《新英汉词典》是一部主体内容编写于上世纪70年代的英汉语词性工具书,出版30余年来,先后推出过增补本、世纪版,累计印数超过1200万册。2008年10月,《中国图书商报》公布由专家评选出的“改革开放30年最具影响力的300种书”书目,工具书中只有3本入列,分别是《新华字典》《现代汉语词典》和《新英汉词典》。
https://www.chinaqw.com/hwjy/whrd/200908/13/175688.shtml
世纪版新英汉词典
百度百科
2000年上海译文出版社出版的图书
世纪版《新英汉词典》共收词10万余条,释义囊括了英美同类语词词典的内容。
《新英汉词典》(第4版)强化求解功能
中华读书报,2009-08-05
本报讯 继2年前推出品牌词典《英汉大词典》第2版修订本之后,上海译文出版社近日再次推出品牌词典《新英汉词典》第4版修订本。修订后的《新英汉词典》适用范围从原来以普通中学生为主扩展到大学学生、英语专业教师。
《新英汉词典》成书于上世纪70年代,经过多次修订,累计销量达1200万册,是改革开放30年来最有影响力的工具书之一。近些年来更成为文曲星、诺亚舟、步步高、好记星等品牌产品的主要搭载内容。
据了解,《新英汉词典》第4版主编由原主编陆谷孙教授的高足、长期从事双语辞书编纂的复旦大学外文学院副教授高永伟担任。此次修订定位于以普通英语学习者为主要读者对象。第4版修订本的亮点在:一、12万超大收词量,其中收录新词新义5000条,不少新词是一些英美原产词典没有收录的;二、根据“全国科学技术名词审定委员会”公布的各学科名词,对《新英汉词典》中数以千计的专名术语进行校准;三、新增辨异辨用栏目,强化词典的求解功能,不仅有利于词的成串记忆,又能在共性基础上深入认识词的个性,形成与引进版学习型双解词典错位竞争的关系。有专家指出,目前中国的词典市场上,引进版学习型双解词典占有非常大的份额。它们是针对二语学习者的英语学习需求专门开发的词典品种,是把英语作为产业来做的产物。然而,在中国,要学好英文的人有各种各样的背景,他们各有不同的需求,学习型词典精讲细讲的特点未必能满足所有使用者的要求。正是基于这一点,上海译文出版社在对《新英汉词典》第4版的学习功能做补充和完善的同时,致力于强化求解功能,不失为学习型词典之外的另一种“学好英文”的武器。
据悉,为了使广大读者更加轻松便捷地阅读使用,《新英汉词典》(第4版)16开版本仿皮硬面精装,改“蚂蚁字”为大字印刷;32开版书包本设计了暖桔、墨绿两大个性色。词典后面还附有600种用法说明,300张插图以及7种科学趣味的附录。