过分崇拜,狂热崇拜;狂热地爱,酷爱: Elle est pour ses fans un objet d'idolâtrie (syn. adoration, culte). 她是狂慕者的崇拜对象。
idole [idɔl] n. f. (lat. idolum, gr. eidôlon, de eidos "forme"). ❶ Image ou représentation d'une divinité qui est l'objet d'un culte d'adoration 偶像: Des idoles en bois peint. 油漆木偶像 ❷ Personne qui est l'objet d'une admiration passionnée 〈转〉崇拜的对像,被崇拜的人或物: Cette chanteuse est devenue l'idole des adolescents、这位女歌手成了青少年的崇拜对象。
idylle [idil] n. f. (it. idillio, lat. idyllium, gr. eidullion). ❶ LTTÉR. Petit poème chantant l'amour dans un décor champêtre. 〔文〕田园诗,牧歌 ❷ Relation amoureuse tendre 〈转〉纯朴温柔的爱情: Leur idylle n'a duré qu'un temps. 他们之间纯朴温柔的爱情只持续了一段时间。❸ Relation harmonieuse entre individus ou groupes 融洽的关系,和睦关系: Entre le Parlement et le Premier ministre, ce n'est pas l'idylle. 议会与总理之间的关系可不是融洽的关系。
idyllique [idilik] adj. ❶ LITTÉR. Relatif à l'idylle 〔文〕田园诗的,牧歌的: La poésie idyllique (syn. bucolique, pastoral). 田园诗 ❷ Marqué par une entente parfaite 纯朴而美妙的,田园诗似的,完美的: Un amour idyllique ( = sans nuages). 纯朴而美妙的爱情 ❸ Merveilleux, idéal 美好的,甜美的,理想的: Avoir une vue idyllique de la situation, 对形势有一个美好的看法
if [if] n. m. (gaul. *ivos). ❶ Arbre gymnosperme à feuillage persistant et à baies rouges, souvent cultivé et taillé de façon sculpturale dans les jardins. 紫杉 ◇ Il peut atteindre 15 m de haut et vivre plusieurs siècles. ◇ 紫杉高可达15米,可活几个世纪。❷ If à bouteilles, ustensile de forme conique, garni de pointes, pour égoutter les bouteilles après rinçage. (沥水用)三角形瓶架
igloo ou iglou [iglu] n. m. (angl. igloo, mot esquimau). Habitation en forme de coupole, faite de blocs de neige, que construisent les Esquimaux. (爱斯基摩人的)圆顶雪屋
igname [iɲam] n. f. (port. inhame, mot d'orig. probabl. bantoue). Plante grimpante des régions chaudes, au gros rhizome riche en amidon et comestible. 〔植〕参薯,大薯 ◇ Famille des dioscoréacées. ◇ 薯蕷科。
ignare [iɲar] adj. et n. (lat. ignarus). Ignorant, sans instruction 毫无学识的(人);极无知的(人): Étre ignare en musique (syn. inculte). 在音乐方面一无所知
igné,e [igne] ou [iɲe] adj. (lat. igneus, de ig-
〈974〉
nis "feu"). ❶ Qui est en feu 火的,火质的;火成的: La matière ignée qui constituerait les astres (syn. incandescent) 构成天体的火成物质, ❷ Produit par l'action de la chaleur 火的作用的,由热产生的,熔融的: Fusion ignée. 火熔(作用)
ignifugation [ignifygasjɔ̃] ou [inifygasjɔ̃] n. f. Action d'ignifuger; son résultat. 防火处理;防火性
ignifuge [ignifyʒ] ou [inifyʒ] adj. et. m. (du lat. ignis "feu", et de fuge). Se dit d'une substance, d'un produit propre à ignifuger 防火的,耐火的;可作为防火材料的/防火物,耐火物;防火材料,耐火材料: Un composé ignifuge. 防火化合物,防火剂(On dit aussi 亦说 ignifugeant, e.)
ignifuger [ignifyʒe] ou [inifyʒe] v. t. [conj. 17] . Traiter un matériau de telle sorte qu'il devienne peu ou difficihement inflammable 使防火,使耐火,对…进行防火处理: Ignifuger tous les revêtements de sol. 对所有的地面铺砌层进行防火处理
ignition [ignisjɔ̃] ou [inisjɔ̃] n. f. (du lat. ignitio, de ignis "feu"). Etat des corps en combustion. 燃烧,点火,着火,发火;炽热,灼热;灼烧
ignoble [iɲɔbl] adj. (lat, ignobilis "non noble "). ❶ Qui est d'une bassesse écœurante 卑鄙的,下流的,无耻的: Propos ignobles (syn. abject, vil), 下流话 / Un individu ignoble (syn. infâme). 无耻之徒 ❷ Très laid; très mauvais, très sale 非常难看的;极坏的;极脏的,污秽的: Une nourriture ignoble (syn. infect). 极恶心的食物 / Un taudis ignoble (syn. sordide). 脏乱不堪的房屋
ignoblement [iɲɔbləmɑ̃] adv. De façon ignoble 卑鄙地,无耻地: Vous vous êtes conduits ignoblement (syn. indignement). 你们表现得卑鄙无耻。
ignominie [iɲɔmini] n. f. (lat, ignominia, de nomen "réputation”). LITT. 〈书〉❶ Etat de qqn qui a perdu tout honneur pour avoir commis une action infamante (syn. abjection, infamie). 可耻,无耻,下流 ❷ Action, parole infâme 无耻的行为,丑行;下流话: Dire des ignominies (syn. turpitude). 说下流话
ignominieusement [iɲɔminjøzmɑ̃] adv. LITT. Avec ignominie. 〈书〉可耻地,无耻地,下流地,屈辱性地
ignominieux, euse [iɲɔminjø, øz] adj. LITT. Qui dénote de l'ignominie (syn. abject, infâme, méprisable). 《书〉可耻的,无耻的,下流的,不光彩的;屈辱性的
ignorance [iɲɔrɑ̃s] n. f. (lat. ignorantia). ❶ Défaut général de connaissances; manque d'instruction 愚昧,无知,无学识;缺乏教育: Faire reculer l'ignorance (syn. inculture). 消除愚昧 ❷ Défaut de connaissance ou d'expérience dans un domaine déterminé 不知道,不了解;不懂: J'avoue mon ignorance dans cette matière (syn. incompétence), 我承认自己在这方面——窍不通。
ignorant, e [iɲɔrɑ̃, -ɑ̃t] adj. et n. ❶ Qui manque de connaissances, de savoir 愚昧的(人),无知的(人),无学识的(人): Un être ignorant et borné (syn. inculte, contr. instruit). 一个无学识、智力有限的人 ❷ Qui n'est pas instruit de certaines choses 不知道的,不了解的,不懂的/不了解情况的人;不懂……的人: Je suis ignorant en géographie (syn. ignare, incompétent). 我对地理一窍不通。
ignoré, e [iɲɔre] adj. ❶ Dont l'existence, la nature n'est pas connue 不知道的,未知的: Phénomène dont la cause demeure ignorée (syn. inconnu), 原因尚不详的现象 ❷ Qui est peu connu 不为人所知的,很不著名的,陌生的: Chefd'œuvre ignoré (syn. inconnu), 不为人所知的杰作 / Poète ignoré (syn. méconnu, obscur). 不出名的诗人
ignorer [iɲɔre] v. t. (lat. ignorare). ❶ Ne pas savoir, ne pas connaître 不知道,不了解: On ignore les raisons de son départ. 大家不知道他出走的原因。❷ Ne pas connaître par expérience, par la pratique 未经历,未经受,不懂;不做,不实行: Ignorer les difficultés de la vie, 不懂得生活的艰辛 / Elle ignore le mensonge. 她从不撒谎。❸ Manifester à l'égard de qqn une indifférence complète 不理睬,不认,瞧不起: J'ai décidé de l'ignorer désormais. 我决定从此不再理睬他。❹ Ne pas tenir compte de 不顾,无视: Ignorer un avertissement. 无视一个警告 ◆ s'ignorer v. pr. Qui s'ignore, dont on n'a pas conscience, en parlant d'un sentiment, qui n'est pas cons-cient de sa valeur, en parlant de qqn 不被知道,不被了解: Une vocation qui s'ignore encore. 尚不知晓的职业志向 / Un musicien qui s'ignore, 一个不被人了解的音乐家
iguane [igwan] n. m. (de iguana, mot d'une langue amérindienne des Antilles). Reptile saurien de l'Amérique tropicale, portant une crête dorsale d'écailles pointues, herbivore et dont la chair est estimée. 〔动〕鬣蜥 ◇ Long. 1,50 m. ◇ 体长1.50米。
iguanodon [igwanɔdɔ̃] n. m. (mot angl.. de iguana "iguane" et du gr. odous, odontos “dent”). 《英》Reptile dinosaurien de l'époque crétacée, à démarche bipède. 〔古生〕禽龙 ◇ Long. 10 m. ◇ 体长10米。
I. H. S., monogramme grec de Jésus, que l'Église latine a interprété: lesus, Hominum Salvator («Jésus, sauveur des hommes»). 救世主耶稣[Iesus, Hominum Salvator 的缩写]
ikebana [ikebana] n. m. (mot jap.).《日》Art de la composition florale conforme aux traditions et à la philosophie japonaises et obéissant, depuis le VIIe s., à des règles et à une symbolique codifiées. 插花艺术,花道
il, ils [il] pron. pers. (lat. ille "celui-là”). ❶ Désigne la 3e pers. du masc. dans la fonction de sujet 他,它;他们[第三人称阳性,用作主语]: Il ira loin. 他将去很远的地方。〈转〉他前途无量。Ils sont enthousiastes, 他们很热情。❷ il pron. indéf. Sert à introduire des verbes impersonnels [用于引导无人称动词或无人称动词短语]: Il pleut. 下雨了。Il y a. 有……… Il faut. 应该………
ilang-ilang ou ylang-ylang [ilɑ̃ilɑ̃g] ou
〈975〉
[ilɑ̃gilɑ̃g] n. m. (mot d'une langue des Moluques) [pl. ilangs-ilangs, ylangs-ylangs]. Arbre cultivé en Indonésie et à Madagascar pour ses fleurs, utilisées en parfumerie. 〔植〕夷兰(树) ◇ Famille des anonacées. ◇ 番荔枝科。
île [il] n. f. (lat. unsula). ❶ Étendue de terre entourée d'eau de tous côtés 岛,岛屿: Madagascar est une île. 马达加斯加是一个岛。❷ CUIS. Ile flottante, œufs à la neige dont les blancs sont cuits au bain-marie dans un moule. 〔烹〕清蒸蛋白
iléon [ileɔ̃] n. m. (lat. médiév. ileum, du gr. eilein "enrouler"). Troisième partie de l'intestin grêle, entre le jéjunum et le gros intestin. 〔解〕回肠
iléus [ileys] n.m. (lat. ileus, gr. eileos, de eilein "enrouler"). MÉD. Obstruction de l'intestin. 〔医)肠梗阻(On dit cour. 通常说 une occlusion intestinale.)
iliaque [iljak] adj. (lat. iliacus, de ilia "flanc"). ❶ ANAT. Relatif aux flancs 〔解〕髂的,髂部的: Les artères iliaques. 骼部动脉 ❷ Fosse iliaque, chacune des deux régions latérales de la partie inférieure de l'abdomen. 髂窝 || Os iliaque, chacun des deux os pairs et symétriques formant le squelette du bassin. 髂骨
îlien, enne [iljɛ̃,-ɛn] adj. et n. Qui habite une île. 居住在岛上的(人)
illégal. e. aux [ilegal,-o] adj. (lat. illegalis, de lex, legis "loi"). Contraire à une loi, aux lois 非法的,违法的,不法的: Un contrat illégal (syn. illicite, irrégulier) 一份违法合同
illégalement [ilegalmɑ̃] adv. De façon illégale. 非法地,违法地
illégalité [ilegalite] n. f. ❶ Caractère de ce qui est contraire à la loi 非法(性),违法(性): L'illégalité d'une sanction (syn. irrégularité). 一项惩罚的非法性 ❷ Acte illégal 非法行为,违法行为: Commettre une illégalité (syn iniquité). 违法
illégitime [ileʒitim] adj. ❶ Qui se situe hors des institutions établies par la loi 不合法的,非法的: Union illégitime (syn. illégal, irrégulier). 非法结合,非法同居 ❷ Qui n'est pas fondé, justifié, 不合理的,不正当的: Prétention illégitime (syn. déraisonnable, injustifié). 不合理的要求 ❸ Enfant illégitime, enfant né hors mariage et qui n'a pas été légitimé. 私生子,非婚生子女
illégitimement [ileʒitimmɑ̃] adv. De façon illégitime, 不合法地,非法地;不合理地,不正当地
illégitimité [ileʒitimite] n. f. Défaut de légitimité 不合法;不合理,不正当: Illégitimité d'une demande. 一个要求的不正当性
illettré, e [ilɛtre] adj. et n. ❶ Qui ne sait ni lire ni écrire 不识字的/文盲: Le pourcentage des illettrés dans le monde (syn. analphabète). 世界上的文盲率 ❷ Qui n'est pas très instruit (syn. inculte). 未受教育的(人),没有文化知识的(人)
illettrisme [ilɛtrism] n. m. État des personnes qui, ayant appris à lire et à écrire, en ont complètement perdu la pratique, 文盲状态:
illicite [ilisit] adj. Défendu par la morale ou par la loi 违反道德的,不正当的;违法的,违禁的: Amour illicite (syn. interdit). 违禁的爱情 / Activité illicite (syn. illégal). 违法活动
illico [iliko] adv. (mot lat.).《拉》FAM. Sur-le-champ, immédiatement 〈俗〉马上,立刻,毫不迟疑地: Elle est partie illico (syn. aussitôt). 她立刻出发了。
illimité, e [ilimite] adj. Sans limites 无限的,无边际的: J'ai en lui une confiance illimitée (syn. absolu, total), 我绝对信任他。Des ressources illimitées en matières premières (syn. immense, infini). 取之不尽的原材料资源
illisible [ilizibl] adj. ❶ Qu'on ne peut lire 难以辨认的,不清楚的: Écriture illisible (syn. indéchiffrable), 难以辨认的字迹 ❷ Dont la lecture est rebutante 不堪卒读的,读不下去的: Roman confus, illisible (syn. incompréhensible). 含糊不清、不堪卒读的小说
illogique [ilɔʒik] adj. Qui n'est pas logique 不合逻辑的,缺乏逻辑的,无条理的: Sa conduite est illogique (syn. incohérent, irrationnel), 他的行为是不合逻辑的。Tu es complètement illogique (syn. inconséquent), 你完全缺乏条理。
illogisme [ilɔʒism] n. m. Caractère de ce qui est illogique, chose illogique 不合理辑,缺乏逻辑,无条理: L'illogisme de leur nouvelle stratégie saute aux yeux (syn. absurdité, incohérence). 新策略的不合逻辑性一目了然。
illumination [ilyminasjɔ̃] n. f. ❶ Action d'illuminer 照亮,照明: L'illumination d'un monument historique. 历史古建筑的照明 ❷ Ensemble des lumières disposées pour décorer les rues ou éclairer les monuments publics 灯饰: Les illuminations de Noël, 圣诞节的灯饰 ❸ Inspiration subite 〈转〉灵感,感悟: Soudain, elle a eu une illumination. 突然,她来了灵感。
illuminé,e [ilymine] n. et adj. Personne qui embrasse une idée ou soutient une doctrine avec une foi aveugle, un zèle fanatique (syn. exalté, mystique, utopiste). 幻想者,梦想者,空想家;狂热者/幻想的,空想的;狂热的
illuminer [ilymine] v. t. (lat. illuminare. de lumen "lumière"). ❶ Éclairer d'une vive lumière 照明,照亮,照耀: Des éclairs illuminaient le ciel. 闪电照亮了天空。❷ Donner un vif éclat à 〈转〉照亮,照耀,使亮堂;使焕发: Un sourire illumina son visage (syn. éclairer). 微笑使她容光焕发。
illusion [ilyzjɔ̃] n. f. (lat. illusio. de illudere "se jouer de"). ❶ Erreur de perception qui fait prendre une apparence pour la réalité 幻象,幻觉;错觉: Vous avez été le jouet d'une illusion, ce n'était pas elle (syn. hallucination). 您被幻觉所欺骗,其实那不是她。Le décor donne l'illusion de la perspective、布景给人以景象纵深的错觉。❷ Erreur de l'esprit 幻想,梦想,妄想: Se nourrir d'illusions (syn. chimère, utopie). 怀有幻想 ● Illusion d'optique, erreur, relative à
〈976〉
la forme, aux dimensions, etc., des objets 视错觉: Un mirage est une illusion d'optique. 海市蜃楼是一种视幻觉。|| Se faire des illusions, se tromper 抱幻想;弄错,搞错: Tu te fais des illusions si tu crois m'avoir persuadé. 如果你以为已说服了我,那你就搞错了。
illusionner [ilyzjone] v. t. Tromper par une illusion, créer des illusions chez 使产生错觉,使产生幻想: Elle cherche à nous illusionner (syn. abuser, leurrer). 她试图使我们产生错觉。◆ s'illusionner v. pr. Se tromper 产生错觉,抱幻想;弄错,搞错: Il s'illusionne sur ses capacités (syn. s'abuser, se leurrer). 他对自己的能力产生错觉。他对自己的能力抱有幻想。
illusionnisme [ilyzjənism] n. m. Technique de l'illusionniste (syn. magie, prestidigitation). 幻术,魔术
illusionniste [ilyzjənist] n. Artiste de variétés qui trompe le regard du public par dextérité manuelle ou à l'aide d'accessoires truqués (syn. magicien, prestidigitateur). 幻术师,魔术师
illusoire [ilyzwar] adj. (lat, illusorius, de illusio; v. illusion). Propre à tromper par une fausse apparence 引起错觉的,易发生错觉的;虚假的,虚幻的: Des promesses illusoires (syn. trompeur). 虚假的诺言,骗人的许诺
illusoirement [ilyzwarma] adv. LITT. D'une façon illusoire 〈书〉虚假地,虚幻地: Une gloire illusoirement créée par les médias. 由新闻媒介炒作的荣誉
illustrateur, trice [ilystratær,-tris] n. Artiste qui exécute des illustrations 插图画家: Gustave Doré, l'illustrateur des fables de La Fontaine. 《拉封丹寓言》的插图画家居斯塔夫·多雷
illustratif, ive [ilystratif,-iv] adj. Qui sert d'exemple 作为例证的,能阐释的,说明问题的,典型的: Donner des exemples illustratifs d'une démonstration ( = qui l'éclairent). 给一些能说明某个论点的例子
illustration [ilystrasjō] n. f. ❶ Action d'illustrer un texte, image figurant dans un texte 图解;插图: Livre agrémenté de nombreuses illustrations. 印有许多插图的书 ❷ Action d'illustrer, de rendre clair 说明,例证,阐明: Cela peut servir d'illustration à sa thèse. 这可以作为他论文的例证。
illustre [ilystr] adj. (lat. illustris, de illustrare "éclairer"). Dont le renom est éclatant 著名的,盛名的;显赫的;卓越的,杰出的: Famille illustre (syn. célèbre, contr. obscur). 享有盛名的家族,名门
illustré, e [ilystre] adj. Orné de gravures, d'images, de photographies 有插画的,有插图的: Livre illustré. 有插图的书 ◆ illustré n. m. Journal, revue contenant des récits accompagnés de dessins 画报;画刊: Abonner sa fille à un illustré. 给自己的女儿订一份画报
illustrer [ilystre] v. t. (lat. illustrare; propr. "éclairer"). ❶ Orner d'images, de dessins 加插图于: Un dictionnaire abondamment illustré. 有大量插图的字典 ❷ Rendre plus clair par des exemples, mettre en lumière (举例)说明,阐明;表明: Pour illustrer mon raisonnement (syn. éclairer) 为了阐明我的观点 / Son intervention illustre bien sa manière d'agir (syn. révéler). 他的参预清楚地的表明了他的做事方式。❸ LITT. Rendre illustre, célèbre 〈书〉使出名,使享有盛誉: Il a illustré son pays par une importante découverte. 他因一项重要的发现使自己的国家享有盛誉。◆ s'illustrer v. pr. LITT. Devenir illustre, célèbre 〈书〉出名;享盛誉: S'illustrer par une victoire éclatante (syn. se distinguer). 因辉煌的胜利而享有盛誉
illustrissime [ilystrisim] adj. (de illustre et -issime). Titre donné à certains personnages, princ. à de hauts dignitaires ecclésiastiques. 显赫的,最有声望的[尤指有地位的宗教人士]
îlot [ilo] n. m. (de île et -ot). ❶ Très petite île 小岛: Les îlots sableux de la Loire. 卢瓦尔河的小沙岛 ❷ Élément ayant une unité, un caractère particulier, mais isolé au sein d'un espace plus vaste 岛状地带: Un désert parsemé d'îlots de végétation. 由一些绿洲点缀的沙漠 / Des îlots de résistance (syn. poche). 小块抵抗阵地 ❸ Groupe de maisons, d'immeubles, délimité par des rues, dans une ville (城市中的)楼群,住宅小区: Raser des îlots insalubres dans le centre-ville (syn. bloc). 在市中心拆毁一些不卫生的楼群
ilote [ilot] n. m. (gr. heilôs, ôtos). ❶ HIST. Esclave d'État, à Sparte 〔史〕希洛人[斯巴达的国有奴隶] (en ce sens, on écrit aussi 亦作 hilote). ❷ LITT. Homme réduit au dernier degré de misère, de servilité ou d'ignorance 〈转,书〉社会最底层的人;受奴役最深的人;最无知的人: Ses employés sont de véritables ilotes (syn. esclave). 他的雇员是真正的奴隶。
îlotier [ilotje] n. m. Agent de police chargé de la surveillance d'un îlot d'habitations, d'une portion de quartier. 小区警察,片警
ilotisme [ilotism] n. m. ❶ HIST. Condition d'ilote 〔史〕希洛人身份[斯巴达国有奴隶的身份] (en ce sens, on écrit aussi 亦作 hilotisme). ❷ LITT. État de servilité et d'ignorance (syn. esclavage, servitude). 〈转,书〉最低的社会地位;受奴役的地位
il y a [ilja loc. verb. ❶ Indique la durée écoulée depuis un événement donné ou depuis la fin d'un état 在…以前,有: Je l'ai croisée il y a six mois. 6个月前我曾与她交错而过。Il y a sept heures, j'étais encore à New York. 7个小时以前,我还在纽约。❷ (En corrélation avec que 与que联用). Indique la durée d'une action depuis son origine, ou bien la durée écoulée depuis un événement donné dont on considère les suites 已有…时间了: Il y a cinq ans que je ne l'ai pas vu ( = cela fait cinq ans que je ne l'ai pas vu). 我有5年没有见到他了。Il y a deux jours qu'elle est arrivée, et je ne l'ai pas encore appelée. 她到达已有2天了,我还未给她打电话。Rem. On utilise aussi il y avait, il y aura, il y eut (LITT.), il ya eu. Il y aura de-
〈977〉
main deux ans que je n'ai pas fumé. 还可以用 il y avait, il y aura, il y eut, il y a eu, 例如: Il y aura demain deux ans que je n'ai pas fumé. 到明天我有2年没有抽烟了。
image [imaʒ] n. f. (lat, imago). ❶ Représentation d'un être ou d'une chose par la photographie, le film, etc. (人或物的)画像,雕像;图片,照片: Un livre d'images. 画册 / Des images de Paris au siècle dernier (syn. dessin, gravure). 上个世纪的巴黎照片 / Les dernières images du film sont bouleversantes. 影片的最后一些画面非常感人。❷ Représentation de qqn, qqch par certains effets optiques 象;映象,影象,图象;形象: Regarder son image dans la glace. 在镜中照见自己的形象 / L'image d'un téléviseur. 电视图象 ❸ Ce qui reproduit, imite ou évoque qqn, qqch 酷似的人或物,化身,体现;生动的描写,写照;翻版: Il a donné une image fidèle de la situation (syn. description, tableau). 他描绘出局势的真实情景。Elle est l'image même de la réussite (syn. incarnation). 她是成功的化身。→ Représentation mentale d'un être ou d'une chose 记忆,情景,印象: Il est poursuivi par l'image de son père à l'agonie (syn. souvenir). 他父亲垂危时的情景总是纠缠着他。❺ Expression évoquant la réalité par analogie ou similitude avec un domaine autre que celui auquel elle s'applique 形象化的比喻: S'exprimer par images (syn. métaphore). 通过形象化的比喻表达 || Image d'Épinal, gravure à usage populaire, de style naïf, dont Épinal (en France) a été le principal centre de fabrication au XIXe s.; au fig., présentation naïve, simpliste d'un événement, d'un fait. (19世纪法国)埃皮纳勒彩图[以朴实的风格着称];〈转〉(一个事件的)简单化的介绍,朴素描述 || Image de marque, idée favorable ou défavorable que le public se fait d'une marque commerciale, des produits de cette marque, au fig., opinion générale du public sur une personne, une institution 商誉;〈转〉(群众心目中的)形象,声誉: Le président soigne son image de marque. 主席很注意自己的形象。
imagé, e [imaʒe] adj. Orné d'images, de métaphores 形象化的;富于比喻的: Style imagé (syn. coloré, métaphorique). 富于比喻的文笔
imagerie [imaʒri] n. f. ❶ Ensemble d'images représentant des faits, des personnages, etc. 图片,画片: L'imagerie populaire a beaucoup enrichi l'épopée napoléonienne. 民间图片大大地充实了拿破仑的业绩。❷ Technique permettant d'obtenir des images à partir de différents types de rayonnement, tels que la lumière, les rayons X, etc. 图片制作,成象,显象术: Imagerie médicale, spatiale. 医学图片的制作;宇宙图片的制作 / Imagerie par résonance magnétique ou I. R. M. (v. résonance). 磁共振成象
imagier [imaʒje] n. m. (de image). ❶ Au Moyen Âge, sculpteur en figures, plus rarement miniaturiste. (中世纪的)雕刻家,细密画家 ❷ Livre d'images 画册: Un imagier pour enfants. 儿童画册
imaginable [imaʒinabl] adj. Qui peut être imaginé 可想象的,想象得到的: Dénouement à peine imaginable (syn. concevable). 难以想象的结局
imaginaire [imaʒinɛr] adj. (lat, imaginarius). Qui n'existe que dans l'esprit 想象中的;虚构的,假想的: Une crainte purement imaginaire (syn. chimérique, contr. réel). 纯属假想的担心 / Personnage imaginaire (syn. fictif, légendaire, contr. historique). 虚构的人物 / Elle vit dans un monde imaginaire (syn. irréel; contr. réel, vrai). 她生活在虚构的世界里。◆ n. m. Domaine de l'imagination, des choses créées par l'imagination 想象出来的事物: Vivre dans l'imaginaire (contr. réel). 生活在幻想中
imaginatif, ive [imaʒinatif,-iv] adj. et n. (bas lat, imaginativus). Qui a l'imagination fertile 富有想象力的(人): Un esprit imaginatif (syn. inventif). 富有想象力的头脑
imagination [imaʒinasjɔ̃] n. f. (lat. imaginatio "image, vision"). ❶ Faculté de se représenter par l'esprit des objets ou des faits irréels ou jamais perçus, de restituer à la mémoire des perceptions ou des expériences antérieures 想象: S'évader par l'imagination (syn. rêve). 靠梦想自我解脱 / Revoir en imagination la maison de son enfance. 在想象中又见到童年时的房屋 ❷ Faculté d'inventer, de créer, de concevoir 想象力,创造力: Artiste qui fait preuve d'imagination (syn. créativité, inventivité). 具有想象力的艺术家 ❸ LITT. Construction plus ou moins chimérique de l'esprit 〈书〉幻想,空想;虚构: C'est une pure imagination (syn. invention). 这纯属虚构。Être le jouet de ses imaginations (syn. chimère, illusion). 为幻想所驱使
imaginer [imaʒine] v. t. (lat. imaginari). ❶ Se représenter mentalement 想像,设想,幻想: Imaginer le monde au XXIe s. (syn. concevoir, envisager). 设想21世纪的世界 / Imaginons que je finisse par accepter (syn. supposer). 假设我最终会接受。❷ Avoir l'idée d'une chose ingénieuse 想出: Torricelli imagina le baromètre (syn. inventer). 托里切利发明了水银气压计。Qu'est-ce qu'elle va encore imaginer pour refuser? (syn. trouver). 她还会想出什么招儿来拒绝? ◆ s'imaginer v. pr. ❶ Se représenter par l'esprit, concevoir 想象,设想: Je me l'imaginais très différent (syn. se figurer, se représenter). 我所想象的他非常不一样。Ne t'imagine pas que nous ferons le travail à ta place (syn. croire, penser). 别指望我们会替你干活儿。❷ Se représenter soi-même en esprit 自以为,自认为: Elle s'imagine être une star (syn. se figurer). 她自以为是一个明星。Je m'imagine déjà sur la plage au soleil (syn. se voir). 我想象自己已经在海滩上晒太阳了。
imago [imago] n. m. (mot lat. “image”). 《拉》 Insecte adulte, arrivé à son complet développement et apte à se reproduire. 〔昆〕成虫
imam [imam] n. m. (mot ar.). 《阿》Chef
〈978〉
religieux musulman. 伊玛目[伊斯兰教国家领袖的称号或指伊斯兰教教长]
imbattable [ɛ̃batabl] adj. Qui ne peut être surpassé 不可胜过的,不可击败的: Coureur imbattable (syn. invincible). 不可击败的赛跑运动员
imbécile [ɛ̃besil] adj. et n. (lat, imbecillus "faible"). Dépourvu d'intelligence 低能的,愚笨的,愚蠢的/低能儿,傻瓜,呆子: Un comportement imbécile (syn. sot, stupide). 愚蠢的举止 / Passer pour un imbécile (syn. idiot). 被看作是傻瓜,被当作傻瓜
imbécillité [ɛ̃besilite] n. f. Comportement, acte stupide 低能,愚笨,愚蠢;愚蠢的言行: Son imbécillité est flagrante (syn. stupidité). 他的愚蠢是很明显的。Dire des imbécillités (syn. sottise). 说一些蠢话
imberbe [ɛ̃bɛrb] adj. (lat. imberbis). Qui est sans barbe 无胡须的: Un visage imberbe (syn. glabre). 无胡须的脸
imbiber [ɛ̃bibe] v. t. (lat. imbibere, propr. "boire, absorber"). Mouiller d'un liquide 浸透: Imbiber d'eau une éponge (syn. imprégner). 用水浸透海绵 ◆ s'imbiber v. pr. [de]. Absorber un liquide, en parlant de qqch 被浸透[指物]: La terre s'est imbibée d'eau pendant l'averse (syn. s'imprégner). 下大雨的时候地里浸透了水。
imbrication [ɛ̃brikasjɔ̃] n. f. ❶ État de choses imbriquées 迭瓦状排列,鳞状迭盖: L'imbrication des écailles d'un poisson. 鱼鳞的迭盖 ❷ Liaison étroite, intime 紧密的联系,密切的联系: L'imbrication des éléments d'un récit. 一个故事素材的紧密联系
imbriquer [ɛ̃brike] v. t. (lat. imbricare "couvrir de tuiles", de imbrex "tuile"). ❶ Faire se chevaucher des choses. 按迭瓦状排列,按鳞状迭盖 ❷ Engager un objet dans un autre 使重迭,使交迭: Imbriquer deux cubes l'un dans l'autre (syn. ajuster, emboîter). 把两个立方体互相套在一起 ◆ s'imbriquer v. pr. ❶ Se chevaucher. 呈迭瓦状排列,呈鳞状迭盖 ❷ S'ajuster 重迭,交迭: Pièces d'un jeu de construction qui s'imbriquent. 重迭起来的积木块 ❸ Être lié de manière étroite 紧密联系,交错: Des questions économiques s'imbriquent dans les problèmes politiques (syn. se combiner, s'entremêler). 经济问题与政治问题紧密交织在一起。
imbroglio [ɛ̃brɔljo] ou [ɛ̃brɔglijo] n. m. (mot it., de imbrogliare "embrouiller”). 《意》Situation confuse et d'une grande complexité 混乱,杂乱;混乱的局面: L'imbroglio politique créé par le résultat des élections (syn. confusión, désordre). 由选举结果造成的政治混乱局面
imbu, e [ɛ̃by] adj. (lat. imbutus, de imbuere "imbiber"). ❶ Imprégné, pénétré profondément d'une idée, d'un sentiment 浸透(某种思想,感情)的,充满(某种思想感情)的: Imbu de préjugés (syn. plein, rempli). 充满偏见 ❷ Être imbu de soi-même, être intimement persuadé de sa supériorité, être prétentieux. 自以为了不起,满脑子优越感
imbuvable [ɛ̃byvabl] adj. ❶ Qu'on ne peut pas boire 不宜饮用的;不能喝的: L'eau de mer est imbuvable. 海水不能饮用。❷ FAM. Qu'on ne peut accepter 〈转,俗〉难以忍受的,难以容忍的,难以接受的: Un type imbuvable (syn. odieux, détestable). 一个难以容忍的家伙
imitable [imitabl] adj. Qui peut être imité 可模仿的;值得仿效的: Une signature aisément imitable. 很容易模仿的签名
imitateur, trice [imitatœr,-tris] adj. et n. Qui imite 模仿的,仿效的/模仿者,仿效者: Cet écrivain est un imitateur sans talent (syn. plagiaire). 他是一个模仿他人作品的平庸作家。◆ n. Artiste de music-hall dont la spécialité est l'imitation 模仿者,模仿演员: Un homme politique qui est la cible des imitateurs. 成为模仿演员们模仿对象的政治家
imitatif, ive [imitatif,-iv] adj. De la nature de l'imitation 模仿的: Le pouvoir imitatif des enfants. 儿童的模仿能力
imitation [imitasjɔ̃] n. f. ❶ Action d'imiter qqn ou d'évoquer qqch; son résultat 模仿,仿效,模拟: Elle fait une imitation irrésistible du Premier ministre. 她仿效总理,让人忍俊不禁。Ses romans sont de pâles imitations de ceux de Mauriac (syn. copie, démarquage). 他的小说是莫里亚克小说的肤浅模仿。❷ Action de reproduire artificiellement une matière, un objet, cette reproduction, cette copie 仿制,伪造/仿制品,伪造品,赝品: Bijoux en imitation. 人造珠宝首饰 / Un sac en imitation cuir. 人造革皮包 || À l'imitation de, à la manière de, sur le modèle de 如同,照…的样子: Concerto à l'imitation de Mozart. 模仿莫扎特的协奏曲
imiter [imite] v. t. (lat. imitari). ❶ Reproduire l'allure, le comportement de qqn, d'un animal, le bruit, le mouvement de qqch 模仿,仿效,模拟: Il imite à la perfection le directeur (syn. mimer, singer). 他模仿经理模仿得惟妙惟肖。❷ Reproduire exactement, copier 仿制,伪造: Imiter une signature (syn. contrefaire). 仿造签字 ❸ Prendre pour modèle 模仿: Imiter un romancier (syn. calquer). 模仿一位小说家 ❹ Être une imitation de; présenter le même aspect que 象,似: Un stratifié qui imite le bois (syn. rappeler, ressembler à). 仿木层压板
immaculé, e [imakyle] adj. (lat. immaculatus, de macula "tache"). ❶ Qui n'a pas la moindre tache ou qui est d'une blancheur absolue 无瑕疵的,无斑点的;洁白的: Sa chemise était immaculée. 他的衬衣洁白。❷ Qui est sans souillure morale 清白的,无辜的,纯洁的: Une âme immaculée (syn. pur). 纯洁的心灵 || Immaculée Conception, privilège selon lequel la Vierge Marie a été préservée du péché originel, dogme défini par Pie IX le 8 décembre 1854. 无原罪始胎,无沾成胎,圣灵怀胎 [1854年12月8日教皇庇护九世宣布无原罪始胎为天主教教义,宣称圣母玛丽亚怀耶稣时因蒙受天恩而未沾染原罪]
immanence [imanãs] n. f. État de ce qui est immanent. 内在(性) ◆ PHILOS. Présence
〈979〉
en l'homme même de sa finalité, de ses fins morales (par opp. à transcendance). 〔哲〕内在,固有
immanent, e [imanɑ̃,-ɑ̃t] adj. (lat. scolast. immanens, de immanere, de manere "rester"). ❶ PHILOS. Qui est contenu dans un être, qui résulte de la nature même de cet être. 〔哲〕内在的,固有的 ❷ PHILOS. Qui relève du monde sensible, du monde de l'expérience (par opp. à transcendant). 〔哲〕存在于宇宙万物之内的 || Justice immanente, justice qui découle naturellement des actes accomplis, qui frappe le coupable sans intervention d'un agent extérieur. 必然的惩罚[指不需外界干预、事物本身必然会对罪犯进行惩罚]
immangeable [ɛ̃mɑ̃ʒabl] adj. Qui n'est pas bon à manger 不能食用的;难吃的: Soupe immangeable ( = très mauvaise; syn. infect). 难吃的汤
immanquable [ɛ̃mɑ̃kabl] adj. ❶ Qui ne peut manquer d'arriver 必然的,必至的,不可避免的: L'échec était immanquable (syn. inéluctable). 失败是不可避免的。❷ Que l'on ne peut manquer, rater 必然成功的,不会击不中的,万无一失的: Une cible immanquable. 不会打不中的靶子
immanquablement [ɛ̃mɑ̃kabləmɑ̃] adv. Sans manquer, à coup sûr 必然地,确定地: En agissant ainsi, tu vas immanquablement te faire remarquer (syn. infailliblement, inévitablement). 你这样做必然会惹人注意。
immatérialité [imaterjalite] n. f. Qualité, état de ce qui est immatériel 非物质性: L'immatérialité de l'âme. 灵魂的非物质性
immatériel, elle [imaterjɛl] adj. Qui n'a pas de consistance corporelle 非物质的: Les fantômes sont des êtres immatériels. 鬼魂是非物质的生灵。
immatriculation [imatrikylasjɔ̃] n. f. Action d'immatriculer, fait d'être immatriculé; numéro ainsi attribué 登记,注册;登记号,注册号: Immatriculation d'un soldat, d'une automobile. 士兵注册;汽车牌照
immatriculer [imatrikyle] v. t. (bas lat. immatriculare, de matricula "registre"). Inscrire sur la matricule, sur un registre public 把…登入名册,把…登入册簿;给(汽车)上牌照: Immatriculer un étudiant, une voiture. 把一位大学生登入名册;给一辆汽车上牌照
immature [imatyr] adj. Qui n'a pas encore atteint la maturité intellectuelle, affective 未成熟的: Adolescent immature. 未成熟的少年
immaturité [imatyrite] n. f. Caractère immature 未成熟,不成熟: L'immaturité est très perceptible dans ses premiers romans. 在他最初的小说里可以感觉到他的不成熟性。
immédiat, e [imedja,-at] adj. (bas lat. immediatus, de medius "central"). ❶ Qui précède ou qui suit sans qu'il y ait d'intermédiaire 直接的;紧接的,最近的,立即的,即将的: Successeur immédiat (syn. direct). 直接继承人 / Soulagement immédiat (syn. instantané). 即刻缓解 ❷ PHILOS. Connaissance immédiate, connaissance par intuition (par opp. à la connaissance discursive, qu'on acquiert par l'intermédiaire d'un raisonnement). 〔哲〕直觉认识 ◆ immédiat n. m. Dans l'immédiat, pour le moment 目前,暂时: Dans l'immédiat, je n'ai rien à ajouter. 我暂时没有什么要补充的。
immédiatement [imedjatmɑ̃] adv. À l'instant même 立即,即时: Sortez immédiatement (syn. sur-le-champ). 你们立刻出去。
immémorial, e, aux [imemɔrjal,-o] adj. (lat. médiév. immemorialis). Qui est si ancien qu'on n'en connaît plus l'origine 上古的,远古的,古昔的,无法追忆的: Tradition immémoriale. 远古的传统
immense [imɑ̃s] adj. (lat, immensus "qui ne peut être mesuré"). Qui présente une étendue, une valeur considérables 无边的,无限的,广大的,辽阔的;巨大的;大量的: Un salon immense (syn. vaste, spacieux). 特别宽敞的大厅 / Ils ont une immense fortune (syn. colossal). 他们家财万贯。/ Un immense succès (syn. énorme). 巨大的成就
immensément [imɑ̃semɑ̃] adv. De façon immense 无边地,无限地;广大地,辽阔地;巨大地,非常地: Être immensément riche (syn. extrêmement, infiniment). 非常富有
immensité [imɑ̃site] n. f. ❶ Caractère de ce qui est immense, étendue très vaste 无边,无限,广大,辽阔: L'immensité de la forêt amazonienne. 亚马孙河流域森林的无边无际 ❷ Caractère de ce qui est considérable en grandeur, en intensité 巨大;重大,大量: L'immensité d'une tâche (syn. ampleur, énormité). 任务的重大
immergé, e [imɛrʒe] adj. Qui est sous l'eau 浸没的,浸入水中的;沉入海中的: Les terres immergées. 淹没的土地 / La partie immergée d'un iceberg. 冰山的浸没部分
immerger [imɛrʒe] v. t. (lat. immergere, de mergere "plonger") [conj. 17]. Plonger entièrement dans un liquide, partic. dans la mer 浸入,浸没;使深入: Immerger des caissons de matières radioactives. 把装有放射性物质的箱子沉入海中 ◆ s'immerger v. pr. Se plonger totalement dans un milieu différent de son milieu habituel 完全处于,投入: Faire un séjour à Londres pour s'immerger dans la langue anglaise. 为了完全置身于英语环境而在伦敦小住一段时间
immérité, e [imerite] adj. Qui n'est pas mérité, en bien ou en mal 不应得的,不配的: Des félicitations, une punition imméritées (syn. injustifié, injuste). 不该得到的赞扬;不该受到的处罚
immersion [imɛrsjɔ̃] n. f. (lat. immersio, de immergere; v. immerger). ❶ Action de plonger un corps dans un liquide 浸入,浸没;沉入: L'immersion d'un câble téléphonique. 一条海底电话电缆的敷设 ❷ Fait de se retrouver dans un milieu étranger sans contact direct avec son milieu d'origine 处于外语环境: Séjour linguistique en immersion. 完全处于外语环境的逗留
immettable [ɛ̃mɛtabl] adj. Qu'on en peut pas
〈980〉
ou que l'on n'ose pas porter 不能穿的,不敢穿的[指衣服]: Costume immettable. 不敢穿的服装
1. immeuble [imœbl] adj. et n. m. (lat, immobilis "immobile"). DR. Se dit d'un bien qui ne peut être déplacé 〔法〕不动的/不动产: Une maison, un terrain sont des biens immeubles. 房屋和土地都是不动产。
2. immeuble [imœbl] n. m. (de. 1. immeuble). Bâtiment d'une certaine importance, en partic. bâtiment divisé en appartements pour particuliers ou aménagé à usage de bureaux 房屋,大楼,大厦: Adressez-vous au gardien de l'immeuble. 您去问大楼的看门人。
immigrant, e [imigrɑ̃,-ɑ̃t] adj. et n. Qui immigre 入境移居的,入境侨居的/入境移民,入境侨民,外籍侨民: Un service d'accueil pour les immigrants. 入境移民接待处
immigration [imigrasjɔ̃] n. f. Arrivée, dans un pays, d'étrangers venus s'y installer et y travailler, ensemble des immigrés (入境)移居,侨居;移民,侨民: L'immigration portugaise en France. 移居法国的葡萄牙侨民
immigré, e [imigre] adj. et n. Qui a immigré (入境)移居的,侨居的/入境移民,入境侨民: Des travailleurs immigrés. 移民工 / L'intégration des immigrés. 外籍移民的融入(当地社会)
immigrer [imigre] v. i. (lat, immigrare, propr. "passer dans"). Venir se fixer dans un pays étranger au sien (入境)移居,侨居: De nombreux Irlandais ont immigré aux États-Unis. 许多爱尔兰人移居了美国。
imminence [iminɑ̃s] n. f. Caractère de ce qui est imminent 紧迫,急迫,逼近,临近: L'imminence de son départ (syn. proximité). 动身在即
imminent, e [iminɑ̃,-ɑ̃t] adj. (lat. imminens, de imminere "menacer"). Qui est sur le point de se produire 紧迫的,急迫的,逼近的,临近的: Son arrivée est imminente (syn. proche; contr. lointain). 他即将到达。
s'immiscer [simise] v. pr. [dans] (lat. immiscere, de miscere "mêler") [conj. 16]. Intervenir indûment et indiscrètement dans ce qui est de la compétence d'autrui 干涉,干预,插手: Cessez de vous immiscer dans leurs affaires (syn. s'ingérer, se mêler de). 请您停止干涉他们的事惰。
immixtion [imiksjɔ̃] n. f. (bas lat. immixtio; v. s'immiscer). Action de s'immiscer dans les affaires d'autrui 干涉,干预,插手: Nous ne tolérerons aucune immixtion dans nos affaires intérieures (syn. ingérence, intervention). 我们绝不允许别人干涉我们的内部事务。
immobile [imɔbil] adj. (lat. immobilis). Qui ne se meut pas, qui demeure fixe 不动的,固定的,静止的: Elle est restée immobile à la fenêtre. 她一动不动地呆在窗户边。
immobilier, ère [imɔbilje,-jɛr] adj. (de 1. immeuble). ❶ Qui est composé de biens immeubles 不动产的: Propriétés immobilières. 不动产 ❷ Relatif à un immeuble 房地产的: Société immobilière. 房地产公司 / Crédit immobilier. 房地产信贷 ◆ immobilier n. m. Ensemble des professions intervenant dans la commercialisation des immeubles 不动产行业: Les professionnels de l'immobilier. 不动产行业专业人员
immobilisation [imɔbilizasjɔ̃] n. f. Action d'immobiliser, fait d'être immobilisé 固定;不动: Restez à vos places jusqu'à l'immobilisation complète du véhicule (syn. arrêt). 在飞机没有完全停稳之前请你们不要离开自己的座位。
immobiliser [imɔbilize] v. t. ❶ Rendre immobile; empêcher ou arrêter le mouvement de 固定,使不动,使不能活动,使无法行动: D'importantes chutes de neige ont immobilisé la colonne de secours (syn. bloquer, stopper). 大量的降雪使救援队无法行动。❷ Immobiliser des capitaux, les utiliser à des investissements qui les rendent indisponibles pour un autre objectif. 变流动资本为固定资本 ◆ s'immobiliser v. pr. S'arrêter dans sa progression 不动,停下: L'avion va s'immobiliser devant l'aérogare. 飞机将在航空港停稳。
immobilisme [imɔbilism] n. m. Disposition à se satisfaire de l'état politique, social, etc., présent 墨守成规,固步自封,保守主义: Protester contre l'immobilisme du gouvernement (syn. inertie). 对政府的墨守成规表示抗议 ◆ immobiliste adj, et n. Qui fait preuve d'immobilisme 守旧的,墨守成规的,保守派的/守旧者,墨守成规者,保守派: Une politique immobiliste. 一项固步自封的政策
immobilité [imɔbilite] n. f. État d'un être, d'une chose qui est ou paraît sans mouvement 不动,固定,静止: L'immobilité des eaux d'un lac (contr. agitation, mouvement). 湖水的静止状态
immodéré, e [imɔdere] adj. Qui dépasse la mesure 无节制的;过分的,过度的,无度的,无分寸的: Prétentions immodérées (syn. exagéré). 过分的要求
immodérément [imɔderemɑ̃] adv. De façon immodérée 无节制地;过分地,过度地,无度地,无分寸地: Il buvait immodérément (syn. excessivement). 他毫无节制地饮酒。
immodeste [imɔdɛst] adj. LITT. Qui manque de modestie, de pudeur 〈书〉不正派的,厚颜的,不谦虚的;无节制的,不克制的,不庄重的,不持重的;放肆的: Une satisfaction immodeste (contr. réservé). 无节制的自我满足
immodestie [imɔdɛsti] n. f. LITT. Manque de pudeur, de réserve. 〈书〉不正派,厚颜,不谦虚;无节制,不克制,不庄重,不持重;放肆,恣意
immolation [imɔlasjɔ̃] n. f. Action d'immoler, de s'immoler (牺牲的)奉献,祭品;(作为牺牲的)宰杀;杀死;自我牺牲: L'immolation d'un agneau (syn. sacrifice). 宰杀羔羊
immoler [imɔle] v. t. (lat. immolare). ❶ Tuer pour offrir en sacrifice à une divinité 宰杀…作为祭品,以…作为牺牲;杀死: Agamemnon immola sa fille (syn. sacrifier). 阿伽门农献祭了自己的女儿。❷ LITT. Sacrifier qqn, qqch pour satisfaire une exigence morale, passionnelle, etc. 〈转,书〉牺牲,献出: Immoler sa liberté
〈981〉
à ses intérêts matériels. 为了物质利益而牺牲自己的自由 ◆ s'immoler v. pr. [à]. Faire le sacrifice de sa fortune, de ses intérêts, etc., en considération de 由于…而牺牲个人利益,为…自我牺牲: S'immoler à son devoir, à sa foi. 为了尽义务而牺牲个人利益;为自己的信仰而自我牺牲
immonde [imɔ̃d] adj. (lat, immundus, de mundus "net"). ❶ D'une saleté qui provoque le dégoût 不洁的,不净的,肮脏的,污秽不堪的: Un taudis immonde (syn. ignoble, infect). 污秽不堪的小屋 ❷ D'une bassesse qui écœure 〈转〉卑劣的,卑鄙的;极下流的: Des propos immondes (syn. abject, répugnant). 下流的话语
immondices [imɔ̃dis] n. f. pl. (lat. immunditia). Ordures ménagères, déchets de toutes sortes 垃圾: Des immondices puantes s'accumulaient dans les rues. 发出恶臭的垃圾堆积在街道上。
immoral, e, aux [imɔral,-o] adj. Qui agit contrairement à la morale établie, qui est contraire à cette morale 不道德的,伤风败俗的: Un individu profondément immoral (syn. dépravé). 一个极不道德的家伙 / Une conduite immorale (syn. dissolu). 伤风败俗的行为
immoralisme [imɔralism] n. m. Doctrine qui nie toute obligation morale. 非道德主义
immoraliste [imɔralist] adj. et n. Qui concerne l'immoralisme; partisan de l'immoralisme. 非道德主义的;信奉非道德主义的/非道德主义者
immoralité [imɔralite] n. f. Caractère de qqn, qqch qui est immoral 不道德,伤风败俗,道德败坏;不道德的言行,伤风败俗的事物: L'immoralité d'une conduite, d'une œuvre. 行为的不道德;作品的伤风败俗
immortaliser [imɔrtalize] v. t. Rendre immortel dans la mémoire des hommes 使永垂不朽,使名垂千古: Cette découverte l'a immortalisé. 这个新发现使他名垂千古。
immortalité [imɔrtalite] n. f. (lat. immortalitas, de mors, mortis "mort"). ❶ Qualité, état de ce qui est immortel, d'un être immortel 不死,不灭;永生,永存: L'immortalité de l'âme. 灵魂的永存 ❷ Survivance éternelle dans le souvenir des hommes 〈转〉不朽,名垂千古: L'immortalité de la musique de Mozart. 不朽的莫扎特音乐
immortel, elle [imɔrtɛl] adj. (lat. immortalis). ❶ Qui n'est pas sujet à la mort 不死的,不灭的: Dieux immortels (syn. éternel). 永生的诸神 ❷ Qu'on suppose devoir durer toujours 永久的,永恒的,永存的: Chercher un amour immortel (syn. éternel, contr. éphémère). 寻求永恒的爱 ❸ Dont le souvenir reste dans la mémoire des hommes 〈转〉不朽的,流芳百世的: Gloire immortelle. 不朽的荣誉 ◆ n. ❶ Dieu, déesse, dans la mythologie antique. (古希腊,罗马神话中的)神 ❷ FAM. Membre de l'Académie française. 〈俗〉法兰西科学院院士
immortelle [imɔrtɛl] n. f. Immortelles, plantes à fleurs persistantes, dont il existe 4 genres et près de 400 espèces, dont 8 en France. 〔植〕不凋花;菊科植物[指蜡菊、灰毛菊、银苞菊等]
immotivé, e [imɔtive] adj. ❶ Sans motif 无理由的,没有根据的: Des craintes immotivées (syn. injustifié, infondé). 没有根据的担心 ❷ LING. Se dit d'un signe linguistique dont le signifiant ne possède pas de motivation par rapport au signifié (syn. arbitraire). 〔语言〕任意的
immuable [imɥabl] adj. (de l'anc. adj. muable "qui bouge, qui change", d'après le lat. immutabilis). Qui n'est pas sujet à changer, constant 不变的,永恒的: Un horaire immuable. 不变的时间表 / Son immuable sourire (syn. éternel). 她那永恒的微笑
immuablement [imɥabləmɑ̃] adv. De façon immuable 不变地,永恒地: Son visage immuablement triste (syn. invariablement). 她那始终忧伤的脸
immunisant, e [imynizɑ̃,-ɑ̃t] adj. Qui immunise 〔医〕使免疫的: L'action immunisante d'un vaccin. 疫苗的免疫作用
immunisation [imynizasjɔ̃] n. f. Action d'immuniser, fait d'être immunisé 〔医〕免疫(作用): Le vaccin confère une immunisation temporaire. 疫苗在一段时间内起到免疫作用。
immuniser [imynize] v. t. (du lat. immunis "exempt"). ❶ Rendre réfractaire à une maladie 〔医〕使免疫: Vaccin qui immunise les enfants contre la rougeole. 使儿童免患麻疹的疫苗 ❷ Mettre à l'abri d'un mal, d'une influence nocive 〈转〉使免受,使免除: Cette mésaventure l'a immunisé contre l'envie de recommencer (syn. préserver). 这次不幸的遭遇使他断了再干(这事)的欲望。
immunitaire [imynitɛr] adj. MÉD. Relatif à l'immunité d'un organisme 〔医〕免疫的,免疫性的: Stimuler les réactions immunitaires. 促进免疫性反应
immunité [imynite] n. f. (lat. immunitas, de munus, -eris "charge"). ❶ BIOL. Résistance naturelle ou acquise d'un organisme vivant à un agent infectieux, tel que les microbes ou les virus, ou toxique, tel que les venins ou les toxines de champignons. 〔生〕免疫性,免疫力 || Immunité diplomatique, privilège des agents diplomatiques en vertu duquel, notamm., ceux-ci ne peuvent être déférés aux juridictions de l'État dans lequel ils sont en poste. 外交豁免权 || Immunité parlementaire, privilège selon lequel les parlementaires ne peuvent être poursuivis sans l'autorisation de l'assemblée à laquelle ils appartiennent. 议员豁免权
immunodéficient, e [imynɔdefisjɑ̃,-ɑ̃t] adj. MÉD. Qui souffre d'une déficience des mécanismes immunitaires. 〔医〕患免疫缺陷的,患免疫缺损的
immunodéficitaire [imynɔdefisitɛr] adj. MÉD, Relatif à la déficience des mécanismes immunitaires 〔医〕免疫缺陷的,免疫缺损的: Syndrome immunodéficitaire acquis (sida). 后天性免疫缺损综合症,艾滋病
immunodépresseur [imynɔdepresœr] et im-
〈982〉
munosuppresseur [imynosypresœr] n. m. Médicament ou traitement capable de diminuer ou même de supprimer les réactions immunologiques spécifiques d'un organisme vis-à-vis d'un antigène. 免疫抑制剂;免疫抑制法 ◇ Ce type de médicament est utilisé en partic. lors des greffes d'organes. ◇ 这种药主要用于器官移植。
immunoglobuline [imynɔglɔbylin] n. f. Anticorps qui assure l'immunité humorale, protéine présente dans le sang et les sécrétions capable de se combiner spécifiquement à l'antigène qui est à l'origine de sa production. 〔生化〕免疫球蛋白
immunologie [imynɔlɔʒi] n. f. (de immunité et -logie). Partie de la biologie et de la médecine qui étudie les phénomènes d'immunité. 免疫学 ◆ immunologiste n. Nom du spécialiste. 免疫学家
immunologique [imynɔlɔʒik] adj. Relatif à l'immunologie. 免疫学的
immunosuppresseur n. m → immunodépresseur.
immutabilité [imytabilite] n. f. (lat. immutabilitas, de mutare "changer"). DR. Caractère des conventions juridiques qui ne peuvent être modifiées par la volonté des contractants 〔法〕不变性,不可改变: L'immutabilité d'un contrat. 合同的不可改变性
impact [ɛ̃pakt] n. m. (lat. impactus, de impingere "heurter"). ❶ Fait pour un corps, un projectile de venir en frapper un autre 碰撞,撞击,冲击(力): L'impact a été très violent (syn. choc). 撞击非常猛烈。❷ Effet produit par qqch, influence qui en résulte 〈转〉效力,震动,冲击[指事物]: L'impact de la publicité. 广告的效力 ❸ Influence exercée par qqn, par ses idées 〈转〉影响,作用[指人、思想]: L'impact d'un écrivain. 一位作家的影响 ❹ Point d'impact, endroit où a frappé un projectile 弹着点: Points d'impact sur un mur. 墙上的弹着点
1. impair, e [ɛ̃pɛr] adj. (lat. impar, de par "égal"). ❶ Se dit d'un nombre qui n'est pas divisible par deux (par opp. à pair) 奇数的: Neuf est un nombre impair. 9是奇数。❷ Qui est exprimé par un nombre, un chiffre impair 单的,单数的: Les nombres impairs se terminent par 1,3,5,7, et 9. 单数以1,3,5,7和9结尾。❸ ANAT. Organes impairs, organes qui n'ont pas de symétrique 〔解〕不成对的器官: L'estomac et le foie sont des organes impairs. 胃和肝是不成对的器官。|| MATH. Fonction impaire, fonction f telle que f(-x) = -f(x). 〔数〕奇函数
2. impair [ɛ̃pɛr] n. m. (de 1. impair, p.ê. par opp. à parler pair "parler sans équivoque"). Maladresse choquante, faute de tact 愚蠢行为,蠢事: Commettre un impair (syn. balourdise). 做一桩蠢事
impala [impala] n. m. (mot de la langue des Zoulous). Antilope d'Afrique australe et orientale, vivant en grands troupeaux et dont le mâle porte des cornes en forme de lyre. 〔动〕(产于南非和东非的)黑斑羚
impalpable [ɛ̃palpabl] adj. Si fin, si ténu qu'on ne le sent pas au toucher 不可触知的,摸不出的: Poussière impalpable. 细得摸不出来的粉末
imparable [ɛ̃parabl] adj. Impossible à parer, à contrer 无法避开的,无法避免的;无法反对的: Le coup était imparable. 这一击是无法避开的。Un argument imparable. 无法反驳的论点
impardonnable [ɛ̃pardɔnabl] adj. Qui ne peut ou ne doit pas être pardonné 不可原谅的,不可饶恕的: Vous êtes impardonnable d'avoir agi ainsi. 您这样做是不可饶恕的。Une étourderie impardonnable (syn. inexcusable). 不可原谅的轻率
1. imparfait, e [ɛ̃parfɛ,-ɛt] adj. (lat. imperfectus, de perficere "achever, accomplir"). ❶ Qui présente des lacunes, qui n'est pas achevé 不完全的,不完整的;未完成的: Connaissance imparfaite d'une langue (syn. partiel, rudimentaire). 对一种语言的部分了解 ❷ Qui n'atteint pas la perfection absolue, qui présente des défauts 不完善的,有缺点的,有缺陷的: Son documentaire donne une idée imparfaite de la situation (syn. approximatif, inexact). 他的记录片使人对形势产生一种片面的看法。
2. imparfait [ɛ̃parfɛ] n. m. (de 1. imparfait). GRAMM. Système de formes verbales constituées d'une racine verbale et d'un affixe exprimant le passé et situant l'énoncé dans un moment indéterminé avant le moment présent ou avant le moment du récit. 〔语〕未完成过去时
imparfaitement [ɛ̃parfɛtmɑ̃] adv. De façon imparfaite 不完全地,不完善地,不完美地: Elle a imparfaitement rendu ma pensée. 她没有完全表达我的思想。
imparisyllabique [ɛ̃parisilabik] adj. et n. m. (de 1. impair et syllabique). LING. Se dit des mots latins qui ont au génitif singulier une syllabe de plus qu'au nominatif singulier (par opp. à parisyllabique). 〔语言〕(拉丁语中)属格单数比主格单数多一个音节的(词)
impartial, e, aux [ɛ̃parsjal,-o] adj. Qui ne favorise pas l'un aux dépens de l'autre, qui n'exprime aucun parti pris 不偏不倚的,不偏袒的,公正的,公平的: Avis impartial (syn. objectif). 公正的意见 / Juge impartial (syn. équitable). 公正的法官
impartialement [ɛ̃parsjalmɑ̃] adv. Avec équité, sans parti pris 不偏不倚地,公正地,公平地: Se prononcer impartialement (syn. équitablement, objectivement). 公正地作出决定
impartialité [ɛ̃parsjalite] n. f. Caractère, qualité de qqn qui est impartial ou de ce qui est juste, équitable 不偏不倚,不偏袒,公正,公平: Voici mon avis en toute impartialité (syn. équité, objectivité). 这就是我绝对公正的意见。
impartir [ɛ̃partir] v. t. (bas lat. impartire "accorder", de pars, partis "partie") [conj. 32]. DR. ou LITT. Attribuer; accorder 〔法〕〈书〉给予,授予: Impartir un délai pour un paiement. 对付款给与一个期限
〈983〉
impasse [ɛ̃pas] n. f. (de in- et passer). ❶ Rue, ruelle sans issue 死路,死胡同: Habiter au fond d'une impasse (syn. cul-de-sac). 住在死胡同尽头 ❷ Situation ne présentant pas d'issue favorable 〈转〉绝境,僵局: La négociation est dans l'impasse. 谈判陷入僵局。❸ JEUX. Tentative de faire une levée avec la plus basse de deux cartes non successives d'une même couleur en spéculant sur la position de la carte intermédiaire. 〔牌戏〕(桥牌中的)偷牌[先出小牌,保留好牌以赢牌的手法] ❹ FAM. Faire une, des impasse (s), négliger d'étudier une partie d'un programme d'examen en espérant être interrogé sur les autres. 〈俗〉(准备考试时)忽略复习提纲中估计不会考到的部分 || Impasse budgétaire, fraction des dépenses de l'État qu'on espère couvrir non par des ressources budgétaires, mais par des ressources de trésorerie ou un recours à un emprunt. 预算赤字
impassibilité [ɛ̃pasibilite] n. f. Caractère ou état d'une personne impassible (syn. flegme, sang-froid). 不动声色,无表情;冷淡,冷漠,无动于衷;沉着,冷静,镇定,镇静
impassible [ɛ̃pasibl] adj. (lat. ecclés. impassibilis, de pati "souffrir"). Qui ne manifeste aucun trouble, aucune émotion 不动声色的,无表情的;冷淡的,冷漠的,无动于衷的;沉着的,冷静的,镇定的,镇静的: Un air impassible. 冷漠的神情 / Rester impassible devant le danger ( = maître de soi, syn. calme, imperturbable). 临危不惧,在危险面前保持镇静
impassiblement [ɛ̃pasibləmɑ̃] adv. Avec impassibilité 不动声色地,无表情地;冷淡地,冷漠地,无动于衷地;沉着地,冷静地,镇定地,镇静地: Écouter impassiblement les critiques (syn. sereinement). 冷静地倾听批评意见
impatiemment [ɛ̃pasjamɑ̃] adv. Avec impatience 性急地,急躁地;焦急地,不耐烦地: Les enfants attendent impatiemment leurs cadeaux. 孩子们焦急地等待着自己的礼物。
impatience [ɛ̃pasjɑ̃s] n. f. Manque de patience, incapacité à se contraindre ou à attendre 无耐心,性急,急躁;焦急,不耐烦: Apprendre à maîtriser son impatience (syn. énervement, irritation). 学会控制自己的急躁情绪。
impatient, e [ɛ̃pasjɑ̃,-ɑ̃t] adj. (lat. impatiens, -entis). Qui manque de patience; qui désire avec un empressement inquiet 无耐心的,性急的,急躁的;焦急的,不耐烦的: Être impatient de partir (syn. pressé). 急于动身 ◆ n. Personne impatiente 无耐心的人,性急的人,急躁的人,不耐烦的人: Un jeune impatient. 性急的年轻人
impatiente [ɛ̃pasjɑ̃t] et impatiens [ɛ̃pasjɑ̃s] n. f. (du lat. impatiens [v. impatient], en raison de la réaction du fruit). Balsamine, dont le fruit s'ouvre au moindre contact. 〔植〕凤仙花
impatienter [ɛ̃pasjɑ̃te] v. t. Faire perdre patience à 使失去耐心,使不耐烦,使焦急: Sa lenteur m'impatiente (syn. énerver, irriter). 他的慢条斯理使我不耐烦。◆ s'impatienter v. pr. Perdre patience; marquer son impatience 不耐烦,急于: Le train est en retard et les voyageurs commencent à s'impatienter. 火车晚点了,旅客们开始不耐烦了。
impavide [ɛ̃pavid] adj. (lat. impavidus, de pavor "peur"). LITT. Qui n'éprouve ou ne manifeste aucune peur 〈书〉无所畏惧的,毫不畏惧的: Rester impavide dans le tumulte (syn. imperturbable). 处乱不惊
impayable [ɛ̃pɛjabl] adj. (propr. "qu'on ne saurait payer trop cher", d'où "admirable" avec évolution vers un sens iron). FAM. Incroyablement risible 〈俗〉非常滑稽可笑的,希奇古怪的: Vous êtes impayable avec ce chapeau. 您戴这顶帽子显得非常滑稽可笑。/ Une aventure impayable (syn. cocasse). 非常滑稽的奇遇
impayé, e [ɛ̃peje] adj. Qui n'a pas été payé 未付的: Trop de factures restent impayées. 尚未支付的票据太多了。◆ impayé n. m. Dette, traite, effet non payés 未付的票据: Recouvrement des impayés. 追还未付的票据
impeccable [ɛ̃pekabl] adj. (lat. impeccabilis "incapable de faute", de peccare "pécher"). ❶ Qui est sans défaut 无缺点的,无可指摘的,无可非议的,完美的,纯的: Parler un français impeccable (syn. excellent, parfait, pur). 说一口地道的法语 ❷ Parfaitement propre, net 十分干净的,十分整洁的: Uniformes impeccables. 十分整洁的制服
impeccablement [ɛ̃pekabləmɑ̃] adv. De façon impeccable 完美无缺地,无可指摘地,无可非议地: Chaussures impeccablement cirées (syn. parfaitement). 擦得锃亮的皮鞋
impécunieux, euse [ɛ̃pekynjø,-øz] adj. (du lat. pecunia "argent”). LITT. Qui manque d'argent 〈书〉没钱的,缺钱的,贫穷的: Des familles impécunieuses (syn. démuni, pauvre). 贫穷的家庭
impédance [ɛ̃pedɑ̃s] n. f. (mot angl., de to impede "empêcher", lat. impedire "entraver"). 《英》PHYS. Quotient de la tension aux bornes d'un circuit par le courant alternatif qui le parcourt. 〔物〕阻抗
impedimenta [ɛ̃pedimɛ̃ta] n. m. pl. (mot lat. “bagages”). 《拉》LITT. Ce qui entrave l'activité, le mouvement 〈书〉妨碍行进的负重,包袱;累赘,拖累: Une femme et des enfants sont des impedimenta pour un carriériste (syn. obstacle). 对于一个野心家来说,老婆和孩子都是累赘。
impénétrabilité [ɛ̃penetrabilite] n. f. Caractère impénétrable 不可穿透性,不可渗透性;不可入性;〈转〉难以理解,难以识透: L'impénétrabilité d'un mystère, d'une forêt. 秘密的深奥莫测;森林的不可穿越性
impénétrable [ɛ̃penetrabl] adj. ❶ Qui ne peut être pénétré, traversé 穿不透的,透不过的;难以进入的,难以通过的: Un maquis impénétrable (syn. dense). 难以穿越的丛林 ❷ Impossible à comprendre 〈转〉难以理解的,摸不透的: Desseins impénétrables (syn. mystérieux). 猜不透的意图 / Elle est impénétrable (syn. énigmatique). 她
〈984〉
这个人难以捉摸。
impénitent, e [ɛ̃penitɑ̃,-ɑ̃t] adj. (lat. impaenitens, de paenitere "se repentir"). ❶ Qui persiste dans une habitude (恶习)不改的: Un buveur impénitent (syn. invétéré). 酗酒成癖的酒鬼 ❷ THÉOL. Qui refuse de se repentir 〔神学〕不忏悔的,拒绝悔改的,执迷不悟的: Un pécheur impénitent. 死不悔改的罪人
impensable [ɛ̃pɑ̃sabl] adj. Qui dépasse l'imagination 难以想象的,不可设想的,难以相信的,不可能的: Il est impensable qu'elle ait pu oublier (syn. inconcevable). 难以想象她竟会忘记。
impenses [ɛ̃pɑ̃s] n. f. pl. (lat. impensa). DR. Dépense faite pour l'entretien ou l'amélioration d'un bien, notamm. d'un bien immeuble. 〔法〕(不动产的)维修费,修缮费
1. impératif, ive [ɛ̃peratif,-iv] adj. (lat. imperativus, de imperare "commander"). ❶ Qui a le caractère du commandement, qui exprime un ordre absolu 命令式的,强制性的: Ton impératif (syn. autoritaire, péremptoire). 命令的口气 / Consigne impérative (syn. incontournable). 强制性命令 ❷ Qui s'impose comme une nécessité absolue 绝对必要的,必须的,迫切的: Des besoins impératifs (syn. pressant, urgent). 迫切需要
2. impératif [ɛ̃peratif] n. m. (de 1. impératif et du bas lat. imperativus [ modus]). ❶ Nécessité absolue qui impose certaines actions comme un ordre 迫切需要,绝对必要: Les impératifs du moment, de la situation politique (syn. exigence). 当前的迫切需要;政治形势的迫切需要 ❷ GRAMM. Mode du verbe caractérisé par l'absence de pronoms de conjugaison et qui exprime un ordre ou une défense. 〔语〕(动词的)命令式
impérativement [ɛ̃perativmɑ̃] adv. De façon impérative 命令式地,强制性地;迫切地: Vous devez impérativement répondre avant mardi (syn. obligatoirement). 您必须在星期二之前答复。
impératrice [ɛ̃peratris] n. f. (lat. imperatrix, de imperare "commander"). ❶ Femme d'un empereur. 皇后 ❷ Femme qui gouverne un empire. 女皇
imperceptibilité [ɛ̃pɛrsɛptibilite] n. f. Caractère de ce qui est imperceptible 不可感知(性);难以觉察;极细微: L'imperceptibilité des infrasons. 次声的不可感知性
imperceptible [ɛ̃pɛrsɛptibl] adj. ❶ Qui échappe à nos sens 不可感知的,感觉不到的: Ultrason imperceptible à l'oreille ( = inaudible). 耳朵听不到的超声波 / Microbes imperceptibles à l'œil ( = invisible). 眼睛看不见的微生物 ❷ Qui échappe à l'attention 难以觉察的;极细微的: Progrès, changement imperceptible (syn. infime, insensible). 极小的进步;难以觉察的变化
imperceptiblement [ɛ̃pɛrsɛptibləmɑ̃] adv. De façon imperceptible. 不可感知地;难以觉察地;极细微地
imperfectible [ɛ̃pɛrfɛktibl] adj. Qui n'est pas perfectible, 无法改善的,不可能完善的
imperfectif, ive [ɛ̃pɛrfɛktif,-iv] adj. (de perfectif). LING. Se dit de l'aspect verbal qui envisage une action comme non achevée et dans son déroulement (syn. inaccompli, non accompli). 〔语言〕未完成时的 ◆ imperfectif n. m. LING. Aspect imperfectif; ensemble des formes verbales imperfectives. 〔语言〕未完成时
imperfection [ɛ̃pɛrfɛksjɔ̃] n. f. ❶ État d'une personne ou d'une chose imparfaite 不完全,不完善: L'imperfection des moyens techniques (syn. défectuosité, médiocrité). 技术手段的不完善 ❷ Ce qui rend qqn ou qqch imparfait 缺点,缺陷,错误,短处,不足之处: Ouvrage qui souffre de menues imperfections (syn. défaut, faute). 有一些细微缺陷的工艺品
impérial, e, aux [ɛ̃perjal,-o] adj. (lat. imperialis). ❶ Qui appartient ou se rapporte à un empereur ou à un empire 皇帝的;帝国的: La garde impériale. 皇家卫队 / La Rome impériale. 帝国时代的罗马 ❷ LITT. Qui montre beaucoup d'autorité 〈书〉威严的,尊严的,庄严的;最高的,至上的: Allure impériale (syn. majestueux, souverain). 至高无上的姿态
impériale [ɛ̃perjal] n. f. (de impérial, par analogie de forme avec une couronne impériale pour le sens 1). ❶ Étage supérieur d'une diligence, d'un tramway, d'un autobus, d'un train. (双层马车、无轨电车、公共汽车、火车的)顶层 ❷ Autref., petite touffe de barbe sous la lèvre inférieure, mise à la mode par Napoléon III. 帝须,唇下小绺胡须[旧时因拿破仑三世曾留此须而风靡一时]
impérialement [ɛ̃perjalmɑ̃] adv. De façon impériale, en souverain 帝王似地,君主似地;帝国式地: Il a impérialement dominé ses adversaires. 他象君主似的主宰对手。
impérialisme [ɛ̃perjalism] n. m. (angl. imperialism). ❶ Domination culturelle, économique. etc., d'un État ou d'un groupe d'États sur un autre État ou groupe d'États 帝国主义: Les pays qui ont souffert de l'impérialisme (syn. colonialisme). 曾经遭受帝国主义统治的国家 ❷ Volonté d'expansion et de domination 霸持: L'impérialisme d'une école littéraire (syn. domination). 一个文学流派的霸持
impérialiste [ɛ̃perjalist] adj. et n. Qui relève de l'impérialisme 帝国主义的/帝国主义者: Des visées impérialistes. 帝国主义的企图
impérieusement [ɛ̃perjøzmɑ̃] adv. De façon impérieuse 专横地,蛮横地;急迫地,迫切地: Parler impérieusement (syn. autoritairement). 蛮横地说
impérieux, euse [ɛ̃perjø,-øz] adj. (lat. imperiosus, de imperium "empire"). ❶ Qui commande avec énergie 专横的,蛮横的,命令的: Prendre un ton impérieux (syn. cassant, péremptoire, tranchant). 用蛮横的口气 ❷ Qui oblige à céder, qui s'impose sans qu'on puisse résister 急迫的,迫切的,不可推卸的: Nécessité impérieuse (syn. pressant). 迫切的需要
impérissable [ɛ̃perisabl] adj. Qui ne saurait
〈985〉
périr 不灭的,不朽的: Ce film ne m'a pas laissé un souvenir impérissable (syn. éternel). 这部影片并没有给我留下不可磨灭的记忆。/ Un chef-d'œuvre impérissable (syn. immortel). 不朽的杰作
impéritie [ɛ̃perisi] n. f. (lat. imperitia, de peritus "expérimenté "). LITT. Manque de capacité dans la fonction que l'on exerce 〈书〉无能力,不能胜任,无经验: L'impéritie d'un ministre (syn. incapacité). 一位部长的无能
imperméabilisant, e [ɛ̃pɛrmeabilizɑ̃,-ɑ̃t] adj. et n. m. Se dit d'un produit qui, pulvérisé sur le cuir ou le tissu, le rend imperméable. 使不透水的,使防水的/防水剂
imperméabiliser [ɛ̃pɛrmeabilize] v. t. Rendre imperméable 使不渗透,使防水,对…进行防水处理: Imperméabiliser une paire de chaussures. 对一双鞋进行防水处理
imperméabilité [ɛ̃pɛrmeabilite] n. f. Qualité de ce qui est imperméable 不可渗透性;不透水性,防水性: L'imperméabilité des sols argileux. 粘土的不可渗透性
imperméable [ɛ̃pɛrmeabl] adj. ❶ Qui ne se laisse pas traverser par les liquides 不可渗透的;不透水的,防水的,经防水处理的: Le caoutchouc est imperméable (syn. étanche). 橡胶是防水的。❷ Imperméable à, inaccessible à certains sentiments, certaines idées 〈转〉不受感染的,不为所动的,排斥的: Être imperméable au modernisme (syn. insensible). 不受现代思想的感染 / Il est imperméable à tout conseil (syn. réfractaire). 他什么劝告都听不进去。◆ n. m. Vêtement de pluie imperméable (abrév. fam. imper). 雨衣[俗称缩写为imper.]
impersonnel, elle [ɛ̃pɛrsɔnɛl] adj. ❶ Qui n'appartient ou n'est destiné à personne en propre 非个人的,非特指某个人的;客观的: La loi est impersonnelle. 法律并非针对某个人。❷ Qui n'a aucun caractère personnel 无个性的,无特点的,一般的,平庸的: Style impersonnel (syn. fade, plat). 平庸的文笔 / Un décor impersonnel (syn. quelconque, contr. original). 一般化的装饰 || Modes impersonnels, modes du verbe qui n'expriment pas la personne grammaticale 〔语〕无人称形式: L'infinitif et le participe sont des modes impersonnels. 动词不定式和分词都是无人称形式。|| Phrase impersonnelle, phrase dans laquelle le sujet, placé après le verbe, est remplacé devant le verbe par le pronom neutre il (ex.: «Il est arrivé un paquet»). 无人称句[中性代词il作形式主语,实质主语置于动词后面,如:“Il est arrivé un paquet. 包裹到了。”] || GRAMM. Verbe impersonnel, verbe qui n'a que la 3e pers. du sing., représentant un sujet neutre indéterminé 〔语〕无人称动词[这类动词只有单数第三人称形式]: «Falloir (il faut), pleuvoir (il pleut)» sont des verbes impersonnels. Falloir (il faut 需要), pleuvoir (il pleut 下雨)都是无人称动词。
impersonnellement [ɛ̃pɛrsɔnɛlmɑ̃] adv. De façon impersonnelle 非个人地,普遍地;无个性地,一般地,平庸地;〔语〕无人称地: Verbe employé impersonnellement. 用于无人称形式的动词
impertinence [ɛ̃pɛrtinɑ̃s] n. f. ❶ Manière arrogante de parler, d'agir 无礼,鲁莽,放肆,蛮横: Elle nous a toisés avec impertinence (syn. effronterie). 她放肆无礼地打量我们。❷ Parole, action déplacée ou offensante 失礼的言行,鲁莽的言行,放肆的言行: Vos impertinences sont intolérables (syn. insolence). 您的蛮横无礼是不能容忍的。
impertinent, e [ɛ̃pɛrtinɑ̃,-ɑ̃t] adj. et n. (bas lat. impertinens "qui ne convient pas"). Qui parle, agit d'une manière blessante 无礼的(人),鲁莽的(人),蛮横的(人),放肆的(人): Une réplique impertinente (syn. irrévérencieux). 不礼貌的回答 / C'est une impertinente (syn. insolent). 她是一个蛮横无礼的女人。
imperturbabilité [ɛ̃pɛrtyrbabilite] n. f. État, caractère d'une personne imperturbable 沉着,冷静,镇定,镇静;坚定,不受干扰: Rien ne m'irrite plus que son imperturbabilité (syn. flegme, placidité, sang-froid). 没有什么能比他的镇静更惹我生气的了。
imperturbable [ɛ̃pɛrtyrbabl] adj. Que rien ne peut troubler 沉着的,冷静的,镇定的,镇静的;坚定的,不受干扰的,不可动摇的: Elle a su rester imperturbable (syn. calme, impassible). 她懂得保持冷静。
imperturbablement [ɛ̃pɛrtyrbabləmɑ̃] adv. De façon imperturbable. 沉着地,冷静地,镇定地,镇静地;坚定地
impétigo [ɛ̃petigo] n. m. (mot lat, de impetere “attaquer”). 《拉》Affection contagieuse de la peau, due au streptocoque ou au staphylocoque, caractérisée par l'éruption de pustules qui, en se desséchant, forment des croûtes épaisses. 〔医〕脓疱病
impétrant, e [ɛ̃petrɑ̃,-ɑ̃t] n. (du lat. impetrare "obtenir"). DR. Personne qui obtient de l'autorité compétente qqch qu'elle a sollicité, comme un diplôme, une charge, un titre. 〔法〕(文凭、职衔、证书)求得者
impétueusement [ɛ̃petɥøzmɑ̃] adv. Avec impétuosité. 激烈地,猛烈地;迅猛地;〈转〉热情地,狂热地;性急地;冲动地
impétueux, euse [ɛ̃petɥø,-øz] adj. (bas lat. impetuosus, de impetus "impulsion"). ❶ Qui est animé d'un mouvement puissant, rapide 激烈的,猛烈的;迅猛的: Torrent impétueux (syn. tumultueux). 汹涌的激流 ❷ Qui est vif, emporté, en parlant de qqn 〈转〉热情的,狂热的;急躁的,急性子的;易冲动的: Un adolescent impétueux (syn. ardent, bouillant, contr. nonchalant). 容易冲动的青少年
impétuosité [ɛ̃petɥozite] n. f. ❶ LITT. Caractère, nature de ce qui est impétueux 〈书〉激烈,猛烈;迅猛: L'impétuosité des flots (syn. fureur, violence). 波涛的汹涌 ❷ Caractère passionné d'une personne 〈转〉热情,狂热;急躁;冲动: Elle a défendu sa cause avec impétuosité (syn. ardeur, fougue). 她满怀激情地捍卫自己的事业。
impie [ɛ̃pi] adj. et n. (lat. impius, de pius "pieux"). LITT. Qui méprise la religion 〈书〉不
〈986〉
信宗教的(人);亵渎宗教的(人),蔑视宗教的(人);大逆不道的(人): Les impies (syn. athée, incroyant). 无神论者,不信神者 / Un livre impie (syn. sacrilège). 亵渎宗教的书
impiété [ɛ̃pjete] n. f. (lat. impietas, de impius; v. impie). LITT. 〈书〉 ❶ Mépris pour les choses religieuses (syn. irréligion). 不信教;渎神,蔑视宗教 ❷ Parole, action impie (syn. blasphème, sacrilège). 亵渎宗教的言行,蔑视宗教的言行;大逆不道
impitoyable [ɛ̃pitwajabl] adj. ❶ Qui est sans pitié 无怜悯心的,无同情心的,无情的,冷酷的,残忍的: Juge impitoyable (syn. implacable). 铁面无私的法官 ❷ Qui ne fait grâce de rien 严厉的,毫不留情的,毫不宽容的: Un critique impitoyable (syn. intransigeant, sévère). 严厉的评论家
impitoyablement [ɛ̃pitwajabləmɑ̃] adv. Sans pitié 无情地,冷酷地,残忍地;严厉地,毫不留情地: Il a impitoyablement rejeté toutes les demandes. 他毫不留情地拒绝了所有的要求。
implacable [ɛ̃plakabl] adj. (lat. implacabilis, de placare "apaiser"). ❶ Dont on ne peut apaiser la violence, la dureté 不可缓和的,难以平息的;不共戴天的,难以和解的;铁面无私的,毫不留情的,不宽容的: Haine implacable (syn. acharné). 无比仇恨 / Un ennemi implacable (syn. impitoyable). 不共戴天的敌人 ❷ À quoi on ne peut échapper 不可逃避的;无法改变的: Une logique implacable (syn. imparable). 不可改变的逻辑
implacablement [ɛ̃plakabləmɑ̃] adv. De façon implacable 不可缓和地,难以平息地;难以和解地;铁面无私地,毫不留情地;不可逃避地;无法改变地: Répression menée implacablement (syn. impitoyablement). 残酷镇压
implant [ɛ̃plɑ̃] n. m. (de implanter). ❶ MÉD. Pastille chargée d'une substance active, telle que médicament, hormone, etc., que l'on place dans le tissu cellulaire sous-cutané, où elle se résorbe lentement. 〔医〕植入物,移植物,移植片 ❷ Implant dentaire, plaque ou grille introduite au contact de l'os maxillaire pour soutenir une prothèse dentaire. 牙托
implantable [ɛ̃plɑ̃tabl] adj. MÉD. 〔医〕 ❶ Se dit d'un organe qui peut être implanté. 可移植的 ❷ Se dit d'un sujet sur lequel on peut pratiquer une implantation. 可植入的
implantation [ɛ̃plɑ̃tasjɔ̃] n. f. ❶ Action d'implanter, fait d'être implanté 固定,插入,引入;建立;定居,安置: L'implantation d'une usine dans une région (syn. installation). 在某地区建一个工厂 ❷ Manière dont les cheveux sont plantés. 头发生长的方式 ❸ MÉD., CHIR. Intervention ayant pour but d'insérer un implant sous la peau. 〔医,外〕植入,移植
implanter [ɛ̃plɑ̃te] v. t. (it. impiantare, bas lat. implantare "planter dans"). ❶ Fixer, introduire, planter dans qqch 使固定,插入,引入: Le lierre implante ses crampons dans les fissures de la muraille. 常春藤将攀缘茎伸入墙缝里。❷ Établir qqn, qqch quelque part de façon durable 建立;使定居,安置: Implanter un centre commercial près d'une ville (syn. construire, installer). 在城市附近建一个购物中心 ❸ CHIR. Pratiquer l'implantation de. 〔外〕植入 ◆ s'implanter v. pr. Se fixer; s'installer durablement 固定在,生长在;定居,安家,被安置: Le parti n'a pas réussi à s'implanter dans la région. 该党没有能够在该地区站住脚。
implication [ɛ̃plikasjɔ̃] n. f. ❶ État d'une personne impliquée dans une affaire 牵连,牵涉,卷入: Son implication dans ce scandale n'a jamais été prouvée (syn. complicité, participation). 关于他卷进这一丑闻中的事从未得到证实。❷ (Surtout au pl. 多用复数). Ce qui est impliqué par qqch, conséquence attendue 暗指的论断,包含的事物;意料中的结果: Implications politiques d'une décision économique (syn. conséquence, effet). 一项经济决定必然引起的政治后果
implicite [ɛ̃plisit] adj. (lat. implicitus, p. passé de implicare "envelopper”; v. impliquer). Qui est contenu dans une proposition sans être exprimé en termes précis, formels 暗含的,含蓄的,不言明的,内含的;暗示的,暗指的: Clause, condition, volonté implicite (syn. tacite; contr. explicite). 内含条款;不言明的条件;暗示的意愿
implicitement [ɛ̃plisitmɑ̃] adv. De façon implicite 暗含地,含蓄地,不言明地,暗示地: Son silence constitue implicitement une acceptation. 他的沉默意味着同意。
impliquer [ɛ̃plike] v. t. (lat. implicare, de plicare "plier"). ❶ Mettre en cause 牵连,牵涉,陷入: Il a été impliqué dans une affaire de fausses factures (syn. compromettre, mêler). 他被牵涉到一桩开假发票案件中。❷ Avoir pour conséquence logique ou inéluctable 包含,暗指,意味着,必然含有…意思: Ces propos impliquent un refus de votre part (syn. signifier). 这些话意味着您拒绝了。Le travail en équipe implique le confiance réciproque (syn. supposer). 以团队配合的工作意味着要相互信任。◆ s'impliquer v. pr. [dans]. FAM. Se consacrer très activement à qqch 〈俗〉积极投入,积极参与: Il s'est beaucoup impliqué dans le projet (syn. s'engager). 他积极投身于该项目的实施。
implorant, e [ɛ̃plɔrɑ̃,-ɑ̃t] adj. LITT. Qui implore 〈书〉乞求的,哀求的,恳求的: Voix implorante (syn. suppliant). 哀求声
imploration [ɛ̃plɔrasjɔ̃] n. f. Action d'implorer (syn. prière, supplication). 乞求,哀求,恳求
implorer [ɛ̃plɔre] v. t. (lat. implorare, de plorare "pleurer"). ❶ Supplier avec insistance. en faisant appel à la pitié 乞求,哀求: Implorer Dieu, ses juges (syn. adjurer, conjurer). 祈求上帝;哀求法官 ❷ Demander en suppliant.d'une manière pressante 恳求,恳请: Implorer le pardon de qqn (syn. quémander, solliciter). 恳求某人原谅
imploser [ɛ̃ploze] v. i. Faire implosion 内向爆炸,内破裂: Le téléviseur a implosé. 电视机内爆了。
〈987〉
implosif, ive [ɛ̃plozif,-iv] adj. PHON. Se dit d'une consonne dépourvue de sa phase d'explosion 〔音〕内破裂的,内爆发的: Dans le mot «aptitude», la consonne «p» est implosive. 在“aptitude 才能”这个词中,辅音“p”是内破裂音。
implosion [ɛ̃plozjɔ̃] n. f. (de [ex] plosion). ❶ Irruption brutale et rapide d'un fluide dans une enceinte qui se trouve à une pression nettement moindre que la pression du milieu extérieur 内爆,内破裂,内向爆炸,内向压爆: Implosion d'un tube à vide de téléviseur. 电视机电子管的内爆 ❷ PHON. Première phase de l'émission d'une consonne occlusive, caractérisée par la fermeture du conduit expiratoire et de l'articulation (par opp. à explosion). 〔音〕内破裂(音),内爆发(音)
impluvium [ɛ̃plyvjɔm] n. m. (mot lat.). 《拉》 ANTIQ. Espace découvert au milieu de l'atrium des maisons romaines et qui contenait un bassin pour recevoir les eaux de pluie; ce bassin lui-même. 〔古〕(古罗马住宅正厅中的)受雨天井;蓄水池
impoli, e [ɛ̃pɔli] adj. et n. Qui manque de politesse 无礼貌的(人),失礼的(人),粗鲁的(人): Un homme impoli (syn. grossier, malpoli). 不懂礼貌的人 / Une demande impolie (syn. discourtois, incorrect). 无礼的要求
impoliment [ɛ̃pɔlimɑ̃] adv. Avec impolitesse. 无礼貌地,粗鲁地
impolitesse [ɛ̃pɔlitɛs] n. f. ❶ Manque de politesse 无礼貌,失礼: Se conduire avec impolitesse (syn. grossièreté). 行为举止无礼貌 ❷ Action, parole impolie 不礼貌的言行,无礼的言行: C'est une impolitesse de ne pas l'avoir remercié (syn. incorrection, inconvenance). 没有向他表示感谢,这是不礼貌的行为。
impondérable [ɛ̃pɔ̃derabl] adj. ( de pondérable). LITT. Dont l'importance peut difficilement être évaluée 〈书〉作用难以估量的;难以精确估计的: Facteurs impondérables (syn. imprévisible). 难以估计的因素 ◆ n. m. (Surtout au pl. 多用复数). Élément imprévisible qui influe sur la détermination des événements 难以估量的因素;无法估计的因素,无法预见的事物: Les impondérables de la politique (syn. imprévu). 无法估计的政治因素
impopulaire [ɛ̃pɔpylɛr] adj. Qui n'est pas conforme aux désirs de la population, qui n'est pas aimé du grand nombre 不得人心的,不受欢迎的,非大众化的: Loi très impopulaire. 非常不得人心的法律
impopularité [ɛ̃pɔpylarite] n. f. Manque de popularité, caractère de ce qui est impopulaire 不得人心,不受欢迎: L'impopularité d'un gouvernement, d'une loi. 政府[法律]的不得人心
1. importable [ɛ̃pɔrtabl] adj. (de importer). Qu'il est permis ou possible d'importer 准许进口的,准许输入的;可进口的,可输入的: Liste des marchandises importables. 准许进口的商品清单
2. importable [ɛ̃pɔrtabl] adj. (de porter). Se dit d'un vêtement que l'on ne peut ou que l'on n'ose pas porter 不能穿的,不敢穿的〔指衣服]: Ce chemisier est importable (syn. immettable). 这件女衬衫不能穿了。
importance [ɛ̃pɔrtɑ̃s] n. f. (it. importanza, du lat. importare, propr. "porter dans "). ❶ Caractère de ce qui importe par sa valeur, par son intérêt, par son rôle 重要,重要性,重大: Attacher, donner beaucoup d'importance à qqch. 非常重视某事,认为某事非常重要 / Une décision de la plus haute importance (syn. conséquence, portée). 最重大的决定 ❷ Caractère de ce qui est considérable par la force, le nombre, la quantité 数量,数值,尺寸: Une agglomération d'importance moyenne (syn. taille). 中等城市 ❸ Autorité, influence que confère un rang élevé dans la société, un talent reconnu, etc. 权势,声望,影响: Il a pris de l'importance dans l'entreprise (syn. crédit). 他在企业中有很高声望。● D'importance, important, considérable 重要的: L'affaire est d'importance. 这件事很重要。
important, e [ɛ̃pɔrtɑ̃,-ɑ̃t] adj. (it. importante: v. 2. importer). ❶ Qui a une valeur, un intérêt, un rôle considérable 重要的,重大的: Une déclaration importante (syn. capital). 重要声明 ❷ Considérable par ses proportions, sa quantité 大量的,多的,可观的: Un investissement assez important (syn. considérable). 相当大的投资 ◆ adj. et n. Qui témoigne une prétention à paraître plus qu'il n'est (péjor.) 〈贬〉自高自大的(人): Vouloir faire l'important. 想装作了不起 ◆ important n. m. Point essentiel 要点,重要的事情,关键: L'important, c'est de guérir (syn. essentiel, principal). 关键在于治愈。
importateur, trice [ɛ̃pɔrtatœr,-tris] adj. et n. Qui fait des importations 进口的,输入的/进口商: Pays importateur de céréales. 粮食进口国 / Un gros importateur de voitures. 汽车进口大国
importation [ɛ̃pɔrtasjɔ̃] n. f. ❶ Action d'importer 进口,输入: Importation d'objets manufacturés (contr. exportation). 制成品的进口 ❷ (Surtout au pl. 多用复数). Ce qui est importé 输入物,进口货;进口额: L'excédent des importations (contr. exportation). 进口额超量,入超
1. importer [ɛ̃pɔrte] v. t. (lat. importare "porter dans"). ❶ Faire entrer dans un pays des marchandises provenant de l'étranger 进口,输入: Importer du bois, du charbon (contr. exporter). 进口木材[煤炭] ❷ Introduire dans son pays, dans son milieu qqch qui vient de l'étranger 引进: Importer une danse, une mode (syn. acclimater). 引进一种舞蹈[时尚]
2. importer [ɛ̃pɔrte] v. i. et v. t. ind. [à] (it. importare, mot lat. "porter dans, susciter"). ❶ Avoir de l'importance, présenter de l'intérêt 重要;使感兴趣: Gagner, voilà ce qui importe (syn. compter). 要赢,这才是关键。Vos histoires m'importent peu (syn. intéresser). 您的那些事儿我不感兴趣。❷ Il importe de, que, il est nécessaire de, que 必须,应该,重要的是: Il importe que votre réponse nous parvienne sous
〈988〉
huitaine. 您的答复必须在一星期之内寄给我们。|| N'importe, il n'importe → n'importe. || N'importe qui, quel, où, etc. → n'importe. || Peu importe, qu'importe, cela n'a aucune importance 没有什么关系,没有任何关系,没有什么了不起,无关紧要: Peu importe qu'elle soit là ou non. 她在不在都没有关系。Qu'importent vos protestations. 你们的反对无关紧要。Rem. Ce verbe ne s'emploie qu'à l'inf. et aux 3e pers. 这个动词仅用于不定式及第三人称。
import-export [ɛ̃pɔrɛkspɔr] n. m. (pl. imports-exports). Commerce de produits importés et exportés. 进出口贸易
importun, e [ɛ̃pɔrtœ̃,-yn] adj. et n. (lat. importunus "inabordable"). ❶ Qui ennuie, qui gêne par une insistance répétée ou hors de propos 讨厌的,厌烦的,使人腻烦的,/讨厌的人: Des visiteurs importuns (syn. fâcheux). 不速之客 ❷ Qui irrite par sa continuité ou sa répétition 不合时的,不适时的,纠缠不休的/纠缠不休的人: Ses plaintes sont importunes en la circonstance (syn. inopportun, intempestif). 在这种情形下,她的抱怨是不适宜的。❸ Qui incommode par son caractère déplacé 令人不舒服的,令人厌烦的/令人厌烦的人: Une question importune (syn. gênant). 令人厌烦的问题
importuner [ɛ̃pɔrtyne] v. t. Causer du désagrément à 使厌烦,使腻烦,胡搅蛮缠,打扰: Vous importunez les autres par vos bavardages incessants (syn. déranger, gêner). 你们不停的闲聊会打扰别人。
imposable [ɛ̃pozabl] adj. (de imposer). Soumis à l'impôt, assujetti à l'impôt 应课税的,可征税的: Revenu imposable. 应课税的收入 / Personnes imposables. 应交税的人
imposant, e [ɛ̃pozɑ̃,-ɑ̃t] adj. Qui impressionne par la grandeur, le nombre, la force 威严的,庄严的;雄伟的,壮丽的;庞大的,可观的: Une foule imposante (syn. énorme). 庞大的人群 / Un film à la mise en scène imposante (syn. grandiose). 场景壮观的影片
imposé, e [ɛ̃poze] adj. ❶ Qui est obligatoire 强制的,强加的,必须遵行的: Se plier aux règles imposées. 服从强制性的规定 ❷ SPORTS. Exercices imposés, figures imposées, exercices, figures obligatoires dans certains concours, comme le patinage, la gymnastique, etc. 〔体〕(滑水,体操比赛中的)规定动作(on dit aussi 亦说 les imposés, les imposées). ◆ adj. et n. Soumis à l'impôt, assujetti à l'impôt 被课税的/纳税人,应课税者: Revenus imposés. 被课税的收入
imposer [ɛ̃poze] v. t. (lat. imponere "placer sur"). ❶ Obliger à accepter, à faire, à subir 强迫接受,强迫做,强加,规定: Imposer sa volonté (syn. dicter). 强加自己的意志 / Imposer des restrictions (syn. infliger). 强加一些限制 ❷ Faire accepter par une pression morale 迫使接受: Elle a su imposer ses idées. 她懂得迫使别人接受自己的想法。❸ Charger qqn d'un impôt 对(某人)征税,对(某人)课税: Imposer les contribuables (contr. exonérer). 对纳税人征税 ❹ Frapper qqch d'un impôt, d'une taxe 对(某物)征税,对(某物)课税: Imposer les boissons alcoolisées (syn. taxer; contr. dégrever). 对含酒精的饮料征税 || Imposer le respect, inspirer un sentiment de respect. 使人不得不尊敬,使人肃然起敬 || Imposer silence, faire taire. 迫使沉默,禁止喧哗 || CATH. Imposer les mains, mettre les mains sur qqn pour le bénir. (天主)按手礼[表示为某人祝福] ◆ v. t. ind. En imposer à qqn, lui inspirer du respect, de l'admiration, de la crainte. 使敬畏,使敬服 || S'en laisser imposer, se laisser impressionner par des apparences faussement remarquables. 受骗,上当 ◆ s'imposer v. pr. ❶ Imposer sa présence 树立威望,使人敬服: Il a réussi à s'imposer dans l'entourage du directeur. 他成功地在经理身边的人当中树立了威望。❷ Se faire accepter par le respect que l'on inspire ou par sa valeur 使人接受;使人承认: S'imposer comme la meilleure joueuse de tennis du moment. 使人承认自己是当前最佳女网球运动员 ❸ Avoir un caractère de nécessité, devenir une obligation 成为必要,非此不可: Des réformes s'imposent. 改革势在必行。La plus grande prudence s'impose ( = est de rigueur). 必须绝对谨慎。
imposition [ɛ̃pozisjɔ̃] n. f. (lat. impositio, de imponere "imposer"). ❶ Impôt; procédé de fixation de l'assiette et de liquidation d'un impôt 征税,课税;税款基数的确定和清算过程: Réformer les conditions générales de l'imposition. 改革征税的一般条款 ❷ IMPR. Mise en place des pages de composition, en ménageant des blancs déterminés, de sorte qu'après pliage de la feuille imprimée les pages du cahier obtenu se suivent dans l'ordre de la pagination. 〔印〕装版,排版 ❸ CATH. Imposition des mains, geste du prêtre ou de l'évêque qui impose les mains pour bénir. 〔天主〕按手礼
impossibilité [ɛ̃pɔsibilite] n. f. Caractère de ce qui est impossible à faire, à concevoir logiquement. 不可能(性): Démontrer l'impossibilité d'une hypothèse. 论证一个假设的不可能性 ❷ Chose impossible 不可能的事,办不到的事: Se heurter à une impossibilité matérielle (syn. obstacle). 遇到一个不可逾越的物质障碍
impossible [ɛ̃pɔsibl] adj. (lat. impossibilis, de posse "pouvoir"). ❶ Qui ne peut pas être, qui ne peut pas se faire 不可能的,办不到的,做不到的: Une tâche impossible (syn. infaisable, irréalisable). 不可能完成的任务 ❷ FAM. Très difficile à faire, à concevoir, à endurer, etc. 〈俗〉十分困难的,难以想象的,难以忍受的: La vie ici est devenue impossible (syn. insupportable). 这里的生活变得没法过了。❸ FAM. Avec qui il est difficile de vivre, d'entretenir des relations 〈俗〉很难生活下去的,难以相处的,讨厌的: Des gens impossibles (syn. invivable). 难以相处的人 ❹ Jugé bizarre ou extravagant 怪诞的,荒谬的,离奇的: Avoir un nom impossible (syn. inouï, invraisemblable). 有一个怪怪的名字 ◆ n. m. ❶ Ce qui ne saurait exister, se produire, être réalisé 不可能的事,办不到的事: Vous demandez l'impossible. 您强人所难。❷ Faire l'impossible,
〈989〉
recourir à tous les moyens pour 尽一切可能,千方百计: Les médecins ont fait l'impossible pour la sauver. 医生们尽了一切可能抢救她。|| Par impossible, en envisageant une éventualité des plus improbables 万一: Si, par impossible, ta proposition était acceptée... 如果万一你的建议被接受…
imposte [ɛ̃pɔst] n. f. (it. imposta, du lat. imponere "placer sur"). ❶ MENUIS. Partie fixe ou mobile, vitrée ou non, occupant le haut d'une baie au-dessus du ou des battants qui constituent la porte ou la fenêtre proprement dite. 〔木〕腰头窗,楣窗,窗亮子,气窗 ❷ ARCHIT. Pierre en saillie, supportant le cintre d'une arcade. 〔建〕拱墩
imposteur [ɛ̃pɔstœr] n. m. (lat. impostor, de imponere "en imposer à qqn, l'abuser"). LITT. Personne qui trompe par de fausses apparences, qui se fait passer pour qqn d'autre 〈书〉骗子,招摇撞骗者;冒名顶替者,冒充者;伪君子,伪善者: Démasquer un imposteur (syn. mystificateur). 揭露伪善者的面目
imposture [ɛ̃pɔstyr] n. f. (lat. impostura; v. imposteur). LITT. Action de tromper par de fausses apparences ou des allégations mensongères, notamm. en usurpant une qualité, un titre, une identité 〈书〉欺骗,诈骗;冒名顶替,冒充: Dénoncer les impostures d'un escroc (syn. mensonge, tromperie). 揭露一个骗子的谎言 / Sa renommée repose sur une imposture (syn. mystification). 他的声望是靠欺骗获得的。
impôt [ɛ̃po] n. m. (du lat. impositum, p. passé de imponere "imposer"). Prélèvement effectué d'autorité sur les ressources ou les biens des individus ou des collectivités et payé en argent pour subvenir aux dépenses d'intérêt général de l'État ou des collectivités locales 税,捐税: Impôt sur le revenu. 所得税 || Impôt direct, perçu directement par l'Administration sur les revenus des personnes physiques, sur les bénéfices industriels, commerciaux. 直接税 || Impôt indirect, perçu, notamm., sur les biens de consommation comme les carburants, les alcools, les tabacs. 间接税
impotence [ɛ̃pɔtɑ̃s] n. f. (lat. impotentia). État d'une personne ou d'un membre impotent 残废,肢体不灵便: Son impotence le cloue à la maison (syn. infirmité, invalidité). 他因残废被困在家里动弹不得。
impotent, e [ɛ̃pɔtɑ̃,-ɑ̃t] adj. et n. (lat. impotens "impuissant", de posse "pouvoir"). ❶ Qui éprouve de grandes difficultés à se mouvoir 残废的(人),肢体不灵便的(人): Un vieillard impotent (syn. infirme, invalide). 一个残废老人 ❷ Se dit d'un membre qui est dans l'impossibilité d'accomplir les mouvements qui lui sont propres 不灵便的(肢体): Elle a le bras droit impotent (syn. paralysé). 她右手臂活动不灵便。
impraticabilité [ɛ̃pratikabilite] n. f. Caractère, état de ce qui est impraticable 不能通行,难以通行;不能实行,难以实施: L'impraticabilité des chemins. 道路不能通行
impraticable [ɛ̃pratikabl] adj. ❶ Où l'on ne peut pas passer 不能通行的,难以通行的: Chemins impraticables. 不能通行的道路 ❷ Qu'on ne peut mettre à exécution 不能实行的,难以实施的: Projet impraticable (syn. irréalisable). 难以实施的计划
imprécateur, trice [ɛ̃prekatœr,-tris] n. LITT. Personne qui profère des imprécations. 〈书〉诅咒者
imprécation [ɛ̃prekasjɔ̃] n. f. (lat. imprecatio, de precari "prier"). LITT. Malédiction proférée contre qqn, parole ou souhait appelant le malheur sur qqn 〈书〉诅咒;祈神降祸: Se répandre en imprécations contre qqn (syn. anathème, malédiction). 诅咒某人
imprécatoire [ɛ̃prekatwar] adj. LITT. Qui a la forme d'une imprécation 〈书〉诅咒的: Des formules imprécatoires. 咒语
imprécis, e [ɛ̃presi,-iz] adj. Qui manque de précision 不精确的,不准确的;不明确的,含糊的;模糊的: C'est une évaluation très imprécise (syn. approximatif). 这是一个很不准确的估计。Je n'ai que des notions très imprécises sur cette question (syn. vague). 我对这个问题只有一些模糊的概念。
imprécision [ɛ̃presizjɔ̃] n. f. Manque de précision, élément imprécis 不精确,不准确;不明确,含糊;模糊: Son projet est d'une grande imprécision. 他的计划极不明确。Il y a plusieurs imprécisions dans ce compte rendu (syn. inexactitude). 在这份报告中有多处不精确的地方。
imprédictible [ɛ̃prediktibl] adj. DIDACT. Qui échappe à la prévision (syn. imprévisible). 《教》无法预见的,无法预料的
imprégnation [ɛ̃preɲasjɔ̃] n. f. ❶ Action d'imprégner, fait d'être imprégné 浸,浸渍,浸透,浸润,浸染: L'imprégnation d'un tissu. 织物的浸染 ❷ Pénétration lente 〈转〉渗透,灌输,充满: L'imprégnation des esprits par la publicité. 头脑被广告充斥
imprégner [ɛ̃preɲe] v. t. (bas lat. impraegnare "féconder") [conj. 18]. ❶ Faire pénétrer un liquide, une odeur dans 浸渍,浸透,浸润,浸染: Imprégner une étoffe d'un liquide (syn. imbiber). 用液体浸透一块织物 / Le tabac imprègne les vêtements de son odeur (syn. envahir). 烟味儿沾满衣服。❷ Pénétrer de façon insidieuse et profonde, en parlant d'une influence 〈转〉渗透,使充满: Son éducation l'a imprégné de préjugés (syn. pénétrer, remplir). 他所受的教育使他的思想充满了偏见。◆ s'imprégner v. pr. [de]. S'imbiber; au fig., faire pénétrer qqch dans son esprit par un contact étroit 浸透;〈转〉(通过经常接触而)掌握,领会: Les terres se sont imprégnées de pluie. 土地浸透了雨水。/ Un séjour à l'étranger destiné à s'imprégner d'une langue (syn. assimiler). 旨在通过耳濡目染来掌握一门外语的国外逗留
imprenable [ɛ̃prənabl] adj. Qui ne peut être pris 难攻陷的,难攻克的,攻不破的: Citadelle
〈990〉
imprenable (syn. inexpugnable). 难以攻陷的城堡 || Vue imprenable, qui ne peut être masquée par des constructions nouvelles. 不会被新建筑挡住的视野
imprésario [ɛ̃presarjo] n. m. (mot it, de impresa "entreprise”). 《意》Personne qui négocie, moyennant rémunération, les engagements et les contrats d'un artiste du spectacle. (演员、歌唱家等的)经纪人
imprescriptibilité [ɛ̃prɛskriptibilite] n. f. Caractère de ce qui est imprescriptible 不受时效约束: L'imprescriptibilité des crimes contre l'humanité. 危害人类罪的不受时效限制性
imprescriptible [ɛ̃prɛskriptibl] adj. ❶ DR. Qui ne peut être atteint par la prescription 〔法〕不受时效约束的: Les biens du domaine public sont inaliénables et imprescriptibles. 公共财产不得转让也不受时效约束。❷ Qui ne peut être effacé par le temps 不因时效而消失的;不失效的: Les droits imprescriptibles de l'homme (syn. immuable). 不因时效而丧失的人权
impression [ɛ̃prɛsjɔ̃] n. f. (lat. impressio, de imprimere, propr. "appuyer sur"). ❶ Marque laissée par un objet qui appuie ou est pressé sur une substance 盖印,留印痕;印记,印痕: L'impression d'un cachet dans la cire (syn. empreinte). 盖在火漆上的封印 ❷ Opération par laquelle on transfère sur un support (papier, étoffe, etc.) les caractères disposés dans des formes, les dessins préparés sur les planches, les cylindres ou les pierres lithographiques, dessin, motif ainsi reproduit 印;印刷;印花: Impression en relief. 凸版印刷 / Impression offset. 平版印刷,胶印 ❸ VIEILLI Édition 〈旧〉版本: La dernière impression d'un livre. 一本书的最新版本 ❹ Première couche de peinture, de colle, etc., appliquée sur un support destiné à la peinture pour réduire le pouvoir absorbant de celui-ci (syn. apprêt). (油画的)底色;〔建〕底漆,底涂层 ❺ PHOT. Action d'impressionner une surface sensible. 〔摄〕感光 ❻ Sentiment ou sensation résultant de l'effet d'un agent extérieur 感受,感觉: Éprouver une impression d'étouffement. 有一种窒息的感觉,感到气闷 ❼ Sentiment, opinion qui naît d'un premier contact 印象,感想: Faire bonne, mauvaise impression sur un jury ( = bon, mauvais effet). 给评委会留下好[坏]印象 || Avoir l'impression de, que, croire, s'imaginer que 感觉到,仿佛觉得: Avoir l'impression de tomber, que l'on tombe. 仿佛觉得摔倒了 || Faire impression, provoquer l'admiration, l'étonnement 激起赞赏,引起惊讶: Sa déclaration a fait impression. 他的声明引起极大反响。
impressionnable [ɛ̃prɛsjɔnabl] adj. ❶ Facile à impressionner, à émouvoir 善感的,易受影响的,敏感的,易受感动的: Cet enfant est très impressionnable (syn. émotif, sensible). 这个孩子很容易激动。❷ PHOT. Qui peut être impressionné par un rayonnement; sensible. 〔摄〕可感光的,具有感光性能的
impressionnant, e [ɛ̃prɛsjɔnɑ̃,-ɑ̃t] adj. ❶ Qui produit une forte impression sur l'esprit 给人深刻印象的,引起强烈感受的,感人的: Une scène impressionnante (syn. frappant, saisissant). 动人的场面,感人的场面 ❷ Qui atteint une importance, un nombre considérables 巨大的,可观的: Le nombre des votants a été impressionnant (syn. imposant). 投票人数很可观。
impressionner [ɛ̃prɛsjɔne] v. t. ❶ Produire une vive impression sur 给人以深刻印象,引起强烈感受;打动: La menace ne les impressionnera pas (syn. intimider, émouvoir). 威胁吓不倒他们。Ce film risque d'impressionner les enfants (syn. affecter, frapper). 这部影片可能对孩子们有刺激。❷ PHOT. Laisser une trace sur un support sensible, en parlant d'un rayonnement. 〔摄〕使感光
impressionnisme [ɛ̃prɛsjɔnism] n. m. (de impression). ❶ École picturale française qui se manifesta notamm., de 1874 à 1886, par huit expositions publiques à Paris et qui marqua la rupture de l'art moderne avec l'académisme. 印象派[1874-1886年间在法国盛行的一种绘画流派] ❷ Tendance générale, en art, à noter les impressions fugitives, la mobilité des phénomènes plutôt que l'aspect stable et conceptuel des choses. 印象主义
impressionniste [ɛ̃prɛsjɔnist] adj. et n. ❶ Relatif à l'impressionnisme en peinture; qui s'en réclame 印象派的,印象主义的/印象派画家,印象主义者: Exposition des impressionnistes. 印象派画展 ❷ Qui procède par petites touches 运用细腻笔触的/印象派风格: Une description impressionniste. 笔触细腻的描绘
imprévisibilité [ɛ̃previzibilite] n. f. Caractère de ce qui est imprévisible 无法预见,无法预料: L'imprévisibilité du temps. 天气的无法预料性
imprévisible [ɛ̃previzibl] adj. Qu'on ne peut prévoir 无法预见的,无法预料的: Elle a des réactions tout à fait imprévisibles. 她的反应完全无法预料。
imprévoyance [ɛ̃prevwajɑ̃s] n. f. Défaut, manque de prévoyance 缺乏远见,无先见之明,无预见: Faire preuve d'imprévoyance (syn. négligence). 表现出缺乏远见
imprévoyant, e [ɛ̃prevwajɑ̃,-ɑ̃t] adj. et n. Qui manque de prévoyance (syn. insouciant, négligent). 缺乏远见的(人),无先见之明的(人),没有预见的(人)
imprévu, e [ɛ̃prevy] adj. Qui arrive sans avoir été prévu 未预料到的,出乎意料的,意外的: Incident imprévu (sun. inattendu, inopiné). 意外事件 ◆ imprévu n. m. Ce qui n'a pas été prévu 意外: Faire face aux imprévus. 应付意外
imprimable [ɛ̃primabl] adj. Qui peut être imprimé, qui mérite de l'être. 可以印刷的,值得印刷的
imprimante [ɛ̃primɑ̃t] n. f. Organe périphérique d'un ordinateur servant à éditer sur papier les résultats du travail effectué à l'écran 〔信〕打印机: Imprimante à laser, à jets d'encre. 激光打印机,喷墨打印机
imprimatur [ɛ̃primatyr] n. m. inv. (mot lat.
〈991〉
"qu'il soit imprimé", de imprimere, v. imprimer). 《拉》Permission d'imprimer donnée par l'autorité ecclésiastique. (天主教会对出版物的)出版许可
imprimé [ɛ̃prime] n. m. ❶ Livre, journal, brochure imprimés 印刷品;书籍: Ma boîte aux lettres est envahie par les imprimés. 我的信箱塞满了印刷品。❷ Papier ou tissu à motifs imprimés 印花纸,印花布: Faire des rideaux dans un imprimé à fleurs. 用印花布做窗帘
imprimer [ɛ̃prime] v. t. (lat. imprimere, de premere "presser"). ❶ LITT. Laisser une trace, une empreinte, par pression sur une surface 〈书〉印,压印,留下印记,留下痕迹;盖(印),盖(章): Imprimer ses pas sur le sable. 在沙上留下足迹 ❷ Transmettre un mouvement à 传动,传送,传递;推动: Les oscillations que la houle imprime à un navire. 波浪引起船的颠簸 ❸ LITT. Faire pénétrer dans l'esprit, dans le cœur 〈转,书〉留下,产生(情感等): Imprimer la crainte, le respect (syn. inspirer). 使人产生恐惧;令人尊敬 ❹ Reporter sur un support un dessin, des couleurs, un texte, etc., par pression d'une surface sur une autre 在…印花,在…压花,在…压印图案;压制: Imprimer du papier, des tissus. 压印花纸[花布] ❺ Reproduire des caractères graphiques, des gravures, etc., à un certain nombre d'exemplaires par les techniques de l'imprimerie 印刷;印制: Imprimer un texte, une illustration. 印一篇文章[一张插图] ❻ Faire paraître, publier 出版;发表: Un journal ne peut pas tout imprimer. 报纸不是什么都可以发表的。
imprimerie [ɛ̃primri] n. f. ❶ Ensemble des techniques et des métiers qui concourent à la fabrication d'ouvrages imprimés 印刷(术): Des, caractères d'imprimerie. 活字,铅字 ❷ Établissement où l'on imprime des livres, des journaux, des affiches, des prospectus, etc. 印刷厂
imprimeur [ɛ̃primœr] n. m. ❶ Directeur, propriétaire d'une imprimerie. 印刷厂经理,印刷厂厂长 ❷ Ouvrier, technicien qui travaille dans une imprimerie. 印刷厂工人,印刷工
improbabilité [ɛ̃prɔbabilite] n. f. Caractère de ce qui est improbable 不可能性,未必有: L'improbabilité d'un conflit armé. 武装冲突的不可能性
improbable [ɛ̃prɔbabl] adj. Qui a peu de chances de se produire 不大可能的,未必有的,不象会有的,未必确凿的: Succès improbable (syn. douteux). 未必有的成就
improductif, ive [ɛ̃prɔdyktif,-iv] adj. ❶ Qui ne produit rien 不生产的,非生产性的;无出产的: Une journée improductive. 没有收获的一天 / Une terre improductive (syn. stérile). 没有出产的土地 ◆ adj. et n. Qui ne participe pas à la production. 不参加生产的(人)
improductivité [ɛ̃prɔdyktivite] n. f. Caractère, état de qqn, de ce qui est improductif. 非生产性;无出产
1. impromptu, e [ɛ̃prɔ̃pty] adj. (du lat. in promptu "sous les yeux, sous la main"). Fait sur-le-champ, non préparé 即席的,即兴的;无准备的,临时安排的: Dîner impromptu (syn. improvisé). 临时安排的晚餐 ◆ adv. À l'improviste 即席地,即兴地,无准备地,临时: Arriver impromptu chez des amis. 突然来到朋友家
2. impromptu [ɛ̃prɔ̃pty] n. m. (de 1. impromptu). ❶ LITTÉR. Petite pièce de vers improvisée. 〔文〕即兴诗,即兴之作 ❷ MUS. Pièce instrumentale de forme libre, génér. pour piano. 〔乐〕即兴曲
imprononçable [ɛ̃prɔnɔ̃sabl] adj. Très difficile à prononcer. 难以发音的,发不出音的
impropre [ɛ̃prɔpr] adj. (lat. improprius). ❶ Qui ne convient pas 不恰当的,不得当的,不合适的,不确切的: Un terme impropre (syn. inadéquat). 不恰当的用词 ❷ Impropre à, qui ne convient pas pour tel usage 不适合于: Denrée impropre à la consommation. 不宜食用的食品
improprement [ɛ̃prɔprəmɑ̃] adv. De façon impropre 不恰当地,不确切地: Expression utilisée improprement. 使用不当的熟语
impropriété [ɛ̃prɔprijete] n. f. ❶ Caractère d'un mot, d'une expression impropre 不恰当,不合适,不确切: Un texte truffé d'impropriétés. 一篇尽是用词不当的文章 ❷ Emploi impropre d'un mot 用词不当: Il lui a fait remarquer l'impropriété du terme (syn. incorrection). 他向他指出用词的不恰当。
improuvable [ɛ̃pruvabl] adj. Qu'on ne peut prouver. 无法证明的,无法证实的
improvisateur, trice [ɛ̃prɔvizatœr,-tris] n. Personne qui a le talent d'improviser. 即席演奏[演唱]者,即席演说者,即席发言者,即兴诗人
improvisation [ɛ̃prɔvizasjɔ̃] n. f. ❶ Action, art d'improviser 即席创作,即席演奏[演唱],临时编作: Orateur doué pour l'improvisation. 擅长即席演讲的演说家 ❷ Ce que l'on improvise 即席之作,即兴作品: Une brillante improvisation. 出色的即兴作品
improviser [ɛ̃prɔvize] v. t. (it. improvvisare, du lat. improvisus "imprévu"). ❶ Produire, composer sans préparation un discours, un morceau de musique, etc. 即席创作;即席演奏[演唱];当场作成: Improviser une allocution (contr. préparer). 即席发言 ❷ (Absol.). Interpréter un morceau de musique, un passage, sans suivre une partition précise 即兴创作,即兴演奏[演唱]: Jazzman qui improvise au piano sur un standard. 在钢琴上即兴演奏一首流行乐曲的爵士乐演奏者 ❸ Réaliser, organiser d'emblée, avec les moyens dont on se trouve disposer 临时安排,临时准备,临时凑成: Improviser un repas. 临时准备一顿饭
à l'improviste [ɛ̃prɔvist] loc. adv. (de l'it. improvisto “imprévu”). De façon inattendue; sans prévenir 突然,意外地,出其不意地;无准备地: Arriver chez qqn à l'improviste (syn. inopinément). 突然来到某人家
imprudemment [ɛ̃prydamɑ̃] adv. Avec imprudence 轻率地,冒失地,卤莽地,不谨慎地,不慎重地:
〈992〉
Parler imprudemment de sa démission. 轻率地谈自己的辞职问题
imprudence [ɛ̃prydɑ̃s] n. f. ❶ Défaut d'une personne imprudente 轻率,冒失,卤莽: Il a été victime de son imprudence (syn. imprévoyance). 他由于卤莽而吃了苦头。❷ Caractère d'une action imprudente 不谨慎,不慎重: L'imprudence d'une parole. 一句话的不慎重 ❸ Action imprudente, irréfléchie 不谨慎的行为,轻率的行为,冒失的行为,卤莽的行为: Ne faites pas d'imprudences au volant. 开车时别冒冒失失的。
imprudent, e [ɛ̃prydɑ̃,-ɑ̃t] adj. et n. Qui manque de prudence 轻率的(人),冒失的(人),卤莽的(人),不谨慎的(人),不慎重的(人): Quel imprudent tu fais! (syn. inconscient). 你多么冒失啊! ◆ adj. Qui dénote l'absence de prudence 不谨慎的,不慎重的: Une déclaration imprudente (syn. dangereux, périlleux). 缺乏慎重的讲话
impubère [ɛ̃pybɛr] adj. et n. (lat. impubes, -eris). Qui n'a pas atteint l'âge, l'état de puberté 未到青春期的(人),未成年的(人): Enfant impubère. 未成年儿童
impubliable [ɛ̃pyblijabl] adj. Que l'on ne peut ou que l'on ne doit pas publier. 不能公布的,不能发表的,不该公布的,不该发表的
impudemment [ɛ̃pydamɑ̃] adv. Avec impudence 厚颜无耻地,恬不知耻地: Mentir impudemment (syn. effrontément). 不知羞耻地撒谎
impudence [ɛ̃pydɑ̃s] n. f. ❶ Caractère de qqn, de ce qui est impudent 厚颜无耻,恬不知耻: Il a eu l'impudence d'exiger des excuses (syn. effronterie). 他厚颜无耻地要求赔礼道歉。❷ Action, parole impudente 无耻的言行: Je ne pardonnerai pas ses impudences (syn. impertinence, insolence). 我不会原谅他的无耻行为。
impudent, e [ɛ̃pydɑ̃,-ɑ̃t] adj. et n. (lat. impudens, de pudere "avoir honte"). Qui est d'une effronterie, d'une audace extrême 厚颜无耻的(人),恬不知耻的(人): Un mensonge impudent (syn. insolent). 无耻的谎言 / Un impudent qui ne rougit pas de se contredire (syn. effronté, cynique). 出尔反尔到不会脸红的无耻之徒
impudeur [ɛ̃pydœr] n. f. Manque de pudeur, de retenue 无羞耻心,无耻,厚颜;不庄重,不正经: Dévoiler ses émois avec impudeur (syn. indécence). 不害臊地披露自己的情感
impudique [ɛ̃pydik] adj. Qui blesse la pudeur 不正经的,不知羞耻的;猥亵的,下流的: Une danseuse impudique. 不正经的舞女 / Un geste impudique (syn. indécent). 下流动作
impuissance [ɛ̃pɥisɑ̃s] n. f. ❶ Manque de force, de moyens pour faire une chose 无力,虚弱;无能为力,无法可想: Réduire qqn à l'impuissance. 使某人束手无策 ❷ Impuissance sexuelle, incapacité organique ou psychique pour l'homme à accomplir l'acte sexuel. 〔医〕阳萎
impuissant, e [ɛ̃pɥisɑ̃,-ɑ̃t] adj. ❶ Qui est réduit à l'impuissance, qui manque du pouvoir, de la force nécessaire pour faire qqch 无力的,虚弱的;无能为力的,束手无策的: Assister impuissant à un incendie. 无能为力地目睹一场大火,面对一场大火束手无策 ❷ Impuissant adj. m. et n. m. Atteint d'impuissance sexuelle. 〔医〕阳萎的/阳萎患者
impulser [ɛ̃pylse] v. t. (de impulsion). Donner une impulsion à une ligne de conduite, la pousser à s'exprimer, à être active 推动,推进;促进: Impulser un mouvement de revendication (syn. lancer). 发动一场请愿运动
impulsif, ive [ɛ̃pylsif,-iv] adj. et n. (bas lat. impulsivus; v. impulsion). Qui cède à ses impulsions 易冲动的,任性的,被一时感情所驱使的/易冲动的人: Une jeune femme impulsive (syn. fougueux). 任性的少妇 / C'est un impulsif. 他是一个容易冲动的人。◆ adj. Qui est fait par impulsion 冲动的,不由自主的,情不自禁的,由冲动造成的: Geste impulsif ( = non contrôlé). 不由自主的动作
impulsion [ɛ̃pylsjɔ̃] n. f. (lat. impulsio, de impellere "pousser à"). ❶ Action d'une force qui agit par poussée sur qqch et tend à lui imprimer un mouvement; mouvement ainsi produit 推动(力),推进,冲击: Transmettre une impulsion à un mécanisme. 开动机械装置 ❷ PHYS. Variation brusque d'une grandeur physique suivie d'un retour rapide à sa valeur initiale. 〔物〕脉冲;冲量,动量 ❸ Action propre à accroître le développement, le dynamisme d'une activité, d'une entreprise, effet qui en résulte 〈转〉推动,促进,刺激: Donner une impulsion au tourisme régional (syn. élan, essor). 促进地区的旅游发展 ❹ Force, penchant qui pousse à agir 〈转〉推动力,倾向性: Être mû par une impulsion généreuse (syn. mouvement). 为慷慨大方的天性所驱使 ❺ Force incoercible et soudaine qui pousse à agir 一时冲动,一时高兴: Céder à une impulsion violente. 任凭一时冲动,感情用事
impulsivement [ɛ̃pylsivmɑ̃] adv. De façon impulsive 冲动地: Il réagit trop impulsivement aux critiques. 他过于冲动地对批评意见作出反应。
impulsivité [ɛ̃pylsivite] n. f. Caractère impulsif. 冲动的气质,冲动的性格
impunément [ɛ̃pynemɑ̃] adv. ❶ Sans subir ou sans encourir de punition 不受惩罚地,不受制裁地,逍遥法外地: Ces trafiquants agissent impunément. 这些走私犯进行走私活动而不受到制裁。❷ Sans s'exposer à des conséquences fâcheuses 无后患地,不受损害地: On ne peut pas impunément se passer de repos des nuits durant. 人们不可能连续几夜不休息而身体不受伤害。
impuni, e [ɛ̃pyni] adj. Qui demeure sans punition 未受惩罚的,未受制裁的,逍遥法外的: Un coupable, un crime impuni. 逍遥法外的罪犯;未受惩罚的罪行
impunité [ɛ̃pynite] n. f. (lat. impunitas). Fait de ne pas risquer d'être puni, sanctionné 不受惩罚,不受制裁,逍遥法外: Ses relations lui assurent l'impunité. 他的关系网确保
〈993〉
他不会受处罚。● En toute impunité, impunément. 不受惩罚地,不受制裁地,逍遥法外地
impur, e [ɛ̃pyr] adj. ❶ Qui n'est pas pur, qui est altéré par la présence d'éléments étrangers 不洁的,不纯的,混杂的: Une eau impure. 不洁净的水,浊水 ❷ LITT. ou VIEILLI. Contraire à la chasteté 〈书;旧〉不贞洁的: Désirs impurs. 淫欲
impureté [ɛ̃pyrte] n. f. ❶ État de ce qui est impur, altéré 不洁,不纯,混杂,变质: L'impureté de l'air (syn. pollution). 空气的污浊 ❷ Ce qui salit, altère qqch 污物,杂质,混杂物: Il reste encore quelques impuretés dans le métal (syn. scorie). 金属内还有一些杂质。
imputable [ɛ̃pytabl] adj. ❶ Qui peut, qui doit être imputé, attribué à qqch, à qqn 可归咎于…的,应归咎于…的;可归因于…的,应归因于…的: Erreur imputable à l'étourderie. 由疏忽造成的错误 ❷ Qui peut être prélevé sur un compte, un budget, etc. 〔会〕应列入,应记入: Frais de mission imputables sur les crédits. 应列入经费中的出差费
imputation [ɛ̃pytasjɔ̃] n. f. (bat lat. imputatio). ❶ Fait d'imputer une faute à qqn 归罪,归咎,指责,非难: Imputation calomnieuse (syn. allégation). 诽谤性指责 ❷ Affectation d'une somme à un compte. 〔会〕列入,记入,出账
imputer [ɛ̃pyte] v. t. (lat. imputare "porter en compte", de putare "compter"). ❶ Attribuer à qqn, à qqch la responsabilité de 归咎于,归罪于: Imputer un vol à qqn. 把偷窃归罪于某人 ❷ Porter au compte de 〔会〕列入,记入: Imputer une dépense sur un chapitre du budget. 把一笔支出列入预算项目内
imputrescible [ɛ̃pytrɛsibl] adj. Qui ne peut se putréfier 不会腐烂的,不会腐败的: Le teck de Birmanie est un bois imputrescible. 缅甸的柚木是一种不会腐烂的木材。
in [in] adj. inv. (mot angl. “dedans”). 《英》, FAM.. VIEILLI. À la mode; branché 〔俗,旧〕入时的,时髦的;适应形势的,合时代潮流的
in-, préfixe, de l'élément lat. in-, pouvant prendre par assimilation à la consonne suivante les formes il-, ir-, im-, et exprimant la privation, la négation, le contraire (inachevé, illisible, irréfléchi, imbattable). 表示“无,不,非,相反”的意思[在l前为il-,在r前为ir-,在b, m, p前为im-]
inabordable [inabɔrdabl] adj. ❶ Où l'on ne peut aborder 不能靠岸的;不能靠近的,不能到达的,难以进入的: Île inabordable (syn. inaccessible). 无法靠近的岛 ❷ En parlant de personnes, qui est d'un abord difficile 难以接近的[指人]: Le directeur est inabordable. 经理难以接近。❸ Dont le prix est trop élevé (价格)特别昂贵的: Dans ce quartier, les loyers sont inabordables (syn. exorbitant). 在这个区,房租特别高。
inabouti, e [inabuti] adj. Qui n'a pu aboutir 未获成果的,未成功的: Projet inabouti. 未成功的计划
inaccentué, e [inaksɑ̃tɥe] adj. Qui ne porte pas d'accent (par opp. à accentué) 非重音的,非重读的: Syllabe inaccentuée (syn. atone). 非重读音节
inacceptable [inaksɛptabl] adj. Que l'on ne peut accepter 不能接受的,难以接受的: Comportement inacceptable (syn. inadmissible). 难以接受的行为
inaccessible [inaksesibl] adj. ❶ Dont l'accès est impossible; que l'on ne peut atteindre 进不去的,达不到的: Île inaccessible (syn. inabordable). 上不去的岛 / Se fixer un but inaccessible. 给自己确定一个达不到的目标 ❷ Que l'on ne peut comprendre, connaître 无法理解的,无法认识的: Poème inaccessible (syn. incompréhensible). 难以理解的诗 ❸ Qui ne peut pas être touché par tel sentiment, telle manière de penser 不会被感动的,无动于衷的: Être inaccessible à la pitié. 无怜悯心,铁石心肠
inaccompli, e [inakɔ̃pli] adj. LITT. Non accompli. 〈书〉未完成的,未履行的 ◆ adj. et n. m. LING. Syn. de imperfectif. 〔语言〕未完成时的/未完成时态
inaccoutumé, e [inakutyme] adj. Inhabituel, insolite 不寻常的,不合乎习惯的,奇特的,罕见的: Un zèle inaccoutumé (syn. exceptionnel). 异常的热情
inachevé, e [inaʃəve] adj. Qui n'est pas achevé. 未完成的,未完工的
inachèvement [inaʃɛvmɑ̃] n. m. État de ce qui n'est pas achevé 未完成,未完工: L'inachèvement des travaux. 工程未完工
inactif, ive [inaktif,-iv] adj. ❶ Qui n'a pas d'activité 不活动的,不运动的;无所事事的,闲散的,懒散的;不活跃的,无生气的: Rester inactif (syn. désœuvré, oisif). 处于闲散状态 / Secteur inactif. 无生气的部门 ❷ Qui n'a pas d'action, d'effet 不起作用的,无效的: Remède inactif (syn. inefficace, inopérant). 无疗效的药物 ◆ adj. et n. Qui n'exerce pas d'activité professionnelle, qui n'appartient pas à la population active. 不在职的,不属就业人口的/非在职人员;非就业人口
inaction [inaksjɔ̃] n. f. Absence de travail, d'activité 无所事事,闲散;不活动,无行动: Son inaction commence à lui peser (syn. désœuvrement, oisiveté). 他因闲着没有事情干而开始不安了。
inactiver [inaktive] v. t. MÉD. Détruire le pouvoir pathogène d'une substance ou d'un micro-organisme 〔医〕灭活,使失活: Inactiver un virus par l'action de la chaleur. 通过加热作用使病毒失活
inactivité [inaktivite] n. f. Absence d'activité; état de qqn qui n'a pas d'occupation 不活动;不活泼,不活跃;不在职,无所事事,闲散: L'inactivité forcée d'un malade (syn. inaction). 病人的强制性静养
inadaptable [inadaptabl] adj. Qui n'est pas susceptible d'être adapté. 不能适应的,不适合的
inadaptation [inadaptasjɔ̃] n. f. Manque,
〈994〉
défaut d'adaptation 不适应,不适合: Inadaptation au milieu professionnel. 对工作环境的不适应 / Inadaptation de l'offre à la demande (syn. inadéquation). 供不应求,供求失调
inadapté, e [inadapte] adj. et n. ❶ Qui ne peut s'adapter à son milieu, à la société 不适应…的/不适应者,: Enfant inadapté à la vie scolaire. 不适应学校生活的儿童 / Rééducation des inadaptés (syn. asocial). 对不适应者的再训练 ◆ adj. ❶ Qui n'est pas adapté 不适合…的,与…不相配的,与…不匹配的: Matériel inadapté aux besoins. 与需要不相符的设备 ❷ PSYCHOL. Enfance inadaptée, ensemble des enfants qui justifient de mesures éducatives particulières en raison d'un handicap physique, d'une déficience intellectuelle, de troubles affectifs ou de difficultés liées au milieu. 〔心〕(由于生理、心理缺陷等原因)不能适应环境的儿童,顺应不良的儿童
inadéquat, e [inadekwa,-at] adj. Qui n'est pas adéquat (syn. inapproprié, inadapté). 不相适合的,不相符的,不一致的,不适当的
inadéquation [inadekwasjɔ̃] n. f. Caractère de ce qui n'est pas adéquat. 不相适合,不相符,不一致,不适当
inadmissible [inadmisibl] adj. Qui ne peut pas être admis ou toléré 不能接受的,不能容许的,不能容忍的: Erreur inadmissible (syn. inacceptable, inexcusable). 不能容忍的错误
inadvertance [inadvɛrtɑ̃s] n. f. (lat. médiév. inadvertentia, de advertere "tourner [son attention] vers"). LITT. Inattention, étourderie, faute qui en résulte. 〈书〉不注意,不经心,疏忽,大意;因不经心造成的错误,因疏忽造成的错误; ◆ Par inadvertance, par inattention, par mégarde. 由于不注意,由于不经心,由于疏忽
inaliénabilité [inaljenabilite] n. f. DR. Caractère de ce qui est inaliénable 〔法〕(财产等的)不得转让性,不可让与性: L'inaliénabilité des biens du domaine public (syn. incessibilité). 公共财产的不得转让性
inaliénable [inaljenabl] adj. DR. Qui ne peut être aliéné, cédé 〔法〕不得转让的,不可让与的: Une propriété inaliénable (syn. incessible). 不得转让的财产
inaltérabilité [inalterabilite n. f. Caractère de ce qui est inaltérable 不变质,不变性;永恒性: L'inaltérabilité d'un métal. 一种金属的不变性
inaltérable [inalterabl] adj. ❶ Qui ne peut être altéré 不变质的,不起变化的,不会老化的: Un métal inaltérable (syn. inoxydable). 一种不会氧化的金属 ❷ Qui ne peut être amoindri 经久不变的,始终不渝的,持久的: Amitié inaltérable (syn. impérissable). 始终不渝的友谊
inaltéré, e [inaltere] adj. Qui n'a subi aucune altération (syn. intact). 未变质的,未起任何变化的
inamical, e, aux [inamikal,-o] adj. Qui témoigne de dispositions hostiles ou malveillantes 不友好的,不亲善的: Démarche inamicale. 不友好的活动,不友好的作法
inamovibilité [inamɔvibilite] n. f. DR. Garantie statutaire de certains agents de l'État, en vertu de laquelle ils sont inamovibles. 〔法〕不可撤职,不能罢免;终身性
inamovible [inamɔvibl] adj. Qui ne peut être révoqué, puni ou déplacé qu'en vertu d'une procédure spéciale offrant des garanties renforcées. 〔法〕不得撤职的,不得罢免的;终身的
inanimé, e [inanime] adj. ❶ Qui n'est pas doué de vie 无生命的: Objets inanimés (contr. animé). 无生命物体 ❷ Qui a perdu la vie ou qui semble privé de vie 死的;死了似的: Corps inanimé (syn. inerte). 一动不动的身体 ❸ LING. Se dit des noms désignant des choses. 〔语言〕无生命的[指事物名词]
inanité [inanite] n. f. (lat. inanitas, de inanis "vide"). Caractère de ce qui est vain, inutile 无益,无用,无意义,无效;空洞,空虚: L'inanité d'un effort (syn. inutilité). 徒劳无益
inanition [inanisjɔ̃] n. f. (lat. inanitio, de inanire "vider"). Privation d'aliments 饥饿;营养不足: Mourir, tomber d'inanition. 饿死;饿得昏倒
inaperçu, e [inapɛrsy] adj. Passer inaperçu, échapper à l'attention, aux regards. 不被人注意的,未被人察觉的,未被人看出的
inappétence [inapɛtɑ̃s] n. f. (de appétence). ❶ DIDACT. 〈教〉Diminution d'un désir, d'une envie. 无欲望 ❷ Manque d'appétit, dégoût pour les aliments (syn. anorexie). 〔医〕食俗不振,无食欲,厌食
inapplicable [inaplikabl] adj. Qui ne peut être appliqué 不适用的,不能应用的,不能实行的,不能实施的: Les mesures décidées se sont révélées inapplicables. 已决定的措施表明无法实施。
inapplication [inaplikasjɔ̃] n. f. ❶ Fait de ne pas mettre en application 未实行,未实施,未应用,未运用: L'inapplication d'un plan 某一方案的未实施 ❷ Manque d'application dans ce que l'on fait (syn. laisser-aller). 不专心,不经心,不用心
inappliqué, e [inaplike] adj. Qui manque d'application, d'attention 未实行的,未实施的,未应用的,未运用的;不专心的,不经心的,不用心的: Un élève inappliqué (syn. négligent). 不专心的学生
inappréciable [inapresjabl] adj. Dont on ne saurait estimer la valeur 不可估量的,无法评价的,极其宝贵的: Rendre un service inappréciable à qqn (syn. inestimable, précieux). 帮了某人一个大忙
inapprochable [inaprɔʃabl] adj. Que l'on ne peut approcher 难以接近的,难以亲近的: Une star inapprochable (syn. inabordable). 一个难以接近的明星
inapproprié, e [inaprɔprije] adj. Qui n'est pas approprié 不适合…的,不适应…的: Discours inapproprié aux circonstances (syn. inadapté). 不合时机的讲话
inapte [inapt] adj. Qui n'est pas apte à telle activité 无…才能的,无…能力的;不适宜的,不适合
〈995〉
的: Il est inapte aux affaires (syn. incompétent). 他没有做买卖的才能。● Qui n'est pas apte au service national 不适合服兵役的: Être déclaré inapte. 被宣布为不适合服兵役
inaptitude [inaptityd] n. f. Défaut d'aptitude 无才能,无能力;不适宜,不适合: Son inaptitude à raisonner me désole (syn. incapacité). 他不太会进行思考,令我遗憾。
inarticulé, e [inartikyle] adj. Qui n'est pas ou qui est mal articulé 吐字不清楚的,发音含糊的: Cris inarticulés (syn. indistinct). 含糊不清的叫声
inassimilable [inasimilabl] adj. ❶ Qui ne peut être assimilé par l'organisme 不能被机体吸收的: Aliment inassimilable. 不能被人体吸收的食物 ❷ Que l'on ne peut assimiler intellectuellement 〈转〉不能领会的,难以掌握的: Notions inassimilables. 难以领会的概念 ❸ Qui ne peut s'assimiler à une communauté, notamm. nationale 不能同化的: Minorité inassimilable. 难以同化的少数民族
inassouvi, e [inasuvi] adj. LITT. Qui n'est pas assouvi 〈书〉未满足的: Envie restée inassouvie (syn. insatisfait). 尚未得到满足的欲望
inattaquable [inatakabl] adj. Que l'on ne peut attaquer 难以进攻的,难以攻击的;无可非议的,无懈可击的;无可指摘的: Une argumentation inattaquable (syn. incontestable). 无懈可击的论据
inattendu, e [inatɑ̃dy] adj. Que l'on n'attendait pas 意外的,出乎意料的,突然的: Une visite inattendue (syn. imprévu). 不速之客,突然来访
inattentif, ive [inatɑ̃tif,-iv] adj. Qui ne fait pas attention 不注意的,不经心的,不专心的: Un élève inattentif (syn. distrait, étourdi). 不专心的学生
inattention [inatɑ̃sjɔ̃] n. f. Manque d'attention 不注意,不经心,不专心,疏忽: J'ai eu un moment d'inattention (syn. distraction, étourderie). 我有一会儿走了神。
inaudible [inodibl] adj. ❶ Qui ne peut être perçu par l'ouïe 听不见的,难以听见的: Vibrations inaudibles. 听不见的振动 ❷ Dont on ne peut supporter l'audition 难听的: Certains jugent la musique pop inaudible. 有些人认为流行音乐十分难听。
inaugural, e, aux [inɔgyral,-o] adj. Qui concerne une inauguration 开幕典礼的,揭幕式的,落成仪式的;开始的: Séance inaugurale d'un congrès. 大会开幕式
inauguration [inɔgyrasjɔ̃] n. f. ❶ Cérémonie par laquelle on procède officiellement à la mise en service d'un bâtiment, à l'ouverture d'une exposition, etc. 开幕典礼,揭幕式,落成仪式 ❷ LITT. Début, commencement 〈转,书〉开始,开端: L'inauguration d'une ère nouvelle. 一个新纪元的开始
inaugurer [inɔgyre] v. t. (lat. inaugurare "prendre les augures, consacrer"). ❶ Procéder à l'inauguration d'un monument, d'un établissement, d'une exposition, etc. 为…举行开幕典礼,揭幕,为…举行落成仪式 ❷ Établir un usage, introduire une chose nouvelle 启用: Inaugurer un nouveau procédé de fabrication. 启用一种新的生产方法 ❸ Marquer le début de 〈转〉标志…开始,开创: Événement qui inaugura une ère de troubles. 标志着动乱时代开始的事件
inavouable [inavwabl] adj. Qui ne peut être avoué 不能承认的,不可告人的: Une faute inavouable. 不能承认的错误
inavoué, e [inavwe] adj. Qui n'est pas avoué ou qu'on ne s'avoue pas 未承认的,未供认的,隐瞒的: Un désir inavoué (syn. caché, secret). 未明言的要求
in-bord [inbɔrd] adj. inv. (de l'angl. inboard [motor], de même sens, d'apr. hors-bord). Se dit d'un moteur fixé à l'intérieur de la coque d'un bateau, en motonautisme (par opp. à hors-bord). 舱内的,舷内的,船内的 ◆ n. m. inv. Bateau à moteur in-bord. 舷内装主机的船
incalculable [ɛ̃kalkylabl] adj. ❶ Que l'on ne peut calculer 数不清的,无数的: Le nombre des étoiles est incalculable. 星星是不可胜数的。❷ Difficile ou impossible à évaluer 不可估计的,难以估价的: Des pertes, des difficultés incalculables. 难以估计的损失[困难]
incandescence [ɛ̃kɑ̃desɑ̃s] n. f. État d'un corps qu'une température élevée rend lumineux. 白热,白炽,炽热
incandescent, e [ɛ̃kɑ̃desɑ̃,-ɑ̃t] adj. (lat. incandescens, p. présent de incandescere "s'embraser"). Qui est en incandescence 白热的,白炽的,炽热的: Des braises incandescentes. 炽热的木炭
incantation [ɛ̃kɑ̃tasjɔ̃] n. f. (lat. incantatio, de incantare "prononcer des formules magiques"). Formule magique, chantée ou récitée, pour obtenir un charme, un sortilège. 念咒,咒语
incantatoire [ɛ̃kɑ̃tatwar] adj. Propre à l'incantation; qui constitue une incantation 咒语的: Des paroles incantatoires. 咒语
incapable [ɛ̃kapabl] adj. ❶ Qui n'est pas capable de faire qqch 不能的,无…能力的: Il est incapable de marcher. 他不能走路。❷ Qui est dans l'impossibilité morale de faire qqch 不会的,不可能的: Incapable de lâcheté. 不会怯懦,不可能怯懦 ◆ adj. et n. Qui manque de capacité, d'aptitude, d'habileté 无能力的,无才能的/无能者,无用的人: C'est un incapable, il ne fera jamais rien. 这是一个无用的人,他绝不会做任何事。◆ DR. Qui est frappé d'incapacité. 〔法〕无能力的,无资格的/无能力者,无资格者 || Incapable majeur, personne majeure dont la capacité juridique est réduite ou supprimée du fait de l'altération de ses facultés mentales ou corporelles. 〔法〕无行为能力的成年人 ◇ L'incapable majeur peut être mis sous sauvegarde de justice, en tutelle ou en curatelle. ◇ 无行为能力的成年人在监护或财产管理方面可受到司法部门的保护。
incapacitant, e [ɛ̃kapasitɑ̃,-ɑ̃t] adj. et n. m.
〈996〉
MIL. Se dit d'un produit chimique qui provoque chez l'homme une incapacité immédiate et temporaire en paralysant certains organes ou en annihilant la volonté de combattre. 〔军〕使人瘫痪的,使人丧失战斗力的/瘫痪剂[使人嗜睡、头晕、迷幻,瘫痪的失能毒剂]
incapacité [ɛ̃kapasite] n. f. ❶ État de qqn qui est incapable de faire qqch 无能力: Licencié pour incapacité (syn. inaptitude, incompétence). 因能力差而被解雇 / Je suis dans l'incapacité de juger (syn. impossibilité). 我没法判断。❷ DR. CIV. Inaptitude à jouir d'un droit ou à l'exercer. 〔民法〕(在法律上)无行为能力,无资格 ❸ DR. Incapacité de travail, état d'une personne qu'un accident ou une maladie empêche de travailler. 〔法〕(因事故或疾病)丧失工作能力。
incarcération [ɛ̃karsɛrasjɔ̃] n. f. ❶ Action d'incarcérer, d'écrouer 监禁: L'incarcération d'un criminel (syn. emprisonnement). 监禁一个罪犯 ❷ Fait d'être enfermé, à la suite de la déformation de la carrosserie, dans un véhicule accidenté. 〈引〉(由于车祸)被卡在变形车辆内
incarcérer [ɛ̃karsere] v. t. (lat. médiév. incarcerare, de carcer "prison") [conj. 18]. Mettre en prison 监禁,关押: Incarcérer des voleurs (syn. écrouer, emprisonner). 关押小偷
incarnat, e [ɛ̃karna,-at] adj. et n. m. (it. incarnato, de carne "chair"). D'un rouge clair et vif. 肉红色(的),浅红色(的)
incarnation [ɛ̃karnasjɔ̃] n. f. ❶ Acte par lequel un être spirituel, une divinité s'incarne, prend les apparences d'un être animé, forme sous laquelle cet être apparaît 化身,降生: Les incarnations de Vishnu. 毗湿奴的化身 ❷ THÉOL. (Avec une majuscule 词首字母大写). Mystère de Dieu fait homme en Jésus-Christ. 〔神学〕道成肉身[三位一体中的“圣子”在未降世成人前便与“圣父”同体称为“道”,后来“道”以“肉身”形式降世成人,即耶稣。] ❸ Personne ou chose qui apparaît comme la représentation concrète d'une réalité abstraite 化身,体现,代表,具体化: C'est l'incarnation du mal (syn. image, personnification). 这是邪恶的化身。
1. incarné, e [ɛ̃karne] adj. (p. passé de incarner). ❶ THÉOL. Qui s'est fait homme 〔神学〕化为肉身的,降世为人的: Le Verbe incarné. 道成肉身 ❷ C'est le diable incarné, se dit d'une personne très méchante, d'un enfant très turbulent. 〈转〉恶人;好动的孩子,爱吵闹的孩子 || C'est la jalousie, le vice, etc., incarnés, se dit de qqn d'extrêmement jaloux, vicieux, etc. 嫉妒至极者;作恶多端者
2. incarné [ɛ̃karne] adj. m. (de 1. incarné). Ongle incarné, qui s'enfonce dans la chair et y cause une plaie. 〔医〕嵌甲
incarner [ɛ̃karne] v. t. (lat. médiév. incarnare, de caro, carnis "chair"). ❶ Personnifier une réalité abstraite 使(抽象事物)具体化,体现,代表: Magistrat qui incarne la justice (syn. représenter). 代表正义的法官 ❷ Interpréter un personnage à la scène, à l'écran (syn. jouer). 扮演 ◆ s'incarner v. pr. ❶ Prendre un corps de chair, en parlant d'une divinité, d'un être spirituel. 化为肉身 ❷ Apparaître, se réaliser en 体现,表现: Idéaux qui s'incarnent dans un tribun, un mouvement. 体现在护民官身上的理想;一场运动表现出的理想
incartade [ɛ̃kartad] n. f. (it. inquartata, terme d'escrime). Léger écart de conduite (行动的)出轨,越轨,小过失,小过错: À la moindre incartade, vous serez puni. 您稍有出轨行为,就将受到处罚。Faire mille incartades (syn. frasque). 做许多越轨的事
incassable [ɛ̃kasabl] adj. Qui ne peut se casser 打不碎的;不易断的: Des verres incassables. 不碎玻璃
incendiaire [ɛ̃sɑ̃djɛr] n. Auteur volontaire d'un incendie (syn. pyromane). 放火者,纵火者 ◆ adj. ❶ Destiné à provoquer un incendie 用以纵火的,能引起火灾的: Projectile incendiaire. 燃烧弹 ❷ Qui manifeste de l'agressivité 〈转〉煽动性的,挑衅性的: Des articles de presse incendiaires (syn. virulent). 煽动性报刊文章
incendie [ɛ̃sɑ̃di] n. m. (lat. incendium). Grand feu qui, en se propageant, cause des dégâts importants 火灾: Maîtriser un incendie (syn. feu, sinistre). 扑灭一场火灾
incendié, e [ɛ̃sɑ̃dje] adj. Détruit par un incendie 被烧毁的: Ville incendiée. 被烧毁的城市
incendier [ɛ̃sɑ̃dje] v. t. (de incendie) [conj. 9]. ❶ Brûler, détruire par le feu 火烧,烧毁: Incendier une forêt. 烧毁一片森林 ❷ FAM. Accabler qqn de reproches 〈转,俗〉大肆斥责,指责: Il s'est fait incendier (syn. réprimander). 他遭到责骂。
incertain, e [ɛ̃sɛrtɛ̃,-ɛn] adj. ❶ Qui n'est pas certain 不确知的,不明确的,不肯定的,未定的;没有把握的;犹豫不决的;不清晰的,不分明的,朦胧的,模糊的: Fait incertain (syn. douteux). 不肯定的事,没有把握的事 / Une couleur incertaine (syn. indéterminé, vague). 朦胧的色彩 / Démarche incertaine (syn. hésitant). 步履蹒跚;没有把握的做法 ❷ Variable, dont on n'est pas sûr qu'il ne va pas se couvrir, tourner à la pluie, en parlant du temps. 易变的,变化无常的,不稳定的,靠不住的[指天气]
incertitude [ɛ̃sɛrtityd] n. f. ❶ Caractère de ce qui est incertain 不确定,不明确,不肯定: L'incertitude d'une situation. 形势的不明朗 ❷ Ce qui ne peut être établi avec exactitude 不能预料的事,未知数: Un avenir plein d'incertitudes (syn. aléa, hasard). 充满未知数的未来 ❸ État d'une personne incertaine 犹豫: Être dans l'incertitude (syn. indécision, doute). 犹豫不定
incessamment [ɛ̃sesamɑ̃] adv. (de incessant). Sans délai; sous peu 立即,立刻,马上: Nous aurons des nouvelles incessamment. 我们马上就会有消息。
incessant, e [ɛ̃sesɑ̃,-ɑ̃t] adj. Qui ne cesse pas 不停的,不断的,连续的: Un bruit incessant (syn.
〈997〉
continuel, ininterrompu). 连续不断的噪音
incessibilité [ɛ̃sesibilite] n. f. DR. Qualité des biens incorporels incessibles (syn. inaliénabilité). 〔法〕不能让与性
incessible [ɛ̃sesibl] adj. DR. Qui ne peut être cédé (syn. inaliénable). 〔法〕不能让与的
inceste [ɛ̃sɛst] n. m. (lat. incestus "impur", de castus "chaste"). Relations sexuelles entre deux personnes unies par un lien de parenté étroit. 乱伦 ◇ Les liens de parenté définissant l'inceste dans une société donnée correspondent génér, à ceux qui entraînent la prohibition du mariage dans cette société. ◇在某个特定的社会里,确定为乱伦的亲属关系通常也是这个社会里作为禁婚原因的亲属关系。
incestueux, euse [ɛ̃sɛstɥø,-øz] adj. et n. Coupable d'inceste. 犯乱伦罪的(人) ◆ adj. ❶ Entaché d'inceste 乱伦的: Union incestueuse. 乱伦的婚姻 ❷ Né d'un inceste 乱伦所生的: Un enfant incestueux. 乱伦所生的孩子
inchangé, e [ɛ̃ʃɑ̃ʒe] adj. Qui n'a subi aucun changement 未变的,没有变化的: Situation inchangée (syn. identique). 没有任何变化的局势
inchiffrable [ɛ̃ʃifrabl] adj. Qui ne peut être chiffré, quantifié 无法用数字计算的,不可估量的: Pertes inchiffrables. 不可估量的损失
inchoatif, ive [ɛ̃kɔatif,-iv] adj. et n. m. (lat. inchoativus, de inchoare "commencer"). LING. Se dit d'une forme verbale qui indique que l'action est envisagée dans son commencement ou dans sa progression (ex.; s'endormir 入睡, vieillir 变老). 〔语言〕始动的(动词)
incidemment [ɛ̃sidamɑ̃] adv. De façon incidente 偶然地,意外地;附带地: Traiter incidemment une question ( = en passant, syn. accessoirement). 附带论述一个问题 / Apprendre incidemment une nouvelle (syn. accidentellement). 意外地得知一条消息
incidence [ɛ̃sidɑ̃s] n. f. (de 1. incident). ❶ Conséquence plus ou moins directe de qqch 影响,后果: L'incidence de la hausse des prix sur le pouvoir d'achat (syn. répercussion, effet). 物价上涨对购买力的影响 ❷ PHYS. Caractéristique géométrique d'un corps ou d'un rayon se dirigeant vers une surface, mesurée par l'angle (angle d'incidence) que fait le vecteur vitesse du corps ou la direction du rayon avec la normale à la surface au point de rencontre (point d'incidence). 〔物〕入射 ❸ Incidence fiscale, conséquences économiques de l'impôt, pour ceux qui le paient. 捐税的归宿
1. incident, e [ɛ̃sidɑ̃,-ɑ̃t] adj. (lat. incidens, de incidere "tomber sur"). ❶ Qui interrompt le cours de qqch 附带的,伴随的,意外的: Remarque incidente. 附带的意见 ❷ PHYS. Se dit d'un corps, d'un rayonnement qui se dirige vers un autre corps, avec lequel il a une interaction. 〔物〕入射的 ❸ Proposition incidente, proposition incise 〔语〕插入句 (on dit aussi 亦说 une incidente).
2. incident [ɛ̃sidɑ̃] n. m. (de 1. incident). ❶ Événement, le plus souvent fâcheux, qui survient au cours d'une action 意外的事故,伴随的麻烦,伴随的困难: Notre voyage a été interrompu par un incident (syn. anicroche). 我们的旅行被意外的事故中止了。❷ Difficulté peu importante mais dont les conséquences peuvent être graves 事件,事端,事变: Incident diplomatique (syn. accroc). 外交事件
incinérateur [ɛ̃sineratœr] n. m. Appareil servant à incinérer 煅烧炉,焚化炉: Incinérateur d'ordures. 垃圾焚化炉
incinération [ɛ̃sinerasjɔ̃] n. f. (lat. médiév. incineratio). ❶ Action d'incinérer, de réduire en cendres. 煅烧,焚化,烧尽 ❷ Crémation. 火葬,火化
incinérer [ɛ̃sinere] v. t. (lat. incinerare, de cinis, cineris "cendre") [conj. 18]. Réduire en cendres 煅烧,焚化,烧尽,把…烧成灰烬;火葬,火化: Incinérer un mort. 火化尸体
incipit [ɛ̃sipit] n. m. inv. (mot lat. "il commence”). 《拉》LITT, Premiers mots d'un ouvrage. 〈书〉(著作的)开头词,开头语
incise [ɛ̃siz] n. f. (du lat. incisa "coupée"). GRAMM. Proposition, génér. courte, insérée dans une autre 〔语〕插入句: Dans la phrase «L'homme, dit-on, est raisonnable», «dit-on» est une incise. 在“L'homme, dit-on, est raisonnable 人们说,人是有理智的”这一句中,“dit-on 人们说”是插入句。(On dit aussi 亦说 une incidente.)
inciser [ɛ̃size] v. t. (lat. pop. *incisare; v. incision). Faire une incision à, dans 切开,割开: Inciser l'écorce d'un arbre (syn. entailler, fendre). 割开树皮
incisif, ive [ɛ̃sizif,-iv] adj. (lat. médiév. incisivus; v. incision). Qui va droit au but 尖锐的,辛辣的,开门见山的: Critique incisive (syn. mordant). 尖锐的批评
incision [ɛ̃sizjɔ̃] n. f. (lat. incisio, de incidere "couper"). Entaille faite par un instrument tranchant 切开,割开;切口: Faire une incision avec un bistouri. 用手术刀切口
incisive [ɛ̃siziv] n. f. (de incisif). Dent des mammifères, aplatie, tranchante, pourvue d'une seule racine et située à la partie antérieure de chacun des deux maxillaires. 切牙,门牙
incitatif, ive [ɛ̃sitafif,-iv] adj. Qui incite; propre à inciter 起鼓励作用的,起刺激作用的: Mesures incitatives. 鼓励措施
incitation [ɛ̃sitasjɔ̃] n. f. Action d'inciter, ce qui incite 鼓动,鼓励,激励;煽动,唆使: Incitation au meurtre (syn. appel, encouragement). 教唆杀人
inciter [ɛ̃site] v. t. (lat. incitare, de ciere "mettre en mouvement"). Pousser à 鼓动,鼓励,激励;煽动,唆使: Inciter le consommateur à acheter (syn. inviter). 鼓励消费者购买 / Inciter à la révolte (syn. exhorter). 煽动起义
incivilité [ɛ̃sivilite] n. f. Manque de politesse;
〈998〉
acte, comportement impoli (syn. incorrection). 不礼貌,不文明,粗野,不礼貌行为
incivique [ɛ̃sivik] adj. Qui n'est pas civique, pas digne d'un citoyen 缺乏公民品质的;无爱国心的: Conduite incivique. 缺乏公民意识的行为
inclassable [ɛ̃klasabl] adj. Qu'on ne peut pas classer 难以归类的: Une œuvre inclassable. 难以归类的作品
inclinable [ɛ̃klinabl] adj. Qui peut s'incliner 可倾斜的: Un fauteuil inclinable. 可倾斜的扶手椅
inclinaison [ɛ̃klinɛzɔ̃] n. f. ❶ État de ce qui est incliné par rapport à l'horizon 倾斜;倾度,倾斜度: L'inclinaison d'une route (syn. pente, déclivité). 一条道路的坡度 ❷ Position inclinée du corps, d'une partie du corps par rapport à la verticale 弯腰,躬身,鞠躬,低头: L'inclinaison de la tête. 低头 ❸ ARM. Angle que fait la trajectoire d'un projectile en un de ses points avec le plan horizontal. 〔武器〕倾角,斜角 ❹ ASTRON., ASTRONAUT. Angle formé par le plan de l'orbite d'une planète, d'un satellite, avec un plan de référence. 〔天,宇航〕(轨道)交角,倾斜角 ◇ Ce plan de référence est celui de l'écliptique pour une planète, celui de l'équateur de l'astre dont il est captif pour un satellite. ◇ 该基准平面为行星的黄道平面,卫星可系留的天体赤道平面。
inclination [ɛ̃klinasjɔ̃] n. f. ❶ Action de pencher la tête ou le corps en signe d'acquiescement ou de respect 点头;鞠躬,弯腰[表示同意或敬意]: Il me salua d'une inclination du buste. 他向我欠身鞠躬致意。❷ Disposition, tendance naturelle à qqch 倾向,爱好,癖性;倾慕,爱恋: Avoir une inclination pour qqn (syn. penchant). 爱恋某人 / Inclination à la paresse (syn. propension). 懒惰的癖性
incliné, e [ɛ̃kline] adj. ❶ Qui s'incline; oblique: 倾斜的,斜的: Terrain incliné. 倾斜的地面 ❷ Plan incliné, surface plane oblique, employée pour diminuer l'effort nécessaire à la montée d'un corps ou réduire la vitesse de sa descente. 倾斜面,斜面
incliner [ɛ̃kline] v. t. (lat. inclinare "pencher"). ❶ Mettre qqch dans une position légèrement oblique 使倾斜,使弯下: Le vent incline la cime des arbres (syn. courber). 风吹弯了树顶。/ Incliner la tête vers le sol (syn. baisser). 把头低向地面 / Incliner la bouteille pour servir (syn. pencher). 把瓶子便过来斟(酒) ◆ v. t. ind. [à]. Avoir du penchant pour; être enclin à 有…倾向,倾向于: Incliner à la sévérité. 倾向于严厉 / J'incline à penser que. 我倾向于认为… ◆ s'incliner v. pr. ❶ Se courber par respect, par crainte 俯首,低头;鞠躬弯腰: S'incliner profondément devant qqn. 对某人深深地鞠躬 ❷ Renoncer à la lutte en s'avouant vaincu 〈转〉屈服,顺从: Nous avons dû nous incliner (syn. céder). 我们只得屈服。❸ Être dominé, dans une compétition sportive (体育比赛中)失败,服输: L'équipe des visiteurs s'est inclinée sur le score de 3 à 1 (syn. perdre). 客队以1比3的比分认输。
inclure [ɛ̃klyr] v. t. (de inclus, d'apr. exclure) [conj. 96]. ❶ Introduire dans 附入;插入;记入: Inclure une note dans une lettre (syn. insérer). 把一张清单附在信里 ❷ Comprendre, contenir 包含,包括: Le contrat inclut cette condition (syn. comporter). 合同包括这个条款。
inclus, e [ɛ̃kly,-yz] adj. (lat. inclusus, de includere "enfermer"). ❶ Enfermé, contenu dans qqch 附入的;插入的;包括在内的: Je pars en vacances jusqu'au dix inclus (syn. compris). 我去度假,一直到10号那一天为止。❷ Dent incluse, qui reste enfouie dans le maxillaire ou dans les tissus environnants. 〔医〕埋伏牙 ❸ MATH. Ensemble A inclus dans un ensemble B, ensemble A dont tous les éléments sont éléments de B. 〔数〕包含于B集合的A集合 ◇ On le note A⊂B. 记作A⊂B.
inclusif, ive [ɛ̃klyzif,-iv] adj. (lat. médiév. inclusivus, v. inclus). ❶ DIDACT. Qui contient en soi qqch d'autre. 〈教〉包含在内的,包含的 ❷ LOG. Ou inclusif, relation logique indiquée par ou mais n'excluant pas la réunion des deux éléments ainsi reliés (a ou b représente soit, a, soit b, soit a et b) [par opp. à ou exclusif]. 〔逻〕包括已方和对方的[甲方或乙方表示或是甲方,或是乙方,或是甲方和乙方]
inclusion [ɛ̃klyzjɔ̃] n. f. ❶ Action d'inclure, fait d'être inclus 附入;插入;记入;包含,包括: L'inclusion d'un nouveau paragraphe dans un texte (syn. introduction). 在一篇文章中加一段 ❷ MATH. Relation binaire entre deux ensembles A et B, notée ⊂, définie par A⊂B si et seulement si A est inclus dans B. 〔数〕包含,包含关系 ❸ Particule se trouvant incluse dans un métal ou un alliage au cours de son élaboration, corps étranger inclus dans une roche, un cristal. 包留,包体;夹杂,夹杂物 ❹ Insecte, fleur, etc., conservés dans un bloc de matière plastique transparente. (昆虫、花等的)透明塑料包体标本
inclusivement [ɛ̃klyzivmɑ̃] adv. Y compris 包括在内: Jusqu'à telle date inclusivement. 直至某个日期,包括某个日期在内
incoercible [ɛ̃kɔɛrsibl] adj. (de coercible "qu'on peut comprimer", du lat. coercere "contraindre"). LITT. Qu'on ne peut réprimer 〈书〉抑制不住的,难以抑制的,忍不住的: Rire, toux incoercible (syn. irrépressible). 忍不住的笑;抑制不住的咳嗽
incognito [ɛ̃kɔɲito] adv. (mot it. "inconnu", du lat. incognitus). 《意》Sans se faire connaître 隐姓埋名地,匿名地: Voyager incognito. 隐匿姓名身份旅行,微行 ◆ n. m. Situation de qqn qui cache son identité 隐姓埋名,匿名: Garder l'incognito. 隐姓埋名
incohérence [ɛ̃kɔerɑ̃s] n. f. ❶ Caractère de ce qui est incohérent 不统一,不一致,不协调;不连贯,缺乏条理,缺乏逻辑性: L'incohérence d'un raisonnement (contr. logique). 一个论点的缺乏逻辑性 ❷ Parole, action incohérente 前后不一致的言行;缺乏条理的讲话: Dire des incohérences.
〈999〉
说些前后不连贯的话
incohérent, e [ɛ̃kɔerɑ̃,-ɑ̃t] adj. ❶ Qui manque d'unité, de cohésion 不统一的,不一致的,不协调的: Une majorité parlementaire incohérente (syn. hétérogène). 不统一的议会多数派 ❷ Qui manque de suite, de logique 不连贯的,缺乏条理的,缺乏逻辑性的: Paroles incohérentes (syn. décousu). 缺乏条理的话语
incollable [ɛ̃kɔlabl] adj. ❶ Qui ne colle pas pendant la cuisson (烹调时)不粘(锅)的: Un riz incollable. 一种米粒互不相粘的米饭 ❷ FAM. Capable de répondre à toutes les questions 〈俗〉问不倒的,应付自如的: Il est incollable sur le cinéma muet (syn. imbattable). 关于无声电影,任何问题都难不倒他。
incolore [ɛ̃kɔlɔr] adj. ❶ Qui n'a pas de couleur 无色的;未上色的: L'eau est incolore. 水是无色的。❷ Qui manque d'éclat 〈转〉无光彩的,平淡的,无特色的: Style incolore (syn. terne). 平淡的文笔
incomber [ɛ̃kɔ̃be] v. t. ind. [à] (lat. incumbere "peser sur"). Reposer sur; revenir à 落到…身上,归于: Cette tâche lui incombe. 这个任务落到他的身上。
incombustible [ɛ̃kɔ̃bystibl] adj. Qui ne brûle pas 不可燃的;耐火的: L'amiante est incombustible. 石棉是耐火的。
incommensurable [ɛ̃kɔmɑ̃syrabl] adj. (bas lat. incommensurabilis, du class. mensura "mesure"). ❶ D'une étendue, d'une grandeur telles qu'on ne peut les évaluer 难以计量的,难以估量的;无限的: Une foule incommensurable (syn. innombrable). 人山人海 ❷ MATH. Se dit de deux grandeurs dont le rapport des mesures est un nombre irrationnel 〔数〕不可通约的,无公度的: Le périmètre du cercle est incommensurable avec son diamètre. 圆的周长和它的直径是无公度的。
incommodant, e [ɛ̃kɔmɔdɑ̃,-ɑ̃t] adj. Qui gêne, incommode 使人不舒服的,烦扰的,惹人讨厌的: Une odeur incommodante (syn. déplaisant, gênant). 难闻的气味
incommode [ɛ̃kɔmɔd] adj. ❶ Qui n'est pas d'usage facile, pratique (用起来)不方便的,不适用的: Outil incommode (syn. malcommode). 不称手的工具 ❷ Qui cause de la gêne, du désagrément 不舒服的;令人不愉快的,使人厌烦的: Être dans une position incommode (syn. inconfortable). 处于一种不舒服的姿势
incommoder [ɛ̃kɔmɔde] v. t. (lat. incommodare "gêner"). Causer de la gêne, un malaise physique à 使不方便,使不舒服;妨碍,烦扰,使厌烦: L'odeur du tabac vous incommode-t-elle? (syn. déranger). 香烟味妨碍您吗?
incommodité [ɛ̃kɔmɔdite] n. f. Caractère de ce qui est incommode, peu pratique. 不方便,不适用,不便利
incommunicabilité [ɛ̃kɔmynikabilite] n. f. ❶ LITT. Caractère de ce qui ne peut pas être communiqué 〈书〉不能转让;不能传达,不能告人;不能言传: L'incommunicabilité d'une pensée. 一种想法的无法表达 ❷ Impossibilité de communiquer avec autrui. 不相沟通,不相关联,不可交流
incommunicable [ɛ̃kɔmynikabl] adj. ❶ Qui n'est pas transmissible 不能转让的: Biens incommunicables (syn. intransmissible). 不能转让的财产 ❷ Qui ne peut être exprimé 不可告人的,不能言传的,说不出的,无法表达的: Des sentiments incommunicables (syn. indicible, inexprimable). 无法表达的感情
incomparable [ɛ̃kɔ̃parabl] adj. À qui ou à quoi rien ne peut être comparé 无比的,无与伦比的;无可比拟的,难以比拟的: Un spectacle d'une beauté incomparable (syn. inégalable, unique, remarquable). 一场无与伦比的演出。
incomparablement [ɛ̃kɔ̃parabləmɑ̃] adv. Sans comparaison possible 无比地,无与伦比地;无可比拟地,难以比拟地: Incomparablement meilleur (syn. infiniment). 无与伦比地好
incompatibilité [ɛ̃kɔ̃patibilite] n. f. ❶ Impossibilité de s'accorder, absence de compatibilité 不相容(性),不兼容(性),不能并存,不可调和: Incompatibilité entre un programme politique et les exigences budgétaires (syn. contradiction). 政治纲领与预算限制之间的矛盾 / Incompatibilité d'humeur. 性情不合 ❷ DR. Impossibilité légale d'exercer simultanément certaines fonctions. 〔法〕不能兼任 ❸ MATH. Propriété d'un système d'équations qui n'a pas de solution. 〔数〕(几个方程的)不相容性 || Incompatibilité sanguine, état de deux sujets dont le sang de l'un ne peut être transfusé à l'autre. 血型的不配合,血型的不相容(性)
incompatible [ɛ̃kɔ̃patibl] adj. ❶ Qui n'est pas compatible, conciliable 不相容的,不兼容的,不能并存的,不可调和的: Ces solutions sont incompatibles (syn. inconciliable). 这些解决方法是不能并存的。/ Des dépenses incompatibles avec l'état des finances. 与财政状况不相称的支出 / Matériels, médicaments incompatibles ( = qui ne peuvent être utilisés simultanément). 不可同时使用的材料;配合禁忌的药物 ❷ DR. Se dit des fonctions qui ne peuvent être exercées simultanément par une même personne. 〔法〕不能兼任的 ❸ MATH. Système d'équations incompatibles, système n'ayant pas de solution. 〔数〕不相容方程组
incompétence [ɛ̃kɔ̃petɑ̃s] n. f. ❶ Manque de connaissances pour faire qqch 不胜任,无能力;不够格,不称职: Un employé renvoyé pour incompétence (syn. incapacité). 由于不称职而被解雇的职员 ❷ DR. Inaptitude d'un juge, d'un tribunal à connaître d'une affaire, à juger. 〔法〕法律上无资格[指法官、法庭对某个案件的审判资格]
incompétent, e [ɛ̃kɔ̃petɑ̃,-ɑ̃t] adj. ❶ Qui n'a pas les connaissances voulues pour décider ou parler de qqch,不能胜任的,无能力的;不够格的: Un directeur incompétent (syn. incapable). 无能的经理 ❷ DR. Qui n'a pas qualité pour juger: 〔法〕法律上无资格的: Le tribunal s'est déclaré incompétent. 法庭表示无权审
〈1000〉
理。
incomplet, ète [ɛ̃kɔ̃plɛ,-ɛt] adj. Qui n'est pas complet 不完全的,不完整的: Des renseignements incomplets (syn. partiel, fragmentaire). 不完整的情报
incomplètement [ɛ̃kɔ̃plɛtmɑ̃] adv. De façon incomplète: 不完全地,不完整地: Bûches incomplètement consumées (syn. partiellement). 没有烧尽的木柴
incomplétude [ɛ̃kɔ̃pletyd] n. f. LOG. Propriété d'une théorie déductive dans laquelle il existe une formule indécidable (c'est-à-dire ni démontrable ni réfutable). 〔逻〕不可判定性
incompréhensible [ɛ̃kɔ̃preɑ̃sibl] adj. ❶ Qu'on ne peut comprendre 难懂的: Texte incompréhensible (syn. inintelligible, obscur). 难懂的文章 ❷ Qu'on ne peut expliquer 费解的,不可理解的,不可思议的: Conduite incompréhensible (syn. déconcertant). 难以理解的行为
incompréhension [ɛ̃kɔ̃preɑ̃sjɔ̃] n. f. Incapacité ou refus de comprendre qqn, qqch 不了解,不理解: L'incompréhension du public. 公众的不理解
incompressible [ɛ̃kɔ̃prɛsibl] adj. ❶ Qui ne peut être réduit 不可缩减的: Dépenses incompressibles. 不能缩减的开支 / Peine incompressible. 不可减的刑罚 ❷ Se dit d'un corps dont le volume ne peut être diminué par augmentation de la pression 不可压缩的: L'eau est incompressible. 水是不可压缩的。
incompris, e [ɛ̃kɔ̃pri,-iz] adj. et n. Qui n'est pas compris, apprécié à sa valeur 未被理解的(人),未被赏识的(人),未得到应有评价的(人): Poète incompris. 未得到应有评价的诗人 / Jouer les incompris. 装作不被人理解而感到委屈
inconcevable [ɛ̃kɔ̃svabl] adj. Qu'on ne peut concevoir, comprendre, admettre 不可思议的;难以想象的;难以理解的;难以相信的,难以接受的: Vous avez agi avec une légèreté inconcevable (syn. inadmissible, inimaginable). 您做事轻率得难以想象。
inconciliable [ɛ̃kɔ̃siljabl] adj. Que l'on ne peut concilier avec qqch d'autre 不可调和的,不能和解的,不可妥协的: Ces deux points de vue sont inconciliables. 这两种观点是不可调和的。
inconditionnel, elle [ɛ̃kɔ̃disjɔnɛl] adj. ❶ Qui n'admet ou ne suppose aucune condition 无条件的,绝对的: Elle lui a promis son appui inconditionnel ( = sans réserve; syn. absolu). 她答应无条件支持他。❷ PSYCHOL. Qui n'est lié à aucun conditionnement (par opp. à conditionnel) 〔心〕非条件的: Réflexe inconditionnel. 非条件反射 ◆ adj. et n. Partisan sans réserve de qqch ou de qqn 无条件支持的,无条件服从的/无条件支持者,无条件服从者: Un inconditionnel du rock. 摇滚乐的绝对支持者
inconduite [ɛ̃kɔ̃dɥit] n. f. Mauvaise conduite 品行恶劣,行为不端,放荡: Son inconduite est notoire (syn. dévergondage, débauche). 他品行恶劣是众所周知的。
inconfort [ɛ̃kɔ̃fɔr] n. m. ❶ Manque de confort 不舒适,不舒服: L'inconfort d'un appartement trop petit. 小套间的不舒适性 ❷ Situation de malaise moral dans laquelle se trouve qqn (syn. embarras). 困惑,为难,尴尬,局促不安
inconfortable [ɛ̃kɔ̃fɔrtabl] adj. Qui n'est pas confortable 不舒适的,不舒服的;令人困惑的,令人尴尬的: Un siège inconfortable. 不舒适的座椅 / Une situation inconfortable (syn. embarrassant). 困境,尴尬处境
incongru, e [ɛ̃kɔ̃gry] adj. (bas lat. incongruus, de incongruens "qui ne convient pas"). Qui va contre les règles du savoir-vivre, de la bienséance 失礼的,没礼貌的,没规矩的;不恰当的: Des propos incongrus (syn. déplacé, inconvenant). 不礼貌的话
incongruité [ɛ̃kɔ̃grɥite] n. f. Caractère de ce qui est incongru; action ou parole incongrue 失礼,没礼貌,没规矩;不恰当的言行,失礼的言行: Dire des incongruités (syn. grossièreté). 说些失礼的话
incongrûment [ɛ̃kɔ̃grymɑ̃] adv. De façon incongrue. 失礼地,没礼貌地;不恰当地
inconnu, e [ɛ̃kɔny] adj. et n. ❶ Qui n'est pas connu 姓名不详的;不认识的;不熟悉的/无名氏,不知其名的人;陌生人,不认识的人: Né de père inconnu. 生身父亲姓名不详 / Un inconnu m'a adressé la parole (syn. étranger). 一个陌生人跟我说话了。❷ Qui n'est pas célèbre 不著名的,无声望的/默默无闻的人: Auteur inconnu (syn. obscur). 不出名的作者 ◆ adj. Qu'on ne connaît pas 未知的,不知道的;未经历过的;未感受过的;未经开发的: Une joie inconnue ( = qu'on n'a pas encore éprouvée). 从未感受过的快乐! / Des terres inconnues (syn. inexploré). 未开垦的土地 ◆ inconnu n. m. Ce qui reste mystérieux 未知的事物,神秘的事,深奥莫测的事: Affronter l'inconnu. 面对未知的事物
inconnue [ɛ̃kɔny] n. f. ❶ Elément d'une question, d'une situation qui n'est pas connu 未知因素,未知要素,不明确的事物: La grande inconnue, c'est le coût du projet ( = le point d'interrogation). 非常不明确的一点就是项目的费用。❷ MATH. Élément indéterminé dont on se propose de trouver la ou les valeurs vérifiant une ou plusieurs relations d'égalité ou d'inégalité. 〔数〕未知数,未知量,未知值
inconsciemment [ɛ̃kɔ̃sjamɑ̃] adv. De façon inconsciente 无意识地;不自觉地,未意识到地: Être inconsciemment complice d'une mauvaise action (syn. involontairement). 不自觉地成了一件坏事的帮凶
inconscience [ɛ̃kɔ̃sjɑ̃s] n. f. ❶ Perte de connaissance momentanée ou permanente 失去知觉;晕厥,昏迷: Sombrer dans l'inconscience. 不省人事 ❷ État de qqn qui agit sans comprendre la portée de ses actes 无意识,意识不到,失却判断力,糊涂: Une telle légèreté frise l'inconscience (syn. folie). 这样一种轻率从事近乎于糊涂。
1. inconscient, e [ɛ̃kɔ̃sjɑ̃,-ɑ̃t] adj. (de conscient). ❶ Qui a perdu connaissance; évanoui 失去知觉的,晕厥的,昏迷的: Rester in-
〈1001〉
conscient quelques minutes. 昏迷了几分钟 ◆ Qui ne se rend pas compte de la portée de ses actes 意识不到的: Il est inconscient des difficultés qui l'attendent. 他意识不到他将遇到的困难。◆ Qui se produit sans qu'on en ait conscience 无意识的,不自觉的: Mouvement inconscient (syn. involontaire, machinal). 无意识的动作 ◆ adj. et n. Qui agit de façon inconsidérée 失却判断力的(人),糊涂的(人),轻率的(人): Il est un peu inconscient pour proposer une chose pareille. 他建议这样一件事情真有点轻率。
2. inconscient [ēkɔ̃sjɑ̃] n. m. (de 1. inconscient). ❶ Ensemble des phénomènes psychiques qui échappent à la conscience. 无意识 ◆ PSYCHAN. Dans le premier modèle freudien, instance psychique qui constitue essentiellement le lieu du refoulement (par opp. au conscient, au préconscient).〔精分〕潜意识,下意识 ◆ Inconscient collectif, instance de la psyché commune à tous les individus et faite de la stratification des expériences millénaires de l'humanité. 集体无意识 ◇ Cette notion est due à C. G. Jung. ◇ 这个概念是由瑞士心理学家卡尔·古斯塔夫·荣格提出的。
inconséquence [ɛ̃kɔ̃sekɑ̃s] n. f. (bas lat. inconsequentia "défaut de liaison") ❶ Défaut de lien, de suite dans les idées ou les actes; manque de réflexion 前后不一致,不连贯,不合逻辑;欠考虑,轻率,冒失: Tous tes problèmes sont le résultat de ton inconséquence (syn. incohérence). 你的所有问题都是欠考虑的结果。❷ Chose dite ou faite sans réflexion 前后矛盾的言行;轻率的言行: Discours plein d'inconséquences (syn. incohérence). 尽是些自相矛盾的讲话。
inconséquent, e [ɛ̃kɔ̃sekɑ̃, -ɑ̃t] adj. (lat. inconsequens "illogique"). ❶ Qui parle, agit à la légère (讲话、做事)欠考虑的,轻率的,冒失的: Un homme inconséquent (syn. irréfléchi). 一个轻率的人 ❷ Fait ou dit à la légère 前后不一致的,前后矛盾的,不连贯的,不合逻辑的: Démarche inconséquente (syn. déraisonnable). 自相矛盾的做法。
inconsidéré, e [ɛ̃kɔ̃sidere] adj. (lat. inconsideratus). Fait ou dit sans réflexion 欠考虑的,考虑不周的,轻率的,冒失的: Remarque inconsidérée (syn. irréfléchi). 欠考虑的意见。
inconsidérément [ɛ̃kɔ̃sideremɑ̃] adv. De manière inconsidérée 欠考虑地,考虑不周地,轻率地,冒失地: Agir inconsidérément (syn. étourdiment). 轻率行事。
inconsistance [ɛ̃kɔ̃sistɑ̃s] n. f. ❶ Manque de consistance, d'épaisseur 不坚实,不结实,松软;不稠厚: L'inconsistance d'une pâte. 面团的松软 ❷ Manque de fermeté, de force de caractère 不坚定(性),无定见;缺乏个性: L'inconsistance d'un homme politique. 一位政治家的不坚定性 ❸ Manque de logique 缺乏逻辑性,不合逻辑: L'inconsistance de ses idées. 他的想法缺乏逻辑性 ❹ LOG. Propriété d'une théorie déductive où une même formule est à la fois démontrable et réfutable.〔逻〕不一贯性,不一致性。
inconsistant, e [ɛ̃kɔ̃sistɑ̃, -ɑ̃t] adj. ❶ Qui manque de consistance, de solidité 不坚实的,不结实的,松软的;不稠厚的;不坚定的,无定见的;不牢靠的,不可靠的: Un programme politique inconsistant (syn. vide). 无定见的政治纲领 ❷ Qui manque de logique, de cohérence 缺乏逻辑性的,不合逻辑的;不连贯的,不一致的: Un esprit inconsistant (syn. incohérent). 缺乏逻辑的头脑。
inconsolable [ɛ̃kɔ̃sɔlabl] adj. Qui ne peut se consoler 无法安慰的: Une veuve, une peine inconsolable. 难以安慰的寡妇[痛苦]。
inconsommable [ɛ̃kɔ̃sɔmabl] adj. Qui ne peut être consommé 不能用来消费的,不能食用的: Une denrée inconsommable (syn. immangeable). 不能食用的食品。
inconstance [ɛ̃kɔ̃stɑ̃s] n. f. ❶ Tendance à changer facilement d'opinion, de résolution, de conduite(意见、决心、行为等的)易变,无常,不坚定;无恒心,无常性;对爱情不专一: Déplorer l'inconstance d'un ami (syn. infidélité, versatilité). 对一位朋友的不专一感到遗憾 ❷ Instabilité, mobilité 不稳定,变化无常,多变;易变,变幻不定: L'inconstance du temps (syn. précarité). 天气的变化无常。
inconstant, e [ɛ̃kɔ̃stɑ̃, -ɑ̃t] adj. et n. Sujet à changer(意见、决心、行为等)易变的(人),无常的(人);不坚定的(人);无恒心的(人),无常性的(人);对爱情不专一的(人): Etre inconstant dans ses résolutions (syn. instable). 决心多变;他的决心变化无常 / Être inconstant en amour (syn. infidèle). 对爱情不专一。
inconstitutionnalité [ɛ̃kɔ̃stitysjɔnalite] n. f. Caractère de ce qui est inconstitutionnel. 违反宪法,违宪(性)。
inconstitutionnel, elle [ɛ̃kɔ̃stitysjɔnɛl] adj. Non conforme à la Constitution (syn. anticonstitutionnel). 违反宪法的,不符合宪法的。
inconstructible [ɛ̃kɔ̃stryktibl] adj. Où l'on ne peut construire (par opp. à constructible) 禁止建造房子的: Zone inconstructible. 禁止建造房子的区域。
incontestable [ɛ̃kɔ̃tɛstabl] adj. Qui ne peut être contesté, mis en doute 无可争辩的,无可非议的,不容置疑的,确凿的: Preuve incontestable (syn. indéniable). 确凿证据。
incontestablement [ɛ̃kɔ̃tɛstabləmɑ̃] adv. De façon incontestable (syn. indéniablement, indiscutablement). 无可争辩地,无可非议的,不容置疑地,确凿地。
incontesté, e [ɛ̃kɔ̃tɛste] adj. Qui n'est pas contesté. discuté 无疑的;无争议的,无异议的: Droit incontesté (syn. reconnu). 无争议的权利。
incontinence [ɛ̃kɔ̃tinɑ̃s] n. f. (lat. incontinentia). ❶ Manque de retenue en face des plaisirs de l'amour 不节制,纵欲,淫乱,淫荡 ❷ Absence de modération dans les paroles (说话)不克制,无节制: Incontinence verbale. 说话不克制 ❸ MÉD. Altération ou perte du contrôle du sphincter anal ou de celui de la vessie.〔医〕(大小便)失禁。
1. incontinent, e [ɛ̃kɔ̃tinɑ̃, -ɑ̃t] adj. (lat. incon-
〈1002〉
tinens, -entis). ❶ Qui n'est pas chaste 不节制的,纵欲的,淫乱的,淫荡的 ❷ Qui manque de modération dans ses paroles. (说话)不克制的,无节制的 ❸ MÉD. Atteint d'incontinence.〔医〕(大小便)失禁的。
2. incontinent [ɛ̃kɔ̃tinɑ̃] adv. (lat. in continenti [tempore] "dans un [temps] continu"). LITT. Aussitôt, immédiatement 〈书〉立即,立刻,即刻,马上: Partir incontinent (syn. sur-le-champ). 立即动身。
incontournable [ɛ̃kɔ̃turnabl] adj. Dont il faut tenir compte 不能回避的,不能绕过的: Argument incontournable (syn. imparable). 不能回避的论点。
incontrôlable [ɛ̃kɔ̃trolabl] adj. Qu'on ne peut contrôler 不能检查的,无法核实的;难以控制的: Des rumeurs incontrôlables (syn. invérifiable). 无法核实的谣传。
incontrôlé, e [ɛ̃kɔ̃trole] adj. Qui n'est pas contrôlé 未受检查的;不受监督的,不受控制的,不受管制的: Des gestes incontrôlés. 不受控制的行为 / Des manifestants incontrôlés. 不受管制的示威者。
inconvenance [ɛ̃kɔ̃vnɑ̃s] n. f. Caractère inconvenant de qqn, de qqch; acte, propos inconvenants 不合礼仪,不得体,举止不当;不相宜,不合适;失礼的言行: Il a eu l'inconvenance de revenir nous voir (syn. incorrection, grossièreté). 他又回来看我们,这有失礼仪。
inconvenant, e [ɛ̃kɔ̃vnɑ̃, -ɑ̃t] adj. Qui blesse les convenances 有失礼仪的,不得体的,举止不当的;不相宜的,不合适的: Paroles inconvenantes (syn. déplacé, indécent). 不礼貌的话。
inconvénient [ɛ̃kɔ̃venjɑ̃] n. m. (lat. inconveniens "qui ne convient pas"). ❶ Conséquence fâcheuse d'une situation, d'une action 不便,不利,不合适;麻烦,妨害,妨碍: Je ne vois pas d'inconvénient à sa présence à la réunion (syn. mal, risque). 我不觉得他参加会议有什么妨碍。❷ Désavantage, défaut 缺陷,缺点,不足,弊病: Avantages et inconvénients du métier (syn. désagrément). 职业的利和弊。
inconvertibilité [ɛ̃kɔ̃vɛrtibilite] n. f. Caractère de ce qui est inconvertible 不可兑换性;不可调换性: Inconvertibilité d'une monnaie. 一种货币的不可兑换性。
inconvertible [ɛ̃kɔ̃vɛrtibl] adj. Se dit d'une monnaie qui n'est pas convertible. 不可兑换的;不可调换的。
incorporable [ɛ̃kɔrpɔrabl] adj. Que l'on peut incorporer 可混和的,可掺合的;可并入的,可归并的;可被吸收的;能编入的: Soldat incorporable. 可入伍的士兵。
incorporation [ɛ̃kɔrpɔrasjɔ̃] n. f. (bas lat. incorporatio). ❶ Action d'incorporer, amalgame, intégration. 混和,掺合;并入,归并 ❷ MIL. Phase finale de l'appel du contingent, dans laquelle les recrues rejoignent leurs unités〔军〕入伍,编入: Sursis d'incorporation. 缓期入伍。
incorporel, elle [ɛ̃kɔrpɔrɛl] adj. ❶ Qui n'a pas de corps 非物质的: L'âme est incorporelle (syn. immatériel). 灵魂是非物质的。❷ DR. Biens incorporels, qui n'ont pas d'existence matérielle (nom de société, marque, droits d'auteur, etc.). 〔法〕无形资产[指公司名称、商标、著作权等]。
incorporer [ɛ̃kɔrpɔre] v. t. (bas lat. incorporare, de corpus, corporis "corps"). ❶ Mêler intimement une substance, une matière à une autre, intégrer un élément dans un tout 混和,掺合,使并入,归并: Incorporer des œufs à la farine (syn. mélanger). 把鸡蛋掺合到面粉里 / Incorporer un paragraphe dans un texte (syn. insérer). 把一个段落插入一篇文章 ❷ Procéder à l'incorporation d'une recrue. 使入伍;吸收,使加入。
incorrect, e [ɛ̃kɔrɛkt] adj. ❶ Qui comporte des erreurs 不正确的,错误的: Une phrase incorrecte (syn. fautif). 一个错误的句子 ❷ Qui manque aux règles de la bienséance, de la politesse 不合礼节的,不礼貌的,不得当的: Il s'est montré très incorrect (syn. grossier). 他表现得非常不礼貌。
incorrectement [ɛ̃kɔrɛktəmɑ̃] adv. De façon incorrecte. 不正确地,错误地;不合礼仪地,失礼地;不得当地。
incorrection [ɛ̃kɔrɛksjɔ̃] n. f. ❶ Faute de grammaire(语法的)不正确,错误: Texte plein d'incorrections (syn. impropriété). 尽是错误的文章 ❷ Manquement aux règles de la correction, de la bienséance 不合礼节,失礼: Incorrection dans les manières (syn. inconvenance). 举止失礼。
incorrigible [ɛ̃kɔriʒibl] adj. Qu'on ne peut corriger 无法改正的,无法纠正的;无可救药的: Paresse incorrigible. 无可救药的懒惰。
incorrigiblement [ɛ̃kɔriʒibləmɑ̃] adv. De façon incorrigible 无法改正地,无法纠正地,无可救药地: Il est incorrigiblement imprudent. 他冒冒失失,已不可救药。
incorruptibilité [ɛ̃kɔryptibilite] n. f. ❶ Qualité de ce qui ne peut se corrompre 不腐烂性,不变质性: Incorruptibilité de l'or (syn. inaltérabilité). 黄金的不变质性 ❷ Qualité de celui qui est incorruptible; intégrité, probité. 不受腐蚀性;廉洁,廉正。
incorruptible [ɛ̃kɔryptibl] adj. (bas lat. incorruptibilis, de corrumpere "gâter"). ❶ Qui ne se corrompt pas 不腐烂的,不变质的: Matière incorruptible à l'humidité (syn. inaltérable, imputrescible). 受潮不变质的材料 ❷ Incapable de se laisser corrompre pour agir contre son devoir 不受腐蚀的;廉洁的,廉正的: Magistrat incorruptible (syn. intègre). 廉正的法官。
incrédule [ɛ̃kredyl] adj. et n. (lat incredulus, de credere "croire"). ❶ Qui ne croit pas, ou qui met en doute les croyances religieuses (syn. athée, irréligieux, incroyant). 不信教的(人),不信神的(人) ❷ Qui se laisse difficilement convaincre 不轻信的(人),怀疑的(人): Tous ces raisonnements me laissent incrédule (syn. sceptique). 所有这些论证令我怀疑。
incrédulité [ɛ̃kredylite] n. f. Attitude d'une
〈1003〉
personne qui ne se laisse pas facilement convaincre 不轻信,怀疑: Ces preuves ne sont pas venues à bout de son incrédulité (syn. défiance, doute). 这些证据未能消除他的怀疑。
incrément [ɛ̃kremɑ̃] n. m. (lat. incrementum "accroissement", avec infl. de l'angl. increment). INFORM. Quantité constante ajoutée à la valeur d'une variable à chaque exécution d'une instruction d'un programme.〔信〕增量。
incrémenter [ɛ̃kremɑ̃te] v. t. INFORM. Ajouter un incrément à 〔信〕增量,增加: Incrémenter une variable. 增加变量。
increvable [ɛ̃krəvabl] adj. ❶ Qui ne peut pas être crevé 不爆裂的: Pneu increvable. 防爆轮胎 ❷ FAM. Qui n'est jamais fatigué〈转,俗〉不知疲倦的,累不垮的: Un marcheur increvable (syn. infatigable). 不知疲倦的步行者。
incrimination [ɛ̃kriminasjɔ̃] n. f. Action d'incriminer, fait d'être incriminé. 控告,控诉;责备,指责;被控告,被控诉;受责备,受指责。
incriminer [ɛ̃krimine] v. t. (lat. incriminare, de crimen, -inis "accusation"). Mettre en cause; rendre responsable d'un acte blâmable: 控告,控诉;责备,指责: Incriminer qqn (syn. accuser, blâmer). 指控某人 / Les produits incriminés ont été saisis ( = mis en cause). 受指控的产品已被扣押。
incrochetable [ɛ̃krɔʃtabl] adj. Qu'on ne peut crocheter(用钩)撬不开的,打不开的: Serrure incrochetable. 撬不开的锁。
incroyable [ɛ̃krwajabl] adj. ❶ À quoi il est difficile ou impossible d'ajouter foi 难以相信的,难以置信的: Récit incroyable (syn. invraisemblable, rocambolesque). 难以相信的故事 ❷ Qui suscite l'étonnement par son caractère excessif ou insolite 异常的,非常的,巨大的,不可思议的: Une chance incroyable (syn. fantastique, inouï). 异常的运气 ◆ n. m. HIST. Au début du Directoire, élégant de la jeunesse dorée royaliste, à la tenue vestimentaire recherchée et excentrique et au langage affecté〔史〕(1795-1799 年法国督政府期间)衣着奇特、说话做作的年轻人: Les incroyables et les merveilleuses. (法国督政府期间)衣着奇特、说话做作的年轻人和穿古希腊或罗马服装的时髦妇女。
incroyablement [ɛ̃krwajabləmɑ̃] adv. De façon incroyable 难以相信地,难以置信地;异常地,非凡地: Elle est incroyablement têtue (syn. extrêmement, très). 她极其固执。
incroyance [ɛ̃krwajɑ̃s] n. f. Absence de foi religieuse (syn. athéisme, irréligion). 不信教,不信神,无宗教信仰。
incroyant, e [ɛ̃krwajɑ̃, -ɑ̃t] adj. et n. Qui n'a pas de foi religieuse (syn. athée, irréligieux). 不信教的(人),不信神的(人),无宗教信仰的(人)。
incrustation [ɛ̃krystasjɔ̃] n. f. ❶ Action d'incruster, ce qui est incrusté 镶嵌;镶嵌饰: Des incrustations d'or, de nacre, de dentelle. 镶金;镶嵌螺钿;镶花边 ❷ Dépôt plus ou moins dur que laisse une eau chargée de sels calcaires (syn. tartre). 水垢,水锈 ❸ Remplacement, par un procédé électronique, d'une partie d'une image de télévision par une autre, image ainsi obtenue. 遮摄;遮摄镜头。
incruster [ɛ̃kryste] v. t. (lat. incrustare, de crusta "croûte".) ❶ Insérer dans une matière des fragments d'une autre matière, génér. plus précieuse 镶嵌,嵌饰: Incruster de la nacre dans l'ébène. 在乌木上镶嵌螺钿 ❷ Couvrir d'un dépôt minéral adhérent 使结钙质壳,使结水垢,使生水锈: Eaux qui incrustent les canalisations (syn. entartrer). 使管道结水垢的水 ◆ s'incruster v. pr. ❶ Se déposer sur une matière en adhérant fortement. 嵌进,嵌入 ❷ Se couvrir de dépôts 结钙质壳,结水垢,生水锈: Tuyaux qui s'incrustent de calcaire. 结满水垢的管道 ❸ FAM. Imposer sa présence〈转,俗〉赖着不肯走: Il s'est incrusté à la maison toute la soirée. 他赖在家里一个晚上不肯走。
incubateur [ɛ̃kybatœr] n. m. (de incuber). Couveuse. 孵化器。
incubation [ɛ̃kybasjɔ̃] n. f. (lat. incubatio, v. incuber). ❶ Couvaison, développement de l'embryon dans son œuf 孵化,孵育: Incubation naturelle, artificielle. 自然[人工]孵化 ❷ BIOL. Protection assurée aux œufs dans une cavité de corps de l'un des parents, chez de nombreux vertébrés.〔生〕抱窝 ❸ MÉD. Temps qui s'écoule entre l'introduction d'un agent infectieux dans un organisme et l'apparition des premiers symptômes de la maladie qu'il provoque〔医〕潜伏期(on dit aussi, de façon pléonastique, 亦说 durée, période, temps d'incubation).
incube [ɛ̃kyb] n. m. (bas lat. incubus "cauchemar"). Démon mâle qui, dans la tradition médiévale, abuse des femmes pendant leur sommeil (par opp. à succube). (传说中奸污熟睡妇女的)梦魔,梦淫妖。
incuber [ɛ̃kybe] v. t. (lat. incubare "être couché, couver"). Opérer l'incubation de 孵,孵化,孵育: L'hippocampe mâle incube les œufs dans sa poche ventrale. 公海马在自己的腹囊里孵卵。
inculpation [ɛ̃kylpasjɔ̃] n. f. Acte par lequel le juge d'instruction met en cause une personne présumée coupable d'un délit ou d'un crime〔法〕控告,指控;被控: Arrêté sous l'inculpation de vol. 因被指控偷窃而被捕。
inculpé, e [ɛ̃kylpe] n. et adj. Personne présumée coupable d'un délit ou d'un crime, dans le cadre d'une procédure d'instruction. 被控告的(人),被指控的(人)。
inculper [ɛ̃kylpe] v. t. (bas lat. inculpare, de culpa "faute"). Mettre en cause dans une procédure d'instruction une personne présumée coupable d'un crime ou d'un délit.〔法〕控告,指控。
inculquer [ɛ̃kylke] v. t. (lat. inculcare "fouler, presser"). Faire entrer durablement qqch dans l'esprit de qqn 反复灌输,反复教,一再教导: Inculquer les bonnes manières à un enfant (syn. enseigner). 把文雅的举止反复地教给孩子。
〈1004〉
inculte [ɛ̃kylt] adj. (lat. incultus, de cultus; v. cultiver). ❶ Qui n'est pas cultivé 未耕作的,荒芜的: Terrain inculte ( = en friche). 荒地 ❷ Sans culture intellectuelle 没有文化的,没有教养的: Esprit inculte (contr. cultivé). 没有教养的人。
inculture [ɛ̃kyltyr] n. f. Manque de culture intellectuelle. 缺少文化,缺乏教养。
incunable [ɛ̃kynabl] adj. et n. m. (lat. incunabula, -orum "langes, berceau"). Se dit d'un ouvrage qui date des origines de l'imprimerie (antérieur à 1500). 初有印刷术时出版的(书籍)[指 1500 年以前]。
incurable [ɛ̃kyrabl] adj. et n. (bas lat. incurabilis, de cura "soin"). ❶ Se dit d'un malade qui ne peut être guéri 不治之症患者,不可救药者: Salle réservée aux incurables. 不治之症患者诊室 ❷ adj. Qu'on ne peut guérir, à quoi on ne peut remédier 无法医治的,难治的,不治的,不可救药的;难以矫正的,难以纠正的,无法补救的: Une maladie incurable (syn. inguérissable). 不治之症 / Une sottise incurable (syn. irrémédiable). 无法补救的蠢事。
incurablement [ɛ̃kyrabləmɑ̃] adv. De façon incurable 无法医治地,不可救药地: Être incurablement atteint (syn. irrémédiablement). 得了不治之症。
incurie [ɛ̃kyri] n. f. (lat. incuria, de cura "soin"). Manque de soin; laisser-aller (syn. négligence). 疏忽,草率,漫不经心,粗心大意。
incuriosité [ɛ̃kyrjɔzite] n. f. LITT. Manque de curiosité intellectuelle. 〈书〉无好奇心,不爱追根究底;无兴趣。
incursion [ɛ̃kyrsjɔ̃] n. f. (lat. incursio, de incurrere "faire irruption"). ❶ Invasion d'un groupe armé très mobile, génér. de courte durée (syn. raid, razzia). 入侵,侵犯,窜犯 ❷ Entrée soudaine et jugée importune 闯入: Votre incursion dans cette réunion a paru déplacée (syn. irruption). 您闯进这个会议看来是不合适的。❸ Fait de s'intéresser à un domaine dans lequel on est profane〈转〉(专业范围以外的)涉足: Acteur qui fait une incursion dans la chanson. 涉足歌坛的演员。
incurvation [ɛ̃kyrvasjɔ̃] n. f. Action d'incurver, état de ce qui est incurvé. 内弯,内曲;弯曲。
incurver [ɛ̃kyrve] v. t. (lat. incurvare, de curvus "courbe"). Courber de dehors en dedans; rendre courbe 使向内弯,使内曲;使弯曲: Incurver une tige de fer (syn. courber). 把一根铁杆弄弯 / Fauteuil aux pieds incurvés. 四腿内弯的椅子 ◆ s'incurver v. pr. Prendre une forme courbe. 弯曲。
indéboulonnable [edebulɔnabl] adj. ( de déboulonner). FAM. Se dit de qqn qui ne peut être destitué, révoqué〈俗〉不可撤职的,不得免职的: Un chef de parti indéboulonnable (syn. intouchable). 不能罢免的政党领袖。
indécence [ɛ̃desɑ̃s] n. f. ❶ Caractère d'une personne, d'une chose indécente 下流,不正派,猥亵: L'indécence d'une robe. 一条连衣裙的不雅观 / L'indécence d'un comportement (syn. impudeur). 举止下流 ❷ Caractère de ce qui choque par son côté déplacé 不合适,不合时宜,不适当,过分: Cet étalage de luxe frise l'indécence. 这样摆阔似乎过分。
indécent, e [ɛ̃desɑ̃, -ɑ̃t] adj. (lat. indecens, -entis, de decet "il convient"). ❶ Qui viole les règles de la pudeur 下流的,不正派的,猥亵的: Tenue indécente (syn. inconvenant). 不雅的穿戴,有伤风化的穿戴 ❷ Qui choque la morale 令人震惊的,引起愤恨的,可耻的,过分的: Gaspillage indécent (syn. scandaleux). 令人震惊的浪费。
indéchiffrable [ɛ̃deʃifrabl] adj. ❶ Qu'on ne peut déchiffrer 难以辨认的,难以认读的: Une écriture indéchiffrable (syn. illisible). 难辨认的笔迹 ❷ Qui est difficile à comprendre 难以理解的,难以捉摸的: Visage au regard indéchiffrable (syn. impénétrable). 眼神捉摸不透的脸。
indéchirable [ɛ̃deʃirabl] adj. qui ne peut être déchiré. 撕不破的,撕不碎的。
indécidable [ɛ̃desidabl] adj. LOG. Qui n'est ni démontrable ni réfutable dans une théorie déductive (par opp. à décidable)〔逻〕不可判定的: Proposition indécidable. 不可判定的命题。
indécis, e [ɛ̃desi, -iz] adj. et n. (bas lat. indecisus "non tranché"). ❶ Qui ne sait pas se décider 犹豫不决的(人),优柔寡断的(人),拿不定主意的(人): Rester indécis sur la solution à adopter (syn. perplexe, irrésolu). 在需要采取的解决办法上犹豫不决 ❷ adj. Qui n'a pas de solution 未定的,悬而未决的: Une bataille dont l'issue reste indécise (syn. incertain). 胜负未定的战役 ❸ Difficile à reconnaître 不明确的,不清楚的,难辨明的: Formes indécises (syn. indistinct, vague). 模糊不清的轮廓。
indécision [ɛ̃desizjɔ̃] n. f. État, caractère d'une personne indécise 犹豫不决,优柔寡断,不果断,不坚决: Mettre fin à son indécision (syn. irrésolution). 不再优柔寡断。
indéclinable [ɛ̃deklinabl] adj. LING. Qui ne se décline pas〔语言〕不变格的,无词形变化的: En français, les adverbes sont indéclinables. 在法语中,副词是无词形变化的。
indécollable [ɛ̃dekɔlabl] adj. Impossible à décoller. 揭不下来的,扯不下来的。
indécomposable [ɛ̃dekɔ̃pozabl] adj. Qui ne peut être décomposé, analysé 不可分解的,不能分析的: Les corps simples sont indécomposables. 单质是不可分解的。
indécrottable [ɛ̃dekrɔtabl] adj. (de décrotter). FAM. Impossible à améliorer〈俗〉难以改进的,无法改正的,不可救药的: Un paresseux indécrottable (syn. incorrigible). 不可救药的懒汉。
indéfectible [ɛ̃defɛktibl] adj. (du moyen fr. défectible "sujet à défaillance", du lat. defectus "qui fait défaut"). Qui dure toujours 永存的,永久的,不衰的: Amitié indéfectible (syn. éternel, contr. éphémère). 永恒的友谊。
indéfectiblement [ɛ̃defɛktibləmɑ̃] adv. De façon indéfectible (syn. immuablement). 永
〈1005〉
远地,经久不衰地。
indéfendable [ɛ̃defɑ̃dabl] adj. Qui ne peut être défendu 无法防御的,防守不住的;无法辩护的: Cause indéfendable (syn. insoutenable). 无法辩护的诉讼案。
indéfini, e [ɛ̃defini] adj. (lat. indefinitus). → ❶ Qu'on ne peut délimiter 无定限的,不确定的: Espace indéfini (syn. infini). 无边无际的空间 ❷ Qu'on ne peut définir 不明确的,模糊的,难以说清楚的: Tristesse indéfinie (syn. vague). 莫名的忧愁 ❸ GRAMM. Qui exprime une idée générale sans l'appliquer à un objet déterminé.〔语〕不定的,泛指的: Article indéfini, article qui présente l'être ou l'objet que le nom désigne avec une individualisation indéterminée (un, une, des).〔语〕不定冠词 | Adjectif, pronom indéfinis, adjectif, pronom qui indiquent une indétermination〔语〕泛指形容词;泛指代词: «Quelque, chaque», etc., sont des adjectifs indéfinis; «quelqu'un, rien» sont des pronoms indéfinis. “quelque 某一个,chaque 每个”等是泛指形容词;“quelqu'un 某人,rien 什么东西”是泛指代词。
indéfiniment [ɛ̃definimɑ̃] adv. De façon indéfinie 无定限地;无限期地,无休止地: Il répète indéfiniment la même chose (syn. perpétuellement). 他无休止地重复讲[做]一件事。
indéfinissable [ɛ̃definisabl] adj. Qu'on ne saurait définir 难下定义的,难以确定的;难以表达的,难以形容的: Trouble indéfinissable (syn. vague, confus). 难以形容的心烦意乱。
indéformable [ɛ̃defɔrmabl] adj. Qui ne peut être déformé. 不变形的,不走样的。
indéhiscent, e [ɛ̃deisɑ̃, -ɑ̃t] adj. BOT. Qui ne s'ouvre pas, mais se détache en entier de la plante mère, en parlant de certains fruits secs, comme l'akène.〔植〕(果实成熟时)果皮不开裂的[如瘦果]。
indélébile [ɛ̃delebil] adj. (lat. indelebilis, de delere "détruire"). ❶ Qui ne peut être effacé 擦不掉的,抹不掉的: Encre indélébile (syn. ineffaçable). 擦不掉的油墨 ❷ Dont la marque ne peut disparaître〈转〉不可磨灭的: Souvenirs indélébiles (syn. impérissable). 难以磨灭的记忆。
indélicat, e [ɛ̃delika, -at] adj. Qui manque d'honnêteté 不诚实的,不老实的,不正直的: Un employé indélicat (syn. malhonnête). 不诚实的职员。
indélicatesse [ɛ̃delikatɛs] n. f. Malhonnêteté, 不诚实行为,不老实行为,不正当手段;诈骗: Commettre une indélicatesse (syn. escroquerie). 干一件不诚实的事。
indémaillable [ɛ̃demajabl] adj. Tissé de sorte que les mailles ne filent pas si l'une se défait 不会抽丝的,线圈不会脱散的[指针织品]: Jersey indémaillable. 不会抽丝的针织紧身上衣。
indemne [ɛ̃dɛmn] adj. (lat. indemnis, de damnum "dommage"). ❶ Qui n'a pas subi de dommage moral ou physique 未受损失的,未受伤害的: Sortir indemne d'un accident (= sain et sauf). 安然无恙地从一事故中脱身 ❷ Qui n'est pas contaminé 未感染的: Être indemne de toute contagion. 未感染上任何传染病。
indemnisation [ɛ̃dɛmnizasjɔ̃] n. f. Action d'indemniser; paiement d'une indemnité 赔偿,补偿: L'indemnisation des sinistrés. 赔偿灾民。
indemniser [ɛ̃dɛmnize] v. t. Dédommager qqn de ses frais, d'un préjudice 赔偿、补偿: Indemniser un propriétaire expulsé. 补偿一位被赶走的业主。
indemnité [ɛ̃dɛmnite] n. f. (lat. indemnitas "salut, sûreté", de indemnis; v. indemne). ❶ Somme allouée pour dédommager d'un préjudice 赔款,赔偿金: Indemnité pour cause d'expropriation (syn. dédommagement). 征用赔偿金 ❷ Élément d'une rémunération ou d'un salaire destiné à compenser une augmentation du coût de la vie ou à rembourser une dépense imputable à l'exercice de la profession 津贴,补贴: Indemnités de frais de déplacement (syn. allocation). 差旅费补贴 || Indemnité de licenciement, somme versée par l'employeur à un salarié licencié sans faute grave et comptant une certaine ancienneté. (雇主根据被解雇者的工龄付给的)解雇补贴 || Indemnité journalière, somme versée à un assuré social incapable temporairement de travailler. 按日津贴 || Indemnité parlementaire, émoluments des députés et des sénateurs. 议员津贴。
indémodable [ɛ̃demɔdabl] adj. Qui ne risque pas de se démoder. 不会过时的。
indémontable [ɛ̃demɔ̃tabl] adj. Qui ne peut être démonté 不能拆卸的,拆不开的: Une serrure rouillée qui est indémontable. 一把拆卸不了的生锈的锁。
indémontrable [ɛ̃demɔ̃trabl] adj. Qu'on ne peut démontrer (syn. improuvable, invérifiable). 无法论证的,不能证明的。
indéniable [ɛ̃denjabl] adj. Qu'on ne peut dénier 不能否认的,无可辩驳的: Preuve indéniable (syn. certain, incontestable). 无可否认的证据。
indéniablement [ɛ̃denjabləmɑ̃] adv. De façon indéniable 无可否认地,不可辩驳地: Elle a indéniablement raison (syn. indiscutablement). 无可否认,她是对的。
indentation [ɛ̃dɑ̃tasjɔ̃] n. f. (de dent ). Échancrure d'une côte, d'un littoral (syn. dentelure). (海岸、沿海地带的)锯齿状缺口,凹口。
indépassable [ɛ̃depasabl] adj. Que l'on ne peut dépasser, franchir 不可超越的,不能逾越的: Limite indépassable. 不可逾越的界限。
indépendamment de [ɛ̃depɑ̃damɑ̃də] loc. prép. (de indépendant). ❶ En considérant à part chacun des éléments 不顾,不管,撇开: Il faut interpréter ces deux faits indépendamment l'un de l'autre. 应该将这两个事实分开来说明。❷ En plus de; par surcroît 除…之外: Indépendamment du confort, vous avez une vue superbe. 除了舒适外,你们窗外的景色也极好。
indépendance [ɛ̃depɑ̃dɑ̃s] n. f. ❶ État d'une personne indépendante, autonome 独立,自立
〈1006〉
[指人]: Son salaire lui assure une totale indépendance (syn. autonomie). 她的工资确保自己完全自立。❷ Caractère, attitude d'une personne qui refuse les contraintes, les règles établies 不受束缚,无约束,独立不羁[指性格、态度]: On lui reproche son indépendance de caractère (syn. individualisme). 人们指责他性格独立不羁。❸ Autonomie politique; souveraineté nationale (政治上的)独立,自主,[指国家、民族]: Proclamer l'indépendance d'une nation. 宣告一个民族的独立 ❹ Absence de rapports entre plusieurs choses. 互不相关 ❺ LOG. Propriété d'un axiome qui ne peut être démontré à partir des autres axiomes de la théorie dans laquelle il figure.〔逻〕(公理体系的)独立性。
indépendant, e [ɛ̃depɑ̃dɑ̃, -ɑ̃t] adj. ❶ Qui ne dépend d'aucune autorité, libre 独立的,单独的,个体的: Travailleur indépendant (contr. salarié). 个体劳动者 ❷ Qui refuse la contrainte, la sujétion 不受束缚的,不受约束的,独立不羁的: Elle est trop indépendante pour faire ce métier (syn. individualiste). 她太我行我素了,因而不能干这一行。❸ Qui jouit de l'autonomie politique 独立的,自主的: Peuple indépendant (syn. autonome, souverain). 独立自主的人民 ❹ Qui n'a aucun rapport avec autre chose 不相关联的,与…无关的: Point indépendant de la question (syn. distinct). 与问题无关的部分 ❺ GRAMM. Proposition indépendante, proposition qui ne dépend d'aucune autre et dont aucune ne dépend〔语〕独立句(on dit aussi 亦说 une indépendante). || MATH. Variables aléatoires indépendantes, telles que la probabilité pour que chacune prenne conjointement à l'autre une valeur donnée soit égale au produit des probabilités pour que chacune prenne séparément la valeur en question.〔数〕独立随机变数,独立随机变量 || MATH. Vecteurs ( linéairement ) indépendants, vecteurs dont les seules combinaisons linéaires nulles sont celles pour lesquelles tous les coefficients sont nuls.〔数〕独立矢量,独立向量。
indépendantisme [ɛ̃depɑ̃dɑ̃tism] n. m. Revendication d'indépendance de la part d'un peuple. 独立主义,主张独立 ◆ indépendantiste adj. et n. Partisan de l'indépendance. 主张独立的,独立主义的/主张独立者,独立主义者。
indéracinable [ederasinabl] adj. Qu'on ne peut déraciner 不能连根拔除的;〈转〉根绝不了的,消除不了的: Préjugés indéracinables (syn. inextirpable). 难以消除的成见。
indescriptible [ɛ̃dɛskriptibl] adj. Qui ne peut être décrit, exprimé 无法描述的,不可名状的,无法形容的: Joie indescriptible (syn. indicible). 无法形容的快乐。
indésirable [ɛ̃dezirabl] adj. et n. (angl. undesirable). Qu'on n'accepte pas dans un pays, un milieu 不受欢迎的(人): Individu indésirable. 不受欢迎的人 / Sa présence est indésirable. 他的到场是不受欢迎的。
indestructibilité [edestryktibilite] n. f. Caractère de ce qui est indestructible. 不可破坏性,不可毁灭性。
indestructible [ɛ̃dɛstryktibl] adj. Qui ne peut être détruit, aboli 破坏不了的,不可毁灭的: Un bâtiment indestructible (syn. inaltérable). 破坏不了的建筑物 / Une amitié indestructible (syn. indissoluble). 牢不可破的友谊。
indétectable [ɛ̃detɛktabl] adj. Impossible à détecter 不可探测的,无法检验的;难以破获的,难以发现的: Avion indétectable. 隐形飞机,探测不到的飞机。
indéterminable [ɛ̃detɛrminabl] adj. Qui ne peut être déterminé 难以确定的,难以决定的: Une couleur indéterminable (syn. indéfinissable). 一种难以确定的颜色。
indétermination [ɛ̃detɛrminasjɔ̃] n. f. ❶ Caractère de ce qui n'est pas déterminé, précisé 不确定性,不明确,不定性: L'indétermination d'une frontière (syn. imprécision). 边界的不明确 ❷ Caractère hésitant, irrésolu de qqn 犹豫不决,优柔寡断: Son indétermination lui a coûté cher (syn. indécision). 他因优柔寡断付出了很大的代价。
indéterminé, e [ɛ̃detɛrmine] adj. ❶ Qui n'est pas déterminé, précisé 未确定的,不明确的,不定的: Somme d'un montant indéterminé (syn. indéfini). 一笔未确定金额的款项 ❷ MATH. Équation indéterminée, équation admettant une infinité de solutions.〔数〕不定方程。
index [ɛ̃dɛks] n. m. (mot lat. "indicateur").《拉》❶ Deuxième doigt de la main, le plus proche du pouce. 食指 ❷ Aiguille d'un cadran, repère fixe ou mobile. (仪表上的)针,指针;指示器,定位器;标志,标记 ❸ Liste alphabétique des mots, des sujets, des noms apparaissant dans un ouvrage, une collection, etc., avec les références permettant de les retrouver. 索引 ❹ INFORM. Valeur fixe permettant de compléter ou de corriger les valeurs de certaines adresses lors de l'exécution d'une instruction.〔信〕变址,索引 ❺ L'Index, catalogue officiel des livres interdits aux catholiques, établi au XVIe s. et qui n'a plus force de loi depuis décembre 1965. (16 世纪罗马教廷建立的)禁书目录[1965 年 12 月废除] || Mettre qqn, qqch à l'index, les exclure, les signaler comme dangereux. (转)把某人列为危险人物,排斥某人;把某物列为危险品,排斥某物,禁止某物。
indexation [ɛ̃dɛksasjɔ̃] n. f. Action d'indexer; son résultat 按指数计算;索引的编制: Indexation d'un prix, d'un livre. 按指数计算价格;一本书的索引。
indexer [ɛ̃dɛkse] v. t. ❶ Lier la variation d'un salaire, d'un prix, d'un loyer, d'une valeur à la variation d'une autre valeur prise comme référence 按…指数计算,按…计算: Indexer une retraite sur le coût de la vie. 按生活指数计算退休金 / Emprunt indexé sur l'or. 按黄金计算的贷款 ❷ Réaliser l'index d'un ouvrage, d'une collection. 为…编制索引 ❸ Mettre à sa place
〈1007〉
dans un index 把…编入索引,把…列入索引: Indexer un mot. 把一个词编入索引 ❹ MÉCAN. Régler un mécanisme en plaçant un élément mobile en face d'un index.〔机〕转换角度,转位;换档 ❺ MATH. Indexer les éléments d'un ensemble E par l'ensemble ordonné 1, établir une bijection entre E et I.〔数〕编制 E 与 I 的映照,制定 E 与 I 之间的一一对应。
indianisme [ɛ̃djanism] n. m. (de indien, et. -isme). Étude des langues et des civilisations de l'Inde. 印度学〔印度语言和文化的研究〕 ◆ indianiste n. Nom du spécialiste. 印度学家。
1. indicateur, trice [ɛ̃dikatœr, -tris] adj. Qui indique, qui fait connaître 指示的;表示的,表明的: Un poteau indicateur. (道路交叉口的)指路杆,路标。
2. indicateur [ɛ̃dikatœr] n. m. (de 1. indicateur). ❶ Livre ou brochure qui sert de guide 指南,一览表,便览: L'indicateur des rues de Paris (syn. guide). 巴黎街道指南 ❷ Appareil qui sert à indiquer 指示器,显示器: Un indicateur de vitesse, de pression. 速度指示器,压力指示器,压力计,压力表 ❸ Individu qui renseigne la police en échange d'un privilège ou d'une rémunération (abrév. fam. indic). (领警察局津贴的)眼线,耳目〔俗称缩写为 indic〕 ❹ ZOOL. Petit oiseau insectivore des régions chaudes, voisin du pic.〔动〕啄木鸟 ◆ Indicateur coloré, substance qui indique, par un changement de couleur, la concentration d'un constituant d'une solution.〔化〕指示剂 || Indicateur économique, chiffre significatif de la situation économique pour une période donnée (produit national brut, commerce extérieur, etc.). 经济指标 || BOURSE. Indicateur de tendance, série de chiffres exprimant les variations des cours de la Bourse et reflétant la tendance du marché financier.〔证券〕(反映交易所行市变化及金融市场趋势的)前导指标。
1. indicatif, ive [ɛ̃dikatif, -iv] adj. Qui indique, annonce 指出的,指示的;表示的,象征的: Prix communiqué à titre indicatif. 公布的指示性价格。
2. indicatif [ɛ̃dikatif] n. m. (du bas lat. indicativus [modus] et de 1. indicatif). ❶ GRAMM. Mode du verbe qui présente le procès de façon neutre, objective, sans interprétation.〔语〕直陈式 ◇ En français, l'indicatif comporte des temps simples: présent, futur, imparfait, passé simple, et des temps composés: passé composé, plus-que-parfait, passé antérieur, futur antérieur. ◇ 在法语中,直陈式包括简单时态和复合时态。简单时态有:现在时,将来时,未完成过去时,简单过去时;复合时态有:复合过去时,愈过去时,先过去时和先将来时。❷ Musique que répète une station de radio ou de télévision au début d'une émission, à fin d'identification. (广播电台、电视台固定节目开始前的)预告曲,始曲。
indication [ɛ̃dikasjɔ̃] n. f. ❶ Action d'indiquer 指出,指明: Indication d'origine. 产地标识 ❷ Ce qui indique, fait connaître, ce qui est donné comme conseil 显示,表示,表明;迹象,征象;指示: Son embarras est une indication de son erreur (syn. indice, signe). 她的局促不安表明她做了错事。Suivre les indications de son médecin (syn. avis, recommandation). 遵医嘱 ❸ MÉD. Opportunité d'un traitement (par opp. à contre-indication)〔医〕适应症: Indication d'un antibiotique. 一种抗菌素的适应症。
indice [ɛ̃dis] n. m. (lat. indicium "indication"). ❶ Objet, signe qui met sur la trace de qqch 痕迹,形迹,迹象: La police a trouvé des indices (syn. marque, trace). 警察发现了一些蛛丝马迹。❷ Nombre exprimant un rapport entre deux grandeurs, rapport entre des quantités ou des prix, qui en montre l'évolution 指数;系数: L'indice des prix de détail. 零售价指数 ❸ MATH. Signe attribué à une lettre représentant les différents éléments d'un ensemble〔数〕下标: A indice n s'écrit An. A 下标 n 记作 An。❹ Nombre affecté à une catégorie d'emploi permettant de calculer la rémunération correspondante. (用于某工种计算相应酬金的)指数 ❺ Indice d'écoute, nombre des personnes, évalué en pourcentage, ayant écouté ou regardé une émission de radio, de télévision à un moment déterminé. 收听率,收视率。
indiciaire [ɛ̃disjɛr] adj. Rattaché à un indice 与生活[物价]指数挂钩的,指数化的: Le classement indiciaire d'un fonctionnaire. 公务员与物价指数挂钩的等级。
indicible [ɛ̃disibl] adj. (lat. médiév. indicibilis, du class. dicere "dire"). LITT. Qu'on ne peut exprimer〈书〉说不出的,无法表达的,难以描述的: Une joie indicible (syn. indescriptible, ineffable). 无法形容的快乐。
indiciel, elle [ɛ̃disjɛl] adj. Relatif à un indice économique, statistique: 指数的,指标的: Courbe indicielle. 指数曲线。
indien, enne [ɛ̃djɛ̃, -ɛn] adj. et n. (bas lat. indianus). ❶ De l'Inde. 印度的/印度人 ❷ Relatif aux autochtones de l'Amérique (les Indes occidentales des premiers navigateurs). 印第安的/印第安人。
indienne [ɛ̃djɛn] n. f. (de [toile] indienne). Toile de coton légère colorée par impression. 印花棉布。
indifféremment [ɛ̃diferamɑ̃] adv. Sans faire de différence 无区别地;不加区别地: Tu peux prendre indifféremment l'un ou l'autre. 你可以在这两个中间随便拿一个。
indifférence [ɛ̃diferɑ̃s] n. f. État d'une personne indifférente, absence d'intérêt pour qqch 无所谓,不在乎;不感兴趣,冷淡,漠不关心,无动于衷: Marquer son indifférence par une attitude désinvolte (syn. détachement). 以一种放荡不羁的态度表明自己满不在乎 / Cette proposition a rencontré l'indifférence générale (syn. froideur). 这个建议受到普遍冷落。
indifférenciation [ɛ̃diferɑ̃sjasjɔ̃] n. f. État de ce qui est indifférencié. 无区别;未分化状态。
indifférencié, e [ɛ̃diferɑ̃sje] adj. Se dit de ce qui ne présente pas de caractéristiques
〈1008〉
suffisantes pour se différencier. 无区别的;未分化的 ◆ ANTHROP. Filiation indifférenciée, dans laquelle les lignées maternelle et paternelle ont socialement les mêmes fonctions.〔人〕无区别的亲子关系。
indifférent, e [ɛ̃diferɑ̃, -ɑ̃t] adj. (lat. indifferens, -entis). ❶ Qui ne provoque ni attirance ni répulsion 无所谓的,不在乎的;无差别的,普普通通的: Un grand bâtiment indifférent (syn. quelconque). 一幢普普通通的大楼 ❷ Qui est de peu d'importance 无足轻重的,无关紧要的: Parler de choses indifférentes (syn. banal, insignifiant). 说一些无关紧要的事 ❸ Dont on ne se préoccupe pas 不感兴趣的,漠不关心的,冷淡的: La politique le laisse indifférent (syn. froid). 他对政治漠不关心。❹ Qui ne tend pas vers un état plus que vers un autre〔物,化〕随遇的;惰性的: Équilibre indifférent. 随遇平衡 ◆ adj. et n. Individu que rien ne touche ni n'émeut 漠不关心的(人),无动于衷的(人): Jouer les indifférents. 装得漠不关心,装得无动于衷。
indifférer [ɛ̃difere] v. t. [conj. 18]. Être indifférent à qqn, ne présenter aucun intérêt pour lui 不能使…产生兴趣: Cela m'indiffère. 这不能使我产生兴趣。
indigence [ɛ̃diʒɑ̃s] n. f. (lat. indigentia "besoin", de indigens, v. indigent). ❶ État d'une personne qui vit dans la misère (syn. dénuement). 贫穷,贫困,贫苦 ❷ Grande pauvreté intellectuelle ou morale〈转〉贫乏,缺乏: L'indigence de sa pensée est affligeante. 她的思想贫乏得令人痛心。
indigène [ɛ̃diʒɛn] adj. et n. (lat. indigena). → ❶ Né dans le pays qu'il habite (syn. aborigène, autochtone). 土生土长的,本地出生的/本地人,当地人 ❷ Se dit d'une plante originaire de la région où elle vit〔植〕本地的/本地植物: Essences indigènes et essences exotiques. 本地树种和外来树种 ❸ Originaire d'un pays d'outre-mer, avant la décolonisation. (非殖民化前)出生于海外的(人)。
indigent, e [ɛ̃diʒɑ̃, -ɑ̃t] adj. et n. (lat. indigens, de indigere "avoir besoin"). ❶ Qui est privé de ressources suffisantes, qui manque des choses les plus nécessaires 贫穷的,贫困的,缺吃少穿的/穷人,贫民: Vieillard indigent (syn. nécessiteux). 贫困老人 ❷ adj. Qui manifeste une grande pauvreté de moyens 贫乏的,缺乏的: Vocabulaire indigent (syn. pauvre). 贫乏的词汇。
indigeste [ɛ̃diʒɛst] adj. ❶ Difficile à digérer 难消化的: Mets indigeste (syn. lourd). 难消化的菜肴 ❷ Difficile à assimiler par l'esprit 不易理解的,难以领会的,不易掌握的,杂乱无章的: Roman indigeste (syn. confus, pesant). 杂乱无章的小说。
indigestion [ɛ̃diʒɛstjɔ̃] n. f. ❶ Indisposition provenant d'une digestion qui se fait mal, et aboutissant génér. au vomissement. 消化不良 ❷ FAM. Avoir une indigestion de qqch, en être lassé jusqu'au dégoût.〈转,俗〉讨厌某物,腻烦某事。
indignation [ɛ̃diɲasjɔ̃] n. f. (lat. indignatio, de indignari ). Sentiment de colère que provoque qqn, qqch 愤怒,气愤,愤慨: Arrestation qui soulève l'indignation de la population. 引起民愤的拘捕。
indigne [ɛ̃diɲ] adj. (lat. indignus). ❶ Qui n'est pas digne de 不值得…的;不配…的: Indigne de confiance. 不配得到信任 ❷ Qui inspire le mépris 可鄙的,可耻的,丢脸的: Conduite indigne (syn. abject, infâme). 可鄙的行为 ❸ Qui n'est pas digne de son rôle, de sa fonction 不称职的;不尽责的: Père indigne. 不称职的父亲。
indigné, e [ɛ̃diɲe] adj. Qui marque la colère, la révolte, qui manifeste de l'indignation. 愤怒的,气愤的,愤慨的。
indignement [ɛ̃diɲəmɑ̃] adv. De façon indigne. 卑鄙地,可耻地。
indigner [ɛ̃diɲe] v. t. (lat. indignari " s'indigner", de indignus " indigne "). Exciter, provoquer la colère, la révolte de qqn 激起愤怒,使气愤,使愤慨: Sa conduite indigne tout le monde (syn. scandaliser). 他的行为使大家感到气愤。◆ s'indigner v. pr. Éprouver un sentiment de colère, de révolte 感到气愤,感到愤慨: S'indigner contre l'injustice (syn. blâmer, vitupérer). 对不公正感到愤慨。
indignité [ɛ̃diɲite] n. f. (de indignitas, de indignus). ❶ Caractère d'une personne, d'un acte indignes 卑鄙,可耻;可耻的行为: Commettre des indignités (syn. bassesse, infamie). 干丢脸的事 ❷ DR. Indignité nationale, peine comportant notamm. la privation des droits civiques.〔法〕剥夺公民权。
indigo [ɛ̃digo] n. m. (mot port., du lat. indicum “de l'Inde”).《葡》Matière colorante qui, dans sa forme première, est d'un bleu légèrement violacé 靛蓝,靛青 ◇ L'indigo est extrait de l'indigotier, ou obtenu par synthèse. ◇ 靛蓝从木蓝中提取或通过合成获得。◆ adj. inv. et n. m. D'une couleur bleu foncé légèrement violacé 靛蓝色(的),靛青色(的): Des robes indigo. 靛蓝色连衣裙。
indigotier [ɛ̃digɔtje] n. m. Plante vivace des régions chaudes, autref. cultivée comme plante tinctoriale.〔植〕木蓝,槐蓝 ◇ Famille des papilionacées. ◇ 蝶形花科。
indiquer [ɛ̃dike] v. t. (lat. indicare, de index). ❶ Montrer, désigner qqn, qqch d'une manière précise 指明,明确指出,指示: Indiquer qqch du doigt. 用手指指某物 ❷ Dénoter, être l'indice de 表明,表示,显示: Cela indique une grande rouerie (syn. révéler). 这表明是一种极大的诡诈行为。Ma montre indique neuf heures (syn. marquer). 我的手表现在是9点。❸ Renseigner qqn 指明,指示: Indiquer une rue à qqn. 为某人指路 ❹ Être indiqué, conseillé, recommandé 介绍的,指明的,说明的: L'usage de ce médicament n'est pas indiqué. 这种药的用法没有说明。
indirect, e [ɛ̃dirɛkt] adj. ❶ Qui ne conduit pas au but directement 迂回的,曲折的;间接的: Itinéraire indirect (syn. détourné). 迂回曲折的
〈1009〉
路线 / Critique indirecte (syn. voilé).〈转〉婉转的批评,转弯抹角的批评 ❷ GRAMM. Se dit d'une construction prépositive, spécial, de celle qui relie le verbe à son compl. d'objet (par opp. à direct)〔语〕间接的: Verbe transitif indirect. 间接及物动词 / Complément d'objet indirect. 间接宾语 ❸ GRAMM. Discours, style indirect, à l'intérieur d'un énoncé, manière de rapporter des paroles par l'intermédiaire d'un subordonnant présent (style indirect) ou sous-entendu (style indirect libre).〔语〕间接引语 [Ex.: Elle a dit qu'elle viendrait. 她说她要来。] || MATH. Sens indirect, sens inverse du sens trigonométrique ou sens direct.〔数〕相反方向,逆方向,反向。
indirectement [ɛ̃dirɛktəmɑ̃] adv. De façon indirecte. 迂回地;间接地。
indiscernable [ɛ̃disɛrnabl] adj. Qu'on ne peut discerner 不可分辨的,难以区别的,难以识别的;难以觉察的: Des nuances de sens indiscernables (syn. insaisissable). 意思上难以区别的细微差别。
indiscipline [ɛ̃disiplin] n. f. Attitude de qqn qui ne se soumet pas à la discipline 无纪律,不守纪律: Faire preuve d'indiscipline (syn. désobéissance, indocilité). 表现出不守纪律。
indiscipliné, e [ɛ̃disipline] adj. Rebelle à toute discipline 无纪律的,不守纪律的: Esprit indiscipliné (syn. indocile, rétif). 不顺从的性格。
indiscret, ète [ɛ̃diskrɛ, -ɛt] adj. et n. ❶ Qui manque de discrétion, qui dénote de l'indiscrétion 不慎重的(人),冒失的(人),不知趣的(人): Un indiscret qui cherche à savoir ce qui ne le regarde pas (syn. curieux). 总想打听与自己不相干的事的不知趣者 / Une question indiscrète. 不得体的问题 ❷ Qui révèle ce qu'on devrait taire 嘴不紧的(人),好泄露秘密的(人): Des propos indiscrets. 泄露内情的话 / Ne lui confie aucun secret, c'est un indiscret (syn. bavard, cancanier). 别向他透露任何秘密,他是一个嘴不严的人。
indiscrètement [ɛ̃diskrɛtmɑ̃] adv. De façon indiscrète. 不得体地;冒失地,不知趣地;不守秘密地。
indiscrétion [ɛ̃diskresjɔ̃] n. f. Manque de discrétion, acte, parole indiscrète 不得体;冒失,鲁莽,冒昧,不知趣;嘴不紧,守不住秘密;泄露秘密,泄露秘密的言行: Il a eu l'indiscrétion de m'interroger sur cette affaire (syn. curiosité). 他很不知趣地向我询问这件事。Commettre des indiscrétions. 泄露秘密。
indiscutable [ɛ̃diskytabl] adj. Qui n'est pas discutable 无可争议的,无可置疑的,无可辩驳的,确实的,确凿的: Une preuve indiscutable (syn. incontestable, irréfutable). 无可辩驳的证据,铁证。
indiscutablement [ɛ̃diskytabləmɑ̃] adv. De façon indiscutable 无可争议地,无可置疑地,无可辩驳地,确实地: Il est indiscutablement innocent (syn. incontestablement). 他确实是无辜的。
indiscuté, e [ɛ̃diskyte] adj. Qui n'est pas mis en discussion ou en doute 未经讨论的;没有争议的,没有争执的;无须争辩的: Un prestige indiscuté (syn. incontesté). 无可争议的威望。
indispensable [ɛ̃dispɑ̃sabl] adj. (de dispenser). ❶ Dont on ne peut se passer 必不可少的,必需的,必要的: Les protéines sont indispensables à l'organisme (syn. essentiel, vital). 蛋白质是人体必不可少的。❷ n. m. Ce dont on ne peut se passer 必不可少的事物,必需的事物,必要的事物: N'emporter que l'indispensable (contr. superflu). 只带必需品。
indisponibilité [ɛ̃dispɔnibilite] n. f. État de qqn ou de qqch qui est indisponible. 没有空闲;无权处分,不能支配。
indisponible [ɛ̃dispɔnibl] adj. ❶ Dont on ne peut pas disposer 无权处分的,不能支配的: De l'argent indisponible. 不能支配的钱 ❷ Qui est empêché de faire qqch 没有空闲的: Je suis indisponible aujourd'hui. 我今天没有闲空。
indisposé, e [ɛ̃dispoze] adj. (lat. indispositus, de disponere "arranger"). ❶ Légèrement malade 有点小病的,感到不舒服的,身体小有不适的: Il est indisposé et ne reçoit personne (syn. souffrant). 他身体不舒服,不接待任何人。❷ FAM. Qui a ses règles, en parlant d'une femme.〈俗〉月经期的,来例假的。
indisposer [ɛ̃dispoze] v. t. (de indisposé, d'apr. disposer). ❶ Rendre un peu malade 使患小病,使感到不舒服,使感到不适: La fumée l'indispose (syn. incommoder, gêner). 烟味使她感到不舒服。❷ Mécontenter 使感到不快,使感到不满,惹厌: Mon retard l'a indisposé (syn. froisser, déplaire). 我的迟到使他感到不快。
indisposition [ɛ̃dispozisjɔ̃] n. f. (de indisposé, d'apr. disposition). ❶ Léger malaise. 身体不舒服,身体不适,微恙 ❷ État d'une femme indisposée. 月经期,来月经。
indissociable [ɛ̃disɔsjabl] adj. ❶ Qu'on ne peut dissocier d'une autre chose ou d'une autre personne 不可分离的: Un élément indissociable d'un ensemble (syn. inséparable). 与整体不可分离的组成部分 ❷ Qu'on ne peut diviser en parties 不可分开的,分不开的: Cela forme un tout indissociable (syn. indivisible). 这形成了一个不可分开的整体。
indissolubilité [ɛ̃disɔlybilite] n. f. Qualité de ce qui est indissoluble 不可分离性;〔化〕不溶性,不溶解性: L'indissolubilité du mariage religieux. 宗教婚姻的不可分离性。
indissoluble [ɛ̃disɔlybl] adj. Qui ne peut être dissous 不可分离的;〔化〕不溶的,不溶解的;牢不可破的,稳定持久的: Attachement indissoluble (syn. indéfectible). 牢固的恋情。
indissolublement [ɛ̃disɔlybləmɑ̃] adv. De façon indissoluble 不可分离地;牢固地,稳定持久地: Deux êtres indissolublement liés. 拆不散、分不开的两个人。
indistinct, e [ɛ̃distɛ̃, -ɛ̃kt] adj. Que l'on distingue mal 不清楚的,不清晰的;模糊的,不分明的;不易区分的: Souvenir indistinct (syn. vague). 模糊的记忆 / Voix indistinctes (syn. confus). 含混不清的噪音。
indistinctement [ɛ̃distɛ̃ktəmɑ̃] adv. ❶ De
〈1010〉
façon indistincte 不清楚地,不清晰地;模模糊糊地: Silhouettes qui apparaissent indistinctement dans la brume (syn. vaguement, contr. nettement). 隐隐约约出现在雾里的黑影 ❷ Sans faire de différence 不加区分地,没有区别地: J'aime indistinctement tous les fruits (syn. indifféremment). 不论什么水果我都喜欢。
individu [ɛ̃dividy] n. m. (lat. individuum "indivisible"). ❶ Chaque spécimen vivant d'une espèce animale ou végétale, issu d'une cellule unique 个体 ❷ Être humain, personne par opp. à la collectivité, à la société 个人: Le droit de l'individu. 个人的权利 ❸ Être humain indéterminé, personne quelconque (souvent péjor.) 某个人;〈贬〉家伙,分子: Qui est cet individu? (syn. personnage, quidam). 这家伙是谁?
individualisation [ɛ̃dividualizasjɔ̃] n. f. ❶ Action d'individualiser, son résultat 使具有个性,使具有特性;使个体化,使个人化: Individualisation de la prime d'assurance automobile (syn. personnalisation). 根据个人具体情况确定汽车保险额 ❷ Fait de s'individualiser. 具有个性,具有特性;个体化,个人化。
individualisé, e [ɛ̃dividualize] adj. Qui possède les caractères propres d'un individu; qui est distinct des autres êtres de la même espèce 具有个性的,具有特性的;个体化的,个人的: Groupe fortement individualisé. 极具特点的团体。
individualiser [ɛ̃dividualize] v. t. (de individuel). Rendre individuel, distinct des autres par des caractères propres 使具有个性,使具有特性;使个体化,使个人化: Individualiser l'orientation scolaire en tenant compte des goûts de chaque élève. 根据每个学生的兴趣使教学方向个性化 ◆ s'individualiser v. pr. Se distinguer des autres en affirmant sa personnalité (syn. se singulariser). 具有个性,具有特性;个体化,个人化。
individualisme [ɛ̃dividualism] n. m. (de individuel). ❶ Tendance à s'affirmer indépendamment des autres 个性,独特性: Faire preuve d'individualisme (syn. indépendance, non-conformisme). 表现出独特性 ❷ Tendance à privilégier la valeur et les droits de l'individu contre les valeurs et les droits des groupes sociaux. 个人主义,利己主义 ❸ PHILOS. Doctrine qui fait de l'individu la valeur suprême de la société.〔哲〕个人主义,个人至上主义。
individualiste [ɛ̃dividualist] adj. et n. ❶ Qui tient à s'affirmer indépendamment des autres 有个性的(人),有特性的(人): Un esprit individualiste, hostile aux idées toutes faites (syn. non-conformiste, indépendant). 一个有个性、反对老一套想法的人 ❷ Qui ne songe qu'à soi (syn. égoïste). 利己主义的/利己主义者 ❸ PHILOS. Partisan de l'individualisme.〔哲〕个人主义的/个人主义者。
individualité [ɛ̃dividualite] n. f. ❶ Ensemble des caractères propres à un individu. 个性 ❷ Originalité propre à une personne 特性,特征,特色: L'individualité d'un artiste (syn. particularité). 一位艺术家的特征 ❸ VIEILLI. Personne douée d'un caractère particulièrement marqué et original〈旧〉个性强的人: Une forte individualité (syn. personnalité). 个性很强的人。
individuel, elle [ɛ̃dividɥɛl] adj. (de individu). Qui concerne une seule personne 个人的;个别的;个体的: Responsabilité individuelle (syn. personnel, contr. collectif). 个人的责任 / Les cas individuels seront examinés (syn. particulier). 所有的个案都将得到研究。
individuellement [ɛ̃dividɥɛlmɑ̃] adv. De façon individuelle 个别地;各个地,各自地: S'occuper de chaque enfant individuellement. 个别地照管每个孩子。
indivis, e [ɛ̃divi, -iz] adj. (lat. indivisus "qui n'est pas séparé"). DR. Qui ne peut être divisé, partagé〔法〕不能分的,共有的,共同的: Succession indivise. 不能分的遗产 ◆ par indivis, sans qu'il y ait eu partage 共有、共同: Maison possédée par indivis ( = en commun). 共同拥有的房屋。
indivisibilité [ɛ̃divizibilite] n. f. Caractère de ce qui est indivisible. 不可分性,不可分割性。
indivisible [ɛ̃divizibl] adj. Qui ne peut être divisé, séparé 不可分的,不可分割的: Famille qui forme un bloc indivisible (syn. indissociable). 构成一个不可分割的整体的家庭。
indivision [ɛ̃divizjɔ̃] n. f. (de indivis, d'apr. division). ❶ DR. État d'un bien indivis〔法〕不可分,共有: Le partage d'un bien met fin à l'indivision (syn. communauté). 财产的分配结束了共有。❷ DR. Situation de qqn qui possède de tels biens.〔法〕共同继承,共同拥有。
indo-aryen, enne [ɛ̃doarjɛ̃, -ɛn] adj. et n. m. Se dit des langues indo-européennes parlées en Inde. 印度雅利安语(的) ◇ Les principales sont le sanskrit, le hindi, l'ourdou, le marathi, le bengali, le panjabi, le cinghalais. ◇ 主要语言有梵语、印地语、乌尔都语、马拉地语、孟加拉语、旁遮普语和僧伽罗语。
indochinois, e [ɛ̃dɔʃinwa, -az] adj. et n. De l'Indochine. 印度支那的/印度支那人。
indocile [ɛ̃dɔsil] adj. et n. Qui ne se laisse pas diriger, conduire 不听话的,不顺从的,难管教的: Enfant indocile (syn. rebelle). 不听话的孩子。
indocilité [ɛ̃dɔsilite] n. f. Caractère de celui qui est indocile 不听话,不顺从,难管教: L'indocilité d'un enfant (syn. insubordination). 孩子的不听话。
indo-européen [ɛ̃doøropeɛ̃, ɛn] n. m. Langue non directement attestée mais reconstituée par comparaison des diverses langues à l'origine desquelles elle se trouve. 印欧语系 ◆ indo-européen, enne adj. et n. Se dit des langues issues de l'indo-européen et des peuples qui les ont parlées 印欧语系的;讲印欧语系语言的(人): Populations, langues indo-européennes. 讲印欧语系语言的居民;印欧语系诸语言。
indolemment [ɛ̃dɔlamɑ̃] adv. Avec indolence.
〈1011〉
懒洋洋地;无精打采地。
indolence [ɛ̃dɔlɑ̃s] n. f. (lat. indolentia). Comportement indolent 懒散,怠惰;无精打采: Secouer l'indolence de qqn (syn. mollesse, apathie). 使某人振作起来。
indolent, e [ɛ̃dɔlɑ̃, -ɑ̃t] adj. et n. (lat. indolens, de dolere "souffrir"). Qui évite de se donner de la peine 懒散的,怠惰的;懒洋洋的,无精打采的/懒散的人;懒惰的人: C'est un jeune homme indolent (syn. nonchalant, mou, paresseux). 他是一个懒散的年轻人。
indolore [ɛ̃dɔlɔr] adj. (bas lat. indolorius, du class. dolor "douleur"). Qui ne cause aucune douleur 不痛的,不引起痛感的: Piqûre indolore (contr. douloureux). 没有痛感的扎针。
indomptable [ɛ̃dɔ̃tabl] adj. Qu'on ne peut dompter, maîtriser 不可驯服的,不可驯化的;不可征服的,难以制服的;〈转〉难以抑制的,不可遏制的: Caractère indomptable (syn. inflexible, irréductible). 不屈不挠的性格,倔强的性格。
indompté, e [ɛ̃dɔ̃te] adj. Qu'on n'a pu encore dompter, contenir, réprimer 未被驯服的,未驯化的;未被征服的,未被制服的;〈转〉不能抑制的,难以遏制的: Orgueil indompté. 难以抑制的自豪。
indonésien, enne [ɛ̃donezjɛ̃, -ɛn] adj. et n. D'Indonésie. 印度尼西亚的/印度尼西亚人 ◆ indonésien n. m. ❶ Ensemble de langues constituant la branche occidentale de la famille malayo-polynésienne. 印度尼西亚语族[又称西澳斯特罗尼西亚语族] ❷ Forme du malais, langue officielle de la République d'Indonésie. 印度尼西亚语[印度尼西亚共和国官方语言]。
indu, e [ɛ̃dy] adj. (de 2. dû). Heure indue, heure où il n'est pas convenable de faire telle ou telle chose 不适当的时间: Il m'a réveillé à une heure indue. 他在不该叫醒我的时候把我叫醒。
indubitable [ɛ̃dybitabl] adj. (lat. indubitabilis, de dubitare "douter"). Dont on ne peut douter 不容置疑的,无可怀疑的,确实的,确凿的: Preuve indubitable (syn. incontestable). 确凿证据。
indubitablement [ɛ̃dybitabləmɑ̃] adv. De manière indubitable, sans aucun doute 毫无疑义地,不容置疑地,确实地: C'est indubitablement le plus intelligent (syn. indéniablement). 毫无疑义,他是最聪明的。
inductance [ɛ̃dyktɑ̃s] n. f. ( du rad. de induction). Quotient du flux d'induction à travers un circuit, créé par le courant traversant ce circuit, par l'intensité de ce courant.〔电〕电感;电感系数。
inducteur, trice [ɛ̃dyktœr, -tris] adj. ÉLECTR. Se dit de ce qui produit le phénomène d'induction.〔电〕施感的,起感应的 ◆ inducteur n. m. ❶ Aimant ou électroaimant destiné à fournir le champ magnétique créateur de l'induction. (电机)场磁铁,磁场线圈,电感器,感应器 ❷ BIOL. Corps, molécule qui a la propriété d'induire une réaction biologique, un processus physiologique〔生〕诱导体,诱发体: Inducteur de l'ovulation. 排卵诱导体。
inductif, ive [ɛ̃dyktif, -iv] adj. ❶ Qui procède par induction 〔逻〕归纳的: Méthode inductive. 归纳法 ❷ ÉLECTR. Qui possède une inductance.〔电〕感应的,电感的。
induction [ɛ̃dyksjɔ̃] n. f. (lat. de inductio, inducere; v. induire). ❶ Généralisation d'une observation ou d'un raisonnement établis à partir de cas singuliers. 归纳,归纳法 ❷ LOG. Syn. de raisonnement par récurrence*.〔逻〕归纳推理 ❸ Induction électromagnétique. production de courants dans un circuit par suite de la variation du flux d'induction magnétique qui le traverse.〔电〕电磁感应 || Induction magnétique, vecteur caractérisant la densité du flux magnétique qui traverse une substance.〔电〕磁感应;磁感应强度。
induire [ɛ̃dɥir] v. t. (lat. inducere, de ducere "conduire") [conj. 98]. ❶ VIEILLI. Conduire, mener qqn à une action, à un comportement〈旧〉引诱,引导;促使: Induire une personne au mal (syn. pousser). 诱导某人做坏事 ❷ Avoir pour conséquence 引起,导致,造成: Cette installation induira la création de nombreux emplois (syn. entraîner, occasionner). 这个(设备的)安装将创造许多就业机会。❸ Établir par voie de conséquence 归纳法;进行归纳: Que peut-on induire de faits aussi disparates? (syn. inférer). 人们从如此不一致的事实中能得出什么结论呢? ❹ ÉLECTR. Produire les effets de l'induction.〔电〕使感应 ❺ Induire qqn en erreur, l'amener à se tromper. 引诱某人上当;诱使某人犯错误。
induit, e [ɛ̃dɥi, -it] adj. (p. passé de induire). Se dit d'un courant électrique produit par induction.〔电〕感应的,感生的。
indulgence [ɛ̃dylʒɑ̃s] n. f. (lat. indulgentia "remise d'une peine"). ❶ Facilité à excuser ou à pardonner les fautes d'autrui 宽容,纵容;宽大,宽恕: L'indulgence du jury (syn. clémence, contr. sévérité). 陪审团的宽大 ❷ CATH. Rémission totale ou partielle de la peine temporelle due pour les péchés déjà pardonnés.〔天主〕赦罪。
indulgent, e [ɛ̃dylʒɑ̃, -ɑ̃t] adj. (lat. indulgens "qui remet une peine"). Qui est porté à excuser, à pardonner 宽容的,纵容的;宽大的,宽恕的: Parents indulgents (syn. compréhensif, contr. sévère). 纵容子女的父母。
indûment [ɛ̃dymɑ̃] adv. (de indu). De façon illégitime 不合法地,非法地: Détenir indûment de l'argent (syn. illégalement). 非法占有钱财。
induration [ɛ̃dyrasjɔ̃] n. f. (lat. ecclés. induratio). PATHOL. Durcissement anormal d'un tissu, partie indurée.〔病〕硬化,硬结;硬化部分。
s'indurer [ɛ̃dyre] v. pr. (lat. indurare). PATHOL. Devenir anormalement dur〔病〕硬化: Lésion indurée. 硬化病变。
industrialisation [ɛ̃dystrijalizasjɔ̃] n. f. Action d'industrialiser, fait de s'industrialiser 工业化: Industrialisation de l'agriculture (syn. mécanisation). 农业的工业化 / L'industrialisation d'un pays. 一个国家的工业化。
〈1012〉
industrialiser [ɛ̃dystrijalize] v. t. ❶ Donner un caractère industriel à une activité. 使具有工业特点 ❷ Équiper (une région, un pays) en usines, en industries. 使工业化。
industrie [ɛ̃dystri] n. f. (lat. industria "activité"). ❶ Ensemble des activités économiques qui produisent des biens matériels par la transformation de matières premières 工业,产业: Industrie lourde ( = industrie qui met en œuvre directement les matières premières). 重工业 / Industrie légère ( = industrie qui transforme les produits de l'industrie lourde). 轻工业 ❷ Chacune de ces activités économiques 工业部门: Industrie automobile. 汽车制造业 / Industrie du vêtement. 服装业 ❸ Toute activité économique assimilable à l'industrie et organisée sur une grande échelle 业,行业: L'industrie du spectacle. 娱乐业 ❹ Établissement industriel 企业: Son père dirigeait une petite industrie textile. 他的父亲领导一家小型纺织企业。❺ LITT. Chevalier d'industrie chevalier. || Industries de la langue, ensemble des activités liées aux applications de la recherche en linguistique, en informatique et en linguistique informatique. 语言信息产业。
1. industriel, elle [ɛ̃dystrijɛl] adj. ❶ Relatif à l'industrie, qui relève de l'industrie 工业的,产业的: Fabrication industrielle. 工业生产 / Produit industriel. 工业产品 ❷ Relatif à un lieu où sont implantées des usines, des industries 建有工厂的,(兴建)工业的: Zone industrielle. 工业区 ❸ FAM. Quantité industrielle, très grande quantité〈转,俗〉大批,大量,成批: Elle possède une quantité industrielle de vêtements. 她拥有大量的衣服。|| HIST. Révolution industrielle, ensemble des phénomènes qui ont accompagné, à partir du XVIIIe s., la transformation du monde moderne par le développement du capitalisme, de la technique, de la production et des communications.〔史〕工业革命,产业革命。
2. industriel [ɛ̃dystrijɛl] n. m. Propriétaire, dirigeant d'une usine, d'établissements industriels. 企业主,企业家,工业家。
industriellement [ɛ̃dystrijɛlmɑ̃] adv. De façon industrielle 以工业的方法,以工业的方式: Production organisée industriellement. 以工业方式组织的生产。
industrieux, euse [ɛ̃dystrijø, -øz] adj. (bas lat. industriosus "actif"). LITT. Qui a de l'adresse, de l'habileté 〈书〉灵巧的,有技巧的: Un ouvrier industrieux (syn. habile). 灵巧的工人。
inébranlable [inebrɑ̃labl] adj. ❶ Qui ne peut être ébranlé 不能摇动的,摇不动的: Mur inébranlable (syn. solide, résistant). 摇不动的墙 ❷ Qui ne se laisse pas abattre 坚定不移的,坚忍不拔的: Rester inébranlable dans l'adversité (syn. ferme, imperturbable). 在逆境中仍然坚定不移 ❸ Qu'on ne peut pas fléchir 不可动摇的,不可改变的: Décision inébranlable (syn. inflexible). 不可改变的决定。
inédit, e [inedi, -it] adj. et n. m. (lat. ineditus). ❶ Qui n'a pas été imprimé, publié 未出版过的(著作),未发表过的(作品): Poème inédit. 未发表过的诗 ❷ Que l'on n'a jamais vu, original 从未见过的(事物),新颖的(事物),新奇的(事物): Spectacle inédit (syn. nouveau). 从未见过的场面。
ineffable [inefabl] adj. (lat. ineffabilis, de effari "dire"). LITT. Qui ne peut être exprimé〈书〉无法表达的,难以形容的,不可言喻的: Joie ineffable (syn. indicible, inexprimable). 说不出的高兴。
ineffaçable [inefasabl] adj. Qui ne peut être effacé, que l'on ne peut faire disparaître 不能抹去的,擦不掉的;〈转〉不可磨灭的,不会消失的: Encre ineffaçable (syn. indélébile). 擦不掉的油墨 / Souvenir ineffaçable (syn. impérissable). 不可磨灭的记忆。
inefficace [inefikas] adj. Qui n'est pas efficace 无效的,无效力的,无效验的,无功效的: Moyen inefficace (syn. inopérant). 无效的方法 / Secrétaire inefficace. 不讲效率的秘书。
inefficacité [inefikasite] n. f. Manque d'efficacité 无效,无效力,无效验,无功效: L'inefficacité d'une cure thermable (syn. inutilité). 温泉疗法的无效验。
inégal, e, aux [inegal, -o] adj. ❶ Qui n'est pas égal, par rapport à qqch ou à qqn d'autre 不等的;不平均的;不平等的: Segments inégaux (syn. dissemblable). 不均等的线段 / Répartition inégale des biens (syn. inéquitable, injuste). 财产的分配不均 ❷ Qui n'est pas uni 高低不平的: Terrain inégal (syn. accidenté, raboteux). 不平坦的地面 ❸ Dont le rythme n'est pas régulier 不规则的,不均匀的: Galop, pouls inégal (syn. irrégulier).〔医〕不规则的奔马律;不均匀的脉搏 ❹ Dont la qualité n'est pas constante〈转〉多变的,不稳定的,时好时差的: Roman d'un intérêt inégal (syn. variable). 时有趣、时无趣味的小说 / Cinéaste inégal. 拍片质量不稳定的电影编导 ❺ Qui change rapidement, en parlant de qqn ou de son caractère〈转〉变化无常的,古怪的[指人或性格]: Humeur inégale (syn. capricieux, changeant). 变化无常的性格。
inégalable [inegalabl] adj. Qui ne peut être égalé 无可匹敌的,无与伦比的: Un vin d'une qualité inégalable (syn. incomparable). 质量无与伦比的葡萄酒。
inégalé, e [inegale] adj. Qui n'a pas été égalé; qui n'a pas d'égal 尚无匹敌者的,无人可相当的: Record inégalé. 还未被他人达到过的记录 / Beauté inégalée ( = sans pareil, syn. unique). 绝代佳人;天姿国色。
inégalement [inegalmɑ̃] adv. De façon inégale 不相等地;不均匀地;不一样: Ressources inégalement réparties. 分布不均的资源。
inégalitaire [inegalitɛr] adj. Fondé sur l'inégalité civile, politique et sociale 建立在不平等基础之上的: Société inégalitaire. 建立在不平等基础之上的社会。
inégalité [inegalite] n. f. ❶ Caractère, état de
〈1013〉
choses ou de personnes inégales entre elles 不等;不平均;不平等: L'inégalité des salaires (syn. disparité). 工资的不平等 / Les inégalités sociales. 社会的不平等 ❷ MATH. Expression indiquant que deux éléments d'un ensemble donné sont unis par une relation d'ordre.〔数〕不等,不等式(Ex.: a < b.) ❸ Caractère de ce qui n'est pas égal, uni 高低不平;不均匀: Inégalités de terrain (syn. accident). 地面的高低不平 ❹ Caractère de ce qui n'est pas constant 无规律,不规则,变化无常: Les inégalités du débit d'un fleuve (syn. irrégularité, variation). 一条河流量的无规律。
inélégance [inelegɑ̃s] n. f. Défaut d'élégance. 不优美,不雅致;粗俗,粗野,缺乏教养。
inélégant, e [inelegɑ̃, -ɑ̃t] adj. ❶ Qui manque d'élégance vestimentaire 不优美的,不雅致的: Mise inélégante. 不雅致的穿戴 ❷ Qui manque de délicatesse de sentiments, de savoir-vivre 粗俗的,粗野的,缺乏教养的: Il serait inélégant d'insister (syn. discourtois, incorrect). 再坚持就可能会失礼了。
inéligible [inelizibl] adj. Qui n'a pas les qualités requises pour être élu. 无被选资格的,无被选举权的。
inéluctable [inelyktabl] adj. (lat. ineluctabilis, de eluctari "surmonter en luttant"). Qui ne peut être évité, empêché 不可避免的,不可阻止的,不可抗拒的: Un changement inéluctable (syn. inévitable). 不可避免的变化。
inéluctablement [inelyktabləmɑ̃] adv. De façon inéluctable 不可避免地,必然地,不可抗拒地: Elle court inéluctablement à sa perte (syn. immanquablement). 她不可避免地走向破产。她必然走向灭亡。
inemployé, e [inɑ̃plwaje] adj. Qui n'est pas employé 未使用的,未利用的: Forces inemployées (syn. inutilisé). 未使用的兵力。
inénarrable [inenarabl] adj. (lat. inenarrabilis, de enarrare "raconter en détail"). D'une bizarrerie, d'un comique extraordinaires 怪异的,异常的;滑稽可笑的: Aventure inenarrable. 滑稽可笑的奇遇。
inepte [inɛpt] adj. (lat. ineptus, de aptus "approprié"). Absurde, dépourvu de sens 愚蠢的;荒谬的,荒唐的: Réponse inepte (syn. stupide). 荒谬的回答。
ineptie [inɛpsi] n. f. (lat. ineptia ). ❶ Caractère d'un comportement, d'un acte inepte 愚蠢;荒谬,荒唐: L'ineptie d'un raisonnement (syn. stupidité, inintelligence). 一种推理的荒谬 ❷ Action ou parole stupide 愚蠢的言行,荒谬的言行,荒唐的言行: Dire des inepties (syn. insanité, sottise). 说蠢话。
inépuisable [inepɥizabl] adj. Qu'on ne peut épuiser 不能汲尽的,难使干涸的;取之不尽的,用之不竭的;〈转〉无穷无尽的,无限的: Une source inépuisable (syn. intarissable). 汲不尽的泉水 / Une patience inépuisable (syn. infini). 无限的耐心。
inéquation [inekwasjɔ̃] n. f. (de équation). MATH. Inégalité qui n'est satisfaite que pour certaines valeurs de paramètres indéterminés appelés inconnues.〔数〕不等式。
inéquitable [inekitabl] adj. Qui n'est pas équitable 不公正的,不公平的,不公道的: Partage inéquitable (syn. inégal, injuste). 不公平的分配。
inerte [inɛrt] adj. (lat. iners, inertis "inactif", de ars, artis "talent"). ❶ Sans activité ni mouvement propre 惯性的;惰性的;无自动力的: Matière inerte (syn. inanimé). 惰性物质 ❷ Sans mouvement 不动的: Le blessé est inerte (syn. immobile). 伤员一动也不动。❸ Sans énergie, sans réaction〈转〉无活力的,无生气的,不积极的;迟钝的,呆滞的: Réagis, ne reste pas inerte (syn. apathique, passif). 振作起来吧,别再萎靡不振了。
inertie [inɛrsi] n. f. (lat. inertia "incapacité"). ❶ Manque d'activité, d'énergie, d'initiative〈转〉无活力,无生气,无积极性;迟钝,呆滞: Tirer qqn de son inertie (syn. apathie, léthargie). 使某人摆脱萎靡不振的状态 ❷ PHYS. Propriété de la matière qui fait que les corps ne peuvent d'eux-mêmes modifier leur état de mouvement.〔物〕惯性;惰性 ❸ PHYS. Force d'inertie, résistance que les corps, en raison de leur masse, opposent au mouvement; au fig., résistance passive de qqn qui consiste princ. à ne pas obéir.〔物〕惯性力;〈转〉消极抵抗 || Principe d'inertie, principe au terme duquel tout point matériel qui n'est soumis à aucune force est soit au repos, soit animé d'un mouvement rectiligne uniforme. 惯性原理。
inespéré, e [inɛspere] adj. Qu'on n'espérait pas 出乎预料的,出乎意外的: Chance inespérée (syn. inattendu, imprévu). 出乎预料的好运。
inesthétique [inɛstetik] adj. Qui n'est pas esthétique 不美观的,难看的: Construction inesthétique (syn. laid). 不美观的建筑 / Cicatrice inesthétique. 难看的疤痕。
inestimable [inɛstimabl] adj. Dont on ne saurait estimer la valeur 无法估价的,无价的;不可估量的;〈转〉极宝贵的,极珍贵的: Un objet inestimable. 无价之宝 / Votre aide est inestimable ( = très précieuse). 您的帮助是极其宝贵的。
inévitable [inevitabl] adj. ❶ Qu'on ne peut éviter 不能避开的,不可避免的,必然的: Accident inévitable (syn. fatal). 不可避免的事故 / Il est inévitable que les mêmes causes produisent les mêmes effets (syn. inéluctable). 有其因必有其果。种瓜得瓜,种豆得豆。❷ (Avant le n. 置于名词前). À qui ou à quoi l'on a forcément affaire 无法回避的,无法绕过的: Les inévitables histoires drôles de fin de soirées (syn. incontournable). 晚会结束时肯定会发生的怪事。
inévitablement [inevitabləmɑ̃] adv. De façon inévitable 不可避免地,必然地: Son attitude attire inévitablement l'attention sur lui (syn. immanquablement, infailliblement). 他的态度必然会引起别人对他的注意。
inexact, e [inɛgzakt] ou [inɛgza, -akt] adj. ❶ Qui contient des erreurs 不准确的,不确切
〈1014〉
的: Calcul, renseignement inexact (syn. erroné, faux). 不准确的计算;不确切的情况 ❷ LITT. Qui manque de ponctualité〈书〉不准时的,不守时的: Il est fort inexact à ses rendez-vous (contr. ponctuel). 他赴约极不准时。
inexactitude [inɛgzaktityd] n. f. ❶ Caractère de ce qui est inexact, erroné, détail contraire à la vérité 不准确,不确切,不精确;不真实: L'inexactitude d'une nouvelle (syn. fausseté). 一条消息的不准确 / Une biographie remplie d'inexactitudes (syn. erreur). 满是不真实细节的传记 ❷ Manque de ponctualité. 不准时,不守时。
inexcusable [inɛkskyzabl] adj. Qui ne peut être excusé 不可原谅的,不可宽恕的: Faute inexcusable (syn. impardonnable). 不可原谅的错误。
inexécution [inɛgzekysjɔ̃] n. f. Absence ou défaut d'exécution 未实施,未实行,未执行: L'inexécution d'un contrat (syn. inobservation). 合同的未履行。
inexigible [inɛgziʒibl] adj. Qui ne peut être exigé〔法〕不能索取的: Dette présentement inexigible. 现在不得索取的债务。
inexistant, e [inɛgzistɑ̃, -ɑ̃t] adj. ❶ Qui n'existe pas 不存在的,乌有的: Difficultés inexistantes (syn. imaginaire, fictif). 不存在的困难 ❷ Qui n'a pas de poids, qui ne compte pas 没有分量的;毫无价值的,不重要的,无关紧要的: Un appui inexistant (syn. insignifiant, négligeable). 微不足道的支持。
inexistence [inɛgzistɑ̃s] n. f. ❶ Défaut d'existence 不存在: L'inexistence de preuves certaines. 没有确凿证据 ❷ DR. Qualité d'un acte juridique auquel il manque un élément constitutif essentiel.〔法〕不存在,不成立。
inexorable [inɛgzɔrabl] adj. (lat. inexorabilis, de exorare "obtenir par des prières"). Qui ne peut être fléchi 毫不容情的,无情的,很难打动的,不屈的,坚定的: Juge inexorable (syn. impitoyable). 铁面无情的法官 / Volonté inexorable (syn. inflexible). 坚强不屈的意志。
inexorablement [inɛgzɔrabləmɑ̃] adv. De façon inexorable 毫不容情地,无情地,坚定地;不可避免地,无法逃避地: Marcher inexorablement à sa perte (syn. inéluctablement). 不可避免地走向灭亡。
inexpérience [inɛksperjɑ̃s] n. f. Manque d'expérience. 缺乏经验,无经验。
inexpérimenté, e [inɛksperimɑ̃te] adj. Qui n'a pas d'expérience 缺乏经验的,无经验的;未经试验的: Pilote inexpérimenté (syn. novice). 缺乏经验的飞行员。
inexpiable [inɛkspjabl] adj. ❶ Qui ne peut être expié 不能抵偿的,不能补偿的,不能补赎的: Crime inexpiable (syn. impardonnable, monstrueux). 不可补赎的罪过 ❷ Qui est sans merci 不能缓和的,不能平息的,无情的: Lutte inexpiable (syn. implacable). 无情的斗争。
inexplicable [inɛksplikabl] adj. et n. m. Qui ne peut être expliqué 无法说明的,无法解释的;不可理解的,不可思议的: Sa disparition est inexplicable (syn. incompréhensible). 他的失踪是不可理解的。Un comportement inexplicable (syn. déconcertant). 不可思议的举动。
inexplicablement [inɛksplikabləmɑ̃] adv. De façon inexplicable 无法说明地,无法解释地,不可理解地,不可思议地: Un dossier qui a disparu inexplicablement (syn. mystérieusement). 一份神秘失踪的档案材料。
inexpliqué, e [inɛksplike] adj. et n. m. Qui n'a pas reçu d'explication satisfaisante 没有得到说明的,没有得到解释的;没有解释清楚的: Phénomène inexpliqué (syn. mystérieux). 解释不清的现象。
inexploitable [inɛksplwatabl] adj. Qui n'est pas susceptible d'être exploité 不能开发的,不能开采的: Gisement inexploitable. 不能开采的矿床。
inexploité, e [inɛksplwate] adj. Qui n'est pas exploité 未开发的,未开采的: Ressources naturelles inexploitées. 未开发的自然资源 / Idée inexploitée. 未加利用的想法。
inexploré, e [inɛksplɔre] adj. Qu'on n'a pas encore exploré 未经勘探的,未经勘察的,未经探测的: Pays inexploré (syn. inconnu). 未经勘探的地方。
inexpressif, ive [inɛksprɛsif, -iv] adj. Dépourvu d'expression 无表现力的,无表达力的;无表情的,缺乏表情的,呆板的: Regard inexpressif (syn. éteint, contr. vif). 无神的目光 / Style inexpressif (syn. terne, contr. brillant). 无表现力的文笔。
inexprimable [inɛksprimabl] adj. et n. m. Qu'on ne peut exprimer 难以表达的,难以表现的,难以表示的: Bonheur inexprimable (syn. indicible, ineffable). 难以表达的幸福。
inexprimé, e [inɛksprime] adj. Qui n'a pas été exprimé ou que l'on n'ose pas exprimer 未表达出来的,未表现出来的,未表示出来的;不敢表达的,不敢表现的,不敢表示的: Rancœurs inexprimées ( = non dites, tues). 没有表达出来的怨恨。
inexpugnable [inɛkspyɲabl] adj. (lat. inexpugnabilis, de expugnare "prendre d'assaut"). Qu'on ne peut prendre par la force 无法夺取的,不可攻克的: Forteresse, position inexpugnable (syn. imprenable). 不可攻克的堡垒[阵地]。
inextensible [inɛkstɑ̃sibl] adj. Qui ne peut être allongé 不能伸长的,不能延伸的,不能伸展的: Tissu inextensible. 不会拉长的织物。
in extenso [inɛkstɛ̃so] loc. adv. (mots lat. "dans toute son étendue”).《拉》Tout au long, en entier 全部,全文: Publier un discours in extenso (syn. intégralement, entièrement). 全文发表一个讲话。
inextinguible [inɛkstɛ̃gɥibl] ou [inɛkstɛ̃gibl] adj. (lat. inextinguibilis, de extinguere "éteindre"). Qu'on ne peut apaiser, arrêter 不能熄灭的,不能扑灭的;〈转〉不能平息的;难以遏制的: Rire, soif inextinguibles. 无法抑制的狂笑[口喝] / Désir inextinguible (syn. insatiable). 遏制不住的欲望。
inextirpable [inɛkstirpabl] adj. Qu'on ne peut extirper 不能连根拔除的,不能根除的,不能根绝的,不能清除的,不能消除的: Tumeur inextirpable.
〈1015〉
不能根除的肿瘤 / Erreur inextirpable (syn. indéracinable).〈转〉无法彻底纠正的错误。
in extremis [inɛkstremis] loc. adv. (mots lat. "à l'extrémité”).《拉》Au dernier moment, à la dernière limite 最后时刻,最后刹那间;临终时,弥留之际: Sauvé in extremis. 最后刹那间获救。
inextricable [inɛkstrikabl] adj. (lat. inextricabilis, de extricare "débarrasser"). Qui ne peut être démêlé 理不清的,乱成一团的;〈转〉错综复杂的,杂乱无章的: Affaire inextricable ( = imbroglio). 错综复杂的事情。
inextricablement [inɛkstrikabləmɑ̃] adv. De façon inextricable. 理不清地;错综复杂地,杂乱无章地。
infaillibilité [ɛ̃fajibilite] n. f. ❶ Qualité de qqn qui ne peut se tromper. 不犯错误,无错误 ❷ Caractère de ce qui ne peut manquer de réussir 绝对无误性,绝对可靠性: L'infaillibilité d'un procédé (syn. fiabilité). 一种方法的绝对可靠性 || Infaillibilité pontificale, dogme d'après lequel le pape ne peut se tromper en matière de foi.〔天主〕教皇无谬说[指教皇阐述教义绝无谬误]。
infaillible [ɛ̃fajibl] adj. ❶ Qui ne peut se tromper 不犯错误的;不会错的: Nul n'est infaillible. 没有一个人不犯错误。❷ Qui produit les résultats attendus 确实可靠的,肯定有效的: Remède infaillible (syn. sûr). 肯定有疗效的药。
infailliblement [ɛ̃fajibləmɑ̃] adv. De façon infaillible, immanquablement 肯定地,必然地,不可避免地: Cela arrivera infailliblement ( = à coup sûr, syn. inévitablement). 这事肯定会发生。
infaisable [ɛ̃fəzabl] adj. Qui ne peut être fait 做不到的,办不到的,干不了的,行不通的: Un travail infaisable (syn. irréalisable). 没法干的工作。
infalsifiable [ɛ̃falsifjabl] adj. Qui ne peut être falsifié 不能掺假的;不能篡改的,不能伪造的: Document infalsifiable. 不能涂改的文件。
infamant, e [ɛ̃famɑ̃, -ɑ̃t] adj. (de l'anc. v. infamer, lat. infamare "déshonorer"; v. infâme). ❶ Qui déshonore 破坏名誉的,损坏名声的,侮辱性的: Accusation infamante (syn. avilissant). 侮辱性指控 ❷ DR. Peine infamante, peine criminelle politique soumettant le condamné à la réprobation publique〔法〕加辱刑: Le bannissement est une peine infamante. 流放是一种加辱刑。
infâme [ɛ̃fɑm] adj. (lat. infamis, de fama "réputation"). ❶ Qui avilit ou déshonore 可耻的,下流的,卑鄙的;破坏名誉的,损坏名声的: Mensonge infâme (syn. abject). 卑鄙的谎言 ❷ Qui provoque le dégoût 肮脏的,污秽的;令人厌恶的: Taudis infâme (syn. sordide). 污秽不堪的小屋。
infamie [ɛ̃fami] n. f. (lat. infamia, v. infâme). ❶ LITT. Grand déshonneur; atteinte à la réputation de qqn.〈书〉侮辱,耻辱 ❷ Caractère d'une personne ou d'une action infâme 无耻;下流,卑鄙: L'infamie d'un crime (syn. abjection, ignominie). 罪行的可耻 ❸ Action ou parole vile, honteuse 丑行,无耻的言行,下流的言行,卑鄙的言行: Commettre une infamie (syn. bassesse). 干下流事。
infant, e [ɛ̃fɑ̃, -ɑ̃t] n. (esp. infante). Titre des enfants puînés des rois de Portugal et d'Espagne. (西班牙、葡萄牙的)王子或公主[指国王长子长女以下的子女]。
infanterie [ɛ̃fɑ̃tri] n. f. (anc. it. infanteria, de infante "fantassin", du lat. infans "valet"). Ensemble des troupes capables de combattre à pied 步兵 ◇ L'infanterie peut être motorisée, mécanisée (dotée de véhicules blindés), aérotransportée, parachutée, elle assure la conquête, l'occupation et la défense du terrain et sa position finale matérialise le succès ou l'échec d'une opération. ◇ 步兵可以是摩托化的、机械化的(装备有装甲车辆)、空运的和空投的;步兵确保夺取、扼守阵地,其最后阵地体现了作战的胜利或失败。
1. infanticide [ɛ̃fɑ̃tisid] n. m. (lat. infanticidium). Meurtre d'un enfant et, spécial., d'un nouveau-né, meurtre d'un enfant dont on est le père ou la mère. 杀害幼儿,杀害婴儿。
2. infanticide [ɛ̃fɑ̃tisid] n. et adj. (lat. infanticida). Personne qui a commis un infanticide. 杀害幼儿的(人),杀婴的(人)。
infantile [ɛ̃fɑ̃til] adj. (bas lat. infantilis, de infans "enfant"). ❶ Relatif à l'enfant en bas âge 幼儿(期)的,婴儿(期)的,小儿的: Maladie infantile. 婴幼儿疾病 ❷ Qui a gardé à l'âge adulte certains caractères, notamm. psychologiques, de l'enfant (péjor.)〈贬〉幼稚的,幼儿似的,孩子气的: Comportement infantile (syn. puéril). 幼稚的行为。
infantiliser [ɛ̃fɑ̃tilize] v. t. Rendre infantile; maintenir chez un adulte une mentalité infantile. 使幼稚。
infantilisme [ɛ̃fɑ̃tilism] n. m. ❶ Absence de maturité, comportement infantile, irresponsable 幼稚;幼稚行为: De tels caprices témoignent de son infantilisme (syn. puérilité). 这种任性正说明他的幼稚。❷ Arrêt du développement d'un individu, dû à une insuffisance endocrinienne ou à une anomalie génétique.〔医〕幼稚症,幼稚型。
infarctus [ɛ̃farktys] n. m. (du lat. infarctus, var. de infartus, de infarcire "farcir, bourrer"). ❶ MÉD. Lésion nécrotique des tissus due à un trouble circulatoire, et s'accompagnant le plus souvent d'une infiltration sanguine.〔医〕梗塞,梗死 ◇ La cause habituelle des infarctus est l'oblitération d'un vaisseau par artérite, par thrombose ou par embolie. 梗死的常见原因是由动脉炎、血栓形成或栓塞引起的脉管阻塞。❷ Infarctus du myocarde, lésion du cœur de gravité variable, consécutive à l'oblitération d'une artère coronaire. 心肌梗塞,心肌梗死。
infatigable [ɛ̃fatigabl] adj. Que rien ne fatigue 不会疲劳的,不知疲倦的,持续不懈的: Un marcheur infatigable (syn. résistant). 不知疲倦的步行者 / Une infatigable patience (syn. inlas-
〈1016〉
sable). 持续不懈的耐力。
infatigablement [ɛ̃fatigabləmɑ̃] adv. De façon infatigable, sans se lasser (syn. inlassablement). 不会疲劳地,不知疲倦地。
infatué, e [ɛ̃fatɥe] adj. (du lat. infatuare, de fatuus "sot"). Qui a une trop bonne opinion de sa personne, prétentieux. 自命不凡的,自负的,自以为了不起的。
infécond, e [ɛ̃fekɔ̃, -ɔ̃d] adj. LITT. Qui n'est pas fécond, qui ne produit rien〈书〉不育的,不孕的;不结果实的;不出产的,贫瘠的;〈转〉不出成果的,贫乏的: Femelle inféconde. 不孕的雌性 / Sol infécond (syn. stérile, improductif). 贫瘠的土地。
infécondité [ɛ̃fekɔ̃dite] n. f. Caractère de qqn ou de qqch d'infécond, stérilité 不育,不孕;不结果实;不出产,贫瘠;〈转〉不出成果,贫乏: L'infécondité des sables (syn. infertilité). 沙地的贫瘠。
infect, e [ɛ̃fɛkt] adj. (lat. infectus, de inficere "imprégner, souiller"). ❶ LITT. Qui exhale de mauvaises odeurs〈书〉发出恶臭的,散发恶臭的: Marais infect (syn. pestilentiel, putride). 发出恶臭的沼泽地 ❷ FAM. Qui excite le dégoût〈转,俗〉令人厌恶的,惹人讨厌的: Se montrer infect avec qqn (syn. abject). 对某人态度恶劣 ❸ FAM. Très mauvais〈转,俗〉极坏的,极差的,极恶劣的: Ce café est infect (syn. ignoble). 这咖啡极差。
infecter [ɛ̃fɛkte] v. t. (de infect). ❶ Contaminer par des germes infectieux 使感染,传染: Tu risques d'infecter ta blessure avec tes mains sales. 你用脏手很可能会使伤口感染。❷ LITT. Remplir d'émanations puantes et malsaines〈书〉使发臭;污染,毒化: Les voitures infectent l'air des grandes villes (syn. empester). 汽车污染大城市的空气。◆ s'infecter v. pr. Être atteint par l'infection 感染: La plaie s'est infectée. 伤口感染了。
infectieux, euse [ɛ̃fɛksjø, -øz] adj. (de infection). ❶ Qui produit ou communique l'infection 感染的,感染性的: Germe infectieux. 感染性病菌 ❷ Qui résulte ou s'accompagne d'infection 传染的,传染性的: La rougeole est une maladie infectieuse. 麻疹是一种传染性疾病。
infection [ɛ̃fɛksjɔ̃] n. f. (bas lat. infectio; v. infect). ❶ Pénétration et développement dans l'organisme de microbes pathogènes dits agents infectieux. 感染,传染 ❷ Odeur ou goût particulièrement mauvais 恶臭,臭味,臭气: C'est une infection, ici! (syn. puanteur). 这儿臭气冲天!
inféoder [ɛ̃feɔde] v. t. (lat. in feodare). ❶ Mettre qqn, qqch sous la dépendance de 使依附: Petit pays inféodé à une grande puissance (syn. soumettre, asservir). 依附于一个大国的小国家 ❷ FÉOD. Donner une terre pour qu'elle soit tenue en fief.〔封〕把…作封地授与,把…作采邑授与。
inférence [ɛ̃ferɑ̃s] n. f. (de inférer). ❶ LOG. Opération intellectuelle par laquelle on passe d'une vérité à une autre vérité, jugée telle en raison de son lien avec la première〔逻〕推论,推理,推断: La déduction est une inférence. 演绎是一种推理。❷ Règles d'inférence, règles qui permettent, dans une théorie déductive. de conclure à la vérité d'une proposition à partir d'une ou de plusieurs propositions. prises comme hypothèses. 推理规则 || INFORM. Moteur d'inférence, programme qui, partant de données d'un système expert, aboutit à des conclusions à l'aide d'inférences successives.〔信〕推理程序。
inférer [ɛ̃fere] v. t. (lat. inferre "porter dans") [conj. 18]. Tirer une conséquence de qqch 推理,推论;得出结论: Peut-on inférer de ce témoignage que l'accusé est coupable? (syn. déduire, conclure). 根据这个证词大家就可以得出结论说被告有罪吗?
inférieur, e [ɛ̃ferjœr] adj. (lat. inferior, comparatif de inferus "qui est au-dessous"). ❶ Situé en bas, plus bas, au-dessous (par opp. à supérieur) 下面的,下部的;下方的: Mâchoire inférieure. 下颌,下颌骨 ❷ Moindre en quantité, en importance 低于…的;下级的;次的,劣的: La récolte est inférieure à celle de l'année passée. 今年的收成低于去年的收成。Jouer un rôle inférieur (syn. mineur, subalterne). 扮演一个次要的角色 ❸ Se dit de la partie d'un fleuve la plus rapprochée de la mer (par opp. à supérieur). 下游的: Loire inférieure. 卢瓦尔河下游段 ❹ BIOL. Moins avancé dans l'évolution〔生〕低等的,下等的: Espèces animales inférieures. 低等动物 ❺ MATH. Élément x d'un ensemble ordonné, inférieur à un élément y, élément x vérifiant la relation d'inégalité x < y.〔数〕小于…的 ❻ n. Personne qui occupe une position subalterne 下级,下属,部下: Il refuse de converser avec ses inférieurs (syn. subordonné, contr. supérieur). 他拒绝与下级谈话。
inférioriser [ɛ̃ferjɔrize] v. t. Rendre inférieur; sous-estimer la valeur de 使低下,使处于劣势;贬低,低估,小看,使产生自卑感: Sportif que la maladie a infériorisé. 因疾病处于劣势的运动员。
infériorité [ɛ̃ferjɔrite] n. f. (de inférieur, d'apr. le lat. inferior). ❶ Désavantage en ce qui concerne le rang, la force, le mérite, etc. 劣等,次等;劣势;低等;下级: Avoir une réelle infériorité intellectuelle (syn. handicap, faiblesse). 智力确实低下 / Maintenir qqn en état d'infériorité (syn. subordination). 使某人保持劣势 ❷ Complexe d'infériorité, sentiment morbide qui pousse le sujet, ayant la conviction intime d'être inférieur à ceux qui l'entourent, à se sous-estimer. 自卑情结,自卑感。
infernal, e, aux [ɛ̃fɛrnal, -o] adj. (bas lat. infernalis, du lat. ecclés. infernum; v. enfer). ❶ LITT. Qui appartient à l'enfer ou aux Enfers〈书〉地狱的,阴间的: Les puissances infernales. 阴间鬼神 ❷ Digne de l'enfer par son caractère horrible, désordonné〈转〉地狱般的,恶魔似的,穷凶极恶的,恶毒的;猛烈的,强烈的:
〈1017〉
Ruse infernale (syn. diabolique, démoniaque). 恶毒的诡计 / Rythme infernal (syn. endiablé). 飞快的速度 ❸ Difficile à supporter 使人受不了的,讨厌的,恼人的: Vacarme infernal (syn. terrible). 可怕的嘈杂声 / Enfant infernal (syn. insupportable). 恼人的孩子 ❹ Machine infernale, engin explosif. 定时炸弹,饵雷,诡雷。
infertile [ɛ̃fɛrtil] adj. LITT. Qui n'est pas fertile〈书〉不毛的,不肥沃的,贫瘠的;贫乏的: Terre infertile (syn. stérile). 贫瘠的土地,不毛之地。
infertilité [ɛ̃fɛrtilite] n. f. LITT. Stérilité 〈书〉不肥沃,贫瘠;贫乏: Infertilité du désert. 沙漠的贫瘠。
infester [ɛ̃fɛste] v. t. (lat. infestare, de infestus "ennemi"). ❶ Abonder dans un lieu, en parlant d'animaux nuisibles (害虫等)大批出没;为害于: Les rats infestent certains navires (syn. envahir). 鼠害在某些船上泛滥成灾。❷ MÉD. Envahir un organisme, en parlant de parasites.〔医〕(寄生虫对机体)侵入,寄生于…上 ❸ LITT. Ravager par des actes de brigandage〈书〉骚扰,侵扰: Les pirates infestaient ces côtes (syn. dévaster, saccager). 海盗骚扰这一带海岸。
infeutrable [ɛ̃føtrabl] adj. Qui ne se feutre pas. 不会粘结的,不会成毡状的。
infibulation [ɛ̃fibylasjɔ̃] n. f. (du lat. infibulare "attacher avec une agrafe"). ETHNOL. Opération qui consiste à faire passer un anneau (fibule) à travers le prépuce chez l'homme, à travers les petites lèvres chez la femme ou à coudre partiellement celles-ci.〔人种学〕(为禁止性交)对阴部的封锁 ◇ L'infibulation est encore pratiquée de nos jours sur les fillettes et les femmes dans certaines ethnies africaines. ◇ 如今在非洲某些部落对女孩子和妇女还施行阴部缝合。
infidèle [ɛ̃fidɛl] adj. ❶ Qui n'est pas fidèle, en partic. dans le mariage 不忠的,不贞的,不忠实的,不忠诚的: Un mari infidèle (syn. inconstant, volage). 对妻不忠的丈夫 ❷ Qui ne respecte pas sa promesse 背信弃义的,不守信用的: Être infidèle à sa parole ( = parjure). 食言 ❸ Qui n'exprime pas la vérité, la réalité 不真实的;不正确的,不确切的: Récit infidèle (syn. inexact, mensonger). 不真实的故事 ◆ adj. et n. VIEILLI. Qui ne croit pas au Dieu considéré comme le vrai Dieu〈旧〉不信宗教的,不信奉正统宗教的;异教徒的/不信宗教的人;异教徒: Combattre les infidèles. 打击异教徒。
infidélité [ɛ̃fidelite] n. f. ❶ Manque de fidélité, en partic. dans le mariage 不忠,不贞,不忠实,不忠诚: L'infidélité d'une épouse. 妻子的不贞 ❷ Manque d'exactitude, de vérité 不正确,不确切,不真实: L'infidélité d'une traduction (syn. inexactitude). 翻译的不确切。
infiltration [ɛ̃filtrasjɔ̃] n. f. (de infiltrer). ❶ Passage lent d'un liquide à travers les interstices d'un corps(流体的)渗入,渗透: Des infiltrations se sont produites dans les fondations. 屋基渗水了。❷ Action de s'insinuer dans l'esprit de qqn, de pénétrer furtivement quelque part (思想的)渗入,侵袭;(人员的)混入,钻进: L'infiltration des idées subversives (syn. pénétration). 颠覆思想的渗入 / L'infiltration de la police dans les milieux de la drogue. 警察混进毒品帮伙 ❸ MIL. Mode de progression utilisant au maximum les accidents de terrain et les zones non touchées par le feu adverse.〔军〕渗透,通过 ❹ PATHOL. Envahissement d'un organe par un liquide organique (sang, urine, pus, etc.) ou par des cellules.〔病〕浸润 ❺ THÉRAP. Injection faite de façon à répartir la substance médicamenteuse dans la région à traiter.〔疗法〕(药物的)渗入 ❻ Eaux d'infiltration, eaux de pluie qui pénètrent dans le sol très lentement. 渗入地面的雨水。
infiltrer [ɛ̃filtre] v. t. (de filtrer). ❶ MÉD. Introduire une substance dans un organe〔医〕使渗入: Infiltrer de la cortisone dans le genou. 使可的松渗入膝盖 ❷ Faire entrer des éléments clandestins dans un groupe à des fins de surveillance ou de provocation 打入,混入,钻进,渗透到: Infiltrer un réseau d'espionnage (syn. noyauter). 打入间谍网 ◆ s'infiltrer v. pr. ❶ Pénétrer peu à peu à travers les pores d'un corps solide 渗入,渗透,透过: L'eau s'infiltre dans le sable. 水渗入沙里。❷ Pénétrer furtivement 混入,钻进: Ce pique-assiette s'infiltre partout (syn. se glisser, s'insinuer). 这位吃白食者到处乱钻。❸ MIL. Progresser par infiltration.〔军〕渗透,通过。
infime [ɛ̃fim] adj. (lat. infimus, superlatif de inferus "placé dessous"). Très petit, minime 微小的,极小的;无足轻重的,微不足道的: Une somme infime (syn. dérisoire). 微不足道的金额 / Un infime détail m'a échappé (syn. minuscule). 一个微小的细节被我疏漏了。
infini, e [ɛ̃fini] adj. (lat. infinitus). ❶ Qui est sans limites 无限的: L'espace est infini. 空间是无限的。❷ Très grand, considérable 无穷的,无穷尽的,无止境的,无数的,极大的: Une plaine infinie (syn. illimité, immense). 辽阔无垠的平原 / Cela a mis un temps infini (syn. interminable). 这件事用了无数的时间。Faire preuve d'une infinie patience (syn. extrême). 表现出极大的耐心 ◆ infini n. m. ❶ Ce que l'on suppose sans limites 无限,无穷,无止境,无数,极大: L'infini des cieux. 天空的无垠 ❷ À l'infini, à une distance infiniment grande, d'un très grand nombre de manières 无限地,无穷地,无穷无尽地,无止境地: Champs qui s'étendent à l'infini (= à perte de vue). 一望无际的田野 / On peut varier le procédé à l'infini (syn. indéfiniment). 人们可以无限地变化程序。|| MATH. Plus l'infini, moins l'infini, éléments de l'ensemble des réels, notés respectivement + ∞ et -∞, tels que tout nombre réel est inférieur à + ∞ et supérieur à -∞.〔数〕正无穷大;负无穷大。
infiniment [ɛ̃finimɑ̃] adv. (de infini). ❶ Extrêmement 无限地,无穷地,无止境地;非常,
〈1018〉
极其,极为: Je vous suis infiniment obligé (syn. très). 我非常感谢您。Elle aime infiniment mieux ce nouveau travail (syn. incomparablement). 她非常喜欢这份新工作。❷ MATH.〔数〕 Quantité infiniment grande, quantité variable qui peut devenir, en valeur absolue, plus grande que tout nombre positif fixe, si grand soit-il. 无限大量(On dit aussi 亦说 l'infiniment grand.) || Quantité infiniment petite, quantité variable qui peut devenir, en valeur absolue, inférieure à tout nombre positif, si petit soit-il. 无限小量(On dit aussi 亦说 l'infiniment petit.)
infinité [ɛ̃finite] n. f. Très grand nombre 无限,无穷;无数,大量: Poser une infinité de questions (syn. multitude). 提出许许多多的问题。
infinitésimal, e, aux [ɛ̃finitezimal, -o] adj. (du lat. scientif. infinitesimus "de rang infini", du class. infinitus "infini"). ❶ Extrêmement petit 无限小的,极小的,极微的: Une quantité infinitésimale (syn. infime). 微量 ❷ Calcul infinitésimal, partie des mathématiques recouvrant princ. le calcul différentiel et le calcul intégral.〔数〕微积分(学)。
infinitif, ive [ɛ̃finitif, -iv] adj. (du bas lat. infinitivus [modus]). ❶ GRAMM. Caractérisé par l'emploi de l'infinitif〔语〕不定的;不定式的: Tournure infinitive. 不定式表达法 / Proposition infinitive, subordonnée complétive dont le verbe est à l'infinitif 不定式句(on dit aussi 亦说 une infinitive). ❷ infinitif n. m. Forme nominale du verbe, ne portant pas de marque de nombre ni de personne. 不定式。
infirmation [ɛ̃firmasjɔ̃] n. f. ❶ DIDACT. Action d'infirmer〈教〉使丧失价值,使无力;削弱,减低;推翻: Découverte qui tend à l'infirmation d'une théorie. 将推翻一个理论的新发现 ❷ DR. Annulation en appel d'une décision.〔法〕宣告无效,撤销,废除。
infirme [ɛ̃firm] adj. et n. (lat. infirmus "faible"). Qui ne jouit pas de toutes ses facultés physiques 残废的(人),有残疾的(人): Rester infirme à la suite d'un accident (syn. handicapé, invalide). 由于事故成了残废。
infirmer [ɛ̃firme] v. t. (lat. infirmare "affaiblir", de firmus "fort"). → ❶ Détruire la valeur, l'autorité de; remettre totalement en question 使丧失价值,使无力;把…提出来重新讨论,推翻: Hypothèse infirmée par les résultats (syn. démentir, contr. valider). 被结论推翻的假设 / Infirmer un témoignage (syn. ruiner, contr. confirmer). 推翻证词 ❷ DR. Déclarer nul〔法〕宣告无效,撤销,废除: Le jugement de la cour a été infirmé (syn. annuler, casser). 法院的判决被撤销。
infirmerie [ɛ̃firməri] n. f. (réfection, d'apr. infirme, de l'anc. fr. enfermerie; v. infirme). Local d'un établissement scolaire ou militaire, d'une entreprise, etc., où sont reçues les personnes souffrant de troubles légers ou victimes d'accidents sans gravité. (学校、军队、企业等的)医务室,诊疗所。
infirmier, ère [ɛ̃firmje, -ɛr] n. (réfection, d'apr. infirme, de l'anc. fr. enfermier; v. infirme). Personne habilitée à soigner les malades, sous la direction des médecins, dans les hôpitaux, les cliniques, etc., ou à domicile. 护士 ◆ adj. relatif aux infirmières et aux infirmiers, aux soins qu'ils dispensent. 护士的。
infirmité [ɛ̃firmite] n. f. (lat. infirmitas). Affection particulière qui atteint une partie du corps d'une manière chronique 残废,残疾: La surdité est une infirmité. 耳聋是一种残疾。
inflammable [ɛ̃flamabl] adj. (du lat. inflammare "enflammer"). Qui s'enflamme facilement 易燃的: L'essence est un liquide inflammable. 汽油是一种易燃液体。
inflammation [ɛ̃flamasjɔ̃] n. f. (lat. inflammatio). ❶ LITT. Fait de s'enflammer, pour une matière combustible.〈书〉着火,燃烧 ❷ MÉD. Réaction consécutive à une agression traumatique, chimique ou microbienne de l'organisme, et qui se manifeste par divers symptômes (chaleur, rougeur, douleur, tuméfaction, etc.).〔医〕炎,炎症: Inflammation des bronches. (v. infection.) 支气管炎。
inflammatoire [ɛ̃flamatwar] adj. MÉD. Qui est caractérisé par une inflammation, dont l'origine est une inflammation〔医〕发炎的;炎症的;炎症性的: Maladie inflammatoire. 炎症性疾病。
inflation [ɛ̃flasjɔ̃] n. f. (lat. inflatio "dilatation, enflure"). ❶ Situation ou phénomène caractérisé par une hausse généralisée, permanente et plus ou moins importante des prix 通货膨胀: Mesures économiques contre l'inflation (contr. déflation). 反通货膨胀的经济措施 ❷ Augmentation, accroissement excessifs 膨胀,激增: Inflation de personnel. 人员激增。
inflationniste [ɛ̃flasjɔnist] adj. Qui est cause ou signe d'inflation 通货膨胀的,由通货膨胀引起的: Politique inflationniste. 通货膨胀政策。
infléchir [ɛ̃fleʃir] v. t. (de fléchir) [conj. 32]. Modifier l'orientation de 使改变方向,使转向: Infléchir une politique. 使一项政策改变方向 ◆ s'infléchir v. pr. Prendre une autre direction 改变方向,转向: Le cours du fleuve s'infléchit vers le sud (syn. dévier). 这条河流折向南方。
infléchissement [ɛ̃fleʃismɑ̃] n. m. ( de infléchir). Modification peu accusée d'un processus, d'une évolution 小变动,小变化,小曲折: L'infléchissement d'une tendance. 趋势的小变化。
inflexibilité [ɛ̃flɛksibilite] n. f. Caractère, attitude d'une personne inflexible 不屈不挠,坚强;不可动摇,坚定;无法改变: L'inflexibilité d'un juge (syn. sévérité). 法官的刚正不阿。
inflexible [ɛ̃flɛksibl] adj. ❶ Que rien ne peut fléchir, vaincre ou émouvoir 不屈不挠的,坚强的;不可动摇的,坚定的;不可改变的: Se montrer inflexible (syn. impitoyable). 表现出坚强不
〈1019〉
屈 / Volonté inflexible (syn. inébranlable). 坚强的意志 ❷ Dénué d'indulgence, de souplesse 严厉的: Une morale inflexible (syn. rigoureux, sévère). 严厉的道德观。
inflexion [ɛ̃flɛksjɔ̃] n. f. (lat. inflexio, de flectere "plier"). ❶ Action de plier légèrement, d'incliner 微微弯曲: Saluer d'une inflexion de la tête (syn. inclination). 微微点头致意 ❷ Changement de direction 改变方向,转弯: L'inflexion brusque de la route (syn. courbe). 道路的急转弯 ❸ Changement dans la manière de conduire une affaire, de se comporter (方式,行为的)改变,转变: L'inflexion d'une attitude politique (syn. modification). 政治态度的转变 ❹ Changement d'accent ou d'intonation 变音,转调: Des inflexions ironiques (syn. modulation). 变成讽刺的音调 ❺ PHON. Modification du timbre d'une voyelle sous l'influence d'une voyelle voisine.〔音〕(因受邻音影响而产生的)元音变音 ❻ MATH. Point d'inflexion, point où une courbe traverse sa tangente.〔数〕拐点,拐折,反曲点,回折点。
infliger [ɛ̃fliʒe] v. t. (lat. infligere "frapper") [conj. 17]. ❶ Frapper d'une peine pour une faute, une infraction 处(罚),惩(罚): Infliger un blâme (syn. donner). 给以纪律处分 ❷ Faire subir qqch de pénible à qqn 使遭受,使蒙受,使忍受: Il nous a infligé le récit de ses exploits (syn. imposer). 他硬是给我们讲他的功劳。Les faits lui ont infligé un cruel démenti. 事实无情地揭穿了他的谎言。
inflorescence [ɛ̃flɔrɛsɑ̃s] n. f. (du lat. inflorescere "commencer à fleurir"). BOT.〔植〕❶ Mode de groupement des fleurs sur une plante. 花序 ◇ La grappe, l'épi, l'ombelle, le capitule sont des inflorescences. ◇ 花序分为总状花序、穗状花序、伞形花序和头状花序。❷ Ensemble de ces fleurs. 排列在花轴上的花朵。
influençable [ɛ̃flyɑ̃sabl] adj. Qui se laisse influencer 可影响的,易受影响的: Cet enfant est influençable (syn. malléable). 这个孩子容易受人影响。
influence [ɛ̃flyɑ̃s] n. f. (lat. influentia, de influere "couler"). ❶ Action qu'une personne exerce sur une autre 影响: Avoir une grande influence sur qqn (syn. emprise, ascendant). 对某人有很大影响 ❷ Action qu'une chose exerce sur qqn ou sur qqch 作用;效应: L'influence du tabac sur l'organisme (syn. effet). 烟草对人体的作用 ❸ PHYS. Électrisation par influence, charge électrique prise par un conducteur placé au voisinage d'un autre conducteur électrisé.〔物〕感应起电。
influencer [ɛ̃flyɑ̃se] v. t. [conj. 16]. Exercer une influence sur 影响;对…起作用: La Lune influence les marées (syn. agir sur). 月亮影响潮汐。Ne te laisse pas influencer par les autres (syn. entraîner). 你不要受别人的影响。
influent, e [ɛ̃flyɑ̃, -ɑ̃t] adj. Qui a de l'autorité, du prestige 有影响的,有权威的;有威望的,有势力的: Personnage influent (syn. important, puissant). 权威人士,有影响人士。
influenza [ɛ̃flyɑ̃za] ou [ɛ̃flyɛ̃za] n. f. (mot it., "influence, écoulement", d'où “épidémie").《意》vx. Grippe.〈旧〉流行性感冒。
influer [ɛ̃flye] v. t. ind. [sur] (lat. influere "couler dans"). Exercer une action 有影响,施加影响;有作用: Le climat influe sur la santé (syn. agir). 气候对身体健康有影响。
influx [ɛ̃fly] n. m. (lat. influxus, influere; v. influer ). NEUROL. Influx nerveux, phénomène de nature électrique par lequel l'excitation d'une fibre nerveuse se propage dans le nerf.〔神经〕神经冲动。
in-folio [ɛ̃fɔljo] adj. inv. et n. m. inv. (mots lat. "en feuille”).《拉》 Se dit du format déterminé par le pliage d'une feuille d'impression en 2 feuillets, soit 4 pages; livre de ce format 对开的/对开本(on écrit aussi 亦作 in-f°).
infondé, e [ɛ̃fɔ̃de] adj. Dénué de fondement 缺乏根据的: Des craintes infondées (syn. injustifié). 没有根据的担心。
informateur, trice [ɛ̃fɔrmatœr, -tris] n. (de informer). Personne qui donne des informations à un enquêteur 提供情报者,提供情况者,告密者: Un informateur bien renseigné. 非常了解情况的告密者。
informaticien, enne [ɛ̃fɔrmatisjɛ̃, -ɛn] n. Spécialiste d'informatique. 信息处理专家,计算机专家,电脑专家。
information [ɛ̃fɔrmasjɔ̃] n. f. ❶ Action d'informer, de s'informer 通知,告知;了解;调查: L'information des lecteurs. 告知读者 ❷ Renseignement 情报,情况,消息,有关资料: Recueillir des informations utiles. 收集有用的资料 ❸ Nouvelle communiquée par une agence de presse, un média. (Abrév. fam. info.) 新闻,报导,消息[俗称缩略形式为 info] ❹ INFORM. Élément de connaissance susceptible d'être codé pour être conservé, traité ou communiqué.〔信〕数据 ❺ CYBERN. Facteur qualitatif désignant la position d'un système et éventuellement transmis par ce système à un autre 〔控〕信息: Quantité d'information ( = mesure quantitative de l'incertitude d'un message). 信息量 / Théorie de l'information ( = qui étudie et définit les quantités d'information). 信息理论 ❻ DR. Ensemble des actes d'instruction qui ont pour objet de faire la preuve d'une infraction et d'en connaître les auteurs.〔法〕侦讯,预审,传讯证人 ◆ informations n. f. pl. Bulletin radiodiffusé ou télévisé qui donne des nouvelles du jour. (Abrév. fam. infos, syn. journal parlé, journal télévisé.) (广播电台、电视台的)新闻节目[俗称缩略形式为 infos]。
informatique [ɛ̃fɔrmatik] n. f. ( de information). Science du traitement automatique et rationnel de l'information en tant que support des connaissances et des communications, ensemble des applications de cette science, mettant en œuvre des
〈1020〉
matériels (ordinateurs) et des programmes (logiciels). 信息学,信息控制论,信息科学,信息处理,数据处理,计算技术,计算机科学 ◆ adj. Qui a trait à l'informatique 信息学的,信息控制论的,信息科学的,信息处理的,数据处理的,计算技术的,计算机科学的: Matériel informatique. 计算机硬件,电脑硬件 ◆ Système informatique, ensemble formé par un ordinateur et les différents éléments qui lui sont rattachés. 计算机系统,电脑系统,信息系统。
informatisation [ɛ̃fɔrmatizasjɔ̃] n. f. Action d'informatiser, fait d'être informatisé 信息化,电脑化;数字化: L'informatisation d'une maison d'édition. 一家出版社的电脑化。
informatiser [ɛ̃fɔrmatize] v. t. (de informatique). ❶ Traiter par les procédés de l'informatique 用计算机处理,用电脑处理: Informatiser une étude de marché. 用计算机处理一项市场调查 ❷ Doter de moyens informatiques 为…装备计算机,使电脑化: Informatiser une usine. 使一家工厂电脑化。
informe [ɛ̃fɔrm] adj. (lat. informis). ❶ Qui n'a pas de forme nette, reconnaissable 无定形的,不成形的: Masse informe. 不成形的一团东西 ❷ Qui est insuffisamment élaboré, pensé 未完成的,未定型的: Projet, ouvrage informe (syn. imparfait, fragmentaire). 未定型的计划;未完成的作品 ❸ Qui a une forme lourde et sans grâce 样子笨重的,难看的,丑陋的: Sculpture informe (syn. laid). 丑陋的雕塑 / Corps informe (syn. disgracieux). 笨重的身体。
informé [ɛ̃fɔrme] n. m. (du p. passé de informer). Jusqu'à plus ample informé, jusqu'à la découverte d'un fait nouveau. 在掌握更多的情况之前。
informel, elle [ɛ̃fɔrmɛl] adj. (de forme, d'apr. formel). ❶ Qui n'obéit pas à des règles déterminées, qui n'a pas un caractère officiel 非正式的,非正规的;不拘礼节的: Réunion informelle. 非正式会议 ❷ BX-A. Se dit d'une forme de peinture abstraite (à partir d'env. 1945) marquée par l'absence de composition organisée et traduisant la spontanéité de l'artiste.〔美〕非形象的。
informer [ɛ̃fɔrme] v. t. (lat. informare "donner une forme"). ❶ Mettre qqn au courant de qqch 通知,告知,告诉: Il m'a informé d'un changement (syn. aviser, avertir). 他把变化告诉了我。Je vous informe que votre demande a été transmise (syn. signaler). 我告诉您,您的要求已经转达了。❷ Donner des informations à, renseigner 向…提供情况: La presse a le devoir d'informer le public. 新闻界有义务向公众提供情况。❸ v. i. DR. Procéder à une information〔法〕侦讯,传讯,预审: Informer contre X (syn. instruire). 侦讯某某 ◆ s'informer v. pr. ❶ Recueillir des renseignements 搜集情况,打听消息: S'informer avant de prendre une décision. 在作出决定之前搜集情况 ❷ S'informer de, sur qqch, interroger sur qqch 打听,探听,询问,了解: S'informer de la santé d'un ami (syn. s'enquérir de). 询问一位朋友的健康状况。
informulé, e [ɛ̃fɔrmyle] adj. Qui n'est pas formulé 未提出的;未表明的,未表达出来的,未表示出来的: Une objection restée informulée (syn. inexprimé). 尚未表明的反对意见。
infortune [ɛ̃fɔrtyn] n. f. (lat. infortunium). ❶ LITT.〈书〉 Mauvaise fortune, adversité 厄运,不幸,倒霉: Son infortune fait peine à voir (syn. malheur). 他的不幸令人惨不忍睹。❷ (Souvent au pl. 多用复数). Événement malheureux 不幸的事件,倒霉的事情: Subir un certain nombre d'infortunes (syn. revers). 遭受一些不幸的事。
infortuné, e [ɛ̃fɔrtyne] adj. et n. (lat. infortunatus). LITT. Qui n'a pas de chance 〈书〉不幸的(人),倒霉的(人): L'infortuné ne savait plus où s'adresser. 这位不幸的人不知道找谁帮忙。
infra [ɛ̃fra] adv. (mot lat.).《拉》 Plus bas, cidessous, dans un texte (par opp. à supra). (在)下文。
infraction [ɛ̃fraksjɔ̃] n. f. (bas lat. infractio, de frangere "briser"). ❶ Violation de ce qu'une institution a défini comme règle 违反,违犯,违背: Infraction aux usages (syn. transgression). 违反常规 ❷ DR. Action ou comportement défini par la loi et sanctionné par une peine.〔法〕犯法,违法 ◇ Il y a trois catégories d'infractions: les contraventions, les délits et les crimes. ◇ 有三类犯法:违章、轻罪和重罪。
infranchissable [ɛ̃frɑ̃ʃisabl] adj. Que l'on ne peut franchir 不可越过的,不能通过的: Limites infranchissables (syn. indépassable). 不可越过的界线 / Difficultés infranchissables (syn. insurmontable). 不能克服的困难。
infrarouge [ɛ̃fraruʒ] adj. et n. m. (de infra- et rouge). PHYS. Se dit du rayonnement électromagnétique de longueur d'onde comprise entre 0,8 micromètre (lumière rouge) et 1 mm, émis par les corps chauds et utilisé pour le chauffage, la photographie aérienne, en thérapeutique, dans les armements, etc.〔物〕红外的;红外线的/红外线。
infrason [ɛ̃frasɔ̃] n. m. (de infra- et son). PHYS. Vibration de même nature que le son, mais de fréquence trop basse (inférieure à 15 Hz) pour être perçue par l'oreille humaine.〔物〕次声,微声。
infrastructure [ɛ̃frastryktyr] n. f. (de infra- et structure). ❶ Ensemble des travaux et des ouvrages constituant la fondation d'une route, le remblai d'une voie ferrée, etc. (道路、铁路等的)填基工程 ❷ Couche de matériau posée entre la couche de fondation et la plate-forme d'une route. (道路的)地基,下部结构,底层结构 ❸ Ensemble des installations, des équipements nécessaires à une collectivité, à une activité 基础设施: L'infrastructure commerciale, touristique d'une région. 一个地区的商业[旅游]基础设施 ❹ Partie interne, sous-jacente à une structure abstraite ou matérielle 内部结构: L'infrastructure
〈1021〉
d'un roman. 一部小说的结构 ❺ Dans l'analyse marxiste, ensemble des moyens et des rapports de production qui sont à la base des formations sociales (par opp. à superstructure).〔哲〕基础。
infréquentable [ɛ̃frekɑ̃tabl] adj. Qu'on ne peut pas fréquenter 不可常与来往的,不可交往的;不可常去的: Un lieu, une personne infréquentables. 不可常去的地方;不可常与来往的人。
infroissable [ɛ̃frwasabl] adj. Qui ne peut se froisser, se chiffonner 不易皱的,抗皱的: Tissu infroissable. 不易皱的织物。
infructueux, euse [ɛ̃fryktɥø, -øz] adj. (lat. infructuosus, de fructus "revenu"). Qui ne donne pas de résultat utile 无成果的,无成效的,徒劳无益的: Effort infructueux (syn. vain, stérile). 没有结果的努力。
infuse [ɛ̃fyz] adj. f. (du lat. infusus, de fundere "répandre"). Avoir la science infuse, prétendre tout savoir sans avoir besoin d'étudier. 认为生来就有学问。
infuser [ɛ̃fyze] v. t. (de infus "répandu"). ❶ Faire macérer une plante aromatique dans un liquide bouillant afin que celui-ci en prenne l'arôme 泡,浸,泡制: Infuser du thé. 泡茶 ❷ LITT. Communiquer à qqn un sentiment〈转,书〉注入;激起,引起: Infuser le doute dans les esprits (syn. introduire). 在思想上引起怀疑 / Infuser du courage à qqn (syn. insuffler). 激发某人的勇气 ◆ v. i. Communiquer à un liquide ses sucs aromatiques (被)泡,(被)浸: Laisser infuser la tisane. 泡药茶。
infusible [ɛ̃fyzibl] adj. (de fusible). Qu'on ne peut fondre. 不能熔化的,难熔化的。
infusion [ɛ̃fyzjɔ̃] n. f. ❶ Action d'infuser. 泡,浸,泡制 ❷ Liquide dans lequel on a mis une plante aromatique à infuser 浸剂: Infusion de tilleul (syn. tisane). 椴花茶。
infusoire [ɛ̃fyzwar] n. m. (lat. scientif. infusorius). VIEILLI. Protozoaire cilié dont les colonies peuvent se développer dans des infusions végétales.〈旧〉纤毛虫。
ingambe [ɛ̃gɑ̃b] adj. (it. in gambe "en jambe"). SOUT. Qui se meut avec facilité〈雅〉步履轻健的,健步的: Vieillard encore ingambe (syn. alerte, gaillard, contr. impotent). 步履尚轻健的老人。
s'ingénier [sɛ̃ʒenje] v. pr. [à] (du lat. ingenium "esprit") [conj. 9]. Mettre en œuvre toutes les ressources de son esprit pour parvenir à son but 开动脑筋,想方设法,竭力,尽力: S'ingénier à plaire (syn. s'évertuer à). 想方设法取悦于人。
ingénierie [ɛ̃ʒeniri] n. f. (de ingénieur, pour traduire l'angl. engineering). Étude d'un projet industriel sous tous ses aspects (techniques, financiers, sociaux, etc.) et qui nécessite un travail de synthèse coordonnant les travaux de plusieurs équipes de spécialistes; discipline, spécialité que constitue le domaine de telles études (syn. [anglic. déconseillé] engineering). 工程(技术),工程学。
ingénieur [ɛ̃ʒenjœr] n. m. (réfection, d'apr. s'ingénier, de l'anc. fr. engeineor, de engin "machine de guerre"). ❶ Personne, génér. diplômée, que ses connaissances rendent apte à occuper des fonctions scientifiques ou techniques actives, en vue de créer, organiser ou diriger des travaux qui en découlent, ainsi qu'à y tenir un rôle de cadre 工程师,技师: Ingénieur agronome, des Ponts et Chaussées. 农技师:桥梁公路工程师 ❷ Ingénieur du son, ingénieur électricien spécialisé dans la technique du son, en partic. dans le tournage d'un film. 录音师 || Ingénieur militaire, grade de certains services techniques des armées (matériel, essences, etc.). 军事机械师 || Ingénieur système, ingénieur informaticien spécialisé dans la conception, la production, l'utilisation et la maintenance de systèmes d'exploitation d'ordinateurs. (计算机)系统工程师。
ingénieusement [ɛ̃ʒenjøzmɑ̃] adv. De façon ingénieuse. 创造性地,灵巧地,机智地;巧妙地;精巧地。
ingénieux, euse [ɛ̃ʒenjø, -øz] adj. (anc. fr. engignios, lat. ingeniosus, de ingenium "esprit"). Plein d'esprit d'invention; qui manifeste un tel esprit 有发明创造精神的,灵巧的,机智的;巧妙的,精巧的: Bricoleur ingénieux (syn. astucieux). 在家修修弄弄手很巧的人 / Explication ingénieuse (syn. habile, subtil). 巧妙的解释。
ingéniosité [ɛ̃ʒenjɔzite] n. f. Qualité de qqn, de qqch qui est ingénieux 发明创造性,灵巧,机智;巧妙,精巧: L'ingéniosité d'un mécanisme. 机械装置的精巧 / Faire preuve d'ingéniosité (syn. habileté, adresse, astuce). 表现出创造性。
ingénu, e [ɛ̃ʒeny] adj. et n. (lat. ingenuus "né libre", puis "noble, franc"). ❶ LITT. Qui agit, parle avec une innocente franchise〈书〉天真的(人),纯朴的(人),质朴的(人),坦率的(人): Un jeune homme ingénu (syn. candide). 纯朴的年轻人 / Faire l'ingénu (syn. innocent). 装作天真 ❷ adj. Qui est d'une excessive naïveté 过分天真的;幼稚的: Réponse ingénue (syn. naïf). 天真的回答 ◆ ingénue n. f. THÉÂTRE. Emploi de jeune fille simple et naïve.〔剧〕天真少女的角色。
ingénuité [ɛ̃ʒenɥite] n. f. (lat. ingenuitas). Sincérité excessive dans sa naïveté 天真,纯朴,质朴,坦率: Avouer une faute avec une ingénuité désarmante (syn. candeur). 以一种使人没法生气的天真态度承认错误。
ingénument [ɛ̃ʒenymɑ̃] adv. De façon ingénue 天真地,纯朴地,质朴地,坦率地: Faire ingénument confiance à tout le monde (syn. naïvement). 天真地相信所有人。
1. ingérable [ɛ̃ʒerabl] (de ingérer). Qui peut être ingéré, absorbé par la bouche 口服的: Médicament ingérable. 口服药。
〈1022〉
2. ingérable [ɛ̃ʒerabl] adj. (de gérer). Impossible à gérer 无法管理的,无法经营的: Être à la tête d'une entreprise ingérable. 管理一家无法经营的企业。
ingérence [ɛ̃ʒerɑ̃s] n. f. Action de s'ingérer 干涉,干预: L'ingérence de l'État dans la gestion des entreprises (syn. intervention). 国家干预企业管理。
ingérer [ɛ̃ʒere] v. t. (lat. ingerere "porter dans") [conj. 18]. Introduire par la bouche dans l'estomac 吃下,咽下,吞下: Ingérer des aliments (syn. absorber, avaler). 吞咽食物 ◆ s'ingérer v. pr. [dans]. Se mêler d'une chose indûment 干涉,干预,插手: S'ingérer dans les affaires d'autrui (syn. s'immiscer, se mêler de). 干涉他人事务。
ingestion [ɛ̃ʒɛstjɔ̃] n. f. (bas lat. ingestio). Action d'ingérer 食入,吃下,咽下,吞下: Ingestion d'un médicament (syn. absorption). 吞服一种药。
ingouvernable [ɛ̃guvɛrnabl] adj. Qu'on ne peut gouverner 难统治的,难管理的;难控制的,难支配的,难操纵的: Pays ingouvernable. 无法管理的国家。
ingrat, e [ɛ̃gra, -at] adj. et n. (lat. ingratus, de gratus "agréable, reconnaissant"). ❶ Qui n'a aucune reconnaissance pour les bienfaits ou les services reçus 忘恩负义的(人): Un enfant ingrat envers ses parents (contr. reconnaissant). 对父母忘恩负义的孩子 ❷ adj. Qui n'est pas agréable à l'œil 不讨人喜欢的,令人不快的,讨厌的,可憎的,不顺眼的: Visage ingrat (syn. disgracieux). 可憎的面孔 ❸ Qui ne dédommage guère de la peine qu'il coûte 无收益的,不出产的: Une terre ingrate (syn. aride, stérile). 种不出东西的土地 ❹ Qui exige de gros efforts sans résultats appréciables 徒劳的,徒劳无功的: Travail ingrat (syn. pénible). 徒劳无益的工作 ◆ L'âge ingrat, le début de l'adolescence, la puberté. 青春期。
ingratitude [ɛ̃gratityd] n. f. ❶ Caractère de qqn qui manque de reconnaissance 忘恩负义: Faire preuve d'ingratitude (contr. gratitude, reconnaissance). 表现出忘恩负义 ❷ Acte ou parole ingrate 忘恩负义的言行: Payer qqn d'ingratitude. 辜负某人的恩情。
ingrédient [ɛ̃gredjɑ̃] n. m. (lat. ingrediens, de ingredi "entrer dans"). Produit qui entre dans la composition d'un mélange (混合物的)成分,要素,组成部分;配料: Les ingrédients d'une sauce (syn. constituant). 调味汁的配料。
inguérissable [ɛ̃gerisabl] adj. Qui ne peut être guéri 无法医治的,治不好的,不可救药的: Maladie inguérissable (syn. incurable). 不治之症。
inguinal, e, aux [ɛ̃ginal, -o] adj. (lat. inguen, -inis "aine"). ANAT. Relatif à l'aine〔解〕腹股沟的: Canal inguinal. 腹股沟管。
ingurgitation [ɛ̃gyrʒitasjɔ̃] n. f. Action d'ingurgiter. 狼吞虎咽,吞吃,大口喝;囫囵吞枣,生吞活剥。
ingurgiter [ɛ̃gyrʒite] v. t. (lat. ingurgitare "engouffrer", de gurges, -itis "gouffre"). → ❶ Avaler rapidement et souvent en grande quantité 狼吞虎咽地吃,吞吃,大口地喝: Ingurgiter un paquet de gâteaux en cinq minutes (syn. engloutir, engouffrer). 用 5 分钟的时间吞吃一盒糕点 ❷ Acquérir massivement des connaissances, sans les assimiler〈转〉囫囵吞枣地学,生吞活剥地学: Ingurgiter des mathématiques avant un examen. 考试前囫囵吞枣地学数学。
inhabile [inabil] adj. (lat. inhabilis, de habilis "apte à"). ❶ Qui manque d'habileté 不灵巧的,不熟练的,笨拙的: Un ouvrier inhabile (syn. malhabile). 不灵巧的工人,笨拙的工人 / Déclaration inhabile (syn. maladroit). 笨拙的声明 ❷ DR. Privé de certains droits.〔法〕无能力的,无资格的,无权利的。
inhabileté [inabilte] n. f. (de inhabile). Manque d'adresse 不灵巧,不熟练,笨拙: Elle s'est montrée d'une grande inhabileté dans cette affaire (syn. maladresse, gaucherie). 她在这一件事情上表现得极其笨拙。
inhabilité [inabilite] n. f. (de inhabile). DR. Incapacité légale.〔法〕无能力,无资格。
inhabitable [inabitabl] adj. Qui ne peut être habité 不能居住的,无法居住的: Maison, pays inhabitables. 无法居住的房子[地区]。
inhabité, e [inabite] adj. Qui n'est pas habité 无人居住的,荒凉的: Appartement inhabité (syn. inoccupé). 无人居住的套房 / Régions inhabitées (syn. désert). 荒无人烟的地区。
inhabituel, elle [inabitɥɛl] adj. Qui n'est pas habituel 不寻常的,不常见的,少有的,异常的: Un bruit inhabituel (syn. anormal, inaccoutumé, insolite). 异常的声音。
inhalateur [inalatœr] n. m. Appareil servant à prendre des inhalations. 吸入器。
inhalation [inalasjɔ̃] n. f. ❶ Action, fait d'inhaler. 吸入 ❷ Traitement qui consiste à inhaler des vapeurs d'eau chaude chargées de principes médicamenteux volatils, à l'aide d'un inhalateur.〔医〕(气雾剂)吸入疗法。
inhaler [inale] v. t. (lat. inhalare "souffler sur"). Absorber par les voies respiratoires 吸入: Inhaler des gaz toxiques. 吸入毒气。
inharmonieux, euse [inarmɔnjø, -øz] adj. LITT. Qui n'est pas harmonieux〈书〉不和谐的,不协调的,不悦耳的: Sons inharmonieux (syn. désagréable). 不和谐的声音。
inhérent, e [inerɑ̃, -ɑ̃t] adj. (lat. inhaerens, -entis, de inhaerere "adhérer à"). Lié d'une manière intime et nécessaire à qqch 本来的,固有的,必然具有的: Responsabilité inhérente à une fonction. 一个职务固有的责任。
inhiber [inibe] v. t. (lat. inhibere "retenir"). ❶ Supprimer ou ralentir toute possibilité de réaction, toute activité chez qqn 抑制,压制: Être inhibé par la peur (syn. paralyser). 吓呆了 ❷ Produire une ou des inhibitions chez qqn〔心〕使产生情结,使胆怯: Mère qui ne critique jamais ses enfants de peur de les inhiber (syn. complexer). 由于害怕自己的子女产生情结因而从不批评他们的母亲 ❸ Suspendre un
〈1023〉
processus physiologique.〔生理〕抑制。
inhibiteur, trice [inibitœr, -tris] adj. et n. m. Se dit d'une substance qui bloque ou retarde une réaction chimique ou biochimique 抑制的,起抑制作用的/抑制剂,阻化剂: Inhibiteur d'oxydation. 氧化抑制剂。
inhibition [inibisjɔ̃] n. f. (lat. inhibitio). ❶ Phénomène d'arrêt ou de ralentissement d'un processus chimique, psychologique ou physiologique〔生理,心〕抑制,〔化〕阻滞,抑制: La timidité provoque chez lui une inhibition de la parole. 胆怯使他说不出话来。❷ Blocage, complexe 情结: Elle est pleine d'inhibitions. 她内心充满压抑。❸ Diminution de l'activité d'un neurone, d'une fibre musculaire ou d'une cellule sécrétrice, sous l'action d'un influx nerveux ou d'une hormone. (神经冲动或激素的作用对神经元、肌纤维或起分泌作用的细胞的)抑制作用。
inhospitalier, ère [inɔspitalje, -ɛr] adj. Qui n'est pas accueillant 不好客的,待客冷淡的,不热情的,冷淡的;荒凉的: Personne inhospitalière (syn. froid, glacial). 待客冷淡的人 / Rivage inhospitalier (syn. sauvage). 荒凉的海岸。
inhumain, e [inymɛ̃, -ɛn] adj. ❶ Qui ne semble pas appartenir à la nature ou à l'espèce humaine, qui est perçu comme atroce 不人道的,无人性的,惨无人道的: Crime inhumain (syn. monstrueux). 惨无人道的罪行 ❷ Très pénible 难以忍受的,十分艰难的: Travail inhumain (syn. insupportable). 难以承受的工作 ❸ Sans pitié 冷酷的,无情的: Loi inhumaine (syn. cruel, barbare). 冷酷无情的法律。
inhumanité [inymanite] n. f. LITT. Manque d'humanité 〈书〉不人道,无人性,惨无人道;冷酷,无情: Massacre d'une impardonnable inhumanité (syn. cruauté, férocité, barbarie). 不可饶恕的、灭绝人性的大屠杀。
inhumation [inymasjɔ̃] n. f. Action d'inhumer; fait d'être inhumé 埋葬;被埋葬: L'inhumation du défunt aura lieu dans son village natal (syn. enterrement). 死者将被埋葬在自己的家乡。
inhumer [inyme] v. t. (du lat. humus "terre"). Mettre en terre, avec les céremonies d'usage, un corps humain 埋葬: Il est inhumé dans le caveau de famille (syn. enterrer, ensevelir). 他被埋葬在家族墓穴里。
inimaginable [inimaginabl] adj. Qui dépasse tout ce qu'on pourrait imaginer 不可想象的,不可思议的: Elle a un courage inimaginable (syn. extraordinaire, incroyable). 她具有无法想象的勇气。
inimitable [inimitabl] adj. Qui ne peut être imité 无法模仿的,无法模拟的: Un artiste inimitable. 一位难以模仿的艺术家。
inimité, e [inimite] adj. Qui n'a pas été imité 未被模仿的,未被仿造的: Style inimité. 未被模仿的风格。
inimitié [inimitje] n. f. (lat. inimicitia, de in priv. et amicitia "amitié "). Sentiment durable d'hostilité 敌意,敌视,恶意: Encourir l'inimitié de qqn (syn. animosité, haine). 遭到某人的敌视。
ininflammable [inɛ̃flamabl] adj. Qui ne peut s'enflammer 不易燃烧的,烧不着的: Gaz ininflammable. 不易燃烧的气体。
inintelligence [inɛ̃telizɑ̃s] n. f. Manque d'intelligence, de compréhension 不聪明,愚蠢: Conduite qui dénote une totale inintelligence (syn. stupidité, ineptie). 表现得极其愚蠢的行为。
inintelligent, e [inɛ̃telizɑ̃, -ɑ̃t] adj. Qui manque d'intelligence 不聪明的,愚蠢的: Faire une remarque inintelligente (syn. idiote, stupide). 提出一个愚蠢的意见。
inintelligible [inɛ̃telizibl] adj. Qu'on ne peut comprendre 不可理解的,难以理解的,难懂的: Un texte inintelligible (syn. incompréhensible, obscur). 难以理解的文章。
inintéressant, e [inɛ̃teresɑ̃, -ɑ̃t] adj. Qui est sans intérêt 没有趣味的,乏味的: Livre inintéressant (syn. banal, quelconque). 乏味的书。
inintérêt [inɛ̃tere] n. m. Absence d'intérêt. 无趣味,乏味。
ininterrompu, e [inɛ̃terɔ̃py] adj. Qui n'est pas interrompu dans l'espace ou le temps 不间断的,不停顿的,连续不断的: Un bruit ininterrompu (syn. continu, incessant). 连续不断的噪音 / Flot ininterrompu de touristes. 络绎不绝的旅游人群。
inique [inik] adj. (lat. iniquus, de aequus "équitable"). LITT. Qui manque à l'équité, contraire à l'équité〈书〉极不公正的,极不公平的,极不公道的: Juge inique (syn. partial). 极不公正的法官 / Jugement inique (syn. inéquitable, injuste). 极不公正的判决。
iniquité [inikite] n. f. (lat. iniquitas). Injustice grave, comportement inique 极不公正,极不公平,极不公道;极不公正的行为: Être victime d'une révoltante iniquité (syn. injustice). 遭受令人愤慨的不公正 / L'iniquité d'un arbitre (syn. partialité). 裁判员的不公正。
initial, e, aux [inisjal, -o] adj. (lat. initialis, de initium "commencement"). Qui est au commencement 开始的,开头的,最初的: La cause initiale de son succès réside dans sa persévérance (syn. premier). 他成功的首要原因在于坚持不懈。L'état initial d'une œuvre (syn. originel, primitif). 一件作品的最初状态。
initiale [inisjal] n. f. (de [lettre] initiale). Première lettre d'un mot, du nom, du prénom d'une personne 开头字母,起首字母: Signer un article de ses initiales. 用姓名的开头字母签署一篇文章。
initialement [inisjalmɑ̃] adv. Au début, à l'origine. 最初,在初期,开始时。
initialisation [inisjalizasjɔ̃] n. f. INFORM. Ensemble d'opérations précédant la mise en service d'un ordinateur.〔信〕初始程序,起动程序。
initialiser [inisjalize] v. t. INFORM. Effectuer l'initialisation 〔信〕启动: Initialiser un ordinateur. 启动一台计算机。
〈1024〉
initiateur, trice [inisjatœr, -tris] n. ❶ Personne qui initie qqn à qqch 启蒙者,传授者: Il a été mon initiateur en musique baroque (syn. éducateur, maître). 他曾是我的巴罗克音乐启蒙老师。❷ Personne qui est à l'origine de qqch, qui ouvre une voie nouvelle 倡导者,创始人,发起人: Dans son domaine, c'est un véritable initiateur (syn. précurseur, novateur). 在他这个领域,他是一个真正的创始人。◆ adj. Se dit du rôle, de la fonction de qqn qui initie. 创始的,首创的。
initiation [inisjasjɔ̃] n. f. (lat. initiatio). ❶ Action de révéler ou de recevoir la connaissance d'une pratique, les premiers rudiments d'une discipline 基础知识的传授,启蒙,入门: Initiation au latin (syn. introduction). 拉丁语入门 / Période d'initiation (syn. apprentissage). 入门阶段 ❷ Cérémonie qui fait accéder un individu à un nouveau groupe d'appartenance (classe d'âge, métier, etc.), dans les sociétés non industrielles. 入门仪式[指儿童进入成年、开始从事某种职业或加入某种团体时举行的仪式] ❸ Cérémonie, rite par lequel on initie qqn, dans un culte, une société ésotérique 入教仪式,入会仪式: Initiation maçonnique. 入共济会仪式。
initiatique [inisjatik] adj. Qui relève de l'initiation, de pratiques secrètes 启蒙的,启发的;入门的;入教的;加入秘密社团的: Rite initiatique. 入教仪式;入会仪式。
initiative [inisjativ] n. f. (de initier). ❶ Action de celui qui propose ou qui fait le premier qqch, droit de proposer, de commencer qqch 创始,首创,创举,发起,倡仪,倡导;倡仪权: Prendre l'initiative d'une démarche ( = entreprendre). 主动采取步骤 / Cela s'est fait sur, à son initiative ( = sur sa proposition). 这件事是根据他的倡议做的。❷ Qualité de celui qui sait prendre la décision nécessaire 首创精神,主动性,积极性,创造性: Faire preuve d'initiative. 表现出主动性 ◆ Initiative de défense stratégique ou I. D. S., programme d'études lancé par R. Reagan en 1983 et visant à éliminer, notamm. à partir de systèmes spatiaux, la menace représentée par les missiles stratégiques. (1983 年美国总统里根提出的)战略防御倡仪(On dit cour. guerre des étoiles, 通常称为“星球大战”) || Initiative législative, droit de soumettre à la discussion et au vote des assemblées parlementaires le texte d'une proposition de loi (initiative parlementaire) ou un projet de loi (initiative du gouvernement). 立(法提)案权,立法动议权,议案提出权。
initié, e [inisje] adj. et. n. → ❶ Qui a reçu une initiation; instruit d'un secret, d'un art. 被接纳入教的(人),被接受加入秘密社团的(人);内行的(人),在行的(人);熟悉内情的(人) ❷ DR. Délit d'initié, infraction commise par celui qui, disposant d'informations privilégiées, réalise en Bourse des opérations bénéficiaires.〔法〕知情罪[指了解交易所内情而从中获利的违法行为]。
initier [inisje] v. t. (lat. initiare) [conj. 9]. ❶ Apprendre les rudiments d'une science, d'une technique à qqn 传授(基础知识): Initier un apprenti à la mécanique (syn. former). 把力学基础知识传授给学徒 ❷ Mettre qqn au courant de choses secrètes ou connues d'un petit nombre (将某种秘密、诀窍)传授,告诉: Initier son fils aux arcanes de la politique (= les révéler). 把政治的奥秘告诉自己的儿子 ❸ Admettre qqn à la connaissance ou au culte d'un mystère religieux, aux pratiques d'une association 吸收,接纳[指参加某种宗教或社团]: Initier qqn à l'islam. 吸收某人参加伊斯兰教 ❹ Révéler, être le premier à faire connaître qqch à qqn 使入门,启蒙,启发: Initier ses étudiants à l'art roman. 使自己的学生得到罗曼艺术的基本知识 ❺ (Emploi critiqué 用法不宜). Mettre en route, prendre l'initiative de qqch 发动,发起,主动进行: Initier une enquête (syn. lancer). 着手进行一项调查 ◆ s'initier v. pr. [à]. Commencer à s'instruire dans une discipline, une activité 入门,初学: S'initier à la peinture (syn. apprendre, étudier). 学绘画。
injectable [ɛ̃ʒɛktabl] adj. Qui peut être injecté 可注射的,可注入的: Solution injectable. 可注射溶液。
injecté, e [ɛ̃ʒɛkte] adj. (p. passé de injecter). Coloré par l'afflux du sang 充血的: Face injectée. 充血的脸 / Yeux injectés. 充血的眼睛。
injecter [ɛ̃ʒɛkte] v. t. (lat. injectare). ❶ Introduire sous pression un liquide, un gaz dans un corps 注射;注入,灌注,浸灌: Injecter du ciment dans un mur fissuré. 在开裂的墙缝里灌注混凝土 / Injecter un sérum par voie intraveineuse. 通过静脉注射血清 ❷ Fournir massivement des capitaux à une entreprise, une activité 大量投入(资金),注入: Injecter des milliards dans l'économie d'un pays. 给一个国家的经济注入数十亿资金 ◆ s'injecter v. pr. Devenir injecté 充血: Sous le coup de la colère, ses yeux s'injectèrent. 他气得两眼通红。
injecteur [ɛ̃ʒɛktœr] n. m. TECHN. Appareil au moyen duquel on opère l'introduction forcée d'un fluide dans une machine ou dans un mécanisme.〔技〕注射器,灌注器;注水器,喷射器,喷嘴;喷油器。
injectif, ive [ɛ̃ʒɛktif, -iv] adj. (du rad. de injection). MATH. Se dit d'une application dans laquelle tout élément de l'ensemble d'arrivée a au plus un antécédent dans l'ensemble de départ.〔数〕内射的,单射的。
injection [ɛ̃ʒɛksjɔ̃] n. f. (lat. injectio ). ❶ Opération qui consiste à injecter un produit. 注入,灌注,喷射,喷注 ❷ Introduction d'un liquide ou d'un gaz dans l'organisme; substance ainsi introduite 注射;注射液: Injection de sérum (syn. piqûre). 注射血清 ❸ Apport massif de capitaux 大量投入,注入[指资金]: Faire une injection de capitaux dans une entreprise en difficulté. 给一个处于困境的企业投入大量资金 ❹ MATH. Application injective.〔数〕内射映照,内射对应 ❺ ASTRONAUT. Injection sur orbite, fait, pour un engin
〈1025〉
spatial, de passer de sa trajectoire de lancement à une trajectoire orbitale, instant de ce passage.〔宇航〕进入轨道,射入轨道,入轨(道);入轨的时间 || AUTOM. Moteur à injection, moteur dans lequel un injecteur, souvent électronique, dose le mélange carburé sans l'intermédiaire d'un carburateur.〔汽〕喷射式发动机。
injoignable [ɛ̃ʒwaɲabl] adj. Que l'on ne peut joindre, contacter 找不到的,联系不上的: Un directeur débordé et injoignable. 忙得不可开交、见不到踪影的经理。
injonction [ɛ̃ʒɔ̃ksjɔ̃] n. f. (bas lat. injunctio, de injungere "imposer"). Ordre précis, formel d'obéir sur-le-champ 命令,指令,禁令,训令: Céder à l'injonction de la police (syn. sommation, commandement). 服从警察的命令。
injouable [ɛ̃ʒwabl] adj. Qui ne peut être joué 不能上演的,无法上演的: Une pièce injouable. 不能上演的剧本。
injure [ɛ̃ʒyR] n. f. (lat. injuria "injustice"). ❶ Parole qui blesse d'une manière grave et consciente 侮辱的话,辱骂的话: Proférer des injures (syn. insulte). 大声辱骂 ❷ LITT. Action, procédé qui offense〈书〉凌辱,侮辱: Il considère cet oubli comme une injure personnelle (syn. affront, outrage). 他把这次疏漏视为是对自己的侮辱。❸ LITT Les injures du temps, les dommages que le temps provoque.〈书〉时间或气候造成的损害。
injurier [ɛ̃ʒyrje] v. t. [conj. 9]. Offenser par des injures 侮辱,凌辱;辱骂: J'ai été injurié par un inconnu dans le métro (syn. insulter). 我在地铁里受到一个陌生人的辱骂。
injurieusement [ɛ̃ʒyrjøzmɑ̃] adv. De façon injurieuse. 侮辱地。
injurieux, euse [ɛ̃ʒyrjø, -øz] adj. Qui constitue une injure, qui porte atteinte à la réputation, à la dignité de qqn 辱骂的,骂人的;侮辱的,凌辱的: Propos injurieux (syn. insultant). 骂人的话 / Article injurieux (syn. outrageant, offensant). 侮辱性文章。
injuste [ɛ̃ʒyst] adj. ❶ Qui n'est pas conforme à la justice, à l'équité 不公正的,不公平的,不公道的,非正义的: Châtiment injuste (syn. arbitraire, inique). 不公正的处罚 ❷ Qui n'agit pas avec justice, équité 办事不公正的,办事不公平的,办事不公道的: Il est injuste avec elle. 他待她不公平。Un professeur injuste dans ses notations (syn. partial). 评分不公正的老师。
injustement [ɛ̃ʒystəmɑ̃] adv. De façon injuste. 不公正地,不公平地,不公道地,非正义地。
injustice [ɛ̃ʒystis] n. f. ❶ Caractère de ce qui est injuste 不公正,不公平,不公道,非正义性: L'injustice d'une sanction (syn. arbitraire, partialité). 一个处分的不公正 ❷ Acte injuste 不公正的行为,不公正的事: Réparer une injustice (syn. iniquité). 纠正一件不公正的事。
injustifiable [ɛ̃ʒystifjabl] adj. Qu'on ne saurait justifier 无法辩解的,无法辩护的: Une conduite injustifiable (syn. indéfendable). 无法辩解的行为。
injustifié, e [ɛ̃ʒystifje] adj. Qui n'est pas justifié 没有道理的,无根据的,不正当的: Des reproches injustifiés (syn. infondé, illégitime). 无理的指责。
inlandsis [inlɑ̃dsis] n. m. (mot scand., de land "pays" et is "glace”).《斯》Glacier des hautes latitudes formant une vaste coupole masquant le relief sous-jacent.〔地〕大陆冰川,冰帽。
inlassable [ɛ̃lasabl] adj. Qui ne se lasse pas 不疲倦的,坚持不懈的: Un travailleur inlassable (syn. infatigable). 不知疲倦的劳动者。
inlassablement [ɛ̃lasabləmɑ̃] adv. Sans se lasser 不疲倦地,坚持不懈地: Répéter inlassablement la même chose ( = sans arrêt). 不停地重复讲同一件事。
inlay [inle] n. m. (mot angl. "incrustation").《英》Bloc métallique coulé, inclus dans une cavité dentaire qu'il sert à obturer, reconstituant ainsi la forme anatomique de la dent. (镶牙的)金属块,镶嵌物。
inné, e [ine] adj. (lat. innatus). ❶ Qui existe dès la naissance 天生的,先天的,天赋的,固有的: Elle a un don inné pour la musique (syn. naturel, contr. acquis). 她有音乐天赋。❷ Qui appartient au caractère fondamental de qqn 基本的,根本的: Avoir un sens inné de la justice. 有基本的正义感 ❸ PHILOS. Idées innées, chez Descartes, idées potentielles en notre esprit dès notre naissance, comme celles de Dieu, de l'âme ou du corps.〔哲〕固有观念。
innéisme [ineism] n. m. DIDACT. Doctrine postulant l'innéité de certaines structures mentales.〔哲〕(教)固有观念论 ◆ innéiste n. et adj. Partisan de l'innéisme. 固有观念论的/固有观念论者。
innéité [ineite] n. f. DIDACT. Caractère de ce qui est inné.〈教〉天赋性,固有性。
innervation [inɛrvasjɔ̃] n. f. (du lat. nervus "nerf"). Mode de distribution des nerfs dans un tissu ou dans un organe.〔解〕神经分布;神经支配。
innerver [inɛrve] v. t. (du lat. nervus "nerf"). Atteindre un organe, en parlant, d'un nerf〔解〕使受神经支配,促使(肌肉或器官)活动: Le nerf hypoglosse innerve la langue. 舌下神经促使舌头活动。
innocemment [inɔsamɑ̃] adv. Sans intention mauvaise 无恶意地;头脑简单地,无知地: Répéter innocemment une calomnie (syn. naïvement). 无恶意地重复诽谤的话。
innocence [inɔsɑ̃s] n. f. (lat. innocentia ). ❶ Absence de culpabilité 无罪,无辜: Proclamer l'innocence d'un accusé (contr. culpabilité). 宣布被告无罪 ❷ Simplicité d'esprit; niaiserie 头脑简单;无知,单纯: Abuser de l'innocence de qqn (syn. naïveté). 欺负某人单纯无知 ❸ Pureté de qgn qui ignore le mal 纯洁,清白,天真: L'innocence d'un enfant (syn. candeur). 孩子的天真 ◆ En toute innocence, en toute franchise, en toute simplicité. 非常坦率地,非常直爽地,非常天真地。
〈1026〉
innocent, e [inosā, -āt] adj. et n. (lat. innocens, de nocere "nuire"). ❶ Qui n'est pas coupable, responsable de ce dont on le soupçonne 无罪的/无罪者: Il est innocent de ce meurtre,他没有犯这个杀人罪。Condamner un innocent.判处一位无罪者 ❷ Qui n'est pour rien dans les événements dont il pâtit 无辜的/无辜者: D'innocentes victimes.无辜的牺牲者,无辜的受害者 ❸ Qui ignore les réalités de la vie 纯洁的,清白的,天真的/天真无邪的人: Ame innocente (syn. pur).纯洁的灵魂 ❹ Simple d'esprit 头脑简单的,无知的,单纯的/头脑简单的人,单纯的人,老实人: C'est un innocent qui croit tout ce qu'on lui dit (syn. naïf, niais),他是一个头脑简单的人,别人对他说什么他都相信。●RELIG. CHRÉT. Massacre des Innocents, meurtre des enfants de Bethléem de moins de deux ans ordonné par Hérode par crainte de la rivalité d'un futur Messie.〔基〕屠杀无辜嬰孩 ◆ adj. Qui est fait sans intention maligne 无恶意的: Innocente plaisanterie (syn. inoffensif; contr. méchant),无恶意的玩笑
innocenter [inosate] v. t. ❶ Déclarer innocent 宣告无罪,宣判无罪: Les juges l'ont innocenté (syn. acquitter),法官们宣判他无罪。❷ Établir l'innocence de 证明……无罪,为…辩解: Ce témoignage l'a innocenté (syn. disculper).该证词证明他无罪。
innocuité [inəkųite] n. f. (lat. innocuus "inoffensif", de nocere "nuire "). Qualité, caractère d'une chose qui n'est pas nuisible 无害,无害性: L'innocuité d'un remède (contr. nocivité).一种药物的无害性
innombrable [inōbrabl] adj. (lat. innumerabilis). Qui ne peut se compter, très nombreux 无数的,不可胜数的: Une foule innombrable (syn. considérable).人山人海 / Des difficultés innombrables (syn. incalculable).无数的困难
innommable [inomabl] adj. Trop vil, trop détestable pour être nommé 卑鄙到难以名状的,令人厌恶得难以形容的: Crime innommable (syn. inqualifiable).卑劣到难以名状的罪行
innovateur, trice [inovatoær,-tris] adj. et n. Qui innove 革新的,富有革新精神的,改革的/革新者,改革者: Méthode innovatrice (syn. révolutionnaire),革新的方法
innovation [inovasjō] n. f. ❶ Action d'innover, d'inventer, de créer qqch de nouveau 革新,改革,创新,新发明: L'innovation artistique.艺术创新 ❷ Ce qui est nouveau 革新的事物,新事物: Détester les innovations (syn. changement, nouveauté).讨厌新事物
innover [inǝve] v. i. (lat. innovare, de novus "nouveau"). Introduire qqch de nouveau dans un domaine particulier 进行革新,进行改革: Innover en matière d'art (syn. inventer).在艺术方面进行革新
inobservance [inopservās] n. f. SOUT. Attitude d'une personne qui n'observe pas fidèlement des prescriptions religieuses ou morales.〈雅〉(对宗教、道德的规定)不遵守,违反
inobservation [inopservasjō] n. f. Fait de ne pas observer une loi, un règlement, un engagement, etc.不遵守,违反;不履行: L'inobservation de cette loi entraînera des poursuites (syn. transgression, violation).违反这条法律将会受到法律追究。
inoccupation [inǝkypasjo] n. f. État d'une personne qui n'a ni travail ni activité 空闲,无事干,无职业: Végéter dans l'inoccupation (syn. oisiveté, déscœuvrement).饱食终日无所事事
inoccupé, e [inǝkype] adj. ❶ Sans occupation 空闲的,无事干的,无职业的: Il n'est jamais inoccupé (syn. oisif, désœuvré).他从来没有空闲过。●Qui n'est pas habité 空着的,无人占用的,闲置的: Logement inoccupé (syn. vide.)空着的住房
in-octavo [inoktavo] adj. inv. et n. m. inv. (mot lat. "en huitième”). 《拉》Se dit du format déterminé par le pliage d'une feuille d'impression en 8 feuillets, soit 16 pages; livre de ce format.八开的/八开本(On écrit aussi 亦作 in-8° ou in-8).
inoculable [inəkylabl] adj. Qui peut être inoculé〔医〕可接种的,可预防注射的: La rage est inoculable.狂犬病是可以接种疫苗的。
inoculation [inǝkylasjō] n. f. (lat. inoculatio). MÉD. Introduction volontaire ou pénétration accidentelle dans l'organisme d'un germe vivant (bactérie ou virus). 〔医〕接种
inoculer [inəkyle] v. t. (angl. to inoculate, du lat. inoculare, de oculus "œil"). ❶ Communiquer un virus, une maladie, etc., par inoculation.〔医〕接种,预防注射 ❷ LITT. Transmettre par contagion morale《转,书〉灌输,使感染,使沾染: Inoculer une idée à qqn (syn. communiquer).向某人灌输一种思想
inocybe [inəsib] n. m. (du gr. is, inos "fibre" et kubê “tête”). Champignon basidiomycète, de couleur ocre.〔植〕丝盖菌
inodore [inədər] adj. (lat. inodorus, de odor "odeur"). Qui n'a pas d'odeur 无气味的: L'eau est inodore (contr. odorant),水是无气味的。
inoffensif, ive [inofasif, -iv] adj. (de offensif). Qui ne présente pas de danger 不伤人的;无害的;Animal inoffensif (syn. doux).不伤人的动物,温顺的动物/ Blague inoffensive (syn. anodin, bénin),不使人难堪的玩笑
inondable [inōdabl] adj. Qui peut être inondé 有可能被洪水淹没的,有被淹没危险的: Plaine inondable.有可能被洪水淹没的平原
inondation [inōdasjō] n. f. (lat. inundatio). ❶ Submersion des terrains avoisinant le lit d'un cours d'eau, due à une crue; eaux qui inondent 淹没;水灾,洪水,泛滥: Les inondations du Gange lors des crues d'été.夏季涨水时恒河水泛滥成灾 ❷ Présence anormale d'une grosse quantité d'eau dans un local 水泛滥: Il ya une inondation dans la salle de bain.洗澡间被水淹了。❸ Afflux considérable de choses〈转〉大量涌入,大量侵入;充斥,充满: Une inondation de produits étrangers sur les marchés nationaux.外国产品大量涌入民族市场
〈1027〉
inondé, e [inode] adj. et n. Qui a souffert d'une inondation 被淹没的;受水灾的/水灾灾民: Terres inondées (syn. immergé).被淹没的土地
inonder [inode] v. t. (lat. inundare, de unda "onde"). ❶ Couvrir d'eau un terrain, un lieu 淹没: A la fonte des neiges, les torrents de montagne inondent les terrains avoisinants (syn. noyer, submerger).雪溶化时,山洪淹没了邻近的土地。❷ Mouiller, tremper 浸湿,使湿透: Inonder la moquette en renversant un vase (syn. arroser).由于打翻了一个花瓶地毯给弄湿了❸ Affluer au point d'envahir complètement〈转〉大量涌入,大量侵入: La foule inonde la place (syn. envahir),人群涌向广场。❹ Répandre abondamment dans〈转〉充斥;充满,充溢: Inonder le marché d'articles à bas prix.用廉价商品充斥市场
inopérable [inoperabl] adj. Qui ne peut subir une opération chirurgicale 不能动手术的,不宜动手术的: Un malade, une maladie inopérables.不宜动手术的病人[疾病]
inopérant, e [inoperā, -at] adj. Qui est sans effet 不起作用的,无效的: Mesures inopérantes (syn. inefficace).无效的措施
inopiné, e [inopine] adj. (lat. inopinatus, de opinari "conjecturer"). Qui arrive sans qu'on y ait pensé 意外的,未想到的,出乎意料的,突然的: Une nouvelle inopinée (syn imprévu, inattendu; contr. prévisible).意外的消息/ Rencontre inopinée (syn. fortuit).出乎意料的相遇
inopinément [inɔpinemā] adv. De façon inopinée.意外地,出乎意料地,突然地
inopportun, e [inoporte,-yn] adj. Qui n'est pas opportun, qui n'arrive pas à propos 不适当的,不适时的,不合时宜的: Une remarque inopportune (syn. déplacé, intempestif).不适当的意见
inopportunément [inɔpɔrtynemā] adv. LITT. De façon inopportune〈书〉不适当地,不适时地,不合时宜地: Arriver inopportunément chez qqn.不合时宜地来到某人家
inopportunité [inɔportynite] n. f. LITT. Caractère de ce qui n'est pas opportun〈书〉不适当,不适时,不合时宜: L'inopportunité d'une démarche (contr. à-propos).—项措施的不合时宜
inorganique [inorganik] adj. ❶ Se dit d'une maladie ou d'une affection qui ne comprend pas de lésion d'organes 〔医〕非器质性的: Troubles inorganiques (syn. fonctionnel).非器质性障碍 ❷ Chimie inorganique → chimie.
inorganisation [inorganizasjō] n. f. État de ce qui n'est pas organisé 无组织(状态),无秩序: Remédier à l'inorganisation d'un service administratif (syn. désordre),纠正一个行政部门的无组织状态
inorganisé, e [inɔrganize] adj. ❶ Qui n'est pas organisé无组织的,未组织的: Secteur de l'industrie encore inorganisé 尚未组织起来的工业部门 ❷ adj. et n. Qui n'appartient pas à un parti, à un syndicat 未加入党派的;未加入工会组织的: Les ouvriers de cette usine sont inorganisés.这个工厂的工人没有加入工会组织。
inoubliable [inublijabl] adj. Que l'on ne peut oublier 不能忘记的,难忘的: Souvenir inoubliable (syn. mémorable).难忘的记忆
inouï, e [inwi] adj. (de oui, p. passé de ouir). ❶ Tel qu'on n'a jamais rien entendu de pareil; qui est sans exemple 闻所未闻的;绝无仅有的,希罕的,罕见的,出奇的: Un homme d'une force inouïe (syn. incroyable, extraordinaire).力气大得出奇的人 ❷ Qui étonne et qui irrite 难以置信的,令人惊诧的: C'est inouï cette manie de me contredire systématiquement! (syn. invraisemblable).我每次不管说什么都反驳我!这个怪癖真是怪得出奇了!
inox [inoks] n. m. (nom déposé). [注册商品名称] Acier, métal inoxydable.不锈钢;不锈金属
inoxydable [inoksidabl] adj. Qui résiste à l'oxydation 不氧化的;不锈的: L'or est un métal inoxydable (syn. inaltérable).黄金是一种不锈金属。
in pace ou in-pace [inpatſe] n. m. inv. (mots lat. "en paix"),《拉》HIST.Prison, souterrain d'un couvent où l'on enfermait les coupables scandaleux jusqu'à leur mort.〔史〕(修道院中监禁终身禁锢者的)地牢
in petto [inpeto] loc. adv. (mots it. "dans le cœur”).《意》A part soi; en secret 在心里,内心;秘密地,不公开地: Protester in petto (syn. intérieurement).心里默默地抗议
inqualifiable [ēkalifjabl] adj. Qui ne peut être qualifié assez sévèrement 坏得无法形容的,卑劣的,可耻的: Procédé inqualifiable (syn. indigne, innommable).卑劣的手段
in-quarto [inkwarto] adj. inv. et n. m. inv. (mots lat. "en quart”). 《拉》Se dit du format déterminé par le pliage d'une feuille d'impression en 4 feuillets, soit 8 pages; livre de ce format.四开的/四开本(On écrit aussi 亦作 in-4°.)
inquiet, ète [ɛkje,-et] adj. et n. (lat. inqitetus, de quies "repos"). ❶ Qui est agité par la crainte, l'incertitude 不安的,不安宁的,坐立不安的,忧虑的,恐慌的;不安于现状的/坐立不安的人,忧虑的人;不安于现状的人: Être inquiet au sujet de qqn (syn. soucieux, angoissé),为某人担心 / C'est un inquiet qu'un rien émeut (syn. anxieux),他是一个忧虑不安的人,一件微不足道的小事都会使他激动。❷ adj. Qui témoigne de l'appréhension 担心的,焦急的,不安的,焦躁不安的: Attente inquiète (syn. fébrile)、焦急的等待
inquiétant, e [ēkjetā, at] adj. Qui cause de l'inquiétude 令人不安的,令人担忧的,使人挂念的: Le malade est dans un état inquiétant (syn. alarmant, grave).病人处于令人担忧的状态。L'avenir est inquiétant (syn. angoissant).未来令人忧虑。
inquiéter [kjete] v. t. (lat. inquietare) [conj. 18] ❶ Rendre inquiet,alarmer 使不安,使担心,使担忧,使挂念: Cette nouvelle m'inquiète (syn. tracasser, préoccuper).这个消息使我担忧。❷ Demander des comptes à qqn 使不得
〈1028〉
安宁,授…算帐;纠缠,追究: Après ce cambriolage, il a été inquiété par la police.他这一次入室盗窃后受到警察局的追究。❸ FAM. Porter atteinte à la suprématie de; risquer de faire perdre sa place à〈俗〉损害霸主地位,使名次受威胁: La championne du monde n'a pas été inquiétée.世界女冠军的霸主地位没有受到威胁。◆ s'inquiéter v. pr. ❶ Se préoccuper de qqn, de qqch; se faire du souci 担心,担忧,不安: S'inquiéter du sort de qqn (syn. se soucier).为某人的命运担忧 / Il n'y a pas de quoi s'inquiéter (syn. s'alarmer).没什么可担心的。❷ S'inquiéter de qqch, prendre des renseignements sur 打听,询问,探问: Tu devrais t'inquiéter de l'horaire du train (syn. s'enquérir de).你应该打听一下火车时刻表。
inquiétude [ēkjetyd] n. f. (lat. inquietudo). Trouble, état pénible causé par la crainte, l'appréhension d'un événement que l'on redoute 担心,担忧,不安,焦急: La perspective du départ ne m'inspire aucune inquiétude (syn. souci, crainte).我对能不能走一点儿也不担心。Elle l'a attendu des heures, folle d'inquiétude (syn. angoisse, anxiété),她等了他好几个小时,担心得快疯了。
inquisiteur, trice [ekizitær,-tris] adj. (lat. inquisitor, de inquirere " chercher à découvrir"). Qui marque une curiosité indiscrète 审问的,审讯的,查问的: Regard inquisiteur (syn. scrutateur, indiscret).讯问的眼光 ◆ inquisiteur n. m. HIST. Membre d'un tribunal de l'Inquisition.〔史〕宗教裁判所的法官
inquisition [škizisjō] n. f. (lat. inquisitio "recherche, investigation "). ❶ LITT. Enquête considérée comme arbitraire et vexatoire.<书>专横严厉的调查 ❷ HIST. (Avec une majuscule 词首字母大写). Tribunal ecclésiastique qui était chargé de lutter contre les hérésies par la voie d'une procédure d'enquête (inquisitio).〔史〕宗教裁判所
inquisitoire [čkizitwar] adj. (du lat. médiév. inquisitorius). DR. Se dit du système de procédure où celle-ci est dirigée par le juge (par opp. accusatoire).〔法〕由法官审理的
inquisitorial, e, aux [ēkizitorjal,-o] adj. (du lat. médiév. inquisitorius). ❶ Se dit d'un acte arbitraire专横的,专断的,苛刻的: Mesure inquisitoriale. 专横的措施 ❷ Relatif à l'Inquisition.宗教裁判所的
inracontable [érakótabl] adj. Que l'on ne peut raconter不能叙述的,难以叙述的: Histoire inracontable devant des enfants.不能在孩子面前讲述的故事
insaisissable [šsezisabl] adj. ❶ Qui ne peut être appréhendé抓不到的,逮不住的: Voleur insaisissable.抓不到的小偷 ❷ Qui ne peut être compris, apprécié, perçu〈转〉难以理解的;难以估计的;难以觉察的:Différence insaisissable (syn. imperceptible).难以觉察的差异 ❸ DR. Que la loi défend de saisir. 〔法〕法律不允许扣押的,免除扣押的
insalubre [ēsalybr] adj. Malsain, nuisible à la santé 不卫生的,有损健康的:Logement insalubre.不卫生的住房
insalubrité [ēsalybrite] n. f. État de ce qui est insalubre.不卫生,对健康有害
insanité [ēsanite] n. f. (angl. insanity). ❶ Manque de bon sens 丧失理智,精神错乱,癲狂: L'insanité de ses propos est révoltante (syn. démence, déraison).他的胡言乱语令人愤慨。❷ Parole ou action déraisonnable 丧失理智的话,丧失理智的行为:Dire des insanités (syn. sottise, ineptie),说一些丧失理智的话,胡言乱语
insatiable [ēsasjabl] adj. (lat. insatiabilis, de satiare "rassasier"). Qui ne peut être rassasié 吃不饱的;难吃饱的;〈转〉贪得无厌的,难以满足的:Une curiosité insatiable (syn. inextinguible).难以满足的好奇心/ Un appétit insatiable (syn. vorace).难以满足的胃口,贪得无厌
insatisfaction [ësatisfaksjö] n. f. État de qqn qui n'est pas satisfait de ce qu'il a不满意,不满足:Un sentiment d'insatisfaction、不满足感
insatisfaisant, e [ësatisfəza.-āt] adj. Qui ne satisfait pas 令人不满的,使人不满足的: Un devoir insatisfaisant (syn. insuffisant),令人不满的作业
insatisfait, e [ésatisfe, et] adj. et n. Qui n'est pas satisfait 不满意的;不满足的,未满足的: Un client insatisfait (syn. mécontent).一位不满意的顾客/ Un besoin de tendresse insatisfait (syn. inassouvi).对爱的渴求
inscription [eskripsjō] n. f. (lat. inscriptio, de inscribere " inscrire "). ❶ Ensemble de caractères gravés ou écrits sur la pierre, le métal, etc., dans un but commémoratif 铭文,碑文;题词:Inscription hiéroglyphique, 象形文字铭文 ❷ Ce qui est inscrit quelque part(乱涂在墙上或门上的)题词,说明文字,告白: Mur couvert d'inscriptions (syn. graffiti),写满题词的墙 ❸ Action d'inscrire sur une liste, un registre officiel ou administratif记入,登记,登入;学籍注册,入学登记,报名:Les inscriptions à l'université se feront à partir du 12.大学的注册将从12号开始。
inscrire [ēskrir] v. t. (lat. inscribere "écrire sur" [conj. 99]. ❶ Porter sur un registre, une liste le nom de登记,记入,登入,给…报名,给…注册: Inscrire ses enfants dans une école du quartier (syn. enregistrer, immatriculer),在本区的一所学校为自己的孩子报名(上学) ❷ Ecrire, graver sur le métal, la pierre, etc.铭刻;题写: Inscrire une épitaphe sur une tombe,把墓志铭刻在墓碑上 ❸ Noter ce qu'on ne veut pas oublier记入,写下:Inscrire une adresse sur un carnet (syn. noter),把一个地址记入记事本 ❹ Faire entrer qqch dans un ensemble列入:Inscrire une question à l'ordre du jour (syn. inclure).把一个问题列入议事日程 ◆ s'inscrire v. pr. ❶ Écrire, faire enregistrer son nom sur une liste, un registre,etc.报名,注册,登记:Vous devez vous inscrire avant la fin de la semaine.您应该在周末前报名。❷ Entrer dans un groupe,
〈1029〉
un parti, un établissement 报名参加,报名加入: S'inscrire à un club de bridge (syn. adhérer, s'affilier).报名加入桥牌俱乐部 Être placé au milieu d'autres éléments被列入;位于,处于,属于: Les négociations s'inscrivent dans le cadre de la diplomatie secrète (syn. se situer).谈判被列人秘密外交范围。● S'inscrire en faux contre qqch, le nier 否认某事物的真实性,揭穿,驳斥: Je m'inscris en faux contre vos insinuations ( = je démens formellement).我否认您影射的事。
inscrit, e [ɛ̃skri,-it] adj. (p. passé de inscrire). MATH. Se dit d'une courbe, en partic. d'un cercle, tangente à chaque côté d'un polygone dont les sommets appartiennent à un cercle (appelé aussi cercle circonscrit).〔数〕内接的n. Personne dont le nom est inscrit sur une liste, qui s'est inscrite dans une organisation.已注册的人;登记的选民;报名者
insécable [ɛ̃sekabl] adj. (de sécable). Qui ne peut être coupé ou partagé 不可分的,不可分割的: « Qui » est un mot insécable (syn. indivisible). "“Qui是的”是一个不可分开的词。
insectarium [ɛ̃sɛktarjɔm] n. m. Établissement où l'on élève et conserve les insectes.昆虫饲养室,昆虫馆
insecte [ɛ̃sɛkt] n. m. (lat. insectus, traduction du gr. entoma "coupé" à cause des étranglements du corps des insectes). ❶ ZOOL Animal appartenant à la classe des invertébrés articulés de l'embranchement des arthropodes, respirant par des trachées, et dont le corps est divisé en trois segments (tête, thorax, abdomen).〔动〕昆虫◇Les principaux ordres sont: hyménoptères, coléoptères, diptères, lépidoptères, hétéroptères, homoptères, odonates.◇主要的昆虫有膜翅目、鞘翅目、双翅目、鳞翅目、异翅目、同翅目和蜻蜓目。❷ (Abusif en zool 在动物学中滥用)。Tout animal très petit, qui, au regard de la zoologie, peut être un insecte proprement dit, un arachnide, un myriapode, etc.虫子
insecticide [ɛ̃sɛktisid] adj. et n. m. Se dit d'un produit utilisé pour détruire les insectes nuisibles,杀虫的/杀虫剂
insectivore [ɛ̃sɛktivɔr] adj. Se dit d'un animal qui se nourrit principalement ou exclusivement d'insectes, comme le lézard, l'hirondelle.〔动〕食虫的n. m. Insectivores, ordre de mammifères de petite taille, à 44 dents pointues et qui se nourrissent notamm. d'insectes, comme le hérisson, la taupe, la musaraigne.〔动)食虫目
insécurité [ɛ̃sekyrite] n. f. Manque de sécurité, état de ce qui n'est pas sûr 有危险,不安全;不可靠,不稳定: L'insécurité de certains quartiers la nuit (syn. danger).有些街区夜间不安全 / L'insécurité d'un emploi (syn. précarité).工作的不稳定性
insémination [ɛ̃seminasjɔ̃] n. f. (du lat. inseminare "semer"). ❶ Dépôt de la semence du mâle dans les voies génitales de la femelle.授精 ❷ ZOOT. Insémination artificielle, technique permettant la fécondation d'une femelle en dehors de tout rapport sexuel, par dépôt dans les voies génitales du sperme prélevé sur un mâle〔畜牧〕人工授精 Elle est très utilisée dans l'élevage bovin.◇人工授精普遍用于养牛业。
inséminer [ɛ̃semine] v. t. Procéder à l'insémination artificielle de.人工授精
insensé, e [ɛ̃sɑ̃se] adj. et n. (lat. ecclés. insensatus, du class. sensus, v. sens). ❶ Qui a perdu la raison.失去理智的(人),精神失常的(人) ❷ adj. Qui est contraire au bon sens 荒诞的,荒谬的,发疯的:Propos insensés (syn. extravagant).荒谬的讲话
insensibilisation [ɛ̃sɑ̃sibilizasjɔ̃] n. f. ❶ Action d'insensibiliser une partie du corps; perte de la sensibilité.麻醉;感觉缺失 → Anesthésie locale,局部麻醉
insensibiliser [ɛ̃sɑ̃sibilize] v. t. Rendre insensible 使感觉缺失,麻醉: Insensibiliser la gencive avant le soin dentaire.在治牙之前对牙龈进行麻醉
insensibilité [ɛ̃sɑ̃sibilite] n. f. Manque de sensibilité physique ou morale 无感觉,无知觉,冷漠,冷淡,无动于衷: Insensibilité au froid、冷觉缺失,不感觉冷 / Son insensibilité me choque (syn. indifférence),他的冷漠令我反感。
insensible [ɛ̃sɑ̃sibl] adj. ❶ Qui n'éprouve pas les sensations habituelles 无感觉的,无知觉的: Être insensible au froid.对寒冷没感觉 ❷ Qui n'est pas accessible à la pitié 冷漠的,冷淡的,无动于衷的: Cœur insensible (syn. indifférent, dur).铁石心肠 ❸ Difficile à percevoir 难以觉察的,微小的: Progrès insensibles (syn. imperceptible, léger).微小的进步
insensiblement [ɛ̃sɑ̃siblemɑ̃] adv. De façon insensible 难以觉察地;逐渐地;缓慢地: Il a pris insensiblement cette position politique (= peu à peu; syn. graduellement).他逐渐采取了这样一种政治立场。
inséparable [ɛ̃separabl] adj. Qui ne peut être séparé 不可分的,不可分离的,不可分割的: L'effet est inséparable de la cause (syn. indissociable).结果与原因是分不开的。adj. et n. Se dit de personnes qui sont presque toujours ensemble 分不开的(人),形影不离的(人):Deux inséparables. 两个形影不离的伙伴 ◆ inséparables n. m. pl. Perruches qui vivent en couples permanents.(成对生活的)虎皮鹦鹉
inséparablement [ɛ̃separabləmɑ̃] adv. De façon à ne pouvoir être séparé 不可分开地,不可分离地,不可分割地:Dans mon souvenir, ils sont inséparablement liés (syn. indissolublement).在我的记忆中,他们是紧密联系在一起的。
insérer [ɛ̃sere] v. t. (lat. inserere "introduire") 〔conj. 18〕 ❶ Introduire, faire entrer, placer une chose parmi d'autres 插入,放入,装入,嵌入,写进: Insérer une feuille dans un livre (syn. intercaler).在书中插进一页 / Insérer une clause dans un contrat (syn. intégrer).在合同中加上一款 ❷ Prière d'insérer, formule imprimée
〈1030〉
qu'un éditeur envoie aux revues et journaux, et qui contient des indications relatives à un nouvel ouvrage.请予刊登[指出版者分赠报刊的样书中印有介绍该书文字的插页] ◆ s'insérer v. pr. ❶ Trouver place dans un ensemble 位于,处于,属于: Cette mesure s'insère dans un train de réformes (syn. s'inscrire, se situer).这项措施成为一系列改革的组成部分。❷ S'intégrer dans un groupe 加入,融入,被接纳: Les nouveaux immigrés se sont bien insérés dans la population.新移民较好地融入到当地居民中。❸ S'insérer sur qqch, être attaché sur qqch 附着: Muscle qui s'insère sur un os.附着于臂骨上的肌肉
insert [ɛsɛr] n. m. (mot angl.“ajout”). 《英》❶CIN. Gros plan, génér. bref, destiné à mettre en valeur un détail utile à la compréhension de l'action (lettre, nom de rue, carte de visite, etc.).〔影〕(电影中的)插入特写镜头 ❷ Brève séquence ou bref passage introduit dans un programme de télévision ou de radio en direct. (电视、广播现场直播节目中)插入的镜头,插入的片断
insertion [ɛsɛrsjō] n. f. ❶ Fait de s'insérer, de s'attacher sur, dans qqch插入,放入,装入,嵌入: L'insertion des feuilles sur la tige (syn. implantation).叶子植入茎杆 ❷ Action d'insérer un texte dans un autre 刊登;写进: L'insertion d'une petite annonce dans le journal (syn. publication),在报纸上刊登一则小广告 ❸ Action, manière de s'insérer dans un groupe 加入,融入,被接纳: L'insertion des immigrés (syn. intégration).移民的融入
insidieusement [ēsidjøzmā] adv. De façon insidieuse 阴险地,狡诈地: Glisser insidieusement une remarque désobligeante (syn. sournoisement).阴险地插进一条令人不愉快的意见
insidieux, euse [ēsidjø, oz] adj. (lat. insidiosus, de insidiae "embûches"). ❶ Qui constitue un piège, qui cherche à tromper 阴险的,狡诈的,设有圈套的: Question insidieuse (syn. sournois).狡诈的问题 ❷ Qui se répand graduellement, insensiblement 潜伏(性)的,隐伏(性)的: Une odeur insidieuse.逐渐扩散的气味
1. insigne [ɛsiɲ] adj. (lat. insignis "qui porte une marque distinctive", de signum "marque, signe"). LITT. Qui s'impose par sa grandeur, son éclat, son importance〈书〉卓越的,非凡的,杰出的,显著的,重大的: Faveur insigne (syn. remarquable),极大的优待 / Les honneurs insignes qu'elle a reçus (syn. éclatant).她得到的极大荣誉
2. insigne [ɛsiɲ] n.m. (lat. insigne "signe, marque", de insignis; v. 1. insigne ). ❶ Marque distinctive d'une dignité, d'une fonction 勋章,证章,徽章: Insigne de garde-champêtre (syn. plaque).乡警的徽章 ❷ Signe distinctif des membres d'une association 标志,标记: Insigne d'un club sportif (syn. emblème).一个体育俱乐部的徽章
insignifiance [ēsinifjās] n. f. Caractère de ce qui est insignifiant, sans valeur 无意义;无价值,不重要,无关紧要,微不足道: Un livre d'une totale insignifiance (syn. banalité, médiocrité).一本毫无价值的书
insignifiant, e [ēsinifjā, āt] adj. (de signifier). ❶ Qui ne présente pas d'intérêt; qui a peu d'importance, peu de valeur 毫无意义的;毫无价值的,不重要的,无关紧要的,微不足道的: Détail insignifiant (syn. négligeable).无关紧要的细节/ Somme insignifiante (syn. dérisoire),微不足道的金额 ❷ Qui manque de personnalité, d'intérêt 毫无个性的,毫无特点的,平庸的: Acteur insignifiant (syn. médiocre).毫无个性的演员 / Film insignifiant (syn. banal, quelconque),平淡无味的影片
insinuant, e [ēsinųā, -at] adj. Qui s'impose par des manières adroites ou hypocrites 暗示的,影射的,转弯抹角的,旁敲侧击的;奉承的,讨好的;会钻营的: Un homme insinuant (syn. artificieux, perfide),会钻营的人
insinuation [ēsinųasjō] n. f. ❶ Manière sournoise de faire accepter sa pensée 暗示,影射,转弯抹角,旁敲侧击: Procéder par insinuation (syn. sous-entendu),使用转弯抹角的手法 ❷ Ce que l'on fait entendre en insinuant 影射的事,含沙射影的话: Une insinuation mensongère (syn. allusion),一件捏造的影射之事
insinuer [ēsinųe] v. t. (lat. insinuare, de in "dans" et sinus "repli") [conj. 7]. Faire entendre d'une manière détournée, sans dire expressément 暗示,影射: Qu'insinuez-vous par là? (syn. sous-entendre),您这样说暗指什么呢? ◆ s'insinuer v. pr. ❶ S'introduire, se faire admettre adroitement混入,钻进: S'insinuer dans les bonnes grâces de qqn.〈转〉向某人献媚求宠 ❷ Pénétrer doucement quelque part渗人,深入: L'eau s'est insinuée dans les fentes (syn. s'infiltrer).水渗入裂缝。
insipide [ēsipid] adj. (lat. insipidus, de sapidus "qui a du goût"). ❶ Qui n'a pas de saveur, de goût 没有味道的,没有滋味的: L'eau est insipide (syn. fade).水是无味的。❷ Sans agrément, ennuyeux〈转〉乏味的,平淡无奇的,平庸的: Conversation insipide (syn. fastidieux).乏味的谈话
insipidité [ēsipidite] n. f. Caractère de ce qui est insipide 无味道,无滋味;〈转〉乏味,平淡无奇,平庸: L'insipidité d'une sauce (contr. saveur).调味汁的无滋味 / L'insipidité d'un roman (contr. intérêt).一部小说的平淡无奇
insistance [ēsístas] n. f. Action d'insister sur qqch坚持,坚决要求,坚决主张: Réclamer une chose avec insistance (syn. obstination),坚决要求某物
insistant, e [ēsistä, -at] adj. Qui insiste, pressant 坚持的,坚决要求的,执着的: Il se fait insistant,他变得很坚决。Un regard insistant.执着的目光
insister [ēsiste] v. i. (lat. insistere "s'attacher à"). ❶ Persévérer à demander qqch 坚决要求,坚决主张: Insister pour être reçu (syn. s'acharner, persister).坚决要求被接见 ❷ Souligner qqch avec force强调,坚持;
〈1031〉
insister sur un point (= mettre l'accent sur; syn. s'étendre sur).强调某一点
in situ [insity] loc. adv. (loc. lat.). Dans son milieu naturel就地,在原地,在自然环境中: Étudier une roche in situ,就地研究——种岩石
insolation [ēsolasjō] n. f. (lat. insolatio, de sol, solis "soleil"). ❶ Action des rayons du soleil qui frappent un objet 日光照射,日照;日照时数: L'insolation est nécessaire à la photosynthèse,日光照射对光合作用来说是必需的。❷MÉD. Etat pathologique provoqué par une exposition trop longue au soleil.〔医〕日射病 ❸ MÉTÉOR. Syn. de ensoleillemment.〔气〕阳光照耀,充满阳光;阳光灿烂的天气,晴朗的天气 ❹ PHOT. Exposition d'une substance photosensible à la lumière.〔摄〕曝晒,晒印
insolemment [ēsəlamā] adv. Avec insolence 蛮横无礼地;傲慢地: Répondre insolemment (syn. irrespectueusement),蛮横无礼地回答
insolence [ɛsolās] n. f. (lat. insolentia). ❶ Effronterie, manque de respect 蛮横无礼;傲慢: Réponse qui va jusqu'à l'insolence (syn. inconvenance, irrespect).蛮横无礼的回答 ❷ Parole, action insolente蛮横无礼的言行;傲慢的言行: Ses insolences ne sont plus tolérables (syn, impertinence, impolitesse),他蛮横无礼的言行令人再也不能容忍了。
insolent, e [ésəlā, āt] adj. et n. (lat. insolens "insolite", puis "excessif", d'où "effronté”). ❶ Qui manque de respect, qui a une attitude effrontée 蛮横无礼的(人):Jeune personne insolente (syn. irrespectueux, irrévérencieux).蛮横无礼的的年轻人 ❷ adj. Qui dénote l'insolence 傲慢的,无礼的:Ton insolent (syn. arrogant).傲慢的口气 ❸ Qui constitue une provocation, un défi异常的;咄咄逼人的,使人受不了的: Joie insolente (syn. indécent).异乎寻常的喜悦
insoler [ēsole] v. t. (lat. insolare; v. insolation). Exposer une surface photosensible à la lumière.晒,曝晒
insolite [ēsolit] adj. (lat. insolitus, de solere " être habitué"). Qui est différent de l'habitude et qui surprend 异常的,不寻常的;奇特的,不合乎习惯的:Question insolite (syn. déroutant),不同寻常的问题/ Bruits insolites (syn. étrange).奇特的声音
insolubilité [ēsolybilite] n. f. Caractère de ce qui est insoluble 不溶(解)性;(问题的》难以解决: L'insolubilité d'un corps dans l'eau.一个物体在水中的不溶性
insoluble [ēsolybl] adj. ❶ Qui ne peut pas être dissous 不溶(解)的: La résine est insoluble dans l'eau.树脂在水中是不能溶解的。❷Qu'on ne peut résoudre 难以解决的: Problème insoluble.难以解决的问题
insolvabilité [ēsolvabilite] n. f. DR. État d'une personne ou d'une société qui ne peut pas payer ses dettes par insuffisance d'actif.〔法〕无清偿能力,无支付能力
insolvable [ɛ̃solvabl] adj. et n. Qui est en état d'insolvabilité 无清偿能力的(人),无支付能力的(人): Débiteur insolvable (par. opp. à solvable).无清偿能力的债务人
insomniaque [ēsəmnjak] adj. et n. Qui souffre d'insomnie.失眠的,患失眠症的/失眠的人,失眠症患者
insomnie [ēsɔmni] n. f. (lat. insomnia, de somnus "sommeil"). Impossibilité ou difficulté à s'endormir ou à dormir suffisamment 失眠,失眠症: Avoir des insomnies fréquentes,经常失眠
insondable [ēsõdabl] adj. ❶ Qui ne peut être sondé 深不可测的: Gouffre insondable.不可测的深渊 ❷ Impossible à comprendre〈转〉不可思议的,不可理解的,深奥的:Mystère insondable (syn. impénétrable, inexplicable).难以理解的奥秘
insonore [ēsənər] adj. ❶ Qui ne produit aucun son sous l'effet d'une percussion, d'un frotternent 消音的: Matériau insonore.消音材料 ❷ Qui transmet peu les sons, qui les amortit 隔音的: Cloison insonore、隔音板,隔音墙 ❸ Où l'on n'entend que peu de bruit 无声的,不发声的: Pière insonore.听不见声音的屋子
insonorisation [ēsənərizasjō] n. f. Action d'insonoriser; son résultat 隔音,消音:Effectuer l'insonorisation d'un bureau,对一个办公室进行隔音处理/ L'insonorisation de leur chambre est insuffisante,他们的房间不太隔音。
insonoriser [ēsənərize] v. t. Rendre un local moins sonore, l'aménager pour le soustraire aux bruits extérieurs 使隔音:Insonoriser une salle de cinéma、对电影厅作隔音处理
insouciance [ésusjās] n. f. Caractère d'une personne insouciante 无忧无虑,无挂虑,不在意,不介意: L'insouciance de la jeunesse (syn. frivolité, imprévoyance).青年的无忧无虑
insouciant, e [ēsusjā, -āt] adj. et n. Qui ne se soucie de rien 无忧无虑的(人):Un adolescent insouciant (syn. frivole, négligent).一个无忧无虑的青少年 ◆ adj. Qui témoigne que l'on ne se soucie de rien不在意的,不介意的:Air insouciant (syn. détaché, évaporé).满不在乎的样子
insoucieux, euse [ēsusjø,-øz] adj. LITT. Qui ne se soucie pas de qqch <书>无忧无虑的,不担心的,不在意的,不介意的:Insoucieux du lendemain (contr. soucieux),对未来无忧无虑
insoumis, e [ēsumi,-iz] adj. Qui refuse de se soumettre 不顺从的,不服从的,不屈服的;不按期应召的;不按时返回部队的: Des officiers insoumis (syn. insubordonné, rebelle),不服从(命令)的军官 ◆ insoumis n. m. Militaire en état d'insoumission.不按时应召的人;不按时返回部队的军人
insoumission [esumisjō] n. f. ❶ Fait de ne pas se soumettre à l'autorité 不顺从,不服从,不屈服: Poursuivi pour insoumission à la loi (syn. désobéissance, inobservation de).因不遵守法律而受到法律追究 / Esprit d'insoumission (syn. rébellion).不屈服的精神,反叛精神 ❷ MIL. Infraction commise par la personne qui, astreinte aux obligations du service national, n'a pas obéi à un ordre de route régulièrement notifié (syn. désertion).〔军〕
〈1032〉
不按时应召;不按时返回部队
insoupçonnable [ēsupsonabl] adj. Que l'on ne peut soupçonner 无可怀疑的,毋庸置疑的: Un caissier insoupçonnable,无可怀疑的出纳员
insoupçonné, e [ēsupsone] adj. Dont on ne peut estimer les limites ou entrevoir l'existence 无法估量的,意想不到的,没有猜测到的: Des trésors d'une valeur insoupçonnée、难以估价的财宝
insoutenable [esutnabl] adj. ❶ Qu'on ne peut soutenir, supporter ou poursuivre sans fléchir 不能忍受的,受不了的:Cadences insoutenables (syn. excessif),难以忍受的节奏/ Douleur insoutenable (syn. insupportable).难以忍受的痛苦 ❷ Qu'on ne peut soutenir, défendre, justifier 支持不住的,维持不住的;站不住脚的,不能成立的: Théorie insoutenable (syn. indéfendable).站不住脚的理论
inspecter [ɛ̃spekte] v. t. (lat. inspectare "examiner"). ❶ Examiner avec soin pour contrôler, vérifier 视察,检查,审查,监察:Les douaniers ont inspecté mes bagages (syn. fouiller),海关人员检查了我的行李。❷Observer attentivement仔细观察,细看:Inspecter l'horizon (syn. scruter).仔细观察天际/ Inspecter tous les recoins de la maison (syn. explorer).仔细观察房子的每个角落
inspecteur, trice [ɛ̃spektœr, tris] n. ❶ Titre donné aux agents de divers services publics et à certains officiers généraux chargés d'une mission de surveillance et de contrôle 视察员,检查员,监察员:Inspecteur des Ponts et Chaussées..(法国)桥梁公路工程局督察 / Inspecteur des impôts,税务稽查员 ❷ Inspecteur de police, fonctionnaire de police en civil chargé de missions d'investigations et de renseignements. 便衣侦探 || Inspecteur du travail, fonctionnaire qui est chargé de contrôler l'application de la législation du travail et de l'emploi.劳动法监督员
inspection [ɛ̃speksjɔ̃] n. f. ❶ Action de surveiller, de contrôler 视察,检查,审查,监察: L'inspection des bagages (syn. contrôle, fouille),检查行李 ❷ Fonction d'inspecteur.视察员、检查员或监察员的职位 ❸ Corps des inspecteurs 检察机关,监察机关:Inspection générale des Finances, de la Sécurité sociale、财政稽核总局;社会保险监察机关
1. inspirateur [ɛ̃spiratœr] adj. m. Muscles inspirateurs, qui servent à l'inspiration de l'air dans les poumons.吸气肌
2. inspirateur, trice [ɛ̃spiratœr,-tris] n. ❶ Personne qui inspire une action 鼓舞者,激励者;鼓动者,鼓励者: L'inspirateur de ce complot a été arrêté (syn. instigateur),这个阴谋的主谋已被抓起来。❷ Auteur, œuvre dont s'inspire un auteur, un artiste, et qu'il prend comme modèle 给人以灵感者;启示者,启发者: Le théâtre antique, inspirateur des écrivains classiques (syn. modèle).给予古典主义作家灵感的古代戏剧 ◆ inspiratrice n. f. Femme qui inspire un artiste 唤起艺术家灵感的女子: L'inspiratrice de ses plus belles chansons (syn. égérie, muse),给他的优美歌曲以灵感的女子
inspiration [ɛ̃spirasjō] n. f. ❶ Action d'inspirer, de faire pénétrer l'air dans ses poumons吸气:La respiration se décompose en inspiration et expiration,呼吸分解成吸气和呼气。❷ Influence divine ou surnaturelle par laquelle l'homme aurait la révélation de се qu'il doit dire ou faire 〔宗〕神灵的感应,(神的)启示:Inspiration divine (syn. grâce, illumination).上帝的启示 ❸ Enthousiasme créateur de l'artiste 灵感;创造性,创造激情: Poète sans inspiration (syn. créativité, souffle),没有灵感的诗人 ❹ Idée soudaine 灵机,突如其来的想法:II agit selon l'inspiration du moment (syn. impulsion).他干事心血来潮,突然想到什么就干什么。❺ Influence exercée sur une œuvre artistique ou littéraire (对艺术或文学作品的)影响: Château d'inspiration classique.受古典建筑艺术影响的城堡
inspiratoire [ɛ̃spiratwar] adj. Relatif à l'inspiration de l'air pulmonaire,吸气的
inspiré, e [ɛ̃spire] adj. et n. ❶ Animé par l'inspiration divine ou créatrice 受神灵启示的: Prophète inspiré (syn. illuminé, visionnaire).受神灵启示的预言家 ❷ Mû par un élan créateur 有灵感的,有创造性的,有创造激情的:Poète inspiré.有灵感的诗人 ❸ FAM. Etre bien, mal inspiré, avoir une bonne, une mauvaise idée〈俗〉有好主意,有好想法;考虑欠周到,失算: Il a été bien mal inspiré d'accepter cette proposition、他接受这个建议实在是欠考虑。
inspirer [ɛ̃spire] v. t. (lat. inspirare "souffler dans"). ❶ Faire pénétrer dans la poitrine 吸(气):Inspirer de l'air (contr. expirer).吸入空气 ❷ Faire naître dans le cœur, dans l'esprit un sentiment, une pensée, un dessein 引起,唤起(情感、思想、计划等);启发;鼓动;授意;煽动: Inspirer le respect, la haine (syn. susciter).令人尊敬;引起仇恨/ Ce projet lui a été inspiré par un de ses amis (syn. suggérer),这一设想是受到他的一位朋友的启发。❸ Faire naître l'enthousiasme créateur chez 使获得灵感,使产生创造激情:La Muse inspire les poètes.缪斯使诗人们获得灵感。◆ s'inspirer v. pr. [de]. Se servir des idées de qqn; tirer ses idées de qqch从…得到启发,从………汲取思想;借鉴于;效法于: Poète qui s'inspire du symbolisme (syn. imiter),受象征主义启发的诗人
instabilité [ɛ̃stabilite] n. f. Caractère de ce qui est instable 不稳定(性),不稳固;变化无常;不坚定,动摇性: L'instabilité des jeunes adolescents (syn. fragilité).青少年的动摇性 / L'instabilité d'un échafaudage (syn. déséquilibre).脚手架的不稳固
instable [ɛ̃stabl] adj. ❶ Qui manque de stabilité 不稳定的,不稳固的;变化无常的:Temps instable (syn. variable, changeant),变化无常的天气 / Une paix instable (syn. fragile, précaire),不稳定的和平 ❷ Se dit d'un équilibre détruit par la moindre perturbation, d'une combinaison chimique pouvant
〈1033〉
se décomposer spontanément. 不稳定的 ◆ adj. et n. Qui n'a pas de suite dans les idées 三心二意的(人),反复无常的(人),摇摆不定的(人),易变卦的(人),不坚定的(人),动摇的(人): C'est une personne instable (syn. inconstant, versatile),他是一个反复无常的人。他是一个易变卦的人。
installateur, trice [ɛ̃stalatœr,-tris] n. Spécialiste assurant l'installation d'un appareil (chauffage central, appareils sanitaires, etc.).(暖气、卫生等设备的)安装工
installation [ɛ̃stalasjɔ̃] n. f. ❶ Action par laquelle on installe ou on est installé 就任,就职;就职仪式;安家,安居: Installation d'un magistrat (syn. investiture). 法官的就职仪式/ L'installation de son cabinet médical est récente.他的诊所是最近安顿的。❷Mise en place d'un appareil, d'un réseau électrique, téléphonique, etc.安装,装设,装配: Procéder à l'installation du chauffage central,进行暖气设备的安装工作 ❸ Ensemble de ces appareils, de ce réseau设备,装置:Réparer l'installation électrique (syn. équipement),修理电气设备 ❹ Mode d'expression artistique contemporain consistant à répartir des éléments arbitrairement choisis dans un espace que l'on peut parcourir.〔艺〕任意安装,任意装配法
installer [ɛ̃stale] v. t. (lat, médiév. installare, de stallum "stalle"). ❶ Établir officiellement dans une charge使就职;任命:Installer le président d'un tribunal,任命一法院院长 ❷ Établir dans un lieu pour un certain temps 安顿,安置 Installer sa famille en province (syn. loger),把自己的家安置在外省 ❸ Placer un appareil, un circuit en effectuant certains travaux 安装,装设,装入:Installer le téléphone (syn. poser).安电话 ❹ Aménager un local 布置,整理,装配: Installer un appartement (syn. agencer).布置一个套间 ❺ Mettre, disposer à une place déterminée安放,放置: Installer un fauteuil devant la fenêtre (syn. placer),在窗前放一把扶手椅 ❻ Etre installé, être parvenu à une situation qui assure l'aisance et le confort.处于富裕舒适的境况 ◆ s'installer v. pr. S'établir dans un lieu, y établir sa résidence 坐定;待在;安家,定居: S'installer à Paris (syn. emménager).在巴黎定居
instamment [ɛ̃stamā] adv. De façon pressante 恳切地;迫切地: Je vous prie instamment de renoncer à ce projet (syn. vivement),我恳切地求您放弃这个计划。
instance [ɛ̃stɑ̃s] n. f. (lat. instantia, de instans; v. 1. instant). ❶ (Au pl. 用复数). Demande pressante 恳求,恳请;迫切要求,坚决要求: Céder aux instances de qqn (syn. sollicitation),对某人的恳求让步 ❷ DR. Série des actes d'une procédure depuis la demande en justice jusqu'au jugement〔法〕诉讼: Introduire une instance、提起诉讼 ❸ Organisme, service qui exerce le pouvoir de décision 当局,决策机关,决策机构: Les instances du parti (syn. autorités).政党的决策机构 ❹ PSYCHAN. Chacune des structures de l'appareil psychique (le ça, le moi, le surmoi, dans le second modèle freudien).〔精分〕心理结构[指伊德、自我和超我] ◆ En instance, en cours de discussion 在审理中: La ratification du traité est en instance,条约的批准正在审理中。◆ En instance de, près de, sur le point de 即将: Ils sont en instance de divorce,他们即将离婚。
1. instant, e [ɛ̃stɑ̃, -ɑ̃t] adj. (lat. instans, -antis, de instare "serrer de près"). SOUT. Qui est pressant, urgent〈雅〉紧迫的,迫切的,紧急的: Un instant besoin d'argent.迫切需要钱
2. instant [ɛ̃stɑ̃] n. m. (de 1. instant). ❶ Moment très court瞬间,刹那,片刻: Je ne resterai que quelques instants.我只呆片刻。Il revient dans un instant.他一会儿就回来。Un instant! ( = attendez un peu).稍等片刻!等一会儿! ❷ À chaque instant, continuellement 时时刻刻,连续不断地,不时地:Il me harcèle à chaque instant,他不断地纠缠我。|| A l'instant, dans l'instant, à l'heure même, tout de suite 即刻,即时;刚刚: Il vient de partir à l'instant,他刚刚动身。|| Dès l'instant que, dans la mesure où, puisque 一旦,一…就;既然: Dès l'instant que vous êtes satisfait, c'est le principal,您满意了,这就是主要的。
instantané, e [ɛ̃stɑ̃tane] adj. (de 2. instant, d'apr. momentané). ❶ Qui se produit soudainement瞬间的,片刻的;即时的,即刻的: Mort presque instantanée (syn. immédiat).几乎是立即死亡 ❷ Se dit d'un produit alimentaire déshydraté qui, après adjonction d'eau, est prêt à être consommé速溶的:Un potage instantané.速溶汤 ◆ instantané n. m. Cliché photographique obtenu par une exposition de très courte durée 快速曝光(照片)
instantanéité [ɛ̃stɑ̃taneite] n. f. Caractère de ce qui est instantané,瞬间性,瞬时性;即时性,即刻性
instantanément [ɛ̃stɑ̃tanemɑ̃] adv. De façon instantanée 瞬间地,一刹那,顷刻;即刻,马上: La foule se tut instantanément (syn. sur-lechamp),人群马上不出声了。
à l'instar de [alɛ̃stardə] loc. prép. (lat. ad instar "à la ressemblance de", de instar "valeur"). LITT. A la manière de qqn, de qqch, à leur exemple<书>照………样子,象………那样,以…为榜样,如同: À l'instar de ses parents, il sera enseignant ( = comme).他象自己的父母一样,将成为教师。
instauration [ɛ̃storasjɔ̃] n. f. Action d'instaurer qqch创立,创建,建立,设立: L'instauration d'un gouvernement (syn. établissement, intronisation),一个政府的建立
instaurer [ɛ̃store] v. t. (lat. instaurare), Établir les bases de; fonder 创立,创建,建立,设立: Instaurer un nouveau mode de scrutin (syn. organiser). 建立一种新的选举方式/ Instaurer la république (syn. instituer).建立共和国
instigateur, trice [ɛ̃stigatœr,-tris] n. Personne qui pousse à faire qqch挑动者,煽动者,唆使者,怂恿者: L'instigateur d'un crime (syn.
〈1034〉
inspirateur).凶杀案的唆使者
instigation [ɛ̃stigasjɔ̃] n. f. (lat. instigatio, de instigare "pousser"). ❶ Action de pousser qqn à faire qqch挑动,煽动,唆使,指使,怂恿: Suivre les instigations d'un meneur (syn. exhortation, incitation),听从带头闹事者的煽动 ❷ Faire qqch à l'instigation de qqn, sur ses conseils, sur son incitation (syn. suggestion),在某人的指使下做某事;在某人的煽动下做某事
instillation [ɛ̃stilasjɔ̃] n. f. Action d'introduire goutte à goutte une substance médicamenteuse dans une cavité naturelle de l'organisme 滴注,滴入;滴注(疗)法:Instillations nasales, auriculaires,滴鼻;滴耳
instiller [ɛ̃stile] v. t. (lat. instillare, de stilla "goutte"). ❶ Pratiquer une instillation 滴注,滴入: Instiller un médicament dans l'œil d'un patient,在患者眼里滴药 ❷ LITT. Faire pénétrer lentement〈转,书〉逐渐灌输: Instiller le doute dans l'esprit de qqn (syn. inoculer, infuser).使某人的思想逐渐产生怀疑
instinct [ɛ̃stɛ̃] n. m. (lat. instinctus "impulsion"). ❶ Part héréditaire et innée des tendances comportementales de l'homme et des animaux天性,生性: Instinct migratoire.迁移的天性 ❷ Tendance, impulsion souvent irraisonnée qui détermine l'homme dans ses actes, son comportement本能,直觉;冲动: Pressentir par instinct un danger (syn. intuition).凭直觉预感到某种危险 ❸ Don, disposition naturelle pour qqch 天资,天分,天赋的才能: Instinct des affaires (syn. sens),做生意的天赋 ◆ D'instinct, par un mouvement naturel, spontané 本能地: D'instinct, elle prit à gauche ( = spontanément). 她本能地向左拐。
instinctif, ive [ɛ̃stɛ̃ktif,-iv] adj. et n. Qui est poussé par l'instinct 冲动的,为一时感情所驱使的/容易冲动的人:Elle est plus instinctive que moi (syn. impulsif, spontané).她比我更容易冲动。◆ adj. Qui naît de l'instinct本能的,未经思索的,无意识的,不自觉的: Dégoût instinctif (syn. irréfléchi, inconscient).本能的厌倦
instinctivement [ɛ̃stɛ̃ktivmɑ̃] adv. Par instinct 本能地,凭本能: Réagir instinctivement. 本能地作出反应
instituer [ɛ̃stitɥe] v. t. (lat. instituere "établir") [conj. 7] ❶ Établir qqch de nouveau 建立,设立,创建;制定: Richelieu institua l'Académie française (syn. fonder, instaurer).黎塞留创建了法兰西学院。❷ DR. Nommer un héritier par testament 〔法〕在遗嘱中指定(继承人):Instituer qqn son légataire universel (syn. désigner),指定某人为自己的概括遗赠财产承受人
institut [ɛ̃stity] n. m. (lat. institutum, de instituere "établir"). ❶ Établissement de recherche scientifique, d'enseignement, etc.研究所,研究院;学院,专科大学;学会,协会: L'Institut Pasteur,巴斯德医学院 / Faire ses études dans un institut universitaire de technologie,在一所技术专科大学学习 ❷ CATH. Congrégation de religieux non clercs ou de laïques〔天主〕修会: Institut séculier.俗间修会 ❸ Institut de beauté, établissement où l'on dispense des soins du visage et du corps à des fins esthétiques、美容院 || BANQUE. Institut d'émission, organisme chargé d'émettre la monnaie centrale (en France, la Banque de France).〔银〕纸币发行机构法国是法兰西银行]
instituteur, trice [ɛ̃stitytœr, tris] n. (lat. institutor "précepteur", de instituere "établir"). Personne chargée de l'enseignement du premier degré, préélémentaire et élémentaire. (Dénomination off. depuis 1990, professeur d'école.) [Abrév. fam. instit.]小学教员,小学教师[俗称缩写为 instit;自1990年,正式称呼为professeur d'école]
institution [ɛ̃stitysjɔ̃] n. f. ❶ Action d'instituer, d'établir 建立,设立,创立;制定: L'institution d'un nouveau régime politique (syn. instauration).新政治制度的建立 ❷ Établissement d'enseignement privé(私立)学校: Institution de jeunes filles (syn. école, collège).私立女子学校 ❸ DR. Ensemble des règles établies en vue de la satisfaction d'intérêts collectifs, organisme visant à les maintenir〔法〕法规,规定;机关,机构,团体,组织: L'Étas, le Parlement, le mariage, la famille sont des institutions、国家,议会,婚姻、家庭都是组织机构。◆ institutions n. f. pl. Ensemble des formes ou des structures politiques établies par la loi ou la coutume et relevant du droit public(政治)制度,体制:Institutions démocratiques.民主制度
institutionnalisation [ɛ̃stitysjonalizasjɔ̃] n. f. Action d'institutionnaliser制度化,惯例化: L'institutionnalisation du contrôle des naissances.使控制出生制度化
institutionnaliser [ɛ̃stitysjonalize] v. t. Transformer en institution 使成为惯例化,使制度化: Ce jugement risque d'institutionnaliser la fraude fiscale. 这个判决有可能使偷漏税成为惯例。
institutionnel, elle [ɛ̃stitysjɔnɛl] adj. ❶ Relatif aux institutions de l'Etat 制度的,体制的: Une réforme institutionnelle. 体制改革 ❷ PSYCHIATRIE. Psychothérapie institutionnelle, psychothérapie qui favorise la vie en collectivité au travers de réunions, d'ateliers de travail, de clubs. 〔精〕集体精神治疗,集体心理治疗
instructeur [ɛ̃stryktœr] n. m. et adj. m. ❶ Gradé chargé de faire l'instruction militaire.〔军〕负责训练的教官 ❷ DR. Magistrat instructeur, chargé d'instruire un procès.〔法〕预审法官
instructif, ive [ɛ̃stryktif,-iv] adj. Qui instruit, informe 有教育意义的,有教益的,教育的: Un livre instructif (syn. éducatif),有教育意义的书
instruction [ɛ̃stryksjɔ̃] n. f. (lat. instructio). ❶ Action d'instruire, de donner des connaissances nouvelles教育,教授,教导: En France,
〈1035〉
l'instruction primaire est gratuite, laïque et obligatoire (syn. enseignement),在法国,初等教育是免费的、非宗教的和义务的。❷Savoir acquis par l'étude 知识,学识,文化:Avoir de l'instruction (syn. connaissances, érudition),有知识,有文化 ❸ Ordre de service adressé par un supérieur à ses subordonnés指示,指令,命令,训令: Instruction préfectorale (syn. consigne, directive).省长的指示 ❹ INFORM. Ordre exprimé en langage de programmation, dont l'interprétation entraîne l'exécution d'une opération élémentaire de type déterminé.〔信〕指令◇ Une suite d'instructions constitue un programme.◇一系列指令构成一个程序。❺ DR. Phase de la procédure pénale pendant laquelle le juge d'instruction met une affaire en état d'être jugée (recherche des preuves d'une infraction, découverte de son auteur, etc.).〔法)预审 ❻ Instruction militaire, formation donnée aux militaires et notamm. aux recrues.军事训练 ◆ instructions n. f. pl. Explications pour l'utilisation d'un appareil, etc.使用说明书: Lire attentivement les instructions avant de brancher la machine ( = mode d'emploi).在接通电源前请详细阅读使用说明书
instruire [ɛ̃strɥir] v. t. (lat. instruere "bâtir, équiper") [conj. 98] ❶ Former l'esprit de qqn en lui donnant des connaissances nouvelles 教育,教: Ce livre m'a beaucoup instruit,这本书使我得益匪浅。❷ Mettre qqn au courant 通知,告知,告诉: Instruisez-moi de ce qui se passe (syn. informer).请您把发生的事情告诉我。❸DR. Instruire une cause, une affaire, la mettre en état d'être jugée. 〔法〕预审一个诉讼案件 ◆ s'instruire v. pr. ❶ Développer ses connaissances, étudier学,学习: Elle lit pour s'instruire (syn. se cultiver).她读书是为了提高自己的修养。❷ S'informer 讯问,查问,了解,调查: S'instruire auprès d'un employé des formalités à accomplir (syn. se renseigner).向一位职员询问需要办理的手续
instruit, e [ɛ̃strɥi,-it] adj. Qui a des connaissances étendues受过教育的,有知识的,有文化的:Une personne instruite (syn. cultivé, érudit).有文化的人
instrument [ɛ̃strymɑ̃] n. m. (lat. instrumentum, de instruere " équiper "). ❶ Outil, machine servant à accomplir une opération quelconque 工具,器具,器械,仪器: Instrument aratoire (syn. outil).农具/ Instrument de mesure (syn. appareil).测量仪表,量具 ❷ MUS. Appareil propre à produire des sons musicaux〔乐〕乐器:Instrument à vent, à percussion, à cordes.管乐器,吹奏乐器;打击乐器;弦乐器 ❸ Personne ou chose qui est employée pour atteindre un résultat, moyen〈转〉当工具使的人,被利用的人;手段,方法: Il n'est qu'un instrument au service de la direction (syn. exécutant).他只不过是领导的一个工具罢了。
1. instrumental, e, aux [ɛ̃strymɑ̃tal,-o] adj. MUS. Qui se rapporte uniquement aux instruments, à l'orchestre (par opp. à vocal) 〔乐〕乐器的;用乐器演奏的;为器乐谱写的:Musique instrumentale,为器乐谱写的曲
2. instrumental [ɛ̃strymɑ̃tal] n. m. GRAMM. Cas exprimant le moyen, l'instrument, dans certaines langues à déclinaison〔语〕工具格: L'instrumental tchèque.捷克语工具格
instrumentation [ɛ̃strymɑ̃tasjɔ̃] n. f. MUS. Action d'attribuer à un instrument déterminé l'exécution d'une phrase musicale.〔乐〕乐器演奏法,乐器法,管弦乐法;器乐的谱写
instrumenter [ɛ̃strymɑ̃te] v. t. MUS. Confier chaque partie d'une œuvre musicale à un instrument (syn. orchestrer).〔乐〕谱成管弦乐曲,给乐器编(曲)◆ v.i. DR. Etablir un acte authentique (procès-verbal, contrat, etc.)〔法〕作成证书,作成法律文件: Huissier qui se prépare à instrumenter.准备法律文件的执达员
instrumentiste [ɛ̃strymɑ̃tist] n. ❶ Musicien qui joue d'un instrument. 乐器演奏家 ❷ Membre d'une équipe chirurgicale qui prépare et présente au chirurgien les instruments nécessaires au cours de l'intervention.(为外科手术作准备的)器械师
insubmersible [ɛ̃sybmɛrsibl] adj. (de submersible). Qui ne peut pas couler 不沉的,不会沉的:Canot insubmersible,不会沉的小船
insubordination [ɛ̃sybɔrdinasjɔ̃] n. f. (de subordination). Refus d'obéir 不顺从,不服从,反抗;违抗: Il a été mis aux arrêts pour insubordination (syn. indiscipline, insoumission),他由于不服从而被关禁闭。
insubordonné, e [ɛ̃sybɔrdone] adj. Qui fait preuve d'insubordination 不顺从的,不服从的,反抗的;违抗的:Adolescents insubordonnés (syn. insoumis, rebelle),不听话的青少年
insuccès [ɛ̃syksɛ] n. m. Manque de succès 不成功,失败:L'insuccès d'une entreprise (syn. échec),事业不成功,行动失败
à l'insu de [alɛ̃sydə] loc. prép. (de su, p. passé de savoir). Sans qu'on le sache不为………所知,不让…知道,瞒着,背着: Sortir à l'insu de tous (contr. au vu et au su de).瞒着大家出去/Elle l'a fait à mon insu、她瞒着我做了这件事。
insuffisamment [ɛ̃syfizamɑ̃] adv. De façon insuffisante 不足地,不够地,不充分地: Travailler, manger insuffisamment,工作不足;吃不饱
insuffisance [ɛ̃syfizɑ̃s] n. f. ❶ Caractère de ce qui est insuffisant不足,不够,不充足,贫乏,缺乏: L'insuffisance d'une récolte (syn. pauvreté).欠收 ❷ Incapacité, infériorité 无能力,无才干,不胜任;不足之处,缺点,缺陷,短处: Son insuffisance en anglais ne lui a pas permis d'obtenir ce poste (syn. défaillance, faiblesse),他由于英语方面的不足而未能获得这个职位。❸ MÉD. Diminution qualitative ou quantitative du fonctionnement d'un organe〔医〕机能不全:Insuffisance cardiaque,心脏机能不全
insuffisant, e [ɛ̃syfizɑ̃, ɑ̃t] adj. ❶ Qui ne suffit pas 不足的,不够的,不充足的,贫乏的,缺乏的: Résultats insuffisants en mathématique (syn. médiocre).数学成绩不好 ❷ Qui n'a pas les
〈1036〉
aptitudes nécessaires 无能力的,无才干的,不胜任的: Un chef insuffisant (syn. incapable).不胜任的领导
insufflation [ɛ̃syflasjɔ̃] n. f. MÉD. Action d'insuffler 〔医〕吹入,注入:Insufflation d'oxygène à un noyé.给溺水者输氧
insuffler [ɛ̃syfle] v. t. (lat. insufflare). ❶ MÉD. Introduire de l'air, du gaz à l'aide du souffle ou d'un appareil〔医〕吹入,注入: Insuffler de l'air dans les poumons d'un noyé.把空气吹人溺水者的肺部 ❷ Inspirer; transmettre, communiquer〈转〉引起,激起,鼓起: Insuffler du courage à ses troupes (syn. infuser, instiller).给部队鼓劲打气
insulaire [ɛ̃sylɛr] adj. et n. (bas lat. insularis, du class. insula "île"). Qui habite une île, qui y vit 栖息在岛上的: Faune insulaire,栖息在岛上的动物 ◆ adj. Relatif à une île, aux îles.岛的,岛屿的
insularité [ɛ̃sylarite] n. f. État, caractère d'un pays situé sur une ou plusieurs îles 岛国状态;岛屿特性: L'insularité de Tahiti.塔希提岛国特性
insuline [ɛ̃sylin] n. f. (angl. insulin, du lat. insula "île"). Hormone sécrétée par les cellules des îlots de Langerhans du pancréas. 胰岛素◇ L'insuline est employée dans le traitement du diabète. 胰岛素用于治疗糖尿病。
insulinémie [ɛ̃sylinemi] n. f. (de insuline et -émie). MÉD. Taux sanguin d'insuline.〔医〕胰岛素血率
insulinodépendance [ɛ̃sylinɔdepɑ̃dɑ̃s] n. f. MÉD. État d'un diabétique dont l'équilibre glucidique ne peut être assuré que par des injections d'insuline.〔医〕胰岛素依赖
insultant, e [ɛ̃syltɑ̃, ɑ̃t] adj. Qui constitue une insulte, une offense 侮辱的,凌辱的: Des propos insultants (syn. injurieux),凌辱的话
insulte [ɛ̃sylt] n. f. (bas lat. insultus). Parole ou acte qui outrage, blesse la dignité ou l'honneur 侮辱,凌辱,辱骂: Proférer des insultes (syn. injure).大声辱骂
insulter [ɛ̃sylte] v. t. (lat. insultare "sauter sur"). Offenser par des paroles blessantes ou des actes méprisants, injurieux 侮辱,凌辱,辱骂: Et, en plus, ce chauffard m'a insulté! (syn. injurier),除此之外,这个开车的还辱骂我!
insupportable [ɛ̃sypɔrtabl] adj. ❶ Qu'on ne peut supporter 难以忍受的,无法忍受的,令人难以容忍的:Douleur insupportable (syn. intolérable).难以忍受的疼痛 ❷ Très turbulent 爱吵闹的,讨厌的,恼人的:Enfant insupportable (syn. infernal).会闹的孩子
insupporter [ɛ̃sypɔrte] v. t. FAM. (Condamné par l'Acad.). Être insupportable à qqn〈俗〉使难以忍受: C'est qqn qui m'insupporte (syn. exaspérer).他是个惹我恼火的人。
insurgé, e [ɛ̃syrʒe] n. et adj. Personne qui est en insurrection 起义的,暴动的,造反的/起义者,暴动者,造反者: Les insurgés ont été encerclés (syn. mutin, rebelle).起义者被包围了。
s'insurger [sɛ̃syrʒe] v. pr. (lat. insurgere "se lever contre") [conj. 17] ❶ Se révolter, se soulever contre une autorité, un pouvoir, etc.起义,暴动,造反 ❷ Marquer par son attitude ou ses paroles qu'on désapprouve qqch 反抗,抗议,反对: S'insurger contre les abus, la fraude fiscale (syn. se dresser, protester),反对滥用职权;反对偷漏稅
insurmontable [ɛ̃syrmɔ̃tabl] adj. Qui ne peut être surmonté无法克服的,难以逾越的: Il est en butte à des problèmes insurmontables,他遇到了难以逾越的问题。
insurpassable [ɛ̃syrpasabl] adj. Qui ne peut être surpassé 不能超越的,不能胜过的: Un travail insurpassable,不能超越的工作
insurrection [ɛ̃syrɛksjɔ̃] n. f. Action de s'insurger, de se soulever contre le pouvoir établi起义,暴动,造反: Mater une insurrection (syn. révolte, soulèvement),镇压一次暴乱
insurrectionnel, elle [ɛ̃syrɛksjɔnɛl] adj. Qui tient de l'insurrection 起义的,暴动的,造反的: Mouvement insurrectionnel (syn. séditieux).起义运动,造反运动
intact, e [ɛ̃takt] adj. (lat. intactus, de tangere "toucher"). ❶ A quoi l'on n'a pas touché, dont on n'a rien retranché未碰过的,未经触动的:Somme intacte (syn. entier),原封未动的款项 ❷ Qui n'a subi aucune atteinte〈转〉未受破坏的,未受损害的: Réputation intacte (syn. net. sauf).完好无损的声誉
intaille [ɛ̃taj] n. f. (it. intaglio "entaille"). Pierre fine gravée en creux (par opp. à camée).凹雕宝石,凹雕玉石
intangibilité [ɛ̃tɑ̃ʒibilite] n. f. Caractère de ce qui est intangible 不可触知,无从捉摸;〈转〉不可触犯性,不可变动性: L'intangibilité de la Constitution,宪法的不可触犯性
intangible [ɛ̃tɑ̃ʒibl] adj. Qui doit rester intact 不可触犯的,不可变动的:Principes intangibles (syn. inviolable, sacré).不可触犯的原则
intarissable [ɛ̃tarisabl] adj. ❶ Qui ne peut être tari 不会干涸的,不会枯竭的: Source intarissable (syn. inépuisable),不涸泉 ❷ Qui ne s'épuise pas〈转〉无穷无尽的:Gaieté intarissable (syn. débordant),无穷无尽的欢乐 ❸ Qui ne cesse pas de parler〈转〉(说话)滔滔不绝的: Causeur intarissable,健谈者
intarissablement [ɛ̃tarisabləmɑ̃] adv. De façon intarissable 源源不断地;无穷无尽地;滔滔不绝地: Discourir intarissablement,滔滔不绝地高谈阔论
intégrable [ɛ̃tegrabl] adj. MATH. Se dit d'une fonction qui admet une intégrale, d'une équation différentielle qui admet une solution.〔数〕可积(分)的
intégral, e, aux [ɛ̃tegral,-o] adj. (bas lat, integralis, du class. integer "entier"). ❶ Dont on n'a rien retiré全部的,完整的,全面的,整个: Paiement intégral d'une dette (syn. complet, entier).全部付清欠款/ L'édition intégrale d'un roman,一部小说的完整版,一部小说的未删节版 ❷ MATH. Reélatif aux intégrales.〔数〕积分的 ◆ Calcul intégral, ensemble des méthodes et
〈1037〉
des algorithmes relatifs au calcul des primitives, des intégrales et à la résolution des équations différentielles 积分(学) || Casque intégral, casque de motocycliste, de coureur automobile, qui protège la boîte crânienne, le visage et les mâchoires.(摩托车运动员、赛车运动员的)防撞头盔
intégrale [ɛ̃tegral] n. f. (de intégral). ❶ Œuvre complète d'un écrivain, d'un musicien完整版,未删节版:L'intégrale des symphonies de Beethoven,贝多芬交响乐完整版 ❷ MATH. Fonction, solution d'une équation différentielle.〔数〕积分
intégralement [ɛ̃tegralmɑ̃] adv. En totalité 全部地,完整地,全面地,整个地: Dépenser intégralement une somme (syn. complètement, entièrement).把一笔款全部花完
intégralité [ɛ̃tegralite] n. f. État de ce qui est complet, de ce à quoi il ne manque rien 全部,完整,全面:Payer l'intégralité d'une somme (syn. totalité).付清全数,付清全额
intégrant, e [ɛ̃tegrɑ̃, -ɑ̃t] adj. (lat. integrans, -antis; v. intégrer). Partie intégrante, élément constituant d'un tout et qui ne peut en être retiré不可分割的组成部分:Cela fait partie intégrante de nos prérogatives,这是我们特权的组成部分。
intégration [ɛ̃tegrasjɔ̃] n. f. ❶ Action d'intégrer; fait de s'intégrer 结合,合成一体,一体化,同化,融合: La politique d'intégration des immigrés (syn. assimilation, insertion).融合移民的政策❷ ÉCON. Fusion d'entreprises situées à des stades différents du processus de production.〔经〕(纵向)合并 ❸ MATH. Détermination de l'intégrale d'une fonction.〔数〕积分,积分法
intègre [ɛ̃tɛgr] adj. (lat. integer "entier"). D'une probité absolue 廉正的,廉洁的,正直的: Juge intègre.廉正的法官
intégré, e [ɛ̃tegre] adj. (p. passé de intégrer). ❶ Se dit d'un circuit commercial caractérisé par l'absence de grossiste.无批发商作中介的,直接销售的 ❷ Se dit d'un élément inclus dès le stade de la construction dans la structure ou l'ensemble dont il fait partie 整体式的,整的:Chauffage électrique intégré.整体式电采暖 ❸ Se dit d'un service spécialisé d'une administration, d'une entreprise, etc., assurant des tâches qui pourraient être confiées à des fournisseurs extérieurs 综合的,一体化的:Maison d'édition qui possède une imprimerie intégrée.拥有一个综合印刷厂的出版社 ❹ Circuit intégré → circuit.
intégrer [ɛ̃tegre] v. t. (lat. integrare "réparer", de integrer "entier") [conj. 18]. ❶ Faire entrer dans un ensemble plus vaste 纳入,归并入: Intégrer un nouveau paragraphe au chapitre (syn. incorporer, inclure).把新的一段归并入一章 ❷ FAM. Être reçu au concours d'entrée à une grande école〈俗〉考取(名牌大学): Elle a intégré Polytechnique.她考取了综合工科学校, ❸ MATH. Déterminer l'intégrale d'une fonction.〔数〕求积分,积分 ◆ s'intégrer v. pr. S'assimiler entièrement à un groupe 融合,合成一体: Le nouveau venu s'est bien intégré.新来的人和大家打成了一片。
intégrisme [ɛ̃tegrism] n. m. (esp. integrismo, de integro "intégral"; v. intègre). Attitude et disposition d'esprit de certains croyants qui, au nom d'un respect intransigeant de la tradition, se refusent à toute évolution 完整主义;原教旨主义:Intégrisme catholique, musulman.天主教的完整主义,伊斯兰教的原教旨主义 ◆ intégriste adj. et n. Relatif à l'intégrisme; qui en est partisan.完整主义的,原教旨主义的;信奉完整主义的;主张原教旨主义的/完整主义者;原教旨主义者
intégrité [ɛ̃tegrite] n. f. ❶ État d'une chose qui a toutes ses parties, qui n'a pas subi d'altération 完整,完整性: Défendre l'intégrité d'un territoire.捍卫领土完整/ Malgré sa maladie, il a conservé l'intégrité de ses facultés intellectuelles (syn. plénitude),他虽然有病,但仍保留了全部的智力功能。❷ Qualité d'une personne intègre 廉正,廉洁,正直: L'intégrité de mon collaborateur ne fait aucun doute (syn. probité, honnêteté).我的合作者的廉正是不容置疑的。
intellect [ɛ̃tɛlɛkt] n. m. (lat. intellectus, de intellegere "comprendre"). Faculté de forger et de saisir des concepts (syn. entendement, intelligence).智力,智能,思维能力;理解力,悟性
intellectualisation [ɛ̃tɛlɛktɥalizasjɔ̃] n. f. Асtion d'intellectualiser.理智化
intellectualiser [ɛ̃tɛlɛktɥalize] v. t. Donner un caractère intellectuel, abstrait à 赋与理智,使有理智,使理智化:Intellectualiser une sensation.使感情理智化
intellectualisme [ɛ̃tɛlɛktɥalism] n. m. (de intellectuel). ❶ Doctrine philosophique qui affirme la prééminence de l'intelligence sur les sentiments et la volonté. 〔哲〕唯理智论,理智主义 ❷ Tendance d'une personne à donner la primauté à l'intelligence et aux facultés intellectuelles,智力至上,对智力活动的偏重 ❸ Caractère d'une œuvre, d'un art où prédomine l'élément intellectuel.过分强调理智,对理智的偏重(指作品或艺术) ◆ intellectualiste adj. et n. Relatif à l'intellectualisme; qui en est partisan.唯理智论的,理智主义的;信奉唯理智论的,偏重智力活动的/唯理智论者,理智主义者;偏重智力活动的人
intellectualité [ɛ̃tɛlɛktɥalite] n. f. Qualité de qqn, de ce qui est intellectuel理智,智力;理智性: Une femme d'une grande intellectualité.一位智商很高的妇女
intellectuel, elle [ɛ̃telɛktyɛl] adj. (bat lat. intellectualis). Qui appartient à l'intelligence; qui fait appel à l'intelligence 智力的;理智的;精神的;知识的;需用智力的,需动脑力的: Quotient intellectuel.智商,智力商数/ Un film intellectuel、一部需用智力才能看懂的影片 ◆ n. et adj. Personne dont la profession comporte essentiellement une acivité de l'esprit (par opp. à manuel) ou qui a un goût affirmé pour
〈1038〉
les activités de l'esprit. 用脑力的;爱用脑的,爱动脑子的/知识分子;爱动脑子的人
intellectuellement [ɛ̃telɛktɥɛlmɑ̃] adv. Du point de vue de l'intelligence 在智力上;在理智上: Enfant intellectuellement retardé.智力发育迟缓的孩子
intelligemment [ɛ̃teliʒamɑ̃] adv. Avec intelligence 聪明地,有智慧地: Se sortir intelligemment d'un mauvais pas (syn. habilement). 机智地摆脱险境
intelligence [ɛ̃teliʒɑ̃s] n. f. (lat. intelligentia, v. intelligent). ❶ Faculté de comprendre, de saisir par la pensée 智慧,智力,才智: L'intelligence distingue l'homme de l'animal.智慧将人区别于动物。❷ Aptitude à s'adapter à une situation, à choisir en fonction des circonstances; capacité de comprendre, de donner un sens à telle ou telle chose 聪明;机智,机敏,精明,伶俐,灵巧:Faire preuve d'intelligence (syn. discernement; contr. bêtise),表现出聪明 / Il a traité cette affaire difficile avec beaucoup d'intelligence (syn. clairvoyance, perspicacité),他非常巧妙地处理了这件棘手的事情。❸Etre humain considéré dans ses aptitudes intellectuelles 聪明人,智者:C'est une intelligence supérieure (syn. esprit).他是一个聪明过人的人。❹ Entente plus ou moins secrète entre personnes 默契,暗中勾结,串通: Intelligence avec l'ennemi (syn. connivence),与敌人暗中勾结 ❺ Capacité de saisir par la pensée 理解(力),领会: Pour l'intelligence de ce qui να suivre, lisez la préface (syn. compréhension),为了理解下文,请读序言。◆ Être d'intelligence avec qqn, s'entendre secrètement avec lui (= être complice de).与某人串通 | Vivre en bonne, en mauvaise intelligence avec qqn, vivre en bons, en mauvais termes avec lui.与某人和睦相处;与某人不和睦 ◆ Intelligence artificielle (I, A.), intelligence humaine simulée par une machine; ensemble des théories et des techniques mises en œuvre pour réaliser de telles machines.人工智能;人工智能的理论与技术 ◆ intelligences n. f. pl. Entente, relations secrètes 秘密联系,暗中勾结: Avoir des intelligences dans la place (syn. complicités).在要塞中有内应;〈转〉在不易进入的团体中有内线
intelligent, e [ɛ̃teliʒɑ̃, -ɑ̃t] adj. (lat. intelligens, -entis, var. de intellegens, -entis, de intellegere "comprendre"). ❶ Doué d'intelligence, capable de comprendre 聪明的,有智慧的;理解力强的: L'homme est un être intelligent (syn. raisonnable),人是有智慧的生命。Elle est intelligente (syn. brillant).她很聪明。❷Qui dénote l'intelligence 机智的,机灵的,精明的: Réponse intelligente (syn. astucieux).机智的回答
intelligentsia [ɛ̃teliʒɛ̃tsja] ou [inteligentsja] n. f. (mot russe),《俄》Ensemble des intellectuels d'un pays.知识界;《集》知识分子
intelligibilité [ɛ̃teliʒibilite] n. f. Caractère d'une chose intelligible.可理解性,可领会性,明了,易懂
intelligible [ɛ̃teliʒibl] adj. (lat. intelligibilis; v. intelligent). ❶ Qui peut être facilement compris 可理解的,可领会的,明白易懂的;清晰可闻的,听得清楚的: Parler à haute et intelligible voix (syn. audible),用让人听得清楚的大嗓门说话/ Discours intelligible (syn. compréhensible; contr. inintelligible).明白易懂的讲话 ❷ PHILOS. Qui n'est connaissable que par l'entendement.〔哲〕心智的
intelligiblement [ɛ̃teliʒibləmɑ̃] adv. De façon intelligible 明白易懂地,清楚地:Parler intelligiblement (syn. clairement).说得清清楚楚
intempérance [ɛ̃tɑ̃perɑ̃s] n. f. (lat. intempetantia "excès"). ❶ LITT. Manque de modération dans un domaine quelconque〈书〉无节制,过度,无度,过分;放肆: Intempérance de langage (syn. outrance).说话放肆 ❷ Manque de sobriété dans le manger ou le boire.饮食无度;纵酒
intempérant, e [ɛ̃tɑ̃perɑ̃, -ɑ̃t] adj. Qui fait preuve d'intempérance; excessif (contr. modéré, sobre),无节制的,过度的,无度的,过分的;放肆的;饮食无节制的;纵酒的
intempéries [ɛ̃tɑ̃peri] n. f. pl. (lat. intemperies "état déréglé, excessif", de temperare "être modéré"). Mauvais temps; rigueur du climat 坏天气,恶劣的天气: Braver les intempéries:不顾恶劣的天气
intempestif, ive [ɛ̃tɑ̃pestif, -iv] adj. (lat. intempestivus, de tempestivus "à propos", de tempus "temps"). Qui est fait à contretemps, se produit mal à propos 不适时的,不合时宜的,不凑巧的:Irruption intempestive (syn. inopportun).不合时宜的闯入/ Une joie intempestive (syn. déplacé).不合时宜的快乐
intemporel, elle [ɛ̃tɑ̃pɔrɛl] adj. Qui est indépendant du temps qui passe无时间性的,超越时间的,永恒的: Des vérités intemporelles (syn. immuable).永恒的真理
intenable [ɛ̃tənabl] adj. ❶ Qui n'est pas supportable 难以忍受的,受不了的,吃不消的: Chaleur intenable (syn. insupportable).难以忍受的炎热 ❷ Que l'on ne peut pas discipliner 难管教的,管不住的: Ces enfants sont intenables (syn. infernal).这些孩子难以管教。❸Qui ne peut être conservé, défendu militairement 保持不住的,维持不住的;守不住的,无法保卫的,难守的:Position intenable (syn. indéfendable).难以防守的阵地
intendance [ɛ̃tɑ̃dɑ̃s] n. f. ❶ Fonction, service, bureaux de l'intendant (syn. économat).管家的职务 ❷ Intendance militaire, service chargé de pourvoir aux besoins des militaires (solde, alimentation, habillement, etc.) et à l'administration de l'armée.军需处,后勤部门,总务部门 || FAM. L'intendance, les questions matérielles et économiques〈俗〉物质和经济问题:Problèmes d'intendance.物质和经济问题 || L'intendance suivra, les solutions économiques viendront en leur temps, une fois prises les décisions
〈1039〉
politiques.〈转〉经济措施从属于政治决策
intendant, e [ɛ̃tɑ̃dɑ̃, -ɑ̃t] n. (de l'anc. fr. superintendant, du bas lat. superintendere "surveiller"). ❶ Fonctionnaire chargé de l'administration financière d'un établissement public ou d'enseignement(学校的)总务长: L'intendante d'un pensionnat (syn. économe). 寄宿学校的总务长 ❷ Personne chargée d'administrer les affaires, le patrimoine d'une collectivité ou d'un particulier (syn. régisseur),总管,管家 ◆ intendant n. m. ❶ MIL. Fonctionnaire de l'intendance militaire.〔军〕军需官,事务长 ❷ HIST. Sous l'Ancien Régime, commissaire royal d'une circonscription financière. 〔史〕(旧制度时期的)总督
intense [ɛ̃tɑ̃s] adj. (bas lat. intensus "tendu"). D'une puissance, d'une force très grande 强烈的,激烈的;极度的,高度的;大量的,紧张的: Chaleur intense (syn. extrême).酷热/ Activité économique intense (syn. fort, grand).繁忙的经济活动
intensément [ɛ̃tɑ̃semɑ̃] adv. De façon intense 强烈地,激烈地;高度地;紧张地: Elle a travaillé intensément à cet ouvrage (syn. activement).她紧张地做这件针线活。
intensif, ive [ɛ̃tɑ̃sif,-iv] adj. (de intense). ❶ Qui met en œuvre des moyens importants 集中的,密集的;强化的,紧张的:Un entraînement sportif intensif.强化体育训练 ❷ LING. Qui renforce la notion exprimée〔语言〕加强语意的: Hyper- est un préfixe intensif "Hyper-超,过度”是加强语意的前缀。(on dit aussi 亦说 un intensif). ❸ Culture intensive, élevage intensif, destinés à produire des rendements élevés (par opp. à extensif),集约经营,集约耕作;集中饲养
intensification [ɛ̃tɑ̃sifikasjɔ̃] n. f. Action d'intensifier 加强,加紧,增强,强化: L'intensification des efforts pour augmenter la production (syn. accroissement, augmentation),为提高产量而加紧努力
intensifier [ɛ̃tɑ̃sifje] v. t. [conj. 9]. Rendre plus intense, plus fort, plus actif 加强,加紧,增强,强化:Intensifier ses efforts (syn. accentuer, augmenter).加紧努力 ◆ s'intensifier v. pr. Devenir plus intense 加强,加紧,增强,变得紧张: La charge de travail s'est intensifiée ces derniers mois (syn. s'accroître, contr. diminuer),最近几个月工作负担加重了。
intensité [ɛ̃tɑ̃site] n. f. (de intense). ❶ Très haut degré d'énergie, de force, de puissance atteint par qqch强烈程度,密度: La tempête perd de son intensité (syn. violence).暴风雨减弱了。❷ Expression de la valeur numérique d'une grandeur, génér. vectorielle强度:Intensité d'une force. 力量的强度 ❸ Quantité d'électricité que débite un courant continu pendant l'unité de temps.电流强度,安培数
intensivement [ɛ̃tɑ̃sivmɑ̃] adv. De façon intensive 集中地;强烈地;紧张地: Athlètes qui se préparent intensivement à une compétition.强化训练准备参赛的田径运动员
intenter [ɛ̃tɑ̃te] v. t. (lat. intentare "diriger"). DR. Entreprendre contre qqn une action en justice.〔法〕提起(诉讼)
intention [ɛ̃tɑ̃sjɔ̃] n. f. (lat. intention "action de diriger"). ❶ Dessein délibéré d'accomplir tel ou tel acte, volonté 意图,意向,目的,打算;意愿: Ce n'est pas mon intention de vous révéler ce secret (syn. dessein).我不打算向您泄露这个秘密。Je n'ai aucun doute sur ses intentions (syn. objectif, projet).我毫不怀疑他的意图。❷ A l'intention de qqn, spécialement pour lui 专为某人: La collation était préparée à votre intention.点心是专门为您准备的。❸Procès d'intention, procès fait non pour ce qui est dit expressément, mais pour les idées suggérées.意图诉讼
intentionné, e [ɛ̃tɑ̃sjone] adj. Bien, mal intentionné, qui a de bonnes, de mauvaises dispositions d'esprit à l'égard de qqn.善[恶]意的
intentionnel, elle [ɛ̃tɑ̃sjɔnɛl] adj. Fait de propos délibéré, avec intention故意的,蓄意的,有意的,存心的: Oubli intensionnel (syn. volontaire),故意忘记
intentionnellement [ɛ̃tɑ̃sjɔnɛlmɑ̃] adv. De propos délibéré, à dessein 故意地,蓄意地,有意地,存心地: Il a intentionnellement omis de nous avertir (syn. exprès, volontairement).他是故意不通知我们的。
inter-, préfixe, du lat. inter «entre», exprimant soit la mise en relation, en commun (interdépendant, interministériel), soit l'intervalle spatial (intersidéral) ou temporel (interclasse).表示“相互关系”,“共同”的意思,例如: interdépendant (相互依存的), interministériel(部际的);或者表示“空间间隔”的意思,例如:intersidéral (宇宙的);或“时间间隔”的意思,例如:interclasse(课间短休)。
interactif, ive [ɛ̃teraktif, -iv] adj. ❶ Se dit de phénomènes qui réagissent les uns sur les autres.相互作用的,相互影响的,相互配合的;相互干扰的 ❷ INFORM. Doué d'interactivité.〔信〕交互的,人机联作的 ❸ Se dit d'un support de communication favorisant un échange avec le public 与公众直接对话的: Émission interactive.热线节目,与听众对话的节目
interaction [ɛ̃teraksjɔ̃] n. f. ❶ Influence réciproque de deux phénomènes, de deux personnes.相互作用,相互影响 ❷ PHYS. Chacun des types d'action réciproque qui s'exercent entre particules élémentaires.〔物〕(基本粒于之间的相互作用◇ Il s'agit des interactions gravitationnelle, électromagnétique, ainsi que des interactions dites faible (radioactivité et désintégration) et forte (force nucléaire).◇指万能引力相互作用、电磁柑互作用以及弱(放射性和裂变)、强(核力量)相互作用。
interactivité [ɛ̃teraktivite] n. f. INFORM. Faculté d'échange entre l'utilisateur d'un système informatique et la machine, par
〈1040〉
l'intermédiaire d'un terminal doté d'un écran de visualisation.〔信〕人机对话,人机联作
interallié, e [ɛ̃teralje] adj. Commun à plusieurs alliés各盟国间的;(第一次世界大战时)协约国间的: Les armées interalliées.协约国间的部队
interarmées [ɛ̃terarme] adj. Commun à plusieurs armées (de terre, de mer ou de l'air).军种间的,陆、海、空三军的
interarmes [ɛ̃terarm] adj. Commun à plusieurs armes (infanterie, artillerie, etc.) de l'armée de terre 陆军各兵种的:Manœuvres interarmes、陆军各兵种演习
intercalaire [ɛ̃tɛrkalɛr] adj. (lat. intercalarius). ❶ Inséré, ajouté entre d'autres choses de même nature 添加的,插入的:Feuille intercalaire.插页 ❷ Se dit du jour ajouté au mois de février dans les années bissextiles (29 février).(历法)闰的 ◆ n.m. Feuille, feuillet intercalaires.插页
intercalation [ɛ̃tɛrkalasjɔ̃] n. f. Action d'intercaler, ce qui est intercalé添入,插入: L'intercalation d'un paragraphe dans un texte (syn. insertion),文章中加进一段
intercaler [ɛ̃tɛrkale] v. t. (lat. intercalare, de calare "appeler"). Insérer parmi d'autres choses, dans une série, un ensemble 添加,插入: Intercaler un nom dans une liste (syn. incorporer).在名单上加一个名字 ◆ s'intercaler v. pr. Se placer entre deux éléments 加入,插入: L'arrière est venu s'intercaler dans la ligne d'attaque (syn. s'insérer, s'interposer).(足球)后卫插入了进攻队列。
intercéder [ɛ̃tɛrsede] v. i. (lat. intercedere ) [conj. 18]. Intervenir en faveur de qqn 代为说情,替人求情: Intercéder en faveur d'un condamné 为一个犯人说情
intercepter [ɛ̃tɛrsɛpte] v. t. (de interception). ❶ Arrêter au passage 遮挡,遮住,阻挡,阻隔,截断,隔断: Les nuages interceptent les rayons du soleil (syn. cacher, masquer).云遮住了太阳光。❷ S'emparer de qqch qui était destiné à autrui 截取,截获: Intercepter une lettre.截取一封信 ❸ SPORTS. Dans certains sports d'équipe, s'emparer du ballon au cours d'une passe entre deux adversaires.〔体〕截(球),抢(球) ❹ Arrêter qqn, un véhicule, en l'empêchant d'atteindre son but 拦截,截击,阻击: La police a intercepté le malfaiteur.警察截获了罪犯。
interception [ɛ̃tɛrsɛpsjɔ̃] n. f. (lat. interceptio, de intercipere, de capere "prendre"). ❶ Action d'intercepter; fait d'être intercepté 遮挡,遮住,阻挡,阻隔,截断,隔断;截取,截获: L'interception d'une lettre.截取一封信 ❷ MIL. Action qui consiste, après détection et identification des appareils ou engins adverses, à diriger sur eux des avions de chasse ou des missiles.〔军〕截击,阻击,拦截 ❸ SPORTS. Асtion d'intercepter le ballon.〔体〕截球,抢球
intercesseur [ɛ̃tɛrsɛsœr] n. m. LITT. Personne qui intercède en faveur d'une autre personne《书》说情者,求情者: Se faire l'intercesseur de qqn (syn. avocat, défenseur).充当某人的说情者,为某人说情
intercession [ɛ̃tɛrsɛsjɔ̃] n. f. Action d'intercéder en faveur de qqn代为说情,替人求情: Obtenir qach par l'intercession de qqn (syn. entremise, médiation).通过某人说情而获得某物
interchangeable [ɛ̃tɛrʃɑ̃ʒabl] adj. (mot angi., de l'anc. fr. entre changeable, de changer).《英》Se dit de choses, de personnes qui peuvent être mises à la place les unes des autres.可互换的;可相互替换的
interclasse [ɛ̃tɛrklas] n. m. Intervalle qui sépare deux heures de classe.课间休息
interclubs [ɛ̃tɛrklœb] adj. Qui oppose les équipes de plusieurs clubs sportifs(体育)俱乐部之间对抗的:Compétition interclubs.俱乐部之间的比赛
intercommunal, e, aux [ɛ̃tɛrkɔmynal,-o] adj. Qui concerne plusieurs communes 几个市镇共同拥有的: Hôpital intercommunal,几个市镇共有的医院
intercommunautaire [ɛ̃tɛrkɔmynotɛr] adj. Qui concerne les relations entre plusieurs communautés.团体间的;共同体之间的;社区之间的
intercompréhension [ɛ̃tɛrkɔ̃preɑ̃sjɔ̃] n. f. LING. Compréhension réciproque de sujets parlants.〔语言〕相互理解
interconnecter [ɛ̃tɛrkɔnɛkte] v. t. Associer, joindre par interconnexion 使互连: Interconnecter des réseaux électriques,使电网互连
interconnexion [ɛ̃tɛrkɔnɛksjɔ̃] n. f. ÉLECTR. Association, par connexion, de réseaux distincts, pour assurer la continuité du service en cas de défaut, la mise en commun des réserves et une production plus économique.〔电〕(电站、电网)互连,相互连接
intercontinental, e, aux [ɛ̃tɛrkɔ̃tinɑ̃tal, -o] adj. Qui est situé ou qui a lieu entre des continents 洲际的,大陆之间的: Un vol intercontinental.洲际飞行
intercostal, e, aux [ɛ̃tɛrkɔstal,-o] adj. ANAT. Qui se situe entre les côtes du thorax〔解〕肋间的:Muscles intercostaux,肋间肌
interculturel, elle [ɛ̃tɛrkyltyrɛl] adj. Qui concerne les contacts entre différentes cultures.不同文化之间的,跨文化的
interdépartemental, e, aux [ɛ̃tɛrdepartəmɑ̃tal,-o] adj. Commun à plusieurs départements省际的,跨省的,数省共有的: Une compétition sportive interdépartementale.省际体育比赛
interdépendance [ɛ̃tɛrdepɑ̃dɑ̃s] n. f. Dépendance mutuelle 相互依存,相互依赖,相互依靠: L'interdépendance des salaires et des prix.工资与物价的相互依赖
interdépendant, e [ɛ̃tɛrdepɑ̃dɑ̃, ɑ̃t] adj. Se dit de personnes ou de choses dépendant les unes des autres.相互依存的,相互依赖的,相互依靠的
interdiction [ɛ̃tɛrdiksjɔ̃] n. f. ❶ Action
〈1041〉
d'interdire 禁止;制止: Interdiction de stationner (syn. défense; contr. autorisation).禁止停车/ Interdiction de sortir (contr. permission).禁止外出 ❷ Défense perpétuelle ou temporaire faite à une personne de remplir ses fonctions 停职,免职:Prêtre, fonctionnaire frappé d'interdiction、受到停职处分的官员[神甫]
interdigital, e, aux [ɛ̃terdiʒital,-o] adj. Situé entre les doigts〔解〕指间的;趾间的:Espace interdigital.指缝;趾缝
interdire [ɛ̃tɛrdir] v. t. (lat. interdicere ) [conj. 103]. ❶ Défendre à qqn, empêcher qqn d'utiliser, de faire 禁止;制止;阻止; Le médecin lui a interdit l'alcool ( contr. autoriser),医生不准他喝酒。❷ Frapper d'interdiction停………职务,不准………行使职务:Interdire un prêtre、停止某神甫的教权/ Le journal a été interdit pendant un mois ( = empêché de paraître).该报被禁止发行1个月。◆ s'interdire v. pr. S'interdire qqch, s'interdire de (+ inf.), décider de ne pas avoir recours à qqch, de ne pas agir de telle manière 戒某物;禁止自己做某事: Je me suis interdit d'intervenir dans la discussion,我决定在讨论时不发言。
interdisciplinaire [ɛ̃tɛrdisiplinɛr] adj. Qui établit des relations entre plusieurs sciences ou disciplines 跨学科的: Une recherche scientifique interdisciplinaire,跨学科的科学研究
interdisciplinarité [ɛ̃tɛrdisiplinarite] n. f. Caractère de ce qui est interdisciplinaire.跨学科性
1. interdit, e [ɛ̃tɛrdi,-it] adj. et n. (p. passé de interdire). ❶ Qui est l'objet d'une interdiction 被禁止的,被停止职务的;禁治产的;被剥夺权利的/被剥夺权利者;禁治产人: Magistrat interdit.被停职的法官/ Un interdit de séjour.被剥夺居留权的人 ❷ adj. Qui ne sait que répondre; déconcerté 目瞪口呆的,发愣的,发呆的,窘迫的: Demeurer interdit (syn. désemparé, pantois). 呆若木鸡/ La nouvelle les laissa interdits (syn. stupéfait),这个消息使他们惊呆了。
2. interdit [ɛ̃tɛrdi] n. m. (lat. interdictum). ❶ Condamnation absolue qui met qqn à l'écart d'un groupe 禁止,开除,排斥:Jeter l'interdit sur qqn (syn. exclusive).排斥某人,冷落某人,不理某人 / Lever un interdit.解禁 ❷ Impératif institué par un groupe, une société et qui prohibe un acte, un comportement 禁令,命令:Transgression d'un interdit (syn. tabou).违反禁令 ❸ DR. CAN. Censure qui prive les fidèles de certains biens spirituels (par ex. la célébration du culte) sans les exclure de la communauté des fidèles.〔教会法〕停止参加圣事活动的命令
interentreprises [ɛ̃terɑ̃trəpriz] adj. Qui concerne plusieurs entreprises.企业间的
intéressant, e [ɛ̃teresɑ̃, -ɑ̃t] adj. ❶ Qui offre de l'intérêt, digne d'attention 有趣味的,引起兴趣的,引起注意的;引人注目的:Un livre intéressant (syn. captivant, prenant),有意思的书/ Une conférencière intéressante,引人注目的女讲演人 ❷ Qui procure un avantage matériel 有利的,有好处的: Acheter à un prix intéressant (syn. avantageux; contr. élevé).以便宜的价格购买 ❸ Qui inspire de l'intérêt, excite la sympathie值得关心的,值得关怀的;值得同情的: Ces gens ne sont vraiment pas intéressants,这些人真不值得同情。◆ n. Faire l'intéressant, son intéressant, chercher à se faire remarquer.想出风头,引人注目
intéressé, e [ɛ̃terese] adj. et n. ❶ Qui est concerné par une chose 有关的,当事的/有关的人,当事人: Prévenir les intéressés.事先通知有关的人,事先通知当事人 ❷ adj. Qui n'a en vue que son intérêt pécuniaire 谋求私利的,贪财的: Un homme intéressé (syn. cupide).谋求私利的人 ❸ Inspiré par l'intérêt 有关的,有利害关系的: Service intéressé,有关部门
intéressement [ɛ̃teresmɑ̃] n. m. ( de intéresser). Participation aux bénéfices d'une entreprise 企业分红:Intéressement des salariés.职工分红
intéresser [ɛ̃terese] v. t. (lat. interesse, de inter et esse "être"). ❶ Avoir de l'importance, de l'utilité pour关系到,涉及,与……有利害关系: Loi qui intéresse les industriels (syn. concerner).涉及企业家的法律 ❷ Inspirer de l'intérêt; retenir l'attention de 使感兴趣;引起注意: Ce jeune homme m'intéresse (syn. plaire à). 我对这个小伙子感兴趣。Ce livre vous intéressera (syn. passionner).这本书会使你感兴趣的。❸ Attribuer une part des bénéfices d'une entreprise à 使参与分红: Il est intéressé à l'affaire,他参与了企业分红。♦ s'intéresser v. pr. [à] Avoir de l'intérêt pour 对………感兴趣,关心,关怀: Il ne s'intéresse pas à son avenir (syn. se préoccuper de)他不关心自己的前途。II s'intéresse au cinéma (syn. se passionner pour),他对电影感兴趣。
intérêt [ɛ̃terɛ] n. m. (du lat. interest "il impotre"). ❶ Ce qui importe, ce qui est avantageux 利益,好处: Il trouve son intérêt dans cette affaire (syn. compte),他在这件事情中得到好处。Agir dans l'intérêt d'un ami (syn. profit).为了一位朋友的利益进行活动,为一位朋友着想 ❷ Attachement à ce qui est avantageux pour soi, partic. à l'argent 私利,物质利益: C'est l'intérêt qui le guide (syn. cupidité, égoïsme)、他是受物质利益的驱动。❸(Génér. au pl. 一般用复数). Somme d'argent qu'une personne a dans une affaire股份,股权:Avoir des intérêts dans une entreprise (syn. part).在一企业中有股份 ❹ Somme que le débiteur paie au créancier pour l'usage de l'argent prêté 利息: Percevoir les intérêts de son épargne (syn. bénéfice).收取储蓄利息 ❺ Sentiment de curiosité, de bienveillance à l'égard de qqch, de qqn 关心,关怀;注意: Ressentir un vif intérêt pour qqn (contr. indifférence),对某人关怀备至/ Son intérêt fut éveillé par un petit détail (syn. attention),一个细节引起了他的注意。❻ Originalité, importance 新颖,新奇;重要,重要性,意义,影响: Une déclaration du plus haut
〈1042〉
intérêt (syn. poids, portée),意义极其重大的声明
interethnique [ɛ̃terɛtnik] adj. Relatif aux rapports, aux échanges entre ethnies différentes. 种族间的
interface [ɛ̃tɛrfas] n. f. (mot angl.). 《英》❶DIDACT. Limite commune à deux systèmes, permettant des échanges entre ceux-ci〈教〉分界面,接触面: L'interface gaz-liquide.气体-液体分界面 / L'interface production-distribution.生产-分配分界面 ❷ INFORM. Frontière conventionnelle entre deux systèmes ou deux unités, permettant des échanges d'informations.〔信接口,接口程序
interférence [ɛ̃tɛrferɑ̃s] n. f. (angl. interference, v. interférer). ❶ Rencontre, conjonction de deux séries de phénomènes distincts 互相干扰,相互影响:L'interférence des faits démographiques et politiques.人口现象和政治现象的相互影响 ❷ PHYS. Phénomène résultant de la superposition d'oscillations ou d'ondes de même nature et de fréquences égales ou voisines.〔物〕干涉;干扰
interférer [ɛ̃tɛrfere] v. i. (angl. to interfere "s'interposer”, du lat. ferire "frapper") [conj. 18]. ❶ Avoir, par son existence, une action sur 干扰,影响: Ces événements ont fini par interférer avec ma vie privée. 这些事件最终还是防碍了我的私生活。❷Produire des interférences 〔物〕产生干涉;产生干扰:Des rayons qui interfèrent,产生干扰的光线
interféron [ɛ̃tɛrferɔ̃] n. m. (de interférer). Protéine produite par les cellules infectées par un virus et qui rend ces cellules, et les autres cellules dans lesquelles elle a diffusé, résistantes à toute autre infection virale.〔生化干扰素
intergalactique [ɛ̃tɛrgalaktik] adj. ASTRON. Situé entre des galaxies 〔天〕存在于星系际的,位于星系际的:Espace intergalactique,星系际空间
interglaciaire [ɛ̃tɛrglasjɛr] adj. Se dit des périodes, et notamm. des périodes du quaternaire, comprises entre deux glaciations.【地质间冰期的
intergroupe [ɛ̃tɛrgrup] n. m. Réunion de parlementaires de différents groupes politiques, formée pour étudier un problème déterminé.(议会中的)跨党派集会,议会党团间会议
1. intérieur, e [ɛ̃terjœr] adj. (lat. interior). ❶ Qui est au-dedans, dans l'espace compris entre les limites de qqch 内部的,里面的: Cour intérieure、内院,内庭 ❷ Qui concerne la nature morale, psychologique de l'individu 内心的,心中的:Vie intérieure (syn. psychique, spirituel),内心生活 ❸ Qui concerne un pays, un territoire 国内的;本国的: Politique intérieure (contr. extérieur). 国内政策
2. intérieur [ɛ̃terjœr] n. m. (de 1. intérieur). ❶ La partie de dedans 内部,里面: L'intérieur du corps (syn. dedans).身体内部 ❷ Espace compris entre les frontières d'un pays, le pays lui-même, ou sa partie centrale, par opp. aux frontières ou aux côtes国内;内地;后方: Le climat de l'intérieur 内地的气候 ❸ Endroit où l'on habite, maison, appartement 室内,屋内,家里: Un intérieur confortable (syn. foyer).舒适的家 ❹ De l'intérieur, en faisant partie d'un groupe, en participant à la chose même 从内部: Juger de l'intérieur.从内部判断 ❺ Femme, homme d'intérieur, qui sait tenir sa maison.善于理家的女人[男人] || Robe, veste d'intérieur, vêtement confortable que l'on porte chez soi.在家穿的宽松袍子,在家穿的休闲服装 ❻ Ministère de l'Intérieur, administration chargée de la tutelle des collectivités locales et de la direction de la police.内政部,内务部
intérieurement [ɛ̃terjœrmɑ̃] adv. ❶ Audedans 在内部,在里面:Fruit gâté intérieurement 烂心水果 ❷ En soi-même 心里,从内心,暗自:Se révolter intérieurement,内心感到愤慨
intérim [ɛ̃terim] n. m. (mot lat. "pendant ce temps-là”).《拉》❶Temps pendant lequel une fonction est remplie par un autre que par le titulaire; exercice de cette fonction.代理期间;代理职务 ❷ Activité des salariés intérimaires 临时性工作: Faire de l'intérim.做临时工/ Société d'intérim.临时职业介绍所 ◆ Par intérim, pendant l'absence du titulaire, provisoirement 代理,临时地,暂时地: Ministre par intérim.代理部长
intérimaire [ɛ̃terimɛr] n. et adj. ❶ Personne qui, provisoirement, exerce des fonctions à la place du titulaire.代理职务的/代理职务者 ❷ Travailleur mis temporairement à la disposition d'une entreprise par une entreprise de travail temporaire pour qu'il occupe un emploi ponctuel (remplacement, surcroît de travail)、临时的/临时工 ◆ adj. Qui a lieu, qui s'exerce par intérim 代理的,临时的:Fonctions intérimaires、代理职务
intériorisation [ɛ̃terjɔrizasjɔ̃] n. f. Action d'intérioriser.内心化;内在化;藏在心里
intérioriser [ɛ̃terjɔrize] v. t. (de intérieur, d'apr. extérioriser). ❶ Garder pour soi, contenir en son for intérieur 把………藏在心里: Intérioriser sa colère (syn. contenir, contr. extérioriser),把怒火藏在心里 ❷ Faire siennes des opinions, des règles de conduite qui étaient jusque-là étrangères ou extérieures, au point de ne plus les distinguer comme acquises 使…深入内心: Il a complètement intériorisé les règles de fonctionnement de son parti.他把党的运作规则完全记在了心里。❸Rendre plus intime, plus profond 使内在化:Intérioriser un rôle.使一个角色更有深度
interjectif, ive [ɛ̃tɛrʒɛktif,-iv] adj. (bas lat. interjectus ). GRAMM. Qui exprime l'interjection〔语〕感叹词的: Locution interjective.感叹词短语
interjection [ɛ̃tɛrʒɛksjɔ̃] n. f. (lat. interjectio " parenthèse"). GRAMM. Mot invariable, isolé qui exprime un sentiment violent, une émotion, un ordre (ex: ah!, hélas!, chut!).
〈1043〉
〔语〕感叹词
interjeter [ɛ̃tɛrʒəte] v. t. (de inter et jeter, d'apr. le lat. interjicere) [conj. 27]. DR. Interjeter appel, faire appel d'une décision de justice rendue en premier ressort.〔法〕提出上诉
interlignage [ɛ̃tɛrliɲaʒ] n. m. Action ou manière d'interligner 留行距:Un double interlignage.留双行距
interligne [ɛ̃tɛrliɲ] n. m. Blanc séparant des lignes composées, écrites ou dactylographiées.行间空白,行距
interligner [ɛ̃tɛrliɲe] v. t. Séparer par des interlignes.留行距
interlocuteur, trice [ɛ̃tɛrlɔkytœr,-tris] n. (lat. de la Renaissance interlocutor, du class. interloqui "couper la parole à qqn, interrompre"). ❶ Toute personne conversant avec une autre 对话者,交谈者: Il contredit systématiquement ses interlocuteurs. 他总是反驳自己的对话者。❷ Personne avec laquelle on engage des négociations, des pourparlers 谈判对方,谈判对象:Interlocuteur valable.有资格的谈判者,授权的谈判对象
interlope [ɛ̃tɛrlɔp] adj. (angl. interloper "navire trafiquant en fraude"). ❶ Qui est le lieu de trafics louches; qui est suspect de combinaisons malhonnêtes走私的;可疑的:Bar interlope.走私酒巴间 / Personnage interlope (syn. louche, suspect),形迹可疑的人物 ❷ Qui se fait en fraude非法的,违法的: Commerce interlope (syn. illégal).非法交易
interloquer [ɛ̃tɛrlɔke] v. t. (lat. interloqui "interrompre"). Mettre dans l'embarras par un effet de surprise 使发楞,使困窘,使狼狈: Cette réponse l'a interloqué (syn. déconcerter).这个回答使他很狼狈。
interlude [ɛ̃tɛrlyd] n. m. (mot angl., du lat. ludus“jeu”). 《英》Divertissement dramatique ou musical entre deux parties d'un spectacle, d'une émission de télévision, etc.插曲,插剧,幕间表演
intermède [ɛ̃tɛrmɛd] n. m. (it. intermedio, lat. intermedius). ❶ Divertissement entre deux pièces ou deux actes d'une représentation théâtrale(幕间的)插曲,插剧,插舞:Intermède comique.幕间短喜剧 ❷ Temps pendant lequel une action s'interrompt, période de temps entre deux événements 间歇,穿插,间歇期,间断期: Sa carrière professionnelle a été marquée par de longs intermèdes de chômage,他的职业生涯中有很长一段时间的失业期。
intermédiaire [ɛ̃tɛrmedjɛr] adj. (du lat. intermedius, de medius "qui est au milieu"). ❶ Qui est entre deux choses, qui forme une transition entre deux termes 中间的,居间的:Une période intermédiaire (syn. charnière),中间阶段/ Une solution intermédiaire (= de juste milieu),折衷办法 / Une couleur intermédiaire entre le jaune et l'orange.一种介于黄色和橙色之间的颜色 ◆ n. Personne qui sert de lien entre deux autres 中间人,调停人,调解人: Servir d'intermédiaire dans une affaire (syn. médiateur).在一桩买卖中充当中间人 ❷ Personne, entreprise, etc., qui, dans un circuit de distribution commerciale, se trouve entre le producteur et le consommateur, l'acheteur,经纪人 ◆ Par l'intermédiaire de, grâce à l'entremise de qqn; au moyen de qqch 通过,借助于:Apprendre une nouvelle par l'intermédiaire d'un correspondant,通过报社记者得知一条消息
intermezzo [ɛ̃tɛrmɛdzo] n. m. (mot it. "intermède"). MUS. Divertissement musical intercalé entre les parties d'une œuvre théâtrale.〔乐〕间奏曲
interminable [ɛ̃tɛrminabl] adj. Qui dure très longtemps 无休止的,无止境的,没完没了的;长期的:Attente interminable (syn. long)、没完没了的等待,长时间的等待
interminablement [ɛ̃tɛrminabləmɑ̃] adv. De façon interminable 无休止地,无止境地,没完没了地:Discuter interminablement (= sans fin).无休止地争论
interministériel, elle [ɛ̃tɛrministerjɛl] adj. Relatif à plusieurs ministres ou ministères 几个部共同的,有关几个部的,有关几个部长的,部际的:Mission interministérielle.部际代表团
intermittence [ɛ̃tɛrmitɑ̃s] n. f. ❶ Caractère de ce qui est intermittent 断续性,间断性: L'intermittence d'un signal lumineux (syn. discontinuité).红绿灯信号的断续性❷ MED. Intervalle qui sépare deux accès de fièvre (syn. rémission).〔医〕间歇 ◆ Par intermittence, par moments, de façon discontinue 断断续续地:Elle travaille par intermittence,她断断续续地工作。
intermittent, e [ɛ̃tɛrmitɑ̃, -ɑ̃t] adj. (du lat. intermittere "discontinuer"). Qui s'arrête et reprend par intervalles 断续的,间歇的,间断的: Efforts intermittents (syn. irrégulier). 断断续续的努力/ Un bruit intermittent (syn. discontinu, contr. continu, permanent).断断续续的声音
internat [ɛ̃tɛrna] n. m. ❶ Situation d'un élève interne (par opp. à externat). 寄宿 ❷ Établissement où les élèves sont nourris et logés (syn. pensionnat).寄宿学校 ❸ Concours permettant d'obtenir le titre d'interne des hôpitaux 住院实习考试: Passer l'internat.参加住院实习考试 ❹ Fonction d'interne des hôpitaux.住院实习医生的职务
1. international, e, aux [ɛ̃tɛrnasjɔnal,-o] adj. ❶ Qui concerne plusieurs nations 国际的: Championnats internationaux国际锦标赛/ Politique internationale. 国际政治/ Une renommée internationale (syn. mondial, universel),国际声誉 ❷ Style international, se dit de l'architecture fonctionnelle, aux formes cubiques, sans ornements, créée par Le Corbusier, Gropius, Mies van der Rohe, les architectes du groupe De Stijl, etc., et qui s'est répandue dans de nombreux pays au cours des années 1925-1935 国际风格[起源于1925年
〈1044〉
—1935年代的一种现代派建筑风格,其结构为立方形,室内宽敞、图案装饰简约、材料多用玻璃](on dit aussi 亦说 mouvement moderne).
2. international, e, aux [ɛ̃tɛrnasjɔnal,-o] n. Sportif, sportive qui représente son pays dans des épreuves internationales.代表本国参加国际比赛的运动员
Internationale [ɛ̃tɛrnasjɔnal] n. f. (Avec une majuscule 词首字母大写).Association rassemblant des travailleurs appartenant à diverses nations en vue d'une action visant à transformer la société、国际[国际工人协会的简称]
internationalisation [ɛ̃tɛrnasjɔnalizasjɔ̃] n. f. Action de rendre international 国际化,使国际化;国际共管:L'internationalisation d'un conflit (syn. mondialisation),使冲突国际化
internationaliser [ɛ̃tɛrnasjɔnalize] v. t. Rendre international; porter sur le plan international 使国际化;把………置于国际共管之下:Internationaliser une guerre locale (syn. mondialiser).使局部战争国际化
internationalisme [ɛ̃tɛrnasjɔnalism] n. m. Doctrine selon laquelle les divers intérêts nationaux doivent être subordonnés à un intérêt général supranational 国际主义 ◆ internationaliste adj. et n. Relatif à l'internationalisme, qui en est partisan.国际主义的;信奉国际主义的/国际主义者
internationalité [ɛ̃tɛrnasjɔnalite] n. f. État, caractère de ce qui est international 国际性,世界性:L'internationalité d'un conflit.冲突的国际性
1. interne [ɛ̃tɛrn] adj. (lat. internus). ❶ Qui est au-dedans内部的,里面的;体内的:La paroi interne d'une cuve (syn. intérieur; contr. externe).酿酒桶的内壁 ❷ Qui concerne la nature profonde de qqch 内在的;内心的: Problème interne à l'entreprise (syn. intérieur, intrinsèque).企业的内部问题
2. interne [ɛ̃tɛrn] n. (de 1. interne). ❶ Élève logé et nourri dans un établissement scolaire (par opp. à demi-pensionnaire, externe).(中学的)寄宿生 ❷ Interne des hôpitaux, étudiant (e) en médecine, reçu (e) au concours de l'internat, qui seconde le chef de service dans un hôpital.住院实习医生
interné, e [ɛ̃tɛrne] adj. et n. (p. passé de interner). ❶ Enfermé dans un camp de concentration, une prison 被拘留的(人),被拘禁的(人),被关押的(人),被软禁的(人): Les internés politiques.被关押的政治犯 ❷ Qui est l'objet d'une mesure d'internement en milieu psychiatrique.被关进精神病医院的(人)
internement [ɛ̃tɛrnəmɑ̃] n. m. ❶ Action d'interner, fait d'être interné拘留,拘禁,关押,软禁:L'internement d'un suspect (syn. emprisonnement).拘留一个可疑分子 ❷ Mesure d'hospitalisation forcée en hôpital psychiatrique à l'initiative d'un proche (placement volontaire) ou du préfet du département (placement d'office).关入精神病医院
interner [ɛ̃tɛrne] v. t. (de interne). ❶ Enfermer dans un camp, une prison拘留,拘禁,关押,软禁:Ils internaient les dissidents (syn. emprisonner).他们关押持不同政见者。❷ Faire entrer un malade mental ou présumé tel dans un hôpital psychiatrique (syn. enfermer).把…关入精神病医院
interocéanique [ɛ̃terɔseanik] adj. Qui sépare ou relie deux océans 两大洋间的,沟通两大洋的,连结两大洋间的:Isthme, canal interocéanique.连结两大洋的地峡运河]
interpellation [ɛ̃tɛrpɛlasjɔ̃] n. f. ❶ Action d'interpeller(为询问而)招呼,呼喊:Cette interpellation me surprit (syn. apostrophe),这样呼喊令我吃惊, ❷ Demande d'explication adressée à un ministre par un membre du Parlement, et sanctionnée par un ordre du jour(议员向部长提出的)质询: Interpellation sur la politique agricole.对农业政策提出质询 ❸ Sommation faite à qqn d'avoir à dire, à faire qqch; action de poser des questions à qqn au cours d'un contrôle de police 督促………回答;质问,身份检查: La police a procédé à plusieurs interpellations.警察进行了多次身份检查。
interpeller [ɛ̃tɛrpəle] ou [ɛ̃tɛrpele] v. t. (lat. interpellare “ interrompre, sommer ”) [conj. 26]. ❶ Adresser la parole à qqn pour lui demander qqch(为询问而)招呼,呼喊: Interpeller un passant (syn. apostropher, héler).(为询问而)招呼行人❷ Sommer qqn de répondre, lui demander de s'expliquer sur un fait; vérifier son identité, l'arrêter 督促…回答;质问,检查身份:Interpeller un suspect.质问一个嫌疑犯 ❸ Contraindre qqn à regarder en face une situation; s'imposer à lui 迫使………正视;使人接受: La misère du monde nous interpelle.世界上的贫困迫使我们正视这种形势。
interpénétration [ɛ̃tɛrpenetrasjɔ̃] n. f. Pénétration mutuelle 互相渗透,互相贯穿: L'interpénétration des cultures, des civilisations.文化[文明]的互相渗透
s'interpénétrer [sɛ̃tɛrpenetre] v. pr. [conj. 18]. Se pénétrer mutuellement 互相渗透,互相贯穿: La politique et l'économie s'interpénètrent (syn. s'imbriquer).政治和经济互相渗透。
interphase [ɛ̃tɛrfaz] n. f. (de phase). BIOL Période qui sépare deux divisions successives d'une cellule vivante.〔生〕(细胞的分裂间期,代谢期◇C'est pendant l'interphase que la cellule se nourrit et grandit jusqu'à doubler de volume.◇正是在分裂间期细胞吸取营养,体积可增加一倍。
interphone [ɛ̃tɛrfɔn] n. m. (nom déposé).[注册商品名称] Téléphone à haut-parleur permettant des communications à courte distance, génér. à l'intérieur du même bâtiment. 内部电话,内部对讲机;内线电话机,内部通话装置
interplanétaire [ɛ̃tɛrplanetɛr] ajd. ASTRON. Situé entre les planètes du système solaire〔天〕星际的,行星际的,太阳系内的:Voyage interplanétaire.星际旅行
interpolation [ɛ̃tɛrpɔlasjɔ̃] n. f. ❶ Action d'interpoler, passage interpolé文字的增添;增
〈1045〉
添的文字:La dernière édition contient des interpolations (syn. ajout).最新版本有一些增添的文字。❷STAT. Intercalation, dans une suite de valeurs connues, d'une ou de plusieurs valeurs déterminées par le calcul et non par l'observation.〔统〕插值法,内插法,内推法
interpoler [ɛ̃tɛrpɔle] v. t. (lat. interpolare "réparer". d'où "falsifier"). Introduire dans un texte des passages qui n'en font pas partie et qui en changent le sens 增添(文字); Copiste qui interpole son commentaire dans un texte (syn. ajouter, insérer).把自己的评论加进一篇文章中的抄写员
interposer [ɛ̃tɛrpoze] v. t. (lat. interponere, d'apr. poser). ❶ Placer entre deux choses (在两者之间)放置,插入:Interposer un cordon de police entre deux groupes de manifestants (syn. intercaler),在两队示威游行者中间插人一列警察 ❷ Faire intervenir comme médiation entre deux personnes〈转〉以……居间调停,以……介入来调停:Interposer son autorité entre deux adversaires.以自己的威望在两者之间调停 ◆ s'interposer v. pr. Se placer entre deux choses, deux personnes 介于・・・之间,处于………之间;〈转>居间调停;干预:Des obstacles se sont interposés entre ses projets et leur réalisation (syn. se dresser, surgir),在计划与实现计划之间出现了一些障碍。Des passants se sont interposés pour les séparer (syn. s'entremettre),一些过路人站到中间把他们分开。
interposition [ɛ̃tɛrpozisjɔ̃] n. f. ❶ Action d'interposer; fait de s'interposer 插入;介于,〈转〉居间调停;干预:L'interposition de l'O. N. U. dans un conflit entre deux nations (syn. entremise, médiation),联合国居间调停两国冲突 ❷ DR. Interposition de personnes, fait, pour qqn, de conclure un acte pour une autre personne, afin de lui faciliter l'octroi d'avantages que cette dernière ne pourrait pas obtenir directement.〔法〕通过中介人使无行为能力者获得利益的方法
interprétable [ɛ̃tɛrpretabl] adj. Qui peut être interprété..能解释的,能说明的,能诠释的
interprétariat [ɛ̃tɛrpretarja] n. m. Métier, fonction d'interprète, traducteur 口译职业,口译职务,翻译:École d'interprétariat.翻译学校
interprétatif, ive [ɛ̃tɛrpretatif, -iv] adj. Qui contient une interprétation解释性的,说明性的:Jugement interprétatif (syn. explicatif).解释性意见
interprétation [ɛ̃tɛrpretasjɔ̃] n. f. ❶ Action d'interpréter, de donner un sens à qqch解释,说明,诠释,阐明;评注;翻译:Interprétation d'un texte, d'une œuvre (syn. explication, commentaire),对一篇文章的解释;一个作品的评注 ❷ Action ou manière de représenter, de jouer, de danser une œuvre dramatique, musicale, chorégraphique,etc.表演;演出,演奏:Donner une nouvelle interprétation des «Indes galantes» de Rameau (syn. exécution, version),再次演奏拉莫的《殷勤的印地人》❸ PSYCHAN. Travail effectué par le patient, aidé par son analyste, pour dégager le désir inconscient qui anime certains de ses comportements. 〔精分〕(对行为的)解释
interprète [ɛ̃tɛrprɛt] n. (lat. interpres, -etis). ❶ Personne qui traduit oralement une langue dans une autre.译员,口译者 ❷ Personne qui est chargée de déclarer, de faire connaître les volontés, les intentions d'une autre传话人,代言人:Soyez mon interprète auprès de votre ami (syn. porte-parole).请您把我的意思转达给您的朋友。❸ Personne qui exécute une œuvre musicale vocale ou instrumentale, qui joue un rôle au théâtre ou au cinéma 演员,表演者;演奏者:Les interprètes du film (syn. acteur).电影演员/ C'est une grande interprète de Mozart.她是一位著名的莫扎特作品演奏家。
interpréter [ɛ̃tɛrprete] v. t. (lat. interpretari) [conj. 18]. ❶ Chercher à rendre compréhensible, à traduire, à donner un sens à 解释,说明,诠释,阐明: Interpréter un rêve (syn. expliquer).圆梦 / Mal interpréter les intentions de qqn (syn. comprendre).曲解某人的意图 ❷ Jouer un rôle dans une pièce ou un film, exécuter un morceau de musique, danser une œuvre chorégraphique 表演;演奏: Interpréter le rôle d'une ingénue au théâtre (syn. incarner),在剧中扮演一名天真少女 ◆ s'interpréter v. pr. Être compris, expliqué 被解释为;被理解为:Cette réponse peut s'interpréter de plusieurs façons.这个回答可以有几种解释。
interprofessionnel, elle [ɛ̃tɛrprɔfɛsjɔnɛl] adj. Qui groupe, concerne plusieurs professions 好几个行业间的:Salaire minimum interprofessionnel de croissance (S. M. I. C.)、各行业最低增长工资[缩写为S.M.I. C.]
interracial, e, aux [ɛ̃tɛrasjal,-o] adj. Qui se produit entre des gens de races différentes 不同种族间的,不同人种间的:Des conflits interraciaux,不同种族之间的冲突
interrégional, e, aux [ɛ̃tereʒjɔnal,-o] adj. Qui concerne plusieurs régions 地区与地区间的: Un réseau de transport interrégional.地区间的交通运输网
interrègne [ɛ̃tɛrɛɲ] n. m. ❶ Intervalle entre la mort d'un roi et le sacre de son successeur.王位空位期,无国王期间 ❷ Intervalle pendant lequel une fonction n'est pas assurée par un titulaire (syn. vacance),空位期,中间期
interrogateur, trice [ɛ̃terɔgatœr,-tris] adj. et n. Qui interroge讯问的,询问的,审问的,疑问的/讯问者,询问者;口试主考人:Regard interrogateur.讯问的目光
interrogatif, ive [ɛ̃terɔgatif, -iv] adj. (bas lat. interrogativus). Qui exprime une interrogation 疑问的,讯问的,询问的,审问的:Phrase interrogative.疑问句/ Intonation interrogative.疑问语调 ◆ GRAMM. Proposition interrogative indirecte, proposition subordonnée complétive exprimant une interrogation〔语〕间接疑问句(on dit aussi 亦说 une interrogative indi-
〈1046〉
recte).◆adj. et n. m. GRAMM. Se dit d'un mot (adjectif, pronom, adverbe) ou d'une locution qui marque l'interrogation directe ou indirecte〔语〕疑问的疑问词:«Comment», « pourquoi», «si» sont des adverbes interrogatifs.“Comment 怎么样”,“pourquoi为什么”,“si是否”都是疑问副词。
interrogation [ɛ̃terɔgasjɔ̃] n. f. (lat. interrogatio). ❶ Demande, question ou ensemble de questions 疑问,讯问,询问,审问,提问,发问;考题: Répondre à une interrogation.回答一次讯问/ Donner aux élèves une interrogation écrite (syn. épreuve).让学生做笔试题 ❷ Interrogation directe, interrogation posée directement à l'interlocuteur, sans l'intermédiaire d'un verbe〔语〕直接疑问句(ex.: qui est venu?谁来过了?) || Interrogation indirecte, interrogation posée par l'intermédiaire d'un verbe comme savoir, demander, etc.〔语〕间接疑问句[以动词 savoir, demander 等引导](ex.: je me demande qui est venu 我在想谁来过了。). || Point d'interrogation, signe de ponctuation (?) placé à la fin d'une interrogative directe; au fig., chose incertaine, imprévisible 问号[?];〈转〉不明确的事情,不可预料的事情:Le point d'interrogation, c'est sa réaction lorsqu'elle sera mise au courant,有一点是无法预料的,那就是她知道时不知会作出怎样的反应。
interrogatoire [ɛ̃terɔgatwar] n. m. (bas lat. interrogatorius). ❶ Ensemble des questions posées à qqn (prévenu, accusé) et des réponses qu'il y apporte au cours d'une enquête, d'une instruction (对被告,犯人的)审讯,审问,讯问;盘问:Être soumis à un interrogatoire.受审讯 ❷ Procès-verbal consignant ces demandes et ces réponses.审讯记录,审问记录
interrogeable [ɛ̃terɔʒabl] adj. TÉLECOMM. Que l'on peut interroger 〔电信〕可询问的,可查询的,可咨询的: Répondeur interrogeable à distance.远程(信息)查询应答器
interroger [ɛ̃terɔʒe] v. t. (lat. interrogare) [conj. 17]. ❶ Adresser, poser des questions à 审讯,审问;讯问,盘问,考问;提问:On l'a interrogé sur ses nouveaux projets (syn. questionner, interviewer),人们向他打听他的新计划。La police l'a interrogé plus de trois heures (= lui a fait subir un interrogatoire).警察局审讯了他3个多小时。❷Examiner avec attention〈转〉查考,查阅,察看:Interroger l'histoire (syn. consulter, étudier).查阅历史/ Interroger le ciel (syn. scruter).察看天色 ❸ TÉLECOMM. Consulter, génér, à distance, une base de données pour obtenir un renseignement.〔电信〕(远距离)查询 ◆ s'interroger v. pr. Se poser des questions, être dans l'incertitude 自问;没有把握:Il n'a pas donné de réponse, il s'interroge encore、他没有答复,他还没有拿定主意。
interrompre [ɛ̃tɛrɔ̃pr] v. t. (lat. interrumpere) [conj. 78]. ❶ Rompre la continuité ou la continuation de中断,中止,使停止:Interrompre son travail (syn. arrêter).停止工作/ Interrompre un voyage (syn. suspendre).中断旅行 ❷ Arrêter qqn dans son discours 打断讲话: Arrête de m'interrompre quand je parle!我讲话时别打断我! ♦ s'interrompre v. pr. Cesser de faire qqch, s'arrêter au cours d'une action 停止;中断,中止: Elle s'interrompit pour saluer le nouveau venu ( = elle arrêta de parler). 她中断讲话向新来的人打招呼。
interro-négatif, ive [ɛ̃terɔnegatif, -iv] adj. (pl. interro-négatifs, ives). Se dit d'une tournure, d'une phrase qui exprime une interrogation portant sur un énoncé négatif. 否定疑问的,否定提问的(Ex.: Tu ne veux pas répondre?你不愿意回答吗?)
interrupteur [ɛ̃teryptœr] n. m. Appareil qui sert à interrompre ou à rétablir un courant électique en ouvrant ou en fermant son circuit (syn. commutateur.)〔电断路器,开关;阻流片,阻流板
interruption [ɛ̃terypsjɔ̃] n. f. (lat. interruptio, de interrumpere "interrompre"). ❶ Action d'interrompre中断,中止,间断:Travailler sans interruption (syn. arrêt).不停地工作/ L'interruption des études (syn. suspension).辍学 ❷ Paroles prononcées pour interrompre (对别人讲话的)打断;插嘴的话,插话:De bruyantes interruptions.大声插话
intersaison [ɛ̃tɛrsɛzɔ̃] n. f. Période qui sépare deux saisons commerciales, touristiques, sportives, etc.旺季后间歇期,非旺季,非流行季节,淡季;〔体〕非训练比赛季节
intersection [ɛ̃tɛrsɛksjɔ̃] n. f. (lat. intersectio, de secare "couper"). ❶ Endroit où deux routes se croisent交叉,相交: L'intersection de deux routes nationales (syn. carrefour, croisement).两条国家公路的交叉口 ❷ MATH. Ensemble des points ou des éléments communs à deux ou à plusieurs lignes, surfaces ou volumes.〔数〕交点,交集 ❸ LOG. Intersection ou produit de deux relations, jonction entre deux relations s'exprimant par «et», et qui se vérifie si et seulement si les deux relations se vérifient à la fois.〔逻〕逻辑乘法 || LOG. Intersection ou produit des classes K et L, classe constituée d'éléments appartenant à la fois à la classe K et à la classe L; l'opération elle-même (symbolisée par K ∩ L).〔逻K和L的交叉积 | MATH. Intersection de deux ensembles A et B, ensemble des éléments communs à ces deux ensembles noté A ∩ B (A inter B). 〔数〕A集与B集的交集
intersidéral, e, aux [ɛ̃tɛrsideral,-o] adj. ASTRON. Situé entre les astres〔天)星际的,宇宙的:Les espaces intersidéraux.宇宙空间
interstellaire [ɛ̃tɛrstɛlɛr] adj. (du lat. stella "étoile"). ASTRON. Situé entre les étoiles.〔天〕星际的 ◆ Matière interstellaire, ensemble des matériaux extrêmement diffus (gaz et poussières) existant dans l'espace situé entre les étoiles d'une galaxie,星际物质
interstice [ɛ̃tɛrstis] n. m. (du lat. interstare "se trouver entre"). Petit espace vide entre les
〈1047〉
parties de qqch缝隙,空隙,间隙,小缝:Les interstices des volets (syn. fente),百叶窗的缝隙
interstitiel, elle [ɛ̃tɛrstisjɛl] adj. Situé dans les interstices de qqch.缝隙的,空隙的,间隙的;裂缝间的
intersubjectivité [ɛ̃tɛrsybʒektivite] n. f. (de subjectivité). Communication entre deux personnes, considérée sur le plan de l'échange de contenus.主体间的沟通,人际沟通,人际交流
intersyndical, e, aux [ɛ̃tɛrsɛ̃dikal,-o] adj. Qui concerne plusieurs syndicats 工会间的: Réunion intersyndicale.工会间的会议 ◆ intersyndicale n. f. Association de plusieurs sections syndicales, de plusieurs syndicats, pour des objectifs pratiques communs 工会联合会: Communiqué de l'intersyndicale.工会联合会公报
intertextualité [ɛ̃tɛrtɛkstɥalite] n. f. (de textuel). LITTÉR Ensemble des relations qu'un texte, et notamm. un texte littéraire, entretient avec un autre ou avec d'autres, tant au plan de sa création (par la citation, le plagiat, l'allusion, le pastiche, etc.) qu'au plan de sa lecture et de sa compréhension, par les raprochements qu'opère le lecteur.〔文〕文章间的互联性
intertitre [ɛ̃tɛrtitr] n. m. ❶ Titre secondaire annonçant une partie ou un paragraphe d'un article.(文章的)副标题 ❷ CIN. Plan ne comportant que du texte, intercalé au montage à l'intérieur d'une scène 〔影〕字幕(画面): Les intertitres indiquaient le dialogue dans le cinéma muet.在无声电影中字幕表示对话。
intertrigo [ɛ̃tɛrtrigo] n. m. (mot lat., de terere “frotter”),《拉》MÉD. Dermatose siégeant dans les plis de la peau. 〔医〕擦烂红斑
intertropical, e, aux [ɛ̃tɛrtropikal,-o] adj. Qui se trouve entre les tropiques 热带内的,南北回归线之间的,赤道地带的:Zone intertropicale.热带
interurbain, e [ɛ̃tɛryrbɛ̃,-ɛn] adj. Établi entre des villes différentes 城市间的:Appel interurbain.(城市间)长途电话 ◆ interurbain n. m. VIEILLI. Téléphone interurbain. (Abrév. fam. inter.) 〈旧〉(城市间)长途电话[俗称缩写为inter]
intervalle [ɛ̃tɛrval] n. m. (lat. intervallum "espace entre deux palissades"). ❶ Espace plus ou moins large entre deux corps; distance d'un point à un autre(空间的)间隔,间距:Intervalle entre deux murs (syn. espace, distance),两堵墙之间的间隔 ❷ Espace de temps entre deux instants, deux périodes (时间的)间隔,间歇,间隙;期间;Les intervalles entre deux tirs (syn. pause, répit).两次射击之间的间隙 ❸ MUS. Distance qui sépare deux sons (seconde, tierce, quarte, etc.).〔乐〕音程 ❹ PHYS. Rapport des fréquences de deux sons.〔物〕频率间隔 ❺ MATH. Ensemble des nombres x compris entre deux nombres a et b.〔数〕区间 ◆ Par intervalles, de temps à autre.不时,时而,有时● MATH. Intervalle fermé [a, b], ensemble des nombres x tels que a ≤x≤b.〔数〕闭区间 || Intervalle ouvert ]a, b[, ensemble des nombres x tels que a< x< b.开区间 || Intervalle semi-ouvert (ou semi-fermé), ensemble des nombres x tels que a ≤x团体内部的,内部的:Luttes intestines (syn. intérieur).内部争斗,内讧
2. intestin [ɛ̃tɛstɛ̃] n. m. (lat. intestina, de intestinus " intérieur"). Viscère abdominal creux allant de l'estomac à l'anus, divisé en deux parties, l'intestin grêle et le gros intestin qui lui fait suite.〔解〕肠
intestinal, e, aux [ɛ̃testinal,-o] adj. Qui concerne les intestins.肠的;肠腔内的;Occlusion intestinale. 肠梗阻 ◆ Suc intestinal, suc digestif sécrété par les glandes du duodénum et du jéjunum, contenant des enzymes qui agissent sur les aliments. 肠液
intime [ɛ̃tim] adj. (lat. intimus, superlatif de interior "intérieur"). ❶ LITT. Qui est au plus profond d'une chose, d'une personne, qui constitue l'essence d'un être, d'une chose<书>内在的;内心的;深刻的:Connaître la nature intime de qqn.了解某人的内心世界 / Conviction intime (syn. profond).深信 ❷ Qui appartient à ce qu'il y a de tout à fait privé私下的,私人的,隐秘的:Sa vie intime ne nous regarde pas (syn. personnel, privé).她的私生活不关我们的事。Un journal intime.日记 ❸ Qui se passe entre des personnes étroitement liées 知己间的:Dîner intime.知己间的晚餐/Cérémonie intime.知己之间(举行)的仪式/ Ambiance intime (syn. amical).亲密友好的气氛 ❹ Toilette intime, toilette des organes génitaux.清洗下身,清洗阴部 ◆ adj. et n. Avec qui on est étroitement lié 亲密的;密切的知己,密友,至交: Amie intime. 密友,知交/ Un dîner entre intimes (syn. familier).亲朋好友之间的晚餐
intimement [ɛ̃timmɑ̃] adv. De façon intime 出于内心的,由衷地;深刻地;密切地,紧密地;亲密地,亲近地: Intimement persuadé (syn. profondément),深深信服/ Connaître qqn intimement、深刻了解某人
intimer [ɛ̃time] v. t. (bas lat. intimare "faire connaître"). ❶ Signifier, déclarer avec autorité 通知,通告;发布(命令),下达(命令):Intimer un ordre (syn. enjoindre, notifier)、下命令 ❷ DR. Assigner en appel.〔法〕传讯,传唤;上诉审传讯
intimidable [ɛ̃timidabl] adj. Que l'on peut intimider (syn. impressionnable),可恫吓的,易被吓倒的
intimidant, e [ɛ̃timidɑ̃.ɑ̃t] adj. Qui intimide 恫吓的,恐吓的,吓唬人的:Un silence intimidans.令人惶恐不安的沉默
intimidateur, trice [ɛ̃timidatœr, tris] adj. Propre à intimider 恫吓人的,吓唬人的: Manœuvres intimidatrices、恫吓手段
intimidation [ɛ̃timidasjɔ̃] n. f. Action d'intimider恫吓,威吓,吓唬:Agir par intimidation (syn. menace, pression),以威吓行事
intimider [ɛ̃timide] v. t. (lat. médiév. intimidare, du class. timidus; v. timide). ❶ Remplir de gêne, de timidité; faire perdre son assurance à 使胆怯,使羞怯,使惊慌失措,使惶恐不安:La solennité de l'endroit l'intimidait terriblement (syn. impressionner).这个地方的庄严肃静使他感到非常的胆怯。❷ Inspirer de la crainte, de la peur à qqn pour faire pression sur lui 恫吓,威吓,吓唬:Chercher à intimider la partie adverse (syn. inquiéter).试图威吓对方
intimisme [ɛ̃timism] n. m. Style, manière intimiste.描绘家庭生活情景的画派或画法;描绘内心思想和感情的手法或风格
intimiste [ɛ̃timist] adj. ❶ Se dit d'une œuvre artistique, d'un style, d'un auteur qui représentent des scènes de caractère intime ou familier, qui expriment des sentiments intimes ou secrets 描绘家庭生活情景的;描绘内心思想和感情的:peinture, chronique intimiste.描绘家庭生活情景的画,描绘内心世界的专栏文章 ◆n. Peintre intimiste 描绘家庭生活情景的画家: Les intimistes de l'école hollandaise du XVIIes.17 世纪荷兰画派描绘家庭生活情景的画家
intimité [ɛ̃timite] n. f. ❶ LITT. Caractère de ce qui est intime〈书〉内心,深处;亲密,密切,亲近: Dans l'intimité de sa conscience (syn. tréfonds),在内心深处/ L'intimité de leurs rapports (syn. familiarité),他们之间关系的亲密 ❷ Vie privée私生活:Dans l'intimité, c'est un homme charmant (= en privé).在私生活方面,他是一个富有魅力的男子。Vivre dans l'intimité de qqn (= en étroites relations avec lui).跟某人关系密切
intitulé [ɛ̃tityle] n.m. (de intituler). Titre d'un livre, d'un chapitre, d'une loi, d'un jugement, etc.书名,章名,标题;(法律、判决等的)前言
〈1049〉
intituler [ɛ̃tityle] v. t. (bas lat. intitulare, de titulus "inscription"). Désigner par un titre 给…题名,给…加标题;〔法〕给…加前言:Il intitula son recueil de vers «Lointains",他给自己的诗集题名为“远方”。◆ s'intituler v. pr. Avoir pour titre 题名为:Le livre s'intitule «Histoires anecdotiques » (syn. s'appeler).这本书题名为“轶事”。
intolérable [ɛ̃tɔlerabl] adj. ❶ Qu'on ne peut pas tolérer, supporter 难以忍受的,无法忍受的,受不了的:Une douleur intolérable (syn. insupportable). 难以忍受的疼痛 ❷ Qu'on ne peut pas admettre, accepter 不能容忍的,无法容忍的,无法接受的:Une conduite intolérable (syn. inadmissible, inacceptable),无法容忍的行为
intolérance [ɛ̃tɔlerɑ̃s] n. f. (de tolérance). ❶ Attitude hostile ou agressive à l'égard de ceux dont on ne partage pas les opinions, les croyances 不能容忍异己,排斥异己;偏狭,偏执,固执:Intolérance religieuse (syn. fanatisme, sectarisme)不容宗教异说 ❷ MÉD. Impossibilité, pour un organisme, de supporter certains médicaments ou certains aliments〔医〕不耐受性,(对药物、食物的)过敏反应:Intolérance aux antibiotiques (syn. allergie).对抗菌素过敏
intolérant, e [ɛ̃tɔlerɑ̃, -ɑ̃t] adj. et n. Qui fait preuve d'intolérance 不能容忍异己的,排斥异己的;偏狭的,偏执的,气量小的;忍受不住的,不耐………的/不能容忍异己者,排斥异己者;气量狭小者,偏狭的人:Un professeur intolérant (syn. intransigeant).苛刻的老师 / Des idées intolérantes (syn. fanatique, sectaire).偏执的见解
intonation [ɛ̃tonasjɔ̃] n. f. (lat. intonare "tonner"). ❶ Mouvement mélodique de la voix, caractérisé par des variations de hauteur 语调,声调:L'intonation montante de la phrase interrogative.疑问句的升调/ Prendre une intonation tendre (syn. ton, inflexion).用温柔的语调讲话 ❷ MUS. Façon d'attaquer un son vocal permettant une émission juste.〔乐〕音调,音准
intouchable [ɛ̃tuʃabl] adj. ❶ Qui ne peut être touché, qu'on ne doit pas toucher 不可触摸的,不得触摸的,摸不得的,〈转〉碰不得的,不可亵渎的: Objet sacré et intouchable (syn. tabou).神圣的、不得触摸的物品 ❷ Que l'on ne peut toucher, joindre, contacter (syn. injoignable).接触不到的,联系不上的,找不到的 ❸ Qu'on ne peut toucher, percevoir, encaisser 领不到的,难以兑现的,不能兑现的:Un chèque intouchable. 一张不能兑现的支票 ◆ adj. et n. Qui ne peut être l'objet d'aucune critique, d'aucune sanction; sacro-saint〈转〉碰不得的(人),摸不得的(人),不能批评指责的(人):Un ministre incapable, mais intouchable.一个无能但又不能批评指责的部长 ❷ En Inde, membre des castes les plus basses; hors caste, paria.(印度种姓之外的)不可接触者,贱民
intoxicant, e [ɛ̃tɔksikɑ̃, ɑ̃t) adj. Qui produit une intoxication有毒性的,使中毒的:Gaz intoxicant.毒气,毒瓦斯
intoxication [ɛ̃tɔksikasjɔ̃] n. f. (lat. médiév. intoxicatio; v. intoxiquer). ❶ Introduction ou accumulation spontanée d'une substance toxique, d'un poison dans l'organisme 中毒: Intoxication alimentaire (syn. empoisonnement).食物中毒 ❷ Effet lent et insidieux sur l'esprit de certaines influences, qui émoussent le sens critique ou le sens moral〈转〉毒害,毒化,腐蚀[俗称 intox]: L'intoxication des esprits par la publicité (abrév. fam. intox).广告对人的思想的毒害
intoxiqué, e [ɛ̃tɔksike] adj. et n. Qui a l'habitude d'absorber certaines substances toxiques 中毒的(人),吸毒的(人);(转〉受毒害的(人):Être intoxiqué par le tabac 烟草中毒/ C'est un intoxiqué (syn. drogué.toxicomane).他是一个吸毒者。
intoxiquer [ɛ̃tɔksike] v. t. (lat. médiév, intoxicare, du class. toxicum; v. toxique). ❶ Empoisonner, imprégner de substances toxiques 使中毒: Il a été intoxiqué par des champignons vénéneux (syn. empoisonner),他因食用毒蕈中毒。❷Influencer en faisant perdre tout sens critique〈转〉毒害,毒化,腐蚀: Propagande qui intoxique les esprits,毒害思想的宣传
intra-, préfixe, du lat. intra "à l'intérieur", indiquant une situation interne ( intramusculaire),表示“内部”的意思,例如: “intramusculaire 肌肉内的”
intracellulaire [ɛ̃traselylɛr] adj. Qui se trouve ou se produit à l'intérieur de la cellule vivante.细胞内的
intradermique [ɛ̃tradɛrmik] adj. Qui est situé ou qui est pratiqué dans l'épaisseur du derme 皮内的:Injection intradermique.皮内注射
intradermo-réaction [ɛ̃tradɛrmɔreaksjɔ̃] n. f. (pl. intradermo-réactions). Injection intradermique d'une substance pour laquelle on veut étudier la sensibilité de l'organisme (brév. intradermo).〔医〕皮内反应[缩写为intradermo]
intrados [ɛ̃trado] n. m. ❶ ARCHIT. Surface intérieure ou inférieure d'un arc, d'une voûte (par opp. à extrados).〔建〕拱腹线,拱腹面 ❷ Face inférieure d'une aile d'avion (par opp. à extrados).(机翼)底面,下表面
intraduisible [ɛ̃tradɥizibl] adj. Qu'on ne peut traduire 无法翻译的;〈转〉无法表达的,无法说明的:Jeu de mots intraduisible.无法翻译的文字游戏
intraitable [ɛ̃trɛtabl] adj. (lat. intractabilis). Qui n'accepte aucun compromis 难对付的,难商量的,难交往的;不肯让步的,不妥协的,执拗的; Il est intraitable sur ce point (syn. inébranlable, inflexible),他在这一点上不肯让步。
intra-muros [ɛ̃tramyros] adv. et adj. inv. (mots lat. "en dedans des murs”).《拉》Dans l'enceinte des fortifications, dans l'intérieur de la ville (par opp. à extra-muros)在城墙内,在城内,在市内:Habiter intra-muros,住在城里
intramusculaire [ɛ̃tramyskylɛr] adj. Qui est ou qui se fait à l'intérieur d'un muscle 肌肉内的: Injection intramusculaire,肌肉注射(On dit aussi 亦说 une intramusculaire.)
〈1050〉
intransigeance [ɛ̃trɑ̃ziʒɑ̃s] n. f. Caractère intransigeant 不妥协,不让步,强硬:L'intransigeance de la jeunesse (contr. souplesse)、青年的不妥协态度
intransigeant, e [ɛ̃trɑ̃ziʒɑ̃, -ɑ̃t] adj. et n. (esp. intransigente, du lat. transigere "transiger"). Qui ne fait aucune concession, qui n'admet aucun compromis 不妥协的(人),不让步的(人),强硬的(人):Être intransigeant sur les principes (syn. intraitable, inflexible).在原则问题上不让步/ Une honnêteté intransigeante (syn. implacable).无比诚实
intransitif, ive [ɛ̃trɑ̃zitif,-iv] adj. et n. m. GRAMM. Se dit des verbes qui n'admettent pas de complément d'objet, comme paraître, devenir, dîner, dormir, etc.〔语〕不及物的,不及物动词的/不及物动词
intransitivement [ɛ̃trɑ̃zitivmɑ̃] adv. GRAMM. A la façon d'un verbe intransitif〔语〕不及物地,用作不及物动词: Verbe transitif employé intransitivement.用作不及物动词的及物动词
intransmissibilité [ɛ̃trɑ̃smisibilite] n. f. Caractère de ce qui est intransmissible 不可转移性;不可转让性;不可遗传性: L'intransmissibilité du talent.才能的不可遗传性
intransmissible [ɛ̃trɑ̃smisibl] adj. Qui ne peut se transmettre不可转移的;不可转让的;不可遗传的: Parts de société intransmissibles (syn. incessible).不可转让的公司股份
intransportable [ɛ̃trɑ̃spɔrtabl] adj. Que l'on ne peut transporter 不可运输的,不能运送的,不能搬运的: Blessé intransportable,不能运送的伤员
intra-utérin,e [ɛ̃trayterɛ̃,-in] adj. (pl. intrautérins, es). Qui est situé ou qui a lieu à l'intérieur de l'utérus 子宫内的,胚胎的:Vie intra-utérine.胚胎生命
intraveineux, euse [ɛ̃travɛnø,-øz] adj. Qui est ou qui se fait à l'intérieur d'une veine 静脉内的: Une injection intraveineuse、静脉注射(On dit aussi 亦说 une intraveineuse.)
intrépide [ɛ̃trepid] adj. et n. (lat. intrepidus, de trepidus "tremblant"). Qui ne craint pas le danger et l'affronte volontiers无畏的(人),勇敢的(人);〈转〉不屈不挠的(人);顽强的(人):Un navigateur intrépide (syn. audacieux, hardi).英勇无畏的航海家
intrépidement [ɛ̃trepidmɑ̃] adv. Avec intrépidité 无畏地,勇敢地;〈转〉不屈不挠地;顽强地:Il s'est lancé intrépidement dans la mêlée (syn. audacieusement).他勇敢地加入到混战中。
intrépidité [ɛ̃trepidite] n. f. Caractère d'une personne intrépide无畏,勇敢,英勇: Selancer avec intrépidité dans une entreprise périlleuse (syn. audace, hardiesse).勇敢地参加一项冒险活动
intrication [ɛ̃trikasjɔ̃] n. f. (lat. intricatio, de intricare "embrouiller"). État de ce qui est intriqué, emmêlé错综复杂,纷乱,错杂,混杂: L'intrication des branches, des racines (syn. enchevêtrement).树枝交叉;盘根错结/ L'intrication des événements (syn. interpénétration).事件的错综复杂
intrigant, e [ɛ̃trigɑ̃, ɑ̃t] adj. et n. Qui recourt à l'intrigue pour parvenir à ses fins (syn. arriviste, aventurier).搞阴谋的(人),耍诡计的(人)
intrigue [ɛ̃trig] n. f. (it. intrigo, du lat. intricare "embrouiller"). ❶ Machination secrète ou déloyale qu'on emploie pour obtenir quelque avantage ou pour nuire à qqn阴谋,诡计: Déjouer une intrigue (syn. complot).挫败一个阴谋 / Les intrigues parlementaires (syn. menées).议会的阴谋诡计 ❷ VIEILLI. Liaison amoureuse passagère〈旧〉私通: Nouer une intrigue avec qqn.与某人私通 ❸ Enchaînement de faits et d'actions formant la trame d'une pièce de théâtre, d'un roman, d'un film(戏剧、小说、电影的)情节: Suivre avec passion les rebondissements de l'intrigue (syn. action),满怀激情地关注剧情的起伏发展
intriguer [ɛ̃trige] v. t. (it. intrigare, du lat. intricare "embrouiller"). Exciter vivement la curiosité de 使好奇,使惊奇,使惊讶: Sa conduite m'intrigue,他的举止使我惊讶。◆ v. i. Se livrer à des intrigues 搞阴谋,施诡计: Intriguer pour obtenir une place (syn. manœuvrer),为了获得一个职位而施诡计
intrinsèque [ɛ̃trɛ̃sɛk] adj. (lat. scolast. intrinsecus "au-dedans"). Qui appartient à l'objet lui-même, indépendamment des facteurs extérieurs (par opp. à extrinsèque)内在的,固有的,本质的: Les inconvénients et les difficultés intrinsèques de l'entreprise (syn. inhérent à).企业内在的敞病与困难 / Reconnaître la valeur intrinsèque d'une œuvre.承认一个作品的内在价值
intrinsèquement [ɛ̃trɛ̃sɛkmɑ̃] adv. De façon intrinsèque, en soi.内在地,本质地
intriquer [ɛ̃trike] v. t. (lat. intricare). [ Souvent au pass.常用过去时].Rendre complexe, entremêler 使复杂,使错综复杂,使混杂,使纠缠: Des événements intriqués les uns dans les autres (syn. enchevêtrer).纠缠在一起的事件 ◆ s'intriquer v. pr. Se mêler, se confondre.被混杂;混淆起来,混同起来
introducteur, trice [ɛ̃trɔdyktœr,-tris] n. ❶ Personne qui introduit 引导者,引见者;引荐者,介绍人: Il a été mon introducteur auprès du ministre.他是我见部长的引见者。❷ Personne qui introduit quelque part une idée, un usage, une chose nouvelle(思想、新事物的)引进者,引入者,提出者: Parmentier fut l'introducteur de la pomme de terre en France.帕芒蒂埃是法国食用土豆的引进者。
introductif, ive [ɛ̃trɔdyktif, -iv] adj. ❶ Qui sert à introduire une question 引导的:Exposé introductif (syn. préalable). 开场白 ❷ DR. Qui sert de commencement à une procédure〔法〕开始诉讼程序的:Requête introductive d'instance、起诉状
introduction [ɛ̃trɔdyksjɔ̃] n. f. ❶ Action d'introduire 引入,引进;传人;输入: L'introduction de produits étrangers sur le marché français (syn. importation),外国产品输入法国市场/ L'introduction d'idées subversives (syn.
〈1051〉
pénétration).颠覆思想的传入 ❷ Texte explicatif en tête d'un ouvrage, entrée en matière d'un exposé, d'un discours 引言,导言,序言,前言,导论;开场白: L'introduction expose la conception de l'ouvrage et en donne le plan (syn. préface, avant-propos).序言阐述了作品的构思并提供了作品的提纲。 ❸ Ce qui introduit à la connaissance d'une étude; ouvrage d'initiation à une science 入门,初步,初级知识,入门书籍: Introduction aux mathématiques modernes (syn. initiation).现代数学入门 ❹ Lettre d'introduction, lettre qui facilite à une personne l'accès auprès d'une autre.介绍信
introduire [ētroduir] v. t. (lat. introducere, francisé d'apr. conduire) [conj. 98]. ❶ Faire entrer qqn, qqch dans un endroit déterminé 领人;引入,引进;输入: Introduire un visiteur au salon (syn. conduire, mener).把来访者引进客厅/ Introduire des marchandises en fraude (syn. importer).非法进口商品 ❷ Faire entrer, pénétrer une chose dans une autre 把…插入: Introduire la clé dans la serrure (syn. engager, enfoncer).将钥匙插入锁孔 ❸ Faire adopter par l'usage 使采用,使采纳;树立: Introduire une nouvelle mode (syn. implanter).树立一种新风尚 ❹ Faire admettre dans une société 使接纳,使接受;引荐,介绍: Introduire un ami dans la famille (syn. présenter).把一位朋友介绍给家里人 / Introduire qqn dans un club (syn. parrainer).介绍某人进俱乐部 / Se faire introduire auprès de qqn.被引荐给某人 ◆ s'introduire v. pr. Entrer, pénétrer 进入;潜入:Voleurs qui s'introduisent dans une maison.潜入屋內的窃贼
introit [etroit] n. m. (lat. introitus "entrée"). RELIG. CHRÉT. Prière, chant d'entrée de la messe romaine.〔基〕弥撒开始时唱的圣歌或祈祷
intromission [ētromisjō] n. f. (du lat. intromittere "mettre dedans"). Introduction d'un corps ou d'un organe dans un autre, introduction du pénis dans le vagin.送入,插入,放入
intronisation [etronizasjō] n. f. Action d'introniser.登基,即位;〈转〉创立,创建,确立,建立
introniser [ētronize] v. t. (lat. ecclés. inthronizare, du gr. thronos "trône"). ❶ Installer solennellement dans ses fonctions 使登基,使即位;使(主教)就职: Introniser un empereur, un évêque, un pape (syn. couronner, sacrer, investir); 使皇帝登基;使主教就职;使教皇即位 ❷ Établir d'une manière officielle et souveraine〈转〉创立,创建,确立,建立:Introniser une mode (syn. instaurer).创立一种时尚
introspectif, ive [etrospektif, -iv] adj. Fondé sur l'introspection; relatif à l'introspection 内省的,反省的,自省的: Psychologie introspective.内省心理
introspection [etrospeksjɔ] n. f. (mot angl., du lat. introspicere "regarder dans”).《英》Observation méthodique, par le sujet lui-même, de ses états de conscience et de sa vie intérieure, en psychologie.内省,反省,自省
introuvable [ētruvabl] adj. Que l'on ne peut pas trouver 找不到的,无法找到的;难觅的,难得的:Objet introuvable.无法寻找的物品 / Solution introuvable.难得的解决办法
introversion [ētroversjō] n. f. (mot all., du lat. introversus "vers l'intérieur”).《德》PSYCHOL. Attitude d'une personne qui est surtout attentive à son moi, à sa vie intérieure, à ses émotions, et qui a tendance à se détourner du monde extérieur et du milieu ambiant (par opp. à extraversion).〔心〕内倾,内向性
introverti, e [ētroverti] adj. et n. Qui est porté à l'introversion, replié sur soi-même (par opp. à extraverti).内倾的(人),内向的(人)
intrus, e [ētry,-yz] adj. et n. (lat. médiév. intrusus, de intrudere, du class. introtrudere "introduire sans droit"). Qui s'introduit quelque part sans avoir qualité pour y être admis, sans y avoir été invité 擅入的(人),闯入的(人);入侵的(人);僭越的(人):Être considéré comme un intrus (syn. indésirable).被视作擅自闯入者
intrusion [ētryzjō] n. f. (lat. médiév. intrusio, de intrusus; v. intrus). ❶ Action de s'introduire sans y être invité, dans un lieu, dans une société, un groupe, arrivée, intervention soudaine et intempestive 侵入: Vouloir se protéger contre l'intrusion de visiteurs importuns.想提防不速之客的闯入 ❷ Action d'intervenir dans un domaine où l'on n'a aucun titre à le faire 僭越;干涉,打扰,妨碍: L'intrusion d'un État dans les affaires intérieures de ses voisins (syn. immixtion, ingérence).一个国家对领国内政的干涉 ❸ GÉOL. Mise en place d'un magma dans les formations préexistantes.〔地质〕侵入(体);侵入岩(浆)
intubation [ētybasjō] n. f. (mot angl., de tube).《英》MÉD. Introduction, dans la trachée, d'un tube semi-rigide pour isoler les voies respiratoires des voies digestives et permettre la respiration artificielle en réanimation ou en anesthésie générale.〔医〕(气管)插管,插管法
intuber [ētybe] v. t. MÉD. Pratiquer une intubation sur un patient〔医〕给插管,把管子插进;用插管法治疗:Intuber un asthmatique.给哮喘患者插管
intuitif, ive [ētuitif, -iv] adj. Que l'on a par intuition, qui procède de l'intuition 直觉的,直观的;凭直觉行事的:Avoir une réaction intuitive.有直觉反应 / Les philosophes opposent la connaissance intuitive à la connaissance discursive.哲学家们把直觉认识与推论认识对立起来。 ◆ adj. et n. Doué d'intuition 富于直觉力的(人),有敏锐洞察力的(人);有预感的(人):C'est un intuitif.他是一个有敏锐洞察力的人。
intuition [ētчisjō] n. f. (lat. scolast. intuitio, de intueri "regarder attentivement"). ❶ Saisie immédiate de la vérité sans l'aide du raisonnement 直觉,直观:Comprendre par intuition.
〈1052〉
intuitivement 凭直觉理解 ❷ Faculté de prévoir, de deviner 预感,敏锐的洞察力: Avoir l'intuition d'un danger (syn. pressentiment).预感到有危险 / Avoir de l'intuition ( = du flair).有敏锐的洞察力
intuitivement [ētчitivmā] adv. Par intuition. 直觉地,直观地,凭直觉,凭直观
intumescence [ētymesās] n. f. (du lat. intumescere "gonfler"). DIDACT. Gonflement〈教〉膨胀,鼓起;肿大;膨大;隆起:L'intumescence de la rate.脾肿大
intumescent, e [ētymesā, -āt] adj. DIDACT. Qui commence à enfler.〈教〉膨胀的,鼓起的;肿大的;隆起的
inuit [inuit] adj. inv. Relatif aux Inuit ou Esquimaux. 因纽特人的,爱斯基摩人的
inusable [inyzabl] adj. Qui ne peut s'user 用不坏的,经用的,耐用的:Tissu inusable (syn. inaltérable, indestructible).经穿的织物
inusité, e [inyzite] adj. Qui n'est pas usité 不使用的;不通用的,不常用的,罕见的:Terme inusité.不常用的词
in utero [inytero] loc. adv. et adj. inv. (mots lat. "dans l'utérus”).《拉》Qui se produit à l'intérieur de l'utérus, en partic. en parlant des phénomènes physiologiques et pathologiques qui affectent l'embryon et le fœtus 在子宫内,尚未出生/子宫内的:Infection in utero.宫内感染
inutile [inytil] adj. Qui ne sert à rien 无用的,没用的,无实用价值的;无益的,无效的,徒劳的:Objet inutile (syn. superflu; contr. indispensable).废物,无用的东西 / Paroles inutiles (syn. vain, oiseux).废话,空话 / C'est inutile d'insister ( = ce n'est pas la peine).坚持没用。强调没用。 ◆ n. Personne qui n'a aucune fonction sociale (syn. parasite).无用的人
inutilement [inytilmā] adv. De façon inutile. 无用地,白白地,徒然,徒劳,无益地
inutilisable [inytilizabl] adj. impossible à utiliser.不能使用的,不能利用的
inutilisé, e [inytilize] adj. Qu'on n'utilise pas 未使用的,未被利用的:Des resssources inutilisées.未被利用的资源
inutilité [inytilite] n. f. Caractère de ce qui est inutile 无用,没用,无益,无效:L'inutilité d'un remède (syn. inefficacité).药的无效
invagination [ēvazinasjō] n. f. (du lat. vagina "gaine"). MÉD. Repliement d'un organe creux sur lui-même, comme un doigt de gant retourné〔医〕套迭:Invagination intestinale.肠套迭
invaincu, e [ēvēky] adj. Qui n'a jamais été vaincu 不败的,百战不败的:L'équipe reste invaincue depuis le début du championnat.锦标赛开赛以来,这个队保持不败纪录。
invalidant, e [ēvalidā, -āt] adj. (de invalider). Qui constitue une gêne importante, une entrave à l'activité habituelle 致残的;使人行动不便的:Maladie, handicap invalidants.致残的疾病;使人行动不便的障碍
invalidation [ēvalidasjō] n. f. Action d'invalider; décision par laquelle une assemblée annule l'élection d'un de ses membres (syn. annulation).宣告无效,作废,取消(资格)
invalide [ēvalid] adj. et n. (lat. invalidus "faible"). Infirme, qui n'est pas en état d'avoir une vie active 残废的(人),病残的(人),丧失劳动能力的(人):Il est invalide depuis son accident (syn. handicapé).事故之后,他成了残废。Les invalides de guerre (syn. blessé, mutilé).残废军人 ◆ adj. DR. Qui n'est pas valable, qui est légalement nul.〔法〕无效的
invalider [ēvalide] v. t. (de invalide). Déclarer nul ou non valable〔法〕宣布无效,取消:Invalider une élection (syn. annuler, casser).宣布选举无效
invalidité [ēvalidite] n. f. ❶ État d'une personne invalide, diminution du potentiel physique 残废,病残,丧失劳动能力:Invalidité consécutive à un accident (syn. infirmité).事故造成的残废 / Évaluer le degré d'invalidité de qqn (syn. incapacité).估计某人的残废程度 ❷ DR. Manque de validité qui entraîne la nullité.〔法〕无效
Invar [ēvar] n. m. (nom déposé, de invariable). [注册商品名称] Alliage de fer à 36% de nickel, caractérisé par un coefficient de dilatation négligeable.〔冶〕因钢,因瓦合金,恒范钢,不胀钢[含锋36%,膨胀系数极小的一种合金]
invariabilité [ēvarjabilite] n. f. État, caractère de ce qui est invariable 不变,不变性:Invariabilité d'un principe (syn. pérennité).原则的不变性
invariable [ēvarjabl] adj. ❶ Qui ne change pas 不变的,不改变的:L'ordre invariable des saisons (syn. immuable, régulier).季节次序的不变 ❷ GRAMM. Se dit d'un mot qui ne subit aucune modification morphologique〔语〕词形不变化的,词尾不变化的:Les adverbes sont invariables.副词是没有词形变化的。
invariablement [ēvarjabləmā] adv. De façon invariable 不变地,总是:Il est invariablement en retard (syn. toujours).他总是迟到。
invariance [ēvarjās] n. f. ❶ MATH. Caractère de ce qui est invariant.〔数〕不变性 ❷ PHYS. Propriété de centaines grandeurs physiques qui sont régies par des lois de conservation.〔物〕(物理量的)不变性,恒定性
invariant, e [ēvarjā, -āt] adj. (mot angl., de varier).《英》 ❶ MATH. Se dit d'un point, d'une figure qui est sa propre image dans une transformation ponctuelle.〔数〕不变的,不变更的;无变度的 ❷ CHIM., PHYS. Système invariant, système en équilibre dont la variance est nulle.〔化,物〕不变系,不变更系,无变度系,无变体系 ◆ invariant n. f. ❶ Ce qui ne varie pas, ce qui est constant 不变,恒定,稳定:Un invariant économique.经济常数 ❷ MATH. Point, figure globalement invariants.〔数〕不变式,不变量
invasif, ive [ēvazif, -iv] adj. (de invasion). MÉD. Se dit du caractère d'une tumeur qui s'étend et envahit les tissus voisins.〔医〕
〈1053〉
扩散的 ❷ Se dit d'une méthode d'exploration ou de soins nécessitant une lésion de l'organisme.侵害检查法的,损伤疗法的
invasion [ēvazjō] n. f. (bas lat. invasio, de invadere "envahir"). ❶ Action d'envahir un pays avec des forces armées 入侵,侵略,进犯:Les grandes invasions du Ve s.五世纪的大规模侵咯 ❷ Arrivée massive d'animaux nuisibles (有害动物的)侵害,侵袭:Invasion de sauterelles (syn. déferlement).蝗虫的侵袭 ❸ Irruption de personnes ou de choses qui arrivent quelque part en grand nombre〈转〉蜂拥而至,涌进:Invasion de touristes (syn. envahissement).旅客的大量涌入 ❹ Diffusion soudaine et massive d'objets, d'idées, de comportements, etc., jugés négatifs〈转〉蔓延,传播:L'invasion en français des mots d'origine anglo-saxonne (syn. propagation).源出于英语的词汇在法语中的传播 ❺ MÉD. Période d'invasion, période de début des maladies infectieuses correspondant à l'apparition des premiers signes cliniques.〔医〕(疾病的)侵袭期,发病期,发作期
invective [ēvektiv] n. f. (bas lat. invectivae [orationes] "[discours] agressifs", de invehi "s'emporter"). SOUT. Parole violente et injurieuse《雅》痛骂,斥骂,谩骂;抨击:Proférer des invectives contre qqn (syn. insulte).大骂某人
invectiver [ēvɛktive] v. t. et v. t. ind. [contre] (de invective). Dire, lancer des invectives 痛骂,斥骂,谩骂;抨击:Invectiver contre qqn, qqch (syn. crier, fulminer).痛骂某人;抨击某事 / Invectiver qqn (syn. insulter, injurier).痛骂某人
invendable [ēvādabl] adj. Qu'on ne peut vendre 不能出售的,不能卖的;卖不出去的,找不到主顾的:Ce produit est invendable.这个产品是卖不出去的。Ce qui constitue notre patrimoine national est invendable (syn. inaliénable, incessible).凡属我们国家遗产的东西是不能出售的。
invendu, e [ēvādy] adj. et n. m. Qui n'a pas été vendu 未售出的(货物),未卖出的(商品):Liquider les invendus.廉价处理未售出的商品
inventaire [ēvāter] n. m. (lat. juridique inventarium, de invenire "trouver"). ❶ État, description et estimation des biens appartenant à qqn, à une collectivité 财产清单,财产清册:Faire l'inventaire d'une succession.编造继承财产清单 ❷ État détaillé et estimatif des biens et droits que possède une entreprise, pour constater les profits ou les pertes 存货盘存表:Le commerçant fait un inventaire en fin d'année (syn. bilan).商人年终时做存货盘存表。 ❸ Revue détaillée, minutieuse d'un ensemble 盘存,盘货;清点,清查:Procéder à l'inventaire des ressources touristiques d'une région (syn. dénombrement, recensement).清查一个地区的旅游资源
inventer [ēvāte] v. t. (de inventeur). ❶ Créer le premier, en faisant preuve d'ingéniosité, ce qui n'existait pas encore et dont personne n'avait eu l'idée 发明,创造:Gutenberg inventa l'imprimerie (syn. concevoir).谷登堡发明了印刷术。(指欧洲活版印刷术。译者。) ❷ Concevoir à des fins déterminées 想出:Il invente toujours quelque chose pour taquiner sa sœur (syn. imaginer, trouver).他总能想出点招儿来逗弄自己的妹妹。 ❸ Créer de toutes pièces, tirer de son imagination ce que l'on fait passer pour réel ou vrai 捏造,编造,臆造,虚构,杜撰:Inventer une histoire, une excuse (syn. forger, fabriquer).虚构一个故事;编造一个借口
inventeur, trice [ēvātœr, -tris] n. (lat. inventor, de invenire "trouver"). ❶ Personne qui invente 发明者,创造者;发明家:L'inventeur du moteur à explosion (syn. père).内燃机之父 / Un inventeur de génie (syn. créateur).天才的发明家 ❷ DR. Celui qui découvre, retrouve un objet caché ou perdu, un trésor (syn. découvreur).〔法〕(宝藏或失物的)发现者
inventif, ive [ēvātif, -iv] adj. Qui a le génie, le talent d'inventer 有发明才能的,有创造才能的,有创造性的;有办法的,足智多谋的:Esprit inventif (syn. ingénieux).创造精神
invention [ēvāsjō] n. f. (lat. inventio, de invenire "trouver"). ❶ Action d'inventer, de créer qqch de nouveau 发明,创造:L'invention du téléphone (syn. conception, création).电话的发明 ❷ Chose inventée, imaginée 发明物;(科技上的)新发明;想象的东西:Les grandes inventions (syn. découverte).科技方面的重大发现 ❸ Faculté d'inventer; don d'imagination 发明的才能,创造能力;想象力:Avoir l'esprit d'invention.有创造精神 / Être à court d'invention (syn. inspiration).缺乏想象力 ❹ Mensonge imaginé pour tromper 虚构,捏造;谎言:C'est une pure invention, je n'ai jamais dit cela! (syn. fable, histoire).这纯属捏造,我从未说过这话! ❺ MUS. Courte composition musicale de style contrapuntique, pour instruments à clavier〔乐〕创意曲:Les «Inventions» de Bach.巴赫的《创意曲》 ❻ DR. Découverte de choses cachées, objet ainsi découvert〔法〕发现,寻获;发现物:L'invention d'un trésor.宝藏的发现
inventivité [ēvātivite] n. f. Qualité d'une personne inventive 创造性:Faire preuve d'inventivité (syn. créativité, fertilité).表现出创造性
inventorier [ēvātɔrje] v. t. (de l'anc. fr. inventoire "registre, description") [conj. 9]. Faire l'inventaire de 编造财产清册,编造存货盘存表;盘点,清查:Inventorier des marchandises.清查存货,盘货 / Inventorier le contenu d'un meuble (syn. ordonner, trier).盘点一个柜子里的东西
invérifiable [ēverifjabl] adj. Qui ne peut être vérifié 不能证实的,无法证明的;无法核实的;无法检验的:Hypothèse invérifiable (syn. improuvable, indémontrable).无法证实的假设
inverse [ēvɛrs] adj. (lat. inversus, de invertere "retourner"). ❶ Opposé exactement à la direction, à la fonction actuelles ou habituelles. 相反的,反向的,逆的,颠倒的,倒置的,倒转的:Sens, ordre inverse (syn. contraire).相反的方向;颠倒的次序 / Faire l'opération inverse de celle
〈1054〉
qu'on avait prévue (syn. opposé).做与预定的运算相反的逆运算 ❷ En raison inverse, se dit d'une comparaison entre objets qui varient en proportion inverse l'un de l'autre.反比 || Figures inverses, figures transformées l'une de l'autre par inversion.逆图形 || MATH. Nombres inverses l'un de l'autre, nombres dont le produit est égal à l'unité.〔数〕倒数,逆数 ◆ n. m. ❶ Contraire 相反的事,反面:Faire l'inverse de ce qui est commandé.做与要求的事相反的事 / À l'inverse de sa sœur, elle aime la lecture ( = contrairement à).与姐姐截然相反,她喜欢看书。 ❷ MATH. Élément ou nombre inverse d'un autre.〔数〕一数的倒数 ◆ n. f. MATH. Figure, application, fonction inverse d'une autre.〔数〕逆图形,反函数,逆函数
inversement [ēvɛrsəmā] adv. D'une manière inverse 相反地,反之:Vous pouvez l'aider et, inversement, il peut nous renseigner (syn. réciproquement, vice versa).您可以帮助他,反过来他也可以给我们提供情况。
inverser [ēvɛrse] v. t. (de inverse). ❶ Renverser la direction, la position relative de 颠倒,倒置:Inverser les propositions dans une phrase (syn. permuter).倒置句中的分句 / Inverser les rôles (syn. intervertir).互换角色,颠倒身份 ❷ Changer le sens d'un courant électrique.使(电流)倒向
inverseur [ēvɛrsœr] n. m. Appareil pour inverser un courant électrique, le sens de marche d'un ensemble mécanique.〔电〕转换开关,反向开关;〔机〕换向器,换向装置
inversible [ēvɛrsibl] adj. ❶ MATH. Se dit d'un élément d'un ensemble muni d'une loi de composition interne, admettant un inverse.〔数〕可反演的 ❷ PHOT. Film inversible, film dont le développement par inversion donne une image positive.〔摄〕反转片(On dit aussi 亦说 un inversible.)
inversion [ēvɛrsjō] n. f. (lat. inversio, de invertere "retourner"). ❶ Action d'inverser, fait de s'inverser 颠倒,倒置:Inversion des rôles.角色的颠倒 ❷ LING. Construction par laquelle on donne aux mots un ordre autre que l'ordre normal ou habituel〔语言〕倒装:L'inversion du sujet dans l'interrogation directe.直接疑问句中的主语倒装 ❸ PATHOL. Retournement d'un organe creux〔病〕反位;内翻;倒错:Inversion de l'utérus après un accouchement.分娩以后子宫内翻 ❹ CHIM. Transformation du saccharose en glucose et en lévulose par hydrolyse.〔化〕转化 ❺ MATH. Transformation ponctuelle qui, à tout point M (différent d'un point O appelé pôle), associe le point M' de la droite OM tel que le produit OM × OM' soit égal à une constante k (appelée puissance).〔数〕反演(变换) ❻ PHOT. Suite d'opérations permettant d'obtenir directement une image positive sur la couche sensible employée à la prise de vue.〔摄〕反转显像
invertébré, e [ēvɛrtebre] adj. et n. m. Se dit des animaux pluricellulaires sans colonne vertébrale (par opp. à vertébré).〔动〕无脊椎的/无脊锥动物
inverti, e [ēvɛrti] n. (p. passé de invertir). VIEILLI. Personne homosexuelle.〈旧〉性欲倒错者,同性恋者
invertir [ēvɛrtir] v. t. (lat. invertere "retourner") [conj. 32]. ❶ Renverser symétriquement 使倒转,使反向:Les miroirs invertissent l'image.在镜子中影象呈反向。 ❷ CHIM. Transformer le saccharose par inversion.〔化〕使转化
investigateur, trice [ēvɛstigatœr, -tris] adj. et n. Qui examine avec soin, qui fait des investigations, des recherches suivies, minutieuses 研究的,调查的,探究的;仔细端详的,审视的/研究者,调查者,探究者:Regard investigateur (syn. curieux, inquisiteur).审视的目光 / Un investigateur scrupuleux (syn. chercheur, enquêteur).一丝不苟的研究人员
investigation [ēvɛstigasjō] n. f. (lat. investigatio, de investigare "chercher, suivre à la trace", de vestigium "trace"). Recherche attentive et suivie 研究,调查,探究:La police poursuit ses investigations ( = son enquête).警察继续调查工作。
investiguer [ēvɛstige] v. i. (de investigation). Procéder à des investigations.进行研究,进行调查,进行探索
1. investir [ēvɛstir] v. t. (lat. investire, de vestire "habiller, entourer") [conj. 32]. ❶ Charger solennellement, officiellement, d'un pouvoir, d'un droit, d'une dignité; conférer l'investiture à 授与,赋予;向(某人)授权,授职:On l'a investi de tous les pouvoirs (syn. doter).人们授予他一切权力。Investir le président de la République.向共和国总统授权 ❷ MIL. Encercler (une ville, une position militaire) pour couper les communications avec l'extérieur (syn. assiéger, bloquer).〔军〕包围,围困 ◆ v. i. ou s'investir v. pr. Mettre toute son énergie dans une activité, un objet; attacher des valeurs affectives à qqch 把精力集中在…,全心投入…:S'investir dans son travail.把精力集中在工作上,对工作专心致志
2. investir [ēvɛstir] v. t. et v. i. (angl. to invest) [conj. 32]. Placer des fonds en vue d'en retirer des bénéfices 投资:Investir des capitaux.投资 / Investir dans l'industrie chimique.投资化学工业
1. investissement [ēvɛstismā] n. m. (de 1. investir). ❶ Action d'entourer de troupes une ville, une position militaire (syn. blocus, encerclement).包围,围困 ❷ Action d'investir, de s'investir, de mettre de soi dans qqch.全身心投入,专心致志
2. investissement [ēvɛstismā] n. m. (de 2. investir, d'apr. l'angl. investment). Emploi de capitaux visant à accroître la production d'une entreprise ou à améliorer son rendement; placement de fonds 投资:Politique d'investissement.投资政策 / Tu as fait là un excellent investissement (syn. placement).你这是一种极好的投资。
〈1055〉
investisseur, euse [ēvɛstisœr, -øz] adj. et n. (de 2. investir). Qui pratique un ou des investissements 投资的/投资者,投资机构:Organisme investisseur.投资机构
investiture [ēvɛstityr] n. f. (lat. médiév. investitura). ❶ Acte par lequel un parti politique désigne son ou ses candidats pour une élection.(在选举中一个政党对其侯选人的)正式提名 ❷ Procédure qui tend, en régime parlementaire, à accorder à un nouveau chef de gouvernement la confiance du Parlement.(议会对新总理的)授权
invétéré, e [ēvetere] adj. (lat. inveteratus, de inveterare "faire vieillir"). ❶ Fortifié, enraciné, par le temps 根深蒂固的,年深日久的:Mal invétéré (syn. chronique).痼疾 ❷ Qui a laissé vieillir, s'enraciner en soi telle manière d'être, telle habitude 积习很深的,已成痼习的:Un buveur invétéré (syn. impénitent).饮酒成癖的人
invincibilité [ēvɛ̃sibilite] n. f. Caractère de qqn, de qqch d'invincible 不可战胜,所向无敌:L'invincibilité d'une nation.一个民族的不可战胜
invincible [ēvɛ̃sibl] adj. (bas lat. invincibilis, de vincere "vaincre"). ❶ Qu'on ne peut vaincre 不可战胜的,无敌的,所向无敌的:Armée invincible (syn. imbattable).不可战胜的军队,无敌的军队 ❷ Qu'on ne peut surmonter 无法克服的;无法克制的,无法遏止的:Peur invincible (syn. insurmontable).难以遏止的恐惧 ❸ Qu'on ne peut réfuter 驳斥不了的,无法反驳的:Argument invincible (syn. inattaquable).驳不倒的理由
invinciblement [ēvɛ̃sibləmā] adv. De façon invincible.无敌地;不可克服地;无法克制地
inviolabilité [ēvjɔlabilite] n. f. ❶ Caractère de ce qui est inviolable.不可侵犯(性) ❷ DR. CONSTIT. Privilège de certaines personnes de ne pouvoir être poursuivies ou arrêtées〔宪法〕不可侵犯权:Inviolabilité parlementaire, diplomatique (syn. immunité).议会[外交]的不可侵犯权
inviolable [ēvjolabl] adj. (lat. inviolabilis). ❶ Qu'on ne doit jamais violer, enfreindre 不可侵犯的,神圣的;不可违背的:Serment, droit inviolable (syn. sacré).不可违背的誓言;不可侵犯的权利 ❷ Que la loi préserve de toute poursuite 不受侵犯的,不受法律追究的:Sous l'Ancien Régime, la personne du roi était inviolable (syn. intangible).在旧制度时期,国王本人是不受法律追究的。 ❸ Où l'on ne peut pénétrer, que l'on ne peut forcer 无法进入的,不能进入的,挑不开的,强行打不开的;制服不了的:Citadelle inviolable.无法进入的城堡,攻不破的城堡 / Serrure inviolable.撓不开的锁
inviolé, e [ēvjole] adj. Qui n'a pas été violé, outragé, enfreint 未受侵犯的;未被违背的,未被违反的:Sanctuaire inviolé.未受亵渎的圣殿 / Loi inviolée.未被违反的法律
invisibilité [ēvizibilite] n. f. Caractère de ce qui est invisible.看不见,不能见到
invisible [ēvizibl] adj. Qui ne peut pas être vu 看不见的,不可见的:Réparation invisible (syn. indécelable).不留痕迹的修补 / Certaines étoiles sont invisibles à l'œil nu (syn. imperceptible).有些星星用肉眼是看不见的。
invitation [ēvitasjō] n. f. Action d'inviter, fait d'être invité 邀请;受邀请:Lettre d'invitation.邀请信 / Sur l'invitation de qqn (syn. appel, prière).应某人的邀请
invite [ēvit] n. f. (de inviter). Ce qui invite à faire qqch; appel indirect, adroit 劝诱,劝说;怂恿,建议:Répondre aux invites de qqn.接受某人的劝说
invité, e [ēvite] n. Personne que l'on invite à un repas, une cérémonie, une fête, etc.应邀者,客人,来宾
inviter [ēvite] v. t. (lat. invitare). ❶ Prier qqn de venir en un lieu, d'assister, de participer à qqch 邀请:Inviter qqn à dîner (syn. convier).邀请某人吃晚饭 / (Absol). Payer le repas, la consommation, etc.请客:Bois, c'est Paul qui invite.喝吧,是保罗请客。 ❷ Demander avec autorité, ordonner à qqn de faire qqch 劝说,建议,嘱咐;命令;要求:Inviter qqn à se taire (syn. enjoindre).劝某人保持缄默,劝某人别说话 / Je vous invite à la modération (syn. conseiller).我劝您节制。 ❸ Engager, inciter 引起,促使,诱使,怂恿:Le soleil les invite à la promenade.好太阳诱使他们去散步。
in vitro [invitro] loc. adj. et loc. adv. (mots lat. "dans le verre”).《拉》Se dit de toute exploration ou expérimentation biologique qui se fait en dehors de l'organisme (dans des tubes, des éprouvettes, etc.) [par opp. à in vivo].活体外(的),试管内(的)
invivable [ēvivabl] adj. Impossible à vivre; très difficile à supporter 生活不下去的,很难生活下去的,过不下去的;难以相处的:Une personne invivable (syn. insupportable).难以相处的人 / Une maison invivable (syn. inhabitable).不能居住的房子
in vivo [invivo] loc. adj. et loc. adv. (mots lat. "dans le vivant”).《拉》Se dit d'une réaction physiologique, biochimique, etc., qui se fait dans l'organisme (par opp. à in vitro).活体内(的)
invocateur, trice [ēvɔkatœr, -tris] n. Personne qui invoque.祈祷者,祈求者
invocation [ēvɔkasjō] n. f. ❶ Action d'invoquer 祈祷,祈求,乞灵:Formule d'invocation (syn. prière).祈祷文,经文 ❷ CATH. Patronage, protection, dédicace〔天主〕祝圣,保佑,奉献,献堂:Eglise placée sous l'invocation de la Vierge.受圣玛利亚保佑的教堂
invocatoire [ēvɔkatwar] adj. Qui sert à invoquer 祈祷的,祈求的:Formule invocatoire.祈祷文,经文
involontaire [evɔlōtɛr] adj. ❶ Qui échappe au contrôle de la volonté 不由自主的,无意识的,本能的:Geste involontaire (syn. instinctif, contr. délibéré).不由自主的动作 ❷ Qui agit sans le vouloir 无意的,非故意的;非出本意的,非所愿的:Auteur involontaire d'un accident.非故意肇事者,
〈1056〉
involontairement 过失肇事者
involontairement [evɔlōtɛrmā] adv. Sans le vouloir 无意地,非故意地;非出本意地,非所愿地:Blesser qqn involontairement.过失伤人
involutif, ive [ēvɔlytif, -iv] adj. ❶ Qui se rapporte à une involution 退化的:Processus involutif.退化过程 ❷ MÉD. Se dit des processus liés au vieillissement.〔医〕退化的,衰退的,萎缩的,退缩的
involution [ēvɔlysjō] n. f. (lat. involutio, de involvere "enrouler"). ❶ BIOL. Régression d'un organe, soit chez un individu, soit dans une espèce, suivant un des mécanismes de l'évolution.〔生〕退化 ❷ BIOL. Transformation régressive de l'organisme entier ou d'un organe en particulier sous l'influence de la vieillesse ou d'une modification hormonale〔生〕退化,衰退,萎缩,退缩:Involution sénile.老年性退化 ❸ PHILOS. Passage de l'hétérogène à l'homogène, du multiple à l'un.〔哲〕单一化
invoquer [ēvɔke] v. t. (lat. invocare, de vox, vocis "voix"). ❶ Appeler à l'aide par des prières une puissance surnaturelle 祈求,祈求保佑,乞灵于:Invoquer Dieu, les saints (syn. implorer, supplier, prier).祈求上帝[诸圣]保佑 ❷ Solliciter l'aide, le secours de qqn de plus puissant par des prières, des supplications 恳求,哀求,乞求:Invoquer la clémence de qqn (syn. implorer, réclamer).乞求某人的宽恕 ❸ Avancer comme justification〈转〉引用,援用,以…为理由:Invoquer un prétexte ( = alléguer, arguer).提出借口
invraisemblable [ēvrɛsāblabl] adj. ❶ Qui ne semble pas vrai ou qui ne peut être vrai 不象真的,难以置信的,不可靠的:Une coïncidence invraisemblable (syn. inimaginable, stupéfiant).难以置信的巧合 ❷ Qui surprend par son côté extraordinaire, bizarre 奇特的,特别的:Un chapeau invraisemblable (syn. inénarrable).怪里怪气的帽子
invraisemblance [ēvrɛsāblās] n. f. Manque de vraisemblance, fait invraisemblable 不象真实,不足信,不可靠;不象真实的事情:Récit plein d'invraisemblances.很多地方不足信的故事
invulnérabilité [ēvylnerabilite] n. f. Caractère de qqn qui est invulnérable, fait d'être invulnérable.不能伤害,无懈可击
invulnérable [ēvylnerabl] adj. (lat. invulnerabilis, de vulnerare "blesser"). ❶ Qui ne peut être blessé 不会受伤的,不会受伤害的:Achille, selon la légende, était invulnérable, sauf au talon.根据传说,阿喀琉斯除了脚踵外刀枪不入。 ❷ Qui résiste à toute atteinte morale 坚强的:Elle est invulnérable aux critiques.她受到批评时很坚强。 ❸ À l'abri de toute atteinte sociale 攻不破的,无懈可击的:Un haut fonctionnaire invulnérable (syn. intouchable).无懈可击的高级官员
iode [jɔd] n. m. (gr. iôdês "violet"). Corps simple fusible à 114° C, qui se présente sous forme de paillettes grises à éclat métallique et répand, quand on le chauffe, des vapeurs violettes.〔化〕碘◇Symb. I; densité 4, 93.◇符号I;浓度为4.93。
iodé, e [jɔde] adj. ❶ Qui contient de l'iode 含碘的:Eau iodée.含碘水 ❷ Qui évoque l'iode, en partic. en parlant d'une odeur.碘的,碘化了的
iodure [jɔdyr] n. m. Sel d'un acide formé par la combinaison d'iode et d'hydrogène, l'acide iodhydrique.碘化物
ion [jɔ̃] n. m. (mot angl. du gr. iôn, p. présent de ienai "aller").《英》Atome ou groupe d'atomes ayant gagné ou perdu un ou plusieurs électrons.〔物,化〕离子
ionien, enne [jɔnjɛ̃, -ɛn] adj. et n. De l'Ionie.爱奥尼亚的/爱奥尼亚人 ◆ ionien n. m. Le dialecte principal du grec ancien, parlé en Ionie.爱奥尼亚方言
1. ionique [jɔnik] adj. Dû ou relatif à des ions.〔物,化〕离子的
2. ionique [jɔnik] adj. De l'Ionie.爱奥尼亚的;源于爱奥尼亚的,爱奥尼亚式的 ◆ Ordre ionique, ordre d'architecture grecque apparu v. 560 av. J.-C., caractérisé par une colonne cannelée, élancée, posée sur une base moulurée, et par un chapiteau flanqué de deux volutes.〔建〕爱奥尼亚式,爱奥尼亚柱型
ionisant, e [jɔnizā, -āt] ajd. Qui produit l'ionisation〔化〕(致)电离的,使离子化的:Radiations ionisantes (= rayons X, alpha, bêta, gamma).致电离辐射,电离性辐射
ionisation [jɔnizasjɔ] n. f. ❶ CHIM. Transformation d'atomes, de molécules neutres en ions.〔化〕电离(作用),离子化(作用) ❷ MÉD. Action thérapeutique des radiations ionisantes.〔医〕离子电渗作用
ioniser [jɔnize] v. t. CHIM. Provoquer l'ionisation de.〔化〕使电离,使离子化
ionosphère [jɔnɔsfɛr] n. f. Zone de la haute atmosphère d'une planète, caractérisée par la présence de particules chargées (électrons et ions), formées par photo-ionisation sous l'effet du rayonnement solaire.〔气〕电离层
iota [jɔta] n. m. inv. ❶ Neuvième lettre de l'alphabet grec (ι, Ι).希腊字母表中第9个字母 ❷ La moindre chose, le moindre détail〈转〉微小的东西,一点儿;极小的细节:J'ai lu votre rapport, n'y changez pas un iota.您的报告我看过了,您别作任何改动了。
ipéca [ipeka] et ipécacuana [ipekakɥana] n. m. (mot port., du tupi).《葡》Racine d'un arbrisseau de Brésil, aux propriétés expectorantes et vomitives.吐根◇Famille des rubiacées.◇茜草科。
ipso facto [ipsofakto] loc. adv. (mots lat. "par le fait même”).《拉》Par une conséquence obligée; automatiquement 就依据这一事实,根据事实本身;实际上,自然而然地:Signer ce traité, c'est reconnaître ipso facto cet État.签订这个条约,实际上等于承认这个国家。
iranien, enne [iranjɛ̃, -ɛn] adj. et n. De l'Iran.伊朗的;伊朗人的/伊朗人 ◆ iranien n. m. LING.〔语言〕 ❶ Groupe de langues indo-
〈1057〉
européennes parlées en Iran et dans les régions environnantes.伊朗语 ❷ Persan.波斯语
irascibilité [irasibilite] n. f. LITT. Caractère d'une personne irascible (syn. irritabilité).〈书〉易怒,性情暴躁
irascible [irasibl] adj. (bas lat. irascibilis, de irasci "se mettre en colère"). Prompt à la colère, porté à la colère 易怒的,暴躁的:Individu irascible (syn. irritable, ombrageux).易怒的人 / Humeur irascible.性情暴躁
ire [ir] n. f. (lat. ira). LITT. et VX. Colère.〈书,旧〉愤怒,恼怒
iridacée [iridase] n. f. (de iris). Iridacées, famille de plantes monocotylédones, aux fleurs souvent décoratives, comprenant notamm. l'iris, le glaïeul, le crocus.〔植〕鸢尾科
iridié, e [iridje] ajd. CHIM. Qui contient de l'iridium.〔化〕含铱的
iridium [iridjɔm] n. m. (lat. iris, iridis "arc-en-ciel"). Métal blanc extrêmement dur, résistant à l'action des agents chimiques, fondant vers 2 400 °C et contenu dans certains minerais de platine.〔化〕铱◇Symb.符号 Ir.
iris [iris] n. m. (mot gr.).《希》 ❶ Membrane circulaire, contractile, diversement colorée, occupant le centre antérieur de l'œil et percée en son milieu d'un orifice, la pupille〔解〕虹膜:L'iris est situé entre la cornée et le cristallin.虹膜位于角膜和晶状体之间。 ❷ PHOT. Ouverture circulaire à diamètre variable utilisée comme diaphragme.〔摄〕可变光阑,虹彩光圈 ❸ Plante cultivée pour ses fleurs ornementales et odorantes et dont le rhizome est employé en parfumerie 鸢尾,蓝蝴蝶花;黄菖蒲:L'iris est le type de la famille des iridacées.鸢尾是鸢尾科的一种。
irisation [irizasjō] n. f. (de iriser). ❶ Propriété qu'ont certains corps de disperser la lumière en rayons colorés comme l'arc-en-ciel.虹彩性 ❷ Reflets ainsi produits.虹彩
irisé, e [irize] adj. Qui a les couleurs, les nuances de l'arc-en-ciel 彩虹色的,虹彩的:Verre irisé.虹彩玻璃
iriser [irize] v. t. (de iris "arc-en-ciel"). Nuancer des couleurs de l'arc-en-ciel 使发出虹彩,使呈现彩虹色:Les rayons du soleil irisent les facettes d'un bouchon de cristal.阳光使水晶玻璃瓶塞的刻面发出虹彩。
irish-coffee [ajriʃkɔfi] n. m. (mot angl. "café irlandais") [pl. irish-coffees].《英》Boisson composée de café très chaud additionné de whisky et nappé de crème fraîche.爱尔兰热咖啡[咖啡加威士忌和奶油]
irlandais, e [irlādɛ, -ɛz] adj. et n. De l'Irlande.爱尔兰的/爱尔兰人 ◆ irlandais n. m. Langue celtique parlée en Irlande.爱尔兰语
I. R. M., sigle de imagerie par résonance* magnétique.“磁共振图片”的法文缩写
ironie [irɔni] n. f. (lat. ironia, gr. eirôneia "interrogation"). ❶ Raillerie consistant à ne pas donner aux mots leur valeur réelle ou complète ou à faire entendre le contraire de ce qu'on dit 反话,反语;讽刺,挖苦,奚落:Des propos où perce l'ironie (syn. persiflage).显露讥讽的话,反话 / Une ironie cinglante.辛辣的讽刺 ❷ Contraste entre une réalité cruelle et ce que l'on pouvait attendre 嘲弄,反常之事,出乎意料之事:Ironie du sort ( = qui apparaît comme une moquerie du destin).命运的嘲弄 ❸ Ironie socratique, manière d'interroger propre à Socrate et destinée à mettre l'interlocuteur en contradiction avec lui-même.〔哲〕苏格拉底式的佯装无知法[提出一连串问题迫使对方承认自己无知]
ironique [irɔnik] ajd. ❶ Qui manifeste de l'ironie 讽刺的,挖苦的,奚落的;嘲笑人的:Réponse ironique (syn. railleur).嘲笑人的回答 / Un sourire ironique (syn. moqueur, narquois).带讽刺的微笑 ❷ Qui emploie l'ironie 用反语的,讲反话的:Un écrivain ironique (syn. persifleur).用反语的作家,讽刺作家 ❸ Qui fait un contraste étrange 嘲弄的,反常的,出乎意料的,令人啼笑皆非的:Un ironique retournement de situation.出乎意料的局势转变
ironiquement [irɔnikmā] adv. De façon ironique.讽刺地,挖苦地;嘲弄地;用反话
ironiser [irɔnize] v. i. ou v. t. ind. [sur]. User d'ironie, traiter avec ironie 用反话;讽刺,挖苦,奚落;嘲弄,嘲笑,讥笑:Ironiser sur qqn, qqch (syn. se moquer de).嘲笑某人[某事]
ironiste [irɔnist] n. Personne, en partic. écrivain, qui use habituellement de l'ironie; humoriste.讽刺者,挖苦者,奚落者;嘲弄者,嘲笑者;讽刺作家;幽默的人,幽默作家
iroquois, e [irɔkwa, -waz] adj. Qui appartient aux Iroquois.易洛魁人的,易洛魁族的 ◆ Iroquois n. m. Famille de langues parlées par les Iroquois.易洛魁语系
irradiant, e [iradjā, -āt] adj. Qui irradie 辐射的,放射的:Douleur irradiante dans le bras.放射到手臂上的疼痛
irradiation [iradjasjō] n. f. ❶ Fait de se propager par rayonnement à partir d'un centre d'émission 照射,放射:L'irradiation de la lumière solaire (syn. rayonnement).阳光照射 / Irradiation d'une douleur.疼痛的放射 ❷ PHYS. Action d'un rayonnement ionisant sur une matière vivante ou inanimée, fait d'être irradié.〔物〕辐射,辐照;光渗
irradier [iradje] v. i. (lat. irradiare "rayonner", de radius "rayon") [conj. 9]. Se propager en s'écartant d'un centre, en rayonnant 辐射;照射,照耀:Les rayons d'un foyer lumineux irradient (syn. rayonner).点有灯火的屋子灯光四射。 ◆ v. t. Exposer à certaines radiations, notamm. à des radiations ionisantes 辐照;(用放射线)照射:Irradier une tumeur.用放射线照射肿瘤
irraisonné, e [irɛzɔne] adj. Qui n'est pas
〈1058〉
raisonné, qui n'est pas contrôlé par la raison 未经推理的,未经思考的;没有理由的,本能的:Crainte irraisonnée (syn. instinctif).莫名其妙的恐惧
irrationalité [irasjɔnalite] n. f. Caractère de ce qui est irrationnel 不合理,无理(性):L'irrationalité d'un comportement (syn. absurdité, incohérence).行为的不合理性
irrationnel, elle [irasjɔnɛl] adj. (lat. irrationalis, de ratio "raison"). ❶ Contraire à la raison, inaccessible à la raison 不合理的,无理的,荒谬的:Conduite irrationnelle (syn. absurde, incohérent).荒唐的举止 ❷ MATH. Nombre irrationnel, nombre réel qui n'est pas un nombre rationnel, qui ne peut s'écrire comme quotient de deux entiers (√2, π, etc.).〔数〕无理数
irrattrapable [iratrapabl] ajd. Qu'on ne peut pas rattraper, réparer 不能重新抓住的,追不上的,赶不上的;无法弥补的,无法挽回的:Erreur irrattrapable (syn. irréparable).无法挽回的错误
irréalisable [irealizabl] adj. Qui ne peut être réalisé 不能实现的,无法实现的;不能实施的,无法实施的:Plan irréalisable (syn. utopique).无法实现的计划
irréalisme [irealism] n. m. Manque de sens du réel 缺乏现实态度,缺乏现实感:Politique caractérisée par son irréalisme.缺乏现实态度的政策
irréaliste [irealist] adj. et n. Qui manque du sens du réel, de réalisme 缺乏现实态度的(人),缺乏现实感的(人),不现实的(人):Projet irréaliste.不现实的计划
irréalité [irealite] n. f. Caractère de ce qui est irréel 不真实,不现实:L'irréalité des rêves.梦想的不真实
irrecevabilité [irəsəvabilite] n. f. Caractère de ce qui n'est pas recevable 不可接受性,〔法〕不可受理性:L'irrecevabilité d'une demande.一个要求的不可接受性
irrecevable [irəsəvabl] adj. Qui ne peut être pris en considération 不能接受的;〔法〕不可受理的:Témoignage irrecevable (syn. inacceptable, inadmissible).不能接受的证词
irréconciliable [irekɔ̃siljabl] adj. Qui ne peut être réconcilié 不能和解的,不能调解的;不可调和的:Ennemis irréconciliables.死敌,不共戴天的仇敌
irrécupérable [irekyperabl] adj. Qui n'est pas récupérable 不能收回的;不能回收的:Des vieilleries irrécupérables.不能回收的旧货
irrécusable [irekyzabl] adj. Qui ne peut être récusé 不能被拒绝的;无可否认的;不容置疑的:Preuves irrécusables (syn. inattaquable).不容置疑的证据
irrédentisme [iredātism] n. m. (it. irredentismo, de irredento "non délivré"). ❶ HIST. Après 1870, mouvement de revendication italien sur le Trentin, l'Istrie et la Dalmatie, puis sur l'ensemble des territoires considérés comme italiens.〔史〕(意大利)领土收复主义 ❷ Aspiration et mouvement national visant à réunir à la mère patrie les territoires peuplés par le même groupe ethnique et qui se trouvent sous domination étrangère.民族统一主义 ◆ irrédentiste adj. et n. Relatif à l'irrédentisme, qui en est partisan.领土收复主义的;民族统一主义的/领土收复主义者;民族统一主义者
irréductible [iredyktibl] adj. ❶ Qui ne peut être réduit, qui ne peut être simplifié.不能减少的,不能缩减的 ❷ Qu'on ne peut résoudre, faire cesser 不可消除的,无法解除的:Antagonismes irréductibles (syn. insoluble).不可消除的对立 ❸ Qui ne transige pas, qu'on ne peut fléchir〈转〉顽固的;顽强的,不可制服的:Ennemi irréductible.顽固不化的敌人 ❹ CHIR. Qui ne peut être remis en place〔外〕不能复位的:Fracture irréductible.不能复位的骨折 ❺ MATH. Fraction irréductible, fraction dont le numérateur et le dénominateur n'ont pas de diviseur commun autre que 1.〔数〕不能化简的,不可约的,既约的:11/4 est irréductible.11/4是不可约的。
irréductiblement [iredyktibləmā] adv. De façon irréductible.不能缩减地;无法解除地;顽固地
irréel, elle [ireɛl] adj. Qui n'est pas réel; qui paraît en dehors de la réalité 不真实的,不现实的,不实际的:Paysage irréel (syn. fantasmagorique).不真实的风景
irréfléchi, e [irefleʃi] adj. ❶ Qui est fait ou dit sans réflexion 欠思考的,轻率的:Action irréfléchie (syn. inconsidéré).轻率的行动 ❷ Qui agit sans réflexion 不思考的,不动脑筋的:Personne irréfléchie (syn. écervelé).不动脑筋的人
irréflexion [ireflɛksjɔ̃] n. f. Défaut de réflexion, étourderie 欠思考;轻率:Sottise commise par irréflexion (syn. inattention).由于轻率而干出的蠢事
irréfragable [irefragabl] adj. (bas lat. irrefragabilis, de refragari "s'opposer à"). LITT. Qu'on ne peut récuser, contredire〈书〉不能否认的,不容置疑的;不能反驳的:Autorité irréfragable (syn. inattaquable).不可否认的权威
irréfutabilité [irefytabilite] n. f. Caractère de ce qui est irréfutable.不可驳斥性,不可驳倒性
irréfutable [irefytabl] ajd. Qui ne peut être réfuté 不能驳斥的,无可辩驳的,驳不倒的:Preuve irréfutable (syn. irrécusable).无可辩驳的证据
irréfutablement [irefytabləmā] adv. De façon irréfutable.不可驳斥地,无可辩驳地
irrégularité [iregylarite] n. f. ❶ Manque de régularité, de symétrie, d'uniformité 不规则,无规律;不齐,参差:L'irrégularité des horaires.时刻表的无规律 / L'irrégularité des traits d'un visage (syn. asymétrie).相貌不端正 ❷ Caractère de ce qui n'est pas régulier, réglementaire, légal 不合法,非法,不合乎规定:L'irrégularité d'une situation (syn. illégalité).身份的不合法 ❸ Action irrégulière, contraire à la loi, au règlement 不合法的行为,违法乱纪,非法行为:
〈1059〉
Commettre de graves irrégularités (syn. faute).干严重违法的事情 ❹ Chose, surface irrégulière 不规则的事物,不平整的东西:Irrégularités de terrain (syn. inégalité).地面的不平整
irrégulier, ère [iregylje, -ɛr] adj. ❶ Qui n'est pas symétrique, uniforme 不规则的,无规律的,不整齐的:Polygone irrégulier (syn. asymétrique).不规则多边形 ❷ Qui n'est pas régulier, constant dans son travail, ses résultats 经常变化的,不稳定的,时好时坏的:Athlète irrégulier (syn. inégal).成绩不稳定的运动员 ❸ Non conforme à l'usage commun; qui s'écarte d'un type considéré comme normal 不合常规的,不正常的,不正当的:Situation irrégulière d'un couple (syn. illicite).一对夫妇的不合法身份 / Conjugaison irrégulière.(动词的)不规则变位 ❹ Non conforme à une réglementation 不合规则的,不正规的:Procédure irrégulière (syn. illégal).不合规则的程序 ◆ Irrégulier n. m. Partisan, franc-tireur qui coopère à l'action d'une armée régulière.非正规军
irrégulièrement [iregyljɛrmā] adv. De façon irrégulière 不规则地,无规律地,参差不齐地,不合常规地,不正常地,不正当地,不正规地:Son pouls bat irrégulièrement.他的脉搏跳动不规则。
irréligieux, euse [irəliʒjø, -øz] ajd. ❶ Qui n'a pas de convictions religieuses (syn. athée, incroyant).无宗教信仰的,不信教的 ❷ Irrespectueux envers la religion 反宗教的:Discours irréligieux.反宗教演说
irréligion [irəliʒjɔ̃] n. f. Absence de convictions religieuses (syn. athéisme, incroyance).无宗教信仰,不信教
irrémédiable [iremedjabl] adj. À quoi on ne peut remédier 不能医治的,不可救药的;无法补救的,无法挽回的:Désastre irrémédiable (syn. irréparable).无法挽回的错误
irrémédiablement [iremedjabləmā] adv. Sans recours, sans remède 无可救药地;无法补救地,无法挽回地:Malade irrémédiablement perdu.无可救药的病人
irrémissible [iremisibl] adj. LITT.〈书〉 ❶ Qui ne mérite pas de pardon, de rémission 不可饶恕的,不可原谅的:Faute irrémissible (syn. impardonnable).不可原谅的过错 ❷ Implacable, fatal 不可避免的,必然的:Le cours irrémissible des événements (syn. irréversible).世事的必然演变
irremplaçable [irāplasabl] adj. Qui ne peut être remplacé 无法替换的,不能替代的:Personne n'est irremplaçable (syn. indispensable).任何人都不是不可替代的。
irréparable [ireparabl] adj. Qui ne peut être réparé 无法补救的,无法弥补的,无法挽回的;无法修理的,不能修复的:Dommage, perte irréparable (syn. irrémédiable).不可弥补的损失
irrépréhensible [irepreāsibl] adj. LITT. Que l'on ne saurait blâmer〈书〉无可指责的,无可非议的:Conduite irrépréhensible (syn. irréprochable).无可指责的举止
irrépressible [irepresibl] adj. Qu'on ne peut réprimer 抑制不住的,克制不住的;不可镇压的,不可制止的:Force irrépressible (syn. irrésistible).不可抗拒的力量
irréprochable [ireprɔʃabl] adj. Qui ne mérite pas de reproche, qui ne présente pas de défaut 无可指责的,无可非议的;无懈可击的,无可指摘的;无缺点的:Collaborateur, travail irréprochable (syn. inattaquable, parfait).无可指摘的合作者,完美的工作
irrésistible [irezistibl] adj. À qui ou à quoi l'on ne peut résister 不可抗拒的,无法抵抗的;难以抵制的;无法抑制的:Une femme irrésistible.具有非常魅力的女人 / Charme irrésistible.难以抗拒的魅力
irrésistiblement [irezistibləmā] adv. De façon irrésistible.不可抗拒地,不可抵抗地;难以抵制地;无法抑制地
irrésolu, e [irezɔly] adj. et n. (de résolu). ❶ Qui a de la peine à se déterminer, à prendre parti 犹豫不决的(人),优柔寡断的(人):Caractère irrésolu (syn. indécis, hésitant).优柔寡断的性格 ❷ adj. Qui n'a pas reçu de solution 没有解决的,悬而未决的:Problème irrésolu.悬而未决的问题
irrésolution [irezɔlysjɔ̃] n. f. Incertitude, état d'une personne qui demeure irrésolue 犹豫不决,优柔寡断:Son irrésolution l'empêche d'agir (syn. indécision).他优柔寡断的性格影响他做事。
irrespect [irespɛ] n. m. Manque de respect 不尊敬,不尊重:Faire preuve d'irrespect (syn. incorrection, irrévérence).表现出不尊重
irrespectueusement [irespɛktɥøzmā] adv. De façon irrespectueuse 不尊敬地,不尊重地:Parler irrespectueusement à un supérieur (syn. insolemment, irrévérencieusement).很不礼貌地对上级说话
irrespectueux, euse [irespɛktɥø, -øz] adj. Qui manque de respect; qui blesse le respect 不尊敬的,不尊重的,无礼的,失礼的:Des propos irrespectueux (syn. incorrect, irrévérencieux.).失礼的话
irrespirable [irespirabl] adj. ❶ Non respirable; empuanti 不适于呼吸的;发臭的,污浊的:L'air de cette pièce est irrespirable (syn. suffocant).这个房间的空气很污浊。 ❷ Difficile à supporter, en parlant d'un milieu 使人感到呼吸困难的,〈转〉令人窒息的:Climat familial irrespirable (syn. étouffant, pesant).令人窒息的家庭气氛
irresponsabilité [irespɔ̃sabilite] n. f. ❶ État de celui qui n'est pas responsable de ses actes(对自己行为的)不须负责,不承担责任:Plaider l'irresponsabilité d'un accusé.为被告没有责任进行辩护 ❷ Caractère de qqn qui agit à la légère (syn. inconscience, légèreté).不负责任,轻率
irresponsable [irespɔ̃sabl] adj. et n. ❶ Qui n'est pas capable de répondre de ses actes, de sa conduite(对自己的行为)不须负责任的,不承担责任的/对自己行为不承担责任的人:Sa maladie
〈1060〉
mentale le rend partiellement irresponsable.他的精神病使他无须对自己的行为负全部责任。 ❷ Qui agit avec une légèreté coupable 不负责任的(人):C'est un irresponsable qui vous conduira à la ruine (syn. inconscient).他是一个不负责任的人,他将把您引向破产。
irrétrécissable [iretresisabl] adj. Qui ne peut rétrécir au lavage 不缩水的:Tissu irrétrécissable.不缩水的布
irrévérence [ireverās] n. f. (lat irreverentia, de revereri "revérer"). Manque de respect; insolence (syn. irrespect).不尊敬,不恭敬;蛮横无礼,不逊
irrévérencieusement [ireverāsjøzmā] adv. LITT. De façon irrévérencieuse.〈书〉不尊敬地,不恭敬地;蛮横无礼地
irrévérencieux, euse [ireverāsjø, -øz] adj. Qui manque de respect 不尊敬的,不恭敬的;蛮横无礼的,不逊的:Des propos irrévérencieux (syn. irrespectueux).蛮横无礼的话
irréversibilité [ireversibilite] n. f. Caractère, propriété de ce qui est irréversible 不可逆性;不可逆转,不可倒转
irréversible [irevɛrsibl] adj. ❶ Qui n'est pas réversible 不可逆的:Mouvement irréversible.不可逆运动 ❷ Qui l'on ne peut suivre que dans une seule direction, dans un seul sens 不可逆转的,不能倒转的:Le temps est irréversible.时间是不可倒转的。 ❸ CHIM. Se dit d'une réaction qui se poursuit jusqu'à achèvement et qui n'est pas limitée par la réaction inverse.〔化〕不可逆的
irréversiblement [ireversibləmā] adv. De façon irréversible 不可逆转地:Processus engagé irréversiblement.不可逆转的程序
irrévocable [irevɔkabl] adj. ❶ Qui ne peut être révoqué 不得废除的,不得撤消的,不得撤回的;不得解职的,不可撤职的:Donation irrévocable (syn. définitif).不得撤回的赠与 / Personne n'est irrévocable (syn. intangible).任何人 ليست不可撤职的。 ❷ Sur quoi il est impossible de revenir 不能改变的;不可挽回的:Décision irrévocable (syn. définitif).不得改变的决定
irrévocablement [irevɔkabləmā] adv. De façon irrévocable, définitivement.不得改变地;不可挽回地,最终地
irrigable [irigabl] adj. Qui peut être irrigué.可灌溉的
irrigation [irigasjō] n. f. (lat. irrigatio). ❶ Apport d'eau sur un terrain cultivé ou une prairie en vue de compenser l'insuffisance des précipitations et de permettre le plein développement des plantes 灌溉,浇灌:Canaux d'irrigation.灌溉渠 ❷ MÉD. Action de faire parvenir un liquide à une partie malade〔医〕冲洗:Irrigation d'une plaie.伤口的冲洗 ❸ PHYSIOL. Apport du sang dans les tissus par les vaisseaux sanguins〔生理〕供血:L'irrigation du cerveau.大脑供血
irriguer [irige] v. t. (lat. irrigare, de rigare "arroser"). Arroser par irrigation 灌溉,浇灌;〔医〕冲洗:Irriguer des champs, des cultures.灌溉田地;浇灌农作物
irritabilité [iritabilite] n. f. ❶ Caractère, état d'une personne irritable (syn. irascibilité).易怒 ❷ Caractère d'un tissu, d'un organe qui s'irrite facilement.〔生〕应激性,感应性
irritable [iritabl] adj. (lat. irritabilis). ❶ Qui se met facilement en colère 易怒的,易生气的:L'inactivité le rend irritable (syn. nerveux).他整天无所事事,很烦躁。Caractère irritable (syn. irascible).易怒的性格 ❷ Se dit d'un tissu, d'un organe qui s'irrite facilement〔生〕具有应激性的,具有感应性的;〔医〕过敏的,易感受刺激的:Gorge irritable.易感受刺激的咽喉
irritant, e [iritā, -āt] adj. ❶ Qui met en colère, provoque un état d'irritation 令人发怒的,惹人生气的:Ces hésitations sont irritantes (syn. agaçant, énervant).这样犹犹豫豫真让人恼火。 ❷ Qui irrite les tissus, les organes 刺激的,刺激性的:Gaz irritants.刺激性毒气
irritation [iritasjō] n. f. (lat. irritatio). ❶ État de qqn qui est irrité, en colère 发怒,恼怒,生气:Elle répondit avec une certaine irritation dans la voix (syn. exaspération).她嗓音略带恼怒地回答。 ❷ Inflammation légère d'un tissu, d'un organe〔医〕轻度发炎;过敏:Irritation de la peau, des bronches.皮肤过敏;支气管轻度发炎
irriter [irite] v. t. (lat. irritare). ❶ Provoquer chez qqn un certain énervement, pouvant aller jusqu'à la colère 激怒,使恼怒,使生气:Ce contretemps l'a beaucoup irrité (syn. agacer, contrarier).这个意外情况使他非常恼怒。Tu l'irrites avec tes plaintes continuelles (syn. exaspérer, horripiler).你老是抱怨,你把他激怒了. ❷ Enflammer légèrement la peau, un organe, en provoquant une sensation de douleur ou une réaction 刺激,使难受;〔医〕引起轻度发炎;使过敏:La fumée irrite les yeux.烟刺激眼睛。
irruption [irypsjɔ̃] n. f. (lat. irruptio, de irrumpere "se précipiter"). ❶ Entrée soudaine et violente de qqn dans un lieu 突然侵入;闯入:L'irruption des manifestants dans l'hôtel de ville (syn. intrusion).示威游行者闯入市政府大楼 / Elle a fait irruption au beau milieu d'une réunion ( = elle a surgi brusquement dans la pièce).会议正好开到一半的时候她闯了进来。 ❷ Envahissement brusque et violent 泛滥,涨:Irruption des eaux dans la ville basse (syn. inondation).水在地势低的城市泛滥 ❸ Apparition soudaine d'éléments dans un domaine 突然出现:L'irruption de techniques nouvelles.新技术的突然出现
isabelle [izabɛl] adj. inv. (p.-ê. du n. d'Isabelle la Catholique, qui aurait fait vœu de ne pas changer de chemise tant que la ville de Grenade ne serait pas prise). Se dit d'un cheval ou de sa robe d'une couleur brun jaune clair 浅栗色的,灰黄色的〔指马〕:Cheval isabelle.浅栗色马(On dit aussi 亦说 un isabelle.)
isard [izar] n. m. (d'un mot ibérique prélatin). Chamois des Pyrénées.〔动〕比利牛斯岩羚羊
〈1061〉
isatis [izatis] n. m. (mot gr. "pastel”).《希》 ❶ BOT. Pastel.〔植〕菘蓝 ❷ Renard des régions arctiques, appelé aussi renard bleu ou renard polaire, dont la fourrure d'hiver peut être gris bleuté ou blanche.〔动〕白狐,北极狐
isba [isba] ou [izba] n. f. (mot russe “maison”).《俄》Habitation des paysans russes, faite de rondins de bois de sapin.(俄罗斯农民的)枞木屋
ischion [iskjɔ̃] n. m. (mot gr. "hanche").《希》ANAT. Un des trois os formant l'os iliaque.〔解〕坐骨
islam [islam] n. m. (mot ar. "soumission à Dieu”).《阿》 ❶ Religion des musulmans.伊斯兰教 ❷ L'Islam, le monde musulman, la civilisation qui le caractérise.伊斯兰世界,伊斯兰教徒的总称;伊斯兰国家的总称;伊斯兰文化
islamique [islamik] adj. Relatif à l'islam.伊斯兰教的
islamisation [islamizasjō] n. f. Action d'islamiser.伊斯兰教化
islamiser [islamize] v. t. ❶ Convertir à l'islam.使皈依伊斯兰教,使改信伊斯兰教 ❷ Appliquer la loi islamique à un secteur, à un domaine.使伊斯兰教化
islamisme [islamism] n. m. ❶ VIEILLI. Religion musulmane, islam.〈旧〉伊斯兰教 ❷ Mouvement politico-religieux préconisant l'islamisation complète, radicale, du droit, des institutions, du gouvernement, dans les pays islamiques.伊斯兰教教义 ◆ islamiste adj. et n. Relatif à l'islamisme, qui en est partisan.伊斯兰教的/伊斯兰教徒,穆斯林
islandais, e [islādɛ, -ɛz] adj. et n. D'Islande.冰岛的/冰岛人 ◆ islandais n. m. ❶ En France, marin qui partait pêcher la morue sur les bancs d'Islande 到冰岛渔场捕鱼的法国渔民:Les islandais de Paimpol.到冰岛渔场捕鱼的潘波尔渔民 ❷ LING. Langue nordique parlée en Islande.〔语言〕冰岛语
isobare [izɔbar] adj. (de iso- et -bare). SC.〔科〕 ❶ D'égale pression atmosphérique 等压的:Surface isobare.等压面 ❷ Qui a lieu à une pression constante.恒压的 ◆ isobare n. f. MÉTÉOR. Sur une carte météorologique, courbe qui joint les points de la Terre où la pression atmosphérique est la même.〔气〕等压线
isobathe [izɔbat] adj. et n. f. (de iso-, et du gr. bathos "profondeur"). GÉOGR. Se dit d'une courbe reliant les points d'égale profondeur sous terre ou sous l'eau.〔地〕等深的/等深线
isocèle [izɔsɛl] adj. (lat. isoceles, de iso-, et du gr. skelos "jambe"). GEOM. Qui a deux côtés égaux〔几〕等腰的:Triangle isocèle.等腰三角形 / Trapèze isocèle ( = dont les côtés non parallèles sont égaux).等腰梯形
isochrone [izɔkrɔn] et isochronique [izɔkronik] adj. (de iso-, et du gr. khronos "temps"). DIDACT. Qui s'effectue dans des intervalles de temps égaux〈教〉等时的:Les oscillations isochrones du pendule.摆的等时振荡
isoclinal, e, aux [izɔklinal, -o] adj. (de isocline). GÉOL. Pli isoclinal, pli dont les deux flancs sont parallèles.〔地质〕等斜褶皱 || Structure isoclinale, structure caractérisée par la répétition de plis isoclinaux.等斜结构
isocline [izɔklin] adj. (gr. isoklinês, de klinein "pencher"). Qui a la même inclinaison 等(磁)倾的;等斜的,等向的 ◆ GEOPHYS. Courbe, ligne isocline, courbe reliant les points de la Terre où l'inclinaison magnétique est la même.〔地物〕等磁倾斜曲线;等磁(倾)线;等向线(On dit aussi 亦说 une isocline.)
isoédrique [izoedrik] adj. (de iso- et -èdre "face"). MINÉR. Dont les facettes sont semblables〔矿〕等面的:Cristal isoédrique.等面水晶
isogamie [izɔgami] n. f. (de iso- et -gamie). BIOL. Mode de reproduction sexuée dans lequel les deux gamètes sont semblables, et qui se réalise chez diverses espèces d'algues et de champignons inférieurs (par opp. à hétérogamie).〔生〕同配生殖
isogone [izɔgɔn] adj. (de iso- et -gone). Qui a des angles égaux.〔数〕等角的
isolable [izɔlabl] adj. Qui peut être isolé 可隔离的,可分离的;可绝缘的;可离析的:Éléments isolables d'un composé (syn. dissociable, séparable).化合物的可离析元素
isolant, e [izɔlā, -āt] adj. (de isoler). ❶ Qui est mauvais conducteur de la chaleur, de l'électricité ou du son 绝缘的;隔热的;隔音的:Matériau isolant.绝缘材料;隔热材料;隔音材料 ❷ LING. Langue isolante, langue dans laquelle les mots sont réduits à un radical sans variation morphologique et où les rapports grammaticaux sont marqués par la place des termes〔语言〕孤立语[即词根语]:Le chinois, le tibétain sont des langues isolantes.汉语、藏语都是孤立语。 ◆ isolant n. m. Matériau isolant.绝缘材料;隔热材料;隔音材料;防潮材料
isolat [izɔla] n. m. (de isoler, d'apr. habitat). ❶ BIOL. Espèce complètement isolée, au sein de laquelle n'existe aucun échange génétique avec le reste du monde et menacée ainsi par le confinement.〔生〕隔离群 ❷ DÉMOGR. Groupe ethnique que son isolement géographique, social ou culturel contraint aux unions endogamiques.〔人口〕(由于地理,社会或文化隔离而被迫实行)族内婚的人群
isolateur [izɔlatœr] n. m. Support isolant d'un conducteur électrique.绝缘子,隔电子;隔离器;绝缘体
isolation [izɔlasjō] n. f. Action de réaliser un isolement acoustique, électrique ou thermique 隔离;绝缘;隔热;隔音:Isolation acoustique ( = insonorisation).隔音 / Isolation thermique (= climatisation).隔热,绝热,热绝缘
isolationnisme [izɔlasjɔnism] n. m. (angloamér. isolationism). Politique extérieure d'un État qui reste volontairement à l'écart des affaires internationales, qui s'isole politiquement et économiquement des autres.孤立主
〈1062〉
义 ◆ isolationniste adj. et n. Relatif à l'isolationnisme, qui en est partisan.孤立主义的;主张孤立主义的/孤立主义者
isolé, e [izɔle] adj. (it. isolato "séparé comme une île," de isola "île"). ❶ Seul, séparé des autres 孤独的,离群索居的:Vivre isolé (syn. solitaire).孤独地生活 / Se sentir isolé (syn. délaissé).感到孤独 ❷ À l'écart, éloigné des autres habitations ou de toute activité 孤立的;偏僻的:Maison isolée (syn. écarté).孤立的房子 / Un endroit isolé (syn. reculé).偏僻的地方 ❸ Rare, unique 罕见的,单独的,独特的,个别的:Un cas isolé (syn. particulier).个别情况 / Une protestation isolée (syn. individuel, contr. collectif).个别抗议 ❹ Protégé du contact de tout corps conducteur de l'électricité, de la chaleur ou du son 绝缘的;隔热的,隔音的:Appartement bien isolé ( = climatisé ou insonorisé).隔热很好的房间;隔音很好的房间
isolement [izɔlmā] n. m. ❶ État de qqch, de qqn d'isolé 孤独;分离,隔开;拘押,监禁:L'isolement d'un village.一个村庄的与世隔绝 / L'isolement des détenus dans une prison (syn. claustration).犯人被关押在监狱 / Se complaire dans son isolement (syn. solitude).乐于孤独 / Être tenu dans l'isolement (syn. abandon).处于孤独状态 ❷ État d'un pays, d'une région sans relation politique ou économique, sans engagement avec les autres.(国家或地区的)孤立,闭关自守 ❸ État d'un corps isolé du point de vue électrique, calorifique ou phonique; isolation.绝缘 ❹ PSYCHIATRIE. Mesure thérapeutique qui vise à soustraire le sujet de son milieu familial et social (syn. internement).〔精〕隔离,隔绝
isolément [izɔlemā] adv. De façon isolée, à part, individuellement 孤立地;单独地;分别地:Agir isolément.单独行动
isoler [izɔle] v. t. (de isolé). ❶ Séparer qqch, un lieu des objets environnants, de ce qui l'entoure(使)孤立:Les inondations ont isolé le village.洪水将村庄与外界隔绝。 ❷ Mettre qqn physiquement ou moralement à l'écart des autres, lui interdire toute relation avec les autres 隔离,使脱离:Isoler les malades contagieux.隔离传染病患者 / Ses idées l'isolent de son milieu (syn. couper, détacher).他的思想使其脱离了自己的社会环境。 ❸ Considérer qqch à part, le distinguer du reste〈转〉孤立地看:Isoler une phrase de son contexte (syn. séparer, abstraire).离开上下文孤立地看一个句子 ❹ CHIM., BIOL. Dégager de ses combinaisons, séparer de son milieu〔化,生〕使离析,使分离:Isoler un métal.离析金属 / Isoler un virus.分离病毒 ❺ Protéger des influences thermiques ou acoustiques 使隔热;使隔音:Isoler un local.使房间隔音 ❻ ÉLECTR. Empêcher la conduction électrique entre des corps conducteurs, notamm. au moyen d'isolants; déconnecter un circuit, un dispositif〔电〕使绝缘:Isoler un câble.使电缆绝缘 ◆ s'isoler v. pr. Se mettre à l'écart, se séparer des autres 独居,离群索居:S'isoler pour méditer.为了思考而离群索居
isoloir [izɔlwar] n. m. Cabine où l'électeur met son bulletin sous enveloppe, et qui garantit le secret du vote.投票人写票隔离间
isomère [izɔmɛr] adj. et n. m. (de iso-, et du gr. meros "partie"). CHIM. Se dit de deux composés formés des mêmes éléments dans les mêmes proportions, mais présentant des propriétés différentes.〔化〕(同分)异构的;(原子)同质异能的/(同分)异构体,(同分)异构物;(原子)同质异能素
isométrie [izɔmetri] n. f. (de iso- et -métrie). MATH. Transformation ponctuelle conservant les distances〔数〕等距变换,同度量变换:Translations, symétries et rotations sont des isométries du plan ou de l'espace.平移,对称以及旋转是平面或空间的等距变换。
isométrique [izɔmetrik] adj. ❶ MATH. Se dit d'une transformation ponctuelle qui est une isométrie.〔数〕等距的 ❷ CHIM. Dont les dimensions sont égales〔化〕等体积的,等容的:Cristaux isométriques.等容晶质玻璃器皿 ❸ Figures isométriques, figures qui s'échangent dans une isométrie.等角图;等距画法
isomorphe [izɔmɔrf] adj. (de iso- et -morphe). CHIM. Qui affecte la même forme cristalline.〔化〕(类质)同晶型的,同形的;同态的
isopet n. m. → ysopet.
isotherme [izɔtɛrm] adj. (de iso- et -therme). ❶ De même température.等温的 ❷ Qui se fait à une température constante 恒温的,常温的:Réaction isotherme.恒温反应 ❸ Maintenu à une température constante, isolé thermiquement 保温的,绝热的:Camion isotherme.保温汽车,绝热汽车 ◆ n. f. MÉTÉOR. Courbe qui joint les points de la Terre où la température est identique à un moment donné.〔气〕等温线
isotope [izɔtɔp] n. m. (mot angl., de iso-, et du gr. topos "lieu”).《英》PHYS. Chacun des différents types de noyaux atomiques d'un même élément, différant par leur nombre de neutrons mais ayant le même nombre de protons et d'électrons, et possédant donc les mêmes propriétés chimiques.〔物〕同位素 ◆ Isotope radioactif, radio-isotope.放射性同位素
isotopique [izɔtɔpik] adj. Relatif aux isotopes.同位素的
isotrope [izɔtrɔp] adj. (de iso- et -trope). PHYS. Dont les propriétés physiques sont identiques dans toutes les directions.〔物〕各向同性的
israélite [israelit] adj. et n. ❶ Relatif à l'Israël biblique, à son peuple.古以色列(的);古以色列人(的),希伯莱人(的) ❷ Syn. de juif 犹太人(的):La communauté israélite française.法国的犹太人社会
issu, e [isy] adj. (p. passé de l'anc. fr. issir, lat. exire "sortir"). Venu, né de 出身于;传自,来自,源于,出自,产生于:Il est issu d'une famille d'agriculteurs.他出身于农民家庭。Une
〈1063〉
révolution issue du mécontentement général ( = résultant de).由(民众)普遍不满引发的革命
issue [isy] n. f. (de issu). ❶ Ouverture ou passage par où l'on peut sortir, s'échapper 出口,出路:Issue de secours (syn. porte, sortie).安全出口,太平门 / Une voie sans issue ( = une impasse).死路,死胡同 ❷ Moyen de sortir d'une difficulté, d'un embarras, échappatoire〈转〉出路,脱身办法:Situation sans issue.绝境 / Il n'y a pas d'autre issue (syn. solution).没有其他解决办法。 ❸ Manière dont une chose aboutit, dont une affaire se conclut 结果,结局:L'issue du combat (syn. résultat).战斗结局 / On craint l'issue fatale ( = la mort).人们担心死亡。 ◆ À l'issue de, à la fin de …结束后,…完结时:Une conférence de presse aura lieu à l'issue du conseil des ministres.部长会议结束后将举行记者招待会。
isthme [ism] n. m. (lat. isthmus, du gr.). ❶ Bande de terre étroite, située entre deux mers et réunissant deux terres 地峡:L'isthme de Suez.苏伊士运河地峡 ❷ ANAT. Partie rétrécie de certaines régions du corps, de certains organes〔解〕峡:Isthme du gosier.咽峡
italianisant, e [italjanizā, -āt] adj. et n. ❶ Spécialiste de la langue ou de la civilisation italiennes.意大利语言文学研究者,意大利文化研究者(On dit aussi 亦说 un, une italianiste.) ❷ BX-A. Se dit d'artistes, d'œuvres marqués par l'italianisme.〔美〕仿效意大利艺术的/意大利艺术的仿效者
italianisme [italjanism] n. m. ❶ Expression, tournure particulière à la langue italienne.意大利语特有的表达方式 ❷ Emprunt à l'italien.从意大利语借入的词 ❸ BX-A. Tendance, chez les artistes étrangers, à l'imitation de la manière italienne, de modèles italiens.〔美〕(外国艺术家仿效)意大利风格,意大利式
italien, enne [italjɛ̃, -ɛn] adj. et n. D'Italie.意大利的/意大利人 ◆ À l'italienne, à la manière italienne.意大利式,意大利风格 || Format à l'italienne, se dit d'un format de livre dans lequel la longueur est horizontale (par opp. à format à la française, plus haut que large).意大利式横开本 || Théâtre à l'italienne, se dit d'une salle de théâtre, le plus souvent semi-circulaire, constituée de plusieurs niveaux en partie divisés en loges.意大利式剧院 ◆ italien n. m. Langue romane parlée principalement en Italie.意大利语
1. italique [italik] adj. (lat. Italicus). ❶ Se dit des populations indo-européennes qui pénétrèrent en Italie au cours du IIe millénaire.古意大利的 ◆ n. m. Groupe de langues indo-européennes parlées par ces populations (latin, ombrien, etc.).意大利语族[属印欧语系]
2. italique [italik] adj. et n. m. (de 1. italique). Se dit du caractère d'imprimerie incliné vers la droite, créé à Venise vers 1500 par Alde Manuce.斜体的/斜体字
1. item [itɛm] adv. (mot lat.)《拉》De même, en outre, de plus (s'emploie dans les comptes, les énumérations, etc.) 同上,同样地;此外,又[用于记账、逐条列举中]:Fourni une paire de souliers, item, une paire de pantoufles.提供一双皮鞋;此外,再提供一双拖鞋。
2. item [itɛm] n. m. (de 1. item). ❶ LING. Tout élément d'un ensemble (grammatical, lexical, etc.) considéré en tant que terme particulier〔语言〕项,项目:Les noms «père», «frère», «sœur» sont des items lexicaux; «présent», «passé» sont des items grammaticaux.“père 父亲”,“frère兄弟”,“soeur 姐妹”是词汇项目;“présent 现在的”,“passé过去的”是语法项目。 ❷ PSYCHOL. Chacune des questions, chacun des éléments d'un test.〔心〕测验项目
itératif, ive [iteratif, -iv] adj. (lat. iterativus, de iterare "recommencer"). Fait ou répété plusieurs fois 重复的,反复的,一再的,屡次的:Remontrances itératives.再三告诫 ◆ adj. et n. m. LING. Fréquentatif.〔语言〕表示反复动作的/表示反复动作的动词
itération [iterasjō] n. f. Action de répéter, de faire de nouveau.重复,反复做,反复说
itinéraire [itinerɛr] n. m. (lat. iter, itineris "chemin"). Chemin à suivre ou suivi pour aller d'un lieu à un autre 路线,旅程,路程:Itinéraire touristique (syn. circuit).旅游路线 / Choisir l'itinéraire le plus court (syn. trajet, parcours).选择最短的路程 ◆ adj. TOPOGR. Mesure itinéraire, évaluation d'une distance.〔地形〕道路的测量
itinérant, e [itinerā, -āt] adj. et n. (angl. itinerant, du lat. itinerari "voyager"). ❶ Qui se déplace dans l'exercice de ses fonctions, de son métier 巡回的,巡游的/巡回者:Troupe itinérante de comédiens (syn. ambulant, contr. sédentaire).巡回戏剧团 ❷ adj. Qui exige des déplacements, qui n'est pas sédentaire.流动的 ❸ GÉOGR. Culture itinérante, déplacement des zones de cultures et, souvent, de l'habitat, caractéristique des régions tropicales, où le sol s'épuise rapidement.〔地〕流动耕作
itou [itu] adv. (altér. du moyen fr. et tout "aussi", d'apr. l'anc. fr. itel "pareillement"). FAM. et VIEILLI. Aussi, de même〈俗,旧〉也,同样地:Et moi itou (syn. également).我也一样。
I. U. T. [iyte] n. m. (sigle de Institut universitaire de technologie). Établissement d'enseignement assurant la formation de techniciens supérieurs.技术专科大学
ive [iv] et ivette [ivɛt] n. f. (de if). BOT. Labiée à fleurs jaunes très odorantes, commune dans les jachères des régions tempérées.〔植〕筋骨草
I. V. G. [iveʒe] n. f. (sigle de interruption volontaire de grossesse). Avortement provoqué sous contrôle médical.人工流产,堕胎◇L'I. V. G. est légale en France pour motifs thérapeutiques, ou avant la dixième semaine de grossesse.在法国,因治疗需要或怀孕不足10周进行人工流产是合法的。
〈1064〉
ivoire [ivwar] n. m. (lat. pop. *eboreum, de l'adj. class. eboreus, de ebur, -oris [même sens]). ❶ Partie dure des dents de l'homme et des mammifères, recouverte d'émail au-dessus de la couronne.(人、哺乳动物的)牙本质 ❷ Substance osseuse et dure qui constitue les défenses de l'éléphant et de quelques autres animaux 象牙;(河马、独角鱼等的)牙齿:Trafiquants d'ivoire.象牙走私犯 ❸ Objet fabriqué, sculpté dans de l'ivoire 象牙雕刻,象牙制品:Des ivoires du Moyen Âge.中世纪的象牙制品
ivoirin, e [ivwarɛ̃, -in] adj. LITT. Qui ressemble à l'ivoire par sa blancheur, son éclat〈书〉象牙般的,有象牙光泽的,象牙色的:Blancheur ivoirine (syn. éburnéen).乳白色
ivraie [ivrɛ] n. f. (lat. pop. *ebriaca, du class. ebrius "ivre"). Graminée à graines toxiques, commune dans les prés et les cultures, où elle gêne la croissance des céréales.〔植〕黑麦草 ◆ Séparer le bon grain de l'ivraie, séparer les bons des méchants, le bien du mal.区分良莠;区分好坏
ivre [ivr] adj. (lat. ebrius). ❶ (Sans compl.无补语). Qui a l'esprit troublé par l'effet du vin, de l'alcool 酒醉的,喝醉的:Tituber comme un homme ivre (syn. soûl, gris).象醉汉一样走路摇摇晃晃 ❷ Exalté par une passion, un sentiment, etc.〈转〉陶醉的;兴奋的;狂热的:Ivre d'amour (syn. fou de).爱得发狂 ◆ Ivre mort, ivre morte, ivre au point d'avoir perdu connaissance.烂醉如泥,酩酊大醉
ivresse [ivrɛs] n. f. ❶ État, marqué par une excitation psychique et une absence de coordination motrice, d'excitation psychique et d'incoordination motrice, dû à l'ingestion massive d'alcool, ou, par ext., à l'absorption de certains stupéfiants 醉,酒醉,麻醉:Conduite en état d'ivresse (syn. ébriété).酒醉状态驾车 / L'ivresse que procure l'opium.鸦片引起的麻醉 ❷ État d'euphorie, d'excitation〈转〉兴奋;陶醉;狂热:Dans l'ivresse du combat (syn. exaltation).酣战中 / L'ivresse de la victoire (syn. transport).胜利的喜悦
ivrogne [ivrɔɲ] n. et adj. (du lat. pop. *ebrionia "ivrognerie", du class. ebrius "ivre"). Personne qui a l'habitude de s'enivrer 酒鬼,酗酒者/酗酒的:Un ivrogne invétéré (syn. alcoolique).酗酒成癖的人
ivrognerie [ivrɔɲri] n. f. Habitude de s'enivrer 酗酒:Sombrer dans l'ivrognerie (syn. alcoolisme).酗酒成性
〈1065〉
J [ʒi] n. m. inv. Dixième lettre (consonne) de l'alphabet.法语字母表中第10个字母 ◆ Jour J, jour où doit avoir lieu un événement important et prévu, et, en partic., où doit se déclencher une action militaire, une attaque.预定发生重大事件的日子[尤指军事行动或进攻]
jabot [ʒabo] n. m. ( du prélatin *gaba "gorge"). ❶ Chez les oiseaux, poche formée par un renflement de l'œsophage, où la nourriture séjourne quelque temps avant de passer dans l'estomac et d'où elle peut être régurgitée.〔鸟〕嗉囊,嗦子 ❷ Renflement volumineux placé entre l'œsophage et le gésier des insectes.〔昆〕嗉囊 ❸ Ornement de dentelle ou de tissu léger fixé au plastron d'un vêtement〈转〉襟饰,花边饰带:Chemise à jabot.带襟饰的衬衣
jacassement [ʒakasmā] n. m. ❶ Cri de la pie et de quelques oiseaux.鹊噪;(某些鸟的)鸣叫 ❷ Bavardage continuel et bruyant.〈俗〉饶舌,喋喋不休,叽叽喳喳
jacasser [ʒakase] v. i. (altér. de jaqueter [v. jacter]; d'apr. coasser, agacer, etc.). ❶ Crier, en parlant de la pie.(鹊)噪 ❷ FAM. Bavarder, parler avec volubilité.〈俗〉饶舌,喋喋不休,叽叽喳喳
jacasseur, euse [ʒakasœr, -øz] et jacassier, ère [ʒakasje, -ɛr] n. et adj. FAM. Celui, celle qui jacasse.〈俗〉饶舌的,喋喋不休的/饶舌的人,喋喋不休者
jachère [ʒaʃɛr] n. f. (bas lat. gascaria, gaul. *gansko "terre labourée"). ❶ Terre non ensemencée, subissant des labours de printemps et d'été pour préparer les semailles d'automne.犁过而未播种的耕地 ❷ Terre non cultivée temporairement pour permettre la reconstitution de la fertilité du sol ou pour limiter une production jugée trop abondante 休闲地,休耕地:Laisser une terre en jachère (syn. friche).让一块地休耕
jacinthe [ʒasɛ̃t] n. f. (lat. hyacinthus, gr. Huakinthos, personnage mythol. changé en fleur). Plante bulbeuse dont on cultive une espèce de l'Asie Mineure pour ses fleurs en grappes ornementales.〔植〕风信子◇Famille des liliacées.◇百合科。
jack [dʒak] n. m. (mot angl.).《英》Fiche mâle ou, plus rarement, femelle, à deux conducteurs coaxiaux, utilisée notamm. en téléphonie.〔电信〕插头;插口,塞孔
jackpot [dʒakpɔt] n. m. (mot angl.).《英》 ❶ Dans certaines machines à sous, combinaison qui permet de remporter le gros lot, montant en monnaie de ce gros lot.(使老虎赌博机吐出全部硬币的)满堂红机关;头奖金额 ❷ Grosse somme vite gagnée; pactole.快速挣得的大笔钱;财源
jacobin, e [ʒakɔbɛ̃, -in] n. (du bas lat. Jacobus "Jacques"). ❶ Autref., religieux, religieuse de la règle de saint Dominique, dont le premier couvent était situé rue Saint-Jacques à Paris.〈过〉(天主教多明我会的)修士,修女 ❷ HIST. (Avec une majuscule 词首字母大写). Membre du club des Jacobins.〔史〕雅各宾俱乐部成员,雅各宾党人 ❸ Républicain partisan d'une démocratie centralisée.激进民主主义者 ◆ adj. Propre aux Jacobins 雅各宾党人的,雅各宾派的;激进主义的:Opinions jacobines ( = révolutionnaires).激进主义观点
jacobinisme [ʒakɔbinism] n. m. ❶ Doctrine démocratique et centralisatrice professée sous la Révolution par les Jacobins.雅各宾主义,雅各宾派的政治主张 ❷ Opinion préconisant le centralisme de l'Etat.激进民主主义
jacquard [ʒakar] n. m. (n. de l'inventeur). ❶ Métier à tisser inventé par Joseph Jacquard.提花织机 ❷ Tricot qui présente des bandes ornées de dessins géométriques sur un fond de couleur différente 提花织物:Un pull jacquard.提花套衫
jacquemart n. m. → jaquemart.
jacquerie [ʒakri] n. f. (de jacques). ❶ Révolte paysanne.农民起义 ❷ HIST. (Avec une majuscule 词首字母大写). Insurrection paysanne de 1358.〔史〕1358年的扎克雷起义
jacques [ʒak] n. m. (de Jacques, nom que, par dérision, les nobles donnaient aux paysans). ❶ HIST. (Souvent avec une majuscule 词首常用大写字母). Membre de la Jacquerie.〔史〕农民起义者 ❷ FAM. Faire le jacques, se livrer à des excentricités, se donner en spectacle.〈俗〉装蒜,装糊涂
jacquet [ʒakɛ] n. m. (dimin. de Jacques). Jeu dérivé du trictrac, joué avec des pions et des dés sur une tablette divisée en quatre compartiments.掷骰子跳棋游戏
jacquier n. m. → jaquier.
1. jactance [ʒaktās] n. f. (lat. jactancia, de jactare "lancer"). LITT. Attitude arrogante qui se manifeste par l'emphase avec laquelle une personne parle d'elle-même, se vante〈书〉狂妄,自夸,口出狂言:La jactance d'un fanfaron (syn. vanité, suffisance).自吹自擂者的狂妄
2. jactance [ʒaktās] n. f. (de jacter). FAM.
〈1066〉
Bavardage, bagou, baratin.〈俗〉饶舌,油嘴滑舌,花言巧语
jacter [ʒakte] v. i. (moyen français jaqueter "jacasser, parler", de jacque, jaquette, appellations dialect. de la pie). FAM. Parler; bavarder.〈俗〉讲话,说话;饶舌
jaculatoire [ʒakylatwar] adj. (du lat. jaculari "lancer"). RELIG. Oraison jaculatoire, prière courte et fervente.〔宗〕短而虔诚的祷告
Jacuzzi [ʒakuzi] n. m. (nom déposé).[注册商品名称] Petit bassin équipé de jets d'eau sous pression destinés à créer des remous relaxants.涡流喷水浴缸,按摩浴缸(On dit aussi 亦说 bain à remous.)
jade [ʒad] n. m. (de l'esp. [piedre de la] ijada "[pierre du] flanc", le jade passant pour guérir les coliques néphrétiques). ❶ Silicate naturel d'aluminium, de calcium et de magnésium, utilisé comme pierre fine, d'un vert plus ou moins foncé, à l'éclat laiteux, très employé en Chine 玉,玉石:Statuette de jade.玉质小雕像 ❷ Objet en jade.玉器
jadis [ʒadis] adv. (anc. fr. ja a dis "il y a déjà des jours"). Autrefois, dans le passé 从前,以往,过去:Mon grand-père l'a connu, jadis.从前,我祖父就认识他。Au temps jadis ( = dans l'ancien temps).从前,往昔,往日
jaguar [ʒagwar] n. m. (port. jaguarette, empr. au tupi-guarani). Mammifère carnivore de l'Amérique du Sud, voisin de la panthère, à taches ocellées.〔动〕美洲豹◇Long. 1,30 m environ.◇体长1.3米左右。
jaillir [ʒajir] v. i. (probabl. du lat. pop. *galire, d'orig. gaul.) [conj. 32]. ❶ Sortir impétueusement, en parlant d'un liquide, d'un gaz 喷射,喷涌:Le pétrole jaillit du sol (syn. gicler, sourdre).石油喷出地面。 ❷ LITT. Se manifester vivement, sortir soudainement〈书〉进发,涌现;突然出现:Les réponses jaillissent de tous côtés (syn. fuser, surgir).突然间四面八方纷纷响应。Du choc des opinions jaillit la vérité (syn. se dégager).不同意见的争辩能使真相大白。
jaillissant, e [ʒajisā, -āt] adj. Qui jaillit 喷射的,喷涌的:Eau jaillissante.喷涌的水
jaillissement [ʒajismā] n. m. Action, fait de jaillir 喷射,喷涌:Le jaillissement d'une source.泉水的喷涌 / Un jaillissement d'idées nouvelles.新思想的涌现
jaïnisme [ʒainism] n. m. (de jaïn, n. de l'adepte, mot du hindi, de Jina, n. du fondateur). Religion fondée en Inde au VIe s. av. J.-C., dont le principe fondamental est la non-violence envers toutes les créatures, et le but de conduire l'homme au nirvana.(印度)耆那教(On dit aussi.亦说 djaïnisme ou jinisme.)
jais [ʒɛ] n. m. (lat. gagates "pierre de Gages" [Lycie]). Lignite d'une variété d'un noir brillant.〔矿〕煤玉,煤精 ◆ De jais, d'un noir brillant 乌黑发亮的颜色:Des yeux de jais.乌黑发亮的眼睛
jalon [ʒalɔ̃] n. m. (probabl. du lat. pop. *galire; v. jaillir). ❶ Piquet servant à établir des alignements, à marquer des distances 标杆,标桩:Placer des jalons pour tracer une rue.设标桩划定街道 ❷ Ce qui sert de point de repère, de marque pour suivre une voie déterminée 路标;〈转〉(工作等的)基础,起步:Poser les jalons d'un travail futur.奠定未来工作的基础
jalonnement [ʒalɔnmā] n. m. Action, manière de jalonner 立标杆,设标桩:Le jalonnement d'un itinéraire.路线的标桩设置
jalonner [ʒalɔne] v. t. (de jalon). ❶ Déterminer, matérialiser le parcours, la direction, l'alignement de 用标杆[标桩]划定:Des bouées jalonnent le chenal.浮标划定航道。 ❷ Se succéder en marquant des étapes dans le temps, le cours de qqch 标出,划定;〈转〉标志:Succès qui jalonnent sa vie (syn. marquer).标志他一生经历的成就 / Route jalonnée d'obstacles.充满障碍的道路
jalousement [ʒaluzmā] adv. De façon jalouse 嫉妒地,妒忌地;小心翼翼地,唯恐有失地:Garder jalousement un secret (syn. soigneusement).小心翼翼地保守秘密 / Regarder jalousement une rivale (syn. envieusement).用嫉妒的眼光看着情敌
jalouser [ʒaluze] v. t. Porter envie à, être jaloux de 嫉妒,妒忌:Jalouser ses camarades (syn. envier).嫉妒同伴
1. jalousie [ʒaluzi] n. f. (de jaloux). ❶ Sentiment d'inquiétude douloureuse chez qqn qui éprouve un désir de possession exclusive envers la personne aimée et qui craint son éventuelle infidélité 猜忌,猜疑;醋意,唯恐失去的心理:Cette coquetterie excitait sa jalousie.这种爱打扮的情况引起了他的猜疑。 ❷ Dépit envieux ressenti à la vue des avantages d'autrui 嫉妒,妒忌,眼红:Sa réussite a provoqué leur jalousie (syn. envie).他的成功引起了他们的嫉妒。
2. jalousie [ʒaluzi] n. f. (it. gelosia). Dispositif de fermeture de fenêtre composé de lamelles mobiles, horizontales ou verticales.软百叶窗帘
jaloux, ouse [ʒalu, -uz] adj. et n. (lat. pop. *zelosus "plein de zèle", du class. zelus, du gr.). ❶ Qui éprouve de la jalousie en amour 怀醋意的,爱吃醋的,猜疑的,猜忌的:Un mari jaloux (syn. exclusif, possessif).爱吃醋的丈夫 ❷ Qui éprouve du dépit devant les avantages des autres 嫉妒的,妒忌的,眼红的:Être jaloux du sort de qqn (syn. envieux).嫉妒某人的运气 ❸ adj. Très attaché à 依恋的,珍惜的,关心的,惟恐失去的:Se montrer jaloux de son autorité (syn. soucieux de).对自己的权威显得很在意
jamais [ʒamɛ] adv. (de l'anc. fr. jà "déjà" [lat. jam], et mais "plus" [lat. magis]). ❶ (En corrélation avec ne ou précédé de sans). Indique la continuité dans la négation, l'inexistence 从没,从未,从不:Elle n'en a jamais rien su.她对此从来就毫不知晓。Je l'ai
〈1067〉
croisée cent fois sans jamais lui parler.我与她对面交错过许多次,但从没和她说过话。 ❷ (Sans négation 无否定意义), Indique une référence quelconque, au passé ou au futur 将来某日;曾经:Si jamais je te revois ( = si un jour).如果将来有一天我再见到你。Elle est plus belle que jamais.她比过去任何时候都更漂亮。 ◆ À jamais, à tout jamais, dans tout le temps à venir 永远:C'est à tout jamais fini entre nous ( = pour toujours).我们之间的关系永远结束了。 ◆ Jamais de la vie, exprime un refus catégorique.决不,永不
jambage [ʒābɑʒ] n. m. (de jambe). ❶ Trait vertical ou légèrement incliné de certaines lettres(某些字母的)竖,直划:Le « m» a trois jambages, le « n» n'en a que deux.字母“m”有三个直划,而字母“n”只有两个直划。 ❷ ARCHIT. Piédroit ou partie antérieure de piédroit.〔建〕侧柱,拱脚柱,拱墙墩
jambe [ʒāb] n. f. (bas lat. gamba "jarret, patte de cheval", gr. kampê). ❶ Partie du membre inférieur comprise entre le genou et le cou-de-pied (par opp. à la cuisse) 小腿,胫:Le squelette de la jambe est formé du tibia et du péroné.小腿骨由胫骨和腓骨组成。 ❷ Le membre inférieur tout entier 下肢,腿:Avoir des jambes longues, maigres.腿长,腿细 ❸ Partie du membre d'un quadrupède, et spécial. d'un cheval, correspondant à la jambe et à l'avantbras de l'homme (syn. patte).(四足动物的)腿 ❹ Partie du pantalon recouvrant chacune des deux jambes.裤腿 ❺ CONSTR. Pilier ou chaîne en pierre de taille que l'on intercale dans un mur en maçonnerie afin de le renforcer.〔建筑〕墙筋,撑柱 ◆ À toutes jambes, en courant le plus vite possible 飞快地:S'enfuir à toutes jambes.飞快逃走 || FAM. Ça lui (me, etc.) fait une belle jambe, cela ne l'avance en rien, ne présente aucune utilité.〈俗〉这对 他[我,等]毫无用处。|| Par-dessous, par-dessus la jambe, avec désinvolture, sans soin 轻蔑地,怠慢地,漫不经心地:Travail exécuté par-dessus la jambe.漫不经心干的活儿 || Prendre ses jambes à son cou, s'enfuir en courant.拨腿就跑 || FAM. Tenir la jambe à qqn, l'importuner par un long discours, souvent ennuyeux.〈俗〉缠着某人唠叨 || Tirer dans les jambes de qqn, l'attaquer d'une façon déloyale.陷害某人,暗箭伤人 ◆ CONSTR. Jambe de force, Pièce de bois ou de fer oblique, posée vers l'extrémité d'une poutre pour la soulager en diminuant sa portée.〔建筑〕斜撑 || SPORTS. Jeu de jambes. Manière de mouvoir les jambes〔体〕步法:Jeu de jambes d'un boxeur.拳击手的步法
jambière [ʒābjɛr] n. f. ❶ Morceau de tissu ou de cuir façonné pour envelopper et protéger la jambe 腿套,绑腿,护胫:Les hockeyeurs portent des jambières.曲棍球运动员套着护腿。 ❷ Partie d'une armure protégeant la jambe.胫甲,护胫铠甲
jambon [ʒābɔ̃] n. m. (de jambe). Morceau du porc correspondant au membre postérieur, préparé cru, cuit ou fumé 火腿;熏腿:Une tranche de jambon.一片火腿肉
jambonneau [ʒābɔno] n. m. (de jambon). Portion inférieure du membre antérieur ou du membre postérieur du porc.猪肘子
jamboree [ʒābori] n. m. (mot anglo-amér., d'orig. hindoue).《美英》Réunion internationale des scouts.国际童子军大会
jam-session [dʒamsesjɔn] n. f. (mot angl.)《英》[pl. jam-sessions]. Réunion de musiciens de jazz improvisant en toute liberté pour leur plaisir.爵士乐即兴演奏会
janissaire [ʒanisɛr] n. m. (it. giannizero, du turc anc. yeni çeri "nouvelle troupe"). HIST. Soldat d'un corps d'infanterie ottoman recruté, à l'origine (XIVe-XVIe s.), parmi les enfants enlevés aux peuples soumis〔史〕土耳其近卫军士兵:Les janissaires jouèrent un rôle déterminant dans les conquêtes de l'Empire ottoman.土耳其近卫军士兵在奥斯曼帝国的征服战中起了决定性的作用。
jansénisme [ʒāsenism] n. m. (de Jansenius). Doctrine de Jansenius et de ses disciples; mouvement religieux animé par ses partisans.詹森主义,詹森教派教义;詹森教派运动
janséniste [ʒāsenist] adj. et n. ❶ Qui appartient au jansénisme.詹森主义的/詹森教派教徒 ❷ Qui manifeste une vertu austère évoquant celle des jansénistes.严肃而朴素的/严肃而朴素的人
jante [ʒāt] n. f. (lat. pop. *cambita, gaul. cambo "courbe"). Cercle qui constitue la périphérie d'une roue de véhicule, d'un volant, d'une poulie 轮缘,轮圈,轮辋:Pneu monté sur jante en acier.安装钢轮圈上的轮胎
janvier [ʒāvje] n. m. (lat. januarius "mois consacré au dieu Janus"). Premier mois de l'année.一月,元月
japon [ʒapɔ̃] n. m. ❶ Porcelaine, ivoire fabriqués au Japon.日本瓷器;日本象牙制品 ❷ Papier japon, papier légèrement jaune, soyeux, satiné, nacré, fabriqué autref. au Japon avec l'écorce d'un mûrier et qui servait aux tirages de luxe; papier fabriqué à l'imitation du papier japon 日本纸[用桑树皮作原料];仿日本纸(On dit aussi 亦说 du japon.)
japonais, e [ʒapɔnɛ, -ɛz] adj. et n. Du Japon.日本的/日本人 ◆ japonais n. m. Langue parlée au Japon.日语
japonaiserie [ʒapɔnɛzri] et japonerie [ʒapɔnri] n. f. Objet d'art ou de curiosité originaire du Japon.日本工艺品,日本小摆设
japonisant, e [ʒapɔnizā, -āt] n. Spécialiste de la langue et de la civilisation japonaises.和学家,日本学学者[研究日本语言文化的专家]
jappement [ʒapmā] n. m. ❶ Aboiement aigre et perçant des jeunes chiens.(小狗的)尖叫 ❷ Cri du chacal.豺的叫声
japper [ʒape] v. i. (onomat.). ❶ Aboyer, en parlant des jeunes chiens.(小狗)尖叫 ❷ Émettre un jappement, en parlant du
〈1068〉
chacal.(豺)尖叫
jaquemart ou jacquemart [ʒakmar] n. m. (anc. prov. Jaqueme, de Jacques). Automate qui frappe sur le timbre ou la cloche de certaines horloges monumentales.(敲钟报时的)自动金属人像,自动木偶
jaquette [ʒakɛt] n. f. (de jaque "justaucorps [de paysan]", probabl. de jacques). ❶ Veste de cérémonie portée par les hommes et dont les pans ouverts se prolongent par-derrière.男式燕尾服 ❷ Veste de femme ajustée à la taille qui, avec la jupe assortie, compose le costume tailleur.女式紧腰上衣 ❸ Chemise de protection, souvent illustrée, sous laquelle un livre est présenté à la vente.〔印〕护封,护套
jaquier ou jacquier [ʒakje] n. m. (de jaque, n. du fruit de cet arbre, port. jaca, du tamoul). Arbre cultivé dans les régions tropicales pour ses fruits, les jaques, riches en amidon et pouvant peser jusqu'à 15 kg.〔植〕木菠萝◇Famille des moracées; genre artocarpus.◇桑科;木菠萝属。
jardin [ʒardɛ̃] n. m. (anc. fr. jart, frq. *gart ou *gardo). ❶ Terrain génér. clos où l'on cultive des végétaux utiles ou d'agrément 园子,菜园,花园:Un jardin potager.菜园 / Jardin à la française.法式花园 ❷ Côté jardin, partie de la scène d'un théâtre située à la gauche des spectateurs (par opp. à côté cour).舞台的左侧[指对观众而言] || Jeter une pierre dans le jardin de qqn, l'attaquer par un moyen détourné, le critiquer par une allusion voilée.〈转〉拐弯抹角地攻击某人,含沙射影地批评某人 ◆ Jardin d'enfants, Établissement qui accueille les jeunes enfants entre la crèche et l'école maternelle; dans certains établissements privés, classes enfantines avant le cours préparatoire correspondant aux classes maternelles dans l'enseignement public.幼儿园;(私立的)幼儿班 || Jardin d'hiver. Pièce aménagée en serre pour la culture des plantes d'appartement.玻璃花房,温室,暖房
jardinage [ʒardinaʒ] n. m. Culture et entretien des jardins.园艺
jardiner [ʒardine] v. i. S'adonner au jardinage.从事园艺
jardinet [ʒardinɛ] n. m. Petit jardin.小园子,小花园,小菜园
jardinier, ère [ʒardinje, -ɛr] n. Personne qui cultive les jardins.园丁,园艺工人 ◆ adj. Relatif aux jardins 园艺的,园林的,花园的:Cultures jardinières.园艺栽培,园林作物
jardinière [ʒardinjɛr] n. f. (de jardinier). ❶ Meuble, bac contenant une caisse ou des pots dans lesquels on cultive des fleurs, des plantes vertes, etc.花台,花盆架,花坛:Un balcon garni de jardinières de géraniums.配备有天竺葵盆架的阳台 ❷ Assortiment de différents légumes coupés en petits morceaux 蔬菜什锦,素什锦:Jardinière de légumes en salade.蔬菜什锦凉盘 ❸ Jardinière d'enfants. Personne chargée des enfants dans un jardin d'enfants.保育员
jargon [ʒargɔ̃] n. m. (du rad. onomat. garg- "gosier"). ❶ Langage incorrect employé par qqn qui a une connaissance imparfaite, approximative d'une langue 不规范的语言:Il parle un jargon franco-italien et non un français correct.他讲的是意大利式法语,而不是正确的法语。 ❷ FAM. Langue qu'on ne comprend pas〈俗〉难懂的话语:Un étranger m'a interrogé dans son jargon (syn. baragouin, charabia).一个外国人用其难懂的话向我询问。 ❸ Vocabulaire propre à une profession, une discipline, etc.; argot de métier 行话;暗语,切口:Le jargon judiciaire, médical.司法用语;医学用语
jargonner [ʒargɔne] v. i. (de jargon, avec infl. de jars). Émettre un cri, en parlant du jars.(公鹅)叫
jarre [ʒar] n. f. (prov. jarra, ar. djarra "vase de terre"). Grand vase pansu en terre cuite, à large ouverture, anses et fond plat, servant à la conservation des aliments.(带把手的)坛,瓮,缸
jarret [ʒarɛ] n. m. (gaul. *garra "jambe"). ❶ Partie de la jambe située derrière l'articulation du genou.膝弯,胭 ❷ Endroit où se plie la jambe de derrière des quadrupèdes.(四足动物的)后腿胭 ❸ BOUCH. Jarret de veau, morceau du veau correspondant à la jambe et à l'avant-bras.〔肉〕小牛腿肉
jarretelle [ʒartɛl] n. f. (de jarretière). Ruban élastique servant à maintenir le bas attaché à la gaine ou au porte-jarretelles.吊袜带
jarretière [ʒartjɛr] n. f. (de jarret). Bande de tissu élastique entourant le bas et le maintenant tiré.松紧袜带
jars [ʒar] n. m. (du frq. *gard "aiguillon"). Mâle de l'oie.公鹅 ◆ Le jars jargonne.◇公鹅叫用 jargonner.
jas [ʒa] n. m. (lat. pop. *jacium, du class. jacere "être couché"). RÉGION. Bergerie, en Provence.〈方〉(普罗旺斯的)羊圈,羊棚
jaser [ʒaze] v. i. (du rad. onomat. gas-). ❶ Bavarder sans fin pour le plaisir de parler ou de dire des médisances 喋喋不休;说长道短:On jase beaucoup à son propos (syn. gloser).人们就他这个人大发议论。 ❷ Trahir un secret en bavardant 说漏嘴:Faire jaser qqn (syn. parler).套某人的话 ❸ Émettre des sons modulés, un babillage 发出抑扬声,发出絮叨声:Bébé qui jase dans son berceau (syn. gazouiller).在摇篮里牙牙学语的婴儿 ❹ Émettre un cri, en parlant des oiseaux parleurs, tels la pie, le merle, le perroquet, etc.(鸟)吱吱喳喳
jasmin [ʒasmɛ̃] n. m. (ar. yāsemin). ❶ Arbuste aux fleurs très odorantes blanches, jaunes ou rougeâtres, cultivé dans le Midi pour la parfumerie.〔植〕茉莉,素馨;茉莉花,素馨花◇Famille des oléacées.◇木犀科。 ❷ Parfum que l'on tire de ces fleurs.茉莉花香精;素馨香精
〈1069〉
jaspe [ʒasp] n. m. (lat. jaspis, mot gr.). Roche sédimentaire siliceuse, colorée en rouge, en jaune, en brun, en noir, par bandes ou par taches et employée en joaillerie.碧玉
jasper [ʒaspe] v. t. Bigarrer de diverses couleurs imitant le jaspe 染制成碧玉花纹:Jasper la tranche d'un livre.把一本书的切口染制成碧玉花纹。
jaspure [ʒaspyr] n. f. Aspect jaspé 仿碧玉花纹:Les jaspures d'une étoffe.一块布的仿碧玉花纹
jatte [ʒat] n. f. (lat. pop. *gabita, class. gabata "plat"). Récipient rond et sans rebord; son contenu(无翻口的)大碗,一大碗之量:Une jatte en porcelaine.大瓷碗 / Boire une jatte de lait (syn. bolée).喝一大碗牛奶
jauge [ʒoʒ] n. f. (frq. *galga "perche"). ❶ MAR. Capacité totale ou partielle d'un navire de commerce évaluée selon certaines règles précises.〔海〕船载容积,吨位◇L'unité de jauge est le tonneau, qui vaut 2,83 m³.◇船载容积的单位是吨,1吨等于2.83立方米。 ❷ TECHN. Instrument servant à contrôler ou à mesurer une cote intérieure, notamm. au cours des opérations d'alésage.〔技〕计量器,卡尺,卡规 ❸ AUTOM. Jauge de niveau, indicateur du niveau de l'essence dans le réservoir et de l'huile dans le carter du moteur.〔汽〕油量表,油位计
jaugeage [ʒoʒaʒ] n. m. Action de jauger 计量,测容积,测定:Le jaugeage d'un réservoir, d'un bateau.储液容器的计量;船舶吨位的测定
jauger [ʒoʒe] v. t. [conj. 17]. ❶ Mesurer avec une jauge la capacité, le volume de 测定载重量[容量]:Jauger une barrique.测定一个大桶的容量 ❷ MAR. Mesurer la capacité d'un navire〔海〕给(船舶)测定载重量:Jauger un bâtiment.测定一艘轮船的吨位 ❸ LITT. Apprécier qqn, qqch, les juger à leur valeur《转,书》评价,评估:Jauger les qualités d'un concurrent.评价一个竞争者的素质 ◆ v. i. MAR. Avoir une capacité de〔海〕载货容积为,吨位为,容量为:Navire qui jauge 1200 tonneaux.载货容积为1200吨的船舶
jaunâtre [ʒonɑtr] adj. D'une couleur qui tire sur le jaune, d'un jaune terne ou sale 淡黄的,浅黄的:Une chemise jaunâtre au col.领子发黄的衬衣
1. jaune [ʒon] adj. (lat. galbinus). ❶ De la couleur placée, dans le spectre solaire, entre le vert et l'orangé, qui évoque celle du citron ou du soufre 黄的,黄色的:Des renoncules jaunes.黄色的毛茛 ❷ PATHOL. Fièvre jaune. Maladie contagieuse des pays tropicaux, due à un virus transmis par un moustique, la stégomyie, et caractérisée par la coloration jaune de la peau et par des vomissements de sang noir.〔病〕黄热病 ❸ JEUX. Nain jaune. Jeu de cartes pour 3 à 8 joueurs, qui se joue avec 52 cartes〔牌戏〕“黄矮人”扑克牌游戏:Le sept de carreau représente le nain jaune.方块7代表“黄矮人”。 ❹ SPORTS. Maillot jaune. Premier du classement général, dans le Tour de France cycliste, et qui porte un maillot de cette couleur.〔体〕黄色运动衫[特指环法自行车赛中的第一名] ◆ adv. Rire jaune, rire avec contrainte, pour dissimuler son dépit ou sa gêne.苦笑,强笑,强颜欢笑
2. jaune [ʒon] n. (de 1. jaune). ❶ (Avec une majuscule 词首字母大写). Personne de race jaune, race (dite aussi xanthoderme) caractérisée par une pigmentation brun clair de la peau (par opp. à Blanc, Noir) 黄种人:Les Jaunes d'Asie.亚洲的黄种人 ❷ Ouvrier qui travaille quand les autres sont en grève (péjor.).〈贬〉破坏罢工者[On dit aussi 亦说 briseur de grève.] ◆ adj. Qui appartient à la race jaune, qui relève de la race jaune 黄种人的,黄色人种的:Les peuples jaunes.属黄种人的民族
3. jaune [ʒon] n. m. ❶ Couleur jaune 黄色,黄颜色:Étoffe d'un jaune clair.浅黄色的布料 / Jaune paille.草黄色 / Jaune d'or.金黄色 ❷ Partie jaune de l'œuf des oiseaux et des reptiles, surmontée par le germe et riche en protéine et en vitamines A et D (par opp. à blanc) 蛋黄:Séparer les blancs des jaunes avant de verser la farine.先把蛋清和蛋黄分开再倒入面粉 / Une tache de jaune d'œuf sur sa cravate.他的领带上的蛋黄斑渍
jaunir [ʒonir] v. t. [conj. 32]. Teindre en jaune, rendre jaune 染黄,涂黄,使变黄:La sécheresse a jauni les pelouses.干旱使草坪变黄。Avoir les doigts jaunis par le tabac.手指被香烟熏黄 ◆ v. i. Devenir jaune 变黄,发黄:Le papier jaunit en vieillissant.纸张因老化而发黄。
jaunissant, e [ʒonisā, -āt] adj. Qui jaunit 发黄的,变黄的:Des feuilles jaunissantes.正在变黄的叶子
jaunisse [ʒonis] n. f. (de jaune). ❶ Syn. de ictère.〔医〕黄疸 ❷ FAM. En faire une jaunisse, éprouver un grand dépit à propos de qqch〈转,俗〉对某事很恼火:Quand il apprendra ta promotion, il va en faire une jaunisse.等到他得知你晋升的消息,他一定会很恼火。
jaunissement [ʒonismā] n. m. Action de rendre jaune, fait de devenir jaune 使变黄,使发黄;变黄,发黄:Prévenir le jaunissement des dents.预防牙变黄
java [ʒava] n. f. (du n. de l'île de Java). ❶ Danse populaire à trois temps, typique des bals musettes et très en vogue au début du XXe s.爪哇舞 ❷ FAM. Faire la java, s'amuser, faire la fête, en partic. de manière bruyante.〈俗〉吃喝玩乐,大声嬉闹
javanais, e [ʒavanɛ, -ɛz] adj. et n. De Java.爪哇的/爪哇人 ◆ javanais n. m. ❶ Langue du groupe indonésien parlée à Java.爪哇语 ❷ Argot codé qui consiste à insérer après chaque consonne les syllabes av ou va〔语言〕一种切口[在每个辅音后插入av或va音节]:En javanais, «bonjour» se dit «bavonjavour». «bonjour»在切口中说成“bavonjavour.”
Javel (eau de) [ʒavɛl] n. f. (de Javel, n. d'un
〈1070〉
village devenu quartier de Paris). Solution aqueuse contenant du chlore, utilisée comme décolorant et désinfectant.〔化〕漂白水,次氯酸钠消毒液
javeline [ʒavlin] n. f. (de javel [ot]). Javelot long et mince.(细长的)标枪
javelle [ʒavɛl] n. f. (lat. pop. *gabella, mot gaul.). ❶ AGRIC. Dans la moisson à la main, petit tas de céréales coupées qu'on laisse sur place quelque temps avant la mise en gerbe.〈行〉(收割后晒在地里的)庄稼堆 ❷ Petit tas de sel, dans les salins.(盐田内的)盐堆
javellisation [ʒavɛlizasjō] n. f. Procédé de stérilisation de l'eau, à laquelle on ajoute la quantité juste suffisante d'eau de Javel pour oxyder les matières organiques.次氯酸钠液净水法
javelliser [ʒavɛlize] v. t. Stériliser l'eau par addition d'eau de Javel.用次氯酸钠液消毒(水)
javelot [ʒavlo] n. m. (gaul. *gabalaccos). ❶ Lance courte qu'on projetait avec la main ou avec une machine.投枪,标枪 ❷ SPORTS. Instrument de lancer, en forme de lance, employé en athlétisme.〔体〕标枪◇La longueur et le poids minimaux du javelot sont de 2,60 m et 800 g pour les hommes, de 2,20 m et 600 g pour les femmes.◇男用标枪的长度不少于2.6米,重量不少于800克。女用标枪的长度不少于2.2米,重量不少于600克。
jazz [dʒaz] n. m. (de l'anglo-amér. jazzband).《美英》Musique afro-américaine, créée au début du XXe s. par les communautés noire et créole du sud des États-Unis, et fondée pour une large part sur l'improvisation, un traitement original de la matière sonore et une mise en valeur spécifique du rythme, le swing 爵士乐;爵士舞:Le jazz peut être vocal ou instrumental.爵士乐可以是声乐,也可以是器乐。
jazz-band [dʒazbād] n. m. (mot anglo-amér., de jazz et band "orchestre”)《美英》[pl. jazzbands]. VIEILLI. Orchestre de jazz.〈旧〉爵士乐队
jazzique [dʒazik] et jazzistique [dʒazistik] adj. Relatif au jazz, propre au jazz.爵士乐的;爵士舞的
jazzman [dʒazman] n. m. (mot anglo-amér., de jazz et man "homme”)《美英》[pl. jazzmans ou jazzmen]. Musicien de jazz.爵士乐演奏者
je [ʒə] pron. pers. (lat. ego, écrit eo, puis jo). [Lorsqu'il n'est pas inversé, le pron. je s'élide en j' devant un verbe commençant par une voyelle ou un h muet.在非倒装句中, je 在元音或哑音h前省略为j'] Pronom personnel de la 1re pers. du sing., des deux genres, assurant la fonction de sujet 我:Je pars demain. J'ai quelques jours de congé.我有几天假,我明天出发。 ◆ n. m. inv. PHILOS. Principe métaphysique unique et immuable auquel l'individu attribue sa personnalité, par opp. au moi, qui peut être multiple et changeant.〔哲〕自我
jean [dʒin] et jeans [dʒins] n. m. (mot angloamér. "treillis”).《美英》 ❶ Tissu de coton très serré, fabriqué à partir d'une chaîne teinte génér. en bleu et d'une trame écrue.粗斜纹棉布,牛仔布 ❷ Pantalon coupé dans ce tissu (syn. blue-jean).(用粗斜纹棉布做的)牛仔裤 ❸ Pantalon de tissu quelconque, coupé comme un blue-jean(用其它布料做的)牛仔裤:Jean de velours.绒布牛仔裤
jeannette [ʒanɛt] n. f. (dimin. du prénom Jeanne). Petite planche à repasser montée sur un pied, utilisée notamm. pour le repassage des manches.(熨衣袖用的)衬板
Jeep [dʒip] n. f. (nom déposé).[注册商品名称] Automobile tout terrain à quatre roues motrices, d'un type mis au point pour l'armée américaine pendant la Seconde Guerre mondiale.吉普车,越野车
jejunum [ʒeʒynɔm] n. m. (du lat. jejunum [intestinum] "[intestin] à jeun"). Partie de l'intestin grêle qui fait suite au duodénum.〔解〕空肠
je-ne-sais-quoi [ʒənsɛkwa] n. m. inv. Chose qu'on ne saurait définir ou exprimer 不可名状的东西,说不上来的东西,某种东西:Elle a un je-ne-sais-quoi qui la rend irrésistible.她身上有某种使人无法抗拒的魅力。
jérémiade [ʒeremjad] n. f. (par allusion aux Lamentations de Jérémie). FAM. Plainte, lamentation persistante, importune〈俗〉哀诉,哀叹:Qu'il est pénible avec ses jérémiades! (syn. gémissement, pleurnicherie).他的哀诉真让人受不了!
jerez n. m. → xérès.
jéroboam [ʒerɔbɔam] n. m. (mot angl., du n. d'un roi d'Israël).《英》Grosse bouteille de champagne d'une contenance de plus de 3 litres.大香槟酒瓶[容量在3升以上]
jerrican [ʒɛrikan] n. m. (mot anglo-amér., de Jerry, surnom donné aux Allemands par les Anglais, et can "bidon").《美英》Récipient métallique muni d'un bec verseur, d'une contenance d'env. 20 litres.油桶,油箱[容量约20升](On écrit aussi 亦作 jerrycan et jerricane.)
jersey [ʒɛrzɛ] n. m. (de l'île de Jersey). ❶ Tricot ne comportant que des mailles à l'endroit sur une même face.平针织物 ❷ Vêtement, et en partic. chandail, en jersey.针织紧身上衣 ❸ Point de jersey, point de tricot obtenu en alternant un rang de mailles à l'endroit et un rang de mailles à l'envers.平针编结法
jésuite [ʒezɥit] n. m. (du n. de Jésus). Membre d'un ordre religieux, la Compagnie de Jésus, fondée par Ignace de Loyola en 1539 et approuvée par le pape en 1540.耶稣会会士 ◆ adj. et n. Qui admet que ses actes puissent être en contradiction avec ses paroles (péjor.)〈贬〉虚伪的(人),伪善的(人),狡猾的(人):Quel jésuite! (syn. hypocrite).多么伪善
〈1071〉
的人!
jésuitique [ʒezɥitik] adj. ❶ Qui concerne les jésuites 耶稣会的:Une éducation jésuitique.耶稣会教育 ❷ Qui évoque certains des travers traditionnellement attribués aux jésuites (péjor.)〈贬〉虚伪的,伪善的,狡猾的;诡辩的:Un raisonnement jésuitique (syn. tortueux).诡辩的推理
jésuitisme [ʒezɥitism] n. m. ❶ Système moral et religieux des jésuites.耶稣会教义 ❷ Hypocrisie doucereuse 过分的虚伪,狡猾,奸诈,诡谲,阴险;诡辩:Le jésuitisme d'une réponse (syn. dissimulation, fourberie).回答的狡猾
jésus [ʒezy] n. m. (du n. de Jésus [par analogie avec un enfant emmaillotté pour le sens 2]). ❶ Représentation de Jésus enfant.童年耶稣像 ❷ Jésus (de Lyon), saucisson sec de gros diamètre emballé sous cæcum de porc.里昂的一种大香肠 ◆ adj. Papier jésus, papier (qui portait autref. en filigrane le monogramme I. H. S. de Jésus) présenté en format normalisé aux dimensions 56 × 72 cm.一种纸张[纸幅为56厘米×72厘米](On dit aussi 亦说 du jésus.)
