改作「求聞」,殊不辭。
看来还是有明白人的。改成「求闻之若此」,只能望文生義,胡亂解釋。
求能,即求賢,也呼應《察傳》前一篇的《求人》。「不若無聞」,如同說「吳王不若無聞越王句踐於太宰嚭,智伯不若無聞趙襄子於張武」。