今天狗东的当当店叠加满减后是295,另外狗东可领6期免息券。但当当店的包装和自营的有的一拼,和上海译文店差远了,需斟酌。
要是李华驹的《21世纪大英汉词典》出新版就好了,陆谷孙的《英汉大词典》收词量起点太低了,以后不管怎么增补,数量也赶不上前者。
昨天到过295
爱德印刷的哪里搞啊?都买不到
z这玩意可遇不可求,上午看到295,下午再看就没有了。
隔壁论坛有网友讨论过:李华驹九十年代曾翻译过“韦氏”,至于是哪本韦氏,有说“新世界”的有说“蓝登”的,所以李主编的词典都能看到韦氏的影子;《英汉大词典》的蓝本则是其参考文献中排序靠前的某(几)本;到底是哪本,感兴趣的网友可找英文原版词典对照着,不能说完全一样。
《英汉大词典》的早期版本,有一个说法是,其蓝本是Random House Webster’s Unabridged Dictionary
《英汉大词典》部分词条和world book dictionary几乎一模一样,这本词典本来就十几万词头,韦氏全本应该有二三十万词头,《英汉大词典》比不上《21世纪大英汉词典》也很正常。