1. jet [ʒɛ] n. m. (de jeter). ❶ Action de jeter, de lancer loin de soi 投,掷,扔,抛:Le jet d'une pierre (syn. lancement, projection).扔一块石头 / Un jet du javelot exceptionnel (syn. lancer).一次投得特别远的标枪投掷 ❷ Mouvement d'un fluide qui jaillit avec force et comme sous l'effet d'une pression(水等流体的)喷出,喷射,喷发:Un jet de vapeur s'échappa du tuyau (syn. jaillissement).蒸气从管道喷出。Un jet de salive.啐唾沫 ❸ Distance correspondant à la portée d'un jet 投距,射程:À un jet de pierre.在投石所及之处 ❹ Apparition, émission vive et soudaine(光、火等的)喷出,喷发;突然照亮:Un jet de lumière éclaira la façade de l'immeuble.一束强光照亮了大厦的正面。Un jet de flammes sortit du poêle.一束强烈的火焰从炉中喷出。 ❺ Embout placé sur une arrivée d'eau et permettant de la projeter avec force, eau ainsi projetée 喷水口,喷嘴;射流:Passer sa voiture au jet.过车喷洗 ◆ À jet continu, sans interruption〈转〉滔滔不绝地,不停地:Dèbiter des sornettes à jet continu.废话连篇 || Arme de jet, arme qui constitue elle-même un projectile, comme le javelot, ou qui le lance, comme l'arc.投射武器[指标枪、弓箭等] || D'un jet, d'un seul jet, du premier jet, en une seule fois, d'un seul coup〈转〉一下子,一气呵成:Elle dit qu'elle écrit ses romans d'un seul jet ( = sans tâtonnements ni retouches).她说她写小说总是一气呵成。|| Jet d'eau, filet ou gerbe d'eau qui jaillit d'une fontaine et retombe dans un bassin.喷射的水柱,射流,水束 || Premier jet, ébauche, esquisse d'une œuvre, notamm. littéraire 初稿,雏形:Ce n'est qu'un premier jet ( = un brouillon).这仅仅是初稿。
2. jet [dʒɛt] n. m. (mot angl., propr. "jet, jaillissement", du fr. jet).《英》Avion à réaction.喷气式飞机
jetable [ʒətabl] adj. Se dit d'un objet destiné à être jeté après usage 一次性使用的,用完即扔的:Rasoir, briquet jetable ( = non rechargeable).一次性刮胡刀[打火机]
jeté [ʒəte] n. m. (du p. passé de jeter). ❶ Bande d'étoffe placée sur un meuble comme ornement(装饰家具用的)布巾,花边:Jeté de table.桌布 / Jeté de lit ( = couvre-lit).床罩 ❷ CHORÉGR. Saut lancé, exécuté d'une jambe sur l'autre.〔舞〕越步,小跳
jetée [ʒəte] n. f. (de jeter). ❶ Ouvrage enraciné dans le rivage et établi pour permettre l'accès d'une installation portuaire, pour faciliter les manœuvres des bateaux et navires dans les chenaux d'accès à un port.堤,堰堤,防波堤 ❷ Couloir reliant une aérogare à un satellite ou à un poste de stationnement d'avion.〔空〕(连接候机大楼至停机点的)通道,登机走廊
jeter [ʒəte] v. t. (lat. pop. *jectare, class. jactare, fréquentatif de jacere) [conj. 27]. ❶ Envoyer loin en lançant 投,掷,扔,抛:Jeter une pierre (syn. lancer).扔一块石头 ❷ Porter vivement le corps ou une partie du corps dans une direction 伸出(四肢),挥动(拳头);瞟,扫视:Jeter la jambe en avant.向前迈腾 / Jeter un coup d'œil à son voisin.瞟一眼他的邻居 ❸ Se débarrasser de, mettre aux ordures 扔掉,抛弃:Jeter des fruits gâtés.扔掉烂水果 ❹ Mettre, poser rapidement ou sans précaution 披上,快穿;投放:Jeter un châle sur ses épaules.把披巾往肩上一披 / Peux-tu jeter cette lettre dans la boîte en passant? (syn. déposer).你能顺路把这封信投入信箱吗? ❺ Disposer, mettre en place, établir 奠定,设置,架设;建立:Jeter les fondations d'un immeuble.给一幢大楼奠定基础 / Jeter les bases d'une théorie ( = en fixer les grandes lignes).初步建立一种理论的框架 ❻ Produire une impression, faire naître un sentiment 引起,散布:Cette nouvelle jeta le trouble dans les esprits (syn. semer, susciter).这一消息引起了思想混乱。Le crime a jeté l'effroi dans notre village (syn. causer).这一罪行在我们村里引起了恐怖。 ❼ Pousser avec violence 粗暴地推,猛推,搡:Jeter qqn à terre ( = le faire tomber).把某人推倒在地 / La tempête a jeté le navire sur les rochers (syn. pousser, projeter).暴风雨把船拋上礁石。 ❽ Mettre brusquement dans un certain état d'esprit 使突然陷于:Sa question me jette dans l'embarras.他的提问使我为难。Sa mort a jeté la famille dans le désespoir (syn. plonger).他的死使全家陷于绝望之中。 ❾ Lancer, répandre hors de soi 发出,流出:Animal qui jette son venin.放毒的动物 / Jeter un cri (syn. émettre, pousser).发出一声喊叫 / Jeter des injures à la tête de qqn (syn. proférer).骂某人 ❿ FAM. En jeter, avoir de l'allure, une apparence brillante qui impressionne〈俗〉有风度,出色:Il en jette sur sa nouvelle moto!瞧他骑上新摩托车多威风! || Jeter les yeux, le regard sur qqn, le
〈1072〉
regarder; s'intéresser à lui.瞧,看;注意,关心 || Jeter qqch à la face, à la figure, au visage de qqn, le lui dire, le lui reprocher vivement.因某事而当面指责某人 ◆ se jeter v. pr. ❶ Se porter vivement; se précipiter 投向,扑向,跳向,冲向:Se jeter contre un mur.朝一面墙撞去 / Elle se jeta à l'eau pour le sauver.她跃入水中去救他。Il se jeta sur son frère pour le frapper.他扑过去打弟弟。 ❷ S'engager, s'adonner complètement, avec passion 投身于:Se jeter dans la politique (syn. se lancer).投身于政治 ❸ Déverser ses eaux, en parlant d'un cours d'eau 注入,流入[指河川]:La Saône se jette dans le Rhône.索恩河流入罗讷河。 ❹ T. FAM. S'en jeter un, boire un verre.〈民〉喝一杯酒
jeteur, euse [ʒətœr, -øz] n. Jeteur de sort, personne qui lance des malédictions en usant de magie.巫师
jeton [ʒətɔ̃] n. m. (de jeter, au sens anc. de "calculer"). ❶ Pièce ronde et plate en métal, en ivoire, en matière plastique, etc., utilisée pour faire fonctionner certains appareils, comme marque à certains jeux et à divers autres usages 筹,筹码;硬币;号码牌:Jeton de téléphone.电话费筹子 ❷ T. FAM. Coup〈民〉打,击:Prendre un jeton.挨了一击 ❸ FAM. Faux jeton, personne à qui on ne peut se fier, hypocrite.〈转,俗〉伪君子,虚伪的人,不可信的人 ❹ Jeton de présence, somme forfaitaire allouée aux membres des conseils d'administration.出席董事会的包干费
jet-set [dʒɛtsɛt] n. m. ou f. (mot angl., de jet "avion à réaction" et set "groupe”)《英》[pl. jet-sets]. Ensemble des personnalités qui constituent un milieu riche et international habitué des voyages en jet 常坐喷气机旅行的富翁阶层(On dit aussi 亦说 jet-society [dʒɛtsɔsajti]).
jet-stream [dʒɛtstrim] n. m. (mot angl., de jet "avion à réaction" et stream "courant")《英》[pl. jet-streams]. MÉTÉOR. Courant d'ouest très rapide (parfois plus de 500 km/h), qu'on observe entre 10 000 et 15 000 m, entre les 30e et 45e parallèles des deux hémisphères.〔气〕急流◇Découvert par les aviateurs américains pendant la Seconde Guerre mondiale, il semble jouer un rôle sur le déplacement des masses d'air et donc influer sur le climat.◇它由美国飞行员于第二次世界大战期间发现,急流似乎对气团的移动起作用,故影响气候。
jeu [ʒø] n. m. (lat. jocus "plaisanterie"). ❶ Activité physique ou intellectuelle non imposée et gratuite, à laquelle on s'adonne pour se divertir, en tirer un plaisir 游戏,玩耍,娱乐:Se livrer aux jeux de son âge (syn. amusement, divertissement).沉溺于他这个年龄玩的游戏 / Elle essaie de résoudre ce problème par jeu (syn. plaisir).出于好玩,她试图解这道题。 ❷ Action, attitude de qqn qui n'agit pas sérieusement 欠严肃的态度,随随便便的行为:Dire qqch par jeu (syn. plaisanterie).笑谈某事 ❸ Au Moyen Âge, forme dramatique caractérisée par le mélange des tons et la variété des sujets(中世纪的)一种演技[特点是乐调混合,主题多样]:Le Jeu de Robin et Marion.罗班和马里翁的演技 ❹ Activité de loisir soumise à des règles conventionnelles, comportant gagnants et perdants, et où interviennent les qualités physiques ou intellectuelles, l'adresse, l'habileté ou le hasard 比赛,竞技:Un jeu d'équipe.团体赛 / Le jeu d'échecs.国际象棋赛 / Tricher au jeu.比赛作弊 ❺ Ensemble des règles d'après lesquelles on joue 比赛规则,游戏规则:Respecter, jouer le jeu.按规则进行游戏;〈转〉照章办事 / Ce n'est pas de jeu ( = c'est irrégulier).这不符合规则。 ❻ Espace délimité à l'intérieur duquel une partie doit se dérouler 比赛场地:La balle est sortie du jeu (syn. terrain).球出界了。Un joueur mis hors jeu.罚出场的运动员,禁赛的运动员 ❼ Au tennis, division d'un set correspondant, sauf dans le cas d'un jeu décisif, à une série de mises en service de la balle par un même joueur(比赛的)局,场:Perdre, remporter un jeu.输[胜]了一局 / Jeu blanc ( = dont les points ont tous été remportés par un seul joueur).剃光头[指一方运动员赢得所有分数] ❽ Ensemble des différents jeux de hasard, notamm. ceux où on risque de l'argent 赌博;赌注:Se ruiner au jeu.赌博输得精光 / Jouer gros jeu ( = miser beaucoup d'argent).大赌,下大赌注;〈转〉冒大风险 ❾ Action, manière de jouer; partie qui se joue 玩法,赌法;场上技巧发挥:Joueur de tennis qui a un jeu rapide et efficace.球技敏捷有效的网球手 ❿ Ensemble des éléments nécessaires à la pratique d'un jeu 副,套[指游戏、赌博用具]:Acheter un jeu de 32, 54 cartes.买一副32张[54张]的纸牌 / Il manque une pièce au jeu de dames.那副国际跳棋缺一个子儿。 ⓫ Ensemble des cartes, des jetons, etc., distribués à un joueur(发到玩牌者手中的)一副牌:Avoir un bon jeu.有一副好牌 / N'avoir aucun jeu.牌运一点儿都不好 ⓬ Série complète d'objets de même nature 副,套,组[指同类物品]:Un jeu de clefs.一套钥匙 ⓭ Manière de jouer d'un instrument de musique; manière de jouer, d'interpréter un rôle 演奏手法;表演技法:Le jeu brillant d'un pianiste.钢琴家出色的演奏手法 / Actrice qui a un jeu sobre.演技朴实无华的女演员 ⓮ Manière d'agir 手腕,手段,手法,计谋,花招,把戏:Le jeu subtil d'un diplomate (syn. manège).外交官的巧妙手腕 / J'ai lu dans son jeu ( = j'ai deviné ses intentions, syn. stratagème).我识破了他的计谋。 ⓯ Manière de bouger, de se mouvoir en vue d'obtenir un résultat 姿势,动作:Le jeu de jambes d'un boxeur.拳击手的腿法 ⓰ LITT. Ensemble de mouvements produisant un effet esthétique〈书〉变幻:Jeu d'ombre et de lumière dans le feuillage d'un arbre.树影婆娑 ⓱ Mouvement régulier d'un mécanisme, d'un organe 运转,运动,活动:Jeu du piston dans le
〈1073〉
cylindre.汽缸中活塞的冲程 ◆ Fonctionnement normal d'un système, d'une organisation, des éléments d'un ensemble 运行,运转:Le libre jeu des institutions.机构的自由运转 ◆ MÉCAN. Intervalle laissé entre deux pièces, leur permettant de se mouvoir librement; excès d'aisance dû à un défaut de serrage entre deux pièces en contact〔机〕间隙,游隙;公差:Laisser du jeu entre deux surfaces pour éviter un grippage.在两个平面中留出间隙,以免咬刹 / L'axe a pris du jeu.轴松了。轴旷了。 ◆ Avoir beau jeu de, être dans des conditions favorables, avoir toute facilité pour〈转〉处于有利情况,容易干:Il a beau jeu de critiquer, lui qui ne fait rien!他批评别人倒轻巧,自己却什么也不干! || Entrer dans le jeu de qqn, faire cause commune avec lui, lui donner son appui.〈转〉参与某人的活动,支持某人 || Entrer en jeu, intervenir dans une affaire, une entreprise, un combat〈转〉参与,参加:Des forces puissantes sont entrées en jeu pour étouffer l'affaire.为平息事件,一些列强进行了干预。|| Être en jeu, être mis en question, être menacé 被涉及,受牵连:C'est mon honneur qui est en jeu ( = être en cause).这关系到我的名誉。|| Faire le jeu de qqn, l'avantager, agir dans son intérêt, le plus souvent involontairement.被某人占了便宜,让某人沾了光 || Jeu décisif, recomm. off. pour tie-break.平局决胜的比赛,决胜赛 || Jeu de mots, plaisanterie fondée sur la ressemblance des mots ( = calembour).文字游戏 || Jeu d'enfant, chose très facile 儿童游戏,儿戏;〈转〉极容易的事情:Ce n'est qu'un jeu d'enfant pour lui.这对他不过是小事一桩。|| Jeu de physionomie, mimique du visage exprimant tel ou tel sentiment.面部表情技法 || Jeu de scène, au théâtre, attitude, déplacement concourant à un certain effet.舞台技巧[指有助于达到某种效果而采用的姿势和移动方式] || Jouer double jeu, avoir deux attitudes différentes pour tromper.〈转〉玩弄两面手法,耍两面派 || Les jeux sont faits, tout est décidé.事已至此,已成定局。|| Mettre en jeu, employer dans une action déterminée 投入,下注;使发挥作用:Ils ont mis en jeu d'importants capitaux.他们投入了大量的资金。|| Mise en jeu, emploi, usage 使用,利用,投入:La mise en jeu de forces nouvelles ( = entrée en action).新兵力的投入 || Se faire un jeu de qqch, le faire très facilement.轻而易举地做某事 || Se prendre, se piquer au jeu, se passionner pour une chose à laquelle on n'avait guère pris d'intérêt jusque-là.不服输,不罢休;突然热衷于某事物 || Vieux jeu. Suranné, d'une autre époque 过时的,陈旧的,老一套的,守旧的:Ses parents sont vieux jeu.他的父母思想守旧。Ses vêtements sont vieux jeu (syn. démodé).他的衣服过时了。|| COMPTAB. Jeu d'écriture. Opération purement formelle, n'ayant aucune incidence sur l'équilibre des recettes et des dépenses.〔会〕做假账 || MUS. Jeu d'orgue. Suite, série de tuyaux d'un orgue correspondant à un même timbre.〔乐〕管风琴的同音色琴管组 || SPORTS. Jeu à XIII. Rugby à treize joueurs.〔体〕(有13个球员参加的)橄榄球戏 ◆ jeux n. m. pl. Ensemble de compétitions regroupant plusieurs disciplines sportives, et auxquelles participent souvent les représentants de divers pays 运动会,体育比赛:Jeux Olympiques.奥林匹克运动会
jeudi [ʒødi] n. m. (lat. Jovis dies "jour de Jupiter"). Quatrième jour de la semaine.星期四,周四,礼拜四 ◆ CATH. Jeudi saint, jeudi de la semaine sainte.〔天主〕复活节前的礼拜四 || FAM. La semaine des quatre jeudis, à un moment qui n'a aucune chance d'arriver〈转,俗〉永不会来的时刻:Ton vélo, tu l'auras la semaine des quatre jeudis ( = tu ne l'auras jamais).你要的自行车,你永远也不会有。
à jeun [aʒœ̃] loc. adv. (lat. jejunus). Sans avoir rien mangé ni bu depuis le réveil 空腹地,空肚地:Venez à jeun pour la prise de sang.请空腹来抽血。
jeune [ʒœn] adj. (lat. pop. *jovenis, class. juvenis). ❶ Qui n'est pas avancé en âge 年轻的;年少的;年幼的:Adèle, c'est la plus jeune des deux sœurs.阿黛尔,她是两姐妹中最小的。Il s'est marié jeune.他年纪轻轻就结了婚。Jeune homme.小伙子,青年男子 / Jeune fille.少女,年轻姑娘 ❷ Qui a encore la vigueur et le charme de la jeunesse 有朝气的,像年轻人似的:À soixante ans, il est resté très jeune (syn. vert).他虽已60岁,但是仍然很有朝气。 ❸ Qui existe depuis relativement peu de temps 新生的,新兴的:Un pays jeune (syn. neuf).一个年轻的国家 / La jeune industrie d'un pays (syn. récent).一个国家的新兴工业 ❹ Qui est moins âgé que les personnes de la même fonction, de la même profession(同行中)年纪轻的,毕业不久的:Recherchons jeune ingénieur ( = ayant récemment obtenu son diplôme).我们招聘毕业不久的工程师。Un jeune ministre.一位年轻的部长 ❺ Qui n'a pas encore les qualités de la maturité 未成熟的,幼稚的,天真的:Elle est encore bien jeune (syn. candide, naïf).她还太幼稚。 ❻ S'emploie pour distinguer deux homonymes d'âge ou d'époque différents (par opp. à aîné, ancien, père)下辈的,后代的:Durand jeune et Cie (syn. cadet, fils, junior).小迪朗公司 / Pline le Jeune.小普林尼 ❼ Qui appartient à la jeunesse 青年的,青春的:Jeune âge.青年时代,青春 / Sa jeune expérience s'étoffera (syn. juvénile).他年轻时代的经验将得到充实。 ❽ Se dit d'un vin auquel il manque encore les qualités qu'il peut acquérir par le vieillissement.新酿的 ❾ Se dit d'un animal qui n'a pas fini sa croissance 幼小的[指动物]:Un jeune chien.小狗,幼犬 ❿ Se dit d'un végétal qui n'a pas atteint son plein développement 幼小的〔指植物〕:Les jeunes pousses craignent le gel.幼苗怕冻。 ⓫ FAM. C'est un peu jeune, c'est un peu insuffisant, un peu juste〈俗〉这不大够。这少了点儿.:Un poulet pour dix personnes, c'est un peu jeune! 10个人吃一只鸡,不大够! ◆ adv. À la manière
〈1074〉
des personnes jeunes 以年轻人的方式:S'habiller jeune.穿得像年轻人 ◆ Faire jeune, paraître jeune.显得[长得]年轻 ◆ n. ❶ Personne jeune 青年人,年轻人:C'est un (une) jeune qui conduisait.那是个青年人在开车。 ❷ Animal non encore adulte 幼小的动物,幼崽,幼仔:Une portée de cinq jeunes.一胎五仔 ❸ Les jeunes, la jeunesse 青年人,青年:Bande de jeunes.一群青年人
jeûne [ʒøn] n. m. (de jeûner). Privation d'aliments 禁食;斋戒:Un long jeûne affaiblit.长期禁食会使人入衰弱。
jeûner [ʒøne] v. i. (lat. ecclés. jejunare, du class. jejunus "qui est à jeun"). ❶ S'abstenir de manger; pratiquer le jeûne, la diète.禁食;限制饮食 ❷ Pratiquer le jeûne pour des raisons religieuses.〔宗〕斋戒,守斋
jeunesse [ʒœnɛs] n. f. (de jeune). ❶ Période de la vie humaine comprise entre l'enfance et l'âge mûr 青年时代,青春:L'éclat de la jeunesse (contr. vieillesse).青春的光彩 ❷ Fait d'être jeune, ensemble des caractères physiques et moraux d'une personne jeune 青春特性:Cette erreur est due à son extrême jeunesse.这个错误起因于他太年轻。Jeunesse de cœur, d'esprit.人老心不老,内心的青春活力;思想的活跃 ❸ Ensemble des jeunes, ou des enfants et des adolescents 青年人,青少年:Émissions pour la jeunesse.青少年节目 ❹ Période de croissance, de développement; état, caractère des choses nouvellement créées ou établies et qui n'ont pas encore atteint leur plénitude 生长期,成长期;初期,兴起阶段:Science qui est dans sa jeunesse.新兴学科 ◆ N'être plus de la première jeunesse, être déjà assez âgé.已不再年轻 || FAM., VIEILLI. Une jeunesse, une jeune fille ou une très jeune femme.〈俗,旧〉少女;少妇 ◆ jeunesses n. f. pl. Mouvement, groupement de jeunes gens 青年组织,青年运动:Les jeunesses musicales.青年乐队
jeunet, ette [ʒœnɛ, -ɛt] adj. FAM. Très jeune; un peu trop jeune〈俗〉很年轻的;太年轻的:Il est bien jeunet pour endosser de telles responsabilités.他承担如此重任有点儿太年轻了。
jeune-turc, jeune-turque [ʒœntyrk] n. (pl. jeunes-turcs, -turques). Personne, souvent assez jeune, qui, dans une organisation politique, est favorable à une action rapide, ferme et volontaire 少壮派激进分子:Les jeunes-turcs du parti.该党的少壮派激进分子
jeûneur, euse [ʒønœr, -øz] n. Personne qui jeûne.禁食者;守斋者
jeunot, otte [ʒøno, -ɔt] adj. et n. FAM. Jeune et naïf.〈俗〉年轻幼稚的(人)
jingle [dʒiŋgəl] n. m. (mot angl. "couplet").《英》Bref thème musical destiné à introduire ou à accompagner une émission ou un message publicitaire. (Recomm. off. sonal.)(广播、电视、广告节目中的)配曲广告词
jiu-jitsu [ʒjyʒitsy] n. m. inv. (mot jap. "art de la souplesse").《日》Art martial japonais, fondé sur les projections, les luxations, les étranglements et les coups frappés sur les points vitaux du corps, et qui, codifié, a donné naissance au judo.柔术,柔道
joaillerie [ʒɔajri] n. f. ❶ Art de mettre en valeur les pierres fines et précieuses, en utilisant leur éclat, leur forme, leur couleur.珠宝工艺 ❷ Commerce du joaillier.珠宝业;珠宝店 ❸ Articles vendus par le joaillier.珠宝
joaillier, ère [ʒɔaje, -ɛr] n. (de joyau). Personne qui crée, fabrique ou vend des joyaux.珠宝艺人;珠宝商
job [dʒɔb] n. m. (mot angl. "besogne, tâche”).《英》FAM. Emploi rémunéré〈俗〉工作,活计;零工,短工:Avoir un bon job (syn. métier, travail).有一份好工作
jobard, e [ʒɔbar, -ard] adj. et n. (moyen fr. jobe "niais", sans doute de Job, personnage biblique). FAM. Très naïf, qui se laisse duper facilement〈俗〉天真的,容易受骗的/傻瓜,头脑简单的人:Il faut qu'il soit bien jobard pour t'avoir cru (syn. niais, simplet).他如果相信了你,那他就太天真了。
jockey [ʒɔkɛ] n. (mot angl., désignant d'abord un valet d'écurie, dimin. de Jock, forme écossaise du prénom Jack).《英》Professionnel qui monte les chevaux de course.职业赛马骑师
jocrisse [ʒɔkris] n. m. (de Jocrisse, n. d'un personnage de théâtre). LITT. Benêt qui se laisse duper (syn. niais, nigaud).〈书〉笨人,傻瓜
jodhpurs [ʒɔdpyr] n. m. pl. (de Jodhpur, ville de l'Inde où l'on fabrique des cotonnades). Pantalon long, serré à partir du genou, utilisé pour monter à cheval.马裤,骑马裤
joggeur, euse [dʒɔgœr, -øz] n. Personne qui pratique le jogging.从事慢跑运动者
jogging [dʒɔgiŋ] n. m. (mot angl.).《英》 ❶ Course à pied pratiquée pour l'entretien de la forme physique, sur les terrains les plus variés, bois et campagne, routes, rues des villes.慢跑,慢跑运动 ❷ Survêtement utilisé pour cette activité.(慢跑时穿的)运动服
joie [ʒwa] n. f. (lat. gaudia, pl. de gaudium, de gaudere "se réjouir"). ❶ Sentiment de bonheur intense, de plénitude, limité dans sa durée, éprouvé par une personne dont une aspiration, un désir est satisfait 欢乐,快乐,高兴:Ressentir une grande joie (syn. bonheur, satisfaction; contr. tristesse).感到极大的快乐 ❷ État de satisfaction qui se manifeste par de la gaieté et de la bonne humeur; ces manifestations elles-mêmes 喜悦,愉快,满意:L'incident les a mis en joie (syn. gaieté).这一事件使他们满意。 ❸ Ce qui provoque chez qqn un sentiment de vif bonheur, de vif plaisir 快感,愉悦:C'est une joie de les revoir.再见到他们很高兴。 ◆ Feu de joie, feu allumé dans les réjouissances publiques.(露天点燃的)节日之火,欢庆之火,篝火 || Les joies de, les plaisirs, les bons moments que qqch
〈1075〉
procure; par ironie, les ennuis, les désagréments de 乐趣,乐事,美好时光;〈讽〉烦恼,不愉快:Les joies du mariage.婚姻的乐趣 || FAM. S'en donner à cœur joie, profiter pleinement de l'agrément qui se présente〈俗〉尽情享受(娱乐):Ils s'en donnent à cœur joie pendant les vacances.他们在假期中尽情娱乐。
joignable [ʒwaɲabl] adj. Que l'on peut joindre, avec qui on peut entrer en contact, notamm. par téléphone 可联系上的,可通话的,可找到的:Vous êtes joignable à partir de quelle heure?几点钟以后可以打电话找得到您?
joindre [ʒwɛ̃dr] v. t. (lat. jungere) [conj. 82]. ❶ Rapprocher des choses de telle sorte qu'elles se touchent 接合,连接:Joindre les deux bouts d'une ficelle par un nœud (syn. attacher).用打结的方式把一根绳子的两端连接起来 / Elle s'agenouilla et joignit les mains ( = les unit en entrecroisant les doigts).她跪下来,双手合十。 ❷ Unir, assujettir 联合,结合;固定:Joindre des tôles par des rivets (syn. aboucher).用铆钉把铁板并合在一起 ❸ Établir une communication entre 沟通,接通,汇合:Le canal du Centre joint la Saône à la Loire (syn. relier).中部运河把索恩河和卢瓦尔河连接起来。 ❹ Ajouter pour former un tout 加上,添上,补齐,附加:Joindre une pièce à un dossier (syn. insérer).给一份案卷附上一个文件 / Joignez ce témoignage aux autres (syn. adjoindre).请把这个证据加入其中。Joindre l'utile à l'agréable (syn. associer).使实用与愉快相结合 ❺ Entrer en rapport, en communication avec 联系,联络,接触:Je l'ai joint par téléphone (syn. contacter, toucher).我打电话和他联系上了。 ❻ FAM. Joindre les deux bouts, boucler son budget〈转,俗〉使收支平衡:Avec des salaires pareils, on a du mal à joindre les deux bouts.挣这点儿工资,很难使收支平衡。 ◆ v. i. Être en contact étroit 拼合,接合,合缝:Les battants de la fenêtre joignent mal.这个窗子的窗扇关不紧。 ◆ se joindre v. pr. ❶ Être réuni en un tout 连接,联合,会合:Leurs mains se joignirent.他们的手握在了一起。 ❷ Se joindre à, s'associer à qqn, à un groupe, participer à qqch 参加,参与,加入:Se joindre à la conversation (syn. se mêler).加入到谈话中
1. joint, e [ʒwɛ̃, -ɛt] adj. (p. passé de joindre). Uni, lié, qui est en contact 连接的,接合的;并合的,联合的,结合的:Sauter à pieds joints.并着脚跳
2. joint [ʒwɛ̃] n. m. (de 1. joint). ❶ Point de raccordement de deux tuyaux, de deux rails 接头,接缝,结点:La soudure du joint va lâcher.接缝处要开焊了。 ❷ CONSTR. Espace entre deux pierres garni de liant.〔建筑〕(两块石头间的)接缝 ❸ Garniture assurant l'étanchéité d'un assemblage 密封垫[圈],垫圈:Changer le joint d'un robinet qui fuit.给漏水的水龙头换垫圈 ❹ MÉCAN. Articulation entre deux pièces〔机〕关节:Joint de cardan.万向节 ❺ Intermédiaire 中间人:Faire le joint entre deux personnes.在两个人之间牵线搭桥 ❻ FAM. Moyen de résoudre une affaire, une difficulté〈转,俗〉妙法,窍门,办法:Chercher, trouver un joint (syn. solution).寻找[找到]窍门 ◆ Joint de culasse, joint d'étanchéité interposé entre le bloc-cylindres et la culasse d'un moteur à combustion interne.气缸床,气缸盖衬垫 || Joint de dilatation, dispositif permettant la libre dilatation et la contraction en fonction de la température.伸缩缝,膨胀接头
3. joint [ʒwɔ̃jnt] n. m. (mot anglo-amér.).《美英》ARG. Cigarette de haschisch ou de marihuana.〈行〉大麻烟卷
jointif, ive [ʒwɛ̃tif, -iv] adj. Qui joint sans laisser d'intervalle 拼接的,密合的:Les volets ne sont plus jointifs ( = ils ne se joignent plus bord à bord).百叶窗已关不严了。
jointoyer [ʒwɛ̃twaje] v. t. (de 1. joint) [conj. 13]. Remplir avec du mortier ou une autre substance les joints d'une maçonnerie, d'un sol.〔建筑〕勾缝,嵌缝,抹缝
jointure [ʒwɛ̃tyr] n. f. (lat. junctura). ❶ Endroit où deux choses sont en contact 接缝,接头,接合处,连接处:La jointure de deux pierres (syn. assemblage).两块石头间的接缝 ❷ Endroit où deux os se joignent 关节,骨节:La jointure du genou.膝关节 / Faire craquer ses jointures (syn. articulation).使关节咯咯作响
joint-venture [dʒɔjntvɛntʃər] n. m. (mot angl. "entreprise mixte”)《英》[pl. joint-ventures]. ÉCON. Association de fait entre deux personnes physiques ou morales pour un objet commun mais limité, avec partage des frais et des risques.〔经〕合资经营;合资企业
joker [ʒɔkɛr] n. m. (mot angl., propr. “farceur”).《英》Carte portant la figure d'un bouffon et susceptible de prendre à certains jeux la valeur que lui donne celui qui la détient.(纸牌中的)百搭
joli, e [ʒɔli] adj. (p.ê. de l'anc. scand. jôl, n. d'une fête païenne). ❶ Qui séduit par sa grâce, son charme, dont l'aspect extérieur présente de l'agrément 漂亮的,好看的,俊俏的,标致的,靓丽的;悦耳的,动听的:Une jolie fille (syn. beau).一位漂亮姑娘 / Avoir un joli nez (syn. gracieux, mignon).长了一个俏鼻子 / Une jolie voix (syn. ravissant).悦耳的噪音 ❷ FAM. Qui mérite d'être considéré, assez important〈俗〉可观的,引人注目的;有利的:Avoir une jolie situation (syn. intéressant, avantageux).处于有利的地位 / C'est une jolie somme (syn. considérable).这是一笔可观的金额。 ❸ Piquant, amusant 有趣的,逗乐的:Jouer un joli tour à qqn (syn. bon, cocasse).和某人开有趣的玩笑 ❹ (Par antiphrase 用作反话). Déplaisant, laid 讨厌的,难看的;坏的:Embarquez-moi tout ce joli monde! ( = peu recommandable).您给我把这些讨厌的家伙带走! C'est vraiment joli, ce que tu lui as fait! (syn. méchant, vilain).你对他做的事,真是坏透了! ◆ Faire le joli cœur, agir avec une coquetterie exagérée.献殷勤,讨好 ◆ n. (Précédé d'un
〈1076〉
adj. possessif 前置主有形容词). Appellatif af-fectueux〔用作爱称〕: Mon joli, ma jolie, 我心爱的,我的美人 ◆ joli n. m. FAM. C'est du joli!, quelle vilaine action!〈俗〉真糟糕!真不怎么样!
joliesse [zɔljεs] n. f. LITT. Caractère de ce qui est joli <书>漂亮,俊俏,标致: La joliesse d'un visage (syn. charme, grâce). 脸蛋的标致
joliment [zɔlimɑ̃] adv. ❶ Bien, de façon agréable, plaisante 漂亮地,美好地,出色地: Maison joliment aménagée (syn. agréable-ment, délicieusement), 布置漂亮的房屋 ❷ (Par antiphrase 用作反话)、Très mal, sévèrement 很坏地;严厉地:Se faire joliment recevoir (= fortement tancer),遭到冷遇,挨训 ❸ FAM. Beaucoup, très〈俗〉很,极其;Être joliment content (syn. extrêmement),极其高兴
jonc [ʒɔ̃] n. m. (lat. juncus). ❶ Plante des lieux humides, à tiges et feuilles cylin-driques. 灯心草,芦苇 ◇ Famille des joncacées. 灯心草科。❷ Bague sans chaton ou bracelet dont le cercle est partout de même grosseur. (无宝石的)环形戒指;粗细一样的手镯
joncacée [ʒɔ̃kase] n. f. (de jonc). Joncacées, famille de plantes monocotylédones herbacées, à rhizome rampant, comme le jonc. 〔植〕灯心草科
jonchée [ʒɔ̃ʃe] n. f. (de joncher). LITT. Quantité de choses qui jonchent le sol <书> (撒在地上的)大片,遍地:Une jonchée de feuilles (syn. amas, tapis),满地叶子
joncher [ʒɔ̃ʃe] v. t. (de jonc). ❶ Couvrir en répandant çà et là, étendre 撒向,撒满,落满: Joncher le sol de fleurs avant le passage d'un cortège. 在队伍经过之前往地上撒满花朵 ❷ Être épars sur, couvrir 铺满,盖满:Ses vêtements jonchent le sol (syn. recouvrir, tapisser). 他的衣服满地都是。
jonchet [ʒɔ̃ʃε] n. m. (de jonc). Chacun des bâtonnets de bois, d'os, etc., mis en tas et qu'il faut, dans un jeu, recueillir un à un sans faire bouger les autres. 游戏棒
jonction [ʒɔ̃ksjɔ̃] n. f. (lat. junctio). ❶ Action de joindre, d'unir; fait de se joindre 接合,连接,联合,会合,汇合:La jonction de deux lignes de chemin de fer (syn. raccordement). 两条铁路线的连接 / Opérer la jonction de deux armées (syn. fusion, réunion). 使两支军队会师 ❷ Point de jonction, endroit où deux choses se joignent, se rencontrent 连接点,接合处,汇合部:Au point de jonction de la nationale et de la départementale (syn. croisement, embran-chement). 国道与省道的交叉路口
jongler [ʒɔ̃gle] v. i. (lat. joculari “se jouer de”, avec infl. de l'anc. fr. jangler “bavarder”, du frq. * jangalón). ❶ Lancer en l'air, les uns après les autres, divers ob-jets que l'on relance à mesure qu'on les reçoit 演手技,杂耍[指抛接表演]:Acrobate qui jongle avec des assiettes. 表演耍碟子的杂技演员 ❷ Manier avec une grande habileté, une grande aisance〈转〉擅长,应付自如:Jongler avec les chiffres.擅长同数字打交道,擅长玩弄数字 / Elle a pris l'habitude de jongler avec les difficultés (syn. se jouer de),她惯于自如地应付困难。
jonglerie [ʒɔ̃gləri] n. f. ❶ Action de jongler; art du jongleur. 杂耍,手技 ❷ Habileté hypo-crite par laquelle on cherche à donner le change<转〉花招,手腕,伎俩,把戏,骗术:Sa manière de présenter les faits est une simple jong-lerie (syn. charlatanisme). 他介绍事件的方式只是一种骗人的把戏而已。
jongleur, euse [ʒɔ̃glær, øz] n. (lat. jo culator "homme qui plaisante, rieur"). ❶ Artiste qui pratique l'art de jongler.手技演员,杂耍演员 ❷ Personne habile, qui jongle avec les idées, les mots〈转〉耍花招者,耍手腕者:Les jongleurs de la politique. 玩弄政治手腕的人们 ❸ jongleur n. m. HIST. Poète et musicien ambulant du Moyen Age (syn. ménestrel, troubadour).〔史〕(中世纪的)行吟诗人
jonque [ʒɔ̃k] n. f. (javanais djong, du chin. chu'an). Bateau à fond plat, à dérive, muni de deux ou trois mâts et gréé de voiles de toile ou de natte raidies par des lattes en bambou, qui sert au transport ou à la pêche, en Extrême-Orient. (远东地区的)平底帆船
jonquille [ʒɔ̃kij] n. f. (esp. junquillo, dimin. de junco “jonc”). Narcisse à haute collerette, à feuilles cylindriques comme celles des joncs, cultivé pour ses fleurs jaunes.〔植〕黄水仙,长寿花 ◆ adj. inv. D'une couleur jaune clair. 淡黄色的,浅黄色的
jota [xota] n. f. (mot esp.). Chanson et danse populaires espagnoles à trois temps, avec ac-compagnement de castagnettes. 蛋塔舞[西班牙的一种民间舞蹈];雀塔舞曲
jouable [ʒwabl] adj. ❶ Qui peut être joué, représenté 可上演的,可扮演的,可演奏的:Rôle jouable par un comédien chevronné,可由资深演员扮演的角色 / Sa dernière pièce n'est pas jouable. 他的最新剧本无法上演。❷ Dans un jeu, un match, se dit d'un coup qu'on peut tenter pour remporter la victoire. (游戏、比赛中)可作为制胜一击的
joual [ʒwal] n. m. sing. (de [parler] joual, prononciation canadienne de cheval, “parler de manière relâchée"). Parler populaire québécois à base de français fortement anglicisé. 若阿尔语[加拿大魁北克一种深受英语影响的法语]
joubarbe [ʒubarb] n. f. (lat. Jovis barba “barbe de Jupiter”). Plante vivace poussant sur les toits, les murs, les rochers, et dont les rosettes de feuilles ressemblent à de petits artichauts. 〔植〕长生草,石莲华 ◇ Famille des crassulacées; genre sempervivum. ◇景天科;长生草属。
joue [ʒu] n. f. (du prélatin gaba “jabot, gosier"). ❶ Chacune des parties latérales du visage de l'homme, comprise entre la bouche, l'œil et l'oreille 面颊,脸,腮帮子;Em-
〈1077〉
brasser qqn sur la joue, sur les joues. 吻某人的脸颊 / Un bébé aux joues roses. 脸蛋红扑扑的婴儿 ❷ Partie latérale de la tête de certains animaux.(某些动物的)面颊,腮,脸 ❸ BOUCH. Morceau du bœuf correspondant à la région du maxillaire inférieur, servant à faire du pot-au-feu. 〔肉〕牛的下颌肉 ❹ MÉCAN. Pièce latérale servant de fermeture ou de support à un ensemble mécanique. 〔机〕侧板,颊板 ❺ Mettre en joue, viser avec une arme à feu pour tirer. (用枪)瞄准 || Tendre l'autre joue, s'exposer à être de nouveau outragé parce que l'on a pardonné une première offense. 〈转〉甘心再受侮辱
jouer [ʒwe] v. i. (lat. jocari “badiner, plaisan-ter”) [conj. 6]. ❶ Se divertir, se distraire, se livrer à des jeux 玩耍,游戏:Les enfants jouent dans le jardin (syn. s'amuser). 孩子们在花园里玩耍。❷ Exercer le métier d'acteur; tenir un rôle 表演,演出,演奏,演戏;扮演,装扮: Jouer dans un film. 在一部电影里扮演角色 ❸ Fonctionner correctement 正常运转:Le piston joue dans le cylindre. 活塞在汽缸中运转。❹ Changer de dimensions, de forme sous l'effet de l'humidité, prendre du jeu, en parlant de ce qui est en bois 变形,走样;松动:La porte a joué (syn. gauchir),那扇门变形了。❺ Agir, produire un effet 起作用:L'argument ne joue pas en votre faveur, 这个论点对您不利。Le contrat d'assurance ne joue pas en cas d'attentat、保险合同在投保人遭谋害的情况下不起作用。◆ v. t. ind. [à]. ❶ Se divertir en pratiquant un jeu, s'amuser avec un jeu, un jouet; pratiquer un sport 玩耍,游戏;从事(体育活动):Jouer à la poupée. 玩布娃娃 / Jouer au football, 踢足球 ❷ Engager de l'argent dans un jeu 赌博:Jouer à la roulette. 玩轮盘赌 ❸ Se livrer à des spéculations pour en tirer un profit 投机:Jouer à la Bourse, en Bourse (syn. spéculer). 在交易所投机,炒股 ◆ [avec]. Exposer à des risques par légèreté 拿……冒险,拿……当儿戏:Jouer avec sa santé. 拿自己的健康冒险 ◆ [de]. ❶ Manier un instrument, une arme 耍弄,摆弄:Jouer du couteau (syn. manier). 操刀;〈转〉用刀格斗 ❷ [de]. Faire certains gestes, certains mouvements en vue du résultat à obtenir 使用,借助[指身体动作]:Jouer des coudes. 用肘部挤人 ❸ [de]. Se servir ou savoir se servir d'un instrument de musique 演奏,弹奏:Jouer du violon. 演奏小提琴 ❹ [de]. Tirer parti d'un avantage ou d'une faiblesse pour faire pression sur qqn 依仗……向他人施压:Jouer de sa force, de son infirmité, 仗势欺人;利用自身的残疾赢得他人的同情与让步 ◆ [sur]. Risquer de perdre, miser sur 在……下赌注:Ils ont joué sur la baisse du prix du pétrole. 他们把赌注押在石油降价上。◆ [à]. Chercher à paraître ce qu'on n'est pas 假装,冒充:Jouer à l'artiste incompris. 假装是未被赏识的艺术家 || Jouer à la hausse, à la baisse, spéculer sur la hausse ou la baisse des cours des valeurs ou des marchandises, partic. sur les marchés à terme. 买空;卖空[尤指期货市场] || Jouer au plus fin, chercher à se duper l'un l'autre. 斗智,互相比手段 || Jouer de bonheur, de malchance, avoir une chance. une malchance partic. remarquables ou durables. 太幸运了,太不走运了 || Jouer sur les mots, tirer parti des équivoques qu'ils peuvent présenter. 玩弄文字游戏 ◆ v. t. ❶ Faire une partie de qqch que l'on considère comme un divertissement; mettre en jeu, lancer, déplacer ce avec quoi on joue 玩,耍:Jouer une partie d'échecs. 下一盘棋 / Jouer une bille, une boule, une carte. 玩台球;打球;玩牌 ❷ Mettre comme enjeu sur 赌,给下赌注:Jouer cent francs sur un cheval (syn. miser). 把一百法郎赌注押在某一匹马上 / Ils jouent des fortunes chaque soir au casino (syn. risquer). 他们每晚去赌场豪赌。❸ Mettre en danger 拿……冒险:Jouer sa vie (syn. risquer). 拿生命冒险 / Jouer sa réputation dans une affaire (syn. aventurer, hasarder). 在一件事中拿名誉冒险 ❹ Exécuter sur un instrument; 演奏,弹奏 Jouer une sonate, du Chopin (syn. interpréter). 演奏一段奏鸣曲[肖邦的作品] ❺ Représenter au théâtre, au cinéma 演出;放映,上映:Cette salle joue Hamlet,这家剧场上演《哈姆雷特》。Que joue-t-on au cinéma du coin? (syn. donner, passer). 街角那家影院放映什么片子? ❻ Interpréter une œuvre, tenir le rôle de 表演;扮演:Il joue soit les gendarmes. soit les gangsters. 他或者扮演宪兵,或者扮演强盗。❼ Faire semblant de ressentir tel ou tel sentiment 假装,装作,模仿:Jouer la surprise (syn. feindre, simuler). 装出吃惊的样子 / Elle nous joue la comédie. 她在给我们演戏。❽ LITT. Tromper<书>欺骗,愚弄:Un escroc qui a joué de nombreuses personnes âgées (syn. duper, mystifier). 一个欺骗了许多老年人的骗子 ❾ Jouer un rôle dans qqch, se comporter de telle ou telle manière, avoir une certaine importance 在某事中起作用;具有重要性:Elle a joué un rôle ridicule dans cette affaire. 她在这件事中扮演了一个可笑的角色。Le riz joue un grand rôle dans leur alimentation, 大米是他们很重要的食物。◆ se jouer v. pr. ❶ Être joué 被玩耍:Le bridge se joue à quatre. 桥牌由四个人玩。❷ Être en jeu 被涉及,有关系:C'est le sort de la paix qui se joue dans ces négociations,这些谈判关系到和平的命运。❸ Être représenté 被演出,被放映:Ce film se joue dans vingt salles. 这部影片在20家影院上映。❹ Être exécuté 被演奏,被弹奏:Ce morceau se joue à quatre mains,这首钢琴曲由四手联弹。❺ [de]. Ne pas se laisser arrêter par qqch; n'en faire aucun cas 不在乎;轻视:Se jouer des difficultés (= les surmonter, les vaincre),克服困难 / Se jouer des lois (syn. ignorer, se moquer de). 藐视法律 ❻ [de]. LITT. Tromper qqn, abuser de sa confiance 《书》戏弄,捉弄,愚弄,欺骗:Il s'est joué de vous (syn. duper),他愚弄了你们。❼ En se jouant, aisément 轻松地,玩儿似地:Il a triomphe de tous comme en se jouant, 他轻松地战胜了所有的人。
jouet [ʒwε] n. m. (de jouer). ❶ Objet conçu pour amuser un enfant 玩具,玩物:Le rayon
〈1078〉
des jouets dans un magasin. 商店里的玩具柜台 ❷ Etre le jouet de, être victime de qqn, d'une volonté supérieure, de l'action d'éléments, etc. 〈转〉被玩弄[受摆布]的对象:Chien qui est le jouet d'enfants cruels (syn. cible). 受一些残忍孩子戏弄的狗 / Etre le jouet d'une hallucination,受幻觉影响神思恍惚,不能自主
joueur, euse [ʒwær, ʒwøz] n. ❶ Personne qui pratique un jeu, un sport 游戏者;运动员:Joueur d'échecs, de tennis. 棋手:网球手 ❷ Personne qui a la passion des jeux d'argent 赌博者,赌徒:C'est une incorrigible joueuse, elle y laissera sa fortune,她是个无可救药的赌徒,她会把家产输光的。❸ Personne qui joue d'un instrument de musique 演奏者,弹奏者:Joueur de guitare, 吉他弹奏者 ◆ adj. Qui aime jouer, s'amuser 爱玩的,好玩的;爱赌的:Un enfant joueur、贪玩的孩子
joufflu, e [ʒufly] adj. (altér., d'apr. joue, du moyen fr. giflu, de gifle “joue”). Qui a de grosses joues 面颊丰满的,脸胖的;Un bébé joufflu. 脸蛋胖乎乎的婴儿
joug [ʒu] n. m. (lat. jugum). ❶ Pièce de bois utilisée pour atteler une paire d'animaux de trait. 轭,颈轭 ❷ LITT. Contrainte matérielle ou morale exercée à l'encontre de qqn〈转.书>桎梏,枷锁;奴役:Tomber sous le joug de qqn (syn. domination),落入某人魔掌,处于某人的奴役之下 / Secouer le joug des occupants. 摆脱占领者的桎梏 ❸ Chez les Romains, javelot attaché horizontalement sur deux autres fichés en terre, et sous lequel le vainqueur faisait passer, en signe de soumission, les chefs et les soldats de l'armée vaincue,(古罗马的)扼形门[由三支矛两竖一横架成,被俘官兵俯首通过以表示降服]
jouir [ʒwir] v. t. ind. [de] (lat. pop. * gaudire. class. gaudere) [conj. 32]. ❶ Tirer un vif plaisir, une grande joie de 享受,享用,享乐:Jouir de sa victoire (syn. savourer),因胜利而欣喜 / Savoir jouir de la vie (syn. profiter). 会享受生活 / Je voyais bien qu'elle jouissait de mon embarras (syn. se réjouir). 我很清楚她对我的困境幸灾乐祸。❷ Avoir la possession de qqch dont on tire des avantages 享有,拥有:Jouir d'une bonne santé (syn. bénéficier). 拥有健康的体魄 / Leur famille jouit d'une immense fortune (syn. posséder),他们的家族拥有巨额财产。◆ v. i. Atteindre l'orgasme, 达到性欲高潮
jouissance [ʒwisɑ̃s] n. f. (a remplacé joiance, lat. gaudentia). ❶ Plaisir intense tiré de la possession de qqch 享受,享乐:Ce succès lui a provoqué une vive jouissance (syn. satisfaction),这次成功使他欣喜若狂。❷ Plaisir physique intense; plaisir sexuel (syn. orgasme, volupté). 快感;性高潮 ❸ Libre disposition de qqch; droit d'utiliser une chose. un droit, d'en jouir 享用;使用权;收益权:Il a la libre jouissance de la maison de ses parents (syn. usage). 他对其父母的房屋享有自由使用权。
jouisseur, euse [ʒwisær, øz] n. Personne qui recherche les plaisirs matériels ou sensuels 追求享乐的人:Un jouisseur toujours en quête d'une fête (syn. épicurien, viveur). 总想过节的享乐至上者
jouissif, ive [ʒwisif, -iv] adj. FAM. Qui procure un plaisir intense. 〈俗〉使极其欣喜的,使非常快乐的
joujou [ʒuʒu] n. m. (de jouet, jouer) [pl. jou-joux]. ❶ (Surtout dans le langage enfantin). Petit jouet d'enfant. 小玩具,小玩意儿 ❷ Faire joujou, jouer 玩耍:Les enfants font joujou dans leur chambre (syn. s'amuser),孩子们在他们的房间里玩耍。
joule [ʒul] n. m. (du n. du physicien angl. J. P. Joule). Unité de mesure de travail, d'énergie et de quantité de chaleur, équivalant au travail produit par une force de 1 newton dont le point d'application se déplace de 1 m dans la direction de la force. 〔物〕焦耳[功的单位] ◇ Symb. 符号】. ◆ Effet Joule. dégagement de chaleur dans un conducteur homogène parcouru par un courant électrique. 焦耳效应
jour [ʒur] n. m. (bas lat. diurnum, du class. diurnus “de jour”, de dies “jour”). ❶ Clarté, lumière du Soleil permettant de voir les objets 太阳光,日光:En plein jour. 在阳光下;在大白天,在光天化日之下 / Se placer face au jour (syn. lumière). 面向阳光 ❷ Ouverture, dans un espace plein, qui laisse passer la lumière (透光的)孔,敞口,缝隙:Des jours entre des planches mal jointes (syn. fente, fissure),接缝不严的木板间隙 ❸ BROD. Vide pratiqué dans une étoffe soit par le retrait des fils, soit par l'écartement des fils à l'aide d'une grosse aiguille〔绣]抽丝后镂空部分;抽丝镂花:Des draps ornés de jours, 饰以抽丝镂花的被单 ❹ Intervalle de temps compris entre le lever et le coucher du soleil en un lieu donné 白天,白昼:Les jours diminuent、白昼变短。Une usine qui fonctionne jour et nuit. 日夜运转的工厂 ❺ Durée de la rotation de la Terre, d'une autre planète ou d'un satellite naturel autour de son axe〔天〕日[指地球或其它行星、卫星自转一周的时间]:Un mois de trente jours. 有30天的月份 ❻ Période de 24 h, assimilée au jour civil. constituant une unité de temps et un repère dans le calendrier 日,天,昼夜[指24小时]:Quel jour sommes-nous? 今天星期几? Il y a plusieurs jours qu'il est parti. 他已经走了好几天了。❼ Intervalle de 24 h considéré en fonction des circonstances qui le marquent (特定的)日子,天:Un jour de chaleur、炎热的一天 / Les jours de consultation d'un médecin,医生的门诊日 / Un jour férié. 假日 ❽ Période, moment indéterminé 时期,某时:Un jour ou l'autre. 某一天 ❾ Moment présent, époque actuelle 现时,当前,当代:Au goût du jour. 根据现时人们的爱好 || A jour, en conformité avec le moment présent 与现时相符,与时俱新:Ses comptes ne sont jamais à jour (= sont toujours en retard). 他的账目从不及时清讫,Mettre un dictionnaire à jour (= le rendre actuel),修订词
〈1079〉
典[使之符合现时的需求] || Au grand jour, au vu et au su de tous, ouvertement, sans rien dissimuler. 暴露无遗地,明目张胆地 || Au jour le jour, régulièrement, sans omettre un jour, en ne considérant que le temps présent, sans se préoccuper du lendemain 逐日地,日复一日地;〈转〉得过且过地:Noter au jour le jour les péripéties d'un voyage ( = au fur et à mesure). 将旅行的波折逐日记录下来 / Vivre au jour le jour. 活一天算一天 || FAM. Ce n'est pas mon jour, se dit lorsque rien ne vous réussit. 〈俗〉今天我可真不顺。今天是我倒霉的日子。|| C'est le jour et la nuit, se dit de deux choses ou de deux personnes totalement différentes ou qui s'opposent en tout. 这真是天壤之别。|| Dans un bon, un mauvais jour, bien, mal disposé, de bonne, de mauvaise humeur. 心情愉快[不愉快],情绪好[不好] || De jour, pendant le jour 日班,白班;值日:Travailler de jour, 白天上班 / Etre de jour ( = assurer un service pendant la journée). 值班 || De jour en jour, jour après jour, graduellement, peu à peu 天天,日复一日,逐渐:Sa santé s'améliore de jour en jour, 他的健康日见好转。|| De tous les jours, qui est utilisé ou fait chaque jour, qui est ordinaire, habituel 日常的,日用的,平常的:Des vêtements de tous les jours. 日常服装 || Donner le jour à un enfant, le mettre au monde. 生孩子 || Du jour, du jour présent, de la journée en cours; de notre époque 当天的,当日的;当今的,当代的:Des œufs du jour (= pondus aujourd'hui). 当天产的鸡蛋 / L'homme du jour (= le plus célèbre en ce moment),当代最有名的人物 || Du jour au lendemain, brusquement, sans transition 很快,突然,随时:Devenir célèbre du jour au lendemain,很快出名,一举成名 || D'un jour, très bref 短暂的,暂时的:Ce fut un bonheur, un succès d'un jour (= éphémère). 那曾是昙花一现的幸福[成功]。|| D'un jour à l'autre, à tout moment, incessamment. 随时,每时每刻,不停地 || Jeter un jour nouveau sur qqch, le faire apparaître sous un aspect jusqu'alors inédit 再现,重现,揭示:Jeter un jour nouveau sur une période historique. 重现一段历史 || Jour pour jour, exactement, au jour près (不同时期的)同一天:Dans un an jour pour jour, 在整整一年后 || Le petit jour, le point du jour, le moment où le jour se lève, l'aube. 清晨,凌晨,黎明,拂晓 || Mettre au jour, sortir de terre, dégager une chose enfouie 发掘,出土;〈转〉揭露,揭示,把…公诸于世:Mettre au jour des vestiges mérovingiens. 发掘墨洛温王朝的历史遗迹 || Par jour, indique que l'action se répète chaque intervalle de vingt-quatre heures 每天,每日:Gagner tant par jour, 每天赚若干 / Je le lui répète plusieurs fois par jour (= journellement). 这话我每天都向他重复好几遍。|| Percer qqn à jour, découvrir sa nature cachée; deviner ses intentions secrètes. 识破某人的真面目;戳穿某人的密谋 || Se faire jour, finir par apparaître. par être connu, par devenir notoire 显露,暴露,被认识:Sa véritable personnalité s'est fait jour à cette occasion, 他的真实人格此时得以显露。|| Sous un jour (+ adj.), sous tel ou tel éclairage, selon tel ou tel point de vue 从…角度;以…方式:Présenter un projet sous un jour trop favo rable. 用过分赞美的话语介绍一个项目 / Montrer une question sous un jour nouveau. 从一个新的角度说明某个问题 || Voir le jour, venir au monde, naître, être publié, édité 出生,出世,诞生;问世,发表,出版:Elle a vu le jour en Bretagne. 她出生在布列塔尼。Son roman n'a vu le jour que dix ans après avoir été écrit, 他的小说在完稿10年后才得以问世。❿ Faux jour. Lumière mal dirigée sur un objet et qui l'éclaire imparfaitement. 斜光,弱光 ⓫ Jour civil. Jour solaire moyen dont la durée est de 24 h exactement et qui commence à minuit. 民用日 ⓬ Jour sidéral. Durée de la rotation de la Terre sur elle-même. 恒星日 ◇ Cette durée est d'env. 23 h 56 min 4 s. 这一过程约23小时56分4秒。⓭ Jour solaire moyen. Durée moyenne, constante par définition, d'un jour solaire vrai, fixée à 24 h et commençant à midi. 平太阳日 ⓮ Jour solaire vrai. Durée variable, voisine de 24 h, séparant deux passages consécutifs du Soleil au méridien d'un lieu. 真太阳日 ◇ Il est plus long que le jour sidéral en raison du mouvement de la Terre autour du Soleil. ◇由于地球绕太阳公转,真太阳日比恒星日长。◆ jours n. m. pl. ❶ LITT. Epoque, temps〈书〉时代,时期:Aux jours héroïques des débuts de l'aviation,在最初进行飞行的英雄时代 ❷ LITT. Vie, existence〈书〉生活,生存:Finir ses jours à la campagne. 在乡村度过自己最后的人生 ❸ De nos jours, dans le temps où nous vivons. 现时,现今,当今 ❹ Les beaux jours, le printemps, la belle saison. 春天;美好的季节 ❺ Les vieux jours, la vieillesse. 晚年,暮年
journal [ʒurnal] n. m. (bas lat. diurnalis, de diurnum; v. jour). ❶ Publication, le plus souvent quotidienne, qui donne des informations politiques, littéraires, scientifiques, etc. 报纸,日报:Les journaux du matin, du soir (syn. quotidien). 晨报;晚报 / Je l'ai lu dans le journal. 我在报纸上看到此事。❷ Bulletin d'informations transmis par la radio, la télévision (广播、电视的)新闻报道:Le journal de vingt-heures sur la deuxième chaîne ( = journal télévisé, syn. informations),第二频道晚8时的新闻报道 / Écouter tous les matins le journal de sept heures à la radio ( = journal parlé, syn. informations). 每天早晨收听电台7点钟的新闻广播 ❸ Direction et bureaux d'un journal 报社:Écrire à un journal. 给报社写信 ❹ Ecrit où l'on relate les faits jour par jour 日记,日志:Tenir son journal. 记日记 / Un journal intime ( = où l'on note ses impressions personnelles),私人日记 ❺ Ancienne mesure de superficie correspondant à la quantité de terrain qu'un homme pouvait labourer en un jour. 朱纳尔[古时土地面积单位,相当一人一天的耕作面积]
〈1080〉
Journal interne d'entreprise, publication réalisée par une entreprise et destinée à ses différents collaborateurs. 企业内部报纸 || Journal lumineux, journal électronique, dispositif visible de la rue, faisant apparaître des annonces par un procédé électrique ou électronique. 街头电子告示牌
1. journalier, ère [ʒurnalje, εr] adj. (de journal “quotidien”). Qui se fait chaque jour 每日的,每天的:Accomplir sa tâche journalière (syn. quotidien),完成每天的任务
2. journalier, ère [ʒurnalje, -εr] n. (de 1. journalier). Ouvrier agricole payé à la journée 农村短工;零工,日工:Les journaliers sont souvent des saisonniers. 农村短工通常是季节工。
journalisme [ʒurnalism] n. m. (de journal). ❶ Profession de ceux qui écrivent dans les journaux, participent à la rédaction d'un journal parlé ou télévisé. 新闻业,报业,新闻工作 ❷ Ensemble des journaux ou des journalistes. 新闻界,报界;报刊,报纸
journaliste [ʒurnalist] n. Personne qui a pour occupation principale, régulière et rétribuée, l'exercice du journalisme dans un ou plusieurs organes de la presse écrite ou audiovisuelle 记者,新闻记者,新闻工作者,报人,报纸撰稿人:Un journaliste sportif (syn. reporter). 体育记者 / Les journalistes littéraires, économiques (syn. chroniqueur),文学[经济]专栏记者
journalistique [ʒurnalistik] adj. Qui a trait au journalisme ou aux journalistes 报纸的,新闻的;新闻工作者的;报刊特有的:En style journalistique,用新闻报刊特有的文笔
journée [ʒurne] n. f. (de jorn, forme anc. de jour). ❶ Espace de temps compris approximativement entre le lever et le coucher du soleil 白天,白昼:En fin de journée. 傍晚时,黄昏时 / J'ai perdu ma journée à l'écouter. 我费了一天的时间听他说话。Je ne l'ai pas vu de toute la journée. 我整天都没见到他。Bonne journée! 白天好!日安! C'est une belle journée. 这是美好的一天。❷ Durée imprécise, correspondant à un espace de temps de vingt-quatre heures 一天,一昼夜:Une journée bien remplie. 日程很满的一天 ❸ Travail, affaires que l'on fait; rémunération, recette correspondante 工作日,劳动日,日薪,日工资:Être payé à la journée. 挣日薪 / Faire des journées de huit heures. 实行八小时工作日 ❹ Jour marqué par un événement historique important 有历史意义的日子:Journée des Barricades. 街垒日
journellement [ʒurnɛlmɑ̃] adv. (de journel, var. de journal “quotidien”). ❶ Tous les jours 每天,每日,天天:Être tenu journellement au courant des progrès de la négociation (syn. quotidiennement),每天都掌握谈判的进展情况 ❷ De façon fréquente, continue 日常,经常,常常:Nous rencontrons journellement ce cas (syn. continuellement),我们经常遇到此种情况。
joute [ʒut] n. f. (de jouter). ❶ HIST. Combat courtois à cheval, d'homme à homme, avec la lance. 〔史〕马上持长矛比武 ❷ LITT. Lutte spectaculaire où l'on rivalise de talent <转,书》斗智,比能耐,比本事,辩论:Joute oratoire entre deux hommes politiques (syn. duel). 两位政治家之间的唇枪舌战 ❸ Joute nautique, joute lyonnaise, jeu où deux hommes, debout sur une barque, cherchent à se faire tomber à l'eau en se poussant avec une longue perche. (里昂的)水上角力[两人分别站在各自的小船上,用长竿将对方推落水中]
jouter [ʒute] v. i. (lat. pop. juxtare “toucher à”, de juxta “près de”). ❶ Pratiquer la joute à cheval ou la joute nautique. 马上比武;水上角力 ❷ LITT. Rivaliser, se mesurer avec qqn 《转,书》争斗,较量,竞赛:Politiciens qui joutent à qui fera le plus de promesses électorales. 在选举中竞相许诺的政客
jouteur, euse [ʒutær, -øz] n. ❶ Personne qui prend part à une joute. 马上比武者;水上角力者 ❷ LITT. Personne qui rivalise avec une autre《转,书》争斗者,竞赛者:Un rude jouteur ( = un adversaire difficile). 厉害的对手,很难对付的竞争者
jouvence [ʒuvɑ̃s] n. f. (altér., d'apr. jou-venceau et adolescence, de l'anc. fr. jovente “jeunesse”, du lat. juventa). Eau, bain de jouvence, ce qui fait rajeunir qqn, lui redonne de la vitalité 青春水,青春浴[传说中使人恢复青春活力的泉水];〈转〉使人焕发青春活力的事物:Ces vacances ont été un véritable bain de jouvence. 这次休假真使人焕发了青春活力。
jouvenceau, elle [ʒuvɑ̃so, εl] n. (lat. pop. * juvencellus, lat. ecclés. juvenculus). VX ou par plais. Jeune homme, jeune fille (syn. adolescent). 〈旧;谑>青年人,年轻人
jouxter [ʒukste] v. t. LITT. Etre situé à côté de, être contigu à <书>接近,邻近,邻接:Leur terrain jouxte le nôtre (syn. avoisiner). 他们的场地和我们的毗邻。
jovial, e, als ou aux [ʒɔvjal, o] adj. (it. gioviale, bas lat. jovialis “né sous l'infl. de Jupiter”). Qui est d'une gaieté simple et communicative, qui exprime la gaieté 快活的,快乐的,愉快的,开朗的,乐观的:C'est un homme jovial (syn. enjoué, gai, contr. maussade),他是个性格开朗的人。
jovialement [ʒɔvjalmɑ̃] adv. De façon joviale 快活地,快乐地,愉快的:Elle nous apostropha jovialement (syn. gaiement, joyeusement). 她乐呵呵地叱喝我们。
jovialité [ʒɔvjalite] n. f. Humeur joviale 快活,愉快,开朗:La jovialité bien connue des Méridionaux (syn. enjouement, gaieté). 法国南方人出了名的快活性格
joyau [ʒwajo] n. m. (de jo, jou, formes anc. de jeu, avec infl. de l'anc. fr. joi “joie, joyau”, du lat. gaudium). ❶ Objet fait de matières précieuses, génér. destiné à la parure 金银珠宝饰物:Les femmes étaient parées de leurs plus beaux joyaux (syn. bijou),女士们佩戴着她们最漂亮的首饰。❷ Chose très belle ou d'une grande valeur 美物,珍宝,宝贝,宝物:Le
〈1081〉
joyau de l'architecture gothique, 哥特式建筑的珍品
joyeusement [ʒwajøzmɑ̃] adv. Avec joie, dans la joie 快乐地,愉快地,喜悦地,欢快地,欢乐地:Les cloches sonnent joyeusement (syn. allègrement, gaiement). 钟声欢快。
joyeux, euse [ʒwajø, øz] adj. ❶ Qui éprouve de la joie 快乐的,愉快的,喜悦的,欢快的,欢乐的:Une joyeuse bande d'enfants (syn. enjoué, gai, contr. maussade). 一群欢乐的孩子 / Il est joyeux à l'idée de les revoir (syn. heureux; contr. sombre, triste). 想到要再见到他们,他心里很高兴。❷ Qui exprime la joie 表示快乐、愉快、喜悦的:Des cris joyeux (syn. enthousiaste). 欢快的叫声 ❸ Qui inspire la joie 令人愉快的,令人高兴的:Une joyeuse nouvelle (syn. heureux, contr, douloureux). 喜讯
jubé [ʒybe] n. m. (du premier mot lat. de la formule liturgique Jube, Domine, benedicere). Sorte de galerie transversale, entre le chœur et la nef principale de certaines églises, du haut de laquelle se faisait autref. la lecture de l'Evangile. 〔宗)祭廊
jubilaire [ʒybilεr] adj. Relatif à un jubilé 大赦的;在职五十周年的:Les cérémonies jubilaires organisées en l'honneur de l'anniversaire de la reine. 为庆祝女王的生日而举行的登基五十周年庆典
jubilation [ʒybilasjɔ̃] n. f. (lat. jubilatio). Joie intense et expansive 狂喜,欢天喜地,兴高采烈:Tout son visage exprimait la jubilation (syn. allégresse, gaieté),他满脸喜气。
jubilatoire [ʒybilatwar] adj. FAM. Qui provoque la jubilation〈俗〉令人狂喜的,令人欢欣鼓舞的,令人兴高采烈的:Un spectacle jubilatoire (syn. réjouissant, contr. affligeant). 令人欢欣鼓舞的景象
jubilé [ʒybilc] n. m. (lat. jubilaeus, de l'hébr. yôbel “sonnerie de cor”). ❶ Dans la Bible, année privilégiée revenant tous les 50 ans et marquée par la redistribution égalitaire des terres. 五十周年节,禧年[据《圣经》讲,是年,重新均分土地] ❷ CATH. Année sainte, revenant avec une périodicité qui a varié selon les époques, où les pèlerins de Rome bénéficient d'une indulgence plénière. 〔天主〕大赦年 ❸ Anniversaire important, génér. cinquantenaire, d'un mariage, de l'exercice d'une fonction, etc., et partic. du début d'un règne (任职、结婚、登基等)五十周年纪念日:Le jubilé de la reine Victoria. 维多利亚女王在位五十周年纪念
jubiler [ʒybilc] v. i. (lat. jubilare). FAM. Manifester une joie intense, souvent intérieure〈俗〉狂喜,欢喜,欣喜:L'idée qu'on avait gagné me faisait jubiler (syn. se réjouir, contr. se désoler). 想到我们赢了,我欣喜万分。
jucher [ʒyʃe] v. t. (de l'anc. fr. joc, frq. *juk “joug”). Placer à une hauteur relativement grande par rapport à sa taille 高置,高放:Jucher un enfant sur ses épaules,让孩子骑在自己的脖子上 ◆ v. i. Se mettre sur une branche, sur une perche pour dormir, en parlant des poules et de quelques oiseaux 栖息在高处[指鸟类]:Les faisans juchent sur les arbres. 野鸡栖息在树上。◆ se jucher v. pr. Se placer. grimper en un lieu élevé 栖息;爬上高处:Le chat se jucha en haut de l'escabeau (syn. se percher). 猫爬到了板凳上。
judaïque [ʒydaik] adj. (lat. judaicus). Relatif au judaïsme 犹太的,犹太教的:La loi judaïque. 犹太法
judaïser [ʒydaize] v. t. Rendre juif, convertir au judaïsme. 使犹太化;使信奉犹太教
judaïsme [ʒydaism] n. m. (lat. ecclés. judaismus). Ensemble de la pensée et des institutions religieuses du peuple d'Israël, des Juifs. 犹太教
judas [ʒyda] n. m. (du n. de Judas, disciple de Jésus). ❶ Traître 叛徒:Ce judas m'a trahi. 这个叛徒背叛了我。❷ Petite ouverture ou appareil à lentille aménagé dans un vantail de porte, une cloison, etc., pour voir ce qui se passe de l'autre côté sans être vu (门上等的)窥视孔:Regarder par le judas. 透过窥视孔向外看
judéité [ʒydeite) et judaïté [ʒydaite] n. f. Ensemble des caractères religieux, sociologiques et culturels qui constituent l'identité juive. 犹太民族特性
judéo-chrétien, enne [ʒydeokretjɛ̃, -ɛn] adj. (pl. judéo-chrétiens, -ennes). Se dit des croyances et des valeurs morales communes au judaïsme et au christianisme. 犹太基督教的;为犹太教与基督教共有的
judéo-espagnol [ʒydeoεspanɔl] n. m. LING. Ladino. 〔语言〕犹太-西班牙语,拉地诺语
judiciaire [ʒydisjɛr] adj. (lat. judicarius). ❶ Qui relève de la justice, de son administration 司法的;裁判的,审判的:Police judiciaire (= qui constate les infractions à la loi pénale). 司法警察,法警 / Le pouvoir judiciaire est indépendant du pouvoir exécutif. 司法权独立于行政权。Erreur judiciaire、司法错误 ❷ Qui se fait en justice, par autorité de justice 通过司法途径的,通过法院的;法院判决或规定的:Enquête judiciaire. 司法调查,法庭调查
judiciairement [ʒydisjɛrmɑ̃] adv. Par les voies de la justice, selon les formes judiciaires 通过司法途径,以诉讼形式:Procéder judiciairement. 采取司法程序
judicieusement [ʒydisjøzmɑ̃] adv. De façon judicieuse, avec pertinence 合理地,恰当地,明智地,明理地,有见识地:Il m'a fait judicieusement remarquer que j'oubliais un point important (syn. intelligemment),他恰如其分地指出我遗漏了一个要点。
judicieux, euse [ʒydisjø, øz] adj. (du lat. judicium “jugement”). ❶ Qui a le jugement bon, droit, juste 明智的,明理的,判断正确的:Un esprit judicieux (syn. raisonnable, sensé),明智的头脑 ❷ Qui témoigne d'un jugement rationnel 合理的,恰当的:Remarque judicieuse (syn. pertinent; contr. absurde). 有见地的意见 / Faire un emploi judicieux de son argent (syn. rationnel),合理使用钱 / Il serait judicieux de la prévenir (syn. bon, sage). 最好
〈1082〉
还是通知她。
judo [ʒydo] n. m. (mot jap., de ju “souple” et do “méthode”). 《日》Sport de combat, dérivé du jiu-jitsu, où la souplesse et la vitesse jouent un rôle prépondérant. 〔体〕柔道
judoka [ʒydoka] n. (mot jap.). 《日》Personne qui pratique le judo. 柔道运动员
juge [ʒyʒ] n. m. (lat. judex, judicis). ❶ Magistrat chargé de rendre la justice en appliquant les lois 法官,审判官,审判员:Un juge de cour d'assises. 重罪法庭法官 ❷ Commissaire chargé, dans une course, un sport, de constater l'ordre des arrivées, de réprimer les irrégularités qui pourraient se produire au cours d'une épreuve. 〔体〕裁判员,裁判 ❸ Personne qui est appelée à servir d'arbitre dans une contestation, à donner son avis 仲裁者,评判者;鉴定者:Je vous fais juge de la situation ( = je vous laisse le soin de l'apprécier),我请您自己来判断一下形势。❹ Juge de l'application des peines, du tribunal de grande instance chargé de suivre et d'individualiser l'exécution des peines des condamnés. 刑罚监督执行法官 || Juge des enfants, chargé, en matière civile, de tout ce qui concerne l'assistance éducative et, en matière pénale, des délits commis par les mineurs. 儿童法官 || Juge d'instance, du tribunal d'instance (on disait autref. 以前亦说 juge de paix). 初审法官 || Juge d'instruction, du tribunal de grande instance chargé de l'instruction préparatoire en matière pénale. 预审法官 ◇ Il est aussi officier de police judiciaire. ◇他同时也是司法警官。
jugé [ʒyʒe] n. m. → 2. juger.
jugement [ʒyʒmɑ̃] n. m. ❶ Action de juger une affaire selon le droit, décision rendue par un tribunal, partic. par un tribunal d'instance, de grande instance, de commerce ou un conseil de prud'hommes 审判,审理;裁决,裁定,判决,评判,仲裁;判决书,裁决书,仲裁书:Le jugement sera rendu sous huitaine (syn. arrêt, sentence, verdict),判决将在
一周内宣布。❷ Faculté de l'esprit qui permet de juger, d'apprécier 识别力,判断力:Avoir du jugement (syn. intelligence, raison),有判断力 / Une grave erreur de jugement (syn. discernement, raisonnement),严重的判断错误 ❸ Aptitude à bien juger 明断力,明辨力;意见,见解:Je m'en remets à votre jugement (syn. avis, sentiment). 这件事我就听您定夺了, ❹ Action de se faire une opinion, manière de juger 评价,评估:Écrivain qui porte un jugement sévère sur les mœurs de son temps (syn. appréciation, estimation),对其所处时代的世风给以严厉评判的作家 ❺ Jugement de Dieu, volonté divine, décret de la Providence; ensemble d'épreuves. appelées ordalies, auxquelles on soumettait autref. les accusés pour les innocenter ou démontrer leur culpabilité. 天意,天命;(中世纪的)神意裁判法 || Jugement par défaut, prononcé contre une partie qui n'a pas comparu à l'audience. 缺席判决 || RELIG. CHRÉT. Jugement dernier, acte par lequel Dieu, à la fin des temps, manifestera le sort de tous les humains. 〔基〕最后的审判
jugeote [ʒyʒɔt] n. f. FAM. Capacité de juger sainement des choses〈俗〉正确判断,判断力,良知,常识:Il n'a pas pour deux sous de jugeote ( = bon sens). 他毫不明理。他一点儿也不通情达理。
1. juger [ʒyʒe] v. t. (lat. judicare) [conj. 17]. ❶ Prononcer en qualité de juge une sentence sur 审判,审理;判决:Juger qqn, une affaire. 审判某人;审理案件 / Le tribunal a jugé (syn. statuer). 法庭已判决。❷ Prendre une décision en qualité d'arbitre 裁判,裁决、裁定,仲裁:Juger un litige (syn. régler). 仲裁争端 ❸ Estimer la valeur de 评价,评估:Juger un candidat (syn. apprécier). 评估候选人 ❹ Être d'avis, penser 认为,判断,断定:Il a jugé nécessaire de protester (syn. estimer),他认为必须抗议。Le Président juge que la situation est grave (syn. considérer). 总统认为形势严峻。◆ v. t. ind. [de]. ❶ Porter une appréciation sur qqch 评价,评论,评估,估计:Juger de la distance (syn. estimer, évaluer). 估算距离 ❷ Se faire une idée de qqch, imaginer qqch 想像,设想:Jugez de ma surprise (syn. se représenter). 您想像一下我有多吃惊。◆ se juger v. pr. ❶ Être soumis à la justice 被审判,被审理;被判决:L'affaire se jugera à la rentrée. 这个案件将于复庭后审理。❷ Se juger (+ adj.), porter un jugement sur soi 自我评价,自以为,自认为:Se juger perdu (syn. s'estimer),自认为完蛋了。
2. juger ou jugé [ʒyʒe] n. m. ❶ Au juger ou au jugé, d'après une appréciation rapide, une estimation sommaire de la situation 根据粗略判断,按照简单估计:Il jeta sa grenade au juger. 他朝估计的方向扔出手榴弹。❷ ARM. Tir au juger, exécuté sans épauler ni viser. 〔武器〕朝估计的方向射击,凭感觉射击
jugulaire [ʒygylεr] adj. (du lat. jugulum “gorge”). ❶ ANAT. Qui appartient à la gorge, au cou 〔解〕咽喉的,喉部的;颈的,脖子的:Des ganglions jugulaires. 颈部淋巴结 ❷ Veine jugulaire, chacune des quatre grosses veines situées de chaque côté des parties latérales du cou (on dit aussi 亦说 une jugulaire). 颈静脉 ◆ n. f. Courroie de cuir ou bande métallique servant à assujettir un casque, un shako, une bombe, etc., sous le menton. (扣在颌下的)帽带
juguler [ʒygyle] v. t. (lat. jugulare “égorger"). Arrêter dans son développement 扼杀,勒死,掐死;遏制,制止,镇压,刹住:Juguler l'inflation (syn. enrayer, maîtriser). 遏制通货膨胀 / Juguler une rébellion (syn. étouffer, réprimer)、镇压判乱
juif, juive [ʒɥif, ʒɥiv] n. (lat. judaeus “de Judée”). ❶ Personne appartenant au peuple sémite qui habitait l'Israël biblique, à la communauté issue de ce peuple 犹太人:Un Juif polonais,波兰犹太人 ❷ Personne qui professe le judaïsme 犹太教徒:Un juif pra-
〈1083〉
tiquant. 遵守教规的犹太教徒,虔诚的犹太教徒 ❸ Le Juif errant, personnage légendaire condamné à marcher sans s'arrêter jusqu'à la fin du monde pour avoir injurié Jésus portant sa croix. 永世流浪的犹太人[传说因凌辱耶酥而被罚流浪到世界末日] ◆ adj. ❶ Relatif aux Juifs, au judaïsme 犹太的,犹太人的;犹太教的:Le peuple juif. 犹太民族 / L'histoire juive. 犹太历史 ❷ Qui professe le judaïsme 信奉犹太教的:Jeune garçon juif qui fait sa bar-mitsva. 举行成人仪式的犹太男孩
juillet [ʒɥijε] n. m. (de l'anc. fr. juil, lat. julius “mois consacré à Jules César”). Septième mois de l'année. 七月,七月份
juillettiste [ʒɥijεtist] n. Personne qui prend ses vacances au mois de juillet. 七月份度假者
juin [ʒɥɛ̃] n. m. (lat. junius “mois consacré à Junius Brutus”). Sixième mois de l'année. 六月,六月份
jujube [ʒyʒyb] n. m. (gr. zizuphon). ❶ Fruit du jujubier, drupe rouge à maturité, à pulpe blanche et sucrée, légèrement laxative, qui sert à fabriquer les fruits pectoraux et la pâte de jujube. 枣 ❷ Suc, pâte extraits du jujube. 枣汁,枣酱,枣泥
jujubier [ʒyʒybje] n. m. Arbre cultivé dans le Midi pour ses fruits. 枣树 ◇ Famille des rhamnacées; haut. jusqu'à 8 m. ◇鼠李科;树高可达8米。
juke-box [dʒukbɔks] n. m. (mot anglo-amér., de juke, terme d'argot signif. “bordel, désordre”, et box “boîte”) [pl. inv. ou juke-boxes]. 《美英》Électrophone automatique placé génér. dans un lieu public et permettant, après introduction d'une pièce ou d'un jeton, d'écouter un disque sélectionné. 投币式自动电唱机
jules [ʒyl] n. m. (du prénom Jules). FAM. Homme avec lequel une femme vit, maritalement ou non, ou avec lequel elle a une relation plus ou moins suivie 〈俗〉情夫;丈夫:Elle est venue avec son jules ( = petit ami, syn. amant). 她和情人一起来了。
julien, enne [ʒyljɛ̃, -ɛn] adj. (lat. Julianus “de Jules César”). Calendrier julien, calendrier introduit par Jules César en 46 av. J.-C., qui comportait des années de 365 jours, pour 365 jours et quart, et une année bissextile de 366 jours tous les quatre ans. 儒略历[由儒略・恺撒于公元前46年启用;一年有365.25日;每四年闰年一次,即该年有366日]
julienne [ʒyljɛn] n. f. (du prénom Julien ou Julienne, par une évolution obsc.). ❶ Manière de tailler certains légumes en fins bâtonnets 切成莱丝方式:Préparer des carottes en julienne. 做胡萝卜丝 ❷ Potage fait et servi avec des légumes ainsi taillés. 莱丝汤
1. jumeau, elle [ʒymo, -ɛl] adj. (a remplacé gémeau, lat. gemellus). ❶ Se dit de deux enfants nés d'un même accouchement 孪生的,双生的:J'ai un frère jumeau, une sœur jumelle. 我有一个孪生兄弟[姐妹]。❷ Se dit de deux choses semblables, symétriques ou faites pour aller ensemble 极相像的;成对的,成双的;对称的:Maisons jumelles. 对称的房屋 / Lits jumeaux. 并排成对的床 ◆ n. Frère jumeau ou sœur jumelle 孪生子,孪生女,双胞胎:Je ne peux la distinguer de sa jumelle, 我无法把她与其孪生姐妹区别开。◆ jumeaux n. m. pl. Enfants jumeaux 孪生孩子,双胞胎:Elle a eu des jumeaux, un garçon et une fille. 她生了一对双胞胎,一个儿子,一个女儿。
2. jumeau [ʒymo] n. m. (de 1. jumeau). ANAT. Chacun des quatre muscles pairs de la fesse et de la jambe. 〔解〕(臀部和腿部的)双肌,腓肠肌
jumelage [ʒymlaʒ] n. m. ❶ Action de jumeler 配对,成对,成双;并列,双联:Le jumelage des roues arrière d'un véhicule. 车辆后轮的配对 ❷ Création et développement de liens entre des villes de pays différents (不同国家的)友好[姊妹]城市关系:Le jumelage de Nantes et de Cardiff. 南特市和加的夫市的友好城市关系
jumelé, e [ʒymle] adj. Disposé par couples 配对的,成对的,成双的,并列的,双联的:Fenêtres jumelées. 两扇成对的窗子 / Roues jumelées,双轮,对轮
jumeler [ʒymle] v. t. (de jumeau) [conj. 24]. ❶ Ajuster, accoupler côte à côte deux objets semblables et semblablement disposés 配对,使成对,使成双;并列,双联:Jumeler des poutres. 并列大梁 ❷ Associer des villes de pays différents en vue d'établir entre elles des liens et des échanges culturels et touristiques. 使(不同国家的城市)结为友好[姊妹]城市
jumelle [ʒymεl] adj. f. et n. f. → 1. jumeau.
jumelles [ʒymεl] n. f. pl. (de jumelle; v. jumeau). Instrument d'optique formé de deux lunettes identiques accouplées de façon à permettre la vision binoculaire 双筒望远镜:Des jumelles de théâtre. 观剧镜 Rem. S'emploie aussi au sing. 亦用单数:jumelle marine、航海双筒望远镜
jument [ʒymɑ̃] n. f. (lat. jumentum “bête de somme”). Femelle adulte de l'espèce chevaline 母马,牧马:Une jument poulinière, 种母马
jumping [dʒœmpiŋ] n. m. (mot angl. “saut”). 《英》Concours hippique consistant en une succession de sauts d'obstacles. 〔马〕跳越障碍赛
jungle [ʒœ̃gl] ou [ʒɔ̃gl] n. f. (mot angl., du hindi). 《英》❶ En Inde, formation végétale très épaisse qui prospère sous un climat chaud et humide avec une courte saison sèche (印度的)热带丛林;密林:Les tigres vivent dans la jungle. 老虎生活在丛林中。❷ Milieu où l'individu ne peut compter que sur ses seules forces 生存竞争激烈残酷的环境:La jungle du monde des affaires. 商界的激烈竞争 ❸ La loi de la jungle, la loi du plus fort. 弱肉强食的法则
junior [ʒynjɔr] adj. (mot lat. “plus jeune”). 《拉》❶ Désigne le plus jeune d'une famille (par opp. à aîné) 年幼的:Dubois junior (syn. cadet, puîné). 小杜布瓦 ❷ Qui concerne les jeunes, qui leur est destiné 青年的;适用于青年
〈1084〉
的:La mode junior、青年时装式样 ◆ adj. et n. Se dit d'une catégorie d'âge, variable selon les sports ou les jeux, intermédiaire entre les cadets et les seniors. 〔体〕青年级的(运动员) ◇ Cette catégorie se situe entre 16 et 20 ans. ◇这一等级指16至20岁。
junkie ou junky [dʒœnki] n. (de l'arg. anglo-amér. junk “drogue dure”) [pl. junkies]. 《美英》FAM. Héroïnomane. 〈俗〉有海洛因瘾的人,有毒瘾的人
junte [ʒœ̃t] n. f. (esp. junta, fém. de junto “joint”). ❶ Autref., conseil politique ou administratif dans les pays ibériques. (古代伊比利亚半岛国家的)政务会,委员会 ❷ Gouvernement à caractère autoritaire, le plus souvent militaire, issu d'un coup d'Etat. 军政府
jupe [ʒyp] n. f. (ar. djoubba). ❶ Vêtement féminin qui enserre la taille et descend jusqu'aux jambes 裙子:Une jupe droite. 直裙,筒裙 ❷ Dans les véhicules à coussin d'air, paroi souple limitant une chambre dans laquelle une certaine surpression permet la sustentation du véhicule 裙板,裙状物,侧缘:La jupe d'un aéroglisseur. 气垫船的裙板 ❸ Jupe portefeuille, qui se croise largement par devant. 大迭襟裙
jupe-culotte [ʒypkylɔt] n. f. (pl. jupes-culottes). Pantalon très ample coupé de manière à tomber comme une jupe. 短裙裤
jupette [ʒypεt] n. f. Jupe très courte. 超短裙,迷你裙
jupon [ʒypɔ̃] n. m. Pièce de lingerie qui soutient l'ampleur d'une jupe, d'une robe 衬裙:Un jupon de dentelle. 花边衬裙
jurande [ʒyrɑ̃d] n. f. (de jurer). HIST. Sous l'Ancien Régime, groupement professionnel autonome, composé de membres égaux unis par un serment. 〔史〕行会管事会,自治行会
jurassien, enne [ʒyrasjɛ̃, -ɛn] adj. et n. ❶ Du Jura 汝拉山脉的;汝拉省的/汝拉人:Le climat jurassien. 汝拉山脉气候 ❷ GÉOGR. Relief jurassien, type de relief développé dans une structure sédimentaire régulièrement plissée, où alternent couches dures et couches tendres〔地〕侏罗式地势:Le massif du Vercors est du type jurassien. 韦科尔高地属侏罗式地势。
jurassique [ʒyrasik] n. m. (de Jura). GÉOL. Deuxième période de l'ère se condaire, entre le trias et le crétacé, marquée par le dépôt d'épaisses couches calcaires, partic. dans le Jura. 〔地质〕侏罗纪,侏罗系,侏罗纪岩系
1. juré, e [ʒyre] adj. (lat. juratus, de jurare “jurer”). ❶ Qui a prêté serment 宣过誓的:Expert juré auprès des tribunaux. 法院指定的鉴定人 ❷ Ennemi juré, adversaire acharné, implacable, avec lequel on ne peut se réconcilier. 〈转〉死敌,仇敌
2. juré [ʒyre] n. m. (de 1. juré). ❶ Citoyen désigné par voie de tirage au sort en vue de participer au jury d'une cour d'assises 〔法〕陪审员,陪审团成员:La défense a récusé deux jurés. 被告方面拒绝了两个人作陪审员。❷ Membre d'un jury quelconque 审议委员会成员,评审委员会成员:Les jurés d'un festival、音乐节评委
1. jurer [ʒyre] v. t. (lat. jurare, de jus, juris “droit, justice”). ❶ Prononcer solennellement un serment en engageant un être ou une chose que l'on tient pour sacré 宣誓、发誓,立誓,起誓:Jurer sur l'honneur de dire la vérité,以名誉发誓说真话 ❷ Affirmer avec vigueur 保证,肯定:Il jure qu'il ne ment pas (syn. prétendre, soutenir),他保证不说谎。❸ Prendre la ferme résolution de; s'engager à 发誓做到,保证做到,决心做到:Jurer la ruine d'un ennemi (syn. décider, décréter),发誓要毁掉敌手 ❹ Ne jurer que par qqn, approuver tout ce qu'il fait, croire tout ce qu'il dit en raison de la vive admiration qu'on lui porte (转〉盲目听信,迷信某人:Elle ne jure que par son fils. 她对儿子百依百顺。◆ se jurer v. pr. ❶ Se promettre réciproquement qqch 互相承诺:Ils se sont juré fidélité. 他们互相承诺忠于对方。❷ Se promettre à soi-même de faire qqch 发誓,决心:Je me suis juré de ne plus y aller. 我已发誓不再去那里。
2. jurer [ʒyre] v. i. (de 1. jurer). ❶ Proférer des jurons 诅咒,咒骂:Il faut l'entendre jurer! (syn. pester, sacrer).你只有亲耳听见才会相信他骂得多难听! ◆ v. t. ind. Etre mal assorti avec qqch; produire un effet discordant 不协调,不调和:Ce vert jure avec cet orangé (syn. détonner),这种绿色和这种橘黄色不协调。
juridiction [ʒyridiksjɔ̃] n. f. (lat. jurisdictio “droit de rendre la justice”). ❶ Pouvoir de juger, de rendre la justice, étendue de territoire où s'exerce ce pouvoir 司法权,审判权,裁判权;管辖范围,管辖区域:Le tribunal exerce sa juridiction dans les limites du département. 这家法院的审判权限于本省范围。❷ Ensemble des tribunaux de même ordre, de même nature ou de même degré hiérarchique 同级法院[法庭],同类法院[法庭]:La juridiction criminelle. 刑事法庭
juridictionnel, elle [ʒyridiksjɔnɛl] adj. Relatif à une juridiction 司法(权)的,审判(权)的,裁判(权)的;管辖的:L'organisation juridictionnelle française. 法国司法机构
juridique [ʒyridik] adj. (lat. juridicus, de jus, juris “droit”). Qui relève du droit 法律的,法学的:Vocabulaire juridique. 法律词汇 / Il a une formation juridique (= de juriste),他是学过法律的。
juridiquement [ʒyridikmɑ̃] adv. De façon juridique, du point de vue du droit 法律上;根据法律:Sentence juridiquement motivée. 依法判决
jurisconsulte [ʒyriskɔ̃sylt] n. m. (lat. juris consultus “versé dans le droit”). Spécialiste faisant profession de donner des consultations sur des questions de droit (syn. juriste, légiste),法律顾问,法学家
jurisprudence [ʒyrisprydɑ̃s] n. f. (lat. jurisprudentia “science du droit”). DR. Ensemble des décisions des tribunaux, qui
〈1085〉
constitue une source du droit 〔法〕判例:La jurisprudence en matière de droit du travail. 劳动法判例 ❷ Faire jurisprudence, faire autorité et servir d'exemple dans un cas déterminé; créer un précédent 具有权威性,成为典范;开创先例:La condamnation du violeur va faire jurisprudence. 对强奸犯的判刑将开创先例。
juriste [ʒyrist] n. (lat. médié v. jurista). Personne qui connaît, pratique le droit; auteur d'ouvrages juridiques (syn. jurisconsulte, légiste).法学家;法学著作家
juron [ʒyrɔ̃] n. m. (de jurer). Expression grossière ou blasphématoire qui, sous forme d'interjection, traduit génér. un mouvement vif d'humeur ou de satisfaction, ou bien souligne une injonction 诅咒,咒骂,粗话:Lâcher un chapelet de jurons (syn. blasphème, grossièreté). 满嘴粗话
jury [ʒyri] n. m. (mot angl., de l'anc. fr. jurée “serment”). 《英》❶ Ensemble des jurés appelés à titre temporaire à participer à l'exercice de la justice en cour d'assises 陪审团:Le jury s'est retiré pour délibérer. 陪审团退庭去商议。❷ Commission d'examinateurs chargée d'un examen, d'un classement, d'un jugement 评审委员会,审议委员会,裁判委员会:Jury d'agrégation,教师资格评审委员会 / Le jury du Festival de Cannes. 戛纳电影节评审委员会
jus [ʒy] n. m. (lat. jus, juris “sauce”). ❶ Liquide extrait de la pulpe, de la chair de certains fruits ou légumes, boisson constituée par ce liquide (水果蔬菜的)汁,液;果汁饮料,蔬菜汁饮料:Ces oranges ont beaucoup de jus. 这些橙子有许多汁。Boire un jus de tomate. 喝一杯番茄汁。❷ Suc résultant de la cuisson d'une viande, d'une volaille (肉类的)汁:Le jus d'un rôti. 烤肉的汁 ❸ FAM. Café noir 〈俗〉清咖啡:Boire un bon jus. 喝一杯可口的清咖啡 ❹ FAM. Courant électrique〈俗〉电流:Prendre le jus en changeant une ampoule ( = une décharge électrique). 换灯泡时被电了一下 ❺ FAM. Jus de chaussettes, mauvais café. 〈俗〉劣质咖啡
jusant [ʒyzɑ̃] n. m. (de l'anc. adv. jus “en bas”, lat. deorsum). MAR. Marée descendante (syn. reflux). 〔海〕退潮,落潮
jusqu'au-boutisme [ʒyskobutism] n. m. (de jusqu'au bout). FAM. Comportement des jusqu'au-boutistes 〈俗〉死硬态度,顽固态度,坚持到底的强硬态度:Le jusqu'au-houtisme de certains grévistes, 某些罢工者要坚持罢工到底的态度
jusqu'au-boutiste [ʒyskobutist] n. et adj. (de jusqu'au bout). FAM. Partisan d'une action poussée jusqu'à ses limites extrêmes, quelles qu'en soient les conséquences 〈俗〉顽固到底的;主张坚持到底的/极端顽固分子,死硬分子,死硬派:Des groupuscules jusqu'au-boutistes. 一些极端顽固的小团伙
jusque [ʒysk] prép. (de l'anc. fr. enjusque, lat. pop. inde usque “de là jusqu'à”). [ Jusque s'élide en jusqu' devant un mot commençant par une voyelle ou un h muet]. ❶ Suivi d'une prép. (spécial. à, en) ou d'un adv. de lieu ou de temps, indique une limite spatiale ou temporelle, un point limite, un degré extrême 直到,直至;甚至:Depuis Paris jusqu'à Rome. 从巴黎一直到罗马 / Je t'attendrai jusque vers midi, 我将一直等你到中午。Il est allé jusqu'à le frapper, 他甚至动手打了他。La fièvre est montée jusqu'à 40 °C. 发烧高达摄氏40度。Elle est allée jusqu'en Amazonie, 她一直到了亚马孙河一带。Jusqu'alors, il n'y avait eu aucun changement. 直到那时,还没有任何变化。❷ Jusque-là, jusqu'ici, indiquent une limite spatiale ou temporelle qu'on ne dépasse pas 直到那时;直到那儿;直到此时;直到这里:Jusqu'ici je n'ai pas eu de ses nouvelles. 直到现在,我还没有他的消息。Le sentier va jusque-là. 小路一直通到那里。◆ jusqu'à ce que loc. conj. Indique la limite temporelle 直到…时:Restez jusqu'à ce que je revienne. 请您一直呆到我回来。Rem. Jusque s'écrit parfois avec un s final, surtout en poésie 有时 jusque 词尾加字母 S,在诗中尤其如此:Jusques à quand? 直至何时?
jussiée [ʒysje] n. f. (du n. de Bernard Jussieu). Plante exotique aquatique, employée comme plante ornementale. 〔植〕水龙
justaucorps [ʒystokɔr] n. m. (de juste, au et corps). ❶ Pourpoint serré à la taille, à basques et à manches, en usage au XVIIe s. (17世纪的)男式紧身齐膝外衣 ❷ Sous-vêtement féminin d'un seul tenant, dont le bas se termine en slip. 女式连裤内衣 ❸ Vêtement collant d'une seule pièce utilisé pour la danse et certains sports. (用于舞蹈、体操等的)连体紧身衣
juste [ʒyst] adj. (lat. justus). ❶ Qui juge et agit selon l'équité, en respectant les règles de la morale ou de la religion 公正的,公平的,公道的;符合规定的;正直的:Un professeur juste dans ses notations (syn. impartial),打分公正的教师 / Être juste avec ses subordonnés (syn. équitable, contr. injuste). 对待下级一视同仁 ❷ Conforme à la justice, à la morale 正义的,正当的,恰当的,有理的,符合道德的:Sentence juste. 正义的判决 / La juste récompense des services que vous nous avez rendus (syn. légitime). 您向我们提供劳务理应得到的报酬 / Une juste colère (syn. fondé). 理所当然的愤怒 ❸ Conforme à la raison, à la vérité 合理的,对的,正确的:Son raisonnement est juste (syn. logique, contr. boiteux). 他的推理是对的。Je me suis fait une idée assez juste de la situation (syn. exact, contr. faux). 我对形势的认识相当正确。❹ Qui est exact, conforme à la réalité, à la règle, qui est tel qu'il doit être, qui fonctionne avec précision 准确的,精确的,确切的,正好的:Note de musique juste (contr. faux). 唱准的音,合调的音 / Balance juste (syn. exact, précis). 精确的天平 ❺ Etroit, court 发紧的,有点儿短的,稍小的,偏窄的:Des chaussures trop justes (syn. petit. serré). 太小的鞋 ❻ Qui suffit à peine〈转〉勉强够的,差点儿不够的:Deux heures pour tout recopier, ce sera juste (syn. insuffisant). 用两个小时全部抄写完,时间不太够。◆ n. Personne qui observe la loi morale, agit avec droiture
〈1086〉
正直的人,正义者:La souffrance du juste devant l'iniquité,正直的人面对极不公正现象时的痛苦 || Dormir du sommeil du juste, dormir d'un sommeil profond et tranquille, comme celui d'une personne qui n'a rien à se reprocher. (心无内疚地)安睡 ◆ n. m. Ce qui est conforme au droit, à la justice 正义,公正,合法,合理:Avoir la notion du juste et du bien, 有公正行善的观念 ◆ Au juste, exactement 准确地,精确地,确切地:Je voudrais savoir au juste quel âge il a (syn. précisément),我想知道他的确切年龄。|| Comme de juste, comme il se doit, comme il fallait s'y attendre (iron.) 理所当然,理所应当,当然;正如所料地,果然不出所料地:Comme de juste, elle est entrée la première (= naturellement),当然,她是第一个进去的。Comme de juste, il a pris la plus grosse part (= évidemment),他果然不出所料地拿了最大的那份。◆ adv. ❶ Avec justesse 正确地,恰当地:Chanter juste (contr. faux),唱得合调 ❷ Précisément 准确地,精确地,确切地:Le café est juste au coin, 咖啡就在角落里。Prenez juste ce qu'il vous faut (syn. exactement). 请您需要多少就拿多少。❸ D'une manière insuffisante 差点儿,几乎不,勉强:Prévoir trop juste、预备得太少了 / C'est tout juste si j'ai pu dire un mot (= c'est à peine si),我几乎连一句话都没能说。❹ Seulement 仅仅,只有,正好,刚好,恰巧:J'ai juste pris le temps de diner. 我抽了点时间,刚好够吃顿晚饭。
justement [ʒystəmɑ̃] adv. ❶ De façon justifiée 公正地,公平地,公道地,正当地;合理地,有道理地:Être justement indigné (syn. dûment, légitimement),理所当然地发怒 ❷ De façon précise, par coïncidence 确切地,精确地;恰巧,正好,刚好:Nous parlions justement de vous (syn. précisément). 我们当时正好在谈论您呢。❸ D'une manière exacte 准确地,恰当地,中肯地:Comme on l'a dit si justement (syn. pertinemment). 正像人们说得如此恰当的那样
justesse [ʒystεs] n. f. (de juste). ❶ Qualité d'une chose bien réglée. exacte et donc bien adaptée à sa fonction 精确:Justesse d'une montre (syn. précision),手表走时精确 ❷ Conformité à une norme ou à un modèle 正确,确切,恰当,合适:La justesse d'une comparaison (syn. correction, exactitude),比喻的恰当。❸ Manière de faire, de penser, etc., sans erreur ni écart 准确无误:Viser avec justesse (syn. précision, sûreté). 准确地瞄准 ❹ De justesse, de très peu 勉强,刚好,差点儿不:Gagner de justesse. 险胜
justice [ʒystis] n. f. (lat. justicia). ❶ Principe moral qui exige le respect du droit et de l'équité 正义:Faire régner la justice (syn. légalité),让正义之光普照大地 ❷ Vertu, qualité morale qui consiste à être juste, à respecter les droits d'autrui 公道:Pratiquer la justice (syn. équité),主持公道 ❸ Caractère de ce qui est juste, impartial 公正,公平:Il a perdu, certes, mais c'est justice ( = c'est légitime). 诚然,他输了,但这就是公平。❹ Pouvoir de rendre le droit à chacun, exercice de ce pouvoir 裁判(权),审判(权):Exercer la justice avec rigueur. 执法严明 / Une cour de justice (= où l'on rend la justice). 法院 ❺ Action par laquelle une autorité, un pouvoir judiciaire reconnaît le droit de chacun 公正对待,公正处理:Demander, réclamer justice, 要求公正处理 ❻ Acte par lequel s'exprime le pouvoir juridique de l'Etat, sa fonction souveraine à trancher les litiges 司法(权):Être condamné par décision de justice, 受到司法裁定的判决 ❼ Institution qui exerce un pouvoir juridictionnel, ensemble de ces institutions 司法机关;法院,法庭:Justice civile, militaire. 民事[军事]法庭 / Justice administrative,行政法庭 ❽ Rendre, faire justice à qqn, réparer le tort qu'il a subi; reconnaître ses mérites. 承认某人的正当权利;补偿某人的损失;正确评判某人,给某人说公道话 ❾ Se faire justice, se venger, se tuer, en parlant d'un coupable, en partic. d'un meurtrier. 报复,报仇;畏罪自杀 ❿ Palais de justice. Edifice où siègent les tribunaux. 法院
justiciable [ʒystisjabl] adj. et n. (de l'anc. v. justicier “punir”). ❶ Qui relève de la justice, des tribunaux 应由(法院)审判的(人);应归(法院)受理的(人):Un criminel justiciable de la cour d'assises. 应归重罪法庭审判的一个罪犯 ◆ adj. ❷ Qui doit répondre de ses actes 〈转〉应对其行为负责的:Le Premier ministre est justiciable de sa politique. 总理应对其政策负责任。❸ Qui relève de, qui nécessite<转〉可以接受…的(人);需要接受…的(人):Maladie justiciable d'un traitement prolongé、需要进行长期治疗的疾病
justicier, ère [ʒystisje, εr] adj. et n. (de justice). Qui agit en redresseur de torts sans en avoir reçu le pouvoir légal 伸张正义的(人),主持公道的(人),打抱不平的(人):Un policier justicier、伸张正义的警察 / S'eriger en justicier. 自称是主持公道的人
justifiable [ʒystifjabl] adj. Qui peut être justifié 可辩护的,可解释的,有道理的,有理由的,正当的,无可非议的,情有可原的:Son attitude est justifiable (syn. défendable. explicable)、他这样的态度是情有可原的。
justifiant, e [ʒystifjɑ̃, ɑ̃t] adj. (de justifier “replacer au nombre des justes”). THÉOL. Grâce justifiante, qui rétablit le pécheur dans l'état de grâce. 〔神学〕释罪的圣宠
justificateur, trice [ʒystifikatær, tris] adj. Qui apporte une justification 辩护的,辩解的,辩白的,证明无罪的:Témoignage justificateur, 辩护性证据
justificatif, ive [ʒystifikatif, -iv] adj. Qui sert à justifier ou à prouver 用作辩护的;用作证明的:Pièces justificatives. 证据 ◆ justificatif n. m. Document apportant la preuve que qqch a bien été fait 证明文件:N'oubliez pas de joindre le justificatif de paiement à votre lettre. 别忘了在您的信里附上付款凭证
justification [ʒystifikasjɔ̃] n. f. ❶ Action de justifier, de se justifier 辩护,辩解、辩白:Avancer des arguments pour sa justification
〈1087〉
(syn. décharge, défense),为自我辩解提出论据 ❷ Preuve d'une chose par titres ou par témoins 证明,证实:Justification d'identité、身份证明 ❸ IMPR. Longueur d'une ligne pleine. 〔印〕行长,每行字数
justifier [ʒystifje] v. t. (lat. ecclés. justificare). [conj. 9]. ❶ Mettre hors de cause; prouver l'innocence de 为…辩护,为…辩解,为…辩白,证明无罪,证明清白:Justifier un ami devant ses accusateurs (syn. disculper). 在起诉人面前为朋友辩护 ❷ Faire admettre qqch, en établir le bien-fondé, la nécessité 证明有根据,证明有理由,证明正当:Le préjudice subi justifie le montant de l'indemnité (syn. expliquer, motiver). 所受的损害证明这笔赔款数额是有理由的。Ses craintes ne sont pas justifiées (syn. fonder, légitimer),他的害怕是没有道理的。❸ IMPR. Donner à une ligne la longueur requise en insérant des blancs. 〔印〕调整字距[以便保持行长度] ◆ v. t. ind. [de]. Apporter la preuve matérielle 证实,证明:Quittance qui justifie du paiement,证明已付款的收据 ◆ se justifier v. pr. ❶ Donner des preuves de son innocence, dégager sa responsabilité 为自己辩解,证明自己清白,推卸自己的责任:Il n'a pu se justifier. 他未能证明自己清白无辜。❷ Être légitimé, fondé 有道理,有根据,恰当:De tels propos ne se justifient guère. 这样的言论是站不住脚的。
jute [ʒyt] n. m. (mot angl., du bengali jhuto). 《英》❶ Fibre textile extraite des tiges d'une plante cultivée principalement au Bangladesh. 黄麻 ◇ Famille des tiliacées. ◇椴树科类。❷ Etoffe grossière faite avec ces fibres 黄麻布:Murs tendus de jute. 挂着黄麻布的墙壁
juter [ʒyte] v. i. (de jus). FAM. Rendre du jus 〈俗〉出汁,流汁,淌汁:Oranges qui jutent. 出汁的橙子
juteux, euse [ʒytø, øz] adj. ❶ Qui a beaucoup de jus 多汁的:Pêche juteuse (syn. fondant). 多汁的桃子 ❷ FAM. Qui rapporte beaucoup d'argent〈转,俗〉很有油水的,可赚大钱的:Affaire juteuse (syn. fructueux, lucratif, rentable). 油水很大的生意,赚大钱的买卖
juvénile [ʒyvenil] adj. (lat. juvenilis). Qui appartient à la jeunesse, qui en a l'ardeur, la vivacité 青年的,青春的;有活力的,朝气蓬勃的:Enthousiasme juvénile. 青年人的热情
juvénilité [ʒyvenilite] n. f. LITT. Caractère de ce qui est juvénile <书>青春:La juvénilité d'un visage d'adolescente,女青年脸部的青春气息
juxtalinéaire [ʒykstalineεr] adj. (de juxta- et linéaire). Se dit d'une traduction où le texte original et la version se correspondent ligne à ligne dans deux colonnes contiguës. 逐行对译的,对照的
juxtaposable [ʒykstapozabl] adj. Que l'on peut juxtaposer 可并列的,可并置的,可并放的:Des éléments de bibliothèque juxtaposables. 可并置的书架构件
juxtaposé, e [ʒykstapoze] adj. GRAMM. Se dit d'éléments de la phrase qui ne sont liés par aucune coordination ou subordination 〔语〕并列的:«Je suis venu, j'ai vu, j'ai vaincu» sont des propositions juxtaposées.“我来了,我看见了,我胜了”,这些句子是并列句。
juxtaposer [ʒykstapoze] v. t. (de juxta- et poser). Poser, placer côte à côte, dans une proximité immédiate 并列,并置,并放:Juxtaposer deux petites tables pour en former une grande (syn. rapprocher, réunir). 将两张小桌子拼在一起摆成一张大桌子 / Les enfants qui commencent à parler se contentent de juxtaposer les mots (syn. accoler, joindre),刚开始说话的孩子只会连着说些单词。
juxtaposition [ʒykstapozisjɔ̃] n. f. ❶ Action de juxtaposer 并列,并置,并放:Une dissertation ne consiste pas en une juxtaposition de paragraphes. 一篇论文不是一些段落的拼凑。❷ GRAMM. Situation d'éléments d'une phrase qui sont juxtaposés, absence de coordination entre des éléments qui occupent le même plan. 〔语〕并列;叠词
〈1088〉
K
k [ka] n. m. inv. Onzième lettre (consonne) de l'alphabet. 法语字母表中第11个字母
kabbale ou, VX,〈旧〉cabale [kabal] n. f. (hébr. qabbalah “tradition”). [Souvent avec une majuscule 词首字母多为大写]. Ensemble des commentaires mystiques et ésotériques juifs des textes bibliques et de leur tradition orale. 犹太教神秘哲学 ◇ Les adeptes des sciences occultes utilisent dans un sens magique les symboles de la kabbale. ◇秘术的信徒们按巫术运用犹太教神秘哲学的信条。
kabuki [kabuki] n. m. (mot jap.). (日》Genre théâtral japonais où le dialogue alterne avec des parties psalmodiées ou chantées et avec des intermèdes de ballet. 歌舞伎
kabyle [kabil] adj. et n. (ar. kahaïlyy). De Kabylie. 卡比利亚的;卡比尔人 ◆ n. m. Langue berbère parlée en Kabylie. 卡比尔语[属闪含语系柏柏尔语族]
kafkaïen, enne [kafkajɛ̃, ɛn] adj. ❶ Relatif à Kafka, à son œuvre. 卡夫卡式的,卡夫卡作品的 ❷ Dont l'absurdité, l'illogisme rappellent l'atmosphère des romans de Kafka 荒诞的,怪诞的,神秘的:Situation kafkaïenne. 荒诞的情景。
kaiser [kajzεr] ou [kεzεr] n. m. (mot all. “empereur”, du lat. Caesar). 《德》Titre donné en France à l'empereur d'Allemagne Guillaume II, qui régna de 1888 à 1918. 德国皇帝[在法国特指威廉二世(1888-1918)]
kakatoès n. m. → cacatoès.
kakemono [kakemono] n. m. (mot jap. “chose suspendue”). 《日》Peinture ou calligraphie japonaise, sur soie ou papier, qui se déroule verticalement. 字画卷轴
1. kaki [kaki] n. m. (mot jap.). 《日》Fruit à pulpe molle et sucrée, ayant l'aspect d'une tomate. 柿子 ◇ Le kaki est le fruit du plaqueminier. ◇柿子是柿树之果。
2. kaki [kaki] adj. inv. et n. m. inv. (angl. khakee, hindi khākī “couleur de poussière”). D'une couleur verte, mêlée de brun clair 黄褐色的,土黄色的:Des uniformes kaki. 土黄色制服 ◇ Le kaki est la couleur de la tenue de campagne de nombreuses armées. ◇土黄色是许多军队野战服的颜色。
kaléidoscope [kaleidɔskɔp] n. m. (du gr. kalos “beau”, eidos “aspect”, et de scope). Appareil formé d'un tube opaque contenant plusieurs miroirs disposés de façon que l'objet regardé ou les petits objets colorés placés dans le tube y produisent des dessins symétriques et constamment changeants lorsqu'on tourne ce dernier. 万花筒
kaleidoscopique [kaleidɔskɔpik] adj. D'un kaléidoscope; qui rappelle le kaleidoscope 万花筒似的,〈转〉千变万化的,变化多端的:Des miroitements kaleidoscopiques. 万花筒似的闪烁,瞬息万变的闪烁
kamikaze [kamikaz] ou [kamikaze] n. m. (mot jap. “vents divins”). 《日》❶ En 1944-45, pilote japonais volontaire pour écraser son avion chargé d'explosifs sur un objectif; cet avion lui-même. 神风队队员[1944-1945年,日本神风突击驾驶员,驾驶满载炸弹的突击机,撞击军舰等目标,与之同归于尽] ❷ Personne téméraire qui se sacrifie pour une cause〈引>敢死队队员,作自杀性行动的人:Candidat kamikaze à une élection perdue d'avance. 未经选举就告失败的自杀型候选人
kanak, e ou canaque [kanak] n. et adj. (polynésien kanaka “homme”). Mélanésien de Nouvelle-Calédonie. (新喀里多尼亚)美拉尼西亚的/美拉尼西亚人
kangourou [kɑ̃guru] n. m. (angl. kangaroo, d'une langue indigène d'Australie). Mammifère australien aux membres postérieurs très longs, permettant le déplacement par bonds. 袋鼠 ◇ Ordre des marsupiaux, le mâle peut atteindre 1,50 m de haut.; la femelle conserve son petit pendant six mois env. dans une poche ventrale. ◇有袋目;雄性袋鼠身高可达1.5米;雌性袋鼠把幼袋鼠留在袋囊约6个月左右。
kantien, enne [kɑ̃sjɛ̃, -ɛn] adj. Relatif au kantisme. 康德哲学的,康德主义的
kantisme [kɑ̃tism] n. m. Philosophie de Kant. 康德哲学,康德主义
kaolin [kaɔlɛ̃] n. m. (chin. kaoling, propr. “colline élevée”, n. du lieu d'où on l'extrayait). Roche argileuse, blanche et friable, provenant de l'altération du feldspath, qui entre dans la composition de la porcelaine dure. 〔地质〕高岭土
kapok [kapɔk] n. m. (mot angl., du malais). 《英》Duvet végétal, très léger et imperméable, qui entoure les graines de certains arbres, tels le fromager et le kapokier, et que l'on utilise notamm. pour le rembourrage des coussins. 木棉,吉贝绒毛
kapokier [kapɔkje] n. m. Arbre asiatique qui produit le kapok. 木棉树,吉贝树 ◇ Famille des malvacées. ◇锦葵科。
Kaposi (sarcome ou syndrome de), maladie maligne de type sarcomateux qui est la com-
〈1089〉
plication la plus fréquente du Sida. 卡波济氏肉瘤,多发性出血性肉瘤
kappa [kapa] n. m. inv. Dixième lettre de l'alphabet grec (K, K). 希腊字母表中第10个字母
karakul ou caracul [karakyl] n. m. (de la ville de Kara-Koul). Mouton d'Asie centrale, d'une variété à toison longue et ondulée, cette fourrure.(中亚产的)卡拉库尔羊 ◇ Le karakul né avant terme fournit le breitschwanz. ◇早产的卡拉库尔羊羔皮是黑羔皮。
karaté [karate] n. m. (mot jap.). 《日》Sport de combat ou art martial d'origine japonaise, dans lequel les adversaires combattent de façon fictive, les coups étant arrêtés avant
karatéka [karateka] n. m. Personne qui pratique le karaté. 空手道武术师
karité [karite] n. m. (mot ouolof). 《沃洛夫语》Arbre de l'Afrique tropicale dont les graines fournissent une matière grasse comestible, le beurre de karité. 〔植〕奶油树
karma [karma] n. m. (mot sanskr.). 《梵》Principe fondamental des religions indiennes qui repose sur la conception de la vie humaine comme maillon d'une chaîne de vies, chaque vie étant déterminée par les actions accomplies dans la vie précédente. 羯磨,业;业报,因果报应
karstique [karstik] adj. (du n. de la région de Karst). Relief karstique, relief particulier aux régions dans lesquelles les roches calcaires forment l'assise, et résultant de l'action, en grande partie souterraine, d'eaux qui dissolvent le carbonate de calcium. 〔地质〕喀斯特地貌(on dit aussi 亦说 relief calcaire).
kata [kata] n. m. (mot angl.). 《英》Petit véhicule automobile de compétition, à carrosserie très basse. 微型赛车
karting [kartiŋ] n. m. Sport pratiqué avec le kart. 微型汽车赛
kascher ou cachère [kaʃɛr] adj. (mot hébr. “conforme à la loi”). 《希伯》Se dit d'un aliment, notamm. la viande, conforme aux prescriptions rituelles du judaïsme, que du lieu où il est préparé ou vendu 符合犹太教规的(食物):Une boucherie kascher. 符合犹太教规的肉店 On emploie les formes, ou graphies, dont kasher, kacher. Le mot est génér. invariable, sauf sous sa forme francisée kachère, et, comme accordé avec le genre du nom qu'il qualifie, kascher, 除法语化词 cachère 作变数变化外,该词作其他形式时,一概无变化。
kayak [kajak] n. m. (mot esquimau). 《爱斯基摩语》❶ Embarcation individuelle des Esquimaux, dont la carcasse de bois est recouverte de peaux cousues qui ne laissent qu'un petit emplacement pour le rameur. (爱斯基摩人用的)海豹皮艇 ❷ Embarcation de sport étanche et légère, inspirée du kayak esquimau et propulsée par une pagaie double; sport pratiqué avec cette embarcation. 赛艇;皮艇运动
kayakiste [kajakist] n. Sportif pratiquant le kayak. 划艇运动员
keffieh [kefje] n. m. (mot ar.). 《阿》Coiffure traditionnelle des Bédouins, faite d'un morceau de tissu plié et maintenu sur la tête par un cordon. (贝都印人的)头巾和束发带
kelvin [kεlvin] n. m. (du n. de lord Kelvin). Unité de mesure de température thermodynamique, équivalant à 1/273,16 de la température du point triple de l'eau (point où les trois états liquide, solide, gazeux, de l'eau sont en équilibre). 绝对温标,开尔文温标,K氏温标
kendo [kεndo] n. m. (mot jap.). 《日》Art martial d'origine japonaise, dans lequel les adversaires, protégés par un casque et un plastron, luttent avec un sabre de bambou. 剑道
képhir ou kéfir [kefir] n. m. (du caucase). 《高加索语》Boisson gazeuse et acidulée, obtenue en faisant fermenter du petit-lait. 克非尔,酸乳酒
képi [kepi] n. m. (all. de Suisse Käppi, dimin. de Kappe "bonnet"). Coiffure légère, munie d'une visière, à fond plat, en drap, à galon métallique, portée notamm. par les officiers de l'armée de terre française. 法国军用平顶帽
kératine [keratin] n. f. (du gr. keras, -atos “corne, cornée"). Substance organique imperméable à l'eau, riche en soufre, qui est un constituant fondamental des poils, des ongles, des cornes, des sabots, des plumes. 〔生化〕角蛋白
kératite [keratit] n. f. (du gr. keras, -atos “corne, cornée"). Inflammation de la cornée. 〔医〕角膜炎
kératose [keratoz] n. f. (du gr. keras, -atos “corne, cornée"). Affection de la peau formant un épaississement de la couche cornée. 〔医〕角化症
kermès [kεrmεs] n. m. (mot ar., du persan). ❶ Cochenille nuisible qui se fixe sur certains arbres et arbustes, les œufs.(植)胭脂虫 ❷ Chêne kermès, petit chêne méditerranéen à feuilles persistantes et épineuses. 〔植〕胭脂栎
kermesse [kεrmεs] n. f. (flamand kerkmisse “messe d'église”). 《弗拉芒语》❶ Dans les Flandres, fête patronale et foire annuelle. (弗)主显节 ❷ Fête en plein air comportant des jeux et des stands de vente, organisée le plus souvent au bénéfice d'une œuvre 盛大露天游艺会:La kermesse de l'école de la paroisse. 教区学校的游艺会
kérosène [kerozεn] n. m. (du gr. kêros “cire”). Liquide pétrolier jaune pâle, distillé entre 150 et 300°C, obtenu comme
〈1090〉
intermédiaire entre l'essence et le gazole à partir du pétrole brut, et utilisé comme carburant d'aviation. 煤油
ketch [kεtʃ] n. m. (mot angl.). 《英》Voilier dont le grand mât est à l'avant et l'artimon implanté en avant de la barre, à la différence du yawl. 双桅小帆船
ketchup [kεtʃœp] n. m. (mot angl. d'orig. probabl. chin.). 《英》Condiment d'origine anglaise, sauce épaisse à base de tomates, de saveur piquante. 番茄沙司
khâgne [kaɲ] n. f. Nom cour. donné à la classe de première supérieure des lycées. 法国高等师范学校文科预备班
khalife, khalifat n. m. → calife, califat.
khalkha [kalka] n. m. Langue officielle de la République de Mongolie (syn. mongol). 喀尔喀语[蒙古官方语言]
khamsin ou chamsin [Ramsin] n. m. (ar. khamsin, propr. “cinquantaine”, parce que ce vent souffle parfois pendant des périodes de cinquante jours). Vent de sable en Égypte, analogue au sirocco. 喀新风[埃及的一种干南风]
khan [kɑ̃] n. m. (mot turc). 《土耳其语》Titre turc équivalant à l'origine à celui d'empereur, et porté ultérieurement par des souverains vassaux ou des nobles du Moyen-Orient ou de l'Inde. 可汗,汗
khédive [kediv] n. m. (du pers. khadiv “seigneur”). Titre porté par le vice-roi d'Égypte de 1867 à 1914. 埃及总督之称号
khi [ki] n. m. inv. Vingt-deuxième lettre de l'alphabet grec (X, χ). 希腊字母表中第22个字母
khmer, ère [kmεr] adj. et n. (mot hindou). 《印度语》Des Khmers, peuple du Cambodge. 高棉人(的) ◆ khmer n. m. Langue officielle du Cambodge (syn. cambodgien). 高棉语
khoin [kwɛ] et khoisan [kwazɑ̃] n. m. (mot de la langue des Hottentots “homme”). 《霍屯督语》Famille de langues parlées par quelques ethnies du sud de l'Afrique, comme les Bochimans et les Hottentots. 科伊桑语
khôl [kol] n. m. (ar. kuhl “collyre d'antimoine”). Fard noirâtre provenant de la carbonisation de substances grasses, utilisé pour le maquillage des yeux. 眼圈墨,眉墨 (On écrit aussi 亦作 kohol.)
kibboutz [kibuts] n. m. (mot hébr. “collectivité”). 《希伯》En Israël, exploitation communautaire, le plus souvent agricole. 基布兹[常指以色列农业合作组织] Rem. Le pluriel savant est kibboutzim. 书翰语的复数形式为kibboutzim.
kick [kik] n. m. (de l'angl. to kick “donner des coups de pied”). Dispositif de mise en marche d'un moteur de motocyclette, à l'aide du pied. (摩托车的)脚踏起动器
kidnapper [kidnape] v. t. (angl. to kidnap, de kid “enfant” et nap “enlever”). Enlever qqn pour obtenir une rançon ou pour faire pression sur qqn 绑架,勒索,拐骗:Les terroristes ont kidnappé un ambassadeur et demandent la libération de leur chef. 恐怖分子劫持了一名大使,并要求释放他们的头头。
kidnappeur, euse [kidnapær, øz] n. Personne qui commet un kidnapping, 拐骗者,绑匪,劫持者
kidnapping [kidnapiŋ] n. m. (mot angl.; v. kidnapper). 《英》Enlèvement d'une personne, en partic. pour obtenir une rançon (syn. rapt). 拐骗,绑匪,劫持
kif [kif] n. m. (ar. kif “état agréable”). Nom du haschisch en Afrique du Nord. (北非)大麻(On écrit aussi 亦作 kief.)
kif-kif [kifkif] adj. inv. (de l'ar. dialect.). FAM. C'est kif-kif, c'est pareil 〈俗〉这完全一样。这是一回事:Que tu cries ou non, c'est kif-kif, il est sourd. 你喊也好,不喊也好,都一样,他是聋子。
kilo [kilo] n. m. (de kilo-) [pl. kilos]. Kilogramme. 千克,公斤
kilofranc [kilofrɑ̃] n. m. Unité de compte équivalant à 1 000 francs. 千法郎(Abrév. kF.)
kilogramme [kilɔgram] n. m. Unité de mesure de masse équivalant à la masse du prototype en platine iridié qui a été sanctionné par la Conférence générale des poids et mesures tenue à Paris en 1889, et qui est déposé au Bureau international des poids et mesures. 千克,公斤 ◇ Symb. 符号 kg.
kilométrage [kilɔmetraʒ] n. m. ❶ Action de kilométrer. 测量公里数 ❷ Nombre de kilomètres parcourus. 行车里程
kilomètre [kilɔmεtr] n. m. ❶ Unité de distance valant 1 000 m. 公里,千米 ◇ Symb. 符号km. ❷ Kilomètre par heure (cour. 常用语 kilomètre à l'heure, kilomètre heure), unité de mesure de vitesse équivalant à la vitesse d'un mobile qui, animé d'un mouvement uniforme, parcourt un kilomètre en une heure. 公里/小时 ◇ Symb. 符号 km/h.
kilométrer [kilɔmetre] v. t. [conj. 18]. Marquer d'indications kilométriques 以公里计里程数,测量公里数:Kilométrer une route. 测量一条公路的公里数
kilométrique [kilɔmetrik] adj. Relatif au kilomètre, qui indique les kilomètres 公里的,千米的:Borne kilométrique、里程碑
kilotonne [kilɔtɔn] n. f. Unité servant à évaluer la puissance d'une charge nucléaire, équivalant à l'énergie dégagée par l'explosion de 1 000 tonnes de trinitrotoluène (T. N. T.). 千吨;千吨级[核弹爆炸力的计算单位,当量为1千吨梯恩梯炸药]
kilowatt [kilɔwat] n. m. Unité de puissance égale à 1 000 watts. 千瓦 ◇ Symb. 符号 kW.
kilowattheure [kilɔwatœr] n. m. Unité d'énergie ou de travail, équivalant au travail exécuté pendant une heure par une machine dont la puissance est de 1 kilowatt. 千瓦/时,度 ◇ Symb. 符号 kWh.
kilt [kilt] n. m. (mot angl., de to kilt
〈1091〉
“retrousser”). 《英》❶ Jupe courte, en tartan, portée par les montagnards écossais. (苏格兰高地男子穿的)短褶裙 ❷ Jupe portefeuille plissée, en tissu écossais. 褶裥短裙式童装
kimono [kimono] n. m. (mot jap. “vêtement”). 《日》❶ Tunique japonaise très ample, croisée devant et maintenue par une large ceinture appelée obi; peignoir léger évoquant cette tunique par sa coupe. 和服 ❷ Tenue, composée d'une veste et d'un pantalon amples, portée par les judokas, les karatékas, etc. (柔道,空手道运动员穿的)和服式运动服
kinésithérapeute [kineziterapøt] n. Praticien exerçant le massage thérapeutique et la kinésithérapie. (Abrév. fam. kiné ou kinési.) 体疗医生,运动疗法医生 ◇ En France, auxiliaire médical, titulaire d'un diplóme d'Etat. ◇在法国,体疗医生是持国家毕业证书的医务助理人员
kinésithérapie [kineziterapi] n. f. (du gr. kinêsis “mouvement” et de thérapie). Ensemble des traitements qui utilisent la mobilisation active ou passive pour donner ou rendre à un malade, à un blessé le geste et la fonction des différentes parties du corps. 体疗法,运动疗法
kiosque [kjɔsk] n. m. (it. chiosco “pavillon de jardin”, turc kyöchk, du persan). ❶ Pavillon ouvert de tous côtés, installé dans un jardin ou sur une promenade publique. 凉亭,亭子 ❷ Petite boutique sur la voie publique pour la vente de journaux, de fleurs, etc. 报亭,卖花亭 ❸ Superstructure d'un sous- marin, servant d'abri de navigation pour la marche en surface et de logement pour les mâts pendant la plongée. 舱面室(潜水艇的)司令塔
kippa [kipa] n. f. (mot hébr. “coupole”). 《希伯》Calotte que portent les juifs pratiquants. (犹太人戴的)圆帽
Kippour n. m. → Yom Kippour.
kir [kir] n. m. (du n. du chanoine Kir, anc. maire et député de Dijon). Apéritif constitué par un mélange de liqueur de cassis et de vin blanc. 基尔酒
kirsch [kirʃ] n. m. (all. Kirsch “cerise”). Eau-de-vie extraite de cerises ou de merises fermentées、樱桃酒
kit [kit] n. m. (mot angl.). 《英》Ensemble d'éléments vendus avec un plan de montage et que l'on peut assembler soi-même 成套元件,配套元件:Voilier vendu en kit. 以全套元件形式出售的帆船(Recomm. off. prêt-à-monter.)
kitchenette [kitʃənɛt] n. f. (abrév. de l'angl. kitchen “cuisine”). Petite cuisine souvent intégrée à la salle de séjour. 小厨房(Recomm. off. cuisinette.)
kitsch [kitʃ] adj. inv. et n. m. inv. (mot all. “toc, camelote”). 《德》❶ Se dit d'un objet. d'un décor, d'une œuvre d'art d'un mauvais goût jugé esthétique par certains 拙劣的(艺术作品):Un vase kitsch. 拙劣的花瓶 ❷ Se dit d'un courant artistique, d'œuvres présentant une outrance volontaire et ironique du mauvais goût. 庸俗的(作品)
kiwi [kiwi] n. m. (mot angl.). 《英》❶ Syn. de aptéryx. [鸟]鹬鸵,几维,无翼鸟 ❷ Fruit comestible d'un arbuste, l'actinidia, à peau couverte d'un duvet brun-roux. [植]弥猴桃
Klaxon [klaksɔn] n. m. (nom déposé, du n. de l'inventeur). [注册商品名称] Avertisseur sonore pour les automobiles, les bateaux. (汽车,船的)喇叭
klaxonner [klaksɔne] v. i. Faire fonctionner un Klaxon, un avertisseur sonore 按喇叭:Klaxonner dans un virage de montagne、山路拐弯处按喇叭 ◆ v. t. Attirer l'attention de qqn d'un coup de Klaxon. 向某人按喇叭示意
Kleenex [klinεks] n. m. (mot anglo-amér., nom déposé《美英》),[注册商品名称] Mouchoir jetable en ouate de cellulose. 克里内克斯纸巾[作手帕的棉纸,随用随弃]
kleptomanie ou cleptomanie [klεptɔmani] n. f. (du gr. kleptein “voler”, et de manie). Impulsion pathologique qui pousse certaines personnes à voler. 偷窃癖 ◆ kleptomane ou cleptomane n. et adj. Personne atteinte de kleptomanie: 有偷窃癖的(人)
knickers [nikεrs] n. m. pl. ou knicker [nikœr] n. m. (angl. knickers, abrév. de knickerbockers, du n. du héros d'un roman américain). Pantalon large et court, serré au-dessous du genou. (膝下扎紧的)灯笼短裤
knock-down [nɔkdawn] n. m. inv. (mot angl., de knock “coup” et down “par terre”). 《英》État d'un boxeur envoyé à terre, mais qui n'est pas encore mis hors de combat. [拳]被击倒地[指十秒内能起立]
knock-out [nɔkawt] n. m. inv. (mot angl., de knock “coup” et out “dehors”). 《英》❶ Mise hors de combat d'un boxeur resté au moins dix secondes à terre. 〔体〕击败在地[指十秒内不能起立] ◆ adj. inv. SPORTS. Se dit d'un boxeur vaincu par knock-out〔体〕被击败在地的:Il a été battu par knock-out. 他被击败在地 ❷ Assommé 被击昏的:Mettre qqn knock-out (abrév. K.-O.). 把某人击昏
knout [knut] n. m. (mot russe). 《俄语》❶ Dans l'ancienne Russie, fouet à lanières de cuir. [古]皮鞭子 ❷ Châtiment qui consistait à frapper le dos avec le knout. 鞭刑
K.-O. [kao] n. m. et adj. (sigle). Knock-out “击败在地”的法文缩写 ◆ Être vainqueur par K.-O. 把对方击败在地而获胜 ◆ adj. Épuisé par un effort ou assommé par un choc violent 被击昏的,压倒性的:Être K.-O. de fatigue. 累得发昏
koala [koala] n. m. (mot d'une langue indigène d'Australie). 《澳大利亚土语》Mammifère marsupial grimpeur, aux oreilles rondes, vivant en Australie. 〔动〕(澳洲产)树袋熊 ◇ Famille des phalangéridés; long. env. 80 cm. ◇袋鼠科,长约80厘米。
Koch(bacille de), bacille de la tuberculose. 结
〈1092〉
核杆菌
koinè [kɔjne] n. f. (du gr. koinê [dialektos] “[langue] commune”). ❶ Dialecte attique mêlé d'éléments ioniques, qui est devenu la langue commune de tout le monde grec à l'époque hellénistique et romaine. 古希腊共通语 ❷ Toute langue commune se superposant à un ensemble de dialectes ou de parlers sur une aire géographique donnée. 通用语言
kola ou cola [kɔla] n. m. (mot dialect. d'une langue d'Afrique occidentale). 《西非方言》❶ Arbre d'Afrique. 〔植〕可乐果树 ❷ Fruit de cet arbre (noix de kola), contenant des alcaloïdes stimulants. 可乐果
kolkhoze ou kolkhoz [kɔlkoz] n. m. (russe kolhoz). En U. R. S. S., coopérative agricole de production, qui avait la jouissance de la terre qu'elle occupait et la propriété collective des moyens de production. (前苏联的)集体农庄
kolkhozien, enne [kɔlkozjɛ̃, -ɛn] adj. et n. Relatif à un kolkhoze; membre d'un kolkhoze. 集体农庄的(庄员)
kopeck [kɔpεk] n. m. (mot russe). 《俄语》❶ Unité monétaire divisionnaire de la Russie, valant 1/100 de rouble. 戈比〔俄罗斯货币单位,相当于百分之一卢布〕❷ FAM. Pas un kopeck, pas un sou. 〈俗〉身无分文
korê ou coré [kore] n. f. (gr. korê “jeune fille”). Statue de jeune fille, typique de l'art grec archaïque, sculptée jusqu'au tout début du ve s. av. J.-C. (古希腊艺术中的)少女雕像 Rem. Pluriel savant 书翰语复数:korai.
korrigan, e [kɔrigɑ̃, -an] n. (mot breton). 《布列塔尼语》Nain ou fée des légendes bretonnes; lutin. (布列塔尼民间传说中的)矮妖,小妖精;〈转〉灵活调皮的孩子
kouan-houa [kwanwa] n. m. (mot chin.). LING. Mandarin (langue). 官话,汉语
kouglof [kuglɔf] n. m. (mot alsacien, de l'all. Kugel “boule”). 《阿尔萨斯方言》Gâteau alsacien fait d'une pâte levée, en forme de couronne. 奶油圆蛋糕
koulak [kulak] n. m. (mot russe). 《俄语》HIST. Paysan enrichi de la Russie de la fin du XIXe s. et du début du XXe s. 〔史〕富农
kouros ou couros [kuros] n. m. (gr. kouros “jeune homme”). Statue représentant un jeune homme nu, typique de l'art grec archaïque. (古希腊艺术中的)少年雕像 Rem, Pluriel savant 书翰语复数:kouroi.
krach [krak] n. m. (mot all. “effondrement”). 《德》❶ Effondrement des cours des valeurs ou des marchandises, à la Bourse 股市暴跌,金融危机:Le krach de 1929. 1929年的股市暴跌 ❷ Débâcle financière, faillite brutale d'une entreprise. 企业的破产、倒闭
kraft [kraft] n. m. (all. Kraft “force”). Papier kraft, papier d'emballage brun ou blanc très résistant. 牛皮纸
krill [kril] n. m. (mot norvég.). 《挪威》Plancton des mers froides formé de petits crustacés transparents, et qui constitue la nourriture principale des baleines à fanons. 浮游生物
kriss [kris] n. m. (malais kris). Poignard malais à lame ondulée en forme de flamme. 波刃短剑
krypton [kriptɔ̃] n. m. (mot angl., du gr. kruptos “caché”). 《英》Gaz rare de l'atmosphère, utilisé dans certaines ampoules électriques. 〔化〕氪 ◇ Symb. 符号 Kr.
ksi ou xi [ksi] n. m. inv. Quatorzième lettre de l'alphabet grec (Ξ, ξ)、希腊字母表中第14个字母
kumquat [kumkwat] n. m. (chin. cantonnais kin kü, propr. “orange d'or"). ❶ Arbuste du genre fortunella. 〔植〕金桔树 ❷ Fruit de cet arbuste, ressemblant à une petite orange. 金桔
kung-fu [kuŋfu] n. m. inv. (mot chin.). 《汉》Art martial chínois, assez proche du karaté. 功夫,中国武术
kurde [kyrd] adj. et n. Du Kurdistan. ◆ n. m. Langue du groupe iranien parlée par les Kurdes, 库尔德语
K-way [kawe] n. m. inv. (nom déposé). [注册商品名称] Coupe-vent qui, replié dans une des poches prévues à cet effet, peut être porté en ceinture. 减阻风档
Kyrie [kirije] et Kyrie eleison [kirijeeleisɔn] n. m. inv. (du gr. Kurie “Seigneur” et eleêson “aie pitié”). RELIG. CHRÉT. Invocation grecque en usage dans la liturgie romaine et dans de nombreuses liturgies orientales, située au début de la messe; musique composée sur cette invocation. 〔基〕主,矜怜我们![弥撒祷文中的起句];“主,矜怜我们!”为起句的音乐
kyrielle [kirjεl] n. f. (de Kyrie eleison). FAM. Longue suite ininterrompue 〈俗〉一连串[指话〕;一大群[指人]:Une kyrielle d'injures (syn. chapelet). 一连串的辱骂 / Elle a une kyrielle d'amis (syn. foule, quantité),她有一大群朋友。
kyste [kist] n. m. (gr. kustis “vessie”). Cavité pathologique à contenu liquide ou semiliquide 〔医〕囊肿:Kyste de l'ovaire. 卵巢囊肿
kystique [kistik] adj. De la nature du kyste. 〔医〕囊肿的
〈1093〉
L
l [ɛl] n. m. inv. ❶ Douzième lettre (consonne) de l'alphabet. 法语字母表中第12个字母 ❷ L, chiffre romain valant cinquante. 罗马数字“五十”
1. la [la] art. déf. → 1. le.
2. la [la] pron. pers. → 2. le.
la [la] n. m. inv. (première syllabe de labii, dans l'hymne de saint Jean-Baptiste). ❶ Note de musique, sixième degré de la gamme de do. 〔乐〕七个唱名之一固定唱法 ❷ Donner le la, donner le ton, l'exemple 〈转〉定调,定基调:Ce couturier donne le la dans la profession. 这位服装师在服装设计行业中是定调的。
là [la] adv. (lat. illac “par là”). -I. Indique: ❶ Un lieu plus ou moins éloigné (par opp. à ici) 那儿,那里,彼处:Ne restez pas ici, mettez-vous là、你们别呆在这里,站到那里去。❷ Un lieu précis 这儿,这里:C'est là que je voudrais finir mes jours. 我要在这里渡过晚年。C'est là que réside la difficulté ( = en cet endroit). 困难就在这里, ❸ Un moment d'un récit, d'une situation, un point précis, un degré 在那方面,在那点上,在这方面,在这点上:Là, tout le monde a ri, 所有人都在这点上笑了,-II. S'emploie en composition après un pron. dém. ou un nom précédé d'un adj. dém. pour apporter une plus grande précision [以连词符连在指示代词或指示形容词修饰的名字后面,使所指更明确];Celui-là. 那个男人 / Celle-là. 那个女人 / Ceux-là, 那些人 / Cette femme-là. 那位妇女 / Ce soir-là. 那个晚上 -III. S'emploie dans certaines locutions. Çà et là, disséminés de tous côtés, de côté et d'autre. [用在某些短语中]这里那里,到处 || De là, de cela, en conséquence 由此,据此:De là, on peut déduire... 由此可以推断… || De là à, il s'en faut de beaucoup 还差得远:Il a mal agi, mais de là à trahir ses amis... 他表现得极差,不过由此推断他出卖朋友嘛… || Être là, être présent. 在这儿 || Par là, par ce lieu, dans les environs; par ce moyen 经过那儿,由那儿,在那附近,用这种方式,方法:L'eau passe par là ( = par cet endroit). 水从那儿流过。Ils habitent par là ( = dans le secteur),他们住在那附近。◆ là, là! loc. interj. Sert à apaiser, à consoler qqn 得啦,好啦,哟;瞧[表示抚慰或训戒]:Là, là, calmez-vous! 好啦,好啦,镇静下来吧!
là-bas [laba] adv. Indique un lieu que l'on considère comme lointain 在那儿:Là-bas, dans la vallée, tout est sombre. 那边,在山谷里,一切都是阴暗的。
label [labɛl] n. m. (mot angl. “étiquette”). 《英》❶ Marque spéciale créée par un syndicat professionnel et apposée sur un produit destiné à la vente, pour en certifier l'origine, les conditions de fabrication. (商品的)标签,签条,标记 ❷ Signe, marque sous lesquels se présente qqn, qqch 〈转〉名义,招牌,旗号:Député qui se présente sous le label d'un parti (syn. étiquette),以某个党派为旗号的议员
labeliser ou labelliser [labelize] v. t. Attribuer un label à qqch 加标签:Labelliser un produit. 给商品贴上标签
labeur [labær] n. m. (lat. labor, propr. “peine”). ❶ LITT. Travail pénible et prolongé. <书>苦工,艰苦繁重的劳动 ❷ Imprimerie de labeur, imprimerie spécialisée dans les ouvrages typographiques de longue haleine (livres, revues) [par opp. à imprimerie de presse]. 〔印〕大部印件[指书、杂志](On dit aussi 亦说 le labeur.)
labial, e, aux [labjal, -o] adj. (du lat. labium “lèvre”). ❶ Relatif aux lèvres. 唇的 ❷ PHON. Consonne labiale, consonne dont l'articulation est située au niveau des lèvres 〔音〕唇音:Le p et le b sont des consonnes labiales. p 和 b 是唇音。(On dit aussi 亦说 une labiale.)
labié, e [labje] adj. (du lat. labium “lèvre”). BOT. Se dit d'une coroile dont le bord est découpé en deux lobes principaux opposés l'un à l'autre comme deux lèvres ouvertes. 〔植〕有唇形花的
labiée [labje] n. f. Labiées, famille de plantes dicotylédones, à corolles labiées, souvent parfumées, qui comprend le lamier, la sauge, la menthe, la lavande, le thym, le romarin. 〔植唇形科。(On dit parfois, à tort, 有时误说成 labiacée.)
labile [labil] adj. (lat. labilis, de labi “glisser”). ❶ Se dit des composés chimiques peu stables, notamm. à la chaleur, comme certaines protéines, les vitamines, etc. 〔化〕不稳定的 ❷ PSYCHOL. Se dit d'une humeur changeante. 〔心〕情绪易变的,多变的
labilité [labilite] n. f. ❶ CHIM. Caractère d'un composé labile. 〔化〕不稳定性 ❷ PSYCHOL. Caractère d'une humeur labile. 〔心〕(情绪的)多变,易变
labiodental, e, aux [labjɔdɑ̃tal, -o] adj. PHON. Consonne labiodentale, consonne dont l'articulation se fait au contact de la lèvre inférieure et des incisives supérieures 〔音〕唇
〈1094〉
齿音:Le f et le v sont des consonnes labiodentales. f 和 v 是唇齿音(On dit aussi 亦说 une labiodentale.)
laborantin, e [labɔrɑ̃tɛ̃, -in] n. (mot all., du lat. laborare “travailler”). 《德》Personne employée dans un laboratoire d'analyses ou de recherches. 实验室的技术员,化验员
laboratoire [labɔratwar] n. m. (lat. scientif. laboratorium, du class. laborare “travailler”). ❶ Local disposé pour faire des recherches scientifiques, des analyses biologiques, des essais industriels, des travaux photographiques, etc. 实验室,试验室,化验室:Examens de laboratoire (abrév. fam. labo). 实验室试验 ❷ Ensemble de chercheurs effectuant dans un lieu déterminé un programme de recherches. 科研处,科研所 ❸ Laboratoire de langue, salle insonorisée équipée de magnétophones sur lesquels est enregistré un modèle d'enseignement pour pratiquer une langue étrangère. 语言实验室
laborieusement [labɔrjøzmɑ̃] adv. Avec beaucoup de peine et de travail; péniblement 艰苦地,费力地,勤劳地:Finir laborieusement une tâche. 艰苦地完成一项任务
laborieux, euse [labɔrjø, øz] adj. et n. (lat. laboriosus, de labor “travail”). ❶ Qui travaille beaucoup, assidûment 勤劳的,勤勉的,勤劳的人,勤奋的人:Une étudiante laborieuse (syn. travailleur, contr. paresseux),勤奋读书的女大学生 ◆ adj. Qui coûte beaucoup de travail, d'efforts 费力的,艰难的,艰苦的;艰涩的;Une recherche laborieuse. 一项艰苦的研究工作 / Digestion laborieuse (syn. difficile). 消化不良 / Je ne recommencerai pas, c'était trop laborieux (syn. pénible, contr. aisé, facile). 这太艰难了,我以后不会再干了。Plaisanterie laborieuse (syn. lourd). 艰涩的玩笑
labour [labur] n. m. Façon qu'on donne aux terres en les labourant. 耕,耕地 ◆ labours n. m. pl. Terres labourées. 耕好的田地
labourable [laburabl] adj. Propre à être labouré 可耕的:Terres labourables (syn. cultivable). 可耕地
labourage [laburaʒ] n. m. Action, manière de labourer la terre. 耕,耕翻
labourer [labure] v. t. (lat. laborare “travailler”). ❶ Ouvrir et retourner la terre avec la charrue, l'araire, la houe, la bêche, afin de l'ameublir; enfouir ce qu'elle porte en surface et préparer ainsi son ensemencement. 耕,耕翻 ❷ Creuser profondément le sol, l'entailler 挖出道道痕迹:Les pneus du tracteur ont labouré le chemin. 拖拉机车轮把地面轧出一道道痕迹。❸ Marquer une partie du corps de raies, de stries. d'écorchures profondes 划伤,划破:La balle lui a labouré le torse (syn. lacérer),子弹划伤了他的胸部。Un front labouré de rides. 刻满皱纹的额头
laboureur [laburær] n. m. LITT. Celui qui laboure, cultive la terre. <书>耕地者,种地人
labyrinthe [labirɛ̃t] n. m. (lat. labyrinthus, du gr.). ❶ MYTH. (Avec une majuscule). Edifice légendaire, attribué à Dédale, composé d'un grand nombre de pièces disposées de telle manière qu'on n'en trouvait que très difficilement l'issue. 〔神〕迷宫 ◇ Dans ce palais, selon la mythologie grecque, résidait le Minotaure. Thésée, après avoir tué le monstre, ne put en sortir qu'avec l'aide d'Ariane. Dédale ne réussit à s'en échapper, avec son fils Icare, que pourvu d'ailes fixées dans la cire. ◇希腊神话故事传说,迷宫内住着弥诺陶洛斯。忒塞在杀死了这人身牛头怪后,靠阿莉安娜的帮助才逃出了迷宫。而代达罗斯和他的儿子伊卡洛斯用蜡翼粘身才逃出迷宫。❷ Réseau compliqué de chemins où l'on a du mal à s'orienter 纵横交叉的曲径:Le labyrinthe des ruelles de Venise (syn. dédale, lacis). 威尼斯迷宫似的条条小巷 ❸ Complication inextricable〈转〉错综复杂:Les labyrinthes de la procédure (syn. maquis). 手续的繁琐 ❹ ANAT. Ensemble des parties qui composent l'oreille interne (limaçon, ou cochlée, vestibule et canaux). 〔解〕(內耳的)迷路 ❺ Petit bois ou plantation de haies comportant des allées tellement entrelacées qu'on peut s'y égarer facilement. 小道纵横交叉的树林
lac [lak] n. m. (lat. lacus). ❶ Grande étendue d'eau intérieure, génér. douce 湖,湖泊:Lac glaciaire, volcanique、冰川湖;火山湖 ❷ FAM. Etre, tomber dans le lac, n'aboutir à rien (转,俗〉失败,天折:Notre projet est dans le lac ( = il a échoué),我们的计划泡汤了。
laçage [lasaʒ] et lacement [lasmɑ̃] n. m. Action ou manière de lacer. 系牢,系紧
lacédémonien, enne [lasedemɔnjɛ̃, -ɛn] adj. et n. ANTIQ. De Lacédémone (Sparte). 〈古〉拉栖第梦的/拉栖第梦人
lacer [lase] v. t. (lat. laqueare, de laqueus “lacet”) [conj. 16]. Serrer, maintenir, fermer avec un lacet (用带子)系牢,(用带子)系紧:Lacer ses chaussures (syn. attache'). 系鞋带
lacération [laserasjɔ̃] n. f. Action de lacérer. 撕破,撕碎
lacérer [lasere] v. t. (lat. lacerare “déchirer”) [conj. 18]. ❶ Mettre en pièces 扯破,撕裂:Lacérer un livre, des affiches (syn. déchirer). 撕破一本书,撕碎广告 ❷ Faire des entailles dans un tissu vivant 撕裂:Les ongles de la mourante lacéraient mon bras (syn. labourer). 临终人的指甲抓伤了我的手臂。
lacertilien [lasertiljɛ̃] n. m. (du lat. lacerta “lézard”). Lacertiliens, sous-ordre de reptiles à écailles épidermiques cornées, tels que le lézard, le caméléon (syn. saurien). 〔动〕蜥蜴亚目
lacet [lasε] n. m. (dimin. de lacs). ❶ Cordon qu'on passe dans des œillets pour serrer un vêtement, des souliers, etc. 鞋带;(衣服的)束带 ❷ Série de courbes sinueuses《转〉弯弯曲曲,曲折:Route en lacet (syn. zigzag). 蜿蜒曲折的路 ❸ Mouvement d'oscillation d'un véhicule autour d'un axe vertical, passant par son
〈1095〉
centre de gravité. (车辆的)摆动 ❹ Nœud coulant pour prendre le gibier (syn. collet). (捕猎用的)绳圈,套索
lâchage [lɑʃaʒ] n. m. ❶ Action de lâcher 放松,放开,放掉:Le lâchage des chiens de chasse. 放猎狗 / L'accident est dû au lâchage des freins (syn. rupture). 事故是由于制动器松开造成的 ❷ FAM. Action de quitter, d'abandonner qqn 〈转,俗〉抛弃[指人]:Le lâchage de ses amis (syn. abandon, désertion). 抛弃朋友
1. lâche [lɑʃ] adj. (de lâcher). ❶ Qui n'est pas tendu, pas serré 松弛的;宽松的,松开的:Corde lâche (syn. mou). 松开的绳子 / Nœud lache (contr. serré). 打得很松的结 / L'encolure est un peu lache (syn. flottant),领圈有点松。❷ LITT. Qui manque de précision, d'intensité ou de rigueur 《转,书>松懈的,不严谨的,疲塌的:Style lâche (syn. relâché),松散的文笔 / Expression lâche (contr. vigoureux). 无力的表达
2. lâche [lɑʃ] adj. et n. (de 1. lâche). ❶ Qui manque de courage, d'énergie ou de loyauté 软弱的;胆怯的;卑怯的/胆小鬼,懦夫:Homme lâche (syn. poltron, peureux). 懦夫 / Un lâche attentat (syn. méprisable). 卑怯的谋害 / User de lâches procédés (syn. vil). 运用卑劣的手法 ❷ Qui manifeste de la cruauté et de la bassesse, en sachant qu'il ne sera pas puni 残忍的,无耻的/卑鄙无耻之徒,胆怯而残忍的人:Un lâche qui attaque les plus faibles. 伤害弱者的卑鄙之徒。
lâchement [lɑʃmɑ̃] adv. Sans courage, avec lâcheté 卑怯地,怯懦地;卑鄙地,可耻地:Fuir lâchement (contr. courageusement). 卑怯地逃走
1. lâcher [lɑʃe] v. t. (lat. pop. *lascare, du class, laxare “élargir, détendre”). ❶ Rendre qqch moins tendu, moins serré 放松,松开:Lâcher un cordage (syn. détendre, desserrer, relâcher). 松开缆绳 ❷ Cesser de tenir, de retenir 放,放开,放掉:Lâcher une assiette ( = laisser tomber),盘子因松手跌落 / Lâcher sa proie. 放掉猎物 / Lâcher les amarres (syn. détacher, larguer). 松缆 / Ne lâche pas la rampe. 〈转,俗〉你要挺住。❸ Laisser échapper malgré soi une parole, un geste〈转〉脱口说出,无意说出:Lâcher une sottise, 随口说出一句蠢话 / Voilà le grand mot lâché. 这是无意中说漏了嘴的话 ❹ Se détacher de qqch, de qqn 丢掉,甩掉;〈转〉丢弃,放弃:Lâcher ses études (syn. abandonner). 放弃学习 / Lâcher ses amis ( = rompre les relations). 失去朋友 / Lâcher le peloton (syn. distancer),松开线团 ❺ Cesser de retenir, libérer 放,放掉:Lâcher des pigeons (= les faire s'envoler),放鸽子 / Lâcher son chien sur qqn ( = le lancer à sa poursuite). 放出狗追咬某人 ❻ Lâcher pied, abandonner une position, renoncer à combattre 后退;〈转〉退缩,让步,屈服:Après cette discussion, il a lâché pied (= il a cédé). 经过这次争论,他让步了。|| Lâcher prise, cesser de serrer, de tenir ce qu'on avait en main, au fig., abandonner une tâche, une entreprise 松手,撒手;〈转〉罢休:Le meuble était trop lourd, j'ai dû lâcher prise: 家俱太重了,我只得撒手, ◆ v. i. Céder, rompre, se casser: La corde a lâché (syn. craquer, casser). 绳子断了
2. lâcher [lɑʃe] n. m. (de 1. lâcher). Action de laisser aller, de laisser partir 放,放飞:Un lâcher de ballons, de pigeons. 放气球,放鸽子
lâcheté [lɑʃte] n. f. (de 2. lâche). ❶ Manque de courage 怯懦,胆怯;软弱,不坚定:Fuir par lâcheté (syn. peur, couardise),因胆怯而逃跑 / Céder par lâcheté (syn. faiblesse),因软弱而让步 ❷ Action indigne 卑鄙,可耻;卑鄙的行为;可耻的行为:C'est une lâcheté de s'attaquer à plus faible que soi (syn. bassesse),去伤害比自己弱的人是一种卑鄙行为
lâcheur, euse [lɑʃær, øz] n. (de 1. lâcher). FAM. Personne qui abandonne ceux avec qui elle était engagée. 〈俗〉不守信用的人;无情无义的人
lacis [lasi] n. m. (de lacer). SOUT. Réseau de fils, de vaisseaux, de routes, etc., entrelacés 〈雅〉网,网状物:Un lacis de fils de fer (syn. entrelacement),铁丝网
laconique [lakɔnik] adj. (gr. lakōnikos “de Laconie”, les Laconiens étant connus pour leur concision). Qui s'exprime ou est exprimé en peu de mots 简洁的,简练的:Se montrer très laconique (contr. prolixe),显得很简洁 / Réponse laconique (syn. concis, bref). 简练的回答
laconiquement [lakɔnikmɑ̃] adv. De façon laconique; en peu de mots. 简洁地,简练地
laconisme [lakɔnism] n. m. SOUT. Façon laconique de s'exprimer, brièveté, concision. <雅>简洁,简练
lacrymal, e, aux [lakrimal, -o] adj. (lat. médiév. lacrimalis, du class. lacrima “larme”). DIDACT. Relatif à la sécrétion des larmes 〈教>泪的:Glandes lacrymales. 〔解〕泪腺
lacrymogène [lakrimɔʒεn] adj. (du lat. lacrima “larme”, et de gène). Qui provoque la sécrétion des larmes 催泪性的:Grenades, gaz lacrymogènes. 催泪弹;催泪瓦斯
lacs [la] n. m. (lat. laqueus “lacet”). ❶ VIEILLI. Nœud coulant pour prendre du gibier (syn. collet, lacet). 〈旧〉(捕猎用的)绳圈 ❷ LITT. Piège, traquenard. 〈转,书>圈套,陷阱
lactaire [laktεr] n. m. (du lat. lac, lactis “lait”). Champignon des bois dont la chair brisée laisse écouler un lait blanc ou coloré. 〔植〕乳菇
lactarium [laktarjɔm] n. m. (du lat. lac, lactis “lait”). Centre de stockage et de distribution du lait maternel. 母乳供应站
lactation [laktasjɔ̃] n. f. (bas lat. lactatio, du class. lactare “allaiter”). Formation et sécrétion du lait après la parturition 授乳、哺乳,喂奶:Période de lactation, 哺乳期
lacté, e [lakte] adj. (lat. lacteus, de lac, lactis “lait”). ❶ A base de lait 含乳的,以乳为基础的:Farine lactée. 含乳面粉 / Régime lacté. 乳品饮食制度,以牛奶为主要食品的食谱 ❷ LITT. Qui ressemble au lait 〈书〉乳状的,乳白色的:Suc
〈1096〉
lacté. 乳状液汁 ❸ Voie lactée, bande blanchâtre, floue, de forme et d'intensité irrégulières, qui fait le tour complet de la sphère céleste. 〔天〕银河 ◇ La Voie lactée est la trace dans le ciel du disque de la Galaxie¹, où la densité d'étoiles apparaît maximale. ◇银河是银河系圆面在天上的形迹,那里的恒星密集度最高。
lactescent, e [laktesɑ̃, ɑ̃t] adj. (lat. lactescens, p. présent de lactescere “se convertir en lait”). BOT. Qui contient un suc laiteux 〔植〕含有乳状汁液的:Le lactaire est un champignon lactescent. 乳菇是一种含有乳状汁液的蘑菇。
lactique [laktik] adj. CHIM. Acide lactique, acide comportant une fonction alcool qui apparaît lors de la transformation des sucres sous l'action des ferments lactiques, et lors de la décomposition du glycogène pendant la contraction musculaire. 〔化〕乳酸 ◇ Formule 化学公式:CH₃-CHOH-COOH. | Ferments lactiques, ensemble des bacilles (lactobacilles) isolés de divers produits laitiers, qui transforment les sucres en acide lactique. 乳酸发酵细菌
lactoflavine [laktoflavin] n. f. (du lat. lac, lactis “lait” et flavus “jaune”). Autre nom de la vitamine B2, que l'on trouve dans le lait (syn. riboflavine). 〔生化〕维生素B₂,核黄素
lactose [laktoz] n. m. CHIM. Sucre contenu dans le lait, se dédoublant en glucose et en galactose. 〔化乳糖
lactosérum [laktoserɔm] n. m. Petit-lait obtenu lors de la fabrication du fromage. 乳清
lacunaire [lakynεr] adj. Qui présente des lacunes 不完全的,有脱漏的:Texte lacunaire (syn. incomplet),有脱漏的课文
lacune [lakyn] n. f. (lat. lacuna, propr. “trou”). ❶ Interruption dans un texte qui brise l'enchaînement 缺文,脱字:Manuscrit rempli de lacunes (syn. omission). 有许多漏字的手稿 ❷ Ce qui manque pour compléter une chose 〈转〉空白;缺陷;缺点:Les lacunes d'une éducation (syn. carence),教育的缺陷 / Avoir des lacunes en histoire. 在历史知识方面有空白 / Ma mémoire a des lacunes (syn. trou. défaillance). 我的记忆出现空白。
lacustre [lakystr] adj. (de lac, d'apr. palustre). ❶ Qui vit sur les bords ou dans les eaux d'un lac 湖栖的;湖生的:Plante lacustre. 湖沼植物 ❷ Cité lacustre, village construit sur pilotis, dans les temps préhistoriques, en bordure des lacs et des lagunes. 湖上桩屋
lad [lad] n. m. (mot angl. “jeune homme”). 《英》Garçon d'écurie qui soigne les chevaux de course et entraîne. (照管赛马的)马夫
là-dedans [ladədɑ̃] adv. Indique: ❶ L'intérieur d'un lieu ou d'une chose 在这里面:On n'y voit rien, là-dedans. 在这里面什么也看不见。❷ FAM. Le centre d'une situation 〈俗〉在那方面,那种境地:Lorsqu'il s'est retrouvé là-dedans, il a perdu tous ses moyens ( = dans cette situation),当他再次陷入到那种境地时,就失去了一切办法。
là-dessous [lads u] adv. ❶ Désigne un lieu situé au-dessous de qqch 在这下面:Je suis sûre qu'il s'est caché là-dessous ( = sous cela). 我肯定,他躲在这下面。❷ Indique que qqch de suspect se cache derrière certaines apparences 在这后面;在这里面:Il y a une affaire de drogue là-dessous. 在这后面有桩毒品交易。
là-dessus [ladsy] adv. ❶ Indique un lieu situé au-dessus de qqch 在这上面:Votre livre? Il est là-dessus ( = sur cela). 您的书呢?就在这上面。❷ Dans un récit, indique un moment qui succède directement à un autre 〈转〉接着,于是;说完:Là-dessus, elle se tut (= sur ces entrefaites). 接着,她就不说了。❸ Remplace sur cela, dessus dans certaines expressions 〈转〉在这点上,关于这一点:Je compte là-dessus. 我就指望这点了。Il travaille là-dessus depuis dix ans. 他在这方面工作已有10年了。
ladino [ladino] n. m. (mot esp., du lat. latinus “latin”). 《西》Forme du castillan parlée en Afrique du Nord et au Proche-Orient par les descendants des Juifs expulsés d'Espagne en 1492 (syn. judéo-espagnol). 拉地诺语[北非,中东一带犹太人说的西班牙方言]
ladite adj. → 1. dit.
ladre [ladr] adj. et n. (lat. Lazarus, n. du pauvre couvert d'ulcères dans la parabole de l'Évangile). ❶ VX. Lépreux. 〈旧〉患麻疯病的/麻疯病患者 ❷ LITT. Avare. 〈转,书〉吝啬的/吝啬鬼
ladrerie [ladrəri] n. f. ❶ VX. Lèpre. 〈旧〉麻疯病 ❷ Hôpital où l'on recevait les lépreux. 麻疯病院 ❸ LITT. Avarice. 〈转,书〉吝啬,悭吝
lagon [lagɔ̃] n. m. (de l'esp. lago, lat. lacus “lac”). Etendue d'eau à l'intérieur d'un atoll, ou fermée vers le large par un récif corallien. 泻湖,礁湖
lagopède [lagɔpεd] n. m. (lat. lagopus, -odis, n. d'un oiseau nocturne, gr. lagôpous propr. “patte de lièvre”). Oiseau gallinacé habitant les hautes montagnes et le nord de l'Europe. 〔鸟〕雷鸟 ◇ L'espèce écossaise est aussi appelée la grouse. ◇苏格兰雷鸟,也称松鸡。
lagunaire [lagynεr] adj. Relatif aux lagunes. 〔地〕泻湖的,环礁湖的
lagune [lagyn] n. f. (it. vénitien laguna, lat. lacuna “fossé”). Etendue d'eau marine retenue derrière un cordon littoral 〔地〕泻湖,环礁湖:Venise est construite sur les îles d'une lagune. 威尼斯建在一环礁湖的诸岛上。
là-haut [lao] adv. ❶ Indique un lieu situé plus haut 在那上面:Ma chambre est là-haut, au sixième,我的房间在那上面,七层。❷ Désigne le ciel en tant que lieu et symbole d'une vie future, après la mort (par opp. à ici-bas) 〈转〉在天上,在天堂:Quand il sera là-haut, vous le regretterez (= quand il sera mort),当他去了天堂,您一定会后悔的。
1. lai [lɛ] n. m. (celt. laid). Au Moyen Âge, petit poème narratif ou lyrique, à vers
〈1097〉
courts, génér. de huit syllabes. (中世纪的)抒情小诗或叙事小诗[通常为8个音节]
2. lai, e [lɛ] adj. (lat. ecclés. laicus). Frère lai, sœur laie, religieux qui n'est pas prêtre, religieuse non admise aux vœux solennels, qui assuraient des services matériels dans les couvents. 不受神品的办事修士[修女]
laïc [laik] adj. m. et n. m. → laïque.
laîche [lεʃ] n. f. (bas lat. lisca). Plante vivace, très commune dans les marais, où elle forme des touffes ayant l'aspect de grandes herbes à feuilles coupantes. 苔草
laïcisation [laisizasjɔ̃] n. f. Action de laïciser 非宗教化,世俗化:La laïcisation des hôpitaux, de l'enseignement. 教学[医院]的非宗教化
laïciser [laisize] v. t. Rendre laïque et, spécial.. soustraire à l'autorité religieuse; organiser selon les principes de la laïcité 使世俗化,使非宗教化;交给俗人管理:Laïciser des écoles. 把学校交给俗人管理
laïcité [laisite] n. f. ❶ Caractère de ce qui est laïque, indépendant des conceptions religieuses ou partisanes. 非宗教性,世俗性 ❷ Système qui exclut les Eglises de l'exercice du pouvoir politique ou administratif, et en partic. de l'organisation de l'enseignement public. 与宗教分离的性质;政教分离 ◇ La laïcité trouva son application la plus spectaculaire dans les lois scolaires de Jules Ferry (1881-1882). ◇政教分离在于勒·弗里教育法(1881-1882)中得到最壮观的执行。
laid, e [lɛ, lɛd] adj. (frq. *laiþ, anc. haut all. leid “désagréable”). ❶ Dont l'aspect heurte le sens esthétique, l'idée qu'on a du beau 难看的,丑的,丑陋的:Être laid comme un pou (syn. hideux, affreux),十分难看,极丑 / Une ville laide et triste (syn. déplaisant),令人不快和凄凉的城市 ❷ Qui s'écarte des bienséances, de ce qu'on pense être bien, moral, honnête 〈转〉恶劣的,丑恶的,令人厌恶的:Une histoire très laide (syn. ignoble),一个令人非常厌恶的故事
laidement [lεdmɑ̃] adv. D'une façon laide. 难看地,丑陋地,恶劣地
laideron [lεdrɔ̃] n. m. Jeune fille, jeune femme laide. 丑姑娘,丑女人 Rem. Le fém. laideronne est rare. 阴性形式 laideronne 极少使用
laideur [lεdœr] n. f. ❶ Fait d'être laid; caractère de ce qui est laid 难看,丑,丑陋:La laideur d'un visage, d'un monument (syn. horreur). 一张脸[一座建筑物]的丑陋 ❷ Caractère de ce qui est bas, vil 〈转〉丑恶,恶劣;恐怖,残忍:Une grande laideur de sentiments (syn. abjection, bassesse). 感情的卑劣 / Les laideurs de la guerre (syn. horreur, atrocité). 战争的恐怖
1. laie [lɛ] n. f. (frq. *lêha). Femelle du sanglier. 母野猪
2. laie [lɛ] n. f. (frq. *laida “chemin”). Sentier rectiligne percé dans une forêt (syn. layon). 林间小路
lainage [lεnaʒ] n. m. ❶ Étoffe de laine 呢绒裙,毛织品:Une robe en lainage. 呢绒,毛料裙子 ❷ Vêtement en laine tricotée 针毛织物;毛料衣服:Mettre un lainage pour sortir. 穿一件毛料衣服出门 ❸ Opération qui donne aux tissus de laine et de coton un aspect pelucheux et doux. 〔纺〕拉绒,拉毛,起绒
laine [lεn] n. f. (lat. lana). ❶ Fibre épaisse, douce et frisée, provenant de la toison des moutons et autres ruminants 羊毛:De la laine à tricoter en pelote ou en écheveau. 绕成团的或一绞绞的羊毛绒线 / Laine angora (= de chèvre ou de lapin angora). 安哥拉呢 / Laine écrue ( = non apprêtée). 生羊毛 ❷ Fil à tricoter de laine pure, mélangée, ou de fibres synthétiques 毛线:Passer la laine sur l'aiguille. 用绒线针织毛线 ❸ FAM. Vêtement de laine tricoté 〈俗〉毛衣,毛针织物,毛编织物:Mettre une laine, une petite laine (syn. lainage, tricot). 穿件毛衣 ❹ BOT. Duvet qui recouvre certaines plantes. 〔植〕毛茸:绒毛 ❺ Se laisser manger la laine sur le dos, se laisser dépouiller, 〈转〉任人宰割,任人剥削 ❻ Laine de verre. Fibre de verre de très faible diamètre, utilisée pour l'isolation thermique. 化玻璃棉,玻璃绒
lainé, e [lεne] adj. Peau lainée, peausserie ayant conservé sa laine, vêtement fait dans cette peausserie. 皮毛,毛皮,皮衣
lainer [lεne] v. t. Opérer le lainage d'une étoffe. 使起绒,使起毛
lainerie [lεnri] n. f. ❶ Fabrication des étoffes de laine; étoffes ainsi fabriquées. 毛织品制造,呢绒制造;毛织品,呢绒 ❷ Magasin où l'on vendait de la laine, des lainages. 毛织品,呢绒商店 ❸ Atelier où sont lainées les étoffes. 起绒车间,拉毛车间 ❹ Lieu où l'on tond les moutons. 剪毛场
laineux, euse [lεnø, -øz] adj. ❶ Qui a beaucoup de laine 羊毛浓密的,长满羊毛的:Une étoffe laineuse. 毛头密的料子 ❷ Qui a l'apparence de la laine 羊毛似的:Poil laineux, 羊毛似的毛 ❸ BOT. Se dit d'une plante, d'une tige couverte d'un duvet qui ressemble à de la laine. 〔植〕披绒毛的,有绵状毛的
lainier, ère [lεnje, εr] adj. Relatif à la laine 有关羊毛的:L'industrie lainière、毛纺工业 ◆ lainier n. m. ❶ Manufacturier, marchand de laine. 羊毛商,羊毛制造商 ❷ Ouvrier qui laine le drap. 毛纺工人
laïque ou laïc, ïque [laik] adj. et n. (bas lat. laicus, gr. laikos “qui appartient au peuple”). ❶ Qui n'appartient pas au clergé 世俗的,在俗的/世俗人;在俗教徒;Juridiction laïque (syn. séculier). 世俗司法 / Les laïques et les prêtres, 在俗神甫和神职神甫 ◆ laïque adj. ❶ Indépendant des organisations religieuses; qui relève de la laïcité 非宗教的:État laïque. 世俗国家 ❷ Qui est étranger à la religion, au sentiment religieux 在俗的,俗人的,常人的:Un mythe laïque. 世俗神话 ❸ Ecole, enseignement laïque, école, enseignement indépendants de toute appartenance religieuse (par
〈1098〉
opp. à confessionnel, à religieux). 非教会学校;世俗教学
1. laisse [lɛs] n. f. (de laisser). ❶ Corde, lanière servant à mener un chien. 牵狗的绳或皮带 ❷ Tenir qqn en laisse, l'empêcher d'agir librement. <转>紧紧管束某人,牢牢控制某人
2. laisse [lɛs] n. f. (de 1. laisse). LITTÉR. Suite de vers qui constitue une section d'un poème médiéval, d'une chanson de geste. 〔文〕(中世纪武功歌的)节
laissé-pour-compte [lɛsepukɔ̃t] n. m. (pl. laissés-pour-compte). Marchandise dont on a refusé de prendre livraison ou article resté en magasin, invendu. 拒收的货物;未售出的货物 ◆ laissé-pour-compte, laissée-pour-compte n. (pl. laissés-, laissées-pour-compte). FAM. Personne dont on n'a pas voulu, rejetée par un groupe social 〈转,俗》没人要的,被遗弃的:Les laissés-pour-compte de la société de consommation. 被消费社会遗弃的人
laisser [lɛse] v. t. (lat. laxare “relâcher”). -I. Verbe d'action. ❶ Ne pas prendre qqch dont on pourrait disposer; différer une action 留,剩,保留;不管,不过问:Laisser de la viande dans son assiette、把肉剩在盘中 / Laisse des fruits pour ce soir (syn. garder),留点水果晚上吃 / Laissez ça pour demain ( = remettez à demain),把这留到明天吧! Laisse, je m'en occuperai plus tard,别管啦,过些时候我来管。Il faut laisser une marge plus grande (syn. ménager, réserver). 应该把边再留大些。❷ Ne pas prendre qqch à qqn, afin qu'il puisse en disposer 留下,留给:Laisser sa part à un ami (syn. réserver, abandonner). 把他的一份留给朋友 ❸ Remettre qqch à qqn 留放,交给:Laisser sa clef au gardien (syn. confier). 把钥匙交给看门人 / Laisser un pourboire au garçon (syn. verser, donner). 给服务员留下小费 ❹ Confier qqch à qqn 托付,交付:Je vous laisse le soin de lui annoncer la nouvelle (= je vous charge de). 我托您向他宣布这个消息。Je peux vous laisser un message pour mon père? 我可以托您给我父亲捎个信吗? ❺ Se séparer de qqch, l'abandonner volontairement ou l'oublier 抛弃,丢下,寄放,离开:Je vous laisse ce lot à 100 F (syn. vendre, céder). 您出100法郎,我把这堆东西卖给您。Laisser ses bagages à la consigne (syn. déposer, mettre, contr. garder),把行李寄放在行李寄存处 / J'ai dû laisser mon parapluie chez toi (syn. oublier). 我大概把雨伞忘在你们家了。Ils ont laissé leur appartementde Paris (syn. quitter),他们丢下了巴黎的住房。❻ Perdre 丢失:J'y ai laissé beaucoup d'argent. 我在那里丢了许多钱。Laisser la vie au combat (= mourir). 在战斗中丢掉了生命 ❼ Donner par testament, par succession 遗赠:Laisser toute sa fortune à ses enfants (syn. léguer). 把全部财产遗赠给孩子们 ❽ Avoir tel acquit (positif ou négatif) au moment de sa mort 遗留:Laisser de grands biens, une grande œuvre. 遗留巨额财产;身后留下一部巨著 / Laisser des dettes. 遗留下一笔债务 ❾ Se séparer de qqn, ne pas l'emmener avec soi 丢下,扔下:Laisser ses enfants à la maison. 把孩子丢在家中 ❿ Maintenir qqn, qqch dans tel état, dans telle situation, dans telle position 让,任,随,由,任凭:Laisser qqn à la porte. 让某人站在门外 / Laisser un prévenu en liberté,让犯罪嫌疑人自由 / Laisser un champ en friche,让田地荒芜 / Laisse ton frère tranquille ( = ne l'importune pas). 让你弟弟安静些吧! Laisser de côté les détails (= ne pas en tenir compte). 把细节放在一边 ⓫ (Sujet qqch). Être la cause de qqch qui se forme ou qui subsiste, former, déposer 造成,形成,沉积出:Le détachant a laissé une auréole. 去污剂留下了圆形淡迹。-II. Semi-auxiliaire (+ inf.). ❶ Permettre, ne pas empêcher de 允许,让:Laisser passer un piéton. 让一名步行者通过 / Laisser aller la corde. 让绳子落下 / Je ne la laisserai pas faire. 我不会让她去做。Ces fillettes que j'ai laissées (ou laissé) sortir seules. 我允许单独外出的女孩子 / Laisse-lui prendre ses responsabilités. 让他负起责任来。❷ LITT. Laisser (à qqn) à penser, à juger (si, ce que, etc.), ne pas expliquer à qqn qqch que l'on juge suffisamment clair, explicite 《书)让(某人)去想,去判断:Je vous laisse à penser si ces paroles m'ont troublée. 我让您去想想这些话是否使我心绪不安。Cela laisse à penser (= donne à réfléchir),这发人深思。|| Laisser faire, laisser dire, ne pas se soucier de ce que font, de ce que disent les autres. 任凭别人干什么,(说什么) || FAM. Laisser tomber, abandonner 〈俗〉放掉,让落下,〈转〉不再管:Il ne veut pas comprendre, laisse tomber (= n'insiste pas). 他不想搞懂,你别管啦! || LITT. Ne pas laisser de (+ inf.), ne pas manquer de 〈书〉不失为,不停止,不节制:Cette réponse ne laisse pas de m'étonner, 这个答复不能不使我吃惊。◆ se laisser v. pr. ❶ (Suivi d'un inf.). Être. volontairement ou non, l'objet d'une action 任凭自己,让自己听任自己:Se laisser surprendre. 被人撞见 / Se laisser faire ( = céder aux désirs, à la volonté de qqn),任人摆布 ❷ Être agréable à 讨人喜欢:Petit vin qui se laisse boire, 好喝的葡萄酒 ❸ Se laisser aller, se laisser vivre, se relâcher, s'abandonner à ses penchants. 放任自己,放纵自己 ❹ Se laisser dire que, entendre dire que 听说:Je me suis laissé dire que vous alliez démissionner. 我听说您即将辞职。
laisser-aller [lɛseale] n. m. inv. Négligence dans la tenue, dans les manières 穿着不整洁,(行为举止的)随便,马虎:Sévir contre le laisser-aller dans le travail. 严厉惩罚工作中的马虎
laissez-passer [lɛsepase] n. m. inv. Permis de circuler délivré par écrit (syn. sauf-conduit). 通行证
lait [lɛ] n. m. (lat. lac, lactis). ❶ Liquide blanc sécrété par les glandes mammaires de la femme et des femelles des mammifères, aliment très riche en graisses émulsionnées, en protides, en lactose, en vitamines, en sels minéraux et qui assure la nutrition des enfants, des petits 乳,奶:Lait de vache, de
〈1099〉
chèvre, d'ânesse. 牛奶;羊奶;驴奶 / Lait écrémé. 脱脂牛奶 / Lait en poudre (= déshydraté). 奶粉 / Lait frais, pasteurisé, stérilisé, 新鲜牛奶;无菌牛奶;消毒牛奶 / Lait U.H.T. (= stérilisé à ultra-haute température),超高温消毒牛奶 / Lait condensé, 炼乳 / Café, thé au lait、牛奶咖啡,牛奶茶 ❷ Liquide qui a l'aspect du lait 乳状汁液;乳状液:Lait de coco, d'amande. 椰子汁,杏仁奶 / Lait de chaux. 石灰乳 ❸ Préparation plus ou moins fluide, souvent parfumée, pour les soins de la peau et le maquillage (护肤和化妆用的)乳,液等:Lait de toilette 浴液,洗面奶 ❹ Frère, sœur de lait, enfant qui a eu pour nourrice la même femme qu'un autre, sans être frère ou sœur de ce dernier. 同一奶妈喂养大的孩子 ❺ Lait de poule. Mélange de jaune d'œuf, de lait chaud et de sucre. 蛋黄甜奶
laitage [lɛtaʒ] n. m. Aliment à base de lait. 乳类食品;乳制品
laitance [lɛtɑ̃s] n. f. (de lait, en raison de son apparence). Sperme de poisson 鱼精(on dit parfois 有时亦说 la laite).
laiterie [lεtri] n. f. ❶ Usine où le lait recueilli dans les fermes est traité pour sa consommation et pour la production de produits dérivés (crème, beurre, fromage, etc.). 乳品厂 ❷ Industrie, commerce du lait. 乳品工业;乳品商业 ❸ Local où l'on conserve le lait et où l'on fait le beurre, dans une ferme. 乳品商店;黄油加工厂
laiteux, euse [letø, øz] adj. (de lait). Qui ressemble au lait, de couleur blanchâtre 乳状的;乳白色的:Teint laiteux. 乳白的脸色
1. laitier, ère [lɛtje, -εr] n. Personne qui vend des produits laitiers, spécial. qui livre le lait à domicile. 卖牛奶的人;送牛奶的人 ◆ adj. ❶ Qui concerne le lait et ses dérivés 有关乳品的:Industrie laitière. 乳品工业 / Produits laitiers. 乳品,奶制品 ❷ Vache laitière, vache élevée pour la production du lait. (On dit aussi 亦说 une laitière.) 乳牛,奶牛
2. laitier [lɛtje] n. m. (de lait, en raison de son apparence). Scorie de haut-fourneau. (高炉的)炉渣,熔渣
laiton [lɛtɔ̃] n. m. (ar. latun “cuivre”). Alliage de cuivre et de zinc 黄铜,铜锌合金:Le laiton est parfois appelé « cuivre jaune ». 铜锌合金有时称“黄铜。”
laitue [lɛty] n. f. (lat. lactuca, de lac, lactis “lait”). Plante herbacée annuelle, la plus cultivée des plantes consommées en salade. 莴苣 ◇ Famille des composées. ◇菊科。
laïus [lajys] n. m. (de Laïus, père d'Œdipe). FAM. Discours, exposé génér. long et verbeux. 〈俗〉冗长而累赘的报告
laize [lɛz] n. f. TEXT. Syn. de lé. 〔纺〕(织物的)幅宽,幅面
lallation [lalasjɔ̃] n. f. (de lallare “dire la-la”). ❶ Défaut de prononciation de la consonne l. 辅音 l 的错误发音[指把r读作l或把l读作r] ❷ Ensemble des émissions vocales des nourrissons (syn. babil, babillage). (婴儿的)呀呀学语声
1. lama [lama] n. m. (esp. llama, du quechua). Mammifère ruminant de la cordillère des Andes, dont il existe deux races sauvages (guanaco et vigogne) et deux races domestiques (alpaga et lama proprement dit). 〔动〕羊驼 ◇ Famille des camélidés. ◇骆驼科。
2. lama [lama] n. m. (tibétain blama “être supérieur”). Moine bouddhiste, au Tibet ou en Mongolie. 喇嘛 ◇ Le chef spirituel est appelé « grand lama » ou « dalaï-lama ». ◇喇嘛的精神领袖称为“大喇嘛”或“达赖喇嘛”。
lamantin [lamɑ̃tɛ̃] n. m. (esp. manati). Mammifère herbivore vivant dans les fleuves d'Afrique et d'Amérique tropicales. 〔动〕海牛 ◇ Ordre des siréniens; poids max. 500 kg; long. max. 3 m. ◇海牛目;最重为500千克,最长为3米。
lamaserie [lamazri] n. f. (de 2. lama). Couvent de lamas. 喇嘛寺院
lambda [lɑ̃bda] n. m. inv. Onzième lettre de l'alphabet grec (Λ, λ). 希腊字母表中第11个字母 ◆ (En appos. 作同位语),FAM. Moyen, quelconque〈俗〉平常,一般:Individu lambda. 凡人,常人
lambeau [lɑ̃bo] n. m. (frq. *labba “morceau d'étoffe”). ❶ Morceau d'étoffe, de papier, d'une matière quelconque, déchiré, détaché, arraché 破布片;碎纸片:Vêtement en lambeaux (syn. loque). 破衣烂衫 ❷ Fragment d'un ensemble, partie détachée d'un tout〈转〉片段;一小部分:Des lambeaux de chair、肉块,肉片 / Le dessus du lit tombe, part en lambeaux、床罩掉下来了,成了碎片。
lambi [lɑ̃bi] n. m. (mot du créole antillais). 《克里奥尔语》Aux Antilles, nom usuel d'un mollusque, le strombe, dont la coquille sert à fabriquer les camées. 〔动〕凤螺
lambic [lɑ̃bik] n. m. (flamand lambiek “sorte de bière”). Bière forte fabriquée en Belgique, préparée avec du malt et du froment cru par fermentation spontanée. (比利时的)浓啤酒
lambin, e [lɑ̃bɛ̃, -in] adj. et n. (orig. incert., p.-ê. même rad. que lambeau). FAM. Qui agit avec lenteur et mollesse 〈俗〉慢条斯理的人;慢腾腾的(人):Quel lambin! Il met dix minutes à s'habiller. 多慢呀!他穿衣服就花十分钟。
lambiner [lɑ̃bine] v. i. FAM. Agir avec lenteur, sans énergie ni vivacité 〈俗〉动作迟缓;磨蹭:Ne lambinez pas, je suis pressé (syn. traîner). 您别磨蹭,我急着哩!
lambourde [lɑ̃burd] n. f. ( du frq. *lado “planche”, et de l'anc. fr. bourde “poutre”). ❶ CONSTR. Pièce de bois de petit équarrissage sur laquelle sont clouées les lames d'un parquet. 〔建筑地板小搁栅 ❷ Poutre fixée le long d'un mur et sur laquelle s'appuient les extrémités des solives. 沿墙搁栅樑 ❸ AGRIC. Rameau d'un arbre fruitier.
〈1100〉
terminé par des boutons à fruits.〔农〕短果枝
lambrequin [lɑ̃brəkɛ̃] n. m. (néerl. lamperkijn, de lamper, voile). Bande d'étoffe festonnée dont on décore les ciels de lit.(床的)垂饰
lambris [lɑ̃bri] n. m. (de lambrisser). ❶ Revêtement en bois des parois d'une pièce, d'un plafond, d'une voûte.板墙,墙裙;天花板的镶板 ❷ Matériau constitué de lames de bois profilées et rainées, qui sert à lambrisser,护壁材料
lambrisser [lɑ̃brise] v. t. (lat. pop. *lambruscare "orner de vrilles de vigne", de "lambrusca "vigne sauvage", class. labrusca). Revêtir d'un lambris 铺护壁;抹灰:Lambrisser un plafond.为天花板镶板
lambswool [lɑ̃bswul] n. m. (de l'angl. lamb "agneau" et wool "laine"). ❶ Laine très légère provenant d'agneaux de 6 à 8 mois.羔羊毛纱 ❷ Tissu fabriqué avec cette laine.羔羊毛料
lame [lam] n. f. (lat. lamina). ❶ Partie métallique d'un instrument ou d'un outil propre à couper, à trancher, à scier, à raser, à gratter 薄片;刀片:Lame d'un canif, d'un rasoir,小刀片;刮胡须刀片 ❷ Morceau de métal ou d'une autre matière dure, plat et très mince 薄板:Lame de parquet,地板薄片 ❸ OPT. Rectangle de verre sur lequel on dépose les objets à examiner au microscope, recouverts d'une lamelle.〔光〕(显微镜的)载玻片 ❹ PRÉHIST. Éclat de pierre dont la longueur excède le double de la largeur.〔史前〕刀状石片 ❺ Partie osseuse formant l'arc postérieur des vertèbres, entre l'apophyse articulaire et l'apophyse épineuse.〔解〕椎骨板(On dit aussi 亦说 lame vertébrale.) ❻ TEXT. Cadre supportant les lisses du métier à tisser.〔纺〕综框 ❼ BOT. Membrane située sous le chapeau de certains champignons.〔植〕菌褶 ❽ Vague de la mer, forte et bien formée 海浪,波浪:Être emporté par une lame.被海浪卷走 / Une lame de fond.兜底浪,海底涌浪 ❾ Une bonne lame, une fine lame, une personne qui manie bien l'épée, un bon escrimeur.〈转>击剑好手
lamé, e [lame] adj. et n. m. Se dit d'un tissu orné de minces lames d'or ou d'argent ou tissé avec des fils de métal 饰有金银箔片的(织物);交织有金属丝的(织物):Robe en lamé.饰有金银箔片的裙子
lamellaire [lamelɛr] adj. Dont la structure présente des lames, des lamelles.层纹状的,页片状的
lamelle [lamɛl] n. f. (lat. lamella). ❶ Petite lame, petit morceau 小薄板:Des lamelles de mica (syn. feuille).云母片 ❷ Fine tranche 小薄片:Découper un oignon en lamelles.把洋葱切成小薄片 ❸ Chacune des lames rayonnantes qui portent les éléments producteurs de spores des champignons, au-dessous du chapeau.〔植〕层;菌褶 ❹ OPT. Mince lame de verre utilisée pour recouvrir les préparations microscopiques.〔光〕(显微镜的)盖玻片
lamellé-collé [lamelekɔle] n. m. (pl. lamellés-collés). Matériau formé de lamelles de bois assemblées par collage.粘胶剂
lamellibranche [lamelibrɑ̃∫] n. m. (de lamelle et branchie). Syn. de bivalve.〔动〕双壳纲;瓣鳃纲
lamellicorne [lamelikɔrn] adj. et n. m. ZOOL. Se dit d'un coléoptère dont les antennes sont formées de lamelles (scarabée, hanneton, cétoine, etc.).〔动〕鳃角类(的)
lamelliforme [lamelifɔrm] adj. En forme de lamelle.薄片状的
lamellirostre [lamelirɔstr] adj. (du lat. lamella "lamelle" et rostrum "bec"). Se dit d'un oiseau, tel le canard, dont le bec est garni de lamelles pour filtrer l'eau.〔鸟〕扁嘴的
lamentable [lamɑ̃tabl] adj. (lat. lamentabilis "plaintif, déplorable"). ❶ VX. Qui fait pitié 〈旧〉可怜的;可悲的:Un sort lamentable (syn. pitoyable).可悲的命运 ❷ Mauvais, faible au point d'exciter une pitié méprisante 平庸的,拙劣的;糟糕的,质量低劣的;不幸的,悲哀的:Un orateur lamentable (syn. minable).一位极平庸的演说家 / Une lamentable histoire d'escroquerie (syn. affligeant, navrant).一件不幸的诈骗事
lamentablement [lamɑ̃tabləmɑ̃] adv. De façon lamentable 悲惨地;可悲地:Son entreprise a échoué lamentablement,他的企业遭到了惨败。
lamentation [lamɑ̃tasjɔ̃] n. f. (Surtout au pl.). Plainte prolongée et accompagnée de gémissements et de cris 哀叹,哀诉,叹苦,诉苦:Ses lamentations m'exaspèrent (syn. pleurnicherie).他的哀诉使我恼火。
se lamenter [lamɑ̃te] v. pr. (lat. lamentari "pleurer, gémir"). Se répandre en plaintes, en gémissements 悲叹,哀叹:Se lamenter sur son sort (syn. gémir).悲叹自己的命运 / Se lamenter sur la conduite d'un enfant (syn. se désoler de).为孩子的行为哀叹
lamento [lamɛnto] n. m. (mot it.).《意》Chant de tristesse et de déploration, souvent utilisé dans le madrigal, la cantate, l'opéra italien.哀歌
lamifié, e [lamifje] adj. (de lame). Constitué de plusieurs feuilles de matériau; stratifié.成层的;层压的 ◆ lamifié n. m. Matériau stratifié décoratif (appellation commerciale).层压板
laminage [laminaʒ] n. m. ❶ Action de laminer un métal, un alliage.〔冶〕轧制,压延 ❷ Action de laminer, de réduire; fait d'être laminé, rogné〈转)减少,压缩,削减:Le laminage des revenus,收入的减少
laminaire [laminɛr] n. f. (de lame). Algue brune des côtes rocheuses, qui peut servir d'engrais ou fournir de l'iode, de la soude, de la potasse.〔植〕昆布
laminer [lamine] v. t. (de lame). ❶ Faire subir à un produit métallurgique une déformation permanente par passage entre
〈1101〉
deux cylindres d'axes parallèles et tournant en sens inverses.〔冶〕轧制,压延 ❷ Réduire progressivement qqch〈转〉压缩;减少,削减: La hausse des prix lamine le pouvoir d'achat (syn. rogner, diminuer),物价上涨,购买力下降了。
lamineur [laminœr] n. m. Ouvrier employé au laminage des métaux.轧钢工;压延工 ◆ adj. m. Qui lamine 轧的:Cylindre lamineur.轧辊
laminoir [laminwar] n. m. (de laminer). ❶ Machine pour laminer un produit métallurgique par passage entre deux cylindres; installation métallurgique comprenant un certain nombre de ces machines.轧机,轧钢机;轧制设备 ❷ Passer au laminoir, être soumis ou soumettre à de rudes épreuves〈转〉经受严峻考验: Les examinateurs l'ont passé au laminoir.考官让他经受了一次严峻考验。
lampadaire [lãpadεr] n. m. (lat. médiév. lampadarium). Dispositif d'éclairage d'appartement ou de voie publique, à une ou à plusieurs lampes montées sur un support élevé.(装在灯柱上的)路灯;落地灯
lampant, e [lãpã, -ãt] adj. (prov. lampan, de lampa "briller"). Se dit d'un produit pétrolier propre à alimenter une lampe à flamme.点灯用的〔指液体〕
lamparo [lãparo] n. m. (mot prov.).《普》 Lampe placée à l'avant du bateau, pour attirer le poisson.(捕鱼用的)灯
lampas [lãpa] ou [lãpas] n. m. (frq. *labba "chiffon"). Tissu d'ameublement en soie orné de grands motifs décoratifs en relief.〔纺〕锦缎
lampe [lãp] n. f. (lat. lampas). ❶ Appareil d'éclairage fonctionnant à l'électricité; luminaire 灯;照明器具:Lampe de chevet.床头灯 / Lampe au néon.霓虹灯,氖灯 / Lampe à vapeur de mercure, de sodium (= fonctionnant par luminiscence),水银灯;钠灯 ❷ Ampoule électrique(电)灯泡:Griller une lampe.烧坏灯泡 ❸ Récipient contenant un liquide ou un gaz combustible pour produire de la lumière 灯具:Lampe à huile, à pétrole.油灯;煤油灯 ❹ Dispositif produisant une flamme et utilisé comme source de chaleur 喷火装置,燃火装置:Lampe à alcool.酒精灯 / Lampe à souder.喷灯;焊接灯 ❺ Lampe de poche, boîtier plat ou cylindrique équipé d'une pile et d'une ampoule électrique.手电筒 || Lampe de sûreté, que l'on peut utiliser dans une atmosphère explosive.安全灯 || Lampe témoin, lampe qui signale le fonctionnement et la mise en marche d'un appareil en s'allumant ou en s'éteignant.指示灯 || Lampe tempête, lampe portative dont la flamme est particulièrement bien protégée contre le vent.防风灯 (On écrit aussi 亦作 lampe-tempête.)
lampée [lãpe] n. f. (de lamper). FAM. Grande gorgée de liquide qu'on avale d'un coup〈俗〉一大口的饮量:Boire d'une seule lampée.一大口喝下
lamper [lãpe] v. t. (forme nasalisée de laper). FAM. Boire avidement, par lampées.〈俗〉大口大口地喝
lampion [lãpjɔ̃] n. m. (it. lampione "grande lampe"). ❶ Lanterne vénitienne.威尼斯灯笼 ❷ Petit récipient contenant une matière combustible et une mèche, qui sert aux illuminations lors de fêtes traditionnelles.小油灯,油盏 ◆ Sur l'air des lampions, en scandant trois syllabes sur une seule note 三个音节一组有节奏地:Crier: "remboursez»! sur l'air des lampions.以三个音节为一组有节奏地高喊“退票!”
lampiste [lãpist] n. m. ❶ VX. Personne chargée de l'entretien des lampes et des lanternes dans un établissement ou une exploitation industrielle.〈旧〉灯具维修者,电灯匠 ❷ FAM. Employé subalterne〈转,俗〉小职员,低级职员:S'en prendre au lampiste.指责下级
lamproie [lãprwa] n. f. (bas lat. lampreda). Vertébré aquatique sans mâchoires, très primitif, de forme cylindrique et allongée, à peau nue et gluante.〔动〕七鳃鳗 ◇ Classe des agnathes, ordre des cyclostomes; long. max. 1 m.◇无颌纲,圆口目;最长为1米。
lampyre [lãpir] n. m. (lat. lampyris, du gr. lampein "briller"). Coléoptère, dont la femelle, aptère et lumineuse, est connue sous le nom de ver luisant.萤火虫
lance [lãs] n. f. (lat. lancea). ❶ Arme d'hast à long manche et à fer pointu.长矛,长枪 ❷ Tuyau muni d'un ajutage ou d'un diffuseur servant à former et à diriger un jet d'eau 喷管;喷口,喷嘴:Lance à eau.喷水嘴;水龙头 / Lance d'incendie.救火水龙头喷口 ❸ LITT. Rompre une, des lances avec qqn, soutenir âprement une discussion avec qqn.〈转,书〉与某人争论
lancé, e [lãse] adj. (de 1. lancer). Qui a acquis une certaine célébrité 有名望的,有名的:Un acteur lancé.一位名演员
lance-bombe ou lance-bombes [lãsbɔ̃b] n. m. (pl. lance-bombes). Appareil installé sur un avion pour le largage des bombes.投弹器,炸弹架
lancée [lãse] n. f. (de 1. lancer). ❶ Élan pris par qqn, qqch en mouvement.冲势 ❷ Sur sa lancée, en profitant de l'élan pris pour atteindre un objectif 乘势,顺势:L'ailier courut sur 10 mètres et, sur sa lancée, dribbla deux adversaires.边锋跑了快10米,并乘冲势带球越过了两名对手。Elle exposa ses griefs et, sur sa lancée, présenta sa démission (= dans la foulée).她诉说不满,并随即提出辞职。
lance-flamme ou lance-flammes [lãsflam] n. m. (pl. lance-flammes). Appareil employé au combat pour projeter des liquides enflammés.火焰喷射器,喷火器
lance-fusée ou lance-fusées [lãsfyze] n. m. (pl. lance-fusées). VIEILLI. Lance-roquettes multiples.〈旧〉火箭发射器
〈1102〉
lance-grenade ou lance-grenades [lãsgrənad] n. m. (pl. lance-grenades). Appareil qui sert à lancer des grenades.枪榴弹发射器,掷弹筒
lancement [lãsmã] n. m. ❶ Action de lancer 投,掷,发射:Le lancement du javelot (syn. lancer).掷标枪 / Rampe, base de lancement d'une fusée.火箭发射斜井[基地] / Le lancement d'un satellite.发射卫星 ❷ Publicité faite pour promouvoir un produit, faire connaître qqn, le mettre en vedette〈转〉大力推荐,大肆宣传,大力推广,创办:Prix de lancement.推广、宣传价格 / Lancement d'une nouvelle vedette.大肆宣传新明星
lance-missile ou lance-missiles [lãsmisil] n. m. (pl. lance-missiles). Engin servant à lancer des missiles.导弹发射装置 ◆ adj. Silo lance-missile → silo.
lancéolé, e [lãseɔle] adj. (lat. lanceolatus). BOT. Se dit d'un organe terminé en forme de lance〔植〕披针形的:Feuille lancéolée.披针形叶子
lance-pierre ou lance-pierres [lãspjεr] n. m. (pl. lance-pierres). ❶ Dispositif à deux branches, muni de deux élastiques et d'une pièce de cuir, dont les enfants se servent pour lancer des pierres (syn. fronde).(儿童玩的)弹弓 ❷ FAM. Manger avec un lance-pierre, manger très rapidement.〈俗〉狼吞虎咽
1. lancer [lãse] v. t. (bas lat. lanceare "manier la lance") [conj. 16]. ❶ Imprimer à qqch un vif mouvement qui l'envoie à travers l'espace 投,掷,抛,射,发射:Lancer des pierres sur une palissade, contre un mur (syn. jeter).向栅栏[墙]扔石块 / Lancer la balle à son partenaire (syn. envoyer, passer).把球传给队友 / Lancer une flèche en l'air, une fusée dans l'espace (syn. projeter).向天空射箭;向太空发射火箭 / Lancer le poids, le javelot, le disque, le marteau.投掷铅球[标枪,铁饼、链球] ❷ Mouvoir les bras, les jambes d'un geste vif dans telle direction 挥,踢:Lancer la jambe, le bras en avant (syn. tendre).踢腿;向前挥臂 ❸ Dire de manière soudaine ou assez violente, émettre des sons avec force〈转〉突然说出:Lancer un appel, un cri de terreur.发出呼吁;发出恐怖的喊声 / Le grand mot est lancé (syn. lâcher).说漏了嘴 ❹ Envoyer qqn, un animal contre qqn, un être animé使向前冲,派遣:Lancer ses chiens sur un cerf (syn. locher).驱狗逐鹿 / Lancer des policiers sur une piste.派警察跟踪追捕 ❺ Faire sortir un cerf, un animal qu'on chasse de l'endroit où il est, le débusquer.〔猎〕逐出(野兽) ❻ Emettre 发行,发出:Lancer un emprunt, un mandat d'arrêt, un ultimatum.发行公债;发出逮捕证[最后通牒] ❼ Faire connaître ou reconnaître d'un large public 使扬名:C'est ce livre qui l'a lancé.这本书使他扬了名 ❽ Donner l'élan nécessaire à; entreprendre, déclencher 从事,进行,创办,开办:Lancer une entreprise, une affaire.创办一个企业;从事一事业 ❾ Mettre, pousser qqn dans telle voie, telle entreprise 引上,推上,发动,开动:Lancer son fils dans les affaires.让儿子经商 / Elle est lancée, on ne pourra plus l'arrêter.她已干上了,就无法使她停下来。❿ Faire parler qqn de qqch qu'il aime, amener la conversation sur l'un de ses sujets favoris引(人)谈论:Quand on le lance sur l'automobile, il est intarissable.一旦让他谈论汽车他就滔滔不绝。⓫ Lancer un navire, mettre un navire à l'eau par glissement sur sa cale de construction.使船下水 ◆ v. t. ind. FAM. ou RÉGION. Élancer〈俗,方〉引起阵痛:Ça lui lance très fort dans le genou.这引起他膝盖阵阵作痛。◆ se lancer v. pr. ❶ Se précipiter, se jeter dans une direction déterminée 扑向,冲向:Se lancer dans le vide.扑向空处,往空中跳 ❷ S'engager impétueusement dans une action, un exposé投入,卷入,进入:Se lancer dans des dépenses excessives (syn. s'embarquer).大肆挥霍 / Se lancer dans de grands discours.大讲特讲 / Se lancer dans des explications confuses (= entrer dans).作含糊不清的解释
2. lancer [lãse] n. m. (de 1. lancer). ❶ Épreuve d'athlétisme consistant à projeter le plus loin possible un engin (poids, disque, javelot, marteau).〔体〕投掷运动 ❷ Pêche au lancer, pêche à la ligne consistant à envoyer loin devant soi un appât ou un leurre qu'on ramène grâce à un moulinet.〔渔〕抛饵钓鱼,抛掷饵钩的钓鱼
lance-roquette ou lance-roquettes [lãsrɔkεt] n. m. (pl. lance-roquettes). Arme tirant des roquettes.〔武器〕火箭筒
lance-torpille ou lance-torpilles [lãstɔrpij] n. m. (pl. lance-torpilles). Dispositif servant à lancer des torpilles.〔武器〕鱼雷发射管
lancette [lãsεt] n. f. (dimin. de lance). ❶ Petit instrument de chirurgie, utilisé pour la vaccination et l'incision de petits abcès.〔外〕柳叶刀 ❷ ARCHIT. Arc allongé.〔建〕尖拱
1. lanceur, euse [lãsœr, -øz] n. (de 2. lancer). Athlète qui effectue un lancer 投掷运动员:Un lanceur de javelot.标枪运动员
2. lanceur [lãsœr] n. m. (de 1. lancer). ❶ Fusée conçue pour placer des satellites sur orbite.(卫星的)运载火箭 ❷ Sous-marin porteur de missiles stratégiques.载有战略导弹的潜艇
lancier [lãsje] n. m. Soldat d'un corps de cavalerie, armé de la lance.枪骑兵,执矛骑兵
lancinant, e [lãsinã, -ãt] adj. Qui lancine, fait souffrir, tourmente 一阵阵像针扎似的;〈转〉纠缠人的,烦扰的:Douleur lancinante.阵阵刺痛 / Souvenir lancinant (syn. obsédant).缠人的回忆
lancinement [lãsinmã] n. m. Douleur qui lancine.阵阵刺痛
lanciner [lãsine] v. t. et v. i. (lat. lancinare "déchiqueter"). Faire souffrir par des élancements répétés 引起阵阵刺痛:Panaris qui lancine (syn. élancer).引起阵阵刺痛的瘰疬痕 ◆ v. t. Tourmenter de façon persistante〈转〉纠缠,烦扰,困扰:La pensée de la maladie le lancine (syn. obséder).有病的念头一直困扰着他.
〈1103〉
lançon [lãsɔ̃] n. m. (de lance). Autre nom de l'équille.玉筋鱼
Land [lãd] n. m. (mot all.)《德》[pl. Länder]. ❶ Chacun des Etats de la République fédérale d'Allemagne.(德国的)州 ❷ Province, en Autriche.(奥地利的)州
landais, e [lãdε, -εz] adj. et n. Des Landes.朗德的/朗德人 ◆ Course landaise, jeu traditionnel des Landes dans lequel un homme (l'écarteur) doit éviter la charge d'une vache.(朗德人的)斗牛赛跑
land art [lãdart] n. m. (mots anglo-amér., de land "terre" et art "art").《美英》Mode d'expression de l'art contemporain caractérisé par un travail dans et sur la nature.(按艺术家构思改变自然景物的)大地艺术
landau [lãdo] n. m. (de Landau, n. d'une v. d'Allemagne) [pl. landaus]. ❶ Voiture d'enfant composée d'une nacelle rigide à capote mobile, suspendue dans une armature de métal à roues et à guidon.有篷童车 ❷ Autref., véhicule hippomobile découvert, à quatre roues et quatre places disposées vis-à-vis.〈旧〉双篷四轮马车
lande [lãd] n. f. (gaul. *landa). Formation végétale de la zone tempérée où dominent bruyères, genêts et ajoncs; terrain recouvert par cette végétation.(荆棘丛生的)荒野,荒原
landgrave [lãdgrav] n. m. (de l'all. Land "territoire" et Graf "comte"). HIST.〔史〕 ❶ Titre porté au Moyen Âge par des princes germaniques possesseurs de terres relevant directement de l'empereur.(中世纪德国)某些王子的称号 ❷ Magistrat qui rendait la justice au nom de l'empereur germanique.德国皇帝直属司法官
landtag [lãdtag] n. m. (de l'all. Land "territoire" et Tag "journée"). Assemblée délibérante, dans les Etats germaniques.〔史〕(德国各联邦的)邦议会
langage [lãgaʒ] n. m. (de langue). ❶ Faculté propre à l'homme d'exprimer et de communiquer sa pensée au moyen d'un système de signes vocaux ou graphiques; ce système.语言表达能力;语言;语言文字 ❷ Système structuré de signes non verbaux remplissant une fonction de communication(非口头的)语言:Le langage des abeilles.蜜蜂语言 / Langage gestuel.手势语言 ❸ INFORM. Ensemble de caractères, de symboles et de règles permettant de les assembler, utilisé pour donner des instructions à un ordinateur.〔信〕计算机语言,电脑语言 ❹ Manière de parler propre à un groupe social ou professionnel, à une discipline, etc.行语,术语,用语:Le langage administratif (syn. jargon).公文用语 ❺ Ensemble des procédés utilisés par un artiste dans l'expression de ses sentiments et de sa conception du monde 艺术表达方式:Le langage de Van Gogh.梵高表达法 ❻ Expression propre à un sentiment, une attitude 语调,说法:Le langage de la raison.理智说法 ◆ Langage évolué, langage proche de la formulation logique ou mathématique des problèmes.变换语言 || Langage machine, langage directement exécutable par l'unité centrale d'un ordinateur, dans lequel les instructions sont exprimées en code binaire.机器语言
langagier, ère [lãgaʒje, -jɛr] adj. Relatif au langage, qui se manifeste par le langage 语言的:Tic langagier.不自觉的口头语,顽固的口头语
lange [lãʒ] n. m. (du lat. laneus "fait de laine"). Rectangle de coton pour emmailloter un nourrisson.襁褓
langer [lãʒe] v. t. [conj. 17]. Emmailloter dans un lange; mettre des couches à un bébé.裹以襁褓
langoureusement [lãgurøzmã] adv. De façon langoureuse 颓丧地;无精打采地:Danser langoureusement.无精打采地跳舞
langoureux, euse [lãguro, -øz] adj. Qui exprime la langueur-倦怠的,颓丧的;有气无力的,无生气的:Regard langoureux (syn. litt. languide).抑郁的眼光
langouste [lãgust] n. f. (prov. langosta, lat. locusta "sauterelle"). Crustacé marin à fortes antennes, mais sans pinces.龙虾 ◇ Ordre des décapodes; long. max. 40 cm.◇十足目;最长为40厘米。
langoustier [lãgustje] n. m. ❶ Bateau équipé pour la pêche à la langouste.捕捉龙虾的船 ❷ Filet en forme de balance profonde pour prendre les langoustes.捕捉龙虾的网
langoustine [lãgustin] n. f. (de langouste). Crustacé de la taille et de la forme d'une grosse écrevisse, pêché au large des côtes atlantiques européennes et de la Méditerranée.海螯虾 ◇ Ordre des décapodes; long. 15 cm.◇十足目;长15厘米。
langue [lãg] n. f. (lat. lingua). ❶ Organe charnu, allongé, mobile, situé dans la cavité buccale et qui, chez l'homme, joue un rôle essentiel dans la déglutition, le goût et la parole.舌 ❷ CUIS. Langue de certains animaux (bœuf, veau) préparée pour la table.〔烹〕口条 ❸ Système de signes verbaux propre à une communauté d'individus qui l'utilisent pour s'exprimer et communiquer entre eux 语言:La langue anglaise.英语 / La langue technique (syn. jargon).技术语言 / Langue maternelle.母语,本国语 / Langue écrite, langue parlée.书面语;口语 / Langue morte, langue vivante.[= langage.]死语言;活语言 ❹ Ce qui a la forme allongée et étroite d'une langue 舌形物:Langue de terre.狭长的半岛 / Langue glaciaire.冰舌,冰川舌 / Langue de feu.火舌 ◆ Avoir avalé sa langue, garder le silence.保持沉默,默不作声 || FAM. Avoir la langue bien pendue, bien déliée, parler beaucoup.〈俗〉话多、喋喋不休 || La langue verte, l'argot.行话,俚语 || Langue de bois, manière rigide de s'exprimer usant de stéréotypes et de formules figées, et reflétant une position dogmatique, notamm. en politique.刻板话,套话 || Mauvaise langue, langue de vipère, personne qui se plaît à médire.恶毒的诽谤者 | Prendre langue, entrer en pourparlers.进行谈判,开始谈判 | Tenir sa langue, garder un secret.守密 || Tirer la langue, la sortir de la bouche en signe de moquerie; FAM. être dans le besoin.向某人伸舌头[表示嘲讽]
〈1104〉
langue-de-chat [lãgdəʃa] n. f. (pl. langues-de-chat). Petit gâteau sec en forme de languette arrondie.一种长形小饼干
languedocien, enne [lãgdɔsjɛ̃, -ɛn] adj. et n. Du Languedoc.现代法语的
languette [lãgεt] n. f. (dimin. de langue). ❶ Objet de forme mince, étroite et allongée 小舌状物:Languette de chaussure.鞋舌 ❷ TECHN. Petite pièce plate, fixée à l'une de ses extrémités, génér. par encastrement.〔技〕隔板
langueur [lãgœr] n. f. (lat. languor "abattement, faiblesse"). ❶ Abattement physique ou moral, qui se manifeste par un manque d'énergie (syn. atonie).衰弱,虚弱,无精打采,无活力;萎靡,颓丧 ❷ Mélancolie rêveuse 忧郁,伤感:Être envahi d'une douce langueur (syn. alanguissement).滋生了轻度的忧郁(症)
languide [lãgid] adj. LITT. Langoureux〈书〉无生气的,无精打采的;颓丧的:Un regard languide.颓丧的眼光
languir [lãgir] v. i. (lat. languere) [conj. 32]. ❶ LITT. Eprouver une peine qui dure et qui éprouve le corps et l'esprit〈书〉无生气,颓丧:Languir d'ennui (syn. se morfondre).烦扰,厌倦 ❷ Traîner en longueur; manquer d'animation 有气无力,无精打采:La conversation languit.谈话越来越没劲。❸ Attendre vainement 白等;受煎熬:Ne me fais pas languir.别让我白等! ◆ v. t. ind. [après]. FAM. Attendre impatiemment qqn ou qqch et souffrir de cette attente〈俗〉焦急地等待:Je languis après toi.我等你等急了。◆ se languir v. pr. FAM. et RÉGION. S'ennuyer du fait de l'absence de qqch ou de qqn.〈俗,地〉感到烦闷
languissant, e [lãgisã, -ãt] adj. Morne, qui languit 无精打采的,有气无力的;萎靡的,颓丧的,忧郁的:Style languissant (syn. fade; contr. énergique).枯燥乏味的文笔
lanière [lanjɛr] n. f. (de l'anc. fr. lasne, de même sens, frq. *nastila "lacet"). Courroie ou bande longue et étroite de cuir ou d'une matière quelconque.狭长带子;皮带
laniste [lanist] n. m. (lat. lanista). ANTIQ. Celui qui formait, louait ou vendait des gladiateurs à Rome.〈古〉(古罗马)训练出租或买卖斗士的人
lanoline [lanɔlin] n. f. (all. Lanolin, du lat. lana "laine" et oleum "huile"). Graisse de consistance solide, jaune ambré, retirée du suint du mouton et employée comme excipient pour les crèmes et les pommades.羊毛脂
lansquenet [lãskənɛ] n. m. (all. Landsknecht "serviteur du pays"). Mercenaire allemand au service de la France et du Saint Empire romain germanique (XVe-XVIIe s.).(15至17世纪)法国雇佣的德国步兵
lantanier [lãtanje] et lantana [lɔ̃tana] n. m. (lat. scientif. lantana, altér. de lentana "viorne", du class. lentus "souple"). Arbuste grimpant des régions chaudes, cultivé dans les jardins.〔植〕马缨丹 ◇ Famille des verbénacées. ◇ 马鞭草科。
lanterne [lãtɛrn] n. f. (lat. lanterna). ❶ Boîte à parois transparentes qui abrite une source de lumière.灯,提灯,灯笼 ❷ Signal lumineux à l'avant ou à l'arrière de certains véhicules (某些车辆的)前灯或尾灯:Lanterne rouge à l'arrière d'un convoi.车队中最后一辆车的尾灯 ❸ Construction circulaire percée de baies, couvrant un bâtiment ou une partie de bâtiment. (建筑物的)顶塔;灯笼式天窗 ◆ Éclairer la lanterne de qqn, lui fournir des explications pour qu'il comprenne.〈转〉给某人讲关键的东西 ◆ Lanterne des morts, dans certains cimetières, pilier creux au sommet ajouré où l'on plaçait le soir un fanal, au Moyen Âge. (中世纪的)坟前信号灯 || Lanterne magique, instrument d'optique utilisé autref. pour projeter sur un écran l'image agrandie de figures peintes.幻灯 || Lanterne vénitienne, lanterne en papier translucide et colorié, employée dans les fêtes, les illuminations.彩色折纸灯笼,花灯 || Mettre à la lanterne, pendre à un réverbère, pendant la Révolution. (法国大革命时期)把(人)吊在路灯杆上处死 || La lanterne rouge, le dernier d'une course, d'un classement.(比赛等的)最后一名 ◆ lanternes n. f. pl. Feux de position d'un véhicule automobile (syn. veilleuses).〔汽〕驻车灯
lanterneau [lãtɛrno] n. m. (de lanterne). ARCHIT. Construction basse en surélévation sur un toit, pour l'éclairage ou la ventilation.〔建〕顶塔;灯笼式天窗
lanterner [lãtɛrne] v. i. (de lanterne, au sens anc. de "propos frivole"). FAM. Flâner, perdre son temps, lambiner.〈俗〉浪费时间;犹豫不决 ◆ Faire lanterner, faire attendre qqn.让(人)等待
lanternon [lãtɛrnɔ̃] n. m. (de lanterne). ARCHIT. Petite lanterne placée au sommet d'un dôme, d'un comble, pour l'éclairage ou l'aération.〔建〕屋顶通风机
lanthanide [lãtanid] n. m. (de lanthane, n. d'un métal). Nom générique d'un groupe d'éléments chimiques, appelés aussi terres rares.〔化〕镧系元素
lanugineux, euse [lanyʒinø, -øz] adj. (lat. lanuginosus, de lanugo "duvet"). BOT. Couvert de duvet.〔植〕羊毛状的,具疏绵状毛的,具毛茸的
laotien, enne [laɔsjɛ̃, -ɛn] adj. et n. Du Laos. ◆ laotien n. m. LING. Une des langues officielles du Laos, appelée aussi le lao.〔语言〕老挝语
〈1105〉
lapalissade [lapalisad] n. f. (du n. de La Palice). Affirmation d'une évidence niaise; vérité de La Palice.尽人皆知的道理
laparotomie [laparɔtɔmi] n. f. (du gr. lapara "flanc", et de -tomie). Ouverture chirurgicale de l'abdomen.〔医〕剖腹术
lapement [lapmã] n. m. Action de laper.舔,舔食
laper [lape] v. i. et v. t. (d'un rad. onomat. lap- exprimant le lapement). Boire en prenant le liquide avec de petits coups de langue, en parlant des animaux.舔食,舔
lapereau [lapro] n. m. (d'un rad. préroman *lapparo- désignant le lapin). Jeune lapin.小兔,兔崽
1. lapidaire [lapidɛr] n. m. (lat. lapidarius, de lapis, lapidis "pierre"). ❶ Professionnel qui taille et polit les pierres précieuses et fines.宝石工人,玉器匠 ❷ Commerçant qui vend ces pierres.宝石商
2. lapidaire [lapidɛr] adj. (de 1. lapidaire). ❶ Relatif aux pierres fines et précieuses, qui concerne la pierre.宝石的 ❷ Formule, style lapidaire, d'une concision brutale et expressive.简明扼要的格言;简练的文体 || Inscription lapidaire, inscription gravée sur la pierre.碑铭 || Musée lapidaire, musée consacré à des sculptures sur pierre provenant de monuments.碑铭博物馆
lapidation [lapidasjɔ̃] n. f. Action de lapider.用石块击毙;扔石块
lapider [lapide] v. t. (lat. lapidare). Tuer, attaquer à coups de pierres.用石块击毙
lapilli [lapili] n. m. pl. (mot it. "petites pierres”).《意》Projections volcaniques de petites dimensions.〔地质〕火山砾
lapin, e [lapɛ̃, -in] n. (de lapereau). ❶ Mammifère sauvage ou domestique, très prolifique.兔 ◇ Ordre des lagomorphes. Le lapin clapit. Le lapin sauvage, ou lapin de garenne, qui est un gibier apprécié, vit sur les terrains boisés et sableux, où il creuse des terriers collectifs.◇兔形目。兔叫用clapir。野兔或穴兔是人们喜欢吃的野味。它们生活在林地和沙地,干控洞穴群居。❷ Chair comestible de cet animal 兔肉:Civet de lapin.红酒洋葱烧兔肉 ❸ Fourrure de cet animal 兔皮:Manteau de lapin.兔皮大衣 ❹ FAM. Cage ou cabane à lapins, immeuble regroupant de nombreux appartements exigus.〈俗〉狭小住宅楼 || FAM. Chaud lapin, homme d'un fort tempérament amoureux.〈转,俗〉纵欲的男人 || FAM. Poser un lapin à qqn, ne pas venir au rendez-vous qu'on lui a fixé.〈俗〉失约,不赴约
lapiner [lapine] v. i. Mettre bas, en parlant de la lapine.(兔)产仔
lapinière [lapinjɛr] n. f. Endroit où l'on élève des lapins (syn. clapier).养兔场,兔棚,兔笼
lapis-lazuli [lapislazyli] et lapis [lapis] n. m. inv. (lat. médiév. lapis lazuli, de lazulum, de même sens [d'orig. persane; v. azur], et du class. lapis "pierre"). Pierre fine opaque d'un bleu intense.〔矿〕天青石,青金石,杂青金石
lapon, one ou onne [lapɔ̃, -ɔn] adj. et n. (lat. médiév. Lapo, -onis, du suédois Lapp). De la Laponie.拉普兰的/拉普兰人 ◆ lapon n. m. Langue finno-ougrienne parlée en Laponie.拉普语
laps [laps] n. m. (lat. lapsus "glissement, écoulement"). Laps de temps, espace de temps, en génér. court.一段时间
lapsus [lapsys] n. m. (mot lat. "glissement").《拉》Faute commise en parlant (lapsus linguae) ou en écrivant (lapsus calami) et qui consiste à substituer au terme attendu un autre mot.口误,笔误
laquage [lakaʒ] n. m. Action de laquer, état de ce qui est laqué.涂漆,涂生漆
laquais [lakɛ] n. m. (gr. médiév. oulakês, turc ulaq "coureur"). ❶ Valet de pied qui porte la livrée.仆从 ❷ LITT. Homme d'un caractère servile.〈转,书〉奴才,走狗,奴颜婢膝的人
1. laque [lak] n. f. (anc. prov. lanca, ar. lakk, mot sanskrit). ❶ Substance résineuse rouge-brun, fournie par plusieurs plantes d'Orient.漆,生漆 ❷ Vernis noir ou rouge préparé, notamm. en Chine, avec cette résine.中国漆 ❸ Matière colorée contenant de l'aluminium, employée en peinture.天然漆 ❹ Produit qui, vaporisé sur la chevelure, la recouvre d'un film qui maintient la coiffure.发胶 ❺ Vernis à ongles non transparent.指甲油
2. laque [lak] n. m. (de 1. laque). Objet d'Extrême-Orient revêtu de nombreuses couches de laque, éventuellement peint, gravé, sculpté.漆器
laqué, e [lake] adj. ❶ Recouvert de laque 上了漆的,上了生漆的:Meuble chinois laqué.上了漆的中国家俱 ❷ Se dit d'une volaille (canard), d'une viande (porc, etc.) enduite, entre deux cuissons, d'une sauce aigre-douce (cuisine chinoise).〔烹〕上了色的(指鸭、肉类等)
laquelle pron. relat. et interr. → lequel.
laquer [lake] v. t. Couvrir de laque, d'une couche de laque.涂漆,漆
laqueur, euse [lakœr, -øz] n. Personne qui décore des ouvrages en bois par application de laques et de vernis.漆匠,漆工
larbin [larbɛ̃] n. m. (altér. de l'anc. fr. habin "chien"). FAM. ❶ Domestique, valet.〈俗〉仆人,仆从 ❷ Homme servile.〈转〉奴才,走狗
larcin [larsɛ̃] n. m. (lat. latrocinium, de latro "voleur"). Petit vol commis sans effraction et sans violence; produit de ce vol.小偷小摸,扒窃;赃物
lard [lar] n. m. (lat. lardum). ❶ Tissu adipeux sous-cutané du porc et de certains animaux.猪膘,肥肉:Lard fumé, gras, maigre.腌熏肉;大膘;脱脂肥肉 ❷ FAM. Gros lard, personne grosse.〈俗〉大胖子 || FAM. Tête de lard, personne entêtée et ayant mauvais caractère.〈俗〉蠢货
〈1106〉
larder [larde] v. t. ❶ Piquer une viande de petits morceaux de lard 夹塞猪膘:Larder un rôti de bœuf.在一块烤牛肉里夹塞猪膘 ❷ Percer de coups de couteau 乱刺,乱戳:Le corps était lardé de six coups (syn. cribler).身上被戳了6刀。
lardon [lardɔ̃] n. m. ❶ Petit morceau de lard pour accommoder un plat.肥肉丁,小块猪膘条 ❷ ARG. Enfant.〈行〉幼儿;小孩
lare [lar] n. m. et adj. (lat. Lar, Laris). ANTIQ. ROM. Dieu protecteur du foyer domestique.〈古罗〉家神
largage [largaʒ] n. m. Action de larguer, notamm. à partir d'un aéronef.投放,投下
1. large [larʒ] adj. (lat. largus, propr. "abondant"). ❶ Qui a une certaine étendue dans le sens perpendiculaire à la longueur, à la hauteur 宽的,宽阔的,宽敞的:La rivière est large à cet endroit.此处河流很宽阔。Avoir les épaules larges, être large d'épaules.宽肩膀 ❷ Qui n'est pas serré 大的,宽大的:Un large cercle de curieux s'était formé (syn. grand).一大群好奇者围了起来。Vêtement large (syn. ample).肥大的衣服 ❸ (Avant le n. 在名词前).Qui est important en quantité〈转〉重大的,巨大的,广泛的,广大的:Faire de larges concessions.作出重大的让步 ❹ Qui n'est pas borné, qui est sans préjugés 〈转〉开阔的,宽容的,大度的,宽宏大量的:Un esprit large (syn. ouvert; contr. étroit).开放的思想 / Des idées larges (contr. mesquin).大度的思想 ❺ Se dit de qqn de généreux, de ses actions 慷慨大方的:Se montrer large.表现得很慷慨 ◆ Large de, qui a telle largeur 有…宽的,宽…的:Une table large de 90 cm.一张90厘米宽的桌子 || Sens large, sens général, à ne pas prendre au pied de la lettre 广义:Terme à prendre au sens large, dans son sens large.取其广义的词 || MATH. Inégalité au sens large, inégalité du type a ≤ b (a est inférieur ou égal à b).〔数〕广义不等式 ◆ adv. De manière large 宽大地,从宽地:Mesurer large.宽估 ◆ Voir large, voir grand〈转〉看得开:En prenant deux mètres de tissu, tu as vu large (= tu en a trop pris).买两米布,你买多了。
2. large [larʒ] n. m. (de 1. large). ❶ Largeur 宽度,阔:Une planche de 1 m de large.1 米宽的木板 / Se promener en long et en large.踱来踱去 ❷ Haute mer 外海,大海:Vent du large.海风 / Gagner le large.出海 ◆ Au large!, du large!, éloignez-vous.走开! | Au large (de), dans les parages, à une certaine distance 在附近海域;在附近地区:Naviguer au large d'une île.在岛的附近海域航行 / Se tenir au large d'un groupe.与某派别保持距离 || Être au large, avoir de la place, de l'argent.住得宽敞〈转〉日子过得宽裕 || FAM. Prendre, gagner le large, décamper.〈俗〉出海,〈转〉离去,逃走
largement [larʒəmã] adv. ❶ De façon large; abondamment 宽大地,宽阔地,大量地,广泛地,宽敞地,充分地:Gagner largement sa vie.钱赚得很多 / On a largement le temps de finir la partie (syn. amplement).咱们打完这一局时间绰绰有余。❷ Au minimum 至少,最低程度:Il était largement onze heures (= il était au moins onze heures).现在至少有11点钟了。
largesse [larʒεs] n. f. ❶ LITT. Qualité d'une personne généreuse〈书〉慷慨,大方:Profiter de la largesse de qqn (syn. générosité, libéralité).利用某人的大方 ❷ (Surtout au pl. 多用复数).Don généreux 慷慨赠送的财物:Prodiguer ses largesses.慷慨大方地赠送财富
largeur [larʒœr] n. f. (de large). ❶ Dimension d'un corps dans le sens perpendiculaire à la longueur 宽度,阔:La largeur de la route.马路的宽度 ❷ Caractère de ce qui n'est pas borné, mesquin, étroit〈转〉开阔,豁达:Largeur d'idées, de vues (syn. élévation, ampleur; contr. étroitesse).眼界的开阔 ❸ FAM. Dans les grandes largeurs, complètement 〈俗〉完全,十分,非常:Être refait dans les grandes largeurs.完完全全上当受骗了
larghetto [largεto] adv. (mot it., dimin. de largo).《意》MUS. Un peu moins lentement que largo.〔乐〕(用)小广板;稍慢 ◆ n. m. Morceau exécuté dans ce mouvement.小广板[指乐曲]
largo [largo] adv. (mot it.).《意》MUS. Lentement et avec ampleur.〔乐〕(用)广板;慢 ◆ n. m. Morceau exécuté dans un mouvement lent.广板[指乐曲]
largue [larg] n. m. (prov. largo, lat. largus "abondant"). Vent portant oblique par rapport à l'axe du bateau; allure du navire qui reçoit ce vent.后侧风;受后侧风的航行
larguer [large] v. t. (prov. larga "élargir, lâcher"). ❶ MAR. Détacher, lâcher, laisser aller une amarre, une voile, etc.〔海〕松开,解开 ❷ Lâcher d'un aéronef du personnel ou du matériel muni de parachute, des bombes.〔空〕投下,投放,空投 ❸ FAM. Abandonner volontairement qqn ou qqch qui embarrasse〈转,俗〉抛弃:Il a tout largué pour aller vivre à la campagne.他抛弃了一切去农村生活。❹ FAM. Être largué, être perdu, ne plus rien comprendre.〈转,俗〉晕头转向,不知所措
larme [larm] n. f. (lat. lacrima). ❶ Liquide salé produit par les glandes lacrymales situées sous les paupières, au-dessus des globes oculaires, qui humecte la conjonctive et pénètre dans les fosses nasales 眼泪:Fondre en larmes.哭得泪人儿似的 / Pleurer à chaudes larmes (= pleurer abondamment).痛哭流涕 ❷ Avoir des larmes dans la voix, parler d'une voix qui trahit le chagrin, l'émotion.用悲痛的声音讲话 || Larmes de crocodile, larmes hypocrites.鳄鱼的眼泪,伪善的眼泪 ◆ Rire aux larmes, rire très fort, au point que les larmes coulent des yeux.笑得流眼泪 ◆ Une larme de, une très petite quantité d'un liquide 一丁点儿:Une larme de lait? (= une goutte).加一丁点儿牛奶?
larmier [larmje] n. m. (de larme). ❶ ARCHIT. Partie horizontale en saillie sur un mur, servant à en écarter les eaux pluviales.〔建〕滴水石,挑口板 ❷ ANAT. Angle interne de l'œil.〔解〕(眼)内眦
〈1107〉
larmoiement [larmwamã] n. m. ❶ Écoulement continuel de larmes 流泪:La fièvre provoque souvent un larmoiement.发烧常引起流泪。❷ (Surtout au pl.多用复数). Plaintes, pleurnicheries.哭哭啼啼
larmoyant, e [larmwaja, -ãt] adj. ❶ Dont les yeux sont humides de larmes 流泪的:Vieillard larmoyant.流泪的老人 ❷ Qui cherche à attendrir 令人落泪的,哭哭啼啼的:Ton larmoyant (syn. plaintif).令人心酸的语调
larmoyer [larmwaje] v. i. (de larme-) [conj. 13]. ❶ Être plein de larmes, en parlant des yeux 流眼泪:Des yeux qui larmoient à cause de la fumée (syn. pleurer).因受烟熏而流泪的眼睛 ❷ Se lamenter continuellement 哭哭啼啼,呜咽:Larmoyer sur son sort (syn. pleurnicher).哭泣命运
larron [larɔ̃] n. m. (lat. latro). ❶ LITT. Voleur.〈书〉贼 ❷ Le bon et le mauvais larron, les deux voleurs qui, selon les Évangiles, furent mis en croix avec Jésus-Christ et dont le premier se repentit avant de mourir.(新约全书中记载的)死前悔改的强盗与至死不悔的强盗 || Le troisième larron, celui qui tire profit de la querelle de deux autres personnes.坐收渔利的第三者 || S'entendre comme larrons en foire, s'entendre parfaitement, être d'accord pour jouer un mauvais tour.串通一气,狼狈为奸
larsen [larsεn] n. m. (de Larsen, n. pr.). Oscillation parasite se manifestant par un sifflement dû à une interférence entre un microphone et un haut-parleur.拉森效应 (On dit aussi 亦说 effet Larsen.)
larvaire [larvɛr] adj. ❶ Relatif à la larve, à son état 幼虫的:Formes larvaires des insectes.昆虫的幼虫形态 ❷ Qui en est à son début et dont l'avenir est imprécis, embryonnaire〈转〉萌芽的,未成熟的:Mouvement de révolte à l'état larvaire.处于萌芽状态的反抗运动
larve [larv] n. f. (lat. larva "fantôme"). Forme libre apparaissant à l'éclosion de l'œuf et présentant avec la forme adulte de son espèce des différences importantes, tant par sa forme que par son régime alimentaire ou son milieu.幼虫,幼体
larvé, e [larve] adj. (lat. larva "masque"). ❶ MÉD. Se dit d'une maladie qui n'est pas encore apparente ou qui ne se manifeste pas complètement.〔医〕潜伏性的 ❷ Qui ne s'est pas encore manifesté nettement 潜在的:Une opposition larvée (syn. latent; contr. ouvert).潜在的反对派
laryngal, e, aux [larɛ̃gal, -o] adj. PHON. Consonne laryngale, consonne dont le lieu d'articulation se situe dans la région du larynx.〔音〕喉部的,喉部发出的,喉音的:Le coup de glotte est une consonne laryngale.声门音是喉辅音 (On dit aussi 亦说 une laryngale.)
laryngé, e [larɛ̃ʒe] et laryngien, enne [larɛ̃ʒjɛ̃, -ɛn] adj. Relatif au larynx 喉的:Spasme laryngé.喉痉挛
laryngite [larɛ̃ʒit] n. f. Inflammation du larynx.〔医〕喉炎
laryngoscope [larɛ̃gɔskɔp] n. m. Appareil avec lequel on peut observer le larynx.〔医〕喉镜
laryngoscopie [larɛ̃gɔskɔpi] n. f. Exploration visuelle de l'intérieur du larynx.〔医〕喉镜检法
laryngotomie [larɛ̃gɔtɔmi] n. f. Ouverture chirurgicale du larynx.〔医〕喉切开术
larynx [larɛ̃ks] n. m. (gr. larugx). Organe de la phonation situé sur le trajet des voies respiratoires, entre le pharynx et la trachée artère.〔解〕喉
1. las [las] interj. LITT. Hélas!〈书〉唉!咳!哎呀!
2. las, lasse [la, las] adj. (lat. lassus). ❶ LITT. Qui éprouve, manifeste une grande fatigue physique〈书〉累的,疲乏的,疲倦的:Se sentir las après une journée de travail (syn. fatigué, éreinté; contr. dispos).一天工作之后感到累 / Geste las.疲惫的动作 ◆ De guerre lasse → guerre. || Etre las de, ne plus supporter; être ennuyé, dégoûté de 对…厌倦对…厌烦:Être las de vivre (syn. dégoûté).活腻了 / Je suis las d'attendre (syn. irrité, excédé).我等得不耐烦了。
lasagne [lazaɲ] n. f. (mot it.《意》) [pl. asagnes ou inv.). Pâte italienne en forme de larges rubans, disposés en couches alternées avec un hachis de viande et gratinés.(意大利式)宽面条
lascar [laskar] n. m. (persan laskhar "soldat"). FAM. ❶ Individu rusé, qui aime jouer des tours.〈俗〉狡猾的人 ❷ Individu quelconque 人,家伙:Je t'y prends, mon lascar!伙计,这下你可给我撞见啦!
lascif, ive [lasif, -iv] adj. (lat. lascivus "folâtre"). ❶ Enclin aux plaisirs de l'amour.好色的,淫荡的 ❷ Qui évoque la sensualité, les plaisirs de l'amour 色情的,猥亵的:Danse lascive.色情舞
lascivité [lasivite] et lasciveté [lasivte] n. f. LITT. Penchant, caractère lascif de qqn, de qqch.〈书〉好色,淫荡;色情
laser [lazεr] n. m. (sigle de l'angl. light amplification by stimulated emission of radiation). ❶ Appareil pouvant engendrer un faisceau de lumière cohérente, susceptible de multiples applications.激光器 ❷ En appos., caractérise les émissions de cet appareil et les systèmes qui utilisent cette technologie〔作同位语用〕激光,镭射:Des rayons laser.激光束 / Disque à lecture laser.激光唱盘
lassant, e [lasã, -ãt] adj. Qui lasse par sa monotonie 令人厌倦的,令人厌烦的:Des bavardages lassants (syn. ennuyeux).令人厌烦的唠叨
lasser [lase] v. t. Rendre las 使厌倦、使厌烦:Lasser ses lecteurs (syn. ennuyer).使读者厌倦 /
〈1108〉
Lasser qqn par ses jérémiades (syn. fatiguer, importuner).不断地叹苦使人感到厌烦 ◆ se lasser v. pr. Devenir las, dégoûté de qqch, de qqn 厌倦,厌烦:Il parla pendant des heures sans se lasser.他不厌其烦地连讲几个小时。
lassitude [lasityd] n. f. (lat. lassitudo). ❶ Sensation de fatigue physique 疲劳,疲乏:Se sentir envahi d'une grande lassitude (syn. épuisement).感到非常疲乏 ❷ Dégoût, ennui 厌倦,厌烦:Céder par lassitude.由于厌烦了而退让
lasso [laso] n. m. (esp. lazo "lacet"). Corde ou longue lanière de cuir tressé, terminée par un nœud coulant et utilisée pour capturer les animaux 套索,套马索:Prendre un cheval au lasso.用套马索把马套住
latence [latãs] n. f. ❶ État, phénomène latent.潜伏,潜在 ❷ PSYCHOL. Temps écoulé entre le stimulus et la réponse correspondante.〔心〕潜时 ❸ PSYCHAN. Période de latence, période de la vie sexuelle infantile de 5 ans à 12 ans env., au cours de laquelle les acquis de la sexualité infantile seraient refoulés.〔精分〕性潜伏期,性成熟前期
latent, e [latã, -ãt] adj. (lat. latens, -entis, de latere "être caché"). ❶ Qui existe de manière non apparente mais peut à tout moment se manifester 潜伏的,隐性的:Maladie latente (= qui ne se déclare pas).潜伏性疾病 / Un foyer latent de troubles (syn. larvé; contr. ouvert).紊乱的隐性病灶 ❷ PHYS. Chaleur latente, chaleur nécessaire pour que se produise la fusion, la vaporisation d'une substance.〔物〕潜热 || PSYCHAN. Contenu latent d'un rêve, ensemble des désirs inconscients exprimés par le rêve.〔精分〕(通过梦表现的)潜在欲望 || PHOT. Image latente, image photographique d'un film impressionné qui n'est pas encore développé.〔摄〕潜像
latéral, e, aux [lateral, -o] adj. (lat. lateralis, de latus, lateris "flanc"). ❶ Qui se trouve sur le côté 侧面的,旁侧的:Porte latérale.旁门,侧门 ❷ Qui double une chose 附加的:Canal latéral et canal principal (syn. annexe).支渠和主渠 ◆ MATH. Aire latérale, aire totale d'un solide, déduction faite de celle de sa ou de ses bases.〔数〕侧面积,侧面 || PHON. Consonne latérale, consonne occlusive caractérisée par un écoulement de l'air de chaque côté de la langue〔音〕边音:Le l est une consonne latérale.L是边音。(On dit aussi 亦说 une latérale.)
latéralement [lateralmã] adv. Sur le côté.在侧面,在旁边,从侧面,从旁边
latéralisation [lateralizasjɔ̃] n. f. (de latéral). PSYCHOL. Spécialisation progressive, au cours de la petite enfance, de chacun des hémisphères du cerveau dans leurs fonctions respectives; état de latéralité qui en résulte.〔心〕(脑部的)偏侧性;偏侧优势,偏利
latéralisé, e [lateralize] adj. Enfant bien, mal latéralisé, enfant qui présente une latéralisation nette dans toutes les tâches ou fluctuante selon les tâches.偏侧性强[弱]的孩子
latéralité [lateralite] n. f. (de latéral). PSYCHOL. Prédominance fonctionnelle systématisée, droite ou gauche, dans l'utilisation de certains organes pairs (main, œil, pied).〔心〕偏侧优势[指偏重使用某侧器官的倾向,如左手或右手等]
latérisation [laterizasjɔ̃] et latéritisation [lateritizasjɔ̃] n. f. (de latérite). GÉOL. Transformation d'un sol en latérite.〔地质〕红土化
latérite [laterit] n. f. (lat. later, -eris "brique"). Sol rougeâtre de la zone tropicale humide, caractérisé par la présence d'alumine libre et d'oxydes de fer.〔地质〕红土
latéritique [lateritik] adj. Formé de latérite; qui en contient 红土的:Sol latéritique.红土壤
latex [latεks] n. m. (mot lat. "liquide").《拉》 Émulsion sécrétée par certaines plantes, notamm. les plantes à caoutchouc, et ayant souvent un aspect laiteux 乳汁,胶汁:On tire le caoutchouc du latex de l'hévéa et de certains pissenlits.从三叶橡胶树和某些蒲公英的胶汁中可提取橡胶。
laticlave [latiklav] n. m. (du lat. laticlavus, de latus clavus "large bande"). ANTIQ.〔古〕 ❶ Bande pourpre qui ornait la tunique des sénateurs romains.古罗马元老院议员长袍上的紫红饰带 ❷ La tunique elle-même.〈引〉(古罗马元老院议员穿的)长袍
latifundium [latifɔ̃djɔm] n. m. (mot lat.).《拉》 Grand domaine agricole exploité extensivement, caractéristique des économies peu développées.大地产;大庄园 Rem. Pluriel savant 书翰语复数形式:latifundia.
latin, e [latɛ̃, -in] adj. et n. (lat. latinus). ❶ Du Latium, des Latins.拉丁(人)的/拉丁姆人;拉丁人,拉丁姆人(的)[latium,古罗马国家的发源地] ❷ D'un pays dont la langue a pour origine le latin; relatif à ces langues 拉丁语国家的,拉丁语系的:Amérique latine.拉丁美洲 ◆ adj. ❶ Relatif au latin 拉丁语的:Les déclinaisons latines.拉丁语的性、数、格变化 ❷ Relatif à l'Église romaine d'Occident ayant le latin pour langue liturgique 罗马天主教的:Rite latin.拉丁式礼拜仪式 ◆ Alphabet latin, alphabet utilisé pour transcrire les langues romanes et de nombreuses autres langues.拉丁字母 || MAR. Bâtiment latin, gréant des voiles latines.〔海〕张挂三角帆的船 || MAR. Voile latine, voile triangulaire à antenne.〔海〕三角帆 ◆ latin n. m. ❶ Langue des Latins.拉丁语,拉丁文 ❷ Bas latin, latin parlé ou écrit après la chute de l'Empire romain et durant le Moyen Âge.罗马帝国及中世纪的拉丁语 || Latin de cuisine, jargon formé de mots français à désinence latine.洋泾浜拉丁语 || Latin populaire, latin parlé qui a donné naissance aux langues romanes.民间拉丁语 || FAM. Y perdre son latin, n'y rien comprendre.〈俗〉被搞糊涂
〈1109〉
latinisation [latinizasjɔ̃] n. f. Action de latiniser; fait d'être latinisé.拉丁化
latiniser [latinize] v. t. (bas lat. latinizare). ❶ Donner une forme ou une terminaison latine à un mot.使拉丁语化 ❷ Donner à une société, à un pays un caractère latin 使拉丁化,使具有拉丁特色:L'invasion romaine a latinisé la Gaule.罗马入侵使高卢拉丁化。❸ Adapter l'alphabet latin à une langue 采用拉丁字母:L'alphabet turc a été latinisé en 1928.土耳其语于1928年采用拉丁字母。
latinisme [latinism] n. m. Mot, expression particuliers à la langue latine.拉丁语特有的词和表达方式
latiniste [latinist] n. Spécialiste de la langue et de la littérature latines.拉丁语与拉丁文化专家
latinité [latinite] n. f. ❶ Caractère latin de qqn, d'un groupe.拉丁特性;使用拉丁语的风格 ❷ Le monde latin, la civilisation latine.拉丁文化;拉丁世界 ❸ Basse latinité, époque où fut parlé le bas latin.罗马帝国末期和中世纪时用的拉丁语时期
latino-américain, e [latinoamerikɛ̃, -ɛn] adj. et n. (pl. latino-américains, es). De l'Amérique latine.拉丁美洲的
latitude [latityd] n. f. (lat. latitudo "largeur"). ❶ Angle formé, en un lieu donné, par la verticale du lieu avec le plan de l'équateur〔地〕纬度:Les latitudes sont comptées à partir de l'équateur vers les pôles de 0 à ± 90°, positivement vers le nord, négativement vers le sud.纬度是由赤道从0到±90°向两极量度,往北为正,往南为负。❷ Lieu considéré sous le rapport du climat〈引〉地区,地方[指气候而言]:Plante qui peut vivre sous toutes les latitudes (= sous tous les climats).在任何气候条件下都能生长的植物 ❸ Liberté, pouvoir d'agir à son gré〈转〉行动自由:Laisser toute latitude à qqn (= lui laisser le champ libre).给某人一切行动自由
latrie [latri] n. f. (lat. ecclés. latria "adoration", du gr. latreia). CATH. Culte de latrie, culte d'adoration qui n'est rendu qu'à Dieu (par opp. à culte de dulie).〔天主〕(对天主的)钦天大礼
latrines [latrin] n. f. pl. (lat. latrina). Lieux d'aisances dans un camp, une caserne, une prison, etc.(兵营,监狱等的)茅房,公共厕所
latrodecte [latrɔdεkt] n. m. (du gr. latris "captif" et dêktês "qui mord"). Araignée venimeuse des régions chaudes, appelée aussi veuve noire.〔昆〕盗蛛
lattage [lataʒ] n. m. Action de latter; ensemble de lattes, lattis.钉板条;板条栅
latte [lat] n. f. (bas lat. latta). Planchette de bois servant d'armature ou de couverture.木板条
latter [late] v. t. Garnir de lattes.钉上板条
lattis [lati] n. m. Garniture de lattes, lattage.板条栅
laudanum [lodanɔm] n. m. (lat. ladanum "résine du ciste"). Teinture d'opium safranée, très utilisée autref. en médecine.阿片酊
laudateur, trice [lodatœr, -tris] n. (lat. laudator). LITT. Personne qui fait des louanges (syn. flatteur; LITT. thuriféraire).〈书〉颂扬者,称赞者
laudatif, ive [lodatif, -iv] adj. (lat. laudativus, de laudare "louer"). Qui loue, glorifie, vante 颂的,赞扬的,称赞的:Article laudatif (syn. élogieux; contr. dépréciatif).颂扬文章 ◆ adj. et n. m. LING. Syn. de mélioratif.〔语言〕褒义的(词)
laudes [lod] n. f. pl. (bas lat. laudes "louanges"). Prière liturgique du matin.〔宗〕颂赞经
lauracée [lorase] n. f. (du lat. laurus "laurier"). Lauracées, famille de plantes comprenant des arbres et des arbustes des régions chaudes, comme le laurier ou le camphrier.〔植〕樟科。
lauréat, e [lorea, -at] adj. et n. (lat. laureatus "couronné de laurier"). Qui a réussi un examen, qui a remporté un prix dans un concours 获得桂冠的/(竞赛)获奖者,获胜者:Les lauréats d'un jeu télévisé.电视游戏获奖者
laurier [lɔrje] n. m. (lat. laurus). ❶ Nom donné à différentes plantes aux feuilles persistantes.〔植〕月桂属 ❷ Arbuste de la région méditerranéenne, appelé aussi laurier-sauce, à fleurs blanchâtres et à feuilles persistantes utilisées comme condiment.月桂树 ◇ Famille des lauracées.◇樟科。◆ lauriers n. m. pl. LITT. Gloire, succès〈转,书〉光荣,成功,荣誉:Se couvrir de lauriers.满载荣誉 ◆ S'endormir, se reposer sur ses lauriers, renoncer, par paresse ou par vanité, à poursuivre son action après un premier succès.〈转〉躺在功劳簿上满足于已得成绩
laurier-rose [lɔrjeroz] n. m. (pl. lauriers-roses). Arbuste à fleurs blanches ou roses, ornemental et toxique.〔植〕欧洲夹竹桃 ◇ Famille des apocynacées.◇夹竹桃科。
laurier-sauce [lɔrjesos] n. m. (pl. lauriers-sauce). Laurier utilisé en cuisine (par opp. à laurier-rose).月桂
laurier-tin [lɔrjetɛ̃] n. m. (pl. lauriers-tins). Viorne de la région méditerranéenne, dont les feuilles persistantes rappellent celles du laurier.〔植〕荚蒾的一种 ◇ Famille des caprifoliacées.◇忍冬科。
lause ou lauze [loz] n. f. (gaul. "lausa "dalle"). Pierre plate utilisée comme dalle ou pour couvrir des bâtiments dans le sud et le sud-est de la France.(法国南部和东南部的)平石板
LAV [lav] n. m. inv. (sigle de lymphadenopathy associated virus). Premier nom du V. I. H., isolé en 1983 à l'Institut Pasteur.拉弗[爱滋病毒的最初名称]
lavable [lavabl] adj. Qui peut être lavé 可洗的,经得起洗涤的:Pull lavable à 30°C.可在30℃水温下洗涤的毛衣
lavabo [lavabo] n. m. (mot lat. "je laverai").《拉》❶ Appareil sanitaire en forme de cuvette et alimenté en eau, permettant de faire sa toilette.盥洗盆 ❷ CATH. Action du prêtre qui se lave les mains à la messe, après la présentation des offrandes.〔天主〕(弥撒中的)洗手礼 ◆ lavabos n. m. pl. Toilettes, dans un lieu public.洗手间,厕所
〈1110〉
lavage [lavaʒ] n. m. ❶ Action de laver 洗涤:Le lavage du linge (syn. nettoyage, blanchissage).洗内衣 ❷ Lavage de cerveau, action psychologique exercée sur une personne pour anéantir ses pensées et ses réactions personnelles par l'utilisation de coercition physique ou psychologique.洗脑,强行灌输思想
lavallière [lavaljɛr] n. f. (du n. de la duchesse de La Vallière). Cravate souple, nouée en deux larges boucles.打两大花结的领带
lavande [lavãd] n. f. (it. lavanda "qui sert à laver"). ❶ Plante aromatique de la région méditerranéenne, à feuilles persistantes et à fleurs bleues ou violettes en épi.〔植〕薰衣草 ◇ Famille des labiées.◇ 唇形科。❷ Huile essentielle odorante obtenue à partir de ces fleurs.薰衣草香精 ◆ adj. inv. Bleu lavande, bleu mauve assez clair.淡紫蓝色
lavandière [lavãdjɛr] n. f. (de laver). LITT. Femme qui lavait le linge à la main.〈书〉洗衣妇
lavandin [lavãdɛ̃] n. m. Lavande hybride, cultivée pour son essence.〔植〕杂交薰衣草
lavasse [lavas] n. f. (de laver). FAM. Boisson (notamm. café), soupe, etc., dans laquelle il y a trop d'eau.〈俗〉掺水过多的饮料
lave [lav] n. f. (it. lava, lat. labes "éboulement"). Matière en fusion émise par un volcan qui se solidifie en refroidissant pour former une roche volcanique.(火山)熔岩
lavé, e [lave] adj. (de laver). Se dit d'une couleur d'un faible degré d'intensité.很淡的,很浅的[指颜色]
lave-auto [lavoto] n. m. (pl. lave-autos). CAN. Station de lavage automatique pour automobiles.〈加〉汽车清洗站
lave-glace [lavglas] n. m. (pl. lave-glaces). Appareil envoyant un jet de liquide sur le pare-brise d'une automobile pour le laver.〔汽〕风窗玻璃清洗器
lave-linge [lavlɛ̃ʒ] n. m. inv. Machine à laver le linge.洗衣机
lave-mains [lavmɛ̃] n. m. inv. Petit lavabo d'appoint, en partic. dans les toilettes.(厕所的)洗手盆,洗手池
lavement [lavmã] n. m. ❶ Injection d'un liquide dans le gros intestin, par l'anus, pour l'évacuation de son contenu ou dans un but thérapeutique.洗涤 ❷ CATH. Lavement des pieds, cérémonie du jeudi saint au cours de laquelle l'officiant lave les pieds de douze personnes, par imitation du geste de Jésus à la dernière Cène.〔天主〕洗足礼
laver [lave] v. t. (lat. lavare). ❶ Nettoyer avec un liquide, notamm. avec de l'eau 洗,洗涤;〔医〕冲洗,灌洗:Laver le visage d'un enfant (syn. débarbouiller).给孩子洗脸 / Laver la vaisselle.洗碗碟 / Laver une plaie à l'alcool (syn. nettoyer).用酒精冲洗伤口 / Machine à laver le linge (= lave-linge).洗衣机 / Machine à laver la vaisselle (= lave-vaisselle).洗碗机 ❷ Prouver l'innocence de qqn〈转〉洗清,洗刷,洗净,证明某人无罪:Laver un inculpé d'une accusation (syn. blanchir, disculper).为被告洗刷罪名 ❸ Laver un dessin, exécuter ou rehausser un dessin au lavis.润刷画面 ◆ se laver v. pr. ❶ Laver son corps.(给自己)洗; ❷ S'en laver les mains, décliner toute responsabilité dans une affaire.推卸全部责任
laverie [lavri] n. f. Blanchisserie équipée de machines à laver individuelles.机洗洗衣店
lave-tête [lavtεt] n. m. inv. Cuvette qui, fixée par un support au dossier d'un siège, permet, chez les coiffeurs, de laver les cheveux au-dessus d'un lavabo.(理发椅上的)洗头盆
lavette [lavεt] n. f. ❶ Carré de tissu-éponge servant à laver la vaisselle, à essuyer une table, etc.洗碗布,(洗碗或擦桌用的)海绵百洁布 ❷ FAM. Personne veule et sans énergie.〈转,俗〉懦弱的人,优柔寡断的人
1. laveur, euse [lavœr, -øz] n. (de laver). Personne dont le métier est de laver 洗涤者:Un laveur de carreaux.洗门窗玻璃者 / Un laveur de vaisselle, dans un restaurant. (syn. plongeur).饭馆洗餐具的人
2. laveur [lavœr] n. m. (de 1. laveur). Appareil pour nettoyer certains produits industriels.洗涤装置。
lave-vaisselle [lavvεsεl] n. m. inv. Appareil qui lave et sèche automatiquement la vaisselle.自动洗碗机
lavis [lavi] n. m. (de laver). Procédé qui tient du dessin et de la peinture, consistant dans l'emploi de l'encre de Chine ou d'une couleur quelconque unique, étendues d'eau et passées au pinceau; œuvre exécutée à l'aide de ce procédé 水墨画,水彩画:Un dessin au lavis.水彩画,水墨画
lavoir [lavwar] n. m. ❶ Autref. lieu public où on lavait le linge.〈过〉公共洗衣处 ❷ MIN. Atelier de lavage pour le charbon.〔采〕洗矿场,洗煤场
laxatif, ive [laksatif, -iv] adj. et n. m. (bas lat. laxativus, de laxare "relâcher"). Se dit d'une substance qui a une action purgative légère〔药〕轻泻的/轻泻剂,通便剂:Le pruneau est un laxatif.李子干是一种轻泻剂。
laxisme [laksism] n. m. (du lat. laxus "large"). ❶ Indulgence, tolérance excessive 过分宽容;纵容:Faire preuve de laxisme.表现出宽容 ❷ DIDACT. Système selon lequel on peut suivre une opinion, en partic. dans le domaine théologique, du moment qu'elle est un tant soit peu probable.〈教〉放任主义
〈1111〉
laxiste [laksist] adj. et n. ❶ Qui manifeste du laxisme 主张宽容的,主张调和的: Politique laxiste.调和政策 ❷ Partisan du laxisme théologique.主张调和者,主张宽容者
layette [lajɛt] n. f. (de laie "boîte", moyen néerl. laeye). ❶ Ce qui sert à habiller un nouveau-né, un bébé.新生婴儿的衣着用品 ❷ Meuble à tiroirs plats et compartimentés, servant à ranger le petit outillage et les fournitures, en horlogerie.存放修理钟表的工具和零件的屉柜
layon [lejɔ̃] n. m. (de 2. laie). Petit sentier forestier.林中小径
lazaret [lazarɛ] n. m. (it. lazzaretto, croisement probable de S. Lazzaro, patron des lépreux, et de [S. Maria di] Nazaret, n. d'un lieu de quarantaine). ❶ Établissement où l'on isole et où l'on contrôle les arrivants d'un pays infecté par une maladie contagieuse.(机场、港口等的)检疫站 ❷ Autref.. léproserie.《过〉麻疯病院
lazariste [lazarist] n. m. (du prieuré Saint-Lazare). Membre de la Société des prêtres de la Mission, fondée en 1625 par saint Vincent de Paul.(天主教)遣使会会士
lazzi [ladzi] ou [lazi] n. m.(mot it.)《意》[pl. lazzis ou inv.]. Plaisanterie moqueuse 插科打诨,戏谑:Subir les lazzis de la foule (syn. moquerie, raillerie).受到人群的戏谑
1. le [lə], la [la], les [le] art. déf. (lat. ille "ce"). [Le et la s'élident en l'devant un mot commençant par une voyelle ou un h muet; avec les prép. à et de, le et les se contractent en au, aux et du, des]. le 和 la 在以元音或哑音 h 开头的名词前省略为 l'; le 和 les 与介词 à 和 de 在一起便缩合成 au 和 aux. Déterminant défini d'un groupe nominal dont il indique le genre et le nombre [作为限定词用于名词或名词组前,表示后者的性与数]:Le film de la semaine.本周电影 / L'huile est chaude.油是热的。Les magasins du centre-ville..市中心的商店 / S'adresser aux électeurs,向选民们讲话
2. le [lə], la [la], les [le] pron. pers. (lat. ille "celui-là"). Désigne la 3e pers., aux deux genres, dans les fonctions de compl. d'objet dir.〔用作直接宾语]:Je le vois tous les jours.我每天见到他。Laisse-la passer.让她过去! Il les a ramenés à la maison,他把他们领到家中。Rem. Au sing., ce pronom s'élide en l' devant un verbe dont il est compl. commençant par une voyelle ou par un h muet, ainsi que devant les pron. en et y 单数形式 le, la 在以元音或哑音 h 开头的动词前及在代词 en,y 前省略为l': Tu l'as vue?你见到她了吗? Je l'y rencontre tous les jours.我在那里每天都见到他。
lé [le] n. m. (du lat. latus "large"). ❶ TEXT. Largeur d'une étoffe entre ses deux lisières (syn. laize).〔纺〕幅宽,幅面,布幅 ❷ COUT. Panneau d'étoffe incrusté dans une jupe pour lui donner plus d'ampleur.〔缝〕三角裁布 ❸ Largeur d'une bande de papier peint.壁纸的宽度
leader [lidœr] n. m. (mot angl. "guide").《英》❶ Personne qui est à la tête d'un parti politique, d'un mouvement, d'un groupe(政党等的)领袖,首领:Le leader de l'opposition (syn. chef).反对党领袖 ❷ Concurrent, équipe qui est en tête d'une compétition sportive〔体〕领先者:Le leader du championnat,冠军赛领先者 ❸ Entreprise, groupe, produit qui occupe la première place dans un domaine 居首位的企业;领先的产品,领头的事物:Nous sommes leaders dans la fabrication des pots de yaourt.我们在生产酸奶罐方面处于领先地位。❹ AÉRON. Avion guide d'un dispositif aérien, son chef de bord.〔空〕长机;长机的机长
leadership [lidœrʃip] n. m. (mot angl.).《英》Fonction de leader 领导,领导权,领导地位:Avoir le leadership (= la position dominante).有领导权
leasing [liziŋ] n. m. (mot angl.)、《英》ÉCON. (Anglic. déconseillé). Crédit-bail.〔经〕租约,租赁契约
léchage [leʃaʒ] n. m. Action de lécher.舔
lèche n. f. (de lécher). FAM. Faire de la lèche à qqn, flatter bassement, servilement qqn.拍某人马屁,奉承某人
léché, e [leʃe] adj. ❶ FAM. Exécuté minutieusement〈俗〉精心加工的,精雕细刻的,制作精细的:Portrait léché,精心描绘的肖像 ❷ Ours mal léché, personne mal élevée, grossière.长得难看的人,粗野无礼的人
lèche-bottes [lɛʃbɔt] n. inv. FAM. Personne qui flatte servilement (syn. flagorneur).拍马屁的人
lèchefrite [lɛʃfrit] n. f. (de lécher, et de l'anc. fr. froie "frotte", impér. de froier). Ustensile de cuisine placé sous la broche ou le gril, et destiné à recevoir le jus et la graisse d'une pièce de viande mise à rôtir.烤肉时接油或汁的盘子
lécher [leʃe] v. t. (frq. *lekkon) 〔conj. 18〕. ❶ Enlever avec la langue, passer la langue sur 舔去,舔:Lécher les fonds de plat.舔菜盘底 / Le chat lèche le lait.猫舔奶吃。❷ Effleurer légèrement, en parlant du feu, de l'eau〈转〉轻轻触及[指火,水]:Les flammes léchaient la façade (syn. frôler).火舌触及到门面。Les vagues nous lèchent les pieds.海浪轻轻拍打我们的脚。❸ FAM. Exécuter avec un soin excessif 〈俗〉精心加工,精雕细刻:Lécher un tableau (syn. peaufiner),精心绘一幅画 ❹ FAM. Lécher les bottes à qqn, flatter servilement qqn.〈俗〉拍某人的马屁,低三下四地奉承某人 || FAM. Lécher les vitrines, regarder longuement les étalages des magasins.〈俗〉贴近地看商店橱窗
lèche-vitrines n. m. inv. ou lèche-vitrine [lɛʃvitrin] n. m. (pl. lèche-vitrines). FAM. Faire du lèche-vitrines, flâner le long des rues en regardant les étalages des magasins.〈俗〉逛马路看橱窗
leçon [ləsɔ̃] n. f. (lat. lectio "lecture"). ❶ Enseignement donné en une séance par un professeur, un maître, à une classe, à un audi-
〈1112〉
toire, à un élève 课,课程:Une leçon de musique (syn. cours).音乐课 ❷ Ce que le maître donne à apprendre 功课:Réciter sa leçon.背书 ❸ Enseignement tiré d'une faute ou d'un événement 教训:Les leçons de l'expérience.经验教训 ❹ Avertissement donné à qqn 忠告,惩戒:Donner, recevoir une bonne leçon.给予[接受]忠告 / Je me souviendrai de la leçon (syn. réprimande, semonce).我将永远记住这次教训。❺ Forme particulière d'un texte dont on possède des versions divergentes.寓意
1. lecteur, trice [lεktœr, -tris] n. (lat. lector, de legere; v. lire). ❶ Personne qui lit un livre, un journal, etc.读者,阅读者:Un grand lecteur de romans (syn. liseur).看了很多小说的人 / Courrier des lecteurs.(报刊上的)读者来信栏 ❷ Personne qui lit à haute voix, devant un auditoire.朗读者 ❸ Collaborateur qui lit les manuscrits envoyés à un éditeur 审读来稿者:Le lecteur est favorable à la publication de ce manuscrit.审读人支持这部手稿的出版。❹ Professeur étranger chargé d'exercices pratiques sur la langue du pays dont il est originaire.(外语教学中的)外籍辅助教师 ❺ CATH. Autref., clerc qui avait reçu le deuxième des ordres mineurs.〔天主〕〈过〉诵经员
2. lecteur [lεktœr] n. m. (de 1. lecteur). ❶ Appareil qui permet de reproduire des sons enregistrés ou des informations codées et enregistrées dans une mémoire électronique 录音播放器:Lecteur de cassettes.盒式带放音机 ❷ INFORM. Machine ou dispositif permettant l'introduction des données dans un ordinateur à partir d'une disquette, d'une bande magnétique, perforé, d'une carte perforée, etc.〔信〕电脑信息读出器
lectorat [lεktɔra] n. m. ❶ Ensemble des lecteurs d'un quotidien, d'une revue, etc.〈集〉读者:Journal qui veut fidéliser son lectorat.一份希望拥有长期读者的报纸 ❷ Fonction de lecteur dans l'enseignement.外籍外语教师职务
lecture [lεktyr] n. f. (lat. médiév. lectura). ❶ Action de lire, de déchiffrer 阅读;辨读:La lecture du journal.读报 ❷ Fait de savoir lire 阅读:Apprendre la lecture.学习阅读 / Un livre de lecture (= où on apprend à lire).读本 ❸ Action de lire à haute voix, devant un auditoire 宣读,朗读:Donner lecture d'une pièce.朗读剧本 ❹ Ce qu'on lit 读物:Avoir de mauvaises lectures.拥有一些有害的读物 ❺ Analyse, interprétation d'un texte, d'une partition, etc.解读,释读:Nouvelle lecture de Lautréamont.对洛特阿蒙作品的新解读 / Ce texte se prête à plusieurs lectures.这篇课文有多种读法。❻ Discussion et vote d'un texte par une assemblée législative; délibération sur un projet de loi (议会上的)读议案;议会对议案的讨论与表决:Le texte du gouvernement est venu en première lecture au Sénat.政府议案在参议院一读通过。❼ Restitution, par un lecteur, de signaux enregistrés sous forme acoustique ou électromagnétique.放音器,录音播放装置 ❽ Tête de lecture, organe d'un lecteur électronique ou électroacoustique qui procède à la lecture. (唱机录音机的)拾音头
ledit adj. → 1. dit.
légal, e, aux [legal, -o] adj. (lat. legalis, de lex, legis "loi"). Conforme à la loi, défini par la loi 合法的,法定的:Les dispositions légales en vigueur (syn. juridique).现行的法规 / Il n'a pas atteint l'âge légal pour voter.他还未达到投票的法定年龄。Le cours légal de la monnaie (syn. réglementaire).货币法定行市
légalement [legalmã] adv. De façon légale 合法地,依法地:Ils ont été expropriés légalement (contr. irrégulièrement).他们的财产被依法征用。
légalisation [legalizasjɔ̃] n. f. Action de légaliser 合法化,认证,确认:La légalisation d'un acte, d'une signature (syn. authentification).契约[签字]的认证
légaliser [legalize] v. t. ❶ Rendre légal 使合法:Ce régime politique n'a pas été légalisé par les élections (syn. légitimer).这个政权没有通过选举获得合法地位。❷ DR. Certifier l'authenticité des signatures apposées sur un acte, en parlant d'un officier public (syn. authentifier).〔法〕认证,确认
légalisme [legalism] n. m. Souci de respecter minutieusement la loi 严守法规,条文主义:Son légalisme lui fait honneur.他因严守法规而赢得荣誉。◆ légaliste adj. et n. Relatif au légalisme, qui fait preuve de légalisme 严守法规的,条文主义的/严守法规者,条文主义者:Un discours légaliste.条文主义的报告
légalité [legalite] n. f. ❶ Caractère de ce qui est légal 合法性:La légalité d'une mesure (contr. arbitraire).措施的合法性 ❷ Situation conforme à la loi 法制:Rester dans la légalité.遵守法制
légat [lega] n. m. (lat. legatus, p. passé de legare "envoyer avec une mission"). ❶ Représentant officiel du pape.教皇特使 ❷ ANTIQ. ROM. Personnage chargé d'une mission diplomatique (ambassadeur), administrative (adjoint au gouverneur de province) ou militaire (lieutenant des généraux en campagne).〈古罗〉副执政官;行省总督;军团长;教皇特使
légataire [legatεr] n. (du lat. legare "léguer"). Bénéficiaire d'un legs 受遗赠人:Légataire universel.概括遗赠财产承受人
légation [legasjɔ̃] n. f. (lat. legatio, de legare; v. légat). ❶ Représentation diplomatique d'un gouvernement auprès d'un État où il n'a pas d'ambassade.公使团 ❷ Bâtiment occupé par cette représentation diplomatique.公使馆
legato [legato] adv. (mot it.).《意》MUS. En liant les sons.〔乐〕连奏
légendaire [leʒãdεr] adj. ❶ Qui appartient à la légende 传奇的,传说的:La licorne est un animal légendaire (syn. fabuleux, mythique).独
〈1113〉
角兽是传说中的动物。❷ Qui est connu de tous 家喻户晓的,众所周知的:Sa paresse est légendaire (syn. célèbre).他的懒惰是众所周知的。
légende [leʒãd] n. f. (lat. médiév. legenda "ce qui doit être lu"). ❶ Récit à caractère merveilleux, où les faits historiques sont transformés par l'imagination populaire ou par l'invention poétique 传奇,传说:Les légendes du Moyen Âge.中世纪传奇 ❷ Histoire déformée et embellie par l'imagination 传奇故事:Entrer vivant dans la légende.在世时便名扬四海,成为传奇式人物 ❸ Explication jointe à une photographie, à un dessin, à un plan ou à une carte géographique.(图画等的)题词,说明文字,(地图等的)图例
léger, ère [leʒe, -ɛr] adj. (lat. levis). ❶ Dont le poids est peu élevé 轻的,轻便的,轻微的:Bagage léger (contr. lourd).轻便的行李 ❷ Dont la densité est faible 轻质的:Métal, gaz léger.轻金属,轻气 ❸ Dont la texture, l'épaisseur est faible 轻薄的,薄薄的:Tissu léger.薄布 / Légère couche de neige (syn. fin; contr. épais).薄薄的一层雪 ❹ Qui est peu concentré, peu fort 清淡的:Thé, café léger.清茶,淡咖啡 ❺ Qui est facile à digérer 易消化的:Faire un repas léger (syn. digeste).做顿简单清淡的饭菜 ❻ Qui met en œuvre des moyens peu importants 简便的,只需少许器械的:Chirurgie légère (contr. lourd).小手术 ❼ Qui donne une impression de vivacité, de délicatesse, de grâce 轻盈的:Allure, démarche légère (syn. alerte, souple).轻盈的步态 ❽ Libre de soucis, de responsabilités 轻松的:Avoir le cœur léger.心情轻松愉快,无忧无虑 ❾ Qui est peu important 细微的:Légère différence (syn. imperceptible).细微的差别 / Peine légère (syn. anodin).微痛 ❿ Qui est enjoué, sans gravité 轻快的:Ton léger.轻松愉快的语气 / Poésie, musique légère.轻快的诗,轻音乐 ⓫ Qui manque de sérieux 轻浮的,轻佻的,轻率的:Se montrer un peu léger (syn. désinvolte).举止略为轻率 / Une femme légère (syn. volage).轻佻的女人 ◆ A la légère, inconsidérément 轻率地:Ne prends pas ses menaces à la légère.你别把他的威胁不当一回事。|| Avoir la main légère, agir avec douceur.手轻 | Cigarette légère, dont la teneur en nicotine et en goudrons a été diminuée.淡烟[指尼古丁及焦油含量少的香烟] || Sommeil léger, que peu de chose suffit à troubler.睡得不死,睡得很轻 | SPORTS. Poids léger, catégorie de poids dans divers sports individuels, comme la boxe; sportif appartenant à cette catégorie.〔体〕轻量级〔指拳击等〕
légèrement [leʒεrmã] adv. ❶ De façon légère 轻便地,单薄地,轻轻地:S'habiller légèrement (contr. chaudement).穿得单薄 ❷ Un peu 轻微地;少量地:Il est légèrement éméché.他略有醉意. ❸ À la légère; inconsidérément 轻率地,随便地,轻佻地:Se conduire légèrement.举止轻率
légèreté [leʒεrte] n. f. ❶ Propriété de ce qui est peu pesant, peu dense 轻,轻便:La légèreté d'un bagage (contr. lourdeur).行李轻便 ❷ Caractère de ce qui est léger, fin, agile 轻快,轻盈:Bondir aver légèreté (syn. aisance, souplesse).蹦得轻快 ❸ Caractère de ce qui est sans gravité 轻微:Légèreté d'une punition.处分轻微 ❹ Manque de sérieux 随便,轻率:Faire preuve de légèreté (syn. irréflexion, frivolité).表现出轻率
légiférer [leʒifere] v. i. (du lat. legifer "qui établit des lois" de lex, legis "loi" et ferre "proposer") [conj. 18]. ❶ Etablir des lois 立法,制定法律:Le Parlement légifère.议会制定法律 ❷ Edicter des règles.〈转〉定规则
légion [leʒjɔ̃] n. f. (lat. legio). ❶ ANTIQ. ROM. Unité fondamentale de l'armée romaine.〔古罗〕军团 ◇ La légion impériale comptait environ 6000 hommes répartis en 10 cohortes, 30 manipules et 60 centuries.◇古罗马军团拥有6000名士兵,分布在10个步兵大队即30个支队或60个百人团。❷ Appellation de certaines unités militaires.宪兵团 ❸ Grand nombre, nombre excessif d'êtres vivants 成群,大批:Une légion de solliciteurs (syn. cohorte, meute).一大群申请者 ❹ Etre légion, être très nombreux.众多,大批 || Légion étrangère, formation militaire française créée en 1831, en Algérie, et composée de volontaires, en majorité étrangers.外籍军团 ◇ Une Légion étrangère espagnole, ou tercio, fut créée en 1920.◇西班牙籍军团系第三军团创建于1920年。
légionnaire [leʒjɔnɛr] n. m. ❶ Soldat d'une légion romaine.古罗马军团的士兵 ❷ Militaire de la Légion étrangère.外籍军团士兵 ❸ Maladie du légionnaire, pneumonie hautement fébrile, d'origine bactérienne, dont le nom savant est légionellose.军团病〔一种大叶性肺炎〕 ◆ n. Membre de l'ordre de la Légion d'honneur.荣誉勋位获得者
législateur, trice [leʒislatœr, -tris] adj. et n. (lat. legislator, de lex, legis "loi" et lator, de ferre "proposer"). Qui légifère, qui en a le pouvoir 立法的;有立法权的/立法者:Un souverain législateur.有立法权的君主 ◆ législateur n. m. ❶ Autorité qui a mission d'établir des lois, la loi en général.立法机构;法律 ❷ Personne qui fixe les règles d'un art, d'une science.(科学、艺术的)法则制订者
législatif, ive [leʒislatif, -iv] adj. ❶ Relatif à la loi, au pouvoir de légiférer 立法的,有立法权的:Pouvoir législatif.立法权 / Assemblée législative.立法议会 ❷ Elections législatives, destinées à désigner, au suffrage universel, les députés de l'Assemblée nationale, en France 议会选举(on dit aussi 亦说 les législatives).
législation [leʒislasjɔ̃] n. f. Ensemble des lois, des dispositions législatives d'un pays, ou concernant un domaine particulier〈集〉法律:La législation américaine.美国法律 / Législation financière.金融法
législature [leʒislatyr] n. f. Durée du mandat d'une assemblée législative 议会任期:Une législature de cinq ans.五年的议会任期
〈1114〉
légiste [leʒist] n. m. (du lat. lex, legis "loi"). ❶ Spécialiste des lois.法学家,法律专家 ❷ HIST. Juriste faisant partie d'un corps apparu dans l'administration royale au XIIIe s.〔史〕(法国王室的)法律顾问 ◆ adj. Médecin légiste, médecin qui fait des expertises afin d'aider la justice dans des affaires criminelles.法医
légitimation [leʒitimasjɔ̃] n. f. ❶ Action de légitimer 承认合法,承认:La légitimation du nouveau pouvoir.承认新政权合法 ❷ DR. Acte par lequel on rend légitime un enfant naturel.〔法〕认非婚生子女为婚生子女
légitime [leʒitim] adj. (lat. legitimus, de lex, legis "loi"). ❶ Qui est consacré, reconnu, admis par la loi 合法的:Autorité légitime.合法权力 ❷ Se dit de personnes unies par les liens du mariage et de leurs enfants.合法婚姻所生的 ❸ Qui est fondé en raison, en droit, en justice 合理的,合情合理的,正当的:Demande, revendication légitime (syn. juste, fondé).正当要求 ◆ Légitime défense, cas où la loi considère qu'on ne commet pas de délit en usant de violence, pouvant conduire notamm. jusqu'à l'homicide, pour se protéger ou pour protéger autrui contre une agression.自卫权,正当防卫
légitimement [leʒitimmã] adv. Conformément à la loi, à l'équité, à la justice 合法地;合理地,正当地:On ne peut, légitimement, le condamner.人们不能合理地判他的罪。
légitimer [leʒitime] v. t. ❶ Faire admettre comme excusable, juste 证明合理,为…辩护:Rien ne légitime sa colère (syn. justifier, excuser).什么也不能证明他发脾气是有理由的。❷ Faire reconnaître comme légitime un pouvoir, un titre, etc.承认…为合法 ❸ DR. Conférer la légitimité à un enfant naturel.〔法〕认非婚生子女为婚生子女
légitimiste [leʒitimist] adj. et n. ❶ Qui défend une dynastie légitime, les droits de la naissance au trône.正统主义的/正统主义者 ❷ HIST. En France, partisan de la branche aînée des Bourbons, détrônée en 1830 au profit de la branche d'Orléans.〔史〕拥护正统王权的/正统王权拥护者[指法国波旁王朝长系的拥护者] ◇ La disparition, sans héritiers, en 1883, du comte de Chambord, «Henri V », petit-fils de Charles X, mit fin pratiquement aux activités du parti légitimiste.◇尚博尔伯爵,人称“亨利五世”,国王查理十世之孙。他在1883年去世时无继承人,从而实际上结束了正统派的活动。
légitimité [leʒitimite] n. f. ❶ Qualité de ce qui est fondé en droit, fondé en justice, en équité 合法,合法性,合理,正当:La légitimité de ses droits (syn. bien-fondé).他的权利的正当性 / La légitimité du pouvoir établi (syn. légalité).所建政权的合法性 ❷ Qualité d'un enfant légitime.婚生子女的合法地位
legs [lε] ou [lεg] n. m. (altération, sous l'infl. du lat. legatum "legs", de l'anc. fr. lais, de laisser). ❶ DR. Libéralité faite par testament au bénéfice d'une personne (syn. donation).〔法〕遗赠 ❷ LITT. Ce qu'une génération transmet aux générations suivantes〈书〉遗产:Le legs du passé (syn. héritage).往昔的遗产 ◆ Legs à titre particulier, legs d'un ou de plusieurs biens déterminés.特定遗赠 || Legs à titre universel, legs qui porte sur un ensemble de biens, par ex. une quote-part de l'ensemble de la succession ou la totalité des meubles ou des immeubles.部分概括遗赠 || Legs universel, legs qui porte sur la totalité de la succession ou de la quotité disponible, lorsque le légataire universel est en concurrence avec des héritiers réservataires.概括遗赠
léguer [lege] v. t. (lat. legare) [conj. 18]. ❶ Donner par testament〔法〕遗赠,遗留:Son père lui a légué des immeubles (syn. laisser).他父亲把房子遗留给了他 ❷ Transmettre à ceux qui viennent ensuite〈转〉传给,留给:Elle a légué son caractère à sa fille (syn. passer, transmettre).她的性格传给了她的女儿。
1. légume [legym] n. m. (lat. legumen). ❶ Plante potagère dont les graines, les feuilles, les tiges ou les racines entrent dans l'alimentation.蔬菜 ◇ On distingue les légumes verts (racine de la carotte, tige et bourgeon de l'asperge, feuilles du poireau, fleurs du chou-fleur, fruit du haricot) et les légumes secs (graines du haricot, du pois).◇蔬菜分为新鲜蔬菜(胡萝卜的根、卢笋的茎和芽、葱的叶、花菜的菜花、菜豆的荚果)与豆类蔬菜(菜豆、豌豆的籽儿)。❷ BOT. Gousse.〔植〕豆荚
2. légume [legym] n. f. (de 1. légume). FAM. Grosse légume, personnage important.〈转,俗〉大人物
légumier, ère [legymje, -jɛr] adj. Qui se rapporte aux légumes 蔬菜的;种蔬菜的:Culture légumière.蔬菜栽培 ◆ légumier n. m. Plat creux, avec couvercle, dans lequel on sert des légumes.(饭桌上用的)蔬菜盆
légumineuse [legyminøz] n. f. Légumineuses, ordre de plantes dicotylédones dont le fruit est une gousse, ou légume, et comprenant trois familles: papilionacées, césalpiniacées et mimosacées.〔植〕豆目[包括蝶形花科;云实科及含羞草科](Ex.: pois 豌豆, haricot 四季豆, lentille 兵豆, luzerne 苜蓿, trèfle 三叶草.)
lei [lεj] n. m. pl. leu.
leishmaniose [lεʃmanjoz] n. f. (de leishmania et -ose). MÉD. Groupe de maladies des pays tropicaux causées par les leishmanias, protozoaires parasites.〔医〕利什曼病
leitmotiv [lajtmɔtif] ou [lεtmɔtif] n. m. (mot all. "motif conducteur”).《德》 ❶ MUS. Motif, thème caractéristique destiné à rappeler une idée, un sentiment, un personnage.〔乐〕主导主题 ❷ Formule, idée qui revient sans cesse dans un discours, une conversation, une œuvre littéraire (演讲、文学作品中)重复出现的词句或主题:Le thème de la vieillesse est un leitmotiv dans ses romans.老年问题是他小说中反复出现的主题。Rem. Pluriel savant 书翰语复数形式 leitmotive.
〈1115〉
lek [lεk] n. m. Unité monétaire principale de l'Albanie.列克[阿尔巴尼亚货币单位]
lemme [lεm] n. m. (gr. lêmma "proposition prise d'avance"). MATH. Proposition déduite d'un ou de plusieurs postulats dont la démonstration prépare celle d'un théorème.〔数〕辅助定理,引定理,预备定理
lemming [lεmiŋ] n. m. (mot norvég.).《挪》 Petit rongeur de Scandinavie, effectuant parfois des migrations massives vers le sud.〔动〕旅鼠 ◇ Long. 10 cm.◇长10厘米
lémure [lemyr] n. m. (lat. lemures). ANTIQ. ROM. Spectre d'un mort, fantôme.〔古罗〕幽魂,鬼魂
lémurien [lemyrjɛ̃] n. m. (du lat. lemures "âmes des morts"). Lémuriens, sous-ordre de mammifères primates aux lobes olfactifs très développés, comprenant des formes arboricoles et frugivores de Madagascar, d'Afrique et de Malaisie.〔动〕狐猴亚目
lendemain [lãdmɛ̃] n. m. (de l'anc. fr. l'endemain). ❶ Jour qui suit celui où l'on est, ou celui dont on parle 次日,翌日:Le lendemain de son arrivée.在他抵达后的第二天 ❷ Avenir plus ou moins immédiat 未来,将来:Songer au lendemain (syn. futur).想未来 / Au lendemain de sa mort (= aussitôt après).他死后不久 ◆ Du jour au lendemain → jour.
lendit [lãdi] n. m. (du lat. indictum "ce qui est fixé"). HIST. Importante foire qui se tenait au Moyen Âge dans la plaine Saint-Denis.〔史〕中世纪在巴黎近郊举行的大集市
lénifiant, e [lenifjã, -ãt] adj. Qui lénifie 使人萎靡不振的:Climat lénifiant (syn. amollissant).使人萎靡不振的天气 / Des propos lénifiants (syn. apaisant).使人平静的话语
lénifier [lenifje] v. t. (bas lat. lenificare, de lenis "doux") [conj. 9]. ❶ Amollir qqn, lui ôter toute énergie 使萎靡不振:Un climat qui vous lénifie.使您萎靡不振的天气 ❷ Calmer, apaiser une peine morale 缓和,宽解,安慰,减轻:Ses paroles nous lénifiaient (syn. rasséréner).他的话使我们得到安慰。
léninisme [leninism] n. m. (de Lénine). Doctrine de Lénine, considérée dans son apport au marxisme.列宁主义 ◆ léniniste adj. et n. Relatif au léninisme, qui en est partisan.列宁主义的;信仰列宁主义的/列宁主义者
lent, e [lã, -lãt] adj. (lat. lentus). ❶ Qui n'agit pas avec rapidité, qui se fait avec lenteur 慢的,缓慢的;迟钝的:Exécution lente (contr. rapide).缓慢执行 / Il a l'esprit lent (contr. vif).他的思想迟钝。❷ Dont l'effet tarde à se manifester, qui est progressif 慢性的:Poison lent.慢性毒药
lente [lãt] n. f. (du lat. pop. *lendis, -itis, class. lens, lendis). œuf que le pou dépose à la base des cheveux.虱卵
lentement [lãtmã] adv. Avec lenteur 缓慢地,慢腾腾地:Il marche lentement.他慢慢地走路。
lenteur [lãtœr] n. f. Manque de rapidité, d'activité, de vivacité dans les mouvements, dans le raisonnement 缓慢;迟钝:Parler avec lenteur.说话缓慢 / Lenteur d'esprit (contr. vivacité).思想迟钝
lenticulaire [lãtikylɛr] et lenticulé, e [lãtikyle] adj. (lat. lenticularis; v. lentille). En forme de lentille 透镜状的:Verre lenticulaire.透镜状的玻璃
lentille [lãtij] n. f. (lat. lenticula). ❶ Plante annuelle cultivée pour sa graine; la graine elle-même, consommée comme légume sec, et qui a la forme d'un petit disque renflé en son centre.〔植〕兵豆,滨豆,小扁豆 ◇ Famille de papilionacées.◇蝶形花科。❷ Verre taillé en forme de lentille, servant dans les instruments d'optique〔物〕透镜:Lentille optique.光学透镜 ❸ GÉOL. Formation d'étendue limitée en raison de l'érosion ou de la localisation de la sédimentation.〔地质〕小扁豆层 ❹ Lentille cornéenne, verre de contact qui ne s'applique que sur la cornée.角膜眼镜,隐形眼镜 || Lentille d'eau, plante de la taille d'une lentille, à deux ou trois feuilles, vivant en grand nombre à la surface des eaux stagnantes 浮萍 (on dit aussi 亦说 lenticule).◇ Famille des lemnacées.◇浮萍科。
lentisque [lãtisk] n. m. (lat. lentiscus). Arbrisseau cultivé dans le Proche-Orient, et dont le tronc fournit une résine appelée mastic et employée comme masticatoire.〔植〕乳香黄连木 ◇ Famille des térébinthacées, genre pistachier.◇笃蒜香料,黄连木属。
lento [lεnto] adv. (mot it.).《意》MUS. Lentement.〔乐〕缓慢地 ◆ n. m. Mouvement exécuté dans ce tempo.慢板
léonin, e [leɔnɛ̃, -in] adj. (lat. leoninus, de leo, leonis "lion"). ❶ Propre au lion, qui rappelle le lion 狮子的;狮子般的:Crinière léonine.狮鬣 ❷ Se dit d'un partage où qqn se réserve la plus grosse part, d'un contrat qui avantage exagérément l'une des parties〈转〉一方独占绝大部分的:Des clauses léonines.一方独占绝大部分的条款
léopard [leɔpar] n. m. (du lat. leo "lion" et pardus "panthère"). ❶ Panthère tachetée d'Afrique.〔动〕非洲豹 ◇ Long. 1.20 m.◇长1.2米。❷ Fourrure de cet animal.豹皮 ❸ Tenue léopard, tenue de camouflage dont les taches de diverses couleurs évoquent le pelage du léopard, utilisée par certaines troupes de choc (parachutistes, notamm.).豹纹军装;伞兵服 ❹ Léopard de mer, Grand phoque carnassier de l'Antarctique.〔动〕南极海豹
lépidoptère [lepidɔptɛr] n. m. (du gr. lepis, lepidos "écaille", et de -ptère). Lépidoptères, ordre d'insectes à métamorphoses complètes, portant à l'état adulte quatre ailes membraneuses couvertes d'écailles microscopiques colorées.〔昆〕鳞翅目 ◇ La larve du lépidoptère est appelée chenille, la nymphe chrysalide, l'adulte papillon.◇鳞翅目幼虫叫毛虫,若虫叫蛹,成虫叫蝴蝶
〈1116〉
lépiote [lepjɔt] n. f. (gr. lepion "petite écaille"). Champignon à chapeau couvert d'écailles, croissant dans les bois, les prés 〔植〕小伞菌:La coulemelle, comestible, est la lépiote élevée.食用小伞菌就是高环柄菇。
lèpre [lεpr] n. f. (lat. lepra, du gr.). ❶ Maladie infectieuse chronique, due au bacille de Hansen, qui se manifeste par des lésions cutanées, appelées aussi lépromes, ou par des atteintes du système nerveux.〔医〕麻风 ❷ LITT. Vice ou mal grave qui s'étend comme la lèpre〈书〉易传染的恶习,易蔓延的祸患:La lèpre du chômage.失业祸害
lépreux, euse [leprø, -øz] adj. et n. (bas lat. leprosus). ❶ Qui a la lèpre; qui concerne la lèpre 麻风的,患麻风病的/麻风患者:Un hôpital pour lépreux.麻风病院 ❷ adj. Couvert de moisissures〈转〉长霉斑的;剥落的:Murs lépreux.长霉斑的墙壁
léprologie [leprɔlɔʒi] n. f. Étude de la lèpre.麻风病学 ◆ léprologue n. Nom du spécialiste.麻风病专家
léproserie [leprɔzri] n. f. (lat. médiév. leprosaria). Hôpital pour les lépreux.麻风病院
lequel [ləkεl], laquelle [lakεl], lesquels, lesquelles [lekεl] pron. relat. (de le, la, les et quel). [Avec les prép. à et de, lequel, lesquels et lesquelles se contractent en auquel, auxquels, auxquelles et duquel, desquels, desquelles 用介词 à 及 de 连用时, lequel, lesquels 和 lesquelles 结合成 auquel, auquels, auxquelles 及 duquel, desquels, desquelles]. ❶ S'emploie comme sujet à la place de qui (spécial. pour éviter une ambiguïté sur l'antécédent) ou comme complément prépositionnel (obligatoirement lorsque l'antécédent est un nom de chose)〔作主语,相当于 qui 或作介词补语〕:Je suis allé chez la mère de mon ami, laquelle habite en Bourgogne.我去了我朋友的母亲家,她住在勃艮弟。Le bateau sur lequel nous naviguions.我们航行时坐的船 / Le portemanteau auquel tu as accroché ta veste.你挂上衣的那个衣帽架 ◆ adj. relat. LITT. S'emploie parfois pour reprendre l'antécédent à l'intérieur de la proposition relative〈书〉这样的:Il parvint enfin à voir le ministre, lequel ministre démissionna trois jours après.他终于见到了部长,而这位部长三天之后就辞了职。❷ Auquel cas, en ce cas, dans ces circonstances 在这种情况下:Il pourrait bien pleuvoir, auquel cas la fête aurait lieu à l'intérieur.有可能天要下雨,如果下雨,节日活动就在室内举行。◆ pron. interr. Indique dans une interrogation une comparaison, un choix entre des personnes, des choses 哪一个,哪一样:Ce modèle existe en deux teintes. Laquelle préférez-vous?这种款式有两种颜色,您喜欢哪一种? On trouve plusieurs ouvrages sur ce thème. Auquel vous référez-vous? 有关这题目的著作有好几部,您参考哪一个?
1. les art. déf. → 1. le.
2. les pron. pers. → 2. le.
lès ou lez [le] prép. (du lat. latus "côté"). S'emploie dans certains noms de lieux pour indiquer la proximité 靠近,接近,在…近边〔用于地名中]:Villeneuve-lès-Avignon.靠近阿维尼翁的维勒纳夫 / Lys-lez-Lannoy (syn. près de).靠近拉努瓦的里斯
lesbianisme [lεsbjanism] n. m. (de lesbienne). Homosexualité féminine (syn. litt. saphisme).女子同性恋
lesbienne [lεsbjεn] n. f. (de Lesbos, patrie de Sappho). Femme homosexuelle.搞同性恋的女子
lesdits, lesdites adj. → 1. dit.
lésé, e [leze] adj. ❶ À qui l'on a porté préjudice 被侵犯的,被违犯的;受损害的,被冒犯的:Se sentir lésé.感到受侵犯 ❷ MÉD. Qui comporte une lésion〔医〕损伤的,伤害的:Vertèbre lésée.损伤的脊椎
lèse-majesté [lεzmaʒεste] n. f. inv. (de léser et majesté). DR. ANC. Attentat à la majesté du souverain〔法〕〈古〉谋害君主,亵渎君主,危害君主:Un crime de lèse-majesté.亵渎君主罪,谋害君主罪,危害君主罪
léser [leze] v. t. (du lat. laesus, p. passé de laedere "blesser") [conj. 18]. ❶ Faire tort à qqn, à ses intérêts 损害,侵害:Être lésé par un contrat (syn. désavantager; contr. favoriser).受到一份合同的损害 ❷ Produire la lésion d'un organe〔医〕伤害,损伤,损害:Les émanations toxiques ont lésé les poumons (syn. endommager).毒气伤害了肺部。
lésiner [lezine] v. i. (de lésine, it. lesina "alêne" à propos d'avares qui raccommodaient eux-mêmes leurs chaussures). ❶ Économiser avec excès, agir avec une trop grande économie de moyens (经济上)斤斤计较,吝啬:A force de lésiner sur tout, on ne réussira pas à mener ce projet à bien.由于对一切都斤斤计较,这一计划将无法执行好。❷ Ne pas lésiner sur, ne pas hésiter à utiliser abondamment, à faire la dépense de.大手大脚花钱
lésion [lezjɔ̃] n. f. (lat. laesio; v. léser). ❶ Modification de la structure d'un tissu, d'un organe sous l'influence d'une cause morbide〔医〕损伤,损害;病变,病损:Le choc a provoqué une lésion de la rate.冲撞造成了脾损伤。❷ DR. Préjudice qu'éprouve une partie dans un contrat ou dans un partage.〔法〕损害
lesquels, lesquelles pron. relat. et interr. → lequel.
lessivable [lesivabl] adj. Que l'on peut lessiver 可冲洗的,可洗涤的:Papier peint lessivable.可刷洗的墙纸
lessivage [lesivaʒ] n. m. ❶ Action de lessiver 冲洗,洗涤:Le lessivage du sol.冲洗地面 ❷ PÉDOL. Dans un sol, migration d'argile ou de limon vers une couche inférieure par dissolution sélective.〔土〕淋滤,淋蚀,浸出,浸析
lessive [lesiv] n. f. (du lat. [aqua] lixiva "eau
〈1117〉
pour la lessive"). ❶ Solution alcaline servant à laver et à nettoyer; produit alcalin (poudre ou liquide) qui entre dans cette solution 碱水洗涤剂;洗衣粉:Un baril de lessive.一桶洗涤液 ❷ Solution alcaline ou saline servant à la fabrication du savon.(制皂用的)烧碱溶液 ❸ Action de laver le linge 洗衣服;linge lavé 洗过的衣服:Faire la lessive.洗衣服 / Étendre la lessive.晾衣服 ❹ FAM. Exclusion rapide et massive de personnes jugées indésirables dans une collectivité〈转,俗〉清除,清洗:Après ce scandale, il fallait une bonne lessive (syn. purge).这桩丑闻过后,该做一次大清洗。
lessiver [lesive] v. t. ❶ Nettoyer avec de la lessive 洗:Lessiver les murs, du linge (syn. laver).洗墙;洗衣服 ❷ TECHN., CHIM. Débarrasser des parties solubles à l'aide d'une lessive.〔技,化〕冲洗 ❸ PÉDOL. Entraîner le lessivage de 〔土〕淋滤:Précipitations qui lessivent le sol.土地淋滤沉积物 ❹ FAM. Faire perdre à qqn toute force physique〈转,俗〉使精疲力竭:Ce travail m'a lessivé (syn. épuiser, éreinter),这工作把我搞得精疲力竭。❺ FAM. Au jeu, dépouiller qqn〈转,俗〉使输光:Il s'est fait lessiver au poker.他玩扑克输得精光。❻ FAM. Battre, écraser un adversaire 打败:L'équipe adverse a été lessivée.对方队被打败了。
lessiveuse [lesivøz] n. f. Récipient en tôle galvanisée pour faire bouillir le linge.煮衣器
lest [lɛst] n. m. (néerl. last "poids"). ❶ Matière pesante placée dans les fonds d'un navire ou fixée à sa quille pour lui assurer un tirant d'eau ou une stabilité convenable.〔海〕压舱物,压载 ❷ Sable qu'un aéronaute emporte dans la nacelle du ballon, et qu'il jette pour prendre de l'altitude ou ralentir sa descente.〔空〕(气球的)压载物 ❸ Jeter, lâcher du lest, faire un sacrifice, des concessions pour rétablir une situation compromise.〈转〉丢车保帅,作必要的牺牲以挽救危局
lestage [lɛstaʒ] n. m. Action de lester.压载,装压载物
leste [lɛst] adj. (it. lesto "dégagé"). ❶ Qui se meut avec agilité, aisance 轻快的,敏捷的:Un vieillard leste (syn. agile, SOUT. preste).轻健的老人 / Marcher d'un pas leste (syn. alerte, vif).步履轻快地走路 ❷ Trop libre, qui blesse la décence 轻浮的,放肆的:Propos lestes (syn. gaulois, grivois),下流话 ❸ Avoir la main leste, être prompt à frapper, à gifler.《转》好动手打人
lestement [lɛstəmɑ̃] adv. D'une manière leste 敏捷地,轻快地,精明强干地:Mener lestement une affaire (syn. promptement),敏捷地干一件事
lester [lɛste] v. t. ❶ Charger de lest〔海,空〕装压舱物,装压载物:Lester un navire.给船装压舱物 ❷ FAM. Charger en remplissant〈转,俗〉装,填:Lester ses poches d'objets divers.把各种不同的东西装满口袋
let [lɛt] interj. et adj. inv. (mot angl. "obstacle”).《英》Dans les sports où un filet sépare les deux camps adverses, se dit d'une balle de service qui passe dans l'autre camp en heurtant ce filet.擦网的,触网的(Recomm. off. filet! [pour l'interj.].)
létal, e, aux [letal, -o] adj. (lat. letalis, de letum "mort"). ❶ MÉD. Se dit de toute cause qui entraîne la mort du fœtus avant l'accouchement.〔医〕造成胎儿死亡的 ❷ GÉ-NÉT. Se dit d'un gène qui entraîne la mort plus ou moins précoce de l'individu qui le porte.〔遗〕因某种基因早死的 ❸ Dose létale. dose d'un produit toxique qui entraîne la mort (= dose mortelle).致死剂量
léthargie [letarʒi] n. f. (gr. lêthargia, de lêthê "oubli"). ❶ Sommeil profond, anormalement continu, sans fièvre ni infection, avec relâchement musculaire complet 昏睡,倦怠〔医〕嗜眠(症):Tomber en léthargie.陷入昏睡状态 ❷ Torpeur, nonchalance extrême〈转〉麻木,迟钝,没精打采,懒洋洋:Sortir de sa léthargie (syn. apathie, atonie).振作起精神
léthargique [letarʒik] adj. ❶ Qui tient de la léthargie; atteint de léthargie 嗜眠的,患嗜眠症的:Sommeil léthargique.昏睡 ❷ Dont l'activité est très diminuée 《转》无生气的,不景气的;使人懒洋洋的,使人没精打采的:Industrie léthargique.不景气的工业 / Cette chaleur me rend léthargique (syn. apathique).热得我昏昏沉沉的。
letton, onne ou one [lɛtɔ̃, -ɔn] adj. et n. De Lettonie.拉脱维亚的/拉脱维亚人 ◆ letton n. m. Langue balte parlée en Lettonie, appelée aussi le lette.拉脱维亚语
lettre [lɛtr] n. f. (lat. littera). ❶ Signe graphique utilisé pour les écritures alphabétiques et dont l'ensemble constitue l'alphabet 字母:La lettre b.字母h ❷ Signe alphabétique envisagé dans sa forme, sa taille, etc.字体:Lettre minuscule, majuscule.小写[大写]字母 ❸ IMPR. Caractère représentant une des lettres de l'alphabet〔印〕铅字,活字:Prendre une lettre dans la casse.在排字字盘中拿一个铅字 ❹ GRAV. Inscription gravée sur une estampe.〔刻〕(版画的)画题,文字说明 ❺ Sens strict des mots d'un texte, d'un discours, etc.(文字的)字面意义,本义:Respecter la lettre d'une loi (par opp. à l'esprit).遵守法律条文 ❻ Message personnel écrit adressé à quelqu'un par la poste sous enveloppe 信,书信,信札:Lettre d'amour (syn. missive).情书 / Papier à lettres.信纸 / Lettre recommandée (syn. pli).挂号信 ❼ Document officiel ou privé 函件,文书,公文:Lettre ministérielle.政府函件 ◆ À la lettre, au pied de la lettre, au sens propre, exact; scrupuleusement, ponctuellement 按照字母,严格地,一丝不差地:Suivre le règlement à la lettre.严格按规章制度办 || Avant la lettre, avant le complet développement de qqch; qui préfigure ce que sera l'état définitif (转〉未定型的,发展中的:Rousseau fut un romantique avant la lettre、卢梭
〈1118〉
是位未定型的浪漫派作家。|| En toutes lettres, écrit sans abréviation; avec des mots (et non avec des chiffres, des signes conventionnels, etc.).未缩写的,未经缩写的;用文字写[指不用阿拉伯数字写] || Etre, rester, devenir lettre morte, sans effet, inutile 一纸空文/没用的东西:Ce conseil est resté lettre morte.这个建议成了一纸空文 | Les cinq lettres, le mot de cinq lettres. merde! (par euphémisme).〈俗〉粪便[merde的婉转说法] || Lettre ouverte, écrit polémique ou revendicatif adressé à qqn en partic. mais rendu public simultanément.公开信 || FAM. Passer comme une lettre à la poste, facilement, sans difficulté〈转,俗〉经过顺利,顺利地被接受。:L'excuse est passée comme une lettre à la poste.辩辞很顺利地被接受。|| DR. Lettre d'intention, document dans lequel est déclarée l'intention de passer un contrat, de conclure un accord ultérieur.〔法〕意向书 || HIST. Lettre de cachet → cachet. || MIL. Lettre de service, document ministériel conférant à un officier des attributions particulières.〔军〕派令 ◆ lettres n. f. pl. ❶ Culture et activités littéraires 文学:Femme de lettres.女文人,女作家 ❷ Ensemble des connaissances et des études littéraires (par opp. à sciences).文科 Faculté des lettres.文学院 ❸ Lettres supérieures, en France, classe préparatoire, appelée également hypokhâgne, précédant la classe de première supérieure.(大学文科的)预备班
lettré, e [lεtre] adj. et n. (lat. litteratus). Qui a du savoir, de la culture littéraire 有学问的,有文学修养的/文人:C'est un fin lettré.这是一位大学问家
lettrine [lεtrin] n. f. (it. letterina). Grande initiale, ornée ou non, placée au début d'un chapitre ou d'un paragraphe 章节起首的大号字母:Un manuscrit du Moyen Âge orné de lettrines.饰有章节起首大号字母的中世纪手稿
lettrisme [lεtrism] n. m. (de lettre et -isme). Mouvement littéraire qui fait consister la poésie dans la seule sonorité ou dans le seul aspect des lettres disposées en un certain ordre, école picturale qui fait appel à des combinaisons visuelles de lettres et de signes.字母派[法国现代诗歌,绘画流派] ◇ Isidore Isou est le fondateur du lettrisme.◇伊西多尔·伊苏是字母派的创建人。
1. leu [lø] n. m. (forme anc. de loup). À la queue leu leu, à la file, à la suite les uns des autres.一个跟一个地,鱼贯地
2. leu [lø] n. m. (mot roum.)《罗》[pl. lei]. Unité monétaire principale de la Roumanie.列伊[罗马尼亚货币单位]
leucémie [løsemi] n. f. (de leuco- et -émie). Maladie se manifestant génér. par la prolifération de globules blancs dans le sang (jusqu'à 500 000 par mm³) et de cellules anormales révélant une altération des organes formateurs des globules blancs (moelle osseuse, rate, ganglions).〔医〕白血病
leucémique [løsemik] adj. et n. Relatif à la leucémie, atteint de leucémie.白血病的;患白血病的/白血病患者
leucocytaire [løkɔsitεr] adj. Formule leucocytaire, exprimant les taux respectifs des différentes variétés de leucocytes dans le sang.〔医〕白细胞分类
leucocyte [løkɔsit] n. m. (de leuco- et -cyte). Globule blanc du sang et de la lymphe, assurant la défense contre les microbes.〔生〕白细胞,白血球 ◇ Chaque millimètre cube de sang en contient de 5 000 à 8 000, qui se distribuent environ en 65% de polynucléaires et en 35% de mononucléaires.◇每立方毫米血含5000至8000个白血球,其中65%为多核白细胞,35%为单核白细胞。
leucocytose [løkɔsitoz] n. f. Augmentation du nombre des globules blancs (leucocytes) du sang.〔医〕白细胞增多[症]
leucorrhée [løkɔre] n. f. (de leuco- et -rrhée). Écoulement blanchâtre, muqueux ou purulent, provenant des voies génitales de la femme (= pertes blanches).〔医〕白带
1. leur [lœr] pron. pers. inv. (lat. illorum "d'eux", de ille "celui-là"). Désigne la 3e pers. du pl., aux deux genres, dans les fonctions de compl. d'objet indirect et compl. d'attribution (se place immédiatement devant le verbe) 他们,她们,它们〔用作间接宾语]:Je leur parle très souvent de ce livre.我常与他们谈起这本书。Elle leur a donné du chocolat.她给了她们一些巧克力。
2. leur, leurs [lœr] adj. poss. (de 1. leur). Correspond à un possesseur de la 3e pers. du pl., aux deux genres, pour indiquer 他们的,她们的,它们的: ❶ Un rapport de possession [表示占有关系]:Elles mettent leur bonnet et leurs gants.她们戴上她们的帽子和手套。❷ Un rapport d'ordre social [表示社会关系]:Leurs amis.他们的朋友。(En fonction d'attribut 用作表语). Qui est à eux, à elles 他们的,她们的,它们的:Elles ont fait leur nos idées.她们把我们的想法变成了她们自己的想法。◆ pron. poss. (Précédé de l'art. déf. 前置定冠词). ❶ Désigne ce qui appartient ou se rapporte à un possesseur de la 3e pers. du pl. 他们的,她们的,它们的[指前面已提到的人或事物]:Ils ont aussi une chatte, mais la leur est grise.他们也有只小猫,但他们的那只猫是灰颜色的。❷ Etre des leurs, faire partie de leur groupe, partager leur activité.是他们或她们一伙的 || Les leurs, leurs parents, leurs proches; leurs alliés, leurs partisans.他们或她们的亲戚好友,盟友,拥护者
leurre [lœr] n. m. (frq. *loþr "appât"). ❶ Artifice, moyen d'attirer et de tromper.〈转〉诱惑物;圈套,诡计:Ce projet n'est qu'un leurre (syn. duperie, imposture).这项计划只是一个骗局。❷ FAUC. Morceau de cuir rouge façonné en forme d'oiseau, auquel on attache un appât et que l'on jette en l'air pour faire revenir le faucon.〔隼〕(引回猎鹰用的)红皮制的
〈1119〉
假岛 ❸ PÊCHE. Appât factice attaché à un hameçon.〔渔〕(装在钓钩上的)人造鱼饵 ❹ ARM. Moyen destiné à gêner la détection d'un aéronef, d'un navire, etc., ou à faire dévier les armes offensives dirigées contre eux.〔武器〕反雷达装置;电子干扰装置
leurrer [lœre] v. t. Attirer par quelque espérance trompeuse〈转〉引诱,诱骗:Il s'est laissé leurrer (syn. duper, tromper).他上当受骗了。◆ se leurrer v. pr. Se faire des illusions 抱有幻想:Tu te leurres sur ses sentiments (syn. s'illusionner).你对他的感情抱有幻想。
lev [lεv] n. m. (pl. leva). Unité monétaire principale de la Bulgarie.列弗[保加利亚货币单位]
levage [ləvaʒ] n. m. ❶ Fait de lever, en parlant d'une pâte.发酵 ❷ Action de lever, de déplacer verticalement une charge 举起,抬起,提起:Appareil de levage.起重机械
levain [ləvɛ̃] n. m. (de 1. lever). ❶ Culture de micro-organismes utilisée pour produire la fermentation dans un produit.酵母 ❷ Morceau de pâte en cours de fermentation qui, mêlé à la pâte du pain, la fait lever et fermenter 面肥:Pain au levain.发面馒头 ❸ LITT. Ce qui peut faire naître, amplifier un état, un sentiment, une action〈转,书〉(引起激情的)根源,起因:Un levain de discorde (syn. ferment, germe).不和的根源
levant [ləvã] n. m. (p. présent de lever.). ❶ Est, orient.东,东方 ❷ La flotte du Levant, autref., la flotte de la Méditerranée (par opp. à la flotte du Ponant [de l'Atlantique]).〈过〉东方舰队,地中海舰队 ◆ adj. m. Le soleil levant, qui se lève.升起的太阳
levantin, e [ləvãtɛ̃, -in] adj. et n. (de levant). Originaire des pays de la Méditerranée orientale.地中海东岸地区的(人)
1. levé, e [ləve] adj. (p. passé de 1. lever). ❶ Soulevé, placé plus haut 举起的,抬起的:Mains levées.举起的手 ❷ Sorti du lit 起床的:Levé chaque jour à l'aube (syn. debout).每天黎明时起床 ❸ Dressé, vertical 竖立的,竖起的:Les menhirs sont des pierres levées.榄石巨柱是竖立的石头。❹ Au pied levé, sans préparation, à l'improviste 毫无准备地,出其不意地:Répondre au pied levé.毫无准备地回答
2. levé et lever [ləve] n. m. (de 1. lever). TOPOGR. Établissement d'un plan, d'une carte, sur le terrain ou à l'aide de photographies aériennes; plan, carte ainsi tracés〔地形〕测绘,测量图:Un levé de terrain.地形图
levée [ləve] n. f. (de 1. lever). ❶ Action d'enlever, de retirer 撤去,揭去:Levée des scellés.启封,揭去封条 ❷ Action de faire cesser 停止,解除:La levée du couvre-feu (syn. fin).解除宵禁 ❸ Action de recueillir, de collecter; ce qui a été collecté 收集,征收;收取,提取:Levée des impôts (syn. recouvrement).收税 ❹ Enlèvement des lettres de la boîte par un préposé de l'administration des postes(邮递员的)开邮筒收信:Heure de la levée.开筒时间 ❺ Enrôlement 征集,招募:Levée des troupes.征集军队 ❻ Remblai formant digue, élevé parallèlement à un cours d'eau pour protéger la vallée des inondations 堤,堤围:Levée de terre. (邮递员的)开邮筒收信 / Les levées de la Loire.卢瓦尔河河堤 ❼ JEUX. Ensemble des cartes jouées à chaque coup et ramassées par celui qui a gagné(纸牌戏中)吃进的一墩牌:J'ai fait cinq levées (syn. pli).我吃进了5墩牌 ❽ Levée du corps, enlèvement du cercueil de la maison mortuaire; cérémonie qui l'accompagne.收尸 || Levée en masse, appel de tous les hommes valides pour la défense du pays.集体征召,全民入伍
lève-glace [lεvglas] et lève-vitre [lεvvitr] n. m. (pl. lève-glaces, -vitres). Mécanisme servant à ouvrir ou fermer les glaces d'une automobile; bouton servant à actionner ce mécanisme.〔汽〕玻璃车窗升降装置;玻璃升降开关
1. lever [ləve] v. t. (lat. levare) [conj. 19]. ❶ Mettre plus haut, à un niveau supérieur 提起,拉上:Lever la vitre du compartiment (contr. baisser).提起车厢玻璃窗 ❷ Diriger vers le haut, mouvoir de bas en haut une partie du corps 抬起:Lever la tête de son livre (syn. redresser; contr. incliner).抬起头来,离开书本 / Lever la main (contr. baisser).举手 ❸ Placer verticalement, redresser ce qui était horizontal ou penché 吊起:Lever un pont basculant.吊起一座吊桥 ❹ Retirer ce qui était posé 揭起,揭下:Lever les scellés (syn. ôter).揭去封条 ❺ Soulever en découvrant ce qui était caché 拉开,撩开:Lever le rideau.启幕,拉开窗帘 ❻ Représenter sur une surface plane en dessinant 测绘:Lever un plan, une carte.测绘平面图[地图] ❼ CUIS. Prélever〔烹〕取下,截下,割下:Lever un blanc de poulet.割下鸡胸脯肉 ❽ Recueillir, collecter des fonds 收集,征文:Lever un impôt.收税 ❾ Recruter, mobiliser 征集,招募:Lever une armée.征集军队 ❿ Faire disparaître, faire cesser 消除,解除:Lever une interdiction (syn. abolir, supprimer).取消禁令 ⓫ Faire sortir un animal de son gîte(把猎物从洞中)赶出:Lever un lièvre.把野兔子从洞里赶出来 ⓬ Faire sortir du lit; mettre debout 让起床,让下床:Lever un malade, un enfant.让病人下床;让孩子起床 ⓭ Lever la séance, la clore; partir.闭会,结束会议;〈转〉出发离去 ◆ Lever les épaules, manifester son mépris par un haussement d'épaules (syn. hausser).耸肩 || Lever les yeux sur qqn, qqch, le regarder, s'y intéresser.抬眼看某人;关注某事 || Lever le voile, révéler ce qui était secret.撩起面纱 ◆ v. i. ❶ Sortir de terre, pousser 出土,长出:Les blés lèvent.小麦长出来了。❷ Gonfler sous l'effet de la fermentation 发酵:La pâte lève.面团发酵了。◆ se lever v. pr. ❶ Quitter la position couchée ou assise, se mettre debout 下床,起身,站起 ❷ Sortir du lit 起床:À quelle heure vous levez-vous? (contr. se coucher).您几点钟起床? ❸ Se dresser, se
〈1120〉
révolter 奋起反抗:Le peuple s'est levé contre la dictature.人民奋起反对专政。❹ Apparaître à l'horizon, en parlant d'un astre 升起[指日、月、星辰]:La lune s'est levée (contr. se coucher).月亮出来了。❺ Commencer à souffler, en parlant du vent 起风:Le mistral s'est levé.〔天〕干寒强烈的西北风 ❻ Se former, devenir forte, en parlant de la houle, de la mer.起风浪 ❼ S'éclaircir, devenir meilleur, en parlant du temps.变明朗,变晴[指天气] ❽ Se lever de table, quitter la table.起身离开餐桌
2. lever [ləve] n. m. (de 1. lever). ❶ Action de sortir du lit; moment où l'on se lève 起床;起床时刻:Elle m'a téléphoné dès mon lever.我一起床,她就给我打来了电话。❷ Instant où un astre apparaît au-dessus de l'horizon.(日、月、星辰的)升起时刻 ❸ TOPOGR. Syn. de levé.〔地形〕测绘 ❹ Lever de rideau, moment où le rideau se lève pour découvrir la scène; petite pièce en un acte jouée avant la pièce principale d'un spectacle théâtral; match préliminaire dans une réunion sportive.(剧院的)启幕;〈转〉开场小戏;〔体〕预赛
levier [ləvje] n. m. (de 1. lever). ❶ Barre rigide pouvant tourner autour d'un point fixe (point d'appui ou pivot), pour remuer, soulever les fardeaux.杠杆;撬棍,撬棒 ❷ Tige de commande d'un mécanisme 操纵杆,手柄:Levier de changement de vitesse.〔汽〕变速杆,换档杆 ❸ Moyen d'action, ce qui sert à surmonter une résistance〈转〉手段,力量:L'intérêt est un puissant levier.利益是一种强有力的驱动手段。
lévitation [levitasjɔ̃] n. f. (mot angl., du lat. levitas "légèreté”).《英》 ❶ TECHN. État d'un corps restant en équilibre au-dessus d'une surface grâce à une force compensant la pesanteur.〔技〕轻升,浮起 ❷ Phénomène selon lequel certains êtres seraient soulevés du sol et se maintiendraient sans aucun appui naturel.飘浮,升空[所谓通灵现象]
lévite [levit] n. m. (lat. ecclés. levita, mot hébr.). HIST. Membre de la tribu de Lévi, traditionnellement chargé du service du Temple, dans l'ancien Israël.〔史〕利米人[以色列人一族];教士
levraut [ləvro] n. m. (dimin. de lièvre). Jeune lièvre.小野兔
lèvre [lεvr] n. f. (lat. labra, pl. de labrum). ❶ Chacune des parties extérieures, inférieure et supérieure, de la bouche, qui couvrent les dents 唇,嘴唇:Avoir les lèvres gercées.嘴唇裂开 ❷ ANAT. Chacun des replis cutanés de l'appareil génital externe féminin, situés en dehors (grandes lèvres) ou en dedans (petites lèvres).〔解〕阴唇 ❸ BOT. Lobe de certaines fleurs.〔植〕唇瓣 ❹ TECHN. Arête coupante d'un foret.〔技〕刀头斜面 ◆ Du bout des lèvres, en remuant à peine les lèvres.略微张嘴;〈转〉勉强地 || Manger, sourire du bout des lèvres, à peine, avec réticence.勉强地吃;强笑,苦笑 ◆ lèvres n. f. pl. MÉD. Bords d'une plaie〔医〕(创口的)边缘:Les lèvres d'une blessure.伤口的边缘
levrette [ləvrεt] n. f. (de lévrier). Femelle du lévrier.雌猎兔狗
lévrier [levrije] n. m. (de lièvre). Chien longiligne, à la tête allongée et à la musculature puissante, très rapide, propre à la chasse du lièvre.猎兔狗 ◆ La femelle du lévrier est la levrette.◇雌猎兔狗为 la levrette
lévulose [levyloz] n. m. (du lat. laevus "gauche" et de -ose). CHIM. Sucre de la famille des glucoses (syn. fructose).〔化〕左旋糖,果糖
levure [ləvyr] n. f. (de 1. lever). ❶ Champignon unicellulaire qui produit la fermentation alcoolique des solutions sucrées ou qui fait lever les pâtes farineuses.酵母 ◇ Les levures sont des champignons ascomycètes. Le genre le plus important est le saccharomyces.◇酵母是子囊菌。其最重要的属是酵母属。❷ Levure chimique, mélange de produits chimiques utilisés en pâtisserie et en biscuiterie pour faire lever la pâte (et dénommé poudre à lever ou poudre levante dans la terminologie technique).焙粉;发(酵)粉
lexème [lεksεm] n. m. (de lex [ique], d'apr. morphème). LING. Unité minimale de signification, appartenant au lexique.〔语言〕词干,词义单位(On dit aussi 亦说 morphème lexical, par opp. au morphème grammatical.)
lexical, e, aux [lεksikal, -o] adj. Qui concerne le lexique, le vocabulaire d'une langue 词汇的:Les unités lexicales.词汇单位
lexicalisation [lεksikalizasjɔ̃] n. f. LING. Processus par lequel une suite de morphèmes devient une unité lexicale〔语言〕词汇化,上升为一个单词:La lexicalisation d'une expression.一个习语的词汇化
lexicalisé, e [lεksikalize] adj. LING. Se dit d'une suite de morphèmes fonctionnant comme une unité de lexique et employée comme un mot〔语言〕已作为一个单词的:“Petit déjeuner» est lexicalisé."Petit déjeuner"(早饭)已成为一个单词。
lexicographie [lεksikɔgrafi] n. f. (de lexique et -graphie). LING. Discipline dont l'objet est l'élaboration des dictionnaires.〔语言〕词典学,词典编纂(法) ◆ lexicographe n. LING. Nom du spécialiste.〔语言〕词典编纂者
lexicographique [lεksikɔgrafik] adj. LING. Relatif à la lexicographie.〔语言〕词典学的,词典编纂(法)的
lexicologie [lεksikɔlɔʒi] n. f. (de lexique et -logie). LING. Partie de la linguistique qui étudie le vocabulaire, considéré dans son histoire, son fonctionnement, etc.〔语言〕词汇学 ◆ lexicologue n. LING. Nom du spécialiste.〔语言〕词汇学家
lexicologique [lεksikɔlɔʒik] adj. LING. Relatif à la lexicologie.〔语言〕词汇学的
lexique [lεksik] n. m. (gr. lexikon, de lexis "mot"). ❶ Ensemble des mots formant la langue d'une communauté et considéré abstraitement comme l'un des éléments constituant le code de cette langue (par opp. à grammaire).词汇 ❷ Dictionnaire spécialisé regroupant les termes utilisés dans une science ou une technique 专业学科用语汇编:Un lexique de l'informatique (syn. vocabulaire).信息论用语汇编 ❸ Dictionnaire bilingue succinct 简明双语词典:Lexique français-anglais à la fin d'un guide de voyage.导游手册末尾的法英小词典 ❹ Glossaire placé à la fin d'un ouvrage.(书后的)词汇表 ❺ Vocabulaire employé par un écrivain, un homme politique, etc., dans son œuvre, ses discours, étudié sous l'angle de sa diversité, de sa complexité (某作家,某政治家的)用语,特殊用词:Étudier le lexique de Stendhal.研究司汤达的词汇
〈1121〉
lez prép. → lès.
lézard [lezar] n. m. (anc. fr. laisarde, lat. lacerta). ❶ Reptile commun près des vieux murs, dans les bois, les prés.〔动〕蜥蜴 ◇ Le lézard ocellé peut atteindre 60 cm de long; type du sous-ordre des lacertiliens.◇眼斑蜥蜴体长可达60厘米,属蜥蜴亚目。❷ Peau tannée des grands lézards tropicaux (iguanes, varans), très appréciée en maroquinerie.蜥蜴皮 ◆ Faire le lézard, se prélasser au soleil pour se réchauffer ou pour bronzer.〈转〉懒洋洋地晒太阳
lézarde [lezard] n. f. (de lézard). ❶ Crevasse affectant toute l'épaisseur d'un ouvrage de maçonnerie (泥水工程上的)裂缝,裂口:Boucher une lézarde (syn. fissure).堵裂缝 ❷ LITT. Fissure, atteinte qui compromet la solidité de qqch, d'un état, d'un sentiment〈转,书〉裂痕,裂缝:Une lézarde dans un raisonnement (syn. faille).推理中的破绽 ❸ Galon étroit d'ameublement, servant à masquer clous ou coutures.(家具上用以遮掩钉子和缝线接合处的)花边
1. lézarder [lezarde] v. i. FAM. Faire le lézard.〈俗〉懒洋洋地晒太阳
2. lézarder [lezarde] v. t. Produire des lézardes 使产生裂缝:L'humidité a lézardé le mur (syn. fissurer).潮气使墙产生裂缝。◆ se lézarder v. pr. Se fendre, se crevasser, en parlant d'un mur.起裂缝[指墙]
liage [ljaʒ] n. m. Action de lier; son résultat.绑,缚
liaison [ljεzɔ̃] n. f. (de lier). ❶ Union, jonction de plusieurs choses, de plusieurs corps ensemble.结合,粘合 ❷ Enchaînement des parties d'un tout 连接,联系:Liaison dans les idées (syn. cohérence).思想的连贯 / La police a rapidement établi la liaison entre les deux événements (syn. corrélation).警察很快把两桩事联系起来了。❸ CONSTR. Action, manière de joindre les matériaux d'une construction (syn. assemblage).〔建筑〕错缝搭接 ❹ Mortier utilisé pour la liaison.〔建筑〕胶结砂浆 ❺ CUIS. Opération consistant à incorporer un ingrédient (jaune d'œuf, farine, etc.) à une préparation pour l'épaissir; cet ingrédient.〔烹〕勾芡;起浆作料 ❻ GRAMM. Prononciation de la dernière consonne d'un mot, habituellement muette, avec la voyelle initiale du mot suivant. (Ex.: les oiseaux [lezwazo].)〔语〕联诵 ❼ MUS. Trait réunissant deux ou plusieurs notes écrites sur le même degré et indiquant que la seconde et, le cas échéant, les suivantes ne doivent pas être attaquées de nouveau; signe indiquant que l'on ne doit pas détacher les notes les unes des autres.〔乐〕连线 ❽ CHIM. Interaction entre ions (liaison ionique), entre atomes (liaison covalente, liaison métallique), entre molécules (liaison de Van der Waals), responsable de la cohésion et de la structure des corps composés.〔化〕链合,键 ❾ MÉCAN. Ensemble de conditions particulières auxquelles est assujetti un corps solide par rapport à un autre, qui limite les mouvements possibles de l'un par rapport à l'autre et qui détermine leur degré de liberté relatif.〔机〕连接、接合 ❿ Communication régulièrement assurée entre deux ou plusieurs points du globe 通讯,联络:Liaison aérienne.空中联络 ⓫ Action de maintenir les relations entre différents services, différents organismes 接触,联系:Vous devrez assurer la liaison entre le service informatique et le service de gestion (syn. contact).你们应该保证信息部和管理部之间的联系。⓬ MIL. Lien permanent établi entre chefs et subordonnés, entre armes, unités différentes〔军〕联络:Agent de liaison.联络官 ⓭ LITT. Lien entre deux personnes, reposant sur des affinités de goût, d'intérêt, de sentiment〈书〉交情,交往,关系:Liaison d'amitié, d'affaires.朋友关系;商务往来 ⓮ Relation amoureuse suivie(男女间的)暖昧关系,私情:Une liaison difficile à rompre.难以割断的私情 ◆ En liaison, en contact; en communication 保持联系:Rester en liaison plusieurs années.保持多年联系 || Mots de liaison, conjonctions et prépositions.〔语〕关联词[指连词和介词]
liane [ljan] n. f. (de lier). Plante dont la tige flexible grimpe en s'accrochant à un support (espèces grimpantes: vigne, lierre, clématite) ou en s'enroulant autour (plantes volubiles: liseron, haricot).〔植〕藤;藤本植物,蔓生植物 ◇ Les lianes abondent dans la forêt équatoriale et peuvent atteindre 100 m et plus.◇藤本植物在赤道森林中十分茂盛,茎长可达100米以上。
1. liant, e [ljã, -ãt] adj. (p. présent de lier). Qui se lie facilement avec autrui〈转〉易亲近的,随和的:Caractère, esprit liant (syn. sociable).随和的性格
2. liant [ljã] n. m. (p. présent de lier). ❶ Matière ajoutée à une autre, qui, en se solidifiant, en agglomère les parties composantes.粘合剂 ❷ Constituant non volatil des peintures, véhiculant et agglutinant les pigments de couleur.粘结剂,粘结料 ❸ Élasticité 弹性,柔韧性:Le liant de l'acier (syn. malléabilité).钢的弹性 ❹ LITT. Affabilité 〈书〉和蔼可亲,随和:Avoir du liant (syn. sociabilité).为人随和 / Mettre un peu de liant dans les relations (syn. aménité).在与别人的关系中加点人情味,亲切感
〈1122〉
liard [ljar] n. m. (orig. incert., p.-ê. de l'anc. fr. liart "grisâtre"). Ancienne monnaie de cuivre qui valait 3 deniers, le quart d'un sou.里亚[法国古铜币名,相当于四分之一苏]
lias [ljas] n. m. (mot angl., du fr. liais "calcaire grossier").《英》GÉOL. Partie inférieu-re du système jurassique.〔地质〕里阿斯统
liasse [ljas] n. f. Paquet de papiers, de billets, etc., liés ensemble 一捆,一束,一扎,一沓:Elle a sorti une liasse de son portefeuille.她从钱夹里拿出一沓钱。
libanisation [libanizasjɔ̃] n. f. (de Liban, en raison des nombreuses factions qui luttèrent dans ce pays pour le pouvoir). Processus de fragmentation d'un État, résultant de l'affrontement entre diverses communautés (syn. balkanisation).黎巴嫩化
libation [libasjɔ̃] n. f. (lat. libatio, de libare "verser"). ❶ ANTIQ. Offrande rituelle, à une divinité, d'un liquide (vin, huile, lait) que l'on répandait sur le sol ou sur un autel.〔古〕浇祭,奠酒 ❷ libations n. f. pl. Faire des libations, de joyeuses libations, bien boire, bien s'amuser en buvant du vin, de l'alcool.〈转〉痛饮,畅饮
libelle [libεl] n. m. (lat. libellus "petit livre"). LITT. Petit écrit satirique, parfois à caractère diffamatoire (syn. pamphlet).〈书〉讽刺性短文,诽谤文字
libellé [libele] n. m. (de libeller). Formulation d'un acte, d'un document; manière dont il est rédigé (公文等的)措辞:Le libellé de sa lettre m'a surpris (syn. rédaction, teneur).他信上的措辞令我吃惊。
libeller [libele] v. t. (de libelle). ❶ Rédiger un acte dans les formes.(按规定格式)草拟,起草 ❷ Formuler par écrit 写:Libeller une demande (syn. écrire, rédiger).写一份申请 ❸ Libeller un chèque, un mandat, en spécifier le montant et la destination (syn. remplir).在支票上注明款额和用途
libellule [libelyl] n. f. (lat. libella "niveau", à cause du vol horizontal de l'insecte). Insecte à quatre ailes transparentes finement nervurées, aux yeux globuleux à facettes, volant rapidement près des eaux en capturant des insectes, et dont la larve est aquatique.〔昆〕蜻蜓 ◇ Ordre des odonates; long. jusqu'à 5 cm.◇蜻蜓目,最长为5厘米。
liber [libεr] n. m. (mot lat. désignant la partie vivante de l'écorce).《拉》BOT. Tissu végétal assurant la conduction de la sève élaborée, et se trouvant dans la partie profonde des racines, des tiges et de l'écorce du tronc.〔植〕韧皮部
libérable [liberabl] adj. ❶ Qui présente les conditions requises pour être libéré 可释放的:Prisonnier libérable.可释放的犯人 ❷ Qui va être rendu à la vie civile 可退伍的,即将退伍的:Militaire libérable.即将退伍的军人
libéral, e, aux [liberal, -o] adj. et n. (lat. liberalis). ❶ Qui est favorable aux libertés individuelles, à la liberté de penser, à la liberté politique 促进自由的:Idées libérales (contr. dirigiste).促进自由的思想,开明的思想 ❷ Qui appartient au libéralisme économique ou politique, qui en est partisan 自由主义的[指经济,政治]/自由党人;自由主义者:Économie libérale.自由主义经济 / Les libéraux et les conservateurs.自由党人和保守党人 / Parti libéral.自由党 ❸ Indulgent, tolérant, permissif 宽容的;大度的;豁达的:Éducation libérale.宽容大度的教育 ◆ adj. -Arts libéraux, au Moyen Âge, ensemble des disciplines intellectuelles fondamentales, divisées en deux cycles, le trivium (grammaire, rhétorique, dialectique) et le quadrivium (arithmétique, musique, géométrie, astronomie); à l'époque classique, arts dans lesquels la conception intellectuelle et l'inspiration prédominent, et, spécial., les beaux-arts.(中世纪的)七种自由艺术;绘画雕塑 || Profession libérale, profession dépendant d'un ordre, d'un organisme professionnel et dont la rémunération ne revêt aucun caractère commercial (avocat, médecin, expert-comptable).自由职业[指律师、医生、会计师〕
libéralement [liberalmã] adv. Avec libéralité; avec libéralisme 自由地,自由主义地:Interpréter libéralement une loi.自由地解释一项法律
libéralisation [liberalizasjɔ̃] n. f. Action de libéraliser 自由化:La libéralisation de l'économie (contr. étatisation).经济自由化
libéraliser [liberalize] v. t. Rendre un régime, une économie plus libéraux, en partic. en diminuant les interventions de l'Etat (contr. étatiser).使自由化
libéralisme [liberalism] n. m. (de liberal et -isme). ❶ Doctrine économique de la libre entreprise, selon laquelle l'État ne doit pas, par son intervention, gêner le libre jeu de la concurrence.〔经〕自由放任主义 ❷ Doctrine politique visant à limiter les pouvoirs de l'État au regard des libertés individuelles.自由主义 ◇ Le libéralisme politique s'est opposé, au XVIIIe s., à l'absolutisme monarchique.◇18世纪,政治自由主义与君主专制主义相对抗。❸ Fait d'être libéral, tolérant 宽容,大度:Le libéralisme d'un directeur, d'un règlement.领导的大度;制度的宽容
libéralité [liberalite] n. f. (lat. liberalitas, de liberalis). ❶ Disposition à donner largement 慷慨,大方:Agir avec libéralité (syn. générosité, largesse).做事慷慨大方 ❷ (Surtout au pl.多用复数). LITT. Don fait avec générosité 〈书〉捐赠,施舍;慷慨赠物:Vivre des libéralités de ses parents.靠父母的惠赠生活 ❸ DR. Acte procurant un avantage sans contrepartie.〔法〕乐善好施
〈1123〉
libérateur, trice [liberatœr, -tris] adj. Qui libère de contraintes morales ou physiques 令人轻松的,使人宽慰的:Un rire libérateur.使人感到轻松的笑声 ◆ adj. et n. Qui libère du despotisme, d'une occupation étrangère 拯救的,解放的/救星,解放者:Fêter les libérateurs du pays (syn. sauveur).热烈欢迎国家的救星
libération [liberasjɔ̃] n. f. ❶ Action de rendre libre une personne prisonnière 释放:La libération d'un détenu (syn. élargissement).犯人的释放 ❷ Renvoi d'un militaire du contingent dans ses foyers après l'accomplissement de son service actif (syn. démobilisation).退伍 ❸ Action de délivrer un peuple de la servitude, de l'occupation étrangère (国家的)解放:La libération d'un pays.国家的解放 ❹ DR. Acquittement d'une dette, paiement du montant d'une action.〔法〕清偿 ❺ Affranchissement de tout ce qui limite la liberté, le développement de qqn, d'un groupe 解除,解放:La libération de la femme (syn. émancipation).妇女解放 ❻ Action de mettre fin à une réglementation, à un contrôle strict 放开:Libération des prix (syn. déréglementation).价格放开 ❼ Cessation d'une contrainte matérielle ou psychologique 解脱:Son départ a été une libération (syn. délivrance).她的离去是一种解脱。❽ PHYS. Dégagement d'énergie lors d'une réaction chimique ou nucléaire.〔物〕释放,放出 ❾ Libération conditionnelle, mise en liberté d'un condamné avant l'expiration de sa peine, sous certaines conditions.有条件释放
libératoire [liberatwar] adj. Qui a pour effet de libérer d'une obligation, d'une dette 解除义务的;解除债务的:Une mesure libératoire.解除义务的措施
libéré, e [libere] adj. et n. Dégagé d'une obligation, d'une peine, d'une servitude (syn. libre).免除债务或义务的;被释放的;退伍的/刑满释放的犯人;退伍军人 ◆ adj. ❶ Affranchi de contraintes sociales ou morales.被解放的道德 ❷ Affranchi des contraintes sociales en matière de mœurs 摆脱社会习俗束缚的:Des jeunes gens libérés (syn. affranchi, émancipé).摆脱了社会习俗束缚的年轻人
libérer [libere] v. t. (lat. liberare, de liber; v. libre) [conj. 18]. ❶ Mettre en liberté un prisonnier 释放:Libérer un détenu (syn. élargir, relâcher).释放犯人 ❷ Renvoyer une recrue, une classe dans ses foyers (syn. démobiliser).使退伍;使放学回家 ❸ Délivrer un pays, un peuple de la domination ou de l'occupation étrangère.解放 ❹ Débarrasser de qqch qui entrave 使摆脱:Libérer qqn de ses liens.让某人摆脱束缚 ❺ Décharger d'une obligation 解除:Libérer un ami d'une dette (syn. dégager, délier).解除一位朋友的债务 ❻ Laisser partir qqn; rendre sa liberté d'action à qqn 让(人)走,使自由,让脱身:Je n'ai été libéré de ma réunion qu'à quinze heures.我直到下午3点才从会议中抽出身来 ❼ Soustraire à une contrainte physique ou morale 解除(肉体或精神上的束缚):Tu me libères d'un souci.你解除了我的忧虑。❽ Rendre libre un mécanisme 开启,打开:Libérer le cran de sûreté d'une arme.打开枪的保险 ❾ Dégager de ce qui obstrue, entrave 打通:Libérer le passage (contr. obstruer, boucher).打通一条通道 ❿ Rendre un lieu libre, disponible 腾空,腾出:Libérer un appartement.腾出一套公寓 ⓫ Rendre libre ce qui était soumis à des restrictions 开放,放开:Libérer les échanges (syn. déréglementer).放开贸易 ⓬ PHYS. Dégager une énergie, une substance〔物〕释放,放出:Réaction qui libère de l'oxygène.释放氧的反应 ◆ se libérer v. pr. ❶ Se rendre libre de toute occupation〈转〉抽身,脱出身来:Elle tâchera de se libérer en soirée.她尽量晚上脱出身来 ❷ Se libérer de qqch, acquitter une dette, une obligation 免除(债务或义务):Se libérer des obligations militaires; se défaire de qqch, s'en débarrasser 摆脱,解脱:Se libérer de ses complexes.从压抑中解脱出来
libero [libero] n. m. (mot it.).《意》Au football, défenseur évoluant librement devant le gardien de but et en couverture de la ligne de défense.〔体〕足球自由后卫
libertaire [libɛrtεr] n. et adj. Partisan de la liberté absolue de l'individu en matière politique et sociale; anarchiste.主张绝对自由主义的/绝对自由主义者,极端自由主义者 ◆ adj. Qui relève de la doctrine libertaire.极端自由主义的
liberté [libɛrte] n. f. (lat. libertas, de liber; v. libre). ❶ Etat d'une personne qui n'est pas soumise à la servitude 自由:Donner sa liberté à un esclave (syn. affranchissement).给奴隶自由 ❷ Etat d'un être qui n'est pas captif 自由[指未被监禁的人或未被圈养的动物]:Animal qui vit en liberté.自由生活的动物 ❸ Possibilité de se mouvoir sans gêne ni entrave physique 活动自由[指人体四肢]:Recouvrer la liberté de ses mouvements.重获活动自由 ❹ Possibilité d'agir, de penser, de s'exprimer selon ses propres choix (行动、思想的)自由:Liberté de réunion.集会自由 / Liberté d'opinion, d'expression.言论自由 / On lui laisse trop peu de liberté dans son travail (syn. latitude).人们留给他工作上的自由太少。❺ Etat d'une personne qui n'est liée par aucun engagement professionnel, conjugal, etc.自由[指无职业或婚姻的束缚]:Elle a quitté son mari et a repris sa liberté (syn. indépendance).她离开了她的丈夫,重获自由。❻ Attitude de qqn qui n'est pas dominé par la peur, la gêne, les préjugés 无拘束,无约束:S'expliquer en toute liberté avec qqn (syn. franchise).与某人直言不讳地说话 ❼ Droit reconnu à l'individu d'aller et de venir sans entraves sur le territoire national, d'y entrer et d'en sortir à son gré.个人自由权[指旅行,迁移] ❽ État d'un pays qui se gouverne en pleine souveraineté.(国家)自主权 ❾ État de l'homme qui se gouverne selon sa raison, en l'absence de tout déterminisme.(个人)独立思考,自主 ◆ Avoir toute liberté, de, pour, pouvoir, sans aucune surveillance ni contrôle, faire telle chose, agir de telle manière 有干某事最大自由:Elle a toute liberté pour mener à bien ce projet.她有搞好这一项目的绝对自由。|| Liberté civile, faculté pour un citoyen de faire tout ce qui n'est pas contraire à la loi et qui ne nuit pas à autrui.公民自由 || Liberté de conscience, liberté du culte, droit de pratiquer la religion de son choix.信仰自由 || Liberté d'enseignement, liberté de créer un établissement d'enseignement et, pour l'enseigné, de choisir entre l'enseignement public et l'enseignement privé.办教育自由,选择公立学校或私立学校受教育的自由 || Liberté naturelle, droit que l'homme a par nature d'employer ses facultés comme il l'entend.天赋自由权 || Liberté syndicale, droit pour les salariés de constituer des syndicats, d'adhérer ou non à un syndicat.参加工会的自由 || Prendre la liberté de, se permettre de 冒昧地做某事,擅自做某事:Je prends la liberté de vous écrire.我冒昧地给您写信。|| DR. Liberté surveillée, régime dans lequel des mineurs délinquants sont maintenus dans leur milieu et soumis à une surveillance assurée par des délégués à la liberté surveillée sous le contrôle du juge des enfants.〔法〕(轻罪少年犯的)狱外管制 ◆ libertés n. f. pl. ❶ Immunités et franchises 豁免权,自主权:Les libertés municipales.城市自主权 ❷ (Surtout dans la loc. prendre des libertés).多用于 prendre des libertés 短语中 Manières d'agir trop libres, ou jugées telles 过于随便,放肆,唐突,过分亲呢:Prendre des libertés avec qqn (= agir avec lui trop familièrement).对某人过于随便 / Prendre des libertés avec un texte (= ne pas le citer ou le traduire exactement).对文章的引证或翻译不确切 ◆ Libertés publiques, ensemble des libertés reconnues aux personnes et aux groupes face à l'État.公众自由
〈1124〉
libertin, e [libɛrtɛ̃, -in] adj. et n. (lat. libertinus "affranchi"). ❶ LITTÉR., HIST. Librepenseur, au XVIIes.〔文,史〕有自由思想的,不信教的/(17世纪的)自由思想者,不信教者 ❷ LITT. Qui mène une vie dissolue; qui est de mœurs très libres〈书〉放纵的,放荡的;纵欲的/放荡者,浪子,纵欲者:Il a une réputation de libertin (syn. dévergondé, viveur).他以放荡闻名。◆ adj. LITT. Marqué par le libertinage, la licence des mœurs 放肆的,轻佻的:Propos libertins (syn. leste, licencieux).放肆的话
libertinage [libɛrtinaʒ] n. m. LITT. Manière de vivre dissolue du libertin〈书〉放纵,放荡:Vivre dans le libertinage (syn. débauche, licence).生活放荡
libidinal, e, aux [libidinal, -o] adj. PSYCHAN. Relatif à la libido〔精分〕性欲的:Objet libidinal.淫物 / Pulsions, satisfactions libidinales.性冲动;性满足
libidineux, euse [libidinø, -øz] adj. (lat. libidinosus, de libido). LITT. Qui est porté à rechercher sans cesse les plaisirs érotiques 〈书〉好色的,淫荡的:Un vieillard libidineux.老色鬼 / Des regards libidineux (syn. vicieux, lubrique).淫荡的目光
libido [libido] n. f. (mot lat. "désir").《拉》 PSYCHAN. Énergie de la pulsion sexuelle.〔精分〕性欲 ◇ La libido peut s'investir sur le moi (libido narcissique) ou sur un objet extérieur (libido d'objet).◇性欲可投向自我(恋已欲)或客体(恋他欲)。
libraire [librεr] n. (lat. librarius, de liber; v. livre). Personne qui vend des livres, des ouvrages imprimés, qui tient une librairie.书商
librairie [librεri] n. f. ❶ Magasin du libraire.书店 ❷ Activité, commerce de librairie.书业 ❸ (Dans des noms de firmes 用在公司名称中). Maison d'édition qui assure la vente directe d'une partie de sa production par l'intermédiaire d'un ou plusieurs magasins qu'elle possède.出版社
libration [librasjɔ̃] n. f. (lat. libratio, de librare "balancer"). ASTRON. Balancement apparent de la Lune autour de son axe, que l'on perçoit depuis la Terre.〔天〕天平动
libre [libr] adj. (lat. liber, liberi). ❶ Qui n'est pas esclave; qui n'est pas prisonnier, retenu en captivité 自由的:L'accusé est libre.被告自由了。❷ Qui a le pouvoir d'agir, de se déterminer à sa guise 随意的:Vous êtes libre de refuser.您有拒绝的自由。❸ Se dit d'un État, d'un peuple qui exerce le pouvoir en toute souveraineté 有主权的,独立自主的:Une nation libre (syn. souverain).主权国家 ❹ Qui est sans contrainte, sans souci des règles 不受拘束的,无拘无束的:Avoir des mœurs très libres.生活放荡不羁 ❺ Qui n'est pas lié par un engagement; qui dispose de son temps 有空的:Je suis libre à cinq heures (syn. disponible).我5点钟有空。❻ Qui n'est pas marié, engagé dans une relation amoureuse.未婚的 ❼ Qui se détermine indépendamment de dogmes, d'idées reçues 自主的,独立思考的:Un esprit libre.开明思想 ❽ Qui n'éprouve pas de gêne dans ses relations avec autrui 随便的:Être très libre avec qqn (syn. hardi; contr. timide, réservé).她对某人很随便。❾ Qui ne respecte pas la décence, les convenances 放肆的,放纵的:Des plaisanteries un peu libres (syn. leste, licencieux).有点儿放肆的玩笑 ❿ Qui n'est pas assujetti, retenu 没有束缚的,灵活的:Bandage qui laisse les doigts libres.手指能自由活动的包扎 ⓫ Qui ne comporte pas d'obstacle, de contrainte 没有阻碍的,可以通过的:La voie est libre (syn. dégagé, vide).道路畅通无阻。⓬ Qui n'est pas défini par un règlement, une convention, un programme, etc.没有规定限制的:Figures libres (contr. imposé).〔体〕自选动作 ⓭ Se dit d'une adaptation, d'une traduction qui n'est pas tout à fait fidèle au texte original 不完全忠实于原著的,不拘形式的:La libre adaptation d'un roman à l'écran.一部并非完全按小
〈1125〉
说改编的电影 ⓮ Qui n'est pas assujetti à des contraintes fixées par le pouvoir politique, qui ne subit aucune pression 独立自由的:Une presse libre.自由出版 ⓯ Qui n'est pas occupé ou réservé à qqn 空闲的,空着的:Le taxi est libre (syn. inoccupé).空着的出租汽车 / Cette chambre est libre (syn. vacant; contr. réservé, occupé).这房间是空着的 ◆ Avoir le champ libre, avoir la possibilité d'agir à sa guise.〈转〉有充分行动自由 || Entrée libre → entrée.免费入场,自由入场 || Libre entreprise → entreprise.自由承包,承揽 || Libre arbitre → 2. arbitre.自由意志 || Libre à vous de, il vous est permis de.您可以自由(干某事) || Libre-penseur, v. à l'ordre alphabétique.自由思想家,不信教者 || Papier libre, papier sans en-tête ou non timbré 没有笺头的信纸;没有印花的公文纸:Découpez ce bon ou répondez-nous sur papier libre.请您把这票证剪下来或用空的信纸答复我们。|| Temps libre, temps dont on peut disposer à sa guise.空闲时间 || LITTÉR. Vers libre → vers.〔文〕自由诗
libre-échange [libr(e)eʃãʒ] n. m. (pl. libres-échanges). Système économique dans lequel les échanges commerciaux entre États sont libres et affranchis des droits de douane (par opp. à protectionnisme).自由贸易
libre-échangisme [libreʃãʒism] n. m. (pl. libre-échangismes). Doctrine économique visant à établir le libre-échange.自由贸易主义 ◆ libre-échangiste adj. et n. (pl. libre-échangistes). Relatif au libre-échange; qui en est partisan.自由贸易的;主张自由贸易的/自由贸易主义者
librement [librəmã] adv. ❶ Sans entrave, sans restriction, sans contrainte 无限制地,无拘束地:Circuler librement.无限制地通行 ❷ En toute liberté de choix 自由地:Président librement élu.自由选举的主席 ❸ Avec franchise, spontanéité 坦率地,爽直地:Parler librement (syn. spontanément).坦率地讲话
libre-penseur [librəpãsœr] n. m. (pl. libres-penseurs). Personne qui s'est affranchie de toute sujétion religieuse, de toute croyance en quelque dogme que ce soit.(摆脱宗教束缚的)自由思想家,不信教者
libre-service [librəsεrvis] n. m. (pl. libres-services). ❶ Méthode de vente où le client se sert lui-même, dans un magasin, un lieu de services 顾客自选货物;顾客自我服务:Poste à essence en libre-service.自助加油站 ❷ Etablissement où l'on se sert soi-même 自助餐馆,自助商场:Acheter qqch au libre-service.去自选商店购物。
librettiste [libretist] n. (de libretto, mot it. "livret"). Auteur du livret d'une œuvre lyrique ou chorégraphique.歌剧或舞剧剧本作者
1. lice [lis] n. f. (croisement du frq. *listja "barrière" et lista "bord"). ❶ Palissade de bois dont on entourait les places ou les châteaux fortifiés.古代城堡周围的木栅栏 ❷ Terrain ainsi clos, qui servait aux tournois, aux joutes.旧时的竞技场,比武场 ❸ Tout champ clos préparé pour des exercices, des joutes de plein air.竞赛场 ❹ Bordure intérieure d'une piste d'athlétisme, de cyclisme.〔体〕(跑道的)内边 ◆ SOUT. Entrer en lice, s'engager dans une lutte, intervenir dans une discussion.《雅》参加竞赛;加入争论
2. lice [lis] n. f. (bas lat. lyciscus "chien-loup", du gr. lukos "loup"). ❶ Femelle d'un chien de chasse.母猎狗 ❷ Lice portière, chienne destinée à la reproduction.专门用来怀胎的母猎狗
3. lice n. f. → 3. lisse.
licence [lisãs] n. f. (lat. licentia "permission", de licet "il est permis"). ❶ LITT. Liberté excessive qui tend au dérèglement moral; caractère de ce qui est licencieux, contraire à la décence〈书〉放荡,放纵,放肆:Licence des mœurs (syn. dérèglement).品行放荡 ❷ Liberté que prend un écrivain, un poète avec les règles de la grammaire, de la syntaxe, de la versification (语法,诗体的)破格,破例,特例:Licence poétique.诗歌上的破格 ❸ Diplôme universitaire sanctionnant la première année d'études du second cycle 学士学位:Une licence de lettres.文学士学位 ❹ DR. Permis d'exercer une activité soumise à autorisation préalable; autorisation délivrée par l'Administration d'importer ou d'exporter divers produits许可证;执照;进口[出口]许可证:Une licence de débit de boissons.饮料零售执照 ❺ SPORTS. Document émanant d'une fédération, délivré à titre personnel et qui permet de prendre part aux compétitions.〔体〕比赛许可证 ❻ Licence d'exploitation, autorisation d'exploiter un brevet d'invention.专利使用许可证
licencié, e [lisãsje] n. et adj. (de licence). ❶ Titulaire d'une licence universitaire 有学士学位的/学士:Licencié en droit.法学士 / Licencié ès lettres.文学士 ❷ Titulaire d'une licence sportive〔体〕比赛许可证持有者:Licencié de tennis.持网球比赛许可证者 ❸ Commerçant vendant des produits relevant d'une licence d'exploitation.持有销售某种产品执照的商人
licenciement [lisãsimã] n. m. (de licencier). ❶ Rupture, à l'initiative de l'employeur, d'un contrat de travail à durée indéterminée 辞退,解雇:Licenciement économique.经济辞退 ❷ Licenciement collectif, concernant plusieurs salariés d'une entreprise et génér. décidé pour des motifs d'ordre économique.解散,遣散 || Licenciement individuel, ne concernant qu'un seul salarié et pouvant intervenir pour cause économique ou faute professionnelle du salarié.个别辞退 || Licenciement sec, qui n'est pas accompagné de mesures sociales.无社会保障措施的解雇
licencier [lisãsje] v. t. (lat. médiév. licentiare, du class. licentia "liberté") [conj. 9].
〈1126〉
Priver d'emploi, renvoyer un salarié, rompre son contrat de travail 解雇,辞退: Il a été licencié il y a quelques mois (syn. congédier, remercier). 几个月前他被解雇了。
licencieux, euse [lisāsjø, øz] adj. (lat. licen-tiosus, de licentia "liberté"). ❶ Extrêmement libre dans ses mœurs. ses écrits, ses paroles 放肆的,放纵的,放荡的: Un écrivain licencieux (syn. dépravé, libertin, immoral). 放荡的作家 ❷ Contraire à la pudeur, à la décence 下流的,淫秽的: Chanson licencieuse. 黄色歌曲 / Te-nir des propos licencieux (syn. grivois), 讲下流话
lichen [liken] n. m. (mot lat., du gr. leikhên “qui lèche”).《拉》Végétal composite formé par l'association d'une algue microscopique et d'un champignon filamenteux, qui vivent en symbiose. 〔植〕地衣
lichette [lifet] n. f. (de licher, var. de lécher). FAM. Petite quantité d'un aliment 〈俗〉薄片: Lichette de pain, de saucisson. 一薄片面包,一薄片香肠
licier n. m. ➡ lissier.
licitation [lisitasjō] n. f. (lat. licitatio, de lici-tus "permis"). DR. Vente aux enchères, par les copropriétaires, d'un bien indivis. 〔法〕(不可分的共有财产的)拍卖
licite [lisit] adj. (lat. licitus, de licet "il est permis"). Permis par la loi 法律许可的,合法的: User de moyens licites (syn. légal). 运用合法手段
licitement [lisitmā] adv. De façon licite. 合法地
licol [likɔl] et licou [liku] n. m. (de lier, et de l'anc. fr. col "cou"). Pièce de harnais qu'on place sur la tête des bêtes de somme pour les attacher, les mener. (骡、马等头上的)笼头
licorne [likɔrn] n. f. (lat. unicornis "à une seule corne"). Animal fabuleux représenté comme un cheval portant au milieu du chan-frein une longue corne torsadée. 〔神〕独角兽
licteur [liktær] n. m. (lat. lictor). ANTIQ. Of-ficier qui marchait devant les principaux magistrats de l'ancienne Rome, portant un faisceau de verges qui, dans certaines cir-constances, enserrait une hache. 〈古〉(古罗马的)扈从[持束棒为执法官开道者]
lie [li] n. f. (du gaul. *liga). ❶ Dépôt qui se forme dans les liquides fermentés (bière, vin). 沉淀物,渣 ❷ LITT. Ce qu'il y a de plus vil, de plus mauvais dans une société; racaille 〈转,书〉渣滓,败类: La lie de l'humanité (syn. rebut, LITT. tourbe). 人类的渣滓 ◆ Boire le calice jusqu'à la lie → calice.
lied [lid] n. m. (mot all. “chant”)《德》[pl. lieds ou lieder]. Poème chanté, à une ou à plusieurs voix, avec ou sans accompagne-ment, dans les pays germaniques. 歌曲;浪漫曲
lie-de-vin [lidvɛ̃] adj. inv. Rouge violacé. 紫红色的
liège [ljεz] n. m. (du lat. levis "léger"). ❶ BOT. Tissu végétal épais, imperméable et léger, fourni par l'écorce de certains arbres, en partic. du chêne-liège. 〔植〕木栓 ❷ Cette partie de l'écorce, propre à divers usages commerciaux 软木: Un bouchon de liège. 软木塞 / Un flotteur en liège. 软木浮子
liégeois, e [ljeʒwa, az] adj. et n. De Liège. adj. Café, chocolat liégeois, glace au café ou au chocolat servie alors qu'elle n'est pas entièrement prise et nappée de crème Chantilly. 奶油冰咖啡;奶油冰巧克力
lien [ljɛ̃] n. m. (lat. ligamen, de ligare). ❶ Ce qui sert à lier pour maintenir ou fermer 绳,索,带,链: Le lien d'une gerbe de fleurs (syn. attache). 捆花束的带子 ❷ Ce qui unit, établit un rapport logique ou de dépendance 联系,关系: Il n'y a pas de lien entre les deux affaires (syn. corrélation). 两件事之间没有联系。Lien de cause à effet. 因果关系 ❸ Ce qui lie deux, plusieurs personnes; relation (人际)关系;中间人,联系人: Servir de lien entre deux personnes (syn. intermédiaire). 充当俩人间的中间人 / Les liens du sang, de l'amitié. 血缘关系;友好关系 ❹ LITT. Ce qui impose une contrainte; ce qui enchaîne 〈书〉镣铐,锁链,〈转〉约束,束缚,羁绊: Briser, rompre ses liens (syn. chaîne). 砸碎锁链 / Les liens d'un serment. 誓言的约束
lier [lje] v. t. (lat. ligare) [conj. 9]. ❶ Atta-cher, maintenir avec qqch 绑,捆,缚: Lier une gerbe d'épis (syn. ficeler). 扎一捆麦子 / Lier un prison-nier avec une corde (syn. ligoter). 用绳子捆绑犯人 / Lier ses cheveux avec un ruban (syn. nouer). 用饰带扎头发 ❷ Joindre des éléments, établir entre eux une continuité 连接: Lier des lettres par un trait de plume (syn. enchaîner, réunir). 划线把字母连起来 ❸ Mettre en relation, faire un lien entre 〈转〉结合,联系[指事物]: Lier un événement à un autre. 把一件事和另一件事联系起来 / Tout est lié (= tout se tient). 一切都结合在一起了。❹ Maintenir, réunir à l'aide d'une substance 粘结: Lier des pierres avec du mortier (syn. assembler). 用砂浆把石块粘合起来 ❺ Constituer un lien affectif entre des personnes, unir par un intérêt, un goût, un rapport quelconque 〈转〉连结,结合,联合[指人际关系]: Le goût des sports dangereux les avait liés (syn. rapprocher; contr. éloigner). 对冒险体育运动的爱好把他们结合在一起了。Ils sont liés par une amitié de longue date. 长久的友谊把他们连结在一起。❻ Attacher par un engagement juridique ou moral 〈转〉束缚,约束: Il est lié par son contrat (syn. engager). 他受合同的约束。Être lié par une promesse. 受承诺的约束 ◆ Avoir partie liée avec qqn, être engagé solidairement avec lui dans une affaire. 与某人联合,与某人利害一致 || Lier amitié, engager une relation amicale. 结成友谊 || Lier conversation, engager la conver-sation. 与某人交谈 || MUS. Lier des notes, les rendre par une seule émission de voix ou de souffle, par un seul coup d'archet, etc. 〔乐〕圆滑地演奏或演唱 || CUIS. Lier une sauce, l'épaissir, la rendre homogène avec une liai-son. 〔烹〕勾芡,使汤汁变稠 se lier v. pr. Contracter une amitié, être uni à qqn, rattaché à qqch 相结合;结交,结成友谊: Elle ne se lie pas facilement (syn. s'attacher). 她难以与别人结成友谊。
〈1127〉
lierre [ljεr] n. m. (anc. fr. l'ierre, du lat. hede-ra). Plante ligneuse grimpante, à feuilles persistantes, à baies noires toxiques, qui se fixe aux murs, aux arbres par des racines crampons. 〔植〕常青藤 ◇ Famille des hédéra-cées. ◇ 五加科。
liesse [ljεs] n. f. (lat. laetitia "allégresse", avec infl. de l'anc. adj. lié "heureux", lat. laetus). LITT. En liesse, se dit d'une foule qui manifeste une joie débordante 〈书〉欢乐,欢腾,兴高采烈: Le peuple en liesse a accueilli le président. 欢腾的人民迎接总统。
1. lieu [ljø] n. m. (lat. locus) [pl. lieux]. ❶ Partie circonscrite de l'espace où se situe une chose, où se déroule une action 地点: Lieu de rendez-vous (syn. place). 约会地点 / Lieu de tournage (syn. endroit). 拍摄地点 ❷ Localité; pays, contrée 地方;地区,村镇: Donner sa date et son lieu de naissance. 告诉出生日期和出生地点 / Un lieu charmant. 美丽可爱的地方 ❸ Endroit, édifice, local, etc., consi-déré du point de vue de sa destination, de son usage 地点,场所: Lieu de travail. 工作地点 ◆ Au lieu de, à la place de; plutôt que de 不…反而: Employer un mot au lieu d'un autre. 用这个字而不用另一个字 / Écoute au lieu de parler. 不说话而听着。|| LITT. Au lieu que (+ subj.), plutôt que 〈书〉非但不…反而…: Au lieu qu'il reconnaisse ses erreurs, il s'entête. 他非但不承认错误,反而固执己见。|| Avoir lieu, se produire, arriver, se dérouler 举行;发生: La réunion aura lieu à 10 heures. 会议将于10点举行 || Avoir lieu de, avoir tout lieu de, avoir une raison, de bonnes raisons pour 有理由…: Nous avons tout lieu de croire qu'il est innocent. 我们完全有理由相信他是无罪的。|| SOUT. Ce n'est pas le lieu de, ce n'est pas l'endroit, le moment pour 〈雅〉那不是…适合的场所,那不是做某事的时候: Ce n'est pas le lieu de parler de cela. 这里不是谈这个问题的地方 || Donner lieu à, fournir l'occasion de 招致,引起: Cela donnera lieu à des critiques. 这事招来批评。|| En dernier lieu, enfin, pour finir 最后: En dernier lieu, il a fait un commentaire sur la politique interna-tionale. 最后,他对国际政治作了评论。|| En haut lieu, auprès des responsables, des dirigeants 上面,上级,上层,领导: On a déposé un recours en haut lieu. 人们向上面递交了一份请愿书。|| En premier, en second lieu, premièrement, d'abord; deuxièmement, ensuite 首先,其次,然后: En premier lieu, nous examinerons la politique économique, en second lieu, la poli-tique sociale. 我们首先研究经济政策,然后研究社会政策。|| En tous lieux, partout 到处,处处: Elle clame en tous lieux qu'elle obtiendra ce poste. 她到处声称她一定会得到这个职位。| Être sans feu ni lieu ➡ 1. feu. | Il y a lieu de, il est permis, opportun de 有必要,需要: Il y a lieu d'être inquiet. 人们有必要担心。|| Lieu commun, réflexion banale, sans originalité. 〈转〉老一套,陈词滥调,老生常谈 | Lieu public, endroit où le public a accès (jardin public, cinéma, café, etc.). 公共场所 | S'il y a lieu, le cas échéant 如有必要: S'il y a lieu, téléphonez-moi. 必要时,请给我打电话。|| Tenir lieu de, se substituer à; remplacer 代替,取代: Ce canif lui tient lieu de coupe-papier. 这把小折刀代替了他的裁纸刀。Elle nous tenait lieu de mère. 她替代了我们的母亲。lieux n. m. pl. ❶ Locaux, site, terrain 房屋,房产,住宅: Faire l'état des lieux. 作房屋设备现状说明 ❷ Endroit précis où un fait s'est produit 现场: Notre reporter est sur les lieux. 我们的记者正在现场。❸ VIEILLI. Lieux d'aisances, cabinets, toilettes. 〈旧〉厕所 || Lieux saints, les localités et les sanc-tuaires de Palestine liés au souvenir de Jésus. 〔宗〕基督圣地
2. lieu [ljø] n. m. (anc. scand. lȳr) [pl. lieus]. Autre nom du colin. 青鳕 (On dit aussi 亦说 lieu noir.)
lieu-dit ou lieudit [ljødi] n. m. (pl. lieux-dits, lieudits). Lieu qui porte un nom rappelant une particularité topographique ou historique et qui, souvent, constitue un écart d'une commune 叫做…的地方: Le lieu-dit «les Trois-Épis». 一个叫“三穗”的地方。
lieue [ljø] n. f. (bas lat. leuca, d'orig. gaul.). ❶ Autref., mesure linéaire, de valeur variable. 〈过〉法国古里[长度因省而异] ❷ CAN. Mesure linéaire équivalant à 3 milles. 〈加〉加拿大里[合3海里] ◆ Être à cent lieues, à mille lieues de, être fort éloigné de 〈转〉万万没有想到: J'étais à cent lieues de le croire coupable. 我万万没有想到他会犯罪。|| Lieue de poste, lieue de 3,898 km. 古驿里[合3.898公里] || Lieue de terre ou lieue commune, vingt-cinquième partie du degré terrestre comptée sur un grand cercle, soit 4,445 km. 古陆里[合4.445公里] || Lieue kilométrique, lieue de 4 km. 古公里[合4公里] || Lieue marine ou lieue géographique, vingtième partie du degré ter-restre, soit 3 milles ou env. 5,556 km. 古海里[合5.556公里]
lieutenant [ljøtnā] n. m. (de lieu et tenant "tenant lieu de"). ❶ Celui qui seconde et remplace le chef 副手,助手,帮办: Un mafieux et son lieutenant (= bras droit; syn. second). 黑手党人和他的副手 ❷ Officier dont le grade se situe entre celui de sous-lieutenant et celui de capitaine. 中尉 ◆ Lieutenant de vaisseau, officier de marine dont le grade correspond à celui de capitaine dans les armées de terre et de l'air. 海军上尉 || HIST. Lieutenant général du royaume, personne que le roi désignait pour exercer temporairement le pouvoir à sa place (le duc de Guise en 1557, le comte d'Artois, futur Charles X, en 1814, le duc d'Orléans, futur Louis-Philippe, en 1830). 〔史〕(国王指定的)摄政官
〈1128〉
lieutenant-colonel [ljøtnākɔlɔnεl] n. m. (pl. lieutenants-colonels). Officier des armées de terre ou de l'air dont le grade est intermédiaire entre celui de commandant et celui de colonel. (陆、空军)中校
lièvre [ljεvr] n. m. (lat. lepus, -oris). ❶ Mam-mifère à longues pattes postérieu-res permettant une course rapide, qui a la pointe de ses longues oreilles noire et gîte dans des dépressions du sol. 〔动〕野兔 ◇ Or-dre des lagomorphes. La femelle du lièvre se nomme hase. Le lièvre vagit. ◇ 兔形目。雌野兔称为hase。野兔叫用vagit。❷ Chair co-mestible de cet animal 野兔肉: Un civet de lièvre. 红酒洋葱烧兔肉 ❸ SPORTS. Coureur chargé de mener un train rapide au début d'une course, pour faciliter la réalisation d'une performance. 〔体〕领跑人 ◆ Courir, chasser deux lièvres à la fois, poursuivre deux buts différents. 〈转〉同时做两件不同的事,追求两个不同的目标。|| Lever un lièvre, le faire sortir de son gîte; au fig.. soulever une question embarrassante, une difficulté. 把野兔从洞里赶出来,〈转〉提出一个使人为难的问题
lift [lift] n. m. (de l'angl. to lift "soulever"). Au tennis, effet donné à la balle en la frap-pant de bas en haut, afin d'en augmenter le rebond. 〔体〕提拉,拉球
lifter [lifte] v. t. SPORTS. Donner un effet de lift à une balle. 〔体〕拉(球),提拉(球) ◆ v. i. Faire un lift. 拉球
liftier, ère [liftje, -εr] n. (de l'angl. lift "ascenseur"). Personne préposée à la manœuvre d'un ascenseur, dans un grand magasin, un hôtel 电梯司机,开电梯人: Se faire ouvrir la porte par le liftier. 让电梯工给自己开门
lifting [liftiŋ] n. m. (mot angl., de to lift “relever”).《英》❶ Intervention de chirurgie esthétique consistant à enlever des ban-delettes de peau et à retendre celle-ci pour supprimer les rides. 面部去皱纹手术 (Recomm. off.: lissage.) ❷ FAM. Opération de rajeu-nissement, de rénovation 〈转,俗〉革新: Un lifting idéologique. 思想革新
ligament [ligamā] n. m. (lat. ligamentum, de ligare "lier"). Ensemble de fibres conjonc-tives serrées et résistantes, orientées dans le même sens, qui unissent les os au niveau des articulations ou maintiennent des or-ganes en place. 〔解〕韧带
ligamentaire [ligamātεr] adj. Relatif aux liga-ments. 韧带的
ligamenteux, euse [ligamātø, -øz] adj. De la nature des ligaments. 韧带的
ligature [ligatyr] n. f. (du lat. ligare "lier"). ❶ Opération qui consiste à serrer un lien, une bande autour d'une partie du corps, génér. un vaisseau sanguin, le lien lui-même 捆扎,捆绑: Faire une ligature à la jambe d'un blessé (syn. garrot). 为伤员捆扎腿部 ❷ HORTIC. Action d'entourer d'un lien une plante, une greffe, etc. 〔园〕绑缚,打结: Fixer par une ligature un arbrisseau à un tuteur. 通过绑缚法把小灌木绑在支柱上 ❸ Ensemble de lettres liées qui forme un caractère unique. (Ex.: œ.) 连体字 ❹ Ligature des trompes, méthode anticon-ceptionnelle irréversible consistant à ligatu-rer les trompes de Fallope. 〔医〕输卵管结扎
ligaturer [ligatyre] v. t. Attacher, serrer avec une ligature 〔医〕结扎: Ligaturer une artère, les trompes. 结扎动脉[输卵管]
lige [liʒ] adj. (lat. pop. *liticus, de letus, litus, mot d'orig. frq. désignant une personne d'une classe intermédiaire entre celle des hommes libres et celle des serfs). Se di-sait d'un vassal lié à son seigneur par une forme d'hommage plus étroite que l'hommage ordinaire. 忠君的 ◆ LITT. Homme lige, per-sonne totalement dévouée à qqn, à un groupe. 〈书〉效忠者,忠心追随者
lignage [liɲaʒ] n. m. (de ligne). ❶ Ensemble de personnes issues d'un ancêtre commun (syn. famille, lignée). 家族 ❷ De haut lignage, de haute noblesse. 门弟显赫,出身高贵
ligne [liɲ] n. f. (lat. linea). ❶ Trait continu dont l'étendue se réduit pratiquement à la dimension de la longueur 线: Tracer une ligne. 划线 / Une ligne courbe. 曲线 ❷ MATH. Figure qui peut être matérialisée par un fil assez fin 〔数〕线: Un point qui se déplace en-gendre une ligne. 移动的点形成线。❸ Ensemble des éléments se trouvant sur une même hor-izontale dans un tableau à double entrée. 界线 ❹ Trait réel ou imaginaire qui sépare deux éléments contigus; intersection de deux surfaces 标志线,界线: La ligne de démarcation entre deux pays (syn. frontière). 两国的分界线 ❺ Forme, contour, dessin d'un corps, d'un objet, etc. 外形,轮廓: La ligne d'une voiture. 小汽车的外形 / Faire attention à sa ligne. 注重线条[体形] ❻ Trait imaginaire marquant une direction suivie de façon con-tinue 路线: Aller en ligne droite. 直走,走直线 ❼ Règle de vie, orientation 〈转〉行为准则: Avoir une ligne de conduite (syn. règle). 行为有准则 ❽ Itinéraire régulier desservi par un service de transport; ce service 运输线路,航线: Ligne maritime. 航海线 / Pilote de ligne (= qui assure un service régulier de trans-port par avion). 航线驾驶员 ❾ Cordeau pour aligner 墨线,墨绳: Ligne de charpentier, de maçon. 木工用以划大圆的墨绳 ❿ Fil terminé par un ou plusieurs hameçons pour pêcher 钓鱼线;〈引〉钓竿: Pêche à la ligne. 钓鱼 / Avoir une truite au bout de sa ligne. 钓到一条鳟鱼 ⓫ Installation servant au transport d'énergie électrique, à la communication 〔电〕线路: Ligne à haute tension. 高压线 / Ligne téléphonique (syn. câble). 电话线 ⓬ Suite, série continue de personnes ou de choses 行,横列: Une ligne de peupliers (syn. alignement). 一行杨树 ⓭ COMM. Série de produits ou d'articles se complétant dans leur utilisation et unis par des qualités communes 〔商〕系列[指产品、商品]: Une ligne de produits de beauté (syn. gamme). 化妆品系列 ⓮ MIL. Dispositif formé d'hommes, d'unités ou de moyens de combat placés les uns à côté des autres; cette troupe elle-même. 〔军〕战线,前线;前线作战部队 ⓯ Suite continue de fortifications per-manentes destinées à protéger une frontière 〔军〕防线: La ligne Maginot. 马奇诺防线 ⓰ TÉLÉV. Segment de droite décrit lors du balayage d'une image en télévision ou en télécopie, à l'émission ou à la réception. 〔视〕(电视的)行 ⓱ Suite de mots écrits ou imprimés sur une longueur déterminée (文字的)行: Écrire quelques lignes d'un rapport. 写几行字的报告 / Aller, mettre à la ligne (= com-mencer une nouvelle ligne). 另起一行 ⓲ En-semble des générations successives de pa-rents 谱系,世系: Il descend en ligne directe d'un héros de la Révolution ( = par filiation di-recte). 他是一个法国大革命英雄的直系。La ligne collatérale (= descendance par le frère ou la sœur; syn. branche). 旁系 ⓳ Ancienne mesure française de longueur représentant la douzième partie du pouce (env. 2,25 mm). 法分[法国古长度单位,约合2.25毫米] ⓴ CAN. Mesure de longueur valant 3, 175 mm (huitième partie du pouce). 〈加〉分[约合3.175毫米] ◆ FAM. Avoir, garder la ligne, une silhouette fine, élégante. 〈俗〉身材秀美;保持纤细的体形 || En première ligne, au plus près du combat. 在最前线 || Entrer en ligne de compte. être inclus dans un compte; avoir de l'importance 被考虑在内,被估计在内;有意义: Ces. considérations n'entrent pas en ligne de compte. 这些因素不予考虑。|| Être en ligne, être branché téléphoniquement avec un cor-respondant, en parlant d'un matériel de téléinformatique, fonctionner en relation di-recte avec un autre. (电话)通了,接上线了 || Hors ligne, exceptionnel, tout à fait supérieur 〈转〉突出的,出类拔萃的,杰出的: Un mécanicien hors ligne. 杰出的机械师 || Mettre en ligne, présenter des troupes pour affronter l'ennemi. 摆开阵势 || Monter en ligne, aller au combat. 上前线,上火线 || Sur toute la ligne, d'un bout à l'autre, tout à fait, complètement 完全,全部,从头到尾: Se tromper sur toute la ligne. 完全搞错了 ◆ Bâtiment de ligne, grand navire de guerre puissamment armé et for-mant l'élément principal d'une escadre. 战列舰 || ASTRON. Ligne des nœuds, ligne d'intersection du plan de l'orbite d'un astre avec un plan pris pour référence. 〔天〕交线,交点线 || FIN. Ligne de crédit, montant d'un crédit accordé par une banque et que le bénéficiaire peut utiliser au fur et à mesure de ses besoins. 〔财〕信贷额 || MAR. La Ligne, l'équateur. 〔海〕赤道 || ZOOL. Ligne latérale, organe sensoriel des poissons et des larves d'amphibiens, formé par un canal sous-cutané comportant des cellules sensibles aux vibrations de l'eau. 〔动〕侧线[鱼对水波振动的感觉器官]
〈1129〉
lignée [liɲe] n. f. (de ligne). Ensemble des descendants 家世,世系: Il était le dernier d'une lignée d'aristocrates (syn. descendance, race). 他是世袭贵族中的最后一个。
ligner [liɲe] v. t. Marquer d'une ligne ou de lignes. 划线
ligneux, euse [liɲø, -øz] adj. (lat. lignosus, de lignum "bois"). ❶ De la nature du bois 木头的: Matière ligneuse. 木质材料 ❷ Dont la tige contient suffisamment de faisceaux lignifiés pour devenir résistante (par opp. à herbacé). 木质的 ❸ Qui appartient au bois 木的: Fibre ligneuse. 木纤维
lignicole [liɲikɔl] adj. (du lat. lignum "bois", et de cole). Qui vit dans le bois des arbres, en parlant d'une espèce animale 木栖的,栖死木的: Insectes lignicoles. 木栖昆虫
lignification [liɲifikasjō] n. f. Phénomène par lequel les membranes de certaines cellules végétales s'imprègnent de lignine et pren-nent l'aspect du bois. 木质化作用
se lignifier [liɲifje] v. pr. (du lat. lignum "bois") [conj. 9]. Se changer en bois, s'imprégner de lignine. 木质化
lignine [liɲin] n. f. (du lat. lignum "bois"). BOT. Substance organique qui imprègne les cellules, les fibres et les vaisseaux du bois, et les rend imperméables, inextensibles et rigides. 〔植〕木质,木质素,木素 ◇ La lignine est le constituant principal du bois. ◇ 木素是木头的主要成分。
lignite [liɲit] n. m. (du lat. lignum "bois"). Roche d'origine organique, résultant de la décomposition incomplète de débris végétaux. 褐煤 ◇ Le lignite est une roche combustible, contenant 70% de carbone, il a une valeur calorifique trois fois moindre que celle de la houille. ◇ 褐煤是可燃岩,含70%的碳,它的热值相当于煤的三分之一。
ligoter [ligɔte] v. t. (de ligot "corde", du gas-con ligot "lien", lat. ligare "lier"). ❶ At-tacher étroitement qqn à qqch, ou lui lier les membres 紧捆,捆绑,缚住手脚,: Ligoter un pri-sonnier à un arbre (syn. attacher, enchaîner). 把犯人绑在树上 / On lui a ligoté les pieds. 人们把他的脚捆了起来。❷ Priver qqn de sa liberté d'action, d'expression 〈转〉束缚: Elle est complètement ligotée par ses engagements (syn. lier, museler). 她完全被她自己的承诺束缚住了。
ligue [lig] n. f. (it. liga, du lat. ligare "lier"). ❶ HIST. Union formée entre plusieurs princes, en partic. pour défendre des intérêts politiques, religieux, etc.; confédération entre plusieurs cités ou États. 〔史〕同盟;联盟 ❷ Association de citoyens unis en vue d'une action déterminée 协会,社团,团: La Ligue des droits de l'homme (syn. front, u-nion). 人权协会
liguer [lige] v. t. (de ligue). Unir dans une même coalition, une même alliance 与…结盟,联合: Liguer tous les mécontents (syn. coali-ser). 与所有的不满者结盟 ◆ se liguer v. pr. Unir ses efforts contre qqn, qqch 联合,结盟,联盟: Ils se liguèrent pour le perdre (syn. s'associer, s'unir). 他们联合起来搞垮他。
〈1130〉
ligueur, euse [ligœr, -øz] n. ❶ Membre d'une ligue. 联盟成员,社团成员 ❷ HIST. Per-sonne qui faisait partie de la Sainte Ligue sous Henri III et Henri IV. 〔史〕神圣联盟盟员
ligule [ligyl] n. f. (lat. ligula "languette"). Petite languette de certaines fleurs, dites ligulées; cette fleur. 〔植〕叶舌;舌片,舌状花
lilas [lila] n. m. (ar. lilāk, du persan). ❶ Ar-buste originaire du Moyen-Orient, cultivé pour ses grappes de fleurs mauves ou blan-ches, odorantes. 〔植〕丁香 ◇ Famille des oléacées. ◇ 木犀科。❷ Branche fleurie de cet arbre 丁香树枝: Couper des lilas (ou du lilas). 剪几枝丁香花 ◆ adj. inv. D'une couleur mauve rosé. 淡紫色的
liliacée [liljase] n. f. (lat. liliaceus, de lilium " lis"). Liliacées, famille de plantes monocotylédones, comprenant près de 4000 espèces dont le lis, la tulipe, la jacinthe, le muguet, l'ail, le poireau, l'aloès, etc. 〔植〕百合科。
lilliputien, enne [lilipysjɛ̃, -εn] adj. et n. (de Lilliput, pays imaginaire des Voyages de Gul-liver). De très petite taille 非常矮小的,小人国的/矮子,小人: Un jardin lilliputien (syn. mi-croscopique, minuscule). 微型小花园
limace [limas] n. f. (lat. limax). ❶ Mollusque gastropode terrestre, respirant par un pou-mon, sans coquille externe. 〔动〕蛞蝓,鼻涕虫 ❷ FAM. Personne lente et molle. 〈转,俗〉萎靡不振的人
limaçon [limasɔ̃] n. m. (dimin. de limace). ❶ VIEILLI. Mollusque terrestre à coquille enroulée et, en partic., escargot (syn. colimaçon). 〈旧〉蜗牛 ❷ Organe de l'oreille interne, formé d'un tube enroulé en spirale contenant les terminaisons sensorielles du nerf auditif. 〔解〕耳蜗
limage [limaʒ] n. m. Action de limer. 锉
limaille [limaj] n. f. Matière que forment les parcelles de métal détachées par l'action de la lime 锉屑: Limaille de fer. 锉下的铁屑
limande [limād] n. f. (anc. fr. lime). ❶ Pois-son plat comestible, vivant dans la Manche et l'Atlantique. 〔动〕黄盖蝶[大西洋及芒什海峡的一种食用鱼] ◇ Superfamille des pleuronectes; long. 40 cm. ◇ 蝶形总科,长40厘米 ❷ PRÉHI-ST. Biface plat d'une forme ovale très allongée. 〔史前〕作武器的长卵形的燧石
limbe [lɛ̃b] n. m. (lat. limbus "bord"). ❶ Cou-ronne circulaire (en métal, en verre, etc.) portant la graduation angulaire d'un instru-ment de mesure. 刻度盘,分度环 ❷ Bord lumi-neux du disque d'un astre. 〔天〕(星球的)边缘 ❸ BOT. Partie principale de la feuille, partie large et étalée d'un pétale ou d'un sépale. 〔植〕瓣片,冠檐,叶片
limbes [lɛ̃b] n. m. pl. (du lat. limbus "bord"). ❶ THÉOL. Séjour où les justes de l'Ancien Testament attendaient la venue rédemptrice du Christ, séjour de félicité des enfants morts sans baptême. 〔神学〕古圣所;地狱的边境[未受洗礼儿童死后灵魂所去之处] ❷ État vague, incertain 〈转〉不实之境,未成形状态,模糊状态: Projet encore dans les limbes ( = à l'état embryon-naire). 尚未成形的计划
1. lime [lim] n. f. (lat. lima). ❶ Outil à main, en acier trempé, long et étroit, couvert d'entailles, utilisé pour tailler, ajuster, polir les métaux, le bois, etc., par frottement. 锉刀 ❷ Mollusque bivalve marin. 〔动〕锉蛤 ◆ Lime à ongles, petite lime de métal strié ou de papier émeri destinée à raccourcir les ongles, à arrondir leur bout. 指甲刀
2. lime [lim] et limette [limεt] n. f. (esp. li-ma, mot ar.). Petit citron de couleur verte, à peau lisse, à chair sans pépins très ju-teuse. 〔植〕酸橙 ◇ C'est le fruit du limettier. ◇ 这是酸橙树上的果实。
limer [lime] v. t. Travailler, entailler un objet, un métal à la lime 锉: Limer une barre de fer. 锉铁杆
limeur, euse [limœr, -øz] adj. Qui sert à limer 用于锉削的: Outil limeur. 锉削工具
limicole [limikɔl] adj. (du lat. limus "fange", et de cole). BIOL. Qui vit dans la vase ou qui y cherche sa nourriture 〔生〕水栖的,栖于沼泽的: Oiseau, larve limicole. 水栖鸟;栖于沼泽的幼虫
limier [limje] n. m. (de liem, anc. forme de lien, propr. "chien qu'on mène en laisse"). ❶ Chien courant, employé, dans la chasse à courre, pour la recherche du gibier. 猎犬 ❷ FAM. Policier, détective 〈转,俗〉警探,密探: C'est un fin limier. 这是一位精明的警探。
liminaire [liminεr] adj. (du lat. limen, -inis "seuil"). Qui est au début d'un livre, d'un poème, d'un débat 卷首的,开篇的;作为演说或辩论开头的: Déclaration liminaire. 开场白
limitatif, ive [limitatif, -iv] adj. Qui limite, qui fixe ou constitue une limite 限制性的;限制的,限定的; Une clause limitative (syn. restric-tif). 限制性条款
limitation [limitasjō] n. f. ❶ Action de fixer la limite, la frontière d'un terrain 限制,限定[指地界]: Les limitations de la propriété (syn. bor-nage). 确定花园住宅的界限 ❷ Action, fait de fixer un terme, des bornes, des restrictions à qqch 节制,限度: Limitation de vitesse. 速度限制 / La limitation des naissances (syn. contrôle). 节制生育
limite [limit] n. f. (lat. limes, -itis). ❶ Ligne séparant deux pays, deux territoires, deux terrains contigus 边境,边界: La limite d'une propriété (syn. borne). 地产的边界 / Les Pyré-nées marquent la limite entre la France et l'Espagne (syn. frontière). 比利牛斯山是法国和西班牙的边界线。❷ Ligne qui circonscrit un espace, qui marque le début ou la fin d'une étendue 界限[指空间]: La limite du terrain de jeu. 游戏场界限 ❸ Ce qui marque le début ou la fin d'un espace de temps, ce qui le circon-scrit 期限,界限[指时间]: Dans les limites du temps qui m'est imparti. 在给我的期限里 / La dernière limite pour les inscriptions (syn. terme). 报名最后期限 ❹ Borne, point au-delà desquels ne peuvent aller ou s'étendre une action, une influence, un état, etc. 限度: Ma patience a des limites. 我的耐心是有限度的。/ Un pouvoir sans limite (syn. frein). 无限制的权力 (En appos. 作同位语). ❺ Date, prix, vi-tesse, etc., limite, qu'on ne peut dépasser; extrême. 极限[指日期、价格、速度] ◆ À la lim-ite, si on envisage le cas extrême. 最大限度下 ◆ Limite d'âge, âge au-delà duquel on ne peut exercer une fonction. 最大年龄限度
〈1131〉
limité, e [limite] adj. ❶ Restreint, de peu d'étendue, de peu d'importance 有限的,限制的;狭隘的: Une confiance limitée (contr. ab-solu, total). 有限的信任 / Une édition à tirage limité ( = pour laquelle on a tiré peu d'exemplaires). 印数有限的版本 ❷ FAM. Sans grands moyens intellectuels, peu inventif 〈转,俗〉灵气不大的,缺少创造性的: Un cinéaste limité. 缺乏创造性的导演
limiter [limite] v. t. (lat. limitare). ❶ Enfer-mer, constituer la limite de 作为…的界线划定界限: L'Atlantique limite la France à l'ouest (syn. borner). 法国西部以大西洋为界 ❷ Re-streindre dans certaines limites 限制,限定: Limiter ses dépenses (syn. freiner). 限制开支 / Limiter les dégâts (syn. circonscrire). 控制损失 ◆ se limiter v. pr. ❶ S'imposer des lim-ites 约束自己,满足于: Je me limiterai à exposer l'essentiel (syn. se contenter de). 我只限于谈谈主要的问题 ❷ Avoir pour limites 以…为限: Mes connaissances en anglais se limitent à quelques mots (syn. se borner à). 我英语知识有限,只懂几个字。
limitrophe [limitrɔf] adj. (lat. juridique lim-itrophus). ❶ Situé à la frontière d'un pays, d'une région 边境的,边境上的: Les villes li-mitrophes de la frontière (syn. voisin). 边境城市 ❷ Qui a des limites communes avec un lieu 接壤的,毗邻的,交界的: Pays, départements limitrophes (syn. attenant, contigu). 接壤国家;毗邻省份
limnée [limne] n. f. (lat. sc. limnæa, du gr. limnaios "de lac"). Mollusque gastropode d'eau douce, à coquille pointue, en forme de spirale, et à respiration pulmonaire. 〔动〕椎实螺 ◇ Long. max. 5 cm. ◇ 最长为5 cm。
limnologie [limnɔlɔʒi] n. f. (du gr. limnê "lac", et de -logie). Étude scientifique des lacs et des eaux lacustres, hydrologie lacustre. 湖沼学
limogeage [limɔʒaʒ] n. m. Action de limoger 免职,罢官: Le limogeage du directeur (syn. destitution). 免去经理职务
limoger [limɔʒe] v. t. (de la ville de Limoges, d'apr. l'action de Joffre qui, en 1914, desti-tua et envoya à Limoges des généraux inca-pables) [conj. 17]. Priver un officier, un fonctionnaire de son emploi par révocation. déplacement, etc. 免职,解除,罢免: Limoger un haut fonctionnaire (syn. révoquer, des-tituer). 撤掉一位高级官员的职务
1. limon [limɔ̃] n. m. (lat. limus). Roche sédimentaire détritique, dont l'épaisseur du grain est intermédiaire entre celle des sables et celle des argiles, constituant des sols légers et fertiles. 淤泥,软泥
2. limon [limɔ̃] n. m. (it. limone, de l'arabo-perse limun). Citron très acide, fruit du limonier. 柠檬
3. limon [limɔ̃] n. m. (du gaul.). ❶ Bras d'un brancard, d'une voiture à cheval. 车辕 ❷ Piè-ce qui supporte les marches d'un escalier. 〔建〕楼梯基,扶梯肩,扶梯桁
limonade [limɔnad] n. f. (de 2. limon). -Bois-son gazeuse à base de sucre, d'acides, d'e-ssence de citron, de gaz carbonique. 汽水
limonadier, ère [limɔnadje, -εr] n. ❶ Per-sonne qui fait le commerce de boissons au détail (syn. cafetier). 汽水零售商 ❷ Per-sonne qui fabrique de la limonade. 汽水生产商
limonaire [limɔnεr] n. m. (du n. de l'inventeur). Orgue de Barbarie de la mar-que de ce nom. (以发明者名字命名的)手摇风琴
limoneux, euse [limɔnø, -øz] adj. (de 1. li-mon). Qui contient du limon 满是淤泥的: Un sol limoneux. 泥泞的土地
limonier [limɔnje] n. m. (de 2. limon). Ci-tronnier de la variété qui produit les limons. 柠檬树
limousin, e [limuzɛ̃, -in] adj. et n. Du Limou-sin. 里摩日的/里摩日人
limousine [limuzin] n. f. (fém. de Limousin). Automobile à conduite intérieure, possédant quatre portes et six glaces latérales 大型高级轿车: La vedette est arrivée à son hôtel en limou-sine. 明星乘坐他的高级轿车到达他下榻的大饭店。
limpide [lɛ̃pid] adj. (lat. limpidus). ❶ Clair et transparent 清澈的,透明的: Une eau limpide (syn. pur). 清澈的水 ❷ Aisé à comprendre 〈转〉清楚的,明白的,清晰的: Un exposé limpide (syn. simple, clair). 清晰的叙述
limpidité [lɛ̃pidite] n. f. Caractère de ce qui est limpide 清澈,澄清,透明,〈转〉清楚,明白,清晰: La limpidité d'une eau (syn. transpar-ence). 水的清澈
lin [lɛ̃] n. m. (lat. linum). ❶ Plante herbacée, à fleur bleue, cultivée dans les régions tempérées, en partic. dans le nord de la France. 亚麻 ◇ La tige fournit, par rouis-sage, des fibres dont on fabrique un fil utilisé comme textile. La graine fournit une farine, dont on fait des cataplasmes émollients, une huile siccative, employée notamm. en peinture, et des tourteaux, utilisés pour l'alimentation du bétail. ◇ 亚麻茎经过浸渍产出纤维,人们用这种纤维制造做纺织原料的纱。亚麻子磨的粉可制作软化糊剂,也可榨出一种干性油,尤其用于涂料;榨油后的渣饼用作牲畜的饲料。❷ Fibre textile issue de cette plante; tissu fait de cette fibre. 亚麻纤维;亚麻布
〈1132〉
linacée [linase] n. f. Linacées, famille de plantes dicotylédones telles que le lin. 〔植〕亚麻科。
linceul [lɛ̃sœl] n. m. (lat. linteolum "petit morceau de toile de lin"). Pièce de toile dans laquelle on ensevelit un mort (syn. suaire). 裹尸布
1. linéaire [lineεr] adj. (lat. linearis, de linea "ligne"). ❶ Qui a l'aspect continu d'une ligne 线的,线状的,线条的: Représentation linéaire du temps. 用线表示时间 ❷ D'une grande simplicité, sobre, sans complication inutile 〈转〉简洁的,扼要的: Un discours linéaire. 简明扼要的报告 ❸ Dessin linéaire, dessin qui ne re-produit que les seuls contours d'un objet. 线条画,几何画 ❹ MATH. Application ou fonction linéaire réelle, fonction de type f (x) = a. x où a est un réel déterminé, et dont la représentation graphique est une droite pas-sant par l'origine du repère. 〔数〕线性的
2. linéaire [lineεr] n. m. (de 1. linéaire). ❶ Longueur disponible pour la présentation d'une marchandise dans un magasin de détail, notamm. un libre-service. (超市中的)长条商品搁物板 ❷ Écriture syllabique de la Grèce archaïque. 〔古希〕(用线形符号代表音节书写的)线形文字 ◇ Le linéaire A (XVIIIe-XVIe s. av. J.-C.) n'a pas été déchiffré, le linéaire B (XVe-XIIe s.) notait le mycénien. ◇ A类线形文字(公元前18至16世纪)没有被辨认出来;B类线形文字(公元前15至12世纪)记下了迈锡尼文化。
linéairement [lineεrmā] adv. MATH. De façon linéaire. 〔数〕线性地
linéament [lineamā] n. m. (lat. lineamentum, de linea "ligne"). LITT. (Surtout au pl. 多用复数). ❶ Chacun des traits, chacune des lignes élémentaires qui définissent le con-tour général des êtres, des objets, leur forme globale 〈书〉轮廓,外貌;线条: Les linéa-ments d'un visage. 脸的轮廓 ❷ Premiers traits d'un être, d'une chose appelés à se développer 〈转〉雏形;草图,草稿: Les grands linéaments d'un ouvrage (syn. esquisse). 作品的大纲
linéarité [linearite] n. f. Caractère de ce qui est linéaire. 线性,直线性;直线度
liner [lajnœr] n. m. (mot angl., de line "ligne”).《英》Cargo, navire de ligne. 班轮
linge [lɛ̃ʒ] n. m. (du lat. lineus "de lin"). ❶ Ensemble des objets de tissu à usage ves-timentaire ou domestique 日用棉麻布制品的统称: Laver du linge. 洗衣服 / Linge de corps (syn. sous-vêtement). 内衣 / Linge de maison ( = les articles de literie, de toilette, de table, de cuisine). 家庭日用布制品[包括床单等床上用布制品、毛巾等盥洗用布制品、台布等餐桌用布制品以及抹布等厨房用布制品] ❷ Morceau d'étoffe, de tissu. 零碎布料,布头 ◆ Être blanc comme un linge, très pâle. 脸色苍白,毫无血色 || FAM. Laver son linge sale en famille, limi-ter au cadre familial les discussions sur les différends intimes. 〈俗〉家丑不可外扬
lingère [lɛ̃ʒεr] n. f. Personne chargée de l'entretien du linge d'une maison, d'une ins-titution, d'un hôpital, etc. 洗涤和缝补衣、被、台布的人
lingerie [lɛ̃ʒri] n. f. ❶ Fabrication et com-merce du linge. 制造和经营家庭用布制品的工商业 ❷ Lieu où l'on range le linge. 存放内衣,床单、台布等的处所 ❸ Ensemble des sous-vête-ments et des vêtements de nuit féminins. 内衣,女用睡衣
lingot [lɛ̃go] n. m. (probabl. du prov. lingot, de lenga "langue", par analogie de forme). ❶ Masse de métal ou d'alliage ayant conservé la forme du moule dans lequel elle a été coulée (金属)锭: Un lingot d'or. 金条 ❷ Masse coulée d'un kilogramme d'or fin au titre de 995 millièmes. (一千克重的)金锭
lingua franca [liŋgwa frāka] n. f. inv. (loc. it. "langue franque", les Européens étant appelés Francs dans l'Orient médiéval).《意》❶ Sabir utilisé dans les ports de la Méditerranée du XIIIe au XIXes. 萨比尔语[18、19世纪通用于地中海各港口] ❷ Langue auxiliaire de relation, utilisée par des groupes de langues maternelles différentes. (不同语族的人做交际工具用的)混合语,通用语,交际语
lingual, e, aux [lɛ̃gwal, -o] adj. (du lat. lin-gua "langue"). ❶ De la langue 〔解〕舌的: Muscle lingual. 舌肌 ❷ Consonne linguale, articulée avec la langue 舌辅音 (on dit aussi 亦说 une linguale). ◇ Les consonnes linguales sont: [d], [t], [l], [n], [r]. ◇ 舌辅音有[d], [t], [l], [n], [r].
lingue [lɛ̃g] n. f. (néerl. leng). Poisson de mer comestible, souvent pêché au chalut. 〔动〕鲟鳕 ◇ Famille des gadidés. ◇ 鳕科。
1. linguistique [lɛ̃gɥistik] n. f. (du lat. lingua "langue"). Science qui a pour objet l'étude du langage et des langues. 语言学 ◆ lin-guiste n. Nom du spécialiste. 语言学家
2. linguistique [lɛ̃gɥistik] adj. (de 1. linguis-tique). ❶ Qui concerne la langue comme moyen de communication 语言的: Communa-uté linguistique. 语言社团[社群] ❷ Qui con-cerne l'apprentissage d'une langue étrangère 外国语学习的: Séjour linguistique à l'étranger. 在国外学习语言的日子 ❸ Qui concerne la lin-guistique 语言学的,语言研究的: Théorie linguis-tique. 语言学理论
liniment [linimā] n. m. (lat. linimentum, de linire "oindre "). Médicament onctueux ayant pour excipient un corps gras, savon-neux ou alcoolique, et avec lequel on fait des frictions. 〔药〕擦剂,涂擦剂
links [liŋks] n. m. pl. (mot angl.). 《英》Ter-rain de golf. 高尔夫球场
linoléum [linɔleɔm] n. m. (mot angl., du lat. linum "lin" et oleum "huile”).《英》Revêtement de sol imperméable, composé d'une toile de jute recouverte d'un mélange d'huile de lin, de résine et de poudre de liège agglomérée 亚麻油毡,漆布: Un sol de cuisine en linoléum (abrév. fam. lino). 铺地漆布的厨房地面
〈1133〉
linon [linɔ̃] n. m. (de lin). Batiste, toile de lin fine. 上等细麻布
linotte [linɔt] n. f. (de lin, la linotte étant friande de graines de lin). ❶ Oiseau passereau à dos brun et à poitrine rouge, granivore, chanteur. 〔鸟〕朱顶雀 ◇ Famille des fringillidés, long. 15 cm env. ◇ 雀科,长约15厘米左右。❷ FAM. Tête de linotte, person-ne très étourdie. 〈转,俗〉冒失鬼,轻率的人。
Linotype [linɔtip] n. f. (non déposé, de l'angl. line of types "ligne de caractères"). IMPR. Ancienne machine de composition mécanique utilisant un clavier pour produire des lignes justifiées fondues en un seul bloc. 〔印〕整行排铸机,赍纳排铸机
linotypie [linɔtipi] n. f. Autref., composition à la Linotype. 〈旧〉用整行排铸机排字
linotypiste [linɔtipist] n. Autref., ouvrier qui composait sur une Linotype. 〈旧〉整行排铸机排字工
linteau [lɛ̃to] n. m. (anc. fr. lintier "seuil", bas lat. limitaris, du class. limes, -itis "li-mite"). Support horizontal en pierre, en bois, en métal, en béton qui soutient la maçonnerie au-dessus d'une porte, d'une fenêtre, etc. 横梁(钢架);横木;过梁;横脚木;门[窗]楣
lion, lionne [ljɔ̃, ljɔn] n. (lat. leo, leonis). ❶ Grand mammifère carnivore au pelage fauve orné d'une crinière chez le mâle, confiné maintenant dans les savanes d'Afrique après avoir vécu au Proche-Orient et en Europe, et qui s'attaque aux zèbres, aux antilopes. aux girafes. 〔动〕狮子 ◇ Famille des félidés; long. 2 m env.; longévité 40 ans. Le lion ru-git. ◇ 猫科,体长约2米,可活40年。狮吼用rugir。◆ FAM. Avoir mangé du lion, faire preuve d'une énergie inaccoutumée. 〈转,俗〉表现得勇猛慓悍 || C'est un lion, c'est un homme courageux. 他是一个勇敢的人。|| La part du lion, la plus grosse part 最大最好的一份: Il s'est taillé la part du lion dans ces négociations. 他在谈判中占了上风。❷ Lion de mer. Otarie mâle d'une espèce à crinière. (雄性)海狮;海狗 ◆ lion n. inv. et adj. inv. Personne née sous le signe du Lion 狮子星座(的): Elle est lion. 她属狮子星座。
lionceau [ljɔ̃so] n. m. Petit du lion. 幼狮
lipide [lipid] n. m. (du gr. lipos "graisse"). Corps gras d'origine animale ou végétale, jouant un grand rôle dans les structures cel-lulaires et dont la fonction énergétique est importante (9 Calories par gramme). 〔生化〕脂类
lipidémie [lipidemi] n. f. MÉD. Taux des lipides du plasma sanguin, compris, normalement, entre 5 et 8 g par litre. 〔医〕血脂
lipidique [lipidik] adj. Relatif aux lipides. 脂的,脂质的
lipome [lipom] n. m. (du gr. lipos "graisse", et de -ome). MÉD. Tumeur bénigne constituée de tissu graisseux siégeant sous la peau surtout au niveau du dos, du cou, de l'épaule. 〔医〕脂肪瘤
lipoprotéine [lipɔprɔtein] n. f. Combinaison d'une protéine et d'un lipide. 〔生化〕脂蛋白 ◇ C'est sous cette forme que sont véhiculées les graisses du plasma sanguin. ◇ 血浆脂肪就是以这种形式传送的
liposuccion [lipɔsysjɔ̃] n. f. (de lipide et suc-cion). Traitement de certaines surcharges adipeuses par ponction et aspiration sous vide. 真空抽脂,吸脂减肥疗法
lippe [lip] n. f. (néerl. lippe "lèvre"). Lèvre inférieure épaisse et proéminente. 厚而突出的下唇
lippu, e [lipy] adj. Qui a de grosses lèvres 嘴唇厚的: Une bouche lippue. 厚厚的嘴唇
liquéfaction [likefaksjɔ̃] n. f. ❶ Action de liquéfier; fait de se liquéfier. (固体的)熔化,融化 ❷ Action de liquéfier un gaz en le re-froidissant au-dessous de sa température cri-tique. (气体的)液化 ❸ Transformation du charbon naturel en produits liquides con-tenant de l'hydrogène et du carbone. (煤的)液化 ❹ FAM. État d'amollissement, d'abatte-ment physique et intellectuel. 〈转,俗〉瘫软,沮丧,气馁
liquéfiable [likefjabl] adj. Qu'on peut liquéfier 可液化的: Un gaz liquéfiable. 可液化的气体
liquéfier [likefje] v. t. (lat. liquefacere) [conj. 9]. ❶ Faire passer un gaz, un solide, à l'état liquide 使熔化,使融化;使液化: Liqué-fier de l'air. 液化空气 ❷ FAM. Ôter toute force, toute énergie à qqn 〈转,俗〉使瘫软;丧失毅力: Cette chaleur me liquéfie. 高温把我热瘫了。◆ se liquéfier v. pr. ❶ Passer à l'état liquide 液化;熔化: Le goudron s'est liquéfié sous l'effet de la chaleur. 沥青在热的作用下熔化了。❷ FAM. S'amollir, perdre toute énergie 〈转,俗〉瘫软;萎靡不振: Il s'est complètement li-quéfié quand il a appris la nouvelle. 他获此消息后完全瘫软了。
liqueur [likœr] n. f. (lat. liquor "liquide"). ❶ Boisson alcoolisée, préparée sans fermen-tation à partir d'alcool, de produits végétaux et de sirop, eau-de-vie, sucrée ou non 甜烧酒,利口酒: Liqueur de framboise. 覆盆子甜酒 ❷ Toute préparation pharmaceutique liquide. (药用)液,液体
liquidateur, trice [likidatœr, -tris] adj. et n. DR. Chargé d'une liquidation amiable ou judi-ciaire. 〔法〕负责清算的,清理的/清算人,清理人
liquidation [likidasjō] n. f. ❶ Action de met-tre fin à une situation difficile, en partic. par des mesures énergiques 〈转〉清除,消灭,肃清: La liquidation du système féodal. 消灭封建制度 ❷ Action de se débarrasser d'une person-ne gênante en l'assassinant 〈转〉解决,了结,除掉: La liquidation d'un témoin (syn. meurtre). 除掉一位证人 ❸ Vente de marchandises à bas prix, soit pour une cessation de commerce, soit pour l'écoulement rapide d'un stock 〔商〕廉价处理: La liquidation de marchandises. 廉价处理商品 ❹ Action de calculer et de fixer le montant, jusque-là indéterminé, d'un compte à régler; règlement de ce compte 结算,清算;结清: Liquidation d'un impôt. 结清税款 / Liquidation en Bourse. 〔财〕交易所中的交割 ❺ DR. Ensemble des opérations préliminaires au partage d'une division 〔法〕清理: Liquida-tion de succession, de société. 遗产的清理;清理公司 ❻ DR. COMM. Liquidation judiciaire, procé-dure judiciaire qui permet de réaliser l'actif et d'apurer le passif d'un commerçant, d'un artisan ou d'une société en état de cessation de paiements, en vue du règlement de ses créanciers. 〔商法〕司法清理
〈1134〉
1. liquide [likid] adj. (lat. liquidus). ❶ Qui coule ou tend à couler 液态的,液体的: Aliment liquide. 流质,液体食品 ❷ Qui n'est pas épais, de faible consistance 稀薄的,含水多的: Sauce trop liquide (syn. fluide). 过于稀薄的调味汁 ❸ PHON. Consonne liquide, consonne caracté-risée par un écoulement de l'air de part et d'autre de la langue 〔音〕流音: [l] et [r] sont des consonnes liquides. [l]和[r]是流音。(On dit aussi 亦说 une liquide.) || PHYS. État liquide, état de la matière présenté par les corps n'ayant pas de forme propre, mais dont le volume est invariable. 〔物〕液体状态
2. liquide [likid] adj. (it. liquido). ❶ FIN. Déterminé dans son montant 〔财〕确定的[指债务、债权];净的〔指收人、利润等]: Une créance, une dette liquide. 确定的债权债务 ❷ Argent liquide, argent immédiatement disponible, notamm. en espèces. 现金的,随时可动用的现金 ◆ n. m. Argent liquide 现金,现款: Payer en liquide. 现金支付
3. liquide [likid] n. m. (de 1. liquide). ❶ PHYS. Corps qui se trouve à l'état liquide, en partic. à la température et à la pression ordinaires (par opp. aux solides et aux gaz) 〔物〕液体: L'eau, le mercure sont des liquides. 水、水银都是液体。❷ Aliments liquides, bois-sons 流质食物;饮料: Il ne peut avaler que du liquide. 他只能吃些流食。
liquider [likide] v. t. (de 2. liquide). ❶ DR., FIN. Déterminer le montant de qqch en cal-culant l'actif et le passif; transformer un bien en argent liquide 〔财法〕清算,结清;清理;清偿: Liquider une succession. 清理遗产 / Liqui-der une dette (syn. régler). 清偿债务 / Liquider un commerce (syn. réaliser). 变卖,出售 ❷ Vendre des marchandises à bas prix 廉价出售商品,甩卖: Liquider un stock de vêtements (syn. solder). 清仓甩卖库存衣服 ❸ FAM. Mettre fin à une situation difficile, notamm. par des mesures énergiques 〈转,俗〉摆脱,了结: Li-quider une liaison orageuse. 了结一段动荡不安的私情 ❹ FAM. Éliminer qqn, un groupe en le supprimant physiquement 〈转〉清除,消灭,除掉: Liquider les opposants au régime (syn. exécuter). 清除政权反对派 ❺ FAM. Consom-mer complètement un aliment, un repas, vider un contenant 〈俗〉吃完,吃[喝]干净: Li-quider son assiette (syn. terminer). 吃干净盘中食物
liquidité [likidite] n. f. (de 2. liquide). ❶ Caractère d'une somme d'argent liquide, dont on peut disposer immédiatement ou presque; argent liquide (surtout au pl.) 资金流动性;现金,现款[多用复数]: Manquer de liquidités. 缺现金 ❷ Liquidités internationales, ensemble de moyens de paiement, composé d'or, de devises et de droits de tirage, dont dispose un pays pour honorer ses engage-ments à l'égard des autres. 国际支付手段
liquoreux, euse [likɔrø, -øz] adj. (de li-queur, d'après le lat. liquor). Se dit de bois-sons alcoolisées sucrées, de saveur douce. 像甜烧酒一样的
1. lire [lir] n. f. (it. lira, même mot que livre, n. d'une monnaie, lat. libra). Unité monétaire principale de l'Italie. 里拉[意大利货币单位]
2. lire [lir] v. t. (lat. legere) [conj. 106]. ❶ Reconnaître les signes graphiques d'une langue, former mentalement ou à voix haute les sons que ces signes ou leurs combinaisons représentent et leur associer un sens 辨识,读懂: Lire le chinois, le braille. 看懂汉字;辨识[摸读]盲文 / Il ne sait ni lire ni écrire. 他不会读也不会写。❷ Prendre connaissance du contenu d'un texte par la lecture 阅读,阅览: Lire le journal. 看报 / (Absol.). S'adonner à la lec-ture 看书: Il aime lire. 他喜欢看书。❸ Énoncer à voix haute un texte écrit, pour le porter à la connaissance d'autrui 朗读,朗诵;宣读: Lire un conte à un enfant. 给孩子朗读一个故事 ❹ Comprendre, déchiffrer un ensemble de signes autres que ceux de l'écriture 解释,释译,理解: Lire une partition musicale (syn. déchiffrer). 读乐谱 / Médecin qui lit une radio (syn. interpréter). 解释X光片子的医生 ❺ Comprendre, reconnaître qqch à certains signes 〈转〉察知,知晓,看出,会意: Lire de la tris-tesse dans les yeux de qqn (syn. discerner, déceler). 从某人眼中看出忧伤 ❻ Reconnaître une information présentée à un organe d'entrée ou stockée dans une mémoire, afin de la transmettre vers une autre unité de l'ordinateur. 〔信〕读出(信息) ❼ Restituer sous leur forme initiale des signaux électriques ou acoustiques enregistrés. 收听到,听见[用于无线电、电话通话等]
lis ou lys [lis] n. m. (lat. lilium). ❶ Plante bulbeuse à grandes fleurs blanches; cette fleur elle-même. 〔植〕百合;百合花 ◇ Famille des liliacées. ◇ 百合科。❷ Fleur de lis, motif héraldique qui était l'emblème de la royauté, en France. 〔纹〕百合花徽[法国王室标志] | Lis Saint-Jacques, amaryllis. 孤挺花
〈1135〉
liseré [lizre] ou liséré [lizere] n. m. (p. passé substantivé de lisérer, de lisière). ❶ Ruban étroit dont on borde un vêtement (镶衣边的)滚边,缘子,缘带,花边: Une robe ornée d'un liseré d'or. 一条镶有金色滚边的裙子 ❷ Raie étroite bordant une étoffe d'une autre couleur (与底色不同色的)镶边: Ruban blanc à liseré bleu (syn. bordure). 一条蓝底白色镶边的带子
liseron [lizrɔ̃] n. m. (dimin. de lis). Plante volubile fréquente dans les haies, où elle épanouit ses fleurs à corolle en entonnoir, souvent blanches. 旋花属植物 Rem. Nom scientifique: convolvulus; noms usuels: volu-bilis, belle-de-jour. 学术名为 convolvulus. 俗称 volubilis, belle-de-jour. ◇ Famille des convolvulacées. ◇ 旋花科。
liseur, euse [lizœr, -øz] n. et adj. Personne qui aime à lire. 喜欢读书的人/好读书的
liseuse [lizøz] n. f. ❶ Petit coupe-papier qui sert à marquer la page d'un livre où l'on arrête sa lecture. (做书签用的)小裁纸刀 ❷ Couvre-livre. 包书纸,护封,书套 ❸ Vêtement féminin, chaud et léger, qui couvre le buste et les bras et que l'on met pour lire au lit. (床上看书时穿的)轻便女上衣
lisibilité [lizibilite] n. f. Qualité de ce qui est lisible. 易于阅读,字迹清晰
lisible [lizibl] adj. ❶ Aisé à lire, à déchiffrer 易于阅读的,字迹清晰的: Écriture lisible. 看得清的字迹,清楚的笔迹 ❷ Qui peut être lu sans fa-tigue, sans ennui; digne d'être lu 容易阅读的;值得一读的: Un ouvrage de vulgarisation lisible par tous. 一本人人都看得懂的普及读物
lisiblement [lizibləmā] adv. De façon lisible. 字迹清楚地
lisier [lizje] n. m. (mot de la Suisse romande, p.-ê. du lat. lotium "urine”).《瑞士法语》AGRIC. Mélange liquide des urines et des excréments des animaux domestiques, par-tic. des bovins et des porcins. 〔农〕(牛、猪等的)粪便
lisière [lizjεr] n. f. (de l'anc. fr. lis, forme masc. rare de lice "enceinte de tournoi"). ❶ Bord longitudinal d'une pièce de tissu. 布边,织边 ❷ Limite, bord de qqch 边缘,边界: Habiter à la lisière de la forêt (syn. orée). 住在森林边
lisp [lisp] n. m. (sigle de l'angl. list processing "traitement de liste"). INFORM. Langage de programmation symbolique, utilisé notamm. en intelligence artificielle. 〔信〕表处理
lissage [lisaʒ] n. m. ❶ Action de lisser. 磨光,打滑 ❷ TECHN. Action de disposer les lisses d'un métier à tisser en fonction du genre d'étoffe que l'on veut obtenir. 〔技〕研光;轧光 ❸ Recomm. off. pour lifting. 面部去皱纹手术 ❹ STAT. Procédé d'ajustement des valeurs observées visant à leur substituer des valeurs représentables par une courbe con-tinue. 〔统〕修匀
1. lisse [lis] adj. (de lisser). ❶ Qui n'offre pas d'aspérités, uni et poli 光滑的;平滑的: Un visage lisse (contr. ridé). 光滑的脸 ❷ Muscle lisse, muscle dont la contraction est involon-taire ou inconsciente (par opp. à muscle strié). 平滑肌
2. lisse [lis] n. f. (var. orthographique de 1. lice). ❶ MAR. Membrure longitudinale qui maintient en place les couples d'un bateau. 〔海〕舱壁护条;纵向加强肋 ❷ Pièce plate ou tube métallique servant de main courante ou d'appui. 栏杆
3. lisse ou lice [lis] n. f. (lat. pop. *licia, du class. licium). ❶ Fil de métal portant un maillon ou une lamelle allongée percée d'un trou dans lesquels passe le fil de chaîne, sur un métier à tisser. 〔纺〕综丝 ❷ Métier de basse lisse, métier pour les tapisseries ou les tapis dans lequel les nappes de fils de chaîne sont disposées horizontalement. (织带的)经,经纱 || Métier de haute lisse, métier dans lequel les nappes de fils de chaîne sont disposées verticalement. 立经织机
lisser [lise] v. t. (lat. lixare " extraire par lavage"). Rendre lisse, polir. 使光滑,使平滑,磨光
lissier ou licier [lisje] n. m. ❶ Ouvrier qui monte les lisses d'un métier à tisser. 穿综工人 ❷ Praticien qui exécute des tapisseries sur métier. 挂毯织工 ◇ Les haute-lissiers tra-vaillent aux métiers de haute lisse, les basse-lissiers, à ceux de basse lisse. ◇ 立经工在立经织机上工作,平经工在平经织机上工作。
lissoir [liswar] n. m. Instrument servant à lisser le papier, le ciment, etc. 压平器;整平工具;镘刀,砂刀
listage [listaʒ] n. m. Action de lister. 列表,编目 ◆ Recomm. off. pour listing. 造册
1. liste [list] n. f. (germ. *lista "bordure. bande"). Bande de poils blancs occupant le front et le chanfrein de certains chevaux. 马前额及鼻梁上的白毛
2. liste [list] n. f. (it. lista, du germ., v. 1. liste). ❶ Suite de mots, de nombres, de noms de personnes, de choses le plus sou-vent inscrits l'un au-dessous de l'autre 名单,单子: Dresser, établir la liste des invités. 列出客人的名单 ❷ Longue énumération 一连串,一长列,列举: La liste des récriminations grossit de jour en jour. 一连串的指责日益增多。❸ INFORM. Tout ensemble structuré d'éléments d'infor-mations. 〔信〕(电脑)列出的信息 ❹ Recomm. off. pour listing. 清单,清册 ◆ Liste civile, somme allouée annuellement à certains chefs d'État. 国家元首年俸 || Liste de mariage, en-semble de cadeaux sélectionnés dans une boutique par les futurs époux. 结婚礼单 || Liste électorale, liste des électeurs. 选民名册,选民名单 || Liste noire, ensemble de personnes que l'on considère avec suspicion. 黑名单 || Liste rouge, liste des abonnés au téléphone dont le nom ne figure pas dans l'annuaire. 不列在电话号码簿上的电话用户名单,保密电话用户名单
〈1136〉
listel [listεl] et listeau [listo] n. m. (it. listello, de lista; v. 2. liste). ❶ CONSTR. Moulure plate saillante, employée notamm. en combinaison avec une ou deux moulures creuses (syn. bandelette). 〔建筑〕平条线脚,小凸线脚;框架上用的木条;镶边,边缘,板条 ❷ MONN. Cercle périphérique présentant une saillie supérieure aux saillies du type et de la légende, sur chaque côté d'une pièce de monnaie. 〔币〕硬币四周凸出的圆边
lister [liste] v. t. ❶ Mettre en liste. 把…编成名单把…编列成表 ❷ INFORM. Imprimer en con-tinu, article par article, tout ou partie des informations traitées par un ordinateur. 〔信〕(电脑)列出,印出
listériose [listerjoz] n. f. (de Lister, n. d'un naturaliste angl.). Maladie infectieuse des animaux et de l'homme, partic. grave chez la femme enceinte et le nouveau-né, due à une bactérie Gram positif, Listeria monocyto-genes. 〔医〕利斯特氏菌病,李氏杆菌病,李司忒氏菌病
listing [listiŋ] n. m. (mot angl., propr. "mise en liste”).《英》INFORM. Sortie sur une impri-mante du résultat d'un traitement par ordi-nateur. (电脑)调出,列出,印出 (Recomm. off.: listage pour cette opération et liste pour son résultat, listage 是动作,liste 是结果)
lit [li] n. m. (lat. lectus). ❶ Meuble sur lequel on se couche pour dormir ou se reposer; li-terie 床: S'allonger sur son lit. 躺在床上 / Se mettre au lit. 上床睡觉 / Sortir du lit. 起床 / Faire son lit. 整理床铺 ❷ Endroit où l'on couche, en tant que symbole de l'union con-jugale 婚姻: Enfant du premier, du second lit (syn. mariage). 第一次[第二次]婚姻所生的孩子 ❸ Tout ce qui, sur le sol, peut être utilisé pour se coucher, s'étendre 可躺的地方,可睡的地方: Lit de feuillage. (syn. couche, tapis). 叶子铺 ❹ Couche horizontale d'une matière ou d'objets quelconques sur laquelle vient reposer qqch 底;垫,褥: Glace servie sur un lit de framboises. 覆盆子垫底的冰淇淋 ❺ Partie du fond de vallée où s'écoulent les eaux d'un cours d'eau 河床,河槽: Le lit d'un fleuve. 河床 ❻ GÉOL. Plus petite subdivision lithologique d'une formation sédimentaire. 〔地质〕层 ❼ CONSTR. Intervalle de deux assises superposées, rempli ou non de liant. 〔建筑〕垫层,结合层 ◆ Garder le lit, être cloué au lit, rester au lit pour cause de maladie. (因病)卧床 || Lit clos, lit à panneaux mobiles, se fer-mant comme une armoire. 衣橱式床 || Lit de camp. lit démontable composé essentielle-ment d'un châssis pliable et d'un fond garni de sangles ou de grosse toile. 行军床 -| Lits jumeaux, lits de même forme placés l'un à côté de l'autre. 成对的床 || HIST. Lit de jus-tice, lit sous dais où siégeait le roi dans un angle de la grand-chambre du parlement; par ext., séance du parlement tenue en présence du roi. 〔史〕法国古代国王主持审判会议的座位;《引》审判会议 || MAR. Lit du vent, direction dans laquelle souffle le vent. 〔海〕风向
litanie [litani] n. f. (lat. ecclés. litania, mot gr. "prière"). FAM. Longue et ennuyeuse énumération 〈俗〉冗长单调的叙述,絮絮叨叨的话: Dérouler la litanie de ses reproches. 重复老一套的责备话 ◆ litanies n. f. pl. CATH. Prières formées d'une suite de courtes invocations, que les fidèles récitent ou chantent. 〔天主〕连祷,连祷文
litchi ou lychee [litʃi] n. m. (chin. li chi). ❶ Arbre originaire d'Extrême-Orient, cultivé dans les régions tropicales humides pour son fruit et son bois. 荔枝树 ◇ Famille des sapindacées. ◇ 无患子科。❷ Fruit de cet ar-bre. 荔枝
liteau [lito] n. m. (anc. fr. listel, de même orig. que liste "lisière"). ❶ Raie colorée qui, vers les extrémités, traverse le linge de maison d'une lisière à l'autre (台布等边上的)彩条,: Torchon à liteaux rouges. 红边抹布 ❷ TECHN. Baguette de bois supportant une tablette, tasseau. 〔技〕(支撑搁板等用的)板条 ❸ Pièce étroite et mince de sapin ou de peu-plier placée horizontalement sur les chevrons pour recevoir les tuiles ou les ardoises; latte. 〔建筑〕挂瓦条;板条,顺水条
literie [litri] n. f. Tout ce qui concerne l'équipement d'un lit (sommier, matelas, couvertures, draps, oreiller). 卧具,床上用品
lithiase [litjaz] n. f. (gr. lithiasis "maladie de la pierre", de lithos "pierre"). MÉD. Forma-tion de calculs dans les canaux excréteurs des glandes (voies biliaires, urinaires, etc.). 〔医〕结石症
lithique [litik] adj. (du gr. lithos "pierre"). PRÉHIST. Relatif à une industrie de la pierre. 〔史前〕巨石建筑的
lithium [litjɔm] n. m. (lat. mod. lithion, créé par Berzelius). Métal blanc, alcalin, fusible à 180 °C. 〔化〕锂 ◇ Symb. Li. Le lithium est le plus léger de tous les métaux et ses sels sont utilisés en psychiatrie comme régulateurs de l'humeur. ◇ 符号为Li,锂是所有金属中最轻的,锂盐在精神病治疗中用于情绪调节。
lithogenèse [litɔʒənεz] n. f. (de litho- et genèse). GÉOL. Formation des roches sédimentaires. 〔地质〕造岩,岩的形成
lithographe [litɔgraf] n. (de litho- et -gra-phe). Ouvrier ou artiste qui imprime par les procédés de la lithographie. 石印工人
lithographie [litɔgrafi] n. f. (de litho- et -gra-phie). ❶ Art de reproduire par impression des dessins tracés avec une encre ou un crayon gras sur une pierre calcaire. 石印术,石印法 ◇ La lithographie a été inventée en 1796 par Senefelder. ◇ 1796年塞内芬勒笛发明石印术。❷ Estampe imprimée par ce procédé (abrév. fam. litho). 石版画,石印图画
〈1137〉
lithographique [litɔgrafik] adj. ❶ Relatif à la lithographie. 石印术的,石印法的 ❷ Calcaire lithographique, calcaire à grain très fin et homogène, utilisé en lithographie. 石印灰岩,石印石
lithologie [litɔlɔʒi] n. f. (de litho- et -logie). Nature des roches constituant une formation géologique. 〔地质〕岩性学
lithologique [litɔlɔʒik] adj. Relatif à la litholo-gie. 岩性学的
lithophage [litɔfaʒ] adj. (de litho- et -phage). ❶ Qui ronge la pierre 穿石的,岩石上穿穴的: Co-quillages lithophages. 穿石贝壳 ◆ n. m. Mol-lusque qui, grâce à une sécrétion acide, per-fore les roches. 石蛏
lithosphère [litɔsfεr] n. f. (de litho- et -sphère). Couche externe du globe terrestre, rigide, constituée par la croûte et le man-teau supérieur. 〔地质〕岩石圈,地壳
lithosphérique [litɔsferik] adj. De la lithosphère. 地壳的
lithotriteur [litɔtritœr] et lithotripteur [litɔtriptœr] n. m. (de litho-, et du lat. tri-tor "broyeur"). MÉD. Appareil permettant le broyage, par des ondes de choc émises électriquement, des calculs urinaires et l'élimination de ceux-ci par les voies naturel-les, sans intervention chirurgicale. 〔医〕碎石器
litière [litjεr] n. f. (de lit). ❶ Lit de paille ou d'une autre matière végétale qu'on répand dans les étables et sur lequel se couchent les animaux. (牲畜厩内的)草垫 ❷ Matière faite de particules absorbantes, destinée à re-cueillir les déjections des animaux d'appartement. 垫草,褥草 || Litière végétale, ensemble des feuilles mortes et des débris végétaux en décomposition qui recouvrent le sol des forêts. 枯枝,落叶层
litige [litiʒ] n. m. (lat. juridique litigium, de lis, litis "procès"). ❶ Contestation donnant lieu à procès ou à arbitrage 〔法〕诉讼,争讼: La Cour internationale de justice règle les litiges qui surgissent entre les nations (syn. différend, conflit). 国际法庭解决国家间的诉讼案。❷ Con-testation quelconque 争论,争议,争端: Un point reste en litige (syn. cause, discussion). 有一点尚在争论。
litigieux, euse [litiʒjø, -øz] adj. Qui est ou peut être l'objet d'un litige 能引起争讼的;有争论的,有争议的,引起争端的: Cas litigieux (syn. contestable). 有争议的情况
litorne [litɔrn] n. f. (var. du mot picard lutrone, du moyen néerl. loteren "hésiter, tarder", en raison de la réputation de len-teur de cet oiseau). Grive à tête et croupion gris. 〔动〕田鸫 ◇ Long. 27 cm env. ◇ 长约27厘米。
litote [litɔt] n. f. (bas lat. litotes, mot gr. "simplicité"). RHÉT. Procédé destiné à atténuer l'expression de la pensée, qui con-siste à dire moins pour faire entendre plus. 〔修〕间接肯定法,曲言法 (Ex.: «Je ne te hais point» pour «Je t'aime».) “我一点都不讨厌你”替代“我爱你”。
litre [litr] n. m. (lat. médiév. litra "mesure de capacité", mot gr. [" poids de douze onces"] correspondant au lat. libra; v. 2. li-vre). ❶ Unité de volume pour les liquides ou pour les matières sèches, équivalant à 1 décimètre cube. 〔计〕升 ◇ Symb. 符号 l ou L. ❷ Récipient contenant un litre, son contenu 容量为1升的容器;1升的容量: Acheter un litre de vin. 买1升葡萄酒
littéraire [literεr] adj. ❶ Qui concerne la littérature, les lettres, qui relève de ses techniques et de ses qualités spécifiques 文学的,文艺的: Prix littéraires. 文学奖 / Études litté-raires. 文学研究 / La langue littéraire. 文学语言 ❷ Qui est trop attaché aux effets de style et donne une fausse image du réel (péjor.) 〈贬〉矫揉造作的,不真实的: Une description littéraire des milieux ouvriers (syn. artificiel, contr. réaliste). 对工人阶级不真实的描述 ◆ adj. et n. Qui a des aptitudes pour les lettres, la littérature, plutôt que pour les sciences. 有文学天赋的(人)
littérairement [literεrmā] adv. Du point de vue littéraire. 从文学观点看,文学上,文艺上
littéral, e, aux [literal, -o] adj. (bas lat. lit-teralis "relatif aux lettres [caractères], aux livres"). ❶ Qui est relatif au sens strict d'un mot, d'un texte (par opp. à figuré) 按照字义的,字面上: Sens littéral d'un mot (syn. pro-pre). 一个词的字面意义 / Traduction littérale. (= mot à mot; syn. textuel). 逐字翻译,直译 ❷ Qui est mot pour mot la copie d'un texte 一字不差的,逐字的: Plagiat littéral. 逐字抄袭 ◆ Arabe littéral, arabe classique, écrit (par opp. à arabe parlé, ou dialectal). 书面阿拉伯语
littéralement [literalmā] adv. ❶ Mot à mot 逐字地,一字不差地;文字上,书面上: Traduire littéralement. 逐字地翻译 ❷ FAM. Absolument, tout à fait 〈转,俗〉完全地,十足地: Il est littéralement épuisé (syn. complètement). 他完全精疲力尽了。
littéralité [literalite] n. f. Caractère de ce qui est littéral, strictement conforme au texte. 拘泥于字面
littérateur [literatœr] n. m. (lat. litterator "grammairien"). Personne qui s'occupe de littérature, qui écrit (souvent péjor.). 〈贬〉搞文学的人,文人
littérature [literatyr] n. f. (lat. litteratura "écriture" puis "érudition"). ❶ Ensemble des œuvres écrites auxquelles on reconnaît une finalité esthétique 文学,文学作品: La littérature francophone du XXe siècle. 20 世纪法语文学 ❷ Activité, métier de l'écrivain, de l'homme de lettres. 文学工作,写作,文学家的职业 ❸ Bibliographie d'une question 专题着作,专题文献: Faire le recensement de toute la littérature existant sur un sujet. 对有关某个题目的全部现有著作进行统计 ❹ Ce qui est ou paraît artificiel, superficiel 不现实或不切实际的虚文,空话: Le reste n'est que littérature (syn. bavardage). 剩下的只是些空话。
〈1138〉
1. littoral, e, aux [litɔral, -o] adj. (lat. lit-toralis, de litus, -oris "rivage"). Qui ap-partient au bord de la mer 海滨的: Les dunes littorales. 海滨沙丘 ◆ Erosion littorale, érosion des côtes sous l'action de la mer et des agents atmosphériques. 海滨侵蚀
2. littoral [litɔral] n. m. (de 1. littoral). Étendue de pays le long des côtes, au bord de la mer. 沿海地带,滨海地带
lituanien, enne [litɥanjɛ̃, -εn] adj. et n. De la Lituanie. 立陶宛的/立陶宛人 ◆ lituanien n. m. Langue baltique parlée en Lituanie. 立陶宛语
liturgie [lityrʒi] n. f. (gr. leitourgia "service public, service du culte"). ❶ RELIG. CHRÉT. Ensemble des règles fixant le déroulement des actes du culte. 〔天主〕礼拜仪式 ❷ ANTIQ. GR. Service public (spectacle, jeux, armement des vaisseaux, etc.) dont l'organisation et les dépenses étaient prises en charge non par la cité mais par de riches citoyens. 〔古希〕富人承担的公用事业费用
liturgique [lityrʒik] adj. Relatif à la liturgie religieuse. 〔宗〕礼拜仪式的
live [lajv] adj. inv. et n. m. inv. (mot angl. "en direct").《英》Se dit d'un disque, d'une émission enregistrés sur scène devant un public. 现场直播的,实况转播的/实况转录的唱法,现场转播的节目
livide [livid] adj. (lat. lividus "bleuâtre"). Qui est extrêmement pâle 苍白的,无血色的: Un teint livide (syn. blafard, terreux). 苍白的面色 / Être livide de peur (syn. blême). 吓得脸无血色
lividité [lividite] n. f. Couleur livide, no-tamm. de la peau (syn. pâleur). 苍白;青灰色
living-room [liviŋrum] ou living [liviŋ] n. m. (mot angl. "pièce où l'on vit”)《英》[pl. li-ving-rooms, livings]. Salle de séjour; séjour. 起居室,客厅
livrable [livrabl] adj. Qui peut ou qui doit être livré 可交付的,应交付的: Meubles livrables à domicile. 可送货上门的家俱
livraison [livrεzɔ̃] n. f. ❶ Action de livrer, de remettre une chose vendue à son acquéreur 送货: La livraison constitue l'obligation du vendeur dans le contrat de vente. 送货在销售合同中是卖方应尽的义务 ❷ Marchandise ainsi re-mise 现交付的货: Vérifier que la livraison est conforme à la commande. 核查交付的货是否与订货相符 ❸ Partie d'un ouvrage qu'on délivre aux souscripteurs au fur et à mesure de l'impression (陆续出版的)一部著作的分册: Son article paraîtra dans la prochaine livraison (syn. fascicule, numéro). 他的文章将在下一分册中刊登。
1. livre [livr] n. m. (lat. liber propr. "partie vivante de l'écorce" [sur laquelle on écrivait autrefois]). ❶ Assemblage de feuilles imprimées et réunies en un volume relié ou broché, ce volume imprimé considéré du point de vue de son contenu 书,书本,书籍: Ranger ses livres dans sa bibliothèque. 把书排列在书架上 / Le sujet d'un livre (syn. ouvrage). 一部书的主题 ❷ Subdivision de certains ou-vrages (著作的)卷,部,篇,章: Les dix livres de « la République » de Platon. 柏拉图的“国家篇”十卷 ❸ Registre sur lequel on inscrit qqch, no-tamm. des comptes, des opérations commer-ciales 本子,登记薄;账册: Livre de comptes. 账簿,账册 ◆ À livre ouvert, sans préparation, à la première lecture 不用准备地;流畅地,流利地;一看就: Traduire un texte à livre ouvert. 流畅地翻译一篇课文 || Livre blanc, recueil de docu-ments sur un problème déterminé, publié par un gouvernement ou un organisme quel-conque. 白皮书 || Livre d'or, registre sur le-quel les visiteurs peuvent apposer leur si-gnature et consigner leurs réflexions 留言簿: Le livre d'or d'une exposition, d'une réception officielle. 展览会[官方招待会]的留言簿 || Parler comme un livre, parler d'une manière sa-vante. 出口成章;说得头头是道 || MAR. Livre de bord, journal* de bord. 〔海〕航海日志
2. livre [livr] n. f. (lat. libra, anc. unité de poids des Romains). ❶ Anc. unité de poids de valeur variable, dont le nom est encore donné, dans la pratique non officielle, au de-mi-kilogramme 〈旧〉(法国的)古斤: En France, la livre représentait 489,5 g. 法国古斤合489.5克。Une livre de beurre. 半公斤黄油 ❷ CAN. Unité de masse équivalant à la livre britan-nique et valant 453,592 g. 〈加〉磅[合453.592克] ◇ Symb. 符号 lb.
3. livre [livr] n. f. (de 2. livre). ❶ Ancienne monnaie de compte dont la valeur a beaucoup varié suivant les temps et les lieux et qui a été remplacée, en France, par le franc. (法国古代的)记账货币 ❷ Unité monétaire princi-pale de Chypre, de l'Égypte, de la République d'Irlande, du Liban, du Soudan, de la Syrie et de la Turquie. 镑[塞浦路斯,埃及等国的货币单位] ❸ Livre sterling, unité monétaire principale de la Grande-Bretagne et de l'Irlande du Nord. 英镑
livrée [livre] n. f. (de livrer [ vêtements livrés, fournis par un seigneur]). ❶ Cos-tume distinctif que portaient autref. les do-mestiques des grandes maisons 男仆制服: Des laquais en livrée. 穿制服的仆从 ❷ ZOOL. Pelage de certains animaux (cerfs, chevreuils); plumage de certains oiseaux; aspect visuel présenté par un insecte. (动)皮毛;羽毛
livrer [livre] v. t. (lat. liberare "libérer, dégager"). ❶ Remettre qqn au pouvoir de qqn 交付;交出,交给;送交: Livrer des malfaiteurs à la police. 把坏人送交警察局 ❷ Abandonner qqn, qqch à l'action de qqn, de qqch 使遭受;丢弃: Livrer un pays à la guerre civile. 使国家陷入内战 ❸ Remettre par trahison au pouvoir de qqn 出卖;叛变: Livrer un allié à l'ennemi. (syn. dénoncer). 把一个盟友出卖给敌人 / Liv-rer un secret (syn. trahir, contr. taire). 出卖秘密 ❹ Remettre une marchandise à un ache-teur 交(货): Livrer une commande (syn. four-nir). 交付订购的货物 / Nous n'avons pas été livrés (syn. approvisionner). 我们没有收到货。❺ Livrer passage à qqn, qqch, laisser la place à qqn, qqch pour passer. 放行,允许通行 ❻ Livrer (un) combat, (une) bataille, l'engager; le (la) mener à terme. 开战,投入战斗 ◆ se livrer v. pr. [à]. ❶ Se constituer prisonnier. 自首,投降 (Absol.). ❷ Confier ses sentiments, ses pensées à qqn 倾诉,吐露真情: Elle ne se livre pas facilement. 她不轻易向别人交心。❸ S'abandonner sans réserve à un sentiment 沉湎于: Se livrer à la joie. 沉湎于快乐之中 ❹ S'adonner, se consacrer à une activité 致力,专心,从事: Se livrer à son sport favori (syn. pratiquer). 从事自己最喜欢的体育运动 / Se livrer à une enquête (syn. procéder à). 致力于一项调查
〈1139〉
livresque [livrεsk] adj. Qui provient unique-ment des livres et non de l'expérience 书本上的,来自书本的: Connaissances purement liv-resques (contr. pratique). 书本知识
livret [livrε] n. m. (dimin. de 1. livre). ❶ Car-net, petit registre dans lequel on inscrit cer-tains renseignements. 小本子;簿;手册 ❷ MUS. Petit livre contenant les paroles d'une œuvre lyrique. 〔乐〕(歌剧的)剧本,脚本 ◆ Livret de caisse d'épargne, livret que les caisses d'épargne remettent à chacun de leurs déposants sur lequel sont inscrits les dépôts et remboursements ainsi que les intérêts acquis. 银行存折 || Livret de famille, livret remis aux personnes mariées, contenant l'extrait de l'acte de mariage et, quand il y a lieu, les extraits des actes de naissance des enfants, etc. 户口簿 Rem. En Belgique, on dit livret de mariage. 在比利时称为 livret de mariage. || Livret matricule, livret établi et détenu par l'autorité militaire, où sont consignés les renseignements d'ordre mili-taire sur l'intéressé. (由军事当局保存的)军籍本 || Livret militaire ou individuel, extrait du livret matricule, remis à l'intéressé et indiquant sa situation militaire. (发给本人的)军籍本 || Livret scolaire, livret sur lequel figurent les notes d'un élève et les appréciations de ses professeurs. 成绩手册
livreur, euse [livrœr, -øz] n. Personne qui livre aux acheteurs les marchandises ven-dues. 送货员
llanos [ljanos] n. m. pl. (mot esp.). 《西》GÉOGR. Grande plaine herbeuse de l'Amérique du Sud. 〔地〕南美洲大草原
lob [lɔb] n. m. (mot angl.).《英》SPORTS. Coup qui consiste à faire passer la balle ou le bal-lon au-dessus d'un adversaire, assez haut pour qu'il ne puisse pas l'intercepter. 〔体〕高球
lobby [lɔbi] n. m. (mot angl. "couloir") [pl. lobbys ou lobbies].《英》Groupe de pression. 院外活动集团,压力集团
lobe [lɔb] n. m. (gr. lobos). ❶ ANAT. Partie arrondie et saillante d'un organe quelconque 〔解〕叶: Les lobes du cerveau, du poumon. 大脑叶;肺叶 ❷ ARCHIT. Découpure en arc de cer-cle dont la répétition sert à composer cer-tains arcs et rosaces, certains ornements. 〔建筑〕叶形饰 ❸ BOT. Division profonde et génér. arrondie des feuilles, des pétales. 〔植〕裂片,圆裂片,浅裂片 ❹ Lobe de l'oreille, partie molle et arrondie du pavillon auricu-laire. 耳垂
lobé, e [lɔbe] adj. Divisé en lobes 〔解〕分叶的;〔植〕分裂的: Le foie est un organe lobé. 肝是分叶器官。
lober [lɔbe] v. t. et v. i. SPORTS. Tromper par un lob; faire un lob 〔体〕放高球,吊高球: L'avant-centre lobe le gardien de but. 中锋向守门员吊高球射门
lobotomie [lɔbɔtɔmi] n. f. (de lobe et tomie). Section chirurgicale des fibres nerveuses du lobe frontal. 〔外〕脑叶切开术 ◇ La lobotomie est encore parfois pratiquée sur des patients atteints d'affections mentales graves. ◇ 对严重精神病患者有时仍进行脑叶切开术。
lobule [lɔbyl] n. m. ❶ Petit lobe. 〔解〕小叶 ❷ Subdivision d'un lobe 〔解〕分叶: Lobule hé-patique. 肝小叶
1. local, e, aux [lɔkal, -o] adj (bas lat. lo-calis). ❶ Particulier à un lieu, à une région, à un pays (par opp. à national) 地方的,地区性的,当地的: Journal local (syn. régional). 地方报纸 / Coutumes locales. 地方习俗 ❷ Qui n'affecte qu'une partie du corps (par opp. à général) 局部的: Anesthésie locale. 局部麻醉
2. local [lɔkal] n. m. (de 1. local). Lieu, par-tie d'un bâtiment qui a une destination déterminée 地方,场所: Local d'habitation ( = logement). 住宅 / Des locaux insalubres. 不卫生的场所
localement [lɔkalmā] adv. De façon locale, par endroits. 地方性地;局部地
localisable [lɔkalizabl] adj. Qui peut être localisé 可确定位置的,可确定地点的;可使局部化的: Une douleur localisable. 可确定位置的疼痛
localisation [lɔkalizasjɔ̃] n. f. ❶ Action de lo-caliser, de situer, fait d'être localisé ou situé dans l'espace ou le temps 定位,确定地点,测定位置;定时间: La localisation d'un engin spatial. 航天飞行器的定位 ❷ Action de limiter l'extension de qqch; fait d'être limité 地方化,局部化: Localisation d'un conflit (syn. limita-tion, contr. généralisation). 冲突局部化 ❸ ANAT. Localisation cérébrale, attribution d'une fonction particulière à une partie précise du cortex cérébral. 〔解〕大脑区域定位
localiser [lɔkalize] v. t. ❶ Déterminer la place, le moment, l'origine, la cause de 确定位置,确定地点,确定时间;确定原因: Localiser une sensation. 确定感觉的位置 / Localiser un appel au secours (syn. repérer). 确定呼救的地点 ❷ Arrêter l'extension de qqch, limiter 使局部化: Localiser un incendie (syn. circonscrire). 制止火灾蔓延
〈1140〉
localité [lɔkalite] n. f. (bas lat. localitas). Pe-tite ville, bourg, village. 市镇,村庄
locataire [lɔkatεr] n. (dérivé savant du lat. locare "placer, établir, donner à loyer", de locus "lieu"). ❶ Personne qui, en contrepar-tie d'un loyer versé au propriétaire, a la jouissance momentanée d'une terre, d'une maison, d'un appartement. 租户,房屋承租人,房客 ❷ Locataire principal, personne qui prend à loyer un local pour le sous-louer en totalité ou en partie. 二房东,房屋主要承租人
1. locatif, ive [lɔkatif, -iv] adj. (dérivé sa-vant du lat. locare; v. locataire). Qui con-cerne le locataire ou la chose louée 租赁的;承租人的: Réparations locatives (= qui sont à la charge du locataire). 由承租人负担费用的修理 / Construire des immeubles locatifs (= destinés à la location). 建造租赁房屋 ◆ Impôts locatifs, taxes locatives, impôts répartis d'après la valeur locative. 房租收益税 || Valeur locative, revenu que peut rapporter un bien immeuble en location. 房租收益
2. locatif [lɔkatif] n. m. (du lat. locare, de lo-cus "lieu"). GRAMM. Cas exprimant le lieu où se passe l'action, dans certaines langues à déclinaison 〔语〕位置格,地点格: Le latin, le sanskrit comportent un locatif. 拉丁语,梵文都有方位格。
location [lɔkasjɔ̃] n. f. (lat. locatio, de locare). ❶ Action de donner ou de prendre à loyer un local, un appareil, etc. 出租,承租,租贷: La location d'une voiture. 租车 / Prendre un loge-ment en location. 租房 ❷ Action de retenir à l'avance une place de train, d'avion, de théâtre, etc. 订座;预订[指火车、飞机、剧院的座位等]: La location est ouverte deux semaines avant la représentation (syn. réservation). 演出前两周开始订座。
location-vente [lɔkasjɔ̃vāt] n. f. (pl. locations-ventes). Contrat aux termes duquel un bien est loué à une personne qui, à l'expiration d'un délai fixé, a la possibilité d'en devenir propriétaire. 租卖[租赁期满后,产权可归租赁者]
1. loch [lɔk] n. m. (néerl. log "bûche"). MAR. Appareil servant à mesurer la vitesse appa-rente d'un navire. 〔海〕计程仪,测程仪
2. loch [lɔk] n. m. (mot écossais).《苏格兰语》Lac très allongé au fond d'une vallée, en Écosse (苏格兰山谷中)狭长的湖: Le monstre du loch Ness. 尼斯湖怪物
loche [lɔʃ] n. f. (gaul. *leuka "blancheur"). ❶ Poisson de rivière à corps allongé. 花鳅 ◇ Famille des cobitidés; long. 30 cm. ◇ 鳅科,长30厘米 ❷ Poisson marin. 鳕鱼 ◇ Famille des gadidés, long. 25 cm. ◇ 鳕科;长25厘米 ❸ Autre nom de la limace. 蛞蝓,鼻涕虫
lochies [lɔʃi] n. f. pl. (gr. lokheia "accouche-ment"). MÉD. Écoulement utérin qui dure de deux à trois semaines après l'accouchement. 〔医〕恶露
lock-out [lɔkawt] ou [lɔkaut] n. m. inv. (de l'angl. to lock out "mettre à la porte"). Fer-meture temporaire d'une entreprise à l'initiative de l'employeur (临时)关闭企业,关闭工厂: Le lock-out constitue le plus souvent une réponse patronale à une grève. 关闭工厂往往是资方对罢工的一种答复。
locomoteur, trice [lɔkɔmɔtœr, -tris] adj. ❶ Relatif à la locomotion 运动的,与运动有关的,起运动作用的: Muscle locomoteur. 运动肌 ❷ MÉCAN. Qui sert à la locomotion 〔机〕运转的,移动的,有运转力的: Machine locomotrice. 运转的机器
locomotion [lɔkɔmɔsjɔ̃] n. f. (du lat. motio, de movere "mouvoir"). ❶ Fonction des êtres vivants, et notamm. des animaux, par laquelle ils assurent activement leur déplacement 运动: Le mode de locomotion des oiseaux est le vol. 鸟类的运动方式是飞翔。❷ Transport de choses ou de personnes d'un lieu vers un autre 运输,移动: Locomotion aérienne. 空运
locomotive [lɔkɔmɔtiv] n. f. (de locomotif "qui sert à la locomotion", du bas lat. motivus "mobile"; v. locomotion). ❶ Machine anc. à vapeur et auj. électrique, à moteur ther-mique, à air comprimé, etc., montée sur roues et destinée à remorquer un convoi de voitures ou de wagons sur une voie ferrée 〔机〕机车,火车头: Stephenson construisit la pre-mière locomotive. 斯蒂芬森制造了第一辆火车。❷ FAM. Personne, entreprise, région, etc., qui, dans un groupe ou un domaine d'activité, joue le rôle d'un élément moteur en raison de son dynamisme, de son pres-tige, de son talent 〈转,俗〉带头人,火车头: C'est la locomotive de notre bande d'amis. 他是我们这帮朋友中的头儿。
locuteur, trice [lɔkytœr, -tris] n. (lat. locu-tor, de loqui "parler"). ❶ LING. Sujet par-lant (par opp. à auditeur). 〔语言〕说话人,讲话人 ❷ Locuteur natif, sujet parlant qui, ayant intériorisé les règles de grammaire de sa langue maternelle, peut porter sur les énoncés émis des jugements de grammaticali-té. 讲母语的人
locution [lɔkysjɔ̃] n. f. (lat. locutio, de loqui "parler"). ❶ Expression, forme particulière de langage 词组: Locution proverbiale. 谚语性词组 ❷ GRAMM. Groupe de mots figé consti-tuant une unité sur le plan du sens 〔语〕短语: «Avoir peur» est une locution verbale (= elle équivaut à un verbe). "avoir peur”是动词短语。「Côte à côte» est une locution adverbiale. "côte à côte”是副词短语。「Loin de» est une locution prépositive. "loin de”是介词短语。「Bien que» est une locution conjonctive. “bien que”是连词短语。
loden [lɔdεn] n. m. (mot all.).《德》TEXT. Lainage épais, feutré et imperméable. 〔纺〕罗登缩绒厚呢: Manteau fait dans ce lainage. 罗登厚呢大衣
〈1141〉
loess [løs] n. m. (mot all. Löss).《德》Limon d'origine éolienne, très fertile. 黄土 ◇ Dé-posé lors de phases climatiques froides, il recouvre de vastes surfaces en Europe, en Chine, aux États-Unis. ◇ 黄土在寒冷气候时期沉积复盖欧洲、中国、美国的大片土地。
lof [lɔf] n. m. (néerl. loef). MAR. Côté d'un navire qui se trouve frappé par le vent. 〔海〕上风舷 ◆ Aller au lof, se rapprocher de la di-rection d'où vient le vent. (船)抢风驶去 || Vi-rer lof pour lof, virer vent arrière. (船)换舷吃风,偏转使下风舷变为上风舷
lofer [lɔfe] v. i. MAR. Gouverner plus près du vent. 〔海〕贴近风向行驶,转船首迎风行驶
loft [lɔft] n. m. (mot anglo-amér.).《美英》An-cien local professionnel (entrepôt, atelier, usine) transformé en logement, en studio d'artiste. 阁楼,顶楼
logarithme [lɔgaritm] n. m. (lat. logarithmus, du gr. logos "proportion" et arithmos "nom-bre"). MATH. Logarithme (d'un nombre réel positif dans un système de base a positive), exposant de la puissance à laquelle il faut élever a (différent de 1) pour retrouver le nombre considéré. 〔数〕对数 ◇ Symb. 符号 log. || Logarithme naturel ou népérien d'un nombre, logarithme de ce nombre dans un système dont la base est le nombre e. 自然对数 ◇ Symb. 符号 ln. || Logarithme vulgaire ou décimal d'un nombre, logarithme de ce nom-bre dans un système dont la base est 10. 常用对数,十进对数 ◇ Symb. 符号 lg.
logarithmique [lɔgaritmik] adj. ❶ Relatif aux logarithmes. 对数的 ❷ Échelle logarithmique, échelle telle que les grandeurs représentées graphiquement le sont par des nombres ou des longueurs proportionnelles au logarithme de ces grandeurs. 对数表,对数尺
loge [lɔʒ] n. f. (frq. *laubja). ❶ Petit local à l'entrée d'un immeuble, servant génér. de logement à un gardien, un concierge. 门房 ❷ Petite pièce dans laquelle se préparent les artistes de théâtre, de cinéma 演员化妆室: Aller féliciter une actrice dans sa loge. 去化妆室祝贺一名女演员 ❸ Compartiment cloisonné dans une salle de spectacle 包厢: Louer une loge de balcon. 租一间楼厅包厢 ❹ BX-A. Atelier où est isolé chacun des participants à cer-tains concours (notamm. le prix de Rome, naguère) 〔美〕(艺术奖考试时的)单人画室: En-trer en loge. 进入单人画室 ❺ ARCHIT. Galerie, le plus souvent en étage, largement ouverte sur l'extérieur par une colonnade, des ar-cades ou des baies libres 〔建〕凉廊,敞廊: Les loges du Vatican (syn. loggia). 梵蒂冈凉廊 ❻ (D'apr. l'angl. lodge). Lieu de réunion des francs-maçons; (avec une majuscule) cellule maçonnique, groupe de francs-maçons réunis autour d'un président qui porte le nom de vénérable. 共济会会员集会处;[词首字母大写]共济会支部 ❼ BIOL. Cavité contenant un organe; compartiment contenant un individu d'une colonie animale. 〔生〕隔开动物的小间,隔栏,隔间 ◆ FAM. Être aux premières loges, être bien placé pour voir, suivre le déroulement d'un événement quelconque. 〈转,俗〉处在看得清楚的地位,是某事件最好的见证人
logement [lɔʒmā] n. m. ❶ Action de loger; fait de se loger 居住,住宿: Assurer le logement des troupes (syn. hébergement). 保证解决部队的住宿 / Crise du logement. 房荒,住房危机 ❷ Lieu où l'on habite 住宅,住所: Un logement de deux pièces (syn. appartement). 两居室公寓套房 / Chercher un logement (syn. habita-tion). 寻找住处 ❸ Lieu, en partic. cavité, où vient se loger qqch 槽,沟,凹槽;座: Le loge-ment du pêne d'une serrure. 锁门槽
loger [lɔʒe] v. i. (de loge) [conj. 17]. ❶ Avoir sa résidence permanente ou provisoire quelque part 居住,住宿,借宿;栖息: Où logez-vous? (syn. habiter, résider, demeurer). 您住在哪里? ❷ Trouver place 安置,安放: Tous les bagages logent dans le coffre (syn. tenir). 所有行李都放进了汽车行李箱。◆ v. t. ❶ Procurer un lieu d'habitation, un abri à qqn 安顿,留宿: Loger ses amis chez soi (syn. héberger). 留朋友在家住宿 ❷ Faire entrer; faire pénétrer 装进,放进: Loger une idée dans la tête de qqn (syn. enfoncer, mettre). 使一个想法深入某人的脑子里 ◆ se loger v. pr. ❶ Prendre, trouver un logement 找到住房,住宿: Il est difficile de se loger à Paris. 在巴黎找到住房不容易。❷ Se placer, pénétrer quelque part 打进,穿入: La balle s'est logée dans l'articulation. 一颗子弹穿入关节。
logette [lɔʒεt] n. f. (dimin. de loge). ❶ AR-CHIT. Petit ouvrage en surplomb, de plan allongé, à un seul étage. 〔建〕单层小屋 ❷ Pe-tite loggia. 单畜栅舍
logeur, euse [lɔʒœr, -øz] n. Personne qui loue des chambres meublées. 出租备有家具的房屋者
loggia [lɔdʒja] n. f. (mot it. "loge").《意》❶ AR-CHIT. Loge, galerie. 〔建〕凉廊 ❷ ARCHIT. Terrasse en retrait de façade, fermée sur les côtés. 〔建〕凹入建筑物的阳台 ❸ Mezzanine. 辅楼
1. logiciel [lɔzisjεl] n. m. (de logique). IN-FORM. ❶ Ensemble des programmes, des procédés et des règles, et éventuellement de la documentation, qui permettent de traiter l'information à l'aide d'ordinateurs (par opp. à matériel). [ Recomm. off. pour software.] 〔信〕软设备,软件 ❷ Un tel ensemble adapté spécial. à la résolution d'un problème donné 程序系统: Un logiciel de P. A. O. P.A.O程序系统
2. logiciel, elle [lɔzisjεl] adj. INFORM. Relatif au logiciel 〔信〕软件的: Génie logiciel. 软件工程
logicien, enne [lɔzisjɛ̃, -εn] n. Spécialiste de logique. 逻辑专家
1. logique [lɔʒik] n. f. (lat. logica, gr. logikê, de logos "raison"). ❶ Discipline qui étudie le raisonnement en lui-même, abstraction faite de la matière sur laquelle il porte, comme de tout processus psychologique 逻辑,逻辑学: Aristote est le fondateur de la logique tradition-nelle. 亚里士多德是传统逻辑学的创始人。❷ Ma-nière de raisonner juste, suite cohérente d'idées 逻辑性,条理性: Sa conversation manque de logique (syn. cohérence). 他的讲话缺乏逻辑性。❸ Manière de raisonner et d'agir propre à un individu, un groupe 推理方式: La logique de l'enfant. 孩子的推理方式 ❹ Manière dont les faits s'enchaînent, découlent les uns des autres; ensemble des relations qui règlent l'apparition de phénomènes 必然,合理;必然联系,必然结果: Ce serait dans la logique des choses qu'il gagne. 他取胜是在情理之中的。La logique du vivant. 活人的逻辑方法 ❺ Ensemble des procédés d'établissement de la vérité, leur étude 逻辑学[论理学]论着或教程: La logique de la médecine expérimentale. 实验医学教程 ❻ Lo-gique formelle ou symbolique, étude des raisonnements déductifs, abstraction faite de leur application à des cas particuliers. 形式逻辑,符号逻辑 || Logique mathématique, théorie scientifique des raisonnements, excluant les processus psychologiques mis en œuvre, et qui se divise en calcul (ou logique) et calcul (ou logique) des prédicats. 数理逻辑 ◇ Son développement a permis de mener à bien la formalisation des mathématiques. ◇ 数理学的发展使完成数学形式化成为可能。
〈1142〉
2. logique [lɔʒik] adj. (de 1. logique). ❶ Con-forme aux règles de la logique, de la cohérence, du bon sens 合乎逻辑的;必然的,合理的: Un raisonnement logique (syn. ration-nel, contr. illogique, absurde). 合乎逻辑的推理 / La suite logique d'un événement (syn. attendu, nécessaire). 事件的必然后果 / Il est logique d'en parler avec lui (syn. naturel, nor-mal). 与他谈论此事是合情合理的。❷ Qui raiso-nne de manière cohérente 逻辑性强的,有逻辑头脑的: Un esprit logique (syn. cartésien, méthodique). 有逻辑头脑的人
logiquement [lɔʒikmā] adv. ❶ De façon logique 合乎逻辑地;必然地,合理地: Raisonner logiquement (syn. rationnellement). 合乎逻辑地推理 ❷ Selon le cours normal des choses 从逻辑上看: Logiquement, ils devraient arriver ce soir (syn. normalement). 按逻辑推理,他们该今晚到达。
logis [lɔʒi] n. m. (de loger). LITT. Logement. 〔书〕住宅,住所
logistique [lɔʒistik] n. f. (bas lat. logisticus, gr. logistikos "relatif au calcul, au raison-nement"). ❶ MIL. Ensemble des opérations ayant pour but de permettre aux armées de vivre, de se déplacer, de combattre et d'assurer les évacuations et le traitement médical du personnel. 〔军〕后勤(学),军需 ❷ Ensemble de méthodes et de moyens relatifs à l'organisation d'un service, d'une entre-prise, etc. 组织供应(学): Améliorer la logis-tique hospitalière grâce à l'informatique. 依靠信息技术改善医院的后勤供应 ◆ adj. ❶ Relatif à la logistique militaire 后勤的,军需的: L'inten-dance d'une armée assure une partie de son soutien logistique. 军需处保证部分后勤支援 ❷ Qui a trait aux méthodes et aux moyens d'organisation d'une opération, d'un proces-sus. 计算术的
logo [lɔgo] n. m. (abrév. de logotype, de même sens). Représentation graphique d'une marque commerciale, du sigle d'un or-ganisme. 企业标志,企业徽号
logographe [lɔgɔgraf] n. m. (de logo- et -graphe). ❶ Historien antérieur à Hérodote. 古希腊的历史学或散文作家 ❷ ANTIQ. GR. Rhéteur qui rédigeait pour autrui des accusa-tions ou des plaidoiries. 〔古希〕为人代写演说稿和辩词的人
logomachie [lɔgɔmaʃi] n. f. (gr. logomakhia "combat en paroles"). ❶ Assemblage de mots creux dans un discours, dans un raison-nement. 连篇的空话 ❷ LITTÉR. Discussion sur les mots, ou dans laquelle les interlocu-teurs emploient les mêmes mots dans des sens différents. 〔文〕词义上的争执
logorrhée [lɔgɔre] n. f. (de logo- et -rrhée). Flot de paroles désordonnées, besoin irrésistible de parler, que l'on rencontre dans certains états d'excitation psychique. 废话连篇;〔医〕多言癖
logos [lɔgɔs] n. m. (mot gr. "parole, rai-son”).《希》❶ Rationalité suprême, conçue comme gouvernant le monde, dans certaines philosophies. 〔哲〕理性,理念 ❷ THÉOL. Verbe éternel incarné, dans l'Évangile de saint Jean. 〔神学〕圣言;圣子
loi [lwa] n. f. (du lat. lex, legis). ❶ Prescrip-tion établie par l'autorité souveraine de l'État, applicable à tous, et définissant les droits et les devoirs de chacun, l'ensemble de ces prescriptions 法,法律,法令: Projet, proposition de loi. ([政府]议员提出的)法案 / Nul n'est censé ignorer la loi (syn. droit). 任何人都不能无视法律。Se mettre hors la loi (syn. légalité). 使(自己)失去法律保护,被剥夺法律权利 ❷ Commandements, préceptes que Dieu a révélés aux hommes; ensemble des prescrip-tions propres à une religion 〔宗〕戒律,律法: Les tables de la Loi. 〔宗〕十戒板 / Loi ancienne ou mosaïque (= qui est contenue dans l'Ancien Testament). 〔宗〕旧律或摩西律法 / Loi nouvelle ou loi du Christ (= qui est contenue dans le Nouveau Testament). 新律 ❸ Règle, obligation imposée à qqn par une autre per-sonne, par la morale, la vie sociale, etc. 规则,惯例: La loi du plus fort. 强权政治 Les lois de l'honneur (syn. code). 礼节 ❹ Ce qu'imposent les choses, les événements, les circonstances 法则: Il faut manger pour vivre, c'est la loi de la nature (syn. impératif, nécessité). 要活着就必须吃饭,这是自然法则。❺ Principe fondamental 原则: Lois de l'esprit. 思想原则 ❻ Proposition générale énonçant des rapports nécessaires et constants entre des phénomènes physiques, économiques, etc. 规律,定律: Loi de la gravitation universelle. 万有引力定律 / La loi de l'offre et de la demande. 供求规律 ◆ Avoir force de loi, être imposé, appliqué, à l'égal d'une loi 具有法律效力: Un usage qui a force de loi. 具有法律效力的惯用法 || Loi(s) fondamentale (s), la Constitution ou les textes formant la Constitution d'un pays; sous l'Ancien Régime, ensemble des coutumes relatives à la transmission et à l'exercice du pouvoir. 根本法,宪法;〔史〕(旧制度时期)有关王权交接及行使权力的习惯法 || PHI-LOS. Loi morale, principe universel de détermination d'une volonté libre en vue d'une action. 〔哲〕道德法 || PHILOS. Loi na-turelle, ensemble des règles de conduite édictées par la raison. 〔哲〕自然法
〈1143〉
loin [lwɛ̃] adv. (lat. longe). ❶ Indique un éloignement relativement à un point situé dans l'espace ou dans le temps 远,遥远[指空间];久远,长远,长久: Il est parti loin pour oub-lier tout cela. 他离开这里去了遥远的地方为的是要忘却所有这一切。Vous ne la rattraperez pas, elle est loin devant. 她在您前面遥遥领先,您追不上她了。Tout cela est bien loin, je ne me souviens plus. 这一切都已过去很久了,我已记不得了。◆ Aller loin, avoir de grandes conséquences; être promis à un grand avenir, en parlant de qqn 〈转〉有远大前程[指人];引起严重后果: Cette affaire risque d'aller loin. 这件事可能会引起严重后果。Ce garçon a de grandes qualités, il ira loin. 这男孩具有优秀品质,他将来定有远大前程。|| De loin, d'une grande distance; longtemps à l'avance 从远处,远远;久远;相隔久远: Je vois très bien de loin. 我从远处看得很清楚。Prévoir le danger de loin. 很久之前已预计到危险 || De loin en loin, à de grands intervalles 相隔很远,相隔很久: Je ne le revois que de loin en loin. 我只是相隔很久才见到他 || Ne pas aller loin, être de peu de valeur, de peu d'intérêt 价值不大;兴趣不大: C'est un roman qui ne va pas loin. 这部小说价值不大。| Voir loin, être doué d'une grande prévoyance, avoir beaucoup de pro-jets ou d'importants projets devant soi 有远见,眼光远大,有许多计划: Voyez loin, préparez votre retraite. 目光放远些,准备退休吧!Cette réalisation n'est qu'un début, les urbanistes voi-ent loin. 这个项目的完成只是一个开始,城市建筑师们还有许多计划。◆ loin de loc. prép. ❶ À une grande distance de 远,远离: Mon domicile est loin de mon lieu de travail. 我的家离工作地点很远。❷ Indique une négation renforcée 差得远: Je suis loin de vous en vouloir ( = je ne vous en veux pas du tout). 我一点也不怨恨您。❸ Loin de là, bien au contraire 恰恰相反: Votre fille n'est pas malade, loin de là. 您的女儿压根儿就没病。| SOUT. Loin de moi, de toi, de lui, etc., l'idée de, indique que l'on n'en pas du tout l'idée 〈雅〉我(你,他)绝对不会有…: Loin de moi l'idée de vous imposer cette corvée. 我决没有要强加给您这份苦差使的想法。
1. lointain, e [lwɛ̃tɛ̃, -ɛn] adj. (lat. pop. longitanus, du class. longe "loin"). ❶ Qui se trouve à une grande distance dans l'espace ou dans le temps, éloigné, indirect 远的,遥远的,很久的,久远的: Pays lointains (contr. proche, voisin). 遥远的国家 / Une époque lointaine (syn. reculé, contr. récent). 久远的年代 / Il n'y a qu'un rapport lointain entre les deux affaires (syn. vague, contr. direct, étroit). 这两件事间的联系很小。❷ Qui est absent, inattentif à ce qui se passe; dédaigneux 心不在焉的;冷漠的: Elle écoute la conversation, l'air lointain (syn. distrait; contr. attentif). 她心不在焉地听着谈话。
2. lointain [lwɛ̃tɛ̃] n. m. (de 1. lointain). ❶ Plan situé à une grande distance 远处,远方: Distinguer qqn dans le lointain ( = au loin). 看清楚远处的某物 ❷ (Souvent au pl. 常用复数). Partie d'un tableau, d'un dessin représentant les lieux et les objets les plus éloignés. 〔绘画〕远景
lointainement [lwɛ̃tεnmā] adv. Vaguement; grossièrement 远远地;粗略地: Forme évoquant lointainement un cœur. 隐隐约约像一颗心的形状
loir [lwar] n. m. (lat. pop. *lis, liris, class. glis, gliris). Petit rongeur au pelage gris d'Europe méridionale et d'Asie Mineure. 〔动〕睡鼠,冬眠鼠 ◇ Le loir est frugivore, hi-bernant et familier des maisons isolées; long. 15 cm. ◇ 睡鼠是一种植食、冬眠动物,常见于孤立的房屋里;体长15厘米。
loisible [lwazibl] adj. (de l'anc. v. loisir "être permis"). Il est loisible de (+ inf.), il est permis, possible de 容许的,可自行决定的: Il vous sera toujours loisible ensuite de revenir sur votre décision. 您随时都可以改变您的决定。
loisir [lwazir] n. m. (de l'anc. v. loisir "être permis", du lat. licere). ❶ Temps dont qqn peut disposer en dehors de ses occupations ordinaires 充裕的时间: J'aurai demain le loisir d'en discuter avec vous plus amplement (syn. possibilité, occasion). 明天,我有充裕的时间与您更充分地讨论这个问题。◆ À loisir, tout à loisir, à son aise, sans se presser 从容不迫地,不慌不忙地;听凭高兴地: Contempler un tableau tout à loisir. 慢慢欣赏一幅油画 ❷ loisirs n. m. pl. Distractions pendant les temps libres 消遣,休闲活动: Des loisirs intellectuels. 智力消遣
lumbago n. m. ➡ lumbago.
lombaire [lɔ̃bεr] adj. (de lombes). ❶ Relatif aux lombes 腰部的,腰的: Douleur lombaire. 腰痛 ❷ Vertèbre lombaire, chacune des cinq vertèbres qui correspondent à la région des lombes 腰椎(on dit aussi 亦说 une lombaire).
lombalgie [lɔ̃balʒi] n. f. (de lomb[es] et -al-gie). Douleur de la région lombaire. 腰疼(On dit cour. 常说 mal aux ou de reins.)
lombes [lɔ̃b] n. f. pl. (du lat. lumbus "rein"). Régions du dos situées de chaque côté de la colonne vertébrale, au-dessous de la cage thoracique, au-dessus de la crête iliaque. 腰部
〈1144〉
lombostat [lɔ̃bɔsta] n. m. Corset orthopédi-que, destiné à soutenir la région lombaire. 〔医〕腰部支器
lombric [lɔ̃brik] n. m. (lat. lumbricus). Ver annélide, qui creuse des galeries dans le sol humide contribuant ainsi à son aération et à sa fertilité (nom usuel; ver de terre). 〔动〕蚯蚓,曲蟮,地龙 ◇ Classe des oligochètes, long. env. 30 cm. ◇ 寡毛纲;长约30厘米。
1. long, longue [lɔ̃, lɔ̃g] adj. (lat. longus). ❶ Qui s'étend sur une grande distance, une grande longueur; qui se caractérise par sa longueur, par opp. à un type normal plus court ou à un type plat, rond, etc. 长的,远的: Faire un long détour. 兜了一个大圈子,拐了一个大弯 / Cheveux longs (contr. court). 长发 / Muscles longs 长肌. ❷ Qui dure longtemps 长时间的,长久的,漫长的: Long voyage (contr. bref). 长时间旅行 / Trouver le temps long (con-tr. court). 感到时间长 ❸ Se dit d'une œuvre, d'un discours, d'un texte étendu, fourni 长篇的: Écrire une longue lettre. 写一封长信 ❹ FAM. Se dit d'une personne qui met beaucoup de temps à faire qqch 〈俗〉缓慢的,慢吞吞的: N'être pas long à réagir (syn. lent; contr. prompt). 反应迅速 ❺ Long de, qui a telle longueur; qui a telle durée 长达,长为: Un chemin long de cent mètres. 100米长的路 / Une attente longue de deux heures. 长达2小时的等候 ❻ PHON. Voyelle longue ➡ longue. ◆ long adv. ◆ En dire long, donner beaucoup de renseignements; être lourd de sens 讲了许多有关情况;含意深长: Sa conduite en dit long sur son état d'esprit. 他的行为很说明他的精神状态。|| En savoir long, être bien informé 熟悉详情,知道来龙去脉,知道底细: En savoir long sur les dessous d'une affaire. 知道事情的详细情况
2. long [lɔ̃] n. m. (de 1. long). Longueur 长,长度: Une table de 2 m de long. 2米长的桌子 ◆ Au long, tout au long, sans abréger, intégralement 全部地,完整地;自始至终地: Écrire un mot tout au long. 不作缩略地写一个词,完整地写一个词 || De long en large, alterna-tivement en longueur, puis en largeur. 纵横地 || De tout son long, de toute la longueur de son corps 全身地,笔直地: Tomber de tout son long. 直挺挺地倒了下去 || En long et en large, en tous sens, sous tous les aspects 从各个方面: Examiner une question en long et en large ( = en faire le tour). 从各个方面考查一个问题 || Le long de, en longeant 沿着: Marcher le long de la rivière ( = longer la rivière). 沿着河边散步 || Tout au long, tout le long de, pen-dant toute la longueur, toute la durée de 在整个期间: Lire tout le long du voyage. 旅途中一直在读书
longanimité [lɔ̃ganimite] n. f. (du lat. longus "patient" et animus "esprit"). LITT. ❶ Pa-tience à supporter ses propres maux. 〈书〉(对痛苦的)忍耐,坚忍 ❷ Indulgence qui porte à pardonner ce qu'on pourrait punir, clémence (syn. litt. mansuétude). (对他人错误的)容忍;宽容
long-courrier [lɔ̃kurje] n. m. (de long cours; v. cours) [pl. long-courriers]. ❶ Avion de transport destiné à voler sur de très longues distances (6 000 km au moins). 远程运输机[航程至少6000公里] ❷ Navire effectuant une navigation de long cours. 远洋轮船
long drink [lɔ̃gdrink] n. m. (mots angl.)《英》[pl. long drinks]. Boisson alcoolisée allongée d'eau ou de soda. 一种用水或苏打水冲淡的酒
1. longe [lɔ̃ʒ] n. f. (de 1. long). Courroie qui sert à attacher, à mener un cheval ou un autre animal domestique. 系马绳,牵马皮带;系拴牲口的绳或链
2. longe [lɔ̃ʒ] n. f. (du lat. pop. *lumbea, class. lumbus "rein"). ❶ Longe de porc, partie supérieure des régions cervicale, lombaire et sacrée du porc. 里脊肉 ❷ Longe de veau, morceau de veau correspondant aux lombes. 小牛的腰部肉
longer [lɔ̃ʒe] v. t. (de 1. long) [conj. 17]. Sui-vre le bord de qqch 顺着…走,沿着…走;沿着…伸展: Le bois longe la côte (syn. border). 树林沿着海岸伸延 / Elle longe les murs (syn. raser). 她贴着墙走。
longeron [lɔ̃ʒrɔ̃] n. m. (de long). ❶ Pièce maîtresse d'une aile, d'un empennage ou d'un fuselage d'avion, disposée dans le sens de la longueur. 〔空〕翼梁 ❷ Pièce longitudi-nale d'un véhicule automobile. 〔汽〕纵梁
longévité [lɔ̃ʒevite] n. f. (du lat. longus "long" et aevum "age"). ❶ Longue durée de vie 长命,长寿: Souhaiter à qqn prospérité et longévité. 祝某人如意长寿 ❷ Durée de la vie en général 寿命: La longévité moyenne de la popu-lation s'est accrue. 人口平均寿命增长了。
longiligne [lɔ̃ʒiliɲ] adj. (de 1. long et ligne). Se dit d'une personne élancée, aux membres longs et minces 身材修长的,四肢细长的: Une danseuse longiligne. 一位身材修长的女舞蹈演员
longitude [lɔ̃ʒityd] n. f. (lat. longitudo "longueur"). Angle formé, en un lieu donné, par le méridien du lieu avec le méridien de Greenwich, et compté de 0 à ± 180°, à partir de cette origine, positivement vers l'ouest, négativement vers l'est 〔地,天〕经度: Pour faire le point, il faut mesurer la longitude et la latitude. 必须测量经度和纬度才能测定位置。
longitudinal, e, aux [lɔ̃ʒitydinal, -o] adj. (lat. longitudo "longueur"). Qui est fait dans la longueur, dans le sens de la longueur (par opp. à transversal). 纵向的
longitudinalement [lɔ̃ʒitydinalmā] adv. Dans le sens de la longueur. 纵向地
long-métrage ou long métrage [lɔ̃metraʒ] n. m. (pl. longs [-] métrages). Film dont la durée dépasse une heure. 〔影〕长片[指超过一小时的电影片]
longtemps [lɔ̃tā] adv. Pendant un long espace de temps 长久地,很久: Regarder longtemps un tableau (syn. longuement; contr. brièvement, rapidement). 长久地看一幅画
〈1145〉
longue [lɔ̃g] n. f. ❶ Voyelle qui, dans un système phonétique, se distingue d'une voyelle de même timbre par la durée plus importante de son émission (par opp. à brève). 〔音〕长元音,长音节 ◆ À la longue, le temps aidant 久而久之: Se faire à qqch à la longue. 久而久之便习惯于某事物
longuement [lɔ̃gmā] adv. Pendant un long moment 长时间地,长久地;详细地,全部地: Parler longuement (syn. abondamment). 长时间地说话
longuet, ette [lɔ̃gε, -εt] adj. FAM. Qui dure un peu trop longtemps; qui est un peu trop long. 〈俗〉略长的,稍长的
longueur [lɔ̃gœr] n. f. (de 1. long). ❶ Di-mension d'une chose dans le sens de sa plus grande étendue (par opp. à largeur); cette dimension considérée du point de vue de sa mesure 长,长度: Mesurer la longueur d'une table. 量一张桌子的长度 / Un jardin de cent mètres de longueur (syn. long). 长度有100米的花园 ❷ Distance d'une extrémité à l'autre d'un objet, d'une surface 长短: La longueur des jupes varie selon la mode. 裙子的长短根据款式的不同而变化。❸ Distance, partic. dans une course (跑步的)距离: Courir sur une longueur de deux cents mètres. 跑200米的距离 ❹ SPORTS. (Précédé de l'art déf. 前置定冠词). Spécialité du saut en longueur 〔体〕跳远: Une spécialiste de la longueur. 跳远女专家 ❺ Unité de mesure égale à la longueur d'un cheval, d'un véhicule, d'une embarcation, etc., servant à évaluer la distance entre les concurrents à l'arrivée d'une course (马、车、艇等的)身长[比赛中估计差距的单位]: Cheval qui l'emporte d'une courte longueur. 以不到半个马身长的距离领先获胜的马 ❻ Durée de qqch (事物的)期限: La longueur des jours augmente (syn. durée). 日子渐长了。❼ Durée supérieure à la normale, étendue excessive 篇幅之长: Veuillez excuser la longueur de ma lettre (contr. brièveté). 请原谅我的信写得这么长。❽ (Surtout au pl多用复数). Développement long et inutile dans un texte, un film etc. 冗长,啰唆[指小说、电影等]: Il y a des longueurs au début de la pièce. 剧本在开头部分有些拖拉。◆ À longueur de, pendant toute la durée de 在…整个时间内,整整: Se plaindre à longueur de temps. 始终都在抱怨 || Traîner, tirer en longueur, durer très longtemps sans progresser 拖延,拖得很久: Procès qui traîne en longueur. 一场拖得很久的官司
longue-vue [lɔ̃gvy] n. f. (pl. longues-vues). Lunette d'approche. 望远镜
look [luk] n. m. (mot angl.).《英》FAM. Ima-ge donnée par qqn, qqch 〈俗〉形象,外观,外貌;风度: Elle a changé de look (syn. style, al-lure, apparence). 她改变了形象。Le nouveau look d'un magazine (syn. aspect). 一本杂志的新形象
looping [lupiŋ] n. m. (de la loc. angl. looping the loop "action de boucler la boucle").《英》Exercice de voltige aérienne consistant à faire une boucle dans un plan vertical. 〔空〕筋斗,倒飞筋斗
lopin [lɔpɛ̃] n. m. (anc. fr. lope, forme anc. de loupe; v. ce mot). Petite parcelle de ter-rain 小块(土地): Lopin de terre. 一小块土地
loquace [lɔkwas] adj. (lat. loquax, de loqui "parler"). Qui parle beaucoup 话多的,饶舌的: Elle n'est pas très loquace (syn. bavard, volu-bile). 她讲话不多。
loquacité [lɔkasite] n. f. (lat. loquacitas). Fait d'être loquace, disposition à parler beaucoup (syn. prolixité, volubilité). 饶舌,唠叨
loque [lɔk] n. f. (moyen néerl. locke "bou-cle"). ❶ (Souvent au pl. 常用复数). Vieux vêtement, vêtement en lambeaux 旧衣服;破衣烂衫: Être vêtu de loques (syn. haillon, gue-nille). 衣衫褴褛 / Un manteau qui tombe en lo-ques. 破旧大衣 ❷ FAM. Personne sans éne-rgie, veule 〈转,俗〉萎靡的人;瘫软的人: Les échecs l'ont miné, il n'est plus qu'une loque (syn. épave). 屡遭失败使他成为一个落魄的人。
loquet [lɔkε] n. m. (dimin. du moyen néerl. loke ou de l'anglo-normand loc, mot de l'anc. anglais). Barre mobile autour d'un pivot, servant à fermer une porte par la pression d'un ressort ou par son propre poids. 〔建〕门闩,插栓,插销
loqueteau [lɔkto] n. m. Petit loquet qui sert à la fermeture des fenêtres, des persiennes, etc. 小插销,小插栓
loqueteux, euse [lɔktø, -øz] adj. et n. Vêtu de loques, déguenillé, dépenaillé. 衣衫褴褛的(人)
lord [lɔr] ou [lɔ:rd] n. m. (mot angl.).《英》Titre donné en Grande-Bretagne aux pairs du royaume ainsi qu'aux membres de la Chambre des lords 英国贵族;英国上议院议员: Les ducs, les marquis, les comtes, les vicomtes et les barons sont des lords. 公爵、候爵、伯爵、子爵、男爵都是贵族。
lordose [lɔrdoz] n. f. (gr. lordosis, de lordos "voûte"). ❶ ANAT. Courbure normale, à convexité antérieure, des parties cervicale et lombaire de la colonne vertébrale. 〔解〕脊柱前凸 ❷ MÉD. Exagération pathologique de cette courbure. 〔医〕脊柱前凸病
lorette [lɔrεt] n. f. (du n. du quartier Notre-Dame-de-Lorette, à Paris). Jeune femme élégante et de mœurs faciles, au début du XIXe s. (19世纪的)漂亮轻佻的年轻女子
lorgner [lɔrɲe] v. t. (anc. fr. lorgne "louche", du germ. *lurni "guetter"). ❶ Regarder du coin de l'œil et avec insistance une chose, une personne qui suscite notre désir 斜眼看,瞟,盯,贪婪地看: Lorgner des pâtisseries (syn. loucher sur). 贪婪地盯着糕点 ❷ Convoiter qgch secrètement 〈转〉眼红,觊觎: Lorgner une place (syn. guigner). 觊觎一个职位
〈1146〉
lorgnette [lɔrɲεt] n. f. (de lorgner, d'apr. lunette). ❶ Petite lunette d'approche porta-tive. 小望远镜 ❷ Regarder les choses par le petit bout de la lorgnette, ne voir les choses que sous un aspect particulier, que l'on grossit exagérément; ne voir que le côté mesquin des choses. 〈转〉眼界小,胸襟狭窄;小题大作
lorgnon [lɔrɲɔ̃] n. m. (de lorgner). Lunettes sans branches qu'on tient à la main ou qu'un ressort fait tenir sur le nez. 夹鼻眼镜
loriot [lɔrjo] n. m. (anc. prov. auriol, lat. au-reolus "d'or"). Oiseau passereau jaune et noir (mâle) ou verdâtre (femelle), au chant sonore, vivant dans les bois, les vergers, où il se nourrit de fruits et d'insectes. 〔动〕黄鹏 ◇ Long. 23 cm env. ◇ 长约23厘米。
lorrain, e [lɔrɛ̃, -ɛn] adj. et n. De la Lor-raine. 洛林的/洛林人 ◆ lorrain n. m. Dia-lecte de langue d'oïl parlé en Lorraine. 洛林方言
lors [lɔr] adv. (du lat. illa hora "à ce moment-là"). LITT. Lors même que, marque une op-position 〈书〉即使,纵令: Ce serait ainsi lors même que vous ne le voudriez pas ( = même si). 即使您不乐意,也只能是这样。|| Depuis lors ➡ depuis. || Dès lors ➡ dès. ◆ lors de loc. prép. Indique l'époque de, le moment de 在…时候: Lors de mon mariage. 在我结婚时
lorsque [lɔrsk(ə)] conj. sub. (de lors et que). Marque une relation temporelle (simultanéité approximative ou postériorité de l'action principale) 当…时,在…情况下: Lorsqu'elle est en colère, cela s'entend! 她发火时便大吵大闹! Lorsque vous serez arrivé, envoyez-moi de vos nouvelles (= au moment où; syn. quand). 您一抵达就写信告诉我您的情况 Rem. lorsque s'élide devant il(s), elle(s), on, en, un, une. 在il(s), elle(s), on, en, un, une 前省略为lorsqu'。
losange [lɔzāʒ] n. m. (du gaul. * lausa "pierre plate"). Quadrilatère dont les quatre côtés sont égaux et les diagonales perpendiculaires. 菱形 ◇ Les diagonales d'un losange se cou-pent en leur milieu et sont perpendiculaires l'une à l'autre. Sa surface est égale au pro-duit de sa base par sa hauteur ou au demi-produit de ses deux diagonales. ◇ 菱形的对角线互相垂直平分。其面积等于底乘以高取积或两条对角线相乘的半积。
loser [luzœr] n. m. (mot angl.).《英》FAM. Per-dant, raté 〈俗〉失败者,输者: Il vaut mieux ne pas se fier à lui, c'est un loser (contr. battant). 最好别信他,他是一个失败者。
lot [lo] n. m. (frq. *lot "héritage, sort"). ❶ Po-rtion d'un tout 份,份额: Propriété foncière divisée en lots (syn. parcelle). 分成小块的田产 / Le lot d'un héritier (syn. part). 一份遗产 ❷ Ce qui revient à qqn dont le numéro est sorti dans une loterie (彩票,奖券的)彩,奖: Obtenir un lot de consolation. 得了一份安慰奖 ❸ Ce que le hasard, la nature, le destin réserve à cha-cun 〈转〉(命中注定的)遭遇,命运: C'est notre lot à tous de mourir un jour (syn. destinée, sort). 我们每个人命里注定总有一天要死的。❹ Ensemble d'articles, d'objets assortis, de marchandises vendues ensemble 一批,一堆[指商品]: Des livres vendus par lots. 成批卖的书 ❺ Groupe de personnes présentant les mêmes caractères 一群[指同类型的人]: Dans le lot il y a des candi-dats de valeur. 在这批人中有一些有才华的应聘人。❻ INFORM. Ensemble fini de travaux destinés à être traités d'un seul tenant en différé. 〔信〕一组,一套[指处理的作业] ◆ Tirer le gros lot, gagner le lot le plus important; au fig., jouir d'une aubaine exceptionnelle (parfois iron.) 中头奖,中头彩;〈转〉撞大运: Tu as tiré le gros lot en l'invitant; il est ennuyeux à mourir. 你把他请来可是撞了大运;他这个人无聊透顶。
loterie [lɔtri] n. f. (néerl. loterije ou it. lotte-ria). ❶ Jeu de hasard qui consiste à tirer au sort des numéros désignant des billets ga-gnants et donnant droit à des lots 用彩票或奖券进行的赌博: Le tirage de la loterie. 开奖,开彩 ❷ Ce qui est régi par le hasard 〈转〉碰运气的事: Ce concours est une véritable loterie. 这次考试纯属碰运气。
loti, e [lɔti] adj. (p. passé de lotir). Être bien, mal loti, être favorisé, défavorisé par le sort (souvent iron.) 〈讽〉运道好[坏],交好[坏]运: Je suis bien loti avec quelqu'un d'aussi maladroit! 我和这么一位笨拙的人在一起真是交了好运!
lotion [lɔsjɔ̃] n. f. (bas lat. lotio, de lotus, p. passé de lavare "laver"). Eau de toilette, souvent légèrement alcoolisée, utilisée pour les soins de l'épiderme ou de la chevelure. 洗剂[清洗皮肤或头发用] ◆ Lotion après-rasage ➡ après-rasage.
lotir [lɔtir] v. t. [conj. 32]. ❶ Diviser en lots 把…分成几份,把…分批: Lotir un terrain pour le vendre (syn. morceler, démembrer). 把地分成若干份出卖 ❷ Mettre qqn en possession d'un lot 分给,使分得一份: Lotir une famille d'une maison (syn. doter, pourvoir). 使一家人家分得一栋房子
lotissement [lɔtismā] n. m. (de lotir). ❶ Morcellement d'une propriété foncière en lots, en vue d'y construire des habitations. 分成块的地皮,小块土地 ❷ Ensemble des habi-tations construites sur un terrain loti. 小块地皮上的住房群
loto [lɔto] n. m. (it. lotto "lot, sort"). ❶ Jeu de hasard dans lequel les joueurs sont munis de cartons numérotés dont ils couvrent les cases à mesure qu'ils tirent d'un sac les 90 numéros correspondants. 罗多游戏[一种摸子填格游戏] ❷ Loto national, en France, jeu de hasard institué par l'État en 1976. 自选号码博彩[法国1976年设立的公共博彩]
lotte [lɔt] n. f. (gaul. *lotta). ❶ Poisson d'eau douce à chair estimée, dont la deuxième na-geoire dorsale est très longue. 〔动〕江鳕鱼 ◇ Famille des gadidés; long. 30 à 70 cm; poids jusqu'à 4 kg. ◇ 鳕科;长30至70厘米;最重达4千克。❷ Lotte de mer, autre nom de la baudroie. 鮟鱇
〈1147〉
lotus [lɔtys] n. m. (mot lat., gr. lôtos).《拉》Plante représentée par plusieurs espèces ornementales comme les lotus blancs et les lotus bleus d'Égypte, qui sont en fait, selon les botanistes, des nénuphars. 〔植〕莲;百脉根属植物
1. louable [lwabl] adj. (de 1. louer). Digne de louanges 可嘉的,值得赞扬的,值得称赞的: De louables efforts (syn. méritoire). 值得赞扬的努力 / Un sentiment louable (syn. estimable, contr. blâmable, condamnable). 可嘉的感情
2. louable [lwabl] adj. (de 2. louer). Qui peut être mis ou pris en location. 可租借的,可出租的
louage [lwaʒ] n. m. (de 1. louer). ❶ DR. Contrat par lequel une personne s'engage à laisser à une autre la jouissance d'une chose pendant un certain temps 〔法〕租借,租赁: Voiture de louage. 租赁车辆,出租车辆 ❷ DR. Louage d'ouvrage et d'industrie, contrat par lequel une personne s'engage à faire qqch pour qqn d'autre, contrat d'entreprise. 〔法〕劳务合同,承包合同
louange [lwāʒ] n. f. (de 2. louer). ❶ Action de célébrer les mérites de qqn 称赞,赞扬,夸奖: Faire peu de cas de la louange (syn. éloge). 对表扬毫不在乎 ◆ C'est tout à sa louange d'avoir agi ainsi ( = c'est tout à son honneur). 这么做全是为他自己的荣誉。❷ louanges n. f. pl. Pa-roles par lesquelles on fait l'éloge de qqn, de qqch 赞语,颂词: Combler de louanges (syn. félicitation, compliment). 倍加赞扬 ◆ Chanter les louanges de qqn, de qqch, vanter les mérites de qqn, de qqch. 歌颂某人[某事],为某人[某事]唱赞歌
louanger [lwāʒe] v. t. [conj. 17]. LITT. Décerner des louanges à qqn, faire l'éloge de qqch 〈书〉称赞,赞扬(某人);吹嘘,表扬(某事): Louanger un écrivain (syn. louer, LITT. exal-ter; contr. critiquer). 赞扬一位作家 / Louanger une mise en scène (syn. vanter, célébrer, contr. dénigrer). 夸奖一场演出
louangeur, euse [lwāʒœr, -øz] adj. LITT. Qui contient des louanges 〈书〉赞扬的,赞颂的: Propos louangeurs (syn. élogieux). 赞语
loubard [lubar] n. m. FAM. Jeune voyou; jeune délinquant. 〈俗〉小流氓,小阿飞,青少年犯罪分子
1. louche [luʃ] adj. (anc. fr. lois, refait sur le fém. losche, lat. luscus "borgne"). ❶ Qui manque de franchise, de clarté 〈转〉暖昧的,不光明正大的: Conduite louche (syn. équivoque, suspect). 可疑的行为 / Milieu louche (syn. interlope). 可疑的环境 ❷ Qui n'a pas un ton franc, en parlant des couleurs, des liquides, etc. 混浊的,不清的[指颜色,液体]: Un cidre louche (syn. trouble). 浑浊的苹果酒
2. louche [luʃ] n. f. (frq. *lôtja). Grande cuillère à long manche, contenu de cette cuillère 长柄大汤勺;大勺之量: Servir le potage avec une louche. 用大汤勺盛汤 / Une louche de crème fraîche. 一大勺新鲜奶油
loucher [luʃe] v. i. (de 1. louche). Être at-teint de strabisme. 患斜视症 ◆ v. t. ind. [sur]. Regarder qqn, qqch avec envie 〈转〉贪婪地看: Loucher sur un héritage (syn. guign-er, convoiter). 觊觎一笔遗产
1. louer [lwe] v. t. (lat. laudare) [conj. 6]. ❶ Vanter les mérites ou les qualités de qqn, de qqch 称赞,表扬,夸奖,赞扬: Louer l'orateur pour la clarté de son exposé (syn. féliciter, con-tr. blâmer). 赞扬报告者讲话清楚 / Louer la fantaisie (syn. célébrer; contr. critiquer). 表扬想像力 ❷ Louer Dieu, célébrer sa gran-deur, ses bienfaits. 歌颂上帝伟大英明,谢天谢地 ◆ se louer v. pr. [de]. Se montrer satisfait de qqn, de qqch 对(某人或某事)表示满意: Se louer des services de qqn (syn. se féliciter; contr. se plaindre). 对某人的服务很满意
2. louer [lwe] v. t. (lat. locare) [conj. 6]. ❶ Donner la jouissance d'une chose, moyen-nant un loyer, une rémunération, pour un temps déterminé et en en conservant la propriété 出租: Louer des chambres aux esti-vants. 向避暑者出租房间 ❷ Avoir la possession d'une chose pour un temps déterminé et moyennant le paiement d'une certaine som-me à son propriétaire 租用: Louer une maison, une tenue de soirée. 租房子;租晚礼服 ❸ Prendre qqn à son service de manière provisoire et moyennant un salaire 雇用: Louer un extra pour une réception (syn. engager). 为招待会雇用一名佣工 ❹ Réserver une place dans un train, un théâtre, etc. 定(座)
loueur, euse [lwœr, -øz] n. DR. Bailleur, personne qui donne un bien en location 〔法〕出租人: Loueur de voitures. 车辆出租人
loufoque [lufɔk] adj. et n. (var. de louf, forme argotique de fou). FAM. Se dit d'une personne qui a perdu tout bon sens, d'une situation invraisemblable 〈俗〉精神失常的(人),疯疯癫癫的(人);怪诞的,荒谬的: Il est complète-ment loufoque, ce type! (syn. fou). 这个家伙完全疯了。Une histoire loufoque (syn. extrava-gant, insensé). 一个荒谬的故事
loufoquerie [lufɔkri] n. f. FAM. Acte, parole d'une personne loufoque; extravagance. 〈俗〉胡言乱语,精神失常的言行;疯疯癫癫,精神失常
louis [lwi] n. m. (du n. de Louis XIII). ❶ An-cienne monnaie d'or française, d'env. 6,70 g, à l'effigie de Louis XIII et de ses succes-seurs. 金路易[有路易十三等人头像的法国旧金币] ❷ Pièce d'or française de 20 F, aussi appelée napoléon. (值20法郎的)金币,拿破仑金币
loukoum [lukum] n. m. (ar. rahat al-hulqüm, propr. "le repos des gorges"). Confiserie orientale faite d'une pâte sucrée parfumée aux amandes, à la pistache, etc. 鲁古姆[一种阿拉伯香甜糕点] (On dit aussi 亦说 un rahat-loukoum [pl. rahat-loukoums].)
〈1148〉
loulou [lulu] n. m. (de loup). Petit chien à museau pointu, à fourrure longue et abondante.狐犬
loup [lu] n. m. (lat. lupus). ❶ Mammifère carnivore, à pelage gris jaunâtre, vivant dans les forêts d'Europe, d'Asie et d'Amérique.〔动〕狼◇ Famille des canidés. Le loup hurle. Le loup a disparu de régions entières, mais on le protège dans divers pays tels que le Canada.◇犬科。狼嗥用hurler。狼在一些地区已完全灭绝,但在诸多国家,如加拿大得到保护。❷ Nom donné à plusieurs poissons voraces, partic. au bar.〔动〕狗鱼;狼鱼;狼鲈 ❸ Demi-masque de velours ou de satin noir porté dans les bals masqués.(化装舞会用的)半截面具 ❹ Erreur, oubli, malfaçon irréparable dans la confection d'un ouvrage.(在缝纫制作中)无法弥补的缺陷或瑕疵 ◆ Etre connu comme le loup blanc, être connu de tout le monde.赫赫有名 | Hurler avec les loups, se ranger à l'opinion du plus grand nombre ou des plus puissants.〈转>随声附和,随大流 || Jeune loup, jeune homme ambitieux, soucieux de faire carrière.〈转〉有雄心壮志的年青人,少壮派 || Se jeter dans la gueule du loup, s'exposer soi-même à un grand danger、(转〉自投罗网 || Vieux loup de mer, marin expérimenté.经验丰富的水手
loup-cervier [lusɛrvje] n. m. (de loup et du lat. cervarius "qui chasse le cerf") [pl. loups-cerviers]. Lynx d'Eurasie et d'Amérique du Nord.〔动〕猞猁
loupe [lup] n. f. (frq. luppa "masse informe d'un liquide caillé"). ❶ Lentille de verre convergente qui grossit les objets 放大镜:Examiner un timbre à la loupe.用放大镜检查一枚邮票 ❷ BOT. Excroissance ligneuse qui se produit sur le tronc et sur les branches de certains arbres.〔植〕木瘤,瘤节 ❸ MÉD. Kyste du cuir chevelu dû à l'hypertrophie d'une glande sébacée dont le produit de sécrétion n'est plus évacué,〔医〕皮脂囊肿 ◆ Regarder, examiner, observer qqch à la loupe, examiner qqch avec une extrême minutie et des intentions critiques(转〉仔细察看一件事物:Regarder un manuscrit à la loupe avant de l'envoyer à l'impression,在付印之前仔细检查一件手稿
loupé [lupe] n. m. FAM. Erreur,ratage.〈俗〉缺点,毛病
louper [lupe] v. t. (de loup, au sens de "malfaçon"). FAM.〈俗〉 ❶ Ne pas réussir; mal exécuter 失败,做不成功:Louper un examen (syn. échouer à).考试考砸了 / Louper la confection d'une robe.做坏一条裙子 ❷ Laisser échapper un moyen de transport, une occasion; rater un rendez-vous, manquer qqn 误(火车、飞机等);错过(机会等):Louper le coche ( = laisser passer une occasion).(转,俗〉错过机会 v. i. FAM. Ça n'a pas loupé, cela s'est produit comme il fallait s'y attendre.〈俗〉事情进展顺利。
loup-garou [lugaru] n. m. (de loup et garou, calque d'un mot frq. "homme-loup") [ pl. loups-garous]. Etre malfaisant qui, selon certaines croyances, avait le pouvoir de se métamorphoser en loup la nuit et qui reprenait forme humaine le jour.狼人[据传白天为人,夜间化身为狼的妖精]
loupiote [lupjɔt] n. f. FAM. Petite lampe.〈俗)小灯
lourd, e [lur, lurd] adj. (lat. pop. *lurdus, du class. luridus "blême"). ❶ Qui est difficile à porter, à remuer à cause de son poids; pesant 重的,沉重的:Ma valise est lourde (contr. léger).我的手提箱很重。❷ Dont la densité est élevée 重型的:Le mercure est le plus lourd de tous les liquides (syn. dense).汞是所有液体中最重的。❸ Se dit d'un sol compact, difficile à remuer.不易翻耕的[指土壤] ❹ Se dit d'un terrain détrempé sur lequel on a du mal à se déplacer.泥泞的[指道路等] ❺ Se dit d'un aliment difficile à digérer 不易消化的:Les ragoûts sont lourds (syn. indigeste).炖肉油腻重不易消化。❻ Qui éprouve une sensation de lourdeur, qui est le siège de cette sensation(转)沉闷的,发沉的〔指感觉〕:Se sentir lourd après un repas.饭后感到发闷 / Avoir les jambes lourdes,觉得双腿发沉 ❼ Qui met en œuvre des moyens techniques, financiers, etc., importants(转)重大的,重要的〔指投入大量设备资金]:Chirurgie lourde (contr. léger).重大外科手术 / Équipement lourd.重要装备 ❽ Qui est complexe, difficile à gérer 难以管理的,复杂的,运作笨拙的:Une administration, une organisation lourde、复杂重叠的行政机构;运作笨拙的组织机构 ❾ Qui est important, qui est difficile à supporter, à faire〈转〉繁重的,重得难以忍受的:De lourds impôts (syn. écrasant)、重税 / De lourdes présomptions pèsent sur lui (syn. accablant, grave, fort).他妄自尊大到不能自拔的地步。❿ Chargé de qqch de pesant ou de pénible 负有…的,充满…的[指沉重或艰难的事物]:Un arbre lourd de fruits.结满果实的树 / Un acte lourd de conséquences、有严重后果的行为。⓫ Qui manque de finesse, d'intelligence, maladroit 笨重的,迟钝的,不灵活的:Esprit lourd (syn. épais, obtus)、笨头笨脑 / Style lourd (syn. laborieux),累赘的文笔 ◆ Avoir la main lourde, frapper, punir rudement, peser ou verser une chose en trop grande quantité(转)严厉惩罚;称量时放物过多;用量过多:La soupe est trop salée, j'ai eu la main un peu lourde,汤咸了,我盐放多了。|| DR. Faute lourde, faute commise par un salarié, et qui rend impossible le maintien des relations contractuelles〔法〕重大过失,严重错误:Injures et propos calomnieux sont des fautes lourdes.漫骂和污蔑都属严重错误。|| Sommeil lourd, sommeil profond.睡得香,睡得死 || Temps lourd, temps orageux, accablant.闷热,炎热的天气 || SPORTS. Poids lourd, catégorie sans limite supérieure de poids dans divers sports individuels, comme la boxe; sportif appartenant à cette
〈1149〉
catégorie. (La catégorie inférieure est celle des mi-lourds.) 〔体〕重量级;重量级运动员 ⓬ Eau lourde. Liquide analogue à l'eau ordi-naire (mais dans les molécules duquel les at-omes d'hydrogène sont remplacés par son isotope, le deutérium), employé comme ral-entisseur de neutrons dans certains réacteurs nucléaires. 〔化〕重水 ◇ Symb. 符号 D2 O. ◆ lourd adv. || Peser lourd, avoir un poids plus élevé que la moyenne; au fig., avoir une grande importance 分量重,沉甸甸;〔转〕起重大作用,有重大意义: Argument qui a pesé lourd dans sa décision. 在决定中起重大作用的理由
lourdaud, e [lurdo, -od] adj. et n. (de lourd). Maladroit, gauche dans ses mouve-ments, son attitude, sa conduite. 笨拙迟钝(人),呆头呆脑的(人) Rem. le fém. est rare. 阴性形式罕见
lourdement [lurdəmā] adv. ❶ Avec un grand poids 重地: Voiture lourdement chargée. 重载的车辆 ❷ Pesamment 笨重地,沉重地: Tomber lourdement sur le sol. 笨重地摔在地上 ❸ De manière importante 〈转〉严重地,有影响地,举足轻重地: Charges qui grèvent lourdement le bud-get. 严重影响预算的负担 ❹ Grossièrement; maladroitement 〈转〉笨拙地,粗鲁地: Insister lourdement. 〈转〉一味纠缠
lourdeur [lurdœr] n. f. -1. ❶ Caractère de ce qui est lourd 重;沉重;繁重;沉闷: La lourdeur d'une malle (contr. légèreté). 箱子的沉重 Danser avec lourdeur (syn. maladresse, contr. aisance, souplesse). 粗笨地跳舞 / Lourdeur d'une tâche (syn. importance). 任务繁重 ❷ (Surtout au pl. 多用复数). Impression de poids, douleur sourde, diffuse 沉重感;隐痛: Avoir des lourdeurs d'estomac. 胃隐隐作痛 ❸ Maladresse dans l'expression 〈转〉迟钝,笨拙: Récit gâché par trop de lourdeurs. 过分累赘的叙述
loustic [lustik] n. m. (de l'all. lustig "gai"). FAM. Mauvais plaisant; individu en qui on n'a pas grande confiance. 〈俗〉会逗乐的人,爱开玩笑的人;<贬>家伙
loutre [lutr] n. f. (lat. lutra). Carnivore aqua-tique, aux pattes palmées, mangeur de pois-sons. 〔动〕水獭 ◇ Famille des mustélidés; long. 80 cm environ. La loutre commune vit près des cours d'eau, des marais, en Eu-rope, en Asie, en Amérique, la loutre de mer, qui peut peser 40 kg, vit dans le Paci-fique. La loutre fournit une fourrure au poil épais et soyeux, d'autant plus précieuse qu'elle est rare. ◇ 欧洲,亚洲,美洲的普通水獭生活在江河、沼泽地带。海水獭可达40千克重;生活在太平洋。水獭皮毛厚,光滑,尤因稀有而珍贵。
louve [luv] n. f. (lat. lupa). Loup femelle. 雌狼,母狼
louveteau [luvto] n. m. ❶ Jeune loup de moins de un an. (不足1岁的)狼崽,乳狼 ❷ Jeu-ne scout de 8 à 11 ans. 小童子军[8-11岁]
louvoiement [luvwamā] n. m. Action de lou-voyer 〔海〕逆风换抢行驶;〈转〉迂回行事,兜圈子: Le louvoiement d'un bateau. 船逆风换抢行驶 / Son caractère hésitant le condamne à des lou-voiements sans fin (syn. hésitation, tergiver-sation). 他犹豫不决的性格注定了他无休止地迂回行事。
louvoyer [luvwaje] v. i. (de lof) [conj. 13]. ❶ MAR. Naviguer contre le vent, tantôt sur un bord, tantôt sur l'autre. 〔海〕逆风换抢行驶 ❷ User de détours pour parvenir à un but qu'on ne peut pas atteindre directement 〈转〉(为达到目的而)迂回行事,兜圈子: Après avoir longtemps louvoyé, il prit enfin une décision (syn. hésiter, tergiverser). 他犹豫再三,终于作出了决定。
lover [lɔve] v. t. (bas all. lofen "tourner"). MAR. Rouler un cordage en cercles superposés. 〔海〕盘绕 ◆ se lover v. pr. S'enrouler sur soi-même 盘成团[指蛇]: Ser-pent qui se love sous une pierre. 在石块下盘成一团的蛇
loyal, e, aux [lwajal, -o] adj. (lat. legalis). Qui obéit aux lois de l'honneur, de la probité, de la droiture 忠诚的,忠实的;正直的,光明正大的: Un ami loyal (syn. fidèle; contr. hypocrite). 忠诚的朋友 / Une conduite loyale (syn. franc, honnête, contr. perfide). 正直的行为
loyalement [lwajalmā] adv. De façon loyale 忠诚地,忠实地;正直地,光明正大地: Appliquer loyalement un accord. 忠实地执行协议
loyalisme [lwajalism] n. m. Fidélité au régime établi ou à une autorité considérée comme légitime. 效忠,忠贞
loyaliste [lwajalist] adj. et n. Fidèle au régime établi. (对政府、君王等)忠诚的,忠贞的,效忠的/忠诚者,忠贞者,忠臣 ◆ loyalistes n. m. pl. Colons américains qui demeurèrent fidèles aux Anglais durant et après la guerre de l'Indépendance. (美国独立战争时期的)亲英派,反对独立派 ◇ Beaucoup s'exilèrent, sur-tout dans le Bas-Canada. 许多亲英分子流亡他乡,尤其定居在下加拿大。
loyauté [lwajote] n. f. Caractère loyal de qqn, de qqch 忠诚,正直,忠实,光明正大: Un secrétaire d'une grande loyauté (syn. droiture). 忠心耿耿的秘书 / Attitude pleine de loyauté (contr. félo-nie). 光明正大的态度
loyer [lwaje] n. m. (lat. locarium, de locus "lieu"). ❶ Prix auquel on loue un logement, une terre 租金,租费;房租: Payer tous les mois le loyer d'un appartement (syn. terme). 每个月付房租 ❷ Donner, prendre à loyer, donner, prendre en location. 出租,承租 || Loyer de l'argent, taux d'intérêt de l'argent emprunté. 《借款的)利率
L. S. D. [εlεsde] n. m. (sigle de l'all. Lyserg Saure Diathylamid). 《德》 Dérivé d'un hallucinogène, l'acide lysergique, qui agit surtout en modifiant les sensations visuelles et auditives. 〔药〕麦角酸二乙基酰胺
lubie [lybi] n. f. (p.-ê. du lat. lubere, var. de libere " trouver bon"). Fantaisie soudaine; caprice extravagant 怪念头,离奇的想法: Les sandwiches à la sardine, c'est sa dernière lubie (syn. litt. foucade). 沙丁鱼三明治,这是他最新的离奇想法。
〈1150〉
lubricité [lybrisite] n. f. Caractère lubrique de qqn, de qqch. 淫荡,淫乱
lubrifiant, e [lybrifjā, -āt] adj. et n. m. Se dit d'un produit qui lubrifie. 使润滑的/润滑剂,润滑油,润滑脂
lubrification [lybrifikasjɔ̃] n. f. Action de lu-brifier. 润滑;涂油,涂润滑剂;加润滑油
lubrifier [lybrifje] v. t. (du lat. lubricus "glis-sant") [conj. 9]. Rendre glissant, pour atténuer le frottement et faciliter le fonc-tionnement 润滑;上油,加润滑油: Lubrifier une machine (syn. graisser). 给机器加润滑油
lubrique [lybrik] adj. (lat. lubricus "glis-sant"). Qui a ou qui manifeste un penchant excessif pour les plaisirs charnels, la luxure 淫荡的,淫猥的: Un jeune homme ivrogne et lu-brique (syn. débauché, contr. chaste). 酗酒又淫荡的年青人
lucane [lykan] n. m. (lat. lucanus "cerf-volant"). Coléoptère des chênes et des châtaigniers. 〔昆〕鹿角锹甲 ◇ Le mâle atteint 8 cm de long et porte des mandibules de taille très variable, mais parfois énormes. ◇ 雄性鹿角锹甲身长可达8厘米,其上颚大小不等,有时甚至很大。俗称飞鹿。Nom usuel: cerf-volant.
lucarne [lykarn] n. f. (prov. lucana, du frq. *lukinna, d'apr. l'anc. fr. luiserne "lumière", lat. lucerna "lampe"). ❶ Ou-vrage en saillie sur un toit, comportant une ou plusieurs fenêtres donnant du jour au comble. 〔建〕老虎窗,天窗,屋顶窗 ❷ SPORTS. Chacun des deux angles supérieurs d'un but de football 〔体〕(足球球门的)上边角: Tirer dans la lucarne. 向上边角射门
lucide [lysid] adj. (lat. lucidus "lumineux"). ❶ Qui est en pleine possession de ses facultés intellectuelles; conscient 清醒的,明白的: Bien que très malade, elle est tout à fait lu-cide. (syn. sensé). 尽管病得很厉害,她头脑完全是清醒的。❷ Qui voit les choses telles qu'elles sont, clairvoyant 清楚的,清晰的;明智的,敏锐的,有洞察力的: Esprit lucide (syn. pénétrant, perspicace). 敏锐的头脑 / Analyse lucide de la situation (syn. réaliste, intelligent). 清晰的形势分析
lucidement [lysidmā] adv. De façon lucide. 清醒地,清楚地,明白地,清晰地
lucidité [lysidite] n. f. Qualité ou état de qqn, de qqch de lucide 清醒;清楚;明白,清晰: Re-garder les choses avec lucidité. 清醒地察看事物 / Sa maladie lui laisse parfois des moments de lucidité (syn. conscience, raison). 她虽患病有时神态还清醒。
luciole [lysjɔl] n. f. (it. lucciola, de luce "lumière"). Coléoptère lumineux voisin du lampyre. 〔昆〕黄萤 ◇ Long. 1 cm. ◇ 体长1厘米。
lucratif, ive [lykratif, -iv] adj. (lat. lucrati-vus). Qui rapporte de l'argent, qui procure un profit 赚钱的,有利可图的: Emploi lucratif (syn. rémunérateur). 有报酬的工作 / Associa-tion à but non lucratif. 非盈利性协会
lucre [lykr] n. m. (lat. lucrum). LITT. Profit recherché avec avidité 〈书〉利润,利益: Esprit de lucre. 利欲
ludion [lydjɔ̃] n. m. (lat. ludio "histrion"). Fio-le ou figurine creuse, ouverte à sa partie inférieure et lestée de façon à monter ou à descendre dans le liquide où elle est plongée lorsque l'on fait varier la pression à la sur-face libre du liquide, notamm. en appuyant sur la membrane qui ferme le récipient. 〔物〕浮沉子
ludique [lydik] adj. (du lat. ludus "jeu"). Re-latif au jeu, qui manifeste un certain pen-chant pour le jeu 游戏的,娱乐的;爱玩的: Activité ludique. 娱乐活动 / Comportement ludi-que. 贪玩习性
ludisme [lydism] n. m. Comportement caractérisé par la recherche du jeu sous toutes ses formes. 贪玩,娱乐至上主义
ludothèque [lydɔtεk] n. f. (du lat. ludus "jeu" et de -thèque). Organisme mettant à la dis-position des enfants un local avec des jouets. 儿童玩具馆
luette [lyεt] n. f. (pour l'uette, dimin. du lat. uva "grappe"). Appendice charnu, mobile et contractile, prolongeant le bord postérieur du voile du palais et qui contribue à la fer-meture des fosses nasales pendant la déglutition. 〔解〕小舌,悬雍垂
lueur [lyœr] n. f. (lat. pop. *lucoris, de lucere "luire"). ❶ Clarté faible ou éphémère 微光,闪光: Les premières lueurs de l'aube. 熹微的晨光 ❷ Éclat fugitif du regard 炯炯的目光: Une lueur d'intérêt a brillé dans ses yeux (syn. éclair). 他的眼里射出关注的目光。❸ Manifesta-tion passagère et vive 〈转〉闪现;隐约的显现: Une lueur d'intelligence (syn. étincelle). 智慧的闪现
luge [lyʒ] n. f. (mot savoyard, du bas lat. slu-dia).《萨瓦语》Petit traîneau dont on se sert pour glisser sur la neige; sport pratiqué avec ce traîneau. 〔体〕小雪橇;乘小雪橇的滑雪运动 ◇ La luge est une discipline olympique depuis 1964. ◇ 小雪橇滑雪运动自1964年以来已是奥林匹克运动会的比赛项目。
lugubre [lygybr] adj. (lat. lugubris, de lugere "être en deuil"). Qui exprime ou inspire la tristesse 悲伤的,忧愁的,凄凉的,凄惨的,阴森的;令人悲伤的: Un air lugubre (syn. sinistre, contr. réjoui). 悲伤的神情 / Une chanson lugu-bre (syn. triste, contr. gai). 凄凉的歌声
lugubrement [lygybrəmā] adv. De façon lugubre. 悲伤地;凄凉地
lui [lɥi] pron. pers. (lat. pop. *illui, du class. ille "celui-ci"). Désigne la 3e pers. du masc. sing., dans les fonctions de 他:
〈1151〉
❶ Compl. prépositif [作介词补语]: Elles ont fait tout ça pour lui.她们做的一切都是为了他。❷ Apposition au pron. sujet ou compl., dans des formules d'insistance [作主语代词或补语代词的同位语]: Lui, je l'ai vu traîner devant chez moi hier soir. 他嘛!我昨晚见他在我门前闲逛。 Désigne la 3e pers. du sing., aux deux genres, dans les fonctions de compl. d'objet indirect et de compl. d'attribution他,她[作间接宾语]: Elle lui parle.她在对他说话。Je lui ai prêté mon livre.我把我的书借给了她。
luire [lųir] v. i. (anc. fr. luisir, du lat. lucere) [conj. 97]. ❶ Emettre ou réfléchir de la lumière 发光,发亮,照耀: La plaque de cuivre astiquée luit (syn. briller).擦亮了的铜板闪闪发光。❷ LITT. Apparaître, se manifester comme une lueur〈转,书》闪现;显现: Un faible espoir luit encore.还有一丝微弱的希望。
luisant, e [lųizā, āt] adj. ❶ Qui luit 发光的,发亮的: Des yeux luisants de fièvre (syn. brillant).闪烁着激情的眼睛 ❷ Ver luisant, lampyre femelle.萤火虫
lumbago ou lombago [lɔ̃bago] n. m. (bas lat. lumbago "faiblesse des reins", de lumbus "rein"). PATHOL. Affection brutale et douloureuse survenant au niveau lombaire à l'occasion, le plus souvent, d'un effort fait pour soulever qqch ou d'une torsion brusque du rachis lombaire.〔病〕腰疼(On dit cour.通常说 un tour de reins.)
lumen [lymen] n. m. (mot lat. "lumière").《拉》Unité de mesure de flux lumineux. 流明[光通量单位]◇ Symb.符号 lm.
lumière [lymjer] n. f. (lat. luminaria, "flambeau", de lumen, -inis "lumière"). ❶ Rayonnement émis par des corps portés à haute température (incandescence) ou par des corps excités (luminescence) et qui est perçu par les yeux.光,光线 Clarté du soleil 日光,阳光: Ouvrir les volets pour que la lumière pénètre dans la pièce (syn. jour; contr. obscurité).打开百叶窗好让阳光射进房间。❷ Éclairage artificiel, ce qui produit cet éclairage 灯光;灯,照明器具: Allumer, éteindre la lumière (syn. électricité).开[关]灯 ❸ BX-A. Partie claire ou plus éclairée que les autres dans une peinture, un dessin〔美〕明亮部分,投光部分: La distribution des lumières et des ombres.明暗布局 ❹ Ce qui éclaire l'esprit; élément qui fait comprendre〈转〉(照亮思想等的)光辉;阐述,说明;明白,清楚: La lumière de la raison.理智的光辉(Souvent en tournure nég.常用于否定式). ❺ Personne au savoir ou aux mérites éclatants〈转〉出类拔萃的人,才智出众的人: Ce n'est pas une lumière (syn. génie).他并不是一位天才。❻ Orifice d'entrée et de sortie de la vapeur dans le cylindre d'une machine à vapeur.〔机〕(蒸汽机汽缸的)进气口或排气口 ❼ TECHN. Trou pratiqué dans une pièce afin d'y permettre le passage d'une autre pièce ou d'un fluide.〔技〕孔;注油孔 ❽ À la lumière de, en se référant à〈转〉在…启示下,根据…: Opter pour une attitude différente à la lumière des événements récents (= en fonction de ces événements).根据近来发生的事件采取不同态度 || Faire, apporter, jeter (toute) la lumière sur, révéler les tenants et les aboutissants d'un problème, d'une affaire qui restait mystérieuse〈转〉澄清,搞清楚: Faire toute la lumière sur un scandale.使一件丑闻真相大白 || Mettre en lumière, signaler à l'attention, démontrer〈转〉表明,揭示,阐明,指明;揭露: Des savants ont mis en lumière l'action nocive des rayons X.学者们指出X光射线对健康有害。❾ OPT. Lumière noire ou lumière de Wood, rayonnement ultraviolet invisible qui provo-que la fluorescence de certains corps.〔光〕黑光,不可见光 || SC. Lumière zodiacale ⬡ zodiacal. ❿ lumières n. f. pl. Feux d'un véhicule 车灯: Laisser ses lumières allumées.让车灯亮着 ⓫ Capacités intellectuelles, savoir que qqn possède 智慧,知识,学问: Nous avons besoin de vos lumières en cette matière (syn. connaissances).我们需要您在这方面的知识 ⓬ Les Lumières, Mouvement philosophique qui domine le monde des idées en Europe au XVIIIe s.启蒙运动[18世纪发生在欧洲的哲学运动]
lumignon [lymiɲɔ̃] n. m. (orig. incert., p.ê. lat. pop. *luminio, altér. de *lucinium [du class. ellychnium, du gr.] sous l'infl. du class. lumen " lumière"). ❶ Bout de la mèche d'une bougie allumée.灯花,烛花 ❷ Petit morceau de chandelle.残烛,蜡烛头 ❸ Lampe qui diffuse une lumière faible.弱光灯
luminaire [lyminɛR] n. m. (lat. ecclés. luminare "lampe, astre"). ❶ Tout appareil d'éclairage.照明器具,灯 ❷ Lampes, cierges utilisés dans le culte chrétien.(教堂内的)灯烛
luminance [lyminɑ̃s] n. f. PHYS. Quotient de l'intensité lumineuse d'une surface par l'aire apparente de cette surface, pour un observateur lointain.〔物〕亮度◇ Symb.符号 cd/m².
luminescence [lyminesɑ̃s] n. f. (du lat. lumen, -inis "lumière", d'apr. phosphorescence). Caractère propre à de nombreuses substances d'émettre de la lumière à basse température sous l'effet d'une excitation.〔物〕发(冷)光
luminescent, e [lyminesɑ̃, ɑ̃t] adj. ❶ Relatif à la luminescence.发(冷)光的❷ Tube luminescent, tube contenant un gaz ou une vapeur qui s'illumine lorsqu'on y produit une décharge électrique.荧光管
lumineusement [lyminøzmɑ̃] adv. De façon lumineuse.明亮地,明晃晃地
lumineux, euse [lyminø, øz] adj. (lat. luminosus). ❶ Qui émet de la lumière ou la réfléchit 发光的,发亮的;反光的: Enseigne lumineuse.灯光招牌 ❷ Qui a beaucoup de lucidité, de clarté〈转〉明白的,清楚的,明晰的: Idée lumineuse (syn. ingénieux).高明的见解 / Explication lumineuse (syn. clair; contr. confus).非常清楚的解释
〈1152〉
luminosité [lyminozite] n. f. (lat médiév. luminositas). ❶ Qualité de ce qui émet ou renvoie une lumière éclatante明亮,光明,光辉: La luminosité du ciel italien (syn. clarté, éclat).意大利天空的明亮 ❷ Lumière émise par une source lumineuse亮度,光亮: Luminosité insuffisante pour prendre une photo.拍照所需的亮度不够 ❸ ASTRON. Quantité totale d'énergie rayonnée par unité de temps par un astre.〔天〕发光度
lump [lœ̃p] n. m. (mot angl.).《英》Poisson osseux des mers froides, connu en France pour ses œufs, qui ressemblent au caviar.圆鳍鱼
lumpenprolétariat [lumpənproletarja] n. m. (mot all., de Lump "gueux, misérable", et Proletariat).《德》Dans la terminologie marxiste, partie du prolétariat constituée par ceux qui ne disposent d'aucune ressource et caractérisée par l'absence de conscience de classe.流氓无产阶级,游民无产者
1. lunaire [lynɛr] adj. (lat. lunaris). ❶ Qui concerne ou évoque la Lune月的,月亮的,月球的: Rayon lunaire.月光 / Paysage lunaire ( = sinistre et accidenté).像月球表面似的凄凉景象 ❷ LITT. Chimérique, extravagant〈书〉幻想的,空想的,虚幻的: Projet lunaire (syn. insensé).空想计划 ❸ Mois lunaire, lunaison.〔天〕朔望月,太阴月
2. lunaire [lynɛR] n. f. (lat. scientif. lunaria, de luna "lune"). Plante ornementale cultivée pour ses fleurs odorantes et ses fruits, qui ont la forme de disques blanc argenté, pouvant dépasser 5 cm de diamètre (nom usuel, monnaie-du-pape).〔植〕缎花◇Famille des crucifères.十字花科。
lunaison [lynɛzɔ̃] n. f. (bas lat. lunatio). Espace de temps qui s'écoule entre deux nouvelles lunes consécutives 太阴月,朔望月(on dit aussi 亦说 mois lunaire). ◆ La lunaison dure env. 29,5 j.约29.5天为一个太阴月。
lunatique [lynatik] adj. et n. (bas lat. lunaticus). Dont l'humeur est changeante 反复无常的(人),脾气古怪的(人): Il est très lunatique (syn. versatile).他非常会变卦。
lunch [lœntʃ] ou [lɔ̃ʃ] n. m. (mot angl.)《英》[pl. lunchs ou lunches]. Repas léger que l'on sert en buffet à l'occasion d'une réception.冷餐酒会
lundi [lœ̃di] n. m. (du lat. pop. *lunis dies, class. lunae dies "jour de la lune"). Premier jour de la semaine.星期一
lune [lyn] n. f. (lat. luna). ❶ (Avec une majuscule 词首字母大写). Satellite naturel de la Terre月亮,月球,月: Les phases de la Lune.〔天〕月相 ❷ Satellite naturel d'une planète quelconque〔天〕卫星: Les lunes de Jupiter.木星的卫星 ❸ Demander, promettre la lune, demander, promettre l'impossible.〈转〉提出办不到的要求;许诺做不到的事情 || Être dans la lune, être distrait.〈转〉开小差,分心,心不在焉;胡思乱想 || Lune de miel, premier temps du mariage; période de bonne entente entre des personnes, notamm. au début de leurs relations.蜜月;关系亲密时期 || Tomber de la lune, être surpris par un événement imprévu.〈转〉意外惊喜,惊讶不已 ❹ Lune rousse, lunaison qui commence après Pâques, entre le 5 avril et le 6 mai, souvent accompagnée de gelées ou de vents froids qui font roussir les jeunes pousses.复活节后的第一个月[4月5日至5月6日] | Nouvelle lune, phase de la Lune dans laquelle celle-ci, se trouvant placée entre le Soleil et la Terre, tourne vers la Terre son hémisphère obscur et, de ce fait, est invisible.新月,朔月 || Pleine lune, phase de la Lune dans laquelle celle-ci, se trouvant à l'opposé du Soleil par rapport à la Terre, tourne vers la Terre son hémisphère éclairé et est donc visible sous l'aspect d'un disque entier.满月,望月
luné, e [lyne] adj (de lune, par allusion à la prétendue influence de la Lune sur le caractère). FAM. Bien, mal luné, de bonne, de mauvaise humeur.〈俗〉心境好[坏],心情愉快[不佳]
lunetier, ère [lyntje, -ɛR] adj. Relatif à la vente, à la fabrication de lunettes 制造眼镜的,经营眼镜业的: Industrie lunetière.眼镜工业 ◆ n. Personne qui fabrique ou vend des lunettes.眼镜制造者,眼镜商
lunette [lynɛt] n. f. (dimin. de lune). ❶ OPT. Instrument d'optique destiné à l'observation des objets éloignés, partic. des astres, et dont l'objectif est constitué d'une lentille convergente ou d'un système achromatique équivalent.〔光〕望远镜 ❷ Ouverture d'une cuvette de W.-C.马桶圈 ❸ FORTIF. Ouvrage extérieur d'une place, composé de deux faces et de deux flancs, et constituant une position avancée dans un système muni de bastions.〔御〕支架,中心架 ❹ PEINT. Partie supérieure, cintrée, d'une peinture murale, d'un retable.〔画〕(墙画或装饰屏的)上拱形 ❺ MÉCAN. Appareil fixe ou mobile, servant de guide supplémentaire pour une pièce de grande longueur sur une machine-outil.〔机〕(车床上的)支架,中心架 ❻ Lunette arrière, vitre arrière d'une automobile.(汽车的)后窗 ❼ ARM. Lunette de pointage, de tir, lunette qui sert à viser un objectif en le grossissant.〔武器〕瞄准器 | OPT. Lunette d'approche, lunette munie d'un redresseur d'image.〔光〕望远镜 ❽ lunettes n. f. pl. Paire de verres correcteurs ou filtrants, enchâssés dans une monture conçue pour être placée sur le nez, devant les yeux.眼镜 ❾ Serpent à lunettes, nom usuel du naja.眼镜蛇
lunetterie [lynetri] n. f. Métier, commerce du lunetier.眼镜业
lunule [lynyl] n. f. (lat. lunula "petit croissant"). ❶ Tache blanche en forme de croissant, située à la base de l'ongle chez l'homme.〔解〕指甲新月形白斑 ❷ Surface limitée par deux arcs de cercle ayant mêmes
〈1153〉
extrémités, et dont la convexité est tournée du même côté.平面新月形
lupanar [lypanar] n. m. (mot lat., de lupa "fille publique”). 《拉》LITT. Maison de prostitution.<书>妓院
lupin [lypɛ̃] n. m. (lat. lupinus). Plante à feuilles palmées, cultivée comme fourrage ou pour ses fleurs ornementales disposées en épi.〔植〕羽扇豆◇ Famille des papilionacées.◇ 蝶形花科。
lupus [lypys] n. m. (mot du lat. médiév. "loup", en raison de la violence de cette maladie).《拉》Affection de la peau, caractérisée par l'infiltration du derme par des foyers tuberculeux juxtaposés〔医〕狼疮(on dit aussi 亦说 lupus tuberculeux).
lurette [lyrɛt] n. f. (de heurette, dimin. de heure). FAM. Il y a belle lurette, il y a bien longtemps〈俗〉已经很久了: Il y a belle lurette que je ne l'ai vu.已经有很久未见他了。
luron, onne [lyrɔ̃, -ɔn] n. (du rad. onomat. lur-, servant à former des refrains de chansons). FAM. Personne gaie, insouciante; bon vivant〈俗〉快活的人,无忧无虑的人: Joyeux luron (syn. drille).一个快活的人
lusitanien, enne [lyzitanjɛ̃, -ɛn] et lusitain, e [lyzitɛ̃, -ɛn] adj. et n. De la Lusitanie, du Portugal.卢西塔尼亚的;葡萄牙的/卢西塔尼亚人;葡萄牙人
lusophone [lyzɔfɔn] adj. et n. (de lus [itanien] et-phone). De langue portugaise.葡萄牙语的,讲葡萄牙语的人
lustrage [lystraʒ] n. m. Action, manière de lustrer上光,磨光,打光,抛光: Le lustrage des fils est différent pour le lin, la soie, le coton et la laine.麻、丝、棉和毛上光各异。
lustral, e, aux [lystral, -o] adj. (lat. lustralis “expiatoire", de lustrum; v. 1. lustre). ❶ RELIG. Qui sert à purifier〔宗〕使洁净的: Eau lustrale (syn. purificateur).洗礼圣水 ❷ ANTIQ. Que l'on fait tous les cinq ans (古)五年一次的圣祭: Sacrifice lustral.五年祭
lustration [lystrasjɔ̃] n. f. (lat. lustratio, de lustrum; v. 1. lustre). RELIG. Rite de purification de qqn, d'un lieu.〔宗〕清净祭,驱邪仪式
1. lustre [lystR] n. m. (lat. lustrum, de luere "laver, effacer par une expiation"). ❶ LITT. Période de cinq années.<书>五年期 ❷ ANTIQ. A Rome, sacrifice purificatoire pratiqué tous les cinq ans.(古罗马的)五年祭 ❸ lustres n. m. pl. -FAM. Longue période〈引,俗〉长时期: Il y a des lustres que je ne suis allé au théâtre (syn. siècle).我有很长时间没看戏了。
2. lustre [lystR] n. m. (it. lustro "lumière, éclat"). ❶ Appareil d'éclairage décoratif suspendu au plafond.分支吊灯,悬挂式分枝灯架 ❷ Eclat brillant de qqch光泽: Le vernis donne du lustre au bois (syn. brillant).油漆让木头有了光泽。❸ LITT. Eclat, relief〈书〉光彩,光辉: Le festival a donné du lustre à la petite ville (syn. prestige).联欢节使这座小城生辉。
lustrer [lystre] v. t. (de 2. lustre). ❶ Donner du brillant, du poli à qqch 给…上光,磨光,抛光: Lustrer la carrosserie d'une voiture (syn. astiquer).给车身抛光 ❷ Rendre un vêtement brillant par le frottement, l'usure 使有光泽,使发亮: Veston lustré aux coudes.肘部被磨得发亮的上衣
lustrerie [lystrəRi] n. f. (de 2. lustre). ❶ Ensemble des luminaires muraux, des plafonniers d'une maison.吊灯 ❷ Fabrication des lustres et des appareils d'éclairage.分枝吊灯和灯具的制造业
lustrine [lystrin] n. f. (it. lustrino, de lustro "lumière, éclat"). Étoffe de coton apprêtée et lustrée.〔纺〕有光夹里布,有光斜纹袖里棉布;全丝光亮塔府绸
lutéinique [lyteinik] adj. (du lat. luteus "jaune"). Relatif au corps jaune de l'ovaire, à la progestérone.〔生〕黄体的,黄体酮的,叶黄素的
luth [lyt] n. m. (ar. al-ud). ❶ Instrument de musique à 7,13 ou 21 cordes pincées, à caisse bombée et à manche court, très en vogue en Europe aux XVIe et XVIIe s.诗琴[16-17世纪盛行的欧洲乐器] ❷ Tortue marine des mers chaudes, dépourvue de carapace, mais couverte d'une sorte de cuir.〔动〕棱皮龟◇Long. max. 2,40 m, poids max. 600 kg.◇最长为2.4米,最重达600千克。
luthéranisme [lyteranism] n. m. Doctrine religieuse protestante issue de la pensée de Luther; religion des luthériens.马丁·路德的天主教义;路德教,路德宗
lutherie [lytri] n. f. Métier, commerce du luthier.弦乐器业
luthérien, enne [lyterjɛ̃, -ɛn] adj. et n. Relatif au luthéranisme, qui le professe 路德教的,路德宗的: Religion luthérienne.路德宗教会
luthier [lytje] n. m. (de luth). Artisan fabriquant des instruments de musique à cordes et portables tels que les violons, les guitares, etc.弦乐器制造者 Rem. Pour les instruments de grande taille (clavecin, piano, harpe, orgue), on dit facteur.大型乐器(羽管键琴、钢琴、竖琴、管风琴)制造者称 facteur。
luthiste [lytist] n. Personne qui joue du luth.诗琴弹奏者
1. lutin [lytɛ̃] n. m. (anc. fr. nuitum, lat. Neptunus [Neptune, dont le nom a désigné en bas lat. un démon païen]). ❶ Petit génie malicieux (syn. farfadet).淘气的小妖精 ❷ Enfant espiègle, taquin.小淘气,顽童,调皮的孩子
2. lutin, e [lytɛ̃, -in] adj. (de 1. lutin). LITT. Qui a l'esprit éveillé, l'humeur malicieuse〈书〉调皮的: Un air lutin (syn. espiègle, mutin).调皮相
lutiner [lytine] v. t. (de 2. lutin). LITT. Embrasser, caresser une femme sous prétexte de jeu.〈书〉调戏(妇女)
lutrin [lytrɛ̃] n. m. (lat. pop. *lectorinum, du bas lat. lectrum "pupitre"). ❶ Pupitre, fixe
〈1154〉
ou mobile, destiné à supporter les livres ouverts pour en faciliter la lecture; un tel meuble, placé dans le chœur d'une église et portant les livres de chant liturgique.〔宗〕斜面经桌 ❷ Enceinte réservée aux chantres dans le chœur.唱诗池
lutte [lyt] n. f. ❶ Affrontement entre deux personnes, deux groupes, dont chacun s'efforce de faire triompher sa cause ou d'imposer sa domination à l'autre 搏斗,扭打: Entrer en lutte avec qqn (syn. conflit).与某人扭打 / Lutte inégale (syn. combat).实力不相等的搏斗 ❷ Sport de combat dans lequel deux adversaires s'affrontent à mains nues, chacun cherchant à renverser l'autre sur le dos〔体〕摔跤,角力: Lutte gréco-romaine.古典式摔跤 ❸ Ensemble d'actions menées pour triompher d'un mal, de difficultés ou pour atteindre un but que l'on s'est fixé 斗争: Lutte contre le cancer (syn. combat).抗癌 / Lutte pour la légalisation de l'avortement (syn. campagne).争取人工流产合法化的斗争 ❹ Action de deux forces agissant en sens contraire冲突,对立: Lutte entre le bien et le mal (syn. opposition, antagonisme).善恶之争 / Lutte d'influences.势力冲突 ❺ De haute lutte, à la suite d'un effort vigoureux et continu用力,大力,竭力: L'emporter de haute lutte.用大力取胜 || Lutte des classes, selon les marxistes, conflit opposant les classes sociales en deux groupes antagonistes: les oppresseurs, qui sont propriétaires des moyens de production, et les opprimés, elle serait le moteur de l'histoire.阶级斗争 || Lutte pour la vie, combat que mène chaque individu, chaque espèce contre les autres en vue d'assurer sa survie.生存斗争 || AGRIC. Lutte biologique, défense des cultures utilisant les prédateurs ou les parasites naturels des espèces indésirables.〔农〕生物防治
lutter [lyte] v. i. (lat. luctari). ❶ Se battre avec qqn 搏斗,扭打;〔体〕摔跤,角力: Lutter corps à corps (syn. combattre).肉搏 ❷ Chercher à l'emporter sur qqn竞争,角逐: Les athlètes luttent de vitesse (syn. rivaliser).田径运动员用速度角逐。❸ Déployer toute son énergie pour empêcher qqch de se produire, pour atteindre un but斗争,奋斗,战斗: Lutter contre le sommeil (syn. résister à; contr. céder à).竭力使自己不发困 / Lutter avec la mort.与死神搏斗 / Lutter pour l'indépendance de son pays (syn. batailler, militer).为争取国家独立而斗争
lutteur, euse [lytœr, øz] n. ❶ Sportif qui pratique la lutte.〔体〕摔跤运动员,角力者 ② Personne énergique, combative; battant.〈转〉斗士;战斗者;论战者
lutz [luts] n. m. (n. d'un patineur autrichien). En patinage artistique, saut dont l'appel et la réception se font en arrière, avec changement de jambe.〔体〕(花样滑冰中的)跳跃
lux [lyks] n. m. (mot lat. "lumière").《拉》Unité de mesure d'éclairement lumineux, équivalant à l'éclairement d'une surface qui reçoit, d'une manière uniformément répartie, un flux lumineux de un lumen par mètre carré.〔光〕勒克司[照度单位]◇ Symb.符号 lx.
luxation [lyksasjɔ̃] n. f. (lat. luxatio, de luxare). Déboîtement, déplacement d'un os de son articulation.〔医〕脱位,脱臼,脱骱
luxe [lyks] n. m. (lat. luxus). ❶ Caractère de ce qui est raffiné, coûteux, somptueux奢侈,豪华: Le luxe d'une toilette (syn. magnificence, faste; contr. simplicité).奢华的妆扮 ❷ Environnement constitué par des objets coûteux; manière de vivre coûteuse et raffinée 讲排场,摆阔: Faire étalage de luxe.摆阔 ❸ Plaisir que l'on s'offre exceptionnellement 特殊享乐: L'achat d'éditions originales est le seul luxe qu'elle s'autorise.购买初版书是她给自己惟一的特殊享受。❹ Grande abondance de qqch; profusion 大量,过多: S'entourer d'un luxe de précautions (syn. multiplicité).万分谨慎 ❺ FAM. Ce n'est pas du luxe, cela fait partie du nécessaire〈俗〉这不是浪费。这是有用的。;c'est indispensable〈俗〉这不是浪费。这是必要的。: Ce ne serait pas du luxe de te laver les mains ( = ce ne serait pas superflu).你洗一下手也许是必要的。|| De luxe, se dit de produits, de services qui correspondent à des goûts recherchés et coûteux et qui sont de l'ordre du superflu; se dit du commerce de ces produits 奢侈品的,奢侈品业的: Industrie de luxe.奢侈品工业 || FAM. Se payer, s'offrir le luxe de dire, de faire qqch, se permettre qqch d'extraordinaire et d'audacieux〈转,俗〉大胆说[做],鼓足勇气说[做]: S'offrir le luxe de dire à qqn ce que l'on pense de lui.大胆说出别人对他的看法
luxembourgeois, e [lyksɑ̃burʒwa, az] adj. et n. Du Luxembourg.卢森堡的/卢森堡人
luxer [lykse] v. t. (lat. luxare). Provoquer la luxation de 使脱位,使脱臼,使脱骱: La torsion a luxé le poignet (syn. démettre).扭了一下使手腕脱臼。Épaule luxée (syn. déboîter).脱骱的肩胛 ◆ se luxer v. pr. Se luxer qqch, avoir une de ses articulations déboîtée 脱臼,脱骱: Se luxer le genou.膝脱骱
luxmètre [lyksmɛtr] n. m. (du lat. lux "lumière" et de -mètre). Appareil servant à mesurer l'éclairement.〔光〕照度计,勒克司计
luxueusement [lyksyøzmɑ̃] adv. De façon luxueuse, somptueuse.奢侈地,豪华地
luxueux, euse [lyksyø, øz] adj. Qui se caractérise par son luxe 奢侈的,豪华的: Ameublement luxueux (syn. somptueux).豪华家俱 / Train de vie luxueux (syn. fastueux, princier; contr. modeste).奢侈的生活方式
luxure [lyksyr] n. f. (lat. luxuria "surabondance", de luxus). LITT. Recherche effrénée des plaisirs sexuels〈书〉淫荡;好色: Sombrer dans la luxure (syn. débauche, luxuriance).沉溺于淫荡的生活
〈1155〉
luxuriance [lyksyrjɑ̃s] n. f. LITT. Caractère de ce qui est luxuriant; foisonnement.<书>繁茂,茂盛;《转》丰富
luxuriant, e [lyksyrjɑ̃, -ɑ̃t] adj. (lat. luxurians, -antis, p. présent de luxurio "surabonder"). Qui pousse, se développe avec abondance 繁茂的,茂盛的:Végétation luxuriante (syn. foisonnant).茂盛的植物
luzerne [lyzɛrn] n. f. (prov. luzerno, lat. lucerna "lampe"). Plante fourragère, riche en protéines, très souvent introduite dans les rotations pour enrichir le sol en azote 〔植)苜蓿,紫苜蓿;金花菜,草头:Donner de la luzerne aux lapins.给兔子喂苜蓿◇ Famille des papilionacées.◇蝶形花科。
lycanthrope [likɑ̃trɔp] n. m. (du gr. lukos "loup" et anthropos "homme"). Homme métamorphosé en loup, loup-garou.变狼妄想患者,变兽妄想患者
lycée [lise] n. m. (lat. Lyceum, gr. Lukeion, n. du gymnase où enseignait Aristote). ❶ En France, établissement qui dispense l'enseignement du second cycle du second degré(法国的)公立中学[指高中]:Le lycée regroupe les élèves de la seconde à la terminale, 公立中学的学生从高一至高三。❷ BELG. Établissement public d'enseignement secondaire destiné aux jeunes filles.〈比〉女子中学 ❸ Lycée d'enseignement général et technologique, établissement d'enseignement du second cycle du second degré préparant aux baccalauréats d'enseignement général, aux baccalauréats technologiques et aux brevets de technicien et, dans les sections supérieures, aux concours d'entrée dans les grandes écoles et aux brevets de technicien supérieur.中等专业学校,中等技校 || Lycée professionnel, établissement d'enseignement professionnel, préparant aux C. A. P., aux B. E. P. et aux baccalauréats professionnels (sigle L. P.).中等职业学校 Rem. De 1975 à 1985, cet établissement portait le nom de lycée d'enseignement professionnel ( sigle L. E. P.).1975 年至 1985 年期间,这类学校称为职业教育中学。
lycéen, enne [liseɛ̃, -ɛn] n. Élève d'un lycée.高中学生 adj. Relatif au lycée, aux lycéens 高中的;高中学生的:Une manifestation lycéenne.中学生游行
lycénidé [lisenide] n. m. (du lat. scientif. lycœna, du gr. lukaina "louve"). Lycénidés, famille de papillons diurnes, aux couleurs vives et qui diffèrent selon le sexe.〔昆〕灰蝶科
lychee n. m. litchi.
lycoperdon [likɔpɛrdɔ̃] n. m. (lat. scientif. lycoperdum, gr. perdesthai "péter"). Champignon en forme de poire retournée, blanc, rejetant une poussière de spores à maturité (nom usuel; vesse-de-loup).〔植〕马勃◇ Groupe des gastromycètes.◇胃菌类。
Lycra [likra] n. m. (nom déposé),[注册商品名称] Élastomère utilisé dans la confection d'articles textiles possédant une grande élasticité.利克拉[聚氨酯弹性纤维]
lymphatique [lɛ̃fatik] adj. ❶ Relatif à la lymphe.淋巴的 ❷ Se dit de l'appareil circulatoire contenant la lymphe et des organes annexes 输送淋巴的;分泌淋巴的:Ganglions, vaisseaux lymphatiques.淋巴结;淋巴管 ❸ adj. et n. Qui manque d'énergie, nonchalant〈转〉无力的(人),懦弱的(人),没精打采的(人),萎靡不振的(人):Tempérament lymphatique (syn. flegmatique).柔弱的性格 / Il ne s'intéresse à rien, c'est un lymphatique (syn. indolent, mou; contr. passionné).他对什么都没有兴趣,是个麻木不仁的人。
lymphe [lɛ̃f] n. f. (lat. lympha "eau"). PHYSIOL. Liquide riche en protéines et en lymphocytes, circulant dans l'organisme.〔生理〕淋巴液
lymphocytaire [lɛ̃fɔsitɛr] adj. Relatif aux lymphocytes.淋巴细胞的
lymphocyte [lɛ̃fɔsit] n. m. (de lymphe et -cyte). Leucocyte mononucléaire de petite taille, à cytoplasme réduit et jouant un rôle important dans l'immunité.〔生〕淋巴细胞
lymphocytose [lɛ̃fɔsitoz] n. f. PATHOL. Augmentation du nombre des lymphocytes dans le sang.〔病〕淋巴细胞增多症
lymphoïde [lɛ̃fɔid] adj. ❶ Qui se rapporte aux ganglions lymphatiques.淋巴样的 ❷ Organes lymphoïdes, ganglions lymphatiques, amygdales, follicules clos de l'intestin, rate et thymus.淋巴结器官
lymphome [lɛ̃fom] n. m. (de lymphe et -ome). Tumeur maligne du tissu lymphoïde.〔病〕淋巴瘤
lynchage [lɛ̃ʃaʒ] n. m. Action de lyncher qqn.私刑处死
lyncher [lɛ̃ʃe] v. t. (de l'anglo-amér. to lynch, de Lynch, n. d'un juge de Virginie). Exécuter sommairement, sans jugement régulier, en parlant d'une foule, d'un groupe.私刑处死
lyncheur, euse [lɛ̃ʃœr, -øz] n. Personne qui participe à un lynchage.参与私刑处死的人
lynx [lɛ̃ks] n. m. (gr. lugx "loup-cervier"). ❶ Mammifère carnivore, haut sur pattes, à vue perçante, très vorace, vivant en Europe, en Afrique, en Asie et en Amérique.〔动〕猞猁◇ Famille des félidés.◇猫科: ❷ Yeux de lynx, vue perçante; esprit d'observation très poussé〈转>锐利的目光;洞察力:Aucun détail n'échappe à ses yeux de lynx ( = sa vigilance).任何一个细节都逃不过他锐利的目光。
lyophilisation [ljɔfilizasjɔ̃] n. f. Déshydratation par sublimation à basse température et sous vide que l'on fait subir à certaines substances pour les conserver.冻干
lyophiliser [ljɔfilize] v. t. (du gr. luein "dissoudre", et de phile). Soumettre à la
〈1156〉
lyophilisation 冻干: Café lyophilisé.冻咖啡
lyre [lir] n. f. (lat. lyra, gr. lura). -Instrument de musique à cordes pincées, connu depuis la plus haute antiquité et qui se compose d'une caisse et de deux montants courbes soutenus par un joug transversal.竖琴
lyrics [liriks] n. m. pl. (mot angl.).《英》Parties chantées d'un film, d'une œuvre dramatique (音乐喜剧中的)歌词;(戏剧,电影中的)歌唱部分: Les lyrics d'une comédie musicale.音乐喜剧中的歌词
lyrique [lirik] adj. (lat. lyricus, gr. lurikos, de lura "lyre"). ❶ ANTIQ. GR. Se disait de la poésie chantée avec accompagnement de la lyre, de ses auteurs 〔古希〕用里拉等乐器伴奏演唱的;写颂诗的;写颂歌的: Pindare, Sappho sont des poètes lyriques.品达尔和萨福是两位写颂歌的抒情诗人。❷ Se dit du genre poétique inspiré de la poésie lyrique grecque, des auteurs d'une telle poésie (par opp. à épique ou à dramatique)抒情诗的: Odes et hymnes appartiennent au genre lyrique.颂歌和赞歌都属抒情诗类。❸ Se dit d'une œuvre poétique, littéraire ou artistique où s'expriment avec une certaine passion les sentiments personnels de l'auteur, des auteurs de telles œuvres 抒情的[指作品]: Les poèmes lyriques des romantiques.浪漫派的抒情诗 ❹ Qui est mis en scène et chanté 供演奏的,供演唱的: Art, théâtre lyrique.演唱艺术,歌剧院 ❺ Qui est plein d'enthousiasme, d'exaltation 充满激情的,充满热情的: Quand il parle d'elle, il devient lyrique (syn. passionné).他一谈起她时,就变得非常激动。❻ Artiste lyrique, chanteur, chanteuse d'opéra, d'opéra-comique, etc.歌剧演员
lyrisme [lirism] n. m. Expression poétique ou exaltée de sentiments personnels, de passions 抒情诗体;抒情性;〈转〉诗兴,高昂的情绪,激情: Le lyrisme de Lamartine.拉马丁的抒情性 / Elle fait preuve de lyrisme lorsqu'elle évoque ses souvenirs d'enfance (syn. enthousiasme; contr. indifférence).她一回忆起童年时光就情绪激昂。
lys n. m. → lis.
lyse [liz] n. f. (gr. lusis). BIOL. Dissolution, destruction d'un élément organique tel qu'une cellule, une bactérie, etc.〔生〕溶解(作用)
lyser [lize] v. t. BIOL. Détruire par lyse.〔生〕溶解
lysine [lizin] n. f. (du gr. lusis). Acide aminé indispensable à la croissance.〔生化〕赖氨酸
lytique [litik] adj. Qui provoque la lyse.产生溶解作用的
〈1157〉
M
m [ɛm] n. m. inv. ❶ Treizième lettre (consonne) de l'alphabet.法语字母表中第13个字母 ❷ M, chiffre romain valant mille.罗马数字1000
ma [ma] adj. poss. → mon.
maboul, e [mabul] adj. et n. (ar. mahbūl "sot, stupide"). FAM. Fou.〈俗〉疯的/疯子
macabre [makabr] adj. (de [Danse] Macabre ou Macabré, d'orig. incert., var. probable du n. pr. d'orig. biblique Maccabée). ❶ Qui a trait à la mort, funèbre 和死亡有关的;阴森森的,令人毛骨悚然的: Faire une macabre découverte ( = découvrir un cadavre)发现一具尸体 / Récit macabre.令人毛骨悚然的故事 ❷ Danse macabre, au Moyen Age, allégorie peinte ou sculptée dans laquelle des morts décharnés ou des squelettes entraînent dans leur ronde des personnages de toutes les conditions sociales et de tous les âges. (中世纪的)死神舞,骷髅舞
macadam [makadam] n. m. (du n. de l'inventeur McAdam). Assise de chaussée formée de pierres concassées et agglomérées avec un agrégat sableux, chaussée ainsi revêtue.碎石路面;〈引〉碎石路
macaque [makak] n. m. (port. macaco, empr. au bantou). Singe d'Asie.〔动〕猕猴,恒河猴◇ Famille des cercopithécidés, long. 50 à 60 cm sans compter la queue. Le macaque rhésus, de l'Inde, est utilisé dans les laboratoires et a permis la découverte du facteur Rhésus.◇猴科;不计尾巴长约50至60厘米。印度的恒河猴做实验室动物用,并靠它发现了猕因子[Rh因子]。
macareux [makarø] n. m. (orig. obsc.). Oiseau marin au plumage noir et blanc, au gros bec multicolore, vivant en colonies dans les régions tempérées fraîches de l'Atlantique nord.〔动〕(大喙)海鸭◇ Famille des alcidés; long. 30 cm.◇海雀科,长30厘米。
macaron [makarɔ̃] n. m. (vénitien macarone "macaroni"). ❶ Petit gâteau rond moelleux, à base de pâte d'amandes, de blancs d'œufs et de sucre 蛋白杏仁甜饼,盘绕在耳边的发辫 ❷ Natte de cheveux enroulée sur l'oreille. Rouler ses nattes en macaron.把发辫盘在耳边 ❸ FAM. Décoration, insigne de forme ronde.〈俗〉(圆形的)徽章,证章,勋章 ❹ Vignette, insigne à caractère officiel que l'on appose sur le pare-brise d'une voiture.(贴在挡风玻璃上的)纳税证票
macaroni [makaroni] n. m. (pl. du mot it. dialect. macarone)《意》[pl. macaronis ou inv.]. Pâte alimentaire de semoule de blé dur, moulée en tubes d'environ 5 mm de diamètre.通心粉,通心面
maccarthysme ou maccarthysme [makartism] n. m. Programme de lutte contre les activités antiaméricaines mis en œuvre aux Etats-Unis dans les années 50 à l'instigation du sénateur Joseph McCarthy.麦卡锡主义◇Politique anticommuniste extrémiste qui conduisit à des poursuites ( = chasse aux sorcières), dans l'ensemble de l'administration fédérale ainsi que dans les milieux d'artistes et d'intellectuels (cinéma, universités, presse), contre toute personne soupçonnée de sympathies communistes ou simplement progressistes.◇这是一项极端的反共政策,专门迫害在联邦政府及在艺术、知识界人士中被怀疑同情共产党或无党派的进步人士。
macchabée [makabe] n. m. (orig. incert., allusion probable aux personnages de la Danse macabre; v. macabre). FAM. Cadavre.〈俗〉尸体
macédoine [masedwan] n. f. (probabl. par allusion à l'empire disparate d'Alexandre de Macédoine). Mélange de plusieurs fruits ou légumes coupés en morceaux.什锦水果;什锦菜
macédonien, enne [masedɔnjɛ̃, ɛn] adj. et n. De Macédoine.马其顿的/马其顿人 ◆ macédonien n. m. Langue slave du Sud, parlée princ. en Macédoine.马其顿语
macération [maserasjɔ̃] n. f. (lat. maceratio). Opération consistant à faire tremper un corps dans un liquide pour en extraire les parties solubles ou un produit alimentaire pour le parfumer ou le conserver 泡,浸渍: La macération des fruits dans l'alcool.在白酒里泡水果◆macérations n. f. pl. LITT. Mortifications que l'on s'inflige par esprit de pénitence.〈书〉苦行
macérer [masere] v. t. (lat. macerare) [conj. 18]. Laisser tremper qqch dans un liquide pour que celui-ci lui communique sa saveur ou pour le conserver 泡,浸渍: Macérer des cornichons dans du vinaigre.把小黄瓜泡在醋里 ◆ v. i. Baigner longuement dans un liquide 浸,溃,泡: Faire macérer des cerises dans de l'eau-de-vie.把樱桃泡在烧酒里
mach [mak] (de [nombre de] Mach, n. d'un physicien autrichien). Rapport de la vitesse d'un mobile (projectile, avion) à celle du son dans l'atmosphère où il se déplace〔物,空〕马赫数,M数: Voler à mach 2 (= à une vitesse double de celle du son).以马赫数2的航速飞行,
〈1158〉
以双倍音速飞行◇ Cette unité n'est pas une véritable unité de vitesse, car la vitesse du son dans l'air est proportionnelle à la racine carrée de la température.◇这个计算单位不是真正的速度计算单位,因为声音在空气中的速度与气温的平方根成正比。
machaon [makaɔ̃] n. m. (de Machaon, personnage mythol.). Papillon diurne, à ailes jaunes tachetées de noir, de rouge et de bleu, mesurant jusqu'à 9 cm d'envergure (nom usuel: grand porte-queue).〔昆〕金凤蝶◇La chenille du machaon vit sur les ombellifères (carotte, persil, etc.).◇金凤蝶毛虫生长在伞形科植物上(胡萝卜、欧芹等)。
mâche [mɑʃ] n. f. (du moyen fr. pomache, apocope probabl. due à l'attraction de mâcher, lat. pop. *pomasca, du class. pomum "fruit"). Plante potagère à petites feuilles, que l'on mange en salade (syn. doucette).〔植〕野苣◇Famille des valérianacées.◇败酱科。
mâchefer [mɑʃfɛr] n. m. (p.ê. de mâcher "écraser"). Scorie provenant de la combustion des charbons produisant des cendres à demi fusibles.煤(熔)渣,炉渣
mâcher [mɑʃe] v. t. (lat. masticare). ❶ Broyer avec les dents avant d'avaler ou triturer dans la bouche嚼,咀嚼,嚼碎: Mâcher les aliments (syn. mastiquer).嚼食物 / Mâcher du chewing-gum.嚼口香糖 ❷ Couper sans netteté, en déchirant les fibres撕裂,砍断: Outil qui mâche le bois.砍木头的工具 ❸ Mâcher la besogne, le travail, la leçon à qqn, lui préparer son travail〈转〉为某人作准备工作: Il faut tout lui mâcher.应该为他准备好一切。|| Ne pas mâcher ses mots, dire crûment son opinion.〈转〉直言不讳,直截了当地表示自己的意见
machette [maʃɛt] n. f. (esp. machete). Grand coutelas des régions tropicales, à lame épaisse, à poignée courte, utilisé à la volée comme outil ou comme arme.大砍刀
machiavélique [makjavelik] adj. ❶ Qui est digne de la doctrine de Machiavel, considérée comme négation de la morale 马基雅维里主义的: Politique machiavélique.马基雅维里主义政策 ❷ Qui est d'une grande perfidie, d'une scélératesse tortueuse〈转,俗〉不讲信义的,不择手段的,使用权谋的: Un stratège machiavélique (syn. perfide).阴险奸诈的战略家
machiavélisme [makjavelism] n. m. ❶ Système politique de Machiavel.马基雅维里主义 ❷ Politique faisant abstraction de la morale.不讲信义,〈转〉使用权谋 ❸ Caractère d'une conduite tortueuse et sans scrupules (syn. perfidie, fourberie).〈转〉不择手段,奸诈诡谲
mâchicoulis [maʃikuli] n. m. (de machicol, de mâcher et col "cou"). FORTIF. Au Moyen Âge, galerie en encorbellement au sommet d'une muraille ou d'une tour, comportant des ouvertures permettant d'observer l'ennemi ou de laisser tomber des projectiles sur lui; chacune de ces ouvertures.〔御〕(中世纪城堡有下向堞眼的)突廊,突堞;突堞的下向蝶眼
machin, e [maʃɛ̃, -in] n. (de machine). ❶ FAM. Chose dont on ne veut pas ou dont on ne peut pas dire le nom〈俗〉某事,某东西[指不愿说或说不出其名称的物]: Qu'est-ce que c'est que ce machin?那玩意儿是什么? ❷ (Avec une majuscule 词首字母大写). Personne inconnue ou que l'on ne peut pas ou ne veut pas nommer.某人[不知其姓名或不愿、不能指名道姓的人]
machinal, e, aux [maʃinal, -o] adj. (de machine). Se dit d'un mouvement naturel où la volonté n'a pas de part 机械的,无意识的,不由自主的,不自觉的[指动作]: Un geste machinal (syn. automatique, mécanique).机械的动作
machinalement [maʃinalmɑ̃] adv. De façon machinale 机械地,无意识地,不自觉地,不由自主地: Répondre machinalement, sans réfléchir.不加思考地、机械地回答问题
machination [maʃinasjɔ̃] n. f. Intrigues, menées secrètes pour faire réussir un complot, un mauvais dessein 阴谋,诡计: Déjouer une machination(syn. manœuvre, agissement).挫败,识破阴谋
machine [maʃin] n. f. (lat. machina "invention, engin", du gr. dorien makhana, class. mêkhanê "invention ingénieuse"). ❶ Appareil ou ensemble d'appareils capable d'effectuer un certain travail ou de remplir une certaine fonction, soit sous la conduite d'un opérateur, soit d'une manière autonome.机械 ❷ Appareil, instrument destiné à simplifier les tâches, les travaux de la vie quotidienne 机器: Machine à laver.洗衣机 / Taper un texte à la machine (= le dactylographier).在打字机上打课文❸ Tout véhicule comportant un mécanisme ou un moteur 机械车辆;机车: Machine électrique.电动车辆 ❹ Grande organisation fortement structurée, à rouages complexes〈转〉机构,机关: La machine administrative.行政机关 ❺ Personne dont l'action est automatique et qui semble dénuée de sentiments, de qualités humaines〈转〉木头人: Je ne suis pas une machine.我不是一个木头人。❻ Machine à bois, machine-outil pour le travail du bois.木工机床 || Machine de guerre, dans l'Antiquité et au Moyen Âge, tout engin employé dans la guerre de siège (bélier, catapulte, baliste, etc.) par ext., moyen offensif quelconque utilisé contre qqn(中世纪的)武器、兵器;〈引〉攻击人的武器或手段: Déployer la machine de guerre.炫耀武力 || PHYS. Machine simple, dispositif mécanique dans lequel la force se transmet directement (levier, poulie, treuil, etc.).〔物〕简单机械[指手柄、滑轮、绞盘等] ❼ Machine à sous, Appareil constituant un jeu de hasard où, après introduction d'une mise, le joueur remporte en cas de gain un nombre variable de pièces de monnaie.吃角子老虎机[一种赌具]
machine-outil [maʃinuti] n. f. (pl. machines-outils). Machine destinée à façonner la
〈1159〉
matière au moyen d'un outillage mis en œuvre par des mouvements et des efforts appropriés.机床,工作母机
machiner [maʃine] v. t. (lat. machinari). Combiner certains moyens d'action avec de mauvais desseins阴谋,图谋,策划(阴谋诡计): Ils ont machiné cette histoire pour le perdre (syn. manigancer, ourdir).他们阴谋编造这个故事想败坏他的名声。
machinerie [maʃinRi] n. f. ❶ Ensemble de machines employées à un travail.机器装备 ❷ Endroit où sont les machines d'un navire; salle des machines.(船的)机舱,机器房
machinisme [maʃinism] n. m. Emploi généralisé de machines, substituées à la main-d'œuvre dans l'industrie.机械化;机器的广泛使用
machiniste [maʃinist] n. ❶ Conducteur de machines.机械师,机工 ❷ Conducteur d'autobus.公共汽车司机 ❸ Ouvrier chargé de mettre en place et de démonter les décors et les accessoires de théâtre et de cinéma.(舞台、摄影棚的)置景工
machisme [matʃism] ou [masism] n. m. (de macho). Idéologie fondée sur l'idée que l'homme est supérieur à la femme et que, à ce titre, il a droit à des privilèges de maître; comportement conforme à cette idéologie (syn. phallocratie).大男子主义,男人至上主义
machiste [matʃist] ou [maʃist] adj. et n. Qui manifeste des tendances au machisme; phallocrate).大男子主义的;有男子优越感的/大男子主义者
macho [matʃo] adj. et n. (mot esp., du lat. masculus "mâle”).《西》FAM. Qui fait preuve de machisme〈俗〉大男子主义的/大男子主义者: Quel macho! 太大男子主义啦!
mâchoire [mɑʃwar] n. f. (de mâcher). ❶ Chacune des deux formations osseuses ou cartilagineuses munies de dents, soutenant l'orifice de la bouche des vertébrés.颌◇ Chez l'homme, la mâchoire supérieure est formée de deux os, les maxillaires, soudés entre eux et aux os voisins; la mâchoire inférieure, ou mandibule, ne comporte qu'un maxillaire, articulé au crâne.◇人的上颌由两块相接、称为颌骨的骨头组成,并与邻近的骨头相连;下颌只有一块颌骨,与头颅骨相连。❷ TECHN. Pièce double dont les deux parties peuvent se rapprocher ou s'éloigner à volonté pour serrer et maintenir un objet〔技〕夹子,钳口: Mâchoires d'un étau, d'une tenaille.虎钳口,颊板,钳口 ❸ MÉCAN. Mâchoire de frein, pièce métallique qui assure le ralentissement et l'arrêt d'un véhicule en frottant sur un tambour solidaire de la roue.〔机〕制动蹄,闸瓦
mâchonnement [mɑʃɔnmɑ̃] n. m. Action de mâchonner.咬;嚼,咀嚼
mâchonner [mɑʃɔne] v. t. (de mâcher). ❶ Mâcher lentement慢嚼,细嚼: Mâchonner un chewing-gum.嚼口香糖 ❷ Mordre machinalement un objet qu'on tient entre les dents咬: Mâchonner son crayon.咬铅笔 ❸ Émettre d'une manière indistincte〈转》含糊地说,嘟哝: Mâchonner une protestation (syn. bredouiller, marmonner).嘟嘟哝哝地提抗议
mâchouiller [mɑʃuje] v. t. (de mâcher). FAM. Mâchonner.〈俗〉慢嚼,细嚼
macle [makl] n. f. (germ. maskila, de maska). MINÉR. Association de plusieurs cristaux de même espèce, mais orientés différemment, avec interpénétration partielle.〔矿〕双晶
1. maçon [masɔ̃] n. m. (bas lat. macio, frq. *makjo, de makôn "faire"). Entrepreneur ou ouvrier qui réalise une construction en maçonnerie (gros œuvre) ou de légers ouvrages (enduits, ravalements, etc.).砌石工,砖石工,泥瓦工,圬工
2. maçon, onne [masɔ̃, ɔn] n. (de [franc] maçon). Syn. de franc-maçon.共济会会员
maçonnage [masɔnaʒ] n. m. ❶ Action de maçonner; travail du maçon 砌砖石;砌筑: Un maçonnage bien exécuté. ❷ Travail de l'animal qui se construit une habitation.(动物)筑巢
maçonner [masɔne] v. t. (de 1. maçon). ❶ Construire en pierres, moellons, briques, etc.砌,筑: Maçonner un mur.砌墙 ❷ Revêtir d'une maçonnerie.修补 ❸ Boucher au moyen d'une maçonnerie(用砖、石等)砌没,堵塞: Maçonner une fenêtre (syn. obturer).把窗洞砌没
maçonnerie [masɔnRi] n. f. (de 1. maçon). ❶ Ouvrage composé de pierres ou de briques, unies par un liant (mortier, plâtre, ciment, etc.); partie des travaux du bâtiment qui s'y rapporte 砖石工程,泥水工程,圬工工程;砌造,砌筑;砌体: Entreprise de maçonnerie.泥水工程公司❷ Syn. de franc-maçonnerie.〈转〉共济会
maçonnique [masɔnik] adj. (de [franc-] maçon). Qui appartient à la franc-maçonnerie 共济会的: Loge, assemblée maçonnique.共济会支部;共济会大会
macramé [makrame] n. m. (mot ar., propr. “nœud”).《阿》Dentelle d'ameublement assez lourde, obtenue avec des fils tressés et noués à la main.流苏花边
1. macreuse [makrøz] n. f. (normand macrouse, altér. de macrolle, p.ê. du frison markol ou du néerl. meerkol). Canard des régions boréales, à plumage sombre, qui passe l'hiver sur les côtes de France.海番鸭
2. macreuse [makrøz] n. f. (de 1. macreuse). Morceau du bœuf constitué par les muscles de l'épaule.牛的肩部瘦肉
macrobiotique [makrɔbjɔtik] adj. et n. f. (de macro-, et du gr. bios "vie"). Se dit d'un régime végétarien composé essentiellement de céréales, de légumes et de fruits.素食(的),蔬食(的)
macrocosme [makrokɔsm] n. m. (de macro-, d'après microcosme). L'univers extérieur dans sa relation analogique avec l'homme (le microcosme) dans certaines philosophies et doctrines ésotériques.〔哲〕大宇宙
〈1160〉
macroéconomie [makroekɔnɔmi] n. f. Partie de la science économique qui se propose d'expliquer les relations entre les grands postes d'une comptabilité nationale et envisage les faits économiques globaux.宏观经济学
macro-instruction [makroɛ̃stryksjɔ̃] n. f. INFORM. Instruction complexe, définissant des opérations composées à partir des instructions du répertoire de base d'un ordinateur.〔信〕复杂指令(Abrév. fam. macro.)
macromolécule [makromolekyl] n. f. Très grosse molécule, formée par l'enchaînement et la répétition d'un grand nombre de motifs élémentaires.〔化〕大分子,高分子
macrophotographie [makrofɔtɔgrafi] n. f. Photographie des petits objets donnant une image grandeur nature ou un peu plus grande.放大照像术
macroscopique [makroskɔpik] adj. (de macro-, d'apr. microscopique). Qui se voit à l'œil nu.肉眼可见的
macula [makyla] n. f. (mot lat. “tache”)、《拉》ANAT. Dépression de la rétine, appelée aussi tache jaune, située au pôle postérieur de l'œil et où l'acuité visuelle est maximale.〔解〕(视网膜)黄斑
maculer [makyle] v. t. (lat. maculare). Couvrir de taches玷污;弄上污迹: Maculer sa copie d'encre (syn. noircir, tacher).用墨水弄脏了稿子
madame [madam] n. f. (de ma et dame) [pl. mesdames]. ❶ Titre accordé autref. aux dames de qualité et donné aujourd'hui aux femmes mariées et, de plus en plus, à toutes les femmes auxquelles on s'adresse. (Abrév. écrite Mme, pl. Mmes.)夫人,太太;女士 ❷ Titre précédant la fonction ou la profession d'une femme夫人[加在某些女子职称前的尊称]: Madame la Directrice.经理夫人 ❸ HIST. (Avec une majuscule 词首字母大写), Titre que l'on donnait, à la cour de France, aux filles du roi, du Dauphin et à la femme de Monsieur, frère du roi〔史〕夫人[法国宫廷中对公主、亲王夫人的尊称;对有爵位的妇人的尊称]: « Madame se meurt, Madame est morte » (Bossuet).“夫人病危,夫人去世”(搏絮埃。)
madeleine [madlɛn] n. f. (p.ê. de Madeleine Paulmier, cuisinière). Petit gâteau en forme de coquille bombée, constitué d'une pâte à base d'œufs battus, de sucre, de farine, de beurre fondu et souvent parfumée au citron.一种扇贝形的小甜糕
mademoiselle [madmwazɛl] n. f. (de ma et demoiselle) [pl. mesdemoiselles]. ❶ Titre donné aux jeunes filles ou aux femmes célibataires auxquelles on s'adresse. (Abrév. écrite Mlle, pl. Mlles)小姐[对未婚女子及少女的称呼]: Au revoir mademoiselle.小姐,再见。❷ Titre donné autref. à une femme mariée dont le mari n'était pas noble.太太,夫人[古时对已婚的非贵族女子的称呼] ❸ HIST. (Avec une majuscule 词首字母大写), Titre de la fille aînée du frère puîné du roi.〔史〕郡主[对国王幼弟长女的称呼] ❹ La Grande Mademoiselle, la duchesse de Montpensier, fille de Gaston d'Orléans, frère de Louis XIII.〔史〕大郡主[路易十三的弟弟,加斯东·奥尔良公爵之女]
madère [madɛr] n. m. ❶ Vin muté à l'alcool, produit dans l'île de Madère.马德拉葡萄酒 ❷ Sauce madère, sauce brune à laquelle est incorporé du madère.马德拉调味汁
madone [madɔn] n. f. (it. madonna, propr. "madame"). ❶ Image, représentation de la Vierge.〔宗〕圣母像 ❷ La Madone, la Vierge〔宗〕圣母马利亚: Prier la Madone.向圣母祈祷
madrague [madrag] n. f. (prov. madraga, ar. almazraba "enceinte"). Grande enceinte de filets pour la pêche du thon.(捕金枪鱼的)建网
madras [madras] n. m. (du n. de la ville de l'Inde où l'on fabrique cette étoffe). ❶ Étoffe à chaîne de soie et à trame de coton, de couleurs vives〔纺〕马德拉斯布[一种色彩鲜艳、丝经纱纬交织的布]: Une jupe de madras.用马德拉斯布做的短裙 ❷ Coiffure traditionnelle des femmes antillaises, formée d'un foulard en étoffe de ce genre.马德拉斯头巾
madré, e [madre] adj. et n. (de madre "bois veiné", par comparaison avec l'aspect varié de ce bois). LITT. Inventif et retors, sous des allures bonhommes; malin, rusé.〈书〉狡猾的;诡谲的
madrépore [madrepɔr] n. m. (it. madrepora, de madre "mère" et poro "pore"). Cnidaire constructeur jouant un rôle déterminant dans la formation des récifs coralliens.〔动〕石珊瑚
madrier [madrije] n. m. (de l'anc. prov. madier "couverture de pétrin", du lat. pop. *materium, class. materia "bois de construction"). Pièce de bois très épaisse, employée en construction〔建筑〕厚木板: Charpente en madriers de chêne.用厚橡树板做的屋架
madrigal [madrigal] n. m. (it. madrigale, d'orig. obsc.) [pl. madrigaux]. ❶ Petite pièce en vers exprimant une pensée fine, tendre ou galante.(短小的)情诗 ❷ MUS. Composition vocale polyphonique a capella, ou monodique avec accompagnement, et qui cherche à traduire les inflexions d'un poème.〔乐〕牧歌
maelström [maelstrɔm] ou malstrom [malstrɔm] n. m. (mot néerl., de malen "moudre" et de strom "courant”).《荷》Tourbillon marin formant un gouffre.(海上)大漩涡,大漩流
maestria [maestria] n. f. (mot it. "maîtrise", de maestro).《意》Aisance, perfection dans l'exécution d'une œuvre d'art, dans la réalisation de qqch完美的技巧,精湛技艺: La maestria d'un peintre.画家的高超技艺 / Conduire avec maestria (syn. brio, virtuosité).非常熟练地驾车
〈1161〉
maestro [maɛstro] n. m. (mot it. "maître").《意》Nom donné à un compositeur de musique ou à un chef d'orchestre célèbre et, par plais., à tout chef d'orchestre.大师[指大作曲家或著名乐队指挥]
mafia ou maffia [mafja] n. f. (mot sicilien, d'orig. obsc.).《西西里语》❶ (Avec une majuscule 词首字母大写). Réseau d'associations secrètes siciliennes résolues à assurer la justice par elles-mêmes et à empêcher l'exercice de la justice officielle.黑手党 ❷ Bande ou association secrète de malfaiteurs (syn. gang).黑手党式秘密犯罪集团,秘密犯罪团伙❸FAM. Groupe occulte de personnes qui se soutiennent dans leurs intérêts par toutes sortes de moyens (péjor.)〈俗,贬〉小集团,小圈子: La mafia des collectionneurs.收藏者团体
mafieux, euse ou maffieux, euse [mafjø, -øz] adj. et n. De la Mafia 黑手党的/黑手党分子: Organisation mafieuse.黑手党组织
mafioso ou maffioso [mafjɔzo] n. m. (mot it.)《意》[pl. maf (f) iosi ou maf (f) iosos]. Membre de la Mafia.黑手党成员
magasin [magazɛ̃] n. m. (ar. makhāsin "bureaux", par le prov.). ❶ Local pour recevoir et conserver des marchandises, des provisions 仓库,货栈,堆栈: Magasin à blé (syn. entrepôt).麦仓 ❷ Établissement de commerce où l'on vend des marchandises en gros ou au détail 商店,铺子: Magasin d'alimentation, de chaussures (syn. boutique).食品店;鞋店❸ LITT. Lieu renfermant des choses diverses en grande quantité〈书〉储存库,储物处: Un magasin d'idées (syn. réservoir).思想库 ❹ Cavité qui reçoit les cartouches ou le chargeur dans une arme à répétition.(连发枪的)弹仓 ❺ PHOT., CIN. Contenant hermétique où est enroulée, à l'abri de la lumière, la pellicule à impressionner ou à projeter.〔摄;影〕(照相机或放映机的)暗盒 ❻ PHOT., CIN. Boîte adaptable à un projecteur, conçue pour recevoir des diapositives et les projeter.〔摄;影〕片盒 ❼ Grand magasin, établissement de vente au détail proposant un large assortiment de marchandises sur une grande surface, génér. en étages et dans le centre-ville.大商店,大百货公司 || Magasin d'usine, grande surface où sont vendus, à des prix inférieurs à ceux du marché, des articles provenant directement de l'usine.(直接从厂家进货的)仓储式大商场
magasinage [magazinaʒ] n. m. ❶ Action de mettre en magasin.存仓,仓储 ❷ Droit que l'on paie pour ce dépôt.仓储费 ❸ CAN. Action de magasiner (syn. shopping).〈加〉购物,逛商店
magasiner [magazine] v. i. (calque de l'angl. to shop, d'apr. magasin). CAN. Faire du magasinage, faire des courses.〈加〉逛商店,购物
magasinier, ère [magazinje, -ɛR] n. Employé chargé de garder les objets amenés en magasin et de tenir des états de stock.仓库管理员
magazine [magazin] n. m. (mot angl., du fr. magasin).《英》❶ Publication périodique, le plus souvent illustrée, qui traite des sujets les plus divers (通常有插图的)杂志;画报: Magazine de mode (syn. revue).时尚杂志 ❷ Émission de radio, de télévision traitant régulièrement de sujets appartenant à un même domaine de connaissances(电台、电视台的)固定节目,栏目: Magazine sportif.体育节目,体育栏目
magdalénien, enne [magdalenjɛ̃, ɛn] adj. et n. m. (du n. de l'abri de la Madeleine, à Tursac, Dordogne, lat. Magdalena). Se dit d'un faciès marquant l'apogée du paléolithique supérieur en Europe occidentale, caractérisé par l'épanouissement des outils en os, de l'art pariétal et de la sculpture d'objets usuels.马格德林时期(的) ◇ Vers 15000-9500.◇距今约15000至9500年。
mage [maʒ] n. m. (lat. magus, gr. magos, d'orig. persane). ❶ Membre de la caste sacerdotale et savante de l'Iran ancien.(古波斯)祆教僧侣 ❷ Celui qui est versé dans les sciences occultes, la magie.占星家,魔法师 ❸ Les Rois mages, personnages qui vinrent, guidés par une étoile, adorer Jésus à Bethléem.〔宗〕朝拜婴儿耶稣的三博士,东方三王 ◇ Une tradition très postérieure aux Évangiles a donné aux Rois mages les noms de Melchior, Gaspard et Balthazar.◇根据远晚于四福音书分的口传教义,朝拜婴儿耶稣的三博士名叫梅尔基奥、加斯巴尔和巴尔塔沙尔。
magenta [maʒɛ̃ta] n. m. et adj. inv. (du n. de la victoire de Magenta, ainsi commémorée par le n. donné à ce colorant qu'on venait de découvrir). Couleur primaire, rouge violacé, utilisée en trichromie.品红色(的)
maghrébin, e [magrebɛ̃, -in] adj. et n. Du Maghreb.马格里布的/马格里布人
magicien, enne [maʒisjɛ̃, -ɛn] n. (de magique). ❶ Personne qui pratique la magie.巫师,术士 ❷ Personne qui fait des choses extraordinaires, qui a comme un pouvoir magique sur les êtres et les choses 有神奇力量的人,神通广大的人: C'est une magicienne, elle a réussi à nous convaincre tous.她神通广大,最终把我们大家都说服了。❸ Illusionniste, prestidigitateur.幻术师;魔术师,变戏法的人
magie [maʒi] n. f. (lat. magia, gr. mageia, de magos "mage"). ❶ VX. Science, religion des mages.〈旧〉(古波斯)祆教教义 ❷ Ensemble des pratiques fondées sur la croyance en des forces surnaturelles immanentes à la nature et visant à maîtriser, à se concilier ces forces 巫术,妖术: Pratiquer la magie (syn. sorcellerie).施妖法,从事巫术活动 ❸ Art de l'illusionniste, du magicien.幻术;戏法,魔术 ❹ Effets comparables à ceux de la magie; puissance de séduction, d'illusion〈转〉魔力,魅力: La magie des mots (syn. sortilège).词语的魅力 ❺ Comme par magie, d'une manière inexplicable〈引〉像使用魔术般地,不可思议地: Mon stylo a disparu comme par magie.我的钢笔
〈1162〉
像变戏法似地不见了。|| Magie noire, magie blanche, respectivement mises en œuvre pour le mal ou pour le bien.魔法,妖术;神术,仙法
magique [maʒik] adj. ❶ Qui relève de la magie (syn. occulte, surnaturel).魔术的 ❷ Dont les effets sont extraordinaires, sortent du rationnel〈转〉神奇的,不可思议的;迷人的,使中魔的: Spectacle magique (syn. féerique, enchanteur).神奇美妙的景象 ❸ Qui agit d'une manière surprenante〈转〉富有魔力的,产生魔力的: Mot magique.富有魔力的字 ❹ Carré magique, tableau de nombres, carré, tel que la somme des éléments d'une ligne, d'une colonne ou d'une diagonale soit le même nombre.〔数〕幻方,纵横图
magistère [maʒistɛr] n. m. (lat. magisterium, de magister "maître"). ❶ Ensemble de ceux qui, détenant l'autorité au nom du Christ, ont la charge d'interpréter la doctrine révélée (pape, conciles œcuméniques, évêques).〔天主〕教道权威;享有教诲权者[指教皇、主教会议、主教] ❷ Diplôme français de haut niveau, décerné par les universités, sanctionnant une formation de deuxième cycle en trois ans.(法国的)大学第二阶段毕业证书
magistral, e, aux [maʒistral, -o] adj. (du lat. magister "maître"). ❶ Qui porte la marque de la supériorité, de l'excellence〈转〉杰出的,出色的,高超的: Une œuvre magistrale (syn. remarquable).杰出的著作 / Réussir un coup magistral ( = un coup de maître, syn. sensationnel).干了一件出色的事 ❷ LITT. Qui appartient à un maître〈书〉威严的;权威的;专横的,盛气凌人的: Ton magistral (syn. impérieux, imposant).威严的声调;专横的语气 ❸ Cours magistral, conférence dont le contenu et la présentation dépendent du professeur, par opp. aux travaux dirigés.大课 || Préparation magistrale, médicament qui se confectionne en pharmacie d'après l'ordonnance (par opp. à préparation officinale).临配药[指非成药]
magistralement [maʒistralmɑ̃] adv. De façon magistrale 威严地;权威地;专横地;出色地;巧妙地: Rôle magistralement interprété (syn. génialement).演得惟妙惟肖的角色
magistrat [maʒistra] n. m. (lat. magistratus, de magister "maître"). ❶ En France, tout fonctionnaire ou officier civil investi d'une autorité juridictionnelle (membre des tribunaux, des cours, etc.), administrative (maire, préfet, etc.) ou politique (ministre, président de la République, etc.).司法官员;行政官员[指市长、省长、部长、总统等] ❷ En France, fonctionnaire exerçant ses fonctions au sein d'une juridiction de l'ordre judiciaire ou administratif et, en partic., membre de la magistrature du siège ou du parquet 法官;审判官;检察官: Les magistrats de la cour d'assises.(法国)重罪法庭法官
magistrature [maʒistratyr] n. f. ❶ Dignité, charge de magistrat, temps pendant lequel un magistrat exerce ses fonctions.法官的职位或任期 ❷ Corps des magistrats.〈集〉法官
magma [magma] n. m. (lat. magma "résidu", mot gr. "pâte pétrie"). ❶ Mélange formant une masse pâteuse, épaisse et visqueuse 稠液;糊: Magma informe (syn. bouillie).不成形的稠液 ❷ GÉOL. Liquide qui se forme à l'intérieur de la Terre, par fusion de la croûte ou du manteau, et qui, en refroidissant, forme une roche.〔地质〕岩浆 ❸ Mélange confus de choses abstraites〈转〉杂乱的混合物,杂烩: Son article est un magma incohérent.他这篇文章是个乱七八糟的大杂烩。
magmatique [magmatik] adj. GÉOL. Relatif au magma.〔地质〕岩浆的 ◆ Roche magmatique, roche provenant de la cristallisation en profondeur ou en surface d'un magma 岩浆岩,火成岩,喷发岩(on dit aussi 亦说 roche éruptive).
magnanerie [maɲanri] n. f. (du prov. magnan "ver à soie"). ❶ Bâtiment destiné à l'élevage des vers à soie.养蚕场 ❷ Syn. de sériciculture.养蚕术
magnanime [maɲanim] adj. (lat. magnanimus, de magnus "grand" et animus "âme"). SOUT. Dont la générosité se manifeste par la bienveillance et la clémence〈雅〉宽宏大量的,大度的,宽大的: Se montrer magnanime (syn. clément, généreux).表现出大度
magnanimement [maɲanimmɑ̃] adv. Avec magnanimité.宽宏大量地,宽大地
magnanimité [maɲanimite] n. f. Caractère de qqn, d'un comportement qui est magnanime 高尚,崇高,宽宏大量,大度,大量: Faire preuve de magnanimité à l'égard des vaincus (syn. clémence, générosité).对败者表现出宽宏大量
magnat [magna] n. m. (du lat. magnus "grand"). ❶ HIST. En Hongrie et en Pologne, membre des grandes familles nobles dominantes.〔史〕(匈牙利、波兰的)大贵族 ❷ Personnalité très importante du monde des affaires, de l'industrie, de la finance, de la presse(工商、金融、新闻界的)巨头,大王: Les magnats de la métallurgie.冶金工业巨头
se magner [maɲe] v. pr. (de se manier "se mouvoir"). FAM. Se dépêcher〈俗〉赶快,赶紧: Magne-toi, on va être en retard (syn. se hâter).你快点儿,咱们要迟到了。[On écrit aussi 亦作 se manier.]
magnésie [maɲezi] n. f. (du lat. magnes [lapis], gr. Magnês lithos "pierre d'aimant de Magnésie"[ville d'Asie Mineure]). CHIM. Oxyde ou hydroxyde de magnésium〔化〕氧化镁: La magnésie est utilisée en thérapeutique notamm. pour son action laxative et purgative.氧化镁用於治疗疾病,尤以它的润肠、催泻作用为佳。◆ La magnésie anhydre MgO est une poudre blanche fondant vers 2 500 °C, que l'eau transforme en magnésie hydratée Mg(OH)2.脱水氧化镁,MgO是一种白色粉末,在摄氏2500度开始融化,通过水可变成氢氧化镁 Mg(OH)2。
〈1163〉
magnésien, enne [maɲezjɛ̃, ɛn] adj. Qui contient du magnésium 含镁的: Sel magnésien.镁盐
magnésium [maɲezjɔm] n. m. (de magnésie). Métal solide, blanc argenté, pouvant brûler à l'air avec une flamme éblouissante.〔化〕镁◇ Symb. Mg; densité 1,7.符号为 Mg;密度为1.7。
magnétique [maɲetik] adj. (bas lat. magneticus, du class. magnes "aimant minéral"). ❶ Doué des propriétés de l'aimant〔物〕有磁性的: Corps magnétique.〔物〕磁体 ❷ Qui concerne le magnétisme磁的;产生磁性的;靠磁性起作用的: Champ magnétique.〔物〕磁场 ❸ Qui a une influence puissante et mystérieuse〈转〉有吸引力的,神秘的,有魅力的: Regard magnétique (syn. envoûtant, fascinant).迷人的目光
magnétisation [maɲetizasjɔ̃] n. f. Action, manière de magnétiser, fait d'être magnétisé〔物〕磁化,起磁: La magnétisation du fer.铁的磁化
magnétiser [maɲetize] v. t. (de magnét[ique]). ❶ Communiquer une aimantation à un matériau, à un corps 使磁化,使起磁: Magnétiser une barre de fer (syn. aimanter).磁化一根铁杆 ❷ LITT. Exercer une attraction puissante et mystérieuse sur qqn〈转,书〉吸引,迷住: Orateur qui magnétise les foules (syn. fasciner, hypnotiser).使听众着迷的演说者
magnétiseur, euse [maɲetizœr, øz] n. Personne censée posséder un fluide particulier se manifestant notamm. dans l'imposition des mains, les passes à distance, etc.动物磁气疗法施行者;催眠师: Faire appel à un magnétiseur (syn. guérisseur).向动物磁气疗法施行者求助
magnétisme [maɲetism] n. m. (de magnét[ique]). ❶ Ensemble des phénomènes que présentent les matériaux aimantés.磁学;磁性,磁力 ❷ Attrait puissant et mystérieux exercé par qqn sur son entourage〈转〉吸引力,魅力: Le magnétisme d'un comédien (syn. charme, charisme).演员的魅力 ❸ Magnétisme animal, propriété occulte du corps animal qui le rendrait réceptif à l'influence des corps célestes et à celle des corps qui l'environnent, de même qu'il exercerait la sienne sur ces derniers.动物磁气 | Magnétisme terrestre, syn. de géomagnétisme.地磁
magnéto [maɲeto] n. f. (abrév. de [génératrice] magnéto-[électrique]). Génératrice électrique où le champ inducteur est produit par un aimant permanent.永磁发电机
magnétomètre [maɲetɔmɛtr] n. m. (de magnéto- et -mètre). Appareil destiné à mesurer un champ magnétique.磁强计;地磁仪
magnétophone [maɲetɔfɔn] n. m. (de magnéto- et -phone). Appareil d'enregistrement et de lecture des sons, par aimantation rémanente d'une bande magnétique.磁带录音机
magnétoscope [maɲetɔskɔp] n. m. (de magnéto- et -scope). Appareil d'enregistrement et de lecture des images et du son sur bande magnétique.磁带录像机
magnétosphère [maɲetɔsfɛr] n. f (de magnéto- et sphère). Zone dans laquelle le champ magnétique d'une planète se trouve confiné par le vent solaire.〔地球物理学〕磁层,磁性层,星体磁层
magnificat [magnifikat] n. m. inv. (mot lat., du cantique Magnificat anima mea Dominum "mon âme magnifie le Seigneur”).《拉》❶ Cantique de la Vierge Marie chanté aux vêpres.〔宗〕(晚祷时唱的)圣母赞歌,圣母玛利亚颂 ❷ Musique composée sur ce cantique.为圣母赞歌配的乐曲
magnificence [manifisɑ̃s] n. f. (lat. magnificentia). ❶ Qualité de ce qui est magnifique 壮丽,宏伟;豪华,华丽: La magnificence d'une réception (syn. faste, éclat).酒会的豪华 / La magnificence d'un palais (syn. somptuosité, splendeur).宫殿的壮丽 ❷ LITT. Générosité, prodigalité〈书〉慷慨,大方: Traiter qqn avec magnificence (syn. largesse).款待某人 Rem. Magnificence est à distinguer de munificence, malgré la proximité des sens. magnificence 和 munificence尽管意思相近,但仍要注意区别。
magnifier [manifje] v. t. (lat. magnificare, de magnus "grand") [conj. 9]. Exalter la grandeur 颂扬,赞美,赞扬: Magnifier un exploit (syn. glorifier, vanter).颂扬功绩
magnifique [manifik] adj. (lat. magnificus). ❶ Qui a une beauté pleine de grandeur 壮丽的,宏伟的;豪华的,华丽的: Un magnifique spectacle (syn. somptueux, grandiose).宏大的场面,壮丽的景象 ❷ Qui est extrêmement beau 极美的,极好的,优美的,非常漂亮的: Un temps magnifique (syn. superbe, splendide).极好的天气 / Une femme magnifique.非常漂亮的女人 ❸ Qui est d'une qualité exceptionnelle 非常出色的,卓越的: Un travail magnifique.出色的工作 ❹ Remarquable, admirable 令人赞赏的,令人赞美的,非凡的: Une découverte magnifique (syn. extraordinaire).非凡的发现
magnifiquement [manifikmɑ̃] adv. De façon magnifique 慷慨地,大方地;豪华地,华丽地,出色地: Œuvre magnifiquement écrite (syn. superbement).写得非常出色的作品
magnitude [magnityd] n. f. (lat. magnitudo "grandeur"). ❶ ASTRON. Quantité qui sert à caractériser l'éclat apparent (magnitude apparente) ou réel (magnitude absolue) d'un astre.〔天〕星等[指星的亮度] ◇ La magnitude s'exprime par un nombre qui diminue quand l'éclat augmente.◇星愈亮,星等的数字愈小。❷ GÉOL. Représentation numérique, sur une échelle donnée, de l'importance d'un séisme.〔地质〕震级
magnolia [maɲɔlja] n. m. (du n. du botaniste Magnol). Arbre originaire d'Asie et d'Amérique, à port élégant, à grandes fleurs
〈1164〉
d'odeur suave, recherché pour l'ornementdes parcs et des jardins.〔植〕木兰属;木兰,辛夷;玉兰
magnum [magnɔm] n. m. (mot lat. "grand").《拉》❶ Grosse bouteille contenant l'équivalent de deux bouteilles ordinaires (1,5 litre) (容量为1.5升的)大酒瓶: Magnum de champagne.香槟酒瓶 ❷ Bouteille de 1,5 ou de 2 litres d'eau minérale, de jus de fruits, etc.(容量为1.5升或2升的)矿泉水瓶,果汁瓶
1. magot [mago] n. m. (de Magog, n. d'un peuple séduit par Satan). ❶ Singe sans queue, du genre macaque, vivant en Afrique du Nord et à Gibraltar.〔动〕无尾猕猴,叟猴◇ Long. 75 cm.◇体长75厘米。❷ Figurine représentant un personnage obèse, souvent hilare ou grimaçant, nonchalamment assis.(形象快活或作怪相的)瓷人,泥人像
2. magot [mago] n. m. (altér. de l'anc. fr. mugot ou musgot "lieu où l'on conserve les fruits"). FAM. Masse d'argent plus ou moins importante amassée peu à peu et mise en réserve〈俗〉隐藏的钱财;储蓄: Il s'est constitué un joli magot (syn. pécule).他为自己积了一笔可观的钱财。
magouille [maguj] n. f. et magouillage [magujaʒ] n. m. (orig. incert., p.ê. contraction de margoulin et de grenouillage). FAM. Lutte d'influence, combinaison douteuse entre des groupes, des organisations quelconques ou entre des personnes à l'intérieur d'un groupe〈俗〉勾心斗角,明争暗斗: Magouillage électoral.竞选中的明争暗斗
magouiller [maguje] v. t. et v. i. FAM. Se livrer à des magouilles〈俗〉勾心斗角,明争暗斗: Magouiller pour obtenir un poste (syn. manœuvrer, intriguer).为争职位而明争暗斗
magouilleur, euse [magujœr, øz] adj. et n. FAM. Qui magouille (syn. manœuvrier).〈俗〉勾心斗角的(人)
magret [magrɛ] n. m. (mot du Sud-Ouest, propr. "maigre”).《西南部方言》CUIS. Filet de canard.〔烹〕鸭里脊
magyar, e [maɡjar] adj. et n. (mot hongr.).《匈》Hongrois.匈牙利(人)的/匈牙利人
maharaja ou maharadjah [maaradʒa] n. m. (mot sanskrit "grand roi").《梵语》Titre signifiant grand roi et que l'on donne aux princes en Inde.土邦主[印度王公的称号]
mahatma [maatma] n. m. (mot sanskrit "grande âme").《梵语》Titre donné en Inde à des personnalités spirituelles de premier plan 大圣,圣雄[印度对最高智慧的人的称号]: Le mahatma Gandhi.圣雄甘地
mah-jong [maʒɔ̃g] ou [maʒɔ̃] n. m. (mot chin. "je gagne”)《汉》[pl. mah-jongs]. Jeu chinois utilisant 144 pièces appelées tuiles.麻将
mai [mɛ] n. m. (du lat. maius "mois consacré à la déesse Maia"). ❶ Cinquième mois de l'année.五月 ❷ HIST. Arbre vert et enrubanné que l'on plantait le1er mai en l'honneur de qqn.〔史〕五月树[西方习俗在五月一日为向某人表示敬意而种的树。] ❸ Premier mai, journée de revendication des syndicats américains dès 1884, adoptée en France par l'Internationale socialiste en 1889 et devenue fête légale et jour férié en 1947.五月一日国际劳动节
maie [mɛ] n. f. (lat. magis, magidis "plat, pétrin"). ❶ Coffre sur pieds qu'on utilisait autref. pour pétrir et conserver le pain (syn. huche).面包箱,揉面箱 ❷ Table de pressoir.压榨台
maïeutique [majötik] n. f. (gr. maieutikê "art de faire accoucher"). Dans la philosophie socratique, art de faire découvrir à l'interlocuteur, par une série de questions, les vérités qu'il a en lui.助产术,产婆术[苏格拉底的辩论术用语]
1. maigre [mɛgr] adj. et n. (lat. macer). ❶ Qui a très peu de graisse 瘦的: Il est très maigre (contr. gros).他很瘦。Ce chat est maigre (syn. efflanqué).这只猫很瘦。◆ adj. ❷ Qui contient peu ou pas de matières grasses 不肥的;脱脂的,不含脂肪的: Fromage maigre (contr. gras).脱脂干酪 ❸ Peu abondant 不丰盛的;素的;稀疏的;贫瘠的: Un maigre repas (syn. frugal; contr. copieux).粗菜淡饭 / Végétation maigre (syn. pauvre).稀疏的植被 ❹ Peu important〈转〉微薄的,贫乏的;干瘪的,枯燥的: Un maigre salaire (syn. médiocre, modeste).微薄的工资 ❺ Mince, peu épais 浅的;薄的;细的: Caractères typographiques maigres (par opp. à gras).白体印刷铅字 ❻ Jours maigres, jours pendant lesquels les catholiques ne doivent pas manger de viande.斋日
2. maigre [mɛgR] n. m. (de 1. maigre). ❶ Partie maigre d'une viande, d'un jambon, etc.瘦肉 ❷ Faire maigre, ne pas manger de viande aux jours prescrits par l'Eglise.吃素;守斋 ❸ maigres n. m. pl. Syn. de étiage.(河流的)浅水处浅滩,平水位(季节)
maigrelet, ette [mɛgrəlɛ, ɛt] et maigrichon, onne [megriʃɔ̃, ɔn] adj. Un peu maigre 瘦弱的,稍微过瘦的: Une petite fille maigrichonne (syn. fluet, frêle).略显瘦弱的小姑娘
maigrement [mɛgrəmɑ̃] adv. De façon peu abondante 微薄地,贫乏地,不充分地;干瘪地,枯燥地: Être maigrement payé (syn. médiocrement).报酬微薄
maigreur [mɛgrœR] n. f. ❶ État de qqn, d'un animal qui est maigre, sans graisse ni chair 瘦: Être d'une maigreur effrayante.瘦得令人可怕 ❷ Manque d'ampleur, de richesse〈转〉稀疏;瘠薄;微薄,贫乏;干瘪,枯燥: La maigreur d'un sujet (syn. pauvreté).主题内容的贫乏
maigrir [megrir] v. i. [conj. 32]. Devenir maigre变瘦,消瘦: Elle a maigri (= elle a perdu du poids).她瘦了。◆ v. t. Faire paraître maigre, mince 使瘦,使消瘦;使显得瘦: Sa longue barbe le maigrit (syn. amincir).他长长的胡须使他显得瘦了。
mail [maj] n. m. (lat. malleus "marteau, maillet"). ❶ Petit maillet muni d'un long manche dont on se servait pour pousser une boule de bois au jeu du mail, ce jeu lui-même.(打槌球用的)木槌;槌球游戏 ❷ Promenade publique où l'on jouait au mail.槌球场;玩槌球的林荫道
〈1165〉
mailing [melin] n. m. (mot anglo-amér.).《美英》[Anglic. déconseillé]. Publipostage.邮寄广告,信递广告
maillage [majaʒ] n. m. (de mailler). ❶ Disposition en réseau 网络结构: Le maillage des voies de communication.通信网络结构 ❷ Interconnexion d'un réseau électrique.(电网的)联网
1. maille [maj] n. f. (lat. macula "boucle"). ❶ Boucle de fil reliée à d'autres boucles pour former un tricot ou un filet.(编织的)线圈;一针 ❷ Tissu tricoté 针织品: L'industrie de la maille.针织工业 ❸ Petit annelet de fer dont on faisait les armures au Moyen Age 锚链环,链环;(锁子甲的)锁环: Cotte de mailles.锁子甲 ❹ TECHN. Chacune des ouvertures d'un tamis, d'un grillage.〔技〕网眼,筛孔,格 ❺ ÉLECTR. Ensemble des conducteurs reliant les nœuds d'un réseau et formant un circuit fermé.〔电〕环节;网络 ❻ GÉOL. Parallélépipède qui, répété périodiquement dans les trois directions de l'espace, engendre un cristal.〔地质〕平行六面体 ❼ Maille à l'endroit, à l'envers, maille dont la courbe supérieure est en avant ou en arrière du tricot.正针,下针;反针,上针
2. maille [maj] n. f. (lat. pop. *medialia, du class. medius "demi"). ❶ Ancienne monnaie de cuivre de très petite valeur.(法国古时的)小铜钱 ❷ Avoir maille à partir avec qqn, avoir des démêlés avec qqn〈转〉与某人争吵,与某人发生争执,同某人有纠纷: Il a eu maille à partir avec la police.他与警察局发生纠纷。
maillechort [majʃɔr] n. m. (des n. des inventeurs Maillot et Chorier). Alliage de cuivre, de nickel et de zinc, imitant l'argent.白铜
mailler [maje] v. t. (de 1. maille). ❶ Faire avec des mailles 编结: Mailler un filet.织网 ❷ MAR. Mailler une chaîne, fixer une chaîne sur une autre ou sur une boucle au moyen d'une manille.〔海〕(用卸克)接链
maillet [majɛ] n. m. (dimin. de mail). ❶ Gros marteau à deux têtes, en bois dur, en cuir parcheminé, en plastique, en caoutchouc, etc., utilisé par les menuisiers, les sculpteurs sur pierre, etc.槌 ❷ Outil analogue constitué d'une masse tronconique de bois dur munie d'un manche et utilisé par les sculpteurs sur bois.(木雕艺人用的)木槌
mailloche [majɔʃ] n. f. (augment. de mail). ❶ Gros maillet à une seule tête, cylindrique et située dans l'axe du manche, utilisé en tonnellerie, en maroquinerie, en cordonnerie, etc.大木槌 ❷ MUS. Baguette terminée par une boule garnie de matière souple, pour battre certains instruments à percussion (grosse caisse, xylophone, etc.).〔乐〕(大鼓的)鼓槌
maillon [majɔ̃] n. m. (dimin. de maille). ❶ Anneau d'une chaîne 链环,链节: Ajouter des maillons à une gourmette (syn. chaînon).给表链加链节❷ MAR. Partie d'une chaîne d'ancre entre deux manilles d'assemblage.〔海〕一节锚链,锚链节 ❸ Être un maillon de la chaîne, ne représenter qu'un élément d'un ensemble complexe.〈转,俗〉只是诸多因素中的一个因素,只是错综复杂的问题的一个方面
maillot [majo] n. m. (de maille). ❶ Vêtement souple qui couvre le corps en totalité ou jusqu'à la taille et qui se porte sur la peau 紧身内衣,汗衫: Un maillot de laine, de coton.紧身羊毛衫;纯棉内衣 ❷ Vêtement collant ne couvrant que le haut du corps 运动衫: Maillot d'un coureur cycliste.自行车运动员的运动衫 ❸ Maillot académique, maillot de danse d'une seule pièce.舞蹈演员的紧身衣 || Maillot de bain, vêtement de bain.泳装 || Maillot de corps, sous-vêtement en tissu à mailles, couvrant le torse.紧身内衣
main [mɛ̃] n. f. (lat. manus). ❶ Organe de la préhension et de la sensibilité, muni de cinq doigts, qui constitue l'extrémité des membres supérieurs de l'homme手: Se laver les mains.洗手 ❷ La main, utilisée pour donner, recevoir ou exprimer qqch 手[用于收授、手势]: Donner, serrer la main à qqn.握手 / Faire un signe de la main.做手势 / Tendre la main ( = demander l'aumône).伸手乞讨 ❸ La main, considérée comme un instrument 手[作工具用]: Écrire de la main droite.用右手写字 / Être doué de ses mains.手巧 ❹ La main, utilisée pour frapper ou manier les armes 手[作武器用]: Lever la main sur qqn ( = le frapper).举手要打某人 ❺ La main, comme symbole de l'aide, de l'acceptation手[表示帮助]: Trouver une main secourable (= une aide).找到救助 / Prêter la main à un ami ( = l'aider).帮助朋友 ❻ La main, comme symbole de l'activité, de l'effort 手[表示活动,努力]: L'affaire est en bonnes mains ( = confiée à une personne capable).这件事务托付给了有能力的人。Mettre la dernière main à un travail ( = le terminer).结束某事❼ La main, comme symbole de la possession ou de la détention 手[表示占有、拥有]: Changer de mains (= passer d'un possesseur à un autre).转手易主 / Passer, circuler de main en main (= d'un détenteur, d'un possesseur à l'autre).传递,传阅 ❽ La main comme symbole du pouvoir ou de l'autorité 手[表示权力、权威]: Mettre la main sur qqn ( = l'arrêter).逮住某人;找到某人 / Passer la main (= renoncer à ses pouvoirs, les transmettre).移交权力,放弃权力 ❾ Extrémité des membres antérieurs de certains vertébrés(动物的)前掌;(猴类的)手: Les mains d'un singe.猴的手,猴的前掌 ❿ JEUX. Ensemble des cartes détenues par un joueur au début d'un tour〔牌戏〕(最初拿到的一付牌): Avoir une belle main.拿到一付好牌 ⓫ À main armée, les armes à la main 手持武器: Vol à main armée.持械枪劫 || À pleines mains, largement 慷慨地,大方地: Donner à pleines
〈1166〉
mains.慷慨赠与 || Avoir la haute main sur, commander 指挥,控制: Avoir la haute main sur la presse.控制新闻界 || Avoir la main, être le premier à jouer, aux cartes.〔牌戏〕先出牌;做庄 || Avoir la main heureuse, malheureuse, réussir, échouer souvent.干什么事都顺,成功;干什么事不顺,失败 | Avoir le cœur sur la main, être très généreux.为人慷慨,待人真诚 || Avoir les mains libres, avoir toute liberté d'agir.有权做任何事 || De la main à la main, sans passer par un intermédiaire; sans observer les formalités légales直接地,亲手;不按手续地: Payer de la main à la main ( = sans trace écrite).直接付款;不留收据地付款 || De longue main, par un travail long et réfléchi.长期地,长久地 || Demander, obtenir la main de qqn, demander, obtenir une jeune fille en mariage.求婚;求婚成功 || De première main, de seconde main, obtenu directement; obtenu indirectement第一手的,直接的,不经转手的;第二手的,间接的: Une information de première main.第一手情报 || Des deux mains, avec empressement 热切地,热心地,关切地;急切地: Approuver des deux mains.急切地表示同意,热心地赞许 || Faire main basse sur qqch, s'en emparer indûment.拿走;抢劫,掠夺 || Mettre la main à la pâte, participer à un travail.亲自动手 || Mettre la main sur qqch, le découvrir, le trouver.找到某物,发现某物,攫取某物 || Ne pas y aller de main morte, agir avec brutalité.拼命地干,拼命地打;毫不留情;太过分了 || Perdre la main, perdre son habileté manuelle; perdre l'habitude de faire qqch手生;失去…的习惯: Elle a passé deux mois sans utiliser son ordinateur mais elle n'a pas perdu la main.她有两个月没有用电脑了,但用起来一点也不生疏。|| Prendre en main, se charger de.承担,担负;负责掌管 || Reprendre en main, redresser une situation compromise.重振,恢复 || Se faire la main, s'essayer à un travail.试试手 || Se prendre par la main, s'obliger à faire qqch.被迫干某事 || Sous la main, à sa portée 在手边,在手头: Avoir ses lunettes sous la main.眼镜就在手边 || Tendre la main à qqn, lui offrir son aide, lui faire une offre de réconciliation.向某人伸出援助之手;向某人提出和解 || Voter à main levée, exprimer son suffrage par ce geste de la main.举手表决 ⓬ Main courante. Partie supérieure d'une rampe d'escalier, d'une barre d'appui, etc., sur laquelle s'appuie la main(楼梯、阳台的)扶手栏杆: Prière de tenir la main courante.请扶好扶手! || Main de justice. Main d'ivoire à trois doigts levés, placée à l'extrémité du bâton royal, symbole de la justice royale.(象征皇家司法权的)权杖 || Petite main. Apprentie couturière.裁缝女艺徒 || Première main. Première ouvrière d'une maison de couture, capable d'exécuter tous les modèles.上手女裁缝 || COMPTAB. Main courante, syn. de brouillard.〔会〕日记账,流水账
mainate [mɛnat] n. m. (mot malais).《马来语》Passereau originaire de Malaisie, apte à imiter la voix humaine.梅那特[一种善学人语的鸣禽]◇ Famille des sturnidés.◇椋鸟科。
main-d'œuvre [mɛ̃dœvr] n. f. (pl. mains-d'œuvre). ❶ Façon, travail de l'ouvrier dans la confection d'un ouvrage 人工: Les frais de main-d'œuvre.人工费 ❷ Ensemble des salariés, en partic. des ouvriers, d'un établissement, d'une région, d'un pays 工人的总称,劳动力: Faire appel à la main-d'œuvre étrangère.求助于外国劳工
main-forte [mɛ̃fɔrt] n. f. sing. Prêter main-forte à qqn, lui venir en aide.给予协助
mainlevée [mɛ̃lve] n. f. (de main et levée). DR. Acte qui arrête les effets d'une saisie, d'une opposition, etc.〔法〕撤销,解除
mainmise [mɛ̃miz] n. f. (de main et mise, p. passé fém. adjectivé de mettre). ❶ Action de s'emparer de qqch攫取,夺取,侵占;吞并: La mainmise d'un État sur un territoire étranger.一个国家对一块外国领土的侵占❷ Action de s'assurer une domination exclusive et souvent abusive sur qqch控制,操纵: La mainmise d'une société sur un secteur de l'économie (syn. monopole).一家公司对某个经济领域的控制
mainmorte [mɛ̃mɔrt] n. f. (de main et du fém. de l'adj. mort). ❶ FÉOD. Droit de succession perçu par le seigneur sur les biens de ses serfs.(封〕(领主)对其附庸的遗产的永久管业权 ❷ DR. État des biens appartenant à des personnes morales (associations, communautés, hospices, etc.).〔法〕某些法人[指协会、社团、救济院等]财产的不可转让性
maint, e [mɛ̃, mɛ̃t] adj. (gaul. manti, ou croisement du lat. magnus et du lat. tantus, ou du germ. manigipō "grande quantité"). LITT. Un grand nombre indéterminé〈书〉许多,很多: En mainte occasion.在许多机会下 / Maintes fois.多次,常常
maintenance [mɛ̃tnɑ̃s] n. f. (de maintenir). Ensemble des opérations permettant de maintenir ou de rétablir un système, un matériel, un appareil, etc., dans un bon état de fonctionnement.维持,保持;维修,保养
maintenant [mɛ̃tnɑ̃] adv. (de maintenir, propr. "pendant qu'on tient la main"). ❶ À présent, à partir de l'instant présent 现在,目前: Maintenant, il connaît la nouvelle.现在他得到了消息。Maintenant, vous devrez manger sans sel (syn. désormais).现在,您该吃无盐食品。Nous avons maintenant plus de moyens de guérir qu'autrefois (syn. aujourd'hui, actuellement; contr. jadis).目前,我们有比过去更多的治疗方法。◆ maintenant que loc. conj. À présent que, dès lors que 现在;既然: Maintenant que tu es guéri, tu peux m'accompagner.既然你已痊愈,你可以陪我了。
maintenir [mɛ̃tnir] v. t. (lat. pop. *manutenere "tenir avec la main") [conj. 40]. ❶ Tenir fixe, stable 支撑,支承;使固定,使保持一定状态: Poutre qui maintient la charpente (syn. soutenir).支撑屋架的大梁 / Mur qui maintient la terre (syn. retenir, fixer).护土墙 ❷ Empêcher de
〈1167〉
remuer, d'avancer 挡住,阻止: Maintenir les gens à distance (syn. tenir).把人们挡在一定的距离之外,使人们不能靠近 / Les policiers maintiennent la foule (syn. contenir).警察挡住人群。❸ Conserver dans le même état保持,维持,保留: Maintenir les coutumes (syn. sauvegarder, perpétuer).保持习俗 / Maintenir qqn dans ses fonctions (syn. garder).保留某人职务 / Maintenir sa candidature (syn. confirmer).保留他候选人资格;确认参加竞选 ❹ Affirmer avec force 坚决主张;坚持认为: Je maintiens que cela est vrai (syn. soutenir).我坚持认为这是真的。◆ se maintenir v. pr. Rester dans le même état, dans la même situation 保持原状,维持原状;坚持: Élève qui se maintient dans la moyenne (syn. rester).一直处于中间状况的学生 / Le beau temps se maintient (syn. persister).天气依然晴朗。
maintien [mɛ̃tjɛ̃] n. m. (de maintenir). ❶ Manière de se tenir 态度,举止,仪表: Avoir un maintien simple (syn. attitude).态度谦虚 ❷ Action de faire durer, de conserver 保持,维持: Le maintien des traditions (syn. conservation, sauvegarde).保持传统 ❸ Maintien de l'ordre, ensemble des mesures de sécurité prises par l'autorité compétente pour maintenir l'ordre public.维持(公共)秩序,维持治安 || Maintien sous les drapeaux, prolongation du service actif d'un contingent décidée par le gouvernement.兵役期延长,超期服役[指政府的决定] || DR. Maintien dans les lieux, mesure qui permet à l'occupant de bonne foi d'un logement de rester dans les lieux malgré la volonté du propriétaire.〔法〕房屋居住期延长[指允许诚实房客在房东不同意情况下继续居住的措施]
maire [mɛr] n. m. (du lat. major "plus grand"). ❶ En France, premier magistrat municipal, qui est l'organe exécutif de la commune.市长,镇长 Rem. On a parfois utilisé le fém. mairesse.有时曾用过阴性形式:mairesse. ❷ Maire d'arrondissement, maire élu dans chaque arrondissement de Paris, de Lyon et de Marseille.(巴黎、里昂和马赛的)区长 || HIST. Maire du palais, dignitaire de la cour mérovingienne, qui se substitua peu à peu au roi.〔史〕(法国墨洛温王朝的)宫相
mairie [mɛri] n. f. ❶ Fonction de maire 市长镇长的职位: Aspirer à la mairie.渴望市长职位,想当市长 ❷ Edifice où se trouvent les services de l'administration municipale.市政府大楼,市政厅;镇政府或(巴黎等的)区政府所在地(On dit aussi 亦说 hôtel de ville.) ❸ Administration municipale 市政府;镇政府;(巴黎的)区政府: Employé de mairie.市政府职员
mais [mɛ] conj. coord. (lat. magis "plus, davantage"). Introduit 表示: ❶ Un contraste, une opposition 虽然,尽管[表示对比,相反]: Ce vin est bon mais un peu sec (syn. quoique).这葡萄酒很好,虽然干了一点。❷ Un renforcement 当然,确实[表示加强语气]: Mais naturellement!当然啰! Mais je vous en prie! 请您一定不要客气!◆ adv. LITT. N'en pouvoir mais, n'y rien pouvoir〈书〉无能为力,实在没法: Que voulez-vous, je n'en pouvais mais ( = je ne suis pas responsable).您要怎么样?我实在无能为力。◆ n. m. inv. Objection; raison invoquée pour refuser qqch 反对,不同意;拒绝的理由,推托之词: Opposer des si et des mais à toutes les propositions.提出种种理由来拒绝所有建议
maïs [mais] n. m. (esp. maíz, du caraïbe mahis). Céréale de grande dimension, à tige unique et à gros épi portant des graines en rangs serrés, très cultivée pour l'alimentation humaine et animale.〔植〕玉米、玉蜀黍,珍珠米◇ Famille des graminées.◇禾本科。
maison [mɛzɔ̃] n. f. (lat. mansio, de manere "demeurer"). ❶ Bâtiment construit pour servir d'habitation aux personnes 公寓楼: Une rue bordée de maisons.两边建有公寓楼的一条街 ❷ Construction individuelle abritant une famille, maison de ville, pavillon (par opp. à appartement)(独户)住宅;(独户)小洋楼: Se faire construire une maison.请人为自己建住宅 ❸ Logement où l'on habite家: Rester à la maison ( = chez soi; syn. domicile, foyer).呆在家里 ❹ ASTROL. Chacune des douze divisions égales du ciel, qui concernent les conjonctures formant la trame de l'existence.〔星相〕黄道十二宫之一 ❺ Edifice public ou privé servant à un usage particulier院,所,馆: Maison de retraite, de santé.养老院;疗养院 / Maison d'arrêt (= prison).拘留所 ❻ Entreprise commerciale ou industrielle.商行,商号、商店,店铺 Maison de vins en gros (syn. établissement, firme).葡萄酒批发公司 / Avoir dix ans de maison (= être employé depuis dix ans dans la même entreprise).在本店工作了十年❼ Membres d'une même famille 全家,家庭的全体成员: C'est un ami de la maison.他是本家族的一位世交 ❽ Famille noble家族;贵族家庭: C'est le dernier descendant d'une grande maison.这是一个大家族的末代子孙。❾ De bonne maison, de famille honorable.名门,世家,书香门弟 || Maison des jeunes et de la culture (M. J. C.), établissement destiné à favoriser la diffusion et la pratique des activités culturelles les plus diverses dans un milieu jeune et populaire.青年文化宫 || HIST. Maison du roi, de l'empereur, ensemble des personnes civiles (maison civile) et militaires (maison militaire) attachées à la personne du souverain.〔史〕(帝王的)全体侍从;卫队 ◆ adj. inv. FAM. Fabriqué par la maison et non commandé à l'extérieur, dans un restaurant〈俗〉家制的,本店自制的: Confitures maison.自制果酱 ❿ Particulier à une entreprise, à un établissement d'enseignement, etc.本店的;本行的;本校的;本单位的: Ingénieurs maison.本单位工程师 / Un diplôme maison.本校文凭
maisonnée [mɛzɔne] n. f. Ensemble des personnes d'une famille vivant dans la même maison(同住的)一家人: La maisonnée est réunie
〈1168〉
(syn. famille),一家人聚在一起。
maisonnette [mɛzɔnɛt] n. f. Petite maison; cabane.小屋
1. maître, maîtresse [mɛtr, mɛtrɛs] n. (lat. magister). ❶ Personne qui commande, gouverne, exerce une autorité 指挥者,长;主人:Le maître et l'esclave.主人和奴隶 / Parler en maître,以主人的身份说话,以命令的口气说话 ❷ Possesseur d'un animal(动物的)主人:Chien couché aux pieds de sa maîtresse.躺在女主人脚边的狗 ❸ Personne qui enseigne 教师,导师:Maître, maîtresse d'école (syn. instituteur).小学男女老师 / Le maître interroge l'élève (syn. professeur),老师提问学生。❹ Personne qui dirige sa maison, reçoit les invités, etc.家长,户主;(接待客人的)主人:Remercier la maîtresse de maison.感谢女主人 ❺ VIEILLI. Personne qui possède qqch〈旧〉主人,东家:Le maître du domaine (syn. possesseur, propriétaire).产业主 / Voiture de maître.东家的车 ❻ maître n. m. Personne qui enseigne qqch 师傅,教练:Maître nageur.游泳教练 ❼ Personne qui dirige l'exécution de qqch, qui a autorité sur du personnel 工头,工长:Maître d'équipage sur un navire.一条船上的水手长 ❽ Personne dont on est le disciple; personne (artiste, écrivain) éminente, qui est prise comme modèle 大师,名家,巨匠:Se réclamer d'un maître (syn. modèle, initiateur),依靠某大师的名声 ❾ BX-A. VX. Artiste qui dirigeait un atelier; artiste du passé dont on ignore le nom et dont on a reconstitué une partie de l'œuvre〔美〕〈旧〉(主持画室、雕刻室的)画师,雕刻师:Le Maître de Moulins.“大磨坊”的画师 ❿ Titre donné aux avocats, à certains officiers ministériels 对律师,部级公务人员的尊称:L'étude de maître X.某某律师事务所 ⓫ Titre d'un artisan qui a été admis à la maîtrise, dans un métier où subsistent des traditions de corporation 师傅:Les apprentis et les maîtres.学徒和师傅 ⓬ VX. Personne qui enseignait une spécialité 〈旧〉教师:Maître à danser.舞蹈教师 ⓭ Maître auxiliaire, professeur assurant l'intérim d'un emploi vacant de professeur titulaire.临时代课教师 || Maître d'armes, qui enseigne l'escrime.击剑教师 || Maître de conférences, titre donné auj. aux membres de l'enseignement supérieur qui organisent les travaux dirigés et contribuent aux travaux de recherche.大学讲师 || Maître de forges, propriétaire d'un établissement sidérurgique dont il assume personnellement l'administration.冶金作坊主,铁匠作坊主 || Maître de l'ouvrage, personne physique ou morale pour le compte de laquelle une construction est réalisée.业主 || Maître d'œuvre, responsable de l'organisation et de la réalisation d'un vaste ouvrage, personne ou organisme qui dirige un chantier du bâtiment après avoir exécuté les plans de l'ouvrage.工头,工长 || Maître imprimeur, chef d'entreprise dirigeant une imprimerie.印刷厂厂主,印刷厂经理 || Passer maître, être, devenir très habile dans un art, un métier,etc.出师,满师;<转〉成了行家:Passer maître dans l'art de mentir、在撒谎艺术上成了行家 || Second maître, maître, premier maître, maître principal, grades des officiers mariniers de la Marine nationale, en France.〔海〕(法国海军)中士;军士长;上士;军士长 || Trouver son maître, rencontrer qqn qui vous est supérieur en qqch.遇到比自己高明的人
2. maître, maîtresse [mɛtr, mɛtrɛs] adj. (de 1. maître). ❶ Qui a un rôle capital, essentiel 主要的,重要的;起作用的,有效的:L'idée maîtresse d'un ouvrage (syn. majeur, primordial),一部著作的主要思想 ❷ Qui est le plus important dans son genre 第一流的,为首的:Poutre maîtresse ( = poutre principale d'une charpente),主梁 ❸ Se dit de la plus forte carte à jouer dans la couleur et de celui qui la détient〔牌戏〕最大的〔指手中掌握的牌]:Carte maîtresse.手中最大的牌 / Être maître à cœur.手中握有最大的红桃牌 ❹ Être maître de qqch, de faire qqch, en disposer librement; être libre de faire qqch.完全有权做某事,有做某事的自由 ❺ Maîtresse femme, femme énergique, déterminée.一个能干的妇女,办事果断的女子
maître-autel [mɛtrotɛl] n. m. (pl. maîtres-autels). Autel principal d'une église.(教堂中的)主祭台
maître-chien [mɛtrəʃjɛ̃] n. m. (pl. maîtres-chiens). Responsable du dressage d'un chien, dans les corps spécialisés de la police et de l'armée, les sociétés de gardiennage, etc.(军、警、保安公司中的)驯狗师
maîtresse [mɛtrɛs] n. f. (de maître). Femme avec laquelle un homme a des relations sexuelles en dehors du mariage 情妇:Avoir une maîtresse,有个情妇 / Ils sont amant et maîtresse.他们是情夫,情妇关系。
maîtrisable [metrizabl] adj. Que l'on peut maîtriser 可控制的,可抑制的:La douleur n'est pas facilement maîtrisable 痛苦是难以抑制的。
maîtrise [metriz] n. f. (de maître). ❶ Domination de soi 自制力;镇静,沉着:Conserver sa maîtrise (syn. calme, sang-froid).保持镇静 ❷ Domination incontestée:控制,统治 La maîtrise de l'énergie nucléaire (syn. suprématie, prépondérance).核能的优势地位 ❸ Perfection, sûreté dans la technique《转》精通,熟练,(技艺)高超:Tableau exécuté avec maitrise (syn. maestria, habileté),以高超的技艺制作成的画 ❹ VX. Situation d'un maître au sein d'une corporation ou d'un corps analogue.〈旧〉(行会)师傅的身份 ❺ Ensemble des contremaîtres et des chefs d'équipe.全体工头和领班 ❻ Grade universitaire sanctionnant le second cycle de l'enseignement supérieur.硕士学位 ❼ MUS. École de chant et ensemble des chantres d'une église.〔乐〕(教堂中)唱诗训练班,全体唱诗班成员 ❽ Maîtrise de conférences, emploi de maître de conférences.讲师职位 || Maîtrise de l'air, de la mer, supériorité militaire,
〈1169〉
aérienne ou navale, acquise sur un adversaire dans un espace déterminé.制空[海]权 || Maîtrise de soi, contrôle sur la manifestation de ses émotions.自制力,自控力
maîtriser [metrize] v. t. (de maîtrise). ❶ Se rendre maître de forces difficilement contrôlables 征服,制止: Maîtriser un incendie (syn. enrayer, stopper).扑灭一场火灾 ❷ Soumettre, contenir par la force 控制,制服: Maîtriser un forcené.制服住一个狂怒的人 ❸ Dominer un sentiment, une passion 抑制,克制: Maîtriser sa colère (syn. réprimer, contenir).压抑怒火 ◆ se maîtriser v. pr. Rester, redevenir maître de soi克制自己,控制自己: Faire des efforts pour se maîtriser (syn. se dominer).努力克制自己
majesté [maʒɛste] n. f. (lat. majestas). ❶ Caractère de grandeur, de dignité, de noblesse 尊严,威严: La majesté divine (syn. gloire, grandeur).上帝的尊严 ❷ (Avec une majuscule 词首字母大写). Titre des empereurs, des rois 陛下: Sa Majesté l'Impératrice.皇后陛下 ❸ Air extérieur de grandeur, de noblesse 庄严,庄重,雄伟,壮丽,崇高: Une allure pleine de majesté.非常庄重的风度 ❹ Sa Majesté Catholique, le roi d'Espagne.西班牙国王 || Sa Majesté très Chrétienne, le roi de France.法国国王 || BX-A. Christ, Vierge, saint en majesté, représentés assis sur le trône dans une attitude hiératique.〔美〕(坐在宝座上的)耶稣[圣母]画像
majestueusement [maʒɛstyøzmɑ̃] adv. Avec majesté威严地,庄严地;壮丽地,雄伟地: S'avancer majestueusement (syn. solennellement).庄严地前进
majestueux, euse [maʒɛstyø, øz] adj. Qui a de la majesté.威严的,尊严的;庄重的,庄严的;壮丽的,雄伟的,崇高的: Ton majestueux (syn. solennel, grave).威严的语调
majeur, e [maʒœr] adj. (lat. major, comparatif de magnus "grand"). ❶ Plus grand, plus considérable, plus important 较大的,较多的: La majeure partie.大部分;大多数 ❷ Qui a atteint l'âge de la majorité (par opp. à mineur).成年的: Une fille majeure.成年女孩 ❸ Très important 重大的,重要的: Raison majeure (syn. capital, essentiel).重要理由 ❹ MUS. Se dit d'un mode caractérisé par la succession, dans la gamme, de deux tons, un demi-ton, trois tons et un demi-ton, qui relève de ce mode〔乐〕大调的,大音的: Passer du mode majeur au mode mineur (ou de majeur en mineur).从大调转到小调 / « Si » bémol majeur.降B调 / Gamme, tierce majeure.大音阶;大三度 ❺ Cas de force majeure, événement qu'on ne peut éviter et dont on n'est pas responsable.不可抗力的情况 || En majeure partie, pour la plus grande partie 大部分,主要部分: Ouvrage en majeure partie inspiré de l'œuvre de Proust.主要受普鲁斯特作品启示的一部著作 || JEUX. Tierce majeure, l'as, le roi, la dame d'une même couleur, aux cartes.〔牌戏〕三张牌的同花大顺 ◆ majeur n. m. Le troisième et le plus grand des doigts de la main (syn. médius).中指 ◆ majeure n. f. LOG. Première proposition d'un syllogisme.〔逻〕大前提
major [maʒɔr] n. m. (esp. mayor, lat. major "plus grand"). ❶ En France, officier supérieur chargé de l'administration d'un corps de troupes, appelé depuis 1975 chef des services administratifs.副官[从1975年起改称为chef des services administratifs] ❷ En France, grade le plus élevé des sous-officiers des armées.上士,军士长 ❸ Officier d'un grade égal à celui de commandant, en France sous l'Ancien Régime et auj. encore dans de nombreuses armées étrangères.少校 ❹ VX. Médecin militaire.〈旧〉军医 ❺ ARG. SCOL. Premier d'une promotion〈学生用语〉毕业考试第一名: Sortir major de Polytechnique.巴黎综合工科学校毕业第一名 ❻ Major général, en France, officier général chargé de hautes fonctions d'état-major aux échelons élevés du commandement.总参谋长
majorant [maʒɔrɑ̃] n. m. (de majorer). MATH. Majorant d'une partie d'un ensemble ordonné E, élément de E supérieur à tous les éléments de cette partie (par opp. à minorant).〔数〕有序集的子集的上界
majoration [maʒɔrasjɔ̃] n. f. Action de majorer (价格的)提高,加价: Majoration du prix des transports (syn. augmentation, hausse).提高运输价格
majordome [maʒɔrdɔm] n. m. (it. maggiordomo, influencé par l'esp. mayordomo, du lat. major domus "chef de la maison"). Maître d'hôtel de grande maison.王室总管;管家
majorer [maʒɔre] v. t. (du lat. major "plus grand"). ❶ Augmenter la valeur du montant d'une facture, d'un impôt, etc.提高(价格),增加(金额): Majorer des salaires (syn. revaloriser, relever).增加工资 ❷ MATH. Trouver un majorant à un ensemble.〔数〕增加
majorette [maʒɔrɛt] n. f. (mot anglo-amér., du fr. major).《英美》Jeune fille en uniforme de fantaisie qui parade dans les fêtes et les défilés.节日中穿仿军制服游行的少女
majoritaire [maʒɔritɛr] adj. et n. ❶ Qui appartient à la majorité, qui s'appuie sur une majorité 多数的;多数派的;依靠多数人支持的/多数派成员: Un groupe financier majoritaire dans une société (par opp. à minoritaire).公司中握有半数以上股权的集团 ❷ Scrutin majoritaire, mode de scrutin dans lequel est proclamé élu le candidat ayant obtenu le plus grand nombre de suffrages (par opp. au scrutin proportionnel).多数选举制
majoritairement [maʒɔritɛrmɑ̃] adv. En majorité.大多数地,大部分地
majorité [maʒɔrite] n. f. (lat. médiév. majoritas, du class. major "plus grand"). ❶ Âge auquel, selon la loi, une personne acquiert la pleine capacité d'exercer ses droits (majorité
〈1170〉
civile) ou est reconnue responsable de ses actes (majorité pénale)成年: A sa majorité, il pourra choisir sa nationalité.成年后,他可以选择自己的国籍。◇ En France, la majorité est fixée à 18 ans.◇法国成年年龄定为18岁。❷ Sous-ensemble de personnes, de choses supérieures en nombre par rapport à un autre sous-ensemble (par opp. à minorité)多数: Il y a ici une majorité de femmes.这里多数是妇女。La majorité des Français possède (ou possèdent) un téléviseur (= la plupart).大多数法国人拥有一台电视机。❸ Le plus grand nombre des voix ou des suffrages 多数(票): Obtenir la majorité.获得多数票 ❹ Parti ou coalition de partis détenant le plus grand nombre de sièges dans une assemblée (par opp. à l'opposition)多数党;多数派: La majorité soutient le gouvernement.多数派支持政府。❺ En majorité, pour la plupart 大多数,大部分: Les sondés sont en majorité hostiles au projet.接受民意调查者中的大多数反对此项计划。|| Être en majorité, être les plus nombreux, par rapport à un autre groupe.处于多数 || Majorité absolue, exigeant la moitié des suffrages exprimés plus un.绝对多数[即50%的总票数加1票] | Majorité qualifiée ou renforcée, pour laquelle la loi exige que soient réunis plus de suffrages que pour la majorité absolue.加强多数或特定多数[如总票数的2/3、3/5] || Majorité relative ou simple, obtenue par un candidat qui recueille plus de suffrages que ses concurrents.相对多数或简单多数[指不达到绝对多数,但获得的选票数最多] | Majorité silencieuse, partie majoritaire d'une population qui n'exprime pas publiquement ses opinions.沉默的多数[指不发表见解的多数人]
majuscule [maʒyskyl] adj. et n. f. (lat. majusculus "un peu plus grand"). Se dit d'une lettre plus grande que les autres et de forme différente (par opp. à minuscule)大写的/大写字母: Un M majuscule.大写字母 M / Écrire en majuscules (syn. capitale).用大写字母写
maki [maki] n. m. (mot malgache).《马尔加什语》Mammifère primate à museau allongé et à longue queue, vivant à Madagascar.〔动〕狐猴◇Sous-ordre des lémuriens.◇狐猴亚目
1. mal [mal] n. m. (lat. malum). ❶ Ce qui est contraire au bien, à la vertu, ce qui est condamné par la morale 坏,糟;恶: Faire le mal pour le mal.以牙还牙,以恶报恶。❷ Ce qui est susceptible de nuire, de faire souffrir, ce qui n'est pas adapté损害,损失,祸害: Le mal est fait (syn. dommage).损失已造成。La guerre est une source inépuisable de maux (syn. calamité, malheur).战争是产生无穷尽祸害的根源。❸ Souffrance physique 疼痛;不适: Maux de dents, d'estomac.牙疼;胃痛 / Le mal a progressé (syn. maladie).病痛加剧了。❹ Souffrance morale(精神上的)痛苦,苦恼: Le mal du pays.思乡病 ❺ Peine, travail 困难,辛苦: Se donner du mal (syn. application, effort).尽力,努力,用心 ❻ Mauvais côté de qqch坏话,坏处,缺点,缺陷: Tourner les choses en mal.把事情看歪,从坏的方面看事情 ❼ Avoir mal, souffrir.痛,痛苦 || Dire du mal de qqn, le dénigrer, le calomnier.说某人的坏话 || Être au plus mal, être gravement malade; être à l'agonie.病危;临终 || Être en mal de qqch, souffrir de son absence 为缺乏某物而苦恼: Être en mal d'inspiration.因缺乏灵感而苦恼 || Faire du mal à qqn, le faire souffrir, lui nuire.弄痛某人;〈转〉损害某人| VIEILLI. Haut mal, épilepsie.〈旧〉癫痫 || Mal blanc, panaris.瘭疽 || Mal de cœur, nausée d'origine gastrique.恶心 | Mal de mer, mal de l'air, malaises particuliers éprouvés en bateau, en avion.晕船;晕飞机 || Mal de tête, migraine, céphalée.(偏)头痛 || Mal des montagnes, de l'altitude, des aviateurs, malaises causés par la raréfaction de l'oxygène en altitude.高原反应;高空缺氧不适 || Mal du siècle, état dépressif caractéristique de la jeunesse romantique.世纪病
2. mal [mal] adv. (lat. male). ❶ D'une manière mauvaise, non satisfaisante, contraire à la morale坏,糟,不好,恶劣地: Écrire, parler mal.写得不好;说得不好 / Aller mal ( = être en mauvaise santé).身体不好,身体不适 / Il s'est mal conduit.他表现很坏 ❷ S'emploie en composition avec des participes pour former des adjectifs ou des noms [构成复合名词或形容词]: Les mal-logés.居住条件很差的人 ❸ Pas mal de, un assez grand nombre de; une assez grande quantité de 相当多;很多,不少: Il y a pas mal de monde (syn. beaucoup de).有不少人。|| Prendre mal qqch, s'en offenser.被某事触怒 ◆ adj. inv. Être bien mal, être très malade.病情很重;情况很糟 | Etre mal avec qqn, être brouillé avec lui.与某人关系不好,与某人不和 || Pas mal (avec une nég., sinon fam.), assez beau; assez satisfaisant 不错,不坏: Comment le trouves-tu? — Pas mal.你觉得他长得怎么样?一长得不错。Ce film n'était pas mal.这部电影不坏。|| Se sentir mal, être dans un état de malaise physique, être sur le point de défaillir.身上感到不舒服
malabar [malabar] n. m. (de Malabar, région de l'Inde). FAM. Homme grand et fort〈俗〉彪形大汉: Deux malabars l'ont frappé.两个彪形大汉打了他。
malachite [malakit] n. f. (lat. molochitis, mot gr., de molokhê ou malakhè "mauve"). Carbonate basique naturel de cuivre, pierre d'un beau vert vif utilisée en joaillerie et en tabletterie.〔矿〕孔雀石
malacologie [malakɔlɔʒi] n. f. (du gr. malakos "mou", et de -logie). Étude des mollusques.软体动物学
malade [malad] adj. et n. (du lat. male habitus "qui se trouve en mauvais état"). ❶ Dont la santé est altérée 有病的,患病的/病人,患者: Tomber malade.生病 / Être gravement malade.病得厉害 / Avoir l'air malade (syn. indisposé, souffrant).带有病容 ❷ adj. Qui est en mauvais état〈转,俗〉坏的,损坏的;处境困难的,情
〈1171〉
况不佳的: Une industrie malade.不景气的工业 ❸ Dans un état général de malaise 感到不舒服: J'étais malade de voir ça (syn. perturbé, traumatisé).当时我看到这些感到很不舒服。❹ FAM. Mentalement dérangé〈俗〉精神有些错乱: Tu es malade (syn. fou).你疯了。
maladie [maladi] n. f. (de malade). ❶ Altération de la santé, de l'équilibre des êtres vivants (animaux et végétaux)病,疾病;(植物)病害: Soigner, guérir une maladie (syn. affection, mal).治疗疾病 / Le phylloxéra est une maladie de la vigne.根瘤蚜是葡萄树的一种病害。❷ Altération, dégradation de qqch 变质: Maladie des pierres, du vin.宝石,[葡萄酒]变质 ❸ FAM. Comportement excessif ou obsessionnel(转,俗)怪癖;嗜好: La maladie de la vitesse (syn. passion).开快车癖好 / Le nettoyage, c'est une maladie chez elle (syn. manie).打扫房间是她家的一种怪癖❹Assurance maladie, une des assurances sociales, qui permet au salarié de percevoir en cas d'arrêt de travail des indemnités journalières et de bénéficier du remboursement des frais occasionnés par sa maladie.医疗保险 || FAM. En faire une maladie, être très contrarié par qqch〈俗〉感到难过,感到苦恼: Tu ne vas pas en faire une maladie.你不要为此难过。
maladif, ive [maladif, -iv] adj. ❶ Sujet à être malade多病的;虚弱的,病态的: Un tempérament maladif (syn. délicat, fragile).虚弱的体质❷ Dont les manifestations ressemblent à celles des troubles mentaux〈转〉不正当的,病态的,怪癖的: Une curiosité maladive (syn. morbide).病态的好奇心
maladivement [maladivmɑ̃] adv. De façon maladive.虚弱地,病态地
maladresse [maladrɛs] n. f. (de maladroit, d'apr. adresse). ❶ Caractère d'une personne maladroite, de ses gestes, de ses réalisations 不熟练,不灵巧,笨拙,笨手笨脚: Remarquer la maladresse d'un dessin (syn. inhabileté).指出一幅画的败笔 ❷ Défaut de savoir-faire dans les actions, de tact dans la conduite 愚笨,笨头笨脑,愚蠢: Sa maladresse a fait échouer les négociations (= son manque de tact).他的愚笨使谈判失败。❸ Acte maladroit 笨拙的举动,愚蠢行为,蠢事: Accumuler les maladresses (syn. bévue).不断干蠢事
maladroit, e [maladrwa, at] adj. et n. (de 2. mal et adroit). ❶ Qui manque d'adresse, d'aisance dans ses mouvements, ses gestes 笨拙的,笨手笨脚的,愚笨的: Un enfant maladroit (syn. gauche).笨手笨脚的孩子 / Quel maladroit tu fais!你真笨! ❷ Qui manque d'expérience, de sûreté pour l'exécution de qqch不熟练的,不灵巧的;缺乏经验的: Un jeune cinéaste encore maladroit (syn. inexpérimenté).经验不太丰富的年轻电影人 / Artisan maladroit (syn. malhabile).不灵巧的工匠 ❸ Qui manque de diplomatie, de sens de l'opportunité 不会见机行事的,不会交际的: Tu as été maladroit, tu n'aurais pas dû lui dire cela.你真不懂事,你不该与他讲这些事。❹ Caractérisé par la maladresse, qui n'est pas approprié au but recherché 愚蠢的;不适宜的: Un geste maladroit.愚蠢的举动
maladroitement [maladrwatmɑ̃] adv. De façon maladroite 笨拙地;笨手笨脚地,愚蠢地: S'exprimer maladroitement.笨拙地表述意思
mal-aimé, e [malɛme] n. (pl. mal-aimés, es). Personne qui souffre du rejet des autres 不受欢迎的人,受冷落的人: Les mal-aimés de la société.社会上受冷落的人
malais, e [malɛ, -ɛz] adj. et n. De la Malaisie.马来的,马来亚的,马来西亚的/马来人 ◆ malais n. m. Langue du groupe indonésien, parlée dans la péninsule malaise et sur les côtes de l'Insulinde, auj. langue officielle de la Malaisie et de l'Indonésie (sous le nom d'indonésien).马来语
malaise [malɛz] n. (de 2. mal et aise). ❶ Sensation pénible d'un trouble de l'organisme (身体)不适,不舒服: Éprouver un malaise (syn. indisposition).感到身体不舒服 / Avoir un malaise (= se trouver mal; syn. évanouissement).昏厥,晕 ❷ État d'inquiétude, de trouble mal défini; début de crise(社会)不安;(心情的)纷乱,心烦意乱,心绪不宁: Un malaise inexplicable grandissait en lui (syn. trouble).不知什么原因,他越来越心烦意乱。Le malaise social (syn. agitation).社会的不安定
malaisé, e [malɛze] adj. (de 2. mal et aisé). Qui n'est pas facile, pas commode à faire 不容易的,困难的,艰难的: Une tâche malaisée (syn. ardu, difficile).一项艰难的任务
malaisément [malɛzemɑ̃] adv. Avec difficulté.不容易地,困难地
malandrin [malɑ̃drɛ̃] n. m. (it. malandrino "voleur"). VX. Bandit de grand chemin; voleur, brigand.〈旧〉土匪,强盗
malappris, e [malapri, iz] adj. et n. (de 2. mal et appris, p. passé de apprendre). Qui est mal éduqué 缺少教养的(人);粗野的(人): Espèce de malappris! (syn. goujat, malotru).没有教养的家伙!
malaria [malarja] n. f. (de l'it. mala aria "mauvais air"). VIEILLI. Paludisme.〈旧〉疟疾
malavisé, e [malavize] adj. (de 2. mal et avisé). LITT. Qui agit sans discernement〈书〉冒失的,不慎重的,鲁莽的: Il a été malavisé de vendre ses actions en ce moment (syn. imprudent, irréfléchi).他在这个时候抛出股票太冒失了。
malaxage [malaksaʒ] n. m. Action de malaxer.揉,搅拌;拌合,揉软
malaxer [malakse] v. t. (lat. malaxare "amollir"). ❶ Pétrir une substance pour la ramollir, pour la rendre plus homogène 揉,揉软;搅拌;拌合: Malaxer du beurre.搅拌黄油 ❷ Masser, triturer du bout des doigts une partie du corps.按摩;揉捏
malaxeur [malaksœr] n. m. et adj. m. Appareil muni d'une cuve, servant à malaxer 捏和机,搅拌机: Malaxeur à mortier.灰浆搅拌机
malayo-polynésien, enne [malajɔpɔlinezjɛ̃, -ɛn] adj. et n. m. LING. Syn de austronésien.〔语言〕马来、波利尼西亚语(的)
〈1172〉
malchance [malʃɑ̃s] n. f. (de 2. mal et chance). ❶ Sort défavorable 恶运: Être poursuivi par la malchance (syn. adversité, LITT. infortune).恶运缠身 ❷ Hasard malheureux; situation défavorable; issue malheureuse 倒霉;倒霉事,不幸的事: J'ai eu la malchance de le voir.我真倒霉看见了他。
malchanceux, euse [malʃɑ̃sø, øz] adj. et n. En butte à la malchance 运气不好的(人),倒霉的(人): Un joueur malchanceux.运气不好的赌客
malcommode [malkɔmɔd] adj. Qui n'est pas commode, pas pratique 不方便的,不适用的: Un tiroir malcommode (syn. incommode).使用不便的抽屉
maldonne [maldɔn] n. f. (déverbal de mal donner, d'apr. donne). Erreur dans la distribution des cartes.(纸牌)分错,发错
mâle [mɑl] adj. (lat. masculus). ❶ BIOL. Se dit d'un individu ou d'un organe animal ou végétal appartenant au sexe fécondant, porteur de cellules reproductrices plus nombreuses, plus petites et plus mobiles que celles du sexe femelle〔生〕男(性)的;雄(性)的,牡的,公的: Souris mâle.雄鼠 / Gamète mâle.雄配子 ❷ DR. Qui est du sexe masculin〔法〕男性的: Descendants mâles.男性后裔 ❸ Qui annonce de la force, de l'énergie雄壮的,刚强的,有力的,雄健的;勇敢的: Voix mâle (syn. viril; contr. efféminé).雄壮的声音 / Une mâle résolution (syn. courageux).果断的决定 ❹ TECHN. Se dit d'un élément, d'un instrument qui entre dans un autre, qualifié de femelle〔技〕阳的,雄的,公的[指机件的嵌入部分]: Prise mâle.插头 ❺ Fleur mâle, fleur qui ne porte que des étamines.雄(蕊)花 ◆ n. m. ❶ Individu du règne animal organisé pour féconder 雄的动物;公的动物,雄性: Le bélier est le mâle de l'espèce ovine.牡羊是雄性羊类动物。❷ DR. Personne de sexe masculin (par opp. à femme)〔法〕男人: Succession de mâle en mâle.男人一代一代继位 ❸ FAM. Homme caractérisé par sa vigueur physique, en partic. sexuelle〈俗〉体魄健壮的男人;性欲强的男人: Un beau mâle.阳刚气十足的英俊男人
malédiction [malediksjɔ̃] n. f. (lat. maledictio). ❶ LITT. Action de maudire〈书〉诅咒,咒骂: Malédiction divine.上帝的诅咒 ❷ Malheur fatal恶运,不幸: La malédiction est sur moi (syn. fatalité).恶运降到我身上。
maléfice [malefis] n. m. (lat. maleficium "méfait"). LITT. Pratique magique visant à nuire; diablerie.〈书〉魔法,巫术,妖术
maléfique [malefik] adj. (lat. maleficus, de male facere "mal faire"). LITT. Qui a une influence nocive, malfaisante〈书〉不吉祥的,不吉利的,凶的[占星术用语];邪恶的,有害的: Exercer un pouvoir maléfique autour de soi (contr. bénéfique, bienfaisant).向自己周围的人施妖术
malencontreusement [malɑ̃kɔ̃trøzmɑ̃] adv. De façon malencontreuse.不幸地,倒霉地
malencontreux, euse [malɑ̃kɔ̃trø, -øz] adj. (de l'anc. fr. malencontre "mauvaise rencontre"). Qui cause de l'ennui en survenant mal à propos 不祥的,不吉利的;不幸的,倒霉的;讨厌的,麻烦的;不合时宜的,不凑巧的: Circonstance malencontreuse (syn. fâcheux).麻烦的情况 / Une allusion malencontreuse (syn. malheureux; contr. opportun).不祥的暗示
mal-en-point [malɑ̃pwɛ̃] adj. inv. En mauvais état de santé, de fortune, de situation 情况不佳,情况很糟: Un blessé bien mal-en-point.伤势很重的伤员 Rem. On écrit aussi 亦作 mal en point.
malentendant, e [malɑ̃tɑ̃dɑ̃, ɑ̃t] adj. et n. Se dit de qqn dont l'acuité auditive est diminuée.重听的(人)
malentendu [malɑ̃tɑ̃dy] n. m. (de 2. mal et entendu). Divergence d'interprétation de paroles, d'actions, désaccord qui en résulte 误会,误解;隔阂,不和: Faire cesser un malentendu (syn. mésentente, dissension).消除误会 / Querelle qui repose sur un malentendu (syn. erreur, méprise, quiproquo).误解引起的争吵
mal-être [malɛtr] n. m. inv. Sentiment de profond malaise 不称心,不自在,不舒适: Le mal-être des adolescents.青少年的不安
malfaçon [malfasɔ̃] n. f. (de 2. mal et façon). Défaut, imperfection dans un ouvrage, un travail(建筑工程等的)缺点,缺陷,毛病;不合格: La malfaçon de la charpente est due à une négligence (syn. défectuosité).屋架不合格是粗枝大叶所致。
malfaisant, e [malfəzɑ̃, ɑ̃t] adj. (de malfaire "faire du mal"). Qui fait, qui cause du mal 干坏事的,有害的: Être malfaisant (syn. mauvais, méchant).干坏事 / Influence malfaisante (syn. nuisible).有害的影响 / Idée malfaisante (syn. pernicieux).坏主意
malfaiteur [malfɛtœr] n. m. (du lat. malefactor, d'apr. faire). Individu qui commet des vols, des crimes 作恶者,罪犯,干坏事的人,坏人: On a arrêté un dangereux malfaiteur (syn. criminel, bandit).警方逮捕了一个危险的罪犯。
malfamé, e [malfame] adj. (de l'anc. fr. fame, lat. fama “renommée"). Qui est fréquenté par des individus de mauvaise réputation 名声不好的,声名狼藉的: Un bar malfamé.名声不好的酒吧 Rem. On écrit aussi 亦作 mal famé.
malformation [malfɔrmasjɔ̃] n. f. (de 2. mal et formation). Altération morphologique congénitale d'un tissu, d'un organe du corps humain 畸形: Malformation cardiaque.心脏畸形
malfrat [malfra] n. m. (du languedocien malfar "mal faire"). ARG. Malfaiteur, truand.〈行〉坏蛋,流氓
malgache [malgaʃ] adj. et n. De Madagascar.马达加斯加的/马达加斯加人 ◆ n. m. Langue du groupe indonésien.马达加斯加语
malgré [malgre] prép. (réfection de maugré, de 2. mal et gré). En allant contre le
〈1173〉
gré, la volonté de 不管(某人的阻挡),不顾(某人的反对): Il s'est marié malgré son père.不顾父亲的反对,他结婚了。❷ En ne se laissant pas arrêter par tel obstacle 虽然,尽管: Sortir malgré la pluie (syn. en dépit de).尽管下雨,还是出去 ❸ Malgré soi, en allant contre sa propre volonté, involontairement 不情愿地,勉强地;〈引〉无意地,无心地: On m'a forcé, je l'ai fait malgré moi.人们强迫我做,我不情愿地还是做了。Nous avons entendu votre conversation malgré nous.我们无意中听见了你们的谈话。|| Malgré tout, introduit une restriction 不管怎样;〈引〉仍然,然而: Malgré tout c'est un brave homme.不管怎样,他是一个正直的人。◆ malgré que loc. conj. Suivi du subj., indique une opposition, une concession 虽然,尽管: Ils s'entendent bien malgré qu'ils soient très différents (syn. bien que, quoique).虽然他们俩人(性格)很不一样,但他们相处得很好。Rem. Ce tour est critiqué par plusieurs grammairiens et par l'Académie, sauf dans la formule litt. malgré que j'en aie (que tu en aies, etc.), qui signifie bien que cela me (te, etc.) contrarie».除了作文学书面语言表达方式 malgré que j'en aie (que tu en aies, etc)外,一其意为“不管我[你等]怎样不愿意”——malgré que 这种表达方式受到许多语法学家和法兰西学院的批评。
malhabile [malabil] adj. Qui manque d'habileté, de capacité不灵巧的,笨拙的,无能的: Un dessinateur malhabile (syn. maladroit).平庸的画家
malheur [malœr] n. m. (de 2. mal et heur). ❶ Situation pénible qui affecte douloureusement qqn 不幸;灾祸,灾难: C'est dans le malheur qu'on connaît ses vrais amis (syn. adversité).患难见知己。❷ Événement fâcheux, funeste不愉快的事,烦恼的事: Les malheurs l'assaillent (syn. épreuve, revers).烦恼的事纠缠着他。Un malheur n'arrive jamais seul (syn. ennui).(谚)祸不单行。Sois prudent, un malheur est si vite arrivé (syn. accident).灾祸说来就来,你要小心点。❸ Sort hostile, malchance 噩运,厄运,倒霉: Le malheur est sur lui (syn. fatalité, malédiction).噩运落在他身上。❹ FAM. Faire un malheur, se livrer à des accès de violence ou faire un éclat; obtenir un grand succès〈俗〉要拼性命,要闹出事来;〈转〉大受欢迎,获得成功: Si tu m'énerves, je fais un malheur.你若把我惹火了,我会拼命的。Chanteur qui fait un malheur.大获成功的歌手 || Oiseau de malheur, personne qui porte malheur.给人带来不幸的人,扫帚星 || Par malheur, par un fâcheux concours de circonstance不幸,可惜,不巧: Si, par malheur, tu pars, préviens-moi.万一不行你要走,请告诉我。|| Porter malheur, avoir une influence fatale, néfaste.带来厄运
malheureusement [malørøzmɑ̃] adv. De façon malheureuse 不幸地,可惜: Je ne pourrai malheureusement pas venir.可惜我不能来。
malheureux, euse [malørø, -øz] adj. et n. ❶ Qui est dans une situation pénible, douloureuse 不幸的,悲惨的,不幸的人,穷人: Un homme malheureux (syn. misérable).不幸的人,穷人 / Secourir les malheureux (syn. pauvre, indigent).援助穷人 ❷ Qui inspire le mépris mêlé de pitié 不受欢迎的,不适当的;可憎的,可怜的/可耻的人,卑鄙小人: Un malheureux ivrogne (syn. pauvre).可恨又可怜的酒鬼 ❸ adj. Qui exprime le malheur, la douleur 忧愁的,愁苦的;痛苦的/ Air malheureux (syn. triste, peiné).愁眉苦脸 ❹ Qui manque de chance 运气不佳的,倒霉的: Être malheureux au jeu (syn. malchanceux).赌博时运气不佳❺ Qui a pour conséquence le malheur 失败的;不适宜的,令人不快的: Entreprise malheureuse (syn. désastreux).失败的企业 / Faire une rencontre malheureuse (syn. désagréable).不愉快的见面 / Parole malheureuse (syn. regrettable).不合时宜的话❻ Sans valeur, sans importance 微不足道的,无价值的: Pester pour une malheureuse erreur (syn. insignifiant).为一个微不足道的错误破口大骂
malhonnête [malɔnɛt] adj. et n. ❶ Qui enfreint les règles de la probité, de l'honnêteté 不诚实的,不老实的,不正直的,不道德的,不廉洁的: Une transaction malhonnête.不道德的交易 ❷ Qui choque la décence, la pudeur 无礼的,不顾廉耻的: Faire des propositions malhonnêtes à une femme (syn. inconvenant).向一个女人提出无礼要求
malhonnêtement [malɔnɛtmɑ̃] adv. De façon malhonnête 不诚实地,不正直地,不道德地: S'enrichir malhonnêtement.发不义之财
malhonnêteté [malɔnɛte] n. f. ❶ Caractère malhonnête de qqn, de son comportement 无礼,粗鲁;不诚实,不正直,不道德: Malhonnêteté d'un fraudeur (syn. indélicatesse).舞弊者的不诚实 / La malhonnêteté des intentions de qqn (syn. déloyauté).某人用心的不良 ❷ Action contraire à l'honnêteté 不诚实的行为,不道德的行为;无礼的行为,无礼的话: Commettre une malhonnêteté (syn. escroquerie).诈骗
malice [malis] n. f. (lat. malitia "méchanceté"). Penchant à dire ou à faire de petites méchancetés ironiques, des taquineries 狡黠;玩笑,戏弄;调皮;戏弄人的话或行为: Sa réponse est pleine de malice (syn. espièglerie).他的回答充满着嘲弄人的词语。
malicieusement [malisjøzmɑ̃] adv. Avec malice 狡黠地;开玩笑地,恶作剧地;调皮地: Sourire malicieusement (syn. moqueusement).狡黠地微笑
malicieux, euse [malisjø, -øz] adj. et n. Qui a de la malice调皮的(人);爱戏弄人的(人): Enfant malicieux (syn. malin, taquin).调皮的孩子◆ adj. Qui manifeste de la malice 狡黠的,存心不良的;开玩笑的,恶作剧的; Regard malicieux (syn. coquin).狡黠的眼神
malignement [maliɲəmɑ̃] adv. Avec malignité.恶意地,恶毒地
malignité [maliɲite] n. f. (lat. malignitas, de malignus "méchant"). ❶ SOUT. Méchanceté mesquine〈雅〉恶意,恶毒,邪恶;恶毒的言语或行为: Être en butte à la malignité publique (syn.
