蕓蕓眾生——可怕的简繁转换错误

没用的,仍会有许多遗漏与错误!其实我尝试过同时比对三、四种转换程式,包括我用自己三脚猫工夫写简单代码调用Windows API直接转换,再如何比对,都不尽如人意。而且,不同的转换程式,得出的结果有时相互矛盾,反倒徒增更多的错误。

我们用一小批词典中的繁体词试试,先繁体转简体,再简体转(伪)繁体,最后对比一下你得到的(伪)繁体与源词之间的差异:

源词:上著 不著 以微知著 位著 住著 佛頭著糞 俵著 倒著 倚著 停著 傅著 傳著 儘著 允著 先著 克著 刪著 乾九 乾乾 乾乾淨 乾乾淨淨 乾乾翼翼 乾人 乾休 乾位 乾修 乾俸 乾倔 乾健 乾儀 乾元 乾光 乾兒 乾冬 乾冰 乾冷 乾則 乾剛

繁转简:上着 不着 以微知著 位着 住着 佛头着粪 俵着 倒着 倚着 停着 傅着 传着 尽着 允着 先着 克着 删着 乾九 干干 干干净 干干净净 干干翼翼 干人 干休 乾位 干修 干俸 干倔 乾健 乾仪 乾元 乾光 干儿 干冬 干冰 干冷 干则 乾刚

再简转繁:上著 不著 以微知著 位著 住著 佛頭著糞 俵著 倒著 倚著 停著 傅著 傳著 盡著 允著 先著 克著 刪著 乾九 幹幹 幹乾淨 乾乾淨淨 幹幹翼翼 幹人 干休 乾位 幹修 幹俸 幹倔 乾健 乾儀 乾元 乾光 乾兒 幹冬 乾冰 乾冷 幹則 乾剛

之所以要“繁转简”、“简转繁”地反复折腾,事关经常有人喜欢同时推出所谓简体版+繁体版,而从不理会其中的大量错误。

我们发现:“著”字经来回倒腾后又恢复了原状,原因是一切简体的“着”或“著”转成繁体时,都会被转成“著”,这相当幸运!不过,繁转简时,产生了许多(伪)简体的“着”,看到类似“经典名着”这样的词,让人如鲠在喉,很是难受的!至于“乾”字,转来转去就相当混乱了,自己可以对比一下。

这是最典型的转换错误。其他还有上百个“一简对多繁”的单字,我就不逐一列举啦,浪费眼神。呵呵呵呵。