英汉对照书籍随见录

James Legge的英译本太古老了,译文很难读,不推荐。他的《诗经》有明显的误译,例如“木瓜”变成了papaya。

我记得中大参与组织了《五经》的重新英译,有个国际学者组成的委员会。因为James Legge的译本很不理想。

《四书》英译,推荐刘殿爵的译本。

《论语》、《孟子》,在网上都可以找到。安娜馆目前的版本体积太小,可能不清晰。

刘殿爵
https://annas-archive.org/search?q=刘殿爵

刘殿爵是中大教授,译文比较学院式,严谨。

许渊冲译过《论语》。许渊冲是多产的翻译大师,译文活泼不拘谨,好读。

许渊冲的集子里可能有《论语》。我没下载,所以不知道。我不是太积极下载书的人。《许译中国经典诗文集》看来不错,好多版本。不知道哪个好。还有叫《许渊冲英译中国传统文化经典》的电子版。

许译中国经典诗文集
https://annas-archive.org/search?q=许译中国经典诗文集