〈1174〉
malveillance).成为公开恶毒攻击的目标 / Dénonciation faite par malignité (syn. bassesse).出于恶意的揭发 ❷ Caractère dangereux, mortel d'une tumeur, d'un mal.有害,危害;〔医〕恶性
malin, igne [malɛ̃, -iɲ] adj. et n. (lat. malignus "méchant"). ❶ Qui a de la finesse d'esprit, de la ruse et qui s'en sert pour se tirer d'embarras ou pour se moquer 机灵的(人)聪敏的(人): Il est malin, il a flairé le piège (syn. rusé, astucieux).他很机灵,已经对所设圈套有所觉察。Ne joue pas au plus malin avec moi (syn. futé).你别跟我耍小聪明。❷ LITT. (Avec une majuscule 词首字母大写), Le démon.魔鬼 ❸ FAM. Faire le malin, vouloir se mettre en avant, vouloir faire de l'esprit.〈俗〉装出内行的样子,自吹自擂 ◆ adj. ❶ Qui témoigne d'une intelligence malicieuse, plus ou moins rusée 狡猾的,诡计多端的: Un sourire malin (syn. espiègle, mutin).奸笑 ❷ Qui montre de la méchanceté 恶毒的,邪恶的;心毒的;恶意的: Éprouver un malin plaisir à critiquer (syn. méchant).批评他人时有一种邪恶的快感 ❸ FAM. Ce n'est pas bien malin, ce n'est pas très difficile〈俗〉这并不太困难: Ce n'est pas bien malin, tu pourrais le faire.这没有什么困难,你可以做的。|| FAM. Ce n'est pas malin, c'est stupide.〈俗〉这很愚蠢。|| LITT. L'esprit malin, le démon.〈书〉魔鬼 || MÉD. Tumeur maligne, tumeur cancéreuse.〔医〕恶性肿瘤
malingre [malɛ̃gr] adj. (p.ê. de mal, et de l'anc. fr. haingre "décharné"). Qui est d'une constitution délicate, fragile(体质)虚弱的,娇弱的: Enfant malingre (syn. chétif, frêle; contr. robuste).体质虚弱的孩子
malintentionné, e [malɛ̃tɑ̃sjɔne] adj. (de 2. mal et intentionné). Qui a de mauvaises intentions; malveillant.含有恶意的;不怀好意的
malle [mal] n. f. (frq. *malha). ❶ Coffre de bois, de cuir, etc., de grandes dimensions, où l'on enferme les objets que l'on emporte en voyage.(旅行用的)箱子 ❷ Syn. de malle-poste.(旧时的)邮件马车,邮车 ❸ VIEILLI. Malle arrière, coffre arrière d'une automobile.〈旧〉(汽车的)后行李箱 || FAM. Se faire la malle, partir sans prévenir; s'enfuir.〈俗〉不辞而别,悄悄溜走;逃跑,逃离
malléabilité [maleabilite] n. f. ❶ Caractère de qqn, de son esprit, qui est docile, influençable.顺从,柔顺(性) ❷ Qualité d'un métal malléable.〔冶〕可锻性;展性,韧性
malléable [maleabl] adj. (du lat. malleare "marteler", de malleus "marteau"). ❶ Qui se laisse influencer ou former〈转〉顺从的,柔顺的〈引〉可塑的: Un caractère, un enfant malléable (syn. docile, maniable).柔顺的性格;听话的孩子 ❷ TECHN. Métal malléable, métal que l'on peut façonner et réduire facilement en feuilles.〔技〕可压延的金属,韧性金属
malléole [maleɔl] n. f. (du lat. malleolus "petit marteau"). Chacune des apophyses de la région inférieure du tibia et du péroné formant la cheville.〔解〕踝◇ La malléole externe est celle du péroné; la malléole interne, celle du tibia.◇外踝是腓骨踝,内踝是胫骨踝。
malle-poste [malpɔst] n. f. (pl. malles-poste). Autref., voiture qui faisait surtout le service des dépêches.(旧时兼载旅客的)邮件马车,邮车
mallette [malɛt] n. f. (de malle). Petite valise 小箱子,小手提箱: Une mallette de médecin.医生用的小手提箱
malmener [malməne] v. t. (de 2. mal et mener) [conj. 19]. ❶ Battre, rudoyer, traiter qqn durement 粗暴对待,虐待,欺侮;打,责骂: La foule malmena le voleur (syn. brutaliser, battre).一群人痛打小偷。L'auteur de la pièce fut malmené par la critique (syn. vilipender).剧作者受到评论界猛烈抨击。❷ Mettre un adversaire dans une situation difficile, au cours d'un combat 重创,压倒: Son adversaire l'a malmené au premier round.对手在第一回合中就压倒了他。
malnutrition [malnytrisjɔ̃] n. f. Défaut d'adaptation de l'alimentation aux conditions de vie d'un individu, d'une population, déséquilibre alimentaire 营养不良: Souffrir de malnutrition.患营养不良症
malodorant, e [malɔdɔrɑ̃, ɑ̃t] adj. Qui a une mauvaise odeur有臭味的,难闻的: Vapeurs malodorantes (syn. nauséabond, fétide).难闻的蒸气
malotru, e [malɔtry] n. (altér. de malastru, lat. pop. *male astrucus "né sous un mauvais astre"). Personne grossière, mal élevée (syn. goujat, mufle).粗野的人,粗鲁的人,没有教养的人
malpoli, e [malpɔli] adj. et n. FAM. Qui fait preuve de manque d'éducation, qui choque la bienséance〈俗〉缺乏教养的;不礼貌的,失礼的/不懂礼貌的人: C'est malpoli de ne pas répondre à cette lettre (syn. impoli).不回这封信是不礼貌的。
malpropre [malprɔpr] adj. ❶ Qui manque de propreté 不清洁的,不干净的,肮脏的: Des mains malpropres (syn. sale).肮脏的手 ❷ adj. et n. Contraire à la décence, à la morale〈转〉不道德的,猥亵的,淫秽的/不正派的人,品行不端的人,卑鄙的人: Raconter une histoire malpropre (syn. inconvenant).讲一个猥亵的故事❸ FAM. Comme un malpropre, sans ménagement et d'une façon indigne〈转,俗〉粗暴地,粗鲁地: Il s'est fait renvoyer comme un malpropre.他被粗暴地辞退了。
malproprement [malprɔprəmɑ̃] adv. Avec malpropreté.不干净地,肮脏地
malpropreté [malprɔprəte] n. f. ❶ Défaut de propreté 不清洁,不干净,肮脏: La malpropreté de leur maison (syn. saleté).他们房子的肮脏 ❷ Acte malhonnête ou indécent; indélicatesse.〈转〉卑鄙的行为,下流的行为,粗鲁的行为
malsain, e [malsɛ̃, -ɛn] adj. Qui nuit à la santé physique ou morale; dangereux 损害健康的;有害的: Climat malsain.对身体有害的气候 / Lectures malsaines.〈转〉不健康的读物
malséant, e [malseɑ̃, -ɑ̃t] adj. (de 1. séant).
〈1175〉
LITT. Qui n'est pas convenable(书)不适当的,不得体的,失礼的:Des propos malséants (syn. grossier, inconvenant),失礼的话 / Il est malséant de partir sans remercier ses hôtes (syn. incorrect; contr. courtois, poli).不感谢主人就离去是一种失礼行为。
malstrom n. m. maelström.
malt [malt] n. m. (mot angl.).《英》Orge germée artificiellement, séchée et réduite en farine, utilisée pour fabriquer de la bière.(大)麦芽
malté, e [malte] adj. ❶ Se dit d'une céréale (orge principalement) convertie en malt.制成麦芽的 ❷ Additionné de malt 用焙炒的麦芽调制的,添加麦芽的:Du lait malté.麦乳精
malthusianisme [maltyzjanism] n. m. (du n. de l'économiste angl. Malthus). ❶ Restriction volontaire de la procréation,马尔萨斯主义,马尔萨斯人口论; ❷ ÉCON. Ralentissement volontaire de la production, de l'expansion économique.〔经〕放慢经济发展论,限制生产论
malthusien, enne [maltyzjɛ̃, -ɛn] adj. et n. ❶ Qui appartient aux doctrines de Malthus.马尔萨斯主义的,信奉马尔萨斯主义的/马尔萨斯主义者 ❷ Opposé à l'expansion économique ou démographique.主张抑制人口增长的(人);主张放慢经济发展的(人),主张限制生产的(人)
maltose [maltoz] n. m. (de malt). CHIM. Sucre donnant par hydrolyse deux molécules de glucose et qu'on obtient par hydrolyse de l'amidon.〔化〕麦芽糖
maltraiter [maltrɛte] v. t. Traiter durement qqn, un animal 虐待,苛待,冷待,粗暴对待,折磨;Maltraiter des prisonniers (syn. brutaliser, malmener).虐待俘虏 / Maltraiter un chien (syn. frapper).打狗
malus [malys] n. m. (mot lat. "mauvais").《拉》Majoration d'une prime d'assurance automobile en fonction du nombre d'accidents survenus annuellement aux assurés et dont ils ont été responsables (par opp. à bonus).(根据投保人一年的责任交通事故次数定的)汽车保险附加费
malvacée [malvase] n. f. (du lat. malva "mauve"). Malvacées, famille de plantes aux fleurs à pétales séparés, à nombreuses étamines, telles que le fromager, le cotonnier et la mauve.〔植〕锦葵科。
malveillance [malvɛjɑ̃s] n. f. (de malveillant). ❶ Intention de nuire 犯罪意图:Incendie attribué à la malveillance.由蓄意放火造成的火灾 ❷ Mauvaise disposition d'esprit à l'égard de qqn 恶意,敌意:Regarder qqn avec malveillance (syn. animosité, hostilité).怀着恶意看某人
malveillant, e [malvɛjɑ̃, -ɑ̃t] adj. et n. (de vueillant, anc. p. présent de vouloir). Porté à vouloir, à souhaiter du mal à autrui; inspiré par des intentions hostiles 心怀恶意的(人),心怀敌意的(人),不怀好意的(人);含有恶意的:Un esprit malveillant (syn. méchant, mauvais).心怀恶意的人 / Des propos malveillants (syn. désobligeant),含有恶意的话
malvenu, e [malvəny] adj. (de mal et venu). ❶ Se dit d'un être vivant dont la croissance, le développement ont été contrariés 生长不正常的,发育不良的:Un enfant malvenu,发育不良的儿童 ❷ LITT. Être malvenu à, de (+ inf.), être peu fondé à, peu qualifié pour 《书》没有理由(做某事)的;无权(做某事)的:Vous êtes malvenu de juger les autres alors que vous agissez si mal.您自己干得那么差,就没有资格去评论别人。
malversation [malvɛrsasjɔ̃] n.f. (de l'anc. fr. malverser, du lat. male versari "se comporter mal"). Détournement de fonds dans l'exercice d'une charge 贪污,舞弊,盗用公款:Un caissier coupable de malversations (syn. prévarication, concussion).犯贪污罪的出纳员
malvoyant, e [malvwajɑ̃, -ɑ̃t] adj. et n. ❶ Se dit d'une personne aveugle ou d'une personne dont l'acuité visuelle est très diminuée.失明的,瞎眼的;视力极差的 ❷ 盲人;视力极差的人 ❸ Syn. usuel de amblyope.弱视的/弱视者
maman [mamɑ̃] n. f. (lat. mamma, formation enfantine par redoublement). Nom affectueux employé, pour désigner la mère, par ses enfants ou les membres de sa famille.妈妈[儿语或对母亲的爱称]
mamelle [mamɛl] n. f. (lat. mamilla, de mamma "sein"). Glande placée sur la face ventrale du tronc des femelles des mammifères, sécrétant après la gestation le lait dont se nourrissent les jeunes.乳房◇ Le nombre de mamelles varie de une paire à six paires selon les espèces.◇根据不同的动物种类,乳房的数目从一对至六对不等。
mamelon [mamlɔ̃] n. m. (de mamelle ). ❶ Eminence charnue qui s'élève vers le centre de la mamelle, du sein 乳头:Le nourrisson prend le mamelon entre ses lèvres pour téter.婴儿把乳头含在嘴里吮吸 ❷ Sommet, colline de forme arrondie 圆形山顶,小丘;圆形突出物:Les mamelons boisés des Vosges (syn. éminence, hauteur).孚日山脉种满树木的圆山顶
mamelonné, e [mamlɔne] adj. Qui porte des proéminences en forme de mamelons 有乳头状突起的;丘陵起伏的:Une région mamelonnée.丘陵起伏的地区
mamelouk ou mameluk [mamluk] n. m. (ar. mamluk). ❶ HIST. Soldat esclave faisant partie d'une milice qui joua un rôle considérable dans l'histoire de l'Égypte et, épisodiquement, en Inde.〔史〕马穆鲁克骑兵[古代埃及素丹卫队兵士] ❷ Cavalier d'un escadron de la Garde de Napoléon Ier.(拿破仑一世的)禁卫军骑兵队骑兵
mamie ou mamy [mami] n. f. (de l'angl. mammy "maman"). Grand-mère, dans le langage enfantin.〈儿语>祖母,外婆
mammaire [mamɛr] adj. (du lat. mamma "sein"). Relatif aux mamelles, au sein 乳房
〈1176〉
的; Glande, sécrétion mammaire,乳腺,乳汁
mammectomie [mamektomi] n. f. (du lat. mamma ou du gr. mastos "mamelle, sein", et de-ectomie). CHIR. Ablation du sein. 〔外〕乳房 切除术
mammifère [mamifer] n. m. (du lat. mamma "mamelle", et de fère). Animal vertébré caractérisé par la présence de mamelles, d'une peau génér. couverte de poils, d'un cœur à quatre cavités, d'un encéphale rela-tivement développé, par une température constante et une reproduction presque tou-jours vivipare. 哺乳动物
mammographie [mamografi] n. f. (du lat. mamma "sein", et de [radio graphie). Radiographie de la glande mammaire〔医〕乳腺造影术:La mammographie se pratique dans le dépistage et le diagnostic des tumeurs du sein. 乳腺造影术用于乳腺肿瘤的普查与诊断。
mammoplastie [mamoplasti] n. f. (du lat. mamma "sein", et du gr. plassein "modeler"). Intervention de chirurgie esthétique sur le sein.乳房整形术
mammouth [mamut] n. m. (d'un mot russe, empr. à une langue sibérienne).《俄语》Éléphant fossile du quaternaire, dont on a retrouvé des cadavres entiers dans les glaces de Sibérie.〔古生物〕猛犸,毛象 ◇ Haut. 3.50 m. Couvert d'une toison laineuse, le mammouth possédait d'énormes défenses recourbées. ◇身高3.50米,全身长满浓密的绒毛,猛犸拥有巨大弯曲的门牙
mamours [mamur] n.m. pl. (de m'amour, contraction de ma amour [amour ayant été autref. fém.]). FAM. Grandes démonstrations de tendresse〈俗〉温情,温存,爱抚;〈转〉献媚,殷勤:Faire des mamours à qqn (syn. câlin, ca-resse).爱抚
mamy n. f. →mamie.
management [manedzment] ou [manazmā] n. m. (mot angl., de to manage "diriger").《英》❶Ensemble des techniques de direction, d'organisation et de gestion de l'entreprise. 企业管理,经营 ❷Ensemble des dirigeants d'une entreprise. 企业领导,全体管理干部
manager [manadzer] ou [manadzer] n. m. (mot angl.).《英》❶Spécialiste du manage-ment, dirigeant d'entreprise.(企业、商店等的)经理 ❷Personne qui gère les intérêts d'un sportif, qui entraîne une équipe(运动员的)经纪人;(体育队的)经理:Le manager d'un boxeur. 一名拳击运动员的经纪人
manant [manā] n. m. (p. présent de l'anc. v. maneir, manoir "demeurer", lat. manere "rester"). ❶Paysan, vilain ou habitant d'un village, sous l'Ancien Régime. (旧制度时期村镇的)居民,平民,农民 ❷LITT. Homme gros-sier《转,书>粗鲁的人,没有教养的人:Cet homme est un manant (syn. rustre),此人没有教养。
mancenille [māsnij) n. f. (esp. manzanilla, dimin. de manzana “pomme"). Fruit du mancenillier, qui ressemble à une petite pomme d'api. 芒齐涅拉树的果实[形似红皮小苹果]
mancenillier [māsnilje] ou [māsnije] n. m. Arbre originaire des Antilles et d'Amérique équatoriale, dit arbre-poison, arbre de mort, car son suc, caustique, est très vénéneux. 芒齐涅拉树[产于赤道美洲,其果实有毒故又称“毒树”、“死亡树”]◇ Famille des euphorbiacées.◇大戟科。
1. manche [mā∫] n. m. (lat. pop. *manicus, de manus "main"). ❶Partie par laquelle on tient un instrument, un outil. 柄,把 ❷Os ap-parent des côtelettes et des gigots.(羊腿或肉排上外露的)长骨 ❸MUS. Partie d'un instru-ment à cordes prolongeant la caisse, où sont fixées les chevilles tendant les cordes.〔乐〕(弦乐器的)琴颈 ❹FAM. Être, se mettre du côté du manche, être, se mettre du côté du plus fort.<转,俗〉站在有权的一边,站在强者的一边 || FAM. Se débrouiller, s'y prendre comme un manche, se montrer incapable, maladroit. <转,俗>难以应付,干事笨手笨脚
2. manche [mā∫] n. f. (lat. manica, de manus "main"). ❶Partie du vêtement qui entoure le bras 衣袖,袖子:Manche ballon ( = courte et bouffante). 灯笼短袖 ❷Au jeu, une des parties liées que l'on est convenu de jouer.〔体,游戏〕一局,一盘 ❸FAM. C'est une autre paire de manches, c'est tout différent〈转,俗〉那是两码事。那就更难了:Participer, c'est facile, gagner, c'est une autre paire de manches.参加,那很容易;取胜,那就是另外一回事了。|| Manche à air, tube en toile placé au sommet d'un mât pour indiquer la direction du vent; conduit métallique servant à aérer l'intérieur d'un navire. 通气管, || Retrousser ses manches, se mettre au travail avec ardeur.卷起袖子;〈转〉放手干
3. manche [mā∫] n. f. (prov. mancho "quête", de l'it. mancia "offrande"). FAM. Faire la manche, mendier. <转,俗〉乞讨
manchette [mā∫εt] n. f. (de 2. manche). ❶Poignet à revers d'une chemise ou d'un chemisier, à quatre boutonnières que l'on réunit avec des boutons, dits boutons de manchette.(衬衣的)袖口,硬袖口 ❷Coup porté avec l'avant-bras〔体〕(自由式摔跤中)前臂的一击:Recevoir une manchette.挨了对手前臂的一击 ❸Titre en gros caractères en tête de la première page d'un journal (报纸)头版大字标题:Lire la manchette.读报纸头版大字标题 ❹Note ou addition marginale dans un texte à composer.〔印〕旁注
manchon [mā∫ō] n. m. (de 2. manche). ❶Rouleau de fourrure dans lequel on met les mains pour les préserver du froid.(妇女暖手用的)皮手笼 ❷Pièce cylindrique servant à protéger, à assembler 套筒,联轴套:Poser un manchon d'assemblage (syn. bague, douille). 安上联轴节 ❸TECHN. Fourreau à parois épaisses pour opérer la liaison de deux tuyaux ou de deux arbres de transmission.
〈1177〉
〔技〕套节,套节管 ❷Rouleau de feutre sur lequel se fait le papier. 毛布辊
1. manchot, e [mā∫o, ɔt] adj. et n. (de l'anc. fr. manc, manche, du lat. mancus "estropié"). ❶Estropié ou privé d'une main ou d'un bras. 独手的(人),独臂的(人) ❷FAM. Ne pas être manchot, être adroit, habile. <转,俗)手巧,灵巧,能干
2. manchot [mā∫o] n.m. (de 1. manchot). Oiseau des régions antarctiques, dont les membres antérieurs, impropres au vol, servent de nageoires. 〔鸟〕企鹅 ◇ Ordre des sp-hénisciformes, le manchot royal atteint 1 m de haut et vit en société.◇企鹅目;企鹅王高达1米,群居。
mandant, e [mādā, āt] n. (de mander). Personne qui, par un mandat, donne à une autre pouvoir de la représenter dans un acte ju-ridique (par opp. à mandataire).〔法〕委托人,委任者
mandarin [mādare] n. m. (mot port., altér., sous l'infl. de mandar "mander", du malais mantari, sanskrit mantrinah ministre d'État").《葡》❶HIST. Titre donné autref. aux fonctionnaires de l'Empire chinois, choisis par concours parmi les lettrés.〔史〕《中国古代的)官,官员 ❷Personnage important et inf-luent dans son milieu, en partic. professeur d'université (péjor.)<转,贬〉名士,要人;大学教授:Les mandarins de la médecine,医务界名人 ❸LING. Forme dialectale du chinois, parlée par plus de 70% de la population et qui sert de base à la langue commune officielle actuelle.〔语言〕(中国)官话;(中国的)普通话,国语
mandarinat [mādarina] n. m. ❶HIST. Dignité, fonction de mandarin, l'ensemble des mandarins chinois. 〔史〕(中国古代的)官职,官位;官吏 ❷Pouvoir arbitraire détenu dans certains milieux par des intellectuels in-fluents (péjor.)(贬)某些知识名流的霸权统治,霸权势力:Mandarinat artistique.艺术界的霸权势力
mandarine [mādarin) n. f. (esp. [ naranja] mandarina "Corange] des mandarins"). Fruit du mandarinier, sorte de petite orange douce et parfumée, dont l'écorce est facile à décoller. 橘
mandarinier [mādarinje) n. m. Arbre très proche de l'oranger, dont le fruit est la man-darine.〔植〕橘树 ◇ Famille des rutacées; genre citrus.◇芸香科;柑橘属。
mandat [māda] n. m. (lat. juridique mandatum, de mandare "mander"). ❶Pou-voir qu'une personne donne à une autre d'agir en son nom (syn. procuration).委托,委任 ❷Mission, que les citoyens confient à certains d'entre eux par voie élective, d'exercer en leur nom le pouvoir politique; durée de cette mission (议员等的)权责,委托权;委任期:Le mandat parlementaire est de cinq ans en France 法国议员的任期是五年。Remplir son mandat,履行权责 ❸Titre remis par le service des postes pour faire parvenir une somme à un correspondant.(邮政)汇票 ❹DR. COMM. Effet négociable par lequel une personne doit payer à une autre personne une somme d'argent.〔商法〕票据 ❺FIN. En France, pièce délivrée par une administration publique et en vertu de laquelle un créancier se fait payer par le Trésor public.〔财〕付款通知 ❻Mandat impératif, mandat tel que l'élu est tenu de se conformer au programme qu'il a exposé à ses mandants (par opp. au mandat représentatif).强制委托权[指议员必须按照选民意见办事的一种制度] || DR. Mandat d'amener, de comparution, ordre de faire comparaître qqn devant un juge. 〔法〕传票 || DR. Mandat d'ar-rêt, de dépôt, ordre d'arrêter, de conduire qqn en prison. 〔法〕逮捕证,押票 || DR. Mandat légal, conféré par la loi, qui désigne la per-sonne recevant pouvoir de représenta-tion. 〔法〕法定委任 || HIST. Territoire sous mandat, territoire dont l'administration était confiée à une puissance étrangère. 〔史〕(第二次世界大战前国际联盟)托管地
mandataire [mādatar] n. (lat. mandatarius). ❶Personne qui a reçu mandat ou procura-tion pour représenter son mandant dans un acte juridique (= fondé de pouvoir, syn. représentant).受委托人,受委任人;代理人 ❷Mandataire aux Halles, en France, commerçant ayant obtenu de l'autorité ad-ministrative la concession d'un emplacement dans un marché d'intérêt national. 巴黎中央菜市场内的合法中间商
mandatement [madatmā] n. m. Opération par laquelle un agent comptable donne l'ordre de payer une somme due 发出付款通知,签发付款通知;通知付款:Le mandatement d'une allocation. 通知支付津贴费
mandater [mādate] v. t. (de mandat). ❶Don-ner à qqn le pouvoir d'agir en son nom; l'investir d'un mandat 委托,委任,信托:Les lo-cataires ont mandaté l'un des leurs pour négocier avec le propriétaire (syn. déléguer),房客们委任他们中的一位与房东谈判。❷Payer sous la forme d'un mandat 委托付款: Le traitement de ces fonctionnaires est mandaté,这些公务员的薪俸已委托支付。
mandement [mādmā] n. m. (de mander). CATH. Écrit d'un évêque à ses diocésains ou à son clergé pour éclairer un point de doc-trine ou donner des instructions. 〔天主主教训谕(On dit aussi 亦说 lettre pastorale.)
mander [māde] v. t. (lat. mandare). LITT. Intimer l'ordre à qqn de venir<书>召见,召唤,召来: Mander qqn d'urgence (syn. appeler, convoquer).紧急召见某人
mandibule [mādibyl] n. f. (bas lat. mandibu-la, du class. mandere "mâcher"). ❶Maxil-laire inférieur de l'homme et des vertébrés. (人和脊椎动物的)颌骨 ❷Pièce buccale paire des crustacés, des myriapodes et des insectes, située antérieurement aux mâchoi-
〈1178〉
res.(昆虫,甲壳动物等的)上顎,大颚 (Surtout au pl.多用复数),FAM. Mâchoire〈俗〉牙床骨: Jouer des mandibules (= manger),吃
mandingue [mādēg] adj. (de Mandingo, n. d'une tribu de la Sierra Leone). Relatif aux Mandingues. 曼丁哥人(的) n. m. LING. Groupe de langues de la famille nigéro-con-golaise parlées en Afrique de l'Ouest. 〔语言〕曼丁哥语;曼丁哥语系
mandoline [mādɔlin] n. f. (it. mandolino). In-strument de musique à cordes doubles pincées et à caisse de résonance le plus sou-vent bombée.〔乐〕曼陀林
mandragore [mādragɔr] n. f. (lat. mandrago-ras, du gr.). Plante des régions chaudes dont la racine rappelle la forme d'un corps humain. 〔植〕曼德拉草◇ Famille des solana-cées. Autref., on attribuait une valeur ma-gique à la mandragore et on l'utilisait en sor-cellerie. ◇ 茄科。旧时人们认为曼德拉草有魔法作用,并用于巫术。
mandrill [mādril] n. m. (d'une langue de Guinée). Singe d'Afrique au museau rouge bordé de sillons faciaux bleus. 〔动〕(非洲)狒狒,山魈◇ Famille des cynocéphalidés, long. 80 cm.◇ 鼯猴科;长80厘米。
mandrin [mādrē] n. m. (du prov. mandre "manivelle", du bas lat. mamphur et du germ. manduls). ❶MÉCAN. Appareil qui se fixe sur une machine-outil ou sur un outil portatif et qui permet de serrer l'élément tournant et d'assurer son entraînement en rotation. 〔机〕轧头,卡盘 ❷Outil, instrument de forme génér. cylindrique, pour agrandir ou égaliser un trou 扩管器,穿孔冲头:Attaquer un mur de béton au mandrin,用穿孔冲头打水泥墙 ❸Tube creux servant au bobinage du pa-pier. 芯轴,芯棒;芯子
manège [manɛʒ] n. m. (it. maneggio, de maneggiare " manier"). ❶Ensemble des exercices destinés à apprendre à un cavalier à monter, à dresser correctement son cheval; lieu où se pratiquent ces exercices d'équitation 驯马术;骑马术;驯马场;骑马场: Faire du manège,驯马,骑马/ Manège couvert. 有屋顶的驯马场 ❷Attraction foraine où des véhicules miniatures, des figures d'animaux servant de montures aux enfants sont ancrés sur un plancher circulaire que l'on fait tour-ner autour d'un axe vertical 儿童游戏转盘,旋转木马:Faire un tour de manège.骑着旋转木马转一圈。❸Piste d'un cirque, 马戏跑道 ❹Manière habile ou étrange de se conduire, d'agir〈转〉手腕,伎俩,诡计: Je me méfie du manège de mes adversaires (syn. manœuvre, agissements). 我对我那些对手的诡计心有戒备
mânes [man] n. m. pl. (lat. manes). ANTIQ. ROM. Ames des morts, considérées comme des divinités.〔古罗〕阴魂,亡灵
manette [manεt] n. f. (dimin. de main). Le-vier de commande manuelle de certains or-ganes de machines 手柄;操纵杆: Actionner la manette des gaz, dans un avion,拉动飞机上的油门杆
manganèse [māganɛz] n. m. (it. manganese). Métal grisâtre très dur et très cassant, qui existe dans la nature à l'état d'oxyde et qu'on utilise surtout dans la fabrication des aciers spéciaux. 〔化〕锰◇ Symb. Mn, densité 7,2.◇ 符号 Mn;密度7.2。
mangeable [māʒabl] adj. ❶Que l'on peut manger 可食的:Ces champignons sont-ils man-geables? (syn. comestible),这些蘑菇能吃吗? ❷Qui est tout juste bon à manger 勉强能吃的: Ce pâté est mangeable, mais il n'est pas fameux. 这肉酱还能吃,但不怎么好吃。
mange-disque [māʒdisk] n. m. (pl. mange-dis-ques). Electrophone portatif à fonction-nement automatique, comportant une fente dans laquelle on glisse un disque45 tours. 手提式自动电唱机
mangeoire [māʒwar] n. f. Auge où mangent le bétail, les animaux de basse-cour.(牲口、家禽的)食槽,食盆
1. manger [māʒe] v. t. (lat. manducare "mâcher") [conj. 17]. ❶Aler un aliment, après l'avoir mâché ou non, afin de se nour-rir吃,食:Manger du poisson, de la soupe (syn. absorber, ingérer).吃鱼;喝汤(Absol.). Absorber des aliments 进餐,吃饭,吃东西:Manger trop vite.吃得太快/ Il faut manger un peu (syn. s'alimenter, se nourrir),应该吃一点儿东西。❷Abîmer, détruire en ronge-ant 蛀食虫:Pull mangé par les mites.被虫蛀了的毛衣 ❸Entamer, ronger, altérer 腐蚀:La rouille mange le fer (syn. attaquer).锈腐蚀铁。❹Dépenser, dissiper〈转>挥霍,花费:Manger son héritage (syn. dilapider).挥霍遗产❺Con-sommer pour son fonctionnement 消耗,耗用: Voiture qui mange trop d'huile. 耗油太多的车 ❻Ça ne mange pas de pain, ça ne coûte rien 这不用花钱。:Essaie, ça ne mange pas de pain.试试吧!这不用花钱。|| Manger de l'argent, dé-penser de l'argent en pure perte亏空,蚀本: Dans cette affaire, il a mangé beaucoup d'argent.他在这桩生意中亏了很多钱。| Manger des yeux, regarder avidement.<转>贪婪地看 || FAM. Manger le morceau, faire des aveux, des révélations; dénoncer ses complices. <转,俗)完全供认;供出同党 || FAM. Manger ses mots, prononcer mal ses mots.〈转,俗〉说话含糊不清 v. i. ❶Prendre un repas 吃饭:Manger au restaurant.在餐馆吃饭
2. manger [māʒe] n. m. (de 1. manger). ❶Ce qu'on a à manger 食物: On peut apporter son manger.自己可以带饭。食物可以自带。❷En perdre le boire et le manger → boire.
mange-tout ou mangetout [māʒtu] n. m. inv. Haricot ou pois dont on mange la cosse aussi bien que les grains.可连荚吃的豆[指豌豆等]
mangeur, euse [māʒær, -øz] n. Personne qui mange, personne qui aime manger tel ou tel aliment 食者;爱吃(某种食物的)人:Des man-geurs attablés au restaurant.饭馆里已入席的用餐
〈1179〉
者/ Ce sont des mangeurs de riz.他们是一些爱吃米饭的人。
mangouste [māgust] n. f. (esp. mangosta, du marathe). Petit mammifère carnivore d'Afrique et d'Asie (à part une espèce d'Europe, l'ichneumon) ayant l'aspect d'une belette, prédateur des serpents, contre le venin desquels il est naturellement immunisé.〔动〕獴◇ Famille des viverridés; long.50 cm env.◇灵猫科;体长约50厘米。
mangrove [māgrɔV] n. f. (mot angl., du malais).《英》Formation végétale caractéris-tique desrégions côtières intertropicales, cons-tituée de forêts impénétrables de palétuviers, qui fixent leurs fortes racines dans les baies aux eaux calmes, où se déposent boues et limons.〔地〕红树群落
mangue [māg] n. f. (port. manga, du tamoul). Fruit comestible du manguier, dont la pulpe jaune est très parfumée. 杧果,芒果
manguier [māgje] n. m. Arbre des régions tropicales produisant les mangues. 〔植〕芒果树 ◇ Famille des térébinthacées.◇漆树科。
maniabilité [manjabilite] n. f. Qualité de ce qui est maniable 使用方便;易操纵性,易驾驶性: La maniabilité d'un avion, d'un outil飞机的易驾驶性;工具的易操纵性
maniable [manjabl] adj. ❶Qui est facile à manier ou à manœuvrer 使用方便的,顺手的: Un appareil photo très maniable (syn. com-mode, pratique),使用非常方便的相机/Voiture maniable (syn. manœuvrable).开着很顺手的车❷Qui se laisse diriger〈转>随和的,温顺的,好对付的:Un caractère maniable (syn. docile, malléable),温顺的性格
maniaco-dépressif, ive [manjakodeprεsif, -iv] adj. et n. (pl. maniaco-dépressifs, ives). Se dit d'une psychose caractérisée par la succession plus ou moins régulière d'accès maniaques et mélancoliques chez un même sujet, malade qui en est atteint.〔医〕躁郁症的;患躁郁症的/躁郁症患者
maniaque [manjak] adj. et n. (lat. médiév. maniacus, de mania, v. manie). ❶Qui a un goût et un soin excessifs pour des détails 过分细心的(人),爱挑剔的(人):Il est très maniaque dans le choix de ses cravates (syn. méticuleux, pointilleux),他在选领带时特别挑剔。❷Qui a des habitudes bizarres, un peu ridicules 怪的,古怪的/怪人: Un vieux garçon maniaque. 一位古怪的老单身汉 ❸Qui est obsédé par qqch有…狂的;有怪癖的,成癖的/狂人;有怪癖者:Un maniaque de la ponctualité (syn. obsédé).守时成癖的人 ❹Qui est extrêmement préoccupé d'ordre et de propreté 爱洁成癖的/洁癖者: Elle est très maniaque et nettoie ses vitres tous les jours.她是个爱洁成癖的人,每天都擦玻璃。❺PSYCHIATRIE. Qui est atteint de manie.〔精〕患躁狂症的/躁狂症患者 adj. PSYCHIATRIE. 〔精〕❶Propre à la manie 躁狂症的:Euphorie maniaque.躁狂欣快症❷Etat maniaque ma-nie.
maniaquerie [manjakri] n. f. FAM. Com-portement d'une personne maniaque, qui a un souci excessif du détail.〈俗〉癖,怪癖
manichéen, enne [manikeɛ̃, ɛn] adj. et n. ❶Relatif au manichéisme, qui en est adepte 摩尼教的/摩尼教信徒: Hérésie manichéenne.摩尼教的异端 ❷Qui apprécie les choses selon les principes du bien et du mal, sans nuances 善恶二元论的,善恶分明的:Conception manichéenne du monde.善恶二元论的世界观
manichéisme [manikeism] n. m. ❶Religion de Mani (ou Manès), fondée sur un strict dua-lisme opposant les principes du bien et du mal. 摩尼教◇ Le manichéisme fut une reli-gion missionnaire rivale du christianisme jusqu'au Moyen Âge. Son influence se fit sentir notamm. chez les cathares.◇摩尼教直至中世纪均为与基督教匹敌的传道宗教,它主要在异端教派中影响较大。❷Conception qui divise toute chose en deux parties, dont l'une est considérée tout entière avec faveur et l'autre rejetée sans nuance 〈引〉善恶二元论:Le manichéisme d'un romancier. 小说家的善恶二元论
manie [mani] n. f. (lat. mania, mot gr. "folie"). ❶Habitude, goût bizarre qui provoque la moquerie ou l'irritation 迷,癖好,嗜好: Avoir la manie de se regarder dans la glace. 有照镜子的癖好 ❷Goût excessif pour qqch, idée fixe怪癖;狂:La manie de la persé -cution (syn. obsession).迫害狂❸PSYCHIA-TRIE. Etat de surexcitation psychique caractérisé par l'exaltation ludique de l'humeur, l'accélération désordonnée de la pensée et les débordements pulsionnels. 〔精〕躁狂症
maniement [manimā] n. m. ❶Action ou manière de manier, d'utiliser un instrument, un outil, de se servir d'un moyen quelconque 使用,运用,操纵:Machine d'un maniement sim-ple (syn. manipulation, utilisation),操作简单的机器/Maniement d'une langue étrangère (syn. emploi).运用外国语 ❷Gestion, admi-nistration de qqch〈转>支配,管理,经营:Le maniement des affaires,经营生意 ❸Maniement d'armes, suite de mouvements réglementai-res effectués par les militaires avec leurs armes, notamm. pour défiler.〔军〕持枪操练
manier [manje] v. t. (de main) [conj. 9]. ❶Tenir qqch entre ses mains, le manipuler 使用,运用:Manier un objet fragile avec précau-tion,小心地使用——一件易碎物品 ❷Se servir d'un appareil, d'un instrument, manœuvrer un véhicule, une machine 操作,操纵:Apprendre à manier le pinceau (syn. utiliser),学习用毛笔写字/Voiture difficile à manier (syn. con-duire),难以驾驶的汽车❸Employer, combiner avec habileté des idées, des mots, des senti-ments 善于使用,运用:Manier l'ironie avec art (syn. utiliser),善于巧妙地运用讽刺 ❹Diriger 控制,支配:Un caractère difficile à manier (syn. dominer, régenter),很不随和的性格 ❺Pétrir à la main du beurre et de la farine pour les
〈1180〉
mêler intimement. 揉和(黄油和面粉)
manière [manjɛr] n. f. (de l'anc. adj. manier, bas lat. manuarius "de la main"). ❶Façon particulière d'être ou d'agir 方式,方法:Parler d'une manière douce.温和地说话/ Employer la manière forte ( = avoir recours à la brutalité),使用强硬方式 ❷Façon de peindre, de composer particulière à un artiste, style propre à un écrivain(文学,艺术的)风格,手法: La manière de Raphaël.拉斐尔风格 ❸A la manière de, à l'imitation de模仿,仿效: Écrire à la manière de M. Duras.仿效玛拉斯的风格写作| C'est une manière de parler, ce qui est dit ne doit pas être pris au pied de la lettre 这不过是一种说法而已。:Quand je dis que c'est un génie, c'est une manière de parler.当我说他是个天才时,这只不过是说说而已。|| De toute maniè-re, quoi qu'il arrive 无论如何,不管怎样:De toute manière, elle réussira,无论如何她一定会成功, ❹Manière noire. Procédé de gravure à l'eau-forte. 腐蚀铜版法 manières n. f. pl. ❶Façons habituelles de parler ou d'agir en société 态度,举止,风度,礼貌,规矩:Avoir des manières désinvoltes (syn. attitude).举止潇洒 ❷Attitude pleine d'affectation 矫揉造作,假正经:Un garçon plein de manières (syn. pose, simagrées),矫揉造作的男孩子 ❸Faire des manières, agir, parler sans simplicité, se faire prier.装腔作势;扭扭捏捏 || Sans maniè-res, en toute simplicité 不拘礼节地,不做作地,不讲客套地:Il nous a reçus sans manières,他不拘礼节地接待了我们。◆de manière à loc. prép. Suivi de l'inf., indique le but. la conséquence prévue为了,以便: Se dépêcher de manière à être à l'heure.为准时到达而赶紧de manière à ce que loc. conj. Suivi du subj., indique le but 为了:Je vais t'arranger ça de manière à ce que ce soit confortable (syn. de façon à ce que, de telle sorte que),为了舒适我来为你安排一切。[On dit aussi,亦说 LITT., de manière que.] de manière que loc. conj. LITT. Suivi de l'ind., indique une conséquence réalisée <书>使得,以致:Sontes-tament était très clair, de manière qu'aucune con-testation n'était possible (syn. si bien que, de sorte que),他的遗嘱写得如此清楚,以致不会有任何争议。
maniéré, e [manjere] adj. (de manière). Qui manque de naturel, de simplicité, précieux 做作的,装腔作势的;装模作样的;矫饰的,过分渲染的:Une femme maniérée (syn. affecté)、装模作样的女人/Style maniéré (syn. recherché).矫饰的风格
maniérisme [manjerism] n. m. (it. manieris-mo). ❶Manque de naturel, affectation, en partic. en matière artistique et littéraire (言谈举止或服饰方面的)矫揉造作,不自然;(文学、艺术上)拘泥于独特风格的:Faire preuve d'un insup-portable maniérisme (syn. préciosité, afféterie),表现出难以忍受的矫揉造作 ❷BX-A. Forme d'art qui s'est développée en Italie puis en Europe au XVIe s., sous l'influence de la manière des grands maîtres de la Re-naissance.〔美〕矫饰主义,风格主义◇ Le manié-risme se caractérise par des effets recherchés de raffinement ou d'emphase, par l'élongation élégante des corps (le Parmesan), parfois par une tendance au fan-tastique (Arcimboldo).◇矫饰主义的特点为追求细腻或夸张的效果,形体的优美伸引(勒·帕尔梅森),其特点有时为怪诞倾向(阿奇姆博多)。
maniériste [manjerist] adj. et n. ❶Qui verse dans le maniérisme.(言谈举止或服饰方面)矫揉造作的(人) ❷Qui se rattache au maniérisme artistique 矫饰主义的;讲究独特风格的/风格主义者,矫饰主义者:Peintre、sculpteur maniériste.风格主义[矫饰主义]画家[雕刻家]
manieur, euse [manjœr, -øz] n. ❶Manieur d'argent, homme d'affaires, financier、金融家;实业家 ❷Manieur d'hommes, homme qui fait preuve de qualités de chef, qui sait diriger, mener les hommes ( = un meneur).领导者,操纵者
manifestant, e [manifɛstā, āt] n. Personne qui prend part à une manifestation sur la voie publique.示威运动参加者,示威游行者
manifestation [manifɛstasjō] n. f. ❶Action de manifester un sentiment(感情,意志等的)表示,表露:Des manifestations de tendresse (= effu-sion, syn. témoignage, marque),柔情的表露 ❷Fait de se manifester显示,表现: Manifestation de la vérité (syn. expression, proclamation),真理的显示 ❸Evénement organisé dans un but commercial, culturel, etc.文化或商务活动:Manifestation culturelle. 文化活动 ❹Rassemblement collectif, défilé de personnes organisé sur la voie publique et destiné à exprimer publiquement une opinion politique, une revendication (abrév. fam. manif)示威游行:Participer à une manifestation pour l'avortement.参加支持人工流产的示威游行
1. manifeste [manifɛst] adj. (lat. manifestus). Dont la nature, la réalité, l'authenticité s'imposent avec évidence 明显的,显然的:Son erreur est manifeste (syn. flagrant),他的错误是明显的。Sa bonne foi est manifeste (syn. évi-dent, indéniable, incontestable),他的真诚是显而易见的。
2. manifeste [manifɛst] n. m. (it. manifesto). ❶Écrit public par lequel un chef d'État, un gouvernement, un parti, etc., expose son programme, son point de vue politique, ou rend compte de son action宣言,声明:Parti qui rédige, lance un manifeste (syn. proclama-tion).起草[发表]一项宣言的政党 ❷Exposé théo-rique par lequel des artistes, des écrivains lancent un mouvement artistique, littéraire (文学、艺术运动的)纲领:Le manifeste des surréalistes.超现实主义纲领 ❸Document de bord d'un avion comportant l'itinéraire du vol. le nombre de passagers et la quantité de fret emportée.(飞机的)旅客名单;货单;(船的)舱单;载货清单
manifestement [manifɛstəmā] adv. De façon
〈1181〉
manifeste, patente 明显地,显然地:Manifeste-ment, il est devenu fou (syn. visiblement).很明显,他是疯了。Ce raisonnement est manifeste-ment erroné (syn. indiscutablement, indu-bitablement),这种推理显然是错误的。
manifester [manifɛste] v. t. (lat. manifes-tare). Faire connaître, donner des preuves de表示,表达;显示,显露:Manifester sa volonté (syn. exprimer),表达意志/Manifester son courage (syn. montrer),显示勇气/Son discours mani feste 5011 désarroi (syn. révéler, traduire).他的讲话显露出他的慌乱。◆ v. i. Participer à une démonstration collective publique 参加游行,举行示威:Manifester pour la paix.为争取和平举行示威 se manifester v. pr. ❶Apparaître au grand jour; se faire reconnaître à tel signe 显示出来,表现出来;使识别自己:La maladie s'est manifestée par des bou-tons (syn. se traduire),病是由脓疱显露出来的。❷Donner des signes de son existence. se faire connaître 表现自己:Un seul candidat s'est manifesté (syn. se présenter),只有一位候选人参加竞选
manigance [manigās] n. f. (orig. incert., p. -ê. en rapport avec le prov. manego "tour de bateleur"). FAM. (Surtout au pl. 多用复数). Petite manœuvre secrète qui a pour but de tromper〈俗〉小阴谋,小诡计:Je ne suis pas dupe de ses manigances pour obtenir ce poste (syn. agissements, manège),我没有被他谋取这个职位的小诡计所蒙骗。
manigancer [manigāse] v. t. (de manigance) [conj. 16]. Préparer secrètement et avec des moyens plus ou moins honnêtes 秘密策划: Manigancer un mauvais coup (syn. combiner, tramer). 策划阴谋
1. manille [manij] n. f. (esp. malilla). ❶Jeu de cartes qui se joue génér. à quatre, deux contre deux, et où le dix et l'as sont les cartes maîtresses.〔牌戏〕马尼拉[一种以10点和A为最大牌的纸牌游戏] ❷Le dix de chaque couleur au jeu de manille. (马尼拉牌戏中各种花色的)10点
2. manille [manij] n. f. (anc. prov. manelha, lat. manicula "petite main"). Pièce de métal en forme d'anneau ouvert ou d'étrier, ser-vant à relier deux longueurs de chaîne, des câbles, des voilures, etc.(铁链的)卸扣,卸克,钩环
manillon [manijō] n. m. L'as de chaque couleur au jeu de la manille.(马尼拉牌戏中各种花色的)A
manioc [manjɔk] n. m. (du tupi), Plante des régions tropicales dont la racine tubérisée comestible fournit une fécule dont on tire le tapioca.〔植木薯◇ Famille des euphorbiacées. ◇大戟科。
manipulateur, trice [manipylatœr, -tris] n. ❶Personne qui manipule des produits, des appareils 操作者:Manipulatrice de laboratoire. 实验室女操作员 ❷Personne qui aime à mani-puler autrui, manœuvrier.〈转〉操纵人的/摆布人的/操纵者
manipulation [manipylasjō] n. f. ❶Action ou manière de manipuler un objet, un appareil 操作者:La manipulation des explosifs est dange-reuse (syn. maniement).操作炸药很危险。❷Spécialité du prestidigitateur qui, par sa seule dextérité, fait apparaître et disparaître des objets.(魔术中的)手技 ❸Manœuvre des-tinée à tromper〈转〉操纵,欺骗手段:Manipu-lation électorale (syn. manigance),竞选花招 ❹Exercice au cours duquel des élèves, des chercheurs, etc., réalisent une expérience; cette expérience même(物理,化学)实验:No-ter les résultats d'une manipulation.记下实验结果 ❺GÉNÉT. Manipulations génétiques, en-semble des opérations faisant appel à la cul-ture in vitro de cellules et à la modification, notamm. par fragmentation, de la structure de l'A. D. N. pour obtenir des organismes présentant des combinaisons nouvelles de propriétés héréditaires [→ génétique].〔遗〕遗传基因改造法
manipuler [manipyle] v. t. (de manipule "poignée"). ❶Tenir un objet dans ses mains lors d'une utilisation quelconque搬动,搬运: Manipulez ce vase avec précaution (syn. déplacer, transporter),小心搬动花瓶 ❷Faire fonctionner un appareil avec la main(用手)操作,使用: Apprendre à manipuler une caméra (syn. se servir de, utiliser),学习使用摄影机 ❸Soumettre qqch, une substance chimique ou pharmaceutique à certaines opérations 配制,调制: Manipuler des produits toxiques avec des gants (syn. manier),带着手套配制毒品 ❹Transformer par des opérations plus ou moins honnêtes 弄虚作假,篡改,伪造: Manipuler les statistiques (syn. trafiquer).对统计数字弄虚作假❺Amener insidieusement qqn à tel ou tel comportement, le diriger à sa guise (转〉操纵,摆布: Il cherche à manipuler les électeurs (syn. manœuvrer, mener).他企图操纵选民。
manitou [manitu] n. m. (mot algonquin).《阿耳冈昆语》❶Chez certaines peuplades indiennes d'Amérique du Nord, pouvoir surnaturel pouvant s'incarner dans différentes person-nes étrangères ou dans des objets mystérieux, inhabituels.(北美印第安人信仰的)神 ❷FAM. Personnage puissant dans un certain domaine d'activité〈转,俗〉大人物,大亨: Un grand manitou de la presse (syn. ma-gnat).新闻界的一位大人物
manivelle [manivɛl] n. f. (du lat. manicula "mancheron de charrue"). ❶Levier coudé deux fois à angle droit, à l'aide duquel on imprime un mouvement de rotation à l'arbre au bout duquel il est placé曲柄,曲拐;(摇)手柄:Démarrer une voiture à la manivelle,用手柄起动车辆 ❷Partie du pédalier d'une bicy-clette portant la pédale.(自行车的)踏脚曲柄 ❸Premier tour de manivelle, début du tour-nage d'un film.〔影开拍
manne [man] n. f. (lat. ecclés. manna, de
〈1182〉
l'hébr. man). ❶Nourriture providentielle et miraculeuse envoyée aux Hébreux dans leur traversée du désert du Sinaï après leur sortie d'Égypte. 吗哪[《圣经》中所说的神赐食物] ❷LITT. Aubaine, chose providentielle.<转,书>天赐的食物;意外的礼物;意外的好处
mannequin [mankɛ̃] n. m. (moyen néerl. mannekijn "petit homme"). ❶Forme hu-maine sur laquelle les couturières essaient et composent en partie les modèles ou qui sert à exposer ceux-ci dans les étalages 服装店用的人体模型:Habiller les mannequins d'une vitri -ne.给玻璃橱窗内的人体模特儿穿衣 ❷Dans une maison de couture, personne sur laquelle le couturier essaie ses modèles et qui présente sur elle-même les nouveaux modèles de col-lection au public.时装模特
manœuvrable [manœvrabl] adj. Facile à manœuvrer, maniable, en parlant d'un véhicule, d'un bateau, d'un aéronef 易操纵的,易驾驶的[指船、车辆、飞行器等]:Ce gros ca-mion est très manœuvrable、这辆大卡车很容易驾驶。
1. manœuvre [manœvr] n. f. (lat. pop. *manuopera "travail avec la main"). ❶Ensemble d'opérations permettant de mettre en marche, de faire fonctionner une machine, un véhicule, un aéronef, etc.(船舶,车辆,机械等的)操作,操纵;使用:Diriger la manœuvre d'une grue.操纵起重机 ❷Action de diriger un véhicule, un appareil de trans-port; mouvement ou série de mouvements que détermine cette action(车辆的)驾驶;调车:La manœuvre d'un avion, d'une automo-bile.驾驶汽车[飞机] / Faire une manœuvre pour se garer.为停放汽车而调车 ❸Action exercée sur la marche d'un navire par le jeu de la voilure, de la machine ou du gouvernail; évolution, mouvement particuliers que détermine cette action (船舶的)驾驶;航行(术):Manœuvre d'accostage.泊岸,靠岸 ❹MAR. Cordage appartenant au gréement d'un na-vire〔海〕索具:Manœuvres courantes, dormantes (= mobiles, fixes).动[静]索 ❺Mouvement d'ensemble d'une troupe, action ou manière de combiner les mouvements de formations militaires dans un dessein déterminé〔军〕操练,演习;运动;(兵力的)调遭,调动: Une manœuvre d'encerclement,包围演习 ❻(Surtout au pl.多用复数). Exercice d'instruction mili-taire destiné à enseigner les mouvements des troupes et l'usage des armes 练兵:Terrain de manœuvre.练兵场 ❼Ensemble de moyens employés pour obtenir un résultat〈转>手段,手腕;诡计,勾当:Il a tenté une ultime manœuvre pour faire passer son projet (syn. machina-tion, tractation).他使出最后一招试图通过他的计划。❽Fausse manœuvre, action inapprop-riée, mal exécutée ou exécutée à contre-temps et susceptible d'avoir des consé-quences fâcheuses. 操作错误;〈转〉失算,失着
2. manœuvre [manœvr] n. m. (de 1. manœuvre). Salarié affecté à des travaux ne nécessitant pas de connaissances profession-nelles spéciales et qui est à la base de la hiérarchie des salaires. 非技术工人,普通工
manœuvrer [manœvre] v. t. (du lat. manu operare "travailler avec la main"). ❶Mettre en action un appareil, une machine; faire fonctionner 操作,操纵:Manœuvrer un levier (syn. manier).操纵手柄❷Faire exécuter une manœuvre à un véhicule 驾驶(车辆):Ma-nœuvrer une voiture (syn. conduire, diriger).驾驶汽车❸Amener qqn à agir dans le sens que l'on souhaite, se servir de qqn comme moyen pour parvenir à ses fins:〈转〉操纵,控制,诱使 Politicien qui sait manœuvrer les foules (syn. manipuler),善于操纵群众的政客 v. i. ❶Exécuter une manœuvre, un exercice d'instruction militaire〔军操练,演习:Troupe qui manœuvre.正在演习的部队 ❷Combiner et employer certains moyens, plus ou moins détournés, pour atteindre un objectif〈转〉耍手段,施展策略,使计:Il a très bien manœuvré et a eu ce qu'il voulait. 他施展策略有方,得到了他想得到的东西。
manœuvrier, ère [manœvrije, -ɛr] adj. et n. Qui sait obtenir ce qu'il veut par des moyens habiles, manipulateur.操作文明的(人),善于驾驶的(人);《转>善用计的(人),善于耍手腕的(人)
manoir [manwar] n. m. (de l'anc. v. manoir "demeurer", du lat. manere). Habitation an-cienne et de caractère, d'une certaine impor-tance, entourée de terres采邑;庄园,宅第: Un manoir breton (syn. gentilhommière).布列塔尼的庄园
manomètre [manɔmεtr] n. m. (du gr. manos "peu dense", et de mètre). Instrument servant à mesurer la pression d'un fluide.气压表,(流体)压力计
manouche [manu∫] n. (d'un mot tsigane "homme"). Personne appartenant à l'un des trois groupes qui constituent l'ensemble des Tsiganes.玛努什人,[茨冈人三支中的一支] adj. Relatif aux Manouches, aux Tsiganes 玛努什人的,波西米亚人的;茨冈人的:Coutumes manouches,玛努什人的习俗
manquant, e [mākā, -āt] adj. Qui manque, qui est en moins 缺少的,不足的:Les pièces manquantes d'un dossier. 案卷中缺少的文件 adj. et n. Absent 缺席的,不在的/缺席者,不在者:Relever le nom des élèves manquants, des manquants,记下缺课学生[缺席者]的名字
manque [māk] n. m. ❶Fait de manquer, de faire défaut, insuffisance ou absence de ce qui serait nécessaire 缺少,不足:Manque de main-d'œuvre compétente (syn. pénurie; contr. abondance),缺乏有技能的劳动力 ❷Ce qui manque à qqch pour être complet 遗漏,空白: Il y a trop de manques dans votre exposé (syn. lacune, omission),您的报告有许多遗漏处。❸Série de numéros de 1 à 18, à la roulette (par opp. à passe)(轮盘赌的)低(数)[1至18各数]:Pair, rouge et manque.偶数红色和低数
〈1183〉
❹ État de manque, état d'anxiété et de malaise physique lié à l'impossibilité de se procurer sa drogue, pour un toxicomane.吸毒者,无毒品可吸时的难受状 || Manque à gagner, perte portant sur un bénéfice escompté et non réalisé,可以赚到而未赚到的钱;失去的有钱可赚的机会,由此而产生的亏空,短缺 || Par manque de, faute de, en raison de l'absence de 由于缺乏: Cet enfant est mort par manque de soins.由于缺乏照料,这孩子死了。
manqué, e [māke) adj. ❶Qui n'est pas de-venu ce qu'il devait ou prétendait être 不成功的,失败的;没有成为……的人:Avocat manqué.没有当成律师的人❷FAM. Garçon manqué, se dit d'une fille ayant les comportements d'un garçon.〈俗〉举止像男孩的女孩,假小子(V. aussi manquer.)
manquement [mākmā] n. m. Action de man-quer à un devoir, à une loi, à une règle 过失,错误;违犯:De graves manquements à la disci-pline (syn. infraction, transgression).严重违犯纪律
manquer [māke] v. i. (it. mancare, du lat. mancus "défectueux, manchot"). ❶Ne pas réussir 失败,失误:L'attentat a manqué (syn. échouer).谋杀失败。❷Faire défaut, être en quantité insuffisante 缺少,缺乏不足,不够: L'argent manque.缺钱。❸Être absent de son lieu de travail, d'études 缺席:Plusieurs élèves manquent aujourd'hui,今天有好几个学生缺席。v. t. ind. I. [à). ❶Faire défaut à 缺少,缺乏: Les forces lui manquent,他缺少力气。❷Se soustraire, se dérober à une obligation mo-rale 不履行,违背: Manquer à sa parole (syn. déroger à, trahir). 食言 ❸LITT. Se conduire de manière irrespectueuse à l'égard de (书》冒犯,对…不敬: Manquer à un supérieur (syn. offenser).对上级不敬,冒犯上级-II. [de]. ❶Ne pas avoir, ou ne pas disposer en quantité suffisante de缺少,缺乏: Manquer du nécessaire.缺衣少食 ❷(Avec ou sans la prép. de 与或不与介词 de连用). Être sur le point de 差一点,几乎:Il a manqué se faire, de se faire écraser (syn. faillir),他差一点被压死了。❸Ne pas manquer de, ne pas oublier, ne pas négliger, ne pas omettre de 不会忘记,不会忽略,必然:Je ne manquerai pas de le lui dire. 我一定会把这事告诉他的。v. t. ❶Ne pas réussir à atteindre, ne pas toucher 未命中,未击中:La balle l'a manqué. 子弹没有击中他。❷Ne pas réussir 使失败,搞糟: Manquer une photo.拍坏一张照片 ❸Laisser échapper 错过,失去:Man-quer une belle occasion.错过良机 ❹Ne pas rencontrer comme prévu 未遇到:Manquer un ami à qui l'on avait donné rendez-vous.未遇到约好的朋友 ❺Arriver trop tard pour prendre un moyen de transport 未赶上,: Manquer son train, son avion,未赶上火车[飞机],误车[机] ❻Ne pas manquer qqn, ne pas laisser échapper l'occasion de lui donner une leçon, de se venger de lui.不放过某人。
mansarde [māsard] n. f. ( du n. de l'architecte Fr. Mansart). Pièce ménagée sous le comble d'un immeuble, dont un mur est en pente et le plafond bas, éclairée par une petite fenêtre, un vasistas. 有复折屋顶的顶楼,屋顶室
mansardé, e [māsarde] adj. Qui est disposé en mansarde 有复折屋顶的:Chambre man-sardée.有复折屋顶的房间
mansuétude [māsyetyd] n. f. (lat. mansuetu-do). LITT. Disposition d'esprit qui incline à la patience, au pardon《书〉》温和,宽厚,宽容、善良: Juger aver mansuétude (syn. bienveillance, indulgence).宽容地判决
mante [māt] n. f. (lat. scientif. mantis "prophète"). Insecte carnassier à la petite tête triangulaire très mobile, aux pattes antérieures qui se replient sur sa proie, qui chasse à l'affût (noms usuels: mante re-ligieuse, mante prie-Dieu).〔昆〕螳螂◇Ordre des orthoptères, long.5 cm.◇直翅目;长5厘米。
manteau [māto] n. m. (lat. mantellum, dimin. de mantum). ❶Vêtement à manches longues, boutonné devant, que l'on porte à l'extérieur pour se protéger du froid. 大衣,外套,披风,斗篷 ❷Construction qui délimite le foyer d'une cheminée et fait saillie dans la pièce, composée de deux piédroits qui sup-portent un linteau ou un arc, 壁炉台 ❸GÉOL. Partie d'une planète tellurique, en partic. de la Terre, intermédiaire entre la croûte et le noyau.[地质]地縵,亚地壳 ❹ZOOL. Chez les oiseaux et les mammifères, région dorsale, quand elle est d'une autre couleur que celle du reste du corps, chez les mollusques, repli de peau qui recouvre la masse viscérale et dont la face externe sécrète souvent une co-quille.〔动)(与其他部分不同颜色的)鸟类或哺乳动物的背部;(软体动物的)外套膜 ❺Sous le man-teau, clandestinement, en dehors des formes légales ou régulières 秘密地,私下地;非法地: Livre vendu sous le manteau.私下出售的书
mantille [mātij] n. f. (esp. mantilla). Longue écharpe de dentelle que les femmes portent sur la tête ou sur les épaules.(女用)头巾,头纱
mantisse [mātis] n. f. (lat. mantissa "surplus de poids"). MATH.〔数〕❶Partie décimale, toujours positive, d'un logarithme décimal. 对数的尾数 ❷Dans la représentation en vir-gule flottante, nombre formé des chiffres les plus significatifs du nombre à représenter.定点部分[浮点表示法中,一个数表示为阶部分与定点部分]
manucure [manykyr] n. (du lat. manus "main" et curare soigner"). ❶Personne chargée des soins esthétiques des mains et des ongles.指甲修剪师 ❷n. f. Ensemble des soins esthétiques donnés aux ongles; tech-nique, activité de manucure.指甲修剪(术);
1. manuel, elle [manɥɛl] adj. (lat. manualis, de manus "main"). ❶Qui se fait princ. avec la main, où l'activité de la main est impor-
〈1184〉
tante (par opp. à intellectuel)体力的:Métier manuel.体力劳动 ❷Qui requiert l'interven-tion active de l'homme, de sa main (par opp. à automatique)手动的,用手操作的:Commande manuelle,手动操纵 adj. et n. ❶Qui est plus à l'aise dans l'activité manuelle que dans l'activité intellectuelle 爱干体力活的(人); C'est une manuelle.她是个爱干体力活的人。❷Qui exerce un métier manuel 干体力活的(人):Travailleur manuel、体力劳动者
2. manuel [manɥɛl] n. m. (même étym. que 1. manuel). Ouvrage didactique ou scolaire qui expose les notions essentielles d'un art. d'une science, d'une technique, etc.课本,教程:N'oubliez pas d'apporter vos manuels (syn. livre),别忘了带你们的课本。
manuellement [manɥɛlmā] adv. ❶Avec la main, en se servant de la main 用手,用体力: Travailler manuellement.从事体力劳动 ❷Par une opération manuelle (par opp. à automa-tiquement)用手操作:Il faut actionner le levier manuellement.必须用手来操作摇杆。
manufacture [manyfaktyr] n. f. (lat. médiév. manufactura "travail fait à la main"). ❶Vaste établissement industriel réalisant des produits manufacturés (ne se dit plus que pour certains établissements)手工工场,手工作坊:La manufacture des tabacs.烟草工场 Rem. Auj., on emploie plutôt atelier, entreprise, usine.当今更多使用 atelier, entreprise, usine来代替本词。❷HIST. Manufacture royale, en France, sous l'Ancien Régime, établissement industriel appartenant à des particuliers et bénéficiant de privilèges royaux.〔史〕(法国旧制度时期的)皇家手工工厂
manufacturer [manyfaktyre] v. t. ❶Trans-former industriellement des matières premières en produits finis.(工业)加工 ❷Produit manufacturé, issu de la transfor-mation en usine de matières premières.制成品
manufacturier, ère [manyfaktyrje, -ɛr] adj. Relatif aux manufactures, à leur production. 制造的;制造业的
manu militari [manymilitari] loc. adv. (mots lat. "par la main militaire”).《拉》❶Par l'emploi de la force publique, de la troupe 用武力,用兵力: Les grévistes ont été délogés de l'usine manu militari.罢工者被武力撵出工厂。❷En usant de la force physique 暴力:Expul-ser un chahuteur manu militari (syn. violem-ment).强行将一起哄的人驱走
1. manuscrit, e [manyskri, -it] adj. (du lat. manu scriptus "écrit à la main"). Qui est écrit à la main 手写的,手抄的:Envoyez une lettre manuscrite.寄走一封手写的信/ Une page manu-scrite de Victor Hugo (syn. autographe).雨果的一页手稿
2. manuscrit [manyskri] n. m. (de 1. manus-crit). ❶Ouvrage écrit à la main 手写本,手抄本: Un manuscrit sur parchemin.抄在羊皮纸上的手抄本 ❷IMPR. Original, ou copie, d'un texte destiné à la composition, qu'il soit écrit à la main ou dactylographié〔印〕手稿,原稿:Envoyer son manuscrit à un éditeur.将手稿寄给出版商 Rem. L'usage du mot tapuscrit se répand pour désigner le manuscrit dactylogra-phié. 若指打字文稿,“tapuscrit”这个词用得更普遍。
manutention [manytāsjō] n. f. (lat. médiév. manutentio "maintien", de manu tenere "tenir avec la main"). ❶Manipulation, déplacement de marchandises en vue de l'emmagasinage. de l'expédition, de la vente(货物的)搬运,装卸:Employé à la manutention des bagages.行李搬运工 ❷Local réservé à ces opérations 搬运场,装卸处:La manutention d'un grand magasin (syn. entrepôt, réserve).百货商店的库房
manutentionnaire [manytāsjɔnɛr] n. Person-ne effectuant des travaux de manutention. 搬运工
manutentionner [manytāsjɔne] v. t. Soumet-tre à des opérations de manutention 搬运,装卸(货物,产品等): Manutentionner des marchan-dises.搬运货物
maoïsme [maoism] n. m. Théorie et philoso-phie politique de Mao Zedong.毛(泽东)主义
maoïste adj. et n. Relatif au maoïsme; partisan du maoïsme.毛(泽东)主义的/毛泽东主义者
mappemonde [mapmōd] n. f. (du lat. médiév. mappa mundi "carte géographique", propr. nappe du monde"). ❶Carte représentant le globe terrestre divisé en deux hémisphères.(由东西两半球图组成的)世界地图 ❷(Abusif en géogr.滥用的地理学术语). Sphère représentant le globe terrestre. 地球仪
1. maquereau [makro] n. m. ( néerl. makelaer). Poisson de mer à chair estimée, à dos bleu-vert zébré de noir, objet d'une pêche industrielle en vue de la conserverie. 鯖◇Famille des scombridés, long. jusqu'à 40 cm.◇蜻科;长可达40厘米。
2. maquereau [makro] n. m. (moyen néerl. makelâre "courtier"). T. FAM. Homme qui vit de la prostitution des femmes (syn. proxénète, souteneur). 〈民〉靠组织女人卖淫谋生的男人;给妓女拉客的人
maquerelle [makrɛl] n. f. (de 2. maquereau). T. FAM. Tenancière d'une maison de prosti-tution.〈民〉鸨母,妓院女老板
maquette [makɛt] n. f. (it. macchietta "petite tache"). ❶Représentation en trois dimen-sions, à échelle réduite mais fidèle dans ses proportions et son aspect, d'un bâtiment, d'un décor de théâtre, etc.(建筑物等的)草图 ❷Modèle réduit d'un véhicule, d'un bateau, d'un avion, etc.; spécial., modèle réduit vendu en pièces détachées prêtes à monter. 《车辆、船舶、飞机等的)模型,雏型,原型 ❸Projet plus ou moins poussé pour la conception graphique d'un imprimé(印刷物或版面的)设计: La nouvelle maquette d'un magazine.杂志版
〈1185〉
面的新设计
maquettiste [makɛtist] n. ❶Professionnel capable d'exécuter une maquette d'après des plans, des dessins. 制作模型的人,模型技师 ❷Graphiste spécialisé dans l'établissement de projets de typographie, d'illustration, de mise en pages. 版面设计,设计师
maquignon [makinō] n. m. (p.-ê. du néerl. makelen " trafiquer"), ❶Marchand de chevaux et, par ext., marchand de bétail, notamm. de bovins. 马商,马贩子❷Entrepre-neur d'affaires diverses, peu scrupuleux et d'une honnêteté douteuse.〈转〉不老实的中间人;狡猾的掮客 Rem. Le fém. maquignonne est rare. 阴性形式 maquignonne 罕用。
maquignonnage [makinɔnaʒ] n. m. ❶Métier de maquignon.贩马业;马匹买卖 ❷Manœuvres frauduleuses employées dans les affaires et les négociations, marchandage honteux〈转〉欺骗手段,不正当手段;投机牟利,诈骗: Il est ex-pert en maquignonnage (syn. escroquerie).他搞诈骗是行家。
maquillage [makijaʒ] n. m. ❶Action, manière de maquiller ou de se maquiller 化妆:Un maquillage léger, outrancier 淡妆,浓妆 ❷Ensemble de produits servant à se ma-quiller 化妆品: Une trousse de maquillage (syn. cosmétique, fard),化妆盒 ❸Action de ma-quiller pour falsifier, tromper〈转〉粉饰,改装,涂改: Le maquillage d'un meurtre en suicide (syn. camouflage, falsification).把一桩谋杀案伪装成自杀案
maquiller [makije] v. t. (moyen néerl. maken "faire"). ❶Mettre en valeur le visage, les traits au moyen de produits cosmétiques, no-tamm. de produits colorés qui dissimulent les imperfections et soulignent les qualités esthétiques 化妆:Elle maquille joliment ses yeux (syn. farder). 她把眼睛化妆得很漂亮。Maquiller un acteur (syn. grimer),为一位演员化妆 ❷Modifier pour donner une apparence trompeuse〈转〉歪曲,曲解,掩盖,伪装:Maqui -ller les faits (syn. altérer, falsifier). 歪曲事实
maquilleur, euse [makijær, -øz] n. Personne dont le métier consiste à maquiller les ac-teurs au théâtre, au cinéma, à la télévision. 化妆师
maquis [maki] n. m. (corse macchia "tache"). ❶Dans les régions méditerranéennes, asso-ciation végétale touffue et dense qui caractérise les sols siliceux des massifs an-ciens et qui est composée d'arbustes (chênes verts, chênes-lièges), de myrtes, de bruyères, d'arbousiers et de lauriers-roses. (地中海区域的)丛林,密林 ❷HIST. Lieu retiré où se réunissaient les résistants à l'occupation allemande au cours de la Seconde Guerre mondiale; groupe de ces résistants 〔史〕(第二次世界大战时,法国抗德的)游击队基地;游击队: Les maquis du Vercors.韦尔科尔游击基地 ❸Complication inextricable<转〉错综复杂:Le maquis de la procédure (syn. labyrinthe). 诉讼程序的复杂性❹Prendre le maquis, rejoindre les résistants du maquis, sous l'Occupation; se réfugier, après avoir commis un délit, dans une zone peu accessible couverte par le maquis. 参加游击队;〈转〉潜逃,隐匿
maquisard [makizar] n. m. Résistant d'un maquis, sous l'Occupation.(第二次世界大战时期法国的)游击队员
marabout [marabu] n. m. (ar. murabit ). ❶Dans les pays musulmans, saint person-nage, objet de la vénération populaire durant sa vie et après sa mort. 伊斯兰教的隐士 ❷AFR. Musulman réputé pour ses pouvoirs magiques, devin, guérisseur.〈非〉(伊斯兰教的)隐士或修士;预言者;巫医 ❸Tombeau d'un marabout. 圣贤墓 ❹Grande cigogne des ré-gions chaudes de l'Ancien Monde, à la tête et au cou dépourvus de plumes, au bec fort et épais.〔鸟〕秃鹏;禿鹤羽毛
marabouter [marabute] v. t. AFR. Avoir re-cours à un marabout pour jeter un sort à<非〉施魔法:Marabouter son voisin,对他的邻居施魔法
maraca [maraka] n. f. (esp. d'Argentine). MUS. Instrument à percussion d'origine su-daméricaine, constitué par une coque con-tenant des grains durs, avec lequel on scan-de le rythme des danses〔乐〕马拉加沙球[南美一种打击乐器]: Une paire de maracas.一对马拉加沙球
maraîcher, ère [marɛ∫e, -ɛr] n. (de marais). Producteur, productrice de légumes selon les méthodes intensives de culture. 种菜人,菜农 adj. Relatif à la production intensive des légumes 种菜的: Culture maraîchère. 蔬菜种植,种菜
marais [marɛ] n. m. (lat. mariscus, frq. * ma-risk): ❶Région basse où sont accumulées, sur une faible épaisseur, des eaux stagnantes. et qui est envahie par la végétation (syn. marécage).沼泽,沼地,沼泽地(带)❷Activité, situation, lieu, texte où des difficultés sans fin retardent l'action 〈转困境,窘境:Le marais des textes législatifs (syn. bourbier).立法条文的困境 ❸Marais salant, ensemble de bassins et de canaux destinés à la production du sel par évaporation des eaux de mer sous l'action du soleil et du vent. 盐田
marasme [marasm] n. m. (gr. marasmos "consomption”, de marainein "dessécher"). ❶Ralentissement important ou arrêt de l'activité économique ou commerciale〈转〉不景气,萧条,停滞: Le marasme des affaires (syn. crise, récession),生意萧条 ❷Affaiblissement des forces morales 抑郁,消沉,萎靡不振:De-puis son échec, je ne sais que faire pour la tirer de son marasme (syn. abattement, dépression). 自从她失败之后,我不知该怎么办才能使她从消沉中摆脱出来。
marathe [marat] et marathi [marati] n. m. Langue indo-aryenne parlée dans l'Etat de Mahārāshtra.〔语言〕马拉塔语(On dit aussi 亦说 mahratte.)
〈1186〉
marathon [maratō] n. m. (de Marathon, v. grecque). ❶Course à pied de grand fond, discipline olympique.马拉松赛跑 ◇ La dis-tance à parcourir est de 42,195 km.◇全程为42.195公里。❷Négociation longue et diffi-cile, mettant à rude épreuve la résistance des participants 马拉松式的谈判,持久、艰巨的谈判:Le marathon agricole.马拉松式的农业谈判
marathonien, enne [maratonjɛ̃, -ɛn] n. Cou-reur, coureuse de marathon.马拉松赛跑运动员
marâtre [maratr] n. f. (bas lat. matrastra "femme du père", du class. mater "mère"). ❶Autref., seconde épouse du père, par rapport aux enfants qui sont nés d'un pre-mier mariage (syn. belle-mère).继母,后妈 ❷Mère dénaturée, qui traite ses enfants sans indulgence. 虐待子女的母亲
maraud, e [maro, -od] n. (probabl. n. du dialect. matou, dans l'Ouest). VX. Individu méprisable, qui ne mérite aucune considéra-tion (syn. coquin, vaurien),〈旧〉坏蛋,恶棍,无赖
maraudage [marodaʒ] n. m. et maraude [marod] n. f. (de marauder). ❶Autref., vol de denrées commis par des gens de guerre en campagne〈旧〉(士兵)偷盗老百姓的食物: Soldats qui se livrent au maraudage (syn. pillage, sac).偷老百姓食物的士兵 ❷Vol de récoltes, de fruits, de légumes encore sur pied(在田间)偷吃农作物,偷盗农作物:Ils vivaient de maraudage (syn. larcín, rapine). 他们靠偷盗农作物生活。❸Taxi en maraude, taxi qui circule à vide en quête de clients, au lieu de stationner.流动兜客的出租汽车
marauder [marode] v. i. (de maraud "ca-naille"). ❶Commettre des vols de fruits, de légumes sur pied, dans les jardins, les ver-gers,etc.(在果园)偷摘水果;(在菜田)偷窃蔬菜: Marauder dans les vergers (syn. chaparder, voler),在果园偷水果 ❷Être en maraude, en parlant d'un taxi.(出租汽车)流动兜客
maraudeur, euse [marodœr, -øz] n. Celui, celle qui se livre à la maraude (syn. chapar-deur, voleur).偷农作物的人。
marbre [marbr] n. m. (lat. marmor). ❶Ro-che métamorphique résultant de la transfor-mation d'un calcaire, dure, souvent veinée de couleurs variées, capable de recevoir un beau poli et qui est très employée dans les arts 大理石:Une statue en marbre、大理石雕像 ❷Objet, statue en marbre 大理石制品,大理石雕像:Des marbres antiques. 古代大理石雕像 ❸Table sur laquelle, dans une imprimerie, on place les pages pour les imprimer, les corriger〔印〕拼版台:La une est au marbre.(报纸的)头版已在拼版台上。头版正要付印。❹De marbre, froid et insensible, qui ne manifeste aucune émotion〈转〉冷淡,漠不关心,冷漠无情: Elle garda un visage de marbre. 她保持着——张冷漠的面孔。
marbré, e [marbre] adj. Marqué de veines ou de taches évoquant le marbre 有大理石斑纹的: Ses mains étaient marbrées par le froid.她的手被冻得红一块,紫一块。
marbrer [marbre] v. t. ❶Décorer de dessins, de couleurs évoquant les veines du marbre 印上或漆上大理石花纹:Marbrer la tranche d'un livre.切口涂上大理石花纹的书 ❷Marquer (la peau, le corps) de marbrures.使(皮肤等)呈现类似大理石花纹的斑纹
marbrerie [marbrəri] n. f. ❶Travail, indus-trie de transformation et de mise en œuvre des marbres et des roches dures. 大理石手工艺;大理石加工业 ❷Atelier dans lequel se pra-tique ce travail. 大理石艺术制品厂;大理石加工场
marbrier, ère [marbrije, -ɛr] adj. Relatif au marbre, à son façonnage 大理石的;加工大理石的:L'industrie marbrière. 大理石加工业 mar-bríer n. m. ❶Spécialiste procédant au sciage, à la taille, au polissage de blocs, de plaques ou d'objets en marbre ou en granite. 石匠 ❷Propriétaire d'une marbrerie, mar-chand de marbre,大理石工场主;大理石制品商 marbrière n. f. Carrière de marbre. 大理石采石场
marbrure [marbryr] n. f. ❶Décor imitant les veines, les taches du marbre(仿制的)大理石花纹。:Marbrure d'une tranche de livre. 书切口的大理石花纹 ❷Marque semblable à une veine ou à une tache du marbre, qui se voit sur la peau 皮肤上类似大理石花纹的斑纹:Marbrures dues au froid. 因寒冷冻出来红紫斑纹
marc [mar] n. m. (de l'anc. fr. marcher "broyer"). ❶Résidu des fruits, en partic. du raisin, que l'on a pressés pour en extraire le jus.(葡萄等水果的)榨渣 ❷Eau-de-vie ob-tenue en distillant du marc de raisin.(用葡萄榨渣酿造的)烧酒 ❸Résidu de certaines sub-stances que l'on a fait infuser, bouillir, etc. (咖啡等煮、泡后的)渣滓:Marc de café.咖啡渣
marcassin [markasɛ̃] n. m. (p.ê. de mar-quer, à cause des rayures qu'il a sur le dos). Petit du sanglier âgé de moins de six mois, au pelage rayé de noir et de blanc. (6个月以下的)小野猪
1. marchand, e [mar∫ā, -ād] adj. (lat. pop * mercatantem, du class. mercatus négoce, marché"). ❶Qui a rapport au commerce,商业的,经商的,做生意的 ❷Qui est à vendre, ou qui se vend facilement 供销售的;商品的;畅销的:Denrée marchande,供出售的食品 ❸Dù il se fait beaucoup de commerce, qui vit grâce au commerce 商业活跃的;靠经商为生的: Rue marchande (syn. commerçant). 商业街 ❹Marine marchande, celle qui assure le transport des voyageurs et des marchandises (par opp. à la marine de guerre).商船 | Valeur marchande d'un objet, sa valeur dans le com-merce.市价,售价
2. marchand, e [mar∫ā, -ād] n. (même étym. que 1. marchand). ❶Personne qui fait du négoce, qui est habile dans l'art du négoce 商人,买卖人,生意人:Une civilisation de mar-chands.商人文明❷Commerçant qui vend un
〈1187〉
certain type de marchandises, de produits (专卖某些商品的)商贩:Marchand de légumes, de meubles, de journaux,卖蔬菜小贩;家俱商;卖报刊的人 ❸Marchand de biens, commerçant qui achète des immeubles, des fonds pour les revendre ou qui sert d'intermédiaire dans ces transactions. 房地产商;房地产中介 || Mar-chand de canons, fabricant d'armes de guerre (péjor.).〈贬>军火商
marchandage [mar∫ādaʒ] n. m. ❶Action de marchander pour obtenir qqch à meilleur prix.讲价,议价,讨价还价 ❷Discussion labo-rieuse qu'on engage dans un but plus ou moins honorable ou avouable〈转〉交易:Mar-chandages électoraux (syn. tractation).选举交易
marchander [mar∫āde] v. t. (de 2. mar-chand). Discuter le prix d'une marchan-dise pour l'obtenir à meilleur compte 讲价,议价,讨价还价:Marchander un meuble ancien.为一件古老家具讨价还价 LITT. Accorder à re-gret, avec parcimonie ou en exigeant cer-tains avantages〈书〉舍不得,不愿给,犹豫: Ne pas marchander les éloges (syn. ménager).大力赞扬 v. i. Discuter longuement avant de conclure une affaire讲价,议价;踌躇;犹豫不决: Il aime marchander,他喜欢讨价还价. Elle a tout payé sans marchander,他毫不犹豫地付清了一切。
marchandise [mar∫ādiz] n. f. ❶Objet, pro-duit qui se vend et s'achète商品,货物:Ils ne vendent que de la marchandise de premier choix. 他们只售精品。❷Ce que qqn cherche à placer, à faire accepter en le présentant sous son jour le plus favorable〈转〉推销的东西,炫耀的东西: Il fera son chemin, il sait vanter sa marchandise. 他定会发迹,因为他很会自吹自擂。
1. marche [mar∫] n. f. (de marcher). ❶Ac-tion, fait de marcher, mode de locomotion de l'homme 行走,步行:La marche et la course.步行和跑步 ❷Manière de marcher步态,步伐: Marche rapide, lente (syn. allure, démarche),快〔慢〕步 ❸Action de marcher considérée comme une activité physique, un exercice sportif 散步,走路:Aimer la marche. 喜欢走步(锻练) ❹Distance parcourue en marchant(步行的行程,路程:Une longue marche en forêt.森林中的长距离行程 ❺Mouvement qu'exécute une troupe pour se porter à pied d'un point à un autre.(队伍中的)行进,行军,进军 ❻Déplacement à pied d'un groupe consti-tuant une manifestation publique d'opinion, notamm. politique 示威游行:Marche pour la paix (syn. défilé, manifestation),为争取和平的示威游行❼Pièce de musique destinée à régler les pas d'un groupe, d'une troupe〔乐〕进行曲: Une marche aux accents entraînants. 〔乐〕使人振奋的进行曲 ❽Déplacement d'un véhicule 行驶,航行:Etre assis dans le sens de la marche.朝(车辆行驶方向坐着/ J'ai dû faire marche arrière. 我不得不开倒车 ❾Mouvement d'un astre: La marche de la Lune (syn. course).月亮的运行 ❿En parlant d'un mécanisme, action de fonctionner(机械的)运转: La marche d'une horloge (syn. fonctionne-ment).时钟的走时 ⓫En parlant d'un orga-nisme, d'une institution, action de fonction-ner, en parlant d'une affaire, action de se dérouler, de progresser〈转〉进程,进行,进展,发展:La bonne marche d'un service (syn. fon-ctionnement).一个部门的良好运转/La marche du progrès (syn. avancée, évolution).进展/ Je suivrai la marche de votre affaire (syn. cours, développement),我将注意您的事情的进展。● Etre en marche, fonctionner, en parlant d'un mécanisme, d'une machine; avancer, en parlant d'un véhicule(车辆的)开动;(机器的)运转: Restez à vos places tant que le train est en marche 只要火车在开动,您就呆在座位上别动。;au fig., commencer à avancer, à se manifester(转〉兴起,出现:Un mouvement d'opinion est en marche.一场舆论运动正在兴起。La marche à suivre, l'ensemble des actions, des démarches pour parvenir à un but. 步骤,做法,办法 || Marche forcée, marche qui est prolongée au-delà de la durée normale d'une étape. 强行军 || Mettre en marche, déclencher le fonctionnement de, faire marcher.开动 ||Monter, descendre en marche, monter d'un véhicule, en descendre alors que celui-ci est en marche.(车辆正在行驶时)跳上[下]车 ||Ouvrir, fermer la marche, marcher dans les premiers, dans les derniers rangs, dans un défilé, un groupe,走在队伍最前头;殿后
2. marche [mar∫] n. f. (de marcher). Chacune des surfaces planes sur lesquelles on pose le pied pour monter ou descendre un escalier (syn. litt. degré).(楼梯的)踏步;《引〉梯级
3. marche [mar∫] n. f. (frq. * marka "fron-tière"). Sous les Carolingiens, territoire jouant le rôle de zone de protection militaire à proximité d'une frontière ou dans une région mal pacifiée. 〔史〕(加洛林王朝时的)边境省;边境军区 ◇ Dirigées par des marquis ou des margraves, les marches se multiplièrent au IXes.边境省受总督领导,在9世纪边境省的数目成倍增加。
marché [mar∫e] n. m. (lat. mercatus). ❶Lieu public, en plein air ou couvert, où l'on vend et où l'on achète des marchandises 市场: Aller au marché 去市场 / Le marché aux fleurs. 花市 ❷Réunion de commerçants ambulants qui, à jours fixes, vendent dans un lieu dépendant du domaine public des produits comestibles ainsi que des articles ménagers, vestimentaires,etc.集市: Le marché se tient sous la halle. 集市(贸易)在有屋顶的棚内举行。❸Ville, pays où se fait princ. le commerce d'un produit déterminé ou de plusieurs 商埠,商业中心:Anvers est l'un des principaux marchés mondiaux de pierres précieuses. 安特卫普是世界上经营宝石的主要商埠之一。❹Débouché écono-mique, ensemble de clients qui achètent ou peuvent acheter une production 市场[指销路,顾客]:Conquérir de nouveaux marchés (syn.
〈1188〉
clientèle),占领新市场,赢得新顾客/ Il n'y a pas de marché pour ce type de produit (syn. acheteur, client).这类产品没有销路。Faire une étude de marché ( = une étude prévisionnelle des débouchés d'un produit donné).做市场调研❺Lieu théorique où se rencontrent l'offre et la demande; état de l'offre et de la de-mande 买卖;供求行情:Le marché de la voiture d'occasion,二手车买卖 ❻Traction, accord impliquant un échange à titre onéreux de biens ou de services, convention d'achat et de vente 交易;合同:Faire un marché avantageux. 做一笔有利的交易 / Conclure un marché (syn. affaire).订立合同/Rompre un marché (syn. accord, convention),中止合同 ❼BOURSE. Ensemble de négociations boursières se tenant sur une place financière et définies par une caractéristique commune〔证券〕交易: Marché au comptant.现款交易,现货交易/ Marché monétaire,货币市场,短期资金市场 ❽À bon marché, à bas prix, à peu de frais, sans grande peine 廉价,便宜;〈转〉轻易地,不付很大代价地: Se tirer d'un accident à bon marché ( = sans blessures graves)、交通事故后只受点小伤 ❾Bon marché, meilleur marché, d'un prix peu ou moins élevé价廉的;更便宜的:Vous le trouverez meilleur marché là-bas ( = moins cher),您在那边可买到更便宜的。| Économie de marché, système économique dans lequel les mécanismes naturels tendent à assurer seuls, à l'exclusion de toute intervention des monopoles ou de l'État, l'équilibre de l'offre et de la demande,市场经济 || Faire bon ma-ché de qqch, en faire peu de cas; ne pas l'épargner<转〉对某事不加重视;对某事不吝惜: Elle fait bon marché de ton opinion.她对你的意见不予重视。|| Faire son marché, le marché, al-ler acheter ses provisions sur un marché public ou dans les magasins. 买东西 || Marché du travail, situation de l'offre et de la de-mande d'emploi dans une région, un pays ou par rapport à un type d'activité. 劳务市场 || Marché public, contrat par lequel un en-trepreneur s'engage, moyennant un paiement convenu, à fournir une prestation à l'Adminis-tration,公共工程合同 ◇ En principe, la passa-tion des marchés publics a lieu par adjudica-tion ou appel d'offres; le régime des contrats administratifs leur est applicable.◇原则上,公共工程合同的签订以投标或招标形式进行;行政合同制也适用于公共工程合同。|| Mettre le marché en main à qqn, lui donner nettement le choix de conclure l'accord ou de rompre.迫使某人立即接受或拒绝合同的条件;〈转>迫使某人立即作出决择 || Par-dessus le marché, en plus de ce qui a été convenu, stipulé, de plus, en outre. 在协议之外,附加地;〈转〉外加,另外,此外
marchepied [mar∫əpje] n. m. (de 2. marche et pied). ❶Marche ou série de marches, qui servent à monter dans une voiture, dans un train ou à en descendre.(上下车辆用的)踏板,脚踏板,脚蹬 ❷Moyen de progresser, de réa-liser ses ambitions, de s'élever socialement 〈转〉进身之阶:Cet emploi lui a servi de marche-pied,这个职务给他提供了一个进身之阶。
marcher [mar∫e] v. i. (frq. *markôn “marquer, imprimer le pas"). ❶Se déplacer, se mouvoir en mettant un pied devant l'autre 走,行走,步行:Elle apprend à marcher à son petit frère. 她教小弟弟学走路。Marcher vite. 快走 ❷Mettre le pied sur, dans qqch, lors de son déplacement 踏、踩;(转〉践踏: Marcher dans une flaque d'eau.踩在水坑里 ❸En parlant d'un véhicule, d'un mobile, se mouvoir, se déplacer(车辆、船的)行驶:Navire qui marche à vingt nœuds (syn. filer).航速为20节的船/ Sa voiture marche à 130 kilomètres à l'heure (syn. rouler),他的车以130公里时速行驶。❹Être en état de marche, en parlant d'un appareil, d'un organe, etc. (机械等的)运行,运转:Cette montre marche (syn. fonctionner),这只表在走。❺Être en activité, en parlant d'organismes, de ser-vices, etc.(组织机构)进展,运行:Grâce à de nouvelles commandes l'usine s'est remise à marcher (syn. tourner),由于有了新的订货,工厂又开始运转了. ❻Se dérouler correctement; faire des progrès;〈转〉取得进展,顺利进行 Un commerce qui marche (syn. se développer, prospérer).生意好的商店 ❼FAM. Donner son accord à une proposition, consentir à par-ticiper à qqch avec qqn〈转,俗〉同意:Je ne marche pas (= je ne suis pas d'accord).我不同意。Les soldats ont refusé de marcher (syn. obéir). 士兵们拒绝服从。❽FAM. Faire preuve de crédulité<转,俗〉轻信:Tu peux lui raconter n'importe quoi, il marche (syn. croire).你跟他讲什么他都会信。❾Faire marcher qqn, le ta-quiner, le mystifier; abuser de sa crédulité ou de sa gentillesse pour obtenir beaucoup de lui. 戏弄某人;威逼、骗取或促使某人同意;哄骗某人,使人上当 || Marcher droit, se conduire con-formément à la discipline imposée.〈转〉品行端正,规规矩矩 || Marcher sur les traces, les pas de qqn, suivre son exemple, l'imiter.(转〉步某人后尘
marcheur, euse [mar∫ær, -øz] n. Personne qui marche, qui aime à marcher.步行者,健步者
marcottage [markɔtaʒ] n. m. Procédé de mul-tiplication végétative des plantes, par lequel une tige aérienne (la marcotte) est mise en contact avec le sol et s'y enracine avant d'être isolée de la plante mère.〔园艺〕压条法
marcotter [markɔte] v. t. (de marcotte, lat. marcus, n. d'un cep utilisé en Gaule). Prati-quer le marcottage de [园艺]压条:Marcotter des arbres fruitiers.给果树压条
mardi [mardi] n. m. (lat. Martis dies "jour de Mars"). Deuxième jour de la semaine.星期二 Mardi gras. Dernier jour avant le début du carême.(天主教)封斋前的星期二〔狂欢节的最后一天]
mare [mar] n. f. (anc. scand. marr "mer.
〈1189〉
lac"). ❶Petite étendue d'eau dormante 水塘、池沼、水潭: Il y a des grenouilles dans la mare.水塘里有青蛙。❷Grande quantité de li-quide répandu〈引〉大量流出的液体:Une mare de sang (syn. flaque).血泊
marécage [marekaʒ] n. m. (de maresc, anc. forme de marais). Terrain humide et bour-beux:沼泽,泥塘 Les marécages de Sologne (syn. marais).索洛涅沼泽
marécageux, euse [marekaʒø, -øz] adj. ❶Relatif aux marécages 沼泽的;多沼泽的: Plaines marécageuses.多沼泽的平原 ❷Terrain marécageux, situation difficile où rien n'est sûr, où l'on ne sait pas à qui ni à quoi se fier.沼泽地;《转>困境
maréchal [mare∫al] n. m. (frq. * marhskalk) [pl. maréchaux]. ❶Dans de nombreux pays, dignité ou grade le plus élevé de la hiérarchie militaire元帅: Le maréchal de France est titulaire d'une dignité d'État et a pour insigne un bâton de commandement.法国元帅享有国家头衔,其标志为权杖。❷Maréchal des logis, maréchal des logis-chef (pl. maréchaux des lo-gis-chefs). Sous-officier des armes ancienne-ment montées (gendarmerie, cavalerie, ar-tillerie et train) d'un grade correspondant à ceux de sergent et de sergent-chef dans les autres armes de l'armée de terre.(宪兵、炮兵、骑兵的)中士;中士长 || HIST. Maréchal de camp. Officier général des armées de l'Ancien Régime et de la Restauration. 〔史〕(法国旧制度时期及王朝复辟时期军队中的)旅长
maréchale [mare∫al] n. f. Femme d'un maréchal.元帅夫人
maréchal-ferrant [mare∫alfɛrā] n. m. (pl. maréchaux-ferrants). Artisan dont le métier est de ferrer les chevaux. 马蹄铁匠
maréchaussée [mare∫ose] n. f. ( de maréchal). ❶Ancien corps de troupes à cheval chargé d'assurer la sécurité publique et qui a pris en1791 le nom de gendarmerie na-tionale.(法国旧时)骑警队 ❷FAM. La maré-chaussée, la gendarmerie, les gendarmes. 〈俗〉宪兵队;<集>宪兵
marée [mare] n. f. (de mer). ❶Mouvement oscillatoire du niveau de la mer, dû à l'attraction de la Lune et du Soleil sur la masse d'eau des océans 潮,潮汐:Marée basse (= lorsque la mer s'est retirée).低潮/Marée haute ( = lorsque la mer est à son maximum)、高潮 / Marée montante, descen-dante.涨[退]潮/ Le calendrier des marées.潮历 ❷Foule considérable en mouvement〈转〉潮水般的人群:Une marée humaine envahit la place (syn. flot).潮水般的人群涌入广场。❸Ensem-ble des produits frais de la mer destinés à la consommation 海鲜: Arrivage de marée chaque jour (= de poissons, crustacés, coquilla-ges).每天海鲜的到达❹Coefficient de marée, nombre compris entre 20 et 120, caractéristi-que de chaque marée et indicatif de la différence de niveau entre la haute mer et la basse mer.潮差比率,潮差系数 || Contre vents et marées, en dépit de tous les obstacles.(转〉迎着风浪,不顾一切障碍 ❺Marée noire. Arrivée sur un rivage de nappes de pétrole provenant d'un navire qui a été accidenté ou qui a purgé ses réservoirs, ou de l'éruption accidentelle d'une tête de puits sous-marine. 黑潮,海面石油污染
marelle [marɛl] n. f. (anc. fr. merel "jeton"). Jeu d'enfant qui consiste à pousser à cloche-pied un palet dans des cases tracées sur le sol 跳房子游戏,造房子游戏[儿童游戏,在地上画几个方格,单脚跳,踢石子,以次序经过各格]:Dessiner une marelle.画造房子游戏的方格/ Jouer à la marelle.玩造房子游戏
marémoteur, trice [maremɔtœr, -tris] adj. Relatif à la force motrice des marées, qui l'utilise 潮力的,潮力推动的;利用潮力的:Usine marémotrice.潮力工厂
mareyeur, euse [marɛjær, -øz] n. ( de marée). Commerçant en gros vendant aux poissonniers et aux écaillers les produits frais de la mer.水产贮运批发商
margarine [margarin] n. f. (du gr. margaron "perle"). Substance grasse comestible, de consistance molle, faite avec diverses huiles et graisses le plus souvent végétales (arachide, soja, noix de coco).麦琪淋,人造奶油
marge [marʒ] n. f. (lat. margo" bord"). ❶Espace blanc latéral d'une page imprimée ou écrite 页边空白,页边,白边:Porter des annota-tions dans les marges d'un livre, en marge.把评注写在书的页边空白上。❷Intervalle de temps ou liberté d'action dont on dispose, entre certaines limites, pour l'exécution de qqch. le choix d'une décision 余地;余裕:Se donner une marge de réflexion (syn. temps).给自己思考的时间/Prévoir une marge d'erreur (syn. écart). 预计到误差/Avoir une grande marge de manœuvre, d'initiative ( syn. latitude. liberté).有很大的操作余地;有发挥主观能动性的很大余地❸Avoir de la marge, un temps, une latitude suffisants pour agir.(干一件事)有充裕的时间;有余力 || En marge de, plus ou moins en dehors, à l'écart de 有・・・之外,脱离:Trafic en marge de la légalité.不合法的交易 || En marge de la société, sans s'intégrer au groupe social et sans se soumettre à ses normes (on dit aussi 亦说 en marge)远离社会、社会边缘:Chômeurs qui vivent en marge、处于社会边缘的失业者 || Marge bénéficiaire, différence entre le prix de vente et le prix de revient d'un bien. génér. exprimée en pourcentage du prix de vente.〔商利润额,利润率;赚头,(售价与成本的)差额 ❹OCEANOGR. Marge continentale. Ensemble formé par la plate-forme continentale et la pente conti-nentale qui la limite. 〔海洋〕大陆边缘
margelle [marʒɛl] n. f. (lat. pop. margella, class. margo "bord"). Pierre ou assise de pierres qui forme le rebord d'un puits, d'une
〈1190〉
fontaine, etc.石井栏
marginal, e, aux [marʒinal, -o] adj. (de marge, d'apr. l'angl. margin). ❶Qui est écrit dans la marge 页边的;记在页边的;Notes marginales.旁注 ❷Qui est en marge d'une activité essentielle, principale; qui n'a qu'un rôle, une importance secondaires〈转〉次要的;附加的;边缘的,边际的:Entreprise marginale (syn. secondaire).边缘企业,濒于倒闭的企业/ Préoccupations marginales (syn. accessoire). 额外的操心事 adj. et n. Qui se situe en marge de la société, qui n'est pas bien intégré au groupe social ni soumis à ses normes 生活在社会边缘的,脱离社会的/边缘人: Cette usine désaffectée est devenue le lieu de ren-dez-vous des marginaux,这个已废弃不用的工厂房屋成了边缘人的聚会场所。
marginalement [marʒinalmā] adv. De façon marginale; de façon accessoire, annexe 生活在社会边缘地,脱离社会地;附带地: Vivre margi-nalement.脱离社会地生活
marginalisation [marʒinalizasjō] n. f. Fait de devenir marginal, d'être marginalisé 处于社会边缘化,脱离社会化,边缘化: Le risque de marginalisation des jeunes sans travail,无业青年脱离社会的可能性,无业青年边缘化的危险
marginaliser [marʒinalize] v. t. ❶Placer en marge, mettre à l'écart, situer en dehors de ce qui est essentiel, principal, central 排斥,忽视:Marginaliser une formation politique:排斥政治教育 ❷Tendre à exclure de la société, à faire perdre son intégration sociale à 使边缘化,使处于社会边缘,使与社会隔离: Une popula-tion marginalisée. 被社会排斥的群体,处于社会边缘的群体
marginalité [marʒinalite] n. f. Position marginale par rapport à une forme sociale 边缘生活性,脱离社会: Vivre dans la marginalité. 过脱离社会的生活
margoulin [margulɛ̃] n. m. (mot dialect., "in-dividu méprisable”). 《方言》FAM. Commerçant, homme d'affaires peu scrupuleux.〈俗〉不老实的商人;不老实的人
margrave [margrav] n. m. (all. Markgraf "comte de la frontière"). HIST. Titre donné aux chefs militaires des marches, dans l'Empire carolingien, puis à certains princes du Saint Empire.〔史〕(加洛林王朝的边境总督
marguerite [margərit] n. f. (lat. margarita "perle"). Plante à fleurs centrales jaunes et à fleurs périphériques blanches (nom commun à plusieurs espèces).〔植〕雏菊类菊科植物;雏菊◇Famille des composées.◇菊科。Roue portant à sa périphérie les caractères d'impression de certaines machines à écrire et de certaines imprimantes d'ordinateurs. (打字机,电脑的)圆型字盘
mari [mari] n. m. (lat. maritus, de mas, maris "mâle"). Homme uni à une femme par le mariage, époux. 丈夫
mariage [marjaʒ] n. m. ❶Acte solennel par lequel un homme et une femme établissent entre eux une union dont les conditions, les effets et la dissolution sont régis par les dis-positions juridiques en vigueur dans leur pays (en France, par le Code civil), par les lois religieuses ou par la coutume; union ain-si établie (par opp. à célibat)结婚,婚姻:Cont-rat de mariage. 婚姻契约/ Mariage civil, re-ligieux (contr. divorce),公证结婚;宗教结婚/ Un mariage mal assorti (syn. couple, union). 不相配的婚姻 ❷Cérémonie, réception organi-sée à l'occasion de la célébration de cette union 结婚仪式,婚礼:Fixer la date d'un mariage (syn.. noce),确定结婚日期 ❸Combinaison, réunion de plusieurs choses, organismes, etc.〈转〉联姻,合并;结合,融合: Mariage de deux firmes industrielles (syn. alliance, associa-tion),两家工业公司的合并/Mariage de deux cou-leurs (syn. combinaison).两种颜色的调和 ❹Jeu de cartes dans lequel l'un des buts est de réunir dans sa main un roi et une dame de même couleur.〔牌戏〕(一人手中持有的)同花色的K和Q ❺Mariage de convenance, conclu en fonction des rapports de fortune, de position sociale, etc., des conjoints. 基于利害关系的婚姻,权宜婚姻
marié, e [marje] n. Personne dont on va célébrer le mariage ou qui vient de se marier 新婚者;新郎,新娘: Vive la mariée! 新娘万岁! Les jeunes mariés.年轻的新郎,新娘,新婚夫妇 Se plaindre que la mariée est trop belle, se plaindre de qqch dont on devrait se réjouir. <谚>嫌新娘太漂亮。〔喻对应该为之高兴的事物表示不满]
marier [marje] v. t. (lat. maritare) [conj. 9]. ❶Unir par le lien conjugal 为………主持婚礼: C'est l'adjoint au maire qui les a mariés. 是副市长为他们主持的婚礼。❷Donner en mariage 使结婚;替…娶;嫁出: Marier sa fille. 嫁女儿 ❸Associer des choses qui peuvent se com-biner〈转〉使结合;使和谐;使融合:Marier des couleurs entre elles (syn. assortir, harmonis-er).使几种颜色和谐se marier v. pr. [avec]. ❶Contracter mariage 结婚;与……结婚: Elle s'est mariée avec un ingénieur,她和一位工程师结婚了。❷S'associer, se combiner(转〉结合;和谐;融合:Ces deux couleurs se marient bien.这两种颜色在一起很协调。
marieur, euse [marjær, -øz] n. Personne qui aime à s'entremettre pour faciliter des mariages. 喜欢做媒的人
marigot [marigo] n. m. (orig. obsc.). Dans les pays tropicaux, bras mort d'un fleuve ou d'une rivière, ou mare d'eau stagnante..(热带地区江河的)干枯支流,(热带地区的)多涝洼地
marihuana ou marijuana [mariRwana] n. f. (mot hispano-amér.)、《美洲的西班牙语》Sub-stance que forment les feuilles et les inflo-rescences des pieds femelles du chanvre in-dien (Cannabis sativa), utilisée comme drogue. 大麻;大麻烟;大麻毒品
1. marin, e [marɛ̃, -in] adj. (lat. marinus, de mare "mer"). ❶Qui relève de la mer, qui y
〈1191〉
vit, qui en provient 海(洋)的;海生的,海产的;: Courants marins.洋流 / Sel marin. 海盐 ❷Qui sert à la navigation sur mer ou qui en relève 航海的,海运的;海员的;海上用的;船用的:Carte marine.海图 ❸Avoir le pied marin, savoir se déplacer à bord d'un bateau malgré le roulis, le tangage, ne pas être sujet au mal de mer. 能在摇晃的船上行走如常;不晕船
2. marin [marɛ̃] n. m. (de 1. marin). ❶Per-sonne employée professionnellement à la conduite et à l'entretien des navires de mer 海员,水手,船员:Marin péri en mer.海上遇难的水手 ❷Homme habile dans l'art de la naviga-tion 航海者;航行者:Les Phéniciens, peuple de marins.腓尼基人,善于航海的民族 ❸GEOGR. Vent du sud-est accompagné de pluies qui souffle de la Méditerranée vers le Languedoc et les Cévennes.〔地〕湿海风 ❹Marin d'eau douce, qui n'a navigué que sur les fleuves ou les rivières; marin peu expérimenté (péjor.).<贬》从未出过海的船员;蹩脚海员,没有经验的水手
marina [marina] n. f. (orig. incert., p.ê. de l'it. "plage"). Ensemble immobilier construit en bord de mer et comprenant à la fois habi-tations et installations portuaires pour les bateaux de plaisance. 游艇补给基地;游艇停泊处
marinade [marinad] n. f. (de mariner). ❶Mélange liquide aromatique composé de vinaigre, de sel, d'épices, etc., qui sert à conserver viandes et poissons et à leur don-ner un arôme particulier. (一种以醋、酒、盐、香料等配成的)腌泡汁,醋渍汁 ❷Viande, poisson marinés. 在腌泡汁里泡的鱼或肉
1. marine [marin] n. f. (de 1. marin). ❶En-semble de ce qui relève de l'art de la naviga-tion sur mer, du service de mer 航海术:Le compas est un instrument de marine (syn. navi-gation).罗经是航海工具。❷Ensemble des gens de mer, des navires et des activités qui s'y rapportent.〈集>海员;海运业 ❸Ensemble des navires et des activités de navigation du même type(同一类型的)船舶:Marine de plai-sance.游艇,游船 ❹Puissance navale, marine militaire d'un Etat 海军: S'engager dans la-ma-rine.加入海军/ La Marine nationale.国家海军部 ❺BX-A. Tableau représentant une vue de mer, de port, etc.〔美〕海洋风景画 ❻Ar-tillerie, infanterie, troupes de marine, for-mations de l'armée de terre chargées de la sécurité des territoires français d'outre-mer et constituant une part importante des forces terrestres d'intervention (appelées troupes coloniales de 1900 à 1958).海军陆战队 || Marine de guerre ou marine militaire, ensemble des forces navales et aéronavales d'un État, destinées à la guerre sur mer. 海军 adj. inv. et n. m. Bleu foncé 海军蓝(的): Un gilet marine, bleu marine.海军蓝背心/ Aimer le marine.喜欢海军蓝颜色
2. marine [marin] n. m. (mot angl.).《英》Fusilier marin dans les forces navales britan-niques et américaines.(英,美)海军陆战队士兵
mariner [marine] v. t. (de marine "eau de mer"). Mettre en marinade, faire tremper dans une marinade 腌制;腌泡,醋漬(鱼,肉): Mariner du chevreuil (= le faire mariner).醋溃庵肉 v. i. ❶Tremper dans une marinade, en parlant d'un aliment 腌泡,醋渍:Le rôti de sanglier a mariné deux jours. 野猪烤肉已腌泡了两天。Faire mariner des harengs.醋渍鲱鱼 ❷FAM. Attendre longtemps et, souvent, dans une situation inconfortable ou peu agréable(转,俗〉老泡在一个地方;久处困境:Il m'a fait mari-ner une heure. 他让我白等了一个小时。
marinier, ère [marinje, -ɛr] adj. Qui ap-partient à la marine.海的;航海的Arche marinière. Arche d'un pont, plus large que les autres, sous laquelle passent les bateaux. (船舶可穿行的)桥拱 marinier n. m. Profes-sionnel chargé de la conduite et de l'entretien des bateaux destinés à la navigation intérieure; batelier).(内河船的)驾驶员,舵手;船夫,艄公
marinière [marinjɛr] n. f. (de marinier). Blouse très ample, qui se passe par la tête, souvent ornée d'un col carré dans le dos.套式宽大女衬衫;水兵衫
mariole [marjɔl] adj. et n. (it. mariolo "filou"). FAM. ❶Individu malin et débrouillard (syn. dégourdi, roublard). 〈俗〉狡黠的(人) ❷Faire le mariole, faire l'intéressant; se vanter. 装出一副很行的样子;卖弄,炫耀自己
marionnette [marjɔnɛt] n. f. (de mariole "pe-tite image de la Vierge", dimin. de Marie). ❶Petite figure de bois ou de carton qu'une personne cachée fait mouvoir avec la main ou grâce à des fils 木偶: Un spectacle de ma-rionnettes.木偶戏 ❷Personne frivole, sans ca-ractère, que l'on fait mouvoir à sa guise (转〉傀儡;无主见的人:Il n'est qu'une marionnette entre leurs mains (syn. fantoche, pantin).他只不过是他们操纵的一个傀儡。
marionnettiste [marjɔnɛtist] n. Montreur, manipulateur de marionnettes.操纵木偶的人
marital, e, aux [marital, -o] adj. (lat. mari-talis). DR. Du mari, qui appartient au mari 〔法〕丈夫的;属于丈夫的:La puissance maritale.夫权
maritalement [maritalmā] adv. Comme des époux mais sans être mariés légalement 像夫妇般地:Vivre maritalement.同居
maritime [maritim] adj. (lat. maritimus, de mare "mer"). ❶Qui est au bord de la mer 沿海的,海岸的,海的:Port maritime. 海港 ❷Re-latif à la mer ou à la navigation sur mer 航海的;海上的;海事的:Trafic maritime.海上贸易
marivaudage [marivodaʒ] n. m. ❶LITTÉR. Langage raffiné et précieux propre à l'expres-sion de la passion amoureuse, dont le modèle est le théâtre de Marivaux.〔文〕马里佛体法国18世纪戏剧家马里佛的文体] ❷LITT. Badinage spirituel et superficiel, échange de propos galants et raffinés. <书>故作风雅的调情话或殷勤
〈1192〉
话
marivauder [marivode] v. i. LITT. Se livrer au marivaudage, au badinage galant 说故作风雅的调情话或殷勤话:Elle marivaudait avec ses invités (syn. badiner, flirter),她跟客人们打情卖俏。
marjolaine [marʒɔlɛn] n. f. (lat. médiév. maiorana). Plante aromatique (syn. ori-gan).〔植〕牛至◇Famille des labiées.◇ 唇形科。
mark [mark] n. m. (mot all., frq. *marka). 《德》❶(Avec une majuscule 词首字母大写), Unité monétaire principale de l'Allemagne. 马克德国的货币单位〕(On dit aussi Deutsche Ma-rk.) ❷Mark finlandais, unité monétaire principale de la Finlande, appelée aussi le markka,芬兰马克
marketing [markɛtiŋ] n. m. (mot angl.).《英》Ensemble des actions coordonnées (étude de marché, publicité, promotion sur le lieu de vente, stimulation du personnel de vente, recherche de nouveaux produits, etc.) qui concourent au développement des ventes d'un produit ou d'un service. 销售学,营销学;市场研究(Recomm. off. mercatique.)
marmaille [marmaj] n. f. (de marmot). FAM. Bande, troupe désordonnée et bruyante de tout jeunes enfants.〈俗〉一群孩子;一群吵吵嚷嚷的小孩
marmelade [marməlad] n. f. (port. marmela-da "confiture de coing"). ❶Compote de fruits coupés en morceaux et cuits avec du sucre jusqu'à ce qu'ils aient une consistance de purée. 果酱 ❷FAM. En marmelade, ré-duit en bouillie; en piteux état〈俗〉烧成糊状的;〈转〉被压碎,被击碎,被压烂:Avoir le nez en marmelade (syn. écrasé).鼻子被压烂
marmite [marmit] n. f. (de l'anc. fr. marmite "hypocrite" [de marm-, rad. onomat. de marmotter, et mite, anc. n. fam. du chat, d'orig. probabl, onomat.], parce que la marmite cache son contenu avec un couver-cle). ❶Récipient avec couvercle, sans manche (à la différence de la casserole), en génér. muni d'anses, dans lequel on fait cuire les aliments; son contenu 锅: Une mar-mite en fonte (syn. cocotte, fait-tout),生铁锅 ❷Marmite de géants ou marmite torrentielle, cavité que l'érosion d'un cours d'eau creuse, avec l'aide de graviers et de galets, dans une roche assez compacte pour s'user sans s'émietter.〔地质〕瓯穴
marmiton [marmitō] n. m. Apprenti attaché au service de la cuisine, dans un restaurant. 厨房学徒工
marmonnement [marmɔnmā] n. m. Action de marmonner, bruit fait en marmonnant 嘟哝,嘀咕,咕嚕:Arrête tes marmonnements (syn. grommellement, marmottement),你别嘀咕啦!
marmonner [marmɔne] v. t. et v. i. (orig. onomat., var. de marmotter). Murmurer en-tre ses dents, d'une manière confuse et. souvent, avec hostilité 嘟哝,嘀咕,含糊地说: Elle ne cesse de marmonner (syn. grommeler, marmotter).她不停地嘟哝。Marmonner des in-jures (syn. bredouiller)、嘟嘟囔囔地咒骂
marmoréen, enne [marmɔreɛ̃, -ɛn] adj. (lat. marmoreus "de marbre"). ❶Qui a la nature ou l'aspect du marbre 大理石的;大理石般的; Des calcaires marmoréens. 大理石状石灰岩 ❷LITT. Froid, dur, blanc comme le marbre (转,书》无动于衷的,冷酷的;洁白的,:Pâleur marmoréenne.苍白
marmot [marmo] n. m. (orig. incert., p.ê. de marmotter). FAM. Petit enfant (syn. bambin, gamin).〈俗〉小男孩
marmotte [marmɔt] n. f. (de marmotter). Mammifère rongeur dont une espèce vit dans les Alpes entre 1500 et 3 000 m d'altitude et hiberne plusieurs mois dans un terrier.〔动〕旱獭◇ Long.50 cm.◇体长50厘米。
marmottement [marmɔtmā] n. m. Action de marmotter, murmure d'une personne qui marmotte 咕嚕,嘀咕,嘟哝: Le marmottement des femmes en train de prier (syn. marmon-nement).妇女们在祈祷时的嘟哝声
marmotter [marmɔte] v. t. et v. i. (orig. ono-mat.). FAM. Murmurer confusément et en-tre les dents〈俗〉咕噜,嘀咕,嘟哝:Il marmotta une excuse (syn. bredouiller, grommeler).他喃喃地表示歉意。
marmouset [marmuzɛ] n. m. (orig. incert., p.-ê. de l'anc. fr. marmote "guenon"). ❶Figurine grotesque 古怪滑稽的小塑像: Marmousets sculptés sur les portails des églises.教堂大门上的古怪小雕像 ❷FAM., VIEILLI. Petit garçon; homme de petite taille.<俗,旧〉小男孩;毛头小伙子;矮子❸ZOOL. Nom parfois donné aux singes ouistitis ou tamarins. 〔动〕狨
marne [marn] n. f. (altér. de marle, lat. pop. * margila, mot gaul.).《高卢语》Roche sédimentaire argileuse contenant une forte proportion de calcaire et qu'on utilise pour amender les sols acides et fabriquer du ciment.〔地质〕泥灰岩
marner [marne] v. t. AGRIC. Amender un sol pauvre en calcaire par incorporation de marne.〔农〕施加泥灰石 v. i. FAM. Tra-vailler dur.〈俗〉苦干
marneux, euse [marnø, -øz] adj. Qui est de la nature de la marne ou qui en contient 泥灰石的:Calcaire marneux,泥灰岩
maronite [marɔnit] adj. et n. (de Maron, n. d'un patriarche). Se dit d'un fidèle de l'Église maronite.马龙教派的/马龙派教徒 adj. Relatif aux maronites.马龙教派的 Église maronite, Église de rite syrien implantée surtout au Liban.马龙教[主要流行于黎巴嫩、接近罗马公教的一支派,创建人马龙]
maronner [marɔne] v. i. (mot du Nord-Ouest “miauler”).《西北部法语》FAM.-Rager, ex-primer son mécontentement en marmonnant 〈俗〉咕哝,抱怨:Elle va maronner toute la journée
〈1193〉
(syn. bougonner, grommeler, maugréer),她会抱怨一整天。
maroquin [marɔkɛ̃] n. m. (de Maroc, pays où se fabrique ce cuir). ❶Peau de chèvre tannée au moyen de produits végétaux, teinte et utilisée pour la reliure et la maro-quinerie.摩洛哥皮〔山羊皮制的鞣革] ❷FAM. Portefeuille ministériel. <俗,引>部长的皮包;部长之职
maroquinerie [marɔkinri] n. f. ❶Fabrication du maroquin; lieu où il se prépare.摩洛哥皮鞣制加工业或加工场 ❷Fabrication de petits ob-jets en cuir; entreprise industrielle ou arti-sanale vouée à cette fabrication,小型皮件制造;小型皮件制造厂 ❸Commerce, magasin de petits objets en cuir; ces objets eux-mêmes. 小型皮件商业,皮件商店;小型皮件
maroquinier, ère [marɔkinje, -ɛr] n. Per-sonne qui travaille à la fabrication ou à la vente d'objets de maroquinerie.制轻革皮件的工人;皮件商
marotte [marɔt] n. f. (dimin. de Marie; v. marionnette). FAM. Idée fixe, goût obses-sionnel pour qqch〈俗〉固执的念头,癖好:Sa nouvelle marotte c'est de collectionner les pin's (syn. manie, toquade),他的新癖好是收集徽章。
maroufler [marufle] v. t. (de maroufle "colle forte"). ❶Coller (une toile peinte) sur une surface murale ou un plafond; coller sur une toile de renfort (une toile peinte, une pein-ture sur papier, un dessin).贴 ❷Poser et col-ler sur un panneau de bois (un revêtement décoratif) en exerçant un fort pressage dirigé du milieu vers les extrémités. 裱
marquage [markaʒ] n. m. ❶Action de mar-quer, d'apposer une marque sur qqch 做记号,加标记:Le marquage du linge des enfants.给小孩内衣做上记号 / Le marquage des arbres à abattre, du bétail,在要砍的树[要杀的牲口]上做标记 ❷Marquage radioactif, introduction de radioéléments dans une molécule, une sub-stance, un organisme vivant, permettant de les suivre dans leurs déplacements. 放射性标记
marquant, e [markā, -āt] adj. ❶Qui fait im-pression, qui laisse une trace突出的,醒目的: Faits marquants de l'actualité (syn. notable. saillant).新闻的突出事件 ❷Qui est remar-quable pour sa situation, son mérite 显要的,引人注目的:Personnalité marquante (syn. éminent).杰出人物
marque [mark] n. f. ❶Trace de contact, em-preinte laissée par un corps sur un autre 痕迹,踪迹:Ilya des marques de rouge à lèvres sur le verre (syn. tache, trace),杯子上有口红痕迹❷Trace laissée sur le corps par un coup, un choc, etc.伤痕,伤疤,瘢痕: La marque d'une brûlure (syn. cicatrice).烧痕 ❸Trace, signe, objet qui sert à repérer, à reconnaître qqch 记号,符号,标记:Faites une marque devant chaque mot à conserver (syn. coche).请您在每个要保留的字前面做个记号。Garder la page d'un livre avec une marque.在书中要保留的一页上做个标记。❹Ce qui distingue qqn, qui indique sa fonction, son grade, etc.(地位、职务、军衔等的)标志: Le cadurée est la marque des médecins (syn. emblème, insigne).赫耳墨斯的节杖是医务界的标志。❺Caractère propre, trait dis-tinctif de qqn, de qqch 特征、性格,个性:Un film qui porte la marque de son réalisateur (syn. manière, style, touche),一部体现导演个性的电影/C'est la marque de sa mesquinerie (syn. preuve, signe),这是他为人鄙俗的证明。❻Si-gne, indice qui révèle qqch 标志,象征,征兆;表示,表现:Prodiguer à qqn des marques d'estime (syn. gage, témoignage),以种种方式向某人表示尊敬 ❼SPORTS. Repère placé par un athlète pour faciliter un saut. un élan〔体〕(运动员在场地上做的诸如步点、起跳点等的)记号: Prendre ses marques.做记号 ❽SPORTS. Dé-compte des points gagnés, des buts inscrits au cours d'une compétition(游戏,体育比赛,赌博等的)比分:记分牌,记分器,记分单,筹码:La marque à la mi-temps est de deux à zéro (syn. score).上半场比分为2比0. ❾Ensemble des produits fabriqués, vendus sous un label; firme, entreprise qui est propriétaire de ce label 商标,规格,标号、规格标志:Les grandes marques de champagne.名牌香槟酒 ❿LING. Trait pertinent dont la présence ou l'absence permet d'opposer deux formes ou deux éléments linguistiques dont les autres traits sont identiques〔语言符号,记号:Pour de nom-breux substantifs, les est la marque du plu-riel.对多数名词来说“S”是表示复数的符号。● A vos marques!, en athlétisme, ordre donné par le starter pour amener les athlètes sur la ligne de départ.〔体〕各就各位! || De marque, se dit d'un produit qui sort d'une maison dont la marque est connue, de qualité. 名牌的,优质的 || Personnalité de marque, person-nage, hôte important.有威望的人士,杰出人物;贵宾 || Marque déposée, Marque de fabrique ou de commerce ayant fait l'objet d'un dépôt légal, afin de bénéficier de la protection juridique attachée à cette formalité.注册商标 ||Marque de fabrique, de commerce, de service. Tout signe servant à distinguer des produits, des objets, des services. 商标 marques n. f. pl. Ensemble de repères délimitant un territoire, une zone d'influence 方位标记:Chercher, trouver, perdre ses mar-ques.寻找;[找到,丢失]方位标记;〈转〉寻找[找到,迷失方向
marqué, e [marke) adj. ❶Indiqué avec netteté明显的,显著的:Une différence marquée (syn. net, ostensible),明显的区别 ❷Se dit de qqn qui est engagé dans qqch, ou compromis par ses agissements antérieurs 打上烙印的,带有色彩的:Il est marqué politiquement.他有政治色彩
marque-page [markǝpaʒ] n. m. (pl. marque-pages ou inv.). Papier, carton, marque qui
〈1194〉
sert à retrouver une page dans un livre. 书签
marquer [marke] v. t. (de l'anc. scand. merki "marque"). ❶Faire ou laisser une marque visible, une trace 留痕迹,留踪迹;留瘢痕:Le coup a légèrement marqué la carrosserie (syn. rayer, zébrer).一次撞击在车身上稍稍留下一点痕迹。La fatigue marque son visage (syn. creuser, ravager),脸上留下倦意。❷Laisser une marque, une trace dans le caractère ou la personnalité de qqn〈转>打上烙印,留下印记,深刻地影响:Son éducation très rigoureuse l'a marquée (syn. imprégner).严格的教育在她身上打上深深烙印。Il a marqué son époque. 他深刻地影响了他那个时代。❸Signaler, distinguer par un repère, un signe 做记号,作标志:Marquer du linge. 在内衣上做记号 / Marquer les fautes d'une croix en marge (syn. indiquer, signaler). 在页边上划个为错误作标记 ❹Indiquer par écrit 记录,记载:Marquer un rendez-vous dans un agenda (syn. inscrire, noter).在记事本上写下约会日期/Les frontières sont marquées sur la carte (syn. matérialiser, tracer).边界线标明·在地图上。❺Fournir une indication, en parlant d'un instrument de mesure(仪器)指示,指明:L'altimètre marquait neuf mille pieds (syn. annoncer, indiquer).高度表上是9000英尺 ❻Souligner, rendre plus apparent, plus sensible 强调表示:Marquer un temps d'arrêt. 停顿了一会儿/Elle marquait ses hésitations d'un hochement de tête (syn. ponctuer, signaler). 她用摇头表明她的犹豫不决。❼Faire ressortir, accuser, en partic. en parlant d'un vêtement 突出;显露: Robe qui marque la taille (syn. accentuer, souligner).显身段的裙子 ❽Faire connaître à autrui表示,表达:Marquer sa dé-sapprobation (syn. exprimer, manifester). 表示不同意❾Indiquer, être le signe de 显示出,表现出: Un geste qui marque sa générosité (syn. dénoter, révéler),显示出他为人慷慨的举动 ❿OSC. Procéder au marquage radioactif de: 〔科〕给编码,给标号;作示踪 Marquer une molécule.作分子示踪 ⓫SPORTS. Surveiller étroitement un adversaire et rester dans sa proximité immédiate pour contrecarrer ses initiatives, dans les sports d'équipe〔体〕钉住(对手):Marquer un avant,钉住前锋 ⓬Réussir un but, un essai, un panier, au football, au rugby, au basket〔体〕(射门,投篮等)得分:Ila marqué trois buts en deuxième mi-temps.下半场他射中了三个球。⓭Marquer le pas, continuer à frapper le sol avec les pieds, selon la ca-dence du pas, sans avancer; au fig., ralen-tir, cesser de progresser, en parlant d'un processus.踏步;〈转〉放慢进度,停步不前◆ v. i. ❶Faire une marque, laisser une trace 留痕迹: Ce composteur ne marque plus (syn. im-primer),这个号码机已打不出号码了。❷Laisser une impression, un souvenir durables, en parlant de faits 留下深刻印象;引人注目:Ces moments ont marqué dans ma vie. 这些时光在我一生中留下深刻印象。❸Marquer un but, un essai, etc., dans les sports d'équipe〔体〕进球得分:Marquer contre son camp.踢进自己的球门
marqueter [markəte] v. t. (de marquer ) [conj. 27]. Orner de marqueterie 用细木镶嵌装饰:Un bureau marqueté,用细木镶嵌的办公室
marqueterie [markətri] n. f. Assemblage décoratif de lamelles de bois d'essences variées (ou de marbres, de métaux, etc.), employé en revêtement, notamm. sur un ouvrage de menuiserie. 细木镶嵌,镶嵌细工;镶嵌工艺品
marqueteur [markətœr] n. m. et adj. m. Ou-vrier qui fait des ouvrages de marqueterie. 镶嵌工艺工人,细木镶嵌工人
marqueur [markœr] n. m. ❶Feutre formant un trait large. 毡笔 ❷Marqueur biologique, substance biochimique caractéristique, retrouvée chez certains sujets normaux (selon les groupes sanguins, par ex.) ou pathologiques (en cas de cancer, par ex.).生物示踪剂
marquis [marki] n. m. ( de marche "frontière", d'apr. l'it. marchese). HIST. Seigneur qui était préposé à la garde d'une marche territoriale, à l'époque carolin-gienne.〔史〕(加洛林王朝的)边境省总督 En France, titre de noblesse situé entre celui de duc et celui de comte, sous l'Ancien Régime. 候爵
marquisat [markiza] n. m. (it. marchesato). ❶Seigneurie, terres auxquelles le titre de marquis était attaché.〔史〕(加洛林王朝的)边境省总督管辖区 ❷Titre, dignité de marquis. 侯爵的爵位;侯爵的领地
1. marquise [markiz] n. f. ❶Femme d'un marquis. 侯爵夫人 ❷Femme qui possède un marquisat. 女侯爵
2. marquise [markiz] n. f. (de 1. marquise). Auvent en charpente de fer et vitré, placé au-dessus d'une porte d'entrée, d'un perron. 〔建〕雨罩,挑棚
marraine [marɛn] n. f. (var. de l'anc. fr. marrine, du lat. pop. "matrina, de mater "mère"). ❶Femme qui présente un enfant au baptême ou à la confirmation, et qui se porte garante de sa fidélité à l'Eglise. 教母 ❷Celle qui préside au baptême d'un navire, d'une cloche, etc. 主持船舶、寺钟命名典礼的妇女 ❸Celle qui présente qqn dans un club, une société, pour l'y faire entrer.(介绍他人加入社交界的)女介绍人 ❹Marraine de guerre, femme ou jeune fille qui, pendant un conflit, entretient une correspondance avec un sol-dat, lui envoie des colis, etc.战时代母[负责向前线士兵写慰问信、寄递邮包的妇女]
marrane [maran] n. m. (esp. marrano, port. marrao, de l'ar. mahram "illicite"). HIST. Juif d'Espagne ou du Portugal converti de force au catholicisme et qui continuait à pra-tiquer en secret sa religion. 〔史〕中世纪在西班牙、葡萄牙因受迫害而改信天主教的犹太人
marrant, e [marā, -āt] adj. FAM. Qui amuse, fait rire〈俗〉滑稽的,有趣的:Ce film est mar-
〈1195〉
rant (syn. comique, drôle).这部电影很有趣。
marre [mar] adv. (de l'anc. fr. se marrir "s'ennuyer"). FAM. En avoir marre, en avoir assez, être excédé.〈俗〉腻了,厌烦了
se marrer [mare] v. pr. (anc. fr. se marrir "s'ennuyer", puis, par antiphrase, sens ac-tuel). FAM. Rire ou se divertir, s'amuser.〈俗〉捧腹大笑
marri, e [mari] adj. (de l'anc. fr. marrir "af-fliger", frq. "marrjan "fâcher"). LITT. ou PAR PLAIS. Fâché, attristé, contrarié(书;谑>懊悔的,抱歉的,对不起的;生气的,不快的:Il est bien marri de cette aventure,他对这起冒险事件感到非常懊悔。
1. marron [marō] n. m. (it. marrone, probabl. d'un rad. préroman marr- "pierre, rocher"). ❶Fruit de certaines variétés cultivées de châtaigniers. 栗子 ❷T. FAM. Coup de poing. 〈民〉拳击 ❸Tirer les marrons du feu, courir des risques pour le profit de qqn d'autre. (谚〉火中取栗 ❹Marron glacé. Marron confit dans du sucre et glacé au sirop. 冰糖栗子 || Marron d'Inde, Fruit du marronnier d'Inde, qui ren-ferme une graine farineuse, non comestible. 七叶树的果实◇ On l'emploie en pharmacie contre les troubles circulatoires.◇用它制药,治疗血液循环障碍。adj. inv. et n. m. D'une couleur brun rouge. 栗色的
2. marron, onne [marō, ɔn] adj. (mot his-pano-amér. cimarrón).《西》❶HIST. Se disait d'un esclave fugitif, dans l'Amérique colo-niale.〔史〕逃亡的[指奴隶等] ❷Qui exerce une profession libérale dans des conditions illégales 非法从事自由职业的:Avocat marron.无开业执照的律师 marron adj. inv. T. FAM. Etre marron, être dupé, attrapé.〈民〉受骗的,受害的
marronnier [marɔnje] n. m. (de 1. marron). ❶Châtaignier d'une variété cultivée, qui produit le marron Castanea.栗树 ❷Mar-ronnier d'Inde, arbre à feuilles composées palmées, originaire des Balkans et souvent planté sur les voies publiques. 七叶树◇ Fa-mille des hippocastanacées; haut. 30 m, longévité 2 à 3 siècles.七叶树科;高30米,寿命2至3个世纪。
mars [mars] n. m. (lat. martius " mois consacré au dieu Mars"). -Troisième mois de l'année. 三月
marsouin [marswɛ̃] n. m. (d'une langue scand. marsvin “porc de mer"). Mam-mifère cétacé voisin du dauphin, très vo-race, commun dans l'Atlantique, où il suit souvent les navires. 鼠海豚 ◇ Long. 1,50 m. ◇长1.5米。ARG. MIL. Militaire de l'in-fanterie de marine. 〔军行〕海军陆战队士兵
marsupial [marsypjal] n. m. (du lat. marsu-pium "bourse") [pl. marsupiaux]. Mammifère d'un type primitif, dont la femelle a une poche ventrale contenant les mamelles et qui est destinée à recevoir les petits après la naissance, 有袋(目)动物◇ Types principaux: kangourou, sarigue. Les marsupiaux, qui constituent la sous-classe des métathériens, sont répandus surtout en Australie et en Nouvelle-Guinée ainsi qu'aux Moluques et en Amérique tropicale.◇主要种类有:袋鼠、负鼠。构成后哺乳下纲的有袋目动物主要分布在澳大利亚、新几内亚以及摩鹿加群岛和热带美洲。
marte n. f. →martre.
marteau [marto] n. m. (de marteaus, pl. de martel, lat. pop. *martellus; v. martel). ❶Outil formé d'une tête en acier dur trempé et d'un manche, dont on se sert pour frapper 锤子,榔头:Enfoncer un clou avec un marteau. 用榔头钉钉子 ❷Battant métallique servant de heurtoir à une porte. 门环 ❸Pièce garnie de feutre, qui frappe la corde d'un piano.钢琴琴槌 ❹Sphère métallique (7,257 kg) munie d'un fil d'acier et d'une poignée, que lancent les athlètes; épreuve d'athlétisme pratiquée avec cet engin. 〔体〕链球❺TECHN. Appareil constitué d'un outil perforant et d'un corps cylindrique dans lequel se meut un piston qui frappe l'outil sous l'effet d'un choc pneuma-tique, hydraulique ou électrique, et qui sert à disloquer les matériaux rocheux (marteau piqueur) ou à creuser des trous destinés à re-cevoir des charges explosives (marteau perfo-rateur).〔技〕风镇;撞钻❻ANAT. Premier osselet de l'oreille moyenne, dont le manche est so-lidaire du tympan et dont la tête s'articule avec l'enclume.〔解〕锤骨 ❼ZOOL. Requin des mers chaudes, à tête aplatie en deux lobes latéraux portant les yeux, appelé aussi re-quin-marteau.〔动〕(锤头)双髻鲨
marteau-pilon [martopilō] n. m. (pl. marteaux-pilons). Machine-outil de forge destinée à provoquer la déformation du métal par action d'une masse tombante.机动锻锤
martel [martεl] n. m. (lat. pop. * martellus "marteau", class. martulus). Se mettre mar-tel en tête, se faire beaucoup de souci. 担心,忐忑不安,忧心忡忡
martelage [martəlaʒ] n. m. Action de marte-ler, de façonner ou de forger au marteau. 锻打,锻造
martèlement [martεlmā] n. m. ❶Action de marteler, bruit qui en résulte锻打,锤打;锤打的声音,打铁声:Les martèlements qui s'échappent de l'atelier du forgeron,从铁匠铺传出来的打铁声 ❷Bruit cadencé rappelant celui des coups de marteau 像打铁般有节奏的声音:Le martèlement des pas sur les pavés. 路面上有节奏的脚步声
marteler [martəle] v. t. [conj. 25). ❶Frap-per, forger, façonner au moyen du marteau 锻打,锻造,锤打:Marteler le fer sur l'enclume (syn. battre).在铁砧上锻铁 ❷Frapper fort et à coups redoublés, ébranler par un bruit fort et répété 连续打击;接连震撼;不断侵扰:Elle martelait la porte en appelant au secours. 她一边叫救命,一边不断地拍打着门 ❸Articuler avec force, en détachant les mots〈转〉一个一个音节地说出,清清楚楚地说出:Marteler ses phrases.清
〈1196〉
清楚楚地说出句子
martial, e, aux [marsjal, -o] adj. (lat. mar-tialis, du n. de Mars, dieu de la Guerre). ❶LITT. Qui manifeste des dispositions pour le combat, qui encourage cet état d'esprit <书>军事的,战争的;好战的;鼓励作战的:Un dis-cours martial (syn. belliqueux).好战的言论 ❷Décidé, résolu, qui cherche à en imposer坚决的,果断的,有军人气派的,雄赳赳的,:Prendre un air martial (syn. combatif).摆出一付雄赳赳的气派 ❸Cour martiale, tribunal militaire d'exception (XVIII-XIXe s.),(18至19世纪的)军事法庭 || Loi martiale, loi d'exception confiant le maintien de l'ordre aux autorités militaires.戒严令,军事管制法 Arts mar-tiaux. Ensemble des sports de combat d'origine japonaise, tels que le judo, le karaté, l'aïkido, le kendo.武术,功夫[如柔道、空手道、合气道、剑道等]
martien, enne [marsjɛ̃, -ɛn] adj. Relatif à la planète Mars. 火星的 martien n. Habitant imaginaire de cette planète.(假想的)火星人
1. martinet [martinɛ] n. m. (de Martin. n. pr.). Oiseau ressemblant à l'hirondelle, mais à ailes plus étroites et à queue plus courte.〔鸟〕雨燕 ◇ Ordre des micropodi-formes, long. 16 cm env. Le martinet chasse les insectes au cours de son vol rapide.◇短足鸟科;体长约16厘米。雨燕在快速飞行中捕捉昆虫。
2. martinet [martinɛ] n. m. (même étym. que 1. martinet). ❶Fouet formé de plusieurs lanières de cuir fixées à un manche.掸衣鞭 ❷Marteau à bascule qui, mis en mouve-ment par une roue à cames, sert à battre les métaux. 杵锤,夹板锤,弹簧锤
martingale [martɛ̃gal] n. f. (prov. martegalo "de Martigues", v. du Midi). ❶Ensemble de deux pattes se boutonnant l'une sur l'autre et placées à la taille dans le dos d'un vêtement.(大衣的)后腰带,束腰 ❷Système de jeu qui prétend, selon des principes fondés sur le calcul des probabilités, assurer un bénéfice certain dans les jeux de hasard, combinaison.赌输后下双倍赌注的赌法
martiniquais, e [martinikɛ, -ɛz] adj. et n. De la Martinique.马提尼克岛的/马提尼克人
martin-pêcheur [martɛ̃pɛ∫œr] n. m. (pl. mar-tins-pêcheurs). Petit oiseau au plumage bril-lant, qui se tient d'ordinaire au bord des cours d'eau et plonge avec rapidité pour prendre de petits poissons. 〔鸟〕翠鸟◇ Ordre des coraciadiformes; long. 16 cm env.佛法僧目;体长16厘米左右。
martre [martr) et marte [mart] n. f. (germ. *marthor). Mammifère carnivore à fourrure estimée, dont il existe trois espèces, la martre ordinaire, la fouine et la zibeline. 〔动〕貂 Famille des mustélidés.◇鼬科。
martyr, e [martir] n. (lat. ecclés. martyr, gr. martur "témoin de Dieu"). ❶Chrétien mis à mort ou torturé en témoignage de sa foi.殉教者,殉道者 ❷Personne qui a souffert la mort pour sa foi religieuse ou pour une cause á laquelle elle s'est sacrifiée 殉难者,烈士: Martyrs de la Résistance.抵抗运动烈士 adj. Qui souffre de mauvais traitements systématiques 受虐待的,受折磨的:Enfant mar-tyre.受虐待的孩子
martyre [martir] n. m. (lat. ecclés. marty-rium). ❶Torture, supplice, mort que qqn endure, en génér. pour la défense de sa foi, de sa cause 殉教,殉道;牺牲,殉难:Le martyre des premiers chrétiens (syn. supplice).首批基督徒的殉教 ❷Grande douleur physique ou morale, état, situation extrêmement pénible 折磨,受苦,受难,受罪: Sa vie a été un long martyre (syn. calvaire)、她的一生受尽了折磨。Nous souffrons le martyre à l'écouter parler (syn. tourment, torture),听他讲话对我们来说是在受罪。
martyriser [martirize] v. t. (lat. ecclés. mar-tyrizare). Faire endurer de cruels traite-ments à 折磨,虐待,使受痛苦:Martyriser un en-fant, un animal (syn. persécuter, torturer).虐待孩子[动物]
martyrologe [martirɔlɔʒ] n. m. (lat. ecclés. martyrologium). ❶Liste ou catalogue des martyrs et des saints.(天主教的)殉教者名册,殉教圣人名册 ❷Liste des victimes d'une cause 蒙难者名册,烈士名册:Le martyrologe de la Résistance、抵抗运动时期的烈士名册
marxisme [marksism) n. m. Ensemble des conceptions politiques, philosophiques, so-ciales de K. Marx, de F. Engels et de leurs continuateurs,马克思主义 marxiste adj. et n. Relatif au marxisme, qui en est partisan. 马克思主义的,信仰马克思主义的/马克思主义者”
marxisme-léninisme [marksismleninism] n. m. sing. Théorie et pratique politiques s'inspirant de Marx et de Lénine. 马克思列宁主义 marxiste-léniniste adj. et n. (pl. marxistes-léninistes). Relatif au marxisme-léninisme, qui en est partisan.马列主义的;信仰马列主义的/马列主义者
mas [ma] ou [mas] n. m. (mot prov.). Maison de campagne, ferme, en Provence.〈法国南部的)农舍
mascara [maskara] n. m. (de l'it. maschera "masque", par l'anglo-amér.). Produit cosmétique coloré pour le maquillage des cils.睫毛膏,睫毛液
mascarade [maskarad] n. f. (it. mascarata, var. de mascherara, de maschera "masque"). ❶Réunion ou défilé de personnes déguisées et masquées. 化装集会,假面舞会;戴假面者的队列 ❷Mise en scène trompeuse, comédie. hypocrisie〈转〉骗人的把戏,伪善,虚伪:Ce pro-cès n'a été qu'une mascarade (syn. imposture, supercherie),这场官司只是一场骗人的闹剧。
mascaret [maskarɛ] n. m. (mot gascon "bœuf tacheté". de mascara "barbouiller de noir" [v. masque], par comparaison entre la course du bœuf et le mouvement des flots).
〈1197〉
Surélévation brusque des eaux, qui se pro-duit dans certains estuaires au moment du flux et qui progresse rapidement vers l'amont sous la forme d'une vague déferlante. 涌潮,怒潮
mascotte [maskɔt] n. f. ( prov. mascoto "sortilège"). Objet, personne ou animal considérés comme pouvant procurer la chance, le bonheur; porte-bonheur.福神,吉祥物
masculin, e [maskylɛ̃, -in] adj. (lat. masculi-nus, de masculus "male"). ❶Qui appartient au mâle, à l'homme, qui a ses caractères 男性的,男人的,男子汉的: Voix masculine (syn. mâle, viril). 男声❷Qui est composé d'hommes 由男子组成的:Population masculine (contr. fé-minin).男性人口 ❸Qui appartient au genre masculin (par opp. à genre féminin)阳性的: «Bureau» est un substantif masculin.: "Bureau" 是阳性名词。❹Rime masculine, rime qui ne finit pas par un e muet ou une syllabe muette. 阳韵 masculin n. m. GRAMM. Un des genres grammaticaux, qui s'applique, en français, à la plupart des noms d'êtres mâles et à une partie des noms désignant des choses (par opp. à féminin).〔语〕阳性;(单词的)阳性形式
masculinité [maskylinite] n. f. Ensemble des traits psychologiques, des comportements considérés comme caractéristiques du sexe masculin.男性,阳性,男子气概,男子性格
masochisme [mazɔsism] n. m. (de L. von Sacher-Masoch, n. d'un romancier autrichien). ❶Perversion dans laquelle le sujet recherche le plaisir sexuel dans la douleur physique et les humiliations qui lui sont infligées. 性受虐狂,受虐色情狂 ❷Comportement d'une per-sonne qui semble rechercher les situations où elle souffre, se trouve en difficulté, etc. 受虐狂 masochiste adj. et n. Relatif au masochisme, atteint de masochisme (abrév. fam. maso).受虐色情狂的;受虐狂的;患受虐色情狂的;患受虐狂的/受虐色情狂患者;受虐狂患者
masque [mask] n. m. (it. maschera, d'un rad. mask- " noir" antérieur aux langues romanes). ❶Faux visage de carton peint, de matière plastique, de tissu, etc., dont on se couvre la figure pour se déguiser ou dis-simuler son identité 假面具;面罩:Masque de carnaval,狂欢节假面具 ❷Moulage de la face, pris sur le vif ou sur un cadavre 面模: Masque mortuaire.死者的面模 ❸Préparation, souvent sous forme de crème, de pâte ou de gel, utilisée en application pour les soins esthétiques du visage.涂在脸上的润肤油脂 ❹Appareil que l'on applique sur le nez et la bouche pour administrer les anesthésiques gazeux et l'oxygène.氧气面具,麻醉面具;口罩 ❺Appareil individuel de protection contre des émanations toxiques 防护面具,防护面罩: Masque à gaz. 防毒面具 ❻Accessoire des plongeurs sous-marins, isolant de l'eau les yeux et le nez 水下游泳面罩: Masque de plon-gée.潜水面具 ❼Protection pour le visage, en treillis métallique, portée par les escrimeurs. 击剑面罩 ❽LITT. Apparence, aspect du visage<书>脸部表情:Présenter un masque impénétrable (syn. air, expression). 显出一副不可捉摸的表情❾Arracher son masque à qqn, révéler, dévoiler sa duplicité.<转〉剥去某人的伪装,撕下某人的画皮 || Lever, tomber le masque, révéler sa vraie nature, tenue jusqu'alors dissimulée.〈转〉露出真相
masqué, e [maske] adj. Qui porte un masque 戴面具的,戴面罩的,蒙面的:Danseur masqué.戴面具的跳舞者/ Bandit au visage mas-qué. 蒙面强盗 Bal masqué, bal où l'on va sous un déguisement. 假面舞会,化装舞会
masquer [maske] v. t. ❶Couvrir d'un masque 替…戴假面具,替………戴面罩;:Masquer des enfants pour mardi gras.替孩子们戴上面具去参加最后一天的大狂欢节。❷Dérober à la vue掩蔽,遮掩:Ces arbres masquent la maison (syn. cacher, dis-simuler),这些树把房子遮住了。❸Soustraire à la connaissance, cacher sous de fausses ap-parences 掩饰,掩盖,伪装:Il masque la vérité (syn. déguiser, travestir).他掩盖事实。
massacrant, e [masakrā, -āt] adj. Etre d'une humeur massacrante, être de très mauvaise humeur,情绪很坏
massacre [masakr] n. m. ❶Action de mas-sacrer 大屠杀,残杀: Le massacre de la Saint-Barthélemy (syn. carnage, hécatombe, tuerie).圣巴托罗缪惨案❷FAM. Exécution très maladroite d'un travail, d'une opération〈转,俗毁坏,破坏;糟塌:Faire un massacre en coupant du tissu (syn. gâchis).裁剪时乱剪一通❸T. FAM. Faire un massacre, remporter un grand succès.<民〉大获全胜 ❹Jeu de massacre, Jeu forain qui consiste à faire basculer des silhouettes avec des balles en chiffon qu'on lance. 打木偶游戏;打木偶游戏摊
massacrer [masakre] v. t. (lat. pop. * matteu-culare "tuer en frappant"). ❶Tuer sauvage-ment et en masse (des êtres, des gens sans défense)屠杀,残杀,杀害:Massacrer des popula-tions civiles (syn. décimer, exterminer).屠杀平民百姓/Toute sa famille a été massacrée (syn. abattre, assassiner),他全家的人都被残杀了。❷FAM. Endommager par un travail mala-droit, une opération mal menée〈转,俗〉毁坏,破坏;糟蹋:Ila voulu modifier mon article et il l'a massacré (syn. saccager),他想改我的文章,结果把它改得一塌糊涂。❸FAM. Représenter, exécuter maladroitement une œuvre, au point de la défigurer(转,俗〉使面目全非:Mas-sacrer un concerto.把一部小提琴协奏曲演奏得面目全非
massacreur, euse [masakrær, -øz] n. Per-sonne qui massacre (syn. tueur)、屠杀者,刽子手
massage [masaʒ] n. m. Action de masser. 按摩,推拿◇ Les massages sont employés, asso-ciés à la kinésithérapie, pour la rééducation
〈1198〉
des blessés et le traitement des affections des os, des articulations, des muscles et des nerfs.◇结合运动疗法,按摩用于伤员治疗,以及骨伤、关节、肌肉和神经方面疾病的治疗。
1. masse [mas] n. f. (lat. massa, gr. maza). ❶Grande quantité d'une matière, d'une substance sans forme précise, mais com-pacte 块,股,团,片:La masse d'eau retenue par le barrage (syn. volume).水坝截留的一大片水/ Une masse de rocher (syn. bloc).一块岩石/Des masses d'air froid (syn. flux).一股冷空气/La masse du sang en circulation.循环的血流 ❷En-semble imposant dont on ne distingue pas les parties 整体,全部:On voyait dans la brume la masse du paquebot.雾中可看见整艘客货轮。❸Réunion d'éléments distincts de même na-ture, rassemblés en un tout indistinct堆: Reconnaître sa voiture dans la masse des véhicules.在一堆车辆中认出自己的车 ❹Grande quantité d'éléments formant un tout 总量,全体: Il a réuni une masse de documents sur cette question (syn. monceau),他汇集了有关这个问题的大量资料。❺Grande quantité de choses ou de personnes一大批,一大群:J'ai des masses de lettres à écrire,我有一大堆信要写。La masse des estivants se presse sur les plages (syn. foule). -大群避暑者拥挤在沙滩上。❻(Précédé de l'art. déf.定冠词在前). Le commun des hommes, le plus grand nombre (souvent péjor.)<贬)群众,大众:Un spectacle destiné à la masse (= au grand public). 给普通观众看的演出 ❼PHYS. Quotient de l'intensité d'une force constante par l'accélération du mouvement qu'elle pro-duit quand on l'applique au corps considéré (masse inertielle) ou grandeur qui caractérise ce corps relativement à l'attraction qu'il subit de la part d'un autre (masse gravitation-nelle).〔物〕质量◇L'unité principale de masse est le kilogramme.◇质量的主要单位是千克。❽ÉLECTR. Ensemble des pièces conductri-ces qui, dans une installation électrique, sont mises en communication avec le sol; ensemble métallique d'une automobile par où se ferment les circuits de l'équipement électrique.〔电〕地,地线 ❾Comme une masse, sans réagir ou de tout son poids, comme une chose inanimée, inerte 笨重地,像一大块石头似地:Tomber comme une masse,笨重地倒下 ❿Dans la masse, dans un seul bloc de matière homogène 在整块(材料)上:Travailler, sculp-ter, usiner dans la masse.对整块材料进行加工[雕刻] ⓫De masse, qui concerne la grande majorité du corps social, considérée comme culturellement homogène 群众性的,大众的;广泛的: Communication de masse. 大众传播 || FAM. Des masses, beaucoup〈俗〉很多:Des comme ça, il n'y en a pas des masses. 像这样的事并不多。|| En masse, en grand nombre 大量地,大批地,全部地:Arrivée en masse 大批地抵达 || PHYS. Masse critique. Quantité minimale de substance fissil nécessaire pour qu'une réaction en chaîne puisse s'établir spontanément et se maintenir. 〔物〕临界质量,极限质量 || Masse molaire moléculaire. Masse d'une mole de substance formée de molécules. 摩尔质量,克分子量;分子量 || Masse spécifique ou volumique. Quotient de la masse d'un corps par son volume.密度,质量密度|| Nombre de masse, Nombre total de par-ticules (protons et neutrons) constituant le noyau d'un atome.〔化〕质量数 || ARCH. Plan de masse. Plan à petite échelle, ne donnant d'un ensemble de bâtiments que les contours et souvent, par des ombres, une indication des volumes (syn. plan-masse).〔建〕整体图 || FIN. Masse monétaire. Ensemble des billets de banque en circulation, des monnaies divi-sionnaires et des dépôts à vue. 〔财〕货币流通量,货币流通总额 || INFORM. Mémoire de mas-se, mémoire externe de très grande capacité.〔信〕大容量存储器 masses n. f. pl. Le peuple, les classes populaires 人民,大众: Les masses laborieuses,劳动大众
2. masse [mas] n. f. (lat. pop. * mattea, du class. mateola "outil pour enfoncer"). Ou-til formé d'une lourde tête (métallique ou en bois) percée d'un trou dans lequel est fixé un long manche, servant à frapper, casser, en-foncer, etc. 大铁锤,大榔头 HIST. Masse d'armes, arme formée d'un manche assez souple surmonté d'une masse métallique, souvent garnie de pointes, en usage au Moyen Age et au XVIe s.〔史〕钉头锤,狼牙棒
massepain [maspɛ̃] n. m. (it. marzapane). Petit biscuit rond, fait avec des amandes, du sucre et des blancs d'œufs. 小杏仁饼
1. masser [mase] v. t. (ar. mass "palper"). Presser, pétrir différentes parties du corps avec les mains pour assouplir les tissus, for-tifier les muscles, atténuer les douleurs. etc.按摩,推拿
2. masser [mase] v. t. (de 1. masse). Rassem-bler, disposer en masse 聚集,集结,堆积:Mas-ser des troupes (syn. concentrer, réunir).集结部队 se masser v. pr. Se réunir en masse, se grouper 聚集,集合: La foule s'est massée sur le passage du cortège (syn. se rassembler).人群已聚集在车队经过的路上。
masseur, euse [masœr, -øz] n. Personne habilitée à effectuer des massages 按摩者,推拿者:Le masseur d'une équipe de football.足球队的按摩师
massicot [masiko] n. m. (de Massiquot, n. de l'inventeur). Machine à couper le papier en feuilles. 切纸机
massicoter [masikɔte] v. t. Couper au massi-cot.(用切纸机)切纸
1. massif, ive [masif, -iv] adj. (de 1. masse). ❶Qui forme un bloc compact; qui n'est ni creux, ni plaqué, ni mélangé实心的;整块的; Un meuble en acajou massif,实心桃木家具 ❷Qui a une apparence épaisse, lourde, compacte(面貌、五官等)宽大的,粗大的;厚实的,笨重的;魁梧的:Les portes massives du château
〈1199〉
(syn. pesant).古堡笨重的大门/Un homme au visage massif (syn. épais),脸蛋宽大的人❸Qui est donné, fait ou qui existe en grande quantité 大量的,大批的: Dose massive de médicaments (syn. important),大剂量的药 ❹Qui groupe un grand nombre de personnes 成群的,众多的:Manifestation massive (syn. imposant, impressionnant).大规模的游行示威
2. massif [masif] n. m. (de 1. massif). ❶En-semble de plantes fleuries ou d'arbustes groupés sur un espace de terre树丛,花丛;<引〉花坛:Un massif de tulipes (syn. parter-re). 郁金香花丛 ❷Ensemble de hauteurs présentant un caractère montagneux〔地〕群山,高地:Le massif du Mont-Blanc.勃朗峰高地 ❸Massif ancien, région formée de terrains plissés au précambrien ou au primaire, n'ayant subi que de larges déformations ou des cassures.〔地〕古地块
massique [masik] adj. (de 1. masse). PHYS. ❶Qui concerne la masse. 质量的 ❷Se dit d'une grandeur rapportée à l'unité de masse 〔物〕单位质量的:Volume massique.比容/ Cha-leur massique.单位质量热
massivement [masivmā] adv. (de 1. massif). En très grand nombre 大量地,成群地,众多地: Les électeurs ont voté massivement,选民们成群地参加投票。
massue [masy] n. f. (lat. pop. * matteuca, dérivé de mattea; v. 2. masse). ❶Bâton noueux, beaucoup plus gros à un bout qu'à l'autre, utilisé comme arme contondante de l'Antiquité au XVIe s.大头棒,狼牙棒 ❷Argu-ment massue, qui laisse sans réplique l'interlocuteur.(转〉使人目瞪口呆无法辩驳的论据 ❸Coup de massue, événement catas-trophique et brutal qui abat, bouleverse. 〈转〉沉重的打击,致命的打击
mastaba [mastaba] n. m. (mot ar. "banc"). 《阿》Monument funéraire trapézoïdal (abri-tant caveau et chapelle), construit pour les notables de l'Égypte pharaonique de l'Ancien Empire. 马斯塔巴〔古埃及贵族的一种石墓〕
mastère [mastεr] n. m. (angl. master "maître"). Diplôme à finalité professionnelle, délivré par certaines grandes écoles, sanc-tionnant une formation spécialisée en un an au moins. 硕士
mastic [mastik] n. m. (bas lat. mastichum, gr. mastikhê "gomme de lentisque"). ❶Pâte malléable à base de carbonate de calcium et d'huile de lin pure, durcissant au contact de l'air, qui sert à boucher des trous ou des joints, à faire adhérer des objets de nature différente, etc.玛瑞脂;油灰,填料,腻子;胶粘剂 ❷IMPR. Erreur grave dans la composition typographique (en partic.. mélange des caractères).〔印〕拼版错误
masticage [mastikaʒ] n. m. Action de masti-quer, de joindre ou de remplir avec du mas-tic泥,抹腻子:Le masticage d'une vitre、用油灰泥窗玻璃
masticateur, trice [mastikatœr, -tris] adj. Qui intervient dans la matiscation 咀嚼的: Muscles masticateurs.咀嚼肌
mastication [mastikasjō] n. f. (lat. mastica-tio). Action de mâcher des aliments solides. 咀嚼
masticatoire [mastikatwar] n. m. et adj. Substance qu'on mâche sans l'avaler pour exciter la sécrétion de la salive 咀嚼物/供咀嚼的,用以咀嚼的:Le chewing-gum est un mastica-toire.口香糖是——种供咀嚼的糖果。
1. mastiquer [mastike] v. t. (lat. masticare "mâcher"). Broyer des aliments avec les dents avant de les avaler咀嚼,嚼碎:Tu ne mastiques pas assez (syn. mâcher).你嚼得不够。
2. mastiquer [mastike] v. t. (de mastic). Coller, joindre, boucher avec du mastic 用油灰等粘合,泥上油灰,抹腻子:Mastiquer les vitres d'une fenêtre.用油灰泥上窗玻璃
mastoc [mastɔk] adj. inv. (orig. incert., p. ê. de l'all. Mastochs "bœuf à l'engrais", ou de massif). FAM. Qui a des formes lourdes, épaisses〈俗〉笨重的,粗笨的: Des statues mastoc. 笨重的雕像
mastodonte [mastɔdɔ̃t] n.m. (du gr. mastos "mamelle", et odous, odontos "dent"). ❶Mammifère fossile de la fin du tertiaire et du début du quaternaire, voisin de l'éléphant, mais muni de molaires mamelonnées et parfois de deux paires de défenses. 〔古生物]乳齿象 ❷FAM. Personne. animal ou chose énorme(转,俗〉庞然大物;彪形大汉:Ces gros camions sont des mastodontes. 这些大卡车像庞然大物。
mastoïde [mastɔid] adj. (gr. mastoeidês "qui a l'apparence d'une mamelle "). ΑΝΑΤ. Apophyse mastoïde, éminence placée à la partie inférieure et postérieure de l'os tem-poral, en arrière de l'oreille (on dit aussi 亦说une mastoïde).〔解〕乳突
mastoïdien, enne [mastɔidjɛ̃, -ɛn] adj. ANAT. Relatif à l'apophyse mastoïde.〔解〕乳突的 Cavités ou cellules mastoïdiennes, cavités de l'apophyse mastoïde, en commu-nication avec la caisse du tympan. 〔解〕乳突气房
mastoïdite [mastɔidit] n. f. (de mastoïde et -ite). MÉD. Inflammation des cellules mastoï-diennes, qui peut accompagner une otite aiguë.〔医〕乳突炎
masturbation [mastyrbasjō] n. f. Action de masturber, de se masturber,手淫;自慰
masturber [mastyrbe] v. t. (lat. masturbari, de manus "main" et stuprare "polluer"). Pro-curer le plaisir sexuel par l'excitation man-uelle des parties génitales. 手淫 se mas-turber v. pr. Se livrer à la masturbation sur soi-même.手淫,自慰
m'as-tu-vu [matyvy] n. et adj. inv. (Question qu'emploient les acteurs évoquant entre eux leurs succès). VIEILLI. Personne vaniteuse.
〈1200〉
〈旧〉爱自我吹噓的家伙,爱出风头的家伙
masure [mazyr] n. f. (lat. pop. "mansura “de-meure"). Maison misérable, délabrée.破房子
1. mat [mat] n. m. (ar. mat "mort", dans la loc. châh mat). Aux échecs, position du roi qui est en échec sans pouvoir se mettre hors de prise, ce qui termine la partie. 〔奕棋〕将死 adj. inv. Se dit du roi en position de mat, du joueur dont le roi est dans une telle situa-tion. 被将死的;输棋的
2. mat, e [mat] adj. (bas lat. mattus, de*madi-tus. p. passé de madere "être humide"). ❶Qui n'a pas d'éclat, de poli未经磨光的; Acier mat (contr. brillant),未经磨光的钢 ❷Qui n'a pas de transparence, n'est pas lu-mineux 不透明的,晦暗的:Verre mat (syn. dépoli, opaque),毛玻璃,磨砂玻璃 ❸Qui n'a pas de résonance〈转〉不响亮的,沉闷的;Son mat (syn. assourdi, étouffé),深沉的声音 ❹Teint mat, peau mate, légèrement bistres. 灰暗的脸色[肤色]
mât [ma] n. m. (frq. *mast). ❶Longue pièce de bois ou de métal, de section génér. circu-laire, dressée verticalement ou obliquement sur le pont d'un voilier, maintenue par des haubans et destinée à porter la voilure 桅,桅杆,樯:Grand mât ( = mât principal).主桅 ❷Longue pièce fichée dans le sol, au sommet de laquelle on hisse des drapeaux, des si-gnaux,etc.旗杆 ❸Mât de charge, dispositif comprenant une corne montée sur un pivot ainsi que divers organes de manœuvre, et servant à embarquer et à débarquer les marchandises à bord d'un navire. 吊货杆,吊杆 || Mât de cocagne cocagne.
matador [matadɔr] n. m. (mot esp., de matar “tuer”).《西》Dans les courses de taureaux, celui qui est chargé de la mise à mort de l'animal. 持剑斗牛士
matamore [matamɔr] n. m. (esp. Matamoros "tueur de Maures", n. d'un personnage de la comédie espagnole). Personne qui n'est courageuse qu'en paroles, faux brave (syn. bravache, fanfaron),冒充好汉的人
match [mat∫] n. m. (mot angl.)《英》[pl. matchs ou matches]. Compétition sportive disputée entre deux concurrents, deux équipes 比赛,竞赛:Un match de tennis, de football,网球赛;足球赛 / Faire match nul ( = terminer à égalité),打成平局/Match aller, match retour (= chacune des deux rencontres qui opposent deux équipes).客场[主场]比赛
maté [mate] n. m. (mot esp., du quechua). 《西》Houx d'Amérique du Sud, dont les feuilles fournissent une infusion stimulante et diurétique.〔植〕马黛茶,巴拉圭茶
matelas [matla] n. m. (it. materasso, de l'ar. matrah "chose jetée"). ❶Pièce de literie, génér. capitonnée, rembourrée de laine, de mousse, ou à ressorts, et destinée à garnir le sommier. 床垫 ❷Épaisse couche d'un ma-tériau mou, souple ou meuble〈引>床铺,铺位: Matelas de feuilles. 树叶铺成的床铺 ❸Matelas pneumatique, enveloppe gonflable de toile caoutchoutée ou de plastique, utilisée pour le camping, la plage, etc.充气床垫
matelassé, e [matlase] adj. Se dit d'un tissu doublé d'une couche moelleuse maintenue par des piqûres. 有提花凸纹的[指布] mate-lassé n. m. Tissu matelassé.〔纺]马特拉斯[一种提花凸纹双层织物]
matelasser [matlase] v. t. (de matelas ). ❶Rembourrer (un siège, un coussin, etc.) en fixant la couche intérieure par des piqûres ou des boutons. 装垫子,用填料充塞 ❷Doubler une étoffe avec un tissu matelassé.(将织物)用棉花等加厚缝成棉垫或棉里子;用棉垫或棉里子加厚
matelassier, ère [matlasje, -ɛr] n. Personne qui confectionne ou répare les matelas. 制床垫的人;修床垫的人
matelot [matlo] n. m. (anc, néerl. mattenoot "compagnon de couche"). ❶Homme d'équipa-ge qui, à bord, participe à la manœuvre et à l'entretien du navire.水手 ❷Militaire du rang, dans la Marine nationale (premier grade).水兵,海军士兵
matelote [matlɔt] n. f. (de matelot ). Préparation faite de poissons coupés en morceaux, cuits dans du vin avec des oignons 水手鱼[加葡萄酒和洋葱烹调的鱼]:Ma-telote d'anguilles au vin rouge,用鳗鱼加红葡萄酒烹调而成的水手鱼
mater [mate] v. t. (de 2. mat). ❶Réduire à l'impuissance, à l'obéissance 制服,征服:Ma-ter un enfant rebelle (syn. dompter).制服一个倔强的孩子❷Empêcher le développement de, se rendre maître de 战胜,压下去,打下去:Ma-ter une révolte (syn. étouffer, réprimer).把一场反抗镇压下去
mâter [mate] v. t. MAR. Pourvoir un navire de son ou de ses mâts. 〔海〕(为船)安装桅杆
matérialisation [materjalizasjō] n. f. ❶Ac-tion de matérialiser, fait de se matérialiser 物质化;实现,落实:La matérialisation d'un projet (syn. concrétisation, réalisation),计划实现 ❷Action de matérialiser une voie. un emplace-ment, etc.给(路、位置等)划线:Matérialisation au sol des places de stationnement (syn. mar-quage, traçage).在地面上划出停车位置
matérialiser [materjalize] v. t. (de matériel). ❶Donner une forme concrète, une réalité sensible à 使有形化,使具体化,使物质化,体现: La rivière matérialise la frontière (syn. indiquer, marquer).这条河流成了边境线。❷Rendre concret, effectif 实现,落实,Matéria-liser un projet (syn. concrétiser, réaliser). 实现计划 ❸Signaler, rendre visible 标明,示意;给(路,位置等)划线:Matérialiser une piste cyclable par des lignes vertes (syn. marquer, tracer). 用绿线划出自行车道 se matérialiser v. pr. Devenir réel 成为现实,成为具体:Son rêve s'est matérialisé (syn. se concrétiser, se réa-liser).他的梦想已成为现实。
〈1201〉
matérialisme [materjalism] n. m. ( de matériel). ❶ PHILOS. Doctrine qui affirme que rien n'existe en dehors de la matière, et que l'esprit est lui-même entièrement matériel (par opp. à spiritualisme)〔哲〕唯物主义,唯物论: Matérialisme historique,历史唯物主义 ❷ Manière de vivre, état d'esprit orientés vers la recherche des plaisirs et des satisfactions matériels.物质主义,实利主义
matérialiste [materjalist] adj. et n. ❶ PHILOS. Qui appartient au matérialisme; qui en est partisan. 〔哲〕唯物主义的,唯物论的/唯物主义者/唯物论者 ❷ Orienté vers la seule recherche des satisfactions matérielles 追求物质享受的,实利主义的/物质主义者,实利主义者,追求物质享受者:Être matérialiste.追求物质享受
matérialité [materjalite] n. f. ❶ Caractère de ce qui est matériel 物质性: La matérialité de l'Univers,宇宙的物质性 ❷ Circonstance matérielle qui constitue un acte(行为的)具体性: Établir la matérialité des faits. 〔法〕确定犯罪事实的具体性
matériau [materjo] n. m. (de material, anc. forme de 1. matériel). ❶ Substance, matière destinée à être mise en œuvre(建筑)材料: La pierre est un matériau,石头是一种建筑材料。❷ Matière de base, ensemble d'informations utilisable pour une recherche, la rédaction d'un ouvrage, etc.〈转〉素材,资料: Cette enquête lui a fourni le matériau de sa thèse (syn. matière),这次调查为他的论文提供了素材。◆matériaux n. m. pl. ❶ Matières d'origine naturelle ou artificielle entrant dans la construction d'un bâtiment, d'un véhicule, etc. 材料;建筑材料: Matériaux provenant de démolitions. 旧料 ❷ Informations, documents recueillis et combinés pour former un tout 文件,材料,资料: Rassembler les matériaux d'un procès (syn. dossier, pièces).汇集诉讼案的全部资料
1. matériel, elle [materjal] adj. (bas lat. materialis, de materia "matière"). ❶ Formé de matière (par opp. à spirituel, à intellectuel, etc.)物质的:L'univers matériel (syn. concret).物质世界❷ Qui concerne les objets (et non les personnes)物的:Dégâts matériels.物质损失 ❸ Qui existe effectivement 实际的,实在的:Obstacle matériel (syn. réel, tangible),实际存在的障碍❹ Qui est considéré d'un point de vue purement concret, en dehors de toute subjectivité 有形的,具体的;实质性的:Être dans l'impossibilité matérielle de faire qqch (syn. effectif),的的确确无法做某事❺ Qui concerne les nécessités de la vie humaine, les besoins normaux de l'existence quotidienne 生活必需的:Confort matériel,物质生活上必要的舒适/ Elle a des soucis matériels (syn. financier, pécuniaire),她有物质生活上的忧虑。❻Trop attaché à l'argent, aux plaisirs (péjor.)〈贬〉过份追求物质的;庸俗的:Esprit matériel (syn. matérialiste, prosaïque)、庸俗思想
2. matériel [materjel] n. m. (de 1. matériel). ❶ Ensemble des objets, des instruments nécessaires pour le bon fonctionnement d'une exploitation, d'un établissement, la pratique d'un sport, d'une activité, etc.设备,器械,器材;物资;装置;用品: Matériel agricole.农业设备/ Du matériel de bureau 办公用品 ❷ Ensemble d'éléments susceptibles d'être exploités, traités scientifiquement 材料: Le matériel d'une enquête psychologique (syn. matériau),心理调查材料❸ Ensemble des équipements, véhicules, armes nécessaires aux forces armées车辆;(军队的)装备,器材:Service du matériel、(军队的)装备,作战物资◇ Dans l'armée de terre, le matériel est une arme depuis 1976.◇自1976年以来,陆军装备成为一个兵种。❹ INFORM. Ensemble des éléments physiques d'un système informatique (par opp. à logiciel). [ Recomm. off. pour hardware.]〔信〕电脑器材,硬件 ❺ Matériel génétique, support de l'information héréditaire dans les organismes, composé d'A. D. N. ou d'A. R. N. 遗传物质
matériellement [materjelma] adv. ❶ D'une manière concrète, objective 事实上,实际上: C'est matériellement impossible (syn. effectivement, pratiquement),这实际上是不可能的。❷ Sur le plan financier, matériel 物质上,财政上: Être matériellement défavorisé (syn. financièrement, pécuniairement).经济收入上处于不利地位
maternage [maternaz] n. m. (du lat. maternus; v. maternel). ❶ Ensemble des soins qu'une mère, ou la personne qui la remplace, prodigue à son enfant; ensemble des relations qu'elle entretient avec lui. 母亲的照管;母子关系 ❷ Relation entre deux personnes sur le modèle de mère à enfant. 母子或母女般的关系
maternel, elle [maternel] adj. (lat. maternus, de mater "mère"). ❶ Propre à la mère 母性的:L'amour maternel,母爱 ❷ Qui concerne les mères 母亲的:Centre de protection maternelle et infantile、妇婴保健中心❸ Qui rappelle, imite le comportement d'une mère 母亲般的:Gestes maternels.母亲般的动作❹ Relatif à la mère, qui est du côté de la mère母方的,母亲的: Grands-parents maternels、外公外婆,外祖父母 || École maternelle, École facultative mixte accueillant les enfants de deux à six ans (on dit aussi 亦说 la maternelle)、幼儿园 || Langue maternelle, Première langue apprise par l'enfant, général. celle de la mère, dans son milieu familial.母语,本国语
maternellement [maternelma] adv. De façon maternelle 母亲似地,慈母般地:Elle veille maternellement sur ses petits frères. 她像母亲似地照料她的几个弟弟。
materner [materne] v. t. Entourer de soins excessifs, protéger à la façon d'une mère 像母亲一样对待,像母亲一样关照:Materner ses élèves.像母亲一样对待自己的学生
materniser [maternize] v. t. (du lat.
〈1202〉
maternus). Donner à un lait animal ou synthétique une composition la plus proche possible de celle du lait de femme,使(动物乳)人乳化
maternité [maternite] n. f. (du lat. maternus, de mater "mère"). ❶ État, qualité de mère 母性,母亲的身份:La maternité l'a embellie.做了母亲使她变得更美。❷ Fait de mettre un enfant au monde 生育:Elle a eu trois maternités rapprochées (syn. grossesse).她连着生了三胎。❸ Etablissement, service hospitalier où s'effectuent la surveillance médicale de la grossesse et l'accouchement. 妇产医院;产科病房
math ou maths [mat] n. f. pl. (abrév.). FAM. ❶ Mathématiques 数学: Un cours de math.数学课 / Être fort en maths.擅长数学 ❷ Math spé, math sup, classe de mathématiques spéciales, de mathématiques supérieures. 专业数学班;高等数学班
mathématicien, enne [matematisje, en] n. Chercheur enseignant spécialiste des mathématiques. 数学家,数学工作者
mathématique [matematik] n. f. (lat. mathematicus, gr. mathêmatikos, de mathêma "science"). ❶ (Au sing. ou au pl. 用单数或复数). Science qui étudie par le moyen du raisonnement déductif les propriétés d'êtres abstraits (nombres, figures géométriques, fonctions, espaces, etc.) ainsi que les relations qui s'établissent entre eux 数学:Réussir en mathématiques. 数学方面取得成功❷ (Au sing. 用单数). Ensemble des disciplines mathématiques envisagées comme constituant un tout organique. 数理学 ❸ Méthode d'élaboration du raisonnement propre à ces disciplines. 数学方法 ❹ Mathématiques spéciales, supérieures, classes préparatoires aux concours des grandes écoles scientifiques (appelées respectivement, en arg. scol., taupe et hypotaupe).(为投考法国理工学院所设的)专业数学班(介于初等数学班和专业数学班之间的,高等数学班 adj. ❶ Relatif aux mathématiques 数学的: Logique mathématique.数理逻辑 ❷ Qui exclut toute incertitude, toute inexactitude精确的,严密的:Précision mathématique (syn. rigoureux).高度的精确 ❸C'est mathématique, c'est logique, inévitable. 这毋庸置疑。这绝对正确。
mathématiquement [matematikma] adv. ❶ Selon les méthodes mathématiques 从数学观点,用数学方法:Raisonner mathématiquement.用数学方法推理 ❷ Avec une exactitude rigoureuse 精确地,严密地:Démontrer qqch mathématiquement (syn. rigoureusement).精确地论证某事❸ De façon inéluctable, à coup sûr 肯定地,毋庸置疑地:Mathématiquement, cela se terminera mal (syn. immanquablement, inévitablement).这件事肯定不会有好结果。
matheux, euse [mate, øz] n. ❶ FAM. Étudiant en mathématique.〈俗〉数学班的学生 ❷ Personne douée pour les mathématiques. 数学好的人
matière [matjer] n. f. (bas lat. materia, class. materies "bois de construction"). ❶ Substance, réalité constitutive des corps, douée de propriétés physiques 物质: La matière vivante,有生命的物质 ❷ PHILOS. Corps, réalité matérielle (par opp. à âme, à esprit). 〔哲〕物质 ❸ Substance particulière dont est faite une chose et connaissable par ses propriétés 料,物,质料:Matière combustible. 可燃物,燃料 ❹ Ce qui fait l'objet d'une élaboration, d'une transformation d'ordre intellectuel 材料:Ces questionnaires lui ont fourni la matière principale de son enquête (syn. matériau),这些问题为他的调查提供了主要材料。❺Ce qui peut constituer le thème, le sujet d'un ouvrage, d'une étude 题材,内容:Il y a là la matière d'un roman (syn. fond, trame),这可作一部小说的题材。❻Ce qui est l'objet d'une étude systématique, d'un enseignement方面,问题:Élève brillant dans les matières artistiques (syn. discipline, domaine),在文艺方面出色的学生 ❼ Ce qui fournit l'occasion, ce qui est la cause de 理由,口实:Donner matière à discussion (syn. sujet).引起讨论/Être, donner matière à rire (syn. objet, prétexte).令人发笑 ❽ En matière de (+ n. ou adj.), en ce qui concerne tel domaine 关于,在……方面:En matière de sport, en matière sportive. 在体育方面 | Entrée en matière, début, introduction d'un exposé, d'un discours, d'une étude, etc.(报告等的)开场白,引言 || Matière première, matériau d'origine naturelle qui est l'objet d'une transformation artisanale ou industrielle 原料: La laine, le coton sont des matières premières、羊毛、棉花均是原料。|| Table des matières, liste fournissant l'indication des sujets traités dans un ouvrage, et leur référence. 目录
matin [mate] n. m. (lat. matutinum, qui a éliminé le class. mane). ❶ Début du jour早晨:Quatre heures du matin,早晨4点 ❷ Partie du jour comprise entre le lever du soleil et midi上午,上半天:J'ai bien travaillé ce matin. 今天上午我干了很多活儿。❸ De bon matin, de grand matin, de bonne heure. 大清早 ❹ adv. LITT. De bonne heure 《书〉一大早: Se lever matin (syn. tôt)、早起❺Dans la matinée 上半天,上午:Dimanche matin,星期天上午
1. mâtin [mate] n. m. (lat. mansuetus "apprivoise"). Gros chien de garde. 大看门狗,大猎犬
2. mâtín, e mate, -in] n. (même étym. que 1. mâtin). FAM., VIEILLI. Personne vive, délurée.〈俗,旧〉好家伙,捣蛋鬼,坏蛋
matinal, e, aux [matinal, o] adj. ❶ Propre au matin 早晨的:Brise matinale,早晨的微风 ❷ Qui se lève de bonne heure.早起的,惯于早起的
mâtiné, e [matine] adj. (de 1. mâtin). ❶ Qui n'est pas de race pure 非纯种的:Epagneul mâtiné de dogue (syn. croisé, métissé).和一
〈1203〉
种守门犬杂交的西班牙猎犬 ❷ Qui est mêlé à qqch d'autre 混有…的,杂有……的:Parler un français matiné d'italien (syn. mélangé, panaché).讲一种夹有意大利语的法语
matinée [matine] n. f. ❶ Temps qui s'écoule depuis le point du jour jusqu'à midi 上午: Passer la matinée à rêvasser.一个上午在胡思乱想 ❷ Spectacle, réunion qui a lieu l'après-midi (par opp. à soirée)日场,午场;日戏,午后的演出: Matinée à 16 heures.下午4点的日场演出
matines [matin] n. f. pl. (de matin). CATH. Premier office divin, chanté avant le lever du jour (appelé auj. office de lectures).〔天〕晨经
matir [matir] v. t. [conj. 32]. TECHN. Rendre mat un métal précieux. 〔技〕使稀有金属表面粗糙
matité [matite] n. f. État de ce qui est mat 灰暗;沉浊:La matité d'un son, d'une couleur, d'un papier photographique.声音的沉浊;颜色[相纸]的灰暗
maton, onne [mato, on] n. (de mater). ARG. Gardien, gardienne de prison.〈行>监狱看守,狱卒
matou [matu] n. m. (orig. incert., p.ê. onomat.). Chat mâle, génér. non castré. 雄猫
matraquage [matrakaz] n. m. Action de matraquer 用警棍打人;〈转〉大规模灌输[指在报刊、广播,电视中大规模宣传]: Le matraquage publicitaire.大规模的广告宣传
matraque [matrak] n. f. (ar. d'Algérie matraqa "gourdin"). Arme contondante, faite le plus souvent d'un cylindre de bois ou de caoutchouc durci. 大头棒;警棍
matraquer [matrake] v. t. ❶ Frapper à coups de matraque. 用大头棒或橡皮棍打❷ Critiquer, traiter durement〈转,俗〉攻击,抨击,粗暴对待: La critique l'a matraqué pour son dernier film.评论界对他最新一部电影进行了猛烈抨击。❸ FAM. Demander à un client un prix excessif pour un produit, un service〈俗〉宰人,敲竹杠,索取高价: On s'est fait matraquer au restaurant (syn. escroquer).餐饮业往往是宰人的。❹Infliger, en le répétant avec insistance un slogan, une image publicitaire, etc.(转〉大规模灌输:Une chanson que l'on matraque sur les ondes. 在电台里反复播送的歌曲
matriarcal, e, aux [matrijarkal, -o] adj. Relatif au matriarcat母权的,母系的:Société matriarcale.母系社会
matriarcat [matrijarka] n. m. (du lat. mater "mère", d'apr. patriarcat). Forme de société dans laquelle les femmes ont une autorité prépondérante dans la famille et exercent des fonctions politiques dans l'organisation sociale. 母权制,母系氏族制
matrice [matris] n. f. (lat. matrix, -icis). ❶ VIEILLI. Uterus. 〈旧〉子宫 ❷ TECHN. Moule en creux ou en relief, servant à reproduire une empreinte sur un objet soumis à son action.〔技〕模子,模具 ❸ STAT. Arrangement ordonné d'un ensemble d'éléments. 〔统〕矩阵 ❹ ADMIN. Matrice cadastrale, document énumérant les parcelles appartenant à chaque propriétaire dans la commune.〔行管〕地籍底册 || Matrice du rôle des contributions, registre original d'après lequel sont établis les rôles des contributions dans chaque commune. 征税底册
1. matricide [matrisid] n.m. (lat. matricidium). LITT. Crime de celui, de celle qui a tué sa mère. <书>弑母罪
2. matricide [matrisid] n. et adj. (lat. matricida). LITT. Personne qui a commis un matricide.<书>弑母者/弑母的
1. matricule [matrikyl] n. f. (bas lat. matricula). ❶ Registre où sont inscrits les noms de tous les individus qui entrent dans un hôpital, dans une prison, dans un corps de troupes, etc.人名登记簿,花名册,注册簿:Matricule militaire. 军人花名册 ❷ Inscription sur ce registre. 登记,注册 ❸ Extrait de cette inscription. 登记证,注册证
2. matricule [matrikyl] n. m. ( de 1. matricule). ❶ Numéro d'inscription sur la matricule 登记号,注册号:Le prisonnier matricule 100 et, ellipt., le matricule 100.第100号犯人 ❷ Numéro d'identification des véhicules et matériels militaires. (军用车辆、物资等的)车牌号;登记号;番号
matrilinéaire [matrilinear] adj. (du lat. mater "mère" et linea "ligne"). ANTHROP. Se dit d'un système de filiation et d'organisation sociale qui ne prend en compte que l'ascendance maternelle (par opp. à patrilinéaire).〔人母系氏族制的
matrimonial, e, aux [matrimonjal, -o] adj. (bas lat. matrimonialis, de matrimonium "mariage"). ❶ Relatif au mariage 婚姻的,夫妻的: L'agence matrimoniale met en rapport des personnes désireuses de se marier.婚姻介绍所使想结婚的人建立联系。❷ Régime matrimonial, régime qui règle la répartition et la gestion des biens entre époux. 〔法〕夫妻财产制
matrone [matron] n. f. (lat. matrona). ❶ ANTIQ. Femme mariée ou mère de famille, chez les Romains.〈古〉古罗马已婚妇女或主妇 ❷ Femme d'âge mûr et d'allure respectable.年长而有威望的妇女 ❸ Femme corpulente aux manières vulgaires (péjor.).〈俗,贬>肥胖粗俗的女人❹Autref., sage-femme.〈旧〉助产婆
matronyme [matronim] n. m. (du lat. mater, d'apr. patronyme). Nom de famille formé d'après le nom de la mère.源于母名的姓氏
maturation [matyrasjō] n. f (lat. maturatio, de maturare "mûrir"). ❶ Processus menant au développement complet d'un phénomène, à la plénitude d'une faculté 成熟过程:Maturation d'un talent,一名人才的成熟过程 ❷ BIOL. Évolution d'un organe animal ou végétal vers la maturité, transformation que subit un produit pour arriver à l'état où il peut être livré à la consommation (器官、组织的)成熟; (食品的)变陈,发酵,成熟:Maturation des vins, des fromages.葡萄酒的变陈;干酪的成熟 ❸ PHY-
〈1204〉
SIOL. Évolution de l'organisme humain vers son état adulte (par opp. à la croissance, désignant l'évolution des mensurations)〔生理〕(细胞的)成熟: Maturation sexuelle.性成熟 ❹ MÉTALL. Maintien à une température voisine de la température ambiante d'un produit en alliage léger préalablement trempé, destiné à en améliorer les qualités mécaniques.〔冶熟化
mature [matyr] adj. (lat. maturus). ❶ Arrivé à maturité, et notamm. à une certaine maturité psychologique(心理)成熟的,老成的: Un enfant mature,成熟的孩子 ❷ Se dit du poisson prêt à frayer.精或卵成熟的[指鱼]
mâture [matyR] n. f. MAR. Ensemble des mâts d'un navire.〔海〕(一条帆船的)全部桅杆
maturité [matyrite] n. f. (lat. maturitas, de maturus "mûr"). ❶ État d'un fruit quand il est mûr.(果实的)成熟 ❷ Période de la vie caractérisée par le plein développement physique, affectif et intellectuel 壮年:Être en pleine maturité ( = dans la force de l'âge; syn. plénitude),年富力强 ❸ État de qqn, d'une intelligence, d'une faculté, de qqch qui a atteint son plein développement; sûreté du jugement 老练,老成;准备就绪;成熟: Manquer de maturité.不老练/ Talent en pleine maturité (syn. épanouissement).完全成熟了的才能/Projet qui vient à maturité.已成熟的计划 ❹ En Suisse, examen de fin d'études secondaires, homologue du baccalauréat français.(瑞士的)中学毕业会考
maudire [modir V. t. (lat. maledicere ) [conj. 104]. ❶ LITT. Appeler la malédiction, la colère divine sur qqn, vouer à la damnation éternelle, en parlant de Dieu<书>诅咒,咒骂:Noé maudit son fils Cham.挪亚咒骂他的儿子闪。❷Exprimer son impatience, sa colère contre qqn, qqch责骂,发火,抱怨:Maudire le sort (syn. pester contre),诅咒命运/Maudire la guerre, les tyrans (syn. exécrer).诅咒战争[暴君]
maudit, e [modi, it] adj. et n. ❶ Voué à la damnation éternelle 该死的(人);被诅咒的(人): Les supplices des maudits (syn. damné),入地狱人的酷刑 ❷ Réprouvé, rejeté par la société 被社会排斥的:Poète maudit.被社会排斥的诗人 ◆ adj. (Surtout avant le n. 多用在名词前). Qui contrarie désagréablement, dont on a sujet de se plaindre可恶的,该死的,讨厌的: Cette maudite pluie!这该死的下雨天!
maugréer [mogree] v. i. (de l'anc. fr. maugré, de mal et gré) [conj. 15]. LITT. Manifester sa mauvaise humeur, son mécontentement en prononçant des paroles à mi-voix〈书〉低声发牢骚:Il céda sa place en maugréant (syn. bougonner). 他嘟嘟囔囔地把他的位子让了出来。◆v. t. Dire en maugréant 嘟嘟囔囔地说:Maugréer des injures (syn. marmonner).嘟嘟囔囔地漫骂
maure ou more [mɔR] adj. et n. (lat. Maurus, esp. Moro). ❶ HIST. Chez les Romains, qui appartenait à la Mauritanie ancienne (actuel Maghreb).〔史〕古毛里塔尼亚人(的) ❷ HIST. Au Moyen Âge, Berbère appartenant au peuple qui conquit l'Espagne. 〔史〕(中世纪的柏柏尔人的) ❸ Auj., habitant du Sahara occidental. 摩尔人(的) ❹ HÉRALD. Tête de Maure, figure représentant une tête de Noir.〔纹〕摩尔人头像
mauresque ou moresque [mǝrEsk] adj. Propre aux Maures.摩尔族的,摩尔人的 ◆ mauresque n. f. Femme maure. 摩尔妇女
mausolée [mozǝle] n. m. (lat. mausoleum, gr. mausoleion "tombeau de Mausole [ roi de Carie]"). Monument funéraire de grandes dimensions, à l'architecture somptueuse.陵,陵墓
maussade [mosad) adj. (de mal, et anc. fr. sade, du lat. sapidus "savoureux"). ❶ Qui est d'une humeur chagrine, désagréable, qui manifeste cette humeur 阴郁的,不快的,不高兴的:Un homme maussade, à l'air maussade (syn. renfrogné, grognon).阴郁的人,神态郁郁寡欢的男子 ❷ Qui inspire l'ennui, la tristesse 讨厌的,阴沉的,乏味的:Temps maussade阴沉的天气
mauvais, e [move, ez] adj. (lat. pop. *malifatius, du class. male fatum “mauvais sort"). ❶ Qui n'est pas de bonne qualité, qui présente un défaut, une imperfection 低劣的,坏的,不好的:Une mauvaise terre (contr. bon),一块不好的地/ Parler un mauvais français (syn. incorrect),说一口蹩脚的法语/Avoir une mauvaise mémoire (syn. défectueux).记性不好 ❷ Qui ne convient pas 不适当的,不对头的: Arriver au mauvais moment (syn. défavorable, inopportun).来得不是时候/C'est une mauvaise raison (syn. faux).这是一条不适当的理由。❸ Qui n'a pas les qualités requises没有才能的,不称职的:Mauvais acteur.不称职的演员/ Être mauvais en sciences (syn. médiocre, nul).没有科学头脑 ❹ Dont les conséquences, les résultats sont insatisfaisants不祥的,不吉的:Mauvaise récolte (syn. insuffisant).收成不好,歉收/Faire une mauvaise affaire. 做一笔亏本生意 ❺ Qui provoque une réaction défavorable, qui déplaît 不利的;艰苦的,困难的;难吃的,味道不好的:Faire mauvais effet.产生不好的效果 / Un mauvais rêve.恶梦 / Ce gâteau a mauvais goût (syn. désagréable).这块蛋糕味道不好。Passer un mauvais quart d'heure (syn. pénible),度过艰难的一刻❻Qui peut nuire, causer du mal, présenter un danger 有害的,危险的,坏的〔指天气:Fumer est mauvais pour la santé (syn. dangereux, nuisible, nocif).抽烟有害健康。Une mauvaise fracture、有危险的骨折/ Mer mauvaise ( = très agitée),风浪很大的海❼Qui fait le mal, dépourvu de qualités morales; qui manifeste de la méchanceté恶的,恶毒的,恶意的 : C'est un homme mauvais (syn. méchant, cruel).这是个坏人/Un mauvais sujet (= qqn dont la conduite est répréhensible).恶人/ Être animé de mauvaises intentions.怀有恶
〈1205〉
意/ Une joie mauvaise、幸灾乐祸 ❽ Contraire à la morale, à la justice 不道德的,腐败的:Mauvaise conduite (syn. indigne, corrompu).不端行为 ❾ FAM. L'avoir, la trouver mauvaise, être mécontent, déçu de qqch.〈俗〉感到不快[失望] || Mauvaise tête, personne sujette à des coups de tête, qui n'a pas bon caractère.任性的人,顽固的人 ◆ mauvais adv. Il fait mauvais, le temps n'est pas beau.天气不好。|| Sentir mauvais, exhaler une odeur fétide.发出臭味
mauve [mov] n. f. (lat. malva). Plante à fleurs roses ou violacées, dont l'infusion est laxative et calmante. 〔植〕锦葵◇ Type de la famille des malvacées.◇锦葵科型。◆ adj. et n. m. Couleur violet pâle. 淡紫色(的)
mauviette [movjet] n. f. (dimin. de mauvis "grive"). FAM. Personne chétive, maladive ou peu courageuse.〈俗〉瘦弱的人
maxillaire [maksiler] n. m. (lat. maxillaris, de maxilla " mâchoire"). ❶ Mâchoire supérieure de l'homme et des vertébrés (par opp. à mandibule).(人和脊椎动物的)上颌❷Os des mâchoires颌骨: Maxillaire inférieur, supérieur.下[上]颌骨 ◆ adj. Qui se rapporte aux mâchoires.颌的
maxima [maksima] n. m. pl. maximum.
maximal, e, aux [maksimal, o] adj. (de maximum). ❶ Qui constitue ou atteint le plus haut degré最大的,最高的:Températures maximales (contr. minimal).最高温度 ❷ MATH. Élément maximal d'un ensemble ordonné, élément tel qu'il n'existe aucun autre élément dans cet ensemble qui lui soit strictement supérieur.〔数〕有序集的极大无
maximaliser v. t. →maximiser.
maximaliste [maksimalist] adj. et n. (de maximal). Qui préconise des solutions extrêmes, radicales, partic. dans le domaine politique. 要求极端的;最高纲领主义的/最高纲领主义者;极端派
maxime [maksim] n. f. (lat. médiév. maxima [sententia] "[sentence] la plus générale"). Formule brève énonçant une règle de morale ou de conduite ou une réflexion d'ordre général 格言,箴言:Maximes populaires (syn. dicton),民间格言
maximiser [maksimize] et maximaliser [maksimalize] v. t. (de maximum et maximal). ❶ Donner la plus haute valeur possible à une grandeur, un fait, une idée, etc.极为重视;充分利用 ❷ Porter une quantité au plus haut degré. 使增加或扩到最大限度
maximum [maksimom] n. m. ( neutre substantivé du lat. maximus, superlatif de magnus "grand") [pl. maximums ou maxima]. ❶ Le plus haut degré atteint par qqch ou que qqch puisse atteindre最大量,最大数,最大限度;最大值: Prendre le maximum de précautions.采取极其谨慎的态度 / Les maximums (ou maxima) de température du mois d'août sont élevés.8月份的最高温度是很高的。❷Limite supérieure d'une condamnation pénale 极刑: Être condamné au maximum.处以极刑 ❸ Au maximum, dans le pire des cas; au plus haut degré 最大限度地,最高,至多: Je serai absente deux jours au maximum.我顶多离开两天。Profiter au maximum de ses vacances.最大限度地利用假期|| MATH. Maximum d'une fonction. la plus grande des valeurs de cette fonction dans un intervalle de la variable ou dans son domaine de définition. 〔数〕函数的极大值 || MATH. Maximum d'un ensemble ordonné, le plus grand élément, s'il existe, de cet ensemble.〔数〕有序集的极大值 ◆ adj. (Emploi critiqué用法不宜).Maximal最大的,最高的: Des températures maximums、最高温度
maya [maja] adj. Qui appartient aux Mayas.玛雅的;玛雅人的;玛雅语的 ◆ n.m. Famille de langues indiennes de l'Amérique centrale. 玛雅语
mayonnaise [majonez] n. f. (orig. incert., p.ê. pour mahonnaise, de Port-Mahon, n. d'une ville). Sauce froide composée d'une émulsion de jaune d'œuf et d'huile. 蛋黄酱
mazagran [mazagrā] n. m. (de Mazagran, village d'Algérie). Récipient épais, en faïence, en forme de verre à pied, pour boire le café.厚瓷带脚咖啡杯
mazdéen, enne [mazdeč, en] adj. Du mazdéisme.琐罗亚斯德教的
mazdéisme [mazdeism] n. m. (de l'anc. perse mazda "sage"). Religion dualiste de l'Iran ancien réformée par Zarathustra(古伊朗的)琐罗亚斯德教: Le livre sacré du mazdéisme est l'Avesta (syn. zoroastrisme),琐罗亚斯德教的经典是《阿维斯陀》。
mazette [mazet] interj. (probabl. de mazette "mésange” en normand et en franccomtois). VIEILLI. Exprime l'admiration, l'étonnement〈旧〉好家伙〔表示惊奇,惊叹〕: Mazetie! quelle voiture! 好家伙!多漂亮的车呀!
mazout [mazut] n. m. (mot russe, de l'ar.).《俄语》Fioul,fioul domestique.重油,燃料油
mazurka [mazyrka] n. f. (mot polon.).《波》Danse à trois temps, d'origine polonaise (Mazurie).玛祖卡舞 Air sur lequel elle s'exécute 玛祖卡舞曲:Jouer une mazurka de Chopin,演奏肖邦的一首玛祖卡舞曲
me [mǝ] pron. pers. (lat. me).[ Me s'élide en m' devant un mot commençant par une voyelle ou un h muet]. Désigne la ire pers. du sing., aux deux genres, dans les fonctions de 我: ❶ Compl. d'objet direct ou indirect, ou compl. d'attribution[用作直接宾语、简接宾语或赋与补语]: Cela me fatigue. 这事使我感到厌烦。Cela m'est égal.这对我都一样。Tu me le donnes?你把它给我吗? ❷ Reprise du sujet je dans les formes verbales pronominales [用作自反人称代词]: Je me doute que... 我猜想……
mé ou mès-, préfixe du frq. *missi, exprimant une négation (méconnaître) ou un caractère péjoratif (mésalliance).表示“不”,“相反”或“坏”,“误”的意思
〈1206〉
mea culpa [meakulpa] n. m. inv. (mots lat. "par ma faute”). 《拉》 ❶ Aveu de la faute commise; coup dont on se frappe la poitrine en prononçant ces paroles.认错;认错时的捶胸动作 ❷ Faire, dire son mea culpa, reconnaître ses torts. 认罪,认错,表示悔过
méandre [meāda] n. m. (lat. Maeander, gr. Maiandros "le Méandre", fl. sinueux d'Asie Mineure). ❶ Sinuosité décrite par un cours d'eau(河流的)蜿蜒,曲折: Les méandres de la Seine.塞纳河的蜿蜒曲折❷ (Surtout au pl.多用复数). Détour sinueux et tortueux(转〉迂回,转弯抹角: Les méandres de la diplomatie (syn. dédale). 外交手腕/Il est difficile de suivre les méandres de sa pensée.很难跟得上他转弯抹角的想法。❸ ARTS DÉC. Ornement sinueux.〔饰艺〕回纹饰
méat [mea] n. m. (lat. meatus, de meare "passer"). ❶ BOT. Cavité intercellulaire des végétaux.〔植〕细胞间隙;小气孔 ❷ ANAT. Méat urinaire, orifice externe de l'urètre.〔解〕尿道口
mec [mek] n. m. T. FAM. ❶ Garçon; homme.〈民)小伙子;男人,汉子,家伙 ❷ Mari; amant; compagnon. 丈夫;情人;伴侣
mécanicien, enne [mekanisje, -en] n. ❶ Personne effectuant le montage et les réparations courantes d'ensembles mécaniques 机械师,机械修配工,技师:Conduire sa voiture chez un mécanicien (abrév. fam. mécano).把车开到汽车修理铺 ❷ Physicien, physicienne spécialiste de mécanique.力学专家❸ Officier mécanicien de l'air, officier de l'armée de l'air chargé de l'encadrement de certaines formations à caractère technique.空军技术培训机械师 ◆ mécanicien n. m. CH. DE F. Conducteur d'un engin moteur (locomotive, automotrice, etc.).〔铁火车司机
1. mécanique [mekanik] n. f. (de 2. mécanique). ❶ Combinaison d'organes propres à produire ou à transmettre des mouvements 机械: La mécanique d'une montre (syn. mécanisme).表的机械 ❷ Science ayant pour objet l'étude des forces et des mouvements 力学:Mécanique des fluides.流体力学 ❸ Etude des machines, de leur construction et de leur fonctionnement 机械学: Un enfant passionné de mécanique、酷爱机械学的孩子 ❹ Machine considérée du point de vue du fonctionnement de ses organes mécaniques 机器: Une belle mécanique. 一部好机器❺LITT. Ensemble des moyens utilisés dans le fonctionnement d'une activité〈转,书〉手腕,手段,方法:La mécanique politique.政治手腕
2. mécanique [mekanik] adj. (lat. mecanicus, du gr. mêkhanê "machine"). ❶ Relatif aux lois du mouvement et de l'équilibre 力学的: Unité mécanique légale 法定的力学单位 ❷ Qui agit uniquement suivant les lois du mouvement et des forces 机械的:L'action mécanique des vents.风的机械作用 ❸ Qui est mis en mouvement par une machine, qui comporte un mécanisme, et notamm. un mécanisme simple sans le recours à l'électricité 用机械的,机动的〔指不用电的]: Escalier mécanique.机动楼梯/ Rasoir mécanique (contr. électrique).机械刮胡刀 ❹ Qui est effectué à l'aide d'une machine 机制的:Tapis mécanique, 机织毛毯/ Procédés mécaniques de fabrication.机制工序,机制工艺 ❺ Qui relève du fonctionnement d'une machine, d'un mécanisme et, partic., du moteur d'une automobile 机械方面的: Difficultés, ennuis mécaniques.机械故障 ❻ Qui ne dépend pas de la volonté 机械的,无意识的[指动作等]:Un geste mécanique (syn. machinal, automatique).机械动作
mécaniquement [mekanikma] adv. ❶ De façon mécanique 机械地;无意识地:Travailler mécaniquement (syn. machinalement).机械地劳动/ Le chargement se fait mécaniquement (= avec des moyens mécaniques). 装货用机械进行。❷Du point de vue de la mécanique 力学上: Les mouvements des astres s'expliquent mécaniquement. 天体运行可从力学上作出解释。
mécanisation [mekanizasjō] n. f. Action de mécaniser. 机械化
mécaniser [mekanize] v. t. (de mécanique). ❶ Introduire l'emploi des machines dans une activité, une installation 使机械化: Mécaniser l'agriculture,使农业机械化 ❷ Rendre une action mécanique, automatique 用机械做;使……自动化: Mécaniser un travail (syn. automatiser).使劳动自动化
mécanisme [mekanism] n. m. (lat. mechanisma). ❶ Combinaison d'organes ou de pièces disposés de façon à obtenir un résultat déterminé; ensemble des pièces entrant en jeu dans un fonctionnement 机械结构,机械装置: Régler un mécanisme.校准机械结构/ Démonter le mécanisme d'une horloge.拆卸挂钟的机械装置 ❷ Mode de fonctionnement de qqch qui est comparé à une machine 机理,机制:Le mécanisme du corps humain,人体机制/ Mécanisme de défense du moi.自我防御机制 ❸ PHILOS. Philosophie de la nature qui s'efforce d'expliquer l'ensemble des phénomènes naturels par les seules lois de cause à effet.〔哲〕机械论
mécaniste [mekanist] adj. et n. PHILOS. Qui concerne ou qui professe le mécanisme 机械论的;主张机械论的机械论者:Explication mécaniste de l'Univers.宇宙的机械论解释
mécanographie [mekanografi] n. f. (du gr. mêkhanê "machine" et de -graphie). Méthode de dépouillement, de tri ou d'établissement de documents administratifs, comptables ou commerciaux, fondée sur l'utilisation de machines traitant mécaniquement des cartes perforées.(办公室工作的)机械化处理,机器的使用
mécanographique [mekanografik] adj. De la mécanographie(办公室工作中)机械化处理的,使用机器的:Classement mécanographique.机械化归类
〈1207〉
mécénat [mesena] n. m. (de mécène). Protection, subvention accordée à des activités culturelles.对文学或艺术事业的资助
mécène [mesɛn] n. m. (de Mécène, n. du ministre d'Auguste). Personne physique ou morale qui protège les écrivains, les artistes, les savants, en les aidant financièrement (syn. bienfaiteur, protecteur),文学或艺术事业的资助者
méchamment [meʃamɑ̃] adv. ❶ De façon méchante, dure 恶意地,狠毒地:Agir, parler méchamment (syn. cruellement, hargneusement).凶恶地行动;恶狠狠地说话 ❷ FAM. Très 〈俗〉很,非常:Il était méchamment en colère (syn. extrêmement),他很生气
méchanceté [meʃɑ̃ste] n. f. ❶ Penchant à faire du mal 恶意,恶毒:Agir par méchanceté (syn. cruauté, malveillance).恶毒地行事 ❷ Action, parole méchante 恶毒的言行:Faire, dire des méchancetés.做坏事;说恶毒的话
méchant, e [meʃɑ̃, -ɑ̃t] adj. et n. (p. présent de l'anc. v. méchoir "tomber mal"). ❶ Qui fait le mal sciemment, qui manifeste de la malveillance 恶的,恶毒的,凶恶的:Homme méchant (syn. mauvais).恶人,坏人 / Regard: méchant (syn. hargneux, malveillant).凶狠的目光 / Une parole méchante.恶毒的话 ❷ adj. Qui attire des ennuis, cause des difficultés, dangereux 惹人讨厌的,危险的:S'attirer une méchante affaire.惹祸,招来麻烦 ❸ LITT. (Avant le n.放在名词前).Qui n'a aucune valeur ou compétence<书>蹩脚的,无价值的,不足道的:Un méchant tissu.次布 / Un méchant poète (syn. médiocre).平庸的诗人 ❹ FAM. Extraordinaire, étonnant, remarquable〈俗〉出色的,了不起的:Il est arrivé dans une méchante bagnole (syn. superbe),他坐一辆很棒的车子抵达了。
1. mèche [mɛ∫] n. f. (lat. pop. *micca, class. myxa, gr. muxa). ❶ Assemblage de grande longueur de fibres textiles éventuellement maintenues par une légère torsion.细绳 ❷ Cordon, tresse employés dans la confection des bougies ou pour servir à conduire un liquide combustible dans un appareil d'éclairage 灯芯,烛芯:La mèche d'une lampe à huile.煤油灯灯芯 ❸ Touffe de cheveux 发绺:Une mèche rebelle lui retombe toujours sur le front.一缕不服贴的发绺总是耷拉在他的额上。❹ Gaine de coton contenant de la poudre noire et servant à mettre le feu à une arme, une mine, un explosif 信管,火绳,药线:Allumer la mèche d'un pétard,点燃鞭炮的捻子 ❺ TECHN. Outil rotatif en acier servant à percer des trous〔技〕钻头:Mèches à bois, à béton、木钻,水泥钻 ❻ CHIR. Pièce de gaze étroite et longue que l'on introduit dans une plaie pour arrêter l'épanchement du sang, drainer une suppuration.〔外〕引流纱布条 ❼ FAM. Éventer, vendre la mèche, livrer un secret.<转,俗)泄密,告密
2. mèche [mɛ∫] n. f. (it. mezzo " moitié, moyen"). FAM. Être de mèche avec qgn, être son complice (syn. connivence).〈俗〉与某人同谋 | ARG. Y a pas mèche, il n'y a pas moyen, c'est impossible.(行〉没有办法。
méchoui [meʃwi] n. m. (ar. machwi). Mouton ou agneau cuit en entier à la broche, repas où l'on sert cet animal rôti, partic. en Afrique du Nord.烤全羊
mécompte [mekɔ̃t] n. m. (de l'anc. v. se mécompter, de compter). Attente, espérance trompée 失算,失望:Affaire n'apportant que des mécomptes (syn. déception, désillusion).只能给人带来失望的事
méconnaissable [mekɔnɛsabl] adj. Transformé au point d'être malaisé à reconnaître 难以辨认的,认不出来的:La maladie l'a rendu méconnaissable、病把他变得认不出来了。
méconnaissance [mekɔnɛsɑ̃s] n. f. Fait de méconnaître, d'ignorer 不知,不了解:Erreur due à une méconnaissance des textes (syn. ignorance)、由于对课文不了解而犯的错误
méconnaître [mekɔnɛtr] v. t. 〔conj. 91〕. Ne pas comprendre, ne pas voir les qualités de; ne pas apprécier à sa juste valeur 看轻,不赏识,低估:Méconnaître l'importance d'une découverte (syn. méjuger, mésestimer).低估一项发现的重要性
méconnu, e [mekɔny] adj. et n. Qui n'est pas apprécié selon son mérite 被看轻的(人),不被赏识的(人),被埋没的(人):Un auteur méconnu (syn. incompris),一个怀才不遇的作家
mécontent, e [mekɔ̃tɑ̃, -ɑ̃t] adj. et n. Qui n'est pas satisfait, qui éprouve du ressentiment 不满的,不快的/不满者:Je suis mécontent de votre travail (syn. insatisfait),我对您的工作不满意 / L'augmentation des charges a fait de nombreux mécontents.税收负担的增加产生了许多不满者。
mécontentement [mekɔ̃tɑ̃tmɑ̃] n. m. Sentiment, état d'indignation de qgn, d'un groupe qui est mécontent 不满,不快:Manifester son mécontentement (syn. insatisfaction),表示不满
mécontenter [mekɔ̃tɑ̃te] v. t. Rendre mécontent; exciter le mécontentement de 使感到不满,使感到不快:Cette réforme a mécontenté tout le monde (syn. déplaire à).这项改革使所有人都不满。
mécréant, e [mekreɑ̃, -ɑ̃t] n. (de mécroire). Irréligieux ou infidèle, personne qui n'a pas de religion (syn. athée).信异教的;〈引〉无宗教信仰的/异教徒;〈引〉无宗教信仰的人
médaille [medaj] n. f. (it. medaglia). ❶ Pièce de métal, génér. circulaire, portant un dessin, une inscription en relief, frappée en l'honneur d'une personne ou en souvenir d'un événement 纪念章;勋章:Frapper une médaille.压制一枚纪念章 ❷ Pièce de métal représentant un sujet de dévotion〔宗〕圣牌:Médaille de la Vierge.圣母牌 ❸ Petite pièce de métal portée comme breloque ou comme plaque d'identité.证章〔饰物〕号牌 ❹ Pièce de
〈1208〉
métal donnée en prix dans certains concours, certaines épreuves sportives ou en récompense d'actes de dévouement, etc.奖章:Gagner une médaille d'or aux jeux Olympiques.获得一枚奥运会金牌 ❸ Médailles commémoratives, décorations attribuées aux militaires ayant participé à certaines guerres (guerres mondiales, Indochine, etc.).军功章
médaillé, e [medaje] adj. et n. Décoré d'une médaille ayant valeur de récompense 获得奖章的(人);佩戴奖章的(人):Un médaillé militaire.佩戴奖章的军人
médaillon [medajō] n. m. (it. medaglione). ❶ Médaille sans revers qui dépasse en poids et en taille les médailles ordinaires. 大纪念章;大奖章 ❷ Bijou de forme circulaire ou ovale, dans lequel on place un portrait, des cheveux, etc.(里面装有肖像或头发等的)圆形或椭圆形链坠 ❸ Basrelief ou autre élément décoratif circulaire ou ovale. 圆形或椭圆形浮雕或饰物 ❹ Préparation culinaire de forme ronde ou ovale〔烹〕圆形或椭圆形薄肉片: Médaillon de veau.牛肉饼
médecin [medse] n. m. (lat. medicus). ❶ Titulaire du diplôme de docteur en médecine, qui exerce la médecine 医生,医师:Médecin de famille (syn. praticien).家庭医生/Médecin traitant (= celui que l'on consulte habituellement),主治医生 ❷ Médecin des armées, officier du corps des médecins militaires, depuis 1968.军医
médecine [medsin] n. f. (lat. medicina, de medicus "médecin"). ❶ Ensemble des connaissances scientifiques et des moyens mis en œuvre pour la prévention, la guérison ou le soulagement des maladies, blessures ou infirmités医学:Étudiant en médecine、医学专业大学生 ❷ Système médical particulier 医疗法: Médecine allopathique, homéopathique,对抗疗法;顺势疗法 ❸ Profession de médecin 医业: L'exercice illégal de la médecine est sévèrement puni,非法行医要受到严厉惩罚。❹Médecine du travail, ensemble des mesures préventives destinées à dépister les maladies touchant les travailleurs et à éviter les accidents ou maladies résultant de l'activité professionnelle.职业病学 || Médecine générale, pratique de la médecine qui s'étend à l'ensemble de l'organisme tant sur le plan du diagnostic et du traitement que sur celui de la prévention.内科学 || Médecine légale, branche de la médecine appliquée à différentes questions de droit, de criminologie (constats des décès, expertises auprès des tribunaux),法医学
médecine-ball n. m. →medicine-ball.
média [medja] n. m. (de l'anglo-amér. [mass] media, propr. "moyens de diffusion de masse]") [pl. médias]. ❶ Tout support de diffusion de l'information (radio, télévision, presse imprimée, livre, ordinateur, vidéogramme, satellite de télécommunication, etc.) constituant à la fois un moyen d'expression et un intermédiaire transmettant un message à l'intention d'un groupe.大众传播媒介,新闻媒介[指广播、电视、报刊、书籍、电脑、影像制品、通讯卫星等]◇ Rem. On dit encore parfois mass media; on trouve aussi médium ou medium au sing., et media, n. m. inv.).有时亦说 massmedia;亦见单数形式 médium 或 medium 以及词形不变的名词 media, ❷ Nouveaux médias, qui découlent des technologies récentes (informatique, bureautique, etc.), envisagés partic. du point de vue des débouchés, des marchés qu'ils sont susceptibles de faire naître.(依靠信息处理技术、办公室自动化信息处理技术等的)新型传播媒介
médian, e [medjā, -an] adj. (lat. medianus, de medius "qui est au milieu"). ❶ Qui se trouve au milieu 中间的,正中的: Ligne médiane. 中心线 ❷ MATH. Se dit, pour une courbe plane ou une surface, de l'ensemble des milieux des cordes parallèles à une direction donnée〔数〕中线的;中点的;Plan médian d'un tétraèdre (= le plan passant par une arête et le milieu de l'arète opposée),四面体的中位平面 ❸ ANAT. Nerf médian, principal nerf de la flexion du membre supérieur, agissant sur le bras, l'avant-bras et la main. 〔解〕正中神经
médiane [medjan] n. f. (de médian). MATH. Dans un triangle, droite passant par un sommet et par le milieu du côté opposé; segment limité par ces deux points.〔数〕中线
médiateur, trice [medjater, tris] adj. et n. (lat. mediator, de mediare "s'interposer"). ❶ Qui effectue une médiation; qui sert d'intermédiaire, d'arbitre, de conciliateur 调停的,调解的;中间的/调停者,调解者;中间人: Puissance médiatrice.调停国 / Le médiateur de la paix.和平调解 ❷ Médiateur chimique, substance libérée par l'extrémité des fibres nerveuses en activité et excitant les cellules voisines. 化学介质 || Médiateur de la République, autorité indépendante jouant le rôle d'intermédiaire entre les pouvoirs publics et les particuliers au sujet de leurs revendications concernant le fonctionnement d'un service public.共和国民情调停特派员〔由独立人士担任的官职,负责保护公民权益,制止政府滥用权力〕
médiathèque [medjatek] n. f. (de média et -thèque, d'apr. bibliothèque). ❶ Collection rassemblant sur des supports correspondant aux différents médias (bande magnétique, disque, film, papier, etc.) des documents de natures diverses. <集〉大众传播载体[磁带、唱片等] ❷ Organisme chargé de la conservation et de la mise à la disposition du public d'une telle collection; lieu qui l'abrite.新闻媒介图书馆,大众传播媒介图书馆
médiation [medjasjō] n. f. (bas lat. mediatio, du class. mediare "s'interposer"). ❶ Entremise destinée à amener un accord; arbitrage 调停,调解:Offrir sa médiation (= bons of-
〈1209〉
fices; syn. intercession).出面调停❷ DR. Procédure du droit international public ou du droit du travail qui propose une solution de conciliation aux parties en litige. 〔法〕居中调停
médiatique [medjatik) adj. (de média). ❶ Des médias新闻的,大众传播媒体的: Les jeux Olympiques ont donné lieu à un grand battage médiatique,奥林匹克运动会招来了新闻媒体的大肆宣传。❷ Bien perçu au travers des médias, rendu populaire grâce aux médias 被新闻媒体看好的;靠大众传播媒体出名的:Une personnalité très médiatique.出了名的新闻人物
médiatisation [medjatizasjō] n. f. Action de médiatiser. 传媒
1. médiatiser [medjatize] v. t. (de média). Faire passer, diffuser par les médias 传播: Médiatiser la politique.传播政治
2. médiatiser [medjatize] v. t. (de médiat "qui se fait indirectement", contr. de [im] médiat). Servir d'intermédiaire pour transmettre qqch.转交,传递
médiator [medjator] n. m. (lat. mediator; v. médiateur). Lamelle d'une matière plus ou moins souple (plastique, corne, écaille, etc.), qui sert à toucher les cordes de certains instruments de musique (mandoline, balalaïka, banjo, guitare, etc.) [syn. plectre]、(演奏弦乐器时用的)拨子
médiatrice [medjatris] n. f. ( fém. de médiateur). MATH.〔数〕Médiatrice d'un segment du plan, droite perpendiculaire au segment en son milieu.(线段的)垂直平分线|| Médiatrice d'un triangle, médiatrice d'un côté du triangle. 三角形中垂线
médical, e, aux [medika), -o] adj. (du lat. medicus "médecin"). ❶ De la médecine, des médecins 医学的,医生的:Milieu médical、医学界,医务界 ❷ Qui relève de la médecine clinique (par opp. à chirurgie ou à psychothérapie)医疗的,医术的;医用的:Traitement médical、治疗 ❸ Professions médicales, professions des médecins, des chirurgiens-dentistes et des sages-femmes. 医生职业 || Visiteur médical, délégué médical, représentant des laboratoires de spécialités pharmaceutiques auprès des professions médicales.(药厂派出的)药品代表
médicalement [medikalma] adv. Du point de vue de la médecine.医学上
médicalisation [medikalizasjō] n. f. Action de médicaliser. 医疗事业的发达;医疗事业的普及
médicaliser [medikalize] v. t. ❶ Faire relever du domaine médical des phénomènes naturels ou sociaux 把……划归医学范围:Médicaliser des phénomènes de délinquance.把某些青少年犯罪现象划归医学范围 ❷ Doter d'une infrastructure médicale un pays, une région.发展(某地)医疗事业,普及医疗事业
médicament [medikama] n. m. (lat. medicamentum). ❶ Substance ou composition administrée en vue d'établir un diagnostic médical ou de restaurer, corriger, modifier les fonctions organiques 药剂,药物:Un médicament efficace (syn. remède).有效药物 ❷ Médicament à usage externe, médicament qui s'utilise en application sur la peau, qui ne doit pas être absorbé. 外用药 || Médicament à usage interne, médicament à introduire dans l'organisme par voie buccale, rectale ou parentérale. 内服药
médicamenteux, euse [medikamātø, øz] adj. (lat. medicamentosus). Qui a les propriétés d'un médicament; relatif aux médicaments有药效的;含有药物的;药物的: Substance médicamenteuse.药物/ Traitement médicamenteux (par opp. à chirurgical).药物治疗
médication [medikasjō] n. f. (lat. medicatio). Emploi d'agents thérapeutiques, répondant à une indication donnée 药疗法,药物治疗:Médication anticoagulante 抗凝血药物治疗疗法
médicinal, e, aux [medisinal, -o] adj. (lat. medicinalis). Qui sert de remède 药用的:Une plante médicinale.药用植物
medicine-ball ou médecine-ball [medsinbol] n. m. (mot angl., de medicine "remède" et ball “ballon”)《英》〔pl. medicine-balls, médecine-balls]. Ballon plein et lourd, utilisé pour les exercices d'assouplissement et de musculation. 医疗球,健身球[供锻练身体用的实心球]
médico-légal, e, aux [medikɔlegal, -o] adj. ❶ De la médecine légale. 法医学的❷ Qui est destiné à faciliter la découverte de la vérité par un tribunal civil ou pénal, ou à préparer certaines dispositions administratives 法医的: Expertise médico-légale. 法医鉴定 ◆ Institut médico-légal, établissement, tel que la morgue de Paris, destiné à recevoir des cadavres, notamm. pour pratiquer certains examens demandés par les magistrats.(供法医鉴定尸体用的)陈尸所
médico-pédagogique [medikəpedagozik] adj. (pl. médico-pédagogiques). Institut médico-pédagogique (1. M. P.), institution pédagogique placée sous contrôle médical et accueillant des adolescents déficients intellectuels de 14 à 18 ans pour les initier à la vie professionnelle. 弱智青少年医疗教育所
médiéval, e, aux [medjeval, o] adj. (du lat. medium aevum "Moyen Age", propr. "âge du milieu"). Relatif au Moyen Age 中世纪的,中古(时代)的:Littérature médiévale. 中世纪文学
médiéviste [medjevist] n. et adj. Spécialiste de la littérature, de l'histoire du Moyen Age. 中世纪文学专家;中世纪史专家/研究中世纪文学的:研究中世纪史的
médina [medina] n. f. (de l'ar. "ville"). Vieille ville, par opp. à la ville neuve européenne, dans les pays d'Afrique du Nord, partic. au Maroc et en Tunisie. 旧时代北非摩洛哥、突尼斯的旧城
médiocre [medjokr] adj. (lat. mediocris "faible, petit", de medium "milieu"). ❶ Qui
〈1210〉
est au-dessous de la moyenne; peu important 不足的,不太好的: Revenus médiocres (syn. modique, modeste).微薄的收入/Avoir une note médiocre (syn. insuffisant, faible).不太好的成绩 ❷ Qui a peu de capacités dans tel domaine 一般的:Élève médiocre en anglais (syn. faible).英语一般的学生 ❸ Qui est sans éclat, sans intérêt 平庸的,平凡的: Film médiocre (syn. mauvais).一部不怎么好的电影 ◆ adj. et n. Qui a peu d'intelligence, de capacités, de valeur 平庸的(人):Un écrivain médiocre.平庸的作家/ Un médiocre, jaloux du succès des autres. 一个庸人,嫉妒别人的成就
médiocrement [medjəkrəma] adv. De façon médiocre 不太,不很: Je suis médiocrement satisfait de votre travail,我对您的工作不很满意。
médiocrité [medjokrite] n. f. ❶ État, caractère de qqn, de ce qui est médiocre中庸,平庸,中等状态:L'envie est un signe de médiocrité (contr. valeur).嫉妒是平庸的表现。❷ La médiocrité d'un film (syn. banalité, platitude).一部影片的平庸
médique [medik] adj. Relatif aux Mèdes, à la Médie 米堤亚人的〔Médie,伊朗高原西北部古国名〕: Les guerres médiques.米堤亚(人)战争,(On dit 亦说 aussi mède.)
médire [medir] v. t. ind. [de] (de mé [s] et dire) [conj. 103]. Tenir sur qqn des propos malveillants; révéler ses défauts avec l'intention de nuire 讲人坏话,诽谤:Médire de ses voisins (syn. dénigrer, critiquer).诽谤邻居
médisance [medizās] n. f. ❶ Action de médire, de dénigrer 诽谤,恶语中伤:Étre victime de la médisance.恶言恶语的受害者 ❷ Propos de qqn qui médit 诽谤的话,谗言:Se répandre en médisances.传播谗言
médisant, e [medizā, āt] adj. et n. Qui médit, manifeste de la médisance 讲人坏话的(人),诽谤人的(人):Des voisins médisants.讲人坏话的邻居/ Propos médisants、诽谤言论:
méditatif, ive [meditatif, -iv] adj. et n. (bas lat. meditativus). ❶ Qui est porté à la méditation. 沉思的(人) ◆ adj. Qui dénote un état de méditation 默想的:Air méditatif (syn. rêveur, pensif).沉思的神态
méditation [meditasjɔ] n. f. (lat. meditatio). ❶ Action de réfléchir, de penser profondément à un sujet, à la réalisation de qqch 深思,思考:Cet ouvrage est le fruit de ses méditations (syn. réflexion).这部作品是他深思的结果。❷Attitude qui consiste à s'absorber dans une réflexion profonde沉思,默想:La solitude est propice à la méditation.孤独,清静有利于沉思。❸ Oraison mentale sur un sujet religieux; application de l'esprit à un tel sujet.[宗〕默祷
méditer [medite] v. t. (lat. meditari ). ❶ Soumettre à une profonde réflexion 思考,思索:Méditer une vérité,思索真理/ Méditez mon conseil.思考一下我的忠告! ❷ Préparer par une longue réflexion 酝酿,策划,筹划:Méditer un projet (syn. mûrir, combiner).酝酿一个计划/Il médite de partir (syn. projeter).他打算离开。◆v. t. ind. sur]. Se livrer à de profondes réflexions sur 沉思,思考:Méditer sur la fuite du temps (syn. spéculer).思考时光的流逝◆v. i. S'absorber dans ses pensées, dans la méditation: Assis dans le jardin, il méditait des heures durant,他坐在花园里,几个小时都沉浸在沉思中。
méditerranéen, enne [mediteranee, -en] adj. ❶ De la Méditerranée, des régions qui l'entourent 地中海的: Les côtes méditerranéennes.地中海沿岸 ❷ Climat méditerranéen, climat caractérisé par des étés chauds et secs et des hivers génér. doux et pluvieux, typique notamm. des régions proches de la Méditerranée. 地中海式气候 ◆ n. (Avec une majuscule 词首字母大写),Originaire ou habitant des régions qui bordent la Méditerranée.地中海人
1. médium [medjom] n. m. (lat. medium "milieu"). MUS. Registre moyen d'une voix, d'un instrument.〔乐〕中音区
2. médium [medjom] n. (de 1. médium, par l'angl.). Intermédiaire entre le monde des vivants et le monde des esprits, selon les doctrines spirites. 通灵者,灵媒
médius [medjys] n. m. (du lat. [digitus] medius "[doigt] du milieu"). Doigt du milieu de la main (syn. majeur). 中指
médullaire [medyler] adj. (lat. medullaris, de medulla "moelle"). ❶ Relatif à la moelle épinière ou à la moelle osseuse.〔解〕骨髓的;脊髓的❷ Qui forme la partie centrale de certains organes 髓的:Substance médullaire de la surrénale、肾上腺髓质 ❸ BOT. Relatif à la moelle d'une plante. 〔植〕髓的 ◆ Canal médullaire, canal axial des os longs, qui contient la moelle osseuse.髓腔
médulleux, euse [medyle, øz] adj. (lat. medullosus, de medulla "moelle"). BOT. Rempli de moelle〔植〕骨髓的:La tige du sureau est médulleuse.接骨木茎是具體的。
méduse [medyz] n. f. (de Méduse, n. myth.). Animal marin, représentant la forme nageuse de nombreux cnidaires, fait d'une ombrelle contractile, transparente et d'aspect gélatineux dont le bord porte des filaments urticants: 〔动〕水母◇ Embranchement des cælentérés.◇腔肠动物的门
méduser [medyze] v. t. (de Méduse, gr. Medousa). Frapper de stupeur 使发呆,使大吃一惊: Sa réponse m'a médusé (syn. pétrifier, stupéfier),他的回答使我大吃一惊。
meeting [mitin] n. m. (mot angl., de to meet "rencontrer"),《英》 ❶ Importante réunion publique organisée par un parti, un syndicat, etc., pour informer et débattre d'un sujet politique ou social. 集会,会议,会 ❷ Démonstration, réunion sportive 运动会,演示会: Meeting aérien.航空表演 / Meeting d'athlétisme.田径运动会
〈1211〉
méfait [mefe] n. m. (de l'anc. v. méfaire). ❶ Action mauvaise, nuisible et, partic., crime ou délit 坏事,罪行:Commettre un méfais (syn. faute, LITT. forfait).干坏事 ❷ Résultat néfaste, effet nuisible de qqch害处,危害,损害:Les méfaits du tabar (syn. ravage)、吸烟的危害
méfiance [mefjās] n. f. État d'esprit de qon qui se tient sur ses gardes face à qqn d'autre ou à propos de qqch怀疑,不信任:Éveiller la méfiance de qqn (syn. soupçons),引起某人的怀疑/ La sentinelle l'a laissé passer sans méfiance (syn. défiance).哨兵毫不怀疑地放他过去了。
méfiant, e [mefjā, at] adj. et n. Qui se méfie, qui dénote la méfiance 不信任的,怀疑的: Être de caractère méfiant (syn. soupçonneux, contr. confiant).好生疑,性格多疑
se méfier [mefje] v. pr. [de] (de [se] fier) [conj. 9]. ❶ Manquer de confiance, être soupçonneux 不信任,怀疑:Se méfier de qan, de ses conseils (syn. se défier)、对某人不信任 ❷ Faire attention; se tenir sur ses gardes 小心,当心:La rue est glissante: méfie-toi!路滑,小心!
méforme [meform] n. f. Mauvaise condition physique d'un sportif.(运动员的)竞技状态不佳
mégahertz [megaerts] n. m. (de méga- "un million" et hertz). Un million de hertz. 兆赫 ◇ Symb. 符号 MHz.
mégallthe [megalit] n. m. (de méga- et -lithe). Monument composé d'un ou de plusieurs grands blocs de pierre bruts ou sommairement aménagés. 巨石建筑
mégalithique [megalitik] adj. Fait de mégalithes, relatif aux mégalithes 巨石建筑的:Les menhirs, les dolmens, les cromlechs sont des monuments mégalithiques.榄石巨柱、石桌坟、大石圈都是巨石建筑。
mégalomane [megaloman] adj. et n. (de mégalo- et -mane). ❶ PSYCHIATRIE. Atteint de mégalomanie.〔精〕患夸大狂的/夸大狂患者 ❷ Qui manifeste des idées de grandeur, un orgueil excessifs (abrév. fam. mégalo)、狂妄自大的(人)
mégalomanie [megalomani] n. f. (de mégalo- et-manie). PSYCHIATRIE. Surestimation de sa valeur physique ou intellectuelle, de sa puissance, délire, folie des grandeurs. 〔精〕夸大狂,狂妄自大
mégalopole [megalopol] n. f. (de mégalo- et -pole). Très grande agglomération urbaine ou ensemble de grandes villes voisines. 特大城市,(几个大城市连成一片的)人口稠密区(On dit aussi 亦说 une mégapole.)
megaphone [megafon) n. m. (de méga- et -phone). Appareil qui amplifie les sons de la voix (syn. porte-voix).扬声器,喇叭筒
par mégarde [megard] loc. adv. (de l'anc. v. mesgarder, de garder). Par inadvertance, par erreur 不小心,不留神:Par mégarde, j'ai pris cette clé au lieu de l'autre、一不留神,我错把这把钥匙当成那把拿了。
mégatonne [megaton] n. f. (de méga- "un million" et tonne). Unité servant à évaluer la puissance d'un explosif nucléaire, équivalent de l'énergie produite par l'explosion d'un million de tonnes de trinitrotoluène (T. N. T.).百万吨级[核弹爆炸力计算单位,相当于一百万吨 T.N.T.炸药]
mégère [mezer] n. f. (de Mégère, n. pr., lat. Megaera, gr. Megaira, une des Furies). Femme acariâtre, emportée et méchante (syn. harpie).悍妇,泼妇
mégir [mezir] et mégisser [mezise] v. t. (anc. fr. mégier "soigner"> [conj. 32]. TECHN. Tanner à l'alun les peaux délicates.[技]矾鞣
mégisserie [meziski) n. f. (de mégis "bain pour tanner les peaux"). ❶ Industrie, commerce des peaux mégies. 砚鞣轻革业 ❷ Établissement où l'on mégit les peaux. 轻革矾鞣工场
mégot [mego] n. m. (du tourangeau mégauder "téter"). FAM. Bout d'un cigare ou d'une cigarette que l'on a fini de fumer(俗)烟头,烟蒂: Un cendrier plein de mégots.盛满烟头的烟缸
mégoter [megote] v. i. (de mégot). FAM. Faire des économies sur de petites choses〈俗〉斤斤计较,小气,吝啬:Ne mégote pas, prends ce qu'il y a de mieux (syn. lésiner),别那么斤斤计较啦,拣好的拿!
méhari [meari] n. m. (mot ar.)《阿》[pl. méharis ou méhara]. Dromadaire domestique de selle, utilisé en Afrique du Nord pour les courses rapides(北非洲的)单峰驼:Le méhari peut parcourir 80 km par jour、单峰驼一天能跑80公里。
meilleur, e [mejoœr] adj. (lat. melior, comparatif de bonus "bon"). ❶ Comparatif de supériorité de bon [bon 的比较级]较好的,更好的:L'espoir d'un monde meilleur ( = plus clément).希望一个更美好的世界/Il est meilleur qu'il (n') en a l'air (= plus généreux, plus gentil),他实际比外表更加和蔼可亲。❷Précédé de l'art. déf. ou d'un adj. poss., superlatif de bon[与定冠词或主有形容词连用构成bon 的最高级]: Le meilleur des hommes,这些人中最好的一个/ C'est sa meilleure comédie,这是他演得最好的戏。Que le meilleur gagne ( = le meilleur concurrent),让最优秀的获胜! ❸ FAM. J'en passe et des meilleures, je ne vous raconte pas tout.我没有全讲给您听 ◆ meilleur n. m. Ce qui est excellent chez qqn ou dans qqch 最好:Donner le meilleur de soi-même.尽心尽力/ Pour le meilleur et pour le pire. 同甘共苦 ◆ adv. Il fait meilleur, le temps est meilleur. 天气好些了。
méiose [mejoz] n. f. (gr. meiosis "décroissance"). BIOL. Division de la cellule aboutissant à la réduction de moitié du nombre des chromosomes, se produisant au moment de la formation des cellules reproductrices (gamètes).〔生〕成熟分裂;减数分裂
〈1212〉
méjuger [mezyze] v. t. [conj. 17]. LITT. Porter un jugement défavorable ou erroné sur: Au fond, elle est très bien, je l'avais méjugée (syn. mésestimer),其实,她人还是好的。我把她看错了。◆v. t. ind. [de]. LITT. Se tromper sur, sous-estimer<书>低估,贬低:Méjuger de ses capacités.低估自己的能力 ◆ se méjuger v. pr. Méconnaître sa propre valeur. 自卑
mélancolie [melākoli] n. f. (bas lat. melancholia, gr. melagkholia "bile noire"). ❶ État de dépression, de tristesse vague, de dégoût de la vie 忧郁,伤感: Étre enclin à la mélancolie (syn. spleen).生性忧郁 ❷ Caractère de ce qui inspire cet état凄凉: La mélancolie d'un paysage d'automne.秋天景色的凄凉 ❸ PSYCHIATRIE. Dépression intense caractérisée par un ralentissement psychomoteur, et constituant l'une des phases de la psychose maniaco-dépressive. 〔精〕忧郁症 ❹ FAM. Ne pas engendrer la mélancolie, être très gai. 〈俗〉很快活
mélancolique [melākəlik] adj. et n. ❶ Qui éprouve une tristesse vague 忧郁的,伤感的/郁郁不欢的人:Il était songeur et mélancolique (syn. maussade, morose),他多愁善感。❷PSYCHIATRIE. Atteint de mélancolie; dépressif.〔精〕患忧郁症的/忧郁症患者 ◆ adj. Qui manifeste, qui inspire de la mélancolie 凄凉的,令人伤感的:L'orchestre jouait un air mélancolique (syn. triste),乐队演奏一首凄凉的曲子。
mélancoliquement [melākəlikmā] adv. De façon mélancolique.忧郁地,伤感地
mélanésien, enne [melanezje, -en] adj. et n. De Mélanésie.美拉尼西亚的/美拉尼西亚人 ◆ mélanésien n. m. Groupe de langues de la famille austronésienne, parlées en Mélanésie.美拉尼西亚语
mélange [melaz] n. m. (de mêler). ❶ Action de mêler, de mettre ensemble des choses diverses 混合,搀和: Effectuer un mélange.进行混合/ Un mélange de races (syn. brassage).不同种族的通婚;异种杂交/Si vous buvez, au moins évitez les mélanges (= les boissons alcoolisées de nature différente),您若喝酒,至少别混着喝。❷Substance obtenue en mêlant 混合物,混合体: Un mélange détonant 爆鸣混合气体 / Quels sont les produits qui entrent dans ce mélange? (syn. mixture, composition),有哪些产品进了这混合物? ❸ Réunion de choses ou d'êtres différents formant un tout 结合:Style qui est un mélange d'ancien et de moderne (syn. association).古今结合的风格/Un mélange d'indulgence et de rigueur morale (syn. amalgame).宽容和严格的结合 ❹ CHIM. Association de plusieurs corps sans réaction chimique.〔化)混合剂 ❺ Sans mélange, pur, parfait 纯粹的,完美的:Bonheur, joie sans mélange.完美的幸福;无忧无虑的快乐 ◆ mélanges n. m. pl. ❶ Recueil portant sur des sujets variés 文集,杂集: Mélanges littéraires. 文学性文集 ❷ Ouvrage composé d'articles divers, offert en hommage à un professeur par ses collègues et ses disciples.(同事及弟子为他们的老师撰写的)文集
mélangé, e [melaze] adj. Composé d'éléments différents 混合的,混杂的:Public très mélangé (syn. composite),人很杂的听众或观众
mélanger [melaze] v. t. (de mélange ) [conj. 17]. ❶ Mettre ensemble pour former un tout 混合,混和,搀和:Mélanger des couleurs (syn. associer).调颜色/Mélanger des laines pour faire un pull-over (syn. mêler). 把毛线混在一起织成毛衣 ❷ Mettre en désordre 弄乱,搞乱:Mélanger ses dossiers (syn. brouiller, embrouiller),把文件搞乱 ❸ Confondre des choses, des faits, des idées; mêler en un tout confus 搞混:Mélanger les dates.把日子搞混Elle n'a plus toute sa tête, elle mélange tout (= elle s'embrouille).她糊涂了,把一切都搞混了。❹Mélanger les cartes, battre les cartes. 〔牌戏〕洗牌
mélangeur [melāzer] n. m. ❶ Appareil, récipient servant à mélanger des substances.混合器 ❷ Robinetterie à deux têtes et un bec, permettant d'obtenir un mélange d'eau froide et d'eau chaude.冷热水混合器
mélanine. [melanin) n. f. (du gr. melas, melanos "noir"). Pigment de couleur foncée, produit de l'oxydation d'un acide aminé, la tyrosine, présent normalement dans la peau, les cheveux et l'iris. 〔生化〕黑素
mélanome [melanom] n. m. MÉD. Tumeur cutanée développée à partir des cellules de la peau qui contiennent de la mélanine. 〔医〕黑素瘤
mélasse [melas] n. f. (esp. melaza, de miel). ❶ Résidu sirupeux non cristallisable de la fabrication du sucre, utilisé notamm. pour l'alimentation du bétail.做饲料用的废糖蜜 ❷ FAM. Être dans la mélasse, être dans une situation inextricable ou dans la misère.〈转,俗〉处于困境,处境困难
mêlée [mele] n. f. (de mêler). ❶ Combat opiniâtre et confus où on lutte corps à corps 混战;(数人)扭打,打群架:N'écoutant que son courage, il se jeta dans la mêlée (syn. bagarre, bataille).他只凭一股勇气,参加打群架。❷Bousculade confuse(人群的)混乱,拥挤:Dans la mêlée, elle a perdu une chaussure (syn. chaos, confusion),她在混乱中丢失了一只鞋。❸Lutte, conflit d'intérêts, de passions 激烈的论战,激烈的争论:Être au-dessus de la mêlée politique.超脱于政治纷争之上 ❹ SPORTS. Phase du jeu de rugby où les avants de chaque équipe se mettent face à face en s'arc-boutant pour récupérer le ballon lancé sur le sol au milieu d'eux par le demi de mêlée 〔体〕(橄榄球赛中)并列争球,密集扭夺: Mêlée ouverte (= que les avants forment spontanément),公开争球
mêler [mele] v. t. (bas lat. misculare, class. miscere). ❶ Mettre ensemble des choses diverses 使混合,搀和:Mêler de l'eau et du vin (syn. mélanger),把水与葡萄酒按在一起/Des fleurs de toutes sortes mêlaient leurs parfums (syn. marier),各种花的香味混合在一起。❷Unir, joindre, faire participer 使结合;使参
〈1213〉
与:Elle mêle la sévérité à un souci extrême de justice (syn. associer),她既严厉又极其重视公正。Ne mêle pas ta vie privée à ta vie professionnelle. 你别把你的私生活和你的职业生涯混在一起!❷Mêler qqn à une affaire (syn. impliquer). 使某人参与某事,把某人牵连在某事中 ❸ Mettre dans le plus grand désordre弄乱,使大乱: Il a mêlé toutes mes photos (syn. emmêler, embrouiller).他把我的照片都搞乱了。◆ se mêler v. pr. ❶ Etre mis ensemble, se mélanger 被混合: Les eaux des deux rivières se mêlent au confluent.两条河流的河水在汇合处混合在一起。Une ville où se mêlent les populations les plus diverses (syn. fusionner).各行各业的人融合在一起的城市 ❷ Se confondre; s'embrouiller 弄乱,搞混:Tous ses souvenirs se mêlent.所有的回忆都混在一起了。❸Entrer dans un tout; se joindre 加入:Se mêler à un cortège,加入到行列中去/ Le bruit des pétards se mêlait aux cris.爆竹声和叫喊声交织在一起。❹ Intervenir dans qqch, partic. de manière inopportune参与,介入:Ne te mêle pas de ses affaires. 你别去管他的事。❺ Se mêler de, être mêlé de, être mélangé à, teinté de 夹杂,带有:Sa colère se mêlait d'amertume.他的怒气中带有苦涩,Plaisir mêlé de crainte. 快乐中夹杂着恐惧
mélèze [melez] n. m. (mot dauphinois, croisement du rad. gaul. mel- et du lat. larix, -icis désignant tous deux cet arbre).《多菲内方言》Arbre croissant dans les montagnes au-dessus de la zone des sapins, à aiguilles caduques insérées par touffes. 〔植〕落叶松 ◇ Ordre des conifères; haut. 20 à 35 m.◇针叶树目;高20至35米。
méli-mélo [melimelo] n. m. (anc. fr. meslemesle, de mêler) (pl. mélis-mélos]. FAM. Mélange confus, désordonné〈俗〉混乱,杂乱,乱七八糟:Cette affaire est un de ces mélis-mélos! (syn. embrouillamini),这事乱透了!
mélioratif, ive [meljoratif, -iv] adj. et n. m. (du lat. melior "meilleur"). LING. Se dit d'un terme qui présente sous un aspect favorable l'idée ou l'objet désigné (par opp. à péjoratif)〔语言〕褒义的/褒义词:Adjectifs mélioratifs.褒义形容词
mélisse [melis] n. f. (lat. médiév. melissa, abré v. de melissophyllon, mot gr. "feuille à abeilles"). ❶ Plante mellifère antispasmodique et stomachique, aussi appelée citronnelle.〔植〕蜜蜂花;蜜蜂花属 ◇ Famille des labiées.◇ 唇形科。❷ Eau de mélisse, alcoolat obtenu par la distillation des feuilles de mélisse fraîche, et employé comme antispasmodique et stomachique、蜜里萨药酒
mellifère [melifer] adj. (du lat. mel, mellis "miel"et - fère). ❶ Qui produit du miel 生蜜的,产蜜的:Insecte mellifère. 产蜜昆虫 ❷ Qui produit un suc avec lequel les abeilles font le miel 密源的:Plante mellifère.蜜源植物
mellification [melifikasjō] n. f. (du lat. mel, mellis "miel"). Élaboration du miel par les abeilles.(蜜蜂)酿蜜
mellifiu, e ou melliflue [melifly] adj. LITT. Qui a la douceur, la suavité du miel; d'une douceur exagérée<书>甜蜜的;过于温柔的;Elle s'exprimait dans une langue melliflue. 她用甜言蜜语表白自己。
mélodie [melodi] n. f. (bas lat. melodia, du gr.). ❶ Suite de sons formant un air 旋律,曲调:Les paroles de cette chanson sont stupides mais la mélodie est jolie. 这首歌的歌词无聊乏味,但曲调很优美。❷MUS. Composition pour voix seule avec accompagnement. 〔乐〕乐曲 ❸ Suite harmonieuse de mots, de phrases, etc., propre à charmer l'oreille 旋律性;悦耳的音调:La mélodid d'un vers (syn. harmonie).诗的旋律性
mélodieusement [melǝdjøzmā] adv. De façon mélodieuse.悦耳地;富有旋律地
mélodieux, euse [melodjø, ez] adj. Dont la sonorité est agréable à l'oreille 富有旋律性的;音调优美的,悦耳的,好听的: Un chant mélodieux,悦耳的歌曲 / Une phrase mélodieuse (syn. harmonieux)、富有旋律性的句子
mélodique [melodik] adj. Relatif à la mélodie 旋律的,曲调的: Ligne mélodique de la phrase. i]子的旋律线
mélodramatique [melodramatik) adj. ❶ Qui relève du mélodrame 情节剧的,通俗剧的,闹剧的: Genre mélodramatique,情节剧类 ❷ Qui évoque le mélodrame par son emphase, son exagération 情节剧般的,夸张的:Ton mélodramatique.夸张的语调
mélodrame [melodram] n. m. (de mélo et drame). ❶ ANTIQ. GR. Dialogue de tragédie chanté entre le coryphée et un personnage.〔古希〕悲剧对唱❷ ANC. Drame où une musique instrumentale accompagnait l'entrée et la sortie des personnages.〈古〉音乐戏剧 ❸ Drame populaire, né à la fin du XVIIIe s., où sont accumulées des situations pathétiques et des péripéties imprévues. (Abrév. fam. mélo.)通俗剧,情节剧,闹剧
mélomane [meloman] n. et adj. (de mélo- et -mane). Amateur de musique.爱好音乐的,对音乐有癖好的/音乐迷,音乐爱好者
melon [mələ] n. m. (lat. melo, -onis). ❶ Plante rampante cultivée pour ses fruits, demandant de la chaleur et de la lumière.〔植〕甜瓜◇ Famille des cucurbitacées.◇葫芦科。❷ Fruit de cette plante, arrondi ou ovoïde, vert, jaune ou brun clair, à chair orangée ou vert clair, sucrée et parfumée. 甜瓜 ❸ Chapeau melon, chapeau rond et bombé à bords étroits, ourlés sur les côtés. 圆顶礼帽 (On dit aussi 亦说 un melon.) || Melon d'eau, pastèque. 西瓜
mélopée [melope] n. f. (bas lat. melopoeia, gr. melopoiia, de melos "mélodie" et poiein "faire"). ❶ ANTIQ. Chant rythmé qui accompagnait la déclamation.〔古〕(配朗诵的)唱段 ❷ Récitatif, chant monotone et triste.单调的歌曲;单调、忧伤的旋律
melting-pot [meltinpot] n. m. ( mot angl. “creuset”)《英》[pl. melting-pots]. HIST.
〈1214〉
Brassage et assimilation d'éléments démographiques divers, aux États-Unis.〔史〕(美国)各种族的融合 ❷ Endroit où se rencontrent des éléments d'origines variées, des idées différentes. 各种不同的人或思想会合的地方
membrane [mābran] n. f. (lat. membrana "peau qui recouvre les membres"). ❶ Tissu mince et souple qui enveloppe, forme ou tapisse des organes, ou qui entoure une cellule, un noyau cellulaire〔解,生〕膜:Membrane des intestins. 肠薄膜/ La membrane du tympan.鼓膜/Membrane fibreuse, séreuse.纤维〔浆〕膜 ❷ Pièce d'une mince couche de matière souple et génér. élastique 薄膜,膜片: Membrane vibrante d'un haut-parleur, d'un instrument de musique à percussion.喇叭[打击乐器]的振动片,膜片 ❸ PHYS. Mince paroi d'une substance poreuse que l'on interpose entre deux milieux et qui permet d'éliminer ou de concentrer certains constituants par osmose, dialyse, filtration, etc.〔物〕隔膜 ❹ Fausse membrane, enduit blanchâtre constitué de fibrine, se formant sur les muqueuses à la suite de certaines inflammations (angine diphtérique, notamm.).〔医〕假膜
membraneux, euse [mābrano, oz] adj. Relatif à une membrane; formé d'une membrane 膜的;膜性的:Tissu membraneux.膜性组织/Ailes membraneuses d'un insecte.昆虫的膜翅
membre [mäbr] n. m. (lat. membrum). ❶ Appendice disposé par paires sur le tronc de l'homme et des vertébrés tétrapodes, et servant à la locomotion et à la préhension 肢: Membres inférieurs et membres supérieurs.(人的)下[上]肢 ❷ Personne, groupe, pays faisant partie d'un ensemble, d'une communauté, etc(党派、团体、家庭等的)成员,一分子:Les membres d'un club (syn. adhérent, sociétaire). 俱乐部成员/ Membres d'un équipage.队员/ États membres de la C. E. E.欧洲经济共同体成员国 ❸ MATH. Dans une égalité ou une inégalité, chacun des deux termes figurant de part et d'autre du signe.〔数〕(方程的)端边 ❹ LING. Partie d'une phrase correspondant à une unité syntaxique (groupe nominal, verbal) ou à une unité significative (mot).〔语言〕(句子和诗句的)成分,部分 ❺ Membre viril, pénis.〔解〕阴茎
membrure [mābRYR] n. f. ❶ Ensemble des membres du corps humain 四肢:La membrure délicate d'une jeune fille 少女纤细的四肢 ❷ CONSTR. Forte pièce en bois ou en métal, servant de point d'appui à une charpente ou à un assemblage de pièces ajustées.〔建筑〕方材,框架 ❸ Couple, en construction navale.(船的)肋骨
même [mm] adj. (lat. pop. metipsimus, superlatif de *metipse, de la loc. class. egomet ipse "moi-même"). ❶ Placé av. le nom, indique la similitude (souvent en corrélation avec que)[放在名词前]相同的,同样的:Je me suis acheté la même veste que toi. 我给自己买了一件和你一样的上衣。Avoir les mêmes goûts. 口味相同❷ Placé apr. le nom, marque une insistance, souligne une précision [放在名词后]本身:Cet homme est la bonté même.这人是善良的化身/ C'est cela même.这事就这样。❸ Lié par un trait d'union à un pronom personnel, insiste sur l'identité, le caractère personnel [放在人称代词后]自己: Elle a fait cette couverture ellemême.她自己做了这床被子。Connais-toi toimême. 你应自己了解自己。❹ De moi-même (de toimême, etc.), de mon (de ton, etc.) propre mouvement, spontanément 主动地,自愿地:Je n'y aurais jamais songé de moi-même.如果凭我自己想,我就绝不会想到这一点的。◆ adv. ❶ Marque un renchérissement, une gradation 甚至,即使: Je vous dirai même que... 我甚至会对您说…… / Même moi je n'ai pas su répondre.即使是我也没有答上来。❷ Renforce un adverbe de temps, de lieu加强时间或地点副词]就是,正是: Aujourd'hui même,还是今天,就在今天 / Ici même.就在这里 ◆ A même (+ n.), marque un contact étroit 直接: Boire à même la bouteille ( directement à la bouteille).直接对着瓶子喝 || De même, de la même manière 同样地: Agissez de même.您同样这么做吧! || Etre à même de, être en état, en mesure de 能够: Vous êtes à même de vous renseigner.您能够打听到。|| Tout de même, quand même, indique une opposition, marque la réprobation 仍然,还是;不管怎样: Il a réussi tout de même (syn. malgré tout).他还是成功了。Quand même, tu exagères! (= il faut l'avouer).不管怎么说,你还是夸大其词了。Rem. Même est variable en tant qu'adj. et invariable en tant qu'adv. même 做形容词用有变化,做副词无变化 ◆ pron. indéf. (Précédé de l'art. déf.).前置定冠词 Indique l'identité, la ressemblance 同样的人,同样的事:Je connais cette gravure, nous avons la même. 我知道这幅版画,我们也有同样的一幅。Cela revient au même.这是一回事。这结果相同。◆de même que loc. conj. Marque une comparaison (parfois en corrélation avec de même)正如,如同:Elle n'aura aucun mal à remporter ce set, de même qu'elle a gagné le précédent. 正如她胜了上一局那样,她必将轻取这一局。◆ même que loc. conj. FAM. Au point que〈俗〉甚至: Il est bien malade, même qu'il part à la montagne. 他病得很重,他还去爬山。◆ même si loc. conj. Marque une concession par rapport à une situation hypothétique 即使: Je le soutiendrai même s'il ne me le demande pas. 他即使不求我,我也会支持他的。
mémento [memēto] n. m. (lat. memento "souviens-toi"). ❶ Agenda où l'on inscrit ce dont on veut se souvenir. 记事本 ❷ Livre où est résumé l'essentiel d'une question 手册,概要,便览:Mémento d'histoire (syn. aide-mémoire, précis).历史手册 ❸ CATH. Prière du canon de la messe commençant par ce mot.〔天主〕(弥撒用的)纪念经
1. mémoire [memwar] n. f. (lat. memoria). ❶ Activité biologique et psychique qui permet
〈1215〉
de retenir des expériences antérieurement vécues 记忆: Troubles de la mémoire. 记忆混乱 / Mémoire sensorielle,感觉记忆 ❷ Faculté de conserver et de rappeler des sentiments éprouvés, des idées, des connaissances antérieurement acquises; ce qui résulte de l'exercice de cette faculté记性;记忆力:Avoir une bonne, une mauvaise mémoire、记忆力好〔坏〕 / Garder dans sa mémoire le souvenir d'années heureuses. 心中留下美好岁月的回忆/ Remettez-moi en mémoire les points essentiels de la question (= rappelez-moi).请您提醒我这个问题要点。❸Souvenir qu'on garde de qqn, de qqch; ce qui reste ou restera dans l'esprit des hommes(死后的)名声,名誉: Dictateur de sinistre mémoire.声名狼藉的独裁者 / Venger la mémoire de son père.为父亲的名声雪耻 ❹ INFORM. Organe de l'ordinateur qui permet l'enregistrement, la conservation et la restitution des données 〔信〕存储器: Mettre des données en mémoire.把数据存入存储器内 ❺ A la mémoire de, en l'honneur de; en souvenir de 纪念: Célébrer une messe à la mémoire d'un mort.为纪念一名死者做弥撒 || De mémoire, en s'aidant seulement de la mémoire 凭记忆: Citer une phrase de mémoire. 凭记忆说出一个句子 || De mémoired'homme, du plus loin qu'on se souvienne. 有史以来,自古以来;从来 || Pour mémoire, à titre de rappel. 〔会〕备査 ◆ INFORM.〔信〕 Mémoire externe, qui ne fait pas partie de l'unité centrale d'un ordinateur.外存储器 | Mémoire morte, mémoire dont le contenu enregistré ne peut être modifié par l'utilisateur,只读存贮器 || Mémoire vive, mémoire effaçable qui peut être reprogrammée au gré de l'utilisateur.活存储器,主存储器
2. mémoire [memwar] n. m. (même étym. que 1. mémoire). ❶ Écrit sommaire exposant des faits, des idées 陈情书,申请书: Mémoire adressé au chef de l'État pour lui demander la grâce d'un condamné. 向国家元首提一份陈情书要求赦免一名罪犯 ❷ Exposé scientifique ou littéraire en vue d'un examen, d'une communication dans une société savante 学术论文:Les mémoires de l'Académie des sciences.科学院学术论文 ❸ Relevé des sommes dues à un fournisseur (syn. note, relevé). 账单❹ DR. Acte de procédure contenant les prétentions et arguments du plaideur, devant certaines juridictions. 〔法〕诉状 ◆ Mémoires n. m. pl. (Avec une majuscule 词首字母大写).Relation écrite faite par une personne des événements qui ont marqué sa vie 回忆录:Publier ses Mémoires,发表回忆录
mémorable [memorabl] adj. Digne d'être conservé dans la mémoire值得记忆的,可纪念的,难忘的:Une journée mémorable (syn. inoubliable, marquant).难忘的一天
mémorandum [memǝrādəm] n. m. (lat. memorandum "qu'on doit se rappeler") [pl. mémorandums]. ❶ Note diplomatique contenant l'exposé sommaire de l'état d'une question.(外交)备忘录 ❷ Carnet de notes; mémento. 记事本
mémorial [memǝrjal] n. m. [pl. mémoriaux]. ❶ (Avec une majuscule 词首字母大写),Ouvrage dans lequel sont consignés des faits mémorables. 回忆录 ❷ Monument commémoratif.纪念馆,纪念堂;纪念碑 ❸ Mémoire servant à l'instruction d'une affaire diplomatique, 备忘录,觉书
mémorialiste [memorjalist] n. Auteur de mémoires historiques ou littéraires. 回忆录作者
mémorisation [memorizasjō] n. f. Action de mémoriser 默记,熟记:Effort de mémorisation.努力默记
mémoriser [memorize] v. t. ❶ Fixer dans sa mémoire 默记,熟记:Comment mémoriser cette liste de mots? 如何熟记这单子上的词? ❷ INFORM. Conserver une information dans une mémoire.〔信〕存储(信息)
menaçant, e [mənası, at] adj. Qui exprime une menace, qui fait prévoir une menace, un danger 威胁的,恐吓的;(形势等)险恶的,危险的: Geste menaçant (syn. agressif).威胁行为/ Temps menaçant.暴风雨将临的天气
menace [mənas] n. f. (lat. pop. *minacia, qui élimina le class. minae). ❶ Parole, geste, acte par lesquels on exprime la volonté qu'on a de faire du mal à qqn, par lesquels on manifeste sa colère 威胁,恐吓:Proférer des menaces.恫吓 ❷ Signe, indice qui laisse prévoir un danger 凶兆,危险:Menace de pluie, de guerre.下雨的预兆;战争的凶兆/ La hausse des prix constitue une menace pour l'économie (syn. péril). 物价上涨对经济而言是一种凶兆。
menacé, e [mənase] adj. En danger 受威胁的,遭到危险的:Un bonheur menacé.遭到威胁的幸福
menacer [mənase] v. t. (lat. pop. miniciare) [conj. 16]. ❶ Chercher à intimider par des menaces 恐吓,使害怕: Menacer qqn de mort,用死来恐吓某人/ Menacer de sévir. 用严厉惩罚来威吓 ❷ Constituer un danger, un sujet de crainte pour 威胁,对………构成危险: Une crise nous menace,我们正受到一场危机的威胁 ❸ (Absol.). Être à craindre(祸害等)即至,临近:La pluie menace.快下雨了。❹ Laisser prévoir, laisser craindre 即将,行将: La neige menace de tomber.快下雪了。❺Menacer ruine, être dans un état de délabrement qui laisse craindre un prochain écroulement. 摇摇欲坠
ménade [menad] n. f. (lat. maenas, -adis, du gr. myth.). ANTIQ. GR. Bacchante adonnée aux transes sacrées. 〔古希〕酒神狄俄尼索斯的女祭司
ménage [menaz] n. m. (anc. fr. maisnie "famille", de maneir, lat. manere "rester"). ❶ Homme et femme vivant ensemble et formant la base de la famille 夫妇:Un ménage avec deux enfants.一对夫妇和两个孩子 ❷ STAT. Unité élémentaire de population (couple, personne seule, communauté) résidant dans un même logement, envisagée dans sa fonc-
〈1216〉
tion économique de consommation〔统〕一户,家庭:Les dépenses des ménages. 家庭开支 ❸ Ensemble de ce qui concerne l'entretien, la propreté d'un intérieur 家务:Travaux de ménage.家务劳动 || Faire bon, mauvais ménage, s'accorder bien, mal.(夫妇)和睦[不和] || Faire des ménages, être femme, homme de ménage. 帮佣 || Faire le ménage, ranger et nettoyer un local, réorganiser qqch en se débarrassant de ce qui est inutile; mettre de l'ordre dans qqch.收拾房间;整理,清理 || Femme de ménage, homme de ménage, personne qui fait des ménages, moyennant salaire, chez un particulier, dans une entreprise, etc.女佣;男佣 || Monter son ménage, acheter le nécessaire à la vie domestique. 购置家用器具 || Se mettre en ménage, se marier ou vivre maritalement. 结婚;同居
ménagement [menazmā] n. m. (de ménager). ❶ Attitude destinée à ménager qqn分寸,谨慎;婉转;客气,尊重:Traiter qqn avec ménagement (syn. égard, douceur).宽待某人,谨慎地对待某人❷ Annoncer une nouvelle sans ménagement (= avec une franchise brutale; syn. précaution).直通通地宣布一条消息
1. ménager [menaze] v. t. (de ménage ) conj. 17]. ❶ Employer avec économie, mesure, modération 爱惜,不滥用;掌握(言行的)分寸:Ménager ses forces (syn. épargner, économiser),爱惜体力/Elle n'a pas ménagé ses efforts pour nous aider、她不遗余力地帮助我们。Ménagez vos expressions! (syn. modérer).您说话要有分寸! ❷ Traiter avec égards, avec respect, pour ne pas déplaire, indisposer ou fatiguer 照顾,宽容;谨慎对待,Ménager un adversaire.宽容对手 ❸ Préparer avec soin ou avec prudence:(周密)安排,(仔细)准备 Ménager une surprise à qqn (syn. organiser, régler). 准备给某人一个意外 ◆ se ménager v. pr. ❶ Économiser ses forces, prendre soin de sa santé.保重身体,量力而行 ❷ Se ménager qqch, se réserver qqch, s'arranger pour en disposer留用,安排:Se ménager quelques heures de repos dans la journée,白天安排几个小时休息/ Se ménager une porte de sortie ( = prévoir un moyen de sortir d'une difficulté).留一条后路
2. ménager, ère [menage, -ER] adj. (de 1. ménage). Relatif aux soins du ménage, à tout ce qui concerne l'entretien, la propreté, la conduite d'une maison 家务的: Occupations ménagères,家务活 / Équipement ménager (= l'ensemble des appareils domestiques destinés à faciliter les tâches ménagères).家务用器具/Enlèvement des ordures ménagères.清除生活垃圾
ménagère [menazer] n. f. ❶ Femme qui a soin du ménage, qui s'occupe de l'administration du foyer. 家庭主妇 ❷ Service de couverts de table (cuillers, fourchettes, etc.) dans leur coffret 装箱的全套餐具:Une ménagère en argent,全套银餐具
ménagerie [menagri] n. f. (de ménage). ❶ Ensemble d'animaux de toutes espèces, entretenus pour l'étude ou pour la présentation au public. 动物园中的动物;展览的动物 ❷ Lieu où l'on entretient ces animaux.动物园
menchevik [menſevik] ou [menſəvik] adj. et n. (du russe, "de la minorité", de menche "plus petit"). HIST. De la fraction minoritaire du parti ouvrier social-démocrate russe, qui s'opposa aux bolcheviks à partir de 1903 et que ces derniers éliminèrent après octobre 1917.〔史〕孟什维克(的)
mendiant, e [mādjā, -at] n. Personne qui mendie 乞丐:Donner de l'argent à un mendiant (= lui faire l'aumône).给乞丐一点钱 ◆ adj. Ordres mendiants, ordres religieux fondés ou réorganisés au XIIIe s., auxquels leur règle impose la pauvreté.托钵修会◇ Les plus importants sont les Carmes, les Franciscains, les Dominicains et les Augustins.◇主要的托钵修会有加尔默罗会、方济各会多明我会和奥古斯丁会。
mendicité [madisite] n. f. (lat. mendicitas). ❶ Action de mendier行乞,乞食:Être arrêté pour mendicité.因乞讨被抓下 ❷ Condition de celui qui mendie 讨饭境地: Être réduit à la mendicité.沦入讨饭的境地
mendier [mādje] v. i. (lat. mendicare) [conj. 9]. Demander l'aumône, la charité.行乞,讨饭 ◆ v. t. ❶ Demander comme une aumône乞讨: Mendier du pain.乞讨面包 ❷ Solliciter humblement ou avec insistance〈转〉乞求,恳求: Mendier des éloges (syn. quémander).乞求表扬
meneau [məno] n. m. (de l'anc. fr. meien, bas lat. medianus, de medius "milieu"). ARCHIT. Chacun des montants fixes divisant une baie en compartiments, notamm. dans l'architecture du Moyen Âge et de la Renaissance.〔建筑〕(窗子的)中梃,中立梃
menées [məne] n. f. pl. (de mener). Manœuvres secrètes et malveillantes pour faire réussir un projet, machination 阴谋,诡i计: Être victime de menées perfides (syn. agissements),被险恶阴谋所害
mener [məne] v. t. (bas lat. minare "pousser, mener les bêtes en les menaçant", class. minari "menacer") [conj. 19]. ❶ Faire aller avec soi, accompagner, conduire quelque part带,领:Mener des enfants à l'école (syn. emmener).带孩子上学 ❷ Transporter à telle destination 运送:Le taxi vous mènera à la gare (syn. conduire),出租汽车将把您送到火车站。❸Permettre d'accéder à un lieu 导往,通向,引向:Ce chemin mène à la plage.这条路通往海滩。❹Guider, diriger, entraîner vers引向;领导,指挥:Indices qui mènent au coupable.引向罪犯的踪迹 / Cette politique nous mènera à la faillite.这项政策必将把我们引向破产。❺ Assurer la marche, le déroulement de〈转〉办理,执行;进行: Mener les débats (syn. animer, diriger).进行辩论/Mener une enquête,进行调查/ Bien mener
〈1217〉
ses affaires (syn. gérer).善于处理事情 ❷ Être à la tête de; diriger, commander 在(队伍等)最前面;《转》指挥,领导,操纵,支配:Mener une coalition.率领,联盟 / Mener une course.赛跑领先 ❸ GÉOM. Tracer〔儿〕引,画:Mener une perpendiculaire à une droite.在一条直线上画一条垂直线 ❹ Mener la vie dure à qqn, lui rendre la vie pénible, partic. en exerçant sur lui une autorité brutale.<转〉使某人日子难过,折磨某人 || Mener loin, avoir de graves conséquences pour qqn.〈转>带来严重后果 || Mener qqch à bien, le faire réussir.<转〉使某事成功,做好某事 || Mener qqn en bateau, le mystifier; le tromper.欺骗某人;愚弄某人 || Mener telle vie, telle existence, vivre de telle ou telle façon 《转》过日子:Mener une vie paisible, une vie sans souci.过平静日子,过无忧无虑的日子 || FAM. Ne pas en mener large, avoir peur; être inquiet, mal à l'aise.<转,俗〉局促不安,提心吊胆 v. i. Avoir l'avantage sur un adversaire 领先:Mener par deux buts à zéro.以两比零领先
ménestrel [menɛstrɛl] n. m. (du bas lat. ministerialis "chargé d'un service"). Au Moyen Âge, musicien de basse condition qui récitait ou chantait des vers en s'accompagnant d'un instrument de musique.(中世纪的)吟游诗人
ménétrier [menetrije] n. m. (var. de ménestrel). Autref., dans les campagnes, homme qui jouait d'un instrument de musique pour faire danser.〈旧〉乡村乐师
meneur, euse [mənœr, -øz] n. ❶ Personne qui, par son ascendant et son autorité, dirige un mouvement, notamm. un mouvement populaire ou insurrectionnel 领导者,头目;带头闹事者,煽动者 Les meneurs seront punis pour ce chahut.挑起这场起哄事件的头目都将受到惩罚。❷ Meneur de jeu, animateur d'un jeu, d'un spectacle, joueur qui anime une équipe.(广播,电视,演出等的)节目报告人;(集体游戏的)鼓动者 || Meneur d'hommes, personne qui sait par son autorité entraîner les autres à sa suite.带头人,善于指挥人的首领
menhir [mɛnir] n. m. (mot breton, de men "pierre" et hir“long”).《布列塔尼语》Monument mégalithique constitué d'un seul bloc de pierre vertical.糙石,巨柱
méninge [menɛ̃ʒ] n. f. (lat. scientif. meninga, gr. mênigx). Chacune des trois membranes (pie-mère, arachnoïde, dure-mère) entourant le cerveau et la moelle épinière.〔解〕脑脊膜,脑膜 ◆ meninges n. f. pl. FAM. Cerveau, esprit(转)脑子:Se creuser les méninges.绞尽脑汁,挖空心思
méningé, e [menɛ̃ʒe] adj. Relatif aux méninges, à la méningite 脑脊膜的,脑膜的;Artères méningées.脑膜动脉 / Symptômes méningés.脑膜炎症状
méningite [menɛ̃ʒit] n. f. Inflammation des méninges, d'origine microbienne ou virale, se traduisant par une raideur de la nuque, des céphalées et des vomissements.〔医〕脑(脊)膜炎
ménisque [menisk] n. m. (gr. mêniskos "petite lune"). ❶ Lentille de verre convexe d'un côté et concave de l'autre〔光〕弯月形透镜:Ménisque convergent, divergent.〔光〕弯月形会聚透镜;弯月形发散透镜 ❷ Surface incurvée qui forme l'extrémité supérieure d'un liquide contenu dans un tube.〔物〕(液柱的)弯月面 ❸ ANAT. Lame de cartilage située entre les os, dans certaines articulations comme le genou.〔解〕半月板
ménopause [menopoz] n. f. (du gr. mên, mênos "mois" et pausis "cessation"). Cessation de l'ovulation chez la femme, caractérisée par l'arrêt définitif de la menstruation, époque où elle se produit.〔生理〕绝经;更年期,绝经期
ménopausée [menopɔze] adj. f. Se dit d'une femme dont la ménopause est accomplie,更年期的;绝经的
menotte [mənɔt] n. f. (dimin. de main). Petite main; main d'enfant.小手;小孩的手 ◆ menottes n. f. pl. Bracelets métalliques avec lesquels on attache les poignets des prisonniers 手铐:Passer les menottes à un condamné.给犯人戴上手铐
mensonge [mɑ̃sɔ̃ʒ] n. m. (lat. pop. mentionica).谎言,谎话 ❶ Action de mentir, d'altérer la vérité:Vivre dans le mensonge (syn. duplicité, fausseté).在谎言中生活 ❷ Affirmation contraire à la vérité 假话:Raconter des mensonges (syn. contrevérité).说假话
mensonger, ère [mɑ̃sɔ̃ʒe, -ɛr] adj. Fondé sur un mensonge 骗人的,捏造的,假的:Récit mensonger (syn. inventé; contr. vrai).编造的故事 / Promesse mensongère (syn. faux, trompeur).骗人的承诺
menstruation [mɑ̃stryasjɔ̃] n. f. (de menstrues). PHYSIOL. Phénomène physiologique caractérisé par un écoulement sanguin périodique correspondant à l'élimination de la muqueuse utérine, se produisant chez la femme, lorsqu'il n'y a pas eu fécondation, de la puberté à la ménopause.〔生理〕月经;月经期
menstruel, elle [mɑ̃stryɛl] adj. Relatif à la menstruation 月经的:Le cycle menstruel est de 28 jours.月经周期是28天。
menstrues [mɑ̃stry] n. f. pl. (lat. menstrua, de mensis "mois"). VIEILLI. Perte de sang accompagnant la menstruation (syn. règles).〈旧〉月经
mensualisation [mɑ̃sɥalizasjɔ̃] n. f. Action de mensualiser.改为月薪工,改为月薪,月薪化
mensualiser [mɑ̃sɥalize] v. t. ❶ Rendre mensuel un paiement, un salaire 改为月薪:Mensualiser les rémunérations.把报酬改为月薪 ❷ Payer au mois; faire passer à une rémunération mensuelle qqn qui était payé à l'heure, etc.(把计时工,计时工资)改为月薪工:Mensualiser des employés.把职员转为月薪工
mensualité [mɑ̃sɥalite] n. f. Somme versée chaque mois 按月支付的款项:Payer par men-
〈1218〉
sualités. 按月支付 ◆ Traitement mensuel (syn. mois).月薪
1. mensuel, elle [māsyel] adj. (bas lat. mensualis, de mensis "mois"). Qui se fait, qui paraît tous les mois 每月的,每月一次的:Revue, paiement mensuels.月刊;每月支付 ◆ n. Employé payé au mois. 领月薪的职工
2. mensuel [māsyel] n. m. (de 1. mensuel). Publication qui paraît chaque mois. 每月出版物
mensuellement [māsyelmā] adv. Chaque mois 按月地,每月一次地:Être payé mensuellement.按月领薪
mensuration [māsyrasjō] n. f. (lat. mensuratio, de mensurare; v. mesurer). Détermination de certaines dimensions anatomiques caractéristiques.测定,测量;人体测量 ◆ mensurations n. f. pl. Ensemble des dimensions caractéristiques du corps humain, notamm. le tour de poitrine, le tour de taille et le tour de hanches(人体的)三围: Avoir des mensurations idéales.胸、腰、臀三围理想
mental, e, aux [mātal, o adj. (bas lat. mentalis, de mens, mentis "esprit"). ❶ Relatif aux fonctions intellectuelles, au psychisme 智力的,精神的,心理的:État mental、心理状态 / Maladies mentales (syn. psychique).精神疾病 ❷ Qui se fait exclusivement dans l'esprit, sans être exprimé 内心的,在心里做的: Calcul mental.心算
mentalement [mátalma] adv. ❶ Par la pensée, sans s'exprimer à haute voix 在心里,默默地:Calculer mentalement.心里默算 ❷ Du point de vue mental, psychique 精神上,心理上: Il est mentalement dérangé.他精神错乱。
mentalité [mātalite] n. f. (de mental, par l'angl. mentality). ❶ Ensemble des manières d'agir, de penser de qqn, état d'esprit 精神状态,精神面貌;思想,心理:Il a une mauvaise mentalité,他的精神面貌不好。❷ SOCIOL. Ensemble des habitudes intellectuelles, des croyances, des comportements caractéristiques d'un groupe〔社〕心态,品行,德行:Nos enfants ont une mentalité différente de la nôtre. 我们孩子的心态与我们不同。
menteur, euse [mātær, -øz] adj. et n Qui ment, qui a l'habitude de mentir说谎的(人);爱说谎的(人):Ne le croyez pas, c'est un menteur! (syn. mythomane).你们别信他,他是个爱说谎的人。◆ adj. Qui trompe, qui induit en erreur 假的,骗人的:Le proverbe est menteur qui dit que la fortune vient en dormant.说什么睡着就生财的谚语是骗人的。
menthe [mat] n. f. (lat. mentha, du gr.). ❶ Plante odorante des lieux humides, velue, à fleurs roses ou blanches.〔植〕薄荷 ◇ Famille des labiées.◇唇形科。❷ Essence de cette plante utilisée pour son arôme et ses propriétés médicinales. 薄荷汁,薄荷香精
menthol [mātǝl] ou [metǝl] n. m. Alcool terpénique extrait de l'essence de menthe [化]薄荷脑:Le menthol est un antinévralgique.薄荷脑是一种止神经痛剂。
mentholé, e [matǝle] ou [metǝle] adj. Qui contient du menthol 含薄荷脑的:Vaseline mentholée. 薄荷脑凡士林
mention [māsjɔ] n. f. (lat. mentio, aris, de mens, mentis " esprit"). ❶ Action de signaler, de citer, fait d'être signalé, cité 提及,说起:Faire mention d'un événement:提及一事件 ❷ Indication, note dans un texte, un formulaire 批注,按语:Barrer les mentions inutiles.删去无用的按语 ❸ Appréciation, souvent favorable, donnée par un jury sur une personne, un travail, dans un examen, un concours, une compétition(好的)评语:Etre reçu avec la mention bien.以良好的评语被录取
mentionner [masjone] v. t. Faire mention de; citer 提及,说起:Le journal mentionne plusieurs incendies de voitures (syn. signaler).报纸上提及多次汽车着火事件。Mentionnez vos nom et adresse (syn. indiquer).请说出您的名字和地址。
mentir [mātir] v. i. (bas lat. mentire, class. mentiri) [conj. 37]. ❶ Donner pour vrai ce qu'on sait être faux ou nier ce qu'on sait être vrai说假话,撒谎,说谎: L'accusé est bien allé au cinéma, mais il a menti sur l'heure de la séance.被告的确去了电影院,但他在电影场次上撒了谎。II ment comme il respire ( = il a l'habitude de mentir),他撒谎成性。❷Tromper par de fausses apparences 欺骗,不真实:Cette photographie ne ment pas. 这张照片很真实。❸ Sans mentir, à dire vrai, sans exagérer.老实说,说真的
menton [mato] n. m. (lat. pop. *mento, -onis, class. mentum). Partie saillante du visage, au-dessous de la bouche. 颏,下巴
mentonnière [matonjer] n. f. ❶ Bande passant sous le menton et retenant une coiffure, et notamm. un casque.(在颏下结扣的)帽带 ❷ CHIR. Bandage pour le menton. 〔外〕颏绷带 ❸ Accessoire épousant la forme du menton et servant à maintenir le violon pendant le jeu.(小提琴的)腮托 ❹ HIST. Pièce articulée d'un casque servant à protéger le bas de la figure (XV-XVIIIe s.). 〔史〕(15至18世纪头盔的)护颏
mentor [mētər] n. m. (de Mentor, n. du guide de Télémaque). SOUT. Guide attentif; conseiller expérimenté.<雅》良师,益友
1. menu, e [məny] adj. (lat. minutus, de minuere "diminuer"). ❶ Qui a peu de volume, d'épaisseur, d'importance 小的,细的;〈转〉微小的,细微的,微不足道的:Menus morceaux (syn. petit).小块/Taille menue (syn. délié, fluet).细腰/ Menus frais (syn. négligeable).零星费用 ❷ Qui est mince, frêle瘦的,柔弱的: Une enfant menue (syn. litt. gracile).瘦弱的女孩子❸Apas menus, à tout petits pas. 小步 || Menue monnaie, monnaie de peu de valeur.零钱 || LITT. Menu peuple, gens de basse condition.<书>下层人 || Menus plaisirs, dépenses fantaisistes et occasionnelles.偶然的娱乐消遣 ◆ menu adv. En petits morceaux 成小块:Hacher menu.切成小块 ◆ menu n. m. Par le menu, en tenant compte des moindres détails 详细地:Elle m'a raconté sonaventure par
〈1219〉
le menu.她详详细细地向我叙述了她的冒险经历。
2. menu [məny] n. m. (de 1. menu). ❶ Liste détaillée des plats servis à un repas菜单: Consulter le menu (syn. carte). 看菜单 ❷ Repas à prix fixe servi dans un restaurant (par opp. à repas à la carte, dont les plats sont choisis par le client).(价格固定的)套餐❸INFORM. Liste d'actions exécutables par un ordinateur exploité en mode interactif.〔信〕菜单
menuet [mənye] n. m. (de l'adj. menuet, dimin. de 1. menu "à pas menus"). ❶ Danse à trois temps. 小步舞 ❷ MUS. Composition dans le caractère de cette danse qui, à la fin du XVIIe s., s'intègre à la suite et, au XVIIIe s., à la symphonie.〔乐〕小步舞曲
menuiser [mənqize] v. t. (lat. pop. minutiare "rendre menu"). ❶ Travailler du bois en menuiserie 以细木工方式做;:Du bois finement menuisé.做得很精致的木板 ◆ v. i. Faire de la menuiserie, travailler le bois. 做细木工活;做木工活
menuiserie [mənqizri] n. f. ❶ Métier du menuisier.细木工 ❷ Ouvrage du menuisier. 细木工制品 ❸ Atelier de menuisier. 细木工场
menuisier [mənqizje] n. m. (de menuiser). Artisan ou industriel qui produit des ouvrages en bois pour le bâtiment, constitués de pièces relativement petites (à la différence du charpentier), ou des meubles génér. utilitaires, sans placage ni ornement (à la différence de l'ébéniste). 细木工匠
méphitique [mefitik] adj. (du lat. mephitis "odeur infecte"). Qui a une odeur répugnante ou toxique 有毒的;恶臭的[指气体]:Gaz méphitique (syn. malodorant, nauséabond).有毒气体
méplat [mepla] n. m. (de més-et plat). ❶ Partie relativement plane 平坦部分:Les méplats du visage.面部的平坦部位 ❷ CONSTR. Pièce de bois, de métal, plus large qu'épaisse.〔建筑扁平的木材;扁钢坯
se méprendre [meprādR] v. pr. [sur] (de mé [s] et prendre) [conj.79]. ❶ Se tromper sur qqn, sur qqch, prendre une personne ou une chose pour une autre 认错人;认错事;误认;弄错,搞错: Je me suis méprise sur ses intentions.我误会了他的意图。Je veux que la situation soit claire, je ne voudrais pas que tu te méprennes. 我希望情况明朗化,我不愿意你产生误解。❷ A s'y méprendre, au point de se tromper 令人认错,使人搞混:Il ressemble à son frère à s'y méprendre,他和他哥哥相像得简直会叫人搞错。
mépris [mepri] n. m. ❶ Sentiment par lequel on juge qqn ou qqch condamnable, inférieur, indigne d'estime, d'attention蔑视,鄙视:Regarder, considérer avec mépris (syn. hauteur, morgue).蔑视;轻蔑地看待/Des termes de mépris,鄙视的话 ❷ Fait de ne tenir aucun compte de qqch轻视,藐视:Mépris des conventions, de la richesse (syn. dédain),轻视习俗〔财富/Mépris de la mort (contr. crainte),不怕死 ❸ Au mépris de, sans considérer, contrairement à 无视,不顾,违背:Agir au mépris du danger.不顾危险地行动/ Au mépris du bon sens. 不顾情理
méprisable [meprizabl] adj. Digne de mépris 可鄙的,令人蔑视的:Des gens méprisables (syn. indigne, infâme).可鄙的人/Des procédés méprisables (syn. bas, vil).卑劣的手段
méprisant, e [mepriză, at] adj. Qui a ou qui témoigne du mépris轻蔑的,蔑视的:Sourire méprisant (syn. hautain).蔑视的微笑
méprise [mepriz] n. f. (de se méprendre). ❶ Erreur commise sur qqn, qqch错误,误会,误解;误认:Commettre une fâcheuse méprise (syn. confusion).犯了一个叫人恼火的错误/Être victime d'une méprise (syn. malentendu).因误会受害❷Par méprise, par suite d'une erreur; par inadvertance.由于错误;出于误会
mépriser [meprize] v. t. (de mé [s] - et priser). ❶ Avoir ou témoigner du mépris pour qqn, pour qqch蔑视,鄙视:Mépriser la lâcheté (syn. honnir).鄙视怯慌 ❷ Ne faire aucun cas de 轻视,藐视:Mépriser le danger (syn. braver, narguer, contr. redouter).藐视危险
mer [MER] n. f. (lat. mare). ❶ Très vaste étendue d'eau salée qui couvre une partie de la surface du globe, partie définie de cette étendue 海,海洋:La mer Rouge. 红海 ❷ Eau de la mer ou de l'océan 海水:La mer est chaude,海水是热的。❸ Régions qui bordent la mer 海边,海滨: Aller à la mer pour les vacances.去海边度假/ Préférer la mer à la montagne,不愿去爬山,而愿去海滨 ❹ Marée海潮,潮水:La mer est basse, haute. 海水退潮了。海水涨潮了。La mer sera pleine à 3 heures.大海到三点钟将满潮。❺Grande quantité de liquide, d'une chose quelconque 茫茫一片;大量无穷:Mer de sable.沙海 / Se perdre dans une mer de documents.陷进大量的文件堆里 ❻ A la surface de la Lune, ou de certaines planètes du système solaire, vaste étendue faiblement accidentée.(月球等的)广阔表面❼ Ce n'est pas la mer à boire, ce n'est pas très difficile. 这不是很难的事。|| Une goutte d'eau dans la mer, un apport, un effort insignifiant. 沧海一粟,杯水车薪 || Armée de mer, ensemble des navires et des formations aériennes et terrestres relevant de la marine militaire. 海军 || Basse mer, marée basse. 低潮 || Coup de mer, tempête de peu de durée. 霎时的海上风暴 || Haute mer, partie de la mer libre, en principe, de la juridiction des États. 公海 || Haute mer, pleine mer, la partie de la mer éloignée du rivage, le large 外海,大海:Pêche en haute mer. 外海捕鱼 || DR. Mer nationale, eaux intérieures.〔法〕内河 || DR. Mer territoriale, eaux territoriales. 〔法〕领海
mercantile [merkätil] adj. (mot it.).《意》Animé par l'appât du gain, le profit 惟利是图的,贪财重利的:Esprit mercantile,惟利是图的思想
mercantilisme [merkatilism] n. m. (de mercantile). ❶ LITT. État d'esprit mercantile;
〈1220〉
âpreté au gain.<书>惟利是图 ❷ HIST. Doctrine économique élaborée au XVIe et au XVIIe s., selon laquelle les métaux précieux constituent la richesse essentielle des Etats, et qui préconise une politique protectionniste.〔史〕重商主义
Mercator(projection de), représentation cartographique qui permet de conserver la forme réelle des territoires, mais non le rapport exact de leurs superficies. 墨卡托投影
mercenaire [MERSƏNER) n. m. (lat. mercenarius, de merces "salaire"). Soldat recruté pour un conflit ponctuel, et qui sert à prix d'argent un gouvernement étranger.雇佣兵
mercerie [MERSƏRİ] n. f. (de mercier). ❶ Ensemble des articles destinés à la couture, aux travaux d'aiguille. 缝纫用品,服饰用品 ❷ Commerce, magasin du mercier. 服饰用品店,缝纫用品店
mercerisé, e [MERSƏRİze] adj. (de J. Mercer, n. d'un chimiste angl.). Se dit de fils, de tissus ayant subi un traitement à la soude, leur donnant un aspect brillant et soyeux 丝光处理:Coton mercerisé, 丝光棉
1. merci [MERSİ] n. f. (lat. merces, mercedis "récompense", puis "prix, faveur"). LITT. Demander merci, demander grâce.<书>求饶,乞怜 || Être à la merci de, être sous l'entière dépendance de qqn, de qqch受……的支配,任凭……的摆布:Les esclaves étaient à la merci de leur maître. 奴隶们受主子支配。 Être à la merci des passions, d'un accident. 受情感[意外事故]支配 | Sans merci, sans pitié 无情地,狠狠地:Une lutte sans merci,无情的斗争
2. merci [MERSi] n. m. (de 1. merci). ❶ Parole de remerciement.道谢的话 Vous pouvez lui dire un grand merci.您可向他多多致谢。◆ interj. Sert à remercier 谢谢: Vous m'avez rendu service, merci!您帮了我的忙,谢谢!
mercier, ère [MERSJE, ER] n. (de l'anc. fr. merz, lat. merx, mercis "marchandise"). Personne vendant de la mercerie. 服饰用品商,缝纫用品商
mercredi [MERKRǝdi] n. m. (du lat. Mercurii dies "jour de Mercure"). Troisième jour de la semaine. 星期三
mercure [MERKYR] n. m. (lat. Mercurius "Mercure", messager des dieux et dieu du Commerce). Métal blanc très brillant, liquide à la température ordinaire et se solidifiant à 39°C, utilisé dans la construction d'appareils de physique (thermomètres, baromètres, etc.), pour l'étamage des glaces et en médecine (syn. vx vif-argent).〔化〕汞[第80号元素],水银◇ Symb. Hg; densité 13,6.◇ 符号 Hg;密度13.6。
1. mercuriale [MERKYRjal] n. f. (propr. "assemblée du mercredi" [où se dénonçaient les abus de la justice]; v. mercredi). LITT. Remontrance, réprimande d'une certaine vivacité (syn. admonestation, semonce).<书>申斥,谴责
2. mercuriale [merkyrjal] n. f. (dun. de dieu Mercure). Bulletin reproduisant les cours officiels des denrées vendues sur un marché public; ces cours eux-mêmes. 食品市场价目表;食品行市
mercuriel, elle [merkyrjel] adj. Qui contient du mercure.〔化〕含汞的
Mercurochrome [merkyrǝkrom] n. m. (nom déposé).[注册商品名称] Composé organique mercuriel dont les solutions aqueuses, de couleur rouge, sont antiseptiques. 红汞
merde [merd] n. f. (lat. merda). VULG.〈粗> ❶ Excrément de l'homme et de quelques animaux. 大便,粪 ❷ Ennui; difficulté 烦恼,困难: Il ne m'arrive que des merdes en ce moment.这段时期,我的麻烦事不断。Je suis dans la merde.我处於困境。❸Etre ou chose sans valeur. <转)废物,狗屎堆[指没有价值的人或东西] ◆ interj. FAM. Exprime la colère, l'indignation, le mépris, etc.〈俗〉呸!他妈的[表示生气蔑视、惊奇、赞叹等]:Et, merde! 他妈的!
mère [MER] n. f. (lat. mater). ❶ Femme qui a mis au monde un ou plusieurs enfants 母亲,妈妈:Mère de famille.主妇 ❷ Femelle d'un animal qui a eu des petits 母禽,母畜,母兽, ❸ Femme qui donne des soins maternels 给以母爱的妇女,似母亲的女人:Mère adoptive.养母/ Elle est la mère des pauvres et des orphelins.她是穷人和孤儿的母亲 ❹ Supérieure d'un couvent.宗教团体的女主持,女修道院院长 ❺ LITT. Pays, lieu où une chose a commencé, source, cause, origine〈书〉发源地;起源,根源:La Grèce, mère des arts (syn. patrie).希腊,艺术之发源地。L'oisiveté est la mère de tous les vices.游手好闲是万恶之源❻ (En appos. 作同位语).Qui est à l'origine, au centre d'autres choses de même nature母的,总的,主要的:Idée mère (syn. principale),主要思想/Maison mère d'une communauté religieuse.修会总院 / Une société mère et ses filiales.总公司和子公司 ❼ FAM. Titre que l'on donne à une femme d'âge avancé〈俗〉大妈,大娘:La mère Michel. 米歇尔大妈 / La mère Unetelle (= madame Unetelle).某某大娘 ❽ Pellicule qui se forme à la surface des liquides alcooliques, constituée par l'accumulation des acétobacters, bactéries responsables de la transformation de l'alcool en acide acétique〔化〕母体,母: Une mère de vinaigre.醋母 ◆ Mère célibataire, femme ayant un ou plusieurs enfants sans être mariée. 未婚母亲 || Mère patrie, pays où l'on est né; patrie considérée sur le plan affectif.祖国,故乡
merguez [mergez] n. f. (mot ar.). 《阿》Saucisse fraîche pimentée, à base de bœuf ou de bœuf et de mouton, et consommée grillée ou frite (cuisine d'Afrique du Nord).(北非的)烤煎辣味小香肠
1. méridien, enne [meridje, -en] adj. (lat. meridianus, de meridies "midi"). ❶ ASTRON. Se dit du plan qui, en un lieu, comprend la verticale de ce lieu et l'axe du monde. 〔天〕子
〈1221〉
午线的;经线的 ❷ Se dit d'un instrument servant à observer les astres dans le plan du méridien 子午的:Lunette méridienne 子午环 ❸ MATH. Se dit d'un plan qui contient l'axe d'une surface de révolution. 〔数〕子午面的
2. méridien [meridje] n. m. (de 1. méridien). ❶ Lieu des points ayant même longitude, à la surface de la Terre ou d'un astre quelconque.经(度)线 ❷ Plan défini par la verticale locale et l'axe de rotation de la Terre.子午面(On dit aussi 亦说 plan méridien.) ❸ ASTRON. Moitié de grand cercle de la sphère céleste limitée aux pôles et passant par le zénith d'un lieu.〔天〕子午线 ❹ Méridien magnétique, plan vertical contenant la direction du champ magnétique terrestre.磁子午线 || Méridien origine ou premier méridien, méridien par rapport auquel on compte les degrés de longitude 本初子午线,标准子午线,格林威治子午线:Le méridien origine international passe par l'ancien observatoire de Greenwich à 2°20′14″à l'ouest de celui de Paris. 国际本初子午线经过老格林威治天文台,后者位于巴黎天文台以西的2°20′14″.
méridienne [meridjen] n. f. (de 1. méridien). ❶ MATH. Section d'une surface de révolution par un plan passant par l'axe de cette surface.〔数〕(回转面的)经线;子午线 ❷ GÉOGR. Chaîne de triangulation orientée suivant un méridien. 〔地〕子午线方向的三角锁
méridional, e, aux [meridjonal, -o] adj. (lat. meridionalis, de meridies "midi"). ❶ Situé au sud南面的:La côte méridionale de la Grande-Bretagne. 英国南海岸 ❷ Du midi de la France 法国南方的,南方的:Accent méridional.法国南方口音 ◆ n. (Avec une majuscule 词首字母大写).Personne originaire du midi de la France 法国南方人:Les Méridionaux sont très liants.法国南方人特别随和。
meringue [mǝreg] n. f. ( du polon. marzynka). Pâtisserie légère, à base de blancs d'œufs et de sucre, que l'on fait cuire au four à feu doux.蛋白夹心饼,蛋白酥,蛋白甜饼
meringué, e [mərēge] adj. Garni de meringue 覆有蛋白的,酥皮的:Tarte meringuée.酥皮水果馅饼
mérinos [merinos] n. m. (esp. merino). ❶ Mouton très répandu dans le monde, dont il existe plusieurs races et dont la laine fine est très estimée. 美利奴(细毛)羊,螺角羊 ❷ Étoffe, feutre faits avec la laine de ce mouton. 美利奴羊毛;美利奴精纺毛纱
merise [məriz] n. f. (du lat. amarus "amer" sous l'infl. de cerise). Fruit du merisier, noir, suret et peu charnu. 欧洲甜樱桃〔指果实〕
merisier [mərizje] n. m. (de merise). Cerisier sauvage, appelé aussi cerisier des oiseaux, dont le bois est apprécié en ébénisterie.欧洲甜樱桃树◇ Haut. 15 m env.◇树高15米左右。
méritant, e [merită, at] adj. Qui a du mérite 有功绩的,值得称赞的: Des gens méritants (syn. digne, estimable).值得称赞的人
mérite [merit] n. m. (lat. meritum). ❶ Ce qui rend qqn, sa conduite, dignes d'estime 功劳,功绩,功勋:Elle a un grand mérite à se consacrer à l'enfance malheureuse.她有一伟大的功绩,那就是献身於不幸儿童的事业。Tout le mérite de cette entreprise lui revient.这一企业的所有功劳都归功於他。Il se fait un mérite de refuser tous les honneurs (syn. gloire). 他以拒绝接受一切荣誉而自豪。❷Ensemble des qualités intellectuelles et morales partic. dignes d'estime 功德,价值: Apprécier le mérite d'un écrivain, d'une œuvre (syn. valeur).评价一位作家[一部作品]的优缺点 ❸ Qualité louable de qqn, de qqch长处,优点: Il a le mérite d'être très ponctuel,他的优点就是准时。❹(Avec une majuscule 词首字母大写). Nom de certaines distinctions honorifiques 勋章,奖章:Ordre du Mérite agricole, du Mérite maritime、农业勋章;航海奖章
mériter [merite] v. t. (de mérite). ❶ Être digne de récompense ou passible de châtiment 应得,值得: Mériter des éloges, une punition.应该得到表扬[处分] Elle a bien mérité de se reposer,她应该得到休息。Il ne mérite pas qu'on s'occupe de lui (syn. valoir).他不值得别人关心。❷Présenter les conditions requises pour; donner droit à 要求,需要: Cette lettre mérite une réponse (syn. appeler, exiger).这封信要求回答。Cela mérite réflexion.这需要思考一下。Toute peine mérite salaire.任何劳动都应得到报酬。❸ Être digne de qqn, de vivre à ses côtés 配得上(某人);值得与(某人)生活在一起:Elle n'a pas le mari qu'elle mérite,她的丈夫配不上她。◆ v. t. ind. [de]. Bien mériter de la patrie, avoir droit à sa reconnaissance. 对祖国有很多贡献
méritoire [meritwar] adj. Digne d'estime, de récompense 值得称赞的;可奖励的:Des efforts méritoires (syn. louable).值得称赞的努力
merlan [merlā] n. m. (de merle, avec suffixe germ.). Poisson des côtes d'Europe occidentale, à trois nageoires dorsales et deux anales, pêché activement pour sa chair tendre et légère.牙鳕◇ Famille des gadidés; long. 20 à 40 cm.◇鳕科;体长20至40厘米。
merle [MER1] n. m. (bas lat. merulus, class. merula). Oiseau passereau voisin de la grive, commun dans les parcs et les bois, à plumage noir pour le mâle, brun pour la femelle.〔鸟)乌鸫,乌鹊◇ Le merle siffle, chante, flûte.◇乌鸫叫用 siffler, chanter, flûter. ◆ Merle blanc, personne ou objet des plus rares, introuvables. 罕见的人或物
merlu [MERly] n. m. (de merlan et de l'anc. fr. luz "brochet"). Poisson marin commun dans l'Atlantique, à dos gris, portant deux nageoires dorsales et une anale, et commercialisé sous le nom de colin,青鳕,无须鱈◇ Famille des gadidés; long. I menv.◇鳕科;体长约1米。
merluche [merly∫] n. f. (anc. prov. merluce, var. de merlu). ❶ Poisson de la famille des gadidés, tel que le merlu et la lingue. 鳕科魚
〈1222〉
[如无须鳍和舒鳄] ❷ Morue séchée, non salée.(未用盐腌制的)鳕鱼干
mérou [meru] n. m. (esp. mero). Poisson osseux à la chair très estimée, vivant dans les mers chaudes.石斑鱼,多锯鲷◇ Famille des serranidés; long. jusqu'à 2 m; poids plus de 100 kg.◇鮨科;体长可达2米;重100多千克。
mérovingien, enne [merɔVēzjë, -en] adj. (de Mérovée, n. du chef d'une tribu de Francs Saliens). Relatif à la dynastie des Mérovingiens,墨洛温王朝的
merveille [mervej] n. f. (lat. pop. *miravelia, class. mirabilia, de mirabilis "admirable"). ❶ Ce qui inspire une grande admiration par sa beauté, sa grandeur, sa valeur奇观,奇迹;奇才:Les merveilles de la nature.大自然的奇观/ Ce bas-relief est une pure merveille.这座浮雕完全是个奇迹。Un mécanisme qui est une merveille d'ingéniosité (syn. prodge)、精巧绝妙的结构 ❷ Pâte frite, coupée en morceaux, que l'on mange saupoudrée de sucre. 油炸糖糕 ❸ A merveille, très bien, parfaitement 极好地,出色地: Il se porte à merveille. 他身体极好。|| Faire merveille, faire des merveilles, obtenir un remarquable résultat, faire qqch d'étonnant, de très difficile(某物)产生奇迹,好极了;做奇异事;做超凡的事:Ce traitement a fait des merveilles. 这个治疗方法产生了奇迹。|| La huitième merveille du monde, ce qui inspire une très vive admiration 世界第八奇迹[喻可与世界七大奇迹相比的雄伟建筑或其它类似之物]: Ils regardent leur enfant comme la huitième merveille du monde.他们看他们的孩子犹如世界第八奇迹。|| Les Sept Merveilles du monde, les sept ouvrages les plus remarquables de l'Antiquité.(古代)世界七大奇迹◇ Ce sont: les pyramides d'Egypte, les jardins suspendus de Sémiramis à Babylone, la statue en or et ivoire de Zeus Olympien par Phidias, le temple d'Artémis à Éphèse, le mausolée d'Halicarnasse, le colosse de Rhodes, le phare d'Alexandrie.◇古代世界七大奇迹为:埃及的金字塔、巴比仑的空中花园、菲迪亚斯所作的奥林匹亚宙斯神像、以弗所的阿泰密斯神庙、哈利卡纳苏斯陵墓、罗得岛巨像和亚历山大灯塔。
merveilleusement [mervejøzmā] adv. De façon merveilleuse 令人赞叹地,完美地:Des salons merveilleusement décorés (syn. admirablement, extraordinairement).装饰得令人赞叹的客厅/Elles s'entendent merveilleusement (syn. parfa tement).她们相处得非常好。
merveilleux, euse [MERvejø, øz] adj. Qui suscite l'admiration par ses qualités extraordinaires, exceptionnelles 令人赞叹的,卓越的;出色的: Des jardins merveilleux (syn. magnifique).令人赞叹不绝的花园/ Une merveilleuse réussite (syn. prodigieux).卓越的成就/ Une actrice merveilleuse (syn. admirable).出色的女演员 ◆ merveilleux n. m. Caractère de ce qui appartient au surnaturel, au monde de la magie, de la féerie 不可思议的事,神奇的事: L'emploi du merveilleux, du fantastique dans les films de J. Cocteau. J・高克多电影中神奇、荒诞手法的运用 ◆ merveilleuse n. f. HIST. Femme élégante et excentrique de la période de la Convention thermidorienne et du Directoire.〔史〕(法国国民公会与督政府时期)穿古希腊或罗马服装的时髦妇女
mes adj. poss. →mon.
mésalliance [mezaljās] n. f. (de més et alliance). Mariage avec une personne de classe ou de fortune considérée comme inférieure.与社会地位低下的人缔结的婚姻
se mésallier [mezalje] v. pr. [ conj. 9]. Épouser une personne de classe jugée inférieure 与社会地位低下的人结婚:Sa famille a considéré qu'elle se mésalliait en épousant un petit fonctionnaire.她家里认为她与一位小公务员结婚是门不当户不对的婚姻。
mésange [mezāz] n. f. (frq. *meisinga). Petit passereau au plumage parfois rehaussé de teintes vives, aux joues souvent blanches, répandu dans le monde entier 山雀:Par le grand nombre d'insectes qu'elles détruisent, les mésanges sont très utiles à l'agriculture、山雀能消灭大量的昆虫,对农业是十分有益的。◇Famille des paridés.◇山雀科。
mésaventure [mezavatyr] n. f. (de més et aventure). Aventure désagréable qui a des conséquences fâcheuses 不幸的遭遇,不幸的事,不如意的事: Il nous raconta sa mésaventure (syn. déboires).他向我们讲述了他不幸的遭遇。
mescaline [meskalin] n. f. (mexicain mexcalli "peyotl"). Alcaloïde hallucinogène extrait d'une cactacée mexicaine, le peyotl. (墨西哥)仙人掌毒碱,墨斯卡灵[一种致幻剂]
mesciun [masklőce] n. m. (mot prov.).《普》Mélange de jeunes plants de salades de diverses espèces et de plantes aromatiques. 麦司克仑[一种生菜苗拌芳香植物的菜肴] →
mesdames, mesdemoiselles n. f. pl. →madame, mademoiselle.
mésentente [mezātāt] n. f. (de més- et entente). Mauvaise entente 不和:La mésentente conjugale (syn. désaccord, discorde).夫妻不和
mésentère [mezāter] n. m. (gr. mesenterion, de enteron "intestin"). ANAT. Repli du péritoine reliant le jéjuno-iléon à la paroi postérieure de l'abdomen.〔解〕肠系膜
mésestimer [mezestime] v. t. (de înés et estimer). SOUT. Ne pas apprécier qqn, qqch à sa juste valeur(雅>蔑视,低估: Il souffre de se sentir mésestimé de ses contemporains (syn. méconnaître),他因感到被同时代人蔑视而痛苦。
mésintelligence [mezētɛlizās] n. f. (de méset 2. intelligence). LITT. Défaut d'entente, d'accord entre des personnes, désunion, mésentente.<书>不和睦,意见不和;不团结
mésolithique [mezəlitik] n. m. et adj. (de méso- et du gr. lithos "pierre"). Phase du développement technique des sociétés préhistoriques, correspondant à l'abandon progressif d'une économie de prédation
〈1223〉
(paléolithique) et à l'orientation vers une économie de production (néolithique),中石器时代(的)
mésosphère [ mezosfer) n. f. (de méso-, d'apr. atmosphère). MÉTÉOR. Couche atmosphérique qui s'étend entre la stratosphère et la thermosphère.〔气〕中间层
mésothérapie [mezoterapi] n. f. (de méso- et -thérapie). MÉD. Procédé thérapeutique consistant en injections de doses minimes de médicaments, faites au moyen d'aiguilles très fines le plus près possible du siège de la douleur ou de la maladie. 〔医〕最小剂量注射疗法
mésozoïque [mezəzəik] n. m. Ere secondaire.〔地质〕中生代
mesquin, e [meske, -in] adj. (it. meschino "pauvre, chétif", de l'ar.). Qui manque de grandeur, de noblesse, de générosité平庸的,无价值的;气量小的,斤斤计较的: Une vie mesquine (syn. petit, médiocre),平庸的生活/ Un esprit mesquin (syn. étroit, étriqué),思想狭隘/ Des calculs mesquins (syn. sordide; contr. généreux).斤斤计较的计算
mesquinement [maskinma] adv. Avec mesquinerie. 小心眼地,气量小地;斤斤计较地
mesquinerie [meskinki] n. f. Caractère de ce qui est mesquin 心胸狭窄,小心眼;吝啬,斤斤计较:La mesquinerie d'un reproche.小心眼的责备/ Je ne la crois pas capable d'une telle mesquinerie ( = étroitesse d'esprit, syn. petitesse; contr. générosité),我不相信她会如此斤斤计较。
mess [mes] n. m. (mot angl., de l'anc. fr. mes “mets”). 《英》Salle où les officiers, les sousofficiers d'un corps ou d'une garnison prennent leurs repas. 军官食堂
message [mesaz] n. m. (anc. fr. mes "envoyé", lat, missus, de mittere). ❶ Information, nouvelle transmise à qqn 信件,电文;口信;音信,消息。:J'étais absent, mais on m'a transmis votre message ( = ce que vous vouliez me dire). 我那天不在,不过有人向我转达了您的口信。Être porteur d'un message (syn. dépêche),作为带信儿的人 ❷ Communication adressée avec une certaine solennité à qqn, à une assemblée, à une nation 咨文,文告: Message du chef de l'État (syn. déclaration, discours).国家元首咨文 ❸ Pensée profonde, incitation adressée aux hommes par un être d'exception, un écrivain, un artiste 启示;教训;寓意;(先知等的)预言:Le message du Christ est contenu dans les Évangiles.耶稣的训言包含在《福音书》中。Film à message. 给人以启示的电影 ❹ BIOL. Message nerveux, information codée par l'activité électrique des neurones et qui peut se transmettre d'un neurone à l'autre.〔生〕神经信息。❺ Message publicitaire, information sur un produit, un service, une société transmise par les annonces publicitaires; annonce publicitaire ou promotionnelle de courte durée diffusée sur un support audiovisuel (syn. déconseillé spot).电视插播广告 || Message téléphoné, correspondance dictée par téléphone directement par le demandeur au central télégraphique, qui l'achemine par des moyens informatiques au bureau chargé de la distribution.电话传递邮件
messager, ère [mesaze, -ER] n. ❶ Personne chargée de transmettre un message 信使,使者:Faire porter une dépêche par un messager (syn. envoyé).派信使送一封信件/Mercure était le messager des dieux,墨丘利是诸神的信使。❷ LITT. Ce qui annonce qqch<书>信号,预兆;先驱: Les hirondelles sont les messagères des beaux jours.燕子是晴朗天气的使者。❸ (En appos.作同位语). BIOL. A. R. N. messager, se dit de l'acide ribonucléique assurant le transport du message héréditaire déchiffré dans les cellules de l'organisme.〔生〕信息核糖核酸
messagerie [mesazri] n. f. (de messager). ❶ (Surtout au pl. 多用复数). Service de transport rapide de marchandises et, autref., de voyageurs, maison où est établi ce service 货物快运业;〈旧〉客运业;运输处,运输公司:Messageries maritimes.海运 ❷ (Surtout au pl. 多用复数). Entreprise chargée du routage, de l'acheminement, de la distribution d'ouvrages imprimés 印刷品分拣分发公司:Messageries de presse.报刊分拆分发公司 ❸ Messagerie électronique, service d'envoi de messages en temps réel ou différé entre des personnes connectées sur un réseau télématique, 电子邮件(On dit aussi 亦说 courrier électronique et télémessagerie.)
messe [mes] n. f. (lat. ecclés. missa, de mittere). ❶ CATH. Célébration fondamentale du culte catholique, dont l'acte central, l'eucharistie, commémore sous la forme du pain et du vin le sacrifice du Christ sur la Croix.〔天〕弥撒 ❷ Musique composée pour une grandmes-se. 弥撒曲 ◆ Messe basse, messe dont toutes les parties sont lues et récitées et non chantées; FAM., entretien à voix basse entre deux personnes 小弥撒;〈俗〉咬耳朵,耳语,悄悄话:Cessez vos messes basses (syn. aparté),你们别咬耳朵了! | Messe de minuit, messe célébrée dans la nuit de Noël.子时弥撒,半夜弥撒
messeoir [meswar] v. t. ind. (de seoir) [conj. 67]. LITT. II messied, il ne messied pas de, il convient, il ne convient pas de.<书>……是不适合的,……不适宜的
messianique [mesjanik] adj. Relatif au Messie, au messianisme.救世主的;救世主降临说的
messianisme [mesjanism] n. m. (de messie). ❶ Attente et espérance du Messie, dans la Bible.〔宗〕救世主降临说对救世主(降临)的信念 ❷ Croyance en la venue d'un libérateur ou d'un sauveur qui mettra fin à l'ordre présent, considéré comme mauvais, et instaurera un ordre nouveau dans la justice et le bonheur.对救星、解放者降临的信念
messidor [mesidor) n. m. (du lat. messis "moisson", et du gr. dôron "don”).. HIST.
〈1224〉
Dixième mois du calendrier républicain, du 19 ou 20 juin au 18 ou 19 juillet.〔史〕获月,稿月[法兰西共和历的第十月,相当于公历6月19日或20日至7月18日或19日]
messie [mesi] n. m. (lat. messias, de l'araméen meschîkhá "oint, sacré par le Seigneur"). ❶ (Avec une majuscule 词首字母大写). Dans le judaïsme, envoyé de Dieu qui établira Israël dans ses droits et inaugurera l'ère de la justice. 弥塞亚〔犹太人盼望的复国救主❷(Avec une majuscule 词首字母大写), Chez les chrétiens, le Christ. 基督教徒心目中的)救世主,耶稣基督 ❸ Celui dont on attend le salut, personnage providentiel, sauveur.救星 ❹ Etre attendu comme le Messie, comme un sauveur, avec un grand espoir.像救星似地被人期盼
il messied →messeoir.
messieurs n. m. pl. monsieur.
messire [mesir] n. m. (de mes, forme de mon, et sire). Titre d'honneur donné autref. aux personnes nobles.〈旧〉阁下,老爷
mesurable [məzyrabl] adj. Qu'on peut mesurer可测的,可以测量的:Une distance difficilement mesurable.难以测量的距离
mesure [məzYR] n. f. (lat. mensura, de metiri). ❶ Action d'évaluer une grandeur d'après son rapport avec une grandeur de même espèce prise comme unité et comme référence 测量,测定:Appareil de mesure.测量仪器 / La mesure du temps.时间的测量❷ Gran-deur déterminée par cette évaluation 大小,尺寸;人体尺寸:Prendre les mesures d'une personne, d'un costume, d'une pièce (syn. dimension),测量人体[衣服,房间]的尺寸/Ce vêtement n'est pas à vos mesures (= à votre taille).这衣服不是您的尺寸。❸Quantité servant d'unité de base pour une évaluation量;度量,度量单位:Mesures légales. 法定度量单位 / Le service des poids et mesures. 度量衡局/ Le mètre est la mesure de longueur (syn. étalon),米是长度的度量单位。Verser deux mesures de sucre (syn. dose).放两份糖/ Donner double mesure d'avoine à un cheval (syn. ration).用双倍定量的燕麦喂马 ❹ Élément, moyen de comparaison et d'appréciation(衡量事物的)尺度,标准:L'homme est la mesure de toute chose.人是衡量一切的标准。❺ Récipient de contenance déterminée servant à mesurer des volumes 量器:Une série de mesures en étain.一套锡制量器 ❻ Moyen mis en œuvre en vue d'un résultat déterminé 措施办法: Mesure conservatoire.保全措施,假处分/Prendre les mesures qui s'imposent (syn. disposition)、采取必要的措施 ❼ Modération, retenue dans l'action, le comportement, le jugement 节制,分寸:Parler avec mesure (syn. réserve). 有分寸地说话 ❽ MUS. Division du temps musical en unités égales, matérialisées dans la partition par des barres verticales, dites barres de mesure〔乐〕拍子,节拍;小节:Mesure à deux temps. 两拍子/ Jouer en mesure ( = selon le rythme).按节拍演奏/Battre la mesure (= marquer le rythme, la cadence par des gestes convenus).打拍子 ❾ LITTÉR. Quantité de syllabes exigée par le rythme du vers.〔文〕格律;音步,节拍段 || A la mesure de, proportionné à 适合于,与…相称: Des rêves à la mesure de l'homme (= à l'échelle de),与人相称的梦想 || Amesure, à mesure que, en même temps et en proportion 随着,逐渐地: À mesure que l'orateur parlait, l'auditoire s'assoupissait.演讲人越讲,听众越昏昏沉沉。| Dans la mesure où, dans la proportion où, si 在……的范围内: Dans la mesure où vous le croirez nécessaire, avertissez-moi,若您认为有必要,请通知我。|| Dans une certaine mesure, jusqu'à un certain point; dans une certaine proportion.在一定范围内;在一定程度上 || Donner sa mesure, la mesure de son talent, montrer ce dont on est capable. 大显身手,充分表现其才干 || Être en mesure de, pouvoir faire qqch, être à même de.能够,有能力 || Faire bonne mesure, donner à un acheteur un peu au-delà de се qui lui revient; donner généreusement.(出售时)多给份量;<转〉慷慨大方 || Il n'y a pas de commune mesure entre, il est impossible de comparer ces deux choses, ces deux personnes.(两件事或两个人之间)无法相比 | Passer, dépasser la mesure, aller au-delà de ce qui est permis, régulier, convenable,超过限度 | Sur mesure, confectionné d'après des mesures prises sur la personne même, particulièrement adapté 定做的,〔指量体裁衣];非常适合的:Costume sur mesure.定做的西服/ Un emploi du temps sur mesure,非常适合的时间安排
mesuré, e [məzyre] adj. Modéré, fait avec mesure 有节制的,有分寸的,审慎的:Etre mesuré dans ses paroles (syn. réservé).说话有分寸
mesurer [məzyre] v. t. (bas lat. mensurare, class. metiri). ❶ Déterminer une quantité, une grandeur par le moyen d'une mesure 测量,测定:Mesurer une pièce de tissu.丈量一块布 ❷ Déterminer l'importance de衡量,估计,估量:Mesurer les pertes subies (syn. estimer, évaluer).估计遭受的程度。❸ Proportionner; régler sur 使成比例;根据……而定:Mesurer le châtiment à l'offertse.按触犯程度来处罚 ❹ Déterminer avec modération 有分寸地安排:Mesurerses paroles.有分寸地说话 ❺ Donner avec parcimonie 精打细算,十分节省:Mesurer la nourriture à qqn.给某人定粮 ◆ v. i. (Suivi d'un compl. de qualité 后接质量补语).Avoir pour mesures尺寸为,大小为:Cette pièce mesure six mètres sur cinq.这间屋子长6米宽5米。|| mesure un mètre soixante-dix、他身高1.70米。◆ se mesurer v. pr. Se mesurer avec, à qqn, lutter avec lui; se comparer à lui.与某人较量;与某人相比较
mesureur [mƏZYRER] n. m. ❶ Agent préposé à la mesure et à la pesée d'objets divers. 测量员,计量员 ❷ Appareil ou instrument permettant d'effectuer diverses mesures ou analyses.测量仪器,测量仪表
〈1225〉
mésuser [mezyze] v. t. ind. [de] (de més- et user). LITT. Faire un mauvais usage de (书〉滥用: Mésuser de sa fortune (syn. galvauder).滥用财产
métaboliser [metabolize] v. t. PHYSIOL. Transformer une substance dans un organisme vivant, au cours du métabolisme.〔生理使新陈代谢
métabolisme [metabolism] n. m. (gr. metabolê “changement"). ❶ PHYSIOL. Ensemble des processus complexes et incessants de transformation de matière et d'énergie par la cellule ou l'organisme, au cours des phénomènes d'édification et de dégradation organiques.〔生理〕代谢,新陈代谢 ❷ Métabolisme de base, quantité de chaleur, exprimée en calories, produite par le corps humain, par heure et par mètre carré de la surface du corps, au repos. 基础代谢
métacarpe [metakarp] n. m. (gr. metakarpion). ANAT. Ensemble des os constituant le squelette de la paume de la main, compris entre le carpe et les phalanges.〔解〕掌
métacarpien, enne [metakarpje, -en] adj. ANAT. Relatif au métacarpe.〔解〕掌的 ◆ métacarpien adj. et n. m. Se dit de chacun des cinq os du métacarpe. 掌骨(的)
métairie [meteri] n. f. (de métayer). ❶ Propriété foncière exploitée selon un contrat de métayage.分成制租田 ❷ Les bâtiments de la métairie,分成制租田上的房屋
métal [metal] n. m. (lat. metallum " mine, minerai", du gr.) [pl. métaux]. ❶ Corps simple caractérisé par un éclat particulier dit éclat métallique, une aptitude à la déformation, une tendance marquée à former des cations et conduisant bien en général la chaleur et l'électricité金属: Métaux ferreux, non-ferreux.黑色金属;有色金属 / L'or, l'argent, le platine sont des métaux précieux、金、银、铂都是贵金属。❷ Matériau constitué d'un de ces corps ou d'un alliage de ces corps 合金: Une boucle de métal. 合金环 ❸ LITT. Matière, substance dont est fait un être《转,书)本质;气质;材料: Il est du métal dont on forge les héros,他是一块英雄的料。❹Métal blanc, alliage qui ressemble à l'argent, utilisé autref. pour la fabrication des couverts.白合金[一种铅锡合金]
métallerie [metalri] n. f. CONSTR. Fabrication et pose des ouvrages métalliques pour le bâtiment.〔建筑〕金属构件的制造和安装
métallier, ère [metalje, -ER] n. CONSTR. Spécialiste de la métallerie. 〔建筑〕金属构件专家
métallifère [metalifer] adj. (lat. metallifer). Qui renferme un métal 含金属的:Gisement métallifère. 金属矿床
métallique [metalik] adj. ❶ Constitué par du métal 金属质的,金属的:Câble métallique: 金属缆绳/ Encaisse métallique. 金银储备 ❷ Qui a l'apparence du métal, qui évoque le métal par sa dureté, sa sonorité, son éclat, etc.金属性的,金属般的:Reflet métallique.金属光泽/ Bruit métallique.金属般的声音
métallisé, e [metalize] adj. Qui a un éclat métallique(经敷金属处理)呈金属光泽的: Voiture bleu métallisé.呈金属光泽的蓝色轿车
métalliser [metalize] v. t. Revêtir une surface d'une mince couche de métal ou d'alliage aux fins de protection ou de traitement. 敷金属于,镀金属于
métallographie [metalografi] n. f. (de métal et-graphie). Etude de la structure et des propriétés des métaux et de leurs alliages. 金相学,金属学
métalloïde [metaloid] n. m. (de metal et oïde). VX. Non-métal.〈旧〉非金属
métallurgie [metalyrzi] n. f. ( du gr. metallourgeîn "exploiter une mine"). ❶ Ensemble des procédés et des techniques d'extraction, d'élaboration, de formage et de traitement des métaux et des alliages. 冶金学;冶金 ❷ Métallurgie des poudres, ensemble des procédés de la métallurgie permettant d'obtenir des produits ou des pièces par compression et agglomération à chaud à partir de poudres métalliques. 粉末冶金
métallurgique [metalyrzik] adj. Relatif à la métallurgie 冶金的:Industrie métallurgique.冶金工业
métallurgiste [metalyrzist] n. ❶ Personne qui s'occupe de métallurgie. 冶金工作者,冶金学家 ❷ Ouvrier du travail des métaux. (Abrév. fam. métallo.)冶金工人
métamorphique [metamorfik] adj. ❶ GÉOL. Relatif au métamorphisme〔地质〕变质的: Transformation métamorphique.变质性变化 ❷ GÉOL. Roche métamorphique, roche qui a subi un ou plusieurs métamorphismes.〔地质〕变质岩
métamorphisme [metamorfism] n. m. (de méta- et du gr. morphê "forme”). GÉOL. Dans la croûte terrestre, transformation à l'état solide d'une roche préexistante sous l'effet de la température, de la pression. 〔地质变质(作用)
métamorphose [metamorfoz] n. f. (lat. metamorphisis, du gr.). ❶ Changement d'une forme en une autre 变形,化身:La métamorphose de Jupiter en taureau, en cygne (syn. avatar, transmigration)、朱庇特变为公牛[天鵝] ❷ BIOL. Transformation importante du corps et du mode de vie, au cours du développement, de certains animaux, comme les amphibiens et certains insectes 〔生〕变态: Les métamorphoses du papillon, de la grenouille.蝴蝶[青蛙]的变态 ❸ Changement complet dans l'état, le caractère d'une personne, dans l'aspect des choses 〈转〉变化;改观,变样; Le mariage a opéré en lui une véritable métamorphose (syn: transfiguration).婚姻使他完全变了一个样。
métamorphoser [metamorfoze] v. t. (de
〈1226〉
métamorphose). ❶ Changer la forme, la nature ou l'individualité d'un être 使变形,使变性: Mercure métamorphosa Argus en paon (syn. transformer). 墨丘利把阿耳戈斯变成孔雀。❷ Changer profondément l'aspect ou le caractère de〈转>使改观,使发生深刻变化: Les épreuves l'ont métamorphosé (syn. transfigurer). 苦难使他完全变了样子。L'urbanisation a métamorphosé ce quartier. 城市化使这个街区完全变了样。♦ se métamorphoser v. pr. Changer complètement de forme, d'état 完全改变: L'enfant qu'elle était s'est métamorphosée en une jeune fille réfléchie (syn. se transformer. 她从一个孩子完全变成了一个思想成熟的姑娘)。
métaphore [metafɔr] n. f. (gr. metaphora "transport"). LING., RHÉT. Procédé par lequel on utilise un mot dans un contexte qui ne convient pas à son sens propre, en lui donnant un sens qui repose sur une comparaison sous-entendue. 〔语言,修〕隐喻,暗喻 (Ex.: la lumière de l'esprit, la fleur de l'âge, brûler de désir, etc. 思想光辉,风华正茂,欲火烧身等).
métaphorique [metafɔrik] adj. De la métaphore 隐喻的,暗喻的;富有隐喻的: Expression métaphorique. 隐喻词组 / Style métaphorique (syn. allégorique). 富有隐喻的文笔。
métaphoriquement [metafɔrikmɑ̃] adv. De façon métaphorique 用隐喻: Parler métaphoriquement. 用隐语说话。
métaphysicien, enne [metafizisjɛ̃, -ɛn] n. Spécialiste de la métaphysique. 玄学家,形而上学者。
métaphysique [metafizik] n. f. (lat. scolast. metaphysica, du gr. meta ta phusika “après la physique"[cette connaissance étant, dans les œuvres d'Aristote, traitée après la physique]). ❶ Partie de la réflexion philosophique qui a pour objet la connaissance absolue de l'être en tant qu'être, la recherche et l'étude des premiers principes et des causes premières. 〔哲〕形而上学,玄学 ❷ Conception propre à un philosophe dans ce domaine 空想,玄想: La métaphysique de Heidegger. 黑格尔的空想 ◆ adj. ❶ Qui appartient à la métaphysique 形而上学的,玄学的: Problèmes, questions métaphysiques. 形而上学的问题 ❷ Qui présente un caractère particulièrement abstrait 玄奥的,抽象的: Langage métaphysique. 抽象的语言。
métastase [metastaz] n. f. (gr. metastasis "déplacement"). ❶ PATHOL. Apparition, en un point de l'organisme, d'un phénomène pathologique déjà présent ailleurs. 〔病〕转移,迁徙 ❷ Localisation à distance d'une tumeur cancéreuse propagée par voie sanguine ou lymphatique. 转移灶,转移瘤。
métatarse [metatars] n. m. (de méta- et du gr. tarsos "plat du pied"). ANAT. Partie du squelette du pied comprise entre le tarse et les orteils, et qui reste verticale dans la marche chez les vertébrés onguligrades ou digitigrades. 〔解〕蹠。
métatarsien, enne [metatarsjɛ̃, -ɛn] adj. ANAT. Relatif au métatarse. 〔解〕蹠的 ◆ métatarsien n. m. Se dit de chacun des cinq os du métatarse. 蹠骨。
métathèse [metatɛz] n. f. (gr. metathesis "déplacement"). LING. Déplacement de voyelles, de consonnes ou de syllabes à l'intérieur d'un mot 〔语言〕换位(现象): Le mot « formage » de l'ancien français est devenu « fromage » par métathèse. 古法语中的“formage”通过换位成为现在的“fromage”。
métayage [metɛjaʒ] n. m. (de métayer). Contrat d'exploitation agricole dans lequel le propriétaire d'un domaine rural le loue au métayer en échange d'une partie des récoltes. 土地收益分成制。
métayer, ère [metɛje, -ɛr] n. (de meitié, anc. forme de moitié). Exploitant agricole lié au propriétaire foncier par un contrat de métayage. 分成制租田者;分成制佃农。
métazoaire [metazɔɛr] n. m. (de méta- et du gr. zôon "animal"). Animal pluricellulaire (par opp. à protozoaire). 后生动物。
métempsycose [metɑ̃psikoz] n. f. (bas lat. metempsychosis, du gr., v. les éléments méta- [indiquant le changement, le déplacement] et psycho-). Réincarnation de l'âme après la mort dans un corps humain, ou dans celui d'un animal ou dans un végétal (syn. transmigration). 〔宗〕灵魂转生;灵魂转生说。
météore [meteɔr] n. m. (lat. médiév. meteora, d'un mot gr. "choses élevées dans les airs"). ❶ Phénomène lumineux qui résulte de l'entrée dans l'atmosphère terrestre d'un objet solide venant de l'espace (syn. étoile filante). 流星 ❷ Personne ou chose qui brille d'un éclat très vif mais passager〈转〉昙花一现的人物;转瞬即逝的东西: Cette star fut un météore du cinéma d'avant-guerre. 这位影星曾是战前影界红极一时的人物。
météorique [meteɔrik] adj. Qui appartient ou a trait à un météore 流星的,陨星的: Phénomènes météoriques. 流星现象。
météorite [meteorit] n. f. (de météore). Objet solide se mouvant dans l'espace interplanétaire et qui atteint la surface de la Terre ou d'un astre quelconque sans être complètement désintégré. 〔天〕陨星。
météoritique [meteoritik] adj. ❶ Relatif à une météorite. 陨星的 ❷ Cratère météoriti-que, dépression creusée à la surface d'une planète par l'impact d'une météorite. 陨星火山口。
météorologie [meteorolɔʒi] n. f. (gr. meteorologia). ❶ Branche de la physique du globe qui se consacre à l'observation des éléments du temps (températures, précipitations, vents, pressions, etc.) et à la recherche des lois des mouvements de l'atmosphère, notamm. en vue de la prévision du temps. 气象学 ❷ Organisme
〈1227〉
chargé de ces études (abrév. fam. météo) 气象局,气象台: La Météorologie nationale. 国家气象局 / Écouter le bulletin de la météo marine. 收听海洋气象预报。
météorologique [meteorɔlɔʒik] adj. Relatif à la météorologie 气象(学)的: Prévisions météorologiques. 气象预报。
météorologue [meteorɔlɔg] et météorologiste [meteorɔlɔʒist] n. Spécialiste de météorologie. 气象学家,气象工作者。
métèque [metɛk] n. m. (gr. metoikos, de oikos "maison"). ❶ ANTIQ. GR. Étranger domicilié dans une cité et jouissant d'un statut particulier. 〔古希〕居住在雅典的外国侨民 ❷ Étranger établi dans un pays et dont l'allure est jugée défavorablement (péjor.). 〈贬〉外国佬。
méthane [metan] n. m. (de méthyle). Gaz incolore, constituant essentiel du gaz naturel, brûlant à l'air avec une flamme pâle 〔化〕甲烷: Le méthane se dégage des matières en putréfaction et constitue le gaz des marais et le grisou. 甲烷从腐烂物质散发出来,构成沼气和瓦斯。◇ Densité 0,554; formule CH4. ◇ 密度0.554;公式:CH4。
méthanier [metanje] n. m. Navire servant au transport du méthane liquéfié. (液化)天然气运输船。
méthanol [metanɔl] n. m. Alcool méthylique. 〔化〕甲醇。
méthode [metɔd] n. f. (lat. methodus, d'un mot gr. "poursuite, recherche"). ❶ PHILOS. Marche rationnelle de l'esprit pour arriver à la connaissance ou à la démonstration d'une vérité 〔哲〕方法: «Discours de la méthode pour bien conduire sa raison et chercher la vérité dans les sciences » de Descartes. 笛卡尔的“正确思维及科学求实的方法论”/ Méthode synthétique, analytique. 综合法,分析法 / Méthode expérimentale (= fondée sur l'observation des phénomènes et l'expérimentation scientifique). 实验法 ❷ Manière ordonnée de mener qqch 条理,次序: Procéder avec méthode (syn. ordre, logique). 有条不紊地进行 / Manquer de méthode. 缺乏条理 ❸ Ensemble ordonné de manière logique de principes, de règles, d'étapes permettant de parvenir à un résultat 方式,做法,手段,工序: Trouver une méthode pour augmenter la productivité (syn. système). 找到一种提高生产率的办法 / Changez de méthode si vous voulez qu'on vous écoute (= votre manière de faire). 您若想别人听您的话,您就换一种方式吧!Méthodes de fabrication (syn. technique, procédé). 制造工序 ❹ Ensemble des règles qui permettent l'apprentissage d'une technique, d'une science 入门;教学法: Méthode de lecture. 阅读法 ❺ Ouvrage groupant logiquement les éléments d'une science, d'un enseignement 教程: Acheter une méthode de piano (syn. manuel). 买一本钢琴教程。
méthodique [metɔdik] adj. ❶ Qui agit, qui raisonne avec méthode 有条理的,井然的;办事有条不紊的: Esprit méthodique (syn. réfléchi; contr. brouillon). 有条理的思想 / Il est très méthodique dans son travail (contr. désordonné, dispersé). 他工作很有条理。❷ Qui procède d'une méthode 有次序的;有系统的: Vérifications méthodiques (syn. systématique). 有系统的核查 ◆ PHILOS. Doute méthodique, première démarche de Descartes dans la recherche de la vérité, qui consiste à rejeter toutes les connaissances déjà acquises comme l'ayant été sans fondement. 〔哲〕(笛卡尔的)普遍怀疑论。
méthodiquement [metɔdikmɑ̃] adv. Avec méthode 有条理的,有次序地: Procéder méthodiquement (= suivant un certain plan). 有条不紊地进行。
méthodisme [metɔdism] n. m. (angl. methodism, de méthode). Mouvement religieux protestant fondé en Angleterre au XVIIIe s. par John Wesley, en réaction contre les formes cultuelles de l'Église anglicane, et prônant la sanctification de ses adeptes. (基督教)卫理公会,循道公会 ◆ méthodiste adj. et n. Relatif au méthodisme; qui le professe. 卫理公会的;信奉卫理公会派教义的/卫理公会教徒;循道宗信徒。
méthodologie [metɔdɔlɔʒi] n. f. (de méthode et -logie). ❶ Étude systématique, par observation, de la pratique scientifique, des principes qui la fondent et des méthodes de recherche qu'elle utilise. 方法论 ❷ Ensemble des méthodes et des techniques d'un domaine particulier. (学科的)一套方法 ❸ Manière de faire, de procéder, méthode (abusif en sciences). 方式方法,程序。
méthodologique [metɔdɔlɔʒik] adj. Relatif à la méthodologie. 方法论的。
méthyle [metil] n. m. (de méthyl[ène]). ❶ Radical dérivé du méthane. 〔化〕甲基 ◇ Formule 公式:CH3. ❷ Chlorure de méthyle, liquide dont l'évaporation abaisse la température à - 55 °C et qui est employé dans plusieurs industries et en médecine. 甲基氯,氯甲烷 ◇ Formule 公式:CH3 Cl.
méthylène [metilɛn] n. m. (du gr. methu "boisson fermentée" et hulê "bois, matière"). ❶ Alcool méthylique. 〔化〕甲叉,甲撑 ❷ Radical bivalent CH2 〔化〕亚甲基: Chlorure de méthylène (CH2Cl2). 甲叉二氯,二氯甲烷(碱性) ❸ Bleu de méthylène, colorant et désinfectant extrait de la houille. 〔化〕(碱性)亚甲蓝。
méthylique [metilik] adj. (de méthyle). ❶ CHIM. Se dit de composés dérivés du méthane. 〔化〕甲基的 ❷ Alcool méthylique, alcool extrait des goudrons de bois ou préparé synthétiquement et utilisé comme solvant, combustible et intermédiaire dans certaines synthèses (syn. méthanol, méthylène). 甲醇,木醇 ◇ Formule 公式:CH3OH.
méticuleusement [metikyløzmɑ̃] adv. De façon méticuleuse 小心翼翼地;谨小慎微地;细心地,细致地: Observer méticuleusement les règles de la ponctuation (syn. minutieusement,
〈1228〉
scrupuleusement). 仔细地遵守标点规则。
méticuleux, euse [metikylø, -øz] adj. (lat. meticulosus "craintif"). ❶ Qui apporte beaucoup d'attention, de soin à ce qu'il fait, jusque dans le moindre détail 细心的,小心翼翼的,谨小慎微的: Un esprit méticuleux (syn. minutieux). 谨小慎微的人 ❷ Qui manifeste ce soin 过细的,细致的,无微不至的: Propreté méticuleuse (syn. scrupuleux). 非常的干净。
méticulosité [metikylɔzite] n. f. LITT. Caractère d'une personne, d'une action méticuleuse. 〈书〉小心谨慎,细心,细致。
métier [metje] n. m. (lat. pop. *misterium, class. ministerium "besoin, service"). ❶ Profession caractérisée par une spécificité exigeant un apprentissage, de l'expérience, etc., et entrant dans un cadre légal; toute activité dont on tire des moyens d'existence 职业: Choisir, apprendre, exercer un métier. 选择[学习,从事]一种职业 / Il est horloger de son métier. 他是职业钟表匠。Un comédien de métier (= de profession, professionnel). 职业演员 ❷ Savoir-faire, habileté technique résultant de l'expérience, d'une longue pratique 技巧,技能: Avoir du métier (syn. expérience, qualification). 有技巧 ❸ Secteur professionnel 行业: Elle a une bonne réputation dans le métier (syn. corporation). 她在她的行业中有很好的声誉。❹ Profession artisanale 手艺,工艺: Le secteur des métiers. 手工艺部门 ❺ Fonction, rôle présentant certains des caractères d'une profession 职能,角色: Le métier de parents (syn. rôle). 父母的角色 ❻ Machine servant à la fabrication des textiles 织机,纺机: Métier à tisser. 织布机 ❼ Cadre rigide sur lequel on tend un ouvrage à broder, une tapisserie. (刺绣等用的)绷架。
métis, isse [metis] adj. et n. (bas lat. mixticius, de mixtus "mélangé"). ❶ Qui est issu de l'union de deux personnes de couleur de peau différente. 混血的/混血儿 ❷ BIOL. Se dit d'un hybride obtenu à partir de deux races, de deux variétés différentes de la même espèce. 〔生〕杂种的,杂交的/杂种 ❸ Toile métisse, toile dont la chaîne est en coton et la trame en lin 棉麻交织的/棉麻交织品: Draps de métis. 棉麻床单 (on dit aussi 亦说 du métis).
métissage [metisaʒ] n. m. ❶ Union féconde entre hommes et femmes de groupes humains présentant un certain degré de différenciation génétique. 异族通婚 ❷ Croisement de variétés végétales différentes, mais appartenant à la même espèce. 杂交 ❸ Croisement entre animaux de la même espèce, mais de races différentes, destiné à créer au bout de quelques générations une race aux caractéristiques intermédiaires. 异种交配 ❹ Métissage culturel, production culturelle (musique, littérature, etc.) résultant de l'influence mutuelle de civilisations en contact. 文化交融。
métisser [metise] v. t. Croiser par métissage. 使杂交;使异种交配。
métonymie [metɔnimi] n. f. (bas lat. metonymia, d'un mot gr. "changement de nom"). LING., RHÉT. Phénomène ou figure par lesquels un concept est désigné par un terme désignant ordinairement un autre concept qui lui est relié par une relation nécessaire (la cause par l'effet, le contenu par le contenant, l'utilisateur par son instrument, etc.). 〔语言,修〕换喻,借代 [Ex.: il s'est fait refroidir (tuer); 他被杀害了。toute la ville dort (les habitants); 全城的人在睡觉。une fine lame (escrimeur). 击剑者]。
métonymique [metɔnimik] adj. Qui relève de la métonymie 换喻的,借代的: Emploi métonymique d'un mot. 一个词的换喻用法。
métope [metɔp] n. f. (bas lat. metopa, du gr. metopê, de opê "ouverture"). ARCHIT. Partie de la frise dorique située entre deux triglyphes; panneau sculpté remplissant cet espace. 〔建〕(陶立克柱式檐壁的)排档间隙;排档间饰。
métrage [metraʒ] n. m. ❶ Action de métrer. (以米为单位的)测量,量 ❷ Longueur en mètres, notamm. d'un coupon d'étoffe, d'un film (以米制计算的)长度: J'ai besoin d'un grand métrage de tissu pour confectionner les rideaux. 我需要好几米布来做窗帘。Film de long, de moyen-métrage. 〔影〕长片;中片。
1. mètre [mɛtr] n. m. (de 2. mètre). ❶ Unité SI de longueur égale à la longueur du trajet parcouru dans le vide par la lumière pendant une durée de 1 / 299 792 458 de seconde. 米 ◇ Symb. 符号 m ❷ Objet servant à mesurer et ayant la longueur d'un mètre 米尺: Un mètre ruban de couturière. 女裁缝用的卷尺 ❸ Mètre cube, unité SI de volume équivalant au volume d'un cube ayant 1 mètre de côté. 立方米 ◇ Symb. 符号 m³.
2. mètre [mɛtr] n. m. (lat. metrum, gr. metron "mesure"). MÉTR. 〔诗〕❶ Dans la prosodie grecque et latine, groupe déterminé de syllabes longues ou brèves, comprenant deux temps marqués. 韵律,格律 ❷ Forme rythmique d'une œuvre poétique; vers. 音步;诗体。
métré [metre] n. m. (de métrer). ❶ Mesure d'un terrain, d'une construction. 土地丈量;施工测量 ❷ Devis détaillé de tous travaux dans le bâtiment. 工程预算表。
métrer [metre] v. t. [conj. 18]. Mesurer en mètres (以米为单位)测量,量: Métrer une pièce de tissu. 量一块布。
métreur, euse [metrœr, -øz] n. (de métrer). ❶ Personne qui établit des métrés pour le compte d'un architecte ou d'un entrepreneur. (为建筑师或承包商作工程(测量的)估算员 ❷ Personne chargée de contrôler l'état d'avancement d'un travail de construction par la mesure des éléments réalisés. (检查工程进度的)测量员,量度员。
1. métrique [metrik] adj. (de 1. mètre). ❶ Relatif au mètre. 米的;米制的 ❷ Relatif
〈1229〉
aux mesures, aux distances 度量的: Propriété métrique ( = liée à la mesure d'une grandeur). 度量性质 ❸ Système métrique, ensemble, système de poids, mesures et monnaies ayant pour base le mètre. 米制。
2. métrique [metrik] adj. (de 2. mètre). Relatif à la mesure du vers 韵律的,格律的: Vers métrique ( = fondé sur la quantité prosodique). 格律诗 ◆ n. f. ❶ Science qui étudie les éléments dont sont formés les vers. 韵律学,格律学 ❷ Système de versification propre à un poète, à un pays, à une langue 作诗法: La métrique d'Homère. 荷马作诗法。
métro [metro] n. m. (abrév. de chemin de fer métropolitain). ❶ Chemin de fer souterrain ou aérien qui dessert les quartiers d'une grande ville et de sa banlieue; ensemble des installations de ce moyen de transport. 地下铁道;地铁 Rem. L'Administration utilise encore le terme vieilli de métropolitain. 行政当局仍用旧字 métropolitain. ❷ Rame d'un tel chemin de fer 地铁车厢: Rater le dernier métro. 错过了最后一班地铁。
métrologie [metrɔlɔʒi] n. f. (du gr. metron "mesure" et -logie). Science des mesures. 计量学,度量衡学。
métronome [metrɔnɔm] n. m. (de métro- et -nome). Appareil servant à marquer la pulsation rythmique d'un morceau de musique et à en indiquer la vitesse d'exécution. 〔乐〕节拍器。
métropole [metrɔpɔl] n. f. (bas lat. metropolis, du gr. mêtêr “mère" et polis "ville"). ❶ État considéré par rapport à ses colonies, à ses territoires extérieurs 宗主国;本土,本国: Retour en métropole de troupes stationnées outre-mer. 驻扎在海外的部队回到本国 ❷ Capitale politique ou économique d'une région, d'un Etat 首都,首府: Paris, métropole de la France (syn. capitale). 巴黎,法国的首都 ❸ Centre le plus important dans un domaine particulier 大都会: Hollywood, la métropole du cinéma. 好莱坞,电影事业的大都会 ❹ RELIG. Chef-lieu d'une province ecclésiastique et siège de l'archevêque métropolitain (syn. archevêché). 〔宗〕大主教府所在城市。
métropolitain, e [metrɔpɔlitɛ̃, -ɛn] adj. ❶ Qui appartient à la métropole, à la mère patrie 宗主国的;本国的,本土的: La France métropolitaine. 法国本土 ❷ Qui appartient à une métropole ecclésiastique 大主教的;大主教教区的: Église métropolitaine. 大主教教区教堂 ◆ adj. et n. De la métropole (abrév. fam. métro). 地铁(的)。
métropolite [metrɔpɔlit] n. m. (de métropole). Prélat orthodoxe qui occupe un rang intermédiaire entre le patriarche et les archevêques. 东正教的大主教。
mets [mɛ] n. m. (bas lat. missus "ce qui est mis sur la table", de mittere "mettre"). Tout aliment apprêté qui entre dans la composition d'un repas 菜肴: Les ortolans constituent un mets délicat (syn. plat). 雪鸦是一种珍贵菜肴。
mettable [mɛtabl] adj. Que l'on peut mettre, porter, en parlant d'un vêtement 能穿的,可穿的: Cette vieille robe n'est plus mettable. 这条旧裙子不能再穿了。
metteur [mɛtœr] n. m. (de mettre). Avec un n. complément, forme un nom composé qui désigne un technicien, un spécialiste qui réalise tel projet, qui assure telle fonction [仅用于复合名词中]实际操作者: Metteur en œuvre, celui qui met en œuvre, utilise qqch, ouvrier qui monte des joyaux. 实行者,利用者;首饰镶嵌工 || Metteur en ondes, spécialiste de la réalisation radiophonique d'une œuvre, d'une émission. (电台、电视台的)播放员 || Metteur en pages, typographe qui effectue la mise en pages d'un ouvrage. 拼版工人 || Metteur en scène, personne qui règle la réalisation scénique d'une œuvre dramatique ou lyrique en dirigeant les acteurs et en harmonisant les divers éléments de cette réalisation (texte, décor, musique, etc.); réalisateur d'un film. 导演。
mettre [mɛtr] v. t. (lat. mittere propr. "envoyer") [conj. 84]. ❶ Placer qqch ou qqn dans un endroit déterminé 放,置,摆,搁: Mettre ses clefs dans son sac, des papiers dans un tiroir (syn. ranger). 把钥匙放在包里;把证件放在抽屉里 / Mettre un plateau sur la table (syn. poser, disposer). 把盘子放在桌上 / Mettre un enfant au lit. 把孩子放上床睡觉 ❷ Disposer sur le corps, revêtir 戴,穿: Mettre son chapeau, ses lunettes. 戴帽子[眼镜] / Mettre une robe neuve (syn. endosser, enfiler). 穿新裙子 ❸ Adapter, ajouter, adjoindre 配,添,加,补: Mettre un manche à un couteau, des draps à un lit. 给刀按个柄;给床铺上床单 / Mettre une taxe sur les alcools (syn. appliquer). 给酒加税 ❹ Inclure, mêler, introduire 写入,记入,写上;放进: Mettre du sel dans une sauce. 把盐放入调料里 / Mettre qqn sur une liste (syn. inscrire). 把某人的名字写进名单里 / L'auteur a mis de lui-même dans son œuvre. 作者把自己写进了作品里 ❺ Faire consister, fonder 使建立在……之上: Chacun met son bonheur où il lui plaît. 每个人都把幸福建立在自己喜欢的地方。❻ Placer dans une certaine position, une certaine situation 使处于: Mettre un enfant debout, sur ses jambes. 让孩子站着 / Mettre qqn en tête de liste. 把某人列为第一名 / Mettre un employé en disponibilité, en congé. 将一名雇员停职;解雇一名雇员 ❼ Disposer d'une certaine façon 设置,安装,安设: Mettre d'aplomb, à l'endroit, en désordre. 垂直放;把……放正;乱放 ❽ Disposer un appareil, un mécanisme de manière qu'il fonctionne 开动,使运行: Mettre le contact, le verrou. 打开开关,插上门闩 / Mettre la radio. 打开收音机 ❾ Faire passer dans un certain état, modifier la forme, la structure de 使处于……状态,使变得,使成为: Mettre qqn en colère. 让某人生气 / Mettre un vase en miettes. 把花瓶摔得粉碎 / Mettre un mot au pluriel. 把一个词变成复数 / Mettre une pièce
〈1230〉
en vers. 把一出戏改写成诗 ❿ Soumettre à une action 使经受: Mettre de l'eau à chauffer. 烧水 / Mettre un appareil en marche. 开动机器 ⓫ Employer, utiliser un certain temps 花费(时间): Mettre six mois à répondre à une lettre. 花六个月时间回封信 / Enfin, te voilà! Tu y as mis le temps! 噢,你总算到啦!你可真慢! ⓬ Consacrer, investir 投入;花费(金钱): Mettre mille francs dans un tableau (syn. dépenser). 在这幅画上花了一千法郎 / Mettre tout son cœur dans un travail. 全身心投入工作 ⓭ FAM. Mettons, mettez, supposons; supposez. 〈俗〉假定,就算 ⓮ Y mettre du sien, faire des concessions, contribuer à. (对某事)出力,赞助作出让步;积极配合 ◆ se mettre v. pr. ❶ Se placer, occuper un lieu, une fonction, une situation 置身于: Se mettre à table. 入席,坐下吃饭 / Se mettre devant les autres. 排在别人前面 ❷ Prendre une certaine position 处于……状态: Se mettre debout. 起立 ❸ S'habiller de telle manière, avec tel vêtement 穿着: Se mettre en uniforme. 穿制服 / N'avoir rien à se mettre. 没什么衣服可穿 ❹ Entrer dans un état, une situation déterminée 变得,成为: Se mettre en colère. 发怒 / Il s'est mis dans un drôle de guêpier. 他捅了马蜂窝。❺ Se mettre à (+ n. ou inf.), entreprendre qqch; commencer à 着手,开始(做某事): Se mettre au travail. 开始工作 / Se mettre à fumer. 开始抽烟 || Se mettre en tête, dans la tête, dans l'esprit, s'imaginer, vouloir absolument. 料想,想像;想要。
1. meuble [mœbl] adj. (lat. mobilis, de movere "mouvoir"). ❶ GÉOL. Se dit d'une formation dont les éléments ont peu de cohésion ou n'en ont pas, tels les limons, les vases, les sables, les cendres volcaniques, etc. 〔地质〕疏松的,松散的〔指泥沙等〕❷ Qui se fragmente, se laboure facilement 疏松的,易耕的〔指土壤等〕: Sol, terre meubles. 疏松的土壤[土地]。
2. meuble [mœbl] adj. (de 1. meuble). DR. Bien meuble, bien susceptible d'être déplacé (par opp. à bien immeuble). 〔法〕动产。
3. meuble [mœbl] n. m. (de 2. meuble). ❶ Objet mobile servant à l'aménagement ou à la décoration d'un lieu; pièce de mobilier 家具: Meubles anciens, modernes. 古老[现代]家具 ❷ DR. Bien meuble. 〔法〕动产 ❸ HÉRALD. Toute pièce qui figure sur l'écu. 〔纹〕盾面上的图样。
meublé, e [mœble] adj. et n. m. Se dit d'un appartement loué avec le mobilier. 带家具出租的(套房)。
meubler [mœble] v. t. ❶ Garnir, équiper de meubles 用家具布置: Meubler sa maison (contr. déménager). 用家具布置房子 / Un lit et une chaise meublent la chambre. 房间里配置了一张床和一把椅子。❷ Remplir un vide, occuper une période de temps〈转〉装满;充实,丰富: Allumer la télévision pour meubler le silence. 开电视机以打破寂静 / Savoir meubler ses loisirs (syn. occuper). 善于打发空闲时间 ◆ v. i. Produire un effet d'ornementation 适宜于布置房间,产生装饰效果: Rideaux qui meublent bien. 很适宜于布置房间的窗帘。
meuglement [møgləmɑ̃] n. m. ❶ Cri sourd et prolongé des bovins 牛叫声,哞: Le meuglement d'un taureau (syn. beuglement). 公牛叫声 ❷ Son fort et désagréable 嘈杂声,刺耳的噪声: Le meuglement d'une sirène (syn. mugissement). 刺耳的汽笛声。
meugler [møgle] v. i. (altér. de beugler). Emettre un meuglement, en parlant d'un bovin (syn. beugler, mugir). (牛)哞哞叫。
1. meule [møl] n. f. (lat. mola). ❶ Lourd cylindre, génér. en pierre, servant à écraser, à broyer, à moudre 石磨: La meule d'un moulin. 磨坊石磨 ❷ Corps solide de forme circulaire constitué de matière abrasive, qui sert à aiguiser, à polir 砂轮: Aiguiser un couteau à la meule. 在砂轮上磨刀 ❸ Grande pièce cylindrique de fromage 圆盘形干酪块: Meule de comté, de gruyère. 孔泰[格鲁叶尔]盘形干酪块。
2. meule [møl] n. f. (p.ê. de 1. meule). ❶ Tas de gerbes de céréales, tas de paille ou de foin, liés ou en vrac, constitués en vue de la conservation de ces produits (稻草、麦秆、谷物等的)堆,垛: Dans le champ moissonné se dressent les meules dorées. 收割完的田里垒起一垛垛金黄色的麦堆。❷ Tas de bois recouvert de terre et que l'on carbonise en plein air pour en faire du charbon de bois. (露天烧炭用的)木柴堆。
meulier, ère [mølje, -ɛr] adj. ❶ Relatif aux meules à moudre 制石磨用的: Silex meulier. 制石磨用的燧石 ❷ Pierre meulière, roche sédimentaire siliceuse et calcaire, abondante dans les couches tertiaires du Bassin parisien, utilisée autref. pour la fabrication des meules et employée par la suite en construction. 磨石粗砂岩 ◆ meulière n. f. Pierre meulière 磨石粗砂岩: Une maison en meulière. 用磨石粗砂岩造的房子。
meunerie [mønri] n. f. (de meunier). Industrie, usine, commerce de la transformation des grains en farine 磨坊业,面粉业,面粉厂: Apporter son blé à moudre à la meunerie (syn. minoterie). 把要磨的麦子送到面粉厂。
meunier, ère [mønje, -ɛr] adj. (lat. molinarius, de molina "moulin"). Qui concerne la meunerie 磨坊业的;面粉业的: Nettoyage meunier du blé. 面粉厂清扫 ◆ n. ❶ Personne qui dirige une meunerie ou un moulin 磨坊主,面粉厂主: Une meunière qui vend aux boulangers la farine qu'elle a moulue (syn. minotier). 把自己磨的面粉出售给面包商的女磨坊主 ❷ Échelle, escalier de meunier, échelle, escalier droits, raides et étroits 又陡又窄的楼梯: Un escalier de meunier permet d'accéder aux chambres de bonne. 爬又陡又窄的楼梯可上女佣人的房间。|| Truite, sole, etc., (à la) meunière, truite, sole, etc., farinées, cuites à la poêle et au beurre, citronnées et servies dans leur jus de cuisson. 面拖鳟鱼[箬鳎鱼等]。
meurtre [mœrtr] n. m. (de murtrir, meurtrir
〈1231〉
"assassiner"). Action de tuer volontairement un être humain 杀人,谋杀,凶杀:Commettre, perpétrer un meurtre (syn. crime, assassinat, homicide)、犯谋杀罪
meurtrier, ère [mœrtrije, -ɛr] n. Personne qui a commis un meurtre 杀人者,凶手,谋杀犯:Rechercher un meurtrier (syn. assassin, criminel).寻找杀人凶手 adj. Propre à causer la mort, qui fait mourir beaucoup de monde 造成大量死亡的;致命的:Porter un coup meurtrier (syn. mortel),给以致命的打击 / Une épidémie très meurtrière,造成大量死亡的流行病
meurtrière [mœrtrijɛr] n. f. (de meurtrier). Ouverture étroite pratiquée dans le mur d'un ouvrage fortifié pour permettre l'observation et l'envoi de projectiles(城墙、碉堡的)枪眼:Poster un soldat derrière chaque meurtrière,在每个枪眼的后面安排一名士兵
meurtrir [mœrtriʀ] v. t. (frq. * murthrjan "assassiner") 〔conj. 32〕. ❶ Blesser par un choc qui laisse une marque sur la peau 打肿,撞青:Visage meurtri par les coups (syn. contusionner).被打得青肿的脸 ❷ Endommager un fruit par choc ou par contact 碰伤;损伤(水果):La grêle a meurtri les fruits (syn. abîmer).霜冻损伤了水果。❸ Blesser moralement 伤害:Ton refus le meurtrit (syn. peiner, contr. réjouir).你的拒绝伤害了他。
meurtrissure [mœrtrisyʀ] n. f. ❶ Contusion marquée par une tache bleuâtre 青肿:Avoir des meurtrissures sur tout le corps (syn. contusion, ecchymose),全身都有青肿 ❷ Partie d'un fruit endommagée par un choc(水果等的)伤斑:Le transport a couvert les fruits de meurtrissures (syn. coup).运输造成了水果带有许多伤斑。
meute [møt] n. f. (lat. pop. *movita, du class. motus, de movere "mouvoir"). ❶ Troupe de chiens courants dressés pour la chasse (追捕猎物的)猎犬群:Lâcher la meute contre, sur un cerf.放出猎犬追捕一只鹿 ❷ Foule, bande de gens acharnés contre qqn (追捕某人的)人群:Une meute hurlante poursuit le voleur (syn. horde),大声喊叫的人群追捕小偷。
mévente [mevɑ̃t] n. f. (de vente). Forte chute des ventes 生意萧条:La mévente des produits laitiers.奶制品生意萧条
mezzanine [mɛdzanin] n. f. (it. mezzanino "entresol"). ❶ Niveau intermédiaire ménagé dans une pièce haute de plafond 中二楼:Une échelle permet d'accéder à la mezzanine.爬梯子可上中二楼 ❷ Petit étage situé entre deux grands 阁楼:Habiter à la mezzanine,住在阁楼 ❸ Étage compris entre le parterre et le balcon, dans un théâtre (剧场的)中二楼座:Être placé à la mezzanine,坐在中二楼座
mezza voce [mɛdzavɔtʃe] loc. adv. (loc. it.《意》). À mi-voix 小声地,低声地:Chanter mezza voce (syn. doucement, contr. fort),小声哼唱
mezzo-soprano [mɛdzosoprano] n. m. (mot it. "soprano moyenne”)《意》[pl. mezzo-sopranos]. Voix de femme plus grave et plus étendue que le soprano.女中音n. f. oum. Chanteuse qui possède cette voix.女中音歌手
mi [mi] n. m. inv. (première syllabe de mira, dans l'hymne de saint Jean-Baptiste). Note de musique, troisième degré de la gamme de do.〔乐〕七个唱名之一
mi-, préfixe, du lat. medius, « qui est au milieu, qui, joint à certains mots par un trait d'union, signifie « à moitié, à demi»表示“一半,正中”的意思:À mi-jambe.腿的一半处,半腿 / À mi-hauteur,在一半高的地方/ Tissu mi-lin, mi-coton ( = tissu métis).半麻半棉的布 / Un accueil mi-figue, mi-raisin (= ambigu),不冷不热的接待
miaou [mjau] n. m. (onomat.). FAM. Cri du chat, miaulement.〈俗〉喵喵,猫叫声
miasme [mjasm] n. m. (gr. miasma “souillure"). [Surtout au pl. 多用复数]. Emanation pestilentielle provenant de matières putrides 疫气:L'air est plein de miasmes délétères,空气中充满有毒的疫气。
miaulement [mjolmɑ̃] n.m. ❶ Cri du chat et de certains carnassiers 猫叫;虎叫:Le miaulement du chat, de l'hyène.猫[鬣狗]叫 ❷ Son, chant désagréables 刺耳的声音:Les miaulements des pneus sur la chaussée (syn. crissement).轮胎摩擦路面的刺耳声
miauler [mjole] v. i. (orig. onomat.). ❶ Émettre un miaulement, en parlant du chat et de certains carnassiers.猫叫,虎叫 ❷ Se lamenter d'une voix aiguë,发出猫叫似的的声音,发出刺耳的声音
mi-bas [miba] n. m. inv. Longue chaussette fine, s'arrêtant au-dessous du genou 中统袜:Des mi-bas en Nylon.尼龙中统袜
mica [mika] n. m. (mot lat. "parcelle").《拉》Minéral brillant qui peut être clivé, abondant dans les roches éruptives et métamorphiques, formé de silicate d'aluminium et de potassium 云母;云母片:Les lamelles du mica noir.黑云母薄片
mi-carême [mikarɛm] n. f. (pl. mi-carêmes). Jeudi de la troisième semaine du carême, que l'on célèbre par des fêtes.〔宗〕四旬斋的第三个星期的星期四
micaschiste [mikaʃist] n. m. (de mica et schiste). Roche métamorphique feuilletée, formée de lits de mica séparés par de petits cristaux de quartz.云母片岩
miche [mi∫] n. f. (lat. pop. micca, forme renforcée de mica "parcelle"). Gros pain rond 圆形大面包:Acheter deux miches.买两个圆形大面包
micheline [miʃlin] n. f. (du n. de son inventeur, Michelin). Autorail qui était monté sur pneus spéciaux, tout autorail (emploi abusif).(旧时的)轮胎火车,轨道汽车:Les chemins de fer français ont eu recours aux michelines de 1932 à 1953.法国铁路在1932年至1953年使用轮胎火车。
à mi-chemin [miʃmɛ̃] loc. adv. et prép. ❶ Vers le milieu de la distance à parcourir;
〈1232〉
avant d'avoir atteint son but 在半途,在中途: Faire halte à mi-chemin du trajet (= à la moitié du trajet). 在半途休息 / S'arrêter à mi-chemin dans une entreprise (syn. à mi-course). 做一件事半途而废 ❷ Entre deux lieux, deux choses, à une étape intermédiaire 在中间: Lyon est à mi-chemin entre Paris et Marseille. 里昂在巴黎和马赛中间。A mi-chemin du rire et des larmes. 啼笑皆非,哭笑不得。
mi-clos, e [miklo, -oz] adj. À moitié fermé 半闭的,半关的: Yeux mi-clos. 半睁半闭的眼睛。
micmac [mikmak] n. m. (altér. du moyen fr. mutemaque, du moyen néerl. muetmaken "faire une rébellion"). FAM. Menées obscures et secrètes, imbroglio 〈俗〉阴谋,诡计: Qu'est-ce que c'est que ce micmac? (syn. manège, trafic). 这是个什么阴谋?
micocoulier [mikɔkulje] n. m. (mot prov., gr. mod. mikrokouli). 《普》Arbre ou arbuste des régions tempérées et tropicales, abondant dans le midi de la France 朴树: Une canne, un manche d'outil en micocoulier. 朴树手杖;朴树工具把 ◇ Famille des ulmacées, haut. jusqu'à 25 m. ◇ 榆科,高可达25米。
à mi-corps [mikɔr] loc. adv. Au milieu du corps 齐腰,在腰部: Avoir de l'eau jusqu'à mi-corps (= jusqu'à la taille). 水深到齐腰。
à mi-côte [mikot] loc. adv. À la moitié de la côte 在半山,在半山腰: S'arrêter à mi-côte. 在半山停下。
à mi-course [mikurs] loc. adv. ❶ Vers le milieu de la course 在半程: À mi-course elle était en tête. 跑完一半路程时,她处于领先位置。❷ Au milieu du chemin à parcourir pour atteindre un but 在半途: Se relire à mi-course de la rédaction de ses Mémoires (= quand on en a rédigé la moitié, syn. à mi-chemin). 校阅自己写了一半的回忆录。
micro n. m. (abrév. de microphone). Appareil qui transforme les vibrations sonores en oscillations électriques 传声器,话筒,麦克风: Parler devant le micro. 在麦克风前讲话。
microbe [mikrɔb] n. m. (gr. mikrobios, de mikros "petit" et bios "vie"). Syn. de microorganisme 微生物,细菌: Un nid de microbes (syn. germe). 一窝细菌 / Le microbe de la tuberculose (syn. bacille, bactérie). 结核菌 / Le microbe de la grippe (syn. virus). 流感病菌 Rem. Ce terme est vieilli dans la langue scientifique (→ immunité, micro-organisme). 在科技语言中,此词属过时。
microbien, enne [mikrɔbjɛ̃, -ɛn] adj. Relatif aux microbes 微生物的;微生物引起的: Infection microbienne. 微生物引起的感染。
microbiologie [mikrɔbjɔlɔʒi] n. f. (de microbe et -logie, senti auj. comme venant de micro-et biologie). Ensemble des disciplines biologiques (bactériologie, mycologie, virologie, etc.) qui s'occupent de tous les organismes microscopiques 微生物学: Les progrès de la microbiologie. 微生物学的进步 ◆ microbiologiste n. Nom du spécialiste. 微生物学家。
microcéphale [mikrosefal] adj. et n. (de micro- et -céphale). Dont le volume crânien est anormalement réduit. 小头畸形的(人);小头的(动物)。
microchirurgie [mikrɔʃiryrʒi] n. f. Chirurgie pratiquée sous le contrôle du microscope, avec des instruments miniaturisés spéciaux 显微外科(手术): Microchirurgie de l'œil. 显微眼睛外科手术。
microclimat [mikroklima] n. m. (de micro- et climat). Ensemble des conditions de température, d'humidité, de vent particulières à un espace de faible étendue 〔气〕小气候: Le village bénéficie d'un microclimat salubre. 这个村庄享有一种有益于健康的小气候。
microcosme [mikrɔkɔsm] n. m. (bas lat. microcosmus, du gr. kosmos "monde"). ❶ Image réduite du monde, de la société (世界、社会等的)缩影: Une entreprise qui est un microcosme de la société. 作为社会缩影的企业 ❷ Milieu social replié sur lui-même 单独的世界,单独的社会: Le milieu des artistes constitue un microcosme (= un monde à part). 文艺界是一个单独的社会圈子。❸ Dans certaines philosophies et doctrines ésotériques, l'homme considéré par rapport à un ensemble plus vaste (macrocosme) auquel il appartient et dont il reflète la structure 〔哲〕小宇宙,小天地;作为宇宙缩影的人类: Pour Platon, l'homme est un microcosme par rapport à la cité. 柏拉图认为人是城邦的映影。
micro-cravate [mikrokrɔvat] n. m. (pl. micros-cravates). Microphone miniaturisé, que l'on peut accrocher aux vêtements 微型话筒,佩带式传声器[可别在领带上]: Le micro-cravate d'un présentateur de télévision. 电视节目主持人的领带夹型话筒。
microédition [mikroedisjɔ̃] n. f. Ensemble de procédés électroniques et informatiques permettant l'édition de livres à petit tirage (= publication assistée par ordinateur). 缩微复制,文献缩微。
microélectronique [mikroelektrɔnik] n. f. Technologie des composants, des circuits, des assemblages électroniques miniaturisés 微电子技术,微型电子学: La microélectronique des puces. 芯片的微电子技术。
microfiche [mikrɔfiʃ] n. f. (de micro- et fiche). Film en feuilles rectangulaires comportant une ou plusieurs images de dimensions très réduites 微缩透明片,缩微胶片: Reproduire un document sur microfiches. 复制一份微缩胶片文件。
microfilm [mikrɔfilm] n. m. Film en rouleau ou en bande composé d'une série d'images de dimensions très réduites 缩微胶卷: Consulter des ouvrages sur microfilms. 查阅一些拍摄在缩微胶卷上的著作。
microfilmer [mikrofilme] v. t. Reproduire des documents sur microfilm 用缩微法拍摄: Microfilmer un manuscrit ancien. 把一份古代手稿拍摄成缩微胶卷。
micrographie [mikrɔgrafi] n. f. (de micro- et
〈1233〉
-graphie). ❶ Étude au microscope de matériaux, notamm. de la structure des métaux et alliages. 显微(观察)法;〔冶〕显微组织观察法 ❷ Photographie prise au microscope 显微照相: Micrographie d'un bacille. 杆菌显微照相。
micrographique [mikrɔgrafik] adj. De la micrographie 显微(观察)的;显微组织观察的: Observation micrographique d'un alliage métallique. 金属合金的显微组织观察。
micro-informatique [mikrɔɛ̃fɔrmatik] n. f. (pl. micro-informatiques). Domaine de l'informatique relatif à la fabrication et à l'utilisation des micro-ordinateurs (abrév. fam. micro) 微型电脑学,微型信息处理技术: La micro-informatique ne cesse de progresser. 微型电脑学在不断进步。
micromètre [mikrɔmɛtr] n. m. (de micro- et -mètre). ❶ Instrument permettant de mesurer avec une grande précision des longueurs ou des angles très petits 测微计: Microscope, télescope dotés d'un micromètre. 装有测微计的显微镜[望远镜] ❷ Unité de mesure de longueur égale à un millionième de mètre (syn. vieilli micron). 千分尺 ◇ Symb. 符号 µm.
micrométrique [mikrɔmetrik] adj. Vis micrométrique, vis à pas très fin et à tête graduée, permettant de réaliser des réglages très précis. 测微螺钉。
micron [mikrɔ̃] n. m. (gr. mikron, neutre de mikros "petit"). Syn. vieilli de micromètre. 微米。
micro-onde [mikroɔ̃d] n. f. (pl. micro-ondes). ❶ Onde électromagnétique d'une longueur comprise entre 1 m et 1 mm. 〔无〕微波 ❷ Four à micro-ondes, four dans lequel le rayonnement d'ondes électromagnétiques à fréquence très élevée permet une cuisson, un réchauffage ou une décongélation très rapides des aliments 微波炉 (on dit aussi 亦说 un micro-ondes).
micro-ordinateur [mikrɔɔrdinatœr] n. m. (pl. micro-ordinateurs). Petit ordinateur composé d'un ou de plusieurs microprocesseurs et de leur environnement matériel (écran, clavier) [abrév. fam. micro]. 微型电脑,袖珍电脑。
micro-organisme [mikrɔɔrganism] n. m. (pl. micro-organismes). BIOL. Organisme microscopique, végétal ou animal (syn. vieilli microbe). 〔生〕微生物。
microphone [mikrɔfɔn] n. m. (de micro- et phone). TECHN. ou VIEILLI. Micro. 〔技〕〈旧〉传声器,话筒,麦克风。
microphonique [mikrɔfɔnik] adj. Relatif au microphone. 传声器的,话筒的。
microphotographie [mikrɔfotɔgrafi] n. f. Photographie des préparations microscopiques. 显微照相,显微照片。
microphysique [mikrɔfizik] n. f. Partie de la physique qui étudie les atomes, les noyaux et les particules élémentaires. 微观物理学。
microprocesseur [mikrɔprɔsesœr] n. m. INFORM. Processeur miniaturisé dont tous les éléments sont rassemblés en un seul circuit intégré 〔信〕微处理器: Le premier microprocesseur date de 1971. 第一台微处理器诞生于1971年。
microscope [mikrɔskɔp] n. m. (de micro- et -scope). ❶ Instrument d'optique composé de plusieurs lentilles, qui sert à regarder les objets très petits 显微镜: Observation au microscope. 用显微镜观察 ❷ Microscope électronique, appareil analogue au microscope, mais dans lequel les rayons lumineux sont remplacés par un faisceau d'électrons. 电子显微镜 ◇ Son grossissement peut atteindre 100 fois celui du microscope optique. ◇ 它的放大率可达光学显微镜的100倍。
microscopie [mikrɔskɔpi] n. f. Examen au microscope. 显微镜检查。
microscopique [mikrɔskɔpik] adj. ❶ Fait au moyen du microscope 用显微镜进行的: Observation microscopique. 显微镜观察 ❷ Qui ne peut être vu qu'avec un microscope 用显微镜才能看见的: Particules microscopiques. 用显微镜才能看得见的微粒 ❸ Très petit 非常小的,微小的: Une pousse microscopique (syn. minuscule). 非常小的苗。
microséisme [mikrɔseism] n. m. GÉOPHYS. Chacun des séismes de très faible amplitude, détectables seulement au moyen d'instruments, qui agitent la terre de manière plus ou moins permanente. 〔地物〕微震。
microsillon [mikrɔsijɔ̃] n. m. (de micro- et sillon). VIEILLI. Disque portant cent spires en moyenne au centimètre de rayon et tournant à la vitesse de 33, 45, voire 16 tours par minute. 〈旧〉密纹唱片。
miction [miksjɔ̃] n. f. (bas lat. mictio, de mingere "uriner"). MÉD. Action d'uriner, écoulement de l'urine 〔医〕排尿,小便: Miction douloureuse. 排尿痛苦 Rem. A distinguer de mixtion. 注意与 mixtion 的区别。
midi [midi] n. m. (du lat. dies "jour"). ❶ Milieu du jour, heure, moment du milieu du jour 中午,正午: Midi sonne (= la douzième heure). 钟敲正午。Déjeuner tous les midis au restaurant. 每天中午在饭馆吃饭 / Le rendez-vous est fixé à midi et demi. 约会定在十二点半。Qu'est-ce que tu as mangé ce midi? ( = pour le déjeuner). 今天午饭你吃什么了? ❷ LITT. Le milieu d'une durée, surtout en parlant de l'existence humaine 〈转,书〉中午,壮年: Le midi de la vie. 人生的壮年时期 ❸ (Avec une majuscule 词首字母大写). Région sud de la France 法国南方: L'accent du Midi. 法国南方口音 ❹ Le sud comme point cardinal 南;朝南: Appartement exposé au midi. 朝南的套房 ◆ Chercher midi à quatorze heures, chercher des difficultés là où il n'y en a pas, compliquer les choses. 〈转〉自寻烦恼;自找麻烦 || Le démon de midi, les tentations d'ordre sexuel qui assaillent l'homme vers le milieu de la vie. 中年
〈1234〉
情欲。
midinette [midinɛt] n. f. (de midi et dînette). ❶ FAM., VX. Jeune ouvrière parisienne de la couture et de la mode. 〈俗,旧〉巴黎时装店年轻女工或女店员 ❷ Jeune fille frivole et naïvement sentimentale. 单纯而轻佻的城市少女。
1. mie [mi] n. f. (lat. mica "parcelle"). Partie molle de l'intérieur du pain (par opp. à la croûte) 面包心: Pain de mie. (做三明治、吐司用的)软面包。
2. mie [mi] n. f. (de amie, sous la forme m'amie "mon amie"). LITT., VX. Amie; femme aimée. 〈书,旧〉女友;心爱的女人。
miel [mjɛl] n. m. (lat. mel). ❶ Substance sucrée et parfumée produite par les abeilles à partir du nectar des fleurs, qu'elles entreposent dans les rayons de la ruche pour ensuite en nourrir leurs larves 蜂蜜,蜜: Du miel toutes fleurs. 百花蜜 / Bonbons au miel. 蜂蜜糖果 ❷ Etre tout miel ou être tout sucre, tout miel, être d'une gentillesse intéressée, doucereuse 〈转〉甜言蜜语,奉承讨好,温柔体贴: Il est tout miel dès qu'il a quelque chose à me demander. 只要一有事求我,他就满口的甜言蜜语。
miellé, e [mjɛle] adj. Propre au miel; qui rappelle le miel 蜜的,含蜜的;蜜甜的,似蜜的: Couleur, odeur miellée. 似蜜的颜色[香味]。
mielleusement [mjɛløzmɑ̃] adv. Avec un ton mielleux. 甜言蜜语地,虚情假意地。
mielleux, euse [mjɛlø, -øz] adj. (de miel). D'une douceur hypocrite 过于甜蜜的,虚情假意的,谄媚的: Ton mielleux (syn. doucereux, LITT. patelin). 谄媚的语调。
mien, enne [mjɛ̃, -ɛn] pron. poss. (du lat. meum, accusatif de meus). [Précédé de l'art. déf.] ❶ Désigne ce qui appartient ou se rapporte à un possesseur de la 1er pers. du sing. 我的: Si ta fille est turbulente, la mienne ne l'est pas moins. 要说你女儿是个爱动爱闹的孩子,我的女儿一点儿也不比她差。❷ Les miens, mes parents, mes proches. 我的父母亲;我的亲友 ◆ adj. poss. SOUT. (VX ou LITT. en fonction d'épithète). Qui est à moi 〈雅〉我的: Je refuse de faire mienne votre proposition. 我拒绝把您的建议看作是我的。Un mien ami. 我的一个朋友。
mien [mjɛ̃] n. m. Ce qui m'appartient 我的东西: Le tien et le mien. 你的东西和我的东西 ◆ pl. Les miens, ma famille, mes proches. 我的家人;我的亲友。
miette [mjɛt] n. f. (de 1. mie). ❶ Petit fragment qui tombe du pain, d'un gâteau quand on le coupe 面包屑: Faire des miettes en coupant du pain. 切面包时切出来的面包屑 ❷ Parcelle, reste insignifiant de qqch 〈转〉残余的一点儿: Les miettes d'une fortune (syn. bribes, débris, contr. totalité). 残余的一点财产 ◆ En miettes, en petits morceaux 小块碎片: L'assiette qui est tombée est en miettes. 掉地的盘子成了碎片。|| Ne pas perdre une miette de qqch, y prêter une grande attention 不放过某事的任何细节: Ne pas perdre une miette de la conversation. 全神贯注地听谈话,一点一滴都不放过。
mieux [mjø] adv. (lat. melius, comparatif de bene "bien"). ❶ Comparatif de supériorité de bien [bien 的比较级]更好地,较好地;更加: Ça vaut mieux. 好一些了。Il se porte mieux. 他身体好多了。❷ Précédé de l'art. déf., superlatif de bien [与定冠词连用,构成bien的最高级]最好地: C'est la mieux faite. 这是做得最好的事情。Les enfants les mieux élevés. 最有教养的孩子 ◆ Aimer mieux, préférer. 更喜欢 || A qui mieux mieux, en rivalisant avec les autres 争先恐后地,竞争地,你追我赶地: Tous, à qui mieux mieux, faisaient assaut de flatterie (= à l'envi). 人人都争先恐后地说奉承话。|| De mieux en mieux, en progressant de manière constante 越来越好: Elle travaille de mieux en mieux. 她工作得越来越好。|| Etre, aller mieux, être en meilleure santé. 健康改善,病情好转 ◆ n. m. ❶ Ce qui est préférable, plus avantageux 最佳,最好: Le mieux serait d'aller voir. 最好是去看一下。❷ Sans art., indique qqch de meilleur [无冠词]更好的东西: Je m'attendais à mieux. 我愿期待更好的东西 ❸ Etat meilleur 好转,更好,好些: Le médecin a constaté un mieux (syn. amélioration; contr. aggravation). 医生注意到病人的病情有好转。❹ Au mieux, aussi bien que possible, dans le meilleur des cas 最好地: Les affaires vont au mieux. 生意好极了。Ce travail sera achevé au mieux demain. 这项工作至多明天也就完成了。|| De mon, ton... mieux, avec la meilleure volonté, de la meilleure façon possible 尽我[你……]最大可能,尽我[你…]最大力量: J'ai fait de mon mieux. 我已经尽力了。Conseiller qqn de son mieux. 尽最大力量给某人出谋划策 || Faute de mieux, à défaut d'une chose plus avantageuse, plus agréable 如没有更好的: Je m'en contenterai, faute de mieux. 如没有更好的、我也就将就了。
mieux-être [mjøzɛtr] n. m. inv. Amélioration de la situation matérielle, de la santé de qqn, etc. 物质条件的改善;健康的改善: Agir en vue du mieux-être de tous. 为改善每个人的生活水平而行动 / Jouir d'un mieux-être ( = se sentir mieux). 感到身体更健康。
mièvre [mjɛvr] adj. (var. de nièvre "vif", du scand. snaefr). Qui est d'une grâce affectée et fade, qui manque de vigueur, de caractère 矫揉造作的,矫饰的,不自然的: Tableau, jeune femme d'une beauté un peu mièvre (syn. fade). 矫饰的画;矫揉造作的年轻女人。
mièvrerie [mjɛvrəri] n. f. Caractère de qqn, de qqch qui est fade, affecté, mièvre, action, propos sans intérêt 矫揉造作,矫饰: Il tombe facilement dans la mièvrerie (syn. litt. afféterie, mignardise). 他非常容易矫揉造作。
mignardise [miɲardiz] n. f. (de mignard "doucereux", de mignon). ❶ LITT. Manque de naturel, grâce affectée 〈书〉不自然,矫揉造作,做作;矮小可爱,娇媚,娇滴滴: Les mignardises d'une coquette (syn. minauderie, simagrée). 妖艳女人的媚态 La mignardise d'un peintre (syn. préciosité, mièvrerie). 画家的矫饰。
〈1235〉
❷ Œillet vivace à petites fleurs très odorantes 〔植〕常夏石竹 (on dit aussi 亦说 un œillet mignardise).
mignon, onne [miɲɔ̃, -ɔn] adj. (de mignot, de même rac. que minet "chat"). ❶ Qui est pourvu d'attraits physiques; qui a de la grâce 娇小可爱的,娇美的: Elle est mignonne (syn. joli). 她娇小而美丽。Un mignon petit nez (syn. gracieux, charmant). 漂亮的小鼻子 ❷ FAM. Gentil; complaisant 〈俗〉亲切可爱的;乐于助人的,殷勤的: Tu es bien mignon d'accepter (syn. aimable). 你接受了,你真好。◆ Filet mignon, morceau de viande coupé dans la pointe du filet. 脊肉 || Péché mignon → péché. ◆ mignon n. m. HIST. Nom donné aux favoris d'Henri III, très efféminés. 〔史〕亨利三世的嬖妾。
migraine [migrɛn] n. f. (lat. hemicrania, mot gr., de hêmi "moitié" et kranion "crâne"). ❶ MÉD. Douleur violente qui affecte un côté de la tête et qui s'accompagne souvent de nausées et de vomissements 〔医〕偏头痛: Souffrir d'atroces migraines. 偏头痛痛得厉害 ❷ Mal de tête 头痛: Avoir la migraine. 头痛。
migraineux, euse [migrenø, -øz] adj. et n. Relatif à la migraine, sujet à la migraine 偏头痛的,易患偏头痛的: Crise migraineuse. 偏头痛发作。
migrant, e [migrɑ̃, -ɑ̃t] adj. et n. Se dit de qqn qui effectue ou a effectué une migration 移居的,迁移的/移居者,迁移者: Population migrante. 流动人口 Un migrant qui cherche un logement, du travail (syn. émigrant). 寻找住处[工作]的迁移者。
migrateur, trice [migratœr, -tris] adj. et n. m. Se dit d'un animal qui effectue des migrations 移居的,迁移的;迁徙的,回游的: Oiseaux migrateurs. 候鸟。
migration [migrasjɔ̃] n. f. (lat. migratio, de migrare "changer de séjour"). ❶ Déplacement de population, de groupe, d'un pays dans un autre pour s'y établir, sous l'influence de facteurs économiques ou politiques 迁移,移居: Les grandes migrations humaines du début de notre ère. 纪元初的人类大迁移 ❷ Déplacement en groupe et dans une direction déterminée, que certains animaux entreprennent à certaines saisons 〔动〕迁徙,回游,迁移: La migration annuelle des hirondelles. 燕子每年的迁徙 ❸ SC. Déplacement d'un organisme, d'une molécule, etc. 〔科〕移行,移位: Migration larvaire. 幼虫移行。
migratoire [migratwar] adj. Relatif aux migrations 移居的,迁移的;迁徙的,回游的: Un mouvement migratoire des campagnes vers les villes. 从农村到城市的迁移运动。
migrer [migre] v. i. (lat. migrare). Effectuer une migration 迁移,移居;迁徙,回游: Les anguilles, les saumons migrent. 鳗鱼[鲑鱼]回游。
mihrab [mirab] n. m. (mot ar.). 《阿》Dans une mosquée, niche creusée dans le mur indiquant la direction (qibla) de La Mecque. (清真寺内面向麦加的)壁龛。
mijaurée [miʒɔre] n. f. (p.ê. fr. dialect. *mijolée, de mijoler "cuire à petit feu" puis "cajoler"). Femme, jeune fille qui a des manières affectées et ridicules 装腔作势的女人: Faire la mijaurée. 做装腔作势的女人态。
mijoter [miʒɔte] v. t. (de l'anc. fr. mijot "lieu où on fait mûrir les fruits", p.ê. du germ. *musganda). ❶ Faire cuire lentement et à petit feu 用文火烧,煨,炖: Mijoter un bœuf mode (= faire mijoter; syn. mitonner). 用洋葱、胡萝卜煨嵌猪油牛肉 ❷ Préparer de longue main, avec soin, dans le secret 〈转〉准备,酝酿: Mijoter un complot (syn. ourdir). 策划一个阴谋 / Qu'est-ce que tu mijotes encore? (syn. tramer, manigancer). 你又在打什么主意? ◆ v. i. Cuire lentement 文火烧,煨,炖: Un ragoût qui mijote. 正在炖的红烧肉 ◆ Faire mijoter qqch, le mijoter 炖,煨: Faire mijoter un plat. 煨一道菜。
mikado [mikado] n. m. (mot jap.). ❶ Empereur du Japon 日本天皇: Intronisation du mikado. 天皇即位 ❷ Jeu d'adresse constitué de longues et fines baguettes de bois (les jonchets) jetées en tas et qu'il s'agit de prendre une à une et sans faire bouger les autres (长而细的)木棒游戏: Faire une partie de mikado (syn. jonchet). 玩一局木棒游戏。
1. mil adj. num. → 1. mille.
2. mil [mil] n. m. (lat. milium). Nom générique de diverses céréales caractérisées par la petitesse de leur grain et cultivées en zone tropicale sèche (ex.: millet, sorgho). 黍,高粱。
milan [milɑ̃] n. m. (lat. pop. *milanus, class. miluus). Oiseau rapace diurne des régions chaudes et tempérées, chassant le menu gibier et les petits rongeurs 鸢。◇ Famille des accipitridés, taille 60 cm; envergure jusqu'à 1,50 m. ◇ 鹰科;身高60厘米,翼展长可达1.5米。
mildiou [mildju] n. m. (angl. mildew). Maladie des plantes cultivées provoquée par des champignons microscopiques, affectant surtout les jeunes pousses et les feuilles 霜霉病: Le mildiou de la vigne, de la pomme de terre. 葡萄[土豆]的霜霉病。
mile [majl] n. m. (mot angl.). 《英》Mesure itinéraire anglo-saxonne valant environ 1 609 m. 英里[约1609米]。
milice [milis] n. f. (lat. militia "service militaire"). ❶ HIST. Du Moyen Âge au XVIIIe s., troupe levée dans les communes notamm. pour renforcer l'armée régulière (〔史〕中世纪至18世纪的)自卫队: Les milices communales, bourgeoises. 市镇[城镇]的自卫队 ❷ Organisation paramilitaire constituant l'élément de base de certains partis totalitaires ou de certaines dictatures. 辅助警察;民兵 ❸ BELG. Service militaire. 〈比〉服兵役 ❹ La Milice, formation paramilitaire créée par le gouvernement de Vichy en 1943 en France. (1943年维希政权的)保安队。
milicien, enne [milisjɛ̃, -ɛn] n. Personne ap-
〈1236〉
partenant à une milice. 民兵 ◆ milicien n. m. BELG. Jeune homme qui accomplit son service militaire; appelé. 〈比〉正在服兵役的年青人;入伍青年。
milieu [miljø] n. m. (de mi- et lieu). ❶ Lieu également éloigné de tous les points du pourtour ou des extrémités de qqch 中心,中央: Se tenir au milieu de la pièce (syn. centre). 站在房间的中央 ❷ Position, place de qqch, de qqn qui est située entre d'autres 中间,中部: Le rang du milieu. 中间一行 / Le médius est le doigt du milieu. 中指是中间的指头。❸ Moment également éloigné du début et de la fin d'une période de temps (一段时间的)中间: Le milieu de la nuit. 半夜 ❹ Position modérée entre deux partis extrêmes 介于两者之间的事物;折衷,中庸;中间路线,中间道路: Opter pour le juste milieu. 选择中间道路 / Attitude qui tient le milieu entre la prudence et la méfiance (syn. intermédiaire). 处于谨慎和怀疑之间的中间态度 ❺ Entourage social de qqn; couche de la société dont il est issu 社会环境;身份,地位阶层: Milieu populaire. 百姓阶层 / Être du même milieu ( = avoir la même origine sociale, syn. extraction). 出身于同一阶层 ❻ Groupe de personnes ayant les mêmes activités, les mêmes intérêts (社会上的)界: Les milieux des affaires. 商界 / Le milieu de la danse (syn. monde). 舞蹈界 ❼ BIOL. Ensemble des facteurs extérieurs qui agissent de façon permanente ou durable sur un animal, une plante, etc. 〔生〕介质,媒介物: Milieu hostile. 相对立的媒介物 ❽ BACTÉR. Milieu de culture, produit nutritif artificiel qui permet la croissance plus ou moins rapide des populations bactériennes ou l'isolement de celles-ci en colonies séparées, dans un dessein diagnostique. 〔菌〕培养基 || BIOL. Milieu intérieur, milieu dans lequel baignent directement les cellules vivantes chez les animaux supérieurs, c'est-à-dire le sang et la lymphe. 〔生〕内环境 || GÉOGR. Milieu géographique, ensemble des caractéristiques physiques (relief, climat, etc.) et humaines (environnement politique, économique, etc.) influant sur la vie des hommes. 〔地〕地理环境 || SPORTS. Milieu de terrain, au football, joueur chargé d'assurer la liaison entre défenseurs et attaquants, ensemble des joueurs tenant ce rôle dans une équipe. (足球)中场队员 ❾ Le milieu. L'ensemble des personnes en marge de la loi, qui vivent de trafics illicites, des revenus de la prostitution. (法国社会中)依靠妓女,小偷养活的流氓帮 ◆ loc. prép. Au milieu de, au centre de; à un moment d'une durée qui est également éloigné du début et de la fin; parmi 在……的中间,在……的中部: S'arrêter au milieu de la rue. 在马路中间停了下来 / Au milieu de l'été. 在仲夏 / Disparaître au milieu de la foule. 在人群中消失 ◆ Au beau milieu de, en plein milieu de, exactement au milieu de qqch, alors que qqch bat son plein, est à son moment le plus fort 在……的正中间,在……的正中央: L'arbre s'est abattu en plein milieu de la maison. 树木倒在房子的正中间 / S'arrêter au beau milieu de sa phrase. 在句子的中间停了下来。
1. militaire [militɛr] adj. (lat. militaris, de miles, -itis "soldat"). ❶ Qui concerne les armées, leurs membres, les opérations de guerre 军事的;军用的,军队的;军人的: Camp militaire. 军营 / Un coup d'État militaire (= un putsch). 军事政变 / Musique militaire. 军乐 ❷ Considéré comme propre à l'armée. 军人般的,军队般的: Une exactitude toute militaire. 军队般的严格。
2. militaire [militɛr] n. (de 1. militaire). Personne qui fait partie des forces armées 军人: Militaire de carrière (syn. soldat). 职业军人。
militairement [militɛrmɑ̃] adv. De façon militaire, par la force armée 军队式地,军人式地;用武力: S'emparer militairement d'une ville. 用武力占领一座城市。
militant, e [militɑ̃, -ɑ̃t] adj. Qui lutte, milite pour une idée, une opinion, un parti 战斗的,奋斗的;激进的,富于战斗性的: Une politique militante. 激进的政策 ◆ n. Adhérent d'une organisation politique, syndicale, sociale, qui participe activement à la vie de cette organisation 战士,(工会、政党等的)激进分子;积极分子: Un militant de base. (政党的)基层积极分子。
militantisme [militɑ̃tism] n. m. Attitude, activité de militant, de propagandiste actif. (工会、政党的积极分子的)战斗精神。
militarisation [militarizasjɔ̃] n. f. Action de militariser 军事化,军队化,组织军事化: Militarisation d'un pays. 国家的军事化。
militariser [militarize] v. t. ❶ Pourvoir de forces armées 使军事化,使军队化: Militariser une zone frontière (contr. démilitariser). 使边境地区军事化 ❷ Donner un caractère, une structure militaire à 使组织军事化: Militariser une usine. 使工厂组织军事化。
militarisme [militarism] n. m. ❶ Système politique fondé sur la prépondérance de l'armée 军国主义: Le militarisme prussien du siècle dernier. 上世纪的普鲁士军国主义 ❷ Exaltation des valeurs militaires et du rôle de l'armée, considérés comme garants de l'ordre 黩武主义: Détester le militarisme. 仇视黩武主义 ◆ militariste adj. et n. Relatif au militarisme, qui en est partisan 军国主义的,黩武主义的/黩武主义者,军国主义者: Politique militariste. 军国主义政策。
militer [milite] v. i. (lat. militari, de miles, -itis "soldat"). ❶ Participer d'une manière active à la vie d'un parti politique, d'un syndicat, d'une organisation 战斗,奋斗,积极活动: Militer dans un syndicat. 在工会组织里积极活动 ❷ Constituer un argument en faveur de ou contre qqn, qqch 〈转〉起作用,发生影响: Cela milite en sa faveur (syn. plaider). 这对他有利。
milk-shake [milkʃek] n. m. (mot anglo-amér., de milk "lait" et to shake "secouer")
〈1237〉
《美英》[pl. milk-shakes]. Boisson frappée, à base de lait aromatisé 泡沫牛奶,奶昔: Un milk-shake à la fraise. 草莓奶昔。
millage [milaʒ] n. m. (de 2. mille, d'apr. kilométrage). CAN. Distance comptée en miles. 〈加〉英里数。
1. mille [mil] adj. num. card. inv. (lat. milia, pl. de mille). ❶ Dix fois cent 一千: Trois mille hommes. 三千人 / L'an deux mille. 2000年 Rem. Dans les dates, on écrit indifféremment mille ou mil 书写日期时,写成mille或mil均可。: L'an mil ou mille huit cent. 1800年 ❷ (En fonction d'ord. 作序数词用). De rang numéro mille, millième 第一千: La page mille d'un dictionnaire. 字典上的第一千页 ❸ Un très grand nombre de 许多的,无数的: Courir mille dangers. 冒许多风险 / Souffrir mille morts. 遭受无数人死亡 / Mille mercis. 十分感谢 ❹ FAM. Je vous le donne en mille, vous n'avez pas une chance sur mille de deviner 〈俗〉我让您猜一千次您也猜不到。: Tu sais qui j'ai vu? Je te le donne en mille... 你猜我见到谁了?让你猜一千次你也猜不到。◆ n. m. inv. ❶ Le nombre qui suit neuf cent quatre-vingt-dix-neuf dans la série des entiers naturels 一千: Compter jusqu'à mille. 数到一千 ❷ FAM. Des mille et des cents, de très fortes sommes. 〈俗〉许许多多,成千上万 || FAM. Mettre, taper (en plein) dans le mille, deviner juste, atteindre son objectif 〈俗〉射中靶心;〈转〉猜中;成功: Tout juste, vous avez tapé dans le mille. 恰好,您射中了靶心。
2. mille [mil] n. m. (de 1. mille). ❶ Mesure itinéraire romaine, qui valait mille pas (1 481,5 m). 古罗马的里[等于1 481.5米] ❷ Unité de mesure internationale pour les distances en navigation aérienne ou maritime, correspondant à la distance de deux points de la Terre ayant même longitude et dont les latitudes diffèrent d'une minute 海里 (on dit aussi 亦说 mille marin ou mille nautique). ◇ Le mille vaut, par convention, 1 852 m, sauf dans les pays du Commonwealth, où il vaut 1 853, 18 m. ◇ 按惯例,1海里等于1852米,英联邦国家除外,那里1海里则等于1853.18米。❸ CAN. Équivalent du mile anglo-saxon. 〈加〉英里。
1. mille-feuille [milfœj] n. f. (anc. fr. milfoil, d'apr. le lat. millefolium) [pl. mille-feuilles]. Nom donné à diverses plantes à feuilles très découpées 〔植〕多叶蓍: Une mille-feuille à petites fleurs blanchâtres. 带有微白色小花的多叶蓍 ◇ Famille des composées. ◇ 菊科。
2. mille-feuille [milfœj] n. m. (de 1. mille et feuille) [pl. mille-feuilles]. Gâteau de pâte feuilletée garni de crème pâtissière et poudré de sucre glace. 千层饼。
millénaire [millenɛr] adj. (lat. millenarius). Qui atteint mille ans, qui est très vieux 千年的;古老的: Une tradition millénaire. 古老的传统 ◆ n. m. ❶ Durée de mille ans 一千年: Le deuxième millénaire. 第二个千年 ❷ Anniversaire d'un événement qui a eu lieu mille ans auparavant 一千周年: Le millénaire de la fondation d'une ville. 一城市建城一千周年。
millénarisme [millenarism] n. m. ❶ Ensemble de croyances développées par certains courants du christianisme à un règne terrestre du Messie et de ses élus, précédant le Jugement dernier et censé devoir durer mille ans. 〔宗〕至福一千年说,千禧年主义 ❷ Courant de pensée qui réclame un retour aux conditions sociales telles que les décrivent les mythes de la création du monde. 太平盛世到来论 ◆ millénariste adj. et n. Relatif au millénarisme, qui le professe 千禧年的;千禧年论的/千禧年主义者,千禧年信徒: Prophétie millénariste. 千禧年预言,认为世界末日前基督将亲自为王,治理世界一千年的预言。
mille-pattes [milpat] n. m. inv. Arthropode terrestre dont le corps, formé d'anneaux, porte de nombreuses pattes semblables. 千足虫 (Nom scientif. 学名: myriapode.) ◇ Les mille-pattes forment une classe comprenant l'iule, la scolopendre, le géophile. ◇ 千足虫是由赤马陆、蜈蚣、地蜈蚣组成的纲。
millepertuis [milpɛrtɥi] n. m. inv. (de 1. mille et pertuis "ouverture"). Plante aux fleurs à nombreuses étamines et dont les feuilles sont presque toujours parsemées de petites glandes translucides ressemblant à de petits trous. 〔植〕金丝桃属;金丝桃 ◇ Famille des hypéricacées. ◇ 金丝桃科。
millésime [millezim] n. m. (lat. millesimus "millième"). Chiffres indiquant l'année d'émission d'une pièce de monnaie, celle de la récolte du raisin ayant servi à faire un vin, celle de la production d'une voiture, etc. (货币、奖章上的)铸造年份;(商品上的)制造年份: Une bouteille d'un grand millésime. 酿造已久的瓶装酒。
millésimé, e [milezime] adj. Doté d'un millésime 标有制造、铸造或建造年份的: Un vin millésimé. 标有制造年份的葡萄酒。
millet [mijɛ] n. m. (de 2. mil). Nom usuel de plusieurs céréales à très petits grains, cultivées surtout dans les zones défavorisées, notamm. au Sahel 黍;稷,小米: Galettes de millet. 小米饼 ◇ Famille des graminées. ◇ 禾本科。
milliard [miljar] n. m. (de million, par changement de suff.). ❶ Mille millions. 十亿 ❷ Nombre extrêmement grand 巨大数目: Des milliards de petits insectes (syn. myriade). 无数小昆虫。
milliardaire [miljardɛr] adj. et n. Qui possède un capital ou des revenus d'au moins un milliard de francs. 拥有十亿家财的(人)。
milliardième [miljardjɛm] adj. num. ord. et n. Qui occupe le rang marqué par le nombre d'un milliard 第十亿: Le milliardième ouvrage imprimé. 第十亿本印刷作品 ◆ adj. et n. m. Qui correspond à la division d'un tout en un milliard de parties égales 十亿分之一(的): Un milliardième de l'humanité. 全人类的第十亿分之一。
〈1238〉
millibar [milibar] n. m. MÉTÉOR. Unité de pression atmosphérique, remplacé par l'hectopascal, et équivalant à un millième de bar ou cent pascals, soit environ 3/4 de millimètre de mercure. 〔气〕毫巴。
millième [miljɛm] adj. num. ord. et n. De rang numéro mille 第一千;第一千个: La millième année après la naissance de Jésus-Christ. 耶稣诞生第一千年 ◆ adj. et n. m. Qui correspond à la division d'un tout en mille parties égales 千分之一(的): Le litre est le millième du mètre cube. 1立升是1立方米的千分之一。◆ n. m. MIL. Unité d'angle utilisée pour le tir et égale à l'angle sous lequel on voit une longueur de 1 m à 1 000 m. 〔军〕角密度,密位。
millier [milje] n. m. ❶ Quantité, nombre de mille, d'environ mille 千,千数,约千数: Un millier de personnes. 约一千人 ❷ Grand nombre indéterminé 很多很多,不计其数: Des étoiles par milliers. 很多很多星星。
milligramme [miligram] n. m. Millième partie du gramme. 毫克 ◇ Symb. 符号 mg.
millilitre [mililitr] n. m. Millième partie du litre 毫升: Un millilitre de sang. 一毫升血 ◇ Symb. 符号 ml.
millimètre [milimɛtr] n. m. Millième partie du mètre 毫米: Mesure établie à un millimètre près. 误差1毫米的量度 ◇ Symb. 符号 mm.
millimétré, e [milimetre] adj. Papier millimétré, papier quadrillé, gradué en millimètres en longueur et en largeur, servant à faire des schémas. 米格纸,方格绘图纸。
millimétrique [milimetrik] adj. Relatif au millimètre, gradué en millimètres 毫米的;以毫米分度的,分成毫米的: Mesure, échelle millimétrique. 毫米刻度。
million [miljɔ̃] n. m. (it. milione). Mille fois mille 百万: Une maison qui vaut plus d'un million de francs. 价值一百多万法郎的房子。
millionième [miljɔnjɛm] adj. num. ord. et n. Qui occupe le rang marqué par le nombre d'un million 第一百万;第一百万个: Le millionième exemplaire vendu. 售出的第一百万份 ◆ adj. et n. m. Qui correspond à la division d'un tout en un million de parties égales 百万分之一(的): Je ne dispose même pas du millionième de la somme requise. 我连所需款额的百万分之一都没有。
millionnaire [miljɔnɛr] adj. et n. Se dit d'une personne dont les revenus s'élèvent à au moins un million de francs 拥有百万钱财的(人);每年有百万收入的(人): Comme j'aimerais être millionnaire! 我多么想成为百万富翁呀!
milliseconde [milisgɔ̃d] n. f. Millième partie de la seconde. 千分之一秒 ◇ Symb. 符号 ms.
milord [milɔr] n. m. (de l'angl. my lord "mon seigneur"). VIEILLI. Homme riche et élégant 〈旧〉英国士绅,英国富翁: Être habillé comme un milord. 穿着像个英国士绅。
mime [mim] n. m. (lat. mimus, du gr.). ❶ Genre de comédie où l'acteur représente une action, des sentiments par gestes et sans avoir recours à la parole 哑剧: Le mime d'une chasse aux papillons. 捕蝶哑剧 ❷ LITTÉR. GR. et LAT. Pièce de théâtre comique et réaliste où le geste avait une part prépondérante. 〔希文,拉文〕滑稽剧 ◆ n. ❶ Acteur spécialisé dans le genre du mime. 哑剧演员 ❷ Personne qui imite bien les gestes, les attitudes, le parler d'autrui 〈转〉善于模仿他人声音、动作和姿态的人: C'est un mime-né (syn. imitateur). 这是一位生来就善于模仿别人的人。
mimer [mime] v. t. et v. i. (de mime). ❶ Exprimer une attitude, un sentiment, une action par les gestes, par les jeux de physionomie, sans utiliser la parole 以动作和表情来表达,摹拟,模仿: Mimer la douleur. 摹拟痛苦的样子 ❷ Imiter d'une façon plaisante une personne, ses gestes, ses manières 嘲弄地模仿别人: Mimer un ami (syn. contrefaire, singer). 嘲弄地模仿朋友。
mimétique [mimetik] adj. Relatif au mimétisme 模仿的,模拟的,比拟的: Le comportement mimétique. 模拟行为。
mimétisme [mimetism] n. m. (du gr. mimeisthai "imiter"). ❶ Aptitude qu'ont certaines espèces vivantes à se confondre par la forme (homomorphie) ou la couleur (homochromie) avec l'environnement ou avec les individus d'une autre espèce 〔生〕拟态性: Le mimétisme du caméléon. 变色龙的拟态性 ❷ Reproduction inconsciente du comportement, des manières de penser de son entourage, de qqn 模仿: Le mimétisme des jeunes enfants. 孩子们的模仿 / Faire qqch par mimétisme. 以模仿来干某事。
mimique [mimik] adj. DIDACT. Qui mime, qui exprime par le geste 〈教〉用手势模仿或表达的: Langage mimique. 手语 ◆ n. f. Ensemble d'expressions du visage; gestuelle 模拟表演;模拟模仿: Une mimique expressive. 表情模拟。
mimosa [mimoza] n. m. (lat. scientif. mimosa, de mimus "qui se contracte comme un mime"). ❶ Arbuste aux nombreuses petites fleurs rosées ou blanches et appelé usuellement sensitive, car ses feuilles se replient au moindre contact. 〔植〕含羞草 ◇ Famille des mimosacées; ordre des légumineuses. ◇ 含羞草科;豆目。❷ Nom donné cour. à plusieurs acacias, partic. à ceux dont les fleurs jaunes sont réunies en petites sphères 金合欢花: On pratique la culture du mimosa sur la Côte d'Azur. 地中海沿岸种植金合欢花。❸ Œuf mimosa, œuf dur dont chaque moitié est farcie d'une mayonnaise épaissie du jaune écrasé. 填有蛋黄酱的半个煮鸡蛋。
minable [minabl] adj. et n. (de miner). FAM. Qui est d'une médiocrité pitoyable 〈俗〉十分平凡的,极为平庸的;不足的,菲薄的/不幸者,可怜人,微不足道者;平庸者: Résultat minable (syn. déplorable; contr. excellent). 微不足道的结果 / Bande de minables (syn. médiocre). 一帮平庸之辈。
minage [minaʒ] n. m. Action de miner 埋雷,布雷: Le minage d'une carrière. 采石场布雷。
〈1239〉
minaret [minarɛ] n. m. (turc menare, ar. manara "phare"). Tour d'une mosquée, du haut de laquelle le muezzin fait les cinq appels à la prière quotidienne. 清真寺的尖塔。
minauder [minɔde] v. i. (de 1. mine). Faire des mines; se montrer d'une amabilité précieuse pour plaire, séduire 献媚,撒娇作媚态: Minauder dans les réunions mondaines (syn. poser). 在社交场合下撒娇,作媚态。
minauderie [minɔdri] n. f. Action de minauder; mines affectées 媚态,娇态: Toutes ses minauderies sont horripilantes (syn. façons, simagrées). 她的种种媚态令人起鸡皮疙瘩。
minaudier, ère [minɔdje, -ɛr] adj. et n. Qui minaude, qui fait des mines 献媚的,撒娇的,好作媚态的/好作媚态者,爱撒娇者: Elle est très minaudière (syn. maniéré, poseur). 她很会撒娇。
mince [mɛ̃s] adj. (de l'anc. fr. mincier "couper en menus morceaux", var. de menuisier, lat. pop. *minutiare "rendre menu"). ❶ Qui est peu épais 薄的: Couper la viande en tranches minces (syn. fin, contr. gros). 把肉切成薄片 ❷ Qui a peu de largeur; dont le diamètre est petit 瘦长的,苗条的: Taille mince (syn. fin, élancé, contr. épais, lourd). 瘦长身材 / Un mince filet d'eau (syn. maigre, contr. puissant). 一条细细的水流 ❸ Dont les formes sont fines 细的,纤细的: Un homme mince (syn. svelte, contr. gros). 一位细长个子的男人 / Elle est mince comme un fil (= filiforme). 她非常瘦。❹ Qui a peu d'importance, insignifiant 〈转〉不多的,微博的;不重要的,微不足道的: Un mérite bien mince (syn. faible, médiocre). 微不足道的业绩 / Ce n'est pas une mince affaire! (syn. petit, insignificant). 这可不是一件小事! ◆ interj. FAM. Marque l'admiration ou le mécontentement 〈俗〉哎呀!哎哟!: Mince alors! Tu as vu cette voiture! 唷!天哪!你看见这辆车了吗? Mince! Je me suis trompé. 哎呀!我搞错了!
minceur [mɛ̃sœr] n. f. ❶ État, caractère de qqn, de qqch qui est mince 瘦长,苗条;细;薄,薄质: Un danseur d'une minceur qui confine à la maigreur (syn. sveltesse; contr. corpulence, embonpoint). 苗条得近于干瘪的舞蹈演员 / La minceur d'un tronc d'arbre (contr. grosseur). 树干细长 / La minceur d'une couche de glace (syn. finesse, contr. épaisseur). 薄薄的冰层 / Un argument d'une consternante minceur (syn. faiblesse, contr. puissance, justesse). 理屈词穷。
mincir [mɛ̃sir] v. i. [conj. 32]. Devenir plus mince 变得瘦长,细长: Se mettre au régime pour mincir (syn. maigrir, contr. grossir). 采用节食制减肥 ◆ v. t. Faire paraître plus mince 让显得瘦: Cette veste te mincit (syn. amincir; contr. grossir). 这件上衣让你显得瘦些。
1. mine [min] n. f. (p.ê. du breton min "bec, museau"). ❶ Aspect de la physionomie indiquant certains sentiments ou l'état du corps 表情脸色,神色: Avoir une mine réjouie (syn. air, visage). 表情愉快 ❷ Aspect extérieur 外表,外貌,样子: Juger qqn sur sa mine (syn. apparence, physique). 以貌取人,根据外貌判断某人 ◆ Avoir bonne mine, avoir un visage qui dénote la bonne santé; FAM. avoir l'air ridicule (iron.) 气色好;〈转,俗〉样子滑稽可笑,神态尴尬: Tu aurais dû tenir ta promesse, tu as bonne mine maintenant! 你本该信守诺言,现在你的神态很尴尬。|| Avoir mauvaise mine, une mine de papier mâché, avoir le visage qui dénote une mauvaise santé ou de la fatigue 气色不好;面色非常不好: Ce que tu as mauvaise mine! Tu es malade? 你的脸色怎么这么难看!你病了吗? || Faire bonne mine, mauvaise, grise mine à qqn, lui faire bon, mauvais accueil. 厚[慢]待某人 || Faire mine de, faire semblant de 装作……,装出…的姿态,显出要……的样子: Faire mine de s'en aller. 装出要走的样子 || FAM. Mine de rien, sans en avoir l'air 不露声色,若无其事: Mine de rien, il a obtenu ce qu'il voulait. 他一点不露声色地得到了他想要得到的东西。|| Ne pas payer de mine, ne pas se présenter sous une apparence propre à inspirer confiance 外表不好看,其貌不扬: Un petit restaurant qui ne paie pas de mine, mais où on mange très bien. 一个外表不怎样的小饭馆却让人吃得很好。◆ mines n. f. pl. Faire des mines, prendre des poses, faire des simagrées 做怪相;使眼色;撒娇: Chercher à plaire en faisant des mines ( = en minaudant). 用撒娇的办法来取悦于人。
2. mine [min] n. f. (p.ê. du gallo-roman *mina, d'orig. celt.). ❶ Petit bâton de graphite ou de toute autre matière formant l'axe d'un crayon et qui laisse une trace sur le papier 石墨笔心,铅笔心: Tailler la mine de son crayon à papier. 削铅笔心 / Mine grasse, sèche. 软[硬]铅笔,硬黑铅笔心 ❷ MIN. Gisement de substance minérale ou fossile, renfermée dans le sein de la terre ou existant à la surface 〔采〕矿,矿藏,矿山: Une région riche en mines de charbon (syn. filon). 煤矿丰富的地区 ❸ MIN. Cavité creusée dans le sol pour extraire le charbon ou le minerai 〔采〕煤矿: Les galeries de la mine. 煤矿平巷 ❹ MIN. Ensemble des installations nécessaires à l'exploitation d'un gisement 〔采〕矿场: La mine comporte, outre des chantiers d'exploitation, une usine de premier traitement du minerai extrait ( = le siège d'extraction). 矿场除了开采工地之外,还包括对开采的矿石进行初加工的工厂。❺ Fonds riche de qqch, ressource importante 〈转〉富源,宝藏,宝库: Ce livre est une mine d'informations (syn. trésor). 这本书是一个信息宝库。❻ MIL. Charge explosive sur le sol, sous terre ou dans l'eau et qui agit soit directement par explosion, soit indirectement par éclats ou effets de souffle 〔军〕地雷,水雷: Mine antichar. 防坦克地雷 / Sauter sur une mine. 触雷爆炸 / Mouiller des mines (= poser des mines sous-marines). 布水雷 ❼ MIL. Galerie souterraine pratiquée en vue de détruire, au moyen d'une charge explosive, un ouvrage fortifié ennemi 〔军〕坑道: Creuser
〈1240〉
des mines sous un bastion. 在防御据点下挖坑道。
miner [mine] v. t. (de 2. mine). ❶ MIL. Poser des mines 〔军〕在…布雷,在……敷雷: Miner une rivière, une route. 在河里布水雷;在大路上布地雷 ❷ Creuser lentement en dessous, à la base de qqch 逐渐损坏,磨损,损耗,侵蚀(某物的底部或内部): L'eau mine la pierre (syn. ronger, saper). 水侵蚀石头。❸ Affaiblir, détruire peu à peu, lentement 〈转〉使逐渐衰弱,使削弱;暗中破坏: Ses excès ont miné sa santé (syn. ruiner, user). 他的放纵生活逐渐损害他的健康。Le chagrin le mine (syn. consumer, ronger). 烦恼使他身体变得衰弱。
minerai [minrɛ] n. m. (de 2. mine). Élément de terrain contenant des minéraux utiles en proportion notable, et qui demandent une élaboration pour être utilisés par l'industrie 矿石: Minerai de fer, d'uranium. 铁[铀]矿石 ◇ La plupart des minerais métallifères sont des oxydes (bauxite, limonite), des sulfures (galène, blende), des carbonates (malachite, sidérite) ou des silicates (garniérite). ◇ 大多数的金属矿石是氧化物(铝土矿,褐铁矿)、硫化物(方铅矿、闪锌矿)、碳酸盐、(孔雀石、陨铁)或硅酸盐,(硅镁镍矿)。
1. minéral [mineral] n. m. (de 2. minéral) [pl. minéraux]. Corps inorganique, solide à la température ordinaire, constituant les roches de l'écorce terrestre. 矿物 ◇ On distingue les minéraux amorphes, où les molécules sont disposées sans ordre, comme dans l'opale, et les minéraux cristallisés, où les molécules ou les atomes sont régulièrement distribués, comme dans le quartz, le mica. ◇ 矿物分非晶质矿物和结晶态矿物。非晶质矿物的分子是无序分布,比如蛋白石;而结晶态矿物的分子或原子是有序排列,比如石英、云母。
2. minéral, e, aux [mineral, -o] adj. (lat. médiév. mineralis, de minera "mine"; v. 2. mine). ❶ Propre aux minéraux 矿物的: Substances minérales. 矿物质 ❷ Chimie minérale → chimie. || Eau minérale, eau qui contient des minéraux en dissolution, et qu'on emploie en boisson, ou en bains, à des fins thérapeutiques. 矿泉水。
minéralier [mineralje] n. m. Cargo conçu pour le transport des cargaisons en vrac, des minerais. 矿石船。
minéralisation [mineralizasjɔ̃] n. f. ❶ État d'une eau chargée d'éléments minéraux solubles (水的)矿泉化: Minéralisation équilibrée. 平衡矿泉化 ❷ CHIM. Transformation d'un métal en minerai par sa combinaison avec un autre corps. 〔化〕矿化作用,成矿作用。
minéralisé, e [mineralize] adj. Qui contient des matières minérales 含有矿物质的,矿泉化的[指水]: Eau faiblement minéralisée. 轻度矿泉化的水。
minéralogie [mineralɔʒi] n. f. Branche de la géologie qui traite des minéraux, de leurs propriétés physiques et chimiques et de leur formation. 矿物学 ◆ minéralogiste n. Nom du spécialiste. 矿物学家。
minéralogique [mineralɔʒik] adj. ❶ Relatif à la minéralogie 矿物学的: Des recherches minéralogiques. 矿物学研究 ❷ Qui concerne les mines 矿务的: Service minéralogique. 矿务局 ❸ Numéro, plaque minéralogique, numéro, plaque d'immatriculation des véhicules automobiles enregistrés par l'administration des Mines, en France. (法国煤炭部发的)汽车牌照,汽车号码 ◇ Cette dénomination, officielle jusqu'en 1929, est restée en usage dans la langue courante. ◇ 这是1929年之前的正式叫法,但后来在日常生活里仍使用。
minerve [minɛrv] n. f. (lat. Minerva, n. de la déesse de la Sagesse). CHIR. Appareil orthopédique placé autour du cou et destiné à maintenir la tête en extension et en rectitude. 〔外〕颈托: Après son accident de voiture, il a été obligé de porter une minerve. 自他遭遇车祸后,他不得不带上颈托。
minestrone [minestrɔn] n. m. (mot it.). 《意》Soupe italienne aux légumes et au lard additionnée de petites pâtes ou de riz et servie accompagnée de parmesan râpé. 意大利浓汤[用米、蔬菜等做成]。
minet, ette [minɛ, -ɛt] n. (de mine, n. pop. du chat dans de nombreux parlers galloromains). ❶ FAM. Chat, chatte. 〈俗〉小猫 ❷ FAM. Terme d'affection 〈俗〉一种爱称: Mon minet. 我的亲亲,亲爱的 ❸ Jeune homme, jeune fille qui soigne son apparence, qui suit la mode. 时髦的年轻人。
1. mineur [minœr] n. m. et adj. m. (de 2. mine). ❶ Ouvrier qui travaille à la mine 矿工;煤矿工人: Mineur de fond. 井底矿工 ❷ Militaire qui pose des mines 布雷兵,地雷工兵;Sapeur mineur. 布雷兵,地雷工兵。
2. mineur, e [minœr] adj. (lat. minor). ❶ D'une importance moindre, de peu d'intérêt 次要的,第二流的,次等的: Problème mineur (syn. secondaire, contr. capital). 次要问题 / Affaire mineure (syn. accessoire; contr. grave, sérieux). 不太重要的事情 / Un écrivain mineur (= de second plan). 二流作家 ❷ MUS. Se dit d'un mode caractérisé par la succession, dans la gamme, d'un ton, un demi-ton, deux tons, un demi-ton et deux tons; qui relève de ce mode 〔乐〕小调的,小音阶的: Passer du mode mineur au mode majeur. 从小调变到大调 / Tonalité en la mineur. 小音调 ◆ adj. et n. Qui n'a pas encore atteint l'âge de la majorité légale 未成年的/未成年人: En France on est mineur jusqu'à l'âge de 18 ans. 在法国,18岁之前都是未成年人。◆ mineure n. f. LOG. Seconde proposition d'un syllogisme 〔逻〕小前提: La majeure, la mineure et la conclusion d'un syllogisme. 三段论中的大项,小项和结论。
miniature [minjatyr] n. f. (it. miniatura, de minium, rapproché de minuscule). ❶ Enluminure d'un manuscrit (手稿中章节开头的)彩饰
〈1241〉
字母: Les lettres ornées des débuts de chapitre sont des miniatures. 两个章节开头的装饰字母就是这种彩饰字母。❷ Composition picturale de petite dimension et de facture délicate 细密画: La miniature d'une tabatière, d'un médaillon. 鼻烟盒[大纪念章]的细密画 ◆ En miniature, en réduction 〈转〉小型的,微型的,缩小的: Sa fille est son portrait en miniature. 她女儿是她的缩影。◆ adj. Extrêmement petit, qui est la réduction de qqch 极小的,微型的: Autos miniatures. 微型汽车。
miniaturisation [minjatyrizasjɔ̃] n. f. Action de miniaturiser 微型化,小型化: La miniaturisation des appareils domestiques. 家用电器微型化。
miniaturiser [minjatyrize] v. t. Donner de très petites dimensions à qqch 使微型化,使小型化: Miniaturiser des circuits électroniques. 使电子电路微型化。
miniaturiste [minjatyrist] n. Peintre en miniatures 细密画家: Une miniaturiste qui exécute des enluminures. 画小彩画的细密画家。
minibus [minibys] et minicar [minikar] n. m. Petit autocar 小型公共汽车: Circuler en minicar. 乘小型公共汽车通行。
minier, ère [minje, -ɛr] adj. (de 2. mine). Relatif aux mines, où il y a des mines 矿的;有矿的: Exploitation, région minière. 矿藏开采;矿区。
minijupe [miniʒyp] n. f. Jupe très courte, s'arrêtant à mi-cuisse. 超短裙。
minima n. m. pl. → minimum.
a minima [minima] loc. adj. inv. (lat. jur. a minima pæna "à partir de la plus petite peine"). DR. Appel a minima, appel que le ministère public interjette quand il estime la peine insuffisante. 〔法〕(检察机关)要求加刑的上诉。
minimal, e, aux [minimal, -o] adj. (de minimum). ❶ Le plus petit, qui a atteint son minimum 最小的,最低的: Dose minimale (syn. minimum, contr. maximum). 最小剂量 / Les températures minimales de la journée (contr. maximal). 全天的最低温度 ❷ Art minimal, tendance de l'art contemporain qui réduit l'œuvre à des formes géométriques simples ainsi qu'à des modalités élémentaires de matière ou de couleur. (= conceptuel). 极简抽象艺术[指采用最简单的几何形状及色彩的抽象派艺术] || MATH. Élément minimal, élément d'un ensemble ordonné tel qu'il n'existe aucun autre élément qui lui soit inférieur. 〔数〕极小元素。
minimaliser [minimalize] v. t. Réduire jusqu'au seuil minimal 把……减少到最低限度: Minimaliser les coûts (contr. maximaliser). 把成本减至最低限度。
minimaliste [minimalist] adj. Qui représente ou défend une position minimale (par opp. à maximaliste). 极简抽象派艺术家。
minime [minim] adj. (lat. minimus "le plus petit"). Qui est très petit, peu important 极小的,微小的;无足轻重的: Une erreur minime (syn. infime, secondaire; contr. grave). 极小的错误 / Dépenses minimes (syn. dérisoire, insignifiant; contr. considérable). 极少的开支 ◆ n. Jeune sportif, jeune sportive âgés de 11 à 13 ans. 少年运动员[11至13岁]。
minimiser [minimize] v. t. Accorder une moindre importance à; réduire l'importance de 使减到最小,使缩小到最低程度: Minimiser le rôle de qqn (syn. minorer; contr. exagérer). 极度贬低某人的作用 / Minimiser un problème (syn. dédramatiser; contr. grossir). 极力减轻问题的重要性。
minimum [minimɔm] n. m. (mot lat. "le plus petit”)《拉》[pl. minimums ou minima]. ❶ La plus petite quantité possible 最小量,最少量,最低额,最低值,最低程度,最低限度: Prendre le minimum de risques. 冒最小的风险 ❷ DR. Peine la plus faible qui puisse être appliquée pour un cas déterminé 〔法〕最轻刑: Être condamné au minimum. 被判最轻刑 ❸ MATH. Plus petit élément (s'il existe) d'un ensemble ordonné. 〔数〕最小值,极小值 ◆ Au minimum, au moins 至最低程度,到最低限度,最少,至少: Travailler au minimum huit heures par jour. 一天至少工作八小时 || Minimum garanti, minimum vieillesse, montant au-dessous duquel ne peut être liquidé un avantage de l'assurance vieillesse, en fonction de certaines conditions d'âge et d'activité 最低老年保险金: Avoir droit au minimum vieillesse. 享受最低老年保险金 || Minimum d'une fonction, minimum des valeurs prises par cette fonction dans un intervalle donné ou dans son domaine de définition. (职务的)最小值 ◆ adj. (Emploi critiqué 用法不宜). Minimal 最小的,最少的,最低的,极小的: Avoir l'âge minimum requis pour voter. 达到投票所必需最小年龄。
mini-ordinateur [miniɔrdinatœr] n. m. (pl. mini-ordinateurs). Ordinateur de faible volume, d'une capacité moyenne de mémoire, de bonne performance, utilisé de manière autonome ou comme élément périphérique d'un ordinateur central ou d'un réseau informatique. 小型电脑。
ministère [ministɛr] n. m. (lat. ministerium "service"). ❶ Fonction, charge de ministre; temps pendant lequel on l'exerce 部长的职务,部长职责;部长的任期: Accepter le ministère des Finances. 同意担任财政部部长 ❷ Ensemble des ministres qui composent le gouvernement d'un État 内阁: Réunion du ministère présidée par le chef de l'État. 由国家元首主持的内阁会议 ❸ Administration dépendant d'un ministre; bâtiment où se trouvent ses services (政府的)部;部的所在地: Travailler dans un ministère. 在部里工作 ❹ RELIG. Fonctions, charges que l'on exerce, notamm. en parlant du sacerdoce. 〔宗〕司铎职务,圣职教会神职 ◆ Ministère public, magistrature établie près d'une juridiction et requérant l'application des lois au nom de la société 检察院,检察署 (on dit aussi 亦说 magistrature debout, parquet).
〈1242〉
ministériel, elle [ministɛrjɛl] adj. Relatif à un ministre ou à un ministère 部长的;部的: Fonctions ministérielles. 部长职务。
ministre [ministr] n. m. (lat. minister "serviteur"). ❶ Membre du gouvernement d'un État à la tête d'un département ministériel 部长,大臣,阁员: Ministre de l'Agriculture. 农业部长 ❷ Ministre délégué, chargé d'exercer pour le compte du Premier ministre certaines missions de ce dernier. 部长级代表 || Ministre d'État, titre honorifique attribué à certains ministres, en raison de leur personnalité ou de l'importance que l'on veut donner à leur domaine. 国务部长,国务大臣 || Premier ministre, chef du gouvernement dans certains régimes parlementaires. 总理 ❸ RELIG. Ministre du culte, prêtre ou pasteur chargé d'un service paroissial. 〔宗〕使者;(新教)牧师。
Minitel [minitɛl] n. m. (nom déposé). [注册商品名称] Terminal d'interrogation vidéotex diffusé par l'Administration des télécommunications. 米尼泰尔[微电脑信息网络],视频文字终端。
minium [minjɔm] n. m. (mot lat.). 《拉》❶ Pigment rouge-orangé obtenu par oxydation du plomb fondu. 铅丹,红铅,四氧化三铅 ❷ Peinture antirouille au minium. 铅丹防锈漆。
minoen, enne [minɔɛ̃, -ɛn] adj. et n. m. (du n. de Minos). Se dit d'une période de l'histoire de la Crète préhellénique (古希腊克里特岛)弥诺斯文化时期的: Le minoen ancien. 古弥诺斯文化时期。
minois [minwa] n. (de 1. mine). Visage délicat et gracieux d'enfant, de jeune fille, de jeune femme (孩子或少女的)小脸,小脸蛋: Un joli minois. 一张漂亮的小脸蛋。
minorant [minɔrɑ̃] n. m. (de minorer). MATH. Minorant d'une partie d'un ensemble ordonné E, élément de E inférieur à tous les éléments de cette partie (par opp. à majorant). 〔数〕(集的)最小数。
minoration [minɔrasjɔ̃] n. f. Action de minorer. 估低价格。
minorer [minɔre] v. t. (lat. minorare). ❶ Diminuer l'importance de 低估: Minorer un incident (syn. minimiser). 低估事件的重要性 ❷ Porter à un chiffre inférieur 估低价格: Minorer les prix de 10% (syn. diminuer). 把价格估低10% ❸ MATH. Déterminer un minorant 〔数〕确定弱函数: Minorer un élément. 弱化元数。
minoritaire [minɔritɛr] adj. et n. (de minorité). Qui appartient à la minorité, qui s'appuie sur une minorité 少数派的;少数票支持的: Parti minoritaire. 少数党。
minorité [minorite] n. f. (lat. médiév. minoritas, du class. minor "plus petit"). ❶ État de qqn qui n'a pas atteint l'âge de la majorité; période de sa vie pendant laquelle il n'est pas légalement responsable et n'a pas l'exercice de ses droits. 未成年;未成年期 ❷ Sous-ensemble de personnes, de choses inférieures en nombre à un autre sous-ensemble (par opp. à majorité) 少数,小部分: Il y a une minorité de filles dans cette classe. 这班上只有少数女孩。Notre journal ne touche qu'une petite minorité de Parisiens (= un très petit nombre). 我们的报纸只触及到极少数巴黎人。❸ Petit groupe de personnes se différenciant des autres au sein d'une assemblée, d'un parti, etc. 少数(票);少数党;少数派: Une minorité dissidente. 持不同政见的少数派 ◆ Etre en minorité, être les moins nombreux, par rapport à un autre groupe. 属于少数,占少数 || Mettre qqn, un groupe en minorité, battre, supplanter qqn, un groupe, dans un vote, en obtenant la majorité des suffrages. 使某人[某团体]处于少数,以多数选票击败某人[某团体] || Minorité nationale, groupe se distinguant de la majorité de la population par ses particularités ethniques, sa religion, sa langue ou ses traditions. 少数民族。
minoterie [minɔtri] n. f. (de minotier). Syn. de meunerie. 面粉厂;面粉工业。
minotier [minɔtje] n. m. (de minot, anc. mesure de capacité, puis "farine de blé"). Industriel exploitant une minoterie, une meunerie. 面粉工业主,经营面粉业者。
minou [minu] n. m. (de minet). FAM. 〈俗〉❶ (Langage enfantin 儿语). Chat. 小猫咪 ❷ Terme d'affection 爱称: Mon minou. 我的小猫咪,我的小宝贝。
minuit [minɥi] n. m. (de mi- et nuit). ❶ Milieu de la nuit 半夜,午夜,子夜: Les tièdes minuits du mois d'août. 八月温和的子夜 ❷ Douzième heure après midi, instant marqué vingt-quatre heures ou zéro heure 子夜12时,24点钟,零时: Le train part à minuit. 火车在半夜12时开。
minus [minys] n. m. (du lat. minus habens "ayant moins"). FAM. Personne sans envergure; minable. 〈俗〉笨蛋,傻瓜。
minuscule [minyskyl] adj. (lat. minusculus "assez petit"). ❶ Très petit 极小的,细小的: Minuscules flocons de neige. 细小的雪花 ❷ Lettre minuscule, petite lettre (par opp. à majuscule) 小写字母: Un r minuscule. 一个小写的 "r" (On dit aussi 亦说 une minuscule.)。
minutage [minytaʒ] n. m. Action de minuter. 精确的时间安排;精确安排的时间表。
1. minute [minyt] n. f. (lat. médiév. minuta, de l'adj. lat. minutus "menu"). ❶ Unité de mesure du temps valant 60 secondes. 分(钟) ◇ Symb. 符号 min. ❷ Court espace de temps 一会儿,片刻: Je reviens dans une minute (syn. instant). 我一会儿就回来。❸ Unité de mesure d'angle (symb.'), valant 1/60 de degré, soit π / 10 800 radian. 分[角度单位] ◆ La minute de vérité, le moment exceptionnel et passager où la vérité éclate. 真相大白的时刻 ◆ interj. FAM. Minute! ou Minute papillon!, attendez!, doucement! 〈俗〉等一等!慢点儿!且慢!
2. minute [minyt] n. f. (lat. médiév. minuta "écriture menue"). DR. Ecrit original d'un jugement ou d'un acte notarié, dont il ne peut être délivré aux intéressés que des
〈1243〉
copies ou des extraits. 〔法〕原本[指判决书、公证书等]。
minuter [minyte] v. t. (de 1. minute). Fixer avec précision la durée, le déroulement de (在时间上)精确安排,使按精确时间进行〔指典礼演出、工作等〕: Minuter un spectacle. 使演出按精确时间进行。
minuterie [minytri] n. f. (de 1. minute). ❶ Dispositif électrique à mouvement d'horlogerie, destiné à assurer le fonctionnement d'un appareil pendant un laps de temps déterminé 定时器,定时开关,自动熄灯开关: Une minuterie règle l'éclairage de notre escalier. 我们楼道的照明由定时开关控制 ❷ Partie du mouvement d'une horloge qui sert à marquer les divisions de l'heure. (钟表机械的)走时部分。
minuteur [minytœr] n. m. Appareil à mouvement d'horlogerie, permettant de régler la durée d'une opération ménagère. (家用电器)定时器。
minutie [minysi] n. f. (lat. minutia "parcelle", de minutus "menu"). Application attentive et scrupuleuse aux détails 仔细,细心,细致,精细: Décrire avec minutie les péripéties d'un voyage (syn. exactitude). 仔细地描述旅行中的波折。
minutieusement [minysjøzmɑ̃] adv. Avec minutie 仔细地,细心地,细致地,精细地: Noter minutieusement des indications (syn. consciencieusement). 仔细地记下指示。
minutieux, euse [minysjø, -øz] adj. ❶ Qui s'attache aux petits détails 仔细的,细心的;注意细节的: Un observateur minutieux (syn. méticuleux, pointilleux). 细心的观察员 ❷ Fait avec minutie 细致的,精细的,详细的: Dessin minutieux (syn. détaillé, soigné). 精细的设计图。
miocène [mjɔsɛn] n. m. et adj. (angl. miocene, du gr. meiôn "moins" et kainos "récent"). Troisième période de l'ère tertiaire, entre l'oligocène et le pliocène, qui a vu l'apparition des mammifères évolués. 〔地质〕中新世(的)。
mioche [mjɔʃ] n. (de 1. mie et suffixe arg. -oche). FAM. Jeune enfant. 〈俗〉孩子,娃娃。
mirabelle [mirabɛl] n. f. (p.ê. de Mirabel, toponyme répandu dans le sud de la France). ❶ Petite prune jaune, douce et parfumée, fruit du mirabellier. 〔植〕黄香李 ❷ Eau-de-vie faite avec ce fruit. 黄香李酒。
mirabellier [mirabɛlje] n. m. Prunier cultivé qui produit les mirabelles. 〔植〕黄香李树 ◇ Famille des rosacées. ◇ 蔷薇科。
mirabilis [mirabilis] n. m. (mot lat. "admirable, étonnant”). 《拉》Plante herbacée, originaire d'Afrique et d'Amérique, souvent cultivée pour ses grandes fleurs colorées qui s'ouvrent la nuit, d'où son nom usuel de belle-de-nuit. 〔植〕紫茉莉属;紫茉莉 ◇ Famille des nyctaginacées. ◇ 紫茉莉科。
miracle [mirakl] n. m. (lat. miraculum "prodige", de mirari "s'étonner"). ❶ Phénomène interprété comme une intervention divine 圣迹,神迹: Les miracles de sainte Thérèse de Lisieux. 利齐耶的圣泰雷兹圣迹 ❷ Fait, résultat étonnant, extraordinaire; chance exceptionnelle 奇迹: Cette crème antirides fait des miracles (syn. prodige). 这防皱霜有奇效。C'est un miracle qu'il en soit sorti vivant. 他能从那里活着出来真是一大奇迹。❸ (En appos.). Indique un résultat inattendu, un effet surprenant ou extraordinaire 令人惊异的故事: Remède miracle. 神药 ❹ LITTÉR. Drame religieux du Moyen Age, mettant en scène une intervention miraculeuse d'un saint ou de la Vierge 〔文〕(中世纪的)奇迹剧,圣迹剧: «Le Miracle de Théophile», de Rutebeuf. 吕特伯夫的《泰奥菲尔奇迹》 ◆ Crier miracle, au miracle, s'extasier, marquer un étonnement admiratif et, souvent, quelque peu excessif 大为叹赏,大为惊叹: Il n'y a pas de quoi crier au miracle! 没有什么值得大惊小怪的! || Par miracle, de façon heureuse et inattendue; par enchantement 意外地,意想不到的: Et comme par miracle, il s'est arrêté de pleuvoir. 没有想到雨奇迹般地停了。|| Un miracle de (+ n.), ce qui possède une qualité à un point quasi miraculeux (在……方面)出奇的,不可思议的: Un mécanisme qui est un miracle de précision. 精确得出奇的机械。
miraculé, e [mirakyle] adj. et n. ❶ Qui a été guéri par un miracle 圣迹治愈的(病人): Les miraculés de Lourdes. 卢尔德的圣迹治愈者 ❷ Qui a échappé, par une chance exceptionnelle, à une catastrophe. 奇迹般脱险的。
miraculeusement [mirakyløzmɑ̃] adv. De façon miraculeuse 奇迹般地,神奇地,令人惊叹地: Échapper miraculeusement à la mort. 奇迹般地逃脱死亡。
miraculeux, euse [mirakylø, -øz] adj. ❶ Qui tient du miracle 圣迹造成的,显示圣迹的: Guérison miraculeuse (syn. inexplicable). 圣迹造成的治愈 ❷ Étonnant, extraordinaire par ses effets 奇迹般的,神奇的,令人惊叹的: Remède miraculeux (syn. prodigieux). 有神效的药。
mirador [miradɔr] n. m. (mot esp., de mirar “regarder”). 《西》Tour d'observation ou de surveillance, pour la garde d'un camp de prisonniers, d'un dépôt, etc. 瞭望台,观察哨所。
mirage [miraʒ] n. m. (de mirer). ❶ Phénomène d'optique dû à la densité inégale des couches de l'air et, par suite, à la réflexion totale des rayons lumineux, et consistant en ce que les objets éloignés ont une ou plusieurs images diversement inversées et superposées 蜃景,海市蜃楼;幻景: Les mirages sont surtout observables dans les déserts. 海市蜃楼多见于沙漠。❷ Apparence séduisante et trompeuse 幻影,幻想: Les mirages de la gloire (syn. illusion, chimère). 对光荣的幻想 ❸ Action de mirer un œuf. 透照检蛋。
mire [mir] n. f. (de mirer). ❶ OPT. Règle graduée ou signal fixe utilisés pour mesurer les différences de niveau, en géodésie ou en topographie. 〔光〕水准标尺,标杆 ❷ PHOT.
〈1244〉
Dessin de traits de largeurs et d'orientation différentes servant à étudier les limites de netteté d'un objectif ou d'une surface sensible. 〔摄〕清晰度测试图 ❸ TÉLÉV. Image géométrique simple permettant d'optimiser le réglage des postes récepteurs. 〔视〕电视图象测试卡 ❹ ARM. Cran de mire, échancrure pratiquée dans la hausse d'une arme à feu et servant à la visée. 〔武器〕瞄准器槽 || Ligne de mire, ligne droite déterminée par le milieu du cran de mire ou de l'œilleton et par le sommet du guidon d'une arme à feu. 瞄准线 || Point de mire, point que l'on veut atteindre en tirant avec une arme à feu; au fig., personne, chose sur laquelle convergent les regards. (射击)瞄准点;〈转〉对象,目标。
mirer [mire] v. t. (lat. mirari "contempler, admirer"). ❶ LITT. Refléter 〈书〉(从镜子、水面等)看;映出: Les arbres mirent leurs branches dans l'eau du lac. 树在湖面映出树枝。❷ Observer un œuf par transparence afin de s'assurer de l'état de son contenu. 透照检(蛋) ◆ se mirer v. pr. LITT. 〈书〉❶ Se regarder avec complaisance dans un miroir ou dans une surface réfléchissante. (对着镜子)照 ❷ Se refléter 映出,反映: Le château de Chenonceaux se mire dans le Cher. 舍农索宫在谢尔河中倒映出来。
mirifique [mirifik] adj. (lat. mirificus, de mirare "admirer"). FAM. Étonnant, merveilleux; surprenant 〈俗〉奇怪的;美妙的,令人惊叹的: Des promesses mirifiques (syn. prodigieux, fabuleux). 美妙的诺言。
mirliton [mirlitɔ̃] n. m. (p.-é. d'un anc. refrain). ❶ Flûte faite d'un roseau garni aux deux bouts d'une membrane, et qui émet des sons nasillards. 芦笛 ❷ Shako sans visière de certains cavaliers sous la Ire République. (法国第一共和国时期的)一种骑兵军帽 ❸ FAM. De mirliton, de mauvaise qualité 〈俗〉蹩脚的: Vers de mirliton. 蹩脚的诗歌。
mirmillon [mirmillɔ̃] n. m. (lat. mirmillo). ANTIQ. Gladiateur romain, armé d'un bouclier, d'une courte épée et d'un casque, qui luttait habituellement contre le rétiaire. 〈古〉古罗马戴盔、持剑和盾的角斗士。
mirobolant, e [mirɔbɔlɑ̃, -ɑ̃t] adj. (emploi plaisant de myrobolan "fruit desséché jadis employé en pharmacie"). FAM. Si étonnant qu'on a peine à y croire 〈俗〉极端奇妙的,令人难以相信的: Des promesses mirobolantes (syn. fabuleux, sensationnel). 美妙得难以置信的诺言。
miroir [mirwar] n. m. (de mirer). ❶ Surface ou verre polis qui réfléchissent la lumière et les images 镜子,反射镜: Se regarder dans un miroir (syn. glace). 照镜子 ❷ LITT. Surface unie qui réfléchit les choses 〈书〉镜子般的平面: Le miroir des eaux du lac. 镜子般的湖面 ❸ SOUT. Ce qui offre l'image, le reflet de qqch 〈转,雅〉反映: Les yeux sont le miroir de l'âme. 眼睛是心灵的窗户 ◆ Miroir aux alouettes, instrument monté sur un pivot et garni de petits morceaux de miroir qu'on fait tourner au soleil pour attirer les alouettes et d'autres petits oiseaux; au fig., ce qui fascine par une apparence trompeuse. 诱鸟反光镜;〈转〉骗人的东西,迷惑人的东西。
miroitant, e [mirwatɑ̃, -ɑ̃t] adj. LITT. Qui miroite 〈书〉镜面般反光的,闪闪发光的,闪烁的: La surface miroitante des eaux. 闪闪发光的水面。
miroitement [mirwatmɑ̃] n. m. LITT. Eclat, reflet produit par une surface qui miroite 〈书〉闪光,闪烁: Le miroitement des eaux de la mer (syn. scintillement). 海面水光闪烁。
miroiter [mirwate] v. i. (de miroir). ❶ Réfléchir la lumière avec scintillement 闪光,闪烁,闪耀: Les feuilles des arbres miroitent au soleil (syn. scintiller). 树叶在阳光下闪烁。❷ Faire miroiter, faire entrevoir comme possible pour séduire 〈转〉炫示(某物),用(某物)引诱: Faire miroiter à qqn une fortune ( = tenter de l'allécher). 用财产引诱某人。
miroiterie [mirwatri] n. f. ❶ Industrie de l'argenture et de l'étamage des glaces. 镜子业 ❷ Atelier de miroitier. 镜子工场。
miroitier, ère [mirwatje, -ɛr] n. Personne qui coupe, encadre, pose ou vend des glaces, des miroirs. 镜子商;制镜工人;修配镜子者。
miroton [mirɔtɔ̃] et mironton [mirɔ̃tɔ̃] n. m. (orig. obsc.). Plat de tranches de bœuf bouilli accommodé avec des oignons et du vin blanc. 洋葱回锅牛肉片。
misaine [mizɛn] n. f. (it. mezzana "voile du mât du milieu", de mezzo "médian"). Mât de misaine, mât de l'avant d'un navire, situé entre le grand mât et le beaupré. 前桅 || Voile de misaine, basse voile du mât de misaine 前桅帆,前桅下帆 (on dit aussi 亦说 une misaine).
misandre [mizɑ̃dr] adj. et n. (de mis[o]-, et du gr. andros "homme", d'apr. misogyne). Qui est hostile aux personnes de sexe masculin. 厌恶男人的(人)。
misanthrope [mizɑ̃trɔp] adj. et n. (gr. misanthropos, de mis[o]-, et du gr. anthropos "homme"). Qui fuit ses semblables 厌恶人类的(人);〈引〉愤世嫉俗的(人)、性格阴郁孤僻的(人),不与世人交往的(人): La mesquinerie de ses semblables en a fait un misanthrope (syn. sauvage). 他因厌恶其同胞的鄙俗而成了一个遁世者。
misanthropie [mizɑ̃trɔpi] n. f. Disposition d'esprit qui pousse à fuir la société. 〈引〉愤世嫉俗,厌恶人类,遁世,阴郁孤僻。
miscible [misibl] adj. (du lat. miscere "mêler"). Qui peut former avec un autre corps un mélange homogène 可溶混的: L'alcool éthylique est miscible à l'eau. 乙醇可与水混合。
1. mise [miz] n. f. (p. passé fém. de mettre). ❶ Suivi d'un compl. Action de mettre, de placer quelque part 放、安放,装: Mise sous enveloppe. 装在信封里 / Mise en bouteilles, en sac. 装瓶 / Mise en pension. 寄宿 ❷ Fait d'inscrire,
〈1245〉
d'enregistrer 记载,载入,注册,登记,列入: Mise à l'ordre du jour d'une question. 把一个问题列入议程 / Mise à l'index. 禁止,排斥 ❸ Action de mettre, de placer dans une certaine situation 处于(某种状态): Mise en liberté. 释放 / Mise à la retraite. 退休 / Mise en vente. 出售 / Mise en contact, en rapport. 接触,建立联系 ❹ Action d'organiser d'une certaine manière, de mettre dans un certain état 做成,布置: Mise en gerbes, en tas. 扎成捆,堆成垛 / Mise en ondes d'une émission radiophonique. 播出一个广播节目 / Mise en état de marche. 启动 / Mise à jour d'un dictionnaire. 字典的修订 ❺ Action de présenter d'une certaine manière 表明: Mise en lumière, en évidence. 揭示,阐明,揭露 / Mise en valeur. 开发,利用;〈转〉发挥,发扬,突出 ❻ Action de procéder à certaines opérations en vue d'un résultat, ensemble de ces opérations 调整,制作,搞好;加工: Mise en eau d'un barrage. 堤坝蓄水 / Mise sous tension d'une installation électrique. 把电力设备接上电源 / Mise en forme d'un matériau. 把材料加工成型 ❼ Action de donner l'impulsion initiale à qqch 促进,推动: Mise en train. 动手干,着手进行 / Mise en route. 发动,开动 / Mise en chantier. 开工,施工;着手进行 / Mise en service. 投入使用 ◆ Mise à pied, mesure disciplinaire consistant à priver, pendant une courte durée, un salarié de son emploi et du salaire correspondant. 停职 || Mise à prix, détermination du prix de ce que l'on vend ou, parfois, de ce que l'on se propose d'acheter; somme à partir de laquelle démarrent les enchères dans une vente publique; en Suisse, vente aux enchères. 出价,开价,(拍卖时的)开拍价格;(瑞士的)拍卖 || Mise au point, opération qui consiste, dans un instrument d'optique, à rendre l'image nette, assemblage, mise en place et réglage d'éléments mécaniques ou électriques, au fig., explication destinée à éclaircir, à régler des questions restées jusque-là dans le vague. 〔摄〕对准焦距;(机械等的)调整,校整;〈转〉澄清,说明,更正 || Mise en page ou en pages. Assemblage, d'après la maquette, des diverses compositions et des clichés d'un livre, d'un journal, etc., pour obtenir des pages d'un format déterminé, en vue de l'impression. 拼版 || Mise en plis. Opération qui consiste à mettre en bouches les cheveux mouillés en vue de la coiffure à réaliser après le séchage. 把头发做成波浪形 || Mise en scène. Réalisation scénique ou cinématographique d'une œuvre lyrique ou dramatique, d'un scénario; présentation dramatique et arrangée d'un événement. 导演排演;搬上舞台。
2. mise [miz] n. f. (de 1. mise). ❶ Manière de se vêtir, d'être habillé 穿着,穿戴: Une mise élégante, débraillée (syn. tenue). 穿着讲究;衣冠不整 ❷ Somme d'argent engagée au jeu, ou dans une affaire 股金;赌金,赌注: Récupérer sa mise (= ses fonds). 收回资金 ❸ SOUT. De mise, convenable, opportun (souvent en tournure nég.) 〈雅〉合适,相宜: Ces propos pessimistes ne sont plus de mise. 这些丧气话都不合时宜了。|| Sauver la mise, à défaut de bénéfices, retirer l'argent engagé. 保底 || FAM. Sauver la mise à qqn, tirer qqn d'une situation où il risque de tout perdre. 〈转,俗〉使少受损失,使少受烦恼,使免于不快。
miser [mize] v. t. (de mise). Déposer une mise, un enjeu 用……作赌注,下赌注: Miser une grosse somme sur un cheval (syn. jouer, parier). 把一大笔钱作为赌注押在一匹马上。◆ v. t. ind. [sur]. Parier sur qqn, qqch; investir sa confiance dans 在……上面下赌注;〈转〉寄希望于: Miser sur un cheval. 把赌注押在某匹马上 / Entreprise qui mise sur ses jeunes éléments. 把希望寄托在年轻员工身上的企业 ◆ Compter sur qqch pour aboutir à un résultat 〈转〉依靠,指望: Il mise sur la lassitude de son adversaire pour emporter la victoire. 他指望靠对手的疲乏来夺取胜利。◆ v. i. HELV. Vendre ou acheter dans une vente aux enchères. 〈瑞〉(拍卖时)卖或买。
misérabilisme [mizerabilism] n. m. Tendance littéraire et artistique caractérisée par un goût systématique pour la représentation de la misère humaine. 悲惨主义[指文艺作品中描写最悲惨的社会生活现象的倾向] ◆ misérabiliste adj. et n. Qui relève du misérabilisme. 悲惨主义的(作家)。
misérable [mizerabl] adj. (lat. miserabilis). ❶ Qui manque de ressources, qui témoigne d'une extrême pauvreté 贫苦的,赤贫的: Cette famille est misérable (syn. indigent, nécessiteux). 这一家是贫困户。Un logement misérable (syn. sordide). 一贫如洗的住房 ❷ De nature à susciter la pitié 可怜的,悲惨的: La situation des réfugiés est misérable (syn. lamentable, déplorable). 难民的处境很悲惨。❸ Digne de mépris, sans valeur 卑鄙的,可耻的;无价值的,微不足道的: Un misérable acte de vengeance (syn. mesquin). 卑鄙的报复行为 / Se brouiller pour une misérable somme d'argent (syn. infime, insignifiant). 为一点点钱伤了和气 ◆ n. Personne digne de mépris 无耻之徒,坏蛋,混蛋: Un misérable capable de tout. 什么事都干得出的无耻之徒。
misérablement [mizerabləmɑ̃] adv. D'une manière propre à inspirer la pitié 可怜地,不幸地,悲惨地;贫苦地: Vivre misérablement (syn. pauvrement). 贫苦地生活。
misère [mizɛr] n. f. (lat. miseria, de miser "malheureux"). ❶ État d'extrême pauvreté, manque grave de qqch 贫苦,贫困,赤贫;匮乏: Être dans la misère (syn. dénuement). 处在贫困中 / La misère morale (syn. détresse). 精神贫乏 / Un salaire de misère ( = insuffisant pour vivre décemment). 微薄的工资 ❷ Événement douloureux, qui suscite la pitié 痛苦的事,不幸的事: C'est une misère de le voir se détruire ainsi (syn. malheur). 见他如此糟蹋自己,真是件痛苦的事。❸ Chose de peu d'importance 琐事,小事,不值一
〈1246〉
提的东西: Elle a eu cette maison pour une misère (syn. bagatelle, rien). 她花了很少一点钱买了这幢房子 ❹ BOT. Nom usuel du tradescantia, plante d'appartement au feuillage coloré et à croissance rapide. 〔植〕紫露草,紫鸭跖草 ◆ interj. Marque le désespoir 不幸啊!可怜啊!: Misère de moi! 可怜可怜我吧! ◆ misères n. f. pl. Ce qui rend la vie douloureuse, pénible 苦难,不幸,苦恼: Les petites misères de l'existence (syn. souffrance). 人生的磨难 ◆ Faire des misères à qqn, taquiner, tracasser qqn. 使某人烦恼;折磨某人。
miserere [mizeʀeʀe] n. m. inv. (mot lat. "aie pitié”).《拉》Psaume dont la traduction dans la Vulgate commence par ce mot, l'un des sept psaumes de la pénitence; pièce de musique chantée, composée sur les paroles de ce psaume. 〔宗〕《上帝怜我》诗篇;“上帝怜我”的乐曲,歌曲。
miséreux, euse [mizerø, -øz] adj. et n. Qui est dans la misère, qui donne l'impression de la misère 贫困的(人),赤贫的(人): Faire l'aumône à des miséreux (syn. pauvre). 向穷人施舍 / Un quartier miséreux (syn. pouilleux). 贫民窟。
miséricorde [mizerikɔrd] n. f. (lat. misericordia, de misericors, de miseria "détresse" et cor "cœur"). ❶ LITT. Pitié qui pousse à pardonner à un coupable, à faire grâce à un vaincu; pardon accordé par pure bonté 〈书〉慈悲心,怜悯,同情: Implorer la miséricorde divine. 乞求天主的仁慈 ❷ Console placée sous le siège relevable d'une stalle d'église et servant, quand ce siège est relevé, à s'appuyer tout en ayant l'air d'être debout. (教堂中神职人员座位下可供靠坐的)垫板 ◆ interj. VX. Marque une surprise accompagnée de regret, d'effroi ou de dépit 天哪![表示痛苦、恐惧、惋惜]: Miséricorde! La corde va lâcher et il va tomber! 天哪!绳子快松啦!他就要掉下去了!
miséricordieux, euse [mizerikɔrdjø, -øz] adj. Enclin à la miséricorde, au pardon. 慈悲的,仁慈的,宽大为怀的。
misogyne [mizɔʒin] adj. et n. (de miso- et -gyne). Qui est hostile aux femmes. 厌恶女人的(人),鄙视女人的(人)。
misogynie [mizɔʒini] n. f. Haine, mépris pour les femmes. 憎恶女人,鄙视女人。
missel [misɛl] n. m. (anc. fr. messel, du lat. missalis liber "livre de messe"). Livre qui contient les textes de la liturgie de la messe. 弥撒经本,祈祷书。
missile [misil] n. m. (mot angl., lat. missile "arme de jet"). 《英》Projectile faisant partie d'un système d'arme à charge militaire classique ou nucléaire, doté d'un système de propulsion automatique et guidé sur toute ou partie de sa trajectoire par autoguidage ou téléguidage. 导弹。
mission [misjɔ̃] n. f. (réfection de l'anc. fr. mession, lat. missio, de mittere "envoyer"). ❶ Charge donnée à qqn d'accomplir une tâche définie 任务: Recevoir, remplir une mission (syn. mandat). 接受[完成]一项任务 / Soldats qui partent en mission de reconnaissance. 出发执行侦察任务的士兵 ❷ Fonction temporaire et déterminée dont un gouvernement, une organisation charge qqn, un groupe: Parlementaire en mission (syn. ambassade). 负有使命的议员 ❸ Ensemble des personnes ayant reçu cette charge 代表团,使团,考察团: Faire partie d'une mission scientifique (syn. délégation). 属于科学代表团成员 ❹ But élevé, devoir inhérent à une profession, une activité et au rôle social qu'on lui attribue 天职: La mission du journaliste est d'informer (syn. rôle, fonction). 提供新闻是记者的天职。❺ RELIG. Organisation visant à la propagation de la foi; établissement de missionnaires 〔宗〕传教会,传道团;传教团总部: Les missions catholiques. 天主教传教会 / La mission comprend un dispensaire et une école. 传教会总部有一份医务所和一所学校。
missionnaire [misjɔnɛr] n. Prêtre, pasteur, religieux envoyé pour précher une religion, pour évangéliser un pays, un peuple. 传教士,传道师 ◆ adj. Relatif aux missions, à la propagation de la foi 传教的,传道的: Œuvres missionnaires. 传教事业。
missive [misiv] n. f. (du lat. missus "envoyé"). LITT. Lettre 〈书〉书信: J'ai bien reçu votre missive (syn. billet, LITT. épître). 我已收到您的信了。◆ adj. f. DR. Lettre missive, tout écrit confié à un particulier ou à la poste pour le faire parvenir. 〔法〕书信,公函,公文。
mistral [mistral] n. m. (mot prov. "vent maître”)《普》[pl. mistrals]. Vent violent, froid, turbulent et sec, qui souffle du secteur nord, sur la France méditerranéenne, entre les méridiens de Sète et de Toulon. 密史脱拉风[法国南部及地中海沿岸干寒而强烈的西北风或北风]。
mitaine [mitɛn] n. f. (de l'anc. fr. mite "chatte", à cause de la fourrure). ❶ Gant s'arrêtant aux premières phalanges. 露指手套 ❷ CAN., HELV. Moufle. 〈加,瑞〉连指手套。
mitard [mitar] n. m. (arg. mitte, de cachemitte "cachot"). ARG. Cachot d'une prison. 〈行〉牢房,监狱监闭室。
mite [mit] n. f. (mot du moyen néerl. “racloir”). 《中古荷兰语》Petit papillon dont les chenilles rongent et minent les tissus de laine, de soie (syn. teigne). 蛀虫,螨。
mité, e [mite] adj. Troué par les mites 虫蛀的: Couverture mitée. 虫蛀的被子。
mi-temps [mitɑ̃] n. f. inv. Chacune des deux périodes d'égale durée que comportent certains sports d'équipe, comme le football, le rugby, etc. (球赛的)半时,半场;(球赛上下半场之间的)休息时间; temps d'arrêt qui sépare ces deux périodes (球赛上下半时之间的)休息时间: Les deux équipes sont à égalité à la mi-temps. 两队在上半场结束时是平局。
à mi-temps [mitɑ̃] loc. adv. Pendant la moitié
〈1247〉
de la durée normale du travail 用半天工作: Être employé à mi-temps. 半日工作 ◆ n. m. inv. Travail à mi-temps 半职,半工: Chercher un mi-temps. 找一份半职工作。
se miter [mite] v. pr. Être attaqué, abîmé par les mites 被蛀虫蛀,被虫蛀坏: Étoffe qui se mite. 被虫蛀的布。
miteux, euse [mitø, -øz] adj. et n. (de mite). D'apparence misérable, pitoyable 可怜的,破旧的,难看的: Un hôtel miteux (syn. misérable, pouilleux). 破旧的旅馆。
mithridatiser [mitridatize] v. t. (du n. de Mithridate). Immuniser contre un poison par une accoutumance progressive. 使自身产生耐毒性。
mitigé, e [mitiʒe] adj. (du lat. mitigare, de mitis "doux"). ❶ Nuancé; tiède 缓和的,温和的: Le projet a reçu un accueil mitigé. 该方案得到了有保留的欢迎。❷ Relâché; peu rigoureux 松弛的,懈怠的;很不严格的: Un zèle mitigé. 懈怠的热情。
mitigeur [mitiʒœr] n. m. (de mitiger "adoucir"). Appareil de robinetterie permettant un réglage manuel ou thermostatique de la température de l'eau. 水温调节龙头。
mitochondrie [mitɔkɔ̃dri] n. f. (du gr. mitos "filament" et khondros "grain"). BIOL. Organite aérobie de la cellule, de 0,5 µm de large et 2 à 5 µm de long, qui synthétise l'A.T.P. utilisée comme source d'énergie. 〔生〕线粒体。
mitonner [mitɔne] v. i. (mot de l'Ouest, de mitonnée "panade", d'apr. miton "mie de pain”).《法国西部方言》Mijoter, en parlant d'aliments. 文火烧,煨,炖 ◆ v. t. ❶ Faire mijoter un aliment 用文火烧,煨,炖: Mitonner un plat en sauce (syn. mijoter). 用调味汁煨一道菜 ❷ Préparer qqch peu à peu, avec soin 〈转〉精心准备,细心筹划;细心照料: Mitonner une vengeance (syn. méditer, mûrir). 精心筹划报复行动。
mitose [mitoz] n. f. (du gr. mitos "filament"). BIOL. Mode usuel de division de la cellule vivante, assurant le maintien d'un nombre constant de chromosomes. 〔生〕有丝分裂。
mitotique [mitɔtik] adj. BIOL. Relatif à la mitose. 〔生〕有丝分裂的。
mitoyen, enne [mitwajɛ̃, -ɛn] adj. (altér. d'apr. mi-, de l'anc. fr. moiteen "méteil" [mélange de seigle et de froment]). Qui appartient à deux personnes et sépare leurs propriétés 〔法〕分界共有的: Mur mitoyen. 分界共有墙。
mitoyenneté [mitwajɛnte] n. f. État de ce qui est mitoyen. 分界共有性。
mitraillade [mitrajad] n. f. Décharge simultanée de nombreuses armes à feu. 同时发射,齐放[指枪、炮]。
mitraillage [mitrajaʒ] n. m. Action de mitrailler. 〔机枪〕扫射,发射。
mitraille [mitraj] n. f. (altér. de l'anc. fr. mitaille "menu métal", de mite "monnaie de cuivre", d'un rad. germ.). ❶ Amas de ferraille dont on chargeait autref. les canons (par opp. à boulet). (旧时制大炮霰弹用的)碎铁,弹丸 ❷ Décharge d'obus, de balles 枪炮的连续发射: Fuir sous la mitraille. 在枪林弹雨下逃窜 ❸ Ensemble de fragments métalliques divisés, provenant génér. de récupération, pour l'élaboration des alliages. 废铜烂铁 ❹ FAM. Menue monnaie de métal 〈俗〉铜子儿: Se débarrasser de sa mitraille. 把铜子儿都花掉。
mitrailler [mitraje] v. t. (de mitraille). ❶ Tirer par rafales sur un objectif 连射,扫射: Les avions mitraillent les nids de résistance (syn. bombarder). 飞机向抵抗者的据点扫射。❷ FAM. Photographier ou filmer à de multiples reprises 〈俗〉(接连地)拍摄: Les touristes mitraillent la cathédrale. 旅游者接连地拍摄大教堂。❸ Mitrailler qqn de questions, soumettre qqn à un grand nombre de questions (syn. assaillir, harceler). 〈转〉向某人提出一连串问题。
mitraillette [mitrajɛt] n. f. Pistolet-mitrailleur. 冲锋枪。
mitrailleur [mitrajœr] n. m. Servant d'une mitrailleuse. 机枪手。
mitrailleuse [mitrajøz] n. f. Arme automatique, de petit calibre (inférieur à 20 mm), à tir tendu et par rafales, montée sur un affût. 机(关)枪。
mitre [mitr] n. f. (lat. mitra "bandeau", mot gr.). ❶ Coiffure liturgique des officiants dans les cérémonies pontificales. (参加瞻礼时戴的)主教冠 ❷ CONSTR. Appareil ou construction coiffant l'extrémité d'un conduit de cheminée pour empêcher la pluie ou le vent d'y pénétrer. 〔建筑〕烟囱帽。
mitron [mitrɔ̃] n. m. (de mitre). ❶ Apprenti boulanger ou pâtissier. (面包铺、糕饼店的)小伙计,学徒 ❷ CONSTR. Extrémité supérieure d'un conduit de cheminée, sur laquelle repose la mitre. 〔建筑〕烟囱帽座。
à mi-voix [mivwa] loc. adv. En émettant un faible son de voix 低声地: Parler à mi-voix (= à voix basse). 低声地说话。
mixage [miksaʒ] n. m. (de l'angl. mix "mélange"). Report sur une bande sonore unique, et dans des proportions d'intensité déterminées, des divers sons (paroles, musique, effets sonores) nécessaires à un film et qui ont été enregistrés sur des bandes distinctes. 混合录音。
1. mixer [mikse] v. t. ❶ Procéder au mixage de. 〔影〕进行混合录音 ❷ Passer au mixeur 混合,搅拌: Mixer des aliments pour un bébé. 为婴儿搅拌食品。
2. mixer ou mixeur [miksœr] n. m. (mot angl. “mélangeur”). 《英》Appareil électrique servant à broyer et à mélanger des denrées alimentaires. 食品搅拌器。
mixité [miksite] n. f. (de mixte). Caractère mixte d'un groupe, d'une équipe, d'un établissement scolaire. (学校的)男女生混合制。
mixte [mikst] adj. (lat. mixtus, de miscere
〈1248〉
"mélanger"). ❶ Formé d'éléments de nature, d'origine différentes 混合的,混杂的,混和的: Tribunal mixte. 混合法庭 / Société d'économie mixte (= qui associe des capitaux privés et publics). 公私合营公司 ❷ Qui comprend des personnes des deux sexes, ou appartenant à des origines ou à des formations différentes 男女混合的: École mixte (= pour garçons et filles). 男女混合学校 / Mariage mixte (= entre des personnes de religion, de race ou de nationalité différentes). 异族通婚。
mixtion [mikstjɔ̃] n. f. (lat. mixtio). PHARM. Action de mélanger des substances dans un liquide pour la composition d'un médicament; ce médicament. 〔药〕(药物的)混和,调和,合剂 Rem. A distinguer de miction. 要区别于 miction.
mixture [mikstyr] n. f. (lat. mixtura). ❶ Médicament liquide obtenu par mixtion. 合剂,调合药水 ❷ Mélange quelconque dont on détermine mal les composants (souvent péjor.) 〈转,贬〉大杂烩,乱七八糟的,混合物: Une infâme mixture. 令人作呕的大杂烩。
M. J. C. [ɛmʒise] n. f. (sigle). Maison* des jeunes et de la culture. 青年文化馆。
mnémotechnique [mnemɔtɛknik] adj. (du gr. mnême "mémoire"). Se dit d'un procédé propre à aider à la mémorisation par des associations mentales. 记忆法的,记忆术的。
1. mobile [mɔbil] adj. (lat. mobilis, pour movibilis, de movere "mouvoir"). ❶ Qui peut se mouvoir; qu'on peut enlever ou changer de position 可动的,活动的,运动的: Classeur à feuillets mobiles. 活页文件夹 / Cloison mobile. 活动隔板 ❷ Qui est animé d'un mouvement constant, ou dont l'aspect change constamment 多变的,变幻不定的: La surface mobile des eaux (syn. mouvant). 变幻不定的水面 / Visage mobile. 表情多变的脸 ❸ Qui est amené ou qui est prêt à se déplacer, à changer d'activité 机动的,流动的: Des troupes mobiles (syn. ambulant). 机动部队,流动部队 / Une main-d'œuvre mobile (syn. itinérant). 流动劳动力 ❹ Dont la date, la valeur n'est pas fixe 可变动的,可改动的,不固定的,[指日期等]: Fêtes mobiles (= dont la date varie en fonction de la date de Pâques). 日期不固定的宗教节日 / Échelle mobile des salaires (syn. variable). 可变动的工资级别 ❺ Garde mobile, membre de la gendarmerie mobile. 国民别动队 || Gendarmerie mobile, partie de la gendarmerie organisée en escadrons motorisés ou blindés. 装甲宪兵队;宪兵巡逻队。
2. mobile [mɔbil] n. m. (de 1. mobile). ❶ Corps en mouvement 运动物体: La vitesse d'un mobile. 动体的速度 ❷ Œuvre d'art composée d'éléments articulés et susceptible de mouvement sous l'action de l'air, d'un moteur 活动雕塑[用轻金属等制成可随风而动的艺术品]: Les premiers mobiles ont été conçus par Calder. 最初的活动雕塑是由考尔德构思设计的。❸ Impulsion qui pousse à agir, qui détermine une conduite 动力,动机: L'intérêt est son seul mobile (syn. motivation). 获利是他惟一的动机。Chercher le mobile d'un crime (syn. raison, motif). 寻找犯罪动机。
1. mobilier, ère [mɔbilje, -ɛr] adj. (de mobile, au sens anc. de "bien meuble"). DR. Qui concerne les biens meubles 〔法〕动产的,有关动产的;具有动产性质的: Effets mobiliers. 动产 / Valeurs mobilières. 有价证券。
2. mobilier [mɔbilje] n. m. (de 1. mobilier). ❶ Ensemble des meubles destinés à l'usage personnel et à l'aménagement d'une habitation 家具: Mobilier de style contemporain (syn. ameublement). 现代风格的家具 ❷ Ensemble des meubles et des objets d'équipement destinés à un usage particulier 用具,专用设备: Mobilier scolaire. 学校专用设备 ❸ DR. Ensemble des biens meubles qui dépendent d'un patrimoine. 〔法〕动产。❹ Mobilier national, meubles servant à orner les bâtiments nationaux et appartenant à l'État. (配备国家建筑物用的)国有家具与设备 || Mobilier urbain, ensemble des équipements installés au bénéfice des usagers sur la voie publique. 市政设备。
mobilisable [mɔbilizabl] adj. Qui peut être mobilisé 可动员〔入伍〕的;〈转〉可调动的,可发挥的: Il est trop jeune pour être mobilisable. 他太年轻了,不能动员他入伍。
mobilisateur, trice [mɔbilizatœr, -tris] adj. Qui mobilise 动员的,能调动人的: Mot d'ordre mobilisateur. 动员口号。
mobilisation [mɔbilizasjɔ̃] n. f. ❶ Action de mobiliser des troupes 动员: Décréter la mobilisation générale. 发布总动员令 ❷ Action de mobiliser qqn, fait de se mobiliser 〈转〉调动,发挥: La mobilisation de toutes les bonnes volontés. 调动一切良好愿望 ❸ MÉD. Action de mobiliser un membre. 〔医〕(肢体)活动法;松动术。
mobiliser [mɔbilize] v. t. (de 1. mobile). ❶ Mettre sur pied de guerre les forces militaires d'un pays (战争)动员: Mobiliser plusieurs classes pour faire face à une menace extérieure (syn. appeler). 动员多届适令青年入伍来对付外来威胁 / Mobiliser les réservistes (syn. rappeler). 动员预备役军人 / Être mobilisé dans le génie. 应征加入工程兵 ❷ Faire appel à qqn, à un groupe pour une action collective 发动: Mobiliser les adhérents d'une association. 发动协会的全体成员 ❸ Présenter pour qqn, un groupe, un intérêt suffisant pour les faire agir 〈转〉鼓起兴趣,鼓动: Cette mesure a mobilisé les militants. 这项措施鼓起全体积极分子的积极性 ❹ Faire appel à qqch 〈转〉发挥,调动;〔财〕动用: Mobiliser les ressources d'un pays pour lutter contre la crise. 动用国家的全部财力克服危机 ❺ CHIR. Libérer un organe de ses adhérences normales ou pathologiques. 〔外〕使松动 ❻ MÉD. Mettre en mouvement des articulations pour en rétablir la souplesse. 〔医〕使活动 ◆ se mobiliser v. pr. Rassembler toute son énergie pour l'accomplissement de qqch; être motivé et prêt à agir. 全力投入,全力行动。
〈1249〉
mobilité [mɔbilite] n. f. (lat. mobilitas). ❶ Facilité à se mouvoir, à changer 运动(性),活动(性),可动性;多变(性),变幻不定: La mobilité du piston dans le cylindre. 活塞在汽缸里的运动 / La mobilité d'un regard (contr. fixité). 眼神的活动 / Mobilité de caractère (syn. inconstance, versatilité). 性格的多变性 ❷ Mobilité de la main-d'œuvre, pour les salariés, passage d'une région d'emploi à une autre; changement de profession, de qualification. 劳动力的流动性;(职业等的)流动。
Mobylette [mɔbilɛt] n. f. (nom déposé; de mobile et bicyclette). [注册商品名称] Cyclomoteur de la marque de ce nom. 轻便摩托车。
mocassin [mɔkasɛ̃] n. m. (de l'algonquin mocksin, par l'angl.). ❶ Chaussure des Indiens de l'Amérique du Nord, en peau non tannée. (北美印第安人穿的)鹿皮鞋 ❷ Chaussure basse, souple et sans lacets. 无带低帮轻便鞋 ❸ Serpent américain, venimeux, voisin des crotales. 美洲的一种蝮蛇。
moche [mɔʃ] adj. (mot de l'Ouest "écheveau, pelote", de l'anc. fr. *mokka "masse informe"). FAM. Laid 〈俗〉丑的,难看的,坏的,恶劣的: Ta cravate est moche (syn. affreux). 你的领带难看死了。Le temps est plutôt moche (syn. mauvais). 天气相当坏。C'est moche de sa part (syn. méprisable). 他表现恶劣。
modal, e, aux [mɔdal, -o] adj. ❶ LING. Qui se rapporte aux modes du verbe 〔语言〕语式的: Formes modales. 语式 ❷ MUS. Se dit d'une musique utilisant d'autres modes que le majeur et le mineur (par opp. à tonal). 〔乐〕调式的。
modalité [mɔdalite] n. f. (de modal). ❶ Condition, particularité qui accompagne un fait, un acte juridique (行为,思想的)方式,(事物的)形态: Fixer les modalités d'un paiement (syn. clause, stipulation). 确定付款方式 ❷ MUS. Échelle modale d'un morceau (par opp. à tonalité). 〔乐〕调式 ❸ PHILOS., LOG., LING. Dans un jugement, dans une proposition, dans l'expression d'une action, caractère qui fait qu'ils sont présentés possibles ou impossibles, nécessaires ou contingents. 〔哲〕形式,属性;〔逻〕模态程式;〔语言〕情态,语态。
1. mode [mɔd] n. f. (lat. modus "manière"). ❶ Manière passagère d'agir, de vivre, de penser, etc., liée à un milieu, à une époque déterminés 生活方式,作风,想法;习俗,风尚: La mode des cheveux courts. 短发款式 / Cette danse est passée de mode ( = est démodée, n'est plus en vogue). 这个舞蹈已不再流行了。❷ Manière particulière de s'habiller conformément au goût d'une certaine société 服饰流行式样,时装式样: La mode parisienne. 巴黎时装式样 / Un journal de mode. 时装杂志 ❸ Commerce, industrie de la toilette et de l'habillement 妇女时装业: Travailler dans la mode. 在时装业工作 ◆ À la mode, suivant le goût du moment; en vogue 流行,时行,风行一时: Mot, expression à la mode. 流行词;时兴的表达方法 || À la mode de, à la manière de 以……方式: Tripes à la mode de Caen. 卡昂牛肚 ◆ adj. inv. Au goût du jour 时式,时兴,时髦: Un manteau très mode. 一件很时髦的大衣 ◆ CUIS. Bœuf mode, morceau de bœuf piqué de lard et cuit avec carottes et oignons. 〔烹〕(和洋葱、胡萝卜一起煨的)炖牛肉。
2. mode [mɔd] n. m. (de 1. mode). ❶ Manière générale dont un phénomène se présente, dont une action se fait 形式,方式: Mode de vie (syn. style). 生活方式 / Le mode de paiement par chèque est le plus commode (syn. moyen). 用支票付款是最方便的方式。Lire le mode d'emploi d'un appareil ( = la notice). 阅读仪器使用说明 ❷ GRAMM. Catégorie grammaticale indiquant, par la variation des formes verbales, la manière dont le sujet parlant envisage ce qu'il énonce 〔语〕语式: En français, les six modes sont l'indicatif, le subjonctif, le conditionnel, l'impératif, l'infinitif et le participe. 法语中,六个语式为直陈式、虚拟式、条件式、命令式、不定式和分词式。◇ Dans les phrases complexes, le mode peut perdre sa valeur originelle et être déterminé par les règles purement syntaxiques. ◇ 复合句中,语式会失去它原有的意义,并只用句法规则来确定。❸ MUS. Échelle à structure définie dans le cadre de l'octave et caractérisée par la disposition de ses intervalles. 〔乐〕调,调式。
modelage [mɔdlaʒ] n. m. Action de modeler un objet, la chose modelée 塑造,模型制作;塑造品: Des modelages d'enfants. 儿童塑造制品。
modèle [mɔdɛl] n. m. (it. modello, lat. pop. modellus, du class. modulus "mesure"). ❶ Ce qui est donné pour servir de référence (parfois en appos. 有时作同位语)模范,榜样,范例;样品: Modèle de conjugaison (syn. type). 动词变位的范例 / Ne le prenez pas pour modèle (syn. exemple). 你们别拿他当榜样! Un modèle de corrigé pour une dissertation. 作文批改范例 / Visiter l'appartement modèle. 参观样品房 ❷ Ce qui est donné, ou choisi, pour être reproduit 供复制用的原型,样本: Avais-tu un modèle pour dessiner cela? 你画这(东西)有没有原型? ❸ (Suivi d'un compl. 后接补语). Personne ou objet qui représente idéalement une catégorie, un ordre, une qualité, etc. 典范;楷模: Un modèle de patience (syn. parangon). 耐心的典范 ❹ Personne qui pose pour un artiste (画家,雕塑家的)模特儿: Modèle qui pose nu. 裸体摆姿势的模特儿 ❺ Catégorie, variété particulière, objet particulier qui sera reproduit en série 式样,型: Une machine à écrire d'un modèle récent. 新型打字机 / Tous nos modèles sont en vitrine. 我们所有产品式样都陈列在玻璃橱窗内。La présentation des modèles de haute couture. 高级女装展示 ❻ Pièce, génér. en bois, servant d'empreinte pour réaliser des moules de fonderie, modelage constituant le prototype d'une sculpture. 模型,雏型 ❼ LOG. Structure formalisée utilisée pour rendre compte d'un ensemble de phénomènes qui possèdent entre eux certaines relations 〔逻〕模式: De nou-
〈1250〉
veaux modèles économiques. 新的经济模式 ❽ Modèle mathématique, représentation mathématique d'un phénomène physique, économique, humain, etc., réalisée afin de pouvoir mieux étudier celui-ci. 数学模型 || Modèle réduit, reproduction à petite échelle d'une machine, d'un véhicule, d'un navire, etc. (= maquette). (机器等的)运转模型,缩比模型 ◆ adj. (Seul. épithète 只作形容语). Parfait en son genre 模范的,做样板的: Un écolier modèle (syn. exemplaire). 模范小学生。
modelé [mɔdle] n. m. (de modeler). ❶ Relief des formes, en sculpture, en peinture (雕塑或绘画中形象的)隆起,凸起,突出: Un modelé accusé. 鲜明的凸起 ❷ GÉOGR. Aspect que l'érosion donne au relief 〔地〕表面起伏的地表形态: Modelé glaciaire. 冰川起伏。
modeler [mɔdle] v. t. (de modèle) [conj. 25]. ❶ Pétrir de la terre, de la cire, etc., pour obtenir une certaine forme (用粘土,蜡等)塑,塑造,制作模型: Modeler une statuette (syn. façonner). 制作塑像 / De la pâte à modeler. 塑造用的粘土 ❷ Donner une forme, un relief particulier 使成形: La robe modelait son corps (syn. mouler). 这条裙子把她的身材显出来了。❸ Fixer, régler d'après un modèle 〈转〉使模仿,使效仿,使以为榜样: Il modèle sa conduite sur celle de ses frères. 他效仿他哥哥的行为。◆ se modeler v. pr. [sur]. Régler sa conduite sur qqn 模仿,以…为榜样: Se modeler sur ses parents. 以父母为榜样。
modeleur, euse [mɔdlœr, -øz] n. ❶ Artiste qui exécute des sculptures en terre, en cire, en plâtre, etc. 雕塑艺术家 ❷ IND. Personne qui fait des modèles en bois, en plâtre ou en cire pour le moulage des pièces coulées. 〔工〕木模工,模型工。
modélisation [mɔdelizasjɔ̃] n. f. Établissement des modèles utilisés en informatique, en économie, etc. 〔经,信〕模型的建立,模型化。
modéliser [mɔdelize] v. t. (de modèle). Procéder à une modélisation. 〔经,信〕建立……的模型,使模型化。
modélisme [mɔdelism] n. m. Activité de celui qui fabrique des modèles réduits. 缩比模型制作。
modéliste [mɔdelist] n. ❶ Personne qui crée des modèles dans la couture. 服装设计师 ❷ Personne qui fabrique des modèles réduits. 缩比模型制作者。
modem [mɔdɛm] n. m. (de mo[dulateur] et dem[odulateur]). Appareil électronique, utilisé dans les installations de traitement de l'information à distance, qui assure la modulation des signaux émis et la démodulation des signaux reçus. 〔信〕调制解调器。
modérateur, trice [mɔderatœr, -tris] adj. et n. ❶ Qui retient dans les bornes de la modération 使有节制的,起缓和作用的/调介者,调停人: Jouer un rôle modérateur dans un conflit. 在冲突中起调停作用 ❷ PHYSIOL. Se dit d'un nerf ou d'une substance qui ralentit l'activité d'un organe. 〔生理〕减弱(器官)活力的(神经或药物) ◆ Ticket modérateur, quote-part du coût des soins que l'assurance maladie laisse à la charge de l'assuré. (互助基金会或社会保险中)医药费自理部分。
modération [mɔderasjɔ̃] n. f. (lat. moderatio). ❶ Caractère de qqn, de qqch qui est éloigné de tout excès 节制,适度,适中,稳重: Faire preuve de modération (syn. pondération, retenue). 表现出节制 ❷ Action de modérer, de réduire qqch, de ralentir un mouvement 缓和,减低,减轻: Modération d'un impôt. 减低税收 / Produit à consommer avec modération ( = sans excès). 应有节制地消费的产品。
moderato [mɔderato] adv. (mot it.). 《意》MUS. D'un mouvement modéré, en modérant le mouvement indiqué 〔乐〕中速;有节制地: Ce morceau doit se jouer moderato. 这首曲子要以中速演奏。Allegro moderato. 中快板。
modéré, e [mɔdere] adj. ❶ Qui est situé entre les extrêmes; qui n'est pas exagéré 适中的,中等的: Payer un prix modéré (syn. raisonnable, contr. excessif). 付公道的价格 ❷ Éloigné de tout excès 有节制的,稳重的: Être modéré dans ses paroles (syn. mesuré). 说话有节制,有分寸 ◆ adj. et n. Partisan d'une politique génér. conservatrice éloignée des solutions extrêmes. 政治上主张温和的,稳健的/温和主义者,稳健派。
modérément [mɔderemɑ̃] adv. Avec modération; sans excès 有节制地,适度地,稳重地,适中地: Boire modérément (syn. raisonnablement). 适量地喝 / Cela ne me plaît que modérément (= assez peu). 对此我只是一般地喜欢。
modérer [mɔdere] v. t. (lat. moderari, de modus "mesure") JP [conj. 18]. Diminuer la force, l'intensité de 节制,克制;缓和,减轻,减低: Modérer sa colère, son enthousiasme (syn. retenir, freiner). 克制愤怒;控制热情 / Modérer ses dépenses (syn. limiter). 减低开支 / Modérez vos expressions! (syn. tempérer). 您讲话要克制些! ◆ se modérer v. pr. S'écarter de tout excès, se contenir 节制自己,克制自己: Modère-toi, ce n'est pas si grave (syn. se calmer). 你冷静一点,没那么严重。
moderne [mɔdɛrn] adj. (bas lat. modernus, du class. modo "récemment"). ❶ Qui appartient au temps présent ou à une époque relativement récente 现代的,近代的: Le monde moderne (syn. actuel, contr. passé). 近代世界 / Mobilier moderne (syn. contemporain, contr. ancien). 现代家具 ❷ Qui se conforme aux évolutions les plus récentes 新派的;时髦的,摩登的: Être moderne dans ses goûts (contr. traditionnel, classique). 在审美、鉴赏上追时髦,持新派观点 / Sens moderne d'un mot (contr. vieux, vieilli, classique). 词的新义 ❸ Qui bénéficie des progrès les plus récents 现代化的,新式的: Équipement très moderne (syn. nouveau, récent, contr. désuet). 非常现代化的装备 / Techniques modernes. 新技术 ❹ Qui a pour objet l'étude des langues et des littératures vi-
〈1251〉
vantes (par opp. à classique)(语言、文学上)近代的,现代的:Lettres modernes.近代文学 ❷ Français moderne, état actuel de la langue française, telle qu'elle est utilisée depuis le milieu du XVIIIe s.近代法语 || Histoire moderne, histoire de la période qui va de la chute de Constantinople (1453) à la fin du XVIIIe siècle (partic., jusqu'à 1789 pour la France).近代史 || ARCHIT. Mouvement moderne, style international*、〔建〕现代派运动 ❸ n. Personne (écrivain, artiste) de l'époque contemporaine 近代或现代的学者,艺术家或作家;具有现代观点或情趣的人,新派的人:Les modernes.现代派人 ◆ n. m. Ce qui est moderne 新式的东西:En matière d'ameublement, je préfère le moderne à l'ancien,在家具方面,我喜欢新式的而不喜欢老式的。
modernisation [mɔdɛrnizasjɔ̃] n. f. Action de moderniser.使现代化;现代化
moderniser [mɔdɛrnize] v. t. Donner une forme plus moderne, adaptée aux techniques présentes ou aux goûts actuels 使现代化:Moderniser ses méthodes de vente (syn. rajeunir).使销售方式现代化 / Moderniser un magasin (syn. rénover),使商店现代化 / Moderniser l'orthographe d'un texte ancien (syn. adapter).使古书字词的拼写现代化 ◆ se moderniser v. pr. Se conformer aux usages modernes.现代化
modernisme [mɔdɛrnism] n. m. ❶ Goût, recherche de ce qui est moderne.现代风尚,现代情趣;现代主义 ❷ Caractère de ce qui est moderne 现代性,现代标准:Le modernisme d'un appartement (syn. modernité).房间的现代特色
moderniste [mɔdɛrnist] adj. et n.. Qui a le goût de ce qui est actuel, moderne (par opp. à passéiste).追求现代风尚的;现代主义的/追求现代风尚者;现代主义者
modernité [mɔdɛrnite] n. f. Caractère de ce qui est moderne 现代化,现代特色:Des idées d'une grande modernité (syn. modernisme).现代性思想
modern style [mɔdɛrnstil] n. m. inv. et adj. inv. (mots angl.).《英》Art nouveau*,现代(艺术)风格(的)
modeste [mɔdɛst] adj. et n. (lat. modestus "modéré", de modus "mesure"). ❶ Qui est modéré dans l'appréciation de soi-même 谦虚的,谦逊的,虚心的:Un homme modeste qui ne cherche pas à se mettre en avant (syn. effacé, contr. vaniteux),一位不爱出风头的谦虚男子 ❷ adj. Qui manifeste l'absence d'orgueil; pudique 正经的,端庄的,稳重的,矜持的,羞怯的:Maintien modeste (syn. discret, réservé).端庄的举止 ❸ Eloigné de l'exagération 有分寸的,有节制的:Être modeste dans ses prétentions (syn. modéré).没有过分奢望 ❹ Qui est sans richesse, sans éclat, sans faste 简朴的,朴实的;微薄的,低微的:Une somme modeste (syn. modique).一笔微薄的钱款 / Un modeste repas (syn. frugal, simple),一顿便饭 / Être issu d'un milieu modeste (syn. humble).出身低微 / Il n'est qu'un modeste employé (syn. simple).他只是一名小职员。
modestement [mɔdɛstəmɑ̃] adv. De façon modeste.谦虚地,虚心地;端庄地,稳重地
modestie [mɔdɛsti] n. f. Modération dans l'appréciation de soi-même 谦虚,虚心,谦逊;简朴,朴素:Avec une grande modestie, il parla surtout du travail de ses collaborateurs (syn. humilité, contr. vanité, orgueil).他极谦虚地着重谈了他的合作者们的工作情况。/ Fausse modestie (= modestie affectée).假谦虚
modicité [mɔdisite] n. f. Caractère de ce qui est modique 微薄,微少,低廉:La modicité d'une somme.一笔微薄的钱
modifiable [mɔdifjabl] adj. Qui peut être modifié,可改变的,可修改的,可更改的
modificateur, trice [mɔdifikatœr, -tris] adj. Propre à modifier.改变的,修改的,更改的
modification [mɔdifikasjɔ̃] n. f. (lat. modificatio). Action de modifier; fait d'être modifié 改变,变化;修改,更改:L'acide provoque une modification de l'aspect de cette substance (syn. changement, transformation).酸使这种物质的外表产生变化。/ Le manuscrit a subi plusieurs modifications successives (syn. remaniement).该手稿经过了连续多次的修改。
modifier [mɔdifje] v. t. (lat. modificare, de modus "mesure")〔conj. 9〕. Changer, sans en altérer la nature essentielle, la forme, la qualité de qqch 改变,修改,更改:Modifier une loi (= l'amender).修改法律 / Les constructions nouvelles ont complètement modifié l'aspect du village (syn. transformer),新的建筑物使村子的面貌焕然一新。◆ GRAMM. En parlant d'un adverbe, déterminer ou préciser le sens d'un verbe, d'un adjectif ou d'un autre adverbe.〔语〕修饰
modique [mɔdik] adj. (lat. modicus, de modus "mesure"). De peu d'importance, de faible valeur 微薄的,微少的,低廉的:Elle vivait d'une modique pension (syn. modeste, maigre).她靠一点儿微薄的津贴度日。/ Pour la modique somme de 100 francs (syn. faible, insignifiant).为了区区 100 法郎
modiste [mɔdist] n. (de 1. mode). Personne qui confectionne ou vend des chapeaux de femme.经营女帽的商人;女帽制造商
modulable [mɔdylabl] adj. Qui peut être modulé 可调整的,可灵活变动的:Prime modulable.浮动奖金 / Bibliothèque modulable,可调整结构的书柜
modulaire [mɔdylɛr] adj. ❶ Qui est constitué d'un ensemble de modules 组合的:Bibliothèque modulaire.组合书柜 ❷ ARCHIT. Qui se conforme à un système proportionnel ayant un module pour unité de base.〔建〕构件组合式的,模块式的
modulateur [mɔdylatœr] n. m. TÉLÉCOMM. Dispositif électronique qui effectue la modulation d'une oscillation.〔电信〕调制器
modulation [mɔdylasjɔ̃] n. f. (lat. modulatio, de modulari " mesurer"). ❶ Chacun des changements de ton, d'accent, d'intensité
〈1252〉
dans l'émission d'un son, partic. l'inflexion de la voix.音调变化,抑扬 MUS. Passage d'un ton à un autre au cours d'un morceau.〔乐〕转调 Variation recherchée dans le coloris, le modelé, les formes, les manières d'exprimer qqch dans une œuvre.色调,表达方法等的细微变化 Variation, adaptation, modification de qqch selon certains critères ou certaines circonstances 调整,调节:Modulation des prix.调价 PHYS. Variation dans le temps d'une caractéristique d'un phénomène (amplitude, fréquence, etc.) en fonction des valeurs d'une caractéristique d'un autre phénomène. 〔物〕调制 TÉLÉCOMM. Processus par lequel une oscillation de haute fréquence (dite oscillation porteuse), est astreinte à suivre les variations d'un signal.〔电信〕调制 Modulation de fréquence, modulation par laquelle on astreint la fréquence d'une onde à varier proportionnellement aux valeurs instantanées d'un signal; bande de fréquences dans laquelle sont diffusées des émissions de radio selon ce procédé.〔无〕调频
module [modyl] n. m. (lat. modulus, de modus "mesure"). Unité fonctionnelle d'équipements permettant de réaliser un ensemble par juxtaposition ou combinaison (积木式)组件:Une bibliothèque constituée de dix modules.由十个组件组成的书柜 ARCHIT. Commune mesure conventionnelle déterminant les dimensions des différentes parties d'une construction.〔建〕模数[标准尺度单位] ASTRONAUT. Élément d'un véhicule spatial constituant une unité à la fois structurelle et fonctionnelle.〔宇航〕(航天器的)舱
moduler [mədyle] v. t. (lat. modulari, de modulus "cadence"). Exécuter avec des inflexions variées 使音调变化,抑扬地唱;吟咏:Moduler une mélodie.抑扬地唱一首乐曲 Adapter d'une manière souple à des circonstances diverses 灵活调整:Moduler des primes d'assurance selon les clients.视顾客情况调整保险金 TÉLÉCOMM. Effectuer la modulation d'une oscillation.〔电信〕调制 v. i. MUS. Passer d'une tonalité à une autre, au cours d'un morceau.〔乐〕转调
modulo [modylo] prép. (de modul [er]). MATH. Congruence modulo p, relation d'équivalence entre deux entiers dont la différence est un multiple de p.〔数〕以P为模的同余
modus vivendi [modysvivedi] n. m. inv. (mots lat. "manière de vivre”). 《拉》❶ Accord permettant à deux parties en litige de s'accommoder d'une situation.临时协定,暂时解决办法 ❷ Accommodement, arrangement dans une relation, une manière de vivre 妥协办法:Trouver un modus vivendi (syn. compromis).找到一个妥协办法
moelle [mwal] n. f. (anc. fr. meole, lat. medulla). ❶ Substance molle, graisseuse, qui remplit le canal médullaire et les alvéoles de la substance spongieuse des différents os.骨髓;髓◇ La moelle osseuse se présente sous deux aspects principaux, la moelle rouge, où se trouvent des cellules mères de toutes les cellules sanguines, et la moelle jaune, contenant surtout de la graisse, et qui participe activement à la croissance et au renouvellement de l'os. ◇ 骨髓有两种主要形式:一种是红骨髓,它含有各种血细胞的母细胞;另一种是黄骨髓,它主要由脂肪组成,对骨质的生长和更新起十分重要的作用。❷ BOT. Région axiale du cylindre central de la tige et de la racine, occupée génér. par les grosses cellules, non chlorophyl-liennes.〔植〕(茎和根的)髓质 ❸ LITT. Partie essentielle de qqch〈转,书》精华,精髓: La moelle d'un livre (syn. essence, LITT. quintessence).一本书的精华 ❹ Jusqu'à la moelle (des os), très profondément.〈转〉刺骨地,透顶地 ❺ Moelle épinière. Centre nerveux situé dans le canal rachidien et qui assure la transmission de l'influx nerveux entre le cerveau. les organes du tronc et les membres, ainsi que certains réflexes.脊髓
moelleux, euse [mwalo, oz] adj. (de moelle). ❶ Doux au toucher et comme élastique 柔软的:Un lit moelleux (syn. douillet).柔软的床 ❷ Agréable à goûter, à entendre, à voir 可口的,美味的;悦耳的,圆润的:Voix moelleuse (syn. suave).悦耳的嗓音 ❸ Vin moelleux, vin qui n'est ni très doux ni très sec.芳醇的葡萄酒
moellon [mwalō] n. m. (du lat. pop. *mutulio "corbeau" ["terme d'archit.], du class. mutulus, avec infl. de moelle). CONSTR. Pierre, non taillée ou grossièrement taillée, de petites dimensions〔建筑砾石,碎石:Un mur en moellons.碎石墙
mœurs [mœR] ou [mœRS] n. f. pl. (lat. mores). ❶ Pratiques sociales, usages com-muns à un groupe, un peuple, une époque习俗,风俗,风尚: Les mœurs des Romains (syn. coutumes),罗马风俗 ❷ Habitudes particuliè-res à chaque espèce animale习性,特性:Les mœurs des abeilles.蜜蜂的习性 ❸ Habitudes de vie; comportements individuels(个人)生活习惯:Avoir des mœurs simples.生活简朴 ❹ En-semble des principes, des règles codifiées par la morale sociale, partic. sur le plan sexuel.道德〔尤指性行为] ❺ Conduites individuelles considérées par rapport à ces règles 品行,作风,操守:Femme de mœurs légères.作风轻佻的女人 ❻ DR. Attentat aux mœurs, atteinte à la liberté d'autrui par un com-portement sexuel imposé avec ou sans vio-lence (viol, attentat à la pudeur), ou dont le caractère public heurte les conceptions morales (outrage public à la pudeur). 〔法〕妨害风化罪
mofette [mofet] n. f. (it. moffetta, de muffa "moisissure"). Émanation de gaz carbonique qui se produit dans les régions volcaniques.
〈1253〉
碳酸喷气
mohair [mɔER] n. m. (mot angl., de l'ar.).《英》Poil de la chèvre angora, dont on fait des laines à tricoter, étoffe faite avec cette laine 马海毛,安哥拉山羊毛:Un manteau en mohair.马海毛大衣
1. moi [mwa] pron. pers. (anc. fr. mei, lat. me, en position accentuée). Désigne la 1re pers. du sing., aux deux genres, dans des fonctions de 我: Compl. prép. [用作介词补语]: Est-ce un cadeau pour moi?这是给我的礼物吗? Appos. au pron. sujet ou compl. dans des formules d'insistance 〔用作主语或宾语的同位语以加强语气]:Moi, je m'abstiens.我嘛!我弃权! Moi, ça ne me dérange pas.至于我嘛,这一点儿都不妨碍我。● Amoi!, au secours!快来救我!救命呀! || De vous à moi, entre vous et moi, en confidence; entre nous.在您和我之间,秘密地
2. moi [mwa] n. m. inv. (de 1. moi). ❶ Ce qui constitue l'individualité, la personnalité du sujet.我;本性,个性 ❷ Personnalité s'affirmant en excluant les autres 自我中心,自我本位:Le moi est haïssable、自我中心是可憎的。❸ PHILOS. Sujet pensant.〔哲)自我 ❹ PSY-CHAN. Dans le second modèle freudien, l'une des trois instances psychiques, distinguée du ça et du surmoi et permettant une défense de l'individu contre la réalité et contre les pulsions.〔精分〕自我
moignon [mwayō] n. m. (de l'anc. fr. moing "mutilé", d'un rad. préroman munnio "émoussé"). ❶ Ce qui reste d'un membre coupé ou amputé残肢;残肢端:Moignon du bras.手臂的残端 ❷ Membre rudimentaire 发育不全的肢体:Les manchots n'ont qu'un moignon d'aile.独臂人只有一只发育不全的手臂。❸ Ce qui reste d'une grosse branche cassée ou coupée (syn. chicot).残树桩,残干 ❹ Partie de la couronne de la dent, taillée afin de recevoir une prothèse fixe.断齿根,残齿
moindre [mwédr] adj. (lat. minor, comparatif de parvus "petit"). ❶ Comparatif de petit dans certaines expressions(petit的比较极更小的,较小的;更少的,较少的;较弱的:A moindre prix.以较便宜的价格 / De moindre importance.不太重要的 ❷ Précédé de l'art. déf. ou d'un adj. poss., superlatif de petit〔前置定冠词或主有形容词〕最小的;最少的;最弱的:Le moindre bruit l'effraie.最轻微的声音都会使他害怕。J'observais ses moindres gestes.任何一个细小的动作,我都密切观察着。
moine [mwan] n. m. (lat. pop. "monicus, du lat. ecclés. monachus, gr. monakhos "solitaire" de monos "seul"). ❶ Homme lié par des vœux religieux et menant une vie essentiellement spirituelle, le plus souvent en communauté dans un monastère,修道士,僧侣 ❷ Phoque des mers chaudes à pelage gris tacheté.“僧海豹”的俗称 ❸ Gras comme un moine, très gras.非常肥胖的,脑满肠肥的
moineau [mwano] n. m. (de moine, d'apr. la couleur du plumage). ❶ Oiseau passereau abondant dans les villes et dans les champs.雀,麻雀◇ Famille des plocéidés. Le moineau pépie.◇文鸟科;麻雀叫用pépier ❷ FAM. Individu, partic., individu désagréable ou malhonnête<转,俗〉家伙:Un vilain moineau.讨厌的家伙,卑鄙的家伙 ❸ FAM. Tête, cervelle de moineau, personne étourdie, écervelée.<转,俗》没有头脑的人,糊涂虫
moins [mws] adv. (lat. minus, comparatif de parum "trop peu"). -I. Indique: ❶ Une soustraction, qqch qui manque减,减去;差,缺:Quinze moins huit égale sept.15减去8等于7. J'ai retrouvé le contenu de mon sac moins le portefeuille.我找回了我手提包里的东西,只缺钱夹。❷ Un nombre négatif, une température inférieure à 0°C负:Moins trois plus moins cinq égale moins huit.-3加-5等于-8. Il faisait moins dix hier.昨天气温零下10°。-II. Marque:❶ Génér. en corrélation avec que, le comparatif d'infériorité [与 que 连用构成的比较级]比…少,不如:Il travaille moins que moi actuellement.现在他干得比我少。❷ Précédé de l'art. défini ou d'un adj. poss., le superlatif relatif d'infériorité [与定冠词或主有形容词连用构成最高级]最少,最不:C'est la moins agréable des îles,这是最糟的岛屿。-III. Dans des loc. adv., prép. ou conj. A moins, pour un moindre prix, pour un motif moins important 再便宜;为了更小的事,为了更小的原因:On s'inquiéterait à moins,人们可能因为一些更小的原因感到不安。|| A moins de (+ n.), pour un moindre prix 低于,少于〔指价格〕: À moins de cent francs, j'achète.低于一百法郎,我就买下它。|| À moins de (+ inf.), sauf si, excepté si除非,如果不:À moins d'être très riche,除非非常富有 || A moins que, suivi d'un subj. et parfois d'un ne explétif, indique une condition 除非;如果不〔后接虚拟式〕: À moins qu'il ne soit trop tard ( = sauf s'il est trop tard),如果不太晚的话 || Au moins, si ce n'est davantage; en tout cas, de toute façon 至少,起码;无论如何:Ila au moins cinquante ans,他起码有五十岁。Tu pourrais au moins la laisser parler.你至少得让他讲话吧。|| A tout le moins, pour le moins, tout au moins, en tout cas, avant tout. au minimum 至少,无论如何:C'était son rôle, à tout le moins, de prévoir les échéances,他的职责起码是对什么时候到期应该有个预见。|| Du moins, néanmoins, en tout cas 至少,无论如何,不管怎样:C'est du moins ce que je pense,不管怎么样,我就是这么想的。|| Être rien moins que, être bel et bien, véritablement 完完全全,确实:Il n'est rien moins qu'un héros.他确实是个英雄。|| Moins de, un nombre, une quantité inférieurs de少量,少许:Prends-en moins, si-non tu vas être malade,少吃些,要不,你会生病的。◆ n. m. MATH. Signe noté « - » indiquant une soustraction ou un nombre négatif.〔数〕减号,负号
moins-value [mwēvaly] n. f. (d'apr. plus-value) [pl. moins-values]. ❶ Diminution de la
〈1254〉
valeur d'un objet ou d'un droit appréciée à deux moments différents.减值,贬值 ❷ Déficit éventuel des recettes fiscales sur les prévisions établies par la loi de finances (contr. plus-value)、(税收等的实际收入与计划收入之间的)差额
moirage [mwaraz] n. m. Reflet chatoyant d'une substance ou d'un objet moiré.波纹织物的闪光(On dit aussi 亦说 la moirure.)
moire [mwar] n. f. (angl. mohair). ❶ Étoffe à reflet changeant, obtenue en écrasant le grain des étoffes avec une calandre spéciale; ce reflet.波纹织物,云纹绸 ❷ LITT. Reflets changeants et chatoyants d'une surface, d'un objet.<书>波纹闪光
moiré, e [mware] adj. Qui offre les reflets de la moire.具有波纹闪光的 ◆ moiré n. m. Effet de la moire 波纹闪光:Le moiré d'une étoffe.布的波纹闪光
mois [mwa] n. m. (anc. fr. meis, lat. me [n] sis). ❶ Chacune des douze divisions de l'année civile月,月份:Le mois de mars.三月 ❷ Espace de temps d'environ trente jours 个月的时间:Revoyons-nous dans un mois.一个月后咱们再见吧! Un bébé de six mois.六个月的婴儿 ❸ Unité de travail et de salaire correspondant à un mois légal; ce salaire lui-même月薪: Toucher son mois,领月薪 ❹ Somme due pour un mois de location, de services, etc.月租,月费,月金:Payer d'avance deux mois de loyer.提前付两个月的月租
moisi [mwazi] n. m. Partie moisie de qqch发霉的部分;霉:Enlever le moisi du pain (syn. moisissure),去掉面包发霉的部分
moisir [mwazir] v. i. (lat. pop. *mucire, class. mucere) [conj. 32]. ❶ Se couvrir de moisissure 发霉,长霉:Le pain a moisi、面包发霉了。❷ FAM. Rester longtemps au même endroit〈俗〉滞留,闲待着,干等着:Je n'ai aucune envie de moisir ici (syn. se morfondre),我一点也不想在这里闲待着。❸ FAM. Rester inutilisé, improductif〈俗〉闲置着:C'est de l'argent qui moisit (syn. dormir),这是一些闲置的资金。◆ v. t. Couvrir de moisissure 使发霉:La pluie a moisi les raisins、下雨天使葡萄发了毒。
moisissure [mwazisyR] n. f. ❶ Champignon de très petite taille qui provoque une modification chimique du milieu sur lequel il croît 霉菌:La moisissure d'un fromage.奶酪上的霉菌 ❷ Corruption de qqch sous l'effet de ces champignons; partie moisie de qqch (syn. moisi).霉,发霉,长霉
moisson [mwasɔ] n. f. (lat. messio, onis, de messis, de même sens). ❶ Action de récolter les céréales parvenues à maturité, époque de cette récolte(粮食的)收获;收获期,收获季节:Faire la moisson.收割 ❷ Ce qui est récolté ou à récolter 将收割的庄稼;收获的粮食:Rentrer la moisson (syn. récolte).收粮食 ❸ Grande quantité de choses amassées, recueillies〈转〉收获: Une moisson de renseignements (syn. leu).大量的情报
moissonnage [mwasonaz] n. m. Action, manière de moissonner.收获,收割
moissonner [mwasone] v. t. ❶ Faire la moisson de 收获,收割: Moissonner le blé.收麦子 ❷ LITT. Recueillir, amasser en quantité 《转,书》获得,得到:Moissonner des informations (syn. collecter).获得大量消息
moissonneur, euse [mwasonær, -02] n. Personne qui fait la moisson.收割者
moissonneuse [mwasonøz] n. f. Machine utilisée pour la moisson.收割机
moissonneuse-batteuse [mwasənøzbatoz] n. f. (pl. moissonneuses-batteuses). Machine servant à récolter les céréales, qui coupe, bat, trie et nettoie sommairement les grains.联合收割机,收割脱粒机
moite [mwat] adj. (p.ê. du lat. pop. "muscidus "moisi, humide", par croisement du class. mucidus "moisi", et musteus "juteux").❶ Légèrement humide sous l'effet de la transpiration 微湿的:Avoir les mains moites.手有点儿湿 ❷ Imprégné d'humidité 潮湿的:Chaleur moite d'une journée orageuse, 暴风雨日子的湿热
moiteur [mwater] n. f. ❶ Légère humidité de la peau 轻微的出汗,少量的汗水[指皮肤]: La moiteur du front d'un, malade fiévreux,发烧病人额头上沁出的汗珠 ❷ État de ce qui est moite, humide 微湿,潮湿:La moiteur de l'air. 空气潮湿
moitié [mwatje] n. f. (lat. medietas, -atis "milieu, moitié", de medius"central"). ❶ Chacune des deux parties égales d'un tout divisé 半,一半: Cinq est la moitié de dix 五是十的一半. ❷ Une des deux parties à peu près égales d'un espace, d'une durée, d'une action 一半左右:Il est absent la moitié du temps.他差不多一半时间都不在。❸ FAM. Épouse, par rapport au mari.〈俗〉老婆 ◆ A moitié, à demi, en partie一半,部分地: Ses arguments ne me convainquent qu'à moitié.他的论据把我说服了一半。|| A moitié prix, pour la moitié du prix normal, ordinaire.半价 || A moitié chemin, au milieu de l'espace à parcourir, sans continuer une action entreprise.中途,半路上 || De moitié, dans la proportion de un sur deux 一半,对半;Le prix de cet ouvrage a été réduit de moitié,这件工艺品减了一半价。|| Etre, se mettre de moitié, participer à égalité avec qqn aux risques et aux résultats d'une entreprise.与某人平均分摊 || Être pour moitié dans qqch. en être responsable pour une part 〈转〉在……中负有相当的责任,是……的重要原因:Il est pour moitié dans la rédaction de ce rapport.在撰写这份报告中他负有相当的责任。|| Moitié..., moitié..., en partie.... en partie...一半…一半…: Couverture moitié grise, moitié blanche.半是灰色,一半是白色的被子 || Moitié-moitié, à parts égales 对半,一半对一半;Partager le hutin moitié-moitié.对半分赃
moka [məka] n. m. (de Moka, v. du Yémen). ❶ Café d'une variété estimée, riche en
〈1255〉
caféine.木哈咖啡❷ Infusion de ce café.(冲好的)木哈咖啡 ❸ Gâteau fait d'une génoise fourrée d'une crème au beurre parfumée au café.咖啡奶油蛋糕
mol adj. m. →mou.
1. molaire [mǝler] adj. PHYS. Relatif à la mole 〔物〕克分子的:Masse molaire.克分子量,摩尔质量
2. molaire [mɔler] n. f. (lat. [dens] molaris, de mola "meule"). Grosse dent placée à la partie moyenne et postérieure des maxillaires, qui sert à broyer les aliments.臼齿
molasse [molas] n. f. (de mollasse ou de pierre molasse, du lat. mola "meule pierre servant à faire des meules]"). Grès tendre, à ciment calcaire, se formant génér. dans les dépressions au pied des chaînes de montagne.〔地质〕磨砾层,砂岩
mole [mol] n. f. (de mol [écule-gramme]). PHYS. Unité de quantité de matière, équivalant à la quantité de matière d'un système contenant autant d'entités élémentaires qu'il y a d'atomes dans 0,012 kg du principal isotope de carbone (carbone 12).〔物〕克分子◇ Symb.符号mol: [-- molécule].
môle [mol] n. m. (it. molo, p.-é. du lat. moles "masse"). Ouvrage en maçonnerie qui protège l'entrée d'un port ou divise un bassin en darses.防波堤
moléculaire [molekyler] adj. Relatif aux molécules 克分子的:Masse moléculaire,分子量
molécule [molekyl] n. f. (lat. mod. molecula, dimin. de moles "masse"). Groupement d'atomes qui représente, pour un corps pur qui en est constitué, la plus petite quantité de matière pouvant exister à l'état libre.〔化分子
moleskine [moleskin] n. f. (angl. moleskin "peau de taupe"). Toile de coton fin, recouverte d'un enduit flexible et d'un vernis souple imitant le grain du cuir.--种单面仿皮漆布
molester [moleste] v. t. (lat. molestare, de molestus "importun"). Faire subir des violences physiques à 粗暴对待,痛打,乱揍:Les manifestants ont molesté des passants (syn. malmener).游行者粗暴对待过路行人。
molette [molet] n.f. (dimin. de 1 meule). ❶ Roulette striée servant à actionner un mécanisme mobile 滚轮,滚花轮,磨轮: Une clef à molette.活络扳手 ❷ TECHN. Petit disque en acier dur, servant à couper, graver, travailler les corps durs, le verre, etc.; outil muni d'un tel disque〔技〕(切割玻璃等用的)圆盘钢锯:Molette de vitrier. 轮式玻璃割刀 ❸ ÉQUIT. Partie mobile de l'éperon, en forme de roue étoilée.〔马马刺上的星形小轮
mollah [mola] n. m. (mot ar. "seigneur").《阿》Dans l'islam chiite, titre donné aux personnalités religieuses, notamm. aux docteurs de la loi coranique.毛拉[什叶派穆斯林对伊斯兰教学者的尊称]
mollasse [molas] adj. (de mol, ou de l'it. mo-laccio). ❶ Qui est trop mou 软的,松软的:Chairs mollasses (syn. flasque)、松软的肉 ◆ adj. et n. FAM. Apathique〈转,俗〉萎靡不振的(人),疏懒的(人);软弱的(人)优柔寡断的(人):Regarde-moi cette grande mollasse!你给我瞧瞧这个人多懒散!
mollasson, onne [molaso, on] adj. et n. FAM. Qui est très mou, sans énergie.〈俗〉软弱,萎靡不振的人
mollement [məlma] adv. ❶ Avec nonchalance, abandon 无精打采地,懒洋洋地;无气力地,软弱无力地:Être mollement étendu sur un divan (syn. nonchalamment).懒洋洋地躺在沙发上 ❷ Sans conviction; faiblement 软弱地;优弱寡断地:Protester mollement,软弱地抗议
mollesse [mɔǝles] n. f. État de qąch qui est mou, manque de vigueur de qqn软,柔软;疏懒、怠惰;柔弱、优柔寡断:Diriger une entreprise avec mollesse.没精打采地领导着一家企业
1. mollet [mɔle] n. m. (de 2. mollet). Saillie que font les muscles de la partie postérieure de la jambe, entre la cheville et le pli du genou.腓,腿肚
2. mollet, ette [mɔle, -et] adj. (dimin. de mol, mou). ❶ LITT. Un peu mou〈俗〉稍软的,柔软的:Lit mollet (syn. moelleux).软床Rem. Le fém. est rare.阴性形式罕用❷ Œuf mollet, œuf bouilli peu de temps dans sa coque, dont le blanc est coagulé, le jaune restant liquide.带壳煮的溏心鸡蛋 || Pain mollet, petit pain au lait.松软白面包
molletière [moltjer] n. f. et adj. f. (de 1. mollet). Bande de cuir, de toile qui couvrait la jambe de la cheville au jarret.绑腿,豪腿
molleton [məltə] n. m. (de 2. mollet). Etoffe épaisse, cardée et foulée, de coton ou de laine, génér. moelleuse et chaude、莫列顿双面起绒呢
molletonné e [məltəne] adj. Garni, doublé de molleton 村或镶莫列顿呢的;Couvre-lit, gants molletonnés,用莫列顿呢做衬的床罩[手套]
mollir [məlir] v. i. [conj. 32]. ❶ Devenir mou; perdre de sa force, de son énergie, de sa vigueur 变软;变得无力,变得软弱;〈转〉减弱:Sentir ses jambes mollir (syn. flageoler),感到两腿发软 / Le vent mollit (syn. tomber).风力减弱 ◆ v. t. MAR. Mollir un cordage, le détendre.〔海〕松缆
mollo [molo] adv. (de mollement). FAM. Doucement; sans forcer〈俗〉慢慢地,小心地;轻轻地:Allez-y mollo, c'est fragile.慢慢来!这容易碎。
mollusque [molysk] n. m. (lat. mollusca [nux] "[noix] à écorce molle"). Mollusques, embranchement d'animaux aquatiques ou des lieux humides, invertébrés, au corps mou, portant dorsalement un manteau souvent couvert d'une coquille et, ventralement, un pied.〔动〕软体动物门
molosse [mələs] n. m. (lat. molossus, gr. molossos "chien du pays des Molosses [Épire]"). Gros chien de garde.高大的看门犬
〈1256〉
molybdène
molybdène [molibden] n. m. (lat. molybdaena "veine d'argent mêlé de plomb", gr. molubdaina, de molubdos "plomb"). Métal blanc, dur, cassant et peu fusible. 〔化〕钼◇Symb.符号 Mo.
môme [mom] n. (d'un rad. enfantin mom-, exprimant la petitesse). FAM. Enfant.〈俗〉小孩,小家伙 ◆ n. f. FAM. Jeune fille. 〈俗〉少女,姑娘
moment [məmā] n. m. (lat. momentum, contraction de movimentum "mouvement"). ❶ Espace de temps considéré dans sa durée plus ou moins brève片刻,一会儿:Passer de longs moments à rêver.长时间地沉思/ J'arrive dans un moment (syn. instant).我一会儿就到。❷ Espace de temps considéré du point de vue de son contenu, des événements qui s'y situent 时间,时候,时刻: Un moment de panique.惊慌时刻 / C'est un mauvais moment à passer (syn. instant).这是一段难熬的时间。❸ Temps présent 当前,目前,现时:La mode du moment (syn. époque),当前的款式/ Le grand succès du moment.当今的大成就 ❹ Instant opportun, occasion时机,机会: Ce n'est pas le moment de partir.现在出发不是时机。Attendre le moment favorable,等待有利时机 ◆ A partir du moment où, du moment que, puisque 既然:Du moment que tu es sûre de ce que tu avances, je n'ai plus qu'à m'incliner,既然你对你的提议很有把握,我就只能顺从了。|| A tout moment, continuellement, sans cesse.随时,时时刻刻 || Au moment de (+ n. ou inf.), au moment où (+ ind.), marque la simultanéité exacte正当…的时候,正在……之际:Elle est arrivée au moment du repas, au moment où nous nous mettions à table,她恰好在我们入座吃饭的时候到达。|| Avoir de bons moments, être agréable à vivre par périodes; connaître des périodes heureuses.度过欢快的时光;经历过幸福的时光 || En ce moment, pour le moment, actuellement, pour l'instant.此刻,现在;眼前 || En un moment, en très peu de temps.转眼之间,顷刻之间,一会儿 || Par moments, par intervalles, de temps à autre.时而,不时 || Sur le moment, sur l'instant. sur le coup.当场,当时 || Un moment!, attendez!等一下! ❺ PHYS. Moment d'inertie d'un corps, intégrale du produit de chaque élément de masse de ce corps par le carré de la distance de cet élément à un axe fixe, appelé axe d'inertie.〔物〕物体的惯性矩,转动惯量 || Moment d'un couple de forces, produit de l'une des forces du couple par le bras de levier de ce couple. 力偶矩 || Moment d'une force par rapport à un point, vecteur égal au moment du vecteur qui représente la force. 力矩 || Moment électrique, magnétique d'un dípôle, produit de la charge (électrique, magnétique) d'un des deux pôles par la distance qui les sépare.电矩;磁矩
momentané, e [momātane] adj. Qui ne dure qu'un bref moment一时的,短暂的,暂时的:Une panne d'électricité momentanée (syn. passager).短暂的电力故障
momentanément [məmātanemā) adv. De façon momentanée一时地,短暂地,暂时地:II est momentanément absent (syn. temporairement, provisoirement).他暂时缺席。
momie [məmi] n. f. (lat. médiév. mummia, ar. mūmiya, de moum "cire"). ❶ Cadavre conservé au moyen de matières balsamiques, de l'embaumement 木乃伊、干尸: Les momies d'Égypte.埃及木乃伊 ❷ FAM. Personne très sèche et très maigre.(转,俗〉干瘪的人
momification [məmifikasjō] n. f. Action de momifier, fait de se momifier 木乃伊化,干尸化: La momification d'un cadavre.尸体的木乃伊化
momifier [məmifje] v. t. [conj. 9], Transformer un corps en momie (syn. embaumer).使成木乃伊,使变干尸 ◆ se momifier v. pr. Se dessécher, physiquement ou intellectuellement; se fossiliser,变成木乃伊,变成干尸,〈转〉变得干瘪;变得迟钝,(思想等的)僵化
mon [m], ma (ma), mes (me) adj. poss. (forme atone du lat. meus). Correspondent à un possesseur de la 1re pers. du sing., pour indiquer 我的:❶ Un rapport de possession [表示所有关系]:Mon stylo.我的钢笔/Mes idées,我的想法 ❷ Un rapport d'ordre, de hiérarchie, de filiation 表示次序、等级、血统关系:Mon père.我的父亲 / Mes amis.我的朋友们/ Mon général. 我的将军 Rem. S'accorde en genre et en nombre avec le nom qu'il introduit, mais on emploie mon au lieu de ma devant un nom ou un adj. fém. quand celui-ci commence par une voyelle ou un h muet 要与后面的名词性数搭配。但在以元音或哑音h开头的阴性单数名词或形容词前不用ma而用mon: Mon histoire.我的故事
monacal, e, aux [mənakal, -o] adj. (lat. ecclés. monachalis, de monachus, v. moine). Propre au genre de vie des moines 修道士的,僧侣的;修道的;《引>修道般的: Mener une vie monacale (syn. monastique),过着修道般的生活
monachisme [monafism] n. m. ( du lat. ecclés. monachus "moine"). État de moine; institution monastique.修道士身份;修道制度
monade [mənad] n. f. (bas lat. monas, -adis, du gr. monos "seul"). PHILOS. Chez Leibniz, substance simple, active, indivisible, dont le nombre est infini et dont tous les êtres sont composés.〔哲〕单子
monarchie [monarſi] n. f. (bas lat. monarchia, mot gr., de monos "seul" et arkhein "commander "). ❶ Régime dans lequel l'autorité est exercée par un individu et par ses délégués. 君主政体,君主制度 ❷ Régime politique dans lequel le chef de l'État est un roi ou un empereur héréditaire; État ainsi gouverné 帝制;王国;君主国:La monarchie anglaise (syn. royaume). 英王国 || Monarchie absolue, celle où le pouvoir du monarque
〈1257〉
n'est contrôlé par aucun autre,君主专制政体,君主专制制度 || Monarchie constitutionnelle, celle où l'autorité du monarque est limitée par une Constitution.君主立宪政体,君主立宪制 || Monarchie d'Ancien Régime, système politique en vigueur en France depuis le règne de François Jer jusqu'à la Révolution et constituant une monarchie absolue,旧君主政体[指弗朗索瓦一世至法国大革命止的君主立宪政体] ||Monarchie parlementaire, monarchie constitutionnelle dans laquelle le gouvernement est responsable devant le Parlement.议会制君主政体
monarchique [monarſik] adj. Qui concerne la monarchie.君主制的,君主政体的
monarchisme [monarfism] n. m. Doctrine politique des partisans de la monarchie.君主主义 ◆ monarchiste adj. et n. Relatif au monarchisme, qui en est partisan.君主主义的;拥护君主政体的/君主主义者
monarque [monark] n. m. (bas lat, monarcha, du gr., v. monarchie). Chef de l'État dans une monarchie君主;国王;皇帝:Un monarque absolu (syn. roi, souverain).专制君主
monastère [monaster] n. m. (lat ecclés. monasterium, du gr. monastês "moine”). Maison, ensemble des bâtiments qu'habitent des moines ou des moniales (syn. cloître, couvent)、隐修院,寺院,修道院
monastique [monastik] adj. Relatif aux moines ou aux moniales 修道士的,僧侣的:Mener une vie monastique (syn. monacal).过修道士的生活
monceau [mōso] n. m. (bas lat. monticellus, de mons "montagne"). ❶ Élévation formée par un amoncellement d'objets 堆: Un monceau d'ordures (syn. tas).一堆垃圾/ Des monceaux de livres (syn. pile)、几堆书 ❷ Grande quantité de choses 大量,许多:Raconter un monceau de sottises (syn. fatras).讲大量废话
mondain, e [modě, -en] adj. (lat. ecclés. mundanus). ❶ Relatif à la vie sociale des classes riches des villes, à leur luxe, à leurs divertissements上流社会的,社交界的:Dîner mondain.社交晚宴/ Chronique mondaine.(报刊上的)社交新闻栏 ❷ RELIG. Relatif à la vie séculière.〔宗〕世俗的,尘世的 ◆ Danseur mondain, professionnel qui fait danser les clientes dans un dancing.(舞厅里的)职业男舞伴 || DR. Brigade mondaine, ancienne dénomination de la brigade des stupéfiants et du proxénétisme〔法〕风化(便衣)警察(on dit aussi 亦说 la mondaine). ◆ adj. et n. Qui aime les mondanités 热衷于上流社会生活的(人),经常出入社交界的(人):Il est très mondain (syn. snob).他热衷於上流社会生活。C'est une mondaine.她是一位上流社会女士。
mondanité [mõdanite] n. f. ❶ Caractère de ce qui est mondain, qui relève de la société des gens en vue 贪恋名利,凡俗趋时,爱好时髦浮华:La mondanité de ses manières (syn. snobisme).举止仪态世俗浮华 ❷ Fréquentation du beau monde, goût pour ce genre de vie.经常出人上流社会;热衷於上流社会生活 ◆ mondanités n. f. pl. Habitudes de vie propres aux gens du monde, politesses conventionnelles 社交活动;世俗礼仪:Fuir les mondanités.逃避社交活动
monde [mod] n. m. (lat. mundus "univers", et, en lat, ecclés., "siècle" (opposé à vie religieuse]). ❶ Ensemble de tout ce qui existe 宇宙,万物:La création du monde.创造万物/ Les lois qui gouvernent le monde (syn. univers),支配宇宙的规律❷ La Terre; la surface terrestre, le globe terrestre 地球;天下,世界: Faire le tour du monde (syn. globe, planète),周游世界 ❸ La Terre, considérée comme le séjour de l'homme世,人间:En ce bas monde、在人间/ N'être plus de ce monde ( = n'être plus en vie),已不在人世了 ❹ La nature, ce qui constitue l'environnement des êtres humains自然;人类环境:Enfant qui découvre le monde.开始认识大自然的孩子 ❺ Ensemble des êtres humains vivant sur la Terre 人类:Cette guerre concerne le monde entier.这场战争关系到全人类。❻ Ensemble de personnes; nombre indéterminé de personnes人;人们,众人;许多人:Il y a du monde? Pas grand monde.有人吗?人不多。❼Les gens, l'ensemble des personnes à qui on a affaire常有来往的人:II connaît bien son monde.他很熟悉与自己打交道的人。❽ Entourage de qqn; famille proche 家人,亲人:Avoir tout son monde autour de soi.身边有全部亲人 ❾ Milieu, groupe social défini par une caractéristique, un type d'activité 阶层,界:Être du même monde.属于同一阶层/ Le monde des affaires. 商界 ❿ Ensemble des personnes constituant les classes sociales les plus aisées, qui se distingue par son luxe, ses divertissements 上流社会,社交界:Les gens du monde.社交界人士⓫ LITT. Vie séculière, profane, par opposition à la vie spirituelle <书>红尘,世俗生活:Se retirer du monde.脱离红尘 ⓬ Ensemble de choses ou d'êtres formant un tout à part, organisé世界,天地:Le monde sous-marin.海底世界/ Le monde des abeilles.蜜蜂天地 ⓭ Ensemble de choses abstraites, de concepts du même ordre界,领域:Le monde des idées. 思想领域/ Le monde de la folie,疯狂的世界 ⓮ Ecart important; grande différence 鸿沟,巨大差距: Il y a un monde entre eux,他们之间有天壤之别。● Au bout du monde, dans un endroit éloigné.在极其遥远的地方,在天涯海角 || Avoir du monde, des invités 有客人:Avoir du monde à dîner,有客人来吃晚饭 || Beau, joli monde, société brillante, élégante 上流社会: Être invité dans le beau monde.在上流社会中作客 || Courir, parcourir le monde, voyager beaucoup.周游世界 || Homme, femme du monde, personne qui vit dans la bonne société et en connaît les usages.上流社会的绅士[女士] || Le petit monde, les enfants. 儿童世界|| Mettre un enfant au monde, donner naissance à un enfant. 生孩子 || Pour rien au monde, en aucun cas.无论如何,不管怎样 || Se
〈1258〉
faire (tout) un monde de, attribuer une importance exagérée à 把…看得过重:Se faire tout un monde d'un examen à passer.把一次考试看得过重 || Venir au monde, naître.出生,诞生 ◆ L'Ancien Monde. L'Europe, l'Asie et l'Afrique.旧大陆[指欧、亚、非三洲] || Le Nouveau Monde, L'Amérique. 新大陆[指美洲]
monder [mode] v. t. (lat. mundare "purifier"). ❶ Débarrasser les grains de leurs enveloppes adhérentes去皮,去壳[指谷物]:Monder l'orge (syn. émonder).将大麦去売 ❷ Nettoyer en séparant les impuretés, en partic. enlever la pellicule qui enrobe le noyau de certains fruits 清除杂质;去皮,去薄膜[指果实]: Monder des amandes (syn. décortiquer),去杏仁皮 ❸ Tailler, nettoyer les arbres, les bois.修剪,清理树木
mondial, e, aux [mõdjal, o] adj. Qui concerne le monde entier 世界的: La Seconde Guerre mondiale,第二次世界大战
mondialement [modjalma] adv. Dans le monde entier 世界上: Vedette mondialement connue (syn. universellement),世界闻名的明星
mondialisation [mōdjalizasjö] n. f. Action de mondialiser, de se mondialiser 全球化,成为世界性:La mondialisation d'un conflit.冲突全球化
mondialiser [mödjalize] v. t. Donner à qqch un caractère mondial.使具有世界性,使全球化 ◆ se mondialiser v. pron. Prendre une extension mondiale 扩展成世界性,全球化:Une épidémie qui se mondialise.蔓延到全世界的流行病
mondovision [mədəvizjő] n. f. Transmission entre divers continents d'images de télévision par l'intermédiaire de satellites relais de télécommunications 电视的卫星转播:Cette émission sera retransmise en mondovision.这个节目将通过卫星全球转播。
monétaire [monetER) adj. Relatif à la monnaie, aux monnaies 货币的:Système monétaire.货币制度
mongol, e [məgəl] adj. et n. (mot indigène).《土语》De Mongolie,蒙古的;蒙古族的/蒙古人;蒙古族人 ◆ mongol n. m. Groupe de langues altaïques parlées en Mongolie.蒙古语
mongolien, enne [məgəlje, en] adj. et n. Atteint de trisomie 21, ou mongolisme (syn. trisomique),先天愚型的/先天愚型患儿
mongolisme [məgəlism] n. m. (de Mongol, à cause du faciès que présentent les malades). Maladie congénitale due à la présence d'un chromosome surnuméraire sur la 21e paire et caractérisée cliniquement par un déficit intellectuel associé à des modifications morphologiques particulières: petite taille, membres courts, faciès aplati, fentes des paupières obliques et étroites (syn. trisomie 21).〔医〕先天愚型
mongoloïde [məgələid] adj. ❶ Qui rappelle le type mongol.蒙古人种的;蒙古人的;似蒙古人的 ❷ MÉD. Qui évoque le mongolisme.〔医〕先天愚型的
moniale [mənjal] n. f. (de monial "monacal", de monie, anc. forme de moine). Religieuse contemplative.隐修(院)修女
monisme [mənism] n. m. (all. Monismus, du gr. monos "seul"). PHILOS. Système selon lequel le monde n'est constitué que d'une seule substance, et l'objet auquel s'applique la pensée est unique (par opp. à dualisme, à pluralisme).〔哲〕一元论 ◆ moniste adj. et n. Relatif au monisme, qui en est partisan. 一元论的;主张一元论的/一元论者
1. moniteur, trice [monitær, tris] n. (lat. monitor, de monere "avertir"). ❶ Personne chargée d'enseigner ou de faire pratiquer certaines activités, certains sports 教练员:Moniteur de ski.滑雪教练员 ❷ Etudiant rémunéré pour participer à l'activité enseignante, dans l'enseignement supérieur.导生[大学里参加辅助教学的高年级生] ❸ Personne chargée de l'encadrement des enfants dans les activités collectives extrascolaires (校外活动)辅导员:Moniteur de colonie de vacances. (Abrév. fam. mono.)夏令营辅导员
2. moniteur [moniter] n. m. (angl. monitor). ❶ Écran de visualisation associé à un microordinateur.监视屏 ❷ MÉD. Appareil électronique permettant l'enregistrement permanent des phénomènes physiologiques et déclenchant une alarme au moment des troubles, utilisé surtout en réanimation et dans les unités de soins intensifs.〔医〕监测器
monitorage n. m. →monitoring.
monitorat [monitora] n. m. Formation pour la fonction de moniteur, cette fonction.辅导员或教练员的培训,辅导员或教练员的职务
monitoring [monitorin] et monitorage [monitoraz n. m. Surveillance médicale à l'aide d'un moniteur.医疗监护
monnaie [mone) n. f. (lat. Moneta “la Conseillère", surnom de Junon, la monnaie se fabriquant dans le temple de Junon). ❶ Pièce de métal frappée par l'autorité souveraine pour servir aux échanges,硬币、铸币 ❷ Instrument légal des paiements 货币:Monnaie de papier. 纸币 ❸ Unité monétaire adoptée par un Etat 货币单位:La monnaie du Chili est le peso.智利的货币单位是比索。❹ Équivalent de la valeur d'un billet ou d'une pièce en billets ou pièces de moindre valeur 小票:Faire la monnaie de 500 francs.兑换500法郎的小票 ❺ Pièces ou coupures de faible valeur que l'on porte sur soi零钱:Vous avez de la monnaie?您有零钱吗? ❻ Différence entre la valeur d'un billet, d'une pièce et le prix exact d'une marchandise 找回的钱,找头:Rendre la monnaie.找钱,找零 ◆ Battre monnaie, fabriquer de la monnaie.铸币,造币 || Fausse monnaie, qui imite frauduleusement la monnaie légale,伪币,假钞 || Monnaie de compte, unité monétaire non représentée matériellement et utilisée uniquement pour les comptes. 记账货币 || Mon-
〈1259〉
naie de réserve, monnaie détenue par les banques d'émission et utilisée parallèlement à l'or dans les règlements internationaux.储备货币 || Petite monnaie, pièces de faible valeur.零钱,小额货币 || Rendre à qqn la monnaie de sa pièce, user de représailles envers lui; lui rendre la pareille. 〈转〉对某人进行报复,以其人之道还治其人之身 || Servir de monnaie d'échange, être utilisé comme moyen d'échange dans une négociation.〈转〉作为交换条件
monnale-du-pape [mɔnedypap] n. f. (pl. monnaies-du-pape). Nom usuel de la lunaire. [植]缎花
monnayable [mɔnejabl] adj. ❶ Qui peut être monnayé 可铸造钱币的:Métal monnayable.可铸造钱币的金属❷ Susceptible d'être rémunéré, payé 可用来获利的;可变卖的:Talent monnayable.可用来获利的才能/ Ce diplôme n'est pas monnayable.这毕业证书是不能变卖的。
monnayer [mɔneje] v. t. [conj. 11]. ❶ Convertir un métal en monnaie.把金属铸成钱币 ❷ Tirer de l'argent de 兑现,变卖:Vedette de cinéma qui monnaye ses souvenirs.变卖自己回忆录的电影明星
monoacide [monǝasid] adj. et n. m. CHIM. Se dit d'un acide qui ne libère qu'un seul ion H+ par molécule.〔化〕一元酸(的)
monobloc [mənəblək] adj. et n. m. TECHN. Qui est fait d'une seule pièce, d'un seul bloc 〔技〕整体(的): Châssis monobloc, 整体汽车底盘
monocamérisme [mənəkamerism] ou monocaméralisme [mənəkameralism] n. m. (du lat: camera "chambre”). Système politique dans lequel le Parlement est composé d'une seule chambre.〔法〕(议会)一院制
monochrome [mənəkrom] adj. (gr. monokhrômos, de khrôma "couleur"). Qui est d'une seule couleur 单色的:Un écran d'ordinateur monochrome,单色电脑屏幕/ Une peinture monochrome、单色画
monochromie [mənəkrəmi] n. f. Caractère de ce qui est monochrome. 单色
monocle [mənəkl] n. m. (bas lat. monoculus “qui n'a qu'un œil"). Verre correcteur unique que l'on fait tenir dans l'arcade sourcilière,单片眼镜
monocoque [mənəkək] n. m. Bateau, partic. voilier, à une seule coque (par opp. à multicoque).单壳船
monocorde [mənəkərd] adj. (lat. monochordon, mot gr.). Qui est émis sur une seule note et ne varie pas单调的:Chant monocorde (syn. monotone),单调的歌声
monocotylédone [mənəkətiledon] n. f. Monocotylédones, classe de plantes angiospermes dont la graine contient un embryon à un seul cotylédon, présentant des feuilles aux nervures parallèles.单子叶植物◇ Les principales familles de monocotylédones sont les graminées, les liliacées, les orchidacées et les palmiers.◇主要的单子叶科植物有禾本科、百合科、兰科和棕榈科。
monocristal [monokristal] n. m. (pl. monocristaux). PHYS. Domaine d'un milieu cristallin possédant une périodicité parfaite.〔物〕单晶◇ En génér., un cristal est formé d'agrégats de monocristaux. Un monocristal de grandes dimensions possède des propriétés particulières.◇一般说,水晶是单晶聚集体组成。大尺寸的单晶具有一些特殊性能。
monoculaire [monǝkyler] adj. (du bas lat. monoculus; v. monocle). Relatif à un seul œil 单目的,单眼的;单筒的:Microscope monoculaire.单简显微镜
monoculture [mənəkyltyr] n. f. Culture unique ou largement dominante d'une espèce végétale dans une région ou une exploitation.〔农〕连作,单作
monocylindre [mənəsiledr] adj. et n. m. Se dit d'un moteur à un seul cylindre.单缸(的)[指马达]
monodie [mənədi] n. f. (lat. monodia, mot gr., de odê “chant"). Chant à une seule voix.独唱
monodique [mənədik] adj. Se dit d'une monodie, d'un chant à une seule voix.独唱的
monogame [monogam] adj. ❶ Qui n'a qu'un seul conjoint légitime. 一夫一妻的❷ Qui se conforme au système de la monogamie 实行一夫一妻制的:Société monogame. 一夫一妻制社会
monogamie [monogami] n. f. (lat. monogamia, mot gr.). Système dans lequel l'homme ne peut être simultanément l'époux de plus d'une femme, et la femme l'épouse de plus d'un homme. 一夫一妻制◇ La monogamie s'oppose à la polyandrie et à la polygynie, les deux formes de la polygamie.◇一夫一妻制与一妻多夫及一夫多妻这二种多配偶制相对。
monogamique [mənəgamik] adj. Relatif à la monogamie. 一夫一妻制的
monogramme [mənəgram] n. m. (lat. monogramma, du gr.). ❶ Chiffre composé des lettres ou des principales lettres d'un nom.交织字母花押字[姓名的起首字母相互交织成图案状,作标记用] ❷ Marque ou signature abrégée.花体缩写签名
monographie [monografi] n. f. Étude détaillée sur un point précis d'histoire, de science, de littérature, sur une personne, sa vie, etc. 专题论文,专题著作:Publier une monographie sur Stendhal.发表一篇关于司汤达的专题论文
monographique [monografik] adj. Qui a le caractère d'une monographie.专题性的
monoï [mənəj] n. m. inv. (mot polynésien).《波利尼西亚语》Huile parfumée d'origine tahitienne, tirée de la noix de coco et de la fleur appelée le tiaré、莫诺伊[塔希提产的一种香油]
monoïque [mənɔik] adj. (du gr. oïkos "demeure"). BOT. Se dit d'une plante à fleurs unisexuées mais où chaque pied porte des fleurs mâles et des fleurs femelles (comme le maïs, le noisetier, etc.) [par opp. à
〈1260〉
dioïque].[植〕雌雄同株的
monolingue [mənəlēg] adj. et n. ( d'apr. bilingue). ❶ Qui ne parle qu'une langue (par opp. à bilingue, trilingue, etc.).只讲一种语言的 ❷ Rédigé en une seule langue 只用一种语言编写的: Dictionnaire monolingue (syn. unilingue).单语词典
monolinguisme [mənəlēguism] n. m. État d'une personne, d'une région, d'un pays monolingues.使用单一语言[指人或国家]
monolithe [monolit] n.m. et adj. (bas lat. monolithus, du gr. lithos "pierre"). ❶ Se dit d'un ouvrage formé d'un seul bloc de pierre.独石建筑 ❷ Se dit d'un monument taillé dans le roc.岩石建筑
monolithique [monolitik] adj. ❶ Formé d'un seul bloc de pierre 整块石头组成的:Un monument monolithique,整块石头的建筑物 ❷ Qui présente l'aspect d'un bloc homogène, rigide, sans contradiction〈转〉磐石般的,坚如磐石的,浑然一体的,铁板一块的:Organisation, parti monolithiques.坚如磐石的组织[政党]
monolithisme [monolitism] n. m. Caractère de ce qui est monolithique 整体建筑;〈转〉坚如磐石,铁板一块绝对统一性:Le monolithisme d'un parti politique. 一政党的绝对统一性
monologue [mənələg] n. m. (d'apr. dialogue). ❶ LITTÉR. Au théâtre, discours qu'un personnage se tient à lui-même pour évoquer le passé, exprimer un sentiment, présenter une situation, etc.〔文〕独白,独白场面❷ Histoire, souvent humoristique, destinée à être dite ou interprétée par un seul acteur.独演戏本,独脚本 ❸ Discours de quelqu'un qui se parle tout haut à lui-même ou qui, dans la conversation, ne laisse pas parler les autres.(别人无法插嘴的)长篇大论
monologuer [monologe] v. i. Tenir un monologue.自言自语
monomanie [mənəmani] n. f. (de mono- et -manie). ❶ PSYCHIATRIE. Toute affection psychique qui n'affecte que partiellement l'esprit.〔精〕偏狂,单狂 ❷ Idée fixe 偏执,狂热:Son désir de vacances est devenue une véritable monomanie (syn. obsession),他想度假想得发狂。
1. monôme [monom] n. m. (du gr. nomos "division, partie", d'apr. binôme). MATH. Expression algébrique formée d'un seul terme où figurent une ou plusieurs variables.〔数〕单项式
2. monôme [mɔnom] n. m. (de 1. monôme, à cause de la suite des termes de l'express. algébrique). Cortège d'étudiants marchant en file indienne en se tenant par les épaules, traditionnel après la fin des examens(考完试的大学生在街上搭肩排列行进的)单行纵队:Le monôme du bac,考完业士学位考试的高中生在街上手搭着肩旁排成单行纵队行进
monomère [monomer) adj. et n. m. (d'apr. polymère). CHIM. Se dit d'un composé constitué de molécules simples pouvant réagir avec d'autres molécules pour donner des polymères.〔化〕单体(的)
monomoteur [mənəməter] adj. m. et n. m. Se dit d'un avion équipé d'un seul moteur.单引擎的,单发动机的/单发动机飞机
mononucléaire [mənənykleer] n. m. et adj. Globule blanc possédant un seul noyau. 单核的/单核(白)细胞
mononucléose [mənənykleǝz] n. f. MÉD. Augmentation du nombre des mononucléaires dans le sang. 〔医〕单核细胞增多症
monoparental, e, aux [mənəparātal, -0] adj. D'un seul des deux parents, où il n'y a que le père ou la mère pour élever l'enfant ou les enfants 单亲的:Autorité, famille monoparentale.单亲家长[家庭]
monophasé, e [monofaze] adj. Se dit des tensions ou des courants alternatifs simples ainsi que des installations correspondantes (par opp. à polyphasé).单相的
monophonie [mənəfəni] n. f. Technique permettant la transmission d'un signal musical au moyen d'une seule voie (disque, amplificateur, radiorécepteur classique, etc.) [par opp. à stéréophonie]. (Abrév.: mono.)单声技术
monoplace [monoplas] adj. Se dit d'un véhicule à une seule place.单座的 ◆ n. f. Automobile à une place, spécialement conçue pour les compétitions.单座赛车
monoplan [mənɔplā] adj. et n. m. Se dit d'un avion à un seul plan de sustentation.单翼飞机
monopole [mənəpəl] n. m. (lat. monopolium, gr. monopôlion "[droit de vendre seul"). ❶ Privilège exclusif, de droit ou de fait, que possèdent un individu, une entreprise ou un organisme public de fabriquer ou de vendre certains biens ou services.专利,专卖 ❷ Possession exclusive de qqch垄断,独占:S'attrihuer le monopole de la vérité (syn. exclusivité, prérogative).认为自己一人掌握真理
monopolisation [mənəpəlizasjō] n. f. Action de monopoliser、垄断,独占;专卖,专利
monopoliser [mənəpəlize] v. t. ❶ Exercer son monopole sur une production, un secteur d'activité 对………实行专卖,对………取得专利:L'État a monopolisé la vente des tabacs.国家垄断烟草的销售。❷ Se réserver, accaparer pour son seul profit 垄断,独占: Monopoliser la parole.垄断发言权
monopoliste [monopolist] adj. et n. ÉCON. Qui exerce, détient un monopole.〔经〕垄断的,独占的;专利的,专卖的/垄断者,独占者;专利者,专卖者
monoptère [monopter] adj. et n. m. (du gr. pteron "aile"). ARCHIT. Se dit d'un temple circulaire à coupole reposant sur une seule rangée de colonnes.〔建〕圆形排柱式的/圆形排柱神庙
monosémique [monosemik) adj. LING. Qui n'a qu'un seul sens〔语言〕单义的:Mot monosémique (par opp. à polysémique).单义词
〈1261〉
monoski [mənɔski] n. m. Ski sur lequel on pose les deux pieds pour glisser sur l'eau ou sur la neige, sport ainsi pratiqué 〔体〕单滑水板;单滑雪板;单板滑水或滑雪:Descendre une pente en monoski.用单滑雪板下坡
monosyllabe [mənəsilab] adj. et n. m. Qui n'a qu'une syllabe 单音节(的): Répondre par monosyllabes (= par oui ou par non).用单音节词回答
monosyllabique [mənəsilabik] adj. Qui comporte une seule syllabe (syn. monosyllabe),单音节的
monothéisme [monoteism] n. m. (du gr. theos "dieu"). Doctrine, religion qui n'admet qu'un seul Dieu.〔宗〕一神教,一神论
monothéiste [monoteist] adj. Qui concerne ou professe le monothéisme. 一神教的,一神论的;信奉一神教的◇ Le judaïsme, le christianisme et l'islam sont des religions monothéistes.◇犹太教,天主教和伊斯兰教都是一神教。
monotone [mənətən] adj. (bas lat. monotonus, du gr.). ❶ Qui est toujours sur le même ton 单调的:Chant monotone (syn. monocorde).单调的歌 ❷ Qui lasse par son rythme, ses intonations sans variété(语速、语调)无变化的,无生气的,乏味的:Acteur monotone (syn. terne),无生气的演员 ❸ Qui est uniforme, sans imprévu 千篇一律的,平淡无奇的:Paysage monotone (syn. morne).单调的风景 ◆ MATH. Fonction monotone (sur un intervalle), fonction croissante ou décroissante sur tout l'intervalle.〔数〕单调函数
monotonie [mənətəni] n. f. Caractère, état de ce qui est monotone 单调,无变化,刻板:Monotonie d'une voix (syn. uniformité),声音的单调/ La monotonie d'un paysage ( contr. diversité).风景的单调
1. monotype [mənətip] n.m. (de mono- et type). ❶ Estampe obtenue à partir d'une planche sur laquelle le motif a été peint, et non gravé.单版画;单版画制作法。❷ Yacht à voile faisant partie d'une série de bateaux identiques, tous construits sur le même plan.统一型赛(帆)船
2. Monotype [monǝtip] n. (nom déposé, d'apr. Linotype). [注册商品名称] ARTSGR-APH. Machine à composer produisant des lignes justifiées en caractères mobiles.〔书画刻印〕单字排铸机
monovalent, e [mənəvalā, at] adj. CHIM. Qui a pour valence 1〔化〕一价的,单价的:OH est un radical monovalent (syn. univalent).OH 是单价根。
monoxyde [mənəksid] n. m. CHIM. Oxyde qui contient un seul atome d'oxygène dans sa molécule〔化一氧化物:Monoxyde de carbone.一氧化碳
monozygote [mənǝzigot] adj. BIOL. Se dit de jumeaux issus d'un même œuf, ou vrais jumeaux (par opp. à dizygote).〔生〕单卵的,单精合子的
monseigneur [mōsencer] n. m. (pl. messeigneurs [en s'adressant à eux], nosseigneurs [en parlant d'eux]). ❶ Titre donné aux princes d'une famille souveraine, aux prélats.大人,老爷,阁下❷ (Avec une majuscule 词首字母大写),Titre du Grand Dauphin, fils de Louis XIV, et, après lui, des Dauphins de France.殿下[路易十四以后对王太子的尊称]
monsieur [məsjø] n. m. (de mon et sieur, forme de sire) [pl. messieurs]. ❶ Titre donné à un homme à qui l'on s'adresse (abrév. écrite M., pl. MM.).先生[谈话写信等用的称呼] ❷ Titre précédant la fonction ou la profession d'un homme 先生[后接男子职务]:Monsieur le Professeur.教授先生 ❸ (Avec une majuscule 词首字母大写).Titre du frère puîné du roi de France, à partir de la seconde moitié du XVIe s. 对法国国王的弟弟的尊称 ● Faire le monsieur, jouer à l'homme important.装出一副了不起的样子,神气活现
monstre [mostr] n. m. (lat. monstrum "prodige, chose incroyable"). ❶ SC. DE LA VIE. Être vivant présentant une importante malformation〔医〕畸胎,怪胎: L'étude des monstres est la tératologie.畸胎研究就是畸胎学。❷ Être fantastique de la mythologie, des légendes 妖怪,怪物:Le centaure était un monstre, moitié homme, moitié cheval.半人半马的怪物就是一半是人,另一半是马的妖怪。❸ Animal, objet effrayant par sa taille, son aspect 巨兽,巨物:Monstres marins,巨大的海生动物 ❹ Personne d'une laideur repoussante. ❺ Personne qui suscite l'horreur par sa cruauté, sa perversité.残忍的人,凶残的人 ❻ Personne qui effraie ou suscite une profonde antipathie par quelque défaut, quelque vice qu'elle présente à un degré extrême(在品德方面)丧失人性的人:Un monstre d'égoïsme. 一个极端自私的人 ❼ Monstre sacré, comédien très célèbre, personnage hors du commun, auréolé d'une gloire mythique.〈转〉名演员,大明星;大名人 ◆ adj. FAM. Prodigieux, énorme 〈俗〉出奇的,非常的;巨大的,庞大的:Une chance monstre (syn. extraordinaire).惊人的运气
monstrueusement [möstryøzmā] adv. ❶ D'une manière monstrueuse 极可怕地,残酷地:Ilaagi monstrueusement (syn. abominablement),他的行动可怕极了。❷ Prodigieusement, excessivement 异常地;极端地: Il est monstrueusement riche (syn. incroyablement),他非常非常有钱。
monstrueux, euse [mõstryø, oz] adj. (lat. monstruosus). ❶ Atteint de graves malformations 畸形的;象怪物一样的,奇形怪状的:Un être monstrueux,象怪物一般的人 ❷ Excessivement laid, horrible奇丑的,丑恶的,极可怕的:Un visage monstrueux.--张奇丑无比的脸 ❸ Prodigieux, extraordinaire par une taille hors du commun巨大的,异常大的:Un potiron monstrueux (syn. phénoménal).特别大的笋瓜 ❹ Qui dépasse les limites de ce que l'on peut imaginer, tolérer 骇人听闻的,极其凶残的;极端荒谬的:Crime monstrueux (syn. horrible. abominable)、滔天暴行
〈1262〉
monstruosité [möstryǝzite] n. f. ❶ Caractère de ce qui est monstrueux 畸形,畸态,怪异(性),丑恶(性),残酷性: La monstruosité d'un crime (syn. horreur).罪行的残酷性❷ Chose monstrueuse 极端可怕的事,极端残酷的事:Commettre des monstruosités (syn. atrocité),犯下暴行
mont [m] n.m. (lat. mons, montis). ❶ Grande élévation naturelle au-dessus du terrain environnant 山;峰:Le mont Everest. 珠穆朗玛峰/ Les monts d'Arrée. 阿雷山脉 ❷ GÉOMORPH. Forme d'une région plissée, correspondant à la couche dure d'un anticlinal.〔地貌】隆起 ❸ Promettre monts et merveilles, des choses extraordinaires mais peu réalisables.〈转〉许大愿 ❹ ANAT. Mont de Vénus. Nom usuel du pénil.〔解〕阴阜
montage [mōtaz] n. m. ❶ Action de monter, de porter du bas vers le haut 往上搬运:Le montage des matériaux de construction à l'aide de grues.用起重机往上吊运建筑材料 ❷ Action d'assembler les différents éléments d'un objet, les différentes pièces d'un appareil 装配,安装,装:Montage d'une bibliothèque (syn. assemblage).安装书架 ❸ Action de mettre ensemble des éléments (photos, textes, sons, images, etc.) de diverses origines pour obtenir un effet particulier; choix et assemblage des divers plans d'un film, des bandes enregistrées pour une émission de radio, etc.〔影〕蒙太奇,镜头剪辑;〔摄〕画面合成,叠化剪辑:Cette photo est un montage. 这张照片是叠化剪辑而成的。❹ BANQUE. Montage financier, ensemble de procédés permettant à une entreprise de se procurer des ressources sur le marché des capitaux bancaires ou financiers.〔银〕筹集资金,资金安排,融资手段
montagnard, e [mōtanar, ard] adj. et n. Qui est de la montagne, qui habite les montagnes.山区的,居住在山区的/山里人
montagne [mõtan] n. f. (lat. pop. *montanea, du class. mons, montis). ❶ Elévation naturelle du sol, caractérisée par une forte dénivellation entre les sommets et le fond des vallées.山,山岳 ❷ Région de forte altitude (par opp. à la plaine); lieu de villégiature (par opp. à la campagne, la mer) 山区: Passer ses vacances à la montagne,到山区度假 ❸ Amoncellement important d'objets(转〉堆积如山的东西,一大堆:Une montagne de livres (syn. entassement).一大堆书 ❹ Montagne à vaches, dont l'ascension ne présente pas de difficultés.易爬的山 ❺ Montagnes russes. Attraction foraine constituée de montées et de descentes abruptes sur lesquelles roulent très rapidement, sous l'effet de leur propre poids, des rames de petites voitures.(游艺场中)高低起伏的滑车道
montagneux, euse [mõtanø, ez] adj. Où il y a beaucoup de montagnes 多山的,群山起伏的:Une région montagneuse (contr. plat).山区
1. montant, e [mātā, -at] adj. ❶ Qui monte 上升的,升高的,上行的: La marée montante (contr. descendant).涨潮/ Un col montant (= qui couvre la base du cou),高领,立领 ❷ MIL. Garde montante, celle qui va prendre son service.〔军〕上岗的哨兵,接班的哨兵
2. montant [mōtā] n. m. (de 1. montant). ❶ Élément vertical d'un ensemble, destiné à servir de support ou de renfort 立柱;支柱:Montant de bibliothèque. 书架立柱 ❷ Elément vertical, central ou latéral du cadre d'un vantail ou d'un châssis de fenêtre, de porte.(门窗的)框子 ❸ Chacune des deux pièces latérales auxquelles sont fixés les échelons d'une échelle. 梯脚
3. montant [mota] n.m. (de 1. montant). ❶ Total d'un compte 总金额,总额:Le montant d'une addition,账单上的总额 ❷ ÉCON. Montants compensatoires monétaires, taxes et subventions destinées à compenser les différentes parités monétaires dans la C. Е. E. et à harmoniser la circulation des produits agricoles au sein de la Communauté.〔经〕货币补偿额
mont-de-piété [mōdpjete] n. m. (it. monte di pietà "banque de charité", mal traduit, monte signif. "crédit") [pl. monts-de-piété]. Appellation vieillie de crédit municipal,当铺
monte [mot] n. f. (de monter). ❶ Action, manière de monter à cheval,上马,骑马;骑马方式 ❷ Accouplement, dans les espèces équine, bovine, caprine et porcine, époque de cet accouplement.配种;配种期
monté, e [mõte] adj. (p. passé de monter). ❶ Pourvu d'une monture, d'un cheval.骑马的❷ Pourvu; équipé备有……的: Être bien monté en cravates.拥有许多领带 ❸ Assemblé; ajusté镶,嵌的: Emeraude montée sur une bague.镶在戒指上的纯绿宝石 ❹ Exalté; irrité 激动的;生气的: Avoir la tête montée,情绪激动
monte-charge [motſarz] n. m. (pl. montecharges ou inv.). Appareil servant à monter des fardeaux d'un étage à l'autre.货物升降机,起重电梯,货梯
montée [mõte] n. f. (dup. passé de monter). ❶ Action de monter sur un lieu élevé 登上,攀登,乘上:La montée a été rude (syn. ascension, escalade),上山是很艰难的 ❷ Chemin par lequel on monte au sommet d'une éminence 斜坡,坡路:Le chemin se termine par une montée (syn. raidillon),路的尽头是一个斜坡。❸ Trajectoire d'un aéronef, d'une fusée qui s'élèvent.(飞行器的)起飞航迹;(火箭的)起飞段弹道 ❹ Fait d'être porté à un niveau plus élevé上升,升高: La montée des eaux (syn. crue),水位上涨 ❺ Élévation en quantité, en valeur, en intensité 上涨,加剧,增长:La montée des prix (syn. hausse; contr. baisse).物价上涨 ❻ ARCHIT. Chacune des deux parties comprises entre le faîte et les supports latéraux d'un arc, d'une voûte.〔建〕拱高,券高 ❼ Flèche d'un arc, d'une voûte.拱矢高;(拱门的)尖顶 ◆ Montée en puissance, progression
〈1263〉
spectaculaire de qqch (utilisation d'un produit, popularité de qqn, etc.).看涨升高,攀升[指人的名望、产品的销路等] ❽ Montée de lait, installation de la sécrétion lactée, après l'accouchement.(产后的)奶阵
monte-en-l'air [mōtāler] n. m. inv. (de monter en l'air). FAM. Cambrioleur.〈俗〉贼,梁上君子
monte-plat ou monte-plats [mõtpla] n. m. (pl. monte-plats). Petit monte-charge assurant la circulation des plats entre la cuisine et la salle à manger.把菜从厨房送到餐厅的升降器
monter [mõte] v. i. (lat. pop. *montare; de mons, montis "mont"). -I. (Auxil. être 助动词être). ❶ Se transporter en un lieu plus élevé 登上,爬上:Monter sur une colline (syn. gravir),登上山丘/ Monter dans un arbre (syn. grimper).爬上树/ Monter au troisième étage.爬四层 ❷ Se rendre en un lieu géographique situé plus au nord, ou considéré comme central赴,去[由南往北或朝中央]: Il est monté à Paris pour faire carrière,他上巴黎去干他的事业。❸ Se placer sur un animal, sur ou dans un véhicule 乘上(车等);骑上(马等):Monter sur un cheval (syn. enfourcher).骑上马/Monter en avion, en bateau (syn. embarquer sur),上飞机;上船 ❹ S'élever en pente 渐渐升高:La route monte en lacets jusqu'au col (syn. grimper).路蜿蜒曲折地盘升,直至山口。❺ Croître en hauteur升,升高,升起:Une construction qui monte rapidement (syn. s'élever).迅速升起的建筑物 ❻ Atteindre telle ou telle hauteur 高达:La tour Eiffel monte à plus de trois cents mètres (syn. s'élever).艾菲尔铁塔高达三百多米。❼ Se manifester ou augmenter en intensité en parlant d'un sentiment(情绪、情感)上升,强化:Elle sentait l'angoisse monter en elle.她越来越感到焦虑不安。❽ Monter sur le trône, devenir roi,登基,登上王位-II.(Auxil. être ou avoir.助动词用 être 或avoir) ❶ Atteindre un niveau plus élevé升高,上涨[指水位等]: La rivière est montée, a monté après l'orage.暴雨之后,河水上涨了。La marée monie.现在在涨潮。La température a encore monté.温度又升高了。❷ Pousser, en parlant de certains légumes长高,生长[指蔬菜]: Avec ces pluies torrentielles, les salades ont trop monté.这几场大雨之后,生菜长得太快了。❸ Avoir de l'avancement〈转〉升高,晋升[指社会地位]:II est, a monté en grade.他晋级了。-III.(Auxil. avoir 助动词用 avoir). ❶ Passer du grave à l'aigu 升高[指从低音升高音]:La voix monte par tons et demi-tons.嗓音通过全音和半音升高。❷ Atteindre un degré, un prix plus élevé 涨价: Les denrées alimentaires ont monté (syn. augmenter).食品涨价了。❸ Former un total de 高达,总计[指金额]: La dépense monte à mille francs (syn. se monter, s'élever),开支总额达一千法郎。◆ v. t. (Auxil. avoir 助动词用avoir). ❶ Parcourir de bas en haut 攀登,爬上:Monter un escalier (syn. gravir).爬楼梯 ❷ Utiliser un animal comme monture骑(马等):Monter un cheval骑马 ❸ Transporter dans un lieu plus élevé 往上搬运,提上来,送上楼: Monter des bouteilles de la cave (syn. remonter).把酒从地窖搬上来 ❹ Accroître la valeur, la force, l'intensité de qqch 提高(价格等): Cet hôtel a monté ses prix (syn. augmenter).这家旅馆提价了。❺ Fournir ce qui est nécessaire装备,配备以各种必需品:Monter sa maison, son ménage、购置必要的家用器具 ❻ Assembler les différentes parties de 安装,装配: Monter une tente (syn. dresser).搭帐蓬/ Monter un meuble、安装家具 ❼ Effectuer le montage d'un film, d'une bande magnétique, etc. 剪辑 ❽ Enchâsser dans une monture镶嵌: Monter un diamant (syn. sertir). 镶一颗钻石 ❾ Préparer, organiser 〈转〉筹划,策划,组织:Monter un complot (syn. échafauder, tramer).策划阴谋/ Monter une entreprise (syn. fonder).筹建一家企业 ❿ Exciter qqn contre qqn d'autre 煽动(某人),挑拨(某人):On les a montés contre nous.他们受别人煽动反对我们。⓫ FAM. Monter le coup à qqn, l'induire en erreur.〈俗〉骗某人,哄某人 || Monter un spectacle, une pièce de théâtre, en organiser la représentation, la mise en scène.组织一场演出;排练一出戏 || Monter une mayonnaise, des blancs en neige, battre les ingrédients qui les composent pour en augmenter la consistance et le volume. 打蛋黄酱;把蛋白打成雪花状 ◆ se monter v. pr. ❶ S'élever à un total de 达到,高达,增至:Les frais se montent à mille francs (syn. monter).费用高达一千法郎。❷ Se pourvoir de 自置,自备:Se monter en linge.给自己置备内衣
monteur, euse [moter, ØZ] n. ❶ Ouvrier, ouvrière qui assemble les diverses pièces constitutives d'un ensemble,装配工,安装工 ❷ CIN. Spécialiste chargé du montage.〔影]剪辑师,剪接师
montgolfière [mögǝlfjer] n. f. (du nom des frères Montgolfier). Aérostat dont la sustentation est assurée par de l'air chauffé par un foyer situé sous le ballon.热(空气)气球
monticule [mōtikyl] n. m. (bas lat. monticulus). Petit mont, petite élévation du sol (syn. éminence, hauteur), 小山,小山岗,小丘
montrable [motrabl] adj. Qui peut être montré,可以见人的,拿得出去的
1. montre [mõtR] n. f. (de montrer), Petit appareil portatif servant à donner l'heure et d'autres indications (date, etc.).表 ◆ Montre à quartz, montre électronique qui est dotée soit d'un affichage à aiguilles (montre analogique) soit d'un affichage à cristaux liquides par chiffres et lettres (montre numérique),石英表 || Montre en main, en un temps précis, vérifié.准时,按时;正好,足足 || Montre mécanique, montre dont l'énergie est fournie par un ressort. 机械表
2. montre [mɔtR] n. f. (de montrer). LITT. Être en montre, être exposé en vitrine.<书>
〈1264〉
陈列在橱窗里[指商品] || Faire montre de, montrer, manifester; faire preuve de 炫耀,夸耀;显示,表现出:Faire montre de prudence.表现出谨慎
montrer [mōtre) v. t. (lat. monstrare). ❶ Faire voir, exposer aux regards 出示,给…看: Le vendeur montre au client plusieurs chemises (syn. présenter).售货员拿出好几件衬衣给顾客看。❷ Faire voir par un geste, un signe 指出,指向,指示:Montrer qqn du doigt (syn. désigner),用手指某人/Montrer la route sur une carte (syn. indiquer).在地图上指路 ❸ Manifester, faire paraître 表示,显示;表现出:Montrer du courage,表现出勇敢 / Montrer son amitié à qqn (syn. marquer). 向某人表示友谊 ❹ Prouver; enseigner(转〉说明,表明;证明:Montrer qu'on a raison.证明有理/( Cet échec nous a montré qu'il fallait être prudent,这次失败向我们表明必须谨慎。◆ se montrer v. pr. ❶ Apparaître à la vue.出现,露面 ❷ Se révéler, s'avérer être显出,表现得: Se montrer intransigeant,表现出态度强硬
montreur, euse [mõtrær, øz] n. Personne qui montre tel spectacle, telle attraction 耍把戏的人:Montreur d'ours.耍狗熊的人
montueux, euse [motyø, øz] adj. (lat. montuosus). LITT. Accidenté, coupé de collines (书〉多山的,丘陵起伏的;高高低低的,高低不平的:Un paysage montueux,丘陵起伏的景色
monture [mɔtyR] n. f. (de monter). ❶ Bête sur laquelle on monte pour se faire porter 供乘骑的牲口,坐骑:Cavalier chevauchant sa monture.骑着马的骑士 ❷ Partie d'un objet qui sert à fixer, à assembler l'élément principal框,加、托座、柄:La monture d'une paire de lunettes, d'une bague、眼镜的架;戒指托座
monument [mənymā] n. m. (lat. monumentum). ❶ Ouvrage d'architecture ou de sculpture destiné à perpétuer le souvenir d'un personnage ou d'un événement 纪念性建筑物;纪念碑;纪念塔;纪念性雕像:Un monument aux morts.烈士纪念碑 ❷ Edifice remarquable par sa beauté ou son ancienneté宏伟,壮丽的建筑物;遗迹,古迹;文物:Les monuments de la Grèce.希腊古迹 ❸ Toute œuvre considérable, digne de durer〈转〉不朽的巨著,不朽的艺术珍品:Un monument de la littérature romanesque. ❹ Étre un monument de, présenter telle caractéristique, surtout négative, à un degré extrême 奇大的,特大的,惊人的:C'est un monument de sottise. 这是件天大的蠢事。●Monument funéraire, élevé sur une sépulture.坟墓,墓碑 || Monument historique, édifice, objet mobilier ou autre vestige du passé qu'il importe de conserver dans le patrimoine national pour les souvenirs qui s'y rattachent ou pour sa valeur artistique.历史古迹;历史遗址;历史文物,有纪念意义的东西
monumental, e, aux [mənymātal, -o] adj. ❶ Qui a les proportions d'un monument 宏伟的,壮观的,巨大的;不朽的:Statue monumentale. 巨大的雕像 ❷ Enorme en son genre, étonnant 极大的;令人吃惊的:Erreur, bêtise monumentale.极大的错误;令人吃惊的蠢事 ❸ Des monuments 纪念性的;纪念性建筑物的:Plan monumental de Paris.巴黎纪念性建筑物游览图
monumentalité [monymātalite] n. f. Caractère puissant ou grandiose d'une œuvre d'art, apporté par ses dimensions, ses proportions, son style.(艺术作品的不朽性
moquer [məke] v. t. (orig. incert., p.-ê. d'une onomat. expressive). LITT. Railler, tourner en ridicule〈书〉嘲笑;愚弄:Moquer qqn pour ses manies.嘲笑某人的癖好 ◆ se moquer v. pr. (de). ❶ Faire un objet de plaisanterie de嘲笑,嘲弄:On se moquait de ses gaffes continuelles (syn. railler, plaisanter Sur).大家嘲笑他的桩桩蠢事。❷ Ne faire nul cas de; mépriser 不介意,不在乎;蔑视,把……不放在眼里: Je me moque pas mal de ce qu'on peut dire (syn. se désintéresser),我很不在乎别人会说什么。❸ Prendre qqn pour un sot; essayer de le tromper 戏弄,愚弄:Je n'aime pas que l'on se moque de moi.我不喜欢别人戏弄我。
moquerie [məkki] n. f. ❶ Action ou habitude de se moquer 嘲笑,嘲弄: Être en butte à la moquerie des gens (syn. raillerie),成为别人的笑柄,受到人们的嘲笑 ❷ Action, parole par lesquelles on se moque 愚弄:嘲笑话:Exciter les moqueries de son entourage (syn. quolibet, sarcasme),激起周围人的嘲笑话
moquette [məket] n. f. (orig. obsc.). Tapis à velours coupé ou à bouclettes recouvrant génér. tout le sol d'une pièce.机织割绒地毯
moqueur, euse [məkær, øz] adj. et n. Qui se moque; qui aime à se moquer,嘲笑的,嘲弄的;爱嘲笑的/嘲笑者,嘲弄者;好嘲笑者 ◆ adj. Inspiré par la raillerie 取笑的,讥讽的,嘲讽的:Sourire moqueur (syn. ironique, narquois).讥笑,讪笑
moraine [Mǝren] n. f. (savoyard morêna). GÉOGR. Matériel transporté ou déposé par un glacier.〔地〕冰碛
1. moral, e, aux [moral, o] adj. (lat. moralis, de mores "mœurs"). ❶ Qui concerne les règles de conduite en usage dans une société 道德的,道德方面的,道义上的:Un jugement moral.道德裁判 ❷ Conforme à ces règles; admis comme honnête, juste 合乎道德的;有道德的,品行端正的;有教育意义的:Une histoire très morale (syn. édifiant).很有教育意义的故事 ❸ Relatif à l'esprit, à la pensée (par opp. à physique) 精神上的,心理上的;发自内心的:Avoir la force morale de lutter,有作斗争的精神力量/ Éprouver une grande douleur morale.感到内心的巨大痛苦
2. moral [mǝral] n. m. sing. (de 1. moral). ❶ Ensemble des facultés mentales, de la vie psychique 精神: Le physique influe sur le moral (syn. mental).肉体影响精神。❷ Etat d'esprit; disposition à supporter qqch 精神状态,士气,斗志:Avoir bon moral.精神状态很好
morale [moral] n. f. (de 1. moral). ❶ Ensemble des règles d'action et des valeurs qui fonctionnent comme normes dans une société
〈1265〉
道德,道义;伦理:Obéir à une morale rigide (syn. éthique),遵守严格的伦理道德 ❷ PHILOS. Théorie des fins des actions de l'homme.〔哲〕伦理学 ❸ Précepte, conclusion pratique que l'on veut tirer d'une histoire 寓意;道德上的教训:La morale de la fable (syn. moralité).从寓言中引出的教训 ● Faire la morale à qqn, lui adresser des exhortations, des recommandations morales, le réprimander,劝导某人,教训某人;训戒某人
moralement [moralma] adv. ❶ Conformément à la morale 有道德地,合乎道德地:Agir moralement (syn. honnêtement),做事诚实,规规距距做事 ❷ Du point de vue de la morale 道德上,道义上:Être moralement responsable.负道义上的责任 ❸ Quant au moral 精神上:Moralement, le malade va mieux.病人在精神上好多了。
moralisant, e [moraliza, -at] adj. Qui moralise; moralisateur.教训人的,劝导人的;说教的
moralisateur, trice [moralizatœr, tris] adj. et n. Qui donne des leçons de morale 教训人的,说教的,劝导的,劝谕的;教海性的,有教育意义的/说教者,道学先生:Un récit moralisateur (syn. édifiant).有教育意义的故事
moralisation [moralizasjo] n. f. Action de moraliser, de rendre moral 教化,道德化,提高德性:La moralisation des mœurs politiques.政治风气道德化
moraliser [moralize] v. t. ❶ Rendre conforme à la morale 使有道德,提高………的德性: Moraliser la vie politique, une profession.提高政治生活的道德水准;提高职业道德 ❷ Faire la morale à; réprimander 教训,教诲,劝导;训戒: Moraliser un enfant.教诲孩子 ◆ v. i. Faire des réflexions morales. (道德上)深思,省悟,反省
moralisme [moralism] n. m. Attachement formaliste et étroit à une morale.道德主义,伦理主义
moraliste [moralist] n. ❶ Auteur qui écrit sur les mœurs, la nature humaine.醒世作家;道德主义者;伦理学家 ❷ adj. Empreint de moralisme 伦理的,道德的,说教的:Une œuvre moraliste,伦理著作
moralité [moralite] n. f. (lat. moralitas). ❶ Adéquation d'une action, d'un fait, etc., à une morale 道德;道德规范:Geste d'une moralité exemplaire.道德典范的行为 ❷ Attitude, conduite morale品行,品德,美德:Un homme d'une moralité irréprochable (syn honnêteté),品行非常端正的人 ❸ Conclusion morale que suggère une histoire (syn. morale).(道德上的)教训,寓意 ❹ LITTÉR. Œuvre théâtrale en vers, du Moyen Age.〔文〕(中世纪的)道德剧,寓意剧 ◇ Elle met en scène des personnages allégoriques et a pour objet l'édification morale.◇ 道德剧把寓意人物搬上舞台,其目的是进行道德教育。
morasse [mǝras] n. f. (de l'it. moraccio "noiraud"). IMPR. Dernière épreuve d'une page de journal, tirée avant le clichage des formes pour une révision générale.〔印〕报纸的付印样
moratoire [mǝratwaR] n. m. (lat. moratorium "ajournement"). ❶ DR. Délai légal accordé à certains débiteurs éprouvant des difficultés à s'acquitter de leurs dettes en raison des circonstances (guerre ou crise économique, notamm.).〔法〕(债务人)延期偿付(权),缓期支付(权) ❷ Délai que l'on s'accorde avant de poursuivre une activité dans un domaine donné 中止(期限),暂停(期限);禁止(期限):Moratoire nucléaire.暂停核试验的期限/ Débattre du moratoire pour la chasse,讨论禁猎期限
morbide [mərbid] adj. (lat. morbidus, de morbus "maladie"). ❶ Propre à la maladie 疾病的;生病的,有病的:Etat morbide (syn. pathologique).病况 ❷ Qui dénote un déséquilibre moral, mental〈转〉病态的,不健康的:Goûts morbides (syn. pervers),不健康的嗜好/ Une imagination morbide,病态的想象
morbidité [morbidite] n. f. ❶ Caractère de ce qui est morbide.病况,病态 ❷ Rapport entre le nombre des malades et celui d'une population.发病率
morbleu [morblø] interj. (de mort et Dieu. par euphémisme). Juron vieilli.〈旧〉见鬼!该死的!
morceau [mǝRSO] n. m. (de l'anc. fr. mors "morsure", du lat. morsus "mordu"). ❶ Partie d'un tout, d'une matière一块,一片,一段;一口: Un morceau de pain, de papier (syn. bout).一块面包;一片纸 ❷ Fragment d'une œuvre écrite(文艺作品的)片段:Recueil de morceaux choisis.作品选集 ❸ Œuvre musicale prise isolément, fragment d'œuvre musicale 〔乐〕段,片段,选段;乐曲:Un morceau de Couperin.一首库普兰乐曲● FAM. Enlever, emporter le morceau, réussir, avoir gain de cause.(转,俗》获得成功 || FAM. Manger le morceau, faire des aveux complets.〈俗〉完全供认,完全坦白
morceler [MƏRSƏle] v. t. (de morcel, anc. forme de morceau) [ conj. 24]. Diviser en morceaux, en parties分,分成块:Morceler un héritage (syn. démembrer),把遗产分成几块
morcellement [morselma] n. m. Action de morceler, fait d'être morcelé分,分成块:Le morcellement des terres (contr. remembrement).把土地分成块
mordancer [mordase] v. t. (de mordant ) [conj. 16]. TECHN. Décaper aux acides une surface métallique.〔技〕酸洗
1. mordant, e [morda, -at] adj. (de mordre). ❶ Qui entame en rongeant 具有腐蚀性的:Acide mordant、有腐蚀性的酸 ❷ Incisif, piquant 〈转〉尖刻的,辛辣的,刻薄的,尖酸的:Ironie mordante (syn. corrosif),刻薄的讽刺
2. mordant [morda] n. m. (de 1. mordant). ❶ Vivacité, énergie, entrain dans l'attaque 〈转〉锐气,斗志,士气的旺盛: Avoir du mordant.有斗志,有士气 ❷ Caractère vif, agressif d'une réplique, causticité.锐利,锋利;<转>尖刻,刻薄,辛辣 ❸ Acide ou autre substance employés pour attaquer un métal en surface, partic.
