PDF扫描版,也即本mdx的参照底本
链接:百度网盘 请输入提取码
提取码:18e2
这本书的翻译底本应该是(英版)。以前我还奇怪,为什么作者是美国人,这本书举的例句用词(如petrol)怎么英国味那么浓。原来英版是为照顾英国人的用法习惯,从美版基础上修订而来。
转贴本词典的版本知识。
https://www.douban.com/group/topic/45352136/
Hayakawa’s Synonyms (早川同义词)
有以下几种大同小异的版本,修订者也都是辞书界一流名家,值得信赖——
Reader’s Digest Use the Right Word (美版)
最常见的版本Funk & Wagnalls Modern Guide to Synonyms —— Use the Right Word (美版)
Use the Right Word (豆瓣)Cassell’s Modern Guide to Synonyms and Related Words (英版)
Cassell's Modern Guide to Synonyms and Related Words (豆瓣)The Penguin Guide to Synonyms and Related Words (英版)
The Penguin Guide to Synonyms and Related Words (Penguin Reference Books) (豆瓣)Choose the Right Word
Choose the Right Word (豆瓣) (目前唯一有售新书的版本)