〈1266〉
dans la gravure à l'eau-forte,用于金属表面的腐蚀剂,酸洗剂❹ Substance dont on imprègne les étoffes et les poils de fourrure pour leur faire prendre la teinture. 媒染剂 ❺ Vernis pour fixer l'or en feuille sur le cuivre, le bronze, etc. 金属胶着漆
mordicus [mərdikys] adv. (mot lat. "en mordant”).《拉》FAM. Avec une fermeté opiniâtre 〈俗〉顽固地,固执地,顽强地,坚决地:Soutenir qqch mordicus.坚决支持某事
mordillement [mərdijma] n. m. Action de mordiller,轻轻地咬
mordiller [mərdije] v. t. Mordre légèrement et à de nombreuses reprises 接连多次轻轻地咬:Ce chat n'arrête pas de mordiller le tapis. 这只猫不停地轻轻咬地毯。
mordoré, e [mərdǝre] adj. (de more et doré). D'un brun chaud avec des reflets dorés 金褐色的:De la soie mordorée. 金褐色丝
mordre [MORCR] V. t. et v. t. ind. (lat. mordere) [conj. 76]. ❶ Serrer, saisir fortement avec les dents en entamant, en blessant 咬;啄;叮,蜇:Le chien l'a mordu.狗咬了他。Mordre son crayon (syn. machonner, mordiller).咬铅笔 ❷ (Absol.). Attaquer avec les dents 咬人;啄人:Ce chien risque de mordre.这狗会咬人。❸ Ronger, pénétrer dans 磨、锉;侵蚀,腐蚀;打进:La lime mord le métal (syn. entamer),锉刀锉金属。La vis mord dans le bois.螺钉旋进木头。❹ S'accrocher, trouver prise 钩住,扣住,按住,咬住:L'ancre n'a pas mordu.锚没有钩住海底。❺ GRAV. Attaquer la planche à graver, en parlant de l'eau-forte, d'un mordant.〔刻〕腐蚀(铜版) ❻ Aller au-delà de la limite fixée出界,越出,超过:La balle a mordu la ligne (syn. empiéter sur).球出了界。◆ Ça mord, le poisson mord à l'appât.(鱼)上钩了。〈转〉(人)上钩了。上圈套了。|| Mordre à l'appât, à l'hameçon, s'en saisir, en parlant du poisson; au fig., se laisser prendre à qqch, en parlant de qqn.鱼吞饵,〈转〉上钩,上圈套,上当 || FAM. Mordre à qqch, y prendre goût, s'y mettre〈转,俗〉喜欢上;对………感兴趣:II mord aux mathématiques. 他喜欢上数学了。|| Mordre sur, empiéter légèrement sur (un espace, une période).侵越,侵占,侵蚀〔指空间,时期〕 ◆ se mordre v. pr. FAM. Se mordre les doigts de qqch, s'en repentir amèrement.〈俗〉对某事后悔不已
mordu, e [MOrdy) adj. (p. passé de mordre). FAM. Passionnément amoureux.〈俗〉迷恋的,爱恋的 ◆ adj. et n. FAM. Passionné〈俗〉着迷的/迷:Elle est mordue de cinéma (syn. fanatique),她是电影迷。C'est un mordu du jazz (syn. fervent).他是个爵士迷
more adj. et n. →maure.
moresque adj. →mauresque.
se morfondre [mərfödR] v. pr. (de mor, d'un rad. expressif * murr- "museau", et fondre "prendre froid") [conj. 75]. S'ennuyer à attendre trop longtemps 等得厌烦,等得心焦;苦苦地等待:Se morfondre devant un arrêt d'autobus.在公共汽车站苦苦地等车
morganatique [morganatik] adj. (lat. médié v. morganaticus, du bas lat. morganegiba "don du matin"). ❶ Se dit du mariage d'un prince avec une femme de rang inférieur, qui reste exclue des dignités nobiliaires.皇族与平民女子结婚的 ❷ Se dit de la femme ainsi épousée et des enfants nés de ce mariage.出身平民的女子与皇族结婚的;出身平民的女子与皇族结婚所生的
1. morgue [morg] n. f. (de morguer "traiter avec arrogance", du lat. pop. "murricare " faire la moue"). Attitude hautaine, méprisante 骄傲自大,傲慢:La morgue d'un supérieur hiérarchique (syn. outrecuidance, suffisance),上等阶层的傲慢
2. morgue [morg] n. f. (de 1. morgue). ❶ Lieu où sont déposés les cadavres non identifiés et ceux qui doivent subir une expertise médico-légale.陈尸所,尸体认领处 ❷ Salle où, dans un hôpital, une clinique, on garde momentanément les morts.(医院)停尸房,太平间
moribond, e [məribō, -ōd] adj. et n. (lat. moribundus, de mori "mourir"). Qui est près de mourir 垂死的(人),临终的(人):Un blessé moribond (syn. agonisant, mourant).垂死的伤员
morigéner [Morigene] v. t. (du lat. médiév. morigenatus "bien élevé", class. morigeratus "docile") [conj. 18]. SOUT. Réprimander; sermonner〈雅》责备,训斥;教训,训戒:Morigéner un enfant (syn. admonester, tancer). 责备孩子
morille [mərij] n. f. (de more, à cause de la couleur du champignon). Champignon des bois, comestible, à chapeau alvéolé. 〔植羊肚菌◇ Classe des ascomycètes.◇子囊菌纲。
mormon, e [mərmō, -on] n. et adj. (de Mormon, auteur prétendu de The book of Mormon). Membre d'un mouvement religieux, dit aussi Église de Jésus-Christ et des saints des derniers jours, fondé aux États-Unis en 1830 par Joseph Smith.摩门教徒/摩门教的◇ Fondateurs de Salt Lake City, les mormons donnèrent à l'État de l'Utah un essor remarquable après l'abandon de certains aspects de leur doctrine (autonomie théocratique et polygamie). La doctrine des mormons tire ses sources de la Bible et du Livre de Mormon, ouvrage de Smith publié en 1830.◇摩门教教徒是盐湖城的创建人,他们废弃了教义中的某些方面(如神权自治和一夫多妻制)后,使犹太州得到了快速发展。摩门教的教义源於《圣经》和《摩门经》。《摩门经》是史密斯于1830年发表的著作。
1. morne [morn] adj. (frq. "mornôn “ être triste"). ❶ Empreint de tristesse 忧愁的,忧郁的,沮丧的:Un regard morne (syn. triste).忧郁的眼神 ❷ Qui inspire la tristesse 阴沉的,凄凉的:Une morne plaine (syn. lugubre, sinistre).凄凉的平原 ❸ Terne, sans éclat 阴暗的,暗淡的,沉闷的:Style morne (syn. fade, inspide).沉闷的笔调
〈1267〉
2. morne [Morn] n. m. (mot créole, de l'esp. morro "monticule”).《克里奥尔语》CRÉOL. Colline.<克里〉小山,小丘
morose [mǝROZ] adj. (lat. morosus "exigeant"). ❶ Qui est d'une humeur sombre et chagrine忧愁的,忧郁的: Air morose (syn. maussade).忧郁的神色 ❷ Se dit d'un secteur économique peu actif〔经〕萧条的,低迷的:L'industrie automobile est morose en ce moment.汽车工业这个时期不景气
morosité [mǝrǝzite] n. f. Caractère de qqn, de qqch qui est morose 忧愁,忧郁,闷闷不乐:Sa morosité nous gagnait (syn. tristesse)、他的忧愁感染了我们,
morphème [morfem] n. m. (du gr. morphê "forme", d'après phonème). LING. Unité minimale de signification.〔语言〕语素◇ On distingue les morphèmes grammaticaux (par ex. -ent, marque de la 3e personne du pluriel des verbes) et les morphèmes lexicaux (par ex. prudent dans imprudemment, voi- dans voient).语素分语法语素(如-ent,表示动词复数第三人称)和词汇语素(如imprudemment 中的 prudent, voient 中的voi-)。
morphine [morfin] n. f. (de Morphée, dieu des Songes). Principal alcaloïde de l'opium.吗啡◇ L'usage prolongé de la morphine entraîne une tolérance et une dépendance physique et psychique sévères. Le sevrage est insupportable et susceptible d'entraîner des troubles cardio-vasculaires pouvant aboutir à la mort. Le danger de toxicomanie grave réduit l'usage thérapeutique de la morphine aux états douloureux aigus et aux œdèmes pulmonaires.◇长期使用吗啡会引起严重的药物上的耐受性和身体上、心理上对药物的依赖性。中断服用吗啡是难以忍受的,并有可能引起心血管障碍,甚至导致死亡。由于嗜用吗啡很危险,因此吗啡限用于治疗剧烈疼痛和肺水肿。
morphinomane [mərfinəman] adj. et n. Toxicomane à la morphine.有吗啡瘾的/吗啡瘾者
morphogenèse [mərfəzenez] n. f. (de morphoet genèse). ❶ GÉOMORPH. Création et évolution des formes du relief terrestre.地貌地貌形成 ❷ BIOL. Développement embryonnaire.〔生〕形态建成,形态形成
morphologie [mərfələzi] n. f. (de morpho- et -logie; mot créé en allemand par Goethe). ❶ Etude de la forme et de la structure externe des êtres vivants. 〔生〕形态学 ❷ Aspect général du corps humain(人体)形态: La morphologie d'un athlète. 田径运动员的形态 ❸ LING. Partie de la grammaire qui étudie la forme des mots et les variations de leurs désinences. (linguistique)、〔语言〕词法,形态学 ❹ Morphologie de la Terre, géomorphologie.地貌学
morphologique [mərfələzik] adj. Relatif à la morphologie.形态的;形态学的;词法的
morphologiquement [mərfələzikmā] adv. Du point de vue de la morphologie.词法上;形态学上
morpion [mərpj5] n. m. (de mords, impér. de mordre, et pion "fantassin"). ❶ T. FAM. Pou du pubis. 〔民〕阴虱◇ Son nom scientif. est phtirius.◇学名叫 phtrius。❷ FAM. Garçon très jeune, petit gamin.〈俗〉孩子,小孩
mors [mər] n. m. (du lat. morsus "morsure"). ❶ Pièce métallique fixée à la bride et passée dans la bouche du cheval sur les barres, et qui permet de le conduire.嚼子,马衔◇ Le mors de filet agit sur les commissures des lèvres, le mors de bride, plus puissant, agit sur les barres.◇ 马络头作用在唇连合上,而马嚼子则更有力,它作用在门齿与臼子间的空隙部位。❷ TECHN. Chacune des mâchoires d'un étau. d'une pince, de tenailles, etc.〔技〕爪,卡爪,钳 ● Prendre le mors aux dents, en parlant d'un cheval, s'emballer; au fig., en parlant de qqn, s'emporter brusquement, ou se jeter impétueusement dans l'action.(马)咬紧嚼子;溜缰,狂奔,《转)勃然大怒;控制不住自己,热情进发
1. morse [MORS] n. m. (russe morj, du lapon morchcha). Mammifère marin des régions arctiques, au corps épaís, aux canines supérieures transformées en défenses.〔动〕海象◇ Ordre des pinnipèdes; long 5 m env. ; poids 1 t env.◇ 鳍足目,体长约5米;体重约1吨。
2. morse [mors] n. m. (n. de l'inventeur). Code Morse, code télégraphique utilisant un alphabet conventionnel fait de traits et de points.〔电信〕莫尔斯电码(On dit aussi 亦说 le morse.)
morsure [mǝRSYR] n. f. (de mors). ❶ Action de mordre; plaie faite en mordant.咬,啮;咬伤的伤口,咬破处 ❷ Action d'entamer une matière 锉,削,切:La morsure de la lime.锉刀,锉 ❸ GRAV. Attaque du métal par l'acide. [刻]腐蚀 ❹ Effet nuisible d'un élément naturel 损害: Les morsures du gel.冰冻损害
1. mort [mor] n. f. (lat. mors, mortis). ❶ Cessation complète et définitive de la vie死,死亡: Mort naturelle, accidentelle (syn. décès, disparition),自然死亡;意外死亡 ❷ Cessation complète d'activité〈转〉灭亡,毁灭,完结,结束:La mort du petit commerce (syn. extinction).小商业的消亡 ◆ A mort, mortellement 致死:Blessé à mort 受致命伤;au fig., de toutes ses forces, à un degré intense(转〉尽全力地:Freiner à mort. 拼命刹车 || A mort! Mort à!, exclamations pour réclamer la mort de qqn ou le conspuer.杀死他!打死他!/下去!把他轰下去![向某人喝倒彩,发嘘声] || Etre à l'article de la mort, sur le point de mourir.快要死了,奄奄一息,垂危 || Être entre la vie et la mort, en grand danger de mourir.处于生死关头 || La mort dans l'âme, avec un regret très vif, mêlé de chagrin.极度悲痛,完全绝望 ◆ BIOL. Mort apparente, état de ralentissement extrême des fonctions vitales, donnant à l'individu l'aspect extérieur de la mort. (生)假死|| BIOL. Mort cérébrale, état correspondant au coma dépassé, dans lequel le cerveau n'assure plus aucune fonction normale,
〈1268〉
l'électroencéphalogramme étant donc complètement plat.〔生〕大脑死亡 || DR. Peine de mort, peine criminelle suprême, peine capitale.〔法〕死刑◇ La peine de mort a été supprimée en France par la loi du 9 octobre 1981.◇法国通过1981年10月9日法废除了死刑。|| PSYCHAN, Pulsion de mort, force qui pousse l'être humain à l'autodestruction et qui est à l'œuvre dans les passages à l'acte et dans la dépression.死亡冲动,自毁冲动〔精分〕失去冲力
2. mort, e [mər, mərt] adj. (lat. pop. * mortus, class. mortuus). ❶ Qui a cessé de vivre 死的,死亡的:Mort de froid.冻死 ❷ Qui semble sans vie 无生气的,无神的,停滞的:Un regard mort (syn. éteint).无神的目光,滞呆的目光 ❸ Privé d'animation, d'activité 死气沉沉的:Ville morte (syn. désert, endormi).空城,死气沉沉的城市❹ Qui ne peut plus être utilisé; hors d'usage 不能再用的;用坏了的,废弃的:Ces piles sont mortes,这些电池已不能再用了。❺ (Avec un compl.与补语连用) Indique un très haut degré [表示极度]:Être mort de fatigue (= épuisé).精疲力竭,累倒/ Être mort de peur.吓得要命/ Nous étions morts de rire. 我们都笑死了。● Plus mort que vif, qui, sous l'empire de la peur, paraît incapable de réagir.吓得半死不活 ◆ Camp de la mort, nom donné à certains camps de concentration pendant la Seconde Guerre mondiale.(第二次世界大战时期的)死亡集中营 || Eau morte, stagnante.死水 || Langue morte, langue qui n'est plus parlée.废弃不用的语言 || Temps mort, moment où il n'y a pas d'activité, d'action; au basket-ball et au volley-ball, minute de repos accordée à la demande d'une équipe.冷场,停顿,停工(篮球排球比赛中的)暂停
3. mort, e [mor, mort] n. (de 2. mort). ❶ Personne décédée 死人,死者: Honorer la mémoire des morts (syn. défunt).悼念死者 ❷ Dépouille mortelle 尸体:Porter un mort en terre (syn. cadavre),将尸体入土 ❸ MIL. Aux morts!, sonnerie et batterie pour honorer le souvenir de ceux qui sont morts pour la patrie.〔军〕向死者致意! ◆ mort n. m. ❶ Au bridge, celui des quatre joueurs qui étale son jeu sur la table, les cartes de ce joueur.(桥牌中的)打明牌者,明家;摊出的牌 ❷ Faire le mort, faire semblant d'être mort; ne donner aucun signe de vie, ne pas manifester sa présence.装死;一动不动 || FAM. La place du mort, celle qui est à côté du conducteur, dans une automobile, et qui est réputée la plus dangereuse en cas de collision.〈俗〉死人座位[指驾车人旁边的座位,撞车时最危险]
mortadelle [mortadel] n. f. (it. mortadella, du lat. murtatum "farce au myrte"). Gros saucisson cuit fait d'un mélange de viande et de dés de gras. 意大利香肠◇ Spécialité italienne.◇ 意大利特产
mortaise [mortez] n. f. (p.ê. de l'ar. murtazza "fixé”). ❶ Cavité de section génér. rectangulaire, pratiquée dans une pièce de bois ou de métal, pour recevoir le tenon d'une autre pièce assemblée.榫孔,榫眼,榫槽 ❷ MÉCAN. Rainure pratiquée dans un alésage et destinée à recevoir une clavette.〔机插孔;键槽
mortaiser [morteze] v. t. Pratiquer une mortaise dans.榫孔,榫眼,榫槽
mortalité [mortalite] n. f. (lat. mortalitas). ❶ Ensemble des morts survenues dans un certain espace de temps 大量死亡,死亡数:/ La mortalité due aux épidémies.流行病造成的大量死 La mortalité infantile.幼儿死亡人数 ❷ Rapport des décès dans une population à l'effectif moyen de cette population, durant une période donnée. 死亡率 ❸ Tables de mortalité, tables statistiques permettant d'établir l'espérance de vie d'une population, d'un groupe déterminé.死亡率表
mort-aux-rats [MOR(t) ORA] n. f. inv. Préparation empoisonnée, le plus souvent à base d'arsenic, destinée à détruire les rats, les rongeurs.杀鼠剂,灭鼠药
mortel, elle [mortel] adj. (lat. mortalis). ❶ Sujet à la mort死的,必死的,要死的:Tous les hommes sont mortels (syn. périssable).人都是要死的。❷ Qui cause la mort致死的,致命的:Maladie mortelle (syn. létal).致命的病/ Un accident mortel (syn. fatal).必死的事故 ❸ Très pénible ou très ennuyeux〈转〉难以忍受的,枯燥的,乏味的: Une soirée mortelle (syn. sinistre).非常乏味的晚会 ◆ Ennemi mortel. que l'on hait profondément. 死敌,不共戴天的 ◆ Péché mortel, celui qui a pour conséquence la damnation éternelle.大罪,人地狱之罪 ◆ n. Être humain人: Un heureux mortel,幸运的人
mortellement [mortelma] adv. ❶ De manière telle qu'elle cause la mort 致命地: Être blessé mortellement.受了致命伤❷ (Toujours avec des adj. péjor.总是同贬义形容词连用). Extrêmement 极度,非常: Discours mortellement ennuyeux,令人极其厌烦的讲话
morte-saison [mortsző] n. f. (pl. mortessaisons). Période où l'activité est faible pour un commerce, une industrie.淡季,闲季
mortier [mǝrtje] n. m. (lat. mortarium). ❶ Récipient en matière dure, à fond demisphérique, où l'on broie, avec un pilon, des aliments, certaines substances, en partic. pharmaceutiques.臼,研钵,乳钵 ❷ Bouche à feu à âme lisse destinée à faire du tir courbe.臼炮 ❸ Mélange constitué de sable, d'eau, d'un liant ( chaux ou ciment ) et éventuellement d'adjuvants, utilisé pour joindre les éléments d'une construction, pour exécuter des chapes et des enduits.浆状混合物
mortifiant, e [mortifjā, at] adj. Qui mortifie, humilie 侮辱的,凌辱的:Un refus mortifiant (syn. humiliant).侮辱性的拒绝
mortification [mortifikasjo] n. f. ❶ Action de mortifier son corps.苦修,禁欲 ❷ Blessure
〈1269〉
d'amour-propre 屈辱,侮辱,凌辱: Subir une terrible mortification (syn. humiliation),遭受一次可怕的凌辱 ❸ PATHOL. Nécrose、〔病〕坏死
mortifier [mortifje] v. t. (bas lat. mortificare, de mors, mortis "mort") [conj. 9]. ❶ Soumettre le corps à une privation dans un but de pénitence.用苦行折磨 ❷ Blesser dans son amour-propre侮辱,凌辱:Votre refus m'a mortifié (syn. offenser, vexer). 您的拒绝刺伤了我的自尊心。
mort-né, e [morne] adj. et n. (pl. mort-nés, mort-nées). Mort en venant au monde 死产的/死产儿:Un enfant mort-né.死产儿 ◆ adj. Qui échoue dès son commencement〈转〉注定要失败的,根本不能实现的,夭折的:Projet mort-né.注定要失败的计划
mortuaire [MortyER] adj. (lat. mortuarius). ❶ Relatif aux morts, aux cérémonies, aux formalités qui concernent un décès 有关死人的;丧葬的:Drap, chambre mortuaires.棺罩,停尸房 ❷ Maison mortuaire, où une personne est décédée. 死了人的人家 || DR. Registre, extrait mortuaire, registre des décès d'une localité, copie d'un acte extrait de ce registre.〔法〕死亡登记簿;死亡证书
morue [mory] n. f. (var. de molue, p.ê. du celt. mor "mer", et de l'anc. fr. luz "brochet"). Gros poisson des mers froides. consommé frais sous le nom de cabillaud, salé sous le nom de morue verte, séché sous le nom de merluche et du foie duquel on tire une huile riche en vitamines A et D. 鳕 ◇ Famille des gadidés; long. jusqu'à 1,50 m.◇鳕科;长可达1.5米,
morutier [mɔrytje] n. m. ❶ Bateau équipé pour la pêche à la morue. 捕鳕船 ❷ Pêcheur de morue.捕鳕渔民
morve [MƏRV] n. f. ( sans doute var. méridionale de gourme). ❶ Sécrétion des muqueuses du nez. 鼻涕 ❷ VÉTÉR. Maladie contagieuse des équidés (cheval, âne), souvent mortelle, transmissible à l'homme et due à un bacille produisant des ulcérations des fosses nasales.〔兽医〕鼻泪
morveux, euse [marvØ, -oz] adj. ❶ Qui a la morve au nez流鼻涕的:Enfant morveux.拖鼻涕的小孩 ❷ Se sentir morveux, se sentir gêné, confus d'une maladresse ou d'une erreur que l'on a commise.感到局促不安,感到尴尬 ◆ n. FAM. ❶ Petit garçon, petite fille; gamin.〈俗〉毛孩子,小家伙,黄毛丫头 ❷ Personne jeune qui prend des airs d'importance.神气活现的年轻人
1. mosaïque [mozaik] n. f. (it. mosaico, du lat. médiév. mosaico, du class. musivum opus "travail auquel président les Muses"). ❶ Assemblage de petits fragments multicolores (marbre, pâte de verre, etc.), juxtaposés pour former un dessin, et liés par un ciment, art d'exécuter ce type d'assemblage 镶嵌,马赛克;镶嵌画;镶嵌艺术:Mosaïque de galets.卵石镶嵌画 ❷ Ensemble d'éléments juxtaposés et disparates 拼凑物,混合物;杂凑:Une mosaïque d'États (syn. patchwork).几个国家拼凑而成的联合体 ❸ AGRIC. Maladie à virus qui attaque certaines plantes en déterminant sur leurs feuilles des taches de diverses couleurs. 〔农〕花叶病 ❹ GÉNÉT. Mode d'hérédité où les caractères parentaux sont répartis par plaques sur le corps de l'hybride.〔遗〕镶嵌性 ❺ BIOL. Ensemble de cellules juxtaposées chez le même être vivant et qui n'ont pas le même génome. 〔生〕嵌合体
2. mosaïque [mozaik] adj. Relatif à Moïse 摩西的:La loi mosaïque. ( Torah.)摩西律法
mosaïste [məzaist] n. Artiste ou artisan qui fait des mosaïques.制作镶嵌画的工人;制作镶嵌细工的工人
mosquée [mɔske] n. f. (it. moscheta, de l'esp. mezquita, de l'ar. masdjid "endroit où l'on adore"). Edifice cultuel de l'islam.清真寺
mot [mo] n. m. (bas lat. muttum "son émis", de muttire, class. mutire " dire mu"). ❶ Élément de la langue constitué d'un ou de plusieurs phonèmes et susceptible d'une transcription graphique comprise entre deux blancs 词,字:Mot mal orthographié.拼写错误的词/ Un néologisme est un mot nouveau (syn. vocable).新词就是新的词。❷ Petit nombre de paroles, de phrases 短句,短语:Glisser un mot à l'oreille de qqn.在某人耳边悄悄地说一句话:1 n'a pas dit un mot (= il est resté silencieux).他一句话也没有说。一声不吭。❸ Billet; courte lettre 短信;便条:Écrire un mot à qqn.给某人写张便条。写封短信给某人 ❹ Sentence, parole historique.警句,格言 ❺ Parole remarquable par sa drôlerie, son ingéniosité名言,名句:C'est un mot que l'on attribue à plusieurs humoristes.这是一句源于多名幽默家的名言。❻ INFORM. Elément d'information stocké ou traité d'un seul tenant dans un ordinateur.〔信〕字 ◆ Au bas mot, en évaluant au plus bas.至少,起码 || Avoir des mots avec qqn, se quereller avec lui.与人争吵 || Avoir le dernier mot, l'emporter dans une discussion, une querelle.(在争论,争吵中)获胜 || Avoir son mot à dire, être en droit de donner son avis.有权发表意见,有话要讲 || Bon mot, mot d'esprit, parole spirituelle.风趣话,俏皮话,机智话 || En un mot, brièvement.简而言之 || Grand mot, terme emphatique. 大话,夸张的字眼 || Gros mot, terme grossier, injurieux、粗话,骂人话,脏话|| Mot à mot, mot pour mot, littéralement, sans rien changer 逐字地,逐字逐句地:Une traduction mot à mot.逐字逐句的翻译 || Mot d'ordre, consigne donnée en vue d'une action déterminée 口号;口令: Le mot d'ordre de la manifestation. 游行中的口号 || Prendre qqn au mot, accepter sur-le-champ une proposition qu'il a faite.立即抓住某人的话(要求兑现或立刻照做) || Se donner le mot, se mettre d'accord, convenir de ce qu'il faut dire ou faire.答应,同意 || Toucher un
〈1270〉
mot à qqn de qqch, lui en parler brièvement.跟某人就某事提上一句话 ◆ Mots croisés. Jeu qui consiste à trouver des mots disposés horizontalement et verticalement sur une grille, d'après des définitions plus ou moins énigmatiques 纵横填字游戏: Faire des mots croisés.做填字游戏/Un mots croisés.填字游戏
motard, e [mɔtar, -ard] n. (de moto). FAM. Motocycliste.〈俗〉骑摩托车的人 ◆ motard n. m. Motocycliste de la police, de la gendarmerie ou de l'armée. (军队或警察中的)摩托车手
motel [motel] n. m. (mot anglo-amér., de motor-car "automobile" et hotel). 《美英》Hôtel à proximité des grands itinéraires routiers.汽车旅馆
motet [mɔte] n. m. (de mot). MUS. Composition à une ou plusieurs voix, religieuse ou non, avec ou sans accompagnement, apparue au XIIIe s. et destinée à l'origine à embellir la monodie liturgique.〔乐〕经文歌
1. moteur, trice [moter, tris] adj. (lat. motor, de movere "mouvoir"). ❶ Qui produit un mouvement, qui le transmet.原动的,驱动的 ❷ Se dit d'un nerf ou d'un muscle qui assure la motricité d'un organe、〔生理〕运动的
2. moteur [mɔter] n. m. (de 1. moteur). ❶ Appareil qui transforme en énergie mécanique d'autres formes d'énergie 发动机,马达:Moteur électrique、电动机 ❷ Personne qui dirige, qui donne l'elan 发起人,倡导者,主使者;支配者: Il est le moteur de l'entreprise (syn. âme, animateur).他是企业的主使者 ❸ Cause d'action; motif déterminant 动力,原动力:Le moteur de l'expansion (syn. ressort).发展的动力 ◆ INFORM. Moteur d'inférence → inférence.〔信〕推理,程序,推论程序
moteur-fusée [mətærfyze] n. m. (pl. moteursfusées). Propulseur à réaction utilisé en aviation et en astronautique, dont le comburant n'est pas fourni par l'air extérieur.火箭发动机
motif [motif] n. m. (de l'anc. adj. motif "qui fait mouvoir", bas lat. motivus "mobile"). ❶ Raison d'ordre intellectuel, affectif qui pousse à faire qqch, à agir 动机,理由,原因:Un motif louable.值得表扬的动机/ Se fâcher sans motif (syn. cause, raison),无缘无故地生气/Les motifs réels de sa démarche (syn. mobile).他的活动的真实动机 ❷ DR. Partie du jugement où le juge indique les raisons de sa décision, ces raisons elles-mêmes (syn. attendu).〔法〕(判决)理由 ❸ Dessin, ornement qui, le plus souvent, se répète (装饰)图案:Motif à fleurs d'un tissu.布上的花饰图案 ❹ MUS. Thème mélodique ou rythmique qui assure l'unité d'une composition.〔乐〕动机,基调,乐旨 ❺ BX-A. Modèle, thème plastique d'une œuvre, en partic. d'une peinture de paysage, ou partie de ce thème.〔美〕主题 ❻ PHYS. Motiff cristallin, arrangement, disposition des atomes d'une maille cristalline les uns par rapport aux autres. 〔物〕晶格
motion [məsjɔ] n. f. (mot angl. "mouvement, proposition", empr. au fr., lat. motio, de movere "mouvoir”). 《英》❶ Texte soumis à l'approbation d'une assemblée par un de ses membres ou une partie de ses membres 动议,提议,提案: Voter une motion. 表决提案 ❷ Texte voté par une assemblée parlementaire.议会通过的提案
motivant, e [motivă, at] adj. Qui motive 推动的,动力的,激励的: Les propositions de carrière sont motivantes.职业晋升的提议是激励人上进的。
motivation [motivasjō] n. f. ❶ Ensemble des motifs qui expliquent un acte 动机:La motivation d'un refus. 拒绝的动机 ❷ PSYCHOL. Facteur conscient ou inconscient qui incite l'individu à agir de telle ou telle façon. 〔心〕因素 ❸ ÉCON. Étude de motivation, étude visant à déterminer les facteurs psychologiques qui expliquent soit l'achat d'un produit, soit sa prescription, soit son rejet.〔经〕动机研究
motiver [motive] v. t. ❶ Fournir des motifs pour justifier un acte 说明理由,提出论证:Motiver une visite.提出参观理由 / Refus motivé (syn. justifier, fonder).有理由的拒绝 ❷ Provoquer qqch en le justifiant 证明: La méfiance motive son attitude (syn. expliquer).不信任是他采取这种态度的原因。❸ Créer chez qqn les conditions qui le poussent à agir 引起,招致,促使:是……原因:La réussite le motive à poursuivre (syn. encourager, inciter),成功促使他继续(努力)
moto [mota] n. f. (abrév. de motocyclette). Motocyclette.摩托车
motocross [motokros] n. m. (de moto et cross). Épreuve motocycliste sur un circuit fermé et très accidenté. 摩托车越野赛,摩托车场地障碍赛
motoculteur [mətəkylter] n. m. (de motoculture). AGRIC. Machine automotrice utilisée en jardinage, en culture maraîchère et en arboriculture. 〔农〕手扶拖拉机
motoculture [motokyltyr) n. f. Utilisation de machines motorisées dans l'agriculture.机耕,机械耕作
motocyclette [motosiklet] n. f. Véhicule à deux roues, actionné par un moteur à explosion de plus de 125 cm³.摩托车
motocyclisme [motosiklism] n. m. Ensemble des activités sportives disputées sur motocyclettes et side-cars.摩托车运动
motocycliste [motosiklist] n. Personne qui conduit une motocyclette. 摩托车手,骑摩托车的人 ◆ adj. Relatif à la moto 摩托车的:Sport motocycliste.摩托车运动
motonautisme [motonotism] n. m. Sport de la navigation sur des embarcations rapides à moteur,摩托艇运动
motoneige [mətǝnez] n. f. CAN. Petit véhicule à une ou deux places, muni de skis à l'avant
〈1271〉
et tracté par des chenilles.〈加>雪地摩托车
motoneigisme [mətənezism] n. m. CAN. Pratique sportive de la motoneige.〈加>雪地摩托车运动 ◆ motoneigiste n. CAN. Nom du sportif.〈加>雪地摩托车运动员
motopompe [motopop] n. f. Pompe actionnée par un moteur.机动泵,电动泵
motorisation [mətərizasjō n. f. ❶ Action de motoriser, fait d'être motorisé 摩托化,机动化;机械化: La motorisation de l'agriculture (syn. mécanisation),农业机械化 ❷ Equipement d'un véhicule automobile en un type déterminé de moteur 发动机装置:Motorisation du nouveau modèle en essence ou Diesel. 使用汽油或柴油的新型发动机装置
motorisé, e [motorize] adj. ❶ Doté de moyens de transport automobiles 摩托化的,机械化的,机动化的:Troupes motorisées.摩托化部队 ❷ FAM. Etre motorisé, disposer d'un véhicule à moteur pour ses déplacements.〈俗〉拥有机动车的,小汽车代步的
motoriser [mətərize] v. t. ❶ Munir d'un moteur 装置发动机: Motoriser une barque.给船装发动机 ❷ Doter de véhicules, de machines à moteur 使机械化:Motoriser l'agriculture、使农业机械化
motoriste [motorist] n. ❶ Spécialiste de la réparation et de l'entretien des automobiles et des moteurs.马达维修技师,汽车和发动机维修技师 ❷ Industriel qui fabrique des moteurs.马达制造商
motrice [mǝtris] n. f. (abrév. de locomotrice, de locomoteur). Véhicule à propulsion électrique inclus dans un convoi constitué de plusieurs voitures 机车车头:Motrice de rame T.G.V.(法国)高速火车车头
motricité [motrisite] n. f. (de 1. moteur). Ensemble des fonctions biologiques qui assurent le mouvement et le déplacement, chez l'homme et les animaux.(生理)运动机能
motte [mot] n. f. (p.ê. d'un rad. pré lat. *mūtt- "élévation de terrain"). ❶ Morceau de terre compacte comme on en détache avec un instrument de labour 土块,土团:Écraser les grosses mottes avec une herse. 用耙把大土块压碎 ❷ Masse de beurre pour la vente au détail零售大块黄油:Acheter du beurre à la motte.买大块黄油
motus [motys] interj. (mot lat.). 《拉》Invitation à garder le silence sur ce qui se fait ou ce qui va suivre 别声张,别说:On t'a mis au courant, maintenant motus et bouche cousue! (syn. silence).我们把情况告诉了你,现在,你要保密,守口如瓶。
mot-valise [movaliz] n. m. (pl. mots-valises). Mot constitué par l'amalgame de la partie initiale d'un mot et de la partie finale d'un autre 用一个词的词首和另一个词的词尾拼凑成的词: « Franglais » est un mot-valise formé de « français » et « anglais. "Franglais”是 “Français”和“anglais”拼成的拼凑词
1. mou [mu] ou mol [mol] (devant un n. m. commençant par une voyelle ou un h muet), molle [mol] adj. (lat. mollis). ❶ Qui manque de dureté软的,柔软的: Pâte molle (syn. malléable).软面团 / Beurre mou (contr. dur).软黄油 ❷ Qui manque de vigueur, d'énergie, de vivacité〈转〉无精打采的,有气无力的;软弱无力的,萎靡不振的:Un visage aux traits mous (syn. flasque),一张松弛虚肿的脸;〈转〉一张无精打采的脸 / Elle n'a opposé qu'une molle résistance à cette décision (syn. faible; contr. fort),她对这一决定只是软弱无力地反对了一下。C'est un homme mou (syn. apathique, indolent).他是个萎靡不振的人 ❸ PHYS. Se dit des rayons X les moins pénétrants.〔物〕软辐射的 ◆ mou, molle n. FAM. Personne sans énergie〈俗〉懦弱的人,胆小鬼:Il n'ira pas jusqu'au bout, c'est un mou (syn. apathique; contr. battant),他不会干到底的,他是个胆小鬼。
2. mou [mu] n. m. (de 1. mou) ❶ Poumon de certains animaux de boucherie, souvent donné comme aliment aux chats〔肉〕肺:Du mou de veau. 小牛肺 ◆ Donner du mou à une corde, la détendre. 松绳 || T. FAM. Rentrer dans le mou à qqn, lui donner des coups sans ménagement.〈俗〉肆意殴打某人
moucharabieh [muſarabje] n. m. (ar. machrabiyya). Grillage fait de petits bois tournés, permettant de voir sans être vu, dans l'architecture arabe traditionnelle, balcon garni d'un tel grillage、遮窗格栅,有遮窗格標的阳台
mouchard, e [mujar, -ard] n. (de mouche "espion"). FAM. Personne qui en épie une autre, qui dénonce ses faits et gestes (péjor.)〈俗,贬>暗探,密探;告密者:Les prisonniers se taisaient par crainte des mouchards (syn. dénonciateur, délateur).犯人们害怕密探全都闭口不作声。◆ mouchard n. m. ❶ Appareil de contrôle et de surveillance. 监视装置 ❷ FAM. Judas d'une porte.〈俗〉(门上的)窥视孔
mouchardage [muſardaz] n. m. FAM. Action de dénoncer qqn, ses agissements (syn. dénonciation, délation).〈俗〉侦探,刺探,告密
moucharder [muſarde] v. t. FAM. Rapporter à qqn les faits et gestes de qqn d'autre〈俗〉告密;刺探,侦探: Moucharder un camarade (syn. dénoncer).刺探一位同志 ◆ v. i. FAM. Pratiquer le mouchardage.〈俗〉当侦探,当密探
mouche [mu∫] n. f. (lat. musca). ❶ Insecte diptère aux formes trapues, aux antennes courtes, au vol bourdonnant et zigzaguant.蝇,苍蝇◇ Sous-ordre des brachycères. La mouche domestique est nuisible par les microbes qu'elle transporte sur ses pattes et sa trompe, les mouches verte et bleue pondent sur la viande, la mouche tsé-tsé, ou glossine, transmet la maladie du sommeil, la mouche charbonneuse, ou stomoxe, pique les bestiaux.◇短角亚目。家蝇是有害的,通过它的爪和吻管传播细菌;绿蝇和黑颊丽蝇在肉食上产卵;采采蝇或舌蝇传播瞌睡病,既整蝇或整蝇蟄叮牲畜。❷PÊCHE. Leurre imitant un insecte 〔渔〕人造鱼饵:Pêche
〈1272〉
à la mouche.用假虫饵钓鱼 ❸ Petite rondelle de taffetas noir que les femmes, aux XVIIe et XVIIIe s., se collaient sur le visage ou sur la gorge pour mettre en valeur la blancheur de leur peau.(妇女贴在脸上的)假痣 ❹ Point ou cercle noir au centre d'une cible.靶心黑点 ❺ Bouton qui garnit la pointe d'un fleuret pour la rendre inoffensive.(套剑端上的)皮头 ● Faire mouche, placer une balle en plein centre de la cible; au fig., atteindre son but.打中靶心;〈转〉达到目的 || Fine mouche, personne très rusée.十分狡猾的人 || Pattes de mouche, écriture fine et peu lisible.潦草的小字|| Prendre la mouche, se vexer et s'emporter pour peu de chose.生气,发脾气 ||FAM. Quelle mouche le pique?, pourquoi se fâchetil?〈俗〉他为什么发脾气? || Tomber comme des mouches, se dit de personnes abattues par la maladie, tuées en grand nombre.大批地死去 || SPORTS. Poids mouche, catégorie de poids dans divers sports individuels, comme la boxe; sportif appartenant à cette catégorie.〔体〕拳击的特轻级,特轻级运动员 ◆ Mouche du vinaigre. Nom usuel de la drosophile,果蝇
moucher [muſe] v. t. (lat. pop. *muccare, de mucus "morve"). ❶ Débarrasser qqn de ses sécrétions nasales 擤鼻涕: Moucher un enfant.替孩子擤鼻涕。❷ Enlever la partie carbonisée d'une mèche 剪(烛花或灯花):Moucher une chandelle.剪烛花 ❸ FAM. Remettre qqn à sa place vertement〈转,俗〉教训,训斥:Se faire moucher (= recevoir une leçon).被人狠狠地教训了一顿 ◆ se moucher v. pr. Moucher son nez.擤鼻涕
moucheron [muſrō] n. m. Nom usuel des petits insectes diptères voisins de la mouche.小飞虫;小蝇
moucheté, e [muſte] adj. (de mouche "petite tache"). ❶ Tacheté, en parlant du pelage de certains animaux, d'une étoffe, d'un bois, etc.有斑点的:Le pelage moucheté d'une panthère.豹的花斑毛皮 ❷ Garni d'une mouche, en parlant d'une arme d'escrime, de sa pointe 套着皮头的:Fleuret moucheté.套皮头的花式剑
mouchetis [muſti] n. m. (de moucheter). CONSTR. Crépi à aspect granuleux exécuté par projection de mortier sur la surface extérieure d'un mur.〔建筑水泥拉毛墙面
moucheture [mustyR] n. f. (de moucheter). Tache naturelle sur le corps de certains animaux(动物身上的)斑点,花斑: Les mouchetures d'une panthère.豹身上的斑点
mouchoir [muſwar] n. m. ❶ Petit carré de tissu fin servant à se moucher. 手帕,手绢 ❷ VX ou AFR. Étoffe dont les femmes se servent pour se couvrir la tête (syn. fichu, foulard).〈旧,非〉(女用)头巾(On dit aussi 亦说 un mouchoir de tête.) ● Arriver dans un mouchoir, dans un peloton très serré ou à très peu de distance l'un de l'autre; obtenir des résultats très voisins dans une épreuve, un concours, etc.〔体〕(体育比赛中)挤作一团到达终点;(比赛考试中)取得非常接近的成绩 || Grand comme un mouchoir de poche, de très petites dimensions.极小的(面积)
moudre [mudr] v. t. (lat. molere, de mola "meule") [conj. 85]. Réduire en poudre avec un moulin, avec une meule磨碎,研成粉末:Moudre du café, du blé.磨咖啡〔小麦〕
moue [mu] n. f. (frq. *mauwa). Grimace faite par mécontentement, dépit, mépris, en allongeant les lèvres 撅嘴,撇嘴: En voyant la facture, elle a fait la moue、看到发票,她撇了一下嘴,很不高兴。
mouette [mwet] n. f. (anc. fr. inave, de l'anglo-saxon maew). Oiseau palmipède plus petit que le goéland, au vol puissant mais ne plongeant pas, se nourrissant surtout de mollusques, vivant sur les côtes et remontant parfois les grands fleuves. 海鸥◇ Famille des laridés: long. 30 à 40cm.◇鸥科,长30至40厘米。
moufette ou mouffette [mufet] n. f. (it. mofetta, du germ. muffa "moisissure"). Mammifère carnivore d'Amérique, capable de projeter derrière lui à plusieurs mètres de distance un liquide infect, sécrété par ses glandes anales, qui éloigne les prédateurs (syn. sconse).臭鼬◇ Long. 30 cm sans la queue,◇不算尾巴在内,长30厘米
moufle [mufl] n. f. (lat. médiév. muffula, du germ. muffel "museau arrondi, enveloppe"). ❶ Gant. génér. fourré, où il n'y a de séparation que pour le pouce. 连指手套 ❷ Assemblage de poulies dans une même chape, qui permet de soulever de très lourdes charges.滑轮组◇ La réunion de deux moufles par une même corde constitue un palan.◇用同一绳子连结的两个滑轮组构成复滑车。
mouflet, ette [mufle, -et] n. (du rad. expressif moff- "joufflu, rebondi"). FAM. Petit enfant.〈俗〉娃娃,小孩
mouflon [mufl5] n. m. (it. muflone). Ruminant sauvage des montagnes de l'Europe et de l'Amérique du Nord, voisin du mouton.盘羊,岩羊,鬣羊
mouillage [mujaz] n. m. ❶ Action de mouiller, d'imbiber d'eau 浸湿,弄湿,润湿:Le mouillage du linge avant le repassage (syn. humidification).烫衣服前把它弄湿 ❷ Action d'ajouter de l'eau au lait, au vin, etc., notamm. dans une intention frauduleuse (syn. coupage).(葡萄酒,牛奶等的)摻水 ❸ Mise à l'eau de mines sous-marines.〔海〕放入水中;水下布雷 ❹ Emplacement favorable au stationnement d'un bâtiment de navigation (syn. ancrage).〔海〕抛锚处 ❺ Manœuvre pour jeter l'ancre.〔海〕抛锚、下锚
mouillé, e [muje] adj. PHON. Consonne mouillée, consonne articulée avec le son [j] 〔音〕颚化,辅音:Le«n» mouillé (comme dans «pagne») est représenté phonétiquement par [n].颚化辅音在语音上用[♪]表示[如pagne]
〈1273〉
mouiller [muje] v. t. (lat. pop. molliare "amollir", de mollis "mou"). ❶ Rendre humide, imbiber d'eau 弄湿,沾湿,浸湿:Mouiller du linge (syn. humecter, humidifier).把衣服浸湿 / Chemise mouillée de sueur (syn. tremper).被汗水浸湿的衬衣 ❷ Etendre d'eau(在葡萄酒、牛奶等中)摻水:Mouiller du vin (syn. couper, diluer).在葡萄酒里按水 ❸ Ajouter un liquide à une préparation en cours de cuisson (烧菜时)加汁:Mouiller un ragoût.在炖肉中加汁 ❹ Laisser tomber dans la mer投入水中,放入水中: Mouiller des mines sous-marines (syn. immerger).布水雷/ Mouiller l'ancre (contr. lever).下锚 ❺ FAM. Mouiller qqn, le compromettre (syn. impliquer).〈转,俗〉连累某人,牵连某人 ◆ v. i. Jeter l'ancre: Le navire a mouillé dans le port de Gênes.船在热那亚港抛锚。◆se mouiller v. pr. ❶ Être touché par la pluie, par l'eau 被弄湿,被淋湿: Tu vas te mouiller si tu sors par ce temps.你要是在这样的天气外出,你会被淋湿的。❷ FAM. Prendre des responsabilités, des risques dans une affaire <转,俗〉受连累,牵连进去,冒风险:Elle a préféré se taire pour ne pas se mouiller (syn. se compromettre),为了不被牵连进去,她宁愿保持沉默。
mouillette [mujet] n. f. Morceau de pain long et mince qu'on trempe dans les œufs à la coque.(蘸带壳溏心蛋吃的)细长面包块
mouilleur [mujer] n. m. Mouilleur de mines, petit navire de guerre aménagé pour immerger des mines.布雷舰
mouillure [mujyr] n. f. Action de mouiller.浸湿,润湿,潮湿 ◆ Etat de ce qui est humide.潮湿状
moujik [muzik] n. m. (mot russe).《俄》Paysan, dans la Russie des tsars.(帝俄时代的)农民,庄稼汉
1. moulage [mulaz] n. m. (de mouler). ❶ Action de verser, de disposer dans des moules des métaux, des plastiques, des pâtes céramiques, etc.造型,铸模,浇铸:Le moulage d'une cloche. 一口钟的浇铸 ❷ Action de prendre de qqch une empreinte destinée à servir de moule 模压: Prendre un moulage du visage d'une vedette.给一位明星的脸进行铸模造型 ❸ Reproduction d'un objet faite au moyen d'un moule 模塑品:Le moulage d'une statue exposé dans une station de métro.陈列在地铁站内的人像塑品
2. moulage [mulaz] n. m. Action de moudre.研磨,磨碎
moulant, e [mulā, -at] adj. Se dit d'un vêtement qui moule le corps紧裹的,贴身的:Robe moulante (syn. ajusté, contr. ample).紧身裙
1. moule [mul] n. m. (du lat. modulus "mesure"). ❶ Objet présentant une empreinte creuse, dans laquelle on introduit une matière pulvérulente, pâteuse ou liquide qui prend, en se solidifiant, la forme de l'empreinte 模子,铸型,铸模:Verser de la fonte dans un moule.在模子里浇铸铁 ❷ Récipient pouvant affecter des formes diverses et servant au moulage de certains mets, en cuisine(糕点)模子:Moule à gaufre, à charlotte.烘蜂窝饼的铁模;烘苹果酱拼吐司的模子 ❸ Modèle imposé, type selon lesquels on construit qqch, on façonne qqn〈转>模型,模子:Esprits sortant du même moule. 一个模子里出来的思想/ Tous ces romans policiers sont faits sur le même moule (syn. archetype, canon),所有的侦探小说都雷同。
2. moule n. f. (du lat. musculus "coquillage"). ❶ Mollusque lamellibranche comestible, à coquille bivalve sombre, vivant fixé sur les rochers battus par la mer ou dans les estuaires. 贻贝,壳菜,淡菜◇ L'élevage des moules, ou mytiliculture, se pratique sur toutes les côtes françaises.◇法国的所有沿海地区都有贻贝养殖。❷ FAM. Personne sans énergie, maladroite.〈俗〉软弱的人,萎靡不振的人
moulé, e [mule) adj. ❶ Qui porte un vêtement moulant 穿贴身衣服的:Femme moulée dans un fourreau.穿着裹紧身体衣服的女人 ❷ Se dit d'une écriture bien formée, de lettres qui imitent les caractères d'imprimerie.工整的,仿印刷体的〔指书法〕
mouler [mule] v. t. (de 1. moule). ❶ Obtenir un objet en versant dans un moule la substance qui, par solidification, prendra et conservera la forme du moule 用模子制造:Mouler une statue (syn. couler, fondre).用模子制造人像❷ Prendre l'empreinte de 模塑:Mouler le visage d'un mort.模塑一名死者的脸 ❸ Accuser les contours en épousant la forme de(衣服)紧裹住,紧贴住使显出轮廓:Robe qui moule le corps (syn. sangler).一条显出体型轮廓的裙子
mouleur [mulær] n. m. Ouvrier qui exécute des moulages.翻砂工人;模塑工人
moulin [mule] n. m. (bas lat. molinum, de mola "meule"). ❶ Machine à moudre les grains de céréales, bâtiment où elle est installée 磨,磨坊: Un moulin à vent, à eau.风磨;水磨 ❷ Appareil servant à moudre, à broyer du grain, des aliments 磨机,压榨机:Moulin à café, à légumes 咖啡磨;蔬菜压榨机 ◆ Apporter de l'eau au moulin de qqn, lui donner des arguments qui confirment ses dires.为某人提供论据 || Entrer quelque part comme dans un moulin, comme on veut. sans contrôle.〈转>自由出入 || Se battre contre des moulins à vent, se battre contre des ennemis qui n'existent qu'en imagination, contre des chimères.〈转〉同假想的敌人作战 || FAM. Moulin à paroles. Personne très bavarde.〈转,俗〉唠唠叨叨的人,饶舌者 || Moulin à prières. Cylindre que les bouddhistes font tourner au moyen d'une poignée pour accumuler ainsi les mérites de la récitation des formules sacrées qu'il contient.(西藏喇嘛教的)转经筒 || CAN. Moulin à scie. Scierie.〈加〉锯木厂
〈1274〉
moulinage [mulinaz] n. m. Action de mouliner des fils textiles.拈丝
mouliner [muline] v. t. (de moulin). ❶ Réunir et tordre ensemble plusieurs fils textiles de façon à les consolider 拈丝:Mouliner de la soie.拈丝 ❷ Écraser un aliment avec un moulin绞碎,绞烂,磨:Mouliner du poivre.磨胡椒/ Mouliner des pommes de terre pour faire une purée (syn. broyer).把土豆绞碎做成土豆泥
moulinet [muline] n. m. (dimin. de moulin). ❶ Appareil fixé au manche d'une canne à pêche et dont l'élément essentiel est une bobine sur laquelle est enroulée la ligne. (卷钓鱼线的)绕线筒 ❷ Mouvement tournant rapide que l'on fait avec un bâton, avec ses bras, etc., souvent pour empêcher un adversaire d'approcher(刀、棍等的)团团转: Faire de grands moulinets avec une canne、把手仗抢得团团转
Moulinette [mulinet] n. f. (nom déposé).[注册商品名称]Petit moulin électrique à couteaux pour broyer les aliments.家用小绞碎机
moult [mult] adv. (lat. mulium). VX ou PAR PLAIS. Très, beaucoup de (旧;谑)许多;很,十分:Donner moult détails.提供很多细节
moulu, e [muly] adj. (de moudre). Anéanti par la fatigue, par les coups.疲惫不堪的;被打伤的
moulure [mulyr] n. f. (de mouler). Ornement linéaire, en relief ou en creux, présentant un profil constant et servant à souligner une forme architecturale, à mettre en valeur un objet(装饰用的)线脚:Les moulures d'une corniche,上楣线脚
moulurer [mulyre) v. t. ❶ Orner de moulures.用线脚装饰 ❷ Exécuter une moulure sur une pièce de bois, une maçonnerie.加工线脚
moumoute [mumut] n. f. (de moute, var. dialect. de mite "chatte”). ❶ FAM. Perruque.〈俗〉假发 ❷ Veste en peau de mouton retournée.翻羊皮上衣
mourant, e [murá, at] adj. et n. Qui se meurt, qui va mourir 垂死的人,濒死的人;II est mourant (syn. agonisant).他快死了。Le prêtre s'est rendu auprès du mourant (syn. moribond).牧师来到临终人的身边。◆ adj. Qui s'affaiblit 无力的,衰弱的,即将消失的:Voix mourante (= à peine perceptible)、无力的声音 / Ranimer un feu mourant (= presque éteint).使重新燃起快要熄灭的火苗
mourir [muRiR] V. i. (lat. pop. morire, du class. mori) [conj. 42, auxil. être]. ❶ Cesser de vivre 死亡,死:Mourir de vieillesse (syn. décéder).老死 / Elle est morte dans son lit (syn. s'éteindre),她死在床上。Mourir assassiné (syn. périr). 被谋害死 ❷ Perdre ses fonctions vitales(植物)枯死;凋落,凋谢:Plante qui meurt faute d'eau (syn. dépérir),因缺水而枯死的植物 ❸ S'affaiblir progressivement 逐渐消失,灭亡:Laisser le feu mourir (syn. s'éteindre),让火慢慢熄灭 ❹ Se dégrader lentement jusqu'à disparition complète 逐渐消逝:Entreprise, civilisation qui meurt (syn. décliner, péricliter),逐渐消逝的企业[文明] ◆ C'est à mourir de rire, c'est extrêmement drôle.〈转〉这非常好笑,这笑死人了。|| Mourir de, être affecté à un très haut degré par 忍受极大痛苦,受折磨: Mourir de faim, de peur, d'ennui.饿得要死,害怕,烦得要死 || Mourir de sa belle mort, de mort naturelle et non de mort accidentelle ou violente.自然死亡,无病痛地安然去世 ◆ se mourir v. pr. ❶ LITT. Etre sur le point de décéder〈书〉濒死,垂死:II se meurt d'un cancer (syn. s'éteindre).他因患癌症而濒临死亡。❷ Être en passe de disparaître 熄灭,消失:Une tradition qui se meurt (syn. s'effacer, s'estomper),正在消失的传统
mouroir [mURWAR] n. m. Terme péjoratif désignant une maison de retraite, un service hospitalier, etc., considérés comme le lieu où les personnes âgées ou malades vont mourir.条件极差的医院;环境恶劣的养老院
mouron [mur5] n. m. (du moyen néerl. muer). ❶ Petite plante commune dans les cultures et les chemins, à fleurs rouges ou bleues, toxique pour les animaux.〔植〕海绿 ◇ Famille des primulacées. 报春科。❷ Mouron des oiseaux ou mouron blanc, plante à petites fleurs, à pétales bifides. 繁缕◇ Famille des caryophyllacées.◇石竹科。●FAM. Se faire du mouron, se faire du souci.〈俗〉自寻烦恼,发愁
mousquet [muske] n. m. ( it. moschetto " émouchet "). Arme à feu portative employée aux XVIe et XVIIe s. 火枪,滑膛枪 ◇ Introduit en France après la bataille de Pavie (1525), le mousquet était, jusqu'en 1650, appuyé sur une fourche pour le tir.◇ 帕维之战后(1525年),滑膛枪引入法国。直至1650年,该枪都靠架在枝叉上射击。
mousquetaire [muskǝter] n. m. (de mousquet). ❶ Gentilhomme d'une des deux compagnies à cheval de la maison du roi au XVIIe-XVIIIe s.火枪手 ◆ Bottes à la mousquetaire, bottes à revers. 翻口长靴 || Gants à la mousquetaire, à large manchette de cuir.翻筒长手套|| Poignet mousquetaire, poignet à revers d'une chemise d'homme se fermant avec des boutons de manchette.翻袖口
1. mousqueton [muskətɔ] n. m. (it. moschettone). Fusil court et léger en usage jusqu'à la Seconde Guerre mondiale.(第二次世界大战前的>短筒火枪,短筒滑膛枪
2. mousqueton [muskətɔ] n. m. (de 1. mousqueton). Système d'accrochage rapide, constitué par une lame métallique recourbée formant boucle à ressort 弹簧钩:Le mousqueton d'une laisse de chien.牵狗绳的弹簧钩
moussaillon [musajo] n. m. FAM. Jeune mousse.〈俗〉少年见习水手
moussaka [musaka] n. f. (turc musaka). Plat grec ou turc, composé d'aubergines, de
〈1275〉
viande, de tomates d'oignons, etc. cuits au four.姆萨卡(用茄子、肉、西红柿、洋葱做的)希腊或土耳其菜
moussant, e [musa, at] adj. Qui produit de la mousse 起泡沫的:Liquide moussant pour le bain.泡沫浴液
1. mousse [mus] n. m. (it. mozzo, esp. mozo "garçon"). Marin de moins de dix-sept ans.(17岁以下的)少年见习水手
2. mousse [mus] n. f. (frq. *mosa, avec l'infl. d'un dérivé lat. de mel "miel"). Plante formée d'un tapis de courtes tiges feuillues serrées l'une contre l'autre, vivant sur le sol, les arbres, les murs, les toits 苔鲜,青苔,地衣:Vieux murs couverts de mousse.长满青苔的老墙◇ Embranchement des bryophytes. ◇苔鲜门
3. mousse [mus] n. f. (de 2. mousse). ❶ Couche contenant des bulles d'air, à l'interface d'un liquide et d'un gaz 泡沫,沫子,气泡:La mousse de la bière déborde du verre (syn. écume).啤酒泡沫溢出酒杯。Mousse de savon, de détergent.肥皂沫,洗涤剂沫 ❷ Préparation culinaire dont les ingrédients ont été battus, et qui présente une consistance onctueuse(起泡的)肉酱;烘掼奶油:Mousse de foie.肝酱 / Mousse au chocolat. 巧克力烘掼奶油 ❸ Matière plastique se présentant sous une forme cellulaire 塑料泡沫: Du caoutchouc mousse.泡沫橡胶 ❹ Point mousse, point de tricot qui ne comporte que des mailles à l'endroit.(织毛线等的)下针,上针
4. mousse [mus] adj. (lat. pop. *mutius "tronqué"). TECHN. Qui n'est ni aigu ni tranchant〔技〕钝的,不锋利的: Lame mousse (syn. émoussé),钝刀刃
mousseline [muslin] n. f. (it. mussolina "tissu de Mossoul"). Tissu peu serré, léger, souple et transparent 平纹细布:Des rideaux de mousseline,平纹细布窗帘 ◆ adj. inv. Pommes mousseline, purée de pommes de terre très légère.土豆泥
mousser [muse] v. i. ❶ Produire de la mousse 起泡沫,冒泡:Le champagne mousse.香槟酒冒泡。Cette lessive mousse peu.这种洗涤剂泡沫很少。❷ FAM. Faire mousser qqn, qqch, les faire valoir, les vanter de manière exagérée〈转,俗>吹噓,吹捧某人;夸大某事: Elle fait mousser son fils, sa fortune,她吹嘘她的儿子。她夸大自己的财富。
mousseron [musrɔ] n. m. (bas lat. mussirio). Petit champignon comestible délicat, poussant en cercle dans les prés, les clairières.小蘑菇◇ Famille des agaricacées; genre tricholome.◇ 伞菌科;蘑类。
mousseux, euse [musø, -øz] adj. ❶ Qui mousse 起泡沫的,冒泡的:Se plonger dans l'eau mousseuse d'un bain.浸泡在起泡沫的浴池里 ❷ Se dit d'un vin ou d'un cidre contenant du gaz carbonique sous pression et qui, fraîchement débouché, produit une légère mousse.有泡沫的(酒) ◆ mousseux n. m. Vin mousseux, à l'exclusion du champagne. (除香槟酒以外的)汽酒
mousson [muso] n. f. (port. monção, de l'ar. mausim "saison"). Vent saisonnier qui souffle. surtout dans l'Asie méridionale, alternativement vers la mer (en hiver: mousson sèche) et vers la terre (en été: mousson humide) pendant plusieurs mois. [→ climat.]季风
moussu, e [musy] adj. Couvert de mousse K满苔藓的:Des troncs mouss115.长满青苔的树干
moustache [mustaſ) n. f. (it. mostaccio, du bas gr. mustaki, du gr. mustax "lèvre supérieure"). ❶ Poils qu'on laisse pousser au-dessus de la lèvre supérieure.髭,小胡子 ❷ Poils latéraux, longs et raides, de la gueule de certains animaux (appelés proprement les vibrisses).(动物的)须,触须
moustachu, e [mustafy adj. Qui a une moustache.长小胡子的
moustérien, enne [musterje, en] adj. et n. m. (de Moustier, village de Dordogne). Se dit d'un faciès du paléolithique inférieur et moyen caractérisé par un outillage varié sur éclats, parfois associé à des bifaces. 莫斯特时代(的)[欧洲旧石器时代中期]◇ Ce faciès s'est développé vers 70000-35000.◇这个时代发展于公元前70000至35000年。
moustiquaire [mustiker] n. f. ❶ Rideau de tulle, de mousseline dont on entoure les lits pour se préserver des moustiques. 蚊帐 ❷ Châssis en toile métallique placé aux fenêtres et ayant le même usage.(防蚊)纱窗
moustique [mustik] n. m. (esp. mosquito). ❶ Insecte diptère à abdomen allongé et à longues pattes fragiles, dont la femelle pique la peau de l'homme et des animaux pour se nourrir de leur sang. 蚊◇ Le mâle se nourrit du nectar des fleurs. Le moustique du Canada est appelé maringouin, l'anophèle est le moustique qui transmet le microbe du paludisme. ◇ 雄蚊以花蜜为食。加拿大蚊子称为maringouin,按蚊是传播虐疾病菌的蚊子。❷ FAM. Enfant; personne petite et malingre.〈俗〉小孩,矮小的人
moût [mu] n. m. (lat. mustum). Jus de raisin non fermenté.(未发酵的)葡萄汁
moutard [mutar] n. m. (orig. incert., p.ê. du franco- prov. motter "jeune homme"). FAM.〈俗〉 Petit garçon. 小男孩 ◆ Enfant.孩子
moutarde [mutard] n. f. (de mont). ❶ Plante crucifère annuelle très commune en Europe et en Asie, à fleurs jaunes et dont les fruits fournissent le condiment du même nom; graine de cette plante.芥,芥菜,芥子◇Les graines de la moutarde blanche servent à fabriquer le condiment nommé moutarde, la farine des graines de la moutarde noire est utilisée comme révulsif dans les cataplasmes.◇白芥籽用来生产——种称为芥末的调味品;黑芥籽粉作为诱导药用于泥罨剂中。❷ Condi-
〈1276〉
ment préparé avec ces graines broyées et du vinaigre. 芥末 FAM. La moutarde lui monte au nez, il commence à se fâcher. 他发火了。 adj. inv. D'une couleur jaune verdâtre. 芥末色的
moutardier [mutardje] n. m. Petit pot dans lequel on sert la moutarde sur la table. 芥末罐
mouton [mutō] n. m. (lat. pop. * multo "bélier", du gaul.). ❶ Mammifère ruminant porteur d'une épaisse toison bouclée (laine), dont le mâle adulte, chez certaines races, porte des cornes annelées et roulées en spirale et que l'on élève pour sa chair, sa laine et, dans certains cas, pour son lait. 羊,绵羊 ◇ Long. 1,50 m; poids 150 kg; longévité env. 10 ans. Le mouton mâle est le bélier, le mouton femelle, la brebis, leur petit est l'agneau. Le mouton bêle. ◇ 身长1.5米,体重150千克,寿命约10年。雄性羊为le bélier,雌性羊称 brebis,小羊为l'agneau,羊叫用 bêler ❷ Viande de cet animal 羊肉: Un navarin de mouton. 萝卜,土豆烩羊肉 ❸ Cuir tanné ou fourrure de cet animal 羊的毛皮,皮革: Un manteau en mouton retourné. 翻羊皮大衣 ❹ Personne qui modèle son attitude sur celle de ceux qui l'entourent 〈转〉温和的人,温顺的人,盲从的人: Mouton de Panurge (allusion à un épisode du Pantagruel de Rabelais). 盲从的人[影喻拉伯雷的“巨人传”的一段情节] ❺ ARG. Compagnon de cellule d'un prisonnier chargé d'obtenir de lui des aveux (syn. fam. mouchard). 〈行〉(安插在犯人身边的)密探 ❻ Dispositif utilisé pour enfoncer dans le sol des pieux servant d'appui aux fondations de construction. 打桩机;夯锤 ❼ FAM. Mouton noir, personne qui, dans une famille, un groupe, etc., est ressentie comme très différente et tenue plus ou moins à l'écart. 〈转,俗〉(家庭、集体中)孤僻的人 || Revenons à nos moutons, revenons à notre sujet, après une digression (allusion à une scène de la Farce de Maître Pathelin). 言归正传[影喻“帕特兰律师的笑剧”的一场戏] || Un mouton à cinq pattes, un phénomène, une chose, une personne extrêmement rare. 稀奇古怪的现象;事情,非常罕见的东西;极其罕见的怪物[指人] ❽ moutons n. m. pl. ❶ Petites vagues couvertes d'écume, apparaissant sur la mer par brise de force moyenne. 白帽浪浪花 ❷ Petits nuages floconneux. 卷毛云,絮状云 ❸ FAM. Amas de poussière d'aspect laineux. 〈俗〉绵毛状的尘堆
moutonné, e [mutone] adj. Ciel moutonné, ciel couvert de petits nuages blancs (syn. moutonneux). 布满卷毛云的天空 || Roches moutonnées, roches dures, façonnées en bosses et en creux et polies par les glaciers. 〔地质〕羊背石
moutonnement [mutonmā] n. m. Fait de moutonner; aspect de la mer, du ciel qui moutonnent. (海)起伏不定,白浪翻滚,(天空)呈卷毛云状
moutonner [mutone] v. i. (de mouton). ❶ Se briser en produisant une écume blanche, en parlant de la mer. 翻起白浪[指海] ❷ Se couvrir de petits nuages blancs et pommelés. 布满卷毛白云
moutonneux, euse [mutono, øz] adj. Qui se couvre de vagues ou de nuages 翻起白浪的;布满卷毛云的: Ciel moutonneux (syn. moutonné). 布满卷毛云的天空
moutonnier, ère [mutonje, -ɛr] adj. ❶ Relatif au mouton 绵羊的: Élevage moutonnier. 绵羊饲养 ❷ Qui suit aveuglément et stupidement l'exemple des autres 〈转〉盲从的: Foule moutonnière. 盲从的人群
mouture [mutyr] n. f. (lat. pop. * molitura, de molere "moudre"). ❶ Action ou manière de moudre les céréales, le café; produit résultant de cette opération 磨粉,磨粮食,磨咖啡: La mouture de ce café n'est pas assez fine. 这种咖啡磨成的粉不够细。❷ Nouvelle présentation d'un sujet déjà traité 旧调重弹,改头换面: C'est le même livre, dans une mouture à peine différente (syn. version). 这是同一本书,稍稍改头换面而已。❸ Première mouture, premier état d'une œuvre littéraire, d'un projet 〈转〉初样,原稿: Première mouture d'un rapport (= ébauche). 报告的初稿
mouvance [muvās] n. f. (de mouvoir). ❶ Domaine dans lequel qqn ou qqch exerce son influence 势力范围,活动领域: Parti politique qui a plusieurs groupuscules dans sa mouvance. 控制好几个小派别的政党 ❷ HIST. État de dépendance d'un fief par rapport au domaine éminent dont il relevait. 〔史〕封建时代领地对另一领地的从属关系 ❸ LITT. Caractère de ce qui est mouvant 《书》变动,不稳定,动荡: La mouvance de la situation politique (syn. instabilité). 政治形势的不稳定
mouvant, e [muvā, -āt] adj. ❶ Qui bouge sans cesse; qui n'est pas stable 动荡的,游移不定的: Foule mouvante (syn. agité, remuant). 游移不定的人群 / Situation mouvante (syn. changeant, instable). 动荡的局势 ❷ Qui a peu de consistance, qui s'affaisse 疏松的,不结实的: Sables mouvants. 流沙 ❸ HIST. Domaine mouvant, domaine en situation de mouvance. 〔史〕从属于其他领地的
mouvement [muvmā] n. m. (du lat. movere "remuer"). ❶ Déplacement d'un corps dans l'espace (物体的)运动,移动: Le mouvement d'un pendule (syn. balancement, oscillation). 摆锤的摆动 / Mouvement d'un astre (syn. cours). 天体的运行 ❷ Ensemble de mécanismes engendrant le déplacement régulier d'une machine, d'un de ses organes 机械,机芯,机构: Mouvement d'horlogerie. 钟表的机械 ❸ Action ou manière de se mouvoir; ensemble des déplacements du corps 动作,活动,行动,运动: Mouvement de tête (syn. geste). 头部运动 / Mouvement de danse (syn. pas). 舞步,舞蹈动作 ❹ Ensemble des déplacements d'un groupe (部队的)行军;调动: Mouvements de troupes. 部队行军 ❺ Animation due au va-et-
〈1277〉
vient incessant de personnes ou de véhicules (车辆等的)来往,运行: Quartier où il y a beaucoup de mouvement (syn. agitation, circulation). 交通繁忙的街区 ❻ Changement dans le domaine économique, social 〈转〉(社会,经济的)变动,演变,进展: Mouvement des prix (syn. fluctuation, variation). 价格波动,价格涨落 / Mouvement des idées (syn. évolution, marche). 思想演变 ❼ Action collective visant à un changement 〈转〉骚动,动荡: Mouvement insurrectionnel (syn. émeute, sédition). 暴乱 ❽ Organisation politique, syndicale, culturelle 〈转〉(政治,文化,工会)运动党: Plusieurs mouvements progressistes appellent à la manifestation (syn. groupement). 好几个进步运动号召人们游行示威。❾ Impulsion qui porte à manifester un sentiment 〈转〉情绪激动,冲动: Mouvement de colère. 发怒,怒冲冲 / L'auditoire fut animé de mouvements divers (syn. remous). 听众表现出各种不同的反应 ❿ Rythme d'une œuvre artistique, d'un récit (文艺作品的)生动,动势,节奏: Mouvement d'une phrase. 句子的节奏 ⓫ MUS. Degré de vitesse de la mesure; partie d'une œuvre musicale (d'une symphonie, notamm.) 〔乐〕速度;乐章: Le mouvement est allegro (syn. tempo). 速度为快板。Le deuxième mouvement d'une symphonie. 交响乐曲的第二乐章 || Avoir un bon mouvement, se montrer obligeant, généreux. 怀有好意,善心 || FAM. En deux temps trois mouvements, très rapidement. 〈俗〉迅速,快捷 || Faux mouvement, mouvement inhabituel du corps, qui n'est pas naturel et entraîne le plus souvent une douleur. (人体的)反常运动 || FAM. Suivre le mouvement, être au courant de l'actualité, des nouveautés. 〈俗〉跟上形势,跟上潮流 || PHYS. Mouvement ondulatoire, Propagation d'une vibration périodique avec transport d'énergie. 〔物〕波动,运动 || Mouvement perpétuel. Mouvement qui serait capable de continuer indéfiniment sans dépense d'énergie. 永恒运动 ◇ L'impossibilité de son existence découle des lois de la thermodynamique. ◇ 热力学的规律证明永恒运动不可能存在。|| Mouvement uniforme. Mouvement dont la vitesse est constante. 匀速运动 || Quantité de mouvement d'un point matériel, Vecteur égal au produit de la masse de ce point par son vecteur vitesse. 动量
mouvementé, e [muvmāte] adj. Agité; troublé par des incidents 有起伏的,高低不平的;〈转〉动荡的,混乱的,活跃的,激烈的: Séance mouvementée (syn. orageux, tumultueux). 混乱吵闹的会议
mouvoir [muvwar] v. t. (lat. movere ) [conj. 54]. ❶ Mettre en mouvement, faire changer de place 驱动;移动,搬动: Une turbine mue par la force hydraulique (syn. actionner). 被水力驱动的涡轮 ❷ Inciter à agir 〈转〉驱使,推动,促使,鼓动: Être mû par l'intérêt (syn. pousser). 为利益所驱动 Il était mû par un sentiment de bonté (syn. animer, porter). 他被好心所驱动。◆ se mouvoir v. pr. Exécuter des mouvements 动,运动,移动: Elle ne peut se mouvoir qu'avec difficulté (syn. bouger, se déplacer). 她只能艰难地走动。
1. moyen, enne [mwajɛ̃, -ɛn] adj. (lat. medianus "qui est au milieu"). ❶ Qui se situe entre deux extrêmes 中间的,中部的: Homme de taille moyenne, d'âge moyen. 中等身材的人;中年人 / Un Français moyen (= représentatif de la masse des Français). 普通法国人 ❷ Qui n'est ni bon ni mauvais 不好不坏的,中等的: Élève moyen (syn. ordinaire). 中等水平的学生 / Votre rédaction est moyenne (syn. passable). 您的这篇作文很一般 ❸ Qui est obtenu en calculant une moyenne 平均的: Espérance moyenne de vie. 平均预期寿命 || Cours moyen, dans l'enseignement primaire français, cours réparti sur deux ans et succédant au cours élémentaire, pour les enfants de neuf à onze ans. (Abrév. C. M.) 中级班,中级课程 || Moyen terme, parti qu'on prend pour éviter deux inconvénients extrêmes. 调和,折衷办法;(三段论中的)中项,中词 || Moyen français, état intermédiaire de la langue française (entre l'ancien français et le français classique), telle qu'elle fut utilisée entre le XIVe et le XVIe s. 中古法语[指14至16世纪法语] || GRAMM. Voix moyenne, voix de la conjugaison grecque qui exprime un retour de l'action sur le sujet (pronominal réfléchi ou réciproque en français) 〔语〕自反语态[on dit aussi 亦说 le moyen]. || MATH. Termes moyens d'une proportion, termes B et C de l'égalité A/B=C/D. 〔数〕一个命题的比例中项(on dit aussi 亦说 les moyens). || SPORTS. Poids moyen, catégorie de poids dans divers sports individuels, comme la boxe; sportif appartenant à cette catégorie. 〔体〕(拳击等运动的)中量级;中量级运动员
2. moyen [mwajɛ̃] n. m. (de 1. moyen ). ❶ Procédé qui permet de parvenir à un but 方法,办法: C'est l'unique moyen de la persuader (syn. façon, manière). 这是惟一能把她说服的办法。❷ Ce qui permet d'accomplir qqch 手段: Moyen d'action. 行动手段 / La presse est un moyen d'expression. 新闻是言论的手段。Moyen de transport (= véhicule permettant de se déplacer). 交通工具 ❸ GRAMM. Voix moyenne. 〔语〕自反语态 || Au moyen de, par le moyen de, en faisant usage de, par l'entremise de. 靠,用,以,通过 ❹ moyens n. m. pl. ❶ Ressources pécuniaires 金钱,财产,资财: Je n'ai pas les moyens de m'offrir cette maison (syn. fortune, richesse). 我没有钱买这栋房子。❷ Aptitudes physiques ou intellectuelles 能力,智力,才能,本领: Cet élève manque de moyens (syn. dons, facilités). 这个学生缺少能力。❸ MATH. Termes moyens d'une proportion. 〔数〕(比例)中项,内项 || Par ses propres moyens, avec ses seules ressources. 依靠自己的力量 || Employer les grands moye-
〈1278〉
ns, prendre des mesures énergiques, décisives. 采取断然措施
Moyen Âge [mwajɛnɑʒ] n. m. ❶ Période de l'histoire du monde située entre l'Antiquité et l'époque moderne. 中世纪,中古,中世[指介于古代与现代之间的历史时期] ❷ En Europe. période qui s'étend de la disparition de l'Empire romain en Occident (476) à la chute de Constantinople (1453) et qui se caractérise notamm. par le morcellement politique et une société agricole divisée en une classe noble et une classe paysanne asservie. 欧洲中世纪[指从西罗马帝国灭亡(476)至君士坦丁堡陷落(1453)为止] || Haut Moyen Age. du Ve s. à l'an mille environ. 上中世纪
moyenâgeux, euse [mwajɛnaʒø, -øz] adj. ❶ VIEILLI. Qui appartient au Moyen Age 〈旧〉中世纪的: La France moyenâgeuse (syn. médiéval). 中世纪的法国 ❷ FAM. Qui évoque le Moyen Age 〈转,俗〉过时的,陈旧的: Idées moyenâgeuses (syn. désuet, suranné). 过时的思想
moyen-courrier [mwajɛkurje] n. m. et adj. (pl. moyen-courriers). Avion de transport destiné à voler sur des distances moyennes (génér. inférieures à 2 000 km). 中程运输机,中程客机[航程一般不超过2 000公里]
moyennant [mwajɛnɑ̃] prép. (de moyenner, propr. "mener des tractations"). ❶ Indique le moyen de, la condition pour 用,以,利用,借助: Il y parviendra moyennant un effort soutenu (syn. grâce à). 只要持久不懈地努力,他将一定达到目的。❷ Moyennant quoi, en échange de quoi; cela étant réalisé 这样,从而: Il faut que nous obtenions ce marché, moyennant quoi nous supplanterons nos principaux concurrents. 我们应该获得这笔交易。这笔交易一拿到手,我们就可以排挤掉我们的主要竞争对手。
moyenne [mwajɛn] n. f. (de 1. moyen ). ❶ Quantité, chose, état qui tient le milieu entre plusieurs autres, qui est éloigné des extrêmes et correspond au type le plus répandu 中等: Une intelligence au-dessus de la moyenne. 中等以上的智力 ❷ Quantité obtenue en additionnant toutes les quantités données et en divisant ce total par le nombre de quantités 平均数,平均值: Calculer, faire la moyenne des températures. 计算平均温度 ❸ Note égale à la moitié de la note maximale qui peut être attribuée à un devoir ou à une copie d'examen 及格分数: Il a obtenu la moyenne en mathématiques. 他数学考了及格分。❹ Quotient de la distance parcourue par la durée du parcours 平均公里: Rouler à 80 km / h de moyenne. 平均每小时行驶80公里 || En moyenne, en évaluant la moyenne, en compensant les différences en sens opposés 平均: L'espérance de vie des femmes françaises est de quatre-vingts ans en moyenne. 法国妇女预期寿命平均80岁 || Moyenne arithmétique de n nombres, somme de ces nombres divisée par n. 算术平均数 || Moyenne géométrique de n nombres, racine nième de leur produit. n数的算术平均数
moyennement [mwajɛnmɑ̃] adv. De façon moyenne 平平常常,普普通通;中等,一般,过得去: Il travaille moyennement (syn. passablement). 他工作得平平常常
moyen-oriental, e, aux [mwajɛnɔrjātal, -o] adj. Qui se rapporte au Moyen-Orient. 中东的
moyeu [mwajø] n.m. (lat. modiolus. propr. "petit vase"). ❶ Pièce centrale sur laquelle sont assemblées les pièces qui doivent tourner autour d'un axe. 轴套 ❷ Pièce centrale traversée par l'essieu, dans la roue d'un véhicule. 轮毂
mozarabe [məzarab] adj. et n. (anc. esp. moz'arabe, de l'ar. musta 'rib "arabisé"). Se dit des chrétiens d'Espagne qui conservèrent leur religion sous la domination musulmane, mais adoptèrent la langue et les coutumes arabes. 摩萨拉布人(的)[指在阿拉伯人占领期间采用阿拉伯人的语言和习俗,但仍信奉基督教的西班牙人] ◇ adj. Se dit d'un art chrétien d'Espagne dans lequel s'est manifestée une influence du décor islamique (Xe s. et début du XIe. surtout dans les régions, restées indépendantes, de l'Espagne du Nord). 摩萨拉布艺术的
mozartien, enne [məzarsjɛ̃, ɛn] adj. Relatif aux œuvres, au style de Mozart 莫扎特作品的,莫扎特风格的: Les arias mozartiennes. 莫扎特的咏叹调
M. S. T., sigle de maladie sexuellement transmissible. “性传染病”的法文缩写
mu [my] n. m. inv. Douzième lettre de l'alphabet grec (M,µ). 希腊字母表中第12个字母
mucilage [mysilaʒ] n. m. (bas lat. mucilago, de mucus "morve"). ❶ Substance présente chez de nombreux végétaux, et qui se gonfle au contact de l'eau en donnant des solutions visqueuses. 〔植〕粘液,粘胶 ❷ PHARM. Liquide visqueux formé par la solution d'une gomme dans l'eau. 〔药〕胶浆 ◇ Les mucilages se présentent dans le commerce sous forme de granulés, ce sont des laxatifs légers. ◇ 胶浆以小丸剂形式销售。这是一种轻泻剂。
mucosité [mykozite] n. f. (du lat. mucosus "mucilagineux"). Sécrétion des muqueuses. 粘液
mucoviscidose [mykovisidoz] n. f. (anglo-amér. mucoviscidosis, de muco- "mucus" et viscid "visqueux"). Maladie congénitale et familiale, caractérisée par une viscosité excessive de la sécrétion des glandes exocrines et entraînant des troubles digestifs et respiratoires chroniques. 〔医〕先天性粘液稠厚症
mucus [mykys] n. m. (mot lat. “morve”)、《拉》 Sécrétion visqueuse produite par les glandes muqueuses. 粘液 ◇ Le mucus abonde dans l'estomac, dont il protège la paroi, et dans les fosses nasales, où il retient poussières et microbes. ◇ 人体的胃中拥有大量粘液,它保护胃壁,鼻腔里的粘液粘住灰尘和细菌。
〈1279〉
mue [my] n. f. ❶ Changement dans le plumage, le poil. la peau, auquel les animaux vertébrés sont sujets à certaines époques de l'année; époque où arrive ce changement. (动物皮、毛、甲壳、角等的)脱换;换毛期,蜕皮期,蜕壳期,换角期 ❷ Perte de la peau ou de la carapace pendant la croissance de certains animaux ( lézards, insectes, crustacés); l'élément ainsi abandonné. 脱毛,蜕皮,脱换下来的皮、毛、甲壳或角 ❸ Changement qui s'opère dans le timbre de la voix des jeunes gens au moment de la puberté, temps où arrive ce changement. (少年发育期的)变嗓音,变声
muer [mɥe] v. i. (lat. mutare "changer") [conj. 7]. ❶ Perdre périodiquement sa peau, son poil, son plumage, sa carapace, en parlant de certains animaux (动物)换毛,换羽毛,蜕皮,蜕壳: Les serpents, les oiseaux, les arthropodes muent. 蛇,鸟,节肢动物蜕皮,换羽蜕壳。❷ Changer de timbre au moment de la puberté, en parlant de la voix ou de celui qui a cette voix. (少年发育期)变嗓音 ◆ v. t. LITT. Changer en 《书》使变成: Elle fut muée en statue de sel (syn. transformer). 她变得呆若木鸡,茫然不知所措。◆ se muer v. pr. [en]. LITT. Se changer en, devenir 《书》变成: Sympathie qui se mue en amitié (syn. se transformer). 变为友谊的同情
muet, ette [mɥɛ, mɥɛt] adj. et n. (anc. fr. mu, lat. mutus). ❶ Qui n'a pas l'usage de la parole 哑的,不会说话的/哑巴: Il est muet de naissance. 他生下来就哑的。❷ adj. Qui est momentanément empêché de parler par un sentiment violent (由于激动等原因)说不出话的: Être muet d'admiration (syn. coi, interdit). 惊叹,仰慕得说不出话来 ❸ Qui refuse de parler 缄默的,拒不开口的: J'ai essayé d'en savoir plus, mais il est resté muet (syn. silencieux). 我试图再多知道一些,但他始终保持沉默。❹ THÉÂTRE. Se dit d'un acteur qui n'a pas de texte à dire, d'une scène ou d'une action sans paroles. 〔剧〕无声的,哑的 ❺ Se dit d'un sentiment qui ne se manifeste pas par des paroles 不露声色的: Un désespoir muet. 不露声色的失望 ❻ Qui ne parle pas de qqch, n'en fait pas mention 未提及的,未注明的: La loi est muette à ce sujet. 法律对此没有具体规定。❼ Qui ne comporte pas les indications habituelles 空白的,不标明文字或符号的: Carte de géographie muette. 空白地图 ❽ PHON. Se dit d'une unité graphique non prononcée 〔音〕不发音的,哑音的: Le « b » dans « plomb », le « l» dans « fils sont muets. “Plomb(铅)”中的“b”“fils(儿子)”中的“1”都不发音。H muet (= qui n'empêche pas la liaison). 哑音,H ❾ Cinéma, film muet, qui ne comporte pas l'enregistrement de la parole ou du son (par opp. à cinéma parlant) 无声电影[on dit aussi 亦说 le muet].
muezzin [mɥedzin] n. m. (mot turc, de l'ar. mo'adhdhin "qui appelle à la prière"). 《土耳其语》Fonctionnaire religieux musulman chargé d'appeler, du haut du minaret de la mosquée, aux cinq prières quotidiennes de l'islam. 穆安津[在清真寺尖塔上报祈祷时间者]
mufle [myfl] n. m. (du moyen fr. moufle, germ. muffel "museau arrondi"). ❶ Extrémité du museau de certains mammifères (某些动物的)吻端,鼻尖: Le mufle d'un lion. d'un bœuf. 狮子[牛]的鼻端 ❷ Homme sans éducation, sans délicatesse de manières ni de sentiments 没有教养的人,粗野的人: Se conduire comme un mufle (syn. goujat, malotru). 举止行为像没有教养的人
muflerie [myfləri] n. f. Manque de délicatesse 粗野,粗鲁: Il est d'une muflerie révoltante (syn. goujaterie, grossièreté). 他粗野得令人反感。
muflier [myflije] n. m. (de mufle). Plante souvent cultivée pour ses fleurs décoratives rappelant un mufle d'animal (nom usuel gueule-de-loup). 金鱼草,龙头花 ◇ Famille des scrofulariacées. ◇ 玄参科。
mufti [myfti] n. m. (mot turco-ar. "juge"). 《土耳其——阿拉伯语》Interprète officiel de la loi musulmane. 穆夫提[伊斯兰教教法说明官]
muge [myʒ] n. m. (mot prov. lat. mugil). 《普》Poisson à large tête, vivant près des côtes, mais pondant en mer, et dont la chair est estimée (syn. mulet). 鲻鱼
mugir [myʒir] v. i. (anc. fr. müir, lat. mugire) [conj. 32]. ❶ Crier, en parlant des bovidés (牛)哞哞叫,(牛)叫: Le taureau mugit (syn. beugler, meugler). 公牛哞哞叫。❷ Produire un son comparable à un mugissement 〈转〉吼叫,咆哮,呼啸,轰鸣: La sirène mugit (syn. hurler).
mugissant, e [myʒisɑ̃, -ɑ̃t] adj. Qui mugit 哞哞叫的;〈转〉吼叫的,咆哮的,呼啸的,轰鸣的: Les vents mugissants. 吼叫的风
mugissement [myʒismɑ̃] n. m. ❶ Cri sourd et prolongé des animaux de l'espèce bovine (syn. beuglement, meuglement). 哞哞的牛叫声 ❷ Bruit qui ressemble à ce cri 〈转〉咆哮声,吼叫声,呼啸声,轰鸣声: Le mugissement des flots (syn. fracas, grondement). 波涛的咆哮声
muguet [mygɛ] n. m. (anc. fr. mugue "musc [à cause de l'odeur]"). ❶ Liliacée à petites fleurs blanches d'une odeur douce et agréable, qui fleurit en mai. 〔植〕铃兰 ❷ Maladie de la muqueuse buccale due à une levure (Candida albicans). 〔医〕鹅口疮
mulâtre [mylɑtr] adj. et n. (esp. mulato, de mulo "mulet"). Né d'un Noir et d'une Blanche, ou d'une Noire et d'un Blanc. 黑白混血的/黑人与白人所生的混血儿(On disait autref. une mulâtresse pour une femme née d'une telle union. 过去“女混血儿”亦说mulâtresse)
1. mule [myl] n. f. (du lat. mulleus "de couleur rouge "). Pantoufle laissant le talon découvert. 女式拖鞋
2. mule [myl] n. f. (lat. mula). Hybride femelle d'un âne et d'une jument, presque
〈1280〉
toujours stérile. 母骡
1. mulet [myle] n. m. (anc. fr. mul, lat. mulus). Hybride mâle d'un âne et d'une jument, toujours stérile. 公骡,骡子 ◇ L'hybride d'un cheval et d'une ânesse s'appelle un bardot. ◇ 公马和母驴交配所产的杂种叫驴骡
2. mulet [myle] n. m. (lat. mullus "rouget"). Muge. 鲻鱼
muleta [muleta] n. f. (mot esp.). 《西》Morceau d'étoffe écarlate dont se sert le matador pour travailler et fatiguer le taureau avant de lui porter l'estocade. (持剑斗牛士用的)红绒布旗
muletier, ère [myltje, -ɛr] adj. (de 1. mulet). Chemin muletier, chemin étroit et escarpé. 骡子走的崎岖山路 ◆ n. Personne qui conduit des mulets. 赶骡子的人
mulot [mylo] n. m. (du moyen néerl. mol "taupe", du frq. *mul). Petit rat gris fauve des bois et des champs. 田鼠
multicolore [myltikɔlɔr] adj. Qui présente un grand nombre de couleurs (syn. bariolé, bigarré). 多色的,多种色彩的
multiconfessionnel, elle [myltikɔ̃fɛsjɔnɛl] adj. Où coexistent plusieurs religions. 多种宗教并存的
multicoque [myltikɔk] n. m. Bateau et, en partic., voilier à plusieurs coques (par opp. à monocoque). 多船体,多船体的船,帆船
multiforme [myltifɔrm] adj. Qui a ou prend plusieurs formes 多形的,多样的,多方面的: Le roman contemporain est multiforme (syn. varié). 当代小说是多种多样的。
multigrade [myltigrad] adj. ❶ Se dit d'un produit dont les propriétés s'étendent simultanément à plusieurs spécifications. 同时具有多种性能的[指产品] ❷ Huile multigrade, huile de graissage à haut indice de viscosité qui peut servir en toutes saisons. 通用机油,稠化机油
multilatéral, e, aux [myltilateral, -o] adj. Qui engage toutes les parties contractantes 多方面的,多边的: Un pacte multilatéral. 多边条约
multilingue [myltilɛ̃g] adj. Qui existe, qui se fait en plusieurs langues 有多种语言的;使用多种语言的: Une conférence multilingue. 使用多种语言的会议
multilinguisme [myltilɛ̃gɥism] n. m. Situation d'une région, d'un État, etc., où sont parlées plusieurs langues 多语制,多语现象: Le multilinguisme européen (syn. plurilinguisme). 欧洲的多语现象
multimédia [myltimedja] adj. Qui utilise ou concerne plusieurs médias. 使用多种传播媒介手段的,多媒体的
multimilliardaire [myltimiljardɛr] n. et adj. Personne plusieurs fois milliardaire. 有亿万财富的/亿万富翁
multimillionnaire [myltimiljɔnɛr] n. et adj. Personne plusieurs fois millionnaire. 拥有数百万家财的(人)
multinational, e, aux [myltinasjɔnal, -o] adj. ❶ Qui concerne ou englobe plusieurs nations 多民族的;多国家的: Un pays multinational. 多民族国家 ❷ Société multinationale. groupe industriel, commercial ou financier qui a des filiales implantées dans plusieurs États 多国公司(on dit aussi 亦说 une multinationale).
multipare [myltipar] adj. et n. f. (du lat. parere "enfanter"). ❶ Se dit d'une femme qui a mis au monde plusieurs enfants (par opp. à primipare, à nullipare). 经产的,产过多次的/经产妇 ❷ Qui met bas plusieurs petits en une seule portée 每胎产多仔的/每胎多产动物: La laie est multipare. 母野猪是每胎产多仔的动物。
multipartisme [myltipartism] n. m. Système politique caractérisé par la présence de plus de deux partis dans la vie politique et parlementaire. 多党制
multiple [myltipl] adj. (lat. multiplex). ❶ Qui se produit de nombreuses fois; qui se présente sous des aspects divers 多种的,各式各样的,多次的: À de multiples reprises (syn. nombreux). 多次,许多次 ❷ Qui est composé de plusieurs parties 多重的,复合的: Une prise multiple (= sur laquelle on peut brancher plusieurs appareils). 多头插座 ◆ n. m. ❶ Nombre entier qui contient un autre nombre entier plusieurs fois exactement 倍数: 8 est un multiple de 2. 8是2的倍数。❷ Multiple commun à plusieurs nombres, nombre entier multiple de chacun de ces nombres. 几个数的公倍数 || Plus petit commun multiple (de plusieurs nombres), le plus petit des multiples communs à ces nombres (abrév. P. P. C. M.). 最小公倍数
multiplex [myltipleks] adj. et n. m. (mot lat. “multiple”). 《拉》Se dit d'une liaison par voie hertzienne ou téléphonique faisant intervenir des participants qui se trouvent en des lieux distincts 〔电信,视,无〕多路传输的/多路电话[电视台]多路传送;多路系统: Un multiplex à la radio. 电台的,多路播送
multiplexage [myltipleksaʒ] n. m. ❶ TÉLÉCOMM. Division d'une voie de transmission en plusieurs voies distinctes pouvant transmettre simultanément plusieurs signaux. 〔电信〕多路传输,多路传送 ❷ Combinaison de plusieurs signaux en un seul, qu'on transmet sur une voie commune. 多路转换
multipliable [myltiplijabl] adj. Qui peut être multiplié 可倍增的,可增加的: Tout nombre est multipliable. 任何数都是可以倍增的。
multiplicande [myltiplikɑ̃d] n. m. MATH. Nombre à multiplier par un autre appelé multiplicateur. 〔数〕被乘数
multiplicateur, trice [myltiplikatœr, -tris] adj. Qui multiplie 相乘的,使增加的,倍增的: Coefficient multiplicateur (syn. multiplicatif). 倍增系数 ◆ multiplicateur n. m. MATH. Nombre par lequel on multiplie. 〔数〕乘数
multiplicatif, ive [myltiplikatif, -iv] adj. ❶ Qui exprime la répétition 倍数的: « Bis » et
〈1281〉
« ter » sont des adverbes multiplicatifs. “bis”和“ter”是倍数副词。❷ Qui multiplie (syn. multiplicateur). 乘法的 || Groupe multiplicatif, groupe dont l'opération est notée ×. 乘法群 || Notation multiplicative, usage du signe × ou · pour noter une multiplication. 乘法记数法;乘法标记
multiplication [myltiplikasjɔ̃] n. f. ❶ MATH. Opération associant à deux nombres, l'un appelé multiplicande, l'autre multiplicateur, un troisième nombre appelé produit 〔数〕乘法,相乘: Dans le cas des nombres entiers, la multiplication de a par b a pour résultat la somme de a termes tous égaux à b. 在整数情况时,a乘以b的结果是a项的和数,其每项都等于b。❷ Augmentation en nombre 增加,增多: La multiplication des cellules cancéreuses (syn. prolifération). 癌细胞增多 ❸ MÉCAN. Rapport dont on augmente le régime de deux engrenages dans une transmission de mouvement, et dans lequel la vitesse de rotation de l'arbre entraîné est supérieure à celle de l'arbre entraînant. 〔机〕(齿轮传动的)增速比 ❹ BIOL. Augmentation du nombre d'individus d'une espèce vivante, soit par reproduction sexuée, soit par fragmentation d'un seul sujet (multiplication végétative). 〔生〕无性生殖;无性繁殖 || Table de multiplication, tableau donnant le produit, l'un par l'autre, des dix premiers nombres entiers. 九九乘法表
multiplicité [myltiplisite] n. f. (bas lat. multiplicitas, du class. multiplex). Nombre considérable 繁多,大量: La multiplicité des étoiles (syn. abondance). 繁星
multiplier [myltiplije] v. t. (lat. multiplicare) [conj. 10]. ❶ Augmenter le nombre, la quantité de 增加,增多,加倍: Il faudrait multiplier les expériences pour comprendre ce phénomène (syn. répéter). 应该反复实验以便了解这种现象 Multiplier les efforts pour réussir (syn. accroître, intensifier). 为取得成功加倍努力 ❷ Procéder à la multiplication d'un nombre par un autre 〔数〕乘: Quand on multiplie 5 par 4 on obtient 20. 5乘以4得20。◆ se multiplier v. pr. ❶ Se répéter un grand nombre de fois 倍增,增加,增多: Les incidents frontaliers se multiplient (syn. augmenter, redoubler). 边境冲突增多 ❷ Augmenter en nombre par voie de génération 繁殖,增殖: Les lapins se multiplient rapidement (syn. se reproduire). 兔子繁殖很快。❸ Faire preuve d'une activité extrême en donnant l'impression qu'on est partout à la fois 〈转〉极度繁忙,忙得满天飞: Il se multiplie avec une inefficacité totale. 他忙得满天飞,却没有任何效率。
multipolaire [myltipɔlɛr] adj. Qui a plusieurs pôles 多极的: Une dynamo multipolaire. 多极电机
multiposte [myltipɔst] adj. et n. m. Se dit d'un micro-ordinateur auquel peuvent être reliés directement plusieurs postes de travail. 可直接联结多个工作间的(电脑)
multipropriété [myltiproprijete] n. f. Formule de copropriété d'une résidence secondaire permettant à ses utilisateurs d'user chacun à leur tour du droit de jouissance d'un bien immeuble pendant un temps donné 多方共有(权): Un chalet à la montagne en multipropriété. 多方共有的山间别墅
multiracial, e, aux [myltirasjal, -o] adj. Où coexistent plusieurs races 多种族的,多种族杂处的: Une équipe multiraciale. 多种族组成的队
multirisque [myltirisk] adj. Assurance multirisque, assurance couvrant simultanément plusieurs risques. 多种险保险
multitude [myltityd] n. f. (lat. multitudo). ❶ Très grand nombre 许多,大量,大批: Une multitude d'enfants (syn. bande). 许多孩子 / Une multitude d'oiseaux s'envola (syn. nuée). 一大群鸟飞了。❷ Rassemblement d'un grand nombre de personnes 人群,一大群人: Une multitude de grévistes a suivi la manifestation (syn. foule). 一大群罢工者跟着游行队伍。❸ LITT. La multitude, le commun des hommes, la masse, la foule. 《书》民众
munichois, e [mynikwa, -az] adj. et n. De Munich. 慕尼黑的/慕尼黑人 ◆ n. HIST. Partisan des accords de Munich. 〔史〕慕尼黑条约拥护者
municipal, e, aux [mynisipal, -o] adj. (lat. municipalis). ❶ Relatif à l'administration d'une commune 市的,市镇的,市政府的: Un arrêté municipal. 市政府令 ❷ Élections municipales, élections de conseil municipal au suffrage universel 市镇议会选举(on dit aussi 亦说 les municipales).
municipalité [mynisipalite] n. f. ❶ Territoire soumis à une organisation municipale 市镇,市: Municipalité rurale (syn. commune). 乡镇 ❷ Ensemble formé par le maire et ses adjoints; conseil municipal. 市政府,市镇当局
munificence [mynifisɑ̃s] n. f. (lat. munificentia, de munus "cadeau" et facere "faire"). LITT. Disposition qui porte à donner avec largesse (syn. générosité). 《书》慷慨,大方,豪爽 Rem. À distinguer de magnificence, malgré la proximité de sens. 注意与 magnificence 的区别,尽管两词意思近似。
munificent, e [mynifisɑ̃, -ɑ̃t] adj. LITT. Très généreux. 《书》慷慨的,大方的
munir [mynir] v. t. (lat. munire "fortifier") [conj. 32]. Pourvoir de ce qui est nécessaire, utile 供应,配备,装备: Munir une lampe d'un abat-jour (syn. équiper). 给灯配一灯罩 ◆ se munir v. pr. [de]. ❶ Prendre avec soi 带有,备有: Se munir de provisions pour une longue route. 为走长路备带食品 ❷ Se munir de patience, de courage, se préparer à supporter ce qui va arriver (syn. s'armer). 〈转〉准备耐心[勇气]来应付
munition [mynisjɔ̃] n. f. (lat. munitio "fortification"). [Surtout au pl. 多用复数]. Ce qui est nécessaire à l'approvisionnement des armes à feu 军需品: Les cartouches, les obus
〈1282〉
sont des munitions. 子弹、炮弹都是军需品。
muqueuse [mykøz] n. f. (du lat. mucosus). Membrane qui tapisse certaines cavités du corps et dont la surface est continuellement humectée de mucus. 粘膜
mur [myr] n. m. (lat. murus). ❶ Ouvrage en maçonnerie, en terre, etc., qui, dans un plan vertical, sert à enclore un espace, à soutenir des terres, à constituer les côtés d'une maison et à en supporter les étages 墙,壁: Le mur de clôture du parc. 公园围墙 / Tapisser les murs d'une chambre (syn. cloison). 房间墙壁用壁毯装饰 ❷ Ce qui constitue un obstacle, ce qui isole, sépare 障碍,障碍物: Les gendarmes formaient un mur devant les manifestants (syn. cordon, écran). 警察组成一道人墙挡在示威者面前。Il y a entre eux un mur d'incompréhension (syn. fossé).他们之间有一条阻碍相互理解的鸿沟。❸ Paroi naturelle; pente abrupte 峭壁,陡坡: Skieur qui descend un mur. 从陡坡上滑下的滑雪者 ❹ SPORTS. Au football, écran formé, entre le but et le tireur d'un coup franc, par un groupe de joueurs serrés les uns contre les autres. 〔体〕(足球比赛中球门与罚球队员之间的)人墙 || Coller qqn au mur, le placer devant un mur pour le fusiller. 置某人于墙根前枪毙 || Entre quatre murs, enfermé, à l'intérieur d'un bâtiment, d'une pièce, en prison. 被关在室内;被囚禁 || Être au pied du mur, être mis face à ses responsabilités. 被难住,被逼得走投无路;被逼得非表态不行。|| Être le dos au mur, ne plus pouvoir reculer, être obligé de faire front. 后退无路,被迫背水一战 || FAM. Faire le mur. sortir sans permission (notamm. d'une caserne, d'un internat), en escaladant un mur. 〈俗〉私自外出;(士兵)私离营房;(住宿生)私离学校 || Se cogner, se taper la tête contre les murs, désespérer de parvenir à une solution. 绝望挣扎 || AÉRON. Mur de la chaleur, Ensemble des phénomènes calorifiques qui se produisent aux très grandes vitesses et qui limitent très fortement les performances aériennes dans l'atmosphère. 〔空〕热障 || Mur du son. Ensemble des phénomènes aérodynamiques qui se produisent lorsqu'un mobile se déplace dans l'atmosphère à une vitesse voisine de celle du son. 〔空〕音障,声障 ❺ murs n. m. pl. Limites d'une ville, d'un immeuble, lieu circonscrit par ces limites. 城郭;城市
mûr, e [myr] adj. (lat. maturus). ❶ Se dit d'un fruit, d'une graine, complètement développés, en état d'être récoltés 熟的,成熟的: Le raisin est mûr à l'automne. 葡萄在秋天成熟。❷ Se dit d'un bouton, d'un abcès près de percer. ❸ Se dit de qqn qui a atteint son plein développement physique ou intellectuel 成熟的[指人的身体或智力]: Un homme mûr. 成年人 / L'âge mûr ( = la maturité). 成年 ❹ Qui, après une longue évolution, est amené au stade de la réalisation 〈转〉成熟的[指计划等]: Mon projet n'est pas mûr. 我的计划还不成熟。❺ Après mûre réflexion, après avoir bien réfléchi. 经过深思熟虑的
murage [myraʒ] n. m. Action de murer, d'obturer. 筑围墙;封闭
muraille [myraj] n. f. ❶ Mur épais, d'une certaine hauteur (厚壁)高墙,城墙: Les murailles de la ville. 城墙 ❷ Surface verticale abrupte 陡峭的垂直面: Les falaises forment une muraille (syn. mur). 悬崖形成了一堵峭壁。
mural, e, aux [myral, -o] adj. ❶ Qui croît sur les murs 在墙上生长的: Plante murale. 墙上生长的植物 ❷ Appliqué sur un mur 墙上的,挂在墙上的: Peinture murale. 壁画
mûre [myr] n. f. (lat. pop. *mora, pl. neutre devenu fém, class. morum). ❶ Fruit du mûrier. 桑椹,桑果 ❷ Fruit de la ronce. 树莓
mûrement [myrmɑ̃] adv. (de mûr). Longuement et posément 反复的,深思熟虑地: Il a mûrement réfléchi à la question. 他反复地考虑了这个问题。
murène [myrɛn] n. f. (lat. muraena, du gr. muraina). Poisson des fonds rocheux des côtes méditerranéennes, à corps allongé comme l'anguille, très vorace et causant des morsures dangereuses. 海鳝 ◇ Ordre des apodes; long. max. 1,50 m. ◇ 无足目;最长达1.5米
murer [myre] v. t. ❶ Boucher avec de la maçonnerie 砌死: Murer une porte (syn. condamner, obturer). 把门砌死 ❷ Enfermer dans un lieu en bouchant les issues 堵塞: L'éboulement a muré les mineurs dans une galerie (syn. emmurer). 塌方把矿工们堵塞在坑道里。◆ se murer v. pr. ❶ Rester enfermé chez soi 把自己关起来: Elle se mure dans sa maison (syn. se cloîtrer). 她把自己关在家里。❷ Rester à l'écart des autres 与外界隔绝: Se murer dans son silence (syn. s'isoler, se renfermer). 〈转〉保持沉默
muret [myrɛ] n. m. et murette [myrɛt] n. f. Petit mur. 矮墙,小墙
murex [myrɛks] n. m. (mot lat.). Mollusque gastropode à coquille couverte de pointes, vivant sur les côtes de la Méditerranée, et dont on tirait la pourpre. 骨螺 ◇ Les plus grandes espèces atteignent 8 cm de long. ◇ 最大品种的骨螺长达8厘米。
mûrier [myrje] n. m. Arbre ou arbuste des régions tempérées, à suc laiteux et à feuilles caduques 桑,桑树: Mûrier blanc (= dont les feuilles nourrissent le ver à soie). 白桑[其叶用来喂蚕] / Mûrier noir (= cultivé pour ses fruits, les mûres). 黑桑[种此树为食其果]
mûrir [myrir] v. i. [conj. 32]. ❶ Devenir mûr, arriver à maturité 长熟,变熟: Les blés mûrissent au soleil de juillet. 小麦在七月的阳光下长熟。❷ Atteindre un certain degré d'élaboration ou de développement 〈转〉成熟,变得成熟: Idées qui mûrissent (syn. évoluer). 正在成熟的思想 ❸ Prendre, acquérir de la sagesse, de l'expérience 变得老成,智力上的成熟: Elle a
〈1283〉
beaucoup mûri en quelques mois. 她在几个月之内变得老成多了。◆ v. t. ❶ Rendre mûr, faire parvenir à maturation 使成熟: Le soleil mûrit les fruits. 阳光使水果成熟了。❷ Porter à l'état de maturité, de complet développement 仔细考虑,反复酝酿: Mûrir un projet de revanche (syn. approfondir, méditer). 仔细考虑——一个复仇计划 ❸ Rendre sage, expérimenté 使老成;使智力成熟: Les épreuves l'ont mûri. 艰难困苦使他老成了。
mûrissant, e [myrisɑ̃, -ɑ̃t] adj. ❶ Qui est en train de mûrir. 正在成熟的 ❷ Qui atteint l'âge mûr 达到成熟年龄的: Une femme mûrissante. 已经成熟的女子
mûrissement [myrismɑ̃] n. m. Maturation de certains produits. 成熟,使成熟(On dit parfois 有时亦说 mûrissage.)
murmure [myrmyr] n. m. (lat. murmur "bruit sourd"). ❶ Bruit de voix léger, sourd et prolongé 低语声,悄悄说话声,窃窃议论声: Faire cesser les murmures au fond de la salle (syn. chuchotement). 让大厅最里端的悄悄说话声停下来 ❷ Paroles, plaintes sourdes marquant le mécontentement 埋怨声,怨言: Ce projet souleva des murmures dans la presse (syn. protestation). 这项计划在新闻界引起不满。❸ LITT. Bruit léger, prolongé 《书》低沉,连续的声音: Le murmure d'un ruisseau (syn. gazouillement). 溪水的潺潺声
murmurer [myrmyre] v. i. (lat. murmurare). ❶ Faire entendre un bruit de voix sourd et prolongé 低语,悄声说话,窃窃议论: Il n'a cessé de murmurer pendant toute la réunion (syn. chuchoter). 整个会议期间,他不停地在悄声说话。❷ Faire entendre une sourde protestation 低声抱怨,低声埋怨: À l'annonce de cette sanction, des élèves murmurèrent (syn. marmonner, protester). 这一处分意见一宣布,学生们都低声地抱怨起来。❸ LITT. Faire entendre un bruissement léger 《书》发出低沉连续的声音: Le vent murmure dans le feuillage (syn. bruire). 风把树叶吹得簌簌响。◆ v. t. Dire à voix basse, confidentiellement 低声说: Murmurer des secrets à l'oreille d'une amie (syn. chuchoter). 在女朋友的耳朵边悄悄地诉说一些秘密
musaraigne [myzarɛɲ] n. f. (lat. pop. *musaranea, de mus "rat" et aranea "araignée"). Mammifère insectivore de la taille d'une souris, à museau pointu, utile, destructeur de vers et d'insectes. 鼩鼱 ◇ Famille des soricidés. ◇ 鼩鼱科。
musarder [myzarde] v. i. (de muser). Passer son temps à flâner 闲逛: Musarder sur le chemin de l'école (syn. muser). 在去学校的路上闲逛
musc [mysk] n. m. (bas lat. muscus, du persan). Substance odorante utilisée en parfumerie et produite par certains mammifères. 麝香
muscade [myskad] n. f. (anc. prov. muscada, de musc). ❶ Fruit du muscadier, dont la graine (noix [de] muscade) est utilisée comme condiment. 肉豆蔻 ❷ Accessoire de prestidigitateur en forme de muscade, génér. fait de liège, utilisé pour certains escamotages. (变戏法用的)小软木球 || Passez muscade, le tour est joué; personne n'a rien vu. 说变就变,谁都没看出来。
muscadier [myskadje] n. m. Arbre ou arbrisseau des pays chauds, qui fournit la muscade. 肉豆蔻树
muscadin [myskadɛ̃] n. m. (de l'it. moscardino, de moscado "musc"). HIST. Jeune élégant vêtu de façon excentrique et adversaire actif des Jacobins, après le 9-Thermidor (1794). 〔史〕花花公子,纨绔子弟
muscat [myska] n. m. (mot prov., de musc). 《普》❶ Cépage dont les baies ont une saveur musquée caractéristique. 麝香葡萄 ❷ Vin doux et sucré obtenu avec ce cépage. 麝香葡萄酒 ◆ adj. m. Se dit de certains fruits à saveur musquée, notamm. du raisin. 有麝香味的[指水果,尤指葡萄]
muscle [myskl] n. m. (lat. musculus propr. "petite souris"). ❶ Organe formé de fibres dont la contraction produit le mouvement 肌,肌肉: La gymnastique développe les muscles. 体操能使身体肌肉发达。❷ Force, énergie, vigueur 〈转〉强壮,气势,力量: Notre industrie manque de muscle (syn. dynamisme, vitalité). 我们的工业缺乏活力
musclé, e [myskle] adj. ❶ Qui a les muscles bien développés 肌肉发达的: Un athlète musclé. 一位肌肉发达的田径运动员 ❷ Qui use volontiers de la force 有力的;强壮的 〈转〉专制的,专横的,粗暴的: Régime politique musclé (syn. autoritaire). 专制的政体
muscler [myskle] v. t. Développer les muscles de 使肌肉发达: L'exercice muscle le corps. 运动使肌肉发达
musculaire [myskylɛr] adj. Propre aux muscles 肌肉的: Tissu musculaire. 肌肉组织 / Grande force musculaire. 大力气,强肌力
musculation [myskylasjɔ̃] n. f. Ensemble d'exercices visant à développer la musculature (syn. body-building). 肌肉锻炼
musculature [myskylatyr] n. f. Ensemble des muscles du corps humain 肌肉组织,肌肉系统: Une musculature d'hercule. 海格立斯般的
musculeux, euse [myskylø, -øz] adj. Qui est de la nature des muscles, qui est formé de muscles 肌肉发达的: Membrane musculeuse. 肌肉膜
muse [myz] n. f. (lat. musa, du gr.). ❶ (Avec une majuscule 词首字母大写). Chacune des neuf déesses grecques qui présidaient aux arts libéraux 缪斯[希腊神话中掌管音乐,文艺等的]九位女神中的每一位。❷ Inspiratrice d'un poète, d'un écrivain 灵感;诗才,诗兴: La muse de Musset. 缪塞的灵感 || Taquiner la Muse, s'essayer, en amateur, à faire des vers. 业余作诗
museau [myzo] n. m. (anc. fr. *mus, bas lat. musus). ❶ Partie antérieure, allongée et
〈1284〉
plus ou moins pointue, de la face de certains mammifères, située au-dessus de la bouche et dont l'extrémité forme le mufle (某些哺乳动物和鱼类的)口鼻部,吻: Museau d'un chien, d'un ruminant. 狗鼻,反刍动物的口鼻 ❷ FAM. Figure humaine 〈俗〉嘴脸,脸: Quel joli petit museau! (syn. visage). 多么漂亮的一张小脸!
musée [myze] n. m. (lat. museum, gr. mouseion "temple des Muses"). ❶ Lieu, établissement où est conservée, exposée, mise en valeur une collection d'œuvres d'art, d'objets d'intérêt culturel, scientifique ou technique 博物馆,博物院,陈列馆,美术馆: Musée de l'automobile. 汽车博物馆 / Musée du Louvre, à Paris. 巴黎卢浮宫博物馆 ❷ Pièce de musée, objet rare et précieux. 珍品
museler [myzle] v. t. (de l'anc. fr. musel "museau") [conj. 24]. ❶ Mettre une muselière à 给戴上嘴套: Museler un chien. 给狗戴上嘴套 ❷ Empêcher de s'exprimer 〈转〉不准开口,使缄默: Museler la presse (syn. bâillonner). 不准新闻界发表意见
muselière [myzəljɛr] n. f. (de l'anc. fr. musel "museau"). Appareil qu'on met au museau de certains animaux pour les empêcher de mordre, de paître, de téter. 嘴套
musellement [myzɛlmɑ̃] n. m. Action de museler (给动物)戴嘴套: Le musellement d'un chien, d'un veau. 给狗[牛]戴上嘴套
muséographie [myzeografi] n. f. Ensemble des notions techniques nécessaires à la présentation et à la bonne conservation des œuvres des musées. 博物馆展品展示收藏技术
muséologie [myzeɔlɔʒi] n. f. Science de l'organisation des musées, de la conservation et de la mise en valeur de leurs collections. 博物馆学
muser [myze] v. i. (même rac. que museau). LITT. Flâner, musarder. 《书》游荡,闲混,闲逛,无所事事
musette [myzɛt] n. f. (anc. fr. muse, de muser "jouer de la musette"). ❶ Instrument de musique à vent, très en vogue au XVIIe s. 风笛 ❷ Bal musette, bal populaire où l'on danse au son de l'accordéon (à l'origine, de la musette). 风笛舞会 ❸ Sac de toile que l'on porte en bandoulière 布背包,布挎包: Une musette d'écolier, d'ouvrier (syn. sacoche). 小学生背包;工人挎包
muséum [myzeɔm] n. m. (lat. museum). Musée consacré aux sciences naturelles. 自然科学博物馆
musical, e, aux [myzikal, -o] adj. ❶ Propre à la musique 音乐的: Art musical. 音乐艺术 ❷ Qui comporte de la musique 有音乐的: Comédie musicale. 音乐喜剧 ❸ Qui a les caractères de la musique 和谐的,悦耳的: Voix musicale (syn. mélodieux). 优美动听的嗓音
musicalement [myzikalmɑ̃] adv. ❶ Du point de vue musical 和谐地,悦耳地: Musicalement, c'est une réussite. 从音乐上讲这是一次成功。❷ D'une manière harmonieuse 和谐地,悦耳地: Une phrase qui sonne musicalement (syn. mélodieusement). 一句优美和谐的句子
musicalité [myzikalite] n. f. Qualité de ce qui est musical 和谐,悦耳: La musicalité d'un poème. 一首诗的音乐性
music-hall [myzikol] n. m. (angl. music hall) [pl. music-halls]. ❶ Établissement spécialisé dans des spectacles de fantaisie, de variétés. 杂耍歌舞剧场 ❷ Genre de spectacle que présente un tel établissement (杂耍歌舞剧场的)杂耍歌舞: Aimer le music-hall. 喜欢杂耍歌舞
musicien, enne [myzisjɛ̃, -ɛn] n. Personne qui compose ou exécute de la musique 音乐家,作曲家;演奏家,乐师: Un musicien contemporain. 当代作曲家 ◆ adj. Qui a du goût, des aptitudes pour la musique 精通音乐的,有音乐欣赏能力的: Avoir l'oreille musicienne. 有音乐欣赏能力
musicologie [myzikɔlɔʒi] n. f. Science de l'histoire de la musique et de la théorie musicale. 音乐学 ◆ musicologue n. Nom du spécialiste. 音乐学家
musique [myzik] n. f. (lat. musica, du gr. mousikê [technê] "art des Muses"). ❶ Art de combiner les sons; productions de cet art 音乐;乐曲: Apprendre la musique. 学习音乐 / Musique de chambre ( = pour un petit nombre d'instruments). 室内乐 Musique classique. 古典音乐 ❷ Notation écrite d'airs musicaux 乐谱: Pianiste qui joue sans musique (syn. partition). 没有乐谱情况下演奏的钢琴家 ❸ Réunion de gens pratiquant la musique et constituant une institution 乐队: Le régiment défile, musique en tête (syn. fanfare). 军团在行进,乐队走在最前面。❹ Suite de sons produisant une impression harmonieuse 音乐性,和谐,悦耳: La musique d'un vers (syn. mélodie). 诗的和谐 || FAM. Connaître la musique, savoir d'expérience de quoi il s'agit. 〈俗〉很在行,很懂得这一套 || Papier à musique, papier sur lequel sont imprimées des portées, pour écrire la musique. 五线谱纸 || HELV., BELG., CAN. Musique à bouche, Harmonica. 〈瑞,比,加〉口琴
musiquette [myzikɛt] n. f. Petite musique facile, sans valeur artistique. 小曲
musqué, e [myske] adj. ❶ Qui est parfumé de musc. 用麝香熏香的 ❷ Qui rappelle l'odeur du musc. 香如麝香的 ❸ Qui évoque le goût du muscat 有麝香味的: Poire musquée. 麝香梨
mustang [mystɑ̃g] n. m. (mot anglo-amér., de l'anc. esp. mestengo "sans maître”). 《美英》 Cheval sauvage d'Amérique du Nord, capturé pour les rodéos. (北美洲的)野马
musulman, e [myzylmɑ̃, -an] n. et adj. (de l'ar. muslim "croyant, fidèle"). Personne qui professe la religion islamique 穆斯林的,信奉伊斯兰教的/穆斯林,伊斯兰教徒: Les musulmans d'Espagne. 西班牙穆斯林 / Il est musulman. 他是回民。◆ adj. Qui appartient à l'islam 伊斯兰教的: La religion musulmane. 伊斯兰教 / Le calendrier musulman. [→ islam.]
〈1285〉
伊斯兰教教历
mutable [mytabl] adj. Susceptible de muter, d'être muté 可变的,可调动的,不稳定的: Classe de fonctionnaires non mutables. 不可调动的公务员类别阶层
mutant, e [mytɑ̃, -ɑ̃t] n. et adj. ❶ Animal ou végétal qui présente des caractères nouveaux par rapport à l'ensemble de ses ascendants. 突变的[指动植物] ❷ Être extraordinaire qui, dans les récits de science-fiction, procède d'une mutation, partic. d'une mutation de l'espèce humaine. 超人[科幻小说中人的变体]
mutation [mytasjɔ̃] n. f. (lat. mutatio, de mutare "changer"). ❶ Variation, modification dans un groupe, un processus 〈转〉变化,转变,变动: Industrie en pleine mutation (syn. changement, révolution). 发生深刻变化的工业 ❷ BIOL. Apparition, dans une lignée animale ou végétale, de caractères héréditaires nouveaux, par suite d'un changement dans la structure des chromosomes. 〔生〕突变 ❸ Changement d'affectation d'un employé. d'un fonctionnaire (人员的)调动;调职: Demander sa mutation en province. 要求调到外省工作
1. muter [myte] v. t. (de [vin] muet, fait avec du moût dont on a empêché la fermentation). Arrêter la fermentation alcoolique des moûts en les additionnant d'alcool ou en les soumettant à l'action du gaz sulfureux. 中途抑制发酵
2. muter [myte] v. t. (lat. mutare "changer"). Changer d'affectation, de poste 调动(人员): Muter un professeur (syn, déplacer). 调动一名教员 ◆ v. i. BIOL. Être affecté par une mutation 〔生〕突变: Espèce qui mute. 发生突变的物种
mutilant, e [mytilɑ̃, -ɑ̃t] adj. Qui entraîne, produit une mutilation 引起肢体等毁伤的,造成肢体等残缺的: Gangrène mutilante.
mutilation [mytilasjɔ̃] n. f. ❶ Perte partielle ou complète d'un membre ou d'un organe externe (肢体,器官等的)残缺,毁伤: Les mutilations d'un blessé (syn. blessure). 伤者的肢体残缺 ❷ Retranchement d'une ou de plusieurs parties d'une œuvre d'art 〈转〉(对艺术作品的)损坏,损毁: La mutilation d'une statue (syn. dégradation). 雕像的损坏
mutilé, e [mytile] n. Personne dont le corps a subi une mutilation 残废者: Des mutilés de guerre (syn. blessé). 残废军人
mutiler [mytile] v. t. (lat. mutilare). ❶ Infliger une blessure grave qui altère l'intégrité physique de 毁伤,使残废: Cette machine est dangereuse et a mutilé deux ouvriers (syn. estropier). 这机器很危险,已经使两名工人残废了。❷ Détériorer, détruire partiellement 〈转〉损坏,损毁: Mutiler une statue, un tableau, un monument. 损坏雕像[画建筑物]
1. mutin, e [mytɛ̃, -in] adj. (de 2. mutin). LITT. Espiègle, malicieux 《书》淘气的,顽皮的: Un air mutin. 淘气的样子
2. mutin [mytɛ̃] n. m. (de meute, au sens anc. de "émeute"). Personne qui est en révolte ouverte contre une autorité établie 反抗者,反叛者,叛乱者: Tous les mutins ont été arrêtés (syn. insurgé). 所有的叛乱者都被逮捕了。
se mutiner [mytine] v. pr. (de 2. mutin). Se révolter collectivement et ouvertement contre l'autorité 集体反抗,叛乱,反叛: Les prisonniers se mutinèrent (syn. se soulever). 囚犯们叛乱了。
mutinerie [mytinri] n. f. Action de se mutiner 反抗,叛乱,反叛: La mutinerie a été écrasée dans le sang (syn. rébellion, révolte). 叛乱活动被消灭在血泊中。
mutisme [mytism] n. m. ( du lat. mutus "muet"). ❶ Attitude de celui qui ne veut pas exprimer sa pensée, qui garde le silence 沉默,缄默,不作声: La presse observe un mutisme complet sur cette affaire (syn. silence). 新闻界对此保持绝对沉默。❷ MÉD. Absence de communication verbale sans lésion organique, en relation avec des troubles psychiques. 〔医〕哑;缄默症
mutité [mytite] n. f. (du lat. mutus "muet”). MÉD. Impossibilité de parler, par suite de lésions des centres nerveux ou des organes de la phonation. 〔医〕哑
mutualiste [mytɥalist] adj. et n. Qui appartient à la mutualité, à une mutuelle. 互助论的,互助主义的/互助论者,互助会会员 ◆ adj. Société mutualiste, organisme de droit privé sans but lucratif, offrant à ses adhérents un système d'assurance et de protection sociale. (社会保障)互助会
mutualité [mytɥalite] n. f. ❶ Système de solidarité entre les membres d'un groupe professionnel à base d'entraide mutuelle. 互助共济(On dit aussi 亦说 mutualisme.) ❷ Ensemble des sociétés mutualistes 互助会: La mutualité agricole. 农业互助会
mutuel, elle [mytyɛl] adj. (lat. mutuus "réciproque"). Qui s'échange entre deux ou plusieurs personnes 相互的,彼此的,双方的: Une mutuelle admiration (syn. réciproque). 相互敬慕
mutuelle [mytyɛl] n. f. (de mutuel). Société d'assurance mutuelle sans but lucratif. 互助会;互助保险公司
mutuellement [mytyɛlmɑ̃] adv. De manière réciproque 相互地,彼此地: S'aider mutuellement (syn. réciproquement). 相互帮助
myasthénie [mjasteni] n. f. (de my [o]- et asthénie). Affection caractérisée par un épuisement progressif et rapide de la force musculaire au cours d'efforts répétés ou prolongés. 〔医〕肌无力症
mycélium [miseljɔm] n. m. (lat. scientif. mycelium). Appareil végétatif des champignons, formé de filaments souterrains ramifiés, génér. blancs. 〔植〕菌丝体
mycénien, enne [misenjɛ̃, -ɛn] adj. et n. De Mycènes 迈锡尼的: La civilisation mycénienne. 迈锡尼文明 ◆ mycénien n. m. La plus an-
〈1286〉
cienne forme connue du grec (appelée aussi linéaire B), écrite dans un syllabaire d'origine crétoise déchiffré en 1953. 迈锡尼线形文字
mycologie, [mikɔlɔʒi] n. f. (de myco- et -logie). Étude scientifique des champignons. 真菌学 ◆ mycologue n. Nom du spécialiste. 真菌学家
mycoplasme [mikɔplasm] n. m. (de myco-, et du gr. plasma "chose façonnée"). Bactérie dépourvue de paroi, dont plusieurs espèces sont pathogènes (agents de pneumopathies et de maladies sexuellement transmissibles). 支原体
mycose [mikoz] n. f. (de myc [o]- et -ose). MÉD. Affection provoquée par des champignons parasites. 〔医〕真菌病,霉菌病 ◇ Les mycoses atteignent la peau, les plis cutanés, les orteils, les ongles, le cuir chevelu ainsi que les viscères. ◇ 皮肤皱纹、脚趾、指甲、头皮以及内脏都会得霉菌病
mycosique [mikozik] adj. Relatif à la mycose. 霉菌病的
myéline [mjeline] n. f. ( du gr. muelos "moelle"). NEUROL. Graisse contenant du phosphore, constitutive de la gaine des fibres du système nerveux central. 〔神经〕髓磷脂
myélite [mjelit] n. f. ( du gr. muelos "moelle"). Inflammation de la moelle épinière. 〔医〕脊髓炎
myélome [mjelom] n. m. (du gr. muelos "moelle"). Tumeur de la moelle osseuse. 〔医〕骨髓瘤
mygale [migal] n. f. (gr. mugalê “musaraigne"). Araignée qui creuse un terrier fermé par un opercule. 蜢蜘 ◇ Certaines mygales de l'Amérique tropicale atteignent 18 cm de long; leur morsure est très douloureuse. ◇ 热带美洲的某些蜢蜘体长可达18厘米,它们的叮蜇是很痛的。
myocarde [mjɔkard] n. m. (de myo-, et du gr. kardia "cœur"). Ensemble des cellules musculaires cardiaques; muscle creux formant la partie contractile du cœur. 心肌
myopathie [mjɔpati] n. f. (de myo- et -pathie). Atrophie musculaire grave, à évolution progressive. 进行性肌萎缩,肌痛 ◆ myopathe adj. et n. Atteint de myopathie. 患肌病的/肌病患者
myope [mjɔp] adj. et n. (bas lat. myops, gr. muôps "qui cligne des yeux"). ❶ Qui est atteint de myopie. 患近视的/近视患者 ❷ Qui manque de perspicacité, de clairvoyance 〈转〉目光短浅的人,缺乏远见的人: Il faut être myope pour ne pas avoir compris où il voulait en venir. 只有瞎了眼才看不出他的意图。
myopie [mjɔpi] n. f. (gr. muôpia). ❶ Anomalie de la vue qui fait que l'on voit troubles les objets éloignés. 近视 ◇ La myopie provient d'une trop grande convergence du cristallin, qui forme les images en avant de la rétine; le port de verres divergents corrige cette anomalie. ◇ 近视是晶状体的屈光力过强,图像形成视网膜之前所致。戴上凹透镜便可矫正。❷ Manque de perspicacité 缺乏远见: Sa myopie nous mène droit à la catastrophe (contr. clairvoyance). 她的目光短浅把我们引向灾难。
myorelaxant [mjɔrəlaksa] n. m. (de myo- et relaxant). Médicament qui favorise la détente musculaire. 肌肉松弛剂
myosotis [mjɔzɔtis] n. m. (mot lat., du gr. muosôtis "oreille de souris”). 《拉》Plante à fleurs bleues, très petites et élégantes (nom usuel: oreille-de-souris, ne-m'oubliez-pas). 〔植〕勿忘草,勿忘我草 ◇ Famille des borraginacées. ◇ 紫草科。
myriade [mirjad] n. f. (du gr. murias “dix mille"). Quantité innombrable, indéfinie 无数,不可数: Des myriades d'étoiles. 无数的星星
myriapode [mirjapɔd] n. m. (du gr. murias "dix mille", et de pode). Myriapodes, classe d'arthropodes terrestres présentant de nombreux segments et de nombreuses paires de pattes, ayant une paire d'antennes, des mandibules aptes à broyer et des trachées respiratoires. 〔动〕多足纲 ◇ Le plus connu des myriapodes est le mille-pattes. ◇ 最为人们熟悉的多足纲动物是蜈蚣。
myrrhe [mir] n. f. (lat. myrrha, mot gr.). 《希》Résine odorante fournie par un arbre d'Arabie. 没药[作香料药材用的树脂]
myrte [mirt] n. m. (lat. myrtus, du gr.). Arbuste à feuillage toujours vert, à fleurs blanches d'une odeur agréable. 〔植〕爱神木,香桃木
myrtille [mirtij] n. f. (lat. myrtillus, de myrtus "myrte"). Baie noire comestible, produite par un sous-arbrisseau des montagnes d'Europe et d'Amérique du Nord; cet arbrisseau. 欧洲越桔;欧洲越桔树 ◇ Famille des éricacées; genre airelle. ◇ 杜鹃花科,越桔类。
mystère [mistɛr] n. m. (lat. mysterium, gr. mustêrion "initié"). ❶ Ce qui est incompréhensible, caché, inconnu 神秘,奥秘: Les mystères de la vie (syn. énigme). 生命的奥秘 ❷ Question difficile 谜,问题: Il y a un mystère là-dessous (syn. problème). 这里面有个谜。❸ Chose obscure pour le plus grand nombre et accessible seul. aux initiés 秘诀,奥妙,深奥,莫测之事: Les mystères de la politique (syn. arcanes, coulisses). 政治秘诀 / L'informatique n'a plus de mystère pour lui (syn. secret). 信息学对他来说已不再是深奥莫测的事了。❹ THÉOL. Vérité de foi inaccessible à la seule raison humaine et qui ne peut être connue que par une révélation divine 〔神学〕奥义: Le mystère de la Trinité dans la religion catholique. 天主三位一体的奥义 ❺ LITTÉR. Au Moyen Âge, pièce de théâtre à sujet religieux et où l'on faisait intervenir Dieu, les saints, les anges et le diable. 〔文〕神秘剧 || Faire mystère de, tenir secret 严守秘密,把某事神秘化: Elle ne fait pas mystère de sa satisfaction. 她毫不掩饰她的满意。
〈1287〉
mystérieusement [mistɛrjøzmɑ̃] adv. De façon mystérieuse 神秘地,不可思议地,秘密地: Il a mystérieusement disparu (syn. inexplicablement). 他神秘地失踪了。
mystérieux, euse [mistɛrjø, -øz] adj. ❶ Qui contient un sens caché 隐秘的,秘密的: Des paroles mystérieuses (syn. incompréhensible, sibyllin). 秘密话 ❷ Difficile à comprendre 深奥莫测的: Le monde mystérieux des abîmes sous-marins (syn. énigmatique). 海底深渊深奥莫测的世界 ❸ Qui n'est pas divulgué 秘密的: Ils se sont rencontrés en un lieu mystérieux (syn. secret). 他们在一个秘密地点会面。❹ Se dit de qqn dont on ignore l'identité ou qui s'entoure de mystère 神秘的: Un mystérieux visiteur. 神秘的来访者 / C'est une femme mystérieuse (syn. insaisissable). 这是一位神秘的女人。
mysticisme [mistisism] n. m. (de mystique). ❶ Attitude religieuse ou philosophique qui affirme la possibilité d'une union parfaite avec Dieu ou l'Absolu dans la contemplation ou l'extase, doctrine qui admet la réalité de cette union. 〈宗,哲〉神秘主义 ❷ Doctrine ou croyance fondée sur le sentiment religieux ou lui faisant une très grande place. 神秘论
mystificateur, trice [mistifikatœr, -tris] adj. et n. Qui aime à mystifier; auteur d'une mystification. 故弄玄虚的(人),好哄骗人的(人)
mystification [mistifikasjɔ̃] n. f. ❶ Action de mystifier, de tromper qqn 哄骗,故弄玄虚,愚弄: Être le jouet d'une mystification (syn. farce, plaisanterie). 成为愚弄对象 ❷ Ce qui constitue une duperie 欺骗,蒙骗: La mystification de la race pure (syn. imposture, supercherie). 纯种人的骗局
mystifier [mistifje] v. t. (de mystère) [conj. 9]. ❶ Abuser de la crédulité de qqn 哄骗,愚弄: Il nous a tous mystifiés (syn. duper). 他把我们每个人都哄骗了。❷ Tromper en donnant de la réalité une idée séduisante, mais fausse 欺骗,蒙骗: Quelques journalistes ont réussi à mystifier l'opinion publique (syn. berner, leurrer). 几个记者成功地欺骗了公众舆论。Rem. A distinguer de mythifier. 注意与“mysthifier 神话化”区别。
mystique [mistik] adj. (lat. mysticus, du gr. mustikos "relatif aux mystères"). ❶ Qui concerne les mystères de la religion 〔宗〕神秘的: Le baptême, naissance mystique. 圣洗,神秘的出生 ❷ Qui appartient au mysticisme 神秘主义的,神秘论的: Les phénomènes mystiques. 神秘现象 ◆ adj. et n. ❶ Qui pratique le mysticisme 信奉神秘主义的/神秘主义者: Les auteurs mystiques. 信奉神秘主义的作家 / Les mystiques chrétiens. 信奉神秘主义的天主教徒 ❷ Qui défend son idéal avec exaltation 信仰狂热的(人): Chaque révolution a ses mystiques (syn. illuminé). 每次革命都有狂热者。
mythe [mit] n. m. (bas lat. mythos, du gr. "récit"). ❶ Récit mettant en scène des êtres surnaturels, des actions imaginaires, des fantasmes collectifs; ensemble de représentations idéalisées d'un personnage. d'un événement historique qui leur donnent une force, une importance particulière 神话;传说,传奇: Les mythes antiques (syn. légende). 古代神话 / Le mythe napoléonien. 拿破仑传奇 ❷ Construction de l'esprit qui ne repose pas sur un fond de réalité 虚构的事物,荒唐无稽的事物: Sa fortune est un mythe (syn. invention). 他的财产是虚构的。❸ Représentation symbolique qui influence la vie sociale 〈转〉空想,梦想,幻想: Le mythe de la réussite (syn. illusion, rêve). 成功的梦想
mythifier [mitifje] v. t. [conj. 9]. Donner un caractère de mythe à 使神话化,虚构: Mythifier l'argent. 把金钱神话化 Rem. À distinguer de mystifier. 注意与“mystifier 哄骗;蒙骗”的区别。
mythique [mitik] adj. Qui concerne les mythes 神话的,传说的;虚构的: Les héros mythiques (syn. fabuleux, légendaire). 传奇英雄
mythologie [mitɔlɔʒi] n. f. ❶ Ensemble des mythes et des légendes propres à un peuple, à une civilisation, à une région 神话: La mythologie romaine. 罗马神话 ❷ Étude systématique des mythes 神话学: La mythologie comparée. 比较神话学 ❸ Ensemble de croyances se rapportant à la même idée et s'imposant au sein d'une collectivité 虚假,杜撰: La mythologie du succès. 对成就的虚构
mythologique [mitɔlɔʒik] adj. Relatif à la mythologie 神话的: Les divinités mythologiques. 神话中的诸神
mythologue [mitɔlɔg] n. Spécialiste de la mythologie. 神话学家,神话研究者
mythomane [mitɔman] n. et adj. Personne qui fait preuve de mythomanie (syn. fabulateur). 有谎话癖的(人),有虚构癖的(人)
mythomanie [mitɔmani] n. f. (de mytho- et -manie). Tendance plus ou moins pathologique à l'altération de la vérité et à la fabulation. 谎话癖,虚构癖
mytiliculture [mitilikyltyr] n. f. (du lat. mytilus "moule"). Élevage des moules. 贻贝养殖 ◆ mytiliculteur, trice n. Nom de l'éleveur. 贻贝养殖者
myxomatose [miksɔmatoz] n. f. (du gr. muxa "morve"). Maladie infectieuse du lapin, due à un virus. 家兔粘液瘤病
myxomycète [miksɔmisɛt] n. m. (du gr. muxa "morve" et mukês "champignon"). Myxomycètes, classe de champignons inférieurs se nourrissant de végétaux en décomposition et constituant des amas gélatineux informes. 粘菌类
〈1288〉
N
n [ɛn] n. m. inv. ❶ Quatorzième lettre (consonne) de l'alphabet. 法语字母表中第14个字母 ❷ N., abrév. de nord. 北[nord的缩写] || MATH. N, ensemble des nombres entiers naturels 〔数〕不定数[如0、1、2、3・・・]
nabab [nabab] n. m. (mot hindi, de l'ar. nawwab, pl. de naib "lieutenant”). 《印》❶ Dans l'Inde musulmane, gouverneur ou grand officier de la cour des Moghols. (印度莫卧儿帝国时代的)总督;行政长官;司令官 ❷ Homme riche qui fait étalage de son opulence. 富豪,大富翁
nabi [nabi] n. m. (mot hébr.). 《希伯》❶ Prophète hébreu. (希伯来的)先知,预言者 ❷ Artiste membre d'un groupe postimpressionniste de la fin du XIXes. (19世纪末)后印象派画家
nabot, e [nabo,-ɔt] n. (de nain et bot). Personne de très petite taille (péjor.) [syn. nain]. 〈贬〉侏儒,异常矮小的人
nacelle [nasɛl] n. f. (bas lat. navicella, de navis "navire"). ❶ LITT. Petite barque sans mât ni voile. 〈书〉(无桅)小船,划艇 ❷ Panier suspendu à un ballon, où prennent place les aéronautes. (气球)吊篮;(飞艇)吊舱 ❸ Partie d'un landau, d'une poussette, etc., sur laquelle on couche ou on assied un bébé. (婴儿车的)车座 ❹ Coque carénée suspendue ou portée par un bras, dans laquelle prend place un ouvrier effectuant certains travaux en élévation. (悬空的)工作舱
nacre [nakr] n. f. (it. naccaro, de l'ar. naqqâra). Substance dure, irisée, riche en calcaire, produite par certains mollusques à l'intérieur de leur coquille et utilisée en bijouterie et en tabletterie. 珍珠母,珍珠层,珍珠质,螺钿质 ◇ La nacre des coquilles est faite de couches planes, tandis que les perles fines, produites par les coquillages, sont constituées par des couches sphériques et concentriques. ◇ 贝壳的珍珠层是由平面层组成,而贝壳生的细珍珠则是球面层和同心层结构。
nacré, e [nakre] adj. Qui a la couleur, l'apparence de la nacre 有珍珠色泽的;珍珠似的: Un teint nacré. 珍珠般光泽的脸色
nadir [nadir] n. m. (ar. nażīr "opposé [au zénith]"). Point de la sphère céleste représentatif de la direction verticale descendante en un lieu donné (par opp. à zénith). 〔天〕天底
nævus [nevys] n. m. (mot lat. "tache"). 《拉》MÉD. Malformation circonscrite de la peau, plate ou en relief. 〔医〕痣(nom usuel 俗称: grain de beauté). Rem. Le pluriel savant est nævi. 书翰语的复数形式是nævi。
nage [naʒ] n. f. ❶ Action, manière de nager 游泳;游泳术;游泳式样: Le crawl est la nage la plus rapide. 自由泳是速度最快的游泳式样。❷ MAR. Action de ramer. 〔海〕划桨,荡桨 || À la nage, en nageant 用游泳方式: Traverser une rivière à la nage. 泅水过河 || Nage libre, style de nage dont le choix est laissé aux concurrents, dans une épreuve de natation. 自由泳 || Être en nage, être couvert de sueur. 〈转,俗〉浑身是汗
nageoire [naʒwar] n. f. Organe qui permet à de nombreux animaux aquatiques de se déplacer dans l'eau (poissons, cétacés, tortues, etc.). (鱼类、鲸类、龟类等的)鳍
nager [naʒe] v. i. (lat. navigare "naviguer") [conj. 17]. ❶ Se déplacer à la surface de l'eau ou dans l'eau grâce à des mouvements appropriés 游泳,游水: Apprendre à nager. 学游泳 / Les poissons nagent dans l'aquarium. 鱼儿在鱼缸里游动。❷ Flotter sur un liquide 飘浮,飘荡: Les débris de l'appareil nageaient sur l'eau (syn. surnager). 飞机残骸在水上飘浮。❸ FAM. Être dans l'embarras, ne pas comprendre 《转,俗》茫然,不知所措,没有头绪;不明白: Je nage dans ce dossier. 对这个问题我毫无头绪。❹ Être plongé dans un sentiment, un état 〈转〉沉浸在……中[指感情];处在……状态: Nager dans la joie. 沉浸在欢乐中 ❺ MAR. Ramer. 〔海〕划桨;划船 || FAM. Nager dans un vêtement, y être trop au large. 〈转,俗〉衣服穿得太宽大 || Nager entre deux eaux, ménager adroitement deux partis opposés. 〈转〉两面周旋,随机应变 ◆ v. t. Pratiquer tel type de nage ou telle épreuve de natation 游(某种式样);参加(某项游泳比赛): Nager le crawl, le 100 mètres. 游爬泳;参加百米赛
nageur, euse [naʒœr, -øz] n. Personne qui nage. 游水者,游泳运动员 ◆ MAR. Rameur. 〔海〕划手,桨手 ◆ Maître nageur, professeur de natation. 游泳教练 ◆ adj. Se dit d'un animal qui nage 会游水的[指动物]: Oiseau nageur. 水禽
naguère [nagɛr] adv. (de [il] n' [y] a guère [de temps].) LITT. Il y a peu de temps 《书》不久以前: Elle était naguère encore pleine d'entrain. 不久以前她还生气勃勃的。
nahuatl [nawatl] n. m. Langue parlée par les Aztèques. (阿兹台克人说的)纳瓦语
naïade [najad] n. f. (lat. naias, naiadis, du gr.). [Soutvent avec une majuscule 词首字母常大写]. Nymphe des rivières, des fontaines, des ruisseaux. 水神,水泉女神
naïf, ïve [naif, -iv] adj. et n. (du lat. nativus
〈1289〉
"naturel"). ❶ Confiant et simple par inexpérience ou par nature 天真的/天真的人: Une jeune fille naïve (syn. candide, ingénu). 天真的姑娘 ❷ D'une crédulité excessive 过于简单的;容易轻信的,幼稚的,头脑简单的/幼稚的人,头脑简单的人: Réponse naïve (syn. simplet). 过于简单的回答 / Il me prend pour un naïf (syn. niais, nigaud). 他把我当成一个幼稚无知的人。◆ adj. ❶ LITT. D'une grande simplicité, sans artifice 《书》朴素的,朴实的,自然的: Les grâces naïves de l'enfance (syn. naturel, spontané). 儿童的自然美 ❷ Se dit d'un art (peinture, princ.) pratiqué par des artistes autodidactes doués d'un sens plastique naturel et ne prétendant pas à l'art savant (académique ou d'avant-garde), et de ces artistes eux-mêmes. 幼拙艺术的;幼拙艺术家的 ◆ naïf n. m. Peintre pratiquant l'art naïf. 幼拙艺术派画家
nain [nɛ̃], naine [nɛn] adj. et n. (lat. nanus). Dont la taille est de beaucoup inférieure à la taille moyenne 非常矮小的/矮子,侏儒: Blanche-Neige et les sept nains (contr. géant). 白雪公主和七个小矮人 ◆ adj. Se dit de végétaux, d'animaux de taille plus petite que la moyenne 矮生的,矮态的[指动植物]: Un chêne nain. 矮栎 ◆ Étoile naine, étoile de forte densité moyenne et de luminosité relativement faible. 〔天〕矮星
naissain [nesɛ̃] n. m. (de naître). Ensemble des larves nageuses d'huîtres, de moules, avant leur fixation. (牡蛎、壳菜等)软体动物的幼体群
naissance [nɛsɑ̃s] n. f. (lat. nascentia). ❶ Commencement de la vie indépendante pour un être vivant, au sortir de l'organisme maternel 诞生,出生: Les bébés crient à la naissance (= à leur venue au monde). 婴儿出生时哭叫。❷ Mise au monde 分娩,生产: Naissance difficile (syn. accouchement). 难产 ❸ Enfant qui naît 新生儿: Il y aura bientôt une naissance dans la famille. 家里不久要生个孩子了。Le nombre des naissances a fortement augmenté dans notre ville. 我们市新生儿数量增加了许多。❹ Endroit, point où commence qqch, partic. une partie du corps 〈转〉产生处;发源地;起点;根部: La naissance de la gorge. 喉部 ❺ Moment où commence qqch 〈转〉开始,起始: Naissance du jour (syn. commencement). 黎明,破晓 ❻ Fait pour qqch d'apparaître, de commencer 〈转〉出现,开端: La naissance d'une nouvelle théorie (syn. apparition, éclosion). 一种新理论的出现 || De naissance, de façon congénitale, non acquise. 先天,天生,生来 || Donner naissance à, mettre un enfant au monde, produire qqch 生(孩子);〈转〉产生,引起: Cette fausse nouvelle a donné naissance à des commentaires absurdes. 这一条假消息引起一些荒谬的评论。|| Prendre naissance, avoir son origine, commencer à exister 发源,起源,发端;开始出现: La Seine prend naissance sur le plateau de Langres. 塞纳河发源于朗格尔高原。
naissant,e [nɛsɑ̃, -ɑ̃t] adj. Qui naît, qui commence à être, à paraître 新生的,开始出现的: Une barbe naissante. 新长的胡子 / Le jour naissant. 拂晓,黎明
naître [nɛtr] v. i. (lat. nasci) [conj. 92; auxil. être]. ❶ Venir au monde 诞生,出生: Enfant qui naît à terme, qui est né hier. 足月生的孩子,昨天出生的孩子 / Molière naquit à Paris. 莫里哀生于巴黎。❷ Commencer à exister, à se manifester 〈转〉产生,发生: Les conflits naissent d'intérêts opposés (syn. découler, résulter). 冲突源自利益相左。❸ Prendre sa source, en parlant d'un cours d'eau. 〈转〉发源[指河流] || Être né pour, avoir des aptitudes spéciales pour. 天生具有…的禀赋 || Faire naître, provoquer, produire 〈转〉招来,引起,使产生: Faire naître des difficultés (= susciter). 引起困难 || LITT. Naître à, commencer à montrer de l'intérêt pour 《书》对……开始感兴趣: Naître à l'amour (syn. découvrir). 情窦初开 || Ne pas être né d'hier, être malin, avisé. 〈转〉精明,机灵,聪明
naïvement [naivmɑ̃] adv. Avec naïveté 天真地,幼稚地,纯朴地: Dire naïvement ce qu'on pense (syn. ingénument). 天真地想什么说什么
naïveté [naivte] n. f. ❶ Simplicité d'une personne qui manifeste naturellement ses idées. ses sentiments 天真,纯朴: La naïveté d'un enfant (syn. candeur, ingénuité). 孩子的天真 ❷ Excès de crédulité 幼稚,憨厚,憨直: Être d'une grande naïveté (syn. bêtise, niaiserie). 为人太憨厚
naja [naʒa] n. m. (lat. scientif. naïa, du cinghalais). Serpent venimeux d'Asie et d'Afrique (syn. cobra) 眼镜蛇 [nom usuel 俗称: serpent à lunettes].
nana [nana] n. f. (du nom de l'héroïne du roman de É. Zola). FAM. 〈俗〉❶ Jeune fille, jeune femme; femme. 姑娘;少妇;女人 ❷ Épouse, compagne 妻子;伴侣: J'aime bien sa nana. 我挺喜欢他的伴侣。
nandou [nɑ̃du] n. m. (esp. d'Amérique nandu, du guarani). Gros oiseau coureur des pampas d'Amérique du Sud, au plumage brun, aux ailes invisibles sous les plumes, aux pattes à trois doigts. 〔鸟〕美洲驼
nanisme [nanism] n. m. (du lat. nanus "nain"). ❶ État d'un individu caractérisé par une taille très petite, du fait d'un trouble de la croissance des cartilages (par opp. à gigantisme). (畸形)矮小 ❷ État d'une plante naine. 矮态[指植物]
nankin [nɑ̃kɛ̃] n. m. (de Nankin, v. de Chine). Tissu de coton, jaune chamois, qui se fabriqua d'abord à Nankin. (米黄色的)南京土布;(南京)紫花布
nanti, e [nɑ̃ti] adj. et n. Qui ne manque de rien, qui a de la fortune 富有的(人),有钱的(人): L'égoïsme de certains nantis (syn. riche). 某些富人的利己主义
nantir [nɑ̃tir] v. t. (anc. fr. nant "gage", de l'anc. scand. nam "prise de possession") [conj. 32]. LITT. Mettre qqn en possession de qqch 《书》给予,供给,使拥有: Nantir ses en-
〈1290〉
fants d'un solide bagage universitaire (syn. munir, pourvoir). 使他的孩子都拥有扎实的大学知识 ◆ se nantir v. pr. [de]. LITT. Se munir de 《书》备有: Se nantir d'un vêtement chaud. 带一件保暖的衣服
nantissement [nɑ̃tismɑ̃] n. m. DR. CIV. 〔民法〕❶ Contrat par lequel un débiteur affecte un bien à la garantie d'une dette. 抵押契约 ❷ Bien remis en nantissement. 抵押品
naos [naɔs] n. m. (mot gr.). 《希》❶ ANTIQ. 〔古〕En Grèce, salle centrale du temple, abritant la statue du dieu. (希腊神庙的)内中堂 ❷ Dans l'Égypte pharaonique, édicule en bois ou en pierre, abritant, au cœur du temple, la statue du dieu. (古埃及庙中的)小神殿
napalm [napalm] n. m. (de na [phténique] et palm [itique], n. de deux acides). Essence gélifiée utilisée pour le chargement de projectiles incendiaires 凝固汽油,凝汽油剂: Bombes au napalm. 凝固汽油弹
naphtaline [naftalin] n. f. Antimite composé princ. d'un hydrocarbure aromatique appelé le naphtalène. 〔化〕萘
napoléon [napɔleɔ̃] n. m. (du n. pr.). Pièce d'or française de 20 F, restée en usage jusqu'à la Première Guerre mondiale (syn. louis). 拿破仑金币[币值20法郎,通用至第一次世界大战]
napoléonien, enne [napɔleɔnjɛ̃, -ɛn] adj. Relatif à Napoléon, à sa dynastie 拿破仑一世的;拿破仑的;拿破仑王朝的: L'épopée napoléonienne. 拿破仑一世的英雄业绩
napolitain, e [napɔlitɛ̃, -ɛn] adj. et n. ❶ De Naples. 那不勒斯的 ❷ Tranche napolitaine, glace disposée par couches diversement parfumées et servie en tranches. 那不勒斯式三色大冰砖
nappage [napaʒ] n. m. Action de napper un mets. (在菜肴或糕点上)浇一层(肉冻或奶油)
nappe [nap] n. f. (lat. mappa). ❶ Linge dont on couvre la table pour les repas. (餐桌上的)桌布,台布 ❷ Vaste étendue plane, en surface ou sous terre 一层;一片: Nappe de pétrole, de brouillard. (石)油层;一大片雾 ❸ MATH. Portion d'un seul tenant d'une surface courbe. 〔数〕(曲面的)叶 ◇ Le sommet d'une surface conique la divise en deux nappes. 圆锥面的顶点把圆锥面分成两叶。
napper [nape] v. t. Recouvrir un mets d'un élément fluide 浇一层(汁): Napper une sole de sauce au vin blanc. 在箬鲷鱼上浇一层白葡萄酒调味汁
napperon [naprɔ̃] n. m. Petite pièce de toile brodée destinée à décorer un meuble ou à le protéger. 小垫布,盘垫,盘布[作装饰或保护家具用]
narcisse [narsis] n. m. (de Narcisse). Herbe vivace et bulbeuse, aux feuilles allongées. aux fleurs printanières blanches (narcisse des poètes) ou jaunes (jonquille). 〔植〕水仙[开白花的是红口水仙,开黄花的是长寿花或香水仙] ◇ Famille des amaryllidacées. ◇ 石蒜科。
narcissique [narsisik] adj. Relatif au narcissisme; qui fait preuve de narcissisme. 自恋的;自我陶醉的,孤芳自赏的
narcissisme [narsisism] n. m. (du n. de Narcisse). Admiration de soi; attention exclusive portée à soi-même. 自恋(癖);自我陶醉,孤芳自赏
narcolepsie [narkɔlɛpsi] n. f. (du gr. narkê "sommeil" et lêpsis "crise, accès"). MÉD. Tendance irrésistible au sommeil, se manifestant par accès. 〔医〕发作性睡眠
narcose [narkoz] n. f. (gr. narkê "sommeil"). Sommeil artificiel obtenu par administration de médicaments. 麻醉
narcotique [narkɔtik] adj. et n. m. (gr. narkotikos "qui engourdit"). Se dit d'une substance qui provoque le sommeil. 麻醉的/麻醉药
nard [nar] n. m. (lat. nardus, du gr.). 〔植〕❶ Graminée aromatique, commune dans les prés. 甘松茅 ❷ Nom commun à plusieurs espèces odoriférantes (lavande, ail. valériane). 香精油植物[薰衣草、大蒜、缬草]
narguer [narge] v. t. (lat. pop. * naricare "nasiller", du class. naris "narine"). Braver avec insolence ou mépris 嘲弄,冒犯;蔑视: Cesse de le narguer (syn. défier). 你别再嘲弄他了。Narguer les autorités, le danger. 蔑视官方;不怕危险
narguilé [nargile] n. m. (persan narguileh, de narguil "noix de coco"). Pipe orientale, à long tuyau flexible, dans laquelle la fumée passe par un flacon rempli d'eau parfumée avant d'arriver à la bouche. 水烟袋
narine [narin] n. f. (lat. pop. narina, class. naris). Chacune des deux ouvertures du nez, chez l'homme et chez les mammifères. 鼻孔
narquois, e [narkwa, -az] adj. (mot d'arg.. sous l'infl. de narguer). 〈行〉Malicieux et moqueur 讥讽的,嘲笑的,挖苦的: Air, sourire narquois (syn. railleur, ironique). 讥讽的神态;讥笑,讪笑
narrateur, trice [naratœr,-tris] n. Personne qui narre, qui fait un récit. 叙述者,讲述者
narratif, ive [naratif, -iv] adj. Qui relève de la narration 叙事的: Style narratif. 叙事体
narration [narasjɔ̃] n. f. (lat. narratio). ❶ Récit, exposé détaillé d'une suite de faits 叙述,叙事,讲述: La narration d'un exploit (syn. relation). 功绩的叙述 ❷ Exercice scolaire qui consiste à faire un récit écrit sur un sujet donné (syn. rédaction). 记叙文,叙事文[指学生习作]
narrer [nare] v. t. (lat. narrare). LITT. Exposer dans le détail 《书》叙述,讲述: Narrer une aventure (syn. raconter. conter). 讲述一次奇遇
narthex [nartɛks] n. m. (mot gr. "férule, cassette”). 《希》ARCHIT. 〔建〕❶ Portique ou vestibule transversal. à l'entrée de certaines églises paléochrétiennes et médiévales, où se tenaient les catéchumènes et les pénitents. (古教堂的)柱廊,回廊;前厅 ❷ Vestibule fermé de certaines églises. (教堂的)门廊,前廊
〈1291〉
narval [narval] n. m. (dan. nahrval) [pl. narvals]. Mammifère cétacé des mers arctiques, atteignant 4 m de long, appelé autrefois licorne de mer à cause de la longue dent (2 à 3 m) que porte le mâle. 〔动〕独角鲸
nasal, e, aux [nazal, -o] adj. (du lat. nasus "nez"). ❶ Du nez; relatif au nez. 鼻的;与鼻子有关的 ❷ PHON. Se dit d'un phonème pendant l'articulation duquel le voile du palais est abaissé, ce qui permet à l'air expiré de s'écouler, en partie (voyelles nasales) ou totalement (consonnes), à travers les fosses nasales. 〔音〕鼻音的 ❸ Fosses nasales, cavités de la face servant à l'olfaction et livrant passage à l'air pour la respiration. 鼻腔
nasalisation [nazalizasjɔ̃] n. f. PHON. Action de nasaliser un son 〔音〕发鼻音;鼻音化: La nasalisation d'une voyelle. 元音的鼻音化
nasaliser [nazalize] v. t. PHON. Donner un timbre nasal à une voyelle, une consonne. 〔音〕用鼻音发(音),使鼻音化
naseau [nazo] n. m. (lat. nasus "nez"). Narine de certains animaux comme le cheval ou les ruminants. (马、牛等的)鼻孔
nasillard,e [nazijar, -ard] adj. Qui nasille; qui vient du nez 带鼻音的;从鼻腔发出的: Voix nasillarde. 带鼻音的嗓音
nasillement [nazijmɑ̃] n. m. ❶ Action de nasiller; bruit d'une voix, d'un son nasillards. 讲话带鼻音;像从鼻腔发出的声音 ❷ Cri du canard. 鸭叫
nasiller [nazije] v. i. (du lat. nasus "nez"). ❶ Parler du nez, émettre un son nasillard 带鼻音说话;发出鼻音般的声音: Ce rhume me fait nasiller. 感冒使我说话带鼻音。❷ Émettre un nasillement, en parlant du canard. (鸭)叫
nasse [nas] n. f. (lat. nassa). ❶ Panier conique doté d'une entrée en goulot et se terminant en pointe duquel le poisson ne peut plus ressortir. 捕鱼篓 ❷ Mollusque gastropode carnassier à coquille striée, vivant sur les côtes de l'Europe. 〔动〕织纹螺
natal,e, als [natal] adj. (lat. natalis). Où l'on est né 出生的,诞生的: Pays natal. 家乡,故乡;祖国
nataliste [natalist] adj. Qui vise à favoriser la natalité 鼓励生育的: Une politique nataliste. 鼓励生育的政策
natalité [natalite] n. f. (de natal). Rapport entre le nombre des naissances et celui des habitants d'une région pendant un temps donné 出生率: Pays à forte natalité. 出生率高的国家 ◇ Le taux de natalité exprime le nombre d'enfants nés vivants par rapport à un groupe moyen de 1000 habitants. ◇ 出生率表示平均每千人中的出生成活婴儿数。
natation [natasjɔ̃] n. f. (lat. natatio, de natare "nager"). ❶ Action de nager, en tant qu'exercice, en tant que sport 游泳: Une championne de natation. 女子游泳冠军 ❷ Natation synchronisée ou artistique, ballet nautique comportant un certain nombre de figures notées. 水上芭蕾 ◇ C'est, depuis 1984, un sport olympique. ◇ 从1984年起,水上芭蕾成为奥林匹克运动会比赛项目。
natatoire [natatwar] adj. ❶ Qui sert à la nage 游泳用的: Organe natatoire. 游水器官 ❷ Palette natatoire, organe caudal de nage de certains crustacés. (虾等甲壳动物的)游水用尾 ❸ Vessie natatoire, poche située dans l'abdomen de certains poissons, pleine d'oxygène et d'azote. 鳔
natif, ive [natif, -iv] adj. et n. (lat. nativus). Natif de, qui est né à, originaire de 本地的;出生于(某地)的/本地人: Il est natif, c'est un natif de Lyon. 他生于里昂。他是里昂人。◆ adj. ❶ LITT. Que l'on a de naissance 《书》天生的,天赋的: Dispositions natives pour la musique (syn. inné). 音乐天赋 ❷ MINER. Se dit d'un métal existant dans le sol à l'état non combiné. 〔矿〕自然的,天然的
nation [nasjɔ̃] n. f. (lat. natio,-onis, de natus "né"). ❶ Grande communauté humaine, le plus souvent installée sur un même territoire et qui possède une unité historique, linguistique, culturelle, économique plus ou moins forte. 民族 ❷ DR. Communauté politique distincte des individus qui la composent et titulaire de la souveraineté. 〔法〕国家
national, e, aux [nasjɔnal, -o] adj. ❶ Relatif à une nation, qui lui appartient 民族的;国家的;国有的;国立的;国民的: Hymne national. 国歌 ❷ Qui intéresse l'ensemble d'un pays 全国的,国家的: Les intérêts nationaux (par opp. à régional, à local). 国家利益 ❸ POLIT. Nationaliste 〔政〕民族主义的;国家主义的: Les partis nationaux. 民族主义政党 ❹ Route nationale, route construite et entretenue par l'État 国家公路,国道(on dit aussi 亦说 une nationale).
nationalisation [nasjɔnalizasjɔ̃] n. f. Transfert à la collectivité nationale de la propriété de certaines entreprises ou de certains moyens de production privés. 国有化,收归国有
nationaliser [nasjɔnalize] v. t. Procéder à la nationalisation de. 使国有化,把……收归国有
nationalisme [nasjɔnalism] n. m. ❶ Doctrine qui affirme la prééminence de l'intérêt de la nation par rapport aux intérêts des groupes, des classes, des individus qui la constituent. 民族主义,国家主义 ❷ Mouvement politique d'individus qui veulent imposer la prédominance de la nation à laquelle ils appartiennent dans tous les domaines. 民族主义运动;民族独立运动;民族独立学说
nationaliste [nasjɔnalist] adj. et n. Relatif au nationalisme, qui en est partisan. 民族主义的;国家主义的;信奉民族主义或国家主义的/民族主义者;国家主义者
nationalité [nasjɔnalite] n. f. ❶ Appartenance juridique d'une personne à la population d'un État 国籍: Avoir une double nationalité. 拥有双重国籍 ❷ État, condition d'un peuple constitué en corps de nation; cette nation elle-même. 民族性;独立国地位 ❸ Groupement d'individus de même origine ou partageant
〈1292〉
une histoire et des traditions communes, mais qui n'est pas constitué en État. 民族
national-socialisme [nasjɔnalsɔsjalism] n. m. sing. Doctrine nationaliste, raciste (et, plus partic., antisémite), exposée par Adolf Hitler dans Mein Kampf (1923-24) et qui fut l'idéologie politique de l'Allemagne hitlérienne (1933-1945) [syn. nazisme]. (希特勒倡导的)国家社会主义,纳粹主义
national-socialiste [nasjɔnalsɔsjalist] adj. et n. (pl. nationaux-socialistes). Qui appartient au national-socialisme (syn. nazi). 国家社会主义的,纳粹主义的/国家社会主义者,纳粹分子
nationaux [nasjono] n. m. pl. Citoyens d'une nation (par opp. à étrangers). 本国公民,国民,全体国人
nativité [nativite] n. f. (lat. nativitas). RELIG. CHRÉT. 〔基〕❶ Anniversaire de la naissance de Jésus, de la Vierge et de Jean-Baptiste. (耶稣、圣母及让-巴蒂斯特的)诞生日 ❷ (Fête de la) Nativité, naissance de Jésus; fête de Noël. 耶稣的诞生;圣诞节
natte [nat] n. f. (bas lat. natta, altér. de matta). ❶ Tissu de paille ou de joncs entrelacés 席子: S'asseoir sur une natte. 坐在席子上 ❷ Brins de matières diverses que l'on a tressés. 席状编织物 ❸ Ensemble de mèches de cheveux entrelacées (syn. tresse). 发辫
natter [nate] v. t. Tresser en natte. 编,编织;编织成席
naturalisation [natyralizasjɔ̃] n. f. ❶ DR. Fait d'octroyer la nationalité d'un État à un étranger ou à un apatride qui la demande. 〔法〕使加入国籍;取得国籍 ❷ Acclimatation naturelle et durable des plantes, des animaux dans un lieu qui leur est étranger. 自然归化,驯化,顺化[指动、植物] ❸ Action de donner à un animal mort l'apparence du vivant, par taxidermie. (动物)标本制作
naturalisé, e [natyralize] n. et adj. Personne qui a obtenu sa naturalisation. 取得国籍者,入籍者/取得国籍的,入籍的
naturaliser [natyralize] v. t. (du lat. naturalis "naturel"). ❶ Donner à un étranger, un apatride, la nationalité d'un État. 使入籍,使取得(某国)国籍 ❷ Acclimater définitivement. 使(动植物)顺化,使(动植物)适应异域生长环境 ❸ Conserver un animal par naturalisation. 把(动物)制成标本
naturalisme [natyralism] n. m. (de 1. naturel). ❶ École littéraire et artistique du XIXe s. qui, par l'application à l'art des méthodes de la science positive, visait à reproduire la réalité avec une objectivité parfaite et dans tous ses aspects, même les plus vulgaires. 自然主义,写真主义[19世纪文艺流派] ❷ PHILOS. Doctrine qui affirme que la nature n'a pas d'autre cause qu'elle-même et que rien n'existe en dehors d'elle. 〔哲〕自然主义[主张自然世界为实在之全部,否认超自然的实在之存在]
naturaliste [natyralist] n. (de 1. naturel). ❶ Personne, qui se livre à l'étude des plantes, de minéraux, des animaux. 博物学家 ❷ Personne qui prépare des animaux pour la conservation (syn. taxidermiste). 动物标本剥制者 ◆ adj. et n. Relatif au naturalisme; adepte du naturalisme. 自然主义的,写真主义的,信奉自然主义的,信奉写真主义的/自然主义者,写真主义者
1. nature [natyr] n. f. (lat. natura). ❶ Ensemble des êtres et des choses qui constituent l'Univers 自然(界),大自然: Les merveilles de la nature. 大自然的奇迹 ❷ Ensemble du monde physique,considéré en dehors de l'homme. 物质世界 ❸ Ensemble de ce qui, dans le monde physique, n'apparaît pas comme transformé par l'homme 原始状态,天然状态: Passer une semaine en pleine nature. 在大自然里度过一周 ❹ Ensemble des lois qui paraissent maintenir l'ordre des choses et des êtres 自然规律,自然法则: Rien ne se perd, rien ne se crée, c'est une loi de la nature. 物质不生不灭,这是一条自然法则。❺ Ensemble des traits qui constituent la personnalité physique ou morale d'un être humain 性格,性情,气质;禀性,天性;体格,体质: Ce n'est pas dans sa nature de commettre de tels actes (syn. tempérament, caractère). 干这种事不符合他的性格。Une nature fragile (syn. santé). 孱弱的体质 ❻ Ensemble des caractères, des propriétés qui définissent les choses 类型,种类;性质,本质: Des emplois de toute nature (syn. espèce). 各种用法 ❼ Modèle réel qu'un artiste a sous les yeux 写生用的实物: Peindre d'après nature. 写生,写实 || Contre nature, se dit de ce qui est jugé contraire aux lois de la nature, et en partic. de certaines pratiques sexuelles. 违反自然的;反常的,不合常情的,违情悖理的;乱伦的 || De nature à, susceptible de, capable de; propre à 能够…的,可……的: Cette action est de nature à nous nuire. 这一行动会使我们受到损害。|| En nature, en production du sol; en objets réels et non en argent 以实物形式: Cadeaux en nature. 实物形式的礼品 || Les forces de la nature, les forces qui semblent animer l'Univers et qui se manifestent notamm. dans les phénomènes météorologiques (tempêtes, orages...), telluriques (éruptions volcaniques, tremblements de terre...), etc. 大自然的力量[指风暴、地震等现象] || Nature humaine, ensemble des caractères communs à tous les hommes. 本性,天性,人性 || FAM. Payer en nature, accorder ses faveurs en échange d'un service rendu. 以实物支付;〈俗〉(女子)以情相报 ❽ BX-A. Nature morte, Représentation peinte de fruits, de fleurs, de nourritures, de gibier, d'objets divers. 〔美〕静物;静物画
2. nature [natyr] adj. inv. (de 1. nature). ❶ Au naturel, sans addition ni mélange 白烧的,清煮的,清炖的: Omelette, café nature. 清摊鸡蛋;清咖啡 ❷ FAM. Naturel, spontané 〈俗〉自然的,不做作的;淳朴的: Elle est très nature. 她非常淳朴。
1. naturel, elle [natyrɛl] adj. (de 1. nature).
〈1293〉
❶ Qui appartient à la nature, qui en est le fait, qui est le propre du monde physique 自然(界)的,大自然的;物质世界的: Phénomène naturel (par opp. à surnaturel). 自然现象 ❷ Qui est issu directement de la nature, qui n'est pas dû au travail de l'homme 天然的,自然的,非人为的;真实的: Lac naturel (par opp. à artificiel). 天然湖 / Laine naturelle (par opp. à synthétique). 真羊毛 ❸ Qui n'est pas altéré, modifié 纯的,本来的,原来的;原始状态的,自然状态的: Jus de fruits naturel. 纯果汁 / Couleur naturelle des cheveux. 头发的本色 ❹ Qui tient à la nature particulière de l'espèce ou de l'individu 天生的,固有的;天赋的,生就的: Avoir des dispositions naturelles pour la peinture (syn. inné). 具有绘画天赋 ❺ Conforme à l'ordre normal des choses, au bon sens, à la raison 正常的,自然如此的,合乎情理的;当然的: Il est naturel de s'adresser à lui pour ces négociations (syn. normal). 这项谈判找他是理所当然的。❻ Qui exclut toute affectation, toute contrainte 自然的,轻松自如的,不做作的: Garder un air naturel (syn. spontané, vrai) 保持自然大方的神态 ❼ C'est (tout) naturel, c'est bien normal, cela va de soi. 这是当然的。这是(完全)正常的。这是很自然的。|| Mort naturelle, qui ne résulte ni d'un accident ni d'un meurtre (par opp. à mort violente). 自然死亡 || DR. Enfant naturel, enfant né hors mariage. 〔法〕私生子,非婚生子女 || MATH. Entier naturel, chacun des entiers positifs de la suite 0,1,2,3,4,... 〔数〕自然数,正整数 || MUS. Note naturelle, qui n'est pas altérée par un dièse ou un bémol. 〔乐〕不加升降记号的音符,本位音
2. naturel [natyrɛl] n. m. (de 1. naturel). ❶ Ensemble des tendances et des caractères qui apprtiennent à un individu 性格,性情,脾气: Être d'un naturel jaloux (syn. tempérament). 性好嫉妒 ❷ Absence d'affectation dans les sentiments, les manières 自然,大方: Manque de naturel (syn. simplicité, spontanéité). 不自然,矫揉造作 ❸ Au naturel, préparé ou conservé sans assaisonnement 清炖,白煮,白烧: Boîte de thon au naturel. 清蒸金枪鱼罐头
naturellement [natyrɛlmɑ̃] adv. ❶ Par une impulsion naturelle 天然地,天生地,生来,生就: Être naturellement gai. 生性快活 ❷ Par une impulsion instinctive 必然地,自然而然地;出于本性地: Cette idée m'est venue naturellement (syn. spontanément). 我自然而然有了这个想法。❸ Par une conséquence logique 当然,自然如此地: Naturellement, il n'est pas encore arrivé (syn. évidemment). 当然,他还没有到。
naturisme [natyrism] n. m. ❶ Tendance à suivre de près la nature; doctrine hygiénique et sportive appliquant cette tendance. 自然崇拜;回归自然论 ❷ Pratique du nudisme. 裸体主义,天体主义 ◆ naturiste adj. et n. Qui appartient au naturisme, qui pratique le naturisme 崇拜自然的,主张回归自然的;主张裸体主义的,主张天体主义的/自然崇拜者,大自然爱好者;裸体主义者,天体主义者: Une plage naturiste. 天体浴场,裸体主义者浴场
naufrage [nofraʒ] n. m. (lat. naufragium, de navis "navire"et frangere "briser"). ❶ Perte d'un bâtiment en mer. (船舶在海上)失事,遇险 ❷ Ruine complète 〈转〉破产,失败,毁灭: Le naufrage d'une entreprise (syn. ruine). 企业破产 || Faire naufrage, couler, disparaître sous les flots, en parlant d'un bateau, de ses passagers, de son équipage. (船舶、船员、乘客)失事,遇险;遇难
naufragé, e [nofraʒe] adj. et n. Qui a fait naufrage. (在海上)遇难的,失事的/海上遇难者
naufrageur, euse [nofraʒœr, -øz] n. Personne qui, par de faux signaux ou d'autres manœuvres, provoquait des naufrages pour s'emparer des épaves. 为劫掠故意造成船只失事者
naumachie [nɔmaʃi] n. f. (lat. naumachia, du gr.). Dens la Rome antique, spectacle d'un combat naval; grand bassin aménagé pour un tel spectacle. (古罗马的)海战剧;演海战剧的水池
nauséabond, e [nozeabɔ̃, -ɔ̃d] adj. (lat. nauseabundus). Qui cause des nausées 令人作呕的,使人恶心的: Odeur nauséabonde (syn. infect). 使人恶心的气味
nausée [noze] n. f. (lat. nausea, gr. nautia). ❶ Envie de vomir 恶心: Avoir des nausées (syn. haut-le-cœur). 想吐,恶心 ❷ Profond dégoût 〈转〉厌恶,憎恶: Ces actes donnent la nausée (syn. écœurement). 这些行为令人作呕。
nauséeux, euse [nozeø, -øz] adj. ❶ Qui souffre de nausées, provoqué par des nausées 恶心的,想吐的;引起恶心的: Se sentir un peu nauséeux. 感到有点恶心 / État nauséeux. 恶心 ❷ LITT. Qui provoque le dégoût moral. 《转,书》令人厌恶的,令人作呕的
nautile [notil] n. m. (lat. nautilus, du gr. nautilos "matelot"). Mollusque des mers chaudes, à coquille en forme de spirale et cloisonnée à l'intérieur, et qui existe depuis l'ère primaire. 〔动〕鹦鹉螺 ◇ Classe des céphalopodes; diamètre 25 cm. ◇ 头足纲;直径25厘米。
nautique [notik] adj. (lat. nauticus, du. gr.). ❶ Qui appartient à la navigation, qui relève du domaine de la navigation 航海的,航行的: Aller à un salon nautique. 去看游艇、水上运动器材展览会 ❷ Qui concerne les sports pratiqués sur l'eau. 水上的,海上的;水上运动的
nautisme [notism] n. m. Ensemble des sports nautiques comportant notamm. la navigation de plaisance. 水上运动
navaja [navaʒa] n. f. (mot. esp.). 《西》Long couteau espagnol, à lame effilée, légèrement recourbée. 西班牙匕首[刀身微弯,刀口锋利]
naval, e, als [naval] adj. (lat. navalis, de navis "navire"). ❶ Qui concerne la navigation 航海的,船舶的: Construction navale. 船舶制造 ❷ Relatif aux marines de guerre 海军的: Un combat naval. 海战
navarin [navarɛ̃] n. m. (de navet, d'apr. la
〈1294〉
bataille de Navarin). Ragoût de mouton préparé avec des pommes de terre, des navets, des carottes, etc. 土豆萝卜烩羊肉
navet [navɛ] n. m. (lat. napus). ❶ Plante potagère à racine comestible; cette racine 〔植〕芜青;萝卜: Un canard aux navets. 萝卜鸭 ◇ Famille des crucifères. ◇ 十字花科。❷ Œuvre artistique sans valeur, sans intérêt 〈转〉平庸的文艺作品;枯燥乏味的影片: On a vu un navet hier soir au cinéma. 昨晚我们看了一部枯燥乏味的电影。
navette [navɛt] n. f. (de nef, par analogie de forme). ❶ Pièce de métier à tisser pour porter et faire passer les fils de la trame entre les fils de chaîne d'une étoffe par un mouvement de va-et-vient. (织布机的)梭,梭子 ❷ Pièce de la machine à coudre qui renferme la canette. (缝纫机的)梭子 ❸ Véhicule effectuant des liaisons courtes et régulières entre deux lieux 往返交通工具,班车: Prendre la navette pour aller à l'aéroport. 乘往返班车去飞机场 ❹ DR. CONSTIT. Va-et-vient d'une proposition ou d'un projet de loi entre le Sénat et l'Assemblée nationale, en France. 〔宪法〕(议案在议会两院之间的)往返审读 ❺ CATH. Petit récipient qui contient l'encens destiné à être brûlé pendant les offices. 〔天主〕船形香炉 || Faire la navette, aller et venir de façon continuelle 穿梭般往来: Son travail l'oblige à faire la navette entre Paris et Strasbourg. 他的工作迫使他在巴黎和斯特拉斯堡之间穿梭般往返。|| ASTRONAUT. Navette spatiale, véhicule spatial récupérable, conçu pour assurer la liaison entre la Terre et une orbite basse autour de la Terre. 〔宇航〕宇宙飞船
navigabilité [navigabilite] n. f. ❶ État d'un cours d'eau navigable. (水道、水域的)适航性 ❷ État d'un navire pouvant tenir la mer, d'un avion pouvant voler 适航性,可航性[指船与飞机]: Certificat de navigabilité. 适航证书
navigable [navigabl] adj. Où l'on peut naviguer 可通航的,适于航行的: Rivière navigable. 可通航的河流
navigant, e [navigɑ̃, -ɑ̃t] adj. et n. Personnel navigant, personnel appartenant aux équipages des avions. 航海人员;飞行人员
navigateur, trice [navigatœr,-tris] n. ❶ Membre de l'équipage d'un navire ou d'un avion, chargé de relever le chemin parcouru et de déterminer la route à suivre. (船舶、飞机的)领航员 ❷ Personne qui navigue sur mer 航海者,航海家: Navigateur solitaire. 单独的航海家
navigation [navigasjɔ̃] n. f. (lat. navigatio). ❶ Action de naviguer, de conduire d'un point à un autre un véhicule maritime, fluvial, aérien ou spatial 航行,(空中或太空)飞行;航海: La navigation maritime, aérienne. 航海,海上航行;航空,空中飞行 ❷ Technique de déplacement des véhicules maritimes, aériens ou spatiaux, de la détermination de leur position et de leur route ou de leur trajectoire. 航海术;航空术;宇航术
naviguer [navige] v. i. (lat. navigare). ❶ Voyager sur l'eau ou dans les airs 航行,航海;航空: Un bateau qui a beaucoup navigué. 一艘航行里程很长的船 ❷ Faire suivre à un navire ou à un avion une route déterminée 驾驶船舶;驾驶飞机: Le pilote naviguait en direction de Tokyo. 驾驶员驾机飞往东京。❸ Se comporter à la mer (海上)行驶,航行: Bateau qui navigue bien. 行驶很好的船 ❹ Savoir naviguer, savoir diriger habilement ses affaires en évitant les obstacles. 〈转〉善于应付,善于周旋
navire [navir] n. m. (bas lat. navilium, du class. navigium). Bâtiment ponté, d'assez fort tonnage, destiné à la navigation en pleine mer. 船,船舶;舰 ◇ Ce terme entre dans la formation de mots composés, comme navire-citerne, navire-hôpital. ◇ 该词用来组成复合名词,如 navire-citerne(汽油运输船),navire-hôpital(医疗船)。
navrant, e [navrɑ̃, -ɑ̃t] adj. ❶ Qui cause une vive affliction 令人伤心的,令人痛心的,令人悲痛的: C'est navrant, mais nous n'y pouvons rien (syn. cruel, poignant). 这的确令人痛心,但我们无能为力。❷ Lamentable 可悲的,令人遗憾的,使人恼火的: Votre conduite est navrante (syn. consternant, déplorable). 你们的行为令人遗憾。
navrer [navre] v. t. (d'un anc. scand. nafarra "percer"). Causer une grande peine, une vive affliction à 使伤心,使悲伤,使痛心: Son échec me navre (syn. chagriner). 他的失败使我很难过。Il a pris un air navré pour m'annoncer la nouvelle (syn. désoler). 他用一付悲痛的神态告诉我这条消息。
nazaréen, enne [nazareɛ̃, -ɛn] adj. De Nazareth. 拿撒勒的 ◆ nazaréen n. m. (Avec une majuscule 词首字母大写). Nom donné par les Juifs à Jésus et aux premiers chrétiens. 耶稣;拿撒勒派[早期基督徒]
nazi, e [nazi] adj. et n. National-socialiste. 纳粹的,纳粹党的,纳粹主义的/德国国社党人,纳粹分子
nazisme [nazism] n. m. National-socialisme. 纳粹主义
ne [nə] adv. (lat. non). [Ne s'élide en n' devant un mot commençant par une voyelle ou un h muet 在元音字母或哑音h开头的词前 ne省略成 n']. ❶ Indique une négation dans le groupe verbal, ordinairement accompagné des mots pas, plus, point, rien, aucun, personne, nul, guère, jamais 不,无[通常与pas, plus, point, rien, aucun, personne, nul, guère, jamais 连用]: Je ne veux pas. 我不愿意。On n'y comprend rien. 咱们一点儿也不懂。Je n'ai jamais pu le savoir. 我从未能弄懂它。❷ Employé seul dans certaines subordonnées n'a aucune valeur négative (le ne est alors dit explétif) [单独用于某些从句中,无否定意义,此时ne 是赘词]: Il est plus riche que vous ne le pensez. 他比您以为的更有钱。❸ Ne... que.... indique une restriction 只,仅[表示限制]: Il n'y a que vous qui pensez cela. 只有您在想这个问题。
né, e [ne] adj. (de naître). ❶ [En composition 用于复合形式]. De naissance 出生的,诞生的;天
〈1295〉
生的,先天的: Aveugle-né. 先天性盲人 ❷ Bien né, d'une famille honorable ou, anc., noble. 出身高贵的;〈古〉出身贵族的(V. aussi naître.)
néanmoins [neɑ̃mwɛ̃] adv. (de néant "en rien" et moins). (Marquant une articulation logique). Exprime une opposition, un contraste 然而,可是,仍然[表示相反、对比]: Ce sacrifice est pénible, néanmoins il est nécessaire (syn. pourtant, cependant). 这种牺牲是痛苦的,然而又是必要的。
néant [neɑ̃] n. m. ❶ Le non-être, ce qui n'existe pas. 无;非存在 ❷ Ce qui n'a pas encore d'existence ou qui a cessé d'être 虚无,乌有,消失,死亡: Retourner au néant. 回归虚无 || Réduire qqch à néant, l'annihiler. 使化为乌有,使破灭,消灭 || Tirer qqn du néant, l'aider à s'élever dans l'échelle sociale à partir d'une situation misérable. 使某人出名,使某人富有[指社会地位低下者]
néantiser [neɑ̃tize] v. t. Faire disparaître, anéantir, éliminer. 使消失,破灭;消灭
nébuleuse [nebyløz] n. f. (de [étoile] nébuleuse, désignant un amas de pierres cosmiques). ❶ ASTRON. Nuage de gaz et de poussières interstellaires. 〔天〕星云 ❷ Rassemblement d'éléments hétéroclites, aux relations imprécises et confuses 〈转〉模糊的一团: La nébuleuse des mouvements de pensée dans ce parti politique. 该政党思想变化的混乱 ❸ ASTRON. 〔天〕Nébuleuse diffuse ou à émission, nébuleuse brillante située à proximité d'étoiles chaudes et qui émet de la lumière. 漫射性亮星云 || Nébuleuse obscure, nébuleuse riche en poussières interstellaires, qui forme un nuage sombre masquant les astres situés derrière. 暗星云 || Nébuleuse par réflexion, nébuleuse brillante qui réfléchit la lumière des étoiles environnantes. 反射性亮星云
nébuleux, euse [nebylø, -øz] adj. (lat. nebulosus, de nebula "brouillard"). ❶ Obscurci par les nuages 阴沉的,阴云密布的: Ciel nébuleux (syn. nuageux, volié). 阴天,阴沉的天空 ❷ Qui manque de précision, de clarté 〈转〉模糊的,晦涩的,含糊不清的: Projet nébuleux (syn. confus, vague). 模糊的计划
nébulisation [nebylizasjɔ̃] n. f. ( de nébuliseur). Action de nébuliser. 喷雾
nébuliser [nebylize] v. t. Projeter un liquide en fines gouttelettes à l'aide d'un nébuliseur. 用喷雾器喷
nébuliseur [nebylizœr] n.m. (de nébuleux). Appareil permettant de nébuliser une substance médicamenteuse. (药物)喷雾器
nébulosité [nebylozite] n. f. (lat. nebulositas). ❶ MÉTÉOR. Nuage ayant l'apparence d'une légère vapeur. 〔气〕雾状云,薄幕状云 ❷ En météorologie, fraction de ciel couverte par des nuages à un moment donné 〔气〕云量: Nébulosité variable. 变化不定的云量 ❸ LITT. Manque de clarté 《转,书》含糊,朦胧,模糊: La nébulosité des idées (syn. flou). 想法模糊
1. nécessaire [nesesɛr] adj. (lat. necessarius). ❶ Dont on a absolument besoin 必要的,必需的: L'eau est nécessaire à la vie (syn. essentiel, primordial). 水是生命所必需的。❷ Dont on ne peut se passer 不可少的,不可或缺的: Le silence lui est nécessaire pour travailler (syn. indispensable). 安静是他工作所不可缺少的条件。L'inscription est nécessaire pour passer le concours (syn. obligatoire, contr. inutile). 参加会考必须报名登记。❸ Qui se produit inévitablement dans une suite d'événements 必定发生的,不可避免的: Conséquence nécessaire (syn. inéluctable). 不可避免的后果 ❹ Qui ne peut pas ne pas se produire dans des conditions données, au sein d'un processus donné (par opp. à contingent). 必然的
2. nécessaire [nesesɛr] n. m. (de 1. nécessaire). ❶ Ce qui est indispensable pour les besoins de la vie (生活)必需品: Manquer du nécessaire. 缺少生活必需品 ❷ Ce qu'il est indispensable de faire 必须做的事: Faites le nécessaire. 做好必须做的事。❸ Boîte, sac, mallette, etc., qui renferme divers objets destinés à un usage précis (装用具的)盒、包、箱: Nécessaire de couture (syn. trousse). 针线盒,针线包
nécessairement [nesesɛrmɑ̃] adv. ❶ Absolument; forcément 必须,务必: Il faut nécessairement que cela soit fait. 这事非干不可。❷ Par une conséquence rigoureuse 必然,必定,势必: L'entreprise comporte nécessairement des risques (syn. fatalement). 经营必然有风险。
nécessité [nesesite] n. f. ❶ Caractère de ce qui est nécessaire, chose, condition ou moyen nécessaire 必要(性),必需;必需品;必要条件,必要手段: La nécessité de gagner sa vie (syn. obligation). 谋生的必要性 ❷ De première nécessité, indispensable à la vie humaine 生活必不可少的: Des dépenses de première nécessité. 日常生活必不可少的开支
nécessiter [nesesite] v. t. Rendre nécessaire, indispensable 需要,使成为必要: Ceci nécessite des explications (syn. exiger, réclamer). 这点需要作出解释。
nécessiteux, euse [nesesitø, -øz] adj. et n. Qui manque des choses nécessaires à la vie (syn. indigent). 贫困的,缺衣少食的/穷人,贫苦人
nec plus ultra [nɛkplyzyltra] n. m. inv. (mots lat. "rien au-delà”). 《拉》Ce qu'il y a de mieux 顶点,登峰造极,无以复加: C'est le nec plus ultra en matière de dictionnaire. 这是最上乘的词典。
nécrologie [nekrɔlɔʒi] n. f. (de nécro- et -logie). ❶ Liste de personnes notables décédées au cours d'un certain espace de temps 死亡名人姓名录,亡故要人名单: La nécrologie du mois. 本月死亡名人姓名录 ❷ Notice biographique consacrée à une personne décédée récemment. 死者传略 ❸ Avis de décès dans un journal, rubrique contenant de tels avis. 讣告,死亡启事;讣告栏
nécrologique [nekrɔlɔʒik] adj. Relatif à la nécrologie 有关死亡者的: Notice nécrologique. 死者传略,死者简要生平
〈1296〉
nécromancie [nekrɔmɑ̃si] n. f. (gr. nekromanteia). Évocation des morts pour connaître l'avenir. 招魂问卜术
nécromancien, enne [nekrɔmɑ̃sjɛ̃, -ɛn] n. Personne qui pratique la nécromancie. 招魂卜卦者;巫师,巫婆
nécrophage [nekrɔfaʒ] adj. (de nécro- et -phage). Qui se nourrit de cadavres. 食尸的
nécrophilie [nekrɔfili] n. f. Satisfaction des pulsions sexuelles sur un cadavre. 恋尸癖 ◆ nécrophile adj. et n. Atteint de nécrophilie. 患恋尸癖的/恋尸癖患者
nécropole [nekrɔpɔl] n. f. (gr. nekropolis, propr. "ville des morts"). ❶ Vastes lieux de sépultures dans l'Antiquité. 古代大墓地 ❷ LITT. Grand cimetière. 《书》大公墓
nécrose [nekroz] n. f. (gr. nekrôsis). PATHOL. Mort d'une cellule ou d'un groupe de cellules à l'intérieur d'un corps vivant (syn. mortification). 〔病〕坏死
nécroser [nekroze] v. t. Produire la nécrose de. 使坏死 ◆ se nécroser v. pr. Être atteint de nécrose. 发生坏死
nectar [nɛktar] n. m. (mot lat., du gr.). 《拉》❶ MYTH. GR. Breuvage divin à base de miel, qui procurait l'immortalité à ceux qui en buvaient. 〔希神〕仙酒,仙露,琼浆玉液 ❷ BOT. Liquide sucré plus ou moins visqueux sécrété par un organe situé à la base des plantes. 〔植〕花蜜,花糖 ❸ Boisson à base de jus ou de purée de fruits additionnés d'eau et de sucre 果汁饮料: Nectar d'abricot. 杏子果汁饮料 ❹ LITT. Boisson délicieuse. 《书》美酒;甘美饮料
nectarine [nɛktarin] n. f. Pêche à peau lisse dont le noyau n'adhère pas à la chair. 〔植〕油桃
néerlandais, e [neɛrlɑ̃dɛ, -ɛz] adj. et n. Des Pays-Bas. 荷兰的/荷兰人 ◆ néerlandais n. m. Langue germanique parlée aux Pays-Bas et en Belgique. 荷兰语
nef [nɛf] n. f. (lat. navis). ❶ Grand navire à voiles, au Moyen Âge. (中世纪的)大帆船 ❷ Partie d'une église de plan allongé qui s'étend depuis le chœur ou le transept jusqu'à la façade principale ou au narthex; chacun des vaisseaux susceptibles de composer cette partie. (教堂的)中殿;厅堂
néfaste [nefast] adj. (lat. nefastus "opposé à la loi divine"). ❶ LITT. Marqué par des événements funestes, tragiques 《书》不吉的,不祥的,有灾祸的: Journée néfaste (contr. faste). 凶日 ❷ Qui peut avoir des conséquences fâcheuses 有害的: Influence néfaste (syn. nuisible). 有害的影响 ❸ ANTIQ. ROM. Se dit d'un jour où il était défendu par la religion de vaquer aux affaires publiques. 〔古罗〕忌日的[指禁忌从事公共事务的日子]
nèfle [nɛfl] n. f. (bas lat. mespila, pl. du class. mespilum). Fruit comestible du néflier. 欧楂[指果实] || FAM. Des nèfles!, rien à faire!; pas du tout!, pas question! 〈俗〉不行!别妄想!没门儿!
néflier [neflije] n. m. Arbrisseau épineux à l'état sauvage, dont le fruit est la nèfle. 〔植〕欧楂树 ◇ Famille des rosacées. ◇ 蔷薇科。
négateur, trice [negatœr, -tris] adj. et n. LITT. Qui est porté à tout nier, à tout critiquer 《书》惯于否认的(人);好否定的(人): Un esprit négateur. 事事唱反调的人
1. négatif, ive [negatif, -iv] adj. (bas lat. negativus). ❶ Qui marque le refus 否定的,否决的;表示否认的: Réponse négative (contr. positif). 否定回答 / « Non » est un adverbe négatif (contr. affirmatif). Non 是否定副词。❷ Dépourvu d'éléments constructifs; inefficace 消极的,负面的: Critique négative (syn. stérile). 消极的批评 / Les résultats négatifs d'une conférence internationale (contr. positif). 一次国际会议的不良结果 ❸ Charge électrique négative, charge de même nature que celle qu'on développe sur un morceau de verre frotté avec de la soie. 负电荷 ❹ MATH. Nombre négatif, nombre inférieur ou égal à zéro. 〔数〕负数 ❺ Grandeur négative, grandeur dont le signe est opposé à celui d'une grandeur positive de même nature. 负值,负量
2. négatif [negatif] n. m. (de 1. négatif). Image photographique sur film, où la valeur des tons est inversée. 〔摄〕负片,底片
négation [negasjɔ̃] n. f. (lat. negatio, de negare "nier"). ❶ Action de nier qqch 否认: La négation de l'existence de Dieu (syn. dénégation, réfutation). 否认上帝的存在 ❷ Action de rejeter, de ne faire aucun cas de qqch 反对,拒绝: La négation chez lui de tout sentiment paternel. 他家里拒绝任何一种家长式的感情 ❸ GRAMM. Mot ou groupe de mots servant à nier. comme ne, non, pas, etc. 〔语〕否定词;否定词组 ❹ Être la négation de qqch, être en complète contradiction avec qqch. 与……相反,与……相悖: Cette mesure est la négation de toute justice. 这项措施与任何公正原则相悖。|| LOG. Négation d'une proposition p, proposition qui résulte de la proposition p par l'ajout du connecteur ¬ ( se lit non-p).[¹p n'est vrai que si p est faux.] 〔逻〕命题的否定 || LOG. Principe de la double négation, principe selon lequel, s'il est faux que A soit faux, alors A est vrai. 〔逻〕双重否定原理,否定之否定原理
négative [negativ] n. f. Répondre par la négative, répondre par un refus. 给以否定的回答,回答说“不”
négativement [negativmɑ̃] adv. De façon négative. 否定地,消极地
négativisme [negativism] n. m. ❶ Attitude de refus systématique, de dénigrement. 否定态度,怀疑主义 ❷ PSYCHOL. Ensemble des conduites de refus et d'opposition qui traduisent une rupture du contact avec autrui. 〔心〕违拗症,反抗癖,抗拒性
négativité [negativite] n. f. ❶ Caractère de ce qui est négatif, non construcitif. 否定性;消极性 ❷ État d'un corps électrisé négativement. 〔电〕阴性
négligé [negliʒe] n. m. État de qqn dont la
〈1297〉
tenue est négligée. 衣着随便;不修边幅 ❷ LITT. Léger vêtement féminin d'intérieur. 〈书〉(女用)便服,晨衣
négligeable [negliʒabl] adj. Qui peut être négligé, dont on peut ne pas tenir compte 可以忽略的,可以忽视的,无关紧要的,可略而不计的: Un détail négligeable (syn. infime, insignifiant). 微不足道的细节 || Traiter qqn, qqch comme (une) quantité négligeable, ne pas tenir compte de leur existence, de leur opinion, les estimer sans importance. 把某人或某人的意见看作无足轻重的;把某事物视为无关紧要的
négligemment [negliʒamɑ̃] adv. Avec indifférence 粗心大意地,粗枝大叶地;漫不经心地,心不在焉地: Répondre négligemment. 漫不经心地回答
négligence [negliʒɑ̃s] n. f. (lat. negligentia). ❶ Manque de soin, d'application, d'exactitude 草率,粗枝大叶,粗心大意,漫不经心: Montrer de la négligence dans son travail (syn. laisser-aller, relâchement). 工作中显得漫不经心 ❷ Faute légère, manque de précision 疏忽;粗糙: Négligence de style. 文笔粗糙
négligent, e [negliʒɑ̃,-ɑ̃t] adj. et n. (lat. negligens). Qui montre de négligence 粗心大意的(人),漫不经心的(人): Un employé négligent (contr. consiencieux). 工作马虎的职员
négliger [negliʒe] v. t. (lat. negligere). [conj. 17]. ❶ Laisser de côté, omettre de faire 疏忽,玩忽: Négliger ses devoirs (syn. manquer à). 玩忽职守 ❷ Laisser sans soin 忽视,不注意: Négliger sa tenue, sa santé (contr. soigner). 不修边幅;不注意自己的健康 ❸ Traiter sans attention 不关心: Négliger ses amis (syn. délaisser). 不关心自己的朋友 ◆ se négliger v. pr. Ne plus prendre soin de sa personne. 不修边幅;不注意自己的健康
négoce [negɔs] n. m. (lat. negotium, propr. "occupation "). LITT. Ensemble des opérations d'un commerçant; activité commerciale 《书》商业,贸易,买卖: S'enrichir dans le négoce (syn. commerce). 经商发财
négociable [negɔsjabl] adj. Qui peut être négocié 可流通的,可转让的;可协商的,可磋商的: Effet de commerce négociable (syn. cessible). 可转让的商业票据,流通商业票据
négociant, e [negɔsjɑ̃, -ɑ̃t] n. Personne qui fait le commerce en gros 批发商,从事大宗买卖的商人: Un négociant en vins (contr. détaillant). 葡萄酒批发商
négociateur, trice [negɔsjatœr, -tris] n. ❶ Personne qui est chargée de négocier pour le compte de son gouvernement 谈判人,协商人,洽谈人;(政府)谈判代表: Les négociateurs d'un traité. 条约的谈判代表 ❷ Personne qui sert d'intermédiaire dans une affaire pour favoriser un accord 中间人: Le négociateur d'une vente. 销售中间人
négociation [negɔsjasjɔ̃] n. f. ❶ Action de négocier, de discuter les affaires communes entre des parties en vue d'un accord 商谈,洽谈,磋商,商议: La négociation d'un contrat. 商谈合同 ❷ Ensemble de discussions, de pourparlers entre des personnes, des partenairs sociaux, des représentants qualifiés d'États. menés en vue d'aboutir à un accord sur les problèmes posés 谈判: Négociations sur le désarmement (syn. pourparlers). 裁军谈判 / Régler un conflit par voie de négociation (syn. discussion). 通过谈判解决冲突 ❸ Transmission des effets de commerce (商业票据的)交易,转让: La négociation d'une traite. 汇票交易,汇票转让
négocier [negɔsje] v. t. (lat. negotiari ) [conj. 9]. ❶ Discuter en vue d'un accord 谈判,洽谈,协商,商谈: Négocier un traité de paix. 商订和约 ❷ Monnayer un titre, une valeur. 出让,转让[指汇券、票据] ❸ Négocier un virage, manœuvrer pour le prendre dans les meilleures conditions. 驾车高速安全转弯 ◆ v. i. Engager des pourparlers en vue de régler un différend, de mettre fin à un conflit ou de conclure un accord 谈判,协商解决: Négocier avec l'ennemi (syn. parlementer, traiter). 与敌人进行谈判
1. nègre, négresse [nɛgr, nɛgrɛs] n. (esp. ou port. negro, "noir"). ❶ Personne de race noire. 黑人,黑种人 Rem. L'utilisation fréquente de ce mot dans des contextes racistes lui fait génér. préférer le terme neutre de Noir. 该词常用于种族主义场合,因而通常用中性词 Noir 为宜。❷ Autref., esclave noir 〈旧〉黑奴: Les nègres d'une plantation. 种植园的黑奴 || Nègre blanc, albinos de race noire. 皮肤显白的黑人,肤色浅的黑人 || FAM. Travailler comme un nègre, travailler très dur, sans relâche. 〈俗〉奴隶般地劳动,苦干,拼命干 ◆ nègre n. m. FAM. Personne qui prépare ou rédige anonymement, pour qqn qui le signe, un travail littéraire, artistique ou scientifique. 〈俗〉捉刀人,代写作品的人
2. nègre [nɛgr] adj. (même étym. que 1. nègre). ❶ Qui appartient aux Noirs, à la culture des Noirs 黑人的;黑人文化的: Musique nègre. 黑人音乐 ❷ Art nègre, art de l'Afrique noire considéré en tant que source d'inspiration, au XXe s., de certains courants de l'art occidental (fauvisme, cubisme, expressionnisme). 黑非洲艺术[On dit aussi 亦说 art négro-africain.]
négrier, ère [negrije, -ɛr] adj. Relatif à la traite des Noirs 贩卖黑奴的: Navire négrier. 黑奴贩运船 ◆ négrier n. m. ❶ Personne qui faisait la traite des Noirs. 贩卖黑奴者 ❷ Navire qui servait à ce commerce. 贩运黑奴船 ❸ Employeur qui traite ses employés comme des esclaves. 〈转〉苛待职工的雇主
négrillon, onne [negrijɔ̃, -ɔn] n. FAM. 〈俗〉❶ Enfant noir. 黑人的孩子,小黑人 ❷ Enfant très brun de teint. 小黑皮[指肤色黝黑的小孩]
négritude [negrityd] n. f. Ensemble des valeurs culturelles et spirituelles des Noirs; prise de conscience de l'appartenance à cette
〈1298〉
culture spécifique. 黑种人特性[指文化与精神价值观];对从属非洲黑人文化传统的觉醒和自豪感 ◇ Le terme est apparu peu avant 1935. notamm. sous la plume de Léopold Sédar Senghor et d'Aimé Césaire. ◇ 该词在1935年前不久出现,尤见于桑戈尔和塞泽尔的作品中。
négro-africain, e [negroafrikɛ̃, -ɛn] adj. (pl. négro-africains, es). Relatif aux Noirs d'Afrique 非洲黑人的: Langues négro-africaines. 非洲黑人语言 / Art négro-africain (= art nègre). 黑非洲艺术
négroïde [negrɔid] adj. et n. Qui rappelle les caractéristiques morphologiques des Noirs, notamm. les caractéristiques du visage 外貌像黑人的(人),具有黑人脸部特征的(人): Traits négroïdes. 像非洲黑人的相貌
negro spiritual [negrospiritwɔl] n. m. (mot anglo-amér.) 《美英》[pl. negro spirituals]. Chant religieux des Noirs d'Amérique d'inspiration chrétienne, en langue américaine (syn. gospel). (美国黑人用英文唱的受基督教影响的)黑人灵歌
négus [negys] n. m. (éthiopien negûs "roi"). Titre des souverains d'Éthiopie. 尼格斯[埃塞俄比亚君主的称号]
neige [nɛʒ] n. f. (de neiger). ❶ Eau congelée qui tombe des nuages en flocons blancs et légers. 雪 ❷ La montagne, l'hiver; les sports d'hiver (冬季山上的)滑雪站;滑雪运动: Aller à la neige. 上山去滑雪,去滑雪站滑雪 ❸ Neige carbonique, anhydride carbonique solidifié. 干冰,固体二氧化碳 ❹ Neiges permanentes, neiges amoncelées dans les parties les plus élevées des massifs montagneux, qui peuvent donner naissance aux glaciers. (山顶上的)永久性积雪(on dit impropr. 不确切地说成 neiges éternelles). ❺ CUIS. En neige, se dit de blancs d'œufs battus jusqu'à former une mousse blanche et consistante 〔烹〕打成泡沫状的[指蛋白]: Monter des blancs en neige. 把蛋白打成泡沫状 || Œufs à la neige. Blancs montés en neige, cuits dans du lait ou pochés à l'eau, et servis sur une crème anglaise. 奶油蛋白羹
neiger [nɛʒe] v. impers. (lat. pop. *nivicare, class. nivere, de nix, nivis "neige") [conj. 23]. Tomber, en parlant de la neige. 下雪
neigeux, euse [nɛʒø, -øz] adj. ❶ Couvert de neige 积雪的,被雪覆盖的: Cimes neigeuses. 雪峰,积雪的山顶 ❷ Temps neigeux, état de l'atmosphère caractérisé par des chutes de neige. 下雪的天气
nem [nɛm] n. m. En cuisine vietnamienne, petite crêpe de riz fourrée de soja, de viande, de vermicelle, roulée et frite. (越南)春卷
nématode [nematɔd] n. m. (du gr. nêmatôdes). Nématodes, classe de vers vivant dans le sol ou en parasites de l'homme et des mammifères (ascaris, oxyures). 〔动〕线虫纲 ◇ Embranchement des némathelminthes, dont ils constituent la classe principale. ◇ 线形动物门,线虫是其主纲。
nénuphar [nenyfar] n. m. (lat. médiév., de l'ar. nīnūfar). Plante aquatique, souvent cultivée dans les pièces d'eau pour ses larges feuilles flottantes et pour ses fleurs blanches, jaunes ou rouges. 〔植〕睡莲 ◇ Famille des nymphéacées. ◇ 睡莲科。
néo-calédonien, enne [neɔkaledɔnjɛ̃, -ɛn] adj. et n. (pl. néo-calédoniens, ennes). De la Nouvelle-Calédonie. 新喀里多尼亚(岛)的/新喀里多尼亚人
néoclassicisme [neɔklasisism] n. m. ❶ Tendance artistique et littéraire de la fin du XVIIIe s. et du début du XIXe, qui s'est appuyée sur les exemples de l'Antiquité classique ou du classicisme du XVIIe s. 新古典主义 ❷ Tendance à revenir à un certain classicisme, par réaction contre les audaces d'une période antérieure. 恢复古典主义倾向
néoclassique [neɔklasik] adj. Qui appartient au néoclassicisme. 新古典主义的
néocolonialisme [neɔkɔlɔnjalism] n. m. Politique menée par certains pays développés, visant à instituer, sous des formes nouvelles. leur domination sur les États indépendants du tiers-monde naguère colonisés. 新殖民主义 ◆ néocolonialiste adj. et n. Relatif au néocolonialisme, qui en est partisan. 新殖民主义的;主张新殖民主义的/新殖民主义者
néolithique [neɔlitik] n. m. (de néo- et du gr. lithos pierre "). PRÉHIST. Phase du développement technique des sociétés préhistoriques (pierre polie, céramique,) correspondant à leur accession à une économie productive (agriculture, élevage). 〔史前〕新石器时代 ◆ adj. Relatif au néolithique. 新石器时代的
néolithisation [neɔlitizasjɔ̃] n. f. PRÉHIST. Passage des sociétés préhistoriques du stade de la prédation à celui d'une économie de production, marqué notamm. par l'apparition de l'agriculture et de l'élevage, et par la sédentarisation. 〔史前〕新石器时代化[指史前社会从捕食阶段向农牧经济和定居生活阶段的过渡]
néologie [neɔlɔʒi] n. f. Ensemble des processus de formation des néologismes, comme la dérivation, la composition, l'emprunt, etc. 新词构成法
néologique [neɔlɔʒik] adj. Relatif à la néologie ou aux néologismes 新词的,新词义的;新词构成的: Une formation néologique. 新词的构成
néologisme [neɔlɔʒism] n. m. (de néo- et du gr. logos "parole"). Mot de création ou d'emprunt récent; acception nouvelle d'un mot existant déjà dans la langue. 新词;新词义
néon [neɔ̃] n. m. (du gr. neon "nouveau"). ❶ Gaz rare de l'atmosphère. 〔化〕氖 ◇ Symb. Ne, densité 0,7 ◇ 化学符号Ne;密度0,7。❷ Éclairage par tube fluorescent; le tube lui-même 霓虹灯照明;霓虹灯(管): Changer un néon. 换霓虹灯管
néonatal, e, als [neɔnatal] adj. Relatif au nouveau-né 新生儿的: Médecine néonatale. 新生
〈1299〉
儿医学 / Mortalité néonatale. 新生儿死亡率
néonazi, e [neɔnazi] adj. et n. Relatif au néonazisme; partisan du néonazisme. 新纳粹主义的;信奉新纳粹主义的/新纳粹分子
néonazisme [neɔnazism] n. m. Mouvement d'extrême droite dont le programme s'inspire du nazisme. 新纳粹主义
néophyte [neɔfit] n. (lat. ecclés. neophytus, du gr.). ❶ Dans l'Église ancienne, nouveau baptisé. (早期基督教会的)新受洗者;新人教者,新教徒 ❷ Adepte récent d'une doctrine, d'un parti. (理论的)新信徒,(党派的)新加入者
néoplasie [neɔplazi] n. f. PATHOL. Formation pathologique de tissu nouveau chez un être vivant. 〔病〕瘤形成,赘生物形成
néoplatonicien, enne [neɔplatɔnisjɛ̃, -ɛn] adj. et n. Qui appartient au néoplatonisme. 新柏拉图主义的(信奉者)
néoplatonisme [neɔplatɔnism] n. m. ❶ Système philosophique qui naît à Alexandrie (IIIe s.) et qui renouvelle le système platonicien en y adjoignant des éléments mystiques. 〔哲〕新柏拉图主义,新柏拉图学派 ❷ Tout système inspiré du platonisme. 受柏拉图主义影响的其它学派
Néoprène [neɔprɛn] n. m. (nom déposé). [注册商品名称] Caoutchouc synthétique thermoplastique. 氯丁橡胶: Colle au Néoprène. 氯丁橡胶粘剂
néoréalisme [neɔrealism] n. m. ❶ Mouvement cinématographique né en Italie au lendemain de la Seconde Guerre mondiale. (电影)新现实主义 ❷ Tendance, dans les arts plastiques du XXe s., à renouer avec la figuration réaliste (par opp. à cubisme, à abstraction, etc.). (造形艺术的)新现实主义 ◆ néoréaliste adj. et n. Qui appartient au néoréalisme 新现实主义的/新现实主义者: Le cinéma néoréaliste. 新现实主义电影艺术
néoténie [neɔteni] n. f. (de néo- et du rad. gr. ten- "étendre"). BIOL. Coexistence, chez un animal, de caractères larvaires et de l'aptitude à se reproduire, comme chez l'axolotl. 〔生〕幼期性熟,幼体性熟,幼态持续
népalais [nepalɛ] et népali [nepali] n. m. Langue indo-aryenne parlée au Népal, où elle est langue officielle. 尼泊尔语
népérien [neperjɛ̃] adj. m. (de J. Neper). Logarithme népérien, logarithme dont la base est le nombre e. 〔数〕自然对数,讷氏对数
néphrétique [nefretik] adj. (du gr. nephros "rein"). Qui concerne les reins 肾的: Colique néphrétique. 肾绞痛
1. néphrite [nefrit] n. f. (du gr. nephros. "rein"). VIEILLI. Néphropathie. 〈旧〉〔医〕肾炎
2. néphrite [nefrit] n. f. (même étym. que 1. néphrite). Silicate naturel de magnésium, de fer et de calcium. 〔矿〕软玉 ◇ C'est une variété de jade. ◇ 软玉是玉的一种。
néphrologie [nefrɔlɔʒi] n. f. (du gr. nephros "rein" et de -logie). Étude des reins, de leur physiologie et de leurs maladies. 肾脏学,肾病学 ◆ néphrologue n. Nom du spécialiste. 肾脏病专家
néphropathie [nefrɔpati] n. f. Maladie du rein en général (syn. vieilli néphrite). 〔医〕肾病
népotisme [nepɔtism] n. m. (it. nepotismo, du lat. nepos "neveu"). ❶ Attitude de certains papes qui accordaient des faveurs particulières à leurs parents. (历史上)某些教皇重用亲戚的态度 ❷ Abus qu'un homme en place fait de son crédit en faveur de sa famille 任人唯亲,重用亲属: Il a eu ce poste de haut fonctionnaire par népotisme. 他靠裙带关系获得了这个高级公务员职位。
néréide [nereid] n. f. et néréis [nereis] n. m. (gr. nereis "nymphe de la mer"). Ver marin vivant dans la vase ou sur les rochers des côtes de l'Europe occidentale. 〔动〕沙蚕 ◇ Embranchement des annélides, long. 20 à 30 cm. ◇ 环节动物门;长20至30厘米。
nerf [nɛr] n. m. (lat. nervus "ligament. tendon"). ❶ Cordon blanchâtre conducteur des messages nerveux du cerveau aux différents organes et réciproquement. 〔解〕神经 ❷ FAM. Tendon, ligament 〈俗〉筋,腱: Viande pleine de nerfs. 筋很多的肉 ❸ Ce qui fait la force de qqch, l'énergie physique ou morale de qqn. 〈转〉力量,动力;劲儿,力气,精力: Il a du nerf (syn. dynamisme, énergie). 他有劲儿。Moteur qui manque de nerf (syn. puissance). 功率不足的发动机 ❹ Ce qui est la condition d'une action efficace 〈转〉要素,关键: Le nerf de la réussite, c'est la ténacité (syn. ressort). 成功的关键是坚韧不拔。❺ Le nerf de la guerre, l'argent. 〈转〉金钱 || Nerf de bœuf, ligament cervical postérieur du bœuf ou du cheval, desséché et traité pour fabriquer des cravaches, des matraques. (用公牛或马的阴茎做的)鞭子 ❻ nerfs n. m. pl. ❶ Système nerveux considéré comme le siège de la résistance psychologique, de l'équilibre mental 神经(系统)[指心理、感情的反应]: Avoir les nerfs solides. 神经坚强 ❷ Avoir les nerfs en boule, en pelote, se trouver dans un état de grand agacement. 非常恼火,十分厌烦,火气很大 || Crise de nerfs crise. || Être, vivre sur les nerfs, dans un état de tension nerveuse permanente. 持续地处于神经紧张状态: Un métier où l'on est sur les nerfs. 神经老是紧张的工作 || FAM. Paquet, boule de nerfs, personne très nerveuse, irritable. 〈俗〉神经质的人,极易冲动的人 || Passer ses nerfs sur qqn. sur qqch, manifester contre cette personne ou cette chose une irritation dont la cause est ailleurs. 把火错发在某人或某事物上 || FAM. Taper, porter sur les nerfs, causer un vif agacement 〈俗〉刺激神经,使心烦,惹恼火: Sa présence me tape sur les nerfs. 见到他我就头疼。
nerprun [nɛrprœ̃] n. m. (du lat. niger prunus "prunier noir"). Arbuste à fruits noirs, tel que la bourdaine. 〔植〕鼠李 ◇ Famille des rhamnacées. ◇ 鼠李科。
nervation [nɛrvasjɔ̃] n. f. Disposition des
〈1300〉
nervures d'une feuille, d'une aile d'insecte. 〔动,植〕脉序[指植物的叶子、昆虫的翼]
nerveusement [nɛrvøzmɑ̃] adv. De façon nerveuse 使劲地;神经质地;激动地: Rire nerveusement (syn. convulsivement). 神经质地笑
nerveux, euse [nɛrvø, -øz] adj. (lat. nervosus "fort"). ❶ Qui relève des nerfs, du système nerveux 神经的;神经系统的: Maladie nerveuse. 神经(系统)疾病 ❷ Relatif aux nerfs, au siège de l'équilibre psychologique, mental 神经(官能)的,神经性的〔指心理、感情的反应]: Tension nerveuse. 神经紧张 ❸ Qui est dû à la nervosité ou qui l'exprime 神经质的: Un rire nerveux (syn. convulsif). 神经质的笑,癔性笑 ❹ Excité, fébrile, impatient. 易激动的,烦燥的,焦躁不安的 ❺ Qui manifeste de la vivacité, de la vigueur 强劲的,有力的,矫捷的: Style nerveux (syn. vigoureux). 雄健的文笔 ❻ Se dit d'une voiture, d'un moteur qui a de bonnes reprises. 起动、加速性能好的[指汽车、发动机] || Centre nerveux, groupe de neurones, substance grise du système nerveux, siège d'une fonction nerveuse déterminée. 〔解〕神经中枢 || Système nerveux, ensemble des nerfs, ganglions et centres nerveux qui assurent la commande et la coordination des fonctions vitales et la réception des messages sensoriels. 〔解〕神经系统 ◆ adj. et n. Qui est dominé par des nerfs irritables, très émotif 神经过敏的(人),极易动感情的(人);容易烦躁的(人): Un grand nerveux. 神经特别过敏的人
nervi [nɛrvi] n. m. (mot it. "vigueur"). 《意》Homme de main; tueur. 打手;杀手
nervosité [nɛrvozite] n. f. ❶ État d'excitation nerveuse passagère 神经质,神经过敏;神经紧张: Le responsable du projet donne des signes de nervosité (syn. énervement). 项目负责人表现出神经紧张。❷ État permanent ou momentané d'irritabilité ou d'inquiétude 烦燥不安,恼怒: La nervosité de l'opinion. 舆论的烦躁不安
nervure [nɛrvy] n. f. (de nerf). ❶ BOT. Filet creux, souvent ramifié et saillant, sous le limbe d'une feuille, par où est transportée la sève. 〔植〕叶脉 ❷ ARCHIT. Grosse moulure d'une voûte, en partic. d'une voûte gothique. 〔建〕交叉肋形饰 ◇ Les nervures sont, génér., la partie visible des arcs constituant l'ossature de cette voûte. ◇ 交叉肋形饰通常是构成拱门骨架的拱穹的可见部分。❸ ZOOL. Filet de l'aile des insectes. 〔动〕(昆虫的)翼脉,翅脉
n'est-ce pas [nɛspa] adv. interr. S'emploie: ❶ Pour appeler l'acquiescement de l'interlocuteur à ce qui vient d'être dit 是吧?不是吗?: Vous viendrez, n'est-ce pas? 您会来的,对吧? ❷ À l'intérieur d'une phrase comme une simple articulation ou un renforcement 〔用在句中,起承上启下或加强语气的作用〕: La question, n'est-ce pas, reste ouverte. 问题嘛,依然没有解决。不是吗?
net, nette [nɛt] adj. (lat. nitidus "brillant"). ❶ Propre, sans tache 干净的,清洁的: Une glace nette (contr. sale). 光洁的玻璃 ❷ Bien marqué, bien distinct 清晰的,清楚的,明显的: Une cassure nette (syn. franche). 清晰可见的裂口 / Une différence très nette (syn. clair, contr. confus). 非常明显的差别 / Une photographie nette (contr. flou). 清晰的照片 ❸ Qui ne prête à aucun doute 显著的;明确的,断然的: Nette amélioration (syn. notable). 显著的改善 / Son refus est très net (syn. catégorique). 他的拒绝是直截了当的。Elle a un avis très net sur la question (syn. tranché). 她在这个问题上的意见是很明确的。❹ Dont on a déduit tout élément étranger 净的,纯的: Poids, prix, salaire net (par opp. à brut). 净重;实价;税后[实际]工资 || Avoir les mains nettes, la conscience nette, être moralement irréprochable. 〈转〉清正廉洁,手脚干净;问心无愧 || Faire place nette, débarrasser un endroit de tout ce qui gêne. 腾地方 || FAM. Ne pas être net, être un peu fou; être louche, suspect. 〈转,俗〉有点疯;形迹可疑 || Net de, exempt de; non susceptible de 免除…的;不可有…的: Des intérêts nets d'impôts. 免税的利息 || Vue, vision nette, qui distingue bien les objets. 好眼力,好视力 ◆ net adv. ❶ Brutalement, tout d'un coup 顿时,一下子: Objet qui s'est cassé net. 顿时破裂的东西 ❷ Sans ambiguïté ni ménagement 干脆地,率直地,断然地: Refuser net (syn. catégoriquement). 断然拒绝 ◆ n. m. Au net, sous une forme définitive et propre 干净,整洁: Mettre une copie au net. 誊清一份稿子
nettement [nɛtmɑ̃] adv. D'une manière nette, claire, incontestable 清楚地,明显地,毋庸置疑地: Condamner nettement l'injustice (syn. expressément, formellement). 直截了当地谴责非正义 / Il a nettement gagné ( = sans conteste; syn. indéniablement). 他无可争辩地赢了。
netteté [nɛtte] n. f. Caractère de ce qui est net 清楚,明确;干净,洁净,清洁: La netteté d'une réponse (syn. précision). 答复明确 / Ce vêtement est d'une netteté douteuse (syn. propreté). 这衣服不太干净。
nettoiement [nɛtwamɑ̃] n. m. Ensemble des opérations ayant pour but le nettoyage de lieux, en partic. publics. 打扫,清理,清扫,扫除[尤指公共场所]: Service de nettoiement. 清洁管理部门
nettoyage [nɛtwajaʒ] n. m. ❶ Action de nettoyer 洗,清洗,洗涤: Produits de nettoyage. 洗涤用品 / Entreprise de nettoyage. 清洁公司 / Nettoyage à sec (= avec un solvant). 干洗 ❷ Nettoyage par le vide, élimination énergique de tout ce qui encombre. 用真空吸尘法打扫;〈转〉出清,出空,腾空,搬空;肃清,扫荡
nettoyant [nɛtwajɑ̃] n. m. Produit de nettoyage. 洗涤剂,洗涤用品
nettoyer [nɛtwaje] v. t. (lat. pop. *nitidiare, du class. nitidus, v. net) [conj. 13]. ❶ Rendre net, propre, en débarrassant de ce qui salit, encombre 把…打扫干净,把…弄干净;把…洗净: Nettoyer une chambre ( = faire le ménage). 打扫房间 ❷ Débarrasser un lieu d'éléments indésirables, dangereux 〈转〉出清,出空,搬空;扫
〈1301〉
荡,肃清…歹徒: La police a nettoyé ce quartier.警察对这个街区进行了扫荡。● FAM. Nettoyer qqn, lui faire perdre tout son argent, ses biens<转,俗〉使某人破产,使某人囊空如洗;偷[抢]光某人的钱物:Il s'est fait nettoyer au poker (syn. ruiner).他打扑克输得精光。
1. neuf [næf] adj. num. card. inv. (lat. novem). ❶ Huit plus un 九: Les neuf Muses. (希腊神话中司文艺和科学的)九位女神 ❷ (En fonction d'ord.作序数词).De rang numéro neuf, neuvième 第九:Charles IX. 查利九世 ❸ Preuve par neuf, méthode de contrôle des opérations arithmétiques fondée sur les propriétés de la division des entiers par le nombre neuf.〔数〕九验法 Rem. Neuf se prononce[nœv] dans neuf ans, neuf heures. Neuf 在 neuf ans, neuf heures 中读成[nœv]。◆ n. m. inv. Le nombre qui suit huit dans la série des entiers naturels; le chiffre représentant ce nombre 九;九字:Cinq et quatre font neuf.五加四等于九。Le neuf arabe (9).阿拉伯数字9
2. neuf, neuve [nef, nœv] adj. (lat. novus "nouveau"). ❶ Fait depuis peu et qui n'a pas ou presque pas servi新的,新建的,新做的;尚未用过的:Maison neuve (contr. ancien).新房子,新建的房子/Bicyclette neuve.新自行车 ❷ Qui n'a pas encore été dit, traité (转)新鲜的,新颖的;新出现的,新产生的:Idée neuve (syn. original).新观念/Sujet neuf (syn. inédit).新主题 ❸ Qui n'est pas influencé par l'expérience antérieure《转》纯洁的,天真的;没有经验的,不熟练的:Un regard neuf (syn. innocent, intact).纯洁无瑕的眼光 ◆ neuf n. m. ❶ Ce qui est neuf 新东西,新鲜事,新事物:Ces chaussures sentent le neuf.这皮鞋散发出新鞋味。● A neuf, de façon à apparaître comme neuf,翻新,更新 || De neuf, avec des choses neuves, 用新的,穿新的
neurasthénie [nørasteni] n. f. (de neur[o]- et asthénie). MÉD. État d'asthénie physique et psychique comportant divers aspects somatiques tels que fatigue, irritabilité, céphalée, difficulté de la concentration intellectuelle, pauvreté de la vie sexuelle, etc. 〔医〕神经衰弱
neurasthénique [nørastenik] adj. Relatif à la neurasthénie. 神经衰弱的 ◆ adj. et n. Atteint de neurasthénie. 患神经衰弱的(人)
neurobiologie [norobjələzi] n. f. Discipline biologique qui étudie le système nerveux. 神经生物学
neurochirurgie [NØRƏSİRYRzi] n. f. Chirurgie du système nerveux.神经外科学 ◆ neuro-chirurgien, enne n. Nom du spécialiste. 神经外科专家
neuroendocrinien, enne [nørādokrinjë,-ɛn] adj. Relatif à la neuroendocrinologie,神经内分泌学的
neuroendocrinologie [Nørɔādəkrinələzi] n. f. Étude des hormones sécrétées par certaines structures du système nerveux central. 神经内分泌学
neuroleptique [noraleptik] adj. et n. m. (de neuro-, et du gr. leptos "mince. faible"). Se dit d'une classe de médicaments psychotropes utilisés dans le traitement des psychoses. 安定神经的/安定药
neurologie [nørələzi] n. f. ❶ Branche de la médecine qui s'occupe des maladies du système nerveux. 神经病学 ❷ Discipline qui étudie le système nerveux dans son ensemble. 神经学 ◆ neurologue n. Nom du spécialiste. 神经学专家;神经科医师
neurologique [nørələzik] adj. Relatif à la neurologie神经学的;神经病学的:Une maladie neurologique.神经病
neuromédiateur [nørǝmedjatœr] n. m. Médiateur chimique élaboré au niveau d'une synapse et qui assure la transmission de l'influx nerveux.〔生化〕神经传递素(On dit aussi 亦说 neurotransmetteur.)
neurone [NØRon] n. m. (du gr. neuron "nerf"). Cellule différenciée appartenant au système nerveux, comprenant un corps cellulaire et des prolongements (axone et dendrites) et constituant l'unité fonctionnelle du système nerveux.〔解〕神经元
neurophysiologie [nørəfizjələzi] n. f. Physiologie du système nerveux. 神经生理学
neuropsychiatrie [nøropsikjatri] n. f. Spécialité médicale qui regroupe la neurolo-gie et la psychiatrie,神经精神病学 ◆ neuropsychiatre n. Nom du spécialiste. 神经精神病学专家;神经精神病专门医师
neurosciences [nørosjās) n. f. pl. Ensemble des disciplines biologiques et cliniques qui étudient le système nerveux et ses affections.神经系统科学
neurovégétatif, ive [nørovegetatif,-iv] adj. ANAT. Se dit du système nerveux qui règle la vie végétative, formé de ganglions et de nerfs et relié à l'axe cérébro-spinal, qui contient les centres réflexes. 〔解〕植物神经系统的 ◇ On distingue, dans le système neurovégétatif, ou système nerveux autonome, le système sympathique et le système parasympathique, qui innervent les mêmes viscères mais qui ont des effets antagonistes.◇在植物神经系统或自治神经系统中分别有交感神经系统和副交感神经系统,两者都支配同样的内脏,但产生截然相反的效果。
neutralisant, e [nøtralizā, āt] adj. Qui neutralise. 中和的;抵消的;使失去作用的
neutralisation [nøtralizasjō] n. f. ❶ Action de neutraliser, fait d'être neutralisé 使中立;使失去作用;抵消,中立(化);〔军〕压制:La neutralisation d'une position ennemie,敌人阵地被火力压制 ❷ CHIM. Traitement d'un acide par une base, ou inversement, jusqu'à l'obtention d'un pH égal à 7.〔化〕中和作用
neutraliser [nøtralize] v. t. (du lat. neutralis "neutre"). ❶ Annuler l'effet de; empêcher d'agir par une action contraire抵消,使无效;遏制,阻碍;〔军〕用火力压制:Neutraliser la concurrence (syn. contrecarrer, paralyser)遏制竞争
〈1302〉
❷ Déclarer neutres un État, une ville, un territoire, des personnels, etc.宣告……中立;使中立(化) ❸ CHIM. Rendre neutre〔化〕(使)中和:Neutraliser une solution,使溶液中和 ❹ Amoindrir; atténuer la force, l'effet de 减弱,调和,缓和:Neutraliser un rouge trop vif en y mêlant du blanc,掺进白色以淡化过艳的红色 ❺ Arrêter momentanément le trafic, la circulation sur une portion de route ou de voie ferrée. 临时中断(交通) ◆ se neutraliser v. pr. S'annuler réciproquement, se contrebalancer 相互抵消;互相中和;互相制衡: Des forces antagonistes qui se neutralisent (syn. s'équilibrer),相互制衡的对抗力量
neutralisme [nøtralism] n. m. ❶ Doctrine consistant à refuser d'adhérer à une alliance militaire, 中立主义 ❷ Doctrine impliquant le refus de s'intégrer à l'un des grands blocs politiques et idéologiques du monde, lors de l'affrontement Est-Ouest. 不结盟主义 ◆ neutraliste adj. et n. Relatif au neutralisme, qui en est partisan.中立主义的;主张中立的/中立者;中立主义者
neutralité [nøtralite] n. f. ❶ État de celui qui reste neutre, de ce qui est neutre 中立;不结盟:Observer la plus stricte neutralité lors d'une discussion.讨论时严守中立 ❷ Situation d'un État qui demeure à l'écart d'un conflit international. 中立地位 ❸ CHIM., PHYS. Etat, qualité d'un corps ou d'un milieu électriquement neutres.〔化,物〕中性,中和
neutre [nøtR] adj. et n. (lat. neuter "ni l'un ni l'autre"). ❶ Qui ne prend parti ni pour l'un ni pour l'autre, dans un conflit, une discussion, un désaccord, etc. 中立的/中立者:Rester neutre dans une discussion.在讨论中保持中立 ❷ Se dit d'un pays qui ne participe pas aux hostilités engagées entre d'autres pays, 处于中立地位的/中立国 ◆ adj. ❶ Qui est objectif, impartial 客观的,不偏不倚的:Des informations neutres (contr. partisan),客观公正的消息 ❷ Qui n'est marqué par aucun accent, aucun sentiment(语气)平淡的;不带感情的:Annoncer une nouvelle dramatique d'un ton neutre.用平淡的语调宣告一条悲惨的消息 ❸ Se dit d'une couleur qui n'est ni franche ni vive 不鲜艳的;略带灰色的;灰白色的:Porter des couleurs neutres (syn. terne),穿一件灰蒙蒙的衣服 ❹ GRAMM. Dans certaines langues, se dit du genre grammatical qui, dans une classification à trois genres, s'oppose au masculin et au féminin. 〔语〕中性的 ❺ CHIM. Qui n'est ni acide ni basique, dont le pH est égal à 7.〔化〕中性的,中和的 ❻ PHYS. Se dit des corps qui ne présentent aucune électrisation, des conducteurs qui ne sont le siège d'aucun courant. 〔物〕中性的;不带电的 ❼ MATH. Elément neutre, élément d'un ensemble muni d'une loi de composition interne, dont la composition avec tout élément ne modifie pas ce dernier〔数〕中间元素;单位元素;零元素:O est élément neutre pour l'addition des nombres、就数的加法而言,是中间元素。◆ n. m. GRAMM. Le genre neutre.〔语)中性
neutron [nøtro] n. m. (mot. angl., de neutral "neutre", d'apr. electron).《英》PHYS. Particule électriquement neutre constituant, avec les protons, les noyaux des atomes. 〔物〕中子 ◆ Bombe à neutrons, charge thermonucléaire dont le rayonnement a été augmenté et les effets de souffle, de chaleur et de radioactivité réduits.〔军〕中子弹◇ Permettant d'anéantir les êtres vivants, elle laisserait intacts les matériels et les installations.◇中子弹能消灭人,同时又能使装备与设施完好无损。
neuvième [nævjem] adj. num. ord. De rang numéro neuf 第九: Il est neuvième sur la liste.他在名单上是第9名。◆ n. Celui, ce qui occupe le neuvième rang第九个;第九名:Le neuvième vient de franchir la ligne d'arrivée.第9名运动员刚越过终点线。◆ adj. et n. m. Qui correspond à la division d'un tout en neuf parties égales 九分之一(的):La neuvième partie d'une somme.一笔钱的九分之一/ Réserver le neuvième des recettes,保留九分之一的收入
neuvièmement [nœvjemma] adv. En neuvième lieu. 第九
névé [neve] n. m. (mot suisse, du lat. nix, nivis “neige”)《瑞士语》〔地〕❶ Partie amont d'un glacier où la neige, évoluant par tassement et fusion partielle, se transforme en glace. (高山上的)冰雪区,冰原 ❷ Plaque de neige isolée. mais relativement importante, persistant en été.粒雪,晶冰;万年雪,冰川雪
neveu [nəvø] n. m. (lat. nepos). Fils du frère ou de la sœur.侄子;外甥
névralgie [nevralzi] n. f. (de nevr[o]- et -algie). Douleur vive ressentie sur le trajet d'un nerf. (医〕神经痛
névralgique [nevralgik] adj. ❶ Qui appartient à la névralgie, qui est de la nature de la névralgie〔医〕神经痛的:Douleur névralgique. 神经痛 ❷ Point névralgique, point où les atteintes à l'intérêt d'un pays, à l'amour-propre d'un individu sont les plus vivement ressenties, point sensible. 神经痛点;《转》要害,痛处[指国家的利益、人的尊严];敏感点
névrite [nevrit] n. f. Lésion inflammatoire d'un nerf.〔医〕神经炎
névropathe [nevropat] adj. et n. VIEILLI. Atteint de troubles psychiques.〈旧〉〔医〕患神经病的/神经病患者
névrose [NEVROZ] n. f. (de nevr [o] et ose). Affection caractérisée par des conflits qui inhibent les conduites sociales et qui s'accompagnent d'une conscience pénible des troubles.〔医〕神经官能症,神经(机能)症
névrosé, e [nevroze] adj. et n. Atteint de névrose.〔医〕患神经官能症的/神经(官能)症患者
névrotique [nevrotik] adj. Relatif à la névrose 神经(官能)症的: Comportement névrotique.神经(官能)症的行为
〈1303〉
newton [njuton] n.m. (de I. Newton). → PHYS. Unité de mesure de force équivalant à la force qui communique à un corps ayant une masse de 1 kilogramme une accélération de 1 mètre par seconde carrée.〔物〕牛顿[力的单位]◇ Symb.符号 N. ◆ Newton par mètre, unité de mesure de tension capillaire, équivalant à la tension capillaire d'une sur-face sur laquelle la force s'exerçant sur un élément est de 1 newton par mètre de longueur.牛顿/米[毛细管张力单位]◇ Symb. 符号 N/m.
newton-mètre [njutonmete] n. m. (pl. newtons-mètres). Unité de mesure du moment d'une force, équivalant au moment d'une force de 1 newton dont la ligne d'action est à la distance de 1 mètre du point par rapport auquel le moment est considéré.牛顿米 ◇ Symb.符号 N. m.
nez [ne] n. m. (lat. nasus). ❶ Partie saillante du visage, entre la bouche et le front, siège et organe de l'odorat鼻,鼻子:Nez droit, aquilin,鼻梁挺直的鼻子;鹰钩鼻 / Parler du nez ( = avoir une voix nasillarde).带着鼻音说话 ❷ Mufle, museau de quelques mammifères. (兽类的)吻,吻端,吻部 ❸ Finesse de l'odorat 嗅觉灵敏:Ce chien a du nez (syn. flair). 这条狗嗅觉灵敏。❹ Visage; tête脸;头: Il n'a pas levé le nez de son livre. 他一直埋头看书。❺ Avant du fuselage d'un avion ou d'une fusée(飞机、火箭的)头部,机头: L'avion a piqué du nez.飞机直往下栽。❻ MAR. Proue.〔海〕船头,船首 ❼ GÉOGR. Cap: promontoire.〔地〕海岬;岬角 ● Au nez de qqn, devant lui, sans se cacher. 面对某人,当着某人的面 || Avoir du nez, avoir le nez creux, être perspicace.《转》很敏感;有先见之明 || FAM. Avoir qqn dans le nez, ne pas le supporter; lui en vouloir.〈转,俗〉嫌恶某人;怨恨某人 || FAM. Avoir un verre dans le nez, être ivre.<转,俗〉醉,喝醉酒 || FAM. A vue de nez, approximativement.(转,俗〉约略估计,大概估计 || FAM. Mener qqn par le bout du nez, lui faire faire tout ce qu'on veut.<转,俗〉牵着某人的鼻子走 || FAM. Mettre, fourrer le nez dans qqch, s'en occuper le plus souvent indiscrètement.<转,俗〉好管闲事 || Mettre le nez dehors, sortir 外出:C'est un temps à ne pas mettre le nez dehors. 这种天气不能外出。| FAM. Montrer le bout du nez, apparaître, se montrer à peine, dévoiler ses intentions.〈俗〉稍稍探一下头,稍稍露一下面;(转)透露自己的意图 || Passer sous le nez de qqn, lui échapper 在某人的眼皮底下消失:L'affaire lui est passée sous le nez、他眼看到手的买卖给丢了。|| Pied de nez, geste de moquerie que l'on fait en appuyant sur l'extrémité du nez le bout du pouce d'une main tenue ouverte et les doigts écartés. 轻蔑、嘲弄的手势[以拇指顶着鼻尖并分开其他四指] || Regarder qqn sous le nez, l'examiner avec indiscrétion, le toiser avec insolence.逼近脸看某人[表示好奇或挑衅] || Se trouver nez à nez avec qqn, face à face,和某人迎面相遇
ni [ni] conj. coord. (lat. nec). S'emploie comme coordination indiquant l'exclusion dans des tournures négatives (le plus souvent répété 往往重复使用)(既不……),也不[又不]……(既无…),也无…,(既没…),也没…;Il ne veut ni ne peut refuser,他既不愿意又无法拒绝。II n'a laissé ni son nom ni son adresse,他没有留下姓名,也没有留下地址。
niable [nijabl] adj. (Surtout en tournure nég. 多用于否定形式). Qui peut être nié可否认的;可否定的:Sa culpabilité n'est pas niable (syn. contestable),他犯了罪,这是无法否认的。
niais, e [nje,-ez] adj. et n. (bas lat. *nidax, -cis, du class. nidus "nid"). Naïf et un peu sot 傻乎乎的;幼稚无知的:Un grand garçon un peu niais (syn. benêt, nigaud),有点傻的大小伙子/Prendre un air niais (syn. sot),装出一副憨态
niaisement [njezmā] adv. De façon niaise 傻乎乎地;幼稚无知地: Sourire niaisement (syn. bêtement, stupidement).憨笑,傻笑
niaiser [njeze] v. i. (de niais). CAN.〈加> ❶ Perdre son temps à des riens.做无聊的事打发时光 ❷ Faire ou dire des niaiseries. 做傻事;说傻话
nialserie [njeZRi] n. f. ❶ Caractère niais 傻;幼稚无知: Sa niaiserie est déroutante (syn. naïveté)他很傻,傻得让人不知道该怎么办。❷ Acte, parole niaise, stupide傻话,幼稚笨拙的行为: Débiter des niaiseries (syn. fadaise, insanité).说傻话
niaiseux, euse [njezø, -øz] adj. et n.CAN.<加> Niais; sot.傻的,幼稚无知的;愚蠢的傻子,蠢人
1. niche [nif] n. f. (it nicchia, de nicchio "coquille"). ❶ Renfoncement ménagé dans un mur et pouvant recevoir une statue, un meuble, etc.壁龛,(墙壁的)凹进处[可置家具] ❷ Renfoncement aménagé dans un objet quelconque. 窑洞;隧道的避洞 ❸ Petite cabane servant d'abri à un chien 狗窝 ❹ Niche écologique, ensemble des conditions d'habitat, de régime alimentaire et de mœurs propres à une espèce vivante déterminée. 生态龛
2. niche [nif] n. f. (de nicher "agir comme un niais", ou bien forme francisée de nique). FAM. Farce jouée à qqn. 〈俗〉玩笑,恶作剧,戏弄
nichée [nife] n. f. ❶ Ensemble des oiseaux d'une même couvée encore au nid.一窝雏鸟 ❷ FAM. Groupe de jeunes enfants d'une même famille.〈俗〉(同一家的)一群孩子
nicher [nife] v. i. (lat. pop. nidicare, de nidus). Faire son nid. 搭窝,做窝,筑巢 ◆ se nicher v. pr. ❶ Faire son nid.搭窝,做窝,筑巢 ❷ Se cacher, se blottir 躲藏,蜷缩;栖身:Ой s'est-il niché?他藏到哪儿去了?
nickel [nikel] n. m. (de l'all. Kupfernickel "sulfure de nickel"). ❶ Métal d'un blanc grisâtre, brillant, à cassure fibreuse. 〔化〕镍Symb.符号Ni. ◆ adj. inv. FAM. Parfaitement propre, rangé〈俗〉非常干净的;特别整齐的:C'est nickel chez eux (syn. impeccable).他们家里特别干净。
〈1304〉
nickeler [nikle] v. t. [conj. 24]. Recouvrir d'une couche de nickel 镀镍: Pièce d'acier nickelé.镀镍钢制件
niçois, e [niswa,-az] adj. et n. De Nice. 尼斯的/尼斯人 ◆ Salade niçoise, composée d'un mélange de tomates, de pommes de terre, d'œufs durs, d'olives, d'anchois, etc.尼斯色拉[由西红柿、土豆、鸡蛋、橄榄、鲤鱼等拼成的冷盘]
nicotine [nikətin] n. f. (de nicotiana [herba] "[herbe] à Nicot"). Principal alcaloïde du tabac, dont la teneur varie de 1 à 8% dans les feuilles des espèces cultivées, et qui est un violent excitant du système neurovégétatif.〔化〕尼古丁,烟碱
nictitant, e [niktitā, -at] adj. (du lat. nictare clignoter"). ZOOL. Paupière nictitante, troisième paupière, qui, chez les oiseaux, se déplace horizontalement devant l'œil. 〔动〕(鸟眼的)瞬膜
nid [ni] n. m. (lat. nidus). ❶ Construction que font divers animaux (oiseaux, poissons, insectes, etc.) pour y déposer leurs œufs.(鸟、鱼、昆虫等的)巢,窝,窠◇ Les oiseaux, en outre, y couvent les œufs et y élèvent les jeunes. ◇ 鸟类在巢中还孵卵和育雏。❷ Habitation que se ménagent certains animaux(某些动物的)穴;窝:Nid de souris, de guêpes.鼠穴;胡蜂窝 ❸ Habitation de l'homme <转>居处,住所;安乐窝:Un nid d'amoureux (syn. foyer).情人之家/Quitter le nid familial (syn. toit).离家出走 ❹ Endroit où se trouvent rassemblés des personnes, des animaux dangereux, des engins(坏人)藏身聚居处:(凶猛动物的)巢穴;(危险物)堆放处:Un nid de brigands (syn. repaire).强盗窝 ❺ Nid d'aigle, construction difficilement accessible, dans la montagne.鹰巢;《转》山上难以到达的建筑物
nidation [nidasjō] n. f. (du lat. nidus "nid"). BIOL. Implantation de l'œuf ou du jeune embryon dans la muqueuse utérine des mammifères.〔生〕(受精卵的)植入,着床
nid-d'abeilles [nidabej] n. m. ❶ COUT. Point d'ornement destiné à retenir les plis d'un tissu suivant un dessin géométrique; tissu ainsi obtenu qui présente de petites alvéoles régulières.〔缝〕蜂窝纹花边,蜂窝纹网扣;蜂窝纹织物 ❷ IND. Structure alvéolaire de carton ou de métal qui constitue la partie centrale d'une structure sandwich (abrév. nida). [I蜂窝状结构[该词可缩写为 nida]
nid-de-poule [nidpul] n. m. (pl. nids-de-poule). Trou dans une route défoncée. 路面小坑
nidification [nidifikasjo] n. f. Construction d'un nid par un animal. 筑巢,搭窝
nidifier [nidifje] v. i. [conj. 9]. Construire son nid 筑巢,搭窝:Tous les oiseaux ne nidifient pas de la même façon.鸟类筑巢,方法并不都相同。
nièce [njes] n. f. (lat. neptis). Fille du frère ou de la sœur.侄女;甥女
nier [nje] v. t. (lat. negare) [conj. 9]. Dire qu'une chose n'existe pas, n'est pas vraie; rejeter comme faux 否认,不承认,拒绝,抵赖:Nier un fait (syn. contester),否认某个事实/Nier l'évidence (syn. refuser),不承认事实,拒绝承认明显的事实/11 nie l'avoir vu (contr. af-firmer).他不承认见过他。
nietzschéen, enne [nitſee,-en] adj. et n. Relatif à la philosophie de Nietzsche, adepte de cette philosophie. 尼采的;尼采哲学的;信奉尼采哲学的/信奉尼采哲学者,尼采(哲学)的信徒
nigaud, e [nigo, od] adj. et n. (dimin. de Nicodème, n. pr.). Qui agit d'une manière sotte, maladroite 愚笨的,愣头愣脑的/傻瓜:Son nigaud de frère a encore trouvé le moyen de casser l'appareil (syn. dadais, simplet>.他的傻兄弟又想出办法把照相机给弄坏了。
nigéro-congolais, e [nizerəkəgəle, ez] adj. (pl. nigéro-congolais, es). Se dit d'une famille de langues d'Afrique noire à laquelle appartiennent le ouolof, le peul, le mandingue, etc., ainsi que les langues bantoues. 尼日尔-刚果语系的
night-club [najtklæb] n. m. (angl. night club) [pl. night-clubs]. Établissement de spectacle ouvert la nuit, boîte de nuit. 夜总会
nihilisme [niilism] n. m. (du lat. nihil "rien"). ❶ Tendance révolutionnaire de l'intelligentsia russe des années 1860, caractérisée par le rejet des valeurs de la génération précédente. (19 ttt纪后半叶俄国的)民粹主义 ❷ Négation des valeurs intellectuelles et morales communes à un groupe social, refus de l'idéal collectif de ce groupe. 虚无主义 ◆ nihiliste adj. et n. Relatif au nihilisme, qui en est partisan, 虚无主义的;信奉虚无主义的/虚无主义者
nilotique [nilətik] adj. (du gr. Neilos "le Nil"). Se dit d'un groupe de langues africaines parlées dans la région du haut Nil.上尼罗河流域语群的
nimbe [nēb] n.m. (lat. nimbus "nuage"). ❶ Cercle lumineux placé autour de la tête des dieux et des empereurs romains déifiés, puis, par les chrétiens, autour de celle du Christ et des saints, dans l'iconographie religieuse (syn. aurécle). (神像、圣像头上的)光轮或光环 ❷ LITT. Halo lumineux, auréole entourant qqn.qqch.<书>(某人,某物周围的)祥云,灵光
nimber [nēbe] v. t. ❶ Orner d'un nimbe. 给……装饰光轮或光环 ❷ LITT. Entourer d'un halo <书>围以祥云,围以灵光:Rochers qu'un pâle soleil nimbe de rose.被浅淡的阳光围上一层粉红色薄纱的峭壁
nimbo-stratus [nébostratys] n. m. inv. Nuage bas, qui se présente en couches épaisses de couleur grise, caractéristique du mauvais temps.〔气〕雨层云
nimbus [nēbys] n. m. (mot lat. “nuage”). 《拉》Nuage d'un gris sombre〔气〕雨云:Cumulo-nimbus.积雨云
n'importe [neport] adv. (de 2. importer). Devant un mot interr. (pron., adj.,adv.), in-dique une indétermination, un choix totale-
〈1305〉
ment ouvert[置于疑问词前,表示不确定或随意选择性]:N'importe qui,不论是谁/ N'importe quelle place. 不论什么位子/N'importe où,不论什么地方 ◆ interj. LITT. Cela est sans importance<书>不要紧,没有关系:Il avait tout perdu? N'importe, il s'était bien amusé.他都输光了?没关系,他玩得很开心。(On dit aussi 亦说 il n'importe.)
nippes [nip] n. f. pl. (de guenipe, forme dialect. de guenille). FAM. Vêtements usagés.〈俗〉破旧衣服,旧衣衫
nippon, onne ou one [nipő,-on) adj. et n. (du jap. "soleil levant"). Du Japon.日本的/日本人
nique [nik] n. f. (d'une racine nik-, onomat.). Faire la nique à qqn, lui faire un signe de mépris ou de moquerie; se moquer de lui. 嘲弄某人,讥讽某人;向某人作蔑视的姿态或手势
nirvana n. m. (mot sanskr.). 《梵》Extinction de la douleur, qui correspond à la libération du cycle des réincarnations, dans la pensée orientale, notamm. dans le bouddhisme.〔宗〕涅槃[佛教用语];极乐世界,不能实现的梦想 Rem. Graphie savante nirvana.书翰语写法是 nirvanā.
nitrate [nitrat] n. m. Sel de l'acide nitrique 〔化〕硝酸盐:Nitrate d'argent.硝酸银
nitre [nite] n. m. (lat. nitrum, du gr. nitron). Anc. nom du salpêtre, ou nitrate de potassium. 硝石和硝酸钾的旧称◇Ce terme a servi à former le nom de la plupart des composés azotés, il est à l'origine du N qui est le symbole chimique de l'azote.◇该词曾用来组成多数氮化合物名词,它源出于作为化学元素氮的符号 N.
nitré,e [nitre] adj. (de nitre). Dérivé nitré, composé résultant de la réaction de substitution appelé nitration, qui introduit le radical NO2 dans une molécule organique.〔化〕硝基衍生物
nitrification [nitrifikasjō] n. f. CHIM. Transformation de l'azote ammoniacal en nitrates, génér. sous l'action de bactéries, notamm. le nitrobacter.〔化〕(氮的)硝化(作用)
nitrifier [nitrifje] v. t. [conj. 9] Transformer en nitrate.〔化〕硝化,使变成硝酸盐
nitrique [nitrik] adj. (de nitre). CHIM. Acide nitrique, composé oxygéné dérivé de l'azote, acide fort et oxydant.〔化〕硝酸◇ Symb. HNO3. L'acide nitrique du commerce est cour. appelé eau-forte. 硝酸的化学符号是 HNO3。商用硝酸通常叫做硝镪水。
nitroglycérine [nitrogliserin] n. f. Ester nitrique de la glycérine, liquide huileux, jaunâtre.〔化〕硝化甘油,甘油三硝酸酯◇ C'est un explosif puissant, qui entre dans la comosition de la dynamite.◇这是一种烈性炸药,黄色炸药的重要成分。
nitruration [nitryrasjo] n. f. (de nitre). MÉTALL. Traitement chimique de durcissement superficiel d'alliages ferreux par l'azote.[冶]氮化,渗氮处理
nival, e, aux [nival,-o] adj. (du lat. nix, nivis "neige"). ❶ Relatif à la neige, dû à la neige.雪的;因雪造成的 ❷ Régime nival, régime des cours d'eau caractérisé par des crues printanières dues à la fonte des neiges. (河流的)雪水式变律
niveau [nivo] n. m. (anc. fr. livel, lat. pop. *libellus, class. libella). ❶ Hauteur de qqch par rapport à un plan horizontal de référence 水位,水平面:Le niveau du fleuve a monté (syn. hauteur)、江的水位上涨了。A deux cents mètres au-dessus du niveau de la mer.离海平面200米高处 ❷ Instrument qui permet de vérifier l'horizontalité d'une surface 水平仪,水准器:Niveau à bulle d'air. 气泡水平仪,气泡水平尺/Niveau d'eau.水准器 ❸ Ensemble des locaux situés sur un même plan horizontal d'un bâtiment 层,楼层,楼面:Le rayon vêtement est au deuxième niveau du magasin (syn. étage).服装部在商店的二楼。❹ Valeur de qqch, de qqn, degré atteint dans un domaine(转〉水平,水准:Niveau scolaire.学历(水平)/ Leniveau de la production automobile.汽车生产的水平 ❺ Valeur atteinte par une grandeur〈转〉程度:Niveau d'audition.听力 ❻ Echelon d'un ensemble organisé, position dans une hiérarchie〈转〉地位,等级:Tous les niveaux de l'État sont concernés. 国家的各级政府都有关。● De niveau, sur le même plan horizontal 在同一平面上,一般高;相同水平,相同程度: Les deux planches de l'armoire sont de niveau. 柜子的两块木板在同一平面上。|| Niveau mental ou intellectuel, degré d'efficacité intellectuelle d'un sujet, apprécié par divers tests psychotechniques.智力(水平) || ÉCON. Niveau de vie, mesure des conditions réelles d'existence d'un individu, d'une famille ou d'une population prise dans son ensemble.〔经生活水平 || GÉOGR. Courbe de niveau, ligne représentant sur une carte les points de même altitude.〔地〕等高线 ◇ La différence d'altitude entre deux courbes voisines est constante. 两条相邻的等高线之间的海拔高度差是恒定不变的。| LING. Niveau de langue, ensemble des caractéristiques d'usage du discours, telles que le locuteur peut les faire varier en fonction des situations et des interlocuteurs〔语言〕语级◇ Les niveaux de langue sont marqués dans ce dictionnaire par les mentions fam. ( familier], arg. [argotique], litt. [littéraire],etc.在本词典里,语级用 fam.[familier]、arg. [argobique]、litt. [littéraire]等缩略词标出。
niveler [nivle] v. t. [conj.24]. ❶ Égaliser le niveau de, rendre plan, horizontal 平整,使成水平,使平坦,把…弄平;Niveler un terrain (syn. aplanir).平整场地 ❷ Rendre égal〈转>使平均,使平等:Niveler les fortunes (syn. égaliser).均富
nivellement [nivelma] n. m. ❶ Action d'égaliser un terrain, de le rendre plan (syn. aplanissement).整平,弄平 ❷ Aplanissement des accidents du relief par l'érosion (syn. arasement)、消蚀 ❸ Action d'égaliser les for-
〈1306〉
tunes, les conditions sociales, etc.平均化,平等化[指财富,社会地位]: Le nivellement des revenus (syn. égalisation)收入平均化,把收人拉平
nivôse [nivoz] n. m. (lat. nivosus "neigeux"). HIST. Quatrième mois du calendrier républicain, du 21,22 ou 23 décembre au 19, 20 ou 21 janvier.〔史雪月[法兰西共和历的第四月,即公历12月21日、22日或23日到1月11日、20日或21日]
nô [no] n. m. inv. (mot jap.).《日》Drame lyrique japonais, combinant la musique, la danse et la poésie.能乐[一种日本古典舞剧]
nobiliaire [nǝbiljer] adj. (lat. nobilis "noble"). Qui appartient, qui est propre à la noblesse 贵族的: Titre nobiliaire. 贵族爵位 ◆ n. m. Registre des familles nobles d'une province ou d'un État. (国家或省的)贵族谱
noble [nəbl] adj. et n. (lat. nobilis). ❶ Qui appartient à la catégorie sociale qui, de par la naissance ou la décision des souverains, jouit de certains privilèges 贵族(的): Une famille noble (syn. aristocratique).贵族家庭/Un noble (syn. aristocrate).一名贵族 ◆ adj. ❶ Qui appartient à un noble, à la noblesse 贵族(身份)的,贵族阶级的:Sang noble 贵族血统 ❷ Qui a de la dignité, de la grandeur, qui manifeste de l'élévation 〈转〉高尚的,崇高的,高贵的:De nobles sentiments (syn. élevé). 高尚的情操/Un noble caractère (syn. généreux).高贵的品格 ❸ Qui suscite l'admiration, le respect par sa distinction, sa majesté壮观的,宏伟的;庄严的,庄重的,高雅的:Un maintien très noble (syn. majestueux).很庄重高雅的举止 ❹ Qui se distingue par sa qualité 显贵的,高档的,高级的,上好的,优质的:Un vin noble (syn. supérieur).高档葡萄酒 ◆ Métal noble, métal précieux. 贵金属 || Parties nobles, le cerveau, le cœur, chez l'homme.(人体)重要器官[指脑、心脏等]
noblement [nəbləma] adv. De façon noble 高尚地;庄重地:Se conduire noblement (syn. dignement).举止庄重
noblesse [nobles] n. f. ❶ Condition de noble 贵族(身份): Noblesse héréditaire.世袭贵族 ❷ Classe sociale constituée par les nobles 贵族阶级:Les privilèges de la noblesse (syn aristo-cratie).贵族阶级的特权 ❸ Caractère de qqn, de qạch qui est grand, élevé, généreux 高尚,崇高;高贵;庄重: La noblesse de cœur (syn. grandeur).品质高尚/La noblesse de sentiments (syn. générosité).情操的高尚 ◆ Noblesse d'épée, noblesse acquise au Moyen Âge par des services militaires; ensemble des ser-vices militaires, ensemble des familles de noblesse ancienne.佩剑贵族[中世纪法国军人贵族];旧贵族家族的总称 || Noblesse de robe, noblesse formée de bourgeois anoblis grâce aux fonctions ou charges qu'ils avaient exercées.穿袍贵族中世纪法国官僚贵族]
nobliau [nəblijo] n. m. Homme de petite noblesse (péjor.).〈贬〉小贵族
noce [nos] n. f. (lat. pop. *noptiae, déformé d'apr. novius "nouveau marié", du class. nuptiae). ❶ Festin et réjouissances qui accompagnent un mariage; ensemble des per-sonnes qui s'y trouvent 婚礼,喜筵;〈集>参加婚礼的客人:Être invité à la noce d'un ami (syn. mariage),被邀请参加一位朋友的婚礼/Toute la noce a traversé le village.参加婚礼的全体宾客穿过村子。❷ Epouser en secondes noces, par un second mariage.第二次娶[嫁] || FAM. Faire la noce, mener une vie dissolue; faire la fête, prendre part à une partie de plaisir en buvant, en mangeant avec excès.〈俗〉花天酒地,吃喝玩乐 || FAM. Ne pas être à la noce, être dans une situation critique, gênante.<转,俗〉处境困难 || Noces d'argent, d'or, de diamant, fêtes que l'on célèbre au bout de 25,50,60 ans de mariage. 银婚,金婚,钻石婚[分别指结婚25、50、60周年纪念]
noceur, euse [noscer, øz] n. FAM. Personne qui fait la noce, qui mène une vie de débauche.《俗)生活放荡者,狂欢纵饮者
nocher [nose] n. m. (lat. naulerus "pilote"). LITT. Pilote, homme chargé de conduire un navire, une barque.<书>船夫
nocif, ive [nosif,-iv] adj. (lat. nocivus, de nocere "nuire"). ❶ Qui est de nature à nuire à l'organisme(对人体有害的,有危害的:Des émanations nocives (syn. toxique),有害的散发物 ❷ Qui peut nuire intellectuellement ou moralement (对精神、思想)有害的,有危害的:Théories nocives (syn. pernicieux).有害的理论
nocivité [nosivite] n. f. Caractère de ce qui est nocif. 害处,危害性
noctambule [nɔktābyl] adj. et n. (lat. médiév. noctambulus, du class. нох, noctis "nuit"et ambulare "marcher"). Qui aime sortir tard le soir, se divertir la nuit. 〔医〕梦游的,梦行的;〈俗〉爱夜间活动的,喜欢夜里游荡的/〔医〕梦游者,梦行者;〈俗〉夜间活动者,夜里游荡者
noctuelle [noktuel] n. f. (du lat. noctua "chouette"). ❶ Papillon de nuit dont les che-nilles sont souvent nuisibles. [昆〕夜蛾 ❷ Nom commun à plusieurs espèces, dont la plupart appartiennent à la famille des noctuidés.◇好几种夜蛾的共称,其中多数属夜蛾科。
nocturne [noktyrn] adj. (lat. nocturnus, de nox, noctis "nuit"). ❶ Qui a lieu pendant la nuit 夜间的,夜间发生的:Tapage nocturne.深夜喧闹 ❷ Se dit d'un animal qui sort, agit, vole ou court pendant la nuit (par opp. à diurne).夜间活动的[指动物] ◆ n. m. Morceau de musique d'un caractère rêveur et mélancolique.〔乐〕夜曲 ◆ n. f. ❶ Ouverture en soirée d'un magasin. (商店的)夜间营业 ❷ Réunion sportive en soirée. 夜间体育比赛
nodosité [nodozite] n. f. (du lat. nodosus "noueux"). ❶ Caractère d'un végétal, d'un arbre qui présente de nombreux nœuds. (树的)结,结节 ❷ MÉD. Production anormale, généralement arrondie et dure, parfois incluse sous la peau〔医〕结节:Nodosités rhumatismales,风湿结节 ❸ Renflement rencontré sur
〈1307〉
les racines des plantes légumineuses et contenant un microbe fixateur de l'azote, le rhyzobium.〔植〕根瘤
nodule [nodyl] n.m. (lat. nodulus " petit-nœud"). ❶ Petite nodosité. 小结节 ❷ Ren-flement de l'extrémité antérieure de la région médiane inférieure du cervelet. [解](小脑)蚓小结 ❸ Petite concrétion minérale ou rocheuse, de forme arrondie, située dans une roche de nature différente.〔地质〕结核,岩球 ❹ Concrétion de minerai déposée sur le fond des océans. 〔矿〕(洋底)矿瘤
1. Noël [noel] n. m. (du lat. natalis [dies] "[jour] de naissance"). RELIG. CHRÉT. Fête de la Nativité du Christ, célébrée le 25 décembre.〔基〕圣诞节 ◆ Epoque autour de cette fête 圣诞节期间:Partir à Noël. 圣诞节期间出发 ◆ Arbre de Noël, arbuste vert (épicéa le plus souvent, parfois sapin vrai) que l'on orne et illumine à l'occasion de la fête de Noël. 圣诞树 || Père Noël, personnage légendaire chargé de distribuer des cadeaux aux enfants pendant la nuit de Noël. 圣诞老人 ◆ n. f. (Précédé de l'art. déf.前置定冠词), Fête de Noël, époque de Noël 圣诞节;圣诞节期间:On se reverra à la Noël.咱们圣诞节再见。
2. noël [nǝel] n. m. ❶ Cantique célébrant la Nativité. 圣诞颂歌 ❷ Chanson populaire inspirée par la fête de Noël. 圣诞节民歌 ❸ Transcription instrumentale d'un noël. 圣诞颂歌器乐曲
nœud [no] n.m. (lat. nodus). ❶ Entrecroisement qui réunit étroitement deux brins, deux fils, deux cordes, etc., ou simple enlacement serré d'un brin, d'un fil, d'une corde, etc., sur lui-même结,扣:Faire un nœud à ses lacets.给鞋带打个结 ❷ Ornement constitué d'une étoffe nouée 装饰花结,结状饰物:Mettre un nœud dans ses cheveux、在头发上扎个蝴蝶结 ❸ Endroit où se croisent plusieurs voies de communication 交通线路连接点,交叉点,交通枢纽:Nœud ferroviaire. 铁路枢纽 ❹ Ce qui constitue le point essentiel d'une question, la difficulté d'un problème.《转》关键,症结;焦点 ❺ LITTÉR. Moment d'une pièce de théâtre, d'un roman où l'intrigue est arrivée à son point essentiel mais où le dénouement reste incertain〔文〕(戏剧、小说中情节的)纽结:Le nœud de la tragédie.悲剧的剧情纽结 ❻ ANAT. Amas tissulaire globuleux. 〔解〕结,结节 ❼ ÉLECTR. Point de jonction de deux ou de plusieurs branches d'un réseau électrique.〔电〕(电网支线间的)连接点,节点 ❽ ASTRON. Chacun des deux points d'intersection de l'orbite d'un astre avec un plan de référence.〔天〕(天体轨道与黄道的)交点 ❾ Unité de vitesse, utilisée en navigation maritime ou aérienne, équivalant à 1 mille marin par heure. soit 0,5144 m par seconde.节[航速单位,等于1海里/小时,即0.5144 米/秒] ❿ BOT. Point de la tige où s'insère une feuille; région du tronc d'un arbre d'où part une branche et où les fibres ligneuses prennent une orientation nouvelle. 〔植〕(叶与茎之间的)节;(枝与树干之间的)节 ⓫ BOT. Partie plus dure et plus sombre dans le bois, vestige d'un nœud. [植]木疤 ◆ Nœud coulant, qui se serre ou se desserre sans se dénouer.活结,活扣儿
1. noir,e [nwar] adj. (lat. niger). ❶ Se dit de la couleur la plus foncée, due à l'absence ou à l'absorption totale des rayons lumineux, par opp. au blanc et aux autres couleurs; qui a cette couleur黑的,黑色的,乌黑的,黝黑的,: Des cheveux noirs.黑头发 ❷ De couleur relativement foncée深色的,近于黑色的:Raisin noir.紫葡萄/ Lunettes noires.墨镜 ❸ Qui est sans luminosité 黑暗的,昏暗的:Nuit noire.黑夜/ Un long couloir tout noir (syn. obscur, sombre).漆黑的长廊 ❹ Sale, crasseux 肮脏的,龌龊的[指手、衣服等]: Avoir les mains noires.手很脏 ❺ Qui marque ou manifeste le pessimisme, la tristesse, le malheur,etc.(转)悲观的,忧伤的,不幸的:Des idées noires.悲观的想法 ❻ Inspiré par la perversité, la méchanceté, la colère,etc.〈转>卑劣的;邪恶的,丑恶的;愤怒的:Une âme noire.丑恶的灵魂/ Il nourrit de noirs desseins. 他怀有邪恶用心。❼ FAM. Ivre〈俗〉醉的,喝醉酒的: Il est complètement noir. 他喝得烂醉。❽ Qui est lié aux forces des ténèbres, aux forces du mal 妖魔的,恶势力的:Magie noire.妖术,巫术 ❾ Se dit d'un genre romanesque apparu en Angleterre à la fin du XVIIIe s. et qui prend pour thème des aventures fantastiques ou horribles. 黑色的〔指始于英国18世纪末,以荒诞或恐怖故事为题材的小说体裁] ❿ Se dit de la fiction romanesque ou cinématographique, notamm. policière, qui unit les scènes de violence à la peinture réaliste d'une société sordide 黑色的[尤指渲染暴力、描写下层社会的小说或电影]: Roman noir.黑色小说/ Le film noir américain,美国黑色电影 ◆ Regard noir, regard qui exprime la colère.《转》怒目,愤怒的眼光 || PHYS. Corps noir, corps idéal qui absorbe intégralement tout le rayonnement qu'il reçoit. 〔物〕黑体 ◆ Caisse noire. Fonds qui n'apparaissent pas en comptabilité et que l'on peut utiliser sans contrôle. 账外资金,小金库 || Marché noir. Marché parallèle, trafic clandestin de marchandises, notamm. de denrées. 黑市 ◆ Messe noire. Parodie de messe du culte satanique, célébrée en l'honneur du démon. 黑弥撒,追思弥撒;(撒旦崇拜者渎神的)戏拟弥撒 || Travail noir. Activité professionnelle non déclarée et qui échappe aux réglementations en matière sociale, fiscale, etc.黑工
2. noir, e [nwar] n. (de 1. noir). ❶ (Avec une majuscule 词首字母大写)Personne de race noire, race (dite aussi mélanoderme ) caractérisée par une pigmentation très foncée de la peau (par opp. à Blanc, à Jaune).黑人,黑种人:Les Noirs américains. 美国黑人 ◆ adj. Qui appartient à la race noire, relatif à la race noire黑人的,黑种人的;有关黑人的:
〈1308〉
Un chanteur noir.黑人歌手/ L'Afrique noire.黑非洲
3. noir [nwar] n. m. (de 1. noir). ❶ Couleur noire 黑色:Teindre en noir. 把………染成黑色 ❷ Matière colorante de couleur noire 黑色颜料: Un tube de noir. 一管黑色颜料 ❸ Etoffe noire; vêtement ou couleur de deuil 黑色衣料;丧服,黑纱:Être en noir. 穿丧服 ❹ Obscurité; nuit, ténèbres黑暗;黑夜:Avoir peur du noir.怕黑 ❺ FAM. Travail noir, marché noir〈俗〉黑工;黑市:Travailler au noir.打黑工/ Acheter au noir.在黑市上购买 ● En noir et blanc, qui ne comporte que des valeurs de noir, de blanc et de gris; qui n'est pas en couleurs 黑白的:Film en noir et blanc.黑白影片 || Noir animal, charbon animal.兽炭黑,兽炭,骨炭 || Noir de carbone, noir de fumée, pigment industriel noir, constitué par de fines particules de carbone. 炭黑 ◆ Noir sur blanc, par écrit, formellement〈转〉白纸黑字,书面地,正式地:C'est écrit noir sur blanc dans votre contrat.这在您的合同上白纸黑字写明的。|| FAM. Petit noir, tasse de café noir, dans un débit de boissons 〈俗〉清咖啡[指不加牛奶的咖啡] (on dit aussi 亦说un noir). || Voir tout en noir, être très pessimiste.(转)悲观地看待一切 ◆ ZOOL Poche du noir, organe des céphalopodes contenant l'encre.〔动〕(乌贼的)墨囊
noirâtre [nwaROTR adj. D'une couleur qui tire sur le noir. 带黑的,稍黑的,有点黑的
noiraud, e [nwaro,-od] adj. et n. Qui a les cheveux noirs et le teint brun.黑发棕肤的(人)
noirceur [nwARSER] n. f. ❶ État de ce qui est noir黑,黑色;黑暗: La noirceur de l'ébène (contr. blancheur).乌木的黑色 ❷ Méchanceté extrême, perfidie《转》恶毒,丑恶,阴险,无耻,凶残:La noirceur d'un crime (syn. atrocité. monstruosité).罪行的凶残
noircir [nwarSiR] v. t. (conj. 32] ❶ Rendre noir 使变黑色,弄黑:Noircir une étoffe (contr. blanchir).染黑衣料 ❷ Peindre sous des couleurs noires, inquiétantes〈转〉给抹黑,诋毁,诽谤,玷污,把……说得——团漆黑: Noircir la situation (syn. dramatiser).把形势说得漆黑一团 ❸ FAM. Noircir du papier, écrire abondamment ou écrire des choses de peu de valeur.〈俗〉大写特写;涂鸦 ◆ v. i. Devenir noir 变黑:Le bois noircit au feu. 木头被火烤得焦黑了。◆ se noircir v. pr. Devenir noir 变黑:Le ciel se noircit,天色暗起来了。
noircissement [nwarsismā] n. m. Action, fait de noircir. 弄黑;变黑,黑化
noircissure [nwarsisyR] n. f. Tache noire.黑斑;黑点;污点
noire [nwar] n. f. MUS. Note valant le quart d'une ronde.(乐〕四分音符
noise [nwaz] n. f. (lat. nausea "mal de mer"). LITT. Chercher noise, des noises à qqn, lui chercher querelle. (书〉向某人寻衅,找碴儿跟某人吵架
noisetier [nwaztje) n. m. Arbrisseau des bois et des haies, dont le fruit est la noisette (syn. coudrier). 〔植〕 榛◇Famille des bétulacées, haut. max. 7 m.◇桦木科;最高达7米。
noisette [nwazet] n. f. (dimin. de noix). ❶ Fruit du noisetier, comestible, formé d'une grosse amande dans une coque ligneuse, le tout enchâssé dans une cupule foliacée. 榛子 ❷ Petite quantité d'une matière, de la grosseur d'une noisette 小量,榛子般大小的一块:Noisette de beurre. 一块榛子般大小的黄油 ◆ adj. inv. De la couleur brun clair, tirant sur le roux, de la noisette 浅褐色的:Yeux noisette.浅褐色的眼睛
noix [nwa] n. f. (lat. nux, nucis). ❶ Fruit à coque ligneuse, entourée d'une écorce verte dite brou, produit par le noyer.核桃,胡桃 ❷ Fruit de divers arbres ou arbustes à enveloppe ligneuse 类似核桃的果实:Noix de coco.椰子 / Noix (de) muscade.肉豆蔻 ❸ FAM. Personne stupide〈转,俗〉蠢货,笨蛋,傻瓜:Quelle noix, ce type! (syn. imbécile). 这个家伙多蠢! ◆ FAM. A la noix (de coco), sans valeur; négligeable.〈俗〉毫无价值的,非常差的;微不足道的 || FAM. Des noix! rien du tout!; pas question!〈俗〉绝对不行!没有门儿! ◆ Noix de cajou, nom usuel de lanacarde、惯如坚果,腰果[l'anacarde 的俗称] ◆ Noix de veau, morceau du veau formé par les muscles de la partie interne de la cuisse, qui est débité en rôtis ou en escalopes, 小牛腿肉
noliser [nolize] v. t. (lat. médiév. naulizare, du class. naulum "fret"). ❶ Affréter, louer un bateau, un avion.租用(船、飞机)❷ Avion nolisé, charter.包机
nom [no] n. m. (lat. nomen). ❶ Mot servant à désigner une personne, un animal ou une chose et à les distinguer des êtres de même espèce 姓,姓名;(动物、事物、地方)名:Durand est son nom de famille.迪朗是他的姓。❷ Prénom 名字:Choisir un nom pour un enfant.给孩子取个名字 ❸ Personnage 名人,知名人士: Les grands noms de la littérature.文学名人 ❹ Réputation; renom名望;名声,名誉: Se faire un nom dans le cinéma,在电影界出名 ❺ Mot s'appliquant à chacun des individus d'une catégorie donnée 名称: Noms d'animaux, de choses.动物名称;事物名称 ❻ Mot considéré comme titre d'une qualité, comme qualificatif 称号:Être digne du nom d'ami、无愧于朋友称号,称得上是朋友 ❼ GRAMM. Catégorie grammaticale regroupant les mots qui désignent soit une espèce ou un représentant de l'espèce (noms communs), soit un individu particulier (noms propres) [syn. substantif].〔语〕名词 ◆ Au nom de, de la part ou à place de; en considération de 以……的名义;凭………,顾及: Au nom de ce que vous avez de plus cher.凭您所最珍爱的东西 || De nom, par le nom seulement 只知道某人的姓名: Je le connais de nom, mais je ne l'ai jamais vu.我只知道他的名字,但我从未见过他。|| FAM. Petit nom, prénom usuel.〈俗〉惯用名,小名
〈1309〉
nomade [nomad] adj. et n. (lat. nomas,-adis, du gr. nomades "pasteur"). ❶ Qui mène un genre de vie non sédentaire et qui vit principalement de l'élevage.不定居的;游牧的 ❷ Qui n'a pas de domicile fixe et qui se déplace fréquemment 流浪的: Il mène une existence nomade (syn. itinérant, vagabond).他过着一种流浪生活。
nomadisme [nomadism] n. m. ❶ Genre de vie nomade 不定居生活;流浪生活:le no-madisme des tribus du désert.沙漠部落的不定居生活 ❷ Nomadisme pastoral, genre de vie no-made dans lequel l'élevage est la ressource exclusive ou principale.游牧生活
no man's land [nomanslād] n. m. inv. (loc. angl. "terre d'aucun homme”). 《英》❶ Territoire inoccupé entre les premières lignes de deux belligérants.〔军〕(交战双方之间的)真空地带 ❷ Zone complètement dévastée, abandonnée. 完全荒芜的地区;完全被丢弃的土地,无人区域
nombre [nöbr] n. m. (lat. numerus). ❶ No-tion fondamentale des mathématiques qui permet de dénombrer, de classer les objets ou de mesurer les grandeurs mais qui ne peut faire l'objet d'une définition stricte 数:Nombre entier, relatif, fractionnaire, décimal.整数;带正负号的数;分数;十进制数 ❷ Ensemble, collection de personnes ou de choses 数目,数量: L'ennemi était supérieur en nombre (syn. quantité).敌人在人数上占优势。❸ LING. Catégorie grammaticale qui permet l'opposition entre le singulier et le pluriel.〔语言〕数❹ LITTÉR. Harmonie, rythme qui résulte de l'arrangement des mots, en prose ou en poésie. 〔文〕(诗歌、韵文的)节奏性、韵律 ● Au nombre de, dans un groupe de, parmi, comme faisant partie de 在……之列,在其中:II n'a pas été compté au nombre des invités. 他没有被算在客人之列。|| En nombre, en grande quantité, en masse 大量,众多: Ils sont venus en nombre.他们来了很多人。|| Être du nombre, être parmi les participants. 是其中之一,是参加者之一 || Faire nombre, constituer un ensemble nombreux. 凑数 || Le nombre, le grand nombre, le plus grand nombre, la majorité des gens 众多的人,大多数人 || Loi des grands nombres, loi concernant la fréquence de réalisation d'un événement ayant une probabilité d'arrivée déterminée et selon laquelle la possibilité d'un écart de quelque importance entre la fréquence et la probabilité diminue avec le nombre des épreuves. 大数定律 || Nombre de, bon nombre de, beaucoup; beaucoup, plusieurs 许多的;Bon nombre de spectateurs sortirent mécontents,许多观众出来时很不高兴。 || Sans nombre, innombrable 无数的: Des crimes sans nombre.无数的罪行 ◆ ARCHIT. Nombre d'or, nombre égal à 1+√5/2, soit env. 1,618, et correspondant à une proportion considérée comme partic. esthétique,〔建〕黄金分割数[从美学观点看,最佳比例约为1.618]
nombreux, euse [nobro,-øz] adj. ❶ Qui est en grand nombre许多的,大量的:Elle a de nombreux amis (syn. innombrable),她有许多朋友。❷ Qui comprend un grand nombre d'éléments 众多的:Famille nombreuse.人口多的家庭
nombril [nõbri] ou [nōbril] n. m. (lat. pop. * umbiliculus, class. umbilicus). Cicatrice du cordon ombilical, au milieu du ventre (syn. ombilic).〔解〕脐 ◆ FAM. Se prendre pour le nombril du monde, se donner une importance exagérée.(转,俗〉自以为老子天下第一
nombrilisme [nobrilism] n. m. FAM. Attiude d'une personne qui ramène tout à soi-même, égocentrisme.〈俗〉自我中心主义,只顾自己;唯我独尊
nome [nom] n. m. (gr. nomos "portion de territoire"). HIST. Division administrative de l'ancienne Égypte et de la Grèce moderne.〔史〕(古埃及的)郡,省;(现代希腊的)州
nomenclature [nomāklatyr] n. f. (lat. nomenclatura, de calare "appeler" et nomen "nom"). ❶ Ensemble des termes techniques d'une discipline, présentés selon un classement méthodique 术语,专业词汇: La nomenclature chimique.化学术语 ❷ Ensemble des entrées d'un dictionnaire. (词典中的)全部词条
nomenklatura [nomenklatura] n. f. ( mot russe "liste de noms”).《俄语》❶ Dans l'ex-U.R.S.S., liste des postes de direction politique et économique et des personnes susceptibles de les occuper.(前苏联的)领导岗位;可担任领导职务的人员 ❷ Ensemble de personnes jouissant de prérogatives particulières, classe des personnes en vue, des privilégiés.特权阶层
nominal, e, aux [nominal,-o] adj. (lat. nominalis). ❶ Relatif au nom d'une personne. 人名的:Appel nominal ( = qui se fait en désignant les noms).点名 ❷ Qui n'a que le nom, sans avoir les avantages ou les pouvoirs réels 名义上的,有名无实的;字面上的:Chef nominal d'un parti.某党名义上的领袖 ❸ GRAMM. Relatif au nom〔语〕名词(性)的,相当于名词的,具有名词作用的:L'infinitif est une forme nominale du verbe.不定式是动词的名词形式。❹ Puissance nominale, puissance indiquée par le constructeur, correspondant au travail théorique produit par une machine en une seconde. 额定功率 || FIN. Valeur nominale, valeur inscrite sur une monnaie, un effet de commerce ou une valeur mobilière, qui correspond à la valeur théorique d'émission et de remboursement. 〔財〕面值,票面价值,名义价值 || GRAMM. Phrase nominale, phrase sans verbe, phrase à prédicat non verbal〔语〕(无动词的)名词句(ex.: Plus rien à l'horizon 天际已一片空白).
nominalement (nominalmā] adv. De façon nominale 指名地;名义上:Figurer nominalement
〈1310〉
sur une liste.指名道姓地列在一张名单上
nominalisation [nominalizasjō] n. f. LING. Action de nominaliser.〔语言)名词化
nominaliser (nominalize] v. t. (de nominal). LING. Transformer une phrase en un groupe nominal〔语言〕使名词化(ex.: le chauffeur est prudent devient la prudence du chauffeur“司机是小心谨慎的。”变成“司机的小心谨慎”).
nominalisme [nominalism] n. m. ( de nominal). Doctrine philosophique selon laquelle le concept n'est qu'un nom et n'existent effectivement que les individus auxquels renvoient les noms.〔哲〕唯命论 ◆ nominaliste adj. et n. Relatif au nominalisme, adepte de cette doctrine.唯命论的;信奉唯命论的/唯命论者
1. nominatif, ive [nominatif, -iv] adj. (du lat. nominare "nommer, appeler"). ❶ Qui contient des noms记名的,标有姓名的:État nominatif des employés.雇员名录,职工名单 ❷ Se dit d'un titre dont la preuve de propriété résulte de l'inscription du nom de son possesseur sur un registre de la société émettrice (par opp. à titre au porteur).记名的〔指证券]
2. nominatif (nominatif] n. m. (lat. nominativus). GRAMM. Cas exprimant la fonction grammaticale de sujet ou d'attribut du sujet, dans les langues à déclinaison. 〔语〕主格
nomination [nominasjō] n. f. (lat. nominatio). Désignation d'une personne à un emploi, une fonction ou une dignité 任命:被任命:Nomination d'un directeur.任命一名经理
nominativement [nominativmā] adv. (de 1. nominatif). En spécifiant le nom, par le nom 指名地,指名道姓地: Être appelé nominativement).被点名
nominer [nəmine] v. t. (angl. to nominate "proposer"). Sélectionner des personnes, des œuvres pour un prix, une distinction.提名,评选(人或作品)Rem. Ce calque de l'anglais, critiqué par les puristes, est d'un usage courant dans la langue journalistique. (Recomm. off. sélectionner.)这个英语的仿造词虽受到语言纯洁主义者的批评,但仍常见于报刊文字中。
nommé, e [name] adj. et n. ❶ Qui est appelé, qui porte tel ou tel nom 名叫……的,被称为………的/名叫…的人:Louis XII, nommé le Père du peule.被称为人民之父的路易十二 ◆ A point nommé→point.
nommément [nomema] adv. (de nommé). En désignant ou en étant désigné par le nom 指名地,点名地;被指名地:Être accusé nommément.受到点名指控
nommer [nome) v. t. (lat. nominare). ❶ Désigner qqn,qqch par un nom. 给…取名,给……起名儿 ❷ Qualifier d'un nom 把………称为,把……叫为:Il travaille dans ce local vétuste qu'il nomme son laboratoire.他在他称之为其实验室的破旧屋子里工作。❸ Choisir pour remplir cer-taines fonctions 任命: On l'a nommé directeur.他被任命为主任。❹ Instituer en qualité de 指定(某人)为:Nommer qqn son héritier.指定某人为继承人 ◆ se nommer v. pr. ❶ (Suivi d'un attribut 后接表语)。Avoir pour nom名为,名字叫做: Elle se nomme Dominique X (syn. s'appeler),她名叫多米尼克·X. ❷ Se faire connaître par son nom 自报姓名: Il ne s'est même pas nommé.他甚至连自己的姓名都没有说。
non [no] adv. (lat. non). ❶ Indique une réponse négative、不,不是,没有[表示否定的回答] Viendrez-vous? - Non.您来吗?一不。❷ Équivaut à une proposition négative [相当于一否定的宾语从句 Je lui ai demandé s'il viendrait, il m'a répondu que non,我问他是否来,他回答说不来。❸ Joint à une interrogative. manifeste une demande de confirmation 是吗?不是吗?[表示要求对方确认]: Tu as bien affirmé cela, non? (syn. n'est-ce pas). 这一点你肯定说过,不是吗?❹ Sur un ton interrogatif, marque l'étonnement, le refus de croire à ce qui vient d'être dit 真的?会吗?[表示惊奇、异议、怀疑]:Non? C'est vraiment incroyable! 会吗?这真令人难以相信! Il n'est pas arrivé. - Non?他没有到。一真的?❺ Avec une phrase exclamative, indique l'indignation[配合感叹句,表示愤慨]: Ah non, vous ne sortirez pas!不行,您不能出去!❻ Devant un participe ou un adjectif, en indique la négation, le contraire [用在分词或形容词前,表示否定或相反]:Non vérifiable.不可核实的 ❼ S'emploie en composition avec un nom ou un adjectif pour en constituer l'antonyme [与名词或形容词组成复合词,成为反义词]:Non-ingérence.不干涉/Non-violent.非暴力的 ◆ Non pas que, non que, indiquent que l'on écarte la cause que l'on pourrait supposer pour y substituer la cause véritable并非,并不是因为:Il ne réussit pas, non qu'il soit paresseux, mais parce qu'il est malchanceux.他不成功,但并不是因为他懒惰,而是因为他运气不佳。| Non plus, équivaut à aussi dans une phrase négative 也不,同样不[用于否定句中]: Je ne veux pas de sucre non plus, merci !我也不要糖,谢谢! || Non seulement..., mais encore, pas seulement, pas uniquement 不仅…,而且……,不但……,还…:Il est non seulement brillant, mais encore extrêmement sympathique.他不但人材出众,而且非常热情。◆ n. m. inv. Expression du refus, du désaccord不,拒绝:J'ai eu droit à un non catégorique. 我被断然拒绝了。
non-accompli, e [nonakōpli] adj. et n. m. LING. Syn. de imperfectif. 〔语言〕未完成体(的)
non-activité [nonaktivite] n. f. État d'un fonctionnaire, d'un militaire de carrière temporairement sans emploi.暂时不在职,停职[指公务员、军人]
nonagénaire [nonazener] adj. et n. (lat. nonagenarius "composé de 90 unités"). Qui a atteint quatre-vingt-dix ans.90岁的(人)
non-agression [nonagresjō] n. f. Absence d'agression, fait de ne pas attaquer.不侵犯,不侵略 ◆ Pacte de non-agression, convention conclue entre des États qui s'engagent à ne
〈1311〉
pas régler leurs différends par la force. 互不侵犯条约
non-aligné, e [nonaline] adj. et n. Qui pratique le non-alignement 不结盟的;中立的,持中间立场的/不结盟国家:La conférence des pays non-alignés.不结盟国家会议
non-alignement [nonalinəmā] n. m. Position politique de certains États, notamm. du tiers-monde, qui ont refusé de s'intégrer à l'un des blocs antagonistes, lors de l'affrontement Est-Ouest. 不结盟
nonante [nonāt] adj. num.card. inv. et n.m. inv. (lat. nonaginta). BELG., HELV. Quatre-vingt-dix.〈比,瑞>九十
non-assistance [nonasistas] n. f. Abstention volontaire de porter assistance à qqn〔法〕不作为,故意不救罪: Être poursuivi pour non-assistance à personne en danger.因见死不救罪被起诉
non-belligérance [nobelizerās] n. f. État d'un pays qui, sans être totalement neutre dans un conflit, ne prend pas part aux opérations militaires 非交战状态: Accords de non-belligérance. 不交战协定
non-belligérant, e [nōbelizerā, āt] adj. et n. Qui ne participe pas à un conflit (contr. belligérant).非交战的,不参与冲突的/非交战国;不参与冲突者
nonce [nos] n. m. (it. nunzio, du lat. nuntius "envoyé"). Nonce apostolique, prélat chargé de représenter le pape auprès d'un gouvernement étranger. 教廷大使
nonchalamment [noſalama] adv. Avec nonchalance. 漫不经心地,懒洋洋地,没精打采地
nonchalance [nőfalas] n. f. ❶ Absence d'ardeur, d'énergie, de zèle 没精打采,漫不经心:Il travaille avec nonchalance (syn. mollesse),他没精打采地工作。❷ Manque de vivacité, lenteur naturelle ou affectée dans l'attitude 懒洋洋,有气无力:Marcher avec nonchalance (syn. indolence, langueur).走路懒洋洋
nonchalant, e [nōfalā, -at] adj. et n. (de chalant, de l'anc. v. chaloir, du lat. calere "être chaud"). ❶ Qui manque de zèle, d'ardeur, d'énergie 没精打采的(人),漫不经心的(人):Élève nonchalant (syn. apathique, mou).没精打采的学生 ❷ Qui manque de vivacité, dont les gestes sont lents et vagues 懒洋洋的(人);有气无力的(人): Allure nonchalante (syn. traînant).有气无力的步伐
nonciature [nosjatyr] n.f. (it. nunziatura). ❶ Fonction d'un nonce du pape; exercice de cette charge.教廷大使的职位或职务 ❷ Résidence du nonce. 教廷大使官邸
non-combattant, e [nōkōbatā, āt] adj. et n. Qui ne prend pas une part effective au com-bat, en parlant du personnel militaire 非战斗的/(军队中)非战斗人员:Les infirmières et les médecins sont considérés comme des non-combattants.护士和医生被视为非战斗人员。
non-comparution [nōkōparysjɔ] n. f. DR. Fait de s'abstenir de comparaître en justice. 〔法〕未出庭
non-conciliation [nōkōsiljasjo] n. f. DR. Défaut de conciliation. 〔法〕和解不成立;不和解,不妥协
non-conformisme [nököfərmism] n. m. Attitude d'indépendance à l'égard des usages établis, des idées reçues. 不循习俗;不墨守成规
non-conformiste [nōkōformist] adj. et n. ❶ Se dit de qqn, de son attitude, qui fait preuve de non-conformisme, qui affiche son originalité, 不循习俗的(人);不墨守成规的(人) ❷ HIST. Protestant qui ne suit pas la religion anglicane, en Angleterre. 〔史非国教主义的,不信奉国教的/非国教教徒,不信奉英国国教的新教徒
non-conformité [nököfərmite] n. f. Défaut de conformité 不一致,不符合:La non-conformité d'un jouet aux normes de sécurité. 玩具与安全标准不符
non-croyant, e [nökrwaja,-at] adj. et n. Qui n'appartient à aucune confession religieuse (syn. agnostique, athée),无宗教信仰的(人)
non-dénonciation [nodenōsjasjɔ] n. f. DR. Fait de ne pas révéler une infraction dont on a eu connaissance. 〔法〕不揭发,不检举,知情不报
non-directif, ive [nodirektif,-iv] adj. Où l'on évite toute pression sur l'interlocuteur; qui relève du non-directivisme不直接提问的,避免施加任何压力的;非诱导性的:Un entretien non-directif.非诱导性谈话,随意性谈话
non-directivisme [nādirektivism] n. m. PSYCHOL. Théorie qui préconise une attitude de disponibilité absolue et d'abstention de tout conseil ou interprétation, dans les relations de type pédagogique ou psychothérapique.[心]不诱导论[指主张在精神疗法中不作任何指示或解释,并随时听取病人倾诉的理论]
non-directivité [nodirektivite] n. f. Caractère, méthode non-directifs.(交谈的)随意性,非指示性;随意交谈法
non-discrimination [nodiskriminasjo] n. f. Attitude de ceux qui rejettent toute discrimination sociale, ethnique, religieuse 不歧视,一视同仁,平等对待:Prôner la non-discrimination en matière d'emploi.主张就业平等
non-dissémination [nodiseminasjō] n. f. Non-prolifération不扩散,防扩散: Non-dissémination des armes nucléaires.核武器的不扩散,防止核武器扩散
non-dit [nodi] n. m. Ce que l'on évite de dire; ce que l'on tait, génér. de manière délibérée 含蓄之意;故意未说的话:Les non-dits d'un texte.文章的未尽之言
none [non] n. f. (lat. nona, fém. de nonus "neuvième"). ❶ ANTIQ. ROM. Quatrième partie du jour, commençant après la neuvième heure, c'est-à-dire vers 3 heures de l'après-midi.〔古罗〕每日最后四分之一的时间[从白昼9点钟即约下午3时起] ❷ CATH. Partie de l'office monastique ou du bréviaire qui se récite à 15 heures. 〔天主〕午后3时做的祷告
non-engagé,e [nanagaze] adj. et n. Qui pratique le non-engagement 不结盟的(国家),不介
〈1312〉
人冲突的(国家);政治上中立的(人):Les pays non-engagés.不结盟国家
non-engagement [nonagazmā] n. m. Attitude de celui qui reste libre à l'égard de toute po-sition politique, qui ne s'engage pas dans un conflit. 不介入,不卷人;中间立场,不结盟
nones [non] n. f. pl. (lat. nonae). ANTIQ. ROM. Septième jour de mars, mai, juillet et octobre, cinquième jour des autres mois.〔古罗〕古罗马历中三、五、七、十月之第七日及其他各月之第五日
non-être [nonstR] n. m. inv. PHILOS.〔哲〕❶ Ce qui n'a pas d'existence, de réalité. 非存在之物 ❷ Absence d'être, néant. 非存在;乌有,虚无
non-euclidien, enne [nonøklidje,-en] adj. Se dit d'une géométrie où l'on nie l'axiome d'Euclide.〔数〕非欧几里得的
non-exécution [nonegzekysjō] n. f. DR. Défaut d'exécution〔法〕不履行,不执行:La non-exécution d'une clause d'un contrat.合同某条款的不履行
non-existence [nonegzistās] n. f. Fait de ne pas être, de ne pas exister. 〔哲〕非存在,不存在
non-figuratif, Ive [nōfigyratif,-iv] adj. et n. ART CONTEMP. Abstrait 〔艺〕非形象的,抽象的/非形象派画家,抽象派画家:Toile non-figurative.非形象油画
non-fumeur, euse [nofymer, -øz] n. Personne qui ne fume pas.不吸烟者 ◆ (En appos.作同位语). Qui est réservé aux non-fumeurs 不吸烟者专用的:Un compartiment non-fumeur.(火车上)供不吸烟者乘用的车室
non-Ingérence [nonēzerās] n. f. Attitude qui consiste à ne pas s'ingérer dans les affaires d'autrui. 不干预,不干涉
non-initié, e [noninisje] n. et adj. Personne profane dans un certain domaine. 外行的,非内行的,不懂行的/门外汉,外行
non-inscrit, e [nonēskri, it] n. et adj. Député qui n'est pas inscrit à un groupe parlemen-taire. 不参加任何议会党团的(议员),无议会党团的(议员)
non-intervention [nonēterväsjō] n. f. Attitude d'un État qui n'intervient pas dans les affaires des autres États, lorsqu'il n'y est pas directement intéressé. 不干预,不干涉〔尤指对别国内政]
non-interventionniste [nonētervasjonist] n. et adj. Partisan de la non-intervention 不干涉主义的;主张不干涉的/不干涉主义者:Suivre une politique non-interventionniste.执行不干涉政策
non-lieu [nöljø] n. m. DR. Arrêt, ordonnance de non-lieu, décision du juge d'instruction ou de la chambre d'accusation, selon laquelle il n'y a pas lieu à poursuivre en justice 免予起诉的决定,不予起诉的决定:Le tribunal a conclu au non-lieu.法庭决定不予起诉。
non-métal [nõmetal] n. m. (pl. non-métaux). CHIM. Corps simple non métallique (syn. vx. métalloïde),〔化〕非金属
nonne [non] n. f. (lat ecclés. nonna, terme de respect équivalent à mère). VIEILLI. Religieuse.〈旧〉修女
nonobstant [nonopstă] prép. et adv. (anc. fr. obstant, lat. obstans "empêchant"). LITT. Marque une opposition très forte à ce qui vient d'être dit<书>尽管,虽然;然而,仍然,但是:Nonobstant ses protestations, elle fut emmenée au commissariat (syn. malgré, en dépit de). 尽管抗议,她仍被带到了警察分局。II perd toujours, nonobstant il continue à jouer (syn. cependant).他老输,但他还是继续赌。
non-paiement [nopema] n. m. Défaut de paiement 不支付,不偿付: Le non-paiement de la facture entraînera des poursuites,不付账单会受到法律追究。
non-prolifération [noproliferasjō] n. f. Limitation de la production et du stockage des armes nucléaires dans le monde.不扩散;防止核(武器)扩散
non-recevoir [nörəsəvwar] n. m. ❶ Fin de non-recevoir, moyen de défense tendant à faire écarter une demande en justice, sous le prétexte que celui qui intente l'action n'est pas fondé à le faire. 〔法〕拒绝受理 ❷ Opposer une fin de non-recevoir à qqn, refuser d'accéder à sa demande sans en examiner le bienfondé, 拒绝受理某人的请求
non-résident, e [nōrezida-at] n. Personne ayant sa résidence habituelle à l'étranger. 常住国外者,非本地居民,暂居的人
non-respect [nǝrespe] n. m. Fait de ne pas respecter une obligation légale, réglementaire, etc. 违反,不遵守:Le non-respect de la loi (syn. transgression).违法
non-retour [nǝrǝtur] n. m. Point de nonretour, moment à partir duquel on ne peut plus annuler une action en cours, revenir en arrière 只能进不能退的地步,骑虎难下的境地:Atteindre le point de non-retour.到了只能进不能退的地步
non-sens [nösās] n. m. inv. Phrase ou parole dépourvue de sens; chose absurde 无意义的句子,无意义的话;荒谬;荒谬的事: Non-sens dans une version latine,拉丁文本中无意义的句子/Cette gestion à court terme est un non-sens (syn. absurdité)这种短期行为是一种荒谬的做法。
non-spécialiste [nōspesjalist] n. et adj. Personne qui n'est pas spécialiste dans un domaine donné 外行,门外汉,非专业人员/外行的,不懂行的: Ouvrage accessible pour les non-spécialistes.非专业人员能读懂的书
non-stop [nonstop] adj. inv. (mot angl.).《英》❶ Continu, sans interruption不停的,不间断的,无间歇的:Vol non-stop de Paris à Vancouver (syn. direct),从巴黎直飞温哥华 ❷ SPORTS. Descente non-stop, en ski, descente d'entraînement effectuée avant la compéti-tion, en génér. d'une seule traite, afin de reconnaître la piste. 〔体〕(滑雪比赛前为熟悉跑道的)全程试滑
non-tissé [notise] n. m. Étoffe obtenue par
〈1313〉
liage mécanique, chimique ou thermique de fibres ou de filaments textiles disposés en nappes 非纺织物,非编织而成的纺织物:Linge en non-tissé.非纺织物做的内衣
non-viable [novjabl] adj. ❶ Se dit d'un fœtus n'ayant pas atteint le stade de développement intra-utérin suffisant pour être apte à vivre (par opp. à viable).(胎儿)不能成活的 ❷ Se dit d'un nouveau-né ayant des lésions incompatibles avec la vie. (婴儿)无生存可能的,不能生长发育的
non-violence [novjolās] n. f. ❶ Principe de conduite en vertu duquel on renonce à la violence comme moyen d'action politique. 非暴力主义 ❷ Abstention de toute violence, dans quelque domaine que ce soit.不诉诸暴力;非暴力
non-violent, e [novjolā, āt] n. et adj. ❶ Partisan de la non-violence 非暴力主义者/不主张诉诸暴力的:Des non-violents sont couchés sur la voie.一些非暴力主义者躺在路上。❷ Qui ne participe d'aucune violence 非暴力的:Manifestation non-violente.非暴力的示威游行
non-voyant, e [novwajā, -at] n. Personne qui ne voit pas 盲人:Livre pour non-voyants (syn. aveugle).盲人读物
nopal [nopal] n. m. (mot esp. du nahuatl nopalli).《西》〔 pl. nopals). Opuntia à rameaux aplatis, cultivé autref. pour l'élevage de la cochenille, et dont les fruits, appelés figues de Barbarie, sont comestibles.〔植〕梨果仙人掌;仙人掌
nord [nor] n. m. inv. (anc. angl. north). ❶ L'un des quatre points cardinaux situé dans la direction de l'étoile polaire 北,北面:Le vent du nord (syn. litt. septentrion),北风◇Le nord est situé sur l'axe de rotation terrestre, dans la direction telle qu'un observateur, placé au point où cet axe perce la Terre et regardant au-dessus de sa tête, voit les étoiles se déplacer dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.◇北处在地球旋转轴上,其方向应是当您站在该轴穿过地球处,抬头向上看,能看到星星逆时针方向移动。❷ (Avec une majuscule 词首字母大写).Partie d'un territoire ou du globe terrestre située vers ce point北方,北部地区: Le Nord canadien.加拿大北部地区 / Le grand Nord. 北极地带 ❸ (Avec une majuscule 词首字母大写).Ensemble des pays industrialisés situés dans l'hémisphère Nord (par opp. à pays en développement).北方国家,工业化国家,发达国家,富国:Dialogue Nord-Sud.南北对话 ◆ FAM. Perdre le nord, ne plus savoir où l'on en est; perdre la tête〈转,俗〉迷失方向,晕头转向;不知所措:Dans cette affaire, il n'a pas perdu le nord ( = il ne s'est pas affolé).在这件事情上他头脑始终很清醒。◆ adj. inv. Situé au nord 北的,北部的,北方的:Escalader une montagne par la face nord (syn. septentrional),从北坡登山
nord-africain, e [norafrike, -en] adj. et n. (pl. nord-africains, es). De l'Afrique du Nord. 北非的/北非人
nord-américain, e [nǝramerikë,-en] adj. et n. (pl. nord-américains, es). De l'Amérique du Nord. 北美的/北美人
nord-est [norest] ou (nordest] n. m. inv. et adj. inv. ❶ Point de l'horizon situé entre le nord e tl'est 东北,东北方/东北的,东北方的:Se diriger vers le nord-est.往东北方向去 ❷ Partie d'un territoire situé vers ce point 东北部(的),东北地区(的): Le nord-est de la France.法国的东北部/ L'Afrique du Nord-Est,东北非,非洲东北部地区
nordique [nǝrdik] adj. et n. (all. nordisch). ❶ Relatif aux pays et aux peuples du nord de l'Europe 北欧的;北欧民族的;斯堪的纳维亚的/北欧人,斯堪的纳维亚人:Culture nordique、北欧文化/ Une nordique blonde.金发的北欧女子 ❷ CAN. Relatif aux régions situées les plus au nord.〈加〉最北地区的 ❸ Langues nordiques, groupe de langues germaniques comprenant le suédois, le norvégien, le danois et l'islandais 北日耳曼语语支,斯堪的纳维亚语[包括瑞典语、挪威语、丹麦语和冰岛语](on dit aussi 亦说 langues scandinaves).
nordiste [nordist] n. et adj. (de nord). Partisan du gouvernement fédéral pendant la guerre de Sécession, aux États-Unis (par opp. à sudiste).〔史〕(美国南北战争期间)拥护联邦政府的(人)
nord-ouest [norwest] ou [nordwest] n. m. inv. et adj. inv. ❶ Point de l'horizon situé entre le nord et l'ouest 西北,西北方/西北的,西北方的:Aller vers le nord-ouest.往西北去 ❷ Partie d'un territoire située vers ce point 西北部(的),西北地区(的): Le nord-ouest de l'Espagne.西班牙的西北部/ L'Afrique du Nord-Ouest,西北非,非洲西北部地区
noria [norja] n. f. (mot esp. de l'ar. nāūra).《西》Machine hydraulique formée de godets attachés à une chaîne sans fin, plongeant renversés et remontant pleins. 戽斗水车
normal, e, aux [normal,-o] adj. (lat. normalis, de norma “équerre"). ❶ Qui est conforme à une moyenne considérée comme une norme; qui n'a rien d'exceptionnel 正常的,正规的,标准的,规范的:Le prix normal d'une denrée (syn. courant, ordinaire).食品的正常价格/En temps normal ( = d'habitude). 通常 ❷ Qui ne présente aucun trouble pathologique 无异常的[指没有任何病理性障碍]: Son cœur est normal.他的心脏没问题。Il n'est pas dans son état normal.他的状况不正常。❸ CHIM. Se dit d'une solution titrée, servant aux dosages chimiques et contenant une mole d'éléments actifs par litre.〔化)当量(浓度)的,规(度)的;正(链)的❹ MATH. Perpendiculaire.〔数〕法向的,垂直的,正交的 ◆ Ecole normale (primaire), établissement de l'enseignement public où l'on formait des instituteurs. (培养小学教师的)师范学校◇ Elle est, depuis 1991, remplacée par Institut universitaire de formation des maîtres (I. U. F.M.).从1991年起,师范学校改
〈1314〉
为师范学院 || École normale supérieure, établissement de l'enseignement public où l'on forme des professeurs de l'enseignement secondaire. certains membres de l'enseignement supérieur et du personnel de recherche. 师范大学
normale [normal] n. f. ❶ État normal, habituel 正常,正常状态:Revenir à la normale.恢复到正常状态 ❷ MATH. Droite perpendiculaire.〔数〕法线;正交,垂直 ◆ Normale à une surface (en un point), perpendiculaire au plan tangent en ce point. 在曲面一点上的法线
normalement (normalma] adv. De façon normale通常;正常地,在正常情况下:Normalement, le train arrive à dix heures (syn. habituellement, ordinairement, contr. exceptionnellement).在正常情况下,火车十点钟到。
normalien, enne [normalje,-en] n. Élève d'une école normale, d'une école normale supérieure. 师范学校或师范大学学生
normalisation [normalizasjó] n. f. Action de normaliser.正常化;标准化,规格化
normalisé,e [normalize] adj. Taille normalisée, taille d'un vêtement de confection établie selon les mesures moyennes. 标准尺码[指成衣]
normaliser [normalize] v. t. (de normal). ❶ Faire revenir à une situation normale 使正常化,使恢复正常:Normaliser des relations diplomatiques.使外交关系正常化 ❷ Émettre des normes, des règles techniques destinées à uniformiser et à simplifier des processus ou des produits en vue d'un meilleur rendement ou d'un usage plus facile; soumettre à ces normes 使标准化,使规格化:Normaliser un appareil (syn. standardiser),使仪器标准化 ◆ se normaliser v. pr. Devenir normal 正常化;恢复正常:La situation politique tend à se normaliser.政治局势趋于正常化。
normalité [normalite] n. f. (de normal ). ❶ Caractère de ce qui est conforme à une norme, spécial., caractère de ce qui n'est pas pathologique 正常,正常状态;标准:La normalité d'un comportement.行为正常 ❷ CHIM. Rapport de la concentration d'une solution titrée à celle de la solution normale.〔化〕当量浓度,规定浓度,规度
normand, e (norma, -ad] adj. et n. (frq. nortmann "homme du Nord"). ❶ De la Normandie 诺曼底的/诺曼底人:Paysages normands.诺曼底风光 ❷ Race normande, race bovine, bonne laitière et bonne race de boucherie, à robe caractéristique tachetée comprenant toujours les trois couleurs blond, noir et blanc. 诺曼底牛 || Réponse de Normand, réponse ambiguë.《转》模棱两可的回答 ◆ normand n. m. Dialecte de langue d'oil de la Normandie.诺曼底方言
normatif, ive [normatif, -iv] adj. (de norme). Dont on dégage des règles ou des préceptes; qui établit une norme 起规范作用的,规范性的,标准的:Grammaire normative.规范语法
norme (nǝrm] n. f. (lat. norma, propr. "équerre"). ❶ État habituel, conforme à la règle établie常态,正常状态:Rester dans la norme (syn. système).保持正常状态 ❷ Critère, principe auquel se réfère tout jugement de valeur moral ou esthétique 规范,准则:Norme juridique (syn. modèle).法律准则 ❸ TECHN. Règle fixant le type d'un objet fabriqué, les conditions techniques de production〔技〕标准,规格:Appareil qui est conforme aux normes.符合标准的仪器 ❹ Norme de productivité, productivité moyenne d'une branche économique.(经济部门的)平均生产率
noroît ou norois [norwa] n. m. (forme dialect. altérée de nord-ouest). MAR. Vent soufflant du nord-ouest. 〔海〕西北风
norvégien, enne [norvezje, en] adj. et n. De Norvège 挪威的/挪威人:Fjord norvégien,挪威峡湾 ◆ norvégien n. m. Langue nordique parlée en Norvège.挪威语
nos [no] adj. poss.notre.
nosographie [nozografi] n. f. (de noso- et -graphie). Classification descriptive des maladies.病情学
nostalgie [nostalgi] n. f. (gr. scientif. nostalgia, de nostos "retour"). ❶ Tristesse et état de langueur causés par l'éloignement du pays natal 思乡病,怀乡病:Nostalgie des exilés ( = mal du pays).流亡者的思乡病 ❷ Regret attendri ou désir vague accompagné de mélancolie 怀念(过去),恋旧;怀旧;忧伤:Avoir la nostalgie de sa jeunesse,怀念青春时光
nostalgique [nostalgik] adj. et n. Qui est atteint de nostalgie, de regret du passé, du pays natal. 思乡的;怀旧的/患思乡病者,怀旧者 ◆ adj. Qui provoque la nostalgie, inspiré par la nostalgie 忧伤的,怀旧的;引起怀旧的:Chanson nostalgique (syn. mélancolique).忧伤的歌曲
nota bene [notabene] n. m. inv. (loc. lat. "notez bien").《拉》Note mise dans la marge ou au bas d'un texte écrit. (Abrév. N. B.)注意,请注意[可缩写为N.B.]
notabilité [notabilite] n. f. (de 2. notable). Personne en vue par sa situation ou son autorité morale, intellectuelle名人,知名人士,著名人物,显要人物:Inviter les notabilités locales (syn. personnalité, sommité).邀请地方知名人士
1. notable [notabl] adj. (lat. notabilis, de notare "remarquer"). Digne d'être noté 重要的,显著的,值得注意的:Un changement notable (syn. important, sensible).显著变化
2. notable (notabl] n.m. (de 1. notable). ❶ Personne qui a une situation sociale de premier rang dans une ville, une région 名人,显贵,显要人物:Les notables de la ville (syn. sommité).城市的显贵 ❷ HIST. Assemblée des notables, assemblée de membres représentatifs des trois ordres du royaume de France, auxquels les rois demandaient avis dans certains cas. 〔史)(法国王朝时期由国王召开的)显贵会议
〈1315〉
notablement [notabləma] adv. D'une manière notable, appréciable显著地,引人注目地:La tension entre eux a notablement diminué (syn. considérablement, sensiblement).他们之间的紧张关系显著和缓了。
notaire [noter] n. m. (lat. notarius "sténographe", de notare "noter"). Officier public et ministériel qui reçoit et rédige les actes, les contrats etc., pour leur conférer un caractère authentique, obligatoire dans certains cas〔法〕公证人:Contrat signé devant notaire.在公证人面前签订的合同
notamment [notama] adv. (de notant, p. présent de noter). Spécialement; particulièrement, entre autres 尤其,特别是:Elle adore la littérature, notamment les romans anglais. 她喜欢文学,尤其是英国小说。
notarial, e, aux [notarjal,-0] adj. (de notaire). Qui se rapporte aux notaires, à leurs fonctions 公证人的;公证的;Archives notariales.公证档案
notariat [notarja] n. m. ❶ Ensemble de la profession notariale. <集〉公证人 ❷ Fonction, charge de notaire 公证人的职务:Se destiner au notariat.打算将来从事公证人工作
notarié, e [notarje] adj. Passé devant notaire 经公证的,经公证人证实的:Acte notarié,经公证的文件
notation [notasjō] n. f. (lat. notatio, de notare " noter "). ❶ Action d'indiquer, de représenter par un système de signes conventionnels, ce système (以符号)标记;标记法;(一套)符号,记号:Notation algébrique, choré-graphique, musicale.代数记数法;舞谱记号;乐谱,记谱法 ❷ Courte remarque注释,简注,眉批,评注: Jeter sur le papier quelques notations rapides (syn. annotation, observation),在文件上简练地批注几点意见 ❸ Action de noter评分,评语:La notation d'un devoir.作业的评语
note [not] n. f. (lat. nota). ❶ Courte indication que l'on écrit pour se rappeler qqch 笔记,记录:Prendre des notes. 做笔记 ❷ Brève communication écrite destinée à informer, notamm.dans un contexte administratif 通知,启事;照会;短笺,便条:Faire une note de service.写一张备忘便条/ Une note de la direction (syn. avis, circulaire),领导的通报 ❸ Courte remarque apportant un commentaire, un éclaircissement sur un texte注解,注释,批注,说明:Notes en bas de page (syn. annotation).页末注释 ❹ Marque distinctive色调;气氛:Une note de gaieté (syn. touche, nuance)、愉快的气氛 ❺ Evaluation, souvent chiffrée, de la valeur de qqn, de sa conduite, de son travail, etc. 分数;评语:Une note de 12/20 (syn. appréciation). 20分制的12分 ❻ Détail d'un compte à acquitter(应结清的)账单:Note d'hôtel (syn. addition, facture).旅馆账单 ❼ MUS. Signe conventionnel qui indique par sa position sur la portée la hauteur d'un son musical et par sa forme (figure de note) la durée relative de ce son; son musical correspondant à ce signe; syllabe ou lettre le désignant〔乐〕音符;音,乐音;调;音键:Chanter les notes de la gamme (do ou ut, ré, mi fa, sol, la,si),唱音阶的全部音符/ Note grave, aiguë.低音;高音 ◆ Donner la note, indiquer le ton, ce qu'il convient de faire. 定音,起音;《转》定调 || Etre dans la note, faire ce qui convient 《转》是恰当的,是协调的,是合适的:Quoi qu'elle fasse, elle est toujours dans la note.不管她做什么,她总是做得很恰当。|| Forcer la note, exagérer.〈转〉夸张,夸大 || Note diplomatique, correspondance entre un ministère des Affaires étrangères et les agents d'une mission diplomatique. 外交照会 || Note juste, détail exact, en accord avec la situation.〈转〉恰当、准确之处 || Prendre (bonne) note de qqch, retenir qach, le noter pour en tenir compte par la suite. 把某事记下来
noter [note] v. t. (lat. notare). ❶ Faire une marque sur ce qu'on veut retenir 标出,注出:Noter un passage (syn. cocher, souligner).标出某一段落 ❷ Mettre par écrit 记下,写下:Noter un rendez-vous (syn. enregistrer, inscrire).记下约会/Noter quelques idées sur le papier (syn. jeter, consigner).把一些想法记在纸上 ❸ Prendre garde à 注意,注意到:Noter un changement dans le comportement de qqn (syn. constater, observer),注意到某人行为的变化 ❹ Écrire de la musique avec des signes convenus 用乐谱记下,用音符记下:Noter un air (syn. transcrire). 把曲调记下来 ❺ Apprécier le travail, la valeur de qqn给………评分,下评语:Noter des devoirs.给作业打分
notice [notis] n. f. (lat. notitia "connaissance", et, en bas lat. "liste", de noscere "connaître"). Exposé succinct, résumé par écrit sur un sujet particulier; ensemble d'indications sommaires 概述,简介;说明书:Notice biographique.小传,传略 / Consulter la notice avant la mise en marche de l'appareil ( = mode d'emploi).在开动机器前请先看说明书。
notification [notificasjō] n. f. Action de notifier 通知,通报;通告,布告:La notification de la résiliation d'un contrat (syn. avis).合同解除通知
notifier [notifje] v. t. (lat. notificare "faire connaître") [conj. 9]. Faire connaître à qqn dans les formes légales ou usitées, faire part, avertir de 正式通知;告知,通知:Notifier à l'accusé l'arrêt de la cour (syn. signifier).向被告正式通知法院的判决/Il nous a notifié son refus (syn. annoncer, communiquer).他把他拒绝的决定正式通知了我们。
notion [nosjɔ] n. f. (lat. notio, de noscere "connaître"). ❶ Idée qu'on a de qqch 观念,看法,见解: La notion de bien, de mal (syn. concept, idée).善、恶的观念 ❷ (Surtout au pl. 多用复数).Connaissance élémentaire d'une science, d'un art初步知识,基本知识:Avoir quelques notions d'allemand (syn. rudiments).有一点德语基础知识 ❸ Connaissance intuitive qu'on a de qqch d'abstrait 概念;感知:Perdre
〈1316〉
la notion du temps (syn. conscience, sens).失去时间概念
notoire [notwar] adj. (lat. juridique notorius "qui fait connaître", de noscere "connaître"). ❶ Se dit de ce qui est connu de façon certaine d'un très grand nombre de personnes 众所周知的,人所共知的:Le fait est notoire (syn. avéré, incontestable),这件事是家喻户晓的。❷ Se dit de qqn connu comme possédant telle qualité, tel défaut公认的;有名的,出名的:Un alcoolique notoire.出名的酒鬼
notoirement [notwarma adv. Manifestement 明显地,显然;众所周知地:Des crédits notoirement insuffisants (syn. indiscutablement),明显不足的经费
notoriété [notorjete] n. f. (du lat. juridique notorius; v. notoire). ❶ Caractère d'une personne ou d'un fait notoire 众所周知,家喻户晓:Leur mésentente est de notoriété publique ( = connue de tout le monde).他们的不和是众所周知的。❷ Fait d'être avantageusement connu 名望,声誉,声名卓著:Acquérir une certaine notoriété (syn. célébrité, renom).获得一定的名望 ❸ DR. Acte de notoriété, acte destiné à attester un fait notoire et constant, et délivré par un officier public ou un magistrat. 〔法证 明书
notre, nos [note, no] adj. poss. (lat. noster). Correspondent à un possesseur de la 1ʳᵉ pers. du pl., pour indiquer [复数第一人称主有形容词]:❶ Un rapport de possession 我们的[表示占有关系]: Notre maison.我们的家/ Nos livres.我们的书。❷ Un rapport d'ordre, de hiérarchie, de filiation 我们的[表示等级、关系]:Notre grand-père. 我们的(外)祖父/ Nos amis.我们的朋友/ Notre instituteur. 我们的小学老师
nôtre [note] pron. poss. (lat. noster). [Précédé de l'art. déf.前置定冠词]. ❶ Désigne ce qui appartient ou se rapporte à un possesseur de 1ʳᵉ pers. du pl. 我们的人或事物:Sa famille est plus aisée que la nôtre. 他家比我们家富裕。❷ Être des nôtres, faire partie de notre groupe, partager notre activité,是我们的人 || Les nôtres, nos parents, nos proches; nos alliés, nos partisans. 我们的亲戚;我们的盟友,伙伴;我们的自己人 ◆ adj. poss. SOUT. (En fonction d'attribut 作表语用). Qui est à nous〈雅〉我们的:Cette maison est nôtre. 这房子是我们的。
notule [notyl] n. f. (bas lat. notula). Courte note commentant un point de détail d'un texte ou exposant brièvement une question; annotation.眉批,旁注,简注;注释
nouage [nwaz] n. m. ❶ Action de nouer. 打结 ❷ Opértation de tissage qui consiste à nouer les fils d'une chaîne terminée à ceux de la chaîne nouvelle qui lui succède.〔纺〕接头
nouba [nuba] n. f. (mot ar. "tour de rôle").《阿》❶ Musique des anciens régiments de tirailleurs nord-africains,古时北非的一种军乐 ❷ FAM. Fête〈俗〉节日:Faire la nouba.大吃大喝
nouer [nwe] v. t. (lat. nodare) [conj. 6]. ❶ Faire un nœud à, réunir par un nœud 系,把…打结;系牢: Nouer une cravate,打领带 ❷ Lier, tenir attaché, fermé par un lien auquel on a fait un nœud 捆,扎: Nouer ses cheveux (syn. attacher).扎头发 ❸ Former des liens plus ou moins étroits avec qqn, un groupe《转》建立,结下[指联系]: Nouer une amitié (syn. contracter, lier),建立友谊 ❹ LITT. Organiser dans le détail une affaire compliquée <转,书〉策划,筹划: Nouer un complot (syn Ourdir).策划阴谋 ◆ Avoir la gorge nouée, contractée, serrée par l'émotion.(由于激动)喉咙像打了结似的讲不出话来 || Nouer la conversation, l'engager.进行交谈
noueux, euse [nwø,-øz] adj. (lat. nodosus, de nodus "nœud". ❶ Se dit du bois qui a beaucoup de nœuds.多节的,多瘤的〔指树木] ❷ Qui présente des nodosités 〔医〕多结节的,结节性的;Des doigts noueux.关节凸出的手
nougat [nuga] n. m. (mot prov. "tourteau de noix”).《普》Confiserie de sucre, de miel et de blancs d'œufs frais ou desséchés, additionnée d'amandes, de noisettes ou encore de pistaches 果仁糖: Du nougat de Montélimar.蒙太利马尔果仁糖
nougatine [nugatin) n. f. ❶ Nougat dur, fait d'amandes broyées et de caramel.杏仁硬糖 ❷ Génoise pralinée et garnie d'amandes ou de noisettes grillées et hachées. 杏仁焦糖糕点
nouille [nuj] n. f. (all. Nudel). Pâte alimentaire à base de semoule de blé dur, laminée, découpée en lanières minces, déshydratée et prête à l'emploi culinaire. 面条 ◆ adj. et n. f. FAM. Se dit d'une personne sans énergie et peu dégourdie〈转,俗>软弱的(人),窝囊的(人),疲沓的(人),笨拙的(人):Ce qu'il peut être nouille (syn. gauche, nigaud),他要多窝囊有多窝囊。
nounou [nunu] n. f. (de nourrice) [pl. nounous]. Nourrice, dans le langage enfantin.<儿语》奶妈
nourrice [nuris] n. f. (bas lat. nutricia, fém. de nutricius "nourricier"). ❶ Femme qui al-laitait un enfant d'une autre femme. (给别人孩子)喂奶的妇女;乳娘,奶妈 ❷ Femme qui garde des enfants à son domicile contre rémunération(在自己家照看别人孩子的)保姆:Confier son enfant à une nourrice pendant les heures de bureau.上班时间把孩子托付给保姆照料(On dit aussi auj. 现今亦说 assistante maternelle, gardienne.) ❸ Réservoir supplémentaire pour l'alimentation d'une chaudière ou d'un moteur. 备用油箱;补给水箱 ❹ TECHN. Pièce d'où partent plusieurs tuyauteries divergentes.〔技〕贮存容器,供给容器
nourricier, ère [nurisje,-ER] adj. Qui nourrit, procure la nourriture 滋养的;提供食物的;肥沃的:Terre nourricière.产粮食的土地
nourrir [nurir] v. t. (lat. nutrire) [conj. 32]. ❶ Fournir des aliments à; faire vivre en donnant des aliments 供给食物;喂食,喂养:Nourrir qqn (syn. alimenter).给某人饭吃/Nourrir des oiseaux avec des graines.用谷粒喂鸟
〈1317〉
❷ Donner les moyens de vivre et de subsister 供养,赡养,扶养: Il a cinq personnes à nour-rir (syn. entretenir),他要供养五个人。❸ SOUT. Donner une formation à qqn, lui fournir des idées, etc.〈雅>培养,培育:La lecture nourrit l'esprit (syn. former),读书能育人。❹ Entretenir, faire durer un sentiment 怀有,抱有[指感情]: Nourrir l'espoir (syn. caresser).抱有希望 ❺ Entretenir en accroissant l'importance助长,增强:Le bois stocké nourrissait l'incendie (syn. alimenter).堆放的木料助长火灾的火势。❻ Renforcer la matière d'un discours, d'un texte, d'une œuvre, etc. 充实:Nourrir la conversation d'anecdotes amusantes (syn. entretenir).用趣闻轶事充实谈话 ◆ Feu, tir nourri, feu, tir intense.《转》密集的炮火,枪林弹雨 ◆ se nourrir v. pr. [de]. ❶ Absorber des aliments吃,进食: Malade qui recommence à se nourrir (syn. manger, se sustenter),又开始进食的病人/Se nourrir de légumes (syn. consommer).吃蔬菜 ❷ Tirer sa force, sa substance de 源于,从………中吸取营养:Préjugés qui se nourrissent de l'ignorance.源于无知的偏见 ❸ Se nourrir d'illusions, entretenir des illusions qui donnent une raison d'espérer, de vivre〈转>抱幻想,沉浸于幻想之中:Il se nourrit d'illusions alors qu'il n'y a plus d'espoir (= il s'en repaît, s'en abreuve),事情已经没有希望了,但他仍沉浸在幻想之中。
nourrissant, e [nurisa, -at] adj. Qui nourrit bien 滋补的,滋养的;富有营养的:Les lentilles sont nourrissantes (syn. nutritif),兵豆富有营养。
nourrisson [nurisō] n. m. (du bas lat. nutritio "action de nourrir"). Enfant en bas âge, depuis la chute du cordon jusqu'à deux ans.乳儿,婴儿[从脐带脱落至二岁] Rem. Jusqu'à la chute du cordon, on dit nouveau-né.脐带脱落前叫 nouveau-né(新生儿)
nourriture [nurityR] n. f. (bas lat. nutritura). ❶ Action de nourrir un être vivant 喂食;提供食物;饲养:Assurer la nourriture du bétail (syn. subsistance).保障牲口的饲养 ❷ Toute substance qui sert à l'alimentation des êtres vivants 食物;膳食: Oiseau qui cherche sa nourriture ( = ses aliments).觅食的鸟/Une nourriture saine (syn. alimentation).末变质的食物,合乎卫生的食物 ❸ LITT. Ce qui nourrit le cœur, l'esprit〈转,书〉(精神)食粮,养料: Les nourritures intellectuelles.精神食粮
nous [nu] pron. pers. (lat. nos). I. Désigne la lre pers. du pl., aux deux genres, dans les fonctions de 我们,咱们:❶ Sujet [用作主语]:Nous passerons te voir la semaine prochaine.我们下周来看望你。❷ Compl. d'objet direct ou indirect, compl. d'attribution, compl. prépositif [用作宾语、介词补语]: Ils nous ont trompés. 他们骗了我们。Elle nous a donné un rendez-vous.她约了我们见面。Tous ces cadeaux sont-ils pour nous?.这些礼物都是给我们的吗?❸ Reprise du sujet nous dans les formes verbales pronominales〔用于主语为 nous 的代动词中]: Nous nous en doutons. 我们猜想到这一点。❹ Apposition au pron. sujet ou compl. dans des formules d'insistance[作主语或宾语的同位语]:Nous, nous partons.我们呢,我们走。Nous, il ne nous dit rien.跟我们他什么都不说。II. Désigne la tre pers. du sing. dans les formules de majesté ou de modestie [代替单数第一人称,表示庄严或谦虚]: Nous, Préfet de..., décidons que ……我……省省长,决定……… / Cette recherche nous a permis de démontrer que……… 这项研究使我能够证明…
nouveau [nuvo] ou nouvel [nuvel] (devant une voyelle ou un h muet 在元音或哑音 h开头的阳性单数名词前),elle adj. (lat. novellus, dimin. de nouvus). ❶ Qui existe, qui est connu depuis peu新的: Un nouveau médicament (syn. récent).新药/Mots nouveaux ( = néologismes).新词 ❷ Qui vient après qqn ou qqch de même espèce, qui vient les remplacer, leur succéder ou s'y ajouter 新换的;新任的: Le nouveau directeur ( = le dernier en date; contr. ancien).新经理 ❸ Qui possède des qualités originales 崭新的,新型的;新颖的:Techniques nouvelles (syn. inédit).新技术/Une vue nouvelle de la situation (syn. original, hardi),对形势的新观点/Un esprit nouveau 新精神(syn. neuf). ❹ (Avec une valeur d'adv., mais variable devant les adj. ou des p. passés pris comme noms 放在作名词用的形容词或过去分词前,起副词作用,但有性数变化). Qui est tel depuis peu 新出现的,新兴的,新近有的:Des nouveaux riches. 新富/ Les nouveaux venus. 新来的人 ◆ Art nouveau, mouvement de rénovation des arts décoratifs et de l'architecture survenu en Occident dans la dernière décennie du XIXes. 现代艺术(风格)[19世纪末装璜艺术和建筑学的创新运动](On dit aussi 亦说 modern style.) ◆ adj. et n. Qui est depuis peu quelque part, qui exerce depuis peu une activité 无经验的,不熟悉的/新手,生手:Éire nouveau dans le métier (syn. novice, inexpérimenté).对本行没有经验 ◆ nouveau n. m. ❶ Ce qui est original, inattendu 新奇的事物: Artiste qui cherche du nouveau (syn. inédit)标新立异的艺术家 ❷ Fait, événement récent 新鲜事:Il y a du nouveau (syn. neuf).有新东西。● A nouveau, de nouveau, une fois de plus; pour la seconde fois 重新;再一次:Examiner à nouveau un problème.重新研究某一问题 / Il a commis de nouveau la même erreur.他再一次犯下同样的错误。
nouveau-né, e [nuvone] adj. et n. (pl. nouveau-nés, es). Qui vient de naître. 新生的/新生儿
nouveauté [nuvote] n. f. ❶ Qualité de ce qui est nouveau 新,新颖;新奇:Œuvre d'une grande nouveauté (syn. hardiesse, originalité).非常新颖的作品 ❷ Chose nouvelle 新生事物,新鲜事:Les nouveautés l'effraient (syn. changement, innovation).新生事物使他害怕。❸ Livre nouvellement publié 新出版的书:Lire les nouveautés du mois.阅读本月新书 ❹ Produit nouveau de l'industrie de la mode 新产品,时新
〈1318〉
商品;时新服饰用品: Les nouveautés de l'hiver sont déjà en vitrine.冬季时新服饰用品正在橱窗展出。
1. nouvelle [nuvel] n. f. (lat. pop. pl. neutre de novellus "nouveau", mais pris pour un n. f. sing.). ❶ Première annonce d'un événement arrivé depuis peu, cet événement 新闻,消息:La nouvelle de son mariage nous a réjouis. 他结婚的消息使我们高兴。Connais-tu la nouvelle? 你知道今天的新闻吗?❷ nouvelles n. f. pl. Renseignements sur la santé, la situation, etc., de personnes que l'on connaît 音信,近况:Donner de ses nouvelles. 提供自己的近况/Être sans nouvelles de qqn. 没有某人的音信 ❸ Informations sur les événements du monde diffusées par les médias(传媒的)新闻,新闻报道: Écouter les nouvelles à la radio (syn. informations).收听新闻广播
2. nouvelle [nuvel] n. f. (it. novella). LITTÉR. Composition appartenant au genre du roman, mais qui s'en distingue par un texte plus court, par la simplicité du sujet et par la sobriété du style et de l'analyse psychologique(文〕中短篇小说:Lire une nouvelle de Tourgueniev.读一篇屠格涅夫的短篇小说
nouvellement [nuvelma] adv. (de nouveau). LITT. Depuis peu〈书〉新近,刚才:Être nou-vellement arrivé (syn. récemment).刚到
nouvelliste (nuvelist] n. (de 2. nouvelle). LITTÉR. Auteur de nouvelles.〔文〕中短篇小说作家
nova [nova] n. f. (lat., nova [stella] "nouvelle [étoile]") [pl. novae]. Étoile qui, augmentant brusquement d'éclat, semble constituer une étoile nouvelle. 〔天〕新星◇ L'accroissement de luminosité s'effectue en quelques jours, mais le retour à la luminosité initiale peut s'étaler sur une dizaine d'années.◇光亮度在几天内增强,但回复到最初的光亮度则需要十来年时间。
novateur, trice [novater,-tris] adj. et n. (bas lat. novator,-trix, de novus "neuf"). Qui innove 革新的,创新的/革新者,创新者:Esprit novateur (syn. initiateur, créateur). 革新精神
novembre [novabr] n. m. (lat. november "neuvième mois", l'année romaine commençant en mars). Onzième mois de l'année. 十一月
novice [novis] n. et adj. (lat. novicius, de novus "nouveau"). ❶ Personne peu expérimentée 缺乏经验的/新手,生手;无经验者: Il est novice dans le métier (syn. débutant).他对本行没有经验。❷ n. RELIG. Personne qui accomplit son noviciat.〔宗〕初学修士,初学修女;新皈依的教徒
noviciat [novisja] n. m. (de novice). RELIG. ❶ Temps d'épreuve et de préparation imposé aux candidats à la vie religieuse. 初修期,见习修行期 ❷ Ensemble des locaux qui sont réservés aux novices, dans un monastère. 初修院
noyade [nwajad] n. f. Action de noyer ou de se noyer 淹没;溺水:Sauver un enfant de la noyade.抢救溺水儿童
noyau [nwajo] n. m. (lat. pop. "nodellus, du class. nodus "nœud"). ❶ Partie centrale de certains fruits charnus (appelés drupes) formée d'un endocarpe lignifié qui entoure la graine ou amande 果核: Noyaux de pêche, de prune.桃核;杏核 ❷ Partie centrale de qqch, d'une densité différente de celle de la masse 核;〔地质〕地核: Noyau terrestre. 地核 ❸ Élément central servant de support à un ensemble 铁心,心子;中柱:Le noyau d'une bobine électromagnétique.电磁线圈的铁心/ Le noyau d'une phrase.句子的主干 ❹ Petit groupe de personnes à l'origine d'un groupe plus vaste, ou qui en constitue l'élément essentiel 《转》主力,骨干: Le noyau d'une colonie.侨民中的骨干 ❺ Petit groupe cohérent agissant dans un milieu hostile ou dominant《转》核心力量,中坚力量:Un noyau d'opposition, de résistance.反对派中坚;抵抗力量中坚 ❻ MÉTALL. Pièce introduite dans un module pour obtenir des parties creuses sur la pièce coulée.〔冶〕(铸造用的)型芯,泥芯 ❼ Noyau dur, élément essentiel, central, de qqch, partie la plus intransigeante, la plus déterminée ou la plus influente d'un groupe 核心;《转》(一个组织的)强硬派;最有影响的实力派:Le noyau dur d'un parti politique. 某政党的强硬派 || ASTRON. Noyau d'une comète, corps solide constituant la partie permanente d'une comète.〔天〕慧星的核 || BIOL. Noyau d'une cellule, organite central et vital de toute cellule vivante, contenant les chromosomes et un ou plusieurs nucléoles.〔生〕细胞核 || PHYS. Noyau d'un atome, partie centrale de l'atome, formée de protons et de neutrons, autour de laquelle gravitent les électrons et où est rassemblée la quasi-totalité de la masse de l'atome. [→radioactivité.]〔物〕原子核
noyautage [nwajotaz] n. m. (de noyauter). Tactique qui consiste à infiltrer dans un syndicat, un parti, etc., des personnes qui ont pour rôle de le désorganiser ou d'en prendre le contrôle〔政〕渗透,打入核心: Le noyautage d'une administration.渗透到政府部门
noyauter [nwajote] v. t. (de noyau). Procéder au noyautage d'une organisation 打入(政党、工会等组织的)核心,渗透到(政党、工会等组织):Noyauter un syndicat (syn. infiltrer).打进某工会核心
noyé,e [nwaje] n. Personne morte par noyade 溺死者,淹死者;溺水者,快被淹死的人:Ranimer un noyé par la respiration artificielle.用人工呼吸法救活溺水者
1. noyer [nwaje] v. t. (lat. necare "tuer") [conj. 13]. ❶ Faire mourir par asphyxie dans un liquide 使淹死,使溺死:Noyer qqn, un animal.把某人淹死;溺死一动物 ❷ Recouvrir d'eau, mouiller abondamment淹没,浸没;浸湿:Les crues ont noyé les terres (syn. inonder, submerger).洪水把地都淹没了。◆ Yeux noyés de larmes ( = baignés de larmes).满眼泪水,热泪盈眶 ❸ Etendre d'une trop grande quantité
〈1319〉
d'eau 摻大量的水稀释:Noyer son vin, une sauce.葡萄酒中摻大量水;稀释调味汁 ❹ Combat-tre, faire disparaître dans de grandes quantités de liquides <转〉使消失,使消散:Noyer une révolte dans le sang (syn. réprimer),血腥镇压一次造反/Noyer son chagrin dans l'alcool.借酒消愁 ❺ Enfermer, prendre dans une masse solide 埋入:Armature noyée dans le béton.埋在混凝土中的钢筋 ❻ Faire disparaître dans une masse confuse; plonger dans la confusion〈转〉使沉浸于,使陷于:Noyer l'essentiel dans des considérations inutiles (syn. délayer).一大堆无用的评述使主要的内容没有突出出来/Noyer un lecteur dans des digressions. 东拉西扯使读者摸不着头脑 ◆ Noyer le poisson, fatiguer un poisson pris à la ligne, de manière à l'amener à la surface; au fig., embrouiller une question, un problème pour tromper ou lasser 在水中拖动上钩的鱼[使鱼疲竭,便于捕捉];《转》把水搅混使对手上当或把问题复杂化使对手感到厌倦:Quand je l'ai interrogée, elle a noyé le poisson.我问她时,她便弯弯绕来蒙我。|| Noyer un moteur, provoquer un afflux excessif d'essence au carburateur, qui rend impossible la combustion.使汽化器进油过多,造成无法燃烧 ◆ se noyer v. pr. ❶ Périr par immersion 溺死,淹死: Se noyer en mer.溺死在海里 ❷ Perdre pied, se laisser submerger《转》沉溺,陷进去不能自拔:Se noyer dans les détails (syn. se perdre).拘泥于细节 ❸ Fondre, disparaître dans un tout (转)溶化,消失: Imperfection qui se noie dans la masse (syn. se diluer, se dissoudre).消失在整体中的缺点 ◆ Se noyer dans un verre d'eau, éprouver de grandes difficultés devant un très petit obstacle.(转〉被极小的困难吓住,为了一点小事而不知所措
2. noyer [nwaje] n. m. (lat. pop. *nucarius, de пих "поіх"). Grand arbre des régions tempérées, qui porte les noix, et dont le bois dur est susceptible d'un beau poli. 〔植〕胡桃(树),核桃(树) ◇ Famille des juglandacées, haut. 10 à 25 m, longévité 300 à 400 ans.胡桃科;树高10至25米;可活300至400年。● Bois de cet arbre 胡桃木,核桃木: Table en noyer.胡桃木桌子
1. nu [ny] n. m. inv. Treizième lettre de l'alphabet grec (N,v). 希腊语字母表中第13个字母
2. nu,e [ny] adj. (lat. nudus). ❶ Qui n'est pas vêtu 裸体的,光着身子的:Se baigner nu (syn. dévêtu).裸体沐浴 ❷ Sans accessoires 不带附加物的:Boxer à mains nues. 不带手套拳击 ❸ Sans végétation 荒芜的,光秃秃的,不长植物的:Paysage nu et désolé (syn. aride, stérile).寸草不长、一片荒凉的景色 ❹ Sans ornement 不加装饰的;(转)不加修饰的;不掩饰的:Les murs nus d'une cellule、小室光秃的墙壁 ❺ Qui n'est pas enveloppé, protégé光的,无包装的,无保护的:Fil électrique nu ( = sans gaine isolante).裸线/ Epée nue ( = hors du fourreau),出鞘的剑 Rem. Nu reste invariable devant les noms jambes, pieds et tête, employés sans article; il s'y joint par un trait d'union et constitue avec eux des expressions toutes faites, nu-jambes, nu-pieds, nu-tête, nu 在用连字符同 jambes、pieds 和 tête 等无冠词名词构成固定熟语:(être) nu-jambes (光着腿)、nu-pieds(光着脚)、nu-tête (光着脑袋)时无性数变化。● À l'œil nu, sans l'aide d'un instrument d'optique 用肉眼(看):Voir les pattes d'un insecte à l'œil nu.用肉眼看见昆虫的脚 || La vérité toute nue, la vérité sans fard〈转>显而易见的真相 || Se battre à mains nues, se battre sans arme. 徒手格斗 || Style nu, style dépouillé, sobre.《转》朴实无华的文笔 ◆ nun. m. ❶ BX-A. Représentation du corps humain totalement ou largement dévêtu, dénudé〔美〕裸体画,裸体像:Un nu de Renoir.勒努瓦的裸体画 ❷ CONSTR. Parement de mur sans aucune saillie. 〔建筑〕(墙的)无饰部分,光秃部分 ◆ Mettre à nu, découvrir 使裸露,剥光;《转》揭露,暴露:Mettre à nu les mensonges de qqn (syn. démasquer, dévoiler).揭穿某人的谎言
nuage [nyaz] n. m. (de nue, du lat. pop. * nuba, du class. nubes). ❶ Ensemble de particules d'eau très fines, liquides ou solides, maintenues en suspension dans l'atmosphère par les mouvements verticaux de l'air 云:Ciel chargé de nuages ( = ciel nuageux),多云的天空 ❷ Tout ce qui forme une masse légère et comme en suspension 〈引〉云状物:Nuage de fumée, de poussière.烟雾;尘雾 ❸ Ce qui trouble la sérénité, menace plus ou moins précise《转》阴影,不测因素:Avenir chargé de nuages 充满阴影的未来/ Bonheur sans nuages (syn.orage)、完满的幸福 ❹ Être dans les nuages, être distrait, rêveur.(转)心不在焉,分心,|| Nuage de lait, petite quantité de lait que l'on verse dans le thé, le café. (摔入茶或咖啡中的)少量牛奶
nuageux, euse [nyazo, -øz] adj. ❶ Couvert de nuages 多云的:Ciel nuageux (syn. couvert, nébuleux).多云的天空 ❷ Qui manque de clarté, de netteté, de rigueur《转》模糊的,晦涩的,曖昧的,隐晦的: Théorie nuageuse (syn. confus),晦涩的理论
nuance [nyas] n. f. (de nuer "assortir des couleurs"). ❶ Chacun des degrés différents d'une même couleur, ou chacun des degrés intermédiaires entre deux couleurs(颜色、色调的)深浅变化,浓淡差异:Pour chaque couleur, il y a une infinité de nuances (syn. ton).每种颜色都有无数不同的色调。❷ Différence légère, subtile, peu sensible entre des choses, des sentiments, des idées, etc., de même nature 《转》(意义、感情、意见等的)细微差别:Les nuances d'un parfum.一种香味的不同浓淡程度/ Saisir les nuances d'une pensée.体会出思想的微妙差别/A quelques nuances près, ils ont les mêmes opinions.除了某些细微的差别外,他们的意见是一样的。❸ MUS. Chacun des différents degrés d'intensité et d'expressivité que l'on peut donner aux sons dans l'exécution. 〔乐〕色调变
〈1320〉
化 ❹ Être sans nuances, être intransigeant, tout d'une pièce.〈转〉不妥协,态度强硬,死板
nuancer [nyase] v. t. (de nuance) [conj. 16]. ❶ Ménager des gradations dans les couleurs, dans leurs intensités, leurs valeurs 协调(颜色),使具有浓淡深浅的色调差异:Nuancer un rouge avec de l'orangé (syn. dégrader).用橙色淡化红色 ❷ Exprimer sa pensée en tenant compte des différences les plus subtiles(转〉细腻委婉地表达;使细致入微: Nuancer ses jugements (syn. modérer, mesurer).细腻委婉地表达自己的意见
nuancier (nyāsje] n. m. Carton, petit album présentant les différentes nuances d'un produit coloré (peinture, maquillage, etc.)(各种色调的产品的)样品卡或样品集[指油漆,化妆品等]:Nuancier d'une marque de vernis à ongles. 某种品牌指甲油的样品集
nubile [nybil] adj. (lat. stubilis, de nubere "se marier"). Se dit d'une fille en âge de se marier, qui a achevé son évolution physique (syn. pubère).达到结婚年龄的;达到生育年龄的
nubuck [nybyk] n. m. (orig. incert. p.ê. de l'angl. new buck "nouveau daim"). Cuir de bovin qui présente, après ponçage, une surface veloutée semblable à celle du daim. 仿麂皮〔一种经磨光处理后与麂皮相似的牛皮]
nucléaire [nykleer] adj. (du lat. nucleus "noyau"). ❶ Relatif au noyau de l'atome et à l'énergie qui en est issue (原子)核的;核能的:Physique nucléaire、核物理学 / Industrie nucléaire、核工业 ❷ BIOL. Qui appartient au noyau de la cellule〔生〕(细)胞核的;核的:Membrane nucléaire. 核膜 ◆ Arme nucléaire, arme qui utilise l'énergie nucléaire. 核武器 ◆ n. m. Ensemble des techniques, des industries qui concourent à la mise en œuvre de l'énergie nucléaire.核技术;核工业
nucléariser [nyklearize] v. t. ❶ Remplacer des sources d'énergie traditionnelles par l'énergie nucléaire.使核能源化 ❷ Doter un pays d'armes nucléaires. 使拥有核武器,使核武器化
nucléide n. m. nuclide.
nucléique [nykleik) adj. ( de nucleus "noyau"). Acides nucléiques, acides phosphorés qui comptent parmi les constituants fondamentaux du noyau de la cellule et forment les supports du message héréditaire. 〔生化〕核酸 ◇ Les acides nucléiques sont divisés en deux groupes: les acides ribonucléiques [A. R. N.]. et les acides désoxyribonucléiques [A. D. N.].◇ 核酸分成二组:核糖核酸[A. R. N.]和脱氧核糖核酸[A. D. Ν.].
nucléole [nykleǝl] n. m. (bas lat. nucleolus "petit noyau"). Corps sphérique très riche en A. R. N., situé à l'intérieur du noyau des cellules.〔生〕核仁
nucléon [nykles] n. m. (de nucle [us] et de [proton, [neutron). Particule constituant le noyau d'un atome.〔物〕核子◇ On distingue les protons, de charge positive, et les neutrons, de charge nulle.分为正电荷的质子及零电荷的中子。
nuclide [nyklid] et nucléide [nykleid] n. m. (du lat. nucleus "noyau"). PHYS. Noyau atomique caractérisé par son nombre de protons et par son nombre de neutrons.〔物〕核素
nudisme [nydism] n. m. Fait de vivre au grand air dans un état de complète nudité 棵体主义,天体主义;裸体运动,天体运动:Faire du nudisme (syn. naturisme).从事裸体运动
nudiste [nydist] adj. et n. Relatif au nudisme; qui pratique le nudisme 裸体运动的,天体运动的;裸体主义者的/裸体运动者,天体运动者,裸体主义者:Un camp de nudistes (syn. naturiste).裸体主义者管地
nudité [nydite] n. f. (bas lat. nuditas, du class. nudus "nu"). ❶ État d'une personne, d'une partie du corps nue. 赤裸,裸体;人体裸露部分[指应遮蔽之处] ❷ Etat de ce que rien ne garnit, qui est dépouillé de tout ornement 光秃;无遮盖;《转》无装饰: La nudité d'un mur sans tableaux (syn. dépouillement).无画墙壁之光秃 ❸ Simplicité, absence de fioritures(转)简朴;不加修饰: La nudité d'un style (syn. sobriété),文笔的质朴
nue [ny] n. f. (lat. pop. nuba, du class. nubes). LITT. ou VIEILLI. Nuages. 〈书,旧〉云,云彩 ◆ nues n. f. pl. Porter aux nues, exalter, louer excessivement. (转)极力吹捧,把…捧上天,给…吹喇叭,抬轿子 || Tomber des nues, être extrêmement surpris. <转〉大吃一惊,极度惊讶
nuée [nye] n. f. (de nue). ❶ LITT. Gros nuage épais〈书〉大块乌云:Nuée d'orage、雷雨云 ❷ Multitude dense, compacte de petits animaux volants (insectes, oiseaux), évoquant un nuage(转)大群,大批,大量[指昆虫、鸟等飞行小动物]: Une nuée de criquets (syn. essaim).一大群蝗虫 ❸ Un très grand nombre de choses, de personnes〈转〉大群,大批,大量[指人或物]: Une vedette assaillie par une nuée d'admirateurs (syn. quantité, foule),被大批追星族团团围住的明星 ❹ Nuée ardente, émission d'un nuage de gaz à très haute température, chargé de cendres incandescentes et de blocs, lors de certaines éruptions volcaniques.(火山喷发形成的)发光云
nue-propriété [nyproprijete] n. f. (pl. nuespropriétés). DR. Droit de propriété ne conférant à son titulaire que le droit de disposer d'un bien, mais non d'en user et d'en percevoir les fruits. 〔法〕虚有权
nuire [nyir] v. t. ind. [ à] (Lat. nocere) [conj. 97]. ❶ Faire du tort, du mal, causer un dommage à 损害,危害:Agir avec l'intention de nuire (syn. léser),有意危害,故意损害/Sa mauvaise réputation lui a beaucoup nui (syn. desservir, discréditer),他由于名声坏而受到很大损害。❷ Constituer un danger, une gêne, un obstacle pour 对………构成危险,妨碍: Le tabac
〈1321〉
nuit à la santé (syn. ruiner).吸烟对健康有害。Cet incident risque de nuire aux négociations (syn. entraver, freiner)、这一事件有可能对谈判造成负面影响。
nuisance [nyizās] n. f. (de nuire). [ Souvent au pl. 常用复数]. Tout facteur de la vie urbaine ou industrielle qui constitue une gêne, un préjudice, un danger pour la santé, pour l'environnement(对环境的)危害,有害影响: Le bruit, la pollution sont des nuisances.噪声、污染是对环境的危害。
nuisible [nųizibl] adj. Qui nuit, qui cause des dommages, qui fait du tort 有害的,对…有损害的,有妨碍的:Excès nuisibles à la santé (syn. nocif, mauvais, contr. bienfaisant),有害于健康的过分行为 ◆ n. m. Animal (rongeur. insecte, etc.) parasite ou destructeur 害虫;有害动物[指啮齿动物]: Le ragondin et le renard sont des nuisibles,海狸鼠和狐狸是有害动物。
nuit [nui] n. f. (lat. nox, noctis). ❶ Durée comprise entre le coucher et le lever du soleil (par opp. à jour); espace de temps consacré au sommeil et qui se situe normalement pendant cette durée夜,夜晚,夜间:Partir en pleine nuit,深更半夜出发/ Faire une longue nuit (= dormir longtemps).睡长觉/Souhaiter une bonne nuit、祝夜安 ❷ Obscurité qui règne du soir au matin 漆黑,黑暗:Ala nuit tombante.天黑时/ Il fait nuit noire,夜深了. ◆ De nuit, qui s'effectue de nuit ou sert pendant la nuit, qui est actif pendant la nuit 夜间的,夜间营业的:Service de nuit.夜间服务/Oiseau de nuit, 夜食 || La nuit des temps, les temps les plus reculés de l'histoire〈转〉远古时代;蒙昧时代:Tradition qui se perd dans la nuit des temps.很早以前就丢失的传统 || Nuit bleue, nuit marquée par une série d'actions terroristes ou criminelles coordonnées. 恐怖之夜 || Nuit et jour, sans arrêt ni le jour ni la nuit, continuellement 日日夜夜,夜以继日地:Elle travaille nuit et jour、她日夜不停地工作。
nuitamment (nuitama] adv. ( bas lat. noctanter). LITT. Pendant la nuit<书>夜间,夜里:Un vol commis nuitamment (= de nuit).夜里进行的偷盗
nuitée [nyite] n. f. (de nuit). Durée de séjour dans un hôtel, comptée génér. de midi au jour suivant à midi在旅馆住宿的一夜[自中午至次日中午]:Calculer le nombre de nuitées d'un touriste (= nuits d'hôtel),计算游客住宿旅店的天数
1. nul, nulle [nyl] adj. indéf. (lat, nullus). [ En corrélation avec ne ou précédé de sans 与ne或 sans 连用]. Indique l'absence totale 没有———点儿,毫无:Je n'ai nulle envie de travailler,我一点儿也不想干活。Sans nul doute (syn. aucun).毫无疑问 ◆ nul pron. indéf. masc. sing. Pas un (emploi limité à la langue administrative ou sentencieuse)无一人[限用于行政语言或警句格言中]: Nul n'a le droit d'entrer.无人有权入内。À l'impossible nul n'est tenu (syn. personne).〈谚>不要强人所难。
2. nul, nulle [nyl] adj. (de 1. nul). [ Après le nom 用在名词后面]。❶ Qui est sans existence, qui se réduit à rien, qui reste sans résultat 不存在的,一点也没有的;无结果的;无效的,无法律效力的: Les risques sont nuls (syn. inexistant).危险是不存在的。Match nul ( = sans gagnant ni perdant).平局/Election nulle (syn. invalidé).无效的选举 ❷ Sans aucune valeur无价值的: Devoir nul ( = très mauvais).只能打零分的作业 ❸ MATH. Qui a zéro pour valeur, pour mesure〔数〕零的,零数的:Angle,dièdre nul.零角;零二面角 ❹ Bulletin nul, bulletin non valable parce que non conforme à la loi, comportant par ex. un signe distinctif. 废票 ◆ adj. et n. Qui n'a aucune intelligence, aucune compétence, en parlant de qqn无能的(人):Elle est nulle.她是个无能之辈。Un nul.无能的人 ◆ Être nul en qqch, être totalement ignorant en qqch 在……方面极差:Je suis nulle en mathématiques.我对数学是一窍不通。
nullard, e [nylar,-ard] adj. et n. FAM. Sans valeur, sans aucune compétence〈俗〉毫无价值的(东西);一无所能的(人):C'est un nullard (syn. nullité).他是个大草包。
nullement [nylmā] adv. Pas du tout 绝不,决不,一点也不:L'automobiliste n'est nullement responsable de l'accident (syn. aucunement). 驾车人对交通事故毫无责任。
nullipare [nylipar] adj. et n. f. (du lat. nullus "aucun", et de pare). MÉD. ❶ Se dit d'une femme qui n'a jamais accouché (par opp. à multipare)、〔医〕未生育过的/未产妇,从未生育过的女子 ❷ Se dit d'une femelle de mammifère avant sa première gestation,从未产过仔的雌性哺乳动物
nullité [nylite] n. f. (lat. médiév. nullitas). ❶ Manque total de talent, de valeur 无价值,无意义;无能:Ce film est d'une parfaite nullité (syn. stupidité, sottise),这部电影毫无价值。Sa nullité en allemand est notoire (syn. faiblesse).他的德文是出了名的差。❷ Personne sans compétence庸才,无能之辈,没用的人:C'est une nullité (syn. zéro),他是个大草包。❸ DR. Inefficacité d'un acte juridique, résultant de l'absence d'une des conditions de fond ou de forme requises pour sa validité〔法〕无效,作废:Testament frappé de nullité (syn. invalidité),被定为无效的遗嘱
numéraire [nyMERER] n. m. (bas lat. numerarius, de numerare "compter"). Toute monnaie en espèces ayant cours légal 货币,通货:Payer en numéraire plutôt que par chèque、用现金而不是用支票支付 ◆ adj. Se dit de la valeur légale das espèces monnayées. 法定价值的[指货币]
numéral, e, aux [nymeral,-o] adj. et n. m. (bas lat. numeralis). ❶ Se dit d'un terme qui exprime une idée de Nombre (adjectif numéral cardinal) ou de rang (adjectif numéral ordinal),示数的,代表数目的 ❷ Se dit des symboles (lettres, chiffres, etc.) servant à représenter les nombres dans un système de
〈1322〉
numérotation数词/数字的:Numéral cardinal.基数词/ Numéral ordinal.序数词
numérateur [nymerater] n. m. (bas lat. numerator "compteur"). MATH. Terme d'une fraction placé au-dessus de la barre horizontale et indiquant de combien de parties de l'unité se compose cette fraction (par opp. à dénominateur).〔数〕分子
numération [nymerasjō] n. f. (lat. numeratio). ❶ Action de compter, de dénombrer 计数:La numération décimale (= à base 10). 十进制计数/La numération binaire (= à base 2).二进制计数 ❷ Façon d'écrire les nombres (numération écrite) et de les énoncer (numération parlée).命数法;读数法
numérique [nymerik] adj. (du lat. numerus "nombre"). ❶ Qui relève des nombres, qui se fait avec les nombres, est représenté par des nombres.数的,数字的,以数字表示的 ❷ Qui est évalué ou se traduit en nombre, en quantité 以数量评估的,数量上的:Supériorité numérique、数量上的优势 ❸ INFORM., TÉLÉCOMM. Se dit de la représentation d'informations ou de grandeurs physiques au moyen de caractères, tels que des chiffres.ou au moyen de signaux à valeurs discrètes〔信,电信〕数字显示的(syn. déconseillé 建议不用digital). ❹ INFORM., TÉLÉCOMM. Se dit des systèmes, dispositifs ou procédés employant ce mode de représentation discrète (par opp. à analogique)[syn. digital]. 〔信,电信〕使用数字显示体系的 ◆ Disque numérique, disque audionumérique.数字式磁盘;数字声频磁盘
numériquement [nymerikma] adv. Du point de vue du nombre数目上,数量上:Un ennemi numériquement puissant,人数上很强大的敌人
numérisation [nymerizasjō] n. f. Action de numériser〔信〕〔信息编码)数字化,(电脑)数字化:La numérisation de l'image.图像数字化
numériser [nymerize] v. t. (de numérique). INFORM. Exprimer sous forme numérique une information analogique.〔信〕使数字化,使变成数字
numéro [nymeRO] n. m. (it. numero "nombre"). ❶ Chiffre, nombre qui indique la place d'une chose dans une série号,号码,号数:Habiter au numéro 20 de la rue de Vaugirard, à Paris.住在巴黎沃吉拉尔街20号/Relever le numéro d'une voiture,记下一辆汽车的号码 ❷ Partie d'un ouvrage périodique, publiée à une date donnée(期刊的)期,号;(期刊的)某一期: Son article vient de paraître dans le dernier numéro (syn. livraison),他的文章刚发表在最近一期杂志上。❸ Billet portant un chiffre et qui donne le droit de participer au tirage d'une loterie. 彩票号码,奖券号码,(开奖、抽签用的)号码 ❹ Chacune des parties du spectacle, au cirque, au music-hall, etc.(文艺演出的)节目:Voir un numéro fabuleux.看一个令人惊奇的节目 ❺ FAM. Personnage singulier〈转,俗〉怪人:Un drôle de numéro (syn. gaillard, individu).有趣的怪人 ◆ FAM. Faire son numéro, se faire remarquer; se donner en spectacle.(转,俗〉出洋相,招摇过市 || FAM. La suite au prochain numéro, la suite à plus tard.(转,俗)待续;下面的事以后再说|| Tirer le bon numéro, bénéficier d'un concours de circonstances partic. heureux, avoir de la chance.(转〉走运,运气好
numérologie [nymerələzi" n. f. Art supposé de tirer, de l'analyse numérique de caractéristiques individuelles telles que le nom, le prénom, la date de naissance, etc., des conclusions sur le caractère des personnes et des pronostics sur leur possible avenir. 数字占卜术,数字命理学[根据姓名、出生日期等做数字化分析来解释人的性格或占卜祸福]
numérotage [nymerǝtaz] n. m. Action de numéroter des éléments 编号码,标号码:Le numérotage des immeubles d'une rue (syn. numérotation),某条街楼房的门牌编号
numérotation [nymerǝtasjo] n. f. ❶ Action de numéroter 标号码,编号码:La numérotation de documents (syn. numérotage),文件的编号/Erreur de numérotation,标错号码 ❷ Ordre, système de classement 号码,编号:Modification de la numérotation téléphonique.电话号码的变更
numéroter [nymerǝte] v. t. Marquer d'un numéro d'ordre.d'un numéro d'identification 标号码,编号码: Numéroter les pages d'un manuscrit (syn. folioter).编手稿页码 ◆ v. i. Composer un numéro de téléphone 拨电话号码:Vous avez mal numéroté,您拨错了号码。
numéroteur [nymeroter] nm. Appareil servant è imprimer des numéros.号码机,号码截
numerus clausus [nymerysklozys] n. m. (mots lat. "nombre ferme”).《拉》Nombre auquel on limite la quantité de personnes admises à une fonction, à un grade, etc., conformément à une réglementation préalablement établie (在职位、职衔等方面的)人员录取限额: Instaurer le numerus clausus à l'université、给大学设立人员录取的最高限额
numismate [nymismat] n. Personne versée dans la connaissance des monnaies et médailles. 钱币[奖章]学家
numismatique [nymismatik] n. f. (lat. numisma, du gr. "monnaie"). Etude scientifique des monnaies, médailles, jetons, etc. 钱币学,古钱学,奖章学;古钱[奖章]研究
nuoc-mâm [nyokmam] n. m. inv. (mot vietnamien "eau de poisson”)、《越南语》Condiment du Viêt Nam, obtenu par macération de poisson dans une saumure.(越南)鱼露[调味品]
nu-pieds [nypje] n. m. inv. Chaussure à semelle mince retenue au pied par des lanières.(用鞋带系住在脚上的)薄底凉鞋
nuptial, e, aux [nypsjal,-o] adj. (lat. nuptialis, de nuptiae "noces "). ❶ Relatif à la cérémonie du mariage, au jour du mariage 婚礼的:Bénédiction nuptiale.婚配降福[婚礼的宗教仪式] ❷ Qui concerne l'union entre les époux
〈1323〉
结婚的,婚姻的:Anneau nuptial ( = alliance).结婚戒指
nuque [nyk] n. f. (lat. médiév. nuca, de l'ar.). Partie postérieure du cou, au-dessous de l'occiput项,颈背: Cheveux recouvrant la nuque.盖住颈背的头发
nurse [ners] n. f. (mot angl.). 《英》VIEILLI. Bonne d'enfant; gouvernante〈旧〉保姆;女管家:Confier son enfant à une nurse、把孩子托付给一个保姆
nursery [nœRSƏRİ] n. f. (mot angl.)《英》〔pl. nurserys ou nurseies ]. ❶ VIEILLI. Pièce réservée aux enfants dans une maison.〈旧〉(家中的)儿童室 ❷ Salle réservée aux nouveau-nés dans une maternité, un hôpital. (医院中的)新生儿室 ❸ Local où l'on peut changer les bébés, faire chauffer les biberons, dans certains lieux publics (aéroports, stations-service, etc.).婴儿休息室[机场等公共场所设置的屋子,供换尿布、热奶瓶用] ❹ Lieu d'élevage de poissons, de crustacés.(鱼、甲壳动物的)饲养场
nutriment [nytrima] n. m. (lat. nutrimentum "nourriture"). BIOL. Espèce chimique utilisable telle quelle dans l'alimentation des cellules vivantes (carbone, azote, oligoéléments, etc.) etc.), ou assimilable sans digestion préalable (glucose, acides aminés, etc.).〔生〕营养品,滋养物;食物
nutritit, ive [nytritif,-iv] adj. ❶ Qui nourrit 营养的,滋养的:Substance nutritive.营养物质 ❷ Qui contient en abondance des éléments ayant la propriété de nourrir 有营养的:Un aliment particulièrement nutritif (syn. nourrissant).特别有营养的食品 ❸ Relatif à la nutri-tion 有关营养的:Valeur nutritive d'un aliment.食品的营养价值
nutrition [nytrisjō] n. f. (bas lat. nutritio, du class. nutrire "nourrir"). Ensemble des fonctions digestive, respiratoire, circulatoire, excrétoire et endocrinienne qui permettent l'apport aux cellules des éléments assurant leur croissance, le maintien de leurs formes, leur fonctionnement et l'élimination de leurs déchets 营养:La maigreur, l'obésité résultent de troubles de la nutrition,过瘦、过胖的原因是营养失调。
nutritionnel, elle [nytrisjonel] adj. Relatif à la nutrition, aux régimes alimentaires 营养(性)的:Équilibre nutritionnel. 营养均衡
nutritionniste [nytrisjonist] n. Médecin spécialiste de la nutrition et des troubles qui l'affectent. 营养学家
Nylon [nil5] n. m. (nom déposé, mot angloamér.).[注册商品名称]《美英》❶ Matière à mouler à base de résine polyamide.尼龙 ❷ Fibre, tissu obtenus à partir de ce produit 尼龙纤维:Des bas en Nylon.尼龙袜
nymphe (nëf] (lat. nympha, du gr. "jeune fille"). ❶ MYTH. GR. et ROM. Divinité féminine représentée sous les traits d'une jeune fille et personnifiant divers aspects de la nature.〔希神,罗神〕(山林水泽的)仙女 ❷ LITT. Jeune fille gracieuse et bien faite (syn. sylphide). (书〉美女 ❸ ENTOMOL. Forme que prennent certains insectes, à l'issue de leur développement larvaire.〔昆〕蛹;若虫
nymphéa [nefea) n. m. (lat. nymphea,du gr.). Nénuphar dont une espèce est le lotus sacré des Egyptiens.〔植〕睡莲;睡莲属
nymphette [nefst] n. f. Très jeune fille au physique attrayant et aux manières agui-chantes.仙女般的少女,性感少女
nymphomanie [nefomani] n. f. (de nymphe, ou d'un sens gr. numphê "clitoris", et de -manie). Exagération des besoins sexuels chez la femme.〔医〕女性求偶狂,女子色情狂 ◆ nymphomane n. f. et adj. Femme atteinte de nymphomanie.患女性求偶狂的,慕男狂的/女性求偶狂患者,慕男狂患者
nymphose [něfoz] n. f. Période de vie ralentie, propre aux insectes supérieurs et pendant laquelle la larve se transforme en un adulte très différent. (昆〕蛹期;若虫期
〈1324〉
o [o] n. m. inv. Quinzième lettre (voyelle) de l'alphabet.法语字母表中第15个字母 ◆ O., abrév. de ouest,西、西方的法文缩写
Ô [o] interj. ❶ LITT. Pour invoquer, interpeller<书>啊,嗨[用于祈求、称呼]:Omon Dieu,我的上帝啊! Ô Paul!嗨,保尔! ❷ Marque l'admiration, l'étonnement, la surprise 哦,喔,唉,哎呀[表达喜悦、惊讶、痛苦、愤怒等]:Ô joie!哦,高兴!
oasis [pazis] n. f. (bas lat. oasis, mot gr. d'orig, égyptienne). ❶ Petite région fertile grâce à la présence d'eau, dans un désert (沙漠中的)绿洲:La palmeraie d'une oasis.沙漠绿洲里的棕榈林 ❷ Lieu, situation qui procure du calme《转》宜人的地方;乐土,仙境,世外桃源:Une oasis de silence (syn. îlot, refuge),宁静的乐土
obédience [ǝbedjās] n. f. (lat. oboedientia). ❶ RELIG. Obéissance à un supérieur ecclésiastique.〔宗〕听命 ❷ Dépendance d'une maison religieuse par rapport à une maison principale.(修道院的)分院 ❸ Fidélité et adhésion à une autorité spirituelle, politique ou philosophique 服从,顺从,信仰,忠顺:Des chrétiens de stricte obedience.严守教规的基督徒/Pays d'obédience marxiste,信奉马克思主义的国家 ❹ Groupement de loges maçonniques à l'échelon national.(全国性的)共济会总部
obéir [obeir] v. t. ind. [à] (lat. oboedire) [conj. 32]. ❶ Se soumettre à la volonté de qqn, à un règlement 服从,顺从;听从,听话:Obéir à ses parents (syn. écouter).听父母的话/Obéir à la loi (syn. respecter).遵守法律/Quand on lui donne un ordre, il obéit toujours (syn. obtempérer, s'incliner),每次给他下命令,他都服从。❷ Céder à une incitation, à un sentiment 顺应,顺从:Obéir à ses instincts (syn. Suivre),受本能驱使 ❸ Répondre au mouvement commandé, fonctionner correctement 奏效:Les freins n'obéissent plus (syn. répondre).刹车不灵了。❹ Être soumis à une force, à une nécessité naturelle经受,接受:Les corps obéissent à la pesanteur (syn. subir).重力作用于一切物体。Rem. Obéir peut s'employer au passif obéir 可用于被动态:Quand je donne un ordre, j'aime être obéi.每次我下命令,我都喜欢别人服从。
obéissance [əbeisās] n. f. Action de celui qui obéit; fait d'obéir服从,顺从;听从,听话:L'obé-issance d'un soldat à ses chefs (syn. soumission).士兵服从长官/ Faire preuve d'obéissance (syn. discipline, docilité).表现温顺听话
obéissant, e [obeisa, -at] adj. Qui obéit, qui est soumis 服从的,顺从的;听话的;《转》驯服的,温顺的:Des élèves obéissants (syn. sage, discipliné).听话的学生/ Un chien obéissant (syn. docile).驯服的狗
obélisque [obelisk] n. m. (lat. obeliscus, du gr. obeliskos, de obelos "broche"). Pierre levée. génér. monolithe, de forme quadrangulaire. terminée par une petite pyramide.(古埃及的)方尖碑 ◇ Grayé d'hiéroglyphes, l'obélisque était, dans l'Égypte pharaonique, un symbole solaire que sa forme et sa fonction — capter les rayons de l'astre apparentaient à la pyramide.◇在法老时代的埃及,刻有象形文字的方尖碑是太阳的象征,其形状和功能—————捕捉太阳光——使它的性质与金字塔相类似。
obérer [bere] v. t. (lat. obaerare "endetter") [conj. 18]. ❶ Faire peser une lourde charge financière sur使负重债,使负债累累: Les guerres obèrent la nation.战争使国家债台高筑。❷ Compromettre par des engagements anticipés 危害,损害:Cette décision obère l'avenir.这个决定将危及未来。
obèse [obez] adj. et n. (lat. obesus, de edere "manger"). Atteint d'obésité (syn. gras, gros).肥胖的/肥胖的人,大胖子
obésité [ǝbezite] n. f. (de obesitas). Excès de poids corporel par augmentation de la masse adipeuse de l'organisme 肥胖: Régime alimentaire sous contrôle médical et exercice physique sont recommandés contre l'obésité.医疗食谱及体育运动是首推的减肥方法。◇ Ilyaobésité lorsque la surcharge pondérale dépasse de 20% le poids idéal.◇超过标准体重20%,就是肥胖。
obier [obje] n. m. (de l'it. obbio, ou var. de aubier, du lat. albus "blanc"). Arbrisseau dont une forme cultivée doit son nom de boule-de-neige à ses fleurs blanches groupées en une boule.〔植〕雪球,绣球◇ Genre viorne; haut. 2 à 4 m.◇荚蒾属;高2至4米。
objecter [əbzɛkte] v. t. (lat. objectare "placer devant, opposer"). Répondre en opposant une objection à ce qui a été dit 提出………来反对,提出反对意见,提出异议,提出……作为反对的理由:Il n'a rien objecté à mes raisons (syn. opposer),他对我的理由没有提出任何异议。On lui objecte que son projet est coûteux (syn. répondre, rétorquer).人家嫌他的方案花钱多。人家不同意,推说他的方案花钱多。
objecteur [obzekter] n. m. (de objecter). Objecteur de conscience, jeune homme qui, avant son incorporation, se déclare, en raison
〈1325〉
de ses convictions religieuses ou philosophiques, opposé en toute circonstance à l'usage personnel des armes. (为了道德上或宗教上的原因而)拒服兵役者◇ En France, l'objecteur de conscience accomplit un service civil dans une administration de l'État ou dans une collectivité locale.◇在法国,拒服兵役者应在国家行政部门或地方行政机构从事民政工作。
1. objectif, ive [əbzektif, -iv] adj. (lat. objec -tivus). ❶ Qui existe indépendamment de la pensée (par opp. à subjectif)客观存在的;Réalité objective (syn. concret),客观现实,客观实际 ❷ Qui ne fait pas intervenir d'éléments affectifs ou personnels dans ses jugements 公正的,公平的,无偏见的,不偏不倚的,不偏袒的:Témoin objectif (syn. impartial),不偏不倚的证人 ❸ Dont on ne peut contester le caractère scientifique 客观的,科学的:Vérités objectives.客观真理
2. objectif [objektif] n. m. (de 1. objectif). ❶ But, cible que qqch doit atteindre 目标:Les fusées ont atteint leur objectif,火箭击中了目标, ❷ But précis, résultat vers lequel tend l'action de qqn, d'un groupe目的,意图:Quels sont vos objectifs? (syn. dessein, ambition).您的目的是什么?❸ MIL. Point, ligne ou zone de terrain à battre par le feu (bombardement) ou à conquérir par le mouvement et le choc (attaque)〔军〕目标:Objectifs stratégiques, tactiques.战略[战术]目标 ❹ OPT. Elément d'un instrument d'optique qui est tourné vers l'objet que l'on veut observer, par opp. à l'oculaire, contre lequel on place l'œil.〔光物镜 ❺ PHOT. Système optique d'un appareil de prise de vues ou de projection, qui permet de former l'image sur un support sensible ou sur un écran〔摄〕镜头:Objectif à grand angle.广角镜头
objection [əbzɛksjō] n. f. (bas lat. objectio). ❶ Argument opposé à une affirmation 异议,反对,反对意见:Formuler une objection (syn. critique, remarque).提出异议,表示反对/Cette explication se heurte à une objection majeure (syn. réfutation),这个解释遭到极力反对。❷ Empêchement, difficulté qui s'oppose à la réalisation de qqch障碍,困难,妨碍:Si vous n'y voyez pas d'objection, nous partons (syn. inconvénient, obstacle).如果您不反对的话,我们就出发。
objectivement [objektivma] adv. ❶ De façon objective; en s'en tenant à la réalité des faits 客观地;从实际情况:Objectivement, il n'est pas prouvé que vous ayez tort 客观地说,没有证据证明您是错的。❷ PHILOS. En se plaçant du point de vue de l'objet.〔哲〕在客体意义上
objectiver [obzɛktive] v. t. (de 1. objectif). ❶ PSYCHOL. Rapporter à une réalité extérieure 〔心〕使客观化,把…视为客观的:Objectiver des sensations.把感觉视为现实 ❷ Exprimer qqch, le réaliser, le définir, lui donner une forme concrète 表达,体现,使具体化:Objectiver une pensée (syn. manifester, matérialiser)表达思想
objectivité [ǝbzektivite] n. f. (de 1. objectif). ❶ Qualité d'une personne qui porte un jugement objectif, qui sait faire abstraction de ses préférences personnelles 公正(性),客观态度,不偏不倚:L'objectivité d'un juge (syn. impartialité).法官的客观态度,法官的公正 ❷ Qualité de ce qui est conforme à la réalité, de ce qui décrit avec exactitude 客观性,真实性:L'objectivité d'un récit (syn. exactitude fidélité).叙事的客观性
objet [obze] n. m. (lat. scolast. objectum, de objicere "jeter devant", de jacere "jeter"). ❶ Toute chose concrète, perceptible par la vue, le toucher物体,物象,实物,有形物:Enfant qui découvre les objets.能发现有形物的孩子 ❷ Chose solide considérée comme un tout. fabriquée par l'homme et destinée à un certain usage 物品,东西:Un objet en bois. 木制品/ Rassembler ses objets personnels (= ses affaires).归拢个人用品 ❸ Ce sur quoi porte une activité, un sentiment, etc.(情感或行动的)对象:Il a refusé de révéler l'objet de ses recherches (syn. sujet, thème).他拒绝透露研究的对象。Cette jeune femme est l'objet de toute son affection.这位年轻妇女得到他无微不至的关怀。❹ But d'une action, d'un comportement目的,目标,宗旨;原由,缘故: Toutes ces précautions ont pour objet la sécurité publique (syn. objectif),所有这些防范措施旨在维护公共安全。❺ DR. Bien, prestation sur lesquels portent un droit, une obligation,〔法〕客体 ❻ DR. Résultat auquel tend une action en justice〔法〕标的,目标:L'objet d'un litige, d'un procès,诉讼的标的,诉讼的目标 ◆ Sans objet, sans motivation, sans fondement 无动机,无根据: Vos critiques sont sans objet,您的批评是没有根据的。|| GRAMM. Complément d'objet, nom, groupe nominal ou pronom complément du verbe, qui désigne l'être ou la chose qui subit l'action exprimée par le verbe. 〔语〕宾语◇ On distingue le complément d'objet direct, qui dépend d'un verbe transitif direct et se construit sans préposition, du complément d'objet indirect, qui dépend d'un verbe transitif indirect et nécessite la présence d'une préposition.◇直接宾语应与间接宾语区分。前者从属于一个直接及物动词,不需介词引导;后者从属于一个间接及物动词,需要介词引导。
objurgation [əbzyrgasjɔ] n. f. (lat. objurgatio "réprimande”). LITT.〈书〉(Surtout au pl. 多用复数). ❶ Remontrance, mise en garde sévère, en partic. pour dissuader qqn 怒责,斥责,责难:Il est resté sourd à nos objurgations (syn. admonestation),他对我们的斥责置若罔闻。❷ Prière pressante 恳求,央求:Céder aux objurgations d'un ami (syn. adjuration, supplication).对朋友的恳求作出让步
obligataire [obligater] adj. BOURSE. Relatif aux obligations〔证券〕债券的,债券式的:Emprunt obligataire.债券式借款
obligation [əbligasjo] n. f. (lat. juridique obli-
〈1326〉
gatio). Contrainte, devoir qu'imposent la loi, la morale, les conventions sociales, les circonstances, etc. 义务,职责,责任;必须,必要: Les obligations professionnelles (syn. impératif). 职业道德 / Être dans l'obligation de partir (= devoir, être obligé de). 不得不走,非走不可 / Se faire une obligation d'assister à une réunion (syn. devoir). 把参加会议看成自己的义务 ❶ 〔法〕Lien de droit par lequel une personne est tenue de faire ou de ne pas faire qqch 义务: Obligation alimentaire ( = devoir de nourrir ses proches parents). 赡养义务 ❷ 〔证券〕BOURSE. Titre négociable, représentant une des fractions égales d'un prêt consenti à une société privée ou à une collectivité publique lors de l'émission d'un emprunt, dit emprunt obligataire. 债券
obligatoire [ɔbligatwar] adj. (lat. juridique obligatorius). ❶ Imposé par la loi ou des circonstances particulières; exigé par les conventions sociales 义务的,强制的,必须遵守的: Présence obligatoire (syn. indispensable; contr. facultatif). 务必出席 / Tenue de soirée obligatoire (syn. de rigueur exigé). 必须穿晚礼服 ❷ FAM. Inévitable; inéluctable 〈俗〉必然的,注定的,不可避免的: Avec lui, l'accident était obligatoire (syn. certain, sûr). 有他在,事故是不可避免的。
obligatoirement [ɔbligatwarmɑ̃] adv. ❶ De façon obligatoire 必须,强制地,强迫地: Tu dois obligatoirement aller le voir (syn. absolument, impérativement). 你必须去看他。❷ FAM. Fatalement, forcément 〈俗〉必然,不可避免地,注定: En suivant cette rue, on arrive obligatoirement sur la place (syn. immanquablement, infailliblement). 沿着这条街走,一定能到广场。
obligé, e [ɔbliʒe] adj. et n. (de obliger). ❶ Redevable, reconnaissant 感恩的,感激的/感恩的人,受恩人: Je vous suis très obligé de votre sollicitude (= je vous sais gré). 我对您的关怀不胜感激 / Je suis votre obligé 我很感激您。◆ adj. ❷ Nécessaire 必不可少的;不可避免的: Conséquence obligée. 不可避免的后果: ❸ FAM. C'est obligé, c'est forcé, obligatoire 〈俗〉这是必然的: C'est obligé qu'il échoue, il n'a pas travaillé. 他不努力,失败是必然的。
obligeamment [ɔbliʒamɑ̃] adv. De façon obligeante; de manière à rendre service 乐于助人地,殷勤地,客气地: Elle a très obligeamment proposé de nous reconduire (syn. aimablement, gentiment). 她很客气地提出要送我们到门口。
obligeance [ɔbliʒɑ̃s] n. f. Disposition, penchant à rendre service, à faire plaisir 乐于助人,殷勤,客气: Elle est d'une extrême obligeance (syn. amabilité, prévenance). 她非常乐于助人。Auriez-vous l'obligeance de parler moins fort? (syn. gentillesse, bonté). 请您说话声音小一点儿。
obligeant, e [ɔbliʒɑ̃, ɑ̃t] adj. Qui aime à obliger, à faire plaisir 乐于助人的,殷勤的,客气的: Un homme obligeant (syn. aimable, serviable). 一个热心人
obliger [ɔbliʒe] v. t. (lat. obligare, de ligare "lier") [conj. 17]. ❶ Imposer comme devoir; lier par une loi, une convention 使承担义务: Le contrat oblige les deux parties signataires (syn. engager). 契约使签字双方承担义务。❷ Forcer; mettre dans la nécessité de 逼迫,迫使,强迫: Obliger qqn à partir, au départ (syn. contraindre) 强迫某人离开 / On l'a obligé à s'exiler (syn. condamner, astreindre). 他被迫背井离乡。❸ Rendre service par complaisance, être agréable à 帮助;给予恩惠: Obliger un ami (syn. aider). 帮助朋友
oblique [ɔblik] adj. (lat. obliquus). ❶ Qui est de biais, dévié par rapport à une ligne, à un plan horizontal, vertical 斜的,倾斜的,歪斜的: Un chemin oblique. 一条斜道 ❷ ANAT. Muscle oblique, muscle dont l'action s'exerce suivant des directions non parallèles au plan de symétrie du corps 〔解〕斜肌 (on dit aussi 亦说 un oblique). ❸ n. f. MATH. Droite qui coupe une autre droite ou un autre plan sans lui être perpendiculaire. 〔数〕斜线 ❹ En oblique, selon une direction oblique 倾斜地,歪斜地: Traverser une pièce en oblique (= en diagonale). 斜穿房间
obliquement [ɔblikmɑ̃] adv. De façon oblique; selon une direction, une disposition oblique 倾斜地,歪斜地: Regarder qqn obliquement (syn. en biais, de côté) 斜着眼看某人
obliquer [ɔblike] v. i. (lat. obliquare "faire aller de biais", de obliquus "oblique"). ❶ Quitter le chemin, la route sur laquelle on se trouve pour emprunter une direction différente 取道,改道: Tu obliqueras après la place pour rattraper l'autoroute (syn. tourner). 过了广场,你斜插过去就到了高速公路。❷ S'écarter de son axe primitif 偏斜,偏离: La route oblique légèrement sur la gauche (syn. dévier). 公路稍偏向左边。
obliquité [ɔblikɥite] n. f. (lat. obliquitas). ❶ Inclinaison d'une ligne, d'une surface sur une autre. 倾斜 ❷ ASTRON. Obliquité de l'écliptique, angle de 23°26′ que forme l'écliptique avec l'équateur céleste. 〔天〕黄赤交角
oblitérateur, trice [ɔbliteratœr, tris] adj. Qui oblitère 注销用的: Timbre oblitérateur. 注销邮戳 ◆ oblitérateur n. m. Appareil pour oblitérer des timbres, des reçus, des quittances, etc. (注销用的)邮戳,戳子
oblitération [ɔliterasjɔ̃] n. f. Action d'oblitérer (邮票的)盖戳注销;阻塞,闭塞: Timbre qui porte une trace d'oblitération. 有盖戳注销痕迹的邮票 / L'oblitération d'une artère. 动脉阻塞
oblitérer [ɔlitere] v. t. (lat. oblitterare "faire oublier") [conj. 18]. ❶ Couvrir d'une empreinte, d'une marque un timbre, un document, etc. 把(邮票)盖戳注销: Le timbre n'a pas été oblitété (syn. tamponner). 邮票没有被盖销。❷ LITT. Effacer progressivement 〈书〉使泯灭,磨灭: Le temps a oblitéré tous ses souvenirs (syn. atténuer, affaiblir). 时光磨灭了他的全部记忆。❸ DIDACT. Obstruer un canal, un orifice. 〈教〉阻塞,堵塞
oblong, ongue [ɔblɔ̃, -ɔ̃g] adj. (lat. oblongus).
〈1327〉
De forme allongée 长形的: Un visage oblong 长脸
obnubiler [ɔbnybile] v. t. (lat. obnubilare, de nubes "nuages"). Obscurcir les facultés mentales, fausser le jugement de 使神志模糊,使糊涂,缠住: Il est obnubilé par son travail (syn. obséder). 他被工作搞得晕头转向。
obole [ɔbɔl] n. f. (lat. obolus, du gr.). Petite offrande, contribution peu importante en argent 一笔小数目,一笔数目很小的捐献: Apporter son obole à une quête. 为慈善事业尽微薄之力
obscène [ɔpsɛn] adj. (lat. obscenus "de mauvais augure"). Qui blesse ouvertement la pudeur par des représentations d'ordre sexuel 猥亵的;淫的: Tenir des propos obscènes (syn. ordurier, inconvenant). 说下流话 / Graffiti obscènes (syn. pornographique). 涂在墙上的淫画
obscénité [ɔpsenite] n. f. ❶ Caractère de ce qui est obscène 猥亵;淫; L'obscénité de ce film l'a fait censurer (syn. inconvenance, indécence). 这部电影因内容淫秽而遭查禁。❷ Parole, acte obscène 猥亵的话或行为: Ne proférer que des obscénités (syn. grossièreté). 尽说下流话
obscur, e [ɔpskyr] adj. (lat. obscurus). ❶ Qui n'est pas ou qui est mal éclairé 暗的,黑暗的,阴暗的: Lieu obscur (syn. sombre, contr. clair). 阴暗的地方 / Fréquenter les salles obscures ( = aller au cinéma). 去电影院 ❷ Difficile à comprendre 难懂的,难理解的,晦涩的: Texte obscur (syn. hermétique, incompréhensible). 难懂的课文 / Une affaire obscure (syn. mystérieux, inexplicable). 一桩不明不白的事情 ❸ Se dit de ce qui n'est pas net, de ce qu'il est difficile d'exprimer, d'analyser 模糊的,不清楚的,隐隐约约的: Un obscur pressentiment (syn. vague). 隐隐约约的预感 ❹ Peu connu 默默无闻的,无名的: Mener une existence obscure (syn. effacé, humble). 过着默默无闻的生活 / Poète obscur (syn. méconnu). 无名诗人,没有名气的诗人
obscurantisme [ɔpskyrɑ̃tism] n. m. ( de obscur). Attitude d'opposition à l'instruction, à la raison et au progrès 蒙昧主义: Le XVIIIe s. a dénoncé l'obscurantisme. 18 世纪揭露了蒙昧主义。◆ obscurantiste adj. et n. Qui relève de l'obscurantisme, qui en est partisan. 蒙昧主义的/蒙昧主义者
obscurcir [ɔpskyrsir] v. t. (de obscur, avec infl. de noircir) [conj.32]. ❶ Rendre obscur 使黑暗,使昏暗,使阴暗;使变得难懂,使变得难理解: Les rideaux obscurcissent la pièce (syn. assombrir). 窗帘把房间遮暗。Ses explications confuses ont obscurci la question (syn. embrouiller, compliquer, contr. clarifier). 他含糊的解释使问题变得更加复杂难懂。◆ s'obscurcir v. pr. Devenir obscur 变黑暗;转阴: Le temps s'obscurcit (syn. se couvrir). 天转阴了。
obscurcissement [ɔpskyrsismɑ̃] n. m. Action d'obscurcir, fait de s'obscurcir 难懂;难理解;使黑暗,变黑;转阴: Obscurcissement de la ville à la tombée de la nuit. 傍晚时,城市变得昏暗。
obscurément [ɔpskyremɑ̃] adv. ❶ De façon obscure, peu intelligible, confuse 难以理解地;隐晦地;模糊地: Il sentit obscurément la crainte l'envahir (syn. confusément). 他有一种模模糊糊的恐惧感。❷ Sans être connu 默默无闻地,无声无息地: Finir obscurément sa vie (syn. anonymement). 默默无闻地结束一生
obscurité [ɔpskyrite] n. f. (lat. obscuritas). ❶ État de ce qui est obscur 黑暗,昏暗,阴暗: Les chats voient dans l'obscurité (syn. nuit, ténèbres). 猫在黑暗中看得见东西。❷ Manque de clarté, d'intelligibilité 难懂,难理解,晦涩: L'obscurité de certains poèmes de Mallarmé (syn. ésotérisme, hermétisme). 马拉美某些晦涩的诗篇 ❸ LITT. État, situation d'une personne obscure, sans notoriété 〈书〉默默无闻,无声无息: Sortir de l'obscurité (syn. anonymat). 崭露头角
obsédant, e [ɔpsedɑ̃, -ɑ̃t] adj. Qui obsède, qui importune 思想上摆脱不了的,萦绕在心上的;纠缠不休的: Le rythme obsédant d'une musique (syn. lancinant). 使人厌烦的音乐节奏
obsédé, e [ɔpsede] adj. et n. ❶ Qui est la proie d'une obsession, d'une idée fixe 着魔的(人),着迷的(人): C'est un obsédé de la mer (syn. fou, maniaque). 这是一个对大海着了迷的人。❷ Qui est la proie d'obsessions de nature sexuelle. 好色的/好色之徒,色鬼
obséder [ɔpsede] v. t. (lat. obsidere "assiéger") [conj. 18]. Occuper de façon exclusive l'esprit de 萦绕在心头,使心神不宁: Ce souvenir m'obsède (syn. hanter, poursuivre). 这个回忆一直萦绕在我心头。
obsèques [ɔpsɛk] n. f. pl. (bas lat. obsequiae, du class. obsequium "service funèbre", de sequi "suivre”). Cérémonie des funérailles 葬礼,丧礼: Obsèques civiles, religieuses. 民俗[宗教]葬礼 / Assister aux obsèques d'un parent (syn. enterrement). 参加一个亲友的葬礼
obséquieusement [ɔpsekjøzmɑ̃] adv. De façon obséquieuse 卑躬屈节地,奉承地,巴结地,阿谀地: S'incliner obséquieusement (syn. servilement). 奴颜婢膝地点头哈腰
obséquieux, euse [ɔpsekjø, øz] adj. (lat. obsequiosus, de obsequium "complaisance"). Poli et empressé à l'excès 卑躬屈节的,奉承的,巴结的,阿谀的: Un subordonné obséquieux (syn. servile, rampant). 阿谀奉承的下属
obséquiosité [ɔpsekjozite] n. f. (lat. obsequiositas). Caractère d'une personne obséquieuse, de son comportement 卑躬屈节,阿谀奉承,巴结,谄媚: Être poli jusqu'à l'obséquiosité (syn. flagornerie, servilité). 客气到了肉麻的程度
observable [ɔpsɛrvabl] adj. Qui peut être osbervé. 可观察到的
observance [ɔpsɛrvɑ̃s] n. f. (lat. observantia). ❶ Action d'observer fidèlement une règle religieuse, cette règle (对教规的)遵守,奉行;教规,戒律: L'observance des préceptes du Coran (syn. pratique). 遵守古兰经的戒律 ❷ Communauté religieuse considérée par rapport à la
〈1328〉
règle qu'elle observe (遵守一定教规、戒律的)修会: L'observance bénédictine. 〔宗〕本笃会 ❸ Action de se conformer à un modèle, une coutume, de suivre une prescription, de pratiquer une règle de conduite, cette règle (对法规、风俗、礼仪等的)遵守,奉行,行为规范,道德准则,风俗习惯: L'observance des règles de la versification (syn. respect, soumission). 遵循写诗的规则 / L'observance d'un régime. 遵守饮食制度 / La vie en société implique une foule d'observances (syn. convention). 社会生活要求有很多行为准则。❹ Stricte observance, branche d'un ordre religieux qui, après des réformes, suit de nouveau la règle primitive. 〔宗〕原教旨派
observateur, trice [ɔpsɛrvatœr, -tris] n. (lat. observator). ❶ Personne qui regarde qqch, assiste à qqch en spectateur (par opp. à participant). 旁观者,目击者: Assister à une négociation en simple observateur (syn. témoin). 以普通旁观者的身份列席会谈 ❷ Personne présente dans un débat, une commission, mais qui ne peut intervenir ni voter; auditeur. (列席会议等的)观察员;旁听人 ❸ Personne dont la mission est de regarder le déroulement de certains événements afin d'en rendre compte 观察员,视察员: Journal qui dépêche une observatrice pour suivre un congrès. 急遣一名女观察员采访大会情况的报社 ❹ MIL. Celui qui surveille les positions ennemies, observe le combat. 〔军〕侦察员,观察员 ❺ Individu considéré sous le rapport de la position qu'il occupe dans l'espace et des circonstances particulières suivant lesquelles les phénomènes se présentent à lui 观测者,观察者: Observateur placé face au nord. 脸朝北的观测者 ❻ adj. Qui sait observer avec attention, qui regarde avec un esprit critique 善于观察的;眼光敏锐的: Certains enfants sont très observateurs. 有些孩子非常善于观察。Regard observateur (syn. attentif). 观察力敏锐的眼光
observation [ɔpsɛrvasjɔ̃] n. f. (lat. observatio). ❶ Action de regarder avec attention les êtres, les choses, les événements, les phénomènes pour les étudier, les surveiller, en tirer des conclusions 观察,观测;监视: L'observation d'un manuscrit ancien (syn. examen). 研究一份古代的手稿 / Poste d'observation (syn. surveillance). 瞭望台,观测站,观察所;监视室 ❷ MIL. Surveillance systématique de l'ennemi en vue d'obtenir des renseignements. 〔军〕侦察,观察 ❸ MÉD. Surveillance d'un malade pendant un temps donné destinée à permettre au médecin de préciser ou d'infirmer un diagnostic incertain 〔医〕观察: Le malade est en observation. 病人处于观察阶段。❹ Compte rendu, ensemble de remarques, de réflexions de qqn qui a observé, étudié qqch 观察报告,观测报告: Consigner ses observations sur un registre (syn. considération, constatation). 把观测结果记录在案 ❺ Remarque faite aux propos de qqn 意见,评论: Le discours appelle deux observations (syn. commentaire). 讲话引发出两条意见。❻ Légère réprimande 批评,轻微指责: Cette absence lui a valu une observation (syn. reproche, remontrance). 这次缺席使他受到了指责。❼ Action de se conformer à ce qui est prescrit 遵守,奉行: L'observation du règlement (syn. respect, observance, contr. transgression). 遵守规章制度 ❽ Esprit d'observation, disposition ou habileté à observer 观察力: Elle a l'esprit d'observation, rien ne lui échappe. 她善于观察,什么也逃不过她的眼睛。
observatoire [ɔpsɛrvatwar] n. m. (de observer). ❶ Établissement spécialement affecté aux observations astronomiques, météorologiques ou volcanologiques. 天文台,气象台;观象台 ❷ Lieu d'où l'on peut observer, aménagé pour l'observation 观察所,观测站,瞭望台: La terrasse est un magnifique observatoire. 屋顶平台是最佳观察场所。❸ Organisme administratif ou syndical chargé de surveiller certains faits économiques 审计机构: Observatoire du livre. 账目审计,查账
observer [ɔpsɛrve] v. t. (lat. observare). ❶ Examiner attentivement, considérer avec attention pour étudier 注视,观察,观测: Observer le visage de qqn pour savoir s'il ment (syn. fixer, scruter). 注视某人的脸想知道他是否撒谎 / Observer une bactérie au microscope (syn. examiner). 用显微镜观察细菌 ❷ Regarder attentivement pour surveiller, contrôler 监视: Observer en cachette les faits et gestes de ses voisins (syn. épier). 暗地里监视邻居的一举一动 ❸ Remarquer; constater 注意到;指出;确认: Observer un mieux chez un convalescent (syn. noter). 觉察到康复病人有好转 ❹ Se conformer à ce qui est prescrit par la loi, les usages, etc. 遵守,奉行: Observer le Code de la route (syn. respecter, se soumettre à; contr. enfreindre). 遵守交通规则 / Observer les coutumes d'un pays (syn. adopter, suivre). 入乡随俗 ❺ Adopter de façon durable et volontaire un comportement 保持;采取: Observer un silence prudent (syn. garder). 保持谨慎的沉默 ◆ s'observer v. pr. ❶ Surveiller, contrôler ses moindres réactions 谨慎小心,注意,当心: S'observer pour éviter de se mettre en colère (syn. se contrôler, se dominer). 为避免发怒而克制自己 ❷ S'épier, se surveiller réciproquement 互相观察,互相监视: Avant le combat, les deux boxeurs s'observent. 交手前,两名拳击手互相窥伺。
obsession [ɔpsɛsjɔ̃] n. f. (lat. obsessio propr. "action d'assiéger"). ❶ 〔精〕PSYCHIATRIE. Idée souvent absurde ou incongrue qui surgit dans la conscience et l'assiège, bien que le sujet soit conscient de son caractère morbide et la ressente comme étrangère. 强迫(观念) ❷ Fait d'obséder qqn; ce qui obsède 困扰;萦绕在脑际的念头,顽念;摆脱不开的烦恼: L'obsession de grossir (syn. hantise, phobie). 发胖的困扰 / Se venger est chez elle une obsession (= idée fixe). 报复的念头萦绕在她的脑际。
obsessionnel, elle [ɔpsɛsjɔnɛl] adj. 〔精〕PSY-
〈1329〉
CHIATRIE. Qui relève de l'obsession 强迫性的: Une idée obsessionnelle. 强迫性念头 ◆ Névrose obsessionnelle, névrose dont les symptômes sont des obsessions et des rituels. 强迫性神经病 ◆ adj. et n. Qui a des obsessions. 有强迫性念头的(人)
obsidienne [ɔpsidjɛn] n. f. (du lat. obsidianus, du n. d'Obsius, qui aurait découvert ce minéral). Verre volcanique de couleur sombre, très cassant. 〔矿〕黑曜岩
obsolescence [ɔpsɔlesɑ̃s] n. f. (mot angl., du lat. obsolescere "tomber en désuétude"). 《英》 ❶ LITT. Fait d'être périmé 〈书〉废除,过时,陈旧: Coutume frappée d'obsolescence. 过时的习俗 ❷ Dépréciation d'une machine, d'un équipement, qui le rend périmé du seul fait de l'évolution technique et non de l'usure résultant de son fonctionnement. (机器、设备等由于科技的进步而造成的)废弃,淘汰,陈旧,过时
obsolète [ɔpsɔlɛt] adj. (lat. obsoletus, de solere "avoir coutume"). LITT. Déprécié, périmé par obsolescence, sorti de l'usage 〈书〉不再使用的,已废的: Mot obsolète (syn. désuet). 不再使用的词
obstacle [ɔpstakl] n. m. (lat. obstaculum, de obstare "se tenir devant"). ❶ Ce qui empêche d'avancer, s'oppose à la marche 障碍(物): Rencontrer un obstacle sur la route (syn. barrière, écueil). 在公路上碰到路障 ❷ Ce qui empêche ou retarde une action, une progression 〈转〉障碍,困难,阻碍: Se heurter à des obstacles insurmontables (syn. difficulté). 遇到无法克服的困难 / Je ne vois pas d'obstacle majeur à ce mariage (syn. empêchement, opposition). 对这桩婚姻,我看不出有很大的障碍。❸ SPORTS. Chacune des difficultés à franchir, placée sur une piste dans une compétition ( hippisme, course à pied, en partic.); haie. 〔体〕(为马术运动、赛跑等设置的)障碍;栏
obstétrical, e, aux [ɔpstetrikal, -o] adj. Relatif à l'obstétrique, l'accouchement 产科的;分娩的: Procédés obstétricaux. 接生法
obstétricien, enne [ɔpstetrisjɛ̃, -ɛn] n. Médecin spécialiste d'obstétrique. 产科医生
obstétrique [ɔpstetrik] n. f. (lat. obstetrix "accoucheuse"). Discipline médicale qui traite de la grossesse et de la technique de l'accouchement. 产科学
obstination [ɔpstinasjɔ̃] n. f. (lat. obstinatio). Caractère d'une personne obstinée 固执,执拗,顽固;顽强: Réussir à force d'obstination (syn. ténacité, persévérance). 因坚韧不拔而获得成功 / Son obstination l'a acculé à la ruine (syn. entêtement). 顽固不化使他濒临破产。
obstiné, e [ɔpstine] adj. et n. ❶ Opiniâtre; entêté 固执的,执拗的,顽固的/固执的人,顽固的人: Enfant obstiné (syn. résolu, têtu). 倔强的孩子 ◆ adj. ❷ Qui marque de l'obstination 顽强的: Travail obstiné (syn. acharné). 顽强地进行工作 ❸ Constant; répété 经常的;反复的;难治的: Toux obstinée (syn. tenace). 长时间不愈的咳嗽,已成顽疾的咳嗽
obstinément [ɔstinema] adv. Avec obstination 顽强地;固执地,执拗地,顽固地: Défendre obstinément une opinion (syn. résolument). 顽强地坚持意见
s'obstiner [ɔpstine] v. pr. (lat. obstinare). ❶ Persévérer; s'entêter 顽强,坚持,不屈不挠;固执,顽固: S'obstiner dans un refus, à refuser (syn. persister). 顽固地拒绝 ❷ (Absol.). Demeurer sur ses positions 坚持,坚持己见: Tu as tort de t'obstiner, il ne cédera pas (syn. insister, se buter). 你再坚持下去是不对的,他不会让步的。
obstruction [ɔpstryksjɔ̃] n. f. (de obstruer). ❶ Tactique, ensemble de manœuvres employées pour entraver le bon déroulement d'une action, d'un processus, d'un débat 阻挠议事,妨碍议事进程: Les députés de l'opposition font de l'obstruction systématique. 反对派议员有计划地阻挠议事进程。❷ PATHOL. Engorgement d'un conduit organique, d'un vaisseau 〔病〕梗阻,阻塞,闭塞: Obstruction des voies biliaires par des calculs (syn. occlusion). 由结石造成的胆道阻塞 ❸ SPORTS. Action de s'opposer de façon irrégulière au jeu de l'adversaire. 〔体〕(足球运动等中的)犯规阻挡
obstructionnisme [ɔpstryksjɔnism] n. m. Obstruction systématique dans une assemblée parlementaire. 阻挠议事,故意妨碍议案通过 ◆ obstructionniste adj. et n. Qui relève de l'obstructionnisme, qui le pratique 阻挠议事的,故意妨碍议事通过的/阻挠议事者,故意妨碍议事通过者: Une attitude obstructionniste. 阻挠议事的态度
obstruer [ɔpstrye] v. t. (lat. obstruere propr. "construire devant"). Boucher par un obstacle, barrer 阻塞,堵塞: Le conduit est obstrué par des détritus (syn. encombrer, engorger). 碎屑阻塞了管道。Un bouchon obstrue la circulation (syn. paralyser, arrêter). 交通堵塞。
obtempérer [ɔptɑ̃pere] v. t. ind. [à] (lat. obtemperare) [conj. 18]. Obéir à un ordre, se soumettre à une injonction 服从,遵从: Obtempérer à une sommation (syn. se plier). 听从警告 / S'il n'obtempère pas, il sera puni (syn. s'exécuter). 如果他不服从,将受到惩罚。
obtenir [ɔptənir] v. t. (lat. obtinere, francisé d'après tenir) [conj. 40, auxil. avoir]. ❶ Parvenir à se faire accorder ce que l'on désire 得到: Obtenir un délai. 获得延期 / Je tâcherai de vous obtenir ce livre gratuitement (syn. procurer, avoir). 我尽力为您免费弄到这本书。❷ Atteindre un résultat, parvenir à ce que qqch se produise 取得,获得: Obtenir le baccalauréat (syn. réussir). 取得高中文凭 / Obtenir un grand succès (syn. recueillir, remporter). 取得很大成就 / J'ai obtenu qu'il parte (syn. arriver à). 我终于使他走了。
obtention [ɔptɑ̃sjɔ̃] n. f. Fait d'obtenir, partic. à la suite d'essais, de recherches 获得,取得,得到: L'obtention d'une nouvelle variété de roses par bouturage (syn. création, réalisation). 通过根插得到的一种玫瑰新品种
〈1330〉
obturateur [ɔptyratœr] n. m. ❶ Objet qui sert à obturer. 密闭件,紧塞器,塞子 ❷ Dispositif d'un objectif photographique pour obtenir des temps de pose différents. 〔摄〕快门 ❸ Appareil qui sert à interrompre ou à rétablir la circulation dans une conduite d'eau, de gaz, de vapeur 活门,阀,节流门,阀塞,活瓣: Fermer l'obturateur (syn. valve, clapet, robinet). 关上阀门,关掉水龙头
obturation [ɔptyrasjɔ̃] n. f. Action, manière d'obturer 闭塞,阻塞,封闭: L'obturation d'une dent, d'un conduit 牙的充填,补牙;管道的堵塞
obturer [ɔptyre] v. t. (lat. obturare). ❶ Boucher hermétiquement par l'introduction ou l'application d'un corps 闭塞,封闭(孔穴,管道等): Obturer une fuite avec du mastic (syn. colmater). 用胶粘剂补漏 / Obturer une ouverture (syn. condamner). 封口 ❷ Combler avec un amalgame les cavités d'une dent cariée; plomber. 充填(牙齿),补(牙)
obtus, e [ɔpty, -yz] adj. (lat. obtusus). ❶ Qui manque de finesse, de pénétration 迟钝的,不灵敏的: Esprit obtus (syn. borné, épais, lourd). 迟钝的头脑 ❷ MATH. Se dit d'un angle géométrique dont la mesure est comprise strictement entre 90° et 180°. 〔数〕钝角
obus [oby] n. m. (all. Haubitze "obusier", tchèque haufnice). Projectile ogival lancé par une bouche à feu. 炮弹 ◇ On distingue les obus pleins, ou perforants, et les obus remplis de balles ou de matières explosives, toxiques, etc. ◇ 炮弹有穿甲弹、榴霰弹、子母弹和毒气弹等之分。
oc [ɔk], anc. adv. occitan signif. « oui » (du lat. hor "cela"). Langue d'oc, ensemble des dialectes romans, appelés auj. occitan, parlés dans la moitié sud de la France (par opp. à langue d'oïl). 奧克语 [罗马方言的总称,今称 occitan, 法国南部一半地区居民操此方言。]
ocarina [ɔkarina] n. m. (mot it., de oca "oie"). 《意》 Petit instrument de musique populaire, à vent, de forme ovoïde et percé de trous. 奧卡利那笛,洋埙 [一种卵形吹奏乐器]
occasion [ɔkazjɔ̃] n. f. (lat. occasio). ❶ Conjoncture, circonstance qui vient à propos 机会,时机: Profiter de l'occasion (syn. aubaine, opportunité, abrév. fam. occase). 利用机会,乘机 ❷ Circonstance qui détermine un événement, une action 场合,情况;时刻,时候;原因,缘由,理由: Ce sera une occasion de nous voir. 那将是我们见面的机会。Il n'a pas eu l'occasion de se défendre (syn. faculté, possibilité). 他没有来得及自卫。❸ Objet (meuble, voiture, etc.) vendu ou acheté de seconde main, achat, vente de tels objets 二手货,旧货;旧货买卖: Marché de l'occasion. 旧货市场 ❹ À l'occasion, le cas échéant 有机会的时候: À l'occasion, nous en reparlerons. 有机会我们再谈这事。|| À l'occasion de, lors de; en prenant pour motif, pour prétexte 值此…之际,在…时候;为了…,因…而;为纪念: Donner une fête à l'occasion d'un anniversaire. 在生日的时候举行宴会 || D'occasion, qui n'est pas vendu ou acheté neuf 旧的,二手的: Voiture d'occasion. 二手车,旧汽车
occasionnel, elle [ɔkazjɔnɛl] adj. ❶ Qui arrive, se produit par hasard, de temps en temps 偶然的,偶然有的,意外的: Rencontre occasionnelle (syn. fortuit, accidentel). 意外的相逢 / Travail occasionnel (syn. irrégulier). 临时的工作 ❷ Qui est tel par occasion (par opp. à habituel) 偶而的: Client occasionnel. 偶而来的顾客
occasionnellement [ɔkazjɔnɛlmɑ̃] adv. Par occasion 偶然地,意外地: Je ne le vois qu'occasionnellement (syn. exceptionnellement). 我只是偶而见到他。
occasionner [ɔkazjɔne] v. t. (de occasion ). Être la cause de; entraîner qqch de fâcheux, le plus souvent 造成,引起;招致,惹起: Cette soirée a occasionné des dépenses (syn. provoquer, susciter). 这场晚会花费很大。
occident [ɔksidɑ̃] n. m. (lat. occidens "[soleil] tombant", adj. verbal de occidere). ❶ Côté de l'horizon où le soleil se couche (syn. couchant, ouest). 西,西方 ❷ (Avec une majuscule 词首字母大写). L'ensemble des pays d'Europe occidentale et d'Amérique du Nord; en partic. l'ensemble des pays membres du pacte de l'Atlantique Nord. 西方国家,西欧及北美国家;北大西洋公约组织成员国 ❸ L'Eglise d'Occident, les Églises de rite latin (par opp. à Églises de rite oriental). 西方教会 [即罗马教会]
occidental, e, aux [ɔksidɑ̃tal, -o] adj. ❶ Situé à l'ouest, à l'occident 西面的,西部的: La côte occidentale de l'Amérique. 美洲的西部海岸 ❷ Relatif à l'Occident; propre à l'Occident, en partic. à la civilisation européenne (par opp. aux civilisations d'Afrique, d'Orient, d'Extrême-Orient et d'Amérique latine) 西方的,西欧的,西洋的: Mode, pensée occidentale. 西方的习俗 [思想] ◆ n. (Avec une majuscule 词首字母大写). Personne qui appartient à la civilisation européenne. 西方人,西欧人,西洋人
occidentalisation [ɔksidɑ̃talizasjɔ̃] n. f. Action d'occidentaliser, de s'occidentaliser; son résultat. (使)西方化,(使)西洋化
occidentaliser [ɔksidɑ̃talize] v. t. Modifier un peuple, une société par le contact avec les valeurs et la civilisation de l'Occident, donné en modèle. 使西方化,使西洋化 ◆ s'occidentaliser v. pr. Adopter les manières de vivre des pays de l'Occident 西方化,西洋化: Le Japon s'est beaucoup occidentalisé. 日本非常西化了。
occipital, e, aux [ɔksipital, -o] adj. ❶ Qui appartient à l'occiput. 〔解〕枕(骨)的 ❷ Lobe occipital, lobe postérieur du cerveau où sont logés les centres visuels. 〔解〕(大脑)枕叶 ❸ Os occipital, os qui forme la paroi postérieure et inférieure du crâne 〔解〕枕骨 (on dit aussi 亦说 l'occipital). || Trou occipital, trou dans l'os occipital par où passe l'axe cérébro-spinal. 〔解〕枕骨大孔
occiput [ɔksipyt] n. m. (mot lat., de caput
〈1331〉
“tête”). 《拉》 Partie inférieure et postérieure de la tête, qui fait suite à la nuque. 〔解〕枕(骨)部
occire [ɔksir] v. t. (lat. pop. *auccidere, class. occidere) [seul. à l'inf. et au p. passé occis, e 仅用不定式及其过去分词 occis]. LITT. OU PAR PLAIS. Faire mourir, tuer 〈书,谑〉杀死: S'il continue à m'énerver, je vais l'occire. 如果他继续惹我,我就杀了他。
occitan, e [ɔksitɑ̃, -an] adj. et n. (lat. médiév. occitana [ lingua], latinisation de [langue] d'oc). De l'Occitanie, ensemble des régions de langue d'oc. 奥克语地区(的) ◆ occitan n. m. Langue d'oc. 奥克语
occlure [ɔklyr] v. t. (lat. occludere "fermer") [conj. 96]. MÉD. Fermer un orifice, un conduit, etc. 〔医〕闭合,闭塞: Occlure les paupières. 闭合眼睑
occlusif, ive [ɔklyzif, -iv] adj. ❶ Qui produit une occlusion. 闭合的,闭塞的 ❷ PHON. Consonne occlusive, consonne dont l'articulation comporte une occlusion 〔音〕塞(辅)音: [p] est une consonne occlusive bilabiale. [p] 是唇塞辅音。(on dit aussi 亦说 une occlusive).
occlusion [ɔklyzjɔ̃] n. f. (lat. oclusio, de occludere " fermer"). ❶ MÉD. Fermeture pathologique d'un conduit, d'un orifice de l'organisme. 〔医〕闭合术 ❷ CHIR. Opération consistant à rapprocher les bords d'une ouverture naturelle notamm. les paupières et les lèvres. 〔外〕(眼睑、嘴唇的)闭合术 ❸ Position des mâchoires lorsqu'on serre les dents. 〔医〕(牙的)咬合 ❹ PHON. Fermeture complète et momentanée en un point du canal vocal. 〔音〕闭锁,闭塞 ❺ CHIM. Emprisonnement de substances par d'autres, par des mécanismes divers tels que l'absorption, substance emprisonnée. 〔化〕包藏(物);吸留(物);吸着(物) ◆ Occlusion intestinale, nom usuel de l'iléus. 〔医〕肠梗阻
occultation [ɔkyltasjɔ̃] n. f. ❶ Action d'occulter, de cacher qqch 掩饰,掩盖,隐瞒;隐藏,隐匿: L'occultation d'un fait historique (syn. dissimulation). 隐瞒历史事实 ❷ ASTRON. Disparition momentanée d'un astre derrière un autre de diamètre apparent supérieur. 〔天〕掩星
occulte [ɔkylt] adj. (lat. occultus). ❶ Qui agit ou est fait de façon secrète, dont les buts restent inconnus, secrets 秘密的,暗中的,隐秘的;神秘的,奥妙的,玄奥的: Une influence, un travail occulte (syn. clandestin, souterrain). 看不见的影响;秘密工作 ❷ Sciences occultes, doctrines et pratiques concernant des faits échappant à l'explication rationnelle, fondées génér. sur la croyance en des correspondances entre les choses et présentant le plus souvent un caractère plus ou moins ésotérique 秘术,神秘学: L'alchimie, la magie, la chiromancie sont des sciences occultes. 炼金术、巫术、手相术都是神秘学。
occulter [ɔkylte] v. t. (lat. occultare "cacher"). ❶ Passer sous silence 掩饰,掩盖,隐瞒;隐藏,隐匿: Occulter certains aspects essentiels d'une question (syn. dissimuler, cacher). 掩盖问题的某些主要方面 ❷ ASTRON. En parlant d'un astre, cacher un autre astre par occultation. 〔天〕掩(星) ❸ Rendre invisible un signal lumineux dans un périmètre donné. 〔技〕遮光 ❹ Faire en sorte qu'une région ne puisse pas recevoir une émission de télévision. 干扰,使(一个地区)接收不到电视节目
occultisme [ɔkyltism] n. m. Étude et pratique des sciences occultes. 秘术,神秘学 ◆ occultiste adj. et n. Qui relève de l'occultisme; adepte de l'occultisme. 秘术的;信神秘学的/术士;信神秘学者
occupant, e [ɔkypɑ̃, -ɑ̃t] adj. et n. ❶ Qui occupe un lieu, un local 占有的,占用的;居住的/占有者,占用者;居住者: Les occupants d'un immeuble (syn. habitant). 大楼的居住者 ❷ Qui occupe militairement un pays 占领的/占领者: Lutter contre l'armée occupante. 与占领军作斗争
occupation [ɔkypasjɔ̃] n. f. ❶ Fait d'occuper un lieu, un local 占有,占用;居住: L'occupation d'un logement. 占有一套住宅 ❷ Action d'occuper par la force un lieu (用武力)占据,占领: L'occupation d'un pays ennemi (syn. envahissement, invasion). 占领敌对国 ❸ HIST. (Avec une majuscule 词首字母大写). Période où la France était occupée par les Allemands, de 1940 à 1945 〔史〕(1940至1945年德国对法国的)占领时期 ❹ Ce à quoi on occupe son temps 事务,事情,工作: La musique est son occupation favorite (syn. passe-temps). 音乐是他最喜欢的消遣。Avoir de multiples occupations (syn. activité). 有很多活动,事务繁忙 / Il est actuellement sans occupation (syn. travail). 目前他没有工作。
occupé, e [ɔkype] adj. ❶ Qui est pris, utilisé par qqn 被占用的: Tous les appartements sont occupés (syn. habité, contr. libre). 所有的公寓房已有人居住。Poste occupé (contr. vacant). 已有人占的职位 / La ligne téléphonique est occupée (contr. disponible). 电话占线。❷ Qui est sous occupation ennemie 被(敌人)占据的;被(敌人)占领的: Territoires occupés (syn. envahi). 被占领的领土 ❸ Qui est pris par une tâche, une activité; qui n'est pas disponible 忙的,忙碌的: Il est occupé à ranger. 他忙于整理。Il ne viendra pas, il est occupé (syn. pris). 他很忙,他不会来的。
occuper [ɔkype] v. t. (lat. occupare). ❶ Remplir un espace, une durée 占(空间,时间): Le lit occupe beaucoup de place (syn. prendre, tenir). 床占了很大一块地方。La pêche occupe ses loisirs (syn. meubler, remplir). 钓鱼占去他的空闲时间。❷ Remplir, exercer une fonction, une charge 担当,充任(职位等);处于(某种地位): Occuper un poste subalterne (syn. détenir). 担任低级职务 ❸ Avoir la possession, l'usage d'un lieu 占用(房屋),居住: Ses parents occupent le premier étage (syn. habiter). 他父母住在二(层)楼。❹ Rester en masse en un lieu pour manifester un mécontentement, une revendica-
〈1332〉
tion, etc. (为表示不满等而)占据,占领: Occuper une usine en grève. 罢工时占领工厂 ❺ S'installer et établir son autorité militairement ou par la force sur un territoire (通过军事或用武力)占据,占领: Occuper un pays conquis (syn. assujettir, envahir). 占领一个被攻克的国家 ❻ Donner du travail à 雇用;使有事干: L'agriculture occupe une faible partie de la population (syn. employer). 很少一部分人口从事农业。❼ Remplir le temps, la pensée de 使忙碌,使不空闲;使全神贯注,吸引住: Ses études l'occupent entièrement (syn. accaparer, prendre). 他的学习占去他的全部时间。◆ s'occuper v. pr. [de]. ❶ Travailler, consacrer son temps à 关心,留意;照管,照料: Il s'occupe d'enfants inadaptés (syn. se consacrer à). 他照管不适应学校生活的儿童[指有生理缺陷等原因者]。Elle n'a pas le temps de s'occuper de ses affaires (syn. veiller à, penser à). 她没有时间照料自己的生意。❷ (Absol.). Avoir une activité, ne pas être oisif 有事干;不闲着: C'est un homme qui a besoin de s'occuper (syn. agir). 他是一个需要有点事干干的人。
occurrence [ɔkyrɑ̃s] n. f. (du lat. occurrere "se présenter"). ❶ LING. Apparition d'une unité linguistique (phonologique, grammaticale ou lexicale) dans un corpus; cette unité 〔语言〕出现: Recenser les occurrences du verbe ( être) dans un texte (syn. emploi). 统计动词 être 在一篇课文中的出现次数 ❷ En l'occurrence, dans cette circonstance 在这种情况下;既然如此: C'est une cantatrice, une mezzo-soprano en l'occurrence. 这是一位女歌唱家,具体地说,是一位女中音。
océan [ɔseɑ̃] n. m. (lat. oceanus, du gr.). ❶ Vaste étendue du globe terrestre couverte par l'eau de mer. 海洋 ❷ Chacune des divisions majeures de l'océan mondial, constituant des entités géographiques partageables en régions 大洋: L'océan Indien. 印度洋 ❸ (Avec une majuscule 词首字母大写). L'océan Atlantique, en France. 大西洋 ❹ LITT. Grande quantité, immensité 〈转,书〉一大片的,一望无际的,无穷的,广大的;无数的,大量的: Un océan de verdure (syn. étendue). 一大片青葱翠绿
océane [ɔsean] adj. f. LITT. De l'Océan, qui a trait à l'Océan 〈书〉海洋的,大洋的;大西洋的;似海洋的: Étendues océanes. 洋面 / La brise océane. 从海洋刮来的北风
océanien, enne [ɔseanjɛ̃, -ɛn] adj. et n. D'Océanie. 大洋洲的/大洋洲人
océanique [ɔseanik] adj. ❶ Relatif à l'océan 海洋的,大洋的: La faune océanique. 海洋动物区系,海洋动物群 ❷ Climat océanique, dans les zones tempérées, climat de la façade occidentale des continents, caractérisé par des étés frais, des hivers doux, des pluies fines et abondantes, avec un maximum en saison froide, et une prédominance des vents d'ouest. 海洋性气候
océanographie [ɔseanɔgrafi] n. f. Étude physique, chimique et biologique des eaux et des fonds marins. 海洋学 ◆ océanographe n. Nom du spécialiste. 海洋学家
océanographique [ɔseanɔgrafik] adj. Relatif à l'océanographie 海洋学的: Institut océanographique. 海洋学研究所
océanologie [ɔseanɔlɔʒi] n. f. Ensemble des disciplines scientifiques (physique, chimie et biologie) et des techniques (prospection, exploitation) relatives à l'étude et à l'utilisation du domaine océanique. 海洋学,海洋开发技术 ◆ océanologue n. Nom du spécialiste. 海洋学家,海洋开发技术专家
océanologique [ɔseanɔlɔʒik] adj. Relatif à l'océanologie. 海洋学的,海洋开发技术的
ocelle [ɔsɛl] n. m. (lat. ocellus, dimin. de oculus "œil"). ❶ Œil simple de nombreux arthropodes (insectes, arachnides, etc.). (昆虫的)单眼 ❷ Tache ronde sur l'aile d'un insecte ou le plumage d'un oiseau (蝶翼或禽羽上面的)眼状斑: Ocelles des plumes d'un paon. 孔雀羽毛上的眼状斑
ocellé, e [ɔsɛle] adj. Parsemé d'ocelles, de taches évoquant les ocelles 〔昆〕有单眼的;具眼状斑的: Une aile ocellée. 有眼状斑的禽翼
ocelot [ɔslo] n. m. (nahuatl oceloti). Félin sauvage d'Amérique à fourrure grise tachetée très recherchée, cette fourrure. 〔动〕豹猫;豹猫皮 ◇ Famille des félidés; long. 65 cm env. ◇ 猫科;体长约 65 厘米。
ocre [ɔkr] n. f. (lat. ochra, gr. ôkhra, de ôkhros " jaune"). Argile souvent pulvérulente, colorée en jaune ou en rouge par des oxydes de fer et utilisée comme colorant. 〔矿〕赭石 ◆ adj. inv. et n. m. D'une couleur brun-jaune clair ou brun-rouge clair 赭石色(的): Papiers ocre. 赭石色纸张
octaèdre [ɔktaɛdr] n. m. et adj. (bas lat. octaedros, mot gr.). Polyèdre à huit faces. 八面体
octaédrique [ɔktaedrik] adj. Qui a la forme d'un octaèdre 八面体的: Cristal octaédrique. 八面体水晶
octane [ɔktan] n. m. (du lat. octo "huit"). ❶ Hydrocarbure saturé existant dans l'essence de pétrole. 〔化〕辛烷 ◇ Formule 化学公式: C8H18. ❷ Indice d'octane, indice mesurant la résistance à la détonation d'un carburant, par comparaison avec un carburant étalon. 辛烷值
octant [ɔktɑ̃] n. m. (lat. octans, -antis "huitième partie"). Instrument qui servait autref. à prendre en mer des hauteurs d'astres et des distances, analogue au sextant. 〔天,海〕八分仪
octave [ɔktav] n. f. (lat. octavus "huitième"). MUS. Intervalle de huit degrés dans l'échelle diatonique 〔乐〕八度(音程): Descendre d'une octave. 音阶降八度
octet [ɔktɛ] n. m. (mot angl.). 《英》 ❶ INFORM. Ensemble ordonné de huit bits permettant de représenter un chiffre, une lettre, un
〈1333〉
caractère quelconque sous la forme binaire. 〔信〕八位二进制数的位组 ❷ PHYS. Ensemble de huit électrons formant la couche extérieure complète d'un atome. 〔物〕电子八偶体
octobre [ɔktɔbr] n. m. (lat. october "huitième mois", l'année romaine commençant en mars). Dixième mois de l'année, de trente et un jours. 十月
octogénaire [ɔktoʒenɛr] adj. et n. (lat. octogenarius). Qui a atteint 80 ans. 80岁的(人)
octogonal, e, aux [ɔktogonal, -o] adj. ❶ Qui a la forme d'un octogone. 八角的,八角形的 ❷ Qui a pour base un octogone. 八边形的
octogone [ɔktogɔn] n. m. (lat. octogonos, mot gr., de gônia "angle"). MATH. Polygone qui a huit angles et, par suite, huit côtés. 〔数〕八角形,八边形
octosyllabe [ɔktɔsilab] adj. et n. m. (de octo- et de syllabe). Se dit d'un vers de huit syllabes. 八音节的/八音节诗句
octroi [ɔktrwa] n. m. ❶ Action d'octroyer 给予,发给,授予,赐予: L'octroi de crédits. 给予贷款 ❷ Droit que certaines instances avaient le droit de prélever sur des marchandises et notamm. les denrées à leur entrée en ville; administration, bureau chargé de percevoir ce droit (旧时的)入市税 [对商品、尤指食品的征税];入市税征收处: Payer l'octroi. 缴纳入市税 / S'arrêter à l'octroi. 在入市税征收处停留 ◇ En France, l'octroi a été supprimé en 1948. ◇ 法国于1948年取消入市税。
octroyer [ɔktrwaje] v. t. (lat. pop. *auctoridiare, class. auctorare "garantir") [conj. 13]. Concéder, accorder à titre de faveur 给予,发给,授予,赐予: Octroyer une prime (syn. allouer, attribuer). 发给奖金 ◆ s'octroyer v. pr. S'octroyer qqch, le prendre sans permission 给自己;容许自己: S'octroyer un jour de repos (syn. s'accorder, s'offrir). 容许自己休息一天
octuor [ɔktɥɔr] n. m. (d'apr. quatuor.). MUS. 〔乐〕 ❶ Composition musicale à huit parties. 由八个乐章组成的乐曲 ❷ Ensemble vocal ou instrumental de huit exécutants. 八重唱;八重奏
oculaire [ɔkylɛr] adj. (lat. ocularius, de oculus "œil"). ❶ De l'œil 〔解〕眼的: Globe oculaire. 眼球 ❷ Témoin oculaire, témoin qui a vu la chose dont il témoigne. 见证人 ◆ n. m. Système optique d'une lunette, d'un microscope, etc., placé du côté de l'œil de l'observateur et qui sert à examiner l'image fournie par l'objectif. 〔光〕目镜
oculiste [ɔkylist] n. Médecin spécialisé dans les troubles de la vision (syn. ophtalmologiste, ophtalmologue). 眼科医生
oculus [ɔkylys] n. m. (mot lat. “œil”). 《拉》 ARCHIT. Petite ouverture circulaire (syn. œilde-bœuf). 〔建〕眼洞窗,小圆窗
odalisque [ɔdalisk] n. f. (turc. odaliq, de oda "chambre"). ❶ Esclave attachée au service des femmes du sultan, dans l'Empire ottoman. (古代土耳其苏丹后宫中的)女奴,宫女 ❷ LITT. Femme d'un harem. 〈书〉(穆斯林的)女眷,妻妾
ode [ɔd] n. f. (bas lat. oda, gr. ôdê "chant"). ❶ ANTIQ. GR. Poème destiné à être chanté. 〔古希〕能唱的诗 ❷ LITTÉR. Poème de type soit héroïque, soit lyrique divisé en strophes semblables entre elles par le nombre et la mesure des vers. 〔文〕颂诗,颂歌
odeur [ɔdœr] n. f. (lat. odor). ❶ Émanation transmise par un fluide (air, eau) et perçue par l'appareil olfactif. 气味: Adorer l'odeur du jasmin (syn. parfum, senteur). 喜欢茉莉花的香味儿 / L'odeur nauséabonde d'un œuf pourri ( = la puanteur). 使人恶心的臭鸡蛋味儿 ❷ Ne pas être en odeur de sainteté auprès de qqn. ne pas être apprécié, estimé de lui. 得不到某人的好感,得不到某人的器重
odieusement [ɔdjøzmɑ̃] adv. De façon odieuse 可恨地;讨厌地: Des prisonniers odieusement torturés (syn. atrocement, horriblement). 遭到残酷折磨的囚犯 / Se conduire odieusement (syn. abominablement). 表现丑恶,表现可恶
odieux, euse [ɔdjø, -øz] adj. (lat. odiosus, de odium "haine"). ❶ Qui provoque la haine, l'indignation 可恨的,可憎的: Meurtre odieux (syn. abject, ignoble). 令人发指的凶杀 ❷ Qui déplaît, qui est désagréable 使人不愉快的;讨厌的: Une ambiance odieuse (syn. insupportable, pénible). 令人不快的气氛 ❸ Déplaisant, insupportable, en parlant de qqn 不讨人喜欢的;难以忍受的,难以容忍的: Cet enfant a été odieux pendant les vacances (syn. invivable). 这孩子在假期里让人难以忍受。
odontalgie [ɔdɔ̃talʒi] n. f. (gr. odontalgia). MÉD. Mal de dents. 〔医〕牙痛
odontologie [ɔdɔ̃tɔlɔʒi] n. f. (de odonto- et -logie). Étude des dents, de leurs maladies et du traitement de celles-ci. 牙科学 ◆ odontologiste n. Nom du spécialiste. 牙科医生
odorant, e [ɔdɔrɑ̃, ɑ̃t] adj. (lat. odorare, de odor "odeur"). Qui exhale, répand une odeur 有气味的;香的,芬芳的: Du bois odorant (contr. inodore). 香木 / Un bouquet odorant (syn. odoriférant). 一束散发香气的花
odorat [ɔdɔra] n. m. (lat. odoratus, de odorare; v. odorant). Sens permettant la perception des odeurs (syn. didact. olfaction). 嗅觉
odoriférant, e [ɔdɔriferɑ̃, ɑ̃t] adj. (lat. médiév. odoriferens, -entis, du class. odorifer "parfumé"). LITT. Qui répand une odeur agréable 〈书〉散发香味的,芬芳的,香的: Effluves odoriférants (syn. parfumé, odorant). 发出的香气 / Plante odoriférante (syn. aromatique). 芳香的植物
odyssée [ɔdise] n. f. (du n. du poème d'Homère, gr. Odusseia). Voyage mouvementé, riche d'incidents, de péripéties 惊险的旅行;历险记: Leur voyage au Mexique a été une véritable odyssée. 他们在墨西哥的旅行是一次名符其实的历险。
œcuménique [ekymenik] adj. (lat. ecclés. æcumenicus, gr. oikoumenikê [gê] "[terre]
〈1334〉
habitée"). ❶ RELIG. Qui rassemble, qui intéresse l'ensemble des Églises, relatif à l'œcuménisme 〔宗〕普世的;全体教会的: Le mouvement œcuménique est né en 1948. 基督教全体教会合一运动诞生于1948年。❷ RELIG. CHRÉT. Concile œcuménique, concile dont la convocation a été notifiée à l'ensemble des évêques. 〔基〕公会议,大公会议
œcuménisme [ekymenism] n. m. Mouvement qui préconise l'union de toutes les Églises en une seule. 基督教全体教会合一运动 ◆ œcuméniste adj. et n. Qui relève de l'œcuménisme; qui en est partisan. 拥护基督教全体教会合一运动的(人)
œdémateux, euse [ødematø, -øz] ou [edematø, -øz] adj. Relatif à l'œdème 〔医〕水肿的,浮肿的: Infiltration œdémateuse. 水肿浸润
œdème [ødem] ou [edɛm] n. m. (gr. oidêma "tumeur"). MÉD. Accumulation anormale de liquide séreux dans les espaces compris entre les cellules du tissu conjonctif. 〔医〕水肿,浮肿
œdipe [ødip] ou [edip] n. m. (n. pr.). PSYCHAN. Complexe d'Œdipe, ensemble des sentiments amoureux et hostiles que chaque enfant éprouve à l'égard du couple parental, à savoir attachement sexuel au parent de sexe opposé et haine à l'égard du parent de même sexe considéré comme un rival 〔精分〕俄狄浦斯情结,恋母情结 [指男孩恋母反父,女孩恋父反母,孩子视同性别的父或母为情敌] (on dit aussi 亦说 l'œdipe). ◇ L'issue normale du complexe d'Œdipe est l'identification avec le parent de même sexe. ◇ 俄狄浦斯情结的正常结果是把自己与同性别的父或母等同起来。
œdipien, enne [ødipjɛ̃, -ɛn] ou [edipjɛ̃, -ɛn] adj. PSYCHAN. Relatif au complexe d'Œdipe 俄狄浦斯情结的,恋母情结的: Conflit œdipien. 恋母情结的矛盾冲突
œil [œj] n. m. (lat. oculus) [pl. yeux]. ❶ Organe pair de la vue, formé du globe oculaire et de ses annexes (paupières, cils, glandes lacrymales, etc.) 眼睛,目: Ne voir que d'un œil. 只用一只眼睛看 / Avoir une poussière dans l'œil. 眼睛里有一粒灰尘 ❷ Cet organe en tant que partie du visage et élément de la physionomie 眼珠,眸子: Avoir les yeux bleus. 有一双蓝眼睛 ❸ Cet organe, en tant qu'il manifeste les traits permanents du caractère, les émotions, les sentiments ou sert à l'expression des désirs, des pensées 眼神: Lire les pensées dans les yeux de qqn (syn. regard). 从某人的眼神揣测他的想法 ❹ Cet organe considéré dans sa fonction, la vision, ou comme symbole de la faculté d'observation, de la perspicacité, de la vigilance 视线,目光: Rien n'échappe à l'œil du maître. 什么都逃不过主人的视线。❺ Cet organe considéré dans les mouvements qui lui sont propres 眼睛: Lever, baisser les yeux. 抬起[垂下]眼睛 / Ciller, cligner des yeux. 眨眼 ❻ Manière de voir, sentiment 〈转〉见解,观点,看法: Voir les choses d'un œil favorable. 用赞许的眼光看待事物 ❼ À ses yeux, il s'agit d'un génie ( = selon lui). 在他眼里,这是个天才。❽ Trou pratiqué dans un outil ou une pièce mécanique pour le passage ou l'articulation d'une autre pièce 孔,洞,眼: L'œil d'un marteau. 锤子的眼孔 ❾ [pl. œils]. IMPR. Partie du caractère représentant le dessin de la lettre reproduit à l'impression sur le papier. 〔印〕(铅字)字面 ❿ Point végétatif situé au-dessus de l'insertion d'une feuille et d'un rameau ou à l'extrémité d'un rameau. 〔植〕芽;芽眼 ⓫ (Surtout au pl. 多用复数). Lentille de graisse à la surface du bouillon. (浓汤上面的)油珠,油花 ⓬ Cœur d'un cyclone tropical caractérisé par des vents faibles et un temps peu nuageux et autour duquel tournent des vents violents. 风眼 ⓭ [pl. œils]. MAR. Boucle formée à l'extrémité d'un filin. 〔海〕绳环;(绳索)眼环结 ⓮ Judas optique (墙上或门上的)窥视孔: Œil d'une porte. 门上的视孔或警眼 ⓯ FAM. À l'œil, gratuitement 〈俗〉无偿地,免费地,无报酬地: Faire un travail à l'œil. 做一份无报酬的工作,无偿地干活儿 || Avoir l'œil (à tout), être attentif; veiller à tout 专心的;注视(一切),监视,注意: Méfie-toi, elle a l'œil. 当心,她什么都看在眼里。|| Avoir l'œil sur qqn (ou qqch), avoir, tenir qqn (ou qqch) à l'œil, le surveiller. 监视某人[某事] || À vue d'œil, de manière si nette ou si rapide que la simple vue suffit à le constater 眼看着,极快地;用眼睛估计,凭眼力: Bosse qui grossit à vue d'œil (= très rapidement). 眼看着变大的肿块 || FAM. Entre quatre yeux (prononcé entre quat'zyeux), en tête à tête. 〈俗〉两人之间,面对面 || Faire de l'œil à qqn, lui faire signe en clignant de l'œil, soit pour marquer la connivence, soit pour l'aguicher. 〈转〉向某人递眼色;向某人送秋波,挑逗某人 || Fermer les yeux (sur qqch), faire semblant de ne pas (le) voir 对(某事物)装作没有看见,对(某事物)眼开眼闭: Elle sait qu'il la trompe, mais elle ferme les yeux. 她知道他有外遇,但她装作不知道。|| Mauvais œil, regard de certaines personnes qui, selon une superstition populaire, porterait malheur. 毒眼 [迷信中认为被这种眼睛看过就会倒霉] || FAM. Mon œil!, sert à exprimer l'incrédulité 〈俗〉活见鬼!休想!胡说![表示怀疑]: Il va exposer ses toiles à New York? Mon œil! (= c'est impossible). 他要去纽约办画展?这不可能! || N'avoir pas froid aux yeux, avoir du courage, de l'énergie. 〈转〉有勇气,胆子大 || Ne pas pouvoir fermer l'œil de la nuit, ne pas pouvoir dormir. 整夜没有合眼,无法入睡 || Ouvrir de grands yeux, paraître très étonné 目瞪口呆,瞠目结舌: Quand je lui ai appris la nouvelle, elle a ouvert de grands yeux. 当我把这消息告诉她时,她目瞪口呆了。|| Ouvrir les yeux, voir la réalité telle qu'elle est 正视现实,面对现实: Cesse de te leurrer, ouvre les yeux. 你别再抱幻想了,要正视现实。|| Ouvrir l'œil, être attentif 留心,注意: Ouvre l'œil, tu trouveras peut-être un indice. 留点儿神,你或许能找到蛛丝马迹。|| FAM. Pour les beaux yeux de qqn.
〈1335〉
pour lui seul, sans but intéressé. 〈俗〉心里只有某人,只为了某人;没有个人目的 || Sauter aux yeux, crever les yeux, être évident 显而易见,一目了然: Il est amoureux d'elle, ça crève les yeux. 他爱上了她,这是显而易见的。|| FAM. Sortir par les yeux, se dit de qqn, qqch que l'on a trop vu, dont on est dégoûté 〈转,俗〉(因见得太多而)厌恶,憎恶: Ce type me sort par les yeux (= je ne peux plus le supporter). 我再也无法忍受这家伙了。
œil-de-bœuf [œjdəbœf] n. m. (pl. œils-debœuf). Lucarne à fenêtre ronde ou ovale. 〔建〕(圆屋顶、顶楼、山墙等上面的)眼洞窗,小圆窗
œil-de-perdrix [œjdəpɛrdri] n. m. (pl. œilsde-perdrix). Cor entre les doigts du pied. 〔医〕鸡眼
œillade [œjad] n. f. Coup d'œil furtif, lancé pour marquer la tendresse ou la connivence 媚眼,秋波: Lancer une œillade à qqn. 向某人送秋波
œillère [œjɛr] n. f. ❶ Partie de la bride qui protège du fouet l'œil du cheval et l'empêche de voir de côté. 马眼罩 ❷ Petite coupe pour baigner l'œil. 洗眼杯 ❸ Avoir des œillères, ne pas comprendre qqch par étroitesse d'esprit. 〈转〉坐井观天,眼光狭小
1. œillet [œjɛ] n. m. (de œil). ❶ Petite pièce métallique évidée, de forme ronde ou ovale, qui sert de renfort à une perforation faite sur une ceinture, une courroie, une bâche, etc.; cette perforation elle-même (腰带、穿鞋带等的)扣眼边缘的金属圈,鞋眼;扣眼,纽孔: Ajouter des œillets à un ceinturon. 在腰带上加几个扣眼 ❷ PAPET. Anneau de papier autocollant renforçant les perforations des feuilles mobiles. 〔纸〕自动粘贴纸圈 [加固活页纸的孔服用]
2. œillet [œjɛ] n. m. (même étym. que 1. œillet). ❶ Plante herbacée aux fleurs parfumées, aux feuilles très découpées, cultivée génér. en jardin. 〔植〕石竹 ◇ Famille des caryophyllacées. ◇ 石竹科。❷ Œillet d'Inde, plante à fleurs ornementales appelée aussi tagète. 〔植〕万寿菊 ◇ Famille des composées. ◇ 菊科。
œilleton [œjtɔ̃] n. m. (de 2. œillet). ❶ OPT. Extrémité du tube d'une lunette ou d'un microscope, qui détermine la position de l'œil. 〔光〕目镜环 ❷ AGRIC. Rejeton que produisent certaines plantes et que l'on utilise pour leur multiplication 〔农〕吸芽,吸根;根出条: L'artichaut, le bananier se reproduisent par œilletons. 朝鲜蓟、香蕉树通过吸芽繁殖。
œilletonnage [œjtɔnaʒ] n. m. Multiplication des plantes par séparation et plantation d'œilletons. 用吸芽繁殖新株
œilletonner [œjtɔne] v. t. Pratiquer l'œilletonnage de. 〔农〕用吸芽进行繁殖
œillette [œjɛt] n. f. (de l'anc. fr. olie "huile", lat. oleum). Pavot somnifère cultivé pour ses graines, dont on tire une huile comestible et utilisée en peinture, cette huile. 〔植〕罌粟;罌粟油
œkoumène n. m. → écoumène.
œnologie [enɔlɔʒi] n. f. (du gr. oinos "vin", et de -logie). Science et technique de la fabrication et de la conservation des vins. 葡萄酒工艺学 ◆ œnologue n. Nom du spécialiste. 葡萄酒工艺学家
œnologique [enɔlɔʒik] adj. Relatif à l'œnologie. 葡萄酒工艺学的
œsophage [ezɔfaʒ] n. m. (gr. oisophagos "qui porte ce qu'on mange"). Première partie du tube digestif depuis le pharynx jusqu'au cardia de l'estomac, et dont les parois antérieure et postérieure, normalement appliquées l'une contre l'autre, ne s'écartent qu'au passage du bol alimentaire. 〔解〕食道,食管 ◇ L'œsophage des oiseaux est muni d'une poche appelée le jabot. ◇ 鸟的食道有一个称之为嗉囊的袋子。
œsophagien, enne [ezɔfaʒjɛ̃, -ɛn] et œsophagique [ezɔfaʒik] adj. Relatif à l'œsophage 食道的,食管的: Tube œsophagien. 食道,食管
œstral, e, aux [ɛstral, -o] adj. PHYSIOL. Relatif à l'œstrus. 〔生理〕动情的 ◆ Cycle œstral, modifications périodiques des organes génitaux femelles, en rapport avec la libération des ovules 动情周期;(雌性动物的)发情周期 (on dit aussi 亦说 cycle menstruel). ◇ Chez la femme, le cycle œstral dure 28 jours et comporte deux phases: folliculaire et lutéale; il est sous la dépendance d'hormones, cesse provisoirement pendant la grossesse et définitivement à la ménopause. ◇ 妇女的动情周期长28天,分为两个阶段:卵泡成熟和黄体形成。动情周期取决于激素的分泌,它在怀孕期暂时停止,到绝经期则完全结束。
œstre [ɛstr] n. m. (lat. œstrus, gr. oistros "taon"). Mouche parasite de certains mammifères, notamm. des moutons et des chevaux. 〔昆〕狂蝇
œstrogène [ɛstrɔʒɛn] adj. et n. m. Se dit des substances (hormones) qui provoquent l'œstrus. 诱发发情的;使出现动情期的/雌激素;动情激素
œstrus [ɛstrys] n. m. (mot lat., gr. oistros “fureur”). 《拉》 PHYSIOL. Ensemble des phénomènes physiologiques et comportementaux qui précèdent et accompagnent l'ovulation chez la femme et chez la femelle des mammifères. 〔生理〕动情;(雌性动物的)发情
œuf [œf], au plur. [ø] n. m. (lat. ovum). ❶ Cellule résultant de la fécondation, et qui, par division, donne un nouvel être, animal ou végétal (syn. zygote). 合子,受精卵 ❷ Gamète femelle mûr, pondu mais non encore fécondé. 卵子,雌配子 ❸ Corps organique pondu par les reptiles et les oiseaux et comprenant le jaune (l'œuf proprement dit), entouré de blanc (albumine) et d'une coquille calcaire poreuse 蛋: Des œufs de poule, de tortue. 鸡[龟]蛋 ❹ Produit comestible de la ponte de certains oiseaux, poissons, etc. 鸟蛋;鱼子: Des œufs au plat ( = des œufs de poule). 煎鸡蛋 / Œufs de lump. 圆鳍鱼卵 ❺ Morceau de bois en forme
〈1336〉
d'œuf qu'on met dans une chaussette pour la tendre, tandis qu'on la reprise. (垫衬在袜子里
的)织补木蛋 ❻ Bonbon, confiserie en forme d'œuf 蛋形(巧克力)糖果: Œuf de Pâques. 复活节彩蛋 ❼ Dans l'œuf, dès le commencement, à l'origine 〈转〉从一开始;尚在初期,处于萌芽状态: Étouffer une révolte dans l'œuf. 平息一场酝酿中的叛乱 || Marcher sur des œufs, marcher en posant le pied avec précaution, au fig., parler, agir, avec la plus grande prudence. 小心行走;《转〉小心行事 || Mettre tous ses œufs dans le même panier, placer tous ses espoirs, tous ses fonds dans une même affaire. 〈转〉孤注一掷 || Position en œuf, en ski, position aérodynamique de recherche de vitesse, genoux fléchis et buste incliné en avant. (滑雪时的)屈膝体弯曲姿势 || FAM. Quel œuf!, quel idiot! 〈俗〉真是个大笨蛋!
1. œuvre [œvr] n. f. (lat. opera). ❶ LITT. Travail, activité 〈书〉工作,劳动,任务: Entreprendre une œuvre de longue haleine (syn. entreprise, tâche). 从事一项需要长期努力的工作 ❷ Ce qui résulte d'un travail 成就,成果;业绩: Cette décoration est l'œuvre de toute la classe (syn. réalisation). 这件装饰品是全班同学做成的。❸ Production artistique ou littéraire; ensemble des réalisations d'un écrivain, d'un peintre (艺术,文学)作品,著作;(作家、画家的)全部作品,全集: Une œuvre d'art. 艺术作品 / L'œuvre de Sartre, de Turner (syn. production). 萨特全集,透纳风景画全集 ❹ Organisation à but religieux, humanitaire ou philanthropique 慈善机构: Faire un don à une œuvre. 向慈善机构捐献 ❺ Juger qqn à l'œuvre, selon ses actes. 根据其所作所为来判断其人 || Mettre en œuvre qqch, l'employer de façon ordonnée, en vue d'une application 应用,使用,动用;发挥;实行: On a tout mis en œuvre pour éteindre l'incendie (= on a utilisé tous les moyens possibles). 人们动用了一切手段扑灭火灾。|| Mise en œuvre, action de mettre en œuvre, début de réalisation. 使用;发挥;实施,实行 || Se mettre à l'œuvre, commencer à travailler. 着手工作 ◆ œuvres n. f. pl. ❶ Parties d'un navire 船体: Œuvres mortes ( = parties émergées). 干舷[船体的水上部分] / Œuvres vives ( = parties immergées). 湿舷[船体的水下部分] ❷ Bonnes œuvres, ensemble d'actions charitables accomplies dans le cadre d'une organisation religieuse. 慈善事业,善行
2. œuvre [œvr] n. m. (lat. opera). ❶ Ensemble des productions d'un artiste, notamm. de celles réalisées au moyen d'une technique particulière (雕刻家等的)全部作品: L'œuvre gravé de Pissarro. 皮萨罗的全部雕刻作品 ❷ Être à pied d'œuvre, être à proximité immédiate de l'ouvrage en construction ou du travail à faire, au fig., être prêt à commencer un travail. 可以马上着手干;〈转〉准备就绪 ❸ CONSTR. 〔建筑〕 Gros œuvre, ensemble des ouvrages (fondations, murs, planchers) constituant la structure d'une construction. (建筑物的)主体工程,主体结构[指地基、墙、楼板等] || Second œuvre, ensemble des ouvrages d'achèvement d'une construction. (建筑物的)装修工程
œuvrer [œvre] v. i. (bas lat. operare). ❶ Travailler à réaliser qqch d'important 工作,努力: Œuvrer au rétablissement économique du pays. 努力恢复国家经济 ❷ Mettre tout en œuvre, travailler pour obtenir qqch 尽力做某事,千方百计做某事,想尽办法做某事: J'œuvre pour assurer votre sécurité. 我尽力设法保证您的安全。
off [ɔf] adj. inv. (mot angl. " hors de [l'écran]”). 《英》 CIN., TÉLÉV. Se dit d'une voix, d'un son dont la source n'est pas visible sur l'écran. (Recomm. off. hors champ) 〔影,视〕画外的[指声音、对白等]
offensant, e [ɔfɑ̃sɑ̃, ɑ̃t] adj. Qui offense 冒犯人的,触犯人的,得罪人的,伤人感情的: Vous avez eu des paroles offensantes à son égard (syn. blessant, outrageant). 您向他说了很无礼的话。
offense [ɔfɑ̃s] n. f. (lat. offensa). ❶ Parole, action qui blesse qqn dans sa dignité, dans son honneur 冒犯,触犯,得罪: Une offense impardonnable (syn. outrage, affront). 不可饶恕的冒犯 ❷ Outrage commis publiquement envers le président de la République ou un chef d'État ou de gouvernement, et qui constitue un délit (对国家元首或政府首脑的)侮辱: Il y a offense envers le chef de l'État. 犯有侮辱国家元首的轻罪。❸ RELIG. Péché qui offense Dieu 〔宗〕(对上帝)冒犯,触犯的罪孽: Pardonne-nous nos offenses (syn. faute). 上帝,请宽恕我们的过错。
offensé, e [ɔfɑ̃se] adj. et n. Qui a subi une offense, qui est atteint dans son honneur 被冒犯的(人),被触犯的(人),被得罪的(人): Je me suis senti offensé par sa remarque (syn. blessé, humilié, outragé). 我觉得他的意见伤害了我的感情。
offenser [ɔfɑ̃se] v. t. (de offense). ❶ Blesser qqn dans sa dignité, son honneur 冒犯,触犯,得罪: Je l'ai offensé sans le vouloir (syn. froisser, humilier). 我不是故意要冒犯他的。❷ Enfreindre (un principe, une règle), ne pas respecter 违犯,违反,违背,触犯[指规章等]: Offenser le bon goût. 与高雅相背 ❸ Offenser Dieu, pécher. 亵渎 || Soit dit sans vous offenser, sans vouloir vous vexer, sans intention désobligeante à votre égard. 说这句话没有触犯您的意思。请不要见怪。◆ s'offenser v. pr. [de]. Se sentir blessé moralement, atteint dans sa dignité ou son honneur 感到不快,生气,被触怒: S'offenser d'une plaisanterie innocente (syn. se vexer). 为一个无恶意的玩笑而生气
offenseur [ɔfɑ̃sœr] n. m. Celui qui offense. 冒犯者,无礼者,得罪人者
offensif, ive [ɔfɑ̃sif, -iv] adj. (de l'anc. fr. offendre, lat. offendere "attaquer", d'apr. défensif). Qui attaque, sert à attaquer 进攻(性)的,攻击(性)的;用于进攻的,用于攻击的: Des armes offensives (contr. défensif). 进攻性武器
〈1337〉
offensive [ɔfɑ̃siv] n. f. (de offensif). ❶ Action d'envergure menée par une force armée et destinée à imposer à l'ennemi sa volonté, à le chasser de ses positions et à le détruire 进攻,攻击,攻势: Lancer une vaste offensive (syn. assaut, attaque). 发起大规模的进攻 ❷ Initiative, attaque visant à faire reculer qqn ou qqch 声势,运动: Offensive contre la pollution (syn. campagne, croisade). 反污染运动
offertoire [ɔfɛrtwar] n. m. (bas lat. offertorium). ❶ CATH. Partie de la messe pendant laquelle le prêtre accomplit l'offrande du pain et du vin. 〔天主〕奉献祭品礼 ❷ Morceau de musique que l'on exécute à ce moment de la messe. 奉献曲,奉献经
office [ɔfis] n. m. (lat. officium "service"). ❶ Fonction, charge exercée par qqn, rôle joué par qqch 职务;作用,角色: Remplir l'office de gérant (syn. rôle). 担任经理的职务 ❷ Établissement public ou privé se consacrant à une activité déterminée 事务所,营业所: Office de publicité (syn. agence, bureau). 广告公司 ❸ DR. Service public doté de la personnalité morale et de l'autonomie financière 〔法〕(有法人资格的)政府机构: Office public des H. L. M. 低租金住房管理局 ❹ HIST. Charge avec juridiction, fonction publique 〔史〕(律师、公证人等的)终身职务;终身官职,官爵: Office de maréchal de France, de chancelier. 法国元帅[掌玺大臣]的终身官职 ◇ L'office, dont le titulaire était depuis le XVe s. inamovible, pouvait être vendu et devint héréditaire (1604); le système des offices fut aboli le 4 août 1789. 15 世纪起,官爵是终身的。它可以卖掉并成为世袭(1604年);1789年8月4日,终身官爵制被废除。❺ RELIG. CHRÉT. Cérémonie liturgique (on dit aussi 亦说 office divin) 〔基〕日课,日课经: Aller à l'office ( = à matines, à la messe, aux vêpres, etc., selon l'heure de la journée). 去教堂祈祷,做日课 [做早祷告、弥撒、晚祷告等] / L'office des morts (syn. service). 追思祭礼 ❻ Envoi périodique d'un nombre limité de livres, venant de paraître ou réimprimés, par un éditeur aux libraires. (出版商对书商的)新书定期限量寄送 ❼ Pièce attenante à la cuisine où l'on dispose tout ce qui dépend du service de la table. 配膳室 Rem. Ce nom était autref. féminin. 该名词过去是阴性。❽ D'office, par voie d'autorité, sans demande préalable 按上级指定;按行政决定: Avocat commis d'office. 法庭指定的律师 || Faire office de, jouer le rôle de 充当,作为: Il fait office de chauffeur. 他充当司机。|| DR. Office ministériel, fonction conférée à vie par nomination de l'autorité publique, charge. 〔法〕司法助理人员职务[如公证人、律师等] ◆ offices n. m. pl. Bons offices, service occasionnel rendu par qqn 斡旋,调停: Accepter les bons offices de qqn ( = l'aide). 接受某人的调停 / Le secrétaire général de l'O. N. U. a offert ses bons offices ( = sa médiation). 联合国秘书长主动进行了斡旋。
officialisation [ɔfisjalizasjɔ̃] n. f. Action d'officialiser. 成为正式,正式化
officialiser [ɔfisjalize] v. t. Rendre officiel 使成为正式的,使正式化: Officialiser une nomination. 使任命成为正式的。
officiant [ɔfisjɑ̃] n. m. et adj. m. (de 1. officier). RELIG. Celui qui célèbre un office religieux 〔宗〕主祭的,主持仪式的/主祭: L'officiant se tient devant l'autel (syn. célébrant, prêtre). 主祭站在祭台前。
officiel, elle [ɔfisjɛl] adj. (angl. official, bas lat. officialis, de officium; v. office). ❶ Qui émane du gouvernement, de l'Administration; qui a un caractère légal 行政当局批准的,法定的,正式的: Nomination officielle (contr. officieux). 正式任命 / Texte officiel. 正式文本 ❷ Organisé par les autorités 官方组织的: Cérémonie officielle. 官方仪式 ❸ Qui a une fonction dans un gouvernement 公职的,在政府任职的: Personnage officiel. 官方人士,官员 ❹ Qui est donné pour vrai par une autorité quelconque, mais qui laisse supposer une autre réalité 官方的;冠冕堂皇的: La version officielle des événements. 这些事件的官方说法 ◆ officiel n. m. ❶ Personne qui a une fonction publique 官方人士,官员 ❷ Personne qui a une fonction dans l'organisation d'épreuves sportives, de concours, etc. (体育比赛等的)裁判人员
officiellement [ɔfisjɛlmɑ̃] adv. De façon officielle 正式地: Il a été officiellement nommé à ce poste (contr. officieusement). 他被正式任命担任这个职务。
1. officier [ɔfisje] v. i. (lat. médiév. officiare, du class. officium "service") [conj. 9]. ❶ RELIG. Célébrer l'office divin. 〔宗〕举行祭礼,举行宗教仪式 ❷ Travailler de façon solennelle et suivant certains rites (iron.) 〈转,讽〉郑重其事地办事: Le chef officiait dans sa cuisine. 厨师长在厨房里指挥。
2. officier [ɔfisje] n. m. (lat. médiév. officiarius "chargé d'une fonction"). ❶ Militaire qui a un grade au moins égal à celui de souslieutenant ou d'enseigne de vaisseau. 军官 ❷ Titulaire d'un office, d'une fonction 官吏,官员,公务人员: Officier ministériel ( = notaire, huissier de justice, etc., titulaire d'un office ministériel). 司法助理人员[如公证人、法院执达员等] / Officier de l'état civil (= responsable de la conservation des registres de l'état civil). 负责户籍薄册保管的官员 ❸ Titulaire de certains titres honorifiques (法国某些荣誉勋位的)受勋者: Officier de la Légion d'honneur. 法国四级荣誉勋位获得者 ❹ Officier de police judiciaire, fonctionnaire chargé de constater les infractions et de livrer leurs auteurs à la justice. 司法警官 || Officier public, titulaire d'une fonction, dont les affirmations et les constatations ont un caractère authentique (officier de l'état civil, huissier, notaire). 公务助理人员[如户籍管理员、执达员、公证人等] || Officier subalterne, sous-lieutenant, lieutenant, enseigne ou lieutenant de vaisseau. 低级军官
〈1338〉
|| Officier supérieur, commandant, lieutenantcolonel, colonel ou capitaine de corvette, capitaine de frégate, capitaine de vaisseau. 高级军官
officieusement [ɔfisjøzmɑ̃] adv. De façon officieuse 半官方地,非正式地: La nouvelle est annoncée officieusement (contr. officiellement). 消息是从半官方途径发布的。
officieux, euse [ɔfisjø, -øz] adj. (lat. officiosus). Qui émane d'une source autorisée, tout en n'ayant pas l'authenticité garantie 半官方的,非正式的: Une nouvelle officieuse (contr. officiel). 半官方消息,非正式消息
officinal, e, aux [ɔfisinal, -o] adj. ❶ Se dit d'un remède préparé et conservé dans l'officine ou pharmacie (par opp. à magistral). 药典规定的,法定处方的 ❷ Herbe, plante officinale, dont on se sert en pharmacie. 草药;药用植物
officine [ɔfisin] n. f. (lat. officina "atelier"). ❶ Ensemble des locaux où le pharmacien entrepose, prépare et vend les médicaments au public; pharmacie. 配药室;药房 ❷ Endroit où se trame qqch de secret, de nuisible, de mauvais (péjor.) 〈转,贬〉(策划阴谋等的)场所,窝,窟: Une officine d'espionnage. 间谍活动窝,间谍机构
offrande [ɔfrɑ̃d] n. f. (lat. médiév. offerenda, du class. offeranda "choses à offrir"). ❶ Don fait à une divinité ou déposé dans un temple avec une intention religieuse. 〔宗〕祭献物,祭品 ❷ Don volontaire et, le plus souvent, modeste 捐献物,小量捐款: Verser une offrande (syn. obole). 缴捐款
offrant [ɔfrɑ̃] n. m. Le plus offrant, celui qui offre le plus haut prix 出价最高的人: Je vendrai ma maison au plus offrant. 我将把房子卖给出价最高的人。
offre [ɔfr] n. f. (de offrir). ❶ Action d'offrir; ce qui est offert 提供,提出;提议,赠物: Accepter une offre avantageuse (syn. propositon). 接受有利的建议 / Faire des offres de négociation, de paix (syn. ouvertures). 提议谈判[和平] ❷ Action de proposer un contrat à une autre personne 要约[指当事人一方提出订约条件愿与对方订立合同的意向表示]: Offre d'emploi (contr. demande). 招聘,招工 ❸ ÉCON. Quantité d'un bien ou d'un service qui peut être vendue sur le marché à un prix donné 〔经〕出价,开价,报价,发价,发盘: La loi de l'offre et de la demande est la base du système libéral. 供求规律是自由经济的基础。❹ Appel d'offres, mode de conclusion des marchés publics par lequel l'Administration met publiquement les candidats en concurrence. 招标 || Offre publique d'achat (O. P. A.), offre par laquelle une société fait connaître au public l'intention qu'elle a d'acquérir un certain nombre de titres d'une autre société. 公开出价收购,收购股份的公开建议
offrir [ɔfrir] v. t. (lat. pop. *offerire, class. offerre) [conj. 34]. ❶ Donner, présenter en cadeau 赠献,赠送: Offrir des fleurs (syn. donner). 送花 ❷ Mettre à la disposition de qqn 提供;提议,提出: Offrir son bras à qqn pour l'aider à marcher (syn. proposer). 向某人伸出手臂扶其走路 ❸ Être caractérisé par; procurer; donner lieu à 显示,呈现出;招致,引起,带来: Cette solution offre des avantages (syn. comporter, présenter). 这个解决办法有许多好处。◆ s'offrir v. pr. ❶ S'accorder le plaisir de 为自己提供,给自己: S'offrir un voyage (syn. s'accorder). 自费旅行一次 ❷ S'offrir à, s'exposer 出现,露面: S'offrir aux regards (syn. s'exhiber, se montrer). 在别人眼前显示自己 ❸ S'offrir à (+ inf.), se montrer disposé à 主动提出愿意做某事,自荐: S'offrir à aider qqn (syn. se proposer). 自己提出愿意帮助某人
offset [ɔfsɛt] n. m. inv. (mot angl. "report"). 《英》 Procédé d'impression au moyen d'une machine rotative, par l'intermédiaire d'un rouleau de caoutchouc qui passe sur les caractères encrés d'une feuille de zinc ou d'aluminium et les reporte sur le papier. 〔印〕胶版印刷 ◆ adj. inv. et n. f. inv. Se dit de la machine, du papier, du matériel utilisés dans l'impression par le procédé offset 胶版印刷的/胶版印刷机;胶版印刷用纸: Plaque offset ( = la feuille de métal qui porte l'image imprimante). 胶版
offshore ou off shore [ɔfʃɔr] adj. inv. et n. m. inv. (mot angl. "au large”). 《英》 ❶ Se dit de la prospection, du forage et de l'exploitation des gisements de pétrole situés au large des rivages. 海上石油钻探(的),海底石油(的) ❷ Se dit d'un sport motonautique de grande vitesse sur bateaux très puissants; le bateau lui-même. 〔体〕摩托艇运动(的);摩托艇
offusquer [ɔfyske] v. t. (lat. offuscare "obscurcir"). Choquer, déplaire fortement à 惹人讨厌,使人不快: Il est offusqué par ses manières (syn. froisser, heurter). 她的态度使他感到很不愉快。◆ s'offusquer v. pr. Se froisser, se choquer 被触怒生气: S'offusquer du langage de qqn (syn. se scandaliser). 对某人的话感到气愤
ogival, e, aux [ɔʒival, -o] adj. ARCHIT. Relatif à l'ogive, à l'arc brisé, qui en a la forme 〔建〕尖形穹窿的,尖形的: Architecture ogivale. 尖形穹顶建筑物
ogive [ɔʒiv] n. f. (p. ê. de l'esp. algibe "citerne", d'orig. ar. ou de l'anglo-norm. ogé, du lat. obviatum, de obviare "s'opposer"). ❶ ARCHIT. Arc diagonal de renfort bandé sous la voûte gothique, dont il facilite la construction et dont il reporte la poussée vers les angles. 〔建〕尖形拱肋,尖形穹窿 ❷ Partie antérieure d'un projectile, de forme conique ou ogivale 弹头;(火箭等的)头部: Ogive nucléaire (syn. tête). 核弹头
ogre, ogresse [ɔgr, ɔgrɛs] n. (probabl. altér. de *orc, lat. Orcus, n. d'une divinité infernale). ❶ Dans les contes de fées, géant vorace qui mange les petits enfants. (童话中的)吃小孩的妖魔 ❷ Personne vorace 贪吃的人,吃得很多的人: Avoir un appétit d'ogre ( = être affamé). 胃口大得惊人
〈1339〉
oh [o] interj. (exclam. lat.). Marque la sur-prise, l'indignation, la douleur 啊!哦!哟!哎呀! [表示惊奇、愤怒、痛苦或用于加强语气]: Oh! Vous étiez là! 哟,您原来在那儿! Oh, la crapule! 啊!恶棍!
ohé [ɔe] interj. (lat. ohe.). Sert à appeler, à interpeller 喂 [用于呼唤]: Ohé! Il y a quelqu'un? 喂,有人吗?
ohm [om] n. m. (du n. du physicien all.). Unité de mesure de résistance électrique, équivalant, à la résistance électrique entre deux points d'un conducteur lorsqu'une différence de potentiel constante de 1 volt, appliquée entre ces deux points, produit dans ce conducteur un courant de 1 ampère, ledit conducteur n'étant le siège d'aucune force électromotrice. 〔电〕欧(姆) [电阻单位] ◇ Symb. 符号 Ω
ohmmètre [ɔmɛtr] n. m. (de ohm et -mètre). Appareil servant à mesurer la résistance électrique d'un conducteur. 欧姆表,电阻表
oie [wa] n. f. (bas lat. auca, forme syncopée de avica, du class. avis "oiseau"). ❶ Oiseau palmipède massif, au long cou et au bec large, dont on connaît plusieurs espèces sauvages et une espèce domestique, que l'on élève pour sa chair et son foie surchargé de graisse par gavage. 鹅;母鹅 ◇ Le mâle est le jars, le jeune l'oison, l'oie criaille, siffle, cacarde. ◇ Le jars 是公鹅, l'oison 是小鹅;鹅叫用 crialler, siffler 或 cacarder. ❷ FAM. Personne sotte, niaise 〈转,俗〉傻瓜,笨蛋: Oie blanche ( = jeune fille candide et un peu sotte). 傻大姐,天真并有点傻的少女 ❸ Les oies du Capitole, oies sacrées du Capitole, qui sauvèrent Rome (390 av. J.-C.) en prévenant par leurs cris Manlius et les Romains de l'attaque nocturne des Gaulois. 卡匹托尔山的鹅叫声[公元前390年,高卢人夜袭,罗马卡匹托尔山的鹅齐声鸣叫通知执政官芒利尤斯及罗马城的市民,从而拯救了罗马城。] || Pas de l'oie, pas de parade militaire en usage dans certaines armées. 鹅步[某些国家的军队接受检阅时的步伐]
oignon [ɔɲɔ̃] n. m. (lat. pop. unio, unionis). ❶ Plante potagère du genre ail, dont le bulbe, d'une saveur et d'une odeur fortes et piquantes, est très employé en cuisine, ce bulbe. 洋葱,葱头,玉葱 ◇ Famille des liliacées. ◇ 百合科。❷ Bulbe souterrain de certaines plantes (某些植物的)鳞茎,球(茎): Des oignons de lis. 百合的鳞茎 ❸ Grosse montre de gousset de forme bombée. (老式的)凸盖怀表 ❹ Durillon se formant à la base du gros orteil. (长在大足趾上的)老茧 ❺ FAM. Aux petits oignons, préparé avec un soin particulier; parfait. 〈转,俗〉(准备得)很好的,很完善的 ◆ FAM. Ce ne sont pas tes oignons, ça ne te regarde pas. 〈转,俗〉这不关你的事。这与你无关。|| FAM. En rang d'oignons, sur une seule ligne. 〈俗〉成单行地,鱼贯地
oïl [ɔjl] adv. (de l'anc. fr. signif. « oui », (du lat. hoc "cela" et de il, pron. pers.).
Langue d'oïl, ensemble des dialectes romans parlés dans la moitié nord de la France (picard, wallon, champenois, francien, etc.) [par opp. à langue d'oc]. 奥依语[法国北半部居民用的罗曼方言的总称]
oindre [wɛ̃dr] v. t. (lat. ungere) [conj. 82]. ❶ Frotter d'huile ou d'une substance grasse 擦油,涂油: On oignait les athlètes pour la lutte. 给参加角逐的竞技运动员涂油。❷ RELIG. Procéder à l'onction de 〔宗〕敷圣油、擦圣油: Oindre un enfant pour lui administrer le sacrement du baptême. 为行洗礼圣事给孩子擦圣油
oing ou oint [wɛ̃] n. m. (du lat. unguen "onguent"). Graisse servant à oindre. (涂抹用的)动物油脂
oint, e [wɛ̃, wɛ̃t] adj. et n. RELIG. Se dit d'une personne qui a été consacrée par l'onction liturgique. 〔宗〕敷过圣油的(人),擦过圣油的(人)
oiseau [wazo] n. m. (lat. pop. *aucellus, contraction de *avicellus, dimin. du class. avis). ❶ Vertébré ovipare, couvert de plumes, à respiration pulmonaire, à sang chaud, dont les membres postérieurs servent à la marche, dont les membres antérieurs, ou ailes, servent au vol, et dont les mâchoires forment un bec corné 鸟: Oiseaux migrateurs. 候鸟 ❷ FAM. Individu quelconque 〈转、俗〉家伙: Un drôle d'oiseau. 一个古怪的家伙 || À vol d'oiseau, en ligne droite. 直线地,笔直地 || Être comme l'oiseau sur la branche, être pour très peu de temps dans un endroit. 〈转〉停留不久 || Oiseau rare, personne douée d'éminentes qualités (souvent iron.). 〈转、讽〉少有的人,出奇的人
oiseau-lyre [wazolir] n. m. (pl. oiseaux-lyres). Nom usuel du ménure, passereau d'Australie, ainsi appelé à cause des longues plumes recourbées de la queue des mâles. 琴鸟
oiseau-mouche [wazomuʃ] n. m. (pl. oiseauxmouches). Colibri. 蜂鸟
oiseleur [wazlœr] n. m. Celui qui prend des petits oiseaux au filet ou au piège. 捕鸟者
oiselier, ère [wazəlje, -ɛr] n. Personne dont le métier est d'élever et de vendre des oiseaux. 养鸟者,卖鸟者
oisellerie [wazɛlri] n. f. Métier, commerce de l'oiselier. 卖鸟业
oiseux, euse [wazø, -øz] adj. (lat. otiosus, de otium "loisir"). Qui ne sert à rien, qui est sans intérêt à cause de son caractère superficiel et vain 无用的,无益的: Discussion oiseuse (syn. futile, inutile). 毫无价值的讨论
oisif, ive [wazif, -iv] adj. et n. (réfection d'apr. oiseux, de l'anc. fr. huisdif, oidif). ❶ Qui n'a pas d'occupation, ou qui dispose de beaucoup de loisirs 有闲的,空闲的/有闲者,空闲者: Passe-temps pour gens oisifs (syn. désœuvré, inoccupé). 有闲者的消遣 ❷ adj. Qui se passe dans l'inaction, le désœuvrement 无所事事的,闲散的,懒散的,游手好闲的: Une vie oisive (contr. actif). 游手好闲的生活
〈1340〉
oisillon [wazijɔ̃] n. m. Jeune oiseau. 小鸟,雏鸟
oisivement [wazivmɑ̃] adv. De façon oisive; dans l'oisiveté 游手好闲地,无所事事地: Vivre oisivement. 无所事事地活着
oisiveté [wazivte] n. f. État d'une personne qui vit sans travailler et sans avoir d'occupation permanente 游手好闲,无所事事;空闲: L'oisiveté lui pèse (syn. désœuvrement, inoccupation). 他闲得难受。
oison [wazɔ̃] n. m. Petit de l'oie. 小鹅
o. k. [oke] interj. (abrév. de l'anglo-amér. oll korrect, orthographe fautive pour all correct). FAM. D'accord, c'est entendu. 〈俗〉行!好!可以!一言为定! ◆ adj. inv. FAM. Qui est correct, qui convient 〈俗〉正确的;合适的,满意的: Tout est O. K. (syn. parfait). 一切都令人满意。C'est O. K. pour vous? 这合您的意吗?
okapi [ɔkapi] n. m. (mot africain). 《非洲词》 Mammifère ruminant du Zaïre, voisin de la girafe, mais à cou plus court et à pelage rayé à l'arrière. 〔动〕㺢㹢狓 ◇ Haut. au garrot 1m. ◇ 身高 [至耆甲] 1米。
okoumé [ɔkume] n. m. (mot gabonais). 《加蓬语》 Arbre de l'Afrique équatoriale, au bois rose, utilisé notamm. dans la fabrication du contreplaqué. 加蓬榄,奥库梅木 ◇ Famille des burséracées. ◇ 橄榄科。
olé ou ollé [ɔle] interj. (mot esp.). 《西》 S'emploie pour encourager, en partic. dans les corridas. 好!好极了!加油!
oléacée [ɔlease] n. f. (du lat. olea "olivier"). Oléacées, famille d'arbres ou d'arbustes à fleurs à pétales soudés, tels que l'olivier, le jasmin, le lilas, le frêne. 〔植〕木犀科
oléagineux, euse [ɔleaʒinø, -øz] adj. (lat. oleaginis "d'olivier"). ❶ De la nature de l'huile 油质的: Liquides oléagineux. 油质液体 ❷ Plante oléagineuse, plante cultivée pour ses graines ou ses fruits riches en lipides, dont on tire de l'huile 油料植物 (on dit aussi 亦说 un oléagineux).
oléicole [ɔleikɔl] adj. Qui concerne l'oléiculture. 油橄榄树种植的
oléiculture [ɔleikyltyr] n. f. (du lat. olea "olivier"). Culture de l'olivier en vue de la production d'huile d'olive. 油橄榄树的种植
oléifère [ɔleifɛr] adj. (du lat. oleum "huile", et de fère). Dont on extrait de l'huile. 可榨油的
oléoduc [ɔleɔdyk] n. m. (du lat. oleum "huile" et ducere "conduire"). Pipeline servant au transport du pétrole brut. 输油管;输油管线
olfactif, ive [ɔlfaktif, -iv] adj. (lat. méd. olfactivus, du class. olfactus "odorat"). Relatif à l'odorat 嗅觉的: Les organes olfactifs. 嗅觉器官
olfaction [ɔlfaksjɔ̃] n. f. (d'apr. olfactif). DIDACT. Odorat. 〈教〉嗅觉
olibrius [ɔlibrijys] n. m. (de Olibrius, gouverneur des Gaules au Ve s., sot, fanfaron et cruel). FAM. Individu qui se distingue par son excentricité stupide. 〈俗〉古怪的人
olifant ou oliphant [ɔlifɑ̃] n. m. (altér. de éléphant). HIST. Petit cor d'ivoire dont se servaient les chevaliers du Moyen Âge à la chasse ou à la guerre. 〔史〕(中世纪骑士在打仗、围猎时用的)象牙号角
oligarchie [ɔligarʃi] n. f. (de olig [o] - et -archie). Régime politique où l'autorité est entre les mains de quelques personnes ou de quelques familles puissantes; ensemble de ces personnes, de ces familles. 寡头政治;寡头政治集团,寡头统治的国家;寡头势力
oligarchique [ɔligarʃik] adj. Qui relève d'une oligarchie. 寡头政治的,寡头的;主张寡头政治的
oligocène [ɔligɔsɛn] n. m. (de olig[o]- et -cène). Deuxième période de l'ère tertiaire, entre l'éocène et le miocène, d'une durée approximative de 10 millions d'années. 地质〕渐新世,渐新统
oligoélément [ɔligoelemɑ̃] n. m. (de oligo- et élément). BIOL. Élément chimique nécessaire, à l'état de traces, à la vie des animaux et des végétaux. 〔生〕(机体必需的)微量元素 ◇ De nombreux métaux (fer, manganèse, magnésium, cobalt, etc.) sont des oligoéléments. ◇ 许多金属(铁、锰、镁、钴等)是微量元素。
olivaie [ɔlivɛ] et oliveraie [ɔlivrɛ] n. f. Lieu planté d'oliviers. 油橄榄园、油橄榄种植地
olivaison [ɔlivɛzɔ̃] n. f. Récolte des olives; saison où l'on fait cette récolte. 油橄榄的收获;收获油橄榄的季节
olivâtre [ɔlivɑtr] adj. D'une couleur qui tire sur le vert olive 橄榄绿的,暗绿色的;黄褐色的[指皮肤]: Un teint olivâtre. 黄褐色的脸色
olive [ɔliv] n. f. (prov. oliva, mot lat.). ❶ Fruit à noyau, ellipsoïdal, de l'olivier, dont on tire une huile alimentaire 油橄榄油榄,齐墩果: Olive noire, verte. 黑[青]橄榄 ❷ Objet ou ornement ayant la forme d'une olive 橄榄形的东西;橄榄形饰物: Un manteau qui se ferme avec des olives ( = des boutons en forme d'olive). 用橄榄形状钮扣扣上的大衣 ❸ Petit interrupteur de forme ellipsoïdale placé sur un fil électri-que. 〔电〕捏手按钮开关 ◆ adj. inv. De la couleur vert clair, tirant un peu sur le jaune, de l'olive verte. 橄榄绿的,茶青色的
olivette [ɔlivɛt] n. f. ❶ Raisin à grains en forme d'olive, dont diverses variétés sont cultivées en Provence. 长椭圆形葡萄 ❷ Tomate d'une variété à fruit allongé, oblong. 长椭圆形西红柿
olivier [ɔlivje] n. m. Arbre oléagineux cultivé surtout dans le bassin méditerranéen, qui fournit l'olive. 油橄榄树 ◇ Famille des oléacées, l'olivier était dans l'Antiquité un emblème de fécondité et un symbole de paix et de gloire. ◇ 木犀科;油橄榄树在古代是生殖力的标志,和平及光荣的象征。
ollé interj. → olé.
olographe et holographe [ɔlɔgraf] adj. (lat. olographus pour holographus, du gr. holos "entier"). DR. Testament olographe, testa-
〈1341〉
ment écrit en entier, daté et signé de la main du testateur. 〔法〕自书遗嘱
olympiade [ɔlɛ̃pjad] n. f. (lat. olympias, -adis, du n. de la ville d'Olympie). Espace de quatre ans entre deux célébrations successives des jeux Olympiques. 古希腊两次奥林匹亚竞技会之间的四年时间 ◆ olympiades n. f. pl. (Emploi critiqué 用法不宜), Jeux Olympiques. 奥林匹克运动会
olympien, enne [ɔlɛ̃pjɛ̃, -ɛn] adj. ❶ De l'Olympe 〔希神〕奥林匹斯山的;奥林匹斯诸神的: Divinités olympiennes. 奥林匹斯诸神 ❷ Majestueux et serein, à l'image des dieux de l'Olympe 〈转〉似神的;庄严宁静的,威严的,高傲的: Calme olympien. 肃静、肃穆
olympique [ɔlɛ̃pik] adj. (lat. olympicus, gr. olumpikos, du n. de la ville d'Olympie). ❶ Relatif aux jeux Olympiques 奥林匹克运动会的,奥运会的: Triple champion olympique. 奥运会三项冠军 ❷ Conforme aux règles des jeux Olympiques 符合奥运会规定的: Piscine olympique. 符合奥运会规定的游泳池 ◆ Jeux Olympiques, dans l'Antiquité, jeux qui se célébraient en Grèce tous les quatre ans, depuis 776 av. J.-C., à Olympie, en l'honneur de Zeus Olympien et qui comprenaient non seulement des épreuves sportives mais aussi des concours musicaux et littéraires (ils furent supprimés en 394 par Théodose); auj., compétition sportive internationale et qui a lieu tous les quatre ans, sauf en période de guerre. (古代的)奥林匹亚竞技会;〈今〉奥林匹克运动会
olympisme [ɔlɛ̃pism] n. m. ❶ Organisation, institution des jeux Olympiques. 奥运会体制 ❷ Idéal olympique. 奥林匹克精神,奥林匹克主义
ombelle [ɔ̃bɛl] n. f. (lat. umbella "parasol"). Mode d'inflorescence en forme de parasol. 〔植〕伞形花序
ombellifère [ɔ̃bɛlifɛr] n. f. (de ombelle et -fère). Ombellifères, importante famille de plantes à fleurs disposées en ombelles 〔植〕伞形科(植物): La carotte, le cerfeuil, le persil, l'angélique sont des ombellifères comestibles. 胡萝卜、细叶芹、欧芹、当归是可食用的伞形科植物。La ciguë est une ombellifère vénéneuse. 毒芹是有毒伞形科植物。
ombilic [ɔ̃bilik] n. m. (lat. umbilicus). ❶ Orifice de l'abdomen, chez le fœtus, laissant passer le cordon ombilical. 〔解〕脐 ❷ Cicatrice arrondie laissée sur l'abdomen après la chute du cordon ombilical (syn. nombril). 肚脐眼 ❸ Plante des rochers, à feuilles charnues circulaires. 〔植〕脐景天 ◇ Famille des crassulacées. ◇ 景天科。❹ GÉOGR. Élargissement et approfondissement d'une vallée glaciaire. 〔地〕脐[冰蚀谷的凹地]
ombilical, e, aux [ɔ̃bilikal, -o] adj. Relatif à l'ombilic 脐的: Hernie ombilicale. 脐疝 / Cordon ombilical. 脐带
omble [ɔ̃bl] n. m. (atér. de amble, mot de Neuchâtel, du bas lat. amulus). Poisson d'eau douce voisin du saumon, à chair délicate. 〔动〕红点鲑 ◇ Long. 30 à 60 cm. 长30至60厘米。
ombrage [ɔ̃braʒ] n. m. (de ombre). ❶ Ensemble de branches, de feuilles d'arbres qui donnent de l'ombre, cette ombre 树阴,绿阴;阴影: Se promener sous les ombrages du parc (syn. feuillage, frondaison). 在公园的绿阴下散步 ❷ LITT. Faire ombrage à qqn, lui inspirer de l'inquiétude ou du ressentiment. 〈书〉使某人不愉快;使某人不安 || LITT. Prendre ombrage de qqch, s'en offenser. 〈书〉感到不愉快,感到不安
ombragé, e [ɔ̃braʒe] adj. Se dit d'un lieu où les arbres donnent de l'ombre 绿树成阴的,多阴的: Une allée ombragée. 林阴道
ombrager [ɔ̃braʒe] v. t. (de ombrage) [conj. 17]. Couvrir de son ombre, former ombrage sur (成阴的枝叶)遮蔽,阴蔽: Des tilleuls ombragent la place. 广场上椴树成阴。
ombrageux, euse [ɔ̃braʒø, -øz] adj. (de ombrage). ❶ Se dit d'un cheval (ou d'une mule, etc.) qui a peur de son ombre ou d'un objet inaccoutumé. 易惊的,胆怯的[指马,母骡等] ❷ Susceptible, soupçonneux 多疑的,疑心重重的: Un caractère ombrageux (syn. défiant, méfiant). 多疑的性格
1. ombre [ɔ̃br] n. m. (lat. umbra "poisson de couleur sombre"). Poisson des cours d'eau du centre et de l'est de la France, voisin du saumon, à chair estimée. 茴鱼 Rem. À distinguer de l'omble. 请与 l'omble (红点鲑) 区分 ◇ Long. 25 à 40 cm. 长25至40厘米。
2. ombre [ɔ̃br] n. f. (lat. umbra). ❶ Zone sombre due à l'absence de lumière ou à l'interception de la lumière par un corps opaque 阴处,阴凉处;阴影;阴;人影儿: L'arbre nous fait de l'ombre (syn. ombrage). 树给我们遮阴。Je voyais des ombres derrière les rideaux (syn. silhouette). 我看见窗帘后面有人影儿。❷ Légère apparence, très petite quantité de qqch 〈转〉一丝,一点儿: Une ombre de tristesse passa dans son regard (syn. trace). 她的眼睛里闪过一丝忧伤。❸ À l'ombre de, à l'abri de qqch; sous la protection de qqn. 在…阴影下,在…掩蔽下;〈转〉在…保护下,在…庇护下 || Courir après son ombre, se livrer à des espérances chimériques. 追求虚无飘渺的东西 || Il y a une ombre au tableau, la situation comporte un inconvénient. 〈转〉美中有不足。|| FAM. Mettre, être à l'ombre, mettre, être en prison. 〈转,俗〉监禁,关押;坐牢,蹲监狱,坐班房 || Vivre, rester dans l'ombre, dans un endroit peu en vue, dans le mystère et le secret. 〈转〉过着默默无闻的生活;过着隐居生活,过着神秘的生活 ❹ Ombres chinoises ou théâtre d'ombres, spectacle présentant des silhouettes fortement éclairées par-derrière et apparaissant sur un écran transparent. 皮影戏
ombrelle [ɔ̃brɛl] n. f. (it. ombrello, bas lat. umbrella, class. umbella "parasol"). ❶ Petit parasol portatif de femme. 女式小阳伞 ❷ Masse transparente, gélatineuse mais rigide, for-
〈1342〉
mant l'essentiel du corps des méduses. 〔动〕(水母的)伞形体,伞膜
ombrer [ɔ̃bre] v. t. (lat. umbrare). Marquer les ombres dans un dessin, un tableau. 给(画)涂上阴影
ombreux, euse [ɔ̃brø, -øz] adj. LITT. Où il y a de l'ombre. 〈书〉成阴的,多阴的
ombrien, enne [ɔ̃brjɛ̃, -ɛn] adj. et n. De l'Ombrie. 翁布里亚的,翁布里亚人 ◆ ombrien n. m. Langue morte du groupe italique, proche de l'osque. 翁布里亚语
ombudsman [ɔ̃bydsman] n. m. (mot suédois). 《瑞典语》 Personnalité indépendante chargée d'examiner les plaintes des citoyens contre l'Administration, d'abord dans les pays scandinaves, puis ailleurs (Canada). (北欧及加拿大等国对公民控告政府及其官员的案件进行独立调查的)监察官员
oméga [ɔmega] n. m. inv. Vingt-quatrième et dernière lettre de l'alphabet grec (Ω, ω). 希腊字母表中第24个字母
omelette [ɔmlɛt] n. f. (altér., sous l'infl. du lat. ovum "œuf", de amelette, de alumelle, de lemelle, forme anc. de lamelle, à cause de la forme aplatie de l'omelette). ❶ Œufs battus et cuits dans une poêle 煎蛋卷;炒蛋,摊鸡蛋: Une omelette au jambon. 火腿煎蛋卷;火腿炒蛋 ❷ On ne fait pas d'omelette sans casser des œufs, on n'arrive pas à un résultat sans peine ni sacrifices. 〈谚〉要有所得,必有所失。
omettre [ɔmɛtr] v. t. (lat. omittere, d'apr. mettre) [conj. 84]. ❶ Négliger de faire ou de dire 疏忽,忽略,忘记: J'ai omis de vous téléphoner (syn. oublier). 我忘了给您打电话。❷ Ne pas comprendre dans une énumération, un ensemble; passer sous silence 遗漏;省略: J'espère n'avoir omis aucun nom de la liste (syn. sauter). 我希望没有漏掉名单上的任何名字。
omicron [ɔmikrɔ̃] n. m. inv. Quinzième lettre de l'alphabet grec (O, o). 希腊字母表中第15个字母
omission [ɔmisjɔ̃] n. f. ❶ Action d'omettre, de négliger 遗漏;疏忽、忽略,忘记;省略: L'omission du pronom relatif rend la phrase incompréhensible (syn. oubli). 省略了关系代词,句子便变得无法理解。❷ Chose oubliée, volontairement ou non 遗漏的事情,漏掉的东西: Il y a des omissions dans votre liste (syn. lacune, manque). 您的单子上有遗漏。
omnibus [ɔmnibys] n. m. (mot lat. « pour tous », dans la loc. voiture omnibus). 《拉》 ❶ Anc. voiture fermée de transport en commun, à quatre roues, d'abord hippomobile, puis automobile. 〈古〉公共马车,公共汽车 ❷ Train qui dessert toutes les stations de son parcours. (每站都停的)慢车,普通客车
omnipotence [ɔmnipɔtɑ̃s] n. f. (lat. omnipotentia). Toute-puissance, pouvoir absolu. 全能,万能;绝对权力,最高权力,全权
omnipotent, e [ɔmnipɔtɑ̃, -ɑ̃t] adj. (lat. omnipotens, de potens "puissant"). Dont l'autorité est absolue 全能的,万能的;有绝对权力的,有全权的: Personne omnipotente au ministère (syn. tout-puissant). 部里权力最大的人,部里掌握全权的人
omnipraticien, enne [ɔmnipratisjɛ̃, -ɛn] n. et adj. Médecin qui exerce la médecine générale (syn. généraliste). 普通科医生,各科都诊治的医生
omniprésence [ɔmniprezɑ̃s] n. f. Présence constante en tous lieux 无所不在,普遍存在: L'omniprésence de Dieu. 上帝的无所不在
omniprésent, e [ɔmniprezɑ̃, -ɑ̃t] adj. Présent continuellement en tous lieux 无所不在的,普遍存在的: Dieu est omniprésent. 上帝是无所不在的。
omniscience [ɔmnisjɑ̃s] n. f. (lat. médiév. omniscientia). Science, connaissance universelle 全知,无所不知: L'omniscience des encyclopédistes. 百科全书编写者的博学
omniscient, e [ɔmnisjɑ̃, -ɑ̃t] adj. (de omniscience). Qui sait tout ou paraît tout savoir; universel. 全知的,无所不知的,似乎事事通晓的;包罗万象的
omnisports [ɔmnispɔr] adj. inv. Où l'on pratique plusieurs sports 可做各种体育运动的,可做多项体育运动的: Salle omnisports. 体育运动综合大厅
omnivore [ɔmnivɔr] adj. et n. (de omni- et -vore). Qui se nourrit indifféremment de substances animales ou végétales (par opp. à carnivore, herbivore) 杂食性的/杂食性动物: L'homme, le chien, le porc sont omnivores. 人、狗、猪是杂食动物。◇ Les mammifères omnivores ont souvent des molaires aux tubercules arrondis. ◇ 杂食性哺乳动物往往有圆瘤状的臼齿。
omoplate [ɔmɔplat] n. f. (gr. omoplatê, de ômos "épaule" et platê "surface plate"). Os plat, large, mince et triangulaire, situé à la partie postérieure de l'épaule et constituant avec la clavicule la ceinture scapulaire. 〔解〕肩胛骨
on [ɔ̃] pron. indef. (du lat. homo "homme"). Désigne, dans a fonction de sujet [作主语,表示泛指]: ❶ Une personne, un groupe de personnes indéterminées 人,人家,有人,别人: On frappe à la porte (syn. quelqu'un). 有人敲门。❷ Les hommes 人们: On vivait mieux autrefois. 过去人们生活得更好。Rem. Dans la langue soutenue, on est parfois précédé de l'article l' par euphonie 在高雅的语言中,为了语音谐调,on 前面有时加 l': Si l'on me demande au téléphone... 如果有人给我来电话… On parle d'une façon et l'on agit de l'autre. 有人说一套做一套。◆ pron. pers. Remplace, dans la fonction de sujet 代替主语人称代词: ❶ Le pron. de la Ire pers. du pl. (nous) [代替 nous]: Nous, on n'y peut rien. 我们对此无能为力。On est arrivés à temps! 咱们及时赶到了! ❷ LITT. ou FAM. Un pronom de n'importe quelle personne 〈书,俗〉[代替任何一个人称代词] 我,你…: On fait ce qu'on peut (= je fais). 我做我力所能及的事。Alors, on se promène? (= tu te promènes, vous vous promenez). 那么,你(们)要去散步?
〈1343〉
Rem. L'accord peut se faire au féminin et au pluriel 配合时可用阴性及复数: On est élégante aujourd'hui! 今天她可真漂亮! On est tous égaux devant la loi. 我们所有的人在法律面前是平等的。
onagre [ɔnagr] n. m. (lat. onager, gr. onagros "âne sauvage"). ❶ Mammifère ongulé sauvage d'Iran et d'Inde, intermédiaire entre le cheval et l'âne. (伊朗、印度产的)野骡 ❷ ANTIQ. ROM. Catapulte servant à lancer de gros projectiles. 〔古罗〕弩炮,石弩
onanisme [ɔnanism] n. m. (du n. d'Onan, personnage biblique). Masturbation. 手淫
onc, oncques ou onques [ɔ̃k] adv. (lat. unquam "quelquefois"). VX ou PAR PLAIS. Jamais. 〈旧,谑〉从不,永不,决不
1. once [ɔ̃s] n. f. (lat. uncia "douzième partie"). ❶ Mesure de poids des anciens Romains valant 1/12 de livre (27,25 g env.). 古两[古罗马的重量单位,约合27.25克] ❷ En France, ancienne mesure de masse, représentant la seizième partie de la livre et valant 30,594 g. 两[法国旧重量单位,合30.594克] ❸ Unité de masse anglo-saxonne, utilisée aussi au Canada et valant 28,35 g (31,104 g pour les matières précieuses). 盎司 [英国、加拿大的重量单位,合28.35克(称贵重物质时合31.104克)] ◇ Symb. 符号 oz. ❹ FAM. Une once de, une très petite quantité de 〈俗〉一点儿…,一丁点儿…: Il n'a pas une once de bon sens. 他一点儿都不通情达理。
2. once [ɔ̃s] n. f. (de *lonce, lat. pop. "lyncea, dér. de lynx). Grand félin vivant dans les régions froides et montagneuses du nord de l'Asie. 〔动〕雪豹,艾叶豹
oncial, e, aux [ɔ̃sjal, -o] adj. (lat. uncialis "haut d'un pouce"). Écriture onciale, écriture composée de lettres capitales aux contours arrondis, utilisée du IVe au VIIe s. 安色尔字体 [4至7世纪用于手抄本上的一种大型圆形字体] (on dit aussi 亦说 l'onciale).
oncle [ɔ̃kl] n. m. (lat. avunculus). ❶ Frère du père ou de la mère. 伯父,叔父,舅父,姑夫,姨夫 ❷ Oncle à la mode de Bretagne, cousin germain du père ou de la mère. 父母亲的堂、表兄弟
oncogène [ɔ̃kɔʒɛn] adj. (du gr. ogkos "grosseur", et de -gène). Syn. de cancérogène. 致癌的,癌原的,生癌的 ◆ n. m. Gène pouvant être un facteur du processus de formation du cancer. 致癌基因
oncologie [ɔ̃kɔlɔʒi] n. f. (du gr. onkos "grosseur, tumeur"). Cancérologie. 癌学,肿瘤学 ◆ oncologue et oncologiste n. MÉD. Cancérologue. 〔医〕癌病专家
onction [ɔ̃ksjɔ̃] n. f. (lat. unction, de ungere "oindre"). ❶ RELIG. Application d'huile sainte sur une personne pour la consacrer à Dieu, lui conférer la grâce de lutter contre le mal ou contre la maladie 〔宗〕敷圣油,敷圣油圣事: Les rois de France recevaient l'onction du sacre. 法国国王在加冕时接受敷圣油。❷ LITT. Douceur particulière dans les gestes et la manière de parler 〈书〉热情,热忱;甜蜜[指举止、说话方式]: Discours plein d'onction. 充满热情的讲话
onctueux, euse [ɔ̃ktɥø, -øz] adj. (lat. médiév. unctuosus, de ungere "oindre"). ❶ Dont la consistance, à la fois légère et douce, donne au toucher l'impression d'un corps gras 油质的,油性的: Pommade onctueuse. 油质的软膏 ❷ D'une consistance moelleuse et douce et d'une saveur veloutée 油腻的,滑腻的;甘美的,醇香的: Fromage onctueux. (口味)浓郁的奶酪
onctuosité [ɔ̃ktɥozite] n. f. Qualité de ce qui est onctueux 油性、滑腻: L'onctuosité d'une crème (syn. velouté). 粘稠的奶油
ondatra [ɔ̃datra] n. m. (mot huron). 《休论语》 Mammifère rongeur de l'Amérique du Nord, dont la fourrure, recherchée, est appelée castor du Canada ou loutre d'Hudson (nom usuel 惯用名: rat musqué). 〔动〕麝鼠、麝香鼠 ◇ Long. 60 cm. ◇ 体长60厘米。
onde [ɔ̃d] n. f. (lat. unda "eau courante"). ❶ Mouvement de la surface de l'eau, d'un liquide formant des rides concentriques qui se soulèvent et s'abaissent à la suite d'un choc. 波浪 ❷ LITT. Eau de la mer, d'un lac, etc. 〈书〉海水,湖水 ❸ Modification de l'état physique d'un milieu matériel ou immatériel qui se propage à la suite d'une action locale avec une vitesse finie, déterminée par les caractéristiques des milieux traversés 〔物〕波: Onde sonore, hertzienne. 声[赫兹、电磁]波 ◇ Les ondes moyennes ou petites ondes correspondent à des fréquences moyennes ( = comprises entre 3 000 et 300 kHz). 中波或短波相当于中频。Les ondes longues correspondent à des basses fréquences ( = comprises entre 300 et 30 kHz). 长波与低频是一致的。❹ FAM. Être sur la même longueur d'onde, se comprendre, parler le même langage. 〈转,俗〉说话投机,有共同语言 || Longueur d'onde, distance minimale entre deux points consécutifs de même phase d'un mouvement qui se propage en ligne droite (son inverse est le nombre d'ondes). 波长 || Onde de choc, surface de discontinuité des vitesses due à la compression de l'air aux grandes vitesses et qui se crée dans les régions où la vitesse d'écoulement dépasse celle du son. 冲击波 ◇ Tout mobile se déplaçant à une vitesse supersonique crée une onde de choc. ◇ 任何运动物体在超声速运动时产生冲击波。|| Ondes Martenot, instrument de musique électronique à clavier, qui transforme des oscillations électriques en oscillations mécaniques dans un haut-parleur. (马特诺)电子琴 ◆ ondes n. f. pl. Les ondes, la radio, les émissions radiodiffusées (parfois aussi: la radio et la télévision) 无线电广播电台,无线电广播;广播与电视,电台与电视台: L'allocution sera diffusée sur les ondes. 演说将在电台与电视台播出
ondée [ɔ̃de] n. f. (de onde). Grosse pluie soudaine et de courte durée 骤雨,阵雨: Nous avons reçu une ondée (syn. averse). 我们遇到了
〈1344〉
一场阵雨。
on-dit [ɔ̃di] n. m. inv. (Surtout au pl. 多用复数). Rumeur, nouvelle répétée de bouche en bouche 传说,传闻,谣传: Je me méfie des on-dit (syn. racontar, ragot). 我不相信传闻。
ondoiement [ɔ̃dwamɑ̃] n. m. (de ondoyer ). ❶ LITT. Mouvement d'ondulation 〈书〉波动,起伏: L'ondoiement des blés sous la brise (syn. balancement, ondulation). 随微风起伏的麦浪 ❷ CATH. Baptême administré en cas d'urgence, et réduit à l'ablution d'eau accompagnée des paroles sacramentelles. 〔天主〕代洗,简礼付洗
ondoyant, e [ɔ̃dwajɑ̃, -ɑ̃t] adj. ❶ LITT. Qui ondoie, qui se meut en formant des ondes; ondulant 〈书〉波动的,起伏的,飘动的,摆动的: Démarche ondoyante (syn. dansant). 扭摆的步伐 ❷ Qui change selon les circonstances 〈转〉变化无常的,多变的,反复无常的: Caractère ondoyant (syn. inconstant, versatile). 反复无常的性格
ondoyer [ɔ̃dwaje] v. i. (de onde) [conj. 13]. ❶ LITT. 〈书〉 Flotter souplement en s'élevant et en s'abaissant alternativement 波动,起伏,飘动,摆动: Les hautes herbes ondoient dans le vent (syn. se balancer, onduler). 长得高高的草在风中摆动。❷ Former une ligne sinueuse 呈弯弯曲曲状,呈蜿蜒曲折状: La route ondoie dans la vallée. 公路在山谷中呈蜿蜒曲折状。◆ v. t, CATH. Baptiser par ondoiement. 〔天主〕代洗,简礼付洗
ondulant, e [ɔ̃dylɑ̃, -ɑ̃t] adj. Qui ondule; ondulé. 波动的,起伏的,飘动的,摆动的;波状的,波浪形的
ondulation [ɔ̃dylasjɔ̃] n. f. (bas lat. undula "petite onde"). ❶ Mouvement léger et régulier d'un fluide qui s'abaisse et s'élève alternativement (液体的)波动,起伏: L'ondulation des vagues (syn. agitation, remous). 波浪的起伏 ❷ (Surtout au pl. 多用复数). Mouvement se propageant par vagues successives 波动,起伏: Les ondulations des blés (syn. balancement, ondoiement). 麦浪滚滚 ❸ Succession de petites hauteurs et de faibles dépressions 〔地〕起伏: Ondulation du terrain (syn. vallonnement). 地势的起伏 ❹ Forme sinueuse, mouvement des cheveux qui frisent (头发的)波浪形,卷曲: Les ondulations de sa chevelure (syn. cran, frisure). 烫成波浪形的头发 ❺ ÉLECTR. Composante alternative du courant fourni par les redresseurs. 〔电〕交流分量
ondulatoire [ɔ̃dylatwar] adj. ❶ Qui a les caractères, la forme d'une onde 波的;波浪形的: Mouvement ondulatoire. 波动 ❷ PHYS. Qui concerne les ondes. 〔物〕波动的,脉动的 ◆ Mécanique ondulatoire, théorie créée en 1924 par L. de Broglie, selon laquelle à toute particule en mouvement est associée une onde périodique. 波动力学
ondulé, e [ɔ̃dyle] adj. ❶ Qui présente des ondulations 波状的,波浪形的,起伏的: Une chevelure ondulée (syn. bouclé, frisé). 鬈发,卷曲的头发 ❷ Se dit de tôles, de plaques de matière plastique, de carton, etc., qui présentent une alternance régulière de reliefs et de creux. 瓦楞板
onduler [ɔ̃dyle] v. i. (de ondul [ation]). Avoir un léger mouvement sinueux 波动,起伏,飘动,摆动: Les moissons ondulent (syn. se balancer, ondoyer). 待割的庄稼起伏荡漾。◆ v. t. Donner une forme ondulante à 使呈波浪形;使(头发)卷曲: Onduler ses cheveux (syn. boucler, friser). 卷头发,烫头发
one-man-show [wanmanʃo] n. m. inv. (mots angl. "spectacle d'un seul homme”). 《英》 Spectacle de variétés où l'artiste est seul sur scène. (Recomm. off. spectacle solo ou solo). 独脚戏,单人演出
onéreux, euse [ɔnerø, -øz] adj. (lat. onerosus, de onus, oneris "charge"). ❶ Qui occasionne de frais importants 耗费巨大的;昂贵的: Une réparation onéreuse (syn. cher, coûteux). 耗费巨大的修理 ❷ À titre onéreux, en payant (par opp. à à titre gracieux). 有偿地
ongle [ɔ̃gl] n. m. (lat. ungula). ❶ Lame cornée d'origine épidermique qui couvre le dessus du bout des doigts et des orteils chez l'homme 指甲,趾甲: Se faire les ongles ( = les couper, les limer, les nettoyer). 修指甲 ❷ Sabot ou griffe d'autres mammifères. (动物的)蹄,爪 ❸ Jusqu'au bout des ongles, à un degré extrême, à la perfection 完全,十足,彻头彻尾;地地道道: Raffinée jusqu'au bout des ongles. 品味高雅的女士,十分讲究的女士
onglée [ɔ̃gle] n. f. (de ongle). Engourdissement douloureux du bout des doigts, causé par un grand froid. 手指冻伤
onglet [ɔ̃glɛ] n. m. ❶ Petite entaille où l'on peut placer l'ongle (尺、折刀、盒子上的)指甲槽: L'onglet d'une lame de canif. 折刀刀身上的指甲槽 ❷ TECHN. Extrémité d'une pièce de bois qui forme un angle de 45°. 〔技〕45°斜角缝;斜接 ❸ Échancrure semi-circulaire pratiquée dans les bords des feuillets d'un livre, d'un cahier pour signaler un chapitre ou une section (书籍等边缘的)半圆形小凹槽[示意章节或段落]: Un dictionnaire à onglets. 边缘有半圆形小凹槽的词典 ❹ Morceau du bœuf tiré des muscles du diaphragme (做牛排用的)膈柱肌肉: De l'onglet aux échalotes. 葱烤膈柱肌肉牛排
onguent [ɔ̃gɑ̃] n. m. (lat. unguentum, de ungere "oindre"). Médicament d'usage externe, à base de résine, de corps gras et de divers principes actifs 油膏,软膏: Appliquer un onguent sur une brûlure (syn. baume, pommade). 在灼伤处抹油膏
ongulé, e [ɔ̃gyle] adj. (du lat. ungula "ongle"). ZOOL. Dont les doigts sont terminés par des sabots 〔动〕有蹄的: Mammifères ongulés. 有蹄哺乳动物 ◆ ongulés n. m. pl. ZOOL. Superordre de mammifères porteurs d'un sabot. 〔动〕有蹄类 ◇ Le superordre des ongulés comprend: les proboscidiens (éléphants), les périssodactyles, ou imparidigités (cheval, rhinocéros), et les artiodactyles, ou paridigités
〈1345〉
(ruminants, suidés, camélidés). ◇ 有蹄类总目包括:长鼻目(象)、奇蹄目(马、犀牛)及偶蹄目(反刍类、猪科、骆驼科)。
onguligrade [ɔ̃gyligrad] adj. et n. m. ZOOL. Qui marche sur des sabots 〔动〕蹄行的/蹄行动物: Le cheval est onguligrade, un onguligrade. 马是蹄行动物。
onirique [ɔnirik] adj. (du gr. oneiros "rêve"). ❶ Relatif au rêve 梦的: Délire onirique. 梦呓,梦话 ❷ LITT. Qui évoque le rêve, qui est inspiré par le rêve 〈书〉梦似的,梦一般的: Littérature onirique. 梦幻文学
oniromancie [ɔnirɔmɑ̃si] n. f. (du gr. oneiros "rêve", et de -mancie). Divination par les rêves. 占梦,圆梦
onomastique [ɔnɔmastik] n. f. (du gr. onoma "nom"). LING. Branche de la lexicologie qui étudie l'origine des noms propres. 〔语言〕人名地名研究 ◇ On distingue l'anthroponymie, qui étudie les noms de personnes, et la toponymie qui étudie les noms de lieux. ◇ L'anthroponymie 与 la toponymie 不同,前者是人名研究,后者是地名研究。
onomatopée [ɔnɔmatɔpe] n. f. (gr. onomatopoiia "création de mots"). Mot dont la prononciation rappelle le son produit par l'être ou la chose qu'il dénote 象声词,拟声词: «Teuf-teuf», «glouglou» sont des onomatopées. “Teuf-teuf” (汽车发动机的突突声) 和 “glouglou” (液体从容器内流出时的咕嘟声) 是象声词。
onomatopéique [ɔnɔmatɔpeik] adj. Qui concerne l'onomatopée; fondé sur l'onomatopée. 象声的,拟声的;象声词的,拟声词的
ontogenèse [ɔ̃tɔʒenɛz] n. f. (du gr. ôn, ontos "être"). BIOL. Développement de l'individu depuis l'œuf fécondé jusqu'à l'état adulte (par opp. à phylogenèse). 〔生〕个体发育,个体发生
ontologie [ɔ̃tɔlɔʒi] n. f. (du gr. ôn, ontos "être"). PHILOS. Spéculation sur l'être en tant qu'être, sur l'être en soi. 〔哲〕本体论,实体论
ontologique [ɔ̃tɔlɔʒik] adj. PHILOS. 〔哲〕 ❶ Relatif à l'ontologie. 本体论的,实体论的 ❷ Preuve ontologique de l'existence de Dieu, argument qui consiste, après avoir posé Dieu comme parfait, à soutenir que, s'il lui manquait l'existence, il ne serait pas parfait, donc qu'il existe. 以本体论方法论证上帝的存在 ◇ Elle a été utilisée en partic. par saint Anselme. ◇ 该论证方法尤其曾被圣·安塞姆运用过。
onusien, enne [ɔnyzjɛ̃, -ɛn] adj. Relatif à l'O. N. U., qui dépend de l'O. N. U. 联合国的: Les forces onusiennes. 联合国部队
onychophagie [ɔnikɔfaʒi] n. f. (du gr. onux, onukhos "ongle", et de -phagie). MÉD. Habitude de se ronger les ongles. 〔医〕咬(指)甲癖
onyx [ɔniks] n. m. (gr. onux "ongle", à cause de sa transparence). Agate d'une variété caractérisée par des raies concentriques de diverses couleurs. 〔矿〕缟玛瑙
onze [ɔ̃z] adj. num. card. inv. (lat. undecim) [Ne provoque génér. pas l'élision de le, la, de le, la, de 在 onze 前不能省音]. ❶ Dix plus un 十一: Onze heures. 11个小时 ❷ (En fonction d'ordinal 作序数词用). De rang numéro onze, onzième 第十一: Louis XI (= le onzième roi à s'appeler Louis). 路易十一世 ◆ n. m. inv. Le nombre qui suit dix dans la série des entiers naturels, le chiffre représentant ce nombre 11: Sept et quatre font onze. 七加四等于十一。
onzième [ɔ̃zjɛm] adj. num. ord. [Ne provoque pas l'élision de le, la, de le, la, de 在 onzième 前不能省音]. ❶ De rang numéro onze 第十一: Il est onzième au classement général. 在总排名榜上他是第11名。❷ Habiter le, dans le onzième ( = le onzième arrondissement). 住在第11区 ◆ n. Celui, celle qui occupe le onzième rang 第十一个,第十一名: La onzième a gagné. 第11号女选手获胜。◆ adj. et n. m. Qui correspond à la division d'un tout en onze parties égales 十一分之一(的): La onzième partie d'une somme. 一笔款子的十一分之一 / Réserver le onzième des recettes. 保留收入的十一分之一
onzièmement [ɔ̃zjɛmmɑ̃] adv. En onzième lieu. 第十一
oogone [ɔɔgɔn] n. f. (du gr. ôon "œuf" et gonê "génération"). BOT. Organe dans lequel se forment les oosphères chez certaines thallophytes. 〔植〕藏卵器
oosphère [ɔɔsfɛr] n. f. (du gr. ôon "œuf" et sphère). BOT. Gamète femelle, homologue, chez les végétaux, de l'ovule des animaux. 〔植〕卵球
O. P. [ope], sigle de ouvrier professionnel. “专业工人”的法文缩写
O. P. A. [ɔpea], sigle de offre publique d'achat. “公开出价收购企业股票”的法文缩写
opacifier [ɔpasifje] v. t. [conj. 9]. Rendre opaque. 使不透明,使不透光
opacité [ɔpasite] n. f. ❶ État de ce qui est opaque, qui ne laisse pas passer la lumière 不透明性,不透光性: L'opacité du plomb aux rayons X. 铅的不透X射线的特性 / L'opacité du cristallin dans le cas de cataracte. 白内障患者眼球晶体的混浊 ❷ LITT. Caractère de ce qui ne peut être pénétré par l'intelligence 〈转,书〉难以理解的,难懂的: Un texte d'une grande opacité ( = incompréhensible). 十分难懂的课文
opale [ɔpal] n. f. (lat. opalus). Pierre fine, à reflets irisés, variété de silice hydratée. 〔矿〕乳白石,蛋白石
opalescent, e [ɔpalɛsɑ̃, -ɑ̃t] adj. Qui prend une teinte, un reflet d'opale 乳色的,乳光的,呈乳白色的: Une lueur opalescente (syn. opalin). 乳白色的微光
opalin, e [ɔpalɛ̃, -in] adj. Qui a l'aspect laiteux et bleuâtre de l'opale, ses reflets irisés; opalescent. 乳白的,乳光的;发乳光的
opaline [ɔpalin] n. f. (de opalin). ❶ Verre opalin blanc ou coloré. 乳白玻璃;有色玻璃 ❷ Objet fait avec cette matière. 乳白玻璃制品
opaque [ɔpak] adj. (lat. opacus "épais"). ❶ Qui ne se laisse pas traverser par la lumière
〈1346〉
不透明的,不透光的: Verre opaque (contr. translucide, transparent). 不透明玻璃、乳浊玻璃 ❷ LITT. Sans lumière, impénétrable 〈书〉黑暗的,昏暗的: Nuit opaque (syn. noir, sombre). 黑夜 ❸ Dont on ne peut pénétrer le sens 〈转〉难以理解的,难懂的: Texte opaque (syn. inintelligible). 难懂的课文
ope [ɔp] n. f. ou m. (lat. opa, gr. opê). ARCHIT. Ouverture ménagée dans un mur. 〔建〕(搁放梁、脚手架横木等用的)墙洞
open [opɛn] ou [ɔpœn] adj. inv. (mot angl. “ouvert”). 《英》 ❶ Se dit d'une compétition réunissant amateurs et professionnels 开放的 [指职业及业余运动员都能参加的比赛]: Tournoi open. 公开赛 ❷ Billet open, billet d'avion, de chemin de fer non daté. 不注明日期的飞机票或火车票 ◆ n. m. Compétition open. 公开赛
opéra [ɔpera] n. m. (mot it.). 《意》 ❶ Œuvre théâtrale mise en musique, composée d'une partie orchestrale (ouverture, interludes, entractes, etc.), d'une partie chantée répartie entre le récitatif, les airs, les ensembles (duos, trios, etc.) et les chœurs 歌剧: Un opéra de Mozart. 莫扎特的歌剧作品 ❷ Genre musical que constituent de telles œuvres 歌剧艺术: Aimer l'opéra. 喜爱歌剧(艺术) ❸ Théâtre où on les joue 歌剧院: La Fenice est l'Opéra de Venise. 拉弗尼斯是威尼斯歌剧院。
opérable [ɔperabl] adj. Qui peut être opéré 可动手术的: Le malade n'est pas opérable. 此病人不能动手术。
opéra-comique [ɔperakɔmik] n. m. (pl. opéras-comiques). Opéra dans lequel alternent des épisodes parlés et chantés. 喜歌剧
opérande [ɔperɑ̃d] n. m. INFORM., MATH. Donnée intervenant dans une opération, dans une instruction. 〔信,数〕运算数;运算量
1. opérateur, trice [ɔperatœr, -tris] n. ❶ Personne qui fait fonctionner un appareil 操作人员: Opérateur radio. 无线电台的操作员,话务员,报务员 ❷ Personne qui exécute des opérations de Bourse. (交易所的)经纪人 ❸ Opérateur de prises de vues, cadreur. 摄影师,摄像师
2. opérateur [ɔperatɔr] n. m. INFORM., MATH. Symbole représentant une opération logique ou mathématique 〔信,数〕算子,算符: «∩» est l'opérateur de l'intersection de deux ensembles. “∩” 是表示两个集合相交的符号。
opération [ɔperasjɔ̃] n. f. (lat. operatio). ❶ Ensemble organisé des processus qui concourent à l'effet, à l'action d'une fonction, d'un organe, etc. 作用,活动: Les opérations de la digestion. 消化作用 ❷ Action concrète et méthodique, individuelle ou collective, qui vise à tel résultat 工序;程序,手续: Les opérations nécessaires à la confection d'un livre. 制作一本书的必要工序 ❸ MIL. Ensemble des combats et manœuvres exécutés dans une région en vue d'atteindre un objectif précis 〔军〕作战,行动,活动: Les opérations du débarquement (syn. campagne, offensive). 登陆行动 ❹ MATH. Calcul, à l'aide des tables d'addition et de multiplication, d'une somme, d'une différence, d'un produit ou d'un quotient 〔数〕运算: Apprendre les quatre opérations. 学四则运算 ❺ Affaire dont on évalue le profit financier 〔商〕交易,营业、业务: Faire une opération malheureuse en Bourse (syn. transaction). 在证券交易所做了一笔失败的交易 ❻ Intervention chirurgicale 〔医〕手术: Salle, table d'opération. 手术室[台] ❼ Par l'opération du Saint-Esprit, par une intervention divine, par un moyen mystérieux (iron.). 〈转,讽〉奇迹般地,不可思议地
opérationnel, elle [ɔperasjɔnɛl] adj. ❶ Qui est prêt à entrer en activité, à réaliser parfaitement une, des opérations 即可使用的;有效的,实用的: Le nouveau système sera bientôt opérationnel. 新制度不久将生效。新制度不久可运作。❷ Relatif aux opérations militaires 作战上的,用于军事行动的: Zone opérationnelle. 作战地带,军事行动区 ◆ Recherche opérationnelle, ensemble des techniques rationnelles d'analyse et de résolution de problèmes concernant, notamm., l'activité économique. 运筹学
opératoire [ɔperatwar] adj. ❶ Relatif à une opération chirurgicale 手术的: Choc opératoire. 手术休克 ❷ Qui sert à effectuer des opérations logiques, à former des concepts 操作的;运算的: Mode opératoire. 运算方法;操作规程
opercule [ɔpɛrkyl] n. m. (lat. operculum "couvercle"). ❶ Volet osseux qui recouvre les branchies chez les poissons osseux et ne laisse qu'une fente postérieure (l'ouïe). (鱼的)鳃盖骨 ❷ Pièce cornée qui ferme la coquille des mollusques gastropodes aquatiques. (软体动物的)厣 ❸ Mince couvercle de cire qui obture les cellules des abeilles. (蜂巢房孔的)封盖 ❹ BOT. Couvercle de l'organe producteur de spores des mousses. 〔植〕藓盖;蒴盖 ❺ TECHN. Pièce servant de fermeture à de petits contenants, couvercle. 〔技〕罩、帽盖
operculé, e [ɔpɛrkyle] adj. SC. Qui est muni d'un opercule 〔科〕有盖的;有厣的: Coquille operculée. 有厣的扇贝
opéré, e [ɔpere] adj. et n. Qui a subi une opération chirurgicale. 刚动过手术的(人)
opérer [ɔpere] v. t. (lat. operari "travailler", de opus "œuvre") [conj. 18]. ❶ Accomplir (une action), effectuer (une série d'actes) permettant d'obtenir, d'accomplir qqch 进行,施行,实行,实施: L'entreprise a opéré un redressement financier (syn. réaliser). 企业实现了财政振兴。Opérer une reconversion (syn. effectuer). 实行转产 ❷ Avoir pour résultat 引起,造成,使产生: Les vacances ont opéré sur lui un heureux changement (syn. produire, susciter). 假期使他产生了可喜的变化。❸ Effectuer (une opération de calcul, de chimie) 〔数〕进行运算,做;〔化〕进行操作: Opérer une addition, un mélange. 做加法;进行混合操作 ❹ Pratiquer un acte chirurgical sur (qqn, une partie du corps) 给(某人或身体某部分)施行手术,动手术,开刀:
〈1347〉
Opérer qqn de l'appendicite. 给某人动阑尾炎手术 ◆ v. i. ❶ Agir d'une certaine manière 进行,行事,干,做: Opérer avec méthode (syn. procéder, s'y prendre). 有条理地进行 ❷ Produire un effet, être efficace 起作用,见效,有效: Le charme a opéré (syn. agir). 魅力发挥了作用。❸ Pratiquer une intervention chirurgicale sur 施行手术,动手术,开刀: Il faut opérer (syn. intervenir). 应该动手术。◆ s'opérer v. pr. Se produire, avoir lieu 发生,实现,进行: Une transformation s'est opérée en lui (syn. s'accomplir, se réaliser). 他发生了变化。
opérette [ɔperɛt] n. f. (all. Operette, d'apr. operetta, dimin. de opera). ❶ Œuvre théâtrale de caractère léger, où se mêlent des parties chantées et parlées. 轻歌剧 ❷ D'opérette, qui paraît léger ou factice, qu'on ne peut pas prendre au sérieux 〈转,谑〉不够格的,不可当真的,没啥了不起的: Soldat d'opérette. 摆摆样子的兵
ophidien [ɔfidjɛ̃] n. m. Ophidiens, ordre (ou sous-ordre) de reptiles comprenant tous les serpents. 〔动〕蛇目;蛇亚目
ophiure [ɔfjyr] n. f. et ophiuride [ɔfjyrid] n. m. (du gr. ophis "serpent" et oura "queue"). Animal marin ayant l'aspect d'une étoile de mer, mais à bras longs, grêles et souples. 〔动〕海蛇尾 ◇ Embranchement des échinodermes. ◇ 棘皮动物门。
ophrys [ɔfris] n. m. (mot latin, du gr. ophrus “sourcil”). 《拉》 Orchidée terrestre vivace dont les fleurs ressemblent à des araignées, à des mouches, à des abeilles. 〔植〕羊耳蒜
ophtalmie [ɔftalmi] n. f. (lat. ophtalmia, du gr. ophtalmos "œil"). Affection inflammatoire de l'œil. 〔医〕眼炎
ophtalmique [ɔftalmik] adj. Relatif aux yeux, aux soins des yeux 眼的;治疗眼的: Migraine ophtalmique. 由眼睛引起的偏头痛 / Pommade ophtalmique. 眼药膏
ophtalmologie [ɔftalmɔlɔʒi] n. f. (de ophtalmoet -logie). Spécialité médicale dont l'objet est le traitement des affections de l'œil et de ses annexes ainsi que la correction des troubles de la vision. 眼科学 ◆ ophtalmologiste et ophtalmologue n. Noms du médecin (syn. oculiste). 眼科医生
ophtalmologique [ɔftalmɔlɔʒik] adj. Relatif à l'ophtalmologie. 眼科的
ophtalmoscope [ɔftalmɔskɔp] n. m. (de ophtalmo- et -scope). Instrument utilisé pour examiner l'intérieur de l'œil. 眼底镜,检眼镜 ◇ Il permet de pratiquer l'examen dit fond d'œil. ◇ 它可用来作眼底检查。
opiacé, e [ɔpjase] adj. et n. m. Se dit d'une substance contenant de l'opium ou exerçant une action comparable à celle de l'opium. 含鸦片的,含阿片的/鸦片制剂,似鸦片的麻醉剂
opiner [ɔpine] v. t. ind. (lat. opinari). ❶ Acquiescer à, consentir 同意: Il opina à ce que je venais de dire (syn. approuver). 他同意我刚才说的话。❷ Opiner de la tête, du bonnet, du chef, approuver sans mot dire, par un simple signe. 点头承认;同意别人的意见,随声附和
opiniâtre [ɔpinjɑtr] adj. (de opinion). ❶ Qui est obstiné dans sa résolution, tenace dans sa volonté 倔强的,坚忍不拔的,坚定不移的,果断的: Un réformateur opiniâtre (syn. inébranlable, résolu). 坚定不移的改革者 ❷ Qui est poursuivi avec ténacité, persévérance 顽强的,不屈不挠的,坚持到底的: Travail opiniâtre (syn. acharné, persévérant). 顽强的工作 ❸ qui est durable dans son état, qui persiste 持久的,持续的: Toux opiniâtre (syn. persistant, tenace). 持久不愈的咳嗽
opiniâtrement [ɔpinjɑtrəmɑ̃] adv. Avec opiniâtreté 固执地,坚决地,顽强地: Refuser qqch opiniâtrement (syn. obstinément, résolument). 坚决地拒绝某事
opiniâtreté [ɔpinjɑtrəte] n. f. LITT. Volonté tenace 〈书〉顽强,不屈不挠,坚忍不拔: Travailler avec opiniâtreté (syn. acharnement, persévérance). 顽强地工作
opinion [ɔpinjɔ̃] n. f. (lat. opinio, même rad. que opinari "opiner"). ❶ Jugement, façon de penser sur un sujet 意见,见解,看法;主张: Donner son opinion sur une question (syn. avis). 对一个问题发表意见 / Se faire une opinion à propos de qqch. 对某事有看法 / Avoir le courage de ses opinions (syn. idée). 敢于坚持自己的意见;敢于坚持和实行自己的信念 ❷ (Précédé de l'art. déf. 在定冠词后). Manière de penser la plus répandue dans une société, celle de la majorité du corps social (on dit aussi 亦说 l'opinion publique) 舆论,公论: Défier l'opinion (syn. qu'en-dira-t-on). 不在乎舆论,置舆论于不顾 ❸ Avoir bonne opinion de, estimer, apprécier. 对…有好评,有…有好感 ◆ opinions n. f. pl. Croyances, convictions d'une personne, d'un groupe social (政治、宗教等的)信念,观点,主张: Être inquiété pour ses opinions ( = ses idées politiques). 为他的政治观点而提心吊胆
opiomane [ɔpjɔman] adj. et n. Toxicomane à l'opium. 抽鸦片烟的(人),有鸦片瘾的(人)
opium [ɔpjɔm] n. m. (mot lat., gr. opion "suc de pavot”). 《拉》 ❶ Suc épaissi qui s'écoule d'incisions faites aux capsules de diverses espèces de pavot et qui, fumé ou mâché, provoque un état d'euphorie suivi d'un sommeil onirique. 鸦片,阿片 ◇ L'opium a une action proche de celle de la morphine, mais moins puissante; son usage thérapeutique tend à être abandonné pour celui des opiacés naturels ou synthétiques. ◇ 鸦片与吗啡的作用相近,但不如吗啡作用大;现今鸦片基本上已不用于治疗,而被天然的或合成的鸦片制剂所替代。❷ LITT. Ce qui agit à la manière d'une drogue (en apportant l'oubli, en causant un engourdissement moral et intellectuel, etc.) 〈转,书〉兴奋剂,慰藉物: Son opium, c'est le travail. 他的兴奋剂就是工作。
opossum [ɔpɔsɔm] n. m. (algonquin oposon). ❶ Petit marsupial d'Amérique et d'Australie, de la taille d'un chat, au museau pointu,
〈1348〉
aux oreilles nues, à la longue queue écailleuse. 负鼠 ◇ Groupe des sarigues. ◇ 负鼠群。❷ Fourrure de cet animal. 负鼠皮
oppidum [ɔpidɔm] n. m. (mot lat.). 《拉》 ANTIQ. Lieu fortifié établi sur une hauteur. 〔古〕(古罗马的)城堡 Rem. Pluriel savant oppida 书翰语的复数形式为 oppida
opportun, e [ɔpɔrtɛ̃, -yn] adj. (lat. opportunus, propr. "qui conduit au port"). Qui convient au temps, aux lieux, aux circonstances; qui survient à propos 适当的,恰当的;适时的,及时的,恰巧的: Choisir le moment opportun (syn. convenable, propice). 选择适当的时刻 / Je vous avertirai en temps opportun ( = au moment favorable). 我将在适当的时候通知您。
opportunément [ɔpɔrtynemɑ̃] adv. Avec opportunité 恰好,及时: Il est arrivé opportunément (syn. à point, à propos). 他及时到达。
opportunisme [ɔpɔrtynism] n. m. Attitude consistant à régler sa conduite selon les circonstances du moment, que l'on cherche à utiliser toujours au mieux de ses intérêts. 机会主义
opportuniste [ɔpɔrynist] adj. et n. qui agit avec opportunisme, qui manifeste de l'opportunisme 机会主义的/机会主义者: Politique opportuniste. 机会主义政策
opportunité [ɔpɔrtynite] n. f. ❶ Qualité de ce qui est opportun 适当,适时,及时: Je m'interroge sur l'opportunité de cette démarche (syn. à-propos, justesse). 我自问作这种尝试是否适当。❷ Circonstance favorable 机会,时机: Saisir une opportunité quand elle se présente (syn. occasion). 及时抓住出现的机会。
opposabilité [ɔpozabilite] n. f. ❶ DR. Qualité d'un moyen de défense qu'il est possible de faire valoir en justice contre un adversaire, ou d'un contrat dont on peut se prévaloir visà-vis d'un tiers. 〔法〕可抗辩性 ❷ Caractère opposable d'un doigt. 手指的可对置性
opposable [ɔpozabl] adj. ❶ Qui peut être mis en face et en contact 可相对的,可对置的: Le pouce est opposable aux autres doigts. 拇指可和其他几个指头对置。❷ Qui peut être opposé à qqch, utilisé contre qqch 可用来对抗的,可用来反对的: Argument opposable à un raisonnement. 可用作反对一种推理的理由 ❸ Se dit d'un acte juridique ou d'un jugement dont les tiers doivent tenir compte. 可抗辩的
opposant, e [ɔpozɑ̃, -ɑ̃t] adj. et n. ❶ Qui forme une opposition 反对的,对立的,反对派的: Partie opposante dans un procès. 〔法〕诉讼中的抗告当事人 ❷ Personne qui s'oppose à une décision, à un gouvernement, à une majorité, etc. 反对者;反对派: Les opposants au régime (contr. défenseur, soutien). 政治制度的反对派
opposé, e [ɔpoze] adj. ❶ Placé vis-à-vis; contraire 相对的,对面的,对置的: Rives opposées. 两岸 ❷ De nature différente, contradictoire 截然不同的;本质上不同的;相反的: Intérêts opposés (syn. contraire, divergent). 截然不同的利益 ❸ Hostile, défavorable 敌对的,对立的,对抗的,反对的: Être opposé à la violence (syn. adverse, ennemi). 反对暴力 ❹ BOT. Se dit de feuilles insérées par deux au même nœud, comme chez l'ortie. 〔植〕对生的〔指叶] ❺ MATH. Angles opposés par le sommet, angles de même sommet dont les côtés sont des demi-droites opposées deux à deux. 〔数〕对顶角 || MATH. Demi-droites opposées, qui sont portées par une même droite et n'ont qu'un seul point commun. 〔数〕相对的半直线 || MATH. Nombres opposés, qui ont pour somme zéro. 〔数〕相反数 ◇ Ils ont même valeur absolue et des signes contraires. ◇ 他们是绝对值相等的异号数。◆ opposé n. m. ❶ Chose directement contraire 对立,相反,对立物,对立面: Dire une chose et faire l'opposé (syn. contraire, inverse). 说的和做的正好相反 ❷ MATH. Nombre opposé d'un autre. 〔数〕相反数 ◆ À l'opposé de, du côté opposé à, au contraire de 在…对面;与…相反,和…对立: Ils sont à l'opposé l'un de l'autre ( = aux antipodes). 他们是两个截然不同的人。
opposer [ɔpoze] v. t. (lat. opponere, d'apr. poser). ❶ Mettre vis-à-vis, en correspondance 使对比,使相对照,使相比较: Opposer deux motifs d'ornementation (syn. confronter, contraster). 将两个装饰图案进行比较 ❷ Placer une chose de manière qu'elle fasse obstacle à une autre 用…对抗: Opposer une digue aux flots. 筑坝挡海浪 ❸ Mettre en avant, présenter comme une objection 提出…来反对,提出…作为反对的理由: Opposer des arguments valables (syn. objecter). 提出站得住脚的论据作为反对的理由 ❹ Faire s'affronter 使…对抗,用…对抗: Opposer une équipe à une autre. 让两个队进行比赛 ❺ Comparer en soulignant les différences 对比,比较: Opposer les avantages de la mer et de la montagne ( = mettre en balance; syn. confronter). 把海和山各自的优势进行比较 ◆ s'opposer v. pr. ❶ Contraster, être contraire 形成对比;完全相反,截然不同: Nos opinions s'opponent (syn. diverger, contr. concorder). 我们的观点完全相反。❷ S'opposer à, être contre, faire obstacle à 反对,对抗;阻止,阻挡,妨碍,阻碍: S'opposer à un mariage (syn. empêcher). 反对一桩婚姻,阻止一桩婚姻
opposition [ɔpozisjɔ̃] n. f. ❶ Situation de choses placées vis-à-vis 对比,对照,反衬: Opposition de couleurs (syn. contraste). 色彩的对比 ❷ Différence extrême, situation de choses ou de personnes qui s'affrontent (物的)截然不同;〈入的)对立,对抗,对峙: Opposition de caractères (syn. antagonisme). 截然不同的性格 ❸ Action de s'opposer, de résister, de faire obstacle à qqn, à qqch 反对,抵抗;阻止,阻挡,阻碍,妨碍: Faire de l'opposition systématique (syn. obstruction). 进行有计划的抵制 / Projet qui rencontre beaucoup d'opposition (syn. désapprobation, résistance). 遭到很多人反对的方案 ❹ DR. Acte par lequel une personne empêche légalement l'accomplissement d'un
〈1349〉
acte (opposition à mariage, à paiement, etc.) ou rend un titre indisponible entre les mains de son dépositaire 〔法〕异议,反对;阻止: Faire opposition à un chèque. 止付支票 ❺ Ensemble des partis et des forces politiques opposés à la majorité parlementaire, au gouvernement qui en est issu 反对党;反对派: Faire partie de l'opposition (contr. majorité). 属于反对派 / Les partis de l'opposition. 反对党,在野党 ❻ ASTRON. Situation de deux astres du système solaire qui se trouvent, par rapport à la Terre, en des points du ciel diamétralement opposés 〔天〕冲: Phase où la Lune est en opposition avec le Soleil (par opp. à conjonction). 月亮与太阳两个天体相冲的位相 ❼ PSYCHOL. Crise d'opposition, période au cours de laquelle l'enfant, vers 3 ans, affirme son autonomie par une attitude de refus systématique. 〔心〕逆反现象,逆反心理
oppressant, e [ɔprɛsɑ̃, -ɑ̃t] adj. Qui accable, oppresse 使人透不过气来的,使人气闷的;〈转〉使人感到难受的,使人感到抑郁的,令人心情沉重的: Une chaleur oppressante (syn. étouffant, lourd). 闷热 / Des souvenirs oppressants (syn. angoissant, poignant). 使人感到压抑的回忆
oppressé, e [ɔprɛse] adj. Qui éprouve une gêne respiratoire. 透不气来的,气闷的
oppresser [ɔprɛse] v. t. (du lat. oppressum, supin de opprimere "opprimer"). ❶ Gêner la respiration de 使透不过气来,使感到气闷: La chaleur l'oppresse (syn. accabler, étouffer). 炎热使他感到气闷。❷ Accabler moralement 〈转〉使感到难受,使感到抑郁,使心情沉重: Ce souvenir m'oppresse (syn. angoisser, étreindre). 这个回忆使我心情沉重。
oppresseur [ɔprɛsœr] n. m. (lat. oppressor). Celui qui opprime 压迫者,压制者: Lutter contre l'oppresseur (syn. despote, tyran). 同压迫者作斗争
oppressif, ive [ɔprɛsif, -iv] adj. Qui tend à opprimer 压迫(人)的,压制(人)的,暴虐的: Système de censure oppressif (syn. coercitif, tyrannique). 压制性的新闻检查制度
oppression [ɔprɛsjɔ̃] n. f. ❶ Fait d'oppresser; sensation de gêne respiratoire 透不过气,气闷: Souffrir d'oppression à cause de la chaleur (syn. étouffement, suffocation). 由于热而感到窒息 ❷ Malaise psychique sourd, un peu angoissant, qui étreint 〈转〉难受,抑郁,心情沉重: Ressentir un sentiment d'oppression (syn. angoisse). 心里感到难受 ❸ Action d'opprimer, d'accabler sous une autorité tyrannique 压迫,压制: Lutter contre l'oppression (syn. tyrannie). 为反对压迫而斗争
opprimant, e [ɔprimɑ̃, -ɑ̃t] adj. Qui opprime 压抑的,使感到难受的: Un silence opprimant (syn. angoissant). 令人不安的沉默
opprimé, e [ɔprime] adj. et n. Qu'on opprime 被压迫的,被压制的/被压迫者: Les peuples opprimés (syn. asservi, tyrannisé). 被压迫人民
opprimer [ɔprime] v. t. (lat. opprimere). ❶ Accabler par violence, par abus d'autorité 压迫,压制: Opprimer un peuple (syn. asservir, assujettir). 压迫人民 ❷ Empêcher de s'exprimer 禁止发言,不许发表意见,迫使沉默: Opprimer la presse (syn. baillonner, museler). 压制新闻自由
opprobre [ɔprɔbr] n. m. (lat. opprobrium, de probum "infamie"). ❶ LITT. Réprobation publique qui s'attache à des actions jugées condamnables 〈书〉谴责,指责: Couvrir d'opprobre les exactions de la dictature (syn. anathème, blâme). 强烈谴责独裁政权的强征暴敛 ❷ Cause, sujet de honte 耻辱,屈辱: Fils qui est l'opprobre de sa famille (syn. déshonneur). 给家庭丢脸的儿子 ❸ État d'abjection, d'avilissement 卑鄙,下流,卑劣: Vivre dans l'opprobre (syn. ignominie, turpitude). 过着屈辱的生活
optatif, ive [ɔptatif, -iv] adj. et n. m. (bas lat. optativus, de optare "souhaiter"). GRAMM. Se dit d'une forme, d'un mode qui exprime le souhait 〔语〕表示祝愿的/祈愿式: L'optatif s'exprime en français par le subjonctif. 法语的祈愿式用虚拟式表示。
opter [ɔpte] v. i. (lat. optare "choisir"). Choisir entre plusieurs possibilités 选择,选定: À sa majorité, il pourra opter entre la nationalité française et brésilienne (syn. choisir). 他到成年时可以选择法国国籍或巴西国籍。
opticien, enne [ɔptisjɛ̃, -ɛn] n. Personne qui vend ou fabrique des instruments d'optique, des lunettes. 光学仪器商;光学仪器制造者;眼镜商,眼镜制造者
optimal, e, aux [ɔptimal, -o] adj. (de optimum, d'apr. maximal). Se dit de l'état le plus favorable; optimum. 最理想的,最令人满意的;最佳的,最适宜的
optimalisation [ɔptimalizasjɔ̃] et optimisation [ɔptimizasjɔ̃] n. f. Action d'optimaliser ou d'optimiser, fait d'être optimalisé ou optimisé 使最理想,使处于最佳状态,使最适宜;最理想状态,最佳状态,最适宜: L'optimisation d'un processus. 程序的优化
optimaliser [ɔptimalize] et optimiser [ɔptimize] v. t. Donner à qqch (une machine, une entreprise) le rendement optimal en créant les conditions les plus favorables ou en en tirant le meilleur parti possible 使最理想,使处于最佳状态: Optimiser la production d'une chaîne de montage. 最大限度发挥装配线的生产能力
optimisme [ɔptimism] n. m. (du lat. optimus, superlatif de bonus "bon"). ❶ Attitude de ceux qui prétendent que tout est pour le mieux dans le monde ou que la somme des biens l'emporte sur celle des maux 乐观主义: Voltaire a réfuté l'optimisme dans son « Candide». 伏尔泰在他的《老实人》中批驳了乐观主义。❷ Tendance à prendre les choses du bon côté, à être confiant dans l'avenir 乐观,乐天: Envisager la suite des événements avec optimisme (syn. confiance, espoir, contr. pessimisme). 乐观地估测事件的发展
〈1350〉
optimiste [ɔptimist] adj. et n. Qui fait preuve d'optimisme 乐观主义的;乐观的,乐天的/乐观主义者;乐观者,乐天派: Elle est d'un naturel optimiste (syn. confiant, heureux, contr. pessimiste). 她是天生的乐天派。
optimum [ɔptimɔm] n. m. (mot lat. "le meilleur”). 《拉》 [pl. optimums ou optima]. État, degré de développement de qqch jugé le plus favorable au regard de circonstances données 最佳状态,最适宜的状态: Atteindre l'optimum de production. 达到生产的最佳状态 ◆ adj. Meilleur 最佳的,最适宜的,最理想的,最令人满意的: Température optimum (syn. optimal). 最佳温度
option [ɔpsjɔ̃] n. f. (lat. optio). ❶ Fait d'opter, choix à faire, parti à prendre; chose choisie 选择,抉择: Les grandes options politiques du gouvernement (syn. choix). 政府的重大政治抉择 ❷ Accessoire facultatif que l'on peut acheter ou non moyennant un supplément de prix, ou présentation variable à choisir dans une certaine gamme de produits 可选择购买的附件;可供选择的同一档次的产品: Il y a plusieurs options pour ce modèle de voiture. 这种式样的汽车有好几种可选择。Le toit ouvrant est en option. (汽车)天窗是一种选择。❸ Matière, épreuve facultative à un examen 自选考试科目;选修课: Option musique. 音乐选修课 ❹ Promesse d'achat ou de location qui, pour être effective, doit être confirmée avant une date limite (购买或租借的)预约: Prendre une option sur un appartement. 预约买或租一套公寓房 ❺ À option, à choisir 任选的,取舍的: Matière à option à l'examen. 考试中的任选题
optionnel, elle [ɔpsjɔnɛl] adj. Qui donne lieu à un choix, à une option 可任意选择的: Matière optionnelle (contr. obligatoire). 选修课
1. optique [ɔptik] adj. (gr. optikos "relatif à la vue"). ❶ Relatif à la vision ou à l'œil 视觉的,视力的;眼睛的: Lentilles optiques. 光学透镜,眼镜片 / Nerf optique ( = nerf crânien qui relie l'œil à l'encéphale). 视神经 ❷ Relatif à l'optique; qui sert en optique, qui est fondé sur les lois de l'optique. 光学的,光学上的 ◆ Angle optique ou angle de vision, angle ayant son sommet à l'œil de l'observateur et dont les côtés passent par les extrémités de l'objet considéré. 视角 || Centre optique, point de l'axe d'une lentille tel qu'à tout rayon lumineux intérieur à la lentille, et passant par ce point, correspondent un rayon incident et un rayon émergent parallèles l'un à l'autre. 光心
2. optique [ɔptik] n. f. (de 1. optique). ❶ Partie de la physique qui traite des propriétés de la lumière et des phénomènes de la vision 光学: Les lois de l'optique. 光学定律 ❷ Fabrication, commerce des instruments et des appareils utilisant, notamm., les propriétés des lentilles et des miroirs (dits instruments d'optique). 光学仪器业 ❸ Partie d'un appareil formée de lentilles, de miroirs ou de leurs combinaisons (par opp. à la monture, au boîtier). 仪器上的光学部件[如透镜、镜片等]: L'optique d'un appareil photo. 照相机的光学部件 ❹ Manière de juger particulière, point de vue 看法;观点: Savoir se placer dans l'optique de ses collaborateurs. 善于站在合作者的立场看问题 / Situer les événements dans une optique historique (syn. perspective). 用历史的观点来看待各种事件
optométrie [ɔptɔmetri] n. f. (du gr. optos "visible"). MÉD. Ensemble des procédés destinés à étudier la réfraction de l'œil et à dépister les défauts optiques. 〔医〕视力测定(法),验光配镜(法)
opulence [ɔpylɑ̃s] n. f. (lat. opulentia ). ❶ Grande richesse, extrême abondance de biens matériels 富裕,富有,富足: Elle a toujours vécu dans l'opulence (syn. aisance, richesse). 她生活总是很富裕。Connaître l'opulence. 过着富裕的生活 ❷ LITT. Caractère de ce qui est ample, abondant 〈书〉肥胖、丰满: L'opulence de ses formes (syn. plénitude, rondeur). 体形丰满
opulent, e [ɔpylɑ̃, -ɑ̃t] adj. (lat. opulentus, de opes "richesses"). ❶ LITT. Très riche 〈书〉富裕的,富有的,富足的: Une famille opulente (syn. aisé, riche). 富裕的家庭 / Une maison opulente (syn. cossu). 豪华的房子 ❷ Qui a des formes corporelles développées 肥胖的,丰满的: Poitrine opulente (syn. généreux, plantureux). 丰满的胸脯
opuntia [ɔpɔ̃sja] n. m. (lat. opuntius "de la ville d'Oponte"). Plante grasse à rameaux épineux en forme de raquette (noms usuels 惯用名: cactus, figuier d'Inde, figuier de Barbarie). 〔植〕仙人掌 ◇ Famille des cactacées. ◇ 仙人掌科。
opus [ɔpys] n. m. (mot lat. "œuvre”). 《拉》 Terme qui, suivi d'un numéro, sert à situer un morceau de musique dans la production d'un compositeur (abrév. op.). 作品 [用于乐曲作品编号]: La sonate opus 109 de Beethoven. 贝多芬奏鸣曲,作品第109号
opuscule [ɔpyskyl] n. m. (lat. opusculum, dimin. de opus "ouvrage"). Petit ouvrage, petit livre 小册子: Il a écrit un opuscule sur la vie des fourmis (syn. brochure). 他写了一本关于蚂蚁生活的小册子。
1. or [ɔr] n. m. (lat. aurum). ❶ Métal précieux d'un jaune brillant, inaltérable à l'air et à l'eau, fondant à 1064°C. 金,黄金 ◇ Symb. 符号 Au. ❷ Alliage de ce métal avec d'autres métaux (argent, cuivre, nickel, zinc, etc.) utilisé en bijouterie, en dentisterie, etc. 合金: Or blanc, jaune, rose, etc. 白金;黄金;粉金,玫红金 ◇ Cet alliage a une teneur en or de 18 carats, selon la loi française. ◇ 根据法国的法律,这种合金的含金量是18k. ❸ Monnaie d'or 金币: Exiger d'être payé en or. 要求付给自己金币 ❹ Affaire en or, très avantageuse. 〈转〉有大钱可赚的买卖 || Âge d'or, temps heureux d'une civilisation, époque de bonheur, de prospérité. 〈转〉黄金时代;繁荣昌盛的时代 || À prix d'or, très cher. 非常昂贵 || Cœur d'or, per-
〈1351〉
sonne généreuse.〈转〉仁慈善良的人,慷慨的人 || En or, parfait〈转〉完美的,可贵的:Elle a un mari en or.她有一个十全
美的丈夫。|| Nom-bre d'or → nombre. || Règle d'or, précepte qu'il convient de respecter absolument.〈转〉箴言,格言,金科玉律 ❺ Or noir. Pétrole 石油 ● adj. inv. Valeur or, valeur exprimée en une unité monétaire convertible en or. 折合黄金价格,黄金等值
2. or [ɔr] conj. coord. (lat. pop. hora pour hac, hora "à cette heure"). Introduit une transition d'une idée à une autre ou une circonstance particulière dans un récit [用在句子的开头,表示转折或对上半句话加以限制或修正]不过,然而:Or, il arriva ce que précisément il redoutait.然而,他担心的事还是发生了。
oracle [ɔrakl] n. m. (lat. oraculum). ❶ ANTIQ. Réponse d'une divinité au fidèle qui la consultait; divinité qui rendait cette réponse, sanctuaire où cette réponse était rendue〔古〕神谕,神示;神使,传神谕者;发布神谕的神殿:L'oracle d'Apollon à Delpes. 德尔菲的阿波罗神示殿 ❷ LITT. Décision jugée infaillible et émanant d'une personne de grande autorité<书>权威性的决断,权威性的意见:Ce qu'il dit est un oracle pour ses confrères (syn. prophétie),他所说的话对他的同行都是权威性的意见。❸ LITT. Personne considérée comme infaillible<转,书>权威人物:Son père est un oracle à la Bourse,他父亲是交易所的权威人士。
orage [ɔraʒ] n. m. (de l'anc. fr. ore. lat. aura "vent"). ❶ Perturbation atmosphérique violente, accompagnée d'éclairs, de tonnerre, de rafales, d'averses de pluie ou de grêle.雷雨,暴风雨,狂风暴雨 ❷ LITT. (Surtout au pl. 多用复数).Ce qui vient troubler violemment un état de calme ou de sécurité〈转,书〉(感情的)爆发;骚动,动荡:Les orages de l'amour (syn. déchirement, tourmente).爱情的折磨 ❸ Trouble dans la vie personnelle ou les relations entre individus(生活中的)风暴,争吵:Sentir venir l'orage (syn. colère, dispute),感到怒火中烧 ❹ Il y a de l'orage dans l'air, la tension laisse présager un éclat; cela va mal se passer.空气紧张,要出事了。● Orage magnétique. intense perturbation transitoire du champ magnétique terrestre.磁暴
orageux, euse [ɔraʒø, øz] adj. ❶ Qui annonce ou accompagne l'orage 暴风雨的,有暴风雨的:Temps orageux.暴风雨天气 ❷ Agité, troublé 动乱的,动荡不安的;激烈的,暴风雨般的:Vie, séance orageuse (syn. houleux, tumultueux).动荡不安的生活;争论激烈的会议
oraison [ɔrɛzɔ̃] n. f. (lat. oratio, de orare "parler, prier"). ❶ Prière mentale sous forme de méditation.祈祷,祷告 ❷ Courte prière liturgique récitée, au nom de l'assemblée. par le célébrant d'un office. 祷文 ● Oraison funèbre, discours public prononcé en l'honneur d'un mort illustre.悼词,祭文
1. oral, e, aux [ɔral, -o] adj. (du lat. os, oris "bouche"). ❶ De la bouche, qui concerne la bouche en tant qu'organe 口的:Administrer un médicament par voie orale.开一种口服药 ❷ Fait de vive voix; transmis par la voix (par opp. à écrít),口头的,口述的:Promesse orale (syn. verbal),口头承诺 / Tradition orale.口述传统,口头流传下来的传统 ❸ Se dit d'un phonème dans l'émission duquel l'air expiré s'écoule par la seule cavité buccale (par opp. à nasal)〔音〕口腔的:Voyelles orales.口腔元音 ● PSYCHAN. Stade oral, premier stade de l'évolution libidinale du nourrisson, lié au plaisir de la succion, de l'alimentation.〔精分〕口欲期
2. oral [ɔral] n. m. (de 1. oral). ❶ Examen ou partie d'examen qui consiste uniquement en interrogations et réponses verbales.口试 ❷ A l'oral, en parlant 口语:Il a de meilleurs résultats à l'oral qu'à l'écrit. 他口语成绩比笔语好。
oralement [ɔralmɑ̃] adv. En paroles; verbalement.口头上,嘴上
oralité [ɔralite] n. f. ❶ Caractère oral de qqch 口腔音;口唇:Oralité d'une voyelle.口腔元音 ❷ Caractère d'une civilisation dans laquelle la culture est essentiellement ou exclusivement orale 口传(性),口述(性): L'oralité de la civilisation africaine,非洲文化的口传性,口头相传的非洲文化
orange [ɔrɑ̃ʒ] n. f. (anc. it. melarancia, de l'ar. narandj). Fruit comestible de l'oranger, d'un jaune mêlé de rouge.柑、桔、橙 ● adj. inv. et n. m. De la couleur de l'orange (mélange de rouge et de jaune)、桔黄色(的),橙色(的)
orangé, e [ɔrɑ̃ʒe] adj. Qui tire sur la couleur de l'orange.桔黄色的,橙色的 ● orangé n. m. Couleur orangée.桔黄色,橙色
orangeade [ɔrɑ̃ʒad] n. f. Boisson faite de jus d'orange. de sucre et d'eau. 桔子水,橙汁
oranger [ɔrɑ̃ʒe] n. m. ❶ Arbre du groupe des agrumes, cultivé dans les régions chaudes pour ses fruits, les oranges. 柑树,桔树、橙树 ◇ Famille des rutacées: genre citrus.芸香科;柑桔属。② Eau de fleur d'oranger, essence extraite des fleurs du bigaradier et utilisée comme arôme en pâtisserie.橙花精,橙花水
orangeraie [ɔrɑ̃ʒrɛ] n. f. Terrain planté d'orangers.柑园,桔园,橙园
orangerie [ɔrɑ̃ʒri] n. f. Serre, bâtiment où l'on abrite pendant l'hiver les orangers ou les autres arbres de la même famille plantés en caisses.裁培柑、桔或橙的温室
orang-outan ou orang-outang [ɔrɑ̃gutɑ̃] n. m. (mot malais "homme des bois")《马来语》[pl. orangs-outan (g)s]. Grand singe anthropomorphe d'un brun roux, aux bras très longs. des îles indo-malaises. 猩猩 ◇ Famille des pongidés. ◇ 猩猩科。
orant, e [ɔrɑ̃, -ɑ̃t] n. (du lat. orare "prier"). BX-A. Personnage représenté dans l'attitude de la prière.〔美〕祈祷像
orateur, trice [ɔratœr, -tris] n. (lat. orator,
〈1352〉
de orare "parler, prier"). ❶ Personne qui prononce un discours devant des assistants 演说家,演说者:L'orateur captive son auditoire.演说者把听众迷住了。● Personne éloquente, qui sait parler en public (syn. tribun)、有口才的人,雄辩家
1. oratoire [ɔratwar] adj. (lat. oratorius, de orator; V. orateur). DIDACT. Qui concerne l'art de parler en public〈教〉演说的:Le génie oratoire de Bossuet.波舒哀的演说才华/ Style oratoire (syn. déclamatoire).演讲的风格
2. oratoire [ɔratwar] n. m. (lat. oratorium, de orare "prier"). Local de dimensions restreintes réservé au culte, génér. situé dans une maison particulière, chapelle.祈祷室;小礼拜堂
oratorio [ɔratɔrjo] n. m. (mot it. "oratoire").《意》Composition musicale dramatique, à sujet religieux ou parfois profane, avec récitatifs, airs, chœurs et orchestre.〔乐〕清唱剧
1. orbe [ɔrb] adj. (lat. orbus "privé de"). ARCHIT. Se dit d'un mur sans porte ni fenêtre.〔建〕无门窗的[指墙]
2. orbe [ɔrb] n. m. (lat. orbis "cercle"). LITT. Surface circulaire, trajectoire circulaire, cercle décrits par un corps<书>圆面;环形轨迹,爬行曲线:Les orbes d'un serpent (syn. courbe).蛇体爬行留下的弯弯曲曲的痕迹
orbital, e, aux [ɔrbital, -o] adj. ASTRON. Relatif à une orbite〔天〕轨道的:Rendez-vous orbital de deux satellites.两颗卫星在轨道上相遇 ● Station orbitale, station spatiale sur orbite 空间轨道站 || Véhicule orbital, capable d'être mis en orbite pour effectuer des liaisons avec des satellites ou des stations orbitales.轨道运载工具
orbite [ɔrbit] n. f. (lat. orbita, de orbis "cercle"). ❶ Trajectoire fermée d'un corps animé d'un mouvement périodique(物体运动的)轨道:L'orbite décrite dans un atome par un électron autour du noyau.原子内电子绕核运动的轨道 ❷ Courbe décrite par une planète autour du Soleil, ou par un satellite autour de sa planète(行星绕太阳或卫星绕行星运行的)轨道:La Terre décrit une orbite autour du Soleil.地球绕着太阳轨道运行。❸ Zone d'action, sphère d'influence〈转〉活动范围,势力范围:Être dans l'orbite d'une personnalité politique. 在某个政界要人的圈子里 ❹ Cavité osseuse de la face, dans laquelle l'œil est placé 眼眶,眼窝:Avoir les yeux enfoncés dans les orbites.有一双凹陷在眼眶里的眼睛 ● Mise sur orbite, ensemble des opérations visant à placer un satellite artificiel sur une orbite déterminée. 〔宇航〕送人轨道
orbiteur [ɔrbitœr] n. m. ❶ Élément d'une sonde spatiale destiné à être satellisé autour d'un astre.环绕一天体轨道的宇宙探测飞行器 ❷ Élément récupérable de la navette spatiale américaine.(美国航天飞船的)可回收装置
orchestral, e, aux [ɔrkɛstral, -o] adj. Relatif à l'orchestre 管弦乐的:Musique orchestrale.管弦乐
orchestrateur, trice [ɔrkɛstratœr, -tris] n. Musicien, musicienne qui compose des orchestrations.〔乐〕配器者
orchestration [ɔrkɛstrasjɔ̃] n. f. ❶ Répartition des différentes parties d'une composition musicale entre les instruments de l'orchestre.〔乐〕配器;配器法,管弦乐法 ❷ Organisation concertée d'une action, d'un événement〈转〉(活动,事件等的)组织:L'orchestration d'une campagne de dénigrement.组织一场诽谤运动
orchestre [ɔrkɛstr] n. m. (lat. orchestra, mot gr., de orkheîsthai "danser"). ❶ Ensemble d'instrumentistes constitué pour exécuter de la musique, ensemble des instruments dont ils jouent 乐队;管弦乐器:Orchestre de jazz.爵士乐队 / Orchestre symphonique 交响乐队 ❷ Lieu d'un théâtre, d'un cinéma où se situent les sièges du rez-de-chaussée, face à la scène, les spectateurs qui y prennent place (剧场、影院中的)正厅前座;正厅前座观众:L'orchestre applaudissait frénétiquement,正厅前座的观众疯狂地鼓掌。● ANTIQ. Zone circulaire du théâtre, comprise entre la scène et les sièges des spectateurs, et où évoluait le chœur.〔古〕剧场舞台与观众席之间合唱团所在的圆形场地
orchestrer [ɔrkɛstre] v. t. ❶ Procéder à l'orchestration de 把………配器,把……改编成管弦乐:Orchestrer un air populaire.为一首民歌配器 ❷ Organiser de manière à donner le maximum d'ampleur et de retentissement〈转〉组织,煽动、操纵(活动等):Orchestrer une campagne de presse (syn. diriger, organiser).组织报界的宣传运动
orchidacée [ɔrkidase] n. f. (de orchidée ). Orchidacées, famille de plantes monocotylédones, souvent épiphytes, remarquables par leurs belles fleurs, dont on cultive surtout les espèces d'origine tropicale.〔植〕兰科 ◇ Cette famille comprend plus de 15 000 espèces, comme l'orchis, l'ophrys, le cattleya, le sabot-de-Vénus et la vanille.◇兰科有15000多个品种,如红门兰、羊耳蒜、卡特来兰、欧洲杓兰和香子兰。
orchidée [ɔrkide] n. f. (lat. orchis, avec infl. du gr. orkhidion "petit testicule"). Plante de la famille des orchidacées.兰科植物,兰;兰花
orchite [ɔrkit] n. f. (du gr. orkhis "testicule"). MÉD. Inflammation du testicule.〔医〕睾丸炎
ordalie [ɔrdali] n. f. (de l'anc. angl. ordal "jugement", d'orig. frq.). HIST., ETHNOL. Épreuve judiciaire dont l'issue, réputée dépendre de Dieu ou d'une puissance surnaturelle, établit la culpabilité ou l'innocence d'un accusé.〔史,人种学〕神判,神意裁判[中世纪借助上帝或神的力量用火、水等考验当事人,以确定其有罪或无辜的原始审判方式。]◇ Les ordalies étaient en usage au Moyen Age sous le nom de jugement de Dieu.◇神意裁判流行于中世纪,名为上帝的裁判。
ordinaire [ɔrdinɛr] adj. (lat. ordinarius "rangé
〈1353〉
par ordre", de ordo, -inis "rang"). ❶ Qui est conforme à l'ordre des choses, à l'usage habituel 惯常的,通常的:La manière ordinaire de procéder (syn. courant, usuel)、行事的通常做法 ❷ Qui ne dépasse pas le niveau commun 普通的,平常的,平凡的,寻常的;平淡的,平庸的:Qualité ordinaire (syn. courant, médiocre).质量一般 / Un esprit ordinaire (syn. banal, quelconque).一个普普通通的人 ❸ n. m. Niveau habituel, commun, ce qui est courant, banal 普通,平常;平淡,平庸:Un film qui sort de l'ordinaire,超出一般水平的电影 ❹ Ce qu'on sert habituellement à un repas, menu habituel 日常伙食,家常饭菜:Cela améliore l'ordinaire. 这可以改善伙食。● Comme à l'ordinaire, comme d'habitude.像往常一样,像平时一样,像通常一样 || D'ordinaire, habituellement 通常,平常,一般:D'ordinaire, nous déjeunons à midi.通常我们在中午12点吃午饭。
ordinairement [ɔrdinɛrmɑ̃] adv. Le plus souvent; généralement, habituellement.经常;通常,平常
ordinal, e, aux [ɔrdinal, o] adj. (lat. ordinalis, de ordo, -inis "rang"). Adjectif numéral ordinal, nombre ordinal, adjectif, nom, qui exprime le rang, l'ordre d'un élément au sein d'un ensemble (par opp. à cardinal)序数词:Premier, deuxième, troisième sont des adjectifs numéraux ordinaux,第一、第二、第三是序数词。
ordinateur [ɔrdinatœr] n. m. (lat. ordinator "qui met en ordre"). ❶ Machine électronique de traitement de l'information, obéissant à des programmes formés par des suites d'opérations arithmétiques et logiques. 电子计算机,电脑 ❷ Ordinateur domestique, individuel ou personnel, micro-ordinateur construit autour d'un microprocesseur, à l'usage des particuliers (syn. PC [personal computer]).家用电脑;个人电脑
ordination [ɔrdinasjɔ̃] n. f. (lat. ordinatio "action de mettre en ordre"). RELIG.〔宗〕 ❶→ Rite sacramentel par lequel un chrétien, génér. au cours d'une messe, reçoit des mains d'un évêque le sacrement de l'ordre. 神品晋升礼 ❷ Dans la religion protestante, acte par lequel l'Église confère à une personne la charge d'un ministère.圣职授任礼◇ Les anglicans et les luthériens la réservent aux pasteurs.◇英国圣公会教徒和路德教教徒只把圣职授任于牧师。
1. ordonnance [ɔrdɔnɑ̃s] n. f. (de ordonner). ❶ Action de disposer, d'arranger selon un ordre; disposition des éléments d'un ensemble安排,排列:Cet incident a troublé l'ordonnance du repas (syn. déroulement).这个小事故把一顿饭的上菜次序打乱了。Admirer l'ordonnance d'un château de la Renaissance (syn. agencement, disposition).赞赏文艺复兴时代的城堡布局 ● Prescription d'un médecin; papier sur lequel elle est portée医嘱;药方,处方:Médicament délivré sur ordonnance.按处方发药 ❷ DR. En France, acte pris par le gouvernement, avec l'autorisation du Parlement, dans des domaines qui relèvent normalement de la loi, acte pris par le gouvernement, en vertu des articles 11,47 et 92 de la Constitution, dans certains domaines (référendum, budget, mise en œuvre de la Constitution).〔法〕政府法令[由议会批准,政府颁布本属于议会立法权内容的法令] ❸ HIST. Texte de loi émanant du roi, sous l'Ancien Régime.〔史〕敕令 ❹ MIL. D'ordonnance, conforme au règlement〔军〕符合规定的:Pistolet d'ordonnance.(执行任务时使用的)法定手枪
2. ordonnance [ɔrdɔnɑ̃s] n. f. ou m. (de 1. ordonnance). Militaire qui était mis à la disposition d'un officier pour son service personnel.(旧时的)勤务兵
ordonnancement [ɔrdɔnɑ̃smɑ̃] n. m. ❶ Organisation, agencement méthodique(有条不紊的)组织,安排: L'ordonnancement d'une cérémonie.仪式的有序组织 ❷ DR. Acte par lequel, après avoir liquidé les droits d'un créancier, un administrateur donne l'ordre à un comptable public de payer sur sa caisse. 〔法〕财政拨款通知,付款通知
ordonnancer [ɔrdɔnɑ̃se] v. t. (de 1. ordonnance) [ conj. 16]. ❶ Disposer dans un certain ordre, agencer 组织,安排: Ordonnancer un spectacle (syn. organiser),安排一场演出 ❷ Délivrer un ordre de payer une somme sur la caisse d'un comptable public.签发国家预算的拨款命令
ordonnancier [ɔrdɔnasje] n. m. ❶ Registre officiel sur lequel le pharmacien doit inscrire le contenu de certaines ordonnances (nom du médicament, du prescripteur et du malade).(药剂师的)药方登记本[上有药名、开方人名及病人名] ❷ Bloc de papier à en-tête utilisé par un praticien (médecin, dentiste. etc.) pour rédiger ses ordonnances.(医生等用的)印有笼头的处方本子
ordonnateur, trice [ɔrdɔnatœr, -tris] n. ❶ Personne qui ordonne, règle selon un certain ordre 安排者,组织者:Les ordonnateurs du spectacle (syn. organisateur)、演出的组织者/Ordonnateur des pompes funèbres ( = personne qui accompagne et dirige des convois mortuaires).送殡队伍的组织者 ❷ Administrateur qui a qualité pour ordonnancer une dépense publique.(国家预算的)拨款审核者
ordonné, e [ɔrdɔne] adj. . ❶ Qui a de l'ordre et de la méthode 有条理的: Élève ordonné (syn. méticuleux, soigneux).很有条理的学生 ❷ Où il y a de l'ordre, bien rangé整齐的,井井有条的:Maison ordonnée,收拾得整整齐齐的住宅 ● MATH. Ensemble ordonné, ensemble muni d'une relation d'ordre.〔数〕有序集
ordonnée [ɔrdɔne] n. f. (de ordonné). MATH. Deuxième coordonnée cartésienne d'un point.〔数〕纵坐标
ordonner [ɔrdɔne] v. t. (lat. ordinare "mettre en rang"). ❶ Mettre en ordre,ranger 整理,安排:Ordonner ses idées (syn. organiser),整
〈1354〉
理自己的想法/ Ordonner les diverses parties d'une dissertation (syn. agencer.classer),安排论文的各个部分 ❷ MATH. Ordonner un polynome. écrire les termes dans l'ordre. croissant ou décroissant, des exposants de la variable.〔数〕按顺序排列,赋序 ❸ Commander, donner l'ordre de 命令,吩咐:On nous a ordonné le silence, de nous taire (syn. demander, enjoindre).有人要求我们沉默,不要说话。● En parlant d'un médecin, prescrire 开处方,开药方:Il m'a ordonné des antibiotiques. 他给我开了一些抗菌素。❹ RELIG. Consacrer par l'ordination(宗〕授圣职,授神品,祝圣:Ordonner un prêtre.给神甫授圣职
ordovicien [ɔrdɔvisjɛ̃] n. m. (de Ordovices. n. lat. d'un peuple du pays de Galles). GÉOL. Deuxième période de l'ère primaire, entre le cambrien et le silurien. 〔地质〕奥陶纪
ordre [ɔrdr] n. m. (lat. ordo, ordinis "rang"). ❶ Manière dont les éléments d'un ensemble organisé sont placés les uns par rapport aux autres 安排,布置: L'ordre d'un parc (syn. agencement, arrangement).公园的布置 ❷ Succession d'éléments rangés, classés d'une manière déterminée; principe qui détermine le rang de chacun des éléments dans cette succession 顺序,次序:Ordre alphabétique, chronologique (syn. classement),字母[编年]顺序 ❸ Disposition des objets lorsqu'ils sont rangés, mis à la place qui est la leur 整齐:Mettre de l'ordre dans ses papiers.整理自己的文件资料/ Pièce en ordre (contr. désordre),整齐的房间 ❹ Tendance spontanée à disposer les choses à leur place, à les ranger; qualité de qqn qui sait ranger. qui range volontiers 爱整理的天性;善于整理的才能:Avoir de l'ordre. 办事有条理,善于安排 ❺ Manière d'agir ou de raisonner dans laquelle les étapes de l'action, de la pensée se suivent selon une succession logique. cohérente 有条理:Procéder avec ordre et méthode (= rationnellement; syn. logique),有条理地进行,按部就班地进行 ❻ Ensemble de règles qui garantissent le fonctionnement social 秩序: La loi et l'ordre.法律和秩序 ❼ Respect des règles de la vie en société, absence de troubles, paix civile秩序;治安:Troubler l'ordre social (syn. paix).扰乱社会治安 / La police assure le maintien de l'ordre (syn. calme).警察维持秩序。Les forces de l'ordre ( = celles qui veillent au respect de l'ordre public).治安警察 / Le service d'ordre d'une manifestation,游行的纠察队 ❽ Ensemble des lois qui régissent l'enchaînement des causes et des effets 规律: L'ordre de l'univers. 天地万物的规律 / C'est dans l'ordre des choses ( = c'est normal, régulier),这是正常的。这是合乎事理的。❾ Classe ou rang dans un ensemble organisé. hiérarchisé 社会等级,种类;范畴:Dans cet ordre d'idées (= en examinant les choses du même point de vue).以这种看法/Des affaires de quel ordre? (syn. genre, sorte, type).这是哪一类型的案件? ❿ DR. Ensemble des tribunaux de même nature 〔法〕(法庭的)等级:L'ordre judiciaire.司法等级 / L'ordre administratif,行政等级 ⓫ BIOL. Division de la classification des plantes et des animaux. intermédiaire entre la classe et la famille 〔生〕目[生物分类名称]: L'ordre des hyménoptères. 膜翅目 ⓬ HIST. Chacune des trois classes qui composaient la société française sous l'Ancien Régime〔史〕(法国大革命前的)社会等级:Les trois ordres étaient le clergé, la noblesse et le tiers état,三个等级是僧侣、贵族和第三等级。⓭ ARCHIT. Chacun des styles de construction des architectures antique et classique, caractérisés par la forme. les proportions, la disposition et l'ornementation des parties saillantes de l'édifice (colonnes, pilastres, chapiteaux, entablements).〔建〕柱型 ⓮ Manifestation de l'autorité, commandement 指示;命令:Donner des ordres (syn. directive. instruction),发指示,下命令 / Donner à des manifestants l'ordre de se disperser (syn. consigne. injonction).下令让游行者散开 ⓯ Texte émanant d'un échelon du commandement militaire et communiqué officiellement aux échelons subordonnés军令:Ordre d'attaque.进攻令 / Ordre de mission. 执行任务令 ⓰ COMM. Acte qui détermine une opération commerciale〔商货单,定货单:Ordre d'achat. de vente.购货[售货]单 ⓱ INFORM. Directive pour l'unité de commande d'un organe périphérique d'ordinateur.〔信〕指令 ⓲ Société dont les membres font vœu de vivre selon certaines règles 〔宗〕修会:Ordres monastiques.修士会 / La franc-maçonnerie est un ordre initiatique.共济会是一个秘密会社。⓳ Association à laquelle les membres de certaines professions libérales sont légalement tenus d'appartenir(自由职业者的)同业公会、协会:Ordre des avocats, des médecins des architectes.律师[医师,建筑师] 公会 ⓴ Compagnie honorifique instituée pour récompenser le mérite personnel 颂勋团;勋章:Ordre de la Légion d'honneur.荣誉勋位勋章/ Ordre national du Mérite.国家功勋奖章 ● A l'ordre de. formule pour indiquer le destinataire d'un chèque. d'un effet de commerce.请付给指定人……[支票、商业票据的格式] || De premier ordre, de grande qualité; supérieur en son genre.优质的,一流的;上等的 || Mettre bon ordre à qqch. porter remède à une situation fâcheuse, la faire cesser.整顿 || Mot d'ordre → mot. ● Ordre du jour, liste des questions qu'une assemblée doit examiner tour à tour 议事日程:Voter l'ordre du jour,通过议事日程/ C'est à l'ordre du jour (= cela fait partie des questions à débattre, au fig.. cela fait l'objet des conversations du moment),这已列入议事日程,这是要讨论的问题。〈转〉这是目前的热门话题。● MATH. Ordre sur un ensemble. relation binaire, réflexive, antisymétrique et transitive dans cet ensemble 〔数〕集合的顺序关系(on dit aussi 亦说 relation d'ordre sur un ensemble).
〈1355〉
🔴● Entrer dans les ordres, se faire prêtre, religieux (ou religieuse),入教当牧师;当修道士 || Ordres majeurs ou sacrés, diaconat; sacerdoce (prêtre, évêque),高级神职人员 || Ordres mineurs. correspondant à des fonctions de lecteur et de servant d'autel 下级神职人员(on les appelle auj.今称 des ministères).
ordure [ɔrdyr] n. f. (de l'anc. fr. ord "repoussant", lat. horridus). ❶ Action, parole grossière, vile, sale 下流行为;脏话:Proférer des ordures (syn. grossièreté, obscénité).说脏话 ❷ Personne vile, abjecte 下流胚:Il s'est conduit comme une ordure.他表现得像个二流子。◆ ordures n. f. pl. Déchets, détritus de la vie quotidienne 垃圾:Ordures ménagères.生活垃圾 ❸ Boîte à ordures, poubelle,垃圾箱,垃圾桶 || Jeter. mettre aux ordures, mettre au rebut.丢进垃圾堆,报废
ordurier, ère [ɔrdyrje, -ɛr] adj. ❶ Qui exprime des grossièretés, des obscénités 下流的、淫秽的:Des propos orduriers (syn. grossier, obscène).下流话,粗话 ❷ Qui contient des obscénités 有淫秽内容的,有下流内容的:Publier un article ordurier (syn. abject, ignoble, infâme).发表一篇有淫秽内容的文章
orée [ɔre] n. f. (de l'anc. fr. ore, lat. ora). LITT. Bord, lisire d'un bois, d'une forêt.<书>森林的边缘
oreillard [ɔrɛjar] n. m. Chauve-souris insectivore aux grandes oreilles.大耳蝙蝠◇ Famille des vespertilionidés.◇蝙蝠科。
oreille [ɔrɛj] n. f. (lat. auricula). ❶ Organe de l'ouïe et, en partic., partie externe de l'organe, placée de chaque côté de la tête des hommes et des mammifères 耳,耳朵: Elle a des anneaux aux oreilles.她耳朵上戴着耳环。/ Le chien dressa les oreilles、狗竖起耳朵听。❷ Sens par lequel on perçoit les sons 听觉,听力: Être dur d'oreille ( = presque sourd),听觉迟钝,重听、耳背 / Avoir l'oreille fine (syn. ouïe).听觉灵敏,耳朵尖 ❸ Aptitude à reconnaître les sons musicaux, les mélodies, et à s'en souvenir 辨别、记住乐音及旋律的能力: Avoir de l'oreille.有音乐方面的听力 ❹ Chacun des appendices qui se présentent par paires et sont destinés à la préhension de certains objets(容器两侧的)耳子: Oreilles d'une marmite.锅的耳子,锅把儿 ◆ Avoir l'oreille basse, être humilié, confus. penaud.《转》无精打彩,垂头丧气 || Dire qqch à l'oreille de qqn, le lui dire tout bas et en approchant la bouche de son oreille.凑在某人耳边低声说某事 || Frotter, tirer les oreilles de qqn. le châtier, le réprimander pour quelque méfait.<转>惩罚某人,训斥某人 || Les oreilles ont dû lui siffler, se dit de qqn dont on a parlé en son absence et notamment dont on a médit.他的耳朵大概响过[指其不在场时有人谈论过他或说过他坏话]。|| Montrer le bout de l'oreille, laisser deviner son vrai caractère, ses véritables projets.〈转》露出真面目,露马脚 || Se faire tirer l'oreille, se faire prier longtemps.《转》让人再三请求,不轻易同意 | Tendre l'oreille, écouter attentivement.侧耳细听,侧耳倾听,认真地听
oreiller [ɔrɛje] n. m. (de oreille). Coussin carré ou rectangulaire qui soutient la tête quand on est couché.枕头
oreillette [ɔrɛjɛt] n. f. ❶ Chacune des deux cavités supérieures du cœur. au-dessus des ventricules, avec lesquels elles communiquent, et qui reçoivent le sang des veines.〔解〕心房 ❷ Chacune des parties d'une coiffure que l'on peut rabattre sur les oreilles pour les protéger 帽子的护耳
oreillons [ɔrɛjɔ̃] n. m. pl. (de oreille). Maladie contagieuse due à un virus, qui atteint surtout les enfants et se manifeste par un gonflement et une inflammation des glandes parotides.〔医〕流行性腮腺炎,痄腮
ores [ɔr] adv. (du lat. hac hora "à cette heure"). D'ores et déjà, dès maintenant.从今以后,从现在起
orfèvre [ɔrfɛvr] n. (lat. pop. *aurifaber "forgeron d'or", réfection, d'apr. le lat. aurifex, de facere "faire"). ❶ Artisan qui fait ou commerçant qui vend les gros ouvrages de métaux précieux, argent et or princ. (vaisselle de table et de toilette, liminaires, etc.).金银匠;金银器商人 ❷ Être orfèvre en la matière, être expert en qqch.是内行,是能手,精通某事
orfèvré, e [ɔrfevre] adj. Travaillé par un orfèvre, ouvragé finement comme une pièce d'orfèvrerie.由金银匠制作的;像金银器那样经过精工制作的
orfèvrerie [ɔrfɛvrəri] n. f. ❶ Art. métier, commerce de l'orfèvre.金银器制造技术;金银细工;金银器业 ❷ Ouvrages de l'orfèvre.金银制品,金银器
orfraie [ɔrfrɛ] n. f. (lat. ossifraga, propr. "qui brise les os"). ❶ Oiseau de proie diurne.〔鸟〕白尾海雕 ❷ Pousser des cris d'orfraie, pousser des cris épouvantables, très aigus (par confusion avec effraie).发出可怕的尖叫声
organdi [ɔrgɑ̃di] n. m. (de Ourgandj, ville du Turkestan). Mousseline de coton légère et très apprêtée.〔纺〕蝉翼纱、奥甘迪
organe [ɔrgan] n. m. (lat. organum, gr. organon "instrument"). ❶ Partie d'un corps vivant qui remplit une fonction utile à la vie 器官: Organes de la digestion.消化器官 ❷ Voix humaine 嗓子,嗓门: Avoir un bel organe.有一副好嗓子 ❸ Pièce, partie d'une machine assurant une fonction déterminée(机器的)机件,构件,装置: Organes de transmission d'une machine.机器的传动装置 ❹ Publication, média qui est le porte-parole d'un groupe, d'un parti 喉舌;机关报,机关刊物: Ce journal est l'organe de l'opposition (syn. voix),这份报纸是反对党的喉舌。❺ Ce qui sert d'intermédiaire, d'instrument《转》手段,工具;代表: Les magistrats, organes de la justice、法官是正义的代表。
organeau [ɔrgano] n. m. (de organe). MAR.
〈1356〉
❶ Fort anneau métallique scellé dans la maçonnerie d'un quai pour amarrer les bateaux.〔海〕系缆环 ❷ Anneau d'une ancre sur lequel s'amarre la chaîne ou le câble. 锚环
organigramme [ɔrganigram] n. m. (de organiser] et -gramme). Graphique représentant la structure d'une organisation complexe (entreprise, groupement, etc.) avec ses divers éléments et leurs relations.组织机构图表
organique [ɔrganik] adj. ❶ Relatif aux organes, aux tissus vivants, aux êtres organisés 器官的,器质的;有机的,有机界的:Vie organique.有机生命 ❷ Se dit d'une maladie, d'un trouble dus à une lésion d'un organe ou de plusieurs (par opp. à fonctionnel).器质性的[指疾病] ❸ Qui est inhérent à la structure, à la constitution de qqch组织的,建制的;有机的,构成整体所必须的,不可分割的:L'unité organique d'une nation.一个国家的有机统一性 ❹ Architecture organique, courant de l'architecture du XXe siècle qui emprunte aux formes de la nature l'idée de certaines de ses structures et articulations, et tend le plus souvent à une liaison étroite avec les sites naturels (Wright, Aalto).〔建〕有机建筑[一种参考自然界结构、配合自然环境的建筑风格] ● Chimie organique → chimie. ● GÉOL. Roche organique, roche sédimentaire formée par des débris d'organismes vivants (charbon, pétrole, etc.).〔地质沉积岩,水成岩
organisateur, trice [ɔrganizatœr, -tris] adj. et n. Qui organise, sait organiser.组织的/组织者,安排者
organisation [ɔrganizasjɔ̃] n. f. ❶ Action d'organiser, de structurer, d'arranger 组织,安排;筹备:L'organisation d'une fête (syn. élaboration, préparation),节日的组织工作 ❷ Manière dont les différents organes ou parties d'un ensemble complexe, d'une société, d'un étre vivant sont structurés, agencés; la structure, l'agencement eux-mêmes 构造,结构;组织,编制:L'organisation d'une entreprise en services (syn. structuration).分成各个部门的企业结构 ❸ Groupement, association de personnes qui poursuivent des buts communs 组织,团体: Organisation syndicale.工会组织 ❹ Organisation non gouvernementale (O. Ν. G.), organisme dont le financement est assuré essentiellement par des dons privés et qui se voue à l'aide humanitaire.非政府组织
organisationnel, elle [ɔrganizasjɔnɛl] adj. Qui concerne l'organisation de qqch.组织的
organisé, e [ɔrganize] adj. ❶ Qui a reçu une organisation, qui est aménagé d'une certaine façon 有组织的:Travail bien organisé (syn. planifié, programmé).组织得井井有条的工作 ❷ BIOL. Pourvu d'organes dont le fonctionnement constitue la vie. 〔生〕有机的,机化的 ❸ Qui sait organiser sa vie, ses affaires 有条理的;善于安排的:Être organisé,善于安排自己生活
organiser [ɔrganize] v. t. (de organe ). ❶ Combiner, disposer pour le bon fonctionnement组织,组成: Organiser un ministère (syn. structurer)、组阁 ❷ Préparer, arranger, dans un but précis 筹备,筹划;安排:Organiser une conférence de presse (syn. arranger, préparer)、筹备一个记者招待会! Organiser son emploi du temps (syn. aménager).安排自己的作息时间 ● s'organiser v. pr. ❶ Arranger son travail, ses affaires de façon efficace, harmonieuse 安排自己的活动: Une personne qui sait s'organiser.一个善于安排自己工作的人 ❷ Prendre forme, s'agencer de manière satisfaisante 成形;初具规模:Le projet commence à s'organiser (syn. se structurer),计划开始成形。
organisme [ɔrganism] n. m. ❶ Être vivant. animal ou végétal, organisé 有机体,生物:Organisme unicellulaire.单细胞生物 ❷ Ensemble des organes qui constituent un être vivant 机体;人体:Un enfant à l'organisme fragile (syn. corps),体弱的孩子 ❸ Ensemble de services affectés à une tâche administrative 机关,机构:Les organismes de la Sécurité sociale (syn. agence, bureau),社会保险机构
organiste [ɔrganist] n. (du lat. organum "orgue"). Personne qui joue de l'orgue.管风琴演奏者
organite [ɔrganit] n. m. (de organe). BIOL. Chacun des éléments différenciés constituant la cellule.〔生〕细胞单元
organologie [ɔrganɔlɔʒi] n. f. (du gr. organon "instrument"). Discipline qui étudie les instruments de musique, leur histoire, leur classification,etc.乐器学
orgasme [ɔrgasm] n. m. (gr. orgân "bouillonner d'ardeur"). Point culminant du plaisir sexuel.〔生理〕性高潮
orge [ɔrʒ] n. f. (lat. hordeum). ❶ Céréale dont les épis portent de longues barbes, cultivée pour son grain utilisé dans l'alimentation animale et pour la fabrication de la bière, et récoltée aussi sous forme de fourrage vert; sa graine,大麦;大麦粒◇Famille des graminées.◇禾本科。● Sucre d'orge, bâtonnet de sucre cuit (autref. avec une décoction d'orge), coloré et aromatisé.麦芽糖
orgeat [ɔrʒa] n. m. Sirop d'orgeat, sirop préparé autref. avec une décoction d'orge, auj. avec une émulsion d'amandes.大麦糖浆;杏仁糖浆;杏仁糖水
orgelet [ɔrʒəlɛ] n. m. (du moyen fr. horgeol. bas lat. hordeolus "grain d'orge"). Petit furoncle, de la grosseur d'un grain d'orge, qui se développe sur le bord libre de la paupière (syn. compère-loriot).〔医〕麦粒肿,急性脸腺炎
orgiaque [ɔrʒjak] adj. ❶ LITT. Qui tient de l'orgie.<书>狂欢的,饮酒纵乐的 ❷ ANTIQ. Relatif aux orgies rituelles propres au culte de certains dieux grecs et romains. 〔古〕(古希腊、古罗马)秘密祭神仪式的,酒神节的
orgie [ɔrʒi] n. f. (lat. orgia, -orum, mot gr.
〈1357〉
"fêtes de Dionysos"). ❶ Partie de débauche où l'on se livre à toutes sortes d'excès.狂欢,狂饮;纵欲 ❷ Abondance excessive de qqch.大量的,极多的:Une orgie de lumière (syn. profusion).灯火辉煌 ● orgles n. f. pl. ANTIQ. Rites secrets des mystères de certains dieux (notamm., Dionysos chez les Grecs et Bacchus chez les Romains), pendant lesquels les participants étaient pris de délire sacré.〔古〕(古希腊、古罗马)秘密祭神仪式,酒神节
orgue [ɔrg] n. m. (lat. ecclés. organum, du gr. organon "instrument"). ❶ Instrument de musique à un ou plusieurs claviers, à vent et à tuyaux, en usage princ. dans les églises 大风琴,管风琴:Orgue de chœur.伴唱管风琴/Grand orgue de tribune.廊台管风琴 ❷ Orgue électronique, qui produit des sons grâce à des signaux électriques transformés en signaux mécaniques, amplifiés. 电子风琴 ❸ Orgue de Barbarie. Instrument de musique mécanique des musiciens ambulants, dans lequel l'admission de l'air qui met en vibration les tuyaux sonores est réglée par le défilement de bandes de carton perforées entraînées au moyen d'une manivelle,手摇风琴 || Point d'orgue. Signe (^) placé au-dessus d'une note ou d'un silence pour en augmenter la durée à volonté, point final remarquable, apogée d'un spectacle, etc.〔乐〕延长号[へ] ◆ orgues n. m. pl. GÉOL. Prismes d'une grande régularité, formés lors du refroidissement d'une coulée volcanique, basaltique le plus souvent, perpendiculairement à sa surface.〔地质〕玄武岩岩柱群◇ Ils peuvent atteindre 30 à 45 m. de haut. 这种岩柱可高达30至45米。 ◆ orgues n. f. pl. Autre appellation d'un orgue à tuyaux 管风琴的别称: Petites orgues (= orgue de chœur).伴唱管风琴/Grandes orgues ( = grand orgue de tribune).廊台管风琴
orgueil [ɔrgœj] n. m. (frq. *urgôli "fierté"). ❶ Sentiment exagéré de sa propre valeur 骄傲,傲慢,骄气:Etre bouffi d'orgueil (syn. fatuité, suffisance).骄气十足 ❷ Sentiment de dignité, fierté légitime 自尊;自豪:Elle cache sa misère par orgueil (syn. amour-propre).出于自尊,她掩饰自己的贫困。● Objet, sujet de fierté 引以自豪的对象:Cet enfant est l'orgueil de la famille (syn. gloire, honneur).这个孩子是全家的骄傲。
orgueilleusement [ɔrgœjøzmɑ̃] adv. Avec orgueil 骄傲地,傲慢地:Il bombe orgueilleusement le torse (syn. prétentieusement),他傲慢地挺起胸膛。
orgueilleux, euse [ɔrgœjø, -øz] adj. et n. Qui manifeste de l'orgueil, de la prétention.骄傲的,傲慢的/骄傲的人
orient [ɔrjɑ̃] n.m. (lat. oriens, de oriri "se lever"). ❶ Côté de l'horizon où le soleil se lève (syn. levant, est).东,东方(Avec une majuscule 词首字母大写). Les pays de l'Ancien Monde situés à l'est par rapport à la partie occidentale de l'Europe (l'Asie, une partie de l'Afrique du Nord-Est, avec l'Égypte, et, anc., une partie de l'Europe balkanique).东方(国家)[指整个亚洲、东北非部分国家以及埃及、从前还包括欧洲巴尔干半岛的一些国家] ❷ Reflets irisés d'une perle (syn. eau).(珍珠的)光泽 ❸ Dans la franc-maçonnerie, ville où se trouve une loge.共济会支部所在城市 ● L'Eglise d'Orient, les Églises de rite oriental (par opp. aux Églises de rite latin).〔宗]东正教 ● HIST. L'Orient ancien, l'ensemble des pays (Égypte, couloir syrien, Anatolie, Mésopotamie, Iran et golfe Persique) qui ont pratiqué l'écriture et connu la vie urbaine. 〔史〕古代的东方(国家)[包括埃及、叙利亚走廊、安纳托利亚、美索不达米亚、伊朗和波斯湾]
orientable [ɔrjɑ̃tabl] adj. Que l'on peut orienter 可转向的,可变向的:Une lampe orientable (contr. fixe).可变向的灯
oriental, e, aux [ɔrjɑ̃tal, -o] adj. (lat. orientalis). ❶ Situé à l'est, à l'orient 东面的,东部的:La frontière orientale d'un pays (par opp. à occidental).一个国家的东部边界 ❷ Relatif à l'Orient, propre à l'Orient, à la civilisation orientale (par opp. à occidentale et à africaine).东方(国家)的;东方文明的 ● n. (Avec une majuscule 词首字母大写),Personne de culture orientale.东方人
orientalisme [ɔrjɑ̃talism] n. m. ❶ Ensemble des disciplines qui ont pour objet l'étude des civilisations orientales.东方学 ❷ Goût pour les choses de l'Orient.对东方文化的爱好
orientaliste [ɔrjɑ̃talist] adj. Qui se rapporte à l'orientalisme.研究东方学的 ● n. Spécialiste des civilisations orientales.东方学学者
orientation [ɔrjɑ̃tasjɔ̃] n. f. ❶ Action de déterminer, du lieu où l'on se trouve, la direction des points cardinaux 定向,定位:Avoir le sens de l'orientation,有定方位的官能,有辨别方向的能力 ❷ Manière dont qqch est disposé par rapport aux points cardinaux方向,方位,朝向:Orientation plein sud d'une chambre (syn. exposition),房间朝正南方向 ❸ Action d'orienter qqn dans ses études, le choix de son métier 指导[学习、择业]: Orientation scolaire et professionnelle. 学业和择业指导 ❹ Direction prise par une action, une activité 方针,目标:Orientation d'une enquête.调查方针 ❺ Tendance politique, idéologie(转〉(政治、思想)倾向,倾向性:Ce journal a une orientation marquée (syn. ligne, tendance).这份报纸有很明显的倾向性。❻ SPORTS. Course d'orientation, compétition sportive consistant à accomplir à pied, le plus rapidement possible, un parcours balisé, en s'aidant d'une carte et d'une boussole.〔体〕越野识途比赛[参加比赛的人靠地图和罗盘觅路跑向目的地]◇ Née à la fin du XIXe s., la course d'orientation est devenue un sport olympique.◇最早出现于19世纪末的越野识途比赛已成为奥林匹克运动会的项目。
orienté, e [ɔrjɑ̃te] adj. Qui a une position, une direction déterminée 定了方向的,定了方位
〈1358〉
的:Atelier orienté plein nord (syn. exposé).朝正北的车间 ❷ Marqué par une idéologie; qui est au service d'une cause, notamm. d'une cause politique déterminée〈转〉有政治倾向(性)的: Article nettement orienté (syn. engagé, tendancieux).政治倾向性明显的文章
orienter [ɔrjɑ̃te] v. t. (de orient). ❶ Disposer (qqch) par rapport aux points cardinaux 使朝一定方向;为………定方向,为………定方位:Orienter une maison vers l'est (syn. exposer),使房屋朝东 ❷ Tourner qqch dans une certaine direction 把…转向,把……朝向: Orienter la lumière vers le papier (syn. diriger).把灯光照向纸 ❸ Indiquer la direction à prendre à qqn指点方向,指引:Orienter le public vers la sortie (syn. conduire, guider).把观众往出口处带 ❹ Diriger, engager (qqn, une action) dans une certaine voie〈转〉引导:Orienter le débat (syn. infléchir). 引导讨论 ❺ Diriger qqn vers un service, une personne, une voie professionnelle〈转〉指点,指导: Orienter un malade vers un spécialiste (syn. aiguiller).指点病人去看专家 / Orienter un élève.指导学生 ● s'orienter v. pr. ❶ Reconnaître, du lieu où l'on est, la direction des points cardinaux 定方位,辨方向:Saura-t-il s'orienter dans la nuit? (syn. se repérer)、黑夜里他能辨方向吗? ❷ Tourner son action, ses activités vers qqch〈转〉指向,趋向,倾向:Elle s'oriente vers des études de droit (syn. se diriger).她的志向是学法律。
orifice [ɔrifis] n. m. (lat. orificium, de os, oris "bouche"). Ouverture qui donne entrée dans une cavité, qui fait communiquer un conduit avec l'extérieur ou une autre structure. 口子,开口,孔
oriflamme [ɔriflam] n. f. (de l'anc. fr. orie "doré" et flamme). ❶ Bannière d'apparat, longue et effilée. 焰形装饰旗 ❷ HIST. Enseigne féodale de l'abbaye de Saint-Denis, adoptée par les rois de France du XIIe au XVe s.〔史(12至15世纪法国的)方形王旗,皇家小军旗
origan [ɔrigɑ̃] n. m. (lat. origanum, du gr.). Autre nom de la marjolaine.〔植〕牛至
originaire [ɔriʒinɛr] adj. Qui vient de, qui tire son origine de tel lieu 来源于(某地)的;出生于(某地)的,原产于(某地)的:Il est originaire de Savoie (syn. natif).他是萨瓦省人。他出生在萨瓦省,Je suis originaire de la région (syn. autochtone, contr. étranger),我是本地人。
original, e, aux [ɔriʒinal,-o] adj. (lat. originalis "qui existe dès l'origine"). ❶ Qui émane directement de l'auteur, de la source, de la première rédaction 原文的,原本的:Un texte original.原文/ Gravure originale (= qui n'est pas une reproduction).雕刻原版 ❷ Qui semble se produire pour la première fois, qui n'imite pas 独创的,新颖的:Pensée originale (syn. personnel, contr. commun, conformiste).创见,独到的见解 ❸ Qui écrit, compose d'une manière neuve, personnelle 别出心裁的,创新的:Musicien original (syn. créatif, inventif; contr. traditionnel),别具一格的音乐家 ❹ qui ne ressemble à aucun autre古怪的,怪僻的,怪诞的:Un caractère original (syn. excentrique. fantasiste),怪脾气 ❺ Edition originale. première édition d'un ouvrage imprimé.原版,最初版本 ❻ n. Personne dont le comportement sort de l'ordinaire 古怪的人,怪人:Un vieil original (syn. excentrique, farfeiu).一个怪老头儿 ❼ original n. m. Modèle, ouvrage, texte primitif, document authentique (par opp. à copie, traduction, reproduction).(艺术形象的)原型,原物;原作,原文;原本,正本
originalité [ɔriʒinalite] n. f. ❶ Caractère de ce qui est original, nouveau, singulier 独创性;新颖,新奇;新颖之处:L'originalité d'un écrivain (syn. inventivité).作家的独创性 ❷ Marque, preuve de fantaisie, ou de bizarrerie, d'excentricité古怪,古怪之处: Se faire remarquer par ses originalités (syn. bizarrerie. extravagance).古怪得出奇
origine [ɔriʒin] n. f. (lat. origo. -inis). ❶ Première manifestation, commencement, principe 起源,开始,开端:L'origine du monde (syn. genèse),万物的起源 ❷ Point de départ. cause 由来,来源:L'origine d'une fortune (syn. formation, naissance),财富的由来 ❸ Milieu d'où qqn est issu出身,成分;血统:Des origines hourgeoises (syn. accendance, extraction).资产阶级出身 ❹ Temps, lieu, milieu d'où est issu qqch产地:词源:Bière d'origine belge (syn. provenance),比利时生产的啤酒/ Mot d'origine latine (syn, formation, souche).源出于拉丁文的词 ● A l'origine, dès l'origine, au début.最初,起初,开始 ● MATH. Origine d'un axe, point d'abscisse nulle.〔数〕轴线的原点 || Origine d'un repère, point commun aux axes de coordonnées. (坐标系的)原点
originel, elle [ɔriʒinɛl] adj. (lat. originalis). ❶ Qui remonte jusqu'à l'origine 原始的;最初的,原来的:Le sens originel d'un mot (syn. initial. premier),词的最初涵义 ❷ Péché originel, péché qui, selon le christianisme, entache tous les hommes, en tant que descendants d'Adam et Eve.〔基〕原罪
originellement [ɔriʒinɛlmɑ̃] adv. Dès l'origine, à l'origine 一开始,从最初;最初,起初、开始:La maison devait originellement rester indivise (syn. initialement),最初房子应该是共有的。
orignal [ɔriɲal] n. m. (basque oregnac, pl. de oregna "cerf") [pl. orignaux]. CAN. Nom usuel de l'élan.〈加〉北美廉,北美驼鹿
oripeaux [ɔripo] n. m. pl. (de l'anc. fr. orie "doré"et de peau). LITT.(书〉 ❶ Vêtements usés qui ont conservé un reste de splendeur.尚显华丽的旧衣服 ❷ Faux éclat, faux brillant 俗丽的光彩,表面的华美:Les oripeaux d'une fausse poésie,号称为诗的浮艳
O. R. L., sigle de oto-rhino-laryngologie et de oto-rhino-laryngologiste.“耳鼻喉科医生”的法文缩写
orléaniste [ɔrleanist] adj. et n. (de Orléans. nom de la branche cadette des Bourbons).
〈1359〉
HIST. En France, partisan de la maison d'Orléans, qui monta sur le trône en 1830 avec Louis-Philippe, au détriment de la branche aînée des Bourbons.〔史〕(法国)奥尔良党人(的)
orme [ɔrm] n. m. (lat. ulmus). Arbre à feuilles dentelées, dont le bois solide et souple est utilisé en charpenterie et en ébénisterie. (植〕榆树◇ Famille des ulmacées, haut. 20 à 30 m. ◇榆科;高20至30米。
1. Ormeau [ɔrmo] n. m. Jeune orme. 小榆树
2. Ormeau [ɔrmo] n. m. (du lat. auris maris "oreille de mer"). Nom usuel de l'haliotide, mollusque gastropode marin à coquille plate, appelé aussi oreille-de-mer.〔动鲍鱼
orne [ɔrn] n. m. (lat. ornus). Frêne du sud de l'Europe, à fleurs blanches odorantes en grappes très fournies. 〔植花白蜡树
ornemaniste [ɔrnəmanist] n. (de ornement). Professionnel spécialisé dans la conception ou la réalisation d'ornements en architecture, décoration, ameublement.(建筑上的)装饰艺术家,装璜工
ornement [ɔrnəmɑ̃] n. m. (lat. ornamentum). ❶ Élément qui orne, agrémente un ensemble, ajoute qqch qui embellit 饰物,装饰品,点缀品:Ornements d'architecture (syn. motif). 建筑装饰图案/Ornements de style (syn. fioriture).文笔的华丽 ❷ MUS. Groupe de notes brèves, écrites ou improvisées, destinées à embellir ou varier une mélodie vocale ou instrumentale.〔乐〕装饰音 ● D'ornement, purement décoratif 装璜的,作装饰用的,观赏性的:Plantes d'ornement.观赏性植物
ornemental, e, aux [ɔrnəmɑ̃tal,-o] adj. Qui sert ou peut servir à l'ornement 装饰性的,装饰用的,装潢的:Motif ornemental (syn. décoratif).装饰图案
ornementation [ɔrnəmɑ̃tasjɔ̃] n. f. Action, art, manière de disposer des ornements; effet qui en résulte 装饰;装饰术,装饰物: La splendide ornementation de la tribune officielle (syn. décoration).装饰得富丽堂皇的主席台
ornementer [ɔrnəmɑ̃te] v. t. Enrichir d'ornements装饰,美化:Ornementer un livre de dessins (syn. agrémenter, décorer).用插图装饰一本书
orner [ɔrne] v. t. (lat. ornare). ❶ Embellir en ajoutant un, des éléments décoratifs 装饰,修饰,点缀,美化:Orner une façade de sculptures (syn. embellir).用雕塑点缀建筑物的面墙 ❷ Servir d'ornement à 打扮,装饰:Une bague ornait sa main (syn. parer).他的手上戴着一枚戒指。❸ Rendre plus attrayant〈转>增添光彩,充实: Orner S01N récit d'anecdotes (syn. enjoliver),用趣闻轶事使他的叙述绘声绘色
ornlère [ɔrnjɛr] n. f. (de l'anc. fr. ordière, lat. pop. orbitaria, par croisement avec orne "sillon"). ❶ Trace creusée dans le sol des chemins par les roues des véhicules.车辙 ❷ Sortir de l'ornière, se dégager de la routine, se tirer d'une situation difficile.〈转〉打破常规;摆脱困境
ornithologie [ɔrnitɔlɔʒi] n. f. (de ornitho- et -logie). Partie de la zoologie qui étudie les oiseaux,鸟学类 ◆ ornithologiste et ornithologue n. Nom du spécialiste. 鸟类学家
ornithologique [ɔrnitɔlɔʒik] adj. Relatif à l'ornithologie. 鸟类学的
ornithorynque [ɔrnitɔrɛ̃k] n. m. (de ornitho-, et du gr. runkhos "bec"). Mammifère monotrème d'Australie et de Tasmanie, à bec de canard, à pattes palmées et à queue plate. lui permettant de creuser des galeries près de l'eau.〔动〕鸭嘴兽,鸭獭◇ Sous-classe des monotrèmes, long. 40 cm env.◇单孔目;长约40厘米。
orogenèse [ɔrɔʒənɛz] n. f. (de oro- et de genèse). GÉOL. Formation des chaînes de montagnes.〔地质造山运动
orogénique [ɔrɔʒenik] adj. Relatif à l'orogenèse造山运动的:Mouvements orogéniques. 造山运动
oronge [ɔrɔ̃ʒ] n. f. (prov. ouronjo "orange"). ❶ Amanite à chapeau jaune orangé, pied et lames jaunes, et large volve membraneuse.〔植〕(食用)红热膏◇ Champignon comestible très recherché.◇非常珍贵的食用蕈。● Fausse oronge, amanite à chapeau rouge taché de blanc, à pied et lames blancs, à la volve réduite.〔植〕蛤蟆菌,毒蝇菌◇ Champignon vénéneux. 毒意。
oropharynx [ɔrofarɛ̃ks] n. m. (du lat. os, oris "bouche"). ANAT. Partie moyenne du pharynx,communiquant avec la bouche.〔解口咽部
orpailleur [ɔrpajœr] n.m. (de l'anc. fr. harpailler "saisir" avec infl. de or). Artisan qui lave les alluvions aurifères pour en retirer les paillettes d'or, appelé aussi pailleteur.淘金者;淘金工人
orphelin, e [ɔrfəlɛ̃,-in] n. (lat. ecclés. orphanus, du gr.). Enfant qui a perdu son père et sa mère, ou l'un des deux,孤儿,孤女
orphelinat [ɔrfəlina] n. m. Etablissement où l'on élève des enfants orphelins. 孤儿院
orphéon [ɔrfeɔ̃] n. m. (de Orphée. personnage mythol.). Chorale de voix d'hommes ou de voix mixtes d'enfants. 合唱团[指男声合唱或童声混合唱]
orphie [ɔrfi] n. f. (gr. orphos). Poisson à bec fin et pointu, à squelette vert émeraude, dit souvent aiguille, bécassine de mer, aiguillette.〔动颌针鱼
orphisme [ɔrfism] n. m. (du n. de Orphée). Courant religieux de la Grèce antique, rattaché à Orphée, le maître des incantations.古希腊——种崇拜俄耳浦斯的神秘教派
orpiment [ɔrpimɑ̃] n. m. (du lat. aurum "or" et pigmentum "piment"). Sulfure naturel d'arsenic, jaune vif, utilisé en peinture et en pharmacie.〔矿〕雌黄
orque [ɔrk] n. f. (lat. orca). Mammifère marin aussi appelé épaulard.〔动〕逆戟鲸
ORSEC (plan) [sigle de Organisation des Se-
〈1360〉
cours], en France, programme d'organisation des secours permettant au préfet de mobiliser, en cas de catastrophe, tous les moyens, publics et privés, de son département. “救援组织”的法文缩写[指省长有权动员一切力量组织救灾的计划]
orteil [ɔrtɛj] n. m. (altér. de l'anc. fr. arteil, lat. articulus, dimin. de artus "articulation"). Doigt du pied. 脚趾
orthocentre [ɔrtɔsɑ̃tr] n. m. (de ortho- et centre). MATH. Point commun aux trois hauteurs d'un triangle.〔数〕垂心
orthodontie [ərtədɔ̃si] n. f. (de orth [o], et du gr. odous, odontos "dent"). Spécialité dentaire qui a pour objet la correction des anomalies de position des dents.〔医〕正牙学,正畸学 ◆ orthodontiste n. Nom du spécialiste. 正牙医师,正牙专家
orthodoxe [ɔrtɔdɔks] adj. et n. (lat. ecclés. orthodoxus, du gr. doxa "opinion"). ❶ Qui est conforme au dogme, à la doctrine d'une religion (par opp. à hétérodoxe).〔宗〕正统派的/正统派教徒 ❷ Conforme à une doctrine considérée comme seule vraie (contr. déviationniste).正统的正统派 ❸ Qui concerne les Églises chrétiennes d'Orient; fidèle des Églises orthodoxes 东正教的/东正教教徒: Rite orthodoxe.东正教的宗教仪式 ● Eglises orthodoxes, Eglises chrétiennes orientales, séparées de Rome depuis 1054, mais restées fidèles à la doctrine définie par le concile de Chalcédoine (451).东正教教会
orthodoxie [ərtədəksi] n. f. ❶ Caractère de ce qui est orthodoxe 正统性,正统观念:Orthodoxie politique (contr. déviationnisme, hétérodoxie)、正统的政治观念 ❷ Ensemble des doctrines des Eglises orthodoxes (par opp. à hérésie).东正教教义
orthodromie [ɔrtɔdromi] n. f. (du gr. orthodromein "courir en ligne droite"). GÉOD. Ligne de plus courte distance entre deux points de la surface de la Terre.〔地测〕大圆弧,大圆圈线
orthogonal, e, aux [ɔrtɔgɔnal,-o] adj. (lat. orshogonus "à angle droit", du gr.). ❶ En géométrie élémentaire, perpendiculaire. (凡)正交的,直交的 ❷ Projection orthogonale, projection dont la direction est orthogonale à l'axe ou au plan de projection.正射影,正投影;垂直投影 | Symétrie orthogonale, symétrie axiale. 正交对称 | Vecteurs orthogonaux d'un espace vectoriel euclidien, deux vecteurs dont le produit scalaire est nul. 欧几里得向量空间的正交向量[正交矢量] || Vecteurs orthogonaux du plan, deux vecteurs de directions orthogonales. 平面的正交[直交]向量[矢量]
orthogonalement [ɔrtɔgɔnalmɑ̃] adv. Selon une direction orthogonale, perpendiculairement.正交地,垂直地
orthographe [ɔrtɔgraf] n. f. (de ortho- et -graphe). ❶ Ensemble de règles et d'usages qui régissent la manière d'écrire les mots d'une langue donnée 缀字法,拼写规则:L'orthographe des mots composés.复合词的缎字法 ❷ Maîtrise de ces règles et de ces usages 拼写:Avoir une bonne orthographe,熟悉拼写,拼写好 ❸ Manière correcte d'écrire un mot 正字法,写法:Deux orthographes sont possibles pour ce mot (syn. graphie).这个词可以有两写法。
orthographier [ɔrtɔgrafje] v. t. [conj. 9]. Écrire selon les règles de l'orthographe 缀字,拼写(词) || s'orthographier v. pr. Avoir telle orthographe, en parlant d'un mot.(词的)拼写
orthographique [ɔrtɔgrafik] adj. Relatif à l'orthographe 拼写的:La cédille, le trait d'union, les accents sont des signes orthographiques.软音符、连词符及(三种)音符都是拼写符号。
orthonormé, e [ɔrtɔnɔrme] adj. MATH. Base orthonormée, base orthogonale dont les vecteurs ont tous une norme égale à 1.〔数规范正交基,标准正交基,规格化正交基
orthopédie [ɔrtɔpedi] n. f. (de ortho- et -pédie). Partie de la médecine et de la chirurgie qui a pour objet le traitement des affections du squelette, des articulations, de l'appareil locomoteur. 矫形外科学
orthopédique [ɔrtɔpedik] adj. Relatif à l'orthopédie 矫形外科学的:Semelle, chaussure orthopédique.矫形鞋垫;矫形鞋
orthopédiste [ɔrtɔpedist] n. et adj. Spécialiste de l'orthopédie.从事矫形外科的/矫形外科医生;矫形器制作者
orthophonie [ɔrtɔfɔni] n. f. Rééducation de la phonation et du langage écrit et oral. 〔医〕发音矫正,正音法
orthophoniste [ɔrtɔfɔnist] n. Auxiliaire médical spécialisé dans la rééducation du langage.正音科医生
orthoptère [ɔrtɔptɛr] n. m. (de ortho- et -ptère). Orthoptères, ordre d'insectes broyeurs à métamorphoses incomplètes. comme le criquet, la sauterelle, le grillon.〔昆〕直翅目
orthoptie [ɔrtɔpsi] et orthoptique [ərtɔptik] n. f. (de orth [o]- et optique). Branche de l'ophtalmologie qui traite les défauts de la vision binoculaire (strabisme, etc.).〔医〕视轴矫正法,两眼斜视校正术
orthoptiste [ɔrtɔptist] n. Auxiliaire médical spécialiste d'orthoptie. 视轴矫正医师
ortie [ɔrti] n. f. (lat. urtica). Herbe aux fleurs peu visibles, couverte de poils, dont la base renferme un liquide irritant qui pénètre sous la peau par simple contact des pointes. [植]荨蔴◇ Famille des urticacées.◇荨麻科。
ortolan [ərtəlɑ̃] n. m. (mot prov., du bas lat. hortulanus "de jardin"),《普》Passereau d'Europe, recherché pour sa chair. [鸟]雪码
orvet [ɔrvɛ] n. m. (dimin. de l'anc. fr. orb "aveugle", lat. orbus). Lézard apode insectivore gris ou doré, dont la queue se brise facilement, d'où son nom de serpent de verre.〔动〕脆蛇蝎[俗称玻璃蛇]◇ Famille des anguidés, long. 30 à 50 cm.蛇晰科;长30至50厘
〈1361〉
米。
O.S. [oes], sigle de ouvrier* spécialisé.“熟练工人”的法文缩写
Os [ɔs], au pl. [o], n. m. (lat. ossum, var. de os, ossis). ❶ Organe dur et solide qui constitue la charpente de l'homme et des vertébrés.骨,骨头 ❷ Matière constituée d'os, avec laquelle on fabrique certains objets 骨制品: Manche de couteau en os、骨制刀柄 ❸ FAM. Difficulté, problème〈俗〉困难,麻烦:Tomber sur un os. 遇到困难 / Il y a un os.有麻烦。● Donner un os à ronger à qqn, lui faire une maigre faveur, lui laisser quelques miettes d'une grosse affaire. 给某人很少一点甜 ● N'avoir que la peau et les os, être très maigre,瘦得皮包骨头,骨瘦如柴 | FAM. Ne pas faire de vieux os, ne pas vivre très longtemps, ne pas rester longtemps quelque part.〈俗〉活不到老,活不长,在某地呆不长 || FAM. Sac d'os, paquet d'os, personne très maigre.〈俗〉骨瘦如柴的人 ● Os à moelle, os qui contient de la moelle utilisé en cuisine.(食用的)带髓骨 || Os de seiche, coquille interne dorsale de la seiche, formée d'une plaque allongée, poreuse, calcaire, faisant fonction de flotteur,乌贼骨,墨斗鱼骨
oscar [ɔskar] n. m. (prénom). ❶ Haute récompense cinématographique, matérialisée par une statuette et attribuée chaque année, à Hollywood, à des artistes et à des techniciens du film(美国好莱坞电影艺术学院颁发的)奥斯卡金像奖: Recevoir un oscar.领奥斯卡金像奖 ❷ Récompense décernée par un jury dans divers domaines(评判委员会授给的)奖:L'oscar de la publicité.广告奖
oscillateur [ɔsilatœr] n. m. (de osciller). ❶ Appareil produisant des courants électriques alternatifs périodiques de fréquence déterminée. 振荡器;振(动)子 ❷ PHYS. Système, mécanique ou électrique, siège d'un phénomène périodique.〔物〕振荡
oscillation [ɔsilasjɔ̃] n. f. ❶ PHYS. Phénomène caractérisé par une ou plusieurs grandeurs qui oscillent.〔物〕振动;振荡; ❷ Mouvement de va-et-vient 摆动: Les oscillations du pendule.钟摆的摆动 ❸ Succession des courants de charge et de décharge qui circulent dans un circuit électrique.〔电〕振荡 ❹ Changement alternatif et irrégulier〈转〉变动,波动,起伏;游移不定,动摇:Les oscillations de l'opinion (syn. fluctuation).舆论的摇摆不定 ❺ Cycle complet d'un oscillateur durant une période. 振幅
oscillatoire [ɔsilat war] adj. De la nature de l'oscillation 摆动的;振动的,振荡的:Mouvement oscillatoire.振荡运动
osciller [ɔsile] v. i. (lat. oscillare "balancer"). ❶ Être animé d'un mouvement alternatif et régulier 摆动;振动,振荡:Le pendule oscille. 钟摆摆动。❷ Etre animé d'un mouvement de va-et-vient quelconque qui menace l'équilibre, la régularité, etc. 晃动:La statue oscille sur sa base.塑像在底座上晃动。❸ Hésiter entre des attitudes contraires〈转〉犹豫,动摇:Osciller entre la fermeté et le laxisme. 在强硬与宽容之间举棋不定 ❹ Varier entre deux niveaux 上下变动,上下波动:Les réserves de pétrole oscillent entre 30 et 75 jours、石油的储量可用30至75天。
oscillographe [ɔsilɔgraf] n. m. Appareil permettant d'observer et d'enregistrer les variations d'une grandeur physique variable en fonction du temps. 示波仪,波形记录器
oscilloscope [əsiləskəp] n. m. Appareil servant à rendre visibles les variations temporelles d'une grandeur physique. 示波器
ose [oz] n. m. (de glucose). CHIM. Glucide ne comportant qu'une seule chaîne qui contient du carbone sans ramification. 〔化〕糖[单糖的总名]
osé, e [oze] adj. ❶ Fait avec audace, risqué 大胆的:Tentative osée,大胆的企图 ❷ Qui choque les bienséances 放肆的:Plaisanterie osée (syn. leste),轻浮的玩笑
oseille [ɔzɛj] n. f. (bas lat, acidula, du class. acidus aigre", avec infl. du lat. oxalis "oseille"). ❶ Plante. potagère dont les feuilles comestibles ont un goût acide. 〔植酸模◇ Famille des polygonacées.蓼科。❷ FAM. Argent.〈俗〉钱
oser [oze] v. t. (bas lat. *ausare, du class. audere). ❶ Avoir la hardiesse, le courage de 敢,敢于:Oser se plaindre.敢发牢骚,敢于发泄不满 ❷ LITT. Tenter, entreprendre avec courage, avec audace<书>敢作某事: C'est un homme à tout oser. 他是一个什么都敢做的人。
oseraie [ozrɛ] n. f. Lieu planté d'osiers. 柳林
osier [ozje] n.m. (lat. pop. *ausarium, d'un rad.frq.). Saule à rameaux jaunes, longs et flexibles, servant à tresser des paniers, des corbeilles, à faire des liens, etc.; ces rameaux.(其枝条可编器物的)柳树;柳条,柳枝
osmium [ɔsmjɔm] n. m. (du gr. osmê "odeur"). Métal extrait du minerai de platine, fondant vers 2 700°C.〔化〕饿 Symb.符号 Os.
osmose [ɔsmoz] n. f. (gr. ôsmos "poussée, impulsion"). ❶ Transfert du solvant d'une solution diluée vers une solution concentrée au travers d'une membrane dite permsélective.〔物〕渗透(作用)❷ Influence réciproque, interpénétration互相影响,互相渗透:Osmose entre deux civilisations voisines.两种相近文化的互相滲透
osque [ɔsk] n. m. (lat. osci). Langue morte du groupe italique, proche de l'ombrien, et qui a influencé le latin. 奥斯克语
ossature [ɔsatyr] n. f. (de os). ❶ Ensemble des os d'un homme ou d'un animal 骨骼:Avoir une forte ossature (syn. charpente, squelette),有健壮的骨骼 ❷ Squelette, charpente qui soutient un ensemble ou lui donne sa rigidité 骨架:Ossature d'un immeuble、大楼的骨架 ❸ Structure, plan, canevas〈转〉架子,轮廓,(作品的)基础:L'ossature d'un drame. 一个剧本的结构
osselet [ɔslɛ] n. m. ❶ Petit os. 〔解〕小骨 ❷ Pe-
〈1362〉
tit os du pied de mouton ou sa reproduction en matières diverses (ivoire, métal, plastique), dont les enfants se servent pour un jeu d'adresse. 羊蹠骨[小孩游戏时用的] ❸ Osselet de l'oreille, élément squelettique de l'oreille moyenne des vertébrés tétrapodes, transmettant les vibrations sonores. 听骨 ◇ Chez les mammifères, il existe trois osselets: le marteau, l'enclume et l'étrier.◇哺乳动物有三种小骨:锤骨、砧骨和镫骨。
ossements [ɔsmɑ̃] n. m. pl. (lat. ecclés. ossamentum.). Os décharnés d'hommes ou d'animaux morts.骸骨,枯骨
osseux, euse [osø-,øz] adj. ❶ Qui a des os 多骨的:Les poissons osseux et cartilagineux.软骨多刺的魚 ❷ Dont les os sont saillants 骨骼粗大的,骨头突出的;瘦骨嶙峋的:Main osseuse、瘦骨嶙峋的手 ❸ ANAT. Relatif aux os〔解〕骨的;骨质的:Système osseux、骨骼 ● Tissu osseux, tissu organique constituant la partie dure des os.骨组织
ossification [ɔsifikasjɔ̃] n. f. ❶ PHYSIOL. Conversion en os des parties membraneuses et cartilagineuses. 〔生理〕骨化 ● Point d'ossification, zone où débute l'ossification d'un os long.骨化点,骨化中心
s'ossifier [osifje] v. pr. [conj. 9]. Se transformer en os 骨化: Le cartilage s'est ossifié. 软骨骨化。
osso-buco [osobuko] n. m. inv. (mot it. "os [à] trou”),《意》Jarret de veau servi avec l'os à moelle.(带髓骨的)小牛腿肉,小牛胫肉
ossu, e [osy] adj. LITT. Qui a de gros os. <书>骨骼大的
ossuaire [osyɛr] n. m. (lat. ossuarium “urne funéraire"). Bâtiment ou excavation où l'on entasse des ossements humains, près d'un champ de bataille, d'un cimetière, etc.(战场或墓地附近的)尸骨埋葬地
ostensible [ɔstɑ̃sibl] adj. (lat. ostensus, de ostendere "montrer"). Que l'on ne cache pas, qui est fait avec l'intention d'être vu 公开的,明显的,不加掩饰的,露骨的;故意表示的:Rire de façon ostensible (syn. visible).肆无忌惮地笑
ostensiblement [ɔstɑ̃siblemɑ̃] adv. De façon ostensible 不加掩饰地,露骨地,公然:Porter un insigne ostensiblement.把徽章别在显眼的地方
ostensoir [ɔstɑ̃swar] n. m (du lat. ostensus "montré"). Pièce d'orfèvrerie dans laquelle on expose à l'autel l'hostie consacrée. 〔宗]圣体显供台
ostentation [ɔstɑ̃tasjɔ̃] n. f. (lat. ostentatio, de ostendere "montrer"). ❶ Affectation qu'on apporte à faire qqch, attitude de qqn qui cherche à se faire remarquer.矫揉造作,装模作样;风头主义,出风头 ❷ Etalage indiscret d'un avantage ou d'une qualité. 夸耀,炫耀,卖弄
ostentatoire [ɔstɑ̃tatwar] adj. Qui manifeste de l'ostentation, affecté 夸耀的,炫耀的,卖弄的,铺张的,惹人注目的:Un luxe ostentatoire (contr. discret).耀眼的豪华
ostéomyélite [osteomjelit] n. f. Inflammation des os et de la moelle osseuse, due au staphylocoque.〔医〕骨髓炎
ostéopathie [osteopati] n. f. (angl. osteopathy, de pathy "méthode thérapeutique"). MÉD. Pratique thérapeutique consistant à traiter les états pathologiques par des manipulations rachidiennes et articulaires.〔医〕骨疾病,骨病 ◆ ostéopathe n. Nom du spécialiste. 骨科医生
ostéoporose [osteopɔroz] n. f. (de ostéo-, et du gr. poros "passage"). MÉD. Fragilité des os due à une raréfaction et à un amincissement des travées osseuses. 〔医〕骨质疏松
ostracisme [ɔstrasism] n. m. (gr. ostrakisimos, de ostrakon "coquille" [les citoyens écrivaient leur suffrage sur une coquille]). ❶ ANTIQ. GR. Procédure en usage à Athènes, permettant aux membres de l'assemblée des citoyens de bannir pour dix ans un homme politique dont ils redoutaient la puissance ou l'ambition.〔古希〕贝壳放逐[雅典公民对被认为其势力或野心危及城邦的政治家用贝壳投票判决,若逾半数,此人被放逐十年] ❷ Action d'exclure qqn d'un groupe, d'un parti, de le tenir à l'écart. 〈转〉(从社会、党派或团体中)逐出、排斥:Être frappé d'ostracisme.遭到排斥
ostréicole [ɔstreikɔl] adj. Relatif à l'ostréiculture 牡蛎养殖的:Parc ostréicole ( = où l'on élève des huîtres),牡蛎养殖场
ostréiculture [ɔstreikyltyr] n. f. (du lat. ostrea "huître"). Elevage des huîtres.牡蛎养殖 ◆ ostréiculteur, trice n. Nom de l'éleveur.牡蛎养殖者
otage [ɔtaʒ] n. m. (de oste, forme anc. de hôte [les otages séjournaient dans la demeure du souverain qui les tenait captifs]). ❶ Personne prise ou livrée comme garantie de l'exécution de certaines conventions militaires ou politiques.(作为实施军事或政治协议担保用的)人质 ❷ Personne dont on s'empare et qu'on utilise comme moyen de pression contre qqn, un État, pour l'amener à céder à des exigences.(抓来对某人或国家作讹诈用的)人质
otarie [ɔtari] n. f. (gr. ôtarion "petite oreille"). Mammifère voisin du phoque, dont il se distingue par la présence de pavillons aux oreilles et par des membres plus longs permettant un déplacement plus aisé sur terre.〔动]海狗〔与海豹相似,但有外耳,四肢也较长];海狮 ◇Les otaries vivent sur les côtes du Pacifique, où on les chasse pour leur peau appelée loutre de mer.◇ 海狗栖息在太平洋海岸,人们为取其皮而捕猎牠们,这种皮称为海獭皮。
ôté [ote] prép. LITT. En ôtant<书>除…外:Ouvrage excellent, ôté deux ou trois chapitres (syn. excepté).除了两章或三章以外,这是一部分极好的作品。
ôter [ote] v. t. (lat. obstare "faire obstacle". puis " enlever"). ❶ Tirer qqn, qqch de l'endroit où ils sont 拿走,拿掉:Oter un objet de la table、把桌子上的一件东西拿走 ❷ Se débarrasser de脱掉,脱去:Oter son manteau (syn.
〈1363〉
enlever; contr. garder, mettre).脱大衣 ❸ Retrancher d'une autre chose 减去:Oter deux de quatre (syn. soustraire),四减去二 ● Retirer去掉,去除;夺走,剥夺:Otez-lui cette idée de l'esprit.您要把他头脑中的这个想法去掉。Cette maladie lui a ôté toute son énergie (syn. enlever).这场病使他大伤元气。● s'ôter v. pr. FAM. Se retirer de quelque part. s'en écarter〈俗〉离开;走开,出去:Ote-toi de là. 你该离开那里。
otite [ɔtit] n. f. (du gr. oûs, ôtos "oreille”). Inflammation de l'oreille. 〔医〕耳炎
oto-rhino-laryngologie [ətərinəlarɛ̃gɔlɔʒi] n. f. Partie de la médecine qui s'occupe des maladies des oreilles, du nez et de la gorge (abrév. O. R.L.).〔医〕耳鼻喉科 ◆ oto-rhino-laryngologiste et oto-rhino n. (pl. oto-rhinolaryngologistes et oto-rhinos). Nom du spécialiste (abrév. O. R.L.).耳鼻喉科医生
otoscope [ɔtɔskɔp] n. m. (du gr. oûs, ôtos "oreille", et de -scope). Instrument au moyen duquel on examine le conduit auditif.〔医〕耳镜
ottoman, e [ətɔmɑ̃,-an] adj. et n. (de Othman, fondateur d'une dynastie turque). Relatif à l'Empire ottoman, à ses sujets 奥斯曼帝国的,奥斯曼王朝的,奥托曼王朝的/奥斯曼土耳其人,奥托曼土耳其人:La dynastie ottomane.奥托曼王朝,奥斯曼王朝
ou [u] conj. coord. (lat. aut). ❶ Marque une alternative (parfois renforcé par bien) [表示选择,有时与bien 连用,加强语气]或,或者:Rouge ou noir.红或黑/ Préfères-tu rester ici, ou bien sortir?你喜欢呆在这里,还是喜欢外出? ❷ Introduit une équivalence, une formulation différente[引导一个同义词或不同的表达]即,就是:Lutèce ou l'ancien Paris. 吕泰斯或者说古巴黎 || Ou...ou, précède les termes d'une alternative[重复使用,表示在选择时二者必居其一]不是…就是……或者……或者……: Il faut ou s'en passer, ou retourner le chercher.必须这样做:要么算了,要么返回去找。
où [u] adv. interr. (lat. ubi). ❶ Interroge sur le lieu, la direction, le but 在哪儿,去哪里:Où courez-vous? 你们急急忙忙到哪儿去? Je ne sais pas où cela me mènera,我不知道这将把我带到哪儿. ❷ D'où,de quel endroit:从哪儿;从哪里:Dis-moi d'où tu viens.告诉我你从哪儿来。|| D'où vient que, qu'est-ce qui explique que 怎么会…,为什么……: D'où vient que tu es toujours en retard?你怎么总是迟到? || Par où, par quel endroit 从什么地方,经过哪儿:Par où compte-t-elle passer? 她打算从哪儿走? ● adv. relat. ❶ Marque le lieu ou le temps [表示地点、时间]在…地方;去…地方;在……时候;〈转〉在……状态:La ville où j'habite,我居住的城市/ Le pays d'où je viens.我来的那个国家 / Le jour où je l'ai rencontré,我碰见他的那一天 ❷ D'où, marque une conséquence [表示结果]由此,因此:D'où je conclus que... (= je conclus de ce qui précède que...).我由此得出结论……,我由此推断……… || Là où, au lieu dans lequel 在……地方: Il est toujours là où on ne l'attend pas. 他总是在人们想不到的地方。◆ où que loc. relat. indéf. Suivi du subj.. introduit une proposition relative à nuance concessive 无论哪里[后跟虚拟式]: Où que tu ailles, je te retrouverai,无论你去哪里,我会再找到你的。
ouaille [waj] n. f. (anc. fr. oeille, bas lat. ovicula, dimin. du class. ovis "brebis"). LITT. ou PAR PLAIS. (Surtout au pl. 多用复数). Fidèle, par rapport au pasteur spirituel书,谑>基督教徒;信徒: Curé et ses ouailles. 神甫及其信徒
ouais [wɛ] adv. (altér. de oni). FAM.〈俗〉❶ Exprime le doute, la raillerie唷!哦![表示怀疑,讥讽]:Ouais! Tu ne me feras pas avaler ça.唷!你总不会让我相信这个事儿吧。❷ Oui.是,是的
ouate [wat] n. f. (it. ovatta, de l'ar. hata'in). Laine, soie, filasse, coton préparés soit pour être placés sous la doublure des objets de literie ou de vêtements, soit pour servir à des pansements.棉絮,填絮;医用棉 Rem. On dit indifféremment de la ouate ou de l'ouate.可以说de la ouate 或 de l'ouate. ● Ouate de cellulose, matière absorbante constituée par la superposition de minces couches de cellulose. 纤维棉 || Ouate hydrophile, ouate purifiée par lavages dans de l'eau alcaline. 脱脂棉
ouaté, e [wate] adj. Qui donne une impression de douceur ou de confort douillet<转>舒适的;安逸的:Une atmosphère ouatée,舒适的环境
ouater [wate] v. t. Garnir, doubler d'ouate un tissu. 给………絮棉花
oubli [ubli] n. m. (de oublier). ❶ Fait d'oublier, de perdre le souvenir de qqn, de qqch 忘却,遗忘: L'oubli d'un détail important.忘却一个重要细节/ Un écrivain tombé dans l'oubli.被遗忘的作家 ❷ Manquement aux règles, à des habitudes 不理会,不遵守:L'oubli des convenances (contr. respect),不注意礼节 ❸ Défaillance de la mémoire, de l'attention 忽略疏忽,疏漏: Un oubli involontaire,无意的疏忽 / Réparer un oubli (syn. étourderie).弥补疏漏
oublier [ublije] v. t. (lat. pop. *oblitare, du class. oblitus, p. passé de oblivisci) [conj. 10]. ❶ Ne plus savoir qqch, être incapable de se le remémorer忘记,忘却:Oublier une date.忘记日期 / Elle oublie tout ce qu'on lui dit.别人对她说什么话她都忘。❷ Ne pas se souvenir de qqch par un défaut d'attention 忽略,疏忽,疏漏:J'avais oublié qu'il devait venir. 我忘了他该来啦。Oublier un anniversire (syn. négliger).忘记生日 ❸ Laisser qqch quelque part, ne pas le prendre par manque d'attention 遗忘:Ou-blier ses gants.忘了带手套 ❹ Ne plus se préoccuper de qqch不操心:Oublier ses soucis.忘记烦恼 ❺ Ne plus s'occuper de qqn 不关心:Oublier ses amis (syn. délaisser).疏远朋友 ❻ Ne pas tenir compte de qqch. n'en faire aucun cas,et.en partic.. manquer à une obligation 不理会,不遵守:Oublier les règles de la politesse (syn. enfreindre, manquer à),不注意礼节 ❼ Pardonner不计较,对………不介意:Oublier
〈1364〉
une injure.不把别人的辱骂放在心上 ◆ s'oublier v. pr. ❶ Disparaître de la mémoire 被忘掉:Tout cela s'oubliera vite.所有这一切将很快被忘掉。❷ Faire abnégation de soi, ne plus penser à ses intérêts.忘掉自己,忘我 ❸ Manquer aux convenances.失礼 ❹ FAM. Faire ses besoins mal à propos〈俗〉随地大小便:Le chien s'est oublié sur le tapis.狗在地毯上拉屎撒尿。❺ Ne pas s'oublier, être très attentif à son intérêt propre 很计较自己的利益:Il ne s'est pas oublié dans le partage!在分配时,他可没忘记自己的利益! || S'oublier à, se relâcher au point de 忘乎所以,忘形: S'oublier à dire un gros mot.忘乎所以地说粗话
oubliette [ublijɛt] n. f. (de oublier). ❶ (Surtout au pl. 多用复数). Cachot où l'on enfermait ceux qui étaient condamnés à la prison perpétuelle(旧时城堡中的)地牢: Jeter qqn aux oubliettes.把某人关进地牢◇ L'usage de ce cachot et, surtout, de cette fosse, est largement mythique.◇这种地牢,尤其是黑牢的使用在很大程度上是虚构的。❷ Endroit où l'on relègue qqch,qqn que l'on veut oublier<转〉冷宫: Le projet est tombé dans les oubliettes.方案被打入冷宫。
oublieux, euse [ublijø,-øz] adj. LITT.〈书〉❶ Qui ne garde pas le souvenir de qqch, de qqn, ou qui ne s'en préoccupe pas 漫不经心的,疏忽的;对……不关心的,不注意的、Etre oublieux des bienséances.不注意礼仪 ❷ Qui est sujet à oublier, en partic. les bienfaits reçus,健忘的,易忘的;忘恩的
oued [wɛd] n. m. (mot ar. "cours d'eau”).《阿》❶ Rivière, en Afrique du Nord.(北非的)河流 ❷ Cours d'eau, le plus souvent intermittent, des régions sèches.(北非的)干涸河,干谷
ouest [wɛst] n. m. inv. (angl. west). ❶ L'un des quatre points cardinaux, situé du côté où le soleil se couche 西,西面:Se diriger vers l'ouest (syn. litt.occident,couchant).朝西走 ❷ (Avec une majuscule 词首字母大写).Partie d'un territoire située vers ce point 西部地区:L'Ouest américain.美国西部地区 ❸ (Avec une majuscule 词首字母大写),Ensemble des États du pacte de l'Atlantique.西方国家,大西洋公约全体成员国 ◆ adj. inv. Situé à l'ouest 西的,西方的,西部的:La rive ouest d'un fleuve (syn. occidental).河的西岸
ouf [uf] interj. (onomat.). ❶ Exprime le soulagement après une épreuve pénible ou désagréable, un effort 喔唷![表示如释重负后的轻松之感]:Ouf! Voilà une bonne chose de faite!喔唷!总算做了一件好事! ❷ Ne pas laisser à qqn le temps de dire ouf, de faire ouf, ne pas lui laisser le temps de souffler, de respirer, de dire le moindre mot.不给某人喘口气或说话的时间
oui [wi] adv. (de oil, de l'anc. fr. o, lat, hoc "cela", et du pron. pers. il). ❶ Marque une réponse positive, une approbation [表示肯定或同意的回答] 是,是的: Venez-vous? -oui.您来吗?是的。❷ Equivaut à une proposition affirmative[相当于一个肯定分句]:Il ne le pense pas, mais moi oui,他不这么想,我可是这么想的。❸ Renforce une interrogation, une exclamation, une indignation [加强疑问、感叹、愤怒的语气]是吗,真的吗:Tu te décides, oui?你终于下决心啦,是吗? ◆ Ne dire ni oui ni non, ne pas se prononcer; être hesitant.不表态;不置可否 || Oui et non, indique une réponse dubitative [表示疑惑的回答]又是又不是: Étes-vous content de vos affaires? Oui et non.您对您的生意满意吗?一又满意又不满意。◆ n. m. inv. Réponse positive 是;赞成: Tout se résout par des oui ou par des non.一切都可以用赞成或反对来表决。◆ Pour un oui, pour un non, à tout bout de champ, sans motif sérieux.为一些鸡毛蒜皮的事情 Rem. L'élision de que devant oui adv. est facultative; oui n. m. ne provoque pas celle de le et de que在副词oui前,其元音可保留也可省略;le和de 在名词oui前,其元音则不能省略。
ouï-dire [widir] n. m. inv. (de oui. p. passé de ouïr,et dire). ❶ Ce qu'on sait par la rumeur publique 传闻,道听途说: Cette histoire n'est fondée que sur des ouï-dire,这个故事只是根据一些传闻拼凑而成的。❷ Par ouï-dire, pour l'avoir entendu dire 从道听途说: Je n'ai su la nouvelle que par oui-dire.我是道听途说才知道这个消息的。
ouïe [wi] n. f. (de ouïr). ❶ Sens par lequel sont perçus les sons 听觉:Les chiens ont l'ouïe fine (= ils entendent très bien).狗听觉灵敏。[-audition et oreille.] ❷ Chez les poissons, chacune des deux fentes de rejet de l'eau respiratoire, situées sous le rebord postérieur des opercules, chacun de ces opercules eux-mêmes.(鱼的)鳃;鳃孔 ❸ Chacune des ouvertures en forme d'S pratiquées dans la table d'harmonie de certains instruments à cordes (violon. violoncelle, etc.) [syn. esse].(小提琴等乐器上的)音孔 ❹ FAM. Être tout ouïe, être prêt à écouter attentivement qqn ou qqch〈俗〉洗耳恭听:Il est tout ouïe devant elle.他在她面前,洗耳恭听。
ouille [uj] interj. (onomat.). Exprime la douleur, la surprise, la contrariété 喔唷![表示痛苦、惊异或不满],Ouille, je me suis brûlée!喔唷!我烫伤了。
ouïr [wir] v. t. (lat. audire " entendre") 〔conj. 51〕. Entendre, percevoir les sons par l'oreille 听说,耳闻:J'ai ouï dire qu'il allait se marier.我听说他将要结婚。Rem. Auj., n'est usité qu'à l'inf. prés., au p. passé ouï, e et aux temps composés.今天该动词只用于不定式现在时、过去分词 oui,e和复合时态。
ouistiti [wistiti] n. m. (d'un mot amérindien. probabl. d'orig.onomat.). Petit singe arboricole d'Amérique tropicale, à queue touffue et aux fortes griffes.〔动〕(南美产的)狨猴◇ Famille des hapalidés, haut. 20 cm env.◇狨猴科;高约20厘米。
oukase ou ukase [ukaz] n. m. (du russe oukazat " publier"). ❶ Édit du tsar, en Russie.(沙皇的)敕令 ❷ Décret rendu par l'État, en Union soviétique.(前苏联的)法令,政
〈1365〉
令 ❸ LITT. Décision autoritaire et arbitraire《书》专横的决定,强制的命令: Les oukases du directeur、主任专横的决定
ouléma n. m. → uléma.
ouolof ou wolof [wɔlɔf] n. m. Langue nigéro-congolaise parlée au Sénégal et en Gambie.沃洛夫语[塞内加尔及冈比亚的语言]
ouragan [uragɑ̃] n. m. (esp. huracán "tornade", d'une langue des Antilles). ❶ Tempête très violente, où la vitesse du vent dépasse 120 km à l'heure.飓风[风速每小时超过120公里] ❷ Déchaînement impétueux, explosion de sentiments, de passions(转〉风暴;骚动:Cette mesure a déclenché un ouragan de protestations (syn. tempête)、这项措施掀起了抗议的风暴。
ouralien, enne [uraljɛ̃,-ɛn] adj. ❶ De l'Oural.乌拉尔山脉的 ❷ Langues ouraliennes, famille de langues réunissant le finno-ougrien et le samoyède 乌拉尔诸语言(on dit aussi 亦说l'ouralien).
ouralo-altaïque [uralɔaltaik] adj. LING. Se dit d'un vaste ensemble qui réunirait les langues ouraliennes et altaïques. 〔语言〕乌拉尔-阿尔泰语系的
ourdir [urdir] v. t. (lat. pop. *ordire, class. ordiri) [conj. 32]. ❶ Préparer la chaîne sur l'ourdissoir, pour la monter ensuite sur le métier à tisser.〔纺〕整经 ❷ LITT. Disposer les éléments d'un complot, d'une machination, plus ou moins secrètement, tramer, machiner. (转,书》策划,谋划
ourdissage [urdisaʒ] n. m. Action d'ourdir.〔纺]整经
ourdissoir [urdiswar] n. m. Machine servant à étaler en nappe et à tendre les fils de la chaîne.〔纺〕整经机
ourdou ou urdu [urdu] n. m. Langue indo-aryenne parlée en Inde du Nord et au Pakistan où c'est la langue officielle,乌尔都语[巴基斯坦的国语]◇ Il s'agit en fait de la même langue que le hindi mais écrite en alphabet arabo -persan.◇乌尔都语实际上和印地语是同一种语言,但它用阿拉伯一波斯语字母书写。
ourler [urle] v. t. (lat. pop. vrulare, du class. ora "bord"). Faire un ourlet à 缲边,给………缝边:Ourler une jupe.给裙子绿边
ourlet [urlɛ] n. m. (dimin. de orle "bord"). Repli cousu au bord d'une étoffe(衣服的)折边:Faire un ourlet à un pantalon.给辫子缲边
ours [urs] n. m. (lat. ursus). ❶ Mammifère carnivore, plantigrade, au corps lourd et massif.〔动〕熊;公熊◇ Famille des ursidés. L'ours grogne, gronde.◇熊科;熊叫用 grogner, gronder. ❷ FAM. Personne qui fuit le monde〈俗〉孤僻的人: Un vieil ours solitaire、一个孤僻的老人 ❸ Jouet d'enfant en peluche ayant l'apparence d'un ourson.绒制的玩具熊 ● Ours blanc, ours des régions arctiques, qui mène une vie aquatique et se nourrit surtout de poissons. 白熊,北极熊◇ Son poids atteint 600 kg et sa hauteur, dressé, 2,70 m.◇北极熊的体重达600千克,站立时的身高为2.7米。|| Ours brun,ours qui vit en solitaire dans les forêts montagneuses d'Europe et d'Asie, et qui se nourrit notamm. de fruits et de miel. 棕熊
ourse [urs] n. f. (lat. ursa). Ours femelle. (动)母熊
oursin [ursɛ̃] n. m. (de ours). Animal marin à carapace calcaire, couvert de piquants mobiles, et dont les glandes reproductrices sont comestibles.〔动〕海胆 Embranchement des échinodermes. Noms usuels, thâtaigne de mer, hérisson de mer.棘皮动物门。俗名:châtaigne de mer, hérisson de mer.
ourson [ursɔ̃] n. m. Petit d'un ours. 小熊
oust ot ouste [ust] interj. (onomat.). FAM. S'emploie pour chasser qqn ou pour l'obliger à se hâter〈俗〉快!赶快![赶人或催人时用语〕:Allez, ouste!快,快!赶快!
outarde [utard] n. f. (lat. pop. austarda, contraction de avis tarda "oiseau lent"). Oiseau échassier au corps lourd, recherché pour sa chair savoureuse.〔鸟〕大鸨
outil [uti] n. m. (lat. utensilia "ustensiles", de uti "se servir de"). ❶ Objet fabriqué, utilisé manuellement ou sur une machine pour réaliser une opération déterminée 工具: Une boîte à outils. 工具箱/ Outils de jardinage (syn. instrument,ustensile).园艺工具 ❷ Moyen utile à une activité, instrument手段;工具:Les statistiques sont un outil indispensable à une bonne gestion、统计是搞好管理必不可少的手段。
outillage [utijaʒ] n. m. Ensemble des outils nécessaires à une profession ou à un travail 成套工具:L'outillage du parfait bricoleur (syn. équipement),一个优秀的家庭杂活修理者必备的全套工具
outillé,e [utije] adj. Qui a les outils nécessaires à un travail备有工具的;备有全套工具的;设备齐全的:Je suis mal outillé pour réparer cette voiture.我没有修理这辆车的必备工具。
outiller [utije] v. t. Munir des outils, des instruments nécessaires pour faire qqch; équiper en machines un atelier, une usine.为………配备工具;为………配置装备,为……配置工艺装备
outrage [utraʒ] n. m. (de 2. outre). ❶ Grave offense, atteinte à l'honneur, à la dignité de qqn 侮辱,凌辱: Venger un outrage (syn. affront, injure).报仇雪耻Action ou parole contraire à une règle, à un principe(对原则、规则等的)损害,伤害;违背,违反:Cette gifle est un outrage à sa fierté (syn. atteinte). 这记耳光是对他自尊心的伤害。❷ DR. Parole, geste, menace, etc., par lesquels un individu exprime sciemment son mépris à un dépositaire de l'auortié ou de la force publique, et qui constituent une infraction〔法〕(对司法人员的)藐视、侮辱:Outrage à agent.侮辱警察 ❸ LITT. Faire subir les derniers ontrages à une femme, la violer.<书>奸污妇女 || DR. Outrage aux bonnes mœurs, délit consistant à porter atteinte à la moralité publique par écrits, dessins, photographies ou paroles. 〔法〕伤害风化罪 || DR. Outrage public à la pudeur, délit consistant
〈1366〉
en un geste contraire à la décence, perçu ou susceptible d'être perçu par des tiers (syn. attentat).〔法〕猥亵罪
outrageant, e [utraʒɑ̃, -ɑ̃t] adj. Qui outrage 侮辱的,凌辱的: Il tient des propos outrageants (syn. insultant).他说骂人话。
outrager [utraʒe] v. t. [conj. 17). Offenser vivement 侮辱,凌辱;施暴,奸污:Outrager un fonctionnaire (syn. insulter),侮辱公务员
outrageusement [utraʒøzmɑ̃] adv. De façon excessive 过分地,过度地:Elle est outrageusement maquillée (syn. excessivement),她浓妆艳抹。她化妆太重。
outrance [utrɑ̃s] n. f. (de 2. outre). ❶ Caractère de ce qui est outré夸张: L'outrance d'un propos.说话的夸张 ❷ Action ou parole qui passe les bornes, la mesure 过激,过分,极端: Les outrances de sa conduite ont choqué (syn. excès).他的极端行为令人反感。
outrancier, ère [utrɑ̃sje,-ɛr] adj. Qui pousse les choses à l'excès 极端的,过激的:Une caricature outrancière (syn. excessif),夸张的漫画
1. outre [utr] n. f. (lat. uter, utris "ventre"). ❶ Peau de bouc cousue en forme de sac, pour conserver et transporter des liquides. (盛液体用的)羊皮袋 ❷ FAM. Être gonflé, plein comme une outre, être gavé de nourriture ou avoir trop bu.〈俗〉吃得或喝得肚子圆鼓鼓的
2. outre [utr] prép. (lat. ultra). ❶ En plus de 除…之外:Apporter, outre les témoignages, des preuves écrites、除了证词,还要带上书面证据。❷ S'emploie en composition avec des noms géographiques pour indiquer ce qui est situé au-delà〔与一些地理名词构成复合词]在……那边,在…之外:Outre-Atlantique、大西洋彼岸;北美洲;美 ● Outre mesure, à l'excès过分地,过度地:Boire outre mesure.饮酒过度 ● adv. En outre. de plus 而且,还: Erte payé et, en outre, logé et nourri.拿工资,还管住管吃 || Passer outre, ne pas tenir compte de qqch, d'une interruption. d'un avis 不顾,不理睬:Ils m'ont menacé mais j'ai décidé de passer outre. 他们威胁我,但我决定不予理睬。● outre que loc. conj. En plus du fait que 除……之外;不仅………: Outre qu'ils vivent à six dans trois pièces, ils ont deux chiens.他们三间房除了六个人住以外,还养两只狗。
outré, e [utre] adj. (p. passé de outrer). ❶ Qui est poussé à l'extrême过分的,极端的:Parole outrée (syn. exagéré),言过其实的话,过于夸张的话 ❷ Qui manifeste de l'indignation, qui est scandalisé 愤慨的,激怒的:Je suis outré de tant d'impertinence. 我对这种无礼的行为很气愤。
outre-Atlantique [utratlɑ̃tik] adv. De l'autre côté de l'Atlantique, en Amérique du Nord, et en partic. aux États-Unis 大西洋彼岸;北美洲;美国:Elle voyage souvent outre-Atlantique. 她经常在北美旅行。
outrecuidance [utrəkɥidɑ̃s] n. f. (de l'anc. fr. outrecuider, de 2. outre et cuider "penser"). ❶ LITT. Confiance excessive en soi-même《书》自负,自高自大:Parler de soi avec outrecuidance (syn. suffisance, fatuité).自命不凡地谈论自己 ❷ Acte désinvolte, impudent 无礼,放肆、傲慢:Répondre avec outrecuidance (syn. arrogance)、傲慢地回答/Quelle outrecuidance! (syn. présomption).多么狂妄!
outrecuidant,e [utrəkɥidɑ̃, ɑ̃t] adj. Qui manifeste de l'outrecuidance 自负的,自高自大的,傲慢的:Un jeune homme outrecuidant (syn. présomptueux).一个自负的年轻人
outre-Manche [utrəmɑ̃∫] adv. Au-delà de la Manche, par rapport à la France; en Grande-Bretagne.拉芒什海峡彼岸[对法国而言];英国
outremer [utrəmɛr] n. m. (de outre-mer). Lapis-lazuli. 〔矿〕天青石,杂青金石 ● adj. inv. et n.m. D'un bleu intense. 深蓝色(的)
outre-mer [utrəmɛr] adv. Au-delà des mers par rapport à la France 海外:Aller s'établir outre-mer、侨居海外
outrepasser [utrəpase] v. t. Aller au-delà de ce qui est permis, de ce qui est légal 超越,超过,越出:Outrepasser ses pouvoirs.越权
outrer [utre] v. t. (de outre). ❶ Porter qqch au-delà de la juste raison, lui donner une importance ou une expression exagérée. excessive 夸张,夸大: Outrer la véirté,夸大事实,Ila outré certains détails (syn. exagérer).他夸大了某些细节。❷ Pousser à bout. provoquer l'indignation de 激怒,使愤慨: Vos paroles l'ont outré (syn. indigner).您的话激怒了他。
outre-Rhin [utrərɛ̃] adv. Au-delà du Rhin, en Allemagne. 莱茵河彼岸;德国
d'outre-tombe [utrətɔ̃b] loc. adj. inv. Au-delà de la tombe墓外的,死后的; • Les Mémoires d'outre-tombe» de Chateaubriand.夏多勃里昂的《基外随笔》
outsider [autsajdɛr] n. m. (mot angl. "celui qui est en dehors”).《英》Concurrent dont les chances de remporter une compétition sont réduites, mais non négligeables (par opp. à favori).(比赛中)获胜机会很小的选手
ouvert, e [uvɛr, -ɛrt] adj. (p. passé de ouvrir). ❶ Qui laisse un passage, où l'on peut entrer 开着的,张开的:Porte, fenêtre ouverte (contr. fermé).敞开着的门[窗] ❷ Qui est en communication avec l'extérieur 开放的:Un pays ou-vert à l'importation.对进口实行开放的国家 ❸ Qui est accueillant, accessible 好客的,可自由出入的;易于接受的:Milieu ouvert,好客的环境/Etre ouvert aux idées nouvelles (syn. réceptif),容易接受新观念/Il est ouvert à la pitié (syn. vulnérable, contr. sourd, fermé),他易动恻隐之心。❹ Qui se confie, franc坦率的、坦诚相见的:Caractère ouvert (syn. confiant),坦率的性格 ❺ Qui exprime la franchise 开朗的:Visage ouvert (syn. franc).开朗的脸 ❻ Intelligent, vif<转>聪明的,理解力强的;反应敏捷的,灵敏的:Esprit ouvert. 头脑灵活 ❼ Déclaré, qui se manifeste publiquement 公开的,公然的:Guerre ouverte,公开的战争 ❽ SPORTS. JEUX. Dont le résultat est incertain. en raison de la valeur sensiblement égale des adversaires, des concurrents〔体,牌戏〕胜负难测的:Compétition très ouverte.胜负很难测的比赛 ❾ PHON. Se dit
〈1367〉
d'une voyelle prononcée avec une ouverture plus ou mions grande du canal vocal (par opp. à fermé):〔音〕开的,张的è ouvert [ɛ] dans père. 在père 中发[ɛ]音的张口è || Syllabe ou-verte. terminée par une voyelle. 开音节 || Tenir table ouverte, recevoir journellement à sa table des invités. 慷慨地招待客人,十分好客 ❿ DR. Milieu ouvert. régime pénitentiaire caractérisé par l'absence de précautions matérielles et physiques contre l'évasion, en fonction de la personnalité du délinquant.〔法〕不设防监狱 || MATH. Intervalle ouvert (d'un ensemble ordonné), intervalle ne contenant pas ses extrémités.〔数〕(有序集的)开区间
ouvertement [uvɛrtəmɑ̃] adv. De façon ouverte. manifeste坦率地,公开地:Parler ouvertement (syn. franchement),说话坦率/Elle a pris position ouvertement dans le débat (syn. publiquement).她在辩论中公开表态。
ouverture [uvɛrtyr] n. f. (lat. pop. opertura. class. apertura). ❶ Action d'ouvrir; état de ce qui est ouvert打开,启开;开启:L'ouverture d'un coffre (contr. fermeture),打开箱子 ❷ Fente, trou, espace vide dans un corps 开口,洞口:Faire une ouverture dans un mur (syn. brèche),在墙上开一个洞 ❸ Action d'inaugurer, de commencer开始: Ouverture de la chasse.狩猎期的开始 ❹ Dans certains jeux, début d'une partie.(玩棋)开局;(玩牌)开牌 ❺ MUS. Composition instrumentale au début d'un opéra, d'un oratorio, d'une grande œuvre, que l'on trouve, notamm. au XVIIIe s., sous la forme sonate.〔乐〕(歌剧等的)序曲 ❻ DR. Point de départ d'une situation juridique ou d'un droit. 〔法〕(权力享受的)正式开始;开庭陈词,(提证据前辩护人的)开始的陈述 ❼ SPORTS. En rugby, à la sortie d'une mêlée, action d'adresser le ballon aux trois-quarts, génér. par l'intermédiaire du demi d'ouverture.〔体〕(橄榄球赛中的)开球 ❽ Fait d'être ouvert开张,开幕;营业:L'ouverture des magasins (contr. fermeture).商店的开张,商店的开门营业 ❾ Ecartement, espacement 开度:Ouverture de compas.圆规的开度 ❿ MIN. Dimension du chantier ou de la galerie creusés dans un gisement. (采〕采矿工作面;矿内坑道的大小 ⓫ OPT. Surface utile, exposés aux rayons lumineux d'un système optique.[光]曝光面 ⓬ Fait d'être ouvert, réceptif 思想开放,能接受新事物:Ouverture d'esprit.思想开放 ⓭ Possibilité de communiquer avec l'extérieur 对外开放,开启: Ouverture sur le monde. 向世界开放 ⓮ Attitude politique visant à des rapprochements avec d'autres, élargissement des alliances〔政〕开放:Pratiquer une politique d'ouverture.实行开放政策 ⓯ PHOT. Ouverture relative d'un objectif, rapport du diamètre du diaphragme à la distance focale.〔摄镜头的相对孔径 ● ouvertures n. f. pl. En politique, premières propositions, premières négociations (打开局面的)建议,提议;初步谈判:Ouvertures de paix.和谈建议
ouvrable [uvrabl] adj. (de ouvrer). ❶ Qui peut être travaillé, ouvré 可以加工的:Matière ouvrable,可加工的材料 ❷ Jour ouvrable. jour consacré normalement au travail. 工作日
ouvrage [uvraʒ] n. m. (de œuvre). ❶ Action de travailler 工作,劳动:Se mettre à l'ouvrage (syn. travail, tâche).着手工作/Avoir de l'ouvrage ( = avoir du travail),手头有工作/Avoir du cœur à l'ouvrage ( = travailler avec entrain). 起劲地干活,干活儿卖力 ❷ Objet produit par le travail, notamm. celui d'un ouvrier, d'un artiste制成品;工艺品:Un ouvrage de menuiserie, de sculpture. 细木[雕刻]工艺品 ❸ Travail d'aiguille ou de tricot.针线活儿,编结活儿 ❹ Texte scientifique ou littéraire作品,著作:Publier un ouvrage (syn. livre).发表着作,出书 ❺ Partie d'un haut fourneau au-dessus du creuset, dans laquelle débouchent les tuyères à vent.(高炉的)炉缸,炉底 ❻ MIL. Élément autonome d'une fortification capable de résister même après encerclement.〔军〕工事 ❼ Ouvrage d'art, construction de grande importance (pont. tunnel, etc.) entraînée par l'établissement d'une ligne de communication.(道路的)桥隧工程 ● n. f. FAM. De la belle ouvrage, du beau travail (souvent par plais.).〈俗,谑>漂亮活儿,干净利落的活儿
ouvragé,e [uvraʒe] adj. (de ouvrage). Finement travaillé, décoré 精工制作的: Un coffret ouvrage.精工制作的小盒子
ouvrant, e [uvrɑ̃, -ɑ̃t] adj. Conçu de manière à pouvoir être ouvert 可打开的: Toit ouvrant d'une automobile,可以打开的汽车车篷
ouvré, e [uvre] adj. (de ouvrer). ❶ Façonné 加过工的:Fer ouvré.加工过的铁,熟铁 ❷ Travaillé, décoré avec soin 有装饰的:Lingerie ouvrée.镶花边内衣,镶花边衬衣 ● Jour ouvré, jour où l'on travaille.工作日
ouvre-boîte ou ouvre-boîtes [uvrəbwat] n. m. (pl. ouvre-boîtes). Instrument coupant, manuel ou électrique, pour ouvrir les boîtes de conserves.开听刀,开罐头的刀
ouvre-bouteille ou ouvre-bouteilles [uvrəbutej] n. m. (pl. ouvre-bouteilles). Ustensile servant à ouvrir les bouteilles (syn. décapsuleur).开瓶器,起子
ouvrer [uvre] v. t. (lat. operari). TECHN. Façonner, travailler, orner (技〕加工;修饰,点缀:Ouvrer du bois, de la lingerie. 加工木材;在内衣上饰以花纹
ouvreur, euse [uvrœr.-øz] n. ❶ Celui, celle qui ouvre, qui sait ouvrir 开………的人,会开……的人:Ouvreur d'huîtres.剖牡蛎的人 ❷ Au bridge, joueur qui commence les enchères.(桥牌中)首先开牌的人,开叫的人 ❸ Skieur qui ouvre la piste lors d'une compétition de ski.(滑雪赛时)开道的运动员 ❹ Personne chargée de placer les spectateurs dans un théâtre, un cinéma.(影剧院的)引座员
ouvrier, ère [uvrije,-ɛr] n. (lat. operariusi de operari" travailler"). ❶ Personne salariée ayant une fonction de production et qui se
〈1368〉
livre à un travail manuel pour le compte d'un employeur,工人❷ LITT. Agent de qqch<书>创造者,缔造者:Eire l'ouvrier de son destin (syn. artisan).命运的创造者❸Ouvrier à façon, à qui l'on fournit la matière à mettre en œuvre pour un prix forfaitaire. 接受来料加工的工人 || Ouvrier spécialisé (O. S.), dont le travail ne demande aucun diplôme mais une simple mise au courant, par opp. à ouvrier professionnel (O.P.), ou ouvrier qualifié, dont l'apprentissage a été sanctionné au minimum par un certificat d'aptitude professionnelle.简易操作工[其工作无需任何文凭,而技工(o.p.)则起码要有专业技能合格证书] ● adj. Qui concerne les ouvriers, qui est composé, constitué d'ouvriers 工人的;由工人组成的:Elle habite une cité ouvrière ( = destinée au logement des ouvriers),她住在工人住宅区、Le monde ouvrier ( = les ouvriers). 劳工社会 ● ouvrière n. f. Chez les insectes sociaux (abeilles, fourmis, termites), individu stérile assurant la nutrition, la construction du nid, les soins aux larves, la défense de la colonie.工蜂;工蚁
ouvriérisme [uvrijerism] n. m. ❶ Tendance, au sein d'un groupe politique ou syndical, à donner la priorité aux revendications ouvrières.(政党、工会中的)劳工利益至上的倾向 ❷ Idée selon laquelle la classe ouvrière serait, par sa morale et sa culture, supérieure aux autres classes. 工人阶级最优秀论 ♦ ouvriériste adj. et n. Qui relève de l'ouvriérisme,主张劳工利益至上的(人);信奉工人阶级最优秀论的(人)
ouvrir [uvrir] v. t. (lat. pop. operire, class. aperire) [conj. 34]. ❶ Dégager ce qui est fermé, déplacer ce qui empêche une communication avec l'extérieur pour ménager un accès开,打开,启开;打孔,打通,开辟(通道):Ouvrir une armoire (contr. fermer).打开衣橱/Ouvrir une bouteille (syn. déboucher). 开瓶/Ouvrir un paquet (syn. déballer).打开包裹/Ouvrir une lettre (syn. décacheter).拆信/On a ouvert une large avenue dans le quartier (syn. percer).在街区开辟了一条宽宽的林荫道。(Absol.). Ouvrir la porte 开门:On sonne, va ouvrir.有人敲门,你去开门。❷ Rendre possible l'accès à, faire communiquer avec l'extérieur 开放:Ouvrir un port、开放一个港口 ❸ Faire fonctionner, mettre en marche 使运行,使运转:Ouvrir la radio (syn. allumer, brancher).开收音机 ❹ Percer, entamer qqch de solide 打穿,打破:La masse, en tombant, lui a ouvert le crâne.一个东西掉下来时打破了他的头。❺ Commencer, inaugurer 开始;开禁;宣布………开幕,为………举行揭幕典礼: Ourir la chasse, le bal.开禁狩猎;带头跳舞 ❻ Créer, faire fonctionner pour la première fois 开创,开办:Ouvrir une école (syn. fonder). 开办学校 ❼ T. FAM. L'ouvrir, ouvrir la bouche, parler〈民〉开口说话:Je peux à peine l'ouvrir pour donner mon avis. 我几乎不能说出我的看法。|| Ouvrir la marque, le score, marquer le premier but. 〔体首开纪录,首先进球 || Ouvrir l'appétit, donner de l'appétit 开胃,引起食欲:Cette petite promenade m'a ouvert l'appétit,这次短时间的散走使我有了食欲。|| Ouvrir l'esprit de qqn, le rendre plus capable de comprendre.〈转〉启发某人 || Ouvrir un compte, le faire établir.开户头,立账号 || Ouvrir une piste de ski, y faire la première trace pour s'assurer de son état ou pour établir un temps de référence avant une compétition.(比赛前)滑雪道的试滑 ● v. i. ❶ Donner accès à un lieu 开,开启;朝向:Porte qui ouvre sur le jardin.朝花园开的门 ❷ Ouvrir ses portes 开业,开张;开门营业: Le magasin ouvre demain.商店明天开业。❸ JEUX. Commencer la partie, la mise, les enchères〔牌戏〕开局;开局下注;开叫;首攻:C'est à toi d'ouvrir.该由你叫牌了。❹ SPORTS. Au rugby, pratiquer une ouverture.〔体〕(橄榄球赛中的)开球 ● s'ouvrir v. pr. ❶ Présenter une ouverture, un passage 张开,拉开;开放:Fenêtre qui s'ouvre mal. 不容易打开的窗户 / Pays qui s'ouvre au commerce,开放贸易的国家 ❷ Se couper 割伤自己: S'ouvrir la lèvre.割破嘴唇 ❸ Commencer开始;开幕:La fête s'ouvrit sur un discours.节庆是以讲话开始的。❹ S'épanouir, en parlant d'une fleur.(花)开放 ❺ S'ouvrir à qqn,se confier à lui. 向某人诉说心里话,同某人谈心
ouzo [uzo] n. m. (mot gr.). 《希》 Boisson alcoolisée d'origine grecque, qui se boit pure ou étendue d'eau.(希腊的)茴香烈酒
ovaire [ɔvɛr] n. m. (lat. scientif. ovarium, de ovum "œuf"). ❶ Glande génitale femelle paire, où se forment les ovules et qui produit des hormones (æstrogènes, progestérone).〔解〕卵巢 ❷ BOT. Partie renflée et creuse du pistil, qui contient les ovules et formera le fruit après la fécondation. 〔植〕子房
ovale [ɔval] adj. (du lat. ovum "œuf"). ❶ Qui a la forme d'un œuf 卵形的,椭圆形的:Un vase ovale.椭圆形的花瓶 ● Le ballon ovale, le rugby (par opp. à ballon rond, le football).橄榄球 ❷ MATH. Se dit de toute courbe plane, fermée, convexe et allongée, ayant deux axes de symétrie comme l'ellipse.〔数〕卵形线的, ● ovale n. m. Figure, forme ovale 卵形,椭圆形: L'ovale du visage. 鹅蛋脸型,瓜子脸型 ● MATH. Courbe ovale. 〔数〕卵形线
ovarien, enne [ɔvarjɛ̃,-ɛn] adj. Relatif à l'ovaire. 卵巢的
ovation [ɔvasjɔ̃] n. f. (lat. ovatio, de ovis "brebis"). ❶ Acclamations, honneurs rendus à qqn par une assemblée, par la foule.欢呼,喝采 ❷ ANTIQ. ROM. Cérémonie, accompagnée du sacrifice d'une brebis, en l'honneur d'un général victorieux, inférieure au triomphe.〔古罗〕以羊作祭品庆贺凯旋的典礼
ovationner [ɔvasjɔne] v. t. Saluer par une ovation 欢呼,喝彩,热烈欢迎(某人): L'orateur a été ovationné par la foule (syn. acclamer).演讲人受到人群的热烈欢呼。
overdose [ɔvərdoz] n. f. (mot angl.). 《英》❶ Dose trop forte d'une drogue dure, entraînant des accidents graves; surdose.(造成严重后果
〈1369〉
的)过剂量吸毒;服药过量 ❷ FAM. Dose excessive〈俗〉超量,过量:Overdose de musique. 听音乐过多
ovibos [ɔvibos] n. m. (du lat. ovis "brebis" et bos "boœuf"). Mammifère ruminant des régions boréales, qu'on appelle aussi bœuf musqué.〔动〕麝香牛
ovin, e [ɔvɛ̃, -in] adj. et n. m. (du lat. ovis "brebis"). ❶ Relatif au mouton, à la brebis 绵羊的;羊的:Élevage ovin.羊的饲养 ❷ Ovins, sous-famille de bovidés de petite taille, tels que le mouton, le mouflon, etc, (anc. famille des ovidés).绵羊类
ovipare [ɔvipar] adj. et n. (du lat. ovum "œuf" et de pare). Qui se reproduit par des œufs pondus avant ou après fécondation mais avant éclosion〔动〕卵生的:Une espèce ovipare.卵生物种
ovni [ɔvni] n. m. (sigle de objet volant non identifié). Objet (« soucoupe volante», etc.) ou phénomène fugitif observé dans l'atmosphère et dont la nature n'est pas identifiée par les témoins. 不明飞行物;飞碟
ovocyte [əvəsit] n. m. (du lat. ovum "œuf", et de -ryte). BIOL. Cellule femelle des animaux, n'ayant pas encore subi les deux phases de la méiose.〔动〕卵母细胞
ovoïde [əvəid] adj. (du lat. ovum "œuf"). Dont la forme ressemble à celle d'un œuf 卵球形的,蛋形的:Un crâne ovoide.卵形的颅骨
ovovivipare [ɔvovivipar] adj. et n. Se dit d'un animal qui se reproduit par œufs, mais qui les conserve dans ses voies génitales jusqu'à l'éclosion des jeunes 卵胎生的:La vipère est ovovivipare.蝰蛇是卵胎生动物。
ovulaire [ɔvylɛr] adj. Qui concerne l'ovule. 卵的
ovulation [ɔvylasjɔ̃] n. f. BIOL. Prodution et rejet des ovules par l'ovaire chez la femme et les animaux femelles.〔生〕排卵
ovulatoire [ɔvylatwar] adj. Relatif à l'ovulation. 排卵的
ovule [ɔvyl] n. m. (du lat. ovum"œuf"). ❶ BIOL. Cellule femelle destinée à être fécondée.〔生〕卵子 ❷ BOT. Petit organe contenu dans l'ovaire, qui renferme la cellule femelle, ou oosphère, et qui fournira la graine après la fécondation par le pollen. 〔植〕胚珠 ❸ Petit solide ovoïde contenant une matière médicamenteuse, destiné à être placé dans le vagin.〔药〕椭圆形栓剂
ovuler [ɔvyle] v. i. Avoir une ovulation. 排卵
oxacide [əksasid] n. m. CHIM. Acide contenant de l'oxygène. 〔化〕含氧酸
oxford [ɔksfɔrd] ou [ɔksfɔr] n. m. (du n. de la ville angl.). Toile de coton très solide, à grain accentué.牛津布
oxhydrique [ɔksidrik] adj. Relatif à un mélange d'hydrogène et d'oxygène.〔化〕氢氧混合的
oxydable [ɔksidabl] adj. Qui peut être oxydé〔化可氧化的:Un métal oxydable,可氧化的金属
oxydant, e [ɔksidɑ̃, -ɑ̃t] adj. et n. m. Se dit d'un corps qui a la propriété d'oxyder. 〔化〕氧化的/氧化剂: L'oxygène est un oxydant.氧是一种氧化剂。
oxydation [ɔksidasjɔ̃] n. f. Combinaison avec l'oxygène et, plus génér., réaction dans laquelle un atome ou un ion perd des électrons; état de ce qui est oxydé 〔化〕氧化(作用): L'oxydation du fer produit la rouille.铁被氧化产生铁锈。
oxyde [əksid] n. m. (du gr. oxus "acide"). CHIM. Corps résultant de la combinaison de l'oxygène avec un autre élément〔化〕氧化物:Oxyde de carbone.一氧化碳
oxyder [ɔkside] v. t. ❶ Faire passer à l'état d'oxyde〔化〕氧化: L'air oxyde l'argent qui noircit.空气使银氧化变黑。❷ Combiner avec l'oxygène.与氧化合 ● s'oxyder v. pr. Passer à l'état d'oxyde.(被)氧化
oxydoréduction [əksidɔredyksjɔ̃] n. f. CHIM. Action d'un corps oxydant sur un corps réducteur.〔化〕氧化还原(作用)◇ Les phénomènes d'oxydoréduction, qui permettent la respiration cellulaire des organismes vivants, sont assurés par des enzymes.◇有机物体在酶的作用下,完成氧化还原。
oxygénation [əksiʒenasjɔ̃] n. f. Action d'oxygéner.〔化,医〕氧合作用;给氧,充氧
oxygène [ɔksiʒɛn] n. m. (du gr. oxus "acide" et gennan "engendrer"). ❶ Gaz incolore, inodore et sans saveur qui forme la partie de l'air nécessaire à la respiration〔化〕氧: Une bouteille d'oxygène. 氧气钢瓶◇ Symb. 符号 0. [→ respiration. ❷ Air pur, non pollué 新鲜空气:Respirer l'oxygène à la campagne. 在乡下呼吸新鲜空气 ❸ Ce qui permet de progresser, ce qui redonne du dynamisme, un souffle nouveau〈转〉生气,活力:Son arrivée a redonné un peu d'oxygène au service. 他的到来给科里增添了点生气。
oxygéné, e [ɔksiʒene] adj. Qui contient de l'oxygène. 含氧的 ● Eau oxygénée, solution aqueuse de dioxyde d'hydrogène.双氧水◇ Symb.符号 H2O2
oxygéner [ɔksiʒene] v. t. [conj. 18]. Opérer la combinaison d'un corps avec l'oxygène.〔化〕氧化;充氧;用氧饱和 ● s'oxygéner v. pr. FAM. Respirer l'air pur.〈俗〉呼吸新鲜空气:Aller s'oxygéner à la campagne.去乡村呼吸新鲜空气
oxymore [ɔksimɔr] n. m. (gr. oxumôron, de oxus "pointu" et môros "émoussé"). RHÉT. Figure de style qui réunit deux mots en apparence contradictoires (par ex. « se faire une douce violence»如“se faire une douce violence"半推半就)〔修〕矛盾修饰法,逆词组合 [On dit aussi 亦说 une alliance de mots.]
oxyton [əksitɔ̃] n. m. (du gr. oxus "aigu" et tonos "ton"). PHON. Mot portant l'accent tonique sur sa syllabe finale.〔音〕词末音节有重音的词
oxyure [ɔksjyr] n. m. (du gr. oxus "aigu" et oura "queue"). Ver parasite de l'intestin de l'homme (surtout de l'enfant), dont on se
〈1370〉
débarrasse par des vermifuges. 蛲虫◇ Classe des nématodes; long de 0,5 à 1 cm. 线虫纲;长0.5至1厘米。
oyat [ɔjat] n. m. (mot picard.d'orig. obsc.).《庇卡底方言》Plante utilisée pour la fixation du sable des dunes.〔植〕沙丘野麦◇ Famille des graminées.◇禾本科。
ozone [əzɔn]n. m. (du gr. ozein "exhaler une odeur"). Corps simple gazeux, à l'odeur forte,au pouvoir très oxydant, dont la molécule (O3) est formée de trois atomes d'oxygène.〔化〕臭氧 || Trou d'ozone, zone de l'atmosphère terrestre où l'on observe chaque année une diminution temporaire de la concentration en ozone. 臭氧洞
ozonosphère [əzənɔsfɛr] n. f. Couche de l'atmosphère terrestre, située entre 15 et 40 km d'altitude, qui contient la quasitotalité de l'ozone atmosphérique. 臭氧层
〈1371〉
p [pe] n. m. inv. Seizième lettre (consonne) de l'alphabet.法语字母表中第16个字母
pacage [pakaʒ] n. m (lat. pop. pascuaticum, du class. pascuum "pâturage"). ❶ Lieu où l'on mène paître le bétail. 牧场 ❷ Action de faire paître le bétail 放牧:Droit de pacage.放牧权
pacemaker [pesmekœr] n. m. (mot angl. "régulateur du pas, de l'allure”). 《英》Stimulateur cardiaque.〔医〕起博器
pacha [paʃa] n. m. (mot turc).《土》❶ Titre honorifique attaché à de hautes fonctions, et notamm. à celles de gouverneur de province, dans l'Empire ottoman.帕夏[旧时土耳其对某些显赫人物的荣誉称号;奥斯曼帝国的各省总督] ❷ FAM. Une vie de pacha, une vie sans souci, dans l'abondance.〈俗〉奢侈懒散的生活
pachto [paʃto] n. m. (mot afghan, propr. "parler”).《阿富汗语》Langue indo-européenne du groupe iranien parlée en Afghanistan, dont c'est l'une des langues officielles (syn. afghan)、普什图语[属印欧语系伊朗语族]
pachyderme [paʃidɛrm] n. m. (gr. pakhudermos, de pakhus "épais" et derma "peau"). Pachydermes, ancien ordre de mammifères (éléphant, hippopotame, rhinocéros) auj. classés parmi les ongulés.厚皮动物目[如象、河马、犀牛等,今归人有蹄类]
pacificateur, trice [pasifikatœr,-tris] adj. et n. Qui vise à rétablir la paix平定的,绥靖的,安抚的;调解的/平定者,绥靖者,安抚者;调解者:Un discours pacificateur,安抚人心的讲话
pacification [pasifikasjɔ̃] n. f. Action de pacifier.平定,绥靖,安抚;和解,调解;〈转〉安定,镇定[指情绪等]
pacifier [pasifje] v. t. (du lat. pax, pacis "paix") [conj. 9]. Rétablir le calme, la paix dans une région, un pays en état de guerre.平安,绥靖,安抚;使和解,调解 ● LITT. Calmer la colère, l'irritation de qqn, d'un groupe〈转,书)安定,镇定(情绪等): Pacifier les esprits (syn. apaiser).安定人心
pacifique [pasifik] adj. (lat. pacificus). ❶ Qui aspire à la paix, qui s'efforce de l'établir 热爱和平的;平和的,温和的:Homme, souverain pacifique (contr. belliqueux),热爱和平的人,温和的君主 ❷ Qui se passe dans la paix, qui tend à la paix 和平的;太平的:Action pacifique (contr. guerrier).和平行动
pacifiquement [pasifikmɑ̃] adv. De façon pacifique 和平地,太平地,安宁地:La foule défile pacifiquement,人群平静地行进。
pacifisme [pasifism] n. m. Courant de pensée préconisant la recherche de la paix internationale par la négociation, le désarmement, la non-violence.和平主义 ◆ pacifiste adj. et n. Relatif au pacifisme; qui en est partisan 和平主义的;信奉和平主义的/和平主义者:Mouvements pacifistes.和平主义运动
pack [pak] n.m. (mot angl. "paquet”).《英》❶ Emballage qui réunit plusieurs bouteilles ou pots pour en faciliter le stockage et le transport 纸板箱: Un pack de bière. 一箱啤酒 ❷ SPORTS. Ensemble des avants d'une équipe de rugby.〔体〕(橄榄球队的)全体前锋 ❸ Dans les régions polaires, ensemble des glaces flottantes arrachées à la banquise par les courants marins et les vents. (极区的)浮冰群
packager ou packageur [pakedʒœr] ou [pakadʒœr] n. m. Sous-traitant qui se charge de la réalisation partielle ou totale d'un livre pour le compte d'un éditeur.(书籍的)分包商,转包商
packaging [pakedʒiŋ] ou [pakadʒiŋ] n. m. (mot angl. "emballage”).《英》❶ Technique de l'emballage et du conditionnement des produits, du point de vue de la publicité.包装法,包装术 ❷ L'emballage lui-même.包装 ◇Recomm. off. conditionnement. ❸ Activité du packager. 书籍承包商的业务
pacotille [pakɔtij] n. f. (esp. pacotilla, du rad. de paquet). ❶ Marchandise de peu de valeur 小商品:Il vend de la pacotille au marché,他在市场上卖小商品。❷ Petit lot de marchandises qu'un officier, un matelot ou un passager d'un navire avait le droit d'embarquer pour commercer pour son propre compte. (军官、水手或旅客)免费携带的少量货物 ● De pacotille, de qualité médiocre 质量低劣的,假的:Bijou de pacotille.假珠宝
pacte [pakt] n. m. (lat. pactum, de pax, pacis "paix"). Accord solennel entre Etats ou entre particuliers条约,公约,协约:Conclure un pacte.缔结条约
pactiser [paktize] v. i. ❶ S'entendre avec qqn d'une façon compromettante 缔约,结盟;勾结,串通:Pactiser avec l'ennemi (syn. composer. transiger),与敌人串通 ❷ Avoir pour qąch une indulgence coupable(转〉和解,妥协:Pactiser avec le crime.姑息罪行
pactole [paktɔl] n. m. (n. d'une rivière de Lydie, qui charriait de l'or). LITT. Source de richesse.<书>财源
〈1372〉
paddock [padɔk] n. m. (mot angl. "enclos").《英》❶ Enclos dans une prairie, pour les juments poulinières et leurs poulains.(母马、幼马的)围场 ❷ Piste circulaire où les chevaux sont promenés en main, avant une course.遛马场
paella [paɛla] ou [paelja] n. f. (mot esp. “poêle”).《西》Plat espagnol à base de riz au safran, doré à l'huile et cuit au bouillon, garni de viande, de poissons. de crustacés. etc.西班牙式什锦饭
paf [paf] interj. (onomat.). Exprime le bruit d'un coup, d'une rupture brusque, d'une chute.啪!叭! ● adj. inv. FAM. Ivre.〈俗〉喝醉酒的
pagaie [pagɛ] n. f. (malais pengajoeh). Rame courte, à pelle large, qui se manie sans être appuyée à un point fixe.短桨
pagaille [pagaj] n. f. (mot empr. au langage des marins,orig. obsc.). ❶ FAM. Désordre, confusion〈俗〉混乱,杂乱:C'est la pagaille dans cette maison.这幢房子里杂乱不堪。● En pagaille, en grande quantité 大批地,大量地;乱七八糟地,杂乱地:Elle a de l'argent en pagaille. 她非常有钱。
paganisme [paganism] n. m. (lat ecclés. paganismus, du class. paganus "paysan"). Religion des païens, culte polythéiste, pour les chrétiens, à partir du IVe siècle.异教;信奉异教
pagayer [pageje] v. i. [conj. 11]. Manier une pagaie: diriger une embarcation à l'aide d'une pagaie.荡桨,划船
pagayeur, euse [pagɛjœr,-øz] n. Personne qui pagaie.荡桨者,划船者
1. page [paʒ] n. f. (lat. pagina). ❶ Chacun des deux côtés d'une feuille ou d'un feuillet de papier页,面: Une page blanche. 空白页 ❷ Feuille ou feuillet 纸页;(书或练习本的)张,页[指正反两面]:Déchirer une page. 撕一页纸 ❸ Ce qui est écrit, imprimé sur la page 页面,版面:Lire une page de journal.读报纸的一个版面 ❹ Passage d'une œuvre littéraire ou musicale(文学、音乐作品的)篇章,片段:Les plus belles pages de Racine, de Mozart,拉辛最精彩的篇章;莫扎特最美的乐章 ❺ FAM. Etre à la page, être au fait de l'actualité. <转,俗〉很时髦,合潮流 || Tourner la page, ne plus s'occuper du passé afin de recommencer sur de nouvelles bases.〈转〉过去的算了,开始新的一页
2. page [paʒ] n. m. (du gr. paidion, probabl. lat. pop. paidius, du gr. pais, paidos "enfant"). Jeune noble qui était placé au service d'un seigneur.年轻侍从[中世纪在宫廷中学习礼仪、受骑士训练的青年贵族]
page-écran [paʒekrɑ̃] n. f. (pl. pages-écrans). INFORM. Informations occupant un écran de visualisation.〔信〕屏幕页面
pagination [paʒinasjɔ̃] n. f. Numérotation des pages d'un livre编页码;页码:Une erreur de pagination,页码错误
paginer [paʒine] v. t. (du lat. pagina). Numéroter les pages d'un livre, d'un registre, etc.给…编页码
pagne [paɲ] n. m. (esp. paño "pan d'étoffe"). Morceau d'étoffe ou de matière végétale tressée, drapé autour de la taille et qui couvre le corps des hanches aux genoux.(非洲人等用的)缠腰布
pagode [pagɔd] n. f. (port. pagoda, du tamoul pagavadam "divinité"). ❶ Edifice religieux bouddhique, en Extrême-Orient. 寺庙,寺院 ❷ Pavillon à toitures étagées de la Chine et du Japon.塔,宝塔,浮屠
pagre [pagr] n. m. (gr. phagros). Poisson de mer voisin de la daurade, à chair estimée. 大西洋鲷◇ Long. 50 cm.长50厘米。
pagure [pagyr] n. m. (gr. pagouros "qui a la queue en forme de corne"). Crustacé très commun sur les côtes de l'Europe occidentale (nom usuel 俗称:bernard-l'ermite).寄居蟹◇ Ordre des décapodes.十足类目。
pahlavi [palavi] et pehlvi [pelvi] n. m. Langue iranienne qui fut l'organe de la littérature mazdéenne.巴拉维语,钵罗钵语[中古波斯语主要形式]
paie [pɛ] ou paye [pej] n. f. (de payer). ❶ Paiement des salaires ou des soldes 发薪,发饷:Jour de paie,发薪日,发饷日 ❷ Salaire ou solde 工资,饷: Toucher sa paie.领工资、领饷 ❸ Bulletin, feuille ou fiche de paie, pièce justificative récapitulant notamm. les éléments de calcul (nombre d'heures, retenues sociales, etc.) d'un salaire. 工资单 || FAM. Ça fait une paie, ça fait longtemps.《转,俗〉已经好久了。
paiement ou payement [pemɑ̃] n. m. Action de payer une somme d'argent qui est due; somme payée缴付,缴纳,支付,付款,缴款:所付款项:Paiement en espèces, par chèque,用现金[支票]支付
païen, enne [pajɛ̃,-ɛn] adj. et n. (lat. paganus "paysan"). ❶ Adepte des cultes polytheistes de l'Antiquité, et, partic.. du polythéisme gréco-latin (par opp. à chrétien).(古时)希腊、拉丁多神教的/希腊、拉丁多神教教徒 ❷ Adepte d'une religion polytheiste ou fétichiste. 多神教的;拜物教的多神教教徒,拜物教教徒 ❸ LITT. Impie, mécréant.<书>不信教的,不信神的;异教的/不信教的人,不信神的人;异教徒
paierie [pɛri] n. f. (de payer). Bureau d'un trésorier-payeur.(法国)财政局
paillard, e [pajar.-ard] adj. et n. (de paille, propr. "qui couche sur la paille"). Qui est porté à la licence sexuelle, libertin,放纵者,放荡者;荡妇 ● adj. Grivois, égrillard 放纵的,放荡的;猥亵的,淫荡的,下流的:Chansons paillardes.下流歌曲
paillardise [pajardiz] n. f. ❶ Comportement d'une personne paillarde.放荡,淫荡 ❷ Action, parole paillarde.猥亵行为;下流话,猥亵话
paillasse [pajas] n. f. (de paille). ❶ Grand sac rembourré de paille, de feuilles, etc., et servant de matelas. 草褥,草垫 ❷ Plan de travail d'un évier, à côté de la cuve.(洗碗池旁的)瓷
〈1373〉
砖台 ● Plan de travail carrelé, à hauteur d'appui, dans un laboratoire de chimie, de pharmacie, etc.瓷砖实验台
paillasson [pajasɔ̃] n. m. ❶ Petite natte épaisse, en fibres dures pour essuyer les semelles des chaussures au seuil d'une habitation (syn. tapis-brosse).擦鞋垫,门毡 ❷ FAM. Personne plate et servile.〈转,俗奴颜婢膝的人 ❸ HORTIC. Claie de paille dont on couvre les couches et les espaliers pour les garantir de la gelée.〔园〕(覆盖植物用的)草席
paille [paj] n. f. (lat. palea "balle de blé"). ❶ Tige de graminée, et en partic. de céréale, coupée et dépouillée de son grain 稻草,麦秸、麦秆:Une hotte de paille. 一把[束]麦秸 ❷ Matière que forment ensemble ces tiges (麦秆、稻秆的)编织物:Un tressage en paille.麦秆编织(物) ❸ Petit tuyau utilisé pour boire un liquide en l'aspirant 麦管:Boire avec une paille (syn. chalumeau).用麦管吸着喝 ❹ TECHN. Défaut interne dans les produits forgés ou laminés, constitué par une cavité allongée et de faible épaisseur.〔技〕(锻造、轧制品的)瑕疵;裂痕 ● Être sur la paille, être dans la misère. <转〉一贫如洗 || Homme de paille, prête-nom dans une affaire malhonnête,〈转〉被推出做挡箭牌的人;傀儡 || Paille de fer, tampon formé de longs copeaux métalliques, utilisé pour gratter, pour décaper (les parquets, notamm.).(清洗除垢用的)钢丝绒,金属丝 || Tirer à la courte paille, tirer au sort en faisant choisir au hasard des brins de paille de longueur inégale.用长短不同的麦秆抽签 || FAM. Une paille, presque rien (souvent iron.)〈俗,讽一根毫毛,一点小意思:Un million pour un deux-pièces, une paille! 一百万买一套两居室,算不得什么! ● adj. inv. De couleur jaune pâle 草黄色的,淡黄色的:Un chemisier paille.一件淡黄色的长袖女衬衫
pailler [paje] v. t. Couvrir, garnir de paille 用稻草或草席盖或包扎;用稻草填塞: Pailler un fauteuil,用稻草填塞扶手椅
pailleté, e [pajte] adj. Couvert de paillettes 用闪光片装饰的,钉满了闪闪发亮的金属小圆片的:Une robe pailletée,钉满闪光金属小圆片的长裙
paillette [pajɛt] n. f. (dimin. de paille). ❶ Parcelle d'or que l'on trouve dans les sables aurifères,片状金片,小金粒,金沙 ❷ Petite lamelle d'une matière plus ou moins brillante (闪光的)片状物: Paillette de mica.云母片/Savon en paillettes,皂片 ❸ Petite lamelle d'une matière brillante utilisée pour orner certaines étoffes, certains vêtements(缀在织物上的)闪光片:Costume à paillettes du clown blanc,白脸小丑穿的钉满闪光金属片的服装 ❹ Petite paille dans une pièce métallique, une pierre précieuse. (金属制件、宝石的)瑕疵
paillon [pajɔ̃] n. m. ❶ Petite lamelle de métal.小金属片 ❷ Manchon de paille destiné à protéger une bouteille.包装玻璃瓶的草套
paillote [pajɔt] n. f. Hutte à toit de paille, dans les pays chauds.(热带地区的)茅舍,茅屋
pain [pɛ̃] n. m. (lat. panis). ❶ Aliment fait d'une pâte composée essentiellement de farine, d'eau, de sel et de levure (ou de levain), pétrie et fermentée puis cuite au four.面包 ❷ Masse façonnée de cet aliment 加工成形的面包:Un pain rond.圆面包 ❸ Symbole de la nourriture, des aliments 食粮,生计:Gagner son pain quotidien 谋生,挣钱糊口 ❹ Masse d'une matière moulée块状物,饼状物:Pain de cire, de savon蜡块;长条肥皂❺T. FAM. Coup de poing; gifle.〈民〉拳头;耳光 ● Avoir du pain sur la planche, avoir beaucoup de travail à faire.(转〉于手头有大量工作要做 || Enlever, ôter à qqn le pain de la bouche. lui retirer ses moyens de subsistance. notamm. en le privant de la possibilité de travailler.夺走某人的饭碗 || Je (il, etc.) ne mange pas de ce pain-là, je (il, etc.) n'use pas de ces procédés douteux, malhonnêtes. etc.我[他……]不用这些不可靠的方法。我[他…]不使用这些不正当的手段。|| Manger son pain blanc (le premier), jouir de circonstances favorables qui ne dureront pas.〈转>先甜后苦,享受短暂的好时光 ● Pain de mie, fait de farine de gruau et cuit dans des moules.精白面包 || Pain d'épice ou d'épices, gâteau de farine de seigle au sucre, au miel et aux aromates (anis, girofle, cannelle, etc.).香料蜜糖面包 || Pain perdu, entremets fait de pain rassis trempé dans du lait et de l'œuf battu, sucré et frit. 油炸陈面包 || CUIS. Pain de.... préparation moulée en forme de pain〔烹〕面包状的:Pain de poisson, de légumes,鱼[蔬菜]饼 ❺ GÉOMORPH. Pain de sucre, piton granitique au sommet arrondi, caractéristique des régions de climat tropical humide.〔地貌〕花岗岩圆锥
1. pair, e [pɛr] adj. (lat. par. paris "égal"). ❶ Se dit d'un nombre divisible par deux (par opp. à impair)偶数的,偶的:Nombre pair、偶数 ❷ ANAT. Organes pairs, organes qui sont au nombre de deux〔解〕成对器官:Les poumons, les reins sont des organes pairs.肺、肾是成对器官。|| MATH. Fonction paire, fonction qui prend la même valeur pour deux valeurs opposées de la variable.〔数〕偶函数
2. pair [pɛr] n. m. (de 1. pair). ❶ Égalité de change de deux monnaies, entre deux pays.汇兑平价 ❷ Égalité entre le cours nominal d'une valeur mobilière et son cours boursier 有价证券的面值与交易所牌价相等,证券平价:Titre au pair.票面金额与市场价相等的证券 ● Au pair, logé, nourri et percevant une petite rémunération en échange de certains services 以某些服务换得免费食宿及少量津贴:Une jeune fille au pair.一位替主人干一些家务活儿,在其家食宿并拿少量津贴的姑娘 || Hors (de) pair, sans égal, exceptionnel, supérieur 独一无二的,无与伦比的,举世无双的,非常出色的:Un informaticien hors pair,一位非常出色的电脑专家
3. pair [pɛr] n. m. (de 1. pair). Personne semblable quant à la dignité, au rang 身份相
〈1374〉
同的人,地位相同的人,同辈:Être jugé par ses pairs,由地位相同的人评论 ❷ FÉOD. Grand vassal de la Couronne.〔封〕重臣 ❸ Seigneur d'une terre érigée en pairie. 贵族 ❹ HIST. Membre de la Chambre nommée par le roi (dite Chambre des pairs ou Chambre haute), en France, de 1814 à 1848.〔史〕(1814-1848年)法国贵族院议员 ❺ Membre de la Chambre haute, en Grande-Bretagne.英国贵族院[上议院]议员
paire [pɛr] n. f. (lat. pop. * paria "choses égales", du class. par "égal"). ❶ Ensemble de deux choses identiques ou symétriques, utilisées simultanément ou formant un objet unique一双,一副: Une paire de gants. 一副手套 / Une paire de lunettes. 一副眼镜 ❷ Ensemble de deux éléments一对: Une paire d'amis.一对朋友 ❸ MATH. Ensemble comportant deux éléments.〔数〕对,偶,(两个元素的)集合 ❹ Couple d'animaux formé par le mâle et la femelle d'une même espèce.雌雄一对动物
pairie [pɛri] n. f. (de 3. pair). ❶ Titre, dignité d'un pair. 贵族爵位 ❷ FÉOD. Fief auquel la dignité de pair était attachée. 〔封〕贵族领地 ❸ HIST. Dignité des membres de la Chambre haute, en Grande-Bretagne, et en France de 1814 à 1848〔史)(1814-1848年)法国贵族院议员的称号;英国贵族院[上议院议员的称号
paisible [pɛzibl] adj. (de paix). ❶ D'humeur douce et tranquille温和的,安详的:Un homme paisible.性格温和的人 ❷ Que rien ne trouble 安静的,宁静的;平静的,安定的,安稳的:Un sommeil paisible.安稳的睡眠/ Un quartier paisible (syn. tranquille, contr. agité),安静的街区
paisiblement [pɛzibləmɑ̃] adv. De manière paisible.温和地;安静地,宁静地;安稳地,安定地
paître [pɛtr] v. t. et v. i. (lat. pascere) [conj. 91]. ❶ Manger en broutant吃(草或落下的果实),放牧;吃草:Paître l'herbe、吃草/ Mener. faire paître un troupeau、放羊,放牧 ❷ FAM. Envoyer paître qqn envoyer.
paix [pɛ] n. f. (lat. pax, pacis). ❶ Situation d'un pays qui n'est pas en guerre 和平:Maintenir, préserver la paix (contr. guerre, conflit).维持和平,维护和平 ❷ Cessation des hostilités; traité mettant fin à l'état de guerre 停止敌对行动;和约:Signer, ratifier la paix.签订和约;批准和约 ❸ Etat de concorde. d'accord entre les membres d'un groupe 和睦,和好:Vivre en paix avec ses voisins.和邻居们和睦相处 ❹ Absence de bruit, d'agitation, de désordre 安静,清静;寂静,沉寂:La paix de la nature, des bois,大自然的静谧;树林的寂静 ❺ Tranquillité, sérénité de l'esprit 安心,安稳,安宁,平静:Avoir la conscience en paix,问心无愧 ● Faire la paix, se réconcilier. 言归于好,和解 || La paix! silence! 安静些!别说话了!|| Paix armée, dans laquelle chacun se tient sur le pied de guerre.武装和平[各方都立足于战争],火药味很浓的和平
pal [pal] n. m. (lat. palus) [pl. pals]. ❶ Pieu aiguisé à une extrémité.尖头桩 ❷ AGRIC. Plantoir de vigneron.〔农〕葡萄种植器 ❸ Pal injecteur, instrument destiné à injecter dans le sol une substance chimique (insecticide, fertilisant, etc.).农药注射器 || Supplice du pal, supplice qui consistait à enfoncer un pal dans le corps du condamné.尖桩刑[犯人坐在桩尖上,桩尖刺穿人体致死的——一种古代酷刑]
palabre [palabr] n. f. ou m. (esp. palabra "parole"). ❶ (Surtout au pl. 多用复数) AFR. Débat coutumier entre les hommes d'une communauté religieuse. <非〉(宗教社团的)议论,议事,讨论 ❷ Discussion, conversation longue et oiseuse(长时间的)空泛议论,闲谈:D'interminables palabres.没完没了的闲谈
palabrer [palabre] v. i. Discuter longuement et de manière oiseuse, tenir des palabres.长时间的空泛议论,闲谈,闲扯
palace [palas] n. m. (mot angl.). 《英》Hôtel luxueux.豪华大旅馆
paladin [paladɛ̃] n. m. ( it. paladino, lat. médiév. palatinus "officier du palais"). ❶ Seigneur de la suite de Charlemagne, dans la tradition des chansons de geste. 查理曼大帝的十二武士之一 ❷ Chevalier errant. (中世纪的)游侠骑士
1. palais [palɛ] n. m. (lat. palatium "le [mont] Palatin" [sur lequel Auguste avait fait élever son palais]). ❶ Vaste et somptueuse résidence d'un chef d'État, d'un personnage de marque, d'un riche particulier宫殿,王宫:Le palais royal, présidentiel.王宫;总统府 ❷ Vaste édifice public destiné à un usage d'intérét général 高大华丽的建筑物,宫,殿堂:Palais des sports、体育馆
2. palais [palɛ] n. m. (lat. pop. *palatium, du class. palatum). Paroi supérieure de la bouche, séparant celle-ci des fosses nasales.〔解〕腭 ● Avoir le palais fin, être gourmet.<转>味觉灵敏,善于品味,精于饮食 || Palais mou, voile du palais. 软腭 || Voûte du palais ou palais dur, partie antérieure,osseuse.硬腭
palan [palɑ̃] n. m. (it. palanco, du lat. pop. * palanca, du gr. phalanga). Appareil de levage utilisant un système de poulies.〔机〕复滑车
palanche [palɑ̃∫] n. f. (v. palan). Morceau de bois concave pour porter sur l'épaule deux charges, deux seaux.扁担
palanquin [palɑ̃kɛ̃] n. m. (de l'hindi pâlâki). Chaise ou litière portée à bras d'hommes ou installée sur le dos d'un animal (chameau, éléphant), dans les pays orientaux.轿子
palatal, e, aux [palatal.-o] adj. (de 2. palais). PHON. Se dit d'une voyelle ou d'une consonne qui a son point d'articulation situé dans la région du palais dur (on dit aussi 亦说une palatale)〔音〕腭音: Le[j] de [fij](fille) est une palatale.在“fille [fij]女孩”一词中,[j]是腾音。
1. palatin, e [palatɛ̃,-in] adj. (lat. palatinus). HIST. Se dit d'un seigneur chargé d'un of-
〈1375〉
fice dans le palais d'un souverain carolingien ou du Saint Empire.〔史〕有宫内官职的;有王权的,有王室特权的 ❷ Du Palatinat.有王权的伯爵爵位的;有王权的伯爵领地的 ❸ Qui dépend d'un palais.附属于宫殿的
2. palatin, e [palatɛ̃, -in] adj. (de 2. palais). ANAT. Du palais〔解〕腭的:Voûte palatine.硬腭
pale [pal] n. f. (lat. pala "pelle"). ❶ Chacun des éléments en forme de vrille fixés au moyeu d'une hélice. (螺旋桨的)叶片,桨叶 ❷ Partie plate d'un aviron, qui entre dans l'eau. 桨板 ❸ Palette d'une roue de bateau à aubes.明轮桨板 ❹ TECHN. Vanne d'un réservoir.〔技〕闸门
pâle [pɑl] adj. (lat. pallidus). ❶ Peu coloré, d'une blancheur terne, en parlant du teint 无血色的,苍白的:Figure pâle (syn. blafard, blême).苍白的脸 ❷ Qui a le teint pâle 脸色苍白的:Que tu es pâle! 你的脸色真不好! ❸ Sans éclat, en parlant d'une lumière 微弱的,暗淡的[指光线]: Une pâle lueur (syn. faible).微光 ❹ D'une tonalité atténuée, en parlant d'une couleur 浅淡的[指颜色]: Rose pâle.浅玫瑰红的,浅粉红色的 ❺ Terne, sans éclat〈转)平淡的,不生动的,不精彩的:Un pâle imitateur de Corneille.高乃依作品的拙劣模仿者 ❻ ARG. MIL. Se faire porter pâle, se faire porter malade.〈军中行话》请病假
palefrenier, ère [palfrənje,-ɛr] n. (v. palefroi). Personne qui panse les chevaux.马夫,饲马员
palefroi [palfrwa] n. m. (bas lat. paraveredus, de veredus "cheval", d'orig. celt.). Autref., cheval de parade ou de marche (par opp. au destrier, cheval de bataille),中世纪君主等乘骑的马;仪仗马
paléochrétien, enne [paleokretjɛ̃, ɛn] adj. Des premiers chrétiens 早期基督教的:L'art paléochrétien.早期基督教艺术
paléographie [paleɔgrafi] n. f. Science des écritures anciennes. 古文字学,古字体学 ◆ paléographe n. et adj. Nom du spécialiste. 古文字学者,古字体研究者/古文字学者的
paléographique [paleɔgrafik] adj. Relatif à la paléographie, aux écritures anciennes 古文字学的,古字体学的:La science paléographique.古文字学
paléolithique [paleɔlitik] n. m. et adj. (de paléo-, et du gr. lithos "pierre"). Première période de la préhistoire, caractérisée par l'apparition puis le développement de l'industrie de la pierre, et par une économie de prédation.旧石器时代(的)
paléomagnétisme [paleɔmaɲetism] n. m. Magnétisme terrestre au cours des époques géologiques, science qui l'étudie. [→ géomagnétisme.]古地磁;古地磁学
paléontologie [paleɔ̃tɔlɔʒi] n. f. (de paléo- et ontologie). Science des êtres vivants ayant peuplé la Terre aux époques géologiques, fondée sur l'étude des fossiles.古生物学 ◆ paléontologiste et paléontologue n. Noms du spécialiste.古生物学者
paléozoïque [paleɔzɔik] n. m. Ère primaire.〔地质〕古生代
palestre [palɛstr] n. f. (lat. palaestra, gr. palaistra). ANTIQ. Partie du gymnase grec et des thermes romains où se pratiquaient les exercices physiques, en partic. la lutte.〔古(希腊的)体育场,角力场
palet [palɛ] n. m. (de pale). Pierre plate et ronde ou disque épais qu'on lance le plus près possible d'un but marqué, dans certains jeux(游戏中投掷目标用的)圆石片,圆铁片:Palet de hockey sur glace, de marelle.(冰球的)铅心球块;(儿童造房子游戏用的)圆石片
paletot [paltɔ] n. m. (moyen angl. paltok. sorte de jaquette). ❶ Veste ample et confortable, qui arrive à mi-cuisse, que l'on porte sur d'autres vêtements.短外套,外套 ❷ FAM. Tomber sur le paletot de qqn, l'attaquer, le malmener.〈俗〉扑上去打某人,粗暴对待某人
palette [palɛt] n. f. (de pale). ❶ Instrument allongé et large 杵,棒槌: Palette de potier.陶瓷工的刮板 ❷ Plaque percée d'un trou pour le pouce, sur laquelle les peintres disposent et mêlent leurs couleurs.(绘画用的)调色板 ❸ Ensemble des couleurs habituellement utilisées par un peintre 一个画家习惯使用的色彩:Ce peintre a une palette très variée. 这位画家常用的色彩很多。❹ Plateau de chargement destiné à la manutention des marchandises par des chariots élévateurs à fourche. (贮运货物用的)底托 ❺ Morceau du mouton, du porc, comprenant l'omoplate et la chair qui la recouvre.(羊、猪的)肩肉
palétuvier [paletyvje] n. m. (du tupi aparahiwa "arbre courbé"). Arbre des mangroves représenté par plusieurs espèces, toutes caractérisées par des racines en grande partie aériennes formant de nombreux arceaux.〔植红树
pâleur [pɑlœr] n. f. Aspect de qqn, de qqch qui est pâle 苍白,无血色:La pâleur du visage d'un malade.病人的苍白脸色
pali [pali] n. m. (mot hindi).《印地语》Langue des textes religieux du bouddhisme méridional, apparentée au sanskrit.巴利语[古代印度的一种语言,现成为佛教徒的宗教语言]
pâlichon, onne [pɑliʃɔ̃,-ɔn] adj. FAM. Un peu pâle.〈俗〉略显苍白的
palier [palje] n. m. (de l'anc. fr. paele "poêle", propr. "objet en forme de poêle"). ❶ Plateforme ménagée à chaque étage, dans un escalier.楼梯平台 ❷ Partie horizontale d'une voie ferrée, d'une route. (铁路、公路的)平道,平路 ❸ Phase de stabilité dans le cours d'une évolution〈转〉阶段,水平:Les prix ont atteint un nouveau palier,物价上了一个新台阶。❹ TECHN. Organe mécanique supportant et guidant un arbre de transmission.〔技〕支座,托架;轴承 ● Par paliers, progressivement,
〈1376〉
par étapes.〈转〉分阶段地,逐步地
palière [paljɛr] adj. f. Porte palière, porte qui ouvre sur un palier. 开向平台的门
palimpseste [palɛ̃psɛst] n. m. (gr. palimpsêstos, de palin "de nouveau" et psân "gratter"). Manuscrit sur parchemin dont la première écriture a été lavée ou grattée et sur lequel un nouveau texte a été écrit. 隐迹纸本[擦掉或刮去旧字写上新字的羊皮纸稿本]
palindrome [palɛ̃drom] n. m. et adj. (du gr. palin "de nouveau" et dromos "course"). Se dit d'un mot ou d'un groupe de mots qui peut être lu indifféremment de gauche à droite ou de droite à gauche. 回文(的)[顺读和倒读都相同的词或句子] (Par ex. Ésope reste ici et se repose.伊索留在这里休息。)
palinodie [palinɔdi] n. f. (du gr. palin "de nouveau" et ôdê "chant"). ❶ ANTIQ. Pièce de vers dans laquelle l'auteur rétractait ce qu'il avait précédemment exprimé. 〔古〕推翻前诗的诗,否定自己旧作内容的诗 ❷ Changement complet d'opinion 推翻前言,改变观点,出尔反尔: Les palinodies incessantes des politiciens (syn. revirement). 政客的出尔反尔
pâlir [palir] v. i. [conj. 32]. ❶ Devenir subitement pâle 脸色发白,脸色变得苍白: Pâlir de colère (syn. blémir). 气得脸色发白 ❷ Perdre de sa luminosité, de son éclat 变得暗淡,失去光彩,失去光辉;变得淡薄: Ces couleurs ont pâli au soleil (syn. passer). 这些颜色晒得褪了色。❸ Faire pâlir qqn de dépit, de jalousie, lui inspirer une jalousie, un dépit violents. <转>使某人相形见绌,使某人眼红 || Son étoile pâlit, son influence diminue. <转>他的影响削弱了。他的声望下降了。◆ v. t. LITT. Rendre pâle <书>使脸色变得苍白,使变得苍白: La maladie a pâli ses traits. 她因病脸色变得苍白。
palis [pali] n. m. (de pal). Pieu enfoncé avec d'autres pour former une clôture continue; cette clôture. (做栅栏用的)尖头木桩;用栅栏围起来的场地
palissade [palisad] n. f. (de palis). ❶ Clôture formée d'une rangée de pieux ou de planches plus ou moins jointifs. 栅栏 ❷ Mur de verdure fait d'arbres taillés verticalement. 〔园〕树栅,绿篱
palissage [palisaʒ] n. m. (de palisser). Opération qui consiste à attacher les branches d'un arbre ou d'un arbuste à un support (mur, treillage, etc.) pour les faire pousser en espalier (幼树、蔓等的)绑缚: Palissage de la vigne. 葡萄的绑缚
palissandre [palisɑ̃dʀ] n. m. (d'une langue de la Guyane). Bois lourd et dur, d'un brun sombre violacé, très recherché en ébénisterie et provenant de diverses espèces d'arbres d'Amérique du Sud. 红木,黄檀木
pâlissant, e [palisɑ̃, -ɑ̃t] adj. Qui pâlit 脸色渐渐变得苍白的,渐渐变得苍白的;渐渐变得暗淡的,渐渐失去光彩的: Le jour pâlissant. 逐渐阴暗下来的天色
palisser [palise] v. t. (de palis). Procéder au palissage de. 绑缚(幼树、蔓等)
palladium [paladjɔm] n. m. (mot angl., d'apr. la planète Pallas). 《英》Métal blanc, ductile et dur, qui absorbe l'hydrogène. 〔化〕钯 ◇ Symb.符号 Pd.
palliatif, ive [paljatif,-iv] adj. et n. m. ❶ MÉD. Se dit d'un traitement, d'un remède agissant sur les symptômes d'une maladie sans s'attaquer à sa cause. 〔医〕减轻症状的,治标的,姑息的 ❷ Soins palliatifs, dans un service hospitalier, ensemble des soins et des soutiens destinés à accompagner un malade jusqu'aux derniers moments de sa vie. 姑息治疗,治标治疗,缓解痛苦的治疗 ◆ palliatif n. m. Moyen provisoire de détourner un danger 治标办法,权宜之计: Cette proposition n'est qu'un palliatif à la crise économique. 这一提议对于经济危机只不过是个治标的办法。
pallier [palje] v. t. (bas lat. palliare "couvrir d'un manteau", de pallium "manteau") [conj. 9]. Remédier d'une manière incomplète ou provisoire à 掩盖,掩饰: Pallier les conséquences d'une erreur (syn. obvier à. remédier à). 掩饰因错误造成的后果 Rem. Influencée par remédier à, la construction pallier à, bien qu'ayant tendance à se répandre, reste considérée comme fautive. 受“remédier à”的影响,“pallier à”这一结构的运用趋于扩大,但仍被视为错误的。
palmarès [palmarɛs] n. m. (du lat. palmaris "digne de la palme"). ❶ Liste de lauréats 得奖名单,优胜者名单,光荣榜: Le palmarès d'un concours. 比赛的得奖名单 ❷ Liste de succès, de victoires 成绩的排名榜: Un sportif au palmarès éloquent. 取得优异成绩的运动员 ❸ Classement par ordre de popularité des chansons, des musiques de variétés à la mode (syn. [anglic, déconseillé] hit-parade). (流行歌曲,流行音乐的)排行榜
palme [palm] n. f. (lat. palma). ❶ Feuille de palmier. 棕榈叶 ❷ Symbole de la victoire, dans un concours, un festival, matérialisé par un prix (竞赛、电影节的)奖: Obtenir la Palme d'or au festival de Cannes. 获得戛纳电影节的金棕榈奖 ❸ Décoration, distinction dont l'insigne représente une, des palmes 棕榈叶状勋章: Palmes académiques (= décoration attribuée aux enseignants). (法国)一级教育勋章 ❹ Nageoire en caoutchouc qui s'ajuste au pied et qui augmente la vitesse, la puissance de la nage. (游泳用)橡皮蹼套 ❺ Remporter la palme, l'emporter sur d'autres; triompher. <转>取得胜利,获胜;战胜 || Vin, huile de palme, de palmier. 棕榈酒[油]
palmé, e [palme] adj. ❶ ZOOL. Dont les doigts sont réunis par une palmure 〔动〕有蹼的: Pattes palmées du canard, de la grenouille. 鸭掌;青蛙的蹼足 ❷ BOT. Feuilles composées palmées, feuilles dont les folioles partent du même point. 〔植〕掌状复叶
palmeraie [palmərɛ] n. f. Lieu planté de palmiers. 棕榈林,棕榈园
〈1377〉
palmier [palmje] n. m. (de palme). ❶ Arbre des régions chaudes du globe, à fleurs unisexuées, dont la tige, appelée stipe, se termine par un bouquet de feuilles (palmes), souvent pennées. 棕榈树 ◇ Famille des palmacées; on compte 1200 espèces. Les palmiers fournissent des produits alimentaires (dattes, noix de coco, huile de palme, chou palmiste) ou industriels (raphia, rotin, ivoire végétal). 棕榈科;有1200个种类。棕榈科植物可提供食品(枣、椰子、棕榈油、椰菜)或工业产品(酒椰叶纤维、藤皮、象牙棕)。❷ Gâteau sec plat, en pâte feuilletée, dont la forme évoque vaguement une palme. 棕叶形油酥饼
palmipède [palmipɛd] n. m. et adj. (lat. palmipes, -edis, de palma "palme" et pes, pedis "pied"). Oiseau aquatique présentant une palmure aux doigts (oie, canard, cygne, pingouin, pélican, etc.). 蹼足(水禽)类[指鹅、鸭、天鹅、企鹅、鹈鹕等] ◇ Les palmipèdes constituent un groupe formé de six ordres distincts. ◇ 蹼足类是由六个不同的目构成的一个群体。
palmiste [palmist] n. m. (port. palmito "petit palmier"). Palmier représenté par plusieurs espèces (arec, cocotier des Maldives, notamm.) et dont le bourgeon terminal comestible est consommé sous le nom de chou palmiste. 菜棕,椰菜[指顶芽供食用的槟榔树、椰子树等]
palmure [palmyr] n. f. (de palme). ZOOL. Membrane reliant les doigts des animaux palmipèdes. 〔动〕蹼
palombe [palɔ̃b] n. f. (lat. palumbus). Pigeon ramier. 野鸽
palonnier [palɔnje] n. m. (de l'anc. fr. *palon, du lat. palus "pieu", ou altér. de l'anc. fr. paronne, du germ. sparro "poutre"). ❶ AÉRON. Barre se manœuvrant au pied et agissant sur la gouverne de direction d'un avion. 〔空〕脚操纵杆,脚蹬 ❷ SPORTS. En ski nautique, poignée à la corde de traction et à laquelle se tient le skieur. 〔体〕〔滑水板的)拉绳手柄
pâlot, otte [palo, -ɔt] adj. FAM. Un peu pâle. 〈俗〉脸色有些苍白的,不太有血色的
palourde [palurd] n. f. (lat. pop. *pelorida, class. peloris, du gr.). Clovisse. 〔动〕缀锦蛤
palpable [palpabl] adj. ❶ Que l'on peut toucher 可触知的,凭触觉可感觉得到的,摸得出的: Des avantages palpables (syn. réel, concret). 实惠 ❷ Qui est évident, que l'on peut contrôler <转>明显的;可检验的: Des preuves palpables de son innocence (syn. patent, vérifiable, tangible). 他无罪的明显证据
palpation [palpasjɔ̃] n. f. MÉD. Action de palper. 〔医〕触诊,扪诊
palpe [palp] n. m. (de palper). Petit appendice pair des arthropodes, servant à la gustation et à la préhension 〔动〕触官,触须: Palpes maxillaires et palpes labiaux. 颚须与唇须
palper [palpe] v. t. (lat. palpare). ❶ Examiner, apprécier en touchant avec la main, les doigts 摸,触摸;〔医〕替(病人)作触诊,作扪诊: Palper une étoffe. 摸一块料子 / Le médecin lui a palpé le cou (syn. tâter). 医生在他的脖子上作触诊。❷ FAM. Toucher, recevoir de l'argent <转,俗>领钱,拿钱: Il a palpé une grosse somme. 他拿到一大笔钱。
palpeur [palpœr] n. m. Capteur servant à contrôler une dimension ou à réguler une grandeur, un état physique, en partic. la chaleur 测厚规,量隙规;塞尺;触头,触杆,接触传感器: Plaque électrique à palpeur. 触头电板
palpitant, e [palpitɑ̃, -ɑ̃t] adj. ❶ Qui palpite 突突直跳的,悸动的[指心脏]: Avoir le cœur palpitant d'émotion (syn. frémissant, tremblant). 激动得心突突直跳 ❷ Qui suscite un intérêt très vif, mêlé d'émotion <转>扣人心弦的,使人激动的: Un film palpitant (syn. captivant, passionnant). 一部扣人心弦的电影
palpitation [palpitasjɔ̃] n. f. ❶ Mouvement de ce qui palpite 抽动,颤动: Avoir une palpitation à la paupière. 眼跳,眼皮跳 ❷ (Surtout au pl. 多用复数). Battements accélérés du cœur 心悸: Avoir des palpitations. 感到心跳
palpiter [palpite] v. i. (lat. palpitare, fréquentatif de palpare "palper"). ❶ Être agité de mouvements convulsifs, de frémissements, en parlant d'un être que l'on vient de tuer, de sa chair 抽动,颤动[指肌肉或临死的动物]: Le corps du sanglier palpitait encore. 野猪的躯体还在抽动。❷ LITT. Manifester une sorte d'agitation, de frémissement, en parlant de qqch <书>颤动,抖动,跳动: Une flamme qui palpite avant de s'éteindre. 熄灭前跳动的火苗 ❸ Battre plus fort, plus vite, en parlant du cœur, souvent sous l'effet d'une émotion. (心脏由于激动)突突跳,急速地跳动
paltoquet [paltɔkɛ] n. m. (de paltoke "casaque de paysan"; v. paletot). Personnage insignifiant et prétentieux. 自命不凡的庸人
paludéen, enne [palydeɛ̃, -ɛn] adj. Dû au paludisme 患疟疾的: Fièvres paludéennes. 疟疾
paludier, ère [palydje, -ɛr] n. (v. palus). Ouvrier, ouvrière qui travaille dans les marais salants. 盐场工人
paludisme [palydism] n. m. (v. palus). Maladie parasitaire produite par un protozoaire parasite du sang, le plasmodium, et transmise par un moustique des régions chaudes et marécageuses, l'anophèle (syn. vieilli malaria). 疟疾
palus [paly] n. m. (lat. palus, -udis "marais"). RÉGION. (Sud-Ouest, Bordelais). 〈地〉Terre d'alluvions au fond des vallées. (法国波尔德莱地区)种植葡萄的峡谷冲积地(On dit aussi 亦说 un palud, un palude.)
palustre [palystr] adj. (lat. paluster ou palustris "marécageux"). Qui vit ou qui croît dans les marais. 在沼泽地生活的;在沼泽地繁殖的
se pâmer [pame] v. pr. (lat. pop. pasmare, class. spasmare "avoir un spasme"). ❶ LITT. S'évanouir, tomber en syncope. <书>昏倒,昏
〈1378〉
厥 ❷ Se pâmer de, être comme sur le point de défaillir sous l'effet de tel sentiment (因某种情感而)发愣,痴狂: Se pâmer de joie, d'effroi. 欣喜若狂;吓得发愣
pâmoison [pamwazɔ̃] n. f. VIEILLI ou LITT. Évanouissement, syncope 〈旧,书〉昏厥,不省人事: Tomber en pâmoison. 昏倒
pampa [pɑ̃pa] n. f. (mot esp., du quechua). 《西》Vaste prairie d'Amérique du Sud. (南美洲的)潘帕斯草原
pamphlet [pɑ̃flɛ] n. m. (mot angl. altér. de Pamphilet, n. d'une comédie en vers lat. du XIIe s.). 《英》Écrit génér. court et violent, dirigé contre qqn, une institution; libelle. 抨击文章;诽谤性文章;小册子
pamphlétaire [pɑ̃fletɛr] n. Auteur de pamphlets. 抨击文章的作者;诽谤文章的作者;小册子作者
pamplemousse [pɑ̃pləmus] n. m. (du néerl. pompelmoes "gros citron"). Fruit comestible du pamplemoussier, à la peau jaune, au goût acidulé et légèrement amer. 柚子
pamplemoussier [pɑ̃pləmusje] n. m. Arbre qui produit les pamplemousses. 柚树 ◇ Genre citrus. ◇ 柑桔属。
pampre [pɑ̃pr] n. m. (anc. fr. pampe, lat. pampinus). ❶ VITIC. Jeune rameau de l'année. 〔葡萄〕葡萄藤,葡萄蔓 ❷ BX-A. Ornement figurant un rameau de vigne sinueux, avec feuilles et grappes. 〔美〕葡萄饰
1. pan [pɑ̃] n. m. (lat. pannus "morceau d'étoffe"). ❶ Partie tombante et flottante d'un vêtement; grand morceau d'étoffe (衣服的)下摆,裾,角;(织物、织品、布)段: Pan de chemise, de rideau. 衬衫的下摆;窗帘的面幅 ❷ Partie de mur, face d'un bâtiment 墙面: Tout un pan de l'immeuble s'est écroulé. 大楼的一整块墙面倒塌了。❸ Ossature d'un mur dont les intervalles sont comblés par des matériaux de remplissage 墙的构架: Pan de bois, de fer. 木[铁]墙架 ❹ LITT. Partie de qqch <书>物体的……部分: J'ai oublié tout un pan de ma vie. 我记忆中有一大片空白。❺ Face d'un corps polyédrique (物体或多面体的)面: Écrou à six pans. 六角螺帽
2. pan [pɑ̃] interj. Onomatopée exprimant un bruit sec, un coup, un éclatement 砰!乓!: Pan! Un coup de feu... 砰! 一声枪响……
panacée [panase] n. f. (lat. panacea, du gr. panakeia, de pan "tout" et akos "remède"). Remède prétendu universel contre tous les maux, capable de résoudre tous les problèmes 万灵药: Une panacée dans le domaine économique. 经济领域的灵丹妙药
panachage [panaʃaʒ] n. m. ❶ Action de panacher. 用羽毛装饰;混杂,混合 ❷ Inscription par l'électeur, sur un même bulletin de vote, de candidats appartenant à des listes différentes, autorisée dans certains scrutins. (选举名单的)混合圈选
panache [panaʃ] n. m. (it. pennaccio, du lat. penna "plume"). ❶ Assemblage de plumes flottantes servant d'ornement 羽毛饰,翎饰: Panache d'un casque. 头盔上的羽毛饰 ❷ Objet, forme évoquant un panache par son aspect mouvant, ondoyant 羽形物: Un panache de fumée. 一缕烟 ❸ Éclat, brio <转>轰动;生动: Ce discours a du panache. 这篇讲话很精彩。❹ Bravoure gratuite, pleine d'élégance et d'allant. <转>炫耀,(摆出一副)神气、威武的样子
panaché, e [panaʃe] adj. (de panache). ❶ Qui présente des couleurs diverses 染色的,多色的: Tulipe panachée. 杂色郁金香 ❷ Composé d'éléments différents 混杂的,混合的: Fruits panachés. 什锦水果 / Un demi panaché ( = un demi de bière mélangée avec de la limonade). 一杯掺汽水的啤酒 ❸ Liste panachée, liste électorale résultant d'un panachage. 不同党派的候选人混合名单
panacher [panaʃe] v. t. (de panache). ❶ Orner de couleurs variées. 使带各种颜色,使呈杂色 ❷ Composer d'éléments divers. 混杂,混合;混合圈选
panade [panad] n. f. (prov. panado, du lat. panis "pain"). ❶ VX. Soupe faite de pain bouilli dans de l'eau ou du lait. 〈旧〉面包汤 ❷ FAM. Être, tomber dans la panade, dans la misère. 〈俗〉处于贫困之中,陷入贫困境地
panafricain, e [panafrikɛ̃, -ɛn] adj. Relatif au panafricanisme 泛非主义的: Une politique panafricaine. 泛非主义政策
panafricanisme [panafrikanism] n. m. Doctrine politique, mouvement tendant à regrouper, à rendre solidaires les nations du continent africain. 泛非主义
panama [panama] n. m. (de Panamá). Chapeau souple, tressé avec la feuille d'un arbuste d'Amérique centrale. 巴拿马草帽
panaméricain, e [panamerikɛ̃, -ɛn] adj. Relatif au panaméricanisme. 泛美主义的
panaméricanisme [panamerikanism] n. m. Doctrine politique, mouvement tendant à établir une solidarité des nations à l'échelle du continent américain. 泛美主义
panarabisme [panarabism] n. m. Doctrine politique, mouvement tendant à regrouper les nations de langue et de civilisation arabes. 泛阿拉伯主义
panard, e [panar, -ard] adj. (prov. panar "boiteux"). Se dit d'un cheval dont les pieds sont tournés en dehors. 蹄翻向外侧的[指马]
panaris [panari] n. m. (lat. panaricium). Infection aiguë du doigt (= mal blanc). 〔医〕瘭疽
panathénées [panatene] n. f. pl. (gr. panathênaia). ANTIQ. GR. Fêtes célébrées chaque année en juillet à Athènes, en l'honneur d'Athéna. 〔古希〕(古时雅典城举行的)雅典娜女神节
pancarte [pɑ̃kart] n. f. (lat. médiév. pancharta, propr. "charte complète"). Panneau, plaque portant une inscription ou un avis destiné au public 布告牌;标语牌: Lire une pancarte. 看布告牌
panchromatique [pɑ̃kromatik] adj. (de pan-
〈1379〉
et chromatique). PHOT. Sensible à toutes les couleurs, en parlant d'une émulsion, d'une pellicule. 〔摄〕全色的
pancrace [pɑ̃kras] n. m. (lat. pancratium, du gr.). ANTIQ. GR. Combat gymnique combinant la lutte et le pugilat. 〔古希〕拳击摔跤比赛
pancréas [pɑ̃kreas] n. m. (gr. pankreas, de kreas "chair"). Glande abdominale située chez l'homme en arrière de l'estomac, et qui assure à la fois la sécrétion d'un suc digestif, le suc pancréatique, agissant en milieu alcalin sur tous les aliments, et de deux hormones régulatrices du métabolisme des glucides. 〔解〕胰(腺) ◇ L'insuline est sécrétée par le pancréas. ◇ 胰岛素是胰腺的分泌物。
pancréatique [pɑ̃kreatik] adj. Du pancréas. 胰(腺)的
panda [pɑ̃da] n. m. (mot népalais). 《尼泊尔语》Mammifère des forêts d'Inde et de Chine, dont les deux espèces, le grand panda, voisin de l'ours, qui se nourrit de pousses de bambou, et le petit panda, à l'allure de gros chat, qui mange des feuilles et des fruits, sont auj. classées dans deux familles différentes. 熊猫
pandémie [pɑ̃demi] n. f. (de pan-, et du gr. dêmos "peuple"). Épidémie qui atteint les populations d'une zone géographique très étendue sur un ou plusieurs continents. 大流行病
pandémonium [pɑ̃demɔnjɔm] n. m. (angl. pandemonium, du gr. pan "tout" et daimôn "démon"). ❶ LITT. Capitale imaginaire de l'enfer. <书>群魔殿,阎王殿 ❷ Lieu où règnent une agitation infernale et la corruption. 〈引,书〉贼窝,魔窟;乌烟瘴气的地方;喧闹的地方
pandore [pɑ̃dɔr] n. m. (type popularisé par une chanson de Nadaud). FAM. et VIEILLI. Gendarme. 〈俗,旧〉宪兵
pané, e [pane] adj. (de paner). Cuit, grillé dans un enrobage d'œuf battu et de chapelure 裹上蛋液和面包屑后煎或烤的: Escalope panée. 煎肉扒
panégyrique [paneʒirik] n. m. (lat. panagyricus, gr. panêguris "assemblée de tout le peuple"). ❶ Parole, écrit à la louange de qqn, de qqch. 颂词,赞美词 ❷ Éloge excessif 夸奖,颂扬;吹捧: Faire le panégyrique de son collaborateur (syn. dithyrambe). 夸奖他的合作者
panégyriste [paneʒirist] n. Auteur d'un panégyrique. 颂词作者;吹捧者
panel [panɛl] n. m. (mot angl. "tableau"). 《英》Groupe de personnes formant un échantillon représentatif et destiné à être interrogé à intervalles réguliers, pour des enquêtes, pour des études de marché. 有代表性的一组调查对象,民意调查抽样
paner [pane] v. t. (du lat. panis "pain"). Enrober un aliment de chapelure avant de le faire frire 撒面包屑,裹面包屑: Paner une escalope. 把肉片裹上面包屑
panetière [panətjɛr] n. f. (de pain). ❶ Sac utilisé autref. pour le pain, les provisions. 面包袋,干粮袋 ❷ Meuble à claire-voie dans lequel on conserve du pain. 面包柜
pangermanisme [pɑ̃ʒɛrmanism] n. m. Doctrine politique, mouvement visant à regrouper en un État unique toutes les populations d'origine germanique. 泛日耳曼主义
pangolin [pɑ̃gɔlɛ̃] n. m. (malais pang-goling). Mammifère d'Afrique et d'Asie, couvert d'écailles, se nourrissant de termites et de fourmis. 〔动〕鲮鲤,穿山甲 ◇ Ordre des pholidotes; long.1 m. ◇ 穿山甲目;长1米。
panicaut [paniko] n. m. (mot prov., du lat. panis "pain" et cardus "chardon"). 《普》Plante des terres incultes et des sables littoraux, appelée aussi chardon bleu, aux feuilles épineuses bleuâtres. 〔植〕刺芹 ◇ Famille des ombellifères. ◇ 伞形科。
panier [panje] n. m. (lat. panarium "corbeille à pain"). ❶ Ustensile fait à l'origine de vannerie, souvent muni d'une ou deux anses, et servant à contenir ou à transporter des objets, des marchandises 篮,篓,筐,箩,匾: Un panier d'osier. 柳条筐 / Panier à linge. (盛放要洗或洗好的)衣服篮子 ❷ Contenu d'un panier 一篮、一篓、一筐、一箩或一匾之量: Un panier de cerises. 一篮樱桃 ❸ Corbeille à papier 纸篓: Jeter un brouillon au panier. 把草稿纸扔进废纸篓 ❹ Au basket-ball, filet circulaire sans fond qui sert de but, tir au but réussi. (篮球运动中的)球篮;投篮成功 ❺ Au XVIIIe s., jupon, jupe garnis d'un cercle d'osier dans le bas pour les rendre bouffants. (旧时撑开裙子用的)鲸骨框,裙环 || Le dessus du panier, ce qu'il y a de meilleur (par opp. à fond du panier, le rebut). 放在篮子面上最好的东西;〈引〉精华 || Le panier de la ménagère, la part du budget d'un ménage destinée aux dépenses alimentaires et d'entretien de la maison, et qui sert au calcul du coût de la vie. 日常生活开支 || Mettre au panier, jeter aux ordures. 丢入废纸篓 || Mettre dans le même panier, englober dans un même jugement péjoratif. <转>视……为一丘之貉 || Panier à salade, panier à jour permettant de secouer la salade pour l'égoutter; FAM. voiture cellulaire. 沥生菜用的篓子;〈转,俗〉囚车 || Panier de crabes, collectivité dont les membres se détestent et cherchent à se nuire. <转,俗>一伙互相倾轧的人 || Panier percé, personne très dépensière. <转,俗>挥霍无度的人
panière [panjɛr] n. f. (de panier). Grande corbeille d'osier à deux anses. 两耳大筐
panier-repas [panjɛrəpa] n. m. (pl. paniers-repas). Sac contenant un repas froid pour une personne. (供旅游时一人食用的)冷餐袋
panification [panifikasjɔ̃] n. f. Transformation des matières farineuses en pain. 做面包,面包的制作
panifier [panifje] v. t. [conj. 9]. Transformer en pain. 把…做成面包
panique [panik] n. f. (lat. panicus "du dieu
〈1380〉
Pan"). Terreur subite et violente, de caractère souvent collectif. 恐慌,惊慌,惊惶 ◆ adj. Peur panique, peur soudaine, irraisonnée. 突如其来的恐惧
paniquer [panike] v. i., se paniquer v. pr. FAM. Céder à la panique, s'affoler 〈俗〉惊惶失措: Elle panique facilement. 她很容易惊惶失措。◆ v. t. FAM. Affoler 〈俗〉使恐慌,使慌乱,使惊慌,使惊惶: Les responsabilités le paniquent. 他因责任重大而惶恐不安。
panislamisme [panislamism] n. m. Mouvement politico-religieux visant à unir sous une même autorité tous les peuples de religion musulmane. 泛伊斯兰主义
panjabi [pɑ̃dʒabi] n. m. Langue indo-aryenne parlée au Pendjab. 旁遮普语
1. panne [pan] n. f. (de l'express. [mettre en] panne, où panne [lat. penna "plume, aile"] désigne l'extrémité d'une vergue). ❶ Arrêt de fonctionnement accidentel et momentané 故障,抛锚: Tomber en panne. 发生故障,抛锚 / Panne sèche ( = panne d'essence). 因汽油用完而抛锚 ❷ FAM. Être en panne de qqch, en manquer <转,俗>缺乏某物: Écrivain en panne d'idées. 才思枯竭的作家 || MAR. Mettre en panne, orienter la ou les voiles de manière à arrêter le navire dans sa marche. 〔海〕(调整帆面方向或卷帆)使船停止前进
2. panne [pan] n. f. (lat. penna "plume"). Étoffe comparable au velours, mais à poils plus longs et moins serrés. 天鹅绒,平绒
3. panne [pan] n. f. (de 2. panne, par comparaison entre la graisse et l'étoffe servant de doublure). Graisse qui se trouve sous la peau du porc et qui entoure aussi les rognons. (猪等的)肉膘
4. panne [pan] n. f. (lat. penna "partie latérale"). Partie étroite de la tête d'un marteau, opposée au côté plat (ou table). 锤尖,锤顶
panneau [pano] n. m. (lat. pop. pannelus, class. pannus, V. pan). ❶ Élément plan d'un ouvrage de menuiserie, de maçonnerie, etc., délimité ou non par une bordure et génér. quadrangulaire 壁板,护墙板;镶板;盖板,护板: Panneau de porte. 门心板 ❷ Plaque destinée à être utilisée comme matériau de remplissage, de revêtement, etc. 预制板: Panneau de fibres, de particules (de bois). 纤维[刨花]板 ❸ Élément plan de bois, de métal, etc., portant des indications, des inscriptions 面板,盘板,木牌: Panneau d'affichage. 布告栏,广告牌 / Panneaux électoraux. (竞选时用的)宣传广告牌 ❹ BX-A. Planche ou assemblage de planches servant de support à une peinture, compartiment peint 〔美〕油画的托架;折式画屏: Panneaux d'un retable, d'un triptyque. (祭台后的)装饰屏;三折画屏 ❺ COUT. Pièce de tissu rapportée dans un vêtement pour l'orner ou pour lui donner de l'ampleur 〔缝〕衣片,裁片: Jupe à panneaux. 用多块裁片缝制的裙子 ❻ CHASSE. Filet pour prendre le gibier. 〔猎〕(捕猎用的)网 || Tomber dans le panneau, tomber dans le piège; se laisser duper. 掉入陷阱;〈转〉受骗上当,中圈套
panneton [pɑ̃tɔ̃] n. m. (var. de penneton, de pêne). TECHN. Partie d'une clé située à l'extrémité de la tige, qui fait mouvoir le pêne en tournant dans la serrure. 〔技〕钥匙齿
panonceau [panɔso] n. m. (de l'anc. fr. penon "écusson d'armoirie"). ❶ Écusson à la porte des officiers ministériels. (挂在公证人等家门上的)盾形标识 ❷ Petit panneau 小招牌,小布告牌: Lire le panonceau d'un hôtel. 读旅馆门前的小布告(牌)
panoplie [panɔpli] n. f. (gr. panoplia "armure d'un hoplite", de pan "tout" et hoplon "arme"). ❶ Collection d'armes disposées sur un panneau, et servant de trophées, d'ornement. 陈列各种武器的盾形板[作装饰用] ❷ Jouet d'enfant constitué par un ensemble de pièces de déguisement et d'accessoires caractéristiques d'un personnage, d'une profession (钉在硬纸板上的)整套儿童玩具: Panoplie de Robin des Bois, d'infirmière. 一板罗宾汉玩具;一板护士玩具 ❸ Ensemble d'instruments, d'accessoires nécessaires à une activité 一套工具: La panoplie du parfait bricoleur. 精于修修弄弄者的整套工具 ❹ Ensemble des moyens d'action dont on dispose dans une situation donnée 一系列办法,一系列手段: Il existe une panoplie de sanctions contre les chauffards (syn. arsenal, série). 对粗心大意、违章驾车者有一系列的惩罚办法。
panorama [panorama] n. m. (mot angl., de pan-, et du gr. orama "vue"). 《英》❶ Vaste paysage qu'on découvre d'une hauteur 全景,全景图: Découvrir un splendide panorama depuis un belvédère (syn. vue). 从平台上可以看到壮丽的全景 ❷ Vue d'ensemble d'un sujet, d'un domaine <转>概况,全貌;概论: Panorama de la littérature contemporaine. 现代文学概论
panoramique [panoramik] adj. Qui offre les caractères d'un panorama: qui permet de découvrir un vaste paysage 全景的,全貌的,环视的: Vue panoramique. 全景 / Restaurant panoramique. 环视餐厅,旋转餐厅 ◆ n. m. CIN. Procédé consistant à faire pivoter la caméra pendant la prise de vues; effet visuel résultant de ce procédé. 〔影〕全景;全景效应
pansage [pɑ̃saʒ] n. m. Action de panser un cheval. 洗刷马
panse [pɑ̃s] n. f. (lat. pantex "intestins"). ❶ Première poche de l'estomac des ruminants, où les végétaux absorbés s'entassent avant la mastication (syn. rumen). 〔解〕瘤胃 ❷ FAM. Gros ventre. 〈俗〉大肚子 ❸ Partie arrondie et renflée de certains récipients (器皿的)鼓凸部分: Panse d'une cruche. 壶肚 ❹ Partie d'une cloche où frappe le battant. 钟锤敲击的鼓凸部分[指钟] ❺ Partie arrondie de certaines lettres (a, b, p, q). 某些字母的圆形部分
pansement [pɑ̃smɑ̃] n. m. ❶ Action de panser une plaie. 包扎,包敷 ❷ Ce qui sert à panser
〈1381〉
une plaie, à protéger de l'infection et à favoriser la cicatrisation; compresse, bandage 敷料;敷料纱布,绷带: Faire un pansement compressif. 用压迫绷带包扎 ❸ Pansement gastrique, préparation médicamenteuse administrée par la bouche, dans le traitement des affections de l'estomac. 胃壁药敷[指溃疡的治疗方法]
panser [pɑ̃se] v. t. (dérivé de penser, dans la construction anc. penser de "s'occuper de"). ❶ Appliquer un pansement sur 包扎,包敷: Panser une plaie, un blessé. 包敷伤口;包扎受伤者 ❷ Adoucir une douleur morale <转>医治(精神上的创伤): Panser un cœur meurtri (syn. consoler). 安抚受伤的心灵 ❸ Faire la toilette d'un cheval. 洗刷(马)
panslavisme [pɑ̃slavism] n. m. Idéologie du XIXe s. et du début du XXe s., reposant sur le sentiment d'un héritage historique commun à tous les Slaves et visant à restaurer leur unité politique. 泛斯拉夫主义
pansu, e [pɑ̃sy] adj. ❶ Qui a un gros ventre. 大腹便便的 ❷ Renflé 凸起的,隆起的,鼓起的: Bonbonne pansue. 短颈大腹瓶
pantagruélique [pɑ̃tagryelik] adj. (de Pantagruel n. d'un personnage de Rabelais). Qui évoque Pantagruel 庞大格吕埃式的[Pantagruel, 法国作家拉伯雷小说《巨人传》中的人物]: Repas, appétit pantagruélique. 量大得惊人的饭菜;巨人般的胃口
pantalon [pɑ̃talɔ̃] n. m. (de Pantalon, n. d'un personnage à culotte longue de la comédie italienne). Culotte à longues jambes descendant jusqu'aux pieds 长裤: Enfiler son pantalon. 穿长裤
pantalonnade [pɑ̃talɔnad] n. f. (v. pantalon). ❶ Farce, bouffonnerie grossière. (低级趣味的)滑稽剧 ❷ Démonstration ridicule et hypocrite <转>感情的虚假表示,装腔作势: Sa douleur n'est que pantalonnade. 她的悲痛只是装装样子而已。
pantelant, e [pɑ̃tlɑ̃, -ɑ̃t] adj. (de panteler "haleter", altér. de l'anc. v. pantoisier; v. pantois). LITT. ❶ <书> VX. Qui respire avec peine (syn. haletant). 〈旧〉喘不过气的,气喘吁吁的 ❷ Chair pantelante, chair encore palpitante d'un être que l'on vient de tuer. 抽动的肉[指刚杀死的人或动物]
panthéisme [pɑ̃teism] n. m. (angl. pantheism, de pan- et du gr. theos "dieu"). ❶ Système religieux, philosophique qui identifie Dieu et le monde. 泛神论,万有神论 ❷ Divinisation de la nature. 把大自然神化,把大自然奉若神明 ◆ panthéiste adj. et n. Qui relève du panthéisme; adepte du panthéisme. 泛神论的,万有神论的;信奉泛神论的/泛神论者,万有神论者
panthéon [pɑ̃teɔ̃] n. m. (lat. pantheon, gr. pantheion, de pan- et de theos "dieu"). ❶ Temple que les Grecs et les Romains consacraient à tous leurs dieux. (古罗马的)潘提翁神殿,万神殿,万神庙 ❷ Ensemble des dieux d'une mythologie, d'une religion (神话或多神教中的)众神: Le panthéon égyptien. 埃及众神 ❸ (Avec une majuscule 词首字母大写). Monument où sont déposés les corps des hommes illustres d'une nation 先贤祠: Le Panthéon de Paris. 巴黎先贤祠
panthère [pɑ̃tɛr] n. f. (lat. panthera, mot gr.). ❶ Mammifère carnassier des régions tropicales, au pelage jaune tacheté de noir 豹: Panthère d'Afrique (= léopard). 非洲豹 ◇ Famille des félidés. ◇ 猫科。❷ Fourrure de cet animal. 豹皮
pantin [pɑ̃tɛ̃] n. m. (de pantine "écheveau de soie"). ❶ Figurine burlesque en carton, en bois découpé, etc., dont on fait mouvoir les membres en tirant sur un fil. 牵线活动木偶 ❷ Personne influençable et versatile <转>没有主见的人,傀儡: C'est un pantin qu'on peut manœuvrer à sa guise (syn. marionnette, fantoche). 这是一个可以任人摆布的傀儡。
pantois, e [pɑ̃twa, -az] adj. (de l'anc. v. pantoisier "haleter", lat. pop. pantasiare "avoir des visions", gr. phantasioun "imaginer"). Suffoqué par la surprise 惊愕的,目瞪口呆的: Cet argument l'a laissé pantois. 这个论据使他惊愕不已。
pantomime [pɑ̃tomim] n. f. (lat. pantomimus, du gr.). ❶ Art de s'exprimer seul. par les gestes, les attitudes, les jeux de physionomie. 表意动作,手势 ❷ Pièce mimée. 哑剧
pantouflard, e [pɑ̃tuflar, -ard] n. et adj. (de pantoufle). FAM. Qui aime à rester chez soi (syn. casanier). 〈俗〉喜欢呆在家里的,喜欢懒懒散散过日子的/不爱出门的人
pantoufle [pɑ̃tufl] n. f. (orig. incert., p. -ê. de l'it. pantofla). Chaussure d'intérieur, chausson sans talon ni tige. 拖鞋
panure [panyr] n. f. Syn. de chapelure. 面包粉,面包屑
P. A. O., sigle de publication *assistée par ordinateur. “电脑辅助出版”的法文缩写
paon [pɑ̃] n. m. (lat. pavo, -onis). ❶ Oiseau gallinacé originaire d'Asie, dont le mâle porte une livrée bleutée à reflets métalliques et une longue queue aux plumes ocellées qu'il relève en roue dans la parade. 孔雀 ◇ Famille des phasianidés, long. plus de 2,50 m, queue comprise. Le paon criaille, braille. ◇ 雉科;从尾巴算起长2.5米。孔雀鸣叫用 criailler, brailler. ❷ Nom usuel de quelques espèces de papillons aux ailes ocellées. 眼状斑翼蝴蝶的俗名 || Se parer des plumes du paon, se prévaloir de mérites usurpés. 用孔雀羽毛装饰自己[喻借别人的东西来炫耀自己]
paonne [pan] n. f. Femelle du paon. 雌孔雀
papa [papa] n. m. (du lat. pappus "aïeul"). ❶ Père, dans le langage affectif. 爸爸 ❷ FAM. À la papa, sans hâte; sans risque 〈俗〉不慌不忙地,从容不迫地: Il conduit à la papa. 他不慌不忙地开车。| FAM. De papa, désuet, démodé, vieux jeu 〈俗〉过时的,陈旧的,过去的: L'Université de papa. 过时的大学
papable [papabl] adj. m. (it. papabile). FAM.
〈1382〉
Susceptible d'être élu pape 〈俗〉可选为教皇的: Cardinal papable. 可选为教皇的红衣主教
papal, e, aux [papal, -o] adj. Qui appartient au pape. 教皇的
papauté [papote] n. f. ❶ Dignité, fonction de pape 教皇的职位;教皇的任期: Être élevé à la papauté (syn. pontificat). 提升当教皇 ❷ Administration, gouvernement d'un pape; durée de son pontificat. 罗马教廷;教皇任期期限
papavéracée [papaverase] n. f. (lat. papaver "pavot"). Papavéracées, famille de plantes à pétales séparés et caducs, à fruit en capsule, telles que le pavot, le coquelicot, etc. 〔植〕罂粟科
papaye [papaj] n. f. (mot caraïbe). 《加勒比语》Fruit comestible du papayer, semblable à un petit melon. 番木瓜
papayer [papaje] n. m. Arbre fruitier des régions tropicales et équatoriales, qui produit la papaye. 〔植〕番木瓜树 ◇ Famille des passifloracées. ◇ 西番莲科。
pape [pap] n. m. (lat. papa ou pappas, mot gr. "père, patriarche"). ❶ Chef élu de l'Église catholique romaine. 罗马教皇 ❷ FAM. Personne jouissant d'une autorité indiscutée 〈俗〉(一个领域或单位中)有绝对权威的人: André Breton, le pape du surréalisme. 安德烈·布雷东是超现实主义的绝对权威。
papelard, e [paplar, -ard] adj. et n. (de l'anc. fr. papeler "marmonner des prières"). LITT. Hypocrite. <书>伪善的,虚伪的/伪善者,假装虔诚的人
paperasse [papras] n. f. (de papier). Papier, écrit tenu pour sans valeur 无价值的文件,废纸: De la paperasse administrative. 无用的行政文件
paperasserie [paprasri] n. f. Excès de paperasse, abus d'écritures administratives. 废纸堆,无用的公文堆;堆积如山的行政文件,文牍主义
paperassier, ère [paprasje, -ɛr] adj. et n. Qui se complaît dans la paperasserie 喜欢保存无用文件的;文牍主义的/喜欢保存无用文件的人;喜欢写毫无价值的东西的人;文牍主义者: Bureaucratie paperassière. 文牍主义的行政人员
papesse [papɛs] n. f. Femme pape, selon une légende (传说中的)女教皇: La papesse Jeanne. 女教皇贞德
papeterie [papɛtri] n. f. ❶ Magasin où l'on vend du papier, des fournitures scolaires et des articles de bureau. 文具店 ❷ Fabrication du papier; fabrique de papier. 造纸;造纸厂
papetier, ère [papətje, -ɛr] n. ❶ Personne qui fabrique du papier. 造纸者 ❷ Personne qui tient une papeterie. 纸商;文具商 ◆ adj. Relatif au papier 造纸的;文具的: Industrie papetière. 造纸工业
papi n. m. → papy.
papier [papje] n. m. (lat. papyrus, gr. papuros "roseau d'Égypte"). ❶ Matière faite de substances végétales réduites en une pâte étalée et séchée en couche mince, et qui sert à écrire, à imprimer, à envelopper, etc. 纸: De la pâte à papier. 纸浆 / Papier à dessin. 图画纸 / Papier journal. 新闻纸,白报纸 / Papier d'emballage. 包装纸 ❷ Feuille, morceau de cette matière 纸张: Mettre un papier à la corbeille. 把一张纸扔进纸篓 ❸ Feuille très mince d'un métal 箔,金属薄片: Papier d'aluminium. 铝片 ❹ Feuille écrite ou imprimée 写过字或印有文字的纸: Ranger ses papiers personnels (syn. document, note). 整理私人文件 ❺ Article dans la presse écrite 文章;文件,文书: Écrire un papier sur l'économie. 写一篇关于经济的文章 ❻ Effet de commerce; valeur immobilière. 商业票据;房产证券 ❼ FAM. Être dans les petits papiers de qqn, jouir de sa faveur, de son estime. 得到某人的优待,受到某人的敬重 || Mine de papier mâché, visage d'une pâleur maladive. 脸色像纸一样白 || Papier bible, papier d'imprimerie très mince et opaque. 圣经纸[一种非常薄不透明的印刷用纸] || Papier cristal, papier transparent, glacé et lustré sur les deux faces (包装用的)透明纸: Envelopper des fleurs dans du papier cristal. 把花裹在透明纸里,用透明纸包花 || Papier de verre, papier enduit d'une substance abrasive et servant à poncer, à polir. 玻璃砂纸,砂皮纸 || Papier mâché, papier réduit en menus morceaux et mélangé à de l'eau additionnée de colle, de manière à former une pâte que l'on peut modeler, façonner. 混凝纸浆 || Papier peint, papier décoré, destiné à tapisser des murs intérieurs. 糊墙纸 || Sur le papier, par écrit, en projet 在纸上,在理论上,在计划上: C'est très bien sur le papier, mais c'est irréalisable. 从理论上讲很好,但行不通。◆ papiers n. m. pl. Pièce d'identité; document officiel permettant l'identification d'un véhicule 身份证件,运载工具证件: Montrer ses papiers à un policier. 向警察出示证件 / Les papiers d'une voiture, d'un bateau. 车辆[船只]的证件
papier-calque [papjekalk] n. m. (pl. papiers-calque). Papier translucide permettant de recopier un dessin sur lequel il est appliqué. 描图用的透明纸
papier-monnaie [papjemɔnɛ] n. m. (pl. papiers-monnaies). Monnaie fiduciaire, génér. non convertible en métal précieux. 纸币
papilionacée [papiljɔnase] n. f. (du lat. papilio "papillon"). Papilionacées, famille de plantes de l'orde des légumineuses, dont la corolle rappelle celle d'un papillon, et qui comprend notamm. le genêt, le cytise, la glycine, le soja, le haricot, le pois, la lentille, le trèfle, l'arachide. 〔植〕蝶形花科
papille [papij] n. f. (lat. papilla "mamelon, bouton"). Petite éminence plus ou moins saillante qui s'élève à la surface d'une muqueuse, en partic. de celle de la langue. 乳头,乳突
papillon [papijɔ̃] n. m. (lat. papilio, -onis). ❶ Insecte adulte de l'ordre des lépidoptères, aux quatre ailes couvertes d'écailles extrêmement fines, et parées de couleurs plus ou
〈1383〉
moins vives 蝴蝶,蛾: Papillons nocturnes, diurnes. 夜蛾;昼间活动的蝶蛾 ❷ FAM. Avis de contravention. 〈俗〉违警通知单 ❸ Écrou à ailettes, qu'on serre et desserre à la main. 蝶形螺帽,翼形螺帽 ❹ Brasse papillon. Nage, dérivée de la brasse, dans laquelle les bras sont ramenés latéralement au-dessus de l'eau. 蝶泳 ❺ Nœud papillon. Nœud de cravate en forme de papillon. 蝴蝶领结
papillonnage [papijɔnaʒ] et papillonnement [papijɔnmɑ̃] n. m. Action de papillonner. 像蝴蝶似地飞来飞去
papillonner [papijɔne] v. i. ❶ Être agité d'un mouvement rapide évoquant les ailes d'un papillon 像蝴蝶翅膀一样抖动: Fanions qui papillonnent dans le vent. 在风中抖动的旗子 ❷ Passer constamment d'une chose ou d'une personne à une autre. 蜻蜓点水,不深入,不专一
papillote [papijɔt] n. f. (de papillon). ❶ Morceau de papier sur lequel on enroulait les cheveux pour les friser. 卷发纸 ❷ Papier beurré ou huilé ou d'aluminium, dont on enveloppe certains aliments pour les cuire au four ou à la vapeur (烤蒸食品用的)油纸或铝箔纸: Rougets, cailles en papillotes. 裹上油纸烤的鲂鲱[鹌鹑] ❸ Papier enveloppant un bonbon; bonbon ainsi présenté. 包糖纸;纸包的糖
papilloter [papijɔte] v. i. (de papillote). ❶ Être animé de reflets mouvants 闪耀,闪烁,闪光: La surface du lac papillote (syn. scintiller). 湖面闪闪发亮。❷ En parlant de l'œil, être animé d'un mouvement continuel, qui empêche de fixer un objet (眼睛)眨巴: Sous un soleil vif, les yeux papillotent (syn. ciller, cligner). 在强烈的阳光下,眼睛不断眨巴。
papisine [papism] n. m. (de pape). Terme péjor., employé surtout par les protestants, du XVIe au XIXe s., pour désigner le catholicisme romain. 〈贬〉天主教,教皇至上主义
papiste [papist] n. Terme péjor. (mêmes emplois que papisme) pour désigner un catholique romain. 〈贬〉天主教徒;教皇至上主义者
papotage [papɔtaʒ] n. m. FAM. Bavardage frivole. 〈俗〉无聊的闲谈,无聊话
papoter [papɔte] v. i. (anc. fr. papeter "babiller", lat. pappare, d'un rad. onomat. pap-). FAM. Bavarder, dire des choses insignifiantes 〈俗〉闲谈,闲聊,闲扯: Élèves qui papotent en classe. 课上闲聊的学生
paprika [paprika] n. m. (mot hongr. "poivre rouge"). 《匈》Piment doux de Hongrie, qu'on utilise en poudre comme condiment. 匈牙利辣椒,辣椒粉
papule [papyl] n. f. (lat. papula, var. de papilla, v. papille). MÉD. Petite éminence rouge ne renfermant pas de liquide, qui se forme sur la peau dans certaines maladies. 〔医〕丘疹
papy ou papi [papi] n. m. (d'apr. mamy). Grand-père, dans le langage enfantin. 爷爷,外公[儿童用语]
papyrologie [papirɔlɔʒi] n. f. Étude des manuscrits sur papyrus. 古代纸莎草纸文献研究;纸草学 ◆ papyrologue n. Nom du spécialiste. 古代纸莎草纸文献研究者
papyrus [papirys] n. m. (mot lat., du gr. papuros "roseau d'Égypte"). 《拉》❶ Plante des bords du Nil. 〔植〕纸莎草 ❷ Feuille pour l'écriture, fabriquée par les anciens Égyptiens à partir de cette plante. 纸莎草纸 ❸ Manuscrit sur papyrus. 纸莎草纸文稿,纸莎草纸书籍
Pâque [pɑk] n. f. (gr. paskha, hébr. pessah "passage par-dessus"). Fête annuelle juive qui commémore la sortie d'Égypte du peuple hébreu, sa libération et l'annonce de sa rédemption messianique (v. aussi Pâques). (犹太人的)逾越节
paquebot [pakbo] n. m. (de l'angl. packet-boat "bateau qui transporte les paquets"). Grand navire aménagé pour le transport des passagers. 大型客轮,邮船
pâquerette [pɑkrɛt] n. f. (de Pâques). ❶ Petite marguerite blanche qui reste en fleur presque toute l'année. 雏菊 ❷ FAM. Au ras des pâquerettes, à un niveau très sommaire, très élémentaire <转,俗>扼要的,简单的,粗浅的: Il a fait un discours au ras des pâquerettes (= très terre à terre). 他发表了简短的讲话。
Pâques [pɑk] n. m. (de pâque). ❶ Fête annuelle de l'Église chrétienne, qui commémore la résurrection de Jésus-Christ. (基督教)复活节,耶稣复活瞻礼 ❷ pâques n. f. pl. La fête de Pâques 复活节: Joyeuses pâques. 复活节快乐 / Faire ses pâques, communier au cours du temps pascal, selon la prescription de l'Église. 复活节领圣体 ◇ La fête de Pâques a été fixée par le concile de Nicée (325) au dimanche qui suit la première pleine lune du printemps. (v. aussi Pâque.) ◇ 公元325年尼西亚主教会议规定每年过春分月圆后的第一个星期日为复活节。
paquet [pakɛ] n. m. (anc. fr. parque, du néerl. pak "ballot"). ❶ Réunion de plusieurs choses attachées ou enveloppées ensemble 包,束,捆: Un paquet de linge, de lettres. 一包内衣;一迭信件 ❷ Objet enveloppé, attaché pour être transporté plus facilement 包裹,盒: Expédier un paquet par la poste (syn. colis). 邮寄包裹 / Acheter un paquet de bonbons. 买一盒糖果 ❸ Grande quantité de choses 大量的;大堆的,大块的,大片的: Avoir un paquet d'actions. 拥有大量股票 ❹ FAM. Mettre, risquer le paquet, risquer au jeu une grosse somme d'argent, n'épargner aucun effort, employer tous les moyens dont on dispose 〈俗〉下大赌注,孤注一掷;〈转〉冒大风险;不遗余力,竭尽全力: Les joueurs ont mis le paquet pendant tout le match. 在整个比赛过程中,球员们尽了最大努力。|| Paquet de mer, grosse déferlante qui s'abat sur un bateau, un quai, etc. (打到甲板、堤岸上的)巨浪
paquetage [paktaʒ] n. m. Ensemble des effets et des objets d'équipement d'un soldat. (士兵
〈1384〉
的)背包
par [par] prép. (lat. per "au travers, au moyen de"). Indique: ❶ Le lieu par où l'on passe [表示地点]经过,通过,从: Faire un crochet par Montpellier. 绕道蒙彼利埃 ❷ Le moyen, la manière [表示方式、方法]以,用,通过: Arriver par bateau. 乘船抵达 / Procéder par étapes successives. 一个阶段接一个阶段进行 ❸ La cause, le motif [表示原因、动机]由于,出于: Agir par intérêt, par devoir. 为私利而干;出于责任而干 ❹ L'agent [引出施动者补语]被,由: Faire réparer sa voiture par un garagiste. 叫汽车修理工修车 ❺ La distribution [表示分配]每,按照: Gagner tant par mois. 每月挣工资若干 ❻ Les circonstances [表示天气、时间]在……时候: Sortir par tous les temps. 不管什么天气都外出 ❼ De par, du fait de, étant donné 鉴于,由于,根据,以……名义: De par ses origines, il se trouve handicapé. 由于他的出身,他处处吃亏;par l'ordre ou l'autorité de 奉……的命令: De par le roi. 奉国王之命
parabole [parabɔl] n. f. (lat. ecclés. parabola, gr. parabolê "comparaison"). ❶ Comparaison développée dans un récit, sous laquelle se cache un enseignement religieux ou moral (道德说教性的)寓言,比喻: La parabole des talents, dans l'Évangile. 《新约全书》中能人的道德说教性寓言 ❷ MATH. Courbe plane dont chaque point est équidistant d'un point fixe appelé foyer et d'une droite fixe appelée directrice. 〔数〕抛物线 ❸ TÉLÉCOMM. Antenne parabolique. 〔电信〕抛物面天线
parabolique [parabɔlik] adj. ❶ Qui tient de la parabole. 寓言的,比喻的 ❷ MATH. Relatif à la parabole 〔数〕抛物线的: Fonction parabolique. 抛物线函数 ❸ En forme de parabole 抛物面形的: Antenne parabolique. 抛物面天线
paracentèse [parasɛ̃tɛz] n. f. (gr. parakentêsis, de kentésis "action de piquer"). MÉD. Ponction pratiquée pour retirer d'une cavité du corps un liquide séreux ou purulent 〔医〕穿刺术: Paracentèse du tympan. 鼓膜穿刺术
paracétamol [parasetamɔl] n. m. Médicament analgésique et antipyrétique. 〔药〕扑热息痛
parachèvement [paraʃɛvmɑ̃] n. m. Action de parachever; fait d'être parachevé. 圆满完成;完善,尽善尽美
parachever [paraʃve] v. t. [conj. 19]. Mener à son complet achèvement avec un soin particulier 圆满完成,使臻完善,使尽善尽美,最后加工: Parachever un travail (syn. parfaire, peaufiner). 圆满完成一项工作
parachutage [paraʃytaʒ] n. m. Action de parachuter 空投: Parachutage d'armes, de vivres. 空投武器[食品]
parachute [paraʃyt] n. m. (de para- [protection] et chute). ❶ Appareil destiné à ralentir la chute d'une personne ou d'un objet tombant d'une grande hauteur, constitué d'une voilure en tissu léger relié par des suspentes à un harnais; ce type d'appareil utilisé pour freiner certains avions à l'atterrissage. 降落伞 ❷ Dispositif de sécurité d'un ascenseur, qui bloque la cabine en cas de rupture du câble. (电梯的)断绳保险器
parachuter [paraʃyte] v. t. ❶ Larguer d'un aéronef avec un parachute 空投: Parachuter des troupes, du matériel. 空投部队[物资] ❷ FAM. Envoyer qqn exercer une fonction, un mandat dans un lieu où sa nomination n'était pas prévue 〈俗〉安插,强加: Parachuter un candidat dans une circonscription électorale. 在某选区安插一名候选人
parachutisme [paraʃytism] n. m. Technique, sport du saut en parachute. 跳伞;跳伞运动
parachutiste [paraʃytist] n. ❶ Personne qui pratique le parachutisme. 跳伞员 ❷ Militaire appartenant à une unité aéroportée, spécial. entraîné à combattre après avoir été parachuté. 伞兵(Abrév. fam. para.)
1. parade [parad] n. f. (de 1. parer). ❶ Cérémonie militaire où les troupes sont rassemblées pour une revue, un défilé. 阅兵,检阅 ❷ ÉTHOL. Ensemble de comportements de séduction précédant l'accouplement, observé chez de nombreuses espèces animales 〔动生〕炫耀[求偶现象]: Le paon relève sa queue en roue dans la parade. 孔雀开屏炫耀自己。❸ Exhibition burlesque à la porte d'un théâtre forain ou devant un cirque pour engager le public à entrer. 招徕观众的滑稽表演
2. parade [parad] n. f. (de 2. parer). ❶ Action de parer un coup, en escrime, en boxe, etc. 招架,挡开,闪避;抵御,对付: Cette escrimeuse a une bonne parade. 这位女击剑手招架很好。❷ Riposte immédiate et efficace à une attaque <转>迅速反驳,有力回击: Avocat qui trouve une bonne parade à une accusation. 对控告作出有力反驳的律师
parader [parade] v. i. ❶ Prendre un air avantageux pour attirer l'attention 卖弄自己,炫耀自己;摆架子: Parader dans un salon (syn. plastronner, se pavaner). 在一次社交集会上炫耀自己 ❷ Défiler, manœuvrer, en parlant de troupes. 列队操练
paradigmatique [paradigmatik] adj. LING. 〔语言〕❶ Relatif à un paradigme. 例证的,作为范例的 ❷ Se dit des relations existant entre des unités qui sont substituables dans un même contexte (par opp. à syntagmatique). 聚合体的
paradigme [paradigm] n. m. (gr. paradeigma "exemple"). LING. 〔语言〕❶ Ensemble des formes fléchies d'un mot pris comme modèle (déclinaison d'un nom ou conjugaison d'un verbe). (名词、动词词形式变化的)范例,词形变化表 ❷ Ensemble des unités qui appartiennent à la même classe grammaticale, lexicale ou sémantique, et qui peuvent être substituées les unes aux autres dans un contexte donné. 聚合体
paradis [paradi] n. m. (lat. ecclés. paradisus, gr. paradeisos, d'une langue iranienne, paridaiza "enclos du Seigneur"). ❶ RELIG.
〈1385〉
CHRÉT. Séjour des âmes des justes après la mort 〔基〕天国,天堂,极乐世界: Aller au paradis (syn. ciel). 升天 ❷ Lieu, séjour enchanteur <转>乐园,乐土;美满的生活环境;极乐,至福: Cette plage est le paradis des enfants. 这片海滩是儿童的乐园。Sur cette île, je suis au paradis. 在这岛上,我过着神仙般的生活。❸ Galerie supérieure d'une salle de théâtre. (剧院内)最高层楼座 || Il (elle, etc.) ne l'emportera pas au paradis, il (elle, etc.) ne restera pas impuni. 他[她…]得意不了多久[意为我迟早要收拾他的]。|| Les paradis artificiels, les plaisirs que procurent les stupéfiants (titre d'une œuvre de Charles Baudelaire). 幻觉天堂[指服用麻醉剂引起的快感] || Oiseau de paradis, paradisier. 极乐鸟 || Paradis fiscal, pays ou place financière qui fait bénéficier d'avantages fiscaux les personnes qui y font des opérations, des dépôts, etc. 纳税人的天堂[指享受税收优惠] || Paradis terrestre, jardin de délices où Dieu plaça Adam et Ève. 伊甸园
paradisiaque [paradizjak] adj. (lat. ecclés. paradisiacus). Qui évoque le paradis 天国的,天堂的,极乐世界的;天堂般的,乐园般的: Un séjour paradisiaque (syn. enchanteur). 天堂般的居住地
paradisier [paradizje] n. m. (de paradis). Oiseau passereau de Nouvelle-Guinée dont le mâle porte un plumage nacré. 极乐鸟(On dit aussi 亦说 un oiseau de paradis.)
paradoxal, e, aux [paradɔksal, -o] adj. ❶ Qui tient du paradoxe 反论的,悖论的;反常的,不合常情的,自相矛盾的,荒谬的: Idée paradoxale. 不合常情的想法 ❷ Sommeil paradoxal, phase du sommeil pendant laquelle ont lieu les rêves. 〔生理〕反常睡眠 ◇ Dans le sommeil paradoxal, le relâchement musculaire est maximal, mais les ondes cérébrales rappellent celles de l'état de veille. 人在反常睡眠状态时,肌肉得到最大的放松,但其脑波与醒时的脑波相似。
paradoxalement [paradɔksalmɑ̃] adv. De façon paradoxale 反常地,不合情理地,自相矛盾地: Paradoxalement, c'est en apprenant sa défaite qu'il manifesta sa joie. 当得知自己失败时,他反而显得很高兴。
paradoxe [paradɔks] n. m. (gr. paradoxos, de para "contre" et doxa "opinion"). ❶ Pensée, opinion contraire à l'opinion commune, et qui heurte la raison ou la logique (与通常见解对立的)反论,奇论;似是而非的话: Soutenir un étonnant paradoxe. 坚持一种惊人的奇谈怪论 ❷ LOG. Syn. de antinomie. 〔逻〕逆说,悖论
parafe n. m., parafer v. t., parafeur n. m. → paraphe, parapher, parapheur.
paraffine [parafin] n. f. (lat. parum affinis "qui a peu d'affinité"). Substance blanche faite d'un mélange d'hydrocarbures saturés solides, utilisée notamm. dans la fabrication des bougies. 石蜡
paraffiné, e [parafine] adj. Enduit, imprégné de paraffine 涂石蜡的: Papier paraffiné. 蜡纸
parafiscalité [parafiskalite] n. f. (de para- [voisin] et fiscalité). Ensemble des taxes et des cotisations perçues, sous l'autorité de l'État, au profit d'administrations, d'organismes autonomes. 附加税
parages [paraʒ] n. m. pl. (esp. paraje "lieu où l'on s'arrête", du lat. parare "s'arrêter"). ❶ MAR. Étendue de mer proche de la côte 〔海〕海域;沿岸海域: Les parages d'Ouessant. 乌埃桑海域 ❷ Dans les parages (de) = dans la région environnant un lieu 附近地区: Cette boutique est située dans les parages de la gare (= du côté de). 这个铺子就在火车站旁边。Cherche-la, elle doit être dans les parages ( = non loin d'ici). 找找她吧,她也许就在附近。
paragraphe [paragraf] n. m. (gr. paragraphos, lat. médiév. paragraphus "écrit à côté"). Subdivision d'un texte, formant une unité (文章的)段落,段,节: Les députés ont repoussé ce paragraphe de la loi. 议员们否决了法律的这一节。
paraître [parɛtr] v. i. (bas lat. parescere, class. parere) [conj. 91; auxil. avoir ou être]. ❶ Se présenter à la vue 出现,露出: Une étoile paraît dans le ciel (syn. apparaître, surgir). 一颗星星在天空出现。❷ Manifester sa présence dans tel lieu 露面,到来: Paraître au balcon (syn. se montrer). 在阳台露面 / Paraître en scène (syn. se produire). 登台演出 ❸ (Auxil. avoir ou plus souvent être 助动词用 avoir,更多用être). Être publié 出版,发行,发表: Ce livre est paru en librairie depuis six mois (syn. publier). 这本书在书店销售已有6个月了。Une réédition de ses poèmes a paru en juin dernier. 他诗集的再版本已于去年六月发行。❹ (Suivi d'un attribut 后接表语). Avoir l'apparence de, donner l'impression de 好像,似乎,仿佛,显得;给人……的印象: Il paraît souffrant (syn. sembler). 他好像很痛苦。Elle paraît trente ans. 她看上去有30岁。❺ (Absol.). Se faire remarquer par une apparence avantageuse 出风头,出头露面: Le désir de paraître (syn. briller). 出风头的欲望 || Il paraît (que), il paraîtrait que, à ce qu'il paraît, paraît-il, on dit que, le bruit court que, selon les appences 似乎,看来;听说: Il paraît que vous êtes allés en Grèce cet été. 听说今年夏天你们到希腊去了。Vous déménagez, à ce qu'il paraît. 看来,你们在搬家。|| Sans qu'il y paraisse, sans que cela se voie. 看不出来
parallaxe [paralaks] n. f. (gr. parallaxis "changement"). ❶ Déplacement de la position apparente d'un corps, dû à un changement de position de l'observateur. (因观察位置变化而产生的)视差 ❷ OPT. Angle formé par l'axe optique et l'axe de visée d'un appareil (viseur et objectif d'un appareil photo, par ex.). 〔光〕(照相机取景器所取影像与镜头所摄图像之间的)视差 ❸ Erreur de parallaxe, erreur commise en lisant obliquement la graduation d'un appareil de mesure. 判读误差 || ASTRON. Parallaxe d'un astre, angle sous lequel on verrait, de cet astre, une longueur choisie par convention (par ex. le rayon équatorial de la Terre, pour les astres du système solaire).
〈1386〉
〔天〕(天体的)视差
1. parallèle [paralɛl] adj. (lat. parallelus, gr. parallêlos, de para "à côté" et allêlos "l'un l'autre"). ❶ Se dit de droites coplanaires, ou de plans, qui n'ont aucun point commun ou qui sont confondus (par opp. à concourant). 平行的 ❷ Se dit de choses, d'actions qui se développent dans la même direction ou en même temps <转>同时的;相同的;相似的,类似的: Mener des politiques parallèles (contr. divergent, contraire). 推行相似的政策 ❸ Qui porte sur le même objet, mais d'une manière illégale, non officielle <转>非法的,秘密的;非正式的,非官方的: Marché parallèle (= marché noir). 黑市 / Police parallèle. 非法警察[民间自发组织起来,在当地行使警察职责] || Droite parallèle à un plan, droite parallèle à une droite de ce plan. 直线平行平面 ◆ n. f. ❶ Droite parallèle à une autre droite ou à un plan. 平行线 ❷ Postulat des parallèles, Postulat d'Euclide qui pose que par un point situé hors d'une droite, on ne peut mener qu'une seule parallèle à cette droite. 欧几里得公设 || ÉLECTR. En parallèle, se dit de circuits bifurqués entre lesquels le courant se partage (par opp. à en série) [syn. en dérivation]. 〔电〕并联
2. parallèle [paralɛl] n. m. (de 1. parallèle). ❶ Chacun des cercles imaginaires parallèles à l'équateur et servant à mesurer la latitude 纬线: Parallèles et méridiens. 纬线和经线 ❷ MATH. Section d'une surface de révolution par un plan perpendiculaire à l'axe. 〔数〕(回转面的)平行圆 ❸ Comparaison suivie entre deux ou plusieurs sujets <转>对比,对照,比较: Établir, faire un parallèle entre deux auteurs. 把两位作者进行对比
parallèlement [paralɛlmɑ̃] adv. De façon parallèle. 平行地;<转>同时
parallélépipède [paralelepipɛd] n. m. (du gr. parallêlos et epipedon "surface plane"). Polyèdre à six faces (parallélogrammes), parallèles deux à deux 〔数〕平行六面体: Parallélépipède droit (= dont les arêtes sont perpendiculaires au plan de base). 直平行六面体[指长方体和立方体]
parallélépipédique [paralelepipedik] adj. Qui a la forme d'un parallélépipède. 平行六面体的
parallélisme [paralelism] n. m. ❶ Fait d'être parallèle, état de ce qui est parallèle 平行性,平行度: Vérifier le parallélisme des roues d'une voiture. 检验车轮的平行性 ❷ Évolution similaire de faits, de choses 相似,类似: Le parallélisme de deux facteurs économiques. 两种类似的经济因素
parallélogramme [paralelɔgram] n. m. Quadrilatère plan dont les côtés sont parallèles deux à deux. 〔数〕平行四边形
paralysant, e [paralizɑ̃, -ɑ̃t] adj. De nature à paralyser. 麻痹的,引起麻痹的;<转>使停顿的,造成瘫痪的
paralysé, e [paralize] adj. et n. Atteint, frappé de paralysie 麻痹的(人),瘫痪的(人): Vieillard paralysé (syn. paralytique). 瘫痪的老人 / Bras paralysé. 没有知觉的胳臂
paralyser [paralize] v. t. ❶ Frapper de paralysie 使麻痹,使瘫痪: Une attaque l'a paralysé sur tout le côté droit. 一次病的发作使他右半身瘫痪。❷ Empêcher d'agir; frapper d'impuissance <转>使不能动弹,使完全停顿,使陷入瘫痪;使无力;使惊呆: Je ne peux plus bouger, le froid me paralyse. 我冻僵了,再也动弹不了啦。Une grève paralyse les transports en commun (syn. arrêter, bloquer). 罢工使公共交通陷入瘫痪。La sévérité de l'examinateur paralysait les candidats (syn. glacer, figer). 主考人的严厉使应试者不知所措。
paralysie [paralizi] n. f. (lat. paralysis, mot gr., de lusis "relâchement"). ❶ Disparition ou diminution considérable de la fonction motrice, consécutive génér. à une lésion nerveuse centrale ou périphérique 〔医〕麻痹,瘫痪: Être frappé de paralysie. 患了瘫痪症 ❷ Impossibilité d'agir; arrêt complet <转>停顿,停滞,瘫痪,完全无力: Paralysie de l'économie. 经济停滞 / La paralysie de l'Administration (syn. inertie). 政府机构的瘫痪
paralytique [paralitik] adj. et n. Atteint de paralysie 患麻痹的,瘫痪的/患麻痹者,瘫痪者: Hôpital réservé aux paralytiques (syn. paralysé). 收治瘫痪病人的医院
paramécie [paramesi] n. f. (lat. paramecium, gr. paramêkês "oblong"). Protozoaire à cils vibratiles commun dans les eaux douces stagnantes. 〔动〕草履虫
paramédical, e, aux [paramedikal, -o] adj. Qui concerne les soins, la santé, ou qui s'y consacre, sans relever du corps médical 护理的,医疗辅助的: La kinésithérapie, l'ergothérapie, le secrétariat médical sont des professions paramédicales. 运动疗法、体力劳动疗法及医疗秘书是医疗辅助专业。
paramètre [paramɛtr] n. m. (du gr. para "voisin de" et metron "mesure"). ❶ MATH. Élément autre que la variable ou l'inconnue, désignant un coefficient en fonction duquel on peut exprimer une proposition ou les solutions d'un problème. 〔数〕参数,参量 ❷ INFORM. Variable dont la valeur, l'adresse ou le nom ne sont précisés qu'à l'exécution du programme. 〔信〕参数 ❸ Élément à prendre en compte pour évaluer une situation, comprendre un phénomène dans le détail <转>参考因素,论据: La pluie et l'obscurité sont des paramètres dont il faut tenir compte pour expliquer cet accident (syn. facteur, donnée). 下雨和天黑是解释这次交通事故所必须考虑的因素。
paramétrer [parametre] v. t. [conj. 18]. MATH., INFORM. Définir les paramètres d'une proposition, d'un problème. 〔数,信〕确定…的参数,对…用参数表示
paramilitaire [paramilitɛr] adj. Se dit d'une organisation civile dont la structure et la discipline imitent celles de l'armée. 辅助军队的;
〈1387〉
半军队性质的,准军事性的
parangon [parɑ̃gɔ̃] n. m. (esp. parangón "comparaison", de l'it. paragone "pierre de touche", du gr. parakonê). LITT. Modèle, type accompli <书>楷模,典范: Un parangon de vertu. 道德的楷模
paranoïa [paranɔja] n. f. (mot gr. "folie", de para "à côté" et nous "esprit"). 《希》❶ Psychose chronique caractérisée par l'organisation logique de thèmes délirants dont la forme la plus fréquente est le délire de persécution. 〔心〕偏执性精神病 ❷ Comportement de qqn, d'un groupe qui a tendance à se croire persécuté ou agressé. 偏执狂,妄想狂
paranoïaque [paranɔjak] adj. De la paranoïa; de la nature de la paranoïa 偏执狂的,妄想狂的;偏执狂性的,妄想狂性的: Délire paranoïaque. 偏执妄想 ◆ adj. et n. Atteint de paranoïa (abrév. fam. parano). 患偏执狂的,患妄想狂的/偏执狂患者,妄想狂患者
paranormal, e, aux [paranɔrmal, -o] adj. et n. m. Se dit de certains phénomènes dont le mécanisme et les causes, inexpliqués dans l'état actuel de la connaissance, seraient imputables à des forces de nature inconnue, d'origine notamm. psychique. 超出科学可知范围的,超自然的,超感官知觉的,特异的
parapente [parapɑ̃t] n. m. (de parachute et pente). Parachute conçu pour s'élancer d'un versant montagneux, du sommet d'une falaise, etc.; sport ainsi pratiqué. (从山坡、峭壁往下跳时用的)降落伞;山坡、悬崖跳伞运动
parapet [parapɛ] n. m. (it. parapetto "qui protège la poitrine"). ❶ Muret à hauteur d'appui formant garde-fou. 护墙,栏杆,女儿墙 ❷ FORTIF. Mur, talus permettant aux défenseurs d'un ouvrage fortifié de tirer en étant à couvert du feu ennemi. 〔御〕胸墙
parapharmacie [parafarmasi] n. f. Ensemble des produits sans usage thérapeutique vendus en pharmacie; commerce de ces produits. 保健品;保健品买卖
paraphe ou parafe [paraf] n. m. (lat. médiév. paraphus, altér. de paragraphus; v. paragraphe). ❶ DR. Signature abrégée, souvent formée des initiales, utilisée notamm. pour l'approbation des renvois et des ratures dans un acte officiel 〔法〕缩写的签名,花押: Apposer son paraphe au bas d'un acte de vente. 在卖契上画押 ❷ Trait de plume accompagnant la signature. 签名末尾的花笔
parapher ou parafer [parafe] v. t. Marquer, signer d'un paraphe 在…上画押: Parapher un procès-verbal. 在笔录上画押
parapheur ou parafeur [parafœr] n. m. Classeur, dossier dans lequel le courrier est présenté à la signature. (待签字邮件的)文件夹
paraphrase [parafraz] n. f. (lat. paraphrasis, mot gr. "phrase à côté"). ❶ Développement explicatif d'un texte. 解述,改写 ❷ Commentaire verbeux et diffus d'un texte (péjor.). 〈贬〉长篇大论,恣意发挥 ❸ LING. Énoncé synonyme d'un autre. 〔语言〕释义
paraphraser [parafraze] v. t. Commenter, amplifier par une paraphrase 解述,释义;对(文章)进行发挥: Paraphraser une expression. 解述一个熟语
paraphrastique [parafrastik] adj. Qui a le caractère d'une paraphrase 解述性的,释义性的: Énoncé paraphrastique. 解述性的陈述
paraplégie [parapleʒi] n. f. (du gr. plêgê "choc"). Paralysie des deux membres inférieurs. 〔医〕下肢瘫痪,截瘫
paraplégique [parapleʒik] adj. et n. Atteint de paraplégie. 下肢瘫的(人),截瘫的(人)
parapluie [paraplɥi] n. m. (de para- [protection] et pluie). ❶ Accessoire portatif formé d'un manche et d'une étoffe tendue sur une armature pliante, destiné à se protéger de la pluie 雨伞: S'abriter sous un parapluie. 伞下躲雨,撑伞避雨 ❷ FAM. Ouvrir le parapluie, prendre toutes les précautions nécessaires pour ne pas avoir à endosser de responsabilités, à subir de désagréments. 〈俗〉打开保护伞[喻千方百计逃避责任和麻烦] || Parapluie nucléaire, protection nucléaire assurée par une grande puissance à ses alliés. 核保护伞
parapsychologie [parapsikɔlɔʒi] n. f. Étude des phénomènes paranormaux ayant une origine psychique, ou jugés tels. 心灵玄学
parapublic, ique [parapyblik] adj. Qui s'apparente au secteur public 半国有的,半公有的: Entreprise parapublique. 半公有企业
parascolaire [paraskɔlɛr] adj. Qui est en relation avec l'enseignement donné à l'école, qui le complète 与教学有关的;辅助教学的: Manuels parascolaires. 补充教材,辅助教材
parasismique [parasismik] adj. (de para- [protection] et sismique). Relatif à la prévention des dégâts provoqués par les séismes 预防地震的: Réglementation parasismique pour les constructions. 建筑工程的防震条例
parasitaire [parazitɛr] adj. ❶ Dû à un parasite; relatif aux parasites 寄生虫的,寄生虫性的,由寄生虫引起的: Maladie parasitaire. 寄生虫病 ❷ Qui se développe à la manière d'un parasite 寄生性的,寄生的: Commerce parasitaire. 寄生贸易[指出售毒品、走私品、假货等]
parasite [parazit] n. m. (lat. parasitus, gr. parasitos, de sitos "nourriture"). ❶ Personne qui vit dans l'oisiveté, aux dépens des autres, de la société. 门客,食客,清客,<转>寄生虫 ❷ BIOL. Être vivant qui puise les substances qui lui sont nécessaires dans l'organisme d'un autre, appelé hôte 〔生〕寄生虫,寄生生物: Le mildiou est un parasite de la vigne, le ténia un parasite de l'homme. 白粉菌是葡萄的寄生虫,绦虫是人体寄生虫。◆ parasites n. m. pl. Perturbations dans la réception des signaux radioélectriques 〔无〕干扰;杂音,干扰噪声: Parasites d'origine atmosphérique. 源于大气的干扰 ◆ adj. BIOL. Qui vit en parasite 〔生〕寄生的: Plante parasite. 寄生植物
parasiter [parazite] v. t. ❶ Vivre en parasite
〈1388〉
aux dépens de qqn, au détriment d'un être vivant 寄生: L'ascaris parasite l'intestin de l'homme. 蛔虫寄生在人的肠内。❷ Perturber un signal radioélectrique par des parasites 〔无〕干扰: Le moteur parasite les émissions. 发动机干扰无线电广播。
parasitisme [parazitism] n. m. ❶ État, mode de vie du parasite 寄生现象,寄生状态,寄生生活: Parasitisme social. 群居寄生现象 ❷ BIOL. Condition de vie des parasites, des êtres vivants qui en parasitent d'autres. 〔生〕寄生(性)
parasitologie [parazitɔlɔʒi] n. f. Étude des organismes parasites 寄生虫学,寄生物学; Parasitologie médicale. 医疗寄生物学
parasitose [parazitoz] n. f. Maladie due à un parasite. 寄生虫病
parasol [parasɔl] n. m. (it. parasole, propr. "contre le soleil"). ❶ Objet pliant en forme de grand parapluie, destiné à se protéger du soleil. 阳伞,大阳伞 ❷ Pin parasol, pin dont les ramifications, étalées au sommet d'un haut fût, évoquent un parasol. 〔植〕意大利五针松
parasympathique [parasɛ̃patik] adj. et n. m. (de para- [voisin] et sympathique). ANAT. Se dit de l'un des deux systèmes nerveux régulateurs de la vie végétative (l'autre étant le système sympathique). 〔解〕副交感神经(的)
paratonnerre [paratɔnɛr] n. m. (de para- [protection] et tonnerre). Appareil destiné à préserver les bâtiments des effets de la foudre. 避雷针
paravent [paravɑ̃] n. m. (it. paravento, propr. "contre le vent"). Meuble composé de panneaux verticaux articulés, servant à isoler. 屏风
parbleu [parblø] interj. (euphémisme pour par Dieu). VIEILLI. Souligne une évidence, exprime l'approbation 〈旧〉当然!自然啰!: Il était content? Parbleu! C'est ce qu'il attendait (syn. bien sûr). 他满意吗?那当然!这正是他所期待的。
parc [park] n. m. (bas lat. parricus "enclos"). ❶ Terrain assez vaste, le plus souvent enclos et boisé, dépendant d'un édifice, aménagé pour la promenade 大花园: Le parc du château. 城堡花园 ❷ Grand jardin public 公园: Aller marcher au parc. 去公园散散步 ❸ Ensemble d'équipements, de matériels, d'installations de même nature dont dispose un pays, une entreprise, etc. (一个国家、一个企业等拥有同一器材、设备等的)总数,总量: Le parc automobile français (= le nombre de voitures). 法国汽车的总数 ❹ Emplacement de stockage à l'air libre. 露天仓库 ❺ Petit enclos où l'on place les bébés pour qu'ils s'y ébattent sans danger. 幼儿活动围栅 ❻ Bassin artificiel où sont placées les huîtres pour les y laisser grossir. 养蠔池 ❼ Parc de loisirs, vaste terrain aménagé pour les loisirs et comportant diverses installations destinées à la détente et à l'amusement. 游乐场 || Parc de stationnement, emplacement aménagé pour le stationnement des véhicules (syn. parking). 停车场 || Parc national, parc naturel régional, vaste étendue d'un territoire national, affecté, sous l'autorité de l'État, à la préservation des paysages, de la faune et de la flore. 国家自然保护区,禁伐禁猎区
parcage [parkaʒ] n. m. ❶ Action de parquer 停放(车辆): Le parcage des camions. 停放卡车 ❷ AGRIC. Action de faire séjourner un troupeau de moutons dans un enclos (parc) qu'on déplace à intervalles réguliers pour fertiliser le sol par les déjections. 〔农〕用栅栏圈住家畜群[尤指羊群]
parcellaire [parsɛlɛr] adj. Constitué de parcelles; divisé en parcelles 由小部分组成的;分成小块土地的: Plan parcellaire d'une commune. 分成小块的市镇平面图
parcellarisation [parsɛlarizasjɔ̃] et parcellisation [parsɛlizasjɔ̃] n. f. Action de parcellariser, de parcelliser. 分成小部分,分成小块;分化,瓦解
parcellariser [parsɛlarize] et parcelliser [parsɛlize] v. t. ❶ Diviser en parcelles, en petits éléments. 分成小块,分成小部分 ❷ Fractionner une tâche complexe en opérations élémentaires 分割成几部分,分成几部分: Parcellariser le travail. 把工作分成几部分
parcelle [parsɛl] n. f. (lat. particula, de pars, partis "partie"). ❶ Petite partie, petite quantité 小块,小片;〈转〉极少量,一丁点儿: Une parcelle de mica (syn. fragment). 一片云母 / Il n'y a pas la moindre parcelle de vérité dans ses affirmations. 他的话里没有一丁半点儿是真的。❷ Pièce de terrain de même culture ou de même utilisation, constituant une unité cadastrale. (同一作物或同一用途的)小块土地
parce que [parskə] conj. sub. (de par, ce et que). ❶ Marque la cause [表示原因]因为,由于: On se chauffe parce qu'on a froid. 因为感到冷才取暖。❷ Employé seul, marque le refus de répondre [独立使用,表示拒绝回答或拒绝解释其理由]: Pourquoi ne voulez-vous pas le rencontrer? Parce que. 为什么您不愿与他见面?——不为什么。
parchemin [parʃəmɛ̃] n. m. (bas lat. pergamena [charta], gr. pergamênê "[peau] de Pergame"). ❶ Peau de mouton, de chèvre, plus rarement de porc ou d'âne, spécial. traitée pour l'écriture ou la reliure 羊皮纸: Les scribes grattaient les parchemins afin d'écrire de nouveaux textes. 誊写人刮羊皮纸以便写新文章。❷ Document écrit sur parchemin 文件,文书: Déchiffrer d'antiques parchemins. 辨认古代文书
parcheminé, e [parʃəmine] adj. ❶ Qui a la consistance ou l'aspect du parchemin. 像羊皮纸一样坚韧的;羊皮纸似的 ❷ Peau, visage parcheminés, secs et ridés. 干瘪多皱的皮肤[脸]
parcimonie [parsimɔni] n. f. (lat. parcimonia, de parcere "épargner"). Épargne rigoureuse, jusque dans les moindres détails 十分节省,精打细算: Dépenser avec parcimonie (contr. pro-
〈1389〉
digalité). 花钱精打细算 / Faire des compliments avec parcimonie (syn. réserve). 不轻易说恭维的话
parcimonieusement [parsimɔnjøzmɑ̃] adv. Avec parcimonie (syn. chichement). 十分节省地,精打细算地
parcimonieux, euse [parsimɔnjø, -øz] adj. Qui fait preuve de parcimonie 十分节省的,精打细算的: Une distribution parcimonieuse de récompenses (contr. abondant). 分发少量的酬金
parcmètre [parkmɛtr] n. m. Appareil muni d'un dispositif automatique d'encaissement de la monnaie, dans lequel un automobiliste doit déposer une somme correspondant à son temps de stationnement. 停车计时收费器
parcourir [parkurir] v. t. (lat. percurrere) [conj. 45]. ❶ Traverser, visiter dans toute son étendue 跑遍,走遍: Parcourir une ville. 跑遍一个城市 ❷ Accomplir un trajet déterminé 跑完,走完(一段路程): Le train parcourt cette distance en deux heures (syn. couvrir, franchir). 火车用两小时跑完这段路程。❸ Traverser qqn de part en part 透过(人的)全身: Un frisson me parcourt tout entière. 我全身一阵战栗。❹ Examiner, lire rapidement 浏览,翻阅: Parcourir un livre. 浏览一本书
parcours [parkur] n. m. (bas lat. percursus, d'apr. cours). ❶ Chemin, trajet suivi pour aller d'un point à un autre 航线;航路,航程;路线;里程,行程,路程: Le parcours d'un autobus (syn. itinéraire). 公共汽车的行驶路线 ❷ Circuit, itinéraire déterminé sur lequel se déroule une compétition sportive; le terrain où se trouve ce circuit. (体育比赛中的)环行路程;环形场地 ❸ Incident, accident de parcours, difficulté imprévue retardant la réalisation d'un projet. (延迟计划实现的)未预计到的困难 || Parcours du combattant, parcours effectué par les militaires à titre d'entraînement au combat, sur un terrain comportant des obstacles variés. (军训用的)设有各种障碍物的道路
par-delà [pardəla] prép. De l'autre côté de, en dépassant une limite, une notion abstraite 在……的那边,在……的外面: Spectacle retransmis par-delà les mers. 向海外转播的演出 / Mouvement qui se situe par-delà les clivages politiques. 超越政治派别的运动
pardessus [pardəsy] n. m. Manteau d'homme qui se porte par-dessus les autres vêtements. (男式)外套,大衣
par-devers [pardəvɛr] prép. ❶ Devant, en présence de 在…面前,当…面,有…在场: Pardevert le juge. 当着法官的面 ❷ Par-devers soi, entre ses mains 在手中: Retenir des documents par-devers soi. 把文件抓在手里
pardi [pardi] interj. (de par Dieu). Souligne une évidence, exprime l'approbation 当然,当真,没错: S'il l'a fait, c'est qu'il y trouvait son intérêt, pardi! (syn. bien sûr). 他之所以做了这件事,那是因为他从中捞到好处,准是这么回事儿!
pardon [pardɔ̃] n. m. (de pardonner). ❶ Action de pardonner; rémission d'une faute, d'une offense 原谅,饶恕,宽恕: Demander pardon à qqn. 请求某人原谅 / Je n'ai pas obtenu son pardon. 我没有得到他的宽恕。❷ Pèlerinage religieux annuel et fête populaire, en Bretagne. (法国布列塔尼地区的)朝圣节 ❸ Formule de politesse pour s'excuser ou pour faire répéter ce qu'on n'a pas entendu, compris 劳驾!对不起!请原谅![打扰别人、请人帮忙、请人再说一遍时说的客套话]: Pardon, je vous dérange? (= excusez-moi). 请原谅,我是否打扰您了? Pardon? Pourriez-vous répéter votre question? (syn. comment). 什么?能否再重复一下您的问题? ❹ FAM. Formule pour souligner la pensée, renforcer l'expression, appuyer une contradiction 〈俗〉对不起![表示不同意的用语]: Lui, il est déjà grand, mais son frère, alors, pardon! 他嘛,已经长大了,可是他兄弟,那就对不起了! ❺ (Avec une majuscule 词首字母大写). Grand Pardon, autre nom du Yom Kippour. (犹太教的)赎罪日
pardonnable [pardɔnabl] adj. Qui peut être pardonné 可以原谅的,可以饶恕的,情有可原的: C'est une erreur bien pardonnable (syn. excusable). 这是一个完全可以原谅的错误。
pardonner [pardɔne] v. t. ❶ Renoncer à punir une faute, à se venger d'une offense 饶恕,宽恕: Pardonner un crime, une injure. 饶恕他人的罪行;宽恕他人的辱骂 ❷ Avoir de l'indulgence pour; excuser 宽容;原谅: Pardonnez ma franchise. 请原谅我的直率。❸ Accepter sans dépit, sans jalousie 不嫉妒,不眼红: On ne lui pardonne pas ses succès. 大家不嫉妒他的成就。◆ v. t. ind. [à]. Cesser d'entretenir à l'égard de qqn de la rancune ou de l'hostilité 原谅(某人),宽恕(某人): Pardonner à ses ennemis. 宽恕他的仇敌 ◆ (Absol.). Ça ne pardonne pas, cela ne manque jamais d'avoir de graves conséquences 后果不堪设想,会造成严重后果: La vitesse sur le verglas, ça ne pardonne pas. 在有薄冰的路面上开快车,后果不堪设想。
pare-balles [parbal] adj. inv. Qui protège des balles 防弹的: Un gilet pare-balles. 防弹背心
pare-brise [parbriz] n. m. inv. Plaque de verre spécial ou de matière transparente à l'avant de l'habitacle d'un véhicule. (车辆前部的)风窗,风挡,挡风玻璃
pare-chocs [parʃɔk] n. m. inv. Dispositif débordant l'aplomb d'un véhicule automobile à l'avant et à l'arrière, et destiné à protéger la carrosserie des chocs. 〔汽〕保险杠,缓冲器,减震器
parèdre [parɛdr] n. et adj. (gr. paredros "qui siège à côté"). MYTH. Divinité associée, à un rang subalterne, au culte et aux fonctions d'une autre divinité. 〔神〕副神(的)
pare-feu [parfø] adj. inv. Qui protège du feu, de l'incendie 防火的: Porte pare-feu. 防火门 ◆ n. m. inv. Syn. de coupe-feu. 防火隔离设备
parégorique [paregɔrik] adj. (lat. paregoricus, du gr. parêgorein "adoucir"). Élixir parégorique, teinture à base d'anis et d'opium
〈1390〉
camphré, employée contre les douleurs intestinales et la diarrhée. 〔药〕(鸦片)复方樟脑酊
pareil, eille [parɛj] adj. (du lat. par, paris "égal"). ❶ Qui présente une ressemblance ou une similitude 相似的,类似的;相同的,同类的,同样的: Toutes les assiettes sont pareilles (syn. identique, semblable). 所有的盘子都是相同的。❷ (Souvent avant le n. 常用在名词前). Avec une valeur démonstrative, indique le cas présent, la situation actuelle, la singularité de qqn, d'une action 如此的,这样的: Je n'ai encore jamais vu une pareille obstination (syn. tel, semblable). 我还从未见过如此的顽固。Que faut-il faire en pareil cas? (= dans ce cas). 在这样的情况下该做些什么呢? ◆ n. Personne de même condition 同类的人,相同的人: Vous et vos pareils (syn. semblable). 您和像您这样的人 ❷ FAM. C'est du pareil au même, c'est exactement la même chose 〈俗〉这完全是一回事: Toi et ton frère, c'est du pareil au même. 你和你的兄弟完全是一回事儿。|| Il n'a pas son pareil, elle n'a pas sa pareille pour, il, elle est supérieur(e) à n'importe qui dans un domaine, une activité. 他[她]在…方面是无与伦比的,他[她]在…方面是出类拔萃的 || Rendre la pareille à qqn, lui faire subir le traitement qu'on a reçu de lui. 以其人之道还治其人之身 || Sans pareil, que rien ne peut égaler 独一无二的,空前绝后的: C'est un désordre sans pareil. 没有比这更乱的了。◆ pareil adv. FAM. De la même façon 〈俗〉同样地: Ils sont toujours habillés pareil. 他们总是穿得一模一样。
pareillement [parɛjmɑ̃] adv. De la même manière 相同地,同样地: Ils étaient tous pareillement mécontents (syn. aussi). 他们也都不满意。
parement [parmɑ̃] n. m. (de 1. parer). ❶ Revers des manches de certains vêtements (某些衣服的)袖口: Jaquette à parements de dentelle. 袖口镶花边的女式紧腰上衣 ❷ TECHN. Face extérieure, visible, d'un ouvrage de maçonnerie, de menuiserie. 〔技〕砌面,盖面,琢面;琢石砌面;路缘石,边石
parenchyme [parɑ̃ʃim] n. m. (gr. paregkhuma). ❶ HISTOL. Tissu formé de cellules différenciées, doué d'une fonction physiologique spécifique 〔组〕实质,主质: Parenchyme rénal. 肾实质 ❷ BOT. Tissu fondamental des végétaux supérieurs, formé de cellules vivantes peu différenciées, aux parois minces, et assurant différentes fonctions. 〔植〕薄壁组织
parent, e [parɑ̃, -ɑ̃t] n. et adj. (lat. parens, -entis, de parere "enfanter"). ❶ Personne qui a des liens familiaux plus ou moins étroits avec qqn 亲属,亲戚: Deux beaux-frères sont parents par alliance. 两个连襟是姻亲。❷ Père ou mère d'un enfant scolarisé (学生)家长[父亲或母亲]: Association de parents d'élèves. 学生家长联合会 ❸ Traiter qqn en parent pauvre, le négliger, le considérer comme secondaire. 把某人当作穷亲戚对待;〈转〉怠慢某人,轻视某人 ◆ parents n. m. pl. Le père et la mère 父母,双亲: Ses parents sont enseignants. 他的父母是教员。◆ adj. Qui a des traits communs avec qqn, qqch d'autre <转>类似的,相近的: Ces deux interprétations sont parentes. 这两种解释是相似的。
parental, e, aux [parɑ̃tal, -o] adj. Des parents, du père et de la mère 父母的,双亲的: Autorité parentale. 父母的权威 / Image parentale. 父母的形象
parenté [parɑ̃te] n. f. (lat. pop. *parentatus). ❶ Relation de consanguinité ou d'alliance qui unit deux ou plusieurs personnes entre elles 亲族关系,亲属关系,亲戚关系: Degré, lien de parenté. 亲等;亲戚关系 ❷ DR. Lien juridique qui unit des personnes qui descendent l'une de l'autre (parenté directe) ou qui descendent d'un ancêtre commun (parenté collatérale). 〔法〕(直系)亲属;(旁系)亲族 ❸ Ensemble des parents et des alliés de qqn 亲属,亲戚: Il a une nombreuse parenté (syn. litt. parentèle). 他有很多亲戚。❹ Ressemblance, point commun entre des choses <转>相近,相似;同源,同种: La parenté des goûts, des caractères (syn. affinité). 相近的爱好;相似的性格 ❺ ANTHROP. Système de parenté, ensemble des relations qui existent entre les parents et les classes de parents d'une même famille dans une ethnie. 〔人〕亲族制,家族制
parentèle [parɑ̃tɛl] n. f. (lat. parentela). ❶ VX. Lien de parenté; consanguinité. 〈旧〉亲戚关系;亲族关系 ❷ LITT. Ensemble des parents. <书>亲戚或亲族的总称
parentéral, e, aux [parɑ̃teral, -o] adj. (du gr. para "à côté" et enteron "intestin"). MÉD. Qui se fait par une voie autre que la voie digestive, en parlant de l'administration d'un médicament 〔医〕不经消化道的,肠胃外的[指用药]: Préparation pour usage parentéral. 不经消化道的制剂,注射用制剂
parenthèse [parɑ̃tɛz] n. f. (lat. parenthesis, mot gr. "action de mettre auprès de"). ❶ Élément (phrase, membre de phrase, mot) qui interrompt la continuité syntaxique d'un discours, d'un texte, et apporte une information accessoire. 插入语 ❷ Chacun des deux signes typographiques () qui indiquent l'intercalation d'un tel élément 圆括号,圆括弧: Ouvrir, fermer la parenthèse. 打开[关上]圆括弧 ❸ MATH. Ces signes, isolant une expression algébrique. 〔数〕括号 ❹ Remarque incidente, accessoire <转>离题的话,题外话,附带的话: J'en ai terminé avec cette parenthèse. 我用这句题外话结束了讲话。❺ Par parenthèse, entre parenthèses, incidemment, sans rapport avec ce qui précède ou ce qui suit 顺便地,附带地: Je vous signale, entre parenthèses, que je serai en vacances la semaine prochaine. 我顺带提请您注意,下星期我休假。
paréo [pareo] n. m. (mot tahitien). 《塔希提语》Pagne traditionnel des Tahitiennes, fait d'un tissu imprimé de couleurs vives. (塔希提妇女用的)缠腰布
〈1391〉
1. parer [pare] v. t. (lat. parare "préparer, disposer"). ❶ Garnir d'objets qui embellissent 装饰,点缀,布置: Parer une salle pour un bal (syn. décorer, orner). 为舞会装饰大厅 ❷ Revêtir de beaux habits, d'ornements élégants 打扮: Parer une mariée. 打扮新娘 ❸ Préparer pour divers usages 去除不合适部分: Parer de la viande (= enlever les nerfs, la graisse, etc.). 剔除肉的筋头,油脂等部分 ❹ Préparer, tenir prêt à servir 整理,整修[以待使用]: Parer une ancre. 把锚整理好[准备抛锚] ◆ se parer v. pr. [de]. Se vêtir avec soin, élégance 打扮,穿着盛装: Se parer pour le bal. 为参加舞会打扮 ❷ LITT. S'adjuger, s'attribuer plus ou moins indûment <转,书>炫耀自己,自吹自擂: Se parer d'un faux titre. 以一个假的头衔自吹自擂
2. parer [pare] v. t. (it. parare, mot lat.). ❶ Détourner de soi une attaque, un coup 挡开,避开,闪避,躲过,避免: Un boxeur qui pare un direct du droit (syn. esquiver). 躲过一记右直击拳的拳击手 ◆ v. t. ind. [à]. Se prémunir contre, se préserver de 防备,防止,避免: Parer à toute éventualité (syn. remédier). 防备任何可能发生的事情,提防万一
pare-soleil [parsɔlɛj] n. m. inv. Dispositif protégeant des rayons directs du soleil sur une automobile, un appareil photo, etc. (汽车等的)遮阳板
paresse [parɛs] n. f. (lat. pigritia, de piger "paresseux"). ❶ Répugnance au travail, à l'effort; goût pour l'inaction 懒惰,怠惰: Climat chaud qui incite à la paresse (syn. oisiveté, fainéantise). 使人怠惰的炎热气候 ❷ MÉD. Lenteur anormale dans le fonctionnement d'un organe 〔医〕缓慢,迟缓,迟钝: Paresse intestinale. 肠蠕动迟缓
paresser [parɛse] v. i. Se laisser aller à la paresse 悠闲,懒散;什么活儿也不干: Elle aime paresser le matin (syn. traînasser). 上午她什么活也不爱干。
paresseusement [parɛsøzmɑ̃] adv. Avec paresse 懒洋洋地,懒懒地;缓慢地: Feuilleter paresseusement un magazine (syn. mollement). 懒洋洋地翻阅一本画报
1. paresseux, euse [parɛsø, -øz] adj. et n. Qui montre, manifeste de la paresse 懒惰的,怠惰的;懒洋洋的,有气无力的/懒惰的人,懒汉: Sa sœur est paresseuse (syn. fainéant). 他妹妹是个懒人。◆ adj. MÉD. Lent dans son fonctionnement 〔医〕缓慢的,迟缓的: Estomac paresseux. 胃消化缓慢
2. paresseux [parɛsø] n. m. (de 1. paresseux). Nom usuel de l'aï. 〔动〕三趾树懒
parfaire [parfɛr] v. t. (lat. perficere) [conj. 109]. Mener à son complet développement, à la perfection 使完美,使完善: Parfaire une œuvre (syn. parachever). 使作品臻于完善
1. parfait, e [parfɛ, -ɛt] adj. (lat. perfectus, de perficere; v. parfaire). ❶ Qui réunit toutes les qualités 完美的,完善的,十全十美的,无懈可击的: Bonheur parfait (syn. absolu). 完美的幸福 / Travail parfait (syn. irréprochable). 无懈可击的工作 ❷ Qui présente toutes les caractéristiques propres à sa catégorie, à son espèce 十足的,地道的: Un parfait homme du monde. 地地道道的上流社会的男士 / Un garçon d'une parfaite correction. 行为十分端正的男孩 ❸ C'est parfait! Parfait!, tout est pour le mieux 太好了!好极了!: C'est parfait, vous pouvez vous retirer. 很好,您可以走了。|| MATH. Nombre parfait, nombre égal à la somme de tous ses diviseurs (lui-même étant exclu). 〔数〕完备数
2. parfait [parfɛ] n. m. (lat. perfectum). GRAMM. Dans certaines langues, temps verbal qui, marqué par l'aspect perfectif, dénote un état présent résultant d'une action passée 〔语〕(拉丁语等动词的)完成式;完成过去时[指简单过去时或复合过去时]: Le parfait grec, latin. 希腊语[拉丁语]的完成式
parfaitement [parfɛtmɑ̃] adv. ❶ De façon parfaite 完美地,无懈可击地,极好地;完全地,十分地: Connaître parfaitement une langue (syn. impeccablement). 精通一门语言 / Une boîte parfaitement étanche (syn. totalement, complètement). 完全密封的盒子 ❷ Insiste sur la véracité d'une affirmation 当然,肯定地,绝对地: Vous avez parfaitement le droit de refuser (syn. incontestablement). 您当然有权利拒绝。Tout ceci est parfaitement exact (syn. absolument). 所有这一切都是绝对正确的。
parfois [parfwa] adv. (de par et fois). De temps à autre 有时候,有时,往往: Cela m'amuse parfois (syn. quelquefois). 有时,这能使我得到欢娱。
parfum [parfœ̃] n. m. (it. perfumo). ❶ Odeur agréable, senteur 芬芳,芳香,香味: Le parfum des roses (syn. arôme). 玫瑰花香 / Le parfum capiteux d'un vin (syn. bouquet). 葡萄酒沁人心脾的香味 ❷ Substance aromatique d'origine naturelle ou synthétique utilisée pour donner à la peau, au corps, aux vêtements, une odeur agréable 香料,香水: Un flacon de parfum. 一瓶香水 ❸ Arôme donné à certains aliments (加在食品中的)香料,香精: Glace à deux parfums. 双味冰淇淋
parfumer [parfyme] v. t. (it. anc. perfumare, du lat. fumare "fumer"). ❶ Remplir, imprégner d'une bonne odeur 使芳香,使有香味,使充满香味: Ce mimosa parfume délicatement la pièce (syn. embaumer). 这枝金合欢花使室内有一股柔柔的芳香。❷ Imprégner de parfum 喷香水,洒香水: Parfumer du linge. 在内衣上洒香水 ❸ Aromatiser 加香料,加香精: parfumer une crème au citron. 在奶油中加柠檬香精。◆ se parfumer v. pr. Mettre du parfum sur soi 自洒香水: Elle se parfume discrètement. 她给自己稍微喷点香水。
parfumerie [parfymri] n. f. ❶ Fabrication, commerce des parfums. 香水制造业 ❷ Magasin, rayon d'un magasin où l'on vend des parfums et des produits de beauté. 化妆品商店,化妆品柜台 ❸ Ensemble des parfums et des produits de toilette à base de parfum. 香水、香精、香料、化妆品的总称
〈1392〉
parfumeur, euse [parfymœr, -øz] n. ❶ Personne qui crée ou fabrique des parfums. 香水制造商 ❷ Personne qui fait commerce des parfums et des produits de beauté. 香水和化妆品销售商
pari [pari] n. m. (de parier). ❶ Convention par laquelle des personnes soutenant des opinions contradictoires s'engagent à verser une somme d'argent à celle d'entre elles qui se trouvera avoir raison 打赌: Faire, tenir, gagner un pari. 打赌;接受打赌;打赢赌 ❷ Jeu d'argent où le gain dépend de l'issue d'une compétition sportive 体育博彩,(体育比赛的)竞猜赌博;赌注: Recueillir les paris sur un match de football. 收集一场足球赛竞猜赌博的赌注 ❸ Affirmation qu'un événement hypothétique se produira, sans enjeu défini (口头打赌)肯定,保证: Je te fais le pari qu'il ne viendra pas. 我可以肯定他不会来。我跟你打赌,他不会来的。❹ Pari mutuel urbain, organisme détenant le monopole de l'organisation et de l'enregistrement des paris sur les courses de chevaux. (Abrév. courante P. M. U.) 城市同注分彩跑马赌博 ❺ PHILOS. Pari de Pascal, argument des Pensées destiné à montrer aux incroyants qu'en pariant sur l'existence de Dieu ils ont tout à gagner et rien à perdre. 〔哲〕帕斯卡赌注
paria [parja] n. m. (mot port., du tamoul pareyan). 《葡》Individu hors caste, considéré comme au plus bas de l'échelle sociale, en Inde (avant l'abolition officielle des castes, en 1947) [syn. intouchable]. 贱民[印度在1947年正式废除种姓前,对种姓之外的,社会等级最低的成员的称谓] ◆ n. Personne tenue à l'écart, méprisée de tous <转>被排斥的人,被蔑视的人: Être traité en paria, comme un paria. 受到众人的卑视
parier [parje] v. t. (lat. pariare "égaler", de par "égal") [conj. 9]. ❶ Mettre en jeu qqch, une somme dans un pari 打赌: Il a parié cent francs, une bouteille de champagne qu'il gagnerait. 他用100法郎和一瓶香槟酒打赌说他会赢的。Parier sur un outsider. 就获胜机会甚微的选手或赛马打赌 ❷ Affirmer, soutenir qqch comme très probable <引>肯定,担保: Je parie qu'il viendra. 我肯定他会来的。
pariétaire [parjetɛr] n. f. (lat. paries, -etis "muraille"). Plante herbacée, annuelle ou vivace, appelée cour. perce-muraille, qui croît près des murs ou sur ceux-ci. 〔植〕墙草 ◇ Famille des urticacées. ◇ 荨麻科。
pariétal, e, aux [parjetal, -o] adj. (du lat. paries, -etis "muraille"). ❶ ANAT. Se dit des deux os qui forment les côtés et la voûte du crâne. 〔解〕顶骨(的) ❷ Peinture, gravure pariétale, peinture, gravure faite sur les parois d'une grotte, en partic. d'une grotte ayant servi d'habitat à l'époque préhistorique (syn. rupestre). (史前的)石窟壁画;山洞石刻画
parieur, euse [parjœr, -øz] n. Personne qui parie 打赌者: Les parieurs des champs de courses. 赛马场的赌客
parisianisme [parizjanism] n. m. ❶ Usage, habitude, langage propres aux Parisiens. 巴黎腔,巴黎人(说话等的)习俗 ❷ Tendance à n'accorder d'importance qu'à Paris, à ce qui s'y fait, s'y crée et à négliger le reste de la France ou de la francophonie. 大巴黎主义,唯巴黎主义
parisien, enne [parizjɛ̃, -ɛn] adj. et n. De Paris 巴黎的/巴黎人: La banlieue parisienne (= autour de Paris). 巴黎郊区 ◆ adj. Marqué par le parisianisme, par l'importance accordée à ce qui se passe à Paris 巴黎式的: Une soirée très parisienne. 地道的巴黎式晚会
parisyllabique [parisilabik] adj. (du lat. par "égal" et syllabique). LING. Se dit des mots latins qui ont le même nombre de syllabes au nominatif et au génitif singuliers (par opp. à imparisyllabique). 〔语言〕(拉丁语词尾变化时)词的音节数量相同的
paritaire [paritɛr] adj. (de parité). Qui est formé d'un nombre égal de représentants de chaque partie 双方代表人数对等的: Commission, négociation paritaire. 劳资调解委员会;劳资谈判
parité [parite] n. f. (bas lat. paritas, du class. par "égal"). ❶ Équivalence parfaite 相同,相等,均等: La parité des salaires des hommes et des femmes. 男女同酬,男女工资均等 ❷ Égalité dans deux pays de la valeur d'échange de deux monnaies; taux de change d'une monnaie par rapport à une autre. 两地外汇行市相等;(汇兑)平衡,平准,平价 ❸ MATH. Caractère pair d'un nombre ou d'une fonction. 〔数〕偶性
parjure [parʒyr] n. m. (lat. perjurium, de perjurare). Faux serment; violation de serment 伪誓,假誓言,背誓,背信: Commettre un parjure. 犯立伪誓的错误 ◆ adj. et n. Qui prononce un faux serment; qui viole son serment 发伪誓的(人);违背誓言的(人),变节的(人): Être parjure à sa foi. 违背誓言
se parjurer [parʒyre] v. pr. (lat. perjurare). Violer son serment; faire un faux serment 立伪誓;违背誓言: Le témoin s'est parjuré. 证人立了伪誓。
parka [parka] n. m. ou n. f. (mot inuit). 《因纽特语》Manteau court à capuche, souvent en tissu imperméable. (带可脱卸风帽的)风雪大衣,派克大衣
parking [parkiŋ] n. m. (mot angl.). 《英》Parc de stationnement automobile. 汽车停车场
Parkinson (maladie de), affection dégénérative du système nerveux, caractérisée par un tremblement et une rigidité musculaire. 〔医〕帕金森氏病,震颤麻痹
parlant, e [parlɑ̃, -ɑ̃t] ❶ Expressif, suggestif 传神的,富有表情的,维妙维肖的,逼真的: Un portrait parlant. 栩栩如生的肖像画 ❷ Qui n'a pas besoin de commentaires; très convaincant <转>不需评述的;非常说明问题的,雄辩的: La comparaison est parlante (syn. éloquent). 这个对比是很有说服力的。❸ Qui reproduit ou enregistre la parole 会说话的: Machine parlante. 语言提示机器 / Voiture parlante. 语言提示汽车 / Cinéma, film parlant (= accompagné de paroles synchronisées, par opp. à cinéma muet). 有声电影
〈1393〉
parlé, e [parle] adj. Exprimé, réalisé par la parole 口说的,口头的: Langue parlée et langue écrite. 口语和书面语
parlement [parləmɑ̃] n. m. (de parler). ❶ (Avec une majuscule 词首字母大号). Assemblée ou ensemble des assemblées exerçant le pouvoir législatif, spécial., ensemble des deux chambres, dans les pays où existe le bicamérisme. 国会,议会 ❷ HIST. Institution judiciaire, administrative et politique de la France, au Moyen Âge et sous l'Ancien Régime. 〔史〕(法国中世纪与旧制度时期的)最高法院 ◇ À côté du parlement de Paris, il existait des parlements de province. ◇ 除巴黎最高法院外,还有省最高法院。
1. parlementaire [parləmɑ̃tɛr] adj. ❶ Relatif au Parlement 议会的,国会的: Les débats parlementaires. 国会辩论 ❷ Régime parlementaire, régime politique dans lequel le gouvernement est responsable devant le Parlement (= parlementarisme). 议会制,代议制
2. parlementaire [parləmɑ̃tɛr] n. ❶ Membre du Parlement. 国会议员 ❷ Personne qui, en temps de guerre, est chargée de parlementer avec l'ennemi. 军事谈判代表
parlementarisme [parləmɑ̃tarism] n. m. Régime parlementaire. 议会制,代议制
parlementer [parləmɑ̃te] v. i. (de parlement "discours"). ❶ Discuter en vue d'un accommodement 谈判,交涉: Parlementer avec le gardien de l'immeuble pour se faire ouvrir la porte. 与大楼看门人交涉让其开门 ❷ Tenir des pourparlers avec l'ennemi, négocier avec lui les termes d'un accord. 进行军事谈判;与敌方谈判
1. parler [parle] v. i. (lat. ecclés. parabolare, du class. parabola "parabole"). ❶ Articuler des paroles 说,讲: Enfant qui commence à parler. 开始咿呀学语的小孩 ❷ Manifester, exprimer sa pensée par la parole 说话,讲话: Parler en public (= prononcer un discours). 当众讲话 / Parler librement (syn. s'exprimer). 自由表达 ❸ Manifester, exprimer sa pensée autrement que par la parole, le langage articulé 表意,示意,表达思想: Parler par gestes (syn. communiquer). 用手势表达思想 ❹ Révéler ce qui devait être tenu caché 说出真相,吐露真情: Son complice a parlé (syn. avouer). 他的同谋招供了。❺ Ne pas nécessiter d'explications détaillées; être éloquent, révélateur <转>富有说服力;雄辩,明显: Les faits parlent d'eux-mêmes. 事实胜于雄辩。❻ Parlant (précédé d'un adv. 置于副词后), de tel point de vue 从某种观点来说,从某种角度来看: Scientifiquement parlant, le problème est soluble. 从科学的角度来看,问题是可以解决的。|| Parler d'or, s'exprimer avec justesse, pertinence, sagesse. 说的是金玉良言 || Parler en l'air, parler à la légère, sans réfléchir. 信口开河 || FAM. Tu parles!, vous parlez!, naturellement, je crois bien (souvent iron.) 〈俗,讽〉怎么不呢!当然啰![表示相信]你倒说得好![表示怀疑]: Eux courageux? Vous parlez! (= vous plaisantez). 他们勇敢?您真会开玩笑! ◆ v. t. ind. ❶ [à, avec]. Communiquer avec qqn par la parole 与某人交谈,同某人说话: Je voudrais parler au directeur (= m'entretenir avec lui). 我想和主任谈谈。❷ [de]. S'entretenir de qqch, faire part de ses pensées, de son avis sur un sujet 谈论(某事),议论(某事): Parler d'un projet avec un collaborateur. 与合作者谈论计划 / Parler de la pluie et du beau temps (= de choses insignifiantes). 聊天,寒暄 ❸ [de]. Avoir tel sujet, traiter tel thème, en parlant d'un écrit, d'un film, etc. 涉及[指电影、作品的主题]: De quoi parle ce livre? 这本书的主题是什么? ❹ [de]. Évoquer qqch, qqn, en parlant de qqch 使人想起: Tout ici me parle de lui. 这里的一切使我想起他。❺ Ne pas, ne plus parler à qqn, être fâché avec lui. 跟某人闹翻,与某人不睦 || Parler au cœur, aux yeux, à l'imagination, toucher, émouvoir, porter à la rêverie. 说话打动人心,说话生动;说话使人想入非非 || Parler de (+ inf.), annoncer son intention de faire qqch 意欲,打算: Il a parlé de venir nous voir. 他谈到要来看我们。|| Trouver à qui parler, avoir affaire à un interlocuteur ou à un adversaire capable de résister, de l'emporter. 遇上谈判强手;与强手打交道 ◆ v. t. ❶ Parler une langue, pouvoir s'exprimer dans cette langue 说,讲(某种语言): Parler un anglais correct. 说一口纯正的英语 / Parler tchèque. 说捷克语 ❷ Parler politique, affaires, etc., s'entretenir de ces sujets. 谈政治[生意] ◆ se parler v. pr. ❶ Communiquer l'un avec l'autre par le langage articulé 互相说话,相互交谈: Nous nous sommes longuement parlé pendant le week-end. 周末我们交谈了很长时间。❷ Être utilisé, en parlant d'une langue, d'un dialecte 被使用[指语言、方言等]: Le portugais se parle au Brésil. 在巴西说葡萄牙语。
2. parler [parle] n. m. ❶ Manière dont qqn s'exprime 说话方式,说话的腔调: Un parler truculent (syn. langage). 说话泼辣 ❷ LING. Moyen de communication linguistique (langue, dialecte, patois) partic. à une région. 〔语言〕某一地区[范围]的用语[指语言、方言、行话]
parleur, euse [parlœr, -øz] n. Un beau parleur, celui qui s'exprime de façon séduisante (péjor.). 〈贬〉能说会道的人
parloir [parlwar] n. m. Salle où l'on reçoit les visiteurs dans certains établissements 会客室,招待室: Le parloir d'une prison. 监狱接待室
parlote ou parlotte [parlɔt] n. f. FAM. Conversation insignifiante, oiseuse 〈俗〉闲谈,闲聊: La réunion s'est passée en vaines parlotes. 会议在无谓的闲谈中进行。
parme [parm] adj. inv. et n. m. (n. d'une v. d'Italie, en raison de la couleur des violettes de Parme). D'une couleur mauve soutenu.
〈1394〉
中度紫色(的);深紫色(的)
parmesan [parməzɑ̃] n. m. (it. parmigiano "de Parme"). Fromage italien au lait de vache, à pâte très dure. 帕尔马干酪
parmi [parmi] prép. (de par et mi "milieu"). (Devant un nom au pl. ou devant un nom collectif 用于复数或集合名词前). Entre; au milieu de, au nombre de 在……之中,在……中间: Se frayer un chemin parmi la foule. 在人群中挤出一条路 / Compter qqn parmi ses amis. 把某人算作自己的一个朋友
parnassien, enne [parnasjɛ̃, -ɛn] adj. et n. LITTÉR. Qui appartient au groupe du Parnasse (Leconte de Lisle, Banville, Heredia, Sully Prudhomme, Coppée) qui défendait le lyrisme impersonnel et la théorie de l'art pour l'art. 〔文〕巴那斯派的,高蹈派的/巴那斯派诗人,高蹈派诗人 ◇ Le Parnasse contemporain est le titre de trois recueils de vers parus de 1866 à 1876, qui forment le manifeste et l'illustration de l'école dite parnassienne. ◇ 《现代巴那斯派》是1866年至1876年出版的三本诗集的标题,这三本诗集成为巴那斯派的宣言和代表作。
parodie [parɔdi] n. f. (gr. parôdia, de para- [voisin] et ôdê "chant"). ❶ Imitation burlesque d'une œuvre littéraire ou artistique (对文艺作品的)滑稽模仿或歪改: Une parodie du «Cid». 《熙德》的滑稽歪改 ❷ Imitation grossière 粗浅的模仿,拙劣的模仿: Une parodie de procès. 诉讼的嘲弄性模仿
parodier [parɔdje] v. t. [conj. 9]. Faire la parodie d'une œuvre, d'une action quelconque 滑稽地模仿或歪改(文艺作品),戏谑地模仿(某人、某动作): Parodier une tragédie. 对一出悲剧作滑稽可笑的歪改 / Parodier le ton doctoral d'un professeur (syn. singer). 戏谑地模仿一位教师的学究语气
parodique [parɔdik] adj. Qui tient de la parodie. 滑稽地模仿或歪改的
parodiste [parɔdist] n. Auteur d'une parodie. 滑稽地模仿或歪改他人作品的人
parodonte [parɔdɔ̃t] n. m. (du gr. para "à côté" et odous, odontos "dent"). ANAT. Ensemble des tissus de soutien de la dent (os alvéolaire, ligaments, gencives). 〔解〕牙周组织
parodontologie [parɔdɔ̃tɔlɔʒi] n. f. Partie de l'odontologie qui étudie le parodonte et sa pathologie. 牙周病学 ◆ parodontologue n. Nom du spécialiste. 牙周病专家,牙周病专科医生(On dit aussi 亦说 parodontiste.)
paroi [parwa] n. f. (lat. paries, -etis "mur"). ❶ Surface apparente d'un ouvrage de bâtiment 隔墙,隔板,板壁;(室内的)墙壁: Les parois d'une chambre (syn. cloison, mur). 房间的隔墙 ❷ Surface matérielle qui délimite intérieurement un objet creux 内壁,壁: parois étanches d'un réservoir. 水库的不渗漏内壁 ❸ ANAT. Partie qui circonscrit une cavité du corps 〔解〕(腔、膛的)壁: Paroi de l'estomac. 胃壁 ❹ Surface latérale d'une cavité naturelle (洞穴的)内壁: La paroi d'une grotte. 岩洞的内壁 ❺ Versant abrupt d'une montagne (山的)陡坡,峭壁: Escalader la paroi nord d'un pic (syn. face). 攀登一座山峰的北坡
paroisse [parwas] n. f. (bas lat. parochia, gr. paroikia "groupement d'habitations", de oikia "maison"). Territoire sur lequel s'exerce le ministère d'un curé, d'un pasteur. 〔宗〕堂区,教区
paroissial, e, aux [parwasjal, -o] adj. Relatif à une paroisse 堂区的,教区的: Les œuvres paroissiales. 教区的慈善机构
paroissien, enne [parwasjɛ̃, -ɛn] n. ❶ Fidèle d'une paroisse. 教区的教民,信友 ❷ FAM. Un drôle de paroissien, un individu louche dont il faut se méfier. 〈俗〉一个可疑的怪人
parole [parɔl] n. f. (lat. pop. *paraula, lat. ecclés. parabola, v. parabole). ❶ Faculté naturelle de parler 说话能力: La parole est le propre de l'homme (syn. langage). 只有人会说话。❷ Fait de parler 说话,讲话: Couper la parole à qqn (= l'interrompre). 打断某人的话 ❸ Possibilité, droit de parler dans un groupe, une assemblée 发言: Avoir, demander, prendre la parole. 可以发言;要求发言;发言 / Passer la parole à son voisin. 请邻座讲话 ❹ Capacité personnelle à parler, à s'exprimer oralement 口才,表达能力: Il a la parole facile (= il s'exprime avec aisance). 他有口才。❺ Mot ou suite de mots, phrase 词,单词,话语: Il n'a pas prononcé une parole de toute la journée. 整整一天他没有说过一句话。Échanger quelques paroles avec un voisin. 与邻居交谈 / C'était une parole en l'air (= prononcée à la légère, sans réfléchir). 这是一句随口说的空话。❻ LING. Usage concret qu'un individu fait de la langue 〔语言〕话: L'opposition entre parole et langue, dans la théorie du langage. 语言学理论中言语与语言的相对关系 ❼ Assurance donnée à qqn 诺言,允诺: Donner sa parole, sa parole d'honneur (= promettre fermement, s'engager). 许下诺言 / Reprendre sa parole (= se dédire, se rétracter). 食言 ❽ La parole de Dieu, la bonne parole, l'Évangile. 圣经 || Ma parole!, formule par laquelle on atteste la vérité de ce qu'on dit 我保证!我发誓!: Il est complètement sourd, ma parole! 他完全聋了,我敢保证! || FAM. Prêcher la bonne parole, endoctriner qqn, un groupe. 〈俗〉布道;说教 || Sur parole, sur une simple affirmation, sur la garantie de la bonne foi 凭口头上说的,凭一句话;凭信义担保: Je vous crois sur parole. 凭您的话,我相信您。Prisonnier libéré sur parole. 凭其保证而获得假释的囚犯 ◆ paroles n. f. pl. Texte d'une chanson, d'un morceau de musique vocale. 歌词
parolier, ère [parɔlje, -ɛr] n. Personne qui écrit les paroles d'une chanson. 歌词作者
paronomase [parɔnɔmaz] n. f. (lat. paronomasia, mot gr.). RHÉT. Figure qui consiste à rapprocher des paronymes dans une phrase 〔修〕近音词连用: «Une pente rude et raide» est
〈1395〉
une paronomase. 在“Une pente rude et raide 崎岖陡坡”中“rude”和“raide”是近音词连用。
paronyme [parɔnim] adj. et n. m. (gr. paronumos, de para "à côté" et onoma "nom"). Se dit de mots de sens différents mais de formes relativement voisines 近音词(的): «Conjecture» et «conjoncture» sont des paronymes. "conjecture 推测"与"conjoncture 时机"是近音词。
paronymie [parɔnimi] n. f. Caractère des mots paronymes. (两个词的)近音
parotide [parɔtid] n. f. et adj. f. (lat. parotis, mot gr., de para et oûs, ôtos "oreille"). ANAT. Glande salivaire paire, située en avant de l'oreille. 〔解〕腮腺(的)
paroxysme [parɔksism] n. m. (gr. paroxusmos "exacerbation", de oxus "pointu"). ❶ Le plus haut degré d'un état affectif (感情等的)顶点,极点: Être au paroxysme de la colère. 气愤到极点 ❷ MÉD. Phase d'une maladie pendant laquelle tous les symptômes se manifestent avec leur maximum d'intensité. 〔医〕(疾病的)极期
paroxysmique [parɔksismik], paroxysmal, e, aux [parɔksismal, -o] et paroxystique [parɔksistik] adj. Qui présente les caractères d'un paroxysme (疾病的)极期的: Phase paroxysmique de la douleur. 疼痛的极期
paroxyton [parɔksitɔ̃] n. m. (gr. paroxutonos). PHON. Mot portant l'accent tonique sur son avant-dernière syllabe. 〔音〕倒数第二个音节有重音的词
parpaillot, e [parpajo, -ɔt] n. (de l'occitan parpailhol "papillon"). VX. Terme péjoratif pour désigner un protestant. 〈旧,贬〉新教徒
parpaing [parpɛ̃] n. m. (bas lat. *perpetaneus, du class. perpes, -etis "ininterrompu"). ❶ Élément de construction (pierre, moellon, etc.) qui traverse toute l'épaisseur d'un mur. 穿墙石,顶砌石 ❷ Aggloméré parallélépipédique moulé et comprimé, employé en maçonnerie. 混凝土块
parquer [parke] v. t. (de parc). ❶ Mettre des animaux dans un lieu entouré d'une clôture 把(牲畜)关进畜栏,把(牲畜)圈起来: Parquer des bœufs dans un pâturage. 把牛圈在牧场里 ❷ Enfermer des personnes dans un espace étroit 关押,圈禁: Parquer des réfugiés dans un camp (syn. entasser). 把难民圈禁在难民营里 ❸ Mettre un véhicule en stationnement 停放(车辆): Il a parqué sa voiture dans une rue avoisinante (syn. garer). 他把车停放在附近的马路上。
1. parquet [parkɛ] n. m. (de parc). ❶ Assemblage de planches (lames de parquet) formant le sol de certaines pièces d'habitation 镶木地板,地板: Cirer, vitrifier un parquet (syn. plancher). 给地板打蜡;在地板上覆盖透明塑料保护层 ❷ MAR. Assemblage de tôles, formant plate-forme ou constituant le sol d'un compartiment du navire. 〔海〕(机舱的)通道平台
2. parquet [parkɛ] n. m. (de 1. parquet). DR. Ensemble des magistrats qui exercent les fonctions du ministère public et forment la magistrature debout (par opp. aux magistrats du siège, ou magistrature assise). 〔法〕检察机关,检察院
parqueter [parkəte] v. t. [conj. 27]. Garnir d'un parquet. 给…铺设镶木地板
parrain [parɛ̃] n. m. (bas lat. patrinus, de pater "père"). ❶ Celui qui présente un enfant au baptême ou à la confirmation et se porte garant de sa fidélité à l'Église. 〔宗〕教父,代父 ❷ Celui qui préside au baptême d'une cloche, d'un navire, etc. (寺钟落成、船舶下水等的)典礼主持人 ❸ Celui qui présente qqn dans un club, une société, pour l'y faire entrer. (新会员等的)推荐人,介绍人 ❹ Chef de la Mafia ou d'une famille de la Mafia. 黑手党的头目;黑手党内一个派别的首领
parrainage [parɛnaʒ] n. m. ❶ Qualité, fonction de parrain ou de marraine. 教父或教母的身份或职责 ❷ Soutien moral accordé à qqn, à qqch (对某人或某一事业道义上的)支持,保护: Bénéficier d'un prestigieux parrainage (syn. patronage, protection). 得到权威性的支持 ❸ Soutien financier, à but publicitaire, accordé par une firme à une association sportive, de loisirs, etc. (syn. [anglic. déconseillé] sponsoring). 广告性赞助
parrainer [parɛne] v. t. ❶ Se porter garant de qqn, patronner une œuvre, un projet 保荐,推荐(某人);担保;支持(一事业): Parrainer un jeune romancier. 保荐一位青年小说家 ❷ Recomm. off. pour sponsoriser. 赞助,资助
1. parricide [parisid] n. m. (lat. parricidium). ❶ Meurtre du père ou de la mère ou de tout autre ascendant. 杀害父母罪;杀害长辈罪 ❷ Meurtre du souverain, dans l'ancien droit. (古时的)弑君罪
2. parricide [parisid] n. et adj. (lat. parricida). ❶ Personne qui a commis un parricide 杀害父母的;杀害长辈的;弑君的/杀害父母者,杀尊长者;弑君者: Juger un parricide. 审判一名杀父者 ◆ adj. LITT. Relatif au parricide <书>谋反的,叛逆的: Geste parricide. 叛逆行为
parsec [parsɛk] n. m. (de par[allaxe] et sec[onde]). ASTRON. Unité correspondant à la distance à la Terre d'une étoile dont la parallaxe annuelle est égale à une seconde de degré. 〔天〕秒差距 ◇ Le parsec vaut 3, 26 années de lumière, symb. pc. ◇ 秒差距相当于3.26 光年;符号为PC。
parsemer [parsəme] v. t. (de par et semer) [conj. 19]. ❶ Couvrir un lieu de choses répandues çà et là 撒,撒满,布满: Parsemer une allée de gravillons. 在小路上铺撒石屑 ❷ Être épars sur une surface, dans qqch 分散于,分布在: Des feuilles mortes parsèment la pelouse. 枯叶散落在草坪上。
part [par] n. f. (lat. pars, partis). ❶ Partie d'un tout destinée à qqn; portion résultant d'une division, d'un partage 份,份儿,份额;部分: Faire quatre parts d'un gâteau. 把一块蛋糕分成四份 ❷ Ce qui revient, échoit à qqn (归于、
〈1396〉
属于自己的)份儿: Se réserver la meilleure part. 给自己留最好的一份儿 ❸ (Avec un poss. 与主有形容词连用). Ce qu'on apporte en partage; contribution (负担自己的)一份;分担额,分摊额: Chacun doit fournir sa part d'efforts. 人人应该作出自己的努力。Payer sa part. 付自己的帐 ❹ DR. FISC. Unité de base servant au calcul de l'impôt sur le revenu 〔税法〕(所得税的)基本单位: Le nombre de parts est proportionnel au nombre de personnes qui composent la famille. 基本单位数与家庭人员数成正比。❺ À part, différent des autres, du reste 与众不同的,特别的: Ça, c'est un cas à part (= particulier, spécial). 这可是个特殊情况。séparément 单独地,分开地: J'ai mis vos affaires à part. 我把您的衣物分开单放。Prendre qqn à part pour lui confier un secret. 把某人拉到一边告诉他一个秘密 excepté 除…以外,除去: À part toi, personne n'est au courant (syn. sauf). 除了你,没有人了解情况。|| À part entière, se dit de qqn qui jouit de tous les droits attachés à telle qualité, telle catégorie 享受全部权益: Artiste à part entière. 享受全部权益的艺术家 || LITT. À part moi (toi, soi, etc.), en moi-même, en mon for intérieur. <书>在我[你、自己]心里;在我[你、自己内心深处 || De la part de qqn, en son nom 以…名义,代表…,受…委托: Remettez-lui ce paquet de ma part. 请代我把这个包交给她。|| De part en part, d'un côté à l'autre, en traversant l'épaisseur 从这一边到那一边,贯穿地: Le projectile a transpercé le mur de part en part. 弹丸把墙打穿了。|| De part et d'autre, des deux côtés, chez les uns comme chez les autres 从双方,彼此: Les deux clans se faisaient face et les injures fusaient de part et d'autre. 两个团伙的人面对面站着,互相辱骂。|| De toute(s) part(s), de tous côtés, partout 从各方面,从四面八方;到处: Les lettres de réclamations affluent de toutes parts. 抗议信从四面八方寄来。|| D'une part..., d'autre part..., d'un côté..., de l'autre... 一方面…,另一方面: D'une part il est timide, d'autre part il est séduisant. 一方面他很腼腆,另一方面他又很有魅力。|| Faire la part de, tenir compte de 考虑到,注意到: Faire la part du hasard. 考虑到偶然性 || Faire la part du feu, abandonner, pour ne pas tout perdre, ce qui ne peut plus être sauvé. (救火时)牺牲少部分房屋以抢救大部分房屋;<转>丢车保帅 || Faire part de qqch à qqn, l'en informer 把某事告诉某人: Je lui ai fait part de ma décision. 我把我的决定告诉了他。|| Pour ma (ta, sa, etc.) part, en ce qui me (te, le, etc.) concerne 至于我[你、他等],就我[你、他等]这方面来说: Pour ma part, je ne crois pas un mot de tout cela. 至于我,对这一切我一点儿也不信。|| Pour une bonne, une large part, dans une large mesure 在很大程度上: Des considérations financières entraient pour une large part dans son choix. 他在作出选择时,钱是重要的考虑因素。|| Prendre en bonne, en mauvaise part, prendre du bon, du mauvais côté; interpréter en bien ou en mal 从好的[坏的]方面看待;从好的[坏的]方面理解: Ne prenez pas son intervention en mauvaise part. 您可别从坏的方面理解他的干预。|| Prendre part à qqch, y participer, s'y associer, y jouer son rôle 从事,参加;分担,分享: Prendre part au chagrin de qqn. 与某人分忧 / Elle a pris part au complot. 她参预了阴谋。❻ Autre part, nulle part, autre, nul. Quelque part, v. à son ordre alphabétique.
partage [partaʒ] n. m. (de l'anc. v. partir "partager"). ❶ Action de partager, de diviser en portions, en parties 分,分得: Le partage d'un gâteau. 分一块蛋糕 / Cette maison lui est échue en partage à la mort de sa mère. 母亲死后,这栋房子分给了他。❷ Fait de partager, d'avoir qqch en commun avec qqn, avec d'autres 分配,分享,瓜分: Le partage du pouvoir. 权力的分配 ❸ MATH. Division d'une grandeur ou d'un nombre en parties. 〔数〕分,分割,分配 ❹ Recevoir en partage, avoir comme don naturel <转>有天赋,有禀性: Romancière qui a reçu en partage une imagination débordante. 一位天生有丰富想象力的女小说家 || Sans partage, entier, total 完全的,无保留的: Une fidélité sans partage. 无限的忠诚 || GÉOGR. Ligne de partage des eaux, ligne de plus faible pente séparant deux bassins hydrographiques. 〔地〕分水界,分水线
partagé, e [partaʒe] adj. ❶ Se dit de qqch qui n'est pas imputable à une seule personne 共同分担的;共同分享的: Les torts sont partagés. 这些过错应该共同分担。❷ Se dit de qqn qui est animé de sentiments, de tendances contraires 介于几种矛盾的感情之中的: Il était partagé entre la joie et la crainte. 他忧喜参半。❸ Réciproque 相互的,彼此的: Amour partagé. 彼此相爱
partager [partaʒe] v. t. (de partage) [conj. 17]. ❶ Diviser en plusieurs parts 分,分割,划分: Partager un terrain (syn. fractionner, morceler). 分割一块地皮 ❷ Diviser en parts destinées à être attribuées à des personnes différentes 分配,分派,瓜分: Partager les bénéfices avec ses associés. 与合伙人分配利润 / Partager un gâteau en trois (syn. couper). 把蛋糕切成三块 ❸ Séparer en parties distinctes 划分,平分: Raie qui partage en deux une chevelure. 把头发分成两半的头路 ❹ Donner une part de ce que l'on possède 分出,分用: Je vais partager mes provisions avec vous. 我要把我的食物分一部分给您。❺ Avoir en commun avec qqn, avec d'autres, s'associer, être associé à qqn <转>分享,分担: Elle partage son studio avec une amie. 她与一个朋友合住一个单间公寓房。Partager les joies, les responsabilités de qqn. 与某人分享快乐;与某人分担责任 ❻ Diviser en groupes dont les avis diffèrent, s'opposent 使分成数派,使分裂: Question qui partage l'opinion publique. 一个使公众舆论分成几派的问题
partageur, euse [partaʒœr, -øz] adj. Qui partage de bon gré 乐于与人分享的,慷慨大方的: Il n'est pas très partageur. 他不太慷慨。
partance [partɑ̃s] n. f. En partance, sur le
〈1397〉
point de partir 即将出发的,即将起航的: Navire en partance. 即将起航的船
1. partant, e [partɑ̃, -ɑ̃t] n. (de partir). Celui, celle qui part; concurrent(e) qui prend le départ d'une course 出发者,动身者,启程者;起跑运动员: Sur les quinze partants, dix ont terminé la course. 15名起跑的运动员中有10名已经跑完全程。◆ adj. FAM. Être partant (pour), être disposé, prêt (à) 〈俗〉准备好……,做好……准备: Je suis partante pour cette randonnée. 我已做好这次远足的准备。
2. partant [partɑ̃] adv. (de par et tant). LITT. Marque une articulation logique de conséquence <书>从而,因而,所以,因此: La crise économique s'est aggravée, partant la situation politique s'est dégradée (syn. par conséquent). 经济危机加剧,因而政局变得不稳。
partenaire [partənɛr] n. (angl. partner, altér. d'après part, de partener, anc. fr. parçonier "associé"). ❶ Personne avec qui on est associé contre d'autres, dans un jeu. 伙伴,合伙人 ❷ Personne avec qui l'on pratique certaines activités (danse, sport, etc.). 舞伴,搭档,配手 ❸ Personne avec qui l'on a une relation sexuelle. 性伙伴 ❹ Pays, groupe qui entretient avec un ou plusieurs autres des relations politiques, économiques, etc. 伙伴国,合作伙伴: Les partenaires européens. 欧洲的合作伙伴 ❺ Partenaires sociaux, représentants du patronat et des syndicats ou de la direction et du personnel, considérés en tant que parties dans des accords, des négociations. 社会伙伴[雇主与工会签约谈判时的双方代表]
partenarial, e, aux [partənɛrjal, -o] adj. Du partenariat; relatif au partenariat 伙伴关系的;社会伙伴关系的: Négociations partenariales. 劳资双方代表的谈判;社会各方代表的谈判
partenariat [partənɛrja] n. m. Système associant des partenaires sociaux ou économiques. 社会伙伴关系;合作伙伴关系
parterre [partɛr] n. m. (de par "sur" et terre). ❶ Partie d'un jardin où fleurs, bordures, gazon, etc., sont disposés de manière à former une composition décorative 花坛,花圃: Les parterres d'un jardin à la française. 法国式花园的花坛 ❷ Partie d'une salle de théâtre située derrière les fauteuils d'orchestre; spectateurs qui y sont placés (剧院的)正厅后排;正厅后排的观众: Un parterre enthousiaste. 热情的正厅后排观众
parthénogenèse [partenɔʒənɛz] n. f. (du gr. parthenos "vierge" et de genèse). BIOL. Reproduction à partir d'un ovule ou d'une oosphère non fécondés 〔生〕孤雌生殖,单性生殖: La parthénogenèse s'observe chez les abeilles et donne naissance aux faux bourdons. 蜜蜂是孤雌生殖,产下的后代全是雄蜂。
1. parti [parti] n. m. (de l'anc. v. partir "partager"). ❶ Association de personnes constituée en vue d'une action politique 党,政党: Le système du parti unique. 一党制 ❷ Ensemble de personnes ayant des opinions, des aspirations, des affinités communes 派,派别: Le parti des mécontents (syn. clan, camp). 一伙不满者 ❸ LITT. Résolution à prendre pour agir <书>办法,方法,决定,主意: Hésiter entre deux partis (syn. solution). 在两种方法中犹豫 ❹ Esprit de parti, partialité en faveur de son propre parti, sectarisme. 派性,宗派主义 || Faire un mauvais parti à qqn, le maltraiter, le mettre à mal. 虐待某人;处罚某人 || Parti pris, opinion préconçue 成见,偏见: Sans parti pris, je le crois incapable de traverser le désert à moto (syn. partialité). 我不带偏见地认为,他没有驾驶摩托车穿越沙漠的本事。|| Prendre parti, se prononcer pour ou contre qqn, qqch 表态: Les enfants ont pris parti pour leur mère contre leur père. 孩子们站在母亲一边反对父亲。|| Prendre son parti de qqch, l'accepter comme inévitable. 容忍某事,对某事逆来顺受 || Prendre un parti, opter pour une solution 作决定,拿主意: Assez tergiversé, il est temps de prendre un parti (= se déterminer). 别再犹豫了,现在是拿主意的时候了。|| Tirer parti de qqch, de qqn, l'utiliser, le faire servir au mieux de ses possibilités 利用某人[某事物]: On ne peut pas tirer parti d'un document apocryphe. 一份不可靠的资料是无法利用的。|| Un beau parti, personne à marier considérée du point de vue des avantages financiers. 好的婚姻对象[指社会地位、财产等条件]
2. parti, e [parti] adj. (même étym. que 1. parti). HÉRALD. Se dit d'un écu divisé verticalement en deux parties égales. 〔纹〕对分为二的
partial, e, aux [parsjal, -o] adj. (lat. médiév. partialis, de pars "partie"). Qui manque d'équité 偏心的,偏袒的,不公正的: Juge partial. 不公正的法官
partialement [parsjalmɑ̃] adv. Avec partialité. 偏心地,偏袒地,不公正地
partialité [parsjalite] n. f. Attitude partiale; manque d'objectivité 偏心,偏袒,偏护,不公正: Juger qqn sans partialité (= en toute honnêteté). 公正地评价某人
participant, e [partisipɑ̃, -ɑ̃t] n. et adj. Qui participe 参加的,参与的/参加者,参与者: Les participants étaient peu nombreux. 参加的人很少。
participatif, ive [partisipatif, -iv] adj. Qui correspond à une participation financière 职工参股的: Prêts participatifs. 职工参股贷款
participation [partisipasjɔ̃] n. f. (bas lat. participatio). ❶ Action, fait de participer 参加,参与: Sa participation à notre œuvre a été très efficace (syn. aide, collaboration). 他对我们工作的参与是非常有成效的。❷ Fait de recevoir une part d'un profit et spécial. système dans lequel les salariés sont associés aux profits et, le cas échéant, à la gestion de leur entreprise. 职工分红制,职工参与企业管理制 ❸ Action de payer sa part 分担;分享: Participation aux frais (syn. contribution). 分担费用
participe [partisip] n. m. (lat. participium). GRAMM. Forme verbale impersonnelle, qui
〈1398〉
joue tantôt le rôle d'adjectif (variable), tantôt celui de verbe 〔语〕分词: Participe présent, passé. 现在[过去]分词
participer [partisipe] v. t. ind. (lat. participare, de particeps "qui prend part"). ❶ S'associer, prendre part à qqch 参加,参与: Participer à une manifestation. 参加游行 ❷ Payer sa part de 分担: Participer aux frais du repas. 分担一顿饭的费用 ❸ Avoir part à, recevoir sa part de 分享: Participer aux bénéfices d'une société. 分享公司的利润,参加公司的分红 ❹ LITT. Participer de qqch, en présenter certains caractères <书>具有…的特性: En littérature, le drame participe à la fois de la tragédie et de la comédie (= relève de). 就文学而言,正剧兼有悲剧与喜剧的特性。
participial, e, aux [partisipjal, -o] adj. Proposition participiale, proposition subordonnée dont le verbe est un participe 分词句: «Sa colère apaisée» dans la phrase «Sa colère apaisée, on a pu enfin lui parler» est une proposition participiale. 在“Sa colère apaisée, on a pu enfin lui parler 待他息怒后,我们总算可以和他说话了”句中,“Sa colère apaisée”是分词句。
particulariser [partikylarize] v. t. Différencier par des caractères particuliers 使具有特色,使突出,使与众不同: Une prononciation qui particularise une région. 使某地区具有地方特色的发音
particularisme [partikylarism] n. m. Fait, pour un groupe social, une ethnie, de chercher à préserver ses particularités (culturelles, linguistiques); ensemble de ces particularités. 地方主义;本位主义;特殊主义,排他主义[指某个社会团体、地区居民维护自己文化、语言的特殊性]
particularité [partikylarite] n. f. Caractère particulier, trait distinctif de qqn, de qqch 特点,特色,特性,特殊性: Quelle particularité offre cette ville? (syn. caractéristique, originalité). 这座城市有什么特色?
particule [partikyl] n. f. (lat. particula, dimin. de pars "partie"). ❶ Très petite partie d'un élément matériel, d'un corps 微粒,颗粒: De fines particules de calcaire, de sable. 石灰岩[沙子]的细小颗粒 ❷ LING. Petit mot invariable servant à préciser le sens d'autres mots ou à indiquer des rapports grammaticaux. 〔语言〕词缀(par ex. -ci dans celui-ci 例如在 celui-ci (这一个)中的-ci 是词缀). ❸ Préposition de précédant certains noms de famille (noms de familles nobles, en partic.) 表示贵族的介词[放在姓氏前,如 de]: Avoir un nom à particule. 有一个表示贵族的姓 ❹ PHYS. Particule élémentaire, constituant fondamental de la matière (électron, quark, etc.) ou de la lumière (photon) apparaissant, dans l'état actuel des connaissances, comme non décomposable en d'autres éléments. 〔物〕元粒子,元质点,基本粒子
particulier, ère [partikylje, -ɛr] adj. (bas lat. particularis, de pars "partie"). ❶ Affecté en propre à qqn, à qqch 私人的,个人的: Avoir une voiture particulière (syn. personnel). 有一辆私人汽车 / Les appartements particuliers d'un directeur (syn. privé). 经理的几套私人公寓 ❷ Qui concerne spécialement qqn, qqch 特有的,独特的: Les tournures particulières à cette langue (syn. propre). 这种语言特有的表达方式 ❸ Remarquable, spécial, spécifique 惹人注目的,特别的,特殊的: Signe particulier, une cicatrice au menton. 外貌特征:下巴上有一个伤疤 ❹ Qui est défini, précis, limité 个别的,具体的,特定的: Sur ce point particulier, je ne l'approuve pas (contr. général). 关于这个具体问题,我不同意。❺ Qui se distingue par qqch d'anormal que l'on considère péjorativement <贬>非同一般的,非同寻常的: Un film d'un genre particulier. 特殊类型的影片 / Des amitiés particulières. 非同一般的交情 || Conversation particulière, en tête à tête avec qqn. 单独交谈,个别谈话 || Cours particulier, leçon particulière, faits à un seul élève ou à un petit groupe d'élèves. 个别授课;小班课 || En particulier, à part, séparément; notamment 特别,尤其;个别地,单独地: Je l'ai rencontré en particulier (= en privé). 我和他私下见过面。Il a fait beau toute la semaine, en particulier hier (= spécialement). 整整一个星期,天气都很好,尤其是昨天。◆ particulier n. m. ❶ Personne privée (par opp. aux collectivités professionnelles, administratives, etc.). 个人 ❷ Ce qui constitue un élément d'un ensemble 个别: Le particulier et le général. 个别与一般
particulièrement [partikyljɛrmɑ̃] adv. De façon particulière 特别,尤其: Il aime particulièrement les fruits (syn. spécialement). 他特别喜欢吃水果。
partie [parti] n. f. (de l'anc. v. partir "partager"). ❶ Portion, élément d'un tout 部分,局部: Les différentes parties d'une machine (syn. pièce). 机器的不同部件 / Passer une partie des vacances à la mer (syn. fraction). 用部分假期去海边休假 ❷ Chacune des voix, instrumentales ou vocales, d'une composition musicale 〔乐〕声部;分谱: Partie de soprano, de basse. 女高音声部;男低音声部 ❸ Durée pendant laquelle des adversaires s'opposent, dans un jeu, un sport; totalité des coups à faire, des points à gagner pour déterminer un gagnant et un perdant (运动、游戏等的)一盘,一场,一局;(决定胜负所需的)分数: Partie de cartes, de tennis. (打)一盘纸牌;一场网球 ❹ Ensemble de manœuvres, d'opérations demandant une certaine habileté 比赛,竞技: Jouer une partie serrée (syn. lutte, compétition). 进行一场势均力敌的比赛 ❺ Divertissement pris à plusieurs (娱乐性的)聚会: Partie de chasse, de pêche. 狩猎;垂钓 ❻ Profession, spécialité, domaine de qqn (指人的)职业、专业等: Il est très fort dans sa partie. 他精通业务。La chimie, ce n'est pas ma partie. 化学,那不是我的专长。❼ DR. Chacune des personnes qui plaident l'une contre l'autre 〔法〕(诉讼的)一方,当事人: L'avocat a contesté les arguments de la partie adverse. 律师对
〈1399〉
对方的论据提出异义。Se porter partie civile. 民事原告 ❽ Chacune des personnes qui prennent part à une négociation (参加谈判的)每个人: Les diverses parties en présence. 参加谈判的各方人 || Avoir affaire à forte partie, se trouver en face d'un adversaire puissant, contre lequel la lutte est difficile. 遇到劲敌 || Ce n'est pas une partie de plaisir, c'est un travail pénible, une occupation ennuyeuse. 这可不是一件轻松愉快的事情。|| Ce n'est que partie remise, c'est qqch qui est simplement différé, mais qui se fera, qui aura lieu. 这只是搁一搁而已。|| En partie, pour seulement une fraction, une part; pas totalement 部分地: Bâtiment en partie détruit (syn. partiellement). 部分毁坏的建筑物 / C'est en partie pour lui que j'ai annulé mon voyage (contr. uniquement). 部分是为了他我才取消这次旅行的。|| Faire partie de, être un élément d'un ensemble 是……的一部分,是……的一分子,属于: Vous faites partie des heureux gagnants. 您是属于走运的赢家。|| Prendre qqn à partie, s'en prendre à lui, l'attaquer. 责备某人,攻击某人 || MATH. Partie d'un ensemble, sous-ensemble de cet ensemble. 〔数〕集的一部分,子集 ◆ parties n. f. pl. FAM. Les parties, les organes génitaux masculins. 〈俗〉男性生殖器
1. partiel, elle [parsjɛl] adj. (lat. médiév. partialis). ❶ Qui ne constitue ou qui ne concerne qu'une partie d'un tout 部分的,局部的,不完全的: Des résultats partiels (syn. incomplet). 部分成果 ❷ Qui n'a lieu, n'existe que pour une partie 局部发生的,局部存在的: Une éclipse partielle de lune (contr. total). 月偏食 ❸ Élection partielle, élection faite en dehors des élections générales, à la suite d'un décès, d'une démission, etc. 补缺选举(On dit aussi 亦说 une partielle.) || MATH. Ordre partiel sur un ensemble, relation d'ordre sur E telle qu'il n'est pas toujours possible de comparer deux éléments quelconques de E. 〔数〕偏序,半序
2. partiel [parsjɛl] n. m. (de 1. partiel). Épreuve portant sur une partie du programme d'un examen, dans le contrôle continu des connaissances, et constituant un élément de la note finale. 阶段考试,小考
partiellement [parsjɛlmɑ̃] adv. En partie, pour une part 部分地,局部地,不完全地: Une déclaration partiellement vraie. 部分真实的申报(单)
partir [partir] v. i. (lat. pop. *partire, class. partiri "partager") [conj. 43; auxil. être]. ❶ Quitter un lieu, se mettre en route, s'en aller 出发,离去,动身,起程: Il est trois heures, elle est déjà partie. 现在三点钟,她已经出发了。Partir pour l'Amérique. 动身去美洲 ❷ Se mettre en marche; commencer à fonctionner 启动,发动: Moteur qui part difficilement. 很难启动的马达 / Le coup est parti tout seul. 枪走火了。❸ S'enlever, disparaître 被消除,消失: Cette tache ne partira pas. 这污渍永远也洗不掉。❹ À partir de, à dater de, depuis 从……起,从……开始: À partir d'aujourd'hui les choses vont changer. 从今以后,事情要发生变化。|| FAM. C'est parti, l'action est commencée. 〈俗〉(行动、动作)已经开始了。|| FAM. Être mal parti, commencer mal. 〈俗〉开始不顺利,开头难 || Partir de, avoir pour commencement, pour origine, pour point de départ 从……来,来自…,出自…,从…开始,从…出发: Trois routes partent du village. 从村子通出来三条公路。Son geste part d'une bonne intention. 他的举动出于好意。| Partir d'un éclat de rire, rire tout à coup aux éclats. 突然大笑起来
1. partisan [partizɑ̃] n. m. (it. partigiano, de parte "parti"). ❶ Personne dévouée à une organisation, à un parti, à un idéal, à qqn, etc. 拥护者,支持者,赞成者 ❷ Combattant volontaire n'appartenant pas à une armée régulière. 游击队员 ◆ partisan adj. Partisan de qqch, favorable à 拥护的,赞同的: Elle est partisan de ce projet. 她赞成这个计划。
2. partisan, e [partizɑ̃, -an] adj. (de 1. partisan). De parti pris, inspiré par l'esprit de parti 有成见的,有偏见的,带派性的,党派之见的: Des querelles partisanes. 派性争论
partita [partita] n. f. (mot it.). 《意》MUS. ❶ Suite de pièces ou de danses en Italie et en Allemagne, aux XVIIe et XVIIIe siècles. 〔乐〕组曲[十七、十八世纪流行于意大利和德国](On dit parfois 亦说 suite allemande.) ❷ Variation ou série de variations sur un thème (在主旋律基础上改编的)变奏曲或变奏组曲: Les partitas de J.-S. Bach. J.-S. 巴赫变奏曲
partitif, ive [partitif, -iv] adj. et n. m. (lat. partitus, de partire "partager"). GRAMM. Article partitif, l'article du (de la, des), lorsqu'il désigne une partie d'un tout 〔语〕部分冠词(par ex. «Manger du chocolat, de la confiture, des fruits» 例如: "Manger du chocolat, de la confiture, des fruits 吃巧克力、吃果酱、吃水果"中的du, de la, des).
partition [partisjɔ̃] n. f. (lat. partitio "partage"). ❶ Partage politique d'une unité territoriale (领土的)划分,(土地的)分割: La partition de l'Inde (syn. division). 印度的分割 ❷ MUS. Ensemble des parties d'une composition musicale réunies pour être lues simultanément; feuillet, cahier où ces parties sont transcrites. 〔乐〕总谱,乐谱 ❸ HÉRALD. Division d'un écu en un nombre pair de parties égales d'émaux alternés. 〔纹〕用直线分割 ❹ MATH. Partition d'un ensemble, famille de parties non vides de cet ensemble, deux à deux disjointes et dont la réunion est égale à l'ensemble. 〔数〕(集的)划分
partout [partu] adv. (de par et tout). ❶ En tout lieu, n'importe où 到处,各处,处处: Ses vêtements traînent partout. 她的衣服到处乱放。❷ Se dit lorsque deux joueurs ou deux équipes totalisent le même nombre de points 〔体〕双方得分相等的,打平的: Trois partout, match nul. 三比三,平局。
〈1400〉
parturiente [partyrjɑ̃t] n. f. (du lat. parturire "être en couches"). MÉD. Femme qui accouche. 〔医〕产妇
parturition [partyrisjɔ̃] n. f. (bas lat. parturitio). MÉD. Accouchement naturel. 〔医〕分娩 ❷ Mise bas des animaux. 产仔
parure [paryr] n. f. ❶ LITT. Ce qui pare, embellit <书>装饰,点缀: Les fleurs sont la parure d'un jardin. 花是园子的点缀。❷ Ensemble de bijoux assortis destinés à être portés en même temps 一套首饰: Une parure d'or et rubis. 一件宝石金首饰 ❸ Ensemble assorti de pièces de linge 成套的妇女内衣;成套的餐桌布;成套的棉麻化纤日用布制品: Une parure de lit. 一套床上用品
parution [parysjɔ̃] n. f. Fait de paraître en librairie; moment de la publication 出版,问世,发表;出版日期: La parution de son dernier roman (syn. publication). 他最新一部小说的问世
parvenir [parvənir] v. i. (lat. pervenire, de venire "venir") [conj. 40; auxil. être]. ❶ Arriver, venir jusqu'à un point donné 抵达,到达: Nous devons parvenir au refuge avant la nuit (syn. atteindre). 我们应该在天黑前赶到小屋。❷ Arriver à destination 传到,到达: Ma lettre lui est parvenue. 他收到了我的信。❸ S'élever socialement 发迹,发家,成名: Il a mis vingt ans à parvenir (syn. arriver, réussir). 他用了20年才发迹。❹ Parvenir à (+ inf.), réussir au prix d'un certain effort 能够,终于: Je ne parviens pas à déchiffrer ce mot (syn. arriver à). 我辨认不出这个字。
parvenu, e [parvəny] n. Personne qui s'est élevée au-dessus de sa condition première sans avoir acquis les manières qui conviendraient à son nouveau milieu (péjor.). 〈贬〉新贵,暴发户
parvis [parvi] n. m. (lat. ecclés. paradisus "paradis"). Place qui s'étend devant l'entrée principale d'une église (parfois, auj., d'un grand bâtiment public.). (教堂前的)广场;(大建筑物前的)广场
1. pas [pa] n. m. (lat. passus). ❶ Mouvement que fait l'homme ou l'animal en portant un pied devant l'autre pour se déplacer 步: Faire des grands pas (syn. enjambée). 跨大步 ❷ Manière de marcher 步子,步伐,步履,脚步: Le pas lourd d'un vieillard (syn. démarche). 老人笨重的脚步 / Presser le pas (syn. allure). 加快步伐 ❸ Longueur d'une enjambée 一步的距离: Avancez de trois pas. 向前跨三步。C'est à deux pas d'ici (= tout près). 就在附近。离这儿几步路。❹ L'allure la plus lente des animaux quadrupèdes, caractérisée par la pose successive des quatre membres (马等的)慢步: Passer du pas au trot puis au galop. (马)从慢步转为快步然后奔跑 ❺ Empreinte des pieds de qqn qui marche 脚印,足迹: Des pas dans la neige. 雪地里的足迹 ❻ CHORÉGR. Mouvement exécuté par un danseur avec ses pieds, à terre, avec ou sans parcours; fragment d'un ballet interprété par un ou plusieurs danseurs 〔舞〕舞步;(芭蕾舞剧中的)舞蹈片段: Pas de quatre. 四人舞 ❼ Ensemble des installations permettant le tir d'un lanceur spatial. (发射宇宙运载火箭的)全套装置 ❽ GÉOGR. Détroit, passage resserré 〔地〕海峡: Le pas de Calais. 加来海峡 ❾ Distance qui sépare deux filets consécutifs d'une vis, d'un écrou 螺距,节距,间距;桨距: Pas d'une hélice. 螺旋桨的桨距 || À pas de loup, sans bruit. 蹑手蹑脚地 || Faire le premier pas, prendre l'initiative d'une relation, d'une rencontre. <转>采取主动 || Faire les cent pas, aller et venir pour tromper son attente. 踱来踱去 || Faire un faux pas, trébucher; au fig., commettre une erreur, un impair. 失足,跌交;〈转〉堕落,走错一步,失策,失误 || Franchir, sauter le pas, se décider à faire qqch. <转>下决心干 || Mauvais pas, endroit où il est dangereux de passer; au fig., situation difficile. 要隘,险境;〈转〉困境,困难,障碍 || Pas à pas, lentement. 一步一步地,逐步地,稳步地,慢慢地 || Prendre le pas sur, devancer, précéder. 走在某人前面 || Sur le pas de la porte, sur le seuil. 在门口
2. pas [pa] adv. (de 1. pas, d'abord employé avec des v. du type avancer, marcher; a éliminé mie depuis le XVIe s.). ❶ (En corrélation avec ne ou dans une phrase nominale [与ne 连用或用于名词性句子中]). Marque la négation; indique l'absence de qqn, de qqch 不;没有: Il ne voudra pas. 他不会要的。Elle n'a pas de monnaie. 她没有零钱。L'avez-vous su? — Absolument pas. 您知道这事儿吗?——绝对不知道。❷ Pourquoi pas?, indique que l'on envisage une autre possibilité 为什么不呢?: Je ne peux tout de même pas lui fausser compagnie. — Pourquoi pas? 我总不能不跟他告别就走吧。——为什么不能呢?
1. pascal, e, als ou aux [paskal, -o] adj. (lat. paschalis). Qui concerne la fête de Pâques ou la Pâque juive (基督教的)复活节的;(犹太教的)踰越节的: L'agneau pascal. 踰越节羔羊
2. pascal [paskal] n. m. (de Blaise Pascal) [pl. pascals]. Unité mécanique de contrainte et de pression, équivalant à la contrainte ou à la pression uniforme qui, agissant sur une surface plane de 1 mètre carré, exerce perpendiculairement à cette surface une force totale de 1 newton. 帕斯卡[国际压强单位,等于1牛顿/米2] ◇ Symb.符号 Pa; 105 Pa = 1 bar.
3. pascal [paskal] n. m. (de Blaise Pascal) [pl. pascals]. INFORM. Langage de programmation adapté au traitement d'applications scientifiques. 〔信〕帕斯卡语言
pas-de-porte [padpɔrt] n. m. inv. Somme que paie un commerçant afin d'obtenir la jouissance d'un local, soit directement du bailleur, soit du locataire sortant. (房地产经纪人索取的)额外小费;额外租金
paso doble [pasɔdɔbl] n. m. inv. (mots esp. "pas double"). 《西》Danse de rythme vif, à deux temps, d'origine espagnole. (西班牙的)快速狐步舞
〈1401〉
passable [pasabl] adj. (de passer). Qui est d'une qualité moyenne 过得去的,尚好的,还可以的,一般的,不好不坏的:Un devoir passable (syn. moyen),一份过得去的作业
passablement [pasablǝma] adv. ❶ De façon passable 过得去地,勉勉强强地,一般地:Savoir sa leçon passablement (syn. moyennement).勉勉强强地掌握功课 ❷ De façon notable〈引〉足够地,相当地:Une scène passablement ridicule (syn. assez).相当可笑的场面
passacaille [pasakaj] n. f. (esp. pasacalle, de pasar "passer" et calle "rue"). MUS. Danse de cour à mouvement très lent, au XVII s.〔乐)帕萨卡里亚舞;帕萨卡里亚舞曲
passade [pasad] n. f. (it. passata). ❶ Courte liaison amoureuse (syn. caprice, toquade).短暂的艳遇 ❷ Engouement passager一时的爱好,短暂的念头:L'équitation n'aura été qu'une passade pour lui.骑马可能只是他一时的爱好。
passage [pasaz] n. m. ❶ Action, fait de passer 经过,通过:Le passage des hirondelles.燕子经过 / Le passage de l'équateur (syn. franchissement).跨越赤道 / Guetter le passage du facteur (syn. venue),守候邮递员的到来 ❷ Lieu où l'on passe pour aller d'un endroit à un autre 通道,过道,口儿:Otez-vous du passage (syn. accès, chemin).走开,让我过去。Passage pour piétons.行人通道 ❸ Somme payée pour emprunter une voie, un moyen de transport (notamm. maritime ou fluvial),摆渡费;乘船旅费:Travailler pour payer son passage (syn. traversée).用干活儿所得的钱买船票 ❹ Fragment d'une œuvre littéraire, musicale(文艺作品的)段落,章节:J'ai lu quelques passages de ce roman (syn. extrait, morceau),我读过这部小说的几个章节。◆ Avoir un passage à vide, être momentanément fatigué, déprimé.(一时的)疲劳,消沉 || De passage, qui reste peu de temps dans un endroit.顺道的,路过的 || Passage à niveau, croisement au même niveau d'une voie ferrée et d'une route,平交道口 || Passage protégé, croisement où la priorité est accordée à la voie principale et non à la voie de droite.干线上的车辆可优先通过的交叉路口
1. passager, ère [pasaze,-εr] adj. (de passage). De brève durée 短暂的,瞬间的,一时的,暂时的:Leur bonheur fut passager (syn. éphémère, fugace).他们的幸福是短暂的。
2. passager, ère [pasaze,-εr] n. (de passage). Personne qui emprunte un moyen de transport sans en assurer la marche 乘客,旅客:Les passagers d'un train, d'un avion, d'un navire.火车[飞机、轮船]的旅客
passagèrement [pasazerma] adv. De manière passagère; pour peu de temps (syn. provisoirement, temporairement),暂时地,临时地,短暂地
1. passant [pasā] n. m. (de passer). ❶ Anneau qui maintient l'extrémité libre d'une courroie ou d'une sangle 皮带圈:Le passant d'un bracelet de montre. 表带圈 ❷ Bande étroite de tissu fixée à un vêtement pour y glisser une ceinture.穿腰带用的裤袢;裙袢
2. passant, e [pasā, -āt] adj. (de passer). Où il y a beaucoup de circulation 行人很多的,车辆来往频繁的:Une rue passante (syn. fréquenté).交通非常繁忙的马路
3. passant, e [pasā, -āt] n. (de passer). Personne qui circule à pied dans un lieu, une rue 行人,过路人:Les passants s'attroupèrent autour du camelot (syn. piéton, promeneur),过往行人聚集在小贩周围
passation [pasasjɔ̃] n. f. (de passer). ❶ Action de rédiger dans la forme juridiquement prescrite(契约等的)签订:Passation d'un acte,一个契约的签订 ❷ Passation des pouvoirs, action de transmettre les pouvoirs administratifs. politiques à son successeur.权力的移交
passe [pas] n. f. ❶ SPORTS. Action de passer le ballon ou le palet à un partenaire, dans les jeux d'équipe (football, rugby, hockey. etc.).〔体〕传球 ❷ Mouvement par lequel le torero fait passer le taureau près de lui. (斗牛士的)闪避逗牛 ❸ Mouvement de la main de l'hypnotiseur, près du sujet, de son visage.催眠术的手法,催眠者手的动作 ❹ En escrime, action d'avancer sur son adversaire. (剑术的)箭步,冲刺,突然出剑 ❺ MAR. Passage praticable à la navigation; chenal.〔海〕可通行的航道;航道 ❻ Série de numéros de 19 à 36, à la roulette (par opp. à manque) (轮盘赌的)大数[19-36]:Impair, noir et passe,单数,黑色与大数 ❼ T. FAM. Rencontre tarifée entre une personne qui se prostitue et un client.〈民〉卖淫;嫖娼 ◆ Être dans une bonne, une mauvaise passe, dans une situation avantageuse, difficile.〈转〉处于有利[不利]的境况 || Être en passe de, être sur le point de, en situation de 行将,即将:Il est en passe de réussir,他即将成功。|| Maison, hôtel de passe, établissement servant à la prostitution.妓院,供妓女使用的旅馆 || Mot de passe, mot ou phrase convenus par lesquels on se fait reconnaître.口令 || Passe d'armes, enchaînement d'attaques. de parades, de ripostes, en escrime, au fig.. vif échange verbal(击剑时的)戳刺,交锋;〈转〉唇枪舌战:Une passe d'armes entre adversaires politiques.政治对手间的唇枪舌战
1. passé [pase] prép. (de passer). Après, au-delà de (dans l'espace ou le temps)过了……过后:Passé le coin de la rue, vous obliquerez légèrement.过了街角,您稍微朝偏斜的方向继续走。Passé ce jour, vous perdrez vos droits.过了这一天,您将失去您的权利。
2. passé, e [pase] adj. (p. passé de passer). ❶ Écoulé, révolu, en parlant du temps 过去的,以前的;已过去的:L'an passé (syn. dernier),去年 ❷ Qui a perdu de son éclat. en parlant d'une couleur 失去光泽的;褪色的:Des couleurs passées (syn. décoloré, pâli),失去光泽的颜色
3. passé [pase] n. m. (de 2. passé). ❶ Temps écoulé 过去,以往,往昔:Le passé, le présent et l'avenir.过去,现在和未来 ❷ GRAMM. Ensem-
〈1402〉
ble des formes du verbe situant l'énoncé dans un moment antérieur à l'instant présent.〔语〕过去时 ❸ Vie de qqn avant le moment présent 经历,往事:Se pencher sur son passé ( = ses souvenirs).回忆往事 ❹ Par le passé, autrefois.在过去,在以前 ◆ GRAMM.〔语〕 Passé antérieur, marquant qu'un fait s'est produit avant un autre dans le passé 先过去时(ex.: dès qu'il eut fini d'écrire, il fut soulagé 他一写完就感到如释重负。). || Passé composé, formé avec un auxiliaire, et donnant un fait pour accompli 复合过去时(ex.: cette semaine j'ai beaucoup lu这星期我看了很多书。). || Passé simple, marquant un fait achevé dans un passé révolu ou historique 简单过去时(ex.: Napoléon mourut à Sainte-Hélène 拿破仑死于圣赫勒拿岛。)、
passe-droit [pasdrwa] n. m. (pl. passe-droits). Faveur accordée contre le droit, le règlement, l'usage破格的优待,违反法规的优待,特权:Aucun passe-droit ne sera accepté (syn. privilège).任何违反规定的优待概不承认。
passéisme [paseism] n. m. Attachement au passé 厚古,嗜古,怀古主义:Critiquer le passéisme de certains écrivains (contr. modernisme).批评某些作家的厚古
passéiste [paseist] adj. et n. Qui manifeste une tendance au passéisme (par opp. à moderniste)、厚古的,嗜古的/厚古者,嗜古者,怀古主义者
passement [pasmā] n. m. (de passer). Galon dont on orne des rideaux, des habits, etc.(用在窗帘、衣服上的)饰带,饰缘,花边
passementerie [pasmātri] n. f. Ensemble des articles tissés ou tressés (passements, franges, galons, etc.) utilisés comme garniture dans l'ameublement ou l'habillement; fabrication, commerce de ces articles.缘子、花边、边饰等的总称;花边饰带业
passe-montagne [pasmɔt̃aɲ] n. m. (pl. passe-montagnes). Coiffure de tricot qui couvre la tête et le cou, ne laissant que le visage à découvert.羊毛风雪帽
passe-partout [paspartu] n. m. inv. ❶ Clé ouvrant plusieurs serrures 万能钥匙:Le gardien a ouvert la porte avec son passe-partout.守门人用万能钥匙打开了门。(Abrév. fam. passe.) ❷ Scie à lame large, avec une poignée à chaque extrémité, pour débiter de grosses pièces (troncs d'arbre, quartiers de pierre, etc.).龙锯 ❸ adj. inv. Dont on peut faire usage en toutes circonstances, d'un emploi très étendu〈转〉到处都适用的;用途很广的:Mot, véponse passe-partout,到处都适用的字[回答]
passe-passe [paspas] n. m. inv. Tour de passe-passe, tour d'adresse des prestidigitateurs; au fig., artifice, tromperie adroite.戏法;〈转〉花招,把戏
passe-plat [paspla] n. m. (pl. passe-plats). Ouverture pratiquée dans une cloison pour passer directement les plats et les assiettes de la cuisine à la salle à manger.(厨房与饭厅间的)递菜小窗口
passepoil [paspwal] n. m. ❶ Bande de tissu, de cuir, etc., prise en double dans une couture et formant une garniture en relief.(衣服上的)滚边,镶边,镶条 ❷ Liseré qui borde la couture de l'uniforme de certaines armes, dont il constitue un signe distinctif.(区别兵种制服的)绦带,缘子,滚条,镶边
passeport [paspɔr] n. m. (de passe et port "issue, passage"). Document délivré à ses ressortissants par une autorité administrative nationale en vue de certifier leur identité au regard des autorités étrangères et de leur permettre de circuler librement hors des frontières.护照
passer [pase] v. i. (lat. pop. *passare, de passus "pas") [auxil. être ou, plus rarement, avoir 助动词用 être, avoir 罕用]. ❶ Aller d'un lieu à un autre par rapport à un point situé ou non sur la ligne du mouvement 经过:Les voitures passent dans la rue (Syn. circuler).汽车在街上驶过。Si tu passes par Paris, viens nous voir.如果你路过巴黎,就来看我们。❷(Suivi d'un inf.后跟不定式),Aller quelque part un bref instant 去某处[时间很短]:Passer voir qqn à l'hôpital (syn. aller).去医院看望某人 ❸ Franchir une limite ou un obstacle 通过,越过[指边界、障碍等]:Marchandises qui passent en fraude.走私商品 ❹ Couler au travers d'un filtre. d'un tamis 滤出,过滤:Le café passe.咖啡过滤。❺ Être digéré 被消化:Le déjeuner ne passe pas.午饭没(被)消化。❻ Être admis, accepté〈转〉被接受,被批准,合格,通过:Passer dans la classe supérieure.升入高班 ❼ Venir dans une certaine position 处于:Pour lui, le plaisir passe avant tout (syn. l'emporter sur, primer).对于他,欢愉比什么都重要。❽ VIEILLI. Dépasser〈旧〉超出:Le jupon passe sous la robe.她的衬裙从连衣裙下面露出来了。❾ Aller d'un lieu dans un autre到……去,进入……,渗入:Passer au salon, dans le salon.到客厅去/ Laissez-la passer (syn. entrer, venir),让她过去。Le poison est passé dans le sang.毒药渗入血液。❿ Changer d'état, de situation 转变,转换,转化:Cente phrase est passée en proverbe,这句句子变成了谚语。Passer de vie à trépas. 死亡 ⓫ (Avec un attribut 后跟表语). Être promu à telle fonction 被提升为,成为:Il est passé chef de service (syn. devenir).他被提升为处长。⓬ En venir à 终于:Passer aux aveux.终于招供,终于坦白 ⓭ Se joindre à, rejoindre投靠,站到:Passer dans l'opposition (syn. rallier),站到反对派一边 ⓮ Se transmettre à un autre possesseur(财产等的)移交,传,传给:A sa mort, la propriété passera à ses fils (syn. aller, revenir).他死后,财产将传给他的儿子们。⓯ Se soumettre à, subir 经受,接受:Passer à la visite médicale.检查身体 ⓰ Se produire en public, être représenté, projeté 出现,露面:上演,上映,放映:Passer à la télévision.在电视上亮相/ Ce film passe dans quelques salles. 这部影片在几个影院上映。⓱ S'écouler(时间)流逝,过去:Trois minutes
〈1403〉
passèrent 三分钟过去了。⓲ Avoir une durée limitée 短暂地存在:Cette mode passera vite.这种式样将很快过时。La douleur va passer (syn. finir).疼痛就会过去的。⓳ Perdre son éclat, en parlant d'une couleur(颜色)失去光泽,褪色:Le bleu des rideaux a passé au soleil (syn. se décolorer, se faner). 窗帘上的蓝颜色被阳光晒得褪了色。◆ En passant, sans s'attarder. 路过,顺路地 || Il faudra bien en passer par là, en venir à faire cela, s'y résoudre.这一关总是要过的。|| Laisser passer, ne pas s'opposer à, ne pas remarquer, ne pas corriger.放行,让通过,允许通过;〈转〉不指出,不纠正 || Ne pas passer, ne pas être admis, toléré〈转〉不被接受,不被通过,不被容许:Sa remarque n'est pas passée. 他的意见没有被采纳。|| Passer par, se trouver dans tel état, telle situation 穿过,通过,经由;〈转〉经历,经受,经过:Passer par de graves difficultés (syn. traverser).经历严重困难 || Passer pour, être considéré comme 被视为,被看作,被认为:Dans le village, il passe pour fou.在村子里,他被人看成疯子。|| Passer sur, ne pas s'arrêter à从…经过,从…通过;〈转〉一带而过,把…忽略不计:Passons sur les détails (syn. omettre).咱们略过细节吧。|| Y passer, subir une épreuve, un désagrément 经受遭遇,吃苦头:Moi aussi, j'y suis passé ( = j'ai connu ce genre de difficultés)我也一样经历过这种困难; être dilapidé 被浪费,被乱花,被挥霍:Tout son héritage y a passé, 他的全部遗产都挥霍掉了。v. t. [auxil. avoir 助动词用 avoir]. ❶ Franchir, traverser穿过,通过,越过:Passer une rivière sur un pont.从桥上过河 ❷ Subir un examen; réussir à un examen参加(考试);通过(考试):Passer le bac.参加中学毕业会考 ❸ Faire aller d'un lieu dans un autre 使进入,运送:Passer des marchandises en fraude.运送走私商品 ❹ Tamiser, filtrer筛,过滤:Passer un bouillon.把汤过滤 ❺ Donner, transmettre给,传递,传送:Passe-moi le sel.请把盐递给我。❻ Laisser derrière soi, dépasser 超过,超越,超出:Passer qqn à la course (syn. devancer).赛跑中超过某人 ❼ Aller au-delà de, dépasser〈转〉超越,超出,超过:Cela passe mes forces.这个我搬不动。这不是我力所能及的。❽ Omettre, sauter 遗漏,疏忽,忽略,跳过:Passer une ligne.漏了一行,跳过一行 ❾ (Absol.). S'abstenir de jouer ou d'annoncer, quand vient son tour, à certains jeux (de cartes, etc.) [宾语省略](打纸牌时)放弃权利:Je passe.我放弃叫牌。我放弃出牌。❿ Laisser s'écouler, dépenser, employer du temps 度过,把时间用在……:Passer ses vacances à la mer.在海边度假 ⓫ Satisfaire, contenter. assouvir 满足,使得到满足:Il passe son envie de fumer en suçant des bonbons.他通过口含糖块过烟瘾。⓬ Ternir les couleurs d'un tissu, d'un papier, etc.使失去光泽,使褪色:Le soleil a passé ces bleus (syn. décolorer, délaver). 阳光晒得蓝色褪了色。⓭ Étendre sur une surface 涂,抹:Passer une couche de peinture sur un mur (syn. appliquer),在墙上涂一层油漆 ⓮ Mettre sur soi, enfiler rapidement 迅速地穿或套:Passer une veste.迅速地穿一件上衣 ⓯ Inscrire une écriture comptatble记入(账内):Passer un article en compte,把一项账目入账 ⓰ Dresser, établir dans les formes légales(按正式手续)订立,达成,签订:Passez votre commande avant la fin du mois.请在月底前订货。⓱ Exposer, soumettre à l'action de 置于………,使经受:Passer un bistouri à la flamme pour le stériliser、把手术刀放在火苗上消毒 ⓲ Passer au fil de l'épée, tuer, exécuter au moyen de l'épée.用剑刺死 ◆ se passer v. pr. ❶ Avoir lieu,arriver 发生,经过:La scène se passe à Venise,剧中的故事发生在威尼斯。Que se passe-t-il? (syn. se produire).发生什么事了? ❷ S'écouler 流逝,过去[指时间]:Deux semaines se sont passées.两个星期过去了。❸ Se passer de qqch, ne pas en avoir besoin, le refuser 不需要,用不着:Je me passe de tes conseils,我不需要你的劝告。|| Se passer de. se priver de qqch, de qqn, renoncer à faire qqch省掉,放弃,免去:Se passer de tabac, de vacances.戒烟;放弃休假
passereau [pasro] n. m. (du lat. passer, -eris "moineau"). Passereaux, ordre d'oiseaux de taille génér. petite, arboricoles, chanteurs et bâtisseurs de nids, pourvus de pattes à quatre doigts 鸣禽目:Le moineau, le merle, le rossignol sont des passereaux.麻雀、乌鸫、黄莺属于鸣禽目。
passerelle [pasrɛl] n. f. (de passer). ❶ Pont. souvent étroit, réservé aux piétons 步行桥,天桥,跳板:Une passerelle permet de passer au-dessus de la route.天桥使行人能在公路上面穿行。❷ Escalier ou plan incliné mobile permettant l'accès à un avion, à un navire 舷梯,客梯,活动跳板:Passerelle d'embarquement.(飞机的)舷梯,(轮船的)舷梯,跳板 ❸ Passage, communication〈转〉过渡,衔接;(大学的)转系,转科:Ménager une passerelle entre deux cycles d'études.安排学习阶段的过渡 ❹ MAR. Plate-forme située au-dessus du pont supérieur d'un navire et s'étendant sur toute sa largeur〔海〕舰桥,驾驶台:Passerelle de commandement.指挥塔
passe-temps [pastā] n. m. inv. Occupation divertissante, qui fait passer le temps agréablement 消遣:Passe-temps pour les jours de pluie (syn. amusement, distraction).雨天的消遣
passeur, euse [pasœr, -øz] n. ❶ Personne qui conduit un bac, un bateau pour traverser un cours d'eau.(渡船的)艄工,船工 ❷ Personne qui fait passer une frontière clandestinement ou qui passe une marchandise en fraude.〈转〉帮人偷越国境者;走私商品入境者
passible [pasibl] adj. (lat. passibilis, de passus "ayant souffert"). Passible de, qui encourt une sanction ou qui peut entraîner son application 应受………处分的,该受………惩罚的:Il est passible de la détention à perpétuité.他可判终身监禁。Délit passible d'un an de prison,应坐一年牢的轻罪
1. passif, ive [pasif,-iv] adj. (bas lat. passivus, de pati "souffrir"). Qui n'agit pas
〈1404〉
de soi-même 消极的,被动的:Être le témoin passif d'un événement (contr. actif).某事件的被动目击者、冷漠的旁观者 ❷ Qui manque d'énergie 缺乏活力的:Un gros garçon mou et passif (syn. apathique, indolent),一个无精打采、懒懒散散的胖男孩 ❸ GRAMM. Se dit de l'ensemble des formes verbales(constituées, en français, à l'aide de l'auxiliaire être et du p. passé du verbe actif) indiquant que le sujet subit l'action, laquelle est accomplie par l'agent〔语〕被动态:L'ensemble des formes passives est appelé la voix passive (par opp. à voix active).所有的被动形式总称为被动态。❹ Défense passive, ensemble des moyens mis en œuvre en temps de guerre pour protéger les populations civiles contre les attaques aériennes.防空,民防
2. passif [pasif] n. m. (de 1. passif). ❶ Ensemble des dettes d'une personne physique ou morale〔会〕负债:Le passif de l'entreprise est lourd (contr. actif, avoir),企业负债累累。❷ GRAMM. Voix passive.〔语〕被动态
passiflore [pasiflɔr] n. f. (du lat. passio "passion" et flos, floris "fleur"). Plante tropicale au fruit comestible (fruit de la Passion), dite aussi fleur de la Passion à cause de la forme de sa fleur dont les organes évoquent les instruments de la Passion (couronne d'épines, clous, marteaux, etc.).〔植〕西番莲
passim [pasim] adv. (mot lat. “çà et là”).《拉》En de nombreux autres passages d'un livre 在好几处,到处[指书中]:Page douze et passim.在第12页及其它好几处
passing-shot [pasinʃɔt] n. m. (mot angl.)《英》[pl. passing-shots]. Au tennis, balle rapide et liftée évitant un adversaire monté à la volée.(网球中的)超身球,边线抽球,对角抽球
passion [pasjɔ̃] n. f. (lat. passio, de pati "souffrir"). ❶ Amour violent et durable inspiré par une personne(强烈、持久的)爱情,热情,激情:La passion qu'il ressentait pour elle (syn. adoration, idolâtrie),他对她怀有的炽爱 ❷ Objet de cet amour(爱情等的)对象:Elle a été la grande passion de sa vie (syn. amour).她是他一生爱恋的情人。❸ Inclination très vive pour qqch酷爱,迷恋;嗜好:C'est une femme qui a la passion de son métier (syn. culte),她是一个酷爱自己职业的女子。她是一位对自己职业十分投入的妇女。❹ RELIG. CHRÉT. (Avec une majuscule, précédé de l'art. déf.词首字母大写;前置定冠词). L'ensemble des événements de la vie de Jésus, de son arrestation à sa mort〔基〕耶稣受难:Un sermon sur la Passion.关于耶稣受难的讲道 ❺ Fruit de la Passion. fruit comestible de certaines passiflores. (某些西番莲的)可食果实
passionnant, e [pasjɔnā, -āt] adj. Qui passionne动人的,引人入胜的,扣人心弦的,热烈的:Un récit passionnant (syn. captivant, fascinant).引人入胜的故事/ Le match a été passionnant (syn. exaltant, excitant),比赛激动人心。
passionné, e [pasjɔne] adj. et n. Animé par la passion 富于感情的,热烈的,热情的,多情的/富于感情的人,热情的人,多情的人;狂热者,入迷者:Débat passionné (syn. véhément,vif).热烈的辩论/ Un passionné de cinéma (syn. fanatique,fou).影迷
passionnel, elle [pasjɔnɛl] adj. Inspiré par la passion amoureuse 为情欲所驱使的;爱情的;情欲的;激情的:Crime passionnel.情杀罪
passionnément [pasjɔnemā] adv. Avec passion 充满激情地,极其热烈地,热切地:Aimer passionnément (syn. follement),狂热地爱
passionner [pasjɔne] v. t. ❶ Intéresser vivement 使感动,使激动,使产生强烈兴趣:Ce roman m'a passionné (syn. captiver, fasciner, enthousiasmer).这部小说使我着了迷。❷ Donner un caractère animé, violent à 使激动,使激烈,使热烈:Passionner un débat.使辩论激烈起来 ◆ se passionner v. pr. (pour]. Prendre un intérêt très vifà迷恋于,醉心于,热衷于,对………有强烈兴趣:Elle se passionne pour son nouveau travail (syn. s'enthousiasmer),她醉心于她的新工作。
passivement [pasivmā] adv. De façon passive 被动地,消极地:Obéir passivement (syn. aveuglément).盲目服从
passivité [pasivite] n. f. Attitude de qqn qui est passif 被动(性),消极(性):Réagir avec passivité (syn. apathie, indolence).消极反应
passoire [paswar] n. .f. (de passer). Ustensile de cuisine percé de trous, pour égoutter des aliments ou filtrer des liquides.(家用的)滤器,漏勺,滤锅
pastel [pastɛl] n. m. (it. pastello, du bas lat. * pastellus, class. pastillum "petit pain"). ❶ Type de crayon de couleur en bâtonnet fait d'un matériau colorant aggloméré.彩色粉笔 ❷ Dessin exécuté au pastel.彩色粉笔画 ❸ adj. inv. Se dit de couleurs, de tons clairs et doux(色调)淡的,柔和的:Les tons pastel d'une layette.婴儿服淡而柔和的色调
pastèque [pastɛk] n. f. (port, pateca, mot hindi). Plante cultivée dans les pays méditerranéens pour son fruit à pulpe rouge très juteuse et rafraîchissante, ce fruit、西瓜(On dit aussi 亦说 melon d'eau.) ◇ Famille des cucurbitacées.◇葫芦科。
pasteur [pastœr] n. m. (lat. pastor, de pascere "paître"). ❶ LITT. Homme qui garde les troupeaux(书》牧人,牧羊人:Les Peuls sont un peuple de pasteurs (syn. berger).伯尔人是一个游牧民族。❷ LITT. Prêtre ou évêque, en tant qu'il a charge d'âmes (ses brebis»).《书》(天主教)神甫;主教 ❸ Ministre du culte protestant.(新教)牧师
pasteurisation [pastœrizasjɔ̃] n. f. (du n. de L. Pasteur). Stérilisation par chauffage de certains produits alimentaires, qui vise à détruire les micro-organismes pathogènes et la majorité des autres germes 巴斯德灭菌法,巴氏消毒(法):La pasteurisation du lait, du beurre, de la bière.牛奶[黄油、啤酒]的巴氏消毒
〈1405〉
pasteuriser [pastœrize] v. t. Opérer la pasteurisation de 对………进行巴氏消毒:Pasteuriser de la crème, du cidre. 对牛奶[苹果酒]进行巴氏消毒 / Lait pasteurisé.消毒牛奶
pastiche [pastiʃ] n. m. (it. pasticcio "pâté”). Œuvre littéraire ou artistique où l'on imite le style d'un auteur, soit pour assimiler sa manière, soit dans une intention parodique.(文艺作品的)仿制品,模仿作品
pasticher [pastiʃe] v. t. Faire le pastiche d'un artiste, d'un écrivain 模仿(艺术家或作家的)风格、笔调等:Pasticher un romancier (syn. contrefaire, parodier).模仿一位小说家的文笔
pastille [pastij] n. f. (esp. pastilla, du lat. pastillum, dimin. de panis "pain"). Petit morceau de pâte à sucer, de forme génér. ronde(圆状的)糖锭,糖片;片剂:Pastille de menthe.薄荷糖(片)
pastis [pastis] n. m. (mot prov.). 《普》❶ Boisson apéritive alcoolisée parfumée à l'anis, qui se boit étendue d'eau.茴香酒 ❷ FAM. Situation embrouillée, confuse〈俗〉烂摊子,混乱不堪的局面:Quel pastis!真是个烂摊子!多么乱糟糟的局面!
pastoral, e, aux [pastɔral,-o] adj. (du lat. pastor; v. pasteur). ❶ Qui évoque les bergers 牧羊人的,牧人的;乡村的,田园的,简朴的:Vie pastorale (syn. agreste, champêtre)、牧人生活,田园生活 ❷ RELIG. Du pasteur, du ministre du culte〔宗〕教士的;主教的;牧师的:Tournée pastorale.牧师的巡视 / Anneau pastoral.结婚戒指
pastorale [pastɔral] n. f. (de pastoral ). ❶ Poème, peinture dont les personnages sont des bergers, des bergères.描写牧羊人的诗歌或图画 ❷ Pièce de musique de caractère champêtre.牧歌,田园曲
pastoureau, elle [pasturo, -ɛl] n. LITT. Petit berger, petite bergère. <书>牧童
pastourelle [pasturɛl] n. f. (de pastoureau). LITTÉR. Genre lyrique du Moyen Âge dans lequel une bergère dialogue avec un chevalier qui cherche à la séduire.〔文〕(中世纪)以骑士和牧羊女为主角的对话体诗歌
pat [pat] adj. inv. et n. m. (it. patta "quitte"). Aux échecs, se dit du roi quand, seule pièce restant à jouer, il ne peut être déplacé sans être mis en échec 无子可走(的)[国际象棋用语,即除王棋外无其他棋可走,故王棋一动即被将军;作迫和论]:Le pat rend la partie nulle.无子可走使这盘棋和了。
patachon [pataʃɔ̃] n. m. (du n. du conducteur de patache, voiture publique peu confortable). FAM. Mener une vie de patachon, mener une vie désordonnée de plaisirs et de débauche.〈俗〉过放荡不羁的生活
pataquès [patakɛs] n. m. (de la phrase plaisante je ne sais pas-t-à qui est-ce). ❶ Faute de liaison qui consiste à prononcer un t pour un s, ou vice versa, ou à confondre deux lettres quelconques 联诵错误[如把t念成s或把s念成t]:Dire «ce n'est point-z-à moi» constitue un pataquès.把“Ce n'est point à moi.这不是我的”[sə-nɛ-pwɛ̃-ta-mwa] 读成[sə-nɛ-pwɛ̃-za-mwa]便构成联诵错误。❷ Discours confus, inintelligible 难懂的话,莫名其妙的话:Je ne comprends rien à ce pataquès (syn. charabia).这种莫名其妙的话我一点也不懂。
patate [patat] n. f. (esp. hatata). ❶ FAM. Pomme de terre.〈俗〉土豆 ❷ Plante de la famille des convolvulacées. cultivée en Amérique et en Asie pour son tubercule comestible; ce tubercule 甘薯,白薯,番薯(on dit aussi 亦说 patate douce). ❸ FAM. Personne stupide.〈转,俗〉傻瓜,笨蛋 ❹ FAM. En avoir gros sur la patate, éprouver un vif ressentiment ou une profonde tristesse.〈转,俗〉心里难过;感到怨恨
patatras [patatra] interj. Exprime le bruit d'une chose qui tombe avec fracas 啪嗒!啪嚓![东西掉下来的爆裂声]:Patatras! Toute la vaisselle par terre!啪嗒一声,碗碟全部跌落在地上!
pataud, e [pato, -od] n. et adj. (de patte). FAM. Personne lourde et lente, aux mouvements gauches, au fig., personne qui manque de tact, de délicatesse.〈俗〉矮胖子;笨手笨脚的人/矮胖的;笨手笨脚的;〈转〉(说话或做事)没分寸的(人),缺心眼的(人),大大咧咧的(人)
Pataugas [patogas] n. m. (nom déposé). [注册商品名称]Chaussure montante de toile forte. utilisée notamm. pour la randonnée.(远足时穿的)高帮帆布鞋
pataugeoire [patoʒwar] n. f. Bassin peu profond réservé à la baignade des enfants (dans une piscine, notamm.).儿童戏水池
patauger [patoʒe] v. i. (de patte) [conj. 17]. ❶ Marcher sur un sol détrempé(在泥泞地或泥浆中)行走,涉水而行:Les ouvriers pataugent dans la boue du chantier.工人在泥泞的工地上行走。❷ S'embarrasser, s'embrouiller dans des difficultés〈转〉(在推理、说话中)陷入困境,不知所措,不知所云,语无伦次:Patauger dans un exposé (syn. s'empêtrer).叙述时语无伦次
patch [patʃ] n. m. (mot angl.). 《英》[Anglic. déconseillé 来自英语借用词,建议不用]. ❶ CHIR. Syn. de pièce.[外]标本 ❷ MED. Syn. de timbre.〔医〕斑
patchouli [patʃuli] n. m. (angl. patchleaf, de patch. n. hindou de la plante, et leaf "feuille"). Plante voisine de la menthe, originaire des régions tropicales d'Asie et d'Océanie, dont on extrait un parfum, ce parfum.〔植]广藿香◇ Famille des labiées.◇ 唇形科。
patchwork [patʃwœrk] n. m. (mot angl., de patch "pièce" et work "travail”).《英》❶ Ouvrage fait de morceaux de tissu de couleurs différentes, cousus les uns aux autres 拼缝而成的杂色布片:Couvre-lit en patchwork.用杂色布片拼成的床罩 ❷ Ensemble quelconque formé d'éléments hétérogènes 拼凑物,混合物,混杂物:Un patchwork de nationalités (syn. mosaïque).多民族群体
pâte [pat] n. f. (bas lat. pasta, gr. pastê "sauce mêlée de farine"). ❶ Préparation à base de
〈1406〉
farine délayée (à l'eau, au lait), pétrie le plus souvent avec d'autres ingrédients (levure, sel, sucre, etc.) et destinée à être consommée cuite 面团:Pâte à tarte, à crêpes.做奶油水果馅饼用的面团;做鸡蛋薄饼用的面团 ❷ Préparation de consistance intermédiaire entre le liquide et le solide, et destinée à des usages divers糊状物,糊剂,浆,膏,冻,酱,乳:Pâte de fruits.果酱/ Pâte dentifrice.牙膏/Pâte à modeler.橡皮泥 ❸ FAM. Une bonne pâte, une personne de caractère facile et bon.〈转,俗〉老好人,性格随和的人 ❹ pâtes n. f. pl. Petits morceaux de pâte de semoule de blé dur prêts à l'emploi en cuisine, et se présentant sous des formes variées (on dit aussi 亦说 pâtes alimentaires)面制品,面条:Les vermicelles, les nouilles, les macaronis sont des pâtes.细面条、粗面条、通心粉都是面制品。
pâté [pate] n. m. ❶ Préparation à base de hachis de viande ou de poisson, cuite dans une terrine ou enrobée d'une pâte feuilletée 鱼肉[猪肉]馅饼;鱼肉[猪肉]酱:Du pâté de foie gras.肥肝泥,肥肝糜/ Un pâté en croûte. 馅饼 ❷ Tache d'encre sur du papier.墨水污渍 ❸ Petit tas de sable humide moulé (dans un seau de plage, etc.) que les enfants confectionnent par jeu.(小孩玩耍时做的)沙堆 ❹ Pâté de maisons, groupe de maisons isolé par des rues.一片房屋,建筑群
pâtée [pate] n. f. (de pâte). ❶ Mélange d'aliments réduits en pâte, de consistance plus ou moins épaisse, avec lequel on nourrit les animaux domestiques混合饲料;猫狗食:Donner sa pâtée au chien.用狗食喂狗 ❷ FAM. Défaite écrasante〈转,俗〉惨败:Prendre la pâtée.惨遭失败
1. patelin [patlɛ̃] n. m. (de l'anc. fr. pastiz "pacage"). FAM. Village〈俗〉村子,村庄,小地方:Y a-t-ti un hôtel dans ce patelin? (syn. localité),这村子里有旅馆吗?
2. patelin, e [patlɛ̃, -in] adj. et n. (de Maître Pathelin, d'un personnage de farce célèbre). LITT. D'une douceur insinuante et hypocrite〈书>曲意奉承的(人),胁肩谄笑的(人),巧言令色的(人),虚情假意的(人):Un ton patelin (syn. mielleux),奉承讨好的语气
patelle [patɛl] n. f. (lat. patella "petit plat"). Mollusque comestible à coquille conique, très abondant sur les rochers découverts à marée basse (noms usuels: bernicle, bernique, chapeau chinois).〔动〕帽贝◇Classe des gastropodes, taille 5 cm.◇ 腹足纲;长5厘米。
patène [patɛn] n. f. (lat. patena "plat"). CATH. Petit plat rond destiné à recevoir l'hostie.〔天主〕圣盘
patenôtre [patnotr] n. f. (du lat. Pater noster "Notre Père"). ❶ (Souvent au pl.多用复数). Prière où dominaient les Pater,天主经,主祷文 ❷ Prière dite machinalement (péjor.)〈贬〉(机械地诵念的)祷文:Marmotter des patenôtres.喃喃祈祷,喃喃念经
patent, e [patā,-āt] adj. (lat. patens, -entis "ouvert"). ❶ Qui apparaît avec évidence 明显的,显然的,不容置疑的:C'est un fait patent (syn. incontestable, manifeste),这是一个明显的事实。❷ HIST. Lettres patentes, lettres portant le sceau royal et qui, à la différence des lettres de cachet, étaient expédiées ouvertes.〔史〕(国王给议会的)诏书
patente [patāt] n. f. (de [lettres] patentes, par ellipse). Anc. nom de la taxe professionnelle.营业税的旧称
patenté, e [patāte] adj. ❶ Qui payait patente 缴纳营业税的:Commerçant patenté,缴纳营业税的商人 ❷ Qui a le monopole de telle activité〈转,俗〉公认的,确认的;委任的;特许专卖或生产的:Défenseur patenté d'une institution (syn. attitré, confirmé).某机构委任的辩护人
Pater [pater] n. m. inv. (mot lat.). 《拉》Prière en latin qui commence par les mots Pater noster, Notre Père».〔宗〕天主经
patère [patɛr] n. f. (lat. patera "coupe"). ❶ ANTIQ. Coupe à boire évasée et peu profonde.〔古〕爵,奠酒器 ❷ Support fixé à un mur pour accrocher des vêtements ou pour soutenir des rideaux, une draperie, etc.挂衣钩;窗帘挂钩
paternalisme [patɛrnalism] n. m. (angl. paternalism). Attitude marquée de bienveillance condescendante d'un directeur, d'un supérieur envers son personnel.父道主义,家长主义;家长式统治,家长作风
paternaliste [patɛrnalist] adj. et n. Qui relève du paternalisme 父道主义的;家长式的,家长作风的:Une gestion paternaliste,家长式的管理
paternel, elle [patɛrnɛl] adj. ❶ Propre au père 父亲的:Domicile paternel.父亲的寓所,父亲的住处 ❷ Qui est du côté du père 父系的,父亲一方的:Grands-parents paternels.祖父母 ❸ Qui évoque un père par son caractère protecteur 慈父般的,慈祥的,慈爱的:Ton, regard paternel (syn. indulgent)、慈父般的语气[目光]
paternellement [patɛrnɛlmā] adv. En père, comme un père 父亲般地,慈父般地:S'adresser paternellement à qqn.慈父般地和某人说话
paternité [patɛrnite] n. f. ❶ État, qualité de père 父亲的身份:Les joies de la paternité,做父亲的快乐 ❷ Qualité d'auteur, d'inventeur 作者的资格,创始人身份:Revendiquer la paternité d'une invention.要求得到一项发明的发明人资格
pâteux, euse [patø, -øz] adj. ❶ Qui a la consistance d'une pâte 面团般的,糊状的,粘糊糊的:Matière pâteuse (contr. fluide).糊状的物质,粘糊糊的东西 ❷ Qui manque d'aisance, lourd et embarrassé 不自如的,不流畅的;笨拙的,含糊的,不明确的:Discours, style pâteux,不流畅的讲话;呆滯的文笔 ❸ Avoir la bouche, la langue pâteuse, comme encombrée d'une salive épaisse.嘴巴[舌头]粘糊糊的
pathétique [patetik] adj. (bas lat. patheticus, gr. pathêtîkos "relatif à la passion"). Qui émeut profondément 感人的,悲怆的,哀婉动人的:Un appel pathétique (syn. bouleversant, poignant),令人心碎的呼唤 ◆ n. m. Caractère
〈1407〉
pathétique 感人,悲怆,哀婉动人:Le pathétique d'une situation,场面的哀婉动人
pathogène [patoʒɛn] adj. (de patho- et -gène). Qui provoque la maladie 病原的,致病的:Virus pathogène.病原性病毒
pathologie [patolɔʒi] n. f. (gr. pathologia). ❶ Étude des maladies.病理学 ❷ Ensemble des manifestations d'une maladie(疾病的)各种症状:La pathologie du cancer.癌症的各种症状
pathologique [patolɔʒik] adj. ❶ Qui tient de la pathologie 病理的:Une peur pathologique de l'eau (syn. maladif).病态的恐水症 ❷ Qui relève de l'étude des maladies 病理学的:Analyse pathologique.病理学分析
pathos [patos] n. m. (mot gr. " souffrance, passion”).《希》Recherche inopportune d'effets de style dramatiques 悲怆失度的文笔,哀婉动人的语言;夸张,做作:Un article écrit dans un pathos insupportable (syn. emphase),用令人难以忍受的悲怆文笔写成的文章
patibulaire [patibylɛr] adj. (du lat. patibulum "gibet"). Qui inspire la défiance 凶恶的,可疑的,令人不安的:Mine, air patibulaire (syn. inquiétant, louche),凶恶的神色
patiemment [pasjamā] adv. Avec patience.耐心地;忍耐地
patience [pasjās] n. f. (lat. patientia, de pati "supporter"). ❶ Aptitude à supporter les désagréments de l'existence忍耐,忍耐力:Malade qui endure ses souffrances avec patience (syn. résignation).忍耐疼痛的病人 ❷ Constance dans l'effort耐心,毅力,坚韧:La patience d'une dentellière (syn. persévérance)、花边女工的耐心 ❸ Jeu de cartes que l'on joue en solitaire (syn. réussite).(牌戏)独玩牌阵,打通关,打五关 ◆ Perdre patience, ne plus supporter d'attendre, de subir,失去耐心 || Prendre son mal en patience, s'efforcer de le supporter sans se plaindre.使劲忍痛
1. patient, e [pasjā, -āt] adj. (lat. patiens, -entis). Qui a de la patience, qui la manifeste 能忍耐的,有忍耐力的;有耐性的,有毅力的,坚韧不拔的耐心的:De patientes recherches (syn. acharné, assidu, obstiné).孜孜不倦的探索/Soyez patients, cela vient.耐心点儿,总会来的。
2. patient, e [pasjā, -āt] n. (de 1. patient). Personne qui subit un traitement, une opération chirurgicale, etc. (接受外科手术的)病人
patienter [pasjāte] v. i. Prendre patience; attendre 忍受,忍耐;等候,等待:Prenez un magazine pour patienter.等的时候请看画报。
patin [patɛ̃] n. m. (de patte). ❶ Pièce de tissu (génér. du feutre) sur laquelle on pose le pied pour avancer en glissant sur un parquet, sans risque de le rayer ou de le salir.防止弄脏地板的踩脚(毡)垫 ❷ Organe mobile venant frotter sur une surface, soit pour servir d'appui à un ensemble en mouvement (guidage), soit pour absorber de la puissance en excédent (freinage) dans une machine, un mécanisme垫座,垫块,垫板:Patin de frein.制动块,制动蹄,刹车块 ❸ Patin à glace, dispositif constitué d'une lame fixée sous une chaussure pour glisser sur la glace.冰鞋 ❹ Patin à roulettes, dispositif monté sur quatre roulettes et qui s'adapte au pied au moyen de lanières, ou qui est fixé directement à une chaussure spéciale.四轮滑冰鞋,滚轴溜冰鞋
1. patinage [patinaʒ] n. m. (de 1. patiner). ❶ Pratique du patin à glace, du patin à roulettes 滑冰,溜冰:Patinage artistique.花样滑冰 ❷ Rotation sans entraînement des roues motrices d'un véhicule, par suite d'une adhérence insuffisante(车轮等的)打滑,滑动,空转:Le patinage des roues d'une voiture sur la neige durcie.汽车车轮在变得坚硬的雪地上打滑。
2. patinage [patinaʒ] n. m. (de 2. patiner). Action de revêtir d'une patine; fait de se patiner.涂以古色涂料;因年久而生成某种色泽
patine [patin] n. f. (it. patina). Aspect que prennent certains objets, certaines surfaces avec le temps 物件表面因年久而生成的色泽:La table a pris une belle patine.桌子因年久而有一种很美的色泽。
1. patiner [patine] v. i. (de patte). ❶ Glisser, avancer avec des patins (à glace, à roulettes).滑冰,溜冰 ❷ Glisser par manque d'adhérence(车轮等)打滑,空转,滑动:Roue qui patine (syn. chasser, déraper).打滑的车轮
2. patiner [patine] v. t. (de patine). Donner, naturellement ou artificiellement, une patine 使呈现因年久而生成色泽;涂以古色涂料;使产生铜绿:Plusieurs générations ont patiné cette rampe d'escalier.这个楼梯的扶手经过好几代人的使用生成一种古色光泽。◆ se patiner v. pr. Prendre la patine 产生铜绿;因年久而生成某种色泽:Bronzes qui se patinent、生成铜绿的青铜器
patinette [patinɛt] n. f. (de 1. patiner). Trottinette.踏板车,滑行车[一种儿童玩具]
patineur, euse [patinœr, -øz] n. (de 1. patiner). Personne qui patine.滑冰者,溜冰者
patinoire [patinwar] n. f. ❶ Lieu aménagé pour le patinage sur glace.滑冰场,溜冰场 ❷ Surface très glissante〈转>很滑的路面:La chaussée verglacée est une vraie patinoire.结了薄冰的车行道简直像个溜冰场。
patio [patjo] ou [pasjo] n. m. (mot esp., d'orig. obsc.).《西》Cour intérieure des maisons de type espagnol、内院
pâtir [patir] v. i. (lat. pati "subir") [conj. 32]. Subir un dommage à cause de 因……蒙受损失,因……而受损害:Les oliviers ont pâti du gel (syn. souffrir).橄榄树因冰冻而受损害。
pâtisserie [patisri] n. f. (de pâtisser "travailler la pâte"). ❶ Préparation, sucrée ou salée, de pâte travaillée, garnie et cuite au four 糕点:Faire de la pâtisserie、做糕点 ❷ Profession, commerce, boutique de pâtissier 糕点业;糕点铺:Aller à la pâtisserie.去糕点铺买糕点
pâtissier, ère [patisje,-εr] n. Personne qui confectionne ou qui vend de la pâtisserie.糕点师傅;糕点商 ◆ pâtissière adj. f. Crème pâtissière, crème cuite, assez épaisse, sou-
〈1408〉
vent parfumée, qui garnit certaines pâtisseries (choux, éclairs, etc.).制糕点用的奶油
pâtisson [patisɔ̃] n. m. (de l'anc. fr. pastitz "pâté"). Courge d'une espèce, dite aussi artichaut d'Espagne ou d'Israël.西葫芦的一种
patois [patwa] n. m. (du rad. onomat. patt- exprimant la familiarité, v. patte). Parler propre à une région rurale 土话,方言:Le patois d'Auvergne,savoyard.奥弗涅[萨瓦地区的]方言
patoisant, e [patwazā, -āt] adj. et n. Qui s'exprime en patois.讲土话的(人),讲方言的(人)
patraque [patrak] adj. (prov. patraco "monnaie usée"). FAM. Un peu fatigué ou souffrant〈俗〉有点不舒服的,身体不太好的:Se sentir patraque (syn. incommodé, indisposé).感到身体不太舒服
pâtre [patr] n. m. (lat. pastor). LITT. Celui qui fait paître des troupeaux (syn. berger, pasteur).<书>牧人
patriarcal, e, aux [patrijarkal, -o] adj. (lat. ecclés. patriarchalis). SOCIOL. Qui relève du patriarcat(社〕家长制的,族长制的,父权制的:Société patriarcale、父权制社会
patriarcat [patrijarka] n. m. (lat. ecclés. patriarchatus). ❶ RELIG. CHRÉT. Dignité, fonction de patriarche, territoire sur lequel s'exerce la juridiction d'un patriarche.〔基主教之职,主教管辖区 ❷ SOCIOL. Organisation familiale et sociale fondée sur la descendance par les mâles et sur le pouvoir exclusif ou prépondérant du père.〔社〕家长制,族长制,父权制
patriarche [patrijarʃ] n. m. (lat. ecclés. patriarcha, gr. patriarkhês "chef de famille"). ❶ LITT. Vieillard respectable, qui vit entouré d'une nombreuse famille.〈书〉可尊敬的老人,子孙满堂的老人 ❷ Évêque d'un siège épiscopal ayant autorité sur les autres évêques, dans les Églises orientales.(东方教会的)大主教
patricien, enne [patrisjɛ̃,-ɛn] n. (lat. patricius). ANTIQ. ROM. Citoyen appartenant à la classe aristocratique.〔古罗〕贵族 ◆ adj LITT. Noble<书>贵族的,显贵的:Famille patricienne.贵族家庭
patrie [patri] n. f. (lat. patria propr. "pays du père"). ❶ Communauté politique d'individus vivant sur le même sol et liés par un sentiment d'appartenance à une même collectivité, pays habité par une telle communauté 祖国:Défendre le sol de la patrie,保卫祖国的土地 / Mère patrie ( = pays où l'on est né). 祖国 ❷ Pays, province, ville d'origine d'une personne 故乡,故国,故土,故里:Saint-Malo est la patrie de Jacques Cartier,圣玛洛是雅克·卡蒂埃的故乡。
patrilinéaire [patrilineɛr] adj. (du lat. pater "père", et de linéaire). ANTHROP. Se dit d'un mode de filiation ou d'organisation sociale qui ne prend en compte que l'ascendance paternelle (par opp. à matrilinéaire).〔人〕以父系定血统关系的
patrimoine [patrimwan] n. m. (lat. patrimonium, de pater "père"). ❶ Ensemble des biens hérités du père et de la mère 父母遗产,祖产;家产,家业:Dilapider le patrimoine familial (syn. succession),挥霍家庭遗产 ❷ Héritage commun d'une collectivité〈转〉(共同的)财富,遗产:Les œuvres littéraires font partie du patrimoine de la nation.文学作品是国家财富的组成部分。❸ BIOL. Patrimoine génétique, héréditaire, ensemble des caractères héréditaires, génotype d'un individu, d'une lignée.〔生〕遗传型
patrimonial, e, aux [patrimɔnjal,-o] adj. (lat. patrimonialis). Relatif à un patrimoine 祖产的,父子相传的;祖传的,世袭的:Richesses patrimoniales、祖传的财产
patriote [patrijɔt] adj. et n. (bas lat. patriota). Qui aime sa patrie et le prouve par ses actes 爱国的/爱国者,爱国主义者:Une famille très patriote,一个非常爱国的家庭/ Des groupes de patriotes、一群爱国者
patriotique [patrijɔtik] adj. Qui exprime le patriotisme 爱国的:Des chants patriotiques.爱国歌曲
patriotisme [patrijɔtism] n. m. Amour de la patrie 爱国主义,爱国心,爱国精神:Un ardent patriotisme le jeta dans les rangs des maquisards.强烈的爱国心使他参加了游击队。
1. patron, onne [patrɔ̃, -ɔn] n. (lat. patronus "protecteur”, de pater "père"). ❶ Chef d'une entreprise industrielle ou commerciale; employeur, par rapport à ses employés 厂主,企业主;老板,雇主,掌柜:Un patron d'usine (syn. directeur),厂长 ❷ Professeur de médecine, personne qui dirige un service hospitalier.医学教授,指导医师;医务主任 ❸ Professeur, maître qui dirige un travail de recherche 指导教师:Patron de thèse.论文指导教师 ❹ MAR. Commandant d'un bateau de pêche.〔海〕船老大 ❺ Saint, sainte dont on porte le nom ou qui sont désignés comme protecteurs d'une ville, d'une corporation, etc.主保圣人,守护神:Saint Crespin est le patron des cordonniers,圣克雷斯潘是鞋匠的保护神。
2. patron [patrɔ̃] n. m. (de 1. patron). ❶ Modèle (en tissu, en papier fort, etc.) d'après lequel on taille un vêtement.(服装裁剪的)纸样,纸型 ❷ Tailles demi-patron, patron, grand patron, chacune des trois tailles masculines, en bonneterie.(男式针织品的)三种尺码,号码[即小号、中号、大号]
patronage [patrɔnaʒ] n. m. (de 1. patron). ❶ Appui, soutien accordé par un personnage influent 赞助,扶助,支持:Cérémonie sous le patronage d'un ministre,得到一位部长支持的典礼 ❷ Protection d'un saint. (神的)庇护,守护,保护 ❸ Organisation, œuvre qui veille sur les enfants, les adolescents, en partic., en organisant leurs loisirs pendant les congés 青少年之家:Patronage laïque.世俗的青少年之家
〈1409〉
patronal, e, aux [patrɔnal,-o] adj. ❶ Du patronat 企业主的,老板的,雇主的,资方的:Syndicat patronal.雇主联合会 ❷ Du saint patron〔宗〕主保圣人的:Fête patronale、主保瞻礼
patronat [patrɔna] n. m. Ensemble des patrons, des chefs d'entreprise 雇主或资方的总称:Patronat et salariat,雇主和雇员,劳资双方
patronner [patrɔne] v. t. (de 1. patron). Donner le soutien de son autorité, de son influence à 赞助,扶助,支持,保护、Acteur qui patronne une œuvre caritative (syn. parrainer).赞助慈善事业的演员
patronnesse [patrɔnɛs] adj. f. Dame patronnesse, femme qui patronne une œuvre de bienfaisance.慈善事业的女施主
patronyme [patrɔnim] n. m. Nom patronymique.姓,姓氏
patronymique [patrɔnimik] adj. (bas lat. patronymicus, du gr. patrônumikos, de patêr "père" et onoma "nom"). Nom patronymique, nom de famille (par opp. à prénom).姓,姓氏
patrouille [patruj] n. f. (de patrouiller). Mission de surveillance, de renseignements ou de liaison confiée à une petite formation militaire (terrestre, aérienne ou navale) ou policière, cette formation elle-même.巡逻;巡逻队
patrouiller [patruje] v. i. (var. de patouiller "partager"). Effectuer une, des patrouilles; aller en patrouille.巡逻;去巡逻
patrouilleur [patrujœr] n. m. ❶ Membre, élément d'une patrouille (soldat, aéronef, etc.).巡逻兵,巡逻飞机 ❷ MAR. Petit bâtiment de guerre spécial. conçu pour les patrouilles,〔海〕巡逻艇,哨舰
patte [pat] n. f. (orig. onomat. sur le rad. gallo-romain patt-). ❶ Membre ou appendice des animaux supportant le corps et assurant la marche, le saut, le grimper, la préhension,etc.(动物的)爪子,足,掌,脚,Les insectes ont trois paires de pattes.昆虫有三对脚。❷ FAM. Pied,jambe〈俗〉(人的)脚,小腸:Se casser une patte.摔断一条腿 ❸ Habileté de la main particulière à un artiste (艺术家的)手巧;(艺术家的)手法,技巧,风格:Reconnaître la patte d'un peintre.辨认出一位画家的风格 ❹ Languette de cuir, d'étoffe, etc., servant à fermer, à décorer un vêtement(衣服的)口袋盖;鞋舌;袢,饰扣:Les pattes d'une poche. 口袋盖 ❺ Pièce longue et plate servant à fixer, maintenir, assembler 固定夹片:Les pattes d'un miroir.固定镜子的夹片 ❻ MAR. Pièce triangulaire de chacun des bras d'une ancre. 〔海〕锚爪 ❼ (Surtout au pl. 多用复数). Cheveux qu'on laisse pousser en avant de l'oreille. 鬓脚 ❽ FAM.〈俗〉 Coup de patte, critique, trait malveillants lancés à qqn. 〈转〉(对某人的)挖苦,攻击 || Marcher à quatre pattes, marcher sur les mains et les genoux.爬行 || Montrer patte blanche, présenter toutes les garanties nécessaires pour être admis quelque part.〈转〉说出口令、暗号,出示证明 || Pantalon à pattes d'éléphant, pantalon dont les jambes s'évasent du genou-aux chevilles,喇叭裤 || FAM. Retomber sur ses pattes, sortir sans dommage d'un mauvais pas.〈转,俗〉顺利地摆脱困境,巧妙地脱身 || FAM. Tirer dans les pattes de qqn, lui causer sournoisement des difficultés.〈转,俗〉给某人制造麻烦,跟某人捣乱,同某人作梗
patte-d'oie [patdwa] n. f. (pl. pattes-d'oie). ❶ Carrefour où trois voies (ou davantage) s'ouvrent selon des directions obliques les unes par rapport aux autres.三叉路口,多叉路口 ❷ Rides divergentes à l'angle externe de l'œil.(眼角上的)鱼尾纹
pattemouille [patmuj] n. f. (de patte "chiffon" et de mouiller). Linge mouillé que l'on utilise pour repasser un tissu à la vapeur. (烫衣服用的)湿布
pâturage [patyraʒ] n. m. Lieu où le bétail pâture 牧场:Les pâturages de Normandie (syn. herbage, pacage, pâture).诺曼底的牧场
pâture [patyr] n. f. (bas lat. pastura, de pascere "paître"). ❶ Nourriture des animaux (动物的)食物;草料,饲料:Oiseaux qui cherchent leur pâture (syn. becquée).觅食的鸟 ❷ Lieu où l'on fait paître le bétail (syn. herbage. pacage). 牧场 ❸ Ce sur quoi peut s'exercer une activité〈转>精神食粮,资料,题材:Fait donné en pâture aux journalistes,作为资料提供给记者的事实
pâturer [patyre] v. t. et v. i. AGRIC. Paître.〔农〕吃(草地上的)草;在草地上吃草
paturon [patyrɔ̃] n. m. (de l'anc. fr. pasture "corde attachant l'animal par la jambe", lat. pastoria "corde de pâtre"). Partie de la jambe du cheval, entre le boulet et le sabot, correspondant à la première phalange.马肢的系,马肢的球节与蹄之间部分
paulownia [polɔnja] n. m. (de Anna Paulowna, fille du tsar Paul Ier). Arbre ornemental originaire de l'Extrême-Orient, à fleurs mauves odorantes, à grandes feuilles.〔植〕泡桐 ◇ Famille des scrofulariacées, haut. jusqu'à 15 m.◇玄参科;高达15米。
paume [pom] n. f. (lat. palma). ❶ Intérieur. creux de la main, entre le poignet et les doigts,手掌,手心 ❷ Jeu où l'on se renvoie une balle avec une raquette.老式网球
paumé, e [pome] adj. et n. (de paumer). FAM. Qui est désorienté, perdu, qui vit en dehors de la réalité.〈俗〉迷路的;《转〉不知所措的,晕头转向的;生活在现实之外的/穷人,可怜虫
paumelle [pomɛl] n. f. (de paume). Ferrure double qui permet le pivotement d'une porte, d'une fenêtre, et dont les deux parties, l'une fixe, portant un gond, l'autre mobile, peuvent être séparées.双袖合页,套芯合页
paumer [pome] v. t. (de paume). FAM. Perdre〈俗〉丢失,遗失:J'ai paumé mon stylo (syn. égarer).我的钢笔丢了。◆ se paumer v. pr. FAM. Perdre son chemin〈俗〉迷路:On s'est
〈1410〉
paumé en banlieue (syn. s'égarer).我们在郊外迷了路。
paupérisation [poperizasjɔ̃] n. f. (du lat. pauper "pauvre"). Appauvrissement progressif et continu d'une population.贫困化
paupérisme [poperism] n. m. (angl, pauperism, du lat. pauper "pauvre"). État de pauvreté d'une population.贫困,赤贫
paupière [popjɛr] n. f. (lat. palpebra). Membrane de peau mobile qui protège la partie antérieure de l'œil 眼睑,眼皮:Paupière supérieure, inférieure,上[下]眼皮
paupiette [popjɛt] n. f. (anc. fr. poupe "partie charnue"). Mince tranche de viande roulée autour d'une farce, bardée de lard et braisée 肉卷:Paupiette de veau,牛肉卷
pause [poz] n. f. (lat. pausa, du gr.). ❶ Arrêt momentané d'une activité, d'un travail, génér. consacré au repos 歇息,休息,暂停,休息时间:C'est l'heure de la pause (syn. détente, repos).现在是休息时间。Faire une pause (-) café.喝咖啡休息 ❷ Suspension dans le déroulement d'un processus 停顿,暂停:Marquer une pause dans des réformes.标志改革的停顿 ❸ MUS. Silence dont la durée correspond à celle d'une mesure, quelle qu'elle soit; signe qui note ce silence.〔乐〕全休止;全休止符 ❹ BEIG. Faire les pauses, travailler en équipes par roulement.〈比〉(班、组)轮班干活
pauvre [povr] adj. et n. (lat. pauper). ❶ Qui a peu de ressources, de biens, d'argent 贫穷的,贫苦的,贫寒的/穷人,贫民:Né d'une famille pauvre (syn. indigent, nécessiteux, contr. aisé),出生在一个贫苦家庭/ Faire l'aumône à un pauvre (syn. miséreux)、给穷人施舍 ❷ adj. Qui dénote le manque d'argent 破旧的,简陋的:De pauvres habits (syn. misérable).破旧的衣服 ❸ (Avant len.在名词前),Qui attire la pitié, la commisération 可怜的:Le pauvre homme! (syn. infortuné, malheureux),可怜的人! ❹ Qui n'a pas l'abondance voulue 贫乏的:La récolte a été pauvre (syn. maigre),收成很少。Un vocabulaire pauvre (syn. médiocre, réduit).贫乏的词汇 ❺ Qui produit peu, qui est peu fécond出产少的;贫瘠的:Terre pauvre (syn. infertile, stérile).贫瘠的土地 ❻ Pauvre en, qui contient peu de, qui manque de 含…少的;缺乏……的:Alimentation pauvre en vitamines.含维生素少的食品 ❼ ART CONTEMP. Art pauvre, tendance caractérisée par un refus des techniques traditionnelles et des matériaux nobles de la création artistique.〔艺〕贪困艺术[指一种拒绝运用传统技法与典雅材料的新艺术创作法]
pauvrement [povrəmā] adv. De façon pauvre 贫穷地,贫苦地;〈转〉拙劣地,蹩脚地,极差地:Vivre pauvrement (syn. misérablement),过着贫苦的日子 / C'est pauvrement écrit,写得平庸浅薄。
pauvresse [povrɛs] n. f. VIEILLI. Femme sans ressources, indigente (syn. mendiante, miséreuse). 〈旧〉贫妇,穷苦的女人
pauvret, ette [povrɛ, -ɛt] n. et adj. Terme de commisération adressé à un enfant 可怜的小东西/怪可怜的[对儿童表示怜悯语]:Oh, le pauvret!哦,可怜的小东西!
pauvreté [povrəte] n. f. (lat. paupertas). ❶ Manque d'argent, de ressources; état d'une personne pauvre 贫苦,贫穷,贫困:Des familles vivant dans la pauvreté (syn. dénuement, indigence).在贫困中度日的家庭,生活在贫穷中的家庭 ❷ État de qqch qui est pauvre 贫瘠,贫乏:Pauvreté d'un sol (syn. aridité, stérilité).土壤的贫瘠 / La pauvreté du vocabulaire d'un écrivaillon (syn. médiocrité, sécheresse)、平庸作家的语汇贫乏
pavage [pavaʒ] n. m. ❶ Action de paver 铺路,铺砌:Le pavage d'une rue.铺路 ❷ Revêtement d'un sol, constitué de pavés ou d'éléments de petite taille et de forme plus ou moins régulière(铺砌成的)路面,地面,铺面:Pavage en mosaïque (syn. pavé, pavement).用瓷砖铺砌的地面
pavane [pavan] n. f. (de l'it. dialect. [ danza] pavana "[danse] de Padoue"). Danse et composition musicale de caractère noble et lent, à deux temps, qui, dans la suite ancienne, est suivie de la gaillarde. (16、17世纪流行的)孔雀舞;孔雀舞曲
se pavaner [pavane] v. pr. (croisement entre pavane et se paonner, de paon). Marcher ou se tenir en prenant des poses avantageuses. faire l'important(像孔雀开屏时那样)大摇大摆地走,趾高气扬地走;装出高傲的样子,神气活现:Il se pavanait au milieu d'un cercle d'admiratrices (syn. parader, plastronner),他在一圈女性崇拜者中摆出一副高傲的样子。
pavé [pave] n. m. (de paver). ❶ Bloc de pierre, génér. de forme cubique, utilisé pour le revêtement de certaines voies.铺路石,铺砌石,铺块,铺砌材料 ❷ Revêtement formé de tels blocs (铺砌成的)路面,地面,铺面:Le pavé du boulevard (syn. pavage, pavement).林阴大道的路面 ❸ FAM. Livre très épais; texte trop long〈俗〉厚书;长文章:Un pavé de dix-huit cents pages.一本1800页的厚书 ❹ Dans un journal, texte souvent publicitaire, de grandes dimensions, distingué du reste de la publication par un encadré, une typographie particulière, etc. (报纸上的)大块广告文章 ❺ Bifteck très épais很厚的牛排:Pavé aux herbes.与绿色蔬菜相配的厚牛排 ❻ MATH. Ensemble des points d'un espace métrique dont chacune des coordonnées est prise dans un intervalle borné et dont le parallélépipède rectangle est l'image la plus simple.〔数〕长方体,长方块 ◆ Etre sur le pavé, être sans domicile, sans emploi.流落街头 || Tenir le haut du pavé, tenir le premier rang, être en vue.〈转〉(在社会上)占首要地位,占显要地位 || Un pavé dans la mare, une vérité, une révélation brutale. qui jette la perturbation.引起混乱的意外事件,使人陷入惊惶的事实 ❼ INFORM. Pavé numérique, sur un clavier, ensemble distinct de
〈1411〉
touches numériques et de touches d'opérations.〔信〕数字键盘
pavement [pavmā] n. m. Sol de dalles, de carreaux, de mosaïque, etc. (syn. pavage, pavé).(铺砌成的)路面,地面,铺面
paver [pave] v. t. (lat. pop. *pavare, du class. pavire "niveler"). Revêtir un sol de pavés 铺砌路面,铺砌地面:Paver une rue.铺砌一条马路/Sol pavé.铺砌过的地面
pavillon [pavijɔ̃] n. m. (lat. papilio, -onis "papillon"). ❶ Maison particulière de petite ou de moyenne dimension 独家小楼:Un pavillon de banlieue.郊区的独家小楼 ❷ Bâtiment ou corps de bâtiment caractérisé par un plan sensiblement carré楼阁;亭子;陈列馆;小屋:Un pavillon de chasse,狩猎用小屋 ❸ L'une des trois enceintes d'un champ de courses (par opp. à pesage et à pelouse).(赛马场的)马棚 ❹ Partie extérieure visible de l'oreille où s'ouvre le conduit auditif.〔解〕耳廓,外耳 ❺ Extrémité évasée d'un instrument de musique à vent(法国号、扬声器等的)喇叭口,喇叭筒:Le pavillon d'un cor de chasse.猎号的喇叭筒 ❻ MAR. Drapeau 〔海〕国籍旗,信号旗:Battre pavillon italien.悬挂意大利国旗 ❼ SOUT. Baisser pavillon, s'avouer vaincu; renoncer, céder.〈转,雅》认输,甘拜下风;放弃,让步
pavillonnaire [pavijɔnɛr] adj. Formé de pavillons 由独家小楼组成的:Banlieue pavillonnaire.(全是)独家小楼的郊区
pavlovien, enne [pavlovjɛ̃,-ɛn] adj. De Pavlov; relatif aux expériences, aux théories de Pavlov.巴甫洛夫的;巴甫洛夫学说的
pavois [pavwa] n. m. (it. pavese "de Pavie"). ❶ Partie de la coque d'un navire au-dessus du pont.舷墙 ❷ Ornementation de fête des navires.(船只上庆祝用的)装饰物 ◆ Grand pavois, constitué par le petit pavois et par une guirlande de pavillons de signaux tendue de l'avant à l'arrière et passant par le haut des mâts.万国彩旗 || Petit pavois, consistant en pavillons nationaux hissés en tête de chaque mât.桅顶国籍旗
pavoiser [pavwaze] v. t. (de pavois). Orner de pavillons, de drapeaux 在……悬挂彩旗:Pavoiser les édifices publics,在公共建筑物上悬挂彩旗 ◆ v. i. FAM. Manifester une grande joie〈转,俗〉兴高采烈,洋洋得意:Elle pavoise maintenant qu'elle a réussi (syn. se rengorger).既然她已取得成功,她可洋洋得意了。Il n'y a pas de quoi pavoiser.没有什么可兴高采烈的。
pavot [pavo] n. m. (lat. pop. *papavus, class. papaver). Plante cultivée soit pour ses fleurs ornementales, soit, dans le cas du pavot somnifère, pour ses capsules, qui fournissent l'opium, et pour ses graines, qui donnent l'huile d'œillette.〔植〕罌粟属植物;罌粟 ◇ Famille des papavéracées.◇ 罌粟科。
payant, e [pejā, -āt] adj. ❶ Qui paie 付款的,出钱的:Hôtes payants.付钱包饭的房客 ❷ Que l'on obtient en payant 应付钱的,要买票的:Spectacle payant (contr. gratuit).要买门票的演出 ❸ Qui rapporte de l'argent, qui produit l'effet recherché〈转〉有收益的,有利可图的,能得到好处的,上算的;有效的,有作用的:Une entreprise payante (syn. lucratif, rentable).赢利的企业 / Des efforts payants (syn. profitable).有效的努力
paye n. f., payement n. m. → paie, paiement.
payer [peje] v. t. (lat. pacare "pacifier", de pax, pacis "paix") [conj. 11]. ❶ Verser (une somme due); acquitter (une dette)支付、缴纳;偿付,偿还:Ils ne paient plus leurs cotisations.他们不再缴纳会费。Payer une amende.付罚款 ❷ Verser la somme due pour支付,缴纳,偿还[欠款]:Payer des achats (syn. acquitter)、支付购物款 ❸ Donner à qqn ce qui lui est dû付钱给(某人),给(某人)报酬:Payer un fournisseur (syn. régler).与供货人结算/Etre payé mensuellement (syn. rémunérer, rétriouer).按月领酬金 ❹ Récompenser, dédommager〈转>酬报,报答,报偿,补偿:Ce succès le paie de ses efforts.这次成功补偿了他所作的努力。❺ Racheter par un châtiment subi; expier〈转〉抵偿,抵赎,补偿,补赎:Il a payé son crime.他为他的罪行付出了代价。❻ II me le paiera, je me vengerai de lui.〈转〉我会跟他算这笔账的。[意即报复] || Je suis payé pour le savoir, je l'ai appris à mes dépens.我吃了苦头才知道这事的。|| Payer cher qqch, l'obtenir au prix de grands sacrifices.为获得某事物作出极大的牺牲 || Payer qqn de retour, lui rendre la pareille.报答某人,回报某人;以牙还牙 ◆ v. i. ❶ Acquitter ce qu'on doit par tel ou tel moyen 付钱,付款,付账:Payer par chèque.用支票付账/ je paie avec ma carte de crédit.我用信用卡付款。❷ Procurer un avantage, un bénéfice pécuniaire 有利可图,带来好处,合算:C'est un commerce qui paie、这是一笔有利可图的买卖。Le crime ne paie pas.犯罪不会有好报。◆ Payer d'audace, faire preuve d'audace; obtenir à force d'audace.表现得大胆;靠胆大获取 || Payer de sa personne, s'engager personnellement en affrontant les difficultés, les dangers,etc.亲自出马,奋不顾身,全力以赴 ◆ se payer v. pr. ❶ Retenir une somme d'argent en paiement 付钱给自己:Voilà un billet de cent francs, payez-vous.这是一张100法郎的纸币,收款后请找零钱。❷ FAM. Acheter pour soi〈俗〉为自己买,为自己提供,使自己得到:Se payer une robe neuve (syn. s'offrir).为自己买一条新裙子
payeur, euse [pejœr, -øz] adj. et n. Qui paie 支付的,付款的/付款员,支付人:Adressez-vous à l'organisme payeur.您去找付款处。Bon,mauvais payeur.付钱痛快的人;不肯付钱的人,欠账人
1. pays [pei] n. m. (de bas lat. page[n]sis "habitant d'un bourg", de pagus). ❶ Territoire d'une nation国,国家:Visiter des pays étrangers,游览外国/ Défendre son pays (syn. patrie).保卫祖国 ❷ Ensemble des habitants d'une nation 一国或一地区的居民:Le Président s'est adressé au pays (syn. peuple, population).总统向全国人民发表讲话。❸ Région envisagée du point de vue physique, climatique, écono-
〈1412〉
mique, etc.地区,地方:Pays chauds (syn. contrée),炎热的地区 ❹ Lieu, région d'origine 故乡,家乡;老家:Penser aux gens du pays.思念故乡的人 ❺ Village, agglomération 小城镇,村庄:Un petit pays de deux cents habitants (syn. localité),一个二百人的小城镇 ◆ En pays de connaissance, parmi des gens connus, dans une situation connue.在熟人中间;在熟悉的环境中 || Mal du pays, nostalgie de la terre natale. 思乡病 || Vin de pays, produit par un terroir déterminé mais qui ne bénéficie pas de l'appellation contrôlée.当地产的葡萄酒 || Voir du pays, voyager beaucoup.游历,旅行各地
2. pays, e [pei, peiz] n. (de 1. pays). FAM. Personne du même village, de la même région (syn. compatricte).〈俗〉同胞,同乡,老乡
paysage [peizaʒ] n. m. ❶ Étendue de pays qui s'offre à la vue风景,景色,景致,风光:Du sommet on découvre un paysage magnifique (syn. panorama, vue),从高处可以看到极美的景色。Paysage urbain.城市景观 ❷ Représentation d'un paysage, d'un site naturel (ou, moins souvent, d'un site urbain) par la peinture, le dessin, la photographie, etc.风景画,风景照:Les paysages de Cézanne,塞尚的风景画 ❸ Aspect d'ensemble, situation dans un domaine〈转〉面貌,格局,境况:Paysage politique, audiovisuel、政治格局;(全国)电视台总貌
paysager, ère [peizaʒe,-εr] adj. ❶ Relatif au paysage.风景的,景色的,景致的,风光的 ❷ Disposé de manière à rappeler un paysage naturel 模仿自然景色的:Jardin,pare paysager.模仿自然景色的庭园[公园]
paysagiste [peizaʒist] n. et adj. ❶ Artiste spécialisé dans la représentation de paysages.风景画家 ❷ Architecte ou jardinier qui conçoit les plans d'ensemble de jardins et de parcs.园林设计师
paysan, anne [peizā, -an] n. (de 1. pays). ❶ Homme, femme de la campagne, qui vit du travail de la terre (syn. agriculteur, cultivateur).农民,农夫 ❷ Personne peu raffinée〈贬>土里土气的人,乡巴佬:Des manières de paysan (syn. rustre).乡巴佬的举止 ◆ adj. Des paysans, relatif aux paysans农民的;有关农民的:Vie paysanne (syn. campagnard, rural).农村生活,农民的生活
paysannat [peizana] n. m. ÉCON. Ensemble des paysans; condition de paysan.〔经〕农民[总称];农民地位
paysannerie [peizanri] n. f. Ensemble des paysans 农民[总称]:La paysannerie française (syn. paysannat).法国农民
1. P. C., sigle de poste de commandement.“指挥所”的法文缩写
2. P. C., sigle de parti communiste.“共产党”的法文缩写
P.-D.G. [pedeʒe], sigle de président directeur général.“董事长兼总经理”的法文缩写
péage [peaʒ] n. m. (lat. pop. *pedaticum "droit de mettre le pied", de pes, pedis "pied"). ❶ Droit qu'on paie pour emprunter une autoroute, un pont, etc.; lieu où est perçu ce droit 高速公路通行税,过桥税;通行税或过桥税征收处:Une file de voitures au péage.收费站前一长列汽车 ❷ TÉLÉV. Chaîne à péage, dont certains programmes ne sont accessibles qu'aux usagers abonnés〔视〕收费电视,有线电视(on dit aussi 亦说 une chaîne cryptée).
peau [po] n. f. (lat. pellis "peau [d'animal]"). ❶ Organe constituant le revêtement extérieur du corps de l'homme et des animaux 皮,皮肤:Une peau douce, mate.柔嫩[粗糙]的皮肤 ❷ Cuir détaché du corps d'un animal et traité 毛皮,皮革:Une fourrure en peau de coyote.郊狼皮衣 ❸ Enveloppe des fruits, de certaines plantes(水果和某些植物的)皮:Peau de banane (syn. pelure).香蕉皮 ❹ Croûte légère qui se forme sur certaines substances liquides ou onctueuses comme le lait bouilli, le fromage, etc. (syn. film, pellicule).(牛奶、奶酪等脂液表面结的)薄膜,皮 ◆ FAM. Avoir qqn dans la peau, en être passionnément amoureux,《转,俗〉疯狂地爱某人 || Bien, mal dans sa peau, à l'aise, mal à l'aise, plein d'allant, déprimé.自在,方便[不自在,感到拘束];充满活力,有干劲[感到疲惫] || ARG. Faire la peau à qqn, le tuer.〈行)要某人的命,杀死某人 || Faire peau neuve, changer de vêtements; au fig., changer de conduite, d'opinion.换衣服;<转>脱胎换骨,面目——新 || FAM. Peau de vache, personne dure, méchante.〈转,俗〉心狠的人,恶人 || Risquer sa peau, risquer sa vie.冒生命危险 || Se mettre, entrer dans la peau de qqn, se mettre mentalement à sa place pour comprendre sa pensée, ses réactions〈转〉把自己放在某人的位置上;惟妙惟肖地扮演某个角色:Acteur qui entre dans la peau de son personnage.一位能进入所扮演角色的演员 || Vendre chèrement sa peau, sa défendre vigoureusement avant de succomber,给敌人重创而后死
peaufinage [pofinaʒ] n. m. Action de peaufiner.精心修饰,精雕细刻
peaufiner [pofine] v. t. (de peau et fin ). ❶ Nettoyer, polir à la peau de chamois.用岩羚羊皮擦[使光洁] ❷ Mettre au point avec un soin minutieux〈转>精心修饰,精雕细刻,仔细地做:Peaufiner un article (syn. parachever, parfaire)、推敲一篇文章
peausserie [posri] n. f. ❶ Commerce, travail du peaussier.制革;皮革业 ❷ Marchandise, article de peau.皮件,皮革制品
peaussier [posje] n. m. et adj. m. ❶ Ouvrier, artisan qui prépare les peaux.制革工人,制革工匠 ❷ Commerçant en peaux.皮革商,皮件商
pécari [pekari] n. m. (mot caraïbe).《加勒比语》❶ Cochon sauvage d'Amérique.西貓,美洲野猪 ❷ Cuir de cet animal 西貓皮,美洲野猪皮:Des gants en pécari,西貓皮手套
peccadille [pekadij] n. f. (esp. pecadillo, dimin. de pecado, du lat. peccatum “péché”). Faute légère, sans gravité 小过失,小过错:
〈1413〉
Des peccadilles de jeunesse (syn. erreur).年轻人的小过失
pechblende [pɛʃblɛ̃d] n. f. (de l'all. Pech. "poix" et Blende "sulfure"). Oxyde naturel d'uranium, le plus important des minerais d'uranium (40 à 90%), dont on extrait aussi le radium.沥青铀 ◇ Symb.符号 UO2
1. pêche [pɛʃ] n. f. (du lat. persicum [pomum] "fruit de Perse"). ❶ Fruit comestible du pêcher, à chair juteuse et à noyau dur 桃,桃子:Pêche abricot (= à chair jaune).杏桃,黄果肉桃 ❷ FAM. Avoir la pêche, se sentir plein d'allant, de dynamisme.〈俗〉感到充满活力,感到精力充沛 || Peau, teint de pêche, rose et velouté.〈转〉鲜桃般红润与娇嫩的皮肤[脸色] || T. FAM. Se fendre la pêche, bien rire.〈民〉咧开嘴大笑 ◆ adj. inv. D'un rose pâle légèrement doré.浅红的,桃色的
2. pêche [pɛʃ] n. f. (de 2. pêcher). ❶ Action, manière de pêcher 钓鱼,捕鱼:Aller à la pêche.去钓鱼,去捕鱼 ❷ Poissons, produits pêchés 渔获物,捕获的鱼:Vendre sa pêche.卖捕获的鱼 ❸ Lieu où l'on pêche 渔场,渔区,钓鱼的地方:Pêche gardée,有人看守的钓鱼区
péché [peʃe] n. m. (lat. peccatum "faute"). ❶ RELIG. Transgression consciente et volontaire de la loi divine〔宗〕罪,罪恶,罪孽;Commettre un péché. 犯罪 ❷ Péché mignon, menu travers auquel on s'abandonne volontiers 小毛病,不良习惯:Le chocolat est son péché mignon.吃巧克力的嗜好是她的小毛病。……
pécher [peʃe] v. i. (lat. peccare) [conj. 18]. ❶ RELIG. Commettre un péché, des péchés.〔宗〕犯罪,造孽 ❷ Commettre une erreur, faillir 犯错误,干坏事,做蠢事:Pécher par excès d'optimisme.由于过分乐观而犯错误 ❸ Présenter un défaut 有缺陷,有缺点,有不足之处:Cet exposé pèche par sa longueur.这个讲话的缺点是太长。
1. pêcher [peʃe] n. m. (de pêche). Arbre originaire d'Asie, cultivé dans les régions tempérées pour ses fruits, les pêches. 桃树 ◇ Famille des rosacées.◇蔷薇科。
2. pêcher [peʃe] v. t. (lat. piscari). ❶ Prendre ou chercher à prendre du poisson, des animaux aquatiques钓(鱼),捕(鱼),捕捉(水栖动物):Pêcher la truite, l'écrevisse.捕鳟鱼[贅虾] ❷ FAM. Trouver qach d'inhabituel, d'étonnant〈转,俗〉弄到,搞到[指不寻常的、令人惊讶的东西]:Où a-t-il pêché cette nouvelle? 他从哪儿搞来这条消息的? ◆ v. i. ❶ S'adonner à la pêche 钓鱼,捕鱼:Pêcher à la ligne, en mer.钓鱼;海上捕鱼 ❷ Pêcher en eau trouble, chercher à tirer profit d'une situation confuse.〈转〉混水摸鱼
pêcherie [pɛʃri] n. f. ❶ Lieu où l'on pêche 渔场,渔区,钓鱼的地方:Les pêcheries de Terre-Neuve.纽芬兰岛捕鱼区 ❷ Lieu où le poisson pêché est traité.鱼制品加工场
pécheur, eresse [peʃœr,-[rɛs] n. (lat. ecclés. peccator). Personne qui a commis ou commet des péchés 〔宗〕罪人;道德败坏者:Pécheur qui se repent,后悔的罪人 ◆ Ne pas vouloir la mort du pécheur, ne pas demander de sanctions trop dures.不愿置罪人于死地
pêcheur, euse [peʃœr, -øz] n. (lat. piscator). Personne qui pêche par métier ou par plaisir 渔民,渔夫,垂钓爱好者:Pêcheur à la ligne.钓鱼的人,垂钓者
pécore [pekɔr] n. f. (it. pecora "brebis", du lat. pop, pecus, -oris "bétail"). FAM. Femme sotte et prétentieuse (syn. pimbêche).〈俗〉自命不凡的蠢女人
pectine [pɛktin] n. f. (gr. pêktos "coagulé"). BIOCHIM. Substance gélifiante contenue dans de nombreux végétaux et utilisée comme épaississant dans les industries alimentaire (confitures) et pharmaceutique.〔生化〕果胶
pectique [pɛktik] adj. Matières pectiques, substances contenues dans la pulpe et l'enveloppe des fruits charnus, dans la pectine,果胶物质
pectoral, e, aux [pɛktɔral,-o] adj. (lat. pectoralis). ❶ De la poitrine 胸的,胸部的:Muscles pectoraux,胸肌 ❷ Se dit de médicaments destinés au traitement des affections broncho-pulmonaires舒胸的,祛痰的:Du sirop pectoral.润肺糖浆,止咳糖浆 ❸ Nageoires pectorales, nageoires antérieures des poissons, fixées non loin des ouïes. (鱼的)胸鳍 ◆ pectoral n. m. Ornement ou protection couvrant le haut de la poitrine 胸饰;胸牌:Pectoral des pharaons..(古埃及法老佩带的)宝石胸牌 ◆ pectoraux n. m. pl. Muscles du thorax.胸肌
pécule [pekyl] n. m. (lat. peculium, de pecus "bétail"). Petit capital économisé peu à peu par qqn ou qui lui est versé par un organisme 零星积蓄:Amasser un petit pécule.积蓄一小笔钱 / Le pécule d'un militaire, d'un prisonnier.退伍金,复员费;(囚犯获释时领取的)劳役金
pécuniaire [pekynjɛr] adj. (lat. pecuniaris, de pecunia "argent"). ❶ Qui a rapport à l'argent 经济上的,金钱上的:Situation pécuniaire difficile (syn. financier).困难的经济形势 ❷ Qui consiste en argent 金钱的,财力的:Soutien pécuniaire.财力支持
pécuniairement [pekynjɛrmā] adv. Au point de vue pécuniaire(从)经济上,(从)金钱上:Aider qqn pécuniairement (syn. financièrement).资助某人
pédagogie [pedagɔʒi] n. f. (gr. paidagōgia). ❶ Théorie, science de l'éducation des enfants.教育学 ❷ Qualité du bon pédagogue 教学才能:Avoir de la pédagogie,有教学才能 ❸ Méthode d'enseignement 教学法:Utiliser une pédagogie entièrement nouvelle,运用一种全新的教学法
pédagogique [pedagɔʒik] adj. ❶ De la pédagogie 教育学的,教学法的:Formation pédagogique des maîtres.对教师进行教学法培训 ❷ Conforme aux exigences de la pédagogie 符合教学法的,合乎教学原理的,教育有方的:Cet exercice est fort peu pédagogique (syn. didactique, éducatif).这种练习不符合教学原理。
pédagogiquement [pedagɔʒikmā] adv. Du point de vue pédagogique 按照教育学观点,从教
〈1414〉
育学观点看,从教学法上看:Exercice pédagogiquement formateur,从教育学观点看有益的练习
pédagogue [pedagɔg] n. ❶ Spécialiste de pédagogie.教育家 ❷ Personne qui a les qualités d'un bon enseignant 有教学才能的人:Un bon pédagogue.一位教学有方的优秀教师 ◆ adj. Qui a le sens, le don de l'enseignement 有教学才能的,教学方法很好的:Elle est très pédagogue.她的教学方法很好。
pédalage [pedalaʒ] n. m. Action de pédaler.踩踏板,骑自行车
pédale [pedal] n. f. (it. pedale, du lat. pes, pedis "pied"). ❶ Organe d'un appareil, d'une machine, d'un véhicule, qu'on actionne avec le pied 踏板,脚蹬:La pédale d'un tour de potier.(陶器工匠用的)陶车踏板/ Les pédales d'une bicyclette、自行车的脚蹬 ❷ Levier, touche d'un instrument de musique qui s'actionne avec le pied(某些乐器的)踏板:Pédales d'un piano, d'un orgue.钢琴[管风琴]的踏板 ❸ FAM. Perdre les pédales, ne plus savoir ce qu'on dit ou ce qu'on fait.〈转,俗〉张皇失措;不知所云
pédaler [pedale] v. i. ❶ Actionner les pédales d'une bicyclette 踩自行车脚蹬:Pédaler en danseuse.离鞍蹬车 ❷ Rouler à bicyclette 骑自行车:Le peloton pédale vers l'arrivée. 自行车方阵朝终点骑去。❸ T. FAM. Pédaler dans la choucroute, dans la semoule, dans le yoghourt, se démener, agir de manière confuse et inefficace.《转,民)乱奔乱跑,东奔西跑【指做事无条理、无效率]
pédalier [pedalje] n. m. ❶ Ensemble mécanique comprenant les pédales et le ou les plateaux d'une bicyclette.(自行车的)踏脚盘 ❷ Clavier actionné par les pieds de l'organiste, système de pédales du piano.(管风琴的)脚踏键盘;(钢琴的)脚踏键盘
Pédalo [pedalo] n. m. (nom déposé). [注册商品名称]Embarcation reposant sur des flotteurs, mue par de petites roues à aubes actionnées par les pieds.脚踏浮船
pédant, e [pedā, -āt] adj. et n. (it. pedante, du gr. paideuein "enseigner aux enfants"). Qui fait prétentieusement étalage de son savoir (syn. cuistre, poseur),卖弄学问的,学究式的/卖弄学问者,好为人师者,学究,书呆子 Un ton pédant (syn. doctoral, suffisant),学究式的口气
pédanterie [pedātri] n. f. et pédantisme [pedātism] n. m. Affectation de savoir, d'érudition du pédant; caractère de ce qui est pédant 卖弄学问;学究气:Ce livre est d'un pédantisme insupportable (syn. prétention; contr. simplicité),这本书有一种让人无法忍受的学究气。
pédéraste [pederast] n. m. (gr. paiderastês, de pais, paidos "enfant, jeune garçon" et erastês "amoureux"). Celui qui s'adonne à la pédérastie.鸡奸者
pédérastie [pederasti] n. f. ❶ Attirance sexuelle d'un homme adulte pour les jeunes garçons.鸡奸 ❷ Homosexualité masculine.男性同性恋
pédérastique [pederastik] adj. De la pédérastie 鸡奸的:Tendances pédérastiques.鸡奸倾向
pédestre [pedɛstr] adj. (lat. pedestris). ❶ Qui se fait à pied 步行的,徒步的:Randonnée pédestre.远足 ❷ Qui représente un personnage à pied (par opp. à équestre)(表现人)站着的:Statue pédestre.立像
pédiatrie [pedjatri] n. f. (de ped[o]; et du gr. iatreia "traitement, guérison"). Branche de la médecine consacrée à l'enfance et à ses maladies.儿科学 ◆ pédiatre n. Nom du spécialiste.儿科专家,儿科医生
pédicule [pedikyl] n. m. (lat. pediculus "petit pied", de pes, pedis "pied"). ❶ BOT. Support ou pied d'un organe végétal 〔植〕梗,柄:Pédicule d'un champignon.蘑菇梗 ❷ ZOOL., ANAT. Structure allongée et étroite supportant un organe〔动〕梗节;〔解〕根,蒂:Pédicule vertébral.椎骨梗节
pédicure [pedikyr] n. (du. lat. pes, pedis "pied" et cura "soin"). Spécialiste qui traite les affections de la peau et des ongles des pieds.修脚师;足医,治脚病者
pedigree [pedigre] n. m. (mot angl.).《英》Généalogie d'un animal de race, document qui l'atteste. (种畜的)谱系;系谱表
pédologie [pedolɔʒi] n. f. (du gr. pedon "sol" et de -logie). Étude des sols, de leurs caractères chimiques, physiques et biologiques, de leur évolution.土壤学 ◆ pédologue n. Nom du spécialiste. 土壤学家
pédoncule [pedɔ̃kyl] n. m. (lat. pedunculus "petit pied"). BOT., ZOOL. Toute tige ou cordon reliant un organe animal ou végétal à son point d'insertion sur l'ensemble du corps〔植)花序柄,花序梗;〔动肉柄,肉茎,脚:Le pédoncule d'une fleur, d'un fruit (syn. queue).花[果]柄
pédophilie [pedofili] n. f. (de pédo- et -philie). Attirance sexuelle d'un adulte pour les enfants.恋童癖 ◆ pédophile adj. et n. Qui manifeste de la pédophilie.有恋童癖的(人)
pédopsychiatrie [pedopsikjatri] n. f. Psychiatrie de l'enfant et de l'adolescent.儿童及青少年精神病学 ◆ pédopsychiatre n. Nom du spécialiste.儿童及青少年精神病科医生
peeling [piliŋ] n. m. (mot angl.).《英》Intervention dermatologique qui consiste à faire desquamer la peau du visage pour en atténuer les cicatrices, les lésions d'acné, etc.脱皮整容手术
pègre [pɛgr] n. f. (arg. marseillais pego "voleur"). Milieu des voleurs, des escrocs, etc.盗贼,骗子[总称]:La pègre des grandes villes (syn. canaille, racaille),大城市的盗贼
pehlvi n. m. → pahlavi.
peignage [pɛɲaʒ] n. m. TECHN. Opération consistant à peigner les fibres textiles avant la filature.〔技〕(纺前对纤维的)梳理
〈1415〉
peigne [pɛɲ] n. m. (réfection d'apr. peigner, de l'anc. fr. pigne, du lat. pecten). ❶ Instrument à dents fines et serrées qui sert à démêler et à coiffer les cheveux; instrument analogue, de forme génér. incurvée, pour retenir les cheveux 梳子;(妇女用的)压发梳:Se donner un coup de peigne. 梳一下头发 ❷ Instrument pour peigner, carder les fibres textiles.(纺织机上的)筘,钢箱 ❸ Mollusque bivalve dont le genre comporte plusieurs espèces comestibles, parmi lesquelles la coquille Saint-Jacques.〔动〕扇贝 ◆ Passer au peigne fin, inspecter minutieusement 用篦子梳一遍;〈转〉仔细检查:La police a passé tout le quartier au peigne fin.警察仔细搜查了整个街区。
peigné, e [pɛɲe] adj. ❶ Coiffé, en parlant des cheveux de qqn梳过的,笔过的:Être bien, mal peigné.头发梳得好[不好] ❷ Se dit de fibres textiles ayant subi l'opération du peignage〔纺〕精梳(过)的:Laine peignée.精纺羊毛
peigner [pɛɲe] v. t. ❶ Démêler (les cheveux, la barbe) avec un peigne梳,梳头:Elle joue à peigner sa poupée (syn. coiffer). 她玩耍着给玩具娃娃梳头。她给玩具娃娃梳头玩。❷ TEXT. Apprêter des fibres textiles, les trier au peigne ou à l'aide d'un instrument appelé la peigneuse.〔纺〕 精梳 ◆ se peigner v. pr. Démêler ses cheveux(自己)梳头:Va te peigner.去梳你的头。
peignoir [pɛɲwar] n. m. (de peigner). ❶ Vêtement ample, en tissu éponge, pour la sortie du bain.浴衣 ❷ Vêtement d'intérieur, en tissu léger.(女用)晨衣,宽衣 ❸ Blouse légère destinée à protéger les vêtements, dans un salon de coiffure, un institut de beauté.(理发或美容时穿的)罩衫
peinard, e [penar, -ard] adj. (de peine). FAM. Tranquille, calme〈俗〉悠闲的,安静的,悠然自得的:Une vie peinarde.悠闲自得的生活
peindre [pɛ̃dr] v. t. (lat. pingere) [conj. 81]. ❶ Enduire, couvrir de peinture 粉刷,漆:Peindre un mur en vert.把墙漆成绿色 ❷ Représenter par l'art de la peinture画,绘:Peindre un paysage.画风景画 ❸ (Absol.). Pratiquer la peinture, l'art de la peinture 画画:Elle sait peindre.她会画画。❹ Décrire, représenter par la parole, l'écriture, etc. (转〉描写,描绘,描述,刻划,显示,形容:Il a peint la scène avec beaucoup d'humour (syn. dépeindre, raconter). 他非常诙谐地描述了当时的情景。◆ se peindre v. pr. Être apparent, se manifester 显出,流露:La joie s'est peinte sur son visage (syn. éclater, percer).他喜形于色。
peine [pɛn] n. f. (lat. poena). ❶ Douleur morale 痛苦,难受,悲痛:Sa mort nous a plongés dans la peine (syn. affliction).他的死使我们陷入悲痛之中。Elle m'a raconté ses joies et ses peines (syn. chagrin),她向我叙述了她的欢乐和痛苦。❷ Inquiétude, souci担心,操心,不安,忧虑:Ne vous mettez pas en peine pour elle, elle saura se débrouiller,您不要为她担心,她自己会想办法应付的。❸ Punition appliquée à qqn pour une infraction à la loi 刑,刑罚;惩罚,惩处,处分:Les coupables ont été condamnés à des peines sévères (syn. sanction).罪犯受到了严厉的惩处。❹ Châtiment infligé par Dieu au pécheur(上帝对罪人的)惩罚:Les peines de l'enfer.地狱里的各种惩罚 ❺ Travail, effort pour venir à bout d'une difficulté劳苦,辛劳,辛苦:Je me donne beaucoup de peine pour satisfaire tout le monde (syn. mal).我煞费苦心来使大家满意。On comprend sans peine ce qu'il a voulu dire (syn. effort, embarras).我们毫不费劲就明白他刚才想说的意思。◆ À peine, depuis très peu de temps; presque pas, tout juste 刚刚,才;几乎不,勉强:A peine guérie, elle a repris le travail. 她病刚好就又继续工作了。Savoir à peine lire.勉强识几个字 || Avoir de la peine à, parvenir difficilement à 有困难做…,难以……. J'ai de la peine à croire tout ceci.我很难相信这一切。|| Cela en vaut la peine, c'est assez important pour justifier le mal que l'on se donne. 这值得去做。|| Ce n'est pas la peine, cela ne sert à rien, c'est inutile.用不着。不值得。没有必要。|| En être pour sa peine, ne rien obtenir en échange de ses efforts. 徒劳无益,白费心血 || Être bien en peine de, être fort embarrassé pour.为…感到为难,尴尬;为………忧虑 || Être comme une âme en peine, se sentir triste et désemparé. 像地狱里受苦的灵魂[喻焦虑不安,惊慌失措或受苦受难] || Homme, femme de peine, sans qualification déterminée, qui font les travaux pénibles. 干粗重活儿的人 || Sous peine de, sous la menace de telle sanction 违者以…论处;否则就要………:Défense de pêcher sous peine d'amende.禁止钓鱼,违者罚款。
peiner [pɛne] v. t. Faire de la peine à 使痛苦,使难过,使悲痛:Son ingratitude m'a beaucoup peiné (syn. désoler).她的忘恩负义使我很痛心。Nous sommes peinés de ne pouvoir vous aider (syn. affliger, désoler).我们因不能帮助你们而感到难过。◆V. i. Éprouver de la fatigue, de la difficulté 感到疲劳;感到困难:Il peinait en montant la côte,上坡时,他感到很费劲。
peintre [pɛ̃tr] n. m. (lat. pop. *pinctor, du class.). ❶ Artiste qui exerce l'art de peindre 画家,画师:Artiste peintre. 画家 / Les peintres figuratifs. 形象艺术派画家 ❷ Ouvrier ou artisan dont le métier consiste à appliquer de la peinture sur des matériaux, des surfaces 油漆工,漆匠:Peintre en bâtiment.房屋油漆工
peinture [pɛ̃tyr] n. f. (lat. pop. *pinctura, class. pictura). ❶ Matière colorante liquide propre à recouvrir une surface, constituée de pigments de couleur dispersés dans un liant fluide ou pâteux destiné à sécher 油漆,颜料,涂料:Un pot.un tube de peinture.一桶[一管]颜料 ❷ Action de recouvrir une surface, un support avec cette matière上漆,涂色,粉刷:Peinture au pistolet, au rouleau.用喷枪[滚筒]上漆、上色或粉刷 ❸ Couche de couleur recouvrant un objet, un matériau(油漆、颜料的)涂层:La peinture s'écaille. 油漆剥落. ❹ Art et technique de représentation qu'utilise l'artiste peintre 绘画:Faire de la peinture à l'huile.
〈1416〉
画油画/ Un livre sur la peinture.一本有关绘画的书 ❺ Œuvre d'un artiste peintre, ensemble des œuvres d'un pays, d'une époque 画,图画:Une galerie de peintures (syn. tableau).画廊/ La peinture hollandaise du XVII*s.17世纪的荷兰油画 ❻ Représentation par l'écrit <转〉描写,描绘,写照:La peinture des mœurs (syn. description, fresque).习俗的描写 ◆ Ne pas pouvoir voir qqn en peinture, ne pas pouvoir le supporter.〈转〉非常厌恶某人,不愿看到某人
peinturlurer [pɛ̃tyrlyre] v. t. FAM. Peindre grossièrement ou avec des couleurs criardes〈俗〉乱涂乱画;用刺目的颜色涂:Les enfants ont peinturluré les murs de leur chambre (syn. barbouiller, peinturer),孩子们把自己卧室的墙涂得乱七八糟。
péjoratif, ive [peʒɔratif, -iv] adj. (du bas lat. pejorare "rendre pire", du class. pejor "pire"). Qui comporte une nuance dépréciative (par opp. à laudatif, mélioratif) 含贬义的,具轻蔑意义的:Les suffixes <-âtre>,<-ard» sont péjoratifs.后缀“-atre”、“-ard”是含贬义的。
péjorativement [peʒɔrativmā] adv. D'une manière péjorative.贬义地,作为贬义
pékan [pekā] n. m. (mot algonquin).《阿耳冈昆语》Martre du Canada, à la fourrure très estimée, cette fourrure. (加拿大)渔貂;渔貂皮
1. pékinois, e [pekinwa, -az] adj. et n. De Pékin. 北京的/北京人 ◆ pékinois n. m. Forme du mandarin parlée dans le nord de la Chine, et constituant la base de la langue officielle.北京话
2. pékinois [pekinwa] n. m. (de 1. pékinois). Petit chien à poil long et à tête massive, au museau comme écrasé.京狗,巴儿狗,小狮子狗[原产于中国]
pelade [pəlad] n. f. (de peler). Maladie qui fait tomber par plaques les cheveux et les poils.〔病】斑秃
pelage [pəlaʒ] n. m. (de pel, anc. dérivé de poil). Ensemble des poils d'un animal (兽类的)毛[总称];(动物的)被毛,毛色:Le pelage d'un renard (syn. robe).狐狸的被毛
pélagique [pelaʒik] adj. (du gr. pelagos "mer"). De la haute mer ou des fonds marins 远洋的,深海的:Dépôts pélagiques.远洋沉积,深海沉积
pelé, e [pəle] adj. ❶ Dont les poils, les cheveux sont tombés 毛发脱光的,秃的:Le dos pelé d'un vieux chien.一条背毛脱光的老狗 ❷ Dont la végétation est rare 不毛的,光秃的,寸草不长的:Collines pelées (syn. nu),童山,不长草木的山 ◆ pelé n. m. FAM. Quatre pelés et un tondu, un tout petit nombre de personnes.〈俗〉稀稀拉拉的几个人
pêle-mêle [pɛlmɛl] adv. (anc. fr. mesle-mesle, redoublement de l'impér. de mêler). En désordre, en vrac 乱七八糟地,乱糟糟地:Jeter quelques vêtements pêle-mêle dans un sac.把几件衣服乱扔进包里
peler [pəle] v. t. (bas lat. pilare "enlever le poil") conj. 25]. Ôter la peau d'un fruit,d'un légume 剥(果子、蔬菜的)皮:Peler un oignon (syn. éplucher). 剥洋葱皮 ◆ v. i. Perdre sa peau par lamelles 脱皮:J'ai attrapé un coup de soleil et j'ai le nez qui pèle (syn. desquamer).我受太阳暴晒,鼻子开始脱皮。
pèlerin [pɛlrɛ̃] n. m. (lat. peregrinus "voyageur"). ❶ Personne qui fait un pèlerinage 朝圣者,朝山进香者:Les pèlerins de Lourdes, de La Mecque,卢尔德[麦加]的朝圣者 ❷ Criquet migrateur dont l'aire d'extension s'étend depuis l'Inde jusqu'au Maroc et dont les nuées ravagent la végétation, les cultures.(印度至摩洛哥一带的)蝗虫 ❸ Très grand requin (jusqu'à 15 m de long et 8 t) qui se nourrit de plancton, inoffensif pour l'homme.姥鲨 ❹ Faucon du sud de la France, le plus employé des oiseaux de fauconnerie.〔鸟〕(法国南部的)游隼
pèlerinage [pɛlrinaʒ] n. m. ❶ Voyage fait vers un lieu de dévotion dans un esprit de piété; ce lieu 朝圣,朝山进香;圣地:Faire un pèlerinage.去朝圣,去朝山进香/ Un pèlerinage très fréquenté.一个人们常去的圣地 ❷ Visite faite pour honorer la mémoire de qqn en un lieu où il a vécu.瞻仰,拜谒
pèlerine [pɛlrin] n. f. (de pèlerin). Manteau sans manches, couvrant les épaules.披风,斗篷,(女用)短披肩。
pélican [pelikā] n. m. (lat. pelicanus, du gr.). Oiseau palmipède au long bec extensible où sont emmagasinés les poissons destinés à la nourriture des jeunes.〔鸟〕鹈鹕
pelisse [pəlis] n. f. (bas lat. pellicia, du class. pellis "peau"). Manteau garni intérieurement de fourrure.毛皮大衣,皮袄
pellagre [pɛlagr] n. f. (du lat. pellis "peau" et du gr. agra "prise [de chasse]"). Maladie due à une carence en vitamine PP et se manifestant par des lésions cutanées, des troubles digestifs et nerveux.〔医〕糙皮病,烟酸缺乏病,蜀黍红斑
pelle [pɛl] n. f. (lat. pala). ❶ Outil formé d'une plaque, souvent incurvée et arrondie, ajustée à un manche et servant notamm. à creuser la terre, à déplacer des matériaux pulvérulents 铲,锹,锨:Une pelle à charbon, à poussière.煤铲;(有柄的)畚箕 ❷ Extrémité plate et large d'un aviron.桨叶 ❸ FAM. À la pelle, en grande quantité《转,俗)大量:Gagner de l'argent à la pelle. 挣许多钱 ❹ Pelle mécanique, engin automoteur de grande puissance pour l'exécution des terrassements, agissant par un godet situé à l'extrémité d'un bras articulé.挖土机
pelletée [pɛlte] n. f. Ce que l'on enlève en une fois avec une pelle 一铲、一饿或一敏之量:Une pelletée de terre.一锹土
pelleterie [pɛltri] n. f. (du lat. pellis "peau"). ❶ Travail et commerce des fourrures. 毛皮加工;皮货业;皮货店 ❷ Peaux, fourrures travaillées par le pelletier.毛皮,皮货
pelleteuse [pɛltøz] n. f. Engin de déblayage automoteur dont le godet se remplit en
〈1417〉
pénétrant dans le tas de matériau à charger et se vide en basculant en arrière.挖掘机,动力铲,铲装机
pelletier, ère [pɛltje, -ɛr] n. (de l'anc. fr. pel "peau", du lat. pellis). Personne qui travaille ou vend des fourrures.皮货商
pellicule [pelikyl] n. f. (lat. pellicula "petite peau"). ❶ Feuille de matière souple recouverte d'une couche sensible, destinée à la photographie, au cinéma〔摄〕胶片,软片:Une pellicule photographique (syn. film).照相胶片 ❷ Petite lamelle épidermique qui se détache du cuir chevelu 头皮屑:Shampooing contre les pellicules.去头屑洗发香波 ❸ Matière solidifiée ou déposée en couche mince à la surface de qqch 凝皮,薄膜:Pellicule de givre sur une vitre.窗玻璃上的一层霜
pelote [pələt] n. f. (lat. pop. * pilotta, dimin. de pila "balle"). ❶ Boule formée de fils, de cordes, de rubans, etc., roulés sur eux-mêmes.线团,线球 ❷ Balle du jeu de pelote basque, du jeu de paume. 回力球 ❸ Petit coussinet pour piquer des aiguilles, des épingles.(插针用的)针垫 ❹ FAM. Avoir les nerfs en pelote, être énervé.〈转,俗〉心烦意乱,烦躁易怒,火气很盛 ❺ Pelote basque. Sport traditionnel du pays basque, dans lequel le joueur (pelotari) lance la pelote contre un fronton, à main nue ou avec une raquette de bois (pala), ou encore avec un étroit panier recourbé (chistera),回力球运动
peloter [pəlɔte] v. t. (de pelote). FAM. Toucher sensuellement en palpant (syn. caresser).〈俗〉轻薄地抚摸、乱摸
peloton [pələtɔ̃] n. m. ❶ Petite pelote 小线团,小线球:Un peloton de ficelle. 一小团线 ❷ SPORTS. Groupe compact de concurrents dans une course〔体〕(竞赛途中的)集团:Rejoindre le peloton de tête. 赶上领头的集团 ❸ MIL. Petite unité élémentaire constitutive de l'escadron, dans la cavalerie, l'arme blindée, la gendarmerie ou le train. 〔军〕小队,分队
se pelotonner [pələtɔne] v. pr. (de peloton). Se blottir en repliant bras et jambes près du tronc 蜷成一团,蜷缩:Se pelotonner sous ses couvertures,在毯子里蜷成一团
pelouse [pəluz] n. f. (anc. fr. pelous, du lat. pilosus "poilu"). ❶ Terrain planté d'une herbe courte et dense. 草地,草坪 ❷ Partie gazonnée d'un stade 体育场的草坪:Le quinze de France entre sur la pelouse.法国15号运动员进入场地。❸ L'une des trois enceintes d'un champ de courses, délimitée par la ou les pistes (par opp. à pesage et à pavillon). 赛马场跑道间的草地
peluche [pəlyʃ] n. f. (de l'anc. fr. peluchier; v. éplucher). ❶ Étoffe analogue au velours, présentant d'un côté des poils très longs, couchés, soyeux et brillants 长毛绒,海虎绒,长毛绒织物:Un ours en peluche. 长毛绒玩具狗熊 ❷ Animal, jouet en peluche 长毛绒玩具动物:Enfant qui ne se sépare jamais de ses peluches.离不了长毛绒玩具动物的孩子
pelucher [pəlyʃe] v. i. Prendre un aspect qui rappelle la peluche, en parlant d'un tissu (织物)起毛,起绒头:Un pull qui peluche.起绒球的套头羊毛衫
pelucheux, euse [pəlyʃø, -øz] adj. Qui peluche, quí a l'aspect de la peluche起绒毛的,有绒头的;似绒毛的:Un tissu pelucheux.起绒毛的料子
pelure [pəlyr] n. f. (de peler). Peau ôtée d'un fruit, d'un légume(剥下或削下的)果皮,菜皮:Des pelures de pommes de terre (syn. épluchure).削下的土豆皮
pelvien, enne [pɛlvjɛ̃, -ɛn] adj. (du lat. pelvis "bassin"). ❶ ANAT. Du pelvis, du bassin〔解〕骨盆的:Cavité pelvienne.盆腔 ❷ Ceinture pelvienne, ceinture formée, chez les mammifères, des deux os iliaques et du sacrum.盆带 || ZOOL. Nageoires pelviennes, nageoires abdominales paires des poissons.〔动〕(鱼的)腹鳍
pelvis [pɛlvis] n. m. (mot lat.). 《拉》ANAT. Bassin.〔解〕骨盆
pénal, e, aux [penal, -o] adj. (du lat. poenalis, de poena "châtiment"). ❶ Relatif aux infractions et aux peines qui peuvent frapper leurs auteurs 刑罚的,刑事的;Droit pénal.刑法 ❷ Code pénal, recueil de lois et de règlements concernant les infractions (contraventions, délits, crimes), et déterminant les peines qui leur sont applicables.刑法典 ◆ pénal n. m. Voie pénale (par opp. à civil) 刑事诉讼途径,刑事诉讼程序:Poursuivre qon au pénal.追究某人的刑事责任
pénalement [penalmā] adv. Du point de vue pénal 从刑罚上,从刑事上,从刑法上:Être pénalement responsable.应负刑事责任 / Infraction sanctionnée pénalement,受到刑事处罚的违法行为
pénalisant, e [penalizā, -āt] adj. Qui pénalise 处罚性的:Réglementations douanières pénalisantes pour nos exportations.出口货物海关处罚条例
pénalisation [penalizasjɔ̃] n. f. ❶ SPORTS. Désavantage infligé à un concurrent, à une équipe qui a commis une faute au cours d'une épreuve, d'un match.〔体〕(对犯规的)处罚 ❷ Fait d'être pénalisé, désavantagé 处罚;使受损害,使吃亏:Cette mesure est une pénalisation pour les familles défavorisées. 这一措施对困难家庭是雪上加霜。
pénaliser [penalize v. t. ❶ Frapper d'une pénalité, infliger une pénalisation à. 处罚,惩罚 ❷ Être la cause d'une infériorité, constituer un handicap pour 损害,使吃亏:Dispositions fiscales qui pénalisent certaines entreprises (syn. désavantager, léser),对某些企业不利的税收条文
pénaliste [penalist] n. DR. Spécialiste de droit pénal.〔法〕刑法专家
pénalité [penalite] n. f. (de pénal). ❶ Sanction qui frappe un délit ou une faute (syn. peine).刑罚,处罚,罚款 ❷ SPORTS. Sanction pour un manquement aux règles〔体〕(对犯规的)处罚:Coup de pied de pénalité, au rugby.橄榄球比赛中对脚踢的处罚
〈1418〉
penalty [penalti] n. m. (mot angl.)《英》[pl. penaltys ou penalties]. SPORTS. Sanction prise contre une équipe pour une faute grave commise par un de ses joueurs dans sa surface de réparation, au football〔体〕(足球的)罚点球:Siffler, tirer un penalty.吹哨罚点球;射点球
pénates [penat] n. m. pl. (lat. penates, de penus "intérieur de la maison"). ❶ MYTH. ROM. Divinités du foyer; statues, effigies de ces divinités.〔罗神〕宅神,灶神;宅神像,灶神像 ❷ FAM. Maison, foyer〈转,俗>住所,住处:Regagner ses pénates.回家
penaud, e [pano, -od] adj. (de peine). Confus, honteux après avoir commis une maladresse 羞惭的,窘迫的,尴尬的:Il était tout penaud. 他十分尴尬。
penchant [pāʃā] n. m. ❶ Tendance qui incline à un certain comportement 习性,倾向,嗜好、爱好:Elle a un penchant à la paresse (syn. prédisposition,propension),她生性懒散。Lutter contre ses mauvais penchants (syn. instinct).与恶习斗争 ❷ Attirance, sympathie que l'on éprouve pour qqn倾慕,爱慕、爱恋:Penchant amoureux (syn. inclination),爱慕之情
pencher [pāʃe] v. t. (lat. pop. *pendicare, du class. pendere "pendre"). Incliner vers le bas ou de côté 使倾斜:Pencher la tête (syn. courber, fléchir).歪着脑袋/Pencher un pichet pour verser de l'eau.把小壶便过来倒水。◆ v. i. ❶ Ne pas être d'aplomb, être incliné倾斜,歪斜:La pile de livres penche、一摞书歪斜了。❷ Pencher pour, vers, être porté à, avoir tendance à, préférer〈转〉倾向于,趋向于,偏向于:Il penche pour la seconde solution (syn. opter),他倾向于第二种解决办法。◆ se pencher v. pr. ❶ S'incliner, se baisser 俯身,弯腰,欠身:Il se pencha vers moi pour me glisser un mot à l'oreille. 他俯身贴着我耳朵说句话。❷ Se pencher sur, examiner, s'occuper de, s'intéresser à〈转〉检查;关心,对………感兴趣:Se pencher sur un problème, une question.对一个问题感兴趣
pendable [pādabl] adj. (propr. "qui mérite d'être pendu", du pendre). Un tour pendable, une méchante plaisanterie, une mauvaise farce 恶作剧:Jouer un tour pendable à qqn.跟某人恶作剧
pendaison [pādɛzɔ̃] n. f. ❶ Action de pendre qqn.de se pendre绞死,绞刑;自缢,上吊:Condamné à la pendaison,处以绞刑 / Suicide par pendaison,上吊自杀 ❷ Action de pendre qqch 悬挂:Pendaison de crémaillère.悬挂吊钩
1. pendant, e [pādā, -āt] adj. (de pendre). ❶ Qui pend 悬垂的,下垂的,耷拉着的:Les oreilles pendantes d'un épagneul (syn. tombant).西班牙种猎犬的垂耳 ❷ DR. En instance〔法〕未判决的:Dossiers pendants.审理中的案卷/ Affaires pendantes.悬而未决的案件
2. pendant [pādā] n. m. (de pendre). ❶ Chacune des deux pièces de mobilier ou de décoration, des deux œuvres d'art, etc., qui constituent une paire destinée à former symétrie 对称物:Deux chandeliers qui se font pendant.成对的两个烛台 ❷ Personne, chose semblable, complémentaire〈转〉相似或互补的人或物:Il est le pendant de sa sœur,他和他妹妹十分相似。❸ Pendants d'oreilles, boucles d'oreilles à pendeloques.耳坠子
3. pendant [pādā] prép. (de 1. pendant, d'après les loc. le temps pendant, le siège pendant). Durant une certaine période de temps 在……期间:Pendant l'été, le voyage, la semaine,在夏季;在旅行期间;在一周内 ◆ pendant que loc. conj. ❶ Indique la concomitance par rapport à l'action principale当……的时候:Tais-toi pendant qu'elle parle.在她说话的时候你闭上嘴。❷ Pendant que j'y pense, indique que qqch revient à la mémoire.既然我想起来了,趁我没忘记 || Pendant que j'y suis (que tu y es, etc.), fait ressortir la possibilité, offerte par la situation même ou par l'action menée, de faire qqch既然我[你等]在这里:Pendant que j'y suis, je vais finir de remplir ces papiers.既然我在这里,我就把这些单子填写好。
pendeloque [pādlɔk] n. f. (de l'anc. fr. pendeler "pendiller"), ❶ Ornement suspendu à un bijou.(耳环的)坠子 ❷ Morceau de cristal taillé à facettes, en partic., suspendu à un lustre.(枝形吊灯的)水晶坠子,玻璃坠子
pendentif [pādātif] n. m. (du lat. pendens.-entis "qui pend"). Bijou, ornement suspendu à une chaînette de cou, à un collier, à une boucle d'oreille. 项链坠子,耳环坠子
penderie [pādri] n. f. Placard,armoire, ou petite pièce où l'on suspend des vêtements. 挂衣服的壁橱或小室
pendiller [pādije] v. i. Être suspendu en oscillant légèrement en l'air (悬空)晃动着:Des chaussettes pendillent sur la corde à linge.袜子在晾衣绳上晃动。
pendouiller [pāduje] v. i. FAM. Pendre mollement, de manière ridicule〈俗〉耷拉,垂着:Ses cheveux pendouillent dans son cou.他的头发耷拉在脖子上。
pendre [pādr] v. t. (lat. pendere) [conj. 73]. ❶ Attacher qqch par le haut de façon que la partie inférieure tombe librement vers le sol 挂,悬挂,吊起:Pendre un lustre, des rideaux (syn. suspendre). 挂吊灯[窗帘]/Pendre un miroir au mur (syn. accrocher).往墙上挂镜子 ❷ Mettre à mort en suspendant par le cou 绞死,吊死:Le bourreau a pendu le condamné.刽子手把犯人绞死。◆ Dire pis que pendre de qqn, en dire le plus grand mal.大讲某人的坏话 ◆ v. i. ❶ Être suspendu 挂着,悬挂着,吊着:Les fruits pendent aux branches.果实挂在树枝上。❷ Tomber trop bas下垂,拖下来:Cette robe pend d'un côté,这条裙子的一边往下垂。◆ Pendre au nez de qqn, risquer fort de lui arriver, en parlant d'une chose fâcheuse.〈转〉(倒霉事)随时会发生在某人身上 ◆ se pendre v. pr. ❶ Se suspendre, s'accrocher 使自己悬空,把自己吊起来:Se pendre à une branche (syn. s'agripper).(抓住树枝)使自己的身体悬空 ❷ Se suicider par
〈1419〉
pendaison 上吊,自缢:Le suspect s'est pendu dans sa cellule,犯罪嫌疑人在单身牢房里自缢。
pendu, e [pādy] adj. ❶ Suspendu, accroché 悬挂着的,吊着的:Un jambon pendu au plafond.吊在天花板上的火腿 ❷ Être pendu au téléphone, l'utiliser longtemps, souvent.〈转〉经常长时间地打电话 || Être pendu aux lèvres de qqn, l'écouter avec une attention passionnée. 〈转〉聚精会神地听某人说话 ◆ adj. et n. Mort par pendaison. 绞死的,吊死的,上吊死的,自缢的/绞死者,被吊死的人,吊死的人,自缢者
pendulaire [pādylɛr] adj. Du pendule 摆的,钟摆的:Mouvement pendulaire.〔物〕摆动,摆幅运动
1. pendule [pādyl] n. m. (lat. pendulus "qui est suspendu"). Corps solide suspendu à un point fixe et oscillant sous l'action de la pesanteur 摆:Le pendule d'un sourcier、地下水源卜测者所用的摆
2. pendule [pādyl] n. f. (de 1. pendule). Petite horloge destinée à être posée horizontalement ou à être fixée en applique sur un mur 座钟,摆钟,挂钟:Pendule qui sonne les heures.整点报时的挂钟
pendulette [pādylɛt] n. f. Petite pendule. 小钟,小摆钟
pêne [pɛn] n. m. (altér. de pesle, lat. pessulus "verrou"). Pièce mobile d'une serrure, qui, actionnée par une clef, ferme la porte en s'engageant dans la gâche. 锁闩,锁舌
pénéplaine [peneplɛn] n. f. (angl. peneplain, du lat. paene "presque" et de plaine). GÉOMORPH. Relief caractérisé par des pentes faibles, des vallées évasées et des dépôts superficiels, stade final du cycle d'érosion.〔地貌〕准平原
pénétrant, e [penetrā, -āt] adj. ❶ Qui traverse, transperce能透过衣服的,能穿透的,能贯穿的:Une pluie pénétrante,透衣的雨 ❷ Perspicace, doué de discernement〈转〉锐利的;敏慧的;透彻的,精辟的,深刻的:Un esprit pénétrant (syn. aigu).有洞察力的心智
pénétration [penetrasjɔ̃] n. f. (lat. penetratio). ❶ Action de pénétrer 穿人,透入,穿透,渗透,进入,侵入:La pénétration de l'armée ennemie sur notre sol.敌军侵入我方地盘 ❷ Faculté de comprendre des sujets difficiles〈转〉敏锐,敏慧,洞察力:Un esprit plein de pénétration (syn. perspicacité).思想敏锐
pénétré, e [penetre] adj. ❶ Intimement persuadé 深信的,确信的:Homme pénétré de son importance (syn. convaincu),自负的人,自命不凡的人 ❷ Ton, air pénétré, convaincu ou, par plais., d'une gravité affectée. 坚信不疑的语调[神态];<谑>娇柔造作的语调[神态]
pénétrer [penetre] v. t. (lat. penetrare) [conj. 18]. ❶ Passer à travers穿入,透入,浸透,渗入,进入:La pluie a pénétré mon imperméable (syn. transpercer, traverser).雨透过了我的雨衣。❷ Parvenir à découvrir les sentiments, les idées de qqn〈转〉洞察,看透,看出,识破,深入了解:Pénétrer les intentions d'autrui (syn. deviner).识破他人的意图 ❸ Toucher profondément, intimement深深感动,感染:Émotion qui vous pénètre le cœur (syn. inonder, submerger),使您深受感动的激情 ❹ Se faire admettre dans un milieu〈转〉打进,打入,加入:Elle a réussi à pénétrer ce club très fermé (syn. s'introduire dans).她终于加入了这个封闭式俱乐部。◆ v. i ❶ Entrer, s'introduire dans 进入,入内:Pénétrer dans une maison par la fenêtre.从窗户人室 / La balle a pénétré dans le poumon.子弹打入肺部。◆ se pénétrer v. pr. [de]. S'imprégner profondément d'une idée, d'un sentiment, etc.深信,坚信;充满(某种感情):Se pénétrer d'une vérité. 坚信一个真理
pénible [penibl] adj. (de peine). ❶ Qui se fait avec peine, fatigue辛苦的,费力的,繁重的,困难的:Un travail pénible (syn. fatigant).费力的工作 ❷ Qui cause une peine morale 痛苦的,难受的,艰难的:Une pénible nouvelle (syn. triste).令人难受的消息/Une séparation pénible (syn. douloureux),痛苦的离别 ❸ FAM. Désagréable, en parlant d'une personne〈俗〉令人讨厌的,令人难以忍受的[指人或其性格]:Il est pénible avec ses questions incessantes (syn. insupportable),他没完没了地提问题,令人难以忍受。
péniblement [penibləmā] adv. Avec peine 刚刚,勉强地;费力地,困难地,艰难地:Il atteint péniblement la moyenne (= tout juste).他勉勉强强及格。Marcher péniblement (syn. difficilement, malaisément).行走困难
péniche [peniʃ] n. f. (angl. pinnace, du fr. pinasse). Long bateau à fond plat pour le transport fluvial des marchandises 驳船:Des péniches remontent la Seine.驳船溯塞纳河而上。
pénicilline [penisilin] n. f. (angl. penicillin). Antibiotique isolé à partir d'une espèce de pénicillium, dont les propriétés antibactériennes furent découvertes en 1928 par Alexander Fleming.〔药〕青霉素,配尼西林
pénicillium [penisiljɔm] n. m. (du lat. penicillum "pinceau"). Champignon ascomycète qui se développe sous la forme d'une moisissure verte dans certains fromages (roquefort, bleu), sur les fruits (agrumes) et les confitures, et dont une espèce fournit la pénicilline.青霉菌
pénil [penil] n. m. (lat. pop, pectiniculum, de pecten "peigne"). ANAT. Éminence large et arrondie située au-devant du pubis chez la femme, et qui se couvre de poils à l'époque de la puberté 〔解〕阴阜(nom usuel 俗名:mont de Vénus).
péninsulaire [penɛ̃sylɛr] adj. Relatif à une péninsule,半岛的
péninsule [penɛ̃syl] n. f. (lat. paeninsula, de paene "presque" et insula "île"). Avancée d'une masse de terre dans la mer (syn. presqu'île),半岛
pénis [penis] n. m. (lat. penis "queue des quadrupèdes"). ANAT. Organe mâle de la copulation et de la miction (syn. verge).〔解〕阴茎
pénitence [penitās] n. f. (lat. paenitentia, de
〈1420〉
paenitere "se repentir"). RELIG. CHRÉT.〔基〕❶ Repentir, regret d'avoir offensé Dieu, accompagné de la ferme intention de ne plus recommencer 忏悔,悔罪;补赎:Faire pénitence.以苦行赎罪;〈转〉自愿吃苦 ❷ Un des sept sacrements de l'Église catholique, par lequel le prêtre absout les péchés.告解圣事 ❸ Peine imposée au pénitent par le confesseur. (听忏悔神父对忏悔者的)惩罚 ❹ Mortification que l'on s'impose pour expier ses péchés.(赎罪的)苦行,苦修
pénitencier [penitāsje] n. m. (de pénitence). Établissement où étaient subies les longues peines d'emprisonnement.监狱,感化院
pénitent, e [penitā, -āt] n. RELIG. CHRÉT. Personne qui confesse ses péchés au prêtre. 〔基〕忏悔者,悔悟者,悔罪者 ◆ pénitent n. m. Membre de certaines confréries qui, par esprit de pénitence, s'imposent des pratiques de piété et de charité, et qui portent un costume à cagoule lors des solennités religieuses.(宗〕苦修者,苦修修士
pénitentiaire [penitāsjɛr] adj. Relatif aux prisons, aux détenus 监狱的,感化的:L'administration pénitentiaire.监狱管理机关
penne [pɛn] n. f. (lat. penna "plume, aile"). ❶ Longue plume de l'aile ou de la queue des oiseaux.(鸟寞或鸟尾上的)长羽毛 ❷ Chacun des éléments en plume de l'empennage d'une flèche.箭羽 ❸ MAR. Extrémité supérieure d'une antenne.〔海〕三角帆斜桁的顶端
penné, e [pɛne] adj. BOT. Dont les nervures sont disposées de part et d'autre d'un pétiole commun, comme les barbes d'une plume (植〕羽状的[指叶子]:Feuilles, folioles pennées.羽状叶子[小叶]
pénombre [penɔ̃br] n. f. (de pén[é]- et ombre). ❶ Lumière faible, demi-jour 微光,半明半暗,昏暗:La pénombre d'un couloir mal éclairé、走廊因照明差呈现的昏暗状 ❷ PHYS. État d'une surface incomplètement éclairée par un corps lumineux dont un corps opaque intercepte en partie les rayons.〔物〕半影,半阴影
pensable [pāsabl] adj. (Surtout en tournure nég.多用于否定式).Concevable, imaginable 可理解的,可想象的:Ce n'est pas pensable、这不可思议。
pensant, e [pāsā, -āt] adj. Qui est capable de penser.能思维的,有思维能力的,有思想的
pense-bête [pāsbɛt] n. m. (pl. pense-bêtes). FAM. Indication quelconque destinée à rappeler une tâche à accomplir.〈俗〉帮助记忆的物件;备忘记号
1. pensée [pāse] n. f. (de penser). ❶ Faculté de penser, activité de l'esprit思想,思维:Les démarches de la pensée (syn. entendement,intelligence).思想活动 ❷ Manière dont l'activité de l'esprit s'exprime思路:Avoir une pensée claire (syn. réflexion),思路清晰 ❸ Façon de penser 想法:Parler sans déguiser sa pensée (syn. opinion, point de vue).直言不讳 ❹ Ensemble des idées, des doctrines d'un individu, d'un groupe观点,思想(体系):La pensée d'un philosophe.哲学家的观点 ❺ Acte particulier de l'esprit qui se porte sur un objet 想法,看法,见解:Pensée ingénieuse (syn. idée).有见地的看法,精辟的见解/Être assailli par de sombres pensées (syn. réflexion).被悲观忧郁的想法所困扰 ❻ Réflexion brève 警句,格言,箴言:Une pensée de La Rochefoucauld (syn. sentence, maxime),拉罗什富科特的格言 ◆ En pensée, par la pensée, dans l'esprit; par l'imagination.通过想象,依靠想象
2. pensée [pāse] n. f. (de 1. pensée, cette fleur symbolisant le souvenir). Plante ornementale aux fleurs veloutées roses, jaunes ou violettes, dont les pétales latéraux sont rapprochés des supérieurs. 三色堇,蝴蝶花 ◇Famille des violacées.◇堇菜科。
penser [pāse] v. i. (bas lat. pensare, class. pendere "peser", puis" réfléchir"). ❶ Former des idées dans son esprit, concevoir des notions par l'activité de l'intelligence思索,思考,思维;设想:Il faut penser avant d'agir (syn. raisonner, réfléchir),应该先想后做。Les animaux ne pensent pas.动物没有思维。❷ Avoir une certaine opinion 想,思想:Je pense comme vous、我和您想得一样。◆ v. t. ❶ Avoir dans l'esprit; avoir pour opinion想,想象;设想:Il dit ce qu'il pense.他怎么想就怎么说。❷ Croire; avoir la conviction que 认为,以为;坚信:Je pense qu'elle a raison. 我认为她是对的。Je ne pense pas qu'elle puisse finir ce travail (syn. présumer, supposer).我并不认为她能完成这项工作。❸ Avoir l'intention de打算,希望:Nous pensons partir bientôt (syn. envisager, projeter de),我们打算马上就走。❹ Concevoir, imaginer en fonction d'une fin déterminée设想,构思,制定:Penser un projet dans ses moindres détails (syn. élaborer).制定一个非常周密的方案 ◆ v. t. ind. [à]. ❶ Songer à 想,考虑:Il pense à autre chose (syn. réfléchir),他在想别的事儿。❷ Se souvenir de, ne pas oublier 想起,想到;记得:As-tu pensé à son anniversaire? 你想到他的生日了吗? ❸ Concevoir la possibilité de qqch; prendre en considération考虑,打算;想象,设想:Penser aux conséquences de ses actes (syn. évoquer, imaginer),设想其行为的后果 Elle pense divorcer (syn. envisager),她打算离婚。❹ Faire penser à, évoquer par une ressemblance 使想起,使联想起:Elle me fait penser à sa mère. 她使我想起她的母亲。|| Sans penser à mal, sans mauvaise intention. 不怀恶意地
penseur, euse [pāsœr, -øz] n. ❶ Personne qui s'applique à penser, à réfléchir, à méditer、沉思者,爱沉思的人,爱思考的人 ❷ Personne dont la pensée personnelle exerce une influence notable par sa qualité, sa profondeur,思想家
pensif, ive [pāsif, -iv] adj. Absorbé dans ses pensées 深思的,沉思的,凝思的:Tu es bien pensif aujourd'hui (syn. songeur, rêveur). 今天你一副冥思苦想的样子。
pension [pāsjɔ̃] n. f. (lat. pensio "paiement", de
〈1421〉
pendere "peser, payer"). ❶ Somme d'argent versée par un organisme social, par l'État, à qqn, pour subvenir à ses besoins, pour rétribuer d'anciens services, l'indemniser, etc. 抚恤金,养老金,退休金,年金,补助金:Pension de guerre.战争伤亡抚恤金 ❷ Somme que l'on verse pour être logé, nourri膳宿费:Pension complète.包三餐的膳宿费 ❸ Fait d'être logé, nourri, moyennant rétribution 寄膳宿,包饭,搭伙:Prendre pension chez l'habitant.在居民家里寄宿搭伙 ❹ Établissement d'enseignement privé où les élèves peuvent être internes (syn. internat, pensionnat),供膳食的寄宿处,膳宿公寓 ❺ Pension de famille, établissement où des hôtes payants sont logés dans des conditions rappelant la vie familiale. 家庭式膳宿公寓
pensionnaire [pāsjɔnɛr] n. ❶ Personne qui est logée et nourrie dans un hôtel, chez un particulier, etc., moyennant une pension. 寄膳宿者 ❷ Élève interne, dans un établissement scolaire 住校生,寄宿生
pensionnat [pāsjɔna] n. m. (de pension ). Établissement d'enseignement qui reçoit des internes, ensemble des élèves de cet établissement.(私立的)寄宿学校;全体寄宿生,全体住校生
pensionné, e [pāsjɔne] adj. et n. Qui reçoit une pension 领抚恤金的(人),领养老金的(人),领退休金的(人),领年金的(人),领补贴的(人):Pensionné de guerre.领战争抚恤金的退伍军人
pensionner [pāsjɔne] v. t. Allouer une pension à. 发给抚恤金,发给养老金,发给退休金,发给年金,发给补贴
pensivement [pāsivmā] adv. De manière pensive.深思地,沉思地,带着深思的神态
pensum [pɛ̃sɔm] n. m. (mot lat. “tâche”). 《拉》❶ Devoir supplémentaire imposé à un élève pour le punir.(处罚学生的)额外作业,罚抄或罚做的作业 ❷ Besogne ennuyeuse 令人讨厌的工作:Ce rapport, quel pensum! (syn. corvée).写这份汇报,真是个讨厌的苦差使!
pentaèdre [pɛ̃taɛdr] n. m. et adj. (de penta- et -èdre). GÉOM. Polyèdre à cinq faces.〔儿〕五面体(的)
pentaédrique [pɛ̃taedrik] adj. Relatif au pentaèdre, qui a la forme d'un pentaèdre.五面体的;五面体形状的
pentagonal, e, aux [pɛ̃tagɔnal, -o] adj. Qui a pour forme, pour base un pentagone, relatif à un pentagone.五边形的,五角形的
pentagone [pɛ̃tagɔn] n. m. (de penta- et -gone). GÉOM. Polygone qui a cinq sommets et, par suite, cinq côtés.〔儿)五边形,五角形
pentasyllabe [pɛ̃tasilab] adj. et n. m. (de penta- et syllabe). Se dit d'un vers de cinq syllabes.五音节的/五音节诗
pentathion [pɛ̃tatlɔ̃] n. m. (mot gr., de athlos “combat”).《希》❶ ANTIQ. GR. Ensemble des cinq exercices des athlètes (lutte, course, saut, disque et javelot).〔古希〕五项竞技运动[指摔跤、跑、跳、铁饼和标枪] ❷ Pentathlon moderne, discipline olympique comportant cinq épreuves (cross, équitation, natation, escrime, tir).现代五项运动[指拳击、越野赛马、游泳、击剑和短枪射击]
pentatonique [pɛ̃tatɔnik] adj. (de penta-, et du gr. tonos "ton"). MUS. Constitué de cinq sons〔乐〕五声的:Gamme pentatonique、五声音阶
pente [pāt] n. f. (lat. pop. *pendita, de pendere "pendre"). ❶ Inclinaison d'un terrain, d'une surface 倾斜,坡度,倾斜度:Une forte pente (syn. déclivité),大坡度,难爬的坡 ❷ Terrain incliné par rapport à l'horizontale 斜坡,坡,山坡,斜面:Pentes enneigées de la montagne (syn. versant).覆盖着雪的山坡 ❸ Tendance dominante de qqn; inclination profonde(转〉倾向,爱好,癖好:Sa pente naturelle le porte à boire (syn. penchant.)他生性爱喝酒。◆ Être sur la mauvaise pente, se laisser aller à ses mauvais penchants.<转〉染上恶习 || Être sur une pente glissante, savonneuse, aller vers les pires difficultés.<转>走下坡路[喻情况越来越坏] || Remonter la pente, être dans une situation qui s'améliore, après une période de difficultés.有好转,有起色
Pentecôte [pātkot] n. f. (gr. pentêkostê [hêmera] “cinquantième [ jour]”).〔宗〕❶ Fête juive célébrée sept semaines après le second jour de la Pâque, en souvenir de la remise des tables de la Loi à Moïse. (犹太人的)五旬节[踰越节后第五十天] ❷ Fête chrétienne célébrée le septième dimanche après Pâques, en mémoire de la descente de l'Esprit-Saint sur les apôtres.(基督教的)圣灵降临节[复活节后第七个星期日]
pentu, e [pāty] adj. En pente; incliné 倾斜的,呈斜坡的:Un toit pentu.斜屋顶
pénultième [penyltjɛm] adj. et n. f. (lat. paenultimus, de paene "presque" et ultimus "dernier"). Se dit de l'avant-dernière syllabe d'un mot, d'un vers. 倒数第二的;(词、诗句的)倒数第二个音节
pénurie [penyri] n. f. (lat. penuria). Manque de ce qui est nécessaire 匮乏,匮竭,缺乏:Pénurie d'énergie (syn. insuffisance).能源匮乏
pépère [pepɛr] adj. (redoublement de père). FAM. Tranquille, paisible; confortable〈俗〉安稳的;宁静的;舒适的:Mener une vie pépère. 过安稳日子
pépie [pepi] n. f. (lat. pop. * pittita, puis pippita, class. pituita "pituite"). ❶ Pellicule qui se forme sur la langue des oiseaux atteints d'affections respiratoires, et qui les empêche de manger mais non de boire.(鸟类的)舌尖表面干燥症 ❷ Avoir la pépie, avoir très soif.〈转〉非常渴
pépiement [pepimā] n. m. Cri des jeunes oiseaux.啾啾地叫,吱吱喳喳地叫;啾啾声,啁啾声
pépier [pepje] v. i. (orig. onomat.) [conj. 9]. Émettre un pépiement, en parlant des petits oiseaux, des poussins. (幼鸟、小鸡)啾啾地叫,吱吱喳喳地叫
1. pépin [pepɛ̃] n. m. (d'un rad. pipp, pep,
〈1422〉
exprimant l'exiguïté). ❶ Graine de certains fruits (baies, agrumes) (浆果、柑橘类水果的)籽,仁,种子:Fruits à pépins et fruits à noyau.仁果和核果 ❷ FAM. Ennui sérieux et imprévu〈俗〉麻烦,困难:Il accumule les pépins de santé (syn. problème).他积劳成疾。
2. pépin [pepɛ̃] n. m. (du n. d'un personnage de vaudeville). FAM. Parapluie.〈俗〉雨伞
pépinière [pepinjɛr] n. f. (de 1. pépin). ❶ Lieu où l'on cultive des jeunes végétaux destinés à être transplantés; ensemble de ces jeunes plants.苗圃,苗床 ❷ Lieu, établissement d'où sortent en grand nombre des personnes propres à une activité〈转>培育某种人材的地方,出某种人材的地方:Une pépinière de jeunes talents. 一个培养年轻人材的地方
pépiniériste [pepinjerist] n. et adj. Personne qui cultive une pépinière. 苗圃工作人员,苗木培养工/培植树苗的
pépite [pepit] n. f. (esp. pepita "pépin"). Petite masse de métal telle qu'on la trouve sous terre, notamm.,d'or.天然金块,块金
péplum [peplɔm] n. m. (lat. peplum, gr. peplon). ❶ ANTIQ. Tunique de femme sans manches, s'agrafant sur l'épaule.〔古〕(肩上扣扣的)女式无袖长衣 ❷ FAM. Film d'aventures s'inspirant de l'histoire ou de la mythologie antiques〈俗〉(根据古代历史或神话拍制的)惊险电影:Regarder un péplum à la télévision.看一部在电视上放映的根据古代历史拍制的惊险电影
pepsine [pɛpsin] n. f. (du gr. pepsis "digestion"). Une des enzymes du suc gastrique, qui commence la digestion des protéines.〔生化〕胃蛋白酶
peptide [pɛptid] n. m. (de pepsine). Molécule constituée par l'union d'un petit nombre de molécules d'acides aminés.〔生化〕肽;缩氨酸
peptique [pɛptik] adj. Relatif à la pepsine. 胃蛋白酶的
péquiste [pekist] n. et adj. CAN. Partisan du P. Q. (parti québécois); relatif à ce parti.〈加>(加拿大)魁北克人党党员/(加拿大)魁北克人党的
perçage [pɛrsaʒ] n. m. Action de percer une matière. 穿孔,钻孔,打眼
percale [pɛrkal] n. f. (du persan pargāla "toile très fine"). Tissu de coton ras et très serré.高级密织棉布,细棉布
percaline [pɛrkalin] n. f. (de percale). Toile de coton légère et lustrée, utilisée pour les doublures.〔纺〕贝克林,高级丝光细棉布[作衬里用]
perçant, e [pɛrsā, -āt] adj. ❶ Qui pénètre l'organisme 刺骨的:Froid perçant (syn. vif).刺骨的寒冷 ❷ Aigu et puissant 刺耳的,尖锐的:Voix perçante (syn. strident).尖嗓音 ❸ D'une grande acuité 视力好的;〈转〉目光敏锐的,有洞察力的:Vue perçante.好视力,好眼力
perce [pɛrs] n. f. (de percer). ❶ Outil servant à percer. 钻子,钻头,(冲孔用的)冲头 ❷ MUS. Canal axial d'un instrument à vent.〔乐)(管乐器的)孔 ◆ Mettre un tonneau en perce, y faire un trou pour en tirer le contenu.在酒桶上凿洞取酒
percée [pɛrse] n. f. (de percer). ❶ Ouverture ménageant un chemin, ou dégageant une perspective 缺口,孔,洞:Abattre des arbres pour faire une percée dans la forêt (syn. trouée),为在森林里开一条通道而砍树 ❷ MIL. Action de rompre et de traverser une position défensive adverse〔军〕突破:Nos troupes ont fait une percée dans le dispositif de défense ennemi (syn. brèche),我方部队突破了敌军的防御工事。❸ Franchissement de la défense adverse, dans les sports collectifs (football, rugby, etc.).〔体〕(足球等比赛的)突破 ❹ Progrès rapide et spectaculaire〈转〉飞速惊人的进步:Une percée technologique (syn. avancée, progression).技术突破
percement [pɛrsəmā] n. m. Action de percer 钻孔,打眼,开凿,凿通,开辟,打通:Le percement d'une cloison.打通隔墙
perce-muraille [pɛrsmyraj] n. f. (pl. perce-murailles). Nom usuel de la pariétaire.〔植〕墙草
perce-neige [pɛrsnɛʒ] n. m. ou n. f. inv. Plante des prés et des bois, dont les fleurs blanches s'épanouissent à la fin de l'hiver, quand le sol est encore recouvert de neige.〔植〕雪花莲◇ Famille des amaryllidacées; genre galanthus, haut.25 cm.◇石蒜科:雪花莲属;高25厘米。
perce-orellie [pɛrsɔrɛj] n. m. (pl. perce-oreilles). Insecte qui vit sous les pierres et dans les fruits, dont les deux appendices qui terminent son abdomen sont en forme de pince.〔昆〕球螋(On dit aussi 亦说 un forficule.)
percepteur [pɛrsɛptœr] n. m. (du lat. perceptus, de percipere "recueillir"). Fonctionnaire du Trésor, chargé essentiellement de recouvrer les impôts directs.收税官,税务员
perceptibilité [pɛrsɛptibilite] n. f. Qualité, caractère de ce qui est perceptible 可感知性,可觉察性,可感性:La perceptibilité d'un son.声音的可感性
perceptible [pɛrsɛptibl] adj. ❶ Qui peut être saisi, perçu par les sens 感觉得到的,可感知的,觉察得到的:Objet perceptible à la vue (= visible).看得见的物体 ❷ Qui peut être compris, perçu par l'esprit 可理解的,可领会的:Intention, ironie perceptible (syn. clair, intelligible).可理解的意图[反话]
perceptif, ive [pɛrsɛptif, -iv] adj. PSYCHOL. Relatif à la perception 〔心〕感觉的,知觉的,感知的:Champ perceptif.感知域
perception [pɛrsɛpsjɔ̃] n. f. (lat. perceptio). ❶ Action, fait de percevoir par les sens, par l'esprit 感觉,感知:La perception des couleurs, des odeurs.对颜色[气味]的感觉 ❷ PSYCHOL. Représentation consciente à partir des sensations; conscience d'une sensation.〔心〕领会,认识 ❸ Recouvrement des impôts par le percepteur 征收:La perception d'une amende (syn. encaissement).收罚款 ❹ Fonction, emploi
〈1423〉
de percepteur; bureau du percepteur 收税官或税务员之职;税务局:Aller à la perception pour négocier un abattement.去税务局协商免税额
percer [pɛrse] v. t. (lat. pop. * pertusiare, du class. pertusus, de pertundere " trouer") [conj. 16]. ❶ Faire un trou de part en part dans 凿穿,打穿,刺穿,蚀穿:Percer un trou dans le mur (syn. forer, ouvrir).在墙上凿穿一个洞/Percer un abcès (syn. crever).刺穿脓肿 ❷ Pratiquer une ouverture, un passage凿,钻;开辟:Percer un tunnel, une rue (syn. ouvrir).凿开一条隧道;开辟一条马路 ❸ Passer au travers de; traverser 穿透,透过,透入:Vent qui perce les vêtements (syn. transpercer.)穿透衣服的风 ❹ Découvrir, comprendre ce qui était caché, secret〈转〉洞察,看穿,看透,识破:Percer un mystère (syn. pénétrer). 识破秘密/Percer qqn à jour.戳穿某人,识被某人 ❺ LITT. Percer le cœur, faire une grande peine à, affliger.〈转,书>使人痛心,使人心碎 || Son qui perce les oreilles, les tympans, qui fait mal aux oreilles tant il est aigu et puissant. 刺耳的声音 ◆ v. i. ❶ Apparaître, poindre en se frayant un passage à travers qqch显露,开始出现:Le soleil perce à travers les nuages (syn. poindre, sortir),太阳破云而出。❷ S'ouvrir, en laissant échapper qqch穿出,突破:L'abcès a percé (syn. crever).脓肿穿孔了。❸ Se montrer, se manifester〈转〉显露,透露,流露:Rien n'a percé des délibérations (syn. filtrer).有关讨论的情况一点也没有透露。❹ Acquérir de la notoriété 开始出名,崭露头角:Ce chanteur est en train de percer (syn. s'imposer, réussir).这名歌手正在走红。
perceuse [pɛrsøz] n. f. Machine, outil servant à percer 钻;钻床:Une perceuse électrique.电钻
percevable [pɛrsəvabl] adj. Qui peut être perçu, encaissé par le percepteur可征收的:Un impôt percevable,可征收税
percevoir [pɛrsəvwar] v. t. (lat. percipere) [conj. 52]. ❶ Saisir par les sens ou par l'esprit 觉察,看出,辨出;理解,领会:Percevoir un son (syn. discerner).听到一个声音/Percevoir les nuances d'une pensée (syn. distinguer).辨别出一种观点的细微差别 ❷ Recevoir, recueillir de l'argent 征收,收取:Percevoir des impôts (syn. lever, recouvrer),征税
1. perche [pɛrʃ] n. f. (lat. perca, du gr. perkê). Poisson des lacs et des cours d'eau lents, à deux nageoires dorsales, vorace, à chair estimée.鲈鱼◇ Long. jusqu'à 50 cm.◇最长达50厘米。
2. perche [pɛrʃ] n. f. (lat. pertica). ❶ Pièce longue et mince et de section ronde d'une matière dure (bois, en partic).杆,木杆,竿子:Une perche de téléski.(滑雪缆车的)吊竿 ❷ SPORTS. En athlétisme, longue tige de fibre de verre (naguère de bois, de métal léger) dont on se sert pour franchir une barre horizontale dans la spécialité dite du saut à la perche; (précédé de l'art. déf.) cette spécialité〔体〕撑竿跳用的杆;[前置定冠词]撑竿跳高:Un spécialiste de la perche.撑竿跳高专业运动员,撑竿跳高好手 ❸ CIN., TÉLÉV. Long support mobile au bout duquel est suspendu le micro et qui permet de placer celui-ci au-dessus des comédiens, en dehors du champ de la caméra.〔影,视〕送话器架,话筒杆 ❹ Tige métallique permettant aux tramways, aux trolleybus de capter le courant des fils aériens.(电车的)集电器杆 ❺ FAM. Grande perche, personne grande et maigre.〈俗〉瘦高个儿 || Tendre la perche à qqn, lui offrir l'occasion de mettre fin à une situation difficile, l'aider à se tirer d'embarras.〈转〉拉某人一把
percher [pɛrʃe] v. i. (de 2. perche). ❶ Se poser sur une branche, un perchoir, etc., en parlant d'un oiseau.栖息[指鸟] ❷ FAM. Loger, demeurer, en partic., en un lieu élevé〈俗〉住在高处):Percher au dernier étage.住在顶层 ◆ v. t. Placer en un endroit élevé 把………量于(高处):Percher un livre sur la plus haute étagère d'une bibliothèque.把书放在书架的最高层 ◆ se percher v. pr. ❶ Se poser sur un endroit élevé, en parlant d'un oiseau.栖息[指鸟] ❷ Monter, se tenir en un endroit élevé, en parlant de qqn登上(高处),呆在(高处):Il s'est perché sur un lampadaire pour voir le défilé (syn. se jucher).他爬到路灯灯柱上观看游行队伍。
percheron, onne [pɛrʃərɔ̃, -ɔn] adj. et n. Se dit d'une race de chevaux de trait du Perche, grands et puissants.佩尔什的/佩尔什马
perchiste [pɛrʃist] n. ❶ SPORTS. Sauteur à la perche.〔体〕撑竿跳高运动员 ❷ CIN., TÉLÉV. Technicien chargé du maniement de la perche.〔影,视〕话筒员
perchman [pɛrʃman] n. m. (de perche, et de l'angl. man.) CIN., TÉLÉV. (Faux anglic. Déconseillé 生造的英语外来语,建议不用).Perchiste.〔影,视话筒员
perchoir [pɛrʃwar] n. m. ❶ Lieu où perchent les oiseaux domestiques.栖息处,栖枝,栖架 ❷ FAM. Endroit élevé où se tient qqn〈俗〉高的座位,高的住处:Le président de séance monta à son perchoir (syn. estrade),会议主席上高椅就座。❸ (Précédé de l'art. déf.前置定冠词), Siège du président, à l'Assemblée nationale, en France. (法国国民议会的)议长席
perclus, e [pɛrkly, -yz] adj. (lat. perclusus, de percludere "obstruer"). Privé, complètement ou en partie, de la faculté de se mouvoir 瘫痪的,不能动弹的,行动困难的:Être perclus de rhumatismes,因患风湿病而行动困难
percolateur [pɛrkɔlatœr] n. m. (du lat. percolare "filtrer"). Appareil servant à faire du café à la vapeur.大咖啡壶
percussion [pɛrkysjɔ̃] n. f. (lat. percussio). ❶ Choc résultant de l'action brusque d'un corps sur un autre.敲打,叩击,撞击,碰击 ❷ Choc du percuteur d'une arme à feu contre l'amorce, provoquant la détonation. 击发,触发,着发 ❸ MÉD. Méthode d'examen clinique consistant à frapper avec les doigts certaines
〈1424〉
régions du corps (thorax, abdomen), et permettant de déceler par le son les limites d'un organe et son état de réplétion ou de vacuité.〔医〕叩诊 ❹ MUS. Instruments à percussion, dont on tire le son en les frappant avec les mains, des baguettes, des mailloches, etc.〔乐打击乐器
percussionniste [pɛrkysjɔnist] n. Musicien qui joue d'un instrument à percussion. 打击乐器演奏者
percutané, e [pɛrkytane] adj. (du lat. per "à travers", et de cutané). MÉD. Qui se fait à travers la peau〔医〕经皮的,由皮的:Absorption percutanée d'un médicament.药物的皮下吸收
percutant, e [pɛrkytā, -āt] adj. ❶ Qui produit un choc 撞击的,碰撞的,击发的,触发的,着发的:Un mécanisme percutant.击发装置 ❷ Qui atteint son but avec force, sûreté〈转〉强有力的,爆炸性的,引起震动的:Un argument percutant (syn. frappant, saisissant)强有力的论据 ❸ ARM. Projectile percutant, qui n'explose qu'en percutant l'objectif, un obstacle.〔武器]着发弹
percuter [pɛrkyte] v. t. (lat. percutere "frapper violemment"). ❶ Heurter, frapper 撞击,碰撞,敲打,叩击:Les marteaux du piano percutent les cordes.钢琴的琴槌敲打琴弦, ◆ v. i. Exploser au choc, en parlant d'un projectile percutant 着发:Obus qui retombe sans avoir percuté.落地却没有爆炸的炮弹 ◆ v. t. et v. i. Heurter avec une grande violence 撞击,碰击:La voiture a percuté (contre) un mur (syn. tamponner, télescoper),汽车撞在了墙上。
percuteur [pɛrkytœr] n. m. ❶ Pièce métallique dont la pointe frappe l'amorce et la fait détoner, dans une arme à feu.撞针,击针 ❷ PRÉHIST. Outil destiné à frapper sur les roches cassantes pour en tirer des éclats 〔史前〕击石取火的工具:Tailler un silex avec un percuteur.用击锤凿燧石
perdant, e [pɛrdā, -āt] adj. et n. Qui perd 输的,败的;赔本的/输家,败者;赔本者:L'équipe perdante (contr.gagnant).输队/Dans cette affaire, c'est lui le perdant (contr. bénéficiaire).在这桩买卖中,赔的是他。◆ Partir perdant, entreprendre qqch sans croire à la réussite.做一件没有成功希望的事
perdition [pɛrdisjɔ̃] n. f. (lat. ecclés. perditio). ❶ THÉOL. État de péché menant à la ruine de l'âme.〔神学〕沉沦,堕地狱 ❷ Ruine morale 堕落:Lieu de perdition.使人堕落的地方 ❸ En perdition, en danger de faire naufrage, en parlant d'un navire, au fig., menacé d'être ruiné, anéanti, en parlant d'une entreprise.(船)遇险;〈转〉大劫,浩劫,毁灭[指企业等]
perdre [pɛrdr] v. t. (lat. perdere) [conj.77]. ❶ Cesser de posséder, d'avoir à sa disposition un bien, un avantage 失去:Perdre son emploi.失去工作,失业/ Perdre une partie de sa fortune.失去一部分财产 ❷ Cesser d'avoir une partie de soi, une faculté 失去,丧失指人体某部位或官能]:Perdre ses cheveux.脱发,掉头发/Perdre la vue. 失明 ❸ Être privé d'une de ses parties(部分)失去:La fourrure perd ses poils. 皮衣掉毛, ❹ Abandonner un comportement; ne plus éprouver un sentiment 舍弃[指行为、习惯等];丧失[指感情、意识等];Perdre une habitude.改掉一个习惯/ Perdre courage ( = se décourager).失去勇气,气馁 ❺ Ne plus pouvoir trouver 失落,遗失,丢失:J'ai perdu mon parapluie dans le métro (syn. égarer, oublier),我在地铁里丢了伞。❻ Ne plus suivre, ne plus contrôler 失去与……的联系;失去对……的控制:Perdre la trace de qqn.失去与某人的联系/ Perdre son sang-froid,失去冷静,不知所措 ❼ Etre séparé de qqn par la mort 失去(某人)[指死亡]:Perdre un proche.失去一个近亲 ❽ Etre quitté par qqn 流失:L'association a perdu en un an le tiers de ses abhérents.一年内协会流失了三分之一的会员。❾ Avoir le dessous dans une lutte, une compétition 输,败:Perdre un procès, une bataille (contr. gagner).败诉;打败仗 ❿ Faire un mauvais emploi de 浪费,耗费:Perdre son temps (syn. gâcher, gaspiller).浪费时间 ⓫ Ne pas profiter de 错过,丧失:Perdre une occasion.错过机会 ⓬ Faire subir un grave préjudice matériel ou moral à糟蹋,败坏,使堕落:Le jeu le perdra.賭博将毁了他。◆ Perdre de vue, cesser d'être en relation avec qqn, de s'occuper de qqch. 再也看不见(某人);不再与(某人)往来;不再管(某事物) || Perdre du terrain, aller moins vite que son adversaire, reculer.失去地盘,失利,撤退 || Perdre la raison, la tête, ne plus avoir tout son bon sens, devenir fou.失去理智,发疯 || Vous ne perdez rien pour attendre, vous n'échapperez pas à une punition ou à une revanche.你等着吧,你逃脱不了惩罚[报复]。◆ v. i. ❶ Avoir le dessous; être vaincu, battu 输,败北:Il déteste perdre. 他厌恶失败。❷ Faire une perte d'argent 亏本,赔本:Perdre gros.赔很多钱 ❸ Ne pas bénéficier d'un avantage 吃亏,受损失:La soirée était très réussie, tu as perdu en ne venant pas. 晚会非常成功,你没有来可亏了。◆ se perdre v. pr. ❶ Ne plus trouver son chemin 迷路:Se perdre dans un bois (syn. s'égarer).在树林里迷路 ❷ Disparaître消失:Se perdre dans la foule (syn. se fondre).消失在人群中 ❸ S'avarier 变坏,变质:Avec la chaleur, les marchandises se sont perdues (syn. se gâter, pourrir),由于高温,货物变了质。❹ Cesser d'être en usage 过时,不兴:Cette coutume s'est perdue (syn. disparaître, s'éteindre),这种习俗已不复存在。❺ Je m'y perds, je n'y comprends plus rien.〈转)我搞糊涂了。|| Se perdre dans les détails, s'y attarder trop longuement. 纠缠在细节中
perdreau [pɛrdro] n. m. (anc. prov. perdigal, du lat. perdix; v. perdrix). Perdrix de l'année, qui constitue un gibier estimé.(当年的)小山轉
perdrix [pɛrdri] n. f. (lat. perdix,-icis). Oiseau gallinacé au corps épais, qui niche dans un creux du sol. 山轉 ◇ Ordre des gallinacés, long. 30 cm. La perdrix cacabe. La
〈1425〉
perdrix grise, commune dans le nord et le centre de la France, et la perdrix rouge, au sud de la Loire, sont très recherchées comme gibier.◇鸡形目;长30厘米。山鹑叫用 caraber.栗胸斑山轉分布在法国的北部和中部,红胸斑山鹑分布在卢瓦尔河以南,这两种山鹑都是深受喜爱的野味。
perdu, e [pɛrdy] adj. (p. passé de perdre). ❶ Dont on est définitivement privé, en parlant d'un bien丧失的,失去的〔指财产]:Fortune perdue.失去的财产 ❷ Que l'on ne retrouve plus丢失的,遗失的:Objets perdus (syn. égaré).失物 ❸ Qui échappe à toute direction, à tout contrôle 没有打中的,无目标的,乱放的:Une balle perdue.流弹 ❹ Qui a été mal employé ou employé sans profit 浪费的,白费的,虚度的;错过的;不能再用的:Temps perdu.虚度的光阴,浪费掉的时间/ Peine perdue.白费的力气 ❺ Ruiné 破产的:Un homme perdu.破了产的人 ❻ Dont la situation est désespérée 没有希望的,完蛋的,不治的:Un malade perdu (syn. condamné, incurable).没救的病人 ❼ Situé à l'écart, isolé 偏远的,偏僻的:Pays perdu.偏僻的地方 ◆ À mes (tes, ses, etc.) moments perdus, à mes moments de loisir, quand je n'ai rien d'autre à faire.在我〔你、他(她)]有空的时候 || Étre perdu dans ses pensées, y être profondément plongé, au point de n'être sensible à rien d'autre. 陷入沉思中 ◆ n. Comme un(e) perdu(e), de toutes ses forces, avec toute son énergie 竭尽全力地,全力以赴地,发了疯似地:Elle travaille comme une perdue pour voir son projet aboutir,为使自己的计划成功,她拼命地工作。
perdurer [pɛrdyre] v. i. (lat. perdurare). LITT. Continuer d'être, se perpétuer《书〉永存,永久延续,流传:Le projet perdure malgré les obstacles,尽管有困难,计划还照常进行。
père [pɛr] n. m. (lat. pater,-tris). ❶ Celui qui a un ou plusieurs enfants 父亲:Père de famille.家长,一家之主 ❷ Celui qui agit en père, qui manifeste des sentiments paternels 父亲般的人:Il a été pour moi plus qu'un ami, un père. 他待我胜过朋友,完全像父亲一样。❸ Titre donné aux prêtres réguliers et séculiers.〔宗]神父 ❹ FAM. Suivi du nom propre, appellation familière pour désigner un homme d'un certain âge ou s'adresser à lui〈俗〉老头儿,老爹,老爷子:Le père Mathurin.马杜林老爹 ❺ (Avec une majuscule 词首字母大写).Dieu, en tant que Créateur et première personne de la Trinité(三位一体中的)圣父:Dieu le Père: 天主/Le Père éternel.上帝 ❻ Parent mâle d'un être vivant, d'un animal 种畜,父畜,公畜:Ce poulain a pour père un étalon fameux,这小马驹的父畜是一匹非常好的公马。◆ De père en fils, par transmission successive du père aux enfants.世代相传 || Le père de, l'initiateur, le créateur, le fondateur de……的缔造者,创始人:Le père du positivisme,实证主义的创始人 || Le Saint-Père (ou, appellatif, Saint-Père), le pape.教皇 || Les Pères de l'Église, les écrivains de l'Antiquité chrétienne (Ie-VIIe s.) dont les œuvres font autorité en matière de foi.教会圣师(On dit aussi 亦说 les docteurs de l'Église.) || Père spirituel, celui qu'on prend comme directeur de conscience ou comme modèle.神师 ◆ pères n. m. pl. LITT. (Précédé d'un déterminant poss. 前置主有形容词). Les ancêtres, les aïeux〈书〉祖先:Du temps de nos pères. 在我们祖先的时代
pérégrination [peregrinasjɔ̃] n. f. (lat. peregrinatio, de peregrinari "voyager"). [ Surtout au pl. 多用复数]. Allées et venues incessantes 无休止的来回奔波,长途旅行:Après de nombreuses pérégrinations dans le monde, il a fini par s'installer (syn. voyage).经过多次周游列国后,他终于定居下来。
péremption [perāpsjɔ̃] n. f. (lat. juridique peremptio, de perimere; v. périmer). ❶ DR. Prescription qui anéantit les actes de procédure lorsqu'un certain délai s'est écoulé sans qu'un nouvel acte intervienne.〔法〕诉讼时效的消失 ❷ Date de péremption, au-delà de laquelle un produit ne doit plus être utilisé.:consommé,诉讼时效消失日期
péremptoire [perāptwar] adj. (lat. juridique peremptorius). ❶ À quoi l'on ne peut rien répliquer 断然的,不容置疑的,专断的:Un ton péremptoire (syn. tranchant).斩钉截铁的口气 ❷ DR. Qui a force obligatoire.〔法〕绝对的,强制的
pérennisation [perenizasjɔ̃] n. f. Action de pérenniser.持久化,永久化,永恒化
pérenniser [perenize] v. t. Rendre durable, perpétuel 使持久,使永久,使永恒:La négligence a pérennisé cet abus.由于玩忽职守,这一弊端得以延续。
pérennité [perenite] n. f. (lat. perennitas, de perennis "durable"). Caractère de ce qui dure toujours 持久,长久,永久,永恒:Des lois qui visent à assurer la pérennité des institutions,旨在确保制度连续的法律
péréquation [perekwɑsjɔ̃] n. f. (lat. juridique peraequatio, de paraequare "égaliser"). ❶ Répartition des charges financières, des impôts, etc., proportionnellement aux possibilités de chacun.(捐税等的)摊派,分派 ❷ Rajustement du montant des traitements, des pensions. (工资、补助金等的)调整,平衡
perfectible [pɛrfɛktibl] adj, Susceptible d'être perfectionné ou de se perfectionner. 可缘完善的,可改进的,可精益求精的
perfectif, ive [pɛrfɛktif, -iv] adj. (du lat. perfectus; v. 1. parfait). LING. Se dit de l'aspect verbal qui envisage une action comme achevée (syn. accompli).〔语言〕完成体的 ◆ perfectif n. m. LING. Aspect pefectif, ensemble des formes verbales perfectives.〔语言〕完成体;动词完成式总称
perfection [pɛrfɛksjɔ̃] n. f. (lat. perfectio, de perficere "achever"). Qualité, état de ce qui est parfait完美,完善,尽善尽美,十全十美:Ce peintre a atteint la perfection dans l'utilisa-
〈1426〉
tion de la couleur,这位画家在颜色的使用上臻于完美。❷ Personne, chose parfaite en son genre 最完美的人或物,宝贝: Cette montre est une petite perfection (syn. bijou).这块手表是一件小巧玲珑的精品。❸ Ala perfection, d'une manière parfaite 完美地,尽善美美地,无懈可击地: Il joue du piano à la perfection.他钢琴弹得非常出色。
perfectionnement [perfektjonmā] n. m. Action de perfectionner, de se perfectionner; son résultat 改良,改进,改善;进修,深造;改进之处,改进的措施: Une caméra dotée des derniers perfectionnements.由最新技术装备的电视摄像机 / Le perfectionnement de la sécurité sur un véhicule (syn. amélioration).车辆安全性能的改进
perfectionner [perfeksjone] v. t. Rendre plus proche de la perfection 改进,改善,使完善: Cet ingénieur a été embauché pour perfectionner cette machine-outil (syn. améliorer),这位工程师是聘来改进这台机床的。◆ se perfectionner v. pr. Améliorer ses connaissances 得到改进,臻于完善,进步;进修深造: Il va à Madrid pour se perfectionner en espagnol (syn. progresser). 他去马德里进修西班牙语。
perfectionnisme [perfeksjonism] n. m. Recherche excessive de la perfection en toute chose.过分追求尽善尽美,求全的思想
perfectionniste [perfeksjonist] adj. et n. Qui fait preuve de perfectionnisme, qui le dénote、过分追求尽善尽美的(人),凡事求全的(人)
perfide [perfid] adj. et n. (lat. perfidus "qui viole sa foi"). LITT. Déloyal; sournois<书>背信弃义的(人),无信义的(人);奸诈的(人),阴险的(人),凶恶的(人),恶毒的(人),Des allusions perfides.恶毒的影射
perfidement [perfidma] adv. LITT. Avec perfidie.<书>背信弃义地;奸诈地,阴险地,恶毒地
perfidie [perfidi] n. f. LITT. <书> ❶ Caractère d'une personne perfide, de sa conduite 背信弃义,无信义;奸诈,恶毒: La perfidie d'une attaque politique (syn. traîtrise).政治抨击的阴险恶毒 ❷ Acte ou parole perfide 背信弃义的言论或行动;阴险恶毒的言论或行动: Dire des perfidies.说阴险恶毒的话
perforant, e [perfora, -at] adj. ● Qui perfore 钻孔的,穿孔的,打眼的:Un ulcère perforant.穿孔的溃疡 ● Projectile perforant, doté d'un noyau de métal dur qui le rend capable de percer des blindages. 穿甲弹
perforateur, trice [perforatær, -tris] adj. Qui perfore, sert à perforer.穿孔的,打眼的 ◆ perforatrice n. f. Machine servant à établir des cartes, des bandes perforées. (卡片>钻孔机,打孔机
perforation [perforasjo] n. f. ● Action de perforer, trou qui en résulte 钻空,穿孔,打眼;孔,眼: Appareil qui sert à la perforation du cuir.皮革打眼装置 ● MÉD. Ouverture accidentelle ou pathologique dans la paroi d'un organe (医)穿破,穿孔:Une perforation du tube digestif.消化道穿孔
perforer [perfore] v. t. (lat. peforare). Pratiquer un trou dans 钻孔,穿孔,打眼: La balle lui a perforé le poumon (syn. transpercer),子弹穿透了他的肺。
performance [performās] n. f. (mot angl., de l'anc. fr. parformance, de par former "accomplir”).《英》❶ Résultat obtenu par un athlète ou un cheval de course dans une épreuve; chiffre qui mesure ce résultat(田径或赛马运动员的)比赛成绩;测定此成绩的总分:Homologuer une performance (syn. record).承认一项纪录 ❷ Réussite remarquable〈转〉功绩,成就:Faire si vite un tel travail, c'est une performance (syn. exploit).如此之快地完成这么一项工作,真是了不起。❸ Résultat obtenu dans l'exécution d'une tâche. 成果,结果❹ (Surtout au pl. 多用复数). Ensemble des indications chiffrées caractérisant les possibilités optimales d'un matériel, ces possibilités 性能,技术数据:Performances d'une voiture.汽车的性能 ❺ LING. Mise en œuvre par les locuteurs de la compétence linguistique dans la production et la réception d'énoncés effectifs. 〔语言〕语言表现,言语行为 ❻ Mode d'expression artistique contemporain qui consiste à produire un événement dont le déroulement constitue l'œuvre. 动作艺术,表现艺术
performant,e [performā, at] adj. Capable de bonnes performances 竞争力强的〔指企业、产品等〕: Entreprise performante (syn. compétitif).竞争力强的企业
perfuser [perfyze] v. t. Pratiquer une perfusion sur 输液:Perfuser un malade.给病人输液
perfusion [perfyzjō] n. f. (du lat. per "à travers", d'apr. transfusion). Introduction lente et continue d'une substance médicamenteuse ou de sang dans un organisme 输液;输血: Malade sous perfusion.正在接受输液的病人
pergola [pergola] n. f. (mot it. du lat. pergula “treille”).《意》Petite construction de jardin composée de poutres horizontales reposant sur des piliers légers et destinée à servir de support à des plantes grimpantes 绿廊,藤架,蔓藤花棚: Déjeuner sous la pergola.在蔓藤花棚下吃午饭
péricarde [perikard] n. m. (gr. perikardion). ANAT. Membrane formée de deux feuillets, l'un séreux, l'autre fibreux, qui enveloppe le cœur.〔解〕心包
péricarpe [perikarp] n. m. (gr. perikarpion). BOT. Partie du fruit qui entoure et protège la graine,〔植〕粒壳
péricliter [periklite] v. i. (lat. periclitari, de periculum "péril"). Aller à la ruine 陷入险境,濒于破产,衰败,衰落: Affaire qui périclite (syn. décliner).衰败的生意
péridural, e.aux [peridyral, -o] adj. ❶ MÉD. Qui est situé, qui se fait autour de la duremère.〔医〕硬膜外的 ❷ Anesthésie péridurale, anesthésie régionale du bassin par une injection dans un espace situé entre le canal osseux rachidien et la dure-mère de la région du sacrum, pratiquée surtout en obstétrique
〈1427〉
(产科)骨盆的局部麻醉(on dit aussi 亦说 une péridurale).
périgée [perize] n. m. (gr. perigeios, de peri "autour" et gê "terre"). ASTRON. Point de l'orbite d'un astre ou d'un satellite artificiel le plus rapproché de la Terre (par opp. à apogée).〔天〕近地点
périglaciaire [periglasjer] adj. GÉOL. Se dit des régions proches des glaciers, où l'alternance du gel et du dégel joue un rôle prépondérant dans les phénomènes d'érosion, ainsi que de ces phénomènes euxmêmes〔地质〕冰缘的: Erosion périglaciaire.冰缘侵蚀
périhélie [perieli] n. m. (de péri-, et du gr. hêlios "soleil"). ASTRON. Point de l'orbite d'une planète le plus proche du Soleil (par opp.à aphélie).〔天〕近日点
pérl-informatique [periēformatik] n. f. (pl. péri-informatiques). Ensemble des activités concernant les composants périphériques d'un système informatique (terminaux, liaisons, imprimantes, etc.)、计算机的外围设备
péril [peril] n. m. (lat. periculum).LITT.<书> ❶ Situation, état où un danger menace l'existende de qqn ou de qqch危险,危难:Être, mettre en péril.处于危险境地;使陷于危险境地❷ Danger; risque危险;冒险:Courir de graves périls.冒极大的危险 ❸ Au péril de sa vie, en s'exposant à la mort. 冒着生命危险
périlleux, euse [perijo, oz] adj. Où il y a du péril 危险的,冒险的:Une aventure périlleuse (syn. dangereux).危险的意外事件
périmé, e [perime] adj. ● Qui n'est plus valable, valide 过期的,失效的:Carte d'identité périmée.过期失效的身份证 ● Qui est passé de mode 过时的,陈旧的;Idées,conceptions périmées (syn. désuet, dépassé).旧思想;旧观念
se périmer [perime] v. pr. (lat, juridique perimere, propr. "détruire"). Perdre sa validité après un certain délai.过时,过期,失效
périmètre [perimetr] n. m. (gr. perimetros). ❶ GÉOM. Longueur d'une courbe fermée.〔儿〕周,周边,周长 ❷ Contour d'un espace quelconque 四周,周围;周边,周界线:Périmètre d'un champ.耕田的周边 ❸ Etendue, surface区域,地区: L'explosion a détruit les vitres dans un vaste périmètre (syn. zone).爆炸把一个很大范围内的玻璃震碎了。
périnatal, e, als ou aux [perinatal, -o] adj. (de péri- et natal). MÉD. Qui concerne la période qui précède et qui suit immédiatement la naissance〔医〕围产期的,产前产后的:Médecine périnatale.围产期医学
périnée [perine] n. m. (gr. perineos). ANAT. Région du corps comprise entre l'anus et les parties génitales. 〔解〕会阴
période [perjod] n. f. (bas lat. periodus, gr. periodos "circuit"). ● Espace de temps 时期:Les travaux s'étendront sur une période assez longue (syn. durée). 工程将延续相当长的时期。❷ Espace de temps caractérisé par certains événements 期间,阶段,时代:Traverser une période difficile (syn. époque),经历一个困难时期❸ MED. Phase d'une maladie〔医〕(疾病的)期: Période d'incubation de la rougeole. 麻疹潜伏期❹ MIL. Temps d'instruction militaire de durée limitée, destiné à préparer le réserviste à son emploi de mobilisation. 〔军〕(预备役军人的)训练期❺ GÉOL. Chacune des grandes divisions des ères géologiques.〔地质〕纪,时期❻ PHYS. Intervalle de temps constant après lequel une grandeur, dite périodique. reprend la même valeur.〔物〕周期 ❼ CHIM. Ensemble des éléments figurant sur une même ligne dans le tableau de la classification périodique des éléments.〔化〕周期,阶❽ MATH. Tranche de chiffres qui, dans le développement décimal de certaines fractions, dites périodiques, se répète indéfiniment.〔数]循环小数;循环节 ❾ RHÉT. Phrase de prose assez longue et de structure complexe, dont les constituants sont organisés de manière à donner une impression d'équilibre et d'unité〔修〕(由若干个分句构成的)和谐工整的复合句: Un discours constitué de périodes. 一篇由和谐工整的复合句组成的演说辞 ❿ ASTRON. Période de révolution, intervalle de temps entre deux passages consécutifs d'un astre en un point quelconque de son orbite. 〔天〕公转周期 ◆ périodes n. f. pl. VX. Périodes (menstruelles), règles.〈旧〉月经期,月经
périodicité [perjodisite] n. f. Caractère de ce qui est périodique 周期性,定期性: La périodicité de parution d'une revue.杂志出版的周期性
1. périodique [perjodik] adj. (lat. periodicus, du gr.). ● Qui revient, qui se reproduit à intervalles fixes 定期的,周期的,周期性的: Une publication périodique.定期出版物,期刊 / Le retour périodique des hirondelles (syn. régulier).燕子的周期性返回 ● Se dit des protections destinées aux femmes pendant leurs règles. 经期保护的 ● CHIM. Classification périodique des éléments, tableau des éléments, présentés selon l'ordre croissant de leurs numéros atomiques, qui groupe par colonnes les éléments offrant des propriétés voisines. 〔化〕元素周期分类
2. périodique [perjodik] n. m. (de 1. périodique). Publication (journal, revue) qui paraît à intervalles réguliers. 期刊
périodiquement [perjodikma] adv. De façon périodique, par périodes 周期性地,定期地: Il revient périodiquement au printemps (syn. régulièrement),他每年春天定期回来。
périoste [perjost] n. m. (gr. periosteon, de peri "autour" et osteon "os"). ANAT. Membrane conjonctive qui entoure les os et assure leur croissance en épaisseur. 〔解〕骨膜
péripatéticien, enne [peripatetisje, -en] adj. et n. (gr. peripatêtikos, de peripatein "se promener" [parce que Aristote enseignait en marchant]). Qui suit la doctrine d'Aristote.消遥学派的(信徒),亚里士多德学派的(信徒)
〈1428〉
péripatéticienne [peripatetisjen] n. f. LITT. Terme plaisant pour désigner une prostituée qui racole dans la rue. (书,谑)(街头拉客的)妓女
péripétie [peripesie] n. f. (gr. peripeteia "événement imprévu"). ❶ Changement imprévu 波折,意想不到的情况,横生的枝节:Les péripéties d'un voyage (syn. incident),旅行中发生的意外情况❷ LITTÉR. Revirement subit dans une situation, une intrigue, menant au dénouement. 〔文〕(戏剧、小说的)情节突变
périphérie [periferi] n. f. (gr. periphereia "circonférence"). Ensemble des quartiers éloignés du centre d'une ville 城市的外围,市郊:Habiter à la périphérie.住在市郊
périphérique [periferik] adj. ● De la périphérie, situé à la périphérie 市郊的,环城的: Les quartiers périphériques. 市郊街区 ● INFORM. Qui n'appartient ni à l'unité de traitement ni à la mémoire centrale, en parlant d'un système informatique 〔信〕外围设备的:Le clavier est un élément périphérique de l'ordinateur.键盘是计算机的外围设备。● Boulevard périphérique, voie sans croisements à niveau, facilitant la circulation rapide autour d'une ville.环城大道 || Radio, poste, station périphériques, dont les émetteurs sont situés hors du territoire national, dans un pays limitrophe.(四周邻国的)边缘广播电台、电视台 ◆ n. m. ❶ Boulevard périphérique d'une grande ville.环城大道 ❷ INFORM. Élément périphérique d'un système (mémoire auxiliaire, imprimante, console, etc.).〔信〕外围设备
périphrase [perifraz] n. f. (lat. periphrasis, mot gr., de periphrazein "parler par circonlocutions"). ❶ Expression formée de plusieurs mots, que l'on substitue à un mot unique 迂回说法,代用语:《La messagère du printemps) est une périphrase pour «l'hirondelle».“春天的使者”是“燕子”的代用语。●Détour de langage 婉转的说法,转弯抹角的说法:Parler par périphrases (syn. circonlocution).说话婉转
périphrastique [perifrastik] adj. Qui forme une périphrase迂回说法的: Une tournure périphrastique,迂回的表达方式
périple [peripl] n. m. (lat. periplus, gr. periplous, de plein "naviguer"). ❶ Voyage de découverte, d'exploration par voie maritime 海上探险旅行: Le long périple de Christophe Colomb.克里斯托夫·哥伦布漫长的探险旅行 ❷ Long voyage touristique comportant de nombreuses étapes(分好几站的)长途旅游,游历: Faire un grand périple en Grèce (syn. circuit, tour).在希腊游历一大圈
périptère [peripter] adj. et n. m. (gr. peripteros, de peri "autour" et pteron "aile"). ARCHIT. Qui est entouré de tous côtés par une colonnade formant portique le long des murs, en parlant d'un édifice.〔建)圆柱式的(建筑)
périr [perir] v. i. (lat. perire "aller à travers" [de ire "aller"], d'où "disparaître, mourir") [conj. 32, auxil. avoir]. LITT. <书> ❶ Mourir 死亡,丧生:Périr noyé (syn. succomber).淹死 ❷ Disparaître, tomber en ruine, dans l'oubli. etc.消失,衰败,灭亡;被遗忘;(船舶)沉没
périscolaire [periskoler) adj. Qui complète l'enseignement scolaire 校外的,课外的:Activités périscolaires (syn. parascolaire),校外活动,课外活动
périscope [periskop] n. m. (du gr. periskopein "regarder autour"). ❶ Instrument d'optique formé de lentilles et de prismes à réflexion totale, permettant de voir par-dessus un obstacle(由透镜和全反射棱镜构成的)潜望镜: Périscope de tranchée.壕沟潜望镜 ❷ Tube métallique coulissant, équipé d'un système optique, qui permet à un sous-marin de voir ce qui se passe à la surface de l'eau lors des plongées à faible profondeur.潜望镜[潜艇用]
périscopique [periskopik] adj. ● A grand champ, en parlant d'un dispositif optique 广角的〔指透镜等]:Objectif, verres périscopiques.广角镜头;广角镜片 ● Qui permet l'observation au périscope 潜望镜的;用潜望镜的:Plongée périscopique d'un sous-marin.潜艇用潜望镜潜航
périssable [perisabl] adj. ● Susceptible de s'altérer 易变质的,易腐败的:Denrées périssables.易变质的食品 ● LITT. Qui est sujet à périr, à disparaître《书〉要消灭的,要灭亡的,不持久的: L'homme est un être périssable (syn. mortel).人总是要死的。
périssoire [periswar] n. f. (de périr, propr. "embarcation qui chavire facilement"). Embarcation longue et étroite, mue le plus souvent au moyen d'une pagaie double. 赛艇
péristaltique [peristaltik] adj. (du gr. peristeIlein "envelopper"). Mouvements, contractions péristaltiques, qui se produisent dans le tube digestif et provoquent le déplacement du contenu de l'organe (aliments, etc.).〔生理蠕动
péristyle [peristil] n. m. (lat. peristylum, gr. peristylon, de stulos "colonne").〔建〕❶ Calonnade formant portique autour d'un édifice ou de la cour intérieure d'un édifice.(大建筑物正面的)列柱;列柱廓 ❷ Colonnade formant porche devant un édifice. 内柱廊式的院子;宽敞的前厅,宽敞的过道
Péritel (prise) (nom déposé). [注册商品名称] Connecteur électronique placé sur un téléviseur et permettant de le relier à d'autres appareils (magnétoscopes, jeu vidéo,etc.).连接器,连接插头[把电视机与录像机、电子游戏机相连接的装置]
péritoine [peritwan] n. m. (lat. médic. peritonaeum, gr. peritonaion "ce qui est tendu autour"). ANAT. Membrane séreuse qui revêt la plus grande partie de la cavité abdominale (péritoine pariétal) et les organes qui y sont logés (péritoine viscéral).〔解〕腹膜
péritonite [peritonit] n. f. Inflammation du péritoine. 腹膜炎
〈1429〉
perle [PERL] n. f. (it. perla, du lat. perna). ❶ Concrétion globuleuse, brillante et dure, formée de nacre qui s'est agglomérée en couches concentriques autour d'un corps étranger entre le manteau et la coquille de certains mollusques, en partic. des huîtres, et qui est utilisée en joaillerie. 珍珠 ❷ Petite boule percée d'un trou pour l'enfilage 珠子,珠状物: Un collier de perles en bois. 一串木珠项链 ❸ Goutte de liquide ronde et brillante (液体)滴,珠: Perle de rosée, de sang. 露珠;血滴 ❹ Personne, chose remarquable, sans défaut〈转〉杰出的人,十全十美的人,明珠;珍品,宝物: La perle de sa collection de timbres.他的集邮珍品/ Ma femme de ménage est une perle.我的女仆是个非常能干的人。●FAM. Erreur grossière, ridicule dans les propos ou les écrits de qqn〈俗〉荒谬的错误: Relever des perles dans un discours.指出报告中的荒谬错误 ❻ Insecte proche de l'éphémère, vivant près de l'eau, où se développe sa larve.〔昆〕石蝇
perlé, e [perle] adj. ❶ Orné de perles 饰以珍珠的,镶有珍珠的:Tissu perlé.镶有珍珠的织物 ❷ Qui rappelle la forme, l'éclat, la disposition des perles. 珠形的,珍珠状的,珠光闪闪的❸ Coton perlé, fil retors mercerisé. 丝光棉 || Grève perlée succession de ralentissements du travail à différents postes.息工
perler [PERle] v. i. Se former en gouttelettes 形成小珠状: La sueur perle sur son front.他额上沁出细小的汗珠。
perlier, ère [perlje, -ER] adj. ● De la perle 珍珠的:Industrie perlière. 珍珠业 ● Qui produit des perles 含珍珠的,产珍珠的:Huître perlière.珠母贝,珍珠蚌
perlimpinpin [perlēpipe] n. m. (mot de fantaisie).《生造词》Poudre de perlimpinpin, poudre vendue comme remède par les charlatans. 江湖医生的万灵药
perlingual, e, aux [perlegwal, -o] adj. (du lat. per "au travers", et de lingual). MÉD. Qui se fait par la langue et la muqueuse buccale〔医〕(药物)含服的: Administrer un médicament par voie perlinguale. 给病人开含服药
permanence [permanās] n. f. ❶ Caractère de ce qui est permanent 永久(性),持久(性),经常(性),不变(性),连续(性),稳定(性): La permanence d'une coutume (syn. persistance, contr. changement).习俗的持久性❷ Service chargé d'assurer le fonctionnement d'une administration, d'un organisme, etc., de manière continue; lieu où se tient ce service 值班;值班处: Tenir une permanence.值班/ Être de permanence.值班 ❸ Salle d'un collège, d'un lycée où les élèves travaillent sous surveillance en dehors des heures de cours.(学校里的)集中自修室 ● En permanence, sans interruption 持续,一直,永久: Il me harcèle en permanence (syn. constamment),他老是骚扰我。
permanent, e [permanā, at] adj. (lat. permanens, de permanere “demeurer jusqu'au bout"). ❶ Qui dure sans discontinuer ni changer 永久的,持久的,连续的: Une tension permanente (syn. constant, contr. fugace),持续的紧张状态❷ Qui ne cesse pas; qui exerce une activité continuelle不断的,经常的,经常性的;常设的,常任的,常驻的: Une collaboration permanente (syn. durable),长期的合作/Envoyé permanent d'un journal、报社的常驻记者 ❸ Cinéma permanent, dont les séances se succèdent au cours de la journée. 连续放映同——影片的电影院 ◆ n. Membre rémunéré par une organisation politique, syndicale, pour assurer des tâches administratives. (政党、工会的)专职人员
permanente [permanāt] n. f. Traitement que l'on fait subir aux cheveux pour les onduler de façon durable.烫发
permanganate [permaganat] n. m. CHIM. Sel des peroxydes du manganèse.〔化〕高锰酸盐[俗称高锰酸钾,灰锰氧]
perméabilité [permeabilite] n. f. Propriété des corps perméables 渗透性,可透性,可被透过:La perméabilité d'un sol calcaire,石灰质土地的可透性
perméable [permeabl] adj. (bas lat. permeabilis, du class. permeare "passer à travers"). ❶ Qui se laisse traverser par des liquides, par des gaz 可被渗透的[指液体、气体]: Un terrain perméable à l'eau.一块可被水滲透的土地 ❷ Qui est ouvert aux influences extérieures 〈转〉易受影响的:Une personne perméable à certaines idées (syn. accessible).易受某些思想影响的人
permettre [permetr] v. t. (lat. permittere) [conj. 84]. ❶ Donner la liberté, le pouvoir de faire, de dire 允许,准许,许可: Ses parents lui ont permis de sortir (syn. autoriser),他父母准许他外出。● Accepter qu'une chose soit 允许(某事),准许(某事): Le règlement ne permet pas de stationner ici (syn. autoriser, tolérer).有规定不准在此停车。❸ Donner le moyen, l'occasion de, rendre possible 使有可能,使能够,容许: Venez si vos occupations vous le permettent (contr. empêcher)、如果工作容许您来,您就来吧。◆ se permettre v. pr. Prendre la liberté de, s'autoriser à 允许自己;擅自,胆敢,冒昧:Elle s'est permis de le lui dire. 她冒昧地把这事儿告诉了他。
permien [permje] n. m. (de Perm, n. d'une ville russe). Période de l'ère primaire, qui a succédé au carbonifère, d'une durée approximative de 40 millions d'années.〔地质〕二迭纪
permis [Permi] n. m. (de permettre). Autorisation officielle, document écrit requis pour exercer certaines activités许可证,执照:Permis de chasse.狩猎许可证/Permis de construire, de conduire.建造许可证;驾驶执照
permissif, ive [permisif, -iv] adj. Caractérisé par une tendance générale à permettre, à tolérer, plutôt qu'à interdire et à punir 准许的,许可的;宽容的,放任的:Société permissive.宽容的社会
permission [permisjo] n. f. (lat. permissio). ❶ Action de permettre 允许,准许,许可; De-
〈1430〉
mander, donner la permission de sortir (syn. autorisation).请求[准许]外出 ❷ Congé de courte durée accordé à un militaire(军人的)休假: Il a eu trois jours de permission.他休过三天假。
permissionnaire [permisjǝNER] n. Militaire titulaire d'une permission 休假的军人: Le train était plein de permissionnaires,火车挤满了休假的军人。
permissivité [permisivite] n. f. Fait d'être permissif. 容许,准许;宽容,放任
permutable [permytabl] adj. Qui peut être permuté 可交换的,可转换的,可对调的,可对换的:Des opérateurs permutables、可替换的操作人员
permutation [permytasjō] n. f. ❶ Action, fait de permuter; son résultat 对调,交换,对换,转换: La permutation des lettres d'un mot.某词的字母置换 ❷ Echange d'un poste, d'un emploi contre un autre.对调工作,对调职务 ❸ MATH. Bijection d'un ensemble sur lui-même.〔数〕排列,置换◇ Le nombre de permutations d'un ensemble de m objets est m! (factorielle m)◇m 对象集的排列数就是m!
permuter [permyte] v. t. (lat. permutare, de mutare "déplacer"). Intervertir deux choses, les substituer l'une à l'autre调换,对调,交换:Permuter les chiffres d'un nombre.把一个数目里的数字位置对调一下 ◆ v. i. Échanger un poste, un emploi avec qqn 对调工作,调换职务:Il a permuté avec un collègue. 他和一个同事对调了工作。
pernicieusement [pernisjøzmā] adv. De manière pernicieuse. 有害地,危险地
pernicieux, euse [pernisjø, -øz] adj. (lat. perniciosus, de pernicies "destruction"). ❶ Qui présente un grave danger pour la santé 有害健康的,危险的: Abus pernicieux d'alcool (syn. nuisible).有害健康地过度饮用烈性酒 ❷ MED. Se dit de certaines affections particulièrement graves, à évolution très rapide〔医〕恶性的: Accès pernicieux de paludisme.疟疾的恶性发作 ❸ Dangereux, nuisible, d'un point de vue moral, social 危害的,有害的,有毒害的: Doctrines pernicieuses (syn. malsain.)有害的学说
péroné [perone] n. m. (gr. peronê “cheville”). Os long et grêle de la partie externe de la jambe, parallèle au tibia. 〔解〕腓骨
péronnelle [peronel] n. f. (n. d'un personnage de chanson). FAM. Fille, femme sotte et bavarde.〈俗〉饶舌的傻大姐
péroraison [PEROREZō] n. f. (lat. peroratio, d'apr.oraison). ❶ RHÉT. Conclusion d'un discours.〔修〕(演说等的)结束语,结论,结尾部分 ❷ Discours ennuyeux, pédant, de qqn qui pérore (péjor.).(贬〉(夸夸其谈者的)使人厌烦的高谈阔论
pérorer [PERORE] v. i. (lat. perorare "parler jusqu'au bout"). Discourir longuement et avec emphase (péjor.).〈贬〉高谈阔论,夸夸其谈
peroxyde [peroksid] n. m. CHIM. Oxyde qui contient plus d'oxygène que l'oxyde normal.〔化〕过氧化物
perpendiculaire [perpadikyler] adj. (bas lat. perpendicularis, de perpendiculum " fil à plomb"). ❶ Qui forme un angle de 90° avec une droite, un plan (syn. orthogonal)垂直的 ❷ Droite perpendiculaire à un plan, qui est perpendiculaire à toutes les droites du plan qu'elle rencontre.与一平面垂直的直线 || Plans perpendiculaires, tels qu'une droite de l'un est perpendiculaire à l'autre. 垂直面 ◆ n. f. Droite perpendiculaire à une autre, à un plan. 垂线,垂直线
perpendiculairement [perpādikylermā] adv. Selon une perpendiculaire. 垂直地,成直角地
perpétration [perpetrasjō] n. f. DR. Fait de perpétrer〔法〕犯罪,作恶: La perpétration d'un crime.犯罪,作案
perpétrer [perpetre] v. t. (lat. perpetrare) [conj. 18]. Commettre, exécuter un acte criminel.犯(罪),作(恶)
perpétuation [perpetuasjo] n. f. LITT. Fait de perpétuer, de se perpétuer 《书〉永存,永续: La perpétuation de l'espèce humaine.人类的永存
perpétuel, elle [perpetuel] adj. (lat. perpetuālis). ❶ Qui dure indéfiniment; qui n'a pas de fin 永久的,永远的,永恒的: Mouvement perpétuel (syn. incessant).永恒运动 ❷ Qui a lieu sans interruption 连续不断的,无休止的,持续的: Ce sont de perpétuelles jérémiades (syn. constant, continuel, contr. passager),那是些没完没了的令人厌烦的哀诉。❸ Qui dure toute la vie一生的,终身的: Rente perpétuelle.终身年金 ❹ Qui assure la même fonction à vie终身的〔指担任同一职务]: Secrétaire perpétuel.终身秘书,常任秘书
perpétuellement [perpetuelma] adv. D'une manière perpétuelle永久地,终身地;连续不断地,无休止地,经常地: La maison est perpétuellement en travaux (syn. continuellement).房子老在翻修。
perpétuer [perpetue] v. t. (lat. perpetuare) [conj. 7]. LITT. Rendre perpétuel; faire durer toujours ou longtemps(书)使永存,使不朽;使永久延续下去,使永远传下去: Perpétuer les abus (syn. maintenir),恶习不改,保持陋习 ◆ se perpétuer v. pr. LITT. Continuer, durer<书>延续,流传,继续:Une tradition qui se perpétue.一个不断延续的传统
perpétuité [perpetuite] n. f. ❶ LITT. Durée perpétuelle ou très longue〈书〉永久,永远,永存,永恒: La perpétuité de l'espèce (syn. pérennité).物种的繁衍不绝 ❷ A perpétuité, pour toujours; pour toute la vie 永远地,终身地:Ila été condamné à la prison à perpétuité,他被判了终身监禁。
perplexe [perpleks] adj. (lat. perplexus "embrouillé", de plectere "tisser"). Qui est embarrassé face à une situation 困惑的,手足无措的;令人困惑的,使人不知所措的: Cette situation nous laisse perplexes (syn. indécis).这种局面使我们不知所措。
perplexité [perpleksite] n. f. Embarras d'une personne perplexe困惑,不知所措: Cette question nous a jetés dans la plus grande perplexité
〈1431〉
(syn. incertitude),这个问题使我们非常尴尬。
perquisition [perkizisjɔ] n. f. (bas lat. perquisitio "recherche"). DR. PÉN. Acte d'enquête ou d'instruction consistant en une inspection minutieuse effectuée par un juge ou un officier de police sur les lieux où peuvent se trouver des éléments de preuve d'une infraction〔刑法〕搜查: Un mandat de perquisition.搜查证
perquisitionner [perkizisjone] v. i. Faire une perquisition 搜查: La police a perquisitionné chez plusieurs suspects.警方对好几个犯罪嫌疑人的住处进行了搜查。 ◆ v. t. Fouiller au cours d'une perquisition(搜查时的)翻寻: Ils ont perquisitionné toute la maison,他们翻遍了整幢房子。
perron [perɔ] n. m. (de pierre). Escalier extérieur de quelques marches se terminant par une plate-forme sur laquelle donne une porte d'entrée(大门前的)台阶: Le perron de l'Élysée.爱丽舍官的大门台阶
perroquet [peroke] n. m. (probabl. de Pierre, employé comme terme d'affection). ❶ Oiseau exotique grimpeur, de grande taille, au plumage coloré, capable d'imiter des sons articulés.〔鸟〕鸚鵡◇ Famille des psittacidés.◇鹦鹉科。● Boisson composée de pastis et de sirop de menthe (parfois de café).(由茴香酒和薄荷或咖啡构成的)混合饮料 ❸ MAR. Voile haute, carrée, qui se grée au-dessus d'un mât de hune.〔海〕第三层帆 ● Parler, répéter comme un perroquet, sans comprendre ce que l'on dit. 鹦鹉学舌;人云亦云
perruche [pery∫] n. f. (anc. fr. perrique, v. perroquet). ❶ Oiseau exotique, grimpeur, de petite taille, à longue queue et au plumage coloré, qui siffle et chante.〔鸟〕虎皮鹦鹉,阿苏儿,娇凤◇ Famille des psittacidés.◇鹦鹉科。❷ Femelle du perroquet. 雌鸚鵡 ❸ MAR. Voile haute du mât d'artimon. 〔海〕后桅第三层帆
perruque [peryk] n. f. (it. perrucca). Coiffure postiche de cheveux naturels ou artificiels. 假发
perruquier [perykje] n. m. Personne qui fabrique, qui vend des perruques, des postiches. 假发、假须制作者;销售假发、假须者
pers,e [per, pers] adj. (bas lat. persus "persan" d'apr. la couleur des tissus persans). D'une couleur intermédiaire entre le bleu et le vert 蓝绿色的,湖蓝色的: Des yeux pers.湖蓝色的眼睛
persan, e [persā, -an] adj. et n. ● De Perse (depuis la conquête par les Arabes Omeyyades, au VIIes.) 波斯人的,波斯的: La littérature persane.波斯文学 ● Chat persan, chat à poil long et soyeux. 波斯猫 ◆ persan n. m. Langue du groupe iranien parlée en Iran, en Afghanistan et au Tadjikistan. 波斯语[伊朗、阿富汗、塔吉克斯坦等国居民的语言]
perse [PERS] adj. et n. De la Perse (avant la conquête arabe)古波斯的/古波斯人: L'Empire perse. 波斯帝国 / Les Perses furent battus par l'armée grecque à Marathon.古波斯人在马拉松被希腊军队打败。◆ n. m. Vieux perse, langue indo-européenne parlée dans l'Empire achéménide et qui est l'ancêtre du pahlavi (moyen perse) et du persan ( iranien moderne)古波斯语(on dit aussi 亦说 le perse).
persécuté, e [persekyte n. et adj. Personne en butte ou qui se croit en butte à une persécution. 被迫害者,受虐待的人;被纠缠的人;被烦扰的人;被迫害妄想症患者/被迫害的,受虐待的;被纠缠的,被烦扰的
persécuter [persekyte] v. t. (lat. persequi "poursuivre"). ❶ Opprimer par des mesures tyranniques et cruelles迫害,残害,虐待: Les nazis ont persécuté les juifs (syn. martyriser, opprimer).纳粹残害犹太人。● Importuner sans cesse 烦扰,纠缠,使不得安宁: Arrête de persécuter ton frère (syn. harceler),别再缠着你哥哥。
persécuteur, trice [persekytær, -tris] adj. et n. (lat. ecclés. persecutor). Qui persécute.迫害的,虐待的;纠缠人的,烦扰人的,惹人讨厌的/迫害者,虐待者;纠缠者,烦扰者,惹人讨厌者
persécution [persekysjō] n. f. ❶ Action de persécuter 纠缠,烦扰: Être en butte aux persécutions de ses collègues. 受其同事的纠缠 ❷ Traitement répressif arbitraire de l'autorité constituée, contre un groupe religieux, politique, ethnique, etc.迫害,虐待 ❸ PSYCHOPATH. Délire de persécution, dans lequel le malade est convaincu d'être persécuté. 〔心病〕受迫害妄想症
persévérance [PERSEVEROS] n. f. Qualité ou action de qqn qui persévère坚持,坚持不懈,坚韧不拔,不屈不挠;坚定,恒心: Il travaille avec persévérance sur sa thèse (syn. constance, ténacité).他坚持不懈地写论文。
persévérant, e [persevera, -at] adj. et n. Qui persévère 坚持的(人),有恒心的(人),坚韧不拔的(人),不屈不挠的(人):Il n'est pas très persévérant (syn. tenace),他不太有恒心。
persévérer [PERSEVERE] v. i. (lat. perseverare, de severus "sévère") [conj. 18]. Persister, demeurer ferme et constant dans une décision, une action entreprise 坚持,坚定不移,不屈不挠:Il persévère dans son erreur (syn. s'obstiner, contr. renoncer à),他坚持错误,
persienne [Persjen] n. f. (de l'anc. adj. persien "de Perse"). Panneau extérieur à clairevoie, qui sert à protéger une fenêtre du soleil ou de la pluie, tout en laissant pénétrer de l'air et de la lumière 百叶窗:Ouvrir, fermer les persiennes.开[关]百叶窗
persiflage [Persiflaz] n. m. Action de persifler 挖苦,揶揄,嘲笑,讥讽:Un persiflage insolent (syn. raillerie).蛮横无礼的嘲笑,咄咄逼人的挖苦
persifler [persifle] v. t. (de siffler). LITT. Ridiculiser par des propos ironiques, se moquer en raillant <书>挖苦,揶揄;嘲弄,嘲笑,讥讽:L'écrivain persiflait les mœurs parlementaires (syn. railler).作家嘲讽议员的品行。
〈1432〉
persifleur, euse [persiflær, øz] adj. et n. Qui persifle 挖苦的,嘲弄的,讥讽的/爱挖苦人的人,爱嘲笑人的人,爱讥讽的人: Un ton persifleur、嘲弄的口吻
persil [Persi] n. m. (lat. pop. * petrosilium, class. petroselinum, du gr. petroselinon ). Plante potagère aromatique, utilisée en garniture et en assaisonnement de préparations culinaires.〔植〕香芹,欧芹◇ Famille des ombellifères.◇伞形科。
persillade [Persijad] n. f. Persil haché, souvent additionné d'ail, que l'on ajoute à certains plats. 用香芹末、大蒜末拌以油、醋制成的调味品
persillé, e [PERSije] adj. ● Accompagné de persil haché 拌以香芹末儿的: Du jambon persillé,抹上香芹末的火腿 ● Fromage persillé, qui développe dans sa pâte des moisissures verdâtres (roquefort, bleu d'Auvergne).带绿色霉点的干酪 || Viande persillée, parsemée de petits filaments de graisse.含脂的嫩肉
persistance [persistas] n. f. ❶ Action de persister 坚持,固执: Il nie avec persistance (syn. obstination, opiniâtreté).他矢口否认。●Fait de persister 持续,持久: La persistance du mauvais temps (syn. durée).坏天气的持续
persistant, e [persista, -at] adj. ❶ Qui persiste, qui ne disparaît pas 持续的,持久的;不消失的,不消散的:Une odeur, une fièvre persistante (syn. continu, durable),经久不散的气味;持续不退的热度 ❷ BOT. Qui reste vert en toutes saisons〔植〕常绿的,四季长青的: Feuillage persistant (par opp. à caduc).常绿叶丛
persister [PERSiste] v. i. (lat. persistere, de sistere "placer"). ❶ Demeurer ferme, constant dans ses décisions, ses actions, malgré les difficultés 坚持,固执: Il persiste dans ses résolutions (syn. s'obstiner, persévérer).他矢志不移。● Durer, continuer d'exister 持续,持久:Un symptôme qui persiste (syn. demeurer, se maintenir).持续的症状 ❸ DR. Persiste et signe, formule de conclusion des déclarations faites à la police, à l'autorité judiciaire, dans un procès-verbal. 〔法〕我确认无误[向警方、法院作供时结论用语]
persona grata [personagrata] loc. adj. inv. (mots lat. "personne bienvenue”).《拉》 ❶ Agréé dans ses fonctions de représentant d'un Etat par la puissance étrangère auprès de laquelle il est accrédité, en parlant d'un membre du personnel diplomatique (par opp. à persona non grata).受欢迎的[指外交官] ❷ En faveur, bien considéré, en parlant de qqn.受礼遇的,受重视的
personnage [personaz] n. m. (de 1. personne). ❶ Personne imaginaire représentée dans une œuvre de fiction(文艺作品中的)人物,角色:Jouer le personnage de l'infirme.扮演一个残疾人 ❷ Manière de se comporter dans la vie courante, comparée à un rôle (日常生活中人的)行为举止: Il prend un air distant, ça fait partie de son personnage.他持冷淡的态度,他的性格就是这样。❸ Personne en vue, influente 名人,要人:Un personnage important (syn. personnalité, sommité).一个重要人物 ❹ Personne considérée du point de vue de son comportement, de son aspect extérieur人[指品行、外表]:Un triste, un odieux personnage 一个无耻之徒;一个讨厌的家伙
personnalisation [Personalizasjō] n. f. Action de personnaliser个人化,个性化,特色化: La personnalisation d'un bureau.办公室的个性化
personnaliser [personalize] v. t. ❶ Donner à qqch un caractère original, personnel 使个人化,使个性化,使具有特色,使具有个人色彩: Personnaliser un appartement. 使一套房间个性化 ❷ Adapter à chaque cas particulier, à chaque personne 使适合各别情况;使针对每个人(的特点):Personnaliser le crédit,使信贷适合不同情况的个人
personnalité [personalite] n. f. (lat. personalitas, de personalis "personnel"). ❶ Ensemble des comportements, des aptitudes, des motivations, etc., dont l'unité et la permanence constituent l'individualité, la singularité de chacun. 人格,品格 ❷ Force, énergie avec laquelle s'exprime le caractère, l'originalité de qqn个性,性格: Avoir de la personnalité,有个性 ❸ Personne connue en raison de son rôle social, de son influence 知名人士: De hautes personnalités (syn. personnage, sommité).要人 ❹ DR. Personnalité morale, juridique, aptitude de l'individu à jouir des droits attachés par la loi à l'être vivant défini comme personne. 〔法〕法人资格,法律人格
1. personne [person] n. f. (lat. persona, d'orig. étrusque. "masque de théâtre", puis "personnage"). ❶ Etre humain, individu人,个人:Qui sont ces personnes?这些人是谁? Un groupe d'une dizaine de personnes. 一个十来人的小组 ❷ Individu considéré en lui-même人身,本人,自身: Je conteste ses idées mais je respecte sa personne.我不同意他的观点,但我尊重他本人。❸ Individu considéré en tant qu'être particulier, physique ou moral 身材,身体;外貌: Être bien fait de sa personne.身材长得很好 ❹ Jeune fille, femme 年轻姑娘;女人:Une charmante personne.一个可爱的姑娘 ❺ DR. Individu, en tant que sujet de droits et de devoirs 〔法〕人[指具有权利和义务的主体]: L'éminente dignité de la personne humaine,人的高尚尊严 ❻ GRAMM. Forme de la conjugaison et du pronom permettant de distinguer le ou les locuteurs (première personne), le ou les auditeurs (deuxième personne), celui, ceux ou ce dont on parle (troisième personne).〔语〕人称 ❼ En personne, soi-même 亲自: Le pape est venu en personne.教皇亲自来了。|| Grande personne, personne adulte, considérée dans ses rapports avec les enfants.成年人,大人 || Par personne interposée, par l'intermédiaire de qqn. 通过中间人,通过调停人 || CATH. Les trois personnes divines, le Père, le Fils et le Saint-Esprit (la Trinité).〔天主)三位一体中的三位[即圣父、圣子、
〈1433〉
圣灵] || DR. Personne morale, groupement d'individus auquel la loi reconnaît une personnalité juridique distincte de celle de ses membres (par opp. à la personne physique, l'individu).〔法〕法人
2. personne [person] pron. indéf. masc. sing. (de 1. personne). ❶ (En corrélation avec пе ou précédé de sans, ou bien dans une phrase nominale 和ne连用;在 sans 后面或名词句中). Aucun être humain 无人,没有人: Il n'y a personne dans la rue.街上一个人也没有。Personne n'a réagi.没有一个人作出反应。Je suis parti sans que personne s'en aperçoive. 我走时没有人发现。Avez-vous trouvé quelqu'un? - Non, personne.您找到人了吗?一没有,一个人也没有找到。❷ (Sans négation 无否定意义). Quelqu'un 某人,任何人: Il le sait mieux que personne (syn. quiconque),他比任何人更清楚这事。
1. personnel, elle [personal] adj. (bas lat. personalis). ❶ Propre à qqn, à une personne 个人的,私人的,涉及个人的:Fortune personnelle (syn. individuel, particulier),私人财产 ❷ Qui porte la marque d'une individualité singulière 有个性的,有特色的,新颖的: Des idées très personnelles (syn. original, particulier),非常有个性的见解 ❸ Qui ne pense qu'à soi 自私的: Il est trop personnel (syn. individualiste).他太自私。❹ Mode personnel, mode de la conjugaison dont les terminaisons marquent le changement de personne (indicatif, conditionnel, impératif et subjonctif).〔语〕人称语式[词尾的变化表示不同人称的变位形式,如直陈式、条件式、命令式和虚拟式。] || Pronom personnel, pronom qui désigne un être ou une chose et qui sert à marquer la personne grammaticale (je, tu, il, etc.).人称代词
2. personnel [personal] n. m. (de 1. personnel). Ensemble des personnes employées par un service public, une entreprise, un particulier, etc., ou exerçant le même métier 《集》人员,职员,同行人员:Le directeur s'est adressé à son personnel.经理对全体员工讲话。
personnellement [personelmā] adv. ❶ En personne 亲自: L'avez-vous vu personnellement?您是亲眼目睹此事的? ❷ En ce qui me (te, vous, les, etc.) concerne 作为个人,就个人而言:Personnellement, je ne le crois pas.就我而言,我不·相信此事。
personne-ressource [persONRƏSURS] n. f. (pl. personnes-ressources). CAN. Expert auquel on fait appel pour ses connaissances dans un domaine particulier.〈加>咨询专家[指具有某方面专门知识接受他人咨询的人]
personnification [personifikasjo] n. f. Action de personnifier拟人法,人格化;化身: C'est la personnification du mal (syn. incarnation).这是邪恶的化身。
personnifier [personifje] v. t. (de personne) [conj. 9]. ❶ Représenter qqch, une idée sous l'apparence d'une personne 象征,体现: Personnifier la justice par une femme tenant une balance (syn. symboliser),用手持天平的妇女来象征正义 ❷ Rassembler dans sa personne tous les traits caractéristiques d'une vertu ou d'un vice 是……化身: Il personnifie l'avarice (syn. incarner).他是吝啬的化身。
perspective [perspektiv] n. f. (lat. médiév. perspectiva, du class. perspicere "apercevoir"). ❶ Art, technique permettant de représenter sur une surface les objets tels qu'on les voit 透视法,配景:Peindre selon les règles de la perspective.根据透视法规则画画 ❷ Aspect que présentent, du lieu où on les regarde, divers objets vus de loin ou considérés comme un tout 景色,景象: D'ici, on a une belle perspective (syn. vue),从这儿看,景色很美。❸ Vaste dégagement, grande voie en ligne droite que la vue peut embrasser dans sa totalité 笔直的大街,林阴大道: La perspective des Champs-Élysées (syn. échappée, panorama),香榭丽舍大街 ❹ Manière de voir, point de vue观点,角度,眼光:Perspective historique (syn. angle, optique).(从)历史的角度(看) ❺ En perspective, dans l'avenir, en vue 在未来;从前景看:Elle a un emploi en perspective.将来她会有一份工作。
perspicace [perspikas] adj. (lat. perspicax, de perspicere " pénétrer par le regard"). Qui comprend, juge avec clairvoyance et sagacité 洞察力强的,敏锐的: Un femme fine et perspicace.精明又敏锐的女人
perspicacité [perspikasite] n. f. Qualité d'un esprit perspicace 洞察力,敏锐: Elle a fait preuve de perspicacité dans cette affaire (syn. clairvoyance, sagacité),她在这件事上表现了·她的洞察力。
persuader [Persuade] v. t. (lat. persuadere). ❶ Amener qqn à croire, à faire, à vouloir qqch·说服,使信服,使相信:Elle l'a persuadé de revenir (syn. convaincre, décider à).她已说服他回来。● Être persuadé (de), être sûr, certain de 对……确信,对…深信:Je suis persuadé de sa bonne foi.对他的诚意我深信不疑。◆ se persuader v. pr. S'imaginer; se figurer 相信,以为;设想,想象:Ils se sont persuadés (ou persuadé qu'on les trompait,他们以为别人在骗他们。Rem. L'accord est facultatif.配合随意。
persuasif, ive [persyazif,-iv] adj. Qui a le pouvoir, le talent de persuader有说服力的,善于说服的:Un ton persuasif (syn. convaincant).有说服力的语气
persuasion [Persyazjō] n. f. ❶ Action de persuader 说服:Recourir à la persuasion plutôt qu'à la force,与其用武力,不如以理服人 ❷ Fait d'être persuadé确信,坚信:Sa persuasion était totale (syn. conviction) 她完全被说服了。
perte [pert] n. f. (lat. pop. perdita, du class. perdere "perdre"). ❶ Fait d'avoir perdu qqch 遗失,丢失,失落: La perte d'un document、文件丢失 ❷ Fait d'être privé de ce que l'on possédait 失去,丧失,损失: La perte d'un privilège.特权的丧失 ❸ Disparition, destruction d'un bien matériel 消失,隐没,毁坏,毁灭: Perte corps et biens d'un navire、船上生命和财产的损失 ❹ Fait de perdre une somme d'argent, som-
〈1434〉
me perdue(钱款的)损失,丢失,亏损;损失的款项:La perte de sa fortune,财产的损失 / Une perte sèche de mille francs.净亏1000法郎 ❺ Fait d'être privé d'une faculté physique ou intellectuelle丧失,失去[指体能或智能]: Un produit qui retarde la perte des cheveux (syn. chute). 一种延缓脱发的产品/ La perte de la vue.失明 ❻ Fait d'être privé de la présence d'un proche par la mort ou la séparation 死亡,去世: La perte d'un être cher,失去亲人 ❼ Issue malheureuse, échec, insuccès输,失败,失利:Perte d'un procés.败诉 / La perte d'une bataille.打败仗 ❽ Mauvais emploi, gaspillage 浪费,损耗:Perte de temps.浪费时间 ❾ Ruine matérielle ou morale 破产,毁灭,灭亡:Aller, courir à sa perte.走向灭亡 ❿ GÉOGR. Disparition totale ou partielle d'un cours d'eau qui devient souterrain et réapparaît plus loin en formant une résurgence (infiltration en région calcaire).〔地〕(一条河流的)消失处,没河坑● A perte, en perdant de l'argent. 亏损地,亏本地 ● A perte de vue, aussi loin que s'étend la vue, très loin.看不到边,一望无际;很远,遥远 || Avec perte(s) et fracas, sans ménagement et avec éclat 粗暴地,干脆地,利索地:On l'a renvoyé avec pertes et fracas,他被粗暴地轰走。|| Être en perte de vitesse, perdre de sa popularité, de son prestige, de son dynamisme, etc.失去民心,失去威信,失去活力 ◆ pertes n. f. pl. Militaires et civils tués au cours d'une guerre, d'un combat, d'une catastrophe 伤亡[指死于战争或灾难的军民];Subir de lourdes pertes、遭受重大伤亡 ● Pertes blanches. Leucorrhée.〔医〕白带
pertinemment [pertinama] adv. ❶ De façon pertinente, judicieuse 恰当地,贴切地,合情合理地,确切地,中肯地: Répondre pertinemment (syn. judicieusement),恰如其分地回答 ❷ Savoir pertinemment qqch, avoir de bonnes raisons pour en être informé.确切地了解某事
pertinence [pertinās] n. f. Caractère de ce qui est pertinent恰当,贴切,合情合理,确切,中肯:La pertinence d'une réflexion (syn. bien-fondé).意见的中肯
pertinent, e [pertina, -ot] adj. (lat. pertinens, de pertinere "concerner"). ● Qui se rapporte exactement à ce dont il est question 恰当的,贴切的,合情合理的,确切的,中肯的: Une remarque tout à fait pertinente (syn. approprié).中肯的意见 ● LING. Qui joue un rôle distinctif dans la structure d'une langue〔语言〕有关系的,相关的〔指语言特征与词义相关]: Trait pertinent.相关的特征
perturbateur, trice [PERTYrbater,-tris] adj. et n. Qui cause du trouble, du désordre 扰乱的,骚扰的/扰乱者,骚乱者,捣乱分子:Expulser les éléments perturbateurs (syn. séditieux, subversif)驱逐骚乱者
perturbation [pertyrbasjo] n. f. (lat. perturbation). ❶ Dérèglement dans un fonctionnement, un système混乱,失常: Enregistrer des perturbations dans le trafic aérien (syn. désordre).记录空运中的失常情况 ❷ Trouble dans la société, au sein d'un groupe 扰乱,骚扰:Jeter la perturbation dans la classe (syn. agitation, confusion).扰乱课堂 ❸ MÉTÉOR. Modification de l'état de l'atmosphère, caractérisée par des vents violents et des précipitations 〔气〕大气扰动:La perturbation atmosphérique arrivera demain sur la côte ouest.明天西海岸将出现大风大雨天气。● ASTRON. Effet, sur le mouvement d'un corps céleste autour d'un autre, de toute force s'ajoutant à l'attraction du corps principal.〔天〕摄动
perturber [PERTYRbe] v. t. (lat. perturbare). ● Empêcher le déroulement, le fonctionnement normal de扰乱,干扰,骚扰:Perturber une conférence (syn. troubler),干扰会议 ● Bouleverser l'équilibre psychologique ou physique 搅乱,使紊乱:Cet incident l'a beaucoup perturbé (syn. déranger, troubler),这起事故使他心烦意乱。
pervenche [pervā∫] n. f. (lat. pervinca ). ❶ Plante herbacée des lieux ombragés, aux fleurs bleu clair, aux pétales incurvés. (植〕长春花◇ Famille des apocynacées.◇夹竹桃科。❷ FAM. Contractuelle de la police parisienne, vêtue d'un uniforme bleu pervenche.〈俗〉(巴黎的)街道车辆停放检查员[其制服为蓝紫色] ◆ adj. inv. De la couleur bleu clair de la pervenche 淡紫色,青莲色,雪青色: Des yeux pervenche.淡紫色的眼睛
pervers, e [pERVER,-ERS] adj. et n. (lat. perversus, de pervertere "renverser, retourner"). ❶ Qui accomplit par plaisir des actes immoraux ou cruels. 邪恶的(人),作恶的(人),居心叵测的(人),怂恿作恶的(人) ❷ PSYCHIATRIE. Atteint de perversion sexuelle.〔精〕性反常的(人),性欲倒错的(人) ◆ adj. ● Qui dénote la perversité 反常的,有悖常情的,倒错的;Acte pervers、反常行为 ● Effet pervers, conséquence indirecte d'une action concertée, qui est contraire au résultat recherché.事与愿违的结果
perversion [PERVERSjɔ] n. f. (lat. perversio). ❶ Action de pervertir; fait d'être perverti变坏,腐蚀,毒害;腐化,败坏,堕落,邪恶: La perversion des institutions politiques.政治机构的腐败 ❷ Déviation pathologique des tendances, des instincts, se traduisant par des troubles du comportement. 反常 ❸ PSYCHIATRIE. Pratique érotique d'un sujet adulte dont les pulsions trouvent leur satisfaction en dehors du coït avec un partenaire adulte et de sexe opposé.〔精〕性欲倒错,性欲反常,性变态
perversité [Perversite] n. f. (lat. perversitas). ❶ Tendance à vouloir faire le mal, souvent avec un certain plaisir、邪恶,堕落;奸诈 ❷ Action perverse. 邪恶的行为
pervertir [PERVERTIR] v. t. (lat. pervertere "retourner, renverser") [conj. 32]. ❶ Changer en mal 使堕落,使变坏,腐蚀,毒害:Pervertir la jeunesse (syn. corrompre, dévoyer).腐蚀青年 ❷ Altérer, dénaturer 败坏(胃口等);〈转〉歪曲,
〈1435〉
曲解: Pervertir le goût (syn. fausser, vicier) 倒胃口
pesage [pəzaz] n. m. ❶ Action de peser; mesure des poids.称,过秤,过磅;称重量 ❷ Action de peser les jockeys avant une course. (赛马骑师的)体重称量 ❸ Lieu réservé au pesage des jockeys; enceinte pour le public autour de ce lieu (par opp. à pavillon et à pelouse).(赛马骑师的)体重过磅处;过磅处四周的围地
pesamment [pəzamā] adv. ❶ Avec un grand poids 沉重地,笨重地: Être pesamment chargé (syn. lourdement).装载得很重 ❷ Sans grâce <转〉笨拙地:Danser pesamment (syn. gauchement).舞步笨拙
pesant, e [pəzā, -at] adj. ❶ Qui pèse; lourd 重的,沉重的;笨重的: Une malle pesante (contr. léger).沉重的箱子 ❷ Pénible à supporter moralement〈转〉无法忍受的: Atmosphère pesante (syn. écrasant, oppressant).沉闷的气氛 ❸ Lent, sans vivacité 〈转〉迟钝的;笨拙的:Gestes pesants (syn. gauche).笨拙的动作 ❹ Sans finesse, qui manque de grâce〈转〉呆板的,不流畅的:Style pesant (syn. laborieux).呆板的文笔 ◆ pesant n. m. Valoir son pesant d'or, avoir une très grande valeur.价值千金,非常珍贵,值得珍惜
pesanteur [pəzátær] n. f. (de pesant). ❶ Résultante des accélérations exercées sur les diverses parties d'un corps au repos à la surface de la Terre; force d'attraction qui en résulte〔物〕重力;地心吸力: Les lois de la pesanteur (par opp. à apesanteur).地心引力,万有引力 ❷ Sensation de gêne, de lourdeur dans une partie du corps(身体一部分的)不舒服: Pesanteur d'estomac、胃部滯重 ❸ Manque de finesse, de légèreté <转〉迟钝,呆板,笨重:Pesanteur d'esprit (syn. lourdeur).思想迟钝 ❹ (Surtout au pl. 多用复数). Force d'inertie, résistance au changement守旧习性,惰性: les pesanteurs administratives.行政部门的迟钝,行政部门的惰性
pèse-alcool [pezalkol] n. m. inv. Alcoomètre. 酒精比重计
pèse-bébé [pezbebe] n. m. (pl. pèse-bébés ou inv.). Balance spécialement conçue pour peser les nourrissons.婴儿磅秤
pesée [pǝze] n. f. (de peser). ❶ Action de peser称,过秤,过磅: La pesée d'une marchandise (syn. pesage). 称货物 ❷ Ce qui est pesé en une fois 一次称的量: Une pesée de trente kilogrammes.一次称30千克 ❸ Pression exercée sur qqch(一)扳,(一)压,(一)橋: Exercer une pesée sur une barre de fer (syn. poussée).橋一下铁杠
pèse-lettre [pezletr] n. m. (pl. pèse-lettres ou inv.). Petite balance ou peson pour peser les lettres.信件秤
pèse-personne [pezperson] n. m. (pl. pèsepersonnes ou inv.). Petite balance plate à cadran gradué, sur laquelle on monte pour se peser.体重计,体重磅
peser [pǝze] v. t. (lat. pop. * pesare, class. pensare, de pendere "peser") [conj. 19]. ❶ Déterminer, par comparaison avec l'unité de masse, la masse de 称,过秤,过磅:Peser un paquet sur une balance. 用磅秤称一个包裹 ❷ Examiner attentivement; évaluer avec soin〈转〉掂量,考虑,权衡;斟酌: Peser le pour et le contre (syn. apprécier, mesurer).权衡利弊 ❸ Peser ses paroles, ses mots, les choisir soigneusement, en en mesurant toute la portée.斟酌词句 ◆ v. i. ❶ (Suivi d'un compl. de quantité ou d'un adv.后跟数量补语或副词). Avoir un certain poids 有一定重量: Le platine pèse plus lourd que l'or.白金比黄金重。● Etre lourd重: Ce qu'elle peut peser, cette valise!这箱子真够重的! ❸ Peser lourd, ne pas peser lourd, avoir un poids, un rôle déterminant ou négligeable.举足轻重的;微不足道的 ◆ v. t. ind. ❶ Appuyer, exercer une pression 按,摁,压: Peser contre une porte.顶住门 ❷ [sur]. Influencer〈转〉对………有影响,对………有分量: Vos conseils ont pesé sur ma décision.您的建议对我的决定有影响。❸ [a]. Etre pénible à supporter pour qqn<转>使难以忍受,使窘,使不悦,使不安:Ta présence lui pèse (syn. importuner),你在场使他不安。●Peser sur l'estomac, être indigeste.滞留在胃里,难以消化
peseta [peseta] ou pezeta] n. f. Unité monétaire principale de l'Espagne 比塞塔[西班牙货币单位]
peso [peso] n. m. Unité monétaire principale de plusieurs pays d'Amérique latine et des Philippines.比索[一些拉丁美洲国家及菲律宾的货币单位]
peson [pəzə] n. m. (de peser). Instrument pour la mesure des poids, constitué essentiellement d'un ressort muni d'un index se déplaçant le long d'une échelle graduée. 秤
pessimisme [pesimism] n. m. (du lat. pessimus, superlatif de malus "mauvais"). Tournure d'esprit qui porte à n'envisager les choses que sous leur plus mauvais aspect 悲观;悲观主义:Envisager l'avenir avec pessimisme (contr. optimisme).悲观地预测未来
pessimiste [pesimist] adj. et n. Porté au pessimisme 悲观的;悲观主义的,悲观论的/悲观者;悲观主义者: C'est un pessimiste de nature (contr. optimiste),他是一个生性悲观的人。
peste [pest] n. f. (lat. pestis "épidémie, fléau"). ❶ Maladie infectieuse et épidémique, transmise du rat à l'homme par l'intermédiaire des puces, pratiquement disparue en Occident.〔医〕鼠疫 ❷ VÉTÉR. Maladie virale qui atteint les animaux de bassecour, les bovins, les porcins (nom commun à plusieurs affections),〔兽医〕瘟疫 ❸ FAM. Personne ou chose nuisible, néfaste, dangereuse.〈转,俗〉害人精;有害的东西 ❹ Enfant turbulent et désagréable〈转〉叫人头痛的孩子,调皮捣蛋的孩子:Petite peste! 一个讨厌的孩子! ❺ LITT. Peste soit de... maudit soit...《转,书>该死的………
pester [peste] v. i. (de peste). Manifester en paroles de la mauvaise humeur, de l'irritation
〈1436〉
contre qqn, qqch咒骂,斥骂: Pester contre le mauvais sort (syn. fulminer).咒骂命不好
pesticide [pestisid] adj. et n. m. (mot angl., de pest "insecte nuisible"). 《英) Se dit d'un produit chimique destiné à lutter contre les parasites animaux et végétaux nuisibles aux cultures.杀灭作物害虫的/杀虫剂
pestiféré, e [pestifere] adj. et n. (du lat. pestifer "qui porte la peste"). Atteint de la peste.患鼠疫的;鼠疫流行的/鼠疫患者
pestilence [pestilās] n. f. (lat. pestilentia, de pestis; v. peste). Odeur infecte, putride. 恶臭、臭气
pestilentiel, elle [pestilāsjel] adj. Qui dégage une odeur infecte恶臭的,臭的:Air pestilentiel (syn. fétide, nauséabond),恶臭的空气
pet [pe] n. m. (lat. peditum). FAM. Gaz intestinal qui sort de l'anus avec bruit (syn. fiatulence, vent).〈俗〉屁
pétale [petal] n. m. (lat. bot. petalum, du gr. petalon "feuille"). Chacun des éléments qui composent la corolle d'une fleur et qui entourent les étamines.〔植〕花瓣
pétanque [petāk] n. f. (prov. ped tanco "pied fixé [au sol]"). Jeu de boules originaire du midi de la France, dans lequel le but est une boule plus petite en bois, dite cochonnet, et qui se joue sur un terrain non préparé.(法国南部的)滚地球游戏
pétarade [petarad] n. f. (prov. petarrada, de pet). Suite de détonations 连续的爆炸声,劈里啪啦声: La pétarade d'un feu d'artifice.焰火的劈啪爆炸声
pétarader [petarade] v. i. Faire entendre une pétarade.发出连续的爆炸声,发出劈里啪啦声
pétard [petar] n. m. (de pet). ❶ Petite pièce d'artifice qui détone avec un bruit sec et fort, utilisée pour la signalisation acoustique (chemins de fer) ou, traditionnellement, dans les réjouissances publiques.爆竹,鞭炮 ❷ Charge d'explosif entourée d'une enveloppe légère, génér. utilisée dans la démolition.(爆破用的)炸药包 ❸ FAM. Pistolet.〈俗〉手枪 ❹ FAM. Bruit; tapage; scandale 〈俗〉喧闹声;轰动: Faire du pétard ( = protester bruyamment).大声抗议 ❺ FAM. Être en pétard, en colère.〈俗〉发怒,发火
pétaudière [petodjer] n. f. (du roi Pétaud, personnage légendaire du XVIe s.). FAM. Lieu, groupe, etc., où règnent la confusion et le désordre, où chacun agit à sa guise.〈俗〉乱成一片的地方;各自为政的混乱单位
pet-de-nonne [pednon] n. m. (pl. pets-denonne). Beignet soufflé très léger.油煎松饼
péter [pete] v. i. (de pet, a remplacé l'anc. fr. poire, lat. pedere) [conj. 18]. ❶ T. FAM. Faire un. des pets.〈民〉放屁 ❷ FAM. Faire entendre un bruit sec et bref〈俗〉爆炸,发出爆炸声,发出劈啪声: Le bois sec pète dans le feu (syn. exploser),干木柴在火中劈啪作响。❸ FAM. Se rompre, se casser〈俗〉爆裂,断裂,绷断,折断: Le câble a pété net.绳索一下子断了。◆ v. t. FAM.〈俗〉❶ Casser, briser 打碎,打破:Péter une lampe.打碎一盏灯 ❷ Péter le feu, déborder d'énergie, de dynamisme.〈转〉浑身是劲
Peters (projection de), représentation cartographique qui permet de conserver le rapport exact entre les superficies des territoires, mais non leur forme réelle. 〔地〕彼得斯投影,地图绘制投影
pète-sec [petsek] n. inv. et adj. inv. FAM. Personne autoritaire, au tons sec et cassant.〈俗〉专横的(人),态度生硬的(人)
péteux, euse [petø. -øz] n. et adj. (forme pop. de péteur, de péter). FAM.〈俗〉❶ Personne peureuse ou honteuse 胆小鬼,怕死鬼;懦夫/胆小的,怕死的,懦弱的: Se sauver comme un péteux.像怕死鬼那样逃走 ❷ Personne aux manières prétentieuses 矫柔造作的(人),装腔作势的(人):Quel petit péteux!好一个装腔作势的小人!
pétillant, e [petijā, at] adj. Qui pétille 冒泡的:Vin pétillant.冒泡的葡萄酒
pétillement [petijmā] n. m. ❶ Bruit léger produit par ce qui pétille 劈劈啪啪响,劈里啪啦响: Le pétillement du champagne.开香槟时发出的劈啪声 ❷ Éclat vif闪闪发光,闪耀: Le pétillement d'un regard (syn. scintillement),月光炯炯有神
pétiller [petije] v. i. (de pet). ❶ Éclater en produisant de petits bruits secs et rapprochés 劈劈啪啪地响,劈里啪啦地响:Bois qui pétille en brûlant (syn. crépiter),燃烧时劈里啪啦响的木柴 ❷ Dégager des bulles de gaz, mousser légèrement冒气泡;冒细泡: Le champagne pétille.香槟冒细泡。❸Briller d'un vif éclat 闪闪发光,闪耀:Des yeux qui pétillent,闪闪发亮的眼睛 ❹ Pétiller de, manifester avec éclat〈转〉焕发着……,表现出………: Elle pétille d'intelligence. 她透着灵气。
pétiole [pesjol] n. m. (lat. petiolus "petit pied"). BOT. Partie rétrécie reliant le limbe d'une feuille à la tige. 〔植)叶柄
petiot, e [pətjo, -ǝt] adj. et n. FAM. Tout petit.〈俗〉小的,很小的/小孩
1. petit, e [pəti,-it] adj. (lat. pop. *pittitus, d'un rad. expressif *pitt-). ❶ Dont les dimensions, la superficie, le volume sont inférieurs à la normale 小的: Petit paquet,小盒 / Petit jardin (syn. exigu; contr. grand),小花园 ❷ De taille peu élevée, de faible hauteur 矮小的: Un homme petit. 矮个儿,身材矮小的人/ Un petit arbre (contr. grand),小树 ❸ Qui n'a pas encore atteint le terme de sa croissance 幼小的,年幼的: Un petit enfant (syn. jeune)、小孩 ❹ Qui n'est pas élevé en nombre, en quantité微小的,微量的:Petite somme d'argent (syn. faible; contr. gros).小笔款子 ❺ Qui est peu considérable par son intensité ou sa durée 细小的: Petite pluie,小雨 ❻ Qui n'a pas beaucoup d'importance. d'intérêt 无关紧要的: Petite affaire.无关紧要的事,小事 ❼ Qui manifeste de la mesquinerie 卑下的,卑鄙的;心胸狭窄的,平庸的,藐小的:Un
〈1437〉
esprit petit (syn. médiocre.mesquin)、思想狭隘的入❽ Qui occupe un rang modeste dans la société, dans une hiérarchie(地位)低微的:Un petit commerçant (contr. grand).小商人 / Un petit fonctionnaire (contr. haut),小公务员 ❾ Employé comme terme de mépris 娇小的[表示轻视]: Mon petit monsieur,我的小先生 ❿ Employé comme terme d'amitié, d'affection 可爱的,亲爱的[表示友好和亲呢]: Mon petit gars.我的好小伙子! ⓫ En composition.indique en partic. un degré de descendance dans des liens de parenté[用于复合名词]孙辈的;Un petit-fils、孙子,外孙子 ● Petite main. jeune apprentie dans une maison de couture. 小裁缝 || Petites gens, personnes qui n'ont que de faibles ressources.收入微薄的人,贫贱者 || Petit frère, petite sœur, frère. sœur moins âgés.弟弟;妹妹 || Se faire tout petit, s'efforcer de ne pas se faire remarquer, de passer inaperçu.缩成一团;〈转〉尽量不惹人注意 ◆ petit adv. ❶ De façon étroite, étriquée; mesquinement 狭窄地,狭隘地;平庸地‧小心眼地:Voir petit (= avoir des projets sans envergure). 目光狭小② En petit. sur une petite échelle 缩小地: Elle a repris le même projet, mais en petit.她继续实施她的计划,但规模比原来的小。|| Petit à petit, peu à peu, progressivement. 渐渐地,逐步地
2. Petit, e [pəti, it] n. (de 1. petit). ❶ Personne de petite taille 矮个子,身材矮小的人:Mettre les petits devant.把矮个子安排在前面 ❷ Garçon ou fille jeune 小孩: La cour des petits.小孩玩耍的院子 ❸ Enfant de qqn 子女,孩子: Le petit Untel,某某男孩 ◆ petit n. m. ❶ Jeune animal(动物的)崽儿: La chatte et ses petits 母猫及其猫崽儿 ❷ Personne, groupe, entreprise qui, par rapport à d'autres, se situe au bas de l'échelle.地位低微的人;弱小的群体、企业 ❸ Aux tarots, atout le plus faible. (塔罗纸牌戏中)最小的王牌 ❹ Ce qui est petit 小,渺小,微小: L'infiniment petit. 微生物 ❺ Faire des petits, mettre bas; au fig., s'agrandir. en parlant de qqch, d'un bien.下崽儿;〈转〉(东西、财物的)增多
petit-beurre [pətibær] n. m. (pl. peritsbeurre). Petit gâteau sec rectangulaire au beurre. 一种奶油方糕
petit-bourgeois, petite-bourgeoise [pətiburzwa, pətitburzwaz] n. et adj. (pl. petitsbourgeois, petites-bourgeoises). ❶ Personne qui appartient à la petite bourgeoisie.小资产阶级分子(的),小资产者(的)② Qui manifeste le conformisme, les conceptions étriquées, jugées caractéristiques de la petite bourgeoisie (péjor.)(贬)墨守陈规的,拘泥旧的/墨守陈规者、拘泥旧习者: Préjugés petits-bourgeois.墨守陈规的偏见
petit déjeuner [pətidezøne] n. m. (pl. petits déjeuners). Premier repas pris le matin.早餐
petite-fille [pətitfij] n. f. (pl. petites-filles). Fille du fils ou de la fille, par rapport à un grand-père, à une grand-mère.孙女,外孙女
petitement [pətitma] adv. ❶ À l'étroit 狹窄地:Être petitement logé.住得很挤, ❷ Modestement; chichement〈转〉有节制地、适度地;拮据地:Manger. vivre petitement.有节制地吃;生活拮据 ❸ Mesquinement、转》心胸狭窄地,小心眼地;甲鄙地,卑劣地:Juger petitement,心胸狭隘地评价
petitesse [pətites] n. f. ❶ Etat, caractère de ce qui est petit小,矮小,微小;微薄,菲薄,少量:Petitesse de la taille, d'un revenu. 身材矮小;收入微薄 ❷ Caractère mesquin 低下,卑劣,(心胸的)狭窄: Petitesse d'esprit (syn. étroitesse, contr. largeur).心胸狭窄 ❸ Acte mesquin 小器的行为;卑劣的行为:Commettre des petitesses (syn. bassesse),犯斤斤计较的毛病
petit-fils [pətifis] n. m. (pl. petits-fils). Fils du fils ou de la fille. par rapport à un grandpère. à une grand-mère.孙子,外孙子
petit-four [pətifur] n. m. (pl. petits-fours). Menue pâtisserie de la taille d'une bouchée. que l'on sert en assortiment.一种奶油小点心
petit-gris [pətigri] n. m. (pl. petits-gris). ❶ Ecureuil de Russie ou de Sibérie au pelage d'hiver gris argenté. 灰鼠 ❷ Fourrure de cet animal.灰鼠毛皮 ❸ Petit escargot comestible à coquille grisâtre finement rayée de brun.庭园蜗牛[一种浅栗色壳的蜗牛]
pétition [petisjō] n. f. (lat. juridique petitio, de petere "chercher à atteindre"). ❶ Ecrit adressé par une ou plusieurs personnes à une autorité pour exprimer une opinion, une plainte. présenter une requête 请愿书,请求3. Signer une pétition,在请愿书上签名 ❷ Pétition de principe, raisonnement vicieux consistant à tenir pour vrai ce qui fait l'objet même de la démonstration.〔逻〕预期理由,窃取论点,丐词
pétitionnaire [petisjoner] n. Personne qui présente ou signe une pétition.请愿人;在请愿书上签名的人
petit-lait [pətile] n. m. (pl. petits-laits). Liquide résiduel de l'écrémage du lait (lait écrémé), de la fabrication du beurre (babeurre)de la fabrication du fromage (lactosérum)、乳清、乳水 ● Boire du petit-lait. éprouver une vive satisfaction d'amour-propre devant qqch de flatteur.(在谄媚前)感到自尊心的极大满足
petit-nègre [pətinegr] n. m. sing. FAM. Français rudimentaire et incorrect. dans lequel les éléments grammaticaux tels que déterminants et désinences sont omis ou mal employés (péjor.).〈俗,贬>蹩脚法语
petit-neveu [pətinəvə] n.m.. petite-nièce [patitnjes] n. f. (pl. petits-neveux, petitesnièces). Fils. fille du neveu ou de la nièce.侄孙,侄孙女;外甥孙子,外甥孙女(On dit parfois 亦说 arrière-neveu, arrière-nièce.)
petit pois [pətipwa] n. m. (pl. petits pois). Pois écossé vert.青碗豆
petits-enfants [pətizāfā] n. m. pl. Enfants du fils ou de la fille.孙辈,孙子孙女们;外孙辈,外孙子外孙女们
〈1438〉
petit-suisse [pətisqis] n. m. (pl. petits-suisses). Fromage frais moulé en forme de petit cylindre.(一种小圆柱形的)鲜干酪
peton [pətə] n. m. (dimin. de pied). FAM. Petit pied.〈俗〉小脚
pétoncle [petōkl] n. m. (lat. pectunculus, de pecten "peigne"). Mollusque bivalve comestible, vivant sur les fonds sableux des côtes d'Europe occidentale.〔动〕扇贝◇ Diamètre 6 cm env.◇直径约6厘米。
pétrel [petrel] n. m. (angl. pitteral). Oiseau palmipède vivant au large, dans les mers froides, et ne venant à terre que pour nicher.海燕◇ Long. 20 cm env.◇长约20厘米。
pétriflant, e [petrifjā, -at] adj LITT. Qui stupéfie, paralyse<书>使吓呆的,使惊讶得发愣的:Peur pétrifiante,使人发呆的恐惧
pétrification [petrifikasjo] n. f. ❶ Transformation de la substance d'un corps organique en une matière pierreuse.石化(作用) ❷ Incrustation d'un corps qui, plongé dans certaines eaux calcaires, se couvre d'une couche pierreuse, ce corps pétrifié.覆盖石质;石化物,化石
pétrifler [petrifje] v. t. (du lat. petra "pierre") [conj. 9]. ❶ Transformer en pierre, recouvrir d'une couche minérale.使石化;使覆盖上一层石质 ❷ Paralyser par l'émotion, la peur, etc.〈转〉使发呆,使发愣: La nouvelle de sa mort les avait pétrifiés.他去世的消息使他们惊呆了。
pétrin [petre] n. m. (lat. pistrinum "moulin à blé"). ❶ Coffre, appareil dans lequel on pétrit la pâte à pain.和面缸,和面槽 ❷ FAM. Situation difficile, pénible〈转,俗〉困境,窘境:Être dans le pétrin,处于困境
pétrir [petrir] v. t. (bas lat. pistrire, du class. pistrix "celle qui pétrit", de pistor "boulanger") [conj. 32]. ❶ Malaxer, travailler une pâte, notamm., la pâte à pain.和,抚,揉 ❷ Presser, malaxer dans sa main捏;揉捏:Pétrir de la pâte à modeler.捏橡皮泥 ❸ LITT. Former, façonner qqn, un esprit, etc.〈转,书〉使成形,塑造: Les échecs ont pétri sa personnalité.失败磨练了他的性格,● Être pétri d'orgueil, de contradictions, etc., plein d'orgueil, de contradictions, etc.〈转>非常骄傲;充满矛盾
pétrissage [petrisaz] n. m. Action de pétrir.和,搋,揉,捏
pétrochimie [petroſimi] n. f. TECHN. Chimie des dérivés du pétrole; ensemble de ses développements scientifiques, techniques, industriels.〔技〕石油化学;石油化学工业
pétrochimique [petroſimik] adj. De la pétrochimie.石油化学的
pétrographie [petrografi] n. f. (du gr. petros "pierre"). Branche de la géologie qui a pour objet la description et la systématique des roches.岩类学,岩相学
pétrographique [petrografik] adj. Relatif à la pétrographie.岩类学的,岩相学的
pétrole [petrǝl] n. m. (lat. médiév. petroleum, du class. petra "pierre" et oleum "huile"). Huile minérale naturelle combustible, formée princ. d'hydrocarbures, de couleur très foncée et à l'odeur caractéristique plus ou moins prononcée.石油◇ Densité variant de 0,8 à 0,95◇ 比重介于0.8-0.95。
pétroleuse [petroløz] n. f. ❶ HIST. Femme du peuple qui, selon les journaux de Versailles, aurait utilisé, pendant la Commune (1871), du pétrole pour allumer des incendies.〔史〕(据凡尔赛报纸报导,巴黎公社期间)用火油纵火的妇女 ❷ FAM. Femme qui affirme avec véhémence des opinions politiques résolument progressistes.〈俗〉持激进政治观点的妇女
pétrolier, ère [petrolje,-ER] adj. Relatif au pétrole 石油的:Industrie pétrolière.石油工业/ produits pétroliers.石油产品 ◆ pétrolier n. m. ❶ Navire-citerne pour le transport en vrac du pétrole.油船 ❷ Technicien, industriel du pétrole.石油技术专家;石油工业家
pétrolifère [petrolifer] adj. Qui contient du pétrole 含石油的: Un sol pétrolifere.含油土壤
petulance [petylās] n. f. (lat. petulantia). Vivacité impétueuse, ardeur exubérante.急促;活跃,欢跃
pétulant, e [petyla, -at] adj. (lat. petulans, de petere "assaillir"). Qui manifeste de la pétulance 急促的,急躁的;活跃的,欢跃的: Une femme pétulante (syn. vif, impétueux).急躁冲动的女人
pétunia [petynja] n. m. (de pétun "tabac"). Plante ornementale aux fleurs violettes, roses ou blanches, voisine du tabac. 〔植)矮牵牛◇ Famille des solanacées.◇ 茄科。
peu [pø] adv. (lat. pop. *paucum, du class. pauci "un petit nombre de">. ❶ Marque une petite quantité, une faible intensité少,不多;不大,不太: Boire peu.喝酒少 / Cette voiture a peu roulé (contr.beaucoup),这辆车行驶的里程不多。Nous l'avons peu vue (syn. rarement).我们很少见到她。● Avant peu, sous peu, bientôt 不久,马上: Vous aurez avant peu de mes nouvelles.您不久会得到我的消息。|| De peu, avec une faible différence 勉勉强强地,差点儿不行地: Vous l'avez raté de peu ( = de justesse).您就差这么一点点儿,所以就错过了。|| Depuis peu, récemment 最近,新近,不久以前: Il a arrêté de fumer depuis peu.他最近戒了烟。|| Peu de, un petit nombre, une petite quantité de不多的,少的: Il y avait bien peu de monde.只有很少人。|| Très peu pour moi, sert à exprimer un refus.我不感兴趣。我不在乎。[表示拒绝的客套话] ◆ n. m. sing. ❶ Quantité faible ou insuffisante少量,少许,一点点: Le peu que je sais, je le sais bien.我知道的很少,但我掌握得很好。Je prendrais bien un peu de café.我很愿意喝一点咖啡。②Peu à peu, progressivement, insensiblement一点儿一点儿地,逐渐地,渐渐地:Peu à peu, on s'habitue ( = petit à petit).渐渐地,就会适应。|| Pour un peu, indique que qqch a de très peu failli se produire 差一点,几乎[后接条件式]: Pour un peu, il se serait
〈1439〉
installé chez moi,他差点儿要住在我家里。❷ SOUT. Quelque peu, légèrement 〈雅〉一些,有点: Un garçon quelque peu menteur,偶而撒撒谎的男孩 || Un peu, dans une faible mesure 一点儿,一丁点儿: J'ai un peu dormi;我睡了一会儿。dans une faible proportion少许,稍微: Ah! c'est un peu mieux; 呀! 这稍微好了点儿。❸ FAM., marque l'assentiment, l'affimation 〈俗〉一定,肯定: Un peu que je vais venir (= je viendrai à coup sûr),我肯定会来的。◆ pron. indéf. pl. Un petit nombre de personnes --小部分人:Peu le savent, mais il arrive demain.他明天到,但只有很少人知道此事。◆ pour peu que loc. conj. Dans le cas où, si jamais, à condition que 只要稍後………[后接虚拟式]:Il doit réussir, pour peu qu'il se donne la peine de travailler,只要稍微努力一下,他就会成功的。
peul, e ou peuhl, e [pol] adj. Des Peuls.普尔人的 ◆ peul ou peuhl n. m. Langue nigérocongolaise parlée depuis le Sénégal jusqu'au Cameroun et au lac Tchad.普尔语
peuplade [pøplad] n. f. (de peupler, d'apr. l'esp. poblado). Groupement humain peuplant un territoire non clairement délimité, à la culture souvent archaïque.部落
peuple [pœpl] n. m. (lat. populus). ❶ Ensemble d'hommes constituant une communauté sociale ou culturelle民族: La dispersion du peuple juif. 犹太民族的分散 ❷ Ensemble d'hommes habitant sur un même territoire, régis par les mêmes lois, et formant une nation 人民: Le peuple français.法兰西人民,法国人民 ❸ Ensemble des citoyens en tant qu'ils exercent des droits politiques 国民,民众:Un élu du peuple.民众选出的代表 ❹ (Précédé de l'art. déf. 前置定冠词). La masse de ceux qui ne jouissent d'aucun privilège et ne vivent que de leur travail par opp. aux classes possédantes, à la bourgeoisie 老百姓,平民:Un homme issu du peuple.平民出身的人 ❺ FAM. Grand nombre de personnes〈俗〉大量的人:II y a du peuple! (syn. monde).人真多呀!
peuplé, e [pœple] adj. Où il y a des habitants 有居民的: Une région peu, très peuplée. 一个人 口稀少[稠密]的地区
peuplement [pæpləma] n. m. ❶ Action de peupler 移民,殖民: Le peuplement de ce pays s'est fait lentement.这个地方的人口慢慢地增长了。❷ État d'un territoire, d'une région peuplée 人口密度:Peuplement fort, faible,人口密度高[低]
peupler [pœple] v. t. (de peuple). ❶ Établir un groupement humain, une espèce animale ou végétale dans un lieu 使有居民,使有住户,向…移民;使养满动物,使种满植物,移植: Peupler un étang d'alevins. 在一池塘里放鱼秧 ❷ Vivre dans un endroit en assez grand nombre住满,(大批)居住于: Les premiers hommes qui ont peuplé ce désert (syn. occuper, habiter),首批到这片沙漠中生活的人
peupleraie [pæplǝre] n. f. Lieu planté de peupliers.杨树林
peuplier [pœplije] n. m. (de l'anc. fr. peuple. du lat. populus "peuplier"). Arbre des régions tempérées et humides, dont le tronc étroit peut s'élever à une grande hauteur, et dont le bois est recherché en menuiserie et en papeterie. 杨,杨树 ◇ Famille des salicacées.◇ 杨柳科。
peur [per] n. f. (lat. pavor,-oris). ❶ Sentiment de forte inquiétude, d'alarme, en présence ou à la pensée d'un danger, d'une menace 怕,害怕: Avoir peur (= être effrayé).怕,害怕 / Trembler de peur (syn. terreur, affolement).吓得发抖 / Faire peur à qqn (= l'effrayer).吓唬某人,使某人害怕 ❷ Etat de crainte, de frayeur dans une situation précise 畏惧,恐惧,恐慌: La peur de la mort (syn. angoisse).对死亡的恐惧/Vivre dans la peur (syn. crainte),在恐惧中生活 ❸ Avoir plus de peur que de mal, avoir subi peu de dommages par rapport à ce qui aurait pu se passer. 虚惊一场 ❹ De peur de, que, par crainte de, que 由于害怕,担心;生怕,恐怕,担心[de peur que 后接虚拟式]: De peur d'une méprise.怕误解 / De peur qu'il se méprenne,担心他搞错,生怕他误解 || Prendre peur, commencer à ressentir une crainte.开始害怕,受惊 || Une peur bleue, une peur très vive 怕得要命: Quand son bateau s'est retourné, il a eu une peur bleue.翻船的时候,他怕得要命。
peureusement [poærøzma] adv. De façon peureuse 胆怯地,惊恐地: Se cacher peureusement (syn. craintivement).胆怯地躲起来
peureux, euse [pærø, øz] adj. et n. Qui a peur 胆小的,胆怯的,怯弱的: Un enfant peureux (syn. craintif, poltron; contr. courageux).一个胆小的男孩
peur-être [pøtetr] adv. (de l'anc. fr. puet cel estre "cela peut être"). ❶ Exprime le doute, la possibilité或许,也许,恐怕,可能:Il viendra peut-être.他也许会来。Peut-être neigera-t-il demain.明天可能要下雪。● A la fin d'une phrase interr., indique un défi [放在疑问句末,表示挑鲜或讥讽]: Je ne sais pas conduire, peut-être?我难道不会驾驶,是吗?
pfennig [pfenig] n. m. (mot all.)《德》. Unité monétaire divisionnaire allemande, égale à 1/100 de Mark.芬尼[德国货币名,100芬尼等于1马克]
P.G.C.D. [pezesede], sigle de plus grand commun diviseur.〔数〕“最大公约数”的法文缩写
pH [peas] n. m. (abrév. de potentiel d'hydrogène). CHIM. Coefficient caractérisant l'acidité ou la basicité d'un milieu.〔化〕氢离子指数,PH值◇ Une solution est acide si son pH est inférieur à 7, basique s'il est supérieur à 7◇ 如果溶液的PH值小于7,溶液呈酸性,大于7.则呈碱性。
phacochère [fakoſer] n. m. (du gr. phakos "lentille" et khoîros "cochon"). Mammifère ongulé voisin du sanglier, aux défenses incurvées, abondant dans les savanes d'Afrique.〔动〕(非洲)疣猪◇ Famille des sui-
〈1440〉
dés, haut. au garrot 80 cm env. 猪科;身高[至鬐甲]约80厘米。
phagocyte [fagosit] n. m. (de phago- et -cyte). PHYSIOL. Cellule de l'organisme capable d'effectuer la phagocytose.〔生理〕吞噬细胞
phagocyter [fagosite] v. t. ❶ MÉD. Détruire par phagocytose〔医〕吞噬: Les leucocytes phagocytent les bactéries. 白血球吞噬细菌。● FAM. Absorber et neutraliser à la façon des phagocytes《转,俗〉兼并,并吞: Grand parti qui phagocyte un groupuscule politique.兼并一个政治小团体的大党
phagocytose [fagositoz] n. f. Processus par lequel certaines cellules (amibes. phagocytes) englobent des particules ou d'autres cellules par leurs pseudopodes, les absorbent puis les digèrent.〔生理〕吞噬作用
phalange [falāz] n. f. (lat. phalanx, phalangis, mot gr.). ❶ Chacun des segments articulés qui composent les doigts et les orteils, le premier de ces segments à partir de la base du doigt (par opp. à phalangine et à phalangette).〔解〕指骨,趾骨;第一节指骨,第一节趾骨 ❷ Chacun des petits os qui constituent le squelette de ces segments.指节,趾节 ❸ ANTIQ. GR. Formation des fantassins en une masse compacte.〔古希〕步兵的方阵 ❹ HIST. Groupement politique et paramilitaire, d'inspiration souvent fasciste.〔史〕长枪党[西班牙佛朗哥的法西斯政党]
phalangette [falāzet] n. f. Dernière phalange des doigts qui porte l'ongle, la griffe ou le sabot.〔解〕末节指骨,末节趾骨
phalangine [falāzin] n. f. Deuxième phalange des doigts, lorsqu'ils en comportent trois, par ex. la main de l'homme, pouce excepté.〔解〕中节指骨,中节趾骨
phalangiste [falāzist] n. et adj. Membre d'une phalange, groupement politique et paramilitaire, qui appartient à une phalange,长枪党的(党徒);古希腊步兵方阵的(士兵)
phalanstère [falāster] n. m. (de phalange. d'apr. monastère). Vaste association de production au sein de laquelle les travailleurs vivent en communauté, dans le système de Fourier.法伦斯泰尔[法国空想社会主义者傅立叶幻想要建立的基层生产组织]
phalène [falen] n. f. (gr. phalaina). Grand papillon nocturne ou crépusculaire dont plusieurs espèces sont nuisibles aux cultures ou aux arbres forestiers (syn. géomètre).〔昆〕尺蛾◇ Famille des géométrides.◇尺蠖蛾科。
phallique [falik] adj. ❶ Relatif au phallus, à sa forme, au culte du phallus 男性生殖器的,(古代)崇拜男性生殖器的: Emblème phallique、男性生殖器象征 ❷ PSYCHAN. Relatif au phallus en tant que s'y rapportent le désir et la fonction symbolique〔精分〕阴茎的: La fonction phallique.阴茎的功能
phallocrate [falokrat] adj. et n. Qui fait preuve de phallocratie 有男子优越感的,大男子主义的,男人至上主义的/大男子主义者,大丈夫主义者,男人至上主义者: Un individu phallocrate一个有男子优越感的人,大男子主义者,大丈夫主义者
phallocratie [falokrasi] n. f. (de phallus et -cratie). Attitude tendant à assurer et à justifier la domination des hommes sur les femmes.男子支配(权),男子优越感,大男子主义,大丈夫主义
phalloïde [faloid] adj. ● En forme de phallus.阴茎状的 ● Amanite phalloïde, amanite d'une espèce mortellement toxique, très commune, à chapeau jaunâtre ou verdâtre, apparaissant en été et en automne.〔植)鬼笔鹅膏菌,毒蛋蕈瓢草
phallus [falys] n. m. (mot lat., du gr. phallos).《拉》❶ Verge en érection.勃起的阴茎 ❷ ANTIQ. Représentation du membre viril en érection, symbole de la fécondité de la nature.〔古〕男性生殖器像[古代作为生殖力的象征] ❸ PSYCHAN. Membre viril en tant que symbole de la différence des sexes.〔精分〕阴茎,阳物 ❹ Champignon de forme phallique et à l'odeur repoussante.〔植〕鬼笔菌◇ Famille des basidiomycètes.◇担子菌科。
phanère [faner] n. m. (du gr. phaneros "apparent"). ANAT. Production protectrice de l'épiderme des vertébrés (poils, plumes, ongles, griffes, sabots, etc.).〔解〕表皮性组织[毛发、爪、甲等]
phanérogame [fanerogam] n. m. ou n. f. (du gr. phaneros "visible", et de -game). BOT. Phanérogames, embranchement comprenant les plantes se reproduisant par fleurs et par graines, telles que les angiospermes et les gymnospermes.〔植〕显花植物,种子植物
phantasme n. m. → fantasme.
pharaon [faras] n. m. (lat. pharao, mot gr., de l'égyptien). Souverain de l'Égypte ancienne.法老[古埃及国王的称号]
pharaonique [faraonik] et pharaonien, enne [faraonjë,-en] adj. ❶ Relatif aux pharaons, à leur époque 法老的;法老时代的: L'Égypte pharaonique.法老时代的埃及 ❷ Qui évoque les pharaons par son gigantisme〈转>巨大的,庞大的:Une construction pharaonique,庞大的建筑物
phare [far] n. m. (lat. pharus, n. de l'île de Pharos). ❶ Tour élevée portant au sommet un foyer plus ou moins puissant destiné à guider les navires durant la nuit. 灯塔 ❷ Dispositif analogue pour la navigation aérienne 〔空〕导航灯(塔): Phare d'un terrain d'aviation.航空基地的导航灯塔 ❸ LITT. Personne ou chose qui sert de guide ou de modèle (转,书〉引路人,指路明灯:Ce poète était notre phare (syn. flambeau);这位诗人曾是我们的引路人。en apposition, avec ou sans trait d'union en langue courante[作同位语时,可加或不加连字符号]:Des idées-phares.启蒙思想: Une pensée phare.指导思想 ❹ Projecteur de lumière placé à l'avant d'un véhicule; position où ce dispositif éclaire le plus (par opp. à code)(汽车等的)头灯,前大灯;头灯照得最亮的位置: Unappel de phares.打前灯示意
〈1441〉
pharisien, enne [farizje,-en] n. et adj. (lat. ecclés. pharisaeus, du gr.). ❶ Membre d'une secte juive apparue au IIe s. av. J.-C. qui prétendait observer rigoureusement la loi de Moïse mais qui, dans l'Évangile, est accusé de formalisme et d'hypocrisie.〔宗〕法利赛人[公元前2世纪犹太教的一个派别成员,标榜严守传统礼仪与戒律,《圣经》中称他们是言行不一的伪善者] ❷ VX. Personne dont la piété, la vertu sont purement extérieures.〈旧〉伪善者,伪君子/虚伪的,虚假的
pharmaceutique [farmasøtik] adj. Qui relève de la pharmacie 制药的,药剂的:Un produit pharmaceutique.药品
pharmacie [farmasi] n. f. (lat. médiév. pharmacia, gr. pharmakeia, de pharmakon "remède"). ❶ Science des médicaments, de leur composition et de leur préparation 药剂学,制药学:Faire ses études de pharmacie,学药剂学 ❷ Magasin, local où l'on prépare, où l'on vend des médicaments 药房,药店,配药处:Pharmacie de garde.(节假日或夜间营业的)值班药房 ❸ Petite armoire où l'on range les médicaments 药品柜,药包,药品箱:La pharmacie est au-dessus du lavabo、药品箱在洗手池上方。
pharmacien, enne [farmasjē,-en] n. Personne qui exerce la pharmacie, qui tient une pharmacie.药剂师,药剂员;药店老板
pharmacologie [farmakələzi] n. f. Étude scientifique des médicaments et de leur emploi.药理学 ◆ pharmacologue et pharmacologiste n. Noms du spécialiste.药理学家,药理学工作者,药理学教师
pharmacologique [farmakolozik adj. De la pharmacologie 药理学的: La science pharmacologique.药理学学科
pharmacopée [farmakope] n. f. (gr. pharmakopoiia "confection de remèdes"). ❶ (Avec une majuscule 词首字母大写), Recueil officiel contenant la nomenclature des médicaments, leur composition, leurs effets, etc., appelé naguère Codes en France. 药典 ❷ (Avec une minuscule 词首字母小写). Ensemble de remèdes et autres produits pharmaceutiques(集>药物,药品:La pharmacopée des médecines extrême-orientales.远东诸医学的药物
pharyngé, e [farize] et pharyngien, enne [farēzjë,-en] adj. Du pharynx〔解〕咽的,咽部的: Affections pharyngées,咽部疾病
pharyngite [farēzit] n. f. Inflammation du pharynx.〔医〕咽炎
pharynx [farēks] n. m. (gr. pharugx, pharuggos "gorge"). Conduit entre la bouche et l'œsophage, où se croisent les voies digestives et les voies respiratoires.〔解〕咽,咽部
phase [faz] n. f. (gr. phasis "apparition d'une étoile"). ❶ Chacun des changements, des aspects successifs d'un phénomène en évolution 阶段,时期,期: Les diverses phases de la fabrication des livres (syn. étape). 书籍制作的各个不同阶段 / Les phases d'une maladie (syn. stade).疾病的各个期 ❷ Chacun des aspects différents que présentent la Lune et quelques planètes selon leur position par rapport à la Terre et au Soleil. 〔天〕位相,(周)相 ❸ CHIM. Partie homogène d'un système〔化相: L'eau et la glace sont deux phases d'un même corps pur.水和冰是同一单质的两个相。●PHYS. Constante angulaire d'un mouvement vibratoire.〔物〕相,相位 ● Être en phase avec qqn, qqch, être en accord, en harmonie avec qqn, qqch.〈转〉(与某人、某事物)合拍,协调 || Phénomènes périodiques en phase. phénomènes périodiques de même fréquence qui varient de la même façon et qui présentent des maximums et des minimums simultanés.同相周期现象
phasme [fasm] n. m. (gr. phasma "fantôme"). Insecte sans ailes dont le corps allongé ressemble aux brindilles ou aux branches sur lesquelles il vit.〔昆〕蛸
phénicien, enne [fenisje,-en] adj. et n. De la Phénicie,腓尼基的/腓尼基入 ◆ phénicien n. m. Langue sémitique ancienne dont l'alphabet est considéré comme l'ancêtre de toutes les écritures alphabétiques.腓尼基语
phénix [peniks] n. m. (lat. phoenix, du gr.). LITT. Personne exceptionnelle, unique en son genre, prodige, génie.凤凰、长生鸟(转,书〉卓越的人才,举世无双的人,奇才,凤毛麟角
phénol [fenol] n. m. (du gr. phainein "briller"). CHIM. Dérivé oxygéné du benzène, présent dans le goudron de houille et utilisé comme désinfectant ainsi que dans l'industrie des colorants, des matières plastiques, des médicaments, des explosifs, etc; tout composé analogue à ce dérivé.〔化〕(苯)酚,石炭酸;酚类◇ Formule 化学公式 C6H5OH.
phénolique [fenolik] adj. CHIM. Qui dérive du phénol.〔化〕(苯)酚的
phénoménal, e, aux [fenomenal,-o] adj. Qui tient du phénomène 惊人的,非凡的,与众不同的:Une mémoire phénoménale (syn. extraordinaire, prodigieux).惊人的记忆力
phénomène [fenomen] n. m. (gr. phainomena "phénomènes célestes", de phainesthai "apparaître"). ❶ Fait observable, événement 现象:La délinquance juvénile est un phénomène inquiétant (syn. manifestation).青少年犯罪是令人担忧的现象。● Fait, événement qui frappe par sa nouveauté ou son caractère exceptionnel 奇异现象,奇观,奇事、怪事:C'est un phénomène de vous voir ici (syn. miracle, prodige).在这儿见到您真是个奇迹。❸Être humain ou animal exhibé en public pour quelque particularité rare 畸形人;畸形动物,怪物:Phénomène de foire.庙会上展示的怪物 ❹ FAM. Individu bizarre, excentrique〈俗古怪的人: Sa fille est un phénomène (syn. original). 他女儿是个古怪的人。
phénoménologie [fenomenələzi] n. f. PHILOS. Méthode philosophique qui vise à saisir, par un retour aux données immédiates de la
〈1442〉
conscience, les structures transcendantes de celle-ci et les essences des êtres 〔哲〕现象学:La phénoménologie de Husserl, de Merleau-Ponty.于塞尔现象学;马尔洛-蓬迪现象学
phénoménologique [fenomenǝləzik] adj. De la phénoménologie.〔哲)现象学的
phénotype [fenotip] n. m. (du gr. phainein "paraître", et de type). BIOL. Ensemble des caractères somatiques apparents d'un individu, qui expriment l'interaction du génotype et du milieu.〔生〕表型,表现型,现象型
phi [fi] n. m. inv. Vingt et unième lettre de l'alphabet grec (Ф.). 希腊字母表中第21个字母
philanthrope [filātrop] n. (gr. philanthropos, de philos "ami" et anthropos "homme"). ❶ Personne qui aime tous les hommes (par opp. à misanthrope).博爱者 ❷ Personne qui cherche à améliorer le sort de ses semblables 慈善家:Un philanthrope a fondé cet institut (syn. altruiste),一位慈善家创办了这个研究所。
philanthropie [filātropi] n. f. Fait d'être philanthrope 博爱;慈善,仁慈:Agir par philanthropie et non par intérêt (syn. altruisme).做事出于博爱,而非出于利益
philanthropique [filātropik] adj. Qui relève de la philanthropie 博爱的;慈善的,仁慈的:Association philanthropique (syn. charitable).慈善协会
philatélle [filateli] n. f. (du gr. ateleia "exemption d'impôt", d'où "affranchissement"). Étude, collection des timbres-poste et des objets connexes.集邮
philatélique [filatelik] adj. Relatif à la philatélie 集邮的: Bourse philatélique.集邮交易所
philatéliste [filatelist] n. Collectionneur de timbres-poste.集邮者,集邮家
philharmonique [filarmonik] adj. (de phil[o], et du gr. harmonia "harmonie" d'apr. l'it. filarmonico). Se dit de certaines associations musicales de musiciens amateurs ou de certains grands orchestres symphoniques 好乐的,爱乐的[指业余音乐团体、乐队等];交响乐团的:L'Orchestre philharmonique de Berlin. 柏林交响乐团
philippique [filipik] n. f. (du gr. philippikoi [logoi] "harangues de Démosthène contre Philippe de Macédoine"). LITT. Discours violent et polémique<书>猛烈的抨击性演说:Homme politique renommé pour ses philippiques (syn. diatribe, réquisitoire),以抨击性演说著称的政治家
philistin [filiste] n. m. (de l'all. Philister, "bourgeois [hostile à l'esprit]", dans l'arg. des étudiants, de l'hébr. phelichtî, n. d'un peuple de Palestine hostile aux Juifs). LITT. Personne à l'esprit vulgaire, fermée aux lettres (syn. béotien).(书)没有文艺修养的人,粗俗的人,庸俗的人,市侩
philodendron [filədēdrɔ] n. m. (de philo- et du gr. dendron "arbre"). Plante d'ornement originaire de l'Amérique centrale, aux feuilles découpées en forme de doigts, aux fleurs très odorantes.〔植〕喜林芋 ◇ Famille des aracées.◇天南星科。
philologie [filələzi] n. f. (lat. philologia, mot gr., "amour des lettres"). ❶ Etude d'une langue ou d'une famille de langues, fondée sur l'analyse critique des textes.语文学,语史学 ❷ Établissement ou étude critique de textes par la comparaison systématique des manuscrits ou des éditions. par l'histoire.文献学 ◆ philologue n. Nom du spécialiste.语文学家,语史学家;文献学家
philologique [filologik] adj. Relatif à la philologie.语文学的,语史学的;文献学的
philosophale [filəzəfal] adj. f. (de philosophe, au sens anc. de "alchimiste"). Pierre philosophale, pierre qui, selon les alchimistes, pouvait opérer la transmutation des métaux en or.点金石
philosophe [filozof] n. (gr. philosophos "ami de la sagesse"). ❶ Spécialiste de philosophie.哲学家 ❷ Penseur qui élabore une doctrine, un système philosophique(阐明某一方面哲理的)思想家,贤人,哲人:Sartre était un philosophe et un romancier.萨特是一位思想家和小说家。❸ HIST. Partisan des «Lumières», au XVIIIe s.〔史〕(18世纪启蒙运动的)拥护者 ◆ adj. et n. Se dit de qqn qui supporte les épreuves avec constance et résignation, qui prend la vie du bon côté (syn. calme, stoïque).逆来顺受的(人),明理的(人),达观的(人),豁达的(人),想得开的(人)
philosopher [filəzəfe] v. i. (lat. philosophari). ❶ Tenir une réflexion sur des problèmes philosophiques.研究哲学,探讨哲理 ❷ Argumenter sur un sujet quel qu'il soit 研究,讨论:Amis qui philosophent sur leurs peines d'amour (syn. disserter),探讨自己恋爱痛苦的朋友们 ❸ Raisonner abstraitement et de manière oiseuse (syn. ratiociner).高谈阔论
philosophle [filozofi] n. f. (lat. philosophia, mot gr., de sophia "science, sagesse"). ❶ Domaine d'activité de la pensée qui s'assigne pour fin une réflexion sur les êtres, les causes et les valeurs envisagés au niveau le plus général 哲学: Le rôle de l'homme dans l'Univers, la divinité, les valeurs morales, le sens de l'histoire, etc., constituent les grands problèmes de la philosophie,人在宇宙中的作用以及神、道德观、历史感等等都是构成哲学的重要课题。❷ Enseignement donné dans les établissements secondaires et supérieurs sur ces problèmes (abrév. fam. philo)哲学课: Une dissertation de philosophie.哲学论文 ❸ Étude des principes fondamentaux d'une activité, d'une pratique, et réflexion sur leur sens et leur légitimité(某一学科的)原理:Philosophie des sciences, de l'art, du droit.科学[艺术、法律]的原理 ❹ Doctrine, système philosophique d'un auteur, d'une école, d'une époque, etc.哲学学说,哲学体系,哲学思想: La philosophie de Platon (syn. doctrine).柏拉图的哲学思想 ❺ Ensei-
〈1443〉
gnement tiré d'un événement教训,哲理: La presse essaie de tirer la philosophie de l'attentat (syn. morale, moralité).新闻界试图从恐怖凶杀事件中总结教训。❻ Sagesse acquise avec l'expérience des difficultés, constance, fermeté d'âme 明理,达观,旷达;坚定的信念:Une attitude pleine de philosophie (syn. raison).充满理智的态度/Subir un revers avec philosophie (syn. résignation, calme).达观地面对挫折 ❼ Conception de qqch fondée sur un ensemble de principes, ces principes 观念,思想,原则: Une nouvelle philosophie de l'entreprise (syn. idée).企业管理的新观念
philosophique [filozofik] adj. ❶ Relatif à la philosophie 哲学的,具有哲理性的:Réflexions philosophiques sur l'Univers.关于宇宙的哲理性思考 ❷ Empreint de philosophie, de sagesse 明智的,明理的,达观的,旷达的,泰然的: Une indifférence philosophique.无所谓的态度
philosophiquement [filəzəfikma] adv. ❶ Du point de vue philosophique.从哲学上 ❷ Avec sagesse, sérénité 明理地,达观地,旷达地;冷静地,泰然地:Accueillir un refus philosophiquement (syn. sereinement),泰然地面对他人的拒绝
philtre [filtr] n. m. (lat. philtrum, gr. philtron, de phileîn "aimer"). Breuvage magique propre à inspirer l'amour.春药,媚药
phimosis [fimozis] n. m. (mot gr. "rétrécissement”).《希》Etroitesse du prépuce, qui empêche de découvrir le gland.〔医〕包茎
phlébite [flebit] n. f. (du gr. phlebs, phlebos "veine"). Inflammation d'une veine pouvant provoquer la formation d'un caillot〔医〕静脉炎: Les anticoagulants peuvent prévenir les phlébites.抗凝血剂能预防静脉炎。
phlébologie [flebələzi] n. f. (du gr. phleps, phlebos "veine"). Spécialité médicale qui s'occupe des maladies des veines.静脉病学 ◆ phlébologue n. Nom du spécialiste.静脉病学专家
phlegmon ou, VX, flegmon [flegmo] n. m. (lat. phlegmone, mot gr., de phlegein "brûler"). MÉD. Inflammation du tissu conjonctif, évoluant ou non vers la formation d'un abcès.〔医〕蜂窝织炎
phoble [fobi] n. f. (gr. phobos "crainte"). ❶ Aversion très vive; peur instinctive 嫌恶,厌恶,憎恶,强烈的反感;本能的恐惧: Il a la phobie de l'avion (syn. terreur).他怕乘飞机。●PSYCHIATRIE. Crainte déraisonnable à l'égard d'objets, de situations ou de personnes, dont le sujet reconnaît le caractère injustifié, mais qu'il ne peut surmonter.〔精〕恐怖(症)
phobique [fobik] adj. ❶ Qui a les caractères de la phobie 嫌恶的,厌恶的,憎恶的:Une obsession phobique.萦绕在脑际的憎恶念头 ◆ adj. et n. Atteint de phobie.恐怖症的;患恐怖症的/恐怖症患者
phocéen, enne [fosee, en] adj. et n. (lat. Phocoeus, gr. Phôkeus, n. d'un peuple). ❶ De Phocée.弗凯亚的,弗凯亚人的[Phocée,小亚细亚古地区名]/弗凯亚人 ❷ De Marseille.马赛的/马赛人
phonation [fonasjo] n. f. (du gr. phônê "voix"). Ensemble des facteurs qui concourent à la production de la voix.〔生理发音
phonème [fonem] n. m. (gr. phônêma “son de voix"). LING. Son d'une langue, défini par les propriétés distinctives (traits pertinents) qui l'opposent aux autres sons de cette langue.〔语言〕音素
phonétique [fonetik] adj. (du gr. phônêtikos). ❶ Relatif aux sons du langage 语音的: Alphabet phonétique international. (linguistique.)国际音标 ❷ Ecriture phonétique, écriture où chaque signe graphique correspond à un son du langage et réciproquement.标音文字 ◆ n. f. ❶ Etude scientifique des sons du langage et des processus de la communication parlée.语音学 ❷ Représentation par des signes conventionnels de la prononciation des mots d'une langue.标音,语音表示 ◆ phonéticien, enne n. Nom du spécialiste、语音学家
phonétiquement [fonetikma] adv. Du point de vue de la phonétique, en écriture phonétique 从语音角度,以语音方式;以标音文字方式:Texte transcrit phonétiquement.用语音标注的一篇文字
phoniatrie [fonjatri] n. f. Partie de la médecine qui étudie les troubles de la phonation.发音障碍治疗法
phonique [fənik] adj. (du gr. phỏnê “son, voix"). Relatif aux sons ou à la voix音的,声音的: L'isolation phonique d'un appartement.套房的隔音
phonographe [fonograf] n. m. Ancien appareil de reproduction du son par des procédés mécaniques, remplacé auj. par l'électrophone. (Abrév. phono.).留声机,唱机
phonographique [fənəgrafik] adj. ❶ Relatif à l'enregistrement par gravure des sons 灌制成唱片的: Procédé, enregistrement phonographique.唱片灌制法;唱片灌制 ❷ Relatif aux droits des œuvres sonores enregistrées 音响作品版权的:Droits de reproduction phonographique,音响作品的复制版权
phonologle, [fonǝlozi] n. f. (du gr. phônê "voix"). Étude des phonèmes d'une langue du point de vue de leurs fonctions et de leurs relations dans le système des sons de cette langue.〔语言)音位学
phonologique [fənələzik] adj. De la phonologie.音位学的
phonothèque [fonotek] n. f. Lieu où sont rassemblés des documents sonores constituant des archives de la parole.录音资料馆,录音资料室
phoque [fok] n. m. (lat. phoca, mot gr. phôkê). Mammifère à cou court et aux oreilles sans pavillon, vivant près des côtes arctiques, dans des mers plus chaudes (phoque moine de la Méditerranée) ou dans l'hémisphère austral (éléphant de mer des Kerguelen).〔动〕海豹◇ Ordre des pinnipè-
〈1444〉
des, long. 1,50 à 2m.◇鳍脚目;体长1.50米至2米。❷ Fourrure de cet animal.海豹皮
phosphate [fosfat] n. m. (de phosphore], du gr. phôs "lumière"). ❶ Sel de l'acide phosphorique.〔化〕磷酸盐;磷酸脂● AGRIC. Engrais phosphaté〔农〕磷肥
phosphate, e [fosfate] adj. Qui contient du phosphate 含磷酸盐的:Engrais phosphate.磷肥
phosphore [fosfor] n. m. (gr. phosphoros "lumineux", de phôs "lumière"). Corps simple représenté par plusieurs formes allotropiques, dont les deux plus répandues sont le phosphore blanc, légèrement ambré, très inflammable, lumineux dans l'obscurité, hautement toxique, et le phosphore rouge, non toxique.〔化〕磷◇ Symb.符号 P.
phosphoré, e [fosfore] adj. Qui contient du phosphore.含磷的;涂磷的
phosphorescence [fosforesas] n. f. (de phosphore). ❶ Luminescence dans laquelle l'émission de lumière persiste un temps appréciable après qu'a cessé l'excitation. 磷光(现象) ❷ Emission de lumière par certains êtres vivants(某些生物发出的)荧光: La phosphorescence du lampyre.萤火虫发出的荧光
phosphorescent, e [fosforesa, -at] adj. Doué de phosphorescence磷光的,发磷光的:Animaux, végétaux phosphorescents.发磷光的动物[植物]
phosphorique [fosforik] adj. Acide phosphorique, acide correspondant à une combinaison de phosphore et d'oxygène, formé par combustion vive; spécial., l'acide H3PO4. [化]磷酸
photo [foto] n. f. (abrév. de photographie). ❶ Photographie照相,拍照,摄影:Faire de la photo.拍照 ❷ Image photographique 照片,相片:Une jolie photo.一张漂亮的照片 ◆ adj. inv. Photographique 摄影术的;摄影的,拍摄下来的:Appareil photo.照相机,摄影机
photochimie [fətəſimi] n. f. Etude de transformations chimiques provoquées ou accélérées par la lumière.光化学
photochimique [fətəſimik] adj. Qui concerne la photochimie 光化学的: Le brunissement de la peau au soleil s'explique par des réactions photochimiques.皮肤在阳光下变成褐色,可用光化反应来解释。
photocompositeur [fətəkōpozitær] et photocomposeur [fətəkōpozoær] n. m Industriel spécialisé dans la photocomposition.照相排版厂家
photocomposition [fətəkōpozisjö] n. f. IMPR. Procédé de composition fournissant directement des textes sur films photographique.〔印)照相排版
photocopie [fətəkəpi] n. f. Procédé de reproduction rapide des documents par photographie ou par un procédé de reprographie; reproduction ainsi obtenue 照相复制,静电复印;复印件,影印件: Faire une photocopie. 复印一份文件,做一份影印件
photocopier [fotokopje] v. t. [conj. 9]. Faire la photocopie de 照相复制,静电复印,复印:Photocopier un diplôme.复印一张文凭
photocopieur [fotokopjer] n. m. et photocopieuse [fətəkəpjøz] n. f Appareil de photocopie.照相复制机,静电复印机,复印机
photoélectricité [fotoelektrisite] n. f. Production d'électricité par l'action de la lumière; électricité ainsi produite.〔物〕光电现象;光电
photoélectrique [fotoelektrik] adj. ❶ Qui a trait à la photoélectricité 光电的: Cellule photoélectrique.光电元件,光电管 ❷ Effet photoélectrique, propriété qu'ont certains métaux d'émettre des électrons sous l'effet de radiations lumineuses.〔物〕光电效应
photogénique [fotogenik] adj. (de photo-et du gr. gennân “produire"). Dont l'image photographique ou cinématographique produit un bel effet 上照的,上相的,上镜头的: Visage photogénique.上相的容貌
photographe [fotograf] n. ❶ Personne qui prend des photos, en amateur ou à titre professionnel.摄影者,摄影师 ❷ Personne qui développe, tire des clichés et accessoirement vend du matériel photographique.照相洗印人,照相器材商
photographie [fotografi] n. f. (de photo- et -graphie, d'apr. l'angl. photograph). ❶ Technique permettant de fixer l'image des objets sur une surface rendue sensible à la lumière par des procédés chimiques. 摄影术 ❷ Cette technique employée comme moyen d'expression artistique, art du photographe (abrév. photo)摄影,照相:Faire de la photographie、照相,拍照 ❸ Image obtenue par cette technique 照片,相片:Album de photographies (abrév. photo) [syn. cliché, épreuve].相册,影集 ❹ Description, reproduction rigoureuse et fidèle de qqch〈转〉真实写照:Ce sondage donne une photographie de l'opinion (syn. image).这次民意测验是舆论的真实反映。
photographier [fotografje] v. t. [conj. 9]. ❶ Obtenir par la photographie l'image de qqn, de qqch 拍摄,给…照相:Photographier un défilé de mode.拍摄时装表演 ❷ Imprimer fortement dans sa mémoire l'image de qqn, de qqch〈转〉铭记,把(人或事物的形象)印入脑中:Elle est très physionomiste et photographie tous les visages.她擅长记住别人的面貌,凡见过的人她都过目不忘。❸ Décrire, représenter avec une grande fidélité et une grande précision 〈转>通真地描绘:Les statistiques photographient l'état d'un pays.统计数字精确地反映一个国家的国情。
photographique [fotografik] adj. ❶ Rlatif à la photographie 摄影术的;摄影的,拍摄下来的:Appareil photographique.摄影机,照相机 ❷ Qui a la fidélité, la précision de la photographie.<转>逼真的
photograveur [fotograver] n. m. Professionnel spécialiste de la photogravure.照相制版工
photogravure [fotogravyr] n. f. Technique de la gravure des clichés d'impression par des
〈1445〉
procédés photographiques et chimiques,照相制版术
photolyse [fətəliz] n. f. (de photo- et du gr. lusis "dissolution"). CHIM. Décomposition chimique par la lumière. 〔化〕光分解(作用)、光解(作用)
photomètre [fotomete] n. m. OPT. Instrument de mesure de l'intensité d'une source lumineuse.〔光光度计
photométrie [fotometri] n. f. Partie de la physique qui traite de la mesure des grandeurs relatives aux rayonnements lumineux, cette mesure.〔光〕光度学,测光学;测光
photométrique [fotometrik] adj. Relatif à la photométrie〔光〕光度(学)的,测光(学)的:Moyens photométriques,测光方法,测光手段
photomontage [fotomotaz] n. m. Montage ou collage réalisé à partir de plusieurs images photographiques. [→ collage].合成摄影
photon [foto] n. m. (de phot[o]-et [électron). PHYS. Quantum spécifique de la lumière, véhicule des interactions électromagnétiques.〔物〕光子
photophore [fotofor] n. m. Coupe décorative en verre le plus souvent teinté, destinée à abriter une bougie ou une veilleuse.回光镜;回光灯 ◆ adj. BIOL. Organe photophore, organe luminescent, chez certains animaux comme le ver luisant. 〔生〕发光器官
photosensible [fotosasibl] adj. Sensible aux rayonnements lumineux〔物〕光敏的,感光的:Émulsion, plaque photosensible.光敏乳胶,光敏乳剂;感光板
photosphère [fotosfer] n. f. Région de l'atmosphère, partic. d'une étoile, du Soleil, d'où provient la quasi-totalité du rayonnement visible à l'œil nu. 〔天〕光球
photosynthèse [fotosetez] n. f. Processus par lequel les végétaux chlorophylliens, sous l'action de la lumière, synthétisent des matières organiques à partir d'éléments minéraux, en absorbant le gaz carbonique et l'eau, et en rejetant l'oxygène (syn. assimilation chlorophyllienne).〔生〕光合作用
photothèque [fototek] n. f. ❶ Collection d'archives photographiques.照片档案集 ❷ Lieu où une telle collection est conservée.照片档案馆,照片档案室
phototropisme [fototropism] n. m. (de photoet tropisme). Action particulière de la lumière sur l'orientation de la croissance des tiges et des racines des végétaux.〔生〕向光性
phototype [fototip] n. m. Image négative ou positive réalisée sur un support photographique opaque ou transparent.〔摄照相底片
phrase [fraz] n. f. (lat. phrasis, mot gr. "élocution, style"). ❶ Unité du discours, partie d'un énoncé génér. formée de plusieurs mots ou groupes de mots dont la construction présente un sens complet句子,词句,语句:Une phrase interrogative, exclamative.疑问句;感叹句 ❷ MUS. Suite de notes formant une unité mélodique expressive.〔乐〕短句,乐句 ● Faire des phrases, tenir un discours creux, conventionnel.造句;〈转〉夸夸其谈,说空话:说漂亮话 || Petite phrase, élément d'un discours.en partic. politique, repris par les médias pour son impact potentiel sur l'opinion.(政治家讲话中的)令人注意的句子,耐人寻味的句子 || Phrase toute faite, formule conventionnelle; cliché.惯用语,熟语;俗套子话 ● Sans phrases, sans détour; directement et franchement.不拐弯抹角地;直率地,直截了当地
phrasé [fraze] n. m. MUS. Art d'interpréter une pièce musicale en respectant la dynamique expressive de ses phrases (accents mélodiques, pauses, rythme, etc.); l'interprétation elle-même〔乐〕分句演奏艺术;分句演奏: Le phrasé d'un pianiste.钢琴家的分句演奏艺术
phraséologie [frazeologi] n. f. (du gr. phrasis "langage" et -logie). ❶ Ensemble des constructions et expressions propres à une langue, à un milieu, à une spécialité, à une époque 行话: Phraséologie judiciaire (syn. jargon).司法用语,司法词汇,司法界的行话 ❷ Assemblage de formules pompeuses, de termes emphatiques 漂亮而空洞的词句: Son disscours n'est que de la phraséologie (syn. bavardage, verbiage),他的演讲只是一些华而不实的辞藻堆砌。
phraseur, euse [frazcer.-ØZ] n. et adj. Personne qui s'exprime avec affectation et grandiloquence 夸夸其谈的(人),说空话的(人),说漂亮话的(人):Un phraseur insupportable (syn. discoureur).令人难以忍受的空谈家
phratrie [fratri] n. f. (gr. phratia). ❶ ANTIQ. GR. Groupement de familles, subdivision de la tribu, constitués sur une base religieuse, sociale et politique.〔古希〕大氏族[古希腊人部落的分支] ❷ ANTHROP. Groupe de plusieurs clans, souvent exogamique.〔人〕胞族
phréatique [freatik] adj. (du gr. phreas,-atos "puits"). GÉOGR. Nappe phréatique, nappe d'eau souterraine, formée par l'infiltration des eaux de pluie et alimentant des puits et des sources. 〔地〕含水层,潜水面
phrygien, enne [frizje, en] adj. et n. ● De la Phrygie.弗里吉亚的/弗里吉亚人 ● Bonnet phrygien, coiffure semblable au bonnet d'affranchi de la Rome antique et qui devint pendant la Révolution l'emblème de la liberté, de la république.弗里吉亚帽[一种红色锥形高帽,在法国大革命时期成为自由与共和的象征] ● MUS. Mode phrygien, mode de mi, en musique d'église.〔乐〕弗里吉亚调式
phtisie [ftizi] n. f. (lat. phthisis, mot gr. "dépérissement"). VX. Tuberculose pulmonaire; consomption.〈旧〉肺结核;痨病
phtisiologie [ftizjələzi] n. f. Partie de la médecine qui étudie la tuberculose.肺结核病学
phtisique [ftizik] adj. et n. VX. Atteint de phtisie.〈旧〉患肺结核的/肺结核患者
phylactère [filakter] n. m. (lat. ecclés. phy-
〈1446〉
lacterium, du gr. phulaktêrion "ce qui sert à protéger", calque de l'hébr. thephilin). ❶ Chacun des deux petits étuis renfermant un morceau de parchemin où sont inscrits des versets de la Torah et que les juifs pieux portent attachés au front et au bras gauche lors de certaines prières. 〔宗〕(犹太教)经匣,经文符匣[指装有《圣经》抄文的羊皮纸的两个成对小便] ❷ Banderole où les artistes du Moyen Age inscrivaient les paroles prononcées par les personnages d'un tableau, d'un vitrail, etc. 卷轴状框框[中世纪艺术家用来书写画中人物的对话] ❸ Bulle, dans une bande dessinée.漫画、连环画中人物对话的框圈
phylloxéra ou phylloxera [filoksera] n. m. (de phyllo-, et du gr. xeros "sec"). ❶ Minuscule puceron se présentant successivement sous forme aptère puis ailée au cours de son cycle de vie, et dont une espèce attaque la vigne.〔昆〕根瘤蚜 ❷ Maladie de la vigne causée par Phylloxera vastatrix,葡萄根瘤蚜虫害◇ Le phylloxéra fut introduit accidentellement en France avec des plants américains vers 1865 et détruisit plus de la moitié du vignoble, celui-ci fut reconstitué depuis par des greffes sur plants américains résistant au parasite. 1865年前后,根瘤蚜随着美国葡萄苗木的引进意外地进入法国,一大半的葡萄园因此被毁;后通过在美国葡萄苗木上进行抗寄生虫的嫁接,葡萄园才得以重建。
physicien, enne [fizisjë,-en] n. (de 2. physique). Spécialiste de la physique.物理学家
physico-chimique [fizikəsimik] adj. (pl. physito-chimiques). Qui relève à la fois de la physique et de la chimie, qui concerne l'application des lois de la physique à l'étude des systèmes chimiques.物理化学的
physiocratle [fizjokrasi) n. f. Au XVIII s., doctrine de certains économistes qui, avec Quesnay, considéraient la terre et l'agriculture comme les sources essentielles de la richesse 重农主义,重农论[18世纪法国古典政治经济学派的理论,认为土地和农业是财富的源泉,其创始人是法朗索瓦·凯斯内] ◆ physiocrate n. Paritsan de cette doctrine.重农主义者,重农论的拥护者
physiologie [fizjologi] n. f. (lat. physiologia, mot gr.). Science qui étudie les fonctions organiques par lesquelles la vie se manifeste et se maintient sous sa forme individuelle 生理学,Physiologie animale, végétale.动物生理学;植物生理学 ◆ physiologiste n. Nom du spécialiste.生理学家
physiologique [fizjələzik] adj. ❶ Relatif à la physiologie 生理学的: Action physiologique d'un médicament.药物的生理机能作用 ❷ Qui concerne la vie de l'organisme d'un être humain (par opp. à psychologique)生理的:Troubles physiologiques.生理紊乱
physionomie [fizjənəmi] n. f. (lat. physiognomia, altér. de physiognomonia). ❶ Ensemble des traits du visage ayant un caractère particulier et exprimant l'humeur, le tempérament相貌,容貌;面部表情:Physionomie ouverte (syn. expression, figure). 一张开朗的脸 ❷ Caractère, aspect qu'une chose possède en propre, qui la singularise 面貌,特点,特征:Physionomie d'un quartier (syn. aspect). 一个街区的面貌/ Physionomie d'un scrutin (syn. caractéristique). 选举的特点
physionomiste [fizjonomist] adj. et n. Qui est capable de reconnaître immédiatement une personne déjà rencontrée 善于辨认入的(人),善于记住别人面貌的(人):Le gardien est très physionomiste.门卫特别善于辨认人。
physiothérapie [fizjoterapi] n. f. Traitement médical au moyen d'agents physiques (lumière, chaleur, froid, électricité, irradiations,etc.).〔医〕物理疗法,理疗
1. physique [fizik] adj. (lat. physicus, gr. phusikos, de phusis "nature"). ❶ Qui appartient à la nature, s'y rapporte自然(界)的,物质的,有形的: Géographie physique,自然地理学 ❷ Qui concerne le corps humain人体的,身体的: Exercices physiques (syn. corporel).体育活动/ Culture, éducation physique (= gymnastique).体育 ❸ Relatif à la physique 物理的:Propriétés physiques d'un corps.某物体的物理性能● Sciences physiques, la physique et la chimie.自然科学,物理科学
2. physique [fizik] n. f. (de 1. physique). Science qui étudie les propriétés générales de la matière, de l'espace, du temps et établit les lois qui rendent compte des phénomènes naturels.物理(学)
3. physique [fizik] n. m. (de 1. physique). ❶ Aspect extérieur d'une personne 相貌,外貌: Avoir un physique avantageux,占有相貌上的优势 ❷ Constitution du corps; état de santé身体,肉体;体格,体质;身体状况: Le physique influe sur le moral.身体状况对人的精神有影响。❸ Avoir le physique de l'emploi, avoir un physique conforme au rôle interprété, ou, par ext., au métier exercé.(演员)长相适合所扮演的角色;(引〉样子长得就像干这一行的
physiquement [fizikma] adv. ❶ Du point de vue de la physique 从物理(学)上,从物理(学)角度: Phénomène physiquement inexplicable.从物理的角度无法解释的现象 ❷ En ce qui concerne l'aspect physique 相貌上: Elle n'est pas mal physiquement.她长得还可以。❸ Sexuellement 从牲的观点上;身体上,肉体上:Ils ne s'entendent pas physiquement.他们性生活不和谐。
phytophage [fitofaz] adj. et n. m. (de phytoet-phage). Se dit d'un animal, en partic. d'un insecte, qui se nourrit de matières végétales.食植(物)的,食草的/食植性动物〔尤指昆虫]
phytothérapie [fitoterapi] n. f. (de phyto- et -thérapie). Traitement des maladies par les plantes.植物疗法
Pi [pi] n. m. inv. (mot gr.). 《希》❶ Seizième lettre de l'alphabet grec (7).希腊字母表中第16个字母 ❷ MATH. Symbole représentant le rapport constant de la circonférence d'un
〈1447〉
cercle à son diamètre soit approximativement 3,1416.〔数〕圆周率的代号
piaf [pjaf] n. m. (orig. onomat.). FAM. Moineau.〈俗〉麻雀
piaffement [pjafmā] n. m Action de piaffer.(马)前蹄踢燈;(马)前蹄踢燈声
piaffer [pjafe] v. i. (p. -ê. onomat.). ❶ En parlant du cheval, frapper la terre des pieds de devant.(马)用前蹄踢燈 ❷ S'agiter; piétiner〈转〉摇动,摆动,摇晃;顿足,跺脚: Piaffer d'impatience (syn. trépigner).急得跺脚
piaillement [pjajmā] n. m. ❶ Cri de certains oiseaux (syn. piaulement).(鸟的)叽叽喳喳叫 ❷ FAM. Bruit de personnes qui piaillent.〈俗〉(人的)叫嚷声
piailler [pjaje] v. i. (p.-ê. d'orig. onomat.). ❶ Émettre un piaillement, en parlant de certains oiseaux (syn. piauler).(鸟)叽叽喳喳叫 ❷ FAM. Parler en criant, sur un ton aigu.〈俗〉(人尖声)叫嚷,乱嚷嚷
pian [pjā] n. m. (d'une langue du Brésil). Maladie tropicale infectieuse et contagieuse, due à un tréponème et provoquant des lésions cutanées.〔医〕雅司病,热带霉疮[一种由密螺旋体病菌引起,并导致皮肤病变的热带传染病]
pianissimo [pjanisimo) adv. (mot it.).《意》MUS. Avec une très faible intensité de son.(Abrév. pp.)〔乐〕极轻地,最弱 ◆ n.m. Passage joué pianissimo.〔乐〕极轻地演奏的乐段
pianiste [pjanist] n. Artiste qui joue du piano.钢琴家,钢琴演奏者
pianistique [pjanistik] adj. MUS. Relatif à l'art du pianiste〔乐〕钢琴的;为钢琴演奏而作的:Technique pianistique.钢琴演奏技巧
1. piano [pjano] n. m. (abrév. de pianoforte) [pl. pianos]. ❶ Instrument de musique à cordes frappées par de petits marteaux et à clavier 钢琴: Jouer du piano.弹钢琴,演奏钢琴 ❷ TECHN. Grand fourneau occupant le milieu de la cuisine, dans un restaurant, un hôtel.〔技〕(饭店,宾馆厨房正中的)大炉灶 ● Piano à bretelles, accordéon. 手风琴 || Piano à queue, dont les cordes et la table d'harmonie sont horizontales.平台式钢琴,三角钢琴 || Piano droit, dont les cordes et la table d'harmonie sont verticales.竖式钢琴
2. plano [pjano] adv. (mot it. "doux").《意》MUS. Avec une faible intensité de son.〔乐〕微弱地,弱(Abrév. p.) ◆ FAM. Aller, y aller piano, doucement.〈俗〉轻轻地,慢慢地 ◆ n. m. Passage joué piano.〔乐〕轻奏的乐段
piano-bar [pjanobar] n. m. (pl. pianos-bars). Bar dans lequel un pianiste entretient une ambiance musicale.钢琴酒吧[指有钢琴演奏助兴的酒吧]
pianoforte [pjanoforte] n. m. inv. (de l'it. piano et forte, cet instrument pouvant jouer doucement et fort). MUS. Instrument à cordes frappées et à clavier, inventé au XVIIIe s., dont l'évolution a donné naissance au piano moderne,〔乐〕老式钢琴[于18世纪发明,以音量高低及强弱变化很大为特点]
pianoter [pjanǝte] v. i. ❶ Jouer du piano maladroitement.拙劣地弹钢琴,乱弹钢琴 ❷ Tapoter sur qqch avec les doigts(弹钢琴似的)用手指轻敲:Pianoter avec impatience sur une vitre, une table (syn. tambouriner),不耐烦地用手指在窗玻璃[桌]上不断轻敲 ❸ FAM. Taper sur les touches d'un clavier de matériel informatique, de Minitel.〈俗〉用手指敲击(电脑键盘)
plastre [pjastr] n. f. (it. piastra "lame de métal"). ❶ Dans de nombreux pays, unité monétaire principale ou divisionnaire.皮阿斯特[埃及、黎巴嫩等国的主币或辅币名] ❷ CAN.. FAM. Dollar.〈加〉〈俗〉加元
piaule [pjol] n. f. (p.-ê. de l'anc. fr. pier "boire"). FAM. Chambre〈俗〉房间:une piaule d'étudiant,大学生的房间
plaulement [pjolmā] n. m. Cri des poulets, de certains oiseaux (syn. piaillement).(小鸡或小鸟的)吼吼叫
plauler [pjole] v. i. (orig. onomat.) ❶ Émettre un piaulement, en parlant des poulets, de certains oiseaux (syn. piailler) (小鸡或小鸟)叽叽叫 ❷ Crier en pleurant, en parlant des enfants.(小孩)哭闹
1. pic [pik] n. m. (mot de l'anc. prov., lat. pop. piccus, class. picus).《古普》Oiseau grimpeur, qui frappe avec le bec sur l'écorce des arbres pour en faire sortir les larves dont il se nourrit.啄木鸟
2. pic [pik] n. m. (probabl. de 1. pic, d'apr. piquer). Instrument composé d'un fer pointu, souvent légèrement courbé, ajusté à un manche, pour démolir, creuser la terre, ébaucher ou dresser une pièce, etc.镇,鹤嘴镇,十字铺
3. pic [pik] n. m. (d'un rad. préroman * pikk-; v. piquer). Montagne isolée, dont le sommet dessine une pointe 峰顶,山巅;山峰:Le pic du Midi (syn. aiguille).(法国)南方山峰
à pic [pik] loc. adv. (de piquer). ❶ Verticalement 陡峭地笔直地:La falaise tombe à pic dans la mer (syn. verticalement).悬崖笔直地耸立在海上。● FAM. Au bon moment, à point nommé《转,俗〉正巧,正好: Vous arrivez à pic.您来得正好。❸ Couler à pic, être brusquement entraîné au fond de l'eau.直沉海底
picador [pikador] n. m. (mot esp., du rad. de piquer).《西》Cavalier qui, dans une corrida, fatigue le taureau avec une pique.(以长矛刺牛使之发怒的)骑马斗牛士,矛手
picard,e [pikar,-ard] adj. et n. De Picardie.庇卡底的/庇卡底人 ◆ picard n. m. Dialecte de langue d'oïl de la Picardie et de l'Artois. 庇卡底方言
picaresque [pikaresk] adj. (esp. picaresco, de picaro "vaurien"). LITTÉR. Se dit des romans, des pièces de théâtre dont le héros est un aventurier issu du peuple et volontiers vagabond, voleur ou mendiant〔文〕以流浪冒险的无赖、骗子、乞丐等为主角的[指16-18世纪西班牙流行的文学作品]:La «Vie de Lazarillo de Tormes» (1554) est le premier roman picaresque.《拉查里约·德·托姆斯的一生》(1554)是第一部以
〈1448〉
无赖、骗子的流浪冒险生活为题材的小说。
piccolo [pikolo] n. m. (mot it. “petit”).《意》Petite flûte traversière accordée à l'octave supérieure de la grande flûte.〔乐〕短笛
pichenette [piſnet] n. f. (p.-ê. altér. du prov. pichouneto "petite"). FAM. Petit coup appliqué avec le doigt replié et brusquement détendu〈俗〉用手指轻弹,弹指:Oter une poussière d'une pichenette (syn. chiquenaude),用手指轻轻地掸去灰尘
pichet [pise] n. m. (anc. fr. pichier, altér. de bichier, bas lat. becarius, gr. bikos "vase"). Petite cruche à anse et à bec pour les boissons.有柄小口酒壶
pickles [pikæls] n. m. pl. (motangl.),《英》Petits légumes, fruits conservés dans du vinaigre aromatisé et utilisés comme condiment.酸菜,泡菜
pickpocket [pikpokst] n. m. (mot angl. de to pick "cueillir" et pocket "poche”). 《英》Voleur à la tire.扒手
pick-up [pikœp] n. m. inv. (mot angl., de to pick up "ramasser”).《英》VIEILLI. Tournedisque, électrophone.〈旧〉电唱头;拾音器;电唱机
picoler [pikole] v. i. et v. t. (de l'anc. fr. pier "boire"). FAM. Boire de l'alcool〈俗〉喝酒: Il a picolé tout le whisky.他把所剩的威士忌酒都喝光了。
picorer [pikore] v. t. (probabl. de piquer, avec suffixe issu de picore "pièce de bétail"). ❶ Saisir de la nourriture avec le bec, en parlant des oiseaux(鸟雀)觅食,啄食: Les poules picorent des graines (syn. becqueter).母鸡啄食种子。❷ Prendre çà et là des aliments 东吃一点儿,西吃一点儿: Elle ne mange rien, elle picore (syn. grignoter).她不正经吃饭,而是东吃一点儿,西吃一点儿。
picot [piko] n. m. (de 2. pic). Petite pointe, petite dent qui fait saillie 毛齿,尖头物:Les picots d'une dentelle,花边上的尖齿
picotement [pikətmā] n. m. Sensation de piqûre légère et répétée 针扎似的感觉,刺痒:J'ai des picotements dans les jambes (syn. fourmillement).我感到腿上阵阵刺痒。
picoter [pikote] v. t. (de picot ou dimin. de piquer). ❶ Causer un, des picotements 连续轻刺,轻轻地扎;像用针扎似地刺激,使刺痒: La fumée picote les yeux (syn. piquer).烟刺痛眼睛。● En parlant des oiseaux, piquer avec le bec à coups répétés (syn. becqueter, picorer).(鸟雀)啄,鸽
picotin [pikətɛ] n. m. (de l'anc. fr. picot "mesure de vin", p.ê. dérivé de picotre "butiner"). VX. Mesure d'avoine pour un cheval 〈旧〉(喂一匹马的)燕麦容量单位◇ A Paris, le picotin équivalait à 2,501.◇在巴黎,一燕麦容量单位合二升半。
pictogramme [piktogram] n. m. (du lat. pictus "peint, coloré", et de -gramme). ❶ Dessin, signe d'une écriture pictographique.图画文字 ❷ Dessin schématique normalisé, destiné à signifier, notamm. dans les lieux publics, certaines indications simples telles que direction de la sortie, interdiction de fumer, emplacement des toilettes, etc.象形符号
pictographique [piktografik] adj. (du lat. pictus "peint, coloré", et du gr. graphein "écrire"). Se dit d'une écriture dans laquelle les concepts sont représentés par des scènes figurées ou par des symboles complexes 图画文字的: L'écriture pictographique se rencontre chez les Esquimaux, les Amérindiens.图画文字见于爱斯基摩人和美洲印第安人的居住地区。
pictural, e.aux [piktyral,-o] adj. (du lat. pictura "peinture"). Relatif à la peinture en tant qu'art 绘画的: Technique picturale,绘画技巧
pic-vert n. m. (pl. pics-verts) → pivert.
pidgin [pidzin] n. m. (mot angl., altér. du mot business prononcé par les Chinois). 《英》Parler rudimentaire né de la simplification de langues en contact et ne servant qu'à des besoins limités, notamm. commerciaux.(通商中形成的)混杂语;洋泾浜英语
1. pie [pi] n. f. (lat. pica, fém. de picus, v. 1. pic). ❶ Passereau à plumage noir bleuté et blanc et à longue queue, commun en France.鹊,喜鹊◇ La pie jacasse, jase.◇鹊噪用动词jocasser.jaser. ❷ FAM. Personne bavarde.〈俗〉饶舌的人,多嘴多舌的人
2. pie [pi] adj. inv. (de 1. pie). Cheval, jument, vache pie, à robe noir et blanc, ou roux et blanc. 有黑白或红白毛色的[母马、母牛] || Voiture pie, voiture de police noir et blanc.黑白两色警车
3. pie [pi] adj. (du lat. pius "pieux"). LITT. Œuvre pie, action charitable; acte pieux.<书>善行,善事;虔诚的行为
pièce [pjes] n. f. (lat. pop. d'orig. gaul. *pettia). ❶ Chacun des espaces habitables délimités par des murs ou des cloisons. et dont l'ensemble constitue un logement 房间:Un appartement de deux pièces. 两间——套的公寓,一套两居室 ❷ Morceau de métal plat, génér. façonné en disque et servant de valeur d'échange, de monnaie(金属)钱币,硬币:Une pièce de un franc.一枚1法郎的硬币 ❸ Composition littéraire, musicale(诗文等的)首,篇,出;剧本,乐曲: Une pièce de vers. 一首诗/ Une pièce pour hautbois,双簧管吹奏曲 ❹ Document écrit servant à apporter une information, à établir un fait, etc:文件,字据:Pièces justificatives (syn. acte, certificat).证明文件/ Présenter une pièce d'identité.出示身份证(件) ❺ HÉRALD. Figure représentée sur l'écu〔纹图记:Pièces honorables,覆盖盾面三分之一的简单图样。❻Partie constitutive d'un tout (一套衣服中的)一件:Un vêtement de trois pièces ( = composé de trois éléments),三件一套的服装 ❼ Elément d'un ensemble, d'une collection(组成一套的)件: Les pièces d'un service de table,一套餐具中的各件 ❽ Objet considéré comme une unité 件,个,只: Fruit vendu à la pièce (syn. unité).论个
〈1449〉
儿卖的水果/ Articles vendus cent francs pièce, la pièce.每件卖100法郎的商品 ❾ Objet considéré en soi, constituant à lui seul un tout envisagé sous le rapport de son utilité, de sa fonction (suivi d'un compl.)片,块,段: Pièce de drap, de coton、一匹呢绒;一段布料/Pièce de viande.一块肉 / Pièce de charpente.结构杆件 ❿ Figure ou pion du jeu d'échecs. 棋子 ⓫ Morceau de tissu pour le raccommodage d'un vêtement.etc补丁,补片:Mettre une pièce à un pantalon.在裤子上打补丁 ⓬ Partie constitutive d'un ensemble mécanique部件,机件,零件,制件,工件: Les pièces d'un moteur,发动机的部件 ⓭ CHIR. Petit morceau de tissu organique ou artificiel, que l'on coud sur un vaisseau lésé (syn. patch).〔外〕(用来缝补受损血管的)器质性或人造组织 ● A la pièce, aux pièces, en proportion du travail réalisé 计件的: Ouvrier payé aux pièces.计件工 ● De toutes pièces, sans utiliser aucun élément existant préalablement 全部地,随意地,无中生有地: forger une histoire de toutes pièces. 彻头彻尾地捏造一段史话 || FAM. Donner la pièce à qqn, donner un pourboire à qqn.〈俗〉给某人酒钱,给某人小费 || En pièces détachées. démonté, dont les parties sont disjointes.用零件的 || LITT. Faire pièce à qqn, contrecarrer qqn, le mettre en échec.《书〉反对某人,跟某人捣乱 || Fait de pièces et de morceaux, composé de parties disparates.拼凑成的,七拼八凑的 || Juger pièces à l'appui, sur pièces. se faire une opinion d'après des faits que l'on a soi-même constatés.作有根据的判断 || Mettre, tailler en pièces, détruire; mettre en déroute 打得粉碎,砸烂,撕得粉碎;〈转>粉碎,击溃: Mettre en pièces un vase. 把花瓶打得粉碎/tailler en pièces une armée ennemie.击溃敌军 ● FAM. On n'est pas aux pièces. on a tout le temps, on n'est pas pressé.〈俗〉人家又不是计件工[意为不急,有的是时间]。|| Pièce à conviction, destinée à servir d'élément de preuve dans un litige, un procès-verbal, etc.物证 || Pièce d'artillerie, bouche à feu, canon.门炮 || Pièce d'eau, petit étang, bassin dans un parc. (园中的)一片池塘,一个水池|| Pièce de bétail, tête de bétail. 一头牲口 | Pièce de terre, espace de terre cultivable. 一块地 || Pièce de vin, tonneau de vin. -桶葡萄酒 || Tout d'une pièce, d'un seul morceau, d'un seul bloc, au fig., entier, sans souplesse, en parlant de qqn, d'un caractère整块的;〈转〉僵硬的,梗直的,死板的:Tempérament tout d'une pièce. 性格梗直 || Une belle pièce, une grosse prise faite par un chasseur, un pêcheur.(猎人、钓鱼人的)好猎物 | MÉD Pièce anatomique, partie d'un cadavre préparée pour l'étude, la dissection.〔医〕解剖学标本 ● Pièce (de théâtre). Ouvrage dramatique 剧本,剧: Une pièce en trois actes.三幕剧 || Pièce montée. Grande pâtisserie d'effet décoratif, souvent formée de petits choux disposés en pyramide.塔式蛋糕
piécette [pjeset] n. f. Petite pièce de monnaie.小额硬币
pied [pje] n. m. (lat. pes, pedis). ❶ Partie de l'extrémité de la jambe munie de cinq orteils qui sert à l'homme à se tenir debout et à marcher(人的)脚,足:Avoir de grands pieds.有一双大脚 ❷ Le pied dans la manière de marcher, d'agir 步态,步伐;步子:Avoir le pied sûr. le pied agile.步子稳;步履轻捷 ❸ Partie terminale de la patte des mammifères et des oiseaux(动物的)脚,蹄:Pieds d'un porc, d'un mouton (syn. patte). 猪脚,猪蹄;羊脚❹ Organe musculeux des mollusques, qui leur sert à se déplacer.(软体动物的)足 ❺ Partie inférieure d'une chose élevée(山、墙等的)基部,脚: Le pied d'un mur (syn. base, fondement).墙脚,墙根 ❻ Partie d'un objet (meuble, ustensile, etc.) servant de support (器皿、家具的)脚,腿,支撑物: Les pieds d'une table.桌子的腿 ❼ Partie du tronc ou de la tige d'un végétal qui est le plus près du sol (树干近地面的)根部;(菜蔬等)近地面的茎部: Le pied d'un arbre, d'un champignon.树根;蘑菇的柄 ❽ Arbre. plante, en tant qu'unité株,棵: Un pied de vigne, de laitue,一株葡萄;一棵生菜 ❾ Anc. mesure de longueur valant env. 33 cm. (古)法尺[相当于33厘米] ❿ Anc. unité de mesure anglo-saxonne valant 12 pouces, soit 30.48 cm〈古>英尺[相当于12英寸或30.48厘米]: Une altitude de 25 000 pieds.海拔25000英尺 Rem. Cette unité est encore utilisée dans l'aviation,在航空领域,至今仍使用这一长度单位。⓫ groupe de syllabes constituant la mesure élémentaire du vers, dans la métrique grecque et latine. (诗的)音步 ⓬ (Emploi critiqué 用法不宜).Syllabe, dans un vers français(法国诗句中的)音节:L'alexandrin est un vers de douze pieds.亚力山大体的诗是12音节的诗。● A pied, en marchant; sans être transporté par un véhicule ou une monture步行,徒步:Aller au bureau à pied.步行去办公室,步行去上班 ● Au petit pied, en petit, en raccourci, sans grandeur 缩小了的,小型的:Un tyran au petit pied. 小霸王 || FAM. Ça lui fera les pieds, ça lui servira de leçon.〈俗〉这对他是一个教训。● FAM. C'est le pied!, c'est très agréable 〈俗〉这太好了!这太惬意了!: Trois semaines de vacances au soleil, c'est le pied!在阳光下度三周假,这太好了! || De pied ferme, sans reculer; au fig., avec la ferme résolution de ne pas céder 不后退;〈转〉坚定地,毫不动摇地,决不让步,决不屈服: Son avocat attend l'adversaire de pied ferme.他的律师毫不动摇地等着与其对手较量。| Être sur pied, être debout, rétabli après une maladie.起床,站立着;恢复健康 || Faire du pied à qqn, lui toucher le pied avec le sien pour attirer son attention, en signe de connivence ou dans une intention galante.轻轻地踩某人一脚[指作暗示或调情] || Lever le pied, en parlant d'un automobiliste, cesser d'accélérer, au fig., ralentir ses activités(驾车人)停止加速;〈转〉放慢活动的节奏:Depuis son infarctus, il a décidé de lever le pied.自从患了心肌梗塞,他决定
〈1450〉
放慢活动节奏。|| Mettre à pied un salarié, suspendre son activité pendant un certain temps, sans salaire, notamm. par mesure disciplinaire,给某人停职停薪处分 || Mettre les pieds quelque part, y aller, y passer 去某处,到某处去: Je refuse de mettre les pieds dans ce restaurant,我拒绝去那家餐馆。|| Mettre qqch sur pied, organiser qqch, mettre qqch en état de fonctionner.创办,建立,创建,设置;使运转,使运行 || Mettre qqn au pied du mur, le mettre en demeure de prendre parti, de répondre.把某人难住,逼得某人走头无路,通某人做出决定 || Perdre pied, perdre son appui sur le fond; au fig., perdre contenance ou ne plus pouvoir suivre ce qui se dit.(在深水中)脚踩不到水底;<转>不知所措 || Pied à pied, pas à pas; graduellement, insensiblement一步一步地;逐步地,缓慢地:Lutter, avancer pied à pied. 一步一步地奋斗;缓慢地前进 || Pied de lit, l'extrémité du lit où se trouvent les pieds du dormeur (par opp, à chevet).床尾[放脚的一端] || Portrait en pied, portrait représentant la totalité du corps d'une personne debout. 立像 || Prendre pied, s'établir solidement, fermement 站稳脚跟: Prendre pied sur un terrain, une position.坚守阵地 || T. FAM. Prendre son pied, éprouver un vif plaisir, notamm. sexuel.〈民〉感到非常快活[尤指性快感] || Sur le pied de guerre, se dit d'une armée telle qu'elle est organisée en temps de guerre.处在临战状态的[指军队] || Sur pied, avant que le végétal ne soit moissonné,cueilli 在收割前:Vendre une récolte sur pied,还未收割就把谷物卖掉|| Sur un grand pied, avec un grand train de vie 生活排场大,大手大脚花钱: Vivre sur un grand pied.生活阔绰 || Sur un, sur le pied de, en prenant pour mesure, pour base; sur un plan de 按………尺度,在……方面: Discuter sur un pied d'égalité.平等地讨论 || MATH. Pied d'une perpendiculaire, point de rencontre de cette perpendiculaire avec la droite ou le plan sur lequel elle est abaissée.〔数〕垂尺 ● Pied à coulisse, Instrument de précision pour la mesure des épaisseurs et des diamètres.游标卡尺,游标规
pied-a-terre [pjetater] n. m. inv. Logement que l'on n'occupe qu'occasionnellement, en passant 落脚的地方,临时住宿处: Avoir un piedà-terre à Paris,在巴黎有一个落脚的地方
pied-bot [pjebo] n. m. (pl. pieds-bots). Personne atteinte d'un pied bot*. 畸形足的人
pied-de-biche [pjedbif] n. m. (pl. pieds-debiche). ❶ Levier métallique dont la tête, en biais, est aplatie et fendue pour l'arrachage des clous. 起钉器;撬棍 ❷ Pièce d'une machine à coudre qui maintient et guide l'étoffe, et entre les branches de laquelle passe l'aiguille.(缝纫机的)压脚,压脚板
pied-de-mouton [pjedmuts] n. m. (pl. piedsde-mouton). Hydne (champignon).〔植〕齿菌
pied-de-poule [pjedpul] n. m. et adj. inv. (pl. pieds-de-poule). Tissu dont les fils de chaîne et de trame, de couleurs différentes, sont croisés de manière à former un dessin évoquant l'empreinte d'une patte de poule 鸡爪状花纹的织物/鸡爪状花纹的:Des tissus pied-depoule.鸡爪状花纹的布料
pied-droit n. m. →piédroit.
piédestal [pjedestal] n. m. (it. piedestallo, de piede "pied", et stallo "support") [pl. piédestaux]. ❶ Socle d'une colonne, d'une statue, d'un vase décoratif, composé d'une base, d'un corps de forme cubique et d'une corniche 柱座,(雕像等的)底座,台座:Inscription gravée sur un piedestal.刻在雕像底座上的题铭 ❷ Descendre, tomber de son piédestal, perdre tout son prestige. <转〉名声扫地 || Mettre qgn sur un piédestal, l'idéaliser, le considérer comme supérieur aux autres ( = le porter au pinacle).〈转〉把某人捧得很高
pled-noir [pjenwar] n. (surnom donné aux chauffeurs des bateaux, souvent algériens, parce qu'ils marchaient pieds nus dans la soute à charbon) [pl. pieds-noirs. FAM Français d'origine européenne installé en Afrique du Nord, et plus partic. en Algérie, jusqu'à l'indépendance, en 1962.〈俗〉(1962年前)居住在阿尔及利亚的法国人 ◆ adj. Relatif aux pieds-noirs.居住在阿尔及利亚的法国人的Rem. L'accord de l'adj. au fém., bien que rare, est attesté (la foule pied-noire),虽然形容词阴性的配合罕见,但有例证。
piédroit ou pied-droit [pjedrwa] n. m. (pl. piédroits, pieds-droits). ❶ Chacune des parties latérales verticales qui supportent la naissance d'une voûte ou d'un arc.〔建〕拱脚柱,拱脚柱石 ❷ Chacun des montants latéraux d'une baie, d'une manteau de cheminée (syn. jambage).〔建〕(门窗等的)侧柱
plège [pjez] n. m. (lat. pedica "lien pour les pieds", de pes, pedis "pied"). ❶ Engin, dispositif pour attirer et prendre des animaux 捕兽器,陷阱,罗网: Tendre, poser des pièges.设下陷阱,布下罗网 ❷ Moyen détourné dont on se sert contre une personne pour la tromper, la mettre dans une situation difficile〈转>圈套,诡计:Tomber dans un piège (syn. traquenard).上圈套,中计,上当 ❸ Difficulté cachée〈转〉容易使人搞错的难点: Dictée pleine de pièges (syn. embûche).难点很多的听写
piéger [pjeze] v. t. (conj. 22]. ❶ Chasser au moyen de pièges 用捕兽器、陷阱等捕捉(动物):Piéger un renard.用设陷阱的方法捕捉狐狸 ❷ Prendre au piège, faire tomber dans un piège 设圈套;使上当,使中计:Le voleur s'est fait piéger par la police,小偷落入警察的罗网。❸Parvenir à retenir, à fixer un phénomène physique 捕集,收集: Piéger de l'énergie, des particules.收集能量;捕集粒子 ❹ Piéger un lieu, un véhicule, etc., y disposer un engin, une charge qui explose lorsque l'on y pénètre.在某地方[某辆车上等]安置爆炸物,布雷,安装引爆装置
pie-grièche [pigrijes] n. f. (de pie et de l'anc. fr. griesche "grecque") (pl. pies-grièches].
〈1451〉
Passereau des bois et des haies, à bec crochu, surtout insectivore. 〔鸟〕伯劳
pie-mère [pimεr] n. f. (lat. médiév. pia mater "mère pieuse", parce qu'elle enveloppe le cerveau comme la mère son fils) [pl. pies-mères]. ANAT. Méninge interne, qui enveloppe immédiatement les centres nerveux. 〔解〕软脑(脊)膜
piémont [pjemɔ̃] n. m. (de Piémont, région d'Italie, angl. piedmont-glacier, de l'it. piemonte). GÉOGR. Plaine alluviale étalée en un glacis continu, de pente assez forte, au pied d'un massif montagneux, et formée de cônes de déjection soudés les uns aux autres. 〔地〕山麓,山前地带 (On écrit parfois 亦作 pied-mont.)
piéride [pjerid] n. f. (de Pierides, nom donné aux Muses). Papillon à ailes blanches ou jaunâtres, plus ou moins tachetées de noir ou de gris suivant les espèces, et dont la chenille se nourrit des feuilles du chou, de la rave, etc. 〔昆〕粉蝶
pierraille [pjεraj] n. f. Amas de petites pierres, étendue parsemée de pierres 碎石子;碎石堆,布满碎石子的地方: Chemin de pierraille. 碎石子路
pierre [pjεr] n. f. (lat. petra). ❶ Matière minérale dure et solide, que l'on trouve à l'état naturel agglomérée en blocs ou en masses de taille inégale, et dont il existe de nombreuses variétés 石,石头: Pierre dure, tendre (syn. roche). 硬石;软石 ❷ Morceau, fragment de cette matière, façonné ou non 石子,卵石,石片: Lancer une pierre dans l'eau (syn. caillou, galet). 往水里扔石子儿 ❸ Morceau de cette matière utilisé pour bâtir, paver, etc. (建筑用的)石块,石料: Bordure de pierres (syn. moellon). 路缘石,路缘边石 ❹ Fragment d'un minéral recherché pour sa couleur, son éclat, sa pureté et employé en joaillerie, en bijouterie, en ornementation 宝石: Châsse ciselée enrichie de pierres (syn. pierreries, gemme). 经过雕镂,镶有宝石的圈、框[用来制作戒指、项链等首饰] ❺ VX. Calcul dans les reins, la vessie 〈旧〉肾结石;膀胱结石: Être opéré de la pierre (syn. lithiase). 因肾结石而接受手术治疗 ❻ Chacun des petits grains durs qui se forment dans la pulpe de certains fruits (水果的)小僵块: Une poire pleine de pierres. 果肉有许多僵块的梨 ❼ (Précédé de l'art. déf. 前置定冠词). L'immobilier 不动产: Investir dans la pierre. 对不动产进行投资 ❽ VIEILLI. Âge de la pierre taillée, de la pierre polie, époques de la préhistoire caractérisées par la taille, le polissage des instruments en pierre (et dénommées auj. par les spécialistes, respectivement, paléolithique et néolithique). 〈旧〉石器时代 || Jeter la pierre à qqn, l'accuser, le blâmer 〈转〉谴责某人,攻击某人;指责某人: Ne lui jette pas la pierre, elle a cru bien faire. 你别指责她,她当时以为自己做得很对。|| Marquer un jour d'une pierre blanche, noire, le compter au nombre des jours heureux, malheureux. 用黑白石标记幸福[不幸]的日子 || En pierres sèches, en moellons posés les uns sur les autres, sans mortier ni liant quelconque (不用灰泥砌的)干垒石: Muraille en pierres sèches. 用干垒石砌的城墙 || Pierre à chaux, carbonate de calcium naturel. 石灰石,石灰岩 || Pierre à fusil, à briquet, silex blond très dur qui donne des étincelles au choc. 火枪[打火机]的火石 || Pierre à plâtre, gypse. 石膏 || Pierre d'autel, pierre bénite enchâssée dans l'autel sur lequel le prêtre officie. 祭台台面[牧师在上面举行祭礼] || Pierre de taille, bloc de roche, partic. de calcaire, taillé et destiné à être utilisé sans enduit extérieur dans une construction. 易切石,方石 || Pierre fine, utilisée en bijouterie (topaze, améthyste, etc.) ou pour la sculpture de petits objet d'art (pierre dure). 类宝石,半宝石,真石 || Pierre précieuse, utilisée en joaillerie (diamant, émeraude, rubis, saphir). 宝石[指钻石,祖母绿,红宝石,蓝宝石] || Pierres levées, monuments composés de grands blocs de pierre dressés 立石[古迹]: Les dolmens, les menhirs, les cromlechs sont des pierres levées. 石棚、糙石巨柱、环形大石垣都是立石。
pierreries [piεrri] n. f. pl. Pierres précieuses et pierres fines taillées (作首饰用的)宝石: Une montre enrichie de pierreries (syn. gemme). 一只镶嵌宝石的手表
pierreux, euse [pjεrø,-øz] adj. ❶ Couvert de pierres 布满石子的,多石的: Un chemin pierreux (syn. rocailleux, caillouteux). 一条石子多的路 ❷ De la nature de la pierre 石质的: Une concrétion pierreuse. 结石
pierrot [pjεro] n. m. (de Pierrot, trad. de l'it. Pedrolino, personnage de la comédie italienne). Homme déguisé en Pierrot, personnage de la comédie italienne. 装扮成皮埃罗的人;丑角
pietà [pjeta] n. f. (mot it. "pitié”), 《意》 Tableau, sculpture représentant une Vierge de pitié*. 圣母哀痛耶稣之死的画像或雕像,圣母怜子图
piétaille [pjetaj] n. f. (lat. pop. *peditalia, de pedes, peditis "fantassin"). ❶ VX. L'infanterie. 〈旧〉步兵 ❷ Les petits, les subalternes (péjor.) 〈贬〉小人物,下级: Mépriser la piétaille. 蔑视小人物
piété [pjete] n. f. (lat. pietas). ❶ Attachement respectueux et fervent à Dieu et à la religion 虔诚: Croyant d'une piété fervente (syn. dévotion). 虔诚的信徒 ❷ Affection déférente et tendre 敬爱,恭敬: Piété filiale (syn. amour, vénération). 孝道,孝心
piétement [pjetmɑ̃] n. m. (de pied). TECHN. Ensemble des pieds d'un meuble, d'un siège et des traverses qui les relient. 〔技〕(家具的)脚和横档
piétinement [pjetinmɑ̃] n. m. ❶ Action de piétiner 顿足;踏步: Le piétinement de la foule (syn. piaffement). 人群的踩踏 ❷ Bruit fait en piétinant 脚步声: Entendre un piétinement
〈1452〉
sourd. 听见沉闷的脚步声 ❸ Absence de progrès 〈转〉毫无进展,停滞不前,原地踏步: Le piétinement de l'économie (syn. stagnation). 经济的停滞不前
piétiner [pjetine] v. i. (de piéter "marcher"). ❶ S'agiter en remuant vivement les pieds 顿足: Piétiner d'impatience (syn. piaffer, trépigner). 急得直跺脚 ❷ Effectuer les mouvements de la marche en avançant très peu ou pas du tout 踏步: Le cortège piétine (= marque le pas). 队列原地踏步。❸ Ne faire aucun progrès; ne pas avancer 〈转〉毫无进展,停滞不前: La négociation piétine (syn. stagner). 谈判毫无进展。◆ v. t. ❹ Frapper avec les pieds de manière vive et répétée 踩踏: Piétiner le sol. 踩地面 ❺ Malmener; s'acharner contre 〈转〉践踏,蹂躏,诋毁: Piétiner les lois (syn. transgresser, enfreindre). 践踏法律
piétisme [pjetism] n. m. (mot all., du lat. pietas “piété”). 《德》 Mouvement religieux né dans l'Eglise luthérienne allemande du XVIIe s., mettant l'accent sur la nécessité de l'expérience religieuse individuelle. 虔诚派,虔信派 [17世纪德国路德宗教会中的一个教派] ◆ piétiste adj. et n. Qui concerne le piétisme; qui le pratique. 虔诚派的,虔信派的,虔信主义的/虔信派教徒,虔诚派教徒
1. piéton, onne [pjetɔ̃,-ɔn] n. (de pied). Personne qui va à pied 步行者,行人: Les trottoirs sont réservés aux piétons. 人行道专供步行者使用。
2. piéton, onne [pjetɔ̃,-ɔn] et piétonnier, ère [pjetɔnje,-εr] adj. (de 1. piéton). Réservé aux piétons; des piétons 供步行的,供行人通过的;步行者的,行人的: Rue piétonne. 步行街 / Passage piétonnier. 人行通道
piètre [pjεtr] adj. (lat. pedester [opposé à chevalier] "qui va à pied" avec infl. de pire). SOUT. Qui est de peu de valeur; très médiocre 〈雅〉平庸的,蹩脚的,拙劣的;微不足道的: Un piètre écrivain (syn. minable). 一个平庸的作家 / Une piètre consolation (syn. mince, maigre). 微不足道的补偿
piètrement [pjetrəmɑ̃] adv. SOUT. D'une piètre façon 〈雅〉平庸地,很蹩脚地: Symphonie piètrement interprétée (syn. médiocrement). 演奏得很一般的交响乐
1. pieu [pjø] n. m. (forme picarde du pl. peus, de l'anc. fr. pel, lat. palus) [pl. pieux]. Pièce de bois, de métal, etc., pointue à une extrémité et destinée à être fichée dans le sol 木桩,桩: Les pieux d'une clôture (syn. piquet, poteau). 栅栏的桩
2. pieu [pjø] n. m. (orig. obsc.) [pl. pieux]. T. FAM. Lit. 〈民〉床
pieusement [pjøzmɑ̃] adv. De façon pieuse 虔诚地,恭敬地: Mourir pieusement (syn. religieusement). 怀着虔诚之心死去
pieuvre [pjœvr] n. f. (mot normand, du lat. polypus). 《诺曼底方言》 ❶ Mollusque céphalopode portant huit bras garnis de ventouses (tentacules), vivant dans les creux de rochers près des côtes et se nourrissant de crustacés, de mollusques (syn. poulpe). 章鱼 ❷ LITT. Personne avide, insatiable, qui accapare tout. 〈转,书〉贪得无厌的人
pieux, euse [pjø,-øz] adj. (anc. fr. piu, pieu, lat. pius). ❶ Qui a de la piété, qui manifeste de la piété 虔诚的;恭恭敬敬的,恭顺的: Une femme pieuse (syn. dévot). 一个虔诚的妇女 ❷ Un pieux mensonge, un mensonge inspiré par la pitié, la générosité. 出于好心的谎话,善意的谎话
piézoélectrique [pjezoelεktrik] adj. (du gr. piezein "presser"). Se dit de la propriété qu'ont certains cristaux de voir apparaître à leur surface des charges électriques lorsqu'ils sont soumis à une contrainte mécanique ou, inversement, de se déformer lorsqu'on leur applique une tension électrique, se dit d'un dispositif utilisant ces propriétés 〔物〕压电的: Le quartz est piézoélectrique. 石英是压电材料。
pif [pif] n. m. (rad. pop. piff-). FAM. Nez. 〈俗〉鼻子,大鼻子 ◆ Au pif, à vue de nez; au hasard. 根据约略的估计;盲目地,无目的地,胡乱地
pige [piʒ] n. f. (du lat. pinsare "fouler"). ❶ ARTS GRAPH. Quantité de travail exécutée par un typographe en un temps donné et qui sert de base à sa rémunération. 〔书画,刻印〕(排字工人的)工作定额 ❷ Mode de rémunération d'un journaliste payé à la ligne (记者的)按稿件行数计酬: Travailler à la pige. 按稿件行数计酬方式工作
pigeon [piʒɔ̃] n. m. (lat. pipio, -onis "pigeonneau"). ❶ Oiseau granivore au plumage diversement coloré selon les espèces, au bec droit, aux ailes courtes et larges, de mœurs sociales et parfois migratrices. 鸽,鸽子;雄鸽 ◇ Ordre des colombins. Le pigeon roucoule. Les trois espèces représentées en France sont le pigeon de roche, ou biset, le pigeon colombin et le pigeon ramier. 鸠鸽目。鸽子叫用roucouler。法国的鸽子有三个种类:野鸽、鸠鸽和斑尾林鸽。❷ FAM. Homme naïf, facile à duper. 〈转,俗〉容易受骗的人,容易上当的人 ❸ Pigeon vole, jeu d'enfants qui consiste à dire rapidement si tel être ou tel objet vole. “鸽子飞”[一种儿童游戏] || Pigeon voyageur, qui revient à son nid quel que soit le lieu où on le lâche, très utilisé autref. pour le transport des messages. 信鸽
pigeonnant, e [piʒɔnɑ̃,ɑ̃t] adj. (de pigeon). Se dit d'un soutien-gorge qui maintient la poitrine haute et ronde, et de la poitrine ainsi maintenue. 使胸部丰满高耸的[指乳罩];丰满高耸的[指戴乳罩的胸部]
pigeonne [piʒɔn] n. f. Femelle du pigeon. 雌鸽
pigeonneau [piʒono] n. m. Jeune pigeon. 小鸽子,雏鸽
pigeonnier [piʒɔnje] n. m. Petit bâtiment aménagé pour l'élevage des pigeons domestiques (syn. colombier). 鸽棚,鸽笼
piger [piʒe] v. t. (du lat. pop. *pedicus "qui prend au piège" [v. piège], propr. "attra-
〈1453〉
per") [conj. 17]. FAM. Comprendre; saisir 〈俗〉懂,明白,理解,领会: Ne rien piger. 一窍不通
pigiste [piʒist] n. Journaliste rémunéré à la pige 按稿件行数计算报酬的记者: Elle est pigiste dans un hebdomadaire. 她在一家周刊当按稿件行数计酬的记者。
pigment [pigmɑ̃] n. m. (lat. pigmentum). ❶ Substance naturelle colorée produite par les organismes vivants, en partic. végétaux 〔生〕色素: La chlorophylle, l'hémoglobine sont des pigments. 叶绿素、血红蛋白是色素。❷ Substance insoluble dans l'eau et dans la plupart des milieux de suspension usuels, douée d'un pouvoir colorant élevé et destinée à donner une coloration superficielle au support sur lequel on l'applique 颜料: Les pigments sont utilisés dans la préparation des peintures. 颜料是用于绘画的。
pigmentation [pigmɑ̃tasjɔ̃] n. f. ❶ Formation de pigments dans les tissus vivants, en partic. dans la peau 〔医〕色素沉着: La quantité de mélanine joue un rôle essentiel dans la pigmentation de la peau. 黑色素的数量在皮肤色素沉着中起主要作用。❷ Action de colorer un produit avec un pigment 染色,着色: Pigmentation d'un enduit. 涂层的染色
pigmenter [pigmɑ̃te] v. t. Colorer avec un pigment. 染色,着色
1. pignon [piɲɔ̃] n. m. (lat. pop. *pinnio, -onis, class. pinna “créneau"). ❶ Partie supérieure, en génér. triangulaire, d'un mur de bâtiment, parallèle aux fermes et portant les versants du toit 〔建〕山墙,人字墙: Installer une antenne au pignon de la maison. 在房子的山墙上安装天线 ◆ Avoir pignon sur rue, avoir une situation bien établie. 有很稳固的地位
2. pignon n. m. (de peigne). ❶ La plus petite des roues dentées d'un engrenage cylindrique ou conique. 小齿轮 ❷ Roue dentée située sur l'axe de la roue arrière d'une bicyclette (par opp. à plateau). (自行车后轮的)齿轮
3. pignon [piɲɔ̃] n. m. (anc. prov. pinhon "cône de pin"). Graine comestible du pin parasol (ou pin pignon). 松子
pilaf [pilaf] n. m. (mot turc qui se rattache au persan púlâd, pôlâd "riz bouilli”) 《土耳其语》. [Souvent en appos. 多作同位语]. Plat composé de riz au gras fortement assaisonné. 杂烩饭 (On dit aussi 亦说 riz pilaf.)
pilastre [pilastr] n. m. (it. pilastro, du lat. pila "colonne"). ARCHIT. Pilier rectangulaire engagé dans un mur, de faible saillie, auquel on donne les mêmes proportions et les mêmes ornements qu'aux colonnes. 〔建〕壁柱,半露柱,挨墙柱
1. pile [pil] n. f. (anc. fr. pille "coin servant à frapper le revers d'une monnaie"). ❶ Côté d'une pièce de monnaie portant génér. l'indication de la valeur de la pièce (par opp. à face). (钱币的)反面 ❷ Pile ou face, jeu de hasard qui consiste à parier sur le côté que présentera, en retombant au sol, une pièce de monnaie jetée en l'air 掷硬币猜正反面[赌博或用以决定某事]: Jouer à pile ou face. 玩掷硬币猜正反面的游戏
2. pile [pil] n. f. (lat. pila "colonne"). ❶ Amas, tas d'objets placés les uns sur les autres 堆,迭,摞: Une pile de bois (syn. tas). (整齐堆放着的)一堆木柴 / Une pile de disques. 一摞唱片 ❷ Massif de maçonnerie soutenant les arches d'un pont. 桥墩 ❸ Pile à combustible, appareil qui transforme en énergie électrique l'énergie chimique d'un couple combustible-comburant, stocké à l'extérieur. 燃料电池 | VIEILLI. Pile atomique, réacteur nucléaire. 〈旧〉原子反应堆 || Pile électrique, appareil transformant directement l'énergie développée dans une réaction chimique en énergie électrique 电池 (on dit aussi 亦说 une pile).
3. pile [pil] adv. (de 1. pile). FAM. 〈俗〉 ❶ Très exactement, de façon précise 非常准时地;精确地,准确地: A 9 heures pile. 在正九点的时候 ❷ S'arrêter pile, s'arrêter brusquement. 突然停住 || Tomber pile, arriver, survenir au bon moment 到得正是时候: Vous tombez pile, nous allions partir. 您来得正巧,我们正要出门。|| Tomber pile sur, trouver exactement ce que l'on cherchait. 找到了一直在找的(东西)
1. piler [pile] v. t. (bas lat. pilare "enfoncer"). → Broyer, réduire en poudre ou en très petits morceaux 捣碎,研磨,舂: Piler des amandes (syn. écraser, pulvériser). 捣碎杏仁 FAM. Infliger une défaite écrasante à qqn. 〈转,俗〉揍;打败: Je l'ai pilé au poker (syn. écraser). 打扑克牌,我把他打败了。
2. piler [pile] v. i. (de 3. pile). FAM. Freiner brutalement 〈俗〉突然刹车,紧急刹车: Nous avons dû piler pour ne pas l'écraser. 为了不轧着他,我们不得不紧急刹车。
pileux, euse [pilø,-øz] adj. (lat. pilosus). Relatif aux poils, aux cheveux 毛的,毛发的;有毛的: Système pileux peu fourni. 稀疏的毛发系统
pilier [pilje] n. m. (lat. pop. *pilare, du class. pila "colonne"). ❶ Support, massif de maçonnerie isolé, élevé pour recevoir une charge (syn. colonne, pilastre). 柱,支柱 ❷ MIN. Masse verticale de minerai laissée au milieu d'une exploitation pour empêcher les éboulements. 〔采〕木支柱,坑木 ❸ Personne, chose qui sert de support à qqch, qui en assure la stabilité 〈转〉砥柱,柱石,栋梁: Vieux militants qui sont les piliers du parti (syn. défenseur, soutien). 作为党的栋梁的老战士 ❹ Au rugby, chacun des deux avants de première ligne, qui encadrent le talonneur dans la mêlée. (在橄榄球比赛扭夺时,用脚后跟往己方踢球的)前锋 ❺ Pilier de, personne qui passe beaucoup de temps dans un lieu déterminé, qui n'en bouge guère …的常客: Pilier de bar. 酒吧的常客
pillage [pijaʒ] n. m. Action de piller; dégâts qui en résultent 掠夺,抢劫: Le pillage d'un magasin, d'une région (syn. saccage). 抢劫商
〈1454〉
店;洗劫一个地区
pillard, e [pijar,-ard] adj. et n. Qui pille 掠夺的,抢劫的/掠夺者,抢劫者: Soldats pillards. 抢劫的士兵
piller [pije] v. t. (de l'anc. fr. p[e]ille "chiffon", du lat. pilleum "bonnet"). ❶ Dépouiller un lieu des biens, des richesses qui s'y trouvent, en usant de violence, en causant des destructions 掠夺,抢劫: Piller une ville (= mettre à sac, syn. saccager). 洗劫城市 / Piller un magasin (syn. dévaliser). 抢劫商店 ❷ Voler par des détournements frauduleux 偷盗,窃取,盗用: Piller les deniers de l'État (syn. détourner, voler). 盗用国库 ❸ Plagier une œuvre, un auteur 〈转〉抄袭,剽窃: Piller un ouvrage scientifique, un historien (syn. démarquer). 抄袭一部科学着作;剽窃一位历史学家的著作
pilleur, euse [pijœr,øz] n. Personne qui vole, qui pille. 偷盗者,掠夺者,抢劫者,〈转〉抄袭者,剽窃者
pilon [pilɔ̃] n. m. (de 1. piler). ❶ Instrument pour piler ou tasser, fouler une substance à la main dans un mortier, lourde masse mue mécaniquement, destinée à un usage analogue 杵,臼槌,锻锤,夯;捣碎机: Pilon à papier. 打纸浆机 ❷ Partie inférieure d'une cuisse de volaille. 鸡腿的下端 ❸ FAM. Jambe de bois. 〈俗〉木制假腿 ◆ Mettre un livre au pilon, en détruire les exemplaires invendus. 把未售出的书打纸浆,把一个版本毁掉
pilonnage [pilɔnaʒ] n. m. Action de pilonner. 捣碎,研碎,舂烂
pilonner [pilone] v. t. (de pilon). ❶ Écraser, broyer au pilon. 捣碎,研碎,舂烂 ❷ Mettre un livre au pilon. 毁掉(未售出的书) ❸ Soumettre à un bombardement intensif 猛烈地轰炸或炮击: Pilonner une position. 对一阵地狂轰滥炸
pilori [pilɔri] n. m. (lat. médiév. pilorium, de pila "pilier", ou du prov. espelori). Tourelle à étage ou poteau où étaient exposés, en signe d'infamie, certains délinquants, sous l'Ancien Régime. (旧制度时期的)犯人示众柱;示众柱刑 ◆ Mettre, clouer au pilori, signaler à l'indignation publique. 〈转〉将…示众,公布…的丑事
pilo-sébacé, e [pilosebase] adj. (pl. pilo-sébacés, es). ANAT. Relatif au poil et à la glande sébacée qui lui est annexée. 〔解〕毛皮脂的
pilosité [pilozite] n. f. PHYSIOL. Revêtement que forment les poils sur la peau. 〔生理〕毛被
pilotage [pilɔtaʒ] n. m. Action, art de piloter 领航,领港,引水;领航术,领港术: Le pilotage d'un avion. 飞机的领航
pilote [pilɔt] n. m. (it. piloto, pedoto du gr. byzantin opêdotês, de pêdon "gouvernail"). ❶ Personne qui conduit un avion, une voiture de course, etc. 飞机驾驶员,飞行员;赛车驾驶员: Passer son brevet de pilote dans un aéroclub. 拿到航空俱乐部的飞行员证书 ❷ Professionnel qualifié qui guide les navires dans les passages difficiles, à l'entrés des ports. 领航员,领港员,领水员 ❸ Personne qui sert de guide 〈转〉向导,领路人,带路人: Servir de pilote à qqn dans une ville (syn. litt. cicerone). 在城里给人当向导 ❹ Petit poisson des mers chaudes et tempérées qui suit les navires et passait autref. pour guider les requins. 䲟 ❺ (En appos. avec ou sans trait d'union 用作同位语时,带或不带连词符) Qui sert de modèle, qui ouvre la voie 榜样的,领路的,带头的: Une classe-pilote. 试点班 / Des industries pilotes. 龙头工业 || Pilote automatique, dispositif, génér. doté d'un gyroscope, qui permet la conduite d'un avion sans intervention de l'équipage, dispositif mécanique ou électronique qui assure à un bateau la conservation d'un cap fixé, sans intervention humaine. 自动驾驶仪 || Pilote de ligne, professionnel chargé de la conduite d'un avion sur une ligne commerciale. 民航飞行员,班机驾驶员 || Pilote d'essai, professionnel chargé de vérifier en vol les performances et la résistance d'un nouvel avion. 试航飞行员,试航驾驶员
piloter [pilɔte] v. t. ❶ Conduire un avion, une voiture, un navire, etc., en tant que pilote. 驾驶(飞机,船只,汽车等);给(船只)领航 ❷ Guider une ou plusieurs personnes dans une ville, un musée, etc. 〈转〉做…的向导: Piloter des touristes dans Paris. 领观光客游巴黎
pilotis [pilɔti] n. m. (de pilot "pieu", de 2. pile). Ensemble de gros pieux de bois à pointe ferrée (pilots) qu'on enfonce dans un sol peu consistant ou qui sont immergés pour soutenir une construction 桩基(排)[水下或陆地群桩基础];楼房架空底层用柱子: Maison bâtie sur pilotis. 建在桩基排上的房子,吊脚楼
pilou [pilu] n. m. (de l'anc. fr. peloux "poilu", lat. pilosus). Tissu de coton pelucheux 绒布: Pyjama de pilou. 绒布睡衣
pilule [pilyl] n. f. (lat. pilula, dimin. de pila "boule"). ❶ Médicament de forme sphérique, destiné à être avalé. 丸药,丸剂 ❷ (Précédé de l'art. déf. 前置定冠词) Contraceptif oral 口服避孕丸: Prendre la pilule. 吃避孕丸 ❸ FAM. Avaler la pilule, supporter une chose pénible sans protester. 〈转,俗〉忍气吞声 || FAM. Dorer la pilule à qqn, présenter à qqn une chose désagréable sous des dehors avantageux, pour la lui faire accepter. 〈转,俗〉美化苦事以便使某人接受
pimbêche [pɛ̃bεʃ] n. f. (orig. incert., p.ê. altér. d'un anc. pince-bêche, de pincer et bêcher "donner des coups de bec"). FAM. Jeune fille ou femme prétentieuse, qui fait des manières (syn. mijaurée). 〈俗〉傲慢的女人,装腔作势的女人
piment [pimɑ̃] n. m. (lat. pigmentum "drogue", et en bas lat. "aromate"). ❶ Plante cultivée pour ses fruits, le piment rouge ou brûlant, qui est utilisé comme épice, et le piment doux, ou poivron. 辣椒 ◇ Famille des solanacées. 茄科。❷ Ce qui met, ajoute un élément piquant ou licencieux à qqch 〈转〉刺
〈1455〉
激性的东西;猥亵的成分: Ce quiproquo a mis du piment dans l'affaire (syn. piquant, sel). 这一误会增加了这件事的刺激性。
pimenter [pimɑ̃te] v. t. ❶ Assaisonner de piment 加以辣椒,用辣椒调味: Pimenter une sauce (syn. épicer). 在调味汁里加辣椒 ❷ Rendre excitant, plus intéressant 〈转〉使带有刺激性,使更有趣味: Pimenter un récit d'anecdotes croustillantes. 在故事中加进一些下流的细节
pimpant, e [pɛ̃pɑ̃,-ɑ̃t] adj. (de l'anc. fr. pimper "enjôler”, anc. prov. pimpar “parer”, d'un rad. expressif pimp-). Qui a un air de fraîcheur et d'élégance 娇艳的,漂亮的: Une toilette pimpante (syn. coquet). 漂亮的打扮
pin [pɛ̃] n. m. (lat. pinus). Arbre à feuillage persistant, à feuilles en aiguilles, insérées le plus souvent par deux, et dont le bois est très employé en menuiserie, en charpente, etc. 松树: Pin sylvestre, maritime, parasol. 欧洲赤松;南欧海松;意大利五针松 / Pin d'Autriche. 奥地利黑松 ◇ Ordre des conifères. Le pin peut atteindre 50 m de hauteur, son fruit (la pomme de pin) est un cône d'écailles lignifiées qui s'entrouvre à maturité pour laisser échapper des graines ailées. ◇ 针叶树科。松树可高达50米;其果实(松果)是一个裹着木质鳞片的球果,成熟时半开,使有翅种子掉落。
pinacle [pinakl] n. m. (lat. ecclés. pinnaculum, de pinna "créneau”). ARCHIT. Couronnement conique d'une culée, dans l'architecture gothique. 〔建〕(哥特式建筑物墙垛上的)小尖塔 ◆ Porter au pinacle, placer très haut, faire un très grand éloge de 〈转〉颂扬,极力赞扬: Porter un auteur au pinacle (= le mettre sur un piédestal). 把一位作家捧上天
pinacothèque [pinakɔtεk] n. f. (lat. pinacotheca, du gr. pinax, -akos "tableau"). Musée de peinture. 美术馆,绘画陈列馆
pinaillage [pinajaʒ] n. m. FAM. Action de pinailler. 〈俗〉为琐事争辩不休,在琐事上纠缠不清,吹毛求疵
pinailler [pinaje] v. i. (orig. incert., p.ê. de l'anc. fr. épinocher "s'occuper à des bagatelles"). FAM. Critiquer, ergoter sur des questions de détail 〈俗〉为琐事争辩不休,在琐事上纠缠不清,吹毛求疵: A force de pinailler, il ne finira jamais son travail à temps. 由于忙于琐事,他绝不会按时完成工作。
pinailleur, euse [pinajœr,øz] n. et adj. FAM. Personne qui pinaille. 〈俗〉专在琐事上纠缠不清的(人),吹毛求疵的(人)
pinard [pinar] n. m. (de pinot, n. d'un cépage). ARG. Vin. 〈行〉葡萄酒
pince [pɛ̃s] n. f. (de pincer). ❶ Outil à branches articulées dont les extrémités, plates ou rondes, servent à saisir, à tenir qqch 钳子,老虎钳,镊子: Pince de menuisier, de chirurgien. 木匠用的老虎钳;外科大夫用的镊子 ❷ Dispositif à deux branches pour pincer 夹钳,夹子: Pince à épiler. 拔毛钳 / Pince à linge. (晒衣服用的)夹子 ❸ Pied-de-biche. 铁撬棒,起钉棒 ❹ Extrémité des grosses pattes de certains crustacés (虾、蟹的)螯: Pince de crabe. 蟹螯 ❺ ARG. Main 〈行〉手: Se serrer la pince. 互相握手 ❻ Devant du sabot d'un cheval. 马蹄的前端 ❼ Incisive médiane des mammifères herbivores. (食草动物的)前齿 ❽ COUT. Pli cousu sur l'envers d'un vêtement pour l'ajuster plus près du corps 〔缝〕褶子,省: Faire des pinces à la taille d'une veste. 在上衣的腰部打褶 ❾ Pince universelle, pince réunissant plusieurs fonctions (pince plate, pince coupante, pince à tubes). 万用钳
pincé, e [pɛ̃se] adj. (de pincer). ❶ Qui exprime du dédain, de la froideur 做作的,一本正经的,傲慢的,冷淡的,矜持的,勉强的,不高兴的: Prendre des airs pincés (syn. hautain). 摆出一副高傲的神态 ❷ Avoir les lèvres pincées, avoir des lèvres minces et serrées. 嘴唇抿紧
pinceau [pɛ̃so] n. m. (lat. pop. *penicellus, du class. penicillus, de penis "queue"). ❶ Instrument formé d'un assemblage serré de poils ou de fibres fixé à l'extrémité d'un manche, utilisé pour peindre, pour coller, etc. 画笔,毛笔,排笔,刷子 ❷ Faisceau lumineux de faible ouverture 光束,射束,波束: Un pinceau de lumière. 一束光 ❸ ARG. Pied; jambe 〈行〉脚;小腿: S'emmêler les pinceaux. 乱了脚步;〈转〉乱了阵脚,乱了方寸
pincée [pɛ̃se] n. f. (de pincer). Petite quantité d'une matière poudreuse ou granulée, que l'on peut prendre entre deux ou trois doigts 一撮: Une pincée de sel. 一撮盐
pincement [pɛ̃smɑ̃] n. m. ❶ Action de pincer 钳,夹,捏,掐;(弦乐器的)弹,拨: Le pincement des cordes d'un violon. 拨小提琴的弦 ❷ ARBOR. Suppression des bourgeons ou de l'extrémité des rameaux pour faire refluer la sève sur d'autres parties du végétal. 〔树〕修剪 (On dit aussi 亦说 pinçage.) ❸ Pincement au cœur, sensation passagère de peur, d'anxiété ou de tristesse que l'on ressent notamm. à l'annonce d'une mauvaise nouvelle (syn. serrement). 〈转〉心里恐惧,不安;忧伤,痛苦
pince-monseigneur [pɛ̃smɔ̃sεɲœr] n. f. (pl. pinces-monseigneur). Levier court aux extrémités aplaties, utilisé notamm. par les cambrioleurs pour forcer les portes. (盗贼用的)撬门铁棒
pince-nez [pɛ̃sne] n. m. inv. VIEILLI. Lorgnon qui tient sur le nez grâce à un ressort. 〈旧〉夹鼻眼镜
pincer [pɛ̃se] v. t. (lat. pop. *pinctiare, croisement entre *punctiare, de punctus "point" et piccare "piquer" ou d'un rad. expressif pints-) [conj. 16]. ❶ Presser, serrer plus ou moins fort qqch entre ses doigts 捏,掐: Pincer la joue de qqn. 捏某人的脸蛋 ❷ Donner une sensation de pincement 刺痛: Le froid leur pinçait les joues (syn. mordre, piquer). 寒冷刺痛他们的脸。❸ ARBOR. Opérer le pincement de 〔树〕修剪: Pincer la vigne. 修剪葡萄树 ❹ Serrer étroitement 钳,夹: La porte lui a pincé un doigt (syn. coincer). 他的手指被门夹了一下。
〈1456〉
❺ FAM. Prendre sur le fait; arrêter 〈转,俗〉当场抓住;逮住: Pincer un voleur. 抓住小偷 ❻ FAM. Ça pince, il fait très froid. 〈俗〉天很冷。|| FAM. En pincer pour qqn, être amoureux de qqn. 〈转、俗〉爱上某人 || Pincer les lèvres, les rapprocher en serrant. 抿紧嘴唇
pince-sans-rire [pɛ̃sɑ̃rir] n. inv. (de pincer). Personne qui fait ou dit qqch de drôle, ou qui se moque de qqn, en restant impassible. 绷着脸说笑话的人,冷面滑稽人
pincette [pɛ̃sεt] n. f. ❶ (Surtout au pl. 多用复数). Ustensile à deux branches pour attiser le feu. 通火棍,火钳 ❷ Petite pince à deux branches pour les travaux minutieux 小钳子,镊子: Pincette de bijoutier. 首饰匠用的小镊子 ❸ FAM. N'être pas à prendre avec des pincettes, être de très mauvaise humeur. 〈转,俗〉脾气很坏
pinçon [pɛ̃sɔ̃] n. m. Marque que l'on garde sur la peau lorsque celle-ci a été pincée. (皮肤被拧后留下的)青紫斑
pineau [pino] n. m. (n. d'un cépage, de pin, en raison de la forme d'une grappe). Vin de liqueur charentais, obtenu en ajoutant du cognac au jus de raisin. 皮诺葡萄甜酒[产于法国夏朗德地区]
pinède [pinεd] n. f. (prov. pinedo, lat. pinetum). Bois de pins. 松林 (On dit parfois 有时亦说 pineraie ou pinière.)
pingouin [pɛ̃gwɛ̃] n. m. (angl. penguin, d'orig. obsc.). Oiseau des mers arctiques, piscivore, à pieds palmés, qui niche sur les côtes de l'Europe occidentale. 企鹅;海雀 ◇ Long. 40 cm. ◇ 身长40厘米。
ping-pong [piŋpɔ̃ŋ] n. m. (anc. nom déposé; d'orig. onomat.) [旧注册商品名称] [pl. ping-pongs]. Tennis* de table 乒乓球: Jouer au ping-pong. 打乒乓球
pingre [pɛ̃gr] n. et adj. (autref. n. propre, d'orig. obsc.). FAM. Personne d'une avarice sordide 〈俗〉吝啬鬼,守财奴/吝啬的,视钱如命的: C'est un vieux pingre (syn. avare, LITT. ladre). 他是一个老守财奴。
pingrerie [pɛ̃grəri] n. f. Avarice sordide et mesquine (syn. litt. ladrerie). 吝啬,悭吝
pinnipède [pinipεd] n. m. (du lat. pinna "nageoire"). Pinnipèdes, ordre de mammifères carnivores adaptés à la vie marine (pattes transformées en nageoires, corps en fuseau), tels que le phoque, le morse, l'otarie. 〔动〕鳍脚亚目[海豹、海象、海狮等]
pin's [pins] n. m. inv. (de l'angl. pin "épingle"). Petit badge métallique muni d'une pointe, qui se fixe à un embout à travers un vêtement. 徽章,像章 (Recomm. off. épinglette.)
pinson [pɛ̃sɔ̃] n. m. (lat. pop. *pincio, d'orig. gaul.). ❶ Oiseau passereau chanteur de l'Europe occidentale, à plumage bleu et verdâtre coupé de noir, à la gorge rouge. 燕雀 ◇ Le pinson ramage. ◇ 燕雀叫用 ramager. ❷ Gai comme un pinson, très gai. 非常快乐
pintade [pɛ̃tad] n. f. (port. pintada "tachetée", de pintar "peindre"). Oiseau gallinacé au plumage sombre, originaire d'Afrique, acclimaté dans le monde entier. 珠鸡 ◇ La pintade criaille. ◇ 珠鸡叫用 criailler。
pintadeau [pɛ̃tado] n. m. Jeune pintade. 小珠鸡
pinte [pɛ̃t] n. f. (lat. pop. *pincta "[mesure] peinte, marquée", du class. picta, de pingere "peindre"). Unité de mesure anglo-saxonne de capacité, valant 1.136 litre au Canada et 0.568 litre en Grande-Bretagne. 品脱[英国容量单位,合0.568升,在加拿大合1.136升]
pin-up [pinœp] n. f. inv. (de l'angl. to pin up "épingler au mur"). ❶ Jolie fille peu vêtue dont on épingle la photo au mur. (钉在墙上的)裸体或半裸体美女像 ❷ Toute jolie fille au charme sensuel. 〈引〉性感的姑娘,妖艳女子
pinyin [pinjin] n. m. (mot chin.). 《汉》Système de transcription phonétique des idéogrammes chinois, adopté en République populaire de Chine depuis 1958. (汉语)拼音 ◇ Le pinyin est fondé sur la prononciation du pékinois. ◇ 拼音以北京话为基础。
pioche [pjɔʃ] n. f. (de pic, prononcé pi, avec le suff. pop. -oche). ❶ Outil formé d'un fer, muni d'un manche, et servant à creuser la terre et à défoncer. 鹤嘴镐,十字镐 ❷ FAM. Tête de pioche, personne très têtue. 〈转,俗〉一个非常固执的人
piocher [pjɔʃe] v. t. ❶ Creuser, remuer la terre avec une pioche. (用鹤嘴镐)挖,掘,刨 ❷ Puiser dans un tas (在一堆东西中)乱翻乱找: Piocher un bonbon dans une boîte. 在盒子里翻找一粒糖果
piolet [pjɔlε] n. m. (piémontais piola "hache"). Canne d'alpiniste ferrée à un bout et munie d'un petit fer de pioche à l'autre, utilisée pour les courses de neige et de glace. (登山用的)冰镐
1. pion [pjɔ̃] n. m. (bas lat. pedo, pedonis "fantassin"). ❶ Chacune des huit plus petites pièces du jeu d'échecs. (国际象棋中的)卒 ❷ Chacune des pièces du jeu de dames. (国际跳棋中的)子 ❸ N'être qu'un pion sur l'échiquier, jouer un rôle mineur, avoir peu de liberté d'action. 〈转〉只不过是棋盘上的小卒子[喻无足轻重或受人摆布]
2. pion, pionne [pjɔ̃,pjɔn] n. (de 1. pion). ARG. SCOL. Surveillant. 〈学,行〉学监
pionnier, ère [pjɔnje,-εr] n. (angl. pioneer, d'orig. fr.). ❶ Personne qui ouvre la voie dans un certain domaine 〈转〉先驱者,先锋,创始者: Une pionnière de la biologie. 生物学创始人 / Les pionniers de l'espace. 宇航业先驱 ❷ Personne qui part défricher des contrées inhabitées 开拓者,开垦者: Les pionniers de l'Ouest américain. 美国西部的开拓者
pioupiou [pjupju] n. m. (d'une onomat. enfantine désignant les poussins). FAM., VIEILLI. Jeune soldat. 〈俗、旧〉年轻的士兵
pipe [pip] n. f. (de piper). ❶ Objet formé d'un
〈1457〉
fourneau et d'un tuyau, servant à fumer; son contenu 烟斗,烟杆,旱烟袋;一烟斗烟丝,一袋烟: Bourrer sa pipe. 装满烟斗 / Fumer la pipe. 抽烟斗 ❷ Tuyau, conduit 管子,导管,管道: Pipe d'aération. 通风管 ❸ FAM. Casser sa pipe, mourir. 〈俗〉死去 || FAM. Nom d'une pipe, juron qui sert à exprimer la surprise ou l'indignation. 〈俗〉啊,见鬼! | FAM. Par tête de pipe, par personne 〈俗〉每人: 100 francs par tête de pipe. 每人100法郎
pipeau [pipo] n. m. (dimin. de pipe). ❶ Petite flûte à bec à six trous 芦笛: Jouer du pipeau. 吹芦笛 ❷ CHASSE. Appeau. 〔猎〕诱鸟笛 ❸ FAM. C'est du pipeau, c'est sans intérêt, cela ne mérite aucune considération 〈俗〉无关紧要,不值一提: Dites ce que vous voulez, tout ça c'est du pipeau (= c'est du vent). 想说什么您就说什么,不过这些都是空谈。
pipelet, ette [piplε,εt] n. (n. d'un personnage des Mystères de Paris, d'Eugène Sue). FAM. (Surtout au fém. 多用阴性). Personne bavarde, qui aime les potins 〈俗〉话多的人,饶舌的人,爱说闲话的人: Quel pipelet, celui-là! 这个人闲话真多!
pipeline ou pipe-line [piplin] ou [paip'lain] n. m. (mot angl., de pipe "tuyau", et line "ligne”) 《英》 [pl. pipelines ou pipe-lines]. Canalisation pour le transport à distance de liquides, notamm. de pétrole (oléoduc) ou de gaz (gazoduc). 输油管道;(输送煤气,天然气的)输气管
piper [pipe] v. t. (lat. pop. *pippare, class. pipare "glousser"). FAM. Ne pas piper mot, ne pas piper, garder le silence. 〈俗〉一言不发,一声不吭 || Piper les dés, les cartes, truquer les dés, les cartes. 在骰子[纸牌]上做手脚
piperade [pipərad] n. f. (béarnais piper "poivron", mot lat. "poivre"). Spécialité basque composée de poivrons cuits, de tomates et d'œufs battus en omelette. 西红柿、甜椒炒鸡蛋[法国巴斯克地区的一种风味菜]
pipette [pipεt] n. f. (dimin. de pipe). Petit tube pour prélever un liquide 吸管,吸移管,滴管,滴量管: Pipette graduée. 刻度滴定管
pipi [pipi] n. m. (redoublement enfantin de la première syllabe de pisser). FAM. Urine 〈俗〉尿: Faire pipi (= uriner). 尿尿,撒尿
pipistrelle [pipistrεl] n. f. (it. pipistrello, altér. de vipistrello, du lat. vespertilio "oiseau de nuit", de vesper "soir"). Petite chauve-souris commune en France. 〔动〕伏翼,家蝠
piquage [pikaʒ] n. m. Action de piquer à la machine à coudre. (用缝纫机)密缝,缝合
piquant, e [pikɑ̃,ɑ̃t] adj. ❶ Qui pique 刺人的,扎人的,有刺的,有棱角的: Barbe piquante. 扎人的胡子 ❷ LITT. Qui provoque l'intérêt, excite la curiosité 〈书〉惹人喜爱的,引起兴趣的,引起好奇的;动人的,妙趣横生的: Détail piquant (syn. croustillant, pittoresque). 引人入胜的细节 ◆ piquant n. m. ❸ Épine d'une plante (某些植物的)刺: Les piquants d'un cactus. 仙人掌的刺 ❹ LITT. Attrait, agrément, cocasserie de qqch 〈转,书〉有趣的东西,动人之处,可笑之处: Le piquant de la situation, c'est qu'il ne se doutait de rien (syn. piment, sel). 当时情景的可笑之处是,他居然丝毫也没有觉察。
1. pique [pik] n. f. (néerl. pike). ❶ Arme ancienne composée d'un fer plat et pointu placé au bout d'une hampe de bois. 矛,梭标 ❷ FAM. Lancer des piques à qqn, faire à qqn des réflexions blessantes ou méchantes. 〈俗〉对某人说带刺的话
2. pique [pik] n. m. (de 1. pique). JEUX. Une des quatre couleurs du jeu de cartes français, dont la marque est un fer de pique noir stylisé; carte de cette couleur 〔牌戏〕(扑克牌的)黑桃,黑桃牌: L'as de pique. 黑桃A / Avoir deux piques en main. 手中有两张黑桃牌
1. piqué, e [pike] adj. ❶ Cousu par un point de couture 缝合的: Ourlet mal piqué. 缝得不好的折边 ❷ Marqué de petits trous, de petites taches 被蛀蚀的,有霉点的,有渍斑的,有锈斑的: Ce coffre est piqué par les vers (syn. vermoulu). 这箱子被虫蛀蚀了。❸ Se dit d'une boisson devenue aigre au goût 发酸的,变味的〔指酒等饮料]: Le vin est piqué. 这葡萄酒发酸了。❹ FAM. Se dit d'une personne un peu folle. 〈转,俗〉有点神经病的 ❺ FAM. Ce n'est pas piqué des vers, des hannetons, ce n'est vraiment pas banal, c'est très étonnant. 〈俗〉这真不错。这太令人惊奇了。|| MUS. Note piquée, note attaquée de manière incisive et détachée avec vivacité. 〔乐〕断奏的音符
2. piqué [pike] n. m. (de piquer). ❶ Étoffe de coton formée de deux tissus appliqués l'un sur l'autre et unis par des points formant des dessins 凹凸织物,凸纹布: Un col de piqué blanc. 白色凸纹布衣领 ❷ CHORÉGR. Mouvement qui consiste à faire passer le poids du corps d'un pied sur l'autre en étant sur la pointe ou la demi-pointe. 〔舞〕由脚尖交替支持身子重心的一组舞步 ❸ PHOT. Qualité d'une image bien contrastée et qui restitue le maximum de détails. 〔摄〕清晰,高清晰度[指照片图像的对比度好] ❹ AÉRON. Mouvement, trajectoire d'un avion qui pique 〔空〕俯冲: Faire un piqué. 做一次俯冲 / Bombardement en piqué. 俯冲轰炸
pique-assiette [pikasjεt] n. (pl. pique-assiettes ou inv.). FAM. Personne qui a l'habitude de se faire nourrir par les autres (syn. parasite). 〈俗〉经常吃白食的人
pique-feu [pikfø] n. m. (pl. pique-feux ou inv.). Syn. de tisonnier. 火钩子,拨火棒
pique-fleur ou pique-fleurs [pikflœr] n. m. (pl. pique-fleurs). Objet servant à maintenir en place les fleurs dans un vase, ou qui constitue lui-même un vase. 插花座、插花蓝,插花盆
pique-nique [piknik] n. m. (de piquer et nique "petite chose sans valeur") [pl. pique-niques]. Repas pris en plein air, au cours d'une promenade 野餐: Un pique-nique en forêt. 林中野餐
pique-niquer [piknike] v. i. Faire un pique-nique. 举行野餐
〈1458〉
pique-niqueur, euse [piknikœr,-øz] n. (pl. pique-niquers, euses). Personne qui pique-nique. 野餐者
piquer [pike] v. t. (lat. pop. *pikkare, d'orig. onomat. préromane). ❶ Percer la peau avec qqch de pointu 刺,扎,戳: Piquer son doigt avec une épingle. 用大头针扎手指 ❷ Enfoncer par la pointe 插,别,钉: Piquer une aiguille dans une pelote (syn. ficher, planter). 把针插在针垫上 ❸ Injecter un produit par une piqûre 打针,注射: Faire piquer un chat contre la rage. 叫人给猫打针预防狂犬病 ❹ Faire à un animal une piqûre entraînant la mort 给(动物)打致命的针剂: Ils ont fait piquer leur chien. 他们叫人给狗打针把狗杀死。❺ Enfoncer son dard, son aiguillon dans la peau, en parlant d'un insecte, d'un serpent 螫,叮,咬: Une guêpe m'a piqué. 一只胡蜂蛰了我一下。❻ Parsemer de petits trous, en parlant d'un insecte (虫)蛀,蚀: Les vers piquent le bois (syn. attaquer, ronger). 虫蛀木头。❼ Parsemer de taches d'humidité 使布满斑点、锈斑等: L'humidité pique le papier, le linge (syn. moucheter, tacheter). 潮湿使纸[内衣]布满斑点。❽ Fixer avec une pointe (用钉子)固定: Piquer un papillon sur une planche (syn. épingler). 把蝴蝶钉在木板上 ❾ Prendre avec qqch de pointu 叉: Piquer une olive avec une fourchette. 用叉子叉一颗橄榄 ❿ Larder de la viande 〔烹〕戳孔,扎眼[以便填入猪油等]: Piquer d'ail un gigot. 把蒜嵌入羊后腿里 ❶❶ Coudre des étoffes ensemble à la main ou à la machine 用手或缝纫机缝合: La robe est bâtie, il reste à la piquer. 连衣裙已粗缝过,还要用缝纫机缝合。❶❷ Produire une sensation âpre au goût ou à l'odorat, ou aiguë sur la peau 刺痛,扎痛,刺激: Cette moutarde pique la langue (syn. irriter). 这种芥末刺激舌头。Le froid pique la peau (syn. pincer). 寒冷刺痛皮肤。❶❸ LITT. Exciter un sentiment 〈转,书〉激发,引起;触犯: Piquer l'amour-propere, la curiosité de qqn (syn. aiguillonner, attiser). 激发某人的自尊心;引起某人的好奇心 ❶❹ FAM. Voler 〈俗〉偷窃,盗取: Qui m'a piqué mon stylo? (syn. dérober). 谁偷了我的钢笔? ❶❺ FAM. Prendre qqn sur le fait, l'arrêter 〈俗〉(当场)抓住;逮捕: Piquer un élève en train de copier (syn. attraper). 抓住一个正在抄袭的学生 / Il s'est fait piquer par la police à l'aéroport (syn. appréhender). 他在机场被警察逮捕。❶❻ Piquer qqn au vif, irriter son amour-propre. 〈转〉损伤某人的自尊心 || Piquer une crise, une colère, avoir une crise, une colère subite. 〈转〉突然发作;突然发火 || FAM. Piquer un fard → fard. ◆ v. i. ❶❼ En parlant d'une boisson, commencer à aigrir (饮料、酒等)变酸: Ce vin pique. 这葡萄酒变酸了。❶❽ AÉRON. Effectuer une descente suivant une trajectoire de très forte pente. 〔空〕俯冲,往下直冲,直往下栽 ❶❾ Piquer du nez, pencher vers l'avant. 往前一冲;冲地打瞌睡 ◆ se piquer v. pr. ❷⓿ Se faire une piqûre 被轻刺: Se piquer avec une épine. 被刺扎了一下 ❷❶ FAM. S'injecter de la drogue. 〈俗〉给自己注射麻醉剂 ❷❷ LITT. Se fâcher 〈转,书〉生气,恼火: Il se pique pour un rien (syn. se froisser, se vexer). 他为一点鸡毛蒜皮的事生气。❷❸ Se piquer au jeu, prendre intérêt à qqch que l'on avait entrepris sans ardeur. 对原本兴趣不大的事着了迷 | SOUT. Se piquer de qqch, prétendre être connaisseur dans un certain domaine et en tirer vanité 〈转,雅〉自诩,自夸,自鸣得意: Se piquer de musique, de théâtre. 自诩精通音乐[戏剧]
1. piquet [pikε] n. m. (de piquer). ❶ Petit pieu destiné à être enfoncé dans la terre 小木桩,短桩,小柱: Planter un piquet avec un maillet. 用槌钉小木桩 ❷ VIEILLI. Mettre un enfant au piquet, le punir en l'envoyant au coin dans une classe. 〈旧〉罚孩子站墙角[对小学生的一种体罚] || Piquet de grève, groupe de grévistes qui, sur le lieu de travail, assurent l'exécution des consignes de grève. 罢工纠察队 || Piquet d'incendie, détachement de soldats formés pour la lutte contre le feu. 消防队
2. piquet [pikε] n. m. (orig. incert., p.ê de piquer). Jeu qui se jouait à deux avec trente-deux cartes. 皮克牌牌戏
piquetage [piktaʒ] n. m. ❶ Action de piqueter. 立桩 ❷ CAN. Faire du piquetage, manifester collectivement à l'occasion d'une grève, aux abords de son lieu de travail. 〈加〉在工作场所附近集体绕圈走以示罢工
piqueter [pikte] v. t. (de 1. piquet) [conj. 27]. → Tacheter de petits points isolés 使布满小斑点: Des étoiles piquetaient le ciel noir (syn. moucheter). 漆黑的天空布满了星星。● Marquer le tracé d'une route au moyen de piquets. 立桩标出(一条路) ◆ v. i. CAN. Faire du piquetage. 〈加〉(在工作场所附近)集体绕圈走以示罢工
piquette [pikεt] n. f. (de piquer). ❶ Boisson que l'on obtient en jetant de l'eau sur du marc de raisin ou sur d'autres fruits sucrés et en laissant fermenter. 用葡萄等的果渣加水酿制的饮料 ❷ FAM. Mauvais vin. 〈俗〉劣质葡萄酒
1. piqueur, euse [pikœr,-øz] adj. ZOOL. Se dit des organes propres à piquer, des animaux possédant de tels organes 〔动〕有刺的,有螫针的: Insecte piqueur. 有螫针的昆虫
2. piqueur, euse [pikœr,-øz] n. ❶ Personne qui pique à la machine. 缝纫工 ❷ Personne qui s'occupe des écuries dans un manège. (马场的)马匹管理员 ❸ VÉN. Valet de chiens qui suit à cheval la bête poursuivie par la meute. 〔犬〕狩猎时骑马管猎犬的仆人
piqûre [pikyR] n. f. ❶ Petite plaie produite par un instrument pointu ou faite par un insecte, un serpent, etc. (虫、蛇咬或刺破的)小伤口 ❷ Introduction dans l'organisme d'une aiguille creuse (injection, ponction) ou pleine (acupuncture) dans un but thérapeutique ou diagnostique. 注射,打针,扎针 ❸ Trou laissé dans un matériau par un insecte (syn. vermoulure). (虫蛀的)小孔,眼儿,小洞 ❹ Tache
〈1459〉
d'humidité sur du papier. 霉点,斑点,锈斑,污点 ❺ Sensation produite par qqch d'urticant 刺痒,刺痛: Piqûre d'ortie. 荨麻疹的刺痒 ❻ COUT. Série de points serrés réunissant deux tissus. 〔缝〕针脚
piranha [pirana] et piraya [piraja] n. m. (mot port., d'orig. tupi). 《葡》 Petit poisson carnassier très vorace, qui vit en bandes dans les eaux douces d'Amazonie. 食人鱼[一种脂鲤,产于南美亚马逊淡水区]
piratage [pirataʒ] n. m. Action de pirater. 盗版,剽窃;诈骗,偷盗
pirate [pirat] n. m. (lat. pirata, du gr. peiratês). ❶ Bandit qui parcourait les mers pour piller. 海盗 ❷ Homme d'affaires cupide et sans scrupules 不择手段致富的商人: Les pirates de la finance (syn. requin). 金融界的不法大亨,金融界的鲨鱼 ❸ Pirate de l'air, personne qui, sous la menace, détourne un avion en vol. 空中强盗,劫机者 ◆ adj. Clandestin; illicite 地下的,秘密的;违法的,违禁的: Une radio priate. 私设的电台
pirater [pirate] v. t. ❶ Reproduire une œuvre sans payer les droits de reproduction 盗版,剽窃: Pirater un enregistrement. 盗版一张唱片,盗版一盘录音磁带 ❷ FAM. Escroquer; voler. 〈俗〉诈骗;偷盗 ◆ v. i. Se livrer à la piraterie. 从事海上抢劫;从事投机诈骗;从事盗版
piraterie [piratri] n. f. ❶ Crime, actes de déprédation commis en mer contre un navire, son équipage ou sa cargaison. 海盗行径,海上劫掠 ❷ Vol effronté; escroquerie. 盗版,剽窃;诈骗,投机 || Piraterie aérienne, détournement illicite d'un avion par une ou par plusieurs personnes se trouvant à bord. 劫持飞机 || Piraterie commerciale, imitation frauduleuse de produits de grande marque. 假冒名牌(产品)
piraya n. m. → piranha.
pire [pir] adj. (lat. pejor, comparatif de malus "mauvais"). ❶ Comparatif de mauvais 更坏的,更恶劣的,更有害的: Il est devenu pire qu'avant. 他变得比以前更坏。❷ Précédé de l'art. déf. ou d'un adj. poss., superlatif de mauvais 〔与定冠词、主有形容词连用构成mauvais的最高级〕最坏的,最恶劣的,最有害的: C'est la pire des catastrophes. 这是最严重的事故。Voici votre pire ennemi. 这就是你们最凶恶的敌人。◆ n. m. Ce qu'il y a de plus mauvais, de plus regrettable 最坏的事情或情况,最令人懊恼的事情或情况: Les époux sont unis pour le meilleur et pour le pire. 夫妻结合是为了同甘共苦。◆ Pratiquer la politique du pire, provoquer une aggravation de la situation pour en tirer parti. 制造混乱,从中渔利
pirogue [pirɔg] n. f. (esp. piragua, mot caraïbe). Embarcation légère d'Amérique, d'Afrique et d'Océanie, de forme allongée, propulsée à la voile ou à la pagaie. (美洲、非洲、大洋洲的)独木舟
piroguier [pirɔgje] n. m. Conducteur de pirogue. 划独木舟的人
pirouette [pirwεt] n. f. (d'un rad. pir- "cheville", d'orig. gr., p(e)irô " je transperce"). ❶ Tour complet qu'on fait sur la pointe ou le talon d'un seul pied, sans changer de place (用单脚脚尖或脚跟)原地旋转一周: Faire une pirouette (syn. virevolte). 单脚旋转360度 ❷ CHORÉGR. Tour entier que les danseurs effectuent sur eux-mêmes en prenant leur jambe d'appui comme pivot. 〔舞〕单足脚尖旋转 ❸ Changement brusque d'opinion 〈转〉突然改变主张或意见: Les pirouettes d'un politicien (syn. revirement, volte-face). 政客的政见多变 ◆ S'en tirer par une pirouette, éviter une question embarrassante en répondant à côté. 为避免一个令人尴尬的问题而答非所问
pirouetter [pirwεte] v. i. ❶ Tourner sur soi-même 自转: Pirouetter sur ses talons. 用脚跟旋转 ❷ CHORÉGR. Faire une priouette. 〔舞〕单足脚尖旋转
1. pis [pi] n. m. (lat. piectus "poitrine"). Mamelle de la vache, de la brebis, etc. (母畜的)乳房
2. pis [pi] adv. et adj. (lat. pejus, comparatif de male "mal"). ❶ LITT. Plus mauvais, plus mal; pire 〈书〉更坏的,更糟的;更坏地,更糟糕地: C'est encore pis, c'est bien pis que je ne pensais. 这更糟,比我想的还要糟。Faire pis. 做得更坏 ❷ Au pis aller, dans l'hypothèse la plus défavorable. 在最坏的情况下 || De mal en pis, de plus en plus mal 越来越坏,越来越糟,每况愈下: Sa situation financière va de mal en pis. 他的经济状况越来越糟。|| Tant pis!, exprime le dépit qu'on a de qqch. 算了!活该!
pis-aller [pizalE] n. m. inv. Solution à laquelle il faut recourir faute de mieux. 万不得已的办法,权宜之计
piscicole [pisikɔl] adj. Relatif à la pisciculture 养鱼的: Établissement piscicole. 鱼类养殖机构
pisciculture [pisikyltyr] n. f. (du lat. piscis "poisson"). Production des poissons par l'élevage. 养鱼业,鱼类养殖 ◆ pisciculteur, trice n. Nom de l'éleveur. 养鱼者,养鱼专家
piscine [pisin] n. f. (lat. piscina). Bassin artificiel pour la natation 游泳池: Aller à la piscine. 去游泳池游泳 / Piscine couverte, en plein air. 室内[露天]游泳池
piscivore [pisivɔr] adj. et n. Qui se nourrit de poissons 食鱼的/食鱼动物: Le phoque est un animal piscivore. 海豹是食鱼动物。
pisé [pize] n. m. (du franco-prov. piser "broyer", lat. pinsare). Matériau de construction constitué de terre argileuse moulée sur place à l'aide de panneaux de coffrage. 捣密粘土,胶土
pissat [pisa] n. m. (de pisser). Urine de certains animaux. (某些动物的)尿
pissenlit [pisɑ̃li] n. m. (de pisser, en et lit, à cause de ses vertus diurétiques). ❶ Plante composée à feuilles dentelées, dite aussi dent-de-lion, dont les petits fruits secs sont surmontés d'une aigrette qui facilite leur dissémination par le vent 蒲公英: Une salade
〈1460〉
de pissenlits. 用蒲公英叶凉拌的生菜 ❷ FAM. Manger les pissenlits par la racine, être mort et enterré. 〈转,俗〉已经入土,进入坟墓
pisser [pise] v. t. et v. i. (lat. pop. *pissiare). T. FAM. 〈民〉 ❶ Uriner. 撒尿 ❷ Couler ou s'écouler fort (大量)流出,淌出: La tuyauterie pisse de partout. 管路到处流水。❸ Pisser de la copie, rédiger abondamment et mal 〈转〉写出大量拙劣的文章: C'est un journaliste médiocre qui pisse de la copie. 他是一个粗制滥造的平庸记者。❹ Pisser du sang, évacuer du sang avec l'urine; laisser échapper un flot de sang, en parlant d'une plaie, d'un organe. 排血尿;(伤口或器官)大量出血
pisseux, euse [pisø,-øz] adj. ❶ Qui est imprégné d'urine 尿湿的,散发出尿臭的: Linge pisseux. 尿湿的褥单 ❷ FAM. Jauni, terne, en parlant d'une couleur 〈俗〉发黄的,褪色的: Un vert pisseux (syn. jaunâtre). 发黄的绿色
pissotière [pisɔtjεr] n. f. FAM. Urinoir public (syn. vespasienne). 〈俗〉公共小便池
pistache [pistaʃ] n. f. (it. pistaccio, lat. pistacium, d'orig. gr.). Graine du pistachier, utilisée en confiserie et en cuisine 阿月浑子的果实[商品名为开心果]: Glace à la pistache. 开心果仁冰淇淋 ◆ adj. inv. Vert pistache, vert clair. 浅绿,淡绿
pistachier [pistaʃje] n. m. Arbre des régions chaudes qui produit les pistaches. 阿月浑子树 ◇ Famille des anacardiacées. ◇ 漆树科。
piste [pist] n. f. (anc. it. pista, var. de pesta, de pestare "broyer", bas lat. pistare, class. pinsare). ❶ Trace laissée par un animal (动物的)足迹,踪迹: Les chasseurs suivent la piste d'un lion. 猎人跟踪狮子的足迹。❷ Ensemble d'indications, d'indices qui orientent les recherches de qqn lancé à la poursuite de qqn d'autre, chemin, voie ainsi tracés 线索;线路: Suivre, perdre une piste. 跟踪线索;断了线索 / Se lancer sur la piste d'un voleur. 追踪小偷 ❸ Chemin rudimentaire 小道,小路: Prendre une piste qui mène à la route (syn. sentier). 走一条通向大路的小道 ❹ Chemin réservé à certaines catégories d'usagers 专用道: Piste cyclable. (公路上的)自行车道 ❺ Pente balisée pour les descentes à ski. (滑雪项目中的)速滑坡道 ❻ Terrain spécialement aménagé pour les épreuves d'athlétisme, les courses de chevaux, le sport automobile, etc. 田径跑道;赛马跑道;赛车道 ❼ Emplacement, souvent circulaire, servant de scène dans un cirque, d'espace pour danser dans une boîte de nuit, etc. 马戏团的圆形演出场地;夜总会的舞池 ❽ Bande de terrain aménagée pour le décollage et l'atterrissage des avions 飞机的起降跑道: L'avion s'arrête en bout de piste. 飞机在跑道的尽头停住。❾ ÉLECTRON. Élément linéaire d'un support mobile d'informations enregistrées (bande magnétique, disque). 〔电子〕(录音磁带、唱片上的)音轨 ❿ Piste sonore, partie de la bande d'un film ou d'une bande magnétique servant à enregistrer et à reproduire les sons. (影片上的)声带
pister [piste] v. t. Suivre à la piste 跟踪,盯梢: Pister un suspect (syn. filer). 跟踪一个可疑分子
pisteur [pistœr] n. m. Personne qui entretient et surveille les pistes de ski. 滑雪道的养护人
pistil [pistil] n. m. (lat. pistillus "pilon"). Ensemble des pièces femelles d'une fleur, résultant de la soudure de plusieurs carpelles, et comprenant l'ovaire, le style et le stigmate (syn. gynécée). 〔植〕雌蕊
pistole [pistɔl] n. f. (tchèque pistal "arme à feu"). ❶ Ancienne monnaie d'or espagnole. 皮斯托尔[西班牙的一种古金币] ❷ Ancienne monnaie de compte française, valant 10 livres. 法国古币名[相当于10个利维尔]
pistolet [pistɔlε] n. m. ❶ Arme à feu individuelle, légère, au canon court 手枪: Pistolet d'alarme. 报警枪 ❷ Dispositif manuel associé à une pompe et projetant un liquide 喷(漆)枪;焊枪: Peindre au pistolet. 用喷枪上漆 ❸ FAM. Urinal. 〈俗〉男用便壶 ❹ FAM. Un drôle de pistolet, une personne un peu bizarre 〈转,俗〉怪人: Méfie-toi, c'est un drôle de pistolet. 你要当心,他是个怪人。
pistolet-mitrailleur [pistɔlεmitrajœr] n. m. (pl. pistolets-mitrailleurs). Arme automatique individuelle, tirant par rafales (syn. mitraillette). 冲锋枪
piston [pistɔ̃] n. m. (it. pistone, de pestare "broyer"; v. piste). ❶ Disque se déplaçant dans le corps d'une pompe ou dans le cylindre d'un moteur à explosion ou d'une machine à vapeur. 活塞,柱塞 ❷ Mécanisme de certains instruments de musique à vent, grâce auquel on peut avoir tous les degrés de l'échelle chromatique. (铜管乐器的)直升式活塞: Cornet à pistons. (有音栓的)短号 ❸ FAM. Appui donné à qqn pour obtenir plus facilement une faveur, un avantage 〈转,俗〉靠山、后台,门路: Arriver par piston. 靠后台发迹
pistonner [pistɔne] v. t. (de piston). FAM. Recommander, appuyer qqn pour une place, un avantage, etc. 〈俗〉(为使其得到职位、好处而)推荐,支持(某人): Pistonner un ami auprès du directeur. 〈俗〉推荐一位朋友给经理
pistou [pistu] n. m. (mot prov., de pestar ou pistar, du lat. pinsare "piler, broyer”). 《普》 → Nom donné au basilic dans le Midi provençal 〔植〕罗勒 ◆ Soupe provençale de légumes, liée avec du basilic et de l'ail pilés au mortier. 罗勒大蒜浓汤 (On dit aussi 亦说 soupe au pistou.)
pita [pita] n. m. (mot gr.). 《希》 CAN. Pain non levé que l'on fourre de viande, de fromage, de légumes, etc. 〈加〉皮塔饼[夹入肉、奶酪、蔬菜等的未发酵面包]
pitance [pitɑ̃s] n. f. (de pitié). FAM. Nourriture journalière 〈俗〉口粮,食物: Une maigre pitance. 一份粗劣的食物
pitchpin [pitʃpɛ̃] n. m. (angl. pitchpine "pin à résine"). Arbre résineux d'Amérique du Nord, dont on utilise le bois en ébénisterie
〈1461〉
〔植〕北美油松,硬叶松 ◇ Famille des pinacées. ◇ 松科。
piteusement [pitøzmɑ̃] adv. De manière piteuse 可悲地,可怜地: Echouer piteusement à un examen (syn. lamentablement). 考试惨败,考试考砸了
piteux, euse [pitø,-øz] adj. (lat. médiév. pietosus, de pietas "pitié"). ❶ Propre à exciter une pitié où se mêlent de la raillerie, du mépris (讽)可怜而又可鄙的: Une piteuse apparence (syn. navrant). 一副可怜兮兮的样子 ❷ Ridiculement médiocre ou insuffisant 〈讽〉可悲的;不足的: Piteux résultats (syn. déplorable, lamentable). 可悲的结果 ❸ En piteux état, se dit de qqch qui est en mauvais état, délabré, se dit de qqn en mauvais état de santé 破败不堪的;身体不好的: Revenir en piteux état d'un voyage. 旅行回来时身体不好 || FAM. Faire piteuse mine, piteuse figure, avoir un air triste, confus. 〈俗〉装出一副可怜相
pithécanthrope [pitekɑ̃trɔp] n. m. (du gr. pithêkos "singe" et anthropos "homme"). ANTHROP. Fossile humain découvert à Java. 〔人〕爪哇直立猿人
pitié [pitje] n. f. (lat. pietas, -atis "piété"). → Sentiment qui rend sensible aux souffrances, au malheur d'autrui 怜悯,恻隐之心: Faire pitié (= exciter la compassion). 令人可怜 ✔ FAM. A faire pitié, très mal 〈俗〉十分糟糕,非常差: Elle dessine à faire pitié. 她画得极其糟糕。|| Avoir, prendre pitié de qqn, éprouver de la commisération pour qqn. 怜悯某人,可怜某人 || Par pitié!, de grâce! 可怜可怜吧!发发慈悲吧!: Par pitié, laissez-moi tranquille. 发发慈悲吧,让我安静一会儿。|| Prendre qqn en pitié, témoigner de l'intérêt à qqn au nom de la pitié qu'il inspire 对某人表示怜悯 || Vierge de pitié, Vierge représentée éplorée, avec le corps du Christ reposant sur ses genoux, après la descente de Croix (= pietà). 圣母哀痛耶稣之死的画像
piton [pitɔ̃] n. m. (d'un rad. lat. pittt- "pointe", à rapprocher de pikkare; v. piquer). ❶ Clou ou vis dont la tête est en forme d'anneau ou de crochet 吊环螺钉,带钩螺钉,羊眼螺钉: Piton d'alpiniste. 登山钉[登山运动员钉入石隙用作支点或系绳子的钉] ❷ Pointe d'une montagne élevée. 山顶,巅
pitonner [pitone] v. t. Planter des pitons. 钉登山钉 ◆ v. i. CAN. Changer fréquemment de chaîne à l'aide d'une télécommande lorsqu'on regarde la télévision (syn. zapper). 〈加〉[看电视时用遥控器]频繁地换频道
pitoyable [pitwajabl] adj. ❶ Qui éveille un sentiment de pitié 可怜的,值得怜悯的: Spectacle pitoyable de la misère humaine (syn. navrant). 人类贫困的可怜景象 ❷ Mauvais, sans valeur 可鄙的;拙劣的,很差的,毫无价值的: Un auteur, un style pitoyable (syn. lamentable, minable). 拙劣的作家;很糟糕的文笔
pitoyablement [pitwajabləmɑ̃] adv. De façon pitoyable 可怜地;拙劣地: Nos vacances se sont terminées pitoyablement (syn. lamentablement, piteusement). 我们的假期可怜巴巴地结束了。
pitre [pitr] n. m. (mot franc-comtois, var. de piètre). 《弗朗什——孔泰方言》 Personne qui fait des bouffonneries 小丑: Faire le pitre (syn. clown, guignol). 〈转〉开引人发笑的玩笑,作滑稽相
pitrerie [pitrəri] n. f. Action, comportement de pitre 小丑动作,滑稽动作: Il ne cesse de faire des pitreries (syn. clownerie, facétie). 他不断地做滑稽动作。
pittoresque [pitɔrεsk] adj. et n. m. (it. pittoresco, de pittore "peintre"). ❶ Qui frappe la vue, l'attention par sa beauté, son originalité 风景如画的,秀丽的: Site pittoresque. 风景如画的地方 ❷ Qui a du relief, de l'originalité, de la fantaisie 别致的,生动的,绚丽多彩的: Un personnage pittoresque (syn. cocasse, original). 一个怪人,别具一格的人 / Un récit pittoresque (syn. coloré, vivant). 生动活泼的故事
pityriasis [pitirjazis] n. m. (gr. pituriasis, de pituron "son du blé"). MÉD. Dermatose à desquamation en fines écailles. 〔医〕糠疹
pivert ou pic-vert [pivεr] n. m. (de 1. pic "oiseau"). Pic de grande taille, commun en France, à plumage vert et jaune sur le corps et à tête rouge. 绿啄木鸟
pivoine [pivwan] n. f. (lat. paeonia, du gr.). Plante à bulbe que l'on cultive pour ses grosses fleurs rouges, roses ou blanches. 芍药属植物;芍药,牡丹 ◇ Famille des renonculacées. ◇ 毛茛科。
pivot [pivo] n. m. (orig. obsc.). ❶ Pièce cylindrique qui sert de support à une autre pièce et lui permet de tourner sur elle-même 枢轴,支轴;支承,轴头,轴颈;销: Le pivot d'une boussole. 罗盘指针的支承 ❷ Support d'une dent artificielle, enfoncé dans la racine. (假牙的)冠柱 ❸ BOT. Racine qui s'enfonce verticalement dans la terre. 〔植〕(直根的)主根 ❹ Agent, élément principal de qqch 〈转〉主要人物,主心骨,支柱: Être le pivot d'une entreprise (= cheville ouvrière). 企业的骨干
pivotant, e [pivɔtɑ̃,-ɑ̃t] adj. Qui pivote 旋转的: Siège pivotant. 转椅
pivotement [pivɔtmɑ̃] n. m. Mouvement que peuvent prendre, l'un par rapport à l'autre, deux corps reliés par un seul point 绕轴旋转: Le pivotement d'une manette. 小飞轮的绕轴旋转
pivoter [pivɔte] v. i. Tourner sur un pivot, autour d'un axe, tourner sur soi-même 绕轴转动;旋转: Une porte pivote sur ses gonds. 门绕着合页转动。L'enfant pivota sur ses talons et prit la fuite. 孩子一转身逃走了。
pixel [piksεl] n. m. (contraction de l'angl. picture element). Le plus petit élément de teinte homogène d'une image enregistrée (photographie, télévision, télécommunications). (照相,电视等画面的)象素
pizza [pidza] n. f. (mot it.). 《意》 Tarte salée garnie de tomates, d'anchois, d'olives, de
〈1462〉
fromage, etc. 比萨饼,意大利馅饼 ◇ Spécialité italienne. ◇ 意大利风味。
pizzeria [pidzerja] n. f. (mot it.). 《意》 Restaurant où l'on sert des pizzas et des spécialités italiennes. 意大利馅饼店,(意大利)比萨饼店
pizzicato [pidzikato] n. m. (mot it.). 《意》 [pl. pizzicatos ou pizzicati]. Pincement des cordes d'un instrument à archet. 〔乐〕拨奏
placage [plakaʒ] n. m. (de plaquer). ❶ Revêtement, en bois précieux, de la surface de certains meubles 贴面,饰面,镶面: Placage en acajou. 用桃花心木贴面 ❷ SPORTS. Syn. de plaquage. 〔体〕抱腿[橄榄球赛中抱住对方持球队员的腿,使之摔倒]
placard [plakar] n. m. (de plaquer). ❶ Armoire aménagée dans ou contre un mur 壁橱: Placard à balais. 放扫帚的壁橱 ❷ Avis affiché publiquement 布告,通知,通告: Faire mettre un placard sur un panneau d'affichage. 叫人在布告栏上贴一个通知 ❸ IMPR. Épreuve en colonnes, pour les corrections. 〔印〕长条校样 ❹ FAM. Mettre qqn au placard, le cantonner dans un poste sans responsabilité. 〈转,俗〉给某人安排一个空职 || Placard publicitaire, annonce publicitaire occupant une surface importante, dans un journal, une revue. (报纸或刊物上的)大幅广告
placarder [plakarde] v. t. (de placard). Afficher qqch, le coller sur les murs 张贴: Des avis ont été placardés. 通知已经张贴了。
place [plas] n. f. (lat. pop. *plattea, class. platea, de platus "large"). ❶ Espace qu'occupe ou que peut occuper une personne, une chose 地方: Ce meuble prend beaucoup de place. 这家具占很多地方。Je n'ai pas assez de place. 我没有足够的地方。❷ Rang obtenu dans un classement, rang qu'une personne ou une chose doit occuper 〈转〉名次;位置: Ceux qui ont obtenu les premières places au concours. 在会考中名列前茅的人 ❸ Rang dans une file d'attente (排队的)位置,席次: Je te garde ta place. 我给你留着位置. ❹ Emplacement réservé à un voyageur dans un moyen de transport, à un spectateur dans une salle 座位,位子: Il reste deux places dans ce compartiment (syn. siège). 这间(列车车厢的)隔间里还有两个座位。❺ Emplacement pour garer une voiture (停车的)地方,位子: Il y a une place libre au coin de la rue. 在街角有一个停车位。❻ Charge, fonctions de qqn 〈转〉地位,职务,职业: Avoir une bonne place (syn. emploi, métier, situation). 有一份好工作 ❼ BELG. Pièce d'habitation 〈比〉房间: Un appartement de cinq places. 五居室套房 ❽ Espace public découvert, dans une agglomération 广场: Ils jouent aux boules sur la place du village. 他们在村里的广场上玩滚球游戏。❾ Ville défendue par des fortifications; toute ville de garnison. 要塞;驻防的城市 ❿ COMM. Ensemble des négociants, des banquiers d'une ville. 〔商〕商界,金融界 ◆ A la place de, au lieu de 代替: Ils ont diffusé un film à la place du débat prévu. 他们把原定的讨论改为放电影。|| A votre place, si j'étais dans votre cas. 换了我,如果我是您 || Entrer dans la place, s'introduire dans un milieu plutôt fermé. 〈转〉打入一个封闭的圈子 || Être en place, se trouver à l'endroit convenable pour fonctionner, pour entrer en action 准备就绪: Les forces de police sont déjà en place. 警察部队已经部署好了。|| Faire place à, être remplacé par 让位给,被…所代替,变成: Le vieux cinéma a fait place à un garage. 老电影院变成了一个汽车修理厂。|| Mise en place, installation préliminaire à une action, à une activité donnée 安装,引入,准备: Procéder à la mise en place d'un réseau informatique. 着手安装一个信息网络 || Ne pas tenir en place, s'agiter sans cesse. 不停地摇晃 || Prendre place, s'installer 入座,就位: Les passagers prennent place dans l'avion. 乘客在飞机上入座。|| Remettre qqn à sa place, le rappeler aux égards qu'il doit. 〈转〉使某人规矩些,叫某人安分些 || Sur place, à l'endroit même dont il est question 原地,就地,现场: La voiture accidentée est restée sur place pendant deux jours. 出事的车辆在现场停放了两天。
placé, e [plase] adj. ❶ Être bien, mal placé (pour), être dans une situation favorable, défavorable pour avoir telle action 处于有利[不利]的境地: Tu es bien placé pour la convaincre. 你最有条件说服她。|| Personne haut placée, personne qui a une position sociale ou hiérarchique élevée, une fonction importante. 地位高的人;高层人士 || TURF. Jouer un cheval placé, parier qu'il arrivera dans les trois premiers. 〔赛马〕打赌某一匹马能跑前三名
placebo [plasebo] n. m. (mot lat. "je plairai"). 《拉》 MÉD. Substance inactive substituée à un médicament pour étudier l'efficatité réelle de celui-ci en éliminant toute participation psychologique du malade. 〔医〕安慰剂;无效对照剂[用作试验以决定药物效力]
placement [plasmɑ̃] n. m. ❶ Action de placer de l'argent, capital ainsi placé 投资;投放的资金: Elle a fait un bon placement en achetant cette maison (syn. investissement). 她做了一次极好的投资买了这幢房子。❷ Action de procurer un emploi à qqn 荐事,介绍职业,安排工作: Bureau de placement. 职业介绍所 ❸ Action de mettre selon un certain ordre 安排座位: Le placement des convives autour d'une table. 安排宾客在餐桌边入座 ❹ Action de placer qqn dans une institution sociale, un hôpital psychiatrique (在精神病医院等)安排某人住院治疗: Placement volontaire, d'office (v. aussi internement). 自愿[强制]住精神病医院治疗
placenta [plasɛ̃ta] n. m. (mot lat. "galette"). 《拉》 Organe reliant l'embryon à l'utérus maternel pendant la gestation. 〔解〕胎盘 ◇ Le placenta humain, pesant de 500 à 600 g, est expulsé après l'accouchement. ◇ 人的胎盘重500至600克,分娩后排出。
placentaire [plasɑ̃tεr] adj. Relatif au placenta. 胎盘的
placer [plase] v. t. [conj. 16]. ❶ Mettre à une
〈1463〉
certaine place, à un endroit déterminé 安排座位,使就座;安放,放置: Placer les invités à table (syn. installer). 安排客人在桌旁入座 / Placer des fleurs dans un vase (syn. disposer). 把花插在花瓶里 ❷ Assigner une place, un rang à 给予…位子,给予…等级: Je place la générosité avant l'intelligence. 我视宽宏大度重于聪明才智。❸ Procurer un emploi à 安排(某人)工作: L'école place ses anciens élèves à la fin de leurs études (syn. établir). 学校安排毕业学生工作。❹ Faire admettre qqn dans un hôpital, une institution sociale, etc. 把(某人)安置,安插到[医院治疗、社会机构生活等]: Placer un enfant dans un institut médico-pédagogique. 把孩子送进一所医疗和教育学校 ❺ Donner place à, loger (在故事或谈话中)插入,安排: Placer un bon mot dans une conversation (syn. glisser, introduire). 在交谈时插一句俏皮话 ❻ Mettre de l'argent dans une entreprise dans l'intention de le faire fructifier 投资,存放: Placer ses économies à la Caisse d'épargne (syn. déposer). 把积蓄存入储蓄所 / Placer son argent dans un terrain (syn. investir). 对一块地皮进行投资 ❼ Réussir à vendre, à écouler 代销,推销: Les grossistes ont du mal à placer leurs stocks. 批发商难以推销存货。❽ FAM. En placer une, intervenir dans une conversation, répliquer à un interlocuteur 〈俗〉参与交谈;反驳交谈者: Avec elle, impossible d'en placer une. 同她交谈根本插不上话。|| MUS. Placer sa voix, lui donner le registre qui convient le mieux à sa propre tessiture. 〔乐〕定一个最适合自己的音域 ◆ se placer v. pr. ❾ Prendre une place, un certain rang 就座;名列于: Placez-vous autour de moi. 请你们围着我坐。Se placer parmi les premiers (syn. se classer). 名列前茅 ❿ FAM. Se mettre en bonne position pour réussir 〈俗〉占领有利位置: C'est quelqu'un qui sait se placer. 他是一个善于占据有利位置的人。⓫ TURF. En parlant d'un cheval, arriver à la deuxième ou à la troisième place dans une course (rapportant ainsi un gain aux parieurs). 〔赛马〕跑在前二、三名的马
placeur, euse [plasœr,-øz] n. Personne qui place les gens dans une salle de spectacle, dans une cérémonie, etc. (剧场内的)领座员,(宴会等的)安排宾客人座的招待员
placide [plasid] adj. (lat. placidus, de placere "plaire", avec infl. de pax "paix"). Qui garde son calme en toute circonstance 平静的,心平气和的,沉着的: Rester placide sous les critiques (syn. imperturbable). 在批评面前保持平静镇定
placidement [plasidmɑ̃] adv. Avec placidité 平静地,心平气和地,沉着地: Il a répondu placidement (syn. calmement, posément). 他沉着地回答。
placidité [plasidite] n. f. Cractère placide 平静,心平气和,沉着: Garder sa placidité (syn. calme, sérénité). 保持心平气和
placier [plasje] n. m. (de place). Représentant de commerce qui propose ses articles à des particuliers (syn. courtier). 推销员,掮客,中间商
Placoplâtre [plakoplatr] n. m. (nom déposé). [注册商品名称] Matériau de construction constitué de panneaux standardisés de plâtre coulé entre deux feuilles de carton 〔建筑〕灰胶纸柏板,灰泥板: Une cloison en Placoplâtre. 灰泥板隔墙
plafond [plafɔ̃] n. m. (de plat et fond). ❶ Surface horizontale formant la partie supérieure d'une pièce, d'un lieu couvert, d'un véhicule, etc. 天花板,平顶: Un lustre pend au plafond. 分枝吊灯悬挂在天花板上。❷ Limite supérieure d'une vitesse, d'une valeur, etc. 〈转〉最大值,最高额;(车辆的)极限速度,最高速度;(钞票的)发行限额: Le plafond des salaires dans l'entreprise. 企业里的最高工资 / Prix plafond. 最高价格 ❸ FAM. Crever le plafond, dépasser la limite normale. 〈转,俗〉超出限度 || Plafond nuageur, hauteur moyenne de la base des nuages au-dessus du sol. 〔气〕云底高度,云幕高度
plafonnement [plafɔnmɑ̃] n. m. État de ce qui atteint sa limite supérieure 达到极限,达到升限: Plafonnement des prix, de la vitesse. 达到极限的价格;达到最高速度
plafonner [plafɔne] v. i. ❶ Atteindre sa vitesse, sa valeur, sa hauteur maximale (车辆)达到最高速度;(价格)达到最高限额;(飞机)达到升限: Cette voiture plafonne à 200 km/h. 这辆车的最高速度为每小时200公里。❷ Les salaires, les ventes plafonnent. 〈转〉工资[销售]到顶了。◆ Salaire plafonné, fraction maximale d'un salaire soumise aux cotisations de sécurité sociale. 封顶工资
plafonnier [plafɔnje] n. m. Système d'éclairage fixé au plafond d'une pièce, d'un véhicule, etc. 天花板上的照明系统,顶灯,吊灯;汽车顶灯
plage [plaʒ] n. f. (it. piaggia "coteau", du gr. plagios "oblique"). ❶ Étendue presque plate couverte de sable ou de galets au bord de la mer, sur la rive d'un cours d'eau, d'un lac 海滩,海滨;河滩;湖滩: Une plage de sable. 沙质海滨 / Aller à la plage. 去海滨 ❷ Station balnéaire 海滨浴场: Les plages bretonnes. 布列塔尼海滨浴场 ❸ Surface délimitée d'une chose, d'un lieu, etc. (物体等的)面,平面: Plage arrière d'une voiture (= tablette située sous la lunette arrière). 汽车后窗下的平板 ❹ Laps de temps, durée limitée 一段时间,限定的期限: Des plages musicales dans un programme de radio. 广播节目中的音乐节目时间段 ❺ Plage d'un disque, sillon ininterrompu d'une même face de disque, supportant un enregistrement. 唱片的唱纹段
plagiaire [plaʒjεr] n. (lat. plagiarius, du gr. plagios "oblique, fourbe"). Personne qui plagie les œuvres des autres 剽窃者,抄袭者: Être victime d'un plagiaire (syn. contrefacteur). 剽窃的受害人
plagiat [plaʒja] n. m. Action du plagiaire 剽窃,抄袭: Condamné pour plagiat (syn. copie, démarquage, imitation). 因剽窃而受罚
〈1464〉
plagier [plaʒje] v. t. (de plagiaire) [conj. 9]. Piller les ouvrages d'autrui en donnant pour siennes les parties copiées 剽窃,抄袭: Plagier un écrivain (syn. copier, imiter). 抄袭一位作家
plagiste [plaʒist] n. Personne qui s'occupe de la gestion et de l'entretien d'une plage payante. 海滨浴场经营者
plaid [plεd] n. m. (mot angl.). 《英》 Couverture de voyage à carreaux. 旅行用方格呢毛毯
plaider [plεde] v. t. (de l'anc. fr. plaid "assemblée judiciaire"). ❶ Défendre oralement en justice la cause d'une partie 为…辩护: Plaider une affaire devant les assises. 在重罪法庭为一案件辩护 ❷ Exposer dans sa plaidoirie 以…为理由进行辩护: Plaider la légitime défense. 以正当防卫为理由进行辩护 ❸ Plaider coupable, se défendre en admettant sa culpabilité 认罪辩护[认罪的同时进行辩护] || Plaider le faux pour savoir le vrai, dire qqch qu'on sait faux pour amener qqn à dire la vérité. 〈转〉说假话以套取真情 ◆ v. i. ❶ Défendre une partie, une cause, un accusé devant une juridiction 进行诉讼,打官司: Les avocats plaideront demain. 律师将在明天进行辩护。❷ Plaider pour, en faveur de qqn, de qqch, lui être favorable 为某人[某事物]辩护;对某人[某事物]有利: Son passé plaide en sa faveur. 他的经历对他有利。
plaideur, euse [plεdœr,øz] n. Personne qui plaide sa cause dans un procès, qui est en procès. 诉讼人,诉讼当事人[原告或被告]
plaidoirie [plεdwari] n. f. (de l'anc. v. plaidoyer). Exposé oral visant à défendre un accusé, à soutenir une cause 〔法〕辩护;辩护词: L'avocat termina sa plaidoirie en demandant l'indulgence du jury (syn. plaidoyer). 律师结束辩护词时请求陪审团宽恕当事人。
plaidoyer [plεdwaje] n. m. (de l'anc. v. plaidoyer). ❶ Discours prononcé devant un tribunal pour défendre une cause 〔法〕辩护词: Un plaidoyer éloquent et émouvant (syn. plaidoirie). 一篇富有说服力且又感人的辩护词 ❷ Défense en faveur d'une opinion, d'une personne, etc. 辩护: Un plaidoyer pour la liberté (syn. apologie, défense). 为自由辩护
plaie [plε] n. f. (lat. plaga "coup"). ❶ Déchirure provoquée dans les chairs par une blessure, une brûlure, un abcès 伤口,创口,创伤: Une plaie au front. 额头上的伤口 ❷ LITT. Cause de douleur, de chagrin 〈转,书〉创伤,伤痕,伤心事: La mort d'un enfant est une plaie qui ne guérit pas (syn. déchirement, peine). 孩子的天折是不能治愈的创伤。❸ FAM. Personne ou événement désagréable 〈俗〉讨厌的人或事: Quelle plaie, cette pluie! 这场雨,真讨厌! ◆ Remuer, retourner le couteau dans la plaie, insister lourdement sur un sujet douloureux. 〈转〉猛刺痛处
plaignant, e [plεɲɑ̃,-ɑ̃t] n. et adj. Personne qui dépose une plainte contre une autre, ou qui fait un procès à qqn. 起诉的;原告的 起诉人;原告
plain-chant [plɛ̃ʃɑ̃] n. m. (pl. plains-chants). Chant d'église médiéval à une voix. 〔宗〕素歌,单旋圣歌
plaindre [plɛ̃dr] v. t. (lat. plangere) [conj. 80]. ❶ Éprouver de la compassion pour qqn 同情,可怜,怜悯: Je ne le plains pas, il l'a cherché! (syn. compatir). 我不同情他,他是自作自受! ❷ Être, ne pas être à plaindre, mériter ou non la compassion des autres. 值得同情,值得怜悯;不值得同情,不值得怜悯 || Ne pas plaindre sa peine, son temps, se dépenser sans compter. 不辞辛劳 ◆ se plaindre v. pr. ❸ Se lamenter, exprimer sa souffrance 叫痛,哼,呻吟: Le malade s'est plaint toute la nuit (syn. geindre, gémir). 病人哼哼了一整夜。❹ [de] Manifester son mécontentement 抱怨,埋怨,出怨言,发牢骚: Il se plaint surtout du bruit (syn. protester contre). 他尤其对噪声抱怨不已。
plaine [plεn] n. f. (lat. pop. *planea, du class. planus "plat"). Étendue plate, aux vallées peu enfoncées dans le sol 平原,原野: La plaine d'Alsace. 阿尔萨斯平原
de plain-pied [d(ə)plɛ̃pje] loc. adv. ❶ Au même niveau 处于同一水平: Deux pièces de plain-pied. 处于同一平面的两个房间,在同一楼面的两个房间 ❷ Sur un pied d'égalité 平等地: Se sentir de plain-pied avec son interlocuteur. 感到与交谈对方很平等
plainte [plɛ̃t] n. f. ❶ Parole, cri provoqués par une douleur, physique ou morale 叫痛声,哼哼,呻吟: On entendait les plaintes des blessés (syn. gémissement). 大家听到伤员的呻吟。❷ Mécontentement que l'on exprime 怨言,抱怨,埋怨,牢骚: Elle commence à lasser tout le monde avec ses plaintes incessantes (syn. jérémiade, récrimination). 她没完没了的抱怨,开始让所有的人感到厌烦。❸ Dénonciation en justice d'une infraction par la personne qui en a été la victime 〔法〕控告,起诉: Porter plainte contre qqn. 控告某人
plaintif, ive [plɛ̃tif,-iv] adj. Qui a l'accent d'une plainte 哀怨的,悲哀的: Voix, ton plaintifs (syn. dolent, gémissant). 哀怨的声音;悲哀的语调
plaintivement [plɛ̃tivmɑ̃] adv. D'une voix plaintive. 哀怨地、悲哀地,唉声叹气地
plaire [plεr] v. t. ind. [à] (réfection de l'anc. inf. plaisir, lat placere) [conj. 110]. ❶ Convenir aux goûts de qqn, lui faire plaisir 使中意,使喜爱,使喜欢,使高兴: Cette peinture lui a beaucoup plu, il l'a achetée (syn. convenir). 他很喜欢这幅画,便把它买了下来。Je ne fais que ce qui me plaît (syn. agréer à). 我只做我喜欢做的事。◆ v. impers. ❷ Comme il vous plaira, selon vos désirs. 随您的便,随您所愿,悉听尊便 ❸ Plaît-il?, formule de politesse pour faire répéter ce qu'on a mal entendu. 我没听清楚,请再说一遍好吗?[礼貌用语] || Plût, plaise au ciel que, formules de souhait ou de regret 但愿[祝愿用语]: Plaise au ciel qu'il soit encore vivant. 但愿他还活着。|| S'il te plaît, s'il vous plaît, formule de politesse exprimant une de-
〈1465〉
mande, un ordre 请,劳驾[礼貌用语]: Puis-je sortir, s'il vous plaît? 请问我能出去吗? Signe ici, s'il te plaît. 请在这儿签名。◆ se plaire v. pr. ❹ Se convenir, s'aimer l'un l'autre 相爱: Ils se plaisent beaucoup. 他们彼此非常相爱。❺ Prendre plaisir à faire qqch, à se trouver quelque part 找到乐趣,感到惬意: Elle se plaît beaucoup dans sa nouvelle maison. 她在新居感到非常惬意。❻ Se développer dans un lieu 性喜,宜在…生长,宜于…繁殖[指动植物]: Cette plante se plaît à l'ombre (syn. prospérer). 这种植物宜在阴凉处生长。
plaisamment [plεzamɑ̃] adv. De façon plaisante 可笑地,开玩笑地: Raconter plaisamment un incident (contr. sérieusement). 开玩笑地讲一个事件
plaisance [plεzɑ̃s] n. f. (de 1. plaisant). De plaisance, que l'on pratique pour l'agrément, pendant les loisirs 供娱乐的,供消遣的: Bateau, navigation de plaisance. 游船,游艇;游艇驾驶;游艇业
plaisancier, ère [plεzɑ̃sje,-εr] n. Personne qui pratique la navigation de plaisance. 驾船游玩者,划船游玩者
1. plaisant, e [plεzɑ̃,-ɑ̃t] adj. ❶ Qui plaît, qui charme 令人愉快的;令人喜爱的: Un séjour très plaisant à la montagne (syn. agréable). 在山里一段很愉快的小住 ❷ Qui fait rire 有趣的,好笑的,逗乐的: Une histoire plaisante (syn. amusant, drôle). 一个有趣的故事
2. plaisant [plεzɑ̃] n. m. (de 1. plaisant). Mauvais plaisant, personne qui aime jouer de mauvais tours. 恶作剧者,趣味低级的打趣者
plaisanter [plεzɑ̃te] v. i. (de 1. plaisant). ❶ Dire des choses drôles 说笑话: Elle plaisante tout le temps. 她老是说笑话。❷ Faire des choses avec l'intention de faire rire ou par jeu 开玩笑: J'ai dit ça pour plaisanter (syn. rire). 我是说着玩的。❸ Ne pas plaisanter avec, sur qqch, êter très strict sur ce chapitre 在…方面开不得玩笑;在…方面一丝不苟: Il ne plaisante pas avec l'exactitude (syn. badiner). 他在准确性方面一丝不苟。◆ v. t. ❹ Se moquer gentiment de qqn (无恶意地)取笑: Ses collègues la plaisantent sur ses chapeaux (syn. railler, taquiner). 同事们就她的帽子逗她。
plaisanterie [plεzɑ̃tri] n. f. ❶ Chose que l'on dit ou que l'on fait pour amuser 说笑,笑话,玩笑;开玩笑: Aimer la plaisanterie. 喜欢说笑 ❷ Chose ridicule ou très facile à faire 滑稽可笑的事;〈引〉轻而易举的事: Faire cela, c'est une plaisanterie pour elle! (= un jeu d'enfant). 对她来说做这件事不费吹灰之力!
plaisantin [plεzɑ̃tɛ̃] n. m. FAM. 〈俗〉 ❶ Personne qui aime à plaisanter, à faire rire 爱开玩笑的人: C'est un plaisantin (syn. farceur, pitre). 他是个爱开玩笑的人。❷ Personne en qui on ne peut avoir confiance (péjor.) 〈贬〉玩世不恭的人,做事不正经的人: Tu n'es qu'un petit plaisantin (syn. dilettante). 你只是个小浑球。
plaisir [plεzir] n. m. (de l'anc. inf. plaisir, lat. placere "plaire"). ❶ État de contentement que crée chez qqn la satisfaction d'une tendance, d'un besoin, d'un désir 愉快,高兴,快乐,快活,开心: J'ai lu ce roman avec plaisir (syn. contentement, délectation). 我很高兴地看了这部小说。J'ai le plaisir de vous annoncer que vous êtes reçu (syn. joie, satisfaction). 我很高兴通知您,您被录取了。❷ Ce qui plaît, ce qui procure à qqn un sentiment de contentement 乐趣: La musique est pour moi un plaisir (syn. bonheur). 听音乐是我的乐趣。❸ À plaisir, par caprice; sans motif valable 任意地、恣意地;随意地,无缘无故地: Elle se tourmente à plaisir. 她无缘无故地焦虑不安。◆ Au plaisir, Formule d'adieu. 〈俗〉再见[告别用语] || Avec plaisir, volontiers. 乐意地、高兴地,愉快地 || Avoir, prendre plaisir à, trouver de l'agrément à. 从…中得到快乐 || Faites-moi le plaisir de..., formule pour demander ou ordonner qqch 请您…: Faites-moi le plaisir de recommencer ce travail tout de suite. 请您立即重新开始这项工作。|| Je vous souhaite bien du plaisir, se dit ironiquement à qqn qui va faire qqch de difficile, de désagréable. 〈讽〉祝您愉快[此话说给将干一件苦差使的人]。|| Le plaisir, plaisir des sens; satisfaction sexuelle. 肉体享乐;性的满足,快感 || HIST. Car tel est notre bon plaisir, formule terminale des édits royaux pour dire «telle est notre décision». 〔史〕此乃朕意[帝王诏书用语]
1. plan [plɑ̃] n. m. (de 2. plan). ❶ Représentation graphique d'un ensemble de constructions, d'un bâtiment, d'une machine, etc. 平面图: Dessiner les plans d'une maison. 绘制房子的平面图 ❷ Carte à différentes échelles d'une ville, etc. 地图,交通图: Un plan de la banlieue parisienne. 巴黎郊区地图 ❸ Surface unie 平面,面: Un plan incliné. 斜面 ❹ MATH. Surface illimitée qui contient toute droite joignant deux de ses points. 〔数〕面,曲面 ❺ Projet élaboré servant de base à une réalisation 计划,规划,方案,打算: Faire des plans d'avenir. 制订远景规划 ❻ Organisation en différentes parties d'un texte, d'un ouvrage (作品的)提纲: Écrire le plan d'une dissertation. 写论文的提纲 ❼ Ensemble des mesures gouvernementales prises en vue de planifier l'activité économique 〔经〕计划: Plan quinquennal. 五年计划 ❽ Éloignement relatif des objets dans la perception visuelle, dans un tableau, une photo (画、照片等的)景: Au premier plan, on voit des enfants et, au second plan, une maison. 近景我们看到的是孩子,稍远是一栋房子。❾ CIN. Fragment d'un film tourné en une seule fois; façon de cadrer la scène filmée 〔影〕镜头;取景的方法: Plan fixe (= enregistré par une caméra immobile). 固定取景 / Gros plan (= qui montre un visage ou un objet). 特写镜头 ❿ Aspect sous lequel on considère qqn, qqch 方面,角度: C'est une opération risquée sur tous les plans (= à tous égards). 无论从哪方面看,这都是一个冒险的行动。⓫ Place occupée par une
〈1466〉
personne ou par une chose relativement à d'autres 〈转〉地位,位子: Un homme politique de premier plan (syn. importance). (第一)流的政治家 / La réussite du projet est au premier plan de mes préoccupations. 我最担心的是这个项目能否成功。◆ Laisser en plan, laisser inachevé, abandonner 把…扔在一边不管;放弃: Laisser son travail en plan. 把工作撂在一边 / Ne me laisse pas en plan dans cette ville. 你别把我扔在这座城市里不管。|| Plan d'eau, étendue d'eau sur laquelle on peut, notamm., pratiquer les sports nautiques. 水面[尤指水上运动的水面] || Plan de cuisson, ensemble encastrable supportant des plaques électriques. (厨房)电炉台面 || Plan de travail, surface horizontale formant table, dans une cuisine. (厨房的)工作台,操作台 || Sur le même plan, au même niveau 在同一水平上: Deux artistes qu'on peut placer sur le même plan. 可以相提并论的两个艺术家 || Sur le plan (de), du point de vue (de) 在…方面: Sur le plan du talent il est remarquable, mais, sur le plan moral, il y a beaucoup à dire. 在才华方面,他是杰出的;但在道德方面,他有不少问题。|| AÉRON. Plan de vol, document écrit par le pilote d'un avion avec des indications sur l'itinéraire, l'altitude, etc. 〔空〕飞行计划
2. plan, e [plɑ̃,plan] adj. (lat. planus "plat"). → Sans inégalité de niveau, uni 平的,平坦的: Miroir plan (syn. plat). 平面镜 ◆ Figure plane, figure dont tous les points sont dans un même plan. 平面图形 || Géométrie plane, étude des figures planes (par opp. à géométrie dans l'espace). 〔几〕平面几何
planche [plɑ̃ʃ] n. f. (bas lat. planca, fém. de plancus "aux pieds plats"). ❶ Pièce de bois sciée, nettement plus large qu'épaisse 木板,板: Une cabane en planches. 木板小屋,小木板房 ❷ Illustration ou ensemble d'illustrations relatives à un même sujet et occupant dans un livre la plus grande partie ou la totalité d'une page 版画;插图: Une planche de papillons dans un dictionnaire. 词典里的整页蝴蝶插图 ❸ Portion de jardin affectée à une culture 〔农〕畦,垅: Une planche de salades, de radis. 一畦生菜;一畦红皮白萝卜 ◆ Faire la planche, rester étendu sur le dos à la surface de l'eau et sans faire de mouvements. 仰浮在水面 || Planche à billets, plaque gravée sur laquelle on tire les billets de banque 印纸币的铜版 || Planche à dessin, plateau de bois parfaitement plan, sur lequel les dessinateurs fixent leur papier. 绘图板,绘画板 || Planche à pain, tablette de bois pour couper le pain; au fig. et fam., femme qui a peu de poitrine. 切面包板;〈转,俗〉胸脯扁平的女人 || Planche à repasser, planche recouverte de tissu, souvent montée sur pieds et dont une extrémité est arrondie, utilisée pour repasser le linge. 烫衣板,熨衣板 || Planche à roulettes, planche montée sur quatre roues, sur laquelle on se déplace, on exécute des sauts, des figures, etc.; sport ainsi pratiqué (syn. skateboard). 四轮滑板;四轮滑板运动 || Planche à voile, flotteur plat muni d'une voile fixée à un mât articulé, utilisé pour la voile de loisir ou de compétition; sport ainsi pratiqué. 帆板;帆板运动 || Planche de salut, dernière ressource dans une situation désespérée. 〈转〉最后的靠山,最后的希望,最后一着,最后的办法 ◆ planches n. f. pl. Le théâtre, la scène 戏剧;舞台,戏台: Monter sur les planches (= devenir acteur). 上台演出,登台表演
1. plancher [plɑ̃ʃe] n. m. (de planche). ❶ Élément de construction horizontal entre deux étages, dans une maison, un édifice, etc. 楼板: Les planchers sont faits de dalles de béton. 楼板是用混凝土板构成的。❷ Sol d'une pièce 地板: Couvrir le plancher avec de la moquette (syn. parquet). 用机织割绒地毯铺地板 ❸ (Souvent en appos. 多作同位语). Niveau minimal, seuil inférieur 底,低水平: Prix plancher. 最低价格 ❹ FAM. Débarrasser le plancher, partir. 〈俗〉走开,走出去 || FAM. Le plancher des vaches, la terre ferme. 〈俗〉陆地 || FAM. Pied au plancher, en accélérant au maximum. 〈俗〉(司机)踩足油门
2. plancher [plɑ̃ʃe] v. i. (de 1. plancher). ARG. SCOL. Être interrogé à une leçon, à un examen; faire un exposé 〈学,行〉(考试)被提问;(就一主题)作口述: Demain, je planche en physique. 明天,我在物理课上要回答问题。◆ v. t. ind. [sur]. FAM. Travailler sur un texte 〈俗〉研究(文章): Plancher sur un rapport. 研究一份报告
planchette [plɑ̃ʃεt] n. f. Petite planche. 小木板
planchiste [plɑ̃ʃist] n. Personne qui pratique la planche à voile (syn. véliplanchiste). 帆板运动员
plancton [plɑ̃ktɔ̃] n. m. (gr. plagkton "qui erre"). Ensemble des êtres microscopiques en suspension dans la mer ou l'eau douce. 浮游生物
plané [plane] adj. m. FAM. Faire un vol plané, une chute par-dessus qqch. 〈转,俗〉(因被绊而)扑跌出去
planer [plane] v. i. (bas lat. planare, du class. planus "plat"). ❶ Se soutenir en l'air, les ailes étendues, sans mouvement apparent, en parlant d'un oiseau 翱翔: Un aigle qui plane au-dessus de sa proie. 在猎物上空盘旋的鹰 ❷ Évoluer sous la seule sollicitation de son poids et des forces aérodynamiques, en parlant d'un planeur (ou d'un avion dont le moteur n'est pas en marche). 〔空〕滑翔 ❸ Flotter dans l'air 飘荡: Un épais nuage de fumée planait au-dessus de la maison incendiée. 一团浓密的烟云在着火的房屋上空飘荡。❹ Peser d'une manière plus ou moins menaçante 〈转〉笼罩: Un mystère plane sur cette affaire. 在这件事上笼罩着一种神秘的气氛。❺ Ne pas avoir le sens des réalités, être dans un état de bien-être euphorique, en partic. du fait de l'absorption d'une drogue 〈转〉脱离现实,超然,超脱;(因吸毒而)飘飘然: Tu planes complètement (syn. rêver). 你完全是想入非非。
〈1467〉
1. planétaire [planetεr] adj. (de planète). ❶ Qui se rapporte aux planètes 行星的: Mouvement planétaire. 行星运动 ❷ Qui se rapporte à la Terre 全球的,全世界的: Un phénomène planétaire (syn. mondial, universel). 全球性现象
2. planétaire [planetεr] n. m. (de 1. planétaire). Pignon monté directement sur les arbres à commander, dans un mécanisme différentiel. 〔机〕(行星轮系的)中心轮
planétarisation [planetarizasjɔ̃] n. f. Propagation dans le monde entier d'un phénomène humain local 全球化: Éviter la planétarisation du sida (syn. mondialisation). 防止艾滋病在全世界蔓延
planétarium [planetarjɔm] n. m. Installation qui représente les mouvements des astres sur une voûte hémisphérique grâce à des projections lumineuses. 天象馆,天象放映馆;天文馆
planète [planεt] n. f. (bas lat. planeta, du gr. planêtês "errant"). → Corps céleste sans lumière propre, qui gravite autour d'une étoile, spécial. du Soleil 〔天〕行星: Les planètes du système solaire. 太阳系行星 ◆ Petite planète, astéroïde. 小行星
planétologie [planetɔlɔʒi] n. f. Science qui a pour objet l'étude des planètes et, plus génér., de tous les corps du système solaire, à l'exception du Soleil. 天体学,行星学
planeur [planœr] n. m. Aéronef sans moteur que l'on fait évoluer dans les airs en utilisant les courants atmosphériques pour la pratique du vol à voile. 滑翔机
planificateur, trice [planifikatœr,-tris] adj. et n. Qui a pour objet ou fonction la planification. 计划工作的,规划的/计划工作者
planification [planifikasjɔ̃] n. f. Action de planifier. 计划化,计划的制订,规划
planifier [planifje] v. t. (de 1. plan) [conj. 9]. Organiser, régler selon un plan le développement, le déroulement ou l'organisation de 计划,规则,编制…的计划,拟订…的规划: Planifier l'économie. 制订经济计划 / Planifier ses vacances. 拟订假期计划
planimétrie [planimetri] n. f. (de 2. plan et -métrie). ❶ Géométrie appliquée à la mesure des aires planes. 〔数〕测面积学 ❷ Détermination de la projection, sur un plan horizontal, de chaque point d'un terrain dont on veut lever le plan. 地形平面投影法
planisphère [planisfεr] n. m. (de 2. plan et sphère). Carte représentant les deux hémisphères terrestres ou célestes. 地球平面球形图,天体平面球形图
plan-masse [plɑ̃mas] n. m. (pl. plans-masses). ARCHIT. Plan de masse*. 〔建〕主体,主要部分
planning [planin] n. m. (mot angl.). 《英》 ❶ Programme de fabrication dans une entreprise; plan de travail détaillé, plan de production 生产程序;工作进度;生产计划: Établir, tenir un planning. 制定[实施]生产计划 ❷ Planning familial, ensemble des moyens mis en œuvre pour la régulation des naissances. 计划生育
planque [plɑ̃k] n. f. (de planquer). FAM. 〈俗〉 ❶ Cachette 藏人或物的秘密地方: La police a trouvé leur planque. 警方找到他们的藏匿处。❷ Situation où l'on est à l'abri, en partic. en temps de guerre. 躲藏,隐蔽[尤指战时] ❸ Emploi bien rémunéré et où le travail est facile (syn. sinécure). 〈转〉(报酬高、工作轻松的)美差
planqué, e [plɑ̃ke] n. et adj. FAM. Personne qui a trouvé une planque 〈俗〉贪生怕死的(人),躲藏起来的(人),躲在后面的(人);远离火线、没有危险的(军人): Les combattants et les planqués (syn. embusqué). 战斗人员和远离火线的非战斗人员
planquer [plɑ̃ke] v. t. (var. de planter, d'apr. plaquer). FAM. Mettre à l'abri, cacher qqn, qqch 〈俗〉隐藏,把…藏起来: Planquer ses économies, un fugitif. 把积蓄藏起来;隐藏逃亡者 ◆ se planquer v. pr. FAM. Se mettre à l'abri 〈俗〉躲藏,藏: Se planquer derrière un mur (syn. se cacher). 躲在墙后
plant [plɑ̃] n. m. (de planter). ❶ Jeune plante que l'on vient de planter ou que l'on doit repiquer 苗,秧,苗木,供扦插的枝条: Des plants de géraniums. 天竹葵枝条 ❷ Ensemble des végétaux plantés dans un même terrain, ce terrain lui-même 苗圃、苗床中的秧苗或苗木的总称;苗圃,苗床: Un plant d'asperges. 芦笋苗床
plantain [plɑ̃tɛ̃] n. m. (lat. plantago). ❶ Plante très commune dont la semence sert à la nourriture des petits oiseaux. 〔植〕车前 ◇ Famille des plantaginacées. ◇ 车前科。❷ Plantain d'eau, plante des étangs. 〔植〕泽泻 ◇ Famille des alismacées. 泽泻科。
plantaire [plɑ̃tεr] adj. (lat. plantaris). De la plante du pied 〔解〕跖的,足底的,脚掌的: Verrue, voûte plantaire. 跖疣,足底疣;跖弓,脚底弓
plantation [plɑ̃tasjɔ̃] n. f. (lat. plantatio). ❶ Action de planter 栽植,栽种,栽培,种植: La plantation d'arbres. 种树 ❷ Terrain planté 农田,种植场;农作物,庄稼: Les plantations ont été détruites par la grêle. 冰雹毁坏了农作物。❸ Grande exploitation agricole des pays tropicaux (热带地区的)种植园: Une plantation de caféiers. 咖啡种植园
1. plante [plɑ̃t] n. f. (lat. planta). ❶ Tout végétal vivant fixé en terre et dont la partie supérieure s'épanouit dans l'air ou dans l'eau douce 植物;作物;花草: Racines, tige, feuillage d'une plante. 植物的根[茎,叶] ❷ FAM. Une belle plante, une belle femme. 〈转,俗〉漂亮的女人
2. plante [plɑ̃t] n. f. (lat. planta). Face inférieure du pied de l'homme et des animaux 跖,足底,脚掌 (on dit aussi 亦说 plante du pied).
planter [plɑ̃te] v. t. (lat. plantare "tasser la terre avec le pied"). ❶ Mettre en terre une plante, un arbrisseau, un tubercule, une bouture pour qu'ils y croissent 栽植,栽种,种植: Planter des salades, des rosiers. 种植生菜;栽种玫瑰 ❷ Garnir (un lieu) d'arbres, de végétaux (在某地)栽种: Avenue plantée d'arbres. 两边植树的大街 ❸ Enfoncer dans une matière plus ou
〈1468〉
moins dure 树,钉,插,竖立: Planter un piquet dans le sol (syn. ficher). 在地上立一个小木桩 / Planter un clou dans un mur. 在墙上钉钉子 ❹ Poser, placer debout 搭,竖立: Planter une tente (syn. monter). 搭帐篷 / Planter un décor (syn. dresser). 搭布景 / Le peintre planta son chevalet devant la mer (syn. installer). 画家面对大海支起画架。❺ FAM. Abandonner, quitter brusquement 〈转,俗〉丢下,抛下(某人某事),突然离去: Il m'a planté là, au coin de la rue. 他把我扔在街角就走了。◆ se planter v. pr. ❻ Se camper debout et immobile 站定: Il s'est planté devant moi. 他站在我面前。❼ FAM. Faire une erreur; subir un échec 〈转、俗〉犯错误,出差错;遭受失败: Elle s'est plantée dans ses prévisions (syn. se tromper). 她的预测错了。
planteur [plɑ̃tœr] n. m. Propriétaire d'une plantation dans les pays tropicaux. 种植园主
plantigrade [plɑ̃tigrad] adj. et n. m. (de 2. plante et -grade). Qui marche sur toute la plante des pieds, et non sur les seuls doigts 跖行的/跖行动物: L'ours est un animal plantigrade. 熊是跖行动物。
plantoir [plɑ̃twar] n. m. (de planter). Outil servant à faire des trous dans la terre pour y mettre des jeunes plants. 〔农〕(点播用的)挖穴小手铲
planton [plɑ̃tɔ̃] n. m. (de planter). ❶ Personne (soldat, en partic.) qui assure des liaisons entre différents services. 传令兵,通讯员 ❷ AFR. Garçon de bureau. 〈非〉办公室的服务生 ❸ FAM. Faire le planton, attendre debout assez longtemps. 〈转,俗〉站着久候
plantureux, euse [plɑ̃tyrø,-øz] adj. (altér. de l'anc. fr. pleinteïveus, du bas lat. plenitas "abondance"). ❶ D'une grande abondance 丰富的,丰盛的: Un dîner plantureux (syn. copieux). 丰盛的晚餐 ❷ Bien en chair, épanoui 丰满的,丰腴的: Elle a des formes plantureuses (syn. rebondi). 她体态丰腴。❸ Qui est d'une grande fertilité 肥沃的,富饶的: Une vallée plantureuse (syn. fécond). 肥沃的谷地
plaquage [plakaʒ] n. m. ❶ Action de plaquer une surface, de la recouvrir d'un placage 镶贴,镶饰: Le plaquage de meubles de cuisine. 镶饰厨房家具 ❷ SPORTS. Au rugby, action de plaquer. 〔体〕抱腿[橄榄球赛中抱住对方持球队员的腿,使之摔倒] (On écrit aussi 亦作 placage.)
plaque [plak] n. f. (de plaquer). ❶ Élément d'une matière quelconque, plein, relativement peu épais par rapport à sa surface, et rigide 板,片,盘: Plaque de marbre. 大理石板 / Plaque d'égout en fonte. 下水道的生铁盖板 ❷ Objet ayant la forme, l'aspect d'une plaque 盘,碟: Plaque chauffante d'une cuisinière. 炉灶的电热盘 ❸ Pièce de métal portant une indication, insigne de certaines professions, de certains grades 牌子,牌照: Plaque d'immatriculation d'un véhicule. (车辆的)牌照 / Plaque de garde-chasse. 猎场看守人身份牌 ❹ Couche peu épaisse, plus ou moins étendue, de certaines matières 层: Une plaque de verglas. 一层薄冰 ❺ Tache colorée qui se forme sur la peau; surface couverte d'excoriations, de boutons (皮肤的)色斑;脱落的皮片: Avoir des plaques rouges sur le visage. 脸上有些红斑 ❻ GÉOL. Unité structurale rigide, d'environ 100 km d'épaisseur, qui constitue, avec d'autres unités semblables, l'enveloppe externe de la Terre. 〔地质〕地壳 ❼ FAM. Être, mettre à côté de la plaque, se tromper, manquer le but. 〈俗〉搞错,弄错;没有打中目标 || Plaque dentaire, enduit visqueux et collant, mélange complexe de constituants salivaires, de débris alimentaires et de bactéries, qui se forme à la surface des dents et qui joue un rôle notable dans la formation de la carie. 〔医〕牙结石 || Plaque tournante, plate-forme horizontale pivotant sur un axe, qui servait à faire passer d'une voie à une autre des wagons, des locomotives, etc.; au fig., centre de multiples opérations, chose ou personne occupant une position centrale, à partir de laquelle tout rayonne 〔铁〕转(车)盘;〈转〉中转站,十字路口;占有主导地位的人或事物: Ville qui est la plaque tournante du trafic de la drogue. 贩卖毒品的中转城市 || Sclérose en plaques → sclérose.
plaqué [plake] n. m. ❶ Métal commun recouvert d'or ou d'argent 包金,贴金;包银: Une montre en plaqué or. 包金手表 ❷ Bois recouvert d'une feuille de placage. 镶贴优质木板的木料
plaquer [plake] v. t. (moyen néerl. placken "coller"). ❶ Appliquer fortement, étroitement contre qqch 紧贴: Le souffle de l'explosion l'a plaqué au mur (syn. appuyer). 爆炸的冲击波把他抛贴到墙上。❷ Appliquer de manière à rendre plat et lisse 贴,平贴: Plaquer ses cheveux sur son front (syn. aplatir). 使头发平贴在额上 ❸ SPORTS. Au rugby, faire tomber un adversaire qui porte le ballon en le saisissant aux jambes. 〔体〕(橄榄球赛中)抱腿摔倒(对方持球队员) ❹ Couvrir d'une feuille mince de métal précieux un autre métal plus commun; appliquer une feuille de bois précieux sur du bois ordinaire 镶贴(贵金属);镶贴(优质木料): Plaquer de l'acajou sur une commode. 在五斗橱上贴桃花心木 ❺ FAM. Quitter soudainement 〈俗〉抛弃,丢开,突然离开: Elle l'a plaqué du jour au lendemain (syn. abandonner). 她很快把他抛弃了。❻ MUS. Plaquer un accord, en jouer simultanément toutes les notes, au piano. 〔乐〕(在钢琴上)弹和弦
plaquette [plakεt] n. f. (de plaque). ❶ Petit livre peu épais 小册子,很薄的书: Une plaquette de poèmes. 一本很薄的诗集 ❷ Petite plaque, de forme le plus souvent rectangulaire, de certaines substances, notamm. alimentaires 小长方块[尤指食品]: Plaquette de beurre, de chocolat. 一小长方块黄油[巧克力] ❸ PHARM. Conditionnement sous plastique, comportant un certain nombre d'alvéoles destinées à contenir chacune un comprimé, une gélule 〔药〕小板[药片、胶囊剂]: Plaquette de pilules. 一板药丸 ❹ Pe-
〈1469〉
tite plaque métallique frappée, comme une médaille, en l'honneur d'un personnage, en souvenir d'un événement, etc. 小纪念章: Plaquette commémorative en l'honneur du président. 总统纪念章 ❺ MÉD. Petit élément figuré du sang qui joue un rôle fondamental dans l'hémostase et la coagulation. 〔医〕血小板 ◇ Le nombre normal de plaquettes est de 150 000 à 400 000 par millimètre cube. ◇ 血小板的正常数为每立方毫米血液内含有15万至40万个。
plasma [plasma] n. m. (mot gr. "ouvrage façonné”). 《希》 ❶ BIOL. Liquide clair dans lequel les cellules du sang sont en suspension. 〔生〕原生质,原浆;〔生理〕血浆 ❷ PHYS. Fluide composé de molécules gazeuses, d'ions et d'électrons. 〔物〕等离子区,等离子体,等离子气体 ◇ On estime que 99% de la matière de l'Univers est sous forme de plasma. ◇ 人们估计,99% 的宇宙物质是以等离子体状态存在。
plasmatique [plasmatik] adj. BIOL. Qui se rapporte au plasma. 〔生〕原生质的,原浆的;〔生理〕血浆的
plasmique [plasmik] adj. (de [cyto] plasme). BIOL. Membrane plasmique, membrane qui entoure la cellule vivante. 〔生〕细胞壁 (On dit aussi 亦说 membrane cellulaire.)
plastic [plastik] n. m. (mot angl.). 《英》 Explosif plastique*, 塑性炸药,塑性炸弹
plasticage n. m. → plastiquage.
plasticien, enne [plastisjɛ̃,-εn] n. ❶ Artiste qui se consacre aux arts plastiques. 造型艺术家 ❷ Spécialiste de chirurgie plastique. 整形外科专家
plasticité [plastisite] n. f. ❶ Caractéristique d'une matière très malléable. 塑性,可塑性,柔软性 ❷ Possibilité pour qqn de s'adapter avec souplesse à une situation nouvelle 〈转〉顺从,柔顺;适应性: La plasticité de son caractère l'a beaucoup aidé (syn. malléabilité, souplesse). 他那适应性性格对他帮助很大。
plastification [plastifikasjɔ̃] n. f. Action de plastifier. 塑化,塑料涂层
plastifier [plastifje] v. t. [conj. 9]. Recouvrir d'une pellicule de matière plastique transparente 增塑,塑化: Plastifier une carte d'identité. 塑封身份证
plastiquage ou plasticage [plastikaʒ] n. m. Action de plastiquer 用塑性炸药炸毁: Le plastiquage de la voiture a fait plusieurs blessés. 用塑性炸药炸毁汽车造成多人受伤。
plastique [plastik] adj. (lat. plasticus, gr. plastikos "relatif au modelage"). ❶ Qui peut être façonné par modelage 塑性的,可塑的,可造型的,可成形的: L'argile est plastique (syn. malléable). 陶土是塑性物质。❷ Qui vise à donner des corps, des objets une représentation, une impression esthétiques (艺术上的)造型的,造型美的,形体美的: La beauté plastique d'une mise en scène. 演出的造型美 ❸ Arts plastiques, la sculpture et la peinture, principalement. 造型艺术 || Chirurgie plastique, spécialité chirurgicale qui vise à restaurer les formes normales en cas d'accident, de malformation, etc. 整形外科 (on dit aussi 亦说 chirurgie réparatrice). || Explosif plastique, explosif d'une consistance proche de celle du mastic de vitrier, et qui ne détone que sous l'influence d'un dispositif d'amorçage. 塑性炸药,塑性炸弹 || Matière plastique, matière synthétique constituée essentiellement de macromolécules et susceptible d'être modelée ou moulée, en génér. à chaud et sous pression. 塑料 ◆ n. m. ❹ Matière plastique. 塑料 ❺ Explosif plastique (syn. plastic). 塑性炸药,塑性炸弹 ◆ n. f. ❻ Art de sculpter 造型艺术: La plastique grecque. 希腊造型艺术 ❼ Conformation physique de qqn (人的)体形,形态: La belle plastique d'un danseur. 舞蹈演员的优美体形
plastiquer [plastike] v. t. Détruire, endommager avec du plastic 用塑性炸药炸毁: Plastiquer un établissement public. 用塑性炸药炸一个公共机构
plastiqueur, euse [plastikœr,øz] n. Auteur d'un attentat au plastic. 使用塑性炸药爆炸者
plastron [plastrɔ̃] n. m. (it. piastrone “haubert"). ❶ Empiècement cousu sur le devant d'un corsage ou d'une chemise d'homme 衬胸: Un plastron en dentelle. 花边衬胸 ❷ Pièce de cuir ou de toile rembourrée avec laquelle les escrimeurs se couvrent la poitrine pour se protéger. (击剑用的)护胸
plastronner [plastrɔne] v. i. (de plastron). FAM. Prendre devant qqn une attitude fière, assurée 〈俗〉挺起胸部;〈转〉摆架子,神气十足,装腔作势,自吹自擂: Il adore plastronner devant les invités (syn. parader, se pavaner). 他喜欢在客人面前自吹自擂。
1. plat, e [pla,plat] adj. (lat. pop. *plattus, gr. platus "large, étendu"). ❶ Dont la surface est unie, qui a peu de relief 平的,平坦的: Sol plat (syn. égal, plan). 平整的土地,平坦的土地 / Mer plate (= mer sans vagues, syn. uni). 平静的海 ❷ Dont le creux est peu accusé 平底的,浅底的: Assiette plate. 浅底餐盘 / Avoir les pieds plats (= peu cambrés). 平足 ❸ Qui a peu d'épaisseur, qui a peu de hauteur 扁平的,瘪的;低的: La sole est un poisson plat. 鳎目鱼是一种扁平鱼。Chaussures à talons plats (contr. haut). 低跟皮鞋 ❹ Qui manque de saveur, de caractère, de personnalité 〈转〉淡而无味的,劲不大的,无气的[指饮料];平淡无奇的,乏味的,平庸的: Vin plat (syn. fade). 淡而无味的葡萄酒 / Eau plate (= non gazeuse). 无汽的水 / Sa dernière comédie est bien plate (syn. banal, terne). 他最近一部喜剧很平庸乏味。Une plate imitation (syn. médiocre). 平庸的模仿作品 ❺ Qui montre de la bassesse, de la servilité 〈转〉恭顺的,阿谀奉承的,卑躬屈节的: Il est trop plat devant ses supérieurs (syn. obséquieux, servile). 他在上司面前俯首贴耳。◆ À plat, sur la surface la plus large 铺开,平放: Poser un livre à plat. 把书平放 || Calme plat, absence de vent sur la mer, au fig., état, situation où rien de notable
〈1470〉
ne se produit. 风平浪静;〈转〉局势平静 || Être à plat, être dégonflé, en parlant d'un pneu, ou déchargé, en parlant d'un accumulateur; FAM., être fourbu, manquer de courage, d'énergie. 漏完气[指车胎],用完电[指蓄电池];〈俗〉精疲力尽,泄气 || Mettre qqch à plat, en reconsidérer un à un tous les éléments, procéder à une révision d'ensemble susceptible de conduire à de nouvelles décisions. 〈转〉把…摆开来研究[以作出新的决定] || Tomber à plat, ne trouver aucun écho 归于失败;无人响应,不为人注意: Sa plaisanterie est tombée à plat. 没有人搭理他开的玩笑。❻ GÉOM. Angle plat, angle de 180° dont les côtés sont deux demi-droites opposées. 〔几〕平角 ❼ Rimes plates, qui se suivent deux à deux (deux masculines, deux féminines). 平韵
2. plat [pla] n. m. (de 1. plat). ❶ Partie plate de qqch 扁平部分: Le plat de la main (syn. paume). 手掌 / Le plat d'un sabre. 军刀的刀面 ❷ Terrain plat, en partic. dans un cadre sportif 平地: Cycliste spécialiste du plat. 擅长在平地上比赛的自行车运动员 ❸ FAM. Faire du plat à qqn, le flatter; le courtiser. 〈转,俗〉奉承某人,讨好某人 || SPORTS. Course de plat, épreuve se déroulant sur une piste sans obstacles. 〔体〕无障碍赛跑 ❹ Plat de côtes. Partie du bœuf comprenant les côtes prises dans le milieu de leur longueur et les muscles correspondants 牛肋排 (on dit aussi 亦说 plates côtes).
3. plat [pla] n. m. (de 1. plat). ❶ Pièce de vaisselle de table plus grande que l'assiette, pouvant affecter des formes diverses, son contenu 餐盘,盘子;一盘菜: Un plat long, creux, rond. 长餐盘;深底餐盘;圆餐盘 / Elle apporta un plat de charcuterie. 她带来一盘猪肉食品。❷ Chacun des éléments d'un repas 一道菜: Il a repris de tous les plats. 所有的菜他又都吃了一点。❸ FAM. Faire tout un plat de qqch, donner une importance exagérée à qqch. 〈转,俗〉夸大某事,就某事小题大做 || FAM. Mettre les petits plats dans les grands, préparer un repas très soigné, un peu cérémonieux. 〈俗〉设盛宴招待 || FAM. Mettre les pieds dans le plat, intervenir de façon maladroite ou brutale. 〈俗〉鲁莽从事;粗暴干涉
platane [platan] n. m. (gr. platanos). ❶ Arbre commun en France, planté le long des avenues ou des routes, et dont l'écorce se détache par plaques. 悬铃木,法国梧桐 ❷ Faux platane, érable sycomore. 桐叶槭
plat-bord [plabɔr] n. m. (pl. plats-bords). MAR. Latte de bois entourant le pont d'un navire. 〔海〕舷缘
plateau [plato] n. m. (de 3. plat). ❶ Support plat et rigide qui sert à transporter, à présenter des objets divers (notamm. de la vaisselle, des aliments) 托盘,盘子: Le garçon de café pose les verres sur son plateau. 咖啡馆侍者把杯子放在托盘上。Un plateau à fromages. 奶酪盘 ❷ Partie d'une balance recevant les poids ou les matières à peser. 天平盘 ❸ Étendue de terrain relativement plane, pouvant être située à des altitudes variées, mais toujours entaillée de vallées encaissées (à la différence de la plaine) 高原: Les hauts plateaux du Tibet. 西藏大高原 ❹ Pièce circulaire où l'on place les disques, sur un tourne-disque. (唱机的)唱盘 ❺ Roue dentée servant à mouvoir, par l'intermédiaire d'une chaîne, la roue arrière d'une bicyclette (par opp. à pignon). (自行车的)后飞轮: Plateau à cinq vitesses. 五速飞轮 ❻ Scène d'un théâtre, lieu où sont plantés les décors et où évoluent les acteurs dans un studio de cinéma ou de télévision. 舞台;(摄影棚内的)内景装置,平台 ❼ Plateau continental, prolongement du continent sous la mer, limité par le talus continental et s'étendant à des profondeurs génér. inférieures à 200 m. 大陆架,陆棚 (on dit aussi 亦说 plateforme continentale ou littorale).
plateau-repas [platorəpa] n. m. (pl. plateaux-repas). Plateau compartimenté où l'on peut mettre tous les éléments d'un repas servi dans un self-service, en avion etc. 快餐托盘,多格食盘
plate-bande [platbɑ̃d] n. f. (pl. plates-bandes). → Espace de terre plus ou moins large qui entoure un carré de jardin, où l'on plante des fleurs, des arbustes, etc. 花坛 ◆ FAM. Marcher sur les plates-bandes de qqn, empiéter sur ses attributions, ses prérogatives. 〈转,俗〉侵犯某人的利益或权限
platée [plate] n. f. (de 3. plat). Contenu d'un plat 一盘(菜): Une platée de choucroute (syn. assiettée, plat). 一盘酸菜
plate-forme [platfɔrm] n. f. (pl. plates-formes). ❶ Support plat, de dimensions très variables, souvent surélevé, destiné à recevoir certains matériels, certains équipements, etc. 平台,台: Plate-forme de chargement d'un entrepôt. 仓库的装载平台 ❷ Partie arrière de certains autobus, dépourvue de siège, et où les voyageurs se tiennent debout. (公共汽车后部乘客站立的)平台 ❸ Structure utilisée pour le forage ou l'exploitation des puits de pétrole sous-marins. (海上)石油钻井平台 ❹ GÉOGR. Type de structure caractérisé par de légères déformations des couches. 〔地〕地台,台地 ❺ Ensemble d'idées constituant la base d'un programme politique ou revendicatif 〈转〉纲领,主张: Plate-forme électorale. 竞选纲领 || Plate-forme continentale ou littorale, plateau continental. 大陆架,陆棚
platement [platma] adv. ❶ De façon plate, banale 平淡无奇地: S'exprimer platement (syn. banalement). 平平淡淡地表达自己的想法 ❷ De façon basse, servile 〈转〉卑躬屈节地: Il s'est excusé platement (syn. obséquieusement). 他卑躬屈节地请求原谅。
1. platine [platin] n. f. (de 1. plat). ❶ Plaque d'un électrophone regroupant le moteur, le dispositif d'entraînement du disque et les
〈1471〉
commandes de l'appareil. (唱机的)转盘 ❷ Plaque soutenant les pièces du mouvement d'une montre. (钟表的)夹板 ❸ Plaque de métal percée pour faire passer l'aiguille d'une machine à coudre ou la clef d'une serrure. (缝纫机的)针板;(锁的)面板 ❹ Plateforme qui sert de support dans un microscope et où l'on place l'objet à étudier. (显微镜的)载物台
2. platine [platin] n. m. (anc. esp. platina, de plata "argent"). Métal précieux blanc-gris. 铂,白金 ◇ Symb. 符号 Pt. ◆ adj. inv. Se dit d'une couleur de cheveux d'un blond presque blanc (syn. platiné). 白金色的,淡金色的
platiné, e [platine] adj. (de 2. platine). ❶ D'un blond très pâle 白金色的,淡金色的: Cheveux platinés (syn. platine). 淡金色的头发 ❷ Vis platinée, pastille, au tungstène, qui permet l'allumage d'un moteur d'automobile, de motocycle, etc. 〔汽〕铂触点
platitude [platityd] n. f. (de 1. plat). ❶ Manque d'originalité, d'imprévu 平淡无奇,平庸,庸俗乏味: Un roman d'une rare platitude (syn. banalité). 一部平庸透顶的小说 ❷ Parole banale, lieu commun 庸俗乏味的话;陈词滥调: Il ne dit que des platitudes (syn. banalité). 他尽说些庸俗乏味的话。❸ LITT. Acte empreint de bassesse, de servilité 〈书〉卑躬屈节的行为,阿谀奉承的行为: Faire des platitudes pour obtenir qqch. 为得到某事物而做一些卑躬屈节的事
platonicien, enne [platɔnisjɛ̃,-εn] adj. et n. Qui se rapporte à la philosophie de Platon; adepte de cette philosophie. 柏拉图哲学的,柏拉图主义的;信奉柏拉图哲学的/柏拉图哲学的信徒,柏拉图主义者
platonique [platɔnik] adj. (lat. platonicus, de Platon). ❶ Imaginaire, idéal, sans réalisation 精神的,柏拉图式的;纯精神而无肉欲的: Un amour platonique (syn. chaste, pur). 精神恋爱,柏拉图式的恋爱 ❷ LITT. Sans effet, sans aboutissement 〈书〉不实际的,空谈的,理论上的,无实际效果的: Des protestations platoniques (syn. formel). 无实际效果的抗议
platoniquement [platɔnikmɑ̃] adv. De façon platonique 精神上,柏拉图式地: Aimer platoniquement (syn. chastement). 精神恋爱
platonisme [platɔnism] n. m. Philosophie de Platon et de ses disciples. 柏拉图哲学,柏拉图主义
plâtrage [platraʒ] n. m. Action de plâtrer; ouvrage fait de plâtre 抹石膏,涂灰泥,粉刷;石膏涂层,石膏装饰,灰泥涂层: Il faudrait refaire le plâtrage du plafond (syn. plâtre). 必须重新粉刷天花板。
plâtras [platra] n. m. (de plâtre). Débris de matériaux de construction 建筑废料,石膏残块,灰泥残片: Déblayer des plâtras (syn. gravats). 清扫建筑废料
plâtre [platr] n. m. (de emplâtre). ❶ Matériau résultant de la déshydratation du gypse, et qui se présente sous forme de poudre blanche qui, mélangée à l'eau, fait prise en formant une masse à la fois solide et tendre 生石膏: Boucher un trou avec du plâtre. 用石膏灰泥堵塞一个洞 ❷ Ouvrage moulé en plâtre, sculpture en plâtre 石膏制品;石膏像: Un plâtre de Molière. 一座莫里哀石膏像 ❸ Appareil d'immobilisation d'un membre cassé, moulé directement sur le patient avec du plâtre à modeler et de la tarlatane (固定骨折肢体的)石膏模具: Être dans le plâtre (= avoir un membre immobilisé par cet appareil). 上着石膏[肢体用石膏固定] ◆ plâtres n. m. pl. Ouvrages légers (ravalement, enduits, etc.); murs en plâtre. 石膏涂层,石膏装饰,灰泥涂层;新粉刷的墙壁
plâtrer [platre] v. t. ❶ Couvrir de plâtre 抹石膏,涂灰泥,粉刷: Plâtrer un mur. 粉刷墙壁 ❷ Immobiliser par un plâtre 〔医〕用石膏固定: Plâtrer un poignet. 用石膏固定手腕
plâtrier [platrie] n. m. et adj. m. Personne dont le métier consiste à préparer et à travailler le plâtre, ouvrier qui construit des cloisons en plâtre, qui enduit au plâtre les murs et les plafonds. 石膏工;石膏粉刷工,涂灰泥的工人,粉刷工/粉刷的,涂石膏灰泥的
plausible [plozibl] adj. (lat. plausibilis "digne d'être applaudi"). ❶ Qui peut être considéré comme vrai 说得过去的,尚合情理的,像是真实的: Alibi plausible (syn. admissible, recevable). 说得过去的借口 ❷ Que l'on peut admettre comme valable 可以接受的: Hypothèse plausible (syn. acceptable). 可以接受的假设
play-back [plebak] n. m. inv. (angl. play back). Interprétation mimée d'un enregistrement sonore effectué préalablement (电影前期录音后的)配口型表演: Chanter en playback. (先录音后对口型的)假唱
play-boy [plebɔj] n. m. (angl. play boy "viveur") [pl. play-boys]. Jeune homme élégant et fortuné, à la mode, qui recherche les succès féminins et les plaisirs de la vie facile. 花花公子
plèbe [plεb] n. f. (lat. plebs). ❶ ANTIQ. ROM. Classe populaire de la société romaine. 〔古罗〕平民阶层 ❷ LITT. Peuple, bas peuple (péjor.) [syn. populace]. 〈书,贬〉庶民,贱民
plébéien, enne [plebejɛ̃,-εn] adj. (lat. plebeius). ❶ ANTIQ. ROM. De la plèbe (par opp. à patricien). 〔古罗〕平民的 ❷ Sans éducation, peu raffiné (péjor.) 〈转,贬〉没有教养的,粗俗的,庸俗的: Avoir des goûts plébéiens (syn. populacier, vulgaire). 趣味低级庸俗
plébiscitaire [plebisitεr] adj. Qui se rapporte à un plébiscite, issu d'un plébiscite 公民投票的,经过全民表决产生的: Un pouvoir plébiscitaire. 经全民公决产生的政权
plébiscite [plebisit] n. m. (lat. plebiscitum "décision du peuple"). ❶ Consultation électorale par laquelle un homme ayant accédé au pouvoir demande à l'ensemble des citoyens de lui manifester leur confiance en se prononçant par oui ou par non sur un texte donné 公民投票,全民投票,全民表决: Le
〈1472〉
plébiscite de 1851 a légalisé le coup d'État de Louis Napoléon Bonaparte. 1851年的全民投票使路易·拿破仑·波拿巴的政变合法化。❷ HELV. Référendum. 〈瑞〉全民公决,公民投票
plébisciter [plebisite] v. t. (de plébiscite). Élire, approuver à une très forte majorité 以压倒多数的票数选举或通过;通过全民投票选举或通过: Le peuple a plébiscité la nouvelle orientation politique. 人民以压倒多数的票数通过新的政治方针。
plectre [plεktr] n. m. (lat. plectrum, gr. plêktron, de plêssein "frapper"). ❶ ANTIQ. Baguette avec laquelle on touchait les cordes de la lyre, de la cithare. 〔古〕(古竖琴,齐特拉琴的)琴拨 ❷ MUS. Médiator. 〔乐〕(弹奏弦乐器用的)拨子,琴拨,拨弦片
pléiade [plejad] n. f. (gr. Pleiades, constellation de sept étoiles). LITT. Groupe important (de personnes, en partic.) 〈书〉一批[通常指杰出的人物]: Une pléiade de célébrités (syn. foule, kyrielle). 一批知名人士
1. plein, e [plɛ̃,plεn] adj. (lat. plenus). ❶ Qui contient tout ce qu'il peut contenir 满的,满满的,装满的,盛满的: Un verre plein d'eau (syn. rempli). 装满水的杯子 / Une salle pleine de monde (= comble). 挤满人的大厅 ❷ Qui contient qqch en grande quantité 充足的,含有大量的: Lettre pleine de fautes. 有很多错的信 / La place était pleine de gens (syn. noir). 广场上全是人。❸ Qui est exactement ce qu'il est censé être 完全的: Donner pleine satisfaction (syn. total). 使十分满意 / J'en ai pleine conscience (syn. entier). 我完全意识到这一点。❹ Qui atteint son maximum 全满的;圆圆的: La pleine lune (syn. entier). 满月,望月 / Travailler à temps plein (contr. partiel). 做全日制工作 ❺ Dont toute la masse est occupée par une matière 实心的;丰满的,胖胖的: Mur plein (contr. creux). (无门窗的)光面墙;实心墙 / Un visage plein (syn. épanoui, rebondi). 圆胖的脸 ❻ Qui est au cœur de qqch 在…中间,在…中央: Le bateau est maintenant en pleine mer (= au large). 船在大海上航行。Ils se disputaient en pleine rue (= au milieu de la rue). 他们在马路当中争吵。❼ Infatué 自负的,自满的: Elle est vraiment trop pleine d'elle-même (syn. imbu). 她太自以为是了。❽ Entièrement occupé, préoccupé 专心于…的,忙于…的: Un romancier plein de son sujet (syn. imprégné, pétri). 专心于考虑自己的主题的小说家 ❾ Se dit d'une femelle qui porte des petits 怀胎的[指动物]: Chatte pleine (syn. gros). 怀胎的猫 ◆ À plein (+ n.), indique l'abondance, l'intensité 满…地: Moteur qui tourne à plein régime. 全速运转的发动机,开足马力的发动机 / Crier à plein gosier. 扯直嗓门儿喊叫 || En plein, dans le milieu; FAM. complètement 正中;〈俗〉完全地: En plein dans le mille. 射中靶心 || Le plein air, l'air libre, l'extérieur 室外,露天: Jeux de plein air. 户外游戏 / Vivre en plein air. 在户外生活,在野外生活 || FAM. Plein comme un œuf, rempli au maximum; repu. 〈俗〉装得满满的;吃得过饱的 || Pleins pouvoirs, délégation du pouvoir législatif accordée temporairement par un Parlement à un gouvernement; autorisation de négocier et de traiter au nom de la personne ou de la puissance qu'on représente. 全权 || Sens plein d'un mot, sens originel, sens fort d'un mot 词的原意,词的本意: «Être» perd son sens plein d'«exister» quand il est auxiliaire ou copule. 当“être”作为助动词或系词时,它便失去“exister存在”的原意。
2. plein [plɛ̃] n. m. (de 1. plein). ❶ Contenu total d'un réservoir (汽车油箱的)满油量: Faire le plein d'essence. 加满汽油 ❷ Partie forte et large d'une lettre calligraphiée 粗笔划: Des pleins et des déliés. (字母的)粗细笔划 ❸ Battre son plein, être étale avant de commencer à redescendre, en parlant de la mer; en être au moment où il y a le plus de monde, d'animation, en parlant d'une réunion, d'une fête, etc. (海)达到满潮;〈转〉进入高潮,如火如荼 ❹ Faire le plein de qqch, remplir totalement un lieu, obtenir le maximum de qqch 挤满一个地方;得到某物的最大数量: Artiste qui fait le plein des salles où il se produit. (他)在哪儿演出,哪儿的剧场就满座的演员 / Député qui ne fait pas le plein des voix de son parti. 没有得到所在党全票的议员
3. plein [plɛ̃] adv. (de 1. plein). FAM. Beaucoup, en grande quantité 〈俗〉很多,大量: Tu veux des disques? J'en ai plein. 你想要唱片吗?我有的是 ◆ Plein de, beaucoup de 许多的,很多的: Tu as fait plein de fautes. 你错了很多。你出了很多错。Elle a plein d'amis. 她有很多朋友。|| Tout plein, très, extrêmement 非常,很,极其: Il est mignon tout plein, ce petit. 这个小男孩儿非常可爱。◆ prép. FAM. En grande quantité, en grand nombre dans 〈俗〉装满,盛满: Il a des bonbons plein les poches. 他衣袋里装满了糖果。Des vieux journaux? Il y en a plein le grenier. (你说)旧报纸?顶楼里都堆满了。|| FAM. En avoir plein la bouche de qqn, de qqch, en parler sans cesse avec admiration. 〈转,俗〉把…经常挂在嘴上 || FAM. En avoir plein le dos, plein les bottes (de), être fatigué ou dégoûté (par). 〈俗〉感到疲劳;感到厌烦 || FAM. En mettre plein la vue à qqn, l'impressionner, le séduire. 〈转,俗〉给某人深刻印象,吸引某人
pleinement [plεnmɑ̃] adv. Entièrement, tout à fait, sans réserve 充分地,完全地,无保留地: Il est parti pleinement rassuré (syn. totalement). 他十分放心地走了。
plein-emploi ou plein emploi [plεnɑ̃plwa] n. m. sing. Emploi de toute la main-d'œuvre disponible dans un pays 充分就业: Des mesures pour assurer le plein-emploi. 确保充分就业的措施
plein-temps [plɛ̃tɑ̃] n. m. et adj. inv. (pl. pleins-temps). Activité professionnelle absorbant la totalité du temps de travail 全日工作: Faire un plein-temps. 做全日工作
pléistocène [pleistɔsεn] n. m. et adj. (du gr. pleistos "nombreux" et kainos "nouveau").
〈1473〉
Période la plus ancienne du quaternaire. 〔地质〕更新世(的)
plénier, ère [plenje,-εr] adj. (lat. plenarius, de plenus "plein"). Se dit d'une assemblée où tous les membres sont convoqués. 全体的[指会议] ◆ Adoption plénière → adoption.
plénipotentiaire [plenipɔtɑ̃sjεr] n. (du lat. plenus "plein" et potentia "puissance"). Agent diplomatique muni des pleins pouvoirs. 全权代表[指外交人员] ◆ adj. Ministre plénipotentiaire, grade le plus élevé de la carrière, diplomatique. 全权公使
plénitude [plenityd] n. f. (lat. plenitudo, de plenus "plein"). ❶ LITT. Totalité 〈书〉全部,完全: Garder la plénitude de ses facultés (syn. intégrité). 保持全部理智 ❷ Plein épanouissement 充实,心满意足: Sentiment de plénitude. 充实感,感到充实
plénum [plenɔm] n. m. (du lat. plenus "plein"). Réunion plénière d'une assemblée. 全会,全体会议
pléonasme [pleɔnasm] n. m. (gr. pleonasmos "surabondance, excès"). Combinaison de plusieurs mots ou expressions dénotant la même idée 〔语言〕同义迭用;冗词,赘句: «Monter en haut» est un pléonasme. "monter en haut" 是同义迭用。[monter 意思是“爬上,登上”,en haut 是“往上”]
pléonastique [pleɔnastik] adj. (gr. pleonastikos). Qui constitue un pléonasme 同义迭用的,赘述的: Phrase pléonastique. 同义迭用句
plésiosaure [plezjɔzɔr] n. m. (du gr. plêsios "voisin" et saura "lézard"). Reptile marin fossile du secondaire, pouvant atteindre 5 m de long. 蛇颈龙[一种古生物]
pléthore [pletɔr] n. f. (gr. plêthôrê “plénitude"). Abondance excessive de choses, de personnes, etc. 过多,过剩: La pléthore de fruits va entraîner une baisse des prix (syn. surabondance; contr. pénurie). 水果过剩将导致价格下跌。Une pléthore de candidats à un poste (syn. excès). 过多的求职者谋求一个职位
pléthorique [pletɔrik] adj. En nombre excessif 过多的,太满的,过剩的: Des stocks pléthoriques (syn. démesuré, surabondant). 过多的库存量 / Des effectifs pléthoriques (syn. surchargé). 过多的职工人数
pleur [plœr] n. m. LITT. (Surtout au pl. 多用复数). Larme 〈书〉眼泪,泪水: Verser, répandre des pleurs. 流泪
pleurage [plœraʒ] n. m. (de pleurer). En électroacoustique, variation parasite de la hauteur des sons, sur un disque ou une bande magnétique. 变声,变音[指唱片或录音带]
pleural, e, aux [plœral,-o] adj. (du gr. pleura "côté”). Qui se rapporte à la plèvre 〔解〕胸膜的: Épanchement pleural. 胸膜腹水
pleurant [plœrɑ̃] n. m. BX-A. Sculpture funéraire représentant un personnage affligé, dont le visage est souvent caché par un capuchon. 〔美〕哭泣者雕像[用于坟墓]
pleurard, e [plœrar,ard] adj. et n. FAM. Qui pleure souvent. 〈俗〉好哭的(人),爱哭鼻子的(人) ◆ adj. Plaintif 哀伤的,悲戚的: Une voix pleurarde (syn. gémissant). 哀伤的声音
pleurer [plœre] v. i. (lat. plorare "crier, se lamenter"). ❶ Verser des larmes 哭,哭泣,流泪: Cet enfant pleure toute la journée (syn. pleurnicher). 这孩子整天哭哭啼啼。A cette nouvelle, elle se mit à pleurer (syn. sangloter). 听到这个消息,她就哭了。❷ Pleurer sur, déplorer 为…伤心,哀叹: Cesse de pleurer sur ton sort (syn. geindre, gémir). 别再为你的命运而唉声叹气了。◆ v. t. ❸ Déplorer la mort de qqn, la perte de qqch 哀悼,痛惜: Pleurer un proche. 哀悼一位亲友 ❹ FAM. Ne pas pleurer sa peine, son argent, ne pas les épargner. 〈俗〉不辞劳苦;大手大脚花钱。
pleurésie [plœrezi] n. f. (lat. médiév. pleuresis, du gr. pleuritis, de pleura “côté”). PATHOL. Inflammation de la plèvre avec épanchement de liquide dans la cavité pleurale. 〔病〕胸膜炎
pleureur, euse [plœrœr,øz] adj. (de pleurer). Se dit de certains arbres dont les branches retombent vers le sol 树枝倒垂的: Saule pleureur. 垂柳
pleureuse [plœrøz] n. f. Femme appelée spécial. pour pleurer les morts, dans certaines régions de l'Europe du Sud et de l'Afrique du Nord. (出殡时雇佣的)哭丧妇
pleurnichement [plœrniʃmɑ̃] n. m. et pleurnicherie [plœrniʃri] n. f. ❶ Habitude, fait de pleurnicher. 爱哭,好哭 ❷ Douleur feinte, peu sincère 假悲伤: Elle nous a trompés avec ses pleurnicheries (syn. lamentation, plainte). 她用假悲伤骗了我们。
pleurnicher [plœrniʃe] v. i. ❶ Pleurer souvent et sans raison 爱哭,好哭: Cet enfant pleurniche pour des riens. 这孩子总是无缘无故的哭。❷ Se lamenter d'un ton larmoyant 唉声叹气: Elle est toujours à pleurnicher (syn. geindre, se lamenter). 她总是唉声叹气。
pleurnicheur, euse [plœrniʃœr,-øz] et, FAM., pleurnichard, e [plœrniʃar,-ard] adj. et n. Qui pleurniche. 〈俗〉爱哭的(人),唉声叹气的(人)
pleurote [plørɔt] n. m. (du gr. pleura "côté" et ous, ôtos "oreille"). Champignon basidiomycète comestible, qui vit sur le tronc des arbres. 〔植〕北风菌
pleutre [pløtr] n. m. et adj. (flam. pleute "chiffon"). LITT. Homme sans courage (syn. couard, lâche). 〈书〉懦夫/怯懦的
pleutrerie [pløtrəri] n. f. LITT. Caractère du pleutre, action lâche (syn. lâcheté, poltronnerie). 〈书〉怯懦;怯懦的行为
pleuvoir [plœvwar] v. impers. (bas lat. plovere, class. pluere) [conj. 68]. ❶ Tomber, en parlant de la pluie 下雨: Il pleut à seaux, à torrents, à verse, des cordes (= beaucoup). 下倾盆大雨。◆ v. i. ❷ Tomber en abondance 纷纷落下,倾泻: Les bombes pleuvaient sur la ville (syn. s'abattre). 炸弹从城市上空纷纷落下。Les cri-
〈1474〉
tiques, les injures pleuvent. 批评、辱骂劈头盖脸而来。
pleuvoter [pløvɔte] v. impers. FAM. Pleuvoir légèrement (syn. bruiner). 〈俗〉下毛毛雨,下蒙蒙细雨
plèvre [plεvr] n. f. (gr. pleura “côté”). Membrane séreuse qui tapisse le thorax et enveloppe les poumons. 〔解〕胸膜
Plexiglas [plεksiglas] n. m. (nom déposé). [注册商品名称] Matière plastique dure, transparente, déformable à chaud, employée en partic. comme verre de sécurité. 有机玻璃,普列克斯玻璃
plexus [plεksys] n. m. (mot lat. "entrelacement”). 《拉》 ❶ ANAT. Amas de filets nerveux enchevêtrés. 〔解〕丛 ❷ Plexus solaire, centre du système sympathique, formé de plusieurs ganglions nerveux et situé dans l'abdomen entre l'estomac et la colonne vertébrale. 腹腔神经丛,太阳神经丛
pli [pli] n. m. (de plier). ❶ Partie repliée en double, ou pincée, d'une matière souple (étoffe, papier, cuir, etc.) 褶,裥: Les plis d'un rideau, d'un soufflet d'accordéon. 帷幕的波状皱褶;手风琴风箱的褶 ❷ Marque qui résulte d'une pliure 折痕: Carte routière qui se déchire aux plis (syn. pliure). 折痕处撕破的公路地图 ❸ Enveloppe de lettre, lettre 信封;信: Mettre une lettre sous pli. 把信放入信封 / J'ai bien reçu votre pli (syn. lettre, missive). 我已经收到您的信。❹ GÉOL. Ondulation des couches de terrain, qui peut être soit convexe (anticlinal), soit concave (synclinal). 〔地质〕褶皱 ❺ Levée, aux cartes (纸牌戏中)吃进一墩牌;被吃进的一墩牌: Le dernier pli est pour moi. 最后一墩牌我吃进。❻ Endroit de la peau formant une sorte de sillon (皮肤的)皱纹: Le pli de l'aine. 〔解〕腹股沟 ❼ FAM. Ça ne fait pas un pli, cela ne présente aucune difficulté, cela se produit infailliblement. 〈转,俗〉这不成问题。这是十拿九稳的。这事必然会发生的。|| Faux pli, pliure faite à une étoffe là où il ne devrait pas y en avoir (因搓揉折叠而留下的)皱纹: Faire des faux plis en repassant une chemise. 熨衬衫时熨出的皱纹 || Prendre le pli de, prendre l'habitude de. 〈转〉养成…习惯 || Un mauvais pli, une mauvaise habitude. 〈转〉坏习惯
pliable [plijabl] adj. Qu'on peut plier; facile à plier 可折叠的;易弯曲的: Une chaise pliable. 可折叠的椅子
pliage [plijaʒ] n. m. Action de plier 折,折叠,弯曲: Le pliage des feuilles imprimées se fait automatiquement. 印刷品的折页是自动的。
pliant, e [plijɑ̃,-ɑ̃t] adj. Articulé de manière à pouvoir être replié sur soi 折叠(式)的: Lit pliant. 折叠床 / Mètre pliant. 折尺 ◆ n. m. Siège qui se plie, génér. sans bras ni dossier. 折凳,马扎
plie [pli] n. f. (bas lat. platessa). Poisson plat à chair estimée, commun dans la Manche et l'Atlantique, remontant parfois les estuaires (syn. carrelet). 〔鱼〕鲽 ◇ Famille des pleuronectes; long. 40 cm env. ◇ 鲽科;体长40厘米左右。
plier [plije] v. t. (lat. plicare) [conj. 10]. ❶ Mettre en double une ou plusieurs fois en rabattant sur elle-même une chose souple 折,折叠: Plier une nappe, un drap. 叠桌布;叠床单 / Plier un papier en deux, en quatre. 把纸对折;把纸一折四叠 ❷ Rabattre les unes sur les autres les parties articulées d'un objet 折叠,合上: Plier une tente, un éventail. 折叠帐蓬;合上扇子 ❸ Faire prendre une position courbe à 使弯曲: Plier de l'osier (syn. courber). 使柳条弯曲 / Plier les genoux (syn. fléchir, ployer). 屈膝 ❹ Faire céder; assujettir 〈转〉使让步;使服从,使屈服: Plier qqn à sa volonté (syn. soumettre). 使某人服从自己的意志 ◆ v. i. ❺ S'affaisser, se courber 弯曲: Les branches plient sous le poids des fruits (syn. fléchir, ployer). 树枝被沉甸甸的果实压弯了。❻ Se soumettre à une contrainte, une influence 〈转〉屈从,服从: Plier devant l'autorité (syn. céder, reculer). 服从权威 ◆ se plier v. pr. [à]. Se soumettre à qqch 〈转〉屈从,屈服: Se plier au règlement (syn. céder). 服从规章制度
plieuse [plijøz] n. f. Machine à plier (le papier, notamm.). 〔印〕折页机;〔纺〕折布机,码布机
plinthe [plɛ̃t] n. f. (lat. plinthus, du gr.). CONSTR. Planche posée à la base des murs intérieurs d'un appartement; bande, saillie à la base d'une colonne, d'un bâtiment, etc. 〔建筑〕墙脚板;(柱的)勒脚
pliocène [plijɔsεn] n. m. (angl. pliocene, du gr. pleiôn "plus" et kainos "nouveau"). Dernière période de l'ère tertiaire, succédant au miocène. 〔地质〕上新世,上新世纪
plissage [plisaʒ] n. m. Action de plisser 做出褶子,打褶,烫出褶儿: Le plissage d'un tissu pour faire une jupe plissée. 把料子打褶做褶裙
plissé [plise] n. m. ❶ Série de plis 一串褶儿,许多褶儿: Le plissé d'une chemise. 衬衫上的一串褶儿 ❷ Type de plissage 褶子的类型: Plissé soleil. 阳光四射式褶子
plissement [plismɑ̃] n. m. ❶ Action de plisser 皱眉,蹙额: Le plissement de ses paupières trahissait sa perplexité. 皱眉暴露出他的困惑。❷ Déformation des couches géologiques; ensemble de plis. 〔地质〕褶皱;褶皱的总称
plisser [plise] v. t. (de plier). ❶ Marquer de plis 弄皱,使起皱纹,使皱起: Plisser une jupe. 把裙子弄皱 / Il plissait le front d'un air soucieux (syn. froncer). 他心事重重,双眉紧锁。◆ v. i. ❷ Faire des plis, présenter des plis 有褶子,有皱纹,有波状皱褶: Tes collants plissent. 你的连裤袜有褶。
pliure [plijyr] n. f. ❶ Marque formée par un pli 有褶的地方,褶痕: Renforcer les pliures d'une carte routière (syn. pli). 把公路交通图有褶痕的地方粘牢 ❷ IMPR. Action de plier les feuilles d'un livre. 〔印〕折页
ploiement [plwamɑ̃] n. m. LITT. Action, fait de ployer 〈书〉弯曲,变弯: Saluer qqn d'un ploiement des genoux. 向某人行屈膝礼
plomb [plɔ̃] n. m. (lat. plumbum). ❶ Métal
〈1475〉
dense, d'un gris bleuâtre 铅: Un tuyau de plomb. 铅管 / Des soldats de plomb. 铅制玩具兵 ◇ Symb. 符号 Pb. ❷ Coupe-circuit à fil de plomb 熔断丝,保险丝: Les plombs ont sauté (syn. fusible). 保险丝烧断了。❸ Petite masse de plomb ou d'un autre métal, servant à lester un fil à plomb. 铅垂;线铊 ❹ Balle, grain de plomb dont on charge une arme à feu (旧式火枪用的)铅弹,弹丸: Une décharge de plombs. 铅弹齐发 ❺ Composition typographique formée de caractères en alliage à base de plomb. 〔印〕铅字的总称 ❻ Morceau de métal fixé à une ligne, à un filet pour les lester. (钓鱼线上的)沉子 ◆ À plomb, verticalement 垂直地: Le soleil tombe à plomb sur la campagne. 原野上烈日当空照。|| Avoir du plomb dans l'aile, être atteint dans sa santé, sa fortune, sa réputation. 〈转〉(在健康、家财、名声等方面)受过沉重的打击 || N'avoir pas de plomb dans la tête, être étourdi, irréfléchi. 〈转〉轻率,冒失 || Sommeil de plomb, sommeil profond et lourd. 熟睡
plombage [plɔ̃baʒ] n. m. ❶ Action de plomber 打铅封,封铅印: Le plombage d'une caisse à la douane. 在海关铅封货物箱 ❷ Amalgame avec lequel on obture une dent 补牙的充填物: Se faire refaire un plombage. (请牙医)重新补牙
plombagine [plɔ̃baʒin] n. f. (lat. plumbago, -inis "mine de plomb"). Graphite naturel appelé aussi mine de plomb. 石墨
plombé, e [plɔ̃be] adj. ❶ Garni de plomb 包铅的,灌铅的,挂铅锤子: Canne plombée. 灌了铅的手杖 ❷ Scellé par un plomb, par des plombs 打铅封的: Wagon plombé. 打上铅封的车厢 ❸ Qui a la couleur du plomb 铅灰色的,青灰色的: Ciel plombé (syn. chargé). 铅灰色的天空 / Teint plombé (syn. cireux, livide). 面色青灰
plomber [plɔ̃be] v. t. ❶ Garnir de plomb 包铅,灌铅;挂铅锤子: Plomber une ligne, un filet. 在钓鱼线[鱼网]上装沉子 ❷ Sceller d'un sceau de plomb 打铅封,封铅印: Plomber un camion. 在卡车上打铅封 ❸ Plomber une dent, l'obturer avec un alliage, un amalgame. 补牙齿
plomberie [plɔ̃bri] n. f. ❶ Métier, ouvrage, atelier du plombier. 铅管工职业,白铁工职业;铅管工程,白铁管工程;铅管工工场,白铁工工场 ❷ Ensemble d'installations et de canalisations domestiques ou industrielles d'eau et de gaz 铅管管道,白铁管管道: La plomberie de la maison est à refaire entièrement. 房子里的白铁管管道要全部重做。
plombier [plɔ̃bje] n. m. (de plomb). Entrepreneur, ouvrier qui installe, entretient et répare les canalisations et les appareils de distribution d'eau et de gaz. 铅管工,管子工,白铁工
plonge [plɔ̃ʒ] n. f. (de plonger). Faire la plonge, laver la vaisselle (dans un café, un restaurant). (在咖啡馆、饭店里)洗餐具
plongeant, e [plɔ̃ʒɑ̃,-ɑ̃t] adj. ❶ Qui va de haut en bas 向下的,居高临下的: Du balcon, on a une vue plongeante sur le jardin. 从阳台上俯视可以看到花园。❷ Tir plongeant, tir exécuté avec un angle au niveau inférieur à 45°. 俯射
plongée [plɔ̃ʒe] n. f. ❶ Action de plonger, de s'enfoncer dans l'eau, séjour plus ou moins prolongé en immersion complète 潜水;下潜: À chaque plongée, ils espèrent rapporter des perles. 他们每次下潜都盼望能带上来一些珍珠。❷ Mouvement de descente plus ou moins rapide 潜航;俯冲: L'avion fit une plongée. 飞机作俯冲。❸ Au cinéma, prise de vues effectuée par une caméra dirigée de haut en bas. 〔摄〕俯摄 ❹ Plongée sous-marine, activité consistant à descendre sous la surface de l'eau, muni d'appareils divers (tuba, scaphandre, palmes, etc.), soit à titre sportif, soit à des fins scientifiques ou militaires. (以体育、科学、军事为目的的)海底潜水 || Sous-marin en plongée, sous-marin naviguant au-dessous de la surface de la mer. 作潜航的潜艇
plongeoir [plɔ̃ʒwar] n. m. Plate-forme, tremplin d'où l'on plonge dans l'eau. 〔体〕跳板,跳台
1. plongeon [plɔ̃ʒɔ̃] n. m. (bas lat. plumbio, de plumbum "plomb"). Oiseau palmipède à long bec droit, que l'on rencontre l'hiver sur les côtes et qui plonge à la recherche de poissons. 〔鸟〕潜鸟 ◇ Famille des colymbidés; long. 70 cm. ◇ 潜鸟科;长70厘米。
2. plongeon [plɔ̃ʒɔ̃] n. m. (de plonger). ❶ Action de se lancer dans l'eau d'une hauteur plus ou moins grande 跳水: Faire un plongeon en avant, en arrière. 向前[向后]跳水 ❷ Chute de qqn, de qqch qui tombe en avant ou de très haut 落水,跳到水里;坠落: La voiture a fait un plongeon dans le ravin (syn. saut). 汽车坠入沟壑。❸ SPORTS. Au football, détente horizontale, bras en avant, du gardien de but en direction du ballon ou du possesseur du ballon. 〔体〕(足球守门员的)鱼跃扑球 ❹ FAM. Faire le plongeon, essuyer un échec dans une opération financière ou faire faillite. 〈转,俗〉投机失败,损失大量钱财;破产
plonger [plɔ̃ʒe] v. t. (lat. pop. *plumbicare, de plumbum "plomb") [conj. 17]. ❶ Faire entrer qqch, entièrement ou en partie, dans un liquide 浸入: Plonger sa plume dans l'encrier (syn. tremper). 把钢笔尖浸入墨水瓶 ❷ Enfoncer vivement 伸进,探入: Plonger la main dans un sac (syn. enfouir, introduire). 把手伸进包里 ❸ Mettre brusquement ou complètement dans un certain état physique ou moral 使陷入,投入: Ma réponse la plongea dans l'embarras (syn. jeter, précipiter). 我的回答使她局促不安。◆ v. i. ❶ S'enfoncer entièrement dans l'eau 潜入,钻入水下,下潜: Sous-marin qui plonge. 下潜的潜艇 ❷ Sauter dans l'eau, la tête et les bras en avant 跳水,跳到水里: Elle a plongé du haut de la falaise. 她从悬崖往下跳入水中。❸ Aller du haut vers le bas, descendre brusquement vers qqch 俯冲,扑下,突然下降: Rapace qui plonge sur sa proie (syn. s'abattre, fondre). 向猎物俯冲的猛禽 ❹ Être enfoncé
〈1476〉
profondément dans qqch 深入,插入: Racines qui plongent dans le sol. 深扎在地下的根 ❺ Au football, effectuer un plongeon. (足球守门员的)鱼跃扑球 se plonger v. pr. S'adonner entièrement à une activité 〈转〉沉湎于,专心于,全神贯注于: Se plonger dans la lecture (syn. s'apîmer, s'absorber), 埋头看书
plongeur, euse [plɔ̃ʒœr,-øz] n. ❶ Personne qui plonge, qui est habile à plonger 跳水者;跳水运动员: Ce plongeur a un très bon style. 这位跳水运动员姿势优美。❷ Personne qui pratique la plongée sous-marine 潜水者,潜水员: Plongeur démineur. 扫雷潜水员 ❸ Personne chargée de laver la vaisselle dans un café, un restaurant. (咖啡馆,饭店中的)洗餐具者
plot [plo] n. m. (p. -ê. croisement du lat. plautus "plat"et du germ. block "bloc"). ❶ 〔电〕 Pièce métallique faisant contact. 〔电〕接点,接头,接线柱 ❷ Dans une piscine, cube numéroté pour le départ des compétitions. (游泳运动员在比赛出发时站的)入水台,墩
plouf [pluf] interj (onomat.). Indique le bruit que fait un objet en tombant dans un liquide. 啪嗒!扑通![东西掉在地上或水中的声音]
ploutocratie [plutokrasi] n. f. (de plouto- et -cratie). Gouvernement où le pouvoir appartient aux riches; pays où prévaut un tel gouvernement. 富豪寡头政治,财阀政治;富豪寡头政治国家,财阀政治国家
ployer [plwaje] v. t. (lat. plicare " plier ") [conj. 13]. LITT. Tordre en fléchissant ou en courbant <书>使弯曲: Le vent ploie la cime des arbres (syn. courber). 风乱弯了树冠。v. i. ❶ LITT. S'infléchir, se courber <书>弯曲,变弯: Charpente qui ploie (syn. courber, fléchir). 变弯的屋架 ❷ Céder devant qqch, sous la contrainte〈转〉屈服,顺从: Ployer sous le joug (syn. s'incliner, obéir).〈转〉逆来顺受
plule [plui] n. f. (lat. pop. *ploia, class. pluvia). ❶ Chute d'eau sous forme de gouttes qui tombent des nuages sur terre 雨,下雨: Une pluie fine, battante. 细雨,毛毛雨;暴雨,瓢泼大雨 ❷ Chute d'objets serrés, en grand nombre(雨点般袭来的)一阵: Une pluie de cendres. 纷纷扬扬的灰烬 ❸ Ce qui est dispensé, distribué en abondance〈转〉大量,大批; Une pluie de cadeaux (syn. avalanche, flot). 大批的礼物 ❹ Faire la pluie et le beau temps, être très influent. <转〉有威信,有影响,有势力 ◆ Parler de la pluie et du beau temps, parler de choses banales. 〈转〉聊天,寒暄 || ÉCOL. Pluies acides, chargées d'ions acides (sulfuriques et nitriques surtout) d'origine industrielle, très nuisibles à la végétation, en partic. aux forêts. 〔生态〕酸雨
plumage [plymaʒ] n. m. Ensemble des plumes recouvrant un oiseau (鸟的)全身羽毛: Le plumage coloré d'un geai. 松鸦的彩色羽毛
plumard [plymar] n. m. (de plume). FAM. Lit. 〈俗〉床
plume [plym] n. f. (lat. pluma). ❶ Organe produit par l'épiderme des oiseaux, formé d'une tige souple portant des barbes, et servant au vol, à la protection du corps et à la régulation de la température 羽毛: Le gibier à plume (par opp. à gibier à poil). 野禽[指雉、鹧鸪、鹌鹑等] ❷ Tuyau des grosses plumes de l'oie, etc., taillé en pointe, dont on se servait pour écrire. (旧时的)羽毛笔 ❸ Morceau de métal en forme de bec et qui, fixé à un porte-plume, à un stylo, sert à écrire 钢笔尖: Plume en or. 金笔尖 ❹ Prendre la plume, se mettre à écrire 提笔写: Je prends la plume pour vous annoncer une bonne nouvelle. 我提笔写信要告诉您一个好消息。|| Vivre de sa plume, faire profession d'écrivain. 以写作为生 || FAM. Voler dans les plumes à qqn, attaquer qqn brusquement <转,俗>朝某人猛扑过去,突然向某人发起攻击 || FAM. Y laisser des plumes, subir des pertes en une circonstance donnée.〈转,俗〉遭到损失 ❺ SPORTS. Poids plume, catégorie de poids dans divers sports individuels, comme la boxe; sportif appartenant à cette catégorie. 〔体〕次轻量级;次轻量运动员
plumeau [plymo] n. m. Ustensile de ménage fait de plumes assemblées autour d'un manche, et servant à épousseter 羽毛掸子: Passer un coup de plumeau sur les meubles. 用掸子掸一下家具
plumer [plyme] v. t. ❶ Arracher les plumes d'une volaille, d'un oiseau 拔羽毛,煺毛: Plumer un poulet avant de le vider. 先煺鸡毛再掏空内脏 ❷ FAM. Dépouiller qqn de son argent 《转,俗〉诈取某人的钱财: Ils l'ont plumé au jeu (syn. ruiner). 他们在赌博时骗走了他的钱财。
plumet [plyme] n. m. Bouquet de plumes ornant une coiffure (帽上的)翎毛,羽饰: Plumet de casque, de shako. 盔上的翎毛;筒状军帽上的翎毛
plumetis [plymti] n. m. (de plumet). ❶ Broderie exécutée en relief, au moyen de points horizontaux ou obliques sur du bourrage, le point ainsi exécuté. 包花绣;包花绣针脚 ❷ Étoffe légère en broché mécanique, imitant cette broderie. 挖花薄纱
plumier [plymje] n. m. (de plume). Boîte oblongue dans laquelle les écoliers rangeaient leurs crayons, leur gomme, etc. 笔盒,文具盒
plumitif [plymitif] n. m. (de plumetis, "brouillon d'un acte", d'apr. primitif "texte original", avec infl. de plume). FAM. Écrivain méciocre ou employé aux écritures. 〈俗〉拙劣的作家,平庸作家;抄写员,文书,书记,录事
plum-pudding [plumpudiŋ] n. m. (de l'angl. plum "prune" et pudding "gâteau") [pl. plum-puddings]. Pudding d'une variété caractérisée par l'emploi de graisse de bœuf. (葡萄干)布丁[一种糕点];圣诞布丁 ◇ Spécialité britannique préparée pour Noël (Christmas pudding). ◇为圣诞节准备的英国特色点心。
la plupart [plypar] n. f. (de plus et part). ❶ (Avec un compl. du n. au pl., ou reprenant un n. au pl., avec accord au pl. dans les deux cas 后接复数名词补语或代替复数名词,这两种情况
〈1477〉
配合时都用复数). Le plus grand nombre de; la quasi-totalité de 大多数,大部分;几乎全部: Dans la plupart des cas, il vaut mieux opérer. 在多数情况下还是采取行动好。La plupart des spectateurs ont aimé ce film. 大多数观众喜欢这部电影。❷ (Absol., avec accord au pl. 独立使用,配合时用复数). Le plus grand nombre de personnes, presque tout le monde 大多数人,大部分人;几乎所有人: La plupart croient que la réponse à un problème purement technique peut être immédiate. 大多数人认为纯技术性的问题是可以马上找到答案的。❸ La plupart du (de mon, de ton, etc.) temps, la plus grande partie du temps 在大部分时间里,在(我的,你的……等)大部分时间里: Il passe la plupart de son temps à écrire. 他把大部分时间用于写作。| La plupart du temps, le plus souvent. 通常,往往 || Pour la plupart, quant au plus grand nombre. 大多数,大部分
plural, e, aux [plyral,-o] adj. (lat. pluralis). Vote plural, système de vote qui attribue plusieurs voix à certains électeurs. (一人)多选票制
pluralisme [plyralism] n. m. (lat. pluralis). Conception qui admet la pluralité des opinions et des tendances en matière politique, sociale, économique, syndicale, etc. 多元化,多元论,多元制
pluraliste [plyralist] adj. et n. Du pluralisme, partisan du pluralisme 多元化的,多元制的,主张多元论的/多元化支持者,多元制支持者: Une démocratie pluraliste. 多元化民主
pluralité [plyralite] n. f. (lat. pluralitas, de pluralis). Fait d'être plusieurs 众多,多样: La pluralité des partis. (许)多党(派)
pluricellulaire [plyriselylɛr] adj. Se dit des espèces vivantes formées de plusieurs cellules. 〔生〕多细胞的 (On dit aussi 亦说 multicellulaire.)
pluridimensionnel, elle [plyridimãsjɔnɛl] adj. Qui a plusieurs dimensions. 多尺度的
pluridisciplinaire [plyridisiplinɛr] adj. Qui concerne simultanément plusieurs disciplines. 多学科的
pluridisciplinarité [plyridisiplinarite] n. f. Caractère de ce qui est pluridisciplinaire (enseignement, etc.). 多学科性
pluriel, elle [plyrjɛl] adj. (anc. fr. plurier, de plurel, lat. pluralis). Qui marque la pluralité, le pluriel 复数的: Soulignez les formes plurielles que vous trouverez dans le texte. 请你们在课文里找到的复数形式下面划着重线。◆ pluriel n. m. GRAMM. Forme particulière d'un mot indiquant un nombre supérieur à l'unité 〔语〕复数形式: En français, «s» et «x» sont les marques écrites du pluriel des noms et des adjectifs. 法语中“s”和“x”是名词和形容词的复数形式的书面符号。
plurilingue [plyrilɛ̃g] adj. Qui peut utiliser cour. plusieurs langues (syn. polyglotte). 能流畅地使用多种语言的
plurilinguisme [plyrilɛ̃guism] n. m. Syn. de multilinguisme. 多语种,多语种现象
pluripartisme [plyRipartism] n.m. Système politique admettant l'existence de plusieurs partis. 多党制
1. plus [plys] ou [ply] adv. (mot lat. "une plus grande quantité de”).《拉》 -I. [plys]. Indique: ❶ Une addition 加,加上,外加: Une table plus six chaises. 一张桌子加上六把椅子 ❷ Un nombre positif ou une température supérieure à 0° 正数;零度以上的温度: Moins douze divisé par plus quatre égale moins trois. 负十二除以正四等于负三。Il fait plus deux. 现在气温是零上2度。-II. Marque: ❶ Génér. en corrélation avec que, le comparatif de supériorité [与que 连用,表示比较级]比…更: Il est plus intelligent que vous ne croyez. 他要比您认为的聪明得多。❷ Précédé de l'art. déf. ou d'un adj. poss., le superlatif relatif de supériorité [前置定冠词或主有形容词,表示最高级]最: Elle est la plus adroite des trois. 她是三个人中最机灵的一个。C'est ce qui me passionne le plus. 这是最使我感动的。-III. S'emploie dans certaines expressions [用于某些熟语]: ❶ Au plus, tout au plus, en considérant ceci comme la limite, la quantité maximale 至多,充其量: Il est sorti au plus dix minutes ( = au maximum). 他出去顶多10分钟。❷ Bien plus, de plus, qui plus est, en plus de cela, par-dessus le marché 更有甚者,再者,而且: Elle est faible et de plus malhonnête. 她软弱而且还不诚实。| D'autant plus → autant. || Ni plus ni moins, exactement 不多不少,正是,就是: Il est ni plus ni moins le meilleur joueur de tennis. 他的的确确是最好的网球手。| Plus de, un nombre, une quantité supérieure de 更多的: Il me faut plus de temps. 我需要更多的时间。|| Plus ou moins, presque 或多或少,多少有一点;大致,左右: C'est plus ou moins intentionnel de sa part. 他多少有点儿是故意的。|| Sans plus, sans rien ajouter. 不再,不再增加 ◆ n. m. [plys] ❶ MATH. Signe de l'addition (+). 〔数〕加号 ❷ Un plus, qqch de mieux, un atout supplémentaire 补充优势,外加的王牌: Cette expérience est un plus pour vous. 这种经验对您来说又多了一张王牌。
2. plus [ply] adv. (de 1. plus). [En corrélation avec ne ou précédé de sans 与 ne 连用或在sans 后面]. Indique ❶ La cessation d'une action, d'un état 不再,再没: Il ne travaille plus. 他不再工作了。Elle n'est plus fatiguée. 她已经不累了。❷ La privation, la disparition de qqn, de qqch 丧失,失去,不再存在,去世: Il n'a plus d'ami. 他再也没有朋友了。
plusieurs [plyzjœr] adj. et pron. indéf. (lat. pop. *plusiores, du class. plures "plus nombreux"). Indique un nombre de personnes, de choses, supérieur ou égal à deux 几个,好几个;好几个人: Il y a plusieurs réponses possibles. 可以有几种答案。J'en ai vu plusieurs passer. 我看见好几个人过去了。
plus-que-parfait [plyskəparfɛ] n. m. (lat. grammatical plus quam perfectum). GRAMM. Temps du verbe qui exprime une action
〈1478〉
passée antérieure à une autre action passée 〔语〕愈过去时:Dans la phrase « j'avais fini quand vous êtes arrivés », « j'avais fini» est au plus-que-parfait. 在 “j'avais fini quand vous êtes arrivé 您到的时候我已做完”句中,“j'avais fini”是愈过去时。
plus-value [plyvaly] n. f. (de 1. plus, et de l'anc. fr. value, p. passé fém. substantivé de valoir) [pl. plus-values]. ❶ Accroissement de la valeur d'une ressource, d'un avoir. 增值 ❷ Excédent de recettes entre le produit d'un impôt et son évaluation budgétaire (contr. moins-value). (税收收入的)超预算部分,(实际税收超过计划税收的)盈余
plutonique [plytonik] adj. (de Pluton). GÉOL. Roche plutonique, roche éruptive qui s'est mise en place en profondeur et qui présente une structure grenue 〔地质〕深成岩: Le granite est une roche plutonique. 花岗石是一种深成岩。
plutonium [plytɔnjɔm] n. m. Métal obtenu par irradiation de l'uranium avec des neutrons, utilisé dans les surgénérateurs et pour la fabrication des armes nucléaires. 〔化〕钚 ◇ Symb. 符号 Pu.
plutôt [plyto] adv. (de plus et tôt). ❶ (Parfois en corrélation avec que 有时与que 连用). Indique une préférence, un choix 宁可,宁愿: Lisez plutôt ce livre. 还是读这本书吧。Plutôt mourir que céder! 宁死不屈! ❷ (Toujours en corrélation avec que 与que 连用). Marque une précision dans le jugement porté 与其…倒不如: Il est plutôt indolent que paresseux. 他不是懒惰,而是懒散。❸ Indique une tendance 有点儿;相当,挺: Son discours est plutôt ennuyeux (syn. assez, passablement). 他的讲话相当烦人。❹ Ou plutôt, sert à corriger une affirmation, à améliorer une expression 更恰当地说,更确切地说: Elle est partie, ou plutôt s'est enfuie (= en réalité, pour mieux dire). 她走了,更确切地说是逃走了。◆ plutôt que loc. conj. SOUT. (Suivi du ne explétif 后跟赘词 ne). Indique un choix préférentiel (雅)宁愿,宁可,更喜欢: Il se distrait plutôt qu'il ne travaille ( = il préfère se distraire). 他宁愿玩而不愿意工作。◆ plutôt que de loc. prép. Suivi d'un inf., indique un choix préférentiel [后跟动词不定式]宁愿,宁可,与其…倒不如: Plutôt que de parler, vous feriez mieux d'écouter (syn. au lieu de). 您还是多听少说为好。
pluvial, e, aux [plyvjal,-o] adj. (lat. pluvialis). ❶ Quí provient de la pluie 雨的: Eaux pluviales. 雨水 ❷ Régime pluvial, régime des cours d'eau où domine l'alimentation par les pluies. 〔水〕雨水式变律
pluvier [plyvje] n. m. (lat. pop. *plovarius, de plovere "pleuvoir"). Oiseau échassier vivant au bord des eaux et hivernant dans les régions chaudes, chassé en France lors de ses passages. 〔鸟〕鸻 ◇ Famille des charadriidés. ◇ 鸻科。
pluvieux, euse [plyvjø,-øz] adj. (lat. pluviosus). Caractérisé par la pluie 下雨的,多雨的: Une région pluvieuse. 多雨地区 / Un été pluvieux. 多雨的夏季
pluviomètre [plyvjɔmɛtr] n. m. Appareil servant à mesurer la pluviosité d'un lieu. 雨量器
pluviométrie [plyvjɔmetri] n. f. Étude de la répartition des pluies; cette répartition. 雨量分布学;雨量测定法
pluviométrique [plyvjɔmetrik] adj. (de pluviomètre). Relatif à la pluviométrie. 雨量测定法的
pluviôse [plyvjoz] n. m. (lat. pluviosus "pluvieux"). HIST. Cinquième mois du calendrier républicain, du 20, 21 ou 22 janvier au 18, 19 ou 20 février. 〔史〕雨月[法兰西共和历的第五月,相当于公历1月20日、21日或22日至2月18日、19日或20日]
pluviosité [plyvjozite] n. f. (de pluvieux). Quantité moyenne de pluie tombée en un lieu pendant un temps donné. 平均雨量
P. M. U. [peemy] Sigle de Pari* mutuel urbain. (法国)“城市同注分彩跑马赌博”的法文缩写
pneu [pnø] n. m. (abrév. de pneumatique) [pl. pneus]. Bandage déformable et élastique que l'on fixe à la jante des roues de certains véhicules et qui, le plus souvent, protège, en l'enveloppant, une chambre à air 轮胎,外胎: Vérifier la pression des pneus. 检查轮胎的压力
pneumatique [pnømatik] adj. (lat. pneumaticus, gr. pneumatikos, de pneuma “souffle"). ❶ Qui fonctionne à l'aide d'air comprimé 气动的,气压推动的: Marteau pneumatique. 气锤 ❷ Qui prend sa forme utilisable quand on le gonfle d'air 充气的: Matelas pneumatique. 充气垫 ❸ Machine pneumatique, machine servant à faire le vide dans un récipient. 抽气机 ◆ n. m. Correspondance sur imprimé spécial expédiée naguère dans certaines villes, d'un bureau postal à un autre, par des tubes à air comprimé (abrév. fam. pneu). 气压传送邮件
pneumocoque [pnømɔkɔk] n. m. (de pneumo-et-coque). Bactérie, agent de diverses infections (pneumonie, notamm.). 〔菌〕肺炎球菌
pneumogastrique [pnømogastrik] n. m. et adj. m. (de pneumo- et gastrique). Nerf crânien faisant partie du système parasympathique et qui, partant du bulbe, innerve les bronches, le cœur, l'appareil digestif, les reins. 〔解〕迷走神经 (On l'appelle aussi 亦说 nerf vague.)
pneumologie [pnømɔlɔʒi] n. f. Spécialité médicale qui traite du poumon et de ses maladies. 肺病学 ◆ pneumologue n. Nom du spécialiste. 肺科医生
pneumonie [pnømɔni] n. f. (du gr. pneumôn "poumon"). Infection aiguë d'un lobe entier de poumon due, le plus souvent, au pneumocoque. 〔医〕肺炎
pneumopathie [pnømɔpati] n. f. Toute affection du poumon. 〔医〕肺疾患,肺部炎症,肺部感染
pneumothorax [pnømɔtɔraks] n. m. Épanchement de gaz dans la cavité pleurale. 〔医〕
〈1479〉
气胸
pochade [pɔʃad] n. f. (de pocher "dessiner prestement"). ❶ Peinture exécutée en quelques coups de pinceau 速写(画) ❷ œuvre littéraire sans prétention, écrite rapidement. <引〉急就章,迅速写成的作品,速成小品文
poche [pɔʃ] n. f. (frq. *pokka). ❶ Partie d'un vêtement en forme de petit sac où l'on peut mettre de menus objets 衣袋,口袋: Poche intérieure d'un veston. 西服上装夹里上的口袋 ❷ Sac, contenant 袋,包: Poche en papier, en plastique. 纸[塑料]袋 ❸ Partie, compartiment d'un sac, d'un cartable, etc. (书包、公事包夹等的)夹袋: Poche extérieure d'un sac de voyage. 旅行包的外袋 ❹ Cavité de l'organisme, normale ou pathologique, boursouflure (人体的)腔,囊,窝,眶;浮肿: Poche mammaire. 乳腔 / Avoir des poches sous les yeux. 眼皮底下有眼囊,下眼泡皮松垂 ❺ Fluide contenu dans une cavité souterraine 矿囊: Poche de gaz. 气囊 ❻ Déformation, faux pli d'un tissu, d'un vêtement (衣服等的)宽松下垂处,皱褶: Pantalon qui fait des poches aux genoux. 膝部宽松得像袋子的裤子 ❼ Zone non encore soumise à l'intérieur d'un territoire contrôlé par un ennemi 〔军〕袋形阵地: Réduire une poche de résistance (syn. îlot). 收紧被围的袋形抵抗阵地 ❽ Argent de poche, somme destinée aux petites dépenses personnelles. 零花钱 || FAM. C'est dans la poche, c'est réussi, c'est une affaire réglée. <转,俗〉这是已经解决了的事。|| De poche, se dit d'un objet de petites dimensions, que l'on peut porter sur soi; se dit de livres édités dans un format réduit, tirés à un relativement grand nombre d'exemplaires 可以放在衣袋内的;小型的,袖珍的: Lampe de poche. 手电筒 / Édition de poche. 小型版本,袖珍版 || En être de sa poche, essuyer une perte d'argent. <转,俗>赔本,经济上受损失 || Ne pas avoir la langue, les yeux dans sa poche, parler avec facilité, être observateur. 〈俗〉说话流利,口齿伶俐;善于观察,好奇地张望 || Payer de sa poche, avec son argent. 〈俗〉自己掏腰包 || Se remplir les poches, s'enrichir (souvent malhonnêtement). <贬>塞满腰包,中饱私囊
pocher [pɔʃe] v. t. (de poche). ❶ Pocher l'œil, un œil à qqn, lui donner un coup qui provoque une tuméfaction à l'œil. 打肿某人的(一只)眼睛 || Pocher des œufs, les faire cuire entiers sans leur coquille dans un liquide bouillant. 煮清水荷包蛋
pochette [pɔʃɛt] n. f. ❶ Enveloppe, sachet en papier, en tissu, etc., servant à contenir un, des objets 小纸袋,小纸套;小布袋: Mettre des photos, des disques dans leur pochette. 把照片装进小纸袋;把唱片放入纸套 ❷ Sac à main plat et sans poignée. (扁平、无把的)女用手包 ❸ Mouchoir de fantaisie destiné à agrémenter la poche supérieure d'une veste. (放在西服上衣口袋内做装饰用的)小手帕
pochette-surprise [pɔʃɛtsyrpriz] n. f. [pl. pochettes-surprises]. Cornet de papier contenant, avec des bonbons, un jouet dont la nature n'est pas connue au moment de l'achat. (模彩等用的)圆锥形彩袋
pochoir [pɔʃwar] n. m. (de pocher "dessiner prestement"). Plaque de carton, de métal découpée permettant de peindre facilement la forme évidée (刷图案或标记用的)镂花模板,花样模板,刷字板: Faire un titre au pochoir. 在刷字板上印标题
podagre [pɔdagr] adj. et n. (lat. podagra, mot gr.). VX. Qui souffre de la goutte (syn. goutteux). 〈旧〉患足痛风的/足痛风患者
podestat [pɔdɛsta] n. m. (it. podestà, du lat. potestas "puissance"). Premier magistrat de certaines villes d'Italie aux XIIIe et XIVe s. 波德斯塔[13、14世纪意大利某些城市的最高行政长官]
podium [pɔdjɔm] n. m. (mot lat., du gr. podion "petit pied").《拉》❶ Plate-forme installée pour accueillir les vainqueurs d'une épreuve sportive, les participants à un jeu, à un récital, etc. 〔体〕(发奖时优胜者站立的)站台: Athlète qui espère monter sur le podium. 希望成为冠军的田径运动员 ❷ ANTIQ. Mur épais dressé autour de l'arène d'un amphithéâtre, où se trouvaient les places d'honneur. 〔古〕(古代圆形竞技场与贵宾席之间的)矮隔墙
podologie [pɔdɔlɔʒi] n. f. (de podo- et -logie). MÉD. Étude du pied et de ses maladies. 〔医〕足及足病学 ◆ podologue n. Nom du spécialiste. 足及足病医生
podomètre [pɔdɔmɛtr] n. m. (de podo- et -mètre). Appareil qui compte le nombre de pas faits par un piéton et indique ainsi, approximativement, la distance parcourue. 计步器,步程计
podzol [pɔdzɔl] n. m. (mot russe "cendreux"). 《俄》Dans les régions humides à hiver froid, sol formé en surface par une couche brune, au centre par une couche grisâtre, cendreuse et, à la base, par une couche sombre, imperméable, où s'accumule le fer. 〔土〕灰壤,灰化土
1. poêle [pwal] n. m. (lat. pallium "manteau"). Drap mortuaire dont le cercueil est couvert pendant les funérailles 柩衣,棺罩: Tenir les cordons du poêle. 牵着引棺索
2. poêle [pwal] n. m. (du lat. pensilis "suspendu"). Appareil de chauffage à combustible (取暖用的)火炉,炉子: Poêle à bois, à charbon. 烧木柴[煤]的炉子
3. poêle [pwal] n. f. (lat. patella "petit plat"). Ustensile de cuisine à long manche, en métal, peu profond, pour frire, fricasser 长柄平底锅: Poêle à crèpes. 煎薄饼平底锅 / Cuire un steak à la poêle. 在平底锅里煎牛排
poêlée [pwale] n. f. Contenu d'une poêle 长柄平底锅的一锅之量: Une poêlée de pommes de terre frites. 一锅炸土豆条
poêler [pwale] v. t. Cuire à la poêle 用长柄平底锅炸、煎或烧: Poêler des champignons. 用长柄平底锅烧蘑菇
poêlon [pwalɔ̃] n. m. (de 3. poêle). Casserole en terre ou en métal épais, à manche creux.
〈1480〉
有柄砂锅;有柄小平底锅
poème [pɔɛm] n. m. (lat. poema, du gr.). ❶ Texte en vers ou en prose ayant les caractères de la poésie 诗,诗篇: Poème épique, élégiaque. 叙事诗,史诗;哀诗 ❷ FAM. C'est (tout) un poème, un vrai poème, c'est extravagant, incroyable. 〈转,俗〉这真不可思议。这真美不可言。❸ MUS. Poème symphonique. Œuvre orchestrale construite sur un argument littéraire, philosophique, etc. 〔乐〕交响诗
poésie [poezi] n. f. (lat. poesis, gr. poiêsis "création"). ❶ Art de combiner les sonorités, les rythmes, les mots d'une langue pour évoquer des images, suggérer des sensations, des émotions 诗,诗歌,诗词,诗篇: La poésie d'Aragon. 阿拉贡的诗篇 ❷ Genre poétique 诗的种类: Poésie épique, lyrique. 史诗;抒情诗 ❸ Œuvre, poème en vers de peu d'étendue 短诗,小诗: Réciter une poésie (syn. poème). 朗诵一首诗 ❹ Caractère de ce qui touche la sensibilité, émeut 诗意,诗味,诗感,诗情: La poésie d'une nuit d'été. 富有诗意的夏夜
poète [pɔɛt] n. m. (lat. poeta, du gr.). ❶ Écrivain qui pratique la poésie 诗人,诗歌作者: Baudelaire et Verlaine sont des poètes du siècle dernier. 波德莱尔和魏尔伦是上一世纪(19世纪)的诗人。❷ Personne qui n'a pas le sens des réalités 幻想者,空想家: C'est un poète, il n'arrivera à rien (syn. rêveur, utopiste). 他是个空想家,他将一事无成。
poétesse [poɛtɛs] n. f. Femme poète. 女诗人
poétique [poetik] adj. (lat. poeticus, du gr. poêtikos). ❶ Relatif à la poésie, propre à la poésie 诗的,诗歌的: Œuvre, style poétiques. 诗歌作品[风格] ❷ Plein de poésie, qui touche, émeut 富有诗意的,充满诗情画意的;激起诗兴的;动人的: Un coucher de soleil poétique. 富有诗意的落日 ◆ n. f. ❶ Étude critique du fonctionnement de l'écriture poétique. 诗学,诗论 ❷ Système poétique propre à un écrivain, à une époque (属于某诗人或时代的)诗体,风格: La poétique de Mallarmé. 马拉梅诗体
poétiquement [poetikmã] adv. De façon poétique. 像写诗那样地,按照诗的方法;从诗的角度
poétiser [poetize] v. t. Rendre poétique, idéaliser 使富有诗意;美化,使理想化: Poétiser des souvenirs (syn. embellir, enjoliver). 美化回忆,使回忆富有诗意
pognon [pɔɲɔ̃] n. m. (de poigner "saisir avec la main"). T. FAM. Argent. 〈民〉钱
pogrom ou pogrome [pɔgrɔm] n. m. (russe pogrom). ❶ HIST. Émeute accompagnée de pillage et de meurtres, dirigée contre une communauté juive (d'abord dans l'Empire russe, partic. en Pologne, en Ukraine et en Bessarabie entre 1881 et 1921). 〔史〕(沙皇时代对犹太人的)大屠杀,(沙皇时代蹂躏犹太人的)暴行 ❷ Toute émeute dirigée contre une communauté ethnique ou religieuse. (对某个种族或宗教社团的)大屠杀,集体迫害
poids [pwa] n. m. (lat. pensum "ce qui est pesé"). ❶ Force égale au produit de la masse d'un corps par l'accélération de la pesanteur 重量、重: Le poids de l'eau. 水的重量 ❷ Mesure de cette force par rapport à une unité déterminée 重量,分量: Le poids de ce sac est de deux kilos (syn. masse). 这个袋子的重量是2千克。❸ Morceau de métal de masse déterminée, servant à peser d'autres corps 砝码,秤砣: Poser un poids de 500 grammes sur le plateau d'une balance. 在磅秤的天平盘上放一块500克的秤砣 ❹ Corps pesant suspendu aux chaînes d'une horloge, pour lui donner le mouvement 钟锤: Remonter le poids d'une horloge. 给钟上弦 ❺ SPORTS. Sphère métallique pesant 7,257 kg pour les hommes, 4 kg pour les femmes, qu'on lance d'un seul bras le plus loin possible, dans les concours d'athlétisme 〔体〕铅球: Le lancer du poids. 投掷铅球 ❻ Sensation physique de lourdeur, d'oppression (身体某部位的)沉重感,难受: Avoir un poids sur l'estomac. 感到胃里不消化,消化不良 ❼ Ce qui est pénible à supporter, ce qui oppresse, accable, tourmente 〈转〉负担,重担,重压: Accablé sous le poids des impôts (syn. fardeau). 不堪捐税的负担 / Tout le poids de l'entreprise repose sur ses épaules (syn. charge, responsabilité). 企业的全部重担压在他的肩上。❽ Capacité d'exercer une influence décisive sur qqn ou qqch〈转〉力量;影响: Cela donne du poids à vos paroles (syn. importance). 这使您的讲话增加了分量。Des découvertes récentes donnent du poids à cette théorie (syn. consistance). 最近的发现使这一理论变得扎实。❾ Au poids de l'or, très cher. 以非常昂贵的价格 || Avoir deux poids, deux mesures, juger différemment selon la situation, la diversité des intérêts. 〈转〉有双重标准;不一视同仁 || De poids, important 重要的: Un argument de poids. 重要论据 || Faire le poids. pour un boxeur, un lutteur, un judoka, etc., avoir le poids correspondant à la catégorie dans laquelle il cherche à combattre; au fig., avoir l'autorité, les qualités requises. (拳击、摔跤、柔道运动员)体重达到级别要求;〈转〉具有必要的能力,力量上敌得过 || Poids mort, masse d'une partie en mouvement d'une machine, sans utilité directe pour le bon fonctionnement de celle-ci; au fig., fardeau inutile. 自重:净重;〈转〉累赘,负担 ❿ Poids lourd. Véhicule automobile destiné au transport des lourdes charges ( = camion). 载重卡车
poignant, e [pwaɲã, -ãt] adj. (de poindre "piquer"). Qui cause une vive douleur morale 使人伤心的,令人心碎的: La situation poignante des réfugiés (syn. douloureux, dramatique). 令人伤心的难民状况
poignard [pwaɲar] n. m. (anc. fr. poignal, du lat. pop. *pugnalis, de pugnus "poing"). Arme formée d'un manche et d'une lame courte et pointue. 匕首,攮子,短刀
poignarder [pwaɲarde] v. t. Frapper avec un poignard 用匕首刺,用短刀捅,刺伤,刺杀: Henri
〈1481〉
IV fut poignardé par Ravaillac. 亨利四世是被拉瓦雅克刺杀的。
poigne [pwaɲ] n. f. (de poing). ❶ Force de la main, du poignet 腕力: Une poigne de fer. 铁腕 ❷ FAM. Énergie dans l'exercice de l'autorité 〈俗〉强硬,泼辣: Un homme à poigne. 办事泼辣的人,强硬人物
poignée [pwaɲe] n. f. (de poing). ❶ Quantité d'une matière que la main fermée contient 一把,一撮: Une poignée de sel. 一把盐 ❷ Petit nombre de personnes 〈转〉少数人,一小撮人: Il n'y avait qu'une poignée de spectateurs. 只有少数观众。❸ Partie d'un objet par où on le saisit, l'empoigne 把手,拉手,捏手,手柄: Poignée d'une valise. 箱子的把手 ❹ À poignée(s), par poignée(s), à pleine(s) main(s), en abondance 大把地;大量地,一大把一大把地: Ils jetaient des dragées par poignées. 他们大把大把地扔糖衣果仁。|| Poignée de main, geste par lequel on serre la main de qqn en guise de salutation ou d'accord 握手: Une poignée de main scella leur réconciliation. 握手标志他们达成和解的确认。
poignet [pwaɲɛ] n. m. (de poing). ❶ Région du membre supérieur correspondant à l'articulation entre la main et l'avant-bras. 腕、手腕 ❷ Extrémité de la manche d'un vêtement 袖口: Poignet de chemise. 衬衫袖口 ● À la force du poignet, en se servant seulement de ses bras, au fig., uniquement par ses efforts personnels, par ses propres moyens. 只用双臂撑;〈转〉只靠自己努力;全靠自己的本领
poil [pwal] n. m. (lat. pilus). ❶ Production filiforme de l'épiderme, couvrant la peau de certains animaux et, en divers endroits, le corps humain (动物的)毛;(人体上的)毛,汗毛: Gibier à poil (par opp. à gibier à plume). 地面猎物〔与野禽相比较] / Il a quelques poils au menton. 他下巴上有几根胡子。◇ Chaque poil est pourvu, à sa racine, d'une glande sébacée. 每根毛的根部都有皮脂腺。❷ Pelage (兽类的)毛[总称],被毛: Le poil d'un cheval. 马的被毛 ❸ Partie velue des étoffes (织物的)绒毛: Tissu à long poil. 长毛绒织物 ❹ BOT. Organe filamenteux et duveteux qui naît sur les diverses parties des plantes. 〔植〕绒毛 ❺ FAM. À poil, tout nu. 〈俗〉光着身子,一丝不挂 || FAM. À un poil près, à très peu de chose près, presque. 〈俗〉相差无几,几乎 || FAM. Au poil, parfait, parfaitement. 〈俗〉极好的;极好地,完全地 || FAM. Avoir un poil dans la main, être paresseux. 〈转、俗〉游手好闲,懒惰 || De tout poil, de toute nature, de toute sorte 〈转〉形形色色的,各种各样的 || Être de mauvais poil, de mauvaise humeur. 〈转〉情绪坏 || FAM. Reprendre du poil de la bête, reprendre des forces ou du courage. 〈转,俗〉恢复元气;重新振作精神,重新鼓起勇气 || FAM. Un poil, une très petite quantité. <转,俗〉一点儿,些微
poil-de-carotte [pwaldəkarɔt] adj. inv. FAM. D'un roux lumineux, éclatant, en parlant des cheveux. 〈俗〉胡萝卜色的,火红色的〔指头发]
poilu,e [pwaly] adj. Velu, couvert de poils 有毛的;长着浓毛的,毛茸茸的: Il a des jambes poilues (syn. velu). 他腿上的汗毛很浓。◆ poilu n. m. FAM. Soldat français, pendant la Première Guerre mondiale. 〈俗〉(第一次世界大战时的)法国士兵
poinçon [pwɛ̃sɔ̃] n. m. (lat. punctio, -onis "piqûre"). ❶ Tige de métal pointue servant à percer ou à graver 锥子;冲头,冲子,穿孔器;(雕刻家用的)凿子: Un poinçon de cordonnier. 鞋匠用的锥子 ❷ Morceau d'acier gravé en relief pour former les matrices, ou coins, des monnaies et des médailles. (硬币或奖章的)印板,印模 ❸ Marque appliquée aux pièces d'orfèvrerie, notamm. pour en garantir le titre (金银器上的)印记,钢印: Apposer un poinçon sur une montre en or. 在一块金手表上打印记
poinçonnage [pwɛ̃sɔnaʒ] et poinçonnement [pwɛ̃sɔ̃nmã] n. m. Action de poinçonner. 打钢印,打印记,压印;冲孔,冲压;(纸上)打孔,(邮票等上面)打齿状孔;轧票,剪票
poinçonner [pwɛ̃sɔne] v. t. ❶ Marquer au poinçon (在货物,金银器上)打钢印,打印记,压印: Poinçonner des pièces d'orfèvrerie (syn. estampiller). 在金银器上打印记 ❷ Percer, découper à la poinçonneuse 冲孔,冲压: Poinçonner des tôles (syn. perforer). 在铁皮上冲孔 ❸ Perforer des billets de train, de métro pour attester un contrôle. 轧(票),剪(票)
poinçonneur, euse [pwɛ̃sɔnœr, -øz] n. Personne qui poinçonne. 冲床工,冲切工,冲压工;轧票员,剪票员 ◆ poinçonneuse n. f. Machine à poinçonner. 冲床,冲压机,冲孔机,打孔器;轧票机
poindre [pwɛ̃dr] v. i. (lat. pungere "piquer") [conj. 82]. ❶ LITT. <书> Commencer à paraître, en parlant du jour 开始出现,显露: Le jour point (syn. se lever, naître). 天亮了。❷ Commencer à sortir de terre, en parlant des plantes (syn. percer, pointer). (植物)出土,发芽
poing [pwɛ̃] n. m. (lat. pugnus). ❶ Main fermée 拳,拳头: Frapper du poing sur la table. 用拳头敲桌子 ❷ Dormir à poings fermés, profondément. 〈转〉熟睡,酣睡 || Pieds et poings liés, dans une totale dépendance, dans l'incapacité complète d'agir. 被束缚住手脚;〈转〉无能为力,任人支配,任人摆布
1. point [pwɛ̃] n. m. (lat. punctum, de pungere "piquer"). ❶ Signe graphique approximativement rond et de très petite dimension 小圆点: Elle ne met jamais de point sur les «i». 《转,俗〉她从不作详细说明。❷ Signe de ponctuation utilisant une telle marque graphique 标点;句号: Une phrase se termine par un point. 用句号结束句子。Point d'exclamation (!), d'interrogation (?). 感叹号(!);问号(?) ❸ Petite marque de forme indéterminée 小点: Une angine à points blancs. 出白点的咽峡炎 ❹ Unité d'une échelle de notation d'un travail scolaire, d'une épreuve, etc. (学生作业、考试的)分数: Combien faut-il de points pour être reçu? 需要多少分才能被录取? ❺ Unité de compte dans un
〈1482〉
jeu, un match (赌博、比赛中的)计分,得分: Jouer une partie en cent points. 玩一盘以百分计胜负的比赛 ❻ Unité de compte, dans un système de calcul 分,百分点: Ce parti a perdu trois points aux élections. 在竞选中,这个党丢了三个百分点。❼ Unité de calcul des avantages d'assurance vieillesse, dans certains régimes de retraite. 点数,点,分[指养老保险金、退休金等的计算单位] ❽ Piqûre faite dans une étoffe au moyen d'une aiguille enfilée de fil, de coton, de laine 针脚: Coudre à petits points. 用小针脚缝 ❾ Appellation de certains travaux faits à l'aiguille 针法: Point de croix, de chaînette. 十字刺绣;链状针法 ❿ Lieu qui permet de situer qqch ou qui sert de point de repère 地方,处: Il a des ecchymoses en plusieurs points du corps. 他身上好几个地方有瘀斑。Point d'arrivée, de départ. 终点;起点,出发点 ⓫ MATH. Figure géométrique sans dimension 〔数〕点: Le point d'intersection de deux droites. 两条直线的交点 ⓬ Question particulière; problème précis 〈转〉(具体)问题;要点: N'insistez pas sur ce point. 你们不要再在这一点上坚持了。Nous allons en discuter point par point. 我们将对此逐点地加以讨论。⓭ Degré atteint, moment dans le cours de qqch 程度,阶段,情况: La situation en est toujours au même point (syn. stade). 情况没有什么进展。● À point, au degré de cuisson convenable (spécial. entre «cuit» et «saignant, pour la viande); au bon moment (烧、煮得)正好,适时,正是时候: Ce chèque est arrivé à point. 这张支票来得正是时候。|| À point nommé, à propos, au moment opportun. 及时,适时,正是时候 || Au point, bien réglé, parfaitement prêt 调整好,校正好: Le moteur est maintenant au point. 发动机已调整好。|| Au point de, à tel point que, tellement que 达到…的程度: Il ne fait pas froid au point de mettre un manteau. 天气还没有冷到要穿大衣的程度。|| En tout point, entièrement 完全地,在每一点上,在各个方面: Vous serez obéi en tout point. 大家将在各方面听从您。|| Être mal en point, être dans un piteux état, être malade. 〈转〉情况不佳,情况很糟;生病 || Faire le point, déterminer la position d'un navire, d'un avion, déterminer où l'on en est dans un processus quelconque. 测定位置[指轮船、飞机];〈转〉认清自己的处境 || Marquer un point, prendre un avantage; montrer sa force, sa supériorité. 得分;〈转〉占上风,得胜;显示优势 || Mettre au point, régler 校准,调整,调节[指机械等];〈转〉调整,整理;制订,搞好;澄清: Mettre au point le déroulement d'une cérémonie. 调整仪式的进程 || Point d'attache, endroit où l'on retourne habituellement. (船只的)停泊处;<转>依恋的地方 || Point d'eau, lieu où se trouve une source, un puits dans une région aride. 水眼,井眼,泉眼 || Point de contact, point commun à une courbe et à sa tangente, à une surface et à son plan tangent, à deux courbes tangentes. 〔数〕接点,切点 || Point d'orgue → orgue. || Point noir, endroit où la circulation automobile est dangereuse ou difficile. (汽车行驶的)危险地段或困难地段 || Sur le point de, indique un futur immédiat 正要,即将: Le vase est sur le point de tomber ( = près de). 花瓶快要掉下来了。◆ Mise au point. Opération qui consiste, dans un appareil d'optique, à rendre l'image nette; explication destinée a éclaircir, à régler des questions restées jusque-là dans le vague. 〔摄〕调准焦距;〈转〉澄清,说明,更正 || Point de côté. Douleur aiguë le plus souvent localisée dans la partie droite du thorax. 〔医〕右肋痛 | Point de vue, v. à son ordre alphabétique. 看法,观点 ◆ Point du jour. Moment où le soleil commence à poindre. 拂晓,黎明 || Point mort. Position du levier de changement de vitesse d'un véhicule où celui-là n'est enclenché dans aucune vitesse; état de qqch, d'une situation qui cesse d'évoluer avant de parvenir à son terme. (车辆的)死档,乱档:(机械的)死点;〈转〉死胡同 || Point noir. Syn. de comédon. 粉刺,黑头粉刺
2. point [pwɛ̃] adv. (de 1. point). ❶ Équivalent vieilli ou région. de pas 不,没有: Je n'irai point. 我不会去的。❷ Point n'est besoin de, il n'y a pas besoin de. 完全不需要…
pointage [pwɛ̃taʒ] n. m. ❶ Action de pointer, de contrôler 标记号,作记号;作考勤记录: Le pointage des électeurs sur les listes électorales. 选民们在候选人名单上标记号 ❷ Action de pointer, de diriger sur un objectif 瞄准,对准,指向: Le pointage d'un canon. 大炮的标定方向,炮的瞄准(目标)
point de vue [pwɛ̃dvy] n. m. (pl. points de vue). ❶ Endroit d'où on domine un paysage, spectacle qui s'offre à l'observateur 俯视景物的最好位置;景色: Il ne faut pas manquer le point de vue sur la vallée. 不要错过从上面看河谷的景色。Un point de vue grandiose (syn. panorama, paysage). 雄伟壮丽的景色 ❷ Manière de considérer les choses 〈转〉观点,看法,见解: Votre point de vue sur la question n'est pas acceptable (syn. idée, vue). 您对这个问题的看法是不能接受的。
pointe [pwɛ̃t] n. f. (bas lat. puncta "estocade", du class. pungere "piquer"). ❶ Extrémité pointue ou étroite d'un objet qui va en s'amincissant 尖,尖端,尖头,梢,尖顶: Pointe d'aiguille. 针尖 / Une girouette à la pointe d'un clocher. 钟楼塔尖上的风标 / Pointe d'asperge. 芦笋尖,石刁柏的嫩茎 ❷ HÉRALD. Partie inférieure de l'écu. 〔纹〕盾形徽章的下部 ❸ Langue de terre qui s'avance dans la mer 〔地〕岬头,海角,沙嘴: Le phare est à la pointe de l'île ( = extrémité). 灯塔在岛的岬角上。❹ Clou avec ou sans tête, de même grosseur sur toute sa longueur. 直钉子[一种从头部至尾部同样粗细的钉子] ❺ Allusion ironique, blessante 〈转〉尖刻话,讽刺话,刻薄话: Elle ne cesse de me lancer des pointes (syn. pique). 她一个劲儿地嘲讽我。❻ Moment où une activité, un phénomène connaissent leur intensité maximale (活动量、消耗量的)峰值,最大值,最高值: Vitesse de pointe (par opp. à vitesse de croisière). (车辆的)最高(行
〈1483〉
驶)速度 ❼ À la pointe de, à l'avant-garde de 最前列的: Industrie à la pointe de l'innovation. 处于革新最前列的工业 || LITT. À la pointe du jour, à la première clarté du jour. <书>黎明时,拂晓 || De pointe, d'avant-garde 〈转〉尖端的: Technologies de pointe. 尖端技术 || En pointe, dont l'extrémité va en s'amincissant 呈尖形的: Une barbe en pointe. 尖形状的胡子 || Heure de pointe, moment où la consommation de gaz, d'électricité, etc., est la plus grande, où le nombre de voyageurs, de clients est le plus élevé (par opp. à heure creuse). (电力、煤气等的)高峰负载时刻;(乘车、购物的)高峰时刻 || La pointe des pieds, le bout des pieds opposé au talon. 脚尖 || Pointe sèche, stylet qu'utilise le graveur en taille-douce; estampe obtenue en utilisant cet outil. 铜板雕刻针;铜版画 | Pousser, faire une pointe jusqu'à un endroit, faire un détour pour y aller. 绕点路一直走到某地 || Sur la pointe des pieds, sans faire de bruit; en prenant des précautions 踮起脚;〈转〉悄悄地;小心谨慎地: Il faut aborder ce sujet sur la pointe des pieds. 必须小心谨慎地对待这个问题。| Une pointe de, une petite quantité de, un rien de, un soupçon de 少量;一点儿: Une pointe d'ail, de piment. 少量的大蒜[辣椒] / Parler avec une pointe d'accent du Midi (syn. trace). 说话带一点南方口音 ◆ pointes n. f. pl. ❶ CHORÉGR. Attitude, pas de la danseuse qui se tient sur la pointe du pied, sur l'extrémité d'un chausson à bout rigide, ce chausson 〔舞〕脚尖点地的舞姿;跳脚尖舞的舞鞋: Faire des pointes. 跳脚尖舞 / Une paire de pointes. 一双舞鞋 ❷ Pointes de feu, cautérisation cutanée pratiquée à l'aide d'un stylet porté au rouge. 〔医〕皮肤点状烧灼
pointeau [pwɛ̃to] n. m. (de pointe). ❶ Poinçon en acier servant à marquer la place d'un trou à percer. 冲孔器,冲心器,冲子,中心凿 ❷ Tige métallique conique pour régler le débit d'un fluide à travers un orifice. 针形活门,针阀
1. pointer [pwɛ̃te] v. t. (de point). ❶ Marquer d'un point, d'un signe indiquant une vérification, un contrôle 用记号标出,在…上标查核记号: Pointer un mot, les noms d'une liste (syn. cocher). 在一个字上作记号;在一张名单的姓名上作记号 ❷ Contrôler les heures d'entrée et de sortie des ouvriers, des employés 给(职工)作考勤记录: Pointer des employés, des ouvriers. 给职员[工人]作考勤记录 ❸ Diriger sur un point, dans une direction 把…指向,把…对准;把…瞄准: Pointer son doigt vers qqn. 用手指指着某人 / Il pointa son revolver sur nous (syn. braquer). 他用手枪对准我们。❹ MUS. Pointer une note, la marquer d'un point qui augmente de moitié sa valeur 〔乐〕在…旁加附点,使延长半音: Noire pointée. 加附点的四分音符 ◆ v. i. ❶ Enregistrer son heure d'arrivée ou de départ sur une pointeuse 在考勤记录器上记录上下班时间: Employé qui pointe au bureau. 在办公室记考勤的职员 ❷ Au jeu de boules, à la pétanque, lancer sa boule aussi près que possible du but en la faisant rouler (par opp. à tirer). (滚木球游戏中)把木球滚近目标球 ◆ se pointer v. pr. FAM. Se présenter à un endroit 〈俗〉来到,到达: Elle s'est pointée avec une heure de retard (syn. arriver). 她晚到了一小时。
2. pointer [pwɛ̃te] v. t. (de pointe). Dresser en pointe 竖起: Chien qui pointe les oreilles. 竖起耳朵的狗 ◆ v. i. ❶ LITT. S'élever, se dresser verticalement <书>矗立,高耸: Les arbres pointent au-dessus des toits. 树木超过屋顶耸立着。❷ Commencer à paraître 出现,显露: Le jour pointe à l'horizon. 天边出现鱼肚白。
pointeuse [pwɛ̃tøz] n. f. (de 1. pointer). Machine servant à enregistrer l'heure d'arrivée et de départ d'un salarié. 考勤记录器
pointillé [pwɛ̃tije] n. m. (de pointiller "tracer avec des points"). ❶ Trait fait de points 点线,虚线: Découpez suivant le pointillé. 请沿着虚线剪下。❷ En pointillé, d'une manière qui laisse deviner ce que sera telle ou telle chose. 用虚线表示的[让人填写或猜测]
pointilleux, euse [pwɛ̃tijø, -øz] adj. (it. puntiglioso, de puntiglio "petit point"). Susceptible dans ses rapports avec les autres 爱争论的,好争吵的;吹毛求疵的,挑剔的,挑三拣四的,苛求的: Examinateur pointilleux (syn. exigeant, maniaque). 苛求的主考人
pointillisme [pwɛ̃tijism] n. m. BX-A. Technique, appelée aussi divisionnisme, mise en œuvre par les peintres dits néo-impressionnistes de la fin du XIXe s., et consistant à juxtaposer des petites touches de différentes couleurs sur la toile au lieu de mélanger ces couleurs sur la palette. 〔美〕点画法;点彩派 ◆ pointilliste adj. et n. Qui appartient au pointillisme. 点画法的,点彩派的/点画家,点彩派画家
pointu, e [pwɛ̃ty] adj. ❶ Terminé en pointe, aigu 尖的,尖头的,尖顶的: S'écorcher la main sur un clou pointu (syn. acéré). 在尖头钉上擦破了手 ❷ Qui présente un degré élevé de spécialisation 高专业水平的: Avoir une formation pointue. 受过高专业水平的培养 ❸ Voix pointue, ton pointu, de timbre aigu, aigre. 刺耳的尖嗓门 ◆ adv. Parler pointu, de la manière sèche et affectée que les Méridionaux attribuent aux Parisiens. 生硬做作的巴黎腔
pointure [pwɛ̃tyr] n. f. (bas lat. punctura "piqûre”). ❶ Nombre qui indique la dimension des chaussures, des gants, des coiffures. (鞋、帽、手套的)号码,尺寸 ❷ FAM. Une grosse pointure, une personne d'une grande valeur dans son domaine. 〈转,俗〉有才能的人,才华出众的人
point-virgule [pwɛ̃virgyl] n. m. (pl. points-virgules). Signe de ponctuation (;) qui indique une pause intermédiaire entre la virgule et le point. 分号(;)
poire [pwar] n. f. (lat. pirum). ❶ Fruit comestible du poirier, à pépins, charnu, de forme oblongue, 梨 ❷ Objet en forme de poire 梨形物: Poire électrique. 床开关,吊式开关
〈1484〉
❸ FAM. Couper la poire en deux, partager par moitié les avantages et les inconvénients, composer, transiger. 〈转,俗〉平均分摊利弊;和解,妥协 || FAM. Entre la poire et le fromage, à la fin du repas, lorsque la gaieté et la liberté sont plus grandes. 〈俗〉茶余饭后 | FAM. Garder une poire pour la soif, se réserver qqch pour les besoins à venir. 〈转,俗>积谷防饥,留着以备不时之需 ◆ n. f. et adj. FAM. Personne qui se laisse facilement duper 〈俗〉容易受骗的人,傻瓜/容易受骗的,傻呵呵的: Comment peut-on être aussi poire? (syn. naïf). 怎么会傻到这种程度?
poireau [pwaro] n. m. (altér., d'apr. poire, de porreau, dér. anc. du lat. porrum). ❶ Plante potagère comestible aux longues feuilles vertes engainantes, formant à leur base un cylindre blanc, qui en constitue la partie la plus appréciée. 〔植〕韭葱 ◇ Famille des liliacées. ◇ 百合科。❷ FAM. Faire le poireau, attendre longuement. 〈转,俗〉等待很久,久等
poireauter [pwarote] v. i. FAM. Faire le poireau, attendre longuement. 〈转,俗〉等待很久,久等 (On écrit aussi 亦作 poiroter.)
poirée [pware] n. f. (de poir[eau]). Bette d'une variété dite bette à carde, voisine de la betterave, dont on consomme les feuilles, les côtes et les pétioles. 〔植〕菾菜,甜菜
poirier [pwarje] n. m. ❶ Arbre cultivé pour ses fruits, les poires. 梨树 ◇ Famille des rosacées. ◇ 蔷薇科。❷ Faire le poirier, se tenir en équilibre à la verticale, le sommet de la tête et les mains appuyés sur le sol. 〈转〉倒立,竖蜻蜓
pois [pwa] n. m. (lat. pisum). ❶ Plante annuelle cultivée dans les régions tempérées pour ses graines, destinées à l'alimentation humaine (petits pois) ou animale. 〔植〕豌豆属;豌豆 ◇ Famille des papilionacées. ◇ 蝶形花科。❷ Graine de cette plante. 豌豆 ❸ Petit disque de couleur différente de celle du fond, disposé, avec d'autres, de manière à former un motif ornemental (sur une étoffe, un papier, un objet, etc.) (织物上的)圆点子花,圆点花纹: Cravate à pois. 圆点花纹领带 ❹ Pois cassés, pois secs décortiqués divisés en deux, consommés surtout en purée. (做豆泥用的)裂成两瓣的干豌豆 ❺ Pois de senteur. Plante grimpante ornementale. 〔植〕香豌豆
poison [pwazɔ̃] n. m. (lat. potio, potionis "breuvage"). ❶ Toute substance qui détruit ou altère les fonctions vitales 毒药,毒物: L'arsenic est un poison (syn. toxique). 砒霜是一种毒药。❷ Ce qui exerce une influence dangereuse, pernicieuse 〈转〉毒素,毒害: Cette doctrine est un poison pour la démocratie. 这种看法对民主有害。❸ FAM. Personne méchante, acariâtre; enfant insupportable, capricieux. 〈转,俗〉讨厌的人,凶神恶煞般的人;令人难以容忍的孩子,任性的孩子
poisse [pwas] n. f. (de poisser). FAM. Manque de chance 〈俗〉厄运,倒霉: Quelle poisse, ce retard! (syn. déveine, malchance). 来晚了,多倒霉呀!
poisser [pwase] v. t. (de poix). Salir en rendant collant, gluant 粘: La confiture poisse les doigts. 果酱粘手指。
poisseux, euse [pwasø,-øz] adj. Qui poisse; qui est gluant 黏的,有黏性的: Un pot de miel poisseux (syn. collant, visqueux). 一罐黏乎乎的蜜
poisson [pwasɔ̃] n. m. (lat. piscis). ❶ Vertébré aquatique, génér. ovipare, à respiration branchiale, muni de nageoires paires (pectorales et pelviennes) et impaires (dorsales, caudale et anales), à la peau recouverte d'écailles 鱼: Pêcher du poisson. 钓鱼,捕鱼 / Le thon est un grand poisson. 金枪鱼是一种大鱼。❷ Être comme un poisson dans l'eau, être parfaitement à l'aise dans la situation où l'on se trouve. 〈转〉如鱼得水 ❸ Poisson rouge. Carassin doré. 金鱼 || Poisson volant. Exocet. 飞鱼 ◆ poissons n. inv. et adj. inv. Personne née sous le signe des Poissons 双鱼星座,双鱼座: Elle est poissons. 她属双鱼星座。
poisson-chat [pwasɔ̃ʃa] n. m. (pl. poissons-chats). Poisson d'eau douce à longs barbillons, importé d'Amérique (syn. silure). 〔动〕六须鲇
poissonnerie [pwasɔnri] n. f. Marché, magasin où l'on vend du poisson, des fruits de mer, des crustacés. 鱼市,鱼铺;水产品市场
poissonneux, euse [pwasɔnø, -øz] adj. Qui abonde en poissons 多鱼的,产鱼多的: Eaux poissonneuses. 多鱼的江湖水域
poissonnier, ère [pwasɔnje,-ɛr] n. Personne qui vend du poisson, des fruits de mer, des crustacés. 鱼贩,鱼商
poisson-scie [pwasɔ̃si] n. m. (pl. poissons-scies). Poisson sélacien des mers chaudes et tempérées, au long rostre bordé de dents. 〔动〕(生活在暖洋中的)锯鳐 ◇ Long. jusqu'à 9 m. ◇ 体长可达9米。
poitevin, e [pwatvɛ̃,-in] adj. et n. De Poitiers, du Poitou. 普瓦提埃的[Poitiers,法国城市名];普瓦图的[Poitou,法国旧省名]/普瓦提埃人;普瓦图人
poitrail [pwatraj] n. m. (lat. pectorale "cuirasse", de pectus, -oris "poitrine"). Devant du corps du cheval et des quadrupèdes domestiques, situé au-dessous de l'encolure, entre les épaules. (牛、马等的)前胸
poitrinaire [pwatrinɛr] adj. et n. (de poitrine). VX. Tuberculeux. 〈旧〉患肺结核病的/肺结核病患者
poitrine [pwatrin] n. f. (lat. pop. *pectorina, de pectus, -oris "poitrine"). ❶ Partie du tronc, entre le cou et l'abdomen, qui contient le cœur et les poumons; thorax, torse. 胸部,胸膛 ❷ Seins de la femme (女人的)胸脯,乳房: Elle a une belle poitrine (syn. buste, LITT. gorge). 她胸脯丰满。❸ Partie inférieure de la cage thoracique des animaux de boucherie (les côtes avec leur chair) (牛、羊、猪等的)前
〈1485〉
胸;胸肉: Poitrine de veau. 小牛胸肉
poivre [pwavr] n. m. (lat. piper). ❶ Condiment à saveur piquante formé par le fruit (poivre noir) ou la graine (poivre blanc), habituellement pulvérisés, du poivrier 胡椒;胡椒粉: Steak au poivre. 胡椒牛排 ❷ Cheveux, barbe poivre et sel, grisonnants. 〈转〉花白头发[胡子] ❸ Poivre de Cayenne. Condiment tiré d'une espèce de piment. 番椒,红辣椒 ❹ Poivre vert. Grains immatures du poivrier. 未成熟的胡椒粒
poivré, e [pwavre] adj. ❶ Assaisonné de poivre. 加胡椒的,用胡椒调味的 ❷ Qui a le goût ou l'odeur du poivre 有胡椒味的: Senteur poivrée. 胡椒香味
poivrer [pwavre] v. t. Assaisonner de poivre 加胡椒面,撒胡椒粉: Poivrer un ragoût. 在荤杂烩里撒胡椒粉
1. poivrier [pwavrije] n. m. Arbuste grimpant des régions tropicales produisant le poivre. 〔植〕胡椒 ◇ Famille des pipéracées. ◇ 胡椒科。
2. poivrier [pwavrije] n. m. et poivrière [pwaVRIJER] n. f. Petit ustensile de table où on met le poivre. 胡椒瓶
poivrière [pwavrijɛr] n. f. ❶ Plantation de poivriers. 胡椒种植园 ❷ Échauguette cylindrique à toit conique. (有圆锥顶的)哨亭
poivron [pwavrɔ̃] n. m. (de poivre). ❶ Piment doux à gros fruits verts, jaunes ou rouges. 〔植〕甜椒,灯笼椒,柿子椒[指秧苗] ❷ Fruit de cette plante, utilisé en cuisine comme légume 甜椒、大椒,柿子椒: Poivrons farcis. 塞肉大椒
poivrot, e [pwavro,-ɔt] n. (de poivre "eau-de-vie"). FAM. Ivrogne. 〈俗〉酒鬼
poix [pwa] n. f. (lat. pix, picis). Mélange mou et agglutinant à base de résines et de goudrons végétaux. 树脂,松脂;沥青
poker [pɔkɛr] n. m. (mot angl.). 《英》❶ Jeu de cartes d'origine américaine où le vainqueur est celui qui possède la combinaison de cartes la plus forte ou qui réussit à le faire croire à ses adversaires. 扑克,扑克牌戏 ❷ Coup de poker, tentative hasardeuse. 碰运气 ❸ Partie de poker, opération, en partic. politique ou commerciale, dans laquelle on recourt au bluff pour l'emporter. 〈转〉(政界、商界的)激烈争斗
polaire [pɔlɛr] adj. ❶ Situé près des pôles terrestres, qui leur est propre 近两极的;南北极的,极地的: Mers polaires. (两极的)海洋,南北冰洋 ❷ Glacial (引)冰冷的,极冷的,严寒的,寒带的: Température, froid polaire. 严寒 ❸ ÉLECTR. Relatif aux pôles d'un aimant ou d'un électroaimant. 〔电〕磁极的;电磁极的 ❹ Cercle polaire, cercle parallèle à l'équateur et situé à 66°34′ de latitude nord ou sud, qui marque la limite des zones polaires où, lors des solstices, il fait jour ou nuit pendant vingt-quatre heures. 极圈
polar [pɔlar] n. m. (de [roman] policier et suffixe arg.). FAM. Roman, film policier (syn. thriller). 〈俗〉侦探小说;侦探电影
polarisation [pɔlarizasjɔ̃] n. f. ❶ Propriété des ondes électromagnétiques (et plus spécial. de la lumière) de présenter une répartition privilégiée de l'orientation des vibrations qui les composent. 〔物〕偏振 ❷ Production, dans une pile, un accumulateur parcourus par un courant, d'une force électromotrice de sens opposé à celle qui engendre le courant. 〔电〕(电池电极、电介质的)极化 ❸ Concentration de l'attention, des activités, des influences sur un même sujet 《转〉(注意力、作用、影响等的)集中: La polarisation de l'opinion sur les scandales. 把舆论吸引到丑闻上来,使舆论关注丑闻
polarisé, e [pɔlarize] adj. ❶ Qui a subi une polarisation 〔光〕偏振的: Lumière polarisée. 偏振光 ❷ ÉLECTR. Qui présente deux pôles de signes opposés. 〔电〕极化的 ❸ Intéressé, préoccupé par un seul sujet, une seule question. 心思集中在…上的,醉心于…的,对…关注的
polariser [pɔlarize] v. t. (de polaire). ❶ Faire subir la polarisation (optique, électrochimique, etc.) à 〔电〕使极化: Polariser une pile. 使电池极化 ❷ Attirer l'attention, faire converger sur soi 〈转〉吸引,使集中: Ce problème polarise toute l'activité de l'entreprise. 企业的全部活动都被吸引到这一问题上。◆ se polariser v. pr. [sur]. Concentrer, orienter toute son attention sur (qqn, qqch) (全部注意力)集中于: L'opinion s'est polarisée sur ce scandale. 舆论全都关注这桩丑闻。
polarité [pɔlarite] n. f. (de polaire). Qualité qui permet de distinguer l'un de l'autre chacun des pôles d'un aimant ou d'un générateur électrique. 〔电,物〕极性
Polaroid [pɔlarɔid] n. m. (nom déposé). [注册商品名称] Appareil photographique à développement instantané. 〔光〕(宝丽莱)一次成像照相机
polder [pɔldɛr] n. m. (mot néerl.). 《荷》Terre fertile conquise par l'homme sur la mer ou les marais. (荷兰等地的)沿海圩地,围垦地
pôle [pol] n. m. (lat. polus, gr. polos, de polein "tourner"). ❶ Chacun des deux points de la sphère céleste formant les extrémités de l'axe autour duquel elle semble tourner en 23 h 56 min 地极: Le pôle Nord. 北极 / Le pôle Sud. 南极 ❷ MATH. Point unique qui reste invariant dans une homothétie, une similitude, une rotation; chacune des extrémités du diamètre d'une sphère, perpendiculaire au plan d'un cercle tracé sur cette sphère. 〔数〕极,极点 ❸ ÉLECTR. Chacune des deux extrémités d'un générateur ou d'un récepteur, utilisées pour les connexions au circuit extérieur, borne. 〔电〕电极;出线端 ❹ Élément en complète opposition avec un autre 〈转〉极端: Le pôle de la joie et le pôle de la tristesse. 极端的高兴和极端的伤心,大喜大悲 ❺ Pôle d'attraction, ce qui attire l'attention, l'intérêt 引起注意的事或地方,引起兴趣的事或地方: Cette nouvelle librairie est le pôle d'attraction du quar-
〈1486〉
tier. 这家新开的书店是该街区吸引人的地方。|| Pôle magnétique, chacun des deux points d'intersection de l'axe magnétique d'un astre avec sa surface. 磁极 || Pôles d'un aimant, extrémités de l'aimant, où la force d'attraction est à son maximum. 一块磁铁的磁极
polémique [polemik] n. f. (gr. polemikos “relatif à la guerre"). Vif débat public, mené le plus souvent par écrit; controverse. 笔战;论战 adj. Qui appartient à la polémique 笔战的,论战的: Vous avez toujours un ton polémique (syn. agressif, contr. conciliant). 您的口气总是咄咄逼人。
polémiquer [polemike] v. i. Faire de la polémique 进行笔战,进行论战: Les journaux polémiquent à propos d'un nouveau projet de loi (syn. débattre). 报纸就新的法律草案进行论战。
polémiste [polemist] n. Personne qui polémique 笔战者,论战者: Journal qui engage un polémiste de talent (syn. pamphlétaire). 聘用一位善写抨击文章的记者的报社
polémologie [polemolɔʒi] n. f. (du gr. polemos "guerre"). Etude de la guerre considérée comme phénomène d'ordre social et psychologique. 战争学
polenta [polɛnta] n. f. (mot it., lat. polenta "farine d'orge”).《意》Bouillie, galette de farine de maïs (en Italie) ou de châtaignes (en Corse). (意大利的)玉米粥,玉米饼;(法国科西嘉的)栗子粥,栗子饼
pole position [polpozisjɔ̃] n. f. (mot angl. "position en flèche”)《英》〔pl. pole positions]. Position en première ligne et à la corde, au départ d'une course automobile. (汽车赛起跑点的)最里圈第1排位置;〈转〉有利位置
1. poli, e [pɔli] adj. (p. passé de polir). Dont la surface est assez lisse pour refléter la lumière 光滑的: Du marbre poli. 光滑的大理石 ◆ poli n. m. Qualité, aspect d'une surface polie 光滑,光泽: Le poli d'une commode en merisier. 樱桃木五斗柜的光泽
2. poli, e [pɔli] adj. (de polir, avec infl. du lat. politus). Qui observe les usages, les règles de la politesse 有礼貌的,彬彬有礼的,谦恭的: Un enfant très poli ( = bien élevé, syn. courtois, respectueux). 非常有教养的孩子
1. police [polis] n. f. (lat. politia, gr. politeia "organisation politique"). ❶ Administration, force publique qui veille au maintien de la sécurité publique; ensemble des agents de cette administration 警察局;〈集〉警察: Car de police. 警车 / Agent de police. 警察 ◆ Faire la police, surveiller, maintenir l'ordre, au fig., tout régenter 维持治安;〈转〉对一切发号施令: Partout où elle passe, elle donne des ordres et fait la police. 不管她到哪儿,她都发号施令,指手划脚。|| Police judiciaire (P.J.), celle qui a pour but de rechercher et de livrer, à la justice les auteurs d'infractions. 司法警察
2. police [polis] n. f. (it. polizza, du lat. médiév. apodixa, du gr. apodeixis "preuve”). ❶ Document écrit qui consigne les clauses d'un contrat d'assurance. 保单,保险单 ❷ 〔ARTS GRAPH.〕Police (de caractères), syn. de fonte. 〔书画、刻印〕字体样本;字体样本中所有的字
policé, e [polise] adj. (de policer "civiliser", de 1. police). LITT. Qui a atteint un certain degré de civilité, de raffinement <书>文明的,开化的: Société policée (syn. civilisé, contr. barbare). 文明社会
polichinelle [pɔliʃinɛl] n. m. (napolitain Polecenelia, n. d'un personnage de farce, it. Pulcinella). ❶ (Avec la majuscule 词首字母大写). Personnage grotesque, bossu et pansu, du théâtre de marionnettes, issu de la comédie italienne. (意大利喜剧中的)驼背丑角;(木偶戏中的)驼背大肚的小丑 ❷ Personne ridicule, en qui l'on ne peut placer sa confiance 小丑,无主见不可信赖的人: Ce politicien est un polichinelle (syn. fantoche, pantin). 这位政治家是个没有主见的人。❸ Secret de Polichinelle, chose que l'on croit ignorée mais qui est connue de tous. 公开的秘密,尽人皆知的秘密
policier, ère [pɔlisje, -ɛr] adj. (de 1. police). ❶ De la police, relatif à la police 治安的,警察的,公安的: Une enquête policière. 警方调查 ❷ Qui s'appuie sur la police 依靠警察的: Régime, État policier. 依靠警察维持统治的政权[国家] ◆ Film, roman policier, dont l'intrigue repose sur une enquête criminelle. 侦探电影;侦探小说 ◆ n. Membre de la police. 警察,公安人员 Rem. Le fém. est rare. 阴性罕用。
policlinique [pɔliklinik] n. f. (du gr. polis "ville" et de clinique). Établissement où l'on traite les malades sans les hospitaliser. (教学)门诊部,诊疗所 Rem. A distinguer de polyclinique. 注意与polyclinique(综合性诊所)的区别。
poliment [pɔlimɑ̃] adv. Avec courtoisie, politesse 有礼貌地,彬彬有礼地: Il lui a poliment tenu la porte (syn. courtoisement). 他彬彬有礼地为她把门撑开着。
poliomyélite [pɔljomjelit] n. f. (du gr. polios "gris" et muelos "moelle"). Maladie infectieuse due à un virus qui se fixe sur les centres nerveux, en partic. la moelle épinière. et peut provoquer des paralysies graves (abrév. polio). 〔医〕脊髓灰质炎
poliomyélitique [pɔljomjelitik] adj. Relatif à la poliomyélite. 〔医〕脊髓灰质炎的;患脊髓灰质炎的 ◆ n. Personne atteinte de la poliomyélite (abrév. fam. polio). 脊髓灰质炎患者
polir [pɔlir] V. t. (lat. polire) [ conj. 32 ]. → Rendre poli, donner un aspect uni et luisant à 磨光,擦亮;抛光: Polir un métal (syn. lisser). 抛光金属 ◆ LITT. Rendre aussi soigné, aussi parfait que possible (转,书>润色,琢磨,使精炼: Polir ses phrases (syn. parachever, parfaire). 使句子精炼
polissage [pɔlisaʒ] n. m. Action de polir 磨光,擦亮;抛光: Le polissage d'une pièce d'ébénisterie. 抛光一块高级木料
polisseur, euse [pɔlisœr, -øz] n. Personne spécialisée dans le polissage. 抛光工,磨工
〈1487〉
◆ polisseuse n. f. Machine à polir. 研磨机,抛光机,磨光机
polisson, onne [pɔlisɔ̃, -ɔn] n. (de l'anc. arg. polir "vendre"). ❶ Enfant espiègle, désobéissant 淘气的儿童,顽皮的儿童,顽童: Petit polisson! 小淘气鬼! (syn. coquin, galopin). ❷ adj. et n. Qui est un peu trop libre, un peu osé 淫猥的,下流的,放荡的/放荡者,好色者: Une chanson polissonne (syn. grivois, paillard). 黄色歌曲
polissonnerie [pɔlisɔnri] n. f. Action, propos de polisson 下流的举动;淫猥的话,放肆的话: Dire, faire des polissonneries (syn. gaillardise, paillardise). 说下流话;做淫猥的动作
politesse [pɔlitɛs] n. f. (anc. it. pulitezza, de polito "charmant, civilisé"). ❶ Ensemble des règles de savoir-vivre, de courtoisie en usage dans une société, respect de ces règles 礼貌,客气,礼节,客套: Je vais vous apprendre la politesse (syn. bienséance, courtoisie). 我来教你们礼貌规矩。◆ Formule de politesse ( = celle qu'on écrit à la fin d'une lettre). (信末的)客套话,礼貌用语 ❷ Action, parole conforme à ces règles 有礼貌的行为;有礼貌的话,客套话: Échanger quelques politesses (syn. civilité, compliment). 互相寒喧
politicard, e [politikar, -ard] n. et adj. Politicien sans envergure qui se complaît en intrigues (péjor.). 〈贬〉政客(的)
politicien, enne [pɔritisjɛ̃, -ɛn] n. (angl. politician). Personne qui fait de la politique, qui exerce des responsabilités politiques (souvent péjor.) 政治家,从事政治的人;〈贬)政客: Un politicien sans scrupule. 不择手段的政客 ◆ adj. Qui relève d'une politique intrigante et intéressée <贬〉政客的: Politique politicienne. 政客的政治 / Manœuvre politicienne. 政客的手腕,政客的阴谋诡计
1. politique [pɔlitik] adj. (lat. politicus, gr. politikos "de la cité"). ❶ Relatif à l'organisation du pouvoir dans l'Etat, à son exercice 政治的,政治上的: Institutions politiques. 政治机构,政治体制 ❷ LITT. Qui a ou qui manifeste beaucoup d'habileté, qui agit de façon avisée 《书〉有手腕的,圆滑的: Invitation toute politique (syn. intéressé). 有目的的邀请,有所求的邀请 / Un directeur très politique (syn. diplomate). 一位善于耍手腕的主任 ◆ Droits politiques, droits en vertu desquels un citoyen peut participer à l'exercice du pouvoir, directement ou par son vote. 政治权利 || Homme, femme politique, personne qui s'occupe des affaires publiques, qui fait de la politique. 政治家 || Prisonnier politique, personne emprisonnée pour des motifs politiques (par opp. à prisonnier de droit commun). 政治犯 ◆ n. Responsable des affaires publiques 政治家: Le Pouvoir des politiques. 政治家的权力 ◆ n. m. Ce qui est politique 政治事务: Le politique et le social. 政治事务和社会事务
2. politique [pɔlitik] n. f. (de 1. politique). ❶ Ensemble des pratiques, faits, institutions et déterminations du gouvernement d'un État ou d'une société 政治;政治活动;政策,方针: Politique extérieure. 对外政策,外交政策 ❷ Manière d'exercer l'autorité dans un Etat ou dans une société 政治主张,政治见解,政策: Politique libérale. 自由放任政策 ❸ Manière concertée d'agir, de conduire une affaire 策略,谋略;手腕,权术: Avoir une politique des prix (syn. stratégie, tactique). 有物价政策
politique-fiction [politikfiksjɔ̃] n. f. (pl. politiques-fictions). Fiction fondée sur l'évolution, imaginée dans le futur, d'une situation politique présente, ce type de fiction en tant que genre (littéraire, cinématographique, etc.). 政治幻想;政治幻想作品[指小说、电影等]
politiquement [pɔlitikmɑ̃] adv. ❶ D'un point de vue politique 从政治角度看,从政治上: Politiquement, le résultat du scrutin est significatif. 从政治角度看,投票的结果是很有意义的。❷ Avec habileté, à-propos 策略地,圆滑地,耍手腕地: Elle a agi très politiquement. 她干得十分圆滑。
politisation [pɔlitizasjɔ̃] n. f. Action de politiser; fait d'être politisé 使具有政治性,使带上政治色彩;政治化: La politisation d'une grève. 罢工的政治色彩
politiser [pɔlitize] v. t. ❶ Donner un caractère politique à 使具有政治性,使带上政治色彩: Politiser un débat. 使辩论带上政治色彩 ❷ Donner une formation, une conscience politique à 使政治化: Chercher à politiser les étudiants. 力图使大学生关心政治
politologie [pɔlitɔlɔʒi] n. f. Étude des faits politiques dans l'État et dans la société. 政治科学,政治学 (On dit aussi 亦说 politicologie.) ◆ politologue n. Nom du spécialiste. 政治学家
poljé [pɔlje] n. m. (mot slave “plaine”)《斯拉夫语》GÉOGR. Vaste dépression fermée, dans les régions karstiques. 〔地〕(喀斯特地形区的)坡立谷,灰岩盆地
polka [pɔlka] n. f. (mot d'orig. polon. ou tchèque). Danse assez vive, à deux temps, importée de Pologne en France v. 1830. 波尔卡舞[一种从波兰传到法国的民间舞蹈]
pollen [pɔlɛn] n. m. (mot lat. "farine").《拉》Poudre que forment les grains microscopiques produits par les étamines des plantes à fleurs, et dont chacun constitue un élément reproducteur mâle. 〔植〕花粉
pollinisation [pɔlinizasjɔ̃] n. f. Transport du pollen des étamines jusqu'au stigmate d'une fleur de la même espèce, permettant la fécondation. 〔植〕传粉
polluant, e [pɔlyɑ̃, -ɑ̃t] adj. et n. m. Se dit d'un produit, d'un agent responsable d'une pollution. 污染源(的)
polluer [pɔlye] v. t. (lat. polluere "souiller") [conj. 7]. Souiller, dégrader, rendre malsain ou dangereux par pollution 污染: Usine qui pollue une rivière en y déversant ses déchets. 往河里倾入废料而使河流污染的工厂
pollueur, euse [pɔlyœr, -øz] adj. et n. Qui pollue, accroît la pollution 污染环境的/污染者;
〈1488〉
污染物: Une usine pollueuse. 污染环境的工厂
pollution [pɔlysjɔ̃] n. f. (bas lat. pollutio). ❶ Dégradation d'un milieu naturel par des substances chimiques, des déchets industriels; dégradation de l'environnement humain par une, des nuisances 污染: La pollution atmosphérique par des fumées. 烟雾造成的大气污染 / Pollution par le bruit. 噪音污染 ❷ MÉD. Pollution nocturne, éjaculation survenant pendant le sommeil. 〔医〕梦遗
polo [polo] n. m. (mot angl., du tibétain).《英》❶ Sport qui oppose deux équipes de quatre cavaliers munis chacun d'un long maillet au moyen duquel ils doivent envoyer une balle de bois dans les buts adverses. 〔体〕马球 ❷ Chemise de sport en tricot, à col rabattu, génér. en jersey. 翻领运动衫
polochon [pɔlɔʃɔ̃] n. m. (p.ê. de l'anc. fr. pouloucel "petit oiseau"). FAM. Traversin. 〈俗〉长枕头
polonais, e [pɔlɔnɛ, -ɛz] adj. et n. (polon. poljane). De Pologne. 波兰的/波兰人 ◆ polonais n. m. Langue salve parlée en Pologne. 波兰语 ◆ polonaise n. f. ❶ Danse nationale polonaise. 波罗乃兹舞 ❷ Composition musicale dans le tempo et le caractère de cette danse. 波罗乃兹舞曲
polonium [pɔlɔnjɔm] n. m. (du n. de la Pologne, pays d'origine de Marie Curie). Métal radioactif, souvent associé au radium dans ses minerais. 〔化〕钋 ◇ Symb. 符号 Po.
poltron, onne [pɔltrɔ̃, -ɔn] adj. et n. (it. poltrone "poulain"). Qui manque de courage (syn. couard, lâche, peureux). 胆怯的,胆小的,怯懦的/怯懦者,胆小鬼
poltronnerie [pɔltrɔnri] n. f. Comportement de poltron 胆怯,胆小,怯懦: Sa poltronnerie est risible (syn. couardise, lâcheté). 他的怯懦令人觉得可笑。
polyacide [pɔliasid] n. m. et adj. CHIM Corps possédant plusieurs fonctions acide. 〔化〕多元酸(的)
polyamide [pɔliamid] n. m. (de poly- et amide). Composé chimique utilisé dans la fabrication des fibres textiles. 〔化〕聚酰胺
polyandre [pɔliɑ̃dr] adj. et n.f. SOCIOL Se dit d'une femme qui pratique la polyandrie. 〔社〕一妻多夫/有几个丈夫的,多夫的 ◆ adj. BOT. Qui a plusieurs étamines. 〔植〕具多数雄蕊的
polyandrie [pɔliɑ̃dri] n. f. ❶ SOCIOL Fait, pour une femme, d'avoir plusieurs maris (cas particulier de la polygamie). 〔社〕一妻多夫制 ❷ BOT Caractère d'une plante polyandre. 〔植〕多雄蕊式
polyarthrite [pɔliartrit] n. f. Rhumatisme atteignant simultanément plusieurs articulations. 〔医〕多发性关节炎
polychlorure [pɔliklɔryr] n. m. Polychlorure de vinyle (PVC), polymère du chlorure de vinyle, importante classe de matières plastiques. 〔化〕聚氯乙烯
polychrome [pɔlikrom] adj. (du gr. khrôma "couleur"). De plusieurs couleurs 多色的,彩色的: Vitrail polychrome (syn. multicolore). 多色彩画玻璃窗
polychromie [pɔlikrɔmi] n. f. Caractère de ce qui est polychrome. 多色,彩色
polyclinique [pɔliklinik] n. f. Clinique où l'on soigne des maladies diverses. 各科联合诊所,综合性诊所 Rem. A distinguer de policlinique. 注意与 policlinique(教学诊疗所)的区别。
polycopie [pɔlikɔpi] n. f. Procédé de duplication par stencil ou par report de l'écriture manuscrite sur un papier spécial. 油印;胶版誊写复印
polycopié [pɔlikɔpje] n. m. Texte, cours reproduit par polycopie (abrév. fam. poly). 油印稿,油印讲义;胶版誊写复印稿,胶版誊写复印讲义
polycopier [pɔlikɔpje] v. t. [conj. 9]. Reproduire par polycopie 油印;胶版誊写复印: Professeur qui fait polycopier son cours. 叫别人油印讲义的教师
polyculture [pɔlikyltyr] n. f. Culture d'espèces végétales diffèrentes dans une même exploitation agricole, une même région (par opp. à monoculture). 〔农〕混合栽培,多种栽培,混作
polyèdre [pɔliɛdr] n. m. (de poly- et -èdre). Solide ayant pour frontière des polygones plans appelés faces ou facettes, dont les côtés communs sont les arêtes; frontière de ce solide. 〔数〕多面体;多面体形
polyédrique [pɔliedrik] adj. Relatif à un polyèdre, qui en a la forme. 〔数〕多面体的;多面体形的
polyester [pɔliɛstɛr] n. m. Matériau synthétique résultant de la condensation de polyacides avec certains alcools. 〔化〕聚酯,聚醚
polyéthylène [pɔlietilɛn] n. m. Matière plastique résultant de la polymérisation de l'éthylène. 〔化〕聚乙烯
polygame [pɔligam] adj. et n. m. (gr. polugamos). Se dit d'un homme qui pratique la polygamie. 多妻的(人) ◆ adj. BOT. Qui présente des fleurs hermaphrodites et des fleurs unisexuées, mâles et femelles, sur le même pied. 〔植〕杂性的;一雄多雌的
polygamie [pɔligami] n. f. ❶ Fait, pour un homme, d'avoir plusieurs épouses. 一夫多妻制 ❷ SOCIOL. Fait d'avoir plusieurs conjoints, soit pour un homme (polygynie), soit pour une femme (polyandrie). 〔社〕多配偶制 ❸ BOT. Caractère d'une plante polygame. 〔植〕杂性式,多配式,一雄多雌
polyglotte [pɔliglɔt] adj. et n. (gr. poluglottos, de glôtta "langue"). Qui peut parler plusieurs langues; plurilingue. 会讲多种语言的(人);通晓多种语言的(人)
polygonal, e, aux [pɔligɔnal, -o] adj. ❶ Qui a plusieurs angles 多角(形)的: Des dalles polygonales. 多角形石板 ❷ Dont la base est un polygone, en parlant d'un solide 多边(形)的: Une pyramide polygonale. 多棱锥
polygone [pɔligɔn] n. m. (de poly- et -gone).
〈1489〉
❶ MATH Figure formée par une suite ordonnée de segments (côtés), dont chacun a une extrémité commune (sommet) avec le précédent et le suivant. 〔数〕多角形,多边形 ❷ MIL Champ de tir et de manœuvre. 〔军〕靶场,射击场,试炮场
polygynie [pɔliʒini] n. f. (de poly-et du gr. gunê "femme"). SOCIOL Fait, pour un homme, d'être marié à plusieurs femmes (cas particulier de la polygamie*). 〔社〕一夫多妻,重婚
polymère [pɔlimɛr] adj. et n. m. (de poly- et du gr. merês "partie”). CHIM. Se dit d'un corps formé par polymérisation. 〔化〕聚合的/聚合物,聚合体
polymérisation [pɔlimerizasjɔ̃] n. f. CHIM. Réaction qui, à partir de molécules de faible masse moléculaire (monomères), forme, par les liaisons de celles-ci, des composés de masse moléculaire élevée (macromolécules). 〔化〕聚合(作用)
polymériser [pɔlimerize] v. t. CHIM. Produire la polymérisation de. 〔化〕使聚合
polymorphe [pɔlimɔrf] adj. (de poly- et -morphe). ❶ Qui se présente sous diverses formes. 多形的,多形性的 ❷ CHIM., BIOL. Qui présente un polymorphisme. 〔化,生〕多晶型的 (En biologie, on dit aussi 亦说 hétéromorphe.)
polymorphisme [pɔlimɔrfism] n. m. ❶ Propriété de ce qui est polymorphe. 多形性,多态性,多晶型性 ❷ CHIM Propriété que possèdent certaines substances d'affecter plusieurs formes cristallines différentes. 〔化〕(同质)多晶型(现象) ❸ BIOL. Caractère des espèces dont les individus de même sexe présentent des formes diverses d'un indivídu à l'autre. 〔生〕多形性,多态性,多型(现象)
polynésien, enne [pɔlinezjɛ̃, -ɛn] adj. et n. De Polynésie. 波利尼西亚的/波利尼西亚人 ◆ polynésien n. m. Groupe de langues parlées en Polynésie, branche de la famille austronésienne. 波利尼西亚语
polynévrite [pɔlinevrit] n. f. Atteinte simultanée de plusieurs nerfs par une intoxication ou une infection. 〔医〕多发性神经炎
polynôme [pɔlinom] n. m. (de poly- et du gr. nomos "division"). MATH. Somme algébrique de monômes. 〔数〕多项式
polynucléaire [pɔlinykleɛr] adj. BIOL. Se dit d'une cellule dont le noyau, segmenté ou irrégulier, paraît multiple. 〔生〕多核的,多形核的 ◆ n. m. BIOL. Globule blanc polynucléaire. 〔生〕多核白细胞
polype [pɔlip] n. m. (lat. polypus, gr. polupous, de pous "pied"). ❶ Forme fixée des cnidaires (par opp. à forme libre, ou méduse), comportant un corps cylindrique à paroi double et une cavité digestive en cul-de-sac, animal marin affectant cette forme. 〔动〕水螅,珊瑚虫 ❷ PATHOL. Tumeur bénigne, molle, qui se développe sur une muqueuse. 〔病〕息肉
polyphasé, e [pɔlifaze] adj. ÉLECTR Se dit d'un circuit, d'un dispositif, d'une machine, etc., qui comporte plusieurs phases 〔电〕多相的: Courant polyphasé (par opp. à monophasé). 多相电流
polyphonie [pɔlifɔni] n. f. ❶ Art, technique de l'écriture musicale à plusieurs parties (en partic. à plusieurs parties vocales superposées en contrepoint). 〔乐)复调音乐 ❷ Pièce chantée à plusieurs voix. 复调歌曲,多声部乐曲
polyphonique [pɔlifɔnik] adj. Qui comporte plusieurs voix, qui constitue une polyphonie 〔乐〕复调音乐的;复调的,多声部的: Musique polyphonique. 复调音乐
polypier [pɔlipje] n. m. Squelette sécrété par les polypes, solitaires ou coloniaux, d'un grand nombre de cnidaires (en partic. de ceux qui participent à la constitution des récifs coralliens). 珊瑚骨
polypode [pɔlipɔd] n. m. (de poly- et pode). Fougère des rochers et des murs humides, à feuilles profondément lobées, très commune en France. 〔植〕水龙骨
polypropylène [pɔliprɔpilɛn] n. m. Matière plastique obtenue par polymérisation du propylène, très utilisée dans la fabrication des moquettes, des non-tissés, des tableaux de bord et en corderie. (化〕聚丙烯
polyptyque [pɔliptik] n. m. (de poly- et du gr. ptux, ptukhos "pli"). Ensemble de panneaux peints ou sculptés liés entre eux et comprenant en génér. des volets qui peuvent se replier sur une partie centrale. 多折画屏
polysémie [pɔlisemi] n. f. (du gr. sema "signe, marque"). Propriété d'un mot qui présente plusieurs sens. 〔语〕(一词的)多义性
polysémique [pɔlisemik] adj. Qui présente plusieurs sens, qui relève de la polysémie (par opp. à monosémique). 〔语〕多义的;多义性的
polystyrène [pɔlistirɛn] n. m. Matière thermoplastique obtenue par polymérisation du styrène. 〔化〕聚苯乙烯
polysyllabe [pɔlisilab] adj. et n. m. Se dit d'un mot qui a plusieurs syllabes (par opp. à monosyllabe). 〔语〕多音节的;多音节词
polysyllabique [pɔlisilabik] adj. Qui comporte plusieurs syllabes (syn. polysyllabe). 〔语〕多音节的
polytechnicien, enne [pɔlitɛknisjɛ̃, -ɛn] n. Élève ou ancien élève de l'École polytechnique. (巴黎)综合工科学校学生或毕业生
polythéisme [pɔliteism] n. m. (du gr. polutheos, de theos "dieu"). Religion qui admet l'existence de plusieurs dieux. 多神论;多神教 ◆ polythéiste n. et adj. Adepte du polythéisme. 多神论的;多神教的,信多神教的/多神论者;多神教徒
polytransfusé, e [pɔlitrɑ̃sfyze] adj. et n. Qui a reçu des transfusions de sang répétées ou massives (provenant d'un ou de plusieurs donneurs). 接受多次输血的(人);被大量输血的
〈1490〉
(人)
polytraumatisé, e [pɔlitromatize] adj. et n. Se dit d'un blessé qui présente simultanément plusieurs lésions traumatiques. (事故中)多处受伤的(人)
polyuréthanne ou polyuréthane [pɔliyretan] n. m. CHIM. Matière plastique employée dans l'industrie des peintures, des vernis ou pour faire des mousses et des élastomères. 〔化〕聚氨基甲酸酯,聚胺酯
polyvalence [pɔlivalɑ̃s] n. f. Caractère de ce qui est polyvalent. 〔医,化〕多价
polyvalent, e [pɔlivalɑ̃, -ɑ̃t] adj. (du lat. valens, p. présent de valere "valoir"). ❶ Qui est efficace dans plusieurs cas différents 〔医,化〕多价的: Vaccin polyvalent. 多价菌苗 ❷ Qui offre plusieurs usages possibles 多种性能的,多种用途的: Salle polyvalente. 多功能厅 ❸ Qui possède des aptitudes, des capacités variées 多种职能的,具有多种才能的: Une secrétaire polyvalente. 身兼数职的女秘书 ❹ CHIM. Dont la valence est supérieure à 1. 〔化〕多价的
polyvalente [pɔlivalɑ̃t] n. f. CAN. Ecole secondaire où sont dispensés à la fois un enseignement général et un enseignement professionnel. <加〉(普通教育和职业教育同时进行的)中等学校
polyvinyle [pɔlivinil] n. m. Polymère obtenu à partir de monomères dérivés du vinyle et qui a de très nombreuses applications. 〔化〕聚乙烯(基)
pomelo [pomelo] n. m. (mot anglo-amér., du lat. pomum "fruit”).《美英》❶ Arbre du groupe des agrumes. 〔植〕柚树 ❷ Fruit de cet arbre, semblable à un gros pamplemousse à peau et à pulpe jaunes ou rouge rosé, de saveur légèrement amère. 柚子,文旦
pommade [pɔmad] n. f. (it. pomata). ❶ Composition molle, formée d'un excipient et de médicaments, que l'on applique sur la peau ou les muqueuses 〔药〕软膏,油膏,药膏: Enduire une plaie de pommade (syn. baume, onguent). 用药膏涂抹伤口 ❷ FAM. Passer de la pommade à qqn, le flatter pour en obtenir qqch. 〈转,俗〉阿谀奉承某人,拍某人的马屁
pommadé, e [pɔmade] adj. Enduit de pommade, d'un cosmétique 涂抹药膏的;涂抹发蜡、发乳或头油的: Des cheveux pommadés. 抹了发乳的头发
pomme [pɔm] n. f. (lat. pop. *poma, du class. pomum "fruit"). ❶ Fruit comestible du pommier, que l'on consomme frais ou en compote, en gelée, en beignet et dont le jus fermenté fournit le cidre 苹果: Une tarte aux pommes. 苹果塔[一种糕点] ❷ Cœur du chou, de la laitue. (元白菜、生菜的)球形心叶 ❸ Objet dont la forme évoque une pomme 苹果形物体: La pomme d'un arrosoir. 喷壶的莲蓬头,喷壶的喷头 ❹ T. FAM. Individu crédule ou niais 〈民)轻信的人;幼稚无知的人,傻乎乎的人: Quelle pomme! (syn. naïf, sot). 多傻的人呀! ◆ Pomme de discorde, sujet de querelle et de division. 〈转〉争端,祸根 || FAM. Tomber dans les pommes, s'évanouir. <转,俗〉昏厥,昏倒 || Pomme d'Adam, Saillie placée à la partie antérieure du cou, formée par le cartilage thyroïde. 〔解〕喉结 || Pomme d'amour. Tomate. 西红柿,番茄 || Pomme de pin. Fruit du pin. 松果
pommé, e [pɔme] adj. Arrondi comme une pomme 苹果形的,球形的: Chou pommé. 结球甘蓝,元白菜、卷心菜
pommeau [pɔmo] n. m. (de l'anc. fr. pom, masc. de pomme). ❶ Extrémité renflée de la poignée d'une canne, d'un parapluie, d'une épée, etc. (手杖柄、伞柄、剑柄等上的)球饰,圆头 ❷ Partie antérieure de l'arçon d'une selle. (马鞍的)前桥
pomme de terre [pɔmdətɛr] n. f. (trad. du lat. malum terrae "fruit de terre") [pl. pommes de terre]. Plante originaire d'Amérique du Sud, cultivée pour ses tubercules riches en amidon; tubercule comestible de cette plante. 土豆,马铃薯 ◇ Famille des solanacées. La pomme de terre fut introduite en Europe en 1534, mais son usage ne devint général en France qu'au XVIIIe s., sous l'influence de Parmentier. ◇ 茄科。土豆于1534年引入法国,但到18世纪在帕芒蒂埃的影响下才普遍食用。
pommelé,e [pɔmle] adj. (de pomme). ❶ Marqué de taches rondes mêlées de gris et de blanc 带灰色或白色斑点的: Une cheval pommelé. 有灰色或白色斑点的马 ❷ Couvert de petits nuages blancs ou grisâtres, de forme arrondie 布满白色或灰色小球状云朵的: Ciel pommelé. 布满白色小球状云朵的天空
pommer [pɔme] v. i. Se former en pomme, en parlant des choux, des laitues,etc. (元白菜、生菜等)结球
pommeraie [pɔmrɛ] n. f. Lieu planté de pommiers. 苹果园
pommette [pɔmɛt] n. f. (de pomme). Partie la plus saillante de la joue, sous l'angle externe de l'œil. 额颊,颧骨
pommier [pɔmje] n. m. Arbre à feuilles ovales et dentées, à fleurs blanches ou roses, cultivé pour ses fruits, les pommes. 苹果树 ◇ Famille des rosacées. ◇ 蔷薇科。
pompage [pɔ̃paʒ] n. m. Action de pomper 泵唧,泵送,唧送: Le pompage des eaux d'égout. 下水道污水的泵唧 / Station de pompage ( = installation sur le trajet d'un pipeline pour pomper le fluide transporté). 泵送站
1. pompe [pɔ̃p] n. f. (lat. pompa, gr. pompê "cortège pompeux"). ❶ LITT. Cérémonial somptueux, déploiement de faste <书>盛大的仪式;壮观,盛况,豪华: La pompe d'un couronnement (syn. apparat, éclat, magnificence). 加冕典礼的盛况 ❷ En grande pompe, avec beaucoup d'éclat. 非常豪华地,排场很大地 ◆ pompes n. f. pl. Service des pompes funèbres, service chargé de l'organisation des funérailles. 殡仪馆
2. pompe [pɔ̃p] n. f. (mot néerl., d'orig.
〈1491〉
incert., p.ê. du rad. lat. pupp- "sucer, téter”).《荷》❶ Appareil pour aspirer, refouler ou comprimer les fluides 泵,唧筒: Amorcer une pompe. 往泵内灌注起动水 / Pompe aspirante (= où le liquide monte dans le corps de la pompe par l'effet de la pression atmosphérique). 吸入泵 ❷ Appareil utilisé pour la distribution et la vente au détail des carburants 汽油零售器: Pompe à essence. 汽油泵,汽油加油柱 ❸ FAM. Chaussure. 〈俗〉鞋 ❹ FAM. Mouvement de gymnastique qui consiste à soulever le corps, à plat ventre sur le sol, en poussant sur les bras 〈俗〉(体操运动)俯卧撑: Faire des pompes. 做俯卧撑 ❺ FAM. A toute pompe, très vite. 〈俗〉飞快地 || FAM. Coup de pompe, fatigue soudaine. 〈俗〉突如其来的乏力 || FAM. Marcher, être à côté de ses pompes, ne pas avoir les idées nettes; être indécis, désorienté, très distrait, etc. (转,俗〉思想混乱;优柔寡断的,心不在焉的 || Pompe à incendie, pompe pour éteindre le feu au moyen d'un jet d'eau continu très puissant. 消防水泵 || Pompe à vélo, petite pompe à air pour gonfler les chambres à air des pneus de bicyclette. 打气筒
pompéien, enne [pɔ̃pejɛ̃, -ɛn] adj. et n. ❶ Qui se rapporte à Pompéi, inspiré du style antique de Pompéi (意大利古城)庞贝的;庞贝风格的: Décor pompéien. 庞贝风格的布景 ❷ Qui se rapporte à Pompée. (古罗马统帅)庞培的
pomper [pɔ̃pe] v. t. (de 2. pompe). ❶ Puiser, aspirer (un fluide) au moyen d'une pompe 用泵抽,泵送,泵唧: Pomper l'eau d'une cave inondée. 用泵把被淹地窖里的水抽走 ❷ Absorber (un liquide) 吸收(液体): L'éponge a pompé toute l'eau. 海绵把水都吸干了。❸ FAM. Fatiguer, épuiser 〈转,俗〉使筋疲力尽: Ce travail l'a pompé (syn. éreinter). 这项工作使他疲惫不堪。❹ ARG. SCOL. Copier, tricher en copiant. 〈行,学》抄袭 ❺ FAM. Pomper l'air à qqn, l'ennuyer, le lasser. 〈转,俗〉使人厌倦,使人厌烦
pompette [pɔ̃pɛt] adj. (de l'anc. fr. pompette "pompon" et de pomper "boire"). FAM. Un peu ivre (syn. gris, éméché). 〈俗〉微醉的,带醉意的
pompeusement [pɔ̃pøzmɑ̃] adv. Avec emphase. 浮夸地,夸张地,夸大其辞地
pompeux, euse [pɔ̃pø, -øz] adj. (lat. pomposus). Qui est empreint d'une solennité excessive ou déplacée 故作庄重的;夸张的,浮华的,浮夸的: Discours pompeux (syn. ampoulé, emphatique). 浮夸的讲话
1. pompier [pɔ̃pje] n. m. (de 2. pompe). ❶ Personne faisant partie d'un corps organisé pour combattre les incendies et intervenir en cas de sinistres, sapeur-pompier. 消防员,消防队员 ◇ Les pompiers de Paris, créés en 1716, font partie de l'armée depuis 1811 et forment auj. une brigade du génie. ◇ 创建于1716年的巴黎消防队,自1811年起一直属于军队编制,如今这些人组成一支工兵大队。❷ FAM. Fumer comme un pompier, fumer beaucoup. 〈转,俗〉烟抽得很多
2. pompier, ère [pɔ̃pje, -ɛr] adj. (de 1. pompe). D'un académisme emphatique, en parlant d'un style, d'un art ou de qqn qui le pratique. 矫饰的,夸张的;因袭的,陈腐的 ◆ pompier n. m. Art, style, genre pompier. 矫饰的艺术;浮夸的文笔;因袭守旧的体裁 ◆ Artiste pompier 笔法夸张的画家,因袭守旧的艺术家
pompiste [pɔ̃pist] n. (de 2. pompe). Personne chargée de la distribution du carburant dans une station-service. (汽车加油站的)加油员
pompon [pɔ̃pɔ̃] n. m. (p. ê. d'un rad. expressif pomp, ou du lat. pupa "sein"). ❶ Touffe serrée de fibres textiles formant une houppe arrondie qui sert d'ornement dans le costume et l'ameublement (装饰衣帽、窗帘等的)绒球,丝球: Le pompon rouge d'un béret de marin. (法国)水手贝雷帽上的红绒球 ❷ FAM. Avoir, tenir le pompon, l'emporter sur les autres (souvent iron.). 〈俗,讽>胜过其他人 || FAM. C'est le pompon!, c'est le comble! 〈俗〉太过份了!到了无以复加的地步!到顶了! ◆ adj. Rose, chrysanthème, dahlia pompon, appartenant à des variétés à fleurs petites et aux pétales nombreux. 绒球蔷薇[菊花,大丽花]
pomponner [pɔ̃pɔne] v. t. (de pompon). Arranger avec beaucoup d'attention, de soin la toilette de 精心打扮: Mère qui adore pomponner sa fille. 喜欢精心打扮女儿的母亲 ◆ se pomponner v. pr. S'occuper de sa toilette avec beaucoup de coquetterie, de soin 精心打扮: Passer des heures à se pomponner. 花几小时精心打扮
ponant [pɔnɑ̃] n. m. (anc. prov. ponen, du lat. pop. [sol] ponens "[soleil] couchant"). LITT. Ancienne appellation de l'occident <书>西方的旧称: Le ponant et le levant (syn. couchant). 西方和东方
ponçage [pɔ̃saʒ] n. m. Action de poncer. (用浮石、砂纸等)磨光,抛光,打光
ponce [pɔ̃s] n. f. et adj. (bas lat. pomex, -icis, class. pumex). Roche volcanique poreuse, légère, très dure, dont on se sert pour polir. 浮石,轻石 (On dit aussi 亦说 pierre ponce.)
poncer [pɔ̃se] v. t. (de ponce) [conj. 16]. Polir, décaper avec un abrasif (ponce, émeri, etc.), à la main ou à la machine (用浮石、砂纸等或机器)磨光,抛光,打光: Poncer une poutre avant de la teinter. 给梁上色前先磨光
ponceuse [pɔ̃søz] n. f. Machine à poncer. 磨光机
poncho [pɔ̃ʃo] ou [pantʃo] n. m. (mot esp.).《西》Manteau fait d'une pièce de laine rectangulaire avec une ouverture pour passer la tête, en usage en Amérique latine. 套头披风[南美人穿的中间开有领口的长方形毛毡外套] ◆ Chausson d'intérieur dont le dessus en tricot forme socquette ou chaussette. (室内穿的)连袜软鞋
poncif [pɔ̃sif] n. m. (de poncer.). Lieu commun, idée sans originalité; travail conventionnel, où il n'y a aucune recherche de nouveauté 陈词滥调,公式化的作品: Discours
〈1492〉
plein de poncifs (syn. banalité, cliché). 充满陈词滥调的讲话
ponction [pɔ̃ksjɔ̃] n. f. (lat. punctio "piqûre"). ❶ CHIR. Introduction d'une aiguille, d'un trocart, etc., dans un organe ou une cavité pour faire une exploration ou un prélèvement 〔外〕穿刺术: Ponction lombaire. 腰椎穿刺术 ❷ Action de prélever une partie importante de qqch (somme d'argent, en partic.). (款项的)抽取,提取
ponctionner [pɔ̃ksjɔne] v. t. ❶ CHIR. Prélever ou vider par une ponction. 〔外〕作穿刺术 ❷ Prendre de l'argent à, prélever (de l'argent) sur le compte de 从(某人)提取(钱);抽取(钱): On nous ponctionne un tiers de notre salaire. 我们工资的三分之一被抽取。
ponctualité [pɔ̃ktɥalite] n. f. Qualité d'une personne ponctuelle, qui arrive à l'heure 守时,准时: Elle est connue pour sa ponctualité (syn. exactitude, régularité). 她以守时着称。
ponctuation [pɔ̃ktɥasjɔ̃] n. f. Action, manière de ponctuer 标点: L'absence de ponctuation rend la phrase incompréhensible. 这个句子由于没有标点而无法理解。◆ Signes de ponctuation ( = signes graphiques tels que le point, la virgule, les tirets,etc., marquant les pauses entre phrases ou éléments de phrase ainsi que les rapports syntaxiques). 标点符号
ponctuel, elle [pɔ̃ktɥɛl] adj. (lat. médiév. punctualis, du class. punctum "point"). ❶ Qui arrive à l'heure 守时的,准时的: Il est très ponctuel (syn. exact, régulier). 他非常守时。❷ Qui porte sur un détail; qui vise un objectif isolé ou limité 局部的,限定的;准确的,认真的,一丝不苟的: Opération ponctuelle. 局部手术 ❸ OPT. Constitué par un point 〔光〕点状的: Image ponctuelle. 点状图像
ponctuellement [pɔ̃ktɥɛlmɑ̃] adv. De manière ponctuelle 守时地,准时地,按时地;认真地,一丝不苟地: Arriver ponctuellement à un rendez-vous ( = à l'heure). 准时赴约
ponctuer [pɔ̃ktɥe] v. t. (lat. médiév. punc-tuare, du class. punctum "point") [conj. 7]. ❶ Marquer un texte de signes de ponctuation. 加标点于,标点 ❷ Renforcer certains mots par des gestes ou des exclamations 〈转〉(用手势等)强调,加强: Il ponctuait ses phrases de coups de poings sur la table. 他用拳头敲桌子来强调他的话。
pondérable [pɔ̃derabl] adj. (lat. ponderabilis, de ponderare "peser"). Qui peut être pesé; qui a une masse mesurable. 可称量的,可估量的;有质的,可衡量的
pondéral, e, aux [pɔ̃deral, -o] adj. Relatif au poids 重量的: Surcharge pondérale. 重量的超载
pondérateur, trice [pɔ̃deratœr, -tris] adj. LITT. Qui pondère, qui maintient l'équilibre <书>保持平衡的,保持均衡的;起均衡作用的: Il manque un élément pondérateur dans cette équipe (syn. modérateur). 在这个班子里缺少一个能起均衡作用的协调人。
pondération [pɔ̃derasjɔ̃] n. f. (lat. ponderatio). ❶ Caractère d'une personne pondérée 〈转〉沉着,冷静,稳健: Elle a montré beaucoup de pondération dans cette circonstance délicate (syn. mesure, modération). 她在这种微妙场合显得极其沉着。❷ Juste équilibre de tendances contraires dans le domaine politique ou social 平衡;均衡: La pondération des pouvoirs (syn. balancement, équilibre). (立宪政体中)各种权力的平衡 ❸ STAT. Attribution à chacun des éléments servant à élaborer une note, un indice, etc., d'une place proportionnelle à son importance réelle 〔统〕加权: Pondération de la hausse des prix. 与物价上涨相平衡的额外津贴
pondéré, e [pɔ̃dere] adj. ❶ Qui sait se contrôler, calme, modéré dans ses manières, ses prises de position (syn. modéré, réfléchi). 沉着的,冷静的,稳健的 ❷ STAT. Dont la valeur a été calculée par une méthode de pondération 〔统〕加权的: Indice pondéré. 加权指数
pondérer [pɔ̃dere] v. t. (lat. ponderare, de pondus, ponderis "poids") [conj. 18]. ❶ Équilibrer qqch par qqch d'autre qui l'atténue 使平衡,使均衡;使成均势: Pondérer les pouvoirs de l'exécutif par l'indépendance du législatif (syn. balancer). 通过立法机构的独立来制衡行政机构的权力 ❷ STAT. Procéder à la pondération des variables en calculant un indice.etc. 〔统〕乘以权数
pondeur, euse [pɔ̃dœr, -øz] adj. Qui pond; qui pond souvent 产卵的;产卵多的: Papillon pondeur. 产卵的蛾 ◆ Poule pondeuse, poule élevée pour la production d'œufs de consommation 产蛋鸡,下蛋多的母鸡 (on dit aussi 亦说 une pondeuse).
pondre [pɔ̃dr] v. t. (lat. ponere "poser") [conj. 75]. ❶ Produire, déposer un, des œufs, en parlant de la femelle d'un ovipare 产卵,下蛋: Les tortues marines pondent leurs œufs dans le sable. 海龟在沙中产卵。Le cri d'une poule qui vient de pondre. 刚下蛋的母鸡的尖叫声 ❷ FAM. Produire une œuvre écrite (转,俗写出: Pondre un rapport (syn. écrire, rédiger). 写出一份报告
poney [pɔnɛ] n m. (angl. pony, de l'anc. fr. poulenet "petit poulain"). Cheval de petite taille, à crinière épaisse. 小种马,小型马
pongiste [pɔ̃ʒist] n. (de ping-pong). Joueur, joueuse de tennis de table. 乒乓球运动员
pont [pɔ̃] n. m. (lat. pons. pontis). ❶ Construction en pierre, en bois ou en métal, pour relier les deux rives d'un cours d'eau, pour franchir une voie ferrée, une route, un estuaire, ou un obstacle quelconque 桥: Traverser un pont. 过桥 / Pont suspendu. 悬桥,悬索桥 ❷ Jour ouvrable mais qui, situé entre deux jours fériés ou chômés, est aussi chômé 〈转〉两个假日间也作为假日休息的工作日: Le 14-Juillet tombe un mardi, on fera le pont. 7月14日国庆节适逢星期二,星期一也就放假休息。[即周末、周一、周二连着放假] ❸ Figure d'acrobatie au sol dans laquelle le corps, arqué en arrière, re-
〈1493〉
pose sur les pieds et sur les mains (杂技演员身体向后弯曲两手着地的)弓形姿势: Faire le pont. 做弓形姿势 ❹ Plancher formant une surface d'un seul tenant, qui ferme par en haut la coque d'un navire ou divise le navire horizontalement en compartiments 甲板: Les passagers prennent le soleil sur le pont arrière. 船客在后甲板上晒太阳 ❺ Ce qui réunit, forme une jonction ou une transition (转〉桥梁过渡,联结点: Pont jeté entre le passé et l'avenir (syn. passerelle). 架设在过去和未来之间的桥梁;承前启后的纽带 ◆ Couper les ponts, rompre les relations avec qqn. 〈转)与(某人)断绝来往 || Faire un pont d'or à qqn, lui offrir beaucoup d'argent pour le décider à faire qqch. <转>重酬某人,赠某人以重金[使其下决心做某事] || Il passera de l'eau sous les ponts avant que..., on peut attendre longtemps avant que... 在……之前,还要经过很长的时间;在……之前,事情还早着呢 || Pont aérien, liaison aérienne entre deux points séparés par une zone où les autres communications sont impossibles ou trop lentes. 空中桥梁,空中补给线 || Pont aux ânes, démonstration graphique du théorème sur le carré de l'hypoténuse; au fig., difficulté qui ne peut arrêter que les ignorants. 勾股定理的论证;〈转〉笨人的难题 || Pont de bateaux, pont fait de bateaux reliés entre eux. 浮桥 || Pont d'envol, piste de décollage et d'atterrissage sur un porte-avions. (航空母舰的)飞行甲板,起降甲板 || Pont élévateur, appareil de levage pour entretenir et réparer un véhicule à hauteur d'homme. (维修汽车用的)升降台,举升平台 || Pont mobile, pont dont le tablier, mobile en partie ou en totalité, permet d'interrompre le passage des véhicules pour laisser le passage aux navires. 活动桥,开合桥 || Pont roulant, portique se déplaçant sur un chemin de roulement et muni d'un treuil, pour soulever et déplacer latéralement de lourdes charges. 行车,桥式吊车 || Ponts et chaussées, service public chargé, en France, de la construction et de l'entretien des routes et des voies navigables. (法国的)桥梁公路工程局
pontage [pɔ̃taʒ] n. m. (de 2. ponter). ❶ CHIR. Opération qui consiste à rétablir la circulation en aval de la partie obstruée d'une artère par une greffe vasculaire ou un tube plastique. 〔外(血管的)搭桥术 ◇ On y a souvent recours en chirurgie cardiaque. ◇ 常用于心脏外科手术。❷ CHIM. Création de liaisons transversales entre les atomes de chaînes adjacentes de macromolécules. 〔化〕桥接
1. ponte [pɔ̃t] n. m. (de 1. ponter). ❶ Au baccara, à la roulette, etc., joueur qui joue contre le banquier. (纸牌赌博或轮盘赌博中)对庄家下赌注的人 ❷ FAM. Personne ayant un grand pouvoir, une grande autorité dans un domaine quelconque 〈俗〉大人物,要人: Un grand ponte de la faculté. 学院要人
2. ponte [pɔ̃t] n. f. (de pondre). ❶ Action de pondre; saison pendant laquelle les animaux pondent. 产卵,下蛋;产卵期,下蛋期 ❷ Quantité d'œufs pondus 一次产的卵或蛋: La ponte est moins abondante en hiver. 冬季是产蛋的淡季。
ponté, e [pɔ̃te] adj. (de 2. ponter). Se dit d'une embarcation dont le creux est couvert par un pont 有甲板的: Canot ponté. 有甲板的小船
1. ponter [pɔ̃te] v. i. (de pont, anc. p. passé de pondre, du lat. ponere "poser"). Miser contre le banquier, aux jeux de hasard. 对庄家下赌注
2. ponter [pɔ̃te] v. t. (de pont). ❶ Établir un pont sur un navire, une embarcation. 给(船)铺设甲板 ❷ CHIR. Réunir des vaisseaux par pontage. 〔外〕给(血管)搭桥
pontet [pɔ̃tɛ] n. m. (de pont). Pièce métallique protégeant la détente d'une arme à feu portative. (枪械的)板机护圈
pontife [pɔ̃tif] n. m. (lat. pontifex). ❶ Titre donné au pape, chef suprême de la chrétienté, appelé souverain pontife. 教皇 ❷ FAM. Homme qui fait autorité dans sa spécialité et qui se donne des airs d'importance. 〈俗,讽>摆权威架子的人,权威人士
pontifiant, e [pɔ̃tifjɑ̃, -ɑ̃t] adj. Qui pontifie 摆权威架子的: Un professeur pontifiant (syn. doctoral, pédant). 摆权威架子的教授
pontifical, e, aux [pɔ̃tifikal, -o] adj. Qui se rapporte au pape et aux évêques 教皇的,主教的: Insignes pontificaux (syn. épiscopal). 主教的标志 / La bénédiction pontificale (syn. papal). 教皇的祝福
pontificat [pɔ̃tifika] n. m. Dignité, fonction de pape; durée de cette fonction. 教皇的职位;教皇职位的任期
pontifier [pɔ̃tifje] v. i. (lat. chrét. pontificare "exercer le pontificat") [conj. 9]. FAM. Prendre des airs d'importance. parler avec emphase, avec prétention 〈俗〉摆权威架子: Il adore pontifier devant ses élèves (syn. pérorer). 他喜欢在学生面前摆权威架子。
pont-levis [pɔ̃ləvi] n. m. (de pont et levis "qui se lève") [pl. ponts-levis]. Pont qui, dans les constructions fortifiées du Moyen Age, pouvait s'abaisser ou se lever (城墙上的)吊桥: Un pont-levis protégeait l'accès du château fort. 吊桥护卫着城堡的入口。
ponton [pɔ̃tɔ̃] n. m. (lat. ponto. pontonis "bac". de pons, v. pont). ❶ Appontement utilisé comme débarcadère. 趸船;浮桥;浮箱 ❷ Plate-forme flottante 浮式平台: Ponton de ski nautique. 滑水运动的浮式平台 ❸ Vieux navire désarmé servant de dépôt de matériel, de prison,etc. (作仓库、牢房等用的)废旧船只,旧船壳 ❹ Grand chaland ponté. 有甲板的大型平底驳船
pontonnier [pɔ̃tɔnje] n. m. Militaire du génie spécialisé dans la construction des ponts. 架桥兵
pool [pul] n. m. (mot angl.) 《英》❶ Groupement de producteurs, d'entreprises similaires, qui s'entendent momentanément pour
〈1494〉
contingenter la production, unifier les conditions d'exploitation. 联营,合伙经营 ❷ Ensemble de personnes effectuant le même travail dans une entreprise (一个企业里)从事同一工种的全体人员: Un pool de dactylos. 全体打字员
pop [pɔp] n. m. ou n. f. et pop music [pɔpmyzik] ou [pɔpmjuzik] n. f. (mot anglo-amér., abrév. de popular music" musique populaire”) 《美英》〔pl. pop musics]. Musique populaire d'origine anglo-saxonne, issue princ. du rock and roll et enrichie d'influences diverses (jazz, folk-song, musique classique, électronique, etc.). 流行音乐,新潮音乐,波普音乐 ◆ pop adj. inv. Relatif à cette musique 流行音乐的,新潮音乐的,波普音乐的: Des groupes pop. 流行音乐乐队
pop art [pɔpart] n. m. (mot angl., abrév. de popular art "art populaire”) 《英》[pl. pop arts]. Courant artistique essentiellement anglo-américain, apparu en Grande-Bretagne vers 1945-1955. 流行艺术,通俗艺术,波普艺术
pop-corn [pɔpkɔrn] n. m. inv. (mot anglo-amér.). 《美英) Grains de maïs éclatés à la chaleur, sucrés ou salés. 爆玉米花
pope [pɔp] n. m. (russe pop, du gr. ecclés. pappos "grand-père"). Prêtre de l'Église orthodoxe slave. 东正教神甫
popeline [pɔplin] n. f. (angl. poplin, du fr. papeline, du n. de la ville flamande Poperinghe). ❶ Étoffe légère à chaîne de soie et trame de laine. 毛葛 ❷ Tissu d'armure très serré, comprenant beaucoup moins de fils en trame qu'en chaîne. 府绸: Chemise en popeline de coton. 府绸衬衫
pop music n. f. → pop.
popote [pɔpɔt] n. f. (arg. mil. "soupe"). FAM. ❶ Préparation des repas 〈俗〉做饭: Faire la popote (syn. cuisine). 做饭 ❷ Table, lieu où plusieurs personnes (spécial. des militaires) prennent leurs repas en commun (syn. cantine, mess). 军人饭桌,军人食堂 ◆ adj. inv. FAM. Très préoccupé par les détails, les soins du ménage 〈俗〉钻在家务堆里的: Elle est très popote. 她全部精力都花在做家务上。
populace [pɔpylas] n. f. (it. populaccio, de popolo "peuple"). Bas peuple, classe défavorisée de la population, à laquelle on prête des goûts et des mœurs vulgaires (péjor.). (贬〉下等人,群氓,贱民
populacier, ère [pɔpylasje, -ɛr] adj. Propre à la populace (syn. vulgaire). 下等人的,贱民的
populaire [pɔpylɛr] adj. (lat. popularis, de populus "peuple"). ❶ Qui appartient au peuple, qui concerne le peuple, issu du peuple 人民的,民众的,老百姓的;民间的: Expression populaire. 民间用语 / Art populaire. 民间艺术 / Gouvernement populaire. 人民政府 ❷ Qui s'adresse au peuple, au public le plus nombreux 大众化的,通俗的: Roman populaire. 通俗小说 ❸ Connu et aimé de tous, du plus grand nombre 大众喜爱的;得人心的,孚众望的: Chanteur très populaire. 深受大众欢迎的歌唱家 ❹ LING. Se dit d'un mot ou d'une expression courants dans la langue parlée, mais considérés comme choquants ou vulgaires dans un écrit ou dans une communication orale plus formelle. 〔语言〕俗语的 ❺ LING. Se dit d'une forme qui résulte d'une évolution phonétique et non d'un emprunt (par opp. à savant). 〔语言〕民间语言的,大众语言的
populairement [pɔpylɛrmɑ̃] adv. Dans le langage courant ou familier. 大众化地,通俗地;用通俗语言
popularisation [pɔpylarizasjɔ̃] n. f. Action de populariser, fait d'être popularisé 普及,推广;大众化
populariser [pɔpylarize] v. t. ❶ Rendre populaire 使得人心,使孚众望: Les médias ont popularisé de nombreux sportifs. 新闻传媒使许多运动员家喻户晓。❷ Faire connaître au plus grand nombre 普及,推广,使大众化,使通俗化: Journal qui s'attache à populariser les découvertes médicales. 致力于推广医学发现的报纸
popularité [pɔpylarite] n. f. ❶ Fait d'être connu, aimé du plus grand nombre 名望;民心,众望;(众人的)好感,喜爱: Sa popularité est en baisse (syn. célébrité, notoriété, renommée). 他的声望在下降。❷ Soigner sa popularité, chercher à conserver la faveur du public. 注意维护自己在公众心目中的声望
population [pɔpylasjɔ̃] n. f. (du bas lat. populatio, par l'angl.). ❶ Ensemble des habitants d'un espace déterminé (continent, pays,etc.) 人口,(全体)居民: La population de l'Europe. 欧洲人口 ❷ Ensemble des personnes constituant, dans un espace donné, une catégorie particulière (特定地域、类别的)人口: La population rurale. 农村人口 ❸ Ensemble des animaux ou des végétaux de même espèce vivant sur un territoire déterminé (syn. peuplement). (动植物的)群体,种群
populeux, euse [pɔpylø, -øz] adj. Très peuplé. 人口稠密的: Des banlieues populeuses (syn. surpeuplé). 人口稠密的郊区
populisme [pɔpylism] n. m. ❶ LITTÉR. Mouvement littéraire qui s'attachait à la description de la vie et des sentiments des milieux populaires. 〔文〕平民文学派 ❷ Idéologie et mouvement politiques des années 1870, en Russie, préconisant une voie spécifique vers le socialisme. (俄国)民粹主义 ❸ Idéologie de certains mouvements de libération nationale, en Amérique latine notamm. (拉丁美洲某些民族解放运动主张的)平民主义,平民论 ◆ populiste adj. et n. Relatif au populisme, partisan du populisme. 民众主义的;(俄国)民粹主义的,民粹派的,平民主义的/民众主义作家,平民文学家,民众主义艺术家;(俄国)民粹主义者,平民主义者,平民论者
porc [pɔr] n. m. (lat. porcus). ❶ Mammifère omnivore très répandu dans le monde, au museau terminé par un groin 猪: Les grognements d'un porc (syn. cochon) 猪的呼噜声 ◇ Le
〈1495〉
porc mâle s'appelle le verrat, la femelle s'appelle la truie, les petits du porc sont les porcelets, les cochonnets ou les gorets. ◇ 公猪叫 verrat, 母猪叫 truie, 猪崽叫 porcelet, cochonnet 或 goret ❷ Viande de cet animal 猪肉: Rôti, côtelettes de porc. 烤猪肉;猪排 ❸ Peau tannée de cet animal 猪皮皮革,猪皮: Une ceinture en porc. 猪皮腰带 ❹ FAM. Homme sale, débauché ou glouton (syn. cochon). 〈转,俗〉肮脏的人;放荡好色的人,粗野的人;贪吃的人
porcelaine [pɔrsəlɛn] n. f. (it. porcellana "coquillage", de porcella "truie"). ❶ Produit céramique à pâte fine, translucide, vitrifiée, recouvert d'une glaçure incolore 瓷: Vase, vaisselle de porcelaine. 瓷花瓶;瓷餐具 [≠ faïence.] ❷ Objet de porcelaine 瓷器: Casser une porcelaine de Chine. 打碎一件中国瓷器 ❸ Mollusque gastropode à coquille vernissée et émaillée de couleurs vives, assez commun dans les mers chaudes. 〔动〕宝贝,子安贝 ◇ Long. env. 15cm. ◇ 长约15厘米。
porcelet [pɔrsəlɛ] n. m. Jeune porc. 小猪,猪崽
porc-épic [pɔrkepik] n. m. (anc. prov. porcespin, de l'it. porcospino "porc-épine", d'apr. piquer) [pl. porcs-épics]. ❶ Mammifère rongeur à longs piquants dorsaux, qui vit dans le sud de l'Europe, en Asie et en Afrique. 〔动〕豪猪,箭猪 ◇ Il est inoffensif, nocturne et se nourrit de racines et de fruits, long. 60 cm env. ◇ 豪猪不伤人,昼伏夜出,以根和果实为食物;体长60厘米左右。❷ Personne revêche, irritable. 〈转,俗〉难接近的人,易怒的人
porche [pɔrʃ] n. m. (lat. porticus). Espace couvert en avant de l'entrée d'un édifice 门廊: S'abriter sous un porche d'immeuble. 在大楼的门廊下躲雨
porcher, ère [pɔrʃe, -ɛr] n. Personne qui garde, qui soigne les porcs. 养猪人,猪倌
porcherie [pɔrʃəri] n. f. ❶ Bâtiment où l'on élève des porcs. 猪圈,猪棚 ❷ Lieu extrêmement sale, désordonné 〈转〉极脏的地方: Sa chambre est une porcherie. 他的房间是个猪圈。
porcin,e [pɔrsɛ̃, -in] adj. (lat. porcinus). ❶ Du porc 猪的: La production porcine. 猪肉生产(量) / Des maladies porcines. 猪的疾病 ❷ Qui évoque un porc 像猪一般的: Des petits yeux porcins. 猪眼一般的眼睛 ◆ porcin n. m. Porcins, groupe d'ongulés à quatre doigts complets par patte, comprenant les porcs sauvages et le cochon domestique. 猪类,不反刍偶蹄类
pore [pɔr] n. m. (lat. porus, gr. poros "trou"). ❶ Très petit orifice à la surface de la peau par où s'écoulent la sueur, le sébum 〔解〕(腺体开口的)孔,毛孔,汗孔: Un pore bouché peut provoquer un bouton. 毛孔堵塞会引起浓疱。❷ Trou, interstice minuscule dans la texture de certaines matières 细孔,微孔,孔隙;砂眼: Les pores du bois, d'une pierre (syn. orifice). 木材的孔隙;石头的砂眼
poreux, euse [pɔrø, -øz] adj. Qui présente des pores, dont la texture comporte de très nombreux petits trous 有孔隙的;多细孔的: Pierre poreuse. 多细孔的石块 / Sol poreux (syn. perméable). 易滲水的土壤
porno [pɔrno] adj. (abrév.). FAM. Pornographique 〈俗〉色情的,淫秽的: Un film porno ( = classé X, syn. obscène) 色情影片 ◆ n. m. FAM. Genre pornographique 〈俗〉色情,淫秽: Bannir le porno des émissions télévisées. 肃清电视节目中的色情、淫秽镜头
pornographie [pɔrnografi] n. f. (du gr. pornê "prostituée" et de -graphie). Représentation complaisante de sujets, de détails obscènes, dans une œuvre littéraire, artistique ou cinématographique. (文学、艺术及影视作品中)色情的描绘;淫书,淫画
pornographique [pɔrnɔgrafik] adj. Qui relève de la pornographie. 色情的,淫秽的
porosité [pɔrozite] n. f. État de ce qui est poreux 多孔性: La porosité de la pierre ponce (syn. perméabilité). 浮石的多孔性
porphyre [pɔrfir] n. m. (it. porfiro, lat. porphyrites. gr. porphuritês [lithos) "(pierre] pourprée"). Roche magmatique contenant de grands cristaux de feldspath contrastant avec un fond finement cristallisé, de couleur variable. 〔地质〕斑岩
porridge [pɔridʒ] n. m. (mot angl., altér. du fr. potage).《英》Bouillie de flocons d'avoine. 麦片粥
1. port [pɔr] n. m. (lat. portus). ❶ Abri naturel ou artificiel pour les navires, aménagé pour l'embarquement et le débarquement du fret et des passagers 港,港口: Port maritime, fluvial. 军港,河港 ❷ Ville bâtie auprès, autour d'un port 港埠,港市,口岸: Toulon est un port militaire. 土伦是一个军港。◆ Arriver à bon port, arriver à destination sans accident. (船只)平安抵港;〈转〉(旅客)平安抵达目的地;(货物)无损地运抵目的地 || Faire naufrage en arrivant au port, échouer au moment même de réussir. 〈转〉功败垂成 || Port autonome, grand port maritime de commerce administré par un établissement public national. 自治港
2. port [pɔr] n. m. (mot occitan).《奥克语》Col, dans les Pyrénées. (比利牛斯山脉的)山口
3. port [pɔr] n. m. (de porter). ❶ Action de porter, fait d'avoir sur soi 穿戴;佩带;携带: Le port du casque est obligatoire sur le chantier. 工地上必须戴安全帽。Le port de la barbe, de lunettes. 留胡子;戴眼镜 ❷ Prix du transport d'une lettre, d'un colis 邮费,邮资: Colis en port dû (= à la charge du destinataire). 邮资未付的包裹,由收件人付邮资的包裹 ❸ Manière dont une personne marche, se tient 姿势,仪态: Un port de reine (syn. allure, maintien). 仪态威严端庄 ◆ Port d'armes, fait de porter une arme sur soi 携带武器: Demander un permis de port d'armes. 申请携带武器的许可证
portabilité [pɔrtabilite] n. f. Caractère d'un appareil, d'un ordinateur, d'un matériel ou d'un programme portable. 可携带性
portable [pɔrtabl] adj. ❶ Que l'on peut porter 便于携带的,手提式的,轻便的: Un téléviseur porta-
〈1496〉
ble (syn. portatif). 手提式电视机 ❷ INFORM. Se dit d'un programme capable de fonctionner, sans grande modification, sur des ordinateurs de types différents. 〔信〕可兼容的[指软件] ◆ n. m. Appareil (notamm. ordinateur, téléviseur, magnétoscope) portable. 笔记本电脑;便携式电视机或录像机
portage [pɔrtaʒ] n. m. ❶ Transport d'une charge à dos d'homme 扛,背,驮: Le portage du matériel des alpinistes. 登山运动员背的器械 ❷ CAN. Transport par voie de terre d'une embarcation, pour éviter un obstacle sur un cours d'eau, sentier utilisé pour cette opération 〈加〉(水道无法航行时)小船的陆上搬运;搬运小船的小径: Portage le long d'un rapide. 沿一段急流在陆上搬运小船
portail [pɔrtaj] n. m. (de 1. porte). ❶ Porte principale de grande largeur, parfois de caractère monumental. (大建筑物的)正门,大门 ❷ Composition architecturale comportant une ou plusieurs portes, sur une façade d'édifice. (建筑物面墙的)门架
portance [pɔrtɑ̃s] n. f. (de 1. porter). ❶ PHYS. Force perpendiculaire à la direction de la vitesse et dirigée vers le haut, résultant du mouvement d'un corps dans un fluide. 〔物〕举力,升力,浮力 ◇ La sustentation d'un avion est assurée par la portance qu'engendre le mouvement de l'air autour des ailes. ◇ 飞机的升力是由机翼四周的气流运动形成的。❷ TR. PUBL. Aptitude d'un sol, d'un élément de soutènement, à supporter des charges, des poussées. 〔公〕(土壤等的)承载力,载重力
1. portant [pɔrtɑ̃] n. m. (de 3. portant). ❶ Montant qui soutient les décors d'un théâtre (舞台布景、灯具等的)撑架,支柱 ❷ SPORTS. Armature métallique portant le point d'appui des avirons à l'extérieur des bordages, sur certaines embarcations. 〔体〕(船舷外的)金属桨架
2. portant, e [pɔrtɑ̃, -ɑ̃t] adj. (de 1. porter). Etre bien, mal portant, être en bonne, en mauvaise santé. 身体好[不好]
3. portant, e [pɔrtɑ̃, -ɑ̃t] adj. (de 1. porter). ❶ TECHN. Qui porte, soutient 〔技〕支撑的,支承的: Mur portant (syn. porteur). 承重墙 ❷ MAR. Allures portantes, allures d'un voilier comprises entre le vent arrière et le vent de travers. 〔海〕帆船的侧顺风航向
portatif, ive [pɔrtatif, -iv] adj. Conçu pour être facilement porté avec soi 可携带的,轻便的;手提的: Machine à écrire portative (syn. portable). 手提式打字机
1. porte [pɔrt] n. f. (lat. porta). ❶ Ouverture permettant d'accéder à un lieu fermé ou enclos et d'en sortir, panneau mobile, vantail qui permet de fermer cette ouverture 门: Ouvrir, fermer la porte. 开[关]门 / Porte en bois, vitrée, blindée. 木门;玻璃门;装甲门,防盗门 ❷ Battant, vantail (fermant autre chose qu'une baie) (门窗的)扇,门扇,窗扇: Porte d'un buffet, d'un placard. 碗柜[壁橱]的门扇 ❸ Ouverture, accès ménagé autref. dans l'enceinte fortifiée d'une ville; emplacement d'une ancienne porte de ville; quartier qui l'environne 城门;城门旧址;城门外: Habiter (à la) porte de Versailles, à Paris. 住在巴黎的凡尔赛门一带 ❹ En ski, espace compris entre deux piquets surmontés de fanions et dont le franchissement est obligatoire dans les épreuves de slalom. 〔体〕(障碍滑雪赛中的)柱门 ◆ Aux portes de la mort, sur le point de mourir. 〈转〉生命危在旦夕 || C'est la porte à côté, c'est tout près d'ici. <转〉就在附近。离这儿很近。|| C'est la porte ouverte à (qqch.), cela va inéluctablement entraîner telle chose 必然导致…: C'est la porte ouverte à bien des excès. 这必然为一些不轨行为打开大门。|| De porte à porte, du point de départ au point d'arrivée 〈转〉从起点到终点: Il faut vingt minutes de porte à porte. 从起点到终点需要20分钟。|| Entre deux portes, très rapidement, sans prêter beaucoup d'attention à 〈转〉很快地,急匆匆地: Recevoir qqn entre deux portes. 匆匆地接待某人 || Entrer par la grande, la petite porte, accéder d'emblée à un poste important dans une filière, une carrière; commencer par un emploi modeste. <转>凭真本事获得一职位;一下子获得要职/用不正当手段获得一职位;从低级职位做起 || Frapper à la bonne, à la mauvaise porte, s'adressr à qui convient; s'adresser à qqn qui ne peut rien pour vous. 找对了门,找对了人;找错了门,找错了人 || Mettre à la porte, chasser, renvoyer. 把(某人)撵走,把(某人)解雇 || Opération, journée porte(s) ouverte(s), possibilité offerte au public de visiter librement une entreprise, un service public, etc. (企业等)对公众开放的活动;对外开放日 || Porte de sortie, moyen de se tirer d'affaire. 〈转>留退路,脱身之计 || Refuser, interdire sa porte à qqn, lui interdire l'entrée de sa maison. 〈转〉拒绝接待某人;禁止某人进屋
2. porte [pɔrt] adj. (de 1. porte). ANAT. Veine porte, qui conduit le sang depuis l'intestin grêle, le pancréas, la rate et l'estomac jusqu'au foie. 〔解〕门静脉
1. porté, e [pɔrte] adj. (de 1. porter). Etre porté à, être enclinà. 倾向于…的 || Être porté sur, éprouver un goût très vif pour. 爱好…的,嗜好…的 || PEINT. Ombre portée, ombre projetée. 〔画〕投影图
2. porté et porter [pɔrte] n. m. (de 1. porter). CHORÉGR. Mouvement exécuté dans un pas de deux, au cours duquel le danseur soulève sa partenaire. 〔舞〕(双人舞中的)托举动作
porte-à-faux [pɔrtafo] n. m. inv. ❶ Partie d'une construction qui n'est pas directement soutenue par un appui. (建筑物的)突出部分 ❷ (Aussi sans trait d'union 连字符可有可无). En porte-à-faux, qui n'est pas d'aplomb; au fig., dont la situation est ambiguë, mal assurée 悬伸的,突出的;〈转〉处境危险,地位不稳: Un rocher en porte-à-faux qui risque de basculer. 一块悬伸在外,有掉落危险的岩石 / Ses mensonges
〈1497〉
l'ont mise en porte à faux. 她因说谎而处境不妙。
porte-à-porte [pɔrtapɔrt] n. m. inv. Technique de prospection ou de vente dans laquelle un démarcheur visite systématiquement les particuliers à leur domicile 挨家挨户推销,挨家兜售;挨家挨户作促销调查: Faire du porte-à-porte pour une maison d'édition. 为一家出版社挨家挨户地作促销调查
porte-avions [pɔrtavjɔ̃] n. m. inv. Bâtiment de guerre spécial. aménagé pour le transport, le décollage et l'appontage des avions. 航空母舰
porte-bagages [pɔrtəbagaʒ] n. m. inv. ❶ Dispositif accessoire d'un véhicule (bicyclette, motocyclette, voiture de sport) pour arrimer les bagages. (自行车、摩托车、赛车等的)行李架 ❷ Filet, treillis, casier, etc., destiné à recevoir les bagages à main, dans un véhicule de transports en commun. (公共交通车辆的)行李网,行李架
porte-bébé [pɔrtəbebe] n. m. (pl. porte-bébés ou inv.). ❶ Nacelle ou petit siège munis de poignées, servant à transporter un bébé. 手提婴儿篮 ❷ Sac ou harnais en tissu fort, permettant de transporter un bébé contre soi, sur le ventre ou dans le dos. 婴儿背袋[兜袋],婴儿背座[兜座]
porte-bonheur [pɔrtəbɔnœr] n. m. inv. Objet, bijou, etc., qui est censé porter chance; amulette, talisman. 可带来好运的东西,吉祥饰品;护身符,吉祥物,避邪物
porte-bouteille ou porte-bouteilles [pɔrtəbutɛj] n. m. (pl. porte-bouteilles). ❶ Casier pour ranger les bouteilles couchées. 瓶架 ❷ Panier, génér. divisé en cases, pour transporter les bouteilles debout. (运酒用的)瓶箱
porte-carte ou porte-cartes [pɔrtəkart] n. m. (pl. porte-cartes). Petit portefeuille à compartiments transparents pour les pièces d'identité, les cartes de visite, etc. 证件夹,证件套
porte-cigarette ou porte-cigarettes [pɔrtəsigarɛt] n. m. (pl. porte-cigarettes). Etui à cigarettes. 香烟嘴;香烟盒
porte-clefs ou porte-clés [pɔrtəkle] n. m. inv. Anneau ou étui pour porter les clefs. 钥匙圈,钥匙环;钥匙夹
porte-couteau [pɔrtəkuto] n. m. (pl. porte-couteaux ou inv.). Ustensile de table sur lequel on pose l'extrémité du couteau, pour ne pas salir la nappe. (餐桌上用的)餐刀架
porte-document ou porte-documents [pɔrtədɔkymɑ̃] n. m. (pl. porte-documents). Serviette plate ne comportant génér. qu'une seule poche. 公文包[通常指只有一个夹袋的扁平包夹]
porte-drapeau [pɔrtədrapo] n. m. (pl. porte-drapeaux ou inv.). ❶ Celui qui porte le drapeau d'un régiment ou le fanion, la bannière d'une association. (步兵团的)旗手;(协会的)旗手 ❷ chef actif et reconnu 〈转〉领导者,倡导者,先驱者: Elle est devenue le porte-drapeau des mallogés. 她成了居住条件恶劣者的领导人。
portée [pɔrte] n. f. (de 1. porter). ❶ Distance la plus grande à laquelle une arme peut lancer un projectile 射程: Quelle est la portée de ce canon? 这门炮的射程是多少? ❷ Distance séparant deux points d'appui consécutifs d'une construction, d'un élément long 跨度: Portée d'un pont, d'une poutre. 桥[梁]的跨度 ❸ Capacité intellectuelle 〈转〉智力,理解力: Un esprit d'une grande portée (syn. envergure). 理解力强的人 ❹ Importance, valeur de qqch 意义,价值,影响: Événement d'une portée considérable (syn. retentissement). 影响重大的事件 / La portée historique d'une déclaration (syn. conséquence). 宣言的历史意义 ❺ Série de cinq lignes horizontales, équidistantes et parallèles, utilisée pour inscrire les notes de musique. 〔乐〕乐谱 ❻ Ensemble des petits qu'une femelle porte et met bas en une fois 一胎生的小动物: Une portée de quatre chiots. 同一胎生的四只小狗 ◆ A portée de, qui peut être atteint, touché par (視力、声音或手等)能及的范围: Être à portée de vue, de voix. 在看得见[听得见]的地方 / Ne pas laisser les médicaments à la portée des enfants. 别把药放在孩子能拿得到的地方。|| Cela est hors de sa portée, cela dépasse ses facultés de compréhension. 这超出了他的理解力。|| Être à la portée de qqn, lui être accessible. 〈转>某人力所能及的
portefaix [pɔrtəfɛ] n. m. (de porter et faix). Homme dont le métier était autref. de porter des fardeaux. (旧时的)脚夫,搬运夫
porte-fenêtre [pɔrtəfənɛtr] n. f. (pl. portes-fenêtres). Porte vitrée, souvent à deux battants, qui ouvre sur une terrasse, un balcon, etc. 落地窗
portefeuille [pɔrtəfœj] n. m. (de porter et feuille [de papier]). ❶ Étui. muni de compartiments, que l'on porte sur soi et dans lequel on met ses billets de banque, ses papiers d'identité, etc. 皮夹子 ❷ Titre, fonction de ministre, département ministériel 部长职务,大臣职务;(政府的)部: Il voudrait le portefeuille de l'Agriculture (syn. ministère). 他想得到农业部长一职。❸ Ensemble des effets de commerce, des valeurs mobilières appartenant à une personne ou à une entreprise (个人或企业持有的)全部票据或有价证券: Confier la gestion de son portefeuille à son banquier. 把他的全部有价证券委托银行业者管理
porte-greffe [pɔrtəgrɛf] n. m. (pl. porte-greffes ou inv.). ARBOR. Sujet sur lequel on fixe le ou les greffons. 〔树〕砧木
porte-hélicoptères [pɔrtelikɔptɛr] n. m. inv. Navire de guerre spécial. équipé pour le transport, le décollage et l'appontage des hélicoptères. 直升机母舰
porte-jarretelles [pɔrtəʒartɛl] n. m. inv. Pièce de lingerie féminine composée d'une ceinture à laquelle sont fixées les jarretelles. (女用)吊袜腰带
porte-malheur [pɔrtəmalœr] n. m. inv. Per-
〈1498〉
sonne, objet censé porter malheur. 不祥之人;不祥之物
portemanteau [pɔrtəmɑ̃to] n. m. ❶ Support mural ou sur pied pour suspendre les vêtements 衣帽钩;衣帽架: Accrocher sa veste au portemanteau. 把上衣挂在衣帽架上 ❷ Support incurvé à crochet permettant de suspendre les vêtements à une tringle (syn. cintre). 衣架
portement [pɔrtəmɑ̃] n. m. BX-A. Portement de Croix, représentation de Jésus portant sa Croix. 〔美〕耶稣持十字架像
portemine [pɔrtəmin] n. m. Instrument pour écrire constitué d'un tube destiné à recevoir une mine de graphite. 活动铅笔
porte-monnaie [pɔrtəmɔnɛ] n. m. inv. Étui, pochette en matière souple (cuir, plastique, etc.), pour mettre les pièces de monnaie, l'argent de poche. 小钱包,小皮夹,钱袋
porte-parapluie [pɔrtəparaplɥi] n. m. (pl. porte-parapluies ou inv.). Ustensile dans lequel on dépose les parapluies. 伞架,伞桶
porte-parole [pɔrtəparɔl] n. m. inv. ❶ Personne qui parle au nom d'autres personnes, d'un groupe 代言人,发言人: Négocier avec le porte-parole des grévistes (syn. représentant). 与罢工者的代表谈判 ❷ Journal qui se fait l'interprète de qqn, d'un groupe 机关报,喉舌: Journal qui est le porte-parole de l'opposition (syn. organe). (作为)反对派喉舌的报纸
porte-plume [pɔrtəplym] n. m. (pl. porte-plumes ou inv.). Petit instrument servant de manche pour les plumes à écrirė ou à dessiner. (蘸水钢笔的)笔杆
1. porter [pɔrte] v. t. (lat. portare). ❶ Soutenir (un poids, une charge); être chargé de 提,背,扛,抱;装有,载有: Porter un sac sur ses épaules. 肩上背一个包 / Une mère qui porte son enfant dans ses bras. 怀抱孩子的母亲 ❷ Avoir sur soi 穿戴,佩带: Porter un chemisier blanc. 穿一件白长袖(女)衬衫 / Il porte des lunettes. 他戴眼镜。❸ Mouvoir une partie du corps 使动[身体的某一部分]: Porter la main à son front en signe de lassitude. 把手放置前额表示厌倦 ❹ Tenir (une partie du corps) de telle ou telle manière 使保持某种姿势: Porter la tête haute, le buste droit. 昂首;挺胸 ❺ Laisser paraître sur soi, présenter à la vue 表露出,显出,表现出,有: Porter un air de gaieté sur le visage (syn. afficher, arborer). 面有喜色 / La ville porte encore les traces des bombardements. 城市还留有轰炸的痕迹。❻ Être désigné par tel nom, tel surnom, tel titre 用…姓,姓…姓;有…称号,有…头衔: Elle porte son nom de jeune fille. 她姓娘家姓。Il porte le titre de comte. 他有公爵的爵位。❼ Ecrire, inscrire 写入,记入: Porter une mention sur un document (syn. noter). 在文件上加批注 / Porter le chiffre des recettes dans le registre approprié (syn. entrer). 把收入的数目写在相应的账本里 ❽ Faire aller, déplacer d'un endroit à un autre 运送,运载,转移; Porter de l'argent à la banque, une lettre à la poste. 去银行存钱;到邮局寄信 / Porter un verre à ses lèvres. 把杯子送到嘴边 ❾ Transmettre qqch à qqn; faire parvenir qqch quelque part 转达,传递,转告;把(某物)带到: Portez-lui la bonne nouvelle. 请您把这个好消息转告他。Ils ont porté le différend devant les tribunaux. 他们把纠纷提交到法院解决。❿ Avoir dans son corps pendant la grossesse ou la gestation 怀(胎): La femme porte son bébé neuf mois. 妇女怀孕九个月。Chatte qui porte des petits. 怀胎的猫 ⓫ Produire, en parlant d'un végétal 生产,长出[指植物]: Un arbre qui porte de beaux fruits. 结出硕果的树 ⓬ Diriger, mouvoir vers 使移向,使朝向: Porter ses regards sur qqn. 把目光投向某人 / Porter ses pas vers sa demeure. 朝家走去 ⓭ Pousser qqn à qqch, à faire qqch 〈转〉促使,导致: Tout ceci me porte à croire qu'il a menti (syn. inciter, induire). 所有这一切都使我相信他撒了谎。Son tempérament le porte à l'indulgence (syn. incliner). 他的性格使他待人宽容。⓮ Éprouver (un sentiment) 怀有,心怀(感情): L'amour qu'elle lui porte (syn. vouer). 她对他怀有的爱意 ⓯ Transposer une œuvre d'un domaine artistique dans un autre 〈转〉把(一部著作)搬上…,把…移植到…: Porter un roman à la scène, à l'écran (syn. adapter). 把一部小说搬上舞台[银幕] ⓰ Suivi d'un n., avec ou sans art., forme une loc. équivalant à un verbe simple [与名词搭配构成各种词组]: Porter tort (= nuire). 损害,损伤 / Porter secours (= secourir). 援助,救助 / Porter un jugement sur (= juger). 〈转〉对…发表意见 ◆ Porter bien son âge. paraître vigoureux, alerte, en dépit de l'âge. 老当益壮 || Porter les armes, être militaire. 〈转〉当兵 || Porter ses fruits, donner un bon résultat, avoir des conséquences heureuses 〈转〉产生好的结果,有好的结果: Mes efforts ont porté leurs fruits ( = ont été récompensés). 我的努力得到了回报。◆ v. i. ❶ Etre efficace, perceptible jusqu'à une certaine distance (枪炮,声音等)能达到,能传到: Sa voix porte loin. 他的声音传得很远。❷ Atteindre un objectif, avoir de l'effet 〈转〉达到目的: Sa remarque a porté. 他的意见说到了点子上。❸ Porter beau, avoir de la prestance, de l'élégance en dépit de l'âge. (人)仪表堂堂,很神气[多指已上年纪的男子] ◆ v. t. ind. ❶ [sur]. Étre soutenu par, s'appuyer sur (被)支撑在,(被)放置在: Le poids de la voûte porte sur quatre colonnes (syn. reposer). 拱顶的重量全压在4根柱子上。Le poids du corps doit porter sur la jambe d'appel. 身体的重量应该落在起跳的腿上。❷ [sur]. Tomber sur 〈转〉落在: L'accent porte sur la dernière syllabe. 重音落在最后一个音节上。❸ [sur]. Avoir pour objet; se rapporter à 〈转〉针对;和…有关: La discussion portera sur ce point. 将就这一点进行讨论。Leur divergence porte sur un détail. 他们的分歧与一个细节有关。❹ [contre, sur]. Venir heurter 撞,碰: Sa tête a porté contre le mur, sur le coin de la table. 他的头撞在墙[桌子角]上。❺ [a] Avoir telle direction, en parlant du vent ou du courant 朝向[指风或水流]: Le courant porte au large, à la côte.
〈1499〉
水流涌向大海[海岸]。● Porter à faux, n'être pas à l'aplomb de son point d'appui, en parlant d'une charge, d'une pièce. 没有(被)摆稳,没有(被)摆正 || Porter à la tête, être fort, entêtant, en parlant d'un parfum; provoquer l'ivresse en parlant d'un vin. 使人头晕[指香气];使有醉意[指酒] || Porter sur les nerfs de qqn, l'irriter énormément ( = agacer, énerver). 激怒某人,刺激某人 ◆ se porter v. pr. ❶ Avoir tel état de santé 处于…状况[指健康]: Se porter bien, mal. 身体好[不好] ❷ Aller vers 走向,涌向: Il s'est porté à la rencontre des nouveaux arrivants. 他迎着刚到达的人走去。❸ Se porter à, se laisser aller à, en venir jusqu'à 任凭自己走到,让自己发展到: Il s'est porté à des voies de fait (syn. se livrer à). 他不由自主地对人采取粗暴行为。他动手打了人。❹ Se porter sur, se diriger vers 投向,走向: Les regards, les soupçons se portent sur lui. 目光投到他身上。怀疑集中到他身上。❺ Se porter + n., se présenter en tant que 作为,充当: Se porter acquéreur d'un immeuble. 作为大楼的买主
2. porter [pɔrte] n. m. → porté.
porte-savon [pɔrtəsavɔ̃] n. m. (pl. porte-savons ou inv.). Support ou récipient disposé près d'un évier, d'une baignoire, etc., pour recevoir le savon. 肥皂盒,肥皂缸
porte-serviette ou porte-serviettes [pɔrtəsɛrvjɛt] n. m. (pl. porte-serviettes). Support pour suspendre les serviettes de toilette. 毛巾架
1. porteur, euse [pɔrtœr, -øz] adj. ❶ Qui porte ou supporte qqch 运载的;支撑的,承重的: Mur porteur. 承重墙 / Onde porteuse. 载波 ❷ Qui est promis à un développement certain, qui est riche de possibilités (surtout commerciales, techniques) <转〉有前景的,充满机遇的,前景看好的: Marché porteur. 有广阔前景的市场 / Créneau porteur. 充满机遇的未开拓市场 ◆ Mère porteuse, femme qui porte dans son utérus l'ovule, fécondé in vitro, d'une autre femme pour mener la grossesse à son terme. 代孕母亲
2. porteur, euse [pɔrtœr, -øz] n. ❶ Personne dont le métier est de porter des bagages, des colis, notamm. dans une gare. (车站等的)行李搬运工 ❷ Celui qui est chargé de remettre une lettre, un télégramme (信件、电报)递送人: Dites au porteur qu'il n'y a pas de réponse. 告诉送信人没有回条。❸ Personne au profit de laquelle un effet de commerce a été souscrit ou endossé. (支票、汇票等的)持有人,持票人 ❹ Personne qui porte sur soi, qui est en possession de qqch, détenteur 持物者,携带者;持有者,占有者: Les porteurs de faux papiers. 持假证件者 ◆ Au porteur, mention inscrite sur un effet de commerce ou sur un chèque dont le bénéficiaire n'est pas désigné nominativement. 《见票即付》
porte-voix [pɔrtəvwa] n. m. inv. Instrument destiné à diriger et à amplifier le son de la voix, formé d'un pavillon évasé (souvent associé auj. à un haut-parleur). 传声筒,喇叭筒[常与扩音器联用]
portfolio [pɔrtfoljo] n. m. (mot angl. "portefeuille", de l'ital.).《英》Ensemble d'estampes ou de photographies, à tirage limité, réunies sous emboîtage. (精制盒装的)图画集;摄影集
portier, ère [pɔrtje, -ɛr] n. (bas lat. portarius. du class. porta "porte”). ❶ Employé qui se tient à l'entrée de certains établissements publics (hôtels et cabarets, notamm.) pour accueillir et guider les clients. (大饭店等的)门卫;看门人,门房,传达 ❷ Personne qui garde la porte d'un couvent, d'un monastère. 修院看门人
1. portière [pɔrtjɛr] n. f. (de 1. porte). ❶ Porte d'une voiture automobile ou de chemin de fer (汽车、火车车厢等的)车门: J'ai entendu claquer des portières de voiture. 我听见关车门的喀哒声。❷ Tenture, tapisserie destinée à masquer une porte. 门帘
2. portière [pɔrtjɛr] adj. f. (de 1. porter). Se dit d'une femelle en âge d'avoir des petits 达怀胎年龄的: Brebis portière. 达怀胎年龄的母羊
portillon [pɔrtijɔ̃] n. m. (de 1. porte). porte à battant génér. assez bas 小门: Pousser le portillon d'accès au quai. 推开通往站台的小门
portion [pɔrsjɔ̃] n. f. (lat. portio). ❶ Partie d'un tout divisé 一部分: La portion d'une droite comprise entre deux points (syn. segment). 一条直线上两点之间的线段 / Une portion de la route est défoncée (syn. tronçon). 有一段路是坑坑洼洼的。La portion la plus pauvre de la population (syn. fraction). 人口中最穷的一部分人 ❷ Quantité d'aliments servie à une personne, part de nourriture 一份,一客[指食物]: Une portion de viande (syn. ration). 一份肉
portique [pɔrtik] n. m. (lat. porticus). ❶ Galerie couverte, devant une façade ou sur une cour intérieure, dont la voûte est soutenue par des colonnes ou des arcades. 〔建〕柱廊,回廊 ❷ Poutre horizontale soutenue par des poteaux, et à laquelle on accroche les agrès de gymnastique. (吊挂体育器械的)横架 ❸ Appareil de levage et de manutention comportant une ossature horizontale portée par des pieds,se déplaçant le plus souvent au sol sur des rails et sur laquelle se meut l'engin de levage. 龙门起重机 ❹ Portique électronique ou de sécurité, dispositif de détection des métaux permettant, dans les aéroports notamm., de déceler si les passagers sont porteurs d'armes. (机场等探测违禁物品的)电子安检门
porto [pɔrto] n. m. (de Porto, v. du Portugal). Vin de liqueur produit sur les rives du Douro (Portugal). (葡萄牙产的)波尔图葡萄酒
portrait [pɔrtrɛ] n. m. (de l'anc. fr. pourtraire "dessiner"). ❶ Image donnée d'une personne par la peinture, le dessin, la sculpture ou la photographie 肖像,画像;相片: Un portrait très ressemblant. 酷似本人的画像 ❷ Représentation, description (de qqn, d'une réalité com-
〈1500〉
plexe) par la parole, l'écriture, le cinéma, etc. 〈转〉描绘,描写: Brosser le portrait d'une société (syn. peinture, tableau). 概略地描写社会 ❸ FAM. Visage, figure 〈俗〉脸,面孔: Abimer le portrait à qqn (= le frapper au visage). 把某人打得鼻青眼肿 ◆ Être le portrait de qqn, lui ressembler de manière frappante 酷似某人: Cet enfant est le portrait de son père. 这男孩长得和他父亲一模一样。
portraitiste [pɔrtrɛtist] n. Artiste (notamm. peintre) qui fait des portraits. 肖像画家,人像画家
portrait-robot [pɔrtrɛrɔbo] n. m. (pl. portraits-robots). Dessin ou photomontage du visage d'un individu (en génér., d'un individu recherché par la police), exécuté d'après la description de divers témoins (警方综合搜捕对象的特征所制的)模拟画像: Tous les journaux ont diffusé le portrait-robot du malfaiteur. 所有的报纸都登载了罪犯的模拟画像。
portuaire [pɔrtɥɛr] adj. Relatif à un port, aux ports 港口的: Moderniser des installations portuaires. 使港口设施现代化
portugais, e [pɔrtygɛ, -ɛz] adj. et n. Du Portugal. 葡萄牙的/葡萄牙人 ◆ portugais n. m. Langue romane parlée princ. au Portugal et au Brésil. 葡萄牙语
portugaise [pɔrtygɛz] n. f. Huître d'une variété à valves inégales, naguère abondante sur les côtes portugaises, espagnoles et françaises. 螺蛎,葡萄牙牡蛎
portulan [pɔrtylɑ̃] n. m. (it. portolano "pilote", de porto "port"). Carte marine de la fin du Moyen Âge et de la Renaissance, indiquant la position des ports et le contour des côtes. (中世纪末和文艺复兴时期航海用的)罗盘地图
pose [poz] n. f. (de poser). ❶ Action de poser, de mettre en place, d'installer qqch 放,置,搁,摆;装置,安装,安置: La pose d'un tapis, d'une serrure (syn. installation). 铺地毯;装锁 ❷ Manière de se tenir, position du corps 姿势,姿态: Une pose gracieuse (syn. attitude). 优雅的姿态 ❸ Attitude dans laquelle un modèle se tient pour un artiste, pour un photographe (模特儿为让人画像、摄影等而摆的)姿势: Tenir la pose pendant des heures. 几个小时保持同一姿势 ❹ Affectation, manque de naturel 〈转〉矫柔造作,装腔作势: Sa prétendue lassitude, c'est de la pose (syn. manières). 她自称的疲劳完全是装模作样。❺ PHOT. Durée pendant laquelle le film est exposé aux rayons lumineux à travers l'objectif de l'appareil, durée pendant laquelle le papier photographique est exposé à la lumière lors du tirage 〔摄〕曝光;洗印曝光: Temps de pose. 曝光时间
posé, e [poze] adj. (de poser). Calme et mesuré dans ses gestes et ses paroles, qui manifeste ce calme, cette pondération 庄重的,稳重的,沉着的: Une personne posée (syn. pondéré, sérieux). 庄重的人 / Un air posé (syn. grave, réfléchi). 沉着的样子,深思的样子
posément [pozemɑ̃] adv. Sans se presser 庄重地,稳重地,沉着地: Il a répondu posément à toutes nos questions (syn. calmement). 他沉着地回答了我们提出的所有问题。
posemètre [pozmɛtr] n. m. PHOT. Appareil servant à déterminer les temps de pose; cellule photoélectrique. 〔摄〕曝光表;光电管
poser [poze] v. t. (lat. pop. *pausare "s'arrêter", de pausa "pose"). ❶ Cesser de porter, de tenir, mettre qqch à une place, sur un support 放,置,搁,摆: Poser des livres sur une table (syn. placer). 把书放在桌子上 / Poser une échelle contre un mur (syn. appuyer). 把梯子靠在墙上 / Pose ta valise sur la bascule (syn. déposer). 把箱子放在磅秤上。❷ Placer à l'endroit convenable, installer 安装;安置,铺设: Poser des rideaux (syn. accrocher). 挂窗帘 / Poser une moquette. 铺机织割绒地毯 ❸ Appliquer un produit, qqch sur une surface 涂,贴、敷: Poser de l'enduit, du papier peint sur un mur. 往墙上刷涂料[贴彩色墙纸] ❹ Ecrire conformément aux règles de l'arithmétique, de l'algèbre 〔数〕写下: Poser une opération. 写一道运算题 / Sept et cinq font douze, je pose deux et je retiens un. 七加五等于十二,我写二记一。❺ Admettre ou avancer comme principe, comme hypothèse (转〉确定;假定: Posons son élection comme acquise. (我们)假定他竞选已获胜。Poser que qqn donnera son accord à une proposition. 假设会有人赞同某项建议 ❻ Conférer de l'importance à qqn, accroître la considération dont il jouit 使受重视;使有声望,使提高身价: Sa dernière publication le pose dans les milieux scientifiques. 他最近发表的论文使他在科学界受到重视。❼ Enoncer, émenttre 提出: Quelqu'un veut-il poser une question? (syn. formuler). 有人要提问题吗? Je vais te poser une devinette. 我来给你出个谜语。◆ Poser les armes, cesser un combat armé, faire la paix. 放下武器;〈转〉讲和 || Poser sa candidature, la présenter dans les formes requises. 自己提出当候选人,参加竞选 || Poser un problème, être un objet de préoccupation 是个问题,是个令人忧虑的事儿: L'avenir de ces enfants pose un problème. 这些孩子的前途是个令人担扰的事儿。◆ v. i. ❶ Prendre appui sur, étre soutenu par 放在,搁在,架在,搭在: Les solives posent sur ce mur (syn. reposer). 全部橡都架在这面墙上。❷ Prendre une certaine attitude, une pose qu'un artiste (peintre, photographe, etc.) va reproduire (为让人画像、摄影等)摆姿势: Elle pose pour un magazine de mode. 她为一本时装杂志摆姿势拍照。❸ Se tenir, se comporter de façon artificielle, affectée 娇柔造作,装模作样,装腔作势: Regarde-le poser devant ses collaboratrices. 瞧他在女同事面前装模作样的神态。❹ Observer un temps de pose en photographiant. 〔摄〕曝光 ◆ Poser à, chercher à se faire passer pour 〈俗〉装出一副…的样子,把自己打扮成…: Poser au redresseur de torts. 把自己打扮成封建时代的游侠骑士 ◆ se poser v. pr. ❶ Cesser de voler et se mettre sur qqch 停落;(飞机)着陆: Des hirondelles se sont posées sur les fils
〈1501〉
téléphoniques. 燕子停落在电话线上。L'avion s'est posé sur la piste centrale (syn. atterrir).飞机在中央跑道着陆。● S'appuyer, s'appliquer sur (en parlant d'une partie du corps)靠,倚靠,放[指身体的某部分]: Sa main s'est posée sur la mienne、他把手放在我的手上。● S'arrêter, rester fixé, en parlant du regard(目光)停留在,盯在: Tous les yeux s'étaient posés sur lui.所有的目光都落在他身上。● Être ou pouvoir être mis en place, installé贴,被放置,被安装: Ce papier peint se pose très facilement.这张彩色墙纸贴起来很容易。● Être d'actualité, intervenir(问题)是,存在,发生: La question se pose de savoir s'il faut continuer à négocier.现在的问题是要不要把谈判继续进行下去。Ce problème se posera à nouveau.这个问题将会再次出现。● Se poser en, comme, se donner pour, se définir comme 装出一副…的样子,把自己打扮成…: Se poser en justicier, en victime.装出一副伸张正义的样子;装出一副受害者的样子 || FAM. Se poser là, être notable, remarquable dans son genre〈俗〉有名的,惹人注意的:Comme égoïste, tu te poses là!说到自私,你可是出了名的!
poseur, euse [pozœr,-øz] n. et adj. ❶ Personne qui procède à la pose de certains objets 安装者,铺设者: Poseur de parquets.铺地板的人 ❷ Personne qui met de l'affectation dans ses attitudes, ses gestes 装模作样的(人),做作的(人),装腔作势的(人):Quel poseur! (syn. prétentieux, snob).好一个装腔作势的人! Elle est terriblement poseuse (syn. maniéré).她做作得要命。
1. positif, ive [pozitif, -iv] adj. (lat. positivus). ❶ Qui affirme, accepte肯定的: Une réponse positive.肯定的答复 ❷ qui relève de l'expérience concrète, qui a un caractère de réalité objective 确实的,确定的: Un fait positif (syn. avéré, incontestable, réel).毋庸置疑的事实 ❸ Qui montre la présence de l'élément ou de l'effet recherché〔医〕阳性的:Test de cuti-réaction positif (contr. négatif).皮(肤)试(验)反应呈阳性 ❹ Qui fait preuve de réalisme, qui a le sens pratique 实际的,有实效的;讲究实际的: Un esprit positif (syn. réaliste, contr. chi-mérique).讲究实际的人 ❺ Bon, heureux, bénéfique 正面的,积极的,好的,有利的,有益的: Un résultat positif.好的结果 ❻ Charge électrique positive, charge de même nature que celle qu'on développe sur un morceau de verre frotté avec de la laine.〔电〕正电荷,阳电荷 || Nombre positif, nombre supérieur ou égal à 0.〔数〕正数
2. positif [pozitif] n. m. (de 1. positif). ❶ Ce qui est vraiment utile, ce qui repose sur des faits, sur l'expérience (par opp. à imaginaire, à spéculatif)实利;实际,实在:Maintenant, il me faut du positif.我现在需要实实在在的东西。Cette information, voilà du positif,这样的信息才是真正有用的。● Image photographique sur film (diapositive) ou sur papier après développement et tirage.〔摄〕正片
position [pozisjō] n. f. (lat. positio, de ponere "placer, poser"). ❶ Situation dans l'espace; place occupée par rapport à ce qui est autour 位置,方位: La position des pièces sur un échiquier (syn. place).棋子在棋盘上的位置/ Repérer la position des meubles dans une pièce (syn. emplacement, localisation).标出家具在室内的位置/La position d'un navire.船位 ❷ Situation relative de qqn dans un ensemble hiérarchisé 地位,等级: Notre candidat occupe la première position (syn. place),我们的候选人排在第一位。❸ Situation sociale de qqn 职位: Viser une position brillante (syn. poste, rang),指望得到一个显赫的职位 ❹ Circonstances particulières dans lesquelles qqn se trouve placé〈转〉处境,状况: Une position critique.危急的处境 ❺ Emplacement occupé par une troupe, une armée 〔军〕阵地:Chercher une position de repli ( = un endroit où se replier, le cas échéant),找一条退路 ❻ Posture du corps ou d'une partie du corps 姿势: Une position inconfortable (syn. attitude).不舒服的姿势/ Cet enfant est assis dans une mauvaise position (syn. posture).这孩子坐的姿势不好。❼ Opinion professée, parti adopté par qqn sur un sujet donné, dans une discussion, etc.观点,见解;态度,立场:Avoir une position claire, nette (syn. point de vue).有鲜明的观点/Prendre position sur qqch.对某事表态 ❽ Rester sur ses positions, ne pas céder de terrain, ne pas changer d'avis.坚持立场;坚持己见
positionnement [pozisjonmā] n. m. Action de positionner, fait de se positionner, d'être positionné.定位,调整位置,位置控制;被安放,被安置[指物]
positionner [pozisjone] v. t. ❶ Mettre en position avec une précision imposée(精确地)安置,安放: Positionner une pièce sur une machine-outil.把零件精确地固定在机床上 ❷ Déterminer la situation d'un produit sur un marché, compte tenu, notamm., de la concurrence des autres produits. (就产品在市场上的地位进行)评估,给…定位 ❸ Indiquer ou déterminer les coordonnées géographiques, l'emplacement exact de 标出位置,确定位置: Positionner un missile.标出导弹的位置 se positionner v. pr. Se placer en un lieu, à un rang précis, déterminé,处于,置于(某地);定位于(某级别)
positivement [pozitivmā] adv. ❶ Avec certitude, précision 确实地,实在地;确切地: Être positivement sûr de qqch (syn. réellement, vraiment),对某事确信不疑 ❷ D'une façon heureuse, bénéfique 有利地,有益地,积极地:Situation qui évolue positivement (syn. avantageusement).积极地发展着的形势 ❸ Par de l'électricité positive 带正电(地): Corps électrisé positivement.带正电物体
positivisme [pozitivism] n. m. ❶ Système philosophique d'Auguste Comte; tout système qui, écartant la métaphysique, considère l'expérience comme le seul fondement de la connaissance.〔哲〕实证主义,实证论 ❷ Positivisme logique, école de pensée contempo-
〈1502〉
raine, issue des travaux du cercle de Vienne, déniant toute signification aux énoncés métaphysiques et se donnant les formes du langage comme objet d'étude.逻辑实证主义 ◆ positiviste adj. et n. Qui relève du positivisme, partisan du positivisme.实证主义的,实证论的;信奉证实主义的/实证主义者,实证论者
positivité [pozitivite] n. f. ❶ Caractère de ce qui est positif, constructif 积极性,建设性;确实,肯定性: La positivité de leurs propositions、他们的建议的积极意义 ❷ État d'un corps électrisé positivement.〔物〕正(电)性,阳(电)性
positron [pozitrō] et positon [pozitō] n. m. (de positif et électron). Antiparticule de l'électron possédant même masse et une charge égale et de signe contraire, c'est-à-dire positive.正电子,阳电子,正子
posologie [pozələzi] n. f. (du gr. posos "combien"). ❶ Quantité et rythme d'administration d'un médicament prescrit(用药的)剂量: Respectez la posologie.请遵照剂量。请按剂量服用。● Étude du dosage et des modalités d'administration des médicaments.〔药剂量学
possédant, e [posedă, -at] adj. et n. Qui possède des biens, de la fortune 拥有资本的,拥有财产的/有产者: Les grands possédants (syn. capitaliste).大资本家 / Les classes possédantes (syn. aisé, fortuné, riche).有产阶级
possédé, e [posede] adj. et n. En proie à une possession démoniaque, occulte着魔的(人),鬼怪附身的(人); Exorciser un possédé.给鬼怪附身的人驱魔
posséder [posede] v. t. (lat. possidere) [conj. 18]. ❶ Avoir à soi, disposer de 拥有,占有: Posséder une maison.拥有一所房子 ❷ Avoir en soi, contenir 拥有,含有:Cette région possède des réserves d'eau (syn. renfermer),这个地区拥有水资源。❸ Avoir en soi une caractéristique, une qualité, etc.具有[指特点,长处]:Posséder de bons réflexes, une bonne mémoire (syn. bénéficier, jouir).反应迅速;记忆力强 ❹ Connaître parfaitement 掌握,精通,谙熟:Posséder l'anglais (syn. savoir).精通英语 ❺ FAM. Duper, tromper〈俗〉欺偏,愚弄:Tu l'as bien possédé! (syn. berner).你把他坑苦了! ❻ Posséder une femme, avoir des rapports sexuels avec elle.与一个女人有性关系 se posséder v. pr. LITT. Se maîtriser, se contrôler〈书〉克制自己: Quand il est en colère, il ne se possède plus (syn. se contenir, se dominer),他生气的时候,就控制不住自己了。
possesseur [posescer] n. m. Personne qui a qqch en sa possession 拥有者,占有者: Ils sont possesseurs d'une grande propriété (syn. propriétaire),他们是一大片房地产的拥有者。Les possesseurs du permis de conduire (syn. détenteur).驾驶执照持有者
possessif, ive [posesif,-iv] adj. Qui éprouve un besoin de possession, de domination à l'égard de qqn(对某人)有占有欲的,有支配欲的: Mère possessive.占有欲强的母亲[指不允许孩子有独立的思想与行为] ◆ adj. et n. m. GRAMM. Se dit des adjectifs déterminatifs et des pronoms qui expriment la possession, l'appartenance (ex.: mon dans c'est mon crayon 在 "C'est mon crayon.这是我的铅笔”句中,mon是主有形容词。).〔语〕主有的/主有形容词;主有代词
possession [posesjɔ] n. f. (lat. possessio). → Fait de posséder un bien; chose possédée 所有,拥有,占有,所有物,拥有物,占有物: La possession d'une grande fortune (syn. détention, propriété).拥有大量财富 ❷ Territoire possédé par un Etat 领地,属地: Cette ile était une possession française (syn. colonie),这个岛屿曾经是法国的领地。❸Maîtrise de son comportement, de ses facultés 控制,支配: Elle est encore en possession de tous ses moyens,她身心还很健康。❹ Etat d'une personne possédée par une force démoniaque, occulte着魔、中邪: Divers cas de possession ont été recensés dans cette région.这个地区已发现多起中邪现象。●Avoir en sa possession, être en possession de, posséder.拥有,占有;享有 | Prendre possession de qąch, s'en emparer; en prendre livraison 占有,占据;取得,提取某物: Vous pourrez prendre possession de votre nouvelle voiture dès demain.从明天起,您就拥有您的新汽车。|| Rentrer en possession de, recouvrer, pouvoir de nouveau disposer de.收回,重新占有(某物)
possessivité [posesivite] n. f. Fait de se montrer possessif, dominateur〔心〕占有欲,支配欲: La possessivité d'un père à l'égard de sa fille. 父亲对女儿的支配欲
possibilité [posibilite] n. f. (lat. possibilitas). → Caractère de ce qui est possible 可能,可能性: Je ne vois pas la possibilité de finir ceci pour ce soir (syn. éventualité).我看不出今晚做完这件事的可能性。● Moyen de faire qqch.办法,方法,手段: En avez-vous la possibilité? (syn. loisir, pouvoir),对此您有办法吗? ❸ Ce qui est possible 可能发生的事,可能发生的情况: Avez-vous envisagé toutes les possibilités?您有没有考虑过一切可能发生的情况? ◆ possibilités n. f. pl. Aptitudes physiques ou intellectuelles d'une personne能力,潜力: Cet élève a de grandes possibilités (syn. ressources).这个学生很有潜力。
possible [posibl] adj. (lat. possibilis, de posse "pouvoir"). ❶ Qui peut exister, se produire 可能的,可能存在的,可能发生的,可能做到的: Un retard est toujours possible (syn. envisageable).误点总是有可能的。C'est une solution possible (syn. admissible, réalisable),这是一个可行的解决办法。Envisager tous les cas possibles.考虑各种可能发生的情况 ❷ FAM. Que l'on peut éventuellement accepter, supporter〈俗〉过得去的,还可以的;可以接受的,可以忍受的: Il n'est pas possible, ce gosse! (= il est insupportable).这小孩真叫人无法忍受! ❸ Le(s) plus...possible, le(s) moins... possible, renforce le superlatif 尽可能多……的;尽可能少………的:Prenez les moins chers possible,您尽量买最便宜的。●C'est possible, peut-être. 这是可能的。◆ n. m. • Ce qui est réalisable, qui peut être 也许,可
〈1503〉
能: Évaluer le souhaitable et le possible.估计愿望和可能 ❷ Au possible, extrêmement 极其: Il est avare au possible.他极其吝嗇。|| Faire son possible, tout son possible, faire ce qu'on peut, agir au mieux de ses moyens.竭力,尽力,尽一切可能
post-, préfixe, du lat. post "après”, marquant la postériorité spatiale (postposé) ou temporelle (postclassique).表示“后”的意思
postage [postaz] n. m. Action de poster, de mettre à la poste.付邮,邮寄
postal, e, aux [postal,-o] adj. De la poste 邮政的,邮务的:Code postal.邮政编码
postclassique [postklasik] adj. Postérieur à l'époque classique.后古典的
postcombustion [postkobystjö] n. f. Deuxième combustion, provoquée par l'injection de carburant dans le gaz d'échappement d'un turboréacteur, et qui permet d'augmenter la poussée de celui-ci, dispositif assurant cette combustion supplémentaire. 〔空〕补燃,加力燃烧;加力燃烧装置
postcure [postkyr] n. f. Période de repos et de réadaptation progressive à l'activité après une longue maladie, une opération, une cure de désintoxication, etc.〔医〕康复期
postdater [postdate] v. t. Apposer sur un document une date postérieure à la date réelle de sa rédaction. 在(信件、文件等)上填写比实际晚的日期,填迟……的日期
1. poste [post] n. f. (it. posta, de porre "poser"). ❶ Entreprise publique chargée du ramassage, du transport et de la distribution du courrier et de certains colis, ainsi que des télécommunications et d'opérations financières à l'usage du public 邮政,邮政部门: Le cachet de la poste fera foi.将以邮戳为证。❷Bureau, local où s'effectuent les opérations postales 邮局,邮电局:La poste ouvre à huit heures.邮局8点开门。Aller à la poste. 去邮局 ❸ Relais de chevaux établi autref. le long d'un trajet afin de remplacer les attelages fatigués.驿站● Poste restante restant.
2. poste [post] n. m. (it. posto). ❶ Local, lieu affecté à une destination particulière, où qqn, un groupe remplit une fonction déterminée(行使特定职能的)地方,地点,场所:Poste de garde d'un hôpital.医院的值班室 / Un poste de secours.急救站● Emploi professionnel, lieu où s'exerce cette activité 职位:工作岗位:Occuper un poste important.担任要职/ Fonctionnaire qui doit rejoindre son poste,必须返任的公务员 ❸ Installation distributrice, emplacement aménagé pour recevoir certaines installations techniques站,台,所,会,局;Poste d'incendie, de ravitaillement、消防站;供应站 ❹ Appareil récepteur de radio ou de télévision 收音机;电视机:Un poste portatif.手提式电视机 ❺ Chacun des différents appareils d'une installation téléphonique intérieure 电话分机: Je vais prendre la communication sur le poste de la chambre,我去房间里接电话。❻ Endroit fixé à un militaire ou à une petite unité pour assurer une mission de surveillance ou de combat; ensemble des militaires chargés de cette mission 岗位,岗哨,哨所;哨兵队:Établir des postes le long de la frontière.沿边界建立哨所/ Poste de commandement.指挥所! Abandonner son poste (= déserter).擅离职守,开小差 ❼ Etre fidèle au poste, rester fidèlement là où l'on a été placé, au fig., ne pas manquer à ses obligations.坚守岗位,〈转〉忠于职守 || Poste d'aiguillage, cabine de commande et de contrôle des signaux et des aiguillages d'une gare.〔铁〕道岔信号所 || Poste d'équipage, partie d'un navire où loge l'équipage.船员舱位 | Poste de pilotage, dans un avion, une fusée, lieu où se tiennent le pilote, le commandant de bord, etc. (= cabine, habitacle). (飞机等的)驾驶室,驾驶舱 | Poste de police, locaux d'un commissariat de police ou antenne d'un commissariat.警察分局;派出所 || Poste de travail, emplacement où s'effectue une phase dans l'exécution d'un travail; centre d'activité comprenant tout ce qui est nécessaire (machine, outillage, etc.) à l'exécution d'un travail défini.生产环节
posté, e [poste] adj. (de 2. poste). Se dit d'un travail organisé suivant un système d'équipes successives.分工作班次的,轮班的
1. poster [poste] v. t. (de 1. poste). Mettre à la poste ou dans une boîte aux lettres publique 付邮,邮寄,投寄: Poster son courrier.寄信件
2. poster [poste] v. t. (de 2. poste). Placer à un poste, dans un endroit déterminé pour guetter, surveiller布置,设置(岗哨等):Poster des sentinelles (syn. disposer).设置岗哨 se poster v. pr. Se placer quelque part pour une action déterminée(为进行监视等)呆在,守候在:Il se postait derrière un buisson pour la regarder passer (syn. s'embusquer). 他呆在灌木丛后面看着她走过去。
3. poster [poster] n. m. (mot angl. "affiche"). 《英》Affiche illustrée ou photo tirée au format d'une affiche, sur papier souple, destinée à la décoration 招贴画,广告画: Les murs de sa chambre sont tapissés de posters de rockers.他房间的墙上贴满了摇滚乐歌星的招贴画。
postérieur, e [posterjer] adj. (lat. posterior). ❶ Qui vient après dans le temps以后的,后来的: La date de sa naissance est postérieure au début du siècle (syn. ultérieur; contr. antérieur). 他是本世纪初以后出生的。❷Qui est placé derrière 后面的,在后的: Partie postérieure de la tête (contr. antérieur).头的后部 ❸ Se dit d'une voyelle ou d'une consonne dont l'articulation se situe dans la partie arrière de la bouche.〔音〕后的,后部的[指元音、辅音] ◆ postérieur n. m. FAM. Fesses.〈转,俗〉臀部,屁股
postérieurement [posterjærma] adv. Plus tard, dans un temps postérieur 以后,后来:Les réponses arrivées postérieurement à la date limite ne seront pas prises en compte (syn.après).逾期
〈1504〉
到达的回信将不予计算。
postériorité [posterjorite] n. f. État d'une chose postérieure à une autre(时间或位置上的)在后: Établir la postériorité d'un fait par rapport à un autre (contr.antériorité).确定一件事发生在另一件事之后
postérité [posterite] n. f. (lat. posteritas). ❶ LITT. Suite de ceux qui descendent d'une même souche〈书〉子孙,后裔: Mourir sans laisser de postérité (syn. descendance, lignée),死的时候没有留下后代 ❷ Ensemble des générations futures 后世,后代: La postérité jugera.后人将作出评判,
postface [postfas] n. f. (d'apr. préface). Commentaire placé à la fin d'un livre (contr. préface).(书的)后记,跋
postglaciaire [postglasjer] adj. GÉOL. Qui suit une période glaciaire (en partic. la dernière glaciation quaternaire).〔地质〕后冰期的
posthume [postym] adj. (lat. postumus "dernier"). ❶ Qui se produit, existe après la mort 死后的,身后的: Il a été décoré à titre posthume.他是死后被追认授勋的。●Publié après le décès de l'auteur 作者死后出版的: Ouvrage posthume.遗作 ❸ Né après la mort de son père 遗腹的: Fils posthume.遗腹子
postiche [posti∫] adj. (it. posticcio, p. passé de porre "mettre"). ❶ Fait et ajouté après coup 添加的,补加的 Ornement postiche,添加的装饰 ❷ Mis à la place de qqch qui n'existe plus 假的: Barbe postiche (syn. artificiel, faux).假须 ◆ n. m. ❶ Faux cheveux (syn. perruque). 假发 ❷ Fausse barbe, fausse moustache.假须,假胡子
postier, ère [postje,-ER] n. Employé (e) de la poste.邮务员,邮电局职员
postillon [postijo] n. m. (it. postiglione, de posta, v. 1. poste). ❶ Autref., conducteur des chevaux des voitures de poste (旧时)驿站马车夫 ❷ FAM. Gouttelette de salive projetée en parlant〈俗〉(说话时喷出的)唾沫: Envoyer, lancer des postillons.(说话时)唾沫四溅
postillonner [postijone] v. i. FAM. Projeter des postillons en parlant.〈俗〉(说话时)唾沫四溅
postimpressionnisme [postēpresjonism] n. m. Ensemble des courants artistiques qui, durant la période allant approximativement de 1885 à 1905, divergent de l'impressionnisme ou s'opposent à lui (pointillisme, synthétisme, symbolisme, nabis...).后印象主义,后印象派 ◆ postimpressionniste adj. et n. Relatif à ces courants; qui s'en réclame.后印象主义的,后印象派的/后印象主义画家,后印象派画家
postnatal,e, als ou aux [postnatal, o] adj. Qui suit immédiatement la naissance 出生后的,诞生后的: Le taux de mortalité postnatale.(婴儿)出生后的死亡率
postopératoire [postoperatwar] adj. Qui se produit, se fait à la suite d'une intervention chirurgicale 手术后的: Des complications post-opératoires,手术后的并发症 / Assurer les soins postopératoires.提供术后护理
postposé, e [postpoze] adj. LING. Se dit d'un mot, d'un morphème placé après un autre. 〔语言〕后置的
post-scriptum [postskriptom] n. m. inv. (lat. post scriptum "écrit après"). Ajout fait à une lettre après la signature (abrév.: P.S.)(信末的)又及,附言: En post-scriptum, il nous annonce sa venue.在附言中,他通知我们他要来。
postsynchronisation [postsekronizasjō] n. f. Enregistrement des dialogues d'un film en synchronisme avec les images, postérieurement au tournage.(电影等的)后期录音
postsynchroniser [postsēkronize] v. t. Effectuer la postsynchronisation de对(影片)进行后期录音: Les scènes d'extérieur seront postsynchronisées.对(影片的)室外场景将进行后期录音。
postulant, e [postylä, -at] n. ❶ Personne qui postule une place, un emploi.职位的申请人,求职者,谋职者 ❷ Personne qui se prépare à entrer dans un noviciat religieux.要求进修院者,要求入修会者
postulat [postyla] n. m. (lat. postulatum). ❶ Principe premier, indémontrable ou qui n'est pas démontré.〔哲,数〕公设 ❷ Temps qui précède le noviciat religieux.〔宗〕备修期
postuler [postyle] v. t. (lat. postulare). ❶ Etre candidat à un emploi.demander une place 申请,要求[指职位]: Les personnes intéressées peuvent postuler ce poste jusqu'au 31 mars (syn. solliciter).有关人员可以在3月31日之前申请这一职位。●Poser comme postulat au départ d'une démonstration〔数〕假设,公设;Postulons que x = 0 (syn. poser, présupposer).假设 X = 0, ◆ v. i. Être candidat à un emploi, à une fonction 申请,要求[指职位]:Postuler à, pour le poste de directeur.申请主任一职
posture [postyr] n. f. (it. postura). ❶ Position particulière du corps 姿势,姿态: Être assis dans une posture inconfortable (syn. attitude),坐的姿势不舒服 ❷ Etre en bonne, mauvaise posture, être dans une situation favorable, défavorable<转〉处境良好;处境不利: Après cet échec. il est en mauvaise posture pour l'avancement de sa carrière,这次失败以后,他要晋升就困难了。
pot [po] n. m. (bas lat. potus). ❶ Récipient de terre, de métal, etc., de formes et d'usages divers; son contenu罐,壶,坛,钵;一壶、一坛或一钵之量: Pot de yaourt、酸奶杯,酸奶罐/ Pot à eau.(盥洗用的)水壶/ Pot de fleurs. 花盆/ Elle a mangé tout un pot de confiture au petit déjeuner,早餐时,她吃了整整一罐果酱。❷FAM. Verre d'une boisson quelconque, réunion où l'on boit〈俗〉酒杯;饮料杯;喝酒聚会: Prendre un pot dans un café (syn. consommation).在咖啡馆里喝一杯/ Être invité à un pot、被邀请喝酒 ❸ FAM. Chance〈俗〉运气: Avoir du pot.走运,运气好 ❹ A la fortune du pot, sans cérémonie (= à la bonne franquette),不拘礼地,不拘客套地,随便地 | Découvrir le pot aux roses, découvrir le secret d'une affaire.〈转>发现秘密,发现
〈1505〉
奥妙 || FAM. Payer les pots cassés, payer le dommage causé.〈转,俗〉赔偿损失,承担后果 || Pot au noir, zone des calmes équatoriaux (en partic., celle de l'Atlantique), où d'épais nuages s'accompagnent de fortes pluies et où les navires restaient longuement encalminés au temps de la navigation à voile.〔海〕赤道无风带 || Poule au pot, poule bouillie.燉鸡| Tourner autour du pot, user de détours inutiles, ne pas aller droit au but. 〈转〉(说话、做事)转弯抹角,兜圈子 ❶ Pot de chambre. Petit récipient destiné aux besoins naturels.便壶 || Pot d'échappement. Appareil cylindrique où se détendent les gaz brûlés à leur sortie du moteur d'une automobile.〔汽消音器,排气消声器
potable [potabl] adj. (bas lat. potabilis, de potare "boire"). ❶ Qui peut être bu sans danger 可饮用的:Attention, eau non potable (syn. buvable, consommable).注意,此水不能饮用。● FAM. Qui convient à peu près; dont on peut se contenter〈俗〉还可以的,还过得去的: Travail tout juste potable (syn. acceptable, passable).做得还可以的活儿
potache [pota∫] n. m. (de pot-à-chien chapeau de soie porté autref. dans les collèges]). FAM. Collégien, lycéen,〈俗〉中学生
potage [potaz] n. m. (de pot). Bouillon préparé à partir de viandes, de légumes, de farineux, etc.(用肉、蔬菜等做成的)浓汤
potager, ère [potage,-ER] adj. (de potage). ❶ Se dit des plantes dont on fait une utilisation culinaire可作蔬菜的;可做菜的,可烹饪的: Les légumes sont des plantes potagères.蔬菜是可烧来吃的植物。● Jardin potager, où l'on cultive des plantes potagères 菜园(on dit aussi 亦说 un potager).
potasse [potas] n. f. (néerl. potasch, all. Potasche "cendre de pot"). ❶ Dérivé potassique utilisé comme engrais, tel que la potasse d'Alsace (chlorure de potassium).钾肥 ❷ Potasse caustique, hydroxyde de potassium, solide blanc, basique, très soluble dans l'eau. 〔化〕苛性钾◇ Symb. KOH. Ce produit est utilisé pour le blanchiment du linge, la fabrication du savon noir, etc.符号:KOH。此产品用于漂白内衣、床单及制造肥皂。
potasser [potase] v. t. (orig. obsc.). FAM. Étudier avec application〈俗〉用功学,努力学习: Potasser ses maths.努力学习数学
potassique [potasik] adj. Qui dérive du potassium, de la potasse.钾的,钾盐的
potassium [potasjəm] n. m. Métal alcalin extrait de la potasse, léger, mou et très oxydable.〔化钾◇ Symb.符号 K.
pot-au-feu [potofø] n. m. inv. Plat composé de viande de bœuf bouillie avec carottes, poireaux, navets, etc. 胡罗卜炖牛肉
pot-de-vin [pidvɛ] n. m. (pl. pots-de-vin). Somme payée en dehors du prix convenu, génér. pour obtenir illégalement un marché ou un avantage, ou pour remercier la personne par l'intermédiaire de laquelle se conclut l'affaire (syn. dessous-de-table).(成交价以外的)酬金,好处费;贿赂
pote [pot] n.m. (de l'argot poteau "camarade"). FAM. Camarade, copain.〈俗〉伙伴,朋友
poteau [poto] n. m. (anc.fr. post, du lat. postis "jambage de porte"). • Toute pièce de charpente dressée verticalement sur un sol, pour servir de support.d'indicateur 杆,桩,柱: Poteau de bois, de métal, de ciment.木桩;金属杆,水泥柱/ Un poteau télégraphique,电线杆 ❷ Chacun des éléments verticaux d'un but 球门柱: Placer la balle entre les poteaux.把球踢进球门 ❸ Poteau de départ, d'arrivée, marquant le départ, l'arrivée d'une course. (赛跑等的)起点[终点]标 || Poteau d'exécution, où l'on attache ceux que l'on va fusiller,枪决时绑犯人的木柱
potée [pote] n. f. (de pot). ❶ Plat composé de viandes diverses et de légumes variés (notamm. de choux, de pommes de terre) cuits longuement ensemble.蔬菜炖肉 ❷ Composition servant à faire les moules de fonderie. 模型用粘土,翻砂粘土
potelé, e [potle] adj. (de l'anc. fr. pote "gros"). Qui a les formes rondes et pleines 丰满的,圆滚滚的,胖乎乎的:Enfant potelé (syn. dodu, rebondi).胖孩子
potence [potas] n. f. (lat. potentia "puissance"). ❶ Assemblage de pièces de bois ou de métal formant équerre, pour soutenir ou pour suspendre qqch 直角形支架,托架,悬架: Une enseigne suspendue à une potence.挂在支架上的招牌 ❷ Instrument servant au supplice de la pendaison, le supplice lui-même (syn. gibet).绞刑架;绞刑
potentat [potāta] n. m. (bas lat. potentatus "souveraineté"). ❶ Souverain absolu d'un État puissant(强国的)专制君主:Louis XIV fut le plus grand potentat de son époque (syn. monarque).路易十四是他那个时代最有名的专制君主。● Homme qui use de son pouvoir de façon despotique 独断专横的人,有权势者,统治者: Directeur qui se comporte en vrai potentat (syn. despote).像真正的暴君那样为人处事的经理
potentialité [potāsjalite] n. f. (de 1. potentiel). État de ce qui existe virtuellement 潜在性;可能性,潜在力量: Les potentialités qui se trouvent en chacun de nous (syn. possibilité, virtualité).存在于我们每个人身上的潜力
1. potentiel, elle [potasjel] adj. (lat. médiév. potentialis). ❶ Qui existe virtuellement, en puissance, mais non réellement 潜在的,可能的: Nous avons deux acheteurs potentiels pour la maison (syn. éventuel, virtuel),我们的房子可能有两个买主。❷LING. Qui exprime la possibilité〔语言〕表示可能性的: La phrase «il viendrait si on l'en priait» est une tournure potentielle.句子“il viendrait si on l'en priait 如果我们恳求他,他也许会来”是一种表示可能性的表达方式。❸ PHYS. Energie potentielle, énergie d'un
〈1506〉
système physique due à la position d'une partie du système par rapport à l'autre. 〔物〕势位能
2. potentiel [potasjel] n. m. (de 1. potentiel). ❶ Ensemble des ressources de tous ordres que possède en puissance un pays, un groupe humain, une personne, un être vivant 潜力: Le potentiel militaire d'une nation (syn. force, puissance).一个国家的军事潜力 ❷ ÉLECTR. Grandeur définie à une constante près, caractérisant les corps électrisés et les régions de l'espace où règne un champ électrique, et liée au travail produit par le champ électrique (on mesure des différences de potentiel, ou tensions).〔电〕电势,电位 ❸ LING. Forme verbale qui exprime l'action qui se réaliserait dans l'avenir si telle condition était réalisée 〔语言〕可能语气,潜在语气:Dans la phrase "si on me remplaçait, je viendrais», on a un potentiel、在“Si on me remplaçait, je viendrais 如果有人替代我,我就来”句中,有一种可能语气。
potentiellement [potasjelma] adv. De façon potentielle; virtuellement. 潜在地;可能地
potentiomètre [potāsjomete] n. m. ÉLECTR. ❶ Appareil pour la mesure des différences de potentiel ou des forces électromotrices. 〔电〕电位计,电势计 ❷ Rhéostat à trois bornes permettant d'obtenir une tension variable à partir d'une source de courant à tension constante.电位器
poterie [pǝtri] n. f. (de pot). ❶ Fabrication de récipients en terre cuite, en grès, façonnés par modelage, moulage ou tournage dans une pâte argileuse 陶瓷制造: La poterie est un art artisanal.陶瓷制作是一门手工艺术。[→faïence et porcelaine.] ❷ Objet obtenu selon les procédés de cette fabrication 陶瓷器;陶器: Les poteries étrusques.伊特鲁利亚陶瓷器
poterne [potern] n. f. (bas lat. posterula). Porte dérobée percée dans la muraille d'une fortification ancienne et donnant souvent sur le fossé.(城堡中通到外面坑道的)暗门
potiche [potif] n. f. (de pot). ❶ Grand vase décoratif en porcelaine, souvent à couvercle 大瓷花瓶,瓷缸: Il cache les clefs dans la potiche de l'entrée (syn. urne, vase).他把钥匙藏在门口的大瓷花瓶里。❷Personne qui a un rôle de représentation, sans pouvoir réel, fantoche. 〈转〉(没有实权的)门面人物;傀儡
potier, ère [potje,-ER] n. Personne qui fabrique ou vend de la poterie.陶瓷器制造者;陶瓷器商人
potin [pote] n. m. (orig. normande, de potiner "bavarder"). FAM. ❶ 〈俗〉(Surtout au pl.多用复数). Petit commérage,cancan 说长道短,闲话;流言蜚语:Faire courir des potins sur qqn (syn. ragot),散布有关某人的闲话 ❷ Grand bruit 喧哗,吵闹: Ils ont fait un potin épouvantable hier soir (syn. tapage, vacarme).昨晚,他们的吵闹声大得要命。
potion [posjō] n. f. (lat. potio "boisson"). Préparation médicamenteuse liquide, aqueuse et sucrée destinée à être bue药水,合剂: 011 lui a fait prendre une potion calmante,我们让他服用了镇静合剂。
potiron [pətirɔ] n. m. (p.-ê. du syriaque pâturta "morille"). Plante potagère voisine de la courge, dont on consomme les énormes fruits à chair orangée, pouvant peser jusqu'à 100 kg.〔植〕笋瓜
pot-pourri [popuri] n. m. (pl. pots-pourris). → Mélange de plusieurs airs, de plusieurs couplets ou refrains de chansons diverses [乐〕集成曲:Un pot-pourri des succès des années soixante.六十年代风行的集成曲 ❷ Mélange hétéroclite de choses diverses, en partic. production littéraire formée de divers morceaux.(文学作品的)杂集;乱七八糟的混杂物 ❸ Mélange de fleurs séchées odorantes.干花杂束
potron-minet [potrōmine] n. m. sing. (de poitron, du lat. pop. posterio "cul", et minet "chat"). VIEILLI. Dès potron-minet, dès la pointe du jour.〈旧〉天一亮
pou [pu] n. m. (du lat. pediculus, de pedis "pou") [pl. poux]. Insecte sans ailes, parasite externe des mammifères et de l'homme, dont il suce le sang.虱子◇ Long.2 mm.长2毫米。◆ FAM. Chercher des poux à qqn, lui chercher querelle à tout propos.〈转,俗〉找某人的碴儿
pouah [pwa] interj. Exprime le dégoût 呸![表示厌恶]:Pouah! ce café est imbuvable!呸!这咖啡没法喝!
poubelle [pubel] n. f. (du n. du préfet de la Seine qui en imposa l'usage en 1884). Récipient destiné à recevoir les ordures ménagères d'un appartement ou d'un immeuble.(生活)垃圾箱
pouce [pus] n. m. (lat. pollex, -icis). ❶ Le plus gros et le plus court des doigts de la main, opposable aux autres doigts chez l'homme et les primates.拇指 ❷ Le gros orteil du pied. 大脚趾 ❸ Ancienne unité de mesure de longueur qui valait 27,07 mm.法寸[法国古长度单位,合27.07毫米] ❹ Ce mot sert parfois, en partic. au Canada, pour la traduction du mot anglais inch. Une entente industrielle des pays anglo-saxons lui a attribué la valeur commune de 25,4 mm.这个词有时用来一尤其在加拿大——翻译英语单词 inch(吋,英寸)。盎格鲁-撒克逊国家达成的一项工业协议,确定该长度单位合25.4毫米。→ Très petite quantité 少量,一点点: Ne pas céder un pouce de territoire.〈转〉寸土不让 ❶ FAM. Manger sur le pouce, manger à la hâte et sans s'asseoir.〈俗〉站着匆匆忙忙地吃|| FAM. Mettre les pouces, céder après une résistance plus ou moins longue.〈俗〉停止抵抗 || FAM. Se tourner les pouces, être inoccupé, oisif.〈转,俗〉无所事事 ◆ interj. Dans le langage enfantin, se dit en levant le pouce pour arrêter momentanément un jeu 停![小孩游戏用语,说时同时举起姆指]:Pouce!
〈1507〉
je ne joue plus!停!我不玩了。
poudingue [pudēg] n. m. (angl. pudding-stone). Agglomérat de cailloux réunis par un ciment naturel.〔地质〕圆砾岩
poudrage [pudraz] n. m. • Action de poudrer, de se poudrer son résultat 撒粉;搽粉,扑粉;搽上的粉,扑上的粉: Un poudrage blafard.搽上的一层浅白粉 ❷ TECHN. Réalisation d'un revêtement protecteur ou décoratif par application de résine sous forme de poudre, puis par cuisson du dépôt pour obtenir un revêtement dense et continu.〔技〕喷涂(法)
poudre [pudr] n. f. (lat. pulvis,-eris "poussière"). ❶ Substance solide broyée, divisée en grains très fins et homogènes 粉,粉末: Sucre en poudre.绵白糖,细砂糖 ❷ Préparation destinée à unifier le teint et à parfaire le maquillage 香粉,胭脂: Se mettre de la poudre. 扑香粉 ❸ Substance pulvérulente explosive non détonante utilisée notamm. pour le lancement des projectiles d'armes à feu et pour la propulsion d'engins.火药 ❹ Jeter de la poudre aux yeux, chercher à faire illusion. 〈转〉迷惑,蒙蔽 || Mettre le feu aux poudres, déclencher, faire éclater un conflit jusqu'alors larvé. <转》引起冲突|| N'avoir pas inventé la poudre, être peu intelligent.<转〉不聪明,笨 || Se répandre comme une traînée de poudre, se répandre très rapidement〈转〉迅速传播: La nouvelle de leur rupture s'est répandue comme une traînée de poudre:他们关系破裂的消息很快传开了。
poudrer [pudre] v. t. Couvrir de poudre 在……上搽粉,在…上扑粉: Poudrer son nez,在鼻子上扑粉 se poudrer v. pr. Se mettre de la poudre sur le visage.在自己脸上搽粉,往自己脸上扑粉
poudrerie [pudrƏRİ] n. f. ❶ Fabrique de poudre, d'explosifs.火药厂 ❷ CAN. Neige fraîche que le vent fait tourbillonner.〈加>风中飞扬的雪
poudreux, euse [pudrø,-øz] adj. Qui a la consistance d'une poudre, qui est couvert d'une fine poussière有尘土的,满是灰尘的:Route poudreuse.满是尘土的路 ◆ poudreuse n. f. Neige fraîchement tombée ayant la consistance de la poudre 粉末状雪: Skier dans la poudreuse,在粉末状雪中滑雪
poudrier [pudrije] n. m. ❶ Boîte à poudre pour maquillage.粉盒 ❷ Fabricant de poudre, d'explosifs.火药制造者
poudrière [pudrijer] n. f. ❶ Autref., dépôt de poudre, de munitions.(旧时的)火药库 ❷ Endroit, région où règnent des tensions susceptibles de dégénérer à tout instant en un conflit généralisé〈转〉战争一触即发的地区: La poudrière du Proche-Orient.近东火药桶,近东火药库
poudroiement [pudrwama] n. m. LITT. Aspect de ce qui poudroie <书>(在阳光下)闪烁,闪闪发光:Le poudroiement de la neige au soleil (syn. scintillement).雪花在阳光下闪闪发光
poudroyer [pudrwaje] v. i. (de poudre ) [conj. 13]. LITT. 〈书〉 ❶ S'élever en poussière 扬起,飞扬[指尘埃等]: Des tourbillons de sable poudroyaient dans le vent,滚滚黄沙在风中飞扬。❷ Être couvert de poussière brillante 满是尘土:La route poudroie,路上满是尘土。❸ Faire scintiller les grains de poussière en suspension dans l'air, en parlant du soleil(在阳光下)闪烁,闪闪发光:La neige poudroie (syn. miroiter, scintiller).雪花在阳光下闪闪发光。
1. pouf [puf] n. m. (de 2. pouf). Siège bas en cuir ou en tissu rembourré.墩状软垫,墩状软座
2. pouf [puf] interj. (onomat.). Exprime un bruit sourd de chute, un choc扑腾,扑通[重物坠地声]:Pouf! par terre! 扑通!掉在地上了!
pouffer [pufe] v. i. (de 2. pouf). Eclater d'un rire involontaire, qu'on essaie de réprimer ou de cacher con dit aussi 亦说 pouffer de rire)噗嗤一笑:Elle ne put se retenir de pouffer. 她忍不住,噗嗤一下笑出声来。
pouilleux, euse [pujø, -øz] n. et adj. (de pouil, anc. forme de pou). ❶ Couvert de poux, de vermine 有虱的,多虱的/生虱子的人:Des mendiants pouilleux,有虱子的乞丐 ❷ adj. Qui dénote une misère extrême 赤贫的:Quartier pouilleux (syn. misérable).贫民区
poujadisme [puzadism] n. m. (de P. Poujade, n. de son inspirateur). ❶ Doctrine politique antiparlementaire et nationaliste dont les succès s'appuyèrent, dans la France des années cinquante, sur le mécontentement des commerçants et artisans.布热德主义[流行于法国五十年代提倡保护小商人与手工业者利益、反对征收重税的政治主张] ❷ Attitude politique revendicative, étroitement catégorielle et corporatiste (péjor.). 《转,贬>狭隘,守旧,目光短浅 ◆ poujadiste adj. et n. Relatif au poujadisme, partisan du poujadisme.布热德主义的;信奉布热德主义的/布热德主义者
poulallier [pulaje] n. m. ❶ Abri, enclos pour les poules, les volailles.鸡棚,鸡窝,鸡舍 ❷ FAM. Galerie la plus élevée d'un théâtre, où les places sont les moins chères.〈俗〉顶层楼座
poulain [pulē] n. m. (bas lat. pullamen, class. pullus "petit d'un animal"). ❶ Jeune cheval âgé de moins de 3 ans.(不满3岁的)小马,小马驹 ❷ Peau de cet animal apprêtée en fourrure.小马的毛皮 ❸ Débutant à la carrière prometteuse, appuyé par telle personnalité (由名人支持,前途看好的)新手:Le poulain d'un entraîneur de boxe.一名拳击教练培养的新手,一名拳击教练的得意门生
poulaine [pulen] n. f. (fém. de l'anc. fr. poulain "polonais"). Chaussure à longue pointe relevée, à la mode aux XIVe et XVe s. (流行于14-15世纪的)尖长的翘头鞋
poularde [pulard] n. f. Jeune poule engraissée pour la table.喂肥的小母鸡
poulbot [pulbo] n. m. (de Poulhot, n. du dessinateur qui créa ce type). Enfant des rues de Montmartre.巴黎蒙马特尔区的流浪儿[源自法国画家 Poulbot 笔下的这类人物形象]
〈1508〉
1. poule [pul] n. f. (lat. pulla, fém. de pullus "petit d'un animal"). ❶ Volaille, femelle du coq domestique, élevée pour sa chair et pour ses œufs 母鸡,雌鸡: Une poule au riz.米鸡/ La poule vient de pondre.母鸡刚下蛋。◇Ordre des gallinacés, la poule glousse, caquette; ses petits sont les poussins, les poulets.◇鸡形目;母鸡叫用 glousser, caqueter;其仔鸡是poussin、poulet. ❷ Femelle de divers gallinacés 各种鸡形目的雌性:Poule faisane ( = faisan femelle).雌雉 / Poule d'eau (= oiseau échassier vivant dans les roseaux).黑水鸡 ❸ FAM. Terme d'affection à l'adresse d'une femme 〈俗〉心肝,宝贝[对女人的爱称]:Ma poule.我的心肝 ❹ T. FAM. Epouse, maîtresse.〈民〉妻子;情妇 ❺ T. FAM. Femme légère, prostituée.〈民〉轻佻的女人;妓女 ❻ Avoir la chair de poule, des frissons de froid ou de peur.〈转〉(由于寒冷或恐惧)起鸡皮疙瘩 || Mère poule, mère qui entoure ses enfants d'attentions excessives.〈转〉喜欢子女留在身边的母亲;对孩子过分关心的母亲 || Poule mouillée. personne lâche, irrésolue. <转〉胆小鬼,不果断的人 || Quand les poules auront des dents, jamais,除非母鸡会长牙[喻永远不可能] || Se coucher, se lever avec les poules. très tôt. 睡[起]得早 || Tuer la poule aux œufs d'or, détruire une source durable de revenus en cédant à l'appât d'un gain immédiat.杀鸡取卵[喻贪图眼前微小的好处而损害长久的利益]
2. poule [pul] n. f. (de 1. poule). ❶ Épreuve sportive dans laquelle chaque concurrent. chaque équipe rencontre successivement chacun de ses adversaires. 〔体〕循环赛 ❷ Groupe de concurrents, d'équipes concurrentes, destiné(e)s à se rencontrer à un niveau donné dans une telle épreuve.参加循环赛的团队
poulet [pule] n. m. ❶ Petit de la poule.小鸡,雏鸡◇ Le poulet piaule.◇小鸡叫用 piauler. ❷ Poule ou coq non encore adulte 童子鸡: Poulet de grain,用谷粒饲养的童子鸡 ❸ Chair comestible de la poule ou du coq non adulte 母鸡肉;童子鸡肉:Vider un poulet.掏空童子鸡的内脏 / Poulet rôti.烤鸡 ❹ ARG. Policier.(行)警察
poulette [pulet] n. f. ❶ Jeune poule,小母鸡 ❷ FAM. Terme d'affection à l'adresse d'une fillette, d'une jeune fille 〈俗〉小宝贝,小心肝[对小姑娘或少女的爱称]:Bonjour, ma poulette!你好,我的小宝贝儿!
pouliche [puli∫] n. f. (mot picard, du lat. pullinum, de pullus "petit d'un animal”).《庇卡底方言》Jument non adulte. (不满3岁的)母马,幼龄牝马
poulie [puli] n. f. (gr. tardif * polidion, du class. polos "pivot"). Roue portée par un axe et dont la jante est conçue pour recevoir un lien flexible (câble, chaîne, courroie, etc.) destiné à transmettre un effort de levage, de traction, etc.〔机〕滑轮,滑车:Ils ont hissé l'armoire au premier étage avec une poulie,他们用滑轮把衣橱吊到二层楼。
pouliner [puline] v. i. (du lat. pullinum; v. pouliche). Mettre bas, en parlant d'une jument.产驹
poulinière [pulinjer] adj. f. et n. f. Se dit d'une jument destinée à la reproduction.用以繁殖后代的/种母马
poulpe [pulp] n.m. (lat. polypus, mot gr.). Pieuvre.〔动〕章鱼,真蛸
pouls [pu] n. m. (lat. pulsus [venarun] "battement des artères"). • Battement des artères dû aux contractions cardiaques, perceptible notamm. au poignet. 脉博,脉 ❶ Prendre, tâter le pouls de qqch, chercher à connaître la façon dont qqch se présente, en observer l'état ou la tendance〈转〉探测某事物状况或动向:Prendre le pouls de l'économie. 观察经济形势 | Prendre, tâter le pouls de qqn, compter le nombre des pulsations par minute, au fig., sonder ses dispositions, ses intentions.给某人诊脉;〈转〉探测某人的意图
poumon [pumō] n. m. (lat. pulmo, -onis). • Organe pair de la respiration, situé dans le thorax, entouré de la plèvre, et qui est le principal organe de l'appareil respiratoire 肺: Chaque poumon est constitué d'une multitude d'alvéoles,每个肺叶由大量的蜂窝组织构成。❶ Respirer à pleins poumons (= en inspirant et en expirant à fond). 深呼吸 ❷ Crier à pleins poumons, crier de toutes ses forces. 高声喊叫 ❸ Poumon d'acier ou poumon artificiel. Appareil d'assistance respiratoire dans lequel on faisait rentrer le malade jusqu'au cou (de plus en plus remplacé par les respirateurs). 〔医〕铁肺,人造肺[现用人工呼吸器替代]
poupe [pup] n. f. (du lat. puppis). ❶ Arrière d'un navire (par opp. à proue).船尾,艉 ❷ Avoir le vent en poupe, être dans une période favorable pour réussir; être en faveur auprès de beaucoup de gens.顺风; <转>顺利,一帆风顺;得宠,受公众支持
poupée [pupe] n. f. (lat. pop. *puppa, class. pupa). ❶ Jouet représentant un personnage souvent féminin ou d'enfant 玩具娃娃,玩偶: Jouer à la poupée.玩过家家游戏,玩布娃娃 ❷ Jeune fille, jeune femme fraîche et jolie, au physique un peu frêle; femme jolie, coquettement mise mais futile et un peu sotte (péjor.).少妇,少女;〈贬〉漂亮而没有头脑的女人 ❸ FAM. Pansement entourant un doigt〈俗〉病伤手指的包扎;病伤手指上的包扎物:Je lui ai fait une poupée avec un mouchoir,我用手绢给他包扎了受伤的手指。● MÉCAN. Pièce d'un tour qui supporte l'objet à travailler, lui transmet son mouvement de rotation 〔机车头箱,床头箱;顶尖架: Poupée fixe et poupée mobile,车头箱和顶尖架 ❺ De poupée, très petit 极小的: Maison de poupée.极小的房子
poupin, e [pupe, in] adj. (lat. pop. *puppa, class. pupa "poupée"). Qui a les traits rebondis, le visage rond 玩具娃娃似的:Enfanı poupin.长得象玩具娃娃的孩子/Figure poupine.
〈1509〉
娃娃脸
poupon [pupő] n. m. (lat. pop *puppa, de pupa "poupée"). ❶ Bébé encore au berceau.婴儿 ❷ Poupée représentant un bébé (syn. baigneur).(放在澡盆里用的)裸体娃娃
pouponner [pupǝne] v. i. FAM. S'occuper assidûment d'un bébé, de bébés〈俗〉悉心照料婴儿:Elle adore pouponner.她喜欢照料婴儿。
pouponnière [pupanjer] n. f. Établissement public accueillant de jour et de nuit des enfants de moins de trois ans qui ne peuvent rester au sein de leur famille.托儿所
pour [pur] prép. (lat. pro). Indique: ❶ Le but [表示目的、目标]为了: La lutte pour le pouvoir. 权力斗争 / Se dépêcher pour terminer à temps.为及时完成而赶紧做 ❷ La destination de qqch, son usage [表示对象、用途]对于;适合于: Une émission pour tous.适合于所有人的广播[电视]节目/ Une crème pour les mains.护手霜,擦手膏 ❸ Le bénéfice procuré [表示谋求利益]为,为T: Travailler pour un patron.为一个老板干活 ❹ La destination géographique[表示目的地、去向〕向,往:Partir pour la campagne.去乡下/ L'avion pour New York.飞往纽约的飞机● Le moment où qqch doit se faire [表示该做某事的时间]在: Nous nous verrons pour Noël. 我们将在圣诞节见面。❻ Le terme d'un délai, la durée [表示一段时间]在……时间内:Ce sera fait pour samedi,这将在星期六完成。Elle est en Espagne pour deux mois.她要在西班牙待两个月。❼ La cause[表示原因]由于,因为: Être condamné pour vol, pour avoir commis un forfait、因偷窃而被判刑;因犯了重罪而被判刑 ❽ Le point de vue: [表示观点]依………看来;对……而言,就……而言: Pour moi, cela n'est pas important mais pour lui ça l'est peut-être.依我看,这并不重要,但对他来说,也许就重要了。❾ L'équivalence ou la substitution [表示相等或替代]用…代替: Employer un mot pour un autre (= à la place de),用一个词代替另一个词 ❿ L'objet ou la personne concernés [表示涉及的事或人]至于,关于: Pour moi, je préfère rentrer ( = en ce qui me concerne; syn. quant à).至于我,我宁愿回去。Pour ce qui est de ton affaire, nous en reparlerons demain.关于你的事,我们明天再谈。⓫(LITT. ou, plus souvent, en corrélation avec assez, trop,etc.〈书〉常与assez、trop 等连用). La conséquence [表示引出结果]以致;相当…以致……,如此……以致……;太………以致不……: J'en ai assez entendu pour me faire une idée. 这件事我听说过多次,所以对它有印象。Il y a des gens pour penser que... (= qui pensent que...),有人认为 ⓬ Etre pour qqn, qqch, en être partisan. 赞成,拥护某人或某事物 || LITT. Etre pour (+ inf.), être sur le point de〈书〉正要: Elle était pour partir,她正要动身。|| Ne pas être pour (+inf.), ne pas être de nature à 不能,不会: Cela n'est pas pour me déplaire.这不会使我不快。这个不会让我讨厌。| LITT. Pour... que (+ subj.), indique une concession ou une opposition[表示让步、对立]<书>虽然,尽管: Pour insensible qu'elle soit ( = bien qu'elle soit insensible),尽管她是冷漠的 ◆ n. m. Le pour et le contre, les avantages et les inconvénients 利与弊: Peser le pour et le contre avant de prendre une décision.作出决定前先权衡利弊 ◆ pour que loc. conj. Suivi du subj. marque: ❶ Le but [表示目的]为了: Je te l'ai dit pour que tu saches à quoi t'en tenir (syn. afin que),我对你说这一点是为了让你心中有数。❷(En corrélation avec assez, trop, etc.与assez、trop等连用). La conséquence[表示引出的结果]以致;相当……以致…,如此…以致…;太…以致不…: Il parle trop pour qu'on ait vraiment envie de l'écouter ( = il parle tellement qu'on n'a pas envie de...).他话说得太多,以致大家不想听了。
pourboire [pURDWAR] n. m. (de pour boire). Somme d'argent donnée par un client à titre de gratification, en sus du prix d'un service 小费,小账,酒钱: Laisser un pourboire royal au garçon.给待者丢下一份可观的小费
pourceau [purSO] n. m. (lat. porcellus, dimin. de porcus "porc"). LITT. Porc.<书>猪,公猪
pourcentage [pursātaz] n. m. (de pour cent). ❶ Proportion pour cent unités. cent éléments 百分比,百分率: Donner des résultats en pourcentage.用百分比表示结果 ❷ Quantité correspondant à cette proportion(全部中的)所占比例;部分: Le pourcentage des votants.投票者所占的比例 ❸ Somme qui est fonction d'une autre 按百分比提成的佣金;按百分比计算的应得[应付]额: Toucher un pourcentage sur les ventes.领取销售佣金
pourchasser [purſase] v. t. (de l'anc. fr por "pour" et chacier "chasser"). Poursuivre, rechercher sans répit 追踪,追捕,追逐:Pourchasser un fugitif.追捕逃犯/ Pourchasser les injustices.制止不公正现象
pourfendeur, euse [purfäder, øz] n. LITT. Celui, celle qui pourfend<书>猛烈抨击者,猛烈攻击者: Il se veut le pourfendeur des abus,他愿做一名时弊的猛烈抨击者。
pourfendre [purfādr] v. t. (de pour et fendre) [conj. 73]. Critiquer, attaquer vigoureusement 猛烈抨击,猛烈攻击:Pourfendre les mensonges, ses adversaires.猛烈抨击谎言:猛烈攻击对方
se pourlécher [purleſe v. pr. (de pour et lécher) [conj. 18]. FAM. Passer sa langue sur ses lèvres en signe de gourmandise, de satisfaction〈俗〉舔嘴唇[表示贪食或满意], Se pourlécher les babines,舔舔嘴唇
pourparlers [purparle] n. m. pl. (de l'anc. v. pourparler "comploter, discuter"). Conversations, entretiens préalables à la conclusion d'une entente 会谈,谈判、磋商:Engager des pourparlers pour résoudre un conflit (syn. discussion, négociation),为解决冲突而举行谈判
pourpier [purpje] n. m. (altér. de polpié, lat. pop. pullipes "pied de poule"). Plante à petites feuilles charnues, dont une espèce est cultivée comme légume et une autre, originaire de l'Amérique du Sud, pour ses fleurs à coloris variés. 〔植〕马齿苋 Famille des
〈1510〉
portulacacées.◇马齿苋科。
pourpoint [purpwē] n. m. (de l'anc. fr. pourpoindre "piquer"). Vêtement ajusté d'homme, en usage du XIIe au XVIIe s., qui couvrait le corps du cou à la ceinture.(法国12至17世纪的)男式紧身短上衣
pourpre [puRPR] n. f. (lat. purpura, gr. porphura). ❶ Matière colorante d'un rouge foncé, tirée autref. d'un coquillage.绛红色颜料,深红色颜料 ❷ Étoffe teinte en pourpre 绛红色布,深红色布: Les sénateurs romains portaient une tunique garnie d'une bande de pourpre、古罗马元老院议员穿镶红边的长袍。❸ Vêtement que portaient autref. les rois et les empereurs. (旧时)国王、皇帝穿的袍子 ❹ Robe rouge des cardinaux, dignité de cardinal.红衣主教的大红袍;红衣主教的职位(On dit aussi 亦说 la pourpre romaine.) ◆ adj. et n. m. D'une couleur rouge violacé.紫红(的),绯红(的)
pourpré, e [purpRe] adj. LITT. De couleur pourpre:《书)绛红色的,深红色的;绯红的,紫红色的
pourquoi [purkwa] adv. interr. (de pour et quoi). ❶ Interroge sur la cause ou le but 为什么,为何: On se fâche sans savoir pourquoi.人们不知为什么而生气。Je me demande pourquoi il est ici.我寻思为什么他在这儿。❷ C'est pourquoi, c'est la raison pour laquelle 这就是为什么,因此: C'est pourquoi j'ai décidé de ne plus la voir,因此,我决定不再见她了。◆ n. m. inv. ❶ Cause, raison:原因,理由,为什么: Le pourquoi de toutes choses.各种事物的为什么 ❷ Question 问题:Comment répondre à tous les pourquoi?怎么回答所有这些问题呀?
pourri, e [puri] adj. ❶ Qui est altéré, qui est devenu inconsommable 变质的,腐烂的:Fruit pourri (syn. avarié, gâté).烂水果 ❷ Dont la texture normale est abîmée腐朽的,损坏的: Les planches du plancher sont pourries.地板的木条烂了。❸ Corrompu moralement〈转〉腐败的,腐朽的,堕落的:Un monde pourri (syn. perverti).腐朽的社会 ❹ Enfant pourri, enfant mal élevé, trop gâté (syn. choyé).被溺爱的孩子,宠坏的孩子 || FAM. Être pourri de qqch, en avoir beaucoup trop〈俗〉有许多……,充满…: Il est pourri d'argent (syn. bourré, plein).他非常有钱。|| Temps pourri, temps humide, pluvieux.非常潮湿的天气;老下雨的天气 ◆ pourri n. m. Partie pourrie de qqch 腐烂部分: Enlever le pourri d'une pomme,去掉苹果的腐烂部分
pourrir [purir] v. i. (lat. pop. *putrire, class. putrescere) [conj. 32]. ❶ Se gâter, s'altérer par décomposition lente et continue 腐烂;腐·败;腐朽: La barque a pourri,小船烂了,La viande pourrit si elle n'est pas conservée au froid (syn. se putréfier),肉如果不冷冻就要腐烂。→ Se détériorer progressivement〈转〉逐渐恶化: Situation qui pourrit (syn. dégénérer, se dégrader).逐渐恶化的形势 ❸ Rester longtemps dans une situation fâcheuse ou dégradante〈转〉长期处于[指某种困境]:Pourrir en prison (syn. croupir, moisir),长期蹲班房 ◆ v. t. ❶ Causer la décomposition, la putréfaction de 使腐烂,使腐败,使腐朽: L'eau pourrit le bois (syn. corrompre, putréfier).水使木材腐烂。❷ Altérer la moralité de〈转>腐蚀;使腐化堕落;使道德败坏: La fortune l'avait pourri (syn. corrompre, pervertir),财富使他腐化堕落。❸Pourrir un enfant (syn. gâter). 〈转〉宠坏孩子,娇惯孩子
pourrissement [purismā] n. m. ❶ État de ce qui pourrit 变坏: La réfrigération évite le pourrissement des légumes (syn. décomposition, putréfaction).冷冻可避免蔬坏变坏。②Détérioration progressive d'une situation(转〉(形势的)恶化: Le pourrissement d'une grève (syn. dégradation).罢工形势的恶化,
pourriture [purityR] n. f. ❶ Etat d'un corps en décomposition腐烂,腐败,腐朽: Une odeur de pourriture montait de la cave (syn. putréfaction),从地窖里冒出一股腐臭。●Corruption morale de qqn, d'un milieu (syn. avilissement, dépravation).(转〉腐化堕落,腐败 ❸ AGRIC. Maladie cryptogamique des végétaux.〔农〕植物腐烂病
poursuite [pursuit] n. f. ❶ Action de poursuivre, de chercher à rattraper追,追逐;追踪,追捕: Se lancer à la poursuite d'un voleur.追捕小偷② Recherche assidue de qqch〈转>追求,谋求: L'éternelle poursuite du bonheur.对幸福的永恒追求 ❸ Course cycliste sur piste dans laquelle deux coureurs ou deux équipes, placés à des points diamétralement opposés. cherchent à se rejoindre. 自行车追逐赛[两赛车人在环形跑道相距半周处同时出发,追上对手即获胜] ❹ Procédure mise en œuvre par un plaideur en vue de se faire rendre justice, ou par le ministère public en vue de faire punir l'auteur d'une infraction pénale〔法〕起诉,法律追究: Un article diffamatoire expose son auteur à des poursuites. 一篇诽谤性文章有可能使其作者受到法律追究。
poursuivant, e [pursyivā, āt] n. Personne qui poursuit 追逐者,追捕者: Il se jeta à l'eau pour essayer de semer ses poursuivants,他跳入水中,试图甩掉追捕者。
poursuivre [purSqiVR] v. t. (lat. prosequi) [conj. 89]. ❶ Courir après pour atteindre 追,追逐,追赶;追捕: Le chien poursuit le gibier.狗追逐猎物。Les journalistes ont poursuivi la star jusqu'à son hôtel (syn. pourchasser).记者们追逐明星一直追到其下榻的旅馆。❷Chercher à obtenir, à réaliser 追求,力争实现: Poursuivre un rêve.追求(一个)梦想 ❸ Continuer sans relâche, persévérer 继续,坚持:Poursuivre l'œuvre entreprise,继续已开创的事业 ❹ Ne pas cesser d'accabler qqn〈转〉纠缠,折磨,困扰:La malchance le poursuit (syn. harceler, persécuter).恶运困扰着他。Image qui poursuit qqn sans cesse (syn. obséder),不断缠扰在某人脑海里的形象 ❺ Agir en justice contre qqn, engager un procès contre qqn. 〔法〕起诉;法律追究
pourtant [purta] adv. (de pour et tant).
〈1511〉
(Marquant une articulation logique 表示逻辑的连结). ❶ Exprime une opposition forte avec ce qui vient d'être dit (parfois combiné à et 有时与et 结合用)[表示与刚才所说相对立]然而,可是: La douleur était très vive, et pourtant il m'était impossible de la situer exactement ( = malgré cela, syn. cependant, néanmoins).疼得很厉害,可是我不能确定疼的位置。Il faut que nous nous séparions et pourtant nous nous aimons toujours (= bien que nous nous aimions...). 尽管我们一直相爱,但是我们必须分手。● Exprime une opposition entre deux aspects d'une même réalité [表示同一事实的两个对立面]然而,可是: Il avait pourtant l'air bien gentil ( = cette apparence était trompeuse).可是他看起来很亲切。Je vous l'ai pourtant répété cent fois.然而我已一而再再而三地向您讲过这件事。
pourtour [PURTUR] n. m. (de pour et tour). Ligne qui fait le tour d'une lieu, d'un objet; surface qui borde cette ligne周围,四周: Le pourtour de la salle était orné de fresques (syn. circonférence).大厅的四周装饰着壁画。Les maisons construites sur le pouriour de la place (syn. périphérie).建在广场周围的房子
pourvol [purvwa] n. m. (de se pourvoir). Recours porté devant la plus haute juridiction compétente (Cour de cassation ou Conseil d'État) en vue de faire annuler une décision rendue en dernier ressort〔法)上诉〔尤指向最高法院或最高行政法院提出的上诉]:Adresser un pourvoi au président de la République (= recours en grâce).向共和国总统请求赦免
pourvoir [pURvWar] v. t. ind. ( à) (lat. providere, propr. "voir en avant") [conj. 64]. ❶ Donner, fournir à qqn ce qui est nécessaire 供应,供给,提供: Ses parents pourvoient à ses besoins (syn. subvenir),他的父母向他提供生活所需。◆ v. t. Mettre en possession de ce qui est nécessaire, utile 配备,装备:Pourvoir sa maison de toutes les commodités (syn. équiper, garnir).用舒适的起居设备来装备他的房子/Elle est pourvue de grands qualités (syn. doter).她具备一些优秀品质。Ses amis l'ont pourvu de solides recommandations (syn. munir, nantir). 朋友们为他作了有力的推荐。◆ se pourvoir v. pr. ❶ Faire en sorte d'avoir ce qui est nécessaire备有,具有:Se pourvoir d'argent (syn. se munir),带有钱 ❷ Former un pourvoi〔法〕上诉: Se pourvoir en cassation,向最高法院上诉
pourvoyeur, euse [purvwajær, -øz] n. (de pourvoir). Personne qui fournit qqch, approvisionne, fournisseur,供应者,供给者;供货人
pourvu que [purvykǝ] conj. sub. (de pourvoir). [ Suivi du subj 后接虚拟式],❶ Introduit une condition [表示条件]只要: Nous irions faire du ski pourvu qu'il y ait de la neige (= à condition qu'il y ait).只要有雪,我们就去滑雪。❷ Dans une phrase exclamative, sert à exprimer un souhait nuancé d'inquiétude [用在感叹句中]但愿: Pourvu qu'il vienne!但愿他能来!
poussah [pusa] n. m. (chin. pu-sa "idole bouddhique"). Figurine montée sur une demiboule lestée qui la fait toujours revenir à la verticale.不倒翁[玩具]
pousse [pus] n. f. (de 2. pousser). ❶ Croissance, développement d'un végétal ou d'une de ses parties生长,成长;萌发,长出: La chaleur active la pousse des plantes.热促使作物的生长。● Bourgeon, plante à son premier état de développement芽,苗,嫩枝: Les jeunes pousses des arbres au printemps. 春天的树芽 ❸ Croissance de certaines parties d'une corps vivant (有生命物体某些部分的)生长:La pousse des dents. des cheveux.长牙齿[头发]
poussé, e [puse] adj. (de 1. pousser). ❶ Qui a atteint un degré élevé de spécialisation, de précision 提高的,加强的,深入的: Des études très poussées,非常深入的研究 / Une analyse très poussée (syn. pointu),很深入细致的分析 ❷ Se dit d'un moteur dont les performances sont améliorées après sa construction.加力的,提高功率的[指发动机]
pousse-café [puskafe] n. m. inv. FAM. Petit verre d'alcool que l'on boit après le café. 〈俗〉(喝完咖啡后饮的)小杯白酒
poussée [puse] n. f. (de 1. pousser). ❶ Action de pousser, fait d'être poussé 推,挤压: Sous la poussée de la foule, la barrière s'effondra (syn. pression).在人群的挤压下,栅栏倒坍了。❷ Pression exercée par le poids d'un corps contre un obstacle ou un autre corps 推力,压力: la poussée des eaux sur un barrage、水对堤坝的压力 ❸ Manifestation soudaine et violente d'un trouble organique 发作,突发: Une poussée de fièvre (syn. accès, crise). 发烧 ❹ Développement net et soudain d'un mouvement, d'une force, d'un phénomène 猛升,激增: La poussée de tel parti aux élections (syn. montée, progression),某个党派在竞选中得票猛增 ❺ AÉRON., ASTRONAUT. Force de propulsion développée par un moteur à réaction. 〔航,航天〕推力,助推力 ❻ PHYS. Poussée d'Archimède, force verticale dirigée de bas en haut, à laquelle est soumis tout corps plongé dans un fluide.〔物〕静水升举,(流体的)浮力,升力
pousse-pousse [puspus] n. m. inv. Voiture légère tirée par un homme, pour le transport des personnes, en Extrême-Orient.人力车,黄包车
1. pousser [puse] v. t. (lat. pulsare "bousculer, secouer"). ❶ Exercer une pression, avec ou sans effort, sur qqch pour le déplacer, l'écarter sans le soulever 推,推动,推进:Pousser un sac, une voiture.推一个包[一辆汽车]/ Le vent pousse les nuages dans le ciel (syn. chasser).风驱散天空中的云朵。Le courant pousse le canot vers le large (syn. entraîner),水流把小船推向大海。❷ Faire avancer, écarter qqn en imprimant une pression sur lui挤,撞: Pousser son voisin (syn. bousculer).挤邻座的人 ❸ Faire aller, diriger devant soi 驱赶:
〈1512〉
Pousser un troupeau vers l'étable.把一群牲畜往牲口棚赶 ❹ Faire fonctionner plus vite. avec davantage de puissance 加快,加强,提高: Pousser un moteur.开足马力 ❺ Engager vivement. inciter qqn à〈转>促使,促进,迫使;激励,督促: Pousser un écolier à travailler (syn. encourager, exhorter),督促学生学习 ❻ Porter une situation, un comportement jusqu'à ses extrémités〈转〉使达到某种程度: Pousser la familiarité jusqu'aux limites de l'inconvenance.随便到了几乎不合礼仪的地步 ❼ Faire entendre发出(喊叫声): Pousser un cri.发出一声喊叫/ Elle poussa un profond soupir (syn. émettre).她深深地叹了一口气。◆ v. i. ❶ Prolonger, poursuivre sa marche, son voyage 继续行进[指旅行、步行]: Nous avons poussé jusqu'à Dublin (syn. continuer).我们一直旅行到了都柏林。❷ FAM. Il ne faut pas pousser, il ne faut pas exagérer. 〈转,俗〉不要太过份。◆ se pousser v. pr. ❶ Se déplacer pour faire place挪动,移动: Poussez-vous un peu que je puisse m'asseoir aussi,请您稍微挪动一下,以便我也能坐下来。❷ Obtenir une place sociale plus élevée <转〉获得地位,晋升:Il a su se pousser jusqu'au sommet de la hiérarchie (syn. s'imposer),他有办法爬上了最高层。
2. pousser [puse] v. i. (de 1. pousser). Croître, se développer 生长,长出:Ses cheveux ont poussé.他的头发长出来了。Mes plantes poussent très bien ici,我的花草在这里长得很好。Qu'est-ce que cet enfant a poussé! (syn. grandir).这孩子长得真快呀!
poussette [puset] n. f. ❶ Petite voiture d'enfant, génér. pliable, formée d'un siège inclinable suspendu à un châssis sur roulettes, et que l'on pousse devant soi. 童车 ❷ Armature d'acier légère montée sur roues et munie d'une poignée. destinée à soutenir un sac à provisions. (买菜用的)拉竿小车
pousseur [puscer] n. m. ASTRONAUT. Recomm. off pour booster.〔航天)助推器
poussier [pusje] n. m. (de poussière). Débris pulvérulents d'une matière quelconque, notamm. de charbon.粉末,细屑;煤粉,煤屑
poussière [pusjer] n. f. (de l'anc. fr. pous, du lat. pop. pulvus, class. pulvis). ❶ Poudre très fine et très légère en suspension dans l'air et provenant de matières diverses (terre sèche notamm.) par choc ou frottement 灰尘,尘土,尘埃:Essuyer la poussière sur les meubles.擦掉家具上的灰尘/ La voiture soulevait un nuage de poussière sur la piste.汽车在小路上扬起一团尘土。● Très petite particule de matière 粉末,细屑:Poussières interplanétaires.太空尘(埃) ❸ Avoir une poussière dans l'œil, avoir dans l'œil un très petit corps étranger provoquant une gêne.眼睛里有一粒灰尘 || FAM. et des poussières, se dit d'unités qui s'ajoutent à un chiffre rond〈俗〉多一点儿:Trois mille francs et des poussières ( = et un peu plus)、3000法郎多一点儿 || Une poussière de, une grande quantité de choses de petites dimensions ou de peu d'importance 许多,无数的:Archipel constitué par une poussière d'îlots (syn. myriade),由无数小岛组成的群岛
poussiéreux, euse [pusjerø, -ez] adj. Couvert, rempli de poussière 满是灰尘的,积满尘土的: Des vitres poussiéreuses.满是灰尘的玻璃窗/ Un salon poussièreux.积满尘土的客厅
poussif, ive [pusif, -iv] adj. (de pousser, au sens anc. de "haleter"). ❶ FAM. Qui s'essouffle, respire avec peine (syn. essoufflé, haletant).〈俗〉喘息的,喘气的,气喘吁吁的 ❷ Qui fonctionne avec peine 运行困难的,运转困难的: Une voiture poussive,行驶艰难的汽车 ❸ Sans inspiration, sans souffle créateur〈转〉缺乏灵感的: Un style poussif (syn. laborieux).艰涩的文笔
poussin [puse] n. m. (bas lat. pullicenus, class. pullus "petit d'un animal"). ❶ Poulet ou jeune oiseau nouvellement éclos 小鸡,雏鸡;雏鸟: Des poussins d'un jour.已孵出一天的小鸡◇ Le poussin piaule.◇小鸡叫用 piauler. ❷ Catégorie de jeunes sportifs de moins de 11 ans.不满11岁的小运动员
poussivement [pusivma] adv. De façon poussive 运行困难地,运转困难地; Une vieille voiture qui monte poussivement une côte. 一辆上坡困难的旧车
poussoir [puswar] n. m. Bouton qu'on pousse pour déclencher le fonctionnement d'un mécanisme 按钮: Le poussoir d'un chronomètre,秒表的按钮
poutre [pute] n. f. (de l'anc. fr. poutre "pouliche"). ❶ Pièce de forme allongée en bois, en métal, en béton armé, etc., servant de support de plancher, d'élément de charpente, dans la construction 梁: De vieilles poutres en chêne.一些旧的橡木梁 ❷ Agrès de gymnastique féminine, constitué d'une poutre de bois située à 1,20 m du sol.平衡木[女子体操器械]
poutrelle [putrel] n. f. Petite poutre 小梁: Des poutrelles métalliques.金属小梁,小钢梁
1. pouvoir [puvwar] v. t. (lat. pop. potere, réfection du class. posse) [conj. 58]. ❶ Être capable de, avoir la faculté, la possibilité de 能,能够,会:Comment pouvez-vous travailler dans un endroit aussi bruyant?您怎么能在这么喧闹的地方学习? Ce vieux manteau peut encore servir.这件旧大衣还能穿。❷ Avoir le droit, l'autorisation de〔表示权利,许可]可以; Les élèves peuvent sortir pendant l'interclasse.课间休息时学生可以外出。Puis-je emprunter votre dictionnaire?我可以借用您的词典吗?❸(Semiauxiliaire 作为半助动词).Indique l'éventualité, la probabilité [表示可能性]可能,大概: Il peut pleuvoir demain (syn. risquer de),明天可能要下雨。Ce cas pourrait bien être plus compliqué que prévu.这情况也许比预料的还要复杂。❹ N'en pouvoir plus, être épuisé par la fatigue, accablé par le chagrin, être complètement rassasié; être très usé.精疲力尽;受不
〈1513〉
了;饱得吃不下了 || Pouvoir quelque chose, beaucoup, et pour, apporter une aide, un soutien 能给某人做一些事[许多事]:Puis-je quelque chose pour vous? 我能为您做些什么?On ne peut plus rien pour lui,我们已帮不了他任何忙了。|| Y pouvoir (qqch), n'y pouvoir rien, avoir ou non de l'influence sur 对………有[没有]影响: C'est bien regrettable qu'il abandonne, mais qu'y pouvons-nous? Moi, je n'y peux rien,他放弃了,真是太遗憾,但是我们能改变他的主意吗?我是无能为力了。◆ se pouvoir v. pr. impers. Il se peut que (+ sujb.), il est possible que [后接虚拟式]可能……: Il se peut que je me sois trompé,可能我搞错了。
2. pouvoir [puvwar] n. m. (de 1. pouvoir). • Possibilité de faire qqch, d'accomplir une action, de produire un effet 能力,力量: Il n'est pas en mon pouvoir de vous aider ( = je n'ai pas la capacité de...).我没有能力帮助您。●Autorité, puissance, de droit ou de fait, détenue sur qqn, sur qqch:威信,权威,影响: Abuser de son pouvoir.滥施影响,滥用权威/Le pouvoir de l'éloquence.雄辩的力量 ❸ Aptitude à agir pour le compte de qqn; document constatant cette délégation 代理权;委托书,授权书: Donner un pouvoir par-devant notaire (syn. mandat, procuration),当着公证人的面授与委托书 ❹ Autorité constituée, gouvernement d'un pays 权力,政权: Parvenir au pouvoir,开始掌权,上台 ❺ Fonction de l'État, correspondant à un domaine distinct et exercée par un organe particulier 权力机构: La séparation des pouvoirs.(立法、行政、司法)三权分立 ❻ Pouvoir calorifique, quantité de chaleur dégagée lors de la combustion, dans des conditions normalisées, d'une quantité donnée (kilogramme, litre, mètre cube) d'un corps, d'une substance.热值 || Pouvoir d'achat, quantité de biens et de services que permet d'obtenir, pour une unité de base donnée (individu, famille, etc.), une somme d'argent déterminée 购买力: Enrayer la baisse du pouvoir d'achat,制止购买力下降 || Pouvoir exécutif, chargé de l'administration de l'État et de veiller à l'exécution des lois. 行政权 || Pouvoir judiciaire, chargé de rendre la justice. 司法权 || Pouvoir législatif, chargé d'élaborer les lois. 立法权 || Pouvoir spirituel, autorité de l'Église en matière religieuse. 〔宗〕教权 ◆ pouvoirs n. m. pl. Droits d'exercer certaines fonctions(某些职务的)权限: Les pouvoirs d'un ambassadeur.大使的权限 ◆ Pouvoirs publics, ensemble des autorités qui détiennent la conduite de l'Etat.当局,政府机构
pouzzolane [pu (d) zolan] n. f. (de Pouzzoles, v. d'Italie du Sud). Roche volcanique à structure alvéolaire, recherchée en construction pour ses qualités d'isolation thermique et phonique.〔地质〕白榴火山岩
P. P. C. M. [pepeseem], sigle de plus petit commun multiple.〔数)“最小公倍数”的法文缩写
practice [praktis] n. m. (mot angl.). 《英》Au golf, terrain ou ensemble d'installations en salle destinés à l'entraînement.(作训练用的)室内高尔夫球场
præsidium ou présidium [prezidjom] n. m. (mot russe, du lat.). 《俄》Organe du Soviet suprême qui a exercé jusqu'en 1990 la présidence collégiale de l'État. (前苏联最高苏维埃)主席团
pragmatique [pragmatik) adj. (lat. pragmati -cus, gr pragmatikos, de pragma "action"). • Fondé sur l'action, la pratique, cautionné par la réussite实际的,务实的,重实效的,实用主义的: Une politique pragmatique,务实政策,实用主义政策 ❷ Fondé sur l'étude des faits 以事实研究为基础的:Histoire pragmatique.研究史实因果关系的历史
pragmatisme [pragmatism] n. m. (angl. pragmatism). ❶ PHILOS. Doctrine qui prend pour critère de la vérité la valeur pratique. (哲〕实用主义◇ Pour le pragmatisme, est vrai ce qui réussit, et il n'y a pas de vérité absolue. 实用主义认为成功的才是真实的,没有绝对的真理。❷ Attitude de qqn qui s'adapte à toutes les situations, qui est orienté vers l'efficacité pratique,功利主义,务实态度
praire [PRER] n. f. (mot prov. "prêtre”). 《普》Mollusque bivalve comestible, fouisseur, qui vit dans le sable.〔动〕帘蛤 Long. 5 cm; nom scientif. vénus.◇长5厘米;学名 vénus.
prairial [PRERjal] n. m. (de prairie) [pl. prairials]. HIST. Neuvième mois du calendrier républicain, du 20 ou 21 mai au 18 ou 19 juin. 〔史〕牧月[法兰西共和历的第九月,相当于公历5月20日或21日至6月18日或19日]
prairie [PRERI] n. f. (dérivé anc. de pré, ou du lat. pop. prataria, de pratum "pré”). ❶ Terrain couvert d'herbe destinée à l'alimentation du bétail, par pâture ou après fenaison 牧场,草地,草原,Les grasses prairies de Normandie (syn. herbage, pâturage, pré).诺曼底地区的富饶的牧场 ❷ Prairie artificielle, terre semée de légumineuses (luzerne, sainfoin, trèfle), d'une durée de production de un à trois ans.人工牧场
pralin [prale] n. m. (de praliner). Préparation à base d'amandes, de sucre et de vanille, utilisée en pâtisserie et en confiserie.糖杏仁[制作糕点、糖果用]
pralinage [pralinaz] n. m. Action de praliner. (杏仁)糖煮
praline [pralin] n. f. (du n. du duc de Choiseul de Plessis-Praslin, dont le cuisinier inventa cette confiserie). Amande ou noisette grillée enrobée de sucre cuit et glacé.糖衣杏仁;糖衣榛子
praliné, e [praline] adj. Se dit d'une pâtisserie, d'une confiserie parfumée au pralin.掺以或撒有糖杏仁屑的 ◆ praliné n. m. Mélange de chocolat et de pralines écrasées.杏仁巧克力
praliner [praline] v. t. (de praline). Fourrer,
〈1514〉
parfumer au pralin 摻以或撒以糖杏仁屑:Praliner un gâteau,在糕点上撒糖杏仁屑
praticable [pratikabl] adj. ❶ Où l'on peut circuler, passer 可通行的: Route praticable (syn. carrossable).可通行的路 ❷ Qui peut être mis en pratique, en application 可实行的,行得通的: Cette idée n'est absolument pas praticable (syn. exécutable, réalisable),这想法绝对行不通。◆ n. m. ❶ Plate-forme amovible servant d'estrade, de support pour des personnes ou des objets (caméra, projecteurs), sur une scène ou au cours d'un tournage. 〔影〕(放置摄影机或照明灯的)活动平台 ❷ Élément d'un décor de théâtre consistant en un objet réel, et non pas seulement figuré. (剧场布景的)非绘景部分
praticien, enne [pratisje, ɛn] n. ❶ Personne qui pratique une activité, un métier (par opp. à théoricien),实践家,实践者 ❷ Médecin, dentiste, vétérinaire ou auxiliaire médical qui exerce sa profession en donnant des soins.开业医师[牙医、兽医];开业医务助理人员[指护士,助产士等]
pratiquant, e [pratikā, at] adj. et n. ❶ Qui observe les pratiques de sa religion(按教规)从事宗教活动的(人):Une famille très pratiquante.严格按教规参加宗教活动的家庭 ❷ Qui pratique habituellement un sport, une activité 从事某项体育运动的(人);从事某种职业的(人):Un pratiquant du handball,常打手球的人
1. pratique [pratik] adj. (bas lat. practicus). ❶ Qui s'attache aux faits, à l'action (par opp. à théorique)实践的;实际的;注重实际的,讲究实际的,务实的: Avoir le sens pratique、有务实意识 / Un esprit pratique (syn. concret, positif, contr. chimérique).务实的精神 ❷ Commode, d'application ou d'utilisation facile, efficace 使用方便的,好用的:Instrument pratique (syn. maniable).使用方便的工具/ Mon nouvel horaire est très pratique.我的新作息时间执行起来很方便。❸ Travaux pratiques, exercices d'application de cours théoriques, magistraux.实验(课),实习
2. pratique [pratik] n. f. (lat. practice, gr. praktikê). ❶ Fait d'avoir, d'exercer une activité concrète, habileté qui résulte de l'exercice suivi de telle activité 实践;实践经验: Elle a une longue pratique du bénévolat (syn. expérience, habitude),她有长期从事义务工作的经验。Manquer de pratique dans les affaires (syn. savoir-faire). 缺少经商的实践经验 / La pratique d'un sport est souvent bénéfique.从事———项体育运动常常是有益的。❷(Souvent au pl.多用复数). Comportement habituel, façon d'agir 习惯做法、习俗,惯例: Des pratiques curieuses (syn. coutume, usage).奇怪的习俗/ Les pratiques inhumaines des geôliers ont été condamnées (syn. agissernent).狱卒的非人道做法已被禁止。❸ Observation des prescriptions d'une religion 遵守规,信教: Une région où la pratique religieuse est élevée,信教人数多的地区 ❹ En pratique, dans la pratique, en réalité, en fait.事实上,实际上 || Mettre en pratique, appliquer les règles, les principes (d'une activité).实行,实施 ◆ pratiques n. f. pl. Actes, exercices de piété 宗教仪式:Les pratiques et la foi.宗教仪式和宗教信仰
pratiquement [pratikma] adv. ❶ Dans la pratique, en fait 实际上;事实上:Théoriquement, on peut être reçu au concours la première année, mais, pratiquement, il faut deux ans de préparation、从理论上讲,第一年就可以通过(入学)考试,但实际上,需要准备两年才行。❷(Emploi critiqué mais très cour.用法不宜,但很通用). A peu près, quasiment, pour ainsi dire 差不多,几乎,简直,可以说: Des résultats pratiquement nuls.几乎为零的效果
pratiquer [pratike) v. t. (de 2. pratique). → Faire, exécuter实行,实施:Pratiquer un trou dans un mur (syn. ménager).在墙上凿一个洞 ❷ Se livrer à une activité, à un sport 从事(某种职业);进行(某种活动):Pratiquer la médecine (syn. exercer).行医,开业做医生 / II pratique le tennis.他打网球。❸Pratiquer une religion, en observer les prescriptions.(按教规)参加宗教活动 ◆ se pratiquer v. pr. Etre en usage 惯常地进行;时行: Le ski d'été se pratique de plus en plus.夏季滑雪越来越时行。
pré [pre] n. m. (lat. pratum). ❶ Prairie permanente (syn. herbage, pâturage, prairie). 牧场;草地 ❷ Pré carré, domaine réservé de qqn, d'un groupe〈转〉专管的领域,管辖的范围;La diplomatie est le pré carré du président.外交是总统专管的领域。
pré, préf., du lat. prae "devant", marquant l'antériorité spatiale (préalpin) ou temporelle (préhistoire).表示“前”,“先”,“预先”的意思
préadolescent, e [preadolesā, -at] n. Jeune garçon, fillette qui va entrer dans l'adolescence.前青春期少年[通常指不足12岁的女孩和不足14岁的男孩]
préalable [prealabl] adj. (de allable, anc. adj. de aller). ❶ Qui doit normalement être fait, dit, examiné d'abord 事前的,预先的:Je ne peux entreprendre cette démarche sans votre accord préalable.在没有得到您事先同意的情况下,我不能采取这一步骤。● DR. CONSTIT. Question préalable, question posée par un parlementaire pour faire décider par l'assemblée qu'il n'y a pas lieu de délibérer sur le texte, le sujet à l'ordre du jour.〔宪法〕先决问题 ❸ Condition fixée par une des parties en présence avant le début d'une négociation, d'une discussion(谈判的)先决条件: Les préalables d'un traité.(签订)条约的先决条件 ◆ n. m. Au préalable, avant toute chose, d'abord 事前,预先:Les candidats doivent au préalable subir un examen médical (syn. auparavant).求职者事先要接受体格检查。
préalablement [prealabləma] adv. Au préalable 事前,预先: Les questions préalablement traitées.预先探讨过的问题 / Préalablement à toute nouvelle discussion (syn. avant).在进行任
〈1515〉
何新的讨论之前
préalpin, e [prealpe, -in] adj. Des Préalpes. 前阿尔卑斯的〔指阿尔卑斯山区与周围平原间的过渡地带]
préambule [preabyl] n. m. (de ambulare "marcher"). ● Introduction à un discours, à un exposé(谈话、演说等的)开场白: Après un court préambule, l'orateur entra dans le vif du sujet (syn. avant-proposS).在一段简短的开场白之后,演讲人就直接谈正题。● Partie préliminaire d'une Constitution, d'un traité, énonçant des principes fondamentaux(宪法、条约等的)序言,绪言: Le préambule de la Déclaration des droits de l'homme.人权宣言的序言 ❸ Ce qui précède, annonce qqch〈转〉开端,前奏,序幕,预兆性事件:Cet incident était le préambule d'une crise grave (syn. prélude, prémices).这次事件是一场严重危机的前奏。
préamplificateur [preaplifikatœr] n. m. ÉLECTRON. Amplificateur de tension du signal de sortie d'un détecteur ou d'une tête de lecture, avant entrée dans un amplificateur de puissance (abrév. fam. préampli).〔电子〕前置放大器,预放大器
préapprentissage [preaprātisaz] n. m. Période de formation effectuée dans une entreprise au cours des dernières années de la scolarité,学徒预习期,中学职业培训期[指学生在毕业前几年在企业的实习]
préau [preo] n. m. (de pré). ❶ Galerie couverte, dans une cour d'école. (学校里)带顶棚的操场,风雨操场 ❷ Cour intérieure d'une prison.(监狱里的)院子
préavis [preavi] n. m. ❶ Avertissement préalable avant la dénonciation, la rupture d'un contrat, d'une convention, etc.; délai qui s'écoule entre cet avertissement et le moment où il prend effet(中断契约等的)预先通知;从发出中断契约的预先通知到其生效的一段时间:Préavis de licenciement.解雇的预先通知 ❷ Préavis de grève, délai légal à observer avant d'entreprendre une grève.预先通知罢工的法定期限
prébende [prebād] n. f. (lat. praebendus "qui doit être fourni"). ❶ LITT. Revenu attaché à une situation lucrative.〈转,书〉薪俸,报酬 ❷ CATH. Revenu attaché à un titre ecclésiastique, notamm. celui de chanoine; ce titre lui-même.〔天主教士的俸禄;教士的职位
précaire [preKER] adj. (lat. precarius "obtenu par prière"). Qui n'a rien de stable, d'assuré 不稳定的,不可靠的,不牢固的,暂时的:Santé précaire (syn. chancelant, fragile).虚弱的身体/ Situation précaire (syn. incertain, instable).不稳定的局势
précairement [PREKERMǎ] adv. De façon précaire, à titre précaire 不稳定地,不可靠地,不牢固地,暂时地:Nous sommes précairement installés. 我们暂时安顿下来。
précambrien [prekabrije] n. m. (de cambrien). Première ère de l'histoire de la Terre, dont on évalue la durée à 4 milliards d'années.〔地质〕前寒武纪◇ Les roches datant du précambrien n'ont livré que des vestiges rares et fragmentaires d'êtres vivants.◇前寒武纪的岩石只提供极少的生物遗迹与碎片。
précancéreux, euse [prekāserø, -øz] adj. Se dit de lésions qui précèdent certains cancers. 〔医〕癌前期的
précarisation [prekarizasjō] n. f. Action de précariser; fait d'être précarisé,使不稳定,使不可靠,使不牢固;不稳定,不可靠,不牢固,不持久
précariser [Prekarize] v. t. Rendre précaire, peu stable, peu durable 使不稳定,使不可靠,使不牢固,使不持久: La crise économique précarise notre situation.经济危机使我们的形势变得不稳定。
précarité [prekarite] n. f. Caractère, état de ce qui est précaire 不稳定性,不可靠性,不牢固性,不持久性: La précarité de leurs ressources devient inquiétante (syn. incertitude),他们收入的不稳定令人担心。Les grèves ont aggravé la précarité de ce gouvernement (syn. fragilité, instabilité).罢工使这届政府更加脆弱。
précaution [prekosjō] n. f. (lat. praecautio, de praecavere "prendre garde"). ❶ Disposition prise par prévoyance pour éviter un mal ou pour en limiter les conséquences 预防措施: Prendre ses précautions.采取预防措施 ❷ Fait de prendre garde, d'agir avec circonspection 谨慎,小心: Ils s'engagèrent avec précaution sur la passerelle branlante (syn. prudence),他们小心翼翼地走上浪桥。● Précautions oratoires, moyens plus ou moins adroits utilisés pour se ménager la bienveillance de son auditoire. (讲演人为防止引起听众不满而使用的)婉转的措辞,谨慎得体的演说技巧
précautionneusement [prekosjonøzmā] adv. LITT. Avec précaution (syn. prudemment). <书>谨慎地,小心翼翼地
précautionneux, euse [prekosjono, -øz] adj. LITT. Qui prend des précautions; qui dénote la précaution (书〉小心翼翼的,谨慎的: Une mère très précautionneuse (syn. prudent),非常小心谨慎的母亲 / Gestes précautionneux.谨慎的姿态
précédemment [presedama] adv. Auparavant 先前,以前:Comme je vous l'ai dit précédemment (syn. antérieurement).就像以前我对您说过的那样。
précédent, e [presedá, at] adj. (lat. praecedens, -entis). Qui est immédiatement avant, qui précède 在前的,在先的: Le jour précédent (contr. suivant).前一天/J'ai traité cette question dans un précédent article (syn. antérieur). 我在前———篇文章里阐述过这个问题。→ précédent n. m. Fait, exemple antérieur invoqué comme référence ou comme justification pour qqch d'analogue先例,前例:Créer un précédent.开创先例 ◆ Sans précédent, dont il n'existe pas d'exemple antérieur空前的,无前例的: Un exploit sans précédent (syn. extraordinaire, inouï),无前例的成绩,杰出的成绩/ C'est une catastrophe sans précédent,这是一场空前的灾难。
précéder [Presede] v. t. (lat. praecedere)
〈1516〉
[conj. 18]. ❶ Marcher devant 走在…前面:Je vais vous précéder pour vous montrer le chemin (syn. devancer).我走在您前面给您指路。❷ Être situé avant, dans l'espace ou dans le temps(空间或时间上)先于,在…之前: L'article précède le nom.冠词在名词前。Le jour qui précéda son départ,他动身的前一天/ Plusieurs symptômes ont précédé sa maladie (syn. annoncer, préluder à).他病前已出现多种症状。❸ Devancer qqn, arriver, se trouver en un lieu avant lui 比……先到: Il m'a précédé au bureau de quelques minutes. 他比我早几分钟到办公室。Les locataires qui nous ont précédés,比我们早来的房客
précellence [preselas] n. f. (du lat. praecellere "exceller"). LITT. Supériorité marquée, échappant à toute hiérarchie commune〈书〉无比卓越,超卓: Tenter de démontrer la précellence de la poésie.试图论证诗的绝对优越性
précepte [presept] n. m. (lat. praeceptum). Règle, enseignement dans un domaine particulier 规则,准则;教训,告诫:Les préceptes de la morale (syn. loi, principe).道德准则
précepteur, trice [Presepter, tris] n. (lat. praeceptor "maître qui enseigne"). Personne chargée de l'éducation d'un enfant à domicile.家庭教师
préceptorat [Preseptora] n. m. Fonction de précepteur.家庭教师之职
préchauffage [preſofaz] n. m. Chauffage préliminaire.预热
préchauffer [preſofe] v. t. Procéder au préchauffage de 预热: Préchauffez le four dix minutes.预热烤炉10分钟。
prêche [pre] n. m. ❶ Sermon, notamm. d'un ministre protestant (syn. prédication).〔宗〕布道,讲道 ❷ FAM. Discours moralisateur et ennuyeux (syn. sermon)、〈俗〉令人生厌的说教
prêcher [PREje] v. t. (lat. praedicare). ❶ Annoncer, enseigner la parole de Dieu〔宗〕讲(道),布讲:Prêcher l'Évangile 布讲福音 ❷ Recommander avec insistance倡导,宣扬,劝诫,劝告: Prècher la modération (syn. préconiser).提倡节制 ◆ v. i. Prononcer un sermon, des sermons.〔宗〕讲道,布道;令人厌烦地说教 ◆ Prècher dans le désert, parler devant un auditoire inattentif, ne pas être écouté.说话没人听 || Prêcher pour sa paroisse, pour son saint, parler pour son propre intérêt.为了自己的利益而大事宣扬
prêcheur, euse [PRESOR, øz) adj. et n. ❶ FAM. Qui aime sermonner, faire la morale 〈俗〉爱劝诫人的,喜欢说教的/爱劝诫人者,喜欢说教者: Il est très prêcheur (syn. moralisateur).他特别喜欢说教。C'est une prêcheuse (syn. sermonneur),她是一个爱劝诫别人的人。❷Frères prêcheurs, dominicains, religieux voués à la prédication.布道兄弟会修士,多明我会修士
prêchi-prêcha [preſipreſa] adj. inv. et n. m. inv. (redoublement de prêcher). FAM. Se dit d'un discours, d'une personne moralisateurs et ennuyeux〈俗〉冗长的说教;冗长说教的人;Elle m'a infligé un interminable prêchi-prêcha (syn. sermon).她硬是要我听她没完没了的说教。
précieuse [presjøz] n. f. LITTÉR. Au XVIIe s., femme du monde qui cherchait à se distinguer par l'élégance de ses manières et de son langage.〔文〕女才子,女雅士[法国17世纪上流社会中,举止、谈吐高雅的女人]
précieusement [presjøzma] adv. Avec grand soin 极其细心地: Garder précieusement des lettres (syn. soigneusement).极其细心地保存书信
précieux, euse [presjø, oz] adj. (lat. pretiosus, de pretium "prix"). ❶ Qui a une grande valeur marchande珍贵的,贵重的: Bijoux précieux.贵重首饰 ❷ Dont on fait grand cas ou qui rend de grands services; très utile 珍贵的,宝贵的;十分有益的: De précieux conseils (syn. inappréciable).极其宝贵的建议/ Un collaborateur précieux (syn. irremplaçable).一个难能可贵的合作者 ❸ LITTÉR. Relatif à la préciosité〔文〕(法国17世纪)女才子的,女雅士的: La littérature précieuse、(法国17世纪)女才子文学 ◆ adj. et n. Affecté dans son langage, ses manières装作风雅的(人),矫揉造作的(人): Je la trouve un peu précieuse (syn. affecté, maniéré).我觉得她有点儿矫揉造作。
préciosité [presjozite] n. f. ❶ LITTÉR. Tendance au raffinement des sentiments, des manières et de l'expression littéraire, qui se manifesta en France, dans certains salons, au début du XVII s.〔文〕(法国17世纪初女才子、女雅士的)典雅,高雅 ❷ Affectation dans les manières, le langage, le style(举止、谈吐的)装作风雅,矫揉造作:La préciosité des tournures qu'il utilise prête à sourire (syn. affectation).他的矫揉造作的言辞引人发笑。
précipice [presipis] n. m. (lat. praecipitium), ❶ Lieu très profond et escarpé沟壑;深坑,深渊:Tomber dans un précipice (syn. abîme, gouffre).跌入深坑/ La voiture stoppa juste au bord du précipice (syn. ravin),汽车正好在沟壑边停住了。● Situation catastrophique〈转〉危险,灾难:Sa gestion nous a conduits au bord du précipice (syn. désastre, ruine),由于他经营不当,我们曾差一点破产。
précipitamment [presipitama] adv. Avec précipitation 匆忙地,仓促地:J'ai dû partir précipitamment (syn. brusquement, soudainement),我不得不仓促动身。
précipitation [presipitasjo] n. f. ❶ Grande hâte, vivacité excessive excluant la réflexion 急促,迅速;匆忙,仓促:Parler, agir avec précipitation (syn. hâte, irréflexion),说话急急忙忙;行动仓促 ❷ CHIM. Phénomène par lequel un corps insoluble se forme dans un liquide et se dépose au fond du récipient.〔化〕沉淀(作用) ◆ précipitations n. f. pl. Formes variées sous lesquelles l'eau solide ou liquide contenue dans l'atmosphère se dépose à la surface du globe (pluie, brouillard, neige, grêle, rosée)〔气〕降水,降水量:Nombreuses précipitations prévues sur le nord du pays demain.预计明天在北部地区有大量降水。
〈1517〉
1. précipité, e [presipite) adj. Accompli à la hâte匆忙的,仓促的:Départ précipité (syn. brusque, soudain).仓促动身
2. précipité [presipite] n. m. CHIM. Dépôt formé dans un liquide par une précipitation 〔化〕沉淀:Un précipité bleu se forma dans l'éprouvette. 一种蓝色的沉淀物在试管里形成。
précipiter [presipite] v. t. (lat. praecipitare, de praeceps "qui tombe la tête en avant"). ❶ Faire tomber d'un lieu élevé dans un lieu beaucoup plus bas抛下,投下,扔下,掷下: L'avalanche a précipité de gros rochers dans la vallée. 泥石流把许多大岩石卷入河谷。● Pousser, faire tomber dans une situation funeste (转〉使陷入: précipiter un pays dans la guerre (syn. entraîner, jeter, plonger).使一个国家卷入战争 ❸ Rendre plus rapide le rythme de 加快,加速:Précipiter le mouvement, les événements (syn. accélérer, håter, presser),加快(物体的)运动;加速事态的发展 ❹ Accomplir avec trop de hâte 匆忙进行,仓促地做某事: Précipiter son départ (syn. brusquer).匆忙动身 ❺ CHIM. Provoquer la précipitation de.〔化〕使沉淀 ◆ v. i. CHIM. Former un précipité.〔化〕沉淀 ◆ se précipiter v. pr. ❶ Se jeter de haut en bas 猛然投下,猛然冲下,猛然落下: La malheureuse s'est précipitée du dernier étage (syn. sauter).不幸的女人从顶层猛然跳下来。❷ S'élancer vivement, accourir en hâte 急忙奔向,急忙冲向;匆忙跑来,匆忙赶来: Se précipiter vers un blessé (syn. se ruer).急忙奔向伤员 ❸ Agir avec trop de hâte 匆忙: Ne nous précipitons pas!咱们别急! ❹ Prendre un rythme accéléré 加快,加速: Les événements se précipitent (syn. s'accélérer). 事态急剧发展。
1. précis, e [presi, iz] adj. (lat. praecisus, de praecidere "couper ras, retrancher"). ❶ Qui ne laisse aucune incertitude, qui est exactement déterminé明确的,确切的;正确的:Mesure précise (syn. exact, juste).正确的措施/ Avoir des idées précises sur une question (syn. net.). 对一个问题有明确的观点 ❷ Fixé, déterminé rigoureusement 精确的,精密的;À 15 heures précises (syn. sonnant),下午3点整 ❸ Qui agit avec exactitude, rigueur准确的,准时的: Soyez précis, venez à 10 heures (syn. exact, ponctuel),请您准时在10点钟来。❹ Qui est exécuté d'une façon nette 清楚的,清晰的;简明的,简结的:Un dessin précis (contr. vague).清晰的图案,清晰的构图
2. précis [presi] n. m. (de 1. précis). Ouvrage qui expose brièvement l'essentiel d'une matière 摘要,概要,梗要:Un précis de grammaire latine (syn. abrégé, mémento). 一本拉丁语语法简明教程,一本拉丁语语法概要
précisément [presizemā] adv. ❶ D'une manière précise, avec précision 明确地,确切地: Répondez précisément à ma question (syn. expressément, nettement),请您明确地回答我的问题。②Marque la coïncidence ou la concordance entre deux séries de faits 正好,恰好: Il est arrivé précisément au moment où je partais (syn. justement),我正好要走时他到了。
préciser [presize] v. t. (de. 1. précis). ❶ Déterminer, fixer avec précision 确定: Préciser la date d'un examen.确定考试日期 ❷ Apporter des précisions, rendre plus précis, plus exact 明确表达,使明确: Préciser sa pensée (syn. expliciter).明确表达自己的思想 ◆ se préciser v. pr. Prendre forme, devenir distinct 明显起来,变得明确: 变得明确:Peu à peu, l'idée s'est précisée.想法渐渐明确了。
précision [presizjő] n. f. (lat. praecisio). ❶ Caractère de ce qui est précis, exact 确切,明确: La précision de sa description (syn. fidélité). 真实地描写 ❷ Exactitude dans l'action 准确,精确: Des gestes d'une grande précision (syn. sûreté).极其准确的动作 ❸ Netteté rigoureuse dans la pensée, l'expression 简明,简洁:La précision du vocabulaire qu'elle emploie (syn. exactitude, rigueur).她用词简洁。❹ Détail précis qui apporte une plus grande information 细节,详情: Donnez-moi des précisions. 请您向我提供一些细节。●Qualité globale d'un instrument de mesure lui permettant de donner des indications qui coïncident, à une haute approximation près, avec la valeur vraie de la grandeur à mesurer 精确度,精密度:La précision d'une horloge,时钟的精确度
précité, e [presite] adj. Cité précédemment 前述的,上述的:Reportez-vous à l'ouvrage précité. 请参阅前面已引述的著作。
préclassique [preklasik] adj. Antérieur à la période classique 古典时期之前的[指文学、艺术]: La littérature préclassique.古典时期之前的文学
précoce [prekos] adj. (lat. praecox). ❶ Mûr avant le temps normal ou habituel早熟的,早结果的,早开花的:Fruit précoce (syn. hatif),早熟的果子 ❷ Dont le développement physique ou intellectuel correspond à un âge supérieur 发育过早的,早熟的: Enfant précoce (syn. avancé)、早熟的孩子 ❸ Qui survient plus tôt que d'ordinaire早到的,早来的;过早的:Printemps précoce.早来的春天 / Calvitie précoce.过早的秃发
précocement [prekosmā] adv. De façon précoce早,过早地: Les bourgeons ont éclaté précocement (syn. prématurément). 芽过早地爆开了。
précocité [prekosite] n. f. Caractère d'une personne, d'une chose précoce 发育过早;早熟;早到,过早: La précocité d'un fruit, d'un enfant,水果的早熟;孩子的过早发育
précolombien, enne [prekələbjā, -en] adj. Antérieur à la venue de Christophe Colomb, en Amérique 哥伦布发现新大陆以前的:Art précolombien (syn. préhispanique),哥伦布发现新大陆以前的艺术
précombustion [prekobystjö] n. f. Phase du fonctionnement d'un moteur Diesel précédant l'inflammation du combustilbe.〔机]预燃
préconçu, e [prekōsy] adj. Imaginé par avance, sans examen critique 预想的:Idée
〈1518〉
préconçue.<贬>先人之见,偏见
préconiser [prekonize] v. t. (bas lat. praeconizare "publier", de praeco "crieur public"). Recommander vivement提倡,主张: Les médecins préconisent qu'il arrête de fumer.医生竭力主张他戒烟。Parti qui préconise l'abstention aux élections (syn. conseiller),主张在竞选中弃权的政党
préconscient [prekōsjā] n. m. PSYCHAN. Dans le premier modèle freudien, instance constituant le lieu des actes psychiques qui, non refoulés, sont susceptibles de devenir conscients (par opp. à inconscient, à conscient).〔精分〕潜意识
précontraint, e [prekōtrë, -ēt] adj. Soumis à la précontrainte〔建筑预应力的: Béton précontraint,预应力混凝土
précontrainte [prekōtret] n. f. Technique de mise en œuvre du béton consistant à le soumettre à des compressions permanentes destinées à augmenter sa résistance.〔建筑〕预加应力法
précuit, e [Prekyi, it] adj. Se dit d'un aliment soumis à une cuisson préalable avant d'être conditionné et qui ne nécessite qu'un temps réduit de cuisson 预煮的:Riz précuit.预煮大米,预煮米饭
précurseur [PREKYRSER] n. m. (lat. praecursor, de praecurrere "courir en avant"). ❶ Personne qui, par son action, ouvre la voie à qqn, à une doctrine, à un mouvement 前驱,先驱: Poète qui fut un précurseur du romantisme. 作为浪漫主义先驱的诗人 ❷ BIOCHIM. Composé qui en précède un autre dans une séquence métabolique.〔生化先质;前体,前身 ◆ adj. m. Qui vient avant et annonce qqch预兆的,前兆的: Signes précurseurs d'un orage (syn. annonciateur, avant-coureur).暴风雨的前兆
prédateur, trice [Predatœr, -tris] adj. et n.m. (lat. praedator, de praeda "proie"). ❶ Qui vit de proies animales ou végétales 捕食性的:Espèces prédatrices. 捕食性物种 ❷ ANTHROP., PRÉHIST. Se dit de l'homme qui vit de la chasse et de la cueillette.〔史前人类〕以狩猎和采集果实为生的人
prédation [predasjó] n. f. (lat. praedatio). ❶ Mode de nutrition des animaux prédateurs.(动物的)捕食方式 ❷ Mode de subsistance des populations prédatrices,史前人类的生存方式
prédécesseur [predeseSER] n. m. (bas lat. praedecessor). Personne qui a précédé qqn dans une fonction, une emploi 前任:Exalter l'œuvre de son prédécesseur (syn. devancier). 赞扬前任的业绩
prédécoupé, e [predekupe] adj. Découpé à l'avance ou présenté en éléments facilement séparables 预先切割好的,预先剪好的:Pain de mie prédécoupé,预先切好的软面包/ Un rôti prédécoupé.预先切好的烤肉
prédélinquant, e [predelēkā, -at] n. Mineur en danger moral, et susceptible de devenir délinquant.有犯罪倾向的少年
prédestination [predestinasjo] n. f. (lat. praedestinatio). ❶ Détermination fatale et immuable des événements futurs (syn. fatalité, sort.).宿命,命定;命运 ❷ THÉOL. Décret éternel de Dieu concernant la fin dernière (salut éternel ou damnation) de la créature humaine.〔神学〕灵魂归宿预定论
prédestiné, e [predestine) adj. et n. Dont le destin, heureux ou malheureux, est fixé à l'avance 命中注定………的: Il semble prédestiné au malheur (syn. voué),他好像命中注定要倒霉的。
prédestiner [predestine] v. t. (lat. praedestinare "réserver à l'avance"). ❶ Vouer. réserver d'avance à un destin, à un rôle particulier 命中注定: Ses origines ne la prédestinaient pas à une carrière aussi prestigieuse.她的出身并不注定她会有如此有声望的职业生涯。❷ THÉOL. Destiner de toute éternité au salut ou à la damnation. 〔神学〕预定灵魂归宿
prédéterminer [predetermine] v. t. Déterminer à l'avance预定,先定: Le comportement de l'accusé était prédéterminé par son éducation.被告所受的教育注定了他以后的行为。
prédicat [predika] n. m. (lat. praedicatum, de praedicare "proclamer"). ❶ LING. Ensemble des éléments d'une proposition constituant ce qu'on dit de l'être ou de la chose dont on parle (le thème)〔语言〕谓语:Dans la phrase *Pierre mange beaucoup», «mange heaucoup est le prédicat, Pierre» est le thème. 在“Pierre mange beaucoup 皮埃尔吃得多”句中,“mange beaucoup 吃得多”是谓语,“Pierre 皮埃尔”是主语。❷ LOG. Expression contenant une ou plusieurs variables et qui est susceptible de devenir une proposition vraie ou fausse selon les valeurs attribuées à ces variables. 〔逻〕宾词,谓项,谓词 ❸ Calcul des prédicats, partie de la logique qui traite des propriétés analysées en prédicats.谓词演算
prédicateur, trice [predikater, -tris] n. (lat. ecclés. praedicator). Personne qui prêche 讲道者,传道者,说教者: Bossuet fut un grand prédicateur.波舒哀是一位伟大的传道者。
prédication [predikasjō] n. f. (lat. ecclés. praedicatio). Action de prêcher; chose prêchée 传道,讲道,说教,教导,训诫:Ma mère ne manquait aucune prédication de l'abbé (syn. homélie, sermon),我母亲没有错过修道院院长的任何一次讲道。
prédiction [prediksjō] n. f. (lat. praedictio). ❶ Action de prédire 预言,预告:La prédiction de l'avenir (syn. divination),预言未来 ❷ Ce qui est prédit 被预言的事: Les faits ont démenti tes prédictions (syn. prévision, pronostic).事实否定了你的预言。
prédilection [predileksjɔ] n. f. (lat. praedilectio). Préférence marquée pour qqn, pour qqch 偏爱,偏好,特别爱好: J'ai une prédilection pour les romans policiers (syn. faible).我偏爱侦探小说。◆ De prédilection, favori最喜欢的;Proust est son auteur de prédilection.普鲁斯特是
〈1519〉
他最喜爱的作家。
prédire [PrediR] v. t. (lat. praedicere) [conj. 103]. Annoncer d'avance ce qui doit se produire soit par intuition ou divination, soit par des règles certaines, soit par conjecture ou raisonnement 预言,预告:Prédire l'avenir (syn. deviner, prophétiser, prévoir).预言未来 / Prédire un crise économique (syn. pronostiquer).预告经济危机/ La voyante lui a prédit qu'elle serait princesse、女卜者预言她将成为公主。
prédisposer [predispoze] v. t. Mettre par avance dans certaines disposition 使预先傾向于,使具有…的素质:Mon éducation m'a prédisposé à une vie austère (syn. préparer).我接受的教育使我后来习惯于一种严肃刻苦的生活。
prédisposition [predispozisjō] n. f. Disposition, aptitude naturelle à qqch爱好,素质;倾向;禀性:Elle a des prédispositions musicales (syn. goût, inclination).她具有音乐禀赋。Une prédisposition à la bonté (syn. propension, tendance).善良的禀性
prédominance [predominas] n. f. Caractère prédominant 优势,主导地位: La. prédominance des tons bleus dans ses tableaux (syn. prépondérance),他画中的蓝主色调,
prédominant, e [predomina, -at] adj. Qui prédomine 占优势的,占上风的,主要的,压倒一切的: Trouver du travail est leur souci prédominant (syn. majeur, primordial).找工作是他们最操心的事。
prédominer [Predomine] v. i. Être en plus grande quantité, avoir une importance prépondérante 占优势,占上风,占主导地位: La culture du maïs prédomine dans cette région (syn. dominer). 这个地区主要种植玉米。Son avis a prédominé (syn. prévaloir, primer),他的意见占了上风。
préélectoral, e, aux [preelektoral, o] adj. Qui précède des élections 选举前的: L'atmosphère préélectorale.选举前的气氛
préélémentaire [preelemāter] adj. Enseignement préélémentaire, enseignement donné dans les écoles maternelles ou les classes enfantines.入学前的,学龄前的;学(龄)前教育,幼儿教育
prééminence [preeminās] n. f. (lat. praeminentia). Supériorité absolue sur les autres 优势,优越,支配地位:Se disputer la prééminence économique (syn. suprématie).争夺经济霸权
prééminent, e [preemină, at] adj. (lat. praeminens). LITT. Qui a la prééminence〈书〉卓越的,显着的,优越的;主要的,占支配地位的:Sa qualité prééminente est la générosité (syn. majeur, premier, prépondérant).他最大的优点是慷慨。Occuper un rang prééminent (syn. supérieur).占有显赫的地位
préemption [preapsjō] n. f. (du lat. emptio "achat"). Faculté que détient une personne ou une administration, de préférence à toute autre, d'acquérir un bien 〔法〕先买,优先购买: L'État a un droit de préemption sur les œuvres d'art.国家对艺术品有优先购买权。
préenregistré, e [preĀRƏZİstre] adj. ❶ Enregistré à l'avance (par opp. à en direct)预先录制的:Emission préenregistrée.预先录制的节目 • Qui contient déjà un enregistrement (par opp. à vierge)已录了音的: Cassette préenregistrée.已录了音的磁带
préétabli, e [preetabli] adj. ❶ Établi d'avance 预定的,先定的: Les plans préétablis doivent toujours être révisés,预定的计划总是需要不断修改。②Harmonie préétablie, harmonie qui, dans la philosophie de Leibniz, explique l'accord entre l'âme et le corps.〔哲〕先定和谐,前定和谐[德国哲学家莱布尼茨(Leibniz)解释灵魂与肉体协调一致的用语]
préexistant, e [preegzistă, at] adj. Qui préexiste 先存的,先存在的:Une lésion préexistante à une tumeur.肿瘤出现前的病变
préexistence [presgzistās] n. f. Existence antérieure(事物的)先存: La préexistence du monde.宇宙的先存
préexister [preegziste] v. i. et v. t. ind. à]. Exister avant先存在,先于(某事物)而存在: Une instabilité maladive préexistait à sa dépression.先是病态的情绪波动,然后她才患了抑郁症。
préfabrication [prefabrikasjō] n. f. Système de construction au moyen d'éléments préfabriqués.〔技〕预制
préfabriqué, e [prefabrike] adj. ❶ Se dit d'un élément ou d'un ensemble d'éléments standardisés, fabriqués à l'avance et destinés à être assemblés sur place 〔技〕预制的: Des cloisions préfabriquées. 预制隔板,预制隔墙 ❷ Composé exclusivement par un assemblage d'éléments préfabriqués 预制构件组成的:Maison préfabriquée. 预制(活动)房 ❸ Préparé à l'avance(转〉预先策划的,预谋的: Accusation préfabriquée (syn. arrangé, fabriqué). 预谋好了的指控 / Le sourire préfabriqué d'un camelot (syn. artificiel, factice),小贩堆出来的微笑 ◆ préfabriqué n. m. Élément ou ensemble d'éléments préfabriqués.预制件,预制构件
préface [prefas] n. f. (lat. praefatio "préambule", de praefari "dire d'avance"). ❶ Texte de présentation placé en tête d'un livre 序言,前言,绪言: L'auteur explique son choix dans sa préface (syn. avant-propos, introduction; contr. postface).作者在前言中阐明他作品的主要内容。● Ce qui précède ou prépare qqch (事件的)前奏,开端,序幕: En préface à la conférence au sommet, les ministres se sont réunis (syn. préliminaire, prélude),作为首脑会议的序幕,各国部长在一起开了会。❸RELIG. CHRÉT. Partie de la messe qui introduit la grande prière d'action de grâces. 〔基〕(弥撒的)序诵,序祷
préfacer [prefase] v. t. [conj. 16]. Écrire la préface de 给……作序: Préfacer un livre.给一本书作序
préfacier [prefasje] n. m. Auteur d'une préface.作序者
〈1520〉
préfectoral, e, aux [prefektoral, -o] adj. Du préfet(法国)省长的: Arrêté préfectoral、省长签署的法令
préfecture [prefektyr] n. f. ❶ En France, circonscription administrative d'un préfet, correspondant à un département.(法国的)省 ❷ Ville, appelée chef-lieu de département, où siège cette administration 省会: Périgueux est la préfecture de la Dordogne.佩里格是多尔多湟省的省会。❸ Ensemble des services de l'administration préfectorale; édifice où ils sont installés 省政府;省政府大楼:Aller à la préfecture.去省政府大楼 ❹ ANTIQ. ROM. Charge de préfet; territoire sur lequel s'étendait son autorité.〔古罗〕行政长官之职;大行政区 ❺ Préfecture de police, administration chargée de la police à Paris; siège de cette administration.(巴黎)警察局;巴黎警察局所在地 || Préfecture maritime, port de guerre, chef-lieu d'une région maritime, en France. (法国)海军军区司令部所在地
préférable [preferabl] adj. Qui mérite d'être préféré, qui convient mieux 更好的,更可取的: Je trouve la deuxième solution préférable (syn. meilleur).我认为第二个解决办法更好些。Il serait préférable de ne pas s'attarder ( = il vaudrait mieux),最好还是别耽搁。
préféré, e [prefere] adj. et n. Que l'on préfère 最喜爱的(人或物):Quelle est ta chanson préférée?你最喜欢的歌是哪一首? Le cadet est son préféré,他最喜爱的是小儿子。
préférence [preferās] n. f. ❶ Fait de préférer 偏爱,爱好: J'ai une préférence marquée pour sa période anglaise (syn. prédilection). 我特别喜欢他在英国的那一段时期。Par ordre de préférence, je choisirais la bleue, puis la rouge.按喜欢的程度排列,我先挑蓝的,然后是红的。❷Ce que l'on préfère 最喜爱的东西,偏爱的东西: Quelle est ta préférence?你最喜欢的东西是什么? ❸ De préférence (à), plutôt (que)与其……宁可: Choisis le grand modèle de préférence au petit.与小号的相比,你宁可选大号的。
préférentiel, elle [preferāsjel] adj. ❶ Qui établit une préférence à l'avantage de qqn 优先的,优惠的:Tarif préférentiel ( = de faveur). 特惠关税率 ❷ Vote préférentiel, système électoral dans lequel l'électeur peut modifier l'ordre des candidats d'une liste. 〔法〕优先选举制[选举人可在候选人名单上改动候选人的排列次序]
préférer [Prefere] v. t. (lat. praeferre "porter en avant") [conj. 18]. ❶ Considérer une personne, une chose avec plus de faveur qu'une autre, la choisir plutôt que qqn ou qqch d'autre, aimer mieux, estimer davantage宁愿,宁可;更喜欢: Il préfère aller au bord de la mer (syn. choisir, opter),他宁愿去海边。Ila toujours préféré sa fille (syn. pencher pour).他一直偏爱他的女儿。Si tu préfères, on ira au cinéma.如果你喜欢,我们就去看电影。② Se développer plus particulièrement dans certains lieux, certaines conditions 宜在・・・条件下生长,宜在……条件下成长[指动植物]: Le bouleau préfère les terrains humides (syn. aimer, se plaire). 桦树宜在潮湿土壤中生长。
préfet [prefe] n. m. (lat. praefectus "préposé", de facere "faire"). ❶ En France, grade de la fonction publique qui donne vocation à occuper l'emploi de représentant de l'État dans le département et la Région (法国的)省长;大区区长: Les préfets sont nommés par le gouvernement. 省长与大区区长由政府任命。●ANTIQ. ROM. Haut fonctionnaire exerçant une charge dans l'armée ou dans l'administration.〔古罗〕行政长官,军事长官 ❸ Préfet de police, haut fonctionnaire chargé de la police à Paris. (巴黎)警察局长 || Préfet maritime, amiral chargé du commandement d'une région maritime, en France.(法国的)海军军区司令
préfète [prefet] n. f. ❶ Femme d'un préfet. 省长夫人;大区区长夫人 ❷ Femme préfet. 女省长;大区女区长 Rem. La langue administrative garde la forme du masculin pour désigner les femmes préfets.在行政用语中表示女省长时仍用阳性形式。
préfiguration [prefigyrasjo] n. f. Fait de préfigurer qqch; ce qui préfigure. annonce 预示,预兆:Ce mouvement de révolte fut la préfiguration de ce qui allait se passer par la suite (syn. préliminaire, prélude, présage),这次反抗活动是后来发生的事件的预兆。
préfigurer [prefigyre] v. t. (lat. praefigurare). Présenter les caractères d'une chose future, annoncer par avance 预示,预兆: Cette dispute préfigurait leur rupture (syn. annoncer, préluder à).这次争吵预示他们的决裂。
préfixation [prefiksasjō] n. f. Formation d'un mot nouveau par adjonction d'un préfixe à un mot préexistant〔语言〕前缀构词法;加上前缀: À partir de «racisme», on forme «antiracisme» par préfixation. "Racisme 法西斯主义”通过加前缀构成“antiracisme反法西斯主义”。
préfixe [prefiks] n. m. (du lat. praefixus "fixé devant"). Élément qui s'adjoint au début d'un mot pour constituer un mot nouveau〔语言〕前缀: En ajoutant le préfixe «re-» à «faire», on obtient le mot «refaire».在“faire”前加上前缀“re”便得到“refaire”一词。
préfixé, e [prefikse] adj. Pourvu d'un préfixe; employé comme préfixe加前缀的;用作前缀的: «Relire» est un verbe préfixé.“Relire”是一个加前缀的动词。«Extra» est un élément préfixé dans « extraordinaire»,在“extraordinaire”中,“extra”用作前缀成分。
préglaciaire [preglasjer] adj. GÉOL. Antérieur à une période glaciaire (en partic., aux glaciations du quaternaire).〔地质〕冰期前时期的
prégnant, e [prenă, at] adj. (lat. praegnans). LITT. Qui s'impose à l'esprit, qui produit une forte impression《书》含蓄的,意义深长的: Le lyrisme prégnant des poètes romantiques.浪漫派诗人意味深长的抒情诗
préhellénique [preelenik] adj. Se dit des
〈1521〉
civilisations installées sur les bords de la Méditerranée avant la venue des Grecs (XIIe s. av. J.-C.).前希腊(历史时期)的〔指公元前12世纪地中海沿岸的文明]
préhenseur [PREāSER] adj. m. Qui sert à la préhension 攫握的: Organes préhenseurs de certains insectes、某些昆虫的攫握器官
préhensile [Preasil] adj. Qui a la faculté de saisir; qui est propre à saisir有握执力的;能缠绕的: Singe à queue préhensile.尾巴能缠住东西的猴子
préhension [preäsjɔ] n. f. (lat. prehensio, de prehendere "saisir"). Action de prendre, de saisir matériellement 攫握: La trompe est l'organe de préhension de l'éléphant.长鼻是象的攫握器官。
préhispanique [preispanik] adj. Antérieur à la colonisation espagnole ou portugaise, en Amérique (syn. précolombien),西班牙(或葡萄)殖民前的[指美洲]
préhistoire [preistWar] n. f. • Période chronologique de la vie de l'humanité depuis l'apparition de l'homme jusqu'à celle de l'écriture.史前史 ❷ Ensemble des disciplines scientifiques s'attachant à retracer l'évolution du comportement humain au cours de cette période.史前学
préhistorien, enne [preistorje, -en] n. Archéologue spécialisé dans la préhistoire.史前史考古学者,史前学考古学者
préhistorique [preistorik] adj. De la préhistoire, relatif à la préhistoire(有记载)历史以前的,史前的:Homme préhistorique.史前人 ◆ FAM., PAR PLAIS. Qui est très vieux ou démodé, dépassé〈俗,谑〉十分古老的,极其老式的: Une guimbarde préhistorique (syn. antédiluvien).一辆老掉牙的旧车
préindustriel, elle [prečdystrijel] adj. Antérieur à la révolution industrielle de la fin du XVIII s.产业革命前的,工业革命前的
préinscription [preēskripsjō] n. f. Inscription provisoire dans un établissement d'enseignement supérieur, avant de remplir les conditions requises pour une inscription définitive.(向高等院校正式报名前的)预登记,非正式报名
préislamique [preislamik] adj. Antérieur à l'islam.伊斯兰教前的(On dit aussi 亦说 antéislamique.)
préjudice [prezydis] n. m. (lat. praejudicium "jugement anticipé", de praejudicare). ❶ Atteinte portée aux droits, aux intérêts de qqn 损害: Causer un préjudice (syn. dommage, tort).造成损害/ Préjudice matériel, préjudice moral.物质[精神] 损害 ❷ Au préjudice de, contre les intérêts de; au détriment de 有损于,有害于: Escroquerie commise au préjudice de l'État,犯了有损于国家的诈骗/ Décision prise au préjudice de la justice ( = au mépris de),无视公正作出的决定 || Porter préjudice à qqn, lui nuire.给某人带来损害 || Sans préjudice de, sans porter atteinte à; sans compter, sans parler de 不妨害,不影响;不算,不说:Vous risquez une amende sans préjudice d'une peine de prison.不说监禁,你还可能被罚款。
préjudiciable [prezydisjabl] adj. Qui porte ou qui est susceptible de porter préjudice 有损害的,不利的: Erreur préjudiciable (syn. attentatoire, dommageable),有害的错误
préjugé [prezyze] n. m. (du p. passé de préjuger). ❶ Jugement provisoire formé par avance à partir d'indices qu'on interprète 成见,偏见: Il a un préjugé en sa faveur, contre elle ( = un parti pris; syn. prévention),他对她有偏爱[有偏见]。❷ Opinion adoptée sans examen par généralisation hâtive d'une expérience personnelle ou imposée par le milieu, l'éducation (péjor.)<贬>臆测,臆断;一孔之见,以点带面的狭隘看法: Savoir s'élever au-dessus des préjugés de son milieu.能够超越自身环境所造成的偏见
préjuger [prezyze] v. t. (lat. praejudicare) [conj. 17]. LITT. Juger, décider d'avance avant d'avoir tous les éléments d'information nécessaires<书>预断,预见,预料: Je ne реих préjuger la conduite à tenir (syn. conjecturer).我不能预料将要采取的行动。◆ v. t. ind. [de]. Prévoir par conjecture, porter un jugement prématuré sur 预断,预见,预料: Son attitude ne laisse rien préjuger de sa décision (syn. augurer, présager),从她的态度看,根本无法预测她会作出什么决定。
se prélasser [prelase] v. pr. (de prélat, par croisement avec lasser). S'abandonner avec nonchalance 懒洋洋地躺坐: Se prélasser dans, un fauteuil,懒洋洋地坐在扶手椅里
prélat [prela] n. m. (lat. médiév. praelatus "porté en avant"). Dignitaire ecclésiastique 高级神职人员,高级教士: Les archevêques et les évêques sont des prélats.大主教和主教是高级神职人员。
prélatin, e [prelate, -in] adj. et n. m. Antérieur à la civilisation et à la langue latines 拉丁文化前的,拉丁文前的/拉丁文前的文字: Les parlers italiques prélatins,拉丁文字前的古意大利语
prélavage [prelavaz] n. m. Lavage préliminaire dans le cycle d'un lave-linge ou d'un lave-vaisselle.预洗
prêle ou prèle [prel] n. f. (pour aprêle, du lat. pop. *asperella, du class. asper "rugueux"). Plante cryptogame des lieux humides, à tige creuse, dont les spores sont produites par des épis terminaux de sporanges disposés en écailles.〔植〕木贼◇ Ordre des équisétales: haut. jusqu'à 1,50m.◇木贼目;高达1.5米。
prélèvement [prelevmā] n. m. ❶ Action de prélever; quantité, somme prélevée 抽取,提取;抽取量,提取量: Le prélèvement est proportionnel à la somme totale.抽取的金额与总额是成正比的。On met le prélèvement de sang dans des flacons aseptisés.人们把采的血样放进消毒过的瓶子里。❷ Prélèvement automatique, règlement d'une somme, d'une redevance retenues directement et selon une périodicité régulière
〈1522〉
sur le compte bancaire ou postal du débiteur. (从银行账户上)自动扣除
prélever [prelve] v. t. (bas lat. praelevare) [conj. 19]. ❶ Prendre une certaine portion sur un total, une masse 抽取,提取: Prélever une taxe sur une recette (syn. retenir).根据收入抽税 ❷ Extraire de l'organisme (notamm. en vue d'une analyse médicale)(从人体)抽取,提取[作医学分析用]: Prélever du sang à un malade. 抽病人的血作化验
préliminaire [preliminER] adj. (bas lat. praeliminaris). Qui précède et prépare qqch 预备性的: Réunion préliminaire (syn. préalable, préparatoire).预备性会议 ◆ préliminaires n. m. pl. Ensemble des négociations, des actes qui préparent un accord, un traité 预备性谈判,预备性条文;预备程序:Préliminaires de paix.预备性和谈
prélude [prelyd] n. m. (du lat. praeludere, V. préluder). ❶ Pièce musicale de forme libre servant d'introduction à une œuvre vocale ou instrumentale ou se suffisant à elle-même 〔乐〕前奏曲:Les préludes de Chopin 肖邦的前奏曲 ❷ Suite de notes chantées ou jouées pour essayer sa voix ou son instrument.〔乐〕试嗓或调音时发出的一连串音符 ❸ Ce qui annonce, précède, fait présager qqch〈转〉前奏,序幕,开端,前兆: Ces événements sont le prélude d'un conflit plus grave ( = signe avant-coureur, syn. annonce, prodrome),这些事件是一场更加严重的冲突的前兆。
préluder [prelyde] v. i. (lat. praeludere “se préparer à jouer"). ❶ Essayer sa voix, son instrument avant d'interpréter une œuvre 〔乐〕试嗓;调音,试奏: Le pianiste préluda par une suite d'accords.钢琴演奏者先试弹几个和弦。❷ Improviser un prélude 即兴演奏一首前奏曲 ◆ v. t. ind. [à]. Préparer, marquer le début de qąch de plus important <转)预示,作为………的前兆:Ces incidents préludaient à une crise plus grave (syn. annoncer).这些事端预示着一场更大的危机。
prématuré, e [prematyre] adj. et n. (lat. praematurus “mûr avant"). ❶ Né avant terme (avant la 37º semaine, c'est-à-dire avant le 259e jour de la grossesse), mais viable.早产的〔指在怀孕后第259天之前分娩]/早产儿 ❷ adj. Qu'il n'est pas temps d'entreprendre encore 时机尚早的,时机不成熟的:Une démarche prématurée.时机不成熟的交涉 ❸ Qui se produit, se manifeste avant le temps normal 过早的,早发生的:Une mort prématurée.夭折,早逝
prématurément [prematyRema] adv. Avant le temps normal; trop tôt 提早发生地;过早地: Elle est morte prématurément. 她死得过早。
prémédication [premedikasjō] n. f. (de médication). Ensemble des soins préparant un patient à un acte chirurgical.〔医〕手术前药疗
préméditation [premeditasjō] n. f. (lat. praemeditatio). Dessein réfléchi qui a précédé l'exécution d'un acte délictueux预谋:La préméditation transforme le meurtre en assassinat. 该凶杀因为是有预谋的,因而成了谋杀。
préméditer [premedite] v. t. (lat. praemeditari). Préparer avec soin et calcul (le plus souvent un acte coupable ou délictueux)预先策划、预谋: Il prémédite un mauvais coup (syn. tramer).他策划要干坏事。
prémices [Premis] n. f. pl. (lat. primitiae, de primus " premier"). • ANTIQ. Premiers fruits de la terre et nouveaux-nés du bétail, offerts à la divinité. 〔古)(用来献祭的)初次的收获;初产的幼畜 ❷ LITT. Commencement, premières manifestations<书>开始,开端;〈转〉(感情、才能等的)初次显露: Les prémices de l'amitié. 友谊的开端/ Les prémices de la guerre.战争的开始 Rem. Ne pas confondre avec prémisses.勿与“prémisses 前提”混淆
premler, ère [prǝmje, -ER] adj. (lat. primarius, de primus). ❶ Adjectif numéral ordinal correspondant au nombre un第一的: Le premier jour du mois.一个月的第一天/«A» est la première lettre de l'alphabet. “A”是法语字母表中的第一个字母。❷ Qui est à l'origine, initial ou dans l'état de son origine 原始的,原来的:Examiner un manuscrit dans son état premier (syn. originel, primitif).审阅手写原稿 ❸ Qui précède tout le reste dans une explication rationnelle, qui ne dépend de rien初步的,基本的:Les principes premiers de la connaissance (syn. fondamental).认识的基本原理 ❹ Qui est classé avant les autres pour son importance, sa valeur 第一位的,首要的;第一流的,最好的: Acheter des fruits de première qualité.买优质水果 / Obtenir la première place à un concours,会考得第一名 ❺ Cause première, en philosophie, cause qui serait à l'origine de l'enchaînement des causes et des effets, c'est-à-dire de tout l'univers.〔哲〕始原,本原 || En premier, d'abord, au premier rang, en tête.首先,首要的,第一的 || Matière première → matière. || Nombre premier, nombre qui n'admet pas d'autre diviseur que lui-même et l'unité.〔数〕质数,素数[只能被1和这个数本身整除的整数,如1、2、3、5、7、11、13等] || Nombres premiers entre eux, nombres entiers ayant pour seul diviseur commun l'unité.〔数〕互质数[只能被公约数1整除的两个整数,如18和25] || Premier ministre ministre. ◆ n. Celui, celle qui occupe le premier rang 第一名: La première de la classe. 班里第一名 ◆ Jeune premier, jeune première, comédien, comédienne qui joue les premiers rôles d'amoureux.专演多情主角的男女演员 || Le premier venu, la première venue, qui que ce soit, la première personne prise au hasard.随便碰到的第一个人;随便什么人
première [PRǝmjER] n. f. ❶ Classe la plus chère dans certains moyens de transports publics 头等车(厢),一等舱: Un billet de première.一张头等舱票 ❷ Première représentation d'une pièce, première projection d'un film(戏剧的)首场演出;(电影的)首映:La première mondiale de son dernier film a eu lieu à
〈1523〉
Paris,他最新的一部电影在巴黎举行了世界性的首映式。● En montagne, première ascension, premier parcours d'un itinéraire nouveau(按新的路线)第一次登高;第一次登山行程:La première du versant nord.第一次从北坡登高 ❹ En France, classe de l'enseignement secondaire qui précède la terminale.(法国中学的一)一年级[相当于中国的高中二年级] ❺ Vitesse la plus démultipliée d'une automobile, d'une moto(汽车、摩托车的)头档,低档:Passez en première et embrayez doucement,挂头档,慢慢抬离合器。❻ Employée principale d'un atelier de couture. 缝纫车间的女工头 ❼ FAM. De première, de première qualité, excellent 〈俗〉头等的;出色的;杰出的: Elle nous avait préparé un repas de première,她为我们做了一顿非常好吃的饭。|| Première supérieure, en France, classe préparatoire à l'École normale supérieure (lettres), appelée aussi khâgne.法国高等师范学校文科预备班
premièrement [PRǝmjermǎ] adv. En premier lieu, d'abord 首先,第一: Je dois vous informer, premièrement que la réunion est reportée, deuxièmement que vous devez y assister (syn. primo).我应该告诉您:首先,会议推迟了;其次,您必须参加这次会。
premier-né, première-née [PRƏmjene, PRƏmjerne adj. et n. (pl. premiers-nés, premières-nées). Enfant né le premier dans une famille (par opp. à cadet et à benjamin). 头胎生的/头胎婴儿
prémisse [premis] n. f. (lat. praemissa [sententia] "[proposition] mise en avant"). ❶ LOG. Chacune des deux premières propositions d'un syllogisme (la majeure et la mineure). 〔逻]前提 ❷ Fait, proposition d'où découle une conséquence 前题,缘起: Poser les prémisses d'un raisonnement,提出推理的基础 Rem. Ne pas confondre avec prémices.勿与“prémices 初次的收获;初产的幼畜”混淆
prémolaire [Premǝler] n. f. Dent située entre la canine et les molaires.〔解〕前磨牙,双尖牙,小白齿◇ Il existe deux prémolaires par demimâchoire chez l'homme.◇人的每半边颌有两颗前磨牙。
prémonition [premonisjō] n. f. (lat. praemonitio "avertissement"). Intuition qu'un événement va se produire 预感: Avoir une prémonition (syn. intuition, pressentiment).有预感
prémonitoire [premonitwar] adj. Qui relève de la prémonition 预感的;先兆的,预兆的: Rêve prémonitoire,有预兆的梦/ Cet incident était un signe prémonitoire ( = annonciateur de ce qui allait se passer),这个事件是要出事的先兆。
prémunir [premynir] v. t. (lat. praemunire "protéger") [conj. 32]. LITT. Garantir, protéger par certaines précautions; mettre en garde contre qqch<书>使预防,使提防,使防备: Pour le moment, aucun produit ne prémunit contre cette maladie (syn. préserver),目前,没有一种产品可以预防这一疾病。Prémunir les jeunes contre les dangers de la drogue (syn. armer).使青年人警惕毒品的危险性 ◆ se prémunir v. pr. [contre]. Prendre des précautions, des mesures contre qqch预防,提防,防备:Se prémunir contre le froid.防寒,提防着凉
prenable [prənabl] adj. Qui peut être pris, en parlant d'une ville, d'une place forte 可攻克的,可占据的,可夺取的[指城市、要塞等]:Fort difficilement prenable.很难攻克的要塞
prenant, e [prǝnā, at] adj. (de prendre). • Qui captive, qui intéresse profondément 吸引人的,动人的,迷人的,讨人喜欢的:Livre prenant (syn. captivant),引人入胜的书 ❷ Qui occupe beaucoup 使全神贯注的,使专心致志的: Un travail très prenant (syn. absorbant). 一项很耗费精力的工作 ❸ Partie prenante, en termes juridiques, personne qui reçoit de l'argent, une fourniture; personne, organisation, entreprise, etc., qui est directement concernée par une affaire, un processus quelconque ou qui y est impliquée〔法〕受款人,收方;(事件的)有关一方,当事人:Puisque les choses tournent ainsi, je ne suis plus partie prenante ( = je me retire de l'entreprise).既然事情发展到这个地步,我就退出不干了。
prénatal, e, als ou aux [prenatal, -o] adj. Qui précède la naissance 分娩前的,产前的:Allocations prénatales.产前补贴
prendre [prādR] v. t. (lat. prehendere) [conj. 79]. I. Sens actif plein. [完全的主动意义] ❶ Saisir avec les mains ou avec un instrument取,拿,抓:Prendre un livre sur une étagère.从书架上取书/ Prendre qqu par le bras. 抓住某人的胳膊/ Prendre des crevettes avec une épuisette (syn. attraper),用海斗捞虾 ❷ Emporter, se munir de 携带,带有,备有: Prenez des vêtements chauds,带上几件暖和的衣服。Elle a pris le dossier avec elle,她随身携带了材料。● Se rendre acquéreur de购买,选择:Je prends mon pain à la boulangerie du coin (syn. se fournir en).我在街角的面包店买面包。N'oublie pas de prendre des fruits (syn. acheter),别忘了买些水果。Laquelle prenez-vous? (syn. choisir).您挑哪一件? ❹ S'emparer de qqch, le voler 抢,窃,偷: Ils ont pris tous les bijoux (syn. dérober, subtiliser),他们偷走了所有的首饰。Il m'a pris mon idée ( = il l'a utilisée pour son compte). 他剩窃了我的点子。●S'emparer de qqn, d'un lieu 捕获,捕捉,捉住,攻占,攻取,占领,夺取:La ville a été prise par les rebelles.城市被叛乱分子占领了。Nous avons pris des soldats ennemis (syn. capturer),我们俘获了一些敌军士兵。La police a pris le malfaiteur (syn. arrêter).警方逮捕了罪犯。❻ Aller chercher qqn 带走,接走: Je passerai prendre les enfants à l'école.我到学校去接孩子。● S'assurer les services de qqn 聘请,雇用: Prendre un secrétaire, un avocat (syn. engager).聘用秘书[律师] / Prenez trois hommes avec vous (syn. emmener).带三个人跟着您。❽ Ingérer qqch吃,喝,服用:Prendre son petit déjeuner.吃早饭/ Prenez un comprimé toutes les quatre heures (syn. absorber).每四小时服一片药。❾Je lui ai fait prendre un bouillon (syn.
〈1524〉
avaler). 我叫他喝汤。Que désirez-vous prendre? (syn. boire),您想喝点什么? ❿ Prendre pour (+ n.), choisir en tant que 选为;把某人当作:Prendre pour femme une amie d'enfance ( = l'épouser).娶一名童年时的朋友为妻/ Prendre qqn pour allié.把某人当作同盟者 II. Sens actifs affaiblis ou particuliers. [弱化的主动义意或特殊意义] ❶ Enregistrer, noter记载,记录;拍摄;量取: Prendre les mesures de qqn.为某人量尺寸 / Prendre des notes.作笔记/ Prendre une photo.拍照 ❷ Se procurer des informations 询问,打听:Prendre des nouvelles de qqn (syn. demander).打听某人的消息/ Prendre des renseignemets sur qqn (syn. recueillir).询问某人的情况 ❸ Utiliser un moyen de transport 搭乘: Prendrez-vous le train ou l'avion? (= voyagerez-vous par le train ou l'avion?).您乘火车还是飞机? ❹ S'engager sur une voie de communication, dans une direction; passer par 走上,选取(道路,路线),经过: Prendre un raccourci (syn. emprunter).抄近路/ Prenez la direction de Lille.请往里尔方向开。Nous prendrons la route vers huit heures (= nous partirons par la route).我们将在8点左右上路。Veuillez prendre la porte ( = sortir d'ici).请您(从这儿)出去。❺ S'installer dans 租下,安家,定居;待在: Je prendrai une chambre à l'hôtel (syn. louer).我将在旅馆租一个房间。Elle prendra son nouveau poste en septembre.九月她将去新工作岗位上任。❻ Livrer son corps à un élément naturel 置身于: Prendre une douche, un bain de soleil.洗淋浴;晒日光浴/Prendre l'air, le frais ( = s'aérer). 到室外散步,呼吸新鲜空气;到室外乘凉,纳凉 ❼ Opter pour un comportement, une action 采取,采用,作出,持,装出,表现出: Des mesures ont été prises pour enrayer l'épidémie (syn. décider).为控制流行病已经采取了一些措施。Prendre des précautions (syn. s'entourer de) 采取预防措施;十分谨慎/Prendre une décision. 作出一个决定 ❽ Se charger de, assumer 担当,担负,承担:Prendre ses responsabilités.承担责任 / Prendre la parole ( = se mettre à parler).发言,开始讲话 ❾ Aborder qqn, qqch de telle manière(转〉对待,看待;理解,领会: Prendre un enfant par la douceur (syn. traiter). 对孩子和气,温和地对待孩子/ Il faut prendre le problème autrement (syn. envisager, traiter),应该从另一个角度考虑这个问题。Prendre son mal en patience (= le supporter),忍受病痛 ❿ Surprendre qqn en train de commettre une action répréhensible撞见,发现: Je l'ai pris qui copiait sur son voisin.我撞见他正在抄袭邻座的作业。⓫ Occuper qqn 使不得空闲,使操心,使忙碌: Ses nouvelles fonctions la prennent énormément ( = l'accaparent).新职务使她忙得脱不开身。⓬ Envahir soudain qqn, en parlant d'un sentiment(感情的)攫住,侵袭:Devant tant d'insolence, la colère le prit (syn. s'emparer de).面对如此多蛮横无礼的话,他勃然大怒。⓭Noyau de loc. verbales[动词短语的核心]:Prendre part à. 分享,参加 / Prendre parti.打定主意,死了心/ Prendre garde à.提防,防止;小心注意,留意/ Prendre soin de.注意,想到,留心/ Prendre (du) plaisir à.从………中得到快乐;喜欢…;乐于… / Prendre pitié de.对………动了恻隐之心,对…产生怜悯 / Prendre langue.同(某人)接头(v. aussi ces mots.) ❹ A tout prendre. tout bien considéré 总的说来,总之: À tout prendre, je préfère encore ses œuvres de jeunesse 总之,我还是更喜欢他青年时期的作品。|| Prendre en (+ n.), se mettre à éprouver un sentiment à l'égard de 对某人产生……[指感情]: Prendre qqn en amitié. en grippe.友好地对待某人,喜欢某人;嫌弃某人,对某人反感/ Prendre qqch en horreur,厌恶某物 || Prendre pour (+ n.), se tromper sur le caractère, l'identité de 把………误认为,把………当成: Je vous avais pris pour votre frère ( = confondu avec).我把您当成了您弟弟。Elle a pris mon silence pour un aveu ( = considéré comme).她把我的沉默当成同意。|| Prendre qqch sur soi, en assumer la responsabilité.〈转〉承担某事的责任 III. Sens passif. [被动意义] ❶ Recevoir en cadeau, en prime受,接受: Prenez ce livre, je vous le donne (syn. accepter),请收下这本书,我送给您。Prends cet argent, tu l'as bien mérité.拿着这笔钱,你受之无愧。● Se faire donner, recevoir接爱,承受: Prendre des leçons particulières.请人给自己个别授课 / Je ne prends mes ordres que de lui.我只听他的命令。我只服从他。Prendre un message pour qqn.为某人记口信 ❸ Recevoir un coup, qqch sur le corps (身体)遭到,遭受,挨: Tu vas prendre une gifle.你要挨耳光了。Il a pris le ballon en pleine figure.球正砸在了他的脸上。Prendre la pluie. 淋了雨 ❹ Subir une modification de forme, d'aspect 呈现,具有;得到: Le bébé prend du poids régulièrement.婴儿的体重有规律地增加。• Être affecté de telle manière par ce qui arrive 对待,看待,理解,领会:Il prend tout de travers.他把一切都弄颠倒了。Comment a-t-elle pris la nouvelle? 她是怎样看待这条消息的? Bien prendre les choses.从好的方面看问题 ❻ Accueillir, se charger de接纳,接待,收留;承担,承载:Prendre un autostoppeur,让一个拦车搭乘者上车/ Cet autobus ne prend pas les colis.这辆公共汽车不载包裹。Le docteur vous prendra à quinze heures (syn. recevoir),大夫将在下午3点接待您。Le lycée ne prend pas de pensionnaires (syn. accepter),公立中学不收住校生。❼ Accrocher, coincer involontairement un vêtement, une partie de son corps(衣服或身体的某部位被)钩住,钩破:Elle a pris sa jupe dans les ronces. 她的裙子被荆棘钩住 了。❽ Absorber, se laisser pénétrer par, en parlant d'un objet, d'un lieu 吸,沾,着: Bottes qui prennent l'eau.沾了水的靴子 ❾ Comporter telle lettre, tel signe, en parlant d'un mot 包含,具有〔指词]: «Colonne» ne prend qu'un «1». "Colonne”只有一个“1”。◆ Noyau de loc. verbales[动词短语的核心]:Prendre forme, tournure、成形;有了转机/Prendre feu.着火 / Prendre racine、生根,扎根/ Prendre peur.害怕起来 / Prendre froid. 着凉(v. aussi ces mots.) ◆ v. t. ind. [à] (Suivi d'un compl. de qualité ou d'un adv.后接品质状语或副
〈1525〉
词). Demander comme rémunération 讨价,索价,收费: Il ne nous a pas pris cher,他没有要我们很多钱。Il prend 100F de l'heure,他开价每小时100法郎。②(Suivi d'un compl. de qualité ou d'un adv.后接品质状语或副词). Nécessiter un certain temps占用,花费,需[时间]: Ce travail leur a pris une semaine.这项工作花了他们一周的时间。● Venir soudain à qqn, en parlant d'une envie, d'une idée, d'un comportement (愿望、想法等的)突然产生,突然出现: Il lui prit une envie de voyager. 他忽然想出门旅行。Qu'est-ce qui lui prend?他这是怎么啦?他干吗这样? Ça vous prend souvent? ( = ça vous arrive souvent?).您经常出现这种情况吗? ❹ Bien, mal m'en a pris, cela m'a été profitable, préjudiciable.这对我有利[不利]。◆ v. i. ❶ Epaissir, se figer 凝结;凝固: Il fait trop froid, le béton a du mal à prendre (syn. se solidifier),天太冷,混凝土很难凝固。● Commencer à se développer(植物栽种、移植、接枝后)长根,成活,接活: Bouture qui prend (syn. s'enraciner).接活的插条 / Arrose tes plantations si tu veux qu'elles prennent (syn. croître, pousser).如果你想要使你的农作物长出来,你得浇浇水。❸Commencer à brûler烧,烧着: Le feu ne veut pas prendre.火着不起来。L'incendie a pris dans la cuisine (syn. se déclarer).厨房着火了。●Produire l'effet recherché〈转>成功,起作用,奏效: Le vaccin a pris (syn. réussir).牛痘发了。❺ Suivre une direction, s'engager dans un voie 朝[指方向],走[指路径]: Prenez à gauche (syn. tourner).请向左拐。Nous avons pris à travers champs (syn. couper).我们穿过了田野。❻ Ça ne prend pas, je n'en crois rien, je ne me laisse pas duper. 这骗不了人。我才不信呢。|| Prendre sur soi, réprimer un mouvement d'humeur, se contraindre. 自制,强制自己 ◆ se prendre v. pr. ❶ S'accrocher 被钩住: Sa veste s'est prise à un clou.他的上衣被钉子钩住 T. ❷ S'en prendre à qqn, qqch, s'attaquer à, incriminer.指责某人或某物,责怪某人 || LITT. Se prendre à (+ inf.), se mettre à 《书》开始…………………起来: Il se prit à douter (= il commença à avoir des doutes).他开始怀疑。|| Se prendre au jeu, s'investir de plus en plus dans qqch.赌得着了迷,賭得上了瘾 || Se prendre de, commencer à éprouver tel sentiment 开始有,产生[指感情]: Se prendre d'amitié pour qqn.对某人产生好感 || Se prendre pour, se considérer vaniteusement comme 把自己看作,自以为: Il se prend pour plus fort qu'il n'est. 他自以为很强,但实际上他并不那么强。| S'y prendre, agir d'une certaine manière en vue d'un résultat干,做;动手干,做起来:Tu t'y prends mal.你干得不好。Il aurait fallu s'y prendre plus tôt.本该早点动手干。
preneur, euse [PRƏNœr, øz] n. ❶ DR. Personne qui prend à bail (par opp. à bailleur). 〔法〕承租人,租赁人 ❷ Personne qui offre d'acheter à un certain prix 买主,购买人: Il n'a pas trouvé preneur pour sa voiture (syn. acheteur, acquéreur).他没有为他的汽车找到买主。❸ Preneur de son, opérateur chargé de la prise de son. 音响师,录音师 ◆ adj. Qui sert à prendre 抓的: Une benne preneuse,抓斗
prénom [prenɔ] n. m. (lat. praenomen). Nom particulier joint au patronyme et qui distingue chacun des membres d'une même famille 名字: Si c'est un garçon, son prénom sera Christophe,如果是个男孩,他的名字就叫克里斯托夫。
prénommé, e [prenome] adj. et n. Qui a pour prénom 名字叫……的:Untel, prénommé Étienne...名字叫艾蒂安的某某人
prénommer [prenome] v. t. Donner tel prénom à 给…取名,命名: Nous l'avons prénommée Lucie.我们给她取名为吕西。◆ se prénommer v. pr. (Suivi d'un attribut 后接表语).Avoir pour prénom 名叫: Elle se prénomme Nicole (syn. s'appeler).她的名字叫尼科尔。
prénuptial, e, aux [prenypsjal, -o] adj. Qui précède le mariage 婚前的:Examen prénuptial.婚前体检
préoccupant, e [preɔkypā, at] adj. Qui préoccupe 使人担心的,令人忧虑的: Une situation préoccupante (syn. alarmant, grave, inquiétant),令人忧虑的形势
préoccupation [preǝkypasjō] n. f. (lat. praeoccupatio). Souci vif et constant qui absorbe l'esprit 担心,忧虑;挂虑;操心: La maladie de sa mère est sa principale préoccupation (syn. inquiétude, tourment),他最担心的是他母亲的病。
préoccupé, e [preǝkype] adj. En proie à un vif souci 担心的,忧虑的,挂虑的,操心的: Vous avez l'air préoccupé (syn. inquiet, soucieux). 您看起来忧心忡忡。
préoccuper [preǝkype] v. t. (lat. praeoccupare "occuper le premier"). Causer du souci à 使担心,使忧虑,使挂虑,使操心: Cette affaire le préoccupe (syn. inquiéter, tourmenter),这桩买卖令他担忧。◆ se préoccuper v. pr. [de]. Être absorbé par un souci très vif 担心,忧虑,挂虑,操心: Il se préoccupe de l'avenir de ses enfants (syn. s'inquiéter, se tourmenter),他为孩子们的前途操心。
préopératoire [PREDPERATWAR] adj. Qui précède une opération chirurgicale 手术前的: Des examens préopératoires,手术前的检查
préparateur, trice [preparater, -tris] n. ❶ Collaborateur d'un chercheur, d'un professeur de sciences, qui aide celui-ci à préparer ses expériences.教学辅助人员,实验室助手 ❷ Préparateur en pharmacie. employé (en France, titulaire d'un brevet professionnel) qui exerce sa profession dans une pharmacie d'officine ou hospitalière.药剂师助理
préparatif [preparatif) n. m. (Surtout au pl. 多用复数).Arrangement pris en vue de qqch 准备,准备工作: Les préparatifs d'un voyage.旅行的准备工作
préparation [preparasjo☐ n. f. Action de préparer, de se préparer 准备,预备,筹备: Préparation d'un plan (syn. étude, élabora-
〈1526〉
tion). 计划的拟订 / La préparation d'un attentat (syn. organisation, maturation),策划行凶 ❷ Chose préparée制品,制剂;料理,调理: Préparation culinaire, préparation pharmaceutique. 烹饪料理;药品制剂 ❸ Préparation militaire. instruction militaire donnée à certains jeunes gens volontaires (spécialistes ou futurs cadres) avant leur service militaire (abrév. P. M.).(服役前的)军事训练
préparatoire [preparatwaR] adj. ❶ Qui prépare 准备的,预备的,筹备的:Exercices préparatoires à un sport. 体育(运动)的准备活动 ❷ Classe préparatoire, en France, classe de certains lycées destinée à préparer des candidats au concours d'entrée d'une grande école (abrév. fam. prépa).(在法国为报考著名大学而开设的)预备班 || Cours préparatoire, première année de l'enseignement primaire (abrév. C. P.).预备课程[小学第一年的课程]
préparer [prepare] v. t. (lat. praeparare). ❶Mettre en état de servir prochainement 准备,预备: Préparer une chambre, sa monnaie, des bagages.准备一个房间;备好零钱;准备行李❷Accommoder料理,调理;配制,调制:Préparer le dîner, un plat.准备晚饭;配一道菜,做菜,烧菜❸Créer, organiser ce qui n'existait pas 筹划,筹备: Préparer une surprise (syn. réserver, ménager).准备一个惊喜,准备一件意外的礼物/ Préparer un complot (syn. tramer, LITT. ourdir). 策划一个阴谋❹Réserver pour l'avenir, annoncer 预报,预示,预告:Le mauvais temps nous prépare un retour difficile (syn. promettre).坏天气预示我们归途艰难。❺Rendre capable de faire qqch 使有准备;训练: Préparer un élève à un examen (syn. entraîner),帮助学生准备考试/ Enseignement qui prépare aux technologies nouvelles (syn. former),使人掌握新技术的培训❻Rendre psychologiquement prêt à accepter qqch 使有精神准备: Préparer qqn à une mauvaise nouvelle,使某人对坏消息有精神准备❼CHIM. Fabriquer, isoler.〔化〕制造;使离析,使分离 ◆ se préparer v. pr. ❶Etre imminent 即将发生,在酝酿中:Une catastrophe se prépare (syn. menacer).一场灾难即将发生。❷Se préparer à qqch, à faire qqch, se disposer à, se mettre en état de faire, de subir qqch准备,预备做某事: Se préparer à partir (syn. s'apprêter à).准备出发
prépondérance [prepõderās] n. f. Qualité de ce qui est prépondérant 优势,优越,主宰地位:La prépondérance d'un État (syn. hégémonie, domination).某国的主宰地位 / La prépondérance d'un facteur économique.经济因素的主导作用
prépondérant, e [prepõderā, -āt] adj. (du lat. praeponderare "peser plus, l'emporter", de pondus, -eris "poids"). ❶Qui a plus d'importance, d'autoirité que les autres 占优势的,优越的,主宰的: Jouer un rôle prépondérant (syn. capital, primordial)、起决定性的作用❷Voix prépondérante, voix qui l'emporte en cas de partage des voix(赞成与反对票同数时的)决定性一票,裁决票: La voix du président est prépondérante.主席的一票是有裁决权的一票。
préposé, e [prepoze] n. (de préposer). ❶Personne chargée d'une fonction spéciale, en génér. subalterne 职员,工作人员: Les préposés au vestiaire.衣帽间工作人员❷ADMIN. (Désignation officielle 正式称谓). En France, facteur, factrice des postes.〔行管〕(法国)邮递员
préposer [prepoze] v. t. (lat. praeponere, refait d'apr. poser). Placer qqn à la garde, à la surveillance de qqch指派,派,指定: Préposer qqn à la garde d'un immeuble.指派某人守卫大楼
prépositif, ive [prepozitif, -iv] et prépositionnel, elle [prepozisjonel] adj. GRAMM. 〔语〕❶Relatif à la préposition 起介词作用的,前置的: La valeur prépositionnelle d'un mot. 一个词的介词作用❷Locution prépositive, locution qui équivaut à une préposition 介词短语: “À cause de», «vis-à-vis de sont des locutions prépositives. "à cause de由于”、“vis à vis de 在……对面”是介词短语。
préposition [prepozisjō] n. f. (lat. praepositio "action de mettre en avant"). GRAMM. Mot invariable qui, placé devant un complément, explicite le rapport entre celui-ci et l'élément complété〔语〕介词,前置词:«De»,«à», avant sont des prépositions. "De”、“à”、“avant" 是介词。
prépuce [prepys] n. m. (lat. praeputium). Repli de la peau qui recouvre le gland de la verge.〔解〕包皮
préraphaélite [prerafaelit] adj. et n. (de Raphaël). Se dit d'un groupe de peintres anglais de l'ère victorienne, qui, sous l'influence de Ruskin, se donnèrent comme modèles idéals les œuvres des prédécesseurs de Raphaël,具有拉斐尔前派风格的(画家)◇Une inspiration littéraire et symbolique, biblique ou historique caractérise les principaux membres de la confrérie préraphaélite»: Rossetti, Hunt. Millais, Burne-Jones.“拉斐尔前派社团”的特征是从文学、象征、圣经或历史题材中汲取创作灵感;其主要成员有罗塞蒂、享特、米拉斯、比尔纳·琼斯。
prérégler [preregle] v. t. [conj. 18]. TECHIN. Effectuer la présélection d'un appareil, d'un circuit, etc.〔技〕预调整
prérentrée [prerātre] n. f. Rentrée des personnels enseignants et administratifs dans les établissements scolaires, précédant de quelques jours la rentrée des élèves, et destinée à préparer celle-ci.提前返校[指学校开学前教师和行政人员返校]
préretraite [prerətret] n. f. Retraite anticipée, prestation sociale versée, sous certaines conditions, à un travailleur sans emploi ou qui cesse son emploi avant l'âge légal de la retraite 被提前退休:Partir, être mis en préretraite.提前退休;被提前退休
préretraité, e [prerətrete] n. Personne qui bénéficie d'une préretraite 提前退休者: Un préretraité de 55 ans,一位55岁的提前退休者
〈1527〉
prérogative [prerogativ] n. f. (lat. juridique praerogativa "[centurie] qui vote la première", du class. rogare "demander, consulter"). Avantage particulier attaché à certaines fonctions, certains titres 特权:Les prérogatives d'un ministre (syn. privilège).部长的特权
préroman, e [preromā, -an] adj. et n. m. ❶Se dit de l'art qui précède, prépare l'art roman.先罗曼艺术(的);先罗曼风格(的)❷Se dit des langues antérieures aux langues romanes, en Romania.先罗曼语(的)
près [prɛ] adv. (lat. pressus, de premere "presser, serrer"). ❶A petite distance, non loin (dans l'espace, le temps)近,不远[指空间或时间]: Demeurer tout près.住得很近❷A cela près, cela mis à part.除掉这一点,这一点除外 || A peu près, environ; presque 几乎,差不多,大约: Cela vaut à peu près cent francs. 这大概值100法郎。Il est à peu près aveugle.他几乎失明。❸A... près, sauf, à la différence de, à l'exception de除………以外,撇开………,约有……出入,大约相差…: C'est vrai à quelques détails pres.除了几个细节外,其余都是真的。|| Au franc près, avec une marge d'erreur maximale de un franc.顶多只有一个法郎的出入❹De près, à une faible distance 靠近地,贴近地: Suivi de près par qqn.被某人紧随在后 / Être rasé de près ( = très ras)剃得光光的; à peu de temps d'intervalle 接连地[指时间]: Les deux coups se sont suivis de près;这两颗子弹是连发。avec attention, vigilance仔细地,警惕地: Surveiller qqn.de près,严密监视某人 || MAR. Au (plus) près, dans la direction la plus rapprochée de celle d'où vient le vent.〔海〕顶风,通风(航行)❺prép. DR. Auprès de〔法〕靠近,在…旁,在…跟前:Expert près les tribunaux,法庭鉴定人❻près de loc. prép. ❶Dans le voisinage de 靠近,邻近,接近: Près du póle.靠近极地❷Sur le point de 立即,马上将要,快要: Être près de partir. 将要出发❸Presque 几乎,差不多,将近: Près de 8 000 F. 将近8 000法郎❼Etre près de ses sous, être avare.吝啬,贪财
présage [prezaz] n. m. (lat. praesagium). ❶Signe par lequel on pense pouvoir juger de l'avenir 预兆,征兆,先兆:Un heureux présage: 吉兆❷Conjecture tirée d'un tel signe 推测,猜测,臆测:Tirer un présage d'un événement (syn. prédiction, prévision),对某事件作预测
présager [prezaze] v. t. et v. t. ind. [de]. [conj. 17]. LITT. (书〉❶Annoncer par quelque signe 预兆,预示: L'horizon rouge, le soir, présage le vent.傍晚天边红,预示要刮风。❷Prévoir ce qui va arriver, conjecturer 推测,预测,预感:Cela ne laisse rien présager de bon (syn. litt. augurer),这绝不是个好兆头。Se refuser à présager de l'avenir.拒绝预测未来
pré-salé [presale] n. m. (de pré et salé) [pl. prés-salés]. Mouton engraissé dans les pâturages proches de la mer, dont la chair acquiert de ce fait une saveur particulière (on dit aussi 亦说 mouton de pré-salé); viande de cet animal.海边牧场饲养的羊;此种羊的肉
presbyte [presbit] adj. et n. (gr. presbutês "vieillard"). Atteint de presbytie 患老视的(人),老花眼的(人):Un homme âgé est souvent presbyte.上年纪的人常常是老花眼。
presbytère [presbiter] n. m. (lat. ecclés. presbyterium, de presbyter "prêtre"). Habitation du curé, du pasteur, dans une paroisse,本堂神父的住宅,长老之家
presbytérianisme [presbiterjanism] n. m. (angl. presbyterianism; v. presbytère). ❶Système préconisé par Calvin, dans lequel le gouvernement de l'Église est confié à un corps mixte, le presbyterium, formé de laïcs et de pasteurs.〔宗〕长老制❷Ensemble des Églises réformées ayant adopté ce système; spécial. ensemble des Églises calvinistes de langue anglaise.长老派;加尔文派
presbytérien, enne [presbiterjɛ̃, ɛn] adj. et n. Qui appartient au presbyterianisme 长老制的,长老会的/长老会教徒,长老派信徒:Ministre presbytérien,长老会使者,长老会牧师
presbytie [presbisi] n. f. (de presbyte). Diminution du pouvoir d'accommodation du cristallin, empêchant de voir les objets proches 老视,老花眼: Correction de la presbytie par des verres convexes.通过戴凸视眼镜矫正老花眼
prescience [presjās] n. f. (lat. ecclés. praescientia, du class. praescire "saisir d'avance"). SOUT.〈雅>❶Connaissance de l'avenir预知,先见,预见能力: Don de prescience (syn. anticipation, prévision),有预见的天赋/ Une étonnante prescience lui a permis d'annoncer cet événement.惊人的预见能力使他能预告这个事件。❷Intuition 预感,直觉: Avoir la prescience qu'un malheur est arrivé (syn. pressentiment, prémonition).预感到灾祸已经降临
préscolaire [preskolɛr] adj. Relatif à la période qui précède la scolarité obligatoire 学龄前的: Enfants d'âge préscolaire,学龄前儿童
prescripteur [preskriptœr] n. m. Personne qui exerce une influence sur le choix d'un produit ou d'un service(对他人在商品或服务的选择上)有影响的人: Les vedettes sont les plus efficaces prescripteurs de la mode.名演员是对消费者在时装式样的选择上影响最大的人。
prescriptible [preskriptibl] adj. DR. Sujet à la prescription〔法〕因法定期限结束而取得的:Biens, droits prescriptibles.因法定期限结束而取得的财产[权利]
prescription [preskripsjō] n. f. (lat. praescriptio, de praescribere "prescrire"). ❶Ordre qui est donné de manière formelle et précise 指示:Agir conformément aux prescriptions de ses supérieurs (syn. instruction).按照上级的指示行事❷Règle générale de conduite qu'il faut observer 规定: Les prescriptions de la morale.道德规范❸Recommandation précise, éventuellement consignée sur ordonnance, en matière de traitement médical〔医〕处方,药方;
〈1528〉
嘱咐: Suivre les prescriptions du médecin 遵医嘱❷DR. Délai au terme duquel une situation de fait prolongée devient source de droit.〔法〕时效,法定期限❸DR. Délai au terme duquel l'action publique s'éteint en matière de poursuites ou de sanctions pénales 〔法〕刑事时效,追究刑事责任的法定期限;(因法定期限完结)取得的权利: Il ne sera pas condamné, il y a prescription,由于时效已过,他不会被判刑。
prescrire [preskrir] v. t. (lat. praescribere, de scribere "écrire") [conj. 99]. ❶Donner un ordre formel et précis 指示: Accomplir les formalités que prescrit le règlement (syn. ordonner, exiger),履行规章要求的手续❷Donner une règle de conduite 规定,要求: Fais ce que l'honneur te prescrit.你办事必须以名誉为重。❸Préconiser un traitement médical, un régime〔医〕开(药方),嘱咐: Prescrire des antibiotiques à un malade,给病人开抗生素❹DR. Acquérir qqch ou être libéré de qqch par prescription〔法〕由于时效结束而取得(权利等);由于时效结束而取消: Une dette depuis longtemps prescrite.由于法定期限结束而早就取消的一笔债务◆se prescrire v. pr. DR. S'acquérir ou se perdre par prescription〔法〕由于时效结束而获得或取消: Les peines correctionnelles se prescrivent par cinq ans.轻罪的判决时效为五年。
préséance [preseās] n. f. (de séance "fait de siéger"). Droit consacré par l'usage ou fixé par l'étiquette d'être placé avant les autres, de les précéder dans l'ordre honorifique(位次、席位的)上首权,上座权,优先权: Placer les gens par ordre de préséance.按照礼宾席次安排人们的座位
présélection [preseleksjō] n. f. ❶Sélection, choix préalable 预选: Présélection des candidats, des concurrents.应聘者[竞争者]的预选❷TECHN. Réglage préliminaire permettant la sélection automatique du mode de fonctionnement choisi pour un appareil, une machine (vitesse, longueur d'onde, etc.).〔技〕(速度、波长等的)预选❸AUTOM. Manœuvre par laquelle un conducteur amène son véhicule dans la file de circulation correspondant à la direction qu'il compte prendre 〔汽〕(方向、线路的)预选: Flèches de présélection.转向预选箭头
présélectionner [preseleksjone] v. t. Choisir par présélection 预选: Présélectionner des joueurs.预选球员
présence [prezās] n. f. (lat. praesentia). ❶Fait de se trouver présent (par opp. à absence)在场;出席,到场:Le maire a honoré la cérémonie de sa présence. 市长光临了典礼,❷Qualité d'une personne qui s'impose au public par son talent, sa personnalité 仪表;风度;气质;(演员等的)表演风度,台风:Avoir de la présence sur scène. 在舞台上表演自然,颇有台风❸En présence, face à face, au fig., en opposition 面对面;〈转〉相对,对峙: Mettre des adversaires en présence ( = les confronter),让对手互相对质 / Thèses en présence.相对立的论点 || En présence de qqn, celui-ci étant présent有……在场时,当着……的面;面对着: Personne n'ose parler en sa présence,当着他的面,谁也不敢说。❹Faire acte de présence, se montrer brièvement par respect des convenances.(出于礼仪)到一下场,露个面 || CATH. Présence réelle, existence réelle du corps et du sang du Christ dans l'eucharistie, sous les apparences du pain et du vin. 〔天主〕圣体存在
1. présent, e [prezā, -āt] adj. et n. (lat. praesens, entis, de praeesse "être en avant"). ❶Qui est ici, dans le lieu dont on parle (par opp. à absent)在场的;出席的,到场的/到场者,出席者:Personnes présentes,在场的人/Combien y a-t-il de présents? 出席的人有多少?❷adj. Qui est, qui existe maintenant, dans le moment, la période où l'on parle 目前的,现在的:La situation présente (syn. actuel),目前的形势❸La présente lettre, la lettre en question, que l'on a sous les yeux 本函(on dit aussi 亦说la présente).
2. présent [prezā] n. m. (de 1. présent). ❶Partie du temps qui est actuelle, qui correspond au moment où l'on parle, la réalité, les événements présents (par opp. à passé, à futur)现在,目前;现在的事,眼前的事: Ne songer qu'au présent,只想眼前的事❷GRAMM. Temps qui indique que l'action marquée par le verbe se passe actuellement, ou qu'elle est valable tout le temps.〔语〕现在时❸A présent, maintenant 现在,现时,目前: À présent, parlons un peu.现在,我们谈谈吧。
3. présent [prezā] n. m. (de présenter). LITT. Cadeau, don 〈书〉礼物,礼品,赠品:Faire un présent à qqn.给某人送礼
présentable [prezātabl] adj. ❶Que l'on peut montrer sans arrière-pensée, sans réticence 拿得出去的,像样儿的,很不错的:Devoir, copie à peine présentable (syn. convenable, correct).勉强合格的作业;拿得出去的抄件❷Qui peut paraître dans une société, en public 能够见人的;中看的;体面的: Jeune homme tout à fait présentable (syn. bien élevé, montrable; FAM. sortable),一个颇有教养的年轻人,一个很体面的小伙子
présentateur, trice [prezātator, -tris] n. Personne qui présente au public un programme, un spectacle, une émission de radio ou de télévision(文艺演出的)报幕员;(电台、电视台的)节目主持人: La présentatrice du journal télévisé.电视新闻的女主持人
présentation [prezātasjō] n. f. ❶Action, manière de présenter qqch à qqn, de le faire connaître, en partic. pour le vendre, le promouvoir(为促销产品)展示,表演:Mannequins chargés de la présentation des modèles de haute couture,展示高级时装款式的时装模特儿❷Réunion au cours de laquelle on présente un produit, une œuvre (产品、作品的)展览,展示,介绍,上演,上映:Être invité à la présentation d'un film.应邀参加一部电影的上映❸Action de présenter une personne à une autre, à d'autres 介绍,引见;推荐:Présentation d'un ro-
〈1529〉
turier enrichi à un souverain,向君主引见一个暴发户❹Manière d'être, de se présenter de qqn 仪表,外貌:Avoir une excellente présentation (syn. allure, apparence)、仪表堂堂❺MÉD. Manière dont se présente l'enfant lors de l'accouchement〔医〕(分娩时胎儿的)先露: Présentation de l'épaule, du siège.胎儿肩部臀部]先露❻CATH. Présentation de la Vierge au Temple, fête commémorée le 21 novembre.〔天主〕圣母进殿节 | CATH. Présentation de l'Enfant Jésus au Temple, fête commémorée, en même temps que la Purification de la Vierge, à la Chandeleur (2 février).〔天主〕婴儿耶稣献堂瞻礼 ◆ présentations n. f. pl. Paroles par lesquelles on présente une personne à une autre 介绍词: La maîtresse de maison fait les présentations、女主人作介绍。
présentement [prezātmā] adv. VIEILLI ou RÉGION. Maintenant, à présent〈旧,地〉现在,目前: Le directeur est présentement en voyage (syn. actuellement).目前经理正在旅行。
présenter [prezāte] v. t. (lat. praesentare "offrir"). ❶Mettre une chose devant qqn pour qu'il la prenne, en fasse usage, l'examine 送上,端上,递给;出示:Présenter des rafraîchissements aux invités (syn. proposer),为客人送上冷饮 / Présenter ses papiers d'identité (syn. montrer),出示身份证件❷Faire connaître, mettre en valeur介绍;开发,推销:Commerçant qui sait présenter ses articles (syn. exposer, exhiber).善于推销商品的商人❸Faire l'exposé de 阐述,说明,表达: Présenter un projet.阐述一个计划/ Présenter ses idées (syn. exposer),表达自己的观点❹Mettre en présence, introduire une personne auprès d'une autre 介绍,引见:Présenter un parent à un ami.把一位亲戚介绍给一位朋友❺Exposer une partie de son corps dans un geste伸出,展示(躯体的一部分):Présenter le bras par courtoisie, galanterie (syn. donner, tendre).出于礼貌[殷勤]伸出手臂(搀挽)❻Faire apparaître sous tel ou tel jour 推荐,推举;介绍,描绘,描述: Présenter qqn comme un exemple à suivre.推举某人作为学习的榜样❼Laisser apparaître显示,表现出:Solution qui présente des inconvénients (syn. comporter, comprendre).有缺陷的解决办法❽Présenter ses vœux, ses excuses, etc., les exprimer.祝福;道歉 || Présenter une émission, un spectacle, en être l'animateur.主持一个广播节目;为一场演出报幕 || MIL. Présenter les armes, rendre les honneurs par un maniement d'armes.〔军〕举枪或举刀致敬◆v. i Présenter bien, mal, faire bonne, mauvaise impression par sa tenue, ses manières.仪表好[坏];举止、风度好[坏] ◆ se présenter v. pr. ❶Apparaître, survenir出现,呈现,到来;表现:Une difficulté se présente (syn. se produire),出现困难。❷Avoir ou prendre telle tournure有……趋势,有……势态: L'affaire se présente bien.事情看起来很顺利。❸Paraître en un lieu 来临,来到: Se présenter à 15 heures à l'audience (syn. comparaître).15点出席听证会❹Paraître devant qqn et se faire connaître 自我介绍: Se présenter à ses nouveaux collègues.向新同事作自我介绍❺Se mettre sur les rangs, être candidat 自我推荐;(报名)参加(考试、竞赛、选举等): Se présenter pour un emploi (syn. se proposer). 求职自荐/ Se présenter à un concours ( = le passer). 参加会考
présentoir [prezātwar] n. m. Petit meuble ou élément de vitrine servant à présenter des objets à vendre.(商品的)陈列架,陈列盒,陈列柜
préservatif [prezɛrvatif] n. m. (de préserver). Dispositif en matière souple (caoutchouc, matière plastique, etc.) utilisé comme contraceptif à action mécanique 避孕工具: Préservatif féminin ou diaphragme.阴道隔膜;子宫帽/ Le préservatif masculin (appelé aussi 亦称 condom et, familièrement, capote anglaise) est également utilisé comme protection contre les maladies sexuellement transmissibles. 阴茎套,避孕套
préservation [prezɛrvasjɔ̃] n. f. Action de préserver 保护,防护: Préservation de la nature (syn. sauvegarde, protection).自然保护
préserver [prezɛrve] v. t. (lat. praeservare). ❶Garantir d'un mal, mettre à l'abri de qqch (使)预防,(使)防止,(使)抵御:Préserver du froid, de la contagion (syn. protéger, prémunir).御寒;防止传染❷Soustraire à l'altération, la destruction 保护,保存: Préserver une espèce animale en voie de disparition (syn. sauvegarder).保护一种濒临灭绝的动物
présidence [prezidās] n. f. ❶Fonction de président, temps pendant lequel cette fonction est exercée(社团等的)主席、会长、社长等的职位;(国家、议会的)总统、主席、委员长、议长的职位;(法院)院长、庭长等的职位;上述职务的任期:Briguer la présidence,设法得到议长一职❷Résidence, bureaux d'un président 总统、主席、议长等的官邸或办公处: L'ambassadeur s'est rendu à la présidence de la République.大使到共和国总统府去了。
président [prezidā] n. m. (lat. praesidens). ❶Personne qui dirige les délibérations d'une assemblée, d'une réunion, d'un tribunal(议会的)委员长;议长;(法院的)院长,庭长;(会议的)主席,主持人:Président du Sénat.参议院议长❷Personne qui représente, dirige une collectivité, une société (社团等的)主席,会长,社长:Président d'une association culturelle.一个文化协会的主席❸HELV. Président de commune, maire. 〈瑞〉市长 || Président de la République, chef de l'Etat, dans une république, notamm. en France. (法兰西)共和国总统 || Président-directeur général (P.-D. G.), président du conseil d'administration d'une société anonyme assumant également les fonctions de directeur général.董事长兼总经理 Rem. L'usage reste hésitant quant au genre, pour désigner une femme exerçant l'une des fonctions définies ci-dessus. On dira volontiers la présidente en parlant d'elle. mais l'appellatif formel reste en principe
〈1530〉
Mme le Président,当一位女士担任上述职务时,词性的用法是不明确的。人们在提起她时会称她为la présidente,但正式的称谓仍应是 Mme le président.
présidente [prezidāt] n. f. ❶Femme exerçant des fonctions de président (v. ci-dessus, rem.).女总统,女主席,女委员长,女议长,法院女院长,大学女校长❷VX. Epouse d'un président.〈旧〉总统、主席、委员长、议长、法院院长等的夫人
présidentiable [prezidāsjabl] adj. et n. Susceptible de devenir président de la République 有可能成为共和国总统的(人):Homme politique trop jeune pour être présidentiable.因太年轻而不可能当共和国总统的政治家
présidentiel, elle [prezidāsjɛl] adj. ❶Qui concerne un président, une présidence 主席的: Fonctions présidentielles.主席的职责❷Du président de la République (共和国)总统的:Résidence présidentielle.总统官邸❸Election présidentielle, processus électoral permettant la désignation du président de la République 总统选举(on dit aussi 亦说 les présidentielles). || Régime présidentiel, régime fondé sur la séparation des pouvoirs exécutif et législatif et dans lequel le president, chef de l'Etat et chef du gouvernement, jouit de prérogatives importantes 总统制: Les États-Unis ont un régime présidentiel.美国是实行总统制的国家。
présider [prezide] v. t. (lat. praesidere, de sedere "s'asseoir"). Diriger une assemblée, ses débats; être le président de主持;当……的主席: Présider un jury d'examen.当考试委员会的主席/ Présider plusieurs amicales sportives.主持好几个体育联谊会◆v. t. ind. [à]. Avoir la responsabilité de, veiller à l'exécution de 主管,支配,负责;主宰: Présider aux préparatifs d'une fête.负责节日的准备工作
présidium n. m. → præsidium.
présocratique [presokratik) adj. et n. Se dit des philosophes grecs qui ont précédé Socrate. 先于苏格拉底古希腊哲学家的/先于苏格拉底的古希腊哲学家◇ On range parmi les présocratiques Thalès, Anaxagore, Héraclite, Parménide.人们把塔莱斯、阿纳格扎戈尔、埃拉克利特、帕尔梅尼特归入先于苏格拉底的古希腊哲学家行列。
présomptif, ive [prezɔ̃ptif, -iv] adj. (lat. praesumptivus, de praesumere; v. présumer). Héritier présomptif, celui, celle qui est appelé(e) à hériter.推定继承人 || Héritier présomptif de la Couronne, prince destiné à régner.王储
présomption [prezɔ̃psjɔ̃] n. f. (lat. praesumptio, de praesumere; v. présumer). ❶Opinion par laquelle on tient pour vrai, pour très vraisemblable, ce qui n'est que probable 推测,假定,假设: Il s'agit d'une simple présomption (syn. supposition, hypothèse).这只是一个推测。❷Accusation fondée non sur des preuves mais sur des indices〔法〕无证据的指控;推断,推定:Certaines présomptions pèsent sur l'accusé (syn. charge),某些指控对被告很不利。❸Opinion trop avantageuse qu'on a de soi-même 自大,自以为是,傲慢,自负: Se présenter à un examen, plein de présomption (syn. suffisance, prétention),非常自信地参加考试
présomptueux, euse [prezɔ̃ptɥø, -øz] adj. et n. (bas lat. praesumptuosus, du class. praesumere; v. présumer). Qui a une trop haute opinion de soi 自高自大的;自以为是的,傲慢的/自高自大的人: Un jeune présomptueux (syn. prétentieux, vaniteux),一个自以为是的年轻人
presque [prɛsk(ə)] adv. (de près et que). ❶Indique qu'un certain stade est très proche, sans être tout à fait atteint几乎,差不多: Il est presque sourd.他几乎聋了。J'ai presque tout bu.我差不多全喝了。❷Ou presque, sert à corriger, à rectifier une affirmation 或者说几乎,或者说差不多: Il n'y avait personne ou presque.一个人也没有,或者说几乎一个人也没有。Rem. Presque ne s'élide que dans le mot presqu'île. presque 只有在 presqu'île 一词中可以省略元音。
presqu'île [prɛskil] n. f. Portion de terre reliée au continent par un isthme étroit 半岛:La presqu'île de Quiberon.基勃隆半岛[位于法国布列塔尼地区]
pressage [prɛsaz] n. m. Action de presser.压,压缩;压榨
pressant, e [prɛsā, -āt] adj. ❶Qui ne souffre pas d'être différé 紧急的,急迫的,迫切的:Affaires pressantes (syn. urgent, pressé).紧急事务❷Qui insiste, qui exerce une vive pression pour arriver à ses fins 再三要求的,恳切的;坚决的,强求的: Créancier qui se fait pressant (syn. exigeant, insistant),再三催讨的债主
press-book [prɛsbuk] n. m. (mot angl.)《英》[pl. press-books]. ❶Reliure réunissant une série de pochettes transparentes destinées à la présentation de photos, de documents.照相夹,文件夹❷Ensemble de documents (photos, coupures de presse, etc.) concernant la carrière ou les créations d'un mannequin, d'un comédien, d'un styliste, etc., et que ce dernier présente sous forme reliée lors de ses contacts professionnels(时装模特、演员等的)个人资料: Mannequins et acteurs doivent se munir de leur press-book lors d'un casting.应聘时,时装模特儿和演员应带上个人资料。
presse [prɛs] n. f. (de presser). ❶Machine équipée d'un dispositif permettant de comprimer, d'emboutir ou de fermer ce qu'on y introduit〔机〕压(力)机,压床,冲床: Presse à fourrage.捆草机❷Machine à imprimer 印刷机:Presse typographique.活版印刷机 / Presse offset.胶版印刷机❸Ensemble des journaux; activité, monde du journalisme报刊;报界,新闻界:新闻评论: Presse d'opinion, presse d'information.评论性报刊;新闻性报刊/ Convoquer la presse (= les journalistes),召集记者❹Nécessité de se hâter紧急,紧迫;拥挤,繁忙: Moment de presse (syn. håte, empressement).拥挤时
〈1531〉
刻,繁忙时刻❺Avoir bonne, mauvaise presse, avoir bonne, mauvaise réputation.受到报刊好评[指责];〈转〉享有好名声;名声不好 || Liberté de la presse, liberté de créer un journal, de publier ses opinions dans un journal.出版自由,新闻自由 || Sous presse, en cours d'impression 正在印刷中: Livre sous presse,正在印刷的书
pressé, e [prɛse] adj. ❶Qui a été pressé 榨过的,挤过的:Fromage à pâte pressée.挤压成型的奶酪❷Qui a hâte; qui se hâte 急急忙忙的,匆忙的,急促的:Pressé de partir.急于动身 / Je suis pressé, dépêche-toi,我时间很紧,你快一点儿吧。❸Urgent 紧急的,急迫的,刻不容缓的:Travail pressé (syn. pressant),紧急工作❹Citron, orange pressés, jus extrait de ces fruits. 柠檬汁;橙汁 || N'avoir rien de plus pressé que de, se dépêcher de (souvent péjor.)〈贬>赶紧(做某)事,急忙(做某事): Tu n'as rien de plus pressé que de regarder la télévision sitôt rentré chez toi?你难道一到家就得急着看电视吗? || Parer, aller au plus pressé, s'occuper de ce qui est le plus urgent.去办最紧急的事
presse-citron [prɛssitrɔ̃] n. m. (pl. presse-citrons ou inv.). Ustensile servant à extraire le jus des citrons, des agrumes. (柠檬、柑橘等的)榨汁器(On dit aussi 亦说un presseagrumes.)
pressentiment [presātimā] n. m. (de pressentir). Sentiment vague, instinctif, qui fait prévoir ce qui doit arriver 预感:J'ai le pressentiment qu'un accident est arrivé (syn. prémonition, intuition),我预感发生了事故。
pressentir [presātir] v. t. (lat. praesentire, de sentire "sentir") [conj. 37]. ❶Prévoir confusément, se douter de 猜到,揣测到;预感到: Pressentir un malheur (syn. deviner, flairer). 揣测到不幸之事❷Sonder les dispositions de qqn avant de l'appeler à certaines fonctions 试探:Pressentir qqn comme ministre.试探某人是否愿意出任部长
presse-papiers [prɛspapje] n. m. inv. Objet lourd pour maintenir des papiers sur une table, un bureau 镇纸: Se servir d'un galet comme presse-papiers.用一块卵石作镇纸
presse-purée [prɛspyrə] n. m. inv. Ustensile de cuisine pour réduire les légumes en purée.(把蔬菜捣成泥的)捣菜泥器
presser [prɛse] v. t. (lat. pressare, fréquentatif de premere, même sens). ❶Comprimer de manière à extraire un liquide 挤,压榨:Presser un citron. 挤柠檬❷Soumettre à l'action d'une presse ou d'un pressoir; fabriquer à la presse 压榨;压制,冲制: Presser du raisin (syn. pressurer).榨葡萄/ Presser un disque.压制一张唱片❸Exercer une pression sur压,按,撒,摁: Presser un bouton (syn. appuyer sur).按电钮❹Hâter, précipiter 催促;加速,加快: Presser son départ (syn. accélérer, activer).催他动身❺Obliger à se hâter 催促,敦促,竭力劝说,逼迫:Presser les retardataires (syn. bousculer, brusquer),催促落后者赶上/ Presser qqn de terminer un travail,敦促某人完成一项工作❻Presser le pas, marcher plus vite.加快步子◆v. i. ❶Être urgent 紧急,急迫,刻不容缓: L'affaire presse、事情不能拖延。❷Le temps presse, il ne reste plus beaucoup de temps.时间紧迫。时间不多了。◆se presser v. pr. ❶Se hâter 赶紧,急忙:Pourquoi se presser? (syn. se dépêcher).为什么那么急?❷Venir en grand nombre, s'entasser 拥向;拥挤,聚集: La foule se presse à ce spectacle (syn. affluer, se bousculer).一大群人拥向这个热闹场面。
pressing [prɛsiŋ] n. m. (mot angl. "repassage”).《英》❶Boutique où l'on nettoie les vêtements, le linge et où on les repasse à la vapeur.干洗店❷SPORTS. Attaque massive et continue 〔体〕连续密集的进攻: Faire le pressing.进行连续密集的进攻,大举进攻
pression [prɛsjɔ̃] n. f. ❶Action de presser ou de pousser avec effort压,按,撤,摁: Une pression de la main. 用手按❷PHYS. Force exercée sur une surface; mesure de cette force, appliquée normalement à la surface, exprimée par le quotient de son intensité par l'aire de la surface〔物〕压力;压强:Régler la pression des pneus.调节轮胎的压力❸Influence coercitive exercé sur qqn 逼迫,压制,压力,影响: Faire pression sur qqn pour le décider (= l'intimider).给某人施加压力使其就范,为吓唬某人而逼迫他/Agir sous la pression de l'opinion publique (syn. contrainte),在公众舆论的压力下行动❹Ensemble de deux petites pièces métalliques entrant par pression l'une dans l'autre et servant à fermer un vêtement, une enveloppe de tissu (on dit aussi 亦说 boutonpression)按扣,撤钮: Poser des pressions sur un chemisier,在长袖女衬衫上缝按扣❺Être sous pression, être agité, énervé, tendu.烦躁不安,心神不定,精神紧张❻Groupe de pression, groupe de personnes ayant des intérêts communs et agissant sur l'opinion publique, l'État (= lobby).〔政〕压力集团[为影响国家政策或公众舆论而组织的集团] || Pression artérielle, produite par le sang sur la paroi des artères.〔医〕动脉压,血压 || Pression atmosphérique, exercée par l'air en un lieu donné, et mesurée à l'aide d'un baromètre.大气压◇ La pression atmosphérique, qui diminue avec l'altitude, est en moyenne de 1 013 hectopascals au niveau de la mer.◇大气压随海拔的增高而减弱,海平面上的平均大气压为1013百帕。|| Pression fiscale, charge d'impôts supportée par les contribuables. (纳税人的)税收负担
pressoir [prɛswar] n. m. ❶Machine servant à presser certains fruits, notamm. le raisin, pour en extraire le jus(榨油或榨汁用的)压榨机: Pressoir à olives.橄榄油压榨机❷Lieu, salle où se trouve cette machine.压榨车间,压榨工场
pressurage [prɛsyraz] n. m. Action de pressurer.压榨[指葡萄、油橄榄等]
pressurer [prɛsyre] v. t. (de pressoir). ❶Sou-
〈1532〉
mettre à l'action du pressoir 压榨(葡萄、油橄榄等):Pressurer la vendange, les pommes.榨葡萄[苹果]❷Ecraser, accabler en obligeant à payer, notamm. des impôts, des charges〈转〉敲诈,勒索;压榨;横征暴敛: Pressurer les contribuables.向纳税人滥征税 ◆ se pressurer v. pr. FAM. Se pressurer le cerveau, faire un effort intellectuel intense.〈转,俗〉绞脑汁,费心思
pressurisation [prɛsyrizasjɔ̃] n. f. Action de pressuriser〔空〕增压,升压;气密,密封: Dispositif de pressurisation.增压装置
pressuriser [prɛsyrize] v. t. (angl. to pressurize). Maintenir sous une pression atmosphérique normale une enceinte fermée. en partic. un avion volant à haute altitude, un vaisseau spatial.保持(飞机等的密封舱的)压力;增压
prestance [prɛstās] n. f. (lat. praestantia, de praestare "être supérieur"). Maintien fier et élégant仪表,仪容:Avoir de la prestance ( = avoir de l'allure).仪表堂堂 / Manquer de prestance、缺少风度
prestataire [prɛstatɛr] n. ❶Bénéficiaire d'une prestation.领取补助者❷Personne qui fournit une prestation.提供补助者❸Prestataire de services, personne, collectivité qui vend des services à une clientèle.服务行业;服务行业的从业人员
prestation [prɛstasjɔ̃] n. f. (bas lat. praestatio, de praetare "fournir"). ❶Fourniture, allocation; service fourni 供给物;津贴;提供的服务:Prestation attribuée aux militaires、发给军人的津贴/ Prestations de service.为客户提供的各种服务❷(Surtout au pl. 多用复数). Sommes versées au titre d'une législation sociale(由国家拨付的)补助金: Prestations familiales.家庭补助金❸(Emploi critiqué 用法不宜),Fait, pour un acteur, un chanteur, un danseur, un orateur, un sportif, etc., de se produire en public(演员、歌手等的)演出,登台: La prestation réussie d'un chanteur.男歌手的成功演出/Prestation télévisée.电视播送的演出❹Prestation de serment, action de prononcer un serment.宣誓
preste [prɛst] adj. (it presto "prompt"). SOUT. Agile, leste; vif dans ses mouvements〈雅>灵活的,敏捷的:Avoir la main preste,手灵巧;手快
prestement [prɛstəmā] adv. SOUT. De façon rapide, lestement (syn. vivement, rapidement).《雅》轻快地,迅速地,急切地
prestidigitateur, trice [prɛstidizitatœr,-tris] n. Personne qui fait de la prestidigitation 魔术师;变戏法的人:Les trucs d'un prestidigitateur (syn. illusionniste, magicien).魔术师的手法
prestidigitation [prɛstidizitasjɔ̃] n. f. ( de preste, et du lat. digitus "doigt"). Art de produire l'illusion d'opérations de magie par des manipulations et des artifices 魔术,戏法:Des tours de prestidigitation (syn. illusionnisme, magie).魔术的技巧,变魔术的手法
prestige [prɛstiz] n. m. (lat. praestigium "artifice, illusion"). Attrait, éclat pouvant séduire et impressionner; influence, ascendant qu'exerce une chose ou une personne 魔力,魅力,诱惑力;威信,威望,声誉: Le prestige d'une actrice (syn. séduction).女演员的魅力/ Jouir d'un grand prestige(syn. renom, réputation).享有盛誉
prestigieux, euse [prɛstiʒjø, -øz] adj. Qui a du prestige, de l'éclat 有魅力的,引人入胜的,动人的:Un musicien prestigieux (syn. éblouissant, fascinant).一位有魅力的音乐家
prestissimo [prɛstisimo] adv. (mot it.). 《意》MUS. Très vite〔乐〕极快地: Jouer prestissimo.演奏得极快◆n. m. Morceau de musique exécuté prestissimo.演奏极快的乐段
presto [prɛsto] adv. (mot it.). 《意》MUS. Vite.〔乐〕(用)急板,急速◆n. m. Morceau de musique exécuté presto 急板[指乐曲]:De nombreux concertos se terminent par un presto.许多协奏曲以急板结束。
présumé, e [prezyme] adj. Estimé tel par supposition, en présumant 被推定为……的,被推想为……的;被认为……的: Le présumé coupable (syn. hypothétique, supposé).嫌疑犯,犯罪嫌疑人/Une tâche présumée facile (syn. censé, réputé),一项被认为容易的任务
présumer [prezyme] v. t. (lat. praesumere "prendre d'avance"). ❶Croire d'après certains indices 推想,推测;推定,假定:Je présume, à votre bronzage, que vous avez eu heau temps (syn. conjecturer, supposer),看您晒得黑黑的,我猜想您遇上了大晴天。◆v. t. ind. [de] Avoir une trop bonne opinion de 过高估计: Présumer de son talent, de ses forces (syn. surestimer).自认为很有才干,很自负;过高估计自己的力量
présupposé [presypoze] n. m. Ce qui est supposé vrai, préalablement à une action, une énonciation, une démonstration 预先假定;前提,先决条件:Les présupposés d'une conduite, d'une phrase,一种行为的先决条件;一个句子的假定前提
présupposer [presypoze] v. t. ❶Admettre préalablement预先假定,事先假设:Ce refus présuppose qu'on en a évalué les conséquences.这一拒绝是预先对其后果进行评估之后作出的。❷Nécessiter l'hypothèse de 必须以…为前提,首先需要,以…为先决条件:Cette tâche présuppose une très grande habileté chez lui,这项任务首先要求他非常机灵。
présure [prezyr] n. f. (lat. pop. *prensura "ce qui est pris, ce qui fait prendre", du class. prendere "prendre"). Sécrétion (enzyme) de l'estomac des jeunes ruminants non sevrés (veau, agneau), utilisée dans l'industrie fromagère pour faire cailler le lait. (小牛、羊羔等反刍类动物胃內分泌的)凝乳酶◇ La présure a pour homologue, chez l'homme, une enzyme appelée le labferment.◇入体内有一种与反刍类动物同源的酶,叫做凝乳酶。
1. prêt [prɛ] n. m. (de prêter). ❶Action de prêter 出借: Le prêt d'un livre. 书的出借❷Chose ou somme prêtée 出借之物或钱:
〈1533〉
Rembourser un prêt.偿还所借的款项❸Contrat par lequel une chose, une somme sont prêtées sous certaines conditions 借贷;贷款,放款: Prêt à intérêt.有息贷款❹Prestation en argent à laquelle ont droit les soldats et sous-officiers accomplissant leur service militaire légal (syn. solde).(现役士兵和下级军官的生活津贴,军饷
2. prêt, e [prɛ, prɛt] adj. (bas lat. praestus, du class. praesto "à portée de main”). ❶[à]. Disposé, décidé à, en état de 准备好……的,做好………准备的: Il est prêt à tout pour la revoir (syn. déterminé, résolu),为了再次见到她,他做好了切准备。为能再见她一面,他决心什么都干。Prêt à partir,已准备好出发❷Dont la préparation est terminée; disponible已准备好的,预备好了的: Le repas est prêt.饭已经准备好了。Votre robe sera prête lundi,您的裙子将在星期一做好。
prétantaine ou prétentaine [pretātɛn] n. f. (orig. incert., p.ê. du normand pertintaille "ornement de robe"). VIEILLI. Courir la prétantaine, vagabonder au hasard; chercher des aventures galantes.〈旧〉闲逛,东游西逛;寻花问柳
prêt-à-porter [prɛtapɔrte] n. m. (pl. prêts-à-porter). Ensemble des vêtements exécutés selon des mesures normalisées, par opp. à vêtements sur mesure〈集〉成衣:Boutique de prêtà-porter (syn. confection),服装店,成衣店
prêté [prɛte] n. m. C'est un prêté pour un rendu, c'est une juste revanche,一报还一报。以牙还牙。以怨报怨。
prétendant, e [pretādā, -āt] n. Personne qui revendique un pouvoir souverain auquel elle prétend avoir droit 觊觎者;觊觎王位者: Prétendant au trône.觊觎王位者◆prétendant n. m. VIEILLI ou PAR PLAIS. Celui qui veut épouser une femme.〈旧,谑>求婚者
prétendre [pretādr] v. t. (lat. praetendere "tendre en avant") [conj. 73]. ❶Affirmer, soutenir une opinion 断言,肯定,硬说;认为,声称: Il prétend qu'il est déjà venu.他硬说他已经来过。Elle prétend avoir terminé son roman (syn. déclarer, alléguer),她声称已写完小说。❷Avoir la prétention de, se flatter de 想要,企图,打算,自我吹噓,自我夸耀: Je ne prétends pas vous convaincre (syn. se targuer),我并不想要说服您。◆ v. t. ind. [à]. LITT. Aspirer à 企求,向往,追求,觊觎:Prétendre aux honneurs (syn. briguer).)追求荣誉◆se prétendre v. pr. Se prétendre (+ attr.), affirmer qu'on est telle personne, qu'on occupe telle fonction 自以为,自称,声称: Il se prétend directeur de la police!他自称是警察局长!
prétendu, e [pretādy] adj. Qui n'est pas ce qu'il paraît être所谓的,自称的: Cette prétendue maladie n'est qu'un prétexte (syn. supposé).这个所谓的病只是个借口而已。Un prétendu architecte (syn. soi-disant),自称是建筑师的人
prétendument [pretādymā] adv. D'après ce qu'on prétend, faussement 所谓: Un homme prétendument riche (syn. soi-disant).一个所谓的富翁
prête-nom [prɛtnɔ̃] n. m. (pl. prête-noms). Personne dont le nom apparaît dans un acte où le véritable contractant ne peut pas ou ne veut pas laisser figurer le sien(契约等的)出面人,顶替者:Employer un prête-nom,雇用一个顶替人
prétentaine n. f. → prétantaine.
prétentieusement [pretāsjøzmā] adv. De façon prétentieuse,自负地,自命不凡地;做作地
prétentieux, euse [pretāsjø. -øz] adj. et n. ❶(de prétention). Qui cherche à en imposer, à se mettre en valeur pour des qualités qu'il n'a pas 自负的(人),自大的(人),自命不凡的(人):Un homme intelligent mais prétentieux (syn. vaniteux, présomptueux),一个聪明但又自负的人/ Un jeune prétentieux (syn. fat, poseur),一个自以为了不起的年轻人❷adj. Empreint de prétention, de suffisance 矫饰的,做作的: Un style prétentieux (contr. simple, sobre).矫饰的文笔
prétention [pretāsjɔ̃] n. f. (du lat. praetendere; v. prétendre). ❶Complaisance vaniteuse envers soi-même自满,自负,自高自大,自命不凡;Être plein de prétention (syn. fatuité, suffisance)、非常自负❷Exigence, revendication 要求,追求;意图:Cette prétention est légitime (syn. requête).这个要求是合情合理的。Avoir des prétentions sur un héritage.要求得到遗产❸Avoir la prétention de (+inf.), se flatter de 自信,自认为:J'ai la prétention de bien connaître ce pays ( = j'affirme bien le connaître).我自信对这个地方非常熟悉。|| Sans prétention, simple; (parfois par antiphrase) sans affectation 简朴的,不讲究的,谦逊的;[有时以反用法表示]不装模作样的,不矫饰的: Un intérieur douillet mais sans prétention.一个温暖舒适而又简朴的住处/ Un air sans prétention (= modeste).谦虚的态度 / Sans prétention de ma part... 我毫不夸张地… ◆ prétentions n. f. pl. Salaire, rétribution demandés pour un travail déterminé(开出的)工资,酬金(要求): Quelles sont vos prétentions?您要求多少工资?
prêter [prɛte] v. t. (lat. praestare "fournir"). ❶Céder pour un temps, à charge de restitution 出借,贷出: Prêter de l'argent (contr. emprunter).借给人钱❷Accorder, offrir spontanément 给予,提供: Prêter assistance à qqn.给予某人援助❸Attribuer une parole, un acte, etc., à qqn qui n'en est pas l'auteur 把………归于,认为是某人说的或做的: Vous me prêtez des intentions que je n'ai pas (syn. mputer, supposer).您把不是我的想法硬说成是我的。❹Prêter attention, être attentif 注意,重视: Prêter attention à ce qui se passe.注意正在发生的事 || Prêter l'oreille à, écouter attentivement.认真地听❺Prêter serment, prononcer un serment.发誓,宣誓◆v. t. ind. [à] SOUT. Fournir matière à〈雅>给人以……话柄,招致,会引起: Prêter à la critique (syn. être sujet à, donner lieu).招致批评 / Prêter à rire (syn. inciter).招人取笑◆se prêter v. pr. [à). Se plier
〈1534〉
à, consentir à听任,顺从;赞同: Se prêter à un arrangement malhonnête (syn. céder, souscrire),同流合污❷Être propre à 适合于: Bois qui se prête bien à la sculpture (syn. convenir).很适宜雕刻的木料
prétérit [preterit] n. m. (lat. praeteritum [tempus] "[temps] passé"). GRAMM. Forme verbale exprimant le passé, dans les langues qui ne font pas de distinction entre l'imparfait, l'aoriste et le parfait〔语〕(英语、德语的)过去时态: Le prétéris anglais et allemand équivaut à l'imparfait et au passé simple français,英语和德语的过去时态相当于法语的未完成过去时和简单过去时。
prétérition [preterisjɔ̃] n. f. (bas lat. praeteritio, du class. praeterire "passer sous silence"). Figure de rhétorique par laquelle on déclare ne pas vouloir parler d'une chose dont on parle néanmoins par ce moyen (ex.: Je n'ai pas besoin de vous dire que...).〔修〕暗示忽略法[声称不愿讲某事而实际上已讲了出来的一种修辞手段,如: Je n'ai pas besoin de vous dire que...(我不需要对您说……)]
préteur [pretœr] n. m. (lat. praetor). ANTIQ. ROM. Magistrat qui rendait la justice à Rome ou qui gouvernait une province.〔古罗〕大法官;行省总督
prêteur, euse [prɛtœr, -øz] adj. et n. Qui prête 出借人,放贷人:«La fourmi n'est pas prêteuse» (La Fontaine).“蚂蚁是不愿借东西给人的。”——拉封丹 Prêteur de fonds,资金放贷人
1. prétexte [pretɛkst] n. m. (lat. praetextus, de praetexere "border, pourvoir de"). ❶Raison apparente qu'on met en avant pour cacher le véritable motif d'une manière d'agir借口,托词: Trouver un prétexte pour s'absenter (syn. motif, raison),找个借口暂时离开一会儿/ Sa fatigue n'est qu'un prétexte (syn. couverture, échappatoire).疲劳只是他的一个托词。❷Sous prétexte de, que, en prenant pour prétexte 借口……,以…为借口: Sous prétexte de se rendre utile, il s'est fait inviter,他借口自己要帮忙,让别人邀请他。Il se croit tout permis sous prétexte qu'il est puissant.他借口有权有势便自以为可以为所欲为。N'acceptez sous aucun prétexte ( = en aucun cas).您无论如何不要接受。
2. prétexte [pretɛkst] n. f. et adj. f. (lat. praetexta [toga], de praetexere "border"). Toge (dite aussi 亦说 toge prétexte) bordée de pourpre que portaient à Rome les magistrats et les praticiens adolescents, de la puberté à l'âge de seize ans,托加袍[古罗马青年贵族或法官穿的镶有朱红边饰的宽松白长袍]
prétexter [pretɛkste] v. t. (de prétexte). Alléguer comme prétexte 借口,假托,以…为托词: Prétexter un voyage.借口去旅行/ Prétexter un malaise pour se retirer (syn. simuler, feindre).以身体不适为托词而退席
pretium doloris [presjɔmdoloris] n. m. inv. (mots lat. "prix de la douleur”).《拉》DR.Ensemble des dommages et intérêts alloués à titre de réparation morale d'un événement dommageable et des souffrances qui en découlent.〔法〕(精神)损害赔偿
prétoire [pretwar] n. m. (lat. praetorium). ❶Salle d'audience d'un tribunal.审判庭,法庭❷ANTIQ. ROM. Emplacement du camp où se trouvait la tente du général.〔古罗〕统帅营帐❸ANTIQ. ROM. Palais du gouverneur, dans les provinces.〔古罗〕省长官邸
prétorien, enne [pretɔrjɛ̃, -ɛn] adj. (lat praetorianus, de praetorium "prétoire"). Garde prétorienne, dans la Rome antique, troupe commise à la garde du préteur et, plus tard, de l'empereur, auj., garde personnelle d'un dictateur.(古罗马行省总督、皇帝的)禁军;〈今,转〉(支持暴君的) 御用军◆prétorien n. m. ANTIQ. ROM. Soldat de la garde personnelle de l'empereur.〔古罗〕皇帝的禁军
prétraité, e [pretrete] adj. Qui a subi un traitement préalable 预处理过的,预加工过的:Riz prétraité.预加工过的大米
prêtre [prɛtr] n. m. (lat. ecclés. presbyter, gr. presbuteros "vieillard"). ❶Ministre d'un culte religieux 祭司: Les prêtres de Jupiter, à Rome.罗马朱庇特的祭司❷Celui qui a reçu le sacrement de l'ordre dans l'Église catholique et les Eglises orientales(基督教的)牧师;(天主教的)教士,神甫;(佛教的)方丈,长老;(希伯莱教的)祭司: Prêtre catholique.天主教神甫/ Les prêtres de Bouddha.佛教的住持
prêtresse [prɛtrɛs] n. f. (de prêtre). Femme, jeune fille consacrée au culte d'une divinité 女祭司: Les prêtresses de Diane,狄安娜的女祭司
prêtrise [prɛtriz] n. f. ❶Fonction et dignité de prêtre (syn. sacerdoce).教士、神甫、司铎的职位或头衔❷CATH. Degré du sacrement de l'ordre qui donne le pouvoir de célébrer la messe, de confesser, de donner le sacrement des malades et de bénir les mariages 〔天主〕教士、神甫、司铎的职位或头衔: Recevoir la prêtrise.接受神职
préture [pretyr] n. f. (lat. praetura, de praetor "préteur"). ANTIQ. ROM. Charge, fonction de préteur.〔古罗〕大法官的职位或任期
preuve [prœv] n. f. (de prouver). ❶Ce qui démontre, établit la vérité de qqch证据,凭证;证明:J'ai la preuve qu'il ment.他撒谎,我有证据。Accuser, juger sans preuves,在没有证据的情况下控告[判决]❷MATH. Procédé permettant de vérifier l'exactitude d'un calcul ou la justesse de la solution d'un problème〔数〕验算(法): Preuve par neuf. (乘除法的)九验法❸Marque. indice, témoignage〈转〉标志,表示,表明:Cet appartement est la preuve de sa réussite sociale (syn. signe).这套公寓房是他在社会上取得成就的标志。Donner une preuve d'amour (syn. gage).给一件爱情的信物❹Faire preuve de, manifester 表现出,显出:Faire preuve d'un grand courage,表现出极大的勇气❺Faire ses preuves, manifester sa valeur, ses capacités, etc.显示自己的才能: Artiste qui a déjà fait ses preuves.显示出自己才华的艺术家 || FAM. La preuve, après une affirmation,
〈1535〉
introduit la preuve qu'on en donne〈俗〉证明就是……: Tu savais qu'il comptait revenir: la preuve, tu l'as attendu,你是知道他打算回来的:你等候他便是证明。
preux [prø] adj. m. et n. m. (bas lat. prodis, du class. prodesse "être utile"). LITT. Brave, vaillant<书>勇敢的/骑士;勇士,武士: Preux chevaliers.勇敢的骑士
prévaloir [prevalwar] v. i. (lat. praevalere) [conj. 61]. SOUT. Avoir l'avantage, l'emporter(雅)优胜,占优势,占上风:Son opinion a prévalu (syn. dominer, prédominer),他的意见占了上风。◆ se prévaloir v. pr. [de]. Tirer avantage, faire valoir利用;自夸,自耀,炫耀: Se prévaloir de son ancienneté.炫耀自己的资历
prévaricateur, trice [prevarikatœr, -tris] adj. et n. Qui se rend coupable de prévarication.渎职的/渎职者
prévarication [prevarikasjɔ̃] n. f. (lat. praevaricatio). Action de celui qui manque aux devoirs de sa charge; spécial. détournement de fonds publics渎职;侵吞公款:Fonctionnaire qui se rend coupable de prévarication (syn. concussion),因侵吞公款而犯罪的公务员
prévenance [prɛvnās] n. f. (de prévenant). Manière obligeante d'aller au-devant de ce qui peut plaire à qqn 殷勤,体贴,关切:Faire preuve de prévenance, manquer de prévenance.表现出关心体贴;不殷勤,不体贴
prévenant, e [prɛvnā, -āt] adj. (de prévenir). Plein de sollicitude, d'attention à l'égard de qqn 殷勤的,体贴的,关心人的,待人亲切的: Un homme prévenant (syn. attentionné, obligeant).体贴别人的人/ Des manières prévenantes.和蔼可亲的态度
prévenir [prevnir] v. t. (lat. praevenire "devancer") [conj. 40]. ❶Informer par avance 通知,告知: Prévenir qqn de ce qui se passe (syn. avertir).把正在发生的事情告诉某人/Prévenir d'un changement (syn. aviser).通知(他人)一个変更❷Aller au-devant de qqch, l'empêcher de se produire en prenant les précautions, les mesures nécessaires 预防,防止: Les moyens de prévenir une maladie (syn. éviter, parer à). 预防一种疾病的方法❸Satisfaire par avance 迎合: Prévenir les désirs de qqn (syn. devancer),迎合某人的愿望❹Prévenir qqn contre ou en faveur de, faire adopter par avance à qqn une opinion défavorable ou favorable à l'égard de 使某人对………抱有反感[好感];On vous a prévenu contre moi (syn. monter).人家让您对我怀有恶感。Des juges prévenus en faveur de l'accusé,对被告事先抱有好感的法官
préventif, ive [prevātif, -iv] adj. (du lat. praeventus, de praevenire; v. prévenir). ❶Qui a pour effet d'empêcher un mal prévisible 预防的,防止的:Médecine préventive、预防医学❷Détention préventive, détention subie avant un jugement, appelée en France détention provisoire depuis 1970 (on dit aussi, 亦说 fam., la préventive) 〔法〕(判决前的)羁押:Faire six mois de préventive.羁押六个月
prévention [prevāsjɔ̃] n. f. (lat. praeventio, de praevenire; v. prévenir). ❶Ensemble des mesures prises pour prévenir un danger, un risque, un mal, pour l'empêcher de survenir 预防措施: Prévention des accidents du travail. 工伤事故的预防措施 / Prévention routière.交通事故的预防措施❷Opinion défavorable formée sans examen; partialité成见,偏见:Artiste qui se heurte aux préventions du public (syn. préjugé, parti pris).公众对其抱有偏见的艺术家❸DR. Etat d'un individu contre lequel il existe une présomption de délit ou de crime, détention d'un prévenu.〔法〕判决前的羁押,羁押期
préventivement [prevātivmā] adv. De façon préventive 预防地: Vacciner préventivement les enfants.给孩子进行预防接种
prévenu, e [prevny] n. (du p. passé de prévenir). Personne poursuivie pour une infraction et qui n'a pas encore été jugée〔法〕刑事被告,犯罪嫌疑人: Circonstance favorable au prévenu (syn. inculpé).对犯罪嫌疑人有利的情况
prévisible [previzibl] adj. Qui peut être prévu 可预见的:Cette catastrophe était prévisible.这场灾祸是可以预见的。
prévision [previzjɔ̃] n. f. (bas lat. praevisio, du class. praevidere "prévoir"). ❶Action de prévoir; chose prévue 预见,预料,预测,预报:La prévision du temps, des recettes,天气预报;收入预测 / Ses prévisions se sont révélées exactes (syn. hypothèse, conjecture),事实证明他的预见是正确的。❷En prévision de qqch, en pensant que cela pourra se produire 预料到,考虑到某事物:Prendre un pull en prévision du froid,考虑到天会冷便穿上一件套头毛衣
prévisionnel, elle [previzjɔnel] adj. Qui comporte des calculs de prévision, se fonde sur des prévisions预测的;预先的:Budget prévisionnel,预测预算/ Mesures prévisionnelles.预先的措施
prévoir [prevwar] v. t. (lat. praevidere) [conj. 63]. ❶Se représenter à l'avance ce qui doit arriver, ce qui est prévisible 预见,预料:预测:Prévoir un malheur (syn. pressentir, présager).预料一个不幸事件的发生 / Prévoir les conséquences d'un acte (syn. calculer, pronostiquer).预测一个行动的后果❷Organiser à l'avance, envisager预备,准备:Tout prévoir pour un voyage.为旅行而作好一切准备/ Qu'astu prévu pour ce soir? 你今晚有什么打算?
prévôt [prevo] n. m. (lat. praepositus “préposé"). ❶HIST. Agent royal ou seigneurial aux attributions diverses (judiciaires, administratives, militaires) au Moyen Age et sous l'Ancien Régime〔史〕(中世纪及旧制度时期的)行政、司法或军事官吏: Prévôt de Paris. 巴黎总督/ Étienne Marcel, prévôt des marchands.巴黎市长艾蒂安·马塞尔❷MIL. Officier de gendarmerie exerçant un commandement dans une prévôté.〔军〕宪兵队队长
〈1536〉
prévôté [prevote] n. f. ❶HIST. Titre, fonction de prévôt, juridiction, résidence d'un prévôt.〔史〕司法官吏的头衔、职务;司法官吏的审判权、官邸❷MIL. Détachement de gendarmerie affecté, en opérations, à une grande unité ou à une base. et chargé des missions de police.〔军〕宪兵队
prévoyance [prevwajās] n. f. (de l'anc. pourvoyance, d'apr. prévoir). Qualité de qqn qui sait prévoir et qui prend des dispositions en conséquence 远见,先见之明,深谋远虑:Faire preuve d'une grande prévoyance,表现出远见卓识
prévoyant, e [prevwajā, -āt] adj. Qui fait preuve de prévoyance 有远见的,有先见之明的,深谋远虑的:Un chef d'entreprise prévoyant (syn. avisé, prudent, contr. insouciant).一位深谋远虑的企业主
priapisme [prijapism] n. m. (de Priape). PATHOL. Erection prolongée, douloureuse, non liée à une stimulation érotique. symptomatique de diverses affections.〔病〕阴茎异常勃起
prie-Dieu [pridjø] n. m. inv. Sorte de chaise basse, muni d'un accoudoir, sur lequel on s'agenouille pour prier.(祈祷用的)跪凳
prier [prije] v. t. (lat. precari) [conj. 10 ]. ❶S'adresser par la prière à Dieu, à une divinité〔宗〕向………祈祷,向………祷告: Prier Dieu à genoux.跪着向上帝祈祷❷Demander avec instance, fermeté, déférence ou humilité à qqn de faire qqch 恳求,请求,要求: Je vous prie de tout faire pour le sauver (syn. supplier, conjurer),我恳求您尽全力救他。On les a priés de sortir (syn. ordonner à, sommer),人家要求他们出去。❸Je vous en prie, formule de politesse qui sert à répondre à un remerciement, à des excuses 不用客气;请别在意[礼貌用语,用来回答对方的谢意或歉意]:Merci. Je vous en prie.谢谢。—请别客气。|| Je vous prie, je vous en prie, formules accompagnant une demande, une invite polie, ou soulignant au contraire une injonction请[礼貌用语,表示请求或命令]:Suivez-moi, je vous prie ( = s'il vous plaît). 请跟我来。Taisez-vous, je vous prie.您别说了。Ah! non, je t'en prie, ca suffit.啊!不要,我求你了,够了。|| Se faire prier, n'accepter de faire qqch qu'après avoir été longuement sollicité 让人再三恳求:Accepter sans se faire prier (= avec empressement).急忙接受,欣然接受◆v. i. Intercéder auprès de Dieu, des saints〔宗〕祈祷,做祷告: Prier pour les morts.为死者祈祷
prière [prijɛr] n. f. (lat. pop. precaria, du class. precarius "qui s'obtient en priant"). ❶Acte par lequel on s'adresse à Dieu, à une divinité pour exprimer l'adoration ou la vénération, une demande, une action de grâces 祈祷,祷告: Lieu de prière (= oratoire).小礼拜堂,祈祷室❷Ensemble de phrases, de formules souvent rituelles par lesquelles on s'adresse à Dieu, à une divinité 祈祷文,经文,课:Faire, réciter sa prière.念经,诵经❸Demande instante恳求;请求,要求: Écoutez ma prière (syn. supplique, requête).请听听我的请求。❹Prière de, il est demandé de请:Prière de ne pas fumer.请勿吸烟。
prieur, e [prijœr] n. et adj. (lat. prior "le premier des deux"). Supérieur(e) de certaines communautés religieuses.〔宗〕(修院、隐修院的)院长,女院长
prieuré [prijœre] n. m. ❶Communauté religieuse placée sous l'autorité d'un prieur, d'une prieure.〔宗〕修院,隐修院❷Eglise, maison d'une telle communauté,修会,隐修会
prima donna [primadɔna] n. f. (mots it. "première dame”)《意》[pl. prime donne (primedone)]. Première chanteuse dans un opéra.(歌剧中的)首席女演员
1. primaire [primɛr] adj. (lat. primarius "du premier rang"). ❶Qui est premier dans le temps, dans une série 初期的,初生的,初发的:Symptôme primaire d'une affection.疾病的初期症状❷Qui appartient à l'enseignement du premier degré (de l'école maternelle à l'entrée au collège)初级的,初等的:École, enseignement primaire.初级学校,小学;初等教育❸Simpliste et borné (péjor).〈贬>浅薄的,肤浅的:Un raisonnement primaire.肤浅的推理❹PSYCHOL. Se dit, en caractérologie, d'une personne chez laquelle prédominent les réactions immédiates (par opp. à secondaire).〔心〕即刻肤浅反应性的❺Couleurs primaires, le rouge, le jaune et le bleu 原色[即红色、黄色、蓝色](on dit aussi 亦说 couleurs fondamentales). || Election primaire, élection qui voit s'affronter plusieurs candidats appartenant à des partis politiques d'ordinaire alliés; spécial., aux États-Unis, désignation, par les électeurs de chacun des deux grands partis, des candidats aux élections locales ou nationales 初选(on dit aussi 亦说 une primaire). || ÉCON. Secteur primaire, ensemble des activités économiques productrices de matières premières, notamm. l'agriculture et les industries d'extraction. 〔经〕第一产业〔尤指农业和采矿业] || GÉOL. Ère primaire. deuxième division des temps géologiques, succédant au précambrien et d'une durée d'environ 350 millions d'années, ellemême divisée en six périodes (cambrien, ordovicien, silurien, dévonien, carbonifère, permien).〔地质〕古生代,第一纪[包括寒武纪、奥陶纪、志留纪、泥盆纪、石炭纪及二迭纪]
2. primaire [primɛr] n. m. ❶Enseignement primaire.初等教育❷GÉOL. Ere primaire (syn. paléozoïque).〔地质〕古生代❸ÉCON. Secteur primaire.〔经〕第一产业❹ÉLECTR. Enroulement, alimenté par le réseau, d'un transformateur ou d'une machine asynchrone.〔电〕初级线圈,原线圈
primat [prima] n. m. (lat. primas, -atis "qui est au premier rang"). ❶Titre honorifique attaché à un siège épiscopal en vertu d'une tradition fondée sur l'importance historique
〈1537〉
de ce siège〔宗〕首席主教: Le titre de primat donne un droit de préséance sur les archevêques.首席主教的头衔使他有权排在大主教们的上首。❷Dominance, antériorité logique 优先,至上,首位:Affirmer le primat du cœur sur la raison (syn. primauté).强调感情重于理智
primate [primat] n. m. (lat. primas, -atis "qui est au premier rang"). Primates, ordre de mammifères aux mains préhensiles, aux ongles plats, possédant une denture complète et un cerveau très développé, tels que les lémuriens, les singes et l'homme.〔动〕灵长目
primauté [primote] n. f. (du lat. primus "premier", d'apr. royauté). ❶Prééminence, premier rang; supériorité 至上,首位;优先,优越: La primauté du spirituel sur le temporel (syn. prépondérance, suprématie).宗教权重于世俗权❷Primauté du pape, autorité suprême du pape, niée par les Eglises protestantes, reconnue par les Eglises orientales à titre purement honorifique.教皇的最高权位,教皇的最上权
1. prime [prim] n. f. (angl. premium, lat. praemium " récompense "). ❶Somme que l'assuré doit à l'assureur 保险费: Le montant de la prime varie en fonction du risque couvert.保险费金额视投保的风险而定。❷Somme versée à un salarié en plus de son salaire à titre de gratification ou pour l'indemniser de certains frais; somme ou don accordés à titre de récompense ou d'encouragement 补助,津贴;奖励金,奖金: Prime de transport.交通补贴❸Ce qu'on donne en plus, cadeau offert à un client pour l'attirer ou le retenir 额外给的钱物;(购货时的)赠品: Stylo en prime pour tout acheteur,每位购物者另外赠送一支钢笔❹BOURSE. Dédit payé par l'acheteur en cas de résiliation d'une transaction, dans les opérations dites à prime (证券〕(取消一笔期货交易时应付的)手续补贴费,违约金: Marché à prime.期货交易,期货买卖
2. prime [prim] adj. (lat. primus). ❶LITT. Premier (seul. dans quelques expressions 仅用于几个短语中)〈书〉第一的,首先的: La prime jeunesse (= le tout jeune âge). 少年 / De prime abord (= tout d'abord).首先,一开始,乍一看❷MATH. Se dit d'un symbole littéral affecté d'un accent 〔数〕带一撇的[置于字母右上角,作附标用]:b' s'énonce «b prime».b′表述为“b prime".
3. prime [prim] n. f. (de 2. prime). Partie de l'office divin qui se récitait au lever du jour 〔宗〕晨祷,早课:Chanter, dire prime,作晨祷,作早课
1. primer [prime] v. t. (de 1. prime). Accorder une récompense, un prix à奖赏,给以奖金:Film primé dans un festival.电影节得奖影片
2. primer [prime] v. t. ou v. t. ind. [sur] (de 2. prime). L'emporter sur qqn,qqch超过,胜过,优先于:Chez lui, la mémoire prime l'intelligence (syn. dominer),他的记忆力比他的智力强。Cette raison prime sur toutes les autres.这条理由压倒所有其他的理由。
primerose [primroz] n. f. (de 3. prime et rose). Rose trémière.〔植〕蜀葵
primesautier, ère [primsotje, -ɛr] adj. (anc. fr. prinsaltier, de prin saut "prime abord"). LITT. Qui décide, parle, agit avec spontanéité《书〉(说话做事)冲动的,不加思索的,不加考虑的:Une jeune fille primesautière (syn. spontané, contr. réfléchi, pondéré),一个冲动的女孩子
primeur [primœr] n. f. (de 3. prime). ❶VIEILLI. Caractère de ce qui est nouveau〈旧〉新鲜,时鲜: Jeune talent dans sa primeur,初露头角的年轻才子❷Avoir la primeur de qqch, être le premier ou parmi les premiers à connaître qqch, à en jouir 第一个或首批了解某事;第一个或首批享用某物: Avoir la primeur d'une information,第一个得到信息 || Vin de primeur, vin de l'année mis sur le marché le troisième jeudi de novembre avec la mention primeur ou nouveau(当年产的)新葡萄酒[每年11月的第3个星期四上市](on dit aussi 亦说 vin primeur).◆primeurs n. f. pl. Fruits ou légumes commercialisés avant la saison normale. provenant d'une culture forcée ou d'une région plus chaude.时鲜的蔬菜或水果,提早上市的蔬菜或水果❷Marchand de primeurs, marchand de fruits et légumes en général. 水果蔬菜商
primevère [primvɛr] n. f. (anc. fr. primevoire, propr. "printemps", lat. pop. prima vera, du class. primum ver "début du printemps"). Plante des prés et des bois, à fleurs jaunes, blanches ou mauves, qui fleurit au printemps. 〔植〕报春◇ Famille des primulacées. La primevère officinale est appelée usuellement coucou◇报春科。药用的报春通常称作药用樱草。
primipare [primipar] adj. et n. f. (lat. primipara, de primus "premier" et parere "accoucher"). Qui accouche ou qui met bas pour la première fois.初产的/初产妇
primitif, ive [primitif, -iv] adj. (lat. primitivus "premier-né"). ❶Qui appartient au premier état d'une chose 最初的,原始的,原来的: Forme primitive d'un continent (syn. initial, premier, originel). 陆地的原状❷Qui constitue l'élément premier, fondamental 主要的,基本的:Couleurs primitives (= les sept couleurs du spectre).〔画〕原色;〔物〕光谱色[指光谱中红橙黄绿蓝靛紫]❸Simple, fruste, rudimentaire 简单的,粗糙的;质朴自然的:Mœurs primitives,质朴的习俗/ Installation primitive (syn. sommaire),简单的安顿❹VIEILLI. Se dit des sociétés humaines restées à l'écart de la civilisation mécanique et industrielle et qui ont conservé leurs structures socio-économiques propres.〈旧〉原始的,未开化的(On dit plutôt auj.今说 archaïque.)❺Eglise primitive, Église des deux premiers siècles du christianisme.早期基督教 || MATH. Fonction primitive d'une autre fonction, fonction
〈1538〉
dont cette dernière est la dérivée 〔数〕一个异函数的原函数(on dit aussi 亦说 la primitive).◆n. et adj. ❶VIEILLI. Personne appartenant à une société primitive.〈旧〉原始社会的/原始人❷Personne fruste.粗野的人◆primitif n. m. BX-A. Peintre, sculpteur de la période antérieure à la Renaissance 〔美〕文艺复兴前的画家、雕塑家: Les primitifs italiens, flamands,文艺复兴前的意大利[弗拉芒]画家、雕塑家
primitivement [primitivmā] adv. A l'origine 最初,原来:Primitivement fixée au 15 mars, la cérémonie a ensuite été repoussée (syn. initialement).原先仪式定在3月15日举行,后来被推迟了。
primo [primo] adv. (mot lat.). 《拉》Premièrement, en premier lieu 第一,首先: Primo il est intelligent, secundo il est agréable.第一,他人聪明;第二,他讨人喜欢。
primo-infection [primɔɛ̃fɛksjɔ̃] n. f. (pl. primo-infections). MÉD. Première atteinte de l'organisme par un germe.〔医〕初次感染◆Primo-infection tuberculeuse, caractérisée par le virage de la cuti-réaction.肺结核病的初次感染
primordial, e, aux [primɔrdjal, -o] adj. (bas lat. primordialis, du class, primordium "commencement"). ❶Qui existe depuis l'origine, qui est le plus ancien 最初的,最早的;初发的,原生的,原始的: Instincts primordiaux.生性,天性,本能❷D'une grande importance 首要的,极重要的: Rôle primordial (syn. fondamental, principal;contr. mineur, secondaire).极其重要的作用 / Il est primordial que tu restes (syn. essentiel, capital).重要的是你得留下来。
primulacée [primylase] n. f. (du lat. scientif. primula "primevère"). Primulacées, famille de plantes dont les fleurs, à pétales soudés, présentent une corolle régulière, comme la primevère, le cyclamen, le mouron rouge.〔植〕报春科
prince [prɛ̃s] n. m. (lat. princeps "premier", puis "empereur"). ❶Noble qui possède une souveraineté ou qui appartient à une famille souveraine 君主,君王;亲王;王子;太子: Le prince de Monaco.摩纳哥亲王❷En France, titre de noblesse le plus élevé sous l'Empire.(法兰西第一帝国的)大公,公爵❸LITT. Le premier par son talent, son mérite<书>大王,巨擘,泰斗; Le prince des poètes.诗圣,诗坛泰斗❹FAM. Etre bon prince, se montrer accommodant.〈俗〉性格随和,宽宏大度 || Fait du prince, acte arbitraire d'un pouvoir absolu, d'une autorité quelconque,专制行为,专断行为 || Le prince charmant, le jeune et beau héros qui, dans les contes, vient délivrer l'héroïne persécutée; l'homme dont rêvent les jeunes filles romanesques(童话中的)白马王子:Attendre son prince charmant,等待她的白马王子 || Les princes de l'Église, les cardinaux et les évêques,红衣主教和主教
prince-de-galles [prɛ̃sdəgal] n. m. inv. et adj. inv. (de prince de Galles, titre britannique). Tissu présentant des motifs à lignes croisées en plusieurs tons d'une même couleur 浅色方格细呢: Costume en prince-de-galles.用浅色方格细呢做的西服
princeps [prɛ̃sɛps] adj. (mot lat. "premier").《拉》❶Edition princeps, la première de toutes les éditions d'un ouvrage,初版,第一版❷Observation princeps, première description scientifique d'un phénomène.(对某一现象作出的)第一次科学描述
princesse [prɛ̃sɛs] n. f. ❶Fille ou femme d'un prince: fille d'un souverain ou d'une souveraine. 王妃;亲王夫人;公主❷Souveraine d'un pays.女王❸FAM, Aux frais de la princesse, aux frais de l'Etat ou d'une collectivité, sans payer de sa poche〈转,俗〉由公家出钱,自己不掏一分钱: Voyager aux frais de la princesse、公费旅游 || FAM. Faire la princesse, prendre de grands airs.〈俗〉(女人)摆架子,装模作样
princier, ère [prɛ̃sje, -ɛr] adj. ❶De prince 王子的;亲王的:Famille princière,亲王家族❷Somptueux, digne d'un prince 豪华的;非常阔绰的,显贵的:Cadeau princier (syn. luxueux, splendide).奢华的礼物
princièrement [prɛ̃sjɛrmā] adv. D'une façon princière 像王子般地,极其豪华地: Recevoir princièrement ses hôtes (syn. somptueusement).非常阔绰地招待客人
1. principal, e, aux [prɛ̃sipal, -o] adj. (lat. principalis, de princeps "premier"). ❶Qui est le plus important 主要的,首要的,最重要的:Le personnage principal ( = le protagoniste; syn. fondamental, essentiel),主角/ Bâtiment principal (contr. annexe).主楼/ Raison principale (syn. décisit, prédominant; contr. accessoire). 主要理由❷GRAMM. Proposition principale, proposition dont les autres dépendent et qui ne dépend d'aucune autre, par opp. à proposition subordonnée (on dit aussi 亦说 une principale)〔语〕主句: Dans la phrase «je souhaite que vous ayez raison», «je souhaite» est la principale.在“Je souhaite que vous ayez raison.(我希望您是对的。)”句中,“je souhaite”是主句。◆n. ❶En France, directeur, directrice d'un collège d'enseignement secondaire.(法国)中学校长❷Premier clerc d'une étude.(公证事务所的)首席书记
2. principal [prɛ̃sipal] n. m. (de 1. principal). ❶Ce qu'il y a de plus important 主要的事,要点: Vous oubliez le principal (syn. essentiel).你忘了最重要的东西。❷Capital d'une dette 本金,母金: Le principal et les intérêts. 本金和利息❸DR. Montant d'une demande en justice (capital, fruits et intérêts, par opp. à accessoires [dépens, etc.])、〔法〕本诉,主诉讼
principalement [prɛ̃sipalmā] adv. Avant tout, par-dessus tout 主要地;尤其,特别: Dans ce tableau, vous remarquerez principalement l'audace des couleurs (syn. particulièrement, surtout).在这幅画里您尤其会注意到色彩运用很大
〈1539〉
胆。
principauté [prɛ̃sipote] n. f. (lat. principalitas, v. principal). État indépendant dont le souverain a le titre de prince 公国: Principauté de Monaco,摩纳哥公国
principe [prɛ̃sip] n. m. (lat. principium "commencement"). ❶Origine, cause première 起源,根源;起因: Remonter jusqu'au principe de toutes choses (syn. fondement, source).一直追溯到万物的起源❷Proposition admise comme base d'un raisonnement 原则,方针: Je pars du principe que... (syn. hypothèse).我本着……原则,我从…原则出发❸Loi générale régissant un ensemble de phénomènes et vérifiée par l'exactitude de ses conséquences 原理: Principe d'Archimède.阿基米德原理❹(Surtout au pl.多用复数). Connaissance, règle élémentaire d'une science, d'un art, d'une technique, etc.定律: Apprendre les principes de la géométrie (syn. base, rudiments).学几何定律❺Élément constitutif d'une chose, élément actif(要)素,成份:Fruit riche en principes nutritifs.富有营养素的水果❻Règle générale théorique qui guide la conduite 道德原则,道德准则:Être fidèle, manquer à ses principes.恪守[违背]道德准则❼De principe, qui porte sur l'essentiel mais demande confirmation 原则性的[尚待确认的]:Accord de principe.原则上同意 || En principe, en théorie, selon les prévisions 从原则上讲,从理论上讲: En principe, il devrait être là (syn. théoriquement),理论上说他应该在那儿。|| Par principe, en vertu d'une décision a priori 原则上,按照原则: Il n'est tenu compte, par principe, d'aucune réclamation,按照原则,任何要求不予考虑。|| Pour le principe, pour respecter au moins formellement une règle, par acquit de conscience 按照规定;根据行为准则,根据个人的道德观念: Elle a protesté, mais seulement pour le principe.她抗议了,但仅仅出于个人的道德观念而已。
printanier, ère [prɛ̃tanjer, -ɛr] adj. Du printemps.春天的,春季的
printemps [prɛ̃tā] n. m. (du lat. primus tempus [anni] "première saison"). ❶Saison qui succède à l'hiver et précède l'été et qui, dans l'hémisphère boréal, commence le 20 ou 21 mars et finit le 21 ou 22 juin 春天,春季: Au printemps, la végétation renaît,春天,植物又长出来了。Printemps tardif, précoce.迟到的春天;来得早的春天❷LITT. Année d'âge, surtout en parlant d'une personne jeune ou, par plais., d'une personne âgée <书>年华[指少女或戏谑地指上年纪的人]; Jeune fille de seize printemps.年方十六的少女❸LITT. Jeunesse, jeune âge <书>青年时代,青春: Le printemps de la vie.青年时期,青春
prioritaire [prijɔritɛr] adj. et n. Qui a la priorité(时间、次序)在先的,在前的;优先的,享有优先权的;有先行权的/享有优先权者;有先行权者:Trouver un travail est son souci prioritaire.找工作是他最着急的事。Véhicule prioritaire.有先行权的车辆
prioritairement [prijɔritɛrmā] adv. En priorité,在先地,在前地;优先地
priorité [prijɔrite] n. f. (lat. médiév. prioritas, du class. prior" le premier des deux"). ❶Fait de venir le premier, de passer avant les autres en raison de son importance; spécial., droit, établi par un règlement, de passer avant les autres 优先,优先权;先行,先行权: Le problème du chômage est une priorité pour le gouvernement,失业问题是政府优先考虑的问题。Laisser la priorité aux véhicules venant de droite.让从右边来的车辆先行❷Antériorité dans le temps(时间、次序的)先,前: Établir la priorité d'un fait par rapport à un autre.确定一件事先于另一件事❸En priorité, par priorité, avant toute autre chose 在先,首先: Les enfants ont été évacués en priorité,儿童首先被撤离。
pris, e [pri, priz] adj. (p. passé de prendre). ❶Accaparé par une occupation 忙碌的,有事的[指人]: Le directeur est très pris ce matin,今天上午主任很忙。❷Atteint par une maladie 被(病痛)侵袭的,感到不适的,发炎的: Avoir le nez, la gorge prise (= enflammé).感到鼻子[嗓子]不适,鼻子[嗓子]发炎❸Taille bien prise, taille qui a de justes proportions, mince (v. aussi prendre).匀称的身材,苗条的身材
prise [priz] n. f. (de pris). ❶Action de saisir, de tenir serré拿,取,握,抓,揪:Maintenir la prise.抓牢,握紧,揪住❷Action, manière de saisir l'adversaire, dans une lutte, un corps à corps(柔道、摔交等的)抓法:Prise de judo.柔道的抓法❸Ce qui permet de saisir (悬岩峭壁上)可手攀或脚踏的地方,支撑点:Alpiniste qui cherche une prise (syn. aspérité, saillie),寻找支撑点的登山运动员❹Action de s'emparer de qqch, de faire ou de retenir prisonnier qqn, ce qui est pris 夺取,攻克;捕获,俘获;掳获物,捕获物:Prise de la Bastille.攻克巴士底狱/ Prise d'otages.扣留人质 / Prise de guerre (syn. butin).战利品❺Action de recueillir, de capter qqch 采集,抽取:Prise de sang (syn. prélèvement).(供化验用的)采血,抽血❻Dispositif servant à capter, bifurcation au moyen de laquelle on détourne une partie de la masse d'un fluide 引水装置;流体分路:Prise d'eau.进水口;取水装置[指水龙头、水阀、水栓等]❼Action d'absorber, notamm. un médicament, quantité administrée en une fois 吃(药),服(药);(药物的)一次剂量: La prise d'un médicament (syn. ingestion, absorption),吃药,服药 / La dose sera répartie en plusieurs prises.药量将分成好几份。❽Pincée de tabac en poudre aspirée par le nez. 一撮鼻烟❾Action de prendre une attitude, d'adopter un comportement 摆姿势);持……态度: Prise de position.摆姿势❿Fait de se figer, de se durcir 凝固;凝结:Ciment à prise rapide.速凝水泥⓫Avoir prise sur, avoir des moyens d'action sur〈转〉有办法控制………,有办法左右………,对………能起作用: Il n'a aucune prise sur elle,他根本左右不了她。他对她毫无办法。 || Donner, laisser prise à, fournir la matière ou l'occasion de s'exercer à 〈转〉给
〈1540〉
把柄于,给机会于,招来,引起: Donner prise à la critique,引起批评 || Etre aux prises avec, lutter contre, être tourmenté par 跟…打架;〈转〉与……搏斗,与……斗争;被………纠缠,被…烦忧: Être aux prises avec un problème.被一个难题困忧 || Lâcher prise → lâcher. || Prise à partie, action d'attaquer qqn; spécial., en dr., voie de recours qui était exercée contre un juge qui avait abusé de son autorité 抨击(某人);〔法〕(对滥用权力的法官的)控告: Prise à partie en cas de déni de justice.在受到不公正对待的情况下控告法官|| Prise de conscience, fait de devenir conscient de qqch, notamm. de son rôle, de sa situation, etc.觉悟,觉醒 || Prise de contact, première rencontre 初次见面,初次会晤:Cette prise de contact a été très prometteuse、这一初次见面非常令人鼓舞。|| Prise de possession, acte par lequel on entre en possession d'un bien, d'une fonction, d'un territoire, etc.占有,取得|| Prise de son, ensemble des opérations permettant un enregistrement sonore. 录音 || Prise de vues, enregistrement des images d'un film, au pl., ces images elles-mêmes.(电影的)拍摄,拍镜头;[复数时]所摄的镜头 || Prise directe, sur un véhicule automobile, combinaison du changement de vitesse dans laquelle la transmission du mouvement est directe; au fig., contact immédiat, étroit〔汽〕直接传动,直接档;直接传动装置;〈转〉直接接触: Être en prise directe avec les réalités du terrain.直接接触到实际情况 || Prise (de courant). Dispositif de branchement électrique relié à une ligne d'alimentation.插座,插孔;电源插座;接线板 || Prise de terre, conducteur servant à établir une liaison avec la terre, prise de courant comportant un tel conducteur.地线;接地装置
1. priser [prize] v. t. (bas lat. pretiare, du class. pretium “prix”). LITT. Faire cas de <书>高度评价,赏识: Priser l'élégance par-dessus tout (syn. estimer, apprécier). 欣赏优雅胜于一切
2. priser [prize] v. t. (de prise). Aspirer par le nez du tabac ou une autre substance (telle que la cocaïne, etc.).吸(鼻烟、可卡因等)
prismatique [prismatik] adj. ❶Du prisme, qui a la forme d'un prisme 棱柱形的,角柱形的:Corps prismatiques.棱柱,角柱体❷Qui contient un ou plusieurs prismes 有棱镜的,由棱镜组成的:Jumelle prismatique.棱镜双目望远镜❸MATH. Surface prismatique, ensemble des droites de direction fixe qui s'appuient sur un polygone.〔数〕棱柱曲面
prisme [prism] n. m. (gr. prisma, de prizein "scier"). ❶GÉOM. Solide limité par une surface prismatique et deux plans parallèles coupant celle-ci selon deux polygones (bases).〔儿〕棱柱,角柱体❷PHYS. Prisme à base triangulaire, en matériau transparent, qui dévie et décompose les rayons lumineux.〔物)棱镜❸SOUT. Ce qui déforme la réalité <转,雅>有色眼镜: Voir à travers le prisme de ses préjugés,戴着偏见的有色眼镜来看问题
prison [prizɔ̃] n. f. (lat. prehensio " action d'appréhender"). ❶Établissement pénitentiaire où sont détenues les personnes condamnées à une peine privative de liberté ou en instance de jugement 监狱,监牢: Mettre un voleur en prison.把一个小偷关进监狱❷Peine d'emprisonnement监禁,坐牢: Mériter la prison.应该去坐牢❸Lieu, situation, dans lesquels qqn se trouve ou se sent enfermé, séquestré, isolé〈引>阴森可怖的建筑物或场所;〈转〉行动没有自由的地方:Cet hôpital est une vraie prison,这所医院活像一座监狱。
prisonnier, ère [prizɔnje, -ɛr] n. et adj. ❶Personne détenue en prison 被拘押的(人),被拘禁的(人),囚犯,犯人: Rendre visite à un prisonnier (syn. détenu).探视一名囚犯❷Personne privée de liberté 被剥夺自由的(人),不能自由行动的(人); Rester prisonnier dans sa chambre.呆在房间里不能出来❸Prisonnier de guerre, militaire pris au combat. 战俘◆adj. Prisonnier de, dont l'indépendance de jugement ou la liberté morale est entravée par 受…束缚的,受…禁锢的,受…羁绊的:Etre prisonnier de certains préjugés de caste.受社会等级偏见的束缚
privatif, ive [privatif, -iv] adj. ❶Qui prive 剥夺的: Peine privative de liberté.剥夺自由的徒刑❷Dont l'usage est réservé exclusivement à une personne déterminée 私人的,个人的:Jardin privatif (syn. privé).私家花园❸LING. Qui marque la privation, l'absence, le manque〔语言〕否定的: Dans«insuccès», «in-» est un prefixe privatif.在“insuccès不成功”中“in”是否定前缀。
privation [privasjɔ̃] n. f. ❶Action de priver, de se priver de qqch; état de qqn qui est privé 剥夺;丧失,失去: La privation des droits civiques.剥夺公民权/ La privation de la vue (syn. perte).失明◆privations n. f. pl. Manque, volontaire ou dû aux circonstances, des choses nécessaires et, notamm., de nourriture 节俭,艰苦;贫苦,穷困,缺吃少穿: Être affaibli par les privations,由于缺吃而身体变得虚弱 / S'imposer des privations.节衣缩食,省吃俭用
privatisation [privatizasjɔ̃] n. f. (de privé, d'apr. étatisation). Action de transférer au domaine de l'entreprise privée ce qui était du ressort de l'Etat 私有化: Privatisation d'un service public. 一个公用事业部门的私有化
privatiser [privatize] v. t. Procéder à la privatisation de 使私有化,使变为私有: Privatiser une chaine de télévision,把电视网私有化
privauté [privɔte] n. f. (de 1. privé). Familiarité malséante à l'égard de qqn dont on ne partage pas l'intimité.过分亲昵◆privautés n. f. pl. Familiarités, libertés qu'un homme se permet avec une femme et, le plus souvent, jugées déplacées(对女人)过分随便的态度: Se permettre des privautés en public.在公开场合对女人态度很放肆
1. privé, e [prive] adj. (lat. privatus). ❶Qui
〈1541〉
est strictement personnel私人的,个人的: Vie privée.私生活 / Correspondance privée (syn. intime),私人通信❷Qui n'est pas ouvert à tout public 不公开的,内部的:Club privé,不对外开放的俱乐部,内部俱乐部❸Qui appartient en propre à un ou à plusieurs individus 私有的:Propriété privée (syn. individuel, particulier; contr. collectif),私有制;私有财产❹Qui ne dépend pas directement de l'Etat (par opp. à public ou à étatique)私立的,私有的,私营的:École privée (syn. libre). 私立学校 / Secteur privé.私营部门 / Employer un détective privé (ou, fam., un privé).雇一名私人侦探
2. privé [prive] n. m. ❶Secteur privé 私营部门: Le public et le privé.国营部门和私营部门❷En privé, dans le privé, dans l'intimité, hors de la présence de témoins étrangers 私下地,个别地,单独地: Puis-je vous parler en privé? (= en particulier).我能不能和您单独谈谈?
priver [prive] v. t. (lat. privare). ❶Öter ou refuser à qqn la possession, la jouissance de qqch 剥夺: Priver un enfant de dessert.不给孩子吃餐后点心❷Faire perdre l'usage de 使丧失:L'émotion l'a privé de paroles,他激动得说不出话来。La panne a privé la ville d'électricité.故障使城市停电。❸Frustrer qqn d'un plaisir, d'une joie, d'une présence 剥夺,夺取,使失去乐趣:Un incident nous a privés de notre ami ce soir.由于一个意外事件,我们的朋友今晚没有光临。❹Créer un manque〈转〉使不适: Cela ne vous prive pas de ne plus fumer? 您不会因不抽烟而感到不适吧?◆se priver ❶S'interdire la jouissance, la possession de qqch 放弃: Se priver de vacances.放弃假期❷S'imposer des privations 节衣缩食,省吃俭用: Ils se sont privés pour élever leurs enfants.为了抚养孩子他们节衣缩食。❸Ne pas se priver, prendre, consommer sans restriction.无节制地吃喝消费,大吃大喝 || Ne pas se priver de + inf., ne pas se retenir de, ne pas hésiter à 忍不住;毫不犹豫: Elle ne s'est pas privée de lui dire son fait,她忍不住把她的事儿对他说了。
privilège [privilɛz] n. m. (lat. privilegium). ❶Droit, avantage particulier attaché à qqn ou possédé par qqn et que les autres n'ont pas 特权: Se battre pour conserver ses privilèges (syn. prérogative),为维护自己的特权而斗争❷Avantage procuré par une situation quelconque 优势,优越性: Le privilège de l'âge,年龄的优势❸Ce que l'on considère comme un avantage 特惠,优惠,运气:J'ai eu le privilège de la voir sur scène (syn. chance).我曾有幸看过她的舞台表演。❹HIST. En France, sous l'Ancien Régime, autorisation d'imprimer accordée par le pouvoir souverain. 〔史〕(法国旧制度时期的)印书特许权(On disait aussi 旧时亦称 privilège du Roi, privilège royal.)
privilégié, e [privilezje] adj. et n. Qui jouit de privilèges 享有特权的;幸运的,运气好的/享有特权者,幸运者,运气好的人:Seuls quelques privilégiés ont assisté à la réception,只有几个幸运者参加了招待会。
privilégier [privilezje] v. t. [conj. 9]. ❶Accorder un avantage, un privilège à 给以优惠;赋予特权: Privilégier des candidats (syn. favoriser).给某些候选人以特权❷Attribuer une importance, une valeur particulière à〈转〉强调,突出…的重要性: Privilégier la pratique sur la théorie.强调实践重于理论
prix [pri] n. m. (lat. pretium). ❶Valeur d'une chose, exprimée en monnaie价格,价钱;物价:Prix d'une marchandise (syn. coût),商品的价格! Afficher le prix des consommations (syn. tarif). 张贴饮料的价目表❷Valeur, importance attachée à qqch; ce qu'il en coûte pour obtenir qqch 价值;代价: Le prix de la liberté (syn. tribut, paiement).自由的代价❸Récompense décernée à qqn pour son mérite ou son excellence dans une discipline intellectuelle, un art, une technique.etc.奖;奖金;奖品: Distribution des prix.发奖 / Premier prix du conservatoire.音乐学院一等奖❹A aucun prix, en aucun cas 不管怎样,无论怎样: Tune dois accepter à aucun prix.不管怎样,你都不可接受。|| A tout prix, coûte que coûte 不惜任何代价,无论如何: Il faut à tout prix rattraper cet homme (syn. absolument).无论如何必须重新逮住这个人。|| Hors de prix, très cher.极其昂贵的,无价的 || Objet de prix, objet de grande valeur.贵重物品 || Prix fixe, qu'il n'y a pas à débattre. 固定价格 || Prix garanti, audessous duquel un bien ne peut être payé au producteur, en vertu d'une décision des pouvoirs publics.保护价格,最低限价
pro-, préfixe, du lat. ou du gr. pro "en avant. pour, en faveur de, à la place de", exprimant le mouvement ou la position en avant (projeter), la sympathie (proaméricain) ou le remplacement (pronom).表示“在前”,“亲”,“赞成”或“代替”等意思
probabilité [probabilite] n. f. ❶Caractère de ce qui est probable, opinion, événement probable 可能性,或然性;可能有的意见;可能发生的情况:Il y a de fortes probabilités pour que... (syn. éventualité, chance).极有可能………/ Ça fait partie des probabilités (syn. possibilité).可能有这样的情况。❷MATH. Quotient du nombre des cas favorables à la réalisation d'un événement aléatoire par le nombre total des cas possibles〔数〕概率,几率,或然率: Calcul des probabilités.概率论,概率演算❸MATH. Nombre, compris entre zéro et un, associé à un événement aléatorie par une loi de probabilité.〔数)(与随机事件相联的)概率数❹Selon toute probabilité, très probablement.多半,十之八九 || MATH. Loi de probabilité, application associant à chaque partie d'un ensemble A. appelé univers des possibles, un nombre positif de manière que la probabilité de A soit 1 et que la probabilité de la réunion de deux parties disjointes soit égale à la somme de leurs probabilités respectives.〔数〕概率律
probable [probabl] adj. (lat. probabilis, de probare "prouver"). Qui a beaucoup de
〈1542〉
chances de se produire 很可能发生的,很有希望的: Succès probable (syn. plausible, vraisemblable, attendu).希望很大的成功
probablement [probabləmā] adv. Vraisemblablement 可能,大概,多半,或许: Elle est probablement partie ( = sans doute).她很可能走了。
probant, e [prɔbā, -āt] adj. (du lat. probare "vérifier, approuver"). Qui emporte l'approbation, qui convainc 有说服力的,使人信服的;Ses raisons ne m'ont pas semblé très probantes (syn. concluant, décisif),我认为他的理由不太令人信服。
probation [probasjɔ̃] n. f. (lat. probatio, de probare "vérifier"). ❶RELIG. Temps d'épreuve qui précède le noviciat. 〔宗〕初学修道时期❷DR. Suspension provisoire et conditionnelle de la peine d'un condamné, assortie d'une mise à l'épreuve et de mesures d'assistance et de contrôle. 〔法〕缓刑(期)
probatoire [prɔbatwar] adj. (lat. probatorius, de probare "vérifier"). Qui permet de vérifier que qqn a bien les capacités, les qualités, les connaissances requises 测试能力的,证明的:Examen probatoire.程度考试,水平测试
probe [prɔb] adj. (lat. probus). LITT. D'une honnêteté stricte, scrupuleuse〈书〉正直的,诚实的;廉洁的:Un homme probe (syn. intègre, droit).正直的人
probité [prɔbite] n. f. (lat. probitas). Caractère d'une personne probe; observation rigoureuse des principes de la justice et de la morale 正直,诚实;廉洁: Faire preuve de probité (syn. intégrité, droiture).表现正派
problématique [prɔblematik] adj. Dont l'issue, la réalisation, l'action, la réalité est douteuse, hasardeuse 成问题的;有疑问的,可疑的,未定的: Le succès de l'entreprise est problématique (syn. aléatoire, incertain, contr. assuré).事情成功与否没有把握。◆ n. f. DIDACT. Ensemble de questions qu'une science ou une philosophie se pose relativement à un domaine particulier.〈教〉(相互关联的)问题群,一组问题;提问法
problème [prɔblɛm] n. m. (lat. problem, mot gr.). ❶Question à résoudre par des méthodes logiques, rationnelles, dans le domaine scientifique 问题: Le problème de l'origine de l'homme (syn. question),人类的起源问题❷Exercice scolaire consistant à trouver les réponses à une question posée à partir de données connues 习题: Problème de géométrie.几何习题❸Difficulté d'ordre spéculatif, à laquelle on cherche une solution satisfaisante pour l'esprit (思辨性)问题:Problème philosophique.哲学问题❹Difficulté, souvent complexe, à laquelle on est confronté 难题,麻烦:Problème technique,技术难题/ J'ai un problème! (syn. ennui).我遇到麻烦了!
procédé [prosede] n. m. (de procéder). ❶Moyen, méthode pratique pour faire qqch, pour obtenir un résultat方法,手段,操作法: Procédé de fabrication (syn. processus, technique),制造法,制造工艺❷Manière d'agir, de se comporter(待人的态度,举动,行为:Un procédé inqualifiable (syn. conduite, agissement).卑劣的行为❸Technique, moyen utilisés de manière trop systématique et qui lassent, en partic. dans le domaine artistique(文艺作品中的)陈词滥调,老一套,公式化的写作方法: Les procédés du roman d'espionnage (syn. cliché, poncif).侦探小说创作的公式化! Œuvre qui sent le procédé.让人感到公式化的作品
procéder [prosede] v. i. (lat. procedere "s'avancer") [conj. 18]. ❶Agir d'une certaine façon 进行,行事:Procéder méthodiquement (syn. progresser, avancer).有条理地进行/ Procédons par ordre!咱们按次序进行吧!◆v. t. ind. ❶[à] Faire, exécuter une tâche, une opération dans ses différentes phases 进行,着手做:Procéder à l'établissement d'un dossier、着手建档/ Nous allons procéder au tirage au sort (syn. effectuer). 我们马上来抽签。❷[de]. LITT. Tirer son origine de 〈《书》来自,出自,起源于:Presque tous ses ennuis procedent de son égoïsme (syn. résulter de, découler de).他所有的烦恼几乎都是他的自私造成的。
procédural, e, aux [prosedyral, -o] adj. DR. Qui concerne la procédure.〔法〕有关诉讼程序的,与诉讼程序有关的
procédure [prosedyʀ] n. f. (de procéder). ❶Manière de procéder; méthode, marche à suivre pour obtenir un résultat工序,程序,过程;工艺规程: Procédure expérimentale、实验程序❷DR. Ensemble des règles et des formes qu'il convient d'observer pour agir en justice, avant, pendant un procès et jusqu'à son terme ainsi que pour accomplir les actes d'exécution forcée〔法〕程序,手续: Les lenteurs de la procédure.手续缓慢❸DR. Ensemble des règles à suivre, des démarches à effectuer pour l'établissement de certains droits ou de certaines situations juridiques〔法〕诉讼程序:Procédure de divorce.离婚的诉讼程序❹INFORM. Sous-programme.〔信〕(计算机的)子程序
procédurier, ère [prɔsedyʀje, -ɛr] adj. et n. Qui aime la procédure, la chicane (péjor.). <贬>好争讼的(人),好打官司的(人)
procès [prɔsɛ] n. m. (lat. processus "progression"). ❶Instance en justice〔法〕诉讼,诉讼案件: Intenter un procès.提起诉讼/ Être en procès avec qqn.跟某人争讼,与某人打官司 / Procès criminel.刑事诉讼❷LING. Action ou état exprimé par le verbe〔语言〕(动词表达的)动作或状态: Le futur de l'indicatif situe le procès dans l'avenir.直陈式将来时把动词表达的动作确定在将来。❸Faire le procès de, accuser, condamner〈转〉批评(某人某事),谴责(某人某事):Faire le procès de la politique gouvernementale.批评政府的政策 || Sans autre forme de procès, sans formalité, de manière abrupte〈转〉毫不客气地,粗鲁地:On l'a renvoyé sans autre forme de procès,他被粗鲁地辞退了。
〈1543〉
processeur [prɔsesœr] n. m. ( de l'angl. process "procédé”), INFORM. Organe capable d'assurer le traitement complet d'une série d'informations.〔信〕(电子计算机的)信息处理机
procession [prɔsɛsjɔ̃] n. f. (lat. processio, de procedere "s'avancer"). ❶Cérémonie de caractère religieux consistant en un cortège solennel, accompagné de chants et de prières〔宗〕仪式队伍,仪式行列❷Longue suite de personnes, de véhicules(人、车辆等的)一长队,一长列: Une procession de visiteurs attendait (syn. défilé, cortège).一长列参观者等候着。
processionnaire [prɔsɛsjɔnɛr] adj. Chenilles processionnaires, chenilles qui se déplacent l'un derrière l'autre en files nombreuses, très nuisibles.成串爬行的毛虫
processus [prɔsesys] n. m. (mot lat. "progression”).《拉》❶Enchaînement ordonné de faits ou de phénomènes, répondant à un certain schéma et aboutissant à un résultat déterminé 过程,进程;形成:Le processus d'une intoxication (syn. marche, développement).中毒过程 / Le processus inflationniste (syn. mécanisme).通货膨胀的形成过程❷Suite continue d'opérations constituant la manière de fabriquer, de faire qqch 方法,手段,操作法:Processus de fabrication (syn. procédé, technique).制造法,制造工艺
procès-verbal [prɔsɛvɛrbal] n. m. (pl. procèsverbaux). ❶Acte établi par un magistrat, un officier ou un agent de police administrative ou judiciaire, ou par un officier public, qui rend compte de ce qu'il a fait, entendu ou constaté dans l'exercice de ses fonctions; spécial., cet acte, constatant une contravention au Code la route 违警笔录,违警通知书: On m'a dressé un procès-verbal (ou, FAM., un P.-V.) pour excès de vitesse (syn. contravention).由于超速行驶,警察给我开了违警通知书。❷Compte-rendu écrit des débats et des travaux d'une réunion, d'une assemblée, etc.讨论纪录,会议纪录,会谈纪录: Établir le procès-verbal d'une séance,整理会议纪录
prochain, e [prɔʃɛ̃, -ɛn] adj. (lat. pop. *propeanus "proche", du class. prope "près de"). ❶Qui suit immédiatement, qui est le plus rapproché 下一个的,最近的;临近的,逼近的:Vendredi prochain、本星期五 / Nous nous arrêterons au prochain arrêt (syn. premier, suivant).我们将在下一站停下来。我们将在下一站下车。❷Qui va survenir, arriver (sans précision dans le temps)即将来到的: Nous en parlerons une prochaine fois. 我们下次再谈。◆prochain n. m. Tout homme, ou l'ensemble des hommes, par rapport à l'un d'entre eux他人,邻人,众人,同胞,朋友:Aimer son prochain ( = aimer autrui).爱他人◆prochaine n. f. FAM. ❶A la prochaine, à une autre fois, à bientôt.〈俗〉再见!回头见!下次见!❷La prochaine, la station suivante 下一(车)站: Descendez-vous à la prochaine? 您下一站下车吗?
prochainement [prɔʃɛnmā] adv. Bientôt 即将,不久以后: Il doit revenir prochainement,他可能很快就回来。
proche [prɔʃ] adj. (de prochain). ❶Qui n'est pas éloigné, dans l'espace ou dans le temps 邻近的,靠近的,接近的;临近的,逼近的,即将来临的: Une maison proche de la mer (syn. voisin).离海近的房子 / L'heure du départ est proche (syn. imminent),出发的时间快到了。❷Peu différent〈转〉近似的,差别不大的:Prévisions proches de la vérité (syn. approchant, voisin),与实际情况差不多的预测❸De proche en proche, par degrés, progressivement 渐渐地,逐步地:L'incendie gagne de proche en proche toutes les maisons ( = peu à peu),火势渐渐地蔓延到所有的房子。|| Un proche parent, un ami proche, une personne qui a d'étroites relations de parenté, d'amitié.近亲;挚友◆proche n. m. (Souvent au pl. 多用复数). Proche parent, ami intime 亲朋好友: Avertir ses proches d'un décès ( = en avertir son entourage),把(一个)死讯通知亲朋好友
proclamation [prɔklamasjɔ̃] n. f. ❶Action de proclamer 宣告,宣布;公布;声明:La proclamation des résultats d'un scrutin (syn. annonce).公布投票的结果❷Ce qui est proclamé; appel, manifeste.宣言,声明;公告
proclamer [prɔklame] v. t. (lat. proclamare). ❶Reconnaître, révéler au plus grand nombre possible 表明,显示;透露: Proclamer la vérité (syn. divulguer).透露真相/ Proclamer son innocence(syn.clamer.crer)、鸣冤叫屈❷Faire connaître publiquement et solennellement 宣告,宣布,公布;声明:Proclamer un verdict, les résultats d'un concours.宣布判决;公布竞赛的结果
proclitique [prɔklitik] n. m. et adj. (du gr. proklinein "incliner en avant". d'après enclitique). LING. Mot privé d'accent tonique, qui constitue avec le mot suivant une seule unité accentuelle〔语言〕连接发音的〔指与后一词结合成一个语音单位因而失去其重音的单音节词]/连接发音词: L'article français est proclitique、法语的冠词是连接发音词。
proconsul [prɔkɔ̃syl] n. m. (mot lat.). 《拉》ANTIQ. ROM. Consul sorti de charge et prorogé dans ses pouvoirs pour gouverner une province ou pour mener à son terme une campagne entreprise.〔古罗〕(由退职执政官充任的)行省总督
procréateur, trice [prɔkreatœr, -tris] adj. et n. LITT. Qui procrée〈书》生育的,生殖的/生育者,生殖者:Pouvoir procréateur,生殖力
procréation [prɔkreasjɔ̃] n. f. ❶SOUT. Action de procréer.〈雅〉生育,生殖❷Procréation médicalement assistée, ensemble des méthodes (insémination artificielle, fécondation in vitro, etc.) permettant la procréation, lorsque celle-ci ne peut se réaliser dans les conditions naturelles (abrév. P.M.A.).通过医学辅助手段生育[如人工授精、试管受胎等]
procréer [prɔkree] v. t. (lat. procreare)
〈1544〉
[conj. 15]. Engendrer, donner la vie, en parlant de la femme et de l'homme<书>生育,生(孩子):Désir de procréer,生孩子的愿望
procurateur [prɔkyratœr] n. m. (lat. procurator "mandataire"). ❶ANTIQ. ROM. Fonctionnaire de l'ordre équestre placé par l'empereur à la tête d'un service important ou d'une province impériale. 〔古罗〕行省财政长官;小行省总督❷HIST. Haut magistrat des Républiques de Venise et de Gênes.〔史〕(古代威尼斯和热那亚共和国的)高级行政长官
procuration [prɔkyrasjɔ̃] n. f. (lat. procuratio "commission"). ❶Pouvoir qu'une personne donne à une autre d'agir en son nom, acte authentique conférant ce pouvoir 代理权;委托书: Donner (sa) procuration à qqn.授予某人代理权❷Par procuration, en vertu d'une procuration, au fig., en s'en remettant à qqn d'autre pour agir, pour éprouver des sentiments, etc.按照委托书;《转〉间接地,通过第三者: Voter par procuration 委托(他人)投票 / Vivre des émotions par procuration,装作为别人激动兴奋
procurer [prɔkyre] v. t. (lat. procurare "s'occuper de", de cura "soin"). ❶Obtenir pour qqn 为……谋得,为………弄到,为……获得: Procurer un travail à qqn (syn. fournir).替某人找到一份工作❷Apporter, occasionner à qqn 招致,引起,带来: Cela nous a procuré bien des ennuis (syn. causer, valoir).这给我们带来不少烦恼。Le plaisir que lui procure la lecture (syn. offrir).阅读给他带来的快乐
procureur [prɔkyrœr] n. m. (de procurer). ❶Procureur de la République, magistrat qui exerce les fonctions du ministère public près le tribunal de grande instance.(法国省级法院)检察长 || Procureur général, magistrat qui exerce les fonctions du ministère public près la Cour de cassation, la Cour des comptes et les cours d'appel.(最高法院、审计法院或上诉法院的)检察长
prodigalité [prɔdigalite] n. f. ❶Qualité d'une personne prodigue 慷慨;不吝惜: Accorder son temps avec prodigalité、不吝惜自己的时间❷(Surtout au pl.多用复数).Action, fait d'une personne prodigue挥霍,浪费: Ses prodigalités le ruinent (syn. dépense, largesse).挥霍使他破产。
prodige [prɔdiʒ] n. m. (lat. prodigium). ❶Fait, événement extraordinaire, qui semble de caractère magique ou surnaturel 奇观,奇物: Une éclipse du soleil apparaissait comme un prodige à ce peuple (syn. miracle),这里的人视日食为奇怪现象。❷Ce qui surprend, émerveille 奇迹,奇事: Les prodiges de la science (syn. merveille).科学的奇迹❸Personne d'un talent ou d'une intelligence rare, remarquable奇人,奇才: Seul un prodige était capable d'une telle découverte,只有奇才才能有这样的发现。❹Enfant prodige, enfant exceptionnellement précoce et doué. 神童 || Tenir du prodige, être prodigieux, incroyable 像奇迹一般,不可思议,惊人:Un redressement économique qui tient du prodige.惊人的经济复兴 || Un prodige de (+ n.), ce qui possède une qualité à un point prodigieux 十分………的,非常……的: Cette interprétation est un prodige d'équilibre.这个解释非常圆满。
prodigieusement [prɔdiʒjøzmā] adv. De façon prodigieuse惊人地,不可思议地,出奇地:Prodigieusement intelligent (syn. extrêmement).出奇的聪明,非常聪明
prodigieux, euse [prɔdiʒjø, -øz] adj. (lat. prodigiosus). Qui surprend, qui est extraordinaire par ses qualités, sa rareté,etc,异常的,惊人的,奇妙的,不可思议的,出奇的;非常大的:Taille prodigieuse (syn. colossal, gigantesque).异常高大的身材 / Obtenir un succès prodigieux (syn. inouï, inimaginable).取得非凡的成就
prodigue [prɔdig] adj. et n. (lat. prodigus). ❶Qui dépense à l'excès, de façon inconsidérée 挥霍的,浪费的/挥霍者;浪子:Un héritier prodigue (syn. dépensier, gaspilleur).挥霍无度的继承人❷Enfant, fils prodigue, enfant, fils qui revient au domicile paternel après avoir dissipé son bien, par allusion à la parabole évangélique de l'Enfant prodigue.(《圣经》中的)回头浪子 || Prodigue de (+ n), qui donne qqch sans compter 慷慨的,不吝惜的: Prodigue de son temps (contr. avare de).浪费时间
prodiguer [prɔdige] v. t. (de prodigue). LITT. <书>❶Dépenser sans compter 挥霍;浪费:Prodiguer son argent, ses biens (syn. dilapider, gaspiller),挥霍金钱[财产]❷Donner généreusement 慷慨地献出;不吝惜: Prodiguer des conseils, des attentions.经常给人出主意;对人关怀备至
prodrome [prɔdrɔm] n. m. (lat. prodromus, gr. prodromos "précurseur"). LITT. Fait qui présage quelque événement; signe avantcoureur《书〉先兆,予兆: Les prodromes d'une révolution (syn. prélude).革命的先兆
producteur, trice [prɔdyktœr, -tris] n. et adj. ❶Personne, pays, activité, etc., qui produit des biens, des services (par opp. à consommateur)生产者/生产的,出产的: Les pays producteurs de pétrole、石油生产国❷CIN. Personne ou entreprise qui rassemble l'ensemble des éléments nécessaires à la réalisation d'un film (moyens financiers, personnel, etc.).〔影〕制片人,监制者❸RADIO., TÉLÉV. Personne qui conçoit une émission et. éventuellement, la réalise.〔无,视〕(广播、电视节目的)策划者,制作者
productif, ive [prɔdyktif, -iv] adj. ❶Qui produit, fournit qqch有出产的;多产的;肥沃的;富饶的: Un sol peu productif (syn. fertile).低产地❷Qui rapporte de l'argent. qui est rentable 赚钱的,有利润的;带来收益的,经济效益好的:Capital, investissement productif (syn. lucratif, fructueux),能生息的资金;能赢利的投资
〈1545〉
production [prɔdyksjɔ̃] n. f. ❶Action de produire, de faire exister; fait de se produire, de se former 产生,发出;形成,生成: La production d'un son strident (syn. émission),发出刺耳的声音 / La production de gaz carbonique au cours d'une réaction chimique (syn. formation),化学反应过程中二氧化碳的生成❷Action de produire, de créer des biens de consommation ou des richesses économiques; le stade du circuit économique correspondant à cette action (par opp. à la distribution, etc.)生产,出产;生产过程: La production du tabac、烟草生产 / Le coût à la production,生产成本❸Résultat de cette action, bien produit; quantité produite产品;产量: Entreprise qui écoule sa production.销售自己产品的企业/Accélérer sa production (syn. rendement).提高生产效率❹Ce qui est produit par la nature产物: Les productions maraîchères (syn. produit).蔬菜❺Ce qui est produit par l'art, l'esprit 作品;创作:La production d'un écrivain.作家的作品❻CIN. Activité de producteur; branche de l'industrie cinématographique qui exerce cette activité 〔影〕(影片的)摄制;电影业,电影制片厂,影片公司: Maison de production, 电影公司❼Film, émission, spectacle, envisagés du point de vue économique 影片;广播、电视节目:C'est une production coûteuse,这是一部高成本拍摄的影片。❽PÉTR. Ensemble des techniques relatives à l'exploitation d'un gisement de pétrole.〔油〕(石油的)开采❾Action de montrer, de présenter à l'appui de ses dires, de ses prétentions 出示,提出: La production d'un acte de naissance.出示出生证明❿Moyens de production, selon Marx, ensemble formé par les matières premières, les instruments de travail et les conditions de production,生产资料
productivisme [prɔdyktivism] n. m. Tendance à rechercher systématiquement l'amélioration ou l'accroissement de la productivité.生产本位主义◆productiviste adj. Relatif au productivisme.生产本位主义的
productivité [prɔdyktivite] n. f. ❶Fait d'être productif 生产能力,生产力,生产量: La productivité d'un sol (syn. fécondité, fertilité).地力 / La productivité d'un mot.一词多义❷Rapport mesurable entre une quantité produite (de biens, etc.) et les moyens (machines, matières premières, etc.) mis en œuvre pour l'obtenir 生产率,劳动生产率:Calculer la productivité horaire, annuelle (syn. rendement).计算每小时的产量;计算年生产率❸BIOL. Quantité de richesses (naturelles, vivantes) que peut fournir une surface ou un volume donné d'un milieu naturel par unité de temps〔生〕生产率: La productivité d'un écosystème.生态系(统)的生产率
produire [prɔdɥir] v. t. (lat. producere "mener en avant, faire avancer", adapté d'apr. conduire) [conj. 98]. ❶Assurer la production de richesses économiques, créer des biens, des services,etc.出产,生产: Cette région produit du blé (syn. fournir, donner),这个地区产小麦。❷Procurer comme profit 带来(收益),生(利),生(息):Intérêts produits par un capital (syn. rapporter, rendre),由本金生出的利息❸Créer, élaborer, concevoir 创作,撰写: Produire un roman (syn. écrire).创作一部小说/ Produire des vers (syn. composer),写诗,作诗❹Financer un film. assurer les moyens de sa réalisation.摄制(影片)❺Causer; permettre d'obtenir 产生,造成;引起,招致: La guerre produit toutes sortes de maux (syn. entraîner, provoquer). 战争造成各种苦难。Cette méthode produit de bons résultats (syn. donner).这种做法产生好的效果。/ Produire une sensation de fraîcheur (syn. procurer),产生凉爽的感觉❻Montrer, présenter à l'appui de ses dires, de sa cause 出示,提出:Produire des témoins.提供证人◆se produire v. pr. ❶Arriver. survenir发生:Un changement s'est produit (syn. avoir lieu, s'accomplir).发生了变化。❷Se faire connaître, se montrer出现,露面:Se produire dans les salons (syn. s'introduire, se lancer),出入社交界❸Donner un récital, interpréter un rôle,etc,(演员)演出,登台:Se produire sur scène.登台演出
produit [prɔdɥi] n. m. (de produire). ❶Ce qui naît d'une activité quelconque de la nature 物产;产物: Les produits de la terre (syn. fruit. production).大地的产物❷Ce qui est obtenu par une activité 产品: Produit du travail (syn. fruit).劳动成果❸Bénéfices, fonds, sommes obtenues 收入,收益;利润,赢利: Le produit de l'impôt, d'une collecte (syn. recette, gain).税收;募捐的收入❹Personne ou chose considérée comme résultant d'une situation, d'une activité quelconque 产物,结果: C'est le produit de votre imagination (syn. rançon, effet).这是您想象出来的东西。Un jeune ingénieur, pur produit des grandes écoles,一位不折不扣名牌大学毕业的年轻工程师❺Chacun des articles, objets, biens, services proposés sur le marché par une entreprise产品,商品: Ce marchand n'a que de bons produits (syn. marchandise),这位商人只卖好商品。❻Substance que l'on utilise pour l'entretien, les soins ou un usage particulier(用于洗涤等的)制剂,制品:Produit pour la vaisselle.餐具洗涤剂❼MATH. Résultat de la multiplication de deux nombres, élément résultant de la composition de deux éléments d'un ensemble muni d'une opération à notation multiplicative.〔数〕积;乘积❽Résultat d'une réaction chimique.〔化〕生成物❾Produit financier, recette dégagée par des activités financières (intérêts, agios, etc.).财政所得,财政收益❿Produit intérieur brut, somme des valeurs ajoutées réalisées annuellement par les entreprises d'un pays (abrév. P.I.B.). 国内生产总值 || Produit national brut. somme totale du P. I. B. et du solde des revenus des facteurs de production transférés par l'étranger
〈1546〉
ou à l'étranger, souvent retenue pour caractériser la puissance économique d'un pays (abrév. P.N.B.).国民生产总值
proéminence [prɔeminās] n. f. Caractère de ce qui est proéminent, ce qui est proéminent, saillie 隆起,凸起,突出;隆起的部分,凸出的部分;突出物: La proéminence de la mâchoire, du nez.突出的下颌骨[鼻子]/ Une proéminence anormale sur le front (syn. bosse, protubérance).额上长出来的肿块
proéminent, e [prɔeminā, -āt] adj. (bas lat. proeminens, du class. priminere "être saillant"). En relief par rapport à ce qui est autour 隆起的,凸出的,突出的: Mâchoire proéminente (syn. saillant),突出的下颌
profanateur, trice [prɔfanatœr, -tris] adj. et n. LITT. Qui profane<书>渎神的(人),亵渎圣物的(人):Acte profanateur (syn. impie, sacrilège). 渎神行为
profanation [prɔfanasjɔ̃] n. f. Action de profaner(对圣物的)亵渎;〈转〉糟蹋,辱没: La profanation d'une sépulture (syn. violation, sacrilège).对葬礼的亵渎
1. profane [prɔfan] adj. (lat. profanus "hors du temple"). ❶Qui ne fait pas partie des choses sacrées, qui ne relève pas de la religion 非宗教的,世俗的: Art profane (syn. laïque; contr. religieux, sacré). 世俗艺术◆n. m. Ensemble des choses profanes 俗事,俗物: Le profane et le sacré.俗事和圣事
2. profane [prɔfan] n. et adj. (de 1. profane). ❶Personne étrangère à une religion, non initiée à un culte 不敬神的/教外人士,不信教者:Les croyants et les profanes. 教徒和不信教者❷Personne étrangère à une association, à un groupement, etc.; personne qui ignore les usages, les règles d'une activité, etc.组织的;未入门的,外行的/组织外的人,门外汉,外行:En musique, c'est un profane (syn. ignorant, béotien),对音乐,他是个外行。Être profane en la matière (syn. incompétent).在……方面不称职,在……不能胜任
profaner [prɔfane] v. t. (lat. profanare ). ❶Violer le caractère sacré d'un lieu, d'un objet de culte, etc.亵渎(圣物):Profaner un vase sacré.亵渎祭器❷LITT. Avilir, dégrader <转,书〉糟蹋,玷污,辱没: Profaner son talent.糟蹋才华
proférer [prɔfere] v. t. (lat. proferre "porter en avant") [conj. 18]. Prononcer, articuler à haute voix说,讲;大声说: Proférer des injures.大声辱骂
professer [prɔfɛse] v. t. (de profession et professeur). ❶Déclarer, reconnaître publiquement 明言,公开主张,公开表示:Professer une opinion,发表意见 / Professer que Mozart est le plus grand des compositeurs (syn. proclamer).公开表示莫扎特是最伟大的作曲家❷VIEILLI. Enseigner.〈旧〉教授,讲授
professeur [prɔfɛsœr] n. m. (lat. professor, de profiteri "déclarer, enseigner"). ❶Personne qui enseigne une matière, une discipline précise 教员,教练: Professeur de tennis, de piano.网球教练;钢琴教师/ C'est un excellent professeur (syn. enseignant),这是一位优秀教师。❷Membre de l'enseignement secondaire ou supérieur. (Abrév. fam. prof, au masc. ou au fém. dans les deux acceptions.)中学教师;大学教授
profession [prɔfɛsjɔ̃] n. f. (lat. professio, de profiteri "déclarer enseigner"). ❶Activité régulière exercée pour gagner sa vie 职业:Mme Dupont, trente ans, sans profession.杜邦太太,30岁,无职业。La profession de journaliste (syn. métier, carrière).记者职业❷Ensemble des personnes qui exercent le même métier; réunion de leurs intérêts communs 同行,同业: Défendre les intérêts de la profession.维护同业利益❸CATH. Acte par lequel un religieux, une religieuse prononce ses vœux, après le noviciat.〔天主〕(修士、修女初修期满后的)立誓,发愿❹De profession, dont c'est la profession, professionnel, au fig., par habitude, qui est habituellement tel专职的,职业的;〈转〉习惯的,习以为常为:Médecin de profession.专职医生 / Paresseux de profession.懒汉 || Faire profession de, déclarer, reconnaître ouvertement 声明,明言,自称,公开信奉:Faire profession d'athéisme.公开信奉无神论 || Profession de foi, affirmation faite publiquement par qqn concernant sa foi religieuse et, par ext., ses opinions, ses idées, etc.宗教信仰的声明;〈引〉政治主张的声明;信念的公开表明 || CATH. Profession de foi, engagement d'un enfant baptisé quant à sa foi, marqué par une cérémonie solennelle (syn. vieilli communion solennelle).(天主〕立誓信教,入教宣誓仪式
professionnalisation [prɔfɛsjɔnalizasjɔ̃] n. f. ❶Tendance que présente un secteur d'activité à être exercé uniquement par des gens de métier, spécialistes de ce domaine.专业化,职业化❷Fait pour une personne de se professionnaliser,专业化
professionnaliser [prɔfɛsjɔnalize] v. t. ❶Assimiler une activité à une profession 使职业化: Professionnaliser un sport、使一项体育运动项目职业化❷Faire devenir professionnel 使成为职业的:Club qui cherche à professionnaliser un de ses membres.设法使其一名会员成为职业运动员的俱乐部◆se professionnaliser v. pr. Devenir professionnel 成为专业的,成为职业的:Sportif qui se professionnalise.职业化的运动员
professionnalisme [prɔfɛsjɔnalism] n. m. ❶Fait, pour une personne, d'exercer une activité de façon professionnelle (par opp. à amateurisme).职业性,专业性❷Qualité de qqn qui exerce une profession avec une grande compétence 专业水平,职业作风;高超的技艺: Son professionnalisme lui vaut le respect de tous ses collègues. 他的高超技艺赢得所有同事的尊敬。
1. professionnel, elle [prɔfɛsjɔnɛl] adj. ❶Relatif à une profession; propre à une profession 职业的;业务的;Exercer une activité
〈1547〉
professionnelle.从事一项职业/ Secret professionnel.职业秘密/ Conscience professionnelle.职业良心,职业道德❷Se dit d'un sport pratiqué comme une profession 职业运动的: Le cyclisme professionnel.职业自行车运动❸Ecole professionnelle, établissement d'enseignement technique préparant à divers métiers.职业学校 ||Maladie professionnelle, maladie provoquée par l'exercice d'une activité professionnelle et qui fait l'objet d'une protection légale.职业病
2. professionnel, elle [prɔfɛsjɔnɛl] n. et adj. ❶Personne qui exerce régulièrement une profession, un métier (par opp. à amateur)专业的/专业人员:Un professionnel de l'informatique.计算机专业人员❷Se dit d'un sportif de profession, rétribué pour la pratique d'un sport (par opp. à amateur)〔体〕非业余的,职业的/职业运动员:Un joueur de tennis professionnel、职业网球运动员❸Personne qui a une expérience particulière dans un métier, une activité 熟练的/熟练工人,熟手:Du travail de professionnel (contr. amateur, dilettante).出自熟练工人之手的活儿[Abrév. fam. pro, dans les trois acceptions.]
professionnellement [prɔfɛsjɔnɛlmā] adv. Du point de vue professionnel 职业上,专业上,业务上: Professionnellement, elle est inattaquable.在业务方面她是无懈可击的。
professoral, e, aux [prɔfɛsɔral, -o] adj. ❶Relatif à un professeur, au professorat 教师的,教员的,教授的:Corps professoral (syn. enseignant).(全体)教学人员❷Qui affecte, avec une certaine solennité, la manière de parler d'un professeur (péjor.)〈贬>装出博学的,教训人的: Ton professoral (syn. doctoral, pédant),教训入的口吻
professorat [prɔfɛsɔra] n. m. Fonction de professeur 教师或教授的职位、职业:Choisir le professoras comme métier (syn. enseignement).选择教师作为职业
profil [prɔfil] n. m. (anc. fr. porfil "bordure", it. profilo). ❶Contour, aspect d'un visage vu de côté(脸的)侧面,侧面像:Avoir un profil régulier.五官端正❷Aspect, contour général extérieur de qqch vu de côté 轮廓,外形: Profil d'une voiture (syn. ligne, silhouette),一辆汽车的外形❸Ensemble des traits qui caractérisent qqn par rapport à son aptitude à exercer un emploi, à occuper une fonction 〈转〉气质,特点: Il a le profil d'un diplomate.他具有外交官的气质。❹Configuration générale d'une situation, d'une évolution, à un moment donné 总体情况: Le profil des ventes en mars.三月份的总体销售情况❺Section, coupe d'un objet par un plan perpendiculaire à une direction donnée 断面,断面图,剖面,剖面图,型面: Profil d'une aile d'avion、飞机的侧型,飞机的翼剖面❻Adopter, choisir un profil bas, adopter une attitude de mesure, de modération dans ses paroles, ses projets, ses actions, génér. pour des raisons d'opportunité.<转》采取克制的态度,采取低调 || De profil, vu de côté (par opp. à de face, de trois quarts)从侧面: Peindre qqn de profil.画某人的侧面像 || Droite ou plan de profil, droite ou plan orthogonal à la ligne de terre, en géométrie descriptive.侧平线;侧(立)平面| Profil psychologique, figure obtenue en notant les résultats des divers tests passés par un même sujet.〈转〉心理图,心理测试图 || BX-A. Profil perdu ou fuyant, représentation d'une tête de profil qui montre davantage la nuque et moins la face〔美〕后侧面像[后脑部占画面多于脸部]: Dessiner un visage en profil perdu.画一张后侧面像
profilage [prɔfilaʒ] n. m. TECHN. Opération par laquelle on donne un profil déterminé à une pièce, une carrosserie, etc.〔技〕成型加工,型面加工,剖面加工
profilé [prɔfile] n. m. Produit métallurgique de grande longueur, ayant une section constante et de forme déterminée型材,型条,型钢:Un rail est un profilé.钢轨是一种条型钢。
profiler [prɔfile] v. t. ❶Représenter en profil 画…的侧面图,作……的侧视图:Profiler un édifice.画一座建筑物的侧面图❷TECHN. Donner un profil déterminé, spécial, à un objet 〔技〕绘制…的断面图,作……的剖面图: Profiler une carlingue.作飞机机壳的剖面图◆se profiler v. pr. ❶Se présenter, se détacher de profil, en silhouette 显示剖面;显示侧面;显示轮廓:Nuages qui se profilent à l'horizon (syn. se dessiner, se découper)在天边显现出轮廓的云朵❷S'ébaucher, apparaître 开始显露,产生:Une solution se profilait enfin 一个解决方案终于产生。
profit [prɔfi] n. m. (lat. profectus, de proficere " progresser"). ❶Avantage matériel ou moral que l'on retire de qqch好处,益处,利益:La connaissance de l'allemand lui a été d'un grand profit (syn. intérêt, utilité).懂德语曾使他获益匪浅。❷ÉCON. Gain réalisé par une entreprise, correspondant à la différence entre les dépenses nécessitées par la production et les recettes correspondant à la commercialisation〔经〕利润,赢利: Cette société a réalisé d'importants profits l'an passé (syn. bénéfice).去年这家公司赢利可观。❸Au profit de, dont la recette sera réservée à 为…的利益: Gala au profit de sinistrés,为赈济灾民而举行的大型晚会 || FAM. Faire du profit, être avantageux, être longtemps utilisable 〈俗〉经久耐用,耐消耗: C'est un achat qui vous fera du profit.这次买来的东西您可以用很长时间。|| Faire son profit, tirer profit de qqch, en retirer un bénéfice, un avantage利用某事物,从某事物中得到好处:Faire son profit de l'expérience d'un ami ( = en tirer une leçon utile).从朋友那里获得有益的经验/Tirer profit des malheurs d'autrui est atroce ( = en profiter),从别人的不幸中捞取好处是残忍的。|| Mettre à profit, employer utilement 有效地利用,有效地使用: Mettre à profit ses vacances.有效地利用假期
〈1548〉
profitable [prɔfitabl] adj. Qui procure un avantage 有利的;有益的,有用的: Une source de revenus très profitable (syn. lucratif, rentable).极为丰厚的收入来源/ Son séjour à la mer lui a été profitable (syn. salutaire, utile).在海边的小住对她的身心有益。
profiter [prɔfite] v. t. ind. (de profit). ❶[de]. Tirer un avantage matériel ou moral de 利用,自…得益:Profiter du beau temps.利用好天气/Profiter des bons exemples ( = en tirer parti).学习好榜样/ Profiter de qqn (syn. exploiter).不择手段地利用某人❷[à]. Etre utile, procurer un avantage à 对………有用,有益于,有利于:Vos conseils lui ont profité (syn. servir).您的建议帮了他的忙。Dépenses gouvernementales qui ne profitent à personne、对任何人都没有好处的政府开支◆v.i. ❶FAM. Se fortifier, grandir 〈俗〉长大,成长: Cet enfant profite bien (syn. pousser).这孩子长得很快。❷Être avantageux, partic. apte à sa destination, fait pour durer longtemps经久耐用,耐消耗: Vêtement, plat qui profite (= qui fait du profit).经穿的衣服;量多经吃的一盘菜
profiterole [prɔfitrɔl] n. f. (de profit). Petit chou fourré de glace ou de crème pâtissière, arrosé d'une crème au chocolat servie chaude.夹心巧克力酥球
profiteur, euse [prɔfitœr, -øz] n. (de profiter). Personne qui tire profit en toute occasion, souvent au dépens d'autrui.唯利是图者;不法牟利者,发不义之财者
profond, e [prɔfɔ̃, -ɔ̃d] adj. (lat. profundus). ❶Dont le fond est éloigné de la surface, du bord深的:Puits profond. 深井/ Placard profond.入墙深的壁橱❷Profond de, qui a telle dimension dans le sens de la profondeur 深度为……的: Une armoire profonde de 60 cm.进深为60厘米的衣橱❸Qui est, qui existe à un degré élevé〈转〉极大的;极度的;非常的:Joie, douleur profonde (syn. intense, extrême).无比的欢乐;巨大的悲痛❹Qui est d'une grande ampleur, qui semble venir du fond du corps 深沉的:Un profond soupir.长叹,长吁 / Une voix profonde (syn. grave),低沉的声音❺Se dit de ce qui, dans les êtres et dans les choses, est difficile à saisir, mais joue un rôle essentiel内在的,内心的:La nature profonde d'une personne (syn. intime),人的本质/Les raisons profondes d'une décision (syn. réel, fondamental),作出决定的深层原因❻Qui reflète les tendances sous-jacentes, la mentalité quotidienne, en parlant d'un peuple. d'un pays 隐蔽的,隐藏的,深邃的: La France profonde.真正的法国;真正代表悠久法国文化的法国人❼Qui pénètre loin, à une grande distance 深入的、深度的:De profondes racines.深的根/Une blessure profonde (contr. léger, superficiel).深伤口❽Qui est d'une grande pénétration, d'une grande portée 〈转〉透彻的;深刻的;深奥的,高深的;深远的;深厚的: Une œuvre profonde (syn. élevé, fort).一部深奥的著作/Un esprit profond (syn. pénétrant, sagace).深刻的思想❾PSYCHIATRIE. Arriéré, débile profond, sujet atteint d'une grave déficience mentale.〔精〕严重的智力发育迟缓者◆adv. A une grande profondeur深,深深地: Creuser profond.深挖
profondément [prɔfɔ̃demā] adv. ❶De manière profonde; à une grande profondeur 深,深深地:Respirer profondément (= à fond).深呼吸❷A un haut degré〈转>极度地,极大地,完全地;出自内心地,由衷地,深切地: Profondément triste (syn. infiniment, extrêmement).极度悲伤 / Souhaiter profondément qqch (syn. intensément, ardemment),热切地期望某事物
profondeur [prɔfɔ̃dœr] n. f. ❶Caractère de ce qui est profond 深,深度: La profondeur d'un puits. 一口井的深度❷Dimension de certaines choses, prise de l'entrée, de l'orifice, de la partie antérieure à l'extrémité opposée 进深:Mesurer la hauteur, la largeur, la profondeur d'une armoire.测量衣橱的高度、宽度和进深❸Distance du fond à la surface, à l'ouverture深度: Une rivière de plusieurs mètres de profondeur.一条好几米深的河❹Grande pénétration d'esprit〈转〉(思想的)深刻,深入:La profondeur d'un écrivain (syn. perspicacité, sagacité).作家的洞察力❺Impénétrabilité<转〉深奥,高深莫测: La profondeur d'un mystère.秘密的高深莫测❻En profondeur, dans la partie profonde de qqch; dans les parties essentielles, fondamentales, au-delà du superficiel 深地,深深地;〈转〉深刻地,深入地;极大地,彻底地/深的,深深的;〈转〉深刻的,深入的;极大的,彻底的:Creuser en profondeur.往深处挖/ Agir, travailler en profondeur,扎扎实实地行动[工作]!Changer en profondeur (= radicalement).彻底地改变,深刻地变化◆profondeurs n. f. pl. ❶Endroits très profonds 深处;深渊: Les profondeurs sous-marines.海底,海的深处❷Partie secrète, intime de l'être, difficile à atteindre 〈转〉(内心深处: Les profondeurs de l'âme (syn. tréfonds).灵魂深处
profusion [prɔfyzjɔ̃] n. f. (lat. profusio, de profundere "répandre"). ❶Grande abondance, surabondance 大量,丰富,充沛;过多,过剩: Une profusion de lumière, de couleurs (syn. débauche, luxe),光线非常充足;色彩异常丰富❷À profusion, abondamment 大量地,丰富地,充沛地: Au carnaval, on jetait des confettis à profusion ( = à foison).狂欢节时人们大量抛撒彩纸屑。
progéniture [prɔʒenityr] n. f. (de géniture "enfant engendré", lat. genitura, d'apr. progéniteur "aïeul", lat. progenitor). LITT. Les enfants, par rapport aux parents; la descendance (aussi par plais.)〈书》儿女,子女;〈谑>子孙;后代,后嗣: Emmener sa progéniture en voyage,带着儿女去旅行
progestatif, ive [prɔʒɛstatif, -iv] adj. et n. m. (du lat. gestare "engendrer"). MÉD. Se dit d'une substance qui favorise la nidation de l'œuf et la gestation.〔医〕促黄体生成的/孕激素,促黄体生成激素
〈1549〉
progestérone [prɔʒɛsterɔn] n. f. (du bas lat. progestare "porter en avant" et [horm] one). Hormone progestative,〔生化〕黄体酮
prognathe [prɔgnat] adj. et n. (du gr. gnathos “mâchoire"). Caractérisé par le prognathisme.凸颌的(人),下巴突出的(人)
prognathisme [prɔgnatism] n. m. Saillie en avant des os maxillaires,凸颌
programmable [prɔgramabl] adj. Que l'on peut programmer 可编制程序的:Magnétoscope programmable.可编制程序的录像机
1. programmateur, trice [prɔgramatœr, -tris] n. Personne qui établit un programme de cinéma, de radio, etc. (电影、电视、广播等的)节目编排者
2. programmateur [prɔgramatœr] n. m. Dispositif intégré à certains appareils ménagers, qui commande automatiquement l'exécution des différentes opérations correspondant à un programme.程序控制器
programmation [prɔgramasjɔ̃] n. f. ❶Action, fait de programmer qqch计划的制订,规划: La programmation des vacances.制订假期计划,假期规划❷Établissement d'un programme audiovisuel, d'un programme de fabrication, etc.(电影、电视、广播等的)节目的编排❸Ensemble des activités liées à la définition, à l'écriture et à l'exécution de programmes informatiques(计算机的)程序设计,程序编制:Langage de programmation,程序设计语言
programme [prɔgram] n. m. (gr. programma "inscription"). ❶Ensemble des activités prévues pour un événement particulier ou pour le travail, l'emploi du temps de qqn 日程,日程表: Avoir un programme chargé.日程安排得满满的/ Changement de programme, nous dinons au restaurant.日程有变,我们在饭店吃晚饭。❷Liste des émissions de radio, de télévision, indiquant, pour une période donnée, les horaires, les sujets, etc.节目: Il y a un programme intéressant à la télévision.电视台有一个有趣的节目。❸Imprimé, livret indiquant le titre d'un spectacle, le nom des interprètes, etc., ou le thème et le déroulement prévu d'une manifestation, d'une fête.节目单,戏单❹Enoncé des thèmes d'une discipline dont l'étude est prévue dans une classe ou sur lesquels doit porter un examen 科目,项目;课程;(考试)提纲: les programmes de la classe de 6º sont très chargés.六年级的课程非常多。❺Exposé, déclaration des intentions, des projets d'une personne, d'un groupe, etc. (notamm. en politique)纲领,纲要: Établir un programme de réformes.制订一个改革纲领❻INFORM. Séquence d'instructions et de données enregistrée sur un support et susceptible d'être traitée par un ordinateur.〔信〕程序❼Succession des opérations établies à l'avance dans le fonctionnement d'un appareil ménager(家用电器的)预设程序:Lave-linge à dix programmes.有10个预设程序的洗衣机❽C'est tout un programme, cela laisse prévoir une suite intéressante, cela sous-entend bien des choses.说来话长,一言难尽
programmé, e [prɔgrame] adj. ❶Inscrit à un programme编入节目单的:Émission programmée à 20 heures.排在晚8点的播放节目❷Commandé par un programme 由程序控制的:Machine-outil programmée.程控机床
programmer [prɔgrame] v. t. (de programme). ❶Etablir à l'avance une suite d'opérations, les phases d'un projet, etc.制订…计划,规划: Ils avaient programmé cet achat (syn. planifier),他们规划过要购买此物,J'ai programmé d'acheter une maison, que j'achèterais une maison、我计划要买一栋房子。❷Prévoir, inscrire une œuvre, une émission au programme d'une salle de cinéma, d'une chaîne de radio, etc.编………节目单,安排…节目:Programmer un film tchèque inédit,安排放映一部从未放过的捷克电影❸INFORM. Fournir à un ordinateur les données et les instructions concernant un problème à résoudre, une tâche à exécuter, etc.〔信〕为………设计程序,为………编制程序
programmeur, euse [prɔgramœr, -øz] n. Spécialiste chargé de la mise au point de programmes d'ordinateur.〔信〕程序设计员,程序编制员
progrès [prɔgrɛ] n. m. (lat. progressus, de progredi "avancer"). ❶Amélioration, développement des connaissances, des capacités de qqn 进步,进展: Faire des progrès en musique、在音乐方面有进步 / Élève en progrès ( = qui s'améliore).(成绩等方面)正在好转的学生❷(Surtout au pl. 多用复数). Extension d'un phénomène, accroissement 扩大,扩展,增长:Les progrès d'une inondation.水灾的蔓延❸Développement de la civilisation et, spécial., développement technique 文明的进步;技术进步,技术发展:Croire au progrès.相信技术的进步
progresser [prɔgrɛse] v. i. (de progrès). ❶Avancer, se développer, se propager(军队)前进,推进;发展: Les troupes progressent.部队向前推进。Sa maladie progresse (syn. s'aggraver).他的病情在加重。Théorie qui progresse.正在发展的理论❷Développer ses connaissances dans un domaine, améliorer ses résultats 进步,上进,进展: Élève qui progresse ( = qui fait des progrès).进步中的学生
progressif, ive [prɔgrɛsif, -iv] adj. ❶Qui avance par degrés, qui se développe régulièrement, selon une progression 累进的,渐次的,逐渐的:Taux progressif de l'intérêt (syn. croissant, contr. dégressif).利息的递增率/L'extension progressive d'un conflit.冲突的逐渐扩大❷Forme progressive, en grammaire anglaise, forme verbale indiquant qu'une action est en train de s'accomplir (ex.: I am swimming, je suis en train de nager, je nage 我正在游泳).〔语〕进行式
progression [prɔgrɛsjɔ̃] n. f. (lat. progressio,
〈1550〉
-onis, de progredi "avancer"). ❶Mouvement en avant(军队的)前进,推进:La progression d'une troupe (syn. avance, marche).部队的推进❷Développement, accroissement, propagation 进步,进展;发展;传播;推广,普及: La progression d'une idée, d'une doctrine. 一种看法[学说]的传播/ Ce secteur de l'économie est en pleine progression (contr. régression).这个经济领域正在蓬勃发展之中。❸MATH. Progression arithmétique, suite de nombres réels tels que chaque terme est la somme du précédent et d'un nombre constant, appelé raison (ex. de progression croissante de raison 3: 1,4, 7,10...).〔数〕算术级数,等差级数 || Progression géométrique, suite de nombres réels tels que chaque terme est le produit du précédent par un nombre constant appelé raison (ex. de progression géométrique de raison 2: 5,10, 20,40..).〔数〕几何级数,等比级数
progressisme [prɔgrɛsism] n. m. Doctrine progressiste (par opp. à conservatisme),进步主义
progressiste [prɔgrɛsist] adj. et n. (de progrès). Qui a des idées politiques, sociales avancées (par opp. à conservateur, réactionnaire)进步的/进步人士,进步分子:Journal progressiste.进步报纸 / C'est un progressiste. 他是一位进步人士。
progressivement [prɔgrɛsivmā] adv. D'une manière progressive, graduellement 累进地;逐渐地,渐次地:Réduire progressivement sa vitesse (= peu à peu, petit à petit).渐渐地减速
progressivité [prɔgrɛsivite] n. f. Caractère de ce qui est progressif 进展性;发展性;累进性:Progressivité d'un taux d'intérêt.利率的递增
prohibé, e [prɔibe] adj. Défendu par la loi 〔法〕禁止的,违禁的:Être condamné pour port d'arme prohibé.因非法携带武器而被判刑
prohiber [prɔibe] v. t. (lat. prohibere "écarter"). Interdire légalement(依法)禁止:Prohiber le commerce des stupéfiants (contr. autoriser).禁止麻醉品交易
prohibitif, ive [prɔibitif, -iv] adj. (lat. prohibitus). ❶Qui interdit, défend〔法〕禁止的,禁止性的: Loi prohibitive,禁令,禁律❷Qui est d'un montant si élevé qu'il interdit en fait l'achat 非常昂贵的,令人不敢问津的:Prix prohibitif.令人不敢问津的高价
prohibition [prɔibisjɔ̃] n. f. (lat. prohibitio). ❶Défense, interdiction légale 禁止: La prohibition de certaines armes.禁止拥有某些枪支❷Interdiction de la fabrication et de la vente d'alcool aux États-Unis, entre 1919 et 1933, cette époque. (美国1919—1933年间的)禁酒[指禁止酒类的酿制与销售];禁酒时期
proie [prwa] n. f. (lat. praeda). ❶Etre vivant capturé et dévoré par un animal (le prédateur)被捕食的动物,猎物: Le tigre épie sa proie.老虎窥伺着猎物。❷Personne qu'on tourmente ou qu'on peut manœuvrer facilement(转〉受害者,被蹂躏的人;容易被摆布的人:Voilà une proie toute désignée pour les escrocs (syn. victime).这是骗子最好的猎物。|| Être en proie à qqch, être tourmenté par un sentiment violent〈转>为………所苦,被…折磨: Etre en proie à la jalousie.遭受嫉妒的折磨 || Être la proie de qqch, être détruit, ravagé par 成为某事物的牺牲品,受某事物迫害;被某事物所毁,受某事物蹂躏: Ce vieil immeuble a été la proie des flammes,这幢旧大楼已被大火烧毁。|| Oiseau de proie, oiseau qui se nourrit d'autres animaux, rapace.猛禽;〈转〉贪婪凶狠的人
projecteur [prɔʒɛktœr] n. m. ❶Appareil qui renvoie au loin la lumière d'un foyer en un ou plusieurs faisceaux d'une grande intensité 探照灯;(舞台)聚光灯: Projecteurs de chantier, de théâtre.工地探照灯;剧院舞台的聚光灯❷Appareil qui sert à projeter sur un écran des vues fixes ou animées 幻灯机;放映机:Projecteur de diapositives, de films super-8 幻灯机;超8毫米电影放映机
projectif, ive [prɔʒɛktif, -iv] adj. (angloamér, projective; v. projection). PSYCHOL. Test projectif, test par lequel un sujet est amené, à partir d'un matériel dépourvu de signification (taches d'encre, par ex.), à exprimer les éléments de sa personnalité.〔心〕投射测验,投射检定
projectile [prɔʒɛktil] n. n. (du lat. projectus "jeté en avant"). ❶Corps lancé avec force vers un but, une cible.投掷物,抛掷物❷Corps lancé par une arme de jet ou une arme à feu 发射物;弹丸,导弹,火箭: On a extrait le projectile de sa jambe ( = la balle),医生从他腿里取出子弹。
projection [prɔzɛksjɔ̃] n. f. (lat. projectio, de projicere "projeter"). ❶Action de projeter, de lancer qqch dans l'espace 喷出;抛出:Projection de vapeur, de gravillons.喷出烟雾[细粒碎石]❷Ce qui est projeté, matière projetée 喷出物: Projections volcaniques.火山喷出物❸Action de projeter, de faire apparaître sur une surface qui forme écran, image projetée 投射;投下的影像: La projection d'une ombre sur le sol.一个投在地面上的影子❹Action de projeter un film, des photos sur un écran, image éclairée ainsi formée 放映;映出的画面: La projection commence.放映开始。Salle, cabine de projection.(电影院)放映室❺PSYCHAN. Mécanisme de défense du moi qui consiste à attribuer à autrui un sentiment qu'on éprouve soi-même mais qu'on refuse d'accepter.〔心〕投射,投射机制❻MATH. Application qui fait correspondre à un point l'intersection d'une droite ou d'un plan donnés avec la droite de direction donnée passant par ce point; image d'un point, d'une figure par cette application.〔数〕射影;投影,投影图;投影法❼Plans de projection, plan horizontal et plan frontal sur lesquels on projette orthogonalement les figures de l'espace.射影平面❽Projection cartographique, permettant de représenter sur une surface plane un modèle du globe terrestre (sphère ou ellipsoïde)地图投影: Projection
〈1551〉
de Mercator. 梅卡道尔投影法
projectionniste [prozɛksjonist] n. Professionnel chargé de la projection des films. 电影放映员
projet [proze] n. m. (de projeter). ❶ Ce qu'on a l'intention de faire 计划,规划: Avoir un projet de vacances tout à fait original (syn. programme). 有一个别出心裁的度假计划 / Avoir, faire des projets d'avenir. 规划未来,拟订未来计划 ❷ Idée de qqch à faire qu'on présente dans ses grandes lignes 意图,打算,想法,设想: Votre projet est irréalisable (syn. idée, étude). 您的设想是实现不了的。Donner suite à un projet. 贯彻一个意图 ❸ Première rédaction d'un texte 草案,方案;初步设计: Un projet de plaquette publicitaire (syn. ébauche, esquisse). 一份广告小册子的初稿 / Soumettre un projet de loi au Parlement,向议会提交一份法律草案 ❹ Etude en vue d'une réalisation particulière, notamm. en architecture.草图;初步设计
projeter [PRozte] v. t. (de jeter) [conj. 27]. ❶ Jeter, lancer qqch, qqn avec force en l'air ou au loin 投掷;发射;喷发;溅出;使进出: Projeter du sable sur un mur. 往墙上喷射沙子 / L'explosion l'a projeté contre le sol. 爆炸的气浪把他抛在地上。❷ Projeter une ombre, une silhouette, les faire apparaître sur une surface qui forme écran 投射(影子): Les arbres projettent leur ombre sur la route. 树木在路上投下影子。❸ Faire passer un film, des diapositives dans un appareil qui en envoie les images sur un écran. 放映 ❹ MATH. Déterminer l'image d'un point, d'une figure par une projection.〔数〕射影;投影 ❺ Avoir l'intention de faire qqch 打算,设想,规划: Il projette un voyage aux États-Unis (syn. prévoir, préparer),他打算到美国去旅行。Elle projette de repartir bientôt (syn. envisager). 她打算马上返回。
prolapsus [Prolapsys] n. m. (du lat. prolabi "glisser en avant"). PATHOL. Descente d'un organe ou d'une portion d'organe 〔病〕脱垂,脱出: Prolapsus de l'utérus. 子宫下垂
prolégomènes [prolegomen] n. m. pl. (gr. prolegomena "choses dites avant"). ❶ SOUT. Longue introduction. 〈雅〉序,前言,引言,绪论 ❷ DIDACT. Ensemble des notions préliminaires à une science. 〈教〉(一门科学的)导论,基本知识
prolepse [Proleps] n. f. (gr. prolêpsis "anticipation"). Procédé syntaxique consistant à placer dans la principale un terme qui devrait se trouver dans la subordonnée 〔修〕预词法[指把本应在从句中的词提前到主句中] (ex.: tu as vu ce type comme il est grand? 那家伙个儿真高,你瞧见了吗?).
prolétaire [proleteR] n. (lat. proletarius, de proles "descendance, lignée"). ❶ Personne exerçant un métier manuel et ne disposant pour vivre que d'une rémunération, génér. peu élevée (par opp. à bourgeois, capitaliste). 无产者 ❷ ANTIQ. ROM. Citoyen de la dernière classe, exempt d'impôts et qui n'était considéré comme utile que par les enfants qu'il engendrait.〔古罗〕无产者,最低阶级的公民 ◆ adj. Relatif au prolétaire, qui appartient au prolétariat 无产者的;无产阶级的: Un quartier prolétaire. 无产者居住的地区,贫民区
prolétariat [proletarja] n. m. ❶ Ensemble, classe des prolétaires. 无产阶级 ❷ Condition de prolétaire. 无产者的地位
prolétarien, enne [proletarje, -en] adj. Du prolétariat. 无产阶级的,无产者的
prolétarisation [proletarizasjō] n. f. Fait d'être prolétarisé, de se prolétariser. 无产阶级化
prolétariser [proletarize] v. t. Donner un caractère de prolétaire à qqn, à qqch. 使无产阶级化 ◆ se prolétariser v. pr. Tendre à devenir prolétaire, passer à la condition de prolétaire. 无产阶级化
prolifération [proliferasjo] n. f. ❶ Action de proliférer, augmentation, multiplication rapide. 迅速繁殖,激增;扩散: La prolifération des cafards (syn. foisonnement, pullulement). 蟑螂的迅速繁殖 ❷ BIOL. Accroissement du nombre de cellules par division, sans différenciation 〔生〕增生,增殖,扩散: La prolifération des cellules d'une tumeur. 癌细胞的扩散
proliférer [prolifere] v. i. (de prolifère "qui se multiplie") [conj. 18]. ❶ Se reproduire en grand nombre et rapidement, en parlant d'organismes vivants 〔生〕迅速繁殖;激增,扩散: Les insectes prolifèrent dans cette région marécageuse. 昆虫在这个沼泽地区迅速繁殖。❷ Être de plus en plus nombreux 增加,增多: Les clubs de micro-informatique prolifèrent dans le quartier (syn. se multiplier, foisonner). 该街区的电脑之友俱乐部越来越多了。
prolifique [Prolifik] adj. (du lat. proles "descendance"). ❶ Qui se multiplie rapidement; fécond 繁殖快的,多产的,多育的: Les lapins sont très prolifiques. 兔子繁殖很快。❷ Qui produit beaucoup, en parlant d'un artiste, d'un écrivain. 作品多的,多产的〔指作家,艺术家〕
prolixe [proliks) adj. (lat. prolixus "qui se répand abondamment"). ❶ Se dit de qqn qui parle ou qui écrit très ou trop abondamment, se dit de son discours 啰唆的,絮叨的;冗长的: Un écrivain prolixe (syn. bavard). 行文冗长的作家 ❷ Ne pas être prolixe, parler peu. 沉默寡言的
prolixité [prǝliksite] n. f. (lat. prolixitas). Caractère d'une personne, d'un texte prolixe 啰唆,絮叨;冗长: La prolixité d'un journaliste (syn. bavardage, contr. brièveté, concision). 爱写冗长文章的记者
prologue [Prolog] n. m. (lat. prologus, du gr.). ❶ Première partie d'une œuvre littéraire ou artistique relatant des événements antérieurs à ceux qui se déroulent dans l'œuvre elle-même. (小说的)序言,前言,序诗;(戏剧、电影等的)序幕,楔子 ❷ Ce qui annonce, prépare qqch〈转>开端,序幕,开场: Cette réception a servi de prologue à la conférence (syn.
〈1552〉
introduction). 这个招待会是会议的序幕。❸ MUS. Tableau qui suit l'ouverture dans un opéra, avant le premier acte. 〔乐〕序曲,序乐 ❹ ANTIQ. Partie de la pièce précédant l'entrée du chœur et exposant le sujet. 〔古〕歌剧序幕 ❺ SPORTS. Brève épreuve précédant le départ réel d'une compétition. 〔体〕预赛
prolongateur [prologater] n. m. Rallonge électrique. 延长器;接线板
prolongation [prologasjɔ] n. f. ❶ Action de prolonger(时间的)延长: La prolongation d'un débat. 延长辩论(时间) ❷ Temps ajouté à la durée normale de qqch 延长的时间,延长期: Obtenir une prolongation de congé. 得到假期的延长期 ◆ prolongations n. f. pl. SPORTS. Période de jeu ajoutée au temps réglementaire d'un match pour départager les équipes 〔体〕(比赛中)延长的决胜时间:Jouer les prolongations. 进行加时赛
prolongement [prolozma] n. m. ❶ Action d'accroître qqch en longueur 延长,延伸: Travaux de prolongement d'une route. 公路的延长工程 ❷ Ce qui prolonge 延长部分,延伸部分: Cette impasse est située dans le prolongement de la rue. 这条死胡同在街道的延伸部分。◆ prolongements n. m. pl. Conséquences, suites d'un événement《转》后果,发展:Cette affaire aura des prolongements. 这件事还会有发展。
prolonger [Prolōze] v. t. (bas lat. prolongare, du class. longus "long") [conj. 17]. ❶ Augmenter la durée de qqch (使时间)延长: Prolonger un séjour. 延长逗留时间 ❷ Accroître la longueur de qqch 使延伸,使伸展,加长: Prolonger une route. 延伸一条路
promenade [promnad] n. f. ❶ Action de se promener 散步;溜达,闲逛: Faire une promenade. 散步 / Partir en promenade. 去散步 ❷ VIEILLI. (ou dans des dénominations 或用于地名). Lieu, voie aménagés pour se promener 〈旧〉散步场所;海滨人行道: Promenade sur les remparts. 城根步行道 / Promenade des Anglais, à Nice. 尼斯的英国人兜风道
promener [Promne] v. t. (de mener) [conj. 19]. ❶ Conduire à l'extérieur pour donner de l'air, de l'exercice, pour divertir 领着…散步,带着……溜达,领着……闲逛: Promener ses enfants. 领着孩子散步 ❷ Laisser aller, laisser traîner çà et là 使来回移动: Promener son regard d'une table à l'autre. 环顾周围的桌子 ◆ v. i. FAM. Envoyer promener qqn, qqch, éconduire vivement qqn, rejeter qqn, qqch 〈俗〉撵走某人,赶走某人;摔掉某物,丢弃某物: Envoyer promener un importun ( = se débarrasser de lui). 撵走一个讨厌的人 ◆ se promener v. pr. Aller d'un endroit à un autre, avec ou sans but, pour se distraire ou se détendre 散步,溜达,闲逛: Se promener sur la plage. 在海滩散步
promeneur, euse [promnær, øz] n. Personne qui se promène. 散步者,溜达者,闲逛者
promenoir [PRƏMƏNWAR] n. m. ❶ Partie d'une salle de spectacle et, spécial., d'un musichall où l'on pouvait circuler ou se tenir debout. (戏院等内的)回廊,站席 ❷ Lieu couvert destiné à la promenade (公共建筑物内的)室内散步场所: Le promenoir d'une prison, d'un hôpital. 监狱[医院]的室内散步场所
promesse [PROMES] n. f. (lat. promissa. de promittere; v. promettre). Action de promettre, fait de s'engager à faire. à dire ou à fournir qqch 允诺,许诺,约定;诺言: Tu as ma promesse. 我答应你。Tenir sa promesse (= la réaliser). 遵守诺言,践约 / Manquer à sa promesse ( = ne pas la tenir). 违背诺言,违约,食言 / Ce sont des promesses en l'air. 这些都是空头支票。
prometteur, euse [PROMETær, oz] adj. Qui promet, fait naître des espérances 大有希望的,有前途的,有出息的;鼓励人的: Un sourire prometteur、鼓励人的微笑
promettre [PROMETR] v. t. (lat. promittere) [conj. 84]. ❶ S'engager verbalement ou par écrit à faire, à dire, à donner qqch 允许,允诺,答应;〈引〉保证: Promettre une récompense. 许诺给报酬 / Je vous promets de vous aider. 我答应帮助您。Il lui a promis le mariage ( = qu'il l'épouserait). 他答应娶她。Ila promis à sa mère qu'il rentrerait tôt (syn. assurer. garantir). 他向母亲保证早点回家。❷ Annoncer l'avenir, laisser présager qqch 预示,预兆,给人……的指望,有…的可能: La météo promet du soleil (syn. prévoir), 天气预报预测天晴。◆ v. i. Faire naître des espérances〈转〉有指望,给予希望,有前途,有出息: La vigne promet beaucoup (= permet d'espérer une bonne récolte), 葡萄丰收在望。Cet enfant promet, il sait lire à quatre ans. 这孩子会有出息,4岁就识字了。◆ FAM. Ça promet!, c'est un mauvais signe pour l'avenir (iron.) 〈俗,讽》将来不得了!将来还了得![指不好的兆头]:Il gèle déjà au mois d'octobre! Ça promet! 十月份就结冰!以后的日子还了得! ◆ se promettre v. pr. Prendre la ferme résolution de faire qqch, d'agir d'une certaine manière ou d'obtenir qqch 下决心,希望,指望,打算: Elle s'est promis de retourner en Grèce. 她下决心返回希腊。Se promettre du hon temps. 打算痛快地玩乐,指望尽情享乐
promis, e [Promi, -iz] adj. (p. passé de promettre). ❶ Dont on a fait la promesse 允诺的,许诺的,答应的: Chose promise, chose due. 〈谚〉一诺千金。答应了的事就要做到。❷ Promis à qqch, se dit de qqn qui est destiné à qqch, à qui qqch doit sûrement arriver〈转>预期有…的,大有…的: Jeune fille promise à un brillant avenir. 有辉煌前程的女孩 ❸ La Terre promise, la terre de Canaan, promise par Dieu aux Hébreux, au fig. et litt., contrée très fertile. 希望之乡[《圣经》中上帝赐给希伯来人的迦南地方];《转,书》福地,乐土 ◆ n. VX ou RÉGION. Fiancé, fiancée. 〈旧,地〉未婚夫;未婚妻
promiscuité [promiskuite] n. f. (lat. promiscuus "commun, mêlé", de miscere "mêler"). Situation de voisinage, de proximité, désagréable ou choquante 混杂,杂乱,杂处: Une promiscuité gênante. 令人不便的杂处
promontoire (PROMŌTWAR] n. m. (lat. pro-
〈1553〉
muntorium). Cap élevé s'avançant dans la mer. 岬,岬角,海角
promoteur, trice [Promoter, tris] n. (bas lat. promotor, du class. promovere “faire avancer"). ❶ LITT. Personne qui donne la première impulsion à qqch <书>发起人,倡导者,创办人: Le promoteur d'une réforme. 改革的创始人 ❷ Promoteur immobilier, personne qui finance et organise la construction d'immeubles. 房地产开发商,房地产投资人
promotion [Promosjɔ] n. f. (lat. promotio "avancement"). ❶ Nomination, accession d'une ou de plusieurs personnes à un grade ou à une dignité plus élevés, à une fonction ou à une position hiérarchique plus importante 升级,晋级,提升: Cette promotion est assortie d'une augmentation, 这次晋级又增加工资。Sa promotion au poste de directrice fut une surprise. 提升她当主任是一件令人意想不到的事。❷ Ensemble des personnes bénéficiant simultanément d'une telle nomination 一同晋升者,同年提升者: Une promotion de généraux. 同年晋升的将军 ❸ Accession à un niveau social ou professionnel plus élevé (社会地位或职业级别的)升级,提升,晋级: Mesures qui favorisent la promotion ouvrière. 有利于提拔工人的措施 ❹ Ensemble des personnes entrées la même année comme élèves dans une école, en partic. dans une grande école (abrév. fam. promo) 同届学生: Une camarade de promotion、同届同学,同届校友 ❺ Action de favoriser le développement, l'essor de qqch 鼓励,促进,推动,发扬: Faire la promotion d'une politique. 倡导一项政策 ❻ Développement des ventes par des actions appropriées du réseau de distribution (publicité, expositions, démonstration, rabais, etc.). (商品等的)推销,促销 ❼ En promotion, se dit d'un article vendu à un prix moins élevé pendant une campagne de promotion des ventes. 减价促销 ❽ Promotion immobilière, activité du promoteur. 经营房地产
promotionnel, elle [prəməsjonel] adj. Qui se rapporte à la promotion d'un produit 推销的,促销的: Tarifs promotionnels ( = à prix réduits). 促销价格 / Article promotionnel. 推销商品
promouvoir [PROMUVWar] v. t. (lat. promovere "faire avancer") [conj. 56]. (Usité surtout à l'inf., aux temps composés et au passif 多用不定式、复合时态及被动态). ❶ Élever à une dignité ou à un grade supérieurs 晋升,提升: Les officiers de la Légion d'honneur ont été promus commandeurs. 荣誉勋位团的军官们都被提升为第三级勋位获得者。❷ Favoriser le développement, l'essor de qqch 鼓励,促进,推动,发扬,倡导: Promouvoir une politique de progrès. 倡导一项发展政策 ❸ Mettre en œuvre la promotion d'un article, d'un produit 推销,促销: Promouvoir une nouvelle marque de lessive. 推销——种新牌子的洗衣粉
prompt, e [pro, prot] adj. (lat. promptus). ❶ LITT. <书> Qui agit rapidement 灵敏的: Un esprit prompt (syn. rapide, vi),头脑灵敏,脑子反应快 ❷ Qui ne tarde pas se produit rapidement 迅速的,快的,敏捷的;即时的,即刻的: Une prompte repartie. 敏捷的答辩
promptement [protmā] adv. LITT. De façon prompte〈书〉迅速地,敏捷地: L'affaire a été promptement réglée (syn. vivement),事情很快得以解决。
prompteur [PROPTER] n. m. (de l'anglo-amér. teleprompter, de l'angl. prompter "souffleur de théâtre"). Appareil sur lequel défilent des textes qui sont lus par le présentateur face à une caméra de télévision. (电视台主持人用的)提词机(On dit aussi 亦说 un téléprompteur; recomm. off. télésouffleur.)
promptitude [protityd] n. f. LITT. Rapidité à agir ou à penser〈书〉迅速,敏捷;灵敏: Exécuter des ordres avec promptitude (syn. rapidité).迅速地执行命令
promu, e [Promy] n. et adj. Personne qui a reçu une promotion 升级的,晋级的/升级者,晋级者: Les officiers promus. 晋级的军官
promulgation [promylgasj5] n. f. Acte par lequel le chef de l'Etat constate qu'une loi a été régulièrement adoptée par le Parlement et la rend applicable. (法令的)颁布
promulguer [promylge] v. t. (lat. promulgare). Procéder à la promulgation d'une loi. 颁布(法令)
pronaos [pronaos] n. m. (mot gr., de naos “temple”),《希》ANTIQ.GR. Vestibule d'un temple antique, donnant accès au naos. 〔古希〕古庙的门廊
pronation [Pronasjō] n. f. (bas lat. pronatio, du class. pronare "pencher en avant"). PHYSIOL. Mouvement de l'avant-bras qui fait exécuter à la main une rotation du dehors en dedans; position de la main résultant de ce mouvement, le dos au-dessus (par opp. à supination). 〔生理〕旋前,内转
prône [pron] n. m. (lat. pop. protinum, du class. protirum, gr. prothyra "vestibule"). CATH. Ensemble des annonces que le prêtre fait avant le sermon. 〔天主〕主日说教,主日讲道
prôner [prone] v. t. (de prône). Vanter, recommander vivement, avec insistance 过分夸奖,吹嘘;宣扬,鼓吹:Prôner la modération (syn. préconiser). 鼓吹节制
pronom [PRǝnō] n. m. (lat. pronomen ). GRAMM. Mot représentant un nom, un adjectif, une phrase et dont les fonctions syntaxiques sont identiques à celles du nom 〔语〕代词:Pronoms personnels, possessifs, démonstratifs, interrogatifs, relatifs, indéfinis,人称[主有、指示、疑问、关系、泛指]代词
ponominal, e, aux [pronominal, -o] adj. ❶ Du pronom ou qui s'y rapporte; qui est en fonction de pronom 代词的;代词式的: L'emploi pronominal de «tout».“tout”的代词用法 / Forme pronominale. 代词形式 ❷ Verbe pronominal, verbe qui se conjugue avec deux pronoms de la même personne 代动词 (ex.: il se flatte;
〈1554〉
nous nous avançons. 他自我吹噓;我们向前走) Verbe essentiellement pronominal ( = qui n'existe qu'à la forme pronominale, comme s'évanouir). 绝对意义上的代动词[即只有带代词的形式,如s'évanouir]
pronominalement [pronominalmā] adv. En fonction de pronom ou de verbe pronominal. 当作代词;当作代动词
prononçable [pronōsabl] adj. Qui peut être prononcé 可发音的: Ce mot est à peine prononçable. 这个字几乎不发音。这个字勉强可发音。
1. prononcé, e [pronɔse] adj. Qui apparaît tout de suite, en raison de son importance ou de son caractère marqué 明显的,显著的: Nez à la courbure prononcée (syn. accentué, accusé). 鹰钩鼻 / Avoir les traits du visage prononcés (syn. marqué; contr. effacé), 脸部轮廓分明
2. prononcé (pronɔse] n. m. DR. Lecture d'une décision du tribunal à l'audience (syn. prononciation). 〔法〕宣读,宣告;宣判
prononcer [pronōse] v. t. (lat. pronuntiare "déclarer", de nuntius "nouvelle") [conj. 16]. ❶ Articuler d'une certaine manière 发……的音;发音: Prononcer les mots. 发这些词的音 / Il prononce très mal. 他发音很差。❷ Dire 讲,说,发言,发表:Prononcer un discours, 发表演说 / Elle n'a pas prononcé un seul mot (syn. émettre). 她一句话也没有说。❸ DR. Déclarer avec autorité, faire connaître une décision 〔法〕宣告,宣读:Prononcer un arrêt. 宣读判决 ❹ Prononcer des vœux, entrer en religion. 入教[进修道院时所发的贫修、贞洁、从顺等三愿] ◆ v. i. DR. Rendre un arrêt, un jugement 〔法〕宣判: Le tribunal a prononcé (syn. statuer). 法庭作了宣判。◆ se prononcer v. pr. ❶ Exprimer nettement une opinion sur qqch 作出决定,表示意见: Le médecin ne s'est pas encore prononcé, 医生还没有作出诊断。❷ Choisir tel parti 表态: Se prononcer pour, en faveur d'une mesure fiscale (syn. opter). 对一项税收措施表示赞成
prononciation [pronōsjasjō] n. f. ❶ Manière de prononcer les sons du langage, les mots 发音,读音;发音方法: Avoir une prononciation défectueuse (syn. accent), 发音有缺陷 ❷ DR. Syn. de prononcé. 〔法〕宣读,宣告;宣判
pronostic [Prənəstik) n. m. (bas lat. prognosticus, du gr. prognostikein "connaître d'avance"). ❶ Prévision, supposition sur ce qui doit arriver 预言,推断,预测:Journaliste qui se trompe dans ses pronostics, 作出错误预测的记者 ❷ MÉD. Jugement porté à l'avance sur l'évolution d'une maladie 〔医〕预后[指根据症状对疾病结果的预测]: Le médecin a réservé son pronostic、医生推迟作预后。医生推迟对疾病结果作出自己的预测。
pronostiquer [pronostike] v. t. Faire un pronostic, prédire, prévoir 预言,推断;预测,预报: Il avait pronostiqué le résultat des élections. 他预测了选举的结果。
pronostiqueur, euse [Pronostikær, -øz] n. Personne qui fait des pronostics (notamm. des pronostics sportifs), 预测者;体育比赛结果的预测者
pronunciamiento [pronunsjamjento] n. m. (mot esp.).《西》Coup d'État militaire. 军事政变
propagande [propagād] n. f. (du lat. congregatio de propaganda fide "congrégation pour la propagation de la foi"). Action systématique exercée sur l'opinion pour faire accepter certaines idées ou doctrines, notamm. dans le domaine politique et social 宣传: Affiches de propagande. 宣传标语,宣传广告
propagandiste [propagādist] n. et adj. Personne qui fait de la propagande 宣传者,宣传员/宣传的: Un fervent propagandiste de l'Europe. —个大欧洲的热心鼓吹者
propagateur, trice [propagater, tris] n. et adj. Personne qui propage un produit, des idées, etc. 传播者,推广者: Se faire le propagateur des idées nouvelles. 充当新思想的传播者
propagation [propagasjō] n. f. ❶ Multiplica-tion des êtres vivants par voie de reproduction. 繁殖,增殖 ❷ Fait de s'étendre de proche en proche 蔓延: La propagation d'une épidémie (syn. extension). 一种流行病的蔓延 ❸ Action de propager, de répandre une idée, une nouvelle,etc. 普及,推广;传播:La propagation de fausses rumeurs. 传播流言蜚语 ❹ PHYS. Déplacement progressif d'énergie dans un milieu déterminé 〔物〕传导;传播: La propagation des ondes sonores. 声波的传播
propager [propage] v. t. (lat. propagare "reproduire par bouture") [conj. 17]. ❶ Multiplier par voie de reproduction 使繁殖,使增殖:Propager les espèces utiles. 繁殖有益物种 ❷ Développer, étendre largement qqch 使蔓延: Le vent a propagé le feu jusqu'à la côte, 风使火一直蔓延到了山坡。❸ Diffuser, répandre dans le public 传播;推广,普及:Propager une nouvelle (syn. divulguer), 传播一条消息 ◆ se propager v. pr. ❶ S'étendre, se répandre 传播;蔓延: Le son ne peut pas se propager dans le vide. 声音不能在真空中传播。❷ Se communiquer, se diffuser 流传,扩散,散布: Les mauvaises nouvelles se propagent vite (syn. circuler). 坏消息传得快。
propane [PRɔpan] n. m. (de [acide] propionique, du gr. pro, proto "premier" et piôn gras"). Hydrocarbure saturé gazeux (C3H8), employé comme combustible. 〔化〕丙烷
proparoxyton [proparoksito] n. m. PHON. Mot portant l'accent tonique sur sa syllabe antépénultième (ex. le mot latin dominus). 〔音〕重音落在倒数第3音节上的词
propédeutique [propedøtik] n. f. (all. Propädeutik, du gr. paideuein "enseigner"). En France, première année d'études dans les facultés des lettres et des sciences, de 1948 à 1966.(法国大学文理学院的)预科[指第一学年。此制从1948年开始实行,1966年取消。]
propène n. m. → propylène.
〈1555〉
propension [propāsjō] n. f. (lat. propensio, de propendere "pencher"). Inclination, tendance à faire qqch 倾向,癖好,癖性: Avoir une certaine propension à mentir, 有一定程度的说谎癖性
propergol [Propergol] n. m. (de prop [ulsion], et du gr. ergon "travail"). Substance ou mélange de substances (ergols) utilisé pour alimenter les moteurs-fusées. 火箭燃料,推进剂,发射火药
prophète [Profet] n. m. (lat. ecclés. propheta, du gr.). ❶ Dans la Bible, homme quí, inspiré par Dieu, parle en son nom pour faire connaître son message (《圣经》中的)先知:Isaïe, Jérémie, Ézéchiel et Daniel sont les grands prophètes de l'Ancien Testament、以赛亚、耶利米、以西结、但以理是《旧约》中的先知。❷ Le Prophète, Mahomet, pour les musulmans. 穆罕默德[伊斯兰教的创立人] ❸ Personne qui annonce un événement futur 预言家,预言者:Prophète de malheur (= personne qui ne prédit que des malheurs), 老是预言灾祸的人
prophétie [Profesi] n. f. (lat. ecclés. prophetia). ❶ Oracle d'un prophète. 预卜;预言 ❷ Prédiction d'un événement futur 预测,预料: Ses prophéties en matière politique se sont réalisées, 他的政治预言都说中了。
prophétique [profetik adj. ❶ Qui se rapporte à un prophète, aux prophètes 先知的,预言者的: Les livres prophétiques, 先知书 ❷ Qui tient de la prophétie 预言的;带有预言性的,有预见的:Paroles prophétiques, 有预见的话
prophétiser [profetize] v. t. ❶ Annoncer, par inspiration surnaturelle, les desseins de Dieu. 预卜;预言 ❷ Prévoir par divination, pressentiment ou conjecture 预测,预料:Prophétiser l'avènement de temps nouveaux (syn. prédire), 预测新时期的来临
prophylactique [profilaktik] adj. Qui se rapporte à la prophylaxie 〔医〕预防的:Mesures prophylactiques. 预防措施
prophylaxie [profilaksi] n. f. (gr. prophulaxis, de prophulaktein "veiller sur"). Ensemble des mesures prises pour prévenir l'apparition ou la propagation d'une maladie, des maladies 〔医〕预防,预防法:Centre de prophylaxie dentaire. 牙病预防中心
propice (propis] adj. (lat. propitius). ❶ Qui convient bien, se prête bien à qqch 有利的,顺利的;吉利的:Elle a choisi le moment propice pour lui parler (syn. favorable, opportun), 她选择了有利时机与他谈话。Un temps propice à la pêche ( = bon pour). 适合垂钓的天气 ❷ SOUT. Marqué par la bienveillance d'un dieu 〈雅>恩惠的,仁慈的: Les oracles sont propices (syn. favorable). 神谕是吉利的。
propitiatoire [propisjatwar] adj. (lat. propitiatorius). RELIG. Qui a pour but de rendre propice 〔宗〕赎罪的: Sacrifice propitiatoire. 赎罪的牺牲
proportion (proporsjo] n. f. (lat. proportio). ❶ Rapport de grandeur entre deux quantités 比,比例: Mettre la même proportion de sucre et de lait dans un gâteau, 在蛋糕里放同样比例的糖和牛奶 ❷ MATH. Egalité de deux rapports, de forme a/c = b/d. (Dans une proportion, le produit des extrêmes ad est égal au produit des moyens b÷c). 〔数〕比,比例;比例式 ❸ Rapport établi entre les parties d'un tout 匀称;相称: Ce bâtiment a de belles proportions. 这座建筑物非常匀称。❹ Importance matérielle ou morale de qqch 规模,范围;《转》重要,重大:L'incident a pris des proportions considérables. 事态扩大了。❺ En proportion, en rapport 成比例地,相应地:Avoir une famille nombreuse et un appartement en proportion、家里人口多,房子相应也大 || En proportion de, suivant l'importance de 按照,依照,跟…成比例;相对于,与…相比:Ce travail est mal rémunéré en proportion des risques encourus ( = eu égard à, par rapport à). 这项工作与所冒的风险相比报酬偏低。|| Hors de proportion, beaucoup trop grand, 不成比例地,不相称地 ◆ proportions n. f. pl. Dimensions considérées par référence à une mesure, à une échelle 大小,尺寸: Un pilier de très grandes proportions (syn. dimension). 一根很高大的支柱 ◆ Toutes proportions gardées. en tenant compte de la différence d'importance ou de grandeur entre les éléments comparés 比较起来,按价值的比例而言:Toutes proportions gardées, le mobilier a plus de valeur que la maison. 比较起来,动产要比房子值钱。
proportionnalité [PROPORSJǝnalite] n. f. Relation dans laquelle se trouvent des quantités proportionnelles entre elles 比例(性),均衡(性):Proportionnalité de l'impôt, 比例税制
proportionné, e [PROPORSjone] adj. Bien proportionné, mal proportionné, dont les proportions sont harmonieuses, équilibrées ou, au contraire, inharmonieuses, sans grâce 匀称的;不匀称的:Une femme bien proportionnée (= bien faite), 身材匀称的女士
proportionnel, elle [PROPORsjonel] adj. ❶ Se dit d'une quantité qui est dans un rapport de proportion avec une autre ou avec d'autres du même genre, de quantités qui sont dans un rapport de proportion, notamm. en mathématiques (成)比例的;(成)正比的:Grandeur directement proportionnelle. 成正比的量 / Une rétribution proportionnelle au travail fourni ( = en proportion de). 与付出的劳动成正比的报酬 ❷ Représentation proportionnelle, système électoral accordant aux diverses listes un nombre de représentants proportionnel au nombre des suffrages obtenus. 比例代表制(On dit aussi 亦说 la proportionnelle.) ❸ MATH. Moyenne proportionnelle de deux nombres, moyenne géométrique de ces nombres. 〔数〕两数的比例中项 || Nombres proportionnels, suites de nombres tels que le rapport de deux nombres de même rang est constant. 比例数 || Nombres inversement proportionnels, suites de nombres tels que les nombres de l'une sont proportionnels aux inverses des nombres de l'autre. 反比例数
〈1556〉
proportionnellement [PRƏPƏrsjonelma] adv. Suivant une certaine proportion; comparativement 成比例地;相应地: Les salaires n'ont pas augmenté proportionnellement à la hausse des prix. 工资没有按比例随物价的上涨而增加。
proportionner [PRƏDƏRSİONE] v. t. Mettre en exacte proportion 使成比例: Proportionner ses dépenses à ses ressources. 量入为出
propos [propo] n. m. (de proposer). ❶ (Souvent au pl. 常用复数). Paroles dites, mots échangés dans une conversation 话,谈话: Tenir des propos insensés. 说失去理智的话,口出狂言 ❷ Ce qu'on se propose de faire ou de dire 意图,打算: Il n'est pas dans mon propos de vous critiquer (syn. intention), 我不想批评您。❸ A propos, de façon opportune, au bon moment 适宜,及时,恰巧: Ce mandat arrive fort à propos. 这张汇票来得正是时候。|| A propos!, au fait 想起来啦,对啦[引出猛然想起的话等]:A propos, vous a-t-elle téléphoné? 对啦,她给您打电话了没有? | À propos de, au sujet de 关于,对,为了:À propos de cela, à ce propos. 关于这点,提到这件事 / Faire des histoires à propos de tout. 无缘无故地制造麻烦 || A tout propos, sans cesse, en n'importe quelle occasion 不断,不停;时时刻刻,随时;动辄: Il parle à tout propos de son travail. 他只要开口讲话就谈他的工作。| Hors de propos, sans rapport avec ce dont il est question 无理由地,无缘无故地:Votre intervention était hors de propos ( = inopportune). 您的干预是没有道理的。|| Mal à propos, de façon inopportune 不适当地,不适时宜地: Vous tombez mal à propos (= vous tombez mal). 您来得真不是时候。
proposer [propoze] v. t. (lat. proponere "poser devant", puis "offrir, présenter"). ❶ Offrir au choix, à l'appréciation de qqn 建议,提议;提出;提供:Proposer une date (syn. soumettre). 提出一个日期 / Proposer un nouveau produit à ses clients (syn. présenter). 向客户介绍一种新产品 / Je vous propose de venir à neuf heures ( = je vous invite à). 我请您9点来。Je propose qu'on se retrouve devant l'église (syn. suggérer). 我建议咱们在教堂前碰头。❷ Présenter qqn comme postulant, candidat à un poste, à une fonction,推荐,推举,提名 ◆ se proposer v. pr. ❶ Offrir ses services 自荐,自己提名: Elle s'est proposée pour assurer la permanence, 她主动提出要求值班。❷ Se proposer de (+ inf.), avoir l'intention de 打算,企图: Il se propose de vous écrire, 他打算给您写信。
proposition [propozisjɔ] n. f. ❶ Action de proposer; ce qui est proposé pour qu'on en délibère 推荐,提名;提案,议案: Faire une proposition à une assemblée. 向大会提出议案 / Avancer, rejeter une proposition. 提出[否决]议案 ❷ Condition qu'on propose pour arriver à un arrangement 建议,提议:Vos propositions ne sont pas raisonnables (syn. ofire). 您的建议不合理。❸ GRAMM. Unité syntaxique élémentaire de la phrase, génér. construite autour d'un verbe 〔语〕句,分句: Proposition indépendante. 独立句 / Proposition principale et propositions subordonnées. 主句与从句 ❹ LOG. Enoncé ne comportant pas de variable et susceptible d'être vrai ou faux. 〔逻〕命题 ❺ MATH. Énoncé d'une propriété concernant un ensemble défini par des axiomes. 〔数〕命题 ❻ FAM. Faire des propositions à qqn, lui proposer une aventure, lui faire des avances amoureuses. 〈俗〉向某人调情 || Sur proposition de, sur la proposition de, à l'initiative de. 根据…的提议 || LOG. Calcul, logique des propositions, partie de la logique qui traite des propriétés analysées en propositions. 〔逻〕命题演算;假设逻辑,预设逻辑
propositionnel, elle [propozisjonel] adj. LOG. Qui concerne les propositions 〔逻〕命题的:Logique propositionnelle. 命题逻辑
1. propre [PROPR] adj. (lat. proprius). ❶ Net. sans trace de souillure, de poussière, qui a été lavé, nettoyé 干净的,清洁的;洗过的:Mains propres (contr. sale). 干净的手 / Mettre une chemise propre, 穿一件洗过的衬衫 ❷ Bien entretenu, régulièrement nettoyé 整洁的: Un restaurant propre. 整洁的饭馆 ❸ Soigné, correct, convenable 做得仔细的,合乎规则的,恰当的;引>干净利落的,出色的: Rendre un travail propre (= fait avec soin). 认真完成一项工作 ❹ Se dit d'un enfant, d'un animal domestique qui contrôle ses sphincters. 大小便干净的[指幼儿、宠物] ❺ Honnête, moral 〈转〉正派的,高尚的,正当的,规矩的: Son passé n'est pas très propre. 他的历史不太清白。❻ Nous voilà propres!, se dit iron. lorsqu'on se trouve dans une situation fácheuse, désagréable. 〈讽〉我们这下可糟了! ◆ n. m. Mettre au propre, mettre sous forme définitive ce qui n'était qu'un brouillon. 誉清
2. propre [PROPR] adj. (lat. proprius). ❶ Qui appartient spécial. à qqn, à qqch. qui lui est particulier, personnel 特有的,专有的;固有的,本来的:L'enthousiasme propre à la jeunesse ( = caractéristique de). 青年特有的热忱 / Chaque être a ses caractères propres (syn. particulier, spécifique), 每个人都有他的特性。❷ (Avant le n.放在名词前).Qui appartient à la personne même dont il est question, ou qui émane d'elle, qui est exactement conforme à ce qu'elle a dit ou fait 本人的,本身的,自己的: C'est écrit de sa propre main. 这是他亲手写的。Ce sont ses propres paroles, 这是他亲口说的话。❸ Juste, qui convient exactement, en parlant d'un mot, d'une expression 确切的,恰当的: C'est le terme propre (syn. approprié. exact), 这词用得贴切。❹ Propre à, apte à, qui convient pour 能胜任,适宜于: Bois propre à la construction. 适用于建筑的木材 ❺ Nom propre, nom qui désigne un être ou un objet considérés comme uniques (par opp. à nom commun). 专有名词 || Remettre qqch en main(s) propre(s), à la personne même, et non à un intermédiaire. 把某物交给本人 || Sens propre, sens premier d'un mot, d'une expression, le
〈1557〉
plus proche du sens étymologique (par opp. à sens figuré). (词的)本义 | DR. Bien propre, bien qui fait partie du patrimoine personnel de l'un des époux (par opp. à acquêt). 〔法〕(夫妻各自的)自有财产 || ÉCON. Capitaux propres, capitaux qui, figurant au passif d'un bilan, ne proviennent pas de l'endettement(le capital social et les réserves essentiellement). 〔经〕自有资金,自有资本 ◆ n. m. En propre, en propriété particulière 本人自有的,已有的;作为私产: Posséder une maison en propre. 拥有一座自己的房子 ◆ Le propre de, la qualité particulière, spécifique de qqn, de qqch …的特性,……的属性: Le rire est le propre de l'homme. 笑是人的属性。
propre-à-rien [PROPRARJE] n. (de 2. propre) [pl. propres-à-rien]. FAM. Personne sans aucune capacité ( = bon à rien; syn. incapable). 〈俗〉一无所长的人,无用的人,饭桶
proprement [PRƏDRƏMā] adv. ❶ D'une façon propre, avec propreté 清洁地,干净地,整洁地:Manger proprement. 吃得干净,吃相文明,吃得规矩 ❷ Honnêtement 〈转〉正派地;高尚地;正当地,规矩地: Se conduire proprement. 行为端正 ❸ Au sens propre, à la lettre 确切地,严格地: C'est proprement de l'escroquerie, 这是不折不扣的诈骗。❹ A proprement parler, pour parler en termes exacts 确切地说,严格地说: On ne peut pas, à proprement parler, le traiter de lâche. 严格地说,不能把他当懦夫看待。|| Proprement dit, au sens exact, restreint 就本义而言;严格意义上的,狭义的: Les Parisiens proprement dits. 地地道道的巴黎人
propret, ette [PROPRE,-Et] adj. Propre et joli 干净漂亮的,整洁美丽的: Une villa proprette (syn. pimpant). 整洁漂亮的别墅
propreté [PROPRƏTE] n. f. ❶ Qualité de ce qui est propre, exempt de saleté 清洁,干净;整洁:Veillez à la propreté des lieux. 请注意保持场所的整洁。❷ Qualité de qqn qui est propre 清洁,干净: Négliger les règles élémentaires de la propreté (syn. hygiène). 不注意起码的卫生习惯 ❸ Fait, pour un enfant, un animal domestique, d'être propre. (儿童、宠物的)大小便干净
propréteur [PROPRETER] n. m. (lat. propraetor). ANTIQ. ROM. Préteur sortant de charge, délégué au gouvernement d'une province. 〔古罗〕(由退职司法官充任的)行省总督
propriétaire [PROPRIJETER] n. (bas lat. proprietarius). ❶ Personne qui possède qqch en propriété 所有者,物主: Le propriétaire d'un tableau, d'un chien, d'une moto, 一幅画[一只狗、一辆摩托车]的所有者 ❷ Bailleur d'un immeuble, d'une maison (par opp. à locataire) 房东:Donner deux mois de caution à son propriétaire. 交给房东两个月的保证金 ◆ Faire le tour du propriétaire, contrôler l'état de sa propriété, ou, en parlant de qqn qui vient pour la première fois chez une autre personne, visiter la maison, l'appartement. 检查房屋的状况;第一次参观他人的住所
propriété [PRǝprijete) n. f. (lat. jur. proprietas, de proprius "propre"). ❶ Droit d'user, de jouir et de disposer de qqch de façon exclusive et absolue sous les seules restrictions établies par la loi 所有;所有权;所有制;所有物,财产,产业: Accéder à la propriété. 得到一份产业 / Propriété individuelle, collective. 个人[集体]财产 / Propriété collective des moyens de production ( = système du collectivisme). 生产资料的集体所有制 ❷ Grande maison, entourée de terres, de dépendances, etc., génér. à la campagne (乡间的)大宅第: Avoir une belle propriété dans le sud de la France, 在法国南部有一处漂亮的宅第 ❸ Ce qui est le propre, la qualité particulière de qqch 特性,属性,性能,性质: Les propriétés de l'oxygène. 氧的特性 ❹ Adéquation d'un mot, d'une expression à l'idée, à la situation, etc. (用词的)确切,贴切,适当: La propriété des termes (syn. convenance, justesse), 用词的贴切 ❺ La grande, la petite propriété, régimes économiques caractérisés par la possession de terres de grande, de petite surface; ensemble des propriétaires de ces terres. (农业中的)大[小]地产;地产主[总称] || Propriété artistique et littéraire, droit moral et pécuniaire exclusif d'un auteur et de ses ayants droit sur son œuvre. 文学艺术作品著作权 || Propriété commerciale, industrielle, droit exclusif d'exploiter un nom commercial, un brevet, une marque de fabrique, etc. 商业用房的续租权;工业产权[指由产品专利、设计及商标等衍生出的商业权]
proprioceptif, ive [PROPRijoseptif, -iv] adj. (de 2. propre et [ré]ceptif, [perceptif). Sensibilité proprioceptive, sensibilité propre aux os, aux muscles, aux tendons et aux articulations et qui renseigne sur l'équilibre, le déplacement du corps dans l'espace. 〔医〕本体感受,固有感受
propulser (propylse] v. t. (de propulsion]). ❶ Envoyer au loin, projeter au moyen d'un propulseur 推进,推动,驱动:Propulser un bateau, un avion, une fusée. 推动船舶[飞机、火箭] ❷ Projeter en avant avec violence 猛掷,用力抛: L'explosion a propulsé les passants à vingt meters. 一声爆炸,行人被抛出20米。
propulseur [propylser] n. m. ❶ Organe, machine ou moteur destinés à imprimer un mouvement de propulsion à un navire, à une fusée. 推进器,发动机,推进装置 ❷ ETHNOGR. Planchette destinée à accélérer la vitesse de frappe des sagaies. 〔人种志〕(原始部落中用以加快标枪速度的)小推进器 ❸ ASTRONAUT Syn. de moteur-fusée. 〔宇航〕火箭发动机 ❹ Propulseur auxiliaire, recomm. off. pour booster. 助推器
propulsif, ive [propylsif,-iv] adj. Relatif à la propulsion, au mouvement de propulsion 推进的: Hélice propulsive. 推进式螺旋桨
propulsion [propylsjɔ] n. f. (du lat. propulsus, de propellere "pousser devant soi"). Action de propulser; fait d'être propulsé 推进,推动,驱动;被推进: La propulsion à réaction. 喷气推动,
〈1558〉
喷气推进
propylée [propile] n. m. (gr. propulaion "ce qui est devant la porte"). ❶ ANTIQ. GR. Entrée monumentale d'un palais, d'un sanctuaire grecs, constituée essentiellement d'une façade à colonnade doublée d'un vestibule. 〔古希〕(神殿等前的)门廊 ❷ Les Propylées, les propylées de l'Acropole d'Athènes. (古希腊)雅典卫城的山门
propylène [Propilen] et propène [PROPEN] n. m. (de propane, d'apr. éthyle). Hydrocarbure comportant une double liaison carbonecarbone. 〔化〕丙烯 ◇ Formule 化学公式:C3H6.
prorata [PROrata] n. m. inv. (lat. pro rata [parte] "selon la part déterminée"). Au prorata de, en proportion de 按………的比例:Percevoir des bénéfices au prorata de sa mise de fonds. 按投资的比例领取红利
prorogation [prorogasjo] n. f. Action de proroger (期限的)延长;展期,推迟: La prorogation d'un délai (syn. prolongation). 期限的延长
proroger [PROROze] v. t. (lat. prorogare) [conj. 17]. ❶ Reporter à une date ultérieure, prolonger la durée de 推迟;延长(期限):Proroger un contrat. 延长合同的有效期 ❷ DR. Prolonger les fonctions d'une assemblée délibérante au-delà de la date légale; suspendre et fixer à une date ultérieure les séances d'une assemblée. 〔法〕延长(议会)期限;使(议会)休会
prosaïque [prozaik] adj. (bas lat. prosaicus "écrit en prose", du class. prosa "prose"). Qui manque de noblesse, d'idéal 平凡的,乏味的,毫无诗意的: Avoir des goûts prosaïques (syn. banal, commun). 趣味庸俗 / Mener une vie très prosaïque (syn. ordinaire, terre à terre). 过着平平常常的日子,过着非常乏味的生活
prosaïquement [prozaikma] adv. De façon prosaïque. 平凡地,乏味地,毫无诗意地
prosaïsme [PRǝzaism] n. m. Caractère de ce qui est prosaïque 平凡,单调乏味,缺乏诗意: Le prosaïsme de ses remarques est navrant (syn. banalité, platitude), 他那些见解之平庸实在令人遗憾。
prosateur [PROZATOR] n. m. Auteur qui écrit en prose. 散文家,散文作者
proscenium [prosenjom] n. m. (mot lat., du gr. proskênion, de skênê “scène”).《拉》ANTIQ. GR. Devant de la scène d'un théâtre antique. 〔古希〕(剧院中的)舞台前部,前台 ◆ Syn. de avant-scène. 前台
proscription [ProSkripsj5] n. f. (lat. proscriptio; v. proscrire). ❶ ANTIQ. ROM. Condamnation arbitraire annoncée par voie d'affiches, et qui donnait licence à quiconque de tuer ceux dont les noms étaient affichés. 〔古罗〕死刑公告[任何人都有权杀死公告上点名的死囚] ❷ Autref., condamnation au bannissement. (旧时的)放逐,流放 ❸ Action de proscrire 禁止;摈弃;废除: La proscription d'un usage (syn. interdiction, prohibition). 废除一种习俗
proscrire [PROSKRİR] v. t. (lat. proscribere "afficher", puis "porter sur une table de proscription") [conj. 99]. ❶ ANTIQ. ROM. Mettre hors la loi par proscription. 〔古罗〕宣布不受法律保护 ❷ Autref., condamner au bannissement. (旧时的)放逐,流放 ❸ Interdire formellement, rejeter l'usage de 禁止;摈弃,废除:Proscrire le recours à la violence (syn. prohiber). 禁止使用暴力
proscrit, e [PROSKri, it] adj. et n. Frappé de proscription 被放逐的,被流放的/被放逐者,被流放者: Vivre en proscrit (syn. exilé), 过着流放生活
prose [PROZ] n. f. (lat. prosa, de prosa oratio "discours qui va en droite ligne", de prorsus "en avant"). Forme ordinaire du discours parlé ou écrit, qui n'est pas assujettie aux règles de rythme et de musicalité propres à la poésie 散文:Faire de la prose. 写散文 / Poème en prose. 散文诗
prosélyte [PRozelit] n. (lat. ecclés. proselytus "converti", gr. prosêlutos "étranger domicilié"). ❶ HIST. Païen converti au judaïsme. 〔史〕从异教皈依犹太教者 ❷ Nouveau converti à une foi religieuse. 新入教者,改宗者 ❸ Personne récemment gagnée à une cause, une doctrine (转)新参加——党派者;新信徒: L'ardeur d'un prosélyte、新信徒的热忱
prosélytisme [prozelitism] n. m. Zèle ardent pour recruter des adeptes, pour tenter d'imposer ses idées 劝人入教的热忱,劝人改宗的热忱;《转》宣传自己观点的热忱: Faire du prosélytisme politique. 热衷于向他人宣传自己的政治观点
prosodie [PRəzədi] n. f. (gr. prosodia "accent tonique", de ôdê “chant”). ❶ LITTÉR. Ensemble des règles relatives à la quantité des voyelles qui régissent la composition des vers, notamm. grecs et latins. 〔文〕韵律学,诗律学 ❷ LING. Partie de la phonétique qui étudie l'intonation, l'accentuation, les tons, le rythme, les pauses, la durée des phonèmes. 〔语言〕重音法 ❸ MUS. Étude des règles de concordance des accents d'un texte et de ceux de la musique qui l'accompagne. 〔乐〕(谱曲)配词法
prosodique [PRəzədik] adj. Relatif à la prosodie 正音法的;韵律(学的),诗律(学)的: Les règles prosodiques. 诗律学规则
prosopopée [prozǝpope] n. f. (lat. prosopopeia, mot gr. de prosopon "personne”). RHÉT. Procédé par lequel l'orateur ou l'écrivain prête la parole à des morts ou à des absents, à des êtres inanimés qu'il personnifie. 〔修〕拟人法
prospecter [prospekte] v. t. (angl. to prospect, du lat. prospectus "vue, perspective"). ❶ Étudier un terrain afin d'en découvrir les gisements minéraux 勘察,勘探: Prospecter une région, un terrain pour trouver du pétrole. 勘察某一地区[勘探一块地]以寻找石油 ❷ Parcourir méthodiquement un lieu, une région pour y découvrir qqch 为……跑遍,为………走遍: J'ai pros-
〈1559〉
pecté tout le quartier pour trouver une boulangerie为找到一家面包店我跑遍了整个街区。❸ Rechercher par divers moyens de prospection (想方设法)招揽(顾客): Prospecter une clientèle. 招揽可能的主顾 ◆ v. i. Faire de la prospection quelque part, y chercher qqch 寻找,寻访: J'ai prospecté dans toute la ville pour trouver un appartement. 我遍访全市,想找到一套单元房。
prospecteur, trice [PROspekter, tris] n. et adj. Personne qui prospecte 勘察者,勘探者;调查扩大销路可能性者/勘察的,勘探的;调查扩大销路可能性的:Agent prospecteur. 调查扩大销路可能的代理人,市场调查代理人
prospectif, ive [prospektif,-iv] adj. (bas lat. prospectivus, de prospectus, de prospicere "regarder devant"). Orienté vers l'avenir 未来的,将来的: Étude prospective du marché. 未来市场研究
prospection [prospeksjɔ] n. f. ❶ Action de prospecter un terrain 勘探: Prospection pétrolière. 石油勘探 ❷ Exploration méthodique d'un lieu pour y trouver qqn ou qqch 探查,查寻: Il a fait de la prospection dans le quartier pour trouver un club d'informatique. 他寻遍整个街区想找一家电脑之友俱乐部。❸ Recherche systématique de la clientèle (notamm. par des envois de circulaires, des visites de représentants, etc.) 扩大销路可能性的调查,市场前景调查;招揽顾客:Faire de la prospection par sondages. 通过调查来探索扩大销路的可能性,通过调查来探索市场前景
prospective [prospektiv] n. f. (de prospectif). Science ayant pour objet l'étude des causes qui accélèrent l'évolution du monde moderne, et la prévision des situations qui en découlent. 社会展望学[指研究促进现代社会发展的因素及展望未来社会的科学]
prospectus [Prospektys] n. m. (mot lat. "vue, aspect”).《拉》Imprimé diffusé gratuitement à des fins d'information ou de publicité (免费散发的登有信息、广告等的)印刷品: Distribuer des prospectus publicitaires. 散发广告印刷品
prospère [PROSPER] adj. (lat. prosperus "favorable"). ❶ Qui est dans un état heureux de succès, de réussite 繁荣的,昌盛的,兴隆的,兴旺发达的:Commerce, affaires prospères (syn. florissant), 生意兴隆 / Notaire prospère (syn. fortuné). 富有的公证人 ❷ Qui est en bonne santé, qui a belle apparence 焕发的,健旺的:Une mine prospère (syn. resplendissant). 容光焕发
prospérer [PROSPERE] v. i. (lat. prosperare; v. prospère) [conj. 18]. ❶ Connaître un accroissement rapide 繁荣,昌盛,兴隆,兴旺发达:Son commerce prospère (contr. péricliter). 他的买卖兴旺发达。❷ Se développer au mieux (动物)繁衍,(植物)生长茂盛: Les kiwis prospèrent dans cette région. 这个地区弥猴桃生长茂盛。
prospérité [Prosperite] n. f. État de ce qui est prospère 繁荣,昌盛,兴隆,兴旺发达: Je vous souhaite bonheur et prospérité (syn. richesse, abondance). 我祝您幸福、发财。L'état de prospérité des affaires (contr. marasme). 商业繁荣的景象
prostate [prostat] n. f. (gr. prostates "qui se tient en avant"). Glande de l'appareil génital masculin, qui entoure la partie initiale de l'urètre jusqu'au col de la vessie et sécrète un des composants du sperme. 〔解〕前列腺
prostatique [prostatik] adj. Relatif à la prostate. 前列腺的
prosternation [PROSTERrnasjō] n. f. et prosternement [PROSTERNəmā] n. m. Action de se prosterner, attitude d'une personne prosternée 俯伏,拜倒;《转》卑躬屈节,奴颜婢膝: Les prosternations des fidèles. 信徒的叩拜
se prosterner [PROSTERne] v. pr. (lat. prosternere "coucher en avant"). Se courber jusqu'à terre en signe d'adoration, de respect 俯伏,拜倒: Se prosterner devant un autel (syn. s'incliner), 在祭坛前叩拜
prostitué, e [prostitue] n. Personne qui se prostitue. 娼妓,妓女
prostituer [prostitue] v. t. (lat. prostituere "exposer en public" puis "déshonorer") [conj. 7]. ❶ Livrer à la prostitution. 使卖淫 ❷ Avilir, dégrader en utilisant pour des tâches indignes ou à des fins vénales <书>糟蹋,濫用,辱没(才华等): Prostituer son talent. 糟蹋才华 ◆ se prostituer v. pr. ❶ Se livrer à la prostitution. 卖淫 ❷ Avilir son talent <书>出卖自己的才华,糟蹋自己的才能: Artiste qui se prostitue. 糟蹋自己才华的艺术家
prostitution [prostitusjō] n. f. (lat. ecclés. prostitutio). ❶ Acte par lequel une personne consent à des rapports sexuels contre de l'argent. 卖淫 ❷ Usage dégradant de dons, de talents, de valeurs <书>糟蹋,滥用,辱没: La prostitution de l'art par des marchands sans scrupule (syn. avilissement, dégradation). 不择手段的商人对艺术的糟蹋
prostration [PROSTRASō] n. f. (lat. prostratio "prosternement"). État de profond abattement. 沮丧,消沉;精疲力竭
prostré, e [prostre] adj. (lat. prostratus, de prosternere "abattre"). En état de prostration 沮丧的,消沉的;精疲力竭的:Elle demeura prostrée à l'annonce de la catastrophe (syn. abattu, anéanti). 听到这个灾难的消息她沮丧不已。
protagoniste [protagonist] n. (gr. protagonistês, de prôtos "premier" et agôn "combat"). ❶ LITTÉR. Acteur, actrice qui a le rôle principal 〔文〕演主角的演员: Le protagoniste dans la tragédie grecque, 希腊悲剧中演主角的男演员 ❷ Personnage important d'une pièce de théâtre, d'un film, d'un roman. (戏剧、电影、小说中的)主角 ❸ Personne qui joue le rôle principal ou l'un des rôles principaux dans une affaire 〈转〉主要人物;主导者: Les protagonistes d'une révolte (syn. meneur, instigateur). 叛乱的主谋
protecteur, trice [protekter, tris] adj. et n. Qui protège 保护的,支持的,庇护的/赞助人,支持
〈1560〉
人,靠山;保护人,庇护人: Société protectrice des animaux (= qui recueille et défend les animaux contre les sévices). 动物保护协会 / Le protecteur des faibles. 弱者的保护人 / Protecteur des arts (= mécène). 艺术的资助人 ◆ adj. Qui marque une attitude de protection condescendante 保护人的,恩主的:Air, ton protecteur. 恩主的神态[语气]
protection [Proteksjö] n. f. (bas lat. protectio). ❶ Action de protéger 保护,防护;赞助,支持,保养: Assurer la protection de qqn (syn. défense, sauvegarde). 保护某入 / Se placer sous la protection d'un ami ( = lui demander secours et assistance). 向一个朋友请求救济 ❷ Ce qui protège, assure contre un risque, un danger, un mal 保护物,防护物: C'est une protection contre le froid. 这是御寒用品, ❸ Avoir des protections, de hautes protections, avoir des protecteurs haut placés. 有靠山,有后台 ❹ Par protection, par faveur 由于有人支持,倚仗靠山:Obtenir un poste par protection. 倚仗靠山得到一个职位 || Protection civile, sécurité civile. 民防[指平时防全国性灾害,战时防轰炸等] || Protection rapprochée, moyens mis en œuvre pour empêcher toute action menée à courte distance contre une personnalité. 贴身护卫 || Protection sociale, ensemble des régimes qui assurent ou complètent une couverture sociale ainsi que diverses prestations à caractère familial ou social. 社会保障
protectionnisme [proteksjonism] n. m. Politique de protection de la production nationale contre la concurrence étrangère, notamm. par des mesures douanières (par opp. à libre-échange). 〔经〕保护(贸易)主义,保护(贸易)政策,保护(贸易)制 ◆ protectionniste adj.. et n. Propre au protectionnisme, partisan du protectionnisme. 保护(贸易)主义的;主张保护(贸易)主义的/保护(贸易)主义者
protectorat [protektora] n.m. Régime juridique caractérisé par la protection qu'un État fort assure à un État faible en vertu d'une convention ou d'un acte unilatéral (较强国对较弱国的)保护;保护国制度: La Tunisie a été sous protectorat français de 1881 à 1939. 从1881年至1939年突尼斯处于法国的保护下。
protégé, e [proteze] n. Personne qui bénéficie de la protection de qqn 被保护者;〈俗〉宠儿:C'est la protégée du professeur. 她是教授的宠儿。◆ adj. A l'abri des dangers, des dommages 受保护的: Site protégé. 受保护的景点(v. aussi protéger.)
protège-cahier [protezkaje] n. m. (pl. protège-cahiers). Couverture souple servant à protéger un cahier. 练习本的护封
protéger [Proteze] v. t. (lat. protegere "couvrir en avant") [conj. 22]. ❶ Mettre à l'abri de dangers, d'incidents 保护,庇护;防护: Un étui pour protéger les lunettes (= les préserver des chocs). 保护眼镜的眼镜盒 / Policiers chagés de protéger le ministre, 负责保护部长的警察 / Un imperméable protège de la pluie (syn. garantir), 雨衣防雨。Le vaccin protège contre les épidémies (syn. immuniser). 疫苗预防流行病。❷ Assurer son patronage, son soutien à qqn 支持,赞助,保荐: Protéger un candidat (syn. favoriser, soutenir). 保荐——名应聘者 ❸ Favoriser par une aide le développement d'un domaine d'activité (对文艺、科学等的)资助,赞助,鼓励,促进:Protéger les arts (syn. encourager). 促进艺术发展
protéiforme [prosteiform] adj. (de Protée, qui avait le don de se métamorphoser à volonté). Susceptible de prendre diverses formes, d'en changer fréquemment. 易变形的;千变万化的,形式不断变化的
protéine [Protein] n. f. (du gr. prôtos "premier"). Macromolécule constituée par l'association d'acides aminés reliés par des liaisons peptiques. 〔生化〕蛋白质,朊
protéinique [proteinik] et protéique [Proteik] adj. Relatif aux protéines. 蛋白质的
protestant, e [protesta, -at] n. et adj. (de protester). Personne qui professe le protestantisme 新教徒(的),耶稣教徒(的): L'édit de Nantes a accordé aux protestants le libre exercice de leur culte. 南特敕令允许新教徒自由从事他们的宗教信仰。◆ adj. Qui appartient au protestantisme 新教的,耶稣教的: La religion protestante. 新教,耶稣教
protestantisme [protestātism] n. m. Ensemble des Églises et des communautés chrétiennes issues de la Réforme, leur doctrine. 新教教会的总称,耶稣教教会的总称;新教教义,耶稣教教义
protestataire [protestateR] adj. et n. SOUT. Qui proteste contre qqn, qqch 〈雅>抗议的/抗议者: Les députés protestataires (syn. contestataire). 持异议的议员
protestation [protestasjo] n. f. ❶ Action de protester 抗议,异议;反对:Faire grève en signe de protestation. 举行罢工以示抗议 ❷ SOUT. Affirmation vigoureuse de ses bons sentiments 〈雅>申明,宣称,断言;保证:Multiplier les protestations d'amitié (syn. assurance, témoignage), 反复作出友谊的保证
protester [proteste] v. i. (lat. protestari "déclarer publiquement"). Déclarer avec force son opposition, s'élever contre qqch 抗议,提出异议;反对:Protester contre une mesure ( = s'opposer à; syn. s'indigner), 对一项措施提出异议 / J'ai eu beau protester, rien n'y a fait (syn. réclamer). 我白抗议了,毫无效果。◆ v. t. ind. [de]. SOUT. Donner l'assurance formelle de sa bonne foi, de ses bons sentiments 〈雅》申明,宣称,断言;保证: Protester de son innocence. 申明自己是无辜的
protêt [prote] n. m. (de protester). DR. Acte constatant le non-paiement ou le refus d'acceptation d'un effet de commerce et permettant des poursuites immédiates contre le débiteur. 〔法,财〕拒绝证书;拒兑证书;拒付证书
prothalle [Protal] n. m. (du gr. thallos "branche"). BOT. Petite lame verte résultant de
〈1561〉
la germination des spores de fougères ou de plantes voisines et portant les gamètes mâles ou femelles (ou à la fois les uns et les autres). 〔植〕原叶体
prothèse [Protez] n. f. (gr. prothesis "addition"). ❶ Pièce ou appareil de remplacement d'un organe ou d'un membre 假器:Prothèse dentaire (syn. dentier, bridge). 义齿,假牙 / Avoir une prothèse à la jambe. 腿部装有假体 ❷ Technique ayant pour objet le remplacement partiel ou total d'un organe ou d'un membre. 〔医〕补形术
prothésiste [protezist] n. Fabricant de prothèses et, notamm., de prothèses dentaires. 假器制作者;假牙,义齿制作者
prothrombine [protRobin] n. f. Substance contenue dans le sang et qui participe à sa coagulation. 〔生化〕凝血酶原
protide [Protid] n. m. Syn. de protéine, spécial, dans le domaine de la diététique (营养学中的)蛋白质; Régime riche en protides. 含有丰富蛋白质的食谱
protidique [Protidik] adj. Relatif aux protides 蛋白质的:Apport protidique journalier. 蛋白质的日摄入
protiste [Protist] n. m. (du gr. prôtos "premier"). Protistes, groupe rassemblant toutes les espèces vivantes unicellulaires à noyau distinct. 〔生〕原生生物群
protocolaire [protokoler] adj. Conforme au protocole, qui relève du protocole 礼仪的,礼节的;礼节性的;符合礼仪的,符合礼节的: Visite protocolaire、礼节性拜访
protocole [Protokol] n. m. (lat. protocollum "document notarié", gr. prôtokollon, propr. "ce qui est collé en premier"). ❶ Ensemble des règles établies en matière d'étiquette, d'honneur et de préséances dans les cérémonies officielles 礼仪;外交礼节: Respecter le protocole. 尊重礼节 ❷ Procès-verbal consignant les résolutions d'une assemblée, d'une conférence; ces résolutions elles-mêmes (外交)会议记录;协议,议定书:Signer un protocole d'accord, 签订一份议定书 ❸ Enoncé des conditions et des règles de déroulement d'une expérience 试验报告;(治疗)方案:Protocole thérapeutique. 治疗方案 ❹ Formulaire utilisé pour la rédaction des actes publics, des lettres officielles. 公文程式汇编
protohistoire [protoistwar) n. f. Période chronologique, intermédiaire entre la préhistoire et l'histoire, correspondant à l'existence de documents écrits rares ou indirects sur l'histoire des sociétés. 原史时期[指有文字记载前或有文字记载初的时期]
proton [proto] n. m. (mot angl., du gr. protos "premier").《英》Particule fondamentale chargée d'électricité positive, entrant avec le neutron dans la composition des noyaux atomiques 〔物〕质子: Dans un atome, le nombre de protons est égal au nombre d'électrons. 在一个原子中,质子数与电子数相等。
prototype [prototip] n. m. (lat. prototypus, du gr. prototupos). ❶ Premier exemplaire, modèle original 原型:Faire le prototype d'une médaille、制作一枚奖章的原型 ❷ Premier exemplaire construit d'un ensemble mécanique, d'un appareil, d'une machine, destiné à en expérimenter les qualités en vue de la construction en série 样品机,原型机: Un prototype d'avion. 飞机原型,样机
protoxyde [prətəksid] n. m. CHIM. Oxyde le moins oxygéné d'un élément 〔化〕低氧化物:Protoxyde d'azote N2O. 氧化亚氮,一氧化二氮
protozoaire [protozer] n. m. (de proto-, et du gr. zoon “animal"). Être vivant unicellulaire, dépourvu de chlorophylle et se multipliant par mitose ou par reproduction sexuée. 〔动〕原生动物 ◇ L'embranchement des protozoaires comprend les ciliés, les flagellés, les rhizopodes et l'hématozoaire. ◇ 原生动物门包括纤毛虫、鞭毛虫、根足虫和血内寄生原虫。
protubérance [protyberas] n. f. (de protubérant). ❶ Saillie en forme de bosse à la surface d'un corps 隆起,突起: Avoir une protubérance sur le cou (syn. excroissance). 脖子上有一个赘疣 ❷ ASTRON. Protubérance solaire. éjection de matière souvent observée autour du disque solaire. 〔天〕日珥
protubérant, e [pratyberā, at] adj. (bas lat. protuberans, de protuberare "devenir saillant", du class. tuber, eris "excroissance"). Qui forme une protubérance 隆起的,突出的,突起的: Pomme d'Adam protubérante (syn. proéminent, saillant). 突出的喉结
prou [pru] adv. (anc. fr. proud "beaucoup", de prou "profit, avantage", du lat. prodesse "être utile"). LITT. Peu ou prou, plus ou moins 〈书〉或多或少: Tout le monde le connaît, peu ou prou. 所有的人多少都认识他。
proue [pru] n. f. (prov. proa, lat prora). Partie avant d'un navire (par opp. à poupe), 船首,船头
prouesse [PRUES] n. f. (de preux). Exploit, action d'éclat 功勋,功绩;光辉的业绩:Prouesses sportives (syn. performance). 体育运动的出色成绩 / Improviser un repas pour dix personnes, c'est une prouesse. 临时做出一顿10个人吃的饭,真是了不起。
proustien, enne [prustje,-en] adj. ❶ Relatif à Marcel Proust, à son œuvre. 普鲁斯特的;普鲁斯特著作的 ❷ Qui évoque le style, l'atmosphère des œuvres de Proust 普鲁斯特著作风格的;普鲁斯特著作氛围的: Phrase à la musicalité très proustienne. 其音律之和谐悦耳很像普鲁斯特风格的句子
prouvable [pruvabl) adj. Qui peut être prouvé. 可证实的,可证明的
prouver pruve] v. t. (lat. probare "éprouver). ❶ Établir par des raisonnements, des témoignages incontestables la vérité de qqch 证实,证明: Il cherche à prouver qu'il était absent (syn. démontrer), 他力图证明他当时不在场。Prouver sa bonne foi. 证明他的真诚 ❷ Mar-
〈1562〉
quer, dénoter, faire apparaître la réalité de qqch 表明,表示,表现:Comment vous prouver ma reconnaissance? (syn. témoigner). 怎样向您表示我的感激之情呢?
provenance [provnas] n. f. (de provenir). Origine 来源,出处: Marchandises de provenance étrangère. 进口货,进口商品 / Avion en provenance de Lisbonne ( = venant de), 从里斯本来的飞机
provençal, e, aux [provāsal,-o] adj. et n. (du lat. provincia [romana] "povince romaine"). ❶ De la Provence 普罗旺斯的/普鲁旺斯人: La cuisine provençale. 普鲁旺斯菜 / Une réunion de Provençaux、普鲁旺斯人的聚会 ❷ CUIS. A la provençale, épicé avec de l'ail. 〔烹〕普罗旺斯式地,按照普罗旺斯人的方式[指用大量大蒜烹调] ◆ n. m. ❶ Groupe de dialectes occitans parlés princ. dans la basse vallée du Rhône et à l'est de celle-ci. 普罗旺斯方言 ❷ Par ext., syn. de occitan. 〈引〉奥克语
provenir [PROVNİR] v. i. (lat. provenire ) [conj. 40; auxil. être]. ❶ Tirer son origine de qqch, avoir pour cause 起源于,来源于: Ce résultat provient d'une erreur de calcul (syn. résulter de). 这个结果是由于计算错误造成的。❷ (Surtout au p. présent 多用作现在分词). Venir d'un lieu 来自,出自: Un vin provenant de Californie (= en provenance de)、产自加利福尼亚的葡萄酒
proverbe [PROVERB] n. m. (lat. proverbium, de verbum "mot"). Court énoncé exprimant un conseil populaire, une vérité de bon sens ou d'expérience, et qui sont devenus d'usage commun 谚语,格言(ex.: À chaque jour suffis sa peine 当天的烦恼已经够受的了。[意指不必为将来多担忧]).
proverbial, e, aux [PROVERbjal,-o] adj. ❶ Qui tient du proverbe 谚语性的,格言性的:Expression proverbiale. 谚语性的熟语 ❷ Qui est comme passé en proverbe, qui est connu de tous 〈引>尽人皆知的,家喻户晓的,有口皆碑的,著名的:Sa maladresse est proverbiale (syn. célèbre, légendaire). 他笨手笨脚是出了名的。
proverbialement [PROVERbjalmā] adv. De façon proverbiale 像谚语那样地: On dit proverbialement que... 俗话说得好………
providence [providas] n. f. (lat. providentia, de providere "prévoir"). ❶ Suprême sagesse qu'on attribue à Dieu et par laquelle il gouvernerait toutes choses. 神意,天意,天命 ❷ (Avec une majuscule 词首字母大写). Dieu en tant qu'il gouverne le monde. 上帝,天公 ❸ Personne, événement, etc., qui arrive à point nommé pour sauver une situation, ou qui constitue une chance, un secours exceptionnels 天佑,幸运: C'est une providence que vous soyez ici précisément maintenant. 您恰好现在在这儿,这真是幸运。❹ Personne qui veille, aide, protège 保护人: Il est la providence des sans-logis. 他是无家可归者的保护人。
providentiel, elle [providāsjel] adj. ❶ Relatif à la Providence; réglé, voulu, provoqué par elle. 神意的,天意的,天命的 ❷ Qui arrive par un heureux hasard, d'une manière opportune et inattendue 幸运的,凑巧的;来得正好的: Des secours providentiels (syn. inespéré). 来得正好的救助
providentiellement [providāsjelma] adv. De façon providentielle 按神意,按天意,按天命;幸运地,凑巧地,来得正好地: Il est arrivé providentiellement. 他来得正好。
province [PRoves] n. f. (lat. provincia, de vincere "vaincre"). ❶ Division territoriale d'un État placée sous l'autorité d'un délégué du pouvoir central; habitants de ce territoire. 省;全省居民 ❷ Ensemble de toutes les régions de France à l'exception de Paris et sa banlieue 外省,外地[法国人指巴黎以外的地方]:Être nommé en province. 被任命去外地就职 ❸ ANTIQ. ROM. Pays, territoire conquis hors de l'Italie, assujetti à Rome et administré par un magistrat romain. 〔古罗〕(由古罗马帝国统治的,意大利境外的)行省 ❹ Province ecclésiastique, ensemble de diocèses dépendant d'un même archevêché ou d'une même métropole. 〔宗〕修会省,教省
provincial,e, aux [provesjal,-o] adj. ❶ D'une province 省的:Administration provinciale, 省政府 ❷ De la province, par opp. à la capitale 外省的,外地的:La vie provinciale, 外省的生活 ❸ Qui n'a pas l'aisance que l'on prête habituellement aux habitants de la capitale (péjor.)〈贬〉土头土脑的,乡里乡气的,土里土气的:Avoir un air provincial、样子土头土脑 ◆ n. Personne qui habite la province 外省人,外地人: Un jeune provincial qui arrive à Paris. 一个来到巴黎的年轻外地人
provincialisme provesjalism] n. m. ❶ Mot, tournure propre à une province, 外省方言,外地土话[指巴黎以外地区的发音、用词] ❷ Gaucherie que l'on prête parfois aux gens de la province (péjor.). (贬>土头土脑,乡下气,土气
proviseur [provizer] n. m. (lat. provisor "qui pourvoit à"). Fonctionnaire chargé de la direction d'un lycée (s'il s'agit d'une femme, elle est désignée sous le nom de directrice). (法国)公立高级中学校长[如是女校长,则用directrice]
provision [provizjō] n. f. (lat. provisio "prévoyance", de providere "pourvoir"). ❶ Accumulation de choses nécessaires en vue d'un usage ultérieur 储备(品),储藏(物);储存,备用:Provision de bois (syn. réserve, stock). 储备木柴 ❷ Somme déposée en banque destinée à couvrir des paiements ultérieurs 存款:Chèque sans provision, 空头支票 ❸ Somme versée à titre d'acompte à un avocat, un notaire, etc.; avance. (给律师、公证人的)部分付款;预付款 ❹ FIN. Somme inscrite au passif d'un bilan pour parer à une perte probable 〔财〕准备金,保证金:Provision pour créance douteuse, 不可靠债权的保证金 ❺ Une provision de, une forte quantité de. 一大批的……,大量的… ◆ provisions n. f. pl. Produits alimentaires
〈1563〉
ou d'entretien nécessaires à l'usage quotidien. 购得的食物,购得的生活必需品
provisionnel, elle (provizjonel] adj. Qui se fait par provision, en attendant le règlement définitif 预先的,假性的,临时的,暂时的: Payer son tiers provisionnel à l'administration fiscale. 向税务部门预缴三分之一的暫定税金! Acompte provisionnel.(按上年度缴纳税额计算的)预缴税金
provisionner [provizjǝne] v. t. BANQUE. Créditer un compte d'un montant suffisant pour assurer son fonctionnement. 〔银〕给(账户)注人足够款项
provisoire [PROVİZwar] adj. (du lat. provisus "prévu”, de providere "prévoir"). Qui a lieu, qui se fait, qui existe en attendant un état définitif 临时的,暂时的:Solution provisoire (syn. transitoire). 暂时的解决办法 / Un gouvernement provisoire, 临时政府 ◆ n. m. Ce qui dure peu de temps, état transitoire 临时的东西,暂时的东西;临时状态,暂时状态: Sortir du provisoire. 终止临时状态
provisoirement [PROVIZWarma] adv. De façon provisoire 临时地,暂时地: Loger provisoirement à l'hôtel (syn. temporairement). 暂时住在旅馆
provocant, e [provǝkā, -at] adj. ❶ Qui constitue une provocation, qui est volontairement agressif 挑衅的,寻衅的,惹人恼火的,挑战的: Paroles provocantes. 挑衅的话 ❷ Qui excite la sensualité, qui incite au désir 挑逗的,撩人的,刺激性欲的: Poses、allures provocantes. 撩人的姿势;挑逗的举止
provocateur, trice [PROvokater,-tris] adj. et n. ❶ Qui provoque le désordre, la violence 挑衅的,挑战的;制造动乱的,挑起暴力的/挑衅者,挑战者;动乱分子: Des provocateurs sont à l'origine de l'émeute, 动乱分子挑起了这场骚乱。❷ Se dit d'une personne qui incite à des actes séditieux ou délictueux dans le but de justifier des représailles 煽动的,挑唆的/煽动者,挑唆者:Agent provocateur、破坏分子
provocation [provokasjɔ] n. f. ❶ Action de provoquer, incitation à commettre des actes répréhensibles, une infraction 怂恿,挑唆,挑动,煽动: Cet article est une véritable provocation au meurtre (syn. appel, incitation). 这篇文章不折不扣地在教唆杀人。❷ Fait ou geste destiné à provoquer 挑衅,挑战: Ne pas répondre à une provocation, 对挑衅不予答理
provoquer [Provoke] v. t. (lat. provocare “appeler dehors"). ❶ Exciter par un comportement agressif, inciter à des réactions violentes ·挑衅,向…挑战;惹: Il m'a attaqué sans que je l'aie provoqué (syn. défier). 我没有惹他,他却攻击我。❷ Exciter le désir érotique par son attitude (女人)挑逗,撩拨(男人):Hier, elle n'a pas cessé de le provoquer. 昨天,她不断地挑逗他。❸ Produire, être la cause de qqch 引起,惹起,激起: Ces paroles provoquèrent sa colère (syn. susciter). 这些话激怒了他。Provoquer une catastrophe (syn. déclencher). 引起一场灾难
proxénète [PRǝksenet] n. (lat. proxeneta "courtier", gr. proxenêtês, de xenos "hôte, médiateur"). Personne qui se livre au proxénétisme. 老鸨,鸨儿,拉皮条者
proxénétisme [Proksenetism] n. m. Activité consistant à tirer profit de la prostitution d'autrui ou à la favoriser. 作淫媒,拉皮条,作淫媒谋利
proximité [PRǝksimite] n. f. (lat. proximitas, de proximus "très proche"). Voisinage immédiat 邻近,相近;接近: La proximité des commerçants est appréciable (contr. éloignement). 与商人为邻是有好处的。Ya-t-il un restaurant à proximité? (= tout près). 附近有餐馆吗?
prude [pryd] adj. et n. f. (de preux). D'une pudeur affectée, outrée ou hypocrite 装作规矩的,假正经的/假正经的人: Une personne prude (syn. pudibond). 一个假正经的人
prudemment [prydama] adv. Avec prudence 谨慎地,慎重地,审慎地:Avancer prudemment ( = avec précaution, circonspection), 小心翼翼地前进
prudence [prydas] n. f. (lat. prudentia). Attitude qui consiste à peser à l'avance tous ses actes, à entrevoir les dangers qu'ils comportent et à agir de manière à éviter toute erreur, tout risque inutile 谨慎、慎重,审慎;Faire preuve de prudence (syn. circonspection, sagesse). 显得谨慎
prudent, e [prydā, -at] adj. et n. (lat. prudens). Qui agit avec prudence, qui dénote de la prudence 谨慎的,慎重的,审慎的/小心谨慎的人: Un automobiliste prudent, 小心谨慎的汽车驾驶人 / Une conduite prudente dans une affaire (syn. modéré, mesuré). 在一件事中表现审慎 / Il jugea qu'il était plus prudent d'attendre (syn. raisonnable, sage), 他认为比较慎重的做法是等待。
pruderie [PRYdri] n. f. (de prude). Affectation de vertu 装作规矩,假正经: La pruderie d'une sainte-nitouche (syn. pudibonderie). 伪君子的假正经
prud'homal, e, aux [prydəmal.-o] adj. Relatif aux conseils de prud'hommes 劳资调解委员会的: Conseiller prud'homal. 劳资调解委员会顾问
prud'homme [prydom] n. m. (de preux et homme). ❶ Conseil de prud'hommes, tribunal composé à égalité de représentants des salariés et des employeurs, et dont le rôle est de trancher les conflits individuels du travail 劳资调解委员会 (on dit cour. 常说 les prud'hommes). ❷ Membre du conseil de prud'hommes. 劳资调解委员
prune [pryn] n. f. (lat. prunum). ❶ Fruit comestible du prunier, à la pulpe molle, juteuse et sucrée. 李,李子 ❷ FAM. Pour des prunes, pour rien 〈俗〉为了一点小事;白白地,无益地: Je suis venue pour des prunes, elle n'était pas là. 我白来了一趟,她人不在。◆ adj. inv. D'une couleur violet foncé. 深紫红色的
pruneau [Pryno] n. m. Prune séchée au four
〈1564〉
ou au soleil en vue de sa conservation. 李子干
1. prunelle [prynel] n. f. (de prune). ❶ Fruit du prunellier. 黑刺李[指果实] ❷ Liqueur, eau-de-vie faite avec ce fruit. 黑刺李酒
2. prunelle [prynel] n. f. (de 1. prunelle). Pupille de l'œil. 眼珠,眸子 ◆ Tenir à qqch comme à la prunelle de ses yeux, le considérer comme ce qu'on a de plus précieux. 像爱护自己的眼珠———样珍惜某物
prunellier [Prynɛlje] n. m. Prunier sauvage épineux, 黑刺李树
prunier [prynje] n. m. Arbre aux fleurs blanches cultivé surtout pour ses fruits, les prunes. 李树 ◇ Famille des rosacées ◇ 薔薇科。
prunus [prynys] n. m. (lat. scientif. "prunier"). Prunier ou prunellier cultivé comme arbre d'ornement. (装饰用的)李树,黑刺李树
prurigineux, euse [pryrizino.-oz) adj. (du lat. prurigo). MÉD. Qui provoque un prurit, une démangeaison. 〔医〕痒的,发痒的
prurigo [PRYRigo] n. m. (mot lat. "démangeaison”).《拉》MÉD. Dermatose caractérisée par des papules surmontées d'une vésicule et par des démangeaisons intenses. 〔医〕痒疹
prurit [pryRit] n. m. (lat. pruritus, de prurire "démanger"). MÉD. Vive démangeaison. 〔医〕瘙痒(症)
prytanée [pritane] n. m. (gr. prutaneion). ANTIQ. GR. ❶ Édifice public des cités grecques, où l'on entretenait le feu sacré et où les responsables de l'État (prytanes) et leurs hôtes prenaient leurs repas. 〔古希〕(作为宾馆、会堂等用的)公共建筑物 ❷ Etablissement militaire d'enseignement du second degré. 陆军子弟学校
psalliote [psaljot] n. f. (du gr. psalis "voûte"). Champignon comestible à lames et à anneau dont une variété est cour. appelée champignon de couche. 蘑菇 ◇ Classe des basidiomycètes, famille des agaricacées. ◇ 担子菌纲,伞菌科。
psalmodie [psalmədi] n. f. (lat. ecclés. psalmodia, du gr. psalmos " psaume" et ôdê "chant"). ❶ Manière de chanter, de réciter les psaumes. 〔宗〕唱圣诗的调子,诵圣诗的声调 ❷ LITT. Manière monotone de réciter, de chanter. <书>单调[指朗诵、唱歌]
psalmodier [psalmodje] v. t. et v. i. [conj. 9]. ❶ Réciter, chanter un, des psaumes sans inflexion de voix, avec des repos marqués. 单调地朗诵圣诗,单调地唱圣诗 ❷ Dire, débiter d'une manière monotone 单调地说,单调地朗读:Psalmodier une poésie. 单调地朗诵一首诗
psaume [psom] n. m. (lat. ecclés. psalmus, gr. psalmos, de psallein "faire vibrer une corde"). Chant liturgique de la religion d'Israël passé dans le culte chrétien et constitué d'une suite variable de versets. 〔宗〕圣歌,圣诗,赞美歌
psautier [psotje] n. m. (lat. psalterium, du gr.). Recueil de psaumes. 〔宗〕圣歌集,圣诗集
pschent [pſent] ou [pskent] n. m. (mot égyptien). 《埃及语》Coiffure des pharaons. (古埃及法老戴的)双重王冠
pseudo-, préfixe, de l'élément gr. pseudo-, de peseudês trompeur", exprimant l'idée de fausseté, de tromperie (pseudo-intellectuel) ou d'approximation (pseudopode), 表示“假、伪”的意思 Rem. Le recours au trait d'union est quasi systématique lorsque pseudo- est utilisé de manière productive dans la langue savante. 在书翰语的新创词中,pseudo后几乎都有连字符号。
pseudonyme (psødənim] n. m. (gr. pseudonumos, de onuma "nom' 'nom"). Nom d'emprunt choisi par qqn pour dissimuler son identité, notamm. dans le domaine littéraire ou artistique 假名,化名,笔名:George Sand est le psendonyme d'Aurore Dupin. (Abrév. fam. pseudo.) 乔治·桑是奥罗尔·迪潘的笔名。
pseudopode [psødəpəd] n. m. (de pseudo- et -pode). BIOL. Expansion du cytoplasme de la cellule servant à la locomotion et à la phagocytose chez certains protozoaires. 〔生〕伪足,伪肢
psi [psi] n. m. inv. Vingt-troisième lettre de l'alphabet grec (ψ,Ψ). 希腊字母表中第23个字母
psitt [psit] ou pst [pst] interj. Sert à appeler. attirer l'attention 喂!喂喂![唤人注意]:Psitt! Par ici! 喂,喂!从这儿走!
psittacisme [psitasism] n. m. (du lat. psittacus "perroquet"). Répétition mécanique de phrases, de formules par un sujet qui ne les comprend pas. 鹦鹉学舌
psoriasis [psorjazis] n. m. (mot gr. "éruption galeuse”).《希》Dermatose chronique caractérisée par des plaques rouges recouvertes d'épaisses squames blanches. 〔医〕牛皮癣
psychanalyse (psikanaliz] n. f. (all. Psychoanalyse, du gr. psukhê “âme" et analyse). ❶ Théorie de la vie psychique, formulée par S. Freud, posant l'inconscient comme instance qui régit certains comportements à partir d'éléments refoulés. 精神分析(学) ❷ Méthode d'investigation psychologique reposant sur cette théorie. 精神分析法 ❸ Cure mettant en œuvre cette méthode 精神分析法治疗: Faire une psychanalyse (syn. analyse). 进行——次精神分析法治疗
psychanalyser [psikanalize] v. t. Soumettre à un traitement psychanalytique; analyser. 用精神分析法治疗;用心理分析法研究、解释(作品)
psychanalyste [psikanalist] n. Praticien de la psychanalyse (abrév. fam. psy, syn. analyste). 精神分析学家,心理分析学家
psychanalytique [psikanalitik] adj. Relatif à la psychanalyse 精神分析的,心理分析的;Cure psychanalytique. 精神分析疗法
psychasthénie [psikasteni] n. f. État névrotique caractérisé notamm. par l'aboulie. l'asthénie et le doute. 〔医〕精神衰弱症
1. psyché [psiſe] n. f. (de Psyché, n. my-
〈1565〉
thol.). Grand miroir inclinable, pivotant sur un châssis reposant sur le sol. (可以回转或俯仰的)穿衣镜
2. psyché [psiſe] n. f. (gr. psukhé “âme”). PSYCHOL. PSYCHAN. Ensemble des composants relationnels et affectifs du moi. 〔心,精分〕心灵,心理,灵魂
psychédélique [psikedelik] adj. (angl. psychedelic, du gr. delos "manifeste, visble"). ❶ Se dit de l'état résultant de l'absorption d'hallucinogènes. 幻觉的 ❷ Qui évoque cet état 引起幻觉的:Musique psychédélique. 引起幻觉的音乐
psychiatrie [psikiatri] n. f. Discipline médicale dont l'objet est l'étude et le traitement des maladies mentales. 精神病学 ◆ psychiatre n. Nom du spécialiste. 精神病学专家,精神病科医生
psychiatrique [psikjatrik] adj. Relatif à la psychiatrie 精神病(学)的: Hôpital psychiatrique. 精神病医院
psychique [psifik] adj. (du gr. psukhê"âme"). Qui concerne la psyché, la vie mentale, les états de conscience 精神的,心理的,灵魂的:Les phénomènes psychiques (syn. mental), 心理现象,心灵现象
psychisme [psifism] n. m. Structure mentale, ensemble des caractères psychiques d'un individu. 心理;心理现象,心理特点
psychodrame [psikodram] n. m. ❶ Improvisation dirigée de scènes dans lesquelles, dans un but thérapeutique, les personnes d'un groupe jouent un rôle proche de leur situation réelle. 心理剧[一种根据精神病人生活中的实际问题编写的即兴剧,由本人和有关人物参加演出,使病人得到精神发泄,从而起到治疗作用] ❷ Situation où s'expriment entre des personnes des rapports fortement marqués par l'affectivité et évoquant le psychodrame. 心理剧似的情景
psychogène [psikozen] adj. DIDACT. Dont la cause est purement psychique 〈教>精神性的,精神原的: Troubles psychogènes. 精神性障碍,精神性错乱
psycholinguistique [psikolegųistik] n. f. Etude scientifique des facteurs psychiques qui permettent la production et la compréhension du langage. 心理语言学 ◆ adj. Relatif à la psycholinguistique. 心理语言学的
psychologie [psikolozi] n. f. (de psycho- et-logie). ❶ Etude scientifique des faits psychiques. 心理学 ❷ Connaissance empirique ou intuitive des sentiments, des idées, des comportements d'autrui 揣测,善解人意,对他人心理或心情的理解,体会他人心理或心情的能力:Manquer de psychologie, 不善解人意 ❸ Analyse des sentiments, des états de conscience (作品中的)心理分析: La fine psychologie de Racine. 拉辛作品中细腻的心理分析 ❹ Ensemble des manières de penser, de sentir, d'agir qui caractérisent une personne, un groupe 心理,心理特点,精神状态,心理状态: La psychologie des Français (syn. mentalité), 法国人的精神面貌,法国人的心理状态
psychologique [psikələzik] adj. ❶ Relatif à la psychologie, aux faits psychiques 心理学的,心理的:Analyse, étude psychologique, 心理分析;心理研究 / Roman psychologique ( = qui s'attache à l'étude des sentiments), 心理分析小说 ❷ Qui agit sur le psychisme 心理上的,精神上的:Action, guerre psychologique. 心理活动;心理战 ❸ Qui relève de la vie psychique 属于精神的,属于心理的: Il se croit malade mais c'est psychologique. 他认为自己有病,但这是心理作用。❹ Moment psychologique, moment opportun pour une action efficace, 心理上的适当瞬间,心理最佳时刻
psychologiquement [psikələzikma] adv. Au point de vue psychologique 在心理学上;在心理上;在精神上: Un personnage psychologiquement invraisemblable. 一个从心理学角度看不真实的人物
psychologue [psikolog] n. ❶ Spécialiste de psychologie; professionnel de la psychologie appliquée (abrév. fam. psy). 心理学家,应用心理学专家 ❷ Psychologue scolaire, psychologue attaché à un ou plusieurs établissements d'enseignement pour faire passer des tests aux élèves et, le cas échéant, conseiller leur famille. 学校的心理(学)顾问 ◆ adj. et n. Se dit de qqn qui discerne, comprend intuitivement les sentiments, les mobiles d'autrui 善于分析他人心理的,善于了解他人心理的/心理分析家,善解人意的人: Il n'a pas été très psychologue et il l'a vexé, 他不太善于了解别人的心理,所以把他惹火了。Serge est un fin psychologue. 塞尔日是个非常善解人意的人。
psychométrie [psikometri) n. f. Ensemble des méthodes de mesure des phénomènes psychologiques (tests, etc.). 精神能力测定法,心理测验(学)
psychométrique [psikometrik] adj. Qui se rapporte à la psychométrie. 心理测验的
psychomoteur, trice [psikomoter,-tris) adj. ❶ Qui concerne à la fois la motricité et l'activité psychique 精神运动性的,心理运动性的:Le développement psychomoteur chez l'enfant. 儿童的心理运动性发育 ❷ Qui se rapporte aux troubles de la motricité sans support organique 精神性运动障碍的: Rééducation psychomotrice、精神性运动障碍症操练疗法
psychomotricité [psikomotrisite] n. f. Intégration des fonctions motrices et mentales sous l'effet de la maturation du système nerveux. 精神运动
psychopathe [psikopat] n. ❶ Malade mental. 精神病患者 ❷ PSYCHIATRIE. Malade atteint d'un trouble de la personnalité se manifestant par des comportements antisociaux sans culpabilité apparente. 〔精〕精神变态者,心理病者
psychopompe [psikopop] adj. et n. (gr. psukhopompos, de psukhê "âme" et pompaios "qui conduit"). MYTHOL. Se dit des conducteurs ou des accompagnateurs des âmes des morts
〈1566〉
(Charon, Hermès, Orphée). 〔神〕渡亡灵去阴间的(神)[如卡隆、赫耳墨斯、奥尔甫斯]
psychose [psikoz] n. f. ❶ Affection mentale caractérisée par une altération globale de la personnalité et des fonctions intellectuelles bouleversant les rapports du sujet avec la réalité. 精神病;精神变态,精神错乱,精神失常 ◇ La psychiatrie range dans les psychoses la schizophrénie et la psychose maniaco-dépressive. ◇ 精神病学把精神分裂症和躁狂抑郁精神病归入精神病范畴。❷ Obsession collective provoquée par un événement ou un fléau vécu comme une menace permanente 癖,狂,狂热,偏执;精神极常紧张: Psychose de la guerre. 战争狂热
psychosensoriel, elle [psikosāsərjel] adj. Qui concerne à la fois les fonctions psychiques et les fonctions sensorielles 精神感觉的:Phénomènes psychosensoriels ( = hallucinations). 幻觉
psychosomatique [psikosomatik] adj. (de psycho- et somatique). ❶ Qui concerne à la fois le corps et l'esprit 精神与身体的,心身的:Médecine psychosomatique、心身医学 ❷ Se dit de troubles organiques liés princ. à des facteurs d'ordre psychique (conflits, etc.), alors que les symptômes de maladie mentale font défaut. 心身失调的
psychotechnique psikoteknik] adj. Se dit des tests permettant de mesurer les aptitudes d'un individu, utilisés pour l'orientation et la sélection professionnelles. 心理技术学的
psychothérapie [psikoterapi] n. f. Thérapie par des moyens psychiques, fondée généralement sur la relation personnelle qu'entretiennent le thérapeute et le patient. 精神治疗,心理治疗 ◆ psychothérapeute n. Nom du spécialiste. 精神治疗专家,心理治疗专家
psychotique [psikotik] adj. et n. Relatif à la psychose, atteint de psychose 精神病的;患精神病的/精神病患者: Troubles psychotiques. 精神错乱
psychotrope [psikotrop] adj. et n. m. (de psycho- et -trope). PHARM. Se dit d'une substance chimique naturelle ou artificielle dont l'effet essentiel s'exerce sur le psychisme. 〔药〕治疗精神病的(药物)
ptéranodon [pteranodo] n. m. (de ptér[0]., et du gr. anodous "édenté"). Reptile fossile volant du secondaire. 〔古生〕羽齿龙 ◇ Ordre des ptérosauriens. ◇ 飞龙目。
ptérodactyle [pterodaktil] n. m. (de ptéro- et -dactyle). Reptile fossile volant du jurassique supérieur d'Europe, à queue courte, à mâchoires recouvertes d'un bec corné 〔古生〕翼手龙,翼指龙 ◇ Ordre des ptérosauriens. ◇ 飞龙目。
ptôse [ptoz] n. f. (gr. ptosis "chute"). PATHOL. Descente, chute d'un organe, due au relâchement des muscles ou des ligaments qui le maintiennent 〔病〕下垂:Ptôse gastrique. 胃下垂
puant, e [pyā, at] adj. 1 Qui sent mauvais, qui exhale une odeur forte et fétide 发臭的,恶臭的,气味难闻的: Une mare puante (syn. nauséabond). 发出恶臭的水塘 / La fouine est une bête puante. 黄鼠狼是一种分泌恶臭物的动物。❷ FAM. Se dit d'une personne qui se rend odieuse par sa vanité, ses manières hautaines 〈转,俗〉(因傲慢、虚荣面)令人憎恶的:Il est puant d'orgueil, 他傲慢得令人憎恶,Elle est devenue puante. 她变得令人憎恶。
puanteur [pyāter] n. f. (de puant). Odeur forte et nauséabonde 恶臭,臭气,臭味: La puanteur d'un cadavre en décomposition, 正在腐烂的尸体所发出的恶臭
pub [pœb] n. m. (mot angl., abrév. de publichouse). 《英》❶ Etablissement où l'on sert des boissons alcoolisées, en Grande-Bretagne et en Irlande. (英国、爱尔兰的)小酒店 ❷ Café décoré à la manière des pubs anglais, en France. (在法国按英国小酒馆装饰的)咖啡馆
pubalgie [pybalzi] n. f. MED. Inflammation des tendons qui s'insèrent sur la symphyse pubienne. 〔医〕趾骨联合韧带炎
pubère [pyber] adj. et n. (lat. puber). Qui a atteint l'âge de la puberté 已届青春期的(青少年),到达发育期的(青少年):Une fille, un garçon pubère. 到达青春期的女孩[男孩]
pubertaire [pyberter) adj. Qui se rapporte à la puberté. 青春期的,发育期的
puberté [pyberte] n. f. (lat. pubertas). Période de la vie d'un être humain, entre l'enfance et l'adolescence, marquée par le début de l'activité des glandes reproductrices et la manifestation des caractères sexuels secondaires (pilosité, mue de la voix, menstruation, etc.). 青春期;发育
pubien, enne [pybjë,-en] adj. Du pubis. 〔解〕耻骨的;阴部的
pubis [pybis] n. m. (mot lat.. var. de pubes “poil”).《拉》❶ Partie antérieure de chacun des os iliaques. 〔解〕耻骨 ❷ Partie inférieure et médiane du bas-ventre, de forme triangulaire, qui se couvre de poils au moment de la puberté. 〔解〕阴阜
publiable [pyblijabl] adj. Qui peut être publié, 可发表的,可公布的
1. public, ique [pyblik] adj. (lat. publicus). ❶ Qui concerne la collectivité dans son ensemble ou qui en émane (par opp, à privé) 公众的,民众的: Opinion publique. 舆论;民意 / I! est de notoriété publique qu'il n'est pas l'auteur de ce livre (= il est notoire que..., tout le monde sait que...). 众所周知他不是这本书的作者。L'ennemi public numéro un. 头号公敌 / Personnage public ( = connu de tout le monde), 公众人物,知名人士 / Faire une déclaration publique (syn. officiel), 作公开声明 ❷ Qui est à l'usage de tous, accessible à tous 公用的,公共的;公开做的:Jardin public. 公园 / Le procès a lieu en séance publique (contr. à huis clos). 诉讼公开进行。❸ Qui relève de l'État.
〈1567〉
de l'administration d'un pays, qui est géré par l'Etat (par opp. à privé) 国家的,官方的,政府的;公立的,公家的: Affaires publiques. 国家事务 / Monument public. 国家文物 / École publique. 公立学校 / Entrer dans la fonction publique (= devenir fonctionnaire), 成为公务员,成为公职人员 ❹ Qui relève de l'Administration ou des finances de l'État 公家的,国有的:Secteur public、国有部门,国营部门/ Trésor public. 国库
2. public [pyblik] n. m. (de 1. public). ❶ Ensemble des gens 公众,民众,大众:Avis au public (syn. population), 公告 / Porte interdite au public. 禁止外人出人的门 ❷ Ensemble des personnes visées ou atteintes par un média, à qui s'adresse un écrit, qui assistent à un spectacle, etc. 读者大众,听众,观众:Ce journal intéresse un public de professionnels ( = des lecteurs), 这份报纸引起专业读者的兴趣。Le public applaudit (= les spectateurs). 观众鼓掌。Parler en public ( = en présence de nombreuses personnes). 当众讲话 ❸ Être bon public, réagir d'emblée, apprécier sans façon une histoire drôle, un spectacle, etc. (对有趣的故事等)迅速作出喜欢会心的反应 || Le grand public, l'ensemble du public (par opp. à spécialistes). 广大观众或听众 || Grand public, qui est fait pour le grand public 针对普通观众或听众的: Un film grand public. 迎合普通观众口味的电影
publication [pyblikasjō] n. f. ❶ Action de faire paraître un écrit 出版,发行:Publication d'un livre. 一本书的出版 ❷ Ouvrage imprimé, et en partic. ouvrage périodique 出版物,刊物:Publications pour la jeunesse (syn. revue, journal). 青年读物 ❸ Action de rendre public 公布,发表;宣布 Publication des bans de mariage. 公布教堂结婚的预告 ❹ Publication assistée par ordinateur (P. A. O.), syn. de microédition. ·微缩复制;电子微缩出版物,微缩版本
publiciste [pyblisist] n. ❶ VX. Journaliste. 〈旧〉记者 ❷ Juriste spécialiste du droit public, 精通公法的法学家 ❸ (Emploi critiqué 用法不宜). Publicitaire. 广告代理人;广告员
publicitaire [pyblisiter] adj. et n. Qui s'occupe de publicité 从事广告业的/广告员;广告代理人: Un rédacteur publicitaire. 广告编辑 ◆ adj. Qui concerne la publicité, qui relève de la publicité 广告的,广告性的:Campagne, slogan publicitaire. 广告运动;广告性口号
publicité [pyblisite] n. f. (de. 1. public). ❶ Activité ayant pour objet de faire connaître une marque, d'inciter le public à acheter un produit, à utiliser un service; ensemble des moyens et des techniques employés à cet effet 广告,广告手段: Agence de publicité. 广告公司 / Cette entreprise fait beaucoup de publicité. (Abrév fam. puh.) 这家企业做很多广告。❷ Annonce, encart, film, etc.. conçus pour faire connaître et vanter un produit, un service 广告影片: Passer une publicité à la télévision. 在电视上放一部广告片(Abrév. fam. pub.) ❸ Caractère de ce qui est public 公开(性):La publicité d'un débat. 辩论的公开性
publier [pyblije] v. t. (lat. publicare, de publicus "public") conj. 10]. ❶ Faire paraître un ouvrage, le mettre en vente (出版社等)出版,发行;(作者)发表(自己的作品): Maison d'édition qui publie des romans (syn. éditer), 出版小说的出版社 / Ce professeur a beaucoup publié, 这位教授发表了很多作品。❷ Faire connaître légalement 公布,发表[法律、官方文件等]:Publier une loi. 公布一条法律 ❸ Divulguer, répandre. notamm. par voie de presse (通过报刊)透露;公布,散布: Publier une information. 透露一条新闻
publipostage [pyblipostaz] n. m. Prospection d'un marché et vente par voie postale (syn. [anglic. déconseillé] mailing), 邮寄推销
publiquement (pyblikma] adv. En public, en présence de nombreuses personnes 当众,在大庭广众之下,公然: Reconnaître publiquement ses torts. 当众认错
puce [pys] n. f. (lat. pulex, -icis), ❶ Insecte sans ailes et à pattes postérieures sauteuses, parasite de l'homme et des mammifères dont il puise le sang par piqûre. 蚤,跳蚤,虼蚤 ◇ Type de la famille des pulicidés. ◇ 蚤科。❷ Puce d'eau, syn. de daphnie、水蚤,鱼虫 ❸ Petite surface de matériau semi-conducteur (silicium) qui supporte un ou plusieurs circuits intégrés, et notamm. un microprocesseur. 〔信〕晶片,芯片 ❹ FAM. Être excité comme une puce, être très excité. (转,俗〉非常兴奋,非常激动 || FAM. Mettre la puce à l'oreille, éveiller les doutes ou les soupçons de qqn. <转,俗〉引起(某人的)疑虑 || FAM. Secouer les puces à qqn, le réprimander fortement. (转,俗〉大骂某人 ❺ Marché aux puces. Endroit où l'on vend des objets d'occasion 旧货市场,跳蚤市场(on dit aussi 亦说 les puces). ◆ adj. inv. D'un rouge brun. 棕褐色的
puceau, elle [pyso, -el] n. et adj. (bas lat. *pullicellus, dimin. de puellus "jeune garcon"). FAM. Garçon, fille vierge. 〈俗〉童男(的);童女(的) ◆ La Pucelle, la Pucelle d'Orléans, Jeanne d'Arc. 奥尔良女郎[法国女英雄贞德(Jeanne d'Arc)的称号]
pucelage [pyslaz] n. m. (de pucelle). FAM. Virginité. 〈俗〉童贞
puceron [pysrō] n. m. (de puce). Petit insecte qui vit souvent en colonies sur les végétaux dont il puise la sève. 〔昆〕蚜虫 ◇ Ordre des homoptères, long.1 mm env. ◇ 同翅目;长约1毫米。
pudding [pudin] n. m. (mot angl.). 《英》Entremets sucré à base de farine, de sucre et de beurre en proportions égales, et garni de fruits. 布丁[一种糕点](On écrit aussi 亦作pouding.)
pudeur [pyder] n. f. (lat. pudor). ❶ Discrétion. retenue qui empêche de dire ou de faire ce qui peut blesser la décence, spécial. en ce qui concerne les questions sexuelles 脑膜,害羞,羞怯;羞耻(心);廉耻心: Outrage public à la
〈1568〉
pudeur. 有伤风化(罪),妨害风化(罪) ❷ Réserve de qqn qui évite de choquer le goût des autres, de les gêner moralement 谨慎,克制,持重:Il a eu la pudeur de se taire (syn. délicatesse), 他克制自己保持沉默。
pudibond. e [pydibō,-id] adj. (lat. pudibundus, de pudere "avoir honte"). Qui manifeste une pudeur excessive; prude. 过分腼腆的,过分害羞的;假装害羞的
pudibonderie [pydibōdri] n. f. Attitude. caractère pudibonds; pruderie. 过分腼腆,过分害羞;假装害羞
pudique [pydik] adj. (lat. pudicus). ❶ Qui manifeste de la pudeur 有羞耻心的;腼腆的,害羞的,羞怯的;贞节的,贞洁的: Un geste pudique. 害羞的动作 / Une jeune fille pudique (syn. chaste). 一位贞洁的少女 ❷ Qui ne manifeste pas facilement ses sentiments, qui est plein de réserve 谨慎的,克制的,持重的: Faire une remarque pudique sur ses difficultés financières (syn. discret). 遮遮掩掩地提出自己的财政困难
pudiquement [pydikma] adv. D'une manère pudique 腼腆地,害羞地,羞怯地: Baisser pudiquement les yeux. 害羞地垂下眼睛
puer [pye] v. t. et v. i. (lat. putere) [conj. 7]. ❶ (Suivi d'un compl. de qualité 后接品质补语). Exhaler l'odeur désagréable de 发出………臭味,发出…强烈气味: Il puait le tabac. 他身上有一股烟味儿。❷ (Absol.). Répandre une odeur désagréable 发出臭味,发出难闻的气味: Ça pue dans cette pière (= ça sent mauvais). 这屋子里真臭。❸ T. FAM. Porter l'empreinte évidente et désagréable de 〈转,民〉有……标记,有……痕迹[指明显而又令人厌恶的东西]:Ça pue le fric ici. 这儿有一股铜臭味儿。
puéricultrice [pqerikyltris] n. f. Infirmière diplômée, spécialiste de puériculture. 保育员;育儿法专家
puériculture [pqerikyltyr] n. f. (du lat. puer "enfant"). Ensemble des connaissances et des techniques nécessaires aux soins des tout-petits. 育儿法
puéril, e [pyeril] adj. (lat. puerilis, de puer "enfant"). ❶ Qui appartient à l'enfance, qui rappelle l'enfance par sa fraîcheur, sa franchise 稚气的,孩子气的:Visage, geste puéril (syn. enfantin). 稚气的脸[动作] ❷ Qui est naïf, enfantin, et paraît déplacé de la part d'un adulte 幼稚的,无谓的,儿戏的:Un comportement puéril, 幼稚的行为
puérilement [pyerilma] adv. SOUT. De façon puérile, 《雅》孩子似地,幼稚地,无谓地,儿戏似地
puérilité [pqerilite] n. f. ❶ Caractère de ce qui est puéril, enfantin 稚气,孩子气;幼稚: La puérilité d'un comportement, 行为的幼稚 ❷ Action ou chose peu sérieuse 孩子气的或幼稚的言行,孩子气的或幼稚的想法: Dire des puérilités (syn. banalité, enfantillage, futilité). 说些孩子气的话
puerpéral, e, aux [puerperal,-o] adj. (du lat. puerpera "accouchée", de puer "enfant" et parere "enfanter"). MÉD. Qui est propre aux femmes en couches, à l'accouchement 〔医〕产妇的;分娩的,产后的:Fièvre puerpérale. 产褥热
pugilat [pyzila] n. m. (lat. pugilatus, du rad. de pugnus "poing"). ❶ ANTIQ. Combat à coups de poing faisant partie des concours athlétiques, en Grèce. 〔古〕拳斗 ❷ Combat. rixe à coups de poing. 斗殴,打架
pugiliste [pyzilist] n. m. ❶ ANTIQ. Athlète qui pratiquait le pugilat. 〔古〕拳斗者 ❷ LITT. Boxeur. <书>拳击运动员,拳击家
pugnace [pygnas] adj. (lat. pugnax, acis). LITT. Combatif. 《书》好斗的,好吵架的;爱争论的
pugnacité [pygnasite] n. f. (lat. pugnacitas, de pugnax "combatif"). LITT. Combativité, amour de la lutte, de la polémique <书>好斗,好吵架;好争论: Réussir grâce à sa pugnacité, 由于富有拼搏精神而获得成功
puîné, e [pqine] adj. et n. (de puis et né). SOUT. Né après un de ses frères ou une de ses sœurs; cadet. 〈雅〉(兄弟姊妹中)年纪较幼的,年纪小些的/弟弟,妹妹
puis [pyi] adv. (lat. pop. *postium, du class. post "après"). ❶ Introduit un élément qui vient s'ajouter à un élément précédent, dans le temps ou l'espace 然后,以后,然而,接着,继而: On entendit un crissement de pneus, puis un bruit de tôles froissées (syn. ensuite), 人们先听见汽车轮胎磨擦的吱吱声,接着便是钢板的撞击声。❷ FAM. Et puis, d'ailleurs, au reste, de plus 〈俗〉而且,再说,此外,加之:Je n'ai pas le temps d'aller voir ce film, et puis il ne me tente pas、我没有时间去看这部电影,再说它也不吸引我。
puisage [puizaz] n. m. Action de puiser. 汲取,汲水
puisard [pqizar] n. m. (de puits). Égout vertical fermé dans lequel les eaux usées et les eaux de pluie s'écoulent peu à peu par infiltration. 排污水渗井
puisatier [pqizatje] n. m. et adj. m. Terrassier spécialisé dans le forage des puits de faible diamètre. 掘井工人
puiser [pqize] v. t. et v. i. (de puits). ❶ Prendre un liquide avec un récipient 汲:舀:Puiser de l'eau dans la rivière. 从河里汲水 ❷ Extraire, tirer de qąch 〈转>吸取,获得,得到: Puiser des thèmes d'inspiration dans le folklore (syn. emprunter, trouver), 从民间传说中汲取创作灵感 ❸ Puiser aux sources, consulter, utiliser les auteurs originaux. 查考原著
puisque [pqiskə] conj. sub. (de puis et que). ❶ Marque une relation de cause lorsque la raison est connue ou évidente 既然,因为:Puisque personne ne vous attend, restez donc avec nous (syn. vue que, attendu que), 既然没有人等您,那就和我们呆在一起吧。❷ Dans une exclamative, introduit une justification impatiente [在惊叹句中表示不耐烦] 早就: Mais puisqu'on vous le dit! 我不是给你说过了吗?Rem. Puisque s'élide devant les mots il(s), elle(s), on, en, un, une. 在il(s), elle(s), on, en, un, une 前词末字母e省略。
puissamment [puisamā] adv. D'une manière
〈1569〉
puissante 大力地,强有力地;非常,极其:Avion puissamment armé (syn. fortement). 配有强大火力的飞机
puissance [puisās] n. f. (de puissant). ❶ Pouvoir de commander, de dominer, d'imposer son autorité 权力,权势,威力;统辖,统治:La puissance des lois. 法律的威力 / Il donne une impression de puissance (syn. force), 他给人的印象是有权有势。User de sa puissance pour obtenir des avantages (syn. pouvoir, influence), 运用权力捞取好处 ❷ Force pouvant produire un effet, énergie 力,力量;功率,动力;效能:La puissance d'un moteur est exprimée en chevaux-vapeur, 发动机的功率用马力表示。La puissance des éléments. 自然界的力量/ La puissance d'une nation ( = son potentiel économique). 一个国家的国力 ❸ Qualité de qqn qui agit avec force 强度,能力,本领: La puissance d'un raisonnement. 推理的力度 / Sa puissance de travail est considérable (syn. capacité), 他的工作能力很强。❹ État souverain 国家;强国: Les grandes puissances, 大国,强国,列强 / Espionnage au profit d'une puissance ennemie. 为敌国从事间谋活动 ❺ PHYS. Quotient du travail accompli par une machine par le temps qu'il lui a fallu pour l'accomplir 〔物〕功率: Puissance nominale d'une machine, 机器的标定功率,机器的标称功率 ❻ MIN. Épaisseur d'une couche de minerai ou d'un filon. 〔采〕矿层厚度,矿脉厚度 ❼ PHILOS. Possibilité, virtualité 〔哲〕潜能: La puissance et l'acte. 潜能和现实 / Exister en puissance. 潜在 ❽ MATH. Fonction qui, à un nombre a muni d'un exposant nou-n, fait correspondre le produit de a n fois par lui-même dans le cas de a" (a puissance n), et l'inverse de ce produit dans le cas de a" (a puissance moins n). 〔数〕乘方,乘方次,幂 ❾ OPT. Caractéristique d'un instrument grossissant (loupe, microscope, etc.) dont la valeur, d'autant plus élevée que le pouvoir de résolution est fort, est égale au quotient de l'angle sous lequel on voit un objet à travers l'instrument par la longueur de cet objet. 〔光〕放大率;焦强 ❿ En puissance, de manière virtuelle 潜在,可能,蕴藏: L'avenir est en puissance dans le présent (syn. virtuellement), 现在蕴涵着未来。|| Puissance administrative ou fiscale, puissance d'un moteur d'automobile ou de motocyclette, calculée pour servir de base à l'imposition fiscale. (汽车或摩托车发动机的)税捐功率 ◆ puissances n. f. pl. LITT. Les puissances des ténèbres, de l'enfer, les démons. <书>魔鬼 ◆ Puissances occultes, forces, personnes qui agissent secrètement. 神,神灵
puissant, e [puisā.at] adj. (anc. p. présent de pouvoir). ❶ Qui a beaucoup de pouvoir, d'autorité, d'influence 有权力的,有权势的,有影响力的: Un homme d'affaires puissant. 一个有权势的实业家 ❷ Qui a un grand potentiel économique, militaire 强大的: De puissants alliés 强大的盟国 / Une nation puissante, 强国 ❸ Qui a de la force physique, qui la manifeste 强有力的,强劲的;强壮魁梧的: Un puissant athlète. 强壮魁梧的田径运动员 / Une foulée puissante. 有力的步子 ❹ Qui agit avec force, qui produit une grande énergie dans un temps déterminé 大功率的,有强效的:Un médicament puissant (syn. énergique). 强效药 / Un moteur extrêmement puissant. 功率极大的发动机 ◆ puissants n. m. pl. Ceux qui détiennent le pouvoir, la richesse 权贵: Les puissants de la terre, 世上的权贵
puits [pųi] n. m. (lat. puteus). ❶ Trou vertical creusé dans le sol et souvent maçonné, pour atteindre la nappe aquifère souterraine. 水井 ❷ Trou creusé dans le sol en vue d'extraire du charbon ou un minerai, ou destiné à toute autre fin industrielle (竖)坑;矿井: Puits de pétrole. 油井 ❸ Puits de science, personne très érudite. 《转》知识渊博的人
pull [pyl] et pull-over [pylover] n. m. (de l'angl. to pull over "tirer par-dessus [la tête]") [pl. pulls et pull-overs]. Vêtement en laine, en jersey ou en coton qui s'arrête à la taille et qu'on enfile par la tête (syn. chandail). 套头紧身羊毛衫,套头紧身棉针织衫
pullman [pulman] n. m. (du n. de l'inventeur). ❶ Autocar très confortable. 豪华大客车,豪华游览车 ❷ VIEILLI. Voiture de luxe dans certains trains. 〈旧〉普尔曼式客车[一种豪华型火车车厢](On dit aussi 亦说 voiture pullman.)
pullulation [pylylasjo] n. f. Augmentation très rapide du nombre des individus d'une même espèce, notamm. par disparition de leur prédateur. 迅速大量繁殖
pullulement [pylylma] n. m. ❶ Multitude et multiplication d'êtres vivants 迅速大量繁殖:Pullulement d'insectes (syn. prolifération). 昆虫的迅速大量繁殖 ❷ Profusion, surabondance 充斥,过多,过剩: Le pullulement des sectes. 教派过多
puliuler [pylyle] v. i. (lat. pullulare, de pullus "jeune animal"). ❶ Se reproduire vite en très grand nombre, proliférer, 迅速大量繁殖;蔓延 ❷ Se trouver, être en très grand nombre 成群,麋集;充斥: Les vers pullulent dans les restes de nourriture (syn. grouiller). 残羹剩饭里有成群的蛆。Les fautes pullulent dans ce texte (syn. abonder, fourmiller), 这篇文章里错误很多。
pulmonaire [pylmoner] adj. (lat. pulmonarius; v poumon). Du poumon, des poumons 〔解〕肺的: Congestion pulmonaire. 肺瘀血
pulpe [pylp] n. f. (lat. pulpa). ❶ Partie tendre et charnue des fruits, de certains légumes 〔植〕果肉;蔬菜的肉质部分: La pulpe du raisin, de la betterave. 葡萄的果肉;甜菜的块根 ❷ Extrémité charnue des doigts. 指头肚儿 ❸ Pulpe dentaire, tissu conjonctif de la cavité dentaire. 牙髓
pulpeux, euse [pylpo, oz] adj. ❶ Qui contient de la pulpe, qui en a la consistance. 果肉状的;含果肉的,果肉质的 ❷ Lèvres pulpeuses. lèvres charnues et sensuelles. 性感的厚嘴唇
〈1570〉
pulsar [pylsar] n. m. (mot angl., de pulsating star "étoile à pulsations").《英》ASTRON Source de rayonnement radioélectrique, lumineux, X ou gamma, dont les émissions sont très brèves (50 millisecondes env.) et se reproduisent à intervalles extrêmement réguliers. 〔天〕脉冲量,中子量
pulsation [pylsasjō n. f. (lat. pulsatio). Battement du cœur, des artères (心、动脉的)博动;脉博: Son cœur bat à cent pulsations à la minute. 他心跳每分钟100次。
pulser [pylse] v. t. (angl. to pulse). ❶ TECHN. Faire circuler un fluide par pression. 〔技〕输送,压出 ❷ Air pulsé, air soufflé par un mécanisme de ventilation mis en circulation par pression 机械鼓风,压入通风:Chauffage à air pulsé. 热风供暖
pulsion [pylsjɔ] n. f. (de impulsion). PSYCHAN. Force à la limite du psychique et de l'organique, qui pousse le sujet à accomplir une action visant à réduire une tension 〔精分〕冲动: Pulsions sexuelles、性冲动
pulsionnel, elle [pylsjonel] adj. PSYCHAN. relatif aux pulsions. 〔精分〕冲动的
pulvérisateur [pylverizater] n. m. Instrument ou machine servant à projeter un liquide en fines gouttelettes. 喷嘴,喷雾器,雾化器
pulvérisation [pylverizasjō] n. f. Action de pulvériser, fait d'être pulvérisé 弄成粉末,粉化;喷雾,雾化,喷洒,喷射: Pulvérisation de produits insecticides. 杀虫剂的喷洒
pulvériser [pylverize] v. t. (bas lat. pulverizare, de pulvis, -eris "poussière"). ❶ Réduire en poudre, en fines parcelles 把………弄成粉末,把…磨成粉;使粉碎,弄碎: Pulvériser de la craie. 把白垩研成粉 ❷ Projeter un liquide en fines gouttelettes 喷成雾,使雾化,喷洒,喷射: Pulvériser de l'eau sur une plante verte. 往绿色植物上喷水 ❸ Détruire complètement 〈转〉消灭,摧毁:Le choc a pulvérisé l'auto (syn. broyer, écraser), 汽车因撞击而毁坏。❹ Pulvériser un record, le dépasser très largement. 〈转〉(以优异成绩)打破纪录
pulvérulent, e [pylverylä, -at] adj. (lat. pulverulentus, de pulvis, -eris "poussière"). Qui est à l'état de poudre ou qui est réduit en poudre 粉末状的: La chaux pulverulente. 粉末状石灰
puma [pyma] n. m. (mot quechua).《盖丘亚语》Mammifère carnivore d'Amérique, arboricole (syn. cougouar). 美洲狮 ◇ Famille des félidés: long.2,50m env. ◇ 猫科;体长约2.5米。
punaise [pynez] n. f. (de l'anc. adj. punais "fétide", du lat. putere "puer" et nasus "nez"). Insecte à corps aplati dégageant une odeur âcre et repoussante. 臭虫 ◇ Ordre des hétéroptères. ◇ 异翅目。Petit clou à tête large, à pointe courte et très fine, qui s'enfonce par simple pression du pouce. 图钉
punaiser [pyneze] v. t. Fixer à l'aide de punaises 用图钉固定: Punaiser une photo au mur, 用图钉把照片钉在墙上
1. punch [po∫] n. m. (mot angl.; du hindi) 《英》[pl. punchs]. Boisson aromatisée, à base de rhum, de sirop de canne et de jus de fruits. 潘趣酒[用朗姆酒、甘蔗糖汁和果汁调制成的芳香饮料]
2. punch [pœnf] n. m. inv. (mot angl. “coup”).《英》❶ Grande puissance de frappe. pour un boxeur. (拳击手的)猛击 ❷ FAM. Efficacité, dynamisme 〈转,俗〉效力,力量,活力:Avoir du punch、有活力
puncheur [pænſær] n. m. Boxeur dont le punch est la principale qualité. 出手凶猛有力的拳击手
punching-ball [pænſinbol] n. m. (de l'angl. punching "en frappant", et ball "ballon") [pl. punching-balls]. Ballon maintenu à hauteur d'homme par des liens élastiques et servant à s'entraîner à la boxe. 梨球,拳球[练习拳击用的吊球]
punique [pynik) adj. (lat. punicus). Relatif à Carthage, aux Carthaginois. 古迦太基的;古迦太基人的
punir [pynir] v. t. (lat. punire) [conj. 32]. ❶ Châtier pour un acte délictueux, pour une faute; infliger une peine à 惩处,惩办: Le tribunal a puni le délinquant (syn. condamner). 法庭惩处了轻罪犯者。❷ Frapper d'une sanction, réprimer un délit, une faute, etc 处罚,处分,责罚: La loi punit les escroqueries (syn. sanctionner). 法律惩处诈骗。❸ Faire subir un mal, un désagrément à qqn pour sa conduite 是对……的惩罚: Une indigestion a puni sa gourmandise. 消化不良是对他贪吃的惩罚。
punissable [pynisabl] adj. Qui mérite une punition 应受惩办的,应受处罚的;应受………惩办的,应受…处罚的: Un crime punissable de dix ans de réclusion (syn. passible), 应受10年徒刑惩罚的罪行
punitif, ive pynitif, -iv] adj. Qui a pour objet de punir 惩处的,处罚的: Expédition punitive. 讨伐
punition [pynisjɔ] n. f. (lat. punitio). ❶ Action de punir 惩处,惩办:La punition des coupables (syn. châtiment). 惩处罪犯 ❷ Peine infligée pour un manquement au règlement 处罚,处分: Recevoir une punition. 受处分 / Infliger une punition (syn. sanction), 处罚,惩罚
punk [pōk] ou [pænk] adj. inv. (mot angloamér.).《美英》Se dit d'un mouvement musical et culturel apparu en Grande-Bretagne vers 1975, alliant provocation et dérision 朋克[1975年始于英国,带有挑衅和嘲弄意味的音乐与文化流派]:Groupe punk. 朋克摇滚乐团 / Mode punk. 朋克服饰;朋克发式 ◇ n. Adepte de ce mouvement. 朋克摇滚乐迷;朋克追随者
pupillaire [pypiler] adj. (lat. pupillaris). DR. Qui concerne un, une pupille 〔法〕受监护的未成年孤儿的: Les intérêts pupillaires. 受监护未成年孤儿的利益
1. pupille [pypij] n. (lat. juridique pupillus
〈1571〉
"enfant qui n'a plus ses parents"). ❶ Orphelin (e) mineur (e) ou incapable majeur (e) placé (e) en tutelle 受监护的未成年孤儿;受监护的无能力成年人: Tuteur qui néglige les intérêts de sa pupille.忽视由他监护的未成年孤儿的利益的监护人 ❷ Pupille de la Nation, orphelin de guerre bénéficiant d'une tutelle particulière de l'État.由国家抚养的战争孤儿 || Pupille de l'État, dont la tutelle est déférée à l'État.由国家抚养的弃儿
2. pupille [pypij] n. f. (lat. pupilla "petite fille"). Orifice central de l'iris de l'œil (syn. prunelle).〔解〕瞳孔
pupitre [pypitr] n. m. (lat. pulpitrum "estrade"). ❶ Petit meuble à plan incliné pour lire, écrire, à une hauteur commode 乐谱架;托书架,斜面阅书台;斜面课桌:Pupitre d'écolier,小学生的斜面课桌/Pupitre d'orchestre.乐队的乐谱架 ❷ CYBERN., INFORM. Tableau de commande et de contrôle d'une machine-outil, d'un ordinateur.〔控,信〕(机器、计算机的)控制台,操作台
pupitreur, euse [pypitrær,-øz] n. Technicien travaillant au pupitre d'un ordinateur.(计算机的)控制台操作员
pur, e [pyr] adj. (lat. purus). ❶ Qui est sans mélange 纯的,不搀杂的;(血统)纯的: Vin pur.纯葡萄酒/ Une veste en pure laine.一件纯羊毛外衣 ❷ Qui n'est ni altéré, ni vicié, ni pollué 纯净的,洁净的,无垢的;(声音)纯正清脆的:Air pur.洁净的空气/ Eau pure.纯净水 / Rendre un son pur.使声音纯正/Une voix pure.清脆的嗓音 ❸ Qui est sans corruption, sans défaut moral《转》纯洁的,清白的:Conscience pure (syn. net).纯洁的心灵,心地纯洁 ❹ Qui est absolument, exclusivement tel完全的,十足的;Une pur génie (syn. authentique, véritable).真正的天才 ❺ Se dit d'une activité intellectuelle, artistique, etc., considérée hors de toute préoccupation pratique 纯理论的,抽象的,非应用的;单纯的,纯粹的,纯形式的:Poésie, recherche pure.纯诗歌;纯理论研究 ❻ Qui présente une harmonie dépouillée et sans défaut《转》完美的,无瑕的:Ligne pure.完美的线条 ❼ Chaste《转》贞洁的: Un amour pur (syn. platonique, contr. charnel).柏拉图式的恋爱,精神恋爱 ❽ Pur et simple, qui n'est rien d'autre que cela, sans aucune condition ni restriction 完完全全的,十足的,无条件的: C'est de la folie pure et simple.这纯属发疯。这是十足的疯狂。 || CHIM. Corps pur, composé chimique dans lequel aucun élément étranger ne peut être décelé expérimentalement.〔化〕单质 ◆ n. ❶ Personne d'une grande rigueur morale, qui conforme rigoureusement son action à ses principes 笃信者,虔信者: C'est un pur qui n'acceptera aucune compromission,他是一个坚持原则,不接受任何妥协的人。❷ Personne fidèle à l'orthodoxie d'un parti 忠于本党信条的坚定分子: Il ne restait que les purs dans ce parti.在这个党内只剩下忠于正统观念的坚定分子了。
purée [pyre] n. f. (anc. fr. purer "presser pour faire sortir le jus", du bas lat. purare. class. purus "pur"). ❶ Préparation culinaire faite avec des légumes cuits à l'eau et écrasés(豆类、蔬菜制成的)泥,酱: Une purée de pommes de terre,土豆泥 ❷ FAM. Grande gêne, misère〈转,俗〉贫困,穷苦: Être dans la purée、生活拮据,很穷 ❸ Purée de pois, brouillard épais.(转)浓雾
purement [pyrmā] adv. ❶ Exclusivement et totalement 纯粹地,单纯地;完全,仅仅:Faire une chose purement par intérêt (syn. uniquement).完全凭兴趣做一件事 ❷ Purement et simple-ment, sans réserve ni condition 完完全全地,不折不扣地,无条件地:Ceci est purement et simple-ment ridicule.这实在是滑稽可笑。
pureté [pyrte] n. f. ❶ Qualité de ce qui est pur, sans mélange ni défaut纯,纯粹;纯净,纯洁;无瑕: La pureté de l'air. 空气的洁净/ La pureté d'un diamant (syn. limpidité).钻石的纯净 ❷ Qualité d'une personne moralement pure (syn. honnêteté, innocence).〈转〉纯洁,诚实,清白;贞洁,童贞
purgatif, ive [pyrgatif, -iv] adj. et n. m. (lat. purgatives). Se dit d'un remède qui purge 催泻的,导泻的/催泻剂,泻药: Boire un purgatif.喝泻药
purgatoire [pyrgatwar] n. m. (bas lat. purgatorius, de purgare "purger"). ❶ CATH. État ou lieu symbolique de purification tempo-raire pour les défunts morts en état de grâce, mais qui n'ont pas encore atteint la perfection qu'exige la vision béatifique.〔天主〕炼狱 ❷ Période d'épreuve transitoire〈转〉一时的受难;暂时受难[受罚]的场所或时期:Cet emploi a été un véritable purgatoire.这个职务是一种真正的苦差使。
purge [pyrz] n. f. ❶ Médication provoquant l'évacuation du contenu intestinal 通便,服泻药: Prendre une purge.服泻药 ❷ Action de purger, de vidanger, d'éliminer des résidus 清除,清洗,清扫,洗净:Faire la purge d'une citerne.清洗油罐 ❸ Elimination des personnes jugées indésirables dans un groupe《转》清洗,肃清: Faire une purge dans un parti (syn. épuration).在党内进行清洗 ❹ DR. Opération par laquelle un bien immeuble est libéré des hypothèques qui le grèvent. 〔法〕(抵押权等的)清除
purger [pyrze] v. t. (lat. purgare) [conj. 17]. ❶ Provoquer l'évacuation du contenu intestinal; traiter par une purge.给…催泻,使腹泻;使服泻药 ❷ TECHN. Vidanger entièrement 〔技〕从…排除水或气,使排出水或气,使排泄:Purger un radiateur,排除散热器中的水汽 ❸ Eliminer d'un récipient ou d'une enceinte fermée les gaz, les liquides ou les résidus indésirables.从……清除杂质,使净化,使纯化 ❹ Purger une peine de prison, demeurer détenu pendant le temps de la peine. 〔法〕服刑 || DR. Purger les hypothèques, effectuer les formalités nécessaires pour qu'un bien ne soit plus hypothéqué.〔法〕清除抵押权
〈1572〉
purgeur [PYRZER] n. m. Appareil, dispositif pour purger une tuyauterie, une installation,etc. 排气装置,放气阀;疏水器;净化器
purificateur, trice [pyrifikater, tris] adj. Qui sert à purifier 涤罪的;起净化作用的: Prière purificatrice (syn. purificatoire). 涤罪的祈祷 / Le feu est purificateur. 火能起消毒净化作用。◆ purificateur n. m. Appareil électrique qui aspire l'air et le restitue après l'avoir purifié à travers des filtres. 空气净化器
purification [pyrifikasjō] n. f. (lat. purificatio). ❶ Action de purifier 净化;精制,精炼,提纯: La purification de l'eau par ébullition, 水通过沸腾达到净化 ❷ CATH. Purification de la Vierge, fête en l'honneur de la Sainte Vierge et de sa purification au Temple après la naissance de Jésus. 〔天主〕圣母取洁瞻礼,圣母行洁净礼 ◇ On la célèbre avec la Présentation de l'Enfant Jésus au Temple, le 2 février, jour de la Chandeleur. ◇ 圣母行洁净礼与圣母献耶稣于主堂瞻礼同时在2月2日圣蜡节那天举行。
purificatoire [pyrifikatwar] adj. Qui purifie, redonne une pureté religieuse 使洁净的;Cérémonie purificatoire. 〔宗〕净礼,洗身礼 ◆ n. m. CATH. Linge avec lequel le prêtre essuie le calice, après la communion. 〔天主〕(司仪神甫用的)净巾
purifier [pyrifje] v. t. (lat. purificare) [conj. 9]. ❶ Rendre un liquide, une matière, etc., plus sains en les débarrassant des impuretés 使净化,使纯净:Purifier l'eau (syn. filtrer). 净化水 / Purifier l'air (syn. assainir). 净化空气 ❷ Rendre pur religieusement, moralement. 使纯洁;〔宗〕洗净,涤除(罪恶)
purin [pyre] n. m. (de l'anc. fr. purer "dégoutter"). Fraction liquide, principalement constituée d'urines, qui s'écoule du fumier, utilisée comme engrais. (厩肥的)粪水,粪尿
purisme [pyrism] n. m. (de pur). ❶ Attitude selon laquelle l'utilisation de la langue doit se conformer à une norme idéale et s'opposer à l'évolution et, notamm..aux emprunts. 语言纯洁主义;语言纯正癖 ❷ Souci de la perfection, observation très ou trop stricte des règles dans la pratique d'un art, d'une discipline, d'un métier. 完美主义 ❸ BX-A. Tendance picturale (1917-1925) issue du cubisme et promue par A. Ozenfant et Le Corbusier, où dominent la simplicité géométrique des contours, la recherche de formes épurées. 〔美〕纯粹主义
puriste [pyrist] adj. et n. ❶ Propre au purisme; partisan du purisme. 纯粹主义的;完美主义的/纯粹主义者;完美主义者 ❷ Personne qui se montre particulièrement soucieuse de la correction et de la pureté de la langue. 语言纯洁主义的;语言纯正癖的/语言纯洁主义者,语言纯正癖者
puritain, e [pyrite, -en] n. et adj. (angl. puritan). ❶ Membre d'une communauté de presbytériens hostiles à l'Église anglicane et rigoureusement attachés à la lettre des Écritures, que les Stuarts persécutèrent au XVIIe s. et dont beaucoup émigrèrent en Amérique. 清教徒(的)[基督教新教的一派] ❷ Personne qui montre ou affecte, affiche une grande rigidité de principes (宗教或道德上)严格的(人),严守戒规的(人):Des parents puritains. 严守戒规的父母 ◇ adj. ❶ Du puritanisme; des puritains. 清教徒教义和习俗的;清教徒的 ❷ Qui évoque la rigidité des puritains <转>清教徒似的,苦行的: Une éducation puritaine (syn. austère, rigoriste), 过分严格的教育,清教徒似的教育
puritanisme [pyritanism] n. m. ❶ Doctrine, attitude des puritains. 清教徒的教义和习俗,清教主义 ❷ Grande austérité de principes 〈转〉(宗教或道德上的)严格: Un puritanisme étroit (syn. rigorisme). 严格的生活准则
purpura [рукрука] п. m. (mot lat. "pourpre"). 《拉》MÉD. Éruption de taches rouges (pétéchies) à la surface de la peau, due à de petites hémorragies consécutives à la rupture de capillaires dans le derme. 〔医〕紫癜
purpurin, e [pyrpyre, -in] adj. (du lat. purpura "pourpre"). LITT. D'une couleur pourpre ou proche du pourpre. <书>红紫色的
pur-sang [Pyrsā] n. m. inv. Cheval d'une race française élevée pour la course, dite autref. pur-sang anglais. 纯种马
purulence [pyrylās] n. f. Production de pus. 〔医〕化脓
purulent, e [pyrylä, -at] adj. (lat. purulentus). Mêlé de pus; qui produit du pus 化脓性的;化脓的:Abcès purulent、化脓性脓肿 / Plaie purulente. 化脓的伤口
pus [py] n. m. (lat. pus, puris). Liquide jaunâ-tre, constitué surtout de débris cellulaires et de microbes, qui se forme à la suite d'une inflammation ou d'une infection. 脓
pusillanime [pyzilanim] adj. et n. (lat. pusillanimus, de pusillus animus "esprit mesquin"). LITT. Qui manque d'audace, de courage, qui a peur des responsabilités 〈书)胆小的,胆怯的,懦弱的/胆怯者,懦夫: Un esprit pusillanime (syn. pleutre, timoré), 胆小的人 / Une conduite pusillanime (syn. craintif; contr. courageux), 胆怯的行为
pusillanimité [pysilanimite] n. f. LITT. Caractère d'une personne pusillanime 〈书〉胆小,胆怯、懦弱: Faire preuve de pusillanimité, 表现怯儒
pustule [pystyl] n. f. (lat. pustula). ❶ Petite bulle contenant du pus et apparaissant sur la peau dans certaines dermatoses et maladies éruptives. 〔医〕脓疱 ❷ Petite tache ronde sur la peau des crapauds. (癞蛤蟆背部的)圆斑点 ❸ Petite vésicule sur la feuille, la tige de certaines plantes. (某些植物叶、茎上的)小泡,泡囊
pustuleux, euse [pystylø, øz] adj. Couvert de pustules. 生脓疱的,脓疱的,布满脓疱的
〈1573〉
Qui a l'aspect clinique d'une pustule. 脓疱性的,脓疱样的
putain [pytë] n. f. (de l'anc. fr. pute, lat. putidum, de putere "puer"). T. FAM. Prostituée; injurieusement, femme débauchée. (Abrév. pute.) 〈民〉妓女;淫妇
putatif, ive [pytatif, -iv] adj. (lat. ecclés. putativus, de putare croire, supposer "). DR. Qu'on suppose légal, légitime, malgré l'absence d'un fondement juridique réel 〔法〕推定(为合法)的,一般认定的:Titre putatif. 推定的头衔 ◆ Mariage putatif, mariage nul, mais dont les effets juridiques subsistent pour les enfants (enfants putatifs), par suite de la bonne foi de l'un au moins des époux contractants. 推定婚姻
putois [pytwa] n. m. (de l'anc. fr. put "puant"). ❶ Mammifère carnivore des bois, s'attaquant aux animaux de basse-cour, et dont la fourrure, brun foncé, est recherchée. 鼬,黄鼠狼 ◇ Famille des mustéidés; long. 40 cm env. Le furet est un putois à fourrure blanche. ◇ 鼬科;身长约40厘米。白鼬是一种皮毛白色的繃。❷ Fourrure de cet animal. 黄鼠狼皮 ❸ Pinceau rond des peintres sur porcelaine. 瓷器彩绘用的狼毫笔 ❹ Crier comme un putois, crier très fort, protester. (转〉大喊大叫;大声抗议
putonghua [pytōgwa] n. m. (mot chin.).《汉》Langue commune chinoise officielle, fondée sur le dialecte mandarin, prononcé à la manière de Pékin. 普通话
putréfaction [pytrefaksjō] n. f. (bas. lat. putrefactio). Décomposition bactérienne d'un cadavre, d'un organisme mort 腐败,腐烂: Un corps en état de putréfaction avancée (syn. décomposition), 已经腐烂透了的尸体
putréfier [pytrefje] v. t. (du lat. putrefacere "pourrir") [conj. 9]. Provoquer la putréfaction de 使腐败,使腐烂: La chaleur a putréfié la viande (syn, avarier, gåter). 炎热使肉变质了。◇ se putréfier v. pr. Etre en putrefaction 腐败,腐烂: Les cadavres se putréfiaient dans la plaine (syn. se décomposer), 尸体在野地里腐烂。
putrescible [pytresibl] adj. (bas lat. putrescibilis). Susceptible de pourrir 易腐败的,易腐烂的: Une matière putrescible. 易腐烂的物质
putride [pytrid] adj. (lat. putridus, de putris "pourri"). ❶ LITT. En état de putréfaction <书>腐败的,腐烂的;腐臭的:Un étang putride. 腐臭的池塘 ❷ Qui présente les phénomènes de la putréfaction 腐败性的,腐烂性的:Fermentation putride. 腐烂发酵
putsch [putf] n. m. (mot all. "échauffourée"). 《德》Coup d'Etat ou soulèvement organisé par un groupe armé en vue de s'emparer du pouvoir. 军事政变;暴动,叛乱
putschiste [putſist] adj. et n. Relatif à un putsch; qui y participe 军事政变的;参加军事政变[暴动,叛乱]的;暴动的,叛乱的/发动军事政变者;暴动者,叛乱者: Les putschistes ont échoué dans leur tentative de coup d'État. 发动军事政变者在政变中失败了。
putt [poæt] n. m. (mot angl., de to put "placer. mettre”).《英》Au golf, coup joué sur le green, pour faire rouler doucement la balle vers le trou. (高尔夫的)轻击,推球入洞(On dit aussi 亦说 un putting.)
puy [pyi] n. m. (lat. podium "tertre"). Montagne volcanique, dans le Massif central. (法国中央高原的)火山
puzzle [pæzl] n. m. (mot angl.).《英》❶ Jeu de patience fait de fragments découpés qu'il faut rassembler pour reconstituer une image. 拼板游戏,拼图游戏 ❷ Problème très compliqué dont la résolution exige que soient rassemblés de nombreux éléments épars 〈转〉难题,错综复杂的事物: C'est le dernier élément du puzzle (syn. énigme). 这是这个难题的最后一关。
P. V. (peve] n. m. (sigle de procès-verbal). Syn. fam. de contravention. “违警笔录,违警通知书”的法文缩写
PVC [pevese] n. m. inv. (sigle de l'angl. PolyVinyl Chloride). Polychlorure de vinyle, matière plastique très répandue. “聚氯乙烯”的英文缩写
pyjama [pizama] n. m. (mot angl., empr. à l'hindi).《英》Vêtement de nuit ou d'intérieur, ample et léger, composé d'une veste et d'un pantalon. (整套)睡衣,睡衣裤
pylône [pilon] n. m. (gr. pulôn “portail”). ❶ Support en charpente métallique, en béton, etc., d'un pont suspendu, d'une ligne électrique aérienne, etc. 桥塔,支柱;桥头堡;电缆塔 ❷ ARCHÉOL. Massif quadrangulaire en pierre, construit de part et d'autre des portails successifs d'un temple égyptien. 〔考古〕(古埃及神庙的)塔式门楼
pylore [pilor] n. m. (gr. pulôros "qui garde la porte"). ANAT. Orifice faisant communiquer l'estomac et le duodénum. 〔解〕幽门
pyorrhée [pjore] n. f. (gr. puorroia, de puon "pus"). MED. Ecoulement de pus, 〔医〕脓漏
Pyralène [piralen] n. m. (nom déposé).[注册商品名称]Composé organique liquide utilisé pour l'isolation et le refroidissement des transformateurs électriques. et dont la décomposition accidentelle, sous l'effet de la chaleur, provoque des dégagements toxiques de dioxine. 皮拉莱纳[一种使变压器绝缘和冷却的液态有机化合物]
pyramidal, e, aux piramidal.-o] adj. ❶ Qui a la forme d'une pyramide 金字塔形的: Un clocher pyramidal, 金字塔形的钟楼 ❷ BOT. Dont le port évoque une pyramide 〔植〕(培育或修剪成)角锥体的:Peuplier pyramidal, 锥形杨树 ❸ ANAT. Faisceau pyramidal. faisceau de fibres nerveuses allant du cortex cérébral à la moelle épinière. 〔解〕锥体束
pyramide [piramid] n. f. (lat. pyramis,-idis, du gr.). Grand monument à base rectangulaire et à quatre faces triangulaires,
〈1574〉
sépulture royale de l'ancienne Égypte.(埃及)金字塔 ❷ Monument d'une forme comparable, mais comportant des degrés, et dont le sommet tronqué porte une plate-forme servant de base à un temple, dans le Mexique précolombien. (墨西哥)金字塔 ❸ Polyèdre formé d'un polygone convexe plan (appelé base) et de tous les triangles ayant pour base les différents côtés du polygone et un sommet commun (sommet de la pyramide). 〔数〕棱锥(体),角锥(体) ◇ Le volume d'une pyramide est égal au tiers du produit de l'aire de la base par la hauteur. 棱锥体的体积等于底面积乘高的三分之一。❹ Représentation graphique évoquant la forme d'une pyramide, 金字塔形的统计图表 ❺ Entassement d'objets, s'élevant en forme de pyramide 角锥形堆积物:Pyramide de fruits. 堆成角锥形的一堆水果 ❻ Pyramide des âges, représentation graphique donnant, à une date déterminée, la répartition par âge et par sexe d'un groupe d'individus. 金字塔形男女年龄统计图
pyrénéen, enne [pireneč,-en] adj. et n. Des Pyrénées. 比利牛斯山的/比利牛斯山地区的人
Pyrex [pireks] n. m. (nom déposé).[注册商品名称] Verre peu fusible et très résistant 派热克斯玻璃,硼硅酸玻璃[一种耐热坚质玻璃]: Un plat en Pyrex. 硼硅酸硬质耐热玻璃盘
pyrite [pirit] n. f. (gr. puritês [lithos] "[pierre] de feu"). Sulfure naturel de fer, donnant des cristaux à reflets dorés. 〔化〕二硫化铁;〔矿〕黄铁矿 ◇ Symb. 符号 FeS2.
pyroclastique [pirəklastik] adj. (de pyro-, et du gr. klastos "brisé"). ❶ Se dit d'une roche formée de projections volcaniques. 火成碎屑岩 ❷ Eruption pyroclastique, éruption volcanique s'accompagnant de projections de débris. 火成碎屑喷发,火山灰喷发
pyrogravure [PirogRaVYR] n. f. Décoration du bois, du cuir, etc., au moyen d'une pointe métallique portée au rouge vif. (在木头或皮革上用烧红的金属针烫烙的)烙画,烙花;烫画,烫花
pyrolyse [Piroliz] n. f. (de pyro- et lyse). Décomposition chimique obtenue par chauffage, sans catalyseur 〔化〕热解作用;高温分解:Un four à pyrolyse ( = qui se nettoie par ce procédé), 热解炉
pyromanie [piromani] n. f. Impulsion obsédante qui pousse certaines personnes à allumer des incendies. 放火狂,纵火癖 ◆ pyromane n. Personne sujette à la pyromanie; incendiaire. 放火狂,有放火癖的人;纵火者,放火者
pyromètre [pirometr] n. m. instrument pour la mesure des hautes températures. 高温计
pyrotechnie [pirotekni] n. f. Fabrication et emploi des pièces explosives servant dans les feux d'artifice. 花炮制造(术),烟火制造(术)
pyrotechnique [piroteknik] adj. Qui concerne la pyrotechnie. 花炮制造(术)的,烟火制造(术)的
pythagoricien, enne [pitagorisje, en] adj. et n. Qui appartient à la doctrine de Pythagore; qui en est partisan. 毕达哥拉斯(学派)的;信奉毕达哥拉斯学说的/毕达哥拉斯学说的信徒
pythie [piti] n. f. (lat. Pythia, gr. Puthia "la Pythienne", de Puthò, anc. n. de la région de Delphes). ANTIQ. GR. Prophétesse de l'oracle d'Apollon, à Delphes. 〔古希〕(特尔斐城的)阿波罗神殿的女祭司
python [pito] n. m. (gr. Puthôn, n. d'un serpent fabuleux tué par Apollon). Serpent d'Asie et d'Afrique, non venimeux, qui étouffe ses proies dans ses anneaux. 〔动〕蟒蛇,蚺蛇 ◇ Le python de la péninsule Malaise mesure de 7 à 10 m et pèse env. 100 kg; c'est le plus grand serpent vivant. ◇ 马来半岛的蟒蛇长7至10米,重约100千克;这是现今生存的最大的蛇。
〈1575〉
q [ky] n. m. inv. ❶ Dix-septième lettre (consonne) de l'alphabet. 法语字母表中第17个字母 ❷ MATH. Q, ensemble des nombres rationnels. 〔数〕有理数集的符号
Q. C. M. [kyseɛm], sigle de questionnaire à choix multiple.“多种选择题问卷(试题卷)”的法文缩写
Q.G. [kyze], sigle de quartier* général.“司令部”,“总部”的法文缩写
Q.I. [kyi], sigle de quotient intellectuel.“智(力)商(数)”的法文缩写
Q. S. [kyes] et Q. S. P. [kyespe], sigle de quantité suffisante, de quantité suffisante pour, introduisant, dans une formule pharmaceutique, le poids ou le volume d'excipient entrant dans la composition du médicament.“适量”,“足量”的法文缩写
quadragénaire [kwadrazener] adj. et n. (lat. quadragenarius). Qui a atteint quarante ans. 40岁的(人)
quadrangulaire [kwadrāgyler] adj. (bas lat. quadrangularis). Qui a quatre angles; dont la base a quatre angles. 四角的;四角形的
quadrant [kadrā] ou [kwadrā] n. m. (lat. quadrus "quart de jour"). MATH. Région du plan limitée par deux demi-droites perpendiculaires de même origine. 〔数〕象限
quadrature (kwadratyr] n. f. (lat. quadratura). ❶ ASTRON. Position de deux astres par rapport à la Terre quand leurs directions forment un angle droit. 〔天〕方照 ❷ Phase du premier ou du dernier quartier de la Lune. 〔天〕弦 ❸ GÉOM. Construction d'un carré ayant la même aire que celle de l'intérieur d'un cercle donné. 〔儿〕化为等(面)积正方形作法 ◇ Cette construction est impossible si on utilise seulement la règle et le compas. 仅有尺和圆规,无法作这种图。❹ MATH. Détermination d'une aire; calcul d'une intégrale. 〔数〕求面积;求积分 ❺ C'est la quadrature du cercle, se dit d'un problème impossible ou presque impossible à résoudre 《转》这是无法解决的问题。这是几乎无法解决的问题:C'est la quadrature du cercle que de tenir ce détai. 遵守这个期限几乎是不可能的。
quadriceps [kwadriseps] n. m. (mot lat.). 《拉》Muscle antérieur de la cuisse, formé de quatre faisceaux se réunissant sur la rotule.〔解〕股四头肌
quadrichromie [kwadrikrəmi] n. f. Impression en quatre couleurs (jaune, magenta, cyan et noir)(黄、红、蓝、黑)四色套版:Un livre d'art imprimé en quadrichromie.—本用四色套版印刷的艺术书
quadriennal, e, aux [kwadrijenal, -o] adj. (bas lat. quadriennalis). Qui dure quatre ans; qui revient tous les quatre ans 四年的;每四年一次的:Un plan d'aménagement quadrien-nal. 4年整治计划
quadrige [kwadriz] ou [kadriz] n. m. (lat. quadrigae). ANTIQ. Char de course et de parade à deux roues, attelé de quatre chevaux de front.〔古〕四马两轮战车
quadrilatéral, e, aux [kwadrilateral, -o] ou [kadrilateral, -o] et quadrilatère[kwadrilater ou [kadrilater] adj. Qui a quatre côtés 四边的:Un polygone quadrilatéral. 四边形
quadrilatère [kwadrilater] ou [kadrilater] n. m. (bas lat. quadrilaterus). ❶ MATH. Polygone à quatre côtés, surface intérieure d'un tel polygone s'il est non croisé. 〔数〕四边形 ◇ Les quadrilatères ayant des propriétés particulières sont le trapèze, le parallélogramme, le rectangle, le losange et le carré. ◇ 特殊性四边形是梯形、平行四边形、矩形、菱形和正方形。❷ MIL. Position stratégique appuyée sur quatre points ou zones fortifiés.〔军〕四边筑有工事的营垒
quadrillage [kadrijaz] n. m. (de quadriller). ❶ Disposition en carrés contigus, ensemble des lignes qui divisent une surface en carrés 格子,方格:Le quadrillage d'une feuille. 纸上的方格 ❷ Division en carrés, en secteurs, d'une ville, d'une région. (城市、地区的)方格化 ❸ Opération militaire ou policière ayant pour objet de s'assurer le contrôle d'une zone limitée 分区控制:Procéder au quadrillage d'un quartier après une attaque à main armée.在某一地区遭到持械攻击后,对该地区实行控制
quadrille [kadrij] n. m. (esp. cuadrilla ). ❶ Troupe de cavaliers dans un carrousel. 竞技表演中的骑士队 ❷ Danse de la fin du XVIIIe s., exécutée par quatre couples de danseurs; groupe formé par ces quatre couples; série de figures exécutées par ce groupe. 四对舞,方阵舞;四对舞的舞组;四对舞舞步 ❸ CHORÉGR. Second et premier quadrille, échelons de la hiérarchie du corps de ballet de l'Opéra de Paris. 〔舞〕(巴黎歌剧院芭蕾舞团演员等级中的)乙组与甲组
quadriller [kadrije] v. t. (de quadrille "jour, point en losange", de l'esp. cuadrillo ). ❶ Diviser au moyen d'un quadrillage 分成格
〈1576〉
子,打格子,划格子,印格子: Quadriller du papier. 在纸上划格子 ❷ Procéder à un quadrillage militaire ou policier 对…实行分区控制: Quadriller un quartier. 分区控制某个街区
quadrimoteur [kadrimətœr] ou [kwadrimətœr] n. m. et adj. m. Avion qui possède quatre moteurs. 四发动机飞机/四发动机的
quadripartite [kwadripartit] adj. (lat. quadripartitus). Composé de quatre parties ou éléments 由四部分组成的: Une conférence quadripartite. 四方会议;四国会议
quadriphonie [kwadrifoni] n. f. Procédé d'enregistrement et de reproduction des sons faisant appel à quatre canaux 四声道录音术: Un disque enregistré en quadriphonie. 用四声道录音术录制的唱片
quadriplégie [kwadriplezi] n. f. Syn. de tétraplégie. 〔医〕四肢麻痹
quadriplégique [kwadriplezik] adj. Syn. de tétraplégique. 〔医〕四肢麻痹的
quadriréacteur [kwadrireaktœr] ou [kadrireaktœr] n. m. et adj. m. Avion muni de quatre réacteurs. 四发动机喷气式飞机/四喷气式发动机的
quadrivalent, e [kwadrivalā, -at] adj. Qui a pour valence chimique 4. 〔化〕四价的
quadrumane [kwadryman] ou [kadryman] adj. et n. m. Qui a quatre mains 〔动〕有四手的/四手动物: Les singes sont quadrumanes. 猴子是四手动物。
quadrupède [kwadryped] ou [kadryped] adj. et n. Qui marche sur quatre pattes, en parlant d'un vertébré terrestre. 〔动〕有四足的/四足动物
quadruple [kwadrypl] ou [kadrypl] adj. et n. m. (lat. quadruplus). Qui vaut quatre fois autant. 四倍(的)
quadruple-croche [kwadrypləkrɔʃ] ou [kadrypləkrɔʃ] n. f. Note valant le quart d'une croche. 〔乐〕六十四分音符
quadrupler [kwadryple] ou [kadryple] v. t. Multiplier par quatre 使增至四倍,使增加三倍: La publicité a quadruplé les ventes. 广告使销售增至4倍。◆ v. i. Être multiplié par quatre 增至四倍,增加三倍: Sa fortune a quadruplé en quelques années. 他的财产几年内增加了3倍。
quadruplés, ées [kwadryple] ou [kadryple] n. pl. Groupe de quatre enfants nés d'une même grossesse. 四胞胎
quai [kɛ] n. m. (mot normanno-picard, du gaul. caio).《诺曼底-庇卡底语》❶ Terre-plein aménagé au bord de l'eau pour l'accostage et la circulation des véhicules. 码头 ❷ Dans les gares, plate-forme ou trottoir qui s'étend le long des voies 站台,月台: Le train arrive quai numéro quatre. 列车停靠在4号站台。
quaker, eresse [kweker, kwekres] n. (de l'angl. to quake "trembler"). Membre d'un groupement religieux protestant fondé en 1652 par un jeune cordonnier anglais, George Fox, et répandu surtout aux États-Unis, où il s'implanta en 1681. 公谊会教徒,教友派教徒
qualifiable [kalifjabl] adj. [Surtout en tournure nég. 多用于否定式], Se dit d'un acte qu'on peut qualifier 可以形容的: Sa conduite est difficilement qualifiable. 他的行为之恶劣(或古怪等)难以形容。
qualificatif, ive [kalifikatif, -iv] adj. (de qualifier). ❶ GRAMM. Qui exprime la qualité, la manière d'être 〔语〕表示性质或品质的: Adjectif qualificatif. 性质形容词,品质形容词 ❷ Qui permet de se qualifier pour une compétition 获得竞赛资格的: Épreuve qualificative. 〔体〕预赛,资格赛 ◆ qualificatif n. m. ❶ Terme indiquant la manière d'être 举止,态度: Un qualificatif injurieux. 侮辱人的态度 ❷ GRAMM. Adjectif qualificatif. 〔语〕品质形容词,修饰语
qualification [kalifikasjɔ] n. f. (lat. scolast. qualificatio). ❶ Attribution d'une valeur, d'un titre 名称,称号,称呼: La qualification de faussaire est exagérée. 伪造者的称呼是过分夸大了。❷ Appréciation, sur une grille hiérarchique, de la valeur professionnelle d'un travailleur, suivant sa formation, son expérience et ses responsabilités 资格: Acquérir une qualification professionnelle. 获得专业资格 Fait de satisfaire à un ensemble de conditions pour pouvoir participer à une épreuve, à la phase ultérieure d'une compétition 〔体〕竞赛资格: Elle a obtenu sa qualification pour les jeux Olympiques. 她取得了参加奥运会的资格。
qualifié, e [kalifje] adj. ❶ Etre qualifié pour, avoir la compétence pour 有资格的,合格的,够格的,胜任的: Il n'est pas qualifié pour diriger un journal. 他没有资格担任报社领导。❷ Ouvrier qualifié, ouvrier professionnel. 技工,熟练工人 || Vol qualifié, vol commis avec circonstances aggravantes, comme l'effraction, l'abus de confiance, etc. 有加重情节的窃盗罪
qualifier [kalifje] v. t. (lat. scolast. qualificare, de qualis "quel") [conj. 9]. ❶ Exprimer la qualité de, attribuer une qualité, un titre à 形容,修饰,定性: La loi qualifie d'assassinat le meurtre avec préméditation (syn. appeler, désigner). 法律把谋杀定性为预谋杀人。L'adjectif qualifie le nom auquel il se rapporte. 形容词修饰与其相关的名词。❷ Donner à un concurrent, une équipe le droit de participer à une autre épreuve 使获得竞赛资格: Cette victoire les a qualifiés pour la finale. 这场胜利使他们获得了参加决赛的资格。❸ Donner à qqn la qualité, la compétence 使具有资格;证明…合格: Ce diplôme ne vous qualifie pas pour tenir un tel poste. 这份文凭不证明您能胜任这样的工作。◆ se qualifier v. pr. Obtenir sa qualification 获得资格: L'équipe s'est qualifiée pour la finale. 这个队获得了决赛权。
qualitatif, ive [kalitatif, -iv] adj. (lat. scolast. qualitativus) Relatif à la qualité, à la nature des objets 质的,性质的,质量的: Analyse qualitative (par opp. à quantitatif). 定性分析
〈1577〉
qualitativement [kalitativmā] adv. Du point de vue de la qualité. 性质上,质量上,从性质上看,就质量而言;在质量方面
qualité [kalite] n. f. (lat. qualitas, de qualis "quel"). ❶ Manière d'être, bonne ou mauvaise, de qqch, état caractéristique 质,质量;性质: La qualité d'une étoffe, d'une terre. 一块布的质量;一块地的质量 ❷ Supériorité, excellence en qqch 优质,上乘: Préférer la qualité à la quantité. 宁缺毋滥 / Une œuvre romanesque de qualité (syn. valeur). 一部优秀的浪漫作品 ❸ Ce qui fait le mérite de qqn 优良品质;优点,长处;资质,才能: Réunir un grand nombre de qualités (contr. défaut). 具有许多优点 / Elle a des qualités que je n'ai pas (syn. aptitude, capacité). 她具有我不具备的长处。❹ Condition sociale, civile, juridique, etc. 身份,资格: Qualité de citoyen, de maire, de légataire. 公民的资格;市长的身份;受遗赠人的资格 En qualité de, comme, à titre de 以…资格,以…身份,作为…: Intervenir en qualité de parent. 以家长身份出面干预 || Ès qualités, en tant qu'exerçant telle fonction. 〔法〕按照所任职务 || VX. Homme de qualité, homme de naissance noble. 〈旧〉贵族;贵族出身 || Qualité de la vie, tout ce qui contribue à créer des conditions de vie plus harmonieuses; ces conditions elles-mêmes. 生活质量;生活环境
1. quand [kā] adv. interr. (lat. quando). Sert à interroger sur le moment d'une action, d'un événement 什么时候,何时: Quand vient-il? 他什么时候来? Dites-moi quand vous viendrez. 告诉我你们何时来。
2. quand [kā] conj. sub. (de 1. quand). ❶ Marque une relation temporelle (simultanéité approximative ou postériorité de l'action principale) 当…时;每当: Quand vous serez vieux, vous comprendrez (syn. lorsque). 当您老的时候,您就明白了。Quand il écrit, il tire légèrement la langue (= chaque fois que). 每当他写东西的时候,他总要稍微伸出一点舌头。❷ SOUT. Quand, quand (bien) même (+ cond.), marque une relation d'opposition <雅>即使[后接条件式]: Quand vous le plaindriez, il n'en serait pas pour autant sauvé (= même si vous le plaigniez). 即使您怜悯他,他也不会因此而得到拯救。|| Quand même, sous la forme exclamative, exprime la fin d'une attente [用于感叹句中]终于,总算: Ah! quand même! tu arrives (= enfin) 啊!你总算来了。[v. aussi 亦见 même].
quanta [kāta] ou [kwāta] n. m. pl. →quantum.
quant à [kāta] prép. (du lat. quantum "autant que" et ad "vers"). Sert à isoler qqch, qqn qui se distingue du reste, des autres 至于,关于;对于…来说: Quant à moi, je pars (= en ce qui me concerne). 至于我,我离开。
quant-à-soi [kātaswa] n. m. inv. Attitude distante 矜持,持重: Il reste sur son quant-à-soi (syn. réserve). 他依然态度矜持。Rem. Renvoie à un sujet à la troisième personne. 参照第三人称主语
quantième [kātjem] n. m. (de l'anc. fr. quant, du lat. quantus). Quantième du mois, numéro d'ordre du jour dans le mois. 一个月的第几天
quantifiable [kātifjabl] adj. Qui peut être mesuré, chiffré 可量化的,可计数的,可用数字表示的: Augmentation quantifiable. 可用数字表示的增加
quantificateur [kātifikatœr] n. m. MATH., LOG. Symbole indiquant qu'une propriété s'applique à tous les éléments d'un ensemble (quantificateur universel f ), ou seulement à certains d'entre eux (quantificateur existentiel h). 〔数,逻〕量词
quantification [kātifikasjɔ] n. f. Action de quantifier 〔逻〕量化: 〔物〕量子化(作用): La quantification d'une variable. 变项的量化
quantifier [kātifje] v. t. (du lat. quantus "combien grand") [conj. 9]. ❶ Déterminer la quantité de. 确定…的数量;表示…的数量;用数量表示 ❷ PHYS. Imposer à une grandeur une variation discontinue par quantités distinctes et multiples d'une même variation élémentaire 〔物〕量子化: Une grandeur quantifiée. 量子化的数量 ❸ LOG. Attribuer une quantité à une variable. 〔逻〕使量化
quantique [kātik] ou [kwātik] adj. PHYS. Relatif aux quanta, à la théorie des quanta 〔物〕量子的;量子学的: La physique quantique. 量子物理学
quantitatif, ive [kātitatif, -iv] adj. Relatif à la quantité 量的,数量的,分量的、定量的: Analyse quantitative (par opp. à qualitatif). 定量分析
quantitativement [kātitativmā] adv. Du point de vue de la quantité. 从数量上看,就数量上说,在数量方面;定量地
quantité [kātite] n. f. (lat. quantitas). ❶ Propriété de ce qui peut être mesuré, compté 量: Mots qui expriment la quantité. 表示量的词 ❷ Poids, volume, nombre déterminant une portion d'un tout, une collection de choses 份量,数量: Mesurer une quantité. 测定数量 ❸ Grand nombre (de) 许多,大量: Quantité de gens ignorent cela (syn. nombre). 许多人不知道这事。Il a reçu une quantité de lettres de vœux (syn. avalanche). 他收到一大批贺信。Il y a des fraises en quantité cette année ( = il y en a beaucoup). 今年有大量草莓。❹ PHON. Durée relative d'un phonème ou d'une syllabe. 〔音〕音长
quantum [kwātom] n. m. (mot lat. "combien grand”) 《拉》 [pl. quanta]. ❶ Quantité déterminée, proportion d'une grandeur dans. une répartition, un ensemble. 定量,额 ❷ PHYS. Discontinuité élémentaire d'une grandeur quantifiée (en partic. de l'énergie) 〔物〕量子: La théorie des quanta est la base de la physique moderne. 量子论是现代物理学的基础。
quarantaine [karātɛn] n. f. ❶ Nombre de quarante ou d'environ quarante 四十,四十左右: Une quarantaine de pages. 40多页 ❷ Âge d'à peu près quarante ans 40岁左右: Il a la quarantaine. 他40岁左右。❸ BOT. Herbe ornementale aux fleurs odorantes, voisine de la giroflée. 〔植〕一种紫罗兰 ◇ Famille des crucifères. 十字花科。❹ MAR. Isolement imposé à un navire portant des personnes, des animaux ou des marchandises en provenance d'un pays où règne une maladie contagieuse. 〔海〕检疫,隔离 ❺ Mettre qqn en quarantaine, l'exclure temporairement d'un groupe. 〈转〉孤立某人
〈1578〉
quarante [karāt] adj. num. card. inv. (lat. quadraginta). ❶ Quatre fois dix 四十: J'ai invité quarante personnes. 我请了40个人。❷ (En fonction d'ordinal). De rang numéro quarante; quarantième 第四十: Page quarante. 第40页 ❸ Les Quarante, les membres de l'Académie française. 法兰西学院40名院士 || Se moquer, se soucier de qqch comme de l'an quarante, n'en tenir aucun compte. 〈转〉毫不在意,满不在乎 ◆ n. m. inv. Le nombre qui suit trente-neuf dans la série des entiers naturels 四十: Quarante plus dix égale cinquante. 四十加十等于五十。
quarante-huitard, e [karātyitar, -ard] adj. (pl. quarante-huitards, es). HIST. Se dit des révolutionnaires de 1848, de ce qui les concerne. 〔史〕(法国)1848年革命党人的
quarantième [karātjɛm] adj. num. ord. et n. De rang numéro quarante 第四十: Elle habite au quarantième étage d'une tour. 她住在塔楼的第41层。◆ adj. et n. m. Qui correspond à la division d'un tout en quarante parties égales 四十分之一的/四十分之一: La quarantième partie d'une somme. 一笔款项的四十分之一 / Un quarantième des recettes. 收入的四十分之一
quark [kwark] n. m. (mot angl., tiré d'un roman de James Joyce). 《英》 PHYS. Particule hypothétique qui entrerait dans la constitution des protons, des neutrons, ainsi que d'autres particules lourdes. 〔物〕夸克
quart [kar] n. m. (lat. quartus "quatrième"). ❶ La quatrième partie d'une unité 四分之一: Trois est le quart de douze. 三是十二的四分之一。Manger un quart de tarte. 吃四分之一块果馅饼 ❷ Bouteille d'un quart de litre, son contenu 四分之一升的小瓶;四分之一升的量: Boire un quart de vin. 喝四分之一升葡萄酒 ❸ Petit gobelet métallique muni d'une anse et contenant un quart de litre. (容量为四分之一升的)带柄金属杯 ❹ MAR. Service de veille de quatre heures, sur un bateau 〔海〕(四小时的)值班: Être de quart 正在值班 ❺ Au quart de tour, immédiatement, avec une grande précision 一下子: Une voiture qui démarre au quart de tour. 一下子就起动的汽车 || Aux trois quarts, en grande partie 大部分: Ce devoir est fini aux trois quarts. 这份作业已完成了大部分。| De trois quarts, se dit de qqn qui se tient de telle manière qu'on voit les trois quarts de son visage (能见到的)大部分脸的: Une photograhie de trois quarts. 稍带侧面的相片 || FAM. Les trois quarts du temps, la plupart du temps《俗》大部分时间: Il passe les trois quarts du temps à dormir. 他大部分时间在睡觉。|| Officier de quart ou officier chef de quart, officier responsable de la conduite d'un navire suivant les ordres de son commandant. 掌舵军官 ❻ Quart d'heure. Quatrième partie d'une heure, soit quinze minutes; bref espace de temps. 一刻钟;一会,片刻: Je reviens dans un petit quart d'heure. 我不到一刻钟就回来。Passer un mauvais quart d'heure (= vivre un moment pénible). 度过一段难受的时光 || MUS. Quart de soupir. Signe de silence d'une durée égale à la double-croche. 〔乐〕十六分休止符 || SPORTS. Quart de finale, Phase éliminatoire d'une compétition opposant deux à deux huit équipes ou concurrents. 〔体〕四分之一决赛 ◆ adj. m. VX. Quatrième 〈旧〉第四: Le Quart Livre. (拉伯雷的)第四本书 ❼ Quart monde → quart-monde.
quart-de-rond [kardərɔ̃] n. m. (pl. quarts-de-rond). Moulure pleine dont le profil est proche du quart de cercle et qui relie deux lignes décalées verticalement. 四分之一凸圆饰
1. quarte [kart] adj. f. (lat. quartus "quatrième"). Fièvre quarte, fièvre paludéenne intermittente se manifestant tous les trois jours. 〔医〕三日热,隔二日热;三日疟
2. quarte [kart] n. f. (it. quarta). ❶ MUS. Intervalle de quatre degrés dans l'échelle diatonique. 〔乐〕四度(音程) ❷ JEUX. Série de quatre cartes qui se suivent dans une même couleur. 〔牌戏〕四张同花顺子
quarté [karte] n. m. TURF. Pari dans lequel il faut déterminer les quatre premiers arrivants d'une course. 〔赛马〕赛马四重彩,赛马头四名博彩
1. quarteron [kartərɔ̃] n. m. (de quart). ❶ VX. Quart d'un cent, vingt-cinq. 〈旧〉一百的四分之一;二十五 ❷ Petit nombre 少量: Un quarteron de mécontents (péjor.). 〈贬〉一小撮不满者
2. quarteron, onne [kartərɔ̃, -ɔn] n. (esp. cuarterón, de cuarto "quart"). Métis ayant un quart de sang de couleur et trois quarts de sang blanc. 四分之一混血儿[指白种人与有色人种人的混血儿再与白种人生的混血儿]
quartette [kwartɛt] n. m. (it. quartetto). Formation de jazz composée de quatre musiciens. 四人爵士乐队
quartier [kartje] n. m. (de quart). ❶ Portion de qqch divisé en quatre parties 四分之一部分: Un quartier de pomme. 四分之一块苹果 ❷ Portion de qqch divisé en parties inégales 块,片: Un quartier de fromage. 一块奶酪 ❸ Division naturelle de certains fruits 瓣[指水果]: Un quartier d'orange (syn. tranche). 一瓣橙 ❹ Masse importante détachée d'un ensemble 相当一部分: Un quartier de viande (syn. morceau). 一大块肉 ❺ ASTRON. Phase de la Lune dans laquelle la moitié du disque lunaire est visible 〔天〕弦: La Lune est dans son premier quartier. 月亮在上弦。❻ Division administrative d'une ville (城市的)街区: Le bureau de poste du quartier. 街区邮局 ❼ Partie d'une ville ayant certaines caractéristiques ou une certaine unité 区: Quartier commerçant. 商业区 ❽ Environs immédiats, dans une ville, du lieu où on se trouve et, en partic., du lieu d'habitation 住宅区,居住区; Être connu dans son quartier. 在自己的住区出了名 ❾ MIL. Tout lieu occupé par une formation militaire, dans une garnison, autref., zone d'action d'un bataillon sur une position de défense 〔军〕营地,兵营,营房: Rentrer au quartier le soir. 夜归营房 ❿ DR. Partie d'une prison affectée à une catégorie particulière de détenus. 〔法〕重囚牢房 ⓫ HÉRALD. Chacune des quatre parties d'un écu écartelé. 〔纹〕盾面四分之一部分 ⓬ Avoir quartier libre, être autorisé à sortir de la caserne, au fig., être autorisé à sortir ou à faire ce qu'on veut 获准离开营房;〈转〉获准外出或做想做的事: Tu as quartier libre ce soir, mais n'en abuse pas. 今晚你想干什么就干什么,可是别过分。|| Ne pas faire de quartier, massacrer tout le monde; n'avoir aucune pitié. 全部杀戮;〈转〉毫不宽恕 || Quartiers de noblesse, ensemble des ascendants nobles d'un individu, pris à la même génération. (贵族的)世袭等级 || Quartiers d'hiver, lieux qu'occupent les troupes pendant la mauvaise saison, entre deux campagnes; durée de leur séjour. 冬季宿营地;冬季宿营期 ⓭ Quartier général (Q. G.). Poste de commandement d'un officier général et de son état-major. 司令部,总部
〈1579〉
quartier-maître [kartjemɛtr] n. m. (all. Quartiermeister) [pl. quartiers-maîtres]. Grade le moins élevé de la hiérarchie de la marine militaire, correspondant à celui de caporal ou de brigadier (quartier-maître de 2e classe), ou à celui de caporal-chef ou de brigadier-chef (quartier-maître de 1 re classe). 海军下士,水手长
quart-monde [karmɔ̃d] n. m. (pl. quarts-mondes). ❶ Ensemble formé par les pays du tiers-monde les plus défavorisés. 第三世界中最贫困的国家 ❷ Dans un pays développé, partie la plus défavorisée de la population, ensemble de ceux qui vivent dans la misère. 工业化国家中的赤贫阶层
quarto [kwarto] adv. (mot lat.). 《拉》Quatrièmement, en quatrième lieu. 第四
quartz [kwarts] n. m. (mot all.). 《德》Silice cristallisée que l'on trouve dans de nombreuses roches (granite, sable, grès). 石英 ◇ Le quartz, habituellement incolore, peut être laiteux, teinté en violet (améthyste), en noir (quartz fumé), etc. ◇ 石英通常是无色的,有可能是乳白色带点紫色的(紫晶)、或带点黑色的(烟晶)。
quasar [kwazar] ou [kazar] n. m. (de l'anglo-amér. quas [i] [stell] ar [object]). Astre d'apparence stellaire et de très grande luminosité, dont le spectre présente un fort décalage vers le rouge. 〔天〕类星体
1. quasi [kazi] adv. (mot lat.). 《拉》❶ LITT. Presque, à peu près 〈书〉几乎,差不多: Il était quasi mort. 他差不多死了。❷ En composition avec un trait d'union devant un nom, marque une très légère restriction [用连字符与名词连用]几乎: J'ai la quasi-certitude de ce que j'avance. 我对我提出的想法可以说确信无疑。
2. quasi [kazi] n. m. (orig. incert., p.ê. du turc kasi). Morceau de la cuisse du veau correspondant à la région du bassin. (小牛的)腿肉
quasiment [kazimā] adv. (de 1. quasi). Presque, à peu près 几乎,差不多;简直是: J'ai quasiment fini. 我差不多弄完了。Elle était quasiment folle de joie (syn. litt. quasi). 她高兴得简直发疯了。
quaternaire [kwatɛrnɛr] adj. (du lat. quaterni "quatre à la fois"). ❶ Se dit des composés chimiques contenant quatre éléments différents. 〔化〕四元的,四价的 ❷ Se dit d'un atome de carbone ou d'azote lié à quatre atomes de carbone. 炭原子的;连上四个炭原子的氮原子的 ❸ Ère quaternaire, ère la plus récente de l'histoire de la Terre, d'une durée approximative de 2 à 4 millions d'années, caractérisée par de grandes glaciations et par l'apparition et l'évolution de l'homme 〔地质〕第四纪(on dit aussi 亦说 le quaternaire).
quatorze [katɔrz] adj. num. card. inv. (lat. quattuordecim). ❶ Treize plus un 十四: Il a invité quatorze personnes à table. 他请了14个人吃饭。❷ (En fonction d'ordinal). De rang numéro quatorze, quatorzième 第十四: Louis quatorze. 路易十四 ◆ n. m. inv. Le nombre qui suit treize dans la série des entiers naturels 十四: Douze et deux font quatorze. 十二加二等于十四。
quatorzième [katɔrzjɛm] adj. num. ord. et n. De rang numéro quatorze 第十四: Le quatorzième siècle. 14 世纪 / C'est le quatorzième de la liste. 他是名单上的第14名。◆ adj. et n. m. Qui correspond à la division d'un tout en quatorze parties égales 十四分之一(的): La quatorzième partie d'une somme. 一笔款项的十四分之一
quatorzièmement [katɔrzjɛmmā] adv. En quatorzième lieu. 第十四
quatrain [katrɛ̃] n. m. (de quatre). Strophe de quatre vers. 四行诗
quatre [katr] adj. num. card. inv. (lat. quatuor). ❶ Trois plus un 四: Les quatre membres. 4名成员 / Les quatre cinquièmes d'une somme. 一笔款项的五分之四 ❷ (En fonction d'ordinal). De rang numéro quatre; quatrième 第四: Henri quatre. 亨利第四 / Page quatre. 第4页 ❸ Comme quatre, comme s'il s'agissait de quatre personnes au lieu d'une; beaucoup 像四个人一样多;很多: Il mange comme quatre (syn. énormément). 他吃得很多。|| Monter, descendre (un escalier) quatre à quatre, très vite, comme si l'on franchissait chaque fois quatre marches. (上、下楼)飞快 || Ne pas y aller par quatre chemins, aller droit au but. 直截了当,不拐弯抹角 || FAM. Se mettre, se couper en quatre, s'employer de tout son pouvoir pour rendre service. 〈俗〉尽力,竭力 ◆ n. m. inv. ❶ Le nombre qui suit trois dans la série des entiers naturels, le chiffre représentant ce nombre 四: Quatre et deux font six. 四加二等于六。❷ JEUX. Face d'un dé marquée de quatre points; carte comportant quatre figures, marquée par le numéro quatre 〔牌戏〕四点: Tirer un quatre. 抽一张4 / Le quatre de trèfle. 梅花4
〈1580〉
quatre-quarts [katkar] n. m. inv. Gâteau dans lequel la farine, le beurre, le sucre, les œufs sont à poids égal. 四合糕
quatre-quatre [katkatr] n. f. ou m. inv. Automobile à quatre roues motrices. 四轮驱动汽车(On écrit aussi 亦作 4×4.)
quatre-saisons [katsɛzɔ̃] n. f. inv. Marchand(e) de (s) quatre-saisons, marchand (e) qui vend des fruits et des légumes, dans une voiture à bras, sur la voie publique. 推车贩卖水果蔬菜的流动摊贩
quatre-vingt-dix [katrəvɛ̃dis] adj. num. card. inv. ❶ Quatre-vingts plus dix, neuf fois dix. 九十 ❷ (En fonction d'ordinal). De rang numéro quatre-vingt-dix, quatre-vingt-dixième 第九十: La page quatre-vingt-dix. 第90页 ◆ n. m. inv. Le nombre qui suit quatre-vingt-neuf dans la série des entiers naturels. 九十
quatre-vingt-dixième [katrəvɛ̃dizjɛm] adj. num. ord. et n. De rang numéro quatre-vingt-dix 第九十: Le quatre-vingt-dixième étage d'une tour. 塔楼的第91层 ◆ adj. et n. m. Qui correspond à la division d'un tout en quatre-vingt-dix parties égales 九十分之一(的): Le quatre-vingt-dixième des recettes. 收入的九十分之一 / La quatre-vingt-dizième partie d'une somme. 一笔款项的九十分之一
quatre-vingtième [katrəvɛ̃tjɛm] adj. ord. et n. De rang numéro quatre-vingt. 第八十 ◆ adj. et n. m. Qui correspond à la division d'un tout en quatre-vingts parties égales 八十分之一: Le quatre-vingtième des recettes. 收入的八十分之一
quatre-vingts [katrəvɛ̃] ou quatre-vingt (quand ce mot est suivi d'un autre adj. num. ou se trouve en fonction d'ordinal) adj. num. card. ❶ Quatre fois vingt; huit fois dix 八十: Quatre-vingts hommes. 80个人 / Quatre-vingt-deux francs. 82法郎 ❷ (En fonction d'ordinal). De rang numéro quatre-vingt, quatre-vingtième 第八十: Page quatre-vingt. 第80页 ◆ quatre-vingts n. m. inv. Le nombre qui suit soixante-dix-neuf dans la série des entiers naturels. 八十
quatrième [katrijɛm] adj. num. ord. et n. ❶ De rang numéro quatre 第四: Au quatrième top, il sera midi. 报时信号第4下就是正午。C'est au quatrième ( = au quatrième étage). 这是在第5层。❷ En quatrième vitesse, très vite (= à toute vitesse). 全速 ◆ n. Celui, ce qui occupe le quatrième rang 第4名: C'est le quatrième de la classe. 他是全班第4名。◆ n. f. ❶ En France, classe constituant la troisième année du premier cycle de l'enseignement secondaire 四年级: Passer en quatrième. 升到4年级 ❷ Quatrième vitesse d'un véhicule 〔汽〕第四档速度: Passer la quatrième. 换到四档
quatrièmement [katrijɛmmā] adv. En quatrième lieu. 第四
quattrocento [kwatrotʃɛnto] n. m. sing. (mot it., de quattro "quatre" et cento “cent”). 《意》 [Précédé de l'art. déf.] Le XVe siècle italien. 意大利的15世纪
quatuor [kwatɥɔr] n. m. (mot lat. "quatre"). 《拉》❶ MUS. Composition musicale à quatre parties 〔乐〕四重奏,四重唱: Quatuor à cordes ( = pour deux violons. un alto et un violoncelle). 弦乐四重奏 / Quatuor vocal ( = pour soprano, alto, ténor et basse). 四重唱 ❷ MUS. Ensemble vocal ou instrumental de quatre exécutants 〔乐〕四重唱组,四重奏团: Faire partie d'un quatuor. 属于四重奏团,四重唱组成员 ❸ Groupe de quatre personnes. 四人一伙
1. que [kə] conj. sub. (lat. quia "parce que"). [Que s'élide en qu' devant un mot commençant par une voyelle ou un h muet]. [在元音或哑音h前省略为qu'] ❶ Introduit une proposition complétive [引出补语从句]: On dit que l'hiver sera très long cette année. 听说今年的冬天将是漫长的。Je veux que vous veniez. 我希望您来。L'espoir qu'on le retrouve vivani diminue chaque jour. 活着找到他的希望日渐渺茫。❷ (Suivi du subj.). Dans une proposition principale ou indépendante, introduit un ordre à la 3e personne, un souhait, etc. [引出虚拟式独立句表示命令、愿望等]: Qu'il aille au diable. 让他见鬼去吧! Que viennent des temps meilleurs. 让好时光来吧! ❸ Dans une proposition subordonnée. coordonnée ou juxtaposée à une autre, reprend la conjonction, quelle qu'elle soit, qui introduit la première subordonnée [代替第一从句的连词]: Puisque je l'affirme et que j'en donne les preuves, on peut me croire. 既然我对此作出肯定,并且拿出证据,人们可以相信我。❹ Introduit le complément du comparatif [引出比较从句]: Cette maison est plus ancienne que l'autre. 这座房子比另一座更古老。❺ Sert de corrélatif à de nombreux adv. ou adj. [同一些副词或形容词的连用]: Il n'est pas tel que vous l'imaginez. 他并不是像您想象的那样。❻ Ne... que, seulement 仅仅,只: Je ne vois ici que des amis. 我在这里见到的全是朋友。|| LITT. Que... ne (+ subj.), sans que 〈书〉没有;除非[后接虚拟式]: Il ne se passait pas une journée que quelque incident ne se produisît. 没有一天不出事。
2. que [kə] pron. relat. (lat. quem, accusatif de qui). [Forme élidée qu'. comme 1. que]. Assure, dans une proposition relative, la fonction de compl. d'objet direct 〔在关系从句中作直接宾语]: La leçon que j'étudie. 我学习的那课书
〈1581〉
3. que [kə] pron. interr. (lat. quid "quoi”). [Forme élidée qu', comme 1. que]. Dans une phrase interrogative, représente une chose, dans les fonctions de compl. d'objet direct, d'attribut ou de sujet réel [在疑问句中作直接宾语,补语或主语]: Que dites-vous? 您说什么? Je ne sais que penser. 我一直在思考。Que devient ce projet? 这项计划怎么样了? Que se passe-t-il? 出了什么事?
4. que [kə] adv. interr. (de 3. que). [Forme élidée qu', comme 1. que]. ❶ LITT. Interroge sur la cause 〈书〉为什么: Que ne le disiez-vous plus tôt (syn. pourquoi). 您为什么不早说? ❷ adv. exclam. Indique une intensité 多么: Que cette histoire est compliquée! (syn. comme). 这事多么复杂啊! ❸ FAM. Ce que, indique une intensité 〈俗〉多么: Ce que tu peux être bête! 你真够笨的! || Que de (+ n), quelle grande quantité, quel grand nombre de 多少: Que de difficultés nous avons rencontrées avant de réussir! (syn. combien). 在成功之前我们遇到了多少困难啊!
québécisme [kebesism] n. m. Fait de langue propre au français parlé au Québec. 魁北克式法语词语
québécois, e [kebekwa, -az] adj. et n. De la province du Québec ou de la ville de Québec. 魁北克的/魁北克人
quechua [ketʃwa] ou quichua [kitʃwa] n. m. Langue indienne du Pérou et de la Bolivie, et qui fut la langue de l'Empire inca. 歧楚阿语
quel, quelle [kɛl] adj. interr. (lat. qualis). ❶ Interroge sur l'identité, la qualité 什么样的;哪一类的: Quel est cet homme? 这个人是谁呀? Quelle heure est-il? 现在几点了? Quel temps fait-il? 天气怎么样? ❷ adj. exclam. Marque l'admiration, l'indignation 多么,何等: Quel bel objet! 多漂亮的东西! Quel goujat! 多么粗鲁的人! ◆ quel que, quelle que loc. relat. indéf. Suivi du subj., introduit une proposition relative à une nuance concessive 不管…,不论…[后接虚拟式,表示让步]: Quelles qu'aient été ses erreurs, il s'est à présent racheté. 不管他犯过什么样的错误,他现在已经补过了。
quelconque [kɛlkɔ̃k] adj. indéf. (lat. qualiscumque). ❶ N'importe quel 任何一个,随便哪个;不管怎样的: Donner un prétexte quelconque. 随便给个什么借口 ❷ adj. Médiocre; sans valeur 平常的,平庸的,一般化的,普普通通的: C'est un homme bien quelconque. 他是个十分普通的人。
1. quelque [kɛlk] adj. indéf. (de quel et que). ❶ (Au sing.). Indique une quantité, une durée, une valeur, un degré indéterminés, génér. faibles 某些,少许: A quelque distance. 在不远处 / Pendant quelque temps. 短期内 / J'ai eu quelque peine à le reconnaître. 我有点认不出他来了。❷ (Au pl.). Indique un petit nombre 几个,少量: Quelques personnes. 几个人 / Il a écrit quelques articles. 他写了几篇文章。❸ Et quelques, après un nom de nombre, indique une addition peu importante [用在数量名词后]少量: Il a vingt ans et quelques. 他20多岁。|| LITT. Quelque... que (+ subj.), indique une concession ou une opposition (avec un adj., reste invariable) 〈书〉不管…,无论…,任何…[后接虚拟式]: Quelques objections qu'il mette en avant, il finira par se rallier à notre cause (= quelles que soient les objections). 无论他提出什么样的异议,他最终将站到我们这一边来。Quelque profondes que soient les réformes, elles arrivent trop tard. 不管改革如何深刻,它还是实施得太晚了。Rem. Quelque ne s'élide que devant un et une. Quelque 只在 un 和 une 前省略词末元音字母。
2. quelque [kɛlk] adv. (de 1. quelque). Indique une approximation 大约,将近: Il y a quelque cinquante ans (= à peu près; syn. environ). 大约50年前 Rem. Cet adverbe ne s'élide jamais. 该副词词尾元音字母永远不省略。
quelque chose [kɛlkəʃoz] pron. indéf. m. ❶ Désigne une chose indéterminée 某事,某物: Dis quelque chose. 你说点什么吧。Vous prendrez bien quelque chose de chaud. 您要穿得暖和些。❷ Indique un événement, une situation, etc., dont on n'ose pas dire ou dont on ignore la nature 事情,事件: Il y a quelque chose entre eux. 他们之间发生了点事。Il se passe quelque chose d'étrange. 出了怪事。
quelquefois [kɛlkəfwa] adv. Dans certaines circonstances, de temps à autre 有时,偶而: Il souriait quelquefois (syn. parfois). 他偶而微笑。
quelque part [kɛlkəpar] adv. ❶ Indique un lieu quelconque 在某地,在某处: Tu vas quelque part pour les vacances? 你去什么地方度假吗? ❷ Indique un lieu, un point abstrait, qu'on a du mal à définir 某处: Il y a quelque part dans ce contrat un point obscur. 这份合同里有个地方模糊不清。❸ FAM. S'emploie par euphémisme pour désigner telle ou telle chose considérée comme inconvenante 〈俗〉在某处[指不便明说的东西]: Je vais lui flanquer mon pied quelque part (= dans le derrière). 我要在他屁股上踢一脚。
quelques-uns [kɛlkəzœ̃], quelques-unes [kɛlkəzyn] pron. indéf. pl. Indique un nombre indéterminé mais limité de personnes ou de choses 某些人,一些人;一些(东西): J'ai écrit à tous mes amis, quelques-uns n'ont pas répondu (syn. certains). 我写信给我所有的朋友,有些人没回信。Quelques-unes de ces comédies de boulevard sont fort drôles. 这些通俗喜剧中,有一些十分滑稽。
quelqu'un, e [kɛlkœ̃, -yn] pron. indéf. ❶ LITT. Indique une personne quelconque entre plusieurs 〈书〉一个人: Quelqu'un de vos parents. 您亲戚中的一个: Quelqu'une de vos amies. 您女友中的一个 ❷ quelqu'un pron. indéf. masc. ❶ Désigne une personne indéterminée 某人: Quelqu'un vous demande en bas. 楼下有人找您。❷ Être, se croire quelqu'un, être, se croire une personne d'importance, de valeur. 有地位,有身份,自以为 了不起;了不起的人,重要人物,有地位的人,自以为 了不起的人 || Quelqu'un de (+ adj.), une personne ayant telle qualité …的人: C'est quelqu'un de très aimable. 他是一个非常讨人喜欢的人。
〈1582〉
quémander [kemāde] v. t. et v. i. (de l'anc. fr. caïmand "mendiant"). Solliciter humblement et avec insistance 乞求,哀求;乞讨: Il quémande sans cesse de l'argent. 他不断地讨钱。
quémandeur, euse [kemādœr, -øz] n. LITT. Personne qui quémande, qui sollicite. 〈书〉乞求者,哀求者
qu'en-dira-t-on [kādiratɔ̃] n. m. inv. FAM. Ce que peuvent dire les autres sur la conduite de qqn, l'opinion d'autrui 〈俗〉闲话,众议,流言蜚语: Se moquer du qu'en-dira-t-on. 不怕别人说闲话
quenelle [kənɛl] n. f. (de l'all. Knödel "boule de pâte"). Rouleau de poisson ou de viande hachés, lié à l'œuf. 鱼丸子;肉丸子
quenotte [kənɔt] n. f. (mot dialect., dimin. de quenne "dent"). FAM. Dent de petit enfant. 〈俗〉乳牙
quenouille [kənuj] n. f. (du bas lat. conocula, du class. colus). ❶ Tige, génér. de bois ou d'osier, munie d'une tête renflée ou fourchue, souvent décorée, utilisée autref. pour maintenir le textile à filer. 纺纱杆 ❷ Chanvre, lin, soie, etc., dont une quenouille est chargée. 纺纱杆上的大麻、亚麻、蚕丝
querelle [kərɛl] n. f. (lat. querela "plainte en justice"). ❶ Contestation amenant des échanges de mots violents 争吵,吵架,口角: Elle est restée à l'écart de cette querelle (syn. conflit, dispute). 她没有参加这场争吵。❷ Chercher querelle à qqn, le provoquer. 找碴,寻衅吵架
quereller [kərele] v. t. (bas lat. querellare). SOUT. Faire des reproches à qqn 〈雅〉指责,责备: On l'a querellé sur son retard. 人们指责他迟到。◆ se quereller v. pr. S'adresser mutuellement des reproches 互相指责: Ils se querellent sans arrêt pour des broutilles (syn. se disputer). 他们不停地为一些小事互相指责。
querelleur, euse [kərɛlœr, -øz] adj. et n. Qui aime à se quereller 喜欢吵架的(人): Un gamin querelleur (syn. batailleur). 爱吵架的男孩
quérir [kerir] v. t. (anc. fr. querre, lat. quaerere "chercher"). LITT. Chercher avec l'intention d'amener, d'apporter 〈书〉寻找,找来: Envoyer quérir le médecin. 叫人去请医生来 Rem. Seulement à l'inf., après les verbes aller, venir, envoyer, faire. 只用不定式,放在动词aller, venir, envoyer, faire 后面。
questeur [kɛstœr] n. m. (lat. quaestor). ❶ Magistrat romain chargé surtout de fonctions financières. 古罗马财务大臣 ❷ Membre élu du bureau d'une assemblée parlementaire, chargé de la gestion financière et de l'administration intérieure. 议会中负责财务和内务的官员 ◇ Il y a trois questeurs à l'Assemblée nationale et au Sénat, en France. ◇ 法国国民议会和参议院中有3名负责财务和内务的官员。
question [kɛstjɔ̃] n. f. (lat. quaestio, de quaerere "chercher"). ❶ Demande faite pour obtenir une information, vérifier des connaissances 问题,提问: La police l'a pressé de questions (= l'a interrogé). 警察向他提出一连串问题逼他回答。Poser une question embarrassante. 提出一个令人尴尬的问题 ❷ Sujet à examiner ou à discuter 问题,议题,事项: La question a été débattue (syn. problème, sujet). 问题讨论过了。❸ Ce dont il s'agit; affaire, problème 事情,问题: Ils se sont disputés pour des questions d'argent. 他们为钱的事争吵。❹ Technique de contrôle parlementaire qui permet aux membres des assemblées d'obtenir du gouvernement des renseignements ou des explications 质询: Question écrite, orale, avec ou sans débat. 经过或不经过辩论的书面、口头质询 ❺ HIST. Torture légale appliquée aux accusés et aux condamnés pour leur arracher des aveux 〔史〕拷问,刑讯: Soumettre qqn à la question. 拷问某人 ◇ La question a été définitivement abolie par la Révolution. ◇ 法国大革命最终地废除了拷问。❻ En question, dont il s'agit, dont on parle 有关的,提到的: Dans le texte en question, le sujet n'a pas été abordé. 在有关课文中,主题未被涉及。|| Être en question, poser un problème 成问题的: Sa compétence est en question. 他的能力成问题。|| Faire question, être douteux, discutable 有疑问的,靠不住的: Ses qualités d'organisateur font question. 他作为组织者的才能靠不住。|| Il est question de, il s'agit de 关于,事关,涉及: Un film où il est question de l'exil. 一部关于流放的影片 || (Il n'en est pas question, exprime un refus catégorique 决不,绝对不答应: Finirez-vous par céder? — Il n'en est pas question. 您最终会让步吧? — 决不。|| Mettre en question, soumettre à une discussion. 提交讨论 || FAM. Question (de) [+n.], en ce qui concerne... 〈俗〉关于: Question argent, tout est réglé. 关于钱的问题,一切都解决了。|| Question de confiance → confiance. || Question de principe. question essentielle d'où dérive le reste; règle à observer en toutes circonstances 原则问题: Il refuse de changer d'avis, pour lui c'est une question de principe. 他拒绝改变看法,他认为这是个原则问题。
questionnaire [kɛstjɔnɛr] n. m. ❶ Série de questions auxquelles on doit répondre 调查表: Remplir un questionnaire. 填写调查表 ❷ PSYCHOL., SOCIOL. Dans une enquête par sondage, série de questions écrites ou orales posées aux membres d'un échantillon représentatif pour connaître leur opinion sur les sujets abordés par l'enquête. 〔心,社〕社会调查问卷,民意测验问卷 ❸ Questionnaire à choix multiple (Q. C. M.). Questionnaire utilisé pour certains examens scolaires et universitaires et dans lequel, à chaque question posée, sont associées plusieurs réponses entre lesquelles il faut choisir. 多种选择题问卷;多种选择题试题卷
〈1583〉
questionnement [kɛstjɔnmā] n. m. Fait de s'interroger sur un problème. 自问,寻思
questionner [kɛstjɔne] v. t. Poser des questions à 问,询问: La police l'a questionné sur ses relations (syn. interroger). 警察向他询问其交往问题。
questionneur, euse [kɛstjɔnœr, -øz] n. et adj. LITT. Personne qui pose sans cesse des questions. 〈书〉爱问的(人),喜欢问长问短的(人),好问者
questure [kɛstyr] n. f. (lat. quaestura). ❶ Bureau des questeurs d'une assemblée délibérante. 议会中负责财务和内务的官员的办公处 ❷ ANTIQ. ROM. Charge de questeur. 〔古罗〕财务大臣的职务
quête [kɛt] n. f. (de l'anc. fr. querre, lat. quaerere "chercher"). ❶ LITT. Action de chercher 〈书〉寻找,寻觅: La quête du bonheur. 寻找幸福 ❷ Action de demander et de recueillir des dons en argent ou en nature pour des œuvres pieuses ou charitables; somme recueillie 募捐;筹集的捐款: Faire une quête à l'église (syn. collecte). 在教堂募捐 ❸ En quête de, à la recherche de 寻找: Partir en quête d'un taxi. 去找辆出租车
quêter [kete] v. t. (de quête). Rechercher comme une faveur 寻求,追求: Quêter des louanges (syn. solliciter). 沽名钓誉 ◆ v. i. Recueillir des aumônes, faire la quête 募捐: Quêter à domicile. 上门募捐
quêteur, euse [ketœr, -øz] n. Personne qui quête. 募捐者;寻求者;追求者
quetsche [kwɛtʃ] n. f. (mot alsacien). 《阿尔萨斯方言》❶ Grosse prune oblongue, de couleur violette. 李子 ❷ Eau-de-vie faite avec ce fruit. 李子酒
1. queue [kø] n. f. (lat. cauda). ❶ Partie du corps de nombreux vertébrés, postérieure à l'anus, souvent allongée et flexible, dont l'axe squelettique est un prolongement de la colonne vertébrale 〔脊椎动物的〕尾,尾巴: Le chien remue la queue. 狗在摇尾巴 ❷ Extrémité du corps, plus ou moins effilée, opposée à la tête, chez diverses espèces animales (细长的)尾巴: Queue d'un scorpion. 蝎子的细长尾巴 ❸ Appendice en forme de queue 结尾: Queue d'une note, d'une lettre. 笔记的结尾;信的结尾 ❹ Pétiole d'une feuille, pédoncule des fleurs et des fruits 梗,柄: Queue d'une poire. 梨柄 ❺ Partie d'un objet, de forme allongée, servant à le saisir 柄,把手: Queue d'une casserole (syn. manche). 锅柄 ❻ ASTRON. Traînée lumineuse, constituée de gaz ou de poussières. issue de la chevelure d'une comète et toujours dirigée à l'opposé du Soleil sous l'effet du vent solaire ou de la pression de rayonnement solaire. 〔天〕彗尾 ❼ Dernière partie, derniers rangs d'un groupe qui avance (行列等的)末尾,后部: La queue d'un cortège. 队伍的末尾 ❽ File de personnes qui attendent leur tour 等候的行列,队伍: Faire la queue. 排队 ❾ Ensemble des dernières voitures d'un train, d'une rame de métro (列车的)末尾: Monter dans le wagon de queue. 登上列车的尾部车厢 ❿ Derniers rangs d'un classement 最差的若干名: Être à la queue de sa classe. 班里最差的之一 ⓫ Ce qui est à la fin, au bout de qqch 后期,结尾: La queue d'un orage. 暴风雨的尾声 ⓬ Tige de bois garnie à son extrémité la plus petite d'une rondelle de cuir, avec laquelle on pousse les billes, au billard. 弹子棒 ⓭ À la queue leu leu → 1. leu. || Faire une queue de poisson, se rabattre brusquement après avoir dépassé un véhicule. 突然超车转弯 || Finir en queue de poisson, se terminer brusquement, sans conclusion satisfaisante 不了了之,虎头蛇尾: Le film a fini en queue de poisson. 这部影片不了了之。|| FAM. Sans queue ni tête, incohérent 〈俗〉没头没尾,不连贯的: Un récit sans queue ni tête. 一个没头没尾的故事
2. queue n. f. → 2. queux.
queue-d'aronde [kødarɔ̃d] n. f. (pl. queues-d'aronde). Tenon en forme de queue d'hirondelle, pénétrant dans une entaille de même forme pour constituer un assemblage. 〔木〕鸠尾榫,楔形榫
queue-de-cheval [kədʃəval] n. f. (pl. queues-de-cheval). Coiffure aux cheveux resserrés sur le sommet de la tête par un nœud ou une barrette, et flottant sur la nuque et les épaules. 马尾式发束
queue-de-pie [kødpi] n. f. (pl. queues-de-pie). FAM. Habit de cérémonie aux basques en pointe. 〈俗〉燕尾服
queue-de-rat [kødra] n. f. (pl. queues-de-rat). Lime ronde et pointue pour limer dans les creux. 圆锉
queuter [køte] v. i. (de queue). Au billard. garder la queue en contact avec la bille au moment où celle-ci rencontre la seconde bille ou une bande. (弹子戏中的)推球
1. queux [kø] n. m. (lat. coquus, de coquere "cuire"). LITT. Maître queux, cuisinier. 〈书〉厨师
2. queux ou queue [kø] n. f. (lat. cos, cotis). Pierre à aiguiser 磨刀石,砺石: Queux à faux. 不平的磨刀石
1. qui [ki] pron. relat. (mot lat.). 《拉》-I. Assure, dans une proposition relative, les fonctions de [用在关系从句中]: ❶ Sujet [作主语]: C'est une région qui m'a séduit. 这是个令我陶醉的地方。❷ Compl. prépositif (désignant seul. des personnes) 〔作介词补语,指人〕: L'homme avec qui je vis (syn. lequel). 与我一起生活的男人 ❸ Sujet ou compl. indéterminé (sans antécédent) [作主语或不确定补语,无先行词]: Rira bien qui rira le dernier (= celui qui rira le dernier). 最后笑的人笑得最好。Qui est déjà passé par cette épreuve me comprendra (syn. quiconque). 凡经受过这场考验的人都会理解我。-II. LITT. Qui... qui..., l'un..., l'autre...; les uns..., les autres... 〈书〉一些人…另一些人…;有的人…别的人…: Ils se sont dispersés qui d'un côté, qui de l'autre. 他们散开了,有的朝东,有的朝西。◆ qui que loc. relat. indéf. Suivi du subj., introduit une proposition relative à nuance concessive [引出让步关系从句,动词用虚拟式]: Qui que vous soyez, vous êtes la bienvenue. 不管您是谁,我们都欢迎。
〈1584〉
2. qui [ki] pron. interr. (lat. quis). Dans une phrase, une proposition interrogative, représente une personne dans les fonctions de [用在疑问从句中]谁: ❶ Sujet [作主语]: Qui est là? 谁在那儿? Je sais qui a fait cela. 我知道是谁干的。❷ Compl. d'objet direct [作直接补语]: Qui avez-vous vu? 您看见谁了? ❸ Compl. prépositif [作介词补语]: De qui parlez-vous? 您在说谁?
à quia [akɥija] loc. adv. (lat. quia "parce que"). LITT. Être à quia, mettre qqn à quia, être réduit, réduire qqn à ne pouvoir répondre. 〈书〉哑口无言,使某人哑口无言
quiche [kiʃ] n. f. (de l'alsacien küchen "gâteau"). Tarte salée en pâte brisée garnie de lardons et recouverte d'un mélange d'œufs battus et de crème. 猪油火腿蛋糕 ◇ La quiche est une spécialité lorraine. ◇ 猪油火腿蛋糕是洛林的特产。
quichua n. m. → quechua.
quick [kwik] n. m. (mot angl. "rapide"). 《英》Matière synthétique dure, poreuse et légèrement granuleuse, utilisée comme revêtement de certains courts de tennis en plein air. (露天网球场的)合成材料铺面
quiconque [kikɔ̃k] pron. relat. indéf. (de l'anc. fr. qui qu'onques, rapproché ensuite du lat. quicumque). ❶ Dans une proposition relative, représente une personne indéterminée dans la fonction de sujet 不论谁,任何人,谁: La loi punit quiconque est coupable. 谁犯罪,法律就惩罚谁。Il sera critiqué par quiconque a un peu de connaissances en la matière (= toute personne qui; syn. qui). 任何在这方面稍有点常识的人都会批评他。❷ pron. indéf. À l'intérieur d'une proposition (surtout après un comparatif), représente une personne indéterminée 无论谁,任何人: Il est à la portée de quiconque de résoudre ce problème (syn. n'importe qui). 谁都有能力解决这个问题。Je sais mieux que quiconque ce qu'il me reste à faire (syn. personne). 我比任何人都清楚我还要做什么。
quidam [kidam] n. m. (mot lat. "un certain"). 《拉》FAM. Homme dont on ignore ou dont on tait le nom 〈俗〉某人: Un quidam est passé voir si tu étais là. 某某人来看过你在不在。
quiescence [kɥiesās] n. f. (du lat. quiescere "se reposer"). BIOL. Arrêt de développement des insectes en cas de conditions extérieures défavorables (température insuffisante ou sécheresse). 〔生〕休眠,休止;静止
quiet, ète [kjɛ, kjɛt] adj. (lat. quietus). LITT. Tranquille, calme 〈书〉平静的,安静的,宁静的: Existence quiète. 平静的生活
quiétude [kjetyd] n. f. (bas lat. quietudo). LITT. Tranquillité d'esprit, atmosphère calme 〈书〉(心境的)平静,安静;(环境的)寂静: Attendre en toute quiétude le résultat d'un examen (syn. sérénité). 心情平静地等待考试的结果
quignon [kiɲɔ̃] n. m. (altér. de coignon, de coin). Morceau de gros pain ou extrémité d'un pain long, contenant beaucoup de croûte. 大面包块;(长面包的)面包头
1. quille [kij] n. f. (de l'all. Kiel). MAR. Élément axial de la partie inférieure de la charpente d'un navire, prolongé à l'avant par l'étrave et à l'arrière par l'étambot. 〔海〕龙骨
2. quille [kij] n. f. (de l'anc. haut all. kegil). ❶ Chacune des pièces de bois tournées, posées verticalement sur le sol, qu'un joueur doit renverser en lançant une boule, dans le jeu dit jeu de quilles. (九柱戏用的)小木柱 ❷ ARG. La quifle, la fin du service militaire. 〈行〉退役,兵役期满
quimbolseur [kɛ̃bwazœr] n. m. (mot du créole antillais). 《安的列斯克里奥尔语》CRÉOL. Sorcier, jeteur de sorts. 〈克里〉巫师,术士
quincaillerie [kɛ̃kajri] n. f. (altér. de clinquaille, du rad. onomat. clinq-). ❶ Ensemble d'objets, d'ustensiles en métal servant au ménage, à l'outillage, etc. industrie correspondante. 家用金属用品;五金制品五金制品业 ❷ Magasin où on vend ces objets. 五金制品店 ❸ FAM. Bijoux faux, ou d'un luxe ostentatoire, tapageur. 〈俗〉假首饰;炫耀阔气的豪华首饰
quincaillier, ère [kɛ̃kaje, -ɛr] n. Marchand ou fabricant de quincaillerie. 五金制品商;五金制造商
quinconce [kɛ̃kɔ̃s] n. m. (lat. quincunx [par analogie avec la disposition des points marqués sur la monnaie de ce nom]). En quinconce, selon un assemblage d'objets disposés par cinq dont quatre aux quatre angles d'un carré, d'un losange ou d'un rectangle et le cinquième au milieu 成梅花形: Dans ce parc, les arbres sont plantés en quinconce. 这个公园的树木是按梅花形栽植的。
quinine [kinin] n. f. (de quinquina). Alcaloïde amer contenu dans l'écorce de quinquina, employé comme fébrifuge et pour son action sur le paludisme. 奎宁,金鸡纳碱
quinquagénaire [kɛ̃kwaʒenɛr] ou [kɛ̃kaʒenɛr] adj. et n. (lat. quinquagenarius). Qui a atteint cinquante ans. 50岁的(人)
quinquennal, e, aux [kɛ̃kɛnal, -o] adj. (lat. quinquennalis). ❶ Qui se fait, se célèbre tous les cinq ans 五年一次的,每五年的;Élection quinquennale. 5年一次的选举 ❷ Qui s'étend sur cinq ans 持续五年的,为期五年的: Plan, mandat quinquennal. 5年计划;5年任期
quinquennat [kɛ̃kɛna] n. m. Durée d'un plan, d'un mandat quinquennal 五年计划期;五年任期: Un quinquennat présidentiel. 总统的5年任期
〈1585〉
quinquet [kɛ̃kɛ] n. m. (de A. Quinquet, qui perfectionna cette lampe). ❶ Lampe à huile à double courant d'air, et dont le réservoir est plus haut que la mèche. 双气流油灯 ❷ FAM. Œil 〈俗〉眼睛: Ouvre tes quinquets! 睁开你的眼睛看看!
quinquina [kɛ̃kina] n. m. (mot esp., du quechua). 《西》Arbre tropical cultivé pour son écorce, riche en quinine. 金鸡纳树 ◇ Famille des rubiacées. ◇ 茜草科。
quintal [kɛ̃tal] n. m. (bas lat. quintale, ar. quintar) [pl. quintaux]. Unité de mesure de masse. valant 102 kilogrammes. 公担 ◇ Symb. 符号: q.
quinte [kɛ̃t] n. f. (du lat. quintus "cinquième"). ❶ MUS. Intervalle de cinq degrés dans l'échelle diatonique. 〔乐〕五度,五度音程 ❷ JEUX. Série de cinq cartes qui se suivent. 〔牌戏〕顺子 ❸ Accès de toux. 阵咳,呛咳
quinté [kɛ̃te] n. m. TURF. Pari dans lequel il faut déterminer les cinq premiers arrivants d'une course. 〔赛马〕五马博彩
quintessence [kɛ̃tesās] n. f. (de l'anc. fr. quinte essence "la cinquième essence", désignant l'éther, le plus subtil des cinq éléments de l'Univers). LITT. Ce qu'il y a de principal, de meilleur, de plus parfait dans qqch 〈书〉精华,精髓: La quintessence d'un livre. 一本书的精华
quintet [kɛ̃tɛt] n. m. (mot angl.). 《英》Formation de jazz composée de cinq musiciens. 五人爵士乐队
quintette [kɛ̃tɛt] ou [kwɛ̃tɛt] n. m. (it. quintetto). ❶ MUS. Composition musicale à cinq parties. 〔乐〕五重奏,五重唱 ❷ Ensemble vocal ou instrumental de cinq exécutants. 五重唱组,五重奏团
quinto [kɛ̃to] adv. (mot lat.). 《拉》Cinquièmement, en cinquième lieu. 第五
quintuple [kɛ̃typl] adj. et n. m. (bas lat. quintuplex). Qui vaut cinq fois autant 五倍(的): Trente est le quintuple de six. 三十是六的五倍。
quintupler [kɛ̃typle] v. t. Multiplier par cinq 使增至五倍,使增加四倍: Quintupler une somme. 使一笔款子增加到5倍 ◆ v. i. Être multiplié par cinq 增至五倍,增加四倍: Les prix ont quintuplé. 价格上涨了4倍。
quintuplés, ées [kɛ̃typle] n. pl. Groupe de cinq enfants nés d'une même grossesse. 五胞胎
quinzaine [kɛ̃zɛn] n. f. ❶ Groupe d'environ quinze unités 十五左右: Une quinzaine de francs. 约15法郎 ❷ Deux semaines 两星期: On se revoit dans une quinzaine ( = quinze jours). 我们两星期后再见。La dernière quinzaine de juillet (= les deux dernières semaines). 七月的最后两周
quinze [kɛ̃z] adj. num. card. inv. (lat. quindecim). ❶ Quatorze plus un. 十五 ❷ (En fonction d'ordinal). De rang numéro quinze; quinzième 第十五: Louis quinze. 路易十五 / Le chapitre quinze ( = le quinzième chapitre). 第15章 ◆ n. m. inv. ❶ Le nombre qui suit quatorze dans la suite des entiers naturels, le chiffre représentant ce nombre 十五: Douze et trois font quinze. 十二加三等于十五。❷ (Précédé de l'art. déf. et suivi d'un adj. ou d'un compl.). Équipe de rugby [前接定冠词,后接形容词或补语] 〔体〕橄榄球队: Le quinze de France. 法国橄榄球队
quinzième [kɛ̃zjɛm] adj. num. ord. et n. De rang numéro quinze 第十五: Le quinzième arrondissement. 15区 / Habiter le quinzième étage. 住在16层 / Le quinzième de la liste. 名单上的第15名 ◆ adj. et n. m. Qui correspond à la division d'un tout en quinze parties égales 十五分之一(的): La quinzième partie d'une somme. 一笔款项的十五分之一 / Un quinzième des bénéfices. 利润的十五分之一
quinzièmement [kɛ̃zjɛmmā] adv. En quinzième lieu. 第十五
quiproquo [kiproko] n. m. (lat. scolast. quid pro quod "une chose pour une autre" désignant une faute d'interprétation) [pl. quiproquos]. Méprise, erreur qui fait prendre une chose, une personne pour une autre 误认,误会,误解,搞错,张冠李戴: Cette pièce de théâtre repose sur une série de quiproquos (syn. malentendu). 这出话剧是以一连串的误会为基础。
quittance [kitās] n. f. (de quitter). Attestation écrite par laquelle un créancier déclare un débiteur quitte envers lui 收据: Apportez une quittance de loyer ou d'électricité. 请您把房租或电费的收据带来。
quitte [kit] adj. (lat. médiév. quitus, du class. quietus "tranquille"). ❶ Libéré d'une dette pécuniaire, d'une obligation, d'un devoir moral 偿清了的,清讫了的;免除了的,报答了的: Être quitte d'une corvée, d'une visite. 免除劳役;免除一次拜访 ❷ En être quitte pour, n'avoir à subir que l'inconvénient de 只受到…,只损失: L'accident n'a pas été grave, nous en avons été quittes pour la peur. 事故不严重,我们只是受到一些惊吓而已。|| Jouer quitte ou double, risquer, hasarder tout. 进行最后一场赌博;孤注一掷 || Tenir quitte, dispenser 免除[后接不定式]: On ne peut le tenir quitte de sa promesse. 人们不能允许他不履行他的诺言。◆ quitte à loc. prép. (suivi de l'inf.). Sans s'interdire de; au risque de 冒…危险,以…代价;哪怕,即使: Il vaut mieux vérifier les comptes, quitte à perdre du temps. 最好查一下账,哪怕花点时间。
quitter [kite] v. t. (lat. médiév. quitare, du class. quietus "tranquille"). ❶ Laisser une personne, se séparer provisoirement ou définitivement d'elle 离开: Je vous quitte pour un moment. 我离开您一会。Elle a quitté son mari. 她离开了她的丈夫。❷ Abandonner un lieu, une activité 脱离,离开,放弃: Quitter la ville pour la campagne ( = s'en aller de). 离开城市去乡下 / Il a quitté ses fonctions (= il s'est retiré). 他离职了。Elle quitte son travail tous les jours à six heures (= elle en sort). 她每天6点钟下班。❸ Ôter un vêtement, se déshabiller 脱掉(衣服): Quittez votre manteau (syn. retirer). 把您的大衣脱了。❹ LITT. Mourir 〈转,书〉去世: Il nous a quittés hier soir. 他昨天晚上去世了。❺ Ne pas quitter des yeux, avoir toujours les regards fixés sur. 眼睛盯住… || Ne quitte (quittez) pas, reste (restez) en ligne, au téléphone. 不要挂断电话。
〈1586〉
quitus [kitys] n. m. (mot lat.). 《拉》Acte par lequel la gestion d'une personne est reconnue exacte et régulière 管理无误证明书: Donner quitus à un trésorier. 发给司库管理无误证明书
qui vive [kiviv] loc. interj. Cri poussé par les sentinelles pour reconnaître un isolé, une troupe. 口令![哨兵的呼喊] ◆ qui-vive n. m. inv. Sur le qui-vive, sur ses gardes dans l'attente d'une attaque. 保持警惕,警惕着,留心警戒
1. quoi [kwa] pron. relat. (lat. quid, forme neutre de quis "quel"). ❶ Assure la fonction de compl. prépositif pour renvoyer à un antécédent indéfini ou à une proposition, une phrase entière 此事,此物: Il n'est rien à quoi je ne sois prêt. 什么事情我都准备干。C'est justement ce pour quoi je viens. 我正是为此事而来。❷ De quoi, ce qui est suffisant pour; ce qui est nécessaire pour 足够的东西;必需的东西: Avoir de quoi vivre. 有足够的生活用品 / Il n'y a pas de quoi rire (= il n'y pas de raison pour rire). 没什么好笑的。Je vous remercie. — Il n'y a pas de quoi ( = cela n'en vaut pas la peine). 谢谢您。— 不必谢。◆ quoi que loc. relat. indéf. Suivi du subj., introduit une proposition relative marquant une nuance concessive 不管什么,无论什么[后接虚拟式]: Quoi que vous disiez, je m'en tiendrai à ma première idée. 无论您怎么说,我都不会改变初衷。Rem. À distinguer de quoique en un seul mot, conj. de subordination. 要与连词 quoique 区别。❸ Quoi qu'il en soit, en tout état de cause, en tout cas. 不管怎样,不论什么情况
2. quoi [kwa] pron. interr. (de 1. quoi). Dans une phrase, une proposition interrogative, représente qqch d'indéfini, dans les fonctions de [用在疑问从句中]什么,什么事,什么东西: ❶ Compl. d'objet direct [作直接宾语]: Quoi faire? 怎么办呢? Je ne sais quoi dire. 我不知道说什么。❷ Compl. prépositif [作介词补语]: À quoi pensez-vous? 您在想什么? Devinez avec quoi il joue. 您猜他在玩什么? ❸ SOUT. Sujet (en partic. dans des phrases nominales) 〈雅〉[作主语]: Quoi de plus triste que cette histoire? (= qu'y a-t-il de plus triste?). 还有比这个故事更凄惨的吗? ❹ adv. exclam. Exprime une surprise, une indignation [表示惊讶,愤怒]怎么,什么: Quoi, il est dix heures et tu n'es toujours pas levé! 怎么,都十点钟了,你还没有起床! ❺ Sert à souligner une affirmation [加强语气或用来结束解释]怎么;总之: Je menais une vie réglée et monotone, insipide quoi! 我那时过的是一种死板、单调的生活,总之,乏味得很!
quoique [kwakə] conj. sub. (de quoi et que). Suivi du subj. ou du p. présent, marque l'opposition, la concession 尽管,虽然[后接虚拟式]: Quoiqu'il se sente soutenu, il hésite encore à agir. 尽管他感到有人支持,他对行动仍然犹豫不决。Quoique étant riche (quoique riche), il n'était guère généreux (syn. bien que). 虽然他很有钱,他不怎么慷慨。Rem. Quoique s'élide devant il (s), elle (s), on, en, un, une. Quoique 在il(s), elle (s), on, en, un, une 前省略元音字母。
quolibet [kəlibɛ] n. m. (du lat. [disputationes de] quolibet, "discussion qui avait lieu deux fois par an dans l'enseignement scolast".). Plaisanterie ironique ou injurieuse lancée à qqn; raillerie malveillante 嘲笑,嘲讽,恶谑: Être victime de quolibets incessants (syn. pique, sarcasme). 不断受到嘲笑
quorum [kɔrɔm] ou [kwɔrɔm] n. m. (de quorum, mot lat. par lequel commence le bill du Parlement angl. relatif à la présence de ses membres). 《拉》❶ Nombre de membres qu'une assemblée doit réunir pour pouvoir valablement délibérer. (会议进行辩论的)法定人数 ❷ Nombre de votants nécessaire pour qu'une élection soit valable. 有效选举所需的法定人数
quota [kota] ou [kwɔta] n. m. (angl. quota, mot lat.). Pourcentage, part, contingent 定额,限额,配额: Le gouvernement a réduit les quotas d'importation. 政府削减了进口限额。◆ STAT. Modèle réduit d'une population donnée, permettant la désignation d'un échantillon représentatif. 〔统〕(人口)抽样
quote-part [kɔtpar] n. f. (lat. quota pars "part qui revient à chacun") [pl. quotes-parts]. Part que chacun doit payer ou recevoir dans la répartition d'une somme 分摊额,分配额,份额,份: Payer sa quote-part à un dîner (syn. contribution, écot). 付自己的晚餐份额
1. quotidien, enne [kɔtidjɛ̃, -ɛn] adj. (lat. quotidianus). Qui se fait ou revient chaque jour 每天的,天天的,日常的: Le travail quotidien. 每天的工作
2. quotidien [kɔtidjɛ̃] n. m. (de 1. quotidien). Journal qui paraît tous les jours 日报: Quotidien national, régional. 全国性日报;地区日报
quotidiennement [kɔtidjɛnmā] adv. Tous les jours. 每日,每天,天天
quotidienneté [kɔtidjɛnte] n. f. Caractère quotidien de qqch. 日常性,经常性
quotient [kɔsjā] n. m. (lat. quotiens "autant de fois que"). ❶ MATH. Résultat de la division 〔数〕商: Le quotient de douze divisé par quatre est trois. 十二被四除的商是三。❷ Quotient de deux entiers ou quotient euclidien, quotient d'une division euclidienne. 辗转相除法 ❸ PSYCHOL. Quotient intellectuel (Q. I.). Rapport entre l'âge mental mesuré par les tests et l'âge réel de l'enfant ou de l'adolescent, multiplié par 100. 〔心〕智(力)商(数) ◇ La notion de Q. I. est parfois étendue aux adultes, elle correspond alors à une mesure de l'efficience intellectuelle. ◇ 智力商数有时也用于成年人,用来测量智能。
〈1587〉
quotité [kɔtite] n. f. (lat. quotus, d'apr. quantité). ❶ Somme fixe à laquelle se monte chaque quote-part. 分配额,份额 ❷ Quotité disponible, fraction des biens dont on peut disposer par donation ou testament. 自留份额
〈1588〉
R
r [ɛr] n. m. inv. ❶ Dix-huitième lettre (consonne) de l'alphabet. 法语字母表中第18个字母 ❷ R, ensemble des nombres réels. 实数集的符号
rabâchage [rabaʃaʒ] n. m. FAM. Défaut de celui qui rabâche; ses propos (syn. radotage). 〈俗〉反反复复地讲,啰唆;反复讲的话,啰唆话,冗言
rabâcher [rabaʃe] v. t. et v. i. (de l'anc. fr. rabaster "faire du tapage"). FAM. Redire sans cesse et de manière lassante la même chose 〈俗〉反反复复地讲: Rabâcher les mêmes histoires (syn. ressasser). 反复讲同样的故事
rabâcheur, euse [rabaʃœr, -øz] adj. et n. FAM. Qui ne fait que rabâcher (syn. radoteur). 〈俗〉喜欢反复地讲话的(人),说话啰唆的(人),爱说废话的(人)
rabais [rabɛ] n. m. (de rabaisser). ❶ Diminution faite sur le prix d'une marchandise 减价,跌价;回扣,折扣: Ils m'ont fait un rabais (syn. remise, ristourne). 他们给我打了折扣。❷ Au rabais, avec une réduction 减价: Acheter une marchandise au rabais. 购买一件减价商品
rabaisser [rabɛse] v. t. ❶ Mettre plus bas, ramener à un degré inférieur 放低,降低,降下: Il faudra qu'il rabaisse ses prétentions. 他应当降低他的要求。❷ Mettre qqn, qqch au-dessous de leur valeur 〈转〉低估;贬低: Rabaisser les mérites de qqn (syn. déprécier, dévaluer). 低估某人的长处 ◆ se rabaisser v. pr. S'avilir (syn. s'abaisser, déchoir). 低估自己;贬低自己
rabane [raban] n. f. (du malgache rebana). TEXT. Tissu de fibre de raphia. 〔纺〕腊班那织物
rabat [raba] n. m. ❶ Partie d'un objet conçue pour pouvoir se rabattre, se replier 可翻下或翻折的部分: Poches à rabat. 有盖的衣袋 ❷ Rabattage. 围场,围赶野兽将猎物赶向猎人 ❸ Revers de col faisant office de cravate, porté par les magistrats et les avocats en robe, les professeurs d'université en toge et, autref.. par les hommes d'Église. 领巾;胸巾,胸饰
rabat-joie [rabaʒwa] n. m. inv. et adj. inv. Personne qui trouble la joie des autres par son humeur chagrine (因愁眉苦脸而)令人扫兴的(人): Il est un peu rabat-joie (syn. trouble-fête). 他有点让人扫兴。
rabattage [rabataʒ] n. m. Action de rabattre le gibier (syn. rabat). 将猎物赶向猎人
rabattement [rabatmā] n. m. Action de rabattre. 降下;压下;减低;突然改道
rabatteur, euse [rabatœr, -øz] n. ❶ CHASSE. Personne chargée de rabattre le gibier. 〔猎〕将猎物赶向猎人的人 ❷ Personne qui essaie d'amener la clientèle chez un commerçant, dans une entreprise ou de recruter des adhérents pour un parti. 掮客,招徕顾客的人;征收党员的人
rabattre [rabatr] v. t. [conj. 83]. ❶ Ramener qqch vers le bas; replier 降下;合上,关上: Rabattre son col de chemise (syn. baisser, contr. relever). 翻下衬衣领 / Rabattre le couvercle d'un coffre. 合上箱盖 ❷ Amener dans une direction, dans une position plus basse 压低,压下: Rabattre une balle de tennis. (网球中)扣杀高球 ❸ Consentir un rabais 减低: Rabattre 5% sur le prix affiché (syn. diminuer, réduire). 在明示标价上减价5% ❹ CHASSE. Rassembler. pousser le gibier vers les chasseurs ou vers des panneaux tendus. 〔猎〕把猎物赶向猎人或网内 ◆ v. i. ❶ Quitter soudain une direction pour se diriger vers un endroit 突然改道,突然转向: Il rabattait à travers champs. 他在穿过田野时突然改道。❷ En rabattre, réduire ses prétentions 〈转〉降低自己的要求;放弃自己的一部分奢望或幻想: Il est très sûr de lui, mais il en a rabattu. 他十分自信,不过他还是降低了自己的要求。◆ se rabattre v. pr. ❶ Quitter brusquement une direction pour en prendre une autre 突然转弯,突然转向: Le camion s'est rabattu trop vite. 卡车突然飞快转弯。❷ [sur]. Accepter qqch, qqn, faute de mieux 〈转〉不得已而接受,不得已而选择: Se rabattre sur une formule de vacances moins onéreuse. 不得已而选择花费不大的度假方式
rabbin [rabɛ̃] n. m. (de l'hébr. rabbi “mon maître"). ❶ Chef religieux. guide spirituel et ministre du culte d'une communauté juive. 〔宗〕犹太教教士 ❷ Grand rabbin, chef d'un consistoire israélite. 〔宗〕犹太教会会长
rabbinat [rabina] n. m. ❶ Fonction de rabbin. 〔宗〕犹太教教士的职位 ❷ Ensemble du corps des rabbins, dans un pays donné. 〔宗〕犹太教教士们
rabbinique [rabinik] adj. Relatif aux rabbins. 犹太教教士的
rabelaisien, enne [rablɛzjɛ̃, -ɛn] adj. ❶ Relatif à Rabelais, à son œuvre. 拉伯雷的,拉伯雷作品的 ❷ Qui évoque le style truculent de Rabelais 拉伯雷式的[指粗野、讽刺、泼辣的文笔]: Une chronique gastronomique rabelaisienne. 以拉柏雷式文笔撰写的美食专栏
rabibocher [rabiboʃe] v. t. FAM. 〈俗〉❶ Réparer sommairement qqch. 粗修,简单地修理 ❷ Réconcilier, remettre d'accord. 和解
〈1589〉
rablot [rabjo] n. m. (gascon rabiot "rebut de pêche", de rabe "œufs de poissson"). FAM. 〈俗〉❶ Ce qui reste de vivres après la distribution. 分配后剩余的食物 ❷ Temps de service supplémentaire imposé à des recrues. (新兵的)额外服役时间 ❸ Supplément 额外部分: Avoir un rabiot de sommeil. 多睡了一会觉 (Abrév. fam. rabe ou rab pour les trois sens. (略〉〈俗〉rabe或rab均表示上述三个意思。)
rabioter [rabjote] v. t. FAM. Prendre en plus de la part convenue; gagner 〈俗〉揩油,多拿: Rabioter un jour de vacances. 多休假一天
rabique [rabik] adj. (du lat. rabies "rage"). Relatif à la rage. 〔医〕狂犬病的
râble [rabl] n. m. (de rable, sorte de râteau, par analogie de forme). Partie du lièvre et du lapin, qui s'étend depuis le bas des épaules jusqu'à la queue. 兔的背脊(肉)
râblé, e [rable] adj. ❶ Qui a le râble épais 背肉厚实的: Un lièvre bien râblé. 一只背肉厚实的野兔 ❷ Se dit d'une personne plutôt petite et de forte carrure 腰圆背厚的人,矮壮的人: Un garçon râblé et trapu. 腰圆背厚的矮胖小伙子
rabot [rabo] n. m. (de l'anc. fr. rabotte "lapin"). Outil de menuisier servant à moulurer et à aplanir le bois. 刨,刨子
rabotage [rabotaʒ] n. m. Action de raboter. 刨,刨平
raboter [rabote] v. t. Aplanir avec un rabot 刨,刨平: Raboter une planche. 刨一块木板
raboteur [rabotœr] n. m. Ouvrier qui rabote 刨工: Raboteur de parquets. 刨地板工
raboteuse [rabotøz] n. f. (de raboter). ❶ Machine-outil de grandes dimensions servant à usiner des pièces métalliques. 刨床,龙门刨床 ❷ Machine servant à raboter le bois. 木板刨光机
raboteux, euse [rabotø, -øz] adj. (de rabot). Inégal, couvert d'aspérités 高低不平的;粗糙的: Bois raboteux (syn. rugueux). 粗糙的木料
rabougri, e [rabugri] adj. Qui n'a pas atteint son développement normal 生长不良的,发育不良的: Quelques plantes rabougries (syn. chétif). 一些生长不良的植物
rabougrir [rabugrir] v. t. (de l'anc. fr. abougrir, de bougre "faible") [conj. 32]. Retarder la croissance de 阻碍生长: Le froid rabougrit les arbres (syn. atrophier). 寒冷阻碍树木生长。◆ se rabougrir v. pr. Se recroqueviller sous l'effet de la sécheresse, de l'âge, etc. (植物因干旱)枯萎;(人因年老而)萎缩: Son visage s'est rabougri (syn. se ratatiner). 他的脸萎缩了。
rabouter [rabute] v. t. Assembler bout à bout des pièces de bois, de métal, de tissu, etc. 接合、连接,缝合
rabrouer [rabrue] v. t. (du moyen fr. brouer "gronder"). Accueillir, traiter avec rudesse une personne envers laquelle on est mal disposé 粗暴地对待(某人),粗暴地赶走(某人): Rabrouer un gamin coléreux. 粗暴地赶走一个易怒的小伙子
racaille [rakaj] n. f. (de rasquer, du lat. pop. *rasicare "gratter", class. radere). Ensemble de personnes jugées viles et méprisables. 贱民;社会渣滓,败类;流氓
raccommodage [rakɔmədaʒ] n. m. Action de raccommoder. 修理,修补;缝补
raccommodement [rakɔmədmā] n. m. FAM. Réconciliation. 〈俗〉和解,言归于好
raccommoder [rakɔməde] v. t. (de accommoder). ❶ Remettre en bon état, réparer 修理,修补: Raccommoder des chaussettes (syn. repriser). 修补袜子 ❷ FAM. Réconcilier après une brouille. 〈俗〉调解,使和解,使言归于好 ◆ se raccommoder v. pr. FAM. Se réconcilier. 〈俗〉和解,言归于好
raccompagner [rakɔ̃paɲe] v. t. Reconduire qqn qui s'en va 陪送(某人)回去: Je l'ai raccompagné à son hôtel. 我陪送他回旅馆。
raccord [rakɔr] n. m. (de raccorder). ❶ Liaison destinée à assurer la continuité entre deux parties séparées ou différentes, ou à rétablir l'homogénéité des diverses parties d'un ensemble 接合,连接;衔接: Faire un raccord de peinture. 为使油画中的色调衔接而补笔 ❷ TECHN. Pièce destinée à assurer l'assemblage, sans fuite, de deux éléments de tuyauterie, auxquels elle est fixée par des brides ou au moyen de filetages 〔技〕联管节,接头,接套: Un raccord de tuyau. 管子的接头 ❸ CIN. Ajustement des éléments de l'image ou du son entre deux plans successifs, destiné à éviter les incohérences visuelles ou sonores; plan tourné pour assurer cet ajustement 〔影〕两个场景的衔接;使前后场景衔接的短镜头: Faire un raccord au montage d'un film. 在影片剪辑时作两个场景的衔接
raccordement [rakɔrdəmā] n. m. ❶ Action de raccorder, la jonction elle-même 接合,连接;衔接;接头连接物: Le raccordement de deux conduites de gaz. 两根煤气管的接头 / Travaux de raccordement d'une route nationale à l'autoroute. 国家公路与高速公路的衔接工程 ❷ CH. DE F. Court tronçon de ligne servant à relier deux lignes distinctes. 〔铁路〕联络线
raccorder [rakɔrde] v. t. (de accorder). ❶ Réunir deux choses distinctes, séparées 接合,连接;衔接: Raccorder deux canalisations (syn. rabouter). 连接两条管道 ❷ Constituer une jonction entre 连接: Plusieurs ponts raccordent les deux rives (syn. relier). 好几座桥连接两岸。
raccourci [rakursi] n. m. ❶ Chemin plus court 近路,捷径: Prendre un raccourci. 抄近路 ❷ Manière de s'exprimer en termes concis 节略,概括: Un raccourci saisissant. 惊人的概括 ❸ Réduction de certaines dimensions des objets et des figures sous l'effet de la perspective. 缩影
raccourcir [rakursir] v. t. [conj. 32]. Rendre plus court 缩短,弄短: Raccourcir une robe, un texte. 把长衫改短;缩短一篇文章 ◆ v. i. Devenir plus court 缩短,变短: Les jours raccourcissent en hiver (syn. diminuer). 冬季白天时间变短。
〈1590〉
raccourcissement [rakursismā] n. m. Action. fait de raccourcir; son résultat 缩短,变短: Le raccourcissement des jours en automne (syn. diminution, réduction). 秋天的日短
raccroc [rakrɔ] n. m. (de raccrocher). Par raccroc, d'une manière heureuse et inattendue 侥幸,幸运地: Réussir son examen par raccroc. 考试侥幸成功
raccrocher [rakrɔʃe] v. t. ❶ Accrocher de nouveau; remettre à sa place ce qui avait été décroché 重新挂上;重新挂回原处: Raccrocher un tableau (contr. décrocher). 把画重新挂上 ❷ FAM. Ressaisir, rattraper ce qu'on croyait perdu ou très compromis 〈俗〉重新得到;侥幸获得: Raccrocher une affaire (syn. rattraper). 重新获得一笔生意 ◆ v. i. ❶ Remettre sur son support le combiné du téléphone 挂断电话: Il a raccroché brutalement. 他呼一下把电话挂了。❷ FAM. Abandonner définitivement une activité 〈俗〉告退: Ce grand champion a raccroché l'année dernière. 这位有名望的冠军去年告别了体坛。◆ se raccrocher v. pr. ❶ Se cramponner à qqch pour ne pas tomber 使劲抓住: Se raccrocher à une branche (syn. s'agripper). 使劲抓住一根树枝 ❷ Trouver dans qqch ou auprès de qqn un réconfort 〈转〉竭力依靠,试图从…中得到安慰: Il se raccroche à tout ce qui lui rappelle le passé. 他留恋所有使他想起过去的东西,从中得到一些安慰。
race [ras] n. f. (it. razza, du lat. ratio). ❶ Subdivision de l'espèce humaine. 人种,种族 ◇ Les généticiens et les anthropologues lui préfèrent le terme de population ». [→ racisme]. ◇ 遗传学家和人类学家更喜欢用“人口”一词。❷ Subdivision d'une espèce animale 〔动〕种: Races canines. 犬种 ❸ LITT. Ensemble des ascendants ou des descendants d'une famille. 〈书〉后代,子孙 ❹ Ensemble de personnes présentant des caractères communs et que l'on réunit dans une même catégorie 同一派人;同类的一伙人: La race des poètes. 一派诗人 ❺ De race, de bonne lignée, non métissé, en parlant d'un animal 纯种的: Chien de race. 纯种狗
racé, e [rase] adj. ❶ Se dit d'un animal possédant les qualités propres à une race 纯种的: Cheval racé. 纯种马 ❷ Qui a de la classe, de l'élégance. 出类拔萃的;仪表出众的
rachat [raʃa] n. m. ❶ Action de racheter qqch, d'acheter de nouveau 再买,重新买;再买回来: Rachat d'une voiture. 再买一辆汽车 ❷ Pardon d'une faute 宽恕过失: Le rachat d'un péché (syn. rédemption). 赎罪 ❸ Délivrance au moyen d'une rançon. 赎身 ❹ Extinction d'une obligation au moyen d'une indemnité 偿回,还清: Négocier le rachat d'une pension. 就付清年金问题进行商谈
racheter [raʃte] v. t. [conj. 28]. ❶ Acheter ce qu'on a vendu 再买回来: Racheter un tableau. 再买回一幅画 ❷ Acheter de nouveau 再买: J'ai dû racheter du pain. 我本该再去买面包。❸ Acheter d'occasion (向买进者)购买,买进(旧货): Racheter la voiture d'un ami. 买了朋友的汽车 ❹ Compenser; faire oublier 〈转〉补偿;弥补,补救: Sa loyauté rachète son mauvais caractère. 他的正直弥补了他的坏脾气。❺ Délivrer en payant une rançon 赎回,为…赎身: Racheter des prisonniers. 为囚犯赎身 ❻ Se libérer à prix d'argent de 清偿: Racheter une rente. 还清年租 ❼ Racheter ses péchés, en obtenir le pardon 赎罪: Racheter ses péchés par la pénitence (syn. expier). 以苦行赎罪 ◆ se racheter v. pr. Réparer ses fautes passées par une conduite méritoire 〈转〉补过,赎罪: Donner à qqn l'occasion de se racheter. 给某人以补过的机会
rachidien, enne [raʃidjɛ̃, -ɛn] adj. ❶ Relatif au rachis 〔解〕脊柱的: Bulbe rachidien. 延髓 ❷ Canal rachidien, canal formé par les vertèbres et qui contient la moelle épinière. 脊椎管 || Nerfs rachidiens, nerfs qui naissent de la moelle épinière. 脊椎神经 ◇ L'homme en possè de 31 paires. ◇ 人具有31对脊椎神经。
rachis [raʃi] n. m. (gr. rhakhis). ANAT. Colonne vertébrale ou épine dorsale. 〔解〕脊柱
rachitique [raʃitik] adj. et n. (gr. rhakhitês, de rhakhis "épine dorsale"). Atteint de rachitisme 〔医〕患佝偻病的/佝偻病患者: Un enfant rachitique. 患佝偻病的孩子
rachitisme [raʃitism] n. m. (de rachitique). Maladie de la croissance, observée chez le nourrisson et le jeune enfant, caractérisée par une insuffisance de calcification des os et des cartilages, et due à une carence en vitamine D. 〔医〕佝偻病
racial, e, aux [rasjal, -o] adj. Relatif à la race 种族的,人种的: Discrimination raciale. 种族歧视
racine [rasin] n. f. (bas lat. radicina, du class. radix, -icis). ❶ Organe propre aux végétaux supérieurs, dont la fonction est de fixer la plante au sol et de puiser, par les poils absorbants, l'eau et les sels minéraux dissous. 根 ❷ Partie par laquelle un organe est implanté dans un tissu 根部: Racine des cheveux, des dents. 头发根;牙根 ❸ Ce qui est à la base, à l'origine de qqch 〈转〉根源;根基;根子: Attaquer le mal par la racine. 根除祸害 ❹ LITT. Lien solide, attache profonde à un lieu, un milieu, un groupe 〈转,书〉根,基础: Ce parti a de profondes racines dans le pays. 这个党在它的国家根深蒂固。❺ LING. Forme abstraite obtenue après élimination des affixes et des désinences, et qui est porteuse de la signification du mot. 〔语言〕词根 ◇ Ainsi chanter, chanteur, cantique, incantation ont la même racine qui se réalise en français par deux radicaux: chant- et cant-. ◇ 由此, chanter, chanteur, cantique, incantation有同一词根,这个词根在法语中由两个词干表现: chant- 和 cant-. ❻ Prendre racine, s'attarder quelque part, y demeurer longtemps 〈转〉滞留,久留,扎根: Il a pris racine toute la soirée. 他整个晚上呆着不走。❼ MATH. Racine carrée (d'un nombre réel), tout nombre réel dont le carré est égal au nombre initial. 〔数〕(一个实数的)平方根 ◇ Tout entier positif A a deux racines carrées opposées √A et -√A. ◇ 任何正整数A都有两个相反的平方根√A和-√A。|| MATH. Racine d'une équation, solution de cette équation. 〔数〕方程的根,方程的解
〈1591〉
racinien, enne [rasinjɛ̃, -ɛn] adj. ❶ Relatif à Jean Racine, à son œuvre. 拉辛的;拉辛作品的 ❷ Qui évoque le caractère des œuvres, des personnages de Racine 拉辛风格的: Un héros racinien. 拉辛式主人公
racisme [rasism] n. m. ❶ Idéologie fondée sur la croyance qu'il existe une hiérarchie entre les groupes humains, les « races »; comportement inspiré par cette idéologie. 种族主义;种族主义行为 ❷ Attitude d'hostilité systématique à l'égard d'une catégorie déterminée de personnes. 歧视,敌意,仇视
raciste [rasist] adj. et n. Qui relève du racisme, qui fait preuve de racisme 种族主义的/种族主义者: Des propos racistes. 种族主义言论
racket [rakɛt] n. m. (mot anglo-amér.). 《美英》Extorsion d'argent par intimidation et violence 诈骗,敲诈勒索: Être victime d'un racket. 成为诈骗的受害者,受到敲诈勒索
racketter [rakɛte]. v. t. Soumettre à un racket. 诈骗,敲诈勒索
racketteur [raketœr] n. m. Malfaiteur exerçant un racket. 诈骗者,敲诈勒索者
raclée [rakle] n. f. (de racler). FAM. 〈俗〉❶ Volée de coups 痛打: Si tu continues à me harceler, tu vas prendre une raclée! 要是你再骚扰我,我就要痛打你一顿。❷ Défaite écrasante 一败涂地,彻底失败: Notre équipe a pris une raclée. 我们队彻底输了。
racler [rakle] v. t. (du prov. rasclar, du lat. pop. *rasiculare, du class. rasus "rasé"). ❶ Enlever les aspérités d'une surface en grattant pour nettoyer, égaliser 刮,擦;刮掉,擦去: Racler l'intérieur d'une casserole (syn. frotter). 擦锅里 ❷ FAM. Racler les fonds de tiroirs, chercher le peu d'argent encore disponible. 〈俗〉拿光抽屉里还剩下的一点钱 ◆ se racler v. pr. Se racler la gorge, s'éclaircir la voix. 清嗓子
raclette [raklɛt] n. f. ❶ Mets préparé en présentant à la flamme un fromage coupé en deux et dont on racle la partie ramollie; fromage qui sert à cette préparation. 〔烹〕一种用在火上烤软后刮下来的干酪做成的菜,做这种菜的干酪 ❷ TECHN. Outil pour gratter et lisser les surfaces planes (syn. racloir). 〔技〕小刮刀,小刮板;刮削器
racloir [raklwar] n. m. ❶ TECHN. Raclette. 〔技〕刮刀,刮板,刮除器 ❷ PRÉHIST. Outil de pierre obtenu par une retouche sur les bords. 〔史前〕刮削器
raclure [raklyr] n. f. Petite partie qu'on enlève d'un corps en le raclant 刮下来的碎屑: Des raclures de bois (syn. déchet, rognure). 木屑
racolage [rakɔlaʒ] n. m. Action de racoler. 招收;招徕
racoler [rakɔle] v. t. (de accoler "embrasser"). ❶ Attirer, recruter par des moyens publicitaires ou autres 招揽,招徕: Racoler des clients. 招徕顾客 ❷ Accoster des passants, en parlant de qqn qui se livre à la prostitution. (娼妓)拉客 ❸ HIST. Recruter par surprise ou par force pour le service militaire (syn. embrigader). 〔史〕强征诱招(士兵)
racoleur, euse [rakɔlœr, -øz] adj. et n. Qui racole 招揽的/招揽者: Publicité racoleuse. 招揽广告
racontable [rakɔ̃tabl] adj. Qui peut être raconté 可以讲的: Cette anecdote est difficilement racontable devant les enfants. 这个故事不好在孩子面前讲。
racontar [rakɔ̃tar] n. m. FAM. Propos médisant 〈俗〉闲话,无稽之谈: Il ajoute foi à des racontars invraisemblables. 他相信不可靠的无稽之谈。
raconter [rakɔ̃te] v. t. (de conter). ❶ Faire le récit de; rapporter 讲,叙述;讲述: Raconter une histoire (syn. narrer). 讲故事 ❷ Tenir des propos peu crédibles 乱吹,瞎讲: Ne crois pas tout ce qu'on te raconte. 凡是人家对你瞎讲的事,你别都信。
raconteur, euse [rakɔ̃tœr, -øz] n. LITT. Personne qui raconte, aime raconter. 〈书〉叙述者,讲述者;爱讲的人
racornir [rakɔrnir] v. t. (de corne) [conj. 32]. Dessécher; rendre dur et coriace comme de la corne 使干瘪;使坚硬如角,使变硬: Travail qui racornit le bout des doigts (syn. durcir). 使指头长老茧的活 ◆ se racornir v. pr. Devenir dur et sec 变硬;变得干瘪: Le morceau de viande s'est racorni sur le grill (syn. se dessécher). 肉块在炉条上被烤干了。
racornissement [rakɔrnismā] n. m. Fait de se racornir 变硬;变得干瘪: Le racornissement des plantes sous l'effet du gel. 在冰冻作用下植物变得萎缩
rad [rad] n. m. (de radiation). Nom parfois donné à une unité de dose absorbée de rayonnements puissants équivalant à 1/100 de gray. 拉德[辐射剂量单位]
radar [radar] n. m. (sigle de l'angl. Radio Detection And Ranging "détection et télémétrie par radio"). Appareil qui permet de déterminer la position et la distance d'un obstacle, d'un aéronef, etc., par l'émission d'ondes radioélectriques et la détection des ondes réfléchies à sa surface 雷达: L'avion volait trop bas pour être détecté par les radars. 飞机飞得过低,以致雷达无法捕捉。
radariste [radarist] n. Spécialiste de la mise en œuvre et de l'entretien des radars. 雷达专家
rade [rad] n. f. (de l'angl. rad). ❶ Grand bassin naturel ou artificiel ayant issue libre vers la mer, et où les navires peuvent mouiller. 锚地,停泊场 ❷ FAM. Laisser en rade, laisser tomber; abandonner. 〈俗〉放弃;抛弃 || FAM. Rester, être en rade, être en panne 〈俗〉抛锚: La voiture est en rade sur l'autoroute. 汽车在高速公路上抛锚。
〈1592〉
radeau [rado] n. m. (de l'anc. prov. radel, de rat, du lat. ratis). ❶ Petite construction flottante plate, en bois ou en métal 筏子: Radeau de sauvetage. 救生筏 ❷ Train de bois sur une rivière. 木排
radial, e, aux [radjal, -o] adj. (du lat. radius "rayon"). ❶ Relatif au rayon, disposé suivant un rayon. 辐射的;辐射状的 ❷ ANAT. Relatif au radius 〔解〕桡骨的: Nerf radial. 桡神经
radiale [radjal] n. f. (de radial). Voie routière reliant un centre urbain à sa périphérie. 辐射式公路
radian [radjā] n. m. (mot angl., du lat. radius “rayon”). 《英》Unité de mesure d'angle équivalant à l'angle qui, ayant son sommet au centre d'un cercle, intercepte sur la circonférence de ce cercle un arc d'une longueur égale à celle du rayon du cercle 〔数〕弧度: 1 radian est égal à 180/π degrés. 1弧度=180/π。◇ Symb 符号 rad.
radiant, e [radjā, -āt] adj. (lat. radians). Qui se propage par radiations, qui émet des radiations 辐射的;放射的: Chaleur radiante. 辐射热
radiateur [radjatœr] n. m. (de 1. radiation). ❶ Réservoir dans lequel se refroidit l'eau chaude en provenance du moteur d'une automobile. (汽车的)水箱 ❷ Élément du chauffage central assurant l'émission de la chaleur. 暖气设备的散热肋片,暖气片
1. radiation [radjasjɔ̃] n. f. (lat. radiatio, de radiare "rayonner"). PHYS. Émission de particules ou d'un rayonnement monochromatique, ces particules ou ce rayonnement lui-même. 〔物〕辐射;放射;辐射物;放射线
2. radiation [radjasjɔ̃] n. f. (du lat. médiév. radiare, fausse étym. de rayer). ❶ Action de radier d'une liste; fait d'être radié 划去,删去: Radiation des listes électorales. 从选举名单上划去 ❷ Sanction à l'égard de qqn qu'on radie d'une liste de professionnels habilités 注销: Radiation de l'ordre des médecins. 注销医师公会的成员资格
1. radical, e, aux [radikal, -o] adj. (du bas lat. radicalis, de radix, -icis "racine"). ❶ Qui appartient à la nature profonde de qqn, de qqch; qui vise à atteindre qqch dans ses causes profondes 〈转〉根本的,基本的: Nous avons constaté un changement radical dans son attitude (syn. complet, total). 我们发现他的态度有了根本的转变。❷ Se dit d'un genre d'action ou de moyen très énergique, très efficace, dont on use pour combattre qqch 〈转〉严厉的,强有力的;有特效的: Une action radicale contre la fraude (syn. draconien, strict). 一次严厉打击走私的行动 / Un remède radical contre la toux (syn. infaillible, souverain). 治咳特效药 ❸ Qui appartient à la racine d'une plante. 〔植〕根的,根生的
2. radical, e, aux [radikal, -o] adj. et n. (de 1. radical). Qui est partisan du radicalisme, doctrine des républicains libéraux et laïques, dont le rôle politique a été prédominant sous la IIIe République. 激进的;激进派的/激进分子,激进主义者;激进党人 ◆ adj. Se dit d'une organisation. d'une attitude visant à des réformes profondes de la société 主张进行深刻社会改革的;激进的: Un journal très radical. 一份十分激进的报纸
3. radical [radikal] n. m. (de 1. radical). ❶ CHIM. Partie d'un composé moléculaire qui peut exister à l'état non combiné (radical libre) ou qui reste inchangée dans une réaction (radical organique). 〔化〕根;基 ❷ LING. Forme réelle prise par la racine d'un mot 〔语言〕词根,词干: Les formes du verbe « chanter » sont formées sur le radical « chant- ». 动词chanter 的各种形式是在词根 chant-的基础上构成的。❸ MATH. Signe désignant une racine (√ pour la racine carrée, √n pour la racine nième). 〔数〕根式,根号,根数
radicalement [radikalmā] adv. De façon radicale 根本地,彻底地: Être radicalement opposé au changement. 彻底地反对变化
radicalisation [radikalizasjɔ̃] n. f. Action de radicaliser; fait de se radicaliser. 使激进化
radicaliser [radikalize] v. t. (de 1. radical). Rendre plus intransigeant, plus dur 使变得更强硬,使激进化: Les dernières mesures gouvernementales n'ont fait que radicaliser les revendications (syn. durcir, renforcer). 政府的最新措施惟一后果就是使请愿者的要求变得更加强硬。◆ se radicaliser v. pr. Devenir plus dur, plus intransigeant 变得更强硬,激进化: Le mouvement de grève s'est radicalisé. 罢工运动变得更不妥协。
radicalisme [radikalism] n. m. (de 2. radical). ❶ Attitude d'esprit et doctrine de ceux qui veulent une rupture complète avec le passé institutionnel et politique. 激进主义 ❷ Ensemble des positions du parti radical et radical-socialiste, en France. 激进政策 ❸ Attitude d'esprit d'une intransigeance absolue 极端主义,强硬态度: Son radicalisme ne permet aucune discussion. 他的极端主义不容任何讨论。
radical-socialisme [radikalsɔsjalism] n. m. sing. Doctrine politique apparentée au socialisme, apparue en France dans les années 1880-1890. 激进社会党的学说 ◆ radical-socialiste adj. et n. (pl. radicaux-socialistes). Relatif au radical-socialisme, qui en est partisan. 激进社会党的/激进社会党人 Rem. On trouve la forme radicale-socialiste (pl. radicales-socialistes) pour le fém. 该词的阴性形式也有 radicale-socialiste (复数是 radicales-socialistes).
radicelle [radisɛl] n. f. (lat. radicula "petite racine"). Racine secondaire, très petite. 〔植〕枝根、细根,须根
〈1593〉
radiculaire [radikylɛr] adj. (du lat. radicula). Relatif aux racines. aux radicules. 〔植〕根的,胚根的 ◆ ANAT. Relatif à la racine des nerfs crâniens ou rachidiens, à la racine d'une dent. 〔解〕(神经)根部的
radicule [radikyl] n. f. (lat. radicula "petite racine"). Partie de l'embryon d'une plante qui fournit la racine. 〔植〕胚根
radier [radje] v. t. (de radiation) [conj. 9]. ❶ Rayer le nom de qqn sur une liste, sur un registre 划去,删去: Radier un candidat. 划掉一名候选人 ❷ Exclure qqn d'un groupe, lui interdire d'exercer une activité 注销,除名: Avocat radié du barreau. 从律师团体中注销的律师
radiesthésie [radjɛstezi] n. f. (de radi [ation] et du gr. aisthesis "sensation"). ❶ Faculté que posséderaient certaines personnes de capter les radiations émises par différents corps. 对物体放射的特种感应能力 ❷ Méthode de détection fondée sur cette faculté 利用这种感应能力的探测法: La radiesthésie s'exerce à l'aide d'une baguette ou d'un pendule. 利用对物体放射的特种感应能力的探测法借助于一根小棍或一只摆锤来进行。
radiesthésiste [radjɛstezist] n. Personne qui pratique la radiesthésie. 利用对物体放射的特种感应能力进行探测的人
radieux, euse [radjø, -øz] adj. (lat. radiosus). ❶ Qui émet des rayons lumineux d'un vif éclat, en parlant du Soleil, très ensoleillé, en parlant du temps 发光的;光芒四射的,光辉灿烂的;绚丽的,晴朗的,阳光明媚的: Soleil radieux (syn. éblouissant, éclatant). 灿烂的太阳 / Journée radieuse (syn. lumineux, splendide). 阳光灿烂的日子 ❷ Qui rayonne de joie, de bonheur 喜悦的,喜气洋洋的,兴高采烈的,容光焕发的: Visage radieux (syn. épanoui, rayonnant). 容光焕发的脸
radin, e [radɛ̃, -in] adj. et n. (d'un mot arg. signif. "gousset"). FAM. Qui regarde à la dépense 〈民〉吝啬的(人): Ce qu'il peut être radin! (syn. avare, regardant). 他吝啬极了! Rem. Au fém., l'adj. peut rester inv. en genre. 形容词为阴性时,词形可以不变。
radinerie [radinri] n. f. FAM. Avarice. 〈俗〉吝啬,悭吝
radio [radjo] n. f. (abrév.). ❶ Radiodiffusion, station de radiodiffusion 无线电广播;无线电广播电台: Les radios locales privées dites « radios libres » ont été légalisées en France en 1981. 在法国,被称为“自由电台”的私营地方广播电台于1981年被合法化。❷ Radiographie X 射线照片,X光照片: Passer une radio. 拍张X光照片 ❸ Tout type de radiocommunication 无线电通信: La radio de bord. 船上通讯 ❹ Poste récepteur de radiodiffusion sonore. (Au Canada, on dit souvent un radio dans ce sens.) 收音机 ◆ adj. inv. Produit par radiocommunication 无线电的,无线电发送或接收的,无线电通讯的: Message, liaison radio. 无线电报或电话;无线电联络
radioactif, ive [radjoaktif, -iv] adj. (de radio-et actif). Doué de radioactivité 放射性的: Le plutonium est un minerai radioactif. 钚是一种放射性矿物。
radioactivité [radjoaktivite] n. f. Propriété que possèdent certains éléments chimiques (radium, uranium, etc.) de désintégrer leurs noyaux atomiques en émettant des particules, des électrons ou des rayonnements électromagnétiques 放射性: Nous devons la découverte de la radioactivité à Pierre et Marie Curie. 放射性的发现应归功于皮埃尔·居里和玛丽·居里。
radioamateur [radjoamatœr] n. m. (de radio). Amateur pratiquant l'émission et la réception sur ondes courtes. 业余无线电爱好者
radioastronomie [radjoastrɔnɔmi] n. f. Branche de l'astronomie qui a pour objet l'étude du rayonnement radioélectrique des astres. 射电天文学,无线电天文学 ◆ radioastronome n. Nom du spécialiste. 射电天文学家,无线电天文学家
radiocommande [radjɔkɔmād] n. f. (de radio). Commande à distance, génér. d'un engin mobile, grâce à des ondes radioélectriques. 无线电控制
radiocommunication [radjɔkɔmynikasjɔ̃] n. f. Télécommunication réalisée à l'aide d'ondes radioélectriques. 无线电通讯
radiodiffuser [radjodifyze] v. t. Diffuser par la radio (无线电)广播,播送: Le match sera radiodiffusé en direct. 比赛将由电台进行直播。
radiodiffusion [radjodifyzjɔ̃] n. f. ❶ Radiocommunication à usage public qui comporte des programmes sonores, des programmes de télévision, etc. 无线电广播: Les premières émissions de radiodiffusion réalisées en France eurent lieu en 1921 à partir de la tour Eiffel. 法国在1921年首次通过埃菲尔铁塔进行无线电广播。❷ Organisme spécialisé dans cette activité. [→ télécommunication.] 无线电广播电台
radioélectricité [radjoelektrisite] n. f. Technique permettant la transmission à distance de messages et de sons à l'aide des ondes électromagnétiques. 无线电技术
radioélectrique [radjoelektrik] adj. Qui concerne la radioélectricité (syn. hertzien). 无线电技术的
radioélément [radjoelemā] n. m. Élément chimique radioactif (syn. radio-isotope). 〔化〕放射性元素
radiofréquence [radjofrekās] n. f. Fréquence d'une onde hertzienne utilisée en radiocommunication. 〔无〕射频
radiogramme [radjogram] n. m. Message transmis par radiotélégraphie. 无线电报
radiographie [radjografi] n. f. (de radio- et -graphie). ❶ Utilisation de la propriété qu'ont les rayons X de traverser certains corps opaques et d'impressionner une pellicule sensible; image ainsi obtenue. X射线照相(术);X光照片 ❷ LITT. Description objective et en profondeur d'un phénomène, d'une personnalité 〈转,书〉详细研究,深察: Une radiographie de l'électorat. 对全体选民的详细研究,选民情况剖析
〈1594〉
radiographier [radjografje] v. t. [conj. 9]. ❶ Photographier à l'aide de rayons X 对…拍X光照片: Radiographier les poumons d'un patient. 给病人的肺拍X光照片 ❷ LITT. Analyser avec précision et objectivité 〈转,书〉细致、客观地分析: Radiographier l'opinion publique. 对舆论进行细致、客观的分析
radioguidage [radjogidaʒ] n. m. ❶ Guidage d'un engin mobile par ondes radioélectriques 无线电导航,无线电操纵: Le radioguidage d'une fusée. 火箭的无线电操纵 ❷ Diffusion d'informations radiophoniques concernant la circulation routière. 道路交通信息无线电广播,路况报道
radioguider [radjogide] v. t. Procéder au radioguidage de 无线电制导,无线电操纵,无线电遥控: Radioguider un satellite (syn. télécommander). 无线电遥控卫星
radio-isotope [radjɔizɔtɔp] n. m. (pl. radio-isotopes). Radioélément. 〔化〕放射性同位素
radiolaire [radjɔlɛr] n. m. (lat. scientif. radiolaria, du class. radiolus, dimin. de radius "rayon"). Radiolaires, classe de protozoaires des mers chaudes formés d'un squelette siliceux autour duquel rayonnent de fins pseudopodes. 放射虫目[一种深海单细胞动物] ◇ Embranchement des rhizopodes. ◇ 根足虫类的一个门。
radiologie [radjɔlɔʒi] n. f. (de radio- et -logie). Partie de la médecine qui utilise les rayons X, les isotopes radioactifs et les radiations non ionisantes (ultrasons) à des fins diagnostiques ou thérapeutiques. 放射学;放射科 ◆ radiologue et radiologiste n. Noms du spécialiste. 放射学家,放射科医生
radiologique [radjɔlɔʒik] adj. Relatif à la radiologie, obtenu par la radiologie 放射学的: Un examen radiologique. 放射检查,X光检查
radiolyse [radjɔliz] n. f. (de radio- et -lyse). CHIM., PHYS. Décomposition de substances chimiques par action de rayonnements ionisants. 〔化,物〕射解作用,辐射分解(作用)
radiomètre [radjɔmɛtr] n. m. (angl. radiometer). Appareil qui permet de mesurer le flux d'énergie transportée par les ondes électromagnétiques ou acoustiques. 辐射计,辐射仪
radionavigant [radjonavigā] n. m. Opérateur de radio faisant partie de l'équipage d'un navire ou d'un avion. 领航报务员
radionavigation [radjonavigasjɔ̃] n. f. Technique de navigation faisant appel à des procédés radioélectriques. 〔海,空〕无线电导航
radiophare [radjofar] n. m. Station émettrice d'ondes radioélectriques, permettant à un navire ou à un avion de déterminer sa position et de suivre la route prévue. 无线电导航台
radiophonie [radjɔfɔni] n. f. Système de transmission des sons utilisant les propriétés des ondes radioélectriques, en partic. pour la radiodiffusion. 无线电广播;无线电话术
radiophonique [radjɔfɔnik] adj. Relatif à la radiophonie, à la radiodiffusion 无线电传声的;无线电广播的: Jeux radiophoniques. 听众有奖问答节目
radiorécepteur [radjoresɛptœr] n. m. Poste récepteur de radiocommunication. 无线电接收机
radioreportage [radjɔrəpɔrtaʒ] n. m. Reportage diffusé par le moyen de la radiodiffusion. (实地)广播报导
radioréveil ou radio-réveil [radjɔrevɛj] n. m. (pl. radios-réveils). Appareil de radio associé à un réveil électronique. 带闹钟的收音机
radioscopie [radjɔskɔpi] n. f. (de radio- et -scopie). Examen d'un corps ou d'un organe d'après leur image portée sur un écran fluorescent au moyen de rayons X. X射线检查(法),X射线透视(法) (Abrév. fam. scopie.) ◇ L'examen se fait habituellement par l'intermédiaire d'une chaîne de télévision grâce à un amplificateur de brillance. ◇ 检查通常借助带有视频放大器的电视系统进行。
radiosondage [radjɔsɔ̃daʒ] n. m. Mesure météorologique effectuée au moyen d'un ballon-sonde équipé d'appareils radioélectriques émetteurs. 〔气〕无线电探测
radiosonde [radjɔsɔ̃d] n. f. Appareil qui transmet automatiquement les renseignements météorologiques recueillis par un ballon-sonde au cours de son ascension. 〔气〕无线电探空仪
radio-taxi [radjotaksi] n. m. (pl. radio-taxis). Taxi relié à sa compagnie par un équipement radiophonique. 无线电传呼出租汽车,有无线电联络电话的出租汽车
radiotechnique [radjɔtɛknik] n. f. Ensemble des techniques d'utilisation des rayonnements radioélectriques. 无线电技术 ◆ adj. Relatif à la radiotechnique. 无线电技术的
radiotélégraphie [radjɔtelegrafi] n. f. Télégraphie sans fil. 无线电报
radiotélégraphiste [radjɔtelegrafist] n. Spécialiste de radiotélégraphie (abrév. radio). 无线电报务员
radiotéléphone [radjɔtelefɔn] n. m. Téléphone placé dans un véhicule, et qui fonctionne en utilisant des ondes radioélectriques. 无线电话
radiotélescope [radjɔtelɛskɔp] n. m. ASTRON. Instrument destiné à capter les ondes radioélectriques émises par les astres. 〔天〕射电望远镜,无线电望远镜
radiotélévisé, e [radjotelevize] adj. Transmis à la fois par la radiodiffusion et par la télévision (通过)电台和电视台同时广播的: Discours radiotélévisé. 广播电视讲话
radiotélévision [radjɔtelevizjɔ̃] n. f. Ensemble des installations et des programmes de radio et de télévision. 广播电视设备和节目
〈1595〉
radiothérapie [radjɔterapi] n. f. (de radio- et -thérapie). Traitement d'une maladie par les rayons X, les rayons γ et les radiations ionisantes. 放射(线)疗法 ◆ radiothérapeute n. Nom du spécialiste. 放疗专家
radis [radi] n. m. (it. radice, du lat. radix, -icis "racine"). ❶ Plante potagère, à racine comestible, cette racine. 〔植〕小红萝卜 ◇ Famille des crucifères. 十字花科。❷ FAM. N'avoir pas un radis, ne pas avoir d'argent. 〈俗〉一个钱也没有
radium [radjɔm] n. m. (lat. radius "rayon"). Élément chimique extrêmement radioactif. 〔化〕镭 ◇ Symb. Ra. Découvert en 1898 par P. et M. Curie, le radium est un métal analogue au baryum. ◇ 符号为Ra。镭于1898年由皮·居里和玛·居里发现,这是一种与钡相似的金属。
radius [radjys] n. m. (mot lat. "rayon"). 《拉》Le plus externe des deux os de l'avant-bras. 〔解〕桡骨 ◇ Le radius tourne autour du cubitus, permettant les mouvements de pronation et de supination. ◇ 桡骨围绕尺骨旋转,使手能进行旋前和旋后动作。
radjah n. m. → raja.
radôme [radom] n. m. (angl. radome, de ra [dar] et dome "dôme”). Dôme, coupole destinés à protéger une antenne de télécommunication contre les intempéries. 雷达天线保护罩
radon [radɔ̃] n. m. Élément gazeux radioactif. 〔化〕氡 ◇ Symb. 符号: Rn.
radotage [radɔtaʒ] n. m. Action de radoter; propos de qqn qui radote 啰唆,翻来覆去地讲;啰唆话,翻来覆去讲的话: J'en ai assez d'écouter ses radotages (syn. divagation, élucubration). 我可是听够了他的啰唆话。
radoter [radɔte] v. i. (du préf. re-, renforcé en ra, et du moyen néerl. doten "rêver, retomber en enfance"). ❶ Tenir des propos peu cohérents ou peu sensés 说话颠三倒四;胡说八道: Vieillard qui radote (syn. divaguer). 说话颠三倒四的老头 ❷ Répéter sans cesse les mêmes choses 啰唆,翻来覆去地讲: Tu radotes, tu nous l'as déjà dit! (syn. ressasser). 你真啰唆,你已经对我们讲过了!
radoteur, euse [radɔtœr, -øz] n. Personne qui radote. 说话啰唆的人,说话颠三倒四的人;胡说八道的人
radoub [radu] n. m. Réparation, entretien de la coque d'un navire 坞修;船壳检修: Bassin de radoub. 干船坞
radouber [radube] v. t. (de adouber "armer chevalier", puis "équiper"). ❶ Réparer un navire. 坞修,检修(船舶) ❷ Refaire les mailles qui manquent à un filet de pêche. 修补(鱼网)
radoucir [radusir] v. t. [conj. 32]. ❶ Rendre plus doux 使暖和: La pluie a radouci la température (syn. réchauffer). 下雨使天气暖和了。❷ Rendre plus conciliant 〈转〉使缓和,平息: Mes excuses ont radouci son humeur (syn. adoucir, apaiser). 我的赔礼平息了他的怒气。◆ se radoucir v. pr. ❶ Devenir plus doux 变得暖和: Le temps se radoucit. 天气变得暖和了。❷ Devenir plus conciliant 〈转〉平静下来;变得缓和: Il a fini par se radoucir (syn. s'apaiser, se calmer). 他终于平静下来了。
radoucissement [radusismā] n. m. Action de radoucir, fait de se radoucir 变暖和,变温和;《转〉平静下来,变缓和: Radoucissement des températures. 气温的转暖
rafale [rafal] n. f. (de affaler, avec infl. de l'it. raffica). ❶ Coup de vent violent et momentané 阵风;狂风: Le vent soufflait par rafales (syn. bourrasque). 狂风阵阵。❷ Ensemble de coups tirés sans interruption par une arme automatique, une pièce ou une unité d'artillerie 连射,扫射: Des rafales de mitrailleuses (syn. salve, volée). 机枪扫射 ❸ Manifestation soudaine, violente 爆发: Une rafale d'applaudissements (syn. salve). 掌声雷动
raffermir [rafɛrmir] v. t. [conj. 32]. ❶ Rendre plus ferme 使更加结实: Raffermir les gencives (syn. durcir). 使牙床更加结实 ❷ Rendre plus assuré, plus fort 〈转〉使更加巩固,使更加稳固;增强: Le succès aux élections a raffermi le gouvernement (syn. consolider). 选举的胜利巩固了政府。◆ se raffermir v. pr. Devenir plus stable, plus fort 〈转〉变得更稳固;变得更坚定;得到增强: Sa situation s'est raffermie. 他的地位变得更稳固。
raffermissement [rafɛrmismā] n. m. Action de raffermir, fait de se raffermir 变得更结实;〈转〉变得更稳固;变得更坚定,得到增强: Le raffermissement des muscles par l'exercice (syn. durcissement). 通过锻炼使肌肉变得更结实
raffinage [rafinaʒ] n. m. ❶ Action de purifier le sucre, les métaux, l'alcool, le caoutchouc, etc. 精炼,提纯;精制 ❷ Ensemble des procédés de fabrication des produits pétroliers. 炼制石油
raffiné, e [rafine] adj. ❶ Débarrassé de ses impuretés 精炼的,提纯的;精制的: Sucre raffiné. 精制糖 ❷ Qui témoigne d'une grande délicatesse, d'une recherche subtile 〈转〉优雅的;讲究的,精细的,精美的: Goût raffiné (syn. distingué, fin). 优雅的品位 / Nourriture raffinée (syn. choisi, délicat). 精美的食品 ◆ adj. et n. Se dit d'une personne de goût, d'esprit très délicats. 优雅的(人);高雅的(人);讲究的(人);精细的(人)
raffinement [rafinmā] n. m. ❶ Caractère d'une personne ou d'une chose raffinée, délicate 文雅;讲究;精练;精细: Le raffinement dans les manières (syn. distinction, élégance). 举止文雅,优雅 ❷ Recherche de qqch poussée à un degré extrême 过分考究,过分讲究;走极端: Un raffinement de cruauté. 残忍之极。
raffiner [rafine] v. t. (de affiner). ❶ Soumettre (un produit industriel) au raffinage. 精炼,提纯;精制 ❷ LITT. Rendre plus subtil, plus délicat 〈转,书〉使文雅;使精炼: Raffiner ses manières, son langage (syn. affiner, châtier, épurer). 使举止文雅;使语言精炼 ◆ v. i. Chercher le détail subtil. 过分讲究,过分考究
〈1596〉
raffinerie [rafinri] n. f. Usine où l'on raffine certaines substances (sucre, pétrole, notamm.). 制糖厂,炼油厂
raffineur, euse [rafinœr, -øz] n. Personne qui travaille dans une raffinerie, qui exploite une raffinerie. 制糖职工,炼油职工;制糖厂主,炼油厂主
raffoler [rafɔle] v. t. ind. [de] (de affoler). FAM. Aimer à l'excès 〈俗〉迷恋,酷爱: Elle raffole de danse (syn. adorer). 她酷爱舞蹈。Tous les adolescents raffolent d'elle (syn. aduler, idolâtrer). 所有的青少年都迷恋她。
raffut [rafy] n. m. (de raffuter "battre, faire du bruit"). FAM. ❶ Bruit violent 〈俗〉吵闹,喧哗: Quel raffut chez les voisins! (syn. tapage, vacarme). 邻居家吵死人了! ❷ Éclat scandaleux 轰动: La nouvelle a fait du raffut (syn. esclandre, scandale). 这条消息引起了轰动。
rafiot [rafjo] n. m. (orig. obsc.). FAM. Mauvais ou vieux bateau. 〈俗〉破旧船只
rafistolage [rafistɔlaʒ] n. m. FAM. Action de rafistoler; son résultat 〈俗〉马虎的修理,凑合的修补: C'est du rafistolage ( = c'est une réparation de fortune). 这是凑合着修理。
rafistoler [rafistɔle] v. t. (de l'anc. fr. afistoler "tromper"). FAM. Réparer grossièrement 〈俗〉马虎地修理,凑合地修补: Rafistoler un livre déchiré. 凑合地修补一本被撕破的书
rafle [rafl] n. f. (all. Raffel, de raffen "emporter vivement"). ❶ Action de rafler, de tout emporter 拿光,偷光,抢光: Les cambrioleurs ont fait une rafle dans le musée. 盗贼偷走了博物馆里的所有展品。❷ Opération policière exécutée à l'improviste dans un lieu suspect; arrestation massive de personnes 大逮捕: Être pris dans une rafle. 在一次大逮捕中被抓
rafler [rafle] v. t. (de rafle). FAM. ❶ S'emparer de choses recherchées 〈俗〉夺取,夺走;囊括: Cet élève rafle tous les prix (syn. remporter). 这个学生囊括所有的奖。❷ Saisir avec rapidité 抢,抢光;偷,偷光: Rafler un livre (syn. dérober, voler). 抢一本书;偷一本书
rafraîchir [rafrɛʃir] v. t. [conj. 32]. ❶ Rendre frais ou plus frais 使凉爽;使清凉: Rafraîchir du vin. 把葡萄酒冰一下 ❷ Remettre en meilleur état, redonner de l'éclat à 翻新,使焕然一新: Rafraîchir un tableau, une peinture (syn. rénover, restaurer). 修复一幅画 ❸ FAM. Rafraîchir la mémoire, rappeler à qqn le souvenir d'une chose. 〈转,俗〉唤醒,提醒 ❹ | Rafraîchir une coupe de cheveux, les couper légèrement. 将头发略加修剪 ◆ v. i. Devenir frais 变得清凉: On a mis le champagne à rafraîchir. 人们把香槟冰镇了。◆ se rafraîchir v. pr. ❶ Devenir plus frais 变得凉爽,变得凉快: Le temps se rafraîchit (contr. se réchauffer). 天气凉爽了。❷ Se désaltérer 喝冷饮,用饮料解热: Se rafraîchir au buffet. 在餐台上取冷饮喝
rafraîchissant, e [rafrɛʃisā, -āt] adj. ❶ Qui donne de la fraîcheur 凉爽的,凉快的: Brise rafraîchissante. 凉爽的微风,凉风 ❷ Qui calme la soif 清凉解渴的: Boisson rafraîchissante. 清凉饮料
rafraîchissement [rafrɛʃismā] n. m. ❶ Action de rendre ou fait de devenir plus frais 使凉爽;变凉爽: Le rafraîchissement de la température. 气温转凉爽 ❷ Action de réparer, de redonner l'éclat du neuf 翻新,焕然一新: Le rafraîchissement d'un mobilier. 家具的翻新 ❸ Boisson fraîche que l'on prend en dehors des repas. 清凉饮料,冷饮
raft [raft] et rafting [raftiŋ] n. m. (angl. raft "radeau"). Descente sportive, en radeau pneumatique, de cours d'eau coupés de rapides. 〔体〕激流竞技,障碍迴旋,驾筏子激流迴旋
ragaillardir [ragajardir] v. t. (de gaillard) [conj. 32]. FAM. Redonner de la gaieté, de la force à 〈俗〉使快活;使恢复活力: Buvez une tasse de thé, cela va vous ragaillardir (syn. revigorer). 喝杯茶吧,这会使您恢复精力的。
rage [raʒ] n. f. (lat. pop. *ragia, class. rabies). ❶ Maladie due à un virus, transmissible à l'homme par morsure de certains animaux, et caractérisée par des phénomènes d'excitation, puis de la paralysie et enfin la mort 〔医〕狂犬病: La vaccination contre la rage fut mise au point par Pasteur. 狂犬病疫苗接种是由巴士德研究成功的。❷ Mouvement violent de dépit, de colère, de désir, de haine 猛烈发作[指怨恨、怒火、欲望、仇恨等]: Fou de rage. 怒不可遏 / Trembler de rage. 气得发抖 ❸ Faire rage, se déchaîner, atteindre une grande violence 猛烈,凶猛: L'incendie fait rage. 火越烧越猛。❹ Rage de dents. Mal de dents provoquant une violente douleur. 剧烈的牙痛
rageant, e [raʒā, -āt] adj. FAM. Qui fait rager (syn. exaspérant, irritant). 〈俗〉使人狂怒的,使人恼火的
rager [raʒe] v. i. (de rage) [conj. 17]. FAM. Être très irrité 〈俗〉狂怒,大怒,恼火: Ce qui me fait rager, c'est d'être injustement accusé (syn. enrager). 使我恼火的是我遭到不公正的指责。
rageur, euse [raʒœr, -øz] adj. FAM. ❶ Sujet à des colères violentes 〈俗〉易怒的,狂怒的: Un enfant rageur (syn. coléreux, emporté). 脾气坏的男孩 ❷ Qui dénote la mauvaise humeur 恼怒的,脾气坏的: Répondre sur un ton rageur (syn. hargneux). 用恼怒的口气来回答
rageusement [raʒøzmā] adv. D'une manière rageuse 狂怒地,凶猛地: Se précipiter rageusement sur qqn (syn. agressivement). 凶猛地扑向某人
raglan [raglā] adj. inv. (de lord Raglan, général angl.). Manches raglan, manches qui remontent jusqu'à l'encolure par des coutures en biais. 套袖大衣的套袖
ragondin [ragɔ̃dɛ̃] n. m. (orig. obsc.). Mammifère rongeur originaire de l'Amérique du Sud. de mœurs aquatiques, à fourrure estimée. 〔动〕海狸鼠,河狸鼠 ◇ Long. 50 cm. ◇ 身长50厘米。
ragot [rago] n. m. (d'un rad. rag-, bas lat. ragere "pousser des cris, grogner"). FAM. Bavardage malveillant 〈俗〉闲话,流言蜚语: Elle ignore les ragots du voisinage (syn. commérage). 她不理睬邻居的流言蜚语。
〈1597〉
ragoût [ragu] n. m. (de ragoûter; ragoûtant). Plat de viande, de légumes ou de poisson, coupés en morceaux et cuits dans une sauce 浓味蔬菜炖肉块或炖鱼块: Un ragoût de mouton. 浓味蔬菜炖羊肉
ragoûtant, e [ragutā, -āt] adj. (de ragoûter "réveiller le goût", de goût). [Seul. en tournure négative 仅用于否定式]. ❶ Qui excite l'appétit 引起食欲的,可口的,开胃的: Mets peu ragoûtant (syn. appétissant). 很不好吃的菜 ❷ Qui est agréable, qui plaît (转〉引起兴趣的,使人愉快的,吸引人的: Une besogne qui n'est pas ragoûtante (syn. plaisant). 一件毫无吸引力的活
ragtime [ragtajm] n. m. (mot anglo-amér., de rag "chiffon" et time "temps”). 《美英》Style musical très syncopé en vogue vers la fin du XIXe s., issu à la fois du folklore négro-américain et des airs de danse blancs, et qui fut une des sources du jazz, style pianistique et orchestral qui en découle. 拉格泰姆音乐;切分音甚多之音律
rai [rɛ] n. m. (lat. radius "rayon"). LITT. Faisceau lumineux 〈书〉光线: Un rai de soleil (syn. rayon). 一线阳光
raid [rɛd] n. m. (forme écossaise de l'anc. angl. râd "route"). ❶ Opération militaire rapide et de durée limitée menée en territoire inconnu ou ennemi par une formation très mobile en vue de démoraliser l'adversaire, de désorganiser ses arrières, de recueillir des renseignements, etc. 突击,袭击: Commando qui opère un raid ( = coup de main, syn. incursion). 进行袭击的突击队 ❷ Longue épreuve, génér. sportive, destinée à montrer l'endurance des hommes qui l'accomplissent et du matériel que ceux-ci utilisent 〔体〕长距离耐力竞赛: Le raid Paris-Dakar. 巴黎一达卡尔拉力赛 ❸ Opération boursière destinée à prendre le contrôle d'une entreprise. 旨在控制企业的股票交易
raide [rɛd] adj. (lat. rigidus). ❶ Très tendu, difficile à plier 拉紧的,绷紧的,硬直的: Une corde raide (syn. rigide; contr. élastique). 绷紧的绳子 / Jambe raide (contr. flexible). 僵硬的腿 ❷ Que la pente, l'inclinaison rend difficile à monter 陡的,陡峭的: Le sentier qui mène à la maison est raide (syn. abrupt). 通往房子的小路是很陡的。❸ Sans souplesse, sans grâce 生硬的,不自然的,呆板的: Attitude raide (syn. gourmé, guindé). 生硬的态度 ❹ Peu accommodant 倔强的,固执的: Son caractère raide en fait une directrice redoutée (syn. autoritaire, inflexible). 她的固执性格使她成为一个人人畏惧的女经理。❺ FAM. Étonnant, difficile à croire, à accepter 〈俗〉令人惊讶的;难以置信的,难以接受的: Votre histoire est un peu raide! (syn. étonnant, incroyable). 您讲的故事有点难以置信。❻ FAM. Se dit d'une boisson alcoolisée forte et âpre 〈俗〉浓烈的,烈性的: Elle est raide ton eau-de-vie. 你的酒是烈性的。❼ Qui choque la bienséance 放肆的;不堪入耳的;不堪入目的: Il y a des passages un peu raides dans ce roman (syn. osé, hardi). 这部小说中的某些段落不堪入目。◆ adv. ❶ Tout d'un coup, brutalement 一下子地,突然: Tomber raide mort. 猝然倒毙 ❷ De façon abrupte 陡峭地: Un escalier qui monte raide. 陡的楼梯
raideur [rɛdœr] n. f. ❶ État de ce qui est raide ou raidi 僵直,绷紧: La raideur des membres après la mort (syn. rigidité). 死后四肢僵硬 ❷ Manque de grâce dans les gestes. d'abandon dans les rapports avec autrui 不自然,呆板;生硬;强硬: Danser avec raideur. 呆板地跳舞 / Répondre avec raideur. 生硬地回答
raidillon [rɛdijɔ̃] n. m. Court chemin en pente rapide. 陡坡上的小路
raidir [rɛdir] v. t. [conj. 32]. ❶ Rendre raide. tendre avec force 使硬直,使僵硬;使挺直;绷紧: Raidir ses muscles (syn. bander, contracter). 绷紧肌肉 ❷ Rendre intransigeant, inflexible 使坚强: Cette remarque n'a fait que le raidir dans une attitude négative (syn. conforter). 这个意见反而坚定了他的否定态度。◆ se raidir v. pr. ❶ Devenir raide 变僵硬;挺直;绷紧: Ses membres se raidissent (syn. se durcir). 他四肢发僵。❷ Résister à une menace, à un danger en rassemblant son courage, sa volonté 〈转〉坚强,坚韧不拔: Se raidir contre la douleur. 坚韧不拔地与痛苦作斗争
raidissement [rɛdismā] n. m. ❶ Action de raidir, fait de se raidir 僵直;僵硬;挺直;绷紧;拉紧: Un raidissement de la nuque (syn. contraction, tension). 僵直的颈背 ❷ Augmentation de la tension entre personnes, groupes, etc. 紧张,强硬: On constate un raidissement dans l'attitude des négociateurs (syn. durcissement). 人们注意到谈判者的态度变得强硬。
1. raie [rɛ] n. f. (gaul. *rica, du bas lat. riga "ligne, sillon"). ❶ Ligne tracée sur une surface avec une substance colorante ou un instrument 线条: Tracer des raies au crayon sur un papier (syn. trait). 用铅笔在纸上划线 ❷ Ligne ou bande étroite sur le pelage de certains animaux, sur du tissu, du papier, etc. 条纹: Les raies noires du pelage d'un zèbre (syn. rayure). 斑马身上的黑色条纹 ❸ Séparation des cheveux (头发的)头路: Porter la raie au milieu. 头发中分,头发在中间分路 ❹ PHYS. Ligne obscure interrompant un spectre continu, ou ligne brillante formant avec d'autres un spectre d'émission. 〔物〕谱线
2. raie [rɛ] n. f. (lat. raia). Poisson cartilagineux à corps aplati et nageoires pectorales triangulaires très développées et soudées à la tête, vivant génér. près des fonds marins. 〔动〕鳐鱼 ◇ Sous-classe des sélaciens. ◇ 横口亚纲。
raifort [rɛfɔr] n. m. (de l'anc. fr. raiz "racine", et de fort). Plante cultivée pour sa racine charnue à saveur poivrée, utilisée comme condiment. 辣根菜 ◇ Famille des crucifères. 十字花科。
〈1598〉
rail [raj] n. m. (mot angl. rail "barrière, barreau"; anc. fr. raille ou reille, du lat. regula “barre”). 《英》❶ Bande d'acier laminé, constituant le chemin de roulement et de guidage des roues des trains. 铁轨,钢轨;轨道 ❷ Voie ferrée, chemin de fer 铁路: Transport par rail. 铁路运输 ❸ Remettre sur les rails, donner de nouveau les moyens de fonctionner normalement. 〈转〉使重上轨道,重新顺利进行
railler [raje] v. t. (anc. prov. ralhar "plaisanter", du lat. pop. *ragulare "bramer"). Tourner en ridicule 拿…开玩笑;嘲笑: Il ne peut souffrir qu'on le raille (syn. se moquer de, ridiculiser). 他无法忍受别人嘲笑他。
raillerie [rajri] n. f. Action de railler 开玩笑;嘲笑: Ses railleries sont insupportables (syn. moquerie, persiflage, sarcasme). 他的嘲笑是无法忍受的。
railleur, euse [rajœr, -øz] adj. et n. Qui raille 开玩笑的;嘲笑的/开玩笑者;嘲笑者;爱嘲笑者: Prendre un ton railleur (syn. caustique, ironique, narquois). 用嘲笑的口气说话
rainer [rɛne] v. t. Creuser d'une rainure, de rainures 开槽,切槽,刨槽: Rainer une planche. 在木板上刨槽
rainette [rɛnɛt] n. f. (anc. fr. raine, lat. rana "grenouille"). Petite grenouille arboricole, à doigts adhésifs. 〔动〕雨蛙 ◇ Long. 5 cm env. L'espèce française, normalement verte, modifie sa couleur selon le milieu. ◇ 体长约5厘米。法国雨蛙一般为绿色,但会因环境的不同改变其颜色。
rainurage [rɛnyraʒ] n. m. Ensemble de rainures creusées sur certaines chaussées en béton pour les rendre moins glissantes aux véhicules à quatre roues. 车行道上防滑沟纹
rainure [rɛnyr] n. f. (de roisner "faire une rainure avec la roisne [outil tranchant]"). ❶ Entaille longue et étroite, dans une pièce de bois, de métal, etc. 槽: La porte coulisse dans la rainure. 门在槽里滑动。❷ Entaille faite à la surface d'une chaussée en béton pour la rendre moins glissante. 车行道上防滑沟纹
raire [rɛr] [conj. 112] et réer [reer] [conj. 15]. v. i. (bas lat. ragere). Bramer, crier, en parlant du cerf, du chevreuil. 呜叫[指鹿、麞等]
raïs [rais] n. m. (ar. ra'is "chef”). Dans les pays arabes (Égypte surtout), chef de l'État, président. (埃及等阿拉伯国家的)元首,领袖
raisin [rɛzɛ̃] n. m. (lat. racemus "grappe de raisin"). ❶ Fruit de la vigne, ensemble de baies (grains de raisin) formant une grappe 葡萄: Raisin rouge, blanc, noir. 红葡萄;白葡萄;紫葡萄 ❷ Raisins de Corinthe, raisins secs, à petits grains, venant des îles Ioniennes et utilisés en cuisine. 科林斯葡萄干
raison [rɛzɔ̃] n. f. (lat. ratio, -onis "calcul, compte"). ❶ Faculté propre à l'homme par laquelle il peut connaître, juger et agir selon des principes 理智,理性: La raison s'oppose parfois à l'instinct (syn. entendement, intelligence). 理性有时与本能相对抗。❷ Manières de penser, ensemble des principes permettant de bien juger et de bien agir 道理,情理: J'en appelle à votre raison (= bon sens; syn. discernement). 我信赖您的道理。❸ Ensemble des facultés intellectuelles considérées dans leur fonctionnement normal 明智: Il n'a plus toute sa raison (syn. lucidité). 他已不十分明智了。❹ Ce qui explique, justifie un acte, un fait 动机,原因,理由: S'absenter pour raison de santé (syn. motif). 因健康原因缺席 / Une angoisse sans raison s'empara d'elle (syn. cause, sujet). 一种莫名其妙的苦恼困扰着她。Il n'y a pas de raison. 没有道理。❺ MATH. Différence entre deux termes consécutifs d'une suite arithmétique, quotient de deux termes consécutifs d'une suite géométrique. 〔数〕比,比率 ❻ Âge de raison, âge auquel les enfants sont censés être conscients de leurs actes et des conséquences de ceux-ci. 懂事的年龄 || A plus forte raison, pour un motif d'autant plus fort. 更何况,况且,尤其 || A raison de, sur la base de; à proportion de. 根据,按照 || Avec raison, en ayant une justification valable. fondée. 有正当理由地 || Avoir raison, avoir raison de (+ inf.), être dans le vrai. 有理,正确 || Avoir raison de (+ n), vaincre la résistance de, venir à bout de. 克服、制服,战胜 || Comme de raison, comme il est juste. 理所当然 || Donner raison à, approuver qqn; être conforme à ce qui a été prédit. 认为(某人)有理;证实(预言)正确: Les événements lui ont donné raison. 后来发生的事件证明他有理。|| En raison de, en considération de, à cause de. 鉴于,由于 || Entendre raison, se soumettre à ce qui est raisonnable. 讲理,听从道理 || Mariage de raison, mariage fondé sur des considérations matérielles (par opp. à mariage d'amour). 基于利害关系的婚姻 || Mettre qqn à la raison, le réduire par force ou par persuasion. 迫使某人就范 || Plus que de raison, plus qu'il n'est convenable; d'une façon excessive. 过分,过度 || Raison de plus, c'est un motif, un argument supplémentaire pour continuer dans la même voie. 另一个理由 || Raison de vivre, raison d'être, ce qui justifie l'existence de qqn à ses propres yeux 生存的理由: Cet enfant était sa seule raison de vivre. 这个孩子是她活下去的惟一理由。|| Se faire une raison, se résigner, accepter à contrecœur. 勉强同意 || Raison d'État → État. || Raison directe. Rapport entre deux quantités qui augmentent ou diminuent dans la même proportion. 〔数〕正比 || Raison inverse, Rapport entre deux quantités dont l'une diminue dans la proportion où l'autre augmente. 〔数〕反比 || Raison sociale. Dénomination de certaines sociétés commerciales, comportant le nom de tout ou partie des associés suivi de « et Cie». 店号,公司名称
〈1599〉
raisonnable [rɛzɔnabl] adj. ❶ Doué de raison 有理性的,有理智的: L'homme est un animal raisonnable. 人是有理性的动物。Ses propos ne sont pas très raisonnables (syn. rationnel, réfléchi). 他的话不太理智。❷ Qui est conforme à la sagesse, à l'équité 合理的,合情合理的: Prétention raisonnable (syn. fondé, légitime). 合情合理的要求 ❸ Qui est conforme à la moyenne 公道的,适当的: Leurs prix sont raisonnables (syn. acceptable, convenable). 他们的价格公道。
raisonnablement [rɛzɔnabləmā] adv. D'une manière raisonnable 合理地,合情合理地;适度地,有分寸地: Agir raisonnablement (syn. rationnellement). 做事通情达理 Boire raisonnablement (syn. modérément). 适量饮酒
raisonné, e [rɛzɔne] adj. (de raisonner). ❶ Fondé sur le raisonnement 经过推理的,建立在推理基础上的;经过思考的: Analyse raisonnée (syn. logique, rationnel). 经推理作出的分析 ❷ Classé, organisé, et éventuellement accompagné d'explications, de références 分门别类的: Catalogue raisonné d'une exposition. 展览会展品的分类目录 / Bibliographie raisonnée. 分类书录
raisonnement [rɛzɔnmā] n. m. (de raison). ❶ Faculté, action ou manière de raisonner 评理,说理: Faire appel au raisonnement pour convaincre qqn. 用说理的方法来说服某人 ❷ Suite de propositions déduites les unes des autres 论证: Élaborer un raisonnement (syn. argumentation, démonstration). 构思一个论证
raisonner [rɛzɔne] v. i. (lat. rationare). ❶ Se servir de sa raison pour connaître, pour juger 推理: Raisonner juste, faux. 推理正确;推理错误 ❷ Passer d'un jugement à un autre pour aboutir à une conclusion 推论,思考: Nous devons raisonner avant de conclure (syn. argumenter). 我们在下结论前必须进行思考。❸ Répliquer, alléguer des excuses 辩论,争辩;说理: Il est inutile de raisonner avec elle, elle n'écoute pas (syn. discuter). 同她争辩没用,她不会听的。◆ v. t. ❶ Chercher par des raisonnements à amener qqn à une attitude raisonnable 用讲道理的方法劝导,说服(某人): Raisonner un enfant. 劝导一个孩子 ❷ Appliquer le raisonnement à ce qu'on fait 推论,推理;分析,思考: Raisonner un problème pour tenter de le résoudre (syn. analyser, étudier). 通过分析研究来设法解决一个问题
raisonneur, euse [rɛzɔnœr, -øz] adj. et n. Qui veut raisonner sur tout 爱推理的(人),推理的(人);爱争辩的(人),争辩的(人): Un insupportable raisonneur (syn. chicaneur, ergoteur). 一个讨厌的爱争辩的人
raja, rajah ou radjah [radʒa] n. m. (mot hindi). 《印地语》Roi, dans les pays hindous. 邦主,王公 ◆ Grand vassal de la Couronne, dans l'Inde britannique. 印度贵族
rajeunir [raʒœnir] v. t. (de jeune) [conj. 32]. ❶ Donner la vigueur, l'apparence de la jeunesse à; faire paraître plus jeune 使年轻,使恢复青春: Ce séjour à la montagne l'a rajeunie. 这次在山里小住使她变年轻了。Cette coiffure vous rajeunit. 这个发式使您变年轻了。❷ Attribuer à une personne un âge moindre qu'elle n'a 把(某人)估得年轻: Vous me rajeunissez! 您把我估得年轻了! ❸ Donner une apparence, une fraîcheur nouvelle à qqch 更新,翻新,使现代化: Rajeunir le mobilier d'une entreprise (syn. moderniser). 更新企业的设备 ❹ Abaisser l'âge moyen d'un groupe en y incluant des éléments jeunes 使年轻化: Rajeunir les cadres. 使干部年轻化 ◆ v. i. Recouvrer la vigueur de la jeunesse 变得年轻;显得年轻: Je rajeunis quand j'ai mes petits-enfants autour de moi. 我身边因有孙子孙女们而觉得自己年轻了。◆ se rajeunir v. pr. Se dire plus jeune qu'on ne l'est. 使自己显得年轻,自认为还年轻
rajeunissement [raʒœnismā] n. m. Fait de rajeunir 变年轻;返老还童,恢复青春;更新,翻新;焕然一新: Cure de rajeunissement. 返老还童疗法 / Le rajeunissement des cadres d'une entreprise. 企业干部的年轻化
rajout [raʒu] n. m. Action de rajouter; chose rajoutée 再加,再增添;再补充;添补的部分: Faire des rajouts à un texte. 对一篇文章进行再补充
rajouter [raʒute] v. t. ❶ Ajouter de nouveau; mettre en plus 再加,再增添;再补充: Rajouter du sel dans une sauce. 再给调味汁加点盐 ❷ FAM. En rajouter, forcer la vérité, la réalité; exagérer. 〈俗〉添枝加叶,画蛇添足
rajustement [raʒystəmā] et réajustement [reaʒystəmā] n. m. Action de rajuster 调整: Rajustement des salaires. 工资的调整
rajuster [raʒyste] et réajuster [reaʒyste] v. t. ❶ Remettre en bonne place, en ordre 再整理: Rajuster sa cravate. 再整一整领带 ❷ Relever en fonction du coût de la vie 调整: Rajuster les salaires. 调整工资
râlant, e [ralā, -āt] adj. FAM. Qui provoque du dépit 〈俗〉引起恼火的;令人不快的: C'est râlant d'échouer pour un point! (syn. contrariant, vexant). 因差一分而失败,真叫人恼火!
1. râle [ral] n. m. (de râler). Oiseau échassier, très estimé comme gibier, et qui vit en plaine (râle des genêts) ou aux abords des marécages (râle d'eau). 秧鸡(水秧鸡) ◇ Famille des rallidés. ◇ 秧鸡科。
2. râle [ral] n. m. (de 1. râle). ❶ Bruit anormal perçu à l'auscultation des poumons et naissant dans les alvéoles ou les bronches. 〔医〕(肺部或支气管的)啰音,水泡音 ❷ Respiration des agonisants. (临死时的)喉鸣,(临终前)嘶哑的喘气声
ralenti [ralāti] n. m. ❶ Faible régime de rotation du moteur lorsqu'il ne transmet plus d'énergie au véhicule. 慢速,小转速,最低转速 ❷ CIN. Effet spécial, réalisé le plus souvent à la prise de vues, donnant l'illusion de mouvements plus lents que dans la réalité 〔影〕慢镜头: Le ralenti augmente la sensation d'angoisse. 慢镜头加强了焦虑感。❸ Au ralenti, en diminuant la vitesse. l'énergie, le rythme 懈怠地;没精打采地;淡泊地: Travailler, vivre au ralenti. 怠工,磨洋工;淡泊地生活
〈1600〉
ralentir [ralātir] v. t. (de l'anc. fr. alentir) [conj. 32]. ❶ Rendre plus lent 放慢,减慢,使缓慢: Ralentir sa marche (contr. accélérer). 放慢脚步 ❷ Rendre moins intense 减弱,减少、放松: Ralentir son effort (syn. diminuer, freiner). 放松努力 ◆ v. i. Aller plus lentement 放慢速度,减速行驶; Les voitures doivent ralentir aux carrefours. 汽车到十字路口应该减速行驶。
ralentissement [ralātismā] n. m. Diminution de mouvement, de vitesse, d'énergie 放慢,减慢;减弱,减少: Le ralentissement du train. 火车行驶速度的减慢 / Le ralentissement de l'expansion (syn. baisse, récession). 发展势头的减弱
ralentisseur [ralātiser] n. m. ❶ Dispositif monté sur la transmission d'un véhicule lourd, et ayant pour fonction de réduire sa vitesse. 减速装置 ❷ Dos-d'âne en travers d'une chaussée, destiné à contraindre les véhicules à ralentir. (车行道上迫使车辆减速的)拱形横道
râler [rale] v. i. (doublet de racler). ❶ Faire entendre des râles en respirant; avoir la respiration bruyante et précipitée propre aux agonisants (临终的人或呼吸困难的人)喉部发出嘶哑的喘气声: Des soldats mourants râlaient sur le champ de bataille. 濒临死亡的士兵在战场上发出嘶哑的喘气声。❷ FAM. Manifester son mécontentement par des plaintes, des récriminations 〈俗〉抱怨,发牢骚: Elle râle tout le temps (syn. grogner. protester). 她不停地抱怨。
râleur, euse [ralœr, -øz] adj. et n. FAM. Qui râle 〈俗〉爱咕哝的(人),爱发牢骚的(人): C'est un râleur (syn. grincheux). 他是个爱发牢骚的人。
ralingue [ralɛ̃g] n. f. (d'un anc. scand., de rad "vergue" et lik "lisière d'une voile"). MAR. Cordage auquel sont cousus les bords d'une voile pour les renforcer. 〔海〕帆边绳
ralliement [ralimā] n. m. ❶ Action de rallier, de se rallier 重新集合,再集结: Le ralliement des troupes (syn. rassemblement, regroupement; contr. dispersion). 部队的重新集结 ❷ Mot, signe de ralliement, signe caractéristique qui permet aux membres d'un groupe de se reconnaître. 部队集合信号,部队集合标记 || Point de ralliement. endroit où des troupes, des groupes de personnes doivent se réunir. 重新集结的地点
rallier [ralje] v. t. (de allier) [conj. 9]. ❶ Rassembler (des gens dispersés) 重新集合: Rallier ses troupes (syn. regrouper, réunir). 重新集合自己的部队 ❷ Se rendre en un endroit; rejoindre un groupe 重返、重回,返回;归队: Fonctionnaire appelé à rallier son poste (syn. rejoindre). 逢命重返岗位的公务员 ❸ Constituer l'élément qui rassemble un groupe, qui fait son unité 〈转〉争取,赢得,团结: Solution qui rallie tous les suffrages (syn. emporter). 赢得全部选票的解决办法 ◆ se rallier v. pr. [à]. Donner son adhésion 归附,归顺;支持,由反对转为赞成: Se rallier à un avis (syn. adopter. souscrire à). 转而赞成一种意见
rallonge [ralɔ̃ʒ] n. f. (de rallonger). ❶ Pièce qu'on ajoute à un objet pour en augmenter la longueur 加长部分: Table à rallonges. 伸缩桌 ❷ Câble électrique souple comportant à l'une de ses extrémités une fiche mâle et à l'autre une fiche femelle, et permettant le raccordement d'un appareil à une prise de courant trop éloignée (syn. prolongateur). 〔电〕连线,接线板 ❸ FAM. Supplément qui augmente ce qui était prévu 〈俗〉增加部分,延长部分: Obtenir une rallonge de vacances (syn. supplément). 获得假期的延长 / J'ai réussi à avoir une rallonge de deux mille francs (syn. augmentation). 我成功地额外多得了两千法郎。❹ FAM. À rallonge (s), se dit d'un nom de famille comportant plusieurs éléments réunis par des particules. 〈俗〉复合的[指姓名]
rallongement [ralɔ̃ʒmā] n. m. Action de rallonger, fait d'être rallongé 加长,延长: Le rallongement d'une jupe, d'un congé. 裙子的放长;假期的延长
rallonger [ralɔ̃ʒe] v. t. [conj. 17]. Rendre qqch plus long 加长,使延长: Rallonger un rideau avec un galon. 用边饰把帘幕加长 ◆ v. i. Devenir plus long 变长,延长: Les jours rallongent (syn. allonger). 白天变长了。
rallumer [ralyme] v. t. ❶ Allumer de nouveau 重新点燃,重新点火: Rallumer le feu, la lumière. 重新点火;重新开灯 ❷ Faire renaître 〈转〉重新唤起,重新激起,重新引起: Rallumer de vieilles haines (syn. ranimer, réveiller). 重新激起旧仇 ◆ se rallumer v. pr. Être allumé de nouveau; reprendre de l'intensité 重新燃烧;〈转〉复苏,复生,再次激化: La guerre s'est rallumée (syn. renaître, reprendre). 战火再起。战争再度爆发。
rallye [rali] n. m. (de l'angl. to rally "rassembler"). ❶ Compétition dans laquelle les concurrents (génér. en voiture) doivent rallier un lieu après avoir satisfait à diverses épreuves (consistant notamm. à répondre à diverses questions qui les guident) (汽车等的)竞赛会,星线赛: Un rallye dans la campagne champenoise. 在香槟乡间举行的竞赛会 ❷ Course automobile comportant des épreuves chronométrées sur routes fermées 汽车拉力赛: Le rallye de Monte-Carlo. 蒙特卡罗拉力赛 ❸ Suite de réunions dansantes organisées de façon à favoriser les rencontres entre les jeunes gens en vue d'éventuels mariages. dans les familles aisées. 青年社交家庭舞会
ramadan [ramadā] n. m. (mot ar.). 《阿》Neuvième mois du calendrier islamique. période de jeûne et de privations (abstention de nourriture, de boisson, de tabac et de relations sexuelles du lever au coucher du
〈1601〉
soleil).(伊斯兰教的)斋月
ramage [Ramaz] n. m. (du lat. ramus "rameau"). Chant des oiseaux dans les arbres (syn. gazouillement),鸟的鸣啭 ◆ ramages n. m. pl. Dessins représentant des rameaux, des fleurs, etc., sur une étoffe 花枝图案: Tenture à ramages.花枝图案的壁毯
ramassage [Ramasaz] n. m. ❶ Action de ramasser 拾取,检: Le ramassage des vieux papiers (syn. collecte), 捡废纸 ❷ Organisation du transport par autocar des écoliers, des travailleurs, entre leur domicile et leur école ou leur lieu de travail.用汽车接送学童或职工
ramassé, e [Ramase] adj. (de ramasser). ❶ Exprimé en peu de mots 简练的: Expression ramassée (syn. concis),简练的表达 ❷ Qui a des formes épaisses, courtes et larges, en parlant d'un être animé 矮壮的:Une personne ramassée (syn. courtaud, trapu).一个矮壮的人
ramasse-miettes [Ramasmjet] n. m. inv. Ustensile qui sert à ramasser les miettes sur la table.餐后刮掉桌上面包屑的刮桌器
ramasser [Ramase] v. t. ❶ Rassembler des choses plus ou moins éparses 收集,堆集,集拢,聚集: Ramasser les feuilles mortes、堆集枯叶 / Le professeur ramasse les copies,教师收试卷。❷ Prendre, relever (ce qui est à terre) 拾集,拾取,捡起: Ramasser ses gants.拾起自己的手套 / Il aime ramasser les champignons (syn. cueillir),他喜欢采蘑菇。❸ Présenter sous une forme réduite, en éliminant le superflu〈转) 简洁地表达,浓缩:Ramasser sa pensée en un raccourci saisissant (syn. condenser),以惊人的概括表达自己的想法 ❹ FAM. Recevoir, attraper (qqch de fâcheux)(转,俗)换(骂),挨(打):Ramasser une gifle (syn. prendre),挨一记耳光 ❺ Ramasser ses forces, rassembler toute son énergie pour fournir un ultime effort.〈转〉用足力气,集中全力 || FAM. Se faire ramasser, se faire réprimander brutalement, subir une déconvenue, un échec.〈转,俗〉受到粗暴的斥责;失望,沮丧;遭受失败 ◆ se ramasser v. pr. ❶ Se replier sur soi pour se défendre ou attaquer 蜷缩,缩成一团: Le hérisson se ramasse dès qu'on le touche (syn. se pelotonner)、刺猬被一人一碰就缩成一团。❷ FAM. Se remettre debout après être tombé (syn. se relever). 〈俗〉(摔倒后)爬起来 ❸ FAM. Subir un échec 《转,俗〉失败,失利:Ii s'est encore ramassé à l'examen (syn.échouer).他考试还是不及格。
1. ramasseur, euse [Ramascer, oz] n. Personne qui ramasse qqch par terre 拾取者,捡集者,采集者:Ramasseur de balles au tennis.拾取网球者
2. ramasseur [Ramaser] n. m. Organe de ramassage de nombreuses machines de récolte. (收割机械中的)收集器,捡拾器
ramassis [Ramasi] n. m. Réunion de choses de peu de valeur, de personnes jugées peu estimables一堆(物);一群(人),一伙(人),一帮(人):Ses discours ne sont qu'un ramassis de vieux clichés (syn. amas, fatras).他的讲话不过是一堆陈词滥调。Un ramassis de crapules (syn. bande, clique),一帮恶棍
rambarde [Rābard] n. f. (anc. it. rambata, de arrembar "aborder un bateau"). Rampe légère formant garde-corps (syn. garde-fou).栏杆,扶手
1. rame [Ram] n. f. (fém. de l'anc. fr. raim, du lat. ramus "branche"). Branche ou perche de bois servant de tuteur à certaines plantes grimpantes cultivées(支撑攀缘植物的)树枝,支架,小竹竿:Soutenir des pois, des haricots avec des rames,用支架支撑豌豆和四季豆
2. rame [Ram] n. f. (lat. remus). Longue pièce de bois élargie à une extrémité dont on se sert pour faire avancer une embarcation (syn. aviron, pagaie).桨
3. rame [Ram] n. f. (esp. resma, de l'ar. rizma "ballot"). ❶ Ensemble de cinq cents feuilles de papier vierge 令[500 张]: La rame est l'unité adoptée pour la vente en gros du papier.令是批发纸张采用的单位。❷ Ensemble de wagons attelés ensemble列车,车组,车列:Une rame de métro.一班地铁列车
rameau [Ramo] n. m. (lat. ramus). ❶ Petite branche, division d'une branche d'arbre 小树枝,枝桠,枝杈:Le rameau d'olivier est un symbole de paix.橄榄枝是和平的象征。❷ Subdivision d'un ensemble (linguistique, généalogique, etc.) représenté sous forme d'arbre(家族、语言等的)分支:Le gaulois est un rameau de la branche de l'indo-européen、高卢语是印欧语系的分支。◆ Rameaux n. m. pl. RELIG. CHRÉT. Les Rameaux, fête commémorant l'entrée triomphale de Jésus à Jérusalem, célébrée le dernier dimanche du carême, qui précède la fête de Pâques.〔宗, 基)圣枝主日
ramée [Rame] n. f. (de 1. rame). LITT. Ensemble des branches feuillues d'un arbre (syn. frondaison, ramure).<书>树枝,树冠
ramener [Ramne] v. t. [conj. 19]. ❶ Amener de nouveau dans un endroit 再带来,再领来:Ramener ses enfants à l'école.把自己的孩子带到学校 ❷ Faire revenir une personne dans le lieu d'où elle était partie 带回来、领回来,使返回: Elle était souffrante, je l'ai ramenée chez elle (syn. raccompagner, reconduire),她不舒服,我把她送回家。❸ Remettre en place; mettre dans une certaine position 把………放回原处;把…置于:Ramener un châle sur ses épaules. 把披肩重新披在肩上 ❹ Faire revenir à un état antérieur〈转》使恢复到原来的状态:Ramener qqn à la raison (syn. rappeler),使某人恢复理智 ❺ Faire renaître〈转〉使再现,重建,恢复:Ramener la paix (syn. restaurer, rétablir).重建和平 ❻ Porter à un certain point de simplification; mettre à un niveau accessible 把………简化为,把…归并为:Ramener une équation à sa plus simple expression (syn. réduire).把方程式化为最简形式 ❼ Faire converger vers le même point 把………集中到:L'égoïste ramène tout à lui.
〈1602〉
利己主义者以自己为中心。❽ FAM. La ramener, ramener sa fraise, intervenir dans une discussion en faisant l'important.〈转,俗〉(自以为是地)插嘴 ◆ se ramener v. pr. ❶ Être réductible à qqch归结为,归并为,归纳:Le problème se ramène à une question de financement (syn. se réduire à).问题归结为如何提供资金。❷ FAM. Venir〈俗〉来,到:Il s'est ramené à 8 heures (syn. arriver).他是8点到的。
ramequin [Ramkɛ] n. m. (néerl. rammeken). ❶ Petit récipient en terre ou en porcelaine utilisé pour la cuisson au four.烘烤干酪蛋糕用的烤盘 ❷ Tartelette garnie d'une crème au fromage.小干酪蛋糕
ramer [Rame] v. i. (lat. pop. remare, de remus "rame"). ❶ Manœuvrer une rame; faire avancer un bateau à la rame划桨,划船:Ramer en cadence (syn. souquer),有节奏地划桨 ❷ FAM. Avoir beaucoup de peine à faire qqch〈转,俗〉花很大力气,费很大劲: Il rame pour gagner sa vie (syn. se démener, peiner).他为谋生吃很多苦。
ramette [Ramet] n. f. (de 3. rame). Paquet de cent vingt-cinq feuilles de papier 1/4 令[125张]: Une ramette de papier à lettres. 125张信纸
rameur, euse [RAMER, -øz] n. (de 2. ramer). Personne qui rame 桨手,划桨者:Un bateau à quatre, huit rameurs.4个桨手的船;8个桨手的船
rameuter [Ramøte] v. t. Rassembler, mobiliser pour une action 重新聚集,重新纠集:Parti qui rameute ses militants (syn. regrouper).重新聚集其成员的党
ramier [Ramje] adj. m. et n. m. (de l'anc. fr. raim "rameau"). Se dit d'un gros pigeon à tête et dos gris-bleu, aux ailes barrées de blanc, très commun dans les villes d'Europe [syn. palombe]. 〔鸟〕野鸽(on dit aussi 亦说 pigeon ramier) ◇ Long. 40 cm.◇体长40厘米。
ramification [Ramifikasjō] n. f. (lat. scientif. ramificatio). ❶ Division d'un végétal arborescent〔植〕分枝,分叉:Les ramifications d'une tige.茎的分枝 ❷ Division d'une artère, d'un nerf, etc., en parties plus petites qui en sont comme les rameaux.〔解〕分支 ❸ Subdivision d'une organisation, d'un centre d'activités 〈转〉分部,分支机构:Complot qui a des ramifications dans l'Europe entière.遍及整个欧洲的阴谋
se ramifier [Ramifje] v. pr. (lat. médiév. ramificare, de ramus "rameau") [conj. 9]. ❶ Se partager en plusieurs branches(植〕分枝;分支:Tige qui se ramifie.多分支的茎 ❷ S'étendre par des prolongements 有分部,有分支机构:Organisation qui s'est ramifiée dans le monde entier (syn. se subdiviser),在世界各地都有了分支机构的组织
ramille [Ramij] n. f. (de l'anc, fr. raim, V. 1. rame). [Surtout au pl. 多用复数],Dernière division des rameaux 小树枝,细树枝:Ramasser des ramilles pour allumer le feu (syn. brindille).拾一些细树枝来点火
ramollir [Raməlir] v. t. [conj. 32]. Rendre mou 使变软,使柔软,使软化:Les pluies ont ramolli le sol (syn. ameublir).雨使土壤松软。◆ se ramollir v. pr. ❶ Devenir mou变软,软化:La cire chauffée se ramollit (syn. fondre).受热的蜡变软。❷ FAM. Perdre peu à peu ses facultés mentales<转,俗〉智力衰退: Seramollir avec l'âge (syn. baisser, décliner),智力因上年纪而衰退
ramollissement [Raməlismā] n. m. Fait de se ramollir, d'être ramolli 变软,变柔软;柔软:Le ramollissement d'un sorbet sous l'effet de la chaleur.果汁冰糕因热变软
ramonage [Ramǝnaz] n. m. Action de ramoner (烟囱、管道的)打扫:Le ramonage des cheminées est à la charge du locataire.烟囱的打扫由房客负担。
ramoner [Ramone] v. t. (de l'anc. fr. ramon "balai", de raim "rameau"). Débarrasser un conduit, un appareil de la suie qui s'y est déposée 通(管道、烟囱): Ramoner une cheminée.通烟囱,扫烟囱
ramoneur [Ramoner] n. m. Personne dont le métier est de ramoner les cheminées.扫烟囱工人
1. rampant, e [Rapā, at] adj. (de ramper). ❶ Qui rampe 爬行的;匍匐的:Animal rampant.爬行动物 ❷ Bassement soumis devant les supérieurs〈转〉俯首贴耳的,阿谀奉承的:Un individu rampant (syn. obséquieux, servile).一个奴顏婢膝的人 ❸ Dont l'évolution est peu sensible〈转〉缓慢的,不易觉察的:Inflation rampante,缓慢上升的通货膨胀 ❹ Se dit de plantes qui se développent en s'étalant sur le sol. 〔植〕蔓生的,攀缘的
2. rampant [rāpā] n. m. (de ramper). FAM. Membre du personnel au sol de l'aviation (par opp. à navigant).〈俗〉空军地勤人员
rampe [Rap] n. f. (de ramper). ❶ Partie inclinée d'une rue, d'une route, d'une voie de chemin de fer斜坡,坡;(公路、铁路的)上坡道:Gravir la rampe d'accès d'un garage ( = plan incliné).爬车库门前的斜坡 ❷ Balustrade portant une main courante et bordant un escalier du côté du vide 楼梯栏杆,扶手:Tenir la rampe.扶栏杆 ❸ Rangée de lumières sur le devant de la scène d'un théâtre, dans la devanture d'un magasin, etc. (舞台前沿的)成排脚灯;(商店橱窗等的)成排照明灯:Affronter les feux de la rampe.正对着成排照明灯的灯光 ❹ Passer la rampe, toucher le public.〈转〉得到观众的欣赏 || Rampe de lancement, plan incliné pour le lancement des avions catapultés ou des projectiles autopropulsés. 〔空〕发射装置
ramper [Rape] v. i. (frq. *hrampon "grimper avec des griffes"). ❶ Progresser grâce à des mouvements divers du corps qui prend appui par sa face ventrale ou inférieure, en parlant de certains animaux 爬行,匍匐而行[指动物]:Les reptiles, les vers, les gastropodes rampent.
〈1603〉
蛇[蚯蚓、腹足纲动物]爬行。❷ Avancer lentement, le ventre au contact du sol et en s'aidant des quatre membres, en parlant de qqn 匍匐: Passer sous un barbelé en rampant.匍匐通过铁丝网 ❸ S'étaler sur un support en s'y accrochant au moyen de vrilles ou de crampons, ou se développer sur le sol, en parlant de certaines plantes(植物)蔓生,攀缘:Lierre qui rampe à terre,在地上蔓生的常青藤 ❹ Se montrer soumis, servile, devant qqn〈转>俯首贴耳,阿谀奉承:Ramper devant ses supérieurs.在上司面前俯首贴耳
ramure [RamyR] n. f. (de 1. rame). ❶ Ensemble des branches et des rameaux d'un arbre (syn. branchage, frondaison, ramée). (一棵树的)枝叶 ❷ Bois du cerf, du daim.(鹿、黄鹿的)角
rancard ou rancart [RŌkar] n. m. (orig. incert., p.ê. de rancart). ❶ ARG. Renseignement.〈行>情报 ❷ FAM. Rendez-vous.〈俗〉约会
rancart [Rākar] n. m, (du normand "mettre au récart", de récarier "éparpiller"). FAM. Mettre au rancart, se débarrasser de ce dont on ne se sert plus ( = mettre au rebut).〈俗〉抛弃,丢弃
rance [Rās] adj. (lat. rancidus). Se dit d'un corps gras qui a contracté une odeur forte et une saveur âcre哈喇的:Lard rancet.哈刺的猪油 ◆ n. m. Odeur ou saveur rance 哈喇味:Beurre qui sent le rance.有哈喇味的黄油
ranch [RO] Ou [Rat∫] n. m. (mot anglo-amér.) 《美英》[pl. ranchs ou ranches]. Grande ferme d'élevage extensif de la Prairie américaine. (美国的)大农场,大牧场
ranci [Răsi] n. m. Odeur, goût de rance. 哈喇味
rancir [RĀSİR] v. i. [conj. 32]. Devenir rance 哈喇:Lard qui rancit.哈喇的猪油 ◆ v. t. Rendre rance 使哈喇:La chaleur a ranci le jambon.天热使火腿哈喇。
rancissement [rāsismā] n. m. Altération des aliments contenant des matières grasses, caractérisée par l'apparition de goût et d'odeur désagréables.哈喇,变哈喇味
rancœur [RÖKœR] n. f. (bas lat. rancor "état de ce qui est rance"). Amertume profonde que l'on garde à la suite d'une déception, d'une injustice (syn. rancune, ressentiment). 怨恨,辛酸,仇恨,积恨
rançon [Rāső] n. f. (du lat. redemptio "rachat"). ❶ Somme d'argent exigée pour la délivrance de qqn retenu prisonnier 赎金,赎身金:Les kidnappeurs exigent une rançon.绑票者要求一笔赎金。❷ Inconvénient accompagnant inévitablement un plaisir〈转>代价;恶果,报应:La rançon de la gloire (syn. contrepartie, tribut).荣誉的代价
rançonnement [Rasǝnma] n. m. Action de rançonner qqn勒索,敲诈;索取高价: Le rançonnement des commerçants du quartier par des mafieux (syn. racket),黑手党对街区商人的勒索
rançonner [Rasone] v. t. (de rançon ). ❶ Exiger de qqn, par la contrainte, la remise d'argent 勒索,敲诈:Voleurs qui rançonnent les passants.敲诈过路行人的强盗 ❷ FAM. Faire payer un prix excessif〈俗〉索取高价:Hôtelier qui rançonne les touristes (syn. escroquer)、向旅游者索取高价的旅店老板
rancune [Räkyn] n. f. (de l'anc. fr. rancure, du lat. pop. *rancura, de rancor; v. rancœur). Ressentiment qu'on garde d'une offense, d'une injustice, et qui s'accompagne d'un désir de vengeance 仇恨,积恨,怨恨,记仇:Garder rancune à qqn de qqch (syn, animosité, ranccœur).为某事记某人的仇 ◆ Sans rancune, formule qui invite à la réconciliation après une brouille passagère.不记仇,别记仇
rancunier, ère [Rākynje, -ER] adj. et n. Qui garde facilement rancune 记仇的(人),记恨的(人):Elle est très rancunière (syn. vindicatif; contr. indulgent),她十分记仇。
randomiser [rādəmize] v. t. (de l'angl. random "fortuit"). STAT. Introduire un élément aléatoire dans un calcul ou dans un raisonnement.〔统〕随机抽样,随机选择
randonnée [Radone] n. 1. (de l'anc. fr. randonner "courir rapidement"). ❶ Promenade de longue durée où, génér,, on revient à son point de départ 远距离散步,远足,出游:Une randonnée à pied, à skis (syn. excursion, tour).步行远足;滑雪远足 ❷ Sentier de grande randonnée, sentier spécial. balisé qui permet des randonnées sur des itinéraires très longs (abrév. G. R.).长途远足用的小路
randonneur, euse [Radənær, oz] n. Personne qui fait une randonnée ou qui pratique la randonnée de loisir.出游者,远足者
rang [RG] n. m. (frq. *hring "cercle, anneau"). ❶ Suite de personnes ou de choses disposées les unes à côté des autres, sur une même ligne 排,行,列,串:Le premier rang des spectateurs (syn. rangée).第一排观众 / Un collier à trois rangs de perles.有三串珍珠的项链 ❷ Catégorie de personnes ayant les mêmes opinions, les mêmes intérêts 类别,类型:Elle a demandé à être admise dans nos rangs. 她要求加入我们的队伍。Ils iront grossir le rang des mécontents (syn. nombre).他们将加强不满者的阵容。❸ Situation de qqn dans une classification位置,秩序:Classer par rang d'ancienneté, de taille.按资历排列;按身高排队 ❹ Place occupée par qqn dans la hiérarchie sociale et qui lui est attribuée en raison de son emploi, de sa valeur, de sa naissance〈转〉地位,官阶,身份:I1 a désormais rang d'ambassadeur (syn. grade).从此他的官阶是大使级。Il a été traité avec les honneurs dus à son rang (syn. poste, situation),他受到了与他的地位相称的体面接待。❺ Degré d'importance, de valeur attribué à qqn,qqch〈转〉〉等级:Un écrivain de second rang (syn. ordre). 一个二流作家/ Ce projet est au premier rang de nos préoccupations.这项计划是我们最为操心的事。❻ Au rang de, dans la catégorie de, des, au nombre de, parmi, au
〈1604〉
grade de 在……之内,在……其中,属于;列为……: Expression passée au rang de proverbe.成为谚语的习语/ Mettre qqn au rang de ses amis.把某人归为自己的朋友 || Militaire du rang, militaire qui n'est ni officier ni sous-officier 普通军人(on disait autref.过去亦说 homme de troupe. homme du rang). || Rentrer dans le rang, renoncer à ses prérogatives; abandonner ses ambitions ou ses velléités d'indépendance.放弃特权;归队,重新成为平民 || Serrer les rangs, se rapprocher les uns des autres pour tenir moins de place; au fig.. se soutenir mutuellement.使队伍靠拢,〈转〉紧密团结,互相支持 | Sortir du rang, avoir conquis ses grades sans passer par une école militaire, en parlant d'un officier.行武出身[指军官] ◆ MATH. Rang d'une matrice, Ordre maximal des déterminants non nuls que l'on peut former avec les éléments de cette matrice en supprimant un certain nombre de lignes et de colonnes de celle-ci.〔数〕阵,矩阵
rangé, e [rāze] adj. (de 1. ranger). ❶ Qui a de l'ordre, qui mène une vie régulière 规规矩矩的,端正的[指品行];生活有条不紊的:Homme rangé (syn. sérieux, contr. dévergondé)、行为端正的人 ❷ Bataille rangée, bataille que se livrent deux armées régulièrement disposées l'une en face de l'autre, rixe générale.〔军〕(两军)对阵战;(两帮人)对骂,对打
rangée [rāze] n. f. (de 1. ranger). Suite de personnes ou d'objets disposés sur une même ligne 排,列:Rangée d'arbres. 一排树 / Deux rangées de soldats le long d'un cortège (syn. cordon).行进在队伍两边的两列士兵
rangement [Razmā] n. m. ❶ Action ou manière de ranger 整理,收拾: Se mettre au rangement de ses papiers (syn. classement).着手整理票据 ❷ Endroit où l'on peut ranger des objets 储物柜: Appartement moderne où les rangements sont encastrés (syn. placard).带有壁橱的现代化公寓
1. ranger [Raze] v. t. (de rang) [conj. 17]. ❶ Mettre en rang使排成队伍,使排成行:Ranger des troupes en ordre de bataille (syn. aligner). 把部队排成作战队形 ❷ Arranger selon un ordre déterminé 排列: Ranger des dossiers par année (syn. classer).按年份排好案卷 ❸ Mettre de l'ordre dans 整理,收拾: Ranger une chambre. 整理房间 ❹ Mettre de côté un véhicule pour laisser la voie libre à la circulation 靠边停放:L'agent lui demanda de ranger son véhicule sur le bas-côté (syn. garer, parquer).警察要他把车停在人行道边上。❺ LITT. Gagner qqn à sa cause, à son opinion〈转,书)使赞同,使同意:L'orateur a réussi à ranger l'auditoire à son avis. 演讲者成功地使听众同意他的见解。❻ Mettre au nombre de 把…列入,使进入……行列,把…归类:Ranger un auteur parmi les classiques (syn. compter, placer).把作者归到古典作家之列 ◆ se ranger v. pr. ❶ Se placer dans un certain ordre排队,排列: Se ranger avant d'entrer en classe (syn. s'aligner),进教室前先排队 ❷ S'écarter pour faire de la place 让开,靠边,站到边上:Rangez-vous pour laisser passer l'ambulance (syn. se garer).请你们让开,让救护车过去。❸ Revenir à une conduite régulière, moins désordonnée〈转〉改正,变好,安分地过日子:Depuis son mariage, il s'est rangé (syn. s'assagir),自从结婚后,他变得安分了。❹ Se ranger à l'avis de, adopter le point de vue de.〈转〉赞同某人的意见 ❺ Se ranger du côté de, s'engager dans le parti de.〈转〉站到……一边,站在……方面
2. ranger [Randzer] n. m. (mot anglo-amér.). 《美英》❶ Soldat d'une unité de choc de l'armée américaine.突击队员,特别行动队队员 ❷ Scout âgé de plus de seize ans (syn. anc. routier).年龄超过16岁的童子军 ❸ Chaussure de marche, génér. en cuir et pourvue d'une courte guètre.旅游鞋
ranidé [Ranide] n. m. (du lat. rana grenouille"). Ranidés, famille des grenouilles. 蛙科
ranimer [Ranime] v. t. ❶ Faire revenir à soi, réanimer 使复活,使苏醒,使复苏,使再现:Nous avons eu du mal à la ranimer après sa syncope.她昏厥后,我们费了很大劲使她苏醒。❷ Redonner de l'activité, de la vigueur à 使恢复活力,使生气勃勃;使振奋,激励:Ranimer le feu.使火旺起来 / Son acte ranima le courage des autres (syn. attiser, éperonner),他的行动激发了其他人的勇气。Ne ranimez pas sa colère (syn. réveiller).别再惹他发火。◆ se ranimer v. pr. ❶ Revenir à soi 复活,苏醒: Le boxeur commençait à se ranimer après son knock-out (syn. revivre).拳击手在被彻底打倒后开始苏醒。❷ Reprendre une activité ou une intensité nouvelle 重新活跃:Volcan qui se ranime (syn. se réveiller). 重新活跃的火山
raout [Raut] n. m. (angl. rout, anc. fr. route "compagnie"). VX. Réunion, fête mondaine. 〈古〉盛大交际晚会
rap [Rap] n. m. (mot angl. “tape”). 《英》Style de musique soutenant un chant aux paroles, improvisées ou non, scandées sur un rythme très martelé.〔乐〕吟快板[用快节奏念出歌词,有别与唱]
rapace [Rapas) adj. (lat. rapax, -acis). ❶ LITT. Avide d'argent〈转,书)贪婪的,贪得无厌的:Un usurier rapace (syn. cupide).贪得无厌的高利贷者 ❷ Se dit d'un oiseau qui poursuit ses proies avec voracité 捕食性的,食肉的,捕食生物的指猛禽]: Un vautour rapace (syn. VO-face).捕食生物的秃鹫 ◆ n. m. Rapaces, oiseaux carnivores, à bec crochu et à griffes fortes et recourbées 猛禽类:L'aigle est un rapace diurne, la chouette un rapace nocturne.鷹是昼出的猛禽,猫头鹰则是夜间活动的猛禽。
rapacité [Rapasite) n. f. (lat. rapacitas ). ❶ Caractère d'une personne rapace《转〉贪婪,贪得无厌:La rapacité d'un usurier (syn. avidité, cupidité).高利贷者的贪得无厌 ❷ Caractère rapace d'un animal(猛禽猛兽捕食时的)贪馋,贪婪,凶残: La rapacité d'un tigre (syn. férocité.
〈1605〉
voracité).老虎的贪馋
rapatrié, e [Rapatrije] n. ❶ Personne ramenée dans son pays d'origine par les soins des autorités officielles 被遣返回国的人:Un premier avion transportant les rapatriés est arrivé ce soir.运送遣返回国者的第一架飞机于今晚抵达。❷ Français d'Algérie installé en métropole après l'indépendance de ce pays(1962).(阿尔及利亚独立后被安置在法国本土的)阿尔及利亚法国人
rapatriement [Rapatrimo] n. m. Action de rapatrier 遣返回国;接回国:Le rapatriement des prisonniers, des capitaux.遣返战俘;把资金抽回国
rapatrier [Rapatrije] v. t. [conj. 10]. Faire revenir des personnes, des biens, des capitaux dans leur pays d'origine 把人员遣返或接回国;把财产转回国;把资金抽回国: Des prisonniers ont été rapatriés,一些战俘已经遣返回国。
râpe [Rap] n. f. (du germ. *raspôn, par le lat. raspa "grappe de raisin sans ses grains"). ❶ Ustensile de ménage pour réduire en poudre certaines substances alimentaires(厨房里用的把食品擦成丝、碎末的)礤床: Une râpe à fromage, à muscade.擦干酪[肉豆蔻]的礦床 ❷ Grosse lime d'acier plate ou demi-ronde, pour user la surface des matières tendres 粗齿锉:清砂刀:Râpe de cordonnier, de menuisier. 鞋匠用锉;木工锉
1. râpé, e [Rape] adj. (de râper). ❶ Réduit en poudre, en miettes, avec une râpe(用碟床)擦成丝或碎末的;Gruyère râpé,擦成丝的格律耶尔干酪 ❷ Usagé au point que l'étoffe montre la trame 磨损的[指织物]: Vêtement râpé (syn. élimé).穿得布料已磨损的衣服 ❸ FAM. Raté, fichu《转,俗〉失败的,没搞好的,不成功的:C'est râpé pour demain, je ne pourrai pas me libérer (syn. manqué).明天不行了,我抽不出身来。
2. râpé [Rape] n. m. (de 1. râpé). Fromage râpé〈俗〉碎干酪,干酪糜,干酪丝:Mettre du râpé sur un gratin.在烘烤的菜面上放点干酪丝
râper [Rape] v. t. (germ. * raspon "rafler"). ❶ Réduire en poudre avec une râpe 把………擦成丝或碎末:Raper du fromage, de la muscade.把干酪擦成丝;把肉豆蔻擦成碎末 ❷ User la surface d'un corps avec une râpe, pour la dresser ou l'arrondir(用粗齿锉)锉:Sculpteur qui râpe un morceau de marbre、正在锉一块大理石的雕塑家 ❸ Donner une sensation d'âpreté 给……以涩味:Ce vin râpe le gosier (syn. gratter, racler). 这酒呛喉咙。
rapetasser [Raptase] v. t. (prov. petas "morceau de cuir ou d'étoffe"). FAM. Réparer sommairement〈俗〉草率修理,草率修补,草率补缀:Rapetasser de vieux vêtements (syn. raccommoder, ravauder).草率地补缀旧衣服
rapetissement [Raptismā] n. m. Action ou fait de rapetisser.改小;变小,缩小,缩短〈转〉贬低,低估
rapetisser [Raptise] v. t. ❶ Rendre plus petit, faire paraître plus petit 改小,弄短;使显得小:La distance rapetisse les objets.距离越远,物体就显得越小。❷ Diminuer le mérite de〈转>贬低,低估:Rapetisser les actions des autres (syn. amoindrir, déprécier).贬低别人的行动 ◆ v. i. Devenir plus petit, plus court变小,缩小,缩短:Les jours rapetissent (syn. diminuer).白天短了。
râpeux, euse [Rape, oz] adj. (de râpe). ❶ Rude au toucher 表面粗糙的,像粗齿锉一般的:La langue râpeuse d'un chat (syn. rêche, rugueux).猫的粗糙的舌头 ❷ Qui a une saveur âpre〈转〉味道涩口的〔指饮料]: Vin râpeux (syn. aigre).味道涩口的葡萄酒
raphia [Rafja] n. m. (mot malgache).(马尔加什语》❶ Palmier d'Afrique et d'Amérique, fournissant une fibre très solide. qui sert à faire des liens. 〔植〕酒椰 ❷ La fibre qu'on en tire 酒椰叶纤维: Un sac en raphia,酒椰叶纤维制成的袋
rapiat, e [Rapja, -at] adj. (de l'arg. scol. faire rapiamus "duper"). FAM. Qui dépense avec parcimonie小气的,吝啬的:Ils sont très rapiats (syn. avare, contr. dépensier),他们非常吝啬。
1. rapide [Rapid] adj. (lat. rapidus). ❶ Qui parcourt beaucoup d'espace en peu de temps 快的: Un coureur rapide (syn. véloce).跑得很快的人 / Voiture très rapide.开得很快的汽车 ❷ Qui s'accomplit très vite ou trop vite 迅速的,匆忙的:Guérison rapide (syn. fulgurant, prompt).迅速康复 / Une lecture rapide (syn. hâtif, sommaire).快速阅读 ❸ Où l'on circule rapidement 快行的: Voie rapide.快行道 ❹ Très incliné陡峭的:Pente rapide (syn. abrupt, raide).陡坡 ❺ Qui agit vite, qui comprend facilement 动作快的,敏捷的;灵敏的,反应快的:Rapide dans son travail (syn. diligent).做事敏捷 / Intelligence rapide (syn. vif).智力敏锐 ❻ Qui fait effet très vite 速成的:Colle à prise rapide.速粘胶
2. rapide [Rapid] n. m. (de 1. rapide ). ❶ Section d'un cours d'eau où l'écoulement est accéléré en raison d'une augmentation brutale de la pente du lit. 急流 ❷ Train effectuant un parcours à vitesse élevée, et ne s'arrêtant qu'à des gares très importantes.特快列车
rapidement [Rapidmā] adv. Avec rapidité 很快地,迅速地:Essayez de terminer ce travail rapidement (syn. promptement, vite).请尽快做完这项工作。Ne répondez pas trop rapidement (syn. hâtivement).您不要匆忙回答。
rapidité [rapidite] n. f. Caractère de ce qui est rapide快,迅速:速度:La rapidité d'un coureur (syn. vélocité).赛跑运动员的快速/ La rapidité d'une fusée (syn. vitesse),火箭的速度
rapiècement [Rapjesmǎ] et rapiéçage [Rapjesaz] n. m. Action de rapiécer (syn. raccommodage),补级;修补
rapiécer [Rapjese] v. t. [conj. 20]. Réparer un vêtement en y posant une ou des pièces 补缀;修补: Un pantalon tellement déchiré qu'on ne peut plus le rapiécer (syn. raccommoder).一条破得没法再补的裤子
raplère [Rapjer] n. f. (de [espee] rapiere, de
〈1606〉
râper). Épée à lame fine et longue, dont on se servait dans les duels (XV-XVIIIe s.). (15-18世纪决斗用的)长剑
rapine [Rapin] n. f. (lat. rapina, de rapere "prendre"). LITT. ❶ Action de s'emparer de qqch par la violence 强夺,抢劫,掠夺:Les soldats se sont livrés à la rapine (syn. pillage).士兵肆意掠夺。❷ Ce qui est volé par rapine 赃物,掠夺物:Vivre de ses rapines (syn. larcin, vol),靠赃物生活
rapparier [Raparje] v. t. [conj. 9. Réassortir deux choses qui vont par paire 把………配对,使成对:Rapparier des gants.把手套配对
rappel [Rapel] n. m. (de rappeler). ❶ Action par laquelle on rappelle, on fait revenir qqn 叫回,召回:Le rappel d'un ambassadeur、召回大使 / Le pianiste a eu trois rappels,钢琴家曾三次被听众要求再演奏。❷ Paiement d'une portion d'appointements ou d'arrérages restée en suspens 部分工资、年金等的补发:Toucher un rappel.领取补发工资 ❸ En alpinisme, procédé de descente d'une paroi verticale à l'aide d'une corde double.攀绳下陡壁[指登山运动] ❹ Action de rappeler, de faire se souvenir 想起,忆起,追忆:Le rappel de ces moments tragiques l'a bouleversé (syn. évocation, mention).对那些悲惨时刻的追忆令他激动不已. ❺ Système de retour en arrière d'un mécanisme 恢复,复员:Ressort de rappel.回动弹簧 ❻ Nouvelle injection d'un vaccin pratiquée un certain temps après une vaccination pour consolider l'immunité conférée par le vaccin〔医〕重复接种,加强接种:N'oubliez pas de faire le rappel dans un an.别忘了一年后再打一次防疫针。❼ Battre le rappel, s'employer à rassembler. réunir toutes les personnes ou toutes les choses exigées par les circonstances.动员一切人力或物力
rappelé, e [Raple] adj. et n. Convoqué de nouveau sous les drapeaux.被重新征召的(后备兵)
rappeler [Raple] v. t. [conj. 24]. ❶ Appeler de nouveau, spécial., au téléphone 再次打电话给(某人):Elle est sortie, rappelez-la demain.她出去了,请明天再给她打电话。❷ Faire revenir en appelant, faire revenir une personne absente 叫回,唤回,请回: Rappeler le médecin.召回医生,把医生请回来 / Rappeler les acteurs (syn. bisser),要求演员再次出场演出 / Rappeler des militaires sous les drapeaux.重新征召军人 ❸ Faire revenir qqn d'un pays étranger où il exerçait des fonctions 召回:Rappeler un ambassadeur.召回一位大使 ❹ Faire revenir à la mémoire 使想起,唤醒:Tout ici me rappelle mon enfance (syn. évoquer),这儿的一切都使我想起我的童年。❺ Présenter une ressemblance avec(长相)像;(由于相似而)使联想到: Fille qui rappelle son père.长得像父亲的女孩 ❻ Rappeler qqn à la vie, lui faire reprendre connaissance (= le ranimer),使某人苏醒,使某人恢复知觉 ◆ se rappeler v. pr. Se rappeler qqn. qqch, en garder le souvenir, s'en souvenir 回忆起,回想起,记得:Je me rappelle très bien notre première rencontre (syn. se remémorer). 我十分清楚地记得我们初次见面的情景。Elle se rappelle que vous lui avez posé la question (syn. se souvenir),她回想起您曾经向她提出过这问题。Rem. Influencée par se souvenir de, la construction se rappeler de qqn, qach, bien qu'ayant tendance à se répandre dans la langue non soutenue, reste considérée comme fautive. 受 se souvenir de 的影响, se rappeler de qqn,qqch的结构在非典雅语言中有广泛使用的趋势,但它仍然被认为是错误的。
rappliquer [Raplike) v. i. (de appliquer ). FAM. Venir ou revenir en un lieu〈俗〉再来,回来;到达,来到:Il a rappliqué illico (syn. arriver).他立刻就到。
rapport [Rapǝr] n. m. (de rapporter). ❶ Profit tiré de l'exploitation d'un bien 收益,赢利:Des terres en plein rapport (syn. rendement).高产田,丰产地 / Immeuble d'un bon rapport (syn. bénéfice, revenu).有丰厚租金收入的房屋 ❷ Exposé dans lequel on relate ce qu'on a vu ou entendu 报告,汇报:Rédiger un rapport sur une réunion (syn. compte rendu),起草一份会议的汇报 ❸ Réunion au cours de laquelle un chef militaire expose ses intentions et donne ses ordres 上级对下级的召见: Tous les officiers doivent être au rapport,所有的军官都必须出席上级的召见。❹ Lien ou relation entre deux ou plusieurs choses 关系,联系:Étudier le rapport entre deux événements (syn. corrélation, relation): 研究两个事件之间的关系 ❺ Élément commun à certaines choses et que l'esprit peut percevoir 共同之处,一致:Étudier les rapports entre le français et le latin (syn. analogie, correspondance).研究法语和拉丁语之间的相同之处 ❻ De rapport, dont la location procure des revenus au propriétaire 有房租收入的:Immeuble de rapport.有租金收入的房屋 || En rapport avec, proportionné à与……相适应,与…相称: Trouver un emploi en rapport avec ses capacités.找一份与自己的能力相适应的工作 || Mettre en rapport, en communication 使建立联系:J'ai tout fait pour les mettre en rapport. 我为他们建立联系做了一切。|| Par rapport à, relativement à与………相比:La Terre est petite par rapport au Soleil,与太阳相比,地球是小的。|| Sous le rapport de, du point de vue de, eu égard à.关于;就………方面讲,从……方面看|| MATH. Rapport de a à (ou sur) h, quotient de a par b.〔数〕甲与乙之比 || MATH. Rapport de projection orthogonale (de deux axes), quotient AB/ AB, A et B étant deux points quelconques d'un axe et A et B leurs projections orthogonales sur l'autre axe.〔数〕垂直投影比例 ◆ rapports n. m. pl. ❶ Relations entre des personnes ou des groupes关系,联系:Avoir de bons rapports avec ses voisins,与邻居关系好 ❷ Avoir des rapports avec qqn, avoir des relations sexuelles avec lui 与某人有性关系(on dit aussi 亦说 rapports sexuels). || Sous tous (les) rapports, à tous égards 在各方面:Jeune
〈1607〉
homme bien sous tous rapports.在各方面都很好的年轻人
rapporté, e [Raporte] adj. ❶ Qui a été ajouté pour compléter 添加的:Jardin en terrasse avec des terres rapportées.用添加泥土做的平台花园 ❷ Pièce rapportée, élément d'un ensemble, assemblé après avoir été façonné à part; FAM. personne alliée à une famille 嵌件,嵌入物,插入物;〈俗〉外头人[对媳妇,女婿等的蔑称]: Il dit que sa belle-sœur est une pièce rapportée.他说他的嫂子是外头人。
rapporter [Raporte] v. t. (de apporter ). ❶ Remettre une chose à l'endroit où elle était; rendre à qqn 归还原处;送还:Rapporte les fourchettes à la cuisine.你把餐叉送回厨房去。Rapportez-lui son livre (syn. restituer).请把他的书还给他。❷ Apporter de nouveau ou en plus 再拿来,再带来:Pouvez-vous nous rapporter du pain?您能再给我们来点面包吗? ❸ Apporter avec soi en revenant d'un lieu 带回来:Rapporter des fleurs de la campagne.从乡村带回鲜花 ❹ Déclarer nulle une décision administrative 〔法〕撤销,废除;取消:Le ministre a annoncé qu'il rapportait le décret (syn. abroger, annuler). 部长宣布他废除了决定。❺ Appliquer une pièce de tissu sur qqch添加,增添: Rapporter des poches unies sur une jupe écossaise,在格子花呢裙子上加一些单色的口袋 ❻ Procurer un gain, un bénéfice à 出产;赚得,获得(利润): Cette terre rapporte beaucoup de blé (syn. produire).这块地生产很多小麦。Ce mensonge ne vous rapportera rien.这个谎言不会给你们带来任何好处。❼ Faire le récit de ce qu'on a vu et entendu 报告,报道,汇报:Rapporter un fait comme il s'est passé (syn. relater, retracer),如实报道一件事 ❽ Répéter qqch à qqn de façon indiscrète ou malicieuse 泄漏: On n'ose rien dire devant lui, il rapporte tout.人们在他面前什么都不敢说,因为他把什么都要讲出去。❾ Etablir un rapport exclusif avec 把………归于,把………和…联系起来:Il est égoïste et rapporte tout à lui (syn. concentrer, ramener).他自私自利,一切都为自己打算。❿ Mettre qqch en relation. en partic. numérique, avec qqch d'autre pour permettre une comparaison 把………与……相比:Rapporter l'histoire de la Terre à l'échelle humaine.比较地球的历史和人类的进化 ◆ se rapporter v. pr. [a]. ❶ Avoir un rapport avec qqch, être relatif à qqn 和………有关;和………有联系:La réponse ne se rapporte pas à la question (syn. s'appliquer à, cadrer avec).答非所问。Le pronom relatif se rapporte à son antécédent.关系代词与其先行词有关。❷ S'en rapporter à, s'en remettre à, faire confiance à. 把某事托付给(某人);信赖,信任
1. rapporteur, euse [Raporter, øz] adj. et n. (de rapporter). Qui rapporte, par indiscrétion ou par malice, ce qu'il a vu ou entendu 嘴不严的(人);爱告密的(人):Un enfant rapporteur,一个爱告密的孩子 ◆ rapporteur n. m. Celui qui est chargé de faire l'exposé d'un procès, d'une affaire, de faire le rapport des conclusions que propose une commission parlementaire, etc.报告人:Le rapporteur de la commission des finances.财务委员会的报告人
2. rapporteur [Raporter] n. m. (de rapporter). Instrument en forme de demi-cercle gradué, servant à mesurer des angles sur un dessin. 量角器,分度规,分角器
rapprendre v. t. →réapprendre.
rapprochement [RAPRǝsmā] n. m. ❶ Action de rapprocher, de se rapprocher 靠近,接近,重新接合: Le rapprochement des lèvres d'une plaie avant suture (syn. jonction. réunion).伤口缝合前使其边缘重新接合 ❷ Rétablissement de bonnes relations〈转〉重建友好关系,重新接近,和解:Le rapprochement de deux nations (syn. réconciliation).两国关系的和解 ❸ Action de mettre en parallèle des faits, des idées, pour les comparer, rapport que l'on discerne entre elles 对照,比较:Faire un rapprochement entre deux événements (syn. association, comparaison).对两起事件作一比较
rapprocher [Raproſe] v. t. ❶ Mettre, faire venir plus près en déplaçant 使更靠近,使更接近;连接: Rapprocher une chaise d'une table (syn. avancer),把椅子挪近桌子 / Rapprocher les bouts de deux tuyaux (syn. joindre, réunir).连接两根管子的头 ❷ Rendre plus proche dans l'espace ou le temps 使临近: L'avion rapproche l'Europe de l'Amérique.飞机缩短了欧洲和美洲之间的距离。❸ Mettre en évidence les rapports entre des choses对照,把………进行比较:Rapprocher des textes (syn. comparer). 对照文章 ❹ Établir ou rétablir de bonnes relations entre des personnes ou des groupes 使关系接近,使亲密:Leurs goûts communs les ont rapprochés (syn. lier, réunir).共同的爱好使他们接近。◆ se rapprocher v. pr. [de]. ❶ Venir plus près 靠近,接近:Rapproche-toi du feu.你离火近点。❷ Avoir des relations plus étroites 关系变得接近,变得亲密;和解:Pays qui se rapprochent après des années d'hostilité (syn se réconcilier). 经过多年的敌对后关系接近的国家 ❸ Avoir certaines ressemblances avec qqn,qqch与某人,某物近似:École de peinture qui se rapproche du cubisme (syn. ressembler),与立体派相近似的画派
rapsode n. m., rapsodie n. f. → rhapsode. rhapsodie.
rapt [Rapt] n. m. (lat. raptus "enlèvement"). Enlèvement illégal d'une personne, kidnapping.诱拐,劫持,绑架
raptus [raptys] n. m. (mot lat. " enlèvement”).《拉》PSYCHIATRIE. Comportement paroxystique à caractère impulsif et irrésistible 〔精〕暴发作,暴发狂:Raptus anxieux.忧虑性暴发
raquette [Raket] n. f. (lat. médiév. rasceta manus, de l'ar. rahat paume de la main"). ❶ Instrument formé d'un cadre ovale garni de coroles (boyaux ou fibres synthétiques) et terminé par un manche,
〈1608〉
pour jouer notamm. au tennis.球拍;网球拍 ❷ Lame de bois, recouverte génér. de caoutchouc et munie d'un manche, pour jouer au tennis de table. 乒乓球拍 ❸ Large semelle pour marcher sur la neige molle.(球拍状)雪鞋
rare [Rar] adj. (lat. rarus). ❶ Qui n'est pas commun, qu'on ne voit pas souvent 稀有的,罕见的,珍贵的:Un livre rare (syn introuvable). 珍本 ❷ Peu fréquent 少有的,很少发生的:De rares visites (syn. espacé).少有的访问 ❸ Qui existe en petit nombre 少数的,不多的:Les commerçants sont rares dans ce quartier,这个街区的商人不多。❹ Surprenant par son caractère inhabituel 不常见的,难得遇见的:C'est rare de vous voir à cette heure (syn. étonnant, extraordinaire),在这个时候见到您真是难得。❺ Peu dense 稀疏的,稀薄的:Une herbe rare (syn, clairsemé)、稀疏的草地 ❻ Se faire rare, espacer ses visites; se trouver de moins en moins souvent,很少露面
raréfaction [Rarefaksjö] n. f. (lat. rarefactio). Le fait de se raréfier 稀疏,稀薄: La raréfaction de l'air en altitude,高海拔处空气的稀薄
raréfier [RaRefje] v. t. (lat. rarefacere ) [conj. 9]. ❶ Rendre rare 使稀有,使罕见,使减少: La sécheresse a raréfié les légumes.干早使市场上的蔬菜供应量减少。❷ PHYS. Diminuer la densité, la pression de 〔物〕使稀疏、使稀薄:Raréfier de l'air,使空气变得稀薄 ◆ se raréfier v. pr. Devenir plus rare, moins dense, moins fréquent 变得稀有,变得罕见、减少,变得很少发生:Ses cheveux commencent à se raréfier.他的头发开始变稀。Ses visites se sont raréfiées.他的来访变少了。
rarement [RaRmā] adv. Peu souvent 难得,极少,很少: Il gagne rarement aux jeux de hasard. 他在碰运气的赌博中赢的次数极少。
rareté [Rarte] n. f. Caractère de ce qui est rare; chose rare 稀有,稀少,罕见;稀罕的东西;罕见的事:La neige en mai est une rareté en France (syn. curiosité).在法国5月份下雪是罕见的事。
rarissime [RaRisim] adj. Très rare 非常稀有的,非常罕见的: Un timbre rarissime (syn. unique).一枚极其稀有的邮票
ras, e [Ra, Raz adj. (lat. rasus "rasé"). ❶ Coupé au niveau de la peau, en parlant des poils, des cheveux 剃光的,剃平的:Barbe rase.剃光的胡子 ❷ Très court (毛)短的:Chien à poil ras.短毛拘 ❸ Jusqu'au niveau du bord 装满到齐边的:Mesure rase.秤足分量 ❹ Faire table rase, mettre de côté, considérer comme nul ce qui a été dit ou fait antérieurement.〈转〉抛弃;摧毁,铲除,彻底破除 || Rase campagne, pays plat et découvert.旷野 ◆ ras adv. De très près 齐根地,很短地:Ongles coupés ras.剪得很短的指甲 ◆ ras n. m. ❶ A ras, très court 很短地,齐根地:Gazon tondu à ras.齐根修剪的草坪 ❷ A ras de, au ras de, au niveau de, au plus près de与………平齐,几乎和………相平,贴近…的表面:A ras de terre.贴近地面 ❸ Ras du cou, se dit d'un vêtement dont l'encolure s'arrête au niveau du cou.小圆领衣服;无领无扣套衫
rasade [Razad] n. f. (de ras). Quantité de boisson représentant un verre rempli à ras bord一满杯:Une rasade d'eau.-满杯水
rasage [Razaz] n. m. Action de raser ou de se raser 刮胡子,修面:Lotion à utiliser avant, après le rasage.刮胡子前使用的清洗液;刮脸后使用的润肤液
rasant, e [Raza, -at] adj. ❶ FAM. Qui ennuie, lasse 令人厌烦的,令人厌倦的:Livre rasant (syn. ennuyeux, fastidieux),令人厌倦的书 ❷ Qui passe au plus près d'une surface, en partic. du sol与地面平齐的:La lumière rasante du soleil couchant (syn. frisant)、夕阳的斜晖 ❸ MIL. Qui ne s'élève pas à une hauteur supérieure à celle de l'objectif〔军〕贴近地面的:Tir rasant.水平射击
rascasse [Raskas] n. f. (prov. rascasso, de rasco "teigne"). Poisson à chair très estimée des eaux tropicales et tempérées chaudes, à la tête épineuse, aussi appelé scorpion ou crapaud de mer. 〔动〕鮋,伊豆鲇
rase-mottes [Razmot] n. m. inv. AÉRON. Vol effectué par un avion au plus près du sol 〔〕掠地飞行,超低空飞行:Avion qui fait du rasemottes.作掠地飞行的飞机
raser [Raze] v. t. (lat. pop.rasare, class. radere "tondre"). ❶ Couper avec un rasoir et au ras de la peau les cheveux. ia barbe剃刮;剃光胡子或头发:Le coiffeur rase un client,理发师给顾客刮胡子。Avoir le crâne rasé. 光头 ❷ Abattre à ras de terre 铲平,拆毁,把………夷为平地: Raser un édifice (syn. abattre, démolir)、拆毁一座建筑 ❸ Passer tout près de 紧贴而过,掠过,擦过:Raser les murs (syn. frôler). 贴墙而过 / La halle a rasé le filet (syn. effleurer).球擦网而过。❹ FAM. Importuner, ennuyer〈俗〉引起烦恼,讨人厌: Elle nous rase avec ses jérémiades (syn. lasser),她的悲叹使我们感到讨厌。♦ se raser v. pr. ❶ Se couper la barbe 自己刮胡子: Seraser avec un rasoir électrique.用电剃刀剃胡子 ❷ FAM. S'ennuyer 〈俗〉厌烦,厌倦: On se rase à ses cours.人们听他的课感到厌倦。
raseur, euse [Razer, oz] n. FAM. Personne ennuyeuse (syn. importun).〈俗〉讨人厌的人,惹人厌烦的人
ras le bol [ralbol] loc. adv. FAM. En avoir ras le bol (de), être excédé, ne plus supporter qqch.〈俗〉受够了,不能再忍受 ◆ ras-le-bol n. m. inv. FAM. Fait d'être excédé (syn. exaspération).〈俗〉厌烦;恼怒
rasoir [Razwar] n. m. Instrument servant à raser, à se raser 剃刀:Rasoir électrique,电剃刀/ Coupe de cheveux au rasoir,用剃刀剃头
rassasiement [Rasazimā] n. m. État d'une personne rassasiée.饱;吃饱〈转〉满足;厌倦
rassasier [Rasazje] v. t. (de l'anc. fr. assasier. du lat. médiév. assatiare, class. satiare, de satis "assez") [conj. 9]. ❶ Apaiser la faim de 使吃饱,使果腹,充饥:Nous manquons de vivres
〈1609〉
pour rassasier tous les réfugiés (syn. cortenter).我们缺少食物,不能满足所有的难民。❷ Satisfaire pleinement les désirs de〈转〉满足,使心满意足;使厌倦,使腻烦:Il n'est jamais rassasié de la voir (syn. combler),他见她从来没个够。他老想见她。
rassemblement [Rasübləmā] n. m. ❶ Action de rassembler, de se rassembler 汇集,集中,收集,蒐集;集合: Rassemblement de documents (syn. collecte, réunion),文件的汇集/A mon signal, rassemblement! 听我的信号,集合! ❷ Grande réunion de personnes 集会: Disperser un rassemblement (syn. attroupement).驱散一次集会
rassembler [Rasable] v. t. ❶ Faire venir dans le même lieu 集合,集中,集结,聚结: Il est difficile de rassembler toute la famille (syn. réunir). 很难把全家人聚集在一起。Rassembler des moutons dans un enclos (syn. regrouper).把羊集中到羊圈里 ❷ Mettre ensemble ce qui est épars 收集;聚拢,归到一起,拾掇好:Rassembler des documents pour écrire un ouvrage (syn. amasser, collecter),为写一部著作而收集资料 ❸ Remettre en ordre pour entreprendre qqch〈转>集中,聚拢: Rassembler ses souvenirs. 整理回忆 / Rassembler ses idées (= se concentrer).集中思想 ◆ se rassembler v. pr. Se réunir, se grouper集合,聚结,集结:Les manifestants se sont rassemblés sur la place (syn. se masser). 示威者在广场聚集。
rasseoir [raswar] v. t. [conj. 65). Asseoir de nouveau 使重新坐下:Rasseoir un enfant dans sa poussette.把孩子重新放到婴儿车里 ◆ se rasseoir v. pr. S'asseoir de nouveau, après s'être levé.重新坐下
rasséréner [RASERENE] v. t. (de serein ) [conj. 18]. Rendre la sérénité, le calme à 使恢复平静的;使放心,使安心:Cette honne nouvelle l'a rasséréné (syn. rassurer, tranquilliser). 这个好消息使他放下心来。◆ se rasséréner v. pr. Retrouver son calme (syn. se calmer). 恢复平静;放心,安心
rassir [Rasir] v. i. (de rassis) [conj. 32; auxil. avoir ou être]. Se dessécher progressivement 变硬,变得不新鲜:Pain qui a rassi,变硬的面包
rassis, e [rasi, -iz] adj. (p. passé de rasseoir "diminuer"). ❶ Qui n'est plus frais. en parlant du pain, de produits à base de farine 不新鲜的[指面包,糕点]: Pâtisserie rassise.不新鲜的糕点 ❷ SOUT. Esprit rassis, personne calme, réfléchie (syn. pondéré, posé).(雅)沉着的人,冷静的人,稳重的人
rassortiment n. m., rassortir v. t. →réassortiment, réassortir.
rassurant, e [Rasyrā, -at] adj. Propre à rendre confiance, à tranquilliser使人安心的,使人放心的:Nouvelle rassurante (syn. tranquillisant, contr. alarmant).使人放心的消息
rassurer [RasyRe] v. t. Rendre sa confiance, sa tranquillité à qqn, dissiper ses craintes 使安心,使放心:Ce que vous me dites là me rassure (syn. rasséréner, tranquilliser).您对我说的这番话使我放心。
rasta [Rasta] et rastafari [Rastafari] adj. inv. et n. (de ras Tafari, nom porté par Hailé Sélassié). Se dit d'un mouvement mystique. politique et culturel propre aux Noirs de la Jamaïque et des Antilles anglophones.拉斯特法里派[指崇拜前埃塞俄比亚皇帝塞拉西为神并信奉黑人终将得到救赎重返非洲的牙买加和安的列斯群岛黑人的政治与文化运动]◇La musique reggae en est, notamment, une manifestation.◇雷盖音乐是其突出的表现形式。
rastaquouère [Rastakwer] et rasta [Rasta] n. m. (esp. rastracuero "traîne-cuir"). FAM., VIEILLI. Étranger étalant un luxe suspect (péjor.).〈俗,贬〉〈旧〉钱财来源不明的外国阔佬
rat [ra] n. m. (orig. obsc.). ❶ Mammifère rongeur, très nuisible, originaire d'Asie. 〔动〕鼠,雄鼠◇ Famille des muridés. Le rat noir a envahi l'Europe au XIIIe s. et a été supplanté au XVIIe s. par le surmulot, ou rat d'égout.◇鼠科。黑鼠于13世纪在欧洲蔓延,17世纪被家鼠或沟鼠取代。❷ Jeune élève de la classe de danse, à l'Opéra. 巴黎歌剧院舞蹈班的年轻学生 ❸ FAM. Etre fait comme un rat. étre pris, dupé, arrêté.〈俗〉落入圈套;被捉住,被抓住 || FAM. Rat de bibliothèque, personne qui passe son temps à consulter des livres dans les bibliothèques.〈转,俗〉经常钻在图书馆里的人,整天在图书馆啃书本的人;书呆子 || Rat d'hôtel, filou qui dévalise les hôtels.〈转〉到旅馆偷窃的小偷 || Rat musqué, ondatra.麝香鼠 ◆ adj. et n. m. FAM. Très avare〈转,俗〉悭吝的(人),吝啬的(人):Il est si rat! (syn. pingre). 他真吝啬!
ratafia [Ratafja] n. m. (p.ê. du mot créole tafia, même sens, du lat. rata fiat "que le marché soit conclu"). Liqueur préparée par macération de fruits, de fleurs, de tiges, etc., dans l'alcool ou par mélange de marc et de moût de raisin.甜酒,果子酒
ratage [Rataz] n. m. Action de rater 失败,受挫:Sa vie est un ratage complet (syn. échec, insuccès).他的一生是个完全的失败。
ratatiné, e [Ratatine] adj. ❶ Rapetissé et déformé 皱缩的;枯萎的,干瘪的:Des pommes ratatinées (syn. flétri, ridé).干瘪起皱的苹果 ❷ FAM. Démoli(转,俗〉被毁坏的,完蛋的:Sa voiture est ratatinée (syn. endommagé).他的汽车完全毁了。
ratatiner [Ratatine] v. t. (mot expressif tiré d'un rad. tat- exprimant l'amoindrissement). ❶ Rapetisser en déformant 使皱缩;使枯萎,使干瘪:L'âge et la misère l'ont ratatinée. 年龄和贫困使他变得干瘪。❷ FAM. Endommager gravement(转,俗〉严重毁坏: Il a ratatiné sa moto contre un mur (syn. démolir),他的摩托车撞在墙上,受到严重毁坏。❸ FAM. Battre à plate couture<转,俗〉大胜,彻底击败: Notre équipe a ratatiné l'équipe adverse (syn. écraser),我队彻底打败了对手。♦ se ratatiner v. pr. Se tasser, se recroqueviller 皱缩;枯萎,干瘪:Vieillard qui paraît se ratatiner (syn. se rabougrir, rapetisser),显得干瘪的老人
〈1610〉
ratatouille [Ratatuj] n. f. (du croisement de tatouiller et ratouiller "salir, tremper"). Mélange d'aubergines, de courgettes, de poivrons, d'oignons et de tomates assaisonnés et cuits.焖菜[一种茄子、西胡芦、柿子椒、洋葱和西红柿混烧的杂烩]
1. rate [Rat] n. f. (de rat). Femelle du rat.雌鼠
2. rate [Rat] n. f. (p.ê. du moyen néerl. rate "rayon de miel", par analogie de forme). ❶ Organe situé dans l'abdomen, sous la partie gauche du diaphragme, au-dessus du rein gauche et en arrière de l'estomac〔解〕脾:La rate fabrique des globules blancs et tient en réserve des globules rouges.牌制造白血球,并储存红血球。❷ FAM. Se dilater la rate, rire beaucoup.〈俗〉大笑
1. raté [Rate] n. m. (de rater). ❶ Fonctionnement défectueux de qqch失败,不顺:La négociation a connu des ratés.谈判失败了。❷ Coup d'une arme à feu qui n'est pas parti. 不发火,没打响,射不出[指枪炮] ❸ Légère détonation produite par un moteur à explosion lorsque l'allumage est défectueux 不发火,不点火,发动不起[指发动机]: Le moteur eut quelques ratés puis cala.发动机发动不起来,接着便熄火了。
2. raté, e [Rate] n. et adj. (de rater). FAM. Personne qui n'a pas réussi〈俗〉一事无成的(人),碌碌无为的(人),失败的(人):C'est un raté. 他是一个碌碌无为的人。Une actrice ratée.一个失败的女演员
râteau [Rato] n. m. (lat. rastellus, de raster; v. ratine). ❶ Outil agricole et de jardinage formé d'une traverse portant des dents et munie d'un manche. 耙 ❷ Raclette à manche avec laquelle le croupier ramasse les mises et les jetons sur les tables de jeu. (賭桌上用于收拢赌注和筹码的)刮片
râtelier [Ratəlje] n. m. (de râteau). ❶ Assemblage à claire-voie de barres de bois, pour mettre le foin et la paille qu'on donne aux animaux.喂草架 ❷ Tringle, support destinés à recevoir des outils ou d'autres objets架:Un râtelier à pipes, à tubes à essai.烟斗架;试管架/ Râtelier d'armes ( = pour ranger les fusils).枪架 ❸ FAM. Dentier.〈俗〉一口假牙 ❹ FAM. Manger à tous les râteliers, servir indifféremment plusieurs causes dans le seul but d'en tirer profit.〈转、俗〉从几个不同的职务中谋利,为了谋利效力于对立的各方
rater [Rate] v. i. (de [prendre un] rat "ne pas lâcher son coup", en parlant d'une arme à feu). ❶ Ne pas partir, en parlant du coup d'une arme à feu不发火,没打响,射不出[指枪炮]: J'ai tiré sur le faisan, mais le coup a raté. 我朝野鸡开枪,可是没打响。❷ Ne pas réussir 〈转〉失败,受挫: Projet qui rate (syn. échouer). 受挫的计划 ◆ v. t. ❶ Ne pas atteindre son objectif 未击中,未命中:Rater un lièvre (syn. manquer).没有打中野兔 ❷ Ne pas rencontrer qqn 没有遇到某人:Je l'ai raté à deux minutes (syn. manquer),只差两分钟,我没遇见他。❸ FAM. Ne pas en rater une, commettre tous les impairs possibles.〈俗〉连连失误,不断搞错 || FAM. Ne pas rater qqn, lui faire une réponse bien sentie; le prendre sur le fait pour le punir.〈俗〉不放过某人
ratiboiser [Ratibwaze] v. t. (croisement de ratisser et d'emboiser tromper"). FAM. ❶ Prendre, rafler〈俗〉攫取,抢,骗:Il m'a ratiboisé tout mon argent (syn. voler).他抢走了我所有的钱。❷ Ruiner qqn au jeu 赢某人,使某人输光:Ratiboiser un joueur de poker (syn. couler).赢了一名玩牌者使他输得精光 ❸ Couper ras les cheveux de qqn.给(某人)剃光头
ratière [Ratjer] n. f. Piège à rats.捕鼠器
ratification [Ratifikasjo] n. f. (lat. médiév. ratificatio). Action de ratifier批准;认可:La ratification d'un traité (syn. confirmation).批准条约
ratifier [Ratifje] v. t. (lat. médiév. ratificare, de ratum facere "rendre valable") [conj. 9]. ❶ Approuver ce qui a été fait ou dit 批准: Ratifier un contrat (syn. entériner, sanctionner). 批准一份合同 ❷ Reconnaître comme vrai认可;Je ratifie ce qu'on vous a promis en mon nom (syn. confirmer),我认可以我的名义向您作出的允诺。
ratio [rasjo] n. m. (mot lat.). 《拉》ÉCON. Rapport entre deux grandeurs économiques ou financières, et qui est utilisé comme indicateur de gestion des entreprises.〔经〕比率,比值
ratiocination [Rasjosinasjo] n. f. (lat. ratiocinatio). LITT. Abus du raisonnement; raisonnement trop subtil. <书>不着边际的推论,空论;歪理;强词夺理
ratiociner [Rasjosine] v. i. (lat. ratiocinari, de ratio "raison"). LITT. Raisonner d'une façon trop subtile. 〈书〉不着边际的推论,无休止地议论,强词夺理
ration [Rasjɔ] n. f. (lat. ratio " calcul, compte"). ❶ Quantité d'un aliment attribuée à qqn ou à un animal pour une journée 定量,配给量:Ration de fourrage pour un cheval.马的草料定量 ❷ Ce qui est apporté par le sort à qqn一份:Elle a eu sa ration d'épreuves (syn. lot,part),她经受了她的那份磨炼。❸ Ration de combat, ensemble des diverses denrées nécessaires à l'alimentation d'un ou de plusieurs combattants pendant une journée. (战士的每日)口粮
rationalisation [Rasjonalizasjɔ] n. f. ❶ Action de rendre rationnel; résultat de cette action 合理化:Rationalisation du travail d'une équipe. 一个班组劳动的合理化 ❷ Perfectionnement d'une organisation technique en vue de son meilleur fonctionnement 改进,改善,改良:La rationalisation d'une chaîne de montage (syn. normalisation).改进装配线
rationaliser [Rasjonalize] v. t. (de rationnel). ❶ Organiser suivant des calculs ou des raisonnements 使合理,使合理化:Rationaliser le
〈1611〉
fonctionnement d'une administration、使行政管理的运作合理化 ❷ Rendre plus efficace et moins coûteux un processus de production 改进,改善,改良[指降低成本,提高效率]: Rationaliser une fabrication (syn. normaliser),改良一项制作法
rationalisme [Rasjonalism] n. m. (du lat. rationalis "rationnel"). ❶ Doctrine qui rejette toute autre autorité que celle de la raison, et qui, en partic., refuse toute croyance religieuse〔哲〕唯理论:Diderot et Voltaire furent des tenants du rationalisme.狄德罗和伏尔泰是唯理论者。❷ Disposition d'esprit qui n'accorde de valeur qu'à la raison, au raisonnement. 〔哲理性主义 ◆ rationaliste adj. et n. Qui relève du rationalisme, qui en est partisan. 唯理论的,理性主义的;信奉唯理论的/唯理论者,理性主义者
rationalité [Rasjonalite] n. f. (du lat. rationalis "rationnel"). Caractère de ce qui est rationnel 合理性: La rationalité d'un fait scientifique.科学现象的合理性
rationnel, elle [rasjonel] adj. (lat. rationalis, de ratio "raison"). ❶ Qui est fondé sur la raison 理智的:Méthode rationnelle.理智的方法 ❷ Qui est déduit par le raisonnement et n'a rien d'empirique 推理的,理性的:Certitude rationnelle,理性的确信 ❸ Déterminé par des calculs ou par des raisonnements 合理的:Organisation rationnelle de la production (syn. méthodique).生产的合理组织 ❹ Conforme au bon sens 明事理的,合乎情理的:Ce que vous dites n'est pas rationnel (syn. raisonnable, sensé).您说的不合乎情理。❺ MATH. Fraction ou fonction rationnelle, fonction numérique égale au quotient de deux polynômes:〔数〕有理分式;有理函数 || Nombre rationnel, élément de l'ensemble Q égal au quotient de deux entiers.有理数
rationnellement [rasjonelma] adv. De façon rationnelle 合理地: Procéder rationnellement (syn. méthodiquement),合理地进行
rationnement [rasjonma] n. m. Action de rationner; fait d'être rationné 定量分配,定量配给:On envisage le rationnement de l'essence、有人打算定量配给汽油。
rationner [Rasjone] v. t. ❶ Réduire, par une répartition en quantités limitées, la consommation de 定量分配,定量供应,定量配给:Rationner l'eau en raison de la sécheresse.由于旱灾而定量供水 ❷ Limiter dans sa consommation d'un produit donné 限制供应: On a rationné les troupes en prévision du siège de la ville.考虑到城市要被围困而对部队实行限量供应。
ratissage [Ratisaz] n. m. Action de ratisser 刮净;耙平;耙干净;仔细搜索,梳篦式搜索;扫荡:Le ratissage des allées d'un jardin.耙干净花园的小径 / Le ratissage d'un quartier (syn. fouille).仔细搜索一个街区
ratisser [Ratise] v. t. (de l'anc. v. raster "racler", d'apr. râteau). ❶ Nettoyer et égaliser avec un râteau 耙平;把干净:Ratisser une allée. 把小径耙干净 ❷ Fouiller méthodiquement un lieu pour rechercher qqn 仔细搜索,梳篦式搜索;扫荡: La police ratisse la région (syn. contrôler, fouiller).警察仔细搜索本地区。❸ FAM. Ratisser qqn, le ruiner.〈转,俗〉使某人破产 ◆ v. i. FAM. Ratisser large, tenter, sans trop se soucier des critères de sélection, de rassembler le plus grand nombre de personnes ou de choses 〈俗〉搜罗:Politicien qui ratisse large pour tâcher d'être élu. 为当选而极力争取选民的政客
raton [Rato] n. m. ❶ Petit rat. 小鼠 ❷ Raton laveur, mammifère carnivore d'Amérique, recherché pour sa fourrure de couleur gris fauve.浣熊◇ Omnivore, il trempe ses aliments dans l'eau avant de les manger. ◇作为杂食动物,小鼠把食物在水中浸湿后再吃。
ratonnade [Ratonad] n. f. (d'un sens injurieux et raciste de raton). FAM. Expédition punitive ou brutalités exercées contre des Maghrébins (péjor.). 〈俗,贬〉(对北非阿拉伯人采取的)种族主义暴力行动
rattachement [Rataſmā] n. m. Action de rattacher 重新缚住;附属,归并:Le rattachement de la Savoie à la France.萨瓦并入法国
rattacher [Rataſe] v. t. ❶ Attacher de nouveau 重新缚住;重新拴住:Rattacher les lacets de ses chaussures、系鞋带 ❷ Faire dépendre qqch d'une chose principale, établir un rapport entre des choses ou des personnes 使附属于,使归并于;使发生关系,使发生联系:Rattacher une commune à un canton (syn. incorporer),把一个镇并入一个区 / Rattacher une question à une autre (syn. relier).把一个问题与另一个问题联系起来 ◆ se rattacher v. pr. [à]. Être lié 被连结,被连接;与……联系在一起,与………有关系:Dialectes qui se rattachent à la langue d'oc (syn. dériver de).与奥克语有关的方言
rattrapable [Ratrapabi] adj. Qui peut être rattrapé 可以弥补的;可以挽回的:Cette erreur est rattrapable (syn. réparable).这个错误是可以弥补的。
rattrapage [Ratrapaz] n. m. ❶ Action de rattraper ou de se rattraper 弥补;挽回:Le rattrapage d'une maladresse.弥补一件愚蠢的行为 ❷ Action de compenser un manque, de combler un retard追上,赶上:Classe, cours de rattrapage.补习班;补习课
rattraper [Ratrape] v. t. ❶ Attraper, saisir de nouveau 重新逮住,重新捉住:Rattraper un prisonnier (syn. reprendre),重新逮住一个囚犯 ❷ Saisir qqch, qqn afin de les empêcher de tomber 接住,抓住(使不倒下):J'ai rattrapé le vase au moment où il basculait (syn. retenir). 花瓶摇晃的时候我接住了它。❸ Rejoindre qqn, qqch qui a de l'avance 追上,赶上:Allez devant, je vous rattraperai.您先走,我会赶上您的。❹ Atténuer un défaut, une erreur 弥补;挽回: Il a essayé de rattraper cette parole malheureuse (syn. racheter, réparer)、他试图弥补这句令人不快的话。◆ se rattraper v. pr. ❶ Regagner l'argent ou le temps qu'on a perdu 捞回来,弥补回来;补上:J'ai pris du retard
〈1612〉
dans mon travail, mais je me rattraperai la semaine prochaine,我在工作上落后了,不过在下周我会赶上来。❷ Atténuer une erreur qu'on était en train de commettre 弥补;挽回: J'allais dire une bêtise, mais je me suis rattrapé à temps (syn. se reprendre, se ressaisir),我正要说句蠢话,不过我还是及时收住了嘴。❸ Se rattraper à, se retenir 抓住:Se rattraper à une branche (syn. s'accrocher, s'agripper).抓住一根树枝
rature [Ratyr] n. f. (lat. pop. raditura, de radere "raser, gratter"). Trait tracé sur ce qu'on a écrit pour l'annuler (涂改文稿所画的)杠子: Sa lettre est pleine de ratures (syn. biffure).他的信上满是涂改的杠子。
raturer [Ratyre] v. t. Annuler ce qui est écrit en traçant un trait dessus 画杠子,划掉,涂抹:Raturer un mot (syn. barrer. biffer, rayer), 划去一个词
rauque [ROK] adj. (lat. raucus). Se dit d'une voix rude et comme enrouée (syn. éraillée). 沙哑的,嘶哑的;刺耳的
ravage [Ravaz] n. m. (de ravir). ❶ Dommage ou dégât matériel important, causé de façon violente par l'action des hommes, par les agents naturels, etc.破坏,毁坏;蹂躏;灾害:Les ravages de la guerre (syn. dévastation). 战争的创伤/L'inondation a causé des ravages (syn. destruction).水灾造成了破坏, ❷ Effet désastreux de qqch sur qqn, sur l'organisme, dans la société (对社会、人体的)重创,折磨,毁损:Les ravages de l'alcoolisme.酒精中毒的危害 ❸ Faire des ravages, susciter des passions amoureuses. 使人为之神魂颠倒
ravager [Ravaze] v. t. [conj. 17]. ❶ Causer des dommages considérables par l'effet d'une action violente 破坏,毁坏;蹂躏;使成为废墟,使荒芜:Le séisme a ravagé cette région (syn. dévaster, saccager).地震使这个地区变成一片废墟。❷ LITT. Causer à qqn de graves troubles physiques ou moraux〈书〉(精神上或肉体上)重创,折磨,损害: Le chagrin l'a ravagé (syn. anéantir, miner). 抑郁使他萎靡不振。❸ FAM. Etre ravagé, être fou.〈俗〉疯了
ravageur, euse [Ravazær, oz] adj. et n. LITT. Qui ravage<书>破坏的,毁坏的,蹂躏的/破坏者,蹂躏者:Un cyclone ravageur (syn. destructeur, dévastateur).毁坏性飓风
ravalement [Ravalmā] n.m. ❶ Nettoyage d'une façade d'immeuble par grattage, lavage et. le cas échéant, application d'un enduit.(建筑物的)磨刷,重新粉刷;重修表面;泥灰,涂料 ❷ LITT. Action de déprécier, fait d'être déprécié<书>贬低,降低;卑下:Ravale-ment à une condition inférieure (syn. abaissement).降低至下等地位
ravaler [Ravale] v. t. (de l'anc. fr. avaler "descendre"). ❶ Procéder au ravalement de磨刷,重新粉刷;重修表面:Ravaler un immeuble.重新粉刷一幢楼 ❷ Avaler de nouveau(重新)咽下;吞下:Ravaler sa salive.咽下唾沫;欲言又止 ❸ Garder pour soi ce qu'on s'apprêtait à manifester.(转>强抑住,忍住 Ravaler sa colère (syn. contenir, retenir),强压住怒火 ❹ Mettre, placer à un niveau inférieur 贬低,降低: Des instincts qui ravalent l'homme au niveau de la bête (syn. abaisser, avilir).使人堕落到畜生地步的本性 ❺ FAM. Faire ravaler ses paroles à qqn, l'obliger à se rétracter.〈俗〉要某人收回前言
ravaleur [Ravaler] n. m. Ouvrier qui effectue le ravalement d'un immeuble.墙壁粉刷工,油漆工
ravaudage [Ravodaz] n. m. VIEILLI. Raccommodage.〈旧〉缝补,补缀
ravauder [Ravode] v. t. (de l'anc. fr. ravault "diminution de valeur", de ravaler ). VIEILLI. Raccommoder à l'aiguille.〈旧〉缝补,补缀
rave [Rav] n. f. (franco- prov. rava, du lat. rapa, var. de rapum). Nom donné à plusieurs plantes potagères cultivées pour leurs racines(食其根茎的)蔬菜:Chou rave.苤蓝!Céleri rave.芜菁
ravi, e [Ravi] adj. ❶ Très content 非常高兴的,喜出望外的,不胜喜悦的:Avoir un air ravi (syn. radieux, rayonnant).神情兴高采烈 ❷ S'emploie dans une formule de politesse 很高兴,非常高兴: Ravi de vous revoir (syn. enchanté).很高兴再次见到您。
ravier [Ravje] n. m. (de rave). Petit plat oblong, dans lequel on sert des hors-d'œuvre. 装冷盘的椭圆形小盘子
ravigotant, e [Ravigotā, -at] adj. FAM. Qui ravigote, revigore〈俗〉恢复食欲的,开胃的;恢复精神的,恢复体力的,恢复精力的:Un petit vin ravigotant.一小杯开胃酒
ravigote [Ravigot] n. f. (de ravigoter). Vinaigrette additionnée de fines herbes, de câpres et d'échalotes 酸辣调味汁: Tête de veau à la ravigote.酸辣调味汁小牛头
ravigoter [Ravigote] v. t. (de l'anc. fr. ravigorer, par changement de suffixe, du lat. vigor "vigueur"). FAM. Redonner de la vigueur, de la force à qqn〈俗〉使恢复精神,使恢复体力,使恢复精力;使恢复食欲:Cette boisson chaude va vous ravigoter (syn. revigorer),这杯热饮料会给您提神。
ravin [Rave] n. m. (de ravine). ❶ Dépression allongée et profonde creusée par un torrent 沟壑,冲沟:La voiture est tombée dans le ravin. 汽车跌入沟壑。❷ Vallée sauvage et encaissée. 峡谷
ravine [Ravin] n. f. (lat. rapina, de rapere "saisir"). ❶ Petit ravin. 小山沟;溪润 ❷ Amorce d'un ravinement.沟壑的始端
ravinement [Ravinmā] n. m. Formation de sillons, de ravines par les eaux de pluie 沟壑;冲沟;沟蚀:Le ravinement d'un versant. 山坡上的沟壑
raviner [Ravine] v. t. Creuser le sol de ravines 冲刷成沟:L'orage a raviné les terres, 暴风雨把土地冲刷成许多沟。
ravioli [Ravjoli] n. m. (mot it., pl. de raviolle) 《意》[pl. raviolis ou inv.). Petit carré de pâte
〈1613〉
à nouille farci de viande. d'herbes hachées, etc., et poché.饺子
ravir [Ravir] v. t. (lat. pop. *rapire, class. rapere "saisir") [conj. 32]. ❶ Plaire vivement à qqn 使狂喜,使陶醉,使心醉神迷: Cette musique me ravit (syn. enchanter).这音乐使我心醉神迷。❷ LITT. Enlever de force (syn. kidnapper). <书>强夺,抢走,劫持 ❸ LITT. Arracher qqn à l'affection de ses proches<书>夺去,使失去:La mort leur a ravi leur fille (syn. enlever). 死神夺去了他们的女儿。❹ A ravir, admirablement 妙不可言,绝妙地,好极地,令人叹赏地,出神入化:Cette robe lui va à ravir,这条连衣裙穿在她身上再合适不过了。
se raviser [Ravize] v. pr. (de aviser). Revenir sur une résolution 改变主意;回心转意:Elle allait dire quelque chose mais elle se ravisa.她正要说什么,可又不说了。
ravissant, e [Ravisā, -at] adj. Qui est extrêmement joli, qui plaît par sa beauté 极美的,极可爱的,迷人的,令人陶醉的:Une jeune fille ravissante (syn. séduisant, délicieux).一个迷人的姑娘
ravissement [Ravismā] n. m. État de l'esprit transporté de joie, d'admiration 欣喜若狂;出神,陶醉: Elle écoutait une symphonie avec ravissement (syn. extase),她心醉神迷地听着交响乐曲。
ravisseur, euse [Raviscer, øz] n. Personne qui enlève qqn par la force ou la ruse 劫持者,绑架者:Les ravisseurs exigent une forte rançon en échange de l'otage (syn. kidnappeur).劫持者要求一大笔赎金以换取人质。
ravitaillement [Ravitajma] n. m. ❶ Action de ravitailler 供应粮食,供应军需,补给:Le ravitaillement d'une troupe, d'une ville (syn. approvisionnement),部队的军需供应;城市的粮食供应 ❷ Denrées nécessaires à la consommation 食品,粮食:Nous avons du ravitaillement pour une semaine (syn. provisions, vivres),我们有够一个星期吃的食品。
ravitailler [Ravitaje] v. t. (de l'anc. fr. avitailler, de vitaille "victuailles"). ❶ Fournir des vivres, des munitions à qqn供应粮食,供应军需,补给:Ravitailler un village isolé (syn. approvisionner).为一座偏僻的村庄供应粮食 ❷ Fournir du carburant à un véhicule 加油:Ravitailler un avion en plein vol.给飞机空中加油
ravivage [Ravivaz] n. m. Action de raviver. 〔技〕净化
raviver [Ravive] v. t. (de aviver). ❶ Rendre plus vif 使更旺盛,使重新旺起来:Raviver le feu (syn. ranimer),使火更旺 ❷ Redonner de l'éclat, de la fraîcheur à 使更鲜艳;使增艳:Raviver des couleurs (syn. rafraîchir),使色彩更鲜艳 ❸ TECHN. Aviver de nouveau une pièce pour améliorer son éclat ou ses arêtes tranchantes.〔技〕净化
ravoir [Ravwar] v. t. (Seul. à l'inf.). ❶ Avoir de nouveau; reprendre possession de qqch重新有,重新持有;收回:Je lui avais prêté mon vélo et j'ai dû attendre longtemps pour le ravoir (syn. récupérer),我把自行车借给了他,等了很长时间才收回来。❷ FAM. Redonner l'aspect du neuf à qqch〈俗〉使焕然一新:Frotter des cuivres pour essayer de les ravoir.擦亮铜器使其焕然一新
rayé, e [Reje] adj. Qui a des raies ou des rayures 有条纹的,画线的,有横格的,有膛线的,有来复线的:Diu papier rayé. 横格纸/ Un tissu rayé (contr. uni).条纹布/Canon rayé.有膛线的炮
rayer [Reje] v. t. (de raie) [conj. 11]. ❶ Faire des raies sur, détériorer une surface polie par des rayures画线,画道,画横格;划伤,擦伤,划破,擦破:Rayer une glace (syn. érafler).划伤一面镜子 ❷ Annuler au moyen d'un trait 划去,划掉:Rayer un mot (syn. barrer, biffer).划去一个词 ❸ Exclure, éliminer〈转〉除去,取消:Rayer qqn d'une liste (syn. radier),从名单上划去某人的名字 ❹ TECHN. Pratiquer des rayures dans le canon d'une arme à feu.〔技〕(在火器内)制膛线,制来复线
1. rayon [Rejō] n. m. (anc. fr. ree, du frq. * hrâta "miel vierge"). ❶ Chaque tablette d'une bibliothèque, d'une armoire, etc. (syn. étagère).架子,搁板 ❷ Ensemble des comptoirs d'un magasin affectés à un même type de marchandises 售货部,柜台:Le rayon de l'alimentation, de la parfumerie.食品部;化妆品柜台 / Chef de rayon.售货部主任 ❸ Gâteau de cire fait par les abeilles et constitué d'une juxtaposition d'alvéoles 蜂巢,蜂房:Les rayons d'une ruche、蜂箱里的蜂巢 ❹ FAM. Ce n'est pas mon (ton, son, etc.) rayon, cela ne me regarde pas, cela n'est pas mon affaire.〈俗〉这与我[你,他]无关;这不关我[你,他]的事|| FAM. En connaître un rayon, être très compétent dans un domaine.〈俗〉特别精通某一方面
2. rayon [Rejɔ] n. m. (de rai, lat. radius). ❶ Trait, ligne qui part d'un centre lumineux 光线:Les rayons du soleil. 阳光 ❷ Ce qui laisse espérer qqch 〈转〉一线(希望): Un rayon d'espoir (syn. lueur).一线希望 ❸ MATH. Segment qui relie le centre d'un cercle, d'une sphère, à un point quelconque de la circonférence, longueur de ce segment〔数〕半径:Le rayon est égal à la moitié du diamètre.半径等于直径的一半。❹ Pièce de bois ou de métal qui relie le moyeu à la jante d'une roue.轮辐,辐条 ❺ ZOOL. Chacune des pièces squelettiques qui soutiennent les nageoires des poissons. 〔动〕辐状鳍条 ❻ Dans un rayon de, à une certaine distance à la ronde 在……范围内:Chercher qqn dans un rayon de 10 km. 在10公里范围内寻找某人 || Rayon d'action, distance maximale que peut franchir à une vitesse donnée un navire, un avion etc., sans ravitaillement en combustible; zone d'influence, d'activité(轮船,飞机等的)续航里程,续驶里程;〈转〉活动范围,活动区域:Cette industrie a étendu son rayon d'action,这家工业企业扩大了自己的业务范围。|| Rayon vert, bref éclat vert que l'on aperçoit, dans une atmosphère très pure, au point de l'horizon où le soleil commence à se lever ou
〈1614〉
vient de se coucher.〔气〕绿射线 || Rayon visuel, ligne idéale allant de l'objet à l'œil de l'observateur.视线 ◆ rayons n. m. pl. Nom générique de certains rayonnements 光线;线,射线:Rayons X. X射线/Rayons alpha, bêta, gamma.a 射线;射线;y射线
rayonnage [Rejonaz] n. m. Assemblage de planches, d'étagères constituant une bibliothèque, une vitrine, etc. 书架,货架,搁板:J'ai fait faire des rayonnages pour ranger mes livres.我请人做了些书架以便搁我的书。
rayonnant, e [rejonā, -at] adj. ❶ Qui produit des rayonnements ou des radiations 辐射的,放射的,发射的: Chaleur rayonnante. 辐射热 ❷ Qui est disposé en forme de rayons traçant des lignes droites à partir d'un centre 轮辐状的,罗盘形的,辐射式的,环形的:Motif rayonnant.罗盘形图案 ❸ Eclatant, radieux 光辉的,光芒四射的;〈转〉灿烂的,光彩夺目的;容光焕发的,喜气洋洋的:Un visage rayonnant de joie, de santé.喜气洋洋的脸,满面春风;神彩奕奕,满面红光
rayonne [Rejon] n. f. (anglo-amér. rayon, du mot fr. "sillon”). 《美英》Fil textile continu réalisé en viscose, étoffe tissée avec ce fil. 人造丝;人造丝织物(On disait aussi autref.曾亦说soie artificielle.)
rayonnement [Rejonma] n. m. ❶ Fait de rayonner光,光辉,光芒:Le rayonnement d'une chandelle,烛的光芒 ❷ Mode de propagation de l'énergie sous forme d'ondes ou de particules 〔物〕辐射,放射,发射:Chauffage par rayonnement.辐射加热 ❸ Ensemble des radiations émises par un corps〔物〕辐射;辐射能:Rayonnement solaire. 太阳辐射 ❹ Action, influence qui se propage〈转〉光辉,光芒,威望;影响,传播:Le rayonnement d'une civilisation,文明的传播/ Le rayonnement d'un pays par sa culture (syn. prestige),一个国家在文化方面享有的声誉 ❺ LITT. Éclat qui se manifeste sur le visage du fait d'une vive satisfaction.〈书〉(脸部的)喜悦神色,容光焕发
rayonner [Rejone] v. i. ❶ Émettre des rayons. des rayonnements 发光,放光,放射光芒,光芒四射: Les feux de joie rayonnent dans la nuit (syn. briller, flamboyer).节日的篝火在夜里发出耀眼的火焰。❷ Être disposé comme les rayons d'un cercle 呈辐射形状;向四面扩散,向四周伸展:Les avenues qui rayonnent de l'Arc de triomphe.从凯旋门向四周伸展的大道 ❸ Se déplacer dans un certain rayon巡回,周游,围绕中心点进行活动:Rayonner autour de Paris. 围绕巴黎进行活动 ❹ Faire sentir son influence sur une certaine étendue〈转〉发扬,传播;扩展影响:La civilisation grecque a rayonné sur tout l'Occident. 希腊文明传播到整个西方。❺ S'éclairer sous l'effet d'une vive satisfaction(感情等的)流露,显露: Visage qui rayonne de joie (syn. irradier),喜气洋洋的脸,容光焕发
rayure [REjYR] n. f. (de rayer). ❶ Trace laissée sur un objet par un corps pointu, coupant ou rugueux 刮痕,道子,印子:Faire des rayures sur un meuble (syn, éraflure).在家具上划道子 ❷ Bande ou ligne qui se détache sur un fond 条纹,条子:Une étoffe à rayures (syn. raie). 条纹布 / Le zèbre a un pelage à rayures (syn. zébrure). 斑马长着一身斑纹状皮毛。❸ Rainure hélicoïdale d'une arme à feu. pour imprimer au projectile un mouvement de rotation qui en augmente la précision. (枪、炮的)来复线,膛线
raz de marée ou raz-de-marée [Radmare] n. m. inv. (de raz, mot breton, de l'anc. scand. râs "courant"). ❶ Énorme vague, qui peut atteindre 20 à 30 m de hauteur, provoquée par un tremblement de terre ou une éruption volcanique sous-marine. 海啸 ❷ Phénomène brutal et massif qui bouleverse une situation donnée〈转〉大动荡,冲激,席捲,横扫:Un raz de marée électoral,选举中的一边倒
razzia [Razja] ou [Radzja] n. f. (motar.). 《阿》Incursion en territoire ennemi afin d'enlever les troupeaux, de faire du butin, etc. (syn. raid).抢劫,劫掠,侵袭 ◆ Faire une razzia sur qqch, l'emporter par surprise ou par violence、抢走某物,夺走某物
razzier [Razje] ou [Radzje] v. t. [conj. 9]. Faire une razzia sur劫掠,抢劫,侵袭:Razzier un village (syn. piller).洗劫一村庄
ré [Re] n. m. inv. (première syllabe de resonare, dans l'hymne de saint Jean-Baptiste). Note de musique, deuxième degré de la gamme de do.(音阶的)七个唱名之一;D音;(小提琴等的)D弦
re-, préfixe, de l'élément lat. re-, pouvant aussi prendre les formes ré-, -, res, et exprimant la répétition de l'action (ex.: relire, réaffirmer, rajuster, ressaigner),表示“再,重复,重新”,“加强”的意思(例如:relire再读, réaffirmer重申,réajuster 再整理,ressaigner再出血)
réabonnement [Reabənmǎ] n. m. Nouvel abonnement.续订
réabonner [Reabone] v. t.; se réabonner v. pr. Abonner, s'abonner de nouveau.为………续订;续订
réaccoutumer [Reakutyme] v. t.; se réaccoutumer v. pr. Accoutumer, s'accoutumer de nouveau 使重新习惯于;重新习惯于:Elle se réaccoutume lentement à la vie active. 她在慢慢地习惯就业生活。
réacteur [ReaktœR] n. m. (de réaction). ❶(Impropre en aéron. pour turboréacteur). Propulseur aérien utilisant l'air ambiant comme comburant, et fonctionnant par réaction directe sans entraîner d'hélice.〔空〕喷气式发动机 ❷ Installation industrielle où s'effectue une réaction chimique en présence d'un catalyseur.〔化〕反应器 ❸ Réacteur nucléaire, appareil dans lequel il est possible de produire et de diriger une réaction nucléaire de fission on de fusion. 〔物〕核反应堆
réactif [Reaktif] n. m. CHIM. Substance qui
〈1615〉
peut réagir avec une ou plusieurs espèces chimiques〔化反应物,反应剂;试剂,化学试剂:Le nitrate d'argent est un réactif.硝酸银是一种化学试剂。
réaction [Reaksjō] n. f. (de action ). ❶ Modification d'un organe, d'un organisme résultant de l'action d'une excitation extérieure, d'une cause morbide, d'un remède, etc.[生理]反应: Réaction au chaud, au froid, à l'altitude.热反应;冷反应;高山反应 ❷ Manière dont qqn, un groupe réagit face à un événement ou à l'action de qqn d'autre 〈转〉反应,反响: Avoir des réactions violentes (syn. riposte),具有强烈反响/Quelle a été sa réaction quand elle a su la nouvelle? (syn. attitude).她听到这消息时有什么反应? Réaction à un stimulus (syn. réponse),对刺激的反应 ❸ CHIM. Transformation se produisant lorsque plusieurs corps chimiques sont mis en présence ou lorsqu'un corps reçoit un apport extérieur de nouvelles substances.〔化〕反应 ❹ MÉCAN. Force qu'exerce en retour un corps soumis à l'action d'un autre corps 〔机]反作用;反作用力;反应:La réaction est toujours égale et opposée à l'action、反作用总是与作用相等、对立。❺ Mouvement d'opinion opposé à un mouvement antérieur·〈转〉反对,对抗: La Contre-Réforme, réaction de l'Église catholique contre la Réforme protestante.反改革运动,天主教对新教改革的对抗 ❻ POLIT. Tendance politique qui s'oppose au progrès social et s'efforce de rétablir un état de choses ancien; hommes, partis qui s'en réclament.〔政〕反动;反动势力,反动派 ❼ Avion à réaction, avion propulsé par un moteur fonctionnant par éjection d'un flux gazeux sous pression et à grande vitesse (moteur à réaction).喷气式飞机 || : Réaction nucléaire, phénomène obtenu en bombardant le noyau d'un atome par une particule élémentaire, un autre noyau, etc., et qui donne naissance au noyau d'un nouvel élément. [→ radioactivité).核反应
réactionnaire [Reaksjoner] adj. et n. Qui appartient à la réaction politique〔政〕反动的;反动派(的): Gouvernement réactionnaire. (Abrév. fam. réac.)反动政府
réactionnel, elle [Reaksjonel] adj. ❶ Relatif à une réaction chimique, physiologique, etc.:〔化,生理反应的 Mécanisme réactionnel.反应历程,反应机理 ❷ Se dit de tout trouble psychique se manifestant après un événement traumatisant, qui en serait responsable.反应性精神病的
réactivation [Reaktivasjö] n. f. Action de réactiver.使重新活跃,使恢复活动;再活化
réactiver [Reaktive] v. t. ❶ Activer de nouveau 使重新活跃: Réactiver le feu (syn. ranimer).拨旺火 ❷ Redonner une nouvelle vigueur à〈转〉使恢复活动:Réactiver les pourparlers (syn. relancer).恢复谈判 ❸ CHIM. Régénérer.〔化〕使复活,使再活化
réactualisation [Reaktualizasjō] n. f. Action de réactualiser, fait d'être réactualisé、使现实化;现实化;更新,修改
réactualiser [Reaktualize] v. t. Remettre à jour 使适时,使现实化;更新,修改:Réactualiser les abattements fiscaux.修改免税额,使免税额适时
réadaptation [Readaptasjo] n. f. Action de réadapter, fait de se réadapter 再适应,重新适应;再接合:Réadaptation d'un mutilé (syn. rééducation).残废者的再适应操练 / Réadaptation à de nouvelles conditions d'existence.重新适应新的生活环境
réadapter [Readapte] v. t. ❶ Adapter de nouveau 使再接合: Réadapter un joint à un tuyau. 使接头和管子再接合起来 ❷ Rendre de nouveau fonctionnel un organe 使再适应,使重新适应:Réadapter les muscles de la jambe après un accident (syn. rééduquer),在事故后对大腿肌肉进行再适应操练 ◆ se réadapter v. pr. S'adapter de nouveau 再适应,重新适应:Se réadapter à la vie civile après le service militaire.退役后重新适应平民生活
ready-made [Redimed] n. m. (mot angl., de ready "prêt" et made "fait") 《英》[pl. inv. ou ready-mades]. BX-A. Objet manufacturé. modifié ou non, promu au rang d'objet d'art par le seul choix de l'artiste.〔美〕现成取材画,现成取材艺术品◇ Notion élaborée par M. Duchamp en 1913.◇这是一个1913年由杜尚构思的概念。
réaffirmer [Reafirme] v. t. Affirmer de nouveau et avec force 再肯定,重申:Réaffirmer l'hostilité de son parti à un projet de loi.重申其党对一项法案的反对立场
réagir [Reagir] v. i (de agir) [conj 32]. ❶ Présenter une modification qui est un effet direct de l'action exercée par un agent extérieur 起反应:Organe qui réagit à une excitation (syn. répondre):对刺激起反应的器官 ❷ CHIM. Entrer en réaction〔化〕起反应,起作用:Le tournesol réagit en présence d'un acide.石蕊遇酸起反应。❸ Répondre d'une certaine manière à une action, à un événement (对…)作出反应:Bien réagir à une critique.对批评作出强烈反应 ❹ S'opposer activement à l'action de qqch, résister 反对,反抗,抵抗,抵制:Organisme qui réagit contre l'infection (syn. lutter, se défendre).抵抗感染的机体 / Réagir contre les abus (syn. s'élever).抵制陋习 ❺ Agir en retour sur qqch反过来影响,起反作用:Trouble psychique qui réagit sur l'organisme (syn. se répercuter).反过来影响机体的精神性障碍
réajustement n. m., réajuster v. t. →rajustement, rajuster.
réalignement [Realiņmā] n. m. Nouvelle définition du taux de change d'une monnaie par rapport à une autre换率调整: Le réalignement du franc par rapport au Mark.法郎对马克换率的调整
réaligner [Realine] v. t. Procéder au réalignement d'une monnaie.重新确定一种货币的兑换率
réalisable [Realizabl] adj. Qui peut être
〈1616〉
réalisé 可实现的:Projet réalisable (syn. faisable, possible),可实现的计划 ❷ Qui peut être vendu ou escompté 可变卖的,可贴现的:Valeurs réalisables.可变卖证券
réalisateur, trice [Realizater, tris] n. ❶ Personne qui réalise qqch实施者,实现者:Il n'est pas que le concepteur du projet, il en est aussi le réalisateur,他不仅是计划的设计者,而且还是实施者。❷ Personne responsable de la réalisation d'un film, d'une émission de télévision ou de radio 导演: Le réalisateur contrôle toutes les opérations de tournage、导演监督全部拍摄活动。
réalisation [Realizasjó] n. f. ❶ Action de réaliser 实现,实施: La réalisation d'un projet (syn. accomplissement, exécution).计划的实施 ❷ Ce qui a été réalisé 成就,成果;创造:Une remarquable réalisation (syn. création),一件了不起的作品 ❸ Direction de la préparation et de l'exécution d'un film ou d'une émission de télévision ou de radio, fait d'assurer leur mise en scène ou en ondes, le film ou l'émission ainsi réalisés. (影视或广播节目的)导演;影片;电视或广播节目 ❹ DR. Vente de biens en vue de leur transformation en argent (syn. liquidation). 〔法〕变卖,出售
réaliser [Realize] v. t. (de réel, d'apr. le lat. realis). ❶ Rendre réel et effectif 实现;实施:Réaliser un rêve (syn. concrétiser),使梦想成真/Réaliser un projet (syn. exécuter),实施一项计划 / Réaliser un exploit (syn. accomplir)、完成一件功绩 ❷ Procéder à la réalisation d'un film, d'une émission de télévision ou de radio,导演(电影,电视或广播节目) ❸ (Par l'angl. to realize). Prendre une conscience nette de la réalité d'un fait明白,认识,体会: Réaliser la gravité de la situation (syn. comprendre, saisir).认识形势的严重性 ❹ Convertir un bien en argent liquide 变卖,出售:Réaliser un portefeuille d'actions (syn, vendre, liquider).拋售全部股票 ◆ se réaliser v. pr. ❶ Devenir réel 实现: Son rêve s'est réalisé. 他的梦想实现了。❷ Rendre effectives les virtualités qui sont en soi 潜力得到发展:Se réaliser dans son travail (syn. s'épanouir),在工作中自身的潜力得到发展
réalisme [Realism] n. m. (de réel, d'apr. le lat. realis). ❶ Disposition à voir la réalité telle qu'elle est et à agir en conséquence 现实的态度,实际精神:Faire preuve de réalisme et de bon sens (contr. irréalisme),表现出现实态度和通情达理 ❷ Caractère de ce qui est une description objective de la réalité, qui ne masque rien de ses aspects les plus crus 写实(性),暴露性描写:Le réalisme d'un récit, d'une peinture.报道[图画]的写实性 ❸ Tendance littéraire et artistique de la seconde moitié du XIXe s., qui privilégie la représentation exacte, non idéalisée, de la nature et des hommes.现实主义,写实主义[指文艺创作] ❹ PHILOS. Doctrine qui affirme que la connaissance du réel constitue le réel lui-même, que cette connaissance soit la seule réalité ou qu'à côté d'elle figure une autre réalité, l'objet auquel elle s'applique.〔哲〕实在论,唯实论 ❺ Réalisme socialiste, doctrine esthétique, proclamée en U. R. S. S., en 1934, sous l'influence déterminante de Jdanov, qui condamne les recherches formelles ainsi que l'attitude critique de l'écrivain à l'égard de la société.社会主义的现实主义
réaliste [Realist] adj. ❶ Qui appartient au réalisme, en philosophie, en art, en littérature 现实主义的,写实主义的:Roman réaliste.现实主义小说/ Une romancière réaliste. 一位现实主义的女小说家 ❷ Qui dépeint les aspects vulgaires du réel 描写得赤裸裸的:Ce film comporte des scènes très réalistes (syn. cru).这部影片的有些场景拍得十分露骨。❸ Qui témoigne du sens des réalités 注重现实的,注重实际的:Un point de vue réaliste (contr. utopique),一个注重实际的观点 ◆ adj. et n. Qui a l'esprit pratique 注重现实的(人),注重实际的(人),务实的(人):Un homme d'État réaliste (syn. pragmatique, contr. idéaliste, utopiste).一位务实的政治家
réalité [Realite] n. f. (bas lat. realitas ). ❶ Caractère de ce qui est réel 真实,真实性;Douter de la réalité d'un fait (syn. matérialité).怀疑一件事情的真实性 ❷ Ce qui est réel, par opp. à ce qui est rêvé, fictif现实,事实,实际:La réalité dépasse la fiction.事实胜于幻想。Regarder la réalité en face.正视现实 ❸ Chose réelle, fait réel 真实事物;确凿的事实:Être confronté à de dures réalités.面临严酷的现实 ❹ En réalité, en fait, réellement.事实上,实际上,其实
réaménagement [Reamenazmā] n. m. Action de réaménager,重新整理,重新布置,重新整治
réaménager [Reamenaze] v. t. [conj. 17]. ❶ Aménager de nouveau, sur de nouvelles bases 重新整理,重新布置,重新整治: Réaménager des horaires.调整作息时间表 ❷ Transformer les caractéristiques d'une dette, notamm., en allégeant les taux ou en allongeant les délais de remboursement.调整(债务)[指降低利率或延长偿还期限]
réanimateur, trice [Reanimatær, -tris] n. Spécialiste de réanimation. 〔医〕救生医师
réanimation [Reanimasjō] n. f. MÉD. Ensemble des moyens propres à rétablir et à maintenir un équilibre des fonctions vitales normales (respiration, circulation, rythme cardiaque, etc.); mise en œuvre de ces moyens.〔医〕救生法;救生,实施救生法
réanimer [Reanime] v. t. Soumettre à la réanimation.用救生法救活,救活
réapparaître [ReaparETR] v. i. [conj. 91; auxil. être ou avoir]. Apparaître de nouveau après une absence 再现,复现,重新出现,重新显现:Les fruits et légumes ont réapparu sur les marchés,鲜花和蔬菜重新出现在市场上。
réapparition [Reaparisjō] n. f. Fait de réapparaître,再现,复现,重新出现,重新显现
réapprendre [ReaprādR] et rapprendre
〈1617〉
[RAPRÄCR] v. t. [conj. 79]. Apprendre de nouveau 再学习,重新学习:Réapprendre à marcher. 重新学走路
réapprovisionnement [Reaprovizjənmā] n. m. Action de réapprovisionner 再供应;再补给;再进货,再购备:Le réapprovisionnement du pays en matières premières.国家再购备原料
réapprovisionner [Reaprovizjone] v. t. Ápprovisionner de nouveau 再供应货物;补给粮食、军需: Les producteurs ont réapprovisionné les marchés,生产者为市场再供货物。
réarmement [Rearmama] n. m. Action de réarmer 重新武装,重新装备;重整军备:Poursuivre une politique de réarmement.继续执行重整军备政策
réarmer [Rearme] v. t. ❶ Armer de nouveau 重新装备:Rearmer un navire.重新装备一艘船/Réarmer un appareil photo 为照相机重新装胶卷 ❷ Doter d'une armée 重新武装: Réarmer un pays vaincu、重新武装战败国 ◆ v. i. Reconstituer ses forces armées, sa puissance militaire.重新武装,重整军备
réassort [Reasor] n. m. (de réassortir). COMM. Ensemble de marchandises destinées au réassortiment.〔商〕新进货物,新添货品
réassortiment [Reasortima] et rassortiment [RASORtimā] n. m. COMM. Action de réassortir; réassort.〔商〕再供应货物;新进的货,新添的品种
réassortir [Reasortir] et rassortir [RasƏRTİR] v. t. [conj. 32]. COMM. Fournir de nouveau des marchandises pour rétablir un assortiment.〔商〕再配货;再供应货物给(商店,商人)
réassurance [Reasyras] n. f. Opération par laquelle une compagnie d'assurances, après avoir assuré un client, se couvre de tout ou partie du risque, en se faisant assurer à son tour par une ou plusieurs autres compagnies. 再保险
rébarbatif, ive [Rebarbatif, iv] adj. (de l'anc. fr. se rebarber "tenir téte"). ❶ Qui a un aspect rebutant可憎的,令人厌恶的:Visage réharbatif (syn. revêche, contr. engageant). 可憎的脸 ❷ Qui manque d'attrait, ennuyeux 〈转〉令人厌烦的,枯燥乏味的,难懂的,晦涩的:Sujet rébarbatif (syn. fastidieux).枯燥乏味的主题
rebâtir [Rəbatir] v. t. [conj. 32]. Bâtir de nouveau ce qui a été détruit 重建: Rebâtir une ville (syn. reconstruire),重建一座城市
rebattre [Rǝbatr) v. t. [conj. 83]. ❶ Battre de nouveau 再打,反复拍打,反复敲捶:Rebattre les cartes.重新洗牌 ❷ Rebattre les oreilles à qqn de qqch, répéter sans cesse la même chose à qqn〈转〉反反复复对某人谈某事,絮絮不休:On nous rebat les oreilles des prochaines élections.人们一遍遍对我们谈即将举行的选举。
rebattu, e [Rǝbaty] adj. Répété à satiété; sans originalité 经常说的,经常重复的,老生常谈的:Un sujet rebattu (syn. banal),老生常谈的主题
rebelle [Rebelj adj. et n. (lat. rebellis, de bellum "guerre"). Qui est en révolte ouverte contre une autorité constituée 造反的;反叛的,背叛的;叛乱的造反者;叛乱分子;反抗者:Troupes rebelles.叛乱部队 ◆ adj. ❶ Qui est fortement opposé, hostile à qqch反抗的,不顺从的;难管束的;倔强的,顽固的:Un enfant rebelle à toute discipline (syn. rétif, récalcitrant),一个不服任何管束的孩子 ❷ Qui manque de dispositions pour qqch 难处理的,难对付的;不适宜于…的:Être rebelle à la musique (syn. fermé, réfractaire),对音乐不开窃 ❸ Qui est difficile à guérir〔医〕难治的,难以治愈的:Fièvre rebelle (syn. tenace).持续不退的高烧;难治的热病
se rebeller [rǝbele] v. pr. (lat. rebellare). ❶ Refuser de se soumettre à l'autorité légitime 造反,叛乱;起义:Plusieurs peuplades se sont rebellées (syn. se soulever),好几个部落起来造反。❷ Ne plus vouloir accepter la tutelle de ce qu'on estime être une contrainte insupportable〈转〉反抗,抗拒,对抗: Artistes qui se rebellent contre l'académisme (syn. s'élever, se révolter),与学院派对抗的艺术家
rébellion [Rebeljő] n. f. ❶ Action de se rebeller 造反,起义;叛乱,叛变:La rébellion a éclaté dans le pays (syn. révolte, sédition),叛乱在全国爆发。Être puni pour rébellion (syn. insoumission).因造反而受到惩处 ❷ Ensemble des rebelles<集>造反者;叛乱分子:Engager des pourparlers avec la rébellion,与叛乱分子进行谈判
se rebiffer [rǝbife] v. pr. (orig. incert., p.ê. du même rad. que biffer). FAM. Se refuser à qqch avec brusquerie〈俗〉(粗暴地)反对,反抗,抗拒,拒不服从:Se rehiffer contre un ordre stupide (syn. regimber).拒不服从一个愚蠢的命令
rebiquer [rəbike] v. i. (de bique, au sens dialect. de "corne"). FAM. Se dresser; se retrouversser〈俗〉竖起来;翘起来:Cheveux qui rebiquent.竖起来的头发
reboisement [rəbwazmā] n. m. Plantation d'arbres sur un terrain nu ou sur un sol anc. boisé.重新植树造林,造林,绿化
reboiser [rǝbwaze] v. t. Pratiquer le reboisement 绿化,重新植树造林: Reboiser le versant d'une montagne.绿化山坡
rebond [rəbɔ] n. m. Fait de rebondir; mouvement de qqch qui rebondit弹回;跳起,蹦起:Les rebonds d'une balle (syn. rebondissement).球的蹦起
rebondi, e [Rəbōdi] adj. (de rebondir). Se dit d'une partie du corps bien ronde 圆鼓肚的;又胖又圆的,丰满的: Un visage rebondi (syn. dodu, potelé).一张胖胖的圆脸
rebondir [RƏbədir] v. i. conj. 32]. ❶ Faire un ou plusieurs bonds après avoir touché un obstacle 弹回,跳起来,蹦起来:La balle a rebondi sur un mur (syn. ricocher).球从墙上弹回来。❷ Avoir des conséquences imprévues, des développements nouveaux〈转〉重新活跃,重新振作,重新掀起高潮: Sa question a fait rebondir la discussion (syn. reprendre),他的问题使讨论重新活跃起来。L'action de la pièce rebondit (syn. renaître, repartir)、机件重新运转。
〈1618〉
rebondissement [RƏbədismā] n. m. ❶ Mouvement de ce qui rebondit (syn. rebond).弹回,跳去,蹦起 ❷ Développement nouveau et imprévu d'une affaire après un arrêt momentané<转>重新活跃,重新发生,死灰复燃;Scandale qui connaît de nombreux rebondissements.发生多次高潮的丑闻
rebord [Rəbər] n. m. (de bord, ou de reborder). ❶ Partie en saillie qui forme le bord de qqch 凸边:Rebord en pierre d'un bassin (syn. bordure),水池的石质围边 ❷ Bord naturel le long d'une excavation, d'une dénivellation 边,边缘:Le rebord du fossé.沟边
reboucher [RƏbuſe] v. t. Boucher de nouveau 重新塞住,再堵塞,填没:Reboucher un trou, une houteille.填没一个窟窿;重新塞紧瓶口
à rebours [RƏbur] loc. adv. (bas lat. reburrus "hérissé", puis rebursus, par croisement avec reversus). ❶ A contre-pied; à contre-sens 反向,倒向,反过来:Prendre l'ennemi à rebours.绕到敌人后面去攻打/ Faire tout à rebours (syn. à l'envers).把一切都搞得乱糟糟 ❷ Arebours de, au contraire de, à l'inverse de 和………相反,违背:Il fait tout à rebours de ce qu'on lui dit. 他做的一切都和人们要求他的相反。 || Compte à rebours, séquence des opérations de lancement qui précèdent la mise à feu d'un véhicule spatial.逆计数,倒计数
rebouteux, euse [rəbuto, -øz] et rebouteur, euse [RƏbutær, oz] n. (de rebouter "remettre", bouter "mettre", du frq. *button "frapper"). Personne qui guérit ou prétend guérir fractures, luxations, douleurs par des moyens empiriques.土法接骨医生,民间正骨医生
à rebrousse-poil [RƏBRUspwal] loc. adv. ❶ Dans le sens opposé à la direction des poils 戗毛,逆毛:Caresser un chat à rebrousse-poil (syn. à contre-poil).戗毛抚摸猫 ❷ Prendre qqn à rebrousse-poil, agir avec lui si maladroitement qu'il se vexe.〈转>惹得某人生气,逆某人之意
rebrousser [RƏBRUSE] v. t. (anc. fr. reborser. de rebours). ❶ Relever en sens contraire du sens naturel 使倒竖[指毛发等]: Le vent lui rebroussait les cheveux、风把他的头发吹得倒竖起来。❷ Rebrousser chemin, retourner en arrière, revenir sur ses pas.折回,返回,往回走
rebuffade [Rǝbyfad] n. f. (anc. fr. rebuffe, it. rebuffo). Mauvais accueil, refus accompagné de paroles dures无礼的对待;严词拒绝,粗暴的拒绝;冷落:Essuyer une rebuffade (syn. affront, camouflet).碰钉子,受到冷待
rébus [Rebys] n. m. (du lat. de rebus quae geruntur " au sujet des choses qui se passent", libelle comportant des dessins énigmatiques). Jeu d'esprit qui consiste à exprimer des mots ou des phrases par des dessins ou des signes dont la lecture phonétique révèle ce que l'on veut faire entendre.字谜,画谜
rebut [Rǝby] n. m. (de rebuter). ❶ Ce qui est rejeté, considéré comme sans valeur 废品,废物:Marchandises de rebut.贱卖品,劣等货 ❷ SOUT. En parlant des personnes, ce qu'il y a de plus vil〈雅>渣滓,败类:Rebut de l'humanité (syn. lie).人类的败类 ❸ Mettre au rebut, se débarrasser d'une chose sans valeur ou inutilisable,把(某物)报废,废弃
rebutant, e [rəbytä, -at] adj. Qui rebute 使人扫兴的,使人灰心的,使人气馁的;令人讨厌的,令人嫌恶的:Travail rebutant (syn. fastidieux).令人厌倦的工作/ Mine rebutante (syn. rébarbatif).令人嫌恶的表情
rebuter [Rǝbyte] v. t. (de but, propr. "écarter du but"). ❶ Décourager, dégoûter 使扫兴,使灰心,使气馁:Il voulait apprendre le piano, mais le solfège l'a rebuté (syn. refroidir),他想学钢琴,可是视唱练习使他灰心丧气。❷ Inspirer de l'antipathie à使讨厌,使不愉快,使嫌恶:Ses manières me rebutent (syn. déplaire),他的举止让我感到不愉快。
récalcitrant, e [Rekalsitrā, -at] adj. et n. (du lat. recalcitrare "ruer", de calx, calcis "talon"). Qui résiste avec entêtement 执拗的,顽抗的,不驯服的,难驾驭的,倔强的:Un cheval récalcitrant (syn. rétif).一匹难驯的马/ Son patron se montre récalcitrant à toute augmentation de salaire (syn. rebelle),他的老板固执地拒绝任何加薪的要求。
recaler [Rəkale] v. t. (de caler). FAM. Refuser qqn à un examen.〈俗〉使考试不及格,使落第,在考试中淘汰
récapitulatif, ive [Rekapitylatif, iv] adj. et n. m. Se dit d'un tableau, d'un résumé, etc., qui récapitule, qui contient une récapitulation.摘要的,重述要点的,概括的
récapitulation [Rekapitylasjo] n. f. (lat. recapitulatio). Rappel, reprise sommaire de ce qu'on a déjà dit ou écrit. 摘要重述,扼要说明,重述要点,概括
récapituler [Rekapityle] v. t. (lat. recapitulare, de capitulum "chapitre"). ❶ Résumer, redire sommairement 摘要重述,扼要说明,重述要点,概括:Récapituler les principaux points d'un discours (syn. reprendre).重述一篇讲话的要点 ❷ Rappeler en examinant de nouveau 回顾,回想: Récapituler les événements de l'année passée ( = passer en revue).回顾去年发生的重大事件
recéder [RƏSede] v. t. [conj. 18]. Céder à qqn ce qu'on a acheté卖回;转让,转卖:Il m'en a recédé la moitié (syn. revendre),他把一半东西转卖给我。
recel [Rǝsel] n. m. (de receler). Infraction consistant à détenir sciemment des choses enlevées, détournées ou obtenues à l'aide d'un crime ou délit, ou à soustraire qqn aux recherches de la justice. 窝藏;隐匿
receler [RƏsəle] v. t. (de celer " cacher") [conj. 25]. ❶ Garder et cacher une chose volée par un autre 窝藏: Receler des bijoux.窝藏首饰 ❷ Soustraire aux recherches de la justice 隐藏,窝藏: Receler un meurtrier (syn.
〈1619〉
cacher).窝藏凶手 ❸ SOUT. Contenir en soi 〈转,雅〉含有,包有,具有: Ce pays recèle d'ineffables beautés,这个国家拥有难以形容的美丽景色。
receleur, euse [RƏSƏlær, øz] n. Personne qui pratique le recel.窝藏者,窝主
récemment [Resama] adv. Dans un passé proche 最近,新近:Elle a été nommée récemment à ce poste (syn. dernièrement).她最近被任命此职。
recensement [Rəsāsmā] n. m. Action de recenser 清点,清查,统计;人口普查,人口统计:Le recensement de la population、人口普查 / Faire le recensement des livres d'une bibliothèque (syn. inventaire).清点图书馆的图书。
recenser [RƏsase] v. t. (lat. recensere "passer en revue"). ❶ Faire le dénombrement officiel d'une population.普查(人口),统计(人口) ❷ Dénombrer, inventorier des personnes, des choses 统计,清点,清查: Recenser les volontaires pour un travail déterminé.统计某项工作的志愿者人数,统计志愿做某项工作的人数
recenseur, euse [RƏsāser, oz] n. et adj. Personne chargée d'un recensement.清点的,统计的,调查登记的/清点者,清查者,统计者
récent, e [Resā, āt] adj. (lat. recens, entis "humide, frais"). Qui appartient à un passé proche, qui existe depuis peu最近的,新近的,近来的:Découverte récente,最近的发现/ Immeuble récent (syn. moderne).新楼
recentrage [RƏSātraz] n. m. Action de recentrer, fait d'être recentré. 重新对准中心,重新放在中心;〈转〉立场中间化,向中间立场靠拢
recentrer [RƏSātre] v. t. (de centrer ). ❶ Remettre dans l'axe ce qui a été désaxé. 重新对准中心,重新放在中心 ❷ Déterminer une politique par rapport à un nouvel objectif. <转>调整(政策)
récépissé [resepise] n. m. (lat. recepisse, de recipere "recevoir"). Ecrit par lequel on reconnaît avoir reçu un colis, une somme, etc.收据,收条: Récépissé d'un mandat (syn. reçu).汇票收据
réceptacle [Reseptaki] n. m. (lat. receptaculum, de receptare, fréquentatif de recipere "recevoir"). ❶ SOUT. Lieu où se rassemblent des choses, des personnes venues de plusieurs endroits〈雅>汇集地,集中地,渊数:Cet hôtel est le réceptacle de la pègre du quartier (syn. rendez-vous),这家旅馆是盗贼的窝。❷ BOT. Extrémité du pédoncule d'une fleur, sur laquelle s'insèrent les pièces florales, et qui peut être bombée, plate ou creusée en coupe.〔植〕花托
1. récepteur, trice [Resepter, tris] adj. Qui reçoit un courant, un signal, une onde, etc. 接收的〔指声音、电波等]: Poste récepteur (contr. émetteur).接收机;接收台
2. récepteur [Resepter] n. m. (lat. receptor). ❶ Dispositif qui reçoit une énergie ou un signal et fournit une énergie ou un signal différents 接收机[指信号,能]: Récepteur d'un radiotélescope.射电望远镜的接收机 ❷ Appareil recevant un signal de télécommunication et le transformant en sons, en images 接收机,接收器[指声音、图像]: Récepteur téléphonique (syn. appareil).电话听筒 / Récepteur de télévision (syn. poste).电视机 ❸ BIOCHIM. Molécule sur laquelle vient se lier et agir une autre molécule.〔生化〕受体 ❹ ÉLECTR. Dispositif dans lequel l'énergie électrique produit un effet énergétique (mécanique, chimique, etc.) autre que l'effet Joule, et qui se trouve, de ce fait, doué de force contre-électromotrice.〔电电动机 ❺ LING. Personne qui reçoit et décode le message (par opp. à émetteur).〔语言〕受话人 ❻ PHYSIOL. Partie d'un organe sensoriel (rétine, oreille, peau, etc.) assurant la transduction entre la stimulation et le message nerveux.〔生理〕感受器
réceptif, ive [Reseptif, iv] adj. (lat. receptus). ❶ Susceptible d'accueillir facilement des impressions, des suggestions 易于感受的,易于接受的,接受力强的;易接受要求或建议的;易接受新思想的:Caractère peu réceptif (syn. perméable, sensible à).不易接受新思想的性格 ❷ MÉD. Se dit d'un organisme particulièrement sensible à l'action de certains agents pathogènes.〔医〕易感的
réception [Resepsjo] n. f. (lat. receptio). ❶ Action de recevoir 接到,收到: Accuser réception d'une lettre.声明收到函件,来信收悉/La réception d'une émission radiophonique.收听广播节目 ❷ Action, manière de recevoir qqn 接待,接见;会客: Une réception glaciale (syn. accueil).一次冷冰冰的接待 ❸ Réunion mondaine 招待会,欢迎会:Donner une réception en l'honneur de qqn.为某人举行招待会 ❹ Cérémonie qui marque l'entrée officielle de qqn dans un cercle, une société, etc.人会典礼,加入社团的仪式:Discours de réception à l'Académie,接纳法兰西学院新院士典礼上的讲话 ❺ Service d'une entreprise, d'un hôtel où l'on accueille les visiteurs, personnel affecté à ce service 接待处;(旅馆的)服务台;接待处工作人员:S'adresser à la réception.向接待处询问 ❻ SPORTS. Manière de se recevoir, de retomber au sol après un saut〔体〕(跳后)落地,着地:Se fouler la cheville à la suite d'une mauvaise réception.因落地不稳而扭伤了踝关节 ❼ SPORTS. Manière de recevoir, de réceptionner un ballon, une balle.〔体〕接球
réceptionnaire [Resepsjoner] n. ❶ Personne chargée de la réception de marchandises.收货员;验收员 ❷ Chef de la réception dans un hôtel.(旅馆)接待处主任,服务台主任
réceptionner [Resepsjone] v. t. (de réception). ❶ Prendre livraison de marchandises et vérifier leur état.接收,验收(货物) ❷ Recevoir la balle, le ballon, dans un jeu.〔体接(球)
réceptionniste [Resepsjonist] n. (de réception). Personne chargée d'accueillir les visiteurs, les clients d'un hôtel, d'un magasin.
〈1620〉
etc.(旅馆,商店等的)接待员
réceptivité [Reseptivite] n. f. ❶ Aptitude à recevoir des impressions, des informations, à répondre à certaines stimulations (syn. sensibilité).感受性,易接受性 ❷ MÉD. Aptitude à contracter certaines maladies, notamm. les maladies infectieuses〔医〕易感性:La fatigue accroît la réceptivité (contr. résistance). 劳累增加了易感性。
récessif, ive [Resesif, -iv] adj. (de récession). BIOL. Se dit d'un caractère héréditaire, ou d'un gène, qui ne se manifeste qu'en l'absence du gène contraire, dit dominant. 〔生〕隐性的
récession [Resesjɔ] n. f. (lat. recessio, de cedere aller "). ❶ Ralentissement ou fléchissement de l'activité économique.衰退[指经济] ❷ Mouvement de fuite des galaxies les unes par rapport aux autres, avec une vitesse proportionnelle à leur distance, dû à l'expansion de l'Univers.〔天〕退行[指星系、星云]
recette [RƏSet] n. f. (lat. recepta, de recipere "recevoir"). ❶ Montant total des sommes reçues, gagnées, qui sont entrées en caisse à un moment donné收入,进款:Compter la recette de la journée (syn. gain).数当天收入 ❷ Description détaillée de la façon de préparer un mets 烹饪法,烹调法:Un livre de recettes de cuisine.一本食谱 ❸ Méthode empirique pour atteindre un but, pour réussir dans telle circonstance〈转〉方法,秘诀,窍门,妙计:Une recette pour enlever les taches (syn. secret).一个去渍的窍门 ❹ Fonction de receveur des deniers publics; bureau d'un receveur des impôts 收税员职务;收税所,税务局:Etre nommé à une recette générale,被任命为总收税员 ❺ Faire recette, rapporter beaucoup d'argent; avoir du succès.很叫座;卖座极好[指戏等] | Recettes publiques, ensemble des ressources financières de l'État ou des collectivités locales.(国家或地方)税收
recevabilité [Rəsəvabilite] n. f. DR. Qualité de ce qui est recevable〔法〕可受理性,受理可能;可接受性:La recevabilité d'une demande en justice,诉讼的可受理性
recevable [Rəsəvabl] adj. ❶ Qui peut être reçu, admis可以接受的: Excuse recevable (syn. acceptable, admissible),可以接受的理由 ❷ DR. Se dit de qqn admis à poursuivre en justice, ou d'une demande en justice à laquelle ne s'oppose aucune fin de non-recevoir.〔法〕可受理的;允许起诉的
receveur, euse [RƏSƏVÆR, -øz] n. ❶ Personne chargée de recevoir les deniers publics 收税员,税务员,财政员:Receveur des contributions directes.直接税收税员 ❷ Employé qui perçoit la recette dans les transports publics.(公共汽车等的)售票员,收票员 ❸ Chef d'établissement d'un bureau de poste.邮政局长 ❹ Sujet à qui l'on injecte du sang ou un de ses composants, ou sur lequel on a greffé un tissu ou transplanté un organe prélevé sur un donneur.受血者;接受器官移植者 ❺ Receveur universel, individu appartenant au groupe sanguin AB, à qui l'on peut transfuser le sang de tous les groupes.全适受血者[AB血型者]
recevoir [RƏSƏVWAR] v. t. (anc. fr. recivre, lat. recipere) [conj. 52]. ❶ Entrer en possession de ce qui est donné, offert, transmis, envoyé 接到,收到,领到:Recevoir une lettre,收到一封信 / Recevoir des ordres.接到命令/ Recevoir sa pension (syn. toucher),领到退休金 ❷ Subir, éprouver 遭受,受到,挨到:Recevoir des coups (syn. attraper, prendre).挨打/ Le projet a reçu des modifications (syn. subir).计划有修改。❸ Laisser entrer; recueillir收受;容纳;取得,得到; Un bassin qui reçoit les eaux de pluie.接雨水的盆/ La Lune reçoit la lumière du Soleil.月亮接受太阳的光。❹ Inviter chez soi, accueillir 接待,招待,迎接;接见:Recevoir des amis.接待朋友 ❺ Admettre à un examen 录取,接纳,接受:Recevoir un candidat.录取一名应考者 ◆ se recevoir v. pr. Reprendre contact avec le sol après un saut.(跳后)落地,着地
de rechange [Rəfāz] n. m. (de rechanger, de changer). ❶ Qui sert à remplacer les objets non disponibles ou hors d'usage 备用的,供替换的:Vêtements, pièces de rechange, 供替换的衣服;备用零件 ❷ Qui peut se substituer à ce qui s'est révélé inadequat 代替的,替代不适用的:Une solution de rechange.代替的解决办法
rechaper [RƏſape] v. t. (de chape). Remplacer ou rénover la bande de roulement d'un pneu usagé.上胶翻新(旧轮胎),修复(胎面),(轮胎)热补
réchapper [Reſape] v. i ou v. t. ind. [à, de] (auxil. avoir ou être). Échapper par chance à un danger menaçant 幸免于难,脱险,逃脱:Réchapper à un accident ( = s'en tirer),在一次事故中幸免于难 / Réchapper d'un cancer (syn. guérir).治愈癌症
recharge [RƏſarz] n. f. ( de recharger ). ❶ Remise en état de fonctionnement 再装填,再装上,重装火药,重装弹药;再充电: Recharge d'une batterie.蓄电池的重新充电 ❷ Ce qui permet de recharger; partie d'un équipement qui peut remplacer un élément usé装备物,替换件:Une recharge de briquet, de stylo.打火机燃料管;自来水笔的墨水管
rechargeable [RƏļarzabl] adj. Que l'on peut recharger 可再充电的,可更换的:Stylo rechargeable,可更换墨水管的自来水笔
recharger [RƏSarze] V. t. (de charger ) [conj. 17]. ❶ Placer de nouveau une charge sur un véhicule.重新装载(车辆) ❷ Approvisionner de nouveau qqch pour le remettre en état de fonctionner 重新装备,重新装满:Recharger un fusil, un appareil photo.给枪枝重新装子弹;给照相机再装上胶卷 ❸ Ajouter de la matière dans les parties usées d'une pièce, d'un outil.充填,修补(零件、工具的磨损或损耗部分)
réchaud [Reſo] n. m. (de réchauffer, d'apr.
〈1621〉
chaud). Appareil de cuisson portatif 小炉子: Réchaud électrique, à gaz.电炉;煤气炉
réchauffage [reʃofaʒ] n. m. Action de réchauffer.重新烧热,重新加热
réchauffé [reʃofe] n. m. ❶ Nourriture réchauffée 重新热过的食物,回锅的食物: Ce café a un goût de réchauffé, 这咖啡有股重新煮过的味道。❷ Ce qui est vieux, trop connu 老一套,老生常谈,炒冷饭: Ta plaisanterie, c'est du réchauffé! 你的玩笑啊,还是老一套!
réchauffement [reʃofmɑ̃] n. m. Fait de se réchauffer 重新变暖,回暖;重新加热:Le réchauffement du climat.气候的回暖
réchauffer [reʃofe] v. t. ❶ Chauffer, rendre chaud ou plus chaud ce qui s'est refroidi 重新烧热,重新加热;使暖和:Réchauffer du potage.把汤再热一下 / Une tasse de thé te réchauffera, 喝一杯茶,你就会感到暖和的。❷ Ranimer un sentiment, lui redonner de la force〈转〉使重新活跃,使再振作:Réchauffer l'ardeur des soldats (syn. ranimer, réveiller).再振作士兵的热情 ◆ se réchauffer v. pr. ❶ Redonner de la chaleur à son corps 使自己重新暖和: Courir pour se réchauffer.跑步暖身 ❷ Devenir plus chaud 再暖和起来,回暖: La mer s'est réchauffée.海洋回暖了。
rechausser [rəʃose] v. t. ❶ Chausser de nouveau 给…重新穿鞋:Rechausser un enfant.给孩子重新穿鞋 ❷ Rechausser un arbre, remettre de la terre au pied d'un arbre.给一棵树培土 || Rechausser un mur, réparer le pied d'un mur par une substitution de matériaux, 加固墙脚
rêche [rɛ∫] adj. (frq. "rubisk). ❶ Qui est rude au toucher 粗糙的,毛糙的,不光滑的:Drap rêche (syn. rugueux; contr. doux).粗呢 ❷ Qui est âpre au goût 酸涩的,涩口的:Vin rêche (syn. râpeux),酸涩的葡萄酒 ❸ LITT. D'un abord désagréable〈转,书>粗暴的,难相处的,脾气不好的,倔强的:Un homme rêche (syn. revêche, rude).一个脾气乖戾的男子
recherche [rəʃɛrʃ] n. f. ❶ Action de rechercher 寻找,再寻找;搜查,搜寻: La recherche d'un appartement (syn. prospection),寻找一套住房 ❷ Ensemble des activités, des travaux scientifiques auxquels se livrent les chercheurs 探索,探讨;研究,考查:La recherche scientifique.科学研究 ❸ Souci de se distinguer du commun 讲究,考究;矫饰:S'habiller avec recherche.衣着讲究
recherché, e [rəʃɛrʃe] adj. ❶ Auquel on attache du prix, difficile à trouver 稀有的,难得的,珍贵的:Ouvrage très recherché (syn. rare).十分珍贵的作品 ❷ Qu'on cherche à voir, à entendre, à fréquenter 深受欢迎的,为大家所乐意交往的:Acteur, conférencier recherché (syn. prisé).深受欢迎的演员;深受欢迎的演讲人 ❸ Qui est raffiné, original, ou qui manque de naturel 讲究的;矫饰的,造作的:Décoration recherchée、讲究的装饰 / Style trop recherché (syn. affecté, maniéré),雕琢过甚的文笔
rechercher [rəʃɛrʃe] v. t. ❶ Reprendre qqn, qqch à l'endroit où ils sont 再寻找:Je passerai vous rechercher demain.我明天再来找您。❷ Tâcher de retrouver avec soin. persévérance 仔细寻找,搜寻:Rechercher un livre rare、寻觅一部珍贵的书 ❸ Chercher à définir ce qui est peu ou mal connu 探索,探究;研究:Rechercher la cause d'un phénomène (syn. étudier).探究一种现象的原因 ❹ Tenter de retrouver par une enquête policière ou judiciaire 搜寻,搜查;追查:Criminel recherché par toutes les polices (syn. poursuivre),被所有警察局搜寻的罪犯 ❺ Tâcher d'obtenir 寻求,追求,争取得到:Rechercher l'amitié de qqn.寻求某人的友谊 ❻ Essayer d'établir des relations avec qqn 竭力想与某人结交:Rechercher les gens influents (contr. éviter),争取与有影响的人结交
rechigner [rəʃiɲe] v. i. et v. t. ind. [à] (anc. fr. rechignier les denz "grincer des dents", du frq. *kinan "tordre la bouche"). Témoigner. par sa mauvaise humeur, de la mauvaise volonté à faire qqch 表示不乐意,表示厌恶:Rechigner à un travail (syn. renâcler),对一项工作表示厌恶
rechute [rəʃyt] n. f. (de chute, d'apr. l'anc. fr. rechoir "retomber"). ❶ Reprise évolutive d'une maladie qui était en voie de guérison 〔医〕(痊愈过程中)复发,再发,反复:La rechute se distingue de la récidive,痊愈过程中的复发有别于痊愈后的复发。❷ Action de retomber dans une mauvaise habitude.(恶习的)重染
rechuter [rəʃyte] v. i. Faire une rechute 重染恶习;重犯错误:Elle a arrêté de fumer quelques mois, mais elle a rechuté.她戒了几个月的烟,可是现在又吸上了。
récidive [residiv] n. f. (lat. médiév. recidiva, class. recidivus "qui retombe. qui revient"). ❶ DR. Action de commettre, dans des conditions précisées par la loi, une deuxième infraction après une première condamnation pénale définitive.〔法〕重犯,累犯 ❷ MÉD. Réapparition d'une maladie, d'un mal dont un sujet déjà atteint avait complètement guéri.〔医〕(痊愈后)复发,再发
récidiver [residive] v. i. (lat. médiév. recidivare, v. récidive). ❶ Commettre de nouveau la même infraction, la même faute, retomber dans la même erreur (syn. rechuter).重新犯罪;重犯错误 ❷ MÉD. En parlant d'une maladie, d'un mal, réapparaître après une guérison (syn. reprendre).〔医〕(痊愈后)复发,再发
récidiviste [residivist] n. et adj. DR. Personne qui est en état de récidive〔法〕重新犯罪的/重犯者,惯犯:Un dangereux récidiviste.一个危险的惯犯
récif [resif] n. m. (esp. arrecife, de l'ar. arrasif "chaussée, digue"). ❶ Rocher ou groupe de rochers à fleur d'eau, génér, au voisinage des côtes.礁,暗礁 ❷ Récif corallien, formé de coraux, dans les mers tropicales.珊瑚礁
récipiendaire [resipjɑ̃dɛr] n. (du lat. recipiendus "qui doit être reçu"). Personne que l'on reçoit dans une compagnie, dans un
〈1622〉
corps savant, avec un certain cérémonial(学术团体等举行仪式欢迎的)新会员,新成员:A l'Académie française, le récipiendaire prononce un discours,在法兰西学院举行的欢迎仪式上、新院士发表讲话。❷ Personne qui reçoit un diplôme universitaire, une médaille, etc. 领受大学文凭者;领受奖章者
récipient [Resipjā] n. m. (lat. recipiens, p. présent de recipere "recevoir"). Tout ustensile creux capable de contenir des substances liquides, solides ou gazeuses.容器,器皿
réciprocité [Resiprosite] n. f. (bas lat. reciprocitas). Caractère de ce qui est réciproque 相互性,相互关系;互惠,互利:Traité de réciprocité entre États.国与国之间的互惠条约
réciproque [Resiprok] adj. (lat. reciprocus). ❶ Qui marque un échange équivalent entre deux personnes, deux groupes, deux choses 相互的,交互的:Une aide réciproque (syn. mutuel).互相帮助 ❷ GRAMM. Se dit d'un verbe pronominal qui exprime l'action exercée par deux ou plusieurs sujets les uns sur les autres (ex.: ils se hattent).〔语〕相互的[指代动词] ❸ LOG. Se dit de deux propositions dont l'une implique nécessairement l'autre.〔逻〕互逆的 Proposition réciproque (de la proposition « A implique B»), la proposition B implique A逆命题(on dit aussi 亦说 une réciproque). ◆ n. f. L'action inverse 相反的事:Rendre la réciproque à qqn ( = la pareille).以同样方式回敬某人;以其人之道还治其人之身 La réciproque est vraie (syn. inverse),相反的情况确实存在。
réciproquement [Resiprǝkma] adv. ❶ De façon réciproque相互,彼此;交互:Ils se sont rendu réciproquement des services (syn. mutuellement),他们相互帮助。❷ Et réciproquement, et vice versa, et inversement.反之亦然
récit [resi] n.m. (de réciter). Relation écrite ou orale de faits réels ou imaginaires 叙述·记叙,叙事;故事,报道: Récit historique (syn. relation).按年月的记叙,历史性的记叙/ Elle nous a fait le récit de sa mésaventure (syn. narration).她向我们进述了她的不幸遭遇。
récital [Resital] n. m. (angl. recital, du v. to recite, du fr. réciter) [pl. récitals]. ❶ Concert où se fait entendre un seul exécutant 独奏音乐会,独唱音乐会:Pianiste qui donne un récital. 举行独奏音乐会的钢琴家 ❷ Spectacle artistique donnée par un seul interprète ou consacrée à un seul genre单人表演;单种形式的演出:Un récital de danse.舞蹈演出
récitant, e [Resita, -at] n. ❶ Personne qui récite un texte.朗诵者,朗读者 ❷ MUS. Narrateur qui, dans une œuvre musicale, déclame un texte.〔乐〕宜叙调演唱者
récitatif [Resitatif] n. m. (it. recitativo). MUS. Dans l'opéra, l'oratorio ou la cantate, fragment narratif, dont la déclamation chantée se rapproche du langage parlé, et qui est soutenu par un accompagnement très léger. 〔乐〕宣叙调
récitation [Resitasjō] n. f. ❶ Action, manière de réciter 朗诵,朗读:La récitation des leçons. 朗读课文 ❷ Texte littéraire que les élèves doivent apprendre par cœur et réciter de mémoire 应背诵的课文:Apprendre sa récitation. 熟读要背诵的课文
réciter [Resite] v. t. (lat. recitare). Dire à haute voix un texte qu'on sait par cœur 朗诵,背诵:Réciter une leçon.背诵课文
réclamation [Reklamasjo] n. f. Action de réclamer ou de protester 要求,请求;抗议,异议:Bureau des réclamations (syn. plainte).顾客意见投诉处
réclame [Reklam] n. f. (de réclamer). ❶ VX. Petit article d'un journal faisant l'éloge d'un produit.〈旧〉报纸上的广告 ❷ VIEILLI. Publicité.〈旧〉广告 ❸ En réclame, à prix réduit pour attirer la clientèle 作为招徕生意而廉价推销的:Article, produit en réclame (= en promotion).招徕生意的廉价商品,招徕生意的廉价产品 || Faire de la réclame, attirer l'attention sur qqch ou sur qqn.(为某事)做广告,大肆宣扬、吹捧(某人)
réclamer [Reklame] v. t. (lat. reclamare "protester"). ❶ Demander avec insistance 坚决要求,请求:Enfant qui pleure et réclame sa mère. 哭着并嚷着要妈妈的孩子 ❷ Demander une chose due ou juste 要求收回,索回,要求归还:Réclamer sa part d'héritage (syn. revendiquer).要求得到自己的那份遗产 ❸ Nécessiter; avoir besoin de 需要: La vigne réclame beaucoup de soins (syn. demander).葡萄树需要精心照料。◆ v. i. Faire une réclamation 抗议:II est victime d'une injustice, mais il n'ose pas réclamer (syn. protester). 他是一起不公正事件的受害者,可是他不敢抗议。◆ se réclamer v. pr. [de]. Invoquer la caution de 倚仗,仗恃,依靠……的名声或权势:Se réclamer d'appuis officiels pour obtenir un avantage (syn. se prévaloir de, se recommander de).倚仗官方的支持索取好处
reclassement [rəklasma) n. m. ❶ Action de reclasser 重新分类;重分等级:Le reclassement des objets d'une collection.收藏品的重新分类 ❷ Action de placer dans une activité nouvelle des personnes qui ont dû abandonner leur précédente activité 重新安排工作:Reclassement des chômeurs, des handicapés,失业者[残疾者]的重新安排工作
reclasser [Rǝklase] v. t. ❶ Classer de nouveau 重新分类;重分等级: Reclasser des timbres, des fiches.把邮票重新分类;把卡片重新分门别类 ❷ Procéder au reclassement de personnes 给(某人)重新安排工作:Reclasser des ouvriers licenciés.重新安排被解雇工人的工作 ❸ Rétablir les traitements, les salaires, par référence à ceux d'autres catégories 给(某人)重新调整级别或工资:Reclasser des fonctionnaires.重新调整公务员的级别或工资
reclus, e [rəkly, yz] adj. et n. (de l'anc. fr. reclure, du bas lat. recludere "enfermer"). Qui vit retiré du monde 幽禁的;隐居的,与世隔
〈1623〉
绝的: Mener une existence recluse (syn. solitaire, isolé).过隐居生活
réclusion [Reklyzjā] n. f. (de reclus, d'apr. le lat. reclusio). ❶ Etat de qqn qui vit retiré du monde (syn. claustration, isolement).隐居,遁世 ❷ DR. Réclusion criminelle, peine criminelle de droit commun consistant en une privation de liberté. 〔法〕徒刑,拘禁,禁锢
recoiffer [Rǝkwafe] v. t. Coiffer de nouveau. 重新给…梳头,重新给…理发,重新给……戴帽子 ◆ se recoiffer v. pr. ❶ Remettre ses cheveux en ordre (syn. se repeigner),重新梳头 ❷ Remettre son chapeau.重新戴上帽子
recoin [rəkwɛ] n. m. (de coin). ❶ Endroit caché, le moins en vue 隐蔽的角落:Chercher qqch dans tous les recoins d'une maison.在屋里每一个角落寻找某物 ❷ Partie la plus cachée, la plus secrète〈转〉隐蔽处,幽深处: Les recoins du cœur,内心深处,内心的隐秘
recollage [Rəkəlaz] et recollement[rəkəlma] n. m. Action de recoller 重新胶合,再粘住;粘补:Le recollage d'un vase brisé,破碎花瓶的粘补
recoller [Rəkəle] v. t. Coller de nouveau ce qui est décollé, réparer en collant 重新胶合,再粘住:粘补:Recoller une semelle de chaussure.粘补鞋底 ◆ v. t. ind. [à]. SPORTS. Rejoindre 〔体〕赶上,追上: Recoller au peloton,赶上赛跑中的领先方阵
récoltant, e [rəkəlta, -at] adj. et n. Qui récolte, qui procède lui-même à la récolte 收获的(人),收割的(人),亲自收割的(人);Propriétaire récoltant.亲自收割的主人
récolte [Rekolt] n. f. (it. ricolta, de ricogliere, lat. recolligere "recueillir"). ❶ Action de recueillir les produits de la terre, ces produits eux-mêmes 收获;收获物,收成:La récolte du raisin (= les vendanges).收获葡萄/Une récolte abondante.丰收 ❷ Ce qu'on rassemble à la suite de recherches(转〉收集: Récolte de documents (syn. collecte).文献资料的收集
récolter [Rekolte] v. t. (de récolte). ❶ Faire la récolte de 收获,收割:Récolter du blé (syn. moissonner),收割小麦 ❷ Obtenir qqch comme conséquence de son action〈转〉获得:Dans cette affaire, il n'a récolté que des ennuis (syn. recueillir),在这件事情中,他得到的只是烦恼。
recommandable [rəkəmadabl] adj. Qui mérite d'être recommandé 值得称道的,值得赞许的,值得推荐的:Une personne tout à fait recommandable (syn. estimable).一个完全值得称道的人
recommandation [rəkəmadasjə] n. f. ❶ Exhortation pressante sur la conduite à tenir 劝告,建议;叮嘱,吩咐:Avant son départ, ses parents lui firent les recommandations d'usage (syn. conseil, avertissement),在他出发之前,他的父母向他告之处世箴言。❷ Action de recommander qqn, qqch推荐,介绍: Se présenter avec une lettre de recommandation、带着介绍信拜访 / Suivre les recommandations d'un ami.遵照朋友的劝导 ❸ Opération par laquelle la poste assure la remise en main propre d'une lettre, d'un paquet, moyennant une taxe spéciale pour l'expéditeur.(邮件)挂号
recommandé, e [rəkəmade] adj. et n. m. Se dit d'un envoi ayant fait l'objet d'une recommandation postale 挂号的;挂号 的;挂号:Lettre recommandée.挂号信 / Envoyer un colis en recommandé. 挂号寄包裹
recommander [rəkəmade] v. t. (de commander). ❶ Conseiller vivement qqch à qqn 推荐,劝告;建议;叮嘱: Recommander la prudence (syn. préconiser), 叮嘱小心谨慎! Je vous recommande cet hôtel, il est rès bien,我向您介绍这家旅店,它很不错。❷ Signaler qqn à l'attention, à la bienveillance举荐;夸奖,赞扬:Se faire recommander pour obtenir une place (syn. appuyer),请别人举荐自己谋取一个职位/Il m'a été chaudement recommandé (syn. vanter),有人在我面前把他大大夸奖了一番。❸ Envoyer une lettre, un paquet sous recommandation.挂号寄(邮件) ◆ se recommander v. pr. Invoquer en sa faveur l'appui de qqn pour obtenir qqch仰仗,倚仗,依靠:Vous pouvez vous recommander de moi (syn. se réclamer de),您可以说您是我推荐的。您可以对人说我是您的后台。
recommencement [rəkəmāsmā] n. m. Action de recommencer, fait d'être recommencé 重新开始;重复:L'histoire est un perpétuel recommencement (syn. répétition).历史是永恒的重复。
recommencer [Rəkəmase] v. t. [ conj. 16]. ❶ Refaire depuis le début (从头开始)重新做:Recommencer un travail. 重新做一项工作 ❷ Reprendre une action interrompue(中断后)重新开始:Recommencer à travailler à 14 heures. 在14点钟重新开始工作 ❸ Faire une nouvelle fois 重复:Recommencer les mêmes erreurs (syn. refaire, répéter).重犯同样的错误 ◆ v. i. Reprendre après une interruption (中断后)重新开始,重新发生:La pluie recommence (syn. reprendre).雨又开始下了。
récompense [rekõpās] n. f. (de récompenser). Ce qui est offert, accordé à qqn en reconnaissance d'un service rendu, d'un mérite particulier, d'un comportement exemplaire 奖赏;报酬: Élève qui a reçu de nombreuses récompenses (syn. prix).得到许多奖品的学生
récompenser [Rekopāse] v. t. (lat. recompensare). Accorder une récompense à 酬报;奖励,奖赏;报答,报偿: Récompenser un bon élève. 奖励一个好学生
recomposer [rəkōpoze] v. t. Composer, organiser de nouveau 重新组建,重新组织:Recomposer un bouquet. 重新搭配一束花/Recomposer une équipe, un parti.重新组建一个队;重新组织一个党
recomposition [rəkəpozisjō] n. f. Action de recomposer.重新组建,重新组织
réconciliation [Rekōsiljasjɔ] n. f. (lat. reconciliatio). Action de réconcilier des personnes brouillées, fait de se réconcilier 和解,和好;调和:Un baiser de réconciliation,表示和好的接吻/Travailler à la réconciliation de deux États (syn.
〈1624〉
rapprochement).竭力使两国和解
réconcilier [Rekōsilje] v. t. (lat. reconciliare) [conj. 9]. ❶ Rétablir des relations amicales entre des personnes brouillées 使和解,使和好,使复交:Réconcilier deux amis (syn. réunir).使两个朋友重归于好 ❷ Inspirer à qqn une opinion plus favorable de qqn, de qqch〈转〉使产生好感,使爱好:Ce concert m'a réconcilié avec la musique contemporaine (syn. rapprocher de). 这场音乐会使我对现代音乐产生好感。◆ se réconcilier v. pr. Faire cesser le désaccord qui existait avec qqn (syn. renouer avec). 和解,言归于好
reconductible [rəködyktibl] adj. Qui peut être reconduit, renouvelé可继续的,可更新的;可展期的,可继续执行的:Mandat reconductible. 可延长的任期
reconduction [rəködyksjö] n. f. (lat. reconductio). ❶ Action de reconduire, de poursuivre 继续:Reconduction de la politique actuelle (syn. continuation).现行政策的继续执行 ❷ DR. Renouvellement d'un bail, d'une location, d'un crédit.〔法)(租约的)继续,更新,展期 ❸ Tacite reconduction, renouvellement d'un contrat au-delà du terme prévu, sans qu'il soit besoin d'accomplir une formalité.(租约的)默示继续
reconduire [Rəkədųir] v. t. (de conduire) [conj. 98]. ❶ Accompagner une personne qui s'en va, ou la ramener chez elle 陪送,护送,陪同: Reconduire un visiteur jusqu'à sa voiture (syn. raccompagner).把客人一直送上车/ Reconduire un enfant chez ses parents (syn. ramener).把一个孩子护送到他的父母家 ❷ Continuer selon les mêmes modalités〈转〉继续执行:Reconduire une politique.继续执行一项政策 ❸ DR. Renouveler par reconduction〔法〕继续,更新(租约等):Reconduire un bail.继续租约
réconfort [Rekōfər] n. m. Soutien, secours, consolation 支持;安慰;鼓励,鼓舞: Les lettres sont un puissant réconfort pour les prisonniers.对俘虏来说,书信是个有力的安慰。
réconfortant, e [Rekōforta, -at] adj. Qui réconforte, console 令人安慰的;令人鼓舞的:Paroles réconfortantes,令人鼓舞的话
réconforter [Rekoforte] v. t. (de conforter). ❶ Redonner des forces physiques, de la vigueur à 使恢复体力,使精神振作,提神:Une boisson chaude l'a réconfortée (syn. revigorer). 一杯热饮料使他提了神。❷ Aider à supporter une épreuve 安慰;鼓励,鼓舞:L'affection de ses amis l'a un peu réconforté dans son malheur (syn. consoler, contr. désespérer),朋友的情谊使他在不幸中得到一点安慰。
reconnaissable [rəkənesabl] adj. Facile à reconnaître.容易认出的;可辨认的
reconnaissance [rəkənesās] n. f. ❶ Action de reconnaître comme sien, comme vrai, réel ou légitime 承认,确认:Reconnaissance d'un crime.承认一桩罪行 / Reconnaissance du talent de qqn.承认某人的才干 ❷ Action de reconnaître, d'identifier en fonction de certains signes 认识,认出,辨出: Porter un œillet à la boutonnière en signe de reconnaissance.在上衣翻领的饰孔上别一朵石竹作为辨认标志 / Reconnaissance automatique des formes, de la parole. 形式[语言]的自动识别 ❸ Sentiment qui incite à se considérer comme redevable envers la personne de qui on a reçu un bienfait 感谢,感激:Témoigner sa reconnaissance à qqn (syn. gratitude),对某人表示感激 ❹ Examen détaillé d'un lieu; mission de recherche de renseignements sur le terrain ou sur l'ennemi 察看,勘测;侦察:La reconnaissance d'un terrain.察看地形 / Aviation de reconnaissance.侦察机 ❺ DR. Acte par lequel on admet l'existence d'une obligation〔法〕借据,当票: Signer une reconnaissance de dettes,在借据上签字 ❻ Acte par lequel on reconnaît un gouvernement ou un nouvel État comme légal.(外交)承认
reconnaissant, e [rəkənesā, āt] adj. (de reconnaître). Qui a de la reconnaissance 感谢的,感激的:Se montrer reconnaissant envers un bienfaiteur (contr. ingrat). 对恩人表示感激
reconnaître [rəkənɛtr] v. t. (lat. recognoscere) [conj. 91]. ❶ Juger, déterminer comme déjà connu 认出:Reconnaître un air, une écriture.听出一首曲子;认出笔迹 / Je vous reconnais bien là, vous êtes toujours aussi ponctuelle (syn. retrouver),在这一点上我就认出您了,您办事总是那么守时。❷ Identifier en fonction d'un caractère donné 辨认出: Reconnaître qqn à sa voix,听嗓音认出某人,从嗓音里听出是某人/Reconnaître un arbre à ses feuilles.从叶子辨认出一棵树 ❸ Admettre comme vrai, réel, légitime 承认,确认:Reconnaître un État, un gouvernement.承认一个国家[一个政府] / Je reconnais qu'elle avait raison (syn. concéder),我承认她是对的。Reconnaitre ses torts (syn. avouer, confesser). 承认自己的过错 ❹ Chercher à déterminer la situation d'un lieu 察看,勘测:Reconnaître un parcours (syn. explorer).勘测一条线路 ❺ Reconnaître un enfant, se déclarer le père ou la mère d'un enfant naturel.承认自己的私生子使之成为合法子女 ◆ se reconnaître v. pr. ❶ Retrouver ses traits, ses manières dans une autre personne 认识自己: Se reconnaître dans ses enfants. 从自己孩子的身上看到自己的特征 ❷ Localiser sa position et être capable de retrouver son chemin 辨认自己所在的地方,判明方向,认路:Se reconnaître dans un dédale de rues (syn. se situer),在迷宫般的街道判明方向 ❸ Comprendre clairement une situation ou explication complexe<转>恢复意识,使自己清醒些:Laissez-moi le temps de m'y reconnaître (syn. se retrouver).给我时间让我想一想。❹ S'avouer comme étant tel 自认,自供,承认: Se reconnaître coupable.承认自己有罪
reconnu, e [rəkəny] adj. ❶ Admis pour vrai, pour incontestable公认的,不容置辩的:Un fait reconnu (syn. avéré, notoire),不容置辩的事实 ❷ Admis comme ayant une vraie valeur 闻名的:Un auteur reconnu,著名作家
〈1625〉
reconquérir [RƏKÖKERİR] v. t. [conj. 39]. Conquérir de nouveau; recouvrer par une lutte 再征服;夺回;重新获得,重新赢得: Reconquérir l'estime de qqn (syn. regagner, retrouver). 重新贏得某人的尊重
reconquête [rəköket] n. f. Action de reconquérir.再征服;夺回;重新获得
reconsidérer [RƏKōsidere] v. t. (de considérer) [conj. 18]. Reprendre l'examen d'une question en vue d'une nouvelle décision 重新考虑,重新衡量: Votre nouvelle situation nous oblige à reconsidérer votre demande (syn. réexaminer). 您的新情况使我们不得不重新考虑您的请求。
reconstituant, e [rəkōstitųā, at] adj. et n. m. Se dit d'un médicament qui ramène l'organisme fatigué à l'état normal (syn. fortifiant, remontant).促使复原的,滋补的;补品,补药
reconstituer [rəköstitue] v. t. [ conj. 7]. ❶ Constituer, former de nouveau 重新构成;重组,重建:Reconstituer un parti dissous (syn. reformer).重组一个已解散的党 ❷ Rétablir dans sa forme primitive 使恢复原状:Reconstituer le plan d'une ville d'après des documents.根据资料重新绘制一个城市的平面图 ❸ Rétablir la chronologie des faits au moyen des documents.重新编制年表
reconstitution [rəköstitysjō] n. f. Action de reconstituer 重新构成;重组,重建;恢复原状,复原,重现:Ce film est une bonne reconstitution historique,这部影片是很好的历史再现。Reconstitution d'un crime,重现犯罪过程
reconstruction [RƏKōstryksjō] n. f. Action de reconstruire 重建,再建,再造:La reconstruction d'une région dévastée.重建被破坏的地区
reconstruire [RƏKƏSTRYİR] v. t. [ conj. 98]. ❶ Construire de nouveau 重建,再建,再造:Reconstruire un immeuble (syn. rebâtir).重建一幢大楼 / Tenter de reconstruire une amitié (syn. rétablir, reconstituer),试图重建友谊/ C'est un idéaliste qui voudrait reconstruire le monde (syn. refaire),他是一个企图重建世界的幻想家。
reconversion [RƏKÖVERSİŌ] n. f. Action de reconvertir, de se reconvertir.转产;改行
reconvertir [RƏKƏVERTİR) v. t. (de convertir) [conj. 32]. ❶ Adapter une activité économique à de nouveaux besoins, à une production nouvelle 使转产: Reconvertir des chantiers navals,使船厂转产 ❷ Affecter à un nouvel emploi, donner une nouvelle formation à qqn 使改行:Reconvertir les ouvriers de la sidérurgie. 使钢铁工人改行 ◆ se reconvertir v. pr. Changer de profession, d'activité 改行;转产:Se reconvertir dans l'hôtellerie.改行到旅游业工作
recopier [Rəkəpje) v. t. [conj. 9]. ❶ Copier un texte déjà écrit 重抄: Recopier une citation (syn. transcrire),抄写语录 ❷ Mettre au net, au propre 誊写,誉清:Recopier un brouillon,誉写草稿
record [RƏKƏR] n. m. (mot angl., de to record "enregistrer", de l'anc. fr. recorder "rappeler”).《英》❶ Performance sportive officiellement constatée et surpassant toute autre performance précédente dans la même épreuve ou discipline 最高纪录:Battre, détenir un record. 打破[保持]最高纪录/ Le record du monde de saut à la perche,撑竿跳的世界纪录 ❷ Résultat, niveau supérieur à tous ceux obtenus antérieurement dans un domaine quelconque空前的成绩;空前的水平:Un record d'affluence.空前多的人群 ◆ adj. inv. Qui constitue un maximum jamais atteint ou très exceptionnel 创纪录的,空前的:Chiffres record.创纪录的数字
recordman [RƏKƏRdman] n. m., recordwoman [RƏKƏRDwuman] n. f. [pl. recordmans, recordwomans ou recordmen, recordwomen].(Faux anglicisme). Détenteur, détentrice d'un ou de plusieurs records.男子纪录保持者;女子纪录保持者
recoucher [Rǝkuſe] v. t., se recoucher v. pr. Coucher, se coucher de nouveau.使再睡觉,使重新躺下;再睡觉,重新躺下
recoudre [RƏKudr] v. t. [conj. 86]. Coudre ce qui est décousu, mal cousu ou disjoint. 重新缝合,缝补,缝合
recoupement [Rǝkupma] n. m. Vérification d'un fait au moyen de renseignements issus de sources différentes印证,对证;核实,核对:On a pu établir la date par recoupement,通过核实确定出了日期。
recouper [Rǝkupe] v. t. ❶ Couper de nouveau 重新切割:Recouper du pain.再切面包 ❷ Donner une coupe différente à un vêtement, le retoucher.重新剪裁 ❸ Coïncider avec, apporter une confirmation à <转印证,对证;证实,相符:Témoignage qui en recoupe un autre. 与另一个证词相符的证词
recourber [RƏKURDE] v. t. Courber par le bout 使顶端弯曲:Recourber l'extrémité d'un bâton pour en faire une canne.将棍子的顶端折弯做成拐仗
recourir [rəKURİR] V. t. et v. i. (de courir) [conj. 45]. Courir de nouveau.再跑,重新奔跑 ◆ v. t. ind. [à]. ❶ S'adresser à qqn pour obtenir de l'aide 救助于,求援于:Recourir à un expert.求助于专家 ❷ Se servir de qqch dans une circonstance donnée 使用,运用;依赖,凭借:Recourir à la force (syn. user de).诉诸武力
recours [RƏKUR] n. m. (lat. juridique recursus). ❶ Action de recourir à qqn ou à qqch使用,运用;依赖,凭借:Le recours à la force peur quelquefois s'avérer nécessaire (syn. emploi, usage),有时诉诸武力可能被证明是必要的。❷ Personne ou chose à laquelle on recourt 求助的对象(人或物): Vous êtes mon dernier recours (syn. ressource, secours).您是我现在惟———可求的人了。❸ DR. Action de déférer à une autorité ou à une juridiction administrative un acte ou une décision en vue d'en obtenir le retrait, l'annulation, l'abrogation, la réformation ou l'interprétation.〔法〕上诉,(行政)请愿,诉愿 ◆ Avoir recours à qqn, qqch, faire appel à, user de求
〈1626〉
助于,使用;依靠: J'aurai recours à elle pour une traduction. 我将请她帮助翻译。 Avoir recours à la ruse. 使用诡计 ║ Avoir un recours contre qqn, qqch, avoir les moyens légaux de réclamer la réparation d'un dommage. 向…索赔 ║ En dernier recours, comme ultime ressource. 作为最后一着 ║ Recours en grâce, demande adressée au chef de l'État en vue de la remise ou de la commutation d'une peine. 请求特赦
recouvrable [Rǝkuvrabl] adj. Qui peut être recouvré 可重新获得的;可收回的,可追回的: Somme recouvrable.可追回的款项
1. recouvrement [RƏKUVRƏMİ] n. m. ❶ Action de recouvrer ce qui était perdu. 复得 ❷ Perception de sommes dues 征收: Le recouvrement des taxes. 征税
2. recouvrement [RƏKUVRƏMŌ] n. m. ❶ Action de recouvrir 覆盖,掩盖,盖上: Le recouvrement des terres par l'inondation. 洪水淹没大地 ❷ MATH. Recouvrement d'un ensemble E, famille d'ensembles dont la réunion inclut E. 〔数〕E集的覆盖
recouvrer [RƏKUVRE] v. t. (lat. recuperare). ❶ Rentrer en possession de ce qu'on avait perdu 复得;恢复;收回: Recouvrer la vue (syn. retrouver).恢复视力 ❷ Opérer la perception de 征收: Recouvrer l'impôt (syn. percevoir). 征税
recouvrir [RƏKUVRİR] v. t. [conj. 34]. ❶ Couvrir de nouveau 重新覆盖: Recouvrir des sièges. 重新覆盖座椅 ❷ Pourvoir d'une couverture, d'un élément protecteur 盖上,包上: Recouvrir des livres.给书包书皮 ❸ Couvrir entièrement 盖满,遮满: La neige recouvre la plaine. 白雪遍野。❹ Correspondre, se superposer, s'appliquer à 包含,包括;适用于: Cette réalisation recouvre les deux projets (syn. embrasser). 这项成就包含着两项设计。❺ Masquer sous de fausses apparences 〈转〉掩盖,掩饰: Son attitude désinvolte recouvre une grande timidité (syn. cacher, dissimuler). 他的从容态度掩饰了他的胆怯。
recracher [RƏKRase] v. t. et v. i. Cracher ce qu'on a pris dans la bouche. 吐出已进口中之物
récréatif, ive [Rekreatif, -iv] adj. Qui divertit, récrée 消遣的,娱乐的: Lecture, séance récréative (syn. amusant, délassant).消遣读物;文娱演出
récréation [Rekreasjō] n. f. (lat. recreatio). ❶ → Ce qui interrompt le travail et délasse 工间休息: Prendre un peu de récréation (syn. détente).休息一下 ❷ Temps accordé aux enfants dans les écoles pour jouer 课间自由活动,课间休息: Surveiller des élèves en récréation.看管正在课间自由活动的学生们
recréer [RƏKree] v. t. (de créer) [conj. 15]. ❶ Reconstruire, refaire 重新创造,再创造;重建: Recréer le monde. 重新创造世界 ❷ Rendre l'aspect de qqch qui a disparu 使再现: Recréer l'atmosphère de la Belle Époque (= la faire revivre).再现20世纪初无忧无虑年代的气氛
récréer [ReKRee] v. t. (lat. recreare) [conj. 15]. LITT. Divertir par un amusement quelconque. 〈书〉使得到消遣,使愉快,使轻松
se récrier [Rekrije] v. pr. (de s'écrier) [conj. 10]. ❶ LITT. Laisser échapper des exclamations exprimant des sentiments vifs et agréables (admiration, surprise, etc.). 〈书〉惊叫,惊呼,感叹,赞叹: Ils se sont récriés à la vue de ce tableau.他们一见到这幅画便啧啧称赞。❷ Manifester avec véhémence son désaccord 强烈反对,大叫大嚷地表示不满: Ils se sont récriés contre cette loi.他们强烈反对这项法律。
récrimination [Rekriminasjō] n. f. Action de récriminer; reproche, critique amère 尖刻批评,非难,指责: Se répandre en continuelles récriminations (syn. plainte, critique).没完没了地指责
récriminer [Rekrimine] v. i. (lat. médiév. recriminari, du class. crimen "accusation"). Trouver à redire, critiquer amèrement 尖刻批评,非难,指责: Il n'est jamais content, il ne fait que récriminer à propos de tout (syn. se plaindre, protester).他从未满意过,他对一切都加以非难。
récrire v. t. → réécrire.
recroquevillé, e [rəkrəkvije] adj. Ramassé, replié sur soi 拳曲的;卷缩的;皱缩的;〈转〉蜷曲的,蜷缩的: Des fleurs fanées aux pétales recroquevillés.花瓣卷缩的枯萎花朵
se recroqueviller [RƏKRƏkvije] v. pr. (de l'anc. fr. recoquiller, avec infl. de croc et de l'anc. fr. ville "vis"). ❶ Se rétracter, se tordre sous l'action de la sécheresse, du froid 拳曲;卷缩,皱缩: Les feuilles brûlées par le gel se recroquevillent (syn. se racornir).被冻坏的树叶卷缩着。❷ Se ramasser, se replier sur soi 〈转〉蜷曲,蜷缩: Il se recroquevillait sous la couverture (syn. se pelotonner).他在被子里蜷成一团。
recru, e [RƏKRY] adj. (anc. fr. se recroire "se rendre", bas lat. se recredere "se remettre à la merci"). LITT. Harassé 〈书〉筋疲力尽的,疲惫不堪的: Recru de fatigue. 疲惫不堪
recrudescence [RƏKRydesās] n. f. (du lat. recrudescere "saigner davantage", de crudus "saignant"). ❶ Reprise, avec une intensité accrue, des manifestations d'une maladie, des ravages d'une épidémie (病情加剧的)复发;(瘟疫更猖獗的)再流行: Une recrudescence de la grippe.流行性感冒的再流行 ❷ Brusque réapparition de qqch avec redoublement d'intensité (变本加厉的)再爆发,再发作: Recrudescence du froid (syn. regain).寒冷再度降临 / Recrudescence des combats (syn. reprise). 战火又起
recrudescent, e [RƏKrydesa, āt] adj. LITT. Qui reprend de l'intensité 〈书〉复发的;再流行的,更猖獗的: Une épidémie recrudescente.再爆发的流行病
recrue [RƏKRy] n. f. (de recroître "compléter [un régiment]"). ❶ Jeune militaire qui vient d'être appelé au service (syn. conscrit).新兵,新战士 ❷ Nouveau membre d'une société, d'un groupe (社团、组织的)新成员: Le parti vient de faire une excellente recrue. 党刚刚吸收了一名优秀新成员。
〈1627〉
recrutement [RƏKRytmā] n. m. Action de recruter 征兵,招兵;招收,招聘: La valeur d'une entreprise dépend de son recrutement.企业的价值取决于对职工的招聘。
recruter [RƏKryte] v. t. (de recrue). ❶ Appeler des recrues, lever des troupes (syn. enrôler, mobiliser).征集,征募 ❷ Engager du personnel 招聘: Recruter des rédacteurs, des collaborateurs (syn. embaucher).招聘编辑;招聘合作者 ❸ Amener à faire partie d'une société, d'un parti (syn. enrôler, embrigader).吸收,招收
recruteur, euse [RƏKRYTær, øz] n. Personne qui recrute des adhérents, des clients, du personnel.负责吸收新成员的人;招徕顾客者;负责招聘的人
recta [Rekta] adv. (adv. lat. "tout droit"). FAM. Ponctuellement, exactement 〈俗〉准时地;按时不误地: Payer recta.准时付款
rectal, e, aux [Rektal, -o] adj. Du rectum 〔解〕直肠的: Température rectale.肛温,直肠体温
rectangle [Rektogl] n. m. (lat. rectangulus, de angulus "angle"). Quadrilatère plan dont les quatre angles sont droits.〔数〕长方形,矩形 ◆ adj. Qui a deux faces ou deux côtés perpendiculaires 〔数〕直角的: Parallélépipède rectangle (= dont deux faces non parallèles sont perpendiculaires).直角平行六面体,长方体 / Trapèze rectangle (= dont deux côtés consécutifs sont perpendiculaires).直角梯形 / Triangle rectangle (= dont deux côtés sont perpendiculaires).直角三角形
rectangulaire [Rektāgyler] adj. ❶ Qui a la forme d'un rectangle 长方形的,矩形的: Un champ rectangulaire.长方形的耕地 ❷ Qui forme un angle droit.成直角的
recteur [Rekter] n. m. (lat. rector, de regere "gouverner"). ❶ Haut fonctionnaire de l'Éducation nationale, placé à la tête d'une académie.大学区区长 ❷ Prêtre desservant une église non paroissiale.非堂区教堂的主任教士 ❸ Supérieur d'un collège de jésuites.耶稣会学校校长 ❹ En Bretagne, curé d'une paroisse.(布列塔尼地区的)教区本堂神甫
rectificatif, ive [Rektifikatif, iv] adj. et n. m. Qui rectifie, qui sert à rectifier 改正的,更正的/更正通知,勘误表: Note rectificative.更正的账单 / Publier un rectificatif.公布勘误表
rectification [Rektifikasjo] n. f. ❶ Action de rectifier; texte, paroles qui rectifient 使直,弄直;校正,更正,纠正: La rectification d'un alignement, d'une adresse.排直行列;更正地址 ❷ CHIM. Distillation fractionnée d'un liquide volatil pour le purifier ou en séparer les constituants.〔化〕精馏
rectifier [Rektifje] v. t. (bas lat. rectificare "redresser", du class. rectus "droit") [conj. 9]. ❶ Modifier pour rendre adéquat 调整;使成直线: Rectifier le tracé d'une route (syn. redresser).把公路的路线拉直 ❷ Rendre exact en corrigeant 校正,更正,纠正: Rectifier un calcul (syn. corriger).纠正计算 ❸ MÉCAN. Parachever par meulage la surface d'une pièce usinée. 〔机〕磨削 ❹ CHIM. Soumettre à la rectification.〔化〕精馏
rectiligne [Rektilin] adj. (bas lat. rectilineus, de rectus "droit" et linea "ligne"). ❶ Qui est ou qui se fait en ligne droite 直线的;直的,笔直的: Un tracé de route rectiligne.笔直的公路线 ❷ GÉOM. Formé de droites ou de segments de droites 〔几〕直线(组成)的: Triangle rectiligne.直线三角形
rectitude [Rektityd] n. f. (bas lat. rectitudo). ❶ LITT. Caractère de ce qui est droit, rectiligne 〈书〉直度,直线性;笔直: La rectitude d'une ligne.线的直度 ❷ Conformité à la raison, à la justice, à la rigueur 〈转〉正确;正直,公正: Rectitude de jugement (syn. justesse).判断的正确性
recto [Rekto] n. m. (de la loc. lat. folio recto "sur le feuillet qui est à l'endroit"). Première page d'un feuillet (par opp. à verso)(纸张的)正面;(书页的)正面: Le recto correspond à la page de droite d'un livre ouvert. 书页的正面是打开的书的右面一页。
rectoral, e, aux [Rektoral, o] adj. Du recteur 大学区区长的;耶稣会学校校长的: Décision rectorale.大学区区长的决定
rectorat [Rektora] n. m. ❶ Charge de recteur.大学区区长的职务 ❷ Bureau de l'administration rectorale d'une académie.大学区区长办公处
recto verso [REKTOVERSO] loc. adv. (de recto et verso). Sur les deux pages d'un feuillet (纸张的)正反面,双面: Écrire recto verso.. 在纸的正反面上写
rectum [Rektom] n.m. (du lat. rectum intestinum "intestin droit"). Dernière partie du côlon, qui aboutit à l'anus. 〔解〕直肠
1. reçu, e [Rǝsy] adj. (p. passé de recevoir). Se dit de ce qui est admis, reconnu par le plus grand nombre 被接受的,被认可的: Idées reçues (syn. consacré, établi)成见,固定看法 [v. aussi 亦见 recevoir].
2. reçu [RƏSy] n. m. (du p. passé de recevoir). Écrit sous seing privé dans lequel on reconnaît avoir reçu une somme, un objet 收据,收条: L'Administration délivre un reçu pour un paquet recommandé (syn. récépissé).行政机关出一张挂号包裹收据。
recueil [rəkœj] n. m. (de recueillir). Ouvrage où sont réunis des écrits, des documents, des gravures, etc. 集,文集,选集,汇编: Recueil de lois.法律汇编 / Recueil de poésies (syn. anthologie, florilège).诗集
recueillement [rəkæjmā] n. m. Fait de se recueillir 静心,聚精会神,沉思,冥想,内省: Un lieu propice au recueillement (syn. méditation).冥想的好地方 / Écouter qqn avec recueillement (syn. ferveur).聚精会神地听某人说
recueillir [rǝkæjir] v. t. (lat. recolligere)
〈1628〉
[conj. 41]. ❶ Réunir en collectant, en ramassant 收集,搜集,汇集,集中: Recueillir des documents, des dons, des témoignages (syn. amasser, collecter).搜集资料;收集赠品;搜集证据 ❷ Prendre, retenir, ramasser pour garder, conserver 采集,集拢;盛接,盛放;记录,摘录: Recueillir la résine (syn. récolter). 采集树脂 / Bassin qui recueille les eaux de pluie (syn. recevoir).盛接雨水的盆 / Recueillir une déposition (syn. enregistrer).记录证词 ❸ Obtenir 得到: Recueillir la moitié des suffrages (syn. gagner, remporter).得到一半选票 ❹ Retirer un avantage, un profit 获得(利益): Recueillir le fruit de son travail, de ses efforts. 获得工作成果;取得努力的成果 ❺ Recevoir par héritage 继承: Recueillir une succession.继承遗产 ❻ Accueillir chez soi; donner l'hospitalité à 接待,收容,收留: Recueillir des sinistrés.收容灾民 ◆ se recueillir v. pr. ❶ S'abstraire du monde extérieur pour réfléchir, méditer.静心,集中心思 ❷ Se plonger dans une méditation religieuse.〔宗〕冥想,默思
recuire [Rəkqir] v. t. [conj. 98]. ❶ Soumettre à une seconde cuisson. 再煮,重烧 ❷ Améliorer les qualités d'un métal, d'un verre, par le recuit. 〔技〕再加热,退火,回火 ◆ v. i. Subir une nouvelle cuisson.再煮,重烧
recuit [rəkųi] n. m. (du p. passé de recuire). ❶ Action de recuire, de soumettre de nouveau à l'action de la chaleur.再煮,重烧 ❷ Chauffage d'un produit métallurgique à une température suffisante pour assurer son équilibre physico-chimique et structural, et que l'on fait suivre d'un refroidissement lent.〔技〕退火,回火 ❸ VERR. Chauffage d'un verre à la température permettant le relâchement des contraintes, que l'on fait suivre d'un refroidissement lent. 〔玻璃〕退火
recul [Rǝkyl] n. m. (de reculer). ❶ Mouvement en arrière 后退,退却;〈转〉倒退,退步,衰落: Recul d'une armée (syn. repli, retraite).部队的后撒 / Recul de la civilisation (syn. régression; contr. progrès).文明的倒退 ❷ Mouvement vers l'arrière d'une arme à feu, au départ du coup.(火器的)反冲,坐力 ❸ Espace libre pour reculer 可后退的空间: Dans cette galerie, on manque de recul pour voir les tableaux.这个画廊没有可往后站的地方让人观赏画。❹ Eloignement dans l'espace et le temps pour juger d'un événement (判断事件所需的)空间和时间距离: Il faut un certain recul pour apprécier l'importance d'un fait historique.需要经过一定的时间后才能判断一个历史事件的重要性。
reculade [Rǝkylad] n. f. Action de reculer, de céder 后退,退却;〈转,贬〉退让,退缩: Des fanfaronnades qui aboutissent à une piteuse reculade.以可怜的退缩告终的自吹自擂
reculé, e [Rǝkyle] adj. ❶ Isolé 偏僻的,偏远的: Région reculée (syn. perdu, retiré).偏远地区 ❷ Eloigné dans le temps 遥远的,远古的,很早的: Époque reculée (syn. lointain).远古时期
reculer [Rǝkyle] v. t. (de cul). ❶ Déplacer vers l'arrière 使后退,把………往后移动: Reculer sa chaise.把自己的椅子往后挪 ❷ Reporter plus loin 推开,把………往后推: Reculer une clôture (syn. repousser).推开栅栏 ❸ Reporter à une date plus éloignée 〈转〉延期,推迟,拖延: Reculer un paiement (syn. retarder, ajourner, différer).延期付款 ◆ v. i. ❶ Aller en arrière 后退,退却: Reculer d'un pas. 后退一步 ❷ Perdre du terrain, rétrograder 〈转〉消退,衰退: Faire reculer la criminalité.使犯罪率下降 ❸ Renoncer, céder devant une difficulté 〈转〉退缩,退让: Cette voiture me plaisait beaucoup, mais j'ai reculé devant son prix. 我非常喜欢这辆汽车,但是它的价格使我望而却步。❹ Reculer pour mieux sauter, retarder une décision désagréable mais inévitable.〈转〉以退为进
à reculons [rəkylɔ̃] loc. adv. En reculant; en allant en arrière 后退着,倒退着: Marcher, s'éloigner à reculons.倒退着走;倒退着离开
reculotter [Rǝkylɔte] v. t., se reculotter v. pr. Remettre sa culotte, son pantalon à 为…重新穿上裤子;重新穿上裤子: Reculotter un petit enfant.为小孩重新穿上裤子
récupérable [Rekyperabl] adj. Qui peut être récupéré 可收回的;可回收的;可弥补的: Matériaux récupérables.可回收的材料 / Journées récupérables.可补回的工作日
récupérateur, trice [Rekyperatær, tris] adj. ❶ Qui permet de récupérer, de reprendre des forces 可恢复体力的: Sieste récupératrice.可恢复体力的午睡 ❷ Qui relève de la récupération politique.〈转〉收买的,网罗的,改变其目标加以控制的 ◆ adj. et n. Qui récupère des matériaux usagés.回收废品的(人) ◆ récupérateur n. m. IND. Appareil destiné à la récupération de la chaleur ou de l'énergie.〔工〕换热器;加热器;回热器
récupération [Rekyperasjō] n. f. ❶ Action de récupérer; fait d'être récupéré 收回;回收: Récupération des métaux non ferreux.有色金属的回收 ❷ Fait de reprendre à son profit une action collective 收买;网罗;插手控制: Récupération d'un mouvement de grève spontané par un syndicat.工会插手控制自发性的罢工运动
récupérer [Rekypere] v. t. (lat. recuperare) [conj. 18]. ❶ Rentrer en possession de qqch qui avait été perdu ou confié pour un temps 收回,取回: Récupérer une somme que l'on avait prêtée (syn. ravoir, recouvrer).收回一笔借出去的款项 ❷ Recueillir pour utiliser ce qui pourrait être perdu 回收: Récupérer de la ferraille.回收废铁 ❸ Reprendre des idées, un mouvement social, en les détournant de leur but premier 改变其目标加以控制: Récupérer un mouvement syndical. 插手控制工会运动 ❹ Fournir un temps de travail compensant celui qui a été perdu; prendre un congé compensant un temps de travail supplémentaire.弥补,补偿 ◆ v. i. Reprendre ses forces après un effort, après une maladie 恢复体力: Un athlète qui récupère très vite (syn. se remettre, se rétablir).很快恢复体力的田径运动员
〈1629〉
récurage [ReKyraz] n. m. Action de récurer. 擦亮、擦净
récurer [Rekyre] v. t. (de écurer, du lat. curare "prendre soin"). Nettoyer en frottant 擦亮,擦净: Récurer des casseroles.擦锅
récurrence [REKyRās] n. f. ❶ Caractère de ce qui est récurrent; répétition d'un phénomène 复现;循环: Récurrence d'un thème dans une symphonie (syn. réapparition, retour).交响乐中主旋律的复现 ❷ MATH. Démonstration utilisant le principe selon lequel une propriété qui est vérifiée pour tout entier n + 1 dès qu'elle l'est pour n est vérifiée pour tout entier dès qu'elle l'est pour 0.〔数〕递推递归,循环 ❸ LOG. Raisonnement par récurrence, raisonnement par lequel on étend à une série de termes homogènes la vérité d'une propriété d'au moins deux de ces termes (syn. induction).〔逻〕归纳
récurrent. e [REKyRā, āt] adj. (lat. recurrens, de recurrere "courir en arrière"). ❶ Qui revient, réapparaît, se reproduit 复现的,重现的: Rêves récurrents.重现的梦 ❷ ANAT. Qui revient en arrière 〔解〕回归的: Nerf récurrent.回归神经 / Artère récurrente.回归动脉 ❸ Image récurrente, image qui subsiste après que l'œil a reçu une vive impression lumineuse. 复现映象 || MATH. Série récurrente, suite dont le terme général s'exprime à partir de termes le précédant. 〔数〕循环级数
récursif, ive [Rekyrsif, -iv] adj. (angl. recursive, du lat. recurrere). INFORM. Se dit d'un programme qui prévoit de s'appeler lui-même, de demander sa propre exécution au cours de son déroulement.〔信〕自动循环的
récursivité [rekyrsivite] n. f. Propriété de ce qui est récursif,循环性
récusable [Rekyzabl] adj. Qui peut être récusé 应回避的,可拒绝的;不能相信的,不可靠的: Témoin, témoignage récusable.不可靠的证人;靠不住的证词
récusation [Rekyzasjō] n. f. (lat. recusatio). DR. Fait de refuser, par soupçon de partialité, un juge, un juré, un arbitre, un expert, dans les cas spécifiés par la loi. 〔法〕回避,拒绝
récuser [Rekyze] v. t. (lat. recusare, de causa "cause"). ❶ User de la faculté ou du droit de récusation à l'encontre de 回避,拒绝: Récuser un juge, un expert.拒绝一个法官[鉴定人] ❷ Ne pas admettre l'autorité de qqn, la valeur de qqch dans une décision 否认,不服: Je récuse votre témoignage (syn. contester). 我否认您的证词。◆ se récuser v. pr. ❶ Se déclarer incompétent pour juger une cause.承认自己没有发言权,拒绝发表意见 ❷ Refuser une charge, une mission, un poste. 拒绝承担责任;拒绝一项使命或一个职位
recyclable [rəsiklabl] adj. Que l'on peut recycler 可进修的;可循环使用的,可再处理的: Déchets recyclables.可回收利用的垃圾
recyclage [rəsiklaz] n. m. (de cycle). ❶ Formation complémentaire donnée à un professionnel pour lui permettre de s'adapter aux progrès industriels et scientifiques. (技术人员的)进修,培训 ❷ Action de récupérer la partie utile des déchets et de la réintroduire dans le cycle de production dont ils sont issus 再处理,回收利用: Recyclage du verre.玻璃的再利用
recycler [RƏsikle] v. t. Soumettre à un recyclage 再处理,回收利用;使(技术人员)进修,培训[使适应科技发展]: Recycler du papier.回收利用废纸 / Recycler des ingénieurs. 培训工程师 ◆ se recycler v. pr. Acquérir une formation nouvelle par recyclage.进修、受培训
rédacteur, trice [Redakter, tris] n. (du lat. redactus, p. passé de redigere "arranger"). Personne qui rédige un texte, qui participe à la rédaction d'un journal, d'un livre.撰稿人,起草者;编辑
rédaction [Redaksjō] n. f. ❶ Action ou manière de rédiger un texte 撰写,起草,拟定: Une commission est chargée de la rédaction des statuts.一个委员会负责起草章程。❷ Exercice scolaire destiné à apprendre aux élèves à rédiger 作文(练习): Un sujet de rédaction (syn. narration). 作文题 ❸ Ensemble des rédacteurs d'un journal, d'une maison d'édition, locaux où ils travaillent.(报刊、出版社的)编辑人员;编辑部,编辑室
rédactionnel, elle [Redaksjonel] adj. Relatif à la rédaction 编写的,编辑的: Travail rédactionnel.编辑工作
reddition [Redisjɔ] n. f. (lat. redditio, de reddere "rendre"). Action de se rendre, de mettre bas les armes 投降,放下武器: La reddition d'une armée. (syn. capitulation).部队的投降
redécouvrir [RǝdekuVRİR] v. t. [ conj. 34]. Découvrir de nouveau 再发现,重新发现: Redécouvrir un auteur oublié.重新发现一名被遗忘的作家
redéfinir [Rǝdefinir] v. t. [conj. 32]. Définir de nouveau ou autrement 重下定义;另下定义;重新确定: Redéfinir une orientation politique.重新确定政治方向
redemander [Rǝdmāde] v. t. Demander de nouveau, ou davantage.再要求,再问;进一步问
redémarrage [Rǝdemaraz] n. m. Action de redémarrer 复兴,复苏,再开始,重新起飞: Le redémarrage d'une activité économique (syn. reprise).经济活动的复兴
redémarrer [Rǝdemare] v. i. Démarrer de nouveau 复兴,复苏,再开始,重新起飞: Il a calé et n'a pas réussi à redémarrer.它[指马达等]突然熄火了,未能再启动。L'économie redémarre (syn. repartir, reprendre).经济在复苏。
rédempteur, trice [Redāpter, tris] adj. et n. (lat. ecclés. redemptor, de redimere "racheter"). ❶ LITT. Qui rachète, réhabilite 〈书〉赎罪的(人),赎救的(人): Des souffrances rédemptrices (syn. litt. salvateur).赎罪的痛苦 / Le travail considéré comme un rédempteur
〈1630〉
(syn. sauveur).视作赎罪的劳动 ❷ Le Rédempteur, Jésus-Christ, qui a racheté le genre humain du péché (syn. le Sauveur). 救世主[指耶稣]
rédemption [Redāpsjō] n. f. (lat. redemptio). ❶ LITT. Action de ramener qqn au bien, de se racheter 〈书〉赎买,赎回;赎罪: Le repentir est le chemin vers la rédemption (syn. salut).后悔是赎罪之路。❷ THÉOL. La Rédemption, le salut apporté par Jésus-Christ à l'humanité pécheresse.〔神学〕救世
redéploiement [Rǝdeplwamā] n. m. ( de déploiement). ❶ ÉCON. Réorganisation d'une activité économique, notamm. par l'accroissement des échanges avec l'extérieur.〔经〕调整经济;重新开展业务 ❷ MIL. Réorganisation d'un dispositif militaire. 〔军〕重新布署军事力量
redescendre [Rǝdesādr] v. i. [conj. 73]. Descendre de nouveau ou après s'être élevé 再下来;再降落,再下降: Ballon qui redescend (contr. remonter).回降的气球 ◆ v. t. Porter de nouveau en bas 使再下降,再放低;往下搬: Vous redescendrez les valises à la cave.请您把箱子放回地下室。
redevable [rədəvabl] adj. (de redevoir). ❶ Qui doit encore qqch après un paiement 负债的,尚未偿清债务的: Je vous suis encore redevable de mille francs.我还欠您1000法郎。❷ Qui a une obligation envers qqn 感恩的,受惠的: Elle vous est redevable de sa réussite (= elle vous la doit).她为她的成功而感激您。◆ n. Personne tenue de verser une redevance.负债者,欠债者
redevance [rədəvās] n. f. (de redevoir). ❶ Dette, charge, taxe, rente qui doit être acquittée à termes fixes 定期交付的债务,租金,佃租;公用事业定期收费: Payer la redevance de la télévision.交付电视收视费 ❷ Somme due au détenteur d'un droit, d'un brevet, au propriétaire d'un sol où sont assurées certaines exploitations, etc. (syn. royautés, [anglic. déconseillé 来自英语的外来语,建议不用] royalties).专利权使用费
redevenir [RƏDƏVNİR] v. i. (de devenir ) [conj. 40; auxil. être.] Recommencer à être ce que l'on était auparavant 重新变得,重新成为: Ils sont redevenus amis.他们重新成为朋友。
rédhibition [Redibisjō] n. f. (lat. juridique redhibitio). DR. Annulation d'une vente obtenue par l'acheteur, lorsque la chose achetée est entachée d'un vice rédhibitoire.〔法〕(因货次而)取消购货契约
rédhibitoire [Redibitwar] adj. (lat. juridique redhibitorius, de redhibere "restituer"). ❶ Qui constitue un obstacle radical 可造成严重阻碍的: Un prix rédhibitoire (syn. prohibitif).令人不敢问津的高价 ❷ DR. Qui peut motiver l'annulation d'une vente 〔法〕可引起取消购货契约的;可使买卖作废的: Vice rédhibitoire. 可引起取消购货契约的货物瑕疵
rediffuser [Rǝdifyze] v. t. Diffuser une nouvelle fois 重播: Rediffuser un film, une émission de radio.重新放映一部影片;重新播送一个广播节目
rediffusion [rədifyzjɔ̃] n. f. ❶ Action, fait de rediffuser.重播 ❷ Emission rediffusée 重播节目: Trop de rediffusions à la télévision.电视中的重播节目过多
rédiger [Redize] v. t. (lat. redigere "ramener, arranger") [conj. 17]. Exprimer par écrit, dans l'ordre voulu et selon une forme donnée 起草;撰写;编写: Rédiger le compte rendu d'une conférence (syn. libeller). 起草会议汇报 / Elle rédige bien (syn. écrire).她文笔不错。
redingote [Rǝdēgɔt] n. f. (de l'angl. riding-coat "vêtement pour aller à cheval"). ❶ Manteau de femme ajusté à la taille.小腰身女式大衣 ❷ ANC. Ample veste d'homme croisée, à longues basques.〈古〉男子礼服
redire [RƏDİR] v. t. [conj. 102]. ❶ Répéter ce qu'on a déjà dit ou ce qu'un autre a dit 再说,重述,反复讲: Il redit toujours les mêmes choses (syn. rabâcher).他老是反反复复地讲同样的东西。❷ Répéter, rapporter par indiscrétion 把(别人的话)讲出去: N'allez pas le lui redire (syn. raconter).您别去把这事讲给他听。❸ Avoir, trouver à redire à, critiquer 对(某事)吹毛求疵,对(某事)挑剔,指责,非难,批评: Je n'ai rien à redire à cette décision.我对这个决定无可指责。
rediscuter [rədiskyte] v. t. Discuter de nouveau 重新讨论,再议论: Nous en rediscuterons demain (syn. reparler).我们明天再谈。
redistribuer [Rǝdistribue] v. t. ❶ Distribuer de nouveau 重新分发: Redistribuer les cartes.重新发牌 ❷ Distribuer selon des principes nouveaux, plus équitables 重新分配: Redistribuer les richesses.重新分配财富
redistribution [Rǝdistribysjɔ̃] n. f. ❶ Action de redistribuer,重新分发 ❷ Correction dans la répartition des revenus grâce, notamm., à l'impôt.(通过税收)重新分配
redite [Rǝdit] n. f. (de redire). Répétition inutile 重复的话,啰唆的词句,冗言: Évitez les redites (syn. redondance).请您不要说重复的话。
redondance [rədɔ̃dās] n. f. (lat. redundantia). ❶ Superfluité de mots, de paroles, terme redondant 冗词赞句: S'exprimer avec redondance (syn. verbiage).表达啰唆 / Les redondances sont souvent ennuyeuses (syn. redite).冗长通常使人厌倦。❷ LING. Caractère d'un énoncé qui réitère sous plusieurs formes différentes un même trait signifiant.〔语言〕冗长性
redondant, e [rədɔ̃dā, āt] adj. (lat. redundans). ❶ Qui est superflu dans un texte 多余的: Épithètes redondantes.多余的修饰语 ❷ Qui présente des redondances 累赘的,冗长的: Style redondant.累赘的文笔
redonner [Rədəne] v. t. ❶ Donner de nouveau la même chose 再给: Redonner du dessert.再给甜点心 ❷ Rendre ce qui avait été perdu ou retiré 归还: Passe-moi le ballon, je te le redonnerai (syn. restituer).把球给我,我会把它归还给你的。Redonner confiance (syn. rendre). 〈转〉使恢复信心
〈1631〉
redorer [RƏDɔre] v. t. ❶ Dorer de nouveau 重新镀金: Faire redorer un cadre.请人把镜框重新镀金 ❷ Retrouver un prestige, un lustre ancien 〈转〉恢复(往日的声誉或光辉): Redorer sa réputation.恢复自己的名望 ❸ Redorer son blason, épouser une riche roturière, en parlant d'un noble ruiné, recouvrer de son prestige. 〈转〉重整家业
redoublant, e [rədublā, āt] n. Élève qui redouble sa classe.留级生
redoublé, e [rəduble] adj. Qui est répété 重复的,重迭的: Consonne redoublée.重迭辅音 / Frapper à coups redoublés.痛打
redoublement [rədubləmā] n. m. ❶ Fait de redoubler, de croître en force, en intensité 增强,增加,加倍: Redoublement de fureur (syn. recrudescence).越发愤怒 ❷ Fait de redoubler une classe.留级 ❸ LING. Répétition d'un ou de plusieurs éléments d'un mot (ex.: fifille).〔语言〕一个词中音节的重迭[如:fifille]
redoubler [Rəduble] v. t. ❶ Rendre double 重复,重迭: Redoubler une consonne.使辅音重迭 ❷ Augmenter la force, l'intensité de 加重,加倍: Redoubler ses efforts (syn. intensifier).加倍努力 ❸ Recommencer une année d'études dans la même classe. 留级 ◆ v. t. ind. [de]. Faire preuve d'encore plus de 加倍,加强: Redoubler de prudence.加倍谨慎 ◆ v. i. Augmenter en intensité 大大增强,倍增: La fièvre redouble.发烧更厉害。
redoutable [Rədutabl] adj. Qui est à redouter, à craindre 可怕的,很厉害的,令人生畏的: Adversaire redoutable (syn. dangereux, terrible).很厉害的对手 / Maladie redoutable (syn. sérieux, inquiétant).可怕的疾病 / Aspect redoutable (syn. effrayant, terrifiant). 吓人的外貌
redouter [Rədute] v. t. (de douter "craindre"). Craindre vivement 畏惧,恐惧,惧怕;十分担心: Redouter l'avenir (syn. appréhender).为未来感到十分担心 / Je redoute qu'elle apprenne la nouvelle (syn. trembler).我怕她得知这一消息。
redoux [Rǝdu] n. m. (de doux). Radoucissement de la température au cours de la saison froide.短暂回暖,气温回升
redressement [RƏDREsmā] n. m. ❶ Action de redresser, fait de se redresser 重新竖直,回直;再伸直,挺直,〈转〉恢复,复兴,复苏: Le redressement d'un pays après une guerre (syn. redémarrage, relèvement).一个国家战后的复兴 ❷ ÉLECTR. Transformation d'un courant alternatif en un courant unidirectionnel.〔电〕整流 ❸ DR. FISC. Correction conduisant à une majoration des sommes dues au titre de l'impôt.〔税法〕补缴税款 ❹ ANC. Maison de redressement, établissement chargé de la rééducation de jeunes délinquants.〈古〉少年管教所
redresser [Rǝdrese] v. t. (de dresser). ❶ Remettre à la verticale 重新竖直,使重新直立: Redresser un poteau (syn. relever).重新竖起一根杆 ❷ Remettre droit ce qui est déformé, courbé, tordu 使变直,重新弄直: Redresser une barre (syn. dégauchir, détordre).矫直一根铁条 ❸ Rétablir dans son état primitif, remettre en ordre 〈转〉使复原,使好转,扭转,矫正,纠正: Redresser la situation.扭转形势 ❹ ÉLECTR. Effectuer le redressement d'un courant alternatif.〔电〕整流,检波 ◆ v. i. ❶ Remettre en ligne droite les roues d'un véhicule automobile après un virage, lors d'une manœuvre, etc.使车轮直向前进[指拐弯后] ❷ Faire reprendre de la hauteur à un avion après une perte de vitesse.使飞机恢复一定的高度 ◆ se redresser v. pr. ❶ Se remettre droit ou vertical; donner au corps une attitude droite.重新竖起来,重新竖直 ❷ Reprendre sa progression après un fléchissement 〈转〉得到恢复,复兴,复苏: L'économie se redresse (syn. se relever).经济在复苏。
redresseur [RƏDRESCER] n. m. ❶ ÉLECTR. Convertisseur d'énergie qui transforme un système de courants alternatifs en un courant unidirectionnel. 〔电〕整流器 ❷ Redresseur de torts, chevalier errant qui vengeait les victimes de l'injustice, personne qui prétend corriger les abus.封建时代的游侠骑士;〈俗〉爱打抱不平的人
réducteur, trice [Redyktær, tris] adj. Qui réduit, qui diminue 减少的;缩减的: Analyse trop réductrice d'une situation.对形势过分简化的分析 ◆ adj. et n. m. CHIM. Se dit d'un corps qui a la propriété de réduire 〔化〕还原的/还原剂: Le carbone est un réducteur.碳是一种还原剂。
réductible [Redyktibl] adj. ❶ Qui peut être réduit, diminué 可减少的;可缩减的: Dépenses réductibles.可缩减的开支 ❷ MATH. Se dit d'une équation dont le degré peut être abaissé.〔数〕可约的 ❸ MÉD. Se dit d'un os luxé ou fracturé qui peut être remis en place.〔医〕可还原的,可复位的 ❹ Fraction réductible, fraction dont le numérateur et le dénominateur ne sont pas premiers entre eux.可约分数
réduction [Redyksjɔ] n. f. (lat. reductio). ❶ Action de réduire, de diminuer 减少,缩减: Réduction des dépenses (syn. diminution, contr. augmentation).开支的缩减 / Réduction du personnel dans une entreprise (syn. compression).企业的裁员 ❷ Diminution de prix 减价,折扣: Consentir une réduction à un client (syn. rabais, remise).同意为顾客打折扣 ❸ Action de reproduire à une échelle plus petite, copie ainsi exécutée 缩小,缩小了的复制品: Une réduction en plâtre de la Vénus de Milo.米罗的维纳斯小石膏像 ❹ MATH. Opération par laquelle on remplace une figure géométrique par une figure semblable, mais plus petite.〔数〕简化,简约,缩减 ❺ CHIM. Réaction dans laquelle une partie de son oxygène est enlevée à un corps ou, plus génér., dans laquelle un atome ou un ion gagne des électrons.〔化〕还原(作用) ❻ MÉD. Action de remettre en
〈1632〉
place un os luxé ou fracturé.〔医〕复位术 ❼ BIOL. Réduction chromatique, diminution de moitié du nombre des chromosomes d'une cellule, qui se réalise au cours de la méiose. 〔生〕染色体的减数分裂 || MATH. Réduction de fractions au même dénominateur, recherche d'un dénominateur commun à ces fractions. 〔数〕通分 || MATH. Réduction d'une somme algébrique, réduction du nombre de ses termes.〔数〕代数和化简
réduire [RedqiR] v. t. (lat. reducere "ramener", de ducere "conduire") [conj. 98]. ❶ Ramener à une dimension, à une quantité moindres 减少,缩减: Réduire une longueur (syn. raccourcir).缩短长度 / Réduire un texte (syn. abréger).缩短原文 / Réduire ses dépenses (syn. diminuer).缩减开支 / Réduire les prix de 20% (syn. baisser).减价20% ❷ Reproduire en plus petit, avec les mêmes proportions 缩小: Réduire une photo. 缩小一张照片 ❸ Ramener à une forme plus simple, plus élémentaire 简化,约简: Réduire une fraction.约分 / Réduire une question à l'essentiel.把问题归结到要点 ❹ Transformer, mettre sous une autre forme 使成为,使化为: Réduire le grain en farine (= moudre).把谷物磨成粉 ❺ Amener à une situation pénible par force, par autorité, par nécessité 迫使………处于: Réduire au silence, à la mendicité (syn. contraindre, obliger).迫使(某人)闭口;迫使(某人)行乞 ❻ Amener à se soumettre, vaincre 使………服从;征服: Réduire les poches de résistance (syn. mater).攻克抵抗阵地 ❼ MÉD. Remettre en place un os fracturé, luxé 〔医〕整复,还原,使复位: Réduire une fracture.使骨折复位 ❽ CHIM. Effectuer la réduction de 〔化〕使还原: Réduire un oxyde.去氧,脱氧 ❾ Rendre plus concentré par évaporation 使浓缩,使变稠: Réduire une sauce.使调味汁变稠 ❿ HELV. Ranger qqch, le remettre à sa place.〈瑞〉整理 ⓫ Réduire une équation, abaisser le degré d'une équation.简化一个方程式 ◆ v. i. Diminuer en quantité, par évaporation, et devenir plus concentré 浓缩,变稠: Ce sirop n'a pas assez réduit.这糖浆不够浓。◆ se réduire v. pr. [à, en]. ❶ Se transformer en 变为,化成: Les bûches se réduisent en cendres. 木柴烧成了灰。❷ Se ramener à 归结为……;限于…,简化为: Leur querelle se réduit à un simple malentendu (syn. se limiter).他们之间的争吵归根结底是一场简单的误会。
1. réduit, e [Redui, uit] adj. Qui a subi une réduction 缩小的,缩减了的;减低的,降低的: Prix, tarif réduit.降低的价格;减低的价目
2. réduit [Redui] n. m. (lat. pop. reductum "qui est à l'écart", du class. reducere, d'apr. réduire). Petite pièce retirée; recoin 隐蔽的住所,隐居的住所;隐蔽处,隐匿处,避难所;陋室,破旧的小屋: Un réduit qui peut servir de débarras (syn. cagibi).一间可堆放杂物的陋室
rééchelonnement [Reeflɔnmā] n. m. ( de échelonnement). ÉCON. Allongement de la durée de remboursement d'une dette, notamm. d'une dette internationale.〔经〕调整分期偿还债款期限
réécouter [Reekute] v. t. Écouter de nouveau. 再听
réécrire [ReekRİR] et récrire [REKRİR] v. t. [conj. 99]. ❶ Écrire de nouveau 重写,再写一遍: Ce texte est plein de fautes, réécris-le.该文错误百出,你把它再写一遍。❷ (Seul. réécrire). Assurer la réécriture d'un texte (syn. [anglic.] rewriter).重新编写,改写
réécriture [REEKRITYR] n. f. Remaniement d'un texte, qui en améliore le style et la présentation 重新编写,改写: Faire de la réécriture (syn. [anglic.] rewriting).改写
rééditer [Reedite] v. t. ❶ Faire une nouvelle édition de 重新出版,再版,重新发行: Rééditer un ouvrage ancien, un auteur.重新出版一部旧作;重新出版一位作家的作品 ❷ Accomplir de nouveau 〈转〉重演,重做,重复: Rééditer un exploit (syn. réitérer).再次完成一件功绩
réédition [Reedisjɔ̃] n. f. ❶ Nouvelle édition.再版,重版,重新发行 ❷ Répétition du même fait, du même comportement 〈转〉再现,重演,翻版: Cette émeute apparaît comme une réédition des troubles précédents.这次闹事是前几次骚乱的重演。
rééducation [Reedykasjɔ̃] n. f. ❶ Action de rééduquer un membre, une fonction; ensemble des moyens mis en œuvre pour rééduquer 操练疗法: Rééducation motrice.运动操练疗法 ❷ Ensemble des mesures d'assistance, de surveillance ou d'éducation ordonnées par le juge à l'égard de l'enfance délinquante ou des mineurs en danger.再教育,改造
rééduquer [Reedyke] v. t. ❶ Soumettre qqn à un traitement afin de rétablir chez lui l'usage d'un membre, d'une fonction. 对………施行操练疗法 ❷ Corriger, amender par une éducation nouvelle; en partic., réadapter socialement un délinquant.对………进行再教育,改造
réel, elle [Reel] adj. (lat. médiév. realis, du class. res "chose"). ❶ Qui existe ou a existé véritablement 真的,真正的,真实的;实际的,现实的: Un personnage réel (syn. historique; contr. imaginaire, fictif).真人,真实人物 ❷ Qui est conforme à ce qu'il doit être ou prétend être 名符其实的,确实的: Il a un réel désir de vous aider (syn. authentique, véritable; contr. feint).他确实想帮助您。❸ OPT. Se dit d'une image qui se forme à l'intersection de rayons convergents (contr. virtuel). 〔光〕实像 ❹ MATH. Nombre réel, élément du corps R qui peut être construit axiomatiquement ou défini par extension du corps Q des rationnels, un nombre réel étant alors une limite de suites de nombres rationnels 〔数〕实数: L'ensemble des nombres réels comprend les nombres entiers, rationnels et irrationnels.实数集包括整数、有理数和无理数。◆ réel n. m. Ce qui existe effectivement 现实,真实,实际;实在的事物: Le réel et l'imaginaire (syn. réalité). 实在的事物和想像的事物
〈1633〉
réélection [Reelɛksjö] n. f. Action de réélire. 再次选举,再次推选,再次当选
réélire [Reelir] v. t. [conj. 106]. Élire de nouveau.再次选举
réellement [Reelmā] adv. Effectivement, véritablement 确实,真正地;实际上,事实上: Ceci a réellement eu lieu (syn. vraiment).这事确实发生过。
réémetteur [Reemetær] n. m. TÉLÉCOMM. Émetteur servant à retransmettre les signaux provenant d'un émetteur principal (syn. relais).〔电信〕转播机
réemployer v. t. → remployer
réemprunter v. t. → remprunter.
réengagement n. m., réengager v. t. → rengagement, rengager.
rééquilibrage [Reekilibraz] n. m. Action de rééquilibrer. 重新平衡,调整
rééquilibrer [Reekilibre] v. t. Rétablir l'équilibre de 使重新平衡,调整: Rééquilibrer le budget.平衡预算
réer v. i. → raire.
réescompte [Reeskɔ̃t] n. m. BANQUE. Opération qui consiste, pour une banque centrale, à acheter un effet déjà escompté avant son échéance.〔银〕(期票的)再贴现,重贴现
réessayer [Reeseje] et ressayer [Reseje] v. t. [conj. 11]. Essayer de nouveau.重试,重新试验,重新试用
réévaluation [reevaluasjɔ̃] n. f. ❶ Action de réévaluer.〔财〕重新估价 ❷ Relèvement de la parité d'une monnaie (contr. dévaluation). 〔财〕升值
réévaluer [reevalue] v. t. [conj. 7]. ❶ Évaluer de nouveau 重新估价: Réévaluer un mobilier en vue de l'assurer.为投保险而重新估价一项动产 ❷ Effectuer la réévaluation d'une monnaie.把(货币)升值
réexaminer [Reegzamine] v. t. Examiner de nouveau 重新考虑,重新检查,重新审查: Votre cas sera réexaminé (syn. reconsidérer).您的情况将会重新考虑。
réexpédier [Reckspedje] v. t. [ conj. 9]. Expédier de nouveau; renvoyer 重寄,重新发送;退回;转送,转寄: Réexpédier le courrier de qqn (= faire suivre).转寄某人的信件
refaire [RƏFER] v. t. [conj. 109]. ❶ Faire de nouveau ce qui a déjà été fait 再做,重做: Refaire une addition (syn. recommencer).重做一遍加法 ❷ Remettre en état ce qui a subi un dommage 修理,修补,修复: Refaire une toiture (syn. réparer).修理屋顶 ❸ FAM. Tromper, duper 〈俗〉使上当,使吃亏,欺骗: On ne le refait pas facilement (syn. berner).要让他上当可不容易。◆ se refaire v. pr. ❶ FAM. Rétablir sa situation financière, partic. après des pertes au jeu 〈俗〉(赌输后)翻本,赢回: Il a tout perdu, mais il compte bien se refaire. 他输了个精光,可是还打算翻本。❷ Se refaire (+ n.), rétablir un état antérieur 恢复: Se refaire une santé.恢复健康 / Se refaire des amis.重新成为朋友
réfection [Refɛksjɔ̃] n. f. (lat. refectio, de reficere "refaire"). Action de refaire, de remettre à neuf 再做,重做;修理,整修,翻修,修复: Réfection d'une route.翻修一条路
réfectoire [Refektwar] n. m. (lat. ecclés. refectorium, bas lat. refectorius "qui restaure"). Salle où les membres d'une communauté prennent leurs repas 公共食堂: Un réfectoire de collège.中学食堂
refend [Rəfā] n. m. (de refendre). ❶ CONSTR. Bois de refend, bois scié en long. 〔建筑〕板材 ❷ Mur de refend, mur porteur de séparation et de soutien dans un bâtiment. 隔墙
référé [Refere] n. m. (de référer). DR. Procédure d'urgence qui permet d'obtenir du juge une mesure provisoire, appelée ordonnance de référé 〔法〕紧急审理;(根据紧急审理作出的)判决,裁决: Être condamné en référé.被临时紧急判决
référence [Referās] n. f. (angl. reference, même orig. que référer). ❶ Action de se référer à qqch 参考,参照: Indemnité fixée par référence au règlement.参照规章制度确定的津贴 / Cette scène du film fait référence à l'œuvre d'un autre cinéaste (= elle y renvoie).影片的这一场景参照了另一个电影工作者的作品。❷ Ce à quoi on se réfère; texte auquel on renvoie 参考,参考书目: Citer ses références.列举自己的参考书目 ❸ Base d'une comparaison, personne ou chose à partir de laquelle on définit, estime, calcule qqch 基准,依据: On prendra l'année 1992 comme référence pour estimation.人们将把1992年作为评估的参照年。❹ Indication précise permettant de se reporter à un texte, d'identifier qqch 附注: Fournir la référence d'une citation.提供引文的出处 / Pour toute réclamation, rappeler le numéro de référence.欲提任何要求,请告知信函编号 ❺ LING. Fonction par laquelle un signe linguistique renvoie à un objet du monde réel.〔语言〕表示,论及,指,提到 ❻ Ouvrage de référence, ouvrage qui est destiné à la consultation et non à la lecture 工具书: Les dictionnaires sont des ouvrages de référence.词典是工具书。❼ références n. f. pl. Attestations servant de recommandation 鉴定书,证明书,介绍信;〈关于某人的)有参考价值的评价: Avoir de bonnes références.具有良好的评价
référencer [Referāse] v. t. [conj. 16]. Donner une référence à qqch 加注……的出处,给………附上参考资料或说明书: Référencer un produit.为产品附参考资料
référendaire [ReferādER] adj. Relatif à un référendum.全民公决的,公民投票的;征询公众意见的
référendum [ReferĒdɔm] n. m. (du lat. ad referendum "ce qui doit être rapporté"). ❶ Procédure qui permet à tous les citoyens d'un pays de manifester par un vote l'approbation ou le rejet d'une mesure proposée par les pouvoirs publics 全民公决,公民投票: Soumettre un projet de loi au
〈1634〉
référendum.将一项法律草案付诸全民公决 ❷ HELV. Institution de droit public en vertu de laquelle les citoyens se prononcent sur une décision de chambres fédérales, à condition qu'un tel vote soit expressément demandé par un nombre déterminé de signatures.〈瑞〉(对联邦议会已通过的法案的)全民复决(制度) ❸ Consultation des membres d'une collectivité 〈转〉征询公众意见: Revue qui organise un référendum auprès de ses lecteurs.组织征询读者意见的杂志
référent [Referā] n. m. (angl. referent; v. référence). LING. Être ou objet auquel renvoie un signe linguistique.〔语言〕语词所指的对象
référentiel [Referāsjel] n. m. (de référence). ❶ DIDACT. Ensemble d'éléments formant un système de référence.〔教〕参考系,参照系 ❷ MATH. Ensemble dont on étudie les sous-ensembles.〔数〕参考集 ❸ PHYS. Système de repérage permettant de situer un événement dans l'espace et le temps (syn. repère).〔物〕座标系统
référer [Refere] v. t. ind. [à] (lat. referre "rapporter") [conj. 18]. ❶ Faire référence à; se rapporter à 参考;和………有关: Cette note réfère à un passé déjà ancien.这个注释与一段古老的往事有关。❷ LING. Avoir pour référent.〔语言〕表示,指 ❸ En référer à, en appeler à 向…请示,请…核定,请…决断: En référer aux autorités concernées.向有关当局请示 ◆ se référer v. pr. [à]. ❶ Se rapporter à 参考;引证;涉及,有关: Se référer à un texte (syn. consulter).参考一篇原文 ❷ S'en rapporter, recourir à 信赖,求助于: Je m'en réfère à vous (syn. s'en remettre). 我把这事托付给您了。
refiler [Rəfile] v. t. (de filer). FAM. 〈俗〉 ❶ Donner, vendre, écouler qqch dont on veut se débarrasser 出售,脱手,塞给(次货,假货): On lui a refilé un faux billet.有人塞给了他一张假钞。❷ Transmettre 传给,传染: Il m'a refilé sa grippe.他把流行性感冒传染给了我。
réfléchi, e [Refleſi] adj. ❶ Qui est dit, pensé, fait avec réflexion 经过思考的,考虑周密的: Une action réfléchie (syn. calculé, raisonné).经过周密考虑的行动 ❷ Qui agit avec réflexion 深思熟虑的,审慎的,稳重的: Un garçon réfléchi (syn. pondéré, posé).一个稳重的男孩 ❸ Se dit d'une onde, d'une particule, etc., qui est renvoyée par la surface qu'elle vient de frapper dans le milieu d'où elle provient 反射的: Rayon réfléchi.反射线 ❹ Pronom réfléchi, pronom personnel complément représentant la personne qui est le sujet du verbe 自反代词 (ex.: me dans je me suis promis de revenir.在 Je me suis promis de revenir“我答应过会回来的”中的 “me我”。) || Verbe pronominal réfléchi, verbe qui indique que le sujet exerce l'action sur lui-même 自反代动词[ex.: se laver(给自己)洗].
réfléchir [Refleſir] v. t. (lat. reflectere "recourber, ramener", d'apr. fléchir) [conj. 32]. En parlant d'une surface qui sépare deux milieux, renvoyer les rayonnements dans le milieu d'où ils proviennent 反射,反照,反映: Les miroirs réfléchissent la lumière (syn. refléter, réverbérer). 镜子能反射光线。◆ v. i. et v. t. ind. (à, sur]. Penser, examiner longuement 思考,思索,考虑: Réfléchir aux conséquences d'un acte (syn. considérer, envisager).考虑一个行为的后果 / Réfléchir sur une question (syn. étudier).思考一个问题 ◆ se réfléchir v. pr. Donner une image par réflexion 反照,倒映: Les arbres se réfléchissent dans le lac.树木倒映在湖中。
réfléchissant, e [Refleſisā, āt] adj. Qui réfléchit la lumière, le son 反射的,反照的: Une surface réfléchissante.反射面
réflecteur [Reflektær] n. m. (du lat. reflectus, de reflectere; v. réfléchir). ❶ Dispositif servant à réfléchir la lumière, la chaleur, les ondes.反射器,反射镜,反射体 ❷ Télescope (par opp. à réfracteur).反射望远镜 ◆ adj. m. Qui renvoie par réflexion 反射的: Un miroir réflecteur.一块反射镜
reflet [rəflɛ] n. m. (it. riflesso, du bas lat. reflexus, du class. reflexum, supin de reflectere; v. réfléchir). ❶ Image provenant de la réflexion de la lumière par la surface d'un corps 反照,反光,映象,倒影: Les reflets du soleil sur la neige. 太阳在雪上的反光 ❷ Nuance colorée variant selon l'éclairage 光泽: Cheveux aux reflets roux.红棕色的头发 ❸ Ce qui reproduit, comme par réflexion, les traits dominants de qqch 〈转〉反映: L'art, reflet d'une époque (syn. écho).艺术,一个时代的反映。
refléter [rəflete] v. t. (de reflet) [conj. 18]. ❶ Renvoyer la lumière 映出,照出,反射,反照: Les carreaux blancs reflètent la lumière (syn. réfléchir, réverbérer).白方砖能反光。❷ Reproduire, traduire 〈转〉反映;体现,显示: Presse qui reflète l'image d'un monde violent.反映一个暴力世界形象的新闻报刊 / Visage qui reflète le bonheur (syn. exprimer).表现出高兴的脸 ◆ se refléter v. pr. Transparaître 映出,被反映: Sa joie se reflète dans ses yeux.他的眼睛闪烁着喜悦。
refleurir [Rəflærir] v. i. et v. t. [conj. 32]. Fleurir de nouveau 再开花,重新开花: Le géranium est en train de refleurir.天竹葵正在重新开花。
reflex [Reflɛks] adj. inv. (mot angl.). 《英》Se dit d'un système de visée photographique caractérisé par le renvoi de l'image sur un verre dépoli au moyen d'un miroir incliné à 45°.反光镜 ◆ n. m. inv. Appareil muni d'un système reflex.反光镜照相机
réflexe [Reflɛks] n. m. (lat. reflexus "réfléchi"). ❶ Réaction très rapide anticipant toute réflexion, en présence d'un événement 反应: Un bon conducteur doit avoir des réflexes rapides. 一个好司机必须反应敏捷。❷ PHYSIOL. Réponse motrice inconsciente ou involontaire provoquée par une stimulation
〈1635〉
sensitive ou sensorielle. 〔生理〕反射 ❸ Réflexe conditionné conditionné. ◆ adj. Relatif au réflexe, qui se fait par réflexe 反射的: Mouvement réflexe.反射运动
réflexif, ive [Reflɛksif, -iv] adj. (de reflexivus): ❶ PHILOS. Se dit de la conscience qui se prend elle-même pour objet.〔哲〕自省的,反省的 ❷ MATH. Relation réflexive, relation binaire sur un ensemble telle que tout élément de cet ensemble est en relation avec lui-même 〔数〕自反关系: L'égalité est une relation réflexive. 相等是一种自反关系。
réflexion [Reflɛksjɔ̃] n. f. (bas lat. reflexio, du class. reflexum, supin de reflectere; v. réfléchir). ❶ Phénomène par lequel des ondes, particules ou vibrations, se réfléchissent sur une surface 反射: La réflexion des rayons du soleil sur un mur blanc (syn. réverbération).阳光在白墙上的反射 ❷ Action de réfléchir, d'arrêter sa pensée sur qqch pour l'examiner en détail 思考,考虑: Un moment de réflexion lui a suffi pour se décider (syn. délibération, méditation).片刻的思考足以使他作出决定。❸ Capacité de réfléchir 思考能力: Manquer de réflexion (syn. discernement).缺乏思考能力 ❹ Pensée, conclusion auxquelles conduit le fait de réfléchir 感想,想法: Se laisser aller à des réflexions amères (syn. considération).禁不住产生悲伤的想法 ❺ Observation critique adressée à qqn (对某人的)意见;〈俗〉得罪人的意见: Faire des réflexions désobligeantes à qqn (syn. remarque).向某人提出使其不快的意见 ❻ Réflexion faite, après avoir bien réfléchi 经过考虑: Réflexion faite, je ne céderai pas.经过考虑,我绝不让步。❼ OPT. Angle de réflexion, angle formé par le rayon réfléchi avec la normale à la surface réfléchissante au point d'incidence.〔光〕反射角
réflexivité [Reflɛksivite] n. f. MATH. Propriété d'une relation réflexive 〔数〕自反性: La réflexivité est une propriété des relations d'équivalence.自反性是等量关系的一种特性。
refluer [Rəflye] v. i. (lat. refluere "couler en arrière"). ❶ Retourner vers le lieu d'où il a coulé, en parlant d'un liquide 倒流,回流: Liquide qui reflue dans un conduit bouché (syn. remonter).在密闭管道里倒流的液体 ❷ Revenir vers le lieu d'où elles sont parties, en parlant de personnes (人群)涌回;退回,折回: Les visiteurs refluent vers la sortie.参观者涌回出口处。
reflux [rəfly] n. m. (de flux). ❶ Mouvement de la mer descendante (syn. jusant).退潮,落潮 ❷ Mouvement de personnes qui reviennent en arrière (人群的)涌回,倒涌;折回,后退: Reflux des manifestants (syn. recul).示威者后退 ❸ MÉD. Retour d'un liquide organique dans le sens opposé au sens physiologique 〔医〕返流,逆流: Reflux œsophagien.食管返流
refondre [Rəfɔ̃dR] v. t. [conj. 75]. ❶ Fondre de nouveau 再熔化;再溶解: Refondre un métal.再熔化金属 ❷ Refaire entièrement 重铸;〈转〉改写,改作,重做: Refondre un dictionnaire (syn. remanier).改编一部辞典
refonte [Rəfɔ̃t] n. f. Action de refondre 再熔,重熔;重铸;〈转〉改写: La refonte d'une monnaie.钱币的重铸 / Commencer la refonte d'un dictionnaire.开始改编一部辞典
réformateur, trice [Reformater, tris] n. (lat. reformator). ❶ Personne qui pratique des réformes 改革者,革新者;改良者: S'ériger en réformateur de la langue.自称为语言的革新家 ❷ Promoteur de la Réforme protestante du XVIe s.(16世纪的)宗教改革家 ◆ adj. Qui réforme, vise à réformer 革新的,改革的: Un esprit réformateur.一种革新精神
réforme [Reform] n. f. (de réformer). ❶ Changement important apporté à qqch en vue d'une amélioration 改革,革新,改良: Réforme de la Constitution (syn. révision).宪法的修改 ❷ Retour à une observance stricte de la règle primitive, dans un ordre religieux (宗教团体的)恢复旧教规: Réforme monastique.修道士旧教规的恢复 ❸ MIL. Classement comme inapte au service dans les armées.〔军〕(装备、马匹等的)报废,废弃,淘汰
1. réformé, e [Reforme] adj. et n. ❶ Religieux d'un ordre réformé.宗教改革派的(教徒) ❷ Protestant de confession calviniste (par opp. à luthérien et à anglican).(加尔文派)新教的/新教徒 ◆ adj. ❶ Né de la Réforme 经过宗教改革运动产生的: Église réformée.新教教派 ❷ Religion réformée, protestantisme.新教
2. réformé [Reforme] n. m. Militaire qui a été mis à la réforme.退役军人
reformer [RƏFƏRME] v. t., se reformer v. pr. Reconstituer, se reconstituer 重新组成,重新构成,重新形成;重建,改组,重编: Reformer un gouvernement.重组政府 / Reformer les rangs.重新整队 / Parti qui se reforme après avoir été dissous.解散后重建的党
réformer [Reforme] v. t. (lat. reformare). ❶ Changer en mieux 改革,革新,改良: Réformer les méthodes de travail (syn. améliorer, amender).改进工作方法 ❷ DR. Modifier une décision de justice d'une juridiction inférieure.〔法〕撤销判决 ❸ Supprimer ce qui est nuisible 革除: Réformer un abus.改除流弊 ❹ MIL. Prononcer la réforme de 〔军〕使退役,使退伍,遣散: Être réformé pour déficience cardiaque.因心脏功能减退而退役
réformisme [Reformism] n. m. ❶ Doctrine et comportement visant à la transformation et à l'amélioration, par des voies légales, des structures politiques, économiques et sociales.改良主义 ❷ Dans les partis politiques, en partic. ceux qui se réclament du marxisme, courant préconisant une évolution de la doctrine.改良主义运动 ◆ réformiste adj. et n. Relatif au réformisme, qui en est partisan.改良主义的/改良主义者
refoulé, e [rəfule] adj. et n. Qui empêche ses désirs, spécial. ses pulsions sexuelles, de se
〈1636〉
manifester, de se réaliser.禁欲的(人)、抑制情欲的(人) ◆ refoulé n. m. PSYCHAN. Ce qui a subi le refoulement dans l'inconscient 〔精分〕压抑: Retour du refoulé.压抑的回复
refoulement [rəfulmā] n. m. ❶ Action de refouler, de repousser qqn 击退,驱逐;推向后面,使后退: Refoulement d'un intrus.驱逐闯入者 ❷ Action, fait d'empêcher une réaction d'ordre affectif de s'extérioriser, de refuser d'accepter ou de satisfaire une tendance naturelle 〈转〉忍住,克制,抑制: Le refoulement de la colère.抑制怒火 ❸ PSYCHAN. Mécanisme de défense du moi par lequel le sujet cherche à maintenir dans l'inconscient un désir inconciliable avec la morale ou avec ses autres désirs 〔精分〕压抑: Le refoulement, selon Freud, serait à l'origine des psychoses et des névroses.弗洛依德认为,压抑有可能产生精神病和神经病。
refouler [Rəfule] v. t. (de fouler). ❶ Faire reculer 使后退;击退,驱逐: Refouler l'ennemi (syn. rejeter, repousser).击退敌人 ❷ Faire refluer un liquide en s'opposant à son écoulement 使倒流,使逆流: La marée refoule les eaux d'un fleuve dans son estuaire.潮汐使河水倒流到小港湾。❸ Empêcher une réaction, un sentiment de s'extérioriser 〈转〉忍住,克制,抑制: Refouler ses larmes (syn. contenir, réprimer).忍住眼泪 ❹ PSYCHAN. Soumettre au refoulement (syn. censurer).〔精分〕压抑
réfractaire [Refrakter] adj. (lat. refractarius, de refringere "briser"). ❶ Qui refuse de se soumettre 抗拒的,不服从的;倔强的,执拗的: Un individu réfractaire à toute autorité (syn. rebelle).一个不服任何权威的人 ❷ Qui résiste à certaines influences physiques ou chimiques; qui résiste à de très hautes températures 耐火的,耐高温的;耐熔的: Argile réfractaire.耐火粘土,火泥 ❸ Insensible, inaccessible à qqch, à un sentiment 〈引〉无动于衷的;不起反应的: Un juge réfractaire à la pitié. 一个对怜悯无动于衷的法官 / Il est réfractaire à la peinture moderne.他对现代画无动于衷。❹ MÉD. Qui résiste à une infection microbienne.〔医〕抗微生物感染的
réfracter [Refrakte] v. t. (angl. to refract, du lat. refractum, de refringere "briser"). Produire la réfraction de 使折射: Le prisme réfracte la lumière (= il la fait dévier). 棱镜折射光线。
réfracteur, trice [Refraktær, tris] adj. Qui réfracte 折射的: Prisme réfracteur.折射棱镜 ◆ réfracteur n. m. Lunette astronomique (par opp. à réflecteur).折射望远镜
réfraction [Refraksjɔ̃] n. f. (lat. refractio, de refringere "briser"). ❶ PHYS. Changement de direction d'une onde passant d'un milieu dans un autre 〔物〕折射: Un bâton, plongé en partie dans l'eau, paraît brisé à cause de la réfraction.由于折射的原因,一根部分在水中的棍子,看上去像断了似的。❷ MÉD. Pouvoir réfringent de l'œil.〔医〕屈光
refrain [RƏFRE] n. m. (altér, de l'anc. fr. refrait, d'apr. refraindre, lat. pop. *refrangere "briser"). ❶ Suite de mots ou phrases identiques qui se répètent à la fin de chaque couplet d'une chanson ou d'un poème.(歌曲、诗歌每节收尾的)叠句,反复句,副歌 ❷ Phrase musicale qui revient après chaque couplet d'une composition en strophe ou en rondeau.(回旋曲等的)迭句 ❸ FAM. Paroles sans cesse répétées 〈俗〉老调,反复讲的话: Change de refrain! (syn. antienne).别老调重弹了!
réfrangible [Refrāzibl] adj. (angl. refrangible, du lat. pop. refrangere "briser"). Susceptible de réfraction 可折射的: Les rayons violets sont les plus réfrangibles.紫色光线是最能折射的光线。
refréner [RƏfRene] et réfréner [Refrene] v. t. (lat. refrenare, de frenum "frein") [conj. 18]. Mettre un frein à 忍住,抑制,约束: Refréner sa colère (syn. retenir, réprimer).抑制怒火
réfrigérant, e [Refrizerā, -āt] adj. ❶ Propre à abaisser la température 冷却的,制冷的: Appareil réfrigérant.冷却器,冷凝器 ❷ Qui refroidit, coupe tout élan 〈转〉冷冰冰的,冷淡的: Un accueil réfrigérant (syn. glaçant).冷淡的接待
réfrigérateur [Refrizeratœr] n. m. Appareil ménager muni d'une source de froid artificiel capable de réfrigérer et conserver les aliments et de produire de la glace. (Abrév. fam. frigo.)冰箱,制冷机
réfrigération [Refrizerasjɔ̃] n. f. (lat. refrigeratio; v. réfrigérer). Refroidissement d'un produit alimentaire, par un moyen artificiel, sans que soit atteint son point de congélation.冷却,冷冻
réfrigéré, e [REFRIZERE] adj. ❶ Qui a subi la réfrigération 冷却的,冷冻的: Légumes réfrigérés.冷冻蔬菜 ❷ FAM. Qui a très froid (syn. frigorifié, gelé). 〈俗〉冻僵的 ❸ Wagon réfrigéré, wagon utilisé pour le transport des denrées périssables.冷藏车
réfrigérer [Refrizere] v. t. (lat. refrigerare, de frigus, -oris "froid") [ conj. 18]. ❶ Soumettre à la réfrigération 使冷却;使冷冻,冷藏: Réfrigérer dé la viande (syn. frigorifier).使肉冷冻 ❷ Mettre mal à l'aise par un comportement désagréable 〈转〉冷待,使不快: Ses remarques m'ont réfrigéré (syn. refroidir, glacer).他的意见让我感到心凉。
réfringence [Refrēzās] n. f. (de réfringent). PHYS. Propriété de réfracter la lumière 〔物〕折光性,折射本领: La réfringence du verre. 玻璃的折光性
réfringent, e [Refrēzā, āt] adj. (lat. refringens, entis, de refringere "briser"). PHYS. Qui réfracte la lumière 〔物〕折射的: Milieu réfringent.折射介质
refroidir [RƏFRWADİR] v. t. [conj. 32]. ❶ Abaisser la température de 使冷,使凉,使冷却: Refroidir une tasse de thé (syn. tiédir).凉一杯茶 ❷ Diminuer l'ardeur de 〈转〉给………泼冷水,使扫兴,使沮丧,使寒心: Cet échec l'a refroidi
〈1637〉
(syn. décourager; contr. stimuler).这次失败令他沮丧。Son attitude nous a refroidis (syn. geler, glacer).他的态度令我们扫兴。◆ v. i. Devenir froid 变冷,变凉: Ton café va refroidir.你的咖啡要凉了。◆ se refroidir v. pr. ❶ Devenir plus froid 变冷,变得更冷: Le temps se refroidit.天气转冷了。❷ Prendre froid 着凉,感冒: Il s'est refroidi à attendre l'autobus (syn. s'enrhumer).他在等公共汽车的时候着了凉。❸ Devenir moins vif 〈转〉(热情等)减退,丧失: Son zèle s'est refroidi.他的热情减退了。
refroidissement [RƏFRWadismā] n. m. ❶ Abaissement de la température 降温: Constater un net refroidissement du temps.察觉到天气明显变冷 ❷ Indisposition causée par un froid subit 着凉,感冒: Souffrir d'un refroidissement.患感冒 ❸ Relâchement d'un lien affectif, d'une relation 〈转〉冷淡: Refroidissement dans les rapports entre deux pays (syn. éclipse).两国关系的冷淡 ❹ Évacuation de l'excédent de chaleur produit dans un moteur, une machine.〔技〕冷却
refuge [RƏfyz] n. m. (lat. refugium). ❶ Lieu où l'on se retire pour échapper à un danger, se mettre à l'abri 庇护所,避难所: Les églises étaient jadis des lieux de refuge (syn. asile).在过去,教堂是避难的地方。❷ Abri de haute montagne (登山运动员夜宿用的)高山小屋: Passer la nuit dans un refuge. 在高山小屋过夜 ❸ Emplacement aménagé au milieu d'une voie large et passante, ou sur le tablier d'un pont, permettant aux piétons et aux véhicules de se mettre à l'abri de la circulation.(马路或桥面上的)行人安全岛或停车处 ❹ ÉCON. Valeurs refuges, valeurs achetées en période de crise par les épargnants qui craignent une dépréciation de la monnaie (biens fonciers, métaux précieux, œuvres d'art, etc.).(怕货币贬值而购买的)保值物[指黄金、地产等]
réfugié, e [Refyzje] adj. et n. Se dit d'une personne qui a quitté son pays pour des raisons politiques, religieuses, raciales 避难的,逃亡的/难民,避难者,逃亡者: Venir en aide aux réfugiés. 救济难民
se réfugier [Refyzje] v. pr. (de refuge) [conj. 9]. Se retirer en un lieu pour y trouver la sécurité 避难,逃亡;躲避: Se réfugier sous un arbre (syn. s'abriter).躲在一棵树下 / Se réfugier à l'étranger pour échapper à des persécutions (syn. émigrer, s'expatrier).为躲避迫害而移居国外
refus [Rəfy] n. m. ❶ Action de refuser 拒绝,不接受: Un refus catégorique (contr. acceptation, approbation).断然拒绝 ❷ FAM. Ce n'est pas de refus, volontiers 〈俗〉我乐于接受: Voulez-vous du thé? — Ce n'est pas de refus.您要茶吗?一我乐于接受。
refuser [Rəfyze] v. t. (lat. pop. *refusare, croisement de recusare "refuser" et refulare "réfuter"). ❶ Ne pas accepter ce qui est proposé 拒绝接受: Refuser une invitation (syn. décliner, rejeter).谢绝邀请 ❷ Ne pas accorder ce qui est demandé; ne pas consentir 拒绝给予: Refuser sa signature.拒绝签字 ❸ Ne pas laisser entrer en surnombre (因容纳不下而)将(人)拒之门外: Ce théâtre refuse du monde tous les soirs.每天晚上,这家戏院因座满而将一些观众拒之门外。❹ Ne pas recevoir à un examen 不予录取: Refuser un candidat (syn. ajourner).不录取一名应试者 ❺ ÉQUIT. S'arrêter devant un obstacle, en parlant d'un cheval.〔马〕(马遇到障碍时)不愿跃过 ◆ v. i. MAR. En parlant du vent, prendre une direction moins favorable à la marche.〔海〕(风)逆吹 ◆ se refuser v. pr. ❶ Se priver volontairement de (自愿)放弃: 11 se refuse tout plaisir (syn. s'interdire).他放弃任何享乐。❷ Se refuser à, ne pas consentir à 拒绝,不接受: Il se refuse à me croire.他不愿意相信我。
réfutable [Refytabl] adj. Qui peut être réfuté 可驳斥的,可驳倒的: Argument facilement réfutable (syn. attaquable).很容易驳倒的论据
réfutation [Refytasjō] n. f. Action de réfuter; paroles, actions qui réfutent 反驳,驳斥,驳倒;(论述中的)辩驳部分: Réfutation d'une théorie (syn. infirmation).驳斥一种理论
réfuter [Refyte] v. t. (lat. refutare). Démontrer la fausseté d'une affirmation par des preuves contraires 反驳,驳斥;驳倒: Réfuter une hypothèse (syn. ruiner, infirmer).推翻一种假定
regagner [Rǝgane] v. t. ❶ Retrouver, reprendre, recouvrer ce qu'on avait perdu 重获,重新找到,失而复得;重新赢得,再博得: Joueur qui regagne son argent en fin de partie (syn. récupérer).在赌局结束时翻本的赌徒 / Regagner le cœur de qqn (syn. reconquérir).重新赢得某人的好感 ❷ Revenir vers, rejoindre un lieu 返回,回到: Regagner Paris (syn. revenir à).回到巴黎 ❸ Regagner le temps perdu, compenser une perte de temps par un effort accru. 夺回失去的时间
1. regain [RƏgɛ] n. m. (de l'anc. fr. gain, lat. pop. *waidimen, frq. waidan "prairie"). Herbe qui repousse dans un pré après la fauche 〔农〕(刈割后的)再生草: Faucher le regain.割再生草
2. regain [RƏgɛ] n. m. (de regagner, avec infl. de 1. regain). Recrudescence; renouveau 〈转〉(健康、活力等的)恢复,复生,复活,更新,新生: Regain de jeunesse, d'activité.恢复青春;恢复活动
régal [Regal] n. m. (anc. fr. gale “réjouissance”, avec infl. de rigoler "se divertir") [pl. régals]. ❶ Mets particulièrement apprécié 佳肴,美味: Le chocolat est son régal (syn. délice).他非常爱吃巧克力。❷ Vif plaisir pris à qqch 〈转,俗〉乐事,乐趣,享受: Cette musique est un régal.听这音乐是种享受。
régalade [Regalad] n. f. (d'un mot dialect. galade, de galet "gosier" [lat. galla], d'apr. régal). Boire à la régalade, boire en faisant couler la boisson dans la bouche sans que le récipient qui la contient ne touche les lèvres. 仰饮[嘴唇不碰杯子]
〈1638〉
régale [Regal] adj. f. (p.ê. lat. regalis "royal"). CHIM. Eau régale, mélange d'acide nitrique et d'acide chlorhydrique qui dissout l'or et le platine.〔化〕王水
régaler [Regale] v. t. (de régal). ❶ Offrir des boissons, des mets savoureux à 款待,盛宴: Régaler qqn de son plat préféré. 请某人吃他最喜欢吃的菜 ❷ (Absol.). Offrir à boire et à manger 〈俗〉请客,会钞,付钱: Aujourd'hui, c'est moi qui régale! (syn. inviter).今天由我来请客。◆ se régaler v. pr. ❶ Prendre un vif plaisir à boire ou à manger qqch 享受丰盛的酒菜,饱尝美味: Se régaler de gigot. 饱尝羊后腿 ❷ Eprouver un grand plaisir 〈转〉享受,享乐: Se régaler à lire un roman, d'un bon film (syn. se délecter, savourer).通过阅读小说得到快乐;欣赏一部好影片
régalien, enne [Regaljɛ̃, -ɛn] adj. (du lat. regalis "royal"). Qui est le propre de la royauté et, par ext., de l'État 属于王室的;〈转〉属于国家的: La frappe de la monnaie est un droit régalien.铸造货币是国家的权利。
regard [RƏgar] n. m. (de regarder). ❶ Action, manière de regarder 看,瞧,望;注视: Parcourir l'assistance du regard.扫视了一下听众 / Jeter un regard sur qqn (= coup d'œil).瞧某人一眼 ❷ Expression des yeux 目光,眼神: Un regard tendre (syn. œillade).温柔的目光 ❸ TECHN. Ouverture pour faciliter la visite d'un conduit.〔技〕检视孔 ❹ Au regard de, par rapport à 根据;对照;从…方面来看;同……比较: Être en règle au regard de la loi.从法律上来看是符合规定的 || Droit de regard, droit de surveillance que peut se réserver l'une des parties dans un contrat. 监督权,控制权 || En regard, vis-à-vis, en face 对照: Traduction avec texte en regard.有原文对照的译文
regardant, e [Rǝgardā, āt] adj. ❶ FAM. Qui regarde de trop près à la dépense 〈俗〉吝啬的,用钱斤斤计较的;精打细算的: Un patron très regardant (syn. chiche, parcimonieux).一个十分吝啬的老板 ❷ (Souvent en tournure nég. 常用于否定式句中). Minutieux 仔细的,细心的: Ils ne sont pas très regardants sur la propreté, ici! 他们这儿对卫生不太重视!
regarder [Rǝgarde] v. t. (de garder "veiller"). ❶ Porter la vue sur 看,瞧;注视,凝视: Regarder qqn en face (syn. contempler, examiner).直视某人 / Regarder les gens qui passent (syn. observer).观察过往的人 ❷ Avoir en vue, considérer, envisager 关心,留心;考虑: Regardez dans quelle situation nous sommes ! 想想我们的处境吧! Il ne regarde que son intérêt (syn. rechercher).他只关心自己的利益。❸ Concerner, intéresser 涉及,和………有关: Cette affaire me regarde.此事与我有关。❹ (Absol.). Diriger son regard vers, observer 察看,注意: J'ai regardé partout.我已到处看过。❺ Regarder qqn, qqch d'un bon œil, considérer qqn, qqch avec bienveillance 赞许某人或某事: Ils regardent ce mariage d'un bon œil.他们赞许这桩婚事。◆ v. i. Être orienté dans telle direction 朝着,面向: Notre maison regarde vers la mer, au sud. 我们的房子朝南,面向大海。◆ v. t. ind. [à]. ❶ Etre très attentif à qqch 注意,考虑: Regardez bien à ce que vous faites! (syn. penser à).好好想想您做的事。❷ Regarder à la dépense, être excessivement économe.过分节俭,吝啬,用钱斤斤计较 || Regarder de près à qqch, y regarder de près, y prêter grande attention 仔细考虑某事,对………十分重视: Il ne faut pas y regarder de trop près (= il ne faut pas être trop exigeant).此事不必苛求。|| Y regarder à deux fois, bien réfléchir avant d'agir. 三思而后行 ◆ se regarder v. pr. ❶ Contempler sa propre image 看自己: Se regarder dans une glace. 照镜子 ❷ S'observer l'un l'autre 互相看: Elles se regardaient avec animosité. 她们怀着敌意互相注视。❸ Etre l'un en face de l'autre 面对面: Maisons qui se regardent.面对面的房子
régate [Regat] n. f. (vénitien regata "défi", de regatar "rivaliser", de gatto "chat"). Course de bateaux à voile.赛船,帆船竞赛
régence [Rezās] n. f. (de régent). Fonction de régent; durée de cette fonction.摄政;摄政权;摄政期 ◆ adj. inv. Qui rappelle les mœurs, le style de la Régence 具有摄政时期的优雅风度的: Une atmosphère très régence. 十分具有摄政时期的优雅风度的气氛 ◆ Style Régence, style de transition entre le Louis XIV et le Louis XV.(路易十四和路易十五之间过渡期的)摄政风格
régénérateur, trice [Regeneratær, -tris] adj. et n. Qui régénère 使再生的;使新生的;更新的/再生者;改革者: Crème régénératrice.再生奶油 / Principe régénérateur.更新的原则
régénération [Regenerasjɔ̃] n. f. ❶ Action de régénérer 〈转,书〉新生;更新,改革: La régénération de la société.社会改革 ❷ BIOL. Reconstitution naturelle d'un organe détruit ou supprimé 〔生〕再生: La régénération de l'épiderme après une coupure.皮肤割破后的再生 ❸ CHIM. Rétablissement de l'activité d'une substance (catalyseur, résine).〔化〕(催化剂的)再生
régénérer [Regenere] v. t. (lat. regenerare) [conj. 18]. ❶ Reconstituer des tissus organiques après destruction 使再生: L'organisme régénère les tissus lésés. 生物体使受损组织再生。❷ Rendre à une substance ses propriétés initiales, altérées ou modifiées au cours d'un traitement 再生: Caoutchouc régénéré.再生橡胶 ❸ LITT. Réformer en ramenant à un état antérieur jugé meilleur 〈转,书〉使新生;更新,改革: Régénérer les mœurs (syn. assainir).移风易俗
régent, e [Rezā, āt] n. (lat. regens, de regere "diriger"). ❶ Chef du gouvernement pendant la minorité, l'absence ou la maladie du souverain 摄政者: Anne d'Autriche fut régente pendant la minorité de Louis XIV.奥地利的安娜是路易十四未成年时期的摄政者。❷ HIST. Le Régent, Philippe II, duc d'Orléans, régent
〈1639〉
de France de 1715 à 1723.〔史〕(法国1715年至1723年的)摄政王[即奥尔良公爵]
régenter [Rezāte] v. t. (de régent). Diriger de manière trop autoritaire 〈转〉对………发号施令,任意支配,专横,操纵: Il veut régenter tout le monde.他想对所有的人发号施令。
reggae [Rege] n. m. (mot angl. de la Jamaïque).《牙买加英语》Musique populaire jamaïquaine caractérisée par un rythme binaire syncopé, morceau de cette musique; danse sur cette musique. 雷盖音乐;雷盖乐曲;雷盖舞 ◆ adj. inv. Relatif au reggae 雷盖音乐的: Groupe reggae.雷盖乐队
1. régicide [Rezisid] n. m. (lat. médiév. regicidium). Meurtre d'un roi 弑君: Commettre un régicide.犯弑君罪
2. régicide [Rezisid] n. et adj. (lat. médiév. regicida). ❶ Assassin d'un roi. 弑君者 ❷ HIST. Chacun de ceux qui avaient voté la condamnation à mort de Charles Ier d'Angleterre, de Louis XVI. 〔史〕判处英王查理一世死刑的人;判处法王路易十六死刑的人
régie [Rezi] n. f. (de régir). ❶ Gestion d'un service public qu'assurent soit des agents nommés par l'autorité (État, Région, etc.) et appointés par elle, soit une personne physique ou morale n'en supportant pas les risques mais intéressée au résultat de l'exploitation. 权力机关对公共事业的经管 ❷ Nom de certaines entreprises publiques 官办企业的名称: Régie autonome des transports parisiens (R. A. T. P.). 巴黎独立运输公司 ❸ Perception directe des impôts et revenus par l'État ou les collectivités locales 国家或地方对租税和收入的直接征收: Régie des tabacs.烟草税的直接征收;烟草专卖局 ❹ Organisation matérielle d'un spectacle (théâtre, cinéma, audiovisuel, etc.).(剧院、电影院等的)业务管理处 ❺ Local attenant à un studio de radio ou de télévision où sont groupés les organes de commande et de contrôle permettant de réaliser un programme.(电台或电视台的)节目导播室
regimber [Rezēbe] v. i. (anc. fr. regiber "ruer", de giber "secouer", d'orig. obsc.). ❶ Résister en se cabrant, en ruant, en parlant d'un cheval.(马)踢后腿反抗,尥蹶子 ❷ Résister, se montrer récalcitrant 〈转〉反抗,对抗,抗拒: Regimber contre l'autorité (syn. s'insurger).不服权威
1. régime [Rezim] n. m. (lat. regimen, de regere "diriger"). ❶ Mode de fonctionnement d'une organisation politique, sociale, économique, d'un État 政体;制度: Régime parlementaire.议会制度 ❷ Ensemble des dispositions légales qui régissent un objet particulier 章程,条例,规章制度: Régime matrimonial.夫妻财产制 ❸ LING. Mot, groupe de mots régi par un autre, partic. un verbe ou une préposition 〔语言〕后置成分,补语,宾语 (ex.: dans la phrase Paul descend l'escalier, le syntagme l'escalier est le régime de descend 在“保罗在下楼梯”一句中,“楼梯”是“下”的补语). ❹ Ensemble de prescriptions concernant l'alimentation et destinées à maintenir ou rétablir la santé 摄生法,饮食制度,特定食谱: Régime lacté.以牛奶为主要食品的食谱 / Suivre un régime, être au régime ( = souvent, un régime amaigrissant, syn. diète).控制饮食;按食谱吃饭 ❺ PHYS. Caractère de l'écoulement d'un fluide 〔物〕(流体的)动态,流动方式: Régime turbulent.紊流状态,涡流状态 ❻ Ensemble des variations subies par le débit d'un cours d'eau.河流状况,河流动态 ❼ Mode de fonctionnement d'une machine à l'état normal; vitesse de rotation d'un moteur (机器的)工作状态;(发动机的)转速: Tourner à plein régime.高速运转 ❽ Cas régime, en ancien français, cas exprimant les fonctions grammaticales autres que celle de sujet. 〔语言〕(古法语的)宾格,直接宾语 || Régime de croisière, régime d'une machine, d'un moteur tel qu'en même temps le rendement soit élevé, la consommation faible et l'usure acceptable. 持续运转状态 | Régime pénitentiaire, ensemble des règles qui régissent la vie en prison; vie des détenus ainsi réglée. 〔法〕监狱制度;囚犯的生活
2. régime [Rezim] n. m. (mot des Antilles, p.é. de l'esp. racimo "raisin", d'apr. 1. régime).《安第列斯群岛语》Assemblage en grappe des fruits du bananier, du palmier dattier.(一)串(香蕉,椰枣等)
régiment [Rezimā] n. m. (bas lat. regimentum "direction", de regere "diriger"). ❶ Unité militaire de l'armée de terre formant corps, commandée par un colonel et groupant plusieurs formations.〔军〕团 ❷ FAM. Service militaire 〈俗〉兵役: Faire son régiment.服兵役,入伍 ❸ FAM. Grand nombre 〈俗〉一大群,大量: Il a un régiment de cousins (syn. multitude). 他有一大群表兄弟。
régimentaire [Rezimāter] adj. MIL. Relatif au régiment.〔军〕团的
région [Rezjɔ̃] n. f. (lat. regio, de regere "diriger"). ❶ Étendue de pays qui doit son unité à des causes naturelles (climat, végétation) ou humaines (peuplement, économie, etc.) 地区,地带: Une région industrielle.工业区 / Les régions polaires (syn. terre, contrée).极地,两极地区 ❷ (Avec une majuscule 词首字母大写).En France, collectivité territoriale dont l'organe exécutif est le président du conseil régional (法国的)大区: La Région Rhône-Alpes.罗纳——阿尔卑斯大区 ◇ Il y a 22 Régions en métropole et 4 Régions outre-mer.◇法国本土有22个大区,海外有4个大区。❸ Partie déterminée du corps (身体的)区部,部位: La région lombaire (syn. zone).腰部 ❹ Région aérienne, maritime, homologue pour l'armée de l'air ou la marine de la région militaire pour l'armée de terre.空军军区;海军军区 || Région militaire, circonscription territoriale militaire correspondant à
〈1640〉
plusieurs départements et commandée par un officier général (abrév. R. M.).陆军军区
régional, e, aux [Rezjonal, -o] adj. Qui concerne une région 地区的,地方的: Une coutume régionale.地方习俗 / Conseil régional.(法国)大区议会
régionalisation [Rezjonalizasjɔ̃] n. f. Transfert aux Régions de compétences qui appartenaient au pouvoir central 地方化[指部分国家权力下放到大区]: La régionalisation du budget.预算地方化
régionaliser [Rezjonalize] v. t. Procéder à la régionalisation de 使地方化: Régionaliser l'entretien des routes. 使公路的保养地方化
régionalisme [Rezjonalism] n. m. ❶ Mouvement ou doctrine affirmant l'existence d'entités régionales et revendiquant leur reconnaissance. 地方主义 ❷ Tendance à conserver et à développer les caractères originaux d'une région. 地方派 ❸ LING. Mot, tournure propres à une région 〔语言〕方言: Employer un régionalisme.使用一种方言
régionaliste [Rezjonalist] adj. et n. Qui concerne le régionalisme, qui en est partisan 地方主义的/地方主义者: Revendications régionalistes.地方主义的要求
régir [REZİR] v. t. (lat. regere "diriger") [conj. 32]. ❶ Déterminer l'organisation, le déroulement, la nature de 支配,决定: Les lois qui régissent le mouvement des astres (syn. régler).支配星体运动的规律 ❷ Gouverner:指挥,操纵 Régir les actes de quelqu'un (syn. commander).指挥某人的行动 ❸ GRAMM. Etre suivi de telle catégorie grammaticale, tel cas, tel mode en parlant d'un verbe ou d'une préposition 〔语〕支配,决定,要求: La conjonction « bien que » régit le subjonctif.连接词《bien que》需用虚拟式。
régisseur [Reziser] n. m. (de régir). ❶ Personne chargée d'administrer un domaine pour le compte d'un propriétaire (syn. intendant). (财产等的)管理者,代管人 ❷ Personne responsable de l'organisation matérielle d'un spectacle.舞台监督
registre [RƏZİstR] n. m. (adaptation, d'apr. epistre "épître”, de l'anc. fr. regeste "récit, histoire", bas lat. regesta, de regerere "reporter, transcrire, consigner"). ❶ Livre, public ou particulier, sur lequel on inscrit les faits, les actes dont on veut garder le souvenir ou la trace 登记簿,注册簿: Registre de l'état civil. 户籍簿 / Registre comptable d'un commerçant (syn. livre).商人的账簿 ❷ INFORM. Organe de base d'un ordinateur capable de stocker une information élémentaire pour la mettre en relation directe avec les organes de calcul.〔信〕寄存器 ❸ MUS. Chacune des trois parties (le grave, le médium, l'aigu) qui composent l'échelle sonore ou la tessiture d'une voix.〔乐〕音域;音区 ❹ Commande de chacun des jeux de l'orgue.(管风琴上的)音栓 ❺ Ton, caractère particulier d'une œuvre artistique (艺术作品的)基调: Film dans le registre intimiste (syn. tonalité).以表达内心感情为基调的影片 ❻ LING. Niveau de langue 〔语言〕语级: Le registre familier.俗语 ❼ Étendue des moyens dont on dispose dans un domaine artistique ou littéraire 〈转〉语调,笔调: Poète qui a un registre très étendu (syn. palette, éventail).笔调丰富多彩的诗人
réglable [Reglabl] adj. Qui peut être réglé 可调节的: Une perceuse à vitesse réglable. 可调节速度的钻床
réglage [Reglaz] n. m. ❶ Action, manière de régler un mécanisme 调整,调节;校准: Le réglage d'une montre, d'un moteur.手表的校准;发动机的调节 ❷ Action, manière de régler du papier. 在纸上划横格子
règle [Regl] n. f. (lat. regula "principe"). ❶ Instrument long, à arêtes vives et rectilignes, pour tracer des lignes ou pour mesurer des longueurs 尺,直尺,规尺: Une règle de dessinateur.绘图尺 ❷ Prescription qui s'impose à qqn dans un cas donné; principe de conduite 〈转〉规定,法则,标准;(行为)准则: Les règles de la politesse (syn. loi, usage).礼节 / Avoir pour règle de faire confiance aux gens (syn. précepte).以信任他人作为准则 ❸ Principe qui dirige l'enseignement d'une science, d'une technique 〈转〉规则: Règles de grammaire (syn. norme).语法规则 / Les règles du jeu (syn. convention).游戏规则 ❹ RELIG. Ensemble des statuts imposés par son fondateur à un ordre religieux (宗教)规,戒律: La règle de saint Benoît (syn. observance).教皇伯努瓦的戒律 ❺ Ce qui se produit ordinairement dans une situation donnée 〈转〉常规,通例,规律: Fait qui n'échappe pas à la règle (syn. norme).不违背规律的现象 ❻ En bonne règle, selon le bon usage, la bonne méthode. 合乎规定(的) || En règle, dans les règles, conforme aux prescriptions légales 按照规定/符合手续的: Demande en règle.符合手续的申请 || En règle générale, dans la plupart des cas 通常;在一般情况下: En règle générale, il ne se trompe pas.通常他不会搞错。|| Etre en règle, être dans une situation régulière au regard de la loi. 合法;合乎情理,合乎习俗 ❼ Règle à calcul. instrument utilisé pour les calculs rapides, constitué de deux règles coulissant l'une dans l'autre et portant une graduation logarithmique.计算尺 || MATH. Règle de trois. calcul d'un nombre inconnu à partir de trois autres connus, dont deux varient soit en proportion directe, soit en proportion inverse.〔数〕三率法,比例法 ◆ règles n. f. pl. Écoulement sanguin de la menstruation (syn. vx mensrues).月经
réglé, e [Regle] adj. ❶ Rayé de lignes droites 划有直线的: Papier réglé.横线纸 ❷ Soumis à des règles, des principes 有规律的,合规则的: Avoir une vie bien réglée (syn. régulier).过着有规律的生活 ❸ Fixé définitivement 处理了的,解决了的: Affaire réglée (syn terminé, résolu).
〈1641〉
已了结的事情 ❹ MATH. Surface réglée, surface engendrée par une droite mobile dépendant d'un paramètre.〔数〕直纹面
règlement [Regləmā] n. m. ❶ Action de régler, de fixer, d'arrêter de manière définitive 安排,处理,解决,调解: Règlement d'une affaire (syn. conclusion).解决一件事 / Règlement d'un conflit (syn. arbitrage).调解纠纷 ❷ Action de régler, d'acquitter une somme due 结算,清算,支付: Règlement par chèque (syn. acquittement, paiement).用支票支付 ❸ Ensemble des prescriptions, auxquelles sont soumis les membres d'un groupe 规章,条例;规章制度: Observer, transgresser le règlement (syn. réglementation).遵守[违反]规章制度 ❹ Règlement intérieur, écrit fixant les conditions du travail et de la discipline dans une entreprise; ensemble des règles d'organisation et de fonctionnement d'une assemblée délibérante (syn. statuts).(企业的)内部章程;(议会的)内部条例
réglementaire [Regləmāter] adj. ❶ Qui concerne le règlement 有关规章条例的: Dispositions réglementaires. 规章条款 ❷ Conforme au règlement 符合规定的,规定的: Tenue réglementaire.规定的制服
réglementation [regləmātasjɔ̃] n. f. ❶ Action de réglementer 制定规章,管理: S'opposer à toute réglementation des prix (syn. fixation).反对一切物价管理 ❷ Ensemble des mesures légales et réglementaires régissant une question 条例,规章: La réglementation du travail. 劳动条例
réglementer [Regləmāte] v. t. Soumettre à un règlement 使服从规章,管理: Réglementer la circulation.管理交通 / Stationnement réglementé.停车管理
régler [Regle] v. t. (de règle) [conj. 18]. ❶ Tracer à la règle des lignes droites sur du papier.用尺在纸上划直线 ❷ Assujettir à certaines règles, conformer 按照………支配,遵照………安排: Régler sa dépense sur son revenu.按自己的收入开销 ❸ Soumettre à un certain ordre 安排: Régler l'emploi de son temps (syn. fixer, arrêter).安排自己的时间 / Régler le déroulement d'une cérémonie (syn. établir, déterminer).安排仪式的程序 ❹ Donner une solution complète, définitive 处理,解决: Régler une affaire (syn. conclure). 处理一件事 / Régler un différend (syn. trancher).解决一个争端 ❺ Payer 支付,结算: Régler une note (syn. acquitter).支付一份账单 ❻ Rendre exact un instrument de mesure 校准: Régler sa montre.校准自己的手表 ❼ Mettre au point un mécanisme, une machine 调整,调节: Régler le ralenti d'une voiture.调整汽车的怠速 / Régler un moteur. 调节一台发动机 ❽ FAM. Régler son compte à qqn, le punir, le tuer par vengeance.〈转,俗〉跟某人算帐,向某人报仇
réglette [Reglɛt] n. f. Petite règle. 小尺
réglisse [Reglis] n. f. (contraction, sous l'infl. de règle, de ricolice et licorice, bas lat. liquiritia, gr. glukurrhiza "racine douce"). ❶ Papilionacée dont la racine est employée pour composer des pâtes à sucer et des boissons rafraîchissantes 〔植〕甘草: Bâton de réglisse.一根甘草 ❷ Jus de cette plante, à saveur sucrée, et qui a des propriétés adoucissantes. 甘草汁
régnant, e [Reɲā, -āt] adj. ❶ Qui règne 统治的,执政的: Prince régnant.在位君主 ❷ Dominant 〈转〉占优势的,流行的,盛行的: La morale régnante.占统治地位的道德
règne [Rɛɲ] n. m. (lat. regnum, de rex, regis "roi"). ❶ Gouvernement d'un souverain; durée de ce gouvernement 君主统治;统治期: Le règne de Louis XIV.路易十四的统治 / Un long règne.长统治期 ❷ Pouvoir absolu exercé par qqn, qqch 支配;流行,盛行;占优势: Le règne d'une favorite.一名宠妃的称霸 / Le règne de la mode.时装的流行 ❸ BIOL. Chacune des grandes divisions du monde vivant 〔生〕界: Règne animal, végétal.动物界;植物界 ◇ Chaque règne se divise en embranchements. L'expression règne minéral n'est plus usitée. ◇每个界分若干于门。règne minéral (矿物界)一词已不再通用。
régner [Rene] v. i. (lat. regnare, de regnum; v. règne) [conj. 18]. ❶ Gouverner un État en tant que souverain (君主)统治,执政,在位,当政: Louis XIV régna de 1643 à 1715.路易十四于1643年至1715年当政。❷ Dominer, être en vogue 〈转〉控制,支配;流行,盛行;占优势: La mode qui règne en ce moment (syn. prédominer, prévaloir).目前流行的时装式样 ❸ S'établir, étre établi 被确立,被建立: La confiance règne.建立了信任关系。
regonfler [rəgɔ̃fle] v. t. ❶ Gonfler de nouveau 再使充气,再使膨胀: Regonfler un ballon.重新给球充气 ❷ FAM. Redonner du courage à 〈转,俗〉再给予鼓励,再给打气: Ces propos optimistes l'ont complètement regonflé (syn. remonter). 这番乐观的话又使他劲头十足。
regorger [RƏgɔrze] v. i. (de gorge) [conj. 17]. ❶ Refluer d'un contenant trop plein, en parlant d'un liquide 满得溢出: Eau qui regorge d'une canalisation.从管道溢出的水 ❷ Regorger de, avoir en très grande abondance 〈转〉充满,充塞,充溢: Magasins qui regorgent de marchandises (syn. foisonner, abonder en). 货物丰富的商店
régresser [Regrese] v. i. (de régression, d'apr. progresser). Subir une régression 倒退,退步;下降;退化: Mal qui régresse (syn. reculer; contr. se développer, progresser).在消退的病痛
régressif, ive [Regresif, -iv] adj. ❶ Qui revient sur soi-même, qui constitue une régression 倒退的,后退的;退化的: Une phase régressive.退化阶段 ❷ Impôt régressif, impôt dégressif *.递减税
régression [Regresjɔ̃] n. f. (lat. regressio). ❶ Retour à un état antérieur 倒退,退步;下降,衰退: Régression de la mortalité infantile (syn.
〈1642〉
baisse).婴儿死亡率的下降 / La production automobile est en pleine régression (syn. récession, déclin).汽车产量在全面下降。❷ BIOL. Perte ou atrophie, chez une espèce vivante, d'un organe qui était développé chez ses ancêtres.〔生〕退化 ❸ PSYCHAN. Retour du sujet à un état antérieur de sa vie libidinale par suite de frustrations 〔精分〕回归,倒退: La régression constitue un mécanisme de défense.回归是一种防御性机制。
regret [RǝgRE] n. m. (de regretter). ❶ Chagrin causé par la perte de qqch ou par la mort de qqn; contrariété causée par la non-réalisation d'un désir 哀悼;惋惜: Le regret du passé (syn. nostalgie).对过去的留恋 / C'est avec regret que je l'ai vu partir (syn. déplaisir, peine).我怀着惋惜的心情见他离去。❷ Repentir 懊悔,后悔;悔恨: Regret d'une faute commise.悔恨所犯的错误 ❸ A regret, à contrecœur, malgré soi 不情愿地,勉强地: Accepter à regret.勉强地接受 || Avoir le regret de, être au regret de, éprouver un déplaisir d'avoir à faire qqch 抱歉,遗憾: Je suis au regret de ne pouvoir satisfaire à votre requête.我很遗憾不能满足您的要求。
regrettable [Rǝgretabl] adj. Qui mérite d'être regretté 令人惋惜的;令人遺憾的;令人懊恼的: Un incident regrettable (syn. fâcheux, déplorable).令人遗憾的事件 / Il est regrettable qu'il ait échoué (syn. malheureux).可惜他失败了。
regretter [RƏgrete] v. t. (p.ê. de l'anc. scand. grâta "pleurer"). ❶ Ressentir comme un manque douloureux l'absence de 惋惜;悼念,沉痛地怀念: Regretter ses amis disparus, sa jeunesse (syn. pleurer sur).悼念死去的朋友;怀恋自己的青春 ❷ Se reprocher ce qu'on a fait 懊悔,后悔,悔恨: Regretter une faute (syn. se repentir de).为犯错误而感到悔恨
regroupement [Rǝgrupmā] n. m. Action de regrouper.再集合,再聚集
regrouper [Rǝgrupe] v. t. Rassembler des êtres dispersés 再集合,再聚集: Regrouper les bêtes d'un troupeau.把一群走散的畜牲重新聚拢在一起
régularisation [Regylarizasjɔ̃] n. f. Action de régulariser, fait d'être régularisé 合法化;正规化;合乎规定;合乎手续: La régularisation d'un compte, d'une situation.使账目合乎规定;使身份合法化
régulariser [Regylarize] v. t. (du lat. regula "règle"). ❶ Rendre conforme aux règlements, à la loi 使合法;使正规;使合乎规定,使合乎手续: Faire régulariser un passeport.使护照合乎手续 ❷ Rendre régulier 整理: Régulariser un cours d'eau.整治一条河流
régularité [Regylarite] n. f. ❶ Caractère de ce qui est conforme aux règles 规则性;合法性: Régularité des élections (syn. légalité).选举的合法性 ❷ Caractère de ce qui est proportionné, équilibré 匀称;整齐: Régularité des traits du visage (syn. harmonie, symétrie).面貌端正 ❸ Caractère de ce qui se produit de manière ponctuelle 规律性;正规性: Régularité des repas.按时用餐
régulateur, trice [Regylatær, tris] adj. (du bas lat. regulare "diriger, régler"). Qui règle, régularise 调节的,调整的;控制的: Système régulateur.调节系统 ◆ régulateur n. m. Appareil capable de maintenir ou de faire varier suivant une loi déterminée un élément de fonctionnement d'une machine 调节器,调整器,控制器: Régulateur de débit.流量调节器
régulation [Regylasjɔ̃] n. f. (de l'anc. v. réguler "décider, déterminer", bas lat. regulare "diriger, régler"). ❶ Fait d'assurer un bon fonctionnement, un rythme régulier 调整,调节: Régulation du trafic ferroviaire.铁路运输调度 ❷ CYBERN. Mode de fonctionnement d'un système asservi dans lequel la grandeur réglée tend à se rapprocher d'une grandeur de référence.〔控〕调节,控制 ❸ PHYSIOL. Fonctions de régulation, fonctions qui assurent la constance des caractères du milieu intérieur d'un animal en dépit des variations du milieu extérieur.〔生理〕调节功能
régulier, ère [Regylje, -ER] adj. (lat. regularis, de regula "règle"). ❶ Qui est conforme aux dispositions légales, constitutionnelles 合法的,合乎规定的: Gouvernement régulier (contr. illégal).合法政府 / Procédure régulière (syn. réglementaire).合乎规定的程序 ❷ Qui répond aux règles, aux conventions sociales 有规律的,规则的;符合社会习俗的: Mener une vie régulière (syn. réglé, rangé).过有规律的生活 ❸ Qui respecte les usages 规矩的: Être régulier en affaires (syn. honnête, loyal).规规矩矩做生意 ❹ Conforme à un modèle 符合某种样式的: Poème de forme régulière. 格律诗 ❺ Qui est soumis à un rythme constant 有规则的,始终如一的,一贯的;连续的: Mouvement régulier (syn. égal, uniforme, contr. intermittent).规则运动 / Travail régulier (syn. continu, suivi).连续的工作 ❻ Qui se produit à moments fixes 定期的,定时的: Visites régulières (syn. périodique).定期访问 ❼ Qui a un caractère permanent 经常的: Service régulier d'autocars (syn. habituel; contr. exceptionnel).游览班车 ❽ Qui est exact, ponctuel 严守时刻的;兢兢业业的: Employé régulier (syn. assidu).兢兢业业的职员 ❾ Dont la forme présente des proportions harmonieuses, équilibrées, égales 匀称的,整齐的: Visage régulier (syn. symétrique).五官端正 ❿ BOT. Se dit d'une corolle, d'un calice dont les éléments sont égaux.〔植〕整齐的[指花冠、花萼] ⓫ Clergé régulier, appartenant à un ordre, et donc soumis à une règle (par opp. à clergé séculier).受教规约束的教士 || Troupes régulières, troupes recrutées et organisées par les pouvoirs publics pour constituer les forces armées officielles d'un État (par opp. à francs-tireurs).正规军,正规部队 || Verbes réguliers, verbes conformes aux types de conjugaison donnés comme modèle.规则动词 || MATH. Polyèdre régulier,
〈1643〉
polyèdre dont les faces sont des polygones réguliers égaux.〔数〕正多面体 | MATH. Polygone régulier, polygone dont les côtés ont la même longueur.〔数〕正多边形
régulièrement [Regyljermā] adv. De façon régulière 有规律地,有规则地;按时地;经常地: Des hachures régulièrement espacées (syn. uniformément).间隔匀称的影线 / Payer régulièrement son loyer (syn. ponctuellement).按时付房租
régurgitation [Regyrzitasjɔ̃] n. f. ❶ Retour dans la bouche, sans effort de vomissement, de matières contenues dans l'estomac ou l'œsophage.反胃,回翻;〔动〕反刍 ❷ Chez certains oiseaux, rejet dans le bec des jeunes d'aliments prédigérés dans le jabot des parents.〔鸟〕反哺
régurgiter [Regyrzite] v. t. (du lat. gurges, gurgitis "gorge"). Rejeter involontairement les aliments qui viennent d'être avalés 反胃,回吐;〔动〕反刍: Régurgiter son repas (syn. vomir).回吐吃下去的饭
réhabilitation [Reabilitasjɔ̃] n. f. Action de réhabiliter 权利、地位的恢复;(对判刑者的)撤销前判,昭雪,平反;名誉的恢复;修复,重建: La réhabilitation d'un homme politique.政治家名誉的恢复 / La réhabilitation d'un immeuble délabré (syn. rénovation, restauration).毁损楼房的修复
réhabiliter [Reabilite] v. t. (de habiliter). ❶ Rétablir une personne dans des droits, une capacité, une situation juridique qu'elle avait perdus 恢复(某人)权利、地位;使(判刑者)恢复权利,昭雪,平反: Réhabiliter un condamné.为判刑者平反 ❷ Rétablir qqn, qqch dans l'estime d'autrui 使恢复名誉,使重获尊重: Cette action l'a réhabilité dans l'opinion publique (syn. revaloriser).这个行动为他在舆论界恢复了名誉。❸ Remettre en état, rénover un immeuble, un quartier ancien.修复,重建
réhabituer [Reabitɥe] v. t. [conj. 7]. Faire reprendre une habitude à 使重新习惯于: Réhabituer peu à peu ses yeux à la lumière.逐渐使眼睛重新习惯亮光
rehaussement [Rǝosmā] n. m. Action de rehausser 增高,加高,升高: Le rehaussement d'une muraille.墙的加高
rehausser [Rǝose] v. t. ❶ Placer plus haut; augmenter la hauteur de 增高,加高,升高; Rehausser un plancher (syn. surélever).把地板加高 / Rehausser un plafond (syn. remonter).升高天花板 ❷ Faire ressortir 突出: Les bijoux rehaussent la beauté des femmes. 首饰突出了女性的美。❸ BX-A. Accentuer, relever par des rehaus. 〔美〕烘托,衬托;使突出: Rehausser un lavis gris de gouache blanche.用白水粉突出一幅灰色水墨画
rehaut [Rǝo] n. m. (de rehausser). BX-A. Dans un dessin, une peinture, retouche d'un ton clair, servant à faire ressortir la partie à laquelle elle s'applique 〔美〕(突出画面明亮部分的)浅色笔触: Rehauts de bleu, de rose.兰色笔触;浅红色笔触
réhydrater [ReidRate] v. t. Hydrater ce qui a été desséché 再水化,再用水处理;使(脱水的东西)复水: Crème qui réhydrate la peau.补充皮肤水分的润肤霜
réifier [Reifje] v. t. (dérivé savant du lat. res "chose") [conj. 9]. PHILOS. Transformer qqch de mouvant, de dynamique en qqch de statique 〔哲〕使物化: La mécanisation des tâches réifie la conscience de l'homme (syn. chosifier).工作的机械化使人的意识物化。
réimpression [REɛ̃presjɔ̃] n. f. Impression nouvelle d'un ouvrage 重印: Roman en cours de réimpression.正在重印的小说
réimprimer [Reɛ̃prime] v. t. Imprimer de nouveau. 重印
rein [Rɛ̃] n. m. (lat. renes, n. m. pl.). ❶ Viscère pair qui sécrète l'urine, placé de chaque côté de la colonne vertébrale dans les fosses lombaires, et chargé de filtrer certains déchets (urée, acide urique, etc.). [→ urinaire.] 〔解〕肾,肾脏 ❷ Rein artificiel, appareillage permettant d'épurer le sang des personnes atteintes d'insuffisance rénale.人工肾 ◆ n. m. pl. ❶ Lombes, partie inférieure de l'épine dorsale 腰,腰部: Avoir mal aux reins. 腰痛 ❷ FAM. Avoir les reins solides, être assez riche et puissant pour faire face à une épreuve.〈俗〉身强力壮;〈转〉有钱有势,腰杆子硬 || Casser les reins à qqn, ruiner qqn, briser sa carrière. 〈转,俗〉使某人破产;毁掉某人的前程
réincarnation [Reɛ̃karnasjɔ̃] n. f. ❶ Fait de se réincarner.〔宗〕赋予新的肉体 ❷ Dans certaines religions, migration de l'âme dans un autre corps au moment de la mort (灵魂)转世: Cycle des réincarnations (syn. métempsycose, transmigration).转世周期
se réincarner [Reɛ̃karne] v. pr. (de incarner). Revivre sous une nouvelle forme corporelle 〔宗〕(灵魂)赋有新的肉体,再生,转世: Se réincarner en chat.转世为猫
reine [Rɛn] n. f. (lat. regina). ❶ Souveraine d'un royaume. 女王 ❷ Femme d'un roi. 王后 ❸ Femme qui domine, dirige, l'emporte en qqch (相貌、地位)出众的女人: La reine de la soirée (syn. vedette).晚会的王后 ❹ Ce qui domine, s'impose 出类拔萃的事物;主宰: Ici l'ironie est reine.这里主宰的是嘲弄。❺ Femelle reproductrice, chez les insectes sociaux (abeilles, fourmis, termites).(蜂、蚁、白蚁等昆虫的)后;蜂王,母蜂 ❻ Dame, aux échecs, aux cartes. (国际象棋和扑克牌中的)王后
reine-claude [Rɛnklod] n. f. (abrév. de prune de la reine Claude [femme de François ler]) [pl. reines-claudes]. Prune de couleur dorée ou verte.〔植〕(意大利)金黄李子或青李子
reine-marguerite [Rɛnmargǝrit] n. f. (de marguerite, n. de fleur) [pl. reines-marguerites]. Plante voisine de la marguerite, originaire d'Asie, cultivée pour ses capitules à languettes blanches, rouges, bleues. 〔植〕紫苑;翠菊
〈1644〉
reinette [Renɛt] n. f. (de reine). Pomme de l'ouest de la France dont il existe plusieurs variétés.(法国西部产的)斑皮苹果
réinscription [Reɛ̃skripsjɔ̃] n. f. Action de se réinscrire 重新登记: Les réinscriptions ont lieu en septembre.重新登记在9月进行。
se réinscrire [Reɛ̃skRİR] v. pr. [conj. 99]. S'inscrire de nouveau 重新登记: Se réinscrire en faculté.重新注册大学
réinsérer [Reɛ̃sere] v. t. [conj. 18]. Insérer, introduire de nouveau 使再被接纳,使溶入: Réinsérer un marginal dans la société. 使脱离社会者重返社会
réinsertion [REɛ̃sɛrsjɔ̃] n. f. Action de réinsérer, fait d'être réinséré 再接纳;再溶入,重返社会: La réinsertion sociale des délinquants.犯人重返社会
réintégration [Reɛ̃tegrasjɔ̃] n. f. Action de réintégrer, fait d'être réintégré 恢复权利或职位,回复占有: Obtenir sa réintégration dans un poste.获得恢复职位
réintégrer [Reɛ̃tegre] v. t. (lat. médiév. reintegrare, class. redintegrare "rétablir", de integer "intact") [conj. 18]. ❶ Revenir dans un lieu qu'on avait quitté 重返,返回: Réintégrer son domicile (syn. regagner).重返寓所 ❷ DR. Rendre la possession intégrale de ses droits à 〔法〕使恢复[指权利、职位]: Réintégrer un salarié licencié.恢复一名被解雇工薪者的职位
réinventer [Reɛ̃vāte] v. t. Donner une nouvelle dimension à qqch qui existe déjà 重新创造,重新发明[指失去或遗忘的东西]: Réinventer le monde.重新创造世界
réinvestir [Reɛ̃vɛstir] v. t. et v. i. [conj. 32]. Investir de nouveau 再投资: Réinvestir dans l'industrie.再投资工业
réitération [Reiterasjɔ̃] n. f. LITT. Action de réitérer 〈书〉反复;反复做,反复讲;重申: La réitération des mêmes actes (syn. répétition). 重复同样的行动
réitérer [Reitere] v. t. et v. i. (bas lat. reiterare "recommencer", du class. iterum "de nouveau") [conj.18]. LITT. Faire de nouveau ce qu'on a déjà fait 〈书〉反复做,反复讲;重申,重提: Réitérer une demande (syn. renouveler, répéter).重申一个要求
reître [RETR] n. m. (all. Reiter "cavalier"). HIST. Du XVe au XVIIe s., cavalier allemand mercenaire au service de la France.〔史〕(15-17世纪法国的)德籍雇佣骑兵 ◆ LITT. Guerrier brutal (syn. soudard).〈转,书〉粗暴的大兵
rejaillir [Rəzajir] v. i. (de jaillir) [conj. 32]. ❶ Jaillir avec force, en parlant des liquides 溅,四溅,喷出,涌出: L'eau du caniveau rejaillit sur les passants (syn. gicler sur, éclabousser).水沟里的水溅到行人身上。❷ Atteindre en retour 〈转〉影响到,波及: La honte rejaillit sur lui (syn. retomber sur).耻辱落到他身上。
rejaillissement [Rəzajismā] n. m. Mouvement de ce qui rejaillit; fait de rejaillir 溅,四溅,喷出;〈转〉影响: Le rejaillissement d'une cascade.瀑布四溅 / Le rejaillissement de son succès sur son entourage.他的成功对其周围的人的影响
rejet [Rǝzɛ] n. m. (de rejeter). ❶ Action de rejeter, de ne pas agréer 拒绝,不接受: Rejet d'un projet de loi (syn. refus).不接受一项法律草案 ❷ AGRIC. Pousse qui se développe à partir d'une tige ou à partir d'une souche d'arbre coupé.〔农〕新枝,嫩枝;幼芽,新芽 ❸ MÉD. Réaction de défense caractérisée par l'apparition d'anticorps qui détruisent le greffon, après une greffe d'organe.〔医〕异体排斥 ❹ MÉTR. Action de rejeter au début du vers suivant un ou plusieurs mots nécessaires au sens 〔诗〕倒移[指把理解上的关键词移至下句诗的句首] (ex.: Même il m'est arrivé quelquefois de manger / Le berger [La Fontaine]《即便我有时候吃饭/牧羊人》[拉封丹]).
rejeter [Rəzte] v. t. (lat. rejectare) [conj. 27]. ❶ Renvoyer en lançant, repousser 掷回,抛回;击退,驱逐: Rejeter une balle (syn. relancer). 把球掷回去 / Rejeter l'envahisseur hors des frontières (syn. chasser, refouler).把入侵者赶出边界 ❷ Renvoyer; jeter hors de soi 吐出,排出: Rejeter la nourriture (syn. vomir).把食物呕吐出来 ❸ Ne pas admettre, refuser 不接受,拒绝: Rejeter une offre (syn. décliner; contr. accepter).拒绝一项建议 ❹ Rejeter qqch sur qqn, désigner un autre que soi comme responsable de qqch 〈转〉推诿,转嫁: Rejeter les torts sur son adversaire.把过错推诿给对手 ◆ v. i. AGRIC. Donner des rejets 〔农〕长新枝: Arbre qui rejette de souche.从根部长新枝的树 ◆ se rejeter v. pr. ❶ Se porter vivement en arrière.(身子)往后一退,往后一闪 ❷ LITT. Se reporter faute de mieux sur (由于没有更好的而)转向,选择: Se rejeter sur une solution de compromis (syn. se rabattre sur).〈书〉只能选择折衷办法
rejeton [Rəztɔ̃] n. m. (de rejeter). ❶ Pousse qui apparaît au pied de la tige d'une plante.根蘖,新芽 ❷ FAM. Descendant; enfant 〈转,俗〉子孙,后代;孩子,儿子: Le dernier rejeton d'une famille.家庭的最后一个孩子
rejoindre [RƏZWɛ̃dR] v. t. (de joindre) [conj. 82]. ❶ Aller retrouver; rattraper 和………重聚;赶上: Je vous rejoindrai d'ici peu (syn. retrouver).待会我再和您碰头。❷ Aboutir à un endroit 连接,和…相接;通向: Ce chemin rejoint la nationale.这条路与国家公路相连结。❸ Devenir membre d'un groupe 成为………一员,加入: Il a rejoint l'opposition (syn. rallier).他加入了反对派。
rejouer [RƏZwe] v. t. et v. i. [conj. 6]. Jouer de nouveau 重玩;重新演奏;重新演出: Rejouer un morceau, une pièce.重新演奏一首曲子;重新演出一部戏
réjoui, e [Rezwi] adj. Qui exprime la joie, la gaieté 欢欣的,喜悦的,高兴的: Air réjoui (syn. radieux, épanoui).满面春风
réjouir [REZWir] v. t. (de l'anc. fr. esjouir) [conj. 32]. Donner de la joie à 使欢欣,使喜悦,
〈1645〉
使高兴: Cette nouvelle réjouit tout le monde (syn. ravir, enchanter).这个消息使大家欢欣鼓舞。◆ se réjouir v. pr. Éprouver de la joie, de la satisfaction 欢欣,喜悦,高兴: Se réjouir d'un succès (syn. se féliciter).为成功感到高兴
réjouissance [Regwisās] n.f. ❶ Joie collective 欢乐,喜悦,高兴: Maisons illuminées en signe de réjouissance (syn. liesse).住宅灯火辉煌以示欢乐 ❷ réjouissances n. f. pl. Fêtes destinées à célébrer un événement heureux 欢庆,庆祝: De grandes réjouissances célébrèrent sa naissance.举行盛大活动欢庆诞生。
réjouissant, e [rezwisā, āt] adj. Qui réjouit 令人喜悦的,使人高兴的,使人快乐的: Une nouvelle qui n'est pas réjouissante (syn. gai, drôle).一个并不令人高兴的消息
1. relâche [Rǝlɑː∫] n. f. ou, VX, n. m. (de relâcher). ❶ LITT. Interruption dans un travail, un exercice 〈书〉中止,间断,歇息,休息: S'accorder un moment de relâche (syn. pause, répit).允许自己休息片刻 ❷ Suspension momentanée des représentations d'un théâtre 〔剧〕暂停演出: Le dimanche est le jour de relâche.星期日是停演的日子。◆ Sans relâche, sans interruption 不间断地,不停顿地;不懈地: Travailler sans relâche (= constamment).孜孜不倦地工作
2. relâche [Rəlɑː∫] n. f. (de relâcher). MAR. Action de relâcher, lieu où l'on relâche 〔海〕停泊;停泊地: Ce bateau fait relâche à Tahiti (syn. escale).这艘船停泊在塔希提岛。
relâché, e [Rǝlɑːʃe] adj. Qui manque de fermeté, de rigueur 松弛的,懈怠的,懒散的;放荡的,颓放的: Style relâché (syn. négligé, contr. châtié, soigné).松散的文笔 / Mœurs relâchées (syn. dissolu; contr. strict, sévère).不检点的品行
relâchement [Rǝlɑːʃmā] n.m. ❶ Diminution de tension 放松,松弛: Le relâchement des cordes d'un violon (syn. distension).小提琴弦的松弛 ❷ Ralentissement d'activité, d'ardeur, de sévérité, etc. 〈转〉松懈,懈怠,不严谨: Relâchement dans le travail (syn. laisser-aller, négligence).工作懈怠
relâcher [rəlaʃe] v. t. (anc. fr. relaschier "pardonner une faute", lat. relaxare). ❶ Rendre plus lâche, diminuer la tension de 放松,使松弛: Relâcher une corde (syn. détendre). 放松一根绳子 / Lutteur qui relâche son étreinte (syn. desserrer).松开紧紧搂抱的摔跤运动员 ❷ Remettre en liberté 释放: Relácher un prisonnier (syn. libérer).释放一名囚犯 ❸ Rendre moins sévère, moins intense 〈转〉使舒松;使松懈: Relâcher la discipline (syn. assouplir).使纪律松懈 / Relâcher ses efforts (syn. diminuer). 放松努力 ◆ v. i. MAR. Faire relâche.〔海〕(中途)停泊、靠港 ◆ se relâcher v. pr. ❶ Devenir moins tendu 松弛: Muscles qui se relâchent (syn. se détendre).松弛的肌肉 ❷ Perdre de son ardeur, diminuer d'activité 〈转〉松劲,懈怠: Cet écolier se relâche (syn. fléchir, mollir).这个小学生在退步。La discipline se relâche (syn. s'assouplir).纪律在松弛。
relais [Rǝlɛ] n. m. (de relayer, d'apr. relaisser). ❶ Autref.. chevaux de poste frais et placés de distance en distance sur une route pour remplacer les chevaux fatigués; lieu où ces chevaux étaient placés.驿马;驿站 ❷ Personne, chose qui sert d'intermédiaire 轮班;接力棒,中转站;接替人: Servir de relais.中介者 ❸ ÉLECTR. Appareil destiné à produire des modifications dans un circuit de sortie lorsque certaines conditions sont remplies dans le circuit d'entrée dont il subit l'action.〔电〕继电器,中继器 ❹ TÉLÉCOMM. Réémetteur.〔电信〕转播台;转播机 ❺ Prendre le relais de, succéder à; poursuivre l'action de 接替;继承: Les jeunes ont pris le relais de leurs aînés pour la sauvegarde de la nature.青年们接替他们的兄长致力保护自然。|| SPORTS. Course de relais, épreuve dans laquelle les membres d'une même équipe se succèdent à distances déterminées 〔体〕接力赛跑(on dit aussi 亦说 un relais).
relance [Rəlās] n. f. (de relancer). ❶ Action de donner un nouvel élan, un nouvel essor 再推进,再发展;复兴: Relance de l'économie.复兴经济 ❷ Action de relancer qqn 纠缠,强求某人: La relance de la clientèle.招徕顾客 ❸ A certains jeux de cartes, action de surenchérir sur l'adversaire; somme ainsi engagée. 比对方下更大的赌注;由此下的赌注
relancer [rəlāse] v. t. [conj. 16]. ❶ Lancer de nouveau 再抛,再扔;抛回: Relancer la balle (syn. renvoyer).把球拋回 ❷ Solliciter de nouveau pour tenter d'obtenir qqch 纠缠,强求某人: Relancer qqn pour le faire changer d'avis.强求某人通其改变主意 ❸ Donner un nouvel essor à 再推进,再发展: Relancer la production.重新推动生产发展 ◆ v. i. Au jeu, faire une relance.(比对方)下更大的赌注
relaps, e [Rǝlaps] adj. et n. (lat. relapsus "retombé", de labi "tomber"). Se disait d'un chrétien retombé dans l'hérésie 〔宗〕再叛教的(人),重又归附异端的(人): Jeanne d'Arc fut condamnée comme relapse.圣女贞德作为再叛教者而被定罪。
relater [Rǝlate] v. t. (du lat. relatus, de referre "raconter"). Raconter en détaillant les circonstances de 详述: Relater un incident (syn. rapporter, retracer).详细报道一次事故
relatif, ive [rǝlatif, -iv] adj. (lat. relativus, de relatum, supin de referre "rapporter"). ❶ Qui se rapporte à 关于………的,和…有关的: Études relatives à l'histoire (syn. concernant).有关历史的研究 ❷ Qui n'a rien d'absolu, qui dépend d'autre chose 相对的;比较而言的: Les goûts sont relatifs (syn. subjectif; contr. objectif).癖好是相对的。❸ Incomplet; approximatif 不完全的,有限的;大概的: Un silence relatif (syn. partiel).局部的寂静 ❹ GRAMM. Proposition relative, proposition
〈1646〉
subordonnée introduite par un mot relatif 〔语〕关系从句(on dit aussi 亦说 une relative). || MATH. Entier relatif, élément de l'ensembleZ.〔数〕带有符号的整数 || MATH. Nombre relatif, nombre positif ou négatif 〔数〕带有正号或负号的数(on dit aussi 亦说 un relatif). ◆ adj. et n. m. GRAMM. Se dit d'un mot qui met génér. en relation un nom ou un pronom qu'il représente (l'antécédent) et une proposition subordonnée complétant cet antécédent 〔语〕关系的关系词: Pronoms relatifs (qui, que, quoi, etc.).关系代词 / Adjectifs relatifs (lequel, laquelle, etc.).关系形容词 / Adverbes relatifs (où, quand, etc.).关系副词 / Locutions relatives (qui que, quoi que, etc.).关系短语
relation [RƏlasjɔ̃] n. f. (lat. relatio "rapport, récit"). ❶ Action de relater 叙述: Relation de voyage (syn. récit, narration).游记 ❷ Lien existant entre deux choses 关系,联系: Relation de cause à effet (syn. rapport, corrélation).因果关系 ❸ Personne avec laquelle on est en rapport 交往者,熟人: Relation d'affaires (syn. connaissance).做生意的熟人 ❹ LOG. Prédicat à plusieurs variables 〔逻〕关系: L'égalité ( = ) est une relation à deux variables, ou relation binaire.等式是两个变项的关系,或二元关系。❺ MATH. Propriété de certains couples d'éléments d'un ensemble.〔数〕关系 ❻ Avoir des relations, connaître des personnes influentes.〈俗〉与有权势的人有交往,认识许多有权势的熟人 || Relations internationales, relations entre États, constituant une branche du droit international public. 国际关系 || Relations publiques, activités professionnelles visant à informer l'opinion sur les réalisations d'une collectivité et à les promouvoir.公共关系 || Théorie des relations, partie fondamentale de la logique moderne, comprenant le calcul des relations et l'étude des divers types de relations et de leurs propriétés générales.关系理论 ◇ On étudie notamm. les relations d'équivalence et d'ordre.◇尤其研究等当关系和等级关系。
relationnel, elle [Rǝlasjɔnɛl] adj. Relatif aux relations entre les individus 人际关系的: Avoir des problèmes relationnels. 遇到人际关系问题
relationniste [Rǝlasjɔnist] n. CAN. Spécialiste des relations publiques. 〈加〉公共关系专家,对外联络人员
relativement [Rǝlativmā] adv. ❶ D'une manière relative 相对地,比较地: Elle est relativement sérieuse (= jusqu'à un certain point).她比较认真。❷ Relativement à, par comparaison avec 与………比较而言;关于: Ce n'est pas cher relativement à ce qu'on a obtenu (= par rapport à).与得到的相比,这不算贵。
relativiser [Rǝlativize] v. t. Rendre relatif; faire perdre son caractère absolu à 使相对化;使失去绝对性: Relativiser un problème.把一个问题相对化
relativisme [Rǝlativism] n. m. ❶ PHILOS. Doctrine soutenant la relativité de la connaissance 〔哲〕相对论: Le relativisme de la philosophie kantienne.康德哲学的相对论 ❷ Attitude de celui qui pense que les valeurs sont relatives. 相对主义
relativiste [rǝlativist] adj. Qui relève de la théorie de la relativité. 相对主义的;相对论的
relativité [Rǝlativite] n. f. ❶ Caractère de ce qui est relatif 相对性: La relativité de la connaissance.〔哲〕认识的相对性 ❷ PHYS. Théories de la relativité, ensemble de théories selon lesquelles, à partir de référentiels équivalents, les grandeurs relatives à l'un se déduisant des mêmes grandeurs relatives à un autre, on peut exprimer des lois physiques invariantes. 〔物〕相对论
relax ou relaxe [Rǝlaks] adj. (de l'angl. to relax "se détendre”). FAM. 〈俗〉 ❶ Reposant; calme 使人得到休息的;使人得到安静的: Vacances relaxes.轻松的假期 ❷ A l'aise, détendu 舒适的;自在的;放松的: Elle est très relax (syn. décontracté).她非常轻松自在。
relaxant, e [rəlaksā, āt] adj. Qui relaxe 使人得到休息的;使人轻松的: Bain relaxant.使人感到轻松的沐浴
relaxation [Rǝlaksasjɔ̃] n. f. ❶ Action de se relaxer; détente progressive (肌肉等的)松弛,放松;休息: Relaxation musculaire.肌肉的放松 ❷ PSYCHOL. Action psychothérapique utilisant le relâchement conscient et la maîtrise du tonus musculaire. 〔心〕放松疗法
relaxe [Rǝlaks] n. f. (de relaxer). DR. Décision d'un tribunal correctionnel déclarant un prévenu non coupable. 〔法〕免予起诉的决定,无罪释放的判决
relaxer [Rəlakse] v. t. (lat. relaxare “relâcher"). ❶ Mettre en état de décontraction 放松(肌肉);使轻松: Un bain moussant qui relaxe (syn. reposer).使人放松的皂液泡沐浴 ❷ DR. Accorder la relaxe à un prévenu (syn. libérer).〔法〕释放;免予起诉 ◆ se relaxer v. pr. FAM. Détendre ses muscles, son esprit 〈俗〉放松肌肉;休息,轻松一下: Se relaxer après le travail (syn. se détendre).工作之余轻松一下
relayer [Rǝleje] v. t. (de l'anc. fr. laier "laisser") [conj. 11]. ❶ Remplacer qqn dans un travail, une action pour éviter toute interruption 给(某人)换班,接替(某人): Relayer un camarade fatigué (syn. relever).接替累了的同事 ❷ SPORTS. Succéder à un équipier dans une course de relais. 〔体〕接替(接力赛队友) ❸ Substituer à qqch qqch d'autre 更换: Relayer un appareil défaillant par un autre.用另一台仪器更换失灵的仪器 ❹ TÉLÉCOMM. Retransmettre un programme par émetteur, par satellite.〔电信〕转播;卫星转播 ◆ se relayer v. pr. Se remplacer, alterner pour assurer la continuité d'une tâche 相互替换;轮流: Se relayer auprès d'un malade.轮流看护病人
relecture [RƏlɛktyR] n. f. Nouvelle lecture 重新阅读,再读: La relecture d'un manuscrit.重阅手
〈1647〉
稿
relégation [rəlegasjɔ̃] n. f. DR. Action de reléguer, d'exiler.〔法〕流放;弃置,甩开
reléguer [rəlege] v. t. (lat. relegare "éloigner") 〔conj. 18〕. ❶ DR. Exiler dans un endroit déterminé〔法〕流放:Reléguer un condamné (syn. bannir).流放一名被判刑者 ❷ Éloigner; mettre à l'écart 弃置,搁置,甩开;《转》打发,使降级:Reléguer un meuble au grenier (syn. remiser).把一件家具弃置在阁楼上 / Reléguer qqn au bout de la table.把某人的座位放到桌子末端
relent [rəlɑ̃] n. m. (du lat. lentus "tenace, humide"). ❶ Mauvaise odeur qui persiste 怪味,臭味,难闻的气味:Un relent d'égout.阴沟臭 ❷ LITT. Trace, reste〈转,书)残余:Un relent de jansénisme 冉森教派教义的残余
relève [rəlɛv] n. f. (de relever). ❶ Action de remplacer une équipe par une autre, équipe qui assure ce remplacement 换班,接班;接班的班组:La relève de la garde.卫兵的换班 / La relève arrive.换班的人来了。❷ Prendre la relève, relayer 接班;接替:Les nouveaux prendront la relève.新来的人将接班。
1. relevé, e [rəlve] adj. (de relever). Épicé 味浓的;味辣的:Sauce très relevée (syn. fort).很辣的调味汁
2. relevé [rəlve] n. m. (de relever). ❶ Action de relever, de noter par écrit; son résultat 抄录,记录;清单;一览表:Faire le relevé des dépenses (syn. liste).造开支清单 ❷ Représentation en plan, coupe ou élévation, d'un bâtiment existant(平面、剖面或立面的)测绘,标图:Faire un relevé topographique.做地形测绘 ❸ Relevé d'identité bancaire (R. I. B.), pièce délivrée par une banque à ses clients, et permettant d'identifier leur compte.银行账户凭证
relèvement [rəlevmɑ̃] n. m. ❶ Action de relever 升高,提高:Relèvement d'un mur, des impôts.墙的升高;税的提高 ❷ Redressement 《转》复兴,恢复:Le relèvement d'un pays.国家的复兴 ❸ MAR. Détermination de l'angle que fait avec le nord la direction d'un point à terre, d'un bateau, d'un astre, etc.; valeur de cet angle.〔海〕测定方位;方位
relever [rəlve] v. t. (de lever) 〔conj. 19〕. ❶ Remettre debout; remettre dans sa position naturelle 使重新站起,扶直;重建,修复,使恢复原位:Relever un enfant.把孩子扶起来 / Relever une statue tombée (syn. redresser).扶直一座倒下的雕像 / Relever un mur en ruine (syn. reconstruire).修复坍塌的墙 ❷ Ramasser, collecter 抬起,收集:Relever les copies.收试卷 ❸ Rendre la prospérité à <转〉恢复,重振,复兴:Relever l'économie.恢复经济 ❹ Mettre en valeur 使变得显著,使更突出,提高价值:La parure relève la beauté (syn. rehausser).首饰烘托美丽的姿色。❺ Constater, faire remarquer 注意到;指出:Relever des traces (syn. noter, observer).注意到一些痕迹 / Relever une faute (syn. souligner).指出一个错误 ❻ Consigner, noter par écrit 记下,抄录:Relever le compteur.抄表 / Relever une cote (syn. copier, inscrire).抄牌价 ❼ Marquer que l'on entend, que l'on voit qqch 强调,突出:Ne pas relever une impertinence.不强调失礼的言行 ❽ Diriger vers le haut; remettre plus haut 抬起,撩起,翻起,升起:Relever la tête (syn. lever, redresser).抬起头 / Relever la vitre d'une voiture (syn. remonter).摇起车窗 ❾ Accroître le niveau, la valeur de 升高,提高:Relever les salaires (syn. augmenter, majorer).提高工资 ❿ Donner un goût plus prononcé à 使味道更浓或更辣:Relever une sauce (syn. assaisonner, épicer).使调味汁味道更浓 ⓫ Remplacer dans un travail, une fonction 接替,换…的班:Relever une équipe (syn. relayer).接替一个班 ⓬ Libérer d'une obligation, d'un engagement 解除[指义务]:Relever un religieux de ses vœux (syn. dégager, délier).解除教士的誓愿 ⓭ Priver de sa charge, de son poste 免除[指职务]:Relever un officier de son commandement (syn. destituer, révoquer).免除一名军官的指挥权 v. t. ind. [de]. ❶ Se remettre, se rétablir 恢复健康,康复:Relever d'une grippe.患流行性感冒后康复 ❷ Dépendre de l'autorité de, être du ressort de 从属于,隶属于,属于…范围:Ne relever de personne.不从属于任何人 / Affaire qui relève de la cour d'assises (syn. ressortir de).属于重罪法庭受理的案件 ◆ se relever v. pr. ❶ Se remettre debout 重新站起来:Enfant qui se relève tout seul (syn. se redresser).完全靠自己站起来的孩子 ❷ Sortir d'une situation pénible:<转)从…中重新振作起来,从…中恢复过来 Il ne s'en relèvera jamais (syn. se remettre),他再也振作不起来了。
releveur, euse [rəlvœr, -øz] n. m. Personne employée par une compagnie de distribution d'eau, de gaz, etc., pour relever les compteurs.(水表、煤气表等的)抄表员
relief [rəljɛf] n. m. (de relever, d'apr. les anc. formes toniques comme je relief, avec infl. de l'ital. rilievo [en sculpture], de rilevare "relever"). ❶ Ce qui fait saillie sur une surface 凸起;凸起部分,隆起部分:Le relief d'une médaille.奖章的凸起部分 / Lettres en relief、隆起的字母 ❷ Ensemble des inégalités de la surface terrestre 地势的起伏;地形:Le relief d'un pays,一个国家的地形 ❸ Sculpture dans laquelle le motif se détache en saillie plus ou moins forte sur un fond.浮雕;浮雕品 ❹ Éclat qui naît de l'opposition, du contraste〈转〉鲜明:Portrait qui a du relief.鲜明的画像 ❺ Ce qui ressort, se distingue du commun《转》突出;生动:Personnage de roman qui a beaucoup de relief (syn. caractère, force)、形象十分突出的小说人物 ❻ Mettre en relief, faire ressortir; mettre en évidence 使突出:Cet exploit a mis en relief son courage,这个功劳突出了他的勇气。◆ reliefs n. m. pl. LITT. Restes d'un repas. <书>残羹,剩饭
relier [rəlje] v. t. (de lier) 〔conj. 9〕. ❶ Lier ensemble 把…捆扎在一起;Relier les points
〈1648〉
d'une figure par un trait (syn. réunir, joindre).用线条把图形上的点连起来 ❷ Unir; établir un lien entre 〈转〉把………与………联系在一起: Relier plusieurs phénomènes à une même cause (syn. associer).把好几种现象与同一原因联系起来 ❸ Faire communiquer 连接;接通,沟通: Relier les deux berges d'une rivière par un pont (syn. joindre).用一座桥把河的两岸连接起来 ❹ Effectuer la reliure d'un livre. 〔印〕精装(书)
relieur, euse [RƏljær, -øz] n. et adj. (de relier). ❶ Personne qui effectue la reliure des livres. 精装书装订的/精装书装订工 ❷ Propriétaire d'une entreprise de reliure.装订工厂老板
religieuse [rəlizjøz] n. f. ( de religieuse "nonne", par analogie de forme). Gâteau composé de deux choux superposés fourrés de crème pâtissière et glacés au fondant. 一种双球形包奶油蛋糕
religieusement [rəlizjøzmā] adv. ❶ D'une manière religieuse 按宗教方式,按宗教仪式: Être élevé religieusement (syn. pieusement).受到宗教方式的培养 ❷ Avec une exactitude scrupuleuse 〈转〉严格地,严谨地,认真地: Observer religieusement un traité (syn. minutieusement).严格遵守条约
religieux, euse [rəlizjø, -øz] adj. (lat. religiosus). ❶ Qui appartient à une religion; qui se fait selon les rites d'une religion 宗教的,按宗教礼仪做的: Chant religieux (syn. sacré, contr. profane).宗教歌曲 / Mariage religieux (contr. civil).按宗教仪式结婚,宗教婚礼 ❷ Qui concerne des gens dont la vie est vouée à la religion 修道的: L'habit religieux.法衣 ❸ Qui pratique sa religion avec piété 笃信宗教的,虔诚的: Il est très religieux (syn. croyant, pieux).他十分虔诚。❹ Qui est empreint de gravité et invite au recueillement 〈转〉严肃的;严格的,严谨的: Silence religieux.肃静 ◆ n. Personne qui a prononcé des vœux dans un institut religieux 修会会士,修道士,修女: Les religieux de Saint-Benoît (syn. moine).圣·贝努瓦的修道士 / Un couvent de religieuses (syn. vieilli, nonne).女修道院
religion [RƏlizjɔ̃] n.f. (lat. religio “vénération", de relegere "recueillir, rassembler"). ❶ Ensemble de croyances et de dogmes définissant le rapport de l'homme avec le sacré 教义: Prôner la tolérance en matière de religion.在教义上宣扬宽容 ❷ Ensemble de pratiques et de rites propres à chacune de ces croyances 宗教;宗教生活,修道生活: Religion chrétienne, juive, musulmane (syn. confession, culte).基督教;犹太教;伊斯兰教 ❸ Adhésion à une doctrine religieuse 宗教信仰,信仰: Homme sans religion (= athée; syn. foi, croyance).无神论者 ❹ Entrer en religion, se consacrer à la religion au sein d'un monastère, d'un institut religieux. 修道
religiosité [RƏlizjozite] n. f. ❶ VX. Fait d'être religieux, de pratiquer sa religion avec piété.〈古〉虔诚,笃信宗教 ❷ Effet de la sensibilité sur l'attitude religieuse, conduisant à une vague religion personnelle. 宗教感情;宗教狂
reliquaire [rəlikɛr] n. m. Boîte, coffret, etc., souvent en orfèvrerie, destiné à contenir des reliques. 圣骨盒或箱;圣物盒或箱
reliquat [Rəlika] n. m. (lat. reliqua "choses restantes"). ❶ SOUT. Ce qui subsiste de qqch 〈雅〉余留物,剩余部分: Garder un reliquat de haine à l'égard de qqn (syn. reste, résidu).对某人仍怀有仇恨 ❷ DR. Ce qui reste dû après un arrêté de comptes 〔法,会〕结欠;余额,尾数: Toucher un reliquat.取出余额
relique [RƏlik] n. f. (lat. reliquiae "restes"). ❶ Ce qui reste du corps d'un martyr, d'un saint ou d'un objet relatif à son histoire, qui fait l'objet d'un culte 圣骨;圣物: On vénère à Paris les reliques de sainte Geneviève.在巴黎,人们敬仰圣-热纳维埃夫的圣骨。❷ Objet auquel on attache une valeur sentimentale 珍贵的纪念品: Conserver des reliques de son passé.保存过去的一些值得留念的东西
relire [RƏLİR] v. t. [conj. 106]. Lire de nouveau ce qu'on a déjà lu ou ce qu'on vient d'écrire.再读;重新阅读;复看;校读 ◆ se relire v. pr. Lire ce qu'on a soi-même écrit 校阅自己写的东西: Il n'arrive pas à se relire. 他校阅不了自己写的东西。
reliure [RƏljyr] n. f. ❶ Couverture cartonnée, recouverte de cuir, de toile, etc., dont on habille un livre pour le protéger ou le décorer 精装书封面,书壳: Reliure en maroquin.摩洛哥皮封面 ❷ Activité industrielle ou artisanale consistant à relier les livres. 书籍精装业
reloger [rəlɔze] v. t. [conj. 17]. Trouver un logement de remplacement à qqn 给(失去住所的人)提供住所: Reloger des sinistrés.给灾民提供住所
reluire [RƏlųir] v. i. (lat. relucere) [conj. 97]. Briller, luire 闪闪发光,发亮,闪耀: Faire reluire des cuivres (syn. étinceler).擦亮铜器 ◆ FAM. Passer, manier la brosse à reluire, flatter qqn.〈俗〉拍马屁
reluisant, e [rəlɥizā, -āt] adj. ❶ Qui reluit 闪闪发光的,发亮的,闪耀的: Un mobilier reluisant (syn. miroitant).闪闪发光的家具 ❷ Peu reluisant, médiocre 〈转〉平庸: Situation peu reluisante (syn. brillant). 平庸的地位
reluquer [Rǝlyke] v. t. (du moyen fr. luquer "regarder", moyen néerl. loeken, même sens, par l'intermédiaire des parlers wallons et picards). FAM. Regarder avec curiosité ou convoitise 〈俗〉好奇地斜眼看;贪婪地斜眼看: Reluquer une femme (syn. lorgner).贪婪地斜眼看女人
rem [Rɛm] n. m. (sigle, de l'angl. Röntgen equivalent man "équivalent-homme de Röntgen"). Unité d'équivalent de dose.雷姆,人体伦琴当量 ◇1 rem égale 0,01 sievert. ◇1个雷姆相当于0.01 西弗特。
remâcher [Rəmaʃe] v. t. ❶ Mâcher une se-
〈1649〉
conde fois, en parlant des ruminants. 再咀嚼,重新咀嚼[指反刍动物] ❷ Retourner dans son esprit 〈转〉再三斟酌,反复思考;反复回想,细想,回味: Remâcher ses ennuis, ses souvenirs (syn. ruminer).反复思考自己的烦恼;反复回想自己对往事的记忆
remaillage [RƏmajɑːz] ou remmaillage [Rāmajɑːz] n. m. Action ou manière de remailler.修补,织补
remailler [Rəmaje] ou remmailler [Rāmaje] v. t. Reconstituer les mailles d'un tricot, d'un filet. 修补,织补
remake [Rimek] n. m. (mot angl. de to remake “refaire”).《英》Nouvelle version d'un film, d'une œuvre littéraire, théâtrale, etc.重新摄制的影片;新编、改写的文学作品或剧本: Tourner un remake.重拍一部影片
rémanent, e [Remanā, -āt] adj. (lat. remanens, de remanere "rester"). ❶ LITT. Qui subsiste 〈书〉剩留的,暂留的: Chagrin rémanent (syn. persistant).尚存的忧愁 ❷ Image rémanente, image qui reste après la disparition du stimulus.暂留的视象
remaniement [rəmanimā] n. m. Action de remanier; résultat de cette action 改写;改动;改组,重新整顿: Un remaniement ministériel (syn. changement, modification).政府的改组
remanier [Rəmanje] v. t. (de manier) [conj. 9]. Changer complètement la composition de 改写;改动;改组,重新整顿: Remanier un ouvrage (syn. modifier, retoucher, transformer).改写一部作品
remariage [RƏmarjaz] n. m. Nouveau mariage.再婚;再娶;再嫁
se remarier [rəmarje] v. pr. [conj.9]. Se marier de nouveau 再婚: Après son divorce, il ne s'est pas remarié.他离婚后没有再结婚。
remarquable [Rəmarkabl] adj. Digne d'être remarqué 值得注意的,惹人注目的;卓越的,非凡的,出众的;显着的: Evénement remarquable (syn. marquant, notable).值得注意的事件 / Un médecin remarquable (syn. émérite).出众的医师
remarquablement [RƏmarkabləmā] adv. De façon remarquable 值得注意地;卓越地,非凡地;显著地: Une femme remarquablement intelligente.一个特别聪明的女人
remarque [RƏmark] n. f. (de remarquer). ❶ Observation 意见;批评,指责: Remarque judicieuse (syn. réflexion).明智的意见 / Faire une remarque à qqn sur sa tenue (syn. critique, remontrance).就某人的仪表向其提出批评 ❷ Note, observation écrite 评注,批语,备考: Ouvrage plein de remarques (syn. annotation, commentaire).充满评注的作品
remarquer [RƏmarke] v. t. (de marquer). ❶ Faire attention à 注意,察觉: Tu n'as rien remarqué d'anormal? (syn. constater, observer).你一点都没注意到有什么反常的现象吗? / Faire remarquer une erreur (= relever).指出一个错误 ❷ Distinguer parmi d'autres 辨别,认出: Remarquer qqn dans la foule (syn. apercevoir, discerner).在人群中认出某人 ❸ Se faire remarquer, se singulariser (péjor.) 〈贬〉引人注意,惹人注目,招摇过市: Se faire remarquer par ses excentricités.以自己的怪癖引人注目
remballer [Rābale] v. t. Emballer de nouveau 重新包装,重新打包,重新装箱: Remballer les produits invendus.把未卖出的产品重新包装
rembarquement [Rābarkəmā] n. m. Action de rembarquer ou de se rembarquer 重新装上船;重新上船: Le rembarquement des troupes. 部队重新上船
rembarquer [Rābarke] v. t. et v. i. Embarquer de nouveau 把………重新装上船;使重新上船,重新上船: Rembarquer du matériel.把物资重新装上船 / Corps expéditionnaire qui rembarque après une mission.完成使命后重新上船的远征队
rembarrer [Rābare] v. t. (de embarrer "enfoncer"). FAM. Reprendre vivement qqn, le remettre à sa place 〈俗〉顶撞,顶回,使碰壁: Il a voulu me parler de vous en mal, je l'ai vite rembarré (syn. rabrouer).他想对我说您的坏话,我把他顶了回去。
remblai [Rāblɛ] n. m. (de remblayer). ❶ Action de remblayer; son résultat 填土;填高,填平: Le remblai d'une excavation (syn. remblayage).填平一个坑 ❷ TR. PUBL. Masse de terre rapportée pour élever un terrain ou combler un creux.(公〕填方,填(塞)料
remblaiement [Rāblɛmā] n. m. (de remblayer). Action de l'eau qui dépose tout ou partie des matériaux qu'elle transporte. 〔水〕淤积
remblayage [rāblɛjaz] n. m. Action de remblayer (syn. remblai).填土,填高,填平
remblayer [Rāblɛje] v. t. (de l'anc. v. emblaer "remplir, ensemencer de blé") [conj. 11]. Remettre des matériaux pour hausser ou combler 填土;填高,填平: Remblayer une route.填平一条路
rembobiner [Rābobine] v. t. Enrouler de nouveau ce qui est débobiné 重新绕: Rembobiner du fil, une bande magnétique.重新绕线;倒磁带
remboîter [Rābwa'te] v. t. (de emboîter ). Remettre en place ce qui est déboîté 使复位;重新嵌合,重新套接: Remboîter un barreau de chaise.重新榫合椅子的横档
rembourrage [Rāburaz] n. m. ❶ Action de rembourrer 填塞垫料: Le rembourrage d'un fauteuil (syn. capitonnage).给椅子填塞垫料 ❷ Matière avec laquelle on rembourre 垫料: Siège qui perd son rembourrage (syn. bourre).失去垫料的椅子
rembourrer [Rābure] v. t. (de embourrer, de 1. bourre). Garnir, remplir de crin, de bourre, etc.给……填塞垫料[如鬃毛、废棉、废毛等]: Rembourrer un fauteuil (syn. capitonner).给椅子塞垫料
remboursable [Rābursabl] adj. Qui peut, qui doit être remboursé 可偿还的;应偿还的,需偿还的: Emprunt remboursable en vingt ans. 偿还期为20年的借款
〈1650〉
remboursement [Rābursəmā] n. m. Action de rembourser 偿还,清偿;付还: Le remboursement des frais de déplacement.偿还出差费 ◆ Envoi contre remboursement, envoi d'une marchandise délivrable contre paiement de sa valeur et, éventuellement, des frais de port.货到付款
rembourser [Rāburse] v. t. (de embourser "mettre de l'argent en poche, en réserve"). ❶ Rendre à qqn l'argent emprunté 偿还,清偿: Rembourser un créancier.还清欠债主的债务 ❷ Rendre à qqn l'argent qu'il a déboursé 付还: Rembourser qqn de ses frais.还给某人代付的费用
se rembrunir [RābryniR] v. pr. (de brun, au sens anc. de "sombre") [conj. 32]. Devenir sombre, triste 变阴暗;〈转〉(脸色)变得阴沉,变得忧郁: À ce souvenir, il s'est rembruni (syn. s'assombrir).每当他回忆这事,脸色就变得忧郁了。
remède [RƏmɛd] n. m. (lat. remedium). ❶ VIEILLI. Tout ce qui peut servir à prévenir ou à combattre une maladie 〈旧〉药,药物,药剂: Prendre les remèdes ordonnés par le médecin (syn. médicament).服用医师开的药 ❷ Ce qui sert à prévenir ou à combattre une souffrance morale 〈转〉慰藉,预防,消除(精神上的痛苦的)办法: Il n'y a pas de remède à son angoisse (syn. antidote, recours).没有能解除他苦恼的办法。❸ Moyen, mesure propre à diminuer un mal, à résoudre une difficulté 〈转〉补救办法,纠正办法: Chercher un remède à l'inflation (syn. solution, expédient).寻求一种解决通货膨胀的办法
remédiable [Rǝmedjabl] adj. À quoi l'on peut apporter remède 可医治的;〈转〉可补救的,可纠正的: C'est là un mal remédiable (syn. curable, guérissable).这是一种可以治愈的疾病。Une perte remédiable (syn. réparable).可以弥补的损失
remédier [RƏmedje] v. t. ind. [à] (lat. remediare) [conj. 9]. Apporter un remède à 医治;〈转〉补救,纠正: Remédier à une rage de dent (syn. soulager, calmer).治疗剧烈的牙痛 / Remédier au déséquilibre budgétaire.纠正预算的不平衡
remembrement [RƏmābrəmā] n. m. (de remombrer). Aménagement foncier qui a pour but de substituer au morcellement excessif des terres des parcelles moins nombreuses, plus grandes et pourvues d'accès faciles. 土地调整[指小块土地的集中,归并]
remembrer [RƏmābre] v. t. (de membre, d'apr. démembrer). Effectuer le remembrement de 调整,整治(某地区的)土地: Remembrer une région.整治一个地区的土地
remémorer [RƏmemɔre] v. t. (bas lat. rememorari). LITT. Remettre en mémoire, rappeler 〈书〉回忆起,使想起: Remémorer un fait (syn. évoquer).回忆起一件事 ◆ se remémorer v. pr. Se rappeler 回忆起,想起: Essaie de te remémorer cette histoire (syn. se souvenir de).请你尽量回忆这件事。
remerciement [RƏmɛrsimā] n. m. Action de remercier; paroles par lesquelles on remercie 感谢,道谢,致谢;谢意: Lettre de remerciement.感谢信
remercier [RƏmɛrsje] v. t. (de l'anc. fr. mercier, de merci) [conj. 9]. ❶ Exprimer sa gratitude à qqn pour qqch 感谢,谢谢: Je vous remercie de, pour vos conseils. 我感谢您的建议。❷ Congédier 辞退;婉辞,辞谢: Remercier un employé (syn. renvoyer, licencier).辞退一名职员
remettre [RƏmɛtr] v. t. (lat. remittere "renvoyer, laisser") [conj. 84]. ❶ Replacer qqn, qqch à l'endroit où il était 放回,送回: Remettre un livre à sa place (syn. rapporter, reposer).把书放回原处 ❷ Reconnaître 〈转〉认出,想起,回忆起: Je vous remets très bien à présent. 我现在想起您是谁了。❸ Replacer; remboîter 使恢复原位,使恢复原状,使重新处于………状态: Remettre un os démis.使脱臼的骨头复位 ❹ Mettre de nouveau 重新穿上,重新戴上: Remettre un manteau sur soi.重新把大衣穿在身上 ❺ Mettre en remplacement ou en supplément de qqch 再配,再补,再加,再添: Remettre des cordes à une raquette.给网球拍加弦 / Remettre du lait dans une purée (syn. ajouter).在土豆泥里再加一点牛奶 ❻ Rétablir la santé de qqn 〈转〉使恢复健康,使康复;使恢复体力: L'air de la campagne l'a remis (syn. revigorer, remonter).乡间的空气使他恢复了健康。❼ Mettre entre les mains, en la possession, le pouvoir, à la discrétion de qqn 送交,交给;交托,托付: Remettre une lettre en main propre (syn. donner).亲手送交一封信 / Remettre les clefs de son appartement au concierge (syn. laisser, confier).把自己寓所的钥匙交给看门人 / Remettre un criminel à la justice (syn. livrer).把罪犯送交法律制裁 ❽ Faire grâce de 免除,赦免;宽恕: Remettre la peine de qqn (= gracier qqn).免除某人的刑罚,赦免某人 ❾ Différer 推迟,拖延: Remettre une affaire au lendemain (syn. ajourner, repousser).把一件事推迟到第二天做 ❿ FAM. En remettre, exagérer.〈俗〉夸大,夸张,过头,添枝加叶 || FAM. Remettre ça, recommencer 〈俗〉重新开始: Les voisins remettent ça avec leurs disputes.邻居又开始吵架了。| Remettre qqn au pas, le contraindre à faire son devoir. 使某人就范 ◆ se remettre v. pr. ❶ Se replacer 重新回到原位,重新处于………状态: Se remettre à table.重新入席,重新坐下吃饭 ❷ Recommencer à 重新开始做,再着手: Se remettre à jouer.重新开始演奏 ❸ Revenir à un meilleur état de santé 恢复健康,康复: Se remettre après un accident (syn. récupérer, se rétablir).在一次事故后康复 ❹ S'en remettre à qqn, s'en rapporter à lui 信赖某人: Il s'en est remis à un avocat pour régler son litige (syn. se reposer sur).他依赖一名律师解决他的纠纷
rémige [Remiʒ] n. f. (lat. remex, remigis "rameur"). Chacune des grandes plumes de l'aile d'un oiseau.〔鸟〕飞羽
〈1651〉
réminiscence [Reminisās] n. f. (bas lat. philos. reminiscentia, du class. reminisci "se souvenir"). Retour à la conscience d'un souvenir qui n'est pas reconnu comme tel. 〔心〕记忆恢复 S'ouvrir vague et imprécis 模糊的回忆: Il a des réminiscences de son accident, 他对遭遇的事故只有模糊的回忆。
remise [RƏmiz] n. f. (de remettre). ❶ Action de remettre dans un lieu 放回原处: La remise en place d'un meuble, 把家具放回原处 ❷ Action de remettre, de livrer 送交;交付: La remise d'un paquet à son destinataire (syn. livraison, délivrance). 把包裹送交给收件人 ❸ Rabais consenti sur le prix de certaines marchandises 折扣,减价: Consentir une remise de 5% (syn. réduction). 同意减价5% ❹ Local servant d'abri à des véhicules ou à du matériel 车库;堆放工具等的地方: L'échelle est dans la remise (syn. hangar, resserre). 梯子在工具房里。 ❺ DR. Remise de peine, grâce que l'on accorde à un condamné de tout ou partie de sa peine. 〔法〕免刑;减刑
remiser [Rəmize] v. t. ❶ Placer dans une remise, un garage 把(车辆)放进车库: Remiser un tracteur (syn. garer). 把拖拉机开进车库 ❷ Mettre à sa place habituelle 整理: Remiser ses affaires (syn. ranger). 整理自己的衣物
rémissible [Remisibl] adj. (lat. remissibilis). Digne de pardon 可赦免的,可宽恕的,可原谅的: Péché rémissible (syn. pardonnable). 可饶恕的罪过
rémission [Remisjō] n. f. (lat. ecclés. remissio, de remittere "remettre"). ❶ CATH. Pardon〔天主〕宽恕: Rémission des péchés ( = absolution). 赦罪 ❷ MÉD. Atténuation momentanée d'un mal〔医〕(病痛的)暂时减轻: Rémission de la douleur (syn. accalmie, répit). 疼痛的暂时减轻
remmaillage n. m., remmailler v. t. → remaillage, remailler.
remmener [Ramne] v. t. [conj. 19]. Emmener après avoir amené 带回,领回: Accompagner un enfant chez le médecin, puis le remmener chez lui (syn. ramener, reconduire). 陪孩子去看医生,然后又把他送回家
remodelage [rəmədlaz] n. m. ❶ Action de remodeler. 面部皱纹去除手术;整容;整形 ❷ Remaniement, rénovation effectués sur de nouvelles bases 改变,改造,使具新貌: Remodelage d'un vieux quartier. 改造一个老街区
remodeler [Rəmədle] v. t. (de modeler ) [conj. 25]. ❶ Modifier la forme ou l'aspect de qqch pour le rendre conforme à un modèle ou améliorer son esthétique 整容,整形;使具新貌: Remodeler un visage. 整形面部 ❷ Donner à qqch une forme nouvelle adaptée aux besoins actuels, à une fonction spécifique 改变,改造,改革: Remodeler le système scolaire (syn. restructurer). 改革学校体制
remontage [rəmōtaz] n. m. (de remonter). ❶ Action d'assembler de nouveau les diverses pièces d'une machine 重新装配: Le remontage d'un moteur. 重新装配发动机 ❷ Action de tendre le ressort d'un mécanisme 上发条[指钟表]: Remontage d'une montre. 给表上发条
1. remontant, e [rəmətā, at] adj. (de remonter). Se dit d'une plante qui refleurit à diverses époques de l'année. 〔园〕四季开花的: Rosiers, fraisiers remontants. 四季开花的玫瑰[草莓]
2. remontant [rəmətā] n. m. (de remonter). Aliment, boisson ou médicament qui redonnent des forces 滋补品;提神饮料;兴奋剂,刺激剂: Prendre un remontant (syn. fortifiant, reconstituant). 服用滋补品
remontée [RƏmōte] n. f. ❶ Action de remonter 重新登上,重新攀登;回到地面: La remontée des spéléologues. 洞穴学者回到地面上 ❷ Remontée mécanique, toute installation utilisée par les skieurs pour remonter les pentes (télésièges, téléskis, télécabines). (把滑雪者送上坡的)牵引装置[如缆车,吊绳等]
remonte-pente [RƏmətpāt] n. m. (pl. remonte-pentes). Téléski. (把滑雪者送上坡的)吊缆
remonter [RƏMōte] v. i. ❶ Monter de nouveau quelque part, regagner l'endroit d'où l'on est descendu 再上,重新登上: Remonter dans sa chambre, 再上楼回房间 / Remonter du fond d'une mine、从矿井底回到地面上 ❷ Atteindre un niveau supérieur après avoir baissé 回升,重新上升: Les températures remontent, 气温回升。 ❸ Suivre une courbe ascendante 重新升起: La route remonte après la rivière. 过河后公路上坡。 L'avion descend puis remonte. 飞机下降后又升起。 ❹ Aller vers la source d'un cours d'eau, retourner dans un endroit situé plus au nord 走向源头;重新北上: Vacanciers qui remontent vers la ville. 北上返城的度假者 ❺ Se reporter à une époque ou à un fait antérieurs, établir une relation de dépendance entre deux faits〈转〉追溯,回溯;起始于: Remonter à la source d'une rumeur. 对谣言追根究底 ❻ MAR. Remonter au vent, dans le vent, naviguer au plus près du vent, louvoyer、〔海〕逆风换抢行驶 v. t. ❶ Parcourir de bas en haut ce qu'on a descendu 重登,再上: Remonter l'escalier en vitesse. 飞快地登楼 ❷ Rattraper un concurrent 重新赶上: Coureur qui remonte ceux qui l'avaient dépassé (syn. rejoindre), 重又赶上自己的对手 ❸ Parcourir un cours d'eau ou le longer d'aval en amont 溯流而上: Remonter un fleuve de son embouchure à sa source. 从河口溯流而上至源头 ❹ Aller dans le sens inverse du mouvement général 朔…而行: Remonter le flot des voyageurs. 朔旅行者人流而行 ❺ Mettre, placer qqch à un niveau plus élevé 提高,使增高: Remonter un mur (syn. exhausser), 加高一垛墙 / Remonter le col de sa veste (syn. relever). 翻起自己的上衣领子 ❻ Redonner à un ressort l'énergie nécessaire à son fonctionnement 给…上发条: Remonter une montre. 给表上发条 ❼ Redonner à qqn de la vigueur, de l'énergie〈引〉使恢复体力,使精神振作,使增添力量: Elle est très déprimée et a besoin qu'on la remonte (syn.
〈1652〉
soutenir, réconforter), 她十分消沉,需要大家给她鼓劲。 Ce médicament l'a remonté (syn. tonifier, revigorer), 这药使他恢复了体力。 ❽ Pourvoir de nouveau qqch de ce qui lui a fait défaut 重新配备,重新添置: Remonter sa garderobe (syn. regarnir, reconstituer). 重新添置自己的四季服装 ❾ Réajuster les parties d'un objet démonté 重新装配,重新装上: Remonter une armoire, un moteur. 重新装上衣厨;重新装配发动机 ❿ Remonter le moral, redonner du courage. 鼓起士气,振奋精神 ◆ se remonter v. pr. Se redonner des forces, du dynamisme. 使自己恢复体力;使自己重新充满活力
remontoir [RƏMƏtwar] n. m. Organe au moyen duquel on peut remonter un mécanisme 装配机械的装置;开挂钟的钥匙,上发条的钥匙: Montre à remontoir. 机械表
remontrance [RƏMƏTRŌS] n. f. (de remontrer). Avertissement, réprimande 警告,告诫;指责,责备: Faire des remontrances à un enfant désobéissant (syn. observation, reproche). 责备不听话的孩子
remontrer [RƏMƏTRE] v. t. ❶ Montrer de nouveau qqch à qqn 再出示,重新出示,重新指给人看: Je te remontrerai les photos un autre jour. 改日我再给你看照片。 ❷ En remontrer à qqn, lui prouver qu'on lui est supérieur 显得自己胜过某人;表现出自己比某人强;教训某人: Il se croit très fort et veut en remontrer à tout le monde. 他自以为很有本领,想要教训所有的人。
rémora [REMǝra] n. m. (lat. remora "retard"). Poisson marin, possédant sur la tête un disque formant ventouse, qui lui permet de se faire transporter par d'autres poissons, des cétacés, des bateaux parfois. 〔动〕鲫,印头鱼 ◇ Long. 40 cm. ◇ 身长40厘米。
remords [RƏMƏR] n. m. (de remordre, lat. remordere "mordre, ronger en retour"). Douleur morale causée par la conscience d'avoir mal agi 内疚,悔恨,良心的责备: Être tourrelé de remords. 深受良心的责备
remorquage [RƏMƏrkaz] n. m. Action de remorquer; fait d'être remorqué 拖曳,牵引: Le remorquage d'un bateau, d'un planeur. 拖曳船;牵引滑翔机
remorque [RƏMƏRK] n. f. (de remorquer). ❶ Traction exercée par un véhicule sur un autre véhicule 拖,牵引: Prendre un bateau en remorque. 拖一艘船 ❷ Véhicule sans moteur remorqué par un autre. 拖车,挂车 ❸ Être à la remorque, rester en arrière. 〈转〉拖在后面,落在后面 || Etre à la remorque de qqn, se laisser conduire, diriger entièrement par qqn. 〈转〉让某人牵着鼻子走,完全受某人摆布
remorquer [RƏMƏRKE] v. t. (it. rimorchiare, du bas lat. remulcare, de remulcum "corde de halage"). Tirer un véhicule, un bateau derrière soi 拖,牵引(船、车辆): Remorquer une voiture en panne (syn. haler). 牵引一辆抛锚的汽车
remorqueur [RƏMƏRKœR] n. m. Bâtiment de navigation conçu pour déplacer d'un point à un autre d'autres bâtiments dans un port, sur un fleuve, une rivière ou en mer. 拖轮,拖船
rémoulade [Remulad] n. f. (probabl. du picard rémola, ramolas, du lat. armoracia "raifort" d'apr. salade, et p.ê. infl. de remolade "onguent de vétérinaire"). Mayonnaise additionnée de moutarde et de fines herbes (加芥末和香辛蔬菜等的)辣味汁: Céleri rémoulade. 辣味汁拌芹菜
rémouleur [RemulœR] n. m. (de l'anc. fr. rémoudre "aiguiser de nouveau", de émoudre). Personne qui aiguise les couteaux et les instruments tranchants. 磨刀工,磨刀人
remous [RƏmu] n. m. (prov. remou, réfection de revou "tourbillon", du lat. revolvere "retourner"). ❶ Tourbillon d'eau qui se forme derrière un navire en marche. 〔海〕船舶行驶时激起的波浪,伴流 ❷ Tourbillon qui se forme après le passage de l'eau sur un obstacle. 旋涡 ❸ Mouvement en sens divers 〈转〉骚动: Les remous de la foule (syn. agitation), 人群的骚动 ❹ Mouvements divers qui divisent et agitent l'opinion 〈转〉动荡不安: Cette réforme va faire des remous. 这场改革将引起动荡不安。
rempaillage [rāpajaz] n. m. Action de rempailler; ouvrage du rempailleur 重新用稻草填塞;重新用稻草填塞的成品: Le rempaillage d'un fauteuil. 重新用稻草填塞椅子
rempailler [Rrapaje] v. t. (de empailler). Regarnir de paille le siège des chaises, des fauteuils, etc. 重新用稻草填塞(椅子、扶手椅)
rempailleur, euse [Rāpajær, øz] n. Personne qui rempaille des sièges (syn. empailleur). 给软椅重塞稻草的人
rempaqueter [rāpakte] v. t. [conj. 27]. Empaqueter de nouveau 重新包装,重新打包,重新捆扎: Rempaqueter ses affaires. 把自己的衣物重新打包
rempart [RÕPar] n. m. (de l'anc. v. remparer "fortifier" [de s'emparer], avec t final, par analogie avec l'anc. forme boulevart ). ❶ Levée de terre ou forte muraille entourant une place de guerre ou un château fort (城堡等的)围墙,壁垒: Abattre les remparts (syn. enceinte), 推倒围墙 ❷ LITT. Ce qui sert de défense 〈书〉防御物,保护物: Faire à qqn un rempart de son corps (syn. bouclier). 用身体掩护某人
rempiler [rāpile] v. i. (de l'anc. fr. soi rempiler "se joindre à un groupe", de empiler). ARG. MIL. Se rengager. 〈行〉〔军〕再服役
remplaçant, e [rāplasā, āt] n. Personne qui en remplace une autre 代替者;接替者,替换者;(球队的)替补运动员: Professeur remplaçant (syn. suppléant). 代课老师
remplacement [Raplasma) n. m. Action de remplacer une chose par une autre, ou une personne dans une fonction; fait d'être remplacé 代替;替换,掉换: Le remplacement des pneus usés. 把旧轮胎换掉 / Assurer le remplacement d'un professeur (syn. intérim, supplé-
〈1653〉
ance). 保证教师的替换
remplacer [Raplase] v. t. (de l'anc. fr. emplacer "mettre en place") [conj. 16]. ❶ Mettre à la place de 更换,掉换: Remplacer un carreau cassé (syn. changer). 更换一块打碎的玻璃窗 ❷ Prendre la place de qqn, de qqch d'autre 代替,接替,替换: Remplacer qqn pendant son absence (syn. suppléer). 在某人缺席期间替代他 / Son fils le remplacera à la direction (syn. succéder), 他的儿子将接替他当领导。 Quand tu seras fatigué, je te remplacerai (syn. relayer). 你要是累了,我就来换你。
remplir [Räplir] v. t. (de emplir) [conj. 32]. ❶ Mettre qqch en assez grande quantité dans un contenant, le rendre plein 盛满,装满: Remplir une bouteille (contr. vider). 把瓶子灌满 ❷ Occuper entièrement un espace libre 全部占据,占满: Faits divers qui remplissent les journaux (syn. envahir). 充斥报纸的社会新闻 / Les vacanciers remplissent les plages (syn. envahir, inonder). 度假者占满了海滩。 ❸ Pénétrer qqn d'un sentiment 〈转〉充满: Cette nouvelle me remplit de joie (syn. gonfler). 这个消息使我心花怒放。 ❹ Accomplir, réaliser une fonction, un rôle, etc. 履行,执行,完成;担任: Remplir ses engagements, une promesse (syn. respecter, tenir). 履行自己的义务;履行诺言 ❺ Compléter un imprimé en portant les indications demandées dans les espaces prévus à cet effet 填写,填充;填补: Remplir un questionnaire. 填写调查表 ❻ Remplir l'attente, les espérances de qqn, accomplir ce qu'il attendait, ne pas trahir sa confiance. 实现某人的期望 ◆ se remplir v. pr. Recevoir qqch comme contenu 充满: La citerne est en train de se remplir. 油罐车的油正在装满。
remplissage [rāplisaz] n. m. ❶ Action de remplir 装满,盛满;填满: Le remplissage d'un tonneau, d'un bassin. 把木桶装满;把水池灌满 ❷ Développement inutile ou étranger au sujet 冗长的废话,题外文章: Il y a beaucoup de remplissage dans cette pièce (syn. longueurs). 这部戏中的废话太多。 ❸ CONSTR. Blocage compris entre deux appareils de revêtement. 〔建筑〕填料
remployer [Raplwaje] et réemployer [Reaplwaje] v. t. [conj. 13]. Employer de nouveau 再使用,再利用,重新利用: Remployer des matériaux. 重新利用材料 / Réemployer une expression célèbre. 再使用一句著名的语句
se remplumer [Raplyme] v. pr. (de emplumer). ❶ Se recouvrir de nouveau de plumes, en parlant des oiseaux. (鸟类)重新长羽毛,长出新羽毛 ❷ FAM. Rétablir sa situation financière 〈俗〉恢复原来的经济状况: Joueur malchanceux qui se remplume、经济状况好转的倒霉赌徒 ❸ FAM. Reprendre du poids 〈俗〉重新长胖: Il a beaucoup maigri, il faut qu'il se remplume (syn. grossir). 他瘦了许多,应当长胖些。
remporter [Raporte] v. t. ❶ Emporter ce qu'on avait apporté 再带走,重新拿走: N'oubliez pas de remporter votre livre (syn. reprendre). 别忘了带走您的书。 ❷ Gagner, obtenir 赢得,获得: Remporter une victoire. 获得胜利
rempotage [Rapotaz] n. m. Action de rempoter. 〔园〕换盆
rempoter [Rapɔte] v. t. Changer une plante de pot. 〔园〕给…换盆
remprunter [RĀPræte] et réemprunter [REāprœte] v. t. Emprunter de nouveau 再借(入): Puis-je remprunter votre livre? 我可以再借用一下您的书吗?
remuant, e [rəmya, -at] adj. Qui est sans cesse en mouvement 好动的,动个不停的: Un enfant remuant (syn. agité, turbulent). 好动的孩子
remue-ménage [rəmymenaz n. m. inv. ❶ Déplacement bruyant de meubles, d'objets 混乱嘈杂地搬动家具等物件: Les enfants ont fait du remue-ménage dans leur chambre (syn. branle-bas, dérangement). 孩子们在自己的房间里闹翻了天。 ❷ Agitation bruyante de gens qui vont en tous sens 〈转〉杂乱,忙乱,喧嚷,骚动: Le remue-ménage d'un quai de gare un jour de départ en vacances (syn. confusion, grouillement). 出发度假之日火车站月台上的忙乱
remuement [Rəmymā] n. m. LITT. Action, mouvement de ce qui remue 〈书〉抖动;摆动,摇动;搬动: Le remuement des lèvres. 嘴唇的抖动
remuer [Rəmце] v. t. (de muer) [conj. 7]. ❶ Changer de place 移动,搬动: Remuer des meubles (syn. bouger, déplacer). 搬动家具 ❷ Mouvoir une partie du corps 摇动,摆动,抖动(身体一部分): Remuer la tête (syn. agiter). 晃动脑袋 ❸ Emouvoir profondément 〈转〉激起,感动,打动: Remuer l'auditoire (syn. bouleverser, toucher). 感动听众 ❹ Imprimer un mouvement à qqch 搅拌,翻动: Remuer son café (syn. tourner). 搅拌咖啡 v. i. Changer de place, faire un ou des mouvements. 动,动弹;摇动 Cet enfant remue continuellement (syn. s'agiter, bouger). 这孩子不停地在动。 ◆ se remuer v. pr. ❶ Se déplacer, se mouvoir 动,动弹: Depuis son accident, elle a de la peine à se remuer. 自从她遭遇事故后很难动弹。 ❷ Se donner de la peine pour réussir 〈转〉出力;努力: Il s'est beaucoup remué pour que tout aille bien (syn. se démener, se dépenser). 为使一切顺利他作了很大的努力。
remugle [RƏmygl] n. m. (d'un anc. scand. mygla "moisissure"). Odeur particulière que prennent les objets longtemps enfermés ou exposés à l'air vicié. 〈书〉霉臭味;闷味
rémunérateur, trice [Remynerater, -tris] adj. (bas lat. remunerator). Qui est avantageux, qui procure des bénéfices 有利的;可赚钱的,有报酬的: Un placement rémunérateur (syn. lucratif, rentable). 可赚钱的投资
rémunération [Remynerasjō] n. f. (lat. remuneratio). Prix d'un travail, d'un service rendu 报酬,酬劳,酬金: Ils m'offraient une meilleure rémunération (syn. rétribution, salaire). 他们给了我一份较好的酬金。
〈1654〉
rémunérer [RemyneRe] v. t. (lat. remunerare, de munus, -eris "cadeau") [conj. 18]. Payer pour un travail, un service 酬报,酬劳,付给…酬金: Rémunérer un employé (syn. rétribuer). 酬劳职员
renâcler [Rənakle] v. i. (de renifler, et du moyen fr. renaquer, de naquer "flairer", lat. pop. *nasicare, du class. nasus "nez"). ❶ Faire du bruit en reniflant, en parlant d'un animal (动物)喷鼻息,打响鼻: Les porcs renâclent dans leur enclos. 猪在自己的圈里打响鼻。 ❷ FAM. Témoigner de la répugnance pour qqch, se refuser de faire 〈转,俗〉表示不满,表示反感;厌恶,不喜欢: Elle a tout fait sans renâcler (syn. rechigner). 她任劳任怨地做了一切。
renaissance [Rǝnesās] n. f. ❶ Action de renaître 再生,复活;新生: La renaissance du Phénix (syn. résurrection). 凤凰的再生 ❷ Action de connaître un nouvel essor, de réapparaître 复兴;回复: La renaissance du cinéma français (syn. renouveau, réveil). 法国电影的复兴 adj. inv. (Avec une majuscule 词首字母大写). Qui appartient à la Renaissance 文艺复兴时期的: Des plafonds Renaissance. 文艺复兴时期的装饰天花板
renaissant, e [Rǝnesā, -at] adj. ❶ Qui renaît 再生的: L'antagonisme renaissant entre deux nations. 两国之间新发生的对抗 ❷ De la Renaissance 文艺复兴时期的: L'art renaissant. 文艺复兴时期的艺术
renaître [RƏNETR] v. i. [conj. 92; inusité aux temps composés]. ❶ Naître de nouveau, revenir à la vie 再生;复活: On dit que le Phénix renaissait de ses cendres (syn. ressusciter). 据说凤凰自焚后由灰中复生。 ❷ Croître de nouveau, en parlant des végétaux 重新长出,重新生长: Les fleurs renaissent au printemps (syn. repousser, reverdir). 春天花又开。 ❸ Reparaître, recommencer à exister 重新出现,重新开始出现;重新发生;重新开始发展: L'espoir renaît (syn. reparaître, ressurgir). 希望重新出现。 v. t. ind. [à]. LITT. Retrouver un certain état, une aptitude à éprouver tel ou tel sentiment 〈书〉恢复到,回复到: Renaître à l'espérance. 重获希望
rénal, e, aux [Renal, -o] adj. (du lat. ren, renis "rein"). Relatif aux reins 肾的: Souffrir d'insuffisance rénale. 患肾功能不全
renard [RƏNAR] n. m. (de Renart, n. pr., qui a éliminé l'anc. goupil, à cause du succès du Roman de Renart, du frq. *Reginhart). ❶ Mammifère carnivore à queue touffue et à museau pointu, grand destructeur d'oiseaux et de petits mammifères. 狐,狐狸 ◇ Famille des canidés. Le renard glapit. ◇ 犬科。狐狸叫用glapir。 ❷ Fourrure de cet animal (经加工的)狐皮: Renard roux, argenté. 棕红式狐皮;银灰色狐皮 ❸ Homme rusé et parfois fourbe 〈转〉狡猾的人,老狐狸,老滑头: Prenez garde, c'est un vieux renard. 您得小心点,他是个老滑头。 ❹ TECHN. Fissure dans un bassin, un barrage, par où se produit une fuite (syn. fente). 〔技〕(蓄水池、水坝等的)裂缝,裂口,裂隙,漏洞
renarde [RƏNARD] n. f. Renard femelle. 雌狐
renardeau [RƏNardo] n. m. Jeune renard. 幼狐
renardière [RənardjER] n. f. ❶ Tanière du renard. 狐穴 ❷ CAN. Ferme d'élevage de renards. 〈加〉狐狸养殖场
renchérir [Raſerir] v. i. [conj. 32]. ❶ VIEILLI. Devenir plus cher 〈旧〉再涨价: Les loyers renchérissent (syn. augmenter, monter). 房租又涨了。 ❷ Faire une enchère supérieure (syn. enchérir, surenchérir). 出更高价格 v. t. ind. [sur]. En dire ou faire plus 〈转〉比…走得更远,超过,夸大: Il renchérit sur tout ce que je dis. 他对我所说的一切都要添油加醋。
renchérissement [Räſerisma] n. m. Augmentation de prix. 涨价
rencogner [Rakɔne] v. t. (de cogner). Pousser, serrer dans un coin 〈俗〉把…推到角落里,把…挤到角落里,把…逼到角落里: Rencogner qqn dans une embrasure (syn. acculer, coincer). 把某人推到门洞里 ◆ se rencogner v. pr. Se serrer dans un coin 〈俗〉缩在角落里: Il se rencogna dans son siège et fit mine de dormir (syn. se blottir). 他蜷缩在自己座位上,装出睡觉的样子。
rencontre [RĀKōtR] n. f. ❶ Fait de rencontrer fortuitement qqn; fait pour des choses de se trouver en contact 碰见,遇见,相见;互撞,相碰: Faire une rencontre inattendue. 意外相遇 / La rencontre de deux trains entrant en gare (syn. collision, télescopage). 两列正在进站的火车相撞 ❷ Entrevue, conversation concertée entre deux ou plusieurs personnes 会见,会面,会晤: Une rencontre de chefs d'État (syn. conférence, réunion). 国家元首之间的会晤 ❸ Compétition sportive 〔体〕比赛: Une rencontre de rugby (syn. match). 橄榄球比赛 / Une rencontre de boxe (syn. combat). 拳击比赛 ❹ Combat singulier (syn. duel). 决斗 ❺ Aller à la rencontre de, aller au-devant de. 迎着…走去,走到…面前;迎接 || De rencontre, qui arrive, survient par hasard 偶然的;碰巧的: Amour de rencontre. 偶然遇到的爱情
rencontrer [Rākōtre] v. t. (de l'anc. v. rencontrer "venir en face", de encontre). ❶ Se trouver en présence de qqn sans l'avoir voulu; faire la connaissance de qqn, entrer en relation avec lui 碰见,遇见;结识: Je la rencontre tous les jours dans la rue (syn. croiser). 我每天在街上遇见她。 Rencontrer des gens intéressants durant un voyage. 在旅行中结识一些有趣的人 ❷ Affronter un adversaire, une équipe dans un match, une compétition 〔体〕和…交锋,和…相遇: L'équipe de France rencontrera celle d'Angleterre le mois prochain. 下个月法国队将与英国队交锋。 ❸ Trouver qqch sur son chemin 〈转〉碰到(障碍等): Rencontrer des difficultés (syn. se heurter à). 碰到困难 ◆ se rencontrer v. pr. ❶ Se trouver en même temps au même endroit 相遇,碰头,会面: Nous nous sommes rencontrés au marché. 我们在市场相遇。 ❷ Faire connaissance de 结识,认识: Quand nous sommes-nous
〈1655〉
rencontrés? 我们是什么时候相识的? ❸ LITT. Être du même avis que qqn 〈转,书〉与某人意见一致: Sur ce point-là, nous nous rencontrons (syn. converger). 在这一点上我们的意见是一致的。
rendement [rādmā] n. m. (de rendre). ❶ Production évaluée par rapport à une norme, à une unité de mesure (单位面积的)产量,单产: Cette terre a un rendement de dix quintaux à l'hectare (syn. rapport). 这块地的产量是每公顷10公担。 ❷ Rentabilité d'une somme placée ou investie 利润,收益,赢利: Le rendement de ces actions est intéressant (syn. profit). 这些股票有利可图。 ❸ Efficacité de qqn dans le travail 效率;生产效率: Son rendement est insuffisant (syn. productivité). 他的工作效率不够高。 ❹ Rapport de l'énergie ou d'une autre grandeur fournie par une machine à l'énergie ou à la grandeur correspondante consommée par cette machine. (能量等的)功率
rendez-vous [Rādevu] n. m. ❶ Convention que font deux ou plusieurs personnes de se trouver à la même heure en un même lieu; lieu où l'on doit se trouver 约会;约会地点: Prendre des rendez-vous、接受约会 / Arriver le premier au rendez-vous、第一个到达约会地点 ❷ Lieu où l'on a l'habitude de se réunir 经常聚会的场所: Ce parc est le rendez-vous des promeneurs. 这个公园是散步者经常碰头的地方。 ❸ Rendez-vous spatial ou orbital, rapprochement volontaire dans l'espace de deux ou de plusieurs satellites, génér. en vue de leur amarrage mutuel. 〔空〕(人造卫星或宇宙飞船的)空间会合;轨道会合
rendormir [RÖDƏRMİR] v. t., se rendormir v. pr. [conj. 36]. Endormir, s'endormir de nouveau 使重新入睡;重又入睡: Je n'ai pas pu me rendormir. 我没有能够再睡着。
rendre [RĀDR] v. t. (lat. pop. *rendere, class. reddere avec infl. de prendere "saisir") [conj. 73]. ❶ Restituer à qqn ce qui lui appartient ou ce qui lui revient de droit 还,归还: Rendre des livres empruntés (syn. redonner). 归还所借的书 / Je vous rendrai cet argent demain (syn. rembourser). 明天我还您这笔钱。 ❷ Renvoyer, rapporter à qqn ce qu'on a reçu de lui et qu'on ne veut ou ne peut garder 退还,退回: Rendre un cadeau à qqn. 把礼物退回给某人 / Rendre un article défectueux à un commerçant (syn. rapporter, retourner). 把次品退给商人 ❸ Faire revenir qqn à un état antérieur 使复得,使恢复: Cette cure lui a rendu la santé. 这种疗法使他恢复了健康。 ❹ Donner en retour, en échange 回以,回报;报答: Rendre une invitation (syn. retourner). 回请 / Rendre la monnaie. 找钱 ❺ Formuler un avis, un jugement 表示;提出;作出: Rendre un arrêt (syn. émettre, prononcer). 作出判决 ❻ FAM. Expulser par la bouche ce qui est contenu dans l'estomac 〈俗〉呕吐;吐出: Rendre son déjeuner (syn. vomir). 把吃下去的午饭呕吐出来 ❼ Émettre tel ou tel son 发出(声音): Violon qui rend des sons harmonieux (syn. produire). 发出悦耳声音的小提琴 ❽ Fournir qqch en plus ou moins grande quantité, en parlant d'une terre (土地)生产,出产: Cette terre rend peu de blé (syn. donner, produire). 这块地小麦产量很低。 ❾ Faire passer qqn, qqch à un nouvel état 使得,使变为,使成为: Votre arrivée l'a rendu heureux. 您的到来使他感到高兴。 ❿ Rendre les armes, s'avouer vaincu. 缴械投降,认输 ◆ se rendre v. pr. ❶ Aller quelque part 到…去,赴: Se rendre à Paris. 赴巴黎 ❷ Cesser le combat 投降,屈服;自首: Se rendre à l'ennemi (syn. capituler). 向敌人投降 / Se rendre à la police (syn. se livrer). 向警察自首 ❸ Agir de façon à être, à devenir, à apparaître tel 使自己成为: Se rendre utile. 使自己成为有用的人 ❹ Se rendre à l'évidence, admettre ce qui est incontestable. 承认事实,接受明摆的事实 || Se rendre maître de, s'emparer de. 占据
1. rendu, e [rady] adj. (de rendre). ❶ VIEILLI. Extrêmement fatigué 〈旧〉疲惫不堪的,十分疲乏的: Nous étions rendus après cette course en plein soleil (syn. épuisé, harassé). 我们在骄阳下赛跑完后感到精疲力竭。 ❷ Parvenu à destination 到达的,送到的: Enfin, nous voilà rendus (syn. arrivé). 我们总算到了。
2. rendu [rady] n. m. (de 1. rendu). Qualité expressive de l'exécution dans une œuvre d'art (艺)(艺术作品表达的)逼真,维妙维肖: Le rendu des chairs dans un tableau、一幅画中人物裸露部分的逼真
rêne [Ren] n. f. (lat. pop. *retina, du class. retinaculum "lien", de retinere "retenir"). ❶ Courroie fixée au mors du cheval et que tient le cavalier pour guider sa monture 缰绳: Tirer sur les rênes pour ralentir l'allure d'un cheval (syn. bride). 拉紧缰绳使马跑慢一些 ❷ Tenir les rênes de qqch, en avoir la direction. 〈转〉领导,掌握,操纵,执掌
renégat, e [Rǝnega, -at] n. (it. rinnegato, de rinnegare "renier"). ❶ Personne qui renie sa religion (syn. apostat). 叛教者,背教者 ❷ Personne qui abjure ses opinions ou trahit sa patrie 〈转〉叛徒,变节者: On le considère comme un renégat (syn. parjure, traître). 人们把他视为叛徒。
renégocier [Ranegasje] v. t. [conj. 9]. Négocier de nouveau 再谈判: Renégocier l'échelonnement d'un remboursement. 就分期偿还问题重新谈判
1. renfermé, e [Räferme] adj. (de renfermer). FAM. Peu communicatif 〈俗〉内向的,不流露的[指感情];沉默寡言的: Un enfant très renfermé (syn. secret). 非常内向的孩子
2. renfermé [Raferme] n. m. (de 1. renfermé). Mauvaise odeur qu'exhale une pièce qui a été longtemps fermée (因长期关闭而产生的)闷味,霉味: Sa chambre sent le renfermé. 他的房间有股闷味。
renfermement [Rāferməmā] n. m. Fait de se renfermer sur soi-même 内向,不暴露感情;沉默
〈1656〉
寡言: Essayer de tirer un timide de son renfermement (syn. isolement, repliement). 设法使一个羞怯的人摆脱内向状态
renfermer [RafErme] v. t. ❶ Enfermer de nouveau 把…重新关住,把…重新监禁: Renfermer un prisonnier évadé. 把逃犯重新关进监狱 ❷ Avoir en soi 藏有;〈转〉包含,含有: Ce livre renferme de grandes vérités (syn. comprendre, contenir). 这本书包含有一些重要的道理。Le sous-sol renferme des matières premières (syn. receler). 地下室藏有原料。 ◆ se renfermer v. pr. Ne rien communiquer de ses sentiments 〈转〉使自己局限于;不暴露感情: Se renfermer dans le silence (syn. se murer). 保持缄默
renfiler [Rafile] v. t. Enfiler de nouveau 重新用线穿,重新穿针: Il faisait froid, j'ai dû renfiler mon chandail (syn. remettre). 天冷了,我不得不重新穿上粗线毛衣。
renflé, e [Rafle] adj. Plus épais en une partie; dont le diamètre est plus grand vers la partie médiane 凸起的,隆起的,鼓起的;中间鼓起的: Un vase à la panse renflée (syn. bombé). 凸肚壶 / Colonne renflée. 凸肚柱
renflement [rāfləmā] n. m. État de ce qui est renflé; partie renflée 凸起,隆起,鼓起;〔植〕膨胀;凸起部分,隆起部分,鼓出部分: Le renflement d'un bulbe, d'une tige. 鳞茎膨胀;梗膨胀
renfler [Rafle] v. t. (de enfler). Donner une forme convexe à 使膨胀;使鼓起,使凸起: Le vent renfle les voiles (syn. gonfler). 风鼓起了帆。
renflouage [Rafluaz] et renflouement [Raflumā] n. m. Action de renflouer 再浮起;脱浅;〈转〉接济资金;复兴: Le renflouage d'un pétrolier accidenté. 使出事的油船脱浅 / Le renflouement d'une entreprise (syn. redressement). 企业的复兴
renflouer [rāflue] v. t. (du normand flouée "marée, flot"). ❶ Remettre à flot 使再浮起;使脱浅: Renflouer un paquebot échoué. 使搁浅的邮船脱浅 ❷ Fournir les fonds nécessaires pour rétablir une situation financière 〈转〉用资金接济,使(企业)财政情况好转: Renflouer une entreprise de construction、用资金接济一家建筑企业
renfoncement [rāfōsmā] n. m. ❶ Ce qui est en creux, renfoncé 凹处,凹陷部分: Se cacher dans le renfoncement d'une porte (syn. décrochement). 躲藏在门的凹处 ❷ IMPR. Blanc qui précède une ou plusieurs lignes en retrait sur le reste du texte. 〔印〕起行缩进
renfoncer [rāfōse] v. t. [conj. 16]. Enfoncer de nouveau ou plus avant 再钉入,再插入,使更深陷: Renfoncer le bouchon d'une bouteille. 把瓶塞塞得更紧
renforcement [RÜFƏRSƏMā] n. m. Action de renforcer 加固;加厚;加强,增援: Le renforcement d'un mur (syn. consolidation, étaiement). 墙的加固
renforcer [Rafǝrse] v. t. (de l'anc. fr. enforcier) [conj. 16]. ❶ Rendre plus fort, plus solide, plus vif 加固;加厚;加强: Renforcer une poutre (syn. consolider). 加固大梁 / Renforcer une couleur (syn. aviver, intensifier). 加深颜色 ❷ Rendre plus puissant, plus nombreux 增援,支援,充实: Renforcer des équipes de secours (syn. grossir). 充实救援队
renfort [Rafər] n. m. (de renforcer). ❶ Accroissement du nombre des personnes ou des moyens matériels d'un groupe, lui permettant une action plus efficace 增援,支援: Les pompiers ont reçu le renfort de bénévoles. 消防队员得到自愿者的增援。 Attendre une équipe de renfort. 等待增援队 ❷ (Souvent au pl. 常用复数). Effectif ou matériel supplémentaire destinés à renforcer ceux qui existent 援军;支援物资: Les renforts leur sont-ils parvenus? 他们的支援物资到了吗? ❸ Pièce qui en double une autre pour en augmenter la résistance ou pour remédier à l'usure 〔技〕加固件: Collants, chaussettes avec des renforts aux talons. 后跟加固的连裤袜;后跟加固的短统袜 ❹ A grand renfort de qqch, en employant une grande quantité de, en recourant abondamment à tel moyen 用大量的: Laver un local à grand renfort d'eau de Javel. 用大量的次氯酸钠漂白液洗刷某处
se renfrogner [RĀfrǝne] v. pr. (var. de refrogner, de l'anc. fr. frogner "froncer le nez"). Manifester son mécontentement, sa mauvaise humeur en contractant le visage. 皱眉头,沉下脸,面露愠色
rengagement [Rāgazmā] n. m. Acte par lequel un militaire libérable contracte un nouvel engagement. 再服役 (On dit aussi 亦说 réengagement.)
rengager v. i. et se rengager [rāgaze] v. pr. [conj. 17]. Contracter un rengagement. (自愿)再次服役 (On dit aussi 亦说 [se] réengager.)
rengaine [Ragen] n. f. (de rengainer). ❶ Paroles répétées à satiété 老生常谈,陈词滥调: Avec toi, c'est toujours la même rengaine (syn. refrain). 跟你谈来谈去总是老一套。 ❷ Refrain populaire ou chanson à succès. 久唱不衰的歌曲
rengainer [Ragene] v. t. (de engainer "enserrer dans une gaine"). ❶ Remettre dans la gaine, dans le fourreau 把(刀、剑)插回鞘中: Rengainer son épée. 把剑插回鞘中 ❷ Supprimer ou ne pas achever ce qu'on voulait dire 〈转〉忍住不说,缩回(想说的话): Rengainer son discours (syn. ravaler). 缩回自己想说的话
se rengorger [Ragǝrze] v. pr. [conj. 17]. ❶ Avancer, faire saillir la gorge en ramenant la tête en arrière, en parlant d'un oiseau (鸟类)昂首挺胸;昂首而行: Le paon se rengorge. 孔雀昂首挺胸而行。 ❷ Faire l'important, se gonfler d'orgueil 趾高气扬,神气活现,自命不凡: Depuis qu'elle a eu cette promotion, elle se rengorge (syn. parader, plastronner). 自从她提升后,便趾高气扬起来。
reniement [Rǝnimā] n. m. Action de renier 否认,不承认;背弃: Certains ne lui ont pas pardonné ses reniements (syn. abjuration, apostasie). 有些人没有原谅他的背弃行为。
renier [Rǝnje] v. t. (lat. pop. *renegare, du class. negare "nier") [conj. 9]. ❶ Déclarer, contre la vérité, qu'on ne connaît pas qqn,
〈1657〉
qqch 背弃,弃绝: Saint Pierre renia Jésus. 圣彼得背弃了耶稣。 ❷ Refuser de reconnaître comme sien 不认;拒绝承认: Renier son fils (syn. désavouer, répudier). 不认自己的儿子 ❸ Ne pas rester fidèle à un engagement, une idée 否认;放弃(承诺、意见等): Renier ses opinions, sa foi (syn. abjurer). 否认自己的意见,改变自己的看法;放弃自己的宗教信仰
reniflement [rənifləmā] n. m. Action de renifler; bruit fait en reniflant. (用鼻)使劲吸气;用鼻吸气的声音
renifler [rənifle] v. i. (de l'anc. fr. nifler, onomat.). Aspirer fortement par le nez en faisant du bruit (用鼻)使劲吸气: Cesse de renifler et mouche-toi! 别再用力吸气了,去擤擤鼻涕吧! v. t. ❶ Aspirer par le nez 用鼻吸;嗅,闻: Renifler les odeurs environnantes (syn. humer, sentir). 闻周围的气味 ❷ FAM. Soupçonner, flairer 〈转,俗〉察觉到,预感到: Renifler une bonne affaire (syn. subodorer). 察觉到一笔好买卖
renne [REN] n. m. (all. Reen, empr. au scand.). Mammifère ruminant vivant en Sibérie, en Scandinavie, au Groenland et au Canada (où on l'appelle caribou 在加拿大称加拿大驯鹿)〔动〕驯鹿, ◇Famille des cervidés. ◇ 鹿科。
renom [RƏNƏ] n. m. (de renommer "célébrer, louer"). Opinion favorable, largement répandue dans le public 名望,声誉: Savant qui doit son renom à une découverte majeure (syn. célébrité, notoriété, renommée). 由于重大发现而出了名的学者
renommé, e [Rənəme] adj. (de renommer; v. renom). Qui jouit d'un grand renom 有名的,著名的,有名望的: Vin renommé (syn. fameux, réputé). 名葡萄酒
renommée [Rənǝme] n. f. (de renommé). Considération favorable largement répandue dans le public sur qqn, qqch 名声,名誉;名望,声誉: Cantatrice dont la renommée est universelle (syn. célébrité, renom). 世界闻名的女歌唱家 / La renommée des vins de France (syn. réputation). 法国葡萄酒的声誉
renoncement [rənōsmā] n. m. ❶ Action de renoncer 放弃,抛弃: Le renoncement du candidat républicain a surpris l'électorat (syn. renonciation, retrait). 共和党候选人退出竞选一事使选民感到惊讶。 ❷ Abnégation, sacrifice complet de soi-même 克己,弃绝尘世利益: Mener une vie de renoncement (syn. sacrifice). 过克己的生活
renoncer [rǝnőse] v. t. ind. [à] (lat. renuntiare "annoncer en réponse") [conj. 16]. ❶ Se désister du droit qu'on a sur qqch 放弃: Renoncer à un droit (syn. se désister de). 放弃一种权利 / Renoncer au pouvoir (= abdiquer). 放弃权力 ❷ Cesser de s'attacher à qqch; se résoudre à cesser toute relation avec qqn 抛弃;断绝: Renoncer à ses opinions (syn. abjurer, renier). 抛弃自己的想法 / Renoncer à celle qu'on aime. 与所爱的女人断绝来往 ❸ Cesser de considérer comme possible 不再坚持: Renoncer à un projet de voyage (syn. abandonner). 放弃旅行计划 / Je renonce à vous convaincre (contr. persévérer, persister). 我不打算说服您了。
renonciation [rənəsjasjɔ] n. f. Action de renoncer à qqch 放弃,抛弃: Renonciation à un projet (syn. abandon, renoncement). 放弃一项计划
renonculacée [rənɔkylase] n. f. Renonculacées, vaste famille de plantes à pétales séparés, aux carpelles indépendants fixés sur un réceptacle bombé, telles que la renoncule, la clématite, l'anémone, l'ancolie, la pivoine, etc. 〔植〕毛茛科 ◇ Ordre des ranales. ◇ 毛茛目。
renoncule [Rənɔkyl] n. f. (lat. ranunculus "petite grenouille [ une des espèces, la grenouillette, est aquatique]"). Herbe aux fleurs jaunes (bouton-d'or) ou blanches (bouton-d'argent), abondante dans les prairies au printemps. 〔植〕毛茛 ◇ Famille des renonculacées. ◇ 毛茛科。
renouer [Rǝnwe] v. t. [conj. 6]. ❶ Nouer une chose dénouée 把…重新打结,重新结好: Renouer sa cravate. 重新打好领带 / Renoue ton lacet (syn. rattacher). 系好你的鞋带。 ❷ Reprendre après interruption 〈转〉重新建立,恢复: Renouer la conversation (syn. reprendre). 恢复谈话 v. i. Se lier de nouveau 重新建立联系: Renouer avec qqn (syn. se réconcilier). 与某人重修旧好
renouveau [Rǝnuvo] n. m. ❶ Retour à un état précédent 〈转〉回复,复兴;更新,新生;再生,重现: Mode qui connaît un renouveau de succès (syn. recrudescence, regain). 重又获得成功的时装式样 ❷ LITT. Retour du printemps. 〈书〉回春,新春,春天
renouvelable [rənuvlabl] adj. ❶ Qui peut être renouvelé 可更换的,可更新;可续订的;可展期的: Bail renouvelable. 可续订的租约 ❷ Énergie renouvelable, dont la consommation n'aboutit pas à la diminution des ressources naturelles, parce qu'elle fait appel à des éléments qui se recréent naturellement (la biomasse, l'énergie solaire). 可更新能源,可再生能源
renouveler [Rǝnuvle] v. t. (de l'anc. fr. noveler, de novel "nouveau") [conj. 24]. ❶ Remplacer une personne ou une chose par une nouvelle 更换: Renouveler les membres d'une équipe (syn. changer). 更换队员 / Renouveler sa garde-robe (syn. remonter). 更换四季服装 ❷ Remplacer une chose altérée par qqch de neuf 更新: Renouveler l'air d'une pièce, l'eau d'une piscine (syn. régénérer). 换换屋里的空气;更换游泳池的水 ❸ Rendre nouveau en transformant 使新生;改革;使面目一新: Renouveler son style (syn. rénover). 改变自己的风格 ❹ Faire, donner de nouveau 重新做;重新提出: Renouveler une promesse (syn. réitérer, répéter). 再次允诺 / Renouveler sa confiance à qqn. 重申对某人的信任 ❺ Conclure un nouveau
〈1658〉
contrat du même type que celui qui expire 续订;使(契约等)展期: Renouveler un bail (syn. prolonger, proroger). 续订租约 ◆ se renouveler v. pr. ❶ Se transformer 变化;面目一新;更新: La nature se renouvelle au printemps (syn. renaître). 大地回春,万象更新。 ❷ Prendre une forme nouvelle 变化[指作家、艺术家等的风格];(作家、艺术家)写新主题,运用新手法: Écrivain qui ne sait pas se renouveler (syn. évoluer, se transformer). 风格一成不变的作家 ❸ Se produire de nouveau 重又发生,重演,再出现: Que cet incident ne se renouvelle pas! (syn. recommencer, se répéter). 不要再发生这种事故了!
renouvellement [rənuvelmā] n. m. Action de renouveler; fait de se renouveler 更换,更新,续订;延期: Le renouvellement d'un stock (syn. réapprovisionnement). 更新库存物品 / Le renouvellement d'un passeport (syn. prorogation). 延长护照期限
rénovateur, trice [Renovater, tris] adj. et n. (bas lat. renovator). ❶ Qui rénove 革新的,改革的/改革者,革新者: Une théorie picturale rénovatrice. 一种绘画革新理论 ❷ Partisan d'une évolution au sein d'une organisation (党内,社团内)主张改革的,主张革新的/革新派,改革派: Les rénovateurs du parti. 党内改革派
rénovation [Renovasjo] n. f. (lat. renovatio). Changement en mieux; transformation 革新,更新;翻新: La rénovation des méthodes de travail (syn. modernisation). 工作方法的革新 / La rénovation d'un quartier、居住区的翻新
rénover [Renove] v. t. (lat. renovare). ❶ Remettre à neuf: Rénover un appartement (syn. moderniser, restaurer). 翻新一套房间 ❷ Donner une nouvelle forme 革新,改革: Rénover les institutions politiques (syn. rajeunir, réformer). 改革政治机构
renseignement [räsenǝma] n. m. ❶ Parole ou écrit qui fait connaître qqch à qqn 情况,消息,有关资料: Demander, obtenir un renseignement (syn. éclaircissement, précision, information). 要求了解情况;得到情况 ❷ (Souvent au pl. 常用复数). Ensemble des connaissances de tous ordres sur un adversaire potentiel, utiles aux pouvoirs publics et au commandement militaire 情报: Service de renseignements. 情报处 ▲ renseignements n. m. pl. Bureau, service chargé d'informer le public (dans une administration, etc.) 询问处,问讯处: Les renseignements sont près de l'entrée. 问讯处在入口旁边。
renseigner [Rasene] v. t. (de enseigner). Donner des indications, des éclaircissements à qqn 告诉;向…提供情况: Renseigner un passant (syn. éclairer, informer). 给行人指路 ◆ se renseigner v. pr. Prendre des renseignements 打听情况,询问,了解: Renseignez-vous dans les gares (syn. demander, s'informer). 请到车站去询问。
rentabilisation [rātabilizasjō] n. f. Action de rentabiliser 有收益,有赢利,赢利化: La rentabilisation de la production. 使生产有收益
rentabiliser [Rātabilize] v. t. Rendre rentable 使有收益,使能赢利: Rentabiliser un service, une entreprise. 使一个服务部门有收益;使一个企业能赢利
rentabilité [rātabilite] n. f. Caractère de ce qui est rentable 赢利(性),收益(性): La rentabilité d'un placement financier. 金融投资的赢利性
rentable [rātabl] adj. (de rente). Qui donne un bénéfice satisfaisant 有收益的,赢利的,有经济效益的: Une affaire rentable (syn. lucratif). 一笔赢利的买卖
rente [Rat] n. f. (lat. pop. *rendita, class. reddita "somme rendue"). ❶ Revenu annuel; ce qui est dû tous les ans pour des fonds placés ou un bien mis à ferme 岁入,年金;定期利息,定期收益,定期租金: Rente foncière. 地租 / Vivre de ses rentes. 靠利息过活;靠定期收益过活;过不劳而获的生活 ❷ Emprunt d'État à long ou à moyen terme négociable en Bourse 中、长期公债: Acheter de la rente à 5%. 购买年息为5厘的公债 ❸ Somme d'argent versée périodiquement à qqn 按期支付的款项: Servir une rente à un vieux serviteur (syn. retraite). 把年金按期支付给老仆人 ❹ FAM. Personne ou chose dont on tire un profit régulier 〈俗〉提供定期收益的人;提供定期收益的东西: Avec ses migraines, elle est une vraie rente pour son médecin! 由于她患偏头痛,她简直成了她的医生的摇钱树了! || Rente de situation, avantage tiré du seul fait que l'on a une situation protégée ou bien placée. 特权,优惠利益
rentier, ère [Ratje, ER] n. Personne qui possède des rentes ou qui vit de revenus non professionnels. 有定期利息、定期收益或年金收入者;靠定期利息、定期收益或年金生活者,食利者
rentoiler [Ratwale] v. t. Renforcer la toile usée d'une peinture en la collant sur une toile neuve (用新画布)裱褙: Rentoiler un tableau de Rembrandt. 裱褙伦布朗的一幅画
rentrant, e [Rātrā, -at] adj. Angle ou secteur angulaire rentrant, angle dont la mesure est supérieure à celle d'un angle plat (180°). 〔数〕凹角,优角[大于180°的角]
1. rentré, e [Ratre] adj. (de rentrer). ❶ Qui ne se manifeste pas extérieurement 不显露的,隐藏的;克制住的,忍住的,抑制的: Colère rentrée (syn. contenu, refoulé). 克制住的愤怒 ❷ En parlant d'une partie du visage, qui est renfoncé 凹陷的,塌陷的[指脸部]: Yeux rentrés (syn. enfoncé). 凹陷的双眼 / Joues rentrées (syn. cave, creux). 凹陷的面颊
2. rentré [Ratre] n. m. (de 1. rentré). Repli du tissu sur l'envers d'un vêtement 〔缝〕贴边: Faire un rentré avant de faufiler un ourlet. 在缝折边前先做一条贴边
rentrée [Ratre] n. f. (de 1. rentré). ❶ Action de mettre qqch à l'intérieur 收进,入仓: La rentrée des foins. 干草的收藏 ❷ Action de revenir dans un lieu qu'on avait quitté, de reparaître après une absence 回来,返回;重新出现: Député qui prépare sa rentrée politique. 为
〈1659〉
重返政治舞台作准备的议员 ❸ Action de reprendre ses fonctions, ses activités après l'interruption des vacances, période qui succède aux congés annuels, en début d'automne (某些机构活动的)重新开始,恢复[如学校开学,议会复会等];开学初期;(年假后秋初的)恢复工作期: La rentrée des classes (syn. reprise). 开学 / Le premier mardi après la rentrée. 开学后的第一个周二 ❹ Retour d'un engin spatial dans l'atmosphère terrestre. (宇宙飞行器的)重返地球 ❺ Recouvrement de fonds; somme recouvrée (钱、税的)收回,收进;进款: Attendre une rentrée importante. 期待大笔进款
rentrer [Ratre] v. i. (auxil. être). ❶ Entrer de nouveau quelque part après être sorti 回来,回到: Rentrer tous les jours déjeuner chez soi (syn. revenir). 每天回家吃午饭 ❷ Revenir dans une situation, un état qu'on avait quittés 回到[指状况、地位等]: Rebelles qui rentrent dans la légalité. 恢复合法地位的叛乱分子 ❸ Revenir chez soi ou à son lieu habituel 回家: Rentrer de voyage、旅行后回家 / Elle rentrera lundi. 她将于星期一回家。 ❹ Reprendre ses activités, ses occupations après une interruption (某些机构)重新开始活动,恢复活动: Les tribunaux sont rentrés. 法院恢复开庭。 ❺ Etre reçu, perçu (钱、税)被收回,被收进: Fonds qui rentrent mal. 收回不多的本金 ❻ Recouvrer, récupérer 复得,恢复: Rentrer dans ses droits (syn. retrouver). 恢复权利 ❼ Entrer 进入: L'eau rentre par les fissures (syn. s'infiltrer). 水从裂缝渗进来。 ❽ Se loger avec précision dans qqch 缩进,插进,被隐藏在…下面: Les rallonges rentrent sous la table (syn. s'emboîter). 桌子的加长部分折在桌面下面。 ❾ Être compris, contenu, inclus 归属于,包括在…之内: Cela ne rentre pas dans mes attributions. 这不属于我的职权范围。 ❿ Se jeter violemment sur qqch, qqn 冲向,向…扑去: La voiture est rentrée dans un mur (syn. percuter, télescoper). 汽车撞在墙上。 ⓫ FAM. 〈俗〉 Rentrer dans qqn, lui rentrer dedans, dans le chou, dans le lard, se jeter sur lui pour le battre, le mettre à mal ou se livrer à une violente attaque verbale contre lui. 打某人;攻击某人;与某人发生冲突;谩骂某人 || Rentrer en grâce auprès de qqn, obtenir son pardon. 得到某人的宽恕 || Rentrer en soi-même, faire un retour sur soi-même, sur son passé; réfléchir sur sa conduite. 自省,反省 v. t. (auxil. avoir). ❶ Mettre ou remettre à l'abri, à l'intérieur 收进;使进入: Rentrer des foins, des bestiaux. 把干草收进来;赶家畜进棚 ❷ Faire pénétrer 插入,嵌入: Rentrer la clé dans la serrure (syn. introduire). 把钥匙插入锁里 ❸ Ramener en arrière certaines parties du corps 缩进,缩回[指身体的某部分]: Rentrer la tête dans les épaules. 把头缩进脖子 / Chat qui rentre ses griffes (syn. rétracter). 把爪子缩回去的猫 ❹ Refouler, cacher 〈转〉忍住,抑制;隐藏: Rentrer ses larmes, sa colère (syn. contenir, étouffer, ravaler). 忍住眼泪;抑制住怒火
renversant, e [RĪVERSă, at] adj. FAM. Qui étonne au plus haut point 〈俗〉令人震惊的: Une nouvelle renversante (syn. stupéfiant). 令人震惊的消息
renverse [RÄVers] n. f. À la renverse, sur le dos, en arrière (倒地、着地时)仰面,脸朝天: Tomber à la renverse. 仰面跌一交
renversé, e [RĪVERSE] adj. ❶ Qui est ou paraît être dans une position contraire à la position normale 颠倒的: L'image d'un objet est renversée sur la rétine. 物体的形象在视网膜上是颠倒的。 ❷ FAM. Étonné au plus haut point 〈转,俗〉震惊的,惊愕的: Elle était renversée d'apprendre que tu te mariais (syn. abasourdi, déconcerté). 她获悉你要结婚时惊愕不已。 ❸ C'est le monde renversé, cela va contre la raison, contre le bon sens. 〈转〉这是违反常情的。
renversement [RĀVERSƏəmā] n. m. Action de renverser; fait de se renverser 翻转;颠倒;打翻,推倒,推翻: Le renversement d'un gouvernement (syn. chute, écroulement). 推翻政府 / Renversement de situation (syn. retournement). 形势的逆转
renverser [RĪVERSE] v. t. (de l'anc. fr. enverser, de 2. envers). ❶ Mettre à l'envers, sens dessus dessous 翻转;颠倒: Renverser un sablier (syn. retourner). 翻转沙时计 ❷ Pencher, incliner, rejeter en arrière 使后倾,使后仰: Renverser la tête pour regarder en l'air. 仰头看天空 ❸ Faire tomber qqn, qqch ou lui faire quitter sa position d'équilibre 打翻,推倒: Renverser son adversaire d'un croc-en-jambe (syn. faucher). 把对手绊倒 / Renverser une chaise (syn. culbuter). 把椅子推倒 ❹ Changer brusquement et complètement qqch 〈引〉打乱;使混乱: Cet événement a renversé mon opinion sur la question (syn. bouleverser). 这个事件打乱了我对问题的看法。 ❺ Provoquer la chute de 推翻;打倒: Renverser un gouvernement. 推翻一个政府 ❻ FAM. Plonger dans l'étonnement 〈转,俗〉使震惊,使惊愕: Cette nouvelle nous a renversés (syn. ébahir, stupéfier). 这个消息使我们感到震惊。 ❼ Renverser la vapeur, changer le sens de la circulation de la vapeur dans le cylindre d'une machine pour la freiner ou l'arrêter rapidement, au fig., changer totalement sa façon d'agir 反向进气;〈转〉彻底改变做法: Si tu veux réussir tes examens, il faut renverser la vapeur. 如果你想考试获得成功,必须彻底改变你的做法。 ◆ se renverser v. pr. ❶ Incliner le corps en arrière 后倾,后仰: Il se renversa sur sa chaise et se mit à réfléchir. 他坐在椅子上向后仰着,开始思考了起来。 ❷ Se retourner sens dessus dessous 翻倒,翻转,倾覆: La voiture s'est renversée (syn. capoter). 车翻了。Le voilier s'est renversé (syn. chavirer). 帆船倾覆了。
renvoi [Ravwa] n. m. ❶ Action de renvoyer 送回,退回;辞退,免职,解雇;开除: Le renvoi des marchandises est aux frais du client (syn. retour). 退货的费用由顾客负担。 Renvoi d'un élève (syn. expulsion). 开除一名学生 ❷ Action
〈1660〉
d'ajourner ou de renvoyer devant une commission, une autre juridiction 延期,展期: Renvoi d'un procès à huitaine (syn. report). 延期一星期审理案件 ❸ Indication par laquelle le lecteur d'un livre est invité à se reporter à un autre endroit du texte. (书中的)参照符号;附注、注释 ❹ Émission, par la bouche, de gaz provenant de l'estomac (syn. éructation, rot). 〔医〕嗳气
renvoyer [Ravwaje] v. t. [conj. 30]. ❶ Envoyer qqn, qqch une nouvelle fois 再送;再派遣: Je l'ai renvoyé chercher ce qu'il avait oublié. 我再次派他去寻找他遗忘了的东西。 ❷ Faire retourner qqn d'où il vient 送回: Renvoyer un élève malade dans sa famille. 把生病的学生送回家 ❸ Retourner ce qu'on a reçu; envoyer au sens contraire 退回;丢回,掷回: Renvoyer une lettre à l'expéditeur (syn. réexpédier). 把信退回给寄信人 / Elle lui a renvoyé sa bague de fiançailles (syn. rendre). 她把订婚戒指退还给他。 Renvoyer le ballon. 把球掷回 / Renvoyer un compliment (syn. retourner). 回敬 ❹ Réfléchir la lumière, le son, en parlant d'une surface 反射,反照: La vitre renvoie les rayons du soleil (syn. réfléchir, réverbérer). 玻璃窗反射太阳光。 ❺ Congédier, mettre à la porte 辞退、解雇,开除;打发: Renvoyer un élève (syn. expulser). 开除一名学生 / Ils ont renvoyé une partie du personnel (syn. licencier). 他们解雇了一部分工作人员。 ❻ Inviter qqn à s'adresser à qqn d'autre, à se rendre à un autre endroit, à consulter tel texte 使求助于,使向…请教: Renvoyer le lecteur à des notes en bas de page. 要读者参阅书页下方的注释 ❼ Remettre à plus tard 使延期,推迟: Renvoyer un débat (syn. ajourner, reporter). 推迟辩论 ❽ DR. Ajourner une audience ou attribuer une affaire à une autre juridiction. 〔法〕延期审理;移交(案件)
réorganisation [Reǝrganizasjō] n. f. Action de réorganiser 重新组织,改组: Réorganisation des services administratifs. 行政部门的改组
réorganiser [Reorganize] v. t. Organiser de nouveau, sur de nouvelles bases 重新组织,改组: Réorganiser les services de police. 改组警察部门
réorientation [Reǝrjātasjō] n. f. Action de réorienter 重新定方向,重新定位: La réorientation d'un élève vers des études scientifiques. 学生改学理工科
réorienter [REǝrjate] v. t. Orienter dans une nouvelle direction 给…重新定方向,给…重新定位: Réorienter la politique économique d'un pays. 重新给国家的经济政策定位
réouverture [REUVERTYR] n. f. Action de rouvrir 再开,重新开放: Réouverture du magasin à 14 heures 30. 商店14点30分重新营业
repaire [RƏPER] n. m. (de repairer "être au gite", en parlant d'une bête). ❶ Lieu de refuge des bêtes sauvages 兽穴,巢穴: Le repaire d'un ours (syn. antre, tanière). 熊窝 ❷ Lieu où se réunissent des malfaiteurs, des individus dangereux. 匪窟,贼窝
repaître [RƏPER] v. t. (de paître) [conj. 91]. LITT. Fournir à qqn ce qui peut satisfaire son esprit, ses aspirations 〈书〉使满足,使得到享受: Repaître son esprit de connaissances nouvelles (syn. nourrir). 用新知识使自己得到精神上的享受 ◆ se repaître v. pr. [de]. LITT. Trouver une satisfaction dans 〈书〉沉缅于,陶醉于: Se repaître de romans policiers. 沉缅于侦探小说
répandre [REPādR] v. t. (de épandre) [conj. 74]. ❶ Laisser tomber en dispersant 洒,使溅出,使溢出,使流出: Répandre du vin par terre (syn. renverser). 把酒洒在地上 ❷ Envoyer hors de soi, être la source de 散发,发出: Répandre des larmes (syn. verser). 洒泪 / Répandre une odeur (syn. exhaler). 散发出气味 ❸ Faire connaître 传播;散布;推广: Répandre une nouvelle (syn. colporter, publier). 散布一则消息 / Répandre des idées (syn. diffuser, propager). 传播思想观点 ❹ Distribuer 施以,分发: Répandre des bienfaits. 布施 ◆ se répandre v. pr. ❶ S'écouler, se dégager 散发出,发出: La fumée se répand dans la pièce (syn. emplir, envahir). 屋里满是烟。 ❷ Se propager 流传,传播,散布: Cet usage se répand (syn. s'étendre, gagner). 这种用法流传开来。 || Se répandre en invectives, en compliments, dire beaucoup d'injures, faire beaucoup de compliments. 破口大骂,恭维个没完
répandu, e [repady] adj. Communément admis 广为流传的,普遍的: L'opinion la plus répandue (syn. commun). 最为普遍的意见
réparable [Reparabl] adj. Qui peut être réparé. 可修理的;可修补的;可补偿的;能纠正的
reparaître [RƏPARETR] v. i. [conj. 91, auxil. avoir ou être]. Paraître de nouveau 重新出现,重新露面;〈转〉重新显露;重新表现出来: Ne reparaissez plus ici (syn. revenir). 您别再来这儿了。
réparateur, trice [Reparater, -tris] n. Personne qui répare 修理工,修理匠: Un réparateur de vélos. 自行车修理工 adj. ❶ Qui redonne des forces 使恢复体力的,使恢复元气的: Un sommeil réparateur. 恢复体力的睡眠 ❷ Chirurgie réparatrice, chirurgie plastique*. 成形外科术
réparation [Reparasjo] n. f. (lat. chrét. reparatio). ❶ Action de réparer qqch d'endommagé, résultat de cette action 修理;修补: La réparation sera terminée demain. 明天修理完毕。 ❷ Fait, pour un organisme, de se rétablir, de revenir à un état normal (机体等的)恢复,使复原: La réparation des forces, des tissus lésés (syn. reconstitution, restauration). 体力的恢复;损伤组织的复原 ❸ Action de réparer une faute commise, un préjudice moral 〈转〉谢罪,赔礼道歉: Demander la réparation d'une offense. 要求为一次冒犯而道歉 ❹ DR. Dédommagement d'un préjudice par la personne qui en est responsable; peine frappant l'auteur d'une infraction (syn. dommages-intérêts, indemnité). 〔法〕损害赔偿;赔偿金
〈1661〉
❺ Surface de réparation, au football, zone délimitée devant le but à l'intérieur de laquelle toute faute commise peut donner lieu à un coup de pied de réparation (ou penalty*). 〔体〕(足球的)罚球区 ▲ réparations n. f. pl. ❶ Travaux effectués en vue de la conservation ou de l'entretien de locaux 房屋维修工程: Les grosses réparations sont à la charge du propriétaire. 重大的房屋维修工程的费用由房东负担。 ❷ Prestations dues par les États vaincus aux États vainqueurs, à la suite d'une guerre, et tendant à réparer les dommages dont les États sont considérés comme responsables (syn. dédommagement). 战争赔款 ❸ HIST. Question des réparations, ensemble des problèmes posés par le paiement des dommages de guerre imposé à l'Allemagne par le traité de Versailles en 1919. 〔史〕赔款问题[指德国在第一次世界大战后的战争赔款问题]
réparer [Repare] v. t. (lat. reparare, de parare "apprêter, arranger"). ❶ Remettre en état ce qui a subi une détérioration 修理,修复;修补: Réparer une montre (syn. arranger). 修理手表 ❷ Faire disparaître un mal ou en atténuer les conséquences 弥补;纠正,补救: Réparer des négligences (syn. remédier à). 弥补疏忽造成的后果 ❸ Donner en compensation d'un préjudice matériel ou moral 赔偿: Réparer une offense (syn. racheter). 赔罪、谢罪,为一次冒犯赔礼道歉 ❹ Réparer ses forces, les restaurer, se rétablir. 恢复体力
reparler [Rǝparle] v. i. et v. t. ind. Parler de nouveau 再谈起,再讲起: On en reparlera. 咱们以后再谈这事。
repartie [RƏParti] OU [Reparti] n. f. Réponse vive et spirituelle 敏捷的答辩,巧妙的回答: Une repartie adroite (syn. réplique, riposte). 敏捷的答辩 / Avoir de la repartie, l'esprit de repartie. 对答如流;应答敏捷
1. repartir [RƏPartir] OU [Repartir] v. t. (de partir "se séparer de") [conj. 43; auxil. avoir]. LITT. Répliquer promptement 〈书〉当即回答,立即反驳: Il ne lui a reparti que des impertinences. 他立即对他反驳,只是用词粗鲁放肆。
2. repartir [Rǝpartir] v. i. [conj. 43; auxil. être]. Partir de nouveau 再出发,又出发,重新动身: Je suis reposée, nous pouvons repartir. 我休息好了,我们可以走了。
répartir [Repartir] v. t. (de l'anc. fr. partir "partager") [conj. 32]. Partager, distribuer d'après certaines règles 分配;分摊;分布;分散: Répartir une somme entre des héritiers (syn. diviser). 在继承人之间分配一笔钱 / Répartir les troupes dans les points stratégiques (syn. disperser). 把部队分别布署到各个战略要地
répartition [Repartisjō] n. f. ❶ Action de répartir 分配;分摊: Répartition des tâches (syn. attribution). 任务的分配 / Une répartition inégale des revenus (syn. distribution, partage). 不平等的收入分配 ❷ Manière dont sont distribués, répartis des êtres ou des choses 分布,配置: La répartition des pièces dans un appartement (syn. distribution, agencement). 公寓套房中房间的布局
reparution [RƏParysjō] n. f. Fait de reparaître 重新出现;重新露面: On annonce la reparution de ce magazine、有人宣布这家杂志将重新出版。
repas [Rǝpa] n. m. (anc. fr. past "nourriture", du lat. pascere "paître", d'apr. repaître). Nourriture qu'on prend chaque jour à certaines heures 餐,饭食: Le repas du soir (= dîner). 晚餐,晚饭 Le repas de midi (= déjeuner). 午餐,午饭
repassage [Rǝpasaz] n. m. ❶ Action d'aiguiser un couteau, un canif, etc. (刀等的)磨快,磨尖 ❷ Action de repasser du linge; linge à repasser 烫,熨;需熨烫的衣物: Avoir du repassage en retard. 没来得及熨烫的衣物
repasser [Rǝpase] v. i. ❶ Passer de nouveau dans un endroit 重新经过;再来,回来: Je repasserai ce soir (syn. revenir). 我今晚再来。 ❷ Vérifier que qqch a été bien fait, suivre une nouvelle fois un tracé existant 检查,核实(事情是否做好);再描一遍: Il faut toujours repasser derrière elle. 在她干完后还必须检查一遍。 Repasser à l'encre sur un dessin au crayon. 在铅笔画上再上些墨水 v. t. ❶ Passer, franchir de nouveau 重新通过,重新越过: L'armée a repassé la frontière (syn. retraverser). 军队重新越过边境。 ❷ Affûter 磨快,磨尖: Repasser un couteau (syn. aiguiser). 把刀磨快 ❸ Défriper au moyen d'un fer chaud 烫,熨: Repasser du linge. 烫衣物 ❹ Relire, redire pour s'assurer que l'on sait 温习,复习: Repasser sa leçon (syn. réviser, revoir). 复习功课
repasseuse [Rǝpasoz] n. f. ❶ Femme dont le métier est de repasser le linge. 烫衣女工 ❷ Machine électrique qui repasse le linge entre deux tambours. 烫衣机
repêchage [Rǝpeſaz] n. m. ❶ Action de repêcher, de ressortir de l'eau qqn, qqch qui y était tombé 捞取;从水中救起: Le repêchage d'un noyé. 救起溺水者 ❷ Epreuve supplémentaire réservée à des candidats éliminés 〈转,俗〉考试不及格者的补考: Obtenir son examen à la session de repêchage. 补考及格
repêcher [Rǝpeſe] v. t. ❶ Pêcher d'autres poissons, en pêcher une autre fois. 再钓鱼,再捕鱼,再打鱼 ❷ Retirer de l'eau 捞取,打捞;从水中救起: On a repêché le corps dans la Saône. 人们在索恩河里捞起了尸体。 ❸ FAM. Recevoir après une épreuve de repêchage 〈转、俗〉降格录取;补考录取: On l'a repêché car il lui manquait deux points. 人们降格录取了他,因为他离及格差两分。
repeindre [RƏPĒDR] v. t. [conj. 81]. Peindre de nouveau 重新漆;重新画: Repeindre une cuisine, un plafond. 重新油漆厨房[天花板]
repenser [Rǝpase] v. t. ind. [à]. Penser de nouveau à 重新想,重新思考: J'ai repensé à son attitude. 我重新想了他的态度。 v. t. Examiner d'un point de vue différent 重新考虑,重新推敲;重新审查: Repenser une question (syn. reconsidérer). 重新考虑一个问题
repentant, e [Rǝpātā, -at] adj. Qui se repent
〈1662〉
后悔的,懊悔的: Un pécheur repentant. 懊悔的罪人
repenti, e [Rǝpāti] adj. et n. Qui s'est repenti 悔改的;悔过的,悔罪的: Les âmes repenties. 悔改的灵魂
repentir [RƏpātİR] n. m. (de se repentir). Action de reconnaître une faute et de promettre de la réparer 后悔,懊悔: Exprimer un repentir sincère (syn. contrition, remords). 表示由衷的后悔
se repentir [Rǝpātir] v. pr. (bas lat. *repoenitere, du class. poenitere) [conj. 37]. ❶ Manifester du remords d'avoir commis une faute 悔恨,内疚: Se repentir de ses péchés. 对自己犯下的罪感到内疚 ❷ Regretter vivement d'avoir fait ou de n'avoir pas fait qqch 后悔,懊悔: Elle se repent d'avoir dit oui (syn. se reprocher). 她后悔自己说了同意。
repérable [RƏPerabl] adj. ❶ Qui peut être repéré 可定标记的,可定位的,可定向的,可辨认的: Le camouflage rendait les chars difficilement repérables. 坦克经伪装变得难以辨认。 ❷ Grandeur, quantité repérable, telle qu'on peut définir l'égalité ou l'inégalité, mais non la somme ou le rapport de deux grandeurs de cette espèce 〔技〕可以比较而不能实测的量: Les degrés d'une échelle de température sont des grandeurs repérables. 温度计上的度是可以比较而不能实测的量。
repérage [RǝPERAz] n. m. ❶ Action de repérer qqch dans un espace 定位,测位,定向;辨认位置: Patrouille chargée du repérage des mouvements de l'ennemi. 负责测定敌人运动位置的巡逻队 ❷ CIN. Recherche, effectuée pendant la préparation d'un film, des lieux où se déroulera le tournage. 〔影〕为影片选定拍摄场地
répercussion [REPERkysjō] n. f. (lat. repercussio). ❶ Action de répercuter; fait de se répercuter 反响,回响;反射: Répercussion du son (syn. réverbération). 声音的反响 ❷ Conséquence 〈转〉反应,反响;影响: Événement qui aura de graves répercussions (syn. retentissement). 将会引起严重反响的事件
répercuter [REPERkyte] v. t. (lat. repercutere "repousser"). ❶ Renvoyer en prolongeant 使反应,使反响;反射: Paroi qui répercute la voix (syn. réfléchir, réverbérer). 回音壁 ❷ Faire en sorte que qqch soit transmis 传达: Répercuter les consignes (syn. transmettre). 传达命令 ❸ DR. FISC. Faire supporter par d'autres personnes la charge de 〔税法〕转嫁: Répercuter la taxe à la valeur ajoutée sur les consommateurs. 把增值税转嫁到消费者身上 ◆ se répercuter v. pr. ❶ Etre renvoyé 反响,回响;被反射: Le grondement du tonnerre se répercute dans la montagne. 雷鸣声在山间回响。 ❷ Avoir des conséquences directes 〈转〉引起反应,引起反响;产生影响: L'augmentation du prix de l'essence se répercute sur les tarifs des transports (syn. influer sur). 汽油价格的上涨影响到运输的价格。
repère [RƏPER] n. m. (anc. fr. repaire, du lat. reperire "retrouver"). ❶ Marque ou objet permettant de s'orienter dans l'espace, de localiser qqch, d'évaluer une distance, une mesure, une valeur, etc. 标记,标志,方位标: On a tracé des repères pour mesurer le niveau des eaux. 为测水位,人们划了一些标记。 ❷ PHYS. Référentiel. 〔物〕参考系,参照系 ❸ MATH. Ensemble d'éléments de l'espace permettant de définir un système de coordonnées 〔数〕标架: Repère affine, cartésien, orthonormé. 仿射标架;笛卡尔坐标系,平面直角坐标系;规范正交标架,标准正交标架 ❹ Point de repère, point déterminé qui permet de s'orienter; indice qui permet de situer un événement dans le temps 基准点,水准点;方位标;〈转〉(历史上的)里程碑: Fait qui sert de point de repère dans l'étude d'une période (syn. jalon). 在研究一个时期中作为里程碑的事件
repérer [RƏPERE] v. t. [conj. 18]. ❶ Marquer de repères 定标记: Repérer le tracé d'une course (syn. baliser, jalonner). 为赛跑线路设置标志 ❷ Déterminer la position exacte de 定位,定向: Repérer un sous-marin (syn. localiser). 测定潜水艇的位置 ❸ Apercevoir, trouver parmi d'autres 〈俗〉发现,认出: Repérer un ami dans la foule (syn. distinguer). 在人群中认出朋友 ◆ se repérer v. pr. Déterminer sa position exacte grâce à des repères 判断出自己所在的位置;辨认出方向: On a du mal à se repérer avec ce brouillard (syn. s'orienter). 很难在这么大的雾中判断自己在什么地方。
répertoire [REPERTWAR] n. m. (bas lat. repertorium, de reperire "trouver"). ❶ Table, recueil où les matières sont rangées dans un ordre qui les rend faciles à trouver 目录,索引: Répertoire alphabétique、按字母顺序排列的目录 / Répertoire des métiers (syn. catalogue, fichier). 职业汇编 ❷ Cahier dont les pages sont munies d'onglets pour permettre une consultation rapide (按字母排列的)记事本,手册: Un répertoire de numéros de téléphone (syn. agenda, carnet). 电话号码手册 ❸ Ensemble des œuvres qui constituent le fonds d'un théâtre, d'une compagnie de ballet. (剧团、芭蕾舞团的)保留节目 ❹ Ensemble des œuvres interprétées habituellement par un artiste (艺术家)经常表演的节目: Chanteuse qui inscrit une nouvelle chanson à son répertoire. 在其经常演唱的歌曲中加上一首新歌的女歌唱家
répertorier [REPERTORje] v. t. [conj. 9]. Inscrire dans un répertoire 编入目录,编成索引: Répertorier les livres d'une bibliothèque. 给图书馆的书籍编目录
répéter [Repete] v. t. (lat. repetere, de petere "chercher à obtenir") [conj. 18]. ❶ Dire qqch une nouvelle fois 重说,重复讲;再表达一次,跟着讲,把(别人的话)讲出去: Je vais répéter ma question (syn. réitérer). 我来重复一遍我的问题。 Je vous le dis, mais ne le répétez à personne (syn. raconter, rapporter). 我告诉您这事,不过,您别再向任何人说。 ❷ Refaire ce qu'on a déjà fait 重做,再做: Répéter une expérience (syn. renouve-
〈1663〉
ler). 重做实验 ❸ Reproduire plusieurs fois 复制: Répéter un motif décoratif (syn. recopier). 复制一幅装饰图案 ❹ S'exercer à dire, à exécuter 复习,练习;排练;背诵: Répéter un rôle (syn. repasser, réviser). 背诵一个角色的台词 ◆ se répéter v. pr. ❶ Redire les mêmes choses sans nécessité 讲话时不必要地重复: Orateur qui se répète. 讲话喜欢重复的演说者 ❷ Se produire à nouveau, en parlant d'un événement 重新发生,再产生: L'histoire, dit-on, ne se répète pas. 人们说,历史不会重演。
répétiteur, trice [Repetitær, -tris] n. (lat. repetitor). Personne qui donne des leçons particulières à des élèves. 辅导教师,补习教师
répétitif, ive [Repetitif, iv] adj. (de répétition). Qui se répète sans cesse 重复的: Un travail répétitif. 重复劳动
répétition [Repetisjo] n. f. (lat. repetitio). ❶ Retour de la même idée, du même mot 重说;反复讲述: Évitez les répétitions dans vos dissertations (syn. redite). 在您的论文中要避免重复。 ❷ Séance de travail au cours de laquelle des artistes mettent au point ce qu'ils présenteront au public 排练,排演: Répétition générale (= celle qui précède la première et à laquelle on convie la critique). 彩排 ❸ Leçon particulière donnée autref. par un professeur à un ou à plusieurs élèves. (对学生的)补课,个别辅导 ❹ Fait de recommencer une action 重新开始,重做,反复做: La répétition d'un geste (syn. réitération). 反复做一个动作 ❺ Arme à répétition, arme à feu dont la cadence de tir est augmentée par le chargement automatique des munitions dans la chambre 连发武器 (on dit aussi 亦说 arme semi-automatique).
répétitivité [Repetitivite] n. f. Caractère de ce qui est répétitif 重复性,反复性: La répétitivité du travail à la chaîne. 流水作业的重复性
repeuplement [rəpæpləmā] n. m. ❶ Action de repeupler un lieu, fait de se repeupler, d'être repeuplé 重新有人口;增加人口;再移民,再殖民;再养殖动物: Repeuplement d'une région en personnes, en animaux. 一个地区人口的增加;一个地区动物的增加 ❷ Reconstitution d'un massif forestier. 再植树;再种植植物
repeupler [Rǝpcœple] v. t. ❶ Peupler une région dépeuplée, s'installer dans un lieu 使重新有入口;使增加人口;再移民于;再殖民于: Des colons ont repeuplé cette région. 移民的到来,使这一地区的人口增加了。 ❷ Regarnir un lieu d'espèces animales ou végétales 使…再有动物;在…再种植物: Repeupler un lac (syn. aleviner). 在湖里下鱼秧 / Repeupler une forêt de nouvelles essences (syn. reboiser). 在树林里再植新树种
repiquage [kəpikaz] n. m. ❶ Action de transplanter une jeune plante venue de semis 移植;移种: Le repiquage de salades. 生菜的移植 ❷ Opération consistant à copier un disque, une bande magnétique; enregistrement obtenu 唱片或录音带的重录;翻录的唱片或录音带: C'est le repiquage d'un vieux 78 tours. 这是从一张78转老唱片翻录过来的唱片。
repiquer [Rəpike] v. t. (de piquer). ❶ Copier un enregistrement. 翻录 ❷ Faire le repiquage d'un jeune plant 移植(秧苗): Repiquer des poireaux (syn. transplanter). 移植韭葱 v. i. et v. t. ind. [à]. FAM. Recommencer, se remettre à faire qqch 〈俗〉重新开始,重新着手: Il avait arrêté de fumer, mais il a repiqué. 他曾经停止吸烟,可是又吸上了。
répit [repi] n. m. (lat. respectus "regard en arrière" puis "délai"). ❶ Arrêt momentané de qqch de pénible 暂止,缓解: Ses crises ne lui laissent aucun répit (syn. rémission, trêve). 他的病不断发作,疼痛不止。 ❷ Interruption dans une occupation 暂时的休息: Vous devriez vous accorder un moment de répit (syn. relâche, repos). 你们该休息一会了。 ❸ Sans répit, sans arrêt 不间断地,不停顿地,无休止地: Travailler sans répit (syn. continuellement). 无休止地工作
replacer [Rǝplase] v. t. [conj. 16]. ❶ Remettre à sa place, dans la bonne position 重新放置;把…放回到: Replacer un livre dans la bibliothèque. 把一本书放回书架 ❷ Placer, situer dans telles circonstances 把…列入: Replacer un événement dans son contexte. 把一事件列入其背景中
replanter [Rǝplate] v. t. Planter de nouveau; regarnir de plantes 重新栽种,重新栽植;在…上再栽种,在…上再植: Replanter de la vigne. 重新栽种葡萄树 / Replanter un terrain. 在一块土地上再栽种
replat [Rǝpla] n. m. (de plat). Sur un versant, adoucissement très prononcé de la pente. 〔地〕山肩,谷肩
replâtrage [rəplatraz] n. m. ❶ Réparation en plâtre 重新粉刷,重新抹石膏,重新涂灰泥: Le replâtrage d'un mur. 重新粉刷墙壁 ❷ Remaniement sommaire et imparfait 〈转,俗〉粉饰;修补;临时性安排;表面和解: Replâtrage ministériel. 政府的临时性改组
replâtrer [Rǝplatre] v. t. ❶ Recouvrir de plâtre 重新粉刷,重新抹石膏,重新涂灰泥: Replâtrer un plafond. 重新粉刷天花板 ❷ Arranger superficiellement pour donner l'apparence du neuf 〈转〉粉饰;修补: Replâtrer des programmes scolaires. 对教育计划进行肤浅的修改 ❸ Tenter de recréer une certaine cohésion au sein d'un groupe 使…和解: Replâtrer un ménage (syn. raccommoder). 使夫妻和解
replet, ete [Rǝple, -et] adj. (lat. repletus "rempli"). Qui a de l'embonpoint 肥胖的,胖乎乎的,臃肿的: Un homme replet (syn. empâté, grassouillet). 一个胖子
réplétion [Replesjɔ] n. f. (bas lat. repletio). MÉD. État d'un organe rempli 〔医〕(胃部等器官的)充满,充实: Réplétion gastrique. 胃充满,胃充实
repli [Rǝpli] n. m. (de replier). ❶ Pli double, rabattu 双层折叠;褶,褶子: Faire un repli au bas d'un pantalon (syn. revers). 在裤脚上翻边 ❷ Fait de revenir à une position qui marque
〈1664〉
une régression 下降,跌落: Repli des valeurs boursières (syn. baisse, recul). 交易所股票的跌价 ❸ Retraite volontaire d'une armée 〔军〕撤退,退却、后退: Le bataillon a effectué un repli de quelques kilomètres (syn. recul, retraite). 部队后撤了几公里。 ▲ replis n. m. pl. Ondulations d'une surface 折痕,波浪形皱褶;〔解〕(肠、腹膜等的)皱襞: Les replis de la peau (syn. pli, ride). 皮肤的皱纹
repliable [rəplijabl] adj. Qui peut être replié 可重新折叠的;可合拢的,可折拢的: Carte routière aisément repliable. 折叠方便的公路地图
réplication [Replikasjo] n. f. BIOL. Syn. de duplication. 〔生〕复制
replier [Rǝplije] v. t. [conj. 10]. ❶ Plier une chose qui avait été dépliée 重新折叠: Replier une couverture、重新叠被子 ❷ Ramener en pliant 合拢,折拢: Au repos, l'aigle replie ses ailes. 鹰在休息时收起自己的翅膀。 ◆ se replier v. pr. ❶ Se plier, se courber une ou plusieurs fois 折叠;合拢,折拢: Serpent qui se replie dans son vivarium (syn. se lover). 在玻璃箱里盘成一团的蛇 ❷ Faire un mouvement en arrière et en bon ordre 〔军〕(有秩序地)撤退: La brigade se replia au pied de la colline (syn. reculer). 全旅撤至山岗脚下。 ❸ Se replier sur soi-même, s'isoler du monde extérieur; intérioriser ses émotions. 〈转〉反省,内省
réplique [replik] n. f. ❶ Réponse vive à ce qui a été dit ou écrit 辩驳,反驳;回嘴: Sa réplique était habile (syn. objection, repartie). 他的反驳是巧妙的。 Un argument sans réplique (= auquel on ne peut rien objecter). 无可辩驳的论点 ❷ Partie d'un dialogue théâtral dite par un acteur 〔剧〕(一个演员说白完后另一个演员的)接话;(暗示对方接话的)尾白: Oublier, manquer une réplique. 忘了接台词;没有说尾白 ❸ Personne, action, œuvre qui semble être l'image d'une autre 酷肖的人;极相似的动作;极相似的作品: Ce garçon est la réplique de son père (syn. portrait, sosie). 这个男孩酷似他的父亲。 ❹ Copie plus ou moins fidèle d'une œuvre d'art, exécutée ou non sous le contrôle de l'auteur (艺术品的)复制品: La réplique d'une statuette (syn. copie, reproduction). 小雕像的复制品
répliquer [Replike] v. t. et v. i. (lat. jur. replicare "répondre"). Répondre avec vivacité, en s'opposant 辩驳,反驳;回嘴: Il répliqua qu'il n'était pas d'accord. 他辩驳说他并不同意。 Obéis et ne réplique pas. 听话吧,别再回嘴了。
replonger [Rǝplōze] v. t. [conj. 17]. Plonger de nouveau qqch dans un liquide 再浸入,重新浸入: Replonger des frites dans un bain de friture. 把油炸土豆条再倒入油锅 v. i. Plonger de nouveau 再潜入,再钻入水中: À peine sorti de l'eau, il replongeait. 他刚从水里出来又潜入水中。 ◆ se replonger v. pr. S'adonner de nouveau avec ardeur à qqch 〈转〉重新埋头于,重新专心于: Se replonger dans sa lecture. 重又埋头阅读
répondant, e [Repōdă, at] n. Personne qui se porte garante de qqn 保证人,担保人: Être le répondant de qqn (syn. caution). 当某人的保证人 ▲ répondant n. m. FAM. Avoir du répondant, avoir des capitaux servant de garantie. 〈引,俗〉有金钱作后盾
répondeur [Repõder] n. m. Appareil relié à un poste téléphonique, permettant de faire entendre un message enregistré aux correspondants, et, dans le cas d'un répondeur-enregistreur, d'enregistrer leurs messages. (电话)自动应答器,自动回话器[指录有电话主人的留言。如同时又可录下外来电话的留言,则叫作 un répondeur-enregistreur(电话自动应答录话器)]
répondre [RepōdR] v. t. (lat. respondere) [conj. 75]. Dire, énoncer qqch en retour à qqn qui a parlé, posé une question 回答,答复;答应;反驳,对…提出异议: Il ne voyait rien à répondre à cela (syn. objecter, répliquer). 他认为根本没有必要对此提出反对意见。 Répondre « présent » à l'appel de son nom. 在点名时应到 v. i. ❶ Faire une réponse 回答,答复;答辩;抗辩,顶嘴: Ce n'est pas la peine de lui écrire, elle ne répond jamais. 没有必要给她写信,她从来不回信。 Un enfant bien élevé ne répond pas quand on le gronde (syn. répliquer, riposter). 一个有教养的孩子在受到训斥时是不顶嘴的。 v. t. ind. [à]. ❶ Fournir la réponse demandée 答复,回答: Répondre à un questionnaire. 回答问卷 ❷ Être conforme à ce qui est attendu 符合: Cela répond à notre attente (syn. convenir, correspondre). 这符合我们的期望。 ❸ Envoyer une lettre à qqn faisant suite à celle qu'il a adressée 复信,回信: Écrivez-moi, je vous répondrai. 给我写信吧,我会给您复信的。 ❹ Apporter des raisons contre 答辩,反驳: Répondre à une objection (syn. riposter). 对不同意见进行答辩 ❺ Manifester en retour une certaine attitude à l'égard de qqn (以某种态度、行动)答复;回击: Répondre à un sourire par un sourire、以微笑报微笑 / Répondre par la violence. 以暴力来回击 ❻ (Absol.). Produire une réaction, l'effet attendu 奏效: Les freins ne répondent plus (syn. obéir, réagir). 刹车失灵了。 v. t. ind. [de]. Se porter garant pour qqn 保证,担保: Je réponds de son honnêteté (syn. garantir). 我为他的诚实担保。 ◆ se répondre v. pr. Faire entendre un son alternativement 相应和[指乐声]: La trompette et les violons se répondent. 小号和小提琴相应和。
répons [Repo] n. m. (lat. ecclés. responsum). Chant alterné dans l'office liturgique romain. 〔宗〕(弥撒或祭礼中)应答轮唱的颂歌
réponse [Repōs] n. f. (fém. de répons). ❶ Parole ou écrit adressés pour répondre 回答,答复;回信: Réponse affirmative. 肯定的回答 ❷ Solution, éclaircissement apportés à une question 答案: Il n'y a pas de réponse à cette énigme (syn. explication). 这个谜没有答案。 ❸ Réaction d'un organe, d'un appareil, etc., à une excitation 反应: Une réponse musculaire. 肌肉反应 || Avoir réponse à tout.
〈1665〉
n'être jamais à court d'arguments; écarter toutes les objections pour se donner raison. 百问百答;应付自如;强词夺理 || Droit de réponse, droit accordé à toute personne désignée ou mise en cause par un organe de presse, un média, d'exiger l'insertion gratuite de sa réponse. 〔法〕答复权,答辩权,申辩权[在新闻媒体上被点名或被指责的任何人都有权在同一媒体上申辩,占有同等篇幅或时间]
report [RƏPƏR] n. m. ❶ Action de reporter un total d'une colonne ou d'une page sur une autre, la somme ainsi reportée 〔财〕过账;结转下栏、下页;结转金额: Faire un report, le report d'une somme. 过账;一笔款项的结转 ❷ Action de remettre à un autre moment 推迟,延期: Le report d'une question à une autre séance. 把一个问题留到另一次会上(去讨论或解决) / Obtenir un report d'incorporation dans l'armée (= sursis). 获准缓期入伍
reportage [Rǝportaz] n. m. (de 1. reporter). ❶ Article de journal, programme radiodiffusé ou télévisé écrit d'après l'enquête d'un reporter 报道,通讯: Reportage de notre envoyé spécial. 我报特派记者报道 / Diffuser des reportages. 播送报道 ❷ Fonctions, service de reporter dans un journal 报道[指工作]: Un spécialiste du reportage. 写报道的专家
1. reporter [RƏPƏRTER] n. m. (mot angl.). 《英》Journaliste qui recueille des informations qui sont diffusées par la presse, la radio, la télévision (Recomm. off. reporteur, reportrice). 采访记者
2. reporter [Rǝporte] v. t. (de porter). ❶ Porter une chose au lieu où elle était auparavant 送回;放回(原处): Reporter un livre dans la bibliothèque (syn. rapporter). 把书送回图书馆 ❷ Placer à un autre endroit 〔财〕过(账);把(账目等)结转(下栏,下页);移到别处: Reporter une somme à une autre page. 把一笔金额结转另页 ❸ Appliquer une chose à une autre destination 把…转到: Électeurs qui reportent leurs voix sur un autre candidat. 把选票转投另一名候选人的选民 ❹ Remettre à un autre moment 推迟,延期: Reporter une fête (syn. repousser). 推迟一个庆祝活动 ◆ se reporter v. pr. [à]. ❶ Se transporter en pensée 回想,回忆,回溯: Se reporter aux jours de son enfance. 回忆自己的童年时代 ❷ Se référer à 参考,参照,参阅: Se reporter à un document. 参阅一份资料
repos [rǝpo] n. m. ❶ Absence de mouvement 静止;停止: Tous ses muscles étaient au repos (syn. immobilité). 他所有的肌肉都放松了。 ❷ Fait pour qqn de se reposer 休息: Prendre un peu de repos (syn. délassement, détente). 休息一会 ❸ LITT. Etat de qqn qui se repose ou dort 〈书〉睡眠: Être respectueux du repos des autres (syn. sommeil). 不妨碍别人的睡眠 ❹ Période, jour pendant lesquels qqn cesse son travail 休息时间;休息日: Une heure de repos l'après-midi (syn. pause). 每天下午一小时的休息 / Le lundi est mon jour de repos (syn. congé). 每星期一是我的休息日。 ❺ LITT. Etat de qqn qui est sans inquiétude ni préoccupation 〈书〉安静,安宁,平静: Ce grave problème lui ôte tout repos (syn. sérénité, tranquillité). 这个严重的问题使他无片刻安宁。 ❻ De tout repos, qui ne présente aucun risque, qui offre toute garantie 可靠的;毫无风险的,令人放心的: Une occupation de tout repos. 毫无风险的职业
reposant, e [rəpozā, at] adj. Qui repose 使人得到休息的;使人安宁的;使人闲适的: Une lecture reposante (syn. délassant). 使人得到休息的阅读
repose [Rǝpoz] n. f. (de 1. reposer). Action de remettre en place ce qui avait été enlevé ou déposé 〔技〕重装;重铺: Facturer la dépose et la repose d'un moteur. 给发动机的拆卸和重装开发票
reposé, e [Repoze] adj. (de 2. reposer). ❶ Qui ne présente plus trace de fatigue 休息过的;毫无倦容的: Air, visage reposé (syn. détendu). 毫无倦容的样子;毫无倦容的面色 ❷ A tête reposée, après avoir réfléchi hors de toute contrainte 从容地,头脑冷静地: Faire un choix à tête reposée. 从容地作选择
repose-pieds n. m. inv. ou repose-pied [Rǝpozpje] n. m. (pl. repose-pieds). ❶ Appui pour les pieds, attenant à un fauteuil. 脚垫子;放脚的矮架 ❷ Appui fixé au cadre d'une motocyclette, sur lequel on peut poser le pied. 摩托车脚踏
1. reposer [Rǝpoze] v. t. (de poser). ❶ Poser ce qu'on a soulevé 再放下;重新放下,放回: Reposer son livre sur la table. 把书放回桌子上 ❷ Remettre en place ce qui a été enlevé, déposé 重新装置,重新安置,重新安放: Reposer une serrure. 重新装上锁
2. reposer [Rǝpoze] v. t. (bas lat. repausare, de pausare "s'arrêter"). Mettre qqn, son corps, son esprit dans des conditions propres à les délasser 使得到休息;使感到闲适: Une bonne nuit vous reposera (syn. délasser, détendre). 晚上睡一个好觉会使您消除疲劳的。 Reposer ses yeux. 使眼睛得到休息 v. i. ❶ LITT. En parlant d'un défunt, être étendu ou enseveli en tel endroit 〈书〉安息,长眠;安葬: Reposer sur son lit de mort. 临终,奄奄一息 / Ici repose X (= cigit X). 此处安葬着 X. ❷ Rester au repos, de sorte que les éléments en suspension tombent au fond du récipient, ou que telle modification se produise 澄清: Laisser reposer le mélange. 使混合体澄清 ❸ Laisser reposer une terre, la laisser sans culture. 让农田休耕 v. t. ind. [sur]. ❶ Être posé sur qqch qui sert de support 建筑在: Les chevrons reposent sur des poutres (syn. s'appuyer). 櫞架在梁上。 ❷ Être établi, fondé sur 〈转〉建立于,基于;取决于: Ce raisonnement ne repose sur rien. 这个推理没有任何根据。 ◆ se reposer v. pr. ❶ Cesser de faire qqch pour éliminer la fatigue 休息,歇息: Reposez-vous un instant (syn. se délasser, se détendre). 请您休息一会。 ❷ Se reposer sur qqn, lui faire confiance, s'en remettre à lui. 信任某人,信赖某人,对某人有信心 || Se reposer sur ses lauriers, vivre sur une gloire, un
〈1666〉
succès passés sans chercher à se renouveler. 〈俗〉满足于已有的成绩,躺在过去的功劳簿上
repose-tête [Rǝpoztet] n. m. inv. Appui-tête. 头垫,椅背上的枕披
repoussant, e [Rǝpusā, āt] adj. Qui inspire du dégoût, de l'aversion 使人厌恶的,使人嫌恶的: Une laideur repoussante (syn. hideux). 极端丑陋
repousse [Rǝpus] n. f. (de 2. repousser). Action de repousser 重新生长,重新长出: Un nouveau produit pour activer la repousse des cheveux. 促使头发重新生长的新产品
1. repousser [Rǝpuse] v. t. ❶ Pousser en arrière, faire reculer 再推;推开,向后推,使退后: Repousser les manifestants (syn. refouler). 迫使示威者后退 ❷ S'opposer avec succès à 击退: Repousser l'ennemi. 击退敌人 ❸ Résister à 抵制;抗拒: Repousser une tentation (syn. chasser, refuser). 不受诱惑 ❹ Ne pas admettre, ne pas accepter 〈转〉拒绝,不接受: Repousser une demande (syn. écarter, rejeter). 拒绝请求
2. repousser [Rǝpuse] v. i. Pousser, croître de nouveau 重新生长,重新长出: Laisser repousser sa barbe. 重新留胡子
repoussoir [RƏpuswar] n. m. (de 1. repousser). ❶ Tons vivement colorés appliqués sur les premiers plans d'un tableau pour faire paraître les autres plus éloignés et créer un effet de profondeur. 〔画〕色彩浓重部分,前景的浓厚色彩 ❷ Chose ou personne qui en fait valoir une autre par opposition, par contraste 〈俗〉陪衬;陪衬物;陪衬的角色: Ce comique sert de repoussoir au jeune premier. 这个丑角是年轻主角的陪衬。 ❸ Personne très laide. 〈俗〉极丑的人
répréhensible [repreasibl] adj. (bas lat. reprehensibilis). Digne de blâme 应受责备的;应受指摘的;应受申斥的: Un acte répréhensible (syn. blâmable). 应受指摘的行动 / Il n'y a rien de répréhensible dans son attitude (syn. critiquable). 他的态度无可指摘。
reprendre [RƏPRÖDR] v. t. [conj. 79]. ❶ Prendre de nouveau, prendre une autre fois, en plus 再吃;再喝;重占: Reprendre sa place (syn. regagner). 回到自己的座位上 / Reprendre du pain. 再吃些面包 ❷ Rentrer en possession de 拿回,取回: Reprendre ses bagages à la consigne (syn. récupérer, retirer). 从行李寄存处取回自己的行李 ❸ Devenir le propriétaire ou le responsable de 重新成为…的主人;买回,赎回: Reprendre une boutique, une entreprise (syn. racheter). 重新成为店主;赎买一家企业 ❹ Admettre de nouveau qqn près de soi, dans un groupe 再雇用: Il a repris son ancienne secrétaire. 他重新雇用以前的女秘书。 ❺ Prendre, arrêter de nouveau 再抓住,抓回: La police a repris les évadés. 警察抓回逃犯。 ❻ Récupérer une marchandise vendue en acceptant d'en annuler la vente 收回,接受(退货): Les soldes ne sont pas repris. 廉价出售的商品不退货。 ❼ Retrouver un état, une disposition, une faculté 恢复: Convalescent qui reprend des forces (syn. recouvrer). 正在恢复体力的病人 ❽ Continuer une chose interrompue (中断后)再继续,重新开始: Reprendre son travail (syn. se remettre à). 重新开始工作 / Elle a repris ses études (syn. recommencer). 她重新开始了她的学业。 ❾ Jouer, donner de nouveau 重新演出: Reprendre une tragédie de Racine. 重新上演拉辛的一部悲剧 ❿ Enoncer de nouveau 重述,重说: Reprendre en chœur un refrain. 齐声重唱副歌 ⓫ (Souvent en incise 常作插入语). Parler de nouveau, après un silence 接着说,又说: « Ce n'est qu'un fat », reprit-il en riant. “他只不过是一个自命不凡的人”,他笑着又说。 ⓬ Apporter des corrections, faire subir des transformations à 修理;修改: Il n'y a rien à reprendre dans cet article (syn. retoucher). 这篇文章没有什么要修改的。 ⓭ Rétrécir en refaisant les coutures ou les pinces 修改,修饰;〔缝〕把…改窄,使收紧: Reprendre une robe à la taille. 把连衫裙的腰部改窄些 ⓮ Critiquer qqn sur ce qu'il dit ou fait 责备,指责: Reprendre un enfant sur sa conduite (syn. réprimander). 指责一个孩子的品行不端 ⓯ On ne m'y reprendra plus, je me garderai désormais d'une telle erreur; je ne m'exposerai plus à pareil désagrément, je ne me laisserai plus duper. 〈俗〉我再也不犯这样的错误了;我再也不会上当了。 v. i. ❶ Se développer normalement après avoir été transplanté (植物)重长,重新生根: Cet arbre reprend bien (syn. repousser). 这棵树重栽后长得很好。 ❷ Se manifester de nouveau 重新开始: Le froid reprend (syn. recommencer). 天气又冷起来了。 ❸ Continuer après une interruption 恢复: La séance reprend. 复会。 ❹ En parlant du commerce, redevenir actif après une stagnation 复兴,振兴: Le tourisme reprend lentement. 旅游业正在缓慢地复苏。 ◆ se reprendre v. pr. ❶ Retrouver la maîtrise de soi 恢复镇定,恢复清醒: Il se reprend après une période de dépression (syn. réagir, se ressaisir). 在经过一段时间的抑郁后,他又恢复了镇定。 ❷ Se corriger, rectifier un propos 改口: Commettre un lapsus et se reprendre. 犯了口误又加以纠正 ❸ Se reprendre à (+ inf.), se remettre à 重新开始: Tout le monde se reprend à espérer. 大家重新产生了希望。 || S'y reprendre à plusieurs fois pour, faire plusieurs tentatives infructueuses avant de réussir à 反复干多次: J'ai dû m'y reprendre à deux fois pour soulever la caisse. 我不得不抬了两次才把货箱稍稍抬起。
repreneur [RƏDRƏNCER] n. m. Personne qui reprend, rachète une entreprise en difficulté. 买进困难企业的人
représailles [RƏPREZAj] n. f. pl. (lat. médiév. represalia, de l'it. médiév. ripresaglia, de riprendere "reprendre"). ❶ Violences que l'on fait subir à un ennemi à titre de réciprocité ou à titre de punition 报复(行为): Des otages furent exécutés en représailles (syn. rétorsion). 人质作为报复而被处决了。 ❷ Action par laquelle on riposte aux mauvais procédés
〈1667〉
de qqn (syn. vengeance). 复仇
représentant, e [RƏPrezātā, āt] n. ❶ Personne qui représente une autre personne ou un groupe 代表: Le ministre a reçu les représentants des grévistes (syn. délégué, porte-parole). 部长接见了罢工者代表。 Élire les représentants du personnel. 选举全体职工的代表 ❷ Intermédiaire chargé de prospecter une clientèle et de prendre des commandes pour une entreprise 代理,代理人,代理商,商务代表 (on dit aussi 亦说 représentant de commerce). ❸ MATH. Elément d'une classe d'équivalence. 〔数〕代表 ❹ Représentant du peuple, parlementaire. 人民代表;众议员
représentatif, ive [Rǝprezātatif, -iv] adj. ❶ Qui représente une collectivité et peut parler en son nom 代表的,代理的;有代表性的: Syndicat représentatif. 具有代表性的工会 ❷ Considéré comme le modèle d'une catégorie 典型的: Échantillon représentatif des électeurs. 选民的代表性抽样 ❸ Régime représentatif, régime fondé sur le principe de la souveraineté nationale, dans lequel les citoyens donnent mandat à leurs élus au Parlement de décider en leur nom. 〔政〕代议制
représentation [RƏPrezātasjō] n. f. (lat. repraesentatio). ❶ Action de représenter qqch au moyen d'une figure, d'un symbole, d'un signe 表现,表达: L'écriture est la représentation de la langue parlée. 文字是口语的表达。 ❷ Image, figure, symbole, signe qui représentent un phénomène, une idée 表示,体现,象征: Le bonnet phrygien est la représentation de la République (syn. emblème). 弗里吉亚帽是法兰西共和国的象征。 ❸ Action de représenter par le moyen de l'art 描绘;图画: La représentation d'une scène biblique sur le plafond d'une église (syn. figuration). 画在教堂天花板上的圣经故事 ❹ Action de donner un spectacle devant un public, en partic. au théâtre, ce spectacle lui-même 演出,上演,表演: Donner une représentation supplémentaire (syn. séance). 加演一场 ❺ Fait de représenter des électeurs dans une assemblée, la personne, les personnes qui en sont chargées 代表制,代表选民;代表,议员: Le Parlement assure la représentation du peuple. 议会确保代表人民。 ❻ Activité de qqn qui représente une entreprise commerciale dans un secteur déterminé 代理: Faire de la représentation pour une maison d'articles de bureau. 任办公用品商号的商务代表 ❼ MATH. Représentation graphique (d'une fonction), ensemble des points du plan qui, relativement à un repère, ont pour abscisse un nombre quelconque et pour ordonnée l'image de ce nombre pour la fonction. 〔数〕(函数的)图示
représentativité [RƏPREZātativite] n. f. ❶ Qualité de qqn, d'un parti ou d'un syndicat dont l'audience dans la population fait qu'il peut s'exprimer valablement en son nom 代表性: Nous contestons la représentativité d'un président élu dans ces conditions. 我们对在这种情况下选出的总统的代表性持异议。 ❷ Qualité d'un échantillon constitué de façon à contenir les mêmes caractéristiques que la population qu'il représente. 抽样调查的代表性
représenter [RƏPREZāte] v. t. (lat. repraesentare "rendre présent"). ❶ Rendre perceptible, sensible par une figure, un symbole, un signe 表示,表现: Représenter l'évolution des salaires par un graphique (syn. figurer). 用曲线图表示工资的演变 ❷ Evoquer, reproduire par un moyen artistique ou un autre procédé (用艺术手段)表现: Le décor représente une place publique. 布景表现的是一座公共广场。 ❸ Décrire, évoquer par le langage, l'écriture 表述,描述,描绘: Balzac a représenté la société de son époque dans ses romans (syn. dépeindre). 巴尔扎克在自己的小说中描述了他那个时代的社会。 ❹ Jouer ou faire jouer devant un public 演出,上演;扮演: Troupe qui représente « l'Avare » (syn. donner, interpréter). 演出《悭吝人》的剧团 ❺ Avoir reçu mandat pour agir au nom de qqn 代表: Représenter son pays à une conférence internationale. 代表本国参加一个国际会议 ❻ Etre le représentant d'une entreprise commerciale 代理,代理商: Il représente une entreprise de cycles. 他是一家自行车企业的商务代表。 ❼ Etre le symbole, l'incarnation de qqch 象征,体现: Ces personnes représentent la classe moyenne (syn. personnifier). 这些人是中产阶级的典型代表。 ❽ Correspondre à qqch 相当于: Découverte qui représente une révolution (syn. constituer). 相当于一种革命的发现 ◆ se représenter v. pr. ❶ Se figurer, imaginer 想像;回忆: Je ne me représentais pas son père comme ça! (syn. s'imaginer). 我想像不到他的父亲是这个样子! ❷ Se présenter de nouveau 再出席,再到场,再出现: Se représenter à un examen. 再次参加考试
répressif, ive [Represif, -iv] adj. (du lat. repressus, de reprimere, d'après oppressif, pour servir d'adj. à réprimer). Qui réprime, qui a pour but de réprimer 镇压的;旨在镇压的: Juridiction répressive. 刑事裁判权
répression [Represjō] n. f. (du lat. repressus, d'apr. oppression, pour servir de subst. à réprimer). ❶ Action de réprimer, de punir 镇压,弹压: La répression d'une insurrection (syn. écrasement). 镇压起义 ❷ Action d'exercer des contraintes graves, des violences sur qqn ou un groupe afin d'empêcher le développement d'un désordre 惩治,制止,抑制,遏制: La répression des menées terroristes (syn. châtiment, punition). 惩治恐怖活动
réprimande [REPRimād] n. f. (du lat. reprimenda [culpa] "(faute) qui doit être réprimée"). Reproche que l'on adresse à qqn pour une faute (syn. remontrance, semonce). 谴责,斥责,训斥
réprimander [RepRimade] v. t. Faire une réprimande à 谴责,斥责,训斥: Son père l'a réprimandé sur sa conduite (syn. admonester,
〈1668〉
gronder, tancer). 他的父亲斥责他的行为。
réprimer [RePrime] v. t. (lat. reprimere). ❶ Arrêter la manifestation, le développement de 忍住,抑制,克制: Réprimer un mouvement de colère (syn. contenir, refouler). 抑制发怒 ❷ Empêcher par la contrainte le développement d'une action jugée dangereuse 镇压;制止: Réprimer une révolte (syn. écraser, étouffer). 镇压叛乱
repris [RƏPRİ] n. m. (de reprendre). Repris de justice, personne qui a déjà subi une condamnation pénale. 累犯,惯犯,再犯,重犯
reprise [RƏPriz] n. f. (de reprendre). ❶ Action de reprendre, de s'emparer de nouveau de 拿回,收回;夺回,再占领: La reprise d'une ville tombée aux mains de l'ennemi (syn. reconquête). 重新夺回陷落在敌人手中的城市 ❷ Continuation d'une chose interrompue 恢复,重新开始;(中断后)再继续: La reprise des travaux sur un chantier (syn. recommencement). 工地上恢复施工 ❸ Nouvel essor 〈引〉复兴,重振,复苏: La reprise économique (syn. redémarrage). 经济的复苏 ❹ Fait de jouer de nouveau une pièce, un film 重新上演: Reprise des premiers films de Charlie Chaplin. 重新上演查理·卓别林的早期电影 ❺ MUS. Répétition d'une partie d'un morceau, indiquée par des barres de reprise, toute partie d'une chanson, qui doit être exécutée deux fois, bien qu'elle ne soit écrite qu'une fois. 〔乐〕反复;复奏部分;复唱部分 ❻ SPORTS. Chacune des parties d'un combat de boxe (syn. round). 〔体〕(拳击等的)回合 ❼ Rachat d'un matériel, d'un objet usagé à celui à qui on vend un matériel neuf; somme correspondante. 旧货换新货;旧货换新货的折价 ❽ Somme d'argent versée par un nouveau locataire à son prédécesseur pour entrer dans un local (新房客向老房客付的)家具转让费: Reprise justifiée. 合理的家具转让费 ❾ Réparation faite à une étoffe déchirée 织补、织补处: La reprise est presque invisible (syn. réparation, stoppage). 织补的地方几乎看不出来。 ❿ TECHN. Passage d'un bas régime de moteur à un régime supérieur sans utilisation du changement de vitesse 〔技〕加速;加速性: Voiture qui a d'excellentes reprises (syn. accélération). 加速性能好的汽车 ⓫ A plusieurs reprises, plusieurs fois successivement 数次,多次,好多次地: Je vous l'ai demandé à plusieurs reprises. 我为这向您多次提出要求。
repriser [RƏPrize] v. t. Réparer en faisant des reprises (syn. raccommoder). 缝补,织补
réprobateur, trice [REPRǝbater, tris] adj. Qui exprime la réprobation 谴责的,斥责的: Moue réprobatrice (syn. désapprobateur). 不赞成地撇嘴
réprobation [Reprobasja] n. f. (lat. ecclés. reprobatio). Jugement par lequel qqn blâme la conduite de qqn d'autre 谴责,斥责: Encourir la réprobation de ses collègues (syn. désapprobation). 招致同事的非难
reproche [RƏPROS] n. m. Ce qu'on dit à qqn pour lui exprimer son mécontentement, sa désapprobation sur son comportement 责备,指责,非难: Vos reproches sont fondés (syn. critique, remontrance). 您的指责都是有根据的。 || Sans reproche, à qui ou à quoi l'on ne peut rien reprocher. 无可指责的,无可非难的,没有指责的用意
reprocher [RƏPROJE] v. t. (lat. pop. *repropriare "rapprocher, mettre sous les yeux"). ❶ Adresser des reproches à qqn en le rendant responsable d'une faute, d'une chose fâcheuse 责备,指责,非难: Reprocher à qqn son ingratitude. 指责某人忘恩负义 ❷ Trouver un défaut à 发现缺点: Qu'est-ce que tu reproches à cette voiture? 你发现这辆汽车有什么毛病吗? ◆ se reprocher v. pr. Se considérer comme responsable de qqch 自责: Se reprocher d'avoir été si négligent (syn. se blâmer). 为自己如此粗心大意而自责
reproducteur, trice [RƏDRƏdyktær, tris] adj. Qui sert à la reproduction des êtres vivants, qui concerne la reproduction 生殖的;繁殖的: Organes reproducteurs. 生殖器官 ▲ reproducteur adj. m. et n. m. Se dit d'un animal employé à la reproduction. 用来繁殖的/种畜,公畜
reproductible [RƏDRƏdyktibl] adj. Qui peut être reproduit 可再现的;可复制的;可再生产的;可再繁殖的: Une expérience reproductible (syn. renouvelable). 可重做的试验
reproduction [RƏPRƏdyksjɔ] n. f. ❶ Fonction par laquelle les êtres vivants perpétuent leur espèce 生殖,繁殖: La reproduction des abeilles. 蜜蜂的繁殖 / Reproduction de végétaux par bouturage. 用扦插法繁殖植物 ❷ Image obtenue à partir d'un original 复制品: Une reproduction d'un dessin de Picasso (syn. copie, imitation). 毕加索的一幅画的复制品 ❸ Action de reproduire un texte, une illustration, des sons; imitation fidèle 复制,转载,翻版: Autoriser la reproduction d'un article dans une revue. 允许在杂志上转载一篇文章
reproduire [RƏDRƏYİR] v. t. (de produire) [conj. 98]. ❶ Donner un équivalent aussi fidèle que possible de 再现,重现;复制: Reproduire les sons avec un magnétophone. 用录音机再现原声 / Peintre qui reproduit un tableau (syn. copier, imiter). 复制一幅画的画家 ❷ Faire paraître un texte, une œuvre qui a déjà fait l'objet d'une publication 转载、翻印: Demander l'autorisation de reproduire une photographie. 请求准许翻印一张照片 ◆ se reproduire v. pr. ❶ Donner naissance à des individus de son espèce 生殖,繁殖: Les mulets ne se reproduisent pas. 骡子不能生殖。 ❷ Se produire de nouveau 再现,重现: Cet incident ne se reproduira plus (syn. se renouveler, se répéter). 这种事故不会再发生。
reprogrammer [RƏPROGRAme] v. t. ❶ Programmer de nouveau 重新编排(节目): Reprogrammer une émission. 重新编排一次节目 ❷ En génie génétique, pratiquer une manipulation
〈1669〉
permettant à une bactérie d'accomplir un programme précis (fabrication de vaccins, d'hormones, etc.). 〔生〕改编…程序,改编…的编码指令序列
reprographie [RƏDRƏgrafi] n. f. (de repro [duction] et -graphie). Ensemble des techniques permettant de reproduire un document. 复印术,复制术,复制技术
réprouver [REPRUVE] v. t. (bas lat. reprobare "condamner", de probare "trouver bon"). ❶ Rejeter un acte en désapprouvant 拒绝;谴责: Des actes que la morale réprouve (syn. condamner). 道德谴责的行动 / Nous réprouvons sa conduite (syn. désavouer). 我们谴责他的行为。 ❷ En parlant de Dieu, exclure un pécheur du salut éternel. 〔宗〕(天主)弃绝,摈弃
reps [Reps] n. m. (mot angl.). 《英》Étoffe d'ameublement à côtes perpendiculaires aux lisières. 〔纺〕梭纹平布
reptation [Reptasjō] n. f. (lat. reptatio, de repere "ramper"). ❶ Action de ramper 匍匐而行: La reptation de soldats lors des manœuvres. 演习时士兵们的匍匐而行 ❷ Mode de locomotion animale dans lequel le corps progresse sans l'aide des membres, sur une surface solide ou dans le sol 〔动〕爬行: La reptation d'un serpent. 蛇的爬行
reptile [Reptil] n. m. (bas lat. reptilis, de repere "ramper"). Reptiles, classe de vertébrés aériens, à température variable, respirant dès la naissance par des poumons, se déplaçant avec ou sans pattes, comme les serpents, les lézards, les tortues, etc. 〔动〕爬行纲 ◇ Ils formaient au secondaire une classe beaucoup plus nombreuse et diverse que de nos jours. Parmi les reptiles actuels, on distingue quatre grands groupes: lacertiliens (lézards), ophidiens (serpents), chéloniens (tortues) et crocodiliens. ◇ 在中生代,它们曾形成一个在数量上和品种上比当今要多得多的纲。在现今的爬行纲中,可分为四大类:蜥蜴类(蜥蜴),蛇类(蛇),龟类(龟)和鳄类。
reptilien, enne [Reptilje, en] adj. Relatif aux reptiles. 〔动〕爬行的
repu, e [Rǝpy] adj. (de repaître). Qui a satisfait sa faim 吃饱的: Les convives, repus, se mirent à chanter (syn. gavé, rassasié). 吃饱的宾客开始唱歌。
républicain, e [repyblike, -en] adj. ❶ Qui appartient à une république ou à la République 共和政体的;共和主义的;共和国的: Régime, gouvernement républicain. 共和政体;共和政府 adj. et n. ❶ Qui est partisan de la république. 拥护共和政体的(人),共和主义者 ❷ Relatif au parti républicain, l'un des deux grands partis politiques des États-Unis; membre ou sympathisant de ce parti. 美国共和党的;美国共和党党员;美国共和党的拥护者
républicanisme [repyblikanism] n. m. Doctrine des républicains, attachement au régime républicain. 共和主义;对共和主义的拥护
république [Repyblik] n. f. (du lat. res publica propr. "chose publique"). ❶ Forme d'organisation politique dans laquelle les détenteurs du pouvoir l'exercent en vertu d'un mandat conféré par le corps social 共和政体: République fédérale. 联邦共和政体 ❷ (Avec une majuscule 词首字母大写). Etat, pays ayant cette forme d'organisation 共和国: La République française. 法兰西共和国
répudiation [Repydjasjō] n. f. (lat. repudia tio). Action de répudier 离弃妻子,休妻;抛弃、放弃: La répudiation d'une épouse、离弃妻子,休妻
répudier [Repydje] v. t. (lat. repudiare "repousser") [conj. 9]. ❶ Dans les législations antiques et dans le droit musulman, renvoyer sa femme en vertu de dispositions légales par décision du mari 离弃(妻子),休(妻): Répudier une épouse. 离弃妻子 ❷ LITT. Renoncer à qqch 〈书〉抛弃,放弃(意见、思想等): Répudier une opinion (syn. rejeter, renier). 放弃一种意见
répugnance [repynās] n. f. (lat. repugnantis). Vif sentiment de dégoût, de mépris pour qqn, qqch 嫌恶,厌恶,反感: Avoir de la répugnance pour les huîtres (syn. dégoût, répulsion). 厌恶蚝
répugnant, e [repynā, at] adj. Qui inspire de la répugnance 令人厌恶的,令人反感的,讨厌的,可憎的: Une odeur répugnante (syn. fétide, infect). 令人厌恶的气味 / Un individu répugnant (syn. abject). 可憎的家伙
répugner [Repyne] v. t. ind. [à] (lat. repugnare "lutter contre"). ❶ Inspirer de la répugnance, de l'aversion à 令人厌恶,使人反感: Cette nourriture, cet homme me répugnent (syn. dégoûter, écœurer). 这种伙食让我恶心。这个人让我讨厌。 ❷ Éprouver de l'aversion à faire qqch 对(做)…感到厌恶,对(做)…反感: Je répugne à l'accuser (syn. rechigner, renâcler). 我讨厌指责他。
répulsif, ive [repylsif, iv] adj. (du lat. repulsus, de repellere "repousser"). Qui repousse 〈书〉令人厌恶的,使人反感的: Une laideur répulsive (syn. rebutant, repoussant). 令人厌恶的丑陋
répulsion [Repylsjö] n. f. (bas lat. repulsio "action de repousser"). ❶ Vive répugnance pour qqn, qqch 厌恶,憎恶,反感: Éprouver de la répulsion pour qqn (syn. dégoût, écœurement). 讨厌某人 / Avoir de la répulsion pour le mensonge (syn. aversion, exécration). 厌恶谎言 ❷ PHYS. Foree en vertu de laquelle certains corps se repoussent mutuellement. 〔物〕推斥;斥力
réputation [Repytasjō] n. f. (lat. reputatio, -onis "évaluation"). ❶ Manière dont qqn, qqch est considéré 声望,声誉: Il a la réputation d'être honnête. 他以诚实闻名。 ❷ Opinion favorable ou défavorable 名声: Jouir d'une bonne réputation (syn. estime, renommée). 享有好名声 ❸ De réputation, seulement par ce qu'on en a entendu dire 闻其名: Je le connais
〈1670〉
de réputation、我因闻其名而知道他。
réputé, e [repyte] adj. (de réputer, du lat. reputare "évaluer"). ❶ Qui est considéré comme 以…闻名的,以…著称的: Homme réputé égoïste. 公认自私的人 / Plante réputée guérir les maux d'estomac. 以能治胃病著称的植物 ❷ Qui jouit d'un grand renom 著名的,出名的: Région réputée pour ses vins (syn. célèbre, fameux). 以其葡萄酒而出名的地区 / Une avocate réputée (syn. connu). 一位著名的女律师
requérir [RǝkerİR] v. t. (lat. pop. *requaerere, du class. requirere, d'après "quérir ") [conj. 39]. ❶ Impliquer le recours à 〈转〉需要,要求: Cette phrase requiert une explication (syn. nécessiter, réclamer). 这个句子需要解释。 ❷ DR. Demander en justice 〔法〕(依法)请求: Requérir la réclusion criminelle à perpétuité. 请求判无期徒刑 ❸ DR. Effectuer une réquisition, en parlant de l'Administration 〔法〕命令,勒令: Le maire a requis les propriétaires de ravaler leurs immeubles (syn. enjoindre). 市长命令房主们重新粉刷他们的房屋。 ❹ Délivrer à une autorité militaire une réquisition de la force armée. 要求(军事当局)动用军队
requête [Rǝket] n. f. (anc. fr. requeste, p. passé de requerre "requérir"). ❶ Demande instante, écrite ou verbale 请求,要求,申请,请愿;请求书,申请书,请愿书: Présenter une requête à un ministre (syn. supplique). 向部长提出申请 ❷ DR. Demande effectuée auprès d'une juridiction ou d'un juge, dans le dessein d'obtenir une décision provisoire 〔法〕申请,呈请;诉状、起诉,控诉: Adresser une requête au président d'un tribunal (syn. pétition). 向法庭庭长呈交诉状
requiem [rekųijem] n. m. inv. (mot lat., de requies "repos", commençant la prière qu'il désigne). 《拉》Prière de l'Église catholique pour les morts, musique composée sur cette prière. (天主教仪式中的)追思祷文;安魂歌,安魂曲
requin [rəkē] n. m. (orig. incert., p.-ê. du lat. requiem). ❶ Poisson sélacien au corps fuselé terminé par un rostre pointu et aux fentes branchiales situées sur le côté du corps. 鲨,沙鱼,鲛 ◇ Certains sont dangereux (requin bleu, requin blanc, requin taupe ou lamie) mais les plus grandes espèces (pèlerin: 15 m de long, 8 tonnes) sont en génér. inoffensives et se nourrissent de plancton. ◇ 有些鲨鱼是危险的(蓝鲨、白鲨、黑鲨和鼠鲨),但是体型最大的品种(姥鲨:长15米,重8吨)通常是不伤人的,并以浮游生物为食。 ❷ Homme, femme d'affaires impitoyable 〈转〉贪婪冷酷的商人: Les requins de la finance. 对金钱贪得无厌的人
requinquer [Rəkɛke] v. t. (de l'anc. fr. reclinquer "donner du clinquant"). FAM. Redonner des forces, de l'entrain à 〈俗〉使恢复精力;使振奋: Buvez un peu de café, ça va vous requinquer (syn. remonter, revigorer). 喝一点咖啡,这会使您提神的。 ◆ se requinquer v. pr. FAM. Se rétablir après une maladie (syn. récupérer, se remettre). 〈俗〉恢复健康;复元,康复;恢复精力
requis, e [Rəki, iz] adj. (p. passé de requérir). Conforme à ce qui est demandé 需要的,要求的,必要的,必需的,规定的: Les conditions requises pour obtenir un avancement (syn. exigé, prescrit). 为取得进展的必要条件
réquisition [Rekizisjō] n. f. (lat. requisitio). ❶ Procédure qui autorise l'Administration à contraindre un particulier à lui céder un bien ou à effectuer une prestation 征调,征用: Le préfet a ordonné la réquisition des grévistes. 省长命令罢工者复工。 ❷ Réquisition de la force armée, acte écrit par lequel certaines autorités publiques confèrent à une autorité militaire une mission de maintien de l'ordre ou de police judiciaire. (地方当局为治安等原因)调动军队
réquisitionner [Rekizisjone] v. t. (de réquisition). ❶ Se procurer des biens, utiliser les services de qqn par acte de réquisition 征用,征调: Réquisitionner du matériel, les troupes. 征用物资;征调部队 ❷ FAM. Faire appel à qqn pour un service quelconque 〈转,俗〉差遣,动员: Réquisitionner des amis pour un déménagement (syn. mobiliser). 请朋友帮忙搬家
réquisitoire [Rekizitwar] n. m. (du lat. requisitus, p. passé de requirere, v. requérir). ❶ DR. Plaidoirie par laquelle le ministère public requiert l'application ou non de la loi pénale envers le prévenu ou l'accusé. 〔法〕公诉状,起诉 ❷ Discours dans lequel on accumule les accusations contre qqn, une institution, etc. 〈转〉罪行录;指摘材料;抨击材料: Dresser un réquisitoire contre le gouvernement. 编写一份抨击政府的材料
rescapé, e [reskape] adj. et n. (forme wallonne de réchappé, répandu lors de la catastrophe minière de Courrières, le 10 mars 1906). Sorti vivant d'un accident 脱险的(人),生还的(人),幸免于难的(人),死里逃生的(人): Les personnes rescapées ont été dirigées vers les hôpitaux de la région. 生还者被送往当地的各家医院。
rescousse [Reskus] n. f. (réfection de l'anc. fr. recousse, p. passé f. de rescourre "reprendre, délivrer"). A la rescousse, en renfort, pour porter assistance 援救,营救,援助: Venir à la rescousse de qqn. 赶来援救某人
réseau [Rezo] n. m. (lat. retiolus, dimin. de retis "filet"). ❶ Ensemble de lignes entrecroisées 网;〔解〕(血管或神经的)网: Un réseau de fines veines sur une main. 手上的毛细血管网 ❷ Ensemble de voies ferrées, de lignes électriques, de canalisations d'eau ou de gaz, etc., reliant une même unité géographique 网状系统: Réseau routier, téléphonique、公路网;电话网 ❸ Ensemble de personnes qui sont en liaison en vue d'une action clandestine (秘密活动的)联络网: Un
〈1671〉
réseau de résistance. 抵抗力量的地下联络网 ❹ PHYS. Surface striée d'un ensemble de traits fins, parallèles et très rapprochés qui diffractent la lumière. 〔物〕衍射光栅,衍射点阵,绕射光栅 ❺ INFORM. Système d'ordinateurs géographiquement éloignés les uns des autres, interconnectés par des télécommunications. 〔信〕计算机网络 ❻ Réseau hydrographique, ensemble de fleuves et de leurs affluents drainant une région. 水利灌溉网
résection [Reseksjō] n. f. (du lat. resecare "retrancher"). CHIR. Action de retrancher une portion d'organe, en rétablissant la continuité de sa fonction 〔外〕切除(术): Résection intestinale. 肠切除术
réséda [Rezeda] n. m. (du lat. reseda, impér. de resedare "calmer"). Plante herbacée dont on cultive une espèce, originaire d'Afrique, pour ses fleurs odorantes. 〔植〕木犀草
réséquer [Reseke] v. t. (lat. resecare, de secare "couper") [conj. 18]. CHIR. Pratiquer la résection de. 〔外〕切除
réservataire [REZERVATER] adj. et n. DR. CIV. Se dit de l'héritier qui bénéficie légalement de tout ou partie de la réserve héréditaire. 〔民法〕特留分的/享有特留分权利的人
réservation [Rezervasjō] n. f. (angl. reservation). Action de retenir une place dans un avion, un train, une chambre dans un hôtel, etc. (飞机、火车座位,旅馆床位等的)预订: Avez-vous une réservation? 您预订了吗?
réserve [REZERV] n. f. ❶ Chose mise de côté pour un usage ultérieur 储存,储备;储备物;〔财〕准备金: Avoir une bonne réserve d'argent. 储存了很多钱 / Constituer des réserves de denrées alimentaires (syn. provisions). 建立食品储备 ❷ Local où l'on entrepose les marchandises 储藏室,仓库: Aller dans la réserve chercher un article qu'on n'a plus en magasin (syn. arrière-boutique). 去储藏室找商店里已卖完的商品 ❸ Fraction d'un héritage dont une personne ne peut disposer au détriment de certains héritiers 〔法〕特留分: Réserve héréditaire. 继承特留分 ❹ Période faisant suite au service militaire actif; ensemble des citoyens soumis à cette obligation 〔军〕预备役期;预备队: Être versé dans la réserve、归入预备队 / Officier de réserve. 预备役军官 ❺ Attitude de qqn qui agit avec prudence 谨慎,克制,持重: C'est un modèle de discrétion et de réserve (syn. retenue). 他是个稳重和谨慎的典范。 Faire preuve de réserve dans une circonstance délicate (syn. modération). 面对棘手的情况表现出节制态度 ❻ Territoire dans lequel sont cantonnées certaines ethnies survivant (au Canada, aux États-Unis, en Australie) aux guerres et au génocide subis lors de la conquête européenne (殖民战争后土著居民住的)保留地: Réserve indienne. 印弟安人保留地 ❼ Portion de territoire soumis à une réglementation spéciale pour la protection d'espèces animales ou végétales 动、植物保护区,自然保护区: Réserve botanique, ornithologique. 植物保护区;鸟类保护区 / Réserve de chasse, de pêche. 禁猎区;禁渔区 ❽ Ensemble des œuvres d'un musée non exposées, des livres d'une bibliothèque publique qui ne sont pas accessibles sans contrôle (博物馆)不展出的艺术品;(图书馆)内部藏书,内库藏书: Demander à consulter un ouvrage de la réserve. 要求查阅一本内部藏书 ❾ De réserve, destiné à être utilisé en temps opportun 备用的: Du matériel de réserve. 备用物资 || En réserve, à part, de côté 留起,另放: Avoir de grosses sommes en réserve. 有一大笔备用的钱 || Obligation de réserve, obligation à la discrétion qui s'impose aux agents de l'Administration, dans l'expression de leurs opinions. (政府官员)谨慎发表个人意见的义务 || Sans réserve, sans limite, sans restriction 无保留地,完全地;无保留的,完全的: Je vous approuve sans réserve. 我完全赞同您的意见。 || Sous toute réserve, en faisant la part d'une rectification possible; sans garantie 有保留地;不作保证地,不作担保地: Publier une nouvelle sous toute réserve. 发表一则消息,而对其可靠性不作保证 ▲ réserves n. f. pl. ❶ Limitation apportée à un jugement que l'on émet, à un accord que l'on donne (对判决的)保留意见;(对协定的)保留条件: Une acceptation assortie de réserves (syn. restriction). 附有保留条件的接受 ❷ Quantités identifiées de ressources naturelles (自然资源的)储藏量: Réserves de pétrole. 石油储藏量 ❸ PHYSIOL. Substances entreposées dans un organe en vue de leur utilisation ultérieure 〔生理〕肌体组织所贮藏的养分(ex. les lipides dans la moelle jaune des os 黄骨髓中的脂类).
réservé, e [REZERVE] adj. (p. passé de réserver). ❶ Qui fait preuve de réserve 谨慎的,克制的,持重的: Être réservé dans ses jugements (syn. circonspect, modéré). 判断谨慎 ❷ Destiné exclusivement à une personne, à son usage 预定的;保留的,留作专用的: Chasse réservée. 禁猎区[指不对外的专用狩猎区] / Places réservées. 已预定的座位
réserver [REZERVE] v. t. (lat. reservare). ❶ Mettre de côté en vue d'un usage particulier 保留;留给: Réserver une bonne bouteille pour des amis (syn. garder). 给朋友留了一瓶好酒 ❷ Destiner 保留给,准备给: Nul ne sait ce que l'avenir nous réserve. 没有人知道未来将带给我们什么。 ❸ Faire la réservation de 预定: Réserver une chambre d'hôtel (syn. retenir). 预定一间客房 ❹ Affecter à une destination 留出: On réserve le local aux réunions. 人们留出开会用的地方。 ◆ se réserver v. pr. ❶ S'accorder qqch à soi-même 保留给自己: Se réserver quelques jours de liberté. 给自己留几天自由支配 ❷ S'abstenir de manger afin de conserver de l'appétit pour un autre plat 留肚子,留饭量: Je me réserve pour le dessert. 我留着肚子吃甜食。 ❸ Se réserver de (+ inf.), envisager la possibilité de faire qqch au moment convenable 保留(作某事的)权利,等待适当时机(作某事): Je me réserve d'intervenir. 我等待适当
〈1672〉
的时候进行干预。
réserviste [REZERVist] n. m. Celui qui appartient à la réserve des forces armées. 预备役军人
réservoir [REZERVWar] n. m. (de réserver). ❶ Lieu aménagé pour accumuler et conserver certaines choses 水库;蓄水池: Un réservoir d'eau potable (syn. citerne). 饮水池 ❷ Lieu où sont amassées diverses réserves 储物处,库: Réservoir de matières premières. 原料库 ❸ Récipient contenant des produits liquides ou gazeux. (盛液体或气体的)容器
résidant, e [Rezidā, at] adj. et n. Se dit de qqn qui réside dans un lieu 居民: Avis à tous les résidants de l'immeuble. 致全楼居民的通知
résidence [Rezidās] n. f. (lat. médiév. residentia). ❶ Demeure habituelle dans un lieu déterminé 住所,住处,寓所: Famille qui change de résidence (syn. domicile). 更换住处的家庭 ❷ Ensemble d'habitations destinées à une catégorie donnée de personnes 公寓: Résidence universitaire、大学生公寓 / Résidence pour personnes âgées. 老年人公寓 ❸ Groupe d'habitations d'un certain confort 豪华住宅: Les luxueuses résidences des beaux quartiers. 华贵街区的豪华住宅 ❹ Résidence secondaire, lieu d'habitation s'ajoutant au logement habituel, et dans lequel, en génér., on séjourne pendant les vacances et les week-ends. 别墅,度假屋 || Résidence surveillée, imposée à un individu jugé dangereux pour l'ordre public et que les autorités veulent pouvoir surveiller. 软禁
résident, e [Rezidā, at] n. (lat. residens "qui réside"). Personne résidant habituellement dans un pays, une région, un quartier 侨民;定居者;(住宅区、公寓楼的)居民: Les résidents français à l'étranger. 旅居国外的法国侨民 / Tarif de stationnement spécial pour les résidents. 本住宅区居民停车优惠价
résidentiel, elle [Residāsjel] adj. (de résidence). ❶ Qui est réservé à l'habitation, en parlant d'une ville, d'un quartier 住宅的,用于居住的: Banlieue résidentielle、市郊住宅区 ❷ Qui offre un haut niveau de confort, de luxe 舒适的,豪华的: Immeuble résidentiel. 豪华公寓楼
résider [Rezide] v. i. (lat. residere, de sidere "être assis"). ❶ Avoir sa résidence à tel endroit 居住,定居;驻: Ils ont choisi de résider à Paris (syn. demeurer, habiter). 他们决定定居巴黎。 ❷ Etre, consister en qqch 〈转〉在于…,存在于…: L'inconvénient de cet appareil réside dans son prix. 这架照相机的问题是太贵。
résidu [Rezidy] n. m. (du lat. residuum "qui reste"). ❶ Matière qui subsiste après une opération physique ou chimique, un traitement industriel, etc. 剩余物,残留物;渣滓 ❷ LITT. Ce qui reste, inutilisable ou sans valeur, de qqch. 〈书〉废物
résiduel, elle [Rezidual] adj. (de résidu). ❶ Qui est de la nature des résidus, qui constitue un résidu 剩余的,残留的: Matières résiduelles. 残留物 ❷ GÉOL. Roches résiduelles, roches exogènes formées par concentration sélective de certains éléments d'une roche préexistante, les autres étant dissous. 〔地〕残余岩石
résignation [Rezinasjo] n. f. Fait de se résigner; renoncement 屈从,顺从;忍受、安命;放弃;辞职: Accepter son sort avec résignation (syn. fatalisme). 认命
résigné, e [Rezine] adj. et n. Qui a renoncé à lutter, qui s'est soumis au sort qui lui est réservé 屈从的(人),顺从的(人),听天由命的(人),逆来顺受者: Un malade résigné. 听天由命的病人
résigner [Rezine] v. t. (du lat. resignare "annuler"). LITT. Renoncer volontairement à 〈书〉放弃;辞去,让出: Résigner sa fonction (syn. démissionner de). 辞去自己的职务 ◆ se résigner v. pr. Se soumettre sans protestation à qqch de pénible, de désagréable 顺从,听任,甘心于: Se résigner à son sort (syn. se soumettre). 听天由命
résiliable [reziljabl] adj. Qui peut être résilié 〔法〕可取消的,可撤销的,可解除的,可废止的: Bail résiliable tous les trois ans、可以每3年解除的租约
résiliation [Reziljasjō] n. f. Annulation d'un contrat par l'accord des parties ou la volonté de l'une d'entre elles 〔法〕(契约的)取消,撤销,解除,废止: Résiliation d'une vente. 取消一次销售
résilier [Rezilje] v. t. (lat. resilire, propr. "sauter en arrière") [conj. 9]. Mettre fin à un contrat 〔法〕取消,撤销,解除,废止[指契约]: Locataire qui résilie son bail (syn. annuler; contr. reconduire). 取消租约的房屋承租人
résille [Rezij] n. f. (de l'esp. redecilla, d'apr. réseau). ❶ Filet à larges mailles qui sert à maintenir la chevelure、发网 ❷ Bas résille, bas formé d'un réseau de larges mailles. 网眼状短袜
résine [Rezin] n. f. (lat. resina). ❶ Produit solide ou semi-liquide, translucide et insoluble dans l'eau, que sécrètent certaines espèces végétales, notamm. les conifères. 〔化〕树脂 ❷ Composé naturel ou synthétique utilisé dans la fabrication des matières plastiques, des peintures, etc. [→ plastique]. (制造塑料等用的)合成树脂
résiner [Rezine] v. t. ❶ Extraire la résine de 采集…树脂: Résiner un pin. 采集松树脂 ❷ Enduire de résine 涂树脂于: Résiner des allumettes. 给火柴涂树脂
résineux, euse [Rezing, -øz] adj. Qui tient de la résine, qui en produit 含树脂的;有树脂特性的;产树脂的;树脂的: Matière résineuse、树脂状物质 / Bois résineux. 含树脂的木材 ▲ résineux n. m. Arbre forestier gymnosperme, riche en matières résineuses. 产树脂的树 ◇ Les principaux résineux sont des conifères: pin, sapin, épicéa, mélèze, if, cyprès, cèdre, genévrier et thuya. ◇ 产树脂的树主要是针叶树类:松树,冷杉,云杉、落叶松,紫杉、柏,雪松,刺柏和
〈1673〉
崖柏。
résinier, ère [Rezine, ER] n. Professionnel effectuant des saignées dans les pins et récoltant la résine qui s'en écoule. 树脂采集工人,松脂加工工人 adj. Qui a trait aux produits résineux. 树脂的
résipiscence [Resipisās] n. f. (lat. ecclés. resipiscentia, de resipiscere "revenir à la raison"). LITT. Venir, amener à résipiscence, reconnaître, amener à reconnaître sa faute avec la volonté de s'amender. 〈书〉悔过,悔改,回头
résistance [Rezistās] n. f. ❶ Action de résister, de s'opposer à qqn 反抗,抵抗: Se laisser arrêter sans résistance (syn. réaction). 束手就擒 ❷ Capacité à résister à une épreuve physique ou morale 抵抗力;耐劳的能力;持久力: Avoir une bonne résistance à la fatigue (syn. endurance). 具有良好的耐劳能力 ❸ Propriété que possède un corps de résister, de s'opposer aux effets d'un agent extérieur 抗力,耐力: Ce tissu a été utilisé pour sa résistance (syn. solidité). 使用这块料子是由于它经久耐用。 ❹ PHYS. Force qui s'oppose au mouvement d'un corps dans un fluide 〔物〕阻力;强度: La résistance de l'air. 空气阻力 ❺ Propriété d'un conducteur caractérisant sa capacité à s'opposer au passage du courant. 〔电〕电阻 ◇ La résistance est égale au quotient de la tension aux bornes des conducteurs par l'intensité du courant qui le parcourt (R = U/I, ce qui constitue l'expression de la loi d'Ohm). ◇ 电阻相当于导体两端的电压除以通过导体的电流之商(欧姆定律表示如下:R=U/I)。 ❻ ÉLECTR. Dipôle passif dans lequel toute l'énergie électrique mise en jeu est convertie en chaleur par l'effet Joule 〔电〕电阻片: Changer la résistance d'un fer à repasser. 更换电熨斗中的电阻片 ❼ PSYCHAN. Manifestation du refus du sujet de reconnaître des contenus inconscients. 〔精分〕抵抗,阻抗 ❽ Plat de résistance, plat principal d'un repas. 主菜 ❾ Résistance des matériaux, partie de la mécanique appliquée ayant pour objet l'évaluation des contraintes et des déformations subies par une structure sous l'action de forces extérieures données. 材料力学 || HIST. La Résistance, nom donné à l'action clandestine menée pendant la Seconde Guerre mondiale contre l'occupation allemande par des organisations civiles et militaires de plusieurs pays d'Europe. 〔史〕抵抗运动(指第二次世界大战期间欧洲一些国家反抗德国占领的地下活动)
résistant, e [Rezistă, at] adj. ❶ Qui supporte bien les épreuves physiques 耐劳的;坚强的;有抵抗力的: Homme résistant (syn. robuste). 强壮的人 ❷ Qui résiste à une force extérieure, à l'usure 坚固的,结实的,抗力强的: Tissu résistant (contr. fragile). 结实的布料 adj. et n. ❶ Qui s'oppose à une occupation ennemie. 反抗的,抵抗的 ❷ Membre de la Résistance pendant la Seconde Guerre mondiale. (第二次世界大战期间的)抵抗运动的成员
résister [Reziste] v. t. ind. [à] (lat. resistere, de sistere "s'arrêter"). ❶ S'opposer par la force à celui ou à ceux qui emploient des moyens violents 抵抗,抵御,反抗: Résister à un agresseur (= se défendre contre). 反抗入侵者 ❷ Ne pas céder sous l'action d'un choc, d'une force 抗,耐: Le plancher ne pourra pas résister à un tel poids (syn. supporter). 地板经受不起这么重。 ❸ S'opposer à la volonté de qqn, à ses desseins, à ses désirs 阻挠(某人),阻碍(某人): Ses parents n'osent pas lui résister (syn. contrarier). 他的父母不敢阻挠他。 ❹ Lutter contre ce qui attire 抗拒;顶住,抵制: Résister à une proposition malhonnête (syn. repousser, contr. céder). 抵制一项不道德的建议 ❺ Supporter victorieusement des épreuves physiques ou morales 经受得起,耐得住,忍得住: Résister à la fatigue. 耐劳
résistivité [Rezistivite] n. f. ÉLECTR. Caractéristique d'une substance conductrice, exprimant sa résistance en fonction des dimensions dans lesquelles elle est utilisée. 〔电〕电阻率,电阻系数,比阻
résolu, e [Rezoly] adj. (p. passé de résoudre). Ferme dans ses projets, hardi, déterminé 果断的;坚定地,坚决的: Il se montre très résolu à ne pas céder (syn. décidé). 他非常坚决地表示不让步。 Une attitude résolue. 坚定的态度
résoluble [Rezǝlybl] adj. (de résoudre). DR. Qui peut être annulé 〔法〕可解除的,可撤销的: Contrat résoluble. 可撤销的合同
résolument [Rezǝlyma] adv. De manière résolue, décidée; sans hésitation 果断地;坚定地,坚决地: Il s'est mis résolument au travail (syn. fermement). 他决意开始工作。
résolutif, ive [Rezolytif, -iv] adj. et n. m. (du lat. resolutum, de resoluere; v. résoudre). MÉD. 〔医〕 ❶ Se dit d'un médicament qui fait disparaître une inflammation. 消散的,消肿的/消散剂,消肿剂 ❷ Se dit d'une substance qui favorise le relâchement musculaire. 肌肉放松敷剂
résolution [Rezolysjō] n. f. (lat. resolutio, de resolvere; v. résoudre). ❶ Fait de trancher un cas douteux, une question 解决,解答: Résolution d'une difficulté, d'un problème. 困难的解决;问题的解答 ❷ Décision prise avec la volonté de s'y tenir 决心: Résolution inébranlable (syn. détermination). 不可动摇的决心 ❸ Fait de se résoudre, de se réduire 分解;溶解;解析;转化,变化: Résolution d'un nuage en pluie. 云化为雨 ❹ DR. Dissolution d'un contrat pour inexécution des engagements. 〔法〕解除,撤销、取消 ❺ MÉD. Retour à l'état normal, sans suppuration, d'un tissu enflammé. 〔医〕消散,消退 ❻ PHYSIOL. État de relâchement des muscles. 〔生理〕肌肉的放松 ❼ POLIT. Motion adoptée par une assemblée délibérante, qui constitue soit un simple vœu, soit une disposition du règlement
〈1674〉
intérieur. 〔政〕决议,决定;议定 ❽ MATH. Résolution d'une équation, détermination de ses solutions. 〔数〕解方程式 ❾ MUS. Résolution d'un accord, manière satisfaisante à l'oreille d'enchaîner une dissonance à une consonance. 〔乐〕和音的解决 ❿ OPT. Pouvoir de résolution, pouvoir séparateur d'un instrument d'observation. 〔光〕分辨率;清晰度
résolutoire [Rezolytwar] adj. DR. Qui entraîne la résolution d'un acte, d'un contrat 〔法〕使解除的,引起解除的: Une clause résolutoire. 解除条款
résonance [Rezonās] n. f. (lat. resonantia). ❶ Propriété d'accroître la durée ou l'intensité du son 反响,回声;聚音性: La résonance d'une salle. 大厅的聚音性 ❷ Effet, écho produit dans l'esprit, le cœur 〈转〉反响,共鸣: Ce poème éveille des résonances profondes. 这首诗引起深深的共鸣。 ❸ PHYS. Augmentation de l'amplitude d'une oscillation sous l'influence d'impulsions périodiques de fréquence voisine. 〔物〕共振,谐振;共鸣 ❹ CHIM. Particularité de certaines molécules organiques qui ne peuvent être représentées que par un ensemble de structures différant par la localisation des électrons. 〔化〕中介(现象) ❺ PHYS. Particule élémentaire instable de vie moyenne très courte. 〔物〕(不稳定的)基本粒子 ❻ Résonance magnétique nucléaire (R. M. N.), méthode d'analyse spectroscopique utilisée en imagerie médicale (dite imagerie par résonance magnétique, ou I. R. M.). 核磁共振
résonant, e ou résonnant, e [Rezonā, -at] adj. Susceptible d'entrer en résonance. 发生共振的,发生共鸣的
résonateur [RezonatœR] n. m. PHYS. Appareil, système qui vibre par résonance. 〔物〕共振器,谐振器;共鸣器
résonner [Rezone] v. i. (lat. resonare, de sonus "son"). ❶ Renvoyer le son en augmentant sa durée ou son intensité 回响,反响: Cette salle résonne trop (syn. retentir, vibrer). 这个大厅回响太大。 ❷ Produire un son 鸣响,发出响声: Cette cloche résonne faiblement (syn. sonner, tinter). 这只钟的鸣响声很轻。
résorber [Rezorbe] v. t. (lat. resorhere). ❶ Faire disparaître peu à peu 使消失: Résorber un déficit. 逐步消除赤字 ❷ MÉD. Opérer la résorption d'une tumeur, d'un abcès, etc. 〔医〕使消失,吸收 ◆ se résorber v. pr. Disparaître progressivement 吸收,消失: Caigut qui se résorbe bien. 易吸收的肠线
résorption [REZORPSjɔ] n. f. (de résorber, d'apr. absorption). ❶ Disparition progressive, totale ou partielle, d'une tumeur, d'un corps étranger, d'un organe. 〔医〕吸收,消失 ❷ Disparition progressive 消除,消灭: Un plan économique qui vise à la résorption du chômage (syn. élimination). 一项旨在消除失业的经济计划
résoudre [Rezudr] v. t. (adaptation, d'apr. l'anc. fr. soudre, du lat. resolvere "délier") [conj. 88]. ❶ LITT. Décomposer un corps en ses éléments constituants 〈书〉分解,解析;使转化: Le temps résout les corps en poussière (syn. réduire). 时间长了,尸体便化为尘埃。 ❷ MÉD. Faire disparaître peu à peu et sans suppuration. 〔医〕使消散,使消退 ❸ Prendre le parti, la détermination de faire qqch 决定,决心: Il a résolu de partir à l'étranger (syn. décider). 他决定去外国。 ❹ Trouver une solution, une réponse à une question, un problème 解决;解答: La police n'a pas réussi à résoudre cette énigme (syn. débrouiller, démêler). 警察没能解开这个谜。 ❺ ASTRON. Mettre en évidence des astres distincts au sein d'un objet céleste 〔天〕分辨,辨析: Résoudre une galaxie en étoiles. 辨析一个星系 ❻ MATH. Résoudre une équation, déterminer l'ensemble des solutions d'une équation, d'un système d'équations. 〔数〕解方程式 ◆ se résoudre v. pr. [à]. ❶ Consentir finalement à 决定,决心: Se résoudre à partir (syn. se décider). 决定出发 ❷ Se ramener, aboutir finalement à tel résultat; consister en 导致,引起: Un différend qui se résout à une querelle de personnes. 一场导致相互争吵的意见分歧
respect [Respe] n. m. (lat. respectus, de respicere "regarder en arrière"). ❶ Sentiment qui porte à traiter qqn, qqch. avec de grands égards, à ne pas porter atteinte à qqch 尊敬,敬重;尊重: Respect filial (syn. déférence). 子女对父母的尊敬 / Respect des lois. 对法律的尊重,守法 ❷ VX. Sauf votre respect, que cela ne vous offense pas. 〈旧〉请勿见怪,恕我冒昧 || Tenir qqn en respect, le contenir, lui en imposer, le menacer avec une arme. (用武器)威胁某人;使某人敬畏 ▲ respects n. m. pl. LITT. (Dans des formules de politesse 在客套话中), Civilités, hommages 〈书〉敬意: Présenter ses respects. 致敬
respectabilité [Respektabilite] n. f. (angl. respectability). Qualité d'une personne respectable 可尊敬;可尊重;体面;威望,尊严: Le souci de sa respectabilité lui donnait un air compassé (syn. dignité). 由于一心想保持尊严,他的样子便显得刻板、不自然。
respectable [Respektabi] adj. ❶ Digne de respect 可尊敬的;应受尊敬的;体面的: Un homme respectable (syn. honorable). 可尊敬的人,体面的人,应受敬重的人,正派人 / Une attitude respectable. 可敬的态度 ❷ D'une importance dont on doit tenir compte; assez grand 相当可观的;相当大的;相当多的: Un nombre respectable de spectateurs (syn. appréciable; contr. insignifiant). 相当多的观众
respecter [Respekte] v. t. (de respect). ❶ Traiter, considérer avec respect 尊敬,敬重;尊重: Respecter les convictions de qqn. 尊重某人的信念 ❷ Ne pas porter atteinte à qqch; ne pas troubler 遵守;重视;不妨害: Respecter les traditions (contr. enfreindre). 遵守传统 / Respecter le sommeil de qqn. 不打扰某人的睡眠 ◆ se respecter v. pr. SOUT. Se comporter avec la
〈1675〉
dignité qui convient 〈雅〉自重: Un acteur qui se respecte n'accepte pas n'importe quel rôle. 一个自重的演员不会什么角色都接受。
respectif, ive [respektif, -iv] adj. (lat. scolast. respectivus, du class. respectus "égard, considération"). Qui concerne chaque personne, chaque chose, par rapport aux autres 各自的,各别的,分别的: Les droits respectifs du salarié et de l'entreprise (syn. particulier, personnel). 领工资者和企业的各自权利 / Déterminer la position respective des astres、确定星球的各自位置
respectivement [Respektivma] adv. Chacun en ce qui le concerne 各自地,分别地: Trois points désignés respectivement par a, b et c. 分别由a,b和c表示的三个点
respectueusement [Respektųøzmā] adv. Avec respect. 恭敬地;尊敬地
respectueux, euse [Respektus, oz] adj. Qui témoigne du respect; qui marque du respect 恭敬的;尊敬人的,尊重人的;遵守的: Un homme respectueux des convenances. 遵守礼节的人 / Présenter ses respectueuses salutations. 致以敬意
respirable [Respirabl] adj. Que l'on peut respirer 可以呼吸的,适于呼吸的: Atmosphère à peine respirable. 勉强可以呼吸的空气
respirateur [Respirater] n. m. ❶ Masque qui filtre l'air. 口罩 ❷ MÉD. Appareil destiné à assurer une ventilation pulmonaire artificielle. 〔医〕人工呼吸器
respiration [Respirasjo] n. f. ❶ Le fait de respirer 呼吸: Avoir une respiration difficile. 呼吸困难 / Perdre la respiration、失去呼吸 ❷ PHYSIOL., BOT. Ensemble des fonctions qui permettent l'absorption de l'oxygène et le rejet du gaz carbonique chez l'homme, l'animal et les espèces végétales. 〔生理,植〕呼吸作用 ❸ MÉD. Respiration artificielle, ensemble des manœuvres destinées à suppléer, à rétablir chez un asphyxié la respiration naturelle. 〔医〕人工呼吸
respiratoire [Respiratwar] adj. ❶ Qui sert à respirer 供呼吸用的: Appareil respiratoire. 呼吸器官 ❷ Relatif à la respiration 呼吸的: Troubles respiratoires. 呼吸障碍
respirer [RESpire] v. i. (lat. respirare, de spirare "souffler"). ❶ Absorber l'air ambiant et le rejeter après qu'il a régénéré le sang 呼吸: Respirer par le nez. 用鼻呼吸 / Respirer à fond. 深呼吸 ❷ Absorber l'oxygène de l'air et rejeter du gaz carbonique, en parlant des êtres vivants. 〔生理,植〕呼吸 ❸ FAM. Avoir un moment de répit 〈转,俗〉歇息,休息,喘息,松口气: Je viens de rentrer, laissez-moi respirer un moment. 我刚回来,让我喘口气。 v. t. ❶ Absorber en aspirant 吸(气): Respirer un bon air (syn. inhaler). 吸新鲜空气 / Respirer un parfum (syn. sentir). 闻香味 ❷ Marquer; manifester, exprimer 显示出,表现出: Cet homme respire la santé. 这个男子显得很健康。
resplendir [Resplādir] v. i. (lat. resplendere "être éclatant") [conj. 32]. Briller avec grand éclat 发光,发亮;闪耀…光辉: La lune resplendit. 月光照耀。 Son visage resplendit de joie (syn. rayonner). 他的脸上焕发出喜悦的光芒。
resplendissant, e [Resplādisā, āt] adj. Qui resplendit 发光的,发亮的,明亮的,闪耀着光辉的: Une femme resplendissante (syn. rayonnant, radieux). 一个光彩夺目的女人
resplendissement [Resplädisma] n. m. LITT. Eclat de ce qui resplendit. 〈书〉光辉,灿烂,辉煌
responsabilisation [respōsabilizasjō] n. f. Action de responsabiliser; fait d'être responsabilisé 负责任;有责任感: La responsabilisation des conducteurs. 使司机有责任感
responsabiliser [Respōsabilize] v. t. ❶ Rendre responsable. 使负责任 ❷ Rendre conscient de ses responsabilités 使有责任感: Responsabiliser un adolescent. 使一个青年有责任感
responsabilité [respōsabilite] n. f. ❶ Capacité de prendre une décision sans en référer préalablement à une autorité supérieure 责任;责任感,责任心: Avoir une lourde responsabilité. 担负重大的责任 ❷ DR. Obligation de réparer une faute, de remplir une charge, un engagement 〔法〕责任: Responsabilité civile. 民事责任
responsable [REsposabl] adj. (du lat. responsus, de respondere "répondre"). ❶ Qui doit répondre de ses actes ou de ceux des personnes dont il a la charge 应负责的,有责任的,承担责任的: Les parents sont responsables des dommages causés par leurs enfants mineurs. 家长应对其未成年的孩子造成的损失负责。 ❷ Qui est l'auteur de qqch 应对(某事)负责任的: Être responsable d'un accident. 应对事故负责 ❸ Qui est réfléchi; qui pèse les conséquences de ses actes 负责的,有责任感的;认真的: Agir en homme responsable. 像负责的人那样行事 ▲ adj. et n. ❶ Qui est à l'origine d'un mal, d'une erreur 作为原因的;应受归咎的原因,肇事者: Le vrai responsable, c'est l'alcool (syn. coupable). 真正的原因是酒精。 ❷ Personne qui a la charge d'une fonction, qui exerce un pouvoir de décision 负责人,负责者: Un responsable syndical (syn. dirigeant). 工会负责人
resquille [Reskij] n. f. et resquillage [RESkijaz] n. m. FAM. Action de resquiller. 〈俗〉(看戏,乘车等)不买票;揩油
resquiller [Reskije] v. t. (du prov. resquiha "glisser"). FAM. Se procurer par quelque menue fraude un avantage auquel on n'a pas droit 〈俗〉不花钱获得,揩油获得: Resquiller une place au match. 不花钱弄到观看比赛的座位 v. i. FAM. Se faufiler dans une salle de spectacle, un moyen de transport sans attendre son tour, sans payer sa place. 〈俗〉(看戏、乘车等)不买票,揩油
resquilleur, euse [RESKIjær, oz] n. FAM. Personne qui resquille. 〈俗〉揩油的人;乘车、看戏等不买票的人
ressac [RƏsak] n. m. (esp. resaca, de resacar "tirer en arrière"). MAR. Retour violent des vagues sur elles-mêmes, lorsqu'elles se
〈1676〉
brisent contre un obstacle.〔海〕破浪,拍岸浪;三角浪,激浪
ressaisir [rəsᴇziʀ] v. t. [conj. 32]. Saisir de nouveau, reprendre possession 重新抓住,重新捉住,重新拿住: Il n'a pas ressaisi l'occasion.他没有重新抓住机会。◆ se ressaisir v. pr. Reprendre son calme, son sang-froid; redevenir maître de soi. 恢复镇静,恢复镇定
ressasser [rəsase] v. t. (de sas "tamis"). Répéter sans cesse 不断重复: Ressasser les mêmes histoires (syn. rabâcher).老调重弹
ressaut [rəso] n. m. (de l'anc. v. ressaillir). ❶ CONSTR. Rupture d'alignement d'un mur, notamm. liée à une avancée ou à un renfoncement du bâtiment. 〔建〕(墙的)断错 ❷ Saillie qui interrompt un plan horizontal. (平面上的)凸起,凸起部分
ressayer v. t. → réessayer.
ressemblance [rəsāblās] n. f. (de ressembler). ❶ Rapport entre des personnes présentant des traits physiques, psychologiques, etc., communs (外貌、性格上的)相像[指人]: Il y a une certaine ressemblance entre les deux frères. 兄弟俩长得有点像。❷ Rapport entre deux choses ayant certains éléments communs 相似;相似之处[指事物]: Je ne vois aucune ressemblance entre ces situations (syn. similitude, analogie).在这些情况之间我看不出有任何相似之处。❸ Conformité entre une œuvre d'art, une représentation et son modèle 逼真: Parfaite ressemblance d'un portrait.肖像画得逼真
ressemblant, e [rəsāblā, āt] adj. Qui a de la ressemblance avec un modèle 酷似本人的,酷似原物的: Portrait ressemblant.一幅画得逼真的肖像画
ressembler [rəsāble] v. t. ind. [à] (de sembler). Avoir de la ressemblance avec qqn, qqch 和…相像,和……相似: Elle ressemble à sa mère (syn. tenir de).她很像她母亲。Il cherche à ressembler à l'idole du moment (syn. copier, imiter).他竭力模仿当红的偶像。◆ se ressembler v. pr. Offrir une ressemblance mutuelle 相像,相似: Les deux maisons se ressemblent.两座房子一个模样。
ressemelage [rəsəmlaʒ] n. m. Action de ressemeler.换鞋底,换鞋掌
ressemeler [rəsəmle] v. t. (de semelle ) [conj. 24]. Mettre une semelle neuve à une chaussure.换鞋底,换鞋掌
ressentiment [rəsātimā] n. m. (de ressentir). Souvenir que l'on garde d'une injure, d'une injustice avec désir de s'en venger 愤恨,怨恨;抱怨;记仇;不满: Nourrir de sombres ressentiments (syn. rancune, rancœur).心怀不满,郁郁不欢
ressentir [rəsātir] v. t. (de sentir) [conj. 37]. ❶ Éprouver une sensation, un sentiment. de façon agréable ou pénible 感觉,感到,觉得,感受到: Ressentir une douleur (syn. endurer).感到痛苦 Ressentir une joie profonde (syn. sentir).感到无比欢乐 ❷ Etre affecté par qqch, en subir les effets 受…影响: Économie qui ressent les contrecoups de la crise.受到危机影响的经济 ◆ se ressentir v. pr. [de]. Éprouver les suites, les conséquences fâcheuses de 继续感到(疾病等的)影响或后果: Il se ressent de sou opération à la jambe.他仍然感到腿部手术留下的影响。
resserre [rəser] n. f. (de reserrer, au sens vieilli de "ranger, remettre en place"). Endroit où l'on met qqch à l'abri 贮藏室;工具间;堆货房: Mettre les outils dans la resserre (syn. réserve, remise).把工具放到工具房里
resserré, e [rəsere] adj. Contenu étroitement dans ses limites 被围住的,被紧夹的;狭小的,狭窄的: Défilé resserré (syn encaissé, étranglé).狭窄的山间小道
resserrement [rəsermā] n. m. Action de resserrer; fait d'être resserré 收缩,收紧;更加紧密,更加亲密: Resserrement d'un lien (syn. renforcement).关系更加亲密
resserrer [rəsere] v. t. (de serrer). ❶ Serrer de nouveau ou davantage 使更紧,再抽紧,再收紧,再束紧: Resserer sa ceinture.再束紧裤带 ❷ Rendre qqch plus serré, plus étroit, ou plus compact 使收缩,缩小,压缩: Resserrer le cercle des badauds.缩小马路上看热闹的人的圈子 ❸ Renforcer, raffermir des relations〈转〉使更密切,使更亲密: Resserrer des liens, une amitié (syn. cimenter, consolider).加强关系;增进友谊 ◆ se resserrer v. pr. ❶ Devenir plus étroit 收缩;变窄: Rue qui se resserre (syn. se rétrécir).变得窄小的街道 ❷ Devenir plus intime, plus proche〈转〉变得更亲密,更紧密: Nos relations se sont resserrées (syn. se raffermir).我们的关系更加密切了。
resservir [rəservir] V. t. [conj.38]. Servir qqch de nouveau ou en plus 重新端上(饭菜)、再供应: Je vous ressers du poulet?我再给您夹点鸡好吗? v. i. Être encore utilisable 再可使用,还有用: Cela peut toujours resservir.这以后总是还可以用的。
1. ressort [rəsɔr] n. m. (de 1. ressortir). ❶ Organe élastique pouvant supporter d'importantes déformations, et destiné à exercer une force en tendant à reprendre sa forme initiale après avoir été plié. tendu, comprimé ou tordu 弹簧,发条: Les ressorts d'un sommier.床垫的弹簧 ❷ LITT. Force qui fait agir《转,书》动力,原动力;动机: L'argent est le ressort de bien des conflits (syn. moteur).金钱是许多冲突的诱因。❸ Force morale, énergie qui permet de faire face 活力,精力,力量: Manquer de ressort (syn. caractère, courage).缺乏活力
2. ressort [rəsɔr] n. m. (de 2. ressortir). ❶ DR. Limite de la compétence matérielle et territoriale d'une juridiction〔法〕(法院等的)管辖范围,管辖区;权限,管辖权: Le ressort d'un tribunal.法院的管辖权 ❷ Etre du ressort de qqn, être de sa compétence 属某人管辖: Je ne peux pas vous aider, le problème n'est pas de mon ressort.我不能帮您的忙,这个问题不属于我管。|| Juger en premier, en dernier ressort, juger
〈1677〉
une affaire susceptible, non susceptible d'appel.〔法〕初审判决;终审判决
1. ressortir [rəsɔrtiʀ] v. i. (de sortir) 〔conj. 43; auxil. être〕. ❶ Sortir une nouvelle fois, sortir après être entré 再出去;(进去后)再出来:Il est ressorti acheter du pain,他再次出去买面包。❷ Reparaître à l'extérieur après avoir pénétré dans qqch 穿透,钻出:Le clou est ressorti de l'autre côté de la paroi,钉子穿透隔墙,从另一面出来. ❸ Se détacher sur un fond, paraître par contraste 显眼,突显:Le dessin ressort bien sur ce fond beige (syn. trancher)、图案在本色底布上十分显眼。❹ Etre mis en relief, en valeur 突出,明显:La crise économique a fait ressortir les difficultés de l'entreprise (= les a mises en évidence, syn. souligner),经济危机使企业的困难更加突出。❺ Etre de nouveau publié, joué, représenté 重新出版;重新上映;重新上演:Vieux film qui ressort、重新上映的老影片 ◆ v. impers. Résulter 得出结论,引出结果:Il ressort de l'enquête que son alibi est faux ( = il se dégage de).调查结果表明,他不在现场的证明是假的。
2. ressortir [rəsɔrtiʀ] v.t. ind. [à] (de 1. ressortir) 〔conj. 32; auxil. être〕. ❶ Être du ressort d'une juridiction, de sa compétence 〔法〕属…管辖,属…主管:Votre affaire ressortissais au tribunal de première instance,您的案件属初审法院管辖。❷ LITT. Se rapporter à; concerner; dépendre de〈转,书〉属…范围,属…范畴:Une question qui ressortit à l'économie,一个属于经济范畴的问题
ressortissant, e [rəsɔrtisɑ̃, -ɑ̃t] n. (de 2. ressortir). Personne protégée par les représentants diplomatiques ou consulaires d'un pays donné, lorsqu'elle réside dans un autre pays 侨民:Les ressortissants français,法国侨民
ressouder [rəsude] v. t. ❶ Souder de nouveau 重新焊,再焊:Ressouder un tuyau.重焊管子 ❷ Recréer une union, une cohésion (转)弥合,使再结合:Couple ressoudé par les malheurs.因患难而重归于好的夫妻
ressource [rəsurs] n. f. (de resours, p. passé de l'anc. v. resourdre "se relever", lat. resurgere). ❶ Ce qu'on emploie dans une situation fâcheuse pour se tirer d'embarras 办法,对策,手段:À présent, vous êtes ma dernière ressource (syn. recours, secours).我最后能指望的人现在只有您了。◆ ressources n. f. pl. ❶ Moyens d'existence d'une personne 财源,收入:Elle n'a que de maigres ressources pour vivre (syn. moyens, revenu),她只靠一点微薄的收入生活。❷ Éléments de la richesse ou de la puissance d'une nation 资源:人力、物力:Les ressources agricoles du pays.国家的农业资源 ❸ Ressources naturelles, ensemble des potentialités qu'offre le milieu physique, notamm. dans les domaines énergétique, minier, forestier, etc.自然资源
se ressourcer [rəsurse] v. pr. (de ressource) 〔conj. 16〕. Revenir à ses sources; retrouver ses racines profondes 回归:Se ressourcer à la campagne.回乡
ressurgir v. i. →resurgir.
ressusciter [resysite] v. i. (lat. ressuscitare "ranimer"). ❶ Revenir de la mort à la vie. d'une grave maladie à la santé (syn. renaître, revivre),复活;复苏,苏醒;(患重病后)复元,痊愈 ❷ LITT. Réapparaître, manifester une vie nouvelle〈书〉重现、恢复:Cette coutume a ressuscité,这个习俗又恢复了。v. t. ❶ Ramener de la mort à la vie, d'une grave maladie à la santé 使复活;使复苏,使苏醒;使(重病者)复元:Ressusciter un noyé (syn. ranimer. sauver).救活一个溺水者 ❷ LITT. Faire réapparaître〈书〉使重现:Ressusciter une mode (syn. restaurer, rétablir),使一种式样重新流行
restant, e [rɛstɑ̃, -ɑ̃t] adj. ❶ Qui reste 剩下的,留下的,剩余的:Le seul héritier restant.惟一活着的继承人 ❷ Poste restante, mention indiquant qu'une lettre doit rester au bureau de poste pendant un certain délai afin de permettre à son destinataire de venir la réclamer(邮件的)存局候领,留局自取:Écrivez-moi poste restante,请您给我写信,寄到邮局。◆ restant n. m. Ce qui reste 剩余部分:Payer le restant d'une somme (syn. reliquat, reste).支付余额
restaurant [rɛstɔrɑ̃] n. m. (de 2. restaurer). Établissement public où l'on sert des repas moyennant paiement 饭店,餐馆:Manger dans un restaurant de bas étage (= une gargote).在一间低级小饭店吃饭 / Manger au restaurant d'entreprise (= à la cantine).在企业的食堂用餐
restaurateur, trice [rɛstɔratœr, -tris] n. ❶ Personne qui répare une œuvre d'art.修复艺术品的人,(艺术品的)修复艺匠:Restaurateur de tableaux、修复画的人 ❷ Personne qui tient un restaurant.饭馆老板,餐馆老板
1. restauration [rɛstɔrasjɔ̃] n. f. (lat. restauratio). ❶ Réparation, réfection 修补,修复:Restauration d'un monument (syn. rénovation).纪念碑的修复 ❷ Nouvelle vigueur, nouvelle existence donnée à qqch <书>复兴:Restauration des arts、艺术的复兴 ❸ Rétablissement d'une dynastie déchue <书>复辟:Restauration des Bourbons.波旁王朝的复辟 ❹ Opération ponctuelle qui consiste à sauvegarder et à mettre en valeur des immeubles à conserver(建筑物的)翻新,修理,修缮:Procéder à la restauration d'un quartier (syn. réhabilitation, rénovation).翻新一个街区 ❺ Style Restauration, en France, style décoratif des années 1815-1830. époque de la restauration des Bourbons.波旁王朝复辟时期的风格
2. restauration [rɛstɔrasjɔ̃] n. f. (de 1. restauration, d'apr. restaurant). ❶ Métier de restaurateur; ensemble des restaurants et de leur administration,饭店业,餐饮业 ❷ Restauration rapide, recomm. off. pour fast-food.快餐店
〈1678〉
1. restaurer [rɛstɔre] V. t. (lat. restaurare). ❶ Réparer, remettre en bon état 修理,修补,修复(艺术品或文物): Restaurer une statue (syn. arranger, rénover).修复一座雕像 ❷ LITT. Remettre en vigueur, en honneur〈书〉恢复,复兴;使恢复元气: Restaurer la liberté (syn. rétablir).恢复自由 ❸ Restaurer une dynastie, la remettre sur le trône. 复辟一个旧王朝
2. restaurer [rɛstɔre] v. t. (lat. restaurare). LITT. Faire manger qqn. 《书〉使吃 ◆ se restaurer v. pr. Reprendre des forces en mangeant 吃东西使自己恢复体力: Prévoir une halte pour se restaurer.安排一次休息,以便吃点东西使自己的精力得到恢复
reste [rɛst] n. m. (de rester). ❶ Ce qui reste d'un ensemble dont on a retranché ou dont on considère à part une ou plusieurs parties 其余,剩余: Il occupe trois pièces et loue le reste de la maison.他占用家里的三间屋子,把其余屋子都租出去。Le reste de la journée, de la vie.一天剩下的时间;余生 ❷ Ce qui reste ou resterait à dire, à faire, etc.; toute chose qui vient en plus 剩余的话,剩余的活;剩余部分,其余: Je terminerai le reste de mon travail ce soir (syn. restant, reliquat).我今晚把剩下的活干完。❸ Au reste, du reste, au surplus, d'ailleurs 再说,而且,此外,加之;尽管如此: Il est avocat, comme son père, du reste.再说,他同其父一样,是个律师。|| Demeurer, être en reste avec qqn, lui devoir encore qqch.尚欠某人某物 || De reste, plus qu'il ne faut.宽裕地,大量地,很多 || Ne pas demander son reste, se retirer promptement de crainte d'avoir à subir d'autres désagréments.〈讽〉赶紧走开,转身就跑 || Un reste de, une petite quantité demeurant de. 少量的,一点 ❹ MATH. Reste d'une division, différence entre le dividende et le produit du diviseur par le quotient. 〔数〕除法的余数 ◆ restes n. m. pl. ❶ Ce qui n'a pas été consommé au cours d'un repas 剩菜,残羹冷饭: On mangera les restes ce soir (syn. rogatons, LITT. reliefs).今天晚上我们吃剩菜。❷ Cadavre, ossements, cendres d'un être humain.尸体,遗骸 ❸ FAM. Avoir de beaux restes, conserver des signes certains de sa beauté ou de son intelligence d'autrefois.〈俗〉(妇女)风韵犹存
rester [rɛste] v. i. (lat. restare) [auxil. être]. ❶ Subsister après disparition de qqch, de qqn, d'un groupe 剩下,余留: Voilà tout ce qui reste de sa fortune.这就是他剩下的全部财产。❷ Continuer à séjourner dans un lieu ou auprès de qqn 留下,停留;逗留: Rester à Paris tout l'été.整个夏天留在巴黎 / Il est resté deux ans à l'étranger (syn. séjourner).他在国外呆了两年。Restez ici, je reviens tout de suite (syn. attendre).您呆在这儿,我马上回来。❸ Demeurer en un endroit, ne pas changer de place 停留;留在某处不动: La voiture est restée au garage.汽车还停在车库里。❹ AFR., CAN. Habiter, résider quelque part 〈非,加〉居住: Il reste près du port.他住在港口附近。❺ Se maintenir, continuer à être dans la même position, le même état 保持,处于(某种状态): Il est resté fidèle.他仍然是可靠的。❻ En rester là, ne pas poursuivre une action, une collaboration, des relations.到此为止 || Il reste que, il n'en reste pas moins que, on ne peut cependant nier que 无论如何,反正: Toutes les précautions ont été prises, il n'en reste pas moins qu'il y a encore des risques.已经采取了一切防范措施,但是无论如何危险还是存在。
restituable [rɛstitɥabl] adj. Qui peut ou qui doit être restitué 应归还的;可以归还的: Une somme restituable.一笔应归还的款子
restituer [rɛstitɥe] v. t. (lat. restituere, de statuere "établir") [conj. 7]. ❶ Rendre ce qui a été pris ou ce qui est possédé indûment 交还,归还: Restituer le bien d'autrui (syn. remettre).归还他人的财产 ❷ Rétablir, remettre en son premier état 使恢复原状,复原: Restituer un texte, le plan d'un édifice (syn. reconstituer).恢复原文本;使建筑物的平面图恢复原状 ❸ Reproduire un son enregistré 复制声音: Un magnétophone qui restitue fidèlement les sons.能准确录放出来的声音与原声一丝不差的录音机 ❹ TOPOGR. Opérer une restitution. 〔测〕(根据摄影测量)绘制
restitution [rɛstitysjɔ] n. f. ❶ Action de restituer, fait d'être restitué 归还;归还之物: La restitution d'un objet volé.归还一件被盗物品 ❷ TOPOGR. Reconstitution, en plan ou en élévation, d'un objet ou d'un terrain photographié en stéréoscopie. 〔测〕(摄影测量的)绘制
restreindre [rɛstrɛ̃dr] V. t. (lat. restringere "resserrer") [conj. 81]. Réduire à des limites plus étroites, limiter 缩小,缩减;限制: Restreindre les crédits (syn. diminuer).压缩信贷 ◆ se restreindre v. pr. Réduire ses dépenses.缩减开支
restrictif, ive [rɛstriktif, iv] adj. Qui restreint, qui limite 限制性的,约束性的: Clause restrictive.限制性条款
restriction [rɛstriksjɔ] n. f. (bas lat. restrictio, du class. restringere; v. restreindre). ❶ Condition, modification qui restreint 限制,约束;保留: Cette mesure a été adoptée sans restriction (syn. réserve).这项措施无保留地获得通过。❷ Action de limiter, de réduire la quantité, l'importance de qqch 缩小,缩减,紧缩: Restriction des crédits (syn. diminution).压缩信贷 ◆ restrictions. n. f. pl. Mesures de rationnement édictées en temps de pénurie économique 定量配给: Des restrictions alimentaires (syn. limitation, réduction).食品的定量配给
restructuration [rəstryktyrasjɔ] n. f. Action de réorganiser selon de nouveaux principes, avec de nouvelles structures, un ensemble devenu inadapté 重新组织,调整: Restructuration d'une industrie (syn. réorganisation).工业的结构调整
restructurer [rəstryktyre] v. t. Effectuer la restructuration de 重新组织,调整: Restructurer
〈1679〉
une entreprise (syn. réorganiser).改组一个企业
resucée [rəsyse] n. f. (de resucer "sucer de nouveau"). FAM. Chose déjà faite, vue, entendue, goûtée plusieurs fois〈俗〉重复,老生常谈;再饮之量: Chanson qui est une resucée d'un grand succès (syn. répétition, reprise).已经听过许多次的走红歌曲
résultante [rezyltāt] n. f. ❶ Résultat de l'action conjuguée de plusieurs facteurs (几种因素凑合的)结果,后果: Cette crise est la résultante de plusieurs erreurs accumulées (syn. conséquence).这次危机是连续犯好几个错误造成的。❷ MATH. Vecteur unique (s'il existe) équivalant à un système de vecteurs. 〔数〕合力,合矢量 ◇ Des vecteurs concourants ont toujours une résultante: leur somme géométrique appliquée au point de concours de leurs supports.◇汇交的矢量总是有一个合矢量:它们在其支集的汇交点上的几何和。
résultat [rezylta] n. m. (lat. scolast. resultatum, de resultare; v. résulter). ❶ Ce qui résulte d'une action, d'un fait, d'un principe, d'un calcul 结果,结局: Le résultat d'une addition (syn. somme).加法之和 / Le résultat d'une division (syn. quotient).除法之商 / Le résultat d'une multiplication (syn. produit).乘法之积/ Le résultat d'une soustraction (syn. reste).减法之差 / Les résultats d'une négociation (syn conclusion).谈判的结果 ❷ Réussite ou échec à un examen ou à un concours. 考试结果;比赛结果 ◆ résultats n. m. pl. ❶ Réalisations concrètes 成效,成绩,成果: Obtenir des résultats.取得成果 ❷ ÉCON. Bénéfices ou pertes d'une entreprise au cours d'un exercice.〔经〕(企业年度结算的)盈余或亏损
résulter [rezylte] v. i. et v. impers. [de] (lat. scolast. resultare "rebondir", de saltare "sauter") [auxil. être ou avoir]. S'ensuivre, être la conséquence, l'effet de 是…的结果,由…产生,由…引起: Que résultera-t-il de toutes ces démarches?采取所有这些手段会产生什么样的结果呢? Ma conviction résulte d'une observation attentive (syn. découler).我的坚定信念是认真观察的结果。
résumé [rezyme] n. m. (de résumer). ❶ Exposé donnant en peu de mots l'essentiel de ce qui a été dit ou écrit 摘要,梗概,概要,简述: Résumé d'un discours (syn. récapitulation, sommaire).讲话的摘要 ❷ En résumé, en résumant, en récapitulant 简而言之,总之: En résumé, je proposerai cette conclusion.总之,我将建议作出如上结论。
résumer [rezyme] v. t. (lat. resumere "reprendre, recommencer", de sumere "prendre"). Rendre en moins de mots ce qui a été dit, écrit, représenté plus longuement 概括,概述,简述,撮述,扼要地阐明: Résumer un livre, un film (syn. récapituler, synthétiser).概述一部书;概述一部影片 ◆ se résumer v. pr. ❶ Reprendre sommairement ce qu'on a dit 概括自己所述;被概括,被摘要,被简述;〈转〉归结为: Pour me résumer, je dirais que... 简而言之,我要说的是…… ❷ [à]. Consister essentiellement dans〈转〉表现为,归结为,概括作结: Le problème se résume à trouver les crédits.归根结底,问题在于要找到贷款。
résurgence [rezyrʒās] n. f. (de résurgent). ❶ Réapparition à l'air libre, sous forme de grosse source, d'eaux infiltrées dans un massif calcaire.地下涌出的水;(地下水涌出而形成的)涌泉 ❷ LITT. Fait de réapparaître, de resurgir《转,书》重新出现;复活,复苏,重新流行: La résurgence des doctrines racistes (syn. renaissance, réveil).种族主义理论的死灰复燃
résurgent, e [rezyrʒā, āt] adj. (lat. resurgens, de resurgere "renaître, rejaillir"). HYDROL. Qui réapparaît à l'air libre après un trajet souterrain〔水〕重新涌出地面的: Rivière résurgente.再生河道
resurgir ou ressurgir [rəsyrʒir] v. i. [conj. 32]. ❶ Surgir de nouveau 突然重新出现,突然又显露出来: La source resurgit plus loin.泉水在更远处重新出现。❷ Réapparaître; revenir à la conscience 重新出现,在记忆中重现: Faire ressurgir de vieux souvenirs.使对旧事的回忆重新浮现在脑海
résurrection [rezyrɛksjɔ] n. f. (lat. ecclés. resurrectio, de resurgere "se relever"). ❶ → Retour de la mort à la vie 复活,回生: La résurrection du Christ.基督的复活 ❷ Réapparition, nouvel essor d'un phénomène artistique, littéraire, etc. 重新出现;重振,再兴;(文艺的)复兴: La résurrection du théâtre (syn. renaissance, renouveau).戏剧的复兴 ❸ BX-A. (Avec une majuscule 词首字母大写). Œuvre qui représente la résurrection du Christ.〔美〕耶稣复活像
retable [rətabl] n. m. (esp. retablo, de tabla "planche"). Dans une église, construction verticale portant un décor peint ou sculpté, placée sur un autel ou en retrait de celui-ci.〔宗〕祭坛后部所置的装饰屏
rétablir [retablir] v. t. (de établir) [conj. 32]. ❶ Remettre en son premier état ou en meilleur état 使复原: Des mesures destinées à rétablir la situation économique (syn. relever).旨在恢复经济形势的措施/ Rétablir le courant.重新接通电流 ❷ Ramener, faire exister de nouveau, remettre en vigueur 恢复;重建: Rétablir l'ordre.恢复秩序/ Rétablir la monarchie (syn. restaurer).恢复君主制 ❸ Redonner des forces à 使恢复健康,使复元: Ce régime l'a rétabli (syn. guérir).这种特定食谱使他恢复了健康。❹ Rétablir les faits, la vérité, dissiper les erreurs en faisant connaître la vérité. 恢复事实真相 ◆ se rétablir v. pr. Recouvrer la santé (syn. récupérer, se remettre).恢复健康,痊愈
rétablissement [retablismā] n. m. ❶ Action de rétablir 重建,修复;恢复: Le rétablissement des relations diplomatiques.恢复外交关系 ❷ Retour à la santé 恢复健康: Je vous souhaite un
〈1680〉
prompt rétablissement (syn. guérison).我祝愿您早日恢复健康。❸ Mouvement de gymnastique permettant de s'élever en prenant un point d'appui sur chaque poignet, après une traction sur les bras. 〔体〕引体向上
rétamage [retamaʒ] n. m. Action de rétamer. 重新镀锡,重新用锡焊补
rétamer [retame] v. t. ❶ Étamer de nouveau une surface métallique.重新镀锡,重新用锡焊补 ❷ FAM. Se faire rétamer, se faire battre au jeu, échouer à un examen.〈俗〉在赌博中输得精光;考试失败
rétameur [retamœr] n. m. Ouvrier qui procède au rétamage des objets métalliques. 镀锡工,锡焊工
retape [rətap] n. f. (de retaper). T. FAM.〈民〉 ❶ Racolage. (娼妓的)拉客 ❷ Publicité tapageuse. 大吹大擂的广告 ◆ Faire de la retape, racoler.(娼妓)勾引,拉客
retaper [rətape] v. t. (de taper). FAM.〈俗〉 ❶ Remettre sommairement en état 粗粗修理,表面上修饰: Ils ont retapé une vieille maison dans le Midi (syn. réparer, arranger).他们在南方把一座老房子简单翻修了一下。❷ Remettre en forme; redonner des forces 使身体复元,使恢复健康: Les vacances l'ont retapé (syn. guérir, remettre).休假使他恢复了健康。❸ Retaper un lit, le refaire sommairement en tirant draps et couvertures.收拾床铺,整理床铺[简单地把床单、被子拉拉平] ◆ se retaper v. pr. FAM. Recouvrer la forme, la santé, récupérer, se rétablir.〈俗〉身体复元,恢复健康
retard [rətar] n. m. (de retarder). ❶ Action d'arriver, d'agir trop tard 延误,耽搁: Apporter du retard à qqch.耽误某事 / Combler son retard.弥补自己的延误 ❷ Différence entre l'heure marquée par une pendule, une horloge, etc., qui retarde et l'heure réelle 减速,迟缓,延缓: Votre montre a dix minutes de retard (contr. avance).您的表慢十分钟。❸ État de qqn, de qqch qui n'est pas aussi développé, avancé qu'il devrait l'être 〈转〉落后: Un enfant en retard pour son âge.与其年龄相比发育迟缓的孩子! Le retard économique d'un pays.一个国家经济上的落后 ◆ Sans retard, sans délai.毫不拖延,随即,尽快 ◆ adj. inv. PHARM. Se dit d'un médicament préparé de manière à libérer progressivement et avec un taux efficace et constant son príncipe dans l'organisme (ex.: pénicilline retard 长效盘尼西林); se dit de l'injection et de l'effet pharmacologique d'un tel médicament.〔药〕长效药物;长效药物的注射;长效药物的药理作用
retardataire [rətardatɛr] n. et adj. Personne qui est en retard 迟到者/迟到的: On attend les retardataires.大家在等迟到的人。
retardateur, trice [rətardatœr, tris] adj. Qui ralentit un mouvement, une action chimique.〔物〕减速的;〔化〕阻滞的,抑制的
retardé, e [rətarde] adj. et n. FAM. Qui est en retard dans son développement intellectuel〈俗〉发育迟缓的(人): Un enfant retardé.---个发育迟缓的孩子
retardement [rətardəmā] n. m. ❶ SOUT. Action de retarder, fait d'être retardé (雅)耽搁:延迟: Ce projet ne doit souffrir aucun retardement (syn. retard).实施这个计划不允许有任何耽搁。❷ A retardement, se dit d'un engin muni d'un dispositif qui en retarde l'explosion jusqu'à un moment déterminé 定时的;〈转〉迟缓的: Une bombe à retardement.定时炸弹
retarder [rətarde] v. t. (lat. retardare, de tardus "tard"). ❶ Faire perdre un temps plus ou moins long sur la durée prévue; faire arriver ou se produire plus tard que prévu 耽搁,耽误,延误;延缓: La pluie nous a retardés (syn. ralentir).下雨天把我们耽误了。❷ Remettre à un temps ultérieur 延迟: Retarder son départ (syn. reculer, repousser, contr. avancer).延迟出发的时间 ❸ Remettre qqch à plus tard 推迟: Retarder la date d'un examen (syn. ajourner, reporter).推迟考试的日期 ❹ Régler une montre, une horloge sur une heure moins avancée.把表、钟拨慢 ◆ v. i. ❶ Indiquer une heure antérieure à l'heure légale. en parlant d'une montre, d'une pendule ou de celui qui la possède (钟表)走得慢: Votre montre retarde.您的表慢了。Je retarde de cinq minutes. 〈引〉我的表慢5分钟。❷ FAM. Ignorer ce que les autres connaissent déjà, ne pas être au fait de l'actualité, de la mode. etc.〈转,俗〉落后,跟不上时代
retendre [rətādr] v. t. [conj. 73]. Tendre de nouveau ce qui était détendu 拉紧,收紧,绞紧: Retendre une corde (contr. détendre).拉紧一根绳子
retenir [rətənir] v. t. (bas lat. retenere, du class. retinere) [conj.40]. ❶ Garder par-devers soi ce qui est à un autre 扣留: Retenir chez soi des livres empruntés (syn. conserver).把借来的书留在自己家里 ❷ Prélever une partie d'une somme 扣除: Retenir tant sur un salaire (syn. retrancher, soustraire).在工资里扣除若干钱 ❸ MATH. Déterminer une retenue lors d'une opération arithmétique. 〔数〕记 ❹ Se faire réserver qqch pour pouvoir en disposer le moment voulu 预定,预留: Retenir une place dans le train (syn. louer, réserver).预定一张火车票 ❺ Considérer une idée, une proposition, etc., comme digne d'intérêt (值得)考虑,研究: Retenir un projet.认为某项计划值得研究 ❻ Empêcher de se mouvoir, de se déplacer, de tomber 阻止,阻拦,抓住: Il a été retenu dans sa chute par un arbre (syn. arrêter, bloquer).他在坠落时被一棵树挡住。❼ Empêcher de partir, inviter à demeurer quelque part 留住: Retenir qqn à dîner (syn. garder).留某人吃晚饭 ❽ Maintenir en place. contenir 保持,保留: Retenir les eaux d'une rivière (syn. endiguer).拦住河水 ❾ Empêcher un sentiment, une réaction. etc., de se manifester 抑制,止住: Retenir sa colère, ses larmes (syn. ravaler, rentrer).压住怒火;忍住眼
〈1681〉
泪 ❿ Fixer dans sa mémoire 记住,记牢: Retenir une adresse (syn. se souvenir; contr. oublier).记住一个地址 ⓫ FAM. Je te (vous, le, etc.) retiens, se dit à qqn ou de qqn qui a mal agi, mal accompli une tâche.〈俗〉我不会忘了你(你们,他)的![指别人做了坏事] ◆ se retenir v. pr. ❶ Se rattraper à qqch pour éviter une chute, ralentir un mouvement vers le bas (syn. s'aggriper, se raccrocher).抓住(某物以免跌倒) ❷ Résister à une envie 克制自己,忍住: Se retenir de rire.忍住笑 ❸ FAM. Différer de satisfaire un besoin naturel.〈俗〉忍住大小便
rétention [retāsjɔ] n. f. (lat. retentio, de retinere; v. retenir). ❶ GÉOGR. Phénomène par lequel l'eau des précipitations ne rejoint pas immédiatement les cours d'eau〔地〕降水保持量: Rétention des éhoulis, des terrains perméables.崩塌物堆的积水量;可透水土地的积水量 ❷ MÉD. Accumulation excessive dans l'organisme de produits qui doivent normalement être éliminés 〔医〕潴留,停滞: Faire de la rétention d'eau.水潴留 ❸ PSYCHOL. Propriété de la mémoire qui consiste à conserver de l'information.〔心〕保持力,保留记忆
retentir [rətātir] v. i. (de l'anc. fr. tentir. lat. pop. * tinnitire, class. tinnire "résonner") [conj. 32]. ❶ Rendre, renvoyer un son éclatant, puissant, qui résonne 充满响声,响彻,产生回响;发生响声,回荡: Un violent coup de tonnerre a retenti dans la vallée (syn. éclater).惊天动地的雷声响彻山谷。La chambre retentit du bruit d'un camion qui passe (syn. résonner).过路卡车的声音在屋里发出回响。❷ Avoir des effets. des répercussions sur qqch d'autre〈转〉产生反响,引起反应: Cet événement retentit loin des frontières (syn. se répercuter).这一事件在国外产生强烈反响。
retentissant. e [rətātisā, -āt] adj. ❶ Qui rend un son puissant 充满响声的,发出响亮声音的: Voix retentissante (syn. tonitruant).响亮的嗓门 ❷ Qui attire l'attention du public 引起轰动的,引起强烈反响的: Scandale retentissant 引起轰动的丑闻
retentissement [rətātismā] n. m. ❶ LITT. Fait de retentir; son répercuté〈书〉鸣响,发出响声;回声,回响: Le retentissement d'une trompette.小号发出的响声 ❷ Réactions suscitées dans le public par un événement 反响,反应: Cette nouvelle a eu un grand retentissement (syn. répercussion).这则消息引起了很大的反响。
retenue [rətəny] n. f. (de retenir). ❶ Action de retenir. de garder 扣留,扣住: Retenue des marchandises par la douane.海关对货物的扣留 ❷ Somme qu'un employeur peut ou doit déduire du salaire ou du traitement dû 扣除(款): Une retenue sur salaire.在工资上所作的扣除 ❸ Privation de récréation ou de sortie. dans les établissements scolaires(罚学生的)课后留校,关晚学,不准游戏: Si tu continues, tu auras une heure de retenue.要是你再继续,就关你——小时的晚学。❹ Qualité d'une personne qui contient ses sentiments. garde une réserve discrète 自制,克制;谨慎,矜持,稳重: Une femme d'une très grande retenue (syn. modération, réserve). 一个十分稳重的女人 ❺ Ralentissement de la circulation routière (公路上的)减速行驶: Une retenue de 12 km.减速行驶的汽车长达12公里 ❻ CONSTR. Assujettissement des extrémités d'une poutre dans un mur.〔建筑〕梁端在墙头上的预留量 ❼ MATH. Dans une opération mathématique élémentaire, chiffre reporté pour être ajouté au chiffre du rang suivant.〔数〕(运算中的)进位数 ❽ TR. PUBL. Hauteur d'eau emmagasinée dans un réservoir, un bief; l'eau ainsi emmagasinée.〔公〕蓄水高度;蓄水,贮水
rétiaire [resjɛr] ou [rɛtjer] n. m. (lat. retia -rius, de rete "filet"). Chez les Romains, gladiateur armé d'un trident et d'un filet, qui était génér, opposé à un mirmillon.(古罗马以三叉戟和网为武器的)角斗十
réticence [retisās] n. f. (lat. reticentia "silence obstiné", de reticere, de tacere "taire"). ❶ Omission volontaire de qqch qu'on devrait ou qu'on pourrait dire 缄默,故意不说;保留意见: Parler sans réticence (syn. dissimulation, sousentendu).毫无保留地讲话 ❷ Attitude de qqn qui hésite à dire sa pensée, à prendre une décision 迟疑,犹豫: Elle m'a invité sans aucune réticence (syn. hésitation. réserve).她毫不迟疑地邀请了我。
réticent, e [retisā, āt] adj. Qui manifeste de la réticence 有所保留的;迟疑不决的: Se montrer réticent devant un projet (syn. hésitant. réservé).对一项计划有所保留
réticulaire [retikylɛr] adj. (du lat. reticulum; v. réticule). ❶ Qui a la forme d'un réseau. 网状的 ❷ Relatif à un réseau cristallin. 结晶网的
réticule [retikyl] n. m. (lat. reticulum "réseau, sac à mailles", de rete "rets, filet"). ❶ Petit sac à main. 小手提包 ❷ OPT. Disque percé d'une ouverture circulaire coupée par deux fils très fins se croisant à angle droit, et qui sert à faire des visées dans une lunette.〔光〕十字丝
réticulé, e [retikyle] adj. (de réticule). Marqué de nervures formant réseau 网状的: Élytre réticulé.网状鞘翅
rétif, ive [retif, -iv] adj. (lat. pop. restivus, de restitivus, du class. restare "s'arrêter, résister"). ❶ Qui s'arrête ou recule au lieu d'avancer 停止不前的,往后退的: Cheval rétif (syn. récalcitrant).不肯走的马 ❷ Difficile à conduire, à persuader〈转〉脾气挚的,倔强的,执拗的,刚愎的: Un enfant rétif (syn. indocile. rebelle).一个脾气辈的孩子
rétine [retin] n. f. (lat. médiév. retina, du class. rete "filet"). Membrane du fond de l'œil, formée de cellules nerveuses en rapport avec les fibres du nerf optique, et sensible à la lumière.〔解〕视网膜
rétinien, enne [retinjɛ̃, -ɛn] adj. Relatif à la
〈1682〉
rétine 视网膜的: Les images rétiniennes.网膜视像
retirage [rətiraʒ] n. m. Nouveau tirage d'un livre, d'une photo.(图书、相片的)重印
retiré, e [rətire] adj. (p. passé de retirer). ❶ Peu fréquenté 偏僻的: Village retiré (syn. écarté, isolé).偏僻的村庄 ❷ Qui a cessé toute activité professionnelle 隐居的,退隐的;退休的,退职的;退出行业的,歇业的: Un artisan retiré (syn. retraité).一个退休的工匠
retirer [rətire] v. t. (de tirer). ❶ Tirer à soi, ramener en arrière 取出,抽出,拔出: Retirer une écharde du doigt de qqn (syn. extirper, extraire).拔去某人手指上的刺 ❷ Faire sortir qqn, qqch de l'endroit où ils étaient 取回,领回,带回;取出;撤出: Retirer un enfant du lycée.把孩子从学校中领回 / Elle retira son mouchoir de son sac (syn. sortir).她从手提包中取出手帕。❸ Enlever qqch qu'on porte sur soi 取下,拉下: Retirer un hijou (syn. enlever).取下一件首饰 ❹ Reprendre,ôter 收回;拿走;脱掉: Retirer à qqn sa confiance.不再信任某人 ❺ Renoncer à 撤销,撤回: Retirer ses accusations, sa candidature.撤诉;撤回候选人资格 ❻ Tirer un bien matériel ou moral de qqch 获得(好处,利益): Il n'a retiré que des désagréments de cette affaire (syn. recueillir, obtenir).他在这一件事情上得到的只是烦恼。◆ se retirer v. pr. ❶ S'en aller, s'éloigner 走开;离开;退隐,隐居;撤退,退却: Se retiver à la campagne.隐居在乡下 ❷ Aller dans un lieu pour y trouver refuge 藏匿,躲避: Se retirer dans sa chambre.藏匿在自己的房间里 ❸ Prendre sa retraite.退休,退职;退役 ❹ Cesser de participer à qqch 退出: Se retirer de la compétition.退出比赛 ❺ La mer se retire, elle descend.海水退潮。|| La rivière se retire, elle rentre dans son lit après avoir inondé les berges.河水退了。
retombée [rətõbe] n. f. (de retomber). ❶ Action de retomber après s'être élevé 再落下,重新落地: La retombée d'une fusée.火箭的坠落 / Retombées radioactives.散落的放射性尘埃 ❷ (Surtout au pl. 多用复数). Conséquence fâcheuse 有害的结果,不良后果: Les retombées politiques d'un scandale (syn. répercussion).一件丑闻带来的不良政治影响 ❸ LITT. Action de retomber après une exaltation〈书〉重新陷入;回复: La retombée de l'enthousiasme populaire (syn. chute).民众热情的再度低落 ❹ CONSTR. Partie intérieure de chacune des deux montées d'un arc, d'une voûte, au-dessus des piédroits. 〔建筑〕拱底石,起拱石
retomber [rətõbe] v. i. (auxil. étre ). ❶ Tomber de nouveau, tomber après s'être élevé ou après avoir été élevé ou lancé 再跌倒,再落下,重新落地: La vapeur retombe en pluie.水蒸气又以雨水形式降下。❷ Se trouver une nouvelle fois dans un état (en partic. mauvais); avoir de nouveau tel type de comportement, d'action (en partic. négatif)〈转〉重新陷入[指困境等];回复到[尤指消极方面]: Retomber dans ses erreurs.重犯以前的错误/ Retomber malade ( = rechuter).再次病倒 ❸ Disparaître ou faiblir 消失;减弱,减退: Sa colère est retombée.他的气消了。❹ Atteindre qqn, lui revenir par contrecoup 落到某人头上,(责任等)由某人负担: Tout retombe toujours sur moi.什么事情都总是落到我头上。
retordre [rətɔrdr] V. t. (lat. retorquere ) [conj. 76]. ❶ Tordre de nouveau 再绞,再拧: Retordre du linge.再拧内衣 ❷ TECHN. Tordre ensemble deux ou plusieurs fils textiles. 〔技〕拈,捻(棉纱线)
rétorquer [retɔrke] v. t. (lat. retorquere "tourner en arrière, renvoyer"). Répondre vivement 反驳: Il m'a rétorqué que j'avais tort (syn. répliquer).他向我反驳说我错了。
retors, e [rətɔr, ɔrs] adj. (anc. p. passé de retordre). ❶ Qui a été tordu plusieurs fois 加拈的,拈合的: Soie retorse.加拈丝线 ❷ Qui manie la ruse avec une finesse tortueuse〈转〉奸诈的,诡计多端的: Un politicien retors prêt à toutes les intrigues (syn. machiavélique. roué).一个奸诈的、什么阴谋都干得出来的政客
rétorsion [retɔrsjɔ] n. f. (lat. médiév. retorsio, de retorquere; v. rétorquer.). Action de répliquer par des procédés, des mesures analogues à celles dont qqn s'est servi contre soi 报复[国际法用语]: Mesures de rétorsion (syn. représailles).报复措施
retouche [rətu∫] n. f. (de retoucher). ❶ Action de retoucher un texte, une photo, une peinture; correction(原文、画的)修改,润饰;(照片的)修版,修片,修整;修改过的地方: Elle apporte les dernières retouches à son roman.她对自己的小说进行最后的润饰。❷ Rectification d'un vêtement de prêt-à-porter, aux mesures d'un client.(试衣后)修改服装
retoucher [rətuʃe] v. t. (de toucher). Apporter des modifications à, perfectionner, corriger 修改,修饰,修整: Retoucher une photo, un vêtement (syn. reprendre).整修照片;修改衣服
retoucheur, euse [rətuʃœr, øz] n. ❶ Personne qui fait la retouche des photographies. 照片、底片整修者 ❷ Personne qui effectue les retouches d'un vêtement. 修改服装者
retour [rətur] n. m. (de retourner). ❶ Action de se déplacer, de se mouvoir en sens inverse du mouvement précédent.转向,反向 ❷ Fait pour qqn, qqch, de repartir, de revenir vers l'endroit d'où il est venu; déplacement, voyage ainsi accompli 返回;回程: Il va falloir penser au retour.应当考虑回程的问题。❸ Titre de transport permettant de faire à l'inverse le voyage fait à l'aller 回程(票): Prendre un billet aller et retour.买一张往返的票 ❹ Fait d'être de nouveau quelque part après un congé, une absence 归来,回来: Il est de mauvaise humeur depuis son retour.他回来后心情一直就不好。❺ Action ou fait de revenir à un état antérieur 回复,恢复: Retour au calme.恢复平静 ❻ Fait pour qqch d'être rendu, réexpédié 退还;退回: Le retour d'un colis.包裹
〈1683〉
的退回 ❼ COMM. Renvoi à un éditeur des volumes invendus; ces volumes eux-mêmes.〔商〕退回;(向出版商)退回卖剩的书;被退回的书 ❽ Fait de se répéter, de se reproduire 再现;重复: Le retour de la fièvre (syn. reprise).重又发烧 ❾ Mouvement imprévu ou brutal en sens opposé 突变,骤变,转向: Retour offensif du froid.寒潮的再次来袭 ❿ Mouvement de va-et-vient, de réciprocité 往复运动,来回摆动;〈转〉报答,回报: Un amour qui ne peut se passer de retour (syn. réciprocité).不能不要回报的爱情,必需互爱的爱情 ⓫ Coude, angle que fait une ligne〔建〕凸出角,肘角,弯角: Retour d'une façade.建筑物正面的肘角 ⓬ Partie destinée à être retournée, rabattue 弯曲;翻折部分: Un retour de drap.床单的翻折部分 ◆ En retour, en échange.作为交换,作为报答 || Etre de retour, être revenu.回来 || Etre sur le retour, être sur le point de partir pour regagner le lieu d'où l'on est venu; au fig., commencer à vieillir, à décliner.即将回去;〈转〉开始衰老;开始衰退 || Par retour du courrier, dès la réception d'une correspondance, sans délais.由回程邮班带回 || Retour d'âge, moment de l'existence où l'on commence à vieillir; ménopause.步入老年期;更年期 || Retour de couches, première menstruation après un accouchement.产后第一次月经 || Retour de flamme, poussée brusque et inattendue de flammes qui jaillissent hors du foyer; au fig., renouveau d'activité, de passion.〔机〕(汽化器)回火,逆燃〈转〉重新活跃;重燃热情 || FAM. Retour de manivelle, conséquence néfaste ou dangereuse, choc en retour, contrecoup subi.〈俗〉不良后果,危险的后果;反而累及自身的一击 || Retour en arrière, vue rétrospective, dans un récit, un film, évocation d'événements passés (recomm. off. pour flash-back).回顾;(叙事,电影中的)倒叙,回闪 || Sans retour, pour toujours, à jamais.不复返地,永远地 || PHILOS. Éternel retour, théorie d'une évolution cyclique où le monde passe éternellement par les mêmes phases.〔哲〕永远回复论,轮回论
retournement [rəturnəmā] n. m. ❶ Action de retourner, de se retourner 翻转,倒转;〈转〉(突然的)改变态度: Il m'avait donné son accord, je ne comprends pas son retournement (syn. revirement, volte-face).他向我表示过他同意,我不明白他为什么出尔反尔。❷ Changement brusque et complet de direction, d'orientation〈转〉(突然的)大变化,(意外的)大转变: Le retournement de la situation (syn. renversement).形势的大转变
retourner [rəturne] v. t. (de tourner) [auxil. avoir]. ❶ Mettre qqch à l'envers, le tourner de façon à placer le dessus en dessous, le devant derrière, etc,倒转: Retourner une carte, un vêtement.翻牌;把衣服的里面翻个 ❷ Tourner qqch en tous sens 翻转: Retourner la salade (syn. remuer).拌生菜,和色拉/ Retourner des idées dans sa tête ( = les examiner sous tous les aspects).头脑里反复考虑某些主意 ❸ Renvoyer à l'expéditeur son envoi, à un commerçant. un fabricant une marchandise qui ne convient pas 退回;退货: Retourner une lettre.退信 ❹ FAM. Faire changer qqn, un groupe. d'opinion, de camp〈俗〉使改变主张: On le retourne comme une crêpe.使他改变主意十分容易。❺ Troubler qqn profondément. lui causer une violente émotion(转〉使震惊,使极度不安: La vue de l'accident l'a retourné (syn. bouleverser).目睹出事情景,他惊恐不已。◆ v. i. (auxil. être). ❶ Se rendre de nouveau dans un lieu où l'on est déjà allé 再去,重游[指旧地]: Retourner chaque année à la mer ( syn. revenir).每年去海边 ❷ Revenir à l'endroit d'où l'on est parti; regagner son domicile ou le lieu que l'on a quitté 回去,回家: Retourner chez soi prendre un livre.回家取一本书 ❸ Revenir à une attitude, à un sentiment dont on s'était défait 回复,恢复[指感情、态度]: Retourner à ses premières amours.恢复初恋时的爱情 ❹ Être restitué à qqn, à un groupe 被归还,复归: Maison qui retourne aux héritiers (syn. revenir).归还给遗产继承人的房子 ◆ se retourner v. pr. ❶ Se tourner dans un autre sens, sur un autre côté 翻身: Se retourner dans son lit.在床上翻身 ❷ Tourner la tête. le buste ou le corps tout entier 转身;回头: Elle se retourna pour mieux voir la scène.她转过身子以便把这情景看得更清楚。❸ Se renverser 翻倒: Le véhicule s'est retourné dans le fossé.汽车翻倒在沟里。❹ FAM. Agir au mieux, prendre ses dispositions dans une circonstance donnée 《转,俗〉考虑应变办法,思考,想办法: Laissez-lui donc le temps de se retourner.给他考虑时间。❺ Nuire après avoir été utile 反过来损及: L'argument s'est retourné contre lui.论据反过来对他不利。❻ DR. Reporter contre qqn les charges d'une faute ou d'un dommage dont on est considéré comme responsable〔法〕转而反对,反过来攻击: Se retourner contre le propriétaire.反过来攻击房东 ❼ S'en retourner (quelque part), partir pour regagner le lieu d'où l'on est venu.回去,返回(某地) ◆ retourner v. impers. Savoir de quoi il retourne, ce qui se passe, ce dont il s'agit.知道发生了什么事;知道涉及什么问题
retracer [rətrase] v. t. [conj. 16]. ❶ Tracer de nouveau ou autrement 再划(线),再绘;另划(线),另绘: Retracer un plan.重绘一张平面图 ❷ Raconter, exposer, rappeler au souvenir 〈转〉叙述,描述;使回想起: Retracer des faits.描述事件
rétractable [retraktabl] adj. Se dit d'un matériau qui peut présenter une rétraction. 可取消的,可收回的,可撤回的
rétractation [retraktasjɔ] n. f. (lat. retractatio). Action de se rétracter, de désavouer ce qu'on a fait ou dit 取消,收回,撤回;收回前言,变卦: Une rétractation des témoins (syn. désaveu).证人收回前言
1. rétracter [retrakte] v. t. (lat. retractare "retirer"). LITT. Désavouer ce qu'on a dit, fait
〈1684〉
〈书〉取消,收回,撤回(声明、谎言等): Il a refusé de rétracter ses déclarations (syn. retirer, démentir).他拒绝撤回他的声明。◆ se rétracter v. pr. Revenir sur ce qu'on a dit 收回前言,变卦: Se rétracter publiquement (syn. se dédire).公开收回前言
2. rétracter [retrakte] v. t. (lat. retractum, de retrahere " tirer en arrière"). Faire se rétrécir, contracter 缩进,缩回: L'escargot rétracte ses cornes (syn. rentrer).蜗牛缩进它的触角。◆ se rétracter v. pr. Se contracter; subir une rétraction 收缩,缩进去: Le muscle s'est rétracté.肌肉收缩了。
rétractile [retraktil] adj. (du lat. retractus, de retrahere; v. 2. rétracter). Qui a la possibilité de se rétracter 可缩回的,能缩进的: Le chat a des griffes rétractiles.猫有能缩回的爪子。
rétraction [retraksjɔ] n. f. (lat. retractio). ❶ MÉD. Raccourcissement, contraction de certains tissus ou organes〔医〕收缩,挛缩: Rétraction musculaire.肌挛缩 ❷ TECHN. Diminution de volume d'un matériau (plâtre, béton, etc.) durant sa prise.〔技〕(石膏、混凝土等的)回缩,收缩
retrait [rətrɛ] n. m. (de l'anc. fr. retraire "se retirer"). ❶ Action de retirer 取出,提取;收回,撤销,吊销: Retrait bancaire (syn. prélèvement).取出存款/ Retrait du permis de conduire (syn. suppression).吊销驾驶执照 ❷ Action de se retirer 后撤,撤退,撤出: Retrait des troupes (syn. évacuation).军队的撤退 ❸ TECHN. Diminution de volume d'un matériau due à une perte d'eau (retrait hydraulique) ou à une baisse de température (retrait thermique).〔技〕回缩,收缩 ❹ Aptitude du bois à varier de dimensions et de volume en fonction de son humidité.(木材的)收缩 ◆ En retrait, en arrière d'un alignement, d'une ligne déterminée, d'une opinion.缩进,凹进;退缩,缩在后面〈转〉不显露,不出头露面
retraite [rətret] n. f. (de l'anc. fr. retraire "se retirer"). ❶ Action de se retirer de la vie active, état de qqn qui a cessé ses activités professionnelles 退休,退职,退役: Prendre sa retraite.退休,退职,退役/ Il est à la retraite depuis un an.他退休已有一年。❷ Pension versée à qqn qui a pris sa retraite 退休金: Toucher sa retraite.领取退休金 ❸ Éloignement momentané de ses occupations habituelles, pour se recueillir, se préparer à un acte important; lieu où l'on se retire〔宗〕避静,退省,静修;隐避的场所,躲避处: Faire une retraite dans un monastère.在修道院静修 ❹ Action de se retirer d'un lieu;départ.离开;动身 ❺ Marche en arrière d'une armée après des combats malheureux (syn. débâcle, repli).退却,撤退 ❻ Signal équivalant autref. au couvre-feu et marquant auj. la fin d'une manœuvre ou d'un tir〈旧〉息灯号;〈今》归营号,归营鼓: Sonner la retraite.吹归营号 ❼ Battre en retraite → battre. ◆ Caisse de retraite, organisme qui gère un régime légal ou complémentaire de retraite.退休金管理局 || Retraite aux flambeaux, défilé nocturne organisé à l'occasion d'une fête publique. 火炬游行
retraité, e [rətrete] n. et adj. Personne qui a pris sa retraite et qui perçoit une retraite 退休者,退职者;领取退休金者/退休的,退职的,领取退休金的: C'est un retraité très actif.这是个很活跃的退休者。
retraitement [rətrɛtmā] n. m. (de traitement). ❶ Traitement chimique permettant d'isoler et de récupérer les éléments utilisables contenus dans un produit déjà employé 再加工,(化学)处理: Le retraitement des déchets.废料的处理 ❷ Retraitement nucléaire. traitement chimique du combustible nucléaire irradié, après son utilisation dans un réacteur.核燃料处理 ◇ Son but est de récupérer l'uranium et le plutonium en les séparant des produits de fission fortement radioactifs.◇其目的是回收铀和钚,使之与具有高度放射性的裂变物分离。
retraiter [rətrɛte] v. t. (de traiter). Pratiquer le retraitement du combustible nucléaire. 处理(核燃料)
retranchement [rətrāʃmā] n. m. (de retrancher). ❶ Obstacle naturel ou artificiel, organisé pour défendre une position. 防御工事,障碍物 ❷ VX. Suppression, diminution 〈旧〉截去,切去;删除;削减: Le retranchement d'une scène dans une pièce de théâtre (syn. coupure).删去话剧中的一场戏 ❸ Attaquer qqn dans ses derniers retranchements, détruire ses derniers et ses plus forts arguments. 驳得某人无言以对,驳得某人理屈词穷,驳得某人体无完肤
retrancher [rətrāʃe] v. t. (de trancher). Ôter d'un tout 删除;削减,减去;扣除: Retrancher un nombre d'un autre (syn. Soustraire).从一个数减去一个数/ Retrancher les cotisations du salaire (syn. déduire).从工资中扣除社会福利分摊金/ Retrancher un passage d'un ouvrage (syn. couper).删去作品中的一段 ◆ se retrancher v. pr. ❶ Se mettre à l'abri derrière des défenses. 筑壕固守,筑垒固守 ❷ Se retrancher derrière qqch, l'invoquer comme moyen de défense contre des demandes, des accusations, etc.〈转〉以…作掩护,以…作挡箭牌,以…来回避
retransmettre [rətrāsmɛtr] v. t. [conj. 84]. ❶ Transmettre de nouveau ou à d'autres 〔电信)重发,转发: Retransmettre un message.转达一个音信 ❷ Diffuser une émission radiophonique ou télévisée(电台、电视)转播: Cette émission sera retransmise en direct de New-York.这次节目将直接从纽约转播。
retransmission [rətrāsmisjɔ] n. f. Action de retransmettre, émission retransmise 重发、转发;转播: La retransmission d'un match.比赛的转播
retravailler [rətravaje] v. t. Soumettre qach à un nouveau travail pour l'améliorer 再加工;修饰: Retravailler un roman.修饰一部小说
〈1685〉
◆ v. i. Travailler de nouveau.重新工作,恢复工作
rétrécir [retresir] v. t. (de l'anc. fr. étrécir, du lat. strictus "étroit") [conj. 32]. ❶ Rendre plus étroit 使变狭窄: Rétrécir une robe (syn. ajuster, resserrer).把裙子改窄 ❷ Diminuer l'ampleur. la capacité 使缩小,压缩: Des restrictions budgétaires ont rétréci son champ d'action (syn. limiter, restreindre).预算的削减缩小了他的活动范围。v. i. Devenir plus étroit 变狭窄;缩小,缩短: Ce pull a rétréci au lavage (contr. s'agrandir).这件套头衫洗过后缩了。◆ se rétrécir v. pr. Devenir de plus en plus étroit.变狭窄,缩小
rétrécissement [retresismā] n. m. ❶ Action de rétrécir.变狭窄,缩小 ❷ MÉD. Diminution du diamètre d'un orifice, d'un vaisseau, d'un canal (syn. sténose).〔医〕狭窄
retremper [rətrāpe] v. t. Tremper de nouveau 再浸湿: Retremper du linge dans l'eau.把内衣再浸入水中 ◆ se retremper v. pr. Reprendre contact avec qqch, qqn〈转〉重新投入;重新得到锻炼: Se retremper dans les problèmes.在困难中重新得到磨炼
rétribuer [retribɥe] v. t. (lat. retribuere "donner en retour, en échange") [conj. 7]. Payer pour un travail 付工资,付报酬: Rétribuer un employé (syn. appointer).付雇员的工资/ Rétribuer un service (syn. rémunérer).酬谢一次服务
rétribution [retribysjɔ] n. f. Somme d'argent donnée en échange d'un travail, d'un service 工资,酬金,报酬: Percevoir une rétribution (syn. rémunération, salaire).收取一笔报酬
rétro [retro] adj. inv. et n. m. ( de rétrograde). FAM. Se dit d'une mode, d'un style, d'une œuvre (littéraire, artistique, cinématographique, etc.) inspirés par un passé récent (notamm. celui des années 1920 à 1960).〈俗〉仿古的,旧潮的,老式的/仿古,旧潮,老式
rétroactif, ive [retroaktif, iv] adj. (du lat. retroactus, de retroagere " ramener en arrière"). Qui exerce une action sur des faits survenus antérieurement 追溯既往的,有追溯效力的: La loi n'a pas d'effet rétroactif.法律没有追溯效力。
rétroaction [retroaksjɔ] n. f. (du lat. retroactus, d'apr. action). ❶ Effet rétroactif. 追溯效力 ❷ CYBERN. Feed-back.〔控〕反馈,回授
rétroactivement [retroaktivmā] adv. De façon rétroactive.追溯既往地
rétroactivité [retroaktivite] n. f. Caractère rétroactif(法令等的)追溯力,追溯性,溯及性: La rétroactivité d'une augmentation de salaire.增加工资的追溯性
rétrocéder [retrosede] v. t. (lat. retrocedere "reculer") [conj. 18]. ❶ Céder ce qui nous a été cédé auparavant〔法〕交还,归还: Rétrocéder une donation (syn. rendre, restituer).交还赠与物 ❷ Céder une chose achetée pour soi-même 转卖,转让: Ils ont rétrocédé leur appartement à leur fils (syn. revendre).他们把自己的套房转让给儿子。
rétrocession [retrosesjɔ] n. f. (lat. médiév. retrocessio). Acte par lequel on rétrocède un droit. un bien acquis.〔法〕交还,归还
rétrocontrôle [retrɔkɔ̃trol] n. m. PHYSIOL. Feed-back.〔生理〕反馈,回授
rétrofusée [retrofyze] n. f. Fusée utilisée pour freiner un engin spatial.制动火箭,反推力火箭,减速火箭
rétrogradation [retrogradasjɔ] n. f. ❶ Action de rétrograder 后退,倒退;退步,落后;衰退: La rétrogradation de certaines valeurs morales (syn. recul, régression).某些道德标准的倒退 ❷ Mesure disciplinaire par laquelle un militaire ou un fonctionnaire est placé dans une situation hiérarchique inférieure à celle qu'il occupait.降级,降职
rétrograde [retrograd] adj. (lat. retrogradus). ❶ Qui va, qui se fait en arrière 后退的,倒退的: Marche rétrograde.后退 ❷ Opposé au progrès〈转》退步的,落后的: Esprit rétrograde (syn. immobiliste, réactionnaire).落后的思想 ❸ MÉCAN., ASTRON. Se dit du sens du mouvement des aiguilles d'une montre.〔机,天〕逆行的
rétrograder [retrograde] v. i. (lat. retrogradare). ❶ Revenir en arrière 后退,倒退: L'armée a été contrainte de rétrograder (syn. reculer, se replier).军队被迫后撤。❷ Perdre ce que l'on avait acquis〈转〉退步,落后;衰退: L'économie du pays a rétrogradé (syn. régresser).国家经济衰退了。❸ Passer le rapport de boîte de vitesses inférieur à celui qui est utilisé présentement 换低档: Rétrogradez avant de freiner.在刹车前请您先换低档。◆ v. t. Soumettre à la rétrogradation 把…降级,把…降职: Rétrograder un militaire.给一名军人降级
rétroprojecteur [retroprɔʒɛktœr] n. m. Appareil permettant de projeter, sans obscurcir la salle, des textes rédigés ou imprimés sur un support transparent.反射放映机,反向放映机
rétrospectif, ive [retrospektif, iv] adj. (lat. retro "en arrière", et spectare "regarder"). ❶ Qui concerne le passé, l'évolution antérieure de qqch 过去的,以往的: Un examen rétrospectif de la situation.对形势的回顾 ❷ Qui se manifeste après coup. à l'évocation d'un événement 事后的: Une peur rétrospective.后怕
rétrospective [retrospektiv] n. f. (du lat. spectare " regarder "). ❶ Exposition présentant de façon récapitulative les œuvres d'un artiste, d'une école, d'une époque 全部作品展览;旧作或遗作展览会,回顾展: Voir la rétrospective Picasso.观看毕加索回顾展 ❷ Émission, film, récit, etc., qui présentent de façon récapitulative et chronologique des faits appartenant à un domaine précis (广播、电视等)回顾性节目: Une rétrospective des événements de l'année.当年重大事件的回顾性节目
rétrospectivement [retrospektivmā] adv. De façon rétrospective 回想时,回顾时,追溯已往时:
〈1686〉
J'ai eu peur rétrospectivement (= après coup).我在事后回想起来感到害怕了。
retroussé, e [rətruse] adj. Nez retroussé, dont le bout est un peu relevé. 翘鼻子
retrousser [rətruse] v. t. (de trousser ). ❶ Relever le bas, les manches d'un vêtement vers le haut 卷起,撩起: Retrousser ses manches.卷起袖子 ❷ Relever vers le haut 翘起: Retrousser ses babines.噘嘴唇
retrouvailles [rətruvaj] n. f. pl. Fait de retrouver des personnes dont on était séparé 重逢,重新找到,重新发现: De touchantes retrouvailles.激动人心的重逢
retrouver [rətruve] v. t. ❶ Trouver qqch qui avait disparu, qui était égaré ou oublié 重新获得,重新找到,找回: Retrouver ses clefs (syn. récupérer).找回钥匙 ❷ Découvrir qqn qui avait disparu, reprendre qqn qui était en fuite 重新发现,再发现;重新抓获: Retrouver les auteurs d'un vol (syn. rattraper).重新抓住窃贼 ❸ Recouvrer un état, une faculté 恢复,复原: Il a retrouvé ses forces (syn. recouvrer).他恢复了体力。❹ Rejoindre 重新见到,再见到: Je te retrouverai à midi au café.中午我去咖啡馆找你。◆ se retrouver v. pr. ❶ Être de nouveau en un lieu, parmi des personnes, dans une situation qu'on avait quittés 重逢,相见,再会面: Nous nous retrouverons aux prochaines vacances (syn. se rencontrer, se revoir).我们下次假期再见。❷ Être soudainement ou finalement dans telle situation 突然处于: Se retrouver seul.重又孤独一人 ❸ S'orienter dans un lieu, dans une question, dans une situation complexes(迷路后)重新找到道路;〈转〉找到头绪,弄清情况: Ne pas se retrouver dans un dédale de rues (syn. se reconnaître).在迷宫般的街道上迷路 ❹ FAM. S'y retrouver, équilibrer les recettes et les dépenses; faire un profit. 〈俗〉捞回本钱,捞到油水,获得好处
rétroversion [retrovɛrsjɔ] n. f. (du lat. vertere "tourner"). MÉD. Position d'un organe, en partic. l'utérus, basculé en arrière.〔医〕后倾
rétrovirus [retrovirys] n. m. Virus à A. R. N. dont la famille comprend notamm. le virus V. I. H., responsable du sida.〔菌〕还原病毒
rétroviseur [retrovizœr] n. m. ( du lat. visere, d'apr. viseur). Miroir disposé à l'intérieur ou à l'extérieur d'un véhicule pour permettre au conducteur de surveiller les véhicules qui suivent (abrév. fam. rétro.)〔汽〕后视镜
rets [rɛ] n. m. (bas lat. retis, class. rete). ❶ LITT. Filet pour prendre du gibier, des poissons.〈书〉(渔猎用的)网 ❷ Piège qu'on tend à qqn〈转,书〉陷阱,圈套: Prendre qon dans ses rets (= le prendre au piège).使某人落入圈套,使某人中计
réunification [reynifikasjɔ] n. f. Action de réunifier(重新)统一: La réunification de l'Allemagne.德国的统一
réunifier [reynifje] v. t. (de unifier) [conj. 9]. Rétablir l'unité d'un pays, d'un parti, etc. (重新)统一
réunion [reynjɔ̃] n. f. ❶ Action de réunir des personnes, fait de se rassembler; groupe de personnes rassemblées; temps pendant lequel on se réunit 集合;会议,集会,聚会: Réunion d'anciens élèves (syn. assemblée).老同学的聚会/ Une réunion de chercheurs (syn. congrès).研究人员会议/ La réunion a duré deux heures (syn. séance).会议进行了两小时。❷ Action de réunir des éléments épars 汇集: La réunion des pièces d'un dossier (syn. rassemblement).汇集某个问题的文件 ❸ Action de rattacher un territoire à un autre ou à un Etat.(领土等的)合并,归并
réunionnais, e [reynjɔnɛ, ɛz] adj. et n. De la Réunion.留尼旺的/留尼旺人
réunir [reynir] v. t. (de unir) [conj.32]. ❶ Rassembler, grouper 汇集;使聚集,使聚会,集合,召集: Réunir des preuves (syn. collecter, recueillir).搜集证据/ Réunir des amis chez soi (syn. inviter).请朋友来家里聚会 ❷ Rapprocher des choses séparées de façon à les mettre en contact 使接合: Réunir les deux bouts d'un cordage (syn. joindre).把绳索的两头打结 ❸ Faire communiquer 使连接: Réunir deux villes par une voie rapide (syn. raccorder).通过高速公路使两座城市相连 ❹ Rassembler en soi des éléments différents 集中;兼备;合并: Cette époque réunit des styles architecturaux très différents (syn. associer, combiner).这个时期集中了千姿百态的建筑风格。◆ se réunir v. pr. Se retrouver ensemble en un lieu, former une assemblée 聚集,聚会,集合;召集会议: Le conseil des ministres se réunis demain (syn. se rencontrer, se retrouver).部长会议明天开始。
réussi, e [reysi] adj. ❶ Exécuté avec succès 成功的,做好的: Une photographie tout à fait réussie (contr. raté).一张拍得十分成功的照片 ❷ Parfait en son genre 出色的: Une soirée réussie (syn. brillant).出色的晚会
réussir [reysir] v. i. (it. riuscire "ressortir", de uscire "sortir") [conj. 32]. ❶ Avoir un résultat heureux, se terminer par un succès 有良好结果,成功: Le lancement de la fusée a réussi (syn. aboutir, contr. échouer).火箭发射成功。❷ Obtenir un succès, en partic. réaliser ses ambitions 获得成功,取得成绩,取得成就: Elle réussit dans tout ce qu'elle entreprend (syn gagner, triompher).她于什么事都获得成功。❸ S'acclimater; se développer favorablement(植物)种植成功;生长良好: La vigne réussit dans cette région (syn. pousser, prospérer).葡萄在这个地区长势良好。◆ v. t. ind. [à]. ❶ Parvenir à faire qqch 做到,在…方面获得成功: J'ai réussi à lui parler (syn. parvenir).我终于做到能让他讲话了。❷ Etre bénéfique à qqn 对某人有益: L'air de la mer lui réussit.大海的空气对他的健康有益。◆ v. t. Faire avec succès 使成功,做成功: Réussir un plat.做成一只菜/ Réussir un but (syn. marquer).射门成功,踢进一球
〈1687〉
réussite [reysit] n. f. (it. riuscita). ❶ Succès, résultat favorable 成功;成就: La réussite d'une entreprise (syn. réalisation, contr. échec).一家企业的成功 ❷ Entreprise, action, œuvre qui connaît le succès 成功的事: Notre voyage n'a pas été une réussite (syn. succès).我们的旅行未获成功。❸ Jeu de cartes au cours duquel un joueur solitaire s'efforce de placer ou d'employer toutes les cartes selon certaines règles, dans une combinaison déterminée par le hasard (syn. patience).纸牌占卜
réutiliser [reytilize] v. t. Utiliser de nouveau. 重新使用,再使用,再利用
revaloir [rəvalwar] v. t. (de valoir) [conj. 60]. Rendre la pareille à qqn, en bien ou en mal 回报;报答;报复: Je vous revaudrai cela.这个,我会报答您的。
revalorisation [rəvalɔrizasjɔ̃] n. f. Action de revaloriser.(贬值货币)价值的恢复;提高(货币)价值;提高,调升
revaloriser [rəvalɔrize] v. t. (de valoriser). Rendre son ancienne valeur ou une valeur plus grande à 恢复(贬值货币的)价值;提高价值;提高,调升: Revaloriser une monnaie, les salaires (syn. majorer, relever).恢复一种货币的价值;提高工资
revanchard, e [rəvāʃar, -ard] adj. et n. FAM. Qui est dominé par le désir de revanche, partic. militaire.〈俗〉报复的,报复心切的,复仇心切的,复仇主义的/报复心切者,复仇主义者[尤指军事报复]
revanche [rəvɑ̃ʃ] n. f. ( de l'anc. fr. revancher, de vencher, var. de venger). ❶ Action de rendre la pareille pour qqch, souvent pour un mal que l'on a reçu 报复,复th: J'aurai ma revanche (syn. vengeance).我会报复的。❷ Seconde partie qu'on joue après avoir perdu la première 再次比赛,第二赛: Le match de revanche.报复赛 ◆ En revanche, en retour; inversement, au contraire 作为报答,作为抵偿;相反地,可是,在另一方面: Le début du film est médiocre, en revanche, la fin est brillante (syn. par contre).影片的开头一般,可是结尾却很精彩。
rêvasser [revase] v. i. (de rêver). Se laisser aller à la rêverie 做乱梦;胡思乱想: Arrête de rêvasser pendant les cours (syn. rêver).你上课时别再胡思乱想了。
rêvasserie [revasri] n. f. LITT. Fait de rêvasser, pensée vague (syn. rêverie). (书〉做乱梦;胡思乱想
rêve [rɛv] n. m. (de rêver). ❶ Production psychique survenant pendant le sommeil, et pouvant être partiellement mémorisée (syn. songe) [→ sommeil]. 梦 ❷ Représentation, plus ou moins idéale ou chimérique, de ce qu'on veut réaliser, de ce qu'on désire 梦想,幻想;理想,愿望: Accomplir un rève de jeunesse.实现青年时代的理想 / Trouver la maison de ses rêves.找到梦寐以求的房子 ◆ De rêve, qui présente des qualités telles qu'on a peine à le croire réel, irréel〈俗〉梦一般的,梦幻的,朦胧的: Des vacances de rêve.妙不可言的假期
rêvé, e [reve] adj. Qui convient tout à fait 理想的: C'est un endroit rêvé pour travailler tranquillement (syn. idéal).这是一个可以安静工作的理想场所。
revêche [rəvɛʃ] adj. (orig. incert., p.ê. du lat. pop. * reversicus, de reverti "revenir en arrière"). Peu accommodant; rébarbatif; bourru 难以相处的;令人厌恶的;性情粗暴的,脾气不好的: Une concierge revêche (syn. acariâtre).脾气坏的女门房
1. réveil [revɛj] n. m. (de réveiller). ❶ Passage de l'état de sommeil à l'état de veille 醒,睡醒: Sauter du lit dès son réveil.一醒来马上起床 ❷ LITT. Retour à l'activité〈转,书》复苏,苏醒;醒悟;重新活跃: Le réveil d'une douleur.疼痛又起 / Le réveil d'un volcan (syn. renaissance).火山的复活 ❸ Sonnerie de clairon qui annonce aux soldats l'heure du lever.〈引〉起床号声
2. réveil [revɛj] n. m. et, VIEILLI,(旧〉 réveille-matin [revɛjmatɛ̃] n. m. inv. Petite pendule à sonnerie, pour réveiller à une heure déterminée à l'avance. 闹钟
réveiller [reveje] v. t. (de éveiller). ❶ Tirer du sommeil 叫醒,唤醒;弄醒: Réveiller un enfant (syn. éveiller, contr. endormir).叫醒孩子 ❷ Susciter de nouveau; faire renaître 〈转〉重新激起;使振奋,使恢复活力: Réveiller l'appétit, le courage (syn. attiser, ranimer).恢复食欲;重新鼓起勇气 ◆ se réveiller v. pr. ❶ Cesser de dormir (syn. s'éveiller).醒来,睡醒 ❷ Se ranimer 振作起来,恢复活力;(感情等)恢复,重新产生: De vieilles rancœurs se réveillent (syn. réapparaître, renaître).旧的怨恨死灰复燃。
réveillon [revɛjɔ̃] n. m. (de réveiller). Repas pris au milieu de la nuit de Noël et du jour de l'an; réjouissances qui l'accompagnent.(圣诞节子夜和除夕夜的)聚餐;年夜饭;(上述聚餐时的)欢庆活动
réveillonner [revɛjɔne] v. i. Prendre part à un réveillon (圣诞节子夜和降夕夜)聚餐;吃年夜饭: Réveillonner en famille.全家一起吃年夜饭
révélateur, trice [revɛlatœr, tris] adj. Qui indique, révèle 泄露的;揭露的;显露的;显示的: Symptôme révélateur d'une maladie (syn. caractéristique, significatif).显示一种病的症状 ◆ révélateur n. m. Ce qui révèle, indique, manifeste 显示,显露: Être le révélateur de la crise.作为危机的显示 ◆ PHOT. Bain transformant l'image latente en image visible.〔摄〕显影液,显影剂
révélation [revɛlasjɔ̃] n. f. ❶ Action de révéler; ce qui est révélé 泄露;披露;显露;透露;揭露的事物;意想不到的事物;显露的事物;披露的情况: Révélation d'un secret (syn. divulgation).泄露一个秘密/ Faire des révélations (syn. confidence, aveu).透露情况 ❷ Personne ou chose dont le public découvre brusquement les qualités exceptionnelles 新发现: Cet artiste est une révélation.他是一个崭露头角的演员。❸ RELIG. Manifestation d'un
〈1688〉
mystère ou dévoilement d'une vérité par Dieu ou par un homme inspiré de Dieu. 〔宗〕默启,启示,天启
révélé. e [revɛle) adj. Communiqué par révélation divine〔宗〕默启的,启示的,天启的: Dogme révélé.启示教条/ Religion révélée.天启教
révéler [revɛle] v. t. (lat. revelare "découvrir", de velum "voile") [conj. 18]. ❶ Faire connaître ce qui était inconnu et secret 泄露;暴露;透露,披露: Révéler ses desseins, ses projets (syn. dévoiler, communiquer. divulguer).透露自己的意图;披露自己的计划 ❷ Laisser voir; être l'indice, la marque de 显示出,显露出,表现出: Ce roman révèle un grand talent (syn. indiquer, montrer).这部小说显示出作者的杰出才能。❸ RELIG. Faire connaître par révélation. 〔宗〕默启,启示 ◆ se révéler v. pr. Se manifester 显示,显露,表现: Son génie se révéla tout à coup.他的才华一下子显露了出来。
revenant [rəvnɑ̃] n. m. (de revenir). ❶ Âme d'un mort qui se manifesterait à un vivant sous une forme physique (syn. apparition, esprit, fantôme).幽灵,亡魂,鬼 ❷ FAM. Personne qu'on n'a pas vue depuis longtemps et qu'on ne s'attendait pas à revoir.〈俗〉久别后意外相逢的人
revendeur, euse [rəvɑ̃dœr, øz] n. Personne qui achète pour revendre 转卖商;零售商: Un revendeur de voitures.汽车转卖商
revendicateur, trice [rəvɑ̃dikatœr, -tris] n. et adj. Personne qui exprime une revendication. 提出要求的,提出请求的/要求人,请求人,请愿人
revendicatif. ive [rəvɑ̃dikatif, iv] adj. Qui exprime ou comporte une revendication 请求的,请愿的,要求的: Un esprit revendicatif.请愿精神
revendication [rəvɑ̃dikasjɔ̃] n. f. (du lat. juridique rei vindicatio " réclamation d'une chose"). ❶ Action de revendiquer, son résultat 要求,请愿: Des revendications syndicales (syn. réclamation).工会的请愿 ❷ DR. Action en justice dont l'objet est de faire reconnaître un droit de propriété. 〔法〕要求收回,追还
revendiquer [rəvɑ̃dike] v. t. (de l'anc. fr. vendiquer, lat. vindicare " réclamer en justice"). ❶ Réclamer ce dont on est le possesseur et dont on est privé 要求收回,追还: Revendiquer sa part d'héritage (syn. exiger, requérir).要求得到遗产中自己应得的一份 ❷ Réclamer l'exercice d'un droit politique ou social, une amélioration des conditions de vie ou de travail, en parlant d'une collectivité.请愿,要求(增加工资,改善生活或工作条件等) ❸ Réclamer pour soi; assumer 愿意承担: Revendiquer la responsabilité de ses actes (syn. endosser).愿为自己的行动承担责任
revendre [rəvɑ̃dr] v. t. [conj.73]. ❶ Vendre ce qu'on a acheté. 转卖 ❷ Vendre de nouveau 再卖出,重新卖出: Revendre des voitures d'occasion.出售旧汽车 ❸ FAM. Avoir de qqch à revendre, en avoir en abondance〈转,俗〉有大量的东西,有很多的东西: Avoir de l'esprit à revendre.非常聪明
revenez-y [rəvənezi] n. m. inv. FAM. Un goût de revenez-y, un goût agréable, qui incite à recommencer〈俗〉美味,使人吃了还想吃的味道;令人难忘的回味: Ce vin a un goût de revenez-y.这葡萄酒让人喝了还想喝。
revenir [rəvnir] V.i. (de venir) [conj. 40; auxil. être]. ❶ Venir de nouveau, une autre fois. quelque part 再来: Il revient ici tous les ans.他每年都来这里。❷ Regagner le lieu où l'on était, où l'on est habituellement 回来,回到: Revenir à la maison (syn. rentrer).回家 ❸ Se livrer, s'adonner de nouveau à qqch 又回到;重新着手: Revenir au projet initial (syn. retourner à).又回到原计划/ Revenir à ses études (syn. se remettre à).重新开始学习/ Revenir à une conversation (syn. reprendre).重新开始谈话 ❹ Passer de nouveau à un état physique ou moral antérieur, quitter un état 恢复: Revenir à de meilleures dispositions.恢复较好的心情 ❺ Reconsidérer ce que l'on a dit ou fait, changer d'avis 重新考虑;改变主意,改变主张: On ne reviendra pas sur cette décision (syn. reconsidérer, réexaminer).这个决定是不会改变的。❻ Abandonner une manière de sentir, de penser, la désavouer 摆脱,抛弃;收回: Revenir d'une illusion.抛弃幻想/ Revenir sur ses aveux ( = se rétracter).翻供 ❼ Se présenter, se manifester de nouveau 重新出现: Le froid est revenu (syn. réapparaître).天又冷了。❽ Se présenter de nouveau à l'esprit, à la conscience de qqn 在记忆中重现,记起,想起: Son nom ne me revient pas ( = je l'ai oublié).我记不起他的名字了。❾ Être recouvré, récupéré par qqn 回归,回复: L'appétit lui revient.他恢复了食欲。❿ Etre dévolu à qqn, appartenir à qqn 属于,归于: Cela lui revient de droit.这个理所当然属于他。C'est à vous qu'il revient de diriger cette affaire (syn. incomber).应当由您来主持这事。⓫ S'élever au total, à la somme de, coûter tant à qqn 值,花费: L'entretien de cette voiture me revient cher.维修这辆汽车要花费我很多钱。⓬ Être équivalent à qqch d'autre, s'y ramener 等于: Cela revient au même (syn. équivaloir).这是一回事。⓭ FAM. Plaire; inspirer confiance 〈俗〉使喜欢,使产生好感: Sa tête ne me revient pas.我不喜欢他。⓮ SPORTS. Se rapprocher d'un concurrent, d'une équipe 〔体〕追上,赶上: Coureur qui revient sur le peloton (syn. rattraper).追上领跑群的赛跑运动员 ◆ En revenir, être revenu de tout, être complètement désabusé, indifférent à tout.万念俱灰,看破红尘 || Faire revenir un aliment, le faire dorer dans un corps gras chaud, en début de cuisson.油煎食物,将食物油炸成金黄色 || Il m'est revenu que, je me suis rappelé que.我记得,我想起 || FAM. Ne pas en revenir ou n'en pas
〈1689〉
revenir, être extrêmement surpris〈俗〉十分惊讶: Quand on lui a rapporté la nouvelle, il n'en est pas revenu.当有人告诉他这个消息时,他感到十分惊讶。|| Revenir à soi, reprendre conscience après un évanouissement.苏醒,恢复知觉 || Revenir de loin, échapper à un grand danger, guérir d'une maladie grave.死里逃生,起死回生 || Revenir sur ses pas, rebrousser chemin.往回走
revente [rəvɑ̃t] n. f. Action de vendre ce qu'on a acheté.转卖,再卖出
revenu [rəvəny] n. m. (du p. passé de revenir). ❶ Somme annuelle perçue par une personne ou une collectivité soit à titre de rente, soit à titre de rémunération d'une activité ou d'un travail 收入;收益;所得: Avoir de faibles revenus (syn. gain).收入微薄/ Les revenus d'un domaine agricole (syn. profit, rentrée).农业某方面的收益 / Impôt sur le revenu.所得税 ❷ Revenu minimum d'insertion (R. M. 1.), revenu garanti par la loi aux personnes les plus démunies, et destiné à faciliter leur insertion sociale.社会融入最低收入 || Revenu national, valeur nette des biens économiques produits par la nation.国民收入
rêver [rɛve] v. i. (d'un anc. v. esver, du galloromain esvo "vagabond", du bas lat. *exvagus, class. vagus). ❶ Faire des rêves pendant son sommeil 做梦: Se souvenir d'avoir rêvé.记得做过梦 ❷ Laisser aller sa pensée, son imagination 瞎想,乱想: Rester des heures à rêver (syn. rêvasser).连续几个小时在胡思乱想 ❸ Concevoir, exprimer des choses déraisonnables, chimériques 空想,幻想: Si tu crois que tout se passera bien, tu rêves! (syn. divaguer).要是你认为一切都会顺利的话,那你是在做梦! ❹ CAN. Rêver en couleurs, faire des projets chimériques.<加>空想 ◆ v. t. ind. [à, de]. ❶ Voir en rêve pendant la nuit 梦见: J'ai rêvé de lui.我梦见他了。❷ Désirer vivement 渴望,向往: Rêver d'une vie meilleure (syn. espérer, souhaiter).渴望更美好的生活/ Je rêve à ce projet depuis longtemps (syn. songer à).我对这个计划考虑已久。◆ v. t. ❶ Voir en rêve 梦见: J'ai rêvé que nous partions.我梦见我们出发了。❷ Imaginer 想像: Ce n'est pas vrai, tu l'as rêvé (syn. inventer).这不是真的,这是你的想像。❸ Ne rêver que plaies et bosses, être batailleur, querelleur.老是寻衅打架,就爱找茬吵架
réverbération [revɛrberasjɔ̃] n. f. ( de réverbérer). ❶ Renvoi, réflexion de la lumière par une surface qui la diffuse (光、热的)反射,反光,反映: La réverbération du soleil sur la neige.太阳照在雪上的反光 ❷ Persistance d'un son dans un espace clos ou semi-clos après interruption de la source sonore. 〔物〕混响,交混回响
réverbère [revɛrbɛr] n. m. (de réverbérer). Appareil comportant un dispositif à réflecteurs, pour l'éclairage des lieux publics.反射镜;(有反射镜的)路灯
réverbérer [revɛrbere] V. t. (lat. reverberare " repousser") ( conj. 18]. Renvoyer la lumière, la chaleur, le son 反射(光,热,声): Les murs réverbèrent la chaleur du soleil (syn. réfléchir).墙反射太阳光的热。
reverdir [rəvɛrdir] v. t. [conj. 32]. Rendre de nouveau vert.使重新变绿 ◆ v. i. Redevenir vert 重新变绿: Les arbres reverdissent.树木重新变绿。
révérence [revɛrɑ̃s] n. f. (lat. reverentia). ❶ LITT. Respect profond, vénération〈书〉尊敬,崇敬,尊重: Traiter qqn avec révérence (syn. déférence).尊敬地对待某人 ❷ Mouvement du corps que l'on fait pour saluer soit en s'inclinant, soit en pliant les genoux.屈膝礼 ❸ Tirer sa révérence, saluer en s'en allant; s'en aller.<谑>打个招呼就走开;〈俗〉离开,走开
révérencieux, euse [revɛrɑ̃sjø, øz] adj. LITT. Qui marque la révérence, le respect <书>尊敬的,崇敬的: Des manières révérencieuses (syn. respectueux).尊敬的态度
révérend, e [revɛrɑ̃, -ɑ̃d] adj. et n. (lat. ecclés. reverendus "qui doit être révéré"). ❶ Titre d'honneur donné aux religieux et aux religieuses.〔宗〕尊敬的,可尊敬的[对教士的尊称]/教士大人 ❷ Titre donné aux membres du clergé anglican.尊敬的,可尊敬的[对教长的尊称]/尊敬的神甫;牧师大人
révérendissime [revɛrɑ̃disim] adj. et n. m. (lat. ecclés. reverendissimus). RELIG. Titre d'honneur donné aux prélats et aux supérieurs de congrégations ou d'ordres religieux.〔宗〕最尊敬的,最崇高的[对大主教、修道院院长等的尊称]/大主教阁下;院长大人
révérer [revɛre] v. t. (lat. revereri)[conj. 18]. Honorer, traiter avec un profond respect 尊敬,崇敬,崇拜: Révérer la mémoire de qqn (syn. vénérer).怀念某人
rêverie [rɛvri] n. f. (de rêver). État de distraction pendant lequel l'activité mentale n'est plus dirigée par l'attention et s'abandonne à des souvenirs, à des images vagues; objet qui occupe alors l'esprit 幻想,空想;胡思乱想: Être perdu dans de continuelles rêveries (syn. rêvasserie, songerie).整天沉缅在胡思乱想中
revers [rəvɛr] n. m. (lat. reversus, de revertere "retourner"). ❶ Côté d'une chose opposé au côté principal ou à celui qui se présente le premier ou le plus souvent à la vue 反面,背面: Le revers d'une tapisserie (syn. dos, envers, verso).挂毯的背面 ❷ Côté d'une médaille, d'une monnaie, opp. au droit, ou avers.奖章的背面;硬币的背面 ❸ Envers, replié sur l'endroit, d'un col, d'un bas de manche ou de pantalon (syn. parement, rabat).(衣物的)卷边,翻边,翻口,翻领 ❹ Coup de raquette, au tennis et au tennis de table, effectué à gauche par un droitier et à droite par un gaucher (par opp. à coup droit).〔体〕反手球 ❺ Événement malheureux qui transforme une situation; défaite 〈转〉挫折;败北,倒霉: Subir des revers de fortune ( = des échecs).倒
〈1690〉
霉;交恶运 ❻ GÉOGR. Plateau doucement incliné qui forme l'une des deux pentes d'une côte, par opp. au talus.〔地〕斜坡背面 ◆ A revers, par-derrière.从后面 || Revers de la main, dos de la main, surface opposée à la paume.手背 || Revers de la médaille, mauvais côté d'une chose; inconvénient d'une situation.〈转〉事物坏的一面;形势不利的一面
reversement [rəvɛrsəmɑ̃] n. m. Transfert de fonds d'une caisse à une autre〔财〕结转,转入: Le reversement d'une pension.养老金的结转
reverser [rəvɛrse] V. t. ❶ Verser de nouveau 再注入,再灌入;再倒回: Reverser de l'orangeade à tout le monde.再次给每个人倒桔子水 ❷ Transporter, reporter sur〈转〉结转,转入: Reverser une somme d'un compte sur un autre.把一个账户上的钱转入另一个账户上
réversibilité [revɛrsibilite] n. f. Qualité de ce qui est réversible〔物;化〕可逆性: La réversibilité d'un mouvement.一个运动的可逆性
réversible [revɛrsibl] adj. (du lat. reversus "retourné"). ❶ Qui peut revenir en arrière, qui peut se produire en sens inverse 可逆的,可返回的;可反向的: Mouvement réversible.可逆运动 ❷ Se dit d'une transformation mécanique, physique ou chimique qui peut, à un instant quelconque, changer de sens sous l'influence d'une modification infinitésimale dans les conditions de production du phénomène.可换向的 ❸ Se dit d'une étoffe, d'un vêtement qui peuvent être mis à l'envers comme à l'endroit 无正反面的,正反两面可用的〔指布料、服装]: Un imperméable réversible.正反都可穿的雨衣 ❹ DR. Se dit d'un bien devant faire l'objet d'une réversion ou d'une rente assurée à d'autres personnes après la mort du titulaire. 〔法〕可转移的,可转换的,可复归的
réversion [revɛrsjɔ̃] n. f. (lat. reversio). ❶ DR. Droit en vertu duquel les biens dont une personne a disposé en faveur d'une autre lui reviennent quand celle-ci meurt sans enfants ou si le donataire meurt avant le donateur.〔法〕归还权,转换权,复归权 ❷ Pension de réversion, retraite versée au conjoint survivant d'une personne décédée qui avait acquis des droits à la retraite.可复归的养老金
revêtement [rəvɛtmɑ̃] n. m. (de revêtir). ❶ Tout ce qui sert à recouvrir pour protéger, consolider〔建〕覆盖层,保护层: Revêtement de sol.地面的铺砌层 ❷ Partie supérieure d'une chaussée 路面: Un revêtement antidérapant.防滑路面 ❸ Piacage en pierre, en bois, en plâtre, en ciment, etc., dont on recouvre le gros œuvre d'une construction.〔建〕饰面,砌面 ❹ Dépôt effectué sur une pièce métallique pour lui conférer des propriétés particulières.〔技〕衬里,涂层,内衬
revêtir [rəvɛtir] v. t. (de vêtir) [conj. 44]. ❶ Mettre sur soi un vêtement 穿上: Revêtir un manteau (syn. endosser).穿上大衣 ❷ Recouvrir, garnir d'un revêtement〔建〕加覆盖层: Revêtir un mur de papier peint (syn. couvrir. tapisser).用墙纸糊墙 ❸ Pourvoir un acte, un document de ce qui est nécessaire pour qu'il soit valide 签署,盖印;使生效: Revêtir un passeport d'un visa.在护照上盖签证章 ❹ Prendre tel ou tel aspect 具有,带有: Des arbres qui revêtent des formes étranges.奇形怪状的树
rêveur, euse [revœr, øz] adj. et n. ❶ Qui se laisse aller à la rêverie, qui se complaît dans des pensées vagues ou chimériques.爱幻想的,好空想的;胡思乱想的/幻想者,空想家 ❷ adj. Qui indique la rêverie 幻想的,空想的: Un air rêveur (syn. songeur).迷惘的神态 ❸ FAM. Cela laisse rêveur, perplexe.〈俗〉这使人懵懵懂懂。这使人困惑不解。
rêveusement [revøzmɑ̃] adv. En rêvant; avec un air rêveur 梦一样地,梦幻地,幻想似地,胡思乱想地;漫不经心地;懵懵懂懂地,困惑地: Elle le contemplait rêveusement (syn. pensivement).她若有所思地凝视着他。
revient [rəvjɛ̃] n. m. (de revenir). Prix de revient, somme représentant le total des dépenses nécessaires pour élaborer et distribuer un produit ou un service. 成本
revigorer [rəvigɔre] v. t. (du bas lat. vigorare). Redonner des forces, de la vigueur à 给…提神,使振作精神,使恢复精力,使恢复体力: Ce déjeuner m'a revigoré (syn. remonter).吃了这顿午饭后我又精力充沛了。
revirement [rəvirmɑ̃] n. m. (de l'anc. v. revirer, de virer). Changement brusque et complet dans les opinions, les comportements(意见、态度等的)完全改变: Il ya eu un revirement dans l'opinion publique (syn. retournement, volte-face).舆论出现了一百八十度大转变。
réviser [revize] v. t. (lat. revisere "revenir voir"). ❶ Revoir, examiner de nouveau, pour modifier s'il ya lieu 修改,修正,修订;复核,审查,复查: Réviser son jugement (syn. reconsidérer).审核自己的判断/ Réviser une pension.修订退休金 ❷ Examiner en vue de réparer, remettre en bon état de marche 检修: Réviser un moteur (syn. vérifier).检修一台发动机 ❸ Etudier de nouveau une matière en vue d'un examen, d'un concours 复习,温习: Révise ton programme d'histoire (syn. revoir).复习你的历史课。
réviseur, euse [revizœr, øz] n. ❶ Personne qui revoit après une autre.复核者;审阅者 ❷ IMPR. Correcteur chargé de vérifier les corrections sur la première feuille imprimée.〔印〕校对员
révision [revizjɔ̃] n. f. (lat. revisio). ❶ Action d'examiner de nouveau, de mettre à jour, de modifier 修改,修正;修订: La révision de la Constitution (syn. réforme, remaniement).宪法的修改 ❷ Opération périodique de vérification et de remise en état d'un moteur 检修: La voiture a besoin d'une révision (syn. vérification).汽车需要检修。❸ Action d'étudier de nouveau un sujet, un pro-
〈1691〉
gramme, en vue d'un examen, d'un concours 复习,温习: Il est en pleine révision pour le bar.他正在为准备业士学位考试而埋头复习。❹ DR. Voie de recours extraordinaire destinée à faire rétracter une décision de justice passée en force de chose jugée, en raison de l'erreur qui l'entache.〔法〕再审
révisionnisme [revizjɔnism] n. m. ( de révision). ❶ Doctrine remettant en cause un dogme ou une théorie, notamm. celle d'un parti politique.修正主义 ❷ Remise en question de l'histoire de la Seconde Guerre mondiale, tendant à nier ou à minimiser le génocide des Juifs par les nazis.[试图否认第二次世界大战中德国纳粹屠杀犹太人的历史的]修正论
révisionniste [revizjɔnist] adj. et n. ❶ Qui relève du révisionnisme; partisan du révisionnisme.修正主义的/修正主义者,修正主义分子 ❷ HIST. Partisan de la révision du procès qui déclencha l'affaire Dreyfus.〔史〕主张重新审判德雷菲斯案件的(人)
revisiter [rəvizite] v. t. ❶ Visiter de nouveau.再访问;再参观;重游 ❷ Donner un éclairage nouveau à une œuvre, un artiste 赋予新的观点,看法[指对文艺作品或艺术家]: Revisiter les classiques.重新评价古典作品
revisser [rəvise] v. t. Visser de nouveau ce qui est dévissé.重新拧紧(螺丝)
revitaliser [rəvitalize] v. t. Donner une vitalité nouvelle à 使复苏,重振: Revitaliser l'industrie textile (syn. réveiller, vivifier).重振纺织工业
revivifier [rəvivifje] v. t. (de vivifier) [conj. 9]. LITT. Redonner des forces, de la vitalité à qqn 〈书〉使苏醒,使复活;使恢复生气,给予活力,使复元: Ce séjour à la montagne l'a revivifié (syn. remonter, revigorer).他在山上住了一段时间后恢复了精力。
reviviscence [rəvivisɑ̃s] n. f. (du lat. reviviscere "revenir à la vie"). ❶ Propriété de certains animaux ou végétaux qui peuvent, après avoir été longtemps desséchés, reprendre vie à l'humidité.复活能力,再生能力 ❷ LITT. Réapparition d'un état de conscience déjà éprouvés 〈书〉苏醒,复活;(活力等的)恢复: La reviviscence d'une émotion.激动之情的重新浮现
revivre [rəvivr] v. i. (lat. revivere) [conj. 90]. ❶ Revenir à la vie (syn. ressusciter).复活,再生 ❷ Reprendre des forces, de l'énergie 恢复体力,恢复精力;重新振奋: Dès que j'arrive à la campagne, je revis (syn. renaître).我一到乡下,精神就来了。❸ Apparaître une nouvelle fois, se produire de nouveau 重新出现;重新产生: L'espoir revit dans les cœurs (syn. réapparaître, renaître).大家心里又产生了希望。◆ v. t. ❶ Vivre de nouveau qqch 重新过…生活,再过…生活,再经历: Elle ne voudrait pas revivre ce qu'elle a enduré.她不愿意再经受过去尝过的苦难。❷ Faire revivre qqch, le renouveler, lui rendre son éclat.回忆,重温
révocabilité [revɔkabilite] n. f. État de celui ou de ce qui est révocable.可废除,可取消,可撤回;可解职,可撤职
révocable [revɔkabl] adj. Qui peut être révoqué 可废除的,可取消的,可撤回的;可解职的,可撤职的: Un fonctionnaire révocable.可解职的公务员
révocation [revɔkasjɔ̃] n. f. (lat. revocatio "rappel"). ❶ Action de révoquer 废除,取消,撤回: Révocation d'un testament (syn. annulation, invalidation).遗嘱的废除 ❷ Sanction disciplinaire frappant un fonctionnaire, et consistant en son éviction des cadres de l'Administration (syn. destitution, limogeage).解职,撤职,罢免
revoici [rəvwasi] prép. Voici de nouveau〈俗〉这又是,又在这儿: Me revoici parmi vous.我又和你们在一起了。
revoilà [rəvwala] prép. Voilà de nouveau〈俗〉那又是,又在那儿: Revoilà le soleil.太阳又出来了。
1. revoir [rəvwar] v. t. [conj. 62]. ❶ Voir qqn de nouveau 重见某人,再见某人: Je vous reverrai demain (syn. retrouver).我明天再见您。❷ Revenir dans un lieu, s'y retrouver après un temps assez long 重新回到,重返: Revoir sa maison natale.重返自己出生的那所房子 ❸ Regarder de nouveau ce à quoi on porte de l'intérêt, assister une nouvelle fois à un événement 重新看,再看: J'ai revu ce film plusieurs fois.这部电影我又看了好几遍。❹ Examiner qqch pour le corriger ou le vérifier 复查,复核,复审,复校: Revoir un article avant publication (syn. réviser).在发表前审阅文章 ❺ Etudier de nouveau une matière d'enseignement, un texte, pour se les remettre en mémoire 复习,温习: Il n'a pas revu son programme de physique (syn. réviser).他没有复习物理课。◆ se revoir v. pr. Être de nouveau en présence l'un de l'autre 再见面,再相逢: Nous nous reverrons à Noël (syn. se retrouver).我们圣诞节再见。
2. revoir [rəvwar] n. m. (de 1. revoir). Au revoir, formule de politesse pour prendre congé.再见
révoltant, e [revɔltɑ̃, ɑ̃t] adj. Qui révolte, indigne 令人愤慨的,令人反感的,令人厌恶的: Un procédé révoltant (syn. choquant, écœurant, scandaleux).令人反感的做法
révolte [revɔlt] n. f. ( de révolter ). ❶ Rébellion, soulèvement contre l'autorité établie 暴动;叛乱,反叛: Fomenter une révolte (syn. sédition).策划一次暴动/ Réprimer une révolte (syn. insurrection).镇压叛乱 ❷ Refus d'obéissance; opposition à une autorité quelconque 造反;反抗: Esprit de révolte (syn. contestation).造反精神
révolté, e [revɔlte] adj. et n. En état de révolte 反抗的,造反的;暴乱的,反叛的/反抗者、造反者;暴动者,叛乱者: Un adolescent révolté (syn. contestataire, insoumis).一个对现状不满的年轻人
révolter [revɔlte] v. t. (it. rivoltare "retour-
〈1692〉
ner", de rivolgere, lat. revolvere "rouler en arrière"). ❶ Choquer violemment; susciter l'indignation, la réprobation 激起愤慨;引起反感,使…厌恶: Ses procédés révoltent ses partenaires (syn. écœurer, indigner, scandaliser).他的这些做法激怒了他的伙伴们。◆ se révolter v. pr. ❶ Se soulever contre une autorité 反抗,造反;暴动,叛乱: Se révolter contre le gouvernement (syn. se rebeller, se mutirer).造政府的反 ❷ S'indigner, s'irriter〈转〉(感到)愤慨,气愤;产生反感,厌恶: Se révolter contre une mesure injuste (syn. s'élever, s'insurger).对不公道的措施感到气愤
révolu, e [revɔly] adj. (lat. revolutus, p. passé de revolvere "rouler en arrière"). ❶ Achevé, complet 已结束的,已满的: Avoir vingt ans révolus.20足岁/ Une année révolue (syn. accompli).整整一年 ❷ Qui est passé; qui n'existe plus 过去的;一去不复返的: Une époque révolue.一个过去了的时代
révolution [revɔlysjɔ̃] n. f. (bas lat. revolutio). ❶ ASTRON. Mouvement orbital périodique d'un corps céleste, notamm. d'une planète ou d'un satellite, autour d'un autre de masse prépondérante, période de ce mouvement, appelée aussi période de révolution 〔天〕公转,绕转;公转周期: La révolution de la Terre autour du Soleil.地球围绕太阳的公转 ❷ GÉOM. Mouvement périodique d'un objet autour d'un axe ou d'un point central.〔儿〕旋转,绕转 ❸ Changement brusque et violent dans la structure politique et sociale d'un État, souvent d'origine populaire 革命: La révolution de 1848.1848年革命 ❹ (Précédé d'un art. déf., avec une majuscule 用定冠词,词首字母大写) La Révolution française de 1789.1789年的法国大革命 ❺ Changement brusque, d'ordre économique, moral, culturel, qui se produit dans une société 急剧的变革,彻底的改革: Une révolution dans l'art (syn. bouleversement).艺术领域的大变革 ❻ FAM. Agitation soudaine et passagère, provoquée par un fait inhabituel〈俗〉轰动,沸腾: Le quartier est en révolution (syn. émoi).整个街区都轰动了。◆ Révolution culturelle, bouleversement profond des valeurs fondamentales d'une société.文化革命 || Révolution de palais, action qui porte au pouvoir de nouveaux responsables, à la suite d'intrigues; changement soudain, mais limité, dans le personnel dirigeant d'une institution, d'une entreprise.宫廷政变;领导层的小规模更迭 || GÉOM. Surface de révolution, surface engendrée par la rotation d'une courbe (la génératrice) autour d'une droite fixe appelée axe de révolution.〔几〕旋转面
révolutionnaire [revɔlysjɔnɛr] adj. ❶ Relatif à des révolutions politiques ou à une période révolution en partic. 革命的: période révolutionnaire.革命时期 ❷ Qui apporte de grands changements, qui est radicalement nouveau 变革的,改革的;创新的,革新的: Une découverte révolutionnaire (syn. novateur, original).一个革命性的发现 ◆ n. et adj. Partisan d'une transformation radicale des structures d'un pays 主张革命的;主张变革的/革命者,革命家;变革者,改革者: Avoir des opinions révolutionnaires.有变革的主张
révolutionner [rəvɔlysjɔne] v. t. Apporter des innovations importantes dans un domaine 产生重大变革,引起重大革新,使发生根本变化: L'invention de la machine à vapeur a révolutionné l'industrie (syn. bouleverser. métamorphoser).蒸汽机的发明使工业发生了突破性变革。
revolver [revɔlvɛr) n. m. (mot angl., de to revolve "tourner”). 《英》❶ Arme à feu individuelle, à répétition, approvisionnée par un magasin cylindrique, le barillet, contenant génér. cinq ou six cartouches.左轮手枪 ❷ Poche revolver, poche fendue ou plaquée située au dos d'un pantalon.(裤子的)后袋
révoquer [revɔke] v. t. (lat. revocare ). ❶ Öter à qqn les fonctions, le pouvoir qu'on lui avait donnés 解职,撤职,罢免: Révoquer un fonctionnaire (syn. destituer).解除一名公务员的职务 ❷ DR. Déclarer nul〔法〕废除,撤销,撤回,取消: Révoquer un testament (syn. annuler, invalider).废除一份遗嘱
revue [rəvy] n. f. (de revoir). ❶ Action d'examiner avec soin et de façon méthodique un ensemble d'éléments 详细检查: Faire la revue de ses vêtements (syn. inventaire).查看自己的服装 ❷ Inspection détaillée des effectifs ou du matériel d'un corps de troupes 对军队人数和装备的查核: Passer une revue de détail.(对军队人数和装备的)详细查核 ❸ Parade militaire 阅兵: La revue du 14 juillet (syn. défilé).7月14日的阅兵 ❹ Publication périodique spécialisée dans un domaine donné (专业性)杂志,期刊,月刊: Revue littéraire, scientifique (syn. périodique, magazine).文学杂志;科学杂志 ❺ Spectacle de music-hall comportant une succession de tableaux fastueux, animés par des danseuses habillées de plumes ou bien dévêtues 轻松的歌舞演出: La revue des Folies-Bergère.“疯狂的牧羊女”歌舞演出 ❻ Pièce comique ou satirique évoquant des événements de l'actualité, des personnages connus 话报剧,时事讽刺剧: Une revue de chansonniers.讽刺滑稽演员的节目表演 ◆ Passer en revue, examiner tour à tour ou successivement.检阅 || Revue de presse, compte rendu comparatif des principaux articles de journaux sur le même sujet.报刊摘要,报刊摘编
révulsé, e [revylse] adj. Retourné, bouleversé 极度激动的;大惊失色的;表情异常的;急剧反应的: Avoir les yeux révulsés.双眼翻白 / Les traits révulsés par la douleur.痛苦得脸部表情扭曲
révulser [revylse] v. t. (du lat. revulsus, p. passé de revellere "arracher"). ❶ LITT. Marquer une émotion par un bouleversement du visage〈书〉使(脸)变色: La frayeur révulsait son visage.他吓得脸色发白。❷ FAM. Provoquer
〈1693〉
chez qqn une vive réaction de dégoût, de rejet〈俗〉使产生厌恶,使强烈反感: Ça me révulse de voir ça.我见到这种事就感到恶心。❸ MÉD. Produire une révulsion.〔医〕诱导减轻(病痛)
révulsif, ive [revylsif, iv] adj. et n. m. Se dit d'un médicament qui produit une révulsion.诱导的/诱导剂
révulsion [revylsjɔ̃] n. f. (lat. revulsio, de revulsus). MÉD. Irritation locale provoquée pour faire cesser un état congestif〔医〕诱导法:: Le cataplasme est un moyen de révulsion.泥敷剂是诱导法的一种手段。
1. rewriter [rərajtœr] n. m. (mot angl., de to rewrite "réécrire”). 《英》Personne qui fait de la réécriture, qui assure la réécriture d'un texte.改写编辑
2. rewriter [rərajte] v. t. (de l'angl. to rewrite "réécrire"). Réécrire un texte, le remanier en vue de sa publication.改写
rewriting [rərajtiŋ] n. m. (motangl.).《英》Syn. de réécriture.重写,改写
rez-de-chaussée [redʃose] n. m. inv. (de l'anc. fr. rez, var. de ras et de chaussée). Partie d'un bâtiment située au niveau du sol; appartement occupant cette partie.(建筑物的)底层,第一层(楼);舖面;底层套房
rez-de-jardin [redʒardɛ̃] n. m. inv. (d'apr. rez-de-chaussée). Partie d'un bâtiment de plain-pied avec un jardin.花园楼房的底层
rhabillage [rabijaʒ] n. m. ❶ Action de rhabiller, de se rhabiller.重新穿上衣服 ❷ Action de remettre en état, de réparer〔技〕修理,修整: Le rhabillage d'une montre.表的修理
rhabiller [rabije] v. t. ❶ Habiller de nouveau 重新给…穿衣服: Rhabiller un enfant après le bain.给洗完澡的孩子穿衣服 ❷ Remettre en état 〔技〕修理,修整: Rhabiller une vieille horloge (syn. réparer, restaurer).修理一只旧钟 ◆ se rhabiller v. pr. Remettre ses habits.重新穿衣
rhapsode ou rapsode [rapsɔd] n. m. (gr. rhapsodos, de rhaptein "coudre" et ôdê "chant"). ANTIQ. GR. Chanteur qui allait de ville en ville en récitant des poèmes épiques, spécial. les poèmes homériques.〔古〕叙事诗吟游者,荷马史诗吟游者
rhapsodie ou rapsodie [rapsɔdi] n.f. (gr. rhapsodia, de rhapsodos; v. rhapsode). ❶ ANTIQ. Chant ou morceau contenant un épisode épique.〔古〕吟诵的史诗;叙事诗 ❷ MUS. Com-position musicale de caractère improvisé, de style brillant, écrite sur des thèmes populaires.〔乐〕狂想曲
rhénan, e [renɑ̃, -an) adj. (lat. rhenanus). Relatif au Rhin, à la Rhénanie 莱茵河的;莱茵河沿岸的: Légende rhénane.莱茵河传说
rhéologie [reɔlɔʒi] n. f. (de rhéo- et -logie). Branche de la physique qui étudie l'élasticité, la plasticité, la viscosité et l'écoulement de la matière en général.流变学,液流学
rhéostat [reɔsta] n. m. (de rhéo-, et du lat. stare " rester immobile "). Résistance électrique réglable qui, placée dans un circuit, permet de modifier l'intensité du courant.〔电〕变阻器
rhésus [rezys] n. m. (lat. Rhesus, gr. Rhêsos "roi légendaire de Thrace"). ❶ Macaque à queue courte de l'Asie du Sud-Est, dont le nom reste attaché à la découverte du facteur sanguin Rhésus.〔动〕猕猴,恒河猴 ❷ (Avec une majuscule 词首字母大写), Antigène du système Rhésus〔医〕猕因子: Facteur Rhésus positif, négatif.阳性[阴性]猕因子
rhéteur [retœr] n. m. (lat. rhetor, du gr.). ❶ ANTIQ. Professeur d'art oratoire.〔古〕雄辩术教师 ❷ LITT. Homme dont l'éloquence est emphatique et formelle.〈书〉说话浮夸的人;演说家;词藻华丽的作家
rhétoricien, enne [retɔrisjɛ̃, ɛn] adj. et n. Qui use de la rhétorique. 使用修辞学的(人) ◆ n. ❶ Spécialiste de rhétorique. 修辞学家 ❷ BELG. Elève de la classe de rhétorique.《比》比利时修辞学班的学生
rhétorique [retɔrik] n. f. (lat. rhetorica, du gr. rhétorikê, de rhêtôr “orateur"). ❶ Ensemble de procédés et de techniques permettant de s'exprimer correctement et avec éloquence 修辞,修辞学: La métaphore est une figure de rhétorique.隐喻是一种修辞手法。❷ BELG. Classe de première des lycées.〈比〉比利时高中一年级 ❸ FAM. Affectation, déploiement d'éloquence〈俗〉浮夸的华丽辞藻;花言巧语,巧辩: Ce n'est que de la rhétorique (syn. emphase, grandiloquence).这只不过是些花言巧语而已。◆ adj. Qui relève de la rhétorique 修辞的: Procédé, style rhétorique.修辞手段;修辞风格
rhinencéphale [rinɑ̃sefal] n. m. (de rhin [o]- et encéphale). Ensemble des formations nerveuses situées à la face interne et inférieure de chaque hémisphère cérébral.〔医〕嗅脑 ◇ Le rhinencéphale intervient dans le contrôle de la vie végétative, dans l'olfaction et le goût.◇嗅脑在对植物性生命的控制、嗅觉和味觉中起作用。
rhingrave [rɛ̃grav] n. m. (all. Rheingraf). HIST. Titre de princes allemands de la région rhénane.〔史〕莱茵河地区的伯爵
rhinite [rinit] n. f. (de rhin [0]- et ite). Inflammation de la muqueuse nasale (syn. coryza).〔医〕鼻炎
rhinocéros [rinɔserɔs] n. m. (de rhino- et du gr. keras "corne"). Grand mammifère des régions chaudes, caractérisé par la présence d'une ou deux cornes médianes sur le museau. 犀牛 Le rhinocéros barrit. ◇ Le rhinocéros d'Asie n'a génér. qu'une corne sur le nez, celui d'Afrique en a deux.◇犀牛叫用 barrir。亚洲犀牛的鼻子上通常只有一只角,非洲犀牛则有两只角。
rhino-pharyngé, e [rinofarɛ̃ʒe] et rhino-pharyngien, enne [rinofarɛ̃zjɛ̃, -ɛn] adj. (pl. rhino-pharyngés, es, rhino-pharyngiens, ennes). Relatif au rhino-pharynx.〔解〕鼻咽
〈1694〉
(部)的
rhino-pharyngite [rinofarɛ̃ʒit] n. f. (pl. hino-pharyngites). Inflammation du rhinopharynx, rhume.〔医〕鼻咽炎
rhino-pharynx [rinofarɛ̃ks] n. m. inv. Partie du pharynx située en arrière des fosses nasales.〔解〕鼻咽(部)
rhizome [rizom] n. m. ( du gr. rhiza "racine"). Tige souterraine vivante, souvent horizontale, émettant chaque année des racines et des tiges aériennes.〔植〕根状茎,根茎
rhô [ro] n. m. inv. Dix-septième lettre de l'alphabet grec (P,p).希腊字母表中第17个字母
rhodanien, enne [rɔdanjɛ̃, -ɛn] adj. (du lat. Rhodanus "Rhône"). Relatif au Rhône 罗讷河的: Le sillon rhodanien (= la région drainée par le Rhône de Lyon vers la Méditerranée).罗讷河区
rhododendron [rɔdɔdɛ̃drɔ̃] n. m. (de rhodo-, et du gr. dendron "arbre"). Arbrisseau de montagne, dont certaines espèces sont cultivées pour leurs grandes fleurs ornementales.〔植〕杜鹃花 ◇ Famille des éricacées.◇杜鹃花科。
Rhodoïd [rɔdɔid] n. m. (nom déposé).[注册商品名称] Matière thermoplastique à base d'acétate de cellulose.罗多依德[一种醋酸纤维塑料物质]
rhomboèdre [rɔ̃boɛdr] n. m. (du gr. rhombos "losange", et de -èdre). Cristal parallélépipédique dont les six faces sont des losanges égaux.菱面结晶体
rhomboïde [rɔ̃bɔid] adj. m. et n. m. (du gr. rhombos "losange", et de oïde). ANAT. Se dit d'un muscle large et mince de la région dorsale, en forme de losange.〔解〕菱形肌
Rhovyl [rovil] n. m. (nom déposé).[注册商品名称] Fibre synthétique obtenue par filage de polychlorure de vinyle.〔纺〕罗维尔[一种氯纶或聚氯乙稀纤维]
rhubarbe [rybarb] n. f. (bas lat. rheubarbarum "racine barbare"). Plante vivace aux larges feuilles, dont les pétioles sont comestibles.〔植〕〔药〕大黄 ◇ Famille des polygonacées.蓼科。
rhum [rɔm] n. m. (angl. rum, abrév. de rumbullion " grand tumulte "). Eau-de-vie obtenue par la fermentation et la distillation des jus de canne à sucre ou, le plus souvent, des mélasses 朗姆酒: Rhum blanc.白朗姆酒/ Rhum agricole des Antilles.安的列斯农家朗姆酒
rhumatisant, e [rymatizɑ̃, ɑ̃t] adj. et n. Atteint de rhumatisme.〔医〕患风湿病的/风湿病患者
rhumatismal, e, aux [rymatismal, -o] adj. Qui relève du rhumatisme〔医〕风湿病的,风湿性的: Douleur rhumatismale.风湿性疼痛
rhumatisme [rymatism] n. m. (lat. rhumatismus, gr. rheumatismos " écoulement d'humeurs", de rhein "couler"). Nom générique d'affections d'origines très diverses, caractérisées par une atteinte inflammatoire ou dégénérative des os et des articulations.〔医〕风湿病
rhumatoïde [rymatɔid] adj. Se dit d'une douleur analogue à celle des rhumatismes.〔医〕类风湿的,类风湿性的
rhumatologie [rymatɔlɔʒi] n. f. Partie de la médecine qui traite les affections rhumatismales et les affections de l'appareil locomoteur ( squelette, articulations. nerfs. muscles).风湿病学 ◆ rhumatologue n. Nom du spécialiste.风湿病专家
rhume [rym] n. m. (lat rheuma, mot gr., de rheîn "couler"). ❶ Toute affection qui produit la toux et, en partic., catarrhe de la muqueuse nasale 感冒,伤风: Attraper un rhume.患感冒 ❷ Rhume de cerveau. coryza, rhinite.鼻炎,鼻卡他 || Rhume des foins, irritation de la muqueuse des yeux et du nez, d'origine allergique (pollen, poussière. etc.).枯草热
rhumerie [rəmri] n. f. Usine où l'on fabrique le rhum.朗姆酒酿造厂
ria [rija] n. f. (mot esp.)《西》GÉOGR. Partie aval d'une vallée encaissée. envahie par la mer.〔地〕溺谷,溺河
rial [rjal] n. m. Unité monétaire principale de l'Iran, de la République du Yémen et du sultanat d'Oman.里亚尔[伊朗、也门、阿曼等国货币名称]
riant, e [rijɑ̃, ɑ̃t] adj. ❶ Qui annonce la gaieté, la bonne humeur 喜气洋洋的,喜悦的: Visage riant (syn. radieux, réjoui).喜气洋洋的脸 ❷ Se dit d'un cadre naturel agréable à la vue〈转〉明媚的,悦目的,景色宜人的: Campagne riante.景色宜人的田野
ribambelle [ribɑ̃bɛl] n. f. (orig. incert..p.-ê. du dialect. riban "ruban"). FAM. Longue suite de personnes, grande quantité de choses〈俗〉一大群,一长串,一长列: Une ribambelle d'enfants (syn. défilé, procession).一大群孩子/ J'ai encore une ribambelle de choses à faire (syn. kyrielle).我还有很多事情要做。
riboflavine [ribɔflavin] n. f. Vitamine B2 (syn. lactoflavine).〔药〕维生素B2
ribonucléique [ribɔnykleik] adj. BIOCHIM. Acide ribonucléique → A. R. N.〔生化〕核糖核酸
ribosome [ribɔzom] n. m. Organite du cytoplasme des cellules vivantes, assurant la synthèse des protéines.〔生化〕核糖体,核(糖核)蛋白体
ricanement [rikanmɑ̃] n. m. Action de ricaner 冷笑;傻笑: Il ne peut retenir ses petits ricanements.他克制不住自己的傻笑。
ricaner [rikane] v. i. (anc. fr. recaner "braire", avec infl. de rire). Rire d'une manière méprisante, sarcastique ou stupide 冷笑:傻笑: Au lieu de répondre, elle s'est mise à ricaner.她不回答,而是开始傻笑起来。
ricaneur, euse [rikanœr, øz] adj. et n. Qui ricane 冷笑的(人);傻笑的(人): Un visage rica-
〈1695〉
neur (syn. moqueur).一张嘲笑人的脸
richard, e [riʃar, -ard] n. FAM. Personne très riche (péjor.)〈俗,贬〉阔佬,财主: Une grosse voiture de richard.阔佬的大汽车
riche [riʃ] adj. et n. (frq. *riki "puissant"). ❶ Qui possède de l'argent, de la fortune, des biens importants 富的,有钱的/富人,富翁,有钱人: Des loisirs réservés aux riches (syn. nanti).专供有钱人的休闲活动 ❷ adj. Dont la situation financière ou économique est prospère, florissante 富裕的,富足的: Les pays riches.富国 ❸ Qui a des ressources abondantes et variées, qui produit beaucoup 丰富的,富饶的: Une terre riche (syn. fécond, fertile).肥沃的土地/ Vocabulaire riche (syn. étendu).丰富的词汇表 ◆ Rimes riches, rimes qui comportent trois phonèmes (vocaliques ou consonatiques) communs (ex.: vaillant, travaillant).富韵
richement [riʃmɑ̃] adv. De manière riche 富有地,阔气地;华丽地,奢华地;丰富地: Appartement richement décoré (syn. luxueusement, magnifiquement).装饰豪华的套房
richesse [riʃɛs] n. f. ❶ Abondance de biens 钱财,财产: Faire étalage de sa richesse (syn. fortune, opulence).炫耀自己的钱财/ Le commerce fait la richesse de notre région (syn. prospérité).商业繁荣了我们地区。❷ Caractère de ce qui renferme ou produit qqch en abondance 丰富,富饶: La richesse d'un sol.土地的富饶 ❸ Qualité de ce qui est précieux, luxueux 贵重;华丽,富丽: La richesse d'un bijou (syn. somptuosité).首饰的贵重/ Ameublement d'une grande richesse (syn. luxe, magnificence).十分豪华的室内装饰 ◆ richesses n. f. pl. ❶ Ressources naturelles d'un pays, d'une région, exploitées ou non 资源: Les richesses du sol.地下资源 ❷ Produits de l'activité économique d'une collectivité 财富: Circulation des richesses (syn. biens, ressources).财富的流通 ❸ Valeurs d'ordre intellectuel, spirituel 价值;绚丽,瑰丽多彩: Les richesses d'une œuvre musicale.一部音乐作品的瑰丽多彩
richissime [riʃisim] adj. FAM. Extrêmement riche.〈俗〉极富的,巨富的
Richter (échelle de), échelle logarithmique numérotée de 1 à 9, et mesurant la magnitude des séismes.〔地〕里氏震级[强度分级]
ricin [risɛ̃] n. m. (lat. ricinus). ❶ Herbe ou arbre aux grandes feuilles palmées, aux graines toxiques d'aspect bigarré.〔植〕蓖麻 ◇ Famille des euphorbiacées. ◇属大戟科。❷ Huile de ricin, huile fournie par les graines de ricin et utilisée en pharmacie pour son action laxative et purgative ainsi que dans l'industrie comme lubrifiant.蓖麻油
ricocher [rikɔʃe] v. i. Faire ricochet (扁平物在水面上)连续弹跳;(投掷物在障碍物上)跳回,弹回: Le projectile a ricoché sur le mur (syn. rebondir).投掷物从墙上弹了回来。
ricochet [rikɔʃɛ] n. m. (orig. incert., p.-ê. de cochet, dimin. de coq dans une ritournelle où le mot coq revient souvent). ❶ Rebond que fait un objet plat lancé obliquement sur la surface de l'eau ou un projectile frappant obliquement un obstacle (斜掷的扁平物在水面上的)漂掠,连续弹跳;(投掷物碰到障碍后的)跳回,弹回: Les ricochets d'un galet à la surface d'un lac.卵石在湖面上的漂飞 ❷ Par ricochet, indirectement, par contrecoup(转〉间接地;反弹地;转弯抹角地: Elle est débordée de travail et, par ricochet, sa secrétaire aussi.她忙得不可开交,她的秘书因此也很忙。
ric-rac [rikrak] adv. (onomat. v. riquiqui). FAM. De façon juste suffisante, de justesse 〈俗〉掐着数,一个不多一个不少地,刚刚够地,极其精确地: Réussir ric-rac son examen.考试刚刚及格
rictus [riktys] n. m. (mot lat. "ouverture de la bouche”).《拉》Contraction des muscles de la face, donnant au visage l'expression d'un rire crispé 咧嘴;咧着嘴的强笑,苦笑: Rictus de colère.气愤得龇牙咧嘴
ride [rid] n. f. (de rider). ❶ Pli de la peau, provoqué par l'âge, l'amaigrissement, etc. 皱纹: Un visage couvert de rides.布满了皱纹的脸 ❷ Légère ondulation sur une surface 波纹,涟漪: Le vent forme des rides sur l'étang.风在池塘的水面上吹起了涟漪。❸ Léger sillon sur une surface 条纹: Une pomme couverte de rides.满是皱纹的苹果
ridé, e [ride] adj. Couvert de rides 起皱纹的: Des mains ridées (syn. flétri, fripé, parcheminé).起皱的手
rideau [rido] n. m. (de rider plisser"). ❶ Voile ou pièce d'étoffe mobile que l'on peut tendre à volonté pour tamiser ou intercepter le jour, isoler du froid, du bruit, protéger des regards, etc.帘,帏,幔: Ouvrir, fermer les rideaux.拉开帘子;拉上帘子 ❷ Doubles rideaux (= rideaux en tissu épais qui se rejoignent au centre).双层帘 ❸ Grande toile peinte ou draperie qu'on lève ou qu'on abaisse devant la scène d'un théâtre.(舞台上的)幕 ❹ Ensemble, suite de choses susceptibles de masquer la vue ou de former un obstacle ou une protection 屏障;掩护物,遮盖物: Un rideau d'arbres isole la maison de la rue (syn. écran).一排树把房屋和街道隔开。❺ FAM. En rideau, en panne 发生故障: Mon ordinateur est en rideau.我的计算机出了故障。|| FAM. Rideau! c'est assez! ça suffit!〈俗〉够了![观众喝倒彩用语] || Rideau de fer, fermeture métallique qui sert à protéger la devanture d'un magasin, dispositif obligatoire qui sépare la scène de la salle d'un théâtre en cas d'incendie, au fig., frontière qui séparait les anciens États socialistes de l'Europe de l'Est des États d'Europe occidentale (il a été démantelé en 1989).(商店用的)金属门帘;(剧场用的)金属防火幕;〔政〕铁幕
ridelle [ridɛl] n. f. (moyen haut all. reidel "rondin”). Châssis léger, plein ou à claire-voie, composant chacun des côtés d'un chariot, d'une remorque, d'un camion
〈1696〉
découvert, pour maintenir la charge.运货车辆的侧栏
rider [ride] v. t. (anc. haut all. ridan "tordre"). Marquer de rides 使起皱纹;使起波纹,使起涟漪: Les soucis ont ridé son visage (syn. flétrir, friper).忧虑使他脸上起了皱纹。Le vent ride la surface de l'eau (syn. onduler).风吹水面起涟漪。◆ se rider v. pr. Se couvrir de rides 起皱纹,皱起来;起波纹: Quand son front se ride, cela signifie qu'elle est contrariée (syn. se plisser).每当她皱起眉头,就说明她在生气。
ridicule [ridikyl] adj. (lat. ridiculus, de ridere "rire"). ❶ Propre à exciter le rire, la moquerie 可笑的,滑稽的: Un chapeau ridicule (syn. grotesque, risible).一顶可笑的帽子 ❷ Qui n'est pas sensé 荒谬的,荒唐的: C'est ridicule de se fâcher pour si peu (syn. déraisonnable).为这点小事生气是荒谬的。❸ Qui est insignifiant, qui est de peu d'importance 微不足道的,少得见笑于人的: Une somme ridicule (syn. dérisoire, infime).一笔微不足道的钱 ◆ n. m. ❶ Ce qui est ridicule; côté ridicule de qqch 滑稽可笑;嘲笑;奚落: Ne pas avoir peur du ridicule.不怕别人嘲笑/ Molière a peint les ridicules de son temps (syn. travers).莫里哀描写了他那个时代滑稽可笑的事。❷ Tourner en ridicule, se moquer, en soulignant les aspects qui prêtent à rire 嘲笑,嘲讽;使显得滑稽可笑: Un cynique qui tourne tout en ridicule.嘲笑一切的厚颜无耻者
ridiculement [ridikylmɑ̃] adv. De façon ridicule 滑稽可笑地: Elle est toujours ridiculement coiffée.她戴的头饰总是那么滑稽可笑。
ridiculiser [ridikylize] v. t. Tourner en ridicule, rendre ridicule 使滑稽可笑;嘲笑;奚落;丑化: Les chansonniers ridiculisent souvent les hommes politiques (syn. persifler, railler).讽刺歌谣作者经常嘲笑政治家。◆ se ridiculiser v. pr. Se couvrir de ridicule 使自己变得滑稽可笑;使自己出丑,使自己出洋相: Il s'est ridiculisé en se fâchant ainsi.他这么发火反而使自己出了丑.
ridule [ridyl] n. f. Petite ride 小皱纹;鱼尾纹: Des ridules au coin des yeux.眼角的鱼尾纹
riemannien, enne [rimanjɛ̃, -ɛn] adj. (de Bernhard Riemann, mathématicien). Géométrie riemannienne, géométrie selon laquelle deux droites ne sont jamais parallèles.〔儿〕黎曼几何
1. rien [rjɛ̃] pron. indéf. (lat. rem, accusatif de res "chose"). ❶ (En corrélation avec ne ou précédé de sans, ou bien dans une phrase nominale与ne或sans连用,或用在名词句中). Aucune chose, aucun être vivant 没有什么东西[包括除人以外的有生命的东西],没有什么事情;没有什么人: Je ne vois rien.我什么也看不见。Rien ne l'arrête.没有任何东西能制止他。Rien à l'horizon.地平线上什么都没有。Rien de cassé?没打碎什么东西吧? Sans rien oublier.什么都不忘。❷ (Sans négation 无否定词). Quelque chose 什么东西,什么事物: Avez-vous jamais rien vu d'aussi drôle?您曾见过如此荒诞的事吗? ❸ Cela ne fait rien, cela importe peu.这无关紧要。那没有什么。|| FAM. Ce n'est pas rien. c'est très important.〈俗〉这不是小事。这很重要。|| Ce n'est rien, ce n'est pas grave, c'est sans importance.这没什么。这无妨。|| Comme si de rien n'était, comme s'il ne s'était rien passé 若无其事;好像什么事也没有发生似的; Il a fait comme si de rien n'était.他做得好像什么事也没有发生似的。|| FAM. De rien. se dit par politesse après avoir reçu des remerciements 〈俗〉没什么可谢的: Mille mercis. — De rien.十分感谢。一不谢。|| De rien du tout, sans importance, insignifiant 不重要的,无意义的: Une égratignure de rien du tout.不碍事的擦伤 || En moins que rien, en très peu de temps 一会功夫,一眨眼: Il a terminé ses devoirs en moins que rien.他一会功夫就做完了作业。|| En rien, en quoi que ce soit 丝毫: Il n'a en rien changé ses habitudes (syn. nullement).他丝毫没有改变自己的习惯。|| Il n'en est rien, c'est faux.没有这回事。不是这么回事。|| N'avoir rien de (+n.), ne pas être précisément 没有一点…的味,没有一点…的特征: Elle n'a rien d'une star.她一点都不像个明星。|| N'être rien à, pour qqn, n'être nullement lié à lui par parenté ou affection.和某人毫不相干 || Pour rien, sans utilité 毫无用处地,徒然: Se déplacer pour rien.毫无目的地出门 gratuitement ou pour très peu d'argent 免费地;非常便宜地: Acheter une maison pour rien.用很低的价格购买一座房子 || FAM. Rien que, seulement〈俗〉仅仅,只是: Ce n'est rien qu'un petit rhume.这只不过是一次小感冒而已。
2. rien [rjɛ̃] n. m. (de 1. rien). ❶ Chose sans importance 微不足道的事物,无意义的事物: Un rien l'irrite (syn. broutille, vétille).一件小事就使他生气。S'amuser à des riens (syn. bagatelle, futilité).以一些无聊的小事取乐 ❷ FAM. Comme un rien, très facilement〈俗〉很容易: Ce diner coûtera 1 000 francs comme un rien.这顿晚餐没什么就要花1000法郎。|| En un rien de temps, en très peu de temps 一会,一眨眼: Réparer qqch en un rien de temps ( = en un tour de main).一会功夫就修理好某物 || Un rien de, un petit peu de 一点: Ajoutez un rien de curry.请加一点咖喱。|| Un(e) rien du tout, un(e) moins que rien, une personne tout à fait méprisable.无赖,无耻之徒
rieur, euse [rijœr, øz] adj. et n. ❶ Qui rit volontiers, qui aime à rire, à railler, à plaisanter 欢笑的(人),爱笑的(人);喜欢打趣的(人),爱开玩笑的(人): Un enfant rieur (syn. enjoué, gai).爱笑的孩子 ❷ Avoir, mettre les rieurs de son côté, faire rire aux dépens de son adversaire.使对方成为取笑的对象 ❸ adj. Qui exprime la joie, la gaieté 欢笑的,喜悦的: Des yeux rieurs.闪烁着喜悦之情的眼睛
rififi [rififi] n. m. (de rif "bagarre", arg. it. ruffo "feu", lat. rufus "rouge"). ARG. Rixe, échauffourée.(行)打架,殴打
riflard [riflar] n. m. (de l'anc. fr. rifler "érafler"). ❶ Rabot à deux poignées pour
〈1697〉
dégrossir le bois.(木工用的)粗刨,大刨 ❷ Ciseau à lame large employé par les maçons.(泥水匠用的)刮刀,镘刀,镘形铲
rifle [rifl] n. m. (mot angl., de to rifle "faire des rainures", de l'anc. fr. rifler).《英》Carabine (de) 22 long rifle, carabine d'un calibre de 22/100 de pouce, employée pour le sport et le tir du moyen gibier.来复枪[供射击运动或打猎用]
rigaudon [rigodɔ̃] et rigodon [rigɔdɔ̃] n. m. (orig. incert., p.ê. de Rigaud, n. de l'inventeur de cette danse). Air et danse vive à deux temps, d'origine provençale (XVIIe-XVIIIe s.).里戈东舞[17、18世纪流行的一种轻快的舞蹈];里戈东舞曲[伴奏这种舞蹈的二拍子乐曲]
rigide [riʒid] adj. (lat. rigidus). ❶ Qui résiste aux efforts de torsion 硬直的,坚硬的,僵直的;不易弯曲的,不易变形的: Une barre de fer rigide (syn. raide, contr. flexible, souple).一根硬直的铁棒 ❷ D'une grande sévérité, qui se refuse aux compromis〈转〉严厉的,严峻的,严格的,不苟的: Un juge rigide (syn. inflexible, intraitable, rigoureux).一个刚正不阿的法官/ Une morale rigide (syn. austère, puritain).严格的道德
se rigidifier [riʒidifje] v. t. [conj. 9]. Devenir rigide 变坚硬,变僵硬: Le corps s'est rigidifié.尸体变僵硬了。
rigidité [riʒidite] n. f. (lat. rigiditas). ❶ Résistance qu'oppose une substance solide aux efforts de torsion ou de cisaillement 硬度,刚性;坚硬: La rigidité d'un étui à lunettes.眼镜盒的坚硬 ❷ Rigueur intransigeante, austérité inflexible, manque de souplesse 严厉,严峻,严格,不苟;刻板: La rigidité d'un magistrat (syn. rigorisme).法官的苛严 ❸ Rigidité cadavérique, durcissement des muscles qui, apparaissant de 1 h à 6 h après la mort, rend les membres rigides.〔法〕〔医〕尸僵
rigolade [rigɔlad] n. f. FAM.〈俗〉❶ Action de rire, de se divertir sans contrainte 耍笑,打趣;玩,嬉戏: Aimer la rigolade (syn. amusement, divertissement).喜欢玩 ❷ Propos peu sérieux ou fantaisiste 笑话: Tout ça, c'est de la rigolade (syn. baliverne, sornettes).这一切不过是个笑话而已。❸ Chose faite sans effort, comme par jeu 儿戏,轻而易举的事: Soulever cette malle, pour lui c'est une rigolade (= un jeu d'enfant).对他来说,提起这只箱子像闹着玩似的。
rigolard, e [rigɔlar, -ard] adj. et n. FAM. Qui aime à rire〈俗〉好耍笑的(人),好闹着玩的(人),好打趣的(人): C'est un rigolard (syn. plaisantin, farceur).他是个喜欢闹着玩的人。◆ adj. FAM. Qui exprime l'amusement〈俗〉滑稽的,诙谐的: Air rigolard (syn. facétieux).滑稽的样子
rigole [rigɔl] n. f. ( moyen néerl. regel "rangée" et richel "fossé d'écoulement", du lat. regula "règle"). ❶ Canal étroit et en pente pour l'écoulement des eaux.沟渠;槽沟 ❷ Petite tranchée creusée pour recevoir les fondations d'un mur.〔建〕(砌置墙基础的)地沟
rigoler [rigɔle] v. i. (orig. incert., p. -ê. croisement de rire, de l'anc. fr. galer "s'amuser" et de riole "partie de plaisir"). FAM.〈俗〉❶ S'amuser beaucoup 玩耍,嬉戏: Il faisait le pitre pour faire rigoler ses camarades (syn. rire).他作滑稽相以使同伴们开心。❷ Ne pas parler sérieusement 打趣,开玩笑: Tu rigoles en disant ça? (syn. plaisanter).你这么说是开玩笑吗?
rigolo, ote [rigɔlo, ɔt] adj. FAM. 〈俗〉❶ Plaisant, amusant 好笑的,滑稽的,有趣的: Raconter des histoires rigolotes (syn. comique, drôle).讲一些滑稽的故事 ❷ Qui est étrange, qui dit ou fait qach d'étrange 奇妙的,古怪的: C'est rigolo cette coïncidence (syn. cocasse. curieux).这个巧合真离奇。◆ n. FAM.〈俗〉❶ Personne qui fait rire 逗人笑的人,爱开玩笑的人: C'est une vraie rigolote (syn. farceur).她真是个爱开玩笑的人。❷ Personne qu'on ne peut pas prendre au sérieux 轻浮的人,不正经的人: C'est un rigolo, votre fameux spécialiste (syn. fumiste).你们那个少有的专家是个滑头。
rigorisme [rigɔrism] n. m. (du lat. rigor, -oris "rigueur"). Attachement rigoureux aux règles morales ou religieuses 严格作风: Son rigorisme nous fait fuir (syn. austérité, rigidité).他的严格作风把我们吓跑了。
rigoriste adj. et n. Qui manifeste du rigorisme.过分严格的(人),过分严肃的(人),严守戒规的(人)
rigoureusement [rigurøzmɑ̃] adv. ❶ Avec rigueur et précision 严厉地,严峻地,严格地;精确地,严密地: Accomplir rigoureusement son devoir (syn. scrupuleusement).一丝不苟地履行职责 ❷ D'une manière incontestable (引〉绝对地,完全地: C'est rigoureusement vrai (syn. absolument, totalement).这绝对是真的。
rigoureux, euse [rigurø, -øz] adj. (lat. rigorosus). ❶ Qui fait preuve ou qui est empreint de rigueur, de sévérité 严厉的,严峻的,严格的: Une discipline rigoureuse (syn. rigide, sévère, strict).严厉的纪律 ❷ Pénible, difficile à supporter 严酷的: Hiver rigoureux (syn. rude, contr. doux).严冬 ❸ Qui est d'une exactitude inflexible 精确的,严密的: Examen rigoureux des faits (syn. précis, strict).对事实的认真研究
rigueur [rigœr] n. f. (lat. rigor, -oris "dureté"). ❶ Caractère, manière d'agir de qqn qui se montre sévère, inflexible 严厉,严峻: Réprimer un soulèvement avec une extrême rigueur (syn. dureté, sévérité).极其严厉地镇压暴动 ❷ Dureté extrême d'une règle, d'une obligation, d'une action.严格 ❸ Caractère de ce qui est dur à supporter, notamm. des conditions atmosphériques 严酷[尤指气候]: La rigueur des hivers canadiens (syn. âpreté, inclémence).加拿大冬天的严寒 ❹ Grande exactitude, exigence intellectuelle 精确,严密: La rigueur d'une analyse (syn. justesse,
〈1698〉
précision, rectitude).分析的严密性 ◆ À la rigueur, au pis aller, en cas de nécessité absolue.在必要时,迫不得已时,在紧要关头 || De rigueur, imposé par les usages. les règlements, indispensable 严格规定的: Tenue de soirée de rigueur (= obligatoire).必须穿晚礼服 || Tenir rigueur à qqn de qqch, lui en garder du ressentiment.因某事对某人怀恨在心,因某事对某人毫不宽容
rikiki adj. inv. → riquiqui.
rillettes [rijɛt] n. f. pl. (de l'anc. fr. rille "morceau de porc", var. dialect. de reille "planchette", lat. regula). Préparation réalisée par cuisson dans la graisse de viandes découpées de porc, de lapin, d'oie ou de volaille.油炒猪肉丁,兔肉丁,鹅肉丁等
rimailler [rimaje] v. t. et v. i. (de rimer). VIEILLI. Faire de mauvais vers, de la poésie médiocre.〈旧〉作拙劣的诗
rimailleur, euse [rimajœr, øz] n. Poète médiocre.拙劣的诗人,不高明的诗人
rime [rim] n. f. (de rimer). ❶ Retour du même son à la fin de deux ou plusieurs vers 韵,韵脚: Rimes masculines, féminines.阳韵;阴韵 ❷ N'avoir ni rime ni raison, être absurde, incohérent, n'avoir pas de sens.〈转〉莫名其妙,无缘无故;毫无意义,一无可取
rimer [rime] v. i. (frq. * riman, de rim "série, nombre"). ❶ Avoir les mêmes sons, en parlant des finales des mots 押韵,合韵: « Étude » et « solitude » riment. "Étude”和“solitude”同韵。❷ Ne rimer à rien, être dépourvu de sens et d'utilité 〈转〉毫无意义: Cette dispute ne rime à rien.这种争执毫无意义。
Rimmel [rimɛl] n. m. (nom déposé).[注册商品名称] Fard pour les cils.(化妆用的)眼睫膏
rinçage [rɛ̃saʒ] n. m. Action de rincer; passage à l'eau pure de ce qui a été lavé 涮;冲洗,漂清: Le lave-linge effectue trois rinçages.洗衣机漂洗3次。
rinceau [rɛ̃so] n. m. (du bas lat. ramusculus "petit rameau"). BX-A., ARTS DÉC. Ornement fait d'éléments végétaux disposés en enroulements successifs. 〔美,饰艺〕叶饰,叶漩涡饰
rince-doigts [rɛ̃sdwa] n. m. inv. Bol d'eau tiède, génér. parfumée de citron, pour se rincer les doigts à table.(用餐时或用餐后洗手指用的)洗手碗
rincer [rɛ̃se] v. t. (anc. fr. recincier, lat. pop. * recentiare, du class. recens " frais ") [conj. 16]. ❶ Nettoyer en passant à l'eau 涮,擦洗: Rincer un verre.涮玻璃杯 ❷ Passer dans une eau nouvelle après un nettoyage pour retirer toute trace des produits de lavage 冲洗,漂清: Rincer le linge.漂洗内衣 ◆ se rincer v. pr. ❶ Se rincer la bouche, se laver la bouche avec un liquide que l'on recrache.漱口 || FAM. Se rincer l'œil, regarder avec plaisir une personne attrayante, un spectacle érotique.〈转,俗〉赏心悦目,一饱眼福[指看美人或色情节目]
1. ring [riŋ] n. m. (mot angl. "cercle").《英》Estrade entourée de cordes pour des combats de boxe, de catch.拳击场;角力场,摔跤场
2. ring [riŋ] n. m. (mot all. "cercle").《德》BELG. Boulevard circulaire, rocade.〈比〉环形道路
ringard, e [rɛ̃gar] n. (orig. obsc.). FAM. 〈俗〉❶ Acteur, comédien médiocre ou oublié 平庸的演员: Un ringard qui cherche à décrocher un petit rôle.争取获得扮演一个小角色的平庸演员 ❷ Bon à rien; minable.微不足道的人,可怜的人,不幸者 ◆ adj. FAM. Qui est médiocre, dépassé, démodé〈俗〉平庸的,过时的,不吃香的: Une chanson ringarde.一首平庸的歌曲
ripage [ripaʒ] et ripement [ripmɑ̃] n. m. ❶ Action de riper 滑动: Le ripage d'un cordage (syn. glissement).缆索的滑动 ❷ Déplacement des marchandises d'un navire dont l'arrimage ne tient pas du fait d'un roulis violent.船上货物的转移
ripaille [ripaj] n. f. (de riper). Faire ripaille, se livrer à des excès de nourriture et de boisson (= faire bombance).〈俗〉大吃大喝,大摆筵席
ripailler [ripaje] v. i. FAM. et VX. Faire ripaille (syn. banqueter, festoyer).〈俗,旧〉大吃大喝,大摆筵席
ripe [rip] n. f. (de riper). Outil de maçon et de sculpteur en forme de S allongé, à deux extrémités tranchantes.〔技〕(石匠用的)二端弯的刮刀
riper [ripe] v. t. (moyen néerl. rippen "racler"). ❶ Gratter à la ripe.〔技〕(用刮刀)刮光 ❷ MAR. Faire glisser, déplacer sans soulever, en laissant frotter contre le sol, le support, etc.〔海〕使滑移,使滑动: Riper des caisses.滑移货箱 ◆ v. i. Déraper (车轮)侧滑,滑转: La voiture a ripé sur le pavé mouillé (syn. glisser).汽车在湿的路面上打滑。
riposte [ripɔst] n. f. (it. risposta, de rispondere "répondre"). ❶ Réponse vive et immédiate à une attaque verbale 有力而迅速的反驳: Avoir la riposte facile (syn. repartie, réplique).反驳敏捷 ❷ Action qui répond sur-le-champ à une attaque 反击,还击: La riposte d'une armée à un acte de sabotage (syn. contre-attaque).军队对破坏行动的反击
riposter [ripɔste] v. t. ind. [à] (de riposte). ❶ Répondre vivement à 回击: Riposter à une raillerie (syn. repartir, répliquer).回击嘲笑 ❷ Rendre immédiatement à un adversaire la contrepartie de ce qu'on a subi 反击,还击: Nos troupes riposteront à toute agression (syn. contre-attaquer).我们的部队将对任何侵略作出反击。◆ v. t. Répondre qqch à qqn avec vivacité 反驳: Il m'a riposté qu'il n'était pas d'accord.他反驳我说他不同意。
riquiqui ou rikiki [rikiki] adj. inv. (rad. ric, rik, onomat. désignant ce qui est petit, médiocre). FAM. Petit et d'aspect mesquin, étriqué〈俗〉寒酸的,可怜的,狭小的: Un appartement riquiqui.一套寒酸的公寓房
〈1699〉
1. rire [rir] v. i. (lat. ridere)[conj. 95]. ❶ Manifester un sentiment de gaieté par un mouvement des lèvres, de la bouche, accompagné de sons rapidement égrenés 笑,发笑: Sa plaisanterie nous a fait rire.他讲的笑话把我们都逗笑了。Rire aux éclats.哈哈大笑 ❷ Prendre une expression de gaieté 呈喜色: Des yeux qui rient.露出笑意的双眼 ❸ S'amuser, prendre du bon temps 玩乐,玩耍: Aimer à rire (syn. se divertir).喜欢玩乐 ❹ Agir, parler, faire qqch par jeu, sans intention sérieuse 开玩笑: J'ai dit cela pour rire (syn. plaisanter).我是说着玩的。❺ Avoir le mot pour rire, savoir dire des choses plaisantes.善于说笑话 || Prêter à rire, donner sujet de rire, de railler 成为笑料: Une coiffure qui prête à rire.成为笑料的发式 || Rire au nez, à la barbe de qqn, se moquer de lui en face.当面嘲笑某人 || Vous me faites rire, ce que vous dites est absurde.您说的都是无稽之谈。|| Vous voulez rire, vous ne parlez pas sérieusement.您是在开玩笑。◆ v. t. ind. [de]. ❶ Se moquer de 嘲笑,取笑: Tous rient de sa sottise (syn. persifler, railler).所有的人都取笑他的愚蠢。◆ se rire v. pr. [de]. Se moquer, ne pas tenir compte de 无视,对…付之一笑: Il se rit de tous nos avertissements (syn. ignorer).他无视我们一切的警告。
2. rire [rir] n. m. (de 1. rire). Action de rire 笑: Éclater, pouffer de rire.哈哈大笑;噗嗤一声笑了出来 / Son rire est communicatif.他的笑富于感染力。Déclencher le rire (syn. hilarité).引发笑声 ◆ Fou rire, rire qu'on ne maîtrise pas, qu'on ne peut arrêter.狂笑
1. ris [ri] n. m. pl. (lat. risus "rire"). LITT. Plaisirs〈书〉娱乐,消遣: Aimer les jeux et les ris.喜欢娱乐
2. ris [ri] n. m. (anc. scand. rif, pl. rifs). MAR. Partie d'une voile destinée à être serrée sur une vergue ou une bôme pour pouvoir être soustraite à l'action du vent.〔海〕(帆的)缩帆
3. ris [ri] n. m. (orig. obsc.). Thymus du veau et de l'agneau, qui constitue un mets délicat.牛犊、羊羔的胸腺[一种美味佳肴]
1. risée [rize] n. f. (de 1. ris). ❶ Moquerie collective 众人的嘲笑: Mauvais acteur qui essuie la risée du public (syn. derision, raillerie).蒙受公众嘲笑的蹩脚演员 ❷ Etre la risée de, être un objet de moquerie pour 成为笑柄,成为嘲笑的对象: Cet enfant est la risée de ses camarades.这个孩子成为他的同学嘲笑的对象。
2. risée [rize] n. f. (anc. scand. rif; v. 2. ris). En mer, petite brise subite et passagère.〔海〕急骤风飑,轻飑
risette [rizɛt] n. f. (de 1. ris). FAM. Sourire d'un jeune enfant à l'adresse de qqn〈俗〉(孩子的)微笑: Bébé qui fait des risettes à sa mère.向其母亲微笑的婴儿
risible [rizibl] adj. (bas lat. risibilis). Qui provoque le rire ou la moquerie 引人发笑的,逗人乐的;引起嘲笑的: Aventure risible (syn. burlesque, ridicule).荒唐可笑的奇遇
risque [risk] n. m. (anc. it. risco, bas lat. risicus, p.ê. du lat. resecare "couper" ou du gr. rhizikon, de rhiza "racine"). ❶ Danger, inconvénient plus ou moins probable auquel on est exposé 危险,风险: Courir un risque.冒险/ Il faut savoir prendre des risques ( = agir audacieusement).必须善于冒险。❷ Préjudice. sinistre éventuel que les compagnies d'assurance garantissent moyennant le paiement d'une prime (保险业承保的)险: S'assurer contre le risque d'incendie.保火险/ Une assurance tous risques pour une voiture.为汽车保的综合险,汽车全部保险 ◆ À risque (s), prédisposé à certains inconvénients; qui expose à un danger, à une perte, à un échec 有危险的,冒风险的: Grossesse à risque.有危险的妊娠 / Capitaux à risques.风险资本 || A ses risques et périls, en assumant toute la responsabilité de qqch, d'une entreprise.自己承担一切后果,自担一切风险 || Au risque de, en s'exposant au danger de 冒…的危险,有…的危险: J'ai dit ce que j'en pensais au risque de le vexer.我冒着得罪他的风险说出了我的想法。
risqué, e [riske] adj. Qui comporte un risque 危险的,冒险的: Une entreprise risquée (syn. dangereux, hasardeux).冒险之举
risquer [riske] v. t. (de risque). ❶ Exposer à un risque, à un danger, à une éventualité fâcheuse 冒…危险,使…遭危险,拿…冒险,担当…风险: Risquer de l'argent dans une affaire (syn. engager, hasarder).拿钱冒险做一笔买卖 ❷ S'exposer à faire ou à subir telle chose 冒险做;有…危险,有…可能;冒险提出,大胆提出: Vous risquez un accident grave.您这样做有可能出严重事故。❸ Risquer le coup, tenter une entreprise malgré son issue incertaine.碰运气 ◆ v. t. ind. [de]. Avoir une chance de; s'exposer à subir telle ou telle chose 有…危险;有可能…: Ce cadeau risque de lui plaire.这个礼物有可能使他喜欢。Attention, tu risques de tomber.小心,你有可能掉下去。◆ se risquer v. pr. ❶ Aller dans un lieu où l'on court un risque, un danger 冒险: Ne vous risquez pas dans les sentiers non balisés (syn. s'aventurer).您别去没有方向标志的林中小道冒险。❷ S'engager dans une entreprise incertaine 冒险参加,冒险投入: Se risquer dans une spéculation douteuse (syn. s'engager, se lancer).冒险参与一项可疑的投机活动 ❸ Se hasarder à 冒险(干),大胆(干): Je ne me risquerai pas à la contredire.我不会冒反驳她这个风险。
risque-tout [riskətu] n. inv. Personne très audacieuse, imprudente (syn. casse-cou, téméraire).冒失鬼,大胆的人
rissoler [risɔle] v. t. et v. i. (de rissole, sorte de pâtisserie salée). Rôtir de manière à faire prendre une couleur dorée 烤黄,烘黄: Rissoler des pommes de terre dans une cocotte.在小锅里烤土豆
ristourne [risturn] n. f. (it. ristorno). Avantage pécuniaire consenti à un client par un commerçant 折扣,减价: Obtenir une ristourne
〈1700〉
sur le prix d'une voiture (syn. rabais, réduction, remise).获得汽车价格的折扣
ritardando [ritardɑ̃do] adv. (mot it.).《意》MUS. En retenant le mouvement.〔乐〕减慢,渐慢
rite [rit] n. m. (lat. ritus). ❶ Ensemble des règles et des cérémonies qui se pratiquent dans une Église, une communauté religieuse 〔宗〕宗教仪式,礼拜仪式: Le rite romain.罗马天主教的宗教仪式 ❷ Ensemble des règles fixant le déroulement d'un cérémonial quelconque; rituel 礼仪,礼节: Les rites maçonniques.共济会的礼仪 ❸ Action accomplie conformément à des règles et faisant partie d'un cérémonial 仪式,典礼: Rites de la remise des prix.颁奖仪式 ❹ Manière d'agir propre à qqn ou à un groupe social et revêtant un caractère invariable〈转〉常规;习俗,惯例: Ses soirées se déroulent selon un rite immuable (syn. coutume, tradition).每天晚上他都是根据一成不变的惯例度过的。
ritournelle [riturnɛl] n. f. (it. ritornello, de ritorno "retour"). ❶ Courte phrase musicale qui précède et termine un air ou en sépare les strophes.(乐〕间奏 ❷ FAM. Propos que qqn répète continuellement (syn. chanson, refrain, rengaine).〈转,俗〉老调,翻来复去说的话
ritualisme [ritɥalism] n. m. (de rituel). Respect strict des rites, poussé jusqu'au formalisme.拘泥于仪式,拘泥于礼仪
1. rituel, elle [ritɥɛl] adj. (lat. ritualis). ❶ Conforme aux rites, réglé par un rite 仪式的,典礼的;礼仪的,礼节的: Chant rituel.〔宗〕圣礼中的歌 ❷ Qui est comme réglé par une coutume immuable(转〉如惯例规定的: Les visites rituelles à la famille pour Noël (syn. habituel, traditionnel).按传统礼仪圣诞节回家看望家人
2. rituel [ritɥɛl] n. m. (de l'anc. adj. ritual "relatif aux rites"). ❶ Ensemble des rites d'une religion (gestes, symboles, prières) 〔宗〕仪式,典礼: Le rituel orthodoxe.东正教仪式 ❷ Dans l'Eglise latine, recueil liturgique des rites accomplis par le prêtre, notamm. lors de la célébration des sacrements.罗马天主教圣事仪式汇编 ❸ Ensemble des règles et des habitudes fixées par la tradition〈转〉规矩,惯例: Le rituel de la rentrée parlementaire.议会复会的惯例
rituellement [ritɥɛlmɑ̃] adv. D'une manière rituelle 惯常地,照例地: Il arrive rituellement à 9 heures.他照例9点钟到。
rivage [rivaʒ] n. m. (de rive). Bande de terre qui borde une étendue d'eau marine 海岸: Les rivages de la Méditerranée.地中海海岸
rival, e, aux [rival, -o] n. (lat. rivalis, pl. rivales "riverain faisant usage d'un même cours d'eau", de rivus "ruisseau"). ❶ Personne, groupe en compétition ouverte avec d'autres pour l'obtention d'un avantage ne pouvant revenir qu'à un seul 对手,竞争者: C'est un rival redoutable (syn. adversaire, compétiteur, concurrent).他是个厉害的对手。❷ Se dit d'une personne qui dispute à une autre l'amour de qqn 情敌: Le mari ne connaît pas son rival.丈夫不认识他的情敌。❸ Sans rival, sans équivalent, inégalable 无与伦比的,无与匹敌的,无敌的,无双的: Un athlète sans rival.一名无可匹敌的田径运动员 ◆ adj. Opposé à d'autres pour l'obtention d'un avantage 竞争的,争夺的,对抗的: Des équipes rivales.对抗的各队
rivaliser [rivalize] v. i. (de rival). Chercher à égaler ou à surpasser qqn 竞争,竞赛;相媲美,相匹敌: Rivaliser d'élégance ( = faire assaut de).竞相比美
rivalité [rivalite] n. f. (lat. rivalitas). Concurrence de personnes qui prétendent à la même chose 竞争,争夺: Il n'y a plus de rivalité entre eux (syn. compétition, concurrence).他们之间不再有竞争了。
rive [riv] n. f. (lat. ripa). ❶ Bande de terre qui borde une étendue d'eau 岸,滨,畔: La rive d'un lac (syn. bord).湖畔 / Les rives d'un fleuve (syn. berge).河的两岸 ❷ Partie d'une ville qui borde un cours d'eau ou en est proche〈引〉城市的河滨地区: Habiter sur la rive gauche.居住在左岸
river [rive] v. t. (de rive). ❶ Assembler deux ou plusieurs éléments par écrasement d'une partie de l'un d'eux dans une partie adéquate de l'autre.扣牢,连接 ❷ LITT. Attacher étroitement qqn à〈书〉紧密连接,束缚: Il est rivé à son travail (syn. enchaîner).他被工作缠住了。❸ Riveter.铆,铆接,铆合 ❹ Rabattre et aplatir la pointe d'un clou, d'un rivet, etc., sur l'autre côté de l'objet qu'il traverse.(将钉穿的钉子)敲弯、敲扁 ❺ River ses yeux, son regard sur qqn, qqch, les regarder fixement et longuement.死死盯住某人或某物 || FAM. River son clou à qqn, lui répondre vertement, le réduire au silence.〈转,俗〉堵住某人的嘴,使某人哑口无言
riverain, e [rivrɛ̃, -ɛn] adj. et n. (de rivière). ❶ Qui se situe ou habite le long d'une rivière 沿河的;家住沿河的/河边居民: Les propriétés riveraines.沿河的地产 ❷ Qui est situé ou qui habite à proximité d'un lieu quelconque 附近的;临街的,沿路的/附近居民,临街居民: Stationnement interdit sauf pour les riverains.禁止停车,临街居民除外。
rivet [rivɛ] n. m. (de river). Élément d'assemblage de pièces plates, formé d'une tige cylindrique renflée à une extrémité et dont on écrase l'autre extrémité après l'avoir enfilée dans un trou ménagé dans les pièces à assembler.铆钉
riveter [rivte] v. t. [conj. 27]. Assembler, assujettir, fixer au moyen de rivets〔技〕铆,铆接,铆合: Riveter deux tôles (syn. river).铆接两块钢板
rivière [rivjɛr] n. f. (lat. pop. *riparia, du class. riparius "qui se trouve sur la rive"). ❶ Cours d'eau de faible ou de moyenne im-
〈1701〉
portance qui se jette dans un autre cours d'eau.河,江[流入另一条河、江] ÉQUIT. Obstacle de steeple-chase constitué d'une étendue d'eau peu profonde, génér. précédée d'une petite haie. 〔体〕(障碍赛马、障碍赛跑中的)水沟 Rivière de diamants, collier composé de diamants sertis dans une monture très discrète. <转>钻石项链
rixe [Riks] n. f. (lat. rixa). Querelle violente accompagnée de menaces et de coups (syn. bagarre).吵架,口角;打架,殴斗
riyal [Rijal] n. m. Unité monétaire principale de l'Arabie saoudite et du Qatar.里亚尔[沙特阿拉伯和卡塔尔的货币名称]
riz [Ri] n. m. (it. riso, du lat. oryza, mot gr. d'orig. orientale). ❶ Céréale des régions chaudes, cultivée sur un sol humide ou submergé (rizière) et dont le grain est très utilisé dans l'alimentation humaine. 〔植〕稻,水稻 ◇ Famille des graminées, genre oryza. ◇禾本科;稻属。❷ Grain de cette plante, préparé pour la consommation 稻粒;米;米饭: Un paquet de riz.一袋米/ Un gâteau de riz. 米糕 ❸ Paille de riz, paille fournie par la partie ligneuse du riz, utilisée pour la confection de chapeaux.稻草 || Poudre de riz, fécule de riz réduite en poudre et parfumée pour le maquillage, les soins de beauté, 搽面香粉
rizerie [RizRi] n. f. Usine où l'on traite le riz. 碾米厂
riziculture [Rizikyltyr] n. f. Culture du riz. 水稻种植 ◆ riziculteur, trice n. Personne qui cultive le riz.水稻种植者
rizière [Rizjɛr] n. f. Terrain où l'on cultive le riz. 稻田
R. M. N. [ɛrɛmɛn], sigle de résonance* magnétique nucléaire.“核磁共振”的法文缩写
robe [Rɔb] n. f. (germ. *rauba "butin", spécial. "vêtement pris comme butin"). ❶ Vêtement féminin composé d'un corsage et d'une jupe d'un seul tenant (女用)长外衣,连衣裙,连衫裙: Robe longue, courte.长连衣裙,短连衣裙/ Robe de mariée.新娘的结婚礼服/ Robe du soir (syn. tenue, toilette).晚礼服 ❷ Vêtement long et ample, que portent les juges, les avocats dans l'exercice de leurs fonctions, les professeurs dans certaines cérémonies officielles (syn. toge).(法官、律师、教授等的)长袍 ❸ Feuille de tabac constituant l'enveloppe d'un cigare.雪茄烟的包皮,包卷雪茄的烟叶 ❹ Ensemble des poils du cheval, des bovins, considéré du point de vue de sa couleur (善类的)毛色: Robe isabelle (syn. pelage, toison),浅栗色的被毛 ❺ Couleur d'un vin.葡萄酒的颜色 ❻ Enveloppe de certains fruits ou légumes 〈引〉皮,壳: Robe d'une fève, d'un oignon (syn. peau, pelure).蚕豆壳;洋葱皮 ❼ Homme de robe, magistrat.法官 || Pommes de terre en robe des champs, en robe de chambre, cuites dans leur peau.连皮煮的土豆 || Robe de chambre, vêtement d'intérieur descendant le plus souvent en dessous du genou.晨衣,室内便袍
robinet [Rɔbinɛ] n. m. (de Robin, surnom donné au mouton au Moyen Âge, l'extrémité des tuyaux de fontaines étant souvent ornée d'une tête de mouton). Appareil servant à interrompre ou à rétablir la circulation d'un fluide dans une canalisation, à l'aide d'un obturateur commandé de l'extérieur (流体的)开关,龙头;阀: Fermer, ouvrir un robinet.关[开]龙头
robinetterie [RɔbinɛtRi] n. f. ❶ Industrie des robinets.开关、龙头、阀的制造业 ❷ Ensemble des robinets d'une installation d'eau. (用水装置上的)全套开关,全部水龙头
robinier [Rɔbinje] n. m. (de Robin "jardinier du roi" [1550-1629]). Arbre épineux aux feuilles composées pennées à folioles arrondies, aux grappes de fleurs blanches et parfumées, souvent appelé acacia 〔植〕刺槐,洋槐 ◇ Famille des papilionacées. ◇蝶形花科。
roboratif, ive [Rɔbɔratif] adj. (du lat. roborare "fortifier"). LITT. Qui donne ou redonne des forces; fortifiant.〈书〉使人强壮的;滋补的
robot [Rɔbo] n. m. (du tchèque robota "corvée", mot créé par K. Čapek pour désigner des "travailleurs artificiels"). ❶ Dans les œuvres de science-fiction, machine à l'aspect humain, capable de se mouvoir, d'exécuter des opérations, de parler.机器人 ❷ Appareil automatique capable de manipuler des objets ou d'exécuter des opérations selon un programme fixe ou modifiable 自动装置,遥控机械装置: Utiliser des robots pour des opérations de déminage.将遥控机械装置用于扫雷行动 ❸ Bloc-moteur électrique combinable avec divers accessoires, destiné à différentes opérations culinaires〈引〉某些自动化炊具: Le batteur et le mixeur sont des robots ménagers.打蛋机和搅拌器是家用自动化炊具。❹ Personne qui agit comme un automate.〈转〉像机器人一样行事的人
robotique [Rɔbɔtik] n. f. Science et technique de la conception et de la construction des robots.机器人学;遥控学;自动化学 ◆ adj. De la robotique.机器人学的
robotisation [Rɔbɔtizasjɔ̃] n. f. Action de robotiser 自动化: Introduire la robotisation dans une usine.把自动化引进一家工厂
robotiser [Rɔbotize] v. t. ❶ Introduire l'emploi de robots industriels 使自动化: Robotiser une chaîne de montage.使一条装配线自动化 ❷ Enlever à qqn toute initiative, réduire un travail à une tâche automatique, comparable à celle d'un robot.〈转〉像机器人一样地行事,机器人化
robuste [Rɔbyst] adj. (lat. robustus, de robur "force"). ❶ Capable de supporter la fatigue, solidement constitué 强壮的,健壮的,结实的: Une personne robuste (syn. fort, vigoureux).强壮的人/ Un joueur de rugby aux jambes robustes (syn. puissant),两腿强健有力的橄榄球运动员 ❷ Dont les qualités principales sont la
〈1702〉
résistance et la solidité, en parlant de qqch 〈转〉坚固的,耐用的: Une voiture robuste (syn. solide),坚固耐用的汽车
robustesse [Rɔbystɛs] n. f. Caractère de qqn, de qqch de robuste; résistance, solidité. 强壮,健壮,结实;坚固,耐用
roc [Rɔk] n. m. (forme masc. de roche). → Masse de pierre très dure et cohérente faisant corps avec le sous-sol 岩石: Un escalier creusé dans le roc (syn. roche, rocher).在岩石上开凿出来的阶梯 → Symbole de fermeté ou d'insensibilité d'une personne〈转〉坚定;无动于衷[喻人]: Cet homme est un roc, il ne se laissera pas fléchir.这个人非常坚定,他是不会屈服的。
rocade [Rɔkad] n. f. (de roquer, terme d'échecs, à cause du va-et-vient qui s'opère sur la ligne de rocade). Voie destinée à détourner la circulation d'une région ou qui relie deux voies principales. 环形辅路;(连接两条主干线的)环形道
rocaille [Rɔkaj] n. f. (de roc). ❶ Amas de petites pierres sur le sol; terrain rempli de cailloux 石子堆;石子多的土地: Marcher dans la rocaille (syn. pierraille).在石子多的地上行走 ❷ Tendance des arts décoratifs en vogue en France d'env. 1710 à 1750.洛可可式装饰风格,(法国18世纪)岩石状[贝壳状]装饰风格 ◇ Aspect particulier du style Louis XV, la rocaille se caractérise par la fantaisie de compositions dissymétriques, où règnent les formes contournées, déchiquetées, évoquant concrétions minérales, coquillages, sinuosités végétales. ◇ 洛可可式装饰风格是路易十五式的特殊形式,其特点表现在不对称结构的奇特性:通常轮廓歪扭、有缺刻,令人想起矿石、贝壳、羊齿植物等形状。◆ adj. inv. Relatif au style rocaille.洛可可式装饰风格的,岩石状[贝壳状]装饰风格的
rocailleux, euse [Rɔkajø, -øz] adj. ❶ Couvert de rocaille, de cailloux 石子多的: Chemin rocailleux (syn. caillouteux, pierreux).石子多的道路 ❷ Dénué d'harmonie, de grâce, en parlant d'une expression littéraire〈转〉生硬的,不流畅的: Style rocailleux (syn. heurté, raboteux).生硬的文笔,不流畅的文笔 ❸ Voix rocailleuse, voix rauque, râpeuse.难听的嗓音,沙哑的嗓音
rocambolesque [rɔkɑ̃bɔlɛsk] adj. (de Rocambole, héros des romans-feuilletons de Ponson du Terrail). Rempli de péripéties invraisemblables, extraordinaires 荒诞的,难以置信的,过于奇特的: Raconter une histoire rocambolesque (syn. extravagant, fantastique).讲一个荒诞的故事
roche [Rɔʃ] n. f. (lat. pop. *rocca). ❶ Matière constitutive de l'écorce terrestre, formée d'un agrégat de minéraux et présentant une homogénéité de composition, de structure et de mode de formation 〔地质〕岩: Roches calcaires, granitiques, volcaniques (syn. roc, rocher).石灰岩;花岗岩;火山岩 ❷ Morceau de cette matière 岩石: Un éboulis de roches obstruait la route (syn caillou, pierre, rocher). 一堆崩塌的岩石阻塞了道路。❸ Clair comme l'eau de roche, limpide, évident.非常清澈的,清如泉水的;〈转〉非常明白的 GÉOL., PÉDOL. Roche mère. Roche à partir de laquelle se développe un sol et que l'on retrouve inaltérée à la base de ce dernier; couche géologique dans laquelle se sont formés les hydrocarbures.〔地质;土〕母岩
rocher [Rɔʃe] n. m. (de roche). ❶ Grande masse de pierre dure, éminence, génér. escarpée 悬岩,峭壁,大岩石: Grimper au sommet d'un rocher.攀登悬岩顶 / Le rocher de Gibraltar.直布罗陀峭壁;直布罗陀海峡 ❷ ANAT. Partie massive de l'os temporal, qui renferme l'oreille moyenne et l'oreille interne.〔解〕(颞骨的)椎部 ❸ Gâteau ou bouchée au chocolat ayant la forme et l'aspect rugueux de certains rochers.岩状甜点;岩状夹心巧克力
rocheux, euse [Rɔʃø, -øz] adj. Couvert, formé de roches, de rochers 多岩石的;岩山构成的: Un littoral rocheux.岩岸
rock [Rɔk] n. m. et rock and roll [rɔkɛndrɔl] n. m. inv. (mot angl., de to rock "balancer" et to roll "rouler").《英》❶ Musique de danse très populaire, à prédominance vocale, née aux États-Unis vers 1954, issue du jazz, du blues et du rhythm and blues noirs et empruntant des éléments au folklore rural.摇滚舞曲,摇滚乐 ❷ Danse sur cette musique 摇滚舞: Danser un rock.跳摇滚舞 ◆ rock adj. inv. De rock, de rock and roll 摇滚乐的,摇滚舞的: Concert rock.摇滚乐音乐会
rocker [Rɔkœr] n. m. et rockeur, euse [Rɔkœr, -øz] n. ❶ Chanteur de rock.摇滚乐歌手 ❷ FAM. Adepte de la musique rock, qui dans son comportement imite les chanteurs de rock.〈俗〉摇滚乐迷
rocking-chair [rɔkiŋʃɛr] n. m. (mot angl., de to rock "balancer" et chair "siège")《英》[pl. rocking-chairs]. Fauteuil à bascule.摇椅
rococo [rɔkoko] n. m. (de rocaille). Style artistique en vogue au XVIIIe s. (en Allemagne, Autriche, Espagne, notamm.), inspiré à la fois du baroque* italien et du décor rocaille français.洛可可式[18世纪尤其在德国、奥地利和西班牙盛行的建筑装饰和艺术风格。] ◆ adj. inv. ❶ Qui appartient au rococo 洛可可式的: Le style rococo.洛可可风格 ❷ Ridiculement compliqué et qui appartient aux goûts d'un autre âge〈引〉老式的,陈旧过时的: Elle porte toujours des chapeaux rococo (syn. démodé, vieillot).她总是戴一些老式帽子。
rodage [Rɔdaʒ] n. m. ❶ Fonctionnement contrôlé d'un moteur neuf, au cours duquel les pièces soumises à un frottement subissent une très légère usure, entraînant un ajustage parfait de celles-ci; période correspondant à cette mise en route pendant laquelle le moteur ne doit pas être soumis à des efforts excessifs. 〔机〕研磨,磨合,磨光;(新机器等的)试运转(期),试车(期) ❷ Action de
〈1703〉
mettre progressivement qqch en pratique ou d'entraîner qqn à une tâche nouvelle, durée de cette adaptation 实施,实行;适应期: Le rodage des nouvelles institutions.新制度的试行阶段
rodéo [Rɔdeo] n. m. (hispano-amér. rodeo propr. "encerclement du bétail"). ❶ Dans la pampa argentine, rassemblement des troupeaux pour marquer les jeunes animaux.(阿根廷帕潘斯草原)为牲口打烙印而举行的庆祝集会 ❷ Jeu sportif, aux Etats-Unis et au Mexique, comportant plusieurs épreuves chronométrées de lutte avec des animaux qu'il faut maîtriser (chevaux, taureaux, etc.).(美国、墨西哥)驯服野马、野牛等的竞技表演 ❸ FAM. Course bruyante de voitures, de motos. 〈俗〉汽车赛;摩托车赛
roder [Rɔde] v. t. (lat. rodere "ronger"). ❶ Utiliser un appareil, un véhicule dans les conditions voulues par le rodage〔机〕研磨,磨合,磨光: Il faut rouler environ 3 000 km pour roder un moteur de voiture.必须行驶三千公里左右汽车的发动机才能磨合。❷ Mettre progressivement au point, rendre efficace, par des essais répétés(通过试验或实践)使臻于完善;使获得经验: Roder une équipe.逐渐使一个班子成熟、完善
rôder [Rɔde] v. i. (anc. prov. rodar "tourner", lat. rotare "faire tourner"). Aller çà et là, sans but précis 闲逛,游荡,流浪: Des chiens abandonnés rôdaient dans les rues (syn. errer, vagabonder).被遗弃的狗在街上转悠。Un individu rôde autour de la maison.有一个家伙在屋子周围转悠。
rôdeur, euse [Rɔdœr, -øz] n. Personne qui rôde, individu louche aux intentions douteuses (syn. vagabond).闲逛的人,游荡的人;不怀好意转来转去的人
rodomontade [rɔdɔmɔ̃tad] n. f. (de Rodomont, n. d'un roi d'Alger, brave mais altier et insolent, personnage du Roland furieux de l'Arioste). LITT. Fanfaronnade.〈书〉讲大话,夸口,吹牛
rœntgen n. m. → röntgen.
rogatoire [Rɔgatwar] adj. (du lat. rogatus "interrogé"). Commission rogatoire, acte par lequel un juge d'instruction charge un autre juge ou un officier de police judiciaire de procéder à certaines opérations de l'instruction.〔法〕嘱托
rogaton [Rɔgatɔ̃] n. m. (lat. médiév. rogatum "demande"). FAM.〈俗〉❶ Rebut, reste de peu de valeur; vieillerie 无价值的东西,无用的东西;陈货: Se contenter des rogatons.以陈货为满足(Souvent pl. 常用复数). ❷ Bribe d'aliment, reste d'un repas 残羹剩饭: Dîner de rogatons de fromage.晚饭时吃剩干酪
rogne [Rɔɲ] n. f. (de rogner "grogner"). FAM. Mécontentement, mauvaise humeur 〈俗〉生气,坏脾气: Se mettre en rogne (syn. colère).发怒,发脾气
rogner [Rɔɲe] v. t. (lat. pop. *rotundiare "couper en rond"). ❶ Couper qqch sur son pourtour, sur les bords 切去……边;截短,截去……末端: Rogner un livre.把一本毛边书的边切齐 ❷ Diminuer faiblement ce qui doit revenir à qqn pour en tirer un petit profit〈转〉削减,克扣: Rogner les revenus de qqn.克扣某人的收入 ❸ Rogner les ailes à qqn, limiter ses moyens d'action, l'empêcher d'agir. <转>取消某人的权力,剥夺某人的财产 ◆ v. t. ind. [sur]. Faire de petites économies sur qqch〈转〉削减;节省: Rogner sur la nourriture, les loisirs.节省伙食;减少娱乐
rognon [Rɔɲɔ̃] n. m. (lat. pop.*renio, class. ren "rein"). ❶ Rein de certains animaux, considéré pour son utilisation culinaire 〔烹〕腰子: Des rognons de veau.小牛腰子 ❷ GÉOL. Masse minérale irrégulièrement arrondie contenue dans une roche de nature différente 〔地质〕肾状矿块: Rognon de silex dans la craie.白垩中的肾状火石块
rognure [Rɔɲyr] n. f. ❶ Ce qui tombe, se détache de qqch qu'on rogne 切屑,碎屑;碎料,边料: Rognures d'ongles.指甲屑 ❷ Restes, débris 剩余,残留: Rognures de viande pour le chat (syn. déchet).喂猫的碎肉
rogue [Rɔg] adj. (anc. scand. hrôkr "arrogant"). D'une raideur hautaine et déplaisante 傲慢的,高傲的,目空一切的: Air, ton rogue (syn. arrogant, outrecuidant).目空一切的神情;傲慢的语调
roi [rwa] n. m. (lat. rex, regis). ❶ Homme qui, en vertu de l'élection ou, le plus souvent, de l'hérédité, exerce, d'ordinaire à vie, le pouvoir souverain dans une monarchie 国王,王: Couronner un roi (syn. monarque, souverain).为国王加冕 ❷ Personne, être, chose qui domine, qui est supérieur, dans un domaine particulier〈转〉大王,巨头: Le roi de la java.爪哇舞王 / Le roi du pétrole (syn. magnat).石油大王 ❸ Aux échecs, pièce la plus importante(国际象棋中的)王: Mettre le roi blanc échec et mat.用白王将死 ❹ Chacune des quatre figures d'un jeu de cartes représentant un roi (扑克牌中的)K: Le roi de cœur.红桃K ◆ Le jour des Rois, l'Epiphanie.(宗〕三王来朝节,主显节 || Le Roi Catholique, le roi d'Espagne.西班牙国王 || Le roi des, le plus grand des〈俗〉最……的人;(某类物中之)最佳者: Le roi des imbéciles.最愚蠢的人 || Le roi des animaux, le lion.万兽之王[指狮子] || Le Roi des rois, le souverain d'Ethiopie.埃塞俄比亚君主 || Le Roi Très Chrétien, le roi de France.法国国王 || Les Rois Catholiques, Isabelle Ire, reine de Castille, et Ferdinand II, roi d'Aragon.天主教国王[指卡斯蒂利亚女王伊莎贝拉一世和阿拉贡国王费迪南二世] || Tirer les Rois. partager la galette des Rois, dans laquelle est placée une fève qui désignera le roi.分吃三王来朝节饼 || Un morceau de roi, un mets exquis.佳肴
roitelet [rwatlɛ] n. m. (de l'anc. fr. roitel "petit roi"). ❶ Roi d'un tout petit État (iron.); roi peu puissant (péjor.).(讽)小国王,小国国王;〈贬〉无能的国王 ❷ Très petit
〈1704〉
oiseau passereau insectivore, dont le mâle porte une huppe orange ou jaune.〔鸟〕戴菊莺
rôle [Rɔl] n. m. (du lat. rota "rouleau"). ❶ Ce que doit dire ou faire un acteur dans un film, une pièce de théâtre, un danseur dans un ballet, un chanteur dans une œuvre musicale; le personnage ainsi représenté 台词;表演;角色: Apprendre, revoir son rôle.熟记自己的台词;复习自己的表演动作 ❷ Emploi, fonction, influence exercés par qqn 职务,职责;作用,影响: Le rôle du maire dans la commune (syn. mandat, mission, attributions).市长在市镇的职责/ Quel est son rôle dans cette affaire?他在这件事中扮演了什么角色?他在这件事中起了什么作用? ❸ Fonction d'un élément (dans un ensemble)作用,功能: Le rôle du verbe dans la phrase.动词在句子中的功能 ❹ Liste de personnes qui composent une équipe 名册: Rôle d'équipage ( = liste des membres de l'équipage d'un bateau).船员名册 ❺ DR. Registre sur lequel sont inscrites dans l'ordre chronologique les affaires soumises à un tribunal 〔法〕庭期表: Affaire inscrite au rôle.排在庭期表上的案件 ❻ DR. Feuillet sur lequel est transcrit recto et verso un acte juridique (acte notarié, etc.).〔法〕(公证文书、判决书等的)一张 ◆ A tour de rôle, chacun à son tour, au rang qui est le sien.依次,轮流 || Avoir le beau rôle, agir, être dans une position où l'on paraît à son avantage.有一桩好差事[指表现自己的机会或轻而易举的任务] || Jeu de rôle, jeu de stratégie où chaque joueur incarne un personnage qui devra réagir aux événements du jeu.战略游戏
rôle-titre [Rɔltitr] n. m. (pl. rôles-titres). Rôle du personnage qui donne son nom à l'œuvre interprétée 与剧本题目同名的角色: Jouer le rôle-titre dans « le Cid » (= jouer ce personnage).在《熙德》中扮演与剧名同名的角色
rollmops [Rɔlmɔps] n. m. (mot all., de rollen "enrouler").《德》Hareng cru, fendu et maintenu roulé autour d'un cornichon par une brochette de bois, mariné dans du vinaigre.〔烹〕醉白鲱卷
rom [Rɔm] adj. inv. Relatif au peuple tsigane. 茨岗人的
romain, e [Rɔmɛ̃, -ɛn] adj. et n. (lat. romanus). ❶ Qui appartient à l'ancienne Rome, à l'Empire romain 古罗马的,古罗马帝国的: Le calendrier romain.古罗马历法 ❷ Qui appartient à la Rome moderne, actuelle, qui y habite 罗马的/罗马人: Les musées romains.罗马的博物馆 / La population romaine.罗马市民 ❸ Qui concerne l'Église catholique latine 天主教的: Rite romain.天主教宗教仪式 ❹ Chiffres romains, lettres I, V, X, L, C, D, M servant de symboles pour la numération romaine et représentant respectivement 1, 5, 10, 50, 100, 500 et 1 000(par opp. à chiffres arabes).罗马数字 || Un travail de Romain, un travail long et pénible.〈转,俗〉艰巨的工作 ◆ romain adj. m. et n. m. IMPR. Se dit d'un caractère droit, dont le dessin est perpendiculaire à sa ligne de base (par opp. à italique).〔印〕正体的/正体铅字,罗马体铅字
1. romaine [Rɔmɛn] adj. f. et n. f. (anc. prov. romana, ar. rummāna "grenade" [les grenades ayant servi de poids en Orient]). Balance romaine ou romaine, balance à levier, formée d'un fléau à bras inégaux (sur le bras le plus long, qui est gradué, on fait glisser un poids pour équilibrer l'objet suspendu à l'autre bras).杆秤
2. romaine [Rɔmɛn] n. f. (abrév. de laitue] romaine). Laitue d'une variété à feuilles allongées et croquantes.〔植〕直立莴苣,长叶莴苣
1. roman, e [Rɔmɑ̃, -an] adj. (de 2. roman). ❶ Se dit des langues dérivées du latin populaire (catalan, espagnol, français, italien, portugais, occitan, roumain).罗曼语族的,拉丁语系的 ❷ Se dit de l'art (architecture, sculpture, peinture...) qui s'est épanoui en Europe aux XIe et XIIe s.罗曼式的,罗曼风格的: Églises romanes.具有罗曼风格的教堂 ◆ roman n. m. ❶ Langue dérivée du latin, parlée entre le Ve et le xe s., et qui se différenciait, selon les régions, en gallo-roman, hispano-roman, italo-roman,etc.罗曼语[根据地区不同分成法国罗曼语,西班牙罗曼语,意大利罗曼语等。] ❷ Art, style roman.罗曼艺术,罗曼风格,罗曼体
2. roman [Rɔmɑ̃] n. m. (lat. pop. *romanice "à la façon des Romains [ par opp. aux Francs]", puis "récit en langue courante [par opp. au latin]"). ❶ Œuvre littéraire, récit en prose génér. assez long, dont l'intérêt est dans la narration d'aventures, l'étude de mœurs ou de caractères, l'analyse de sentiments ou de passions, la représentation, objective ou subjective, du réel 小说,长篇小说: Un roman de Balzac.一部巴尔扎克的小说 ❷ LITTÉR. Œuvre narrative, en prose ou en vers, écrite en langue romane〔文〕(中世纪用罗曼语写的)散文体或的文体故事: Le Roman de la Rose.玫瑰传奇/ Le Roman de Renart.列那狐的故事 ❸ Longue histoire compliquée, riche en épisodes imprévus; récit dénué de vraisemblance〈转〉奇遇记;缺乏真实感的叙述,荒诞无稽的故事: Sa vie est un roman.他的一生是一个传奇式故事。❹ LITTÉR. Nouveau roman, tendance littéraire contemporaine qui refuse les conventions du roman traditionnel (rôle et psychologie des personnages, déroulement chronologique et relation prétendument objective des événements, etc.) et met l'accent sur les techniques du récit.〔文〕新小说
1. romance [Rɔmɑ̃s] n. m. (mot esp.).《西》LITTÉR. ESP. Poème en vers octosyllabes, dont les vers pairs sont assonancés, et les impairs libres.〔西文〕西班牙八音节诗
2. romance [Rɔmɑ̃s] n. f. (de 1. romance). ❶ Mélodie accompagnée, d'un style simple et touchant.〔乐〕浪漫旋律 ❷ Pièce instrumen-
〈1705〉
tale inspirée de la mélodie du même nom 〔乐〕浪漫曲: Les romances de Schubert, de Brahms.舒伯特[勃拉姆斯]浪漫曲; ❸ Chanson à couplets, dont les paroles, accompagnées d'une musique facile, ont un caractère tendre et sentimental 〔乐〕抒情歌曲: Les romances populaires de l'entre-deux-guerres (syn. refrain, rengaine).两次大战之间的民间抒情歌曲
romancer [Rɔmɑ̃se] v. t. (de l'anc. fr. romanz "roman") [conj. 16]. Donner la forme ou le caractère d'un roman 把………写成小说体裁;使小说化: Romancer une biographie.把一部传记改写成小说
romancero [Rɔmɑ̃sero] n. m. (mot esp.)《西》[pl. romanceros]. LITTÉR. ESP. Recueil de romances de la période préclassique contenant les plus anciennes légendes nationales; ensemble de tous les romances.〔西文〕古西班牙八音节史诗集;西班牙八音节诗
romanche [Rɔmɑ̃ʃ] n. m. (du lat. pop. *romanice "en langue latine"). Langue romane, parlée en Suisse, dans le canton des Grisons.拉丁罗马语 ◇ C'est, depuis 1937, la 4e langue officielle de la Suisse.◇自1937年起,成为瑞士第四种官方语言。◆ adj. Relatif au romanche.拉丁罗马语的
romancier, ère [Rɔmɑ̃sje, -ɛr] n. Auteur de romans.小说家,小说作者
romand, e [Rɔmɑ̃, -ɑ̃d] adj. et n. (autre forme de l'adj. roman). Se dit de la partie de la Suisse où l'on parle le français, de ses habitants.(瑞士)讲法语地区的(居民)
romanesque [Rɔmanɛsk) adj. et n. m. (it. romanesco). ❶ Propre au genre du roman 小说般的,传奇故事式的: La littérature romanesque.传奇文学 ❷ Qui présente les caractères attribués traditionnellement au roman 传奇性的,浪漫性的,幻想性的: Aventure romanesque.浪漫性的奇遇 ❸ Rêveur, qui voit la vie comme un roman〈转〉浪漫的,幻想的,空想的: Esprit romanesque.浪漫精神 / Une jeune femme romanesque (syn. sentimental).富于幻想的年轻女子
roman-feuilleton [Rɔmɑ̃fœjtɔ̃] n. m. (pl. romans-feuilletons). ❶ Roman dont le récit, publié en épisodes dans un quotidien, un magazine, suscite l'intérêt du lecteur par les rebondissements répétés de l'action.(报刊上的)长篇连载小说 ❷ Histoire aux épisodes multiples et inattendus 情节曲折,高潮迭起的故事: Leur liaison est un véritable roman-feuilleton.他们的关系完完全全是一个情节曲折、高潮迭起的故事。
roman-fleuve [Rɔmɑ̃flœv] n. m. (pl. romans-fleuves). ❶ Roman très long mettant en scène de nombreux personnages.长河小说[描写一个家族连续几代人的小说] ❷ FAM. Récit très long, qui n'en finit pas〈俗〉没完没了的叙述: Les lettres de ma mère sont des romans-fleuves.我母亲写的信如同长河小说。
romani [Rɔmani] n. m. LING. Langue des tsiganes.〔语言〕茨岗语
romanichel, elle [Rɔmaniʃɛl] n. (de romani). ❶ Personne appartenant à n'importe quel groupe tsigane.茨岗人,吉普赛人 ❷ Individu sans domicile fixe (péjor.).〈引,贬〉流浪汉,漂泊者,无家可归者
romaniser [Rɔmanize] v. t. (de romain ). ❶ Imposer la civilisation des Romains, la langue latine à.〔史〕使罗马化 ❷ Transcrire une langue grâce à l'alphabet latin.〔语言〕使拉丁语化,用拉丁字母书写
romaniste [Rɔmanist] n. ❶ Spécialiste des langues romanes.罗曼语语言学家 ❷ Spécialiste de droit romain.罗马法专家
roman-photo [Rɔmɑ̃foto] n. m. (pl. romans-photos). Récit romanesque présenté sous forme de photos accompagnées de textes succincts intégrés aux images.照片小说,照片连环画
romantique [Rɔmɑ̃tik] adj. (angl. romantic "pittoresque"). ❶ Propre au romantisme; relatif au romantisme 浪漫主义的: La littérature romantique.浪漫主义文学 ❷ Qui touche la sensibilité, invite à l'émotion, à la rêverie 浪漫的,富于幻想的: Site romantique.富于浪漫色彩的风景 ◆ adj. et n. ❶ Se dit des écrivains et des artistes qui se réclament du romantisme, au XIXes.浪漫派的(作家、艺术家): Les classiques et les romantiques.古典派和浪漫派 ❷ Chez qui la sensibilité et l'imagination l'emportent sur la rationalité 空想的,虚构的;想入非非的;不实际的,难实行的: Un projet romantique (syn. chimérique, utopique).不切实际的方案/ Un jeune homme romantique.想入非非的年轻人
romantisme [Rɔmɑ̃tism] n. m. (de romantique). ❶ Ensemble des mouvements intellectuels et artistiques qui, à partir de la fin du XVIIIe s., firent prévaloir le sentiment sur la raison et l'imagination sur l'analyse critique 浪漫主义: Le romantisme littéraire et le romantisme musical.文学浪漫主义和音乐浪漫主义 ❷ Caractère, comportement d'une personne romantique, dominée par sa sensibilité 浪漫精神、性格或态度: Le romantisme de l'adolescence.青春期的浪漫性格
romarin [Rɔmarɛ̃] n. m. (lat. rosmarinus propr. "rosée de la mer"). Arbuste aromatique du littoral méditerranéen, à feuilles persistantes et à fleurs bleues.〔植〕迷迭香 ◇ Famille des labiées.唇形科。
rombière [Rɔ̃bjɛr] n. f. (orig. incert., p.ê. du rad. expressif rom- qui évoque le grondement). FAM. Femme, génér. d'âge mûr, un peu ridicule et prétentieuse.〈俗〉自命不凡、庸俗可笑的妇人
rompre [Rɔ̃pr] v. t. (lat. rumpere) [conj. 78]. ❶ LITT. Mettre en morceaux, faire céder, par effort ou par pression 折断,拉断;打破,打碎;掰: Le vent a rompu une branche (syn. briser).风吹断了一根树枝。Le chien essayait de rompre sa chaîne (syn. casser).狗试图挣断链子。❷ Faire cesser, mettre fin à un contrat
〈1706〉
〈转〉停止,中止,中断;断绝;解除,取消: Rompre un marché (syn. annuler, dénoncer).取消交易/ Rompre des fiançailles.解除婚约 ❸ Applaudir à tout rompre, applaudir très fort, avec enthousiasme.掌声雷动 || Rompre les rangs, se séparer à la fin d'une manœuvre d'ordre serré; se disperser.解散队伍;散开 ◆ v. i. ❶ LITT. Céder brusquement〈书〉折断,断裂,破裂: Les amarres ont rompu.缆绳突然断了。❷ En escrime, reculer.(击剑运动中)后退 ◆ v. t. ind. [avec). ❶ Mettre fin brutalement à des relations, spécial. des relations amoureuses 绝交,关系破裂;决裂[尤指爱情关系]: Elle a rompu avec son petit ami.她跟她的男朋友吹了。❷ Renoncer à qqch放弃;停止;断绝,决裂: Rompre avec une habitude.与一种习惯决裂 ❸ Etre très différent de qqch, s'y opposer 完全相反,截然不同: Son film rompt avec la tradition.他的影片与传统相悖。◆ se rompre v. pr. ❶ LITT. Se briser, se casser brusquement 〈书〉折断,断裂;被打断,被打破: La corde s'est rompue et la chèvre s'est sauvée (syn. se casser).绳子断了,山羊逃跑了。❷ Se rompre le cou, se tuer ou se blesser grièvement en faisant une chute.摔死;严重摔伤
rompu, e [Rɔ̃py] adj. LITT. Être rompu à la discussion, y être entraîné, exercé.〈书〉擅长争论 || Etre rompu de fatigue, être très fatigué.极度疲劳,精疲力竭 || BX-A. Ton rompu, ton, teinte résultant d'un mélange par lequel on a altéré la pureté d'une couleur.〔美〕调有另一种色彩的色彩
romsteck et rumsteck [Rɔ̃mstɛk] n. m. (angl. rumpsteak, de rump "croupe" et steak "tranche de viande à griller"). Partie tendre du bœuf correspondant à la croupe.(牛的)臀部肉,牛腿排
ronce [Rɔ̃s] n. f. (du lat. rumex, -icis "dard"). Arbuste souvent épineux, très envahissant, aux baies noires (mûrons ou mûres sauvages) rafraîchissantes.〔植〕树莓,黑莓 ◇ Famille des rosacées. Le framboisier est une espèce cultivée de ronce.◇蔷薇科。覆盆子是一种人工种植的树莓。
ronceraie [Rɔ̃srɛ] n. f. Terrain envahi par les ronces.黑莓丛生地;荆棘丛生地
ronchon, onne [Rɔ̃ʃɔ̃, -ɔn] adj. et n. FAM. Qui ronchonne pour un oui ou pour un non (syn. bougon, grincheux).〈俗〉爱发牢骚的(人),爱抱怨的(人),爱咕哝的(人)
ronchonnement [Rɔ̃ʃɔnmɑ̃] n. m. FAM. Action de ronchonner; son, parole émis en ronronnant.〈俗〉嘟嘟囔囔地发牢骚,喃喃抱怨;嘟嘟囔囔的牢骚话,喃喃抱怨声
ronchonner [Rɔ̃ʃɔne] v. i. (du mot dialect. roncher "ronfler", du lat. roncare). FAM. Manifester son mécontentement, sa mauvaise humeur par des grognements, des murmures (syn. bougonner, grogner, maugréer).〈俗〉嘟嘟囔囔地发牢骚,喃喃报怨
ronchonneur, euse [Rɔ̃ʃɔnœr, øz] n. et adj. FAM. Personne qui ronchonne sans cesse (syn. bougon, grincheux, grognon).〈俗〉爱嘟嘟囔囔发牢骚的人,爱喃喃抱怨的人
roncier [Rɔ̃sje] n. m. et roncière [Rɔ̃sjɛr] n. f. Buisson de ronces.浓密的荆棘丛
1. rond, e [Rɔ̃, Rɔ̃d] adj. (lat. rotundus, de rota "roue"). ❶ Qui a la forme d'un cercle, d'une sphère, d'un cylindre 圆的,圆形的: Un plat rond (syn. circulaire).一只圆盘 ❷ Dont la forme est arrondie ou présente une courbe 弧形的,穹形的: Des tuiles rondes (contr. plat).弧形瓦片 ❸ FAM. Court et assez corpulent〈俗〉矮胖的: Un petit homme rond (syn. replet).一个矮胖的男子 ❹ Charnu et bien rempli 圆胖的,丰满的: Joues rondes (syn. charnu, potelé, rebondi).滚圆的面颊 ❺ FAM. Qui a trop bu 〈俗〉喝醉酒的: Il est rentré chez lui complètement rond (syn. ivre).他回到家时烂醉如泥。❻ Se dit d'un nombre entier ou, selon sa grandeur, d'un nombre sans dizaine ou centaine 整的,完整的,以零结尾的: Faire un compte rond ( = supprimer les décimales ou les dizaines).做一个整数;取消十位数 ❼ Le ballon rond, le football (par opp. au ballon ovale, le rugby).足球 ◆ rond adv. Avaler tout rond, avaler sans mâcher.(不经咀嚼地)吞下 || FAM. Ne pas tourner rond, n'être pas dans son état normal; présenter des troubles psychique.〈俗〉不正常[指身体];表现出心理障碍 || FAM. Tourner rond, tourner régulièrement sans ratés, en parlant d'un moteur.〈俗〉运转正常[指发动机]
2. rond [Rɔ̃] n. m. (de 1. rond). ❶ Figure, tracé en forme de circonférence 圆,圆形物: Dessiner un rond (syn. cercle).画一个圆 ❷ FAM. Sou; argent〈俗〉铜板,钱: Il n'a pas un rond, pas le rond.他一文不名。❸ En rond, en cercle, au fig., en revenant toujours au point de départ 成圆圈;〈转〉不顺利: Les élèves sont assis en rond autour du professeur.学生们围着老师坐成一圈。Discussion qui tourne en rond (= qui ne progresse pas).没有进展的讨论 || Faire des ronds de jambe, faire des politesses exagérées.过分殷勤,卑躬屈节
rond-de-cuir [Rɔ̃dkyir] n. m. (par allusion à la forme du coussin de cuir posé sur le siège) [pl. ronds-de-cuir]. VIEILLI. Employé de bureau (péjor.).〈旧,贬〉机关职员
1. ronde [Rɔ̃d] n. f. (de 2. ronde). ❶ Parcours et visite d'un lieu effectués par des officiers, policiers, gardiens chargés de veiller au bon ordre et au respect des consignes 巡逻,巡查,巡视: Les gendarmes font des rondes de nuit.宪兵进行夜间巡逻。❷ Groupe de personnes chargé de cette mission (syn. patrouille).〈引〉巡逻队
2. ronde [Rɔ̃d] n. f. (de 1. rond). ❶ Danse où les danseurs se tiennent par la main; chanson, air sur lesquels s'exécute cette danse 轮舞,圆舞;轮舞曲: Les enfants font une ronde dans le jardin.孩子们在花园里跳圆舞。❷ Écriture à jambages courbes, à panses et à boucles presque circulaires.圆体书法,圆体字 ❸ MUS.
〈1707〉
Note dont la durée correspond à quatre temps dans une mesure qui a la noire pour unité.〔乐〕全音符 ❹ A la ronde, dans l'espace qui s'étend tout autour d'un lieu 在周围: Être connu à dix lieues à la ronde (= alentour).在方圆十古里内闻名
rondeau [Rɔ̃do] n. m. (de 1. rond). Poème à forme fixe sur deux rimes et un refrain.回旋诗,循环体诗(On disait autref.曾说 un rondel.)
ronde-bosse [Rɔ̃dbɔs] n. f. (pl. rondes-bosses). Ouvrage de sculpture (statue, groupe ) pleinement développé dans les trois dimensions (par opp. à relief).圆雕 Rem. On écrit la locution en ronde bosse sans trait d'union.在词组 en ronde bosse 中不用连词符。
rondelet, ette [Rɔ̃dlɛ, -ɛt] adj. (dimin. de 1. rond). ❶ FAM. Qui présente un certain embonpoint, des rondeurs agréables〈俗〉略呈圆形的;稍胖的,饱满的: Une fillette rondelette (syn. dodu, replet).一个胖乎乎的小女孩 ❷ Se dit d'une somme d'argent assez importante 〈转〉数额可观的: Il a retiré une somme rondelette de cette transaction.他从这笔交易中获得了一笔数额相当可观的钱。
rondelle [Rɔ̃dɛl] n. f. (de 1. rond). ❶ Petit disque percé que l'on place entre une vis ou un écrou et la pièce à serrer pour répartir l'effort de serrage sur la pièce.垫圈,垫片 ❷ Petite tranche ronde découpée dans un produit comestible 小圆形薄片,小圆形切片: Rondelle de saucisson.红肠片 ❸ CAN. Palet de hockey sur glace.〈加〉冰球
rondement [rɔ̃dmɑ̃] adv. (de 1. rond). ❶ Avec décision et rapidité 敏捷地,迅速地,利索地: Affaire rondement menée (syn. promptement, vivement).得到迅速处理的事情 ❷ De façon franche et directe, sans façon〈转〉直爽地,坦率地: Dire rondement les choses (syn. nettement).坦率地说出事实
rondeur [Rɔ̃dœr] n. f. (de 1. rond). ❶ État de ce qui est rond, sphérique 圆,圆形: La rondeur d'une pomme.苹果的圆形 ❷ État du corps, des parties du corps charnues, arrondies 圆胖,丰满: Les rondeurs des jambes d'un bébé.婴儿圆胖的双腿
rondin [Rɔ̃dɛ̃] n. m. (de 1. rond). ❶ Bois de chauffage rond et court.短圓木柴 ❷ Bille de bois non équarrie, dans le commerce des bois tropicaux.圆材,原木
rondo [Rɔ̃do] n. m. (it. rondo). MUS. Forme instrumentale ou vocale caractérisée par l'alternance d'un refrain et de couplets.〔乐〕回旋曲
rondouillard, e [Rɔ̃dujar, -ard] adj. (dimin. de 1. rond). FAM. Qui a des formes plutôt rondes, de l'embonpoint〈俗〉肥胖的,胖乎乎的: Un petit homme rondouillard (syn. grassouillet, replet).一个矮胖男子
rond-point [Rɔ̃pwɛ̃] n. m. (pl. ronds-points). Carrefour, place circulaire où aboutissent plusieurs voies.圆形交叉路口;(道路交汇处的)圆形广场
Ronéo [Rɔneo] n. f. (nom déposé).[注册商品名称] Machine servant à reproduire des textes dactylographiés ou des dessins préalablement portés sur un stencil.(蜡纸)速印机
ronéoter [Rɔneɔte] et ronéotyper [Rɔneɔtipe] v. t. Reproduire à la Ronéo.(用速印机)油印
ronflant, e [Rɔ̃flɑ̃, ɑ̃t] adj. (de ronfler). ❶ Plein d'emphase et creux〈转〉浮夸的,夸张的,华而不实的: Discours plein de phrases ronflantes (syn. ampoulé, déclamatoire, pompeux).充满浮夸词句的演说 ❷ Promesses ronflantes, magnifiques, mais qui resteront sans effet.骗人的漂亮诺言
ronflement [rɔ̃fləmɑ̃] n. m. ❶ Bruit que fait un dormeur en ronflant 鼾声: Ses ronflements m'empêchent de dormir.他的鼾声妨碍我入睡。❷ Sonorité sourde et prolongée 打鼾似的声音;隆隆声,嗡嗡声,呼呼声: Le ronflement d'un moteur.发动机的隆隆声
ronfler [Rɔ̃fle] v. i. (de l'anc. fr. ronchier, du lat. runcare, d'apr. souffler). ❶ Produire, en respirant pendant le sommeil, un bruit sonore venant de la gorge et des narines 打鼾,发鼾声: A peine endormi, il commence à ronfler.他刚一睡着就开始打鼾。❷ Produire un bruit sourd, régulier 发出打鼾似的声音;发出隆隆声,发出嗡嗡声,发出呼呼声: Le poêle plein de bûches ronflait.装满木柴的火炉呼呼作响。
ronfleur, euse [Rɔ̃flœr, øz] n. (de ronfler). Personne qui ronfle 打鼾者,有打鼾习惯的人: Intervention chirurgicale qui guérit les ronfleurs.治愈有打鼾习惯者的外科手术
ronger [Rɔ̃ʒe] v. t. (du lat. rumigare "ruminer", croisé avec rodere "ronger") [conj. 17]. ❶ Entamer, déchiqueter avec les dents 啃,咬,噬: Le chien ronge un os (syn. grignoter).狗在咬一根骨头。Ronger ses ongles (syn. mordiller).咬手指甲 ❷ En parlant des vers, des insectes, attaquer, détruire 啮,噬;蛀: Les chenilles rongent les feuilles.毛虫蛀叶子。❸ Attaquer, user par une action lente, progressive 腐蚀,侵蚀、损蚀: La rouille ronge le fer (syn. corroder, entamer).铁锈腐蚀铁。❹ Consumer à force d'inquiétude, de soucis 〈转〉折磨,使苦恼: Le chagrin le ronge (syn. miner).抑郁折磨着他。La jalousie la ronge (syn. tenailler).嫉妒使她苦恼。
rongeur, euse [Rɔ̃ʒœr, øz] adj. Qui ronge 啮的,啃的,咬的: Un mammifère rongeur.啮齿哺乳动物 ◆ rongeur n. m. Rongeurs, ordre de mammifères, végétariens ou omnivores, souvent nuisibles aux cultures, possédant de longues incisives tranchantes, tels que le rat, l'écureuil et le porc-épic.〔动〕啮齿目
ronron [Rɔ̃Rɔ̃] n. m. (onomat.). ❶ Ronflement sourd par lequel le chat manifeste son contentement.(猫表示满足的)呼噜声 ❷ FAM. Bruit sourd et continu〈俗〉轰鸣声,隆隆声,嗡嗡声: Être bercé par le ronron d'un moteur (syn. bourdonnement, ronflement).因发动机的隆隆声而摇晃 ❸ Monotonie, routine 单调;常规:
〈1708〉
Le ronron de la vie quotidienne (syn. traintrain).日常生活的例行事务
ronronnement [Rɔ̃Rɔnmɑ̃] n. m. Action, fait de ronronner; bruit de ce qui ronronne.(猫的)呼噜叫声;轰鸣声,隆隆声,嗡嗡声
ronronner [Rɔ̃Rɔne] v. i. ❶ Faire entendre des ronrons, en parlant du chat.(猫)发出呼噜声 ❷ Émettre, en fonctionnant, un bruit sourd et régulier 发出轰鸣声,发出隆隆声,发出嗡嗡声: Le moteur ronronne.发动机发出隆隆声。
röntgen ou roentgen [Rœntgɛn] n. m. (de W. C. Röntgen, physicien). Unité d'exposition de rayonnement X ou y équivalant à 2,58 × 10-4 coulomb par kilogramme.〔物〕伦琴[射线剂量单位] ◇ Symb.符号 R.
roque [Rɔk] n. m. (de roquer). Aux échecs, mouvement consistant à placer l'une de ses tours auprès de son roi et à faire passer le roi de l'autre côté de la tour. (国际象棋中)“王”、“车”易位
roquefort [Rɔkfɔr] n. m. (de Roquefort-sur-Soulzon): Fromage à moisissures internes, fabriqué avec du lait de brebis.羊乳干酪
roquer [Rɔke] v. i. (de roc, anc. n. de la tour aux échecs). Aux échecs, faire un roque. (国际象棋中)使“王”,“车”易位
roquet [Rɔkɛ] n. m. (de roquer "croquer", mot dialect.). Petit chien hargneux qui aboie sans cesse.不断狂吠的小凶狗
roquette [Rɔkɛt] n. f. (angl. rocket "fusée"). Projectile autopropulsé employé à bord des avions et des navires ainsi qu'à terre, dans les tirs d'artillerie et les tirs antichars.火箭
rorqual [Rɔrkwal] n. m. (anc. norvég. raudh-hwalr "baleine rouge") [pl. rorquals]. Balénoptère.〔动〕鲳鲸
rosace [Rozas] n. f. (de 1. rose, d'apr. le lat. rosaceus "de rose"). ❶ Ornement d'architecture, en forme de rose épanouie inscrite dans un cercle.〔建〕蔷薇花饰,圆花饰 ❷ Grand vitrail d'église de forme circulaire〔建〕(教堂的)圆花窗: La rosace est l'un des éléments développés par l'architecture religieuse gothique (syn. rose).圆花窗是由哥特式宗教建筑术发展而来的建筑要素之一。
rosacée [Rozase] n. f. (lat. rosaceus, de rosa "rose"). Rosacées, famille de plantes aux fleurs à pétales séparés, à nombreuses étamines, souvent pourvues d'un double calice, et dont les types sont le rosier et la plupart des arbres fruitiers d'Europe.〔植〕蔷薇科
rosaire [Rɔzɛr] n. m. (lat. ecclés. rosarium "couronne de roses [de la Vierge]"). Grand chapelet composé de quinze dizaines de petits grains, représentant les Ave, que séparent des grains plus gros, les Pater; prière récitée en égrenant le rosaire(天主教徒用的)大串念珠;玫瑰经: Dire son rosaire.念玫瑰经
rosâtre [Rozɑtr] adj. Qui a une teinte rose peu vive.暗玫瑰色的
rosbif [Rɔsbif] n. m. (de l'angl. roast "rôti" et beef "bœuf"). Pièce de bœuf ou de cheval destinée à être rôtie.烤牛肉[马肉];待烤的牛肉[马肉]
1. rose [Roz] n. f. (lat. rosa). ❶ Fleur du rosier 蔷薇花,玫瑰花: Des roses rouges, jaunes.红玫瑰;黄玫瑰 ❷ Grande baie circulaire d'église, à armature de pierre décorative garnie de vitraux〔建〕圆花窗: Les roses latérales d'une cathédrale (syn. rosace).大教堂的侧面圆花窗 ❸ FAM. À l'eau de rose, mièvre et sentimental〈俗〉矫饰且伤感的: Roman à l'eau de rose.以大团圆结局的公式化爱情小说 || Eau de rose, eau de toilette préparée au cours de la distillation de l'essence de rose.玫瑰香水 || FAM. Envoyer qqn sur les roses, le repousser avec rudesse, s'en débarrasser vivement.〈俗〉撵走某人 || Être frais, fraîche comme une rose, avoir le teint éclatant, l'air reposé.像玫瑰花一样鲜艳[喻脸色红润] || FAM. Ne pas sentir la rose, sentir mauvais.发出臭气 || Bois de rose. Palissandre de l'Amérique tropicale, de couleur jaune-blanc veiné de rose, dont une espèce est utilisée en ébénisterie.〔植〕(热带美洲出产的)香木,南美红木 || Rose de Jéricho. Plante des régions sèches de l'Afrique du Nord et du Proche-Orient, qui se contracte en boule par temps sec et s'étale à l'humidité.〔植〕含生草 ◇ Famille des crucifères.十字花科。|| Rose de Noël. Hellébore noir.〔植〕嚏根草 || Rose des sables. Concrétion de gypse, jaune ou rose, qui se forme par évaporation dans les marécages salés des régions désertiques.(沙漠中)玫瑰花样的石膏结晶 || Rose des vents. Etoile à trente-deux branches, correspondant à chacune des divisions du cadran de la boussole qui indiquent la direction du vent par rapport aux points cardinaux.〔海〕罗盘方位标 || Rose trémière. Guimauve d'une variété à très haute tige, cultivée pour ses grandes fleurs de couleurs variées, appelée aussi primerose, passerose, althœa.〔植〕蜀葵 ◇ Famille des malvacées.锦葵科。
2. rose [Roz] adj. (de 1. rose). ❶ Qui a la couleur pourpre pâle de la rose commune 玫瑰色的,粉红色的: Des corsages roses.粉红色的女短上衣 / Des étoffes rose clair.浅玫瑰色的布料 ❷ Dont les idées politiques sont socialistes ou progressistes, sans être révolutionnaires (par opp. à rouge).具有社会党人政治观点的;具有进步政治思想的 ❸ Qui a rapport au sexe, au commerce charnel 性的,色情的: Messageries roses.色情信件(交换网) ❹ Ce n'est pas (tout) rose, ce n'est pas agréable, pas gai 这并不愉快: Ce n'est pas rose de vivre avec toi.同你一起生活并不愉快。|| Rose bonbon, rose vif.鲜粉红色 || Rose thé, d'un jaune rosé (comme la fleur du même nom).茶红色 || Vieux rose, d'une couleur évoquant la rose fanée.暗粉红色
3. rose [Roz] (de 2. rose). n. m. ❶ Couleur rose 玫瑰红,粉红色: Le rose lui va bien.玫瑰红
〈1709〉
对她很合适。❷ Voir tout en rose, voir le bon côté des choses, être optimiste.〈转,俗〉把一切都看得很美好;乐观
rosé, e [Roze) adj. (de 3. rose). ❶ Faiblement teinté de rouge 浅玫瑰红的,粉红色的,桃红色的: Un teint rosé.红润的面色 ❷ Vin rosé, vin de couleur rosée obtenu le plus souvent avec des raisins rouges ou, dans certains cas, avec un mélange de raisins rouges et de raisins blancs 桃红葡萄酒(on dit aussi 亦说 du rosé).
roseau [Rozo] n. m. de l'anc. fr. ros, du germ. *raus "roseau"). Plante à rhizome du bord des étangs, à tige droite, lisse, creuse ou remplie de moelle et pourrue d'un épi de fleurs terminal.〔植〕芦苇 ◇ Classe des monocotylédones.◇单子叶纲。
rosé-des-prés [rozedepre] n. m. (pl. rosés-des-prés). Psalliote comestible à lames rosées. 一种食用蘑菇
rosée [Roze] n. f. (bas lat. rosata, du class. ros, roris). ❶ Vapeur d'eau qui se dépose, le matin et le soir, en gouttelettes très fines sur les végétaux et d'autres corps à l'air libre. 露,露水 ❷ Point de rosée, température à laquelle la vapeur d'eau de l'air commence à se condenser.〔物〕露点
roséole [Rozeɔl] n. f. (de 3. rose, d'apr. rougeole). MÉD. Eruption de taches rosées caractéristique de certaines maladies infectieuses ou manifestant une intolérance à certains médicaments.〔医〕薔薇疹,玫瑰疹
roseraie [Rozrɛ] n. f. (de roser). Terrain planté de rosiers.玫瑰园,玫瑰花園
rosette [Rozɛt] n. f. (de 1. rose). ❶ Nœud formé d'une ou deux boucles qu'on peut détacher en tirant les bouts 玫瑰花结: Faire des rosettes aux lacets de ses souliers.把鞋带系成玫瑰花结 ❷ Insigne de certains ordres civils ou militaires, qui se porte à la boutonnière 玫瑰花形徽章: La rosette de la Légion d'honneur.荣誉勋位玫瑰花形徽章 ❸ Saucisson cru de Lyon.〈方〉里昂的干红肠
rosier [Rozje] n. m. (de 1. rose). Arbuste épineux à tige dressée ou rampante, cultivé pour ses superbes fleurs odorantes.〔植〕薔薇,玫瑰 ◇ Famille des rosacées.◇ 蔷薇科。
rosir [Rozir] v.t. (de 2. rose) [conj. 32]. Donner une teinte rose à 使成玫瑰红,使成粉红色: L'air froid nous rosissait les joues (syn. colorer).冷空气使我们的脸颊变得通红。◆ V. i. Devenir rose 成为玫瑰红,变成粉红色: L'horizon rosit au levant, le soleil va se lever.东方的地平线呈粉红色,太阳就要升起了。
rosse [Rɔs] n. f. (all. Ross "cheval"). FAM. 〈俗〉❶ Mauvais cheval, sans vigueur 驽马,劣马: Une carriole tirée par une vieille rosse (syn. haridelle).被一匹老瘦马拉的车子 ❷ Personne méchante, dure 凶恶的人,恶人: Quelle rosse, il a refusé tous nos projets (syn. chameau).这个人真可恶,他拒绝了我们所有的方案。◆ adj. FAM. 〈俗〉❶ D'une ironie mordante 辛辣的,讽刺的: Une caricature rosse (syn. sarcastique).一幅讽刺画 ❷ Exigeant, sévère 苛求的,严厉的: Un professeur rosse (syn. dur, méchant).一位苛刻的教师
rosser [Rose] v. t. (anc. fr. roissier, du lat. pop. *rustiare, de rustia "gaule"). FAM. Battre qqn violemment, le rouer de coups.〈俗〉痛打,狠揍
rosserie [Rosri] n. f. FAM. Caractère d'une personne rosse; parole ou action rosse〈俗〉凶狠,恶毒;恶毒的行为;恶毒的话: Elle est d'une incroyable rosserie (syn. cruauté, dureté).她凶狠得令人难以置信。Lancer des rosseries (syn. méchanceté).说一些恶毒的话
rossignol [Rɔsiɲɔl] n. m. (lat. luscinia, altéré par russus "roux"). ❶ Oiseau passereau brun clair, renommé pour son chant crépusculaire.〔鸟〕夜莺,歌鸲 ◇ Famille des turdidés; le rossignol chante.◇鸫科;夜莺叫用chanter. ❷ FAM. Crochet dont se servent les serruriers et les cambrioleurs pour ouvrir les serrures.〈俗〉开锁用的钩子 ❸ FAM. Marchandise défraîchie, objet démodé, sans valeur.〈俗〉滞销货物,过时货,不值钱的货
rossinante [Rɔsinɑ̃t] n. f. (esp. Rocinante, n. du cheval de don Quichotte). LITT. Cheval maigre.〈书〉驽马,瘦马
rostre [Rɔstr] n. m. (lat. rostrum " bec, éperon"). ❶ Éperon d'un navire de guerre antique.(古代战舰的)喙状舰首 ❷ Ensemble des pièces buccales saillantes et piqueuses de certains insectes (punaises, pucerons); prolongement antérieur de la carapace de certains crustacés (crevettes).(昆虫的)喙;(甲壳动物的)额剑
rot [Rɔ] n. m. (bas lat. ruptus, du class. ructus). Émission par la bouche de gaz stomacaux (syn. éructation, renvoi).打嗝,暖气
rôt [Ro] n. m. VX. Rôti.〈旧〉烤肉
rotang [Rɔtɑ̃g] n. m. (mot malais).《马来语》Palmier d'Inde et de Malaisie à tige grêle, appelé aussi jonc d'Inde, et dont une espèce fournit le rotin.〔植〕白藤
rotatif, ive [Rɔtatif, iv) adj. Qui agit en tournant, qui est animé d'un mouvement de rotation 旋转的,回转的,转动的: Axe rotatif.旋转轴
rotation [Rɔtasjɔ̃] n. f. (lat. rotatio, onis, de rotare "tourner"). ❶ Mouvement d'un corps autour d'un point, d'un axe fixe, matériel ou non 旋转,回转,转动: La rotation de la Terre.地球的自转 ❷ Emploi méthodique et successif de matériel, de procédés, etc.; alternance périodique d'activités, de fonctions 轮换,轮流,交替;周转更新,更换: Rotation des stocks, des équipes.库存货的不断更新;班组的轮换 ❸ AGRIC. Succession, au cours d'un nombre d'années donné, d'un certain nombre de cultures, selon un ordre déterminé, sur une même parcelle.〔农〕轮种,轮作
rotative [Rɔtativ] n. f. (de rotatif). Presse dont la forme imprimante est cylindrique et
〈1710〉
dont le mouvement rotatif continu permet une très grande vitesse d'impression 转轮印刷机: Les rotatives d'un journal.印报纸的转轮印刷机
rotatoire [Rɔtatwar] adj. Relatif à une rotation, caractérisé par la rotation 旋转的,回转的,转动的: Mouvement rotatoire.旋转运动
roter [Rɔte] v. i. (bas lat. ruptare, class. ructare). FAM. Faire un, des rots (syn. éructer).〈俗〉打嗝,嗳气
rôti [Roti] n. m. (p. passé de rôtir). Pièce de viande, de volaille ou de gibier, cuite à la broche ou au four.烤肉
rôtie [Roti] n. f. (de rôtir). Tranche de pain rôtie ou grillée (syn. toast).烤面包片,吐司
rotin [Rɔtɛ̃] n. m. (de rotang). Partie de la tige du rotang dont on fait des cannes, des sièges, etc.藤条,藤皮
rôtir [Rotir] v. t. (frq. *raustjan "griller") [conj. 32]. ❶ Faire cuire de la viande à la broche ou au four, à feu vif et sans sauce 烤,烘,炙: Rôtir un gigot, un poulet (= le faire rôtir).烤羊后腿;烤鸡 ❷ Produire un effet comparable à une brûlure〈俗〉使枯萎,使枯焦: Le soleil rôtit les fleurs (syn. brûler, griller).太阳把花晒枯了。◆ v.i. ou se rôtir v. pr. FAM. Être exposé à une chaleur, à un soleil très vifs〈俗〉受烤;受灼热,受酷热: Se rôtir au soleil.在太阳下曝晒/ Vacanciers qui rôtissent sur la plage.海滩上晒太阳的度假者
rôtissage [Rotisaʒ] n. m. Action de rôtir〈罕〉烤,烘,炙: Le rôtissage de volailles.烤家禽
rôtisserie [Rotisri] n. f. ❶ Boutique du rôtisseur.烤肉店 ❷ Restaurant où l'on fait rôtir les viandes dans la salle des repas.烤肉馆子
rôtisseur, euse [Rotisœr, øz] n. Personne qui prépare et vend des viandes rôties.烤肉商
rôtissoire [Rotiswar] n. f. ❶ Ustensile de cuisine qui sert à rôtir la viande, et qui comprend une broche et une lèchefrite 烤肉器: Installer une rôtissoire devant le feu d'une cheminée.在壁炉的火上放一只烤肉器 ❷ Appareil électrique comportant un tournebroche et un élément chauffant à feu vif.电烤箱
rotonde [Rɔtɔ̃d] n. f. (it. rotonda, du lat. rotundus "rond"). Bâtiment de plan circulaire, ou proche du cercle, souvent surmonté d'une coupole(圆顶的)圆形建筑物: La rotonde du Panthéon de Rome.罗马万神庙的圆形建筑
rotondité [Rɔtɔ̃dite] n. f. (lat. rotunditas). ❶ État de ce qui est rond 圆形,球形: La rotondité de la Terre (syn. rondeur).地球的球形 ❷ FAM. Embonpoint, obésité.〈俗〉肥胖
rotor [Rɔtɔr] n. m. (contraction du lat. rotator "qui fait tourner"). ❶ Ensemble constitué par le moyeu et les surfaces en rotation assurant la sustentation et la propulsion des hélicoptères.(直升飞机的)旋翼 ❷ ÉLECTR. Partie mobile d'un générateur (par opp. à la partie fixe, le stator).〔电〕转子;转片
rotule [Rɔtyl] n. f. (lat. rotula "petite roue"). ❶ Petit os circulaire et plat situé à la partie antérieure du genou.〔解〕髌骨 ❷ MÉCAN. Pièce de forme sphérique, utilisée comme articulation 〔机〕球窝节,球形联轴节,球形铰,球窝关节: La rotule d'une lampe de bureau.台灯的球窝节 ❸ FAM. Être sur les rotules, être sur les genoux, être fourbu.〈转,俗〉非常疲劳
roture [Rɔtyr] n. f. (lat. ruptura "fracture. rupture", et par ext. "terre rompue", puis "redevance due à un seigneur pour une terre à défricher"). ❶ Condition de qqn qui n'est pas noble.平民身份,庶民身份 ❷ Ensemble des roturiers, par opp. à la noblesse (syn. masse, peuple).《集〉平民,庶民
roturier, ère [Rɔtyrje, ɛr] adj. et n. Qui n'est pas noble.平民(的),庶民(的)
rouage [Rwaʒ] n. m. ❶ Chacune des roues d'un mécanisme〔机〕齿轮: Les rouages d'une montre.表的齿轮 ❷ Chaque élément d'un organisme, considéré dans sa participation au fonctionnement de l'ensemble〈转〉一个机构的部门或成员: Les rouages de l'Administration.政府各机关
rouan, anne [Rwɑ̃, Rwan] adj. (esp. roano, du lat. ravus "gris foncé"). Se dit d'un cheval, d'une vache dont la robe est composée d'un mélange de poils blancs, alezans et noirs.皮毛白、粟、黑色相间的,杂色的[指马或母牛] ◆ rouan n. m. Cheval rouan.皮毛白、粟、黑色相间的马
roublard, e [Rublar, -ard] adj. et n. (orig. incert., p.ê. arg. anc. roubliou "feu"). FAM. Habile et capable d'user de moyens peu délicats〈俗〉狡猾的(人),滑头的(人),滑头,奸诈的(人): Un marchand roublard (syn. malin, retors, rusé).奸诈的商人
roublardise [Rublardiz] n. f. FAM.〈俗〉❶ Caractère de qqn qui est roublard 狡猾,滑头,奸诈: Méfie-toi de sa roublardise (syn. rouerie).你要当心他的狡猾。❷ Acte de roublard 狡猾,奸诈的行为: Ses roublardises ne se comptent plus (syn. fourberie, stratagème).他干的奸诈行为已不计其数。
rouble [Rubl] n. m. Unité monétaire principale de la Russie et de certains États issus du démembrement de l'U. R. S. S.卢布[俄罗斯和从前苏联解体出来的某些国家的货币单位]
roucoulade [Rukulad] n. f. ❶ Chant que font entendre les pigeons, les tourterelles qui roucoulent.(鸽子、斑鸠的)鸣叫 ❷ LITT. Échange de propos tendres entre amoureux.〈转,书〉(情人的)喁喁私语
roucoulement [Rukulmɑ̃] n. m. Cri des pigeons et des tourterelles (syn. roucoulade).(鸽子,斑鸠的)咕咕叫声
roucouler [Rukule] v. i. (onomat.). ❶ Émettre un roucoulement, un chant tendre et monotone, en parlant du pigeon, de la tourterelle.(鸽子,斑鸠)咕咕地叫 ❷ Tenir des propos tendres et langoureux.〈转〉(情人间)喁喁私语 ◆ v. t. Dire ou chanter langoureusement 懒洋洋地说[唱];含情脉脉地说[唱];
〈1711〉
Roucouler une romance.情思恹恹地唱一首浪漫歌曲
roue [ru] n. f. (anc. fr. rode, refait sur rouer, lat. rota). ❶ Organe de forme circulaire, destiné à tourner autour d'un axe passant par son centre, et qui permet à un véhicule de rouler 车轮: Les roues d'une automobile, d'un train.汽车轮;火车轮/ La roue d'une brouette.独轮车轮 ❷ Organe de forme circulaire entrant dans la constitution d'une machine, et qui transmet le mouvement soit grâce aux dents dont son pourtour est garni, soit grâce à un lien flexible passant sur sa périphérie 〔机〕轮,齿轮: Les roues d'une horloge (syn. rouage).钟的齿轮 ❸ Objet circulaire que l'on fait tourner 轮状物: Roue de loterie.摇彩机 ❹ Supplice qui consistait à laisser mourir sur une roue un condamné dont on avait rompu les membres 车轮刑: Condamné à la roue.被判处车轮刑的犯人 ◆ Faire la roue, tourner latéralement sur soi-même en s'appuyant successivement sur les mains et sur les pieds; déployer en éventail les plumes de sa queue, en parlant de certains volatiles comme le paon; au fig., faire l'avantageux, se pavaner.(体〕侧翻筋头;(孔雀等)开屏;〈转〉装腔作势,炫耀自己 || Grande roue, attraction foraine en forme de roue dressée.(游乐用的)大转轮 || Pousser à la roue, aider à la réussite d'une affaire.助一臂之力 || Roue à aubes, propulseur de navire, à aubes articulées ou fixes.叶片推进器 || Roue de gouvernail ou roue à barre, roue garnie de rayons prolongés par des poignées que l'on fait tourner pour agir sur la barre du gouvernail.〔海〕舵轮;转向盘;驾驶轮 || Roue libre, dispositif permettant à un organe moteur d'entraîner un mécanisme sans être entraîné par lui.单向滑轮;(自行车的)飞轮;自由轮
roué, e [Rwe] adj. et n. ❶ (de roué, propr. "débauché qui mérite le supplice de la roue", de rouer). Sans moralité et sans scrupule 狡猾的(人),诡诈的(人),不择手段的(人): Méfiet'en, c'est une rouée (syn. madré).你要当心,她是个狡猾的女人。❷ adj. Ereinté, courbatu 极度疲乏的,疲惫不堪的: Être roué de fatigue.精疲力竭
rouelle [Rwɛl] n. f. (bas lat. rotella "petite roue"). Tranche épaisse tirée du cuisseau de veau.圆形小牛腿肉片
rouer [Rwe] v. t. (de roue) [conj. 6]. ❶ HIST. Faire mourir par le supplice de la roue.〔史〕处以车轮刑 ❷ Rouer qqn de coups, le frapper violemment, à coups répétés.〈转〉痛打某人一顿
rouergat, e [Rwɛrga, -at] adj. et n. Du Rouergue.鲁埃尔格的/鲁埃尔格人
rouerie [Ruri] n. f. (de roué). LITT. Ruse, fourberie.〈书〉狡猾,诡诈
rouet [Rwɛ] n. m. (de roue). ❶ Ancien instrument à roue mû par une pédale, et servant à filer la laine, le chanvre et le lin.纺车 ❷ Rondelle d'acier dentée qui, en butant sur un silex, provoquait l'étincelle des anciennes armes à feu.〈古〉(枪机的)打火轮
rouflaquette [Ruflakɛt] n. f. (orig. obsc.). FAM.〈俗〉(Surtout au pl. 多用复数). Chez un homme, patte de cheveux descendant sur la joue (syn. favori).(男子的)钓状鬓角
1. rouge [Ruʒ] adj. (lat. rubeus "roux", de ruber). ❶ De la couleur du sang, du coquelicot, etc.红颜色的: Fruits rouges.红色的水果 / Des tissus rouge foncé.深红色的布/ Du vin rouge.红葡萄酒 ❷ Qui a le visage coloré par l'émotion, l'effort, le froid 脸红的;涨红的: Être rouge de colère, de honte.因愤怒[羞愧]而满脸通红 ❸ Se dit des cheveux, d'un pelage d'un roux ardent 红棕色的〔指人的毛发或动物的皮毛]: Un garçon aux cheveux rouges.一个红棕色头发的男孩 ❹ Qui a été chauffé et porté à l'incandescence 烧红的: Le dessus du poêle était rouge.火炉的上部被烧红了。◆ adj. et n. Se dit des partisans de l'action révolutionnaire et de groupements politiques de gauche.革命的/革命者 ◆ adv. Se fâcher tout rouge, manifester violemment sa colère.大怒 || Voir rouge, avoir un vif accès de colère.气得发狂
2. rouge [Ruʒ] n. m. (de 1. rouge). ❶ Couleur rouge 红颜色: Teindre une robe en rouge.把连衫裙染成红色 ❷ Cette couleur est placée à l'extrémité du spectre visible correspondant aux grandes longueurs d'onde.这种颜色位于长波可见光谱的末端。❸ Couleur que prend un métal porté à l'incandescence 烧红,白炽红: Barre de fer portée au rouge.被加热到白炽红的铁棍 ❹ Fard rouge 红色美容品: Rouge à lèvres, à joues.口红;胭脂 ❺ Couleur caractéristique des signaux d'arrêt ou de danger(示令停止前进或表示危险的)红色信号: Le feu de signalisation va passer au rouge.交通信号马上就要变红灯了。❻ Coloration vive de la peau du visage sous l'effet du froid, d'une émotion(因冷、激动等而)变红的脸色: Le rouge de la honte lui monta au visage.他的脸上因羞愧而泛上红晕。❼ FAM. Vin rouge〈俗〉红葡萄酒: Un litre de rouge.一升红葡萄酒 / Du gros rouge (= du vin rouge de mauvaise qualité).劣质红葡萄酒 ❽ Situation déficitaire, solde débiteur de qqn, d'une entreprise, d'un pays 赤字: La balance commerciale sort du rouge.贸易差额摆脱赤字。Compte en rouge à la banque.银行账上的赤字
rougeâtre [Ruʒɑtr] adj. D'une couleur qui tire sur le rouge 带红色的,淡红色的,浅红色的: Une brique rougeâtre.浅红色砖
rougeaud, e [Ruʒo, -od] adj. et n. Qui a le visage rouge〈俗〉脸色红的(人): Un gros homme rougeaud (syn. congestionné, empourpré, sanguin).一个脸色红红的胖男子
rouge-gorge [Ruʒgɔrʒ] n. m. (pl. rouges-gorges). Oiseau passereau brun, à gorge et poitrine d'un rouge vif, appelé aussi rubiette.〔鸟〕红喉雀 ◇ Famille des turdidés.◇鸫科。
rougeoiement [Ruʒwamɑ̃] n. m. Lueur, reflet
〈1712〉
rouge 带红色的光或反光,淡红色的光或反光: Les derniers rougeoiements d'un feu qui s'éteint.正在熄灭的最后的火光
rougeole [Ruʒɔl] n. f. (altér., d'apr. vérole, de rougeule, du lat. pop. *rubeola, class. rubeus "rouge"). Maladie infectieuse contagieuse, due à un virus atteignant essentiellement les enfants, et caractérisée par une éruption de taches rouges sur la peau.〔医〕麻疹
rougeoyant, e [Ruʒwajɑ̃, -ɑ̃t] adj. Qui rougeoie 带红色的,淡红色的,浅红色的: Les lueurs rougeoyantes de l'incendie.火灾中的火光
rougeoyer [Ruʒwaje] v. i [conj. 13]. Prendre une teinte rougeâtre 带红色,呈淡红色,呈浅红色: Le soleil rougeoie au couchant.日落时太阳呈淡红色。
rouget [Ruʒɛ] n. m. (de 1. rouge). ❶ Poisson marin à chair recherchée, au menton garni de barbillons (d'où son nom de rouget barbet).羊鱼 ❷ Rouget grondin, grondin rouge.鲂鲱,火鱼
rougeur [Ruʒœr] n. f. ❶ Couleur rouge 红色;淡红色: La rougeur de l'horizon au couchant.日落时地平线上的红霞 ❷ Tache rouge sur la peau (皮肤上的)红斑: Avoir des rougeurs sur la figure.脸上有红斑 ❸ Teinte rouge passagère qui apparaît sur la peau du visage et qui révèle une émotion 脸红: Sa rougeur trahissait son embarras.他的脸红暴露出他的局促不安。
rough [Rœf] n. m. (mot angl. "brut")《英》[pl. roughs]. Maquette plus ou moins élaborée d'une illustration, avant-projet d'une campagne publicitaire.(广告的)草图(Recomm. off. crayonné, esquisse.)
rougir [Ruʒir] v. t. [conj. 32]. Rendre rouge 使变红,染红: Fer rougi au feu.用火烧红的铁 ◆ v. i. ❶ Devenir rouge 变红: Le soleil rougit au crépuscule.太阳在黄昏时分变得殷红。Elle ne bronze pas, elle rougit.她没有晒黑,而是晒红了。❷ Devenir rouge sous l'effet d'une émotion, en parlant du visage(由于激动等而)脸红: Rougir de plaisir, de honte.快乐得脸发红;羞得脸红
rougissant, e [Ruʒisɑ̃, ɑ̃t] adj. ❶ Qui devient rouge 变红的: Feuilles d'automne rougissantes.变红的秋叶 ❷ Qui rougit d'émotion(由于激动而)脸红的: Un jeune homme rougissant.脸红的年轻人
rougissement [Ruʒismɑ̃] n. m. Action de rendre rouge; fait de devenir rouge 变红: Le rougissement du métal en fusion.金属在熔炼时的变红
rouille [Ruj] n. f. (lat. robigo, -inis). ❶ Oxyde ferrique hydraté, d'un brun roux, qui altère les métaux ferreux exposés à l'air humide 铁锈,锈: Une grille attaquée par la rouille.生了锈的铁栅栏 ❷ BOT. Maladie cryptogamique atteignant surtout les céréales et se manifestant par des taches brunes ou jaunes sur les tiges et les feuilles.〔植〕锈病 ❸ CUIS. Aïoli relevé de piments rouges, accompagnant la soupe de poisson et la bouillabaisse.〔烹〕(一种用红辣椒制成的)鱼汤佐料 ◆ adj. inv. De la couleur de la rouille, brun roux.铁锈色的;红棕色的
rouiller [Ruje] v. t. ❶ Produire de la rouille sur un corps ferreux 使生锈: L'humidité rouille le fer.潮湿使铁生锈。❷ Faire perdre sa souplesse physique ou intellectuelle à qqn 〈转〉使衰退,使迟钝: La paresse finit par rouiller l'esprit (syn. engourdir, paralyser).懒惰最终会使脑子迟钝。◆ v.i. ou se rouiller v. pr. ❶ Se couvrir de rouille 生锈: Passer du minium sur une grille pour l'empêcher de rouiller.在铁栅栏上涂铅丹以防生锈 ❷ Perdre de sa souplesse, de ses facultés, par manque d'activité〈转〉衰退,变得迟钝: Sportif qui se rouille faute d'entraînement (syn. se scléroser).因缺乏训练而动作变得迟钝的运动员
rouir [Rwir] v. t. (frq. *rotjan) [conj. 32]. Éliminer partiellement, par immersion dans l'eau ou par exposition à l'air, les matières pectiques dans lesquelles sont noyés les faisceaux de fibres de certaines plantes textiles 沤,浸渍: Rouir du lin.沤麻
rouissage [Rwisɑʒ] n. m. Action de rouir.〔纺〕沤麻
roulade [Rulad] n. f.. (de rouler). ❶ Roulé-boulé.滚下,滚落 ❷ MUS. Effet de voix qui alterne deux ou plusieurs notes sur un même son; vocalise〔乐〕华彩经过句;练声: Faire des roulades.练声 ❸ CUIS. Tranche de veau ou de porc, roulé sur elle-même autour d'une farce et cuite.〔烹〕包馅肉卷
roulage [Rulaʒ] n. m. ❶ Action de rouler qqch.滚动,转动 ❷ VX. Transport de marchandises par voiture.〈旧〉(使用车辆的)运输 ❸ MAR. Transport des marchandises entre la terre et le bord par engins roulants.〔海〕(陆地和船之间使用滚动装置的)货物运输 ❹ MIN. Transport du charbon ou du minerai dans la mine.〔采〕(矿里)煤或矿石运输
roulant, e [Rulɑ̃, -ɑ̃t] adj. ❶ Qui peut être déplacé grâce à ses roues 滚动的,转动的;有轮子的: Table roulante.活动餐桌 ❷ FAM. Très plaisant, comique〈俗〉极其滑稽可笑的: Histoire roulante (syn. désopilant).笑破肚皮的故事 ◆ Cuisine roulante, cuisine ambulante employée par les troupes en campagne 随军炊事车(on dit aussi 亦说 une roulante). || Escalier, trottoir roulant, escalier, plate-forme mobiles actionnés mécaniquement, pour le déplacement des piétons ou des marchandises.自动楼梯,自动扶梯;输送带 || Feu roulant, tir d'une troupe dont les hommes font feu à volonté, au fig., succession vive et ininterrompue 连续不断的射击;〈转〉连续不断: Un feu roulant de questions, de critiques, de bons mots.连续不断的问题;接连不断的批评;妙语连珠 || Personnel roulant, personnel employé à bord de véhicules de transport en commun.公共交通工具上的工作人员
roulé, e [Rule] adj. ❶ Enroulé, disposé en
〈1713〉
rond, en rouleau, en boule 卷拢的,卷成团的: Un pull à col roulé.大卷领羊毛套衫/ Faire cuire une épaule roulée ( = un morceau d'épaule désossée et parée sous forme de rouleau).炸肩肉肉卷 ❷ FAM. Bien roulé, bien proportionné, surtout en parlant d'une femme.〈俗〉身材长得匀称的[尤指女人]
rouleau [Rulo] n. m. (de rôle, et de l'anc. fr. ruele "petite roue", bas lat. rotella, dimin. du class. rota "roue"). ❶ Objet de forme cylindrique 滚筒,辊,滚棒,滚柱,滚杠;磙子: Rouleau à pâtisserie.擀面杖 / Déplacer des blocs de marbre à l'aide de rouleaux.用辊搬动大块大理石 ❷ Bande de papier, de tissu, de métal, etc., enroulée sur elle-même ou sur une tige cylindrique 卷: Rouleau de parchemin.羊皮纸卷 / Rouleau de pellicule photo.照相胶卷 ❸ Instrument composé de cylindres que l'on passe sur le sol pour briser les mottes, tasser le sol 磙子: Passer le rouleau sur un court de tennis en terre battue.用磙子辗平被压实的网球场地 ❹ PEINT. Manchon en peau de mouton ou en plastique pour étaler la peinture.〔画〕上色用的滚筒 ❺ Gros bigoudi.大卷发夹子 ❻ Vague déferlante dont la crête est enroulée.翻滚的波浪 ❼ SPORTS. Saut en hauteur effectué en passant la barre sur le ventre.〔体〕俯卧式跳高 ◆ FAM. Être au bout du rouleau, être sans ressources; être à bout de forces; être sur le point de mourir.《转,俗〉山穷水尽;精疲力竭;生命危在旦夕 || TR. PUBL. Rouleau compresseur, engin automoteur composé d'un ou de plusieurs cylindres formant des roues et utilisé pour le compactage des sols.〔公〕压路机
roulé-boulé [Rulebule] n.m. (pl. roulés-boulés). Action de se rouler en boule au cours d'une chute, afin d'amortir le choc (syn. roulade).(跌倒时为减轻撞击而翻的)筋斗,(跌倒时趁势)打滚
roulement [Rulmɑ̃] n. m. ❶ Action de rouler; mouvement de ce qui roule 滚,滚动;转动: Le roulement d'une bille.弹子的滚动/ Un roulement des épaules.肩膀的摇晃 ❷ Bruit, son sourd et continu évoquant un objet, un véhicule qui roule 隆隆声,轰鸣声: Roulement de tonnerre, de tambour (syn. grondement).雷声隆隆;鼓声咚咚 ❸ MÉCAN. Organe destiné, dans un système en rotation, à substituer un frottement de roulement à un frottement de glissement entre les paliers et les arbres 〔机〕轴承: Roulement à billes, à rouleaux, à aiguilles.滚珠轴承;滚柱轴承;滚针轴承 ❹ Circulation et utilisation de l'argent pour les paiements, les transactions.周转,流转 ❺ Succession de personnes, d'équipes, dans un travail 轮班,轮换,交替: Le roulement des membres d'un tribunal.法庭成员的轮换/ Équipes qui travaillent par roulement (= à tour de rôle).轮班劳动的小组
rouler [Rule] v. t. (de rouelle "roue"). ❶ Déplacer qqch en le faisant tourner sur lui-même 使滚动,使转动: Rouler un fût.滚动一只酒桶 ❷ Pousser qqch qui est muni de roues 推动(车辆等): Rouler un chariot.推一辆小手推车 ❸ Mettre en rouleau 卷: Rouler un tapis, une cigarette.卷地毯;卷一支烟 ❹ Enrouler, envelopper 裹;绕: Rouler qqn dans une couverture.把某人裹在被子里 ❺ Tourner et retourner sur toute la surface 搅动: Rouler des fraises dans du sucre.翻动草莓粘糖 ❻ Tourner et retourner dans sa tête 反复思考: Rouler de sombres pensées (syn. ressasser, ruminer).〈转〉琢磨坏主意 ❼ Imprimer un balancement à 摇动,扭摆: Rouler les épaules, les hanches (syn. onduler).摇晃肩膀;扭摆胯部 ❽ FAM. Duper, tromper〈俗〉欺骗,诈骗: Rouler un acheteur (syn. berner).欺骗买主 ❾ FAM. Rouler les mécaniques, marcher en balançant les épaules pour faire valoir sa carrure, faire le fier-à-bras.〈俗〉扭动双肩走路以示块足或充好汉 || Rouler les «r», les faire vibrer fortement.用舌尖颤动发r音 || Rouler les yeux, les porter vivement de côté et d'autre par émotion, par surprise.〈俗〉转动眼睛[表示激动或惊讶] ◆ v. i. ❶ Avancer, tomber en tournant sur soi-même 滚,滚动;向前转动;滚落: Bille qui roule.滚动的弹子 / Rouler dans l'escalier (syn. dégringoler).滚下楼梯 ❷ Se déplacer, en parlant d'un véhicule, de ses passagers(车辆等)行驶;〈引〉乘车走,乘车旅行: Rouler à grande vitesse (syn. circuler).高速行驶 ❸ MAR. En parlant d'un navire, être affecté par le roulis.〔海〕(船)不停地左右摇摆,横摇 ❹ Faire entendre des roulements〈转〉发隆隆声,发轰鸣声: Coup de tonnerre qui roule dans la montagne (syn. gronder).在山里隆隆作响的雷声 ❺ FAM. Ça roule, tout va bien.〈俗〉一切顺利。|| Rouler sur, avoir pour objet principal; dépendre de (谈话、演说等)以……为主题,以…为中心;取决于,依存于: Conversation qui roule sur l'argent.以钱为题的谈话/ Tout roule là-dessus.这是关键所在。|| Rouler sur l'or, être fort riche.〈转,俗〉非常有钱,滚在钱堆里 ◆ se rouler v. pr. ❶ Se tourner de côté et d'autre, se retourner dans, sur qqch 打滚: Se rouler sur le gazon, dans la boue (syn. se vautrer).在草坪上打滚;在泥浆中打滚 ❷ S'envelopper 裹: Se rouler dans une couverture (syn. s'enrouler).把自己裹在被子里 ❸ Se rouler en boule, s'enrouler sur soi-même.蜷缩,蜷成一团 || FAM. Se rouler les pouces, se les rouler, ne rien faire.〈俗〉无所事事 || FAM. Se rouler par terre, se tordre de rire〈俗〉捧腹大笑: Des histoires à se rouler par terre.令人捧腹大笑的故事
roulette [Rulɛt] n. f. (de rouelle, rattaché à rouler). ❶ Petite roue tournant en tous sens, fixée sur un objet, sous le pied d'un meuble, etc. (装在家具等脚下的)小轮: Fauteuil à roulettes.带小轮的椅子 ❷ FAM. Fraise dentaire.〈俗〉牙钻 ❸ Ustensile constitué d'une petite roue dentée montée sur un manche, servant à imprimer des marques sur une surface, en couture, en cuisine, etc.(制鞋、
〈1714〉
装订等用的)划线轮,刻线轮;(制作糕点等用的)轮状刀 ❹ Jeu de casino où le gagnant est désigné par l'arrêt d'une bille sur l'un des numéros (de 0 à 36) d'un plateau tournant.轮盘赌 ❺ FAM. Aller, marcher comme sur des roulettes, ne rencontrer aucun obstacle, en parlant d'une affaire, d'un travail.〈转,俗〉一帆风顺,进行顺利
rouleur [Rulœr] n. m. Cycliste spécialiste du plat et, partic., des épreuves contre la montre.〔体〕无障碍计时赛自行车运动员
roulis [Ruli] n. m. (de rouler). Mouvement d'oscillation d'un bord sur l'autre que prend un véhicule, partic. un bateau, autour d'un axe longitudinal, sous l'influence d'une force perturbatrice.(船的)横摇,左右摇摆;(车辆的)横向摆动
roulotte [Rulɔt] n. f. (de rouler). ❶ Grande voiture où logent les forains, les bohémiens, etc.(流浪者居住的)有蓬马车 ❷ Voiture hippomobile de louage aménagée en caravane pour le tourisme itinérant.汽车牵引的旅行挂车 ◆ FAM. Vol à la roulotte, vol commis dans une voiture en stationnement.〈俗〉盗窃货车上的货物
roulure [Rulyr] n. f. (de rouler). ❶ T. FAM. Femme dépravée, prostituée (terme injurieux).〈民〉娼妇,婊子 ❷ AGRIC. Décollement des couches ligneuses du bois des arbres sous l'effet de la gelée.〔农,林〕树皮外层脱落,轮裂,轮腐,环裂
roumain, e [Rumɛ̃,-ɛn] adj. et n. De Roumanie.罗马尼亚的/罗马尼亚人 ◆ roumain n. m. Langue romane parlée en Roumanie.罗马尼亚语
round [Rawnd] ou [Rund] n. m. (mot angl. "tour").《英》Reprise, dans un combat de boxe.〔体〕(拳击比赛中的)回合
1. roupie [Rupi] n. f. (orig. obsc.). FAM.〈俗〉❶ VX. Goutte sécrétée par les fosses nasales et qui pend au nez.〈旧〉鼻涕滴 ❷ De la roupie de sansonnet, une chose insignifiante, sans valeur.微不足道的事物,无足轻重的事物
2. roupie [Rupi] n. f. Unité monétaire principale de l'Inde, du Népal et du Pakistan.卢比[印度、尼泊尔、巴基斯坦等国的货币单位]
roupiller [Rupije] v. i. (orig. incert., probabl. onomat.). FAM. Dormir.〈俗〉睡觉
roupillon [Rupijɔ̃] n. m. (de roupiller). FAM. Petit somme〈俗〉小睡,打盹: Piquer un roupillon.打个盹,打个瞌睡,小睡
rouquin, e [Rukɛ̃, -in] adj. et n. (altér. arg. de rouge ou roux). FAM. Qui a les cheveux roux.〈俗〉红棕色头发的(人)
rouspéter [Ruspete] v. i. (de l'anc. fr. rousser "gronder" et péter) [conj. 18]. FAM. Manifester en paroles son opposition, son mécontentement〈俗〉表示不满,抗议,发牢骚: Il n'est jamais content, il rouspète tout le temps (syn. grogner, protester).他从来没有高兴过,成天在发牢骚。
rouspéteur, euse [Ruspɛtœr, -øz] adj. et n. FAM. Qui a l'habitude de rouspéter; grincheux, râleur.〈俗〉爱表示不满的(人),爱抗议的(人),爱发牢骚的(人)
roussâtre [Rusɑtr] adj. Qui tire sur le roux 近橙黄色的,近橙红色的,近红棕色的: Une barbe roussâtre.带橙黄色的胡子
rousserolle [Rusrɔl] n. f. (du germ. rusk "jonc"). Passereau voisin des fauvettes et construisant près des eaux un nid suspendu.〔鸟〕大苇莺 ◇ Famille des sylviidés; long. 20 cm.◇莺科;体长20厘米。
roussette [Rusɛt] n. f. (de l'anc. fr. rousset "roux"). ❶ Grande chauve-souris frugivore au pelage roux, d'Afrique et d'Asie.〔动〕狐蝠 ❷ Petit requin inoffensif des eaux littorales, à robe claire parsemée de taches brunes.〔动〕猫鲨
rousseur [Rusœr] n. f. ❶ Couleur rousse.橙黄色,橙红色,红棕色 ❷ Tache de rousseur, éphélide.雀斑
roussi [Rusi] n. m. (de roussir). ❶ Odeur d'une chose que le feu a brûlée superficiellement.焦味,焦臭 ❷ FAM. Ça sent le roussi, les choses prennent une mauvaise tournure.〈俗〉(事情)变糟,变得不妙
roussillonnais, e [Rusijɔnɛ, -ɛz] adj. et n. Du Roussillon.鲁西荣的/鲁西荣人
roussir [Rusir] v. t. [conj. 32]. ❶ Rendre roux 使成橙黄色,使成橙红色,使成红棕色: La gelée a roussi l'herbe.严寒使草坪发黄。❷ Brûler superficiellement 使微焦,焙黄,使成焦黄色的: Roussir du linge en le repassant.在熨衣服时把衣服烫成焦黄色 ◆ v. i. Devenir roux 变成橙黄色,变成橙红色,变成红棕色;变成焦黄,微焦: Barbe qui roussit.变成橙黄色的胡子
roussissement [Rusismɑ̃] n. m. et roussissure [Rusisyr] n. f. Action de roussir, état de ce qui est roussi.弄成橙黄色,弄成橙红色,弄成红棕色,弄成焦黄色/成橙黄色,成橙红色,成红棕色,成焦黄色
routage [Rutaʒ] n. m. ❶ Triage d'imprimés, de journaux, de prospectus, etc., à diffuser par lieux de destination, effectué par l'entreprise éditrice ou la messagerie.(出版机构或托运公司)对印刷品、报纸、广告等的分拣与捆扎 ❷ MAR. Action de router un navire.〔海〕按确定的航线引导船只
routard, e [Rutar, -ard] n. (de route). FAM. Personne qui voyage à pied ou en auto-stop à peu de frais.〈俗〉步行旅游者;花少量钱搭车的旅游者
route [Rut] n. f. (lat. pop.*[via] rupta "voie frayée"). ❶ Voie carrossable, aménagée hors agglomération 道路,公路,大路: Route à grande circulation.交通繁忙的公路/ Construire, aménager une route.建造一条路;治理一条路/ La route d'Orléans (= qui mène à Orléans).通往奥尔良的公路 ❷ Moyen de communication utilisant ce genre de voie 公路交通工具;公路运输: La concurrence du rail et de la route.铁路运输和公路运输的竞争 ❸ Espace à parcourir, itinéraire à suivre pour aller d'un endroit à
〈1715〉
un autre 路程,行程,旅途: Nous avons une longue route à faire (syn. trajet, parcours).我们有很长的路要走。Souhaiter bonne route à qqn (syn. voyage).祝某人一路平安/ Demander sa route (syn. chemin).问路/ La route des Indes.印度之路 ❹ Ligne de conduite suivie par qqn, direction de vie〈转〉行为准则;人生历程;前途: Des obstacles se sont trouvés sur ma route.在我的人生道路上曾出现过困难。Elle est sur la bonne route (syn. voie).她进行得很顺利。❺ En route, en cours de route, pendant le trajet, pendant le temps que dure qqch 在旅程中,在路上,在途中: On l'a semé en cours de route.我们在途中把他甩掉了。J'ai commencé ce roman mais je me suis arrêté en route.我已经开始撰写这部小说,但是半途而废了。|| Faire fausse route, s'écarter de sa route, s'égarer; se tromper.走错路,偏离航线;〈转〉搞错,走歧途 || Faire route vers, se diriger vers.到……去 || Mettre en route, mettre en marche; faire fonctionner.〈引〉开动,发动(汽车、发动机等);使进行,使开始工作
router [Rute] v. t. (de route). ❶ Effectuer le routage de journaux, d'imprimés, de prospectus, etc.分拣与捆扎(报纸、印刷品、广告等) ❷ MAR. Diriger un navire sur une route déterminée.〔海〕按确定的航线引导(船只)
routeur [Rutœr] n. m. ❶ Professionnel du routage.(报纸、印刷品、广告等的)分拣专业人员 ❷ MAR. Personne qui effectue le routage d'un navire.〔海〕按确定的航线引导船只的人
1. routier [Rutje] n. m. (de route). ❶ Chauffeur spécialisé dans la conduite de camions à longue distance.长途货车司机 ❷ FAM. Restaurant situé en bordure des routes à grande circulation.〈俗〉公路餐馆 ❸ Chez les scouts, anc. nom du ranger.年龄超过16岁的童子军
2. routier [Rutje] n. m. (de l'anc. fr. route "bande"). ❶ HIST. Soldat appartenant à l'une des bandes d'irréguliers et de pillards qui sévirent du XIIe au XVe s.〔史〕(12至15世纪)结队抢劫的士兵 ❷ FAM. Vieux routier, homme devenu habile, et parfois même retors, par une longue expérience.〈俗〉经验丰富的人,老于世故的人,老手
3. routier, ère [Rutje. -ɛr] adj. Relatif aux routes 道路的,公路的: Réseau routier.公路网/ Carte routière.公路交通图 ◆ n. Cycliste spécialiste des courses sur routes.〔体〕公路自行车比赛运动员 ◆ routière n. f. Automobile permettant de réaliser de longues étapes dans d'excellentes conditions.可长途行驶的汽车
1. routine [Rutin] n. f. (de route). Manière d'agir toujours de la même façon; ce qu'on accomplit de manière répétitive 常规,惯例,例行公事: Être esclave de la routine.墨守成规/ Une vérification de routine.一次例行公事的检查
2. routine [Rutin] n. f. (angl. routin). INFORM. Sous-programme.〔信〕例行程序
routinier, ère [Rutinje, -ɛr] adj. et n. Qui se conforme à une routine, qui agit par routine 常规的,例行的;按常规办事的(人),墨守成规的(人): Un esprit routinier.墨守成规的人
rouvre [RuVr] n. m. (anc. fr. robre, du lat. robur "chêne"). Chêne des forêts plutôt sèches, à feuilles pétiolées et à glands sessiles.〔植〕英国栎
rouvrir [Ruvrir] v. t. [conj. 34]. ❶ Ouvrir de nouveau 再打开,重新打开,重新开启: Rouvrir une porte, un livre, une école.重新开门;重新打开书;重新开办学校 ❷ Rouvrir une blessure, une plaie, ranimer, raviver une peine, un chagrin.〈转〉触痛某人的旧伤疤,重新引起某人的痛苦 ◆ v. i. Être de nouveau ouvert 再开,重新开: Les magasins rouvrent à 14h.商店14点重新营业。
1. roux, rousse [Ru, Rus] adj. (lat. russus). D'une couleur orangée tirant sur le marron ou sur le rouge.橙黄色的,橙红色的,红棕色的 ◆ adj. et n. Qui a les cheveux roux 红棕色头发的(人): Une jolie rousse 红棕色头发的漂亮女人
2. roux [ru] n. m. ❶ Couleur rousse 橙黄色,橙红色,红棕色: Un blond tirant sur le roux.近乎橙黄色的金黄色 ❷ Préparation faite avec de la farine roussie dans du beurre, et qui sert à lier les sauces.用黄油和炒成焦黄色的面粉制成的作料
royal, e, aux [Rwajal, -o] adj. (lat. regalis). ❶ Qui est propre au roi, à sa fonction 国王的,王室的: Pouvoir royal (syn. régalien).王权 ❷ Qui appartient, se rapporte à un roi 国王的: Famille royale (syn. princier).王室 ❸ Qui relève de l'autorité du roi 国王颁布的: Ordonnance royale.敕令,诏书 ❹ Digne d'un roi 〈引〉庄严的,盛大的,豪华的: Cadeau royal (syn. magnifique, somptueux).奢侈的礼物/ Mépris royal (syn. souverain).极端的藐视/ Avoir une paix royale (syn. parfait).享有十全十美的和平 ◆ Prince royal, princesse royale, héritier, héritière présomptifs de la Couronne.王储;女王储 || Voie royale, moyen le plus glorieux pour parvenir à qqch.〈转〉康庄大道 ◆ royale n. f. FAM. La Royale, la Marine nationale, en France.〈俗〉法国海军
royalement [Rwajalmɑ̃] adv. ❶ De manière royale 庄严地,盛大地,豪华地: Ils nous ont reçus royalement (syn. magnifiquement).他们隆重地接待我们。❷ Indique un degré extrême〈俗〉完全地,极度地: Je m'en moque royalement.我对此毫不在意。
royalisme [Rwajalism] n. m. Attachement à la monarchie.保皇主义,王权主义,君主主义,忠君思想
royaliste [Rwajalist] adj. et n. ❶ Qui est partisan du roi, de la monarchie (syn. monarchiste).保皇的,保皇主义的,保皇党的;保皇主义者的,保皇党人的/保皇党人,保皇分子,保皇主义者 ❷ Etre plus royaliste que le roi, défendre qqn, un parti avec plus d'ardeur que ne le font les principaux intéressés eux-mêmes.〈转〉维护某人利益比某人本人更起劲;维护某党派的
〈1716〉
主张比其主要成员更狂热
royalties [Rwajaltiz] n. f. pl. (mot angl. "royautés").《英》Anglic. déconseillé pour redevance (syn. royautés).外国专利权使用费;石油采地使用费;矿区使用费
royaume [rwajom] n. m. (altér.. d'apr. royal, de l'anc. fr. roiame, lat. regimen, -minis "direction, gouvernement"). ❶ État à régime monarchique (syn. monarchie).王国 ❷ Le royaume des cieux, le paradis.〔宗〕天国,天堂 || MYTH. Le royaume des morts, le séjour des morts.〔神〕地狱
royauté [rwajote] n. f. ❶ Dignité de roi 王权,王位: Renoncer à la royauté.放弃王位 ❷ Régime monarchique 君主政体,君主制: Les luttes de la royauté et de la papauté.君主政权和罗马教廷之争 ◆ royautés n. f. pl. Somme reversée au détenteur d'un droit, etc. (syn. redevance, [anglic. déconseillé 来自英语的外来语,建议不用] royalties).特许权使用费
ru [Ry] n. m. (lat. rivus). LITT. Petit ruisseau.〈书〉小溪,小水沟
ruade [Ryad] n. f. Action de ruer; mouvement d'un animal qui rue.(马、驴等的)尥蹶子
ruban [Rybɑ̃] n. m. (moyen néerl. ringhband "collier"). ❶ Ornement de tissu plat et étroit 饰带: Attacher ses cheveux avec un ruban (syn. faveur).用饰带扎头发 ❷ Marque de décoration portée à la boutonnière (勋章的)绶带;勋表: Le ruban de la croix de guerre.十字军功章绶带 / Le ruban rouge ( = la Légion d'honneur).(法国)荣誉勋位勋章 ❸ Bande mince et étroite de matière souple et flexible 带子: Ruban adhésif.橡皮膏/ Un ruban d'acier.带钢 ❹ LITT. Ce qui est long et étroit comme un ruban〈书〉带状物: Ruban d'une rivière.一条河 ◆ Ruban bleu, trophée symbolique accordé autref. au paquebot qui traversait le plus rapidement l'Atlantique; reconnaissance symbolique d'une réussite, d'un mérite.蓝带奖;〔海〕大西洋蓝带奖[授予横渡大西洋最快的客轮]
rubéole [Rybeɔl] n. f. (du lat. rubeus "roux", d'apr. rougeole). Maladie virale éruptive, contagieuse et épidémique, ressemblant à la rougeole.〔医〕风疹
rubiacée [Rybjase] n. f. (du lat. rubia "garance"). Rubiacées, famille de plantes à fleurs à pétales soudés, telles que le caféier, le quinquina, la garance, le gardenia.〔植〕茜草科
rubicond, e [Rybikɔ̃, ɔ̃d] adj. (lat. rubicundus, de ruber "rouge"). Rouge, en parlant du visage 红通通的,血色好的〔指脸]: Face rubiconde (syn. vermeil, rougeaud).红通通的脸
rubigineux, euse [Rybiʒinø, øz] adj. (du lat. rubigo, -inis "rouille"). Qui a la couleur de la rouille.铁锈色的
rubis [Rybi] n. m. (du lat. rubeus "rougeâtre"). ❶ Pierre précieuse, variété de corindon, transparente et d'un rouge vif nuancé de rose ou de pourpre.红宝石 ❷ Pierre dure servant de support à un pivot de rouage d'horlogerie.(钟表机件上用的)钻石 ◆ Payer rubis sur l'ongle, payer immédiatement et intégralement ce qu'on doit.当场如数付清
rubrique [Rybrik] n. f. (lat. rubrica "terre rouge", puis "titre en rouge"). ❶ Indication de la matière d'un article, d'un développement, dans un ouvrage (书本中的)标题,类目: Ce mot entre dans la rubrique « MATH.» ( = dans le domaine des mathématiques).该词归入“数学”类。❷ Catégorie d'articles sur un sujet déterminé paraissant chaque semaine, dans un journal (报刊上的)专栏: Tenir la rubrique sportive (syn. chronique).撰写体育专栏文章,主持体育专栏 ❸ Catégorie, dans un classement 种类,类别: La rubrique « dépenses» (syn. chapitre).“开支”类 ❹ CATH. Dans les livres liturgiques, indication en lettres rouges concernant les rites à observer dans la célébration des actes.〔天主〕(祈祷书中红字印刷的)礼规
rubriquer [Rybrike] v. t. Mettre en rubrique; donner une rubrique à un article.加彩色标题,用红字标记
ruche [Ryʃ] n. f. (bas lat. rusca "écorce", d'orig. gaul.). ❶ Habitation d'une colonie d'abeilles, colonie qui la peuple 蜂巢,蜂箱,蜂笼,蜂房;蜂群: Ruche d'osier, de paille, de bois.柳条蜂笼;草蜂巢;木蜂箱/ Dans une ruche, il n'y a qu'une seule reine (syn. essaim).在一个蜂群中,只有一只蜂后。❷ Endroit où s'activent de nombreuses personnes〈转〉人数众多、工作繁忙的场所: Cette usine est une vraie ruche (syn. fourmilière).这个工厂人多且工作繁忙。
rucher [Ryʃe] n. m. ❶ Endroit où sont placées des ruches.养蜂场 ❷ Ensemble de ruches.《集〉蜂箱
rude [Ryd] adj. (lat. rudis "brut, grossier"). ❶ Dur, rugueux au toucher 粗糙的,粗硬的;不平的: Peau rude (syn. rêche, contr. doux).粗糙的皮肤 ❷ Désagréable à entendre 不悦耳的,难听的: Voix rude (syn. rauque).粗嗓门 ❸ Difficile à supporter; qui exige de la résistance, des efforts〈转〉艰难的,艰辛的,艰苦的;严酷的,严峻的;猛烈的: Hiver, climat rude (syn. dur, rigoureux).严冬;严酷的气候/ Le métier de mineur est très rude (syn. épuisant, fatigant).矿工这种职业是十分艰苦的。Être soumis à rude épreuve (syn. pénible).经受严峻的考验 / Soutenir un rude combat (syn. violent).经受住一次激烈的战斗 ❹ Qui mène une vie simple, dure, qui est dépourvu de raffinement 艰苦朴素的;粗俗的,粗野的: Un rude montagnard (syn. fruste).粗野的山里人/ Des manières rudes et gauches (syn. grossier; contr. distingué, raffiné).粗鲁又笨拙的举止/ Être rude avec qqn (syn. sévère, brutal).粗暴地对待某人 ❺ Difficile à vaincre〈俗〉厉害的,可怕的,可畏的: Un rude adversaire (syn. redoutable).劲敌,可怕的对手 ❻ FAM. Remarquable en son genre〈俗〉极好的,非常的: Un
〈1717〉
rude appétit (syn. fameux).极好的胃口
rudement [Rydmɑ̃] adv. ❶ De façon rude, brutale 严厉地,严峻地;猛烈地,剧烈地;粗暴地,生硬地: Être rudement éprouvé (syn. cruellement).受到严峻的考验/ Traiter qqn rudement (syn. sèchement).粗暴地对待某人 ❷ FAM. Très〈俗〉非常,极其: Il fait rudement froid (syn. extrêmement).天气非常冷。
rudesse [Rydɛs] n. f. ❶ Caractère de ce qui est dur à supporter 严酷,严峻: Rudesse du climat (syn. rigueur).气候的严酷 ❷ Caractère de ce qui manque de délicatesse 粗糙,粗硬;不平整;粗野,粗犷,粗鲁;不悦耳,难听: Rudesse des traits, de la voix, des manières (syn. grossièreté, rusticité).面貌的粗犷;嗓音的难听;举止的粗鲁/ La rudesse d'un tissu (syn. rugosité).布料的粗硬 ❸ Caractère de qqn, de son comportement qui est dur, insensible 粗暴,生硬,严厉: Traiter qqn avec rudesse (syn. brusquerie, brutalité).粗暴地对待某人
rudiment [Rydimɑ̃] n. m. (lat. rudimentum "apprentissage", de rudis "grossier, informe"). ❶ LITT., VX. Élément encore grossier, ébauche de qqch〈书,旧〉入门,初级读本: Rudiment de technique.技术入门 ❷ Organe animal ou végétal inachevé, non fonctionnel.〔生〕原基;退化器官,痕迹器官 ◆ rudiments n. m. pl. Notions élémentaires d'une science, d'un art(科学、艺术的)初步概念,基础知识,基本原理: Des rudiments de physique (syn. bases, éléments).物理学的基础知识
rudimentaire [Rydimɑ̃tɛr] adj. Élémentaire, peu développé 初步的,基础的,基本的;〔生〕原基的;退化的: Connaissances rudimentaires (syn. sommaire).基础知识/ Organe rudimentaire.退化器官,痕迹器官
rudolement [Rydwamɑ̃] n. m. LITT. Action de rudoyer.〈书,俗〉粗暴对待;责骂
rudoyer [Rydwaje] v. t. (de rude) [conj. 13]. Traiter rudement, sans ménagement; maltraiter 粗暴对待;责骂: Vous n'obtiendrez rien en la rudoyant (syn. brutaliser, malmener).您虐待她是得不到任何益处的。
rue [Ry] n. f. (lat. ruga "ride", d'où en lat. pop. "chemin"). ❶ Voie publique aménagée dans une agglomération, entre les maisons ou les propriétés closes 街,街道,马路: Une rue passante, déserte (syn. artère).交通繁忙的马路;僻静的街道 ❷ Ensemble des habitants des maisons qui bordent une rue 住在同一条街上的居民: Toute la rue commentait la nouvelle.整条街的居民都在议论这条消息。❸ À tous les coins de rue, partout.到处 || Être à la rue, être sans abri.无家可归,无处安身 || L'homme de la rue, le citoyen moyen; n'importe qui.普通人,一般人,平头百姓
ruée [Rye] n. f. Action de se ruer quelque part, sur qqch, mouvement impétueux d'une foule 冲,奔,一涌而上,蜂拥前往: La ruée des banlieusards vers le métro (syn. rush).郊区居民涌往地铁/ La ruée vers l'or.淘金热
ruelle [Ryɛl] n. f. (dimin. de 1. rue). ❶ Petite rue étroite (syn. venelle).小街,小巷 ❷ Espace entre un côté du lit et le mur.床与墙壁之间的空隙 ❸ LITTÉR. Au XVIe et au XVIIe s., partie de la chambre à coucher où se trouvait le lit, et où les dames de haut rang recevaient leurs visiteurs.〔文〕(16、17世纪贵妇的)内室沙龙
ruer [Rye] v. i. (bas lat. rutare, intensif du class. ruere "pousser violemment") [conj. 7]. Jeter en l'air avec force les pieds de derrière, en parlant d'un cheval, d'un âne, etc.(马、驴等)尥蹶子,用后腿向后踢 ◆ se ruer v. pr. [sur]. Se jeter avec violence, se précipiter en masse sur qqn,qqch 冲,奔;涌,蜂拥前往: Il se rua sur lui et le frappa (syn. s'élancer).他向他冲去,并揍他。Les invités se ruèrent sur le buffet (syn. se jeter sur).客人们拥向餐台。
ruffian ou rufian [Ryfjɑ̃] n.m. (it. ruffiano "moisissure", du rad. germ. hruf "croûte"). Homme hardi et sans scrupule qui vit d'expédients, aventurier.厚颜无耻的人,无所顾忌的人;冒险家
rugby [Rygbi] n. m. (de Rugby, école angl. où fut inventé ce sport). Sport qui oppose deux équipes de 15 joueurs et qui consiste à porter un ballon ovale, joué au pied ou à la main, derrière le but adverse (essai), ou à le faire passer, par un coup de pied, au-dessus de la barre transversale entre les poteaux de but (transformation, drop-goal).〔体〕橄榄球运动
rugbyman [Rygbiman] n. m. (faux anglic.) [pl. rugbymans ou rugbymen]. Joueur de rugby.〔体〕橄榄球运动员
rugir [Ryʒir] v. i. (lat. rugire) [conj.32]. ❶ Émettre un rugissement, en parlant du lion.(獅子)吼叫 ❷ Pousser des cris de fureur, de menace; produire des cris, des bruits rauques et terribles〈转〉咆哮;大声喊叫,厉声喊叫;怒号,怒吼;轰鸣: Rugir de colère (syn. hurler, vociférer).怒吼
rugissant, e [Ryʒisɑ̃, ɑ̃t] adj. Qui rugit.吼叫的;〈转〉咆哮的;怒号的;轰鸣的
rugissement [Ryʒismɑ̃] n. m. ❶ Cri du lion.狮吼 ❷ Cri, bruit violent〈转〉咆哮;大声喊叫,厉声喊叫;怒号,怒吼;轰鸣: Pousser des rugissements de colère (syn. hurlement).发出怒吼/ Le rugissement de la tempête (syn. mugissement).暴风雨的怒号
rugosité [Rygozite] n. f. ❶ État d'une surface rugueuse(表面)粗糙处,凹凸不平处: La rugosité de la langue du chat (syn. rudesse).猫舌的粗糙 ❷ Petite saillie, point dur et rêche au toucher, sur une surface, sur la peau(表面、皮肤)粗糙,凹凸不平: Les rugosités d'une planche (syn. aspérité).木板表面的粗糙
rugueux, euse [Rygø, øz] adj. (lat. rugosus "ridé"). Dont la surface présente des aspérités; rude au toucher 粗糙的,凹凸不平的: Peau rugueuse (syn. rêche, contr. doux).粗糙的皮肤
ruine [Rɥin] n. f. (lat. ruina "écroulement",
〈1718〉
de ruere "tomber, s'écrouler". ❶ Dégradation, écroulement d'une construction pouvant aboutir à sa destruction(建筑物的)毁坏,坍塌,倒塌: Maison qui tombe en ruine, qui menace ruine, qui est en ruine (syn. délabrement).正在倒塌的房子;有倒塌危险的房子;倒塌的房子 ❷ Bâtiment délabré 破烂的建筑物: Restaurer une ruine.修葺一座破房子 ❸ Destruction progressive de qqch, de qqn, qui aboutit à sa perte, chute, écroulement 破坏,毁坏;毁灭,灭亡,覆灭,崩溃;破灭: Le gouvernement va à sa ruine.政府即将垮台。❹ Perte de ses biens, de sa fortune 破产: Les prodigalités de leur fils les mèneront à la ruine (syn. naufrage).儿子的挥霍将导致他们破产。❺ Ce qui entraîne des dépenses importantes 造成很大花销的事: L'entretien de ceste voiture est une ruine (syn. gouffre).这辆车子的维修是个花钱的无底洞。◆ ruines n. f. pl. Restes, décombres de construction partiellement écroulée 废墟;遗迹,遗址: Les ruines de Pompéi (syn. vestiges).庞贝城遗迹
ruiner [Rɥine] v. t. ❶ Causer la ruine, la perte de la fortune de 使破产;使毁坏,使灭亡,使破灭: La guerre a ruiné le pays.战争毁灭了国家。❷ Infirmer, détruire 使无力;摧毁: Ruiner un raisonnement (syn. annihiler, démolir).推翻一个论证 ❸ LITT. Ravager; endommager gravement〈书〉破坏,毁坏: La grêle a ruiné les vignes (syn. saccager).冰雹毁坏了葡萄树。L'alcool a ruiné sa santé (syn. miner, user).酒精毁坏了他的健康。◆ se ruiner v. pr. Causer sa propre ruine, dépenser trop 破产;花费过多、挥霍: Se ruiner au jeu.因赌博而破产
ruineux, euse [Rɥinø, øz] adj. (lat. ruinosus "écroulé"). Qui provoque des dépenses excessives 花费过多的: Un voyage ruineux (syn. dispendieux).开销过多的旅行
ruisseau [Rɥiso] n. m. (lat. pop. *rivuscellus, dimin. du class. rivus). ❶ Petit cours d'eau peu profond; son lit. 溪,小河;小河的河床 ❷ Caniveau.水道,沟渠 ❸ LITT. Liquide coulant en abondance〈书〉大量流出物: Un ruisseau de larmes.泪如雨下,泪如泉涌 ❹ SOUT. Situation dégradante, origine vile ou méprisable 〈雅〉堕落的境地,卑贱下流的境地,泥坑: Tirer qqn du ruisseau.把某人从泥坑中拉出来
ruisseler [Rɥisle] v. i. (de ruisseau) [conj. 24]. ❶ Couler, se répandre sans arrêt 流动,淌,流个不停: La pluie ruisselle sur les vitres.雨水在玻璃窗上流淌。❷ Être couvert d'un liquide qui coule 流满: Ruisseler de sueur.汗流如注
ruisselet [Rɥislɛ] n. m. Petit ruisseau (syn. ru).小溪,小河沟
ruissellement [Rɥisɛlmɑ̃] n. m. ❶ Fait de ruisseler 流动,淌,流注;〈转〉照耀,四射: Le ruissellement des eaux de pluie.雨水的流注/ Un ruissellement de lumière.〈转〉灯火辉煌;光芒四射 ❷ GÉOGR. Écoulement instantané et temporaire des eaux sur un versant, à la suite d'une averse.〔地〕漫流
rumba [Rumba] n. f. (mot esp. des Antilles).《安的列斯西班牙语》Danse cubaine caractérisée par un déhanchement latéral alterné.伦巴舞
rumen [Rymɛn] n. m. (mot lat. "mamelle").《拉》 ZOOL. Premier compartiment de l'estomac des ruminants (syn. panse).〔动〕瘤胃,第一胃
rumeur [Rymœr] n. f. (lat. rumor, -oris "bruit, rumeur publique"). ❶ Bruit confus de voix 嘈杂声,喧哗;哄闹声,吵嚷声: Une rumeur de protestation s'éleva dans l'assistance (syn. murmure).与会者中发出了一片嘈杂的反对声。❷ Nouvelle vraie ou fausse qui se répand dans le public 传闻;谣言,谣传: Faire courir une rumeur.传播谣言
ruminant, e [Ryminɑ̃, ɑ̃t adj. Qui rumine.反刍的 ◆ ruminant n. m. Ruminants, important sous-ordre de mammifères ongulés munis d'un estomac à trois ou quatre poches et pratiquant la rumination.〔动〕反刍类 ◇ Ils comprennent les bovidés (bœuf, mouton. chèvre, gazelle, etc.), les cervidés (cerf. daim, renne, etc.), les girafes et, pour certains auteurs, les camélidés (chameau, dromadaire, lama).◇反刍类动物包括牛科(牛、绵羊、山羊、羚羊等)、鹿科(鹿、黄鹿、驯鹿等)、长颈鹿;某些著作认为还应包括骆驼科(双峰驼、单峰驼、羊驼)。
rumination [Ryminasjɔ̃] n. f. ❶ Action de ruminer.反刍 ❷ PSYCHOL. Méditation irrépressible et anxieuse de la même préoccupation.〔心〕反复思考
ruminer [Rymine] v. t. (lat. ruminare, de rumen, -inis "gosier"). ❶ Remâcher les aliments ramenés de la panse dans la bouche, en parlant des ruminants.反刍 ❷ Tourner et retourner qqch dans son esprit〈转〉反复思考,深思熟虑: Ruminer un projet.反复考虑一项计划
rumsteck n. m. → romsteck.
rune [Ryn] n. f. (scand. runar). Caractère de l'ancien alphabet utilisé par les peuples germaniques et scandinaves.如尼字母,如尼文字[一种北欧古文字]
runique [Rynik] adj. Relatif aux runes; formé de runes 如尼字母的,由如尼文字写成的,由如尼文字刻成的: Inscription runique.如尼文字铭文
rupestre [Rypɛstr] adj. (du lat. rupes "rocher"). ❶ Qui croît dans les rochers 生在岩石上的,生在岩石间的: Plante rupestre.岩石植物,石生植物 ❷ Réalisé sur des rochers, sur les parois des grottes; taillé dans la roche 描绘在岩洞石壁上的,雕刻在岩石上的: Peintures rupestres.岩洞中的壁画/ Art rupestre.岩壁艺术
rupin, e [Rypɛ̃, in] adj. et n. (de l'arg. anc. rupe "dame", du moyen fr. ripe "gale"). T. FAM. Riche, luxueux〈民〉有钱的,富的;富丽的,豪华的/富人,阔人,大款: Un quartier rupin.富人区
rupteur [Rytœr] n. m. (de rompre). Dispositif servant à interrompre périodiquement le courant.〔电〕接触断路器,断续器
rupture [Ryptyr] n. f. (bas lat. ruptura, du class. ruptum, supin de rumpere "rompre").
〈1719〉
❶ Fait de se rompre sous l'effet d'un choc 折断,拉断;断裂,破裂;打破: Rupture d'un câble, d'une digue.电缆的拉断;决堤/ Rupture d'un tendon (syn. déchirure).腱的折断 ❷ Action de considérer comme nul un engagement〈转〉解除,取消: Rupture de contrat (syn. annulation).毁约/ Rupture de fiançailles.婚约的解除 ❸ Fait d'interrompre des relations〈转〉中止,中断;关系破裂: Scène de rupture (syn. séparation).离异,分居/ Rupture des relations diplomatiques entre deux pays.两国间外交关系的中断 ❹ Absence de continuité; opposition entre des choses 停止;对立,对抗: Rupture de rythme.节奏的突变 ❺ Rupture de charge, interruption d'un transport due à un changement de véhicule ou de mode de transport.中断运输 ❻ Rupture de stock, niveau d'un stock de marchandises devenu insuffisant pour satisfaire la demande.库存短缺
rural, e, aux [RyRal, -o] adj. (bas lat. ruralis, de rus, ruris "campagne"). Qui concerne les paysans, la campagne 乡村的,农村的: Vie rurale (syn. champêtre, contr. urbain).乡村生活 ◆ n. Habitant de la campagne (contr. citadin).农村居民,乡下人
ruse [Ryz] n. f. (de ruser). ❶ Procédé habile et déloyal dont on se sert pour parvenir à ses fins 诡计,计谋: Déjouer les ruses de qqn (syn. stratagème, subterfuge).识破某人的诡计 ❷ Adresse de qqn à agir de façon trompeuse, déloyale 狡猾,诡诈: Obtenir qqch par ruse.用诡诈的手法得到某物
rusé, e [Ryze] adj. et n. Qui dénote la ruse; qui agit avec ruse 狡猾的,诡诈的: Rusé comme un renard (syn. matois, malin).像狐狸般狡猾
ruser [Ryze] v. i. (lat. recusare "refuser", puis "repousser"). Se servir de ruses; agir avec ruse 施诡计,运用计谋,耍手段: Savoir ruser pour parvenir à ses fins (syn. louvoyer, manœuvrer).善于施展诡计以达到自己的目的
rush [Rœʃ] n. m. (mot angl. "ruée")《英》[pl. rushs ou rushes]. ❶ Effort final impétueux; assaut.〔体〕冲刺;(最后的)猛攻,猛冲 ❷ Afflux d'une foule(人群的)潮涌,蜂拥: Le rush des vacanciers (syn. ruée).潮涌般的度假者
rushes [Rœʃ] n. m. pl. (mot angl.).《英》CIN. Copies positives tirées au fur et à mesure du tournage, et permettant de sélectionner les prises de vues avant le montage.〔影〕毛片,未剪辑的影片,工作样片(Recomm. off. épreuves de tournage.)
russe [Rys] adj. et n. (de Russie). De la Russie.俄国的;俄罗斯的;俄国人的;俄罗斯人的;俄罗斯族人的/俄国人;俄罗斯人;俄罗斯族人 ◆ n. m. Langue slave parlée en Russie, s'écrivant à l'aide de l'alphabet cyrillique, et qui a été la langue officielle de l'U. R. S. S.俄语
russification [Rysifikasjɔ̃] n. f. Action de russifier; fait d'être russifié.俄罗斯化
russifier [Rysifje] et russiser [Rysize] v. t. [conj. 9]. Faire adopter les institutions ou la langue russe à.使俄罗斯化
russule [Rysyl] n. f. (lat. scientif. russula, du class. russulus "rougeâtre"). Champignon dont certaines variétés sont comestibles (russule charbonnière) et d'autres toxiques.〔植〕红菇
rustaud, e [Rysto, od] adj. et n. (de rustre). Gauche ou grossier dans ses manières.举止粗野的(人),粗俗的(人);土里土气的(人)
rusticité [Rystisite] n. f. ❶ Caractère de ce qui est rustique, simple, de ce qui appartient à la campagne et à ses habitants 质朴,朴素;农村特色,乡村风味,乡下式: La rusticité d'un habitat (syn. simplicité).居住条件的朴素 ❷ Absence de raffinement, d'élégance 粗鲁,粗野,粗俗;土里土气: La rusticité des mœurs (syn. rudesse).习俗的粗野 ❸ Caractère d'une plante ou d'un animal rustique.〔动,植〕抗性,耐性,粗生性
Rustine [Rystin] n. f. (nom déposé; de Rustin, n. d'un industriel).[注册商品名称] Petite rondelle de caoutchouc, servant à réparer une chambre à air de bicyclette.(补自行车内胎用的)小块圆形橡皮
rustique [Rystik] adj. (lat. rusticus, de rus "campagne"). ❶ Se dit d'un mobilier fabriqué artisanalement dans le style traditionnel d'une province 质朴的,乡村风格的〔指家具]: Bureau rustique provençal.普罗旺斯式乡村风格的写字台/ Style rustique (syn. campagnard).乡村风格 ❷ Qui a le caractère, la simplicité de la campagne, d'une simplicité un peu fruste 乡村的,农村的,田野的;粗野的,粗俗的;土里土气的: Mener une vie rustique (syn. agreste, champêtre).过田园生活 / Avoir des manières un peu trop rustiques (syn. rustaud, rustre).举止过分粗野 ❸ AGRIC. Qui est apte à supporter des conditions de vie difficiles, en parlant d'une plante, d'un animal〔农〕广适性的,粗生的,耐寒的: L'âne est un animal rustique (syn. résistant).驴是一种广适性动物。
rustre [RYstr] adj. et n. (du lat. rusticus). Grossier; qui manque d'éducation 粗野的(人),粗俗的(人),粗鲁的(人): Se conduire comme un rustre (syn. butor, malappris).表现得像个粗野人
rut [Ryt] n. m. (lat. rugitus "rugissement", par allusion au cri du cerf en rut). Période d'activité sexuelle des mammifères mâles.〔动〕(雄性哺乳动物的)发情期
rutabaga [Rytabaga] n. m. (suéd. roiabaggar). Variété de navet à chair jaunâtre, appelée aussi chou-navet.〔植〕芜菁甘蓝 ◇ Famille des crucifères.十字花科。
rutacée [Rytase] n. f. (du lat. ruta, v. 2. rue ). Rutacées, famille de plantes dicotylédones, telles que le citronnier, l'oranger, le pamplemoussier.〔植〕芸香科
rutilant, e [Rytilɑ̃, ɑ̃t] adj. LITT. ❶ D'un rouge vif, éclatant〈书〉鲜红的,火红的: Soleil rutilant.火红的太阳 ❷ Qui brille d'un vif éclat 光彩夺目的,耀眼的: Une carrosserie rutilante (syn. étincelant).耀眼的车身
rutiler [Rytile] v. i. (lat. rutilare). LITT. ❶
〈1720〉
Briller d'un rouge éclatant.〈书〉发红光,红光闪耀 ❷ Briller d'un vif éclat (syn. flamboyer).光彩夺目,耀眼
ruz [Ry] n. m. (mot jurassien "ruisseau").《汝拉方言》GÉOGR. Vallée creusée sur le flanc d'un anticlinal, dans le Jura ou dans un relief jurassien.〔地〕(汝拉山脉背斜翼的)沟壑
rythme [Ritm] n. m. (lat. rhythmus, gr. rhuthmos). ❶ En prosodie, cadence régulière imprimée par la distribution d'éléments linguistiques (temps forts et temps faibles, accents, etc.) à un vers, une phrase musicale, etc.; mouvement général qui en résulte.(诗歌的)抑扬顿挫;节律,韵律 ❷ MUS. Combinaison des valeurs des notes, des durées 〔乐〕节奏,节拍: Le rythme syncopé du jazz (syn. cadence, tempo).〔乐〕爵士乐的切分节奏 ❸ Balancement harmonieux de lignes, de volumes, de couleurs, de valeurs; succession de temps forts et de temps faibles imprimant un mouvement général (线条、色彩等的)调和,匀称;(文学作品的)起伏,曲折: Le rythme d'un tableau, d'une façade.一张写字台的匀称;建筑物正面的匀称/ Le rythme d'un film (syn. mouvement).一部影片的生动曲折 ❹ Retour à intervalles réguliers des diverses phases d'un mouvement, d'un phénomène, d'un processus périodique 律动,有规律的、周期性的运动: Le rythme des saisons.季节的循环/ Le rythme respiratoire, cardiaque.呼吸节律;心律 ❺ Allure à laquelle s'effectue une action, un processus 速度,进度,步伐,步调: Le rythme trépidant de la vie moderne.现代生活的紧张节奏
rythmer [Ritme] v. t. Donner du rythme à; régler selon un rythme, une cadence 使有节奏;使按节奏: Rythmer son pas au son du tamtam.使自己的步子合上达姆达姆鼓的节奏
rythmique [Ritmik] adj. (lat. rhytmicus, gr. rhuthmikos). ❶ Relatif au rythme, soumis à un certain rythme 有节奏的,有节律的,有韵律的;合节拍的,抑扬顿挫的: Section rythmique d'un jazz-band.爵士乐队中打节拍的乐器组 ❷ Gymnastique rythmique, méthode d'éducation physique, musicale et respiratoire visant l'harmonisation des mouvements du corps〔体〕节律体操,韵律操(on dit aussi 亦说 la rythmique).
〈1721〉
S
s [ɛs] n. m. inv. ❶ Dix-neuvième lettre (consonne) de l'alphabet.法语字母表中第19个字母 ❷ Succession de deux courbes de sens contraire S形: Virage en S.S形转弯 ◆ S., abrév. de sud.南[sud的缩写]
sa adj. poss. →son.
sabayon [sabajɔ̃] n. m. (it. zabaione). Crème liquide à base de vin ou de liqueur, d'œufs et de sucre.意大利式蛋黄酱
sabbat [saba] n. m. (lat. ecclés. sabbatum, de l'hébr. shabbat " repos", par le gr. sabbakon). ❶ RELIG. Dans la religion juive, jour de repos hebdomadaire (du vendredi soir au samedi soir), consacré à Dieu (syn. shabbat).〔宗〕(犹太人的)安息,安息日[从星期五晚至星期六晚] ❷ Assemblée nocturne de sorciers et de sorcières qui, suivant la tradition populaire, se tenait le samedi à minuit sous le patronage de Satan.(中世纪传说的巫师、巫婆在魔鬼撒旦主持下的)周六子夜巫魔会
sabbatique [sabatik] adj. ❶ Propre au sabbat 安息的,安息日的: Repos sabbatique.安息日的休息 ❷ Année sabbatique, année de congé accordée à certains employés ou cadres dans les entreprises, à des professeurs d'université de certains pays; dans la loi mosaïque, chaque septième année, durant laquelle les terres étaient laissées en jachère et leurs produits naturels abandonnés aux pauvres.休假年[在一些国家给企业职员或大学教授的一年休假期];安息年[古时根据摩西律法,每隔七年让土地休耕一年]
sabir [sabir] n. m. (de l'esp. saber "savoir"). Toute langue composite née du contact de communautés linguistiques différentes pour permettre notamm. les transactions commerciales.萨比尔语,〈引〉混合语 ◇ Le sabir était à l'origine un jargon mêlé d'arabe, de français, d'italien, d'espagnol en usage dans les ports méditerranéens.◇萨比尔语最初是一种阿拉伯语、法语、意大利语和西班牙语的混合语,曾通用于地中海各港口。
sablage [sablaʒ] n. m. Action de sabler, son résultat.铺沙;〔技〕喷沙(处理)
1. sable [sabl] n. m. (lat. sabulum "sable"). ❶ Roche sédimentaire meuble, formée de grains, souvent de quartz, dont la taille varie de 0,02 à 2 mm 沙,沙子: Plage de sable fin.细沙滩/ Carrière de sable.采沙场 ❷ Bâtir sur le sable, fonder une entreprise sur qqch de peu solide.〈转〉把…建筑在沙上[喻基础不牢固] ◆ sables n. m. pl. ❶ Vaste étendue de sable 沙地、沙漠: Les sables du désert.荒漠中的沙地 ❷ Sables mouvants, sable humide, peu consistant et où l'on risque de s'enliser.流沙;浮沙 ◆ adj. inv. D'une couleur beige clair.沙土色的,淡茶色的
2. sable [sabl] n. m. (polon. sabol, russe sobol "marte zibeline", par le lat. médiév. sabellum). HÉRALD. La couleur noire.〔纹〕黑色
sablé, e [sable] adj. ❶ Couvert de sable 铺沙的: Allée sablée.铺沙的小径 ❷ CUIS. Pâte sablée, pâte friable comportant une forte proportion de jaunes d'œufs et de sucre.〔烹〕油酥饼 ◆ sablé n. m. Petite galette en pâte sablée.油酥饼干
sabler [sable] v. t. ❶ Couvrir de sable 铺沙: Sabler une allée.在小径上铺沙 ❷ Nettoyer, décaper par projection d'un jet de sable ou de tout autre abrasif 喷沙处理: Sabler une façade.用喷沙方法洗刷建筑物的墙面 ❸ Sabler le champagne, boire du champagne à l'occasion d'une réjouissance.〈转〉痛饮香槟酒,畅饮香槟酒
sableuse [sabløz] n. f. ❶ Appareil tracté pour le sablage des chaussées.〔技〕铺沙装置 ❷ Machine à l'aide de laquelle on projette avec force un jet de sable fin pour décaper, dépolir.〔技〕喷沙冲洗机
sableux, euse [sablø, -øz] adj. (anc. prov. sablos). Qui contient du sable 含沙的,混有沙子的: Une eau sableuse.含沙的水
sablier [sablije] n. m. Appareil pour mesurer le temps, constitué de deux récipients superposés en verre, communiquant par un étroit conduit où s'écoule du sable fin.沙时计,沙壶,沙漏
sablière [sablijɛr] n. f. ❶ Carrière de sable.采沙场 ❷ CH. DE F. Réservoir contenant du sable et qui est relié à un conduit amenant le sable devant les roues motrices en cas de patinage.〔铁〕撒沙箱 ❸ CONSTR. Grosse pièce de charpente posée horizontalement sur l'épaisseur d'un mur et recevant le bas des chevrons de la couverture.〔建筑〕承梁;无花搁栅
sablonner [sablɔne] v. t. Couvrir de sable une surface.铺沙
sablonneux, euse [sablɔnø, øz] adj. Où il y a beaucoup de sable 多沙的; Terre sablonneuse.沙质土壤
sabord [sabɔr] n. m. (de bord et d'un premier élément obscur). Ouverture quadrangulaire pratiquée dans la muraille d'un navire.(船的)舷窗;舷门;舷孔
〈1722〉
sabordage [sabɔrdaʒ] et sabordement [sabɔrdəmɑ̃] n. m. Action de saborder〔海〕凿沉[为灭火或避免落到敌人手里]: Le sabordage d'une flotte.一支舰队的凿沉
saborder [sabɔrde] v. t. (de sabord). ❶ Couler volontairement un navire pour éteindre un incendie ou pour l'empêcher de tomber entre les mains de l'ennemi.〔海〕凿沉 ❷ Ruiner, détruire volontairement une entreprise, un projet〈转〉故意使倒闭,故意使停业: Il préféra saborder l'entreprise plutôt que de la voir tomber dans d'autres mains (syn. couler, torpiller).他宁可关闭企业,也不愿意见到它落到他人手里。
sabot [sabo] n. m. (probabl. croisement de l'anc. fr. bot, masc. de botte, et de savate). ❶ Chaussure faite d'une pièce de bois creusée ou d'une semelle de bois et d'un dessus en cuir.木鞋,木屐 ❷ Ongle développé entourant l'extrémité des doigts des mammifères ongulés (cheval, bœuf, porc, etc.) et sur lequel ils marchent.蹄 ❸ Garniture de métal aux pieds de certains meubles.(家具的)金属包脚 ❹ Garniture protégeant l'extrémité d'un poteau, d'une pièce de charpente, etc.〔建〕梁屐;桩靴 ◆ Baignoire sabot, baignoire de longueur réduite conçue pour être utilisée en position assise 木鞋形的坐浴澡盆(on dit aussi 亦说 un sabot). || Sabot de Denver, dispositif utilisé par la police afin d'immobiliser les voitures en stationnement illicite par le blocage d'une roue.丹佛钳[用以钳住违章停放的车辆的车轮] || FAM. Voir venir qqn avec ses gros sabots, deviner clairement les intentions de qqn.〈转,俗〉一眼看穿某人的用意
sabotage [sabɔtaʒ] n. m. ❶ Action de saboter un travail.草率从事,工作马虎 ❷ Acte qui a pour but de détériorer ou de détruire intentionnellement du matériel, des installations 破坏: Le sabotage d'une voie ferrée.破坏一条铁路
saboter [sabɔte] v. t. (de sabot). ❶ Mal exécuter un travail, le faire sans soin 草率地做,马马虎虎地做,粗制滥造: C'est du travail saboté! (syn. bâcler).这是粗制滥造的活! ❷ Détériorer ou détruire volontairement qqch 破坏: Saboter des installations militaires.破坏军事设施/ Saboter une négociation (= la faire échouer).破坏谈判 ❸ AFR. Mépriser, dédaigner qqn.〈非〉蔑视,轻视
saboteur, euse [sabɔtœr, øz] n. Personne qui exécute mal un travail, détériore une machine, du matériel, entrave la bonne exécution d'une tâche, d'une entreprise.草率从事的人,工作马虎的人;破坏分子;怠工者
sabotier, ère [sabɔtje, -ɛr] n. Artisan qui fabrique et vend des sabots.制木鞋工人;卖木鞋的人
sabre [sɑbr] n. m. (all. Sabel, du hongr. szablya). ❶ Arme blanche, droite ou recourbée, qui ne tranche que d'un côté, art du maniement de cette arme 刀,军刀,马刀;舞刀,刀法,刀术: Sabre de cavalerie.骑兵马刀 ❷ En escrime, arme légère (500 g) présentant une coquille prolongée pour protéger le dessus de la main, discipline utilisant cette arme.〔剑〕花剑;花剑项目 ❸ FAM., VIEILLI. Rasoir à manche et à longue lame〈俗,旧〉剃刀: Se raser au sabre.用剃刀刮脸 ❹ Symbole de la force militaire, de l'armée (souvent péjor.)〈转,贬〉兵力;军队: L'alliance du sabre et du goupillon ( = de l'armée et de l'Église).军队和教会的联盟 ◆ Sabre d'abattis, sabre assez court, à large lame, utilisé pour se frayer un chemin à travers la brousse.开路时披荆斩棘用的阔板刀
sabrer [sabre] v. t. ❶ Frapper à coups de sabre 刀斩,刀劈,刀砍: Sabrer une patrouille ennemie.用刀砍杀敌人的巡逻队 ❷ Sillonner de traits, de hachures〈引〉划出深痕: Un devoir sabré de coups de stylo rouge (syn. barrer, biffer).划有许多红杠的作业 ❸ Faire de larges coupures dans un texte〈转〉删除,删节,勾掉,大砍: Sabrer un manuscrit (syn. caviarder).剔节原稿 ❹ FAM. Noter sévèrement; refuser à un examen; renvoyer d'un poste〈俗〉严格评分;拒绝检查;解雇,辞退: Examinateur qui sabre les copies.拒收考卷的主考人/ Le directeur s'est fait sabrer (syn. congédier).经理被辞退了。
sabreur [sɑbrœr] n. m. ❶ Personne qui se bat au sabre ou qui donne des coups de sabre.刀手 ❷ Escrimeur spécialiste du sabre.花剑运动员
1. sac [sak] n. m. (lat. saccus, gr. sakkos, d'orig. sémitique). ❶ Contenant ouvert seulement par le haut, fait de diverses matières souples 袋,囊,包: Sac à pommes de terre.土豆袋/ Sac de plage.沙滩包/ Sac à provisions (= cabas).(购食品用)提包/ Sac de voyage.旅行袋/ Un sac d'écolier ( = un cartable, une serviette).书包 ❷ Contenu d'un sac 一袋之量: Moudre un sac de café.磨一袋咖啡 ❸ Accessoire servant à ranger des objets personnels que l'on garde avec soi lors de déplacements 手提包(on dit aussi 亦说 sac à main): Mettre ses clés dans son sac.把钥匙放在手提包里 ❹ ANAT. Cavité de l'organisme tapissée d'une membrane〔医〕囊: Sac lacrymal.〔解〕泪囊 ❺ FAM., VIEILLI. Somme de dix francs.〈俗,旧〉1000法郎[指旧法郎,合新币10法郎] ◆ FAM. Avoir plus d'un tour dans son sac, être rusé, habile.〈转,俗〉诡计多端 || FAM. L'affaire est dans le sac, l'affaire est pratiquement réglée, le succès est assuré.〈转,俗〉问题已基本解决。稳操胜券。|| FAM. Mettre dans le même sac, confondre dans le même mépris, la même réprobation.〈转,俗〉不分好歹,混为一谈 || FAM. Prendre qqn la main dans le sac, prendre qqn sur le fait, en flagrant délit de malhonnêteté.〈转,俗〉将某人当场捉住 || FAM. Sac à vin. ivrogne.〈转,俗〉酒鬼,醉汉 || FAM. Sac d'embrouilles, de nœuds, affaire très compliquée.〈转,俗〉极其复杂的事,乱麻一团 || FAM. Vider son sac, dire tout ce qu'on a sur le cœur.〈转,俗〉和盘托出,
〈1723〉
直言不晦 || BOT. Sac embryonnaire, masse centrale de l'ovule, contenant le gamète.〔植〕胚囊 || Sac à dos. Sac de toile muni de sangles et d'une armature, utilisé par les campeurs, les alpinistes, etc. ( = havresac); accessoire de même principe utilisé à la place d'un sac à main, d'un cartable, etc.背包 || Sac à viande. Enveloppe de tissu fin isolant le campeur de son sac de couchage.(睡袋内的)贴身保暖被套 || Sac de couchage. Grand sac de toile, de Nylon, de coton garni de duvet, dans lequel le campeur, l'alpiniste se glisse pour dormir (syn. duvet).睡袋
2. sac [sak] n. m. (it. sacco, de l'all. Sakman "pillard, brigand", de sak "sac"). ❶ LITT. Pillage d'une ville; massacre de ses habitants.〈书〉劫掠,洗劫;屠城 ❷ Mettre à sac, piller, dévaster.劫掠,洗劫
saccade [sakad] n. f. (de l'anc. fr. saquer "tirer"). Mouvement brusque et irrégulier 跳动,震摇,颤动;骤然的振动,不规则的振动: Le moteur fonctionnait mal et la voiture avançait par saccades (syn. à-coup, secousse).发动机运转不好,汽车一冲一冲地往前走。
saccadé, e [sakade] adj. Qui se fait par saccades 一跳一跳的,一颠一颠的,一冲一冲的;骤然振动的,不平稳的,断断续续的: Mouvements, gestes saccades.一冲一冲的运动;急剧而不连贯的手势/ Style saccadé ( = aux phrases courtes, hachées).〈转〉不连贯的文笔
saccage [sakaʒ] n. m. Action de saccager 劫掠,洗劫;破坏,蹂躏;〈俗〉弄坏,搞乱: Les cambrioleurs ont fait un saccage dans l'appartement.盗贼把屋子洗劫一空。
saccager [sakaʒe] v. t. (it. saccheggiare, de saccheggio, de sacco "pillage") [conj. 17]. ❶ Mettre à sac, livrer au pillage 劫掠,洗劫: Saccager une ville (syn. piller, ravager).洗劫一座城市 ❷ FAM. Mettre en désordre, dévaster〈俗〉破坏,蹂躏;弄坏,搞乱: Les enfants ont saccagé les parterres de fleurs (syn. abîmer, endommager).孩子们弄坏了花坛。
saccageur, euse [sakaʒœr, øz] n. Personne qui saccage.劫掠者,洗掠者,蹂躏者
saccharide [sakarid] n. m. VX. Glucide.〈旧〉糖类
saccharine [sakarin] n. f. (du lat. saccharum "sucre"). Substance blanche sans rapport avec les vrais sucres, sans valeur nutritive, donnant cependant une saveur sucrée, et utilisée comme succédané du sucre.糖精
saccharose [sakaroz] n. m. (du lat. saccharum "sucre"). Glucide, constituant des sucres de canne et de betterave, fournissant, par hydrolyse, du glucose et du fructose.〔化〕蔗糖
sacerdoce [sasɛrdɔs] n. m. (lat. sacerdotium, de sacerdos "prêtre"). ❶ Dignité et fonctions du prêtre, dans diverses religions (syn. prêtrise).〔宗〕圣职;司铎职;司祭职 ❷ Fonction qui présente un caractère respectable en raison du dévouement qu'elle exige〈转〉神圣的职业,可敬的职业: Le sacerdoce des infirmières.可敬的护士职业
sacerdotal, e, aux [sasɛrdɔtal, o] adj. (lat. sacerdotalis). Relatif aux prêtres, au sacerdoce.〔宗〕圣职的;司铎的;司祭的
sachem [saʃɛm] n. m. (mot iroquois).《易洛魁语》Chef de tribu, chez les Indiens de l'Amérique du Nord.(北美印第安部族的)酋长
sachet [saʃɛ] n. m. Petit sac 小袋: Thé en sachets.袋茶
sacoche [sakɔʃ] n. f. (it. saccoccia). Sac de toile ou de cuir de formes diverses.包,挎包,帆布包,皮包,囊,袋 ◆ BELG., CAN. Sac à main.《比,加〉手包
sac-poubelle [sakpubɛl] n. m. (pl. sacs-poubelle). Sac de plastique destiné à contenir les ordures ménagères.垃圾袋
sacquer ou saquer [sake] v. t. (de 1. sac). FAM.〈俗〉❶ Chasser; renvoyer 赶走,解雇,辞退: Sacquer un employé (syn. congédier, licencier).辞退一名职员 ❷ Noter, punir sévèrement; se montrer sévère 严格评分;惩罚;表现严厉: Professeur qui sacque ses élèves.对学生态度严厉的教师 ❸ Ne pas pouvoir sacquer qqn, détester qqn, ne pas le supporter.厌恶(某人)
sacral, e, aux [sakral, o] adj. (lat. médiév. sacralis). Relatif au sacré, qui a un caractère sacré 神圣的: Langue sacrale (contr.profane).神圣的语言
sacralisation [sakralizasjɔ̃] n. f. (de sacraliser). Action d'attribuer un caractère sacré à; fait d'être sacralisé 神圣化: La sacralisation de la royauté.王权的神圣化
sacraliser [sakralize] v. t. (de sacral). Attribuer un caractère sacré à 使神圣化: Les religions qui ont sacralisé le mariage.使婚姻神圣化的宗教
sacramentel, elle [sakramɑ̃tɛl] adj. (var. de l'anc. adj. sacramental). Se dit des paroles ou d'une action par lesquelles est conféré un sacrement 圣事的,圣礼的: Formules sacramentelles.圣事用语
1. sacre [sakr] n. m. (de sacrer). ❶ Cérémonie religieuse pour le couronnement d'un souverain.加冕礼,即位礼 ❷ Ordination d'un évêque conférant la plénitude du sacrement de l'ordre (主教的)圣职授任礼(on dit auj.现称 ordination épiscopale). ❸ CAN. FAM. Juron ou formule de juron souvent formés par le nom d'objets liturgiques.〈加,俗〉渎神的话,骂人话
2. sacre [sakr] n. m (ar. çaqr). Grand faucon de l'Europe méridionale et de l'Asie.〔鸟〕猎隼,兔虎
1. sacré, e [sakre] adj. (p. passé de sacrer, pour traduire l'adj. lat. sacer). ❶ Qui a rapport au religieux, au divin (par opp. à profane)〔宗〕神圣的;祝圣的;宗教上的;圣洁的: Musique sacrée.圣乐/ Art sacré (syn. religieux).宗教艺术 ❷ À qui ou à quoi l'on doit un respect absolu; qui s'impose par sa haute valeur 神圣的,不可侵犯的: Les lois sacrées de
〈1724〉
l'hospitalité (syn. inviolable).必须绝对遵守的礼节 ❸ FAM. Renforce un terme injurieux ou admiratif〈俗〉可恶的;该死的;绝妙的[放在名词前,作加强语气用,表示咒骂、赞赏、讽刺等]: C'est un sacré menteur (syn. fieffé).这是个可恶的说谎者。◆ Livres sacrés, la Bible, pour les chrétiens.圣经 | Sacré Collège, collège des cardinaux formant le sénat de l'Église romaine et le conseil du pape.(罗马的)红衣主教团,枢机团 ◆ sacré n. m. Dans l'interprétation des phénomènes religieux, caractère de ce qui transcende l'humain (par opp. à profane).神圣;神圣的事物
2. sacré, e [sakre] adj. ANAT. Qui appartient au sacrum〔解〕骶骨的: Vertèbres sacrées.骶椎
sacrebleu [sakrǝblø] interj. (de 1. sacre, et altér. euphémique de Dieu). Juron vieilli 该死的!见鬼!(on trouve aussi la forme non euphémique 该词也有非委婉形式 sacredieu).
sacrement [sakrǝmɑ̃] n. m. (lat. sacramentum "serment" puis "acte ou objet sacré "). ❶ Acte rituel ayant pour but la sanctification de celui qui en est l'objet.〔宗〕圣事、圣礼 ◇ L'Église catholique et les Eglises orientales reconnaissent sept sacrements: le baptême, la confirmation, l'eucharistie, la pénitence, le sacrement des malades (extrêmeonction), l'ordre et le mariage. Les Églises protestantes n'en retiennent que deux: le baptême et l'eucharistie, ou Sainte Cène.◇天主教会和东方教会承认的圣事有七件,即付洗圣事、坚振圣事、圣体圣事、告解圣事、终传圣事、神品圣事和婚配圣事。新教只承认其中的两件:洗礼和圣餐。❷ Les derniers sacrements, la pénitence, l'onction des malades et la communion en viatique.临终圣事 || Le saint sacrement, l'eucharistie, l'hostie consacrée.圣体
sacrément [sakremɑ̃] adv. FAM. Extrêmement〈俗〉极度;非常: Je suis sacrément contente d'avoir fini.我为完成了任务而感到非常高兴。
sacrer [sakre] v. t. (lat. sacrare). Conférer un caractère sacré, notamm. par la cérémonie du sacre, à〔宗〕祝圣,(用宗教仪式)给…加冕: Charlemagne fut sacré empereur par le pape Léon III (syn. consacrer).夏勒马涅是由教皇莱昂三世加冕为皇帝的。◆ v. i. Proférer des jurons, blasphemer (syn. jurer).〈俗〉咒骂
sacrificateur, trice [sakrifikatœr, -tris] n. m. ANTIQ. Prêtre ou prêtresse qui offrait les sacrifices.〈古》祭司
sacrifice [sakrifis] n. m. (lat. sacrificium, de sacrificare). ❶ Offrande à une divinité et, en partic., immolation de victimes〔宗〕祭品,供品,牺牲(品): Sacrifice humain ( = immolation d'un être humain).活人祭品 ❷ Renoncement volontaire à qqch 牺牲,献身: Faire le sacrifice de sa vie.牺牲自己的生命,献出自己的生命 ❸ CATH. Le Saint Sacrifice, la messe.〔天主〕弥撒圣祭 ◆ sacrifices n. m. pl. Perte qu'on accepte, privation, en partic. sur le plan financier 牺牲: Faire des sacrifices.作出牺牲
sacrificiel, elle [sakrifisjɛl] adj. Propre à un sacrifice religieux 祭品的,供品的: Rite sacrificiel.祭品仪式
sacrifié, e [sakrifje] adj. et n. Se dit de qqn qui est sacrifié ou qui se sacrifie 被牺牲的,献身的;牺牲者: Jouer les sacrifiés.扮演牺牲者 ◆ adj. Prix sacrifiés, prix très bas de marchandises que l'on veut absolument écouler.廉价,亏本的价
sacrifier [sakrifje] v. t. (lat. sacrificare, de sacrum facere "faire un acte sacré") [conj. 9]. ❶ Offrir comme victime en sacrifice 献祭,供献,祭奠: Abraham consentit à sacrifier son fils à Dieu (syn. immoler).亚伯拉罕同意以其子的牺牲献给上帝。❷ Abandonner, négliger volontairement qqn, qqch au profit de qqn, de qqch qu'on fait passer avant 为……而牺牲,献出,把…用于: Sacrifier ses amis à ses intérêts.为自己的利益而出卖朋友/ Elle a tout sacrifié à sa famille.她为自己的家庭献出了一切。❸ Faire ou laisser périr qqn pour la réalisation d'un intérêt, renoncer à qqn, à qqch, s'en défaire avec peine 为………而舍弃;亏本出售,贱卖: Sacrifier des troupes pour sauver une situation.牺牲一些部队以挽救局势 / Sacrifier des marchandises (= s'en débarrasser à bas prix).亏本出售商品 ◆ v. t. ind. [à]. LITT. Se conformer à qqch par faiblesse ou conformisme〈书〉迁就,迎合: Sacrifier à la mode.迎合时尚,赶时髦 ◆ se sacrifier v. pr. Faire le sacrifice de sa vie, de ses intérêts.献身,牺牲(自己)
1. sacrilège [sakrilɛʒ] n. m. (lat. sacrilegium "vol d'objets sacrés"). ❶ Acte impie commis contre des personnes, des lieux ou des choses sacrés (syn. profanation).〔宗〕亵渎圣物,渎圣;犯读圣罪 ❷ Action qui porte atteinte à qqn ou à qqch de respectable, de vénérable 〈转,俗〉亵渎行为;大不敬,冒犯,罪过,罪孽: C'est un sacrilège d'abîmer un livre (syn. crime).损坏书籍是一种罪过。
2. sacrilège [sakrilɛʒ] adj. et n. (lat. sacrilegus "impie, profanateur"). Qui se rend coupable d'un sacrilège (syn. profanateur).犯渎圣罪的/亵渎圣物者,渎圣者;犯渎圣罪者 ◆ adj. Qui a le caractère d'un sacrilège 亵渎圣物的,渎圣的: Intention sacrilège.亵渎圣物的企图
sacripant [sakripɑ̃] n. m. (de Sacripante, n. d'un personnage que l'Arioste a emprunté à Boiardo). Mauvais sujet capable de toutes les violences (syn. chenapan, vaurien).〈俗〉无赖,坏蛋,恶棍,流氓
sacristain [sakristɛ̃] n. m. (lat. ecclés. sacristanus). Employé chargé de l'entretien de l'église et des objets du culte.〔宗〕教堂司事,圣器保管人
sacristi interj. →sapristi.
sacristie [sakristi] n. f. (lat. ecclés. sacristia, de sacer "sacré"). Annexe d'une église où l'on conserve les vases sacrés, les ornements d'église et où les prêtres se préparent pour célébrer le service divin.〔宗〕(教堂里的)圣器室
〈1725〉
sacristine [sakristin] n. f. (de sacristain ). Femme, religieuse ou laïque, qui s'occupe de l'église et de la sacristie.〔宗〕教堂女司事,女圣器保管人
sacro-iliaque [sakroiljak] adj. (pl. sacro-iliaques). Relatif au sacrum et à l'os iliaque 〔解〕骶髂的: Articulation sacro-iliaque.骶髂关节
sacro-saint, e [sakrosɛ̃, ɛ̃t] adj. (lat. sacrosanctus) [pl. sacro-saints, es]. PAR PLAIS., FAM. Qui est l'objet d'un respect quasi religieux〈俗〉至圣的,神圣的;〈谑〉神圣不可侵犯的: Sa sacro-sainte collection de papillons.他那神圣不可侵犯的蝴蝶藏品
sacrum [sakrɔm] n. m. (lat. os sacrum "os sacré" [offert aux dieux en sacrifice]). Os formé par la soudure des cinq vertèbres sacrées et s'articulant avec les os iliaques pour former le bassin.〔解〕骶骨
sadique [sadik] adj. ❶ PATHOL. Relatif au sadisme.〔病〕施虐淫的,性虐待狂的 ❷ Qui témoigne d'une méchanceté systématique; cruel.虐待狂的;暴虐的,残忍的 ◆ adj. et n. ❶ PATHOL. Qui fait preuve de sadisme.〔病〕患施虐淫的(人),患性虐待狂的(人) ❷ Qui manifeste une méchanceté gratuite.有虐待狂的(人),暴虐的(人),残忍的(人)
sadisme [sadism] n. m. (du n. du marquis de Sade). ❶ Plaisir à faire ou à voir souffrir les autres, cruauté.虐待狂,施虐的快感,施虐欲;残忍,残暴,暴虐 ❷ PSYCHAN. Perversion dans laquelle la satisfaction sexuelle ne peut être obtenue qu'en infligeant des souffrances physiques, morales au partenaire.〔精分〕性施虐狂,性虐待狂,残暴色情狂
sadomasochisme [sadomazoʃism] n. m. PSYCHAN. Perversion sexuelle qui associe des pulsions sadiques et masochistes.〔精分〕施虐——受虐狂,施虐淫兼受虐淫
sadomasochiste [sadomazoʃist] adj. et n. Qui relève du sadomasochisme.施虐一受虐狂的;施虐淫兼受虐淫的/施虐一受虐狂者;施虐淫兼受虐淫者
safari [safari] n. m. (mot swahili, de l'ar. safora "voyager”).《斯瓦希里语》Expédition de chasse aux gros animaux sauvages, en Afrique noire.(在黑非洲的)狩猎远征
safari-photo [safarifoto] n. m. (pl. safaris-photos). Excursion dans une réserve naturelle, destinée à photographier ou à filmer des animaux sauvages.(在自然保护区的)野生动物猎影
1. safran [safrɑ̃] n. m. (lat. médical safranum, de l'ar. za'farân). ❶ Crocus cultivé pour ses fleurs, dont le stigmate fournit une teinture jaune et une poudre servant d'assaisonnement; cette teinture, cette poudre.〔植〕藏红花,番红花;藏红花粉 ❷ Safran des prés, colchique.〔植〕秋水仙 ◆ adj. inv. et n. m. Couleur jaune-orange.藏红花色(的),橘黄色(的)
2. safran [safrɑ̃] n. m. (esp. azafrán, d'orig. ar.). MAR. Pièce plate qui constitue la partie essentielle du gouvernail.〔海〕舵板
safrané, ée [safrane] adj. Aromatisé au safran, de la couleur du safran 用藏红花粉调味的;藏红花色的,橘黄色的: Riz safrané.用藏红花粉调味的米饭
saga [saga] n. f. (mot scand."conte”).《斯堪的纳维亚语》❶ Ensemble de récits et de légendes en prose, caractéristiques des littératures scandinaves (Norvège, Islande) du XIIe au XIVe s.萨加,北欧传说 ❷ Épopée familiale quasi légendaire se déroulant sur plusieurs générations; œuvre romanesque la relatant.传说般的家史;家世小说
sagace [sagas] adj. (lat. sagax, -acis "qui a l'odorat subtil"). Doué de sagacité 有洞察力的,有远见的;精明的,聪明的,明智的: Esprit sagace (syn. fin, subtil).睿智
sagacité [sagasite] n. f. (lat. sagacitas). Perspicacité, pénétration, finesse d'esprit.洞察力,远见;精明,聪明,明智
sagaie [sagɛ] n. f. (esp. azagaya, de l'ar. azzaghaya, d'orig. berbère). Javelot utilisé comme arme par certains peuples.(作武器用的)标枪
1. sage [saʒ] adj. et n. (lat. pop. *sapius, du class. sapidus "qui a du goût", avec infl. de sapiens). ❶ Qui fait preuve de sûreté dans ses jugements et sa conduite 审慎的(人),谨慎的(人),考虑周到的(人);明智的(人),聪明的(人),有理智的(人): Agir en homme sage, en sage.谨慎从事 / Vous avez été sage de partir à temps (syn. raisonnable, avisé, contr. imprudent).您及时走开是明智的。❷ adj. Qui n'est pas turbulent, qui se comporte avec calme, docilité 乖的,文静的,老实的,听话的: Un enfant sage comme une image (syn. docile, gentil).一个非常文静的孩子 ❸ Qui se conduit avec pudeur et chasteté 贞洁的,贤淑的;庄重的,正经的、规矩的: Un jeune homme sage (syn. vertueux, contr. dévergondé).一个正经的年轻人 ❹ Conforme aux règles de la raison et de la morale 合乎情理的,明智的;有分寸的,适度的: Un sage conseil (syn. judicieux, sensé).明智的劝告 / Une conduite sage (contr. déréglé).有分寸的行为
2. sage [saʒ] n. m. (de 1. sage). ❶ Personne qui est parvenue à la maîtrise de soi et tend à réaliser un modèle idéal de vie.贤人,圣贤,哲人 ❷ Personne compétente et indépendante, chargée par les pouvoirs publics d'étudier une question délicate 顾问,专家: Conseil des Sages.顾问委员会,专家委员会,咨询委员会
sage-femme [saʒfam] n. f. (de sage "savant") [pl. sages-femmes]. Praticienne exerçant une profession médicale à compétence limitée au diagnostic et à la surveillance de la grossesse et à la pratique de l'accouchement normal.助产士 ◇ Depuis 1982, la profession est ouverte aux hommes.从1982年起,这个职业向男子开放。
sagement [saʒmɑ̃] adv. De façon sage 聪明地,明智地;审慎地,谨慎地;文静地,老实地,规规矩矩
〈1726〉
地: Agir, parler, vivre sagement (syn. raisonnablement). 谨慎从事;有分寸地说话;规规矩矩地生活 / Enfant qui joue sagement (syn. tranquillement). 在老实地玩耍的孩子
sagesse [saʒεs] n. f. (de sage). ❶ Qualité de qqn qui fait preuve d'un jugement droit, sûr, averti dans ses décisions, ses actions 审慎,谨慎,慎重: Agir avec sagesse (syn. circonspection, discernement, prudence).谨慎从事 ❷ Comportement d'un enfant tranquille, obéissant 文静,老实,听话,乖巧,顺从: Enfant d'une sagesse exemplaire (syn. docilité).非常听话的孩子 ❸ Caractère de ce qui demeure traditionnel, classique, éloigné des audaces ou des outrances 适度,适中;朴实,朴素: La sagesse d'une mode (syn. sobriété).风尚的朴素 ❹ Idéal supérieur de vie proposé par une doctrine morale ou philosophique, comportement de qqn qui s'y conforme 智慧,睿智;贤明,明智;端庄,贞洁、贤淑: La sagesse orientale, 东方式的智慧
1. sagittaire [saʒitεr] n. m. (lat. sagittarius "archer", de sagitta "flèche"). ANTIQ. ROM. Archer. 〔古罗〕弓手 n. inv. et adj. inv. Personne née sous le signe du Sagittaire 属人马(星)座的(人),出生于人马宫时段的(人): C'est une sagittaire.她属人马座。
2. sagittaire [saʒitεr] n. f. (du lat. sagitta. "flèche"). Plante des eaux douces calmes, à feuilles aériennes en forme de fer de flèche 〔植〕慈姑(on l'appelle aussi 亦称 la flèche d'eau, la sagette). ◇ Famille des alismacées. ◇ 泽泻科。
sagittal, e, aux [saʒital, -o] adj. (du lat. sagitta "flèche"). ❶ En forme de flèche. 矢状的 ❷ Suivant le plan de symétrie 对称面的: Coupe sagittale.纵断面,纵截面 ❸ MATH. Diagramme sagittal (d'une relation), schéma d'une relation d'un ensemble fini vers un ensemble fini où les flèches joignent les éléments associés par cette relation. 〔数〕箭头表示图
sagouin [sagwɛ̃] n. m. (port. saguim, var. de sagui, du tupi sahy). ❶ → Petit singe d'Amérique du Sud. 〔动〕狨,狨猴 ❷ FAM. Personne malpropre, grossière. 〈转,俗〉肮脏的人,不修边幅的人;粗鲁的人 Rem. Dans ce sens, on rencontre le fém. sagouine. 在这个含义上,阴性为 sagouine.
saharien, enne [saarjɛ̃, ɛn] adj. et n. Du Sahara. 撒哈拉沙漠的/撒哈拉人
saharienne [saarjɛn] n. f. Veste de toile ceinturée, aux nombreuses poches, inspirée de l'uniforme militaire. 一种帆布短袖上衣
sahélien. enne [saeljɛ̃, -ɛn] adj. Relatif au Sahel. 萨赫勒地区的
saie [sε] n. f. (lat. sagum, empr. au gaul.). Manteau court en laine, vêtement militaire des Romains et des Gaulois. (古罗马及高卢士兵的)羊毛披肩
saïga [saiga] n. m. (mot russe, d'orig. turque).《俄》Antilope des steppes entre la Caspienne et l'Oural. 〔动〕大鼻羚,高鼻羚羊
saignant, e [sεɲɑ̃, -ɑ̃t] adj. ❶ Qui saigne, dégoutte de sang 流血的,出血的: Blessure saignante (syn. sanguinolent).流血的伤口 ❷ Se dit d'une viande cuite de manière à laisser perler le sang à la surface, mais pas davantage 半生不熟的肉,带血的肉: Steak saignant (= entre « bleu » et « à point »).带血的牛排
saignée [sεɲe] n. f. (de saigner). ❶ Ouverture d'une veine que l'on pratiquait autref. pour tirer du sang à des fins thérapeutiques; quantité de sang ainsi évacuée. 放血;放出的血 ❷ Pli formé par le bras et l'avant-bras. 肘弯 ❸ Entaille faite le long d'une surface, entaille pratiquée dans un arbre pour en recueillir la sève 槽口;(采树脂、树汁等的)切口: Faire une saignée dans un mur pour faire passer des fils électriques,在墙上开个口以便穿电线 ❹ Rigole creusée dans un terrain pour faciliter l'écoulement des eaux.〈转)排水沟,渠道 ❺ Prélèvement d'argent qui affecte sensiblement un budget (syn. ponction). (转〉(预算中款项的)提取,抽取;(钱财的)损失,大破费 ❻ LITT. Pertes humaines importantes au cours d'une guerre.〈转,书〉(战争中的)重大人口损失
saignement [sεɲmɑ̃] n. m. Écoulement de sang 流血,出血:Saignement de nez.鼻出血
saigner [sεɲe] v. t. (lat. sanguinare, de sanguis, -inis "sang"). ❶ Faire une saignée à qqn. 给(某人)放血 ❷ Tuer un animal en le vidant de son sang (放血)屠宰,宰杀: Saigner un poulet. 杀一只鸡 ❸ Soutirer de l'argent à qqn 〈转〉敲诈,榨取,搜刮: Saigner les contribuables. 榨取纳税人的钱财 ❹ TECHN. Pratiquer une entaille, une rigole dans 〔技〕割槽: Saigner un hévéa pour récolter le latex.在橡胶树上割槽取胶乳 v. i. ❶ Laisser du sang s'échapper, perdre du sang 出血,流血: Saigner du nez.鼻出血 ❷ LITT. Ressentir une grande douleur morale〈转,书》非常痛苦: Son cœur saigne à cette pensée.想到这件事,他内心感到非常痛苦。 ◆ se saigner v. pr. S'imposer de lourdes dépenses〈转》耗尽钱财: Se saigner aux quatre veines ( = se priver de tout au profit de qqn). 罄其所有
saillant, e [sajɑ̃, ɑ̃t] adj. (p. présent de saillir). ❶ Qui avance, dépasse 突出的,凸起的: Balcon saillant. 突出的阳台 ❷ Qui attire l'attention, remarquable, frappant〈转〉明显的、显着的,突出的,有特色的,引人注目的: Trait saillant.引人注目的特征 ❸ Angle (ou secteur angulaire) saillant, angle (ou secteur) dont la mesure est inférieure à celle d'un angle plat (180°) [contr. rentrant]. 凸角,突角,阳角
saillant n. m. Partie d'un ouvrage. partic. de fortification, qui fait saillie. 〔建〕凸出部分
1. saillie [saji] n. f. (de 1. saillir). ❶ Éminence à la surface de certains objets, partie qui avance 凸出部分;凸出部: Toit en saillie. 凸出的屋顶 ❷ LITT. Trait d'esprit brillant et imprévu (syn. repartie). (书》妙语,俏皮话;机智;风趣
〈1727〉
2. saillie [saji] n. f. (de 2. saillir). Accouplement des animaux domestiques. (家畜的)交尾,交配
1. saillir [sajir] v. i. (lat. salire "sauter") [conj. 50]. S'avancer en dehors, dépasser l'alignement 突出,凸出: Balcon qui saille trop (syn. déborder),过于凸出的阳台 / Ses côtes saillent (syn. ressortir),他的肋骨凸出。
2. saillir [sajir] v. t. (lat. salire "couvrir une femelle") [conj. 32]. S'accoupler à, en parlant d'un animal mâle (syn. couvrir) 与……交尾,与…交配[指牲畜]: Étalon qui saillit une jument.与母马交配的种公马
sain, e [sɛ̃, sɛn] adj. (lat. sanus). ❶ Dont l'organisme est bien constitué, qui ne présente aucune atteinte pathologique ou anomalie (par opp. à malade) 健康的,健壮的: Un enfant sain ( = bien portant).一个健康的儿童 / Une race de chiens robuste et saine. 一种强健的狗种 ❷ En bon état, qui n'est pas gâté 完好的,良好的;未变质的,未坏的: Des dents saines.好牙齿 / Des fruits sains (contr. pourri).完好无损的水果 / Une économie saine.健康的经济 ❸ Qui n'est pas corrompu, perverti 健全的: Un esprit sain (syn. équilibré).健全的头脑 / Un jugement sain.健全的判断力 / Avoir de saines lectures.阅读健康的书 ❹ Qui est favorable à la santé des individus 有益健康的: Air, climat sain (syn. salubre),有益健康的空气[气候] ❺ MAR. Qui ne présente aucun danger, où il n'y a pas d'écueils 〔海〕安全的;无暗礁的: Une côte saine.无暗礁的海岸 ❻ Sain et sauf, en bon état physique après un danger 安全的,平安无事的,安然无恙的: Elle est sortie saine et sauve de son accident (syn. indemne).她在事故中安然无恙。
saindoux [sɛ̃du] n. m. ( du lat. sagina "graisse" et doux). Graisse de porc fondue. (熬化的)猪油
sainement [sɛnmɑ̃] adv. D'une manière saine. 健康地,有益健康地
sainfoin [sɛ̃fwɛ̃] n. m. (de sain et foin). Plante fourragère vivace utilisée dans les prairies artificielles. 〔植〕岩黄芪;驴食草 ◇Famille des papilionacées. ◇蝶形花科。
saint, e [sɛ̃, sɛ̃t] adj. et n. (lat. sanctus "vénéré”). ❶ Se dit d'un chrétien qui a été béatifié ou canonisé et auquel est rendu un culte public 〔宗〕圣的,神圣的/圣者,神圣的人: La Sainte Vierge.圣母 / L'Évangile selon saint Jean.约翰福音 / La vie des saints (syn. bienheureux).真福者的生活 ❷ Se dit d'une personne d'une piété, d'une bonté, d'une vie exemplaires 圣人;道德崇高的人;虔诚的人: Un saint homme (syn. pieux).一个虔诚的人,一个圣人 ❸ La Saint-X., la Sainte-Y., la fête de saint X, de sainte Y圣・X节,圣·Y节: La Saint-Jean.圣约翰节 || Les saints de glace, saint Mamert, saint Pancrace et saint Servais, dont les fêtes (autref. 11,12 et 13 mai) passent pour être souvent accompagnées de gelées tardives,冰圣徒 ❹ adj. Essentiellement pur, souverainement parfait 圣洁的: Dieu est saint. 上帝是圣洁的。La Sainte-Trinité.三位一体 ❺ Qui est dédié, consacré à Dieu, qui sert à un usage sacré 圣的: La sainte hostie.圣体 / Les livres saints. 圣书 ❻ Se dit de chacun des jours de la semaine qui précède le dimanche de Pâques 圣周中的每一天: Vendredi saint. 耶稣受难日 ❼ FAM. Profond, extrême 〈转,俗〉非常的,极度的: Avoir une sainte horreur du mensonge.对谎言深恶痛绝 ❽ Année sainte, année jubilaire de l'Eglise catholique, célébrée ordinairement tous les 25 ans.圣年,大赦年 || FAM. Toute la sainte journée, la journée tout entière, sans arrêt.〈俗〉一整天,从早到晚 ❾ saint n. m. Le saint des saints, la partie du Temple de Jérusalem où se trouvait l'arche d'alliance; l'endroit le plus protégé dans une demeure; réunion de gens importants qui se tient à huis clos 耶路撒冷神殿中的至圣所;《转>住所中最机密的地方;重要人物的秘密会议:Etre admis dans le saint des saints,被准许参加重要人物的秘密会议
saint-bernard [sɛ̃bɛrnar] n. m. inv. (du n. du col du Grand-Saint-Bernard). Chien de très forte taille, à la robe rouge et blanche, dressé pour le sauvetage en montagne.圣贝尔纳种救护犬
saintement [sɛ̃tmɑ̃] adv. D'une manière sainte, comme un saint 神圣地,圣洁地;圣人般地: Vivre saintement.圣人般地生活
sainte-nitouche [sɛ̃tnituʃ] n. f. (de sainte et n'y touche [pas]). [ pl. saintes-nitouches]. Personne qui se donne une apparence de sagesse, qui affecte l'innocence et, en partic., femme qui affecte la pruderie.伪君子,伪善者;假正经的女人
Saint-Esprit [sɛ̃tɛspri] n. m. sing. THÉOL. Troisième personne de la Trinité, nommée après le Père et le Fils. 〔宗〕圣灵,圣神
sainteté [sɛ̃təte] n. f. (réfection, d'apr. le lat. sanctitas, de l'anc. fr. saintée). Qualité de celui ou de ce qui est saint. 神圣:圣洁 ◆ Sa Sainteté, titre d'honneur et de respect donné au pape. 教皇陛下
saint-frusquin [sɛ̃frys kɛ̃] n. m. inv. (de l'arg. frusquin "habit"). FAM. Ensemble d'affaires personnelles et de vêtements sans grande valeur que possède qqn.〈俗〉全部家当 ◆ Et tout le saint-frusquin, et tout le reste. 等等
à la saint-glinglin [asɛ̃glɛ̃glɛ̃] loc. adv. (probabl. altér. de seing (lat. signum "signal", puis "sonnerie de cloche"], confondu avec saint, et du dialect. glinguer "sonner"). FAM. A une date indéterminée, à un moment qui n'arrivera jamais〈俗〉遥遥无期,绝不可能地: Il te paiera à la saint-glinglin.他绝不可能付钱给你。
saintpaulia [sɛ̃polja] n. m. (du n. de W. von Saint-Paul, qui découvrit cette plante ornementale ).
〈1728〉
Plante herbacée, à feuilles velues, vert foncé, aux fleurs ornementales bleu-violet ou roses. 〔植〕非洲紫苣苔
saint-père [sɛ̃pεr] n. m. (pl. saints-pères). Nom par lequel on désigne le pape.圣父[指罗马教皇]
saint-plerre [sɛ̃pjεr] n. m. inv. Poisson comestible. commun dans toutes les mers tempérées.〔动〕海鲂 ◇ Long.30 à 50 cm.◇体长30至50厘米。
Saint-Siège [sɛ̃sjεʒ] n. m. sing. Ensemble des organismes (curie romaine) qui secondent le pape dans l'exercice de ses fonctions de gouvernement.〔宗〕罗马教廷
saint-simonien, enne [sɛ̃simɔnjɛ̃, -ɛn] adj. et n. (pl. saint-simoniens, ennes). Relatif au saint-simonisme, adepte du saint-simonisme.圣西门主义的/圣西门主义者
saint-simonisme [sɛ̃simɔnism] n. m. sing. Doctrine du comte de Saint-Simon et de ses disciples. 圣西门主义
saint-synode [sɛ̃sinɔd] n. m. (pl. saints-synodes). Conseil suprême de l'Église russe de 1721 à 1917, institué en remplacement du patriarcat, supprimé par Pierre le Grand. (帝俄时)东正教最高会议
saisi, e [sezi] n. (de saisir). DR. Personne dont on saisit un bien. 〔法〕财物被扣押的当事人 ◆ adj. Se dit du bien ayant fait l'objet d'une saisie. 〔法〕财物被扣押的,财物被查封的
salsie [sezi] n. f. (de saisir). DR. Prise de possession, par l'administration fiscale ou la justice, des produits d'une infraction, voie d'exécution forcée par laquelle un créancier s'assure des biens de son débiteur en vue de garantir le paiement d'une dette.〔法〕扣押;查封 INFORM. Enregistrement d'une information en vue de son traitement ou de sa mémorisation. 〔信〕信息采集,信息输入,
salsie-arrêt [seziarε] n. f. (pl. saisies-arrêts). DR. Saisie par laquelle un créancier (le saisissant) immobilise entre les mains d'un tiers (le tiers saisi) des sommes dues ou des objets mobiliers appartenant au débiteur du saisissant (le saisi). 〔法〕支付扣押
saisine [sezin] n. f. (de saisir). DR. Fait de porter un litige devant une juridiction. 〔法〕请求审理,提交
saisir [sezir] v. t. (bas lat. sacire "prendre possession", du frq. *sakjan "revendiquer" et satjan "poser") [conj. 32]. ❶ Prendre fermement de la main. d'un mouvement précis et rapide 抓紧,抓牢: Saisir une barre de fer pour se défendre (syn. empoigner).紧紧握住一根铁棍以便自卫 / Elle fit un faux pas et saisit la rampe pour ne pas tomber (syn. agripper).她踏了空,紧紧抓住扶手以免跌倒。 ❷Prendre qqch en main ou avec un instrument de façon à pouvoir le porter, le déplacer, en faire usage 抓住,握住: Saisir un outil par le manche (syn. tenir),握住工具的柄 / Saisir un fer chaud avec une pince (syn. attraper),用钳子夹住一块烧热的铁 ❸ Prendre qqch ou qqn de vive force pour l'immobiliser, l'arrêter dans son mouvement ou sa trajectoire 捉住,揪住,抱住: Saisir qqn aux épaules.抱住某人的肩膀 ❹ Mettre à profit un événement au moment où il se présente〈转》抓住,利用: Saisir l'occasion.抓住机会 ❺ Comprendre qqch. en percevoir le sens〈转〉理解,懂得,领会: Avez-vous bien saisi la différence entre les deux mots? (syn. discerner).您确实明白这两个词的差别了吗? ❻ Faire une impression vive et forte sur les sens. sur l'esprit〈转〉给以强烈的感受,给以强烈的印象;侵袭,控制住: Froid qui saisit.袭人的寒气 / Le désespoir l'a saisi (syn. s'emparer de).他无比失望。 ❼ Exposer un aliment à un feu vif (用旺火)炸,煎: Saisir une viande.用旺火炸一块肉 ❽ DR. Opérer une saisie; porter un litige devant une juridiction; faire une saisine. 〔法〕扣押,查封;提交,请求审理 ❾ INFORM. Effectuer une saisie. 〔信〕采集(信息),输入(信息) ❿ Être saisi, être ému, frappé subitement d'étonnement, de douleur〈转〉(突然)感到震惊,感到痛苦: Elle fut tellement saisie par la nouvelle qu'elle ne put rien dire (syn. ébranler, retourner),她被这突如其来的消息惊呆得说不出话来。 ◆ se saisir v. pr. [de]. S'emparer de qqch, de qqn 获得,占有,抓住: Se saisir d'un bâton pour se défendre.抓住一根棍子自卫 / Les agents se sont saisis du malfaiteur.警察捉住了歹徒。
saisissable [sezisabl] adj. ❶ Qui peut être saisi, compris.可以抓得住的;可察觉的,可领会的,可了解的,掌握得住的 ❷DR. Qui peut faire l'objet d'une saisie. 〔法〕可扣押的,可查封的
saisissant, e [sezisɑ̃, ɑ̃t] adj. ❶ Qui surprend tout d'un coup 惊人的: Froid saisissant. 彻骨的寒冷,袭人的寒气 ❷ Qui émeut vivement 激动人心的: Spectacle saisissant (syn. frappant. surprenant).激动人心的场面
saisissement [sezismɑ̃] n. m. (de saisir). Impression subite et violente causée par le froid ou par une émotion forte et soudaine 寒战,风寒;〈转〉激动,震惊: Être muet de saisissement.激动得说不出话来
saison [sεzɔ̃] n. f. (lat. satio, -onis "semailles"). ❶ Chacune des quatre parties ( le printemps, l'été, l'automne et l'hiver) en lesquelles l'année se trouve divisée par les équinoxes et les solstices. 季 ❷ Climat. conditions atmosphériques, activité de la nature, qui correspondent à chacune de ces parties de l'année 季节: La saison des pluies. 雨季 / La belle saison (= la fin du printemps et l'été),气候宜人的季节[指春末和夏季] / La mauvaise saison (= la fin de l'automne et l'hiver).气候不佳的季节[指秋末和冬季] / La saison des amours.(动物)交尾季节 ❸ Epoque de l'année correspondant à la récolte de certains produits ou à des travaux agricoles 收获季节;农事季节: La saison des vendanges.葡萄收获季节 ❹ Epoque de l'année correspondant au maximum d'activité d'un secteur donné 当令
〈1729〉
期:La saison théâtrale. 戏剧季节 / La saison des courses.赛马季节 ❺ Période de l'année où, dans certains lieux touristiques, affluent les vacanciers 旅游季节: La saison a été bonne.旅游季节生意兴隆。En saison.旅游旺季 / Hors saison.旅游淡季 ❻ Cure que l'on fait dans une station balnéaire, thermale, etc.温泉疗养期: Faire une saison à Vittel.在维特尔作温泉疗养 ❼ Être de saison, être opportun, approprié. 合时宜的,适时的 || Haute saison, période correspondant au maximum d'affluence dans une région touristique (par opp. à basse saison).旅游旺季 || Hors de saison, fait ou dit mal à propos. déplacé, incongru. 不合时宜的,不适时的;过时的
saisonnier, ère [sεzɔnje, -εr] adj. ❶ Propre à une saison 季节的: Température saisonnière.季节温度 ❷ Qui ne s'erce, qui n'est actif que pendant une certaine période de l'année 季节性的: Travail, travailleur saisonnier.季节性工作;季节工 ● DR. Propriété saisonnière, multipropriété. 〔法〕多方共有(权) ◆ n. Personne qui loue ses services pour des travaux saisonniers (moisson, vendanges, etc.).季节工
sajou [saʒu] n. m. (mot tupi).《图皮语》Autre nom du sapajou.〔动〕卷尾猴,悬猴
saké [sake] n. m. (mot jap.).《日》Boisson japonaise alcoolisée, à base de riz fermenté. 米酒
salace [salas] adj. (lat. salax, -acis "lubrique", de salire "couvrir une femelle"). LITT. Porté, de façon exagérée, aux plaisirs sexuels, lubrique.〈书〉好色的,淫荡的;淫猥的
1. salade [salad] n. f. (it. insalata, prov. salada "mets salé"). ❶ Plante potagère feuillue telle que la laitue, la chicorée, le cresson. etc. 生菜: Cultiver des salades. 种植生菜 ❷ Plat composé de feuilles de ces plantes, crues et assaisonnées 凉拌生菜: Manger la salade avant le fromage,在上干酪前先吃凉拌生菜 ❸ Mets composé de légumes crus ou cuits, de viande ou de poisson, etc.. assaisonnés avec une vinaigrette 冷盘: Salade de tomates,西红柿冷盘 ❹ FAM. Mélange confus, hétéroclite〈转,俗)混乱,杂乱无章、乱七八糟;拼凑物,大杂烩: Son devoir est une de ces salades! 他的作业做得乱七八糟! ❺ Salade de fruits, assortiment de fruits coupés, accommodés avec du sucre et. souvent, de l'alcool. 糖水什锦水果 || Salade russe, macédoine de légumes coupés en petits morceaux et assaisonnés de mayonnaise. (俄式)色拉 || FAM. Vendre sa salade, essayer de convaincre.〈转,俗〉叫卖劣货 salades n. f. pl. FAM. Mensonges; histoires〈转,俗〉谎话,胡说八道;无稽之谈: Raconter des salades (syn. sornettes).说些无聊话
2. salade [salad] n. f. (it. celata “ pourvue d'une voûte"). Casque en usage du XVe au XVIIe s.(15至17世纪的)盔
saladler [saladje] n. m. Récipient où l'on prépare et sert la salade, contenu de ce récipient.生菜盆,色拉盆;一盆生菜,一盆色拉
salage [salaʒ] n. m. Action de saler, son résultat 腌,盐渍;(调味时)加盐;撒融雪盐: Le salage d'un jambon.腌火腿 / Le salage des routes en hiver.冬天在路上撒融雪盐
salaire [salεr] n. m. (lat. salarium, de sal "sel", propr. "argent pour acheter du sel", d'où "solde militaire"). ❶ Rémunération du travail effectué par une personne pour le compte d'une autre, en vertu d'un contrat de travail 工资,薪金,薪水: Salaire mensuel, horaire (syn. appointements, paie, traitement). 月薪;计时工资 ❷ Récompense 报酬: Toute peine mérite salaire. 一切辛苦都应得到报酬。 ◆ Salaire brut ou salaire réel, salaire avant retenue des cotisations sociales (par opp. au salaire net).实际工资,工资总额 || Salaire de base, salaire mensuel fixé suivant un coefficient ou des points et qui correspond à une fonction.基本工资,底薪 || Salaire minimum de croissance (autref. salaire minimum interprofessionnel de croissance), salaire minimum au-dessous duquel, en France, aucun salarié ne peut en principe être rémunéré (abrév. S. M. I. C.). (法国)法定最低工资
salaison [salεzɔ̃] n. f. Opération consistant à saler une denrée alimentaire pour faciliter sa conservation.腌,盐渍 (Surtout au pl. 多用复数). Produit de charcuterie traité au sel. 腌货
salamalecs [salamalεk] n. m. pl. (ar. salām 'alaïk "paix sur toi", formule de salut des musulmans). FAM. Marques de politesse exagérées et hypocrites〈俗〉过分的、虚伪的礼貌: Faire des salamalecs.过分地、虚伪地礼貌待人
salamandre [salamɑ̃dr] n. f. (lat. salamandra, du gr.). ❶ Amphibien urodèle de l'Europe. ayant la forme d'un lézard. 〔动〕蝾螈 ❷(Nom déposé, avec une majuscule 词首字母大写).[注册商品名称]Poêle à combustion lente. 蝾螈炉 [一种燃烧缓慢的炉子]
salami [salami] n. m. (pl. de l'it. salame "chose salée"). Gros saucisson sec à viande finement hachée.(意大利式的)色拉米香肠
salangane [salɑ̃gan] n. f. (du malais sarang "nid", ou de salanga, mot des Philippines). Oiseau passereau de l'Asie et de l'Océanie, dont on consomme, sous le nom de « nids d'hirondelle », les nids faits de gélose. 〔鸟〕金丝燕
salant [salɑ̃] adj. m. (p. présent de saler). Qui produit ou qui contient du sel 产盐的,含盐的: Puits salant.盐井 / Marais salants.盐田
salarial, e, aux [salarjal, -o] adj. Relatif au salaire 工资的,薪金的: Conventions salariales.工资协议 ◆ Masse salariale, somme des rémunérations, directes ou indirectes. perçues par l'ensemble des salariés d'un pays, d'une entreprise. (一个国家或一个企业的)工资总额
salariat [salarja] n. m. État, condition de salarié, mode de rémunération du travail par
〈1730〉
le salaire. 工资制;雇佣劳动 Ensemble des salariés (par opp. au patronat).《集〉受雇佣者,工资劳动者,工薪阶层,薪水阶层
salarié, e [salarje] n. et adj. Personne liée à une autre par un contrat de travail, qui prévoit la rémunération, par un salaire, du travail qu'elle lui fournit 领取工资的;被雇佣的/领取工资者;雇佣劳动者: Un travailleur salarié. 拿工资的劳动者 / Une simple salariée (syn. employé, ouvrier).普通的领薪女雇员
salarier [salarje] v. t. [conj. 9]. ❶ Donner un salaire à. 付工资 ❷ Conférer le statut de salarié à. 给以领薪者身份
salaud [salo] n. m. (de sale). T. FAM.〈民〉(Terme d'injure).[骂人用语] Homme méprisable, qui agit de manière déloyale.坏蛋,混蛋,卑鄙家伙,下流胚 Rem, Au fém., on emploie la forme salope.该词的阴性形式为salope. ◆ adj. m. T. FAM. Méprisable, ignoble, moralement répugnant.〈民〉卑鄙的,卑劣的,下流的
salchow [salko] n. m. (n. du patineur suédois). En patinage artistique, saut consistant en une rotation d'un tour avec appel sur la jambe arrière et changement de jambe.〔体〕(花样滑冰)腾空转身一周跳
sale [sal] adj. (frq. salo). ❶ Couvert de crasse, de poussière, de taches 肮脏的,龌龊的,污秽的: Avoir la figure sale (syn. malpropre, barbouillé).脸脏 / Avoir les mains sales (syn. crasseux,poisseux),手脏 / Des chaussures sales (syn. boueux, crotté).脏鞋子 / De la vaisselle, du linge sale (syn. souillé).污秽的碗碟;肮脏的内衣 ❷ Qui néglige les soins de propreté élémentaire 不讲卫生的: Un enfant sale (syn. dégoûtant, malpropre, contr. soigné).一个不讲卫生的孩子 ❸ Qui manque de soin dans ce qu'il fait 不整洁的: Un écolier sale et brouillon (contr. soigneux),一个不整洁的、糊涂的小学生 ❹ Susceptible de salir 易弄脏的: Faire un travail sale (syn. salissant),干一件脏活 ❺ Se dit d'une couleur qui manque d'éclat 不清爽的,灰暗的,暗淡的,污浊的,退色的 [指颜色: Un blanc sale.不清爽的白色 ❻ Qui blesse la pudeur〈转〉下流的,淫秽的,肮脏的: Histoires sales (syn. ordurier, obscène),下流故事 ❼(Avant le n. 在名词前面).FAM. Très désagréable, très ennuyeux〈俗〉令人讨厌的,令人烦恼的: Sale temps (syn. vilain),恶劣的天气 / Sale coup (syn. méchant).恶毒的举动 / Une sale tête (syn. antipathique),一张令人讨厌的脸 / Sale histoire. 卑鄙龌龊的事 ❽ Méprisable 卑鄙的,卑劣的: Un sale type (syn. ignoble, infâme).卑鄙的家伙,坏蛋
1. salé, e [sale] adj. (de saler). ❶ Qui contient du sel, qui en a le goût 含盐的;咸的,有咸味的: Beurre salé. 咸黄油 ❷ Conservé dans du sel, de la saumure 盐渍的,腌的: Viande, poisson sales.腌猪肉,咸肉;咸鱼 ❸ FAM. Très libre; grivois〈转,俗〉淫秽的,下流的,放肆的: Une histoire salée (syn. cru, leste).下流故事 ❹ FAM. Exagéré, excessif〈转,俗〉过分的,过高的: L'addition est salée! (syn. exorbitant).账单太贵了!
2. salé [sale] n. m. (de salé). Chair de porc salée.腌猪肉,咸肉 ◆ Petit salé, chair de porc conservée par salaison, qui se consomme cuite à l'eau. 咸小猪肉
salement [salmɑ̃] adv. ❶ De façon sale 肮脏地,龌龊地,污秽地;〈转〉卑鄙地,卑劣地,下流地: Manger salement (syn. malproprement),吃得把桌布等都弄脏 ❷ FAM. Indique un haut degré 〈俗〉非常,很,极: Il est salement malade ( = très),他病得很重。
saler [sale] v. t. (du lat. sal "sel"). ❶ Assaisonner avec du sel 加盐: Saler la soupe.汤里加盐 ❷ Imprégner une denrée de sel, la plonger dans la saumure pour la conserver 腌,盐渍: Saler du porc, du poisson.腌猪肉,腌鱼 ❸ Répandre du sel pour faire fondre la neige, le verglas (为融化冰雪而)撒盐: Saler les routes.(为融化冰雪)在马路上撒盐 ❹ FAM. Faire payer un prix excessif〈转,俗〉使付出高价,索取高价: Saler la note (syn. majorer).抬高账单上的价格
saleté [salte] n. f. ❶ État de ce qui est sale 肮脏,龌龊,污秽: Être d'une saleté repoussante (syn. malpropreté).极其肮脏 / Vivre dans la saleté (syn. crasse).在污秽中生活 ❷ Chose malpropre; ordure 脏东西,污秽物;垃圾: Il y a des saletés dans l'eau (syn. impureté).水中有脏物。 Le chat a fait des saletés dans le salon (syn. excréments).猫在客厅里拉了屎。 ❸ FAM. Chose sans valeur〈俗〉不值钱的东西,破烂货: Vendre des saletés (syn. pacotille).卖破烂 ❹ Action vile, procédé peu délicat〈转》卑劣行为: Il m'a fait une saleté (syn. méchanceté, LITT. vilenie).他向我使出了卑劣的一手。 ❺ Propos, acte obscène 〈转〉下流话,猥亵话;秽行: Dire des saletés.说猥亵话
salicorne [salikɔrn] n. f. (de l'ar. salcoran, avec attraction de corne). Plante des rivages et des lieux salés, à tige charnue sans feuilles, dont on extrayait la soude. 〔植〕盐角草,海蓬子 ◇ Famille des chénopodiacées. ◇藜科。
salicylé, e [salisile] adj. Relatif à l'acide salicylique ou à ses sels 〔化〕水杨酸的;水杨酸盐的: Dérivés salicylés.水杨酸衍生物
salicylique [salisilik] adj. (du lat. salix "saule"). Se dit d'un acide doué de propriétés antiseptiques et dont les dérivés (tels que l'aspirine et le salicylate de soude) ont une action anti-inflammatoire.〔化〕水杨酸的
sallère [saljεr] n. f. ❶ Petit récipient pour présenter le sel sur la table.(餐桌上用的)盐瓶,盐盅 ❷ Enfoncement au-dessus des yeux des vieux chevaux.〈转〉老马的眼窝 ❸ FAM. Creux en arrière des clavicules, chez les personnes maigres.〈俗〉(瘦人的)深陷的锁骨上窝
salifier [salifje] v. t. (du lat. sal "sel") [conj. 9]. CHIM. Transformer en sel. 〔化〕使成盐
〈1731〉
1. salin, e [salɛ̃, in] adj. (lat. salinus). ❶ Qui contient du sel 含盐的: Concrétion saline.盐的凝结,盐块 / Goût salin.咸味 ❷ CHIM. Qui a les caractères d'un sel. 〔化〕盐性的 ❸ Roches salines, roches sédimentaires solubles dans l'eau et provenant de l'évaporation de l'eau de mer dans des lagunes (gypse [sulfate de calcium hydraté], sel gemme [chlorure de sodium], etc.).岩盐
2. salin [salɛ̃] n. m. (lat. salinum). Marais salant. 盐田
saline [salin] n. f. (lat. salinae). Établissement industriel dans lequel on produit du sel en extrayant le sel gemme ou en faisant évaporer des eaux saturées extraites du sous-sol. 盐场
salinité [salinite] n. f. Teneur en sel(海水等的)盐浓度,咸度,含盐量: La salinité d'une eau. 水的咸度
salique [salik] adj. (lat. médiév. salicus, du bas lat. Salii, n. d'une tribu franque établie sur les bords de la rivière Sala, auj. l' Yssel). HIST. Relatif aux Francs Saliens. 〔史)撒利克法兰克人的 ◆ Loi salique, recueil de lois des anciens Francs Saliens et, notamm., disposition excluant les femmes de la succession à la terre, interprétée plus tard de façon à les évincer de la Couronne de France.撒利克法典
salir [salir] v. t. [conj. 32]. ❶ Rendre sale 弄脏,弄污: Salir ses vêtements (syn. tacher, maculer).弄脏衣服 ❷ Déshonorer; porter atteinte à〈转〉玷污,损坏,诋毁: Salir la réputation de qqn (syn. souiller).败坏某人的名誉 / Ses ennemis ont cherché à le salir (syn. diffamer).他的敌人曾试图败坏他的名誉。
salissant, e [salisɑ̃, -ɑ̃t] adj. ❶ Qui se salit aisément 容易脏的: Le blanc est une couleur salissante.白色是一种容易脏的颜色。 ❷Qui salit 使脏的: Travail salissant,脏活 ❸ En parlant des plantes et des cultures, qui favorise le développement des mauvaises herbes. 有利于杂草生长的
salissure [salisyr] n. f. Ce qui rend une chose sale 污秽,污垢,肮脏: Un meuble couvert de salissures (syn. tache, souillure),一件满是污垢的家具
sallvaire [salivεr] adj. Relatif à la salive 唾液的: Sécrétion salivaire.唾液分泌 ◆ ANAT. Glandes salivaires, glandes qui sécrètent la salive.〔解〕唾液腺 ◇ On en compte trois paires chez l'homme, les parotides, les sousmaxillaires et les sublinguales.◇ 在人身上有三对唾液腺:肋腺,颌下腺和舌下腺。
salivation [salivasjɔ̃] n. f. Sécrétion de la salive.〔生理〕唾液分泌
salive [saliv] n. f. (lat. saliva). ❶ Liquide clair et filant produit par la sécrétion des glandes salivaires et qui facilite la déglutition.唾液,唾沫,口水 ❷ FAM. Dépenser beaucoup de salive, parler beaucoup et, souvent, en vain.〈俗〉白费不少口舌
saliver [salive] v. i. ❶ Sécréter de la salive.分泌唾液;淌口水,流涎 ❷ FAM. Faire saliver qqn, donner, faire envie à qqn.〈俗〉使某人羡慕
salle [sal] n. f. (frq. *sal). ❶ Pièce d'une habitation destinée à un usage particulier (indiqué par un compl. du n.)(住家房子中具有专门用途的)房间,室: Salle de bains.浴室 / Salle à manger.餐室,饭厅 ❷ Autref., vaste pièce de réception dans une grande demeure (古时候供接待用的)大厅,客厅: Salle basse.下客厅 / Salle haute,上客厅 ❸ Lieu vaste et couvert, aménagé en fonction de sa destination et destiné à recevoir un public(公共建筑物中的)厅,场,室: Salle de spectacle. 剧场 / Salle de classe.教室 ❹ Public qui remplit une salle 场内公众: Toute la salle applaudit (syn. assistance, auditoire).全场鼓掌。 ❺Dortoir dans un hôpital(医院的)宿舍: Salle commune.(医院的)集体宿舍 ❻ Salle d'armes, local où les maîtres d'armes donnent leurs leçons d'escrime.击剑教练厅 || Salle de marché, lieu où, dans les banques, sont regroupés les spécialistes réalisant des opérations sur les devises, les titres et les produits financiers. (外汇,证券等的)交易厅 || Salle des pas perdus, grande salle, hall d'un palais de justice ou d'une gare.(法院或火车站的)中央大厅 || Les salles obscures, les salles de cinéma. 电影院
salmigondis [salmigɔ̃di] n. m. (de sel et du suff. -gondin, -gondis, p.ê. tiré du moyen fr. condir "assaisonner"). FAM. Assemblage confus et disparate.〈俗〉混合,混杂,大杂烩
salmis [salmi] n. m. (abrév. de salmigondis). Ragoût de pièces de gibier ou de volailles déjà cuites à la broche. 烩串烤野味
salmonelle [salmɔnεl] n. f. (de Salmon, n. d'un médecin américain). Bactérie responsable des salmonelloses. 〔菌)沙门氏菌
salmonellose [salmɔnεloz] n. f. MÉD. Infection due à des salmonelles (fièvres typhoïde et paratyphoïde, gastro-entérites).〔医〕沙门氏菌病
salmonidé [salmɔnide] n. m. (du lat. salmo, -onis "saumon"). Salmonidés, famille de poissons osseux à deux nageoires dorsales, dont la seconde est adipeuse, aimant les eaux fraîches et oxygénées, tels le saumon et la truite.〔动〕鮭科
saloir [salwar] n. m. Récipient dans lequel on place les viandes, les poissons, etc., à saler.腌肉缸或桶,腌鱼缸或桶
salon [salɔ̃] n. m. (it. salone, augment. de sala "salle"). ❶ Pièce d'un appartement, d'une maison, destinée à recevoir les visiteurs 客厅,会客室: Salon contigu à la salle à manger.与餐厅邻接的客厅 ❷ Mobilier propre à cette pièce 客厅用家具: Salon Louis XVI. 路易十六式客厅家具 ❸ Société mondaine 上流社会: Fréquenter des salons huppés.经常出入于上流社会 / Conversation de salon.社交界的交谈
〈1732〉
LITTÉR. Réunion de personnalités des lettres, des arts et de la politique qui, partic. aux XVIIe et XVIIIe s., se tenait chez une femme distinguée. 〔文〕沙龙 ❹ Salle de certains établissements commerciaux 某些商业场所: Salon de thé, de coiffure.茶室,茶馆;美发厅 ❺(Avec une majuscule 词首字母大写).Manifestation commerciale permettant périodiquement aux entreprises de présenter leurs nouveautés(定期举办的)新式样展览会: Le Salon de l'automobile,汽车展览会 ❻(Avec une majuscule 词首字母大写),Exposition collective périodique d'artistes vivants(定期举办的)美术展览会,画廊: Le Salon d'automne.(巴黎的)秋季美术展览会,秋季沙龙
salonnard, e ou salonard, e [salɔnar, -ard] n. FAM., VIEILLI. Personne qui fréquente les salons, les gens du monde.〈俗,旧〉经常出人社交界的人,沙龙里的常客
saloon [salun] n. m. (mot anglo-amér., du fr. salon).《美英》Bar du Far West américain. 酒吧,酒馆;雅座酒吧
salopard [salɔpar] n. m. (de salop, var. de salaud). T. FAM. Individu sans scrupule qui agit d'une façon ignoble.〈俗〉坏蛋,卑鄙家伙
salope [salɔp] n. f. (de sale et de hoppe, forme dialect. de huppe). VULG.(粗)(Terme d'injure).[骂人用语] Femme dévergondée, de mauvaise vie, femme méprisable, qui agit de manière déloyale. 肮脏的女人,邋遢的女人;坏女人,下流女人,妓女,淫妇,荡妇
saloper [salɔpe] v. t. (de salope). T. FAM. 〈民〉 ❶ Exécuter un travail très mal, sans soin 搞糟,搞坏,做坏: Du travail salopé (syn. gâcher).搞糟了的工作 ❷ Salir; couvrir de taches 弄脏,使布满污渍: Il a salopé son pantalon neuf.他弄脏了自己的新裤子。
saloperie [salɔpri] n. f. (de salope). FAM. 〈俗〉 ❶ Saleté; grande malpropreté,肮脏,污秽 ❷ Chose de très mauvaise qualité, sans valeur, camelote 蹩脚货,劣品,劣货;脏东西: Débarrasse-toi des saloperies qui encombrent ta cave! (syn. saleté).把那些堆满在你地下室里的破烂货清除掉吧! ❸ Action, propos bas et vils 卑劣行为,卑鄙行为;下流话,脏话: Faire une saloperie à qqn.对某人做出卑鄙行为,对某人使坏
salopette [salɔpεt] n. f. (de salope). Vêtement constitué d'un pantalon prolongé par une bavette à bretelles 工装裤: Salopette de mécanicien (syn. combinaison, bleu, cotte).机械师工装裤
salpêtre [salpεtr] n. m. (du lat. sal "sel" et petrae "de pierre"). Nitrate et, partic.. nitrate de potassium.硝石,钾硝 ◆ Salpêtre du Chili, nitrate de sodium.智利硝石,硝酸钠
salpingite [salpɛ̃ʒit] n. f. (du gr. salpigx, salpingos "trompe"). MÉD. Inflammation d'une trompe utérine.〔医〕输卵管炎
salsepareille [salsəparεj] n. f. (esp. zarzaparrilla, de zarza "ronce" et parilla, dimin. de parra "treille"). Plante volubile croissant surtout au Mexique et en Asie centrale, naguère d'usage médicinal. 〔植〕菝葜 ◇ Famille des liliacées.◇ 百合科。
salsifis [salsifi] n. m. (it. salsefica, d'orig. obsc.). Plante cultivée pour sa longue racine charnue comestible à la saveur mucilagineuse et sucrée.〔植〕波罗门参 ◇ Famille des composées. ◇菊科。
saltimbanque [saltɛ̃bɑ̃k] n. m. (it, saltimbanco, propr. "[celui qui] saute sur l'estrade"). Personne qui fait des tours d'adresse, des acrobaties sur les places publiques, dans les foires (syn. bateleur).街头卖艺者
salto [salto] n. m. (mot it. "saut"”).《意》SPORTS. Saut périlleux. 〔体〕(空中)滚翻
salubre [salybr] adj. (lat. salubris, de salus "santé"). Favorable à la santé 有益于健康的,于身体有益的,卫生的: Air, appartement salubre (syn. sain).有益于健康的空气;卫生的房间
salubrité [salybrite] n. f. (lat. salubritas). ❶ Caractère de ce qui est salubre 有益健康,于身体有益,卫生: La salubrité de l'air marin.海边的空气有益于健康 ❷ Salubrité publique, ensemble des mesures édictées par l'Administration en matière d'hygiène des personnes. des animaux et des choses.公共卫生
saluer [salɥe] v. t. (lat. salutare "souhaiter la santé") [conj. 7]. ❶ Donner à qqn une marque d'attention, de civilité, de respect 招呼,向………致意,向……致敬: Saluer un ami de la main.向朋友招手致意 ❷ Honorer du salut militaire ou d'une marque de respect précisée par un règlement 向………敬礼,向……行军礼: Saluer un supérieur, le drapeau.向上级敬礼;向国旗敬礼 ❸ Accueillir par des manifestations d'approbation ou d'hostilité〈转>迎接,对待;喝彩或喝倒彩: Saluer par des sifflets l'équipe perdante.以嘘声对吃败仗的队喝倒彩 ❹ Rendre hommage 向………表示敬意: Saluer le courage des sauveteurs.对营救者的勇敢表示敬意 ❺ Reconnaître en tant que tel 把某人看作……. On l'a salué comme le chef de file.人们曾把他看作是头。
salure [salyr] n. f. Caractère de ce qui est salé, teneur en sel 含盐度,咸度: La salure d'une viande.肉的咸度
1. salut [saly] n. m. (lat. salus, utis "santé, conservation, action de saluer, compliment"). ❶ Fait d'échapper à un danger, à un malheur 拯救,解救;得救,安全: Ne devoir son salut qu'à la fuite.自己的得救全靠了逃跑 ❷ RELIG. Fait d'être sauvé de l'état de péché et d'accéder à la vie éternelle.〔宗〕(灵魂)得救;永福
2. salut [saly] n. m. (lat. salus, utis, v. 1. salut). ❶ Action ou manière de saluer, marque de civilité donnée à qqn qu'on rencontre ou qu'on quitte 招呼、致意、致敬: Adresser un salut de la main.挥手致意 ❷ Acte réglementaire par lequel on exprime son respect à qqn, à qqch ou son appartenance à un corps 敬礼: Salut militaire.军礼 ❸ CATH. Court office du soir. 〔天主〕夜课 ◆ interj. FAM.〈俗〉(Pour aborder des amis ou les quitter 上前与朋友交谈或离开他们时用). Bonjour; au revoir 你好;再见: Salut, ça va?你好!身体好吗? Salut, je m'en vais. 我走了,再见。
〈1733〉
salutaire [salytεr] adj. (lat. salutaris; v. 1. salut). ❶ Qui est propre à conserver ou à rétablir la santé physique ou morale 有益于健康的,(对身心等)有益的: Remède salutaire.良药,保健药 ❷ Qui peut avoir un effet bienfaisant sur la conduite de qqn(对某人的行为举止)有益的,有好处的: Un conseil salutaire (syn. utile).忠告,有益的劝告
salutation [salytasjɔ̃] n. f. (lat. salutatio). ❶ Action de saluer; salut招呼,致意;敬礼: Faire de grandes salutations.施重礼 ❷(Au pl. 用复数).Terme employé dans des formules de politesse en fin de lettre致敬,问候[信末用语]: Salutations distinguées.崇高的敬意
salvateur, trice [salvatœr, tris] adj. (lat. salvatrix). LITT. Qui sauve〈书〉拯救的,救助的: Des mesures salvatrices.救助措施
salve [salv] n. f. (du lat. salve "salut!", de salvere "se bien porter"). ❶ Décharge simultanée d'armes à feu, au combat, en l'honneur de qqn ou en signe de réjouissance (炮火等的)齐射,齐发,排射;连续发射;(礼炮)齐鸣: Salve d'artillerie.炮火齐发 ❷ Salve d'applaudissements, applaudissements qui éclatent tous en même temps.〈转>热烈的掌声,掌声雷动
samba [sɑ̃ba] n. f. (mot port. du Brésil).《巴西葡语》Danse de salon, d'origine brésilienne, de rythme scandé; air sur lequel elle se danse.桑巴舞;桑巴舞曲
samedi [samdi] n. m. (lat. pop. *sambati dies "jour du sabbat", du class. sabbatum "sabbat" et dies "jour"). Sixième jour de la semaine. 星期六
samourai [samuraj] n. m. (mot jap., de samurau "servir").《日》Membre de la classe des guerriers, dans l'organisation shogunale du Japon d'avant 1868.(日本封建时代的)武士
samovar [samɔvar] n. m. (mot russe).《俄语》Bouilloire à robinet destinée à fournir l'eau chaude pour le thé, en Russie.(有加热装置的)茶饮,俄式茶炊
samoyède [samɔjεd] n. m. Langue ouralienne parlée par les Samoyèdes. 撒摩耶语
sampan ou sampang [sɑ̃pɑ̃] n. m. (mot chin., de san "trois" et pan "bords").《汉》Embarcation asiatique à fond plat, marchant à la godille ou à l'aviron et qui comporte, au centre, un dôme en bambou tressé pour abriter les passagers. 舢板
S. A. M. U. [samy] n. m. (sigle de Service d'aide médicale d'urgence). En France, service hospitalier disposant d'unités mobiles, équipé pour assurer les premiers soins aux victimes d'accidents, leur transport vers un centre hospitalier ou toute réanimation urgente.“紧急医疗救护队”的法文缩写
sanatorium [sanatɔrjɔm] n. m. (motangl., du bas lat. sanator "celui qui guérit”)《英》[pl. sanatoriums]. Établissement de cure destiné au traitement des différentes formes de tuberculose ou de certaines maladies chroniques (abrév. fam. sana).疗养院,疗养所
sanctifiant, e [sɑ̃ktifjɑ̃, ɑ̃t] adj. Qui sanctifie 〔宗〕使成圣的,圣化的: Grâce sanctifiante.圣化恩宠,成圣恩宠
sanctificateur, trice [sɑ̃ktifikatœr, -tris] adj. et n. Se dit d'une personne ou d'une chose qui sanctifie.〔宗〕使成圣的,使圣化的;使成圣者,圣化者
sanctification [sɑ̃ktifikasjɔ̃] n. f. ❶ Action de sanctifier; effet de ce qui sanctifie 圣化,成圣: La sanctification des âmes.灵魂的圣化 ❷ Célébration selon la loi religieuse 庆祝圣节,守瞻礼: La sanctification d'une fête religieuse.一个宗教节日的庆祝
sanctifier [sɑ̃ktifje] v. t. (du lat. sanctus "saint") [conj. 9]. ❶ Rendre saint (宗〕使神圣,使成圣,使圣化: La grâce nous sanctifie.圣宠使我们圣化。 ❷ Révérer comme saint 尊为神圣: Que son nom soit sanctifié.愿他的名字成为神圣。 ❸ Célébrer suivant la loi religieuse 庆祝(圣节),守(瞻礼): Sanctifier le dimanche.守主日
sanction [sɑ̃ksjɔ̃] n. f. (lat. sanctio, de sancire "rendre irrévocable, prescrire" puis "punir"). ❶ Consécration, confirmation considérée comme nécessaire 批准,认可;承认,同意,赞同: Mot qui a reçu la sanction de l'usage.约定俗成的词 ❷ Mesure répressive infligée par une autorité pour l'inexécution d'un ordre, l'inobservation d'un règlement, d'une loi 制裁;处分: Prendre des sanctions. 实行制裁 / Une sanction scolaire (syn. punition).校纪处分 ❸ DR. PÉN. Peine prévue par la loi et appliquée aux personnes ayant commis une infraction.〔刑法〕惩罚 ❹ Conséquence, bonne ou mauvaise, d'un acte 后果,结果: L'échec a été la sanction de son imprudence.失败是他轻率的结果。
sanctionner [sɑ̃ksjɔne] v. t. (de sanction). ❶ Apporter une consécration officielle ou quasi officielle à 批准,赞许,认可: Sanctionner les propositions d'un médiateur (syn. consacrer, approuver).认可调停者的建议 ❷ Réprimer, punir une infraction, une faute 惩罚,制裁;处分: La loi sanctionne ce genre d'infractions.法律惩罚这类违法行为。
sanctuaire [sɑ̃ktɥεr] n. m. (lat. ecclés. sanctuarium, de sanctus "saint"). ❶ Partie de l'église, située autour de l'autel, où s'accomplissent les cérémonies liturgiques.教堂内殿,神堂 ❷ Edifice religieux, lieu saint en général.神庙,庙宇,教堂 ❸ Asile, espace inviolable〈转>避难处,庇护所;神圣不可侵犯的地方: Cette île est un sanctuaire pour les oiseaux.这个岛是鸟的圣地。
sanctus [sɑ̃ktys] n. m. (mot lat. “saint”).《拉》CATH. Hymne de louange à Dieu commençant par ce mot et qui se place à la messe après la préface, musique composée sur cette hymne.〔天主〕圣哉颂歌;圣哉颂歌的曲子
sandale [sɑ̃dal] n. f. (lat sandalium, du gr.).
〈1734〉
Chaussure formée d'une simple semelle retenue au pied par des cordons, des lanières.凉鞋;便鞋
sandalette [sɑ̃dalεt] n. f. Sandale légère faite d'une tige cousue directement sur le semelage et fermée par une boucle. 轻便凉鞋
Sandow [sɑ̃do] ou [sɑ̃dov] n. m. (nom déposé). [注册商品名称] Câble en caoutchouc, utilisé notamm. dans les extenseurs et pour le lancement des planeurs ou pour fixer des objets sur un portebagages, une galerie de voiture, etc.(发射滑翔机等用的)弹性橡皮绳;缓冲绳
sandre [sɑ̃dr] n. m. ou n. f. (lat. scientif. sandra. d'orig. néerl.). Poisson osseux voisin de la perche, à chair estimée.〔动〕梭鲈 ◇ Long jusqu'à 1m.◇体长可达1米。
sandwich [sɑ̃dwitʃ] n. m. (dun. de lord Sandwich, qui se faisait servir ce mets à sa table de jeu) [pl. sandwichs ou sandwiches]. ❶ Tranches de pain entre lesquelles on met une tranche de jambon, de fromage, etc. 三明治,夹心面包片 ❷ FAM. Prendre en sandwich, coincer ou attaquer de deux côtés à la fois.〈转,俗>把………夹在中间;同时从两侧攻击 ◆ adj. et n. m. Se dit de tout matériau dont la structure évoque un sandwich (une couche entre deux couches d'un matériau plus noble, par ex.) ou de cette structure ellemême.〔技〕夹层的;夹合材料,夹层材料
sang [sɑ̃] n. m. (lat. sanguis, -inis). ❶ Liquide rouge qui circule dans les veines, les artères, le cœur et les capillaires et qui irrigue tous les tissus de l'organisme, auxquels il apporte éléments nutritifs et oxygène et dont il recueille les déchets pour les conduire vers les organes qui les éliminent (reins, poumons,peau)、血,血液 ❷ Vie, existence 生命: Payer de son sang.用生命抵偿 ❸ LITT. Race, famille, extraction <书>血统;种族;家族,家世: Elle est d'un sang noble (syn. origine),她出身贵族。 ❹ Apport de sang frais, arrivée d'éléments nouveaux, plus jeunes; apport de capitaux.〈转〉提供新生力量;提供资金 || FAM. Avoir du sang dans les veines, être énergique, audacieux.〈转,俗〉有胆大,勇敢;刚毅,英武 || Avoir le sang chaud, être impétueux, ardent, irascible.〈转〉性子暴躁、性情急躁 || Avoir le sang qui monte à la tête, être frappé d'une émotion violente, être sur le point d'éclater de colère.〈转)愤怒欲狂 || FAM. Avoir qqch dans le sang, y être porté instinctivement, en être passionné 《转,俗〉生来就对………狂热,天生对…入迷: Il a la musique dans le sang.他生来对音乐人迷。|| Donner son sang, sacrifier sa vie.牺牲,捐躯 || La voix du sang, l'esprit de famille.骨肉情义 || Le sang a coulé, il y a eu des blessés ou des morts.有人受伤或死亡。|| Liens du sang. relation de parenté, liens affectifs entre personnes de la même famille. 血缘关系 || Mettre un pays à feu et à sang, le saccager.洗劫一个国家 || Prince du sang, prince issu de la famille royale par les mâles. 王族 || FAM. Se faire du mauvais sang, un sang d'encre; se ronger, se manger les sangs, se tourmenter à l'extrême, être très inquiet.〈转,俗〉心里烦恼,非常担忧,焦急不安 || Un être de chair et de sang. un être bien vivant, avec ses passions. ses appétits. 有血有肉的人,有七情六欲的人
sang-froid [sɑ̃frwa] n. m. inv. Tranquillité. maîtrise de soi 冷静,沉着,镇定: Garder son sang-froid dans une situation grave (syn. calme),在严重的情况面前保持冷静 ◆ De sang-froid, de façon délibérée, calmement, sans emportement 蓄意地;冷静地,沉着地,镇定地,不慌不忙地: Tuer qqn de sang-froid.蓄意杀死某人
sanglant, e [sɑ̃glɑ̃, ɑ̃t] adj. (bas lat. sanguilentus, du class. sanguinolentus). ❶ Taché de sang 带血的,沾染鲜血的,有血的: Mains sanglantes.沾染鲜血的双手 ❷ Qui contribue à répandre le sang ou s'accompagne d'une grande effusion de sang, meurtrier 流血的,浴血的;血腥的: Des combats sanglants. 血战 ❸ LITT. Qui a la couleur rouge du sang <书>血红色的: Les lueurs sanglantes du soleil couchant.夕阳血红色的霞光 ❹ Dur, blessant 〈转》辛辣的,严厉的,尖刻的,伤人的: S'exposer à de sanglants reproches,招致严厉的指责 Mort sanglante, mort violente avec effusion de sang.流血死亡
sangle [sɑ̃gl] n. f. (lat. cingula, de cingere "ceindre"). ❶ Bande de cuir ou de toile large et plate, qui sert à entourer, à serrer, etc.(扁阔的)带子,皮带,帆布带 ❷ Lit de sangle, lit composé de deux châssis croisés en X sur lesquels sont tendues des sangles ou une toile.帆布床,行军床
sangler [sɑ̃gle] v. t. ❶ Serrer avec une sangle (用带子)束紧,扎紧: Sangler la selle d'un cheval.用肚带束紧马鞍 ❷ Serrer fortement la taille 束紧,裹紧(腰身): Cette veste le sanglait de façon ridicule.这件上衣紧裹着他的腰,显得滑稽可笑。
sanglier [sɑ̃glije] n. m. (du lat. singularis [porcus] "[porc] solitaire"). ❶ Porc sauvage des forêts, à énorme tête triangulaire (hure) et à poil raide, qui peut causer des dégâts dans les champs.〔动〕野猪 ◇ Famille des suidés. La femelle est la laie, et les petits sont les marcassins. Le sanglier grogne, grommelle.◇猪科。母野猪为laie,小野猪为marcassins,野猪叫用 grogner 或 grommeler, ❷ Chair de cet animal. 野猪肉
sanglot [sɑ̃glo] n. m. (lat. pop. *singluttus. altér., d'apr. gluttire "avaler", du class. singultus "hoquet"). [Souvent au pl. 多用复数].Contraction spasmodique du diaphragme sous l'effet de la douleur ou de la peine, accompagnée de larmes, suivie de l'émission brusque et bruyante de l'air contenu dans la poitrine 呜咽,啜泣,抽噎,哭泣,秋款: Éclater en sanglots.抽抽噎噎地哭起来
sangloter [sɑ̃glɔte] v. i. (lat. pop. *singluttare, du class. singultare; v. sanglot). Pousser des sanglots; pleurer en sanglotant 呜咽,啜泣,抽噎,哭泣,秋獻: Il s'est mis à sangloter sans raison,他无缘无故地开始呜咽。
〈1735〉
sang-mêlé [sɑ̃mele] n. inv. VX. Métis, métisse.〈旧〉混血儿
sangria [sɑ̃grija] n. f. (mot esp., de sangre “sang”).《西》Boisson d'origine espagnole faite de vin sucré où macèrent des morceaux de fruits. 桑格利亚酒
sangsue [sɑ̃sy] n. f. (lat. sanguisuga "suceuse de sang"). ❶ Ver marin ou d'eau douce dont le corps est terminé par une ventouse à chaque extrémité.〔动〕水蛭,蚂蟥 ◇ Embranchement des annélides; classe des hirudinées.环节动物门,蛭纲。 ❷LITT. Personne avide, qui tire de l'argent par tous les moyens. (转,书〉吸血鬼,剥削者,高利贷者 ❸ FAM. Personne importune, dont on ne peut se défaire.〈俗〉缠住别人不放的人
sanguin, e [sɑ̃gɛ̃, -in] adj. (lat. sanguineus). ❶ Relatif au sang 血的,血液的: Écoulement sanguin.出血,流血 / Vaisseaux sanguins. 血管 ❷ Tempérament sanguin, se dit de qqn quí a un tempérament impulsif 多血质,感情容易冲动的性格(on dit aussi 亦说 un sanguin).
sanguinaire [sɑ̃ginεr] adj. ❶ Qui n'hésite pas à répandre le sang 嗜血成性的,好杀戮的: Un être sanguinaire (syn. cruel, féroce).嗜血成性的人 ❷ LITT. Qui est marqué par des effusions de sang〈书〉浴血的,流血的: Luttes sanguinaires.流血斗争 ❸ LITT. Cruel, qui incite à la cruauté.<书>残酷的,残暴的,血腥的
sanguine [sɑ̃gin] n. f. (de sanguin). ❶ Minerai d'hématite rouge, à base d'oxyde de fer. 赤铁矿,土状赤铁矿;代赭石 ❷ Crayon fait avec се minerai; dessin, de couleur rouge, fait avec ce crayon 红粉笔;红粉笔画,石印红粉笔画: Portrait à la sanguine,红粉笔画的肖像 / Une sanguine de Watteau.-幅瓦托的红粉笔画 ❸ Orange à chair plus ou moins rouge, très estimée.红赢柑桔
sanguinolent, e [sɑ̃ginɔlɑ̃, -ɑ̃t] adj. (lat. sanguinolentus). Teinté ou mêlé de sang; couleur de sang 带血的;血红色的,鲜红的: Des crachats sanguinolents.〔医〕血痰
sanhedrin [sanedrɛ̃] n. m. (araméen sanhedrîn, du gr. synedrion "assemblée, conseil"). Ancien conseil suprême du judaïsme, siégeant à Jérusalem et présidé par le grand prêtre.古耶路撒冷犹太法庭 ◇ Créé à la fin du IIIe s. av. J.-C., il cessa d'exister en fait à la disparition de l'État juif, en 70 apr. J.-C. ◇创立于公元前3世纪末,公元70年随犹太国的消亡而不复存在。
sanitaire [sanitεr] adj. (du lat. sanitas "santé"). ❶ Relatif à la conservation de la santé publique 公共卫生的: Règlement sanitaire,公共卫生条例 ❷ Relatif aux installations et appareils destinés aux soins de propreté, d'hygiène 卫生设备的: Équipement sanitaire,卫生设备 ◆ sanitaires n. m. pl. Ensemble des installations de propreté (lavabos, water-closets, etc.) d'un lieu. 成套卫生设备
sans [sɑ̃] prép. (lat. sine). I. Indique: ❶ La privation, l'absence, l'exclusion[表示没有,缺少,排除]: Sans argent.没有钱 / Sans effort.不费力 / Rester plusieurs jours sans manger.好几天没吃东西 ❷ Une condition négative [表示否定条件]: Sans vous, j'aurais gagné mon procès ( = si vous ne vous en étiez pas mêlé). 要是您不搀和,我就打赢官司了。 -II. S'emploie en composition avec certains noms, pour indiquer l'absence[用于复合名词]: Les sans-abri.无家可归的人,流离失所的人 / Quel sans-gêne! 如此放肆的人! Un sans-faute.(体育比赛中)全程无误;(表演中)完美准确 -III. S'emploie dans certaines expressions [用于某些词组]: ◆ Non sans, souligne une circonstance, une action 有,不是没有: Je l'ai trouvée non sans peine.我费了不少劲才找到她的,Il nous a brutalement quittés non sans avoir empoché ses gains.他猝然离我们而去,但没有忘了带走他的全部收益。 || Sans quoi, sinon, autrement 否则,要不然: Partez, sans quoi vous serez en retard.走吧,否则您要迟到了。 ◆ sans que loc. conj. (Suivi du subj. 后接虚拟式). Indique une circonstance non réalisée 不,没有;除非,如果不: Il est parti sans que je m'aperçoive de rien. 他走了,而我却一点都没有发现。
sans-abri [sɑ̃zabri] n. inv. Personne qui n'a pas de logement (syn. litt. sans-logis). 无家可归的人,流离失所的人
sans-cœur [sɑ̃kœr] adj. inv. et n. inv. FAM. Qui est sans pitié, sans sensibilité〈俗〉冷酷无情的(人),狠心肠的(人);冷漠的(人),无动于衷的(人): Ces enfants sont sans-cœur (syn. insensible).这些儿童无动于衷。
sans-culotte [sɑ̃kylɔt] n. m. (pl. sans-culottes). Révolutionnaire qui appartenait aux couches les plus populaires et qui portait le pantalon de bure à rayures, sous la Convention. 〔史〕无套裤汉,长裤汉
sans-faute [sɑ̃fot] n. m. inv. Parcours ou prestation sans faute, parfait(体育比赛中)全程无误;(表演中)完美准确: Faire un sans-faute.完美无缺地跑完全程
sans-gêne [sɑ̃ʒεn] n. m. inv. Manière d'agir sans tenir compte des formes habituelles de politesse, indélicatesse.无拘束,随便,放肆,不拘礼节 ◆ n. inv. Personne qui agit de cette manière. 不拘礼节的人,放肆的人
sanskrit ou sanscrit [sɑ̃skri] n. m. (sanskrit samskrita "parfait"). Langue indo-aryenne qui fut la langue sacrée et la langue littéraire de l'Inde ancienne.梵语,梵文 ◆ sanskrit, e ou sanscrit, e adj. Relatif au sanskrit 梵语的,梵文的: Textes sanskrits.梵文作品
sans-logis [sɑ̃lɔʒi] n. LITT. Sans-abri.〈书〉无家可归的人,流离失所的人
sansonnet [sasɔnɛ] n. m. (dimin. de Samson). Étourneau.〔鸟]紫翅椋鸟
santal [sɑ̃tal] n. m. (lat. médiév. sandalum, du sanskrit candana) [pl. santals]. ❶ Arbuste d'Asie dont le bois est utilisé en parfumerie, en petite ébénisterie, etc.檀香 ◇ Type de la famille des santalacées.◇檀香科的典型。
〈1736〉
d'Asie dont le bois est utilisé en parfumerie, en petite ébénisterie, etc.檀香◇ Type de la famille des santalacées.◇檀香科的典型。 ❷ Bois de cet arbre 檀香木: Un marque-page en santal.檀香木书签 Essence qui en est extraite 檀香精:Un parfum à base de santal.用檀香精制成的香水
santé [sāte] n. f. (lat. sanitas, -atis, de sanus "sain"). ❶ État de qqn dont l'organisme fonctionne bien 健康: Être plein de santé.十分健康 / Ménager sa santé.保重身体 / Respirer la santé.表现出很健康 ❷ État de l'organisme, bon ou mauvais 健康状况: Être en bonne santé.身体好 / Elle a une santé de fer (= une santé excellente).她身强力壮。/ Avoir une santé délicate.有喜,有孕 ❸ Équilibre de la personnalité, maîtrise de ses moyens intellectuels (心理)健康: Santé mentale.精神健康 ❹ État sanitaire des membres d'une collectivité (公共)卫生: Constater une amélioration de la santé du pays.确认国家的卫生状况有所改善 ❺ État d'un système, d'une branche d'activité quelconques (经济等)状况: Santé économique d'une région.某地区的经济状况 ❻ Formule de vœux exprimée lorsqu'on lève son verre en l'honneur de qqn (为健康)干杯! [祝酒用语]: Santé!为健康干杯! À votre santé!祝您健康! ❼ Boire à la santé de qqn, former des vœux relatifs à sa santé, considérée comme condition de son bonheur.举杯祝某人健康 || Maison de santé, établissement privé où l'on traite spécialement les maladies mentales.精神病私人诊所 || Santé publique, service administratif chargé du contrôle et de la protection sanitaires des citoyens.公共卫生部门
santon [sātō] n. m. (prov. santoun, propr. "petit saint"). Petite figurine en terre cuite peinte servant, en Provence, à décorer les crèches de Noël.(法国普罗旺斯装饰圣诞马槽用的)彩色小泥人
saoul, e adj., saouler v. t. → soûl, soûler.
sapajou [sapazu] n. m. (tupi sapaiou). Petit singe de l'Amérique centrale et de l'Amérique du Sud, à longue queue, appelé aussi sajou.〔动〕卷尾猴,悬猴
1. sape [sap] n. f. (de saper). ❶ Tranchée creusée sous un mur, un ouvrage, etc., pour le renverser.(为使墙等倒塌,在墙脚挖的)沟 ❷ MIL. Dans la guerre de siège, communication enterrée ou souterraine.〔军〕坑道;地下掩蔽壕 ❸ Travail de sape, menées plus ou moins secrètes pour détruire qqn, qqch.〈转〉挖墙脚,颠覆活动,破坏活动
2. sape [sap] n. f. (de se saper). FAM. (Surtout au pl. 多用复数), Vêtement, habit.〈俗〉衣服
sapement [sapmā] n. m. ❶ Action de saper.挖倒;〈转〉挖墙脚,颠覆,暗中破坏 ❷ Destruction d'un relief par la base, sous la forme d'une mise en porte à faux génér. due à l'action d'un cours d'eau.(水的)侵蚀
saper [sape] v. t. (it. zapparo, de zappa "boyau"). ❶ Creuser une sape sous les fondements d'une construction pour provoquer son écroulement 挖……的基部,挖倒: Saper un mur.挖墙脚 ❷ En parlant des eaux, entamer une formation à sa partie inférieure et y causer des éboulements 〈引〉侵蚀: La mer sape les falaises (syn. creuser).海水侵蚀悬崖。❸ Chercher à détruire qqch à la base par une action progressive et secrète 〈转〉挖墙脚,颠覆,暗中破坏: Saper le moral de la population (syn. ébranler, miner).动摇人民的士气
se saper [sape] v. pr. (orig. obsc.). FAM. S'habiller, se vêtir 〈俗〉穿衣服: Il se sape comme un prince.他穿得像个王侯。
saperlipopette [saperlipopet] interj. Juron plaisant ou vieilli marquant souvent l'étonnement.妈的!见鬼!
sapeur [sapœr] n. m. (de saper). Soldat de l'arme du génie.工兵
sapeur-pompier [sapœrpōpje] n. m. (pl. sapeurs-pompiers). Pompier.消防队员
saphique [safik] adj. Relatif au saphisme.女子同性恋的
saphir [safir] n. m. (bas lat. sapphirus, gr. sappheiros, d'orig. sémitique). ❶ Pierre précieuse transparente, le plus souvent bleue, variété de corindon.蓝宝石 ❷ Petite pointe qui fait partie de la tête de lecture d'un électrophone, d'un tourne-disque.宝石唱针 ◆ adj. inv. D'un bleu lumineux.〈转,书〉蔚蓝的,天蓝的
saphisme [safism] n. m. (du n. de Sappho, poétesse grecque). LITT. Homosexualité féminine (syn. lesbianisme).〈书〉女子同性恋
sapide [sapid] adj. (lat. sapidus). DIDACT. Qui a de la saveur.〔教〕有味道的,滋味好的,美味的
sapidité [sapidite] n. f. Caractère de ce qui est sapide.味道好,好滋味,美味
sapin [sapē] n. m. (lat. sapinus, du gaul. *sappus, croisé avec pinus "pin"). ❶ Arbre résineux au tronc grisâtre commun dans les montagnes d'Europe occidentale entre 500 et 1500 m et dont les feuilles, persistantes, portent deux lignes blanches en dessous (ce qui les distingue de celles de l'épicéa).〔植〕冷杉,枞树◇ Ordre des conifères.◇针叶树目。❷ CAN., FAM. Passer un sapin à qqn, le berner, le duper.〈加,俗〉愚弄某人,欺骗某人
sapine [sapin] n. f. (de sapin). ❶ Grue fixe ou mobile de faible puissance.(轻量型)起重机 ❷ Planche, solive de sapin.冷杉木板,枫木板;冷杉小梁 ❸ Baquet en bois de sapin.冷杉木桶
sapinière [sapinjɛr] n. f. Terrain planté de sapins.冷杉种植地,枞树种植地
saponacé, e [saponase] adj. (du lat. sapo, -onis "savon"). Qui a les caractères du savon, qui peut être employé aux mêmes usages que le savon.具有肥皂性质的,肥皂般的
saponaire [sapɔnɛr] n. f. (lat. médiév. saponaria, du class. sapo, -onis "savon"). Plante à fleurs roses, préférant les lieux hu-
〈1737〉
mides, dont la tige et les racines contiennent une substance (la saponine) qui fait mousser l'eau comme du savon.〔植〕肥皂草◇ Famille des caryophyllacées; haut. 50 cm.◇石竹科;高50厘米。
saponification [sapɔnifikasjō] n. f. ❶ Transformation des matières grasses en savon à la suite de leur décomposition par une base telle que la soude.〔化〕皂化 ❷ CHIM. Action de saponifier.〔化〕皂化作用
saponifier [sapɔnifje] v. t. (du lat. sapo, -onis "savon") [conj. 9]. ❶ Transformer en savon 〔化〕皂化: Saponifier des huiles.使油皂化 ❷ CHIM. Décomposer un ester par une base.〔化〕用碱分解
sapote [sapɔt] et sapotille [sapɔtij] n. f. (esp. zapote, zapotillo, du nahuatl tzapotl). Grosse baie charnue et très sucrée, fruit du sapotier, ou sapotillier, arbre des Antilles.〔植〕人心果
sapristi [sapristi] et sacristi [sakristi] interj. (de sacré et Christ, avec modifications euphémiques). VIEILLI. Juron marquant souvent l'étonnement.〈旧〉哎呀!见鬼!该死!
saprophyte [saprofit] n. m. et adj. (du gr. sapros "putride", et de -phyte). ❶ Végétal qui tire sa nourriture de substances organiques en décomposition.腐生植物/腐生的◇ Divers champignons sont saprophytes: amanites, bolets, etc.◇许多真菌是腐生的:鹅膏菌、牛肝菌等。❷ Microbe saprophyte, germe qui vit sur un hôte sans y provoquer de maladie.腐生细菌
saquer v. t. →sacquer.
sar [sar] n. m. (mot prov.). 〈普〉Poisson comestible, commun en Méditerranée.地中海的一种食用鱼◇ Famille des sparidés.◇鲷科。
sarabande [sarabād] n. f. (esp. zarabanda, arabo-persan serbend "danse"). ❶ Danse noble et composition musicale à trois temps (XVII-XVIII s.).萨拉班德舞;萨拉班德舞曲 ❷ FAM. Jeux bruyants, vacarme.〈转,俗〉狂舞乱跳;吵闹,喧哗
sarbacane [sarbakan] n. f. (altér., d'apr. canne, de sarbatane, de l'esp. zerbatana, de l'ar. zarbatana). Long tuyau dans lequel on souffle pour lancer de petits projectiles.(用嘴吹射弹丸等用的)吹管
sarcasme [sarkasm] n. m. (lat. sarcasmus, gr. sarkasmos, de sarkazein "mordre la chair"). Raillerie insultante, ironie mordante 讽刺,嘲笑,挖苦;讥讽话,挖苦话: Accabler qqn de sarcasmes (syn. moquerie).用挖苦话凌辱某人
sarcastique [sarkastik] adj. ❶ Qui tient du sarcasme 讽刺的,嘲笑的,挖苦的: Rire sarcastique (syn. sardonique).冷笑 ❷ Qui emploie le sarcasme 好讽刺人的,好挖苦人的: Écrivain sarcastique.好讽刺的作家
sarcelle [sarsɛl] n. f. (lat. pop. *cercedula, class. querquedula). Canard sauvage de petite taille, qui niche souvent en France.野鸭◇ Long. jusqu'à 40 cm.◇体长可达40厘米。
sarclage [sarklaʒ] n. m. Action de sarcler 锄草,除草: Sarclage de la vigne.葡萄园的锄草
sarcler [sarkle] v. t. (bas lat. sarculare, du class. sarculum "houe"). Débarrasser une culture de ses mauvaises herbes, manuellement ou à l'aide d'un outil.锄草,除草
sarcloir [sarklwar] n. m. Outil voisin de la houe, utilisé pour sarcler.草锄
sarcomateux, euse [sarkomatø, -øz] adj. Relatif au sarcome.〔医〕肉瘤性的,肉瘤的
sarcome [sarkom] n. m. (bas lat. sarcoma, mot gr. "excroissance de chair"). Tumeur maligne du tissu conjonctif.〔医〕肉瘤
sarcophage [sarkɔfaʒ] n. m. (lat. sarcophagus, gr. sarkophagos "qui mange de la chair"). ❶ Cercueil de pierre de l'Antiquité et du haut Moyen Âge.石棺 ❷ Sac de couchage à capuchon.带风帽的睡袋
sarcopte [sarkɔpt] n. m. (de sarco- et du gr. koptein "couper"). Acarien parasite de l'homme et de certains vertébrés.疥虫,疥螨◇ La femelle provoque la gale en creusant dans l'épiderme des galeries, où elle dépose ses œufs. Long. 0,3 mm.◇雌性疥虫在表皮内穿凿虫道存卵,从而引发疥疮。体长0.3毫米。
sardane [sardan] n. f. (catalan sardana). Air et ronde qu'on danse sur cet air, populaires en Catalogne.萨尔达那舞;萨尔达那舞曲
sarde [sard] adj. et n. (lat. Sardus, gr. Sardo "Sardaigne"). De la Sardaigne.撒丁岛的/撒丁岛人 ◆ n. m. Langue romane parlée en Sardaigne.撒丁语
sardine [sardin] n. f. (lat. sardina, gr. sardênê "[poisson] de Sardaigne"). ❶ Poisson voisin du hareng, au dos bleu-vert, au ventre argenté et commun dans la Méditerranée et l'Atlantique.〔动〕沙丁鱼,鳀◇ Famille des clupéidés; long. 20 cm. Pendant la belle saison, les sardines se déplacent par bancs en surface; on les pêche alors pour les consommer fraîches ou conservées dans l'huile.◇鲱科。体长20厘米。在捕渔季节,沙丁鱼成群在水面上游动;人们捕捞它们供新鲜食用或用油加以保存。❷ FAM. Galon de sous-officier.〈转,俗〉下级军官的袖章
sardinerie [sardinri] n. f. Endroit où l'on prépare des conserves de sardines.沙丁鱼罐头加工厂
sardinier, ère [sardinje, -ɛr] n. ❶ Pêcheur, pêcheuse de sardines.捕沙丁鱼的渔民 ❷ Ouvrier, ouvrière travaillant à la mise en conserve de la sardine.沙丁鱼罐头加工厂的工人 ◆ sardinier n. m. Bateau pour la pêche de la sardine.沙丁鱼渔船
sardonique [sardɔnik] adj. (gr. sardonikos ou sardonios, rattaché au lat. sardonia herba "herbe de Sardaigne" [dont l'ingestion provoque un rictus]). Qui exprime une moquerie méchante 讽刺的,挖苦的,嘲弄的: Un rire sardonique (syn. sarcastique).冷笑
sargasse [sargas] n. f. (port. sargaço, du lat.
〈1738〉
salix, -icis "saule"). Algue brune flottante, dont l'accumulation forme, au large des côtes de Floride (mer des Sargasses), une couche épaisse où pondent les anguilles.马尾藻
sari [sari] n. m. (mot hindi). 《印地语》En Inde, costume féminin composé d'une pièce de coton ou de soie, drapée et ajustée sans coutures ni épingles.纱丽[印度妇女服装]
sarigue [sarig] n. f. (du tupi). Mammifère de la sous-classe des marsupiaux, d'Amérique, dont la femelle possède une longue queue préhensile à laquelle s'accrochent les jeunes montés sur son dos.〔动〕(美洲产的)负鼠◇ II existe plusieurs espèces de sarigues, parmi lesquelles l'opossum.◇负鼠有好几种,其中包括长有黑、白、灰色毛的负鼠。
sarment [sarmā] n. m. (lat. sarmentum). ❶ Jeune rameau de vigne.(葡萄的)嫩枝,新梢 ❷ BOT. Tige ou branche ligneuse grimpante.〔植〕长匐茎,纤匐枝,蔓枝
saroual [sarwal] ou sarouel [sarwɛl] n. m. (ar. sirwal) [pl. sarouals ou sarouels]. Pantalon traditionnel d'Afrique du Nord, à jambes bouffantes et à entrejambe bas.北非一种传统长裤
1. sarrasin, e [sarazɛ̃, -in] n. et adj. (bas lat. Sarracenus, de l'ar. charqiyin, pl. de charkī "oriental"). Nom par lequel les Occidentaux du Moyen Âge désignaient les musulmans.撒拉逊人/撒拉逊人的
2. sarrasin [sarazɛ̃] (de 1. sarrasin, à cause de la couleur noire du grain). Plante herbacée annuelle, très rustique, cultivée pour ses graines riches en amidon (blé noir).荞麦
sarrau [saro] n. m. (moyen haut all. sarrok) [pl. sarraus]. ❶ Tablier d'enfant boutonné derrière.倒穿式儿童罩衫 ❷ Blouse de travail ample que l'on porte par-dessus les vêtements.罩衫,工作服
sarriette [sarjɛt] n. f. (dimin. de l'anc. fr. sarrice, lat. satureia). Plante aromatique utilisée dans les assaisonnements.〔植〕风轮菜◇ Famille des labiées.◇唇形科。
sas [sas] ou [sa] n. m. (lat. médiév. setacium, class. seta "soie de porc, crin"). ❶ Partie d'un canal comprise entre les deux portes d'une écluse.(运河船闸的)闸室 ❷ Petite chambre munie de deux portes étanches, permettant de mettre en communication deux milieux dans lesquels les pressions sont différentes 减压室: Le sas d'un sous-marin.潜水艇的减压室 ❸ Tamis de crin, de soie, entouré d'un cercle de bois.筛,罗 ◆ Sas de sécurité, petit local servant de passage, pour contrôler les entrées 安全检查通道: Sas de sécurité d'une banque, d'une ambassade.银行[大使馆]的安全检查通道
sassafras [sasafra] n. m. (esp. sasafras, mot amérindien). Lauracée d'Amérique, dont les feuilles sont employées comme condiment.〔植〕擦木,檫树
satané, e [satane] adj. (de Satan). FAM.〈俗〉(Avant le nom 在名词前). Abominable 可恶的,讨厌的,该死的: Satané farceur (syn. sacré).讨厌的轻浮鬼 / Quel satané temps! (syn. mauvais).鬼天气!该死的天气!
satanique [satanik] adj. ❶ Propre à Satan, au satanisme 撒旦的;恶魔的,魔鬼的: Culte satanique.魔鬼崇拜 ❷ Qui est ou semble inspiré par Satan 魔鬼般的,邪恶的,狠毒的,穷凶极恶的: Ruse satanique (syn. diabolique).魔鬼般的诡诈
satellisation [satelizasjō] n. f. Action de satelliser; fait d'être satellisé.进入卫星轨道;〈转〉卫星国化
satelliser [satelize] v. t. ❶ Placer un engin en orbite autour d'un astre.使进入卫星轨道 ❷ Réduire un pays à la condition de satellite d'un autre pays, le rendre dépendant d'un point de vue économique et administratif.〈转〉卫星国化,使成为仆从国
satellite [satelit] n. m. (lat. satelles, satellitis "escorte"). ❶ ASTRON. Corps qui gravite autour d'une planète 〔天〕卫星: Un satellite géostationnaire.地球同步卫星 ❷ Astre qui gravite autour d'un autre, de masse plus importante 卫星: La Lune est le satellite de la Terre.月球是地球的卫星。❸ Bâtiment annexe d'une aérogare, à proximité immédiate de l'aire de stationnement des avions, relié, en génér., au bâtiment principal par un couloir souterrain.辅助机场 ❹ ASTRONAUT. Satellite artificiel, engin placé par un système de transport spatial (fusée, navette) en orbite autour de la Terre ou d'un astre quelconque.〔宇航〕人造卫星 ◆ adj. et n. m. Qui dépend d'un autre sur le plan politique ou économique (政治上或经济上)依附于人的,附庸的/卫星国: Pays satellite.卫星国,仆从国
satiété [sasjete] n. f. (lat. satietas, de satis "assez"). ❶ État d'une personne complètement rassasiée 饱,过饱;满足: Boire à satiété.喝足 ❷ À satiété, jusqu'à la lassitude〈转〉厌倦,厌烦,厌腻: Répéter qqch à satiété.一再重复某事以至令人生厌
satin [satɛ̃] n. m. (ar. zaytūnī; de Zaytun, n. ar. d'une ville chinoise où l'on fabriquait cette étoffe). Étoffe de soie, de laine, de coton ou de fibre synthétique, fine, moelleuse et brillante.缎子
satiné, e [satine] adj. Qui a l'apparence, le brillant du satin 缎子般的,光滑如缎的: Un papier photographique satiné.上光的照相纸 / Un tissu satiné.如缎子般光滑的布料 ◆ Peau satinée, peau douce comme du satin.缎子般光滑的皮肤
satiner [satine] v. t. Donner à une étoffe, du papier, un métal, etc., un caractère satiné.缎光整理,轧光整理;轧光,加光;上光
satinette [satinɛt] n. f. Etoffe de coton et de soie, ou de coton seul, offrant l'aspect du satin.丝棉交织缎;棉缎,假缎子
satire [satir] n. f. (lat. satira, var. de satura
〈1739〉
"farce"). ❶ LITTÉR. Pièce de vers dans laquelle l'auteur attaque les vices et les ridicules de son temps 〔书〕讽刺诗: Les satires de Boileau.布瓦洛的讽刺诗 ❷ Discours, écrit, dessin, etc., qui s'attaque aux mœurs publiques ou privées, ou qui tourne qqn ou qqch en ridicule 讽刺作品: Ce film est une satire du monde politique.这部影片是讽刺政界的作品。
satirique [satirik] adj. et n. ❶ LITTÉR. Qui appartient au genre de la satire 〔文〕讽刺的,讥讽的/讽刺诗人,讽刺作家,讽刺画家: Un poète satirique.讽刺诗人 ❷ Enclin à la médisance, à la raillerie, qui tient de la satire 惯于讥讽的;含有讽刺的: Chanson, dessin satirique.讽刺歌曲[画]
satiriste [satirist] n. Auteur de satires, de dessins satiriques.讽刺诗人;讽刺画家
satisfaction [satisfaksjō] n. f. (lat. satisfactio). ❶ Action de satisfaire une réclamation, un besoin, un désir 满意,满足;称心;满足要求: La satisfaction d'une envie (syn. assouvissement).欲望的满足 ❷ Contentement, plaisir qui résulte de l'accomplissement de ce qu'on attend, de ce qu'on désire 高兴,愉快,喜悦: Éprouver une profonde satisfaction (syn. joie).感觉到无比喜悦 / Apprendre la nouvelle avec satisfaction.高兴地获悉消息 ❸ LITT. Acte par lequel on obtient la réparation d'une offense, en partic. par les armes 〈书〉赔礼,赔罪,道歉;决斗: Réclamer satisfaction.要求赔罪
satisfaire [satisfɛr] v. t. (lat. satisfacere, de satis "assez" et facere "faire") [conj. 109]. ❶ Accorder à qqn ce qu'il désire, répondre à sa demande 使满意,使满足[指人]: On ne peut pas satisfaire tout le monde (syn. contenter).满足所有的人是不可能的。❷ Agir de façon à contenter un désir, à assouvir un besoin 满足[指欲望,需要]: Satisfaire son besoin d'évasion.满足逃离烦乱环境的需要 ◆ v. t. ind. [à]. Répondre à ce qui est exigé, remplir les conditions requises 履行,尽到: Satisfaire à ses obligations.尽到自己的义务 ◆ se satisfaire v. pr. [de]. Considérer qqch comme acceptable, s'en contenter 得到满足: Il se satisfait de cette explication.他对这个解释感到满意。
satisfaisant, e [satisfəzā, -āt] adj. Qui contente, satisfait 令人满意的,令人满足的: Réponse satisfaisante.令人满意的答复 / Résultat satisfaisant.令人满意的结果
satisfait, e [satisfɛ, -ɛt] adj. ❶ Content de ce qui est, ou de ce qui a été fait ou dit 满意的,满足的: Je suis satisfait de vos progrès.我对您的进步感到满意。❷ Assouvi 得到满足的: Curiosité, désir satisfaits.得到满足的好奇心[要求]
satisfecit [satisfesit] n. m. inv. (mot lat. "il a satisfait”). 《拉》❶ LITT. Témoignage d'approbation 〈书〉赞赏,称赞: Obtenir un satisfecit pour son travail.得到别人对自己工作的赞赏 ❷ VX. Billet attestant le bon travail d'un élève.〈旧〉(教师发给学生的)奖状
satrape [satrap] n. m. (lat. satrapes, mot gr., empr. au perse). Gouverneur d'une satrapie, chez les anciens Perses.(古波斯帝国省区的)总督
satrapie [satrapi] n. f. Province de l'Empire perse gouvernée par un satrape.(古波斯帝国由省总督管辖的)省
saturant, e [satyrā, -āt] adj. ❶ Qui sature, qui a la propriété de saturer.饱和的 ❷ PHYS. Vapeur saturante, vapeur d'un corps en équilibre avec la phase liquide de ce corps.〔物〕饱和蒸汽
saturateur [satyratœr] n. m. ❶ Récipient plein d'eau adapté aux radiateurs d'appartement et qui humidifie l'air par évaporation.湿度调节器 ❷ Appareil servant à saturer divers liquides de certains gaz.〔技〕饱和器
saturation [satyrasjō] n. f. ❶ Action de saturer; fait d'être saturé 充满,充斥,饱和,浸透: La saturation d'un marché (syn. encombrement).市场的饱和 / Manger jusqu'à saturation (syn. satiété).吃得饱饱的 ❷ CHIM. Transformation en liaisons simples des liaisons multiples d'un composé organique.〔化〕使某化合物由重键变成单键
saturé, e [satyre] adj. ❶ Qui est rempli, imprégné à l'excès de qqch 充满的,充斥的,浸透的: Sol saturé de sel.浸透盐的土壤 ❷ Encombré à l'excès 饱和的;阻塞的: Marché saturé.饱和的市场 / Autoroute saturée.过分阻塞的高速公路 ❸ Qui a atteint le degré au-delà duquel qqch n'est plus supportable 厌倦的,厌腻的: Être saturé de publicité.对广告感到厌腻 ❹ Se dit d'une solution qui ne peut dissoudre une quantité supplémentaire de la substance dissoute.〔化〕饱和的 ❺ CHIM. Se dit d'un composé organique ne possédant pas de liaisons multiples.〔化〕无重键有机化合物的
saturer [satyre] v. t. (lat. saturare "rassasier"). ❶ Encombrer, remplir à l'excès 使饱和,使充斥: Ne pas saturer un marché.不使市场饱和 ❷ Amener une solution à contenir la plus grande quantité possible de corps dissous.使达到饱和 ❸ CHIM. Transformer les liaisons multiples d'un composé en liaisons simples.〔化〕使(某化合物)由重键变成单键
saturnales [satyrnal] n. f. pl. (lat. saturnalia). Fêtes de la Rome antique célébrées au solstice d'hiver en l'honneur de Saturne, durant lesquelles régnait la plus grande licence.(古罗马的)农神节
saturnisme [satyrnism] n. m. (de saturne, n. donné au plomb par les alchimistes). MÉD. Intoxication chronique par les sels de plomb.〔医〕铅中毒
satyre [satir] n. m. (lat. satyrus, gr. saturos). ❶ MYTH. GR. Demi-dieu rustique à jambes de bouc, avec de longues oreilles pointues, des cornes et une queue, et au corps couvert de poils (syn. silène).〔希神〕林神,森林之神 ❷ Exhibitionniste.裸露癖患者 ❸ ZOOL.
〈1740〉
Papillon de jour aux grandes ailes variées de brun, de roux, de gris et de jaune.〔动〕眼蝶,蛇眼蝶
sauce [sos] n. f. (lat. pop. *salsa, du class. salsus "sale"). ❶ Préparation plus ou moins liquide servie avec certains aliments 调味汁,沙司,酱油: Une sauce au vin blanc.白葡萄酒调味汁 / Une sauce tomate.蕃茄酱 ❷ FAM. Ce qui est accessoire; accompagnement souvent inutile 〈转,俗〉陪衬,附属: Allonger la sauce.拉长篇幅 ❸ Crayon noir très friable pour dessiner à l'estompe.软黑铅笔 ◆ En sauce, se dit d'un mets accompagné d'une sauce.加调味汁的 || FAM. Mettre qqn, qqch à toutes les sauces, l'utiliser de toutes sortes de façons.〈俗〉以各种方法使用某人,某物
saucée [sose] n. f. (de saucer). FAM. Averse.〈俗〉倾盆大雨,阵雨
saucer [sose] v. t. [conj.16]. ❶ Débarrasser de la sauce avec un morceau de pain (用面包)擦净(菜盘里)剩下的调味汁: Saucer son assiette.用面包擦净自己菜盘里的调味汁 ❷ FAM. Être saucé, se faire saucer, être mouillé par une pluie abondante.〈俗〉被大雨淋透
saucier [sosje] n. m. ❶ Cuisinier chargé des sauces.专做调味汁的厨师 ❷ Appareil électroménager pour faire les sauces.调味汁加工器
saucière [sosjɛr] n. f. Récipient dans lequel on sert une sauce sur la table.船形调味汁杯;装调味汁的小瓶,酱油瓶
saucisse [sosis] n. f. (lat. pop. *salsicia, du class. salsicius, de salsus "sale"). Produit de charcuterie, boyau rempli de chair de porc, de bœuf, etc., hachée et assaisonnée.红肠,香肠,腊肠
saucisson [sosisō] n. m. (it. salsiccione). ❶ Grosse saucisse que l'on consomme crue ou cuite.(可生食也可熟食的)粗红肠,大灌肠 ❷ Charge de poudre ayant la forme d'un long rouleau.〈转〉导爆药卷,炸药筒
saucissonner [sosisone] v. i. (de saucisson). FAM. Prendre un repas froid sur le pouce 〈俗〉站着匆匆用冷餐: Saucissonner sur l'herbe (syn. pique-niquer).野餐 ◆ v. t. FAM.〈俗〉 ❶ Diviser en tranches, tronçonner 分割成段: Saucissonner un livre en fascicules.把一部书分成若干部分 ❷ Ficeler, attacher comme un saucisson.(像红肠那样)分段捆扎
1. sauf, sauve [sof, sov] adj. (lat. salvus). ❶ Sauvé, tiré d'un péril de mort 安然脱险的,平安的,安全的: Avoir la vie sauve.安全脱险 / Être sain et sauf.安然无恙 ❷ Qui n'est point atteint 〈转〉未受损害的,被顾全的,被保全的: L'honneur est sauf (syn. intact).面子保全了。
2. sauf [sof] prép. (de 1. sauf). ❶ Marque l'exception 除了……以外,……除外: J'ai toute la collection sauf deux numéros (syn. hormis, excepté).除了两期以外,我都收集了。❷ Sous la réserve de; excepté le cas de 除非,除非有: Sauf erreur 〔商,财〕错漏不在此限,有错当查 / Sauf avis contraire.除非另有通知 ❸ LITT. Sauf à (+ inf.), quitte à 〈书〉不排除……的可能,保留……的权利;有…的危险: Décidons de clore le débat, sauf à le reprendre plus tard (= ce qui ne nous empêche pas de le reprendre).让我们结束讨论吧,但不排除以后重新讨论的可能。|| FAM. Sauf que, excepté que 〈俗〉除……以外,只是,要不是: Tout a bien marché, sauf qu'on s'est ennuyé (= sinon que).一切都很顺利,只是人们感到厌倦了。|| Sauf votre respect, sauf le respect que je vous dois, expressions utilisées pour s'excuser d'une formule que l'on trouve choquante, irrévérencieuse.恕我冒昧,请别见怪,失敬
sauf-conduit [sofkōdɥi] n. m. (pl. sauf-conduits). Permission donnée par une autorité d'aller en quelque endroit, d'y séjourner un certain temps et de s'en retourner librement, sans crainte d'être arrêté 安全通行证: Solliciter un sauf-conduit.申请安全通行证
sauge [soʒ] n. f. (lat. salvia, de salvus "sauf"). Plante à fleurs, ligneuse ou herbacée, dont diverses variétés sont cultivées pour leurs propriétés toniques ou comme plantes ornementales.〔植〕鼠尾草属植物◇ Famille des labiées. La sauge officinale est utilisée en cuisine et en pharmacie.◇唇形科。洋苏草用于菜肴和药。
saugrenu, e [sogreny] adj. (de sau, forme de sel et grenu, de grain). D'une bizarrerie ridicule 荒唐的,离奇古怪的,可笑的: Question saugrenue (syn. absurde).荒唐的问题
saulaie [solɛ] et saussaie [sosɛ] n. f. Lieu planté de saules.柳树林,柳林带,柳堤
saule [sol] n. m. (frq. sahla, a éliminé l'anc. fr. saus, du lat. salix). Arbre ou arbrisseau à feuilles lancéolées, vivant près de l'eau.〔植〕柳,柳树◇ Famille des salicacées. Le saule pleureur a des rameaux retombants.◇杨柳科。垂柳的枝条下垂。
saumâtre [somatr] adj. (lat. pop. *salmaster, du class. samalcidus). ❶ Qui a un goût salé; qui est mélangé d'eau de mer 咸的,发咸的;掺入海水的: Eaux saumâtres.咸水 ❷ FAM. La trouver saumâtre, trouver qqch très désagréable, de mauvais goût.〈转,俗〉使人感到不愉快;使人感到不是滋味
saumon [somō] n. m. (lat. salmo, -salmōnis). Poisson voisin de la truite, à chair rose-orangé, atteignant jusqu'à 1,50 m de long.鲑鱼◇ Famille des salmonidés.◇鲑科。◆ adj. inv. D'une teinte rose-orangé qui rappelle la chair du saumon.鲑肉色的,橙红色的
saumoné, e [somone] adj. Se dit des poissons à la chair rose-orangé, comme celle du saumon 肉色象鲑鱼的: Truite saumonée.肉色像鲑鱼的鳟鱼
saumurage [somyraʒ] n. m. Action de saumurer.盐水腌渍
saumure [somyr] n. f. (lat. pop. *salmuria, du class. sal "sel" et muria "saumure"). ❶ Solution aqueuse de sel, dans laquelle on con-
〈1741〉
serve des viandes, des poissons ou des légumes.(腌制或腌过食品的)盐水,盐汤;盐卤 ❷ Eau salée concentrée qu'on évapore pour en retirer le sel.〔技〕盐水;浓缩盐水
saumurer [somyre] v. t. Conserver dans la saumure.用盐水腌渍;浸在盐水里
sauna [sona] n. m. (mot finnois). 《芬兰语》❶ Bain de vapeur sèche, d'origine finlandaise.蒸气浴,桑拿浴 ❷ Établissement où l'on prend ce bain.蒸气浴室,桑拿浴室 ❸ Appareil permettant de prendre ce bain.蒸气浴设备,桑拿浴设备
saunier [sonje] n. m. (lat. pop. *salinarius). ❶ Personne qui travaille à la production du sel.采盐人,制盐人;制盐工人 ❷ Celui qui le vend.盐商 ❸ HIST. Faux saunier, celui qui se livrait à la contrebande du sel.〔史〕私盐贩子
saupoudrage [sopudraʒ] n. m. Action de saupoudrer.撒,撒布[指盐、面粉、糖粉等]
saupoudrer [sopudre] v. t. (de sau, forme atone de sel et poudrer). ❶ Poudrer de sel, de farine, de sucre, etc.撒,撒布: Saupoudrer un gâteau de sucre.在蛋糕上撒糖屑 ❷ Mettre qqch en divers endroits 使夹杂,点缀: Saupoudrer son discours de citations (syn. parsemer).在自己的演说中夹上许多引文
saupoudreuse [sopudrøz] n. f. Flacon à bouchon percé de trous, servant à saupoudrer.撒粉小瓶
saur [sɔr] adj. m. (moyen néerl. soor "séché"). Hareng saur, hareng salé puis séché à la fumée.熏咸鲱
saurien [sɔrjɛ̃] n. m. (gr. saura "lézard"). Syn. de lacertilien.〔动〕蜥蜴
saussaie n. f. →saulaie.
saut [so] n. m. (lat. saltus). ❶ Mouvement brusque avec détente musculaire, par lequel le corps s'enlève du sol et se projette en l'air.跳跃 ❷ Action de sauter d'un lieu élevé à un lieu plus bas 往下跳: Saut en parachute.跳伞 ❸ Exercice physique qui consiste à sauter de telle ou telle manière 跳: Saut à la corde.跳绳 ❹ Mode de déplacement de certains animaux (sauterelle, lapin, grenouille, etc.).(蚱蜢、兔子、青蛙等动物的)跳跃 ❺ Passage sans transition à une situation, à un état, à un degré différents 〈转〉跃进,飞跃,突变,突转: Saut dans l'inconnu.突然进入未知状态 ❻ SPORTS. Nom donné à diverses épreuves d'athlétisme exigeant que l'athlète décolle du sol 〔体〕跳跃项目: Saut en hauteur (= dans le sens vertical, au-dessus d'une barre et sans l'aide d'aucun instrument).跳高 / Saut en longueur (= dans le sens horizontal).跳远 / Triple saut (= enchaînement de trois sauts en longueur exécutés différemment).三级跳远 / Saut à la perche (= dans le sens vertical, au-dessus d'une barre, en s'aidant d'une perche en fibre de verre).撑竿跳高 ❼ INFORM. Instruction provoquant une modification de la séquence normale des instructions d'un programme d'ordinateur.〔信〕(电子计算机中程序指令的)跳变 ◆ Au saut du lit, dès le lever.起床时,起身时 || Faire le saut, se décider à faire qqch qui posait problème; franchir le pas.采取行动,冒险尝试 || FAM. Faire un saut quelque part, y passer rapidement.〈俗〉去某地转一转 || Saut périlleux, saut acrobatique sans appui consistant en une rotation du corps dans l'espace (syn. salto).(空中)滚翻 ◆ sauts n. m. pl. CHORÉGR. Ensemble de tous les temps d'élévation, simples ou battus, avec ou sans parcours.〔舞〕跳跃
saut-de-lit [sodli] n. m. (pl. sauts-de-lit). Peignoir léger porté par les femmes au sortir du lit.(妇女起床时穿的)梳妆衣
saute [sot] n. f. (de sauter). Changement brusque 突然变化: Saute d'humeur.脾气的突然变化 / Saute de température.气温骤变 / Saute de vent.〔海〕风向突变,风向急转
sauté [sote] n. m. (de sauter). Aliment en morceaux cuit à feu vif avec un corps gras dans une sauteuse ou une poêle 用油炒的食物,嫩煎的食物: Un sauté de veau.一盘嫩煎小牛肉
saute-mouton [sotmutō] n. m. inv. Jeu dans lequel un joueur saute par-dessus un autre joueur qui se tient courbé.跳背游戏
sauter [sote] v. i. (lat. saltare "danser", de salire "sauter"). ❶ S'élever de terre avec effort ou s'élancer d'un lieu dans un autre 跳,蹦,跳跃: Sauter haut.跳得高 / Sauter sur la table (syn. bondir).跳上桌子 / Sauter à pieds joints.并起脚跳,立定跳 ❷ S'élancer d'un lieu élevé vers le bas 往下跳: Sauter en parachute.跳伞 ❸ S'élancer et saisir avec vivacité 狂扑,扑上去,扑过去: Sauter à la gorge de qqn (syn. assaillir, attaquer).扑过去掐住某人的脖子 ❹ Passer d'une chose à une autre sans transition 〈转〉跳过;跳越,跃进;跳级: Sauter d'un sujet à l'autre.从一个话题跳到另一个话题 / Sauter de troisième en première.从三年级跳到一年级[法国中学最高是一年级] ❺ Être projeté ou déplacé soudainement 蹦掉,飞掉,拉掉,扯开: Le bouchon de la bouteille a sauté.瓶塞子一下子蹦掉了。❻ Être détruit par une explosion, voler en éclats 炸毁,爆炸: La poudrière a sauté.火药库爆炸了。❼ Être affecté de brusques variations 〈转〉突变: L'image de télévision saute.电视图像乱跳。❽ Fondre, en parlant de fusibles 熔化: Les plombs ont sauté.保险丝烧断了。❾ Être oublié, effacé, annulé 〈转〉被遗漏;被划去;被取消: Un mot a sauté dans la phrase.句子中漏掉一个词。Faire sauter une contravention.取消一份违警通知 ◆ Faire sauter un aliment, le faire revenir à feu vif, avec un corps gras 用油炒食物,嫩煎食物: Faire sauter un poulet.煎鸡 / Pommes de terre sautées.炒土豆 ◆ FAM. Et que ça saute! dépêchez-vous!〈俗〉赶快! || || FAM. Faire sauter qqn, lui faire perdre sa place.〈俗〉使某人丢掉饭碗 ◆ Faire sauter une serrure, la forcer.撬锁 || FAM. Sauter aux nues, au plafond, se mettre
〈1742〉
en colère, être fort surpris.〈俗〉火冒三丈;大吃一惊 || FAM. Se faire sauter la cervelle, se tuer d'un coup de pistolet à la tête.〈俗〉(用手枪)把自己的脑袋打开花;开枪自杀 ◆ v. t. ❶ Franchir en faisant un saut 跳过,跳越: Sauter un fossé.跳越一条沟 ❷ Omettre 〈转〉漏掉,越过: Sauter un repas.少吃一顿饭 ❸ Passer qqch pour aller directement à ce qui suit 〈转〉跳过: Sauter son tour.跳过自己的一轮 / Sauter une classe.跳一级
sauterelle [sotrɛl] n. f. (de sauter). ❶ Insecte sauteur de couleur jaune ou verte, aux longues pattes postérieures et à tarière chez la femelle.〔昆〕蚱蜢◇ On appelle abusivement sauterelle le criquet, et en partic. le criquet pèlerin: tous deux appartiennent à l'ordre des orthoptères, mais le criquet est plutôt gris ou brun et n'a jamais de tarière.◇人们把蝗虫,尤其是飞蝗滥称为蚱蜢,它们都属直翅目,但蝗虫是灰色的或褐色的,而且没有穿孔器。❷ FAM. Personne maigre.〈俗〉干瘦的人
sauterie [sotri] n. f. (de sauter). FAM. Petite réunion dansante.〈俗〉小型跳舞晚会
sauteur, euse [sotœr, -øz] n. et adj. ❶ SPORTS. Athlète spécialisé dans les épreuves de saut 〔体〕跳跃项目的运动员: Sauteur en hauteur.跳高运动员 ❷ Cheval dressé pour le saut d'obstacles.受过训练善于跳跃障碍的马 ❸ ZOOL. Insecte orthoptère qui a les pattes postérieures propres au saut.〔动〕直翅类昆虫 ◆ adj. Scie sauteuse, scie à lame très étroite utilisée pour le découpage de planches de bois de faible épaisseur 〔木〕机动绕锯,机动镂(花)锯 (on dit aussi 亦说 une sauteuse).
sauteuse [sotøz] n. f. Casserole à bords bas, pour faire sauter les aliments.(煎炒用的)平底锅
sautillant, e [sotijā, -āt] adj. Qui sautille, qui se déplace par petits bonds 跳跃的,跳跳蹦蹦的,一跳一跳的: Une allure sautillante.跳跳蹦蹦的步子
sautillement [sotijmā] n. m. Action de sautiller 小跳,蹦蹦跳跳;〈转〉(话题等的)跳来跳去,变来变去: Le sautillement des oiseaux.鸟的跳跳蹦蹦
sautiller [sotije] v. i. ❶ Avancer par petits sauts 小跳,蹦蹦跳跳: Marcher en sautillant.跳跳蹦蹦地走 / Danser en sautillant.蹦跳似地跳舞 ❷ S'exprimer de façon décousue, en petites phrases 〈转〉(话题等的)跳来跳去,变来变去: Sautiller d'un sujet à un autre.从一个话题跳到另一个话题
sautoir [sotwar] n. m. (de sauter). ❶ Collier féminin très long.(女用)长项链 ❷ SPORTS. Aire sur laquelle un sauteur prend son élan et se reçoit.〔体〕跳跃运动员起跳及落地的场地 ❸ Disposition de deux objets mis l'un sur l'autre de manière à former une espèce d'x ou de croix de Saint-André X形,斜十字形: Deux épées en sautoir sur un cercueil.在棺材上交叉放着的两把剑 ❹ Porter une décoration en sautoir, en porter le ruban ou le cordon en forme de collier tombant en pointe sur la poitrine.胸前挂着一枚勋章
sauvage [sovaʒ] adj. (bas lat. salvaticus, altér. du class. silvaticus, de silva "forêt"). ❶ Qui n'est pas apprivoisé 未被驯化的: Animaux sauvages.野兽 ❷ Qui pousse naturellement, sans culture 野生的: Chicorée sauvage.野菊苣 ❸ Désert, inculte 荒野的,荒无人烟的,荒凉的,荒芜的: Site sauvage.荒凉的景色 ❹ Qui a qqch de féroce, de cruel, de violent, de grossier 〈转〉凶残的,残酷的,残忍的;狂烈的;粗野的,粗暴的: Haine sauvage.强烈的仇恨 ❺ Qui s'organise spontanément, en dehors des lois, des règlements 〈转〉不正规的,不符合标准的,不符合规定的,不按惯例的: Grève, vente sauvage.自发罢工;非法销售 ◆ adj. et n. ❶ Qui n'est pas civilisé, qui vit en dehors de la civilisation 野蛮的(人),未开化的(人);野人: Peuplade sauvage.未开化的部落 ❷ Qui fuit la société des hommes, qui vit seul 〈转〉离群索居的(人),不爱交际的(人),孤僻的(人): On ne le voit jamais avec qqn, c'est un vrai sauvage (syn. solitaire).人们从未见到他和谁在一起,他真是一个孤僻的人。
sauvagement [sovaʒmā] adv. Avec sauvagerie.野蛮地,残忍地,凶暴地
1. sauvageon [sovaʒō] n. m. AGRIC. Jeune arbre poussé sans avoir été cultivé.〔植〕野生的幼树,野生树苗
2. sauvageon, onne [sovaʒō, -ɔn] n. Enfant farouche, sauvage.〈转〉野孩子
sauvagerie [sovaʒri] n. f. ❶ Caractère de celui qui fuit la société, les contacts humains 孤僻,不爱交际: Enfant d'une grande sauvagerie.极其孤僻的儿童 ❷ Caractère, comportement de celui qui agit avec violence, haine, cruauté 野蛮,残忍,凶暴: Frapper qqn avec sauvagerie.野蛮地打某人
sauvagine [sovaʒin] n. f. ( de sauvage ). ❶ Gibier d'eau (mer, rivière, marais) caractérisé par un goût, une odeur particuliers.野生禽,水禽 ❷ Peaux de petits animaux à fourrure (renards, fouines, blaireaux, etc.), servant à faire des fourrures communes.(狐、貂、獾等动物的)毛皮
sauvegarde [sovgard] n. f. (de 1. sauf et garde). ❶ Garantie, protection accordées par une autorité ou assurées par une institution 保障,保证,保护: Les lois sont la sauvegarde de la liberté.法律是自由的保障。❷ Protection, défense 保护,保卫,捍卫,维护: Servir de sauvegarde.充当保护 ❸ INFORM. Copie de sécurité destinée à éviter l'effacement de données, de résultats 〔信〕安全拷贝,安全副本: Une disquette de sauvegarde.保存软盘 ❹ MAR. Corde, chaîne qui empêche le gouvernail ou tout autre objet de tomber à la mer.〔海〕安全绳,救生索
sauvegarder [sovgarde] v. t. ❶ Effectuer la protection, la défense de qqch 保护,保障,保卫,捍卫,维护: Sauvegarder l'indépendance d'un pays (syn. protéger, défendre, préserver).捍卫一个国家的独立 ❷ INFORM. Effectuer une
〈1743〉
sauvegarde par copie périodique des informations 〔信〕使保存,保留: Sauvegarder un fichier sur une disquette (syn. sauver).把一份资料保存在软盘上
sauve-qui-peut [sovkipø] n. m. inv. (de sauver et pouvoir, propr. "que se sauve celui qui le peut"). Fuite désordonnée, débandade générale due à une panique.溃逃,溃败,溃退
sauver [sove] v. t. (bas lat. salvare, du class. salvus "sauf"). ❶ Tirer qqn du danger, de la mort, du malheur 救,搭救,救援,救助: Sauver qqn de la noyade.救溺水的人 ❷ Préserver de la perte, de la destruction 拯救,挽救: Sauver un vieux quartier.拯救一处老街区 ❸ Pallier, masquer ce qui est défectueux 掩盖,掩饰……的缺陷: La forme de ce livre sauve le fond.这本书的形式掩盖了内容上的不足。❹ RELIG. Procurer le salut éternel.〔宗〕赎罪,得救 ❺ INFORM. Sauvegarder.〔信〕使保存,保留 ❻ FAM. Sauver les meubles, réussir à tirer d'un désastre ce qui permet de survivre.〈俗〉尽量减少损失,尽力挽救 ◆ se sauver v. pr. ❶ Fuir, s'échapper 逃,逃走,逃掉: Se sauver à toutes jambes.拼命地逃 ❷ FAM. S'en aller vivement; prendre congé rapidement 〈俗〉赶紧离开,赶快走掉;告辞,告退: Je me sauve, il est tard.时间不早了,我得赶紧走了。❸ RELIG. Assurer son salut éternel.〔宗〕赎罪,得救
sauvetage [sovtaʒ] n. m. ❶ Action de soustraire qqn, qqch à ce qui menace sa vie, sa sécurité 抢救,救援,救助: Équipe de sauvetage.抢救队 ❷ Action de tirer qqn, qqch d'une situation critique 〈转〉拯救,挽救: Sauvetage d'une entreprise en difficulté.一个困难企业的挽救 ❸ MAR. Secours porté à un navire ou à un engin flottant par un autre navire.〔海〕救生,营救,救助 ❹ Ceinture, brassière ou gilet de sauvetage, accessoire gonflable ou constitué d'un matériau insubmersible et qui permet à une personne de se maintenir à la surface de l'eau.救生带;救生衣
sauveteur [sovtœr] n. m. Personne qui prend part à un sauvetage, qui le réalise.救生员;援救者,营救者
à la sauvette [sovɛt] loc. adv. (de se sauver). ❶ Avec hâte, avec le sentiment d'être soupçonné 偷偷摸摸地,慌慌忙忙地: Il est parti à la sauvette.他慌慌张张地走了。❷ Vente à la sauvette, vente sur la voie publique sans autorisation.(非法商贩在街上)偷偷摸摸地出售
sauveur [sovœr] n. m. et adj. m. (lat. ecclés. salvator, -oris). ❶ Celui qui sauve, qui apporte le salut.救星,解救者;救命恩人 ❷ (Précédé de l'art. déf., avec une majuscule 用定冠词,词首字母大写). Jésus-Christ.〔宗〕救世主[指耶稣基督]
savamment [savamā] adv. ❶ De façon savante 学识渊博地,很有学问地: Discuter savamment d'une question (syn. doctement).很有学问地讨论一个问题 ❷ Avec habileté 灵巧地,熟练地,巧妙地: Intrigue savamment concertée (syn. adroitement, habilement).巧妙策划的诡计 ❸ En connaissance de cause 很了解情况地,在深知底细的情况下: Ce n'est pas facile d'obtenir des crédits, j'en parle savamment.要得到贷款是不容易的,我是在深知底细的情况下这样说的。
savane [savan] n. f. (esp. sabana, d'une langue d'Haïti). ❶ Formation végétale à hautes herbes caractéristique des régions chaudes à longue saison sèche.萨王纳植被;萨王纳稀树草原 ❷ CAN. Terrain marécageux.〈加〉沼泽地 ❸ CRÉOL. Place principale d'une ville.〈克里奥尔语〉(城市的)中心广场
savant, e [savā, -āt] adj. (de savoir). ❶ Qui a des connaissances étendues dans divers domaines ou dans une discipline particulière (对多方面或某学科)精通的,学识渊博的,博学的,有学问的: C'est une femme très savante en astronomie (syn. érudit, instruit).她是个十分精通天文学的妇女。❷ Qui porte la marque de connaissances approfondies 学术性的,学术价值高的: Un savant exposé.学术性报告 ❸ Qui dénote du savoir-faire, de l'habileté 灵巧的,有技巧的,熟练的;精巧的,巧妙的: Manœuvre savante (syn. astucieux, ingénieux).巧妙的策略 ❹ Difficile à comprendre 深奥的,难懂的: Un problème de géométrie trop savant pour des élèves de ce niveau (syn. ardu, compliqué, dur).对这个水平的学生来说一道过于深奥的几何题 ❺ Se dit d'un animal dressé à exécuter certains tours ou exercices 受过训练的: Chien savant.受过训练的狗 ❻ LING. Se dit d'une forme qui résulte d'un emprunt direct et non d'une évolution phonétique (par opp. à populaire).〔语言〕书翰来源的 ◆ Société savante, association dont les membres rendent compte de leurs travaux et recherches, se réunissent pour en discuter.学会 ◆ savant n. m. Personne qui a une compétence exceptionnelle dans une discipline scientifique 学者,科学家: Marie Curie a été un grand savant.玛丽·居里是一位伟大的学者。
savarin [savarɛ̃] n. m. (de [Brillat-] Savarin, gastronome et écrivain). Gâteau en pâte levée, ayant la forme d'une couronne, imbibé de rhum ou de kirsch et souvent garni de crème.萨瓦兰蛋糕
savate [savat] n. f. (turc çabata, par l'it. ciabatta). ❶ Pantoufle, chaussure vieille et usée.旧拖鞋,旧鞋,破鞋子 ❷ Sport de combat codifié, dans lequel on peut frapper avec les pieds et les poings, proche de la boxe française.〔体〕踢打(术) ❸ FAM. Traîner la savate, être dans l'indigence; ne rien faire.〈俗〉生活贫困;闲荡
savetier [savtje] n. m. VX. Cordonnier.〈旧〉补鞋匠
saveur [savœr] n. f. (du lat. sapor, -oris). ❶ Sensation produite par certains corps sur l'organe du goût 味,味道,滋味: Saveur piquante, amère (syn. goût).辣味;苦味 ❷ Ce qui est susceptible de plaire par son originalité 〈转〉风味,风趣,趣味: Un récit plein
〈1744〉
de saveur (syn. charme, piquant, sel).一个妙趣横生的故事
1. savoir [savwar] v. t. (du lat. sapere "avoir du goût") [conj. 59]. ❶ Être instruit dans (qqch), posséder un métier, être capable d'exercer une activité dont on a la pratique 会,懂得: Savoir nager.会游泳 / Savoir l'anglais (syn. connaître).会英语 ❷ Avoir le pouvoir, le talent, le moyen 善于,能够: Savoir se défendre.善于自卫 ❸ Avoir dans la mémoire, de manière à pouvoir répéter 记住,记牢: Savoir sa leçon.记熟课文,掌握功课 ❹ Être informé de 知道,晓得: Savoir un secret.知道一个秘密 ❺ Prévoir 预见,预料: Qui sait ce qui nous attend?有谁知道我们会遇上什么情况? ❻ BELG. Être en mesure de 〈比〉能够,有可能: Je ne saurai pas venir (syn. pouvoir).我不能来。❼ À savoir, savoir, marquent une énumération 即,就是,也就是: Il y a trois solutions, à savoir...有三种解决办法,即…… || À savoir que, introduit une explication 这就是: Vous oubliez une chose, à savoir qu'il est en vacances.您忘了一件事,这就是他正在度假。|| Faire savoir, informer 通知,告诉,告知: Elle nous a fait savoir que la réunion s'était bien passée (= elle nous l'a appris).她告诉我们会开得很好。|| Que je sache, autant que je peux en juger.据我所知 || Qui sait?, ce n'est pas impossible; peut-être.谁知道呢?也许,或许,恐怕,可能 ◆ se savoir v. pr. ❶ Avoir conscience d'être dans telle situation 知道自己,意识到自己: Malade qui se sait incurable.知道自己患不治之症的病人 ❷ Être su, connu 被人知道: Cela finira par se savoir (syn. filtrer, se répandre).这事迟早要被人知道的。
2. savoir [savwar] n. m. (de 1. savoir). Ensemble des connaissances acquises par l'étude 知识,学问: Une personne qui possède un grand savoir (syn. culture, érudition, instruction).一个学识渊博的人,一个学问高深的人
savoir-faire [savwarfɛr] n. m. inv. Habileté à réussir ce qu'on entreprend; compétence professionnelle 本领,本事,能力,才干,手段;专门技术: Faites-lui confiance, il a du savoir-faire (syn. compétence, talent).你相信他吧,他有本事。
savoir-vivre [savwarvivr] n. m. inv. Connaissance et pratique des usages du monde 人情世故,处世之道;社交礼节,教养,礼仪: Ils n'ont aucun savoir-vivre (syn. correction, éducation).他们没有一点教养。
savon [savō] n. m. (lat. sapo, -onis, du germ. *saipon). ❶ Produit obtenu par l'action d'une base sur un corps gras, et servant au nettoyage ainsi qu'au blanchissage; morceau moulé de ce produit 肥皂;一块肥皂: Un savon doux.一块香皂 / Du savon en poudre.肥皂粉 / Du savon liquide.液体肥皂,皂液 ❷ FAM. Verte réprimande, remontrance 〈转,俗〉严厉的责备,斥责: Passer un savon à qqn.狠狠地责备某人 ❸ Bulle de savon, bulle transparente, irisée, que l'on produit en soufflant dans de l'eau chargée de savon.肥皂泡
savonnage [savonaʒ] n. m. Lavage au savon 用肥皂洗涤: Savonnage des cols et des poignets de chemises.用肥皂洗衬衣的领子和袖口
savonner [savone] v. t. ❶ Laver au savon 用肥皂洗涤: Savonne tes mains, elles sont très sales.你的手太脏了,用肥皂洗洗。❷ FAM. Réprimander 〈转,俗〉斥责,谴责: Son père l'a savonné quand il est rentré (syn. chapitrer, sermonner).他回家后受到父亲的斥责。
savonnerie [savɔnri] n. f. Établissement industriel où l'on fabrique le savon.肥皂厂
savonnette [savɔnɛt] n. f. Petit savon parfumé pour la toilette.香皂,浴皂
savonneux, euse [savonø, -øz] adj. ❶ Qui contient du savon 含有肥皂的: Eau savonneuse.肥皂水 ❷ Mou et onctueux comme le savon 肥皂般滑腻的: Argile savonneuse.滑腻的粘土
I. savonnier, ère [savɔnje, -ɛr] adj. Relatif au savon, à sa fabrication, à son commerce 肥皂的;肥皂业的;经营肥皂的: Industrie savonnière.制皂工业 ◆ savonnier n. m. Fabricant de savon; ouvrier qui travaille dans une savonnerie.制皂商;制皂工人
2. savonnier [savɔnje] n. m. (de savon). Arbre des régions chaudes d'Asie et d'Amérique dont l'écorce et les graines font mousser l'eau comme du savon.〔植〕无患子◇ Famille des sapindacées.◇无患子科。
savourer [savure] v. t. (de saveur). ❶ Goûter lentement avec attention et plaisir 慢慢地尝,品味,津津有味地吃: Savourer une tasse de café (syn. déguster).品一杯咖啡 ❷ Jouir sans réserve de qqch 〈转〉享受: Savourer sa vengeance (syn. se délecter de, se repaître de).对自己的报仇尽情品味
savoureux, euse [savurø, -øz] adj. ❶ Qui a une saveur très agréable 美味可口的,好吃的: Goûte ce sorbet, il est savoureux (syn. délicieux, succulent).尝尝这果汁冰糕吧,它味美可口。❷ Qu'on entend ou qu'on voit avec grand plaisir, qui a du piquant 〈转〉饶有趣味的: Il connaît des histoires savoureuses (syn. délectable).他知道一些饶有趣味的故事。
savoyard, e [savwajar, -ard] adj. et n. De la Savoie.萨瓦的/萨瓦人
saxe [saks] n. m. Porcelaine de Saxe 萨克森瓷;萨克森瓷器: Une collection de saxes.一套萨克森瓷器
saxhorn [saksɔrn] n. m. (de Sax, n. de l'inventeur, et de l'all. Horn "cor"). Instrument de musique à vent, en cuivre, à embouchure et à pistons (〔乐〕萨克斯号: Famille des saxhorns (= qui comprend les bugles et le tuba).萨克斯号族
saxifrage [saksifraʒ] n. f. (bas lat. saxifraga [herba], du class. saxifragum "[herbe qui] brise les rochers", de saxum "roc" et de frangere "briser"). Plante herbacée qui pousse au milieu des pierres et dont on cultive certaines espèces ornementales.〔植〕虎耳
〈1745〉
草
saxophone [saksɔfɔn] n. m. (de Sax, n. de l'inventeur, et de -phone). Instrument de musique à vent à anche simple, muni d'un bec semblable à celui de la clarinette et de clés (abrév. saxo).〔乐〕萨克斯管◇ Quatre modèles sont surtout utilisés: le soprano, l'alto, le ténor, le baryton.◇最常用的萨克斯管有四种:高音萨克斯管、中音萨克斯管,次中音萨克斯管和上低音萨克斯管。
saxophoniste [saksɔfɔnist] n. Musicien qui joue du saxophone (abrév. saxo).萨克斯管演奏者
saynète [sɛnɛt] n. f. (esp. sainete "morceau délicat", dimin. de sain "graisse", rattaché à scène). ❶ LITTÉR. Petite pièce comique du théâtre espagnol.〔文〕(西班牙的)幕间小喜剧 ❷ Petite pièce comique, à deux ou trois personnages (syn. sketch).短小喜剧
sbire [sbir] n. m. (it. sbirro, altér. de birro, du lat. birrus "roux", gr. purrhos "couleur de feu", à cause de la casaque rouge des sbires ou de la valeur symbolique du rouge). Individu chargé d'exécuter certaines basses besognes 打手,暴徒: Le maffioso et ses sbires (= ses hommes de main).黑手党成员及其打手
scabreux, euse [skabrø, -øz] adj. (bas lat. scabrosus, du class. scaber "rude, rugueux"). ❶ Qui présente des difficultés, des risques 困难重重的,危险的: Une entreprise scabreuse (syn. dangereux, périlleux, risqué).冒险之举 ❷ De nature à choquer la décence 淫秽的,下流的,猥亵的: Un sujet scabreux (syn. indécent, licencieux, osé).一个下流的话题
1. scalaire [skalɛr] adj. (angl. scalar, du lat. scalaris "d'escalier"). ❶ MATH. Se dit d'une grandeur entièrement définie par sa mesure.〔数〕纯量的,数量的,标量的 ❷ Produit scalaire de deux vecteurs, somme des produits de leurs composantes de même rang relativement à une base orthonormée.两个矢量的积 ◆ n. m. Élément du corps des réels ou des complexes sur lequel est défini un espace vectoriel.纯量,数量,标量
2. scalaire [skalɛr] n. m. (lat. scalaris, de scalae "escalier"). Poisson d'Amérique du Sud à corps aplati verticalement, souvent élevé en aquarium.〔动〕天使鱼,神仙鱼◇ Long. 15 cm env.◇体长约15厘米。
scalène [skalɛn] adj. et n. m. (lat. scalenus, gr. skalênos "oblique"). ANAT. Se dit des muscles inspirateurs tendus entre les vertèbres cervicales et les deux premières paires de côtes.〔解〕斜角肌 ◆ adj. MATH. Se dit d'un triangle dont les trois côtés sont de longueur inégale.〔数〕不等边的[指三角形]
scalp [skalp] n. m. (mot angl. "cuir chevelu"). 《英》Chevelure détachée du crâne avec la peau et que certains Indiens d'Amérique conservaient comme trophée.带发头皮[过去美洲印第安人把从敌人头上剩下的带发头皮作为战利品保存]
scalpel [skalpɛl] n. m. (lat. scalpellum, de scalpere "inciser"). Instrument en forme de petit couteau à manche étroit et à lame, qui sert pour inciser et disséquer.〔医〕解剖刀
scalper [skalpe] v. t. (angl. to scalp). Détacher la peau du crâne avec un instrument tranchant.割带发头皮
scandale [skādal] n. m. (bas lat. scandalum "piège, obstacle", du gr.). ❶ Effet fâcheux, indignation produits dans l'opinion publique par un fait, un acte estimé contraire à la morale, aux usages (丑恶言行所引起的)公愤,愤怒,愤慨: Sa grossièreté a fait scandale.他的无礼举动引起了公愤。❷ Affaire malhonnête qui émeut l'opinion publique 丑事,丑闻,丑剧: Un scandale financier.一起金融丑闻 ❸ Querelle bruyante, tapage 大吵大闹,喧闹: Faire du scandale (syn. esclandre).大吵大闹 ❹ Fait qui heurte la conscience, le bon sens, la morale, suscite l'émotion, la révolte 耻辱,丢脸的事: Le scandale de la faim dans le monde (syn. honte).使人感到耻辱的世界饥荒
scandaleusement [skādaløzmā] adv. De façon scandaleuse 丑恶地,可耻地,令人愤慨地: Star qui vit scandaleusement.生活丑恶的明星
scandaleux, euse [skādalø, -øz] adj. ❶ Qui cause ou est capable de causer du scandale 丑事的,丑恶的,丑闻的: Vie scandaleuse (syn. choquant, déshonorant).丑恶的生活 ❷ Qui choque par son excès 可耻的,令人愤慨的: Prix scandaleux (syn. honteux, révoltant).吓人的高价
scandaliser [skādalize] v. t. (bas lat. scandalizare). Soulever l'indignation de, choquer très vivement 引起愤慨,引起气愤,使产生反感;得罪: Sa conduite scandalise tout le monde (syn. choquer, offusquer).他的行为引起公愤。L'acquittement de ce criminel a scandalisé l'opinion (syn. horrifier, outrer).宣布这个罪犯无罪引起了舆论的愤慨。◆ se scandaliser v. pr. [de]. Ressentir de l'indignation à propos de qqch 感到愤慨,感到气愤: Beaucoup se sont scandalisés de sa conduite (syn. s'indigner, s'offusquer).许多人对他的行为感到气愤。
scander [skāde] v. t. (lat. scandere "monter"). ❶ MÉTR. Prononcer un vers grec ou latin en le rythmant, en marquant l'alternance des longues et des brèves et en insistant sur les temps forts.〔诗〕有顿挫地吟诵,按格律朗诵 ❷ Prononcer une phrase, des mots en détachant les groupes de mots ou de syllabes 分清每个音节或每个字,有节奏地高呼: Manifestants qui scandent des slogans.有节奏地高呼口号的示威者
scandinave [skādinav] adj. et n. (lat. Scandinavia, anc. germ. *skadinauja). De la Scandinavie.斯堪的纳维亚的;斯堪的纳维亚人的/斯堪的纳维亚人 ◆ Langues scandinaves, langues nordiques.斯堪的纳维亚语族
scanner [skanɛr] n. m. (de l'angl. to scan "examiner"). ❶ MÉD. Appareil d'exploration du corps humain, qui associe la tech-
〈1746〉
nique des rayons X et l'informatique (syn. tomodensitomètre).〔医〕断层扫描仪 [Recomm. off. scanographe.] ❷ Appareil de télédétection utilisé en cartographie et capable de capter, grâce à un dispositif opérant par balayage, les radiations émises par des surfaces étendues.〔地〕析象仪 (Recomm. off. scanneur.) ❸ IMPR. Appareil servant à réaliser, par balayage électronique d'un document original en couleurs, les sélections nécessaires à sa reproduction.〔印〕(四色套版印刷的)自动分色印刷机
scanographie [skanografi] n. f. MÉD.〔医〕❶ Tomodensitométrie.扫描透视照相技术 ❷ Image obtenue par tomodensitométrie, à l'aide d'un scanner.扫描透视照相图片
scansion [skāsjō] n. f. MÉTR. Action ou façon de scander des vers.〔诗〕格律分析,音步划分
scaphandre [skafādr] n. m. (du gr. skaphê "barque" et anêr, -andros "homme"). ❶ Équipement hermétiquement clos, dans lequel est assurée une circulation d'air au moyen d'une pompe, et dont se revêtent les plongeurs pour travailler sous l'eau.潜水服 ❷ Scaphandre autonome, appareil respiratoire individuel permettant à un plongeur d'évoluer sous les eaux sans lien avec la surface.(带有氧气瓶的)自控潜水装备 || Scaphandre spatial, équipement que portent les astronautes à l'intérieur de leurs vaisseaux, lors du lancement et du retour, ou pour sortir dans l'espace.〈引〉宇宙航行员的密闭太空服
scaphandrier [skafādrije] n. m. Plongeur utilisant un scaphandre non autonome.(穿潜水服的)潜水员
1. scapulaire [skapylɛr] adj. (lat. médiév. scapulare, du class. scapula "épaule"). ❶ ANAT. Relatif à l'épaule.〔解〕肩的,肩胛的 ❷ Ceinture scapulaire, squelette de l'épaule, formé de deux os chez l'homme et les mammifères, auxquels s'adjoint l'os dit coracoïde chez les autres tétrapodes.肩胛带,上肢带
2. scapulaire [skapylɛr] n. m. (du lat. scapula "épaule"). CATH. Pièce du costume monastique consistant en un capuchon et deux pans d'étoffe rectangulaires couvrant les épaules et retombant jusqu'aux pieds.〔天主〕(教士穿的)圣衣,肩衣,无袖法衣
scarabée [skarabe] n. m. (lat. scarabeus, gr. karabos). Insecte coléoptère lamellicorne dont il existe de nombreuses espèces.〔昆〕金龟子◇ Famille des scarabéidés.◇金龟子科。
scarificateur [skarifikatœr] n. m. ❶ AGRIC. Instrument agricole équipé de dents métalliques, servant à ameublir la terre sans la retourner.〔农〕松土耕耘机 ❷ CHIR. Instrument pour faire de petites incisions sur la peau.〔外〕(皮肤)划痕器
scarification [skarifikasjō] n. f. (lat. scarificatio). ❶ Petite incision superficielle de la peau (notamm., incision faite avec une petite lancette pour les cuti-réactions ou certaines vaccinations).〔外〕(皮肤)划痕 ❷ AFR. (Souvent au pl. 常用复数). Incision superficielle de la peau pratiquée de manière à laisser une cicatrice, dans un dessein symbolique ou rituel; cicatrice laissée par une telle incision.〈非〉皮肤上划痕;划痕留下的疤痕
scarifier [skarifje] v. t. (lat. scarificare, du gr. skariphastai, de skariphos "stylet") [conj. 9]. Faire des scarifications, des incisions sur 〔外〕划痕: Scarifier la peau.在皮肤上划痕
scarlatine [skarlatin] n. f. (lat. médiév. scarlatinum, du lat. scarlatum "écarlate"). Maladie fébrile contagieuse, caractérisée par l'existence de plaques écarlates sur la peau et les muqueuses.〔医〕猩红热
scarole [skarɔl] n. f. (it. scariola, du bas lat. escariola "endive"). Chicorée à larges feuilles, mangée en salade.〔植〕菊苣
scatologie [skatɔlɔʒi] n. f. (du gr. skôr, skatos "excrément", et de -logie). Propos ou écrits grossiers où il est question d'excréments.粪便之谈,粪便文学;淫秽文学,色情文学
scatologique [skatɔlɔʒik] adj. Relatif à la scatologie.涉及粪便的;淫秽的,色情的
sceau [so] n. m. (lat. pop. *sigellum, class. sigillum, de signum "marque"). ❶ Cachet officiel sur lequel sont gravées des armes, une devise ou une effigie et qui authentifie un acte 印章,玺,官印,公章: Le sceau de l'État, de l'Université.国玺;大学的公章 ❷ L'empreinte même de ce cachet sur de la cire 印章盖在火漆上的印记: Apposer son sceau sur un traité.在合同上盖上自己的图章 ❸ LITT. Caractère distinctif, ce qui donne une marque particulière, éminente 〈转,书〉标志,标记,特征: Récit marqué du sceau de la sincérité (syn. cachet, empreinte).以真实性为特点的报导 ◆ Sous le sceau du secret, sous la condition que le secret sera bien gardé.在保证严守秘密的情况下
scélérat, e [selera, -at] n. (lat. sceleratus, de scelus, -sceleris "crime"). Personne qui a commis ou qui est capable de commettre des crimes 恶棍,歹徒,无赖,坏蛋: La bande de scélérats est sous les verrous (syn. bandit, criminel).这帮恶棍被关在牢里。◆ adj. LITT. Qui manifeste des intentions ou des sentiments criminels ou perfides 〈书〉邪恶的,罪恶的,坏的;卑鄙的,存心不良的: Conduite scélérate (syn. ignoble, vil).卑鄙行为
scélératesse [selerates] n. f. LITT. 〈书〉❶ Caractère, manière d'agir d'un scélérat 恶毒,毒辣;卑鄙,存心不良: Il a eu la scélératesse de m'accuser (syn. perfidie).他竟卑鄙地指控我。❷ Action scélérate 恶毒行为,卑劣行为: Capable des pires scélératesses (syn. noirceur, vilenie).能做出最恶毒的行为,无恶不作
scellement [sɛlmā] n. m. Action de fixer une pièce dans un trou (en génér. de
〈1747〉
maçonnerie) ou sur un support, à l'aide d'un liant qui s'y durcit 〔技〕砌住,固定,浇牢: Le scellement d'une grille.栅栏的固定
sceller [sele] v. t. (du lat. sigillare). ❶ Appliquer un sceau sur 盖章,盖印: Sceller un acte à la cire rouge.在一份证书上盖火漆印 ❷ Apposer les scellés sur 用封条封住,贴封条: Sceller la porte d'un logement.在一住房门上贴封条 ❸ Fermer hermétiquement.密封 ❹ Faire un scellement 〔技〕砌住,固定,浇牢: Sceller un lavabo.砌一个盥洗盆 ❺ Confirmer solennellement 〈转〉确认,肯定: Sceller un pacte de non-agression (syn. entériner, ratifier).批准不侵犯条约 ❻ Sceller une lettre, la cacheter.封信口
scellés [sele] n. m. pl. (de sceller). Ensemble de la bande de papier ou d'étoffe et des cachets de cire revêtus d'un sceau officiel, apposé par autorité de justice pour empêcher l'ouverture d'un meuble, d'un local 封印,封条: Briser les scellés.启封,去封条
scénario [senarjo] n. m. (mot it., du lat. scena "scène"). 《意》❶ Canevas d'une pièce, d'un roman (syn. plan).剧本提纲,剧情概要;《小说的)故事梗概 ❷ CIN. Document écrit décrivant scène par scène ce qui sera tourné (syn. script, synopsis).(影)电影剧本,电影脚本 ❸ Récit d'une bande dessinée.连环画故事 ❹ Déroulement programmé ou prévu d'une action 〈转〉过程,进程,经过;设想,方案: Le cambriolage s'est déroulé selon le scénario habituel (syn. schéma).盗窃是按照惯常的方案进行的。Rem. Graphie savante 书翰语写法:scenario (pl. scenarii).
scénariste [senarist] n. Auteur de scénarios pour le cinéma, la télévision, la bande dessinée, etc.电影或电视剧本作者,电影或电视编剧;连环画作者
scène [sɛn] n. f. (lat. scaena, gr. skênê). ❶ Partie du théâtre où jouent les acteurs 舞台: Un groupe de personnages traverse la scène (syn. plateau).一群角色通过舞台 ❷ Lieu où se passe l'action théâtrale 布景,景: La scène représente une forêt (syn. décor).布景是一片森林。❸ Lieu où se passe une action quelconque 现场: La scène du crime (syn. lieu).犯罪现场 ❹ Le théâtre, l'art dramatique 戏剧;戏剧艺术,舞台艺术: Vedettes de la scène et de l'écran.戏剧和电影明星 ❺ Subdivision d'un acte d'une pièce de théâtre (戏剧的)场,场次: La première scène du troisième acte.第三幕第一场 ❻ Action dans une pièce de théâtre 〈引〉剧中故事: La scène se passe en 1789.剧中故事发生在1789年。❼ Toute action partielle ayant une unité (dans une œuvre littéraire, cinématographique, etc.) 情节,场面: Ce film comporte des scènes susceptibles de heurter la sensibilité des spectateurs (syn. séquence, tableau).这部影片中的一些情节可能会伤害观众的感情。❽ Spectacle, action à laquelle on assiste en simple spectateur 场面,情景: Une scène attendrissante.令人感动的场面,令人感动的一幕 ❾ Emportement auquel on se livre; querelle violente 〈俗〉争吵,吵架,发脾气: Faire une scène à qqn.向某人大发脾气 / Scènes de ménage, de jalousie.夫妻吵架;争风吃醋 ◆ Mettre en scène, assurer la réalisation de (une œuvre théâtrale, cinématographique).导演 || Mettre, porter à la scène (un événement, un personnage, etc.), en faire le sujet d'une pièce.把(一个事件,一个人物)搬上舞台 || Occuper le devant de la scène, être connu du public, être au centre de l'actualité.〈转〉成为热门话题;成为新闻人物 || Quitter la scène, en parlant d'un acteur, abandonner le théâtre, au fig., ne plus être d'actualité.退出舞台;〈转〉不再是热门话题,销声匿迹
scénique [senik] adj. (lat. scaenicus, du gr.). Relatif à la scène, au théâtre 舞台的,戏剧的: Indication scénique.舞台指示
scénographie [senografi] n. f. (lat. scaenographia, du gr.). ❶ Art de l'organisation de la scène et de l'espace théâtral.舞台装置术,舞台配景术,舞美艺术 ❷ Décor scénique.舞台布景 ◆ scénographe n. Nom du spécialiste.置景工作者,舞美专家
scénographique [senografik] adj. Relatif à la scénographie 舞台装置的;舞台布景的: Procédés, aménagements scénographiques.舞台装置方法;舞台布景的布置
scepticisme [sɛptisism] n. m. (de sceptique). ❶ Attitude incrédule ou méfiante touchant la véracité d'un fait, la réussite d'un projet, etc.怀疑,怀疑态度,怀疑主义: Accueillir une information avec scepticisme (syn. incrédulité, méfiance).以怀疑的态度接受一则新闻 ❷ PHILOS. Doctrine qui soutient que la vérité absolue n'existe pas et qu'en conséquence il faut suspendre son jugement.〔哲〕怀疑论
sceptique [sɛptik] adj. et n. (lat. scepticus, gr. skeptikos, de skepiomai "observer"). ❶ Qui manifeste du scepticisme 抱怀疑态度的/抱怀疑态度的人,怀疑派: Je reste sceptique devant sa promesse (syn. défiant, méfiant).我对他的承诺依然持怀疑态度。❷ PHILOS. Qui appartient au scepticisme; adepte du scepticisme.〔哲〕怀疑论的/怀疑论者
sceptre [sɛptr] n. m. (lat. sceptrum, gr. skêptron "bâton"). ❶ Bâton de commandement, qui est un des insignes du pouvoir suprême (royauté, empire).帝王权仗,王笏 ❷ LITT. Symbole du pouvoir monarchique, de la royauté, de l'autorité suprême 〈书〉君权;王位;统治权: S'emparer du sceptre.夺取君权
schako n. m. →shako.
schéma [ʃema] n. m. (lat. schema, gr. skhêma "figure"). ❶ Dessin, tracé figurant les éléments essentiels d'un objet, d'un ensemble complexe, d'un phénomène, d'un processus, et destinés à faire comprendre sa conformation et / ou son fonctionnement 图解,简图,示意图,图表: Un schéma de la révolution des planètes dans le système solaire (syn. croquis,
〈1748〉
diagramme).太阳系行星公转的图解 ❷ Grandes lignes, points principaux qui permettent de comprendre un projet, un ouvrage, etc.提纲,纲要,提要: Le ministre a présenté le schéma de sa réforme (syn. canevas, plan).部长介绍了他的改革方案提纲。
schématique [ʃematik] adj. ❶ Qui a le caractère d'un schéma 图解的,简图的,示意图的,图表的: Coupe schématique de l'oreille.耳的剖面图 ❷ Qui schématise à l'excès 过分简单的: Interprétation schématique (syn. simpliste, sommaire).过分简单的解释
schématiquement [ʃematikmā] adv. De façon schématique 以图解形式,以示意图形式;概括地,简略地: Voici, schématiquement, comment j'envisage de procéder (= en gros, dans les grandes lignes).我打算采取的做法大概就是这些。
schématisation [ʃematizasjō] n. f. Action de schématiser 概括,简化: Gardons-nous de toute schématisation (syn. simplification).我们要避免任何简单化的做法。
schématiser [ʃematize] v. t. ❶ Représenter au moyen d'un schéma 用图解表示,用示意图表示,使图解化: Schématiser la circulation du sang dans l'organisme.用图解表示人体的血液循环 ❷ Simplifier à l'excès 过分简单,过分简化: En disant cela, vous schématisez.您这么说就过于简单化了。
schématisme [ʃematism] n. m. Caractère schématique, simplificateur de qqch; simplisme.过分简单,过分简化
schème [ʃɛm] n. m. (de schéma). DIDACT. Structure d'ensemble d'un objet, d'un processus, telle qu'elle est reconstruite par la raison à partir des éléments de l'expérience.〔教〕模式
scherzo [skɛrtzo] n. m. (mot it., propr. "badinage"). 《意》MUS. Morceau de mesure ternaire, d'un style léger et brillant, qui peut remplacer le menuet dans la sonate et la symphonie ou constituer une pièce isolée.〔乐〕谐谑曲
schilling [ʃiliŋ] n. m. Unité monétaire principale de l'Autriche.先令[奥地利货币单位]
schismatique [ʃismatik] adj. et n. Qui provoque un schisme, qui adhère à un schisme 教会分立(论)的,分立派的/教会分立(论)者,分立派教徒: Prise de position schismatique.分立派教徒的立场 / Ramener les schismatiques dans le sein de l'Église.使分立派教徒返回教会
schisme [ʃism] n. m. (lat. ecclés. schisma, gr. skhisma "séparation", de skhizein "fendre"). ❶ Rupture de l'union dans l'Église chrétienne 教会分裂,教会分立: Le schisme d'Orient.共济会外省分会的分裂 ❷ Division dans un parti, un groupement 〈引〉分歧,分裂,不合;分派: Un schisme littéraire, philosophique (syn. dissidence, scission).文学分派;哲学分派
schiste [ʃist] n. m. (lat. schistus, du gr. skhistos "fendu"). ❶ Toute roche susceptible de se débiter en feuilles et, en partic., roche à grain fin et à structure foliacée.〔地质〕片岩,板岩,页岩◇ Les schistes peuvent être sédimentaires ou métamorphiques.◇片岩有可能是沉积的或变质的。❷ Schiste bitumineux, schiste à forte concentration en matière organique, dont on peut extraire, par traitement thermique, une huile semblable au pétrole.〔油〕油页岩
schisteux, euse [ʃistø, -øz] adj. De la nature du schiste.〔地质〕片状的,页状的
schizophrène [skizɔfrɛn] n. et adj. Malade atteint de schizophrénie.〔医〕精神分裂症患者/患精神分裂症的
schizophrénie [skizɔfreni] n. f. (du gr. skhizein "fendre" et phrên, -phrenos "pensée"). Psychose délirante chronique caractérisée par une discordance de la pensée, de la vie émotionnelle et du rapport au monde extérieur.〔医〕精神分裂症
schizophrénique [skizɔfrenik] adj. Relatif à la schizophrénie 精神分裂症的,患精神分裂症的: Comportement schizophrénique.精神分裂症的表现
schlttage [ʃlitaʒ] n. m. Transport du bois au moyen de la schlitte.用运木橇运木材
schlitte [ʃlit] n. f. (all. Schlitten "traîneau"). Autref., traîneau servant à descendre le bois des montagnes, notamm. dans les Vosges, et glissant sur une voie faite de troncs d'arbres.(法国孚日山区的)运木橇
schnaps [ʃnaps] n. m. (mot all., de schnappen "aspirer"). 《德》FAM. Dans les pays germaniques, eau-de-vie.〈俗〉烧酒
scholie n. f. →scolie.
schuss [ʃus] n. m. (all. Schuss "élan"). Descente directe à skis suivant la ligne de la plus grande pente et sans ralentissement.斜坡直线滑雪 ◆ adv. FAM. Tout schuss, très vite, à tombeau ouvert 〈俗〉快捷地,飞快地: Descendre, prendre tout schuss.飞快地落下;很快转弯
sciage [sjaʒ] n. m. Action de scier; travail de celui qui scie le bois, la pierre 锯,锯开,锯割: Le sciage de bûches, d'un bloc de marbre.木材的锯开;一大块大理石的锯割
Scialytique [sjalitik] n. m. (nom déposé, du gr. skia "ombre" et luein "dissoudre"). [注册商品名称] Dispositif d'éclairage qui ne projette pas d'ombre, utilisé en chirurgie.无影灯
sciatique [sjatik] adj. (bas lat. sciaticus, du gr. iskhiadikos, de iskhion "hanche"). ❶ Qui a rapport à la hanche ou à l'ischion.〔解〕坐骨的 ❷ Nerf sciatique, nerf qui innerve les muscles de la cuisse et de la jambe 坐骨神经 (on dit aussi 亦说 le sciatique). ◆ n. f. Affection très douloureuse du nerf sciatique.〔医〕坐骨神经痛
scie [si] n. f. (de scier). ❶ Lame, ruban, disque ou chaîne d'acier portant sur un côté une suite de dents tranchantes et servant à débiter le bois, la pierre, les métaux, etc.锯,锯子: Scie circulaire (= constituée d'un
〈1749〉
disque d'acier à bord denté).圆锯 ❷ Chose trop souvent répétée et qui devient ennuyeuse; rengaine.〈转〉老调,陈词滥调,老一套 ❸ Scie musicale, instrument de musique constitué par une lame d'acier qui, frottée par un archet, vibre plus ou moins selon sa tension.〔乐〕锯琴
sciemment [sjamā] adv. (du lat. sciens "qui sait"). En pleine connaissance de cause 有意地,故意地,存心地: Elle a agi ainsi sciemment (syn. exprès, volontairement).她是有意这么做的。
science [sjās] n. f. (lat. scientia, de scire "savoir"). ❶ Ensemble cohérent de connaissances relatives à certaines catégories de faits, d'objets ou de phénomènes obéissant à des lois et vérifiées par les méthodes expérimentales 科学: Les progrès de la science.科学的进步 ❷ Manière habile de mettre en œuvre des connaissances acquises dans une technique 知识,学问,学识: Professeur qui a une science étendue de la psychologie des adolescents.具有广博的青少年心理学知识的教师 ❸ Science pure, recherche fondamentale (par opp. à science appliquée).基础科学 ◆ sciences n. f. pl. ❶ Discipline ayant pour objet l'étude des faits, des relations vérifiables 某一门科学,某一门学科: Les sciences physiques.物理(科)学 ❷ Disciplines scolaires et universitaires comprenant la physique, la chimie, les mathématiques, la biologie, les sciences de la Terre (par opp. aux lettres et aux sciences humaines) 理学,理科: Étudiant en sciences.理科大学生 ❸ Sciences humaines, ensemble des disciplines ayant pour objet l'homme et ses comportements individuels et collectifs, passés et présents 人文科学: La psychologie, la sociologie et la linguistique font partie des sciences humaines.心理学、社会学和语言学属于人文科学。
science-fiction [sjāsfiksjō] n. f. (pl. sciences-fictions). Genre littéraire et cinématographique où l'on présente un avenir plus ou moins lointain ou une civilisation extraterrestre techniquement plus avancée que la nôtre.科学幻想小说,科学幻想电影
scientificité [sjātifisite] n. f. Caractère de ce qui est scientifique 科学性: La scientificité d'une expérience de chimie.一次化学实验的科学性
scientifique [sjātifik] adj. (bas lat. scientificus). ❶ Relatif à la science, à une science 科学(上)的: La recherche scientifique.科学研究 ❷ Qui, dans le domaine de la connaissance, présente les caractères de rigueur, d'exigence, d'objectivité caractéristiques des sciences.具有科学性的,符合科学规律的 ◆ adj. et n. Spécialiste d'une science, des sciences.从事科学的/科学家、科学工作者
scientifiquement [sjātifikmā] adv. D'une manière, d'un point de vue scientifique 科学地,在科学上: Démontrer scientifiquement qqch.科学地论证某事
scientisme [sjātism] n. m. Opinion philosophique de la fin du XIXe s., qui affirme que la science nous fait connaître la totalité des choses qui existent et que cette connaissance suffit à satisfaire toutes les aspirations humaines.唯科学主义◇ C'est une forme de positivisme.◇这是实证主义的一种形式。◆ scientiste adj. et n. Qui relève du scientisme, qui en est adepte.唯科学主义的,信奉唯科学主义的/唯科学主义者
scier [sje] v. t. (lat. secare, avec c, d'apr. scieur pour distinguer de sieur) [conj. 9]. ❶ Couper, diviser avec une scie 锯,锯开: Scier du bois, du marbre.锯木头;切割大理石 ❷ FAM. Étonner vivement 〈俗〉使大吃一惊: Cette nouvelle m'a scié (syn. abasourdir, stupéfier).这个消息使我大吃一惊。
scierie [siri] n. f. Usine où le bois est débité en planches, poutres, etc., à l'aide de scies mécaniques.锯木厂
scieur [sjœr] n. m. Ouvrier qui exécute un travail de sciage.锯工
scinder [sɛ̃de] v. t. (lat. scindere "fendre"). Diviser un tout en parties séparées et indépendantes 分成几部分;分裂,分割: Scinder une question pour mieux la traiter (syn. fragmenter, morceler).把一个问题分成几部分以便更好地探讨 / Scinder une classe en deux groupes (syn. fractionner, séparer).把一个班级分成两个小组 ◆ se scinder v. pr. [en]. Se séparer en plusieurs parties 分开,分裂: Parti qui se scinde en deux tendances (syn. se diviser).分裂成两派的政党
scintigraphie [sɛ̃tigrafi] n. f. (de scinti[llation] et -graphie). Procédé d'étude ou d'analyse de la structure des corps opaques au moyen de rayons gamma, utilisé notamm. en médecine.〔医〕同位素扫描
scintillant, e [sɛ̃tijā, -āt] adj. Qui scintille 闪闪发光的,闪烁的: Bijoux scintillants (syn. étincelant).闪闪发光的首饰
scintillation [sɛ̃tijasjɔ̃] n. f. (lat. scintillatio). ❶ Fluctuation rapide de l'éclat lumineux 闪烁(现象): Scintillation d'une étoile.一颗星的闪烁 ❷ PHYS. Fluctuation rapide de l'intensité, de la vitesse, de la fréquence ou d'une autre caractéristique d'un phénomène physique ou d'un appareil.〔物〕闪光,闪烁
scintillement [sɛ̃tijmā] n. m. (de scintiller). ❶ Fluctuation de l'éclat lumineux, scintillation.闪闪发光,闪烁 ❷ En télévision, sensation de discontinuité de la perception des images lumineuses, due à l'intervalle de temps séparant les images successives.(电视图像的)闪烁
scintiller [sɛ̃tije] v. i. (lat. scintillare, de scintilla "étincelle"). ❶ Émettre des reflets à l'éclat variable, présenter une scintillation 闪烁: Les étoiles scintillent.星星闪烁。❷ Briller en jetant des éclats par intermittence 闪闪发光: Joyau qui scintille (syn. étinceler, flamboyer).闪闪发光的珠宝
〈1750〉
scion [sjɔ̃] n. m. (frq. kith "rejeton"). ❶ Pousse de l'année.嫩枝,幼芽,新梢;萌蘖枝 ❷ Jeune branche destinée à être greffée.供嫁接用的幼芽,幼苗
scission [sisjō] n. f. (lat. scissio, de scindere; v. scinder). Division dans une assemblée, un parti politique, un syndicat, une association, une entreprise (团体、工会、政党等的)分裂,分化: La grève a provoqué une scission à la direction du syndicat (syn. dissidence).罢工引起了工会领导的分裂。
scissionniste [sisjɔnist] adj. et n. Qui tend à provoquer une scission 闹分裂的/分裂主义者,分裂分子: Un groupe scissionniste (syn. dissident).分裂派
scissipare [sisipar] adj. (du lat. scissum, de scindere "fendre"). Se dit des êtres qui se multiplient par scissiparité.〔生〕分裂生殖的
scissiparité [sisiparite] n. f. Mode de division des êtres unicellulaires consistant à doubler de longueur, puis à se partager en deux cellules identiques qui peuvent se séparer, comme le font de nombreuses bactéries.〔生〕分裂生殖
scissure [sisyr] n. f. (lat. scissura, de scindere "fendre"). ANAT. Fente naturelle à la surface de certains organes (poumon, foie, cerveau).〔解〕(肺、肝、脑等器官的)裂,沟
sciure [siyr] n. f. Déchet en poussière qui tombe d'une matière qu'on scie, en partic. du bois.锯屑,锯末;(锯)木屑
sciuridé [sjyride] n. m. (du lat. sciurus, gr. skiouros "écureuil"). Sciuridés, famille de mammifères rongeurs de petite taille, tels que l'écureuil.〔动〕松鼠科
sclérose [skleroz] n. f. (gr. sklêrôsis). ❶ MÉD. Induration pathologique d'un organe ou d'un tissu, due à une augmentation du tissu conjonctif qu'il contient 〔医〕硬化: Sclérose cicatricielle.瘢硬化 ❷ Incapacité à évoluer, à s'adapter à une nouvelle situation par manque de dynamisme, par vieillissement 〈转〉僵化,停滞: La sclérose d'un parti politique (syn. immobilisme).一个政党的僵化 ❸ Sclérose en plaques, affection de la substance blanche du système nerveux.〔医〕多发性硬化
sclérosé, e [skleroze] adj. Atteint de sclérose 〔医〕硬化的;患硬化症的;〈转〉僵化的,停滞的: Tissu anatomique sclérosé.硬化的解剖组织 / Administration sclérosée.僵化的行政管理
scléroser [skleroze] v. t. ❶ MÉD. Provoquer la sclérose d'un organe, d'un tissu 〔医〕使硬化: Scléroser des varices.使静脉曲张硬化 ❷ Empêcher d'évoluer 〈转〉使僵化,使停滞: Son manque de dynamisme a fini par scléroser l'entreprise (syn. engourdir, paralyser).由于缺乏活力,企业最终陷于瘫痪。◆ se scléroser v. pr. ❶ MÉD. S'altérer sous l'effet de la sclérose 〔医〕硬化: Tissus cicatriciels qui se sclérosent (syn. se durcir).正在硬化的瘢痕组织 ❷ Perdre toute capacité de réagir à des situations nouvelles 〈转〉僵化,停滞: Se scléroser dans ses habitudes (syn. se figer, se fossiliser).因循守旧,一成不变
sclérotique [sklerɔtik] n. f. (lat. médiév. sclerotica, du gr. sklêrotês "dureté"). Membrane externe du globe oculaire, résistante, formant le blanc de l'œil.〔解〕巩膜
scolaire [skɔlɛr] adj. (bas lat. scholaris, du class. schola "école"). ❶ Qui a rapport à l'école, à l'enseignement 学校的;教学的: Programme scolaire.教学大纲 ❷ Qui évoque l'école et l'enseignement qu'on y délivre, sans originalité (péjor.) 〈贬〉书本上学来的,书生气的: Une critique théâtrale très scolaire (syn. livresque).书生气十足的戏剧评论 ❸ Âge scolaire, période de la vie durant laquelle les enfants sont légalement soumis à l'obligation d'aller à l'école.学龄
scolarisable [skɔlarizabl] adj. Susceptible d'être scolarisé 适合入学的,适龄读书的: Enfants scolarisables.适龄读书的儿童
scolarisation [skɔlarizasjō] n. f. ❶ Action de scolariser 兴办学校: La scolarisation des régions rurales.农村地区的兴办学校 ❷ Fait d'être scolarisé 入学,就学: Le taux de scolarisation de ces pays est en hausse.这些国家的入学率在上升。
scolarisé, e [skɔlarize] adj. Qui suit l'enseignement d'un établissement scolaire 受学校教育的,入学的: Des enfants scolarisés à quatre ans.4岁入学的儿童
scolariser [skɔlarize] v. t. ❶ Doter des établissements nécessaires à l'enseignement de toute une population 在…兴办学校: Scolariser une région.在一个地区兴办学校 ❷ Soumettre à l'obligation de fréquenter l'école 使入学,使受(学校)教育: Scolariser les jeunes jusqu'à l'âge de seize ans.使青少年在校学习学到16岁
scolarité [skɔlarite] n. f. (lat. médiév. scholaritas). ❶ Fait de suivre régulièrement les cours dans un établissement d'enseignement 入学,就学: En France, la scolarité est obligatoire de six à seize ans.在法国,义务教育的年限为6至16岁。Scolarité perturbée par la maladie.为疾病所困扰的就学 ❷ Études ainsi faites, leur durée 修业,学习;修业年限,学习期限: Elle a fait toute sa scolarité dans le même établissement.她的整个学业是在同一所学校进行的。Prolonger la scolarité.延长学习期限
scolastique [skɔlastik] adj. (lat. scholasticus, gr. skholastikos "de l'école"). ❶ Relatif à la scolastique (中世纪)经院的;经院式的: La philosophie scolastique.经院哲学 ❷ Se dit de toute doctrine considérée comme dogmatique et sclérosée (péjor.) 〈贬〉学究的,故弄玄虚的;繁琐的: Une interprétation scolastique d'un poème (syn. formaliste, traditionnel).对一首诗的故弄玄虚的解释 ◆ n. f. Enseignement philosophique et théologique propre au Moyen Âge, fondé sur la tradition aristotélicienne interprétée par les théologiens.经院哲学和神学教育
scolie ou scholie [skɔli] n. f. (gr. skholion
〈1751〉
"explication", de skholê "école"). Remarque grammaticale, critique ou historique faite dans l'Antiquité sur un texte. (古典著作的)页旁注解
scoliose [skoljoz] n. f. (gr. skoliôsis, de skolios "tortueux"). Déviation latérale de la colonne vertébrale. 〔医〕脊柱侧凸
scolopendre [skələpāda] n. f. (lat. scolopendrium et scolopendra, du gr.). ❶ Fougère à feuilles en fer de lance atteignant 50 cm de long. 〔植〕荷叶蕨 ❷ Mille-pattes venimeux du midi de la France et des régions chaudes. 〔动〕蜈蚣◇ Long. max. 30 cm.◇最大体长为30厘米。
sconse ou skunks [skōs] n. m. (angl. skunk, de l'algonquin segankw). ❶ Petit mammifère d'Amérique (syn. moufette). 〔动〕臭鼬 ❷ Fourrure provenant des carnassiers du genre moufette. 臭鼬毛皮
scoop [skup] n. m. (mot anglo-amér.). 《美英》Information importante ou sensationnelle donnée en exclusivité par une agence de presse ou par un journaliste. (Recomm. off exclusivité, primeur.) 独家新闻
scooter [skuter] ou [skuter] n. m. (mot anglo-amér.). 《美英》Véhicule à moteur, à deux roues, génér. petites, à cadre ouvert et plus ou moins caréné, où le conducteur n'est pas assis à califourchon. 小轮摩托车,轻骑
scorbut [skorbyt n. m. (lat. médiév. scorbutus, d'orig. scand.). Maladie due à de graves carences en vitamine C, caractérisée par des hémorragies multiples et un affaiblissement général progressif. 〔医〕坏血病
scorbutique [skorbytik] adj. et n. Relatif au scorbut, atteint de scorbut 坏血病的;患坏血病的/坏血病患者: Symptômes scorbusiques. 坏血病症状
score [skor] n. m. (mot angl.). 《英》❶ Nombre de points acquis par chaque équipe ou par chaque adversaire dans un match (体育比赛的)得分,比数,比分: Le score final est de deux buts à zéro (syn. marque). 终场比分为2:0. ❷ Nombre de points à un test; nombre de voix à une élection 心理测验分数;选举结果,得票数: Candidat qui fait un excellent score aux municipales, 在市镇选举中成绩突出的候选人
scoriacé, e [skorjase] adj. De la nature des scories 炉渣的,炉渣状的: Lave scoriacée. 炉渣状熔岩
scorie [skori] n. f. (lat. scoria, gr. skôria "écume du fer"). [ Surtout au pl. 多用复数]. ❶ Sous-produit d'opération d'élaboration métallurgique, ayant une composition à base de silicates. 炉渣,金属渣 ❷ GÉOL. Fragment rugueux de lave solidifiée, comportant des bulles de gaz. 〔地质〕熔岩渣
scorpion [skorpjɔ] n. m. (lat. scorpio, du gr.). Arthropode des régions chaudes portant en avant une paire de pinces, et dont l'abdomen mobile se termine par un aiguillon venimeux. 〔动〕蝎子◇ Classe des arachnides; long. entre 3 et 20 cm.◇蛛形纲:体长在3至20厘米之间。n. inv. et adj. inv. Personne née sous le signe du Scorpion 属天蝎星座的(人): Elle est scorpion, 她属天蝎星座。
1. scotch [skot∫] n. m. (mot angl. "écossais"). 《英》Whisky écossais. 苏格兰威士忌酒
2. Scotch [skot∫] n. m. (nom déposé). [注册商品名称] Ruban adhésif transparent. 透明胶条
scotcher [skotſe] v. t. Coller avec du Scotch. 用透明胶条粘贴
scottish-terrier [skotiſterje] n. m. (de l'angl. scottish "écossais", et de terrier) [pl. scottish-terriers]. Chien terrier à poil dur, d'origine écossaise. 〔动〕苏格兰梗
scoumoune [skumun] ou [ſkumun] n. f. (du bas lat. excommunicare [v. excommunier], par le corse ou l'it.). ARG. Malchance 〈行〉倒霉,恶运: Avoir la scoumoune (= être malchanceux), 运气不好,倒霉
scout, e [skut] n. (abrév. de l'angl. boy-scout "garçon-éclaireur"). Jeune garçon ou, plus rarement, jeune fille faisant partie d'une association de scoutisme. 童子军 adj. ❶ Relatif aux scouts, au scoutisme 童子军的,童子军组织的: Camp scout, 童子军营 / Chansons scoutes, 童子军歌 ❷ Qui rappelle les règles et les comportements des scouts 童子军的精神;童子军的作风: Avoir un petit côté scout. 具有一点童子军的精神
scoutisme [skutism] n. m. Organisation créée en 1908 par Baden-Powell, ayant pour but d'organiser des jeunes garçons et des jeunes filles en groupes hiérarchisés, afin de développer chez eux des qualités morales et sportives. 童子军组织
Scrabble [skrabəl] ou [skrabl] n. m. (nom déposé). [注册商品名称] Jeu d'origine américaine consistant à former des mots et à les placer sur une grille spéciale. 拼字游戏
scrabbleur, euse [skrabler, oz] n. Joueur, joueuse de Scrabble. 玩拼字游戏的人
scratcher [skratſe] v. t. (de l'angl. to scratch "rayer"). SPORTS. Éliminer un concurrent pour absence, retard, etc. 〔体〕从名单上勾掉(缺席或迟到的选手)
scribe [skrib] n. m. (lat. scriba, de scribere "écrire"). ❶ Dans l'Égypte ancienne, fonctionnaire chargé de la rédaction des actes administratifs, religieux ou juridiques. 抄写人,誊写人 ❷ Employé de bureau chargé des écritures, des copies (péjor.). 〈贬〉司书,录事 ❸ Docteur juif, interprète officiel des Saintes Écritures, dans les écrits du Nouveau Testament. 古犹太律法家
scribouillard [skribujar] n. m. FAM. Employé aux écritures (péjor.). 〈俗,贬〉誊写员,抄写员,录事
script [skript] n. m. (mot angl., du lat. scriptum "écrit"). 《英》❶ CIN. Scénario (syn. synopsis). 〔影〕剧本 ❷ Type d'écriture manuscrite simplifiée dans lequel les lettres se rapprochent des capitales d'imprimerie. 手写体
〈1752〉
scripte [skript] n. m. ou n. f. (francisation de l'angl. script-girl). Auxiliaire du réalisateur d'un film ou d'une émission de télévision chargé de noter tous les détails techniques et artistiques relatifs à chaque prise de vues. 〔影〕场记员(On dit aussi 亦说 secrétaire de plateau, on disait autref. 旧时说 script-girl, qui ne pouvait désigner qu'une femme、单指女性)
scriptural, e, aux [skriptyral, -o] adj. (du lat. scriptura " écriture"). ❶ Relatif à l'écriture (par opp. à oral). 书写的 ❷ Monnaie scripturale, ensemble de moyens de paiement autres que les billets de banque et les pièces de monnaie, qui circulent par des jeux d'écritures. 〔财〕代表货币
scrofule [skrɔfyl] n. f. (bas lat. scrofulae). Maladie des écrouelles. 〔医〕淋巴腺结核,瘰疬
scrotum [Skrotom] n. m. (mot lat.). 《拉》Enveloppe cutanée des testicules; bourses. 〔解〕阴囊
scrupule [skrypyl] n. m. (lat. scrupulum “petit caillou"). ❶ Inquiétude de conscience, hésitation inspirées par une grande délicatesse morale. 顾虑,顾忌,踌躇,迟疑,不安 ❷ Se faire un scrupule de qqch, hésiter à le faire par délicatesse de conscience, par sentiment du devoir. 做某事有顾忌
scrupuleusement [skrypyløzmā] adv. De façon scrupuleuse 审慎地,谨慎小心地;严格地,认真地;一丝不苟地: Vérifier scrupuleusement un compte (syn. méticuleusement, minutieusement). 认真地核对账目
scrupuleux, euse [skrypylø, -øz] adj. ❶ D'une grande exigence quant à l'honnêteté 审慎的,谨慎小心的,有道德原则的,按良心办事的: Un caissier scrupuleux (syn. probe). 廉洁正直的出纳员 ❷ Qui met un soin minutieux à exécuter ce qu'il a à faire 严格的,认真的,一丝不苟的,仔细的: Un ouvrier scrupuleux (syn. consciencieux, méticuleux), 一个细心的工人 / Être scrupuleux dans le remboursement de ses dettes (syn. exact, ponctuel). 认真偿还自己的债务
scrutateur, trice [skrytatær, tris] adj. LITT. Qui vise à découvrir qqch en observant attentivement <书>探索的,探究的;仔细观察的: Un coup d'œil scrutateur. 用探索的眼光看一眼 n. Personne qui concourt au bon déroulement et au dépouillement d'un scrutin. (选举)计票人,监票人
scruter [skryte] v. t. (lat. scrutari "fouiller"). ❶ Chercher à pénétrer à fond, à comprendre 探索,探测: Scruter les intentions de qqn (syn. sonder). 探测某人的意图 ❷ Examiner attentivement en parcourant du regard 细看,仔细观察: Scruter l'horizon (syn. inspecter, observer). 仔细观察天边
scrutin [skrytě] n. m. (bas lat. scrutinium "examen"). Ensemble des opérations qui constituent un vote ou une élection 投票;(投票)选举: Premier tour de scrutin. 第一轮选举
sculpter [skylte] v. t. (lat. sculpere, d'apr. sculpteur). ❶ Tailler un matériau dur avec divers outils en vue de dégager des formes, des volumes d'un effet artistique 雕,雕刻: Sculpter de la pierre, du marbre, du bois. 雕刻石头[大理石,木头] ❷ Créer une œuvre d'art à trois dimensions par tout procédé, y compris le modelage 雕,雕塑: Sculpter un bas-relief (syn. ciseler). 雕一幅浅浮雕 / Sculpter un buste dans de l'argile (syn. modeler). 雕塑一尊半身泥像 v. i. Pratiquer la sculpture 雕刻,雕塑: Apprendre à sculpter. 学雕刻
sculpteur, trice [skylter, tris] n. (lat. sculptor). Artiste qui sculpte 雕刻家,雕塑家,雕刻师: Sculpteur sur bois. 木雕家,木雕艺人
sculptural, e, aux [skyltyral. -o] adj. ❶ Relatif à la sculpture, qui évoque la sculpture 雕刻的,雕塑的: Art sculptural. 雕刻艺术 / Les décorations sculpturales d'une église. 一座教堂的雕刻装饰 ❷ Qui évoque la beauté formelle d'une sculpture classique 古典雕像般优美的: Un corps sculptural. 具有古典雕像美的身材
sculpture [skyltyr] n. f. (lat. sculptura). ❶ Art de sculpter 雕刻,雕塑: Pratiquer la sculpture sur métal. 从事金属雕刻 ❷ Ensemble d'œuvres sculptées 雕刻品,雕像,雕塑品: La sculpture romane. 罗曼风格的雕刻作品
se [se] pron. pers. (lat. se). [ Se s'élide en s' devant un mot commençant par une voyelle ou un h muet Se 在元音或哑音h前省略为s']. Désigne, dans les formes verbales pronominales, la 3e pers. (sing. et pl.), aux deux genres, avec les fonctions de 自己;相互: ❶ Compl. d'objet direct [作直接宾语]: Ils se sont battus, 他们互相打了起来。Elle s'est regardée dans la glace. 她照过镜子。❷ Compl. d'objet indirect [作间接宾语]: Ils se sont succédé, 他们一个接着一个。Elle s'est dit que...她心里说…… ❸ Compl. d'attribution [作赋与补语]: Ils se sont donné trois jours pour réfléchir. 他们给自己3天时间加以考虑。❹ Simple reprise du sujet dans des formes où le pronom ne représente aucun complément particulier [主语的简单重复]: Elle s'est aperçue de sa duplicité, 她意识到自己性格的双重性。
séance [seas] n. f. (de séant, p. présent de seoir). ❶ Réunion d'une assemblée constituée, durée de cette réunion 会议,开会;会期: Ouvrir, suspendre, lever la séance. 开会;休会;散会 ❷ Temps consacré à une occupation ininterrompue, à un travail avec d'autres personnes 一堂: Des séances de culture physique. 几堂体育课 ❸ Temps où l'on donne un spectacle, un concert, une conférence, etc. 一场,一次,一回: Séance de marionnettes (syn. spectacle). 一场木偶戏 / Aller au cinéma à la séance de 14 heures (syn. représentation). 去看14点那场电影
1. séant, e [sea, at] adj. (de seoir). LITT. Qui sied, qui convient à qqn ou à qqch <书>适宜的,恰当的,合适的: Il n'est pas séant de vous habiller ainsi (syn. convenable, décent). 您
〈1753〉
的这身打扮不合适。
2. séant [sea] n. m. (de seoir). LITT. Se mettre, être sur son séant, s'asseoir, être assis. <书>坐,坐下;坐着
seau [so] n. m. (lat. pop. *sitellus, class. sitella). ❶ Récipient cylindrique en bois, en métal, en plastique, etc., pour puiser et transporter de l'eau, etc. 水桶: Aller chercher un seau d'eau à la fontaine. 去蓄水池打一桶水 ❷ Récipient de même forme, servant à divers usages, son contenu 桶;一桶之量: Un seau à glace, à charbon. 冰桶;煤桶 FAM. Il pleut à seaux, il pleut très fort. 〈俗〉大雨倾盆。
sébacé, e [sebase] adj. (lat. sebaccus, de sebum "suif"). Relatif au sébum 〔医〕脂肪性的;皮脂性的: Glandes sébacées (= qui produisent le sébum). 皮脂腺 / Kyste sébacé ( = résultant de la dilatation kystique d'une glande sébacée). 皮脂腺囊肿
sébile [sebil] n. f. (p.ê. de l'ar. sabil "aumône”). LITT. Récipient en forme de coupe peu profonde où les mendiants recueillaient les aumônes. <书>木碗,木钵
séborrhée [sebore] n. f. (de sébum et -rrhée). Augmentation de la sécrétion des glandes sébacées, qui est à l'origine de diverses affections cutanées. 〔医〕皮脂溢
sébum [sebom] n. m. (lat.. sebum "suif"). Sécrétion grasse produite par les glandes sébacées. 〔生理〕皮脂
sec, sèche [sek, ses] adj. (lat. siccus). ❶ Qui ne renferme pas d'eau, qui n'est pas ou plus mouillé, qui a perdu son élément liquide 干的: Un terrain sec (syn. aride, desséché). 干旱的土地 / Des vêtements secs (contr. humide). 干衣服 / Peinture sèche (contr. frais). 干油漆 ❷ Sans humidité atmosphérique, qui reçoit peu de pluies 干燥的,干旱的;Air, climat sec. 干燥的空气[气候]/ Saison sèche (contr. pluvieux)、早季 ❸ Qui a perdu son humidité naturelle, sa fraîcheur; se dit d'aliments qu'on a laissés se déshydrater ou qu'on a soumis à un traitement spécial pour être conservés 干枯的;干涸的;晒干的,弄干的:Du bois sec (contr. vert). 干木头,干柴 / Légumes secs et légumes frais. 干菜[豆类鲜菜]和新鲜蔬菜 / Saucisson sec. 干肉肠 ❹ Qui n'est pas additionné d'eau 不加水的: Un whisky sec. 一杯不掺水的威士忌 ❺ Se dit d'un son rapide, sans ampleur ou résonance, ou de qqch qui provoque sur les sens une impression vive mais sans prolongement 短促的(声音): Un claquement, un bruit sec. 短促的喀嗒声;短促的声音 ❻ Qui manque de douceur, d'ampleur et d'ornements 〈转〉枯燥乏味的: Un style sec. 枯燥乏味的文笔 / Un récit bien sec (syn. rébarbatif, rebutant). 非常枯燥的叙述 ❼ Se dit d'une partie de l'organisme qui manque des sécrétions appropriées 干的,干燥的: Avoir la bouche, la peau sèche. 嘴巴发干;皮肤干燥 ❽ Qui est maigre, dépourvu de graisse 枯瘦的,干瘦的: Un homme grand et sec. 一个又高又瘦的男子 ❾ Qui est dépourvu de chaleur, de générosité, de sensibilité 冷酷的,无情的: Un cœur set (syn. dur, insensible). 一颗冷酷的心 ❿ Se dit d'une manière de parler brusque, rude 生硬的、粗暴的: Un ton sec et tranchant (syn. âpre, brutal, cassant). 生硬的,斩钉截铁的口气 ◆ A pied sec, sans se mouiller les pieds. 不湿脚 || Coup sec, coup donné vivement en retirant aussitôt la main ou l'instrument. 迅猛的一击 || Être au pain sec. n'avoir que du pain comme seul aliment. 光吃面包,吃白饭|| Perte sèche, perte qui n'est atténuée par aucune compensation. 一点也挽不回的损失,绝对损失 || Regarder d'un œil sec, sans être ému, sans ressentir de pitié. 〈转〉冷漠地看,无动于衷地望着 || FAM. Régime sec, régime sans alcool. 〔医〕,〈俗〉无酒精食谱 || Vin sec, vin peu sucré et dont la saveur est plus ou moins acide. 干葡萄酒 ◆ Guitare sèche, guitare acoustique traditionnelle dont le son n'est pas amplifié électriquement. 古典吉他 || Toux sèche, toux sans expectorations (par opp. à toux grasse). 干咳 || PHYS. Vapeur sèche, vapeur non saturante. 〔物〕干燥蒸汽 ◆ sec adv. ❶ D'une manière rude, brusque 生硬地;迅猛地: Démarrer sec (syn. brutalement). (车子)猛地一下子开动 ❷ FAM. Aussi sec, immédiatement et sans la moindre hésitation. 〈俗〉立即,马上,毫不迟疑 || Boire sec, boire abondamment des boissons alcoolisées. 狂饮,豪饮,拼命地喝酒 || FAM. L'avoir sec, être déçu, contrarié. 〈俗〉感到失望;感到不快 || FAM. Rester sec, être incapable de répondre à une question. 〈俗〉回答不出 ◆ sec n. m. ❶ Lieu qui n'est pas humide 干燥的地方: Tenir des médicaments au sec. 把药置于干燥的地方 ❷ A sec, sans eau; au fig.. fam., sans argent, à court d'idées 干涸,无水;《转,俗〉没有钱,身无分文;无话可说: Tous les puits sont à sec ( = sont taris). 所有的井都干涸了。|| Se mettre au sec, échouer son bateau. 〔海〕搁浅
sécable [sekabl] adj. (lat. secabilis, de secare "couper"). Qui peut être coupé <书>可分割的,可切的: Comprimés sécables, 可切割的药片
sécant, e [seka, -at] adj. (lat. secans, de secare "couper"). MATH. Se dit de deux courbes ou surfaces ayant un ou plusieurs points communs sans être tangentes. 〔数〕相割的,相交的 ◆ sécante n. f. MATH. Droite sécante (relativement à une courbe, à une surface). 〔数〕正割
sécateur [sekater] n. m. (du lat. secare "couper"). Outil en forme de gros ciseaux pour tailler les rameaux, les branches. 〔园艺〕整枝剪,修整剪 Instrument analogue pour découper les volailles. 禽肉剪子
sécession [sesesjō] n. f. (lat. secessio, de secedere "se retirer"). Action menée par une fraction de la population d'un État en vue de se séparer de la collectivité nationale pour former un État distinct ou se réunir à un
〈1754〉
autre, dissidence 分裂,分离,脱离: Guerre de Sécession. 〔史〕美国南北战争
sécessionniste [sesesjonist] adj. et n. Qui fait sécession (syn. séparatiste). 主张分裂的,闹分裂的/分裂论者,脱离论者
séchage [se[az] n. m. ❶ Action de sécher ou de faire sécher 干,干燥: Le séchage des cheveux、头发的吹干 ❷ Opération qui a pour but d'éliminer d'un corps, en totalité ou en partie, l'eau qui s'y trouve incorporée 弄干: Séchage d'une peau avant tannage. 一张皮在鞣革前的晾干
sèche-cheveux [seſſǝvo] n. m. inv. Appareil électrique qui sèche les cheveux grâce à un courant d'air chaud (syn. séchoir). 电吹风
sèche-linge [seflèz] n. m. inv. Appareil électroménager permettant de sécher le linge grâce à un courant d'air chaud. 烘衣机,干衣机
sèche-mains [seſme] n. m. inv. Dispositif à air chaud pulsé qui permet de se sécher les mains. 热空气烘手器,热风干手器
sèchement [seſmā] adv. (de sec). ❶ D'une façon dure, forte, brusque 猛烈地,有力地,急剧地: Frapper sèchement une balle (syn. brutalement, violemment). 迅猛地击球 ❷ D'une façon brève et brutale 短促地,冷淡地,生硬地,断然地,干脆地: Répliquer sèchement (syn. froidement, rudement). 冷淡地回击
sécher [seſe] v. t. (lat. siccare) [conj. 18]. ❶ Rendre sec, débarrasser de son humidité 使干,使干燥;使干枯;弄干; Sécher ses vêtements devant le feu. 用火烘干自己的衣服 ❷ Consoler <转>安慰: Sécher les larmes de qqn. 安慰某人 ❸ FAM. Ne pas assister à un cours, à une réunion 〈俗〉旷(课),逃(课);不参加(会): Sécher le lycée (syn. manquer). 逃学 v. i. ❶ Devenir sec 干,变干;干枯: Ces fleurs ont séché. 这些花干枯了。❷ FAM. Ne pouvoir répondre à une question 〈俗〉回答不出: Là, je sèche. 这,我回答不了。
sécheresse [Sefres] n. f. (de sécher). ❶ État de ce qui est sec 干,干燥: La sécheresse du sol (syn. aridité, dessèchement). 土壤的干燥 ❷ Absence de pluie 干旱: Période de sécheresse. 干旱期 ❸ Caractère d'une personne qui manque de sensibilité, de générosité 〈转〉冷酷,无情;冷淡: Répondre avec sécheresse (syn. dureté, froideur). 冷淡地回答
séchoir [sefwar] n. m. ❶ Support pour faire sécher le linge. 晾衣架 ❷ Sèche-cheveux. 电吹风 ❸ Local servant au séchage de diverses matières 晒场,干燥室: Un séchoir à bois. 木材烘干场
1. second, e [səgə, öd] adj. (lat. secundus "suivant", de sequi "suivre"). ❶ Qui vient immédiatement après le premier 第二: C'est son second mariage (syn. deuxième). 这是他的第二次结婚。❷ Qui s'ajoute à qqch de nature identique 另外一个,第二个: Une seconde jeunesse (syn. nouveau). 第二个青春 ❸ Qui vient après le premier dans l'ordre de la valeur, du rang, de la hiérarchie 次要的,二等的: Obtenir le second prix, la seconde place. 获得二等奖;获得第二名 / Voyager en seconde classe. 乘二等车旅行 / Un second rôle. 次要角色,配角;次要作用 ◆ De seconde main, indirectement 间接地: Renseignements obtenus de seconde main. 间接获得的情报 || État second, état anormal, où l'on cesse d'avoir la pleine conscience de ses actes. (精神病人的)第二状态 ◆ seconde adj. inv. en genre. MATH. Se dit d'un symbole littéral affecté de deux accents 〔数〕两撇的: A"s'énonce « A seconde». A"(A两撇)用文字表达应写成“A seconde” (A的二阶导数)。
2. second [səgɔ] n. (de 1. second). ❶ Personne qui en aide une autre dans une affaire, dans un emploi 助手,副手,助理: Elle y arrivera, elle a une brillante seconde (syn. adjoint, assistant, auxiliaire). 她会成功的,因为她有一名出色的女助手。❷ Officier venant immédiatement après le commandant sur un navire de commerce (on dit aussi 亦说 capitaine en second), officier qui vient immédiatement après le commandant d'un bâtiment de guerre (on dit aussi 亦说 officier en second). 〔海〕大副 ◆ En second, au second rang, sous les ordres d'un autre 作为助手,作为副手,作为助理,处于副职地位: Commander en second. 作为副手指挥
1. secondaire [səgöder] adj. (lat. secundarius). ❶ Qui n'occupe pas le premier rang dans un domaine donné, qui n'a qu'une importance de second ordre 第二的,次要的: Son intervention est tout à fait secondaire (syn. accessoire, mineur; contr. principal). 他的调解完全是次要的。❷ Qui se produit dans un deuxième temps, comme conséquence de qqch 第二次的,副的: Les effets secondaires de ces mesures, de ce médicament (syn. indirect). 这些措施的副作用;这种药的副作用 ❸ Qui appartient, en France, à l'enseignement du second degré (de la sixième à la terminale) 中等教育的: Enseignement secondaire、中等教育 ❹ PSYCHOL. Se dit, en caractérologie, d'une personne dont les réactions aux événements sont lentes, durables et profondes (par opp. à primaire). 〔心〕延缓深刻反应性的[指人] ❺ Ere secondaire, troisième division des temps géologiques, succédant à l'ère primaire, d'une durée de 165 millions d'années environ, caractérisée par le développement des gymnospermes, l'abondance des bélemnites et des ammonites, la prépondérance et la variété des reptiles, l'apparition des oiseaux et des mammifères. 〔地质〕中生代 || Secteur secondaire, ensemble des activités économiques correspondant à la transformation des matières premières en biens productifs ou en biens de consommation. 〔经〕第二产业,工业 || BIOL. Caractère sexuel secondaire, différence entre les adultes mâle et femelle d'une espèce animale ne portant pas sur l'appareil génital lui-même. 〔生〕副性征◇ La
〈1755〉
multiplication et la netteté de ces caractères aboutissent au dimorphisme sexuel. ◇ 副性征的增多和明显导致性的二形现象。
2. secondaire [səgöder] n. m. (de 1. secondaire). ❶ Enseignement secondaire. 中等教育 ❷ GÉOL. Ere secondaire (syn. mésozoïque). 〔地质〕中生代 ❸ ÉCON. Secteur secondaire. 〔经〕第二产业 ❹ ÉLECTR. Enroulement relié au circuit d'utilisation dans un transformateur, ou enroulement non connecté au réseau dans une machine asynchrone. 〔电〕次级线圈,副线圈
secondairement [səgöderma] adv. De façon secondaire, accessoire (syn. accessoirement). 次要地,次等地,从属地;第二位地
seconde [səgəd] n. f. (du lat. [minuta] secunda, par opp. à [minuta] prima). ❶ Unité SI de mesure de temps, équivalant à la durée de 9192631770 périodes de la radiation correspondant à la transition entre deux niveaux spécifiés de l'état fondamental de l'atome de caesium 133; soixantième partie de la minute. 秒 Symb. 符号s. ❷ Temps très court, moment 〈转〉瞬间,片刻,一会儿: Attendez une seconde (syn. instant). 请等一会儿. ❸ En France, classe constituant la cinquième année de l'enseignement secondaire (法国中等教育的)5年级: La seconde est la première année du second cycle. 5年级是高中的第一年。❹ MUS. Intervalle de deux degrés dans l'échelle diatonique. 〔乐〕二度(音程) ❺ Unité de mesure d'angle (symb. ") plan valant 1/60 de minute, soit π/648000 radian. 秒[角度单位]
secondement [səgödma] adv. SOUT. Deuxièmement (syn. secundo). 《雅》第二,其次,此外
seconder [səgöde] v. t. (de 2. second). Servir d'aide (à qqn) dans un travail, venir en aide à 给…当助手;辅助,协助,帮助: Elle me seconde très bien (syn. assister). 她是我非常好的助手。
secouer [səkwe] v. t. (réfection de l'anc. fr. secourre, d'apr. les formes secouons, secouez) [conj. 6]. ❶ Agiter fortement et à plusieurs reprises 振动,抖动: Secouer un tapis. 抖地毯 / Secouer la salade. 抖动生菜[抖掉水珠] ❷ Agiter vivement la tête, la main, les épaules, etc., de manière répétée en signe de dénégation 摇动(头等)[表示不同意]: Secouer la tête (syn. branter, hocher). 摇头 ❸ Se débarrasser de qqch par des mouvements brusques 抖落,抖掉: Secouer la poussière de ses chaussures. 抖掉自己鞋上的灰尘 ❹ Ne pas ménager qqn, réprimander, inciter à l'effort 〈转,俗〉斥责,责备;使振作起来: Il faut le secouer, sinon il ne fera rien (syn. bousculer, harceler). 必须使他振作起来,否则他什么事都不干。❺ Causer un choc physique ou moral 〈转,俗>折磨[指肉体];震动,震憾[指精神]: Cette maladie l'a secoué (syn. ébranler, traumatiser). 这场病损害了他的健康。◆ se secouer v. pr. ❶ S'agiter vivement pour se débarrasser de qqch qui incommode (自我)摇动,(自我)抖动,(自我)摆动: Un chien qui se secoue en sortant de l'eau (syn. s'ébrouer). 从水中出来后抖动的狗 ❷ FAM. Réagir contre le découragement, l'inertie 〈转,俗〉振作起来,打起精神来: Allons, secouetoi, nous avons bientôt fini. 来吧,打起精神来,我们一会儿就干完了。
secourable [səkurabl] adj. Qui porte secours aux autres 好助人的,乐于助人的: Un homme secourable (syn. bon, obligeant). 一个乐于助人的人
secourir [səkurir] v. t. (adaptation, d'apr. courir, de l'anc. fr. succurre, du lat. succurrere) [conj. 45]. Venir en aide, porter assistance à 援救,援助;救济;支持,支援: Secourir un blessé (syn. aider). 抢救一个伤员 / Secourir un ami dans la gêne (syn. assister, soutenir). 接济一个手头拮据的朋友
secourisme [səkurism] n. m. Ensemble des moyens pratiques et thérapeutiques simples mis en œuvre pour porter secours aux personnes en danger et leur donner les premiers soins. 急救法,抢救法
secouriste [səkurist] n. ❶ Membre d'une organisation de secours pour les victimes d'un accident, d'une catastrophe. 急救队成员,(专业)救护员 ❷ Personne capable de pratiquer les gestes ou les méthodes du secourisme. (非专业)急救人员,救护人员
secours [səkur] n. m. (lat. succursum, de succurrere). ❶ Action de secourir qqn qui est en danger 援助,援救,救助: Demander secours. 求救,请求援助 / Appeler un ami à son secours. 向朋友呼救 / Porter secours à qqn (syn. assistance). 给予某人援助 ❷ Aide financière, matérielle 救济,赈济;救济金,救济品: Distribuer des secours (syn. subside, subvention). 发放补助金 ❸ Moyens pour porter assistance à qqn en danger 救护: Secours aux blessés (syn. soins). 对伤员的救护 / Secours en mer、海上救护 ❹ Ce qui est utile 帮助: Sans le secours d'une carte routière je me serais perdu (syn. aide). 没有公路地图的帮助,我会迷路的。❺ Renfort en hommes, en matériel 援兵,救兵;物质援助: Les sauveteurs ont besoin de secours, 抢救人员需要援兵。❻ De secours, destiné à servir en cas de nécessité, en remplacement de qqch 备用的,应急的: Roue de secours. 备用车轮 / Sortie de secours. 太平门,安全门 ❼ n. m. pl. Choses qui servent à secourir 救济品,救济金: Des secours en espèces (syn. appui, ressource). 现金救济
secousse [səkus] n. f. (de l'anc. fr. secourre "secouer"). ❶ Mouvement brusque qui agite un corps, ébranlement 摇动,抖动;震动: Donner une secousse (syn choc, ébranlement). 摇动一下 / La voiture démarra sans secousse (syn. à-coup, saccade). 汽车平稳地开动了。❷ Chacune des oscillations du sol, dans un tremblement de terre (地震中的)震动: La première secousse a détruit tout le centre de la ville. 第一次震动毁坏了整个市中心。❸ Choc psychologique (精神上的)震动,打击: Cette maladie a été pour lui une secousse (syn. bouleversement, commotion). 这个病对他来说是个打击。
〈1756〉
1. secret, ète [sǝkre, -et] adj. (lat. secretus. de secernere "séparer, écarter"). ❶ Peu connu, que l'on tient caché 秘密的;机密的: Documents, renseignements secrets (syn. confidentiel). 秘密文件;机密情报 / Des menées secrètes (syn. clandestin). 密谋 / Négociation secrète. 秘密谈判 ❷ Qui est placé de façon à être dissimulé 隐藏的,暗藏的,隐蔽的: Escalier secret (syn. dérobé). 暗梯 ❸ Qui n'est pas apparent, qui ne se manifeste pas 秘而不宣的: Vie secrète (syn. caché, intime). 私生活 ❹ LITT. Qui ne fait pas de confidences <书>能保守秘密的;不吐露心里话的: C'est un garçon secret (syn. insaisissable, renfermé). 他是个感情不外露的男孩。
2. secret [səkRE] n. m. (lat. secretum). ❶ Ce qui doit être tenu caché 秘密;机密: Confier un secret à un ami. 把一个秘密告诉朋友 / Trahir un secret. 泄露一个秘密 ❷ Silence qui entoure qqch 保守秘密,保密: Promettre le secret absolu sur une affaire (syn. discrétion). 答应对一件事绝对保密 ❸ Moyen caché, peu connu ou difficile à acquérir pour réussir qqch 秘诀,决窍;秘方: Le secret du bonheur (syn. clef, recette). 幸福的决窍 ❹ Mécanisme caché, combinaison dont la connaissance est nécessaire pour faire fonctionner qqch 暗装置,暗簧: Une serrure à secret、暗簧锁 ◆ Dans le secret de son cœur, dans son for intérieur. 在内心深处 || En secret, secrètement, sans témoins. 悄悄地,秘密地,私下 || Être, mettre dans le secret, dans la confidence. 知道内情,参与秘密;使(某人)知情 || Ne pas avoir de secret pour qqn, ne rien lui cacher; être connu parfaitement de lui. 对某人什么也不隐瞒;某人完全知情 || Secret d'État, chose dont la divulgation nuirait aux intérêts de la nation. 国家机密 || Secret professionnel, silence, discrétion auxquels sont tenues certaines professions sur l'état ou la vie privée de leurs clients. 职业秘密
1. secrétaire [SƏKRETER] n. (lat. secretarium, de secretus; V. 1. secret). ❶ Personne chargée de rédiger le courrier de qqn, de classer ses documents, de préparer des dossiers, etc. 秘书: Secrétaire de direction. 领导的秘书 / Une secrétaire sténodactylo. 兼管速记打字的女秘书 ❷ Personne qui met par écrit les délibérations d'une assemblée, qui est chargée de son organisation, de son fonctionnement (会议)秘书: Secrétaire de séance、会议秘书 ❸ Personne chargée de tâches concernant la gestion, l'organisation, la coordination de qqch (管理)秘书: Secrétaire de mairie. 市政府秘书 / Secrétaire d'une organisation. 一个组织的秘书 / Secrétaire de rédaction (= qui coordonne les activités rédactionnelles d'un journal). (报纸)编辑部秘书 / Secrétaire de plateau ( = scripte). 女场记员 ❹ Secrétaire d'Etat. membre du gouvernement, en France, génér. placé sous l'autorité d'un ministre ou du Premier ministre, et qui agit sur délégation. 国务秘书 || Secrétaire général (ou, parfois, premier secrétaire). personne assumant des responsabilités dans l'organisation et la direction de certains organismes publics ou privés, de certains partis politiques, etc. 秘书长,总书记: Secrétaire général du gouvernement. 政府秘书长 Le secrétaire général de l'O.N. U. 联合国秘书长
2. secrétaire [SƏKRETER] n. m. (même étym. que 1. secrétaire). ❶ Meuble à tiroirs et à casiers comportant une surface pour écrire, escamotable ou non. (有文件格的)写字台 ❷ ZOOL. Serpentaire. 〔动〕食蛇鹰
secrétariat [səkretarja] n. m. ❶ Emploi, fonction de secrétaire; métier de secrétaire 秘书职务;书记职务: Apprendre le secrétariat. 学做秘书 ❷ Bureau où un(e) ou plusieurs secrétaires travaillent à des écritures, des expéditions, des enregistrements, des classements 秘书处;书记处: Adressez-vous au secrétariat. 请与秘书处联系。❸ Ensemble des tâches concernant la gestion, l'organisation de qqch 秘书工作: C'est elle qui assure le secrétariat de notre organisation. 是她负责我们组织的秘书工作。❹ Secrétariat d'Etat. ensemble des services dirigés par un secrétaire d'État. 国务秘书办公室 || Secrétariat général, organe administratif dirigé par un secrétaire général. 秘书长办公室
secrètement [səkretma] adv. En secret 秘密地,悄悄地: S'introduire secrètement dans un lieu (syn. clandestinement, furtivement). 秘密地潜入某地
sécréter [sekrete] v. t. (de sécrétion) [conj. 18]. ❶ Opérer la sécrétion de 〔生理分: Le foie sécrète la bile. 肝脏分泌胆汁。❷ Sécréter l'ennui, le répandre autour de soi, le distiller. 〈转〉令人厌倦、传播烦恼
sécréteur, trice [sekretær, tris] adj. Qui sécrète 〔生理〕分泌的,起分泌作用的: Glande sécrétrice、分泌腺 / Canal sécréteur. 分泌管
sécrétion [sekresjo] n. f. (lat. secretio "dissolution", de secernere "éliminer"). ❶ PHYSIOL. Opération par laquelle les cellules, spécial. les éléments des épithéliums glandulaires. élaborent des matériaux qui sont évacués par un canal excréteur vers un autre organe ou vers l'extérieur (sécrétion externe ou exocrine), ou encore déversés directement dans le sang (sécrétion interne ou endocrine) 〔生理〕分泌(作用): Sécrétion salivaire. 唾液的分泌 ❷ Substance ainsi élaborée. 分泌物
sectaire [sekter] adj. et n. (de secte). Se dit de qqn qui, par intolérance ou étroitesse d'esprit, se refuse à admettre les opinions différentes de celles qu'il professe 宗派的,派别的,教派的,闹宗派的,偏执的/宗派分子,宗派信徒,教派信徒,宗派主义者: Un esprit sectaire (syn. fanatique, intolérant). 派性 adj. Qui témoigne de ce comportement 宗派主义的: Un parti politique sectaire. 一个宗派主义的政党
sectarisme [sektarism] n. m. Caractère d'une personne sectaire (syn. fanatisme, intolé-
〈1757〉
rance) <书>宗派主义,宗派性,宗派态度
sectateur, trice [sektater, -tris] n. (lat. sectator). ❶ LITT. Partisan déclaré de la doctrine, des opinions de qqn 学派信徒: Les sectateurs de Platon (syn. adepte). 柏拉图学派的信徒 ❷ Membre d'une secte. 宗派信徒
secte [sekt] n. f. (lat. secta, de sequi "suivre"). ❶ Ensemble de personnes professant une même doctrine (philosophique, religieuse, etc.) 学派,派别: La secte d'Épicure (syn. école)、伊壁鸠鲁学派 ❷ Groupement religieux, clos sur lui-même et créé en opposition à des idées et à des pratiques religieuses dominantes. (宗教的)宗派,教派 ❸ Petit groupe animé par une idéologie doctrinaire 〈贬〉小集团,宗派;邪教: Essayer d'arracher son enfant de l'emprise d'une secte. 试图把自己的孩子从邪教的控制下解脱出来
secteur [sektœr] n. m. (lat. sector, de secare "couper"). ❶ Domaine défini d'activité économique, sociale dans un Etat, une organisation, une institution 领域,部门: Un secteur de pointe. 尖端领域 / Un secteur clé de l'industrie. 工业的关键部门 / Secteur primaire, secondaire, tertiaire, 第一产业,农业;第二产业,工业;第三产业,服务业 ❷ Division de l'activité économique nationale sur la base de la propriété des entreprises (经济)部门: Secteur privé, public, semi-public、私有部门;公有部门;半公有部门 ❸ FAM. Endroit quelconque 〈俗〉地方,地点: Qu'est-ce que tu fais dans le secteur? (syn. environs, parages). 你在这地方做什么? ❹ Subdivision d'une zone d'urbanisme soumise à un régime particulier 区域,地段,地带: Secteur sauvegarde. 保护地带 ❺ Subdivision d'un réseau de distribution électrique (电力)区局: Une panne de secteur. 全区故障 ❻ Secteur angulaire, en géométrie, partie de plan limitée par deux demi-droites de même sommet. 〔儿〕角扇区,角扇面 || Secteur circulaire, en géométrie, partie d'un disque limitée par deux rayons. 〔几〕圆扇区,圆扇面
section [seksjɔ] n. f. (lat. sectio "division", de secare "couper"). ❶ Action de couper; fait d'être coupé 切断,割断;切面,截面: La section des tendons (syn. sectionnement). 腱的切断;腱的切面 / Section accidentelle de la moelle épinière、脊髓的意外折断 ❷ TECHN. Dessin en coupe mettant en évidence certaines particularités d'une construction, d'une machine, etc. 〔技〕断面图,截面图,剖面图 ❸ Partie d'une voie de communication (公路、铁路等的)段,路段: Section d'autoroute en réparation. 正在修的一段高速公路 ❹ Division du parcours d'une ligne d'autobus, servant de base au calcul du prix d'un trajet (公共汽车作为价格计算单位的)段: Fin de section. (公共汽车作为价格计算单位的)段末 ❺ Groupe local d'adhérents d'un parti, d'un syndicat, constituant une subdivision de celui-ci (政党,工会等的)分部;系,处,科: Réunion de la section syndicale. 工会分部会议 ❻ MIL. Petite unité élémentaire constitutive de la batterie dans l'artillerie, de la compagnie dans l'armée de l'air, l'infanterie, le génie, les transmissions et la plupart des services. 〔军〕排 ❼ MATH. Section droite (d'un cylindre ou d'un prisme), intersection de la surface avec un plan perpendiculaire aux génératrices. 〔数〕(圆柱或棱柱的)直截面 || MATH. Section plane d'un volume, intersection du volume avec un plan. 〔数)一个立体的截平面
sectionnement [seksjonma] n. m. Action de sectionner; fait d'être sectionné (syn. section). 划分;切断,割断
sectionner [seksjone] v. t. ❶ Diviser par sections 划分,将………分成几段,将………分成几部分: Sectionner une administration (syn. fractionner, morceler). 将一个行政机构分成几个部门 ❷ Couper net 切断: La balle a sectionné l'artère (syn. trancher). 子弹打断了动脉。
sectoriel, elle [sektorjel] adj. Relatif à un secteur, à une catégorie professionnelle 部门的,领域的,行业的,地区的: Revendications sectorielles. 行业的要求
sectorisation [sektorizasjō] n. f. Répartition en plusieurs secteurs géographiques 分区化,按地区分划: La sectorisation des universités autonomes. 自治大学的按地区分划
sectoriser [sektorize] v. t. Procéder à la sectorisation de、使分区化,按地区分划
séculaire [sekyler] adj. (lat. saecularis, de saeculum "siècle"). ❶ Qui a lieu tous les cent ans 百年一度的,一个世纪一次的: Cérémonie séculaire. 百年庆典 ❷ Qui existe depuis plusieurs siècles 存在数世纪的: Un chêne séculaire. 数百年的老橡树 ❸ Année séculaire, qui termine le siècle. 一个世纪的最后一年
sécularisation [sekylarizasjō] n. f. Action de séculariser 世俗化,改为俗用: La sécularisation d'un couvent. 一座修道院改为俗用
séculariser [sekylarize] v. t. (de séculier, d'apr. le bas lat. ecclés. saecularis "du siècle"). ❶ Rendre à la vie laïque 使世俗化,使还俗: Séculariser des moines. 使修道士世俗化 ❷ Laïciser des biens d'église 使变为非教会所有,使改为俗用: Les biens du clergé furent sécularisés en 1789. 神职人员的财产于1789年变为非教会所有。
séculier, ère [sekylje, ER] adj. (bas lat. ecclés. saecularis "du siècle"). ❶ Se dit d'un prêtre qui n'appartient à aucun ordre ou institut religieux (par opp. à régulier). 俗间的,在俗的 ❷ Se disait de la justice laïque, temporelle (par opp. à ecclésiastique). 现世的,世俗的 ◆ Bras séculier, puissance de la justice laïque temporelle. 俗权
secundo [sekōdo] ou [səgədo] adv. (mot lat.). 《拉》. Secondement, en second lieu 第二,其次: Primo,cela ne te regarde pas, secundo, il peut se débrouiller tout seul. 第一,这事与你无关;第二,他一个人能应付。
sécurisant, e [sekyrizā, -at] adj. Qui sécurise 给人以安全感的,使人安心的: Créer une
〈1758〉
atmosphère sécurisante (syn. rassurant). 创造一种使人安心的气氛
sécuriser [sekyrize] v. t. ❶ Donner un sentiment de sécurité à; enlever la crainte, l'anxiété 给以安全感,使安心: Sécuriser un malade (syn. rassurer, tranquilliser). 使病人安心 ❷ Rendre plus sûr (qqch) 使更可靠,使更稳当: Sécuriser l'emploi des jeunes (syn. assurer, stabiliser). 使年轻人的就业更稳定
sécuritaire [SekyRİTER] adj. ❶ Relatif à la sécurité publique 公共安全的: Mettre en place une politique sécuritaire. 落实一项公共安全政策 ❷ CAN. Qui offre des garanties de sécurité, qui ne présente pas de danger 〈加〉安全的: Installation sécuritaire. 安全设施
sécurité [sekyrite] n. f. (lat. securitas, de securus "sûr"). ❶ Situation dans laquelle qqn, qqch n'est exposé à aucun danger, à aucun risque d'agression physique, d'accident, de vol, de détérioration 安全,保障: Cette installation présente une sécurité totale. 这种装置完全安全。Sécurité de l'emploi. 就业的保障 ❷ Situation de qqn qui se sent à l'abri du danger, qui est rassuré 安全感,安心: J'avais une impression de totale sécurité (syn. quiétude, sérénité). 我感到一种完全的安全感。❸ ARM. Dispositif du mécanisme d'une arme à feu interdisant tout départ intempestif du coup 〔武器〕(枪上)保险机: Revolver muni d'une sécurité (syn. sûreté). 装有保险机的手枪 ❹ De sécurité, destiné à prévenir un accident ou un événement dommageable ou à en limiter les effets 安全的: Ceinture de sécurité. (汽车驾驶员的)安全带 / Marge de sécurité. 安全限度,安全系数 || Sécurité civile, ensemble des mesures de prévention et de secours que requiert, en toutes circonstances, la sauvegarde des populations. 公民安全[指保护民众安全的预防与救护措施] || Sécurité publique, ensemble des conditions que l'État doit assurer pour permettre à ses citoyens de vivre en paix. 公安,公共安全 || Sécurité routière, ensemble des règles et des services visant à la protection des usagers de la route. 公路交通安全 || Sécurité sociale, ensemble des mesures législatives et administratives qui ont pour objet de garantir les individus et les familles contre certains risques, appelés « risques sociaux, ensemble des organismes administratifs chargés d'appliquer ces mesures. 社会保险,社会保障体系
sédatif, ive [sedatif, iv] adj. et n. m. (lat. médiév. sedativus, du class. sedatum, de sedare "calmer"). MÉD. Se dit de toute substance qui agit contre la douleur, l'anxiété, l'insomnie ou qui modère l'activité d'un organe 〔医〕镇静的,起镇静作用的/镇静药: Prescrire des sédatifs (syn. analgésique, tranquillisant). 开镇静药
sédentaire [sedāter] adj. et n. (lat. sedentarius, de sedere "être assis"). ❶ Qui sort peu, qui reste ordinairement chez soi 不常出门的(人),经常在家的(人): Un vieux couple sédentaire (syn. casanier). 一对不常出门的老年夫妇 ❷ Qui reste dans une région déterminée (par opp. à nomade) 定居的: Peuplades sédentaires. 定居的部落 adj. Qui ne comporte ou n'exige pas de déplacements 地点固定的: Emploi sédentaire. 地点固定的职业
sédentarisation [sedātarizasjō] n. f. Passage de l'état de nomade à l'état sédentaire. (游牧民族的)定居
sédentariser [sedātarize] v. t. Rendre sédentaire 使定居: Sédentariser une population nomade. 使一个游牧民族定居
sédiment [sedimā] n. m. (lat. sedimentum "dépôt", de sedere "être assis"). Dépôt meuble laissé par les eaux, le vent, les autres agents d'érosion, et qui, d'après son origine, peut être marin, fluvial, lacustre, glaciaire, etc. 〔地质〕沉积物
sédimentaire [sedimater] adj. Roche sédimentaire, roche formée par le dépôt plus ou moins continu de matériaux prélevés sur les continents après altération des roches préexistantes et transport par des agents mécaniques externes (eau ou vent). 〔地质〕沉积岩,水沉岩
sédimentation [sedimātasjō] n. f. ❶ GÉOL. Ensemble des phénomènes qui conduisent à la formation et au dépôt d'un sédiment. 〔地质〕沉积(作用) ❷ Vitesse de sédimentation (globulaire), examen du sang qui consiste à mesurer la vitesse de chute des hématies dans une éprouvette contenant du sang rendu incoagulable, et qui permet de connaître l'importance d'un processus infectieux ou inflammatoire. (红血球)沉降率
sédimenter [sedimate] v. i., se sédimenter [sedimate] v. pr. Être affecté d'un processus de sédimentation 沉积: Bras de mer qui se sédimente. 沉积的海湾
séditieux, euse [sedisjø, -øz] adj. et n. (lat. seditiosus). LITT. Qui prend part à une sédition, qui fomente une sédition <书>叛乱的,暴动的,骚动的;煽动叛乱的,煽动暴动的/叛乱者,暴动者,煽动者: Journaliste séditieux (syn. agitateur, frondeur). 煽动叛乱的记者 / Mesures prises contre les séditieux (syn. contestataire. émeutier). 对付闹事者所采取的措施 adj. LITT. Qui révèle une sédition, qui porte à la sédition <书>煽动(性)的: Des écrits séditieux (syn. incendiaire, subversif). 煽动性文章
sédition [sedisjō] n. f. (lat. seditio). LITT. Soulèvement concerté et préparé contre l'autorité établie 〈书〉叛乱,暴动,骚乱: Fomenter, réprimer une sédition (syn. insurrection, rébellion). 策划[镇压]叛乱
séducteur, trice [sedykter, tris] adj. et n. (lat. seductor). Qui exerce un attrait irrésistible, qui fait des conquêtes amoureuses 诱惑人的,迷惑人的,引诱人的,吸引人的/诱惑者,引诱者: Le pouvoir séducteur des mots (syn. envoûtant). 格言的诱惑力 / C'est une grande
〈1759〉
séductrice (syn. charmeur, ensorceleur). 她是一个非常有魅力的女子。
séduction [sedyksjo] n. f. (lat. seductio). ❶ Action, fait d'attirer par un charme irrésistible 诱惑,迷惑;吸引,引诱: Le pouvoir de séduction de l'argent (= l'attraction, la fascination). 金钱的诱惑力 ❷ Moyen, pouvoir de séduire 诱惑力,魅力: Une femme pleine de séduction (syn. attrait, charme). 一个充满魅力的女人
séduire [seduir] v. t. (lat. seducere propr. "emmener à l'écart") [conj. 98]. ❶ Attirer fortement, s'imposer (à qqn) par telle qualité 诱惑,迷惑;吸引,引诱: Son style et sa voix ont séduit le public (syn. charmer, fasciner). 他的风度和声音使公众着迷。❷ LITT. Amener qqn à avoir des relations sexuelles hors du mariage 〈书〉诱奸,勾引: Il a séduit la fille des voisins. 他勾引邻居的女儿。
séduisant, e [sedųizā, -at] adj. ❶ Qui exerce un vif attrait sur autrui par son charme, ses qualités 迷人的,漂亮的,富有魅力的: Un homme très séduisant (syn. charmeur, envoûtant). 一个十分富有魅力的男子 ❷ Qui est propre à tenter qqn: 吸引人的,诱人的Des propositions séduisantes (syn. alléchant, tentant). 吸引人的建议
séfarade [sefarad] n. et adj. (de l'hébr. Sefarad "Espagne"). Juif originaire des pays méditerranéens (par opp. à ashkenaze). 地中海国家的犹太人(的)
segment [segmǎ] n. m. (lat. segmentum, de secare "couper"). ❶ Portion bien délimitée, détachée d'un ensemble 段,节,部分: Les morphèmes et les phonèmes sont des segments de la chaîne parlée. 词素和音素是语链的节。❷ ZOOL. Anneau du corps des annélides et des arthropodes. 〔动〕节;环节,体节 ❸ Segment circulaire, portion de plan limitée par un arc de cercle et la corde qui le sous-tend. 弓形 || Segment de droite, portion de droite limitée par deux points. 线段◇ Le segment de droite orienté est doté d'un sens. ◇有向线段具有方向。
segmentation [segmatasjō] n. f. ❶ Division en segments; fractionnement, morcellement. 分割,分断 ❷ BIOL. Ensemble des premières divisions de l'œuf après la fécondation. 〔生〕分节,分裂
segmenter [segmate] v. t. Partager en segments, diviser, couper 把…分成段,把…分成节,分割: Segmenter une barre de fer (syn. sectionner). 分割一根铁杠
ségrégatif, ive [segregatif, -iv] adj. Qui relève de la ségrégation, qui la pratique ou la favorise 分开的,分离的,隔离的;产生分离的: Demander la levée des mesures ségrégatives (syn. ségrégationniste). 要求取消隔离措施
ségrégation [segregasjo] n. f. (lat. segregatio, de segregare "séparer du troupeau"). Action de séparer les personnes en raison de leur race, de leur religion, de leur niveau social, de leur sexe, etc., à l'intérieur d'un même pays, d'une collectivité 分离,分隔,隔离: Ségrégation raciale, sociale (syn. discrimination). 种族隔离;社会歧视
ségrégationnisme [segregasjonism] n. m. Politique de ségrégation raciale. 种族隔离主义,种族隔离政策
ségrégationniste adj. et n. Du ségrégationnisme, partisan de la ségrégation raciale. 种族隔离的;主张种族隔离的/种族隔离主义者
séguedille [segǝdij] n. f. (esp. seguidilla, de seguida "suite"). Chanson et danse populaires espagnoles rapides, à trois temps, d'origine andalouse. 谢吉第亚歌曲;谢吉第亚舞
seiche [se∫] n. f. (lat. sepia, mot gr.). Mollusque marin voisin du calmar, à flotteur interne (os), dont la tête porte des bras courts munis de ventouses et deux grands tentacules, et qui projette un liquide noir (sepia) lorsqu'il est attaqué. 〔动〕墨鱼,乌贼◇ Classe des céphalopodes; long. env. 30 cm.◇头足纲;体长约30厘米。
séide [seid] n. m. (de l'ar. Zayd, n. d'un affranchi de Mahomet). LITT. Homme d'un dévouement aveugle et fanatique <书>狂热信徒,亲信,心腹: Politicien fasciste et ses séides (syn. partisan, nervi). 法西斯政客及其亲信
seigle [segl] n. m. (lat. secale, de secare "couper"). Céréale cultivée sur les terres pauvres et froides pour son grain et comme fourrage. 黑麦◇ Famille des graminées. ◇禾本科。
seigneur [sencer] n. m. (du lat. seniorem, de senior "plus âgé"). ❶ Propriétaire féodal. 封建领主 ❷ Personne noble de haut rang, sous l'Ancien Régime. 爵爷,贵人;老爷,大人 ◆ En grand seigneur, avec luxe, magnificence, ou avec noblesse. 豪华,阔绰,贵族气派 || Etre grand seigneur, dépenser sans compter et de manière ostentatoire. 摆阔气,挥金如土 || Le Seigneur, Dieu. 天主,上帝
seigneurial, e, aux [seperjal, -0] adj. ❶ Qui dépendait d'un seigneur, qui appartenait à un seigneur 属于领主的: Droits seigneuriaux. 领主权 ❷ LITT. Digne d'un seigneur <书>领主的;贵族气派的: Train de vie seigneurial. 贵族气派的生活方式
seigneurie [senceri] n. f. ❶ Droit, puissance, autorité d'un seigneur sur les personnes et les biens relevant de ses domaines. 领主权 ❷ Terre sur laquelle s'exerce une puissance seigneuriale. 领主土地权 ❸ Votre Seigneurie, titre d'honneur des anciens pairs de France et des membres actuels de la Chambre des lords, en Angleterre. 大人[对法国旧贵族院议员和英国现今上院议员的尊称]
sein [sẽ] n. m. (lat. sinus "pli, courbe" et par extension "poitrine" [la toge faisant un pli en travers de la poitrine]). ❶ Chacune des mamelles de la femme (女人的)乳房: Elle a une douleur au sein gauche. 她的左乳房痛。❷ Le même organe, atrophié et rudimentaire,
〈1760〉
chez l'homme. (男人的)乳房 ❸ LITT. Partie antérieure du thorax 〈书〉胸部,胸口: Presser qqn contre son sein (syn. buste, poitrine). 把某人搂在怀里 ❹ LITT. Siège de la conception <书>(娘)胎,(母)腹: Enfant encore dans le sein de sa mère (syn. entrailles, ventre). 尚在母亲腹中的孩子 ❺ LITT. Partie interne que renferme qqch 〈转,书〉里面部分,深处;中间,内部: Le sein de la serre, de l'océan. 陆地[海洋]深处 ◆ Au sein de, au milieu de, dans le cadre de, 在……深处;在……内部,在・・・中间 ◆ Donner le sein à un enfant, l'allaiter. 给孩子喂奶
seine n. f. → senne.
seing [sẽ] n. m. (lat. signum "signe"). ❶ DR. Signature d'une personne sur un acte, pour en attester l'authenticité. 〔法〕签名,签字,署名,花押 ❷ Sous seing privé, se dit d'un acte non établi devant un officier public. 〔法〕私署证书
séisme [seism] n. m. (gr. seismos "tremblement de terre"). ❶ Mouvement brusque de l'écorce terrestre, produit à une certaine profondeur, à partir d'un épicentre ( = secousse sismique ou tellurique). 地震 ❷ Bouleversement de l'ordre des choses 〈转〉大震荡,大动乱: Un séisme électoral. 选举大震荡
séismicité n. f., séismique adj., séismographe n. m., séismologie n. f. → sismicité, sismique, sismographe, sismologie.
seize [sɛz] adj. num. card. inv. (lat. sedecim). ❶ Quinze plus un 十六: Elle a seize ans. 她16岁。❷ (En fonction d'ordinal 作序数词). De rang numéro seize, seizième 第十六: Page seize. 第16页 ◆ n. m. inv. Le nombre qui suit quinze dans la série des entiers naturels 十六: Quatorze et deux font seize. 十四加二等于十六。
seizième [sezjem] adj. num. ord. et n. De rang numéro seize 第十六;第十六个,第十六名: Le seizième jour du mois. 本月的第16天 / C'est la seizième de la liste. 她是名单上的第16名。◆ adj. et n. m. Qui correspond à la division d'un tout en seize parties égales 十六分之一(的): La seizième partie d'une somme. 一笔款项的十六分之一 / Un seizième des recettes. 收人的十六分之一
seizièmement [sezjemma] adv. En seizième lieu. 第十六
séjour [sezur] n. m. ❶ Fait de séjourner dans un lieu, dans un pays, pendant un certain temps; durée pendant laquelle on séjourne 逗留,暂住,旅居;逗留期,居住期: Faire un séjour à la montagne, 在山里逗留 / Un séjour de deux semaines. 两星期的逗留 ❷ LITT. Lieu où l'on séjourne <书>逗留地,居住地: Ce village est un agréable séjour d'été (syn. 'ésidence, villégiature). 这个村子是个避暑胜地。❸ Salle de séjour, pièce d'un appartement servant à la fois de salle à manger et de salon 起居室,客厅(on dit aussi 亦说 le séjour) [syn. living-room].
séjourner [sezurne] v. i. (lat. pop. *subdiurnare, du bas lat. diurnare "durer", du class. diurnus "de chaque jour"). Rester quelque temps dans un endroit 逗留,居住,旅居;Séjourner à Paris pendant un mois (syn. demeurer, résider). 在巴黎逗留一个月 / J'ai séjourné chez eux l'an passé (syn. habiter). 去年我在他们家住过。
sel [sel] n. m. (lat. sal). ❶ Substance incolore, cristallisée, friable, soluble et d'un goût acre, employée pour l'assaisonnement ou la conservation des aliments 盐: Sel fin ou sel de table. 细盐,精盐 ❷ Ce qu'il y a de piquant, de savoureux dans un propos, un écrit, une situation, ou ce qui augmente vivement leur intérêt 〈转〉风趣,兴味,妙趣: Plaisanterie pleine de sel (syn. humour, piquant). 妙趣横生的玩笑 ❸ CHIM. Corps de structure ionique résultant de l'action d'un acide sur une base ou d'un acide ou d'une base sur un métal. 〔化〕盐 ◆ Gros sel, sel marin en gros cristaux. 粗盐 || LITT. Le sel de la terre, l'élément actif, généreux, l'élite d'un groupe. 〈转,书〉社会中坚;优秀分子,高尚的人 || Sel gemme → gemme. || Sel marin, chlorure de sodium tiré de l'eau de mer. 海盐 ◆ sels n. m. pl. ❶ Mélanges acides ou alcalins qui servaient à ranimer par inhalation les personnes défaillantes 嗅盐: Faire respirer des sels à une personne évanouie. 让一个晕过去的人吸嗅盐 ❷ Sels de bain, mélange parfumé de sels minéraux ajoutés à l'eau du bain, pour la parfumer et l'adoucir. 浴盐
sélacien [selasje] n. m. (du gr. selakhos "requin"). Sélaciens, sous-classe de poissons marins à squelette cartilagineux, à la peau recouverte d'écailles rugueuses, comprenant les raies et les torpilles, les roussettes et les requins. 〔鱼〕横口亚纲,鲨类(亚纲)
sélect, e [selekt] adj. (angl. select.). FAM. Où ne sont admis que des personnes choisies, élégantes, en parlant d'un groupe, d'un lieu 〈俗〉选择成员严格的,经过精心挑选的: Un club sélect (syn. distingué, chic). 其成员经过精心挑选的俱乐部,入会条件苛刻的俱乐部
sélecteur [selekter] n. m. (de sélect [ion]). ❶ Commutateur ou dispositif permettant de choisir un organe, un parcours, une gamme ou un canal de fréquences, etc., parmi un certain nombre de possibilités 〔电信〕选择器: Sélecteur de programmes d'un récepteur de radio, de télévision、收音机[电视机]节目选择器 ❷ Pédale actionnant le changement de vitesse sur une motocyclette ou certains vélomoteurs. (摩托车或轻骑的)变速踏板
sélectif, ive [selektif, iv] adj. ❶ Qui vise à opérer une sélection ou qui repose sur une sélection 选择的,挑选的,有选择性的: Méthode sélective. 选择法 / Recrutement sélectif. 有选择性的招聘 ❷ Se dit d'un poste récepteur de radiodiffusion qui opère une bonne séparation des ondes de fréquences voisines. 〔无〕选择性
〈1761〉
的
sélection [seleksjō] n. f. (lat. selectio, -onis "tri"). ❶ Action de sélectionner, de choisir les personnes ou les choses qui conviennent le mieux 选择,挑选,选拔: Faire une sélection parmi des candidats (syn. choix). 在应聘人中进行挑选 ❷ Ensemble des éléments choisis 选择物,精选物: Présenter une sélection de modèles de haute couture (syn. assortiment, collection). 推出一批高级时装式样精品 ❸ (Précédé de l'art. déf. 前置定冠词). Limitation du nombre de personnes autorisées à suivre un enseignement donné par l'élévation du niveau des connaissances requises et par un contrôle accru de ces dernières 严格挑选[尤指大学入学考试]: Être pour, contre la sélection. 赞成[反对]严格挑选制 ❹ Sur un matériel, un appareil, choix de ce qui correspond à une demande ponctuelle 选择: Bouton de sélection des programmes, sur un lave-linge、洗衣机上的程序选择按钮 ❺ MIL. Opération préliminaire à l'appel du contingent, à l'engagement. 〔军〕入伍前的选拔 ❻ Choix, dans une espèce animale ou végétale, des individus reproducteurs dont les qualités ou les caractéristiques permettront d'améliorer l'espèce ou de la modifier dans un sens déterminé. (动植物的)选种 ❼ BIOL. Sélection naturelle, survivance des variétés animales ou végétales les mieux adaptées aux dépens des moins aptes. 〔生〕自然选择,自然淘汰
sélectionné, e [seleksjone] adj. et n. Choisi parmi d'autres, en vue d'une épreuve, d'un concours 挑选出来的,选拔的/选手: Les joueurs sélectionnés disputeront le match. 选手们将进行比赛。adj. Qui a fait l'objet d'un choix répondant à un critère de qualité 精选的,优质的: Vins sélectionnés, 优质葡萄酒
sélectionner [seleksjone] v. t. Choisir, dans un ensemble, les éléments qui répondent le mieux à un critère donné 选择,挑选,选拔: Sélectionner des graines pour la semence. 选种
sélectionneur, euse [seleksjonær, øz] n. Personne (dirigeant sportif, technicien) qui procède à une sélection 挑选者: Le sélectionneur de l'équipe de football. 选拔足球队队员的人
sélectivement [selektivma] adv. De façon sélective; par sélection 有选择地,有挑选地: Recruter sélectivement des candidats. 有选择地招聘候选人
sélène [selen] adj. (gr. selênê "la Lune”). DIDACT. Qui appartient, qui a rapport à la Lune. 〔教〕月亮的,属于月亮的
sélénium [selenjom] n. m. (du gr. selênê "Lune" [par anal. avec le tellure]). Non-métal solide, analogue au soufre, fusible à 216 °C, dont la conductivité électrique augmente avec la lumière qu'il reçoit. 〔化〕硒 ◇Symb. Se, densité 4,8.◇符号:Se;比重为4.8.
self [self] n. m. FAM. Self-service. 〈俗〉自助餐厅
self-control [selfkōtrol] n. m. (mot angl.) 《英》[pl. self-controls]. Maîtrise, contrôle de soi. 自我克制,自制
self-made-man [selfmadman] n. m. (mot angl. "homme qui s'est fait lui-même”) 《英》[pl. self-made-mans ou self-made-men]. Personne qui ne doit sa réussite qu'à elle-même. 靠自己努力成功的人
self-service [selfservis] et self [self] n. m. (mot angl. "libre-service”) 《英》[pl. self-services et selfs]. Restaurant dans lequel le client se sert lui-même 自助餐厅: Aller manger au self. 去自助餐厅用餐
selle [sel] n. f. (lat. sella "siège"). ❶ Siège incurvé en cuir que l'on place sur le dos d'une monture 鞍子,马鞍: Sauter en selle. 跳上马 ❷ Petit siège sur lequel s'assoit un cycliste, un motocycliste ou un conducteur de tracteur. (自行车、摩托车的)坐垫 ❸ Morceau de viande (agneau, mouton, chevreuil) correspondant à la région lombaire avec les muscles abdominaux. 脊肉 ❹ Support muni d'un plateau tournant sur lequel le sculpteur place le bloc de matière qu'il modèle. (雕塑时用的)转台 ❺ Aller à la selle, déféquer. 上厕所 ◆ Cheval de selle, cheval propre à servir de monture. 骑用马 || Être bien en selle, bien affermi dans sa situation, dans son emploi. 《转,俗〉地位稳固,职位稳固 || Remettre qqn en selle, se remettre en selle, l'aider à rétablir ses affaires, rétablir sa propre situation. 〈转〉助某人一臂之力,扶助某人;东山再起,重整旗鼓 ◆ selles n. f. pl. Matières fécales. 粪便,大便
seller [sele] v. t. Munir d'une selle (un cheval, un mulet, un dromadaire, etc.). 装鞍,加鞍,上鞍,备鞍
sellerie [selri] n. f. ❶ Ensemble des selles et des harnais des chevaux d'une écurie, lieu où l'on range les selles et les harnais des chevaux. 〈集〉鞍具,马具;鞍具房,马具房 ❷ Technique de fabrication des selles et harnais, activité et commerce du sellier. 鞍具业,马具业
sellette [selet] n. f. (dimin. de selle). ❶ Petit siège de bois sur lequel on faisait asseoir un accusé au tribunal. (被告受审时坐的)小木凳 ❷ Petite selle de sculpteur. (雕塑时用的)小转台 ❸ Petit siège suspendu à une corde, à l'usage des ouvriers du bâtiment. (建筑工人使用的)吊凳 ◆ Etre sur la sellette, être accusé, mis en cause. 〈转,俗〉受盘问 || Mettre qqn sur la sellette, le presser de questions, chercher à le faire parler. 盘问某人,诘问某人
sellier [selje] n. m. Artisan, ouvrier qui fabrique, répare et vend des selles et des articles de harnachement. 鞍具制造者:鞍具商
selon [səlő] prép. (lat. pop. "sublongum "le long de"). ❶ Conformément à 按照,依照: J'ai agi selon vos désirs. 我是按照您的愿望行事的。❷ Proportionnellement à 按照,与…成比例地: Dépenser selon ses moyens. 按自己的支付能力开销 ❸ Du point de vue de, d'après 依………观点:
〈1762〉
Selon vous, que faut-il faire? 依您看,该怎么办? ❹ En fonction de, suivant 根据: Choisir tel itinéraire selon l'état des routes. 根据公路的情况选择某条路线 ❺ FAM. C'est selon, cela dépend des circonstances. 〈俗〉这要看情况。◆ selon que loc. conj. (En corrélation avec ou 与ou连用). Indique une alternative 按照,依照,根据: Selon qu'il fera beau ou non、根据天气好坏,要看天气好不好
semailles [səmaj] n. f. pl. (lat. seminalia, de semen "graine"). ❶ Action de semer 播种: Les semailles se font au printemps ou en automne. 播种在春季或秋季进行。❷ Ensemble des travaux agricoles comprenant les semis; époque où l'on sème. 播种;播种期
semaine [səmen] n. f. (lat. ecclés. septimana). ❶ Période de sept jours consécutifs du lundi au dimanche inclus 一星期,一周: Je reviendrai au début de la semaine prochaine. 我下周初回来。❷ Cette période, consacrée aux activités professionnelles, ensemble des jours ouvrables 工作周,一周的工作日: Semaine de cinq jours. 一周5天工作制 / Semaine de 39 heures. 一周39小时工作制 Rem. Une recommandation internationale préconise de considérer le lundi comme premier jour de la semaine. 根据一项国际性建议,星期一作为——周的第一天。❸ Suite de sept jours consécutifs sans considération du jour de départ 周,星期[指任何连续的七天]: Louer une voiture à la semaine. 按星期租车 ❹ Salaire hebdomadaire 周薪: Toucher sa semaine. 领取周薪 ❺ Période de sept jours consacrée à une activité ou marquée par un trait dominant 周[指活动]: La semaine des arts ménagers. 家政艺术周 ❻ FAM. A la petite semaine, sans plan d'ensemble, au jour le jour 〈俗〉无计划地,日复一日地: Gérer une entreprise à la petite semaine. 无计划地经营一家企业 ❼ CAN. Fin de semaine. Week-end. 〈加〉周末
semainier [səmenje] n. m. ❶ Calendrier, agenda de bureau qui indique les jours en les groupant par semaines. 按周日分的记事薄 ❷ Petit meuble à sept tiroirs. 七屉柜 ❸ Bracelet à sept anneaux. 七环手镯
sémantique [semātik] adj. (gr. semantikos "qui signifie"). ❶ Relatif au sens, à la signification des unités linguistiques 意义的,语义的: Contenu sémantique d'un mot. 一个词的含义 ❷ Qui relève de la sémantique 语义学的: Analyse sémantique. 语义学分析 ❸ Trait sémantique, sème. 〔语〕义素 ◆ n. f. ❶ Étude scientifique du sens des unités linguistiques et de leurs combinaisons (par opp. à l'étude des formes, ou morphologie, et à celle des rapports entre les termes de la phrase, ou syntaxe). 〔语〕语义学 ❷ LOG. Étude de propositions d'une théorie déductive du point de vue de leur vérité ou de leur fausseté. 〔逻〕(演绎理论的)命题研究
sémaphore [semafor] n. m. (de séma et -phore). ❶ Poste de signalisation établi sur une côte pour communiquer par signaux optiques avec les navires en vue. 〔海〕信号台,信号所 ❷ CH. DE F. Signal d'arrêt des trains, constitué par une aile rouge horizontale en signalisation mécanique. 〔铁〕臂板信号机
semblable [sāblabl] adj. (de sembler). ❶ Qui ressemble à qqn, à qqch d'autre, qui est de même nature, de même qualité 相似的,相像的,相同的: Une maison semblable à la nôtre (syn. pareil, similaire). 一座同我们的房子相似的房子 / Que faire dans un cas semblable? (syn. analogue, identique). 在这样的情况下怎么办呢? / Je me suis déjà trouvée dans des circonstances semblables (syn. comparable). 我已经遇到过类似情境。❷ De cette nature; tel 这样的,这种的,如此的: Qui vous a raconté de semblables histoires? (syn. pareil). 谁给您讲这样的故事的? ❸ GÉOM. Figures semblables, figures du plan telles qu'il existe une similitude transformant l'une en l'autre. 〔几〕相似图 ◆ n. m. ❶ (Avec un poss. 与主有形容词合用). Être humain, personne semblable 同样的人,同类,同伙: Toi et tes semblables (syn. pareil). 你和你的同伙 ❷ Être animé, considéré par rapport à ceux de son espèce 同胞: Partager le sort de ses semblables (syn. congénère). 分担同胞的命运
semblant [säblā] n. m. Faire semblant (de), donner l'apparence de 装出……的样子,假装…: Faire semblant de chanter (syn. feindre). 假装唱歌 / Elle ne dort pas, elle fait semblant (syn. simuler). 她没有睡觉,她在装睡。|| Ne faire semblant de rien, feindre l'indifférence, l'ignorance ou l'inattention. 不动声色,装出若无其事的样子 || Un semblant de, une apparence de 勉强算是;似乎有点像: Il y a un semblant de vérité dans ses propos. 在他的话里好像有点真实的地方。
sembler [sable) v. i. (bas lat. simulare, du class. similis "semblable"). Présenter l'apparence de, donner l'impression d'être, de faire qqch 好像,似乎,看来是,看样子: Ce vin semble trouble. 这酒看上去有点混浊。Vous semblez préoccupé (syn. paraître). 看样子您忧心忡忡。◆ v. impers. ❶ Ce me semble, me semble-t-il, à ce qu'il me semble, à mon avis, selon moi. 在我看来,我觉得,我认为,我感到 || Il me semble que, je crois que 我认为: Il me semble qu'elle ne pouvait faire autrement. 我认为她只能这么做。|| Il semble que, il y a fort à penser que, on dirait que 似乎,好像,看来: Il semble que tu aies ou que tu as raison. 看来你是对的。❷ LITT. Que vous en semble?, qu'en pensez-vous? <书>您觉得怎么样?您有什么看法? || Si (comme, quand) bon me semble, si (comme, quand) cela me plaît 如果我高兴的话,随我的便: Je le ferai si bon me semble. 如果我高兴的话,我会去做的。
sème [sem] n. m. (de sém [antique], d'apr. phonème, morphème). LING. Unité minimale de signification entrant, comme composant, dans le sens d'une unité lexicale. 〔语〕义素(On dit aussi 亦说 trait sémantique.)
〈1763〉
séméiologie [semejələzi] et sémiologie [semjələzi] n. f. (du gr. sêmion "signe" et de -logie). Partie de la médecine qui traite des signes cliniques et des symptômes des maladies. 〔医〕症状学,征候学
séméiologique [semejələzik] et sémiologique [semjələzik] adj. Relatif à la séméiologie. 〔医〕征候学的,症状学的
semelle [səmel] n. f. (p.ê. altér. du picard lemelle, lat. lamella "petite lame"). ❶ Pièce de cuir, de corde, de caoutchouc, etc., qui forme le dessous de la chaussure et qui se trouve en contact avec le sol 鞋底: Mes semelles sont trouées. 我的鞋底有窟窿。❷ Pièce de garniture que l'on place à l'intérieur d'une chaussure. 鞋垫 ❸ FAM. Viande coriace 〈俗〉咬不动的肉: On nous a servi de la semelle. 给我们上的是咬不动的肉。❹ Pièce plate servant d'appui 底脚板,底板,垫板: Semelle d'un fer à repasser. 熨斗的垫板 / Semelle de béton d'un édifice. 建筑物的混凝土承椽板 / La semelle d'un ski. 滑雪板的底板 ◆ Battre la semelle, frapper le sol de ses pieds, pour les réchauffer. 〈民〉(为使脚暖和而)跺脚 || Ne pas bouger, ne pas avancer d'une semelle, ne faire aucun progrès 〈转〉毫无进展: La négociation n'a pas avancé d'une semelle. 谈判毫无进展。|| Ne pas quitter, ne pas lâcher qqn d'une semelle, l'accompagner, le suivre partout. 〈转〉寸步不离地跟着某人 || Ne pas reculer d'une semelle, rester ferme sur ses positions. <转>寸步不让
semence [səmās] n. f. (bas lat. sementia, du class. sementis "ensemencement", de semen). ❶ Graine, ou autre partie d'un végétal, apte à former une plante complète après semis ou enfouissement 种,种子;籽粒: Semences sélectionnées (syn. grain). 精选的种子,良种 ❷ Sperme. 〔生〕精液 ❸ Petit clou à tige courte et tête plate, aminci de la tête à la pointe, utilisé par les tapissiers. 〔技〕大头(短)元钉
semer [səme] v. t. (lat. seminare, de semen, -inis "graine") [conj. 19]. ❶ Mettre en terre (une graine destinée à germer) 播种: Semer des céréales. 播种谷物 ❷ Répandre, jeter çà et là 〈转〉撒,撒满: Les gens semaient des fleurs sur le passage du cortège. 人们在车队经过的路上撒花。❸ SOUT. Propager 〈转,雅>传播,散布: Semer la discorde. 散布不和,挑拨离间 ❹ FAM. Quitter adroitement, se débarrasser de 〈俗〉摆脱,甩掉, Semer un importun (syn. distancer). 摆脱一个讨厌的人
semestre [sǝMESTR] n. m. (lat. semestris "de six mois"). ❶ Espace de six mois consécutifs, à partir du début de l'année civile ou scolaire, chacune des deux moitiés de l'année. 六个月,半年;(一学年分两学期的学制的)学期 ❷ Rente, pension qui se paie tous les six mois. 半年一付的年金,寄宿费
semestriel, elle [semestrijel] adj. ❶ Qui a lieu tous les six mois 每六个月一次的,每半年一次的: Assemblée semestrielle. 半年一次的会议 ❷ Qui dure six mois 六个月的,半年的: Congé semestriel. 半年的假期
semeur, euse [səmær, -øz] n. Personne qui sème. 播种者;〈转〉传播者,散布者
semi- préfixe, de l'élément lat. semi-, exprimant l'idée de moitié (semi-circulaire) ou d'état intermédiaire (semi-conducteur). 表示“一半”的或“中间”的意思
semi-automatique [səmiotomatik] adj. (pl. semi-automatiques). Se dit d'un appareil, d'une installation dont le fonctionnement comprend des phases à déroulement automatique séparées par des interventions manuelles 半自动的: Circuit téléphonique semi-automatique. 半自动电话网 Arme semi-automatique, arme à répétition. 半自动武器
semi-auxiliaire [səmiəksiljer] adj. et n. m. (pl. semi-auxiliaires). Se dit des verbes auxiliaires qui permettent d'exprimer certains aspects ou certaines modalités de l'action verbale 〔语〕半助动词:“Faire », « laisser », « aller », « venir peuvent être utilisés comme semi-auxiliaires. “faire 做”、“laisser 让”、“aller 去”和“venir 来”可以作半助动词用。
semi-conducteur, trice [səmikōdyktær, -tris] adj. et n. m. (pl. semi-conducteurs, trices). Se dit d'un corps non métallique qui conduit imparfaitement l'électricité, et dont la résistivité décroît lorsque la température augmente. 半导体(的)
semi-consonne n. f. → semi-voyelie.
semi-fini [səmifini] adj. m. (pl. semi-finis). Produit semi-fini, produit de l'industrie, intermédiaire entre la matière première et le produit fini. 半成品,半制品
semi-liberté [səmiliberte] n. f. (pl. semi-libertés). DR. PÉN. Régime permettant à un condamné de quitter l'établissement pénitentiaire pour le temps nécessaire à l'exercice d'une activité professionnelle ou à un traitement médical. 〔刑法〕(刑事犯)的半自由制[指囚犯可限时在狱外从事专业活动或就医治病]
sémillant, e [semijā, -at] adj. (anc. fr. semilleus "rusé"). LITT. Qui est d'une vivacité pétillante et gaie 〈书〉活泼的,快活的,好动的: Jeune fille sémillante、活泼的小姑娘
séminaire [seminer) n. m. (lat. seminarium "pépinière", de semen "graine"). ❶ Établissement religieux où l'on instruit les jeunes gens qui se destinent à l'état ecclésiastique 〔宗〕神学院;修道院: Grand séminaire. 大修院 / Petit séminaire. 小修院 ❷ Série de conférences, de travaux consacrés à une discipline particulière; petit nombre de personnes réunies pour étudier une ou certaines questions précises sous la direction d'un animateur 讨论会,研讨会: Un séminaire sur la traduction. 关于翻译问题的研讨会 ❸ Groupe d'étudiants et de chercheurs travaillant sous la direction d'un enseignant (大学的)研究班: Diriger un séminaire de linguistique appliquée.
〈1764〉
指导一个应用语言学研究班
séminal, e, aux [seminal, -o] adj. (lat. seminalis, de semen "graine"). ❶ Relatif à la semence des végétaux. 〔植〕种子的 ❷ Relatif au sperme 〔生理〕精液的: Liquide séminal. 精液
séminariste [seminarist] n. m. Élève d'un séminaire. 神学院学生;修道院修士
séminifère [seminifer] adj. (du lat. semen "graine" et de-fère). ANAT. Qui conduit le sperme 〔解〕生精液的;输精液的: Canal séminifère、输精管
semi-nomade [səminəmad] adj. et n. (pl. semi-nomades). Qui pratique le semi-nomadisme. 半游牧的/半游牧民
semi-nomadisme [səminəmadism] n. m. (pl. semi-nomadismes). Genre de vie combinant une agriculture occasionnelle et un élevage nomade, le plus souvent en bordure d'un désert. 半游牧生活
1. sémiologie n. f. → séméiologie.
2. sémiologie [semjolǝzi] n. f. Syn. de sémiotique. 〔医〕症状学,征候学;〔语言〕符号学,语义符号学
1. sémiologique adj. → séméiologique.
2. sémiologique [semjələzik] adj. De la sémiologie, de la sémiotique. 〔医〕症状学的,征候学的;〔语言〕符号学的,语义符号学的
sémiotique [semjǝtik] n. f. (gr. sêmeiôtikê, de sêmion "signe"). ❶ Science des modes de production, de fonctionnement et de réception des différents systèmes de signes de communication entre individus ou collectivités (syn. sémiologie). 〔语言〕符号学,语义符号学 ❷ Cette science appliquée à un domaine particulier de la communication. 手势语言 ◆ adj. De la sémiotique, de la sémiologie. 症状的,征候的;符号学的,语义符号学的
semi-ouvert, e [səmiuver, Ert] adj. (pl. semi-ouverts, es). MATH. Se dit d'un intervalle de nombres qui ne contient pas l'une de ses extrémités. 〔数)半开式的
semi-public, ique [səmipyblik] adj. (pl. semi-publics, iques). Se dit d'un organisme relevant du droit privé et du droit public, ou d'un secteur de l'économie régi par le droit privé mais contrôlé par une personne publique. 〔法〕半公共的
semi-remorque [SƏMİRƏMƏRK] n. f. (pl. semi-remorques). Véhicule de transport dont la partie avant, dépourvue d'essieu de roulement, s'articule sur l'arrière d'un tracteur routier. 〔汽〕半挂车 ◆ n. m. Ensemble formé par ce véhicule et son tracteur. (牵引车和)半挂车列车
semis [səmi] n. m. (de semer). ❶ Mise en place des semences dans un terrain préparé à cet effet 撒种: Semis à la volée. 撒播 ❷ Plant d'arbrisseau, de fleur, etc., qui a été semé en graine 种子田,苗床: Ne marchez pas sur les semis. 请勿在种子田里行走。❸ Ensemble de choses menues, de petits motifs décoratifs parsemant une surface 〈转>布满相同图案式花纹的装饰: Tissu décoré d'un semis d'étoiles. 布满星星图案的布料
sémite [semit] adj. et n. (de Sem, n. de l'un des fils de Noé). Qui appartient à un ensemble de peuples du Proche-Orient parlant ou ayant parlé dans l'Antiquité des langues sémitiques (Akkadiens [ Assyro-Babyloniens], Amorrites, Araméens, Phéniciens, Arabes, Hébreux, Éthiopiens). 闪米特(人)的/闪米特人
sémitique [semitik) adj. ❶ Relatif aux Sémites. 闪米特(人)的 ❷ Langues sémitiques, groupe de langues chamito-sémitiques de l'Asie occidentale et du nord de l'Afrique (arabe, hébreu, araméen, amharique, etc.) 〔语〕闪语族(on dit aussi 亦说 le sémitique).
semi-voyelle [səmivwajel et semi-consonne [səmikōsən] n. f. (pl. semi-voyelles, semi-consonnes). Son du langage intermédiaire entre les voyelles et les consonnes, tel que [j], [w], [ɥ]) dans yeux, oui, huit. 〔语〕半元音,半母音
semnopithèque [semnopitek] n. m. (du gr. sêmnos “vénérable" et de -pithèque). Grand singe des forêts d'Asie, vivant en bandes. 〔动〕瘦猴◇ Long. 75 cm sans la queue. ◇不算尾巴,体长75厘米。
semoir [səmWAR] n. m. ❶ Sac ou panier dans lequel le semeur portait les grains qu'il semait à la volée. 播种袋,种子袋 ❷ Machine servant à semer les graines. 播种机
semonce [səməs] n. f. (de l'anc. fr. semondre, lat. submonere "avertir en secret"). ❶ Avertissement mêlé de reproches; remontrance, réprimande. 警告,责备 ❷ MAR. Ordre donné à un navire de montrer ses couleurs, de stopper. 〔海〕命令悬挂国旗;命令停船 ❸ Coup de semonce, coup de canon à blanc ou réel, appuyant la semonce d'un navire; au fig., avertissement brutal donné à qqn. 鸣炮警告;<转>严厉责备某人
semoncer [səmōse] v. t. [conj. 16]. ❶ Donner à un navire un ordre de semonce. 〔海〕命令悬挂国旗,命令停船 ❷ LITT. Faire une semonce, une réprimande à (qqn) 〈书〉警告,责备: Son père l'a vertement semoncé (syn. réprimander). 他的父亲严厉地责备他。
semoule [səmul] n. f. (it. semola, lat. simila "fleur de farine"). Fragments de grains de céréales (blé dur essentiellement, mais aussi maïs, riz), obtenus par mouture des grains humidifiés, suivie de séchage et de tamisage 粗粉: Un gâteau de semoule. 粗粉糕点 / Préparer la semoule pour un couscous. 用粗粉做古斯古斯
sempiternel, elle [säpiternel] adj. (lat. sempiternus, d'apr. éternel). Qui est répété indéfiniment au point de fatiguer 没完没了的,不断的,无休止的;永远的,永久的: Ses sempiternelles jérémiades (syn. continuel, perpétuel). 他那没完没了的叹苦
〈1765〉
sempiternellement [sāpiternelmă] adv. D'une manière sempiternelle, sans arrêt, sans cesse 没完没了地,不断地,无休止地;永远地,永久地: Répéter sempiternellement la même chose (syn. perpétuellement). 没完没了地重复说同一件事 / Sempiternellement coiffé de son chapeau vert (syn. invariablement). 永远戴着绿帽子
sénat [sena] n. m. (lat. senatus, de senex " vieux"). ❶ Nom donné à diverses assemblées politiques de l'Antiquité (à Rome, à Carthage, à Byzance). 〔史〕(古罗马等的)元老院 ❷ (Avec une majuscule 词首字母大写). Seconde chambre ou chambre haute dans les régimes à caractère parlementaire 参议院,上议院: Le Sénat des États-Unis d'Amérique. 美利坚合众国参议院 ❸ (Avec une majuscule 词首字母大写). Assemblée qui, avec l'Assemblée nationale, constitue le Parlement français. (法国)参议院 ❹ Lieu, bâtiment où se réunissent les sénateurs. 参议院议事厅
sénateur [senatær] n. m. (lat. senator). Membre d'un sénat 〔史〕元老院议员;参议员,上议员: En France, les sénateurs sont élus au suffrage indirect. 在法国,参议员由间接选举产生。
sénatorial, e, aux [senatorjal, -o] adj. Relatif au Sénat, aux sénateurs 〔史〕元老院的;元老院议员的;参议院的,上议院的;参议员的,上议员的: Une commission sénatoriale. 参议院委员会 / Élections sénatoriales. 参议院选举
sénatus-consulte [senatyskōsylt] n. m. (lat. senatus consultum) [ pl. sénatus-consultes]. ❶ ANTIQ. Texte formulant l'avis du sénat romain. 〔古〕元老院告示正文 ❷ HIST. Acte voté par le Sénat, pendant le Consulat, le premier et le second Empire, et ayant la valeur d'une loi. 〔史〕元老院法令
séné [sene] n. m. (lat. médiév. sene, ar. senā). ❶ Cassier, arbre ou arbuste dont le fruit en gousse contient un principe purgatif. 番泻树◇ Famille des césalpiniacées. ◇云实科。❷ Laxatif extrait de la gousse du cassier. 〔药〕番泻叶
sénéchal [seneſal] n. m. (frq. *siniskalk, propr. "serviteur le plus âgé"). ❶ HIST. Grand officier du palais royal. 〔史〕(古代法国的)宫廷总管大臣◇ Cette fonction fut supprimée en 1191. 该职务于1191年被取消。❷ Dans l'ouest et le midi de la France d'Ancien Régime, officier royal de justice à la tête d'une sénéchaussée. (古代法国国王派驻西部和南部省份的)司法总管
sénéchaussée [seneſose] n. f. ❶ Étendue de la juridiction d'un sénéchal. 〔史〕司法总管的辖区 ❷ Tribunal du sénéchal. 〔史〕司法总管的辖区法院
séneçon [senso] n. m. (lat. senecio, de senex "vieillard"). Plante dont il existe de nombreuses espèces herbacées et arborescentes. 千里光属植物◇ Famille des composées. ◇菊科。
sénescence [senesās] n. f. (du lat. senescere "vieillir"). ❶ Vieillissement naturel des tissus et de l'organisme: (组织和机体的)衰老 ❷ Baisse des activités, des performances propres à la période de vie qui suit la maturité (syn. vieillesse). 〔生〕衰老
sénescent, e [senesă] adj. Atteint par la sénescence. 〔生〕衰老的
senestre [sənɛsta] ou sénestre [seneste] adj. (lat. sinister "gauche"). HÉRALD. Qui est sur le côté gauche de l'écu (par opp. à dextre). 〔纹〕盾形纹章左侧的
sénevé [senve] n. m. (lat. sinapi, mot gr.). Moutarde sauvage. 〔植〕黑芥
sénile [senil] adj. (lat. senilis, de senex "vieillard"). ❶ Qui est caractéristique de la vieillesse, propre à la vieillesse 老人的,老年的: Tremblement, démence sénile. 老年性震颤;老年性痴呆 ❷ Dont les facultés intellectuelles sont dégradées par l'âge 衰老的: Il ne vous comprend pas, il est sénile (syn. gâteux). 他不懂您的意思,他老了。
sénilité [senilite] n. f. Affaiblissement physique et surtout intellectuel produit par la vieillesse 衰老: Atteint de sénilité précoce (syn. gâtisme). 早衰
senior [senjor] adj. et n. (mot lat. “plus âgé”). 《拉》SPORTS, JEUX. Se dit d'un concurrent qui a dépassé l'âge limite des juniors (20 ans, génér.) et qui n'est pas encore vétéran (qui a moins de 45 ans génér.). 〔体,牌戏〕成年运动员
senne ou seine [sen] n. f. (lat. sagena, du gr.). Filet de pêche qu'on traîne sur les fonds sableux. 〔渔〕地曳网,大拉网
sens [sās] n. m. (lat. sensus, de sentire "percevoir, comprendre"). ❶ Fonction psychique et physiologique par laquelle un organisme reçoit des informations sur certains éléments du milieu extérieur de nature physique ou chimique 感觉,感官,官能: La vue, l'ouïe, le toucher, le goût et l'odorat sont les cinq sens. 视觉,听觉,触觉,味觉和嗅觉是五种官能。Les organes des sens. 感觉器官 ❷ Connaissance immédiate 观念,意识;辨别力: Il n'a pas le sens des affaires (syn. don, instinct). 他天生不是做生意的料。J'adore son sens de l'humour (= son esprit). 我喜欢他的幽默感。❸ Manière de comprendre. de juger 看法,意见,见解,主张: Abonder dans le sens de qqn (syn. opinion, sentiment). 完全同意某人的意见 / À mon sens, vous ne devriez pas faire ça (syn. avis). 依我看,您不该做这事。❹ Raison d'être de qqch, ce qui justifie et explique qqch 意义;目的: Donner un sens à son action (syn. finalité). 给自己的行动一个终极目的 / Comment donner un sens à sa vie? (syn. signification). 如何解释他生活的意义呢? ❺ Ensemble des représentations que suggère un mot, un énoncé 意义,意思,含义: Chercher le sens d'un mot dans un dictionnaire (syn. signification). 在词典里查一个词的含义 ❻ Direction dans laquelle se fait un mouvement 方向,指向: Nous nous sommes trompés,
〈1766〉
changeons de sens (syn. orientation). 我们走错路了,换个方向走吧。❼ Côté d'un corps, d'une chose 边,面: Couper un objet dans le sens de la longueur. 竖切某物,纵长地剖开一件物体 / La photo est placée dans le mauvais sens (syn. position). 相片放颠倒了。◆ En dépit du bon sens, contrairement à la simple raison. 糟糕,糟透;不合情理 || Le bon sens, le sens commun, capacité de distinguer le vrai du faux, d'agir raisonnablement, ensemble des opinions dominantes dans une société donnée. 道理,情理;常识 || Sens dessus dessous, de façon que ce qui devait être dessus ou en haut se trouve dessous ou en bas; dans un grand désordre, un grand trouble. 上下颠倒;〈引〉乱七八糟 || Sens devant derrière, de telle sorte que ce qui devait être devant se trouve derrière. 前后颠倒 || Sens unique, voie sur laquelle la circulation, par décision administrative, ne s'effectue que dans une seule direction. 单行线 || Sixième sens, intuition. 第六感官,直觉 || Tomber sous le sens, être évident. 感觉到的,可感觉的,明显的 ◆ n. m. pl. Ensemble des fonctions de la vie organique qui procurent les plaisirs physiques 肉欲: Troubler les sens (syn. sensualité). 撩拨肉欲
sensation [sāsasjō] n. f. (lat. sensatio, de sentire "sentir"). ❶ Phénomène qui traduit, de façon interne chez un individu, une stimulation des organes récepteurs 感觉: Sensation visuelle. 视觉 ❷ Etat psychologique découlant des impressions reçues et à prédominance affective ou psychologique 感觉,知觉: Sensation de bien-être. 舒服的感觉 ❸ A sensation, de nature à causer l'émotion, à attirer l'attention 引起轰动的,耸人听闻的: Journal à sensation、追求轰动效应的报纸 || Avoir la sensation que, de, avoir l'impression que, de. 感到…;感觉…… || Faire sensation, produire une vive impression d'intérêt, de surprise, d'admiration, etc. 引起轰动
sensationnel, elle [sāsasjonel] adj. (de sensation). ❶ Qui produit une impression de surprise, d'intérêt, d'admiration 引起轰动的,轰动一时的,耸人听闻的: Ce fut un événement sensationnel (syn. extraordinaire, stupéfiant). 这曾经是一个引起轰动的事件。❷ FAM. Qui est remarquable, d'une valeur exceptionnelle 〈俗〉非常的,惊人的,了不起的,出众的,卓绝的: Une voiture sensationnelle (syn. fabuleux, merveilleux). 一辆出众的汽车 ◆ sensationnel n. m. Tout ce qui peut produire une forte impression de surprise, d'intérêt ou d'émotion 引起轰动的事,耸人听闻的事,动人的事: Lecteurs avides de sensationnel. 渴望看耸人听闻之事的人
sensé, e [sāse] adj. Qui a du bon sens, raisonnable 明智的,有见识的,明白事理的;合理的,合乎情理的: Personne sensée (syn. sage). 明智的人 / Discours sensé (syn. judicieux). 合乎情理的话
sensément [sásema] adv. LITT. De façon sensée <书>明智地,合乎情理地: Agir, s'exprimer sensément (syn. judicieusement, raisonnablement). 明智地行事;合乎情理地表达思想
sensibilisateur, trice [sāsibilizatær, -tris] adj. Qui sensibilise qqn, l'opinion à qqch 引起某人的反应,引起某人的关心;引起舆论对某事的关心: Discours sensibilisateur. 引起人们关心的讲话
sensibilisation [sāsibilizasjō] n. f. ❶ Action de sensibiliser, fait d'être sensibilisé 〈转〉感应,反应,关心;使敏感,使产生强烈反应: Une campagne de sensibilisation aux problèmes de la drogue. 一场旨在使人们关心毒品问题的运动 ❷ MÉD. Etat d'un organisme qui, après avoir été au contact de certaines substances étrangères (surtout protéines) agissant comme antigènes, acquiert à leur égard des propriétés de réaction, utiles (état de défense) ou nocives (état allergique), liées à la production d'anticorps. 〔医,生〕致敏
sensibiliser [sāsibilize] v. t. ❶ Rendre sensible à une action physique, chimique. 〔物,化〕敏化 ❷ MÉD. Provoquer une sensibilisation 〔医,生〕致敏,使敏感: Sensibiliser un organisme à un antigène. 使机体对抗原产生敏感 ❸ Rendre qqn, un groupe sensible, réceptif à qqch 〈转〉使敏感,使产生强烈反应,引起……的反应,引起……的关心: Sensibiliser l'opinion à la protection de l'environnement. 引起舆论对环境保护的关注
sensibilité [sāsibilite] n. f. (bas lat. sensibilitas). ❶ Aptitude à réagir à des excitations externes ou internes 感觉(力),感受性: Sensibilité au froid. 对冷的感觉 ❷ Aptitude à s'émouvoir, à éprouver de la pitié, de la tendresse, un sentiment esthétique 敏感(性),易感性;同情心: Un enfant d'une grande sensibilité (syn. émotivité). 一个易感性很强的儿童 / Faire appel à la sensibilité de qqn (syn. pitié, tendresse). 唤起某人的同情心 ❸ Opinion, courant politique 政治观点,政治倾向: Les diverses sensibilités qu'on trouve au sein de ce parti (syn. tendance). 该党内部存在的各种政治倾向 ❹ MÉTROL. Aptitude d'un instrument de mesure à déceler de très petites variations 〔计〕灵敏度: La sensibilité d'une balance、天平的灵敏度 ❺ PHOT. Réponse d'une émulsion à l'action d'une certaine quantité de lumière, exprimée en valeur numérique 〔摄〕感光性能: Sensibilité d'une pellicule. 胶卷的感光性能
1. sensible [sāsibl] adj. (lat. sensibilis, de sentire "sentir"). ❶ Perçu par les sens 有感觉的,有感觉能力的: Le monde sensible (syn. concret, matériel). 有形世界 ❷ Susceptible d'éprouver des perceptions, des sensations 感觉灵敏的,敏感的: Avoir l'oreille sensible (syn. fin). 听觉灵敏 ❸ Facilement affecté par la moindre action ou agression extérieure 痛觉灵敏的: Avoir la gorge sensible (syn. délicat, fragile). 容易喉痛 ❹ Qui est facilement ému, touché 易动感情的: Ame sensible ( = personne émotive). 感情容易冲动的人 ❺ Accessible, réceptif à certains sentiments, certaines impressions 十分敏感的;富有同情心的: Elle est
〈1767〉
sensible aux misères d'autrui (syn. compatissant, ouvert). 她对别人的不幸富有同情心。Sensible aux compliments. 对恭维话十分敏感 ❻ Se dit d'un endroit du corps où l'on ressent une douleur plus ou moins vive 疼痛的,一碰就疼的: Plaie sensible (syn. douloureux). 疼痛的伤口 ❼ Que l'on doit traiter avec une attention, une vigilance particulière 敏感的,微妙的,应谨慎处置的: Dossier sensible (syn. délicat, difficile). 敏感的案子 ❽ Qu'on remarque aisément 明显的,显著的: Progrès sensibles (syn. notable). 显著的进步 ❾ Qui indique les plus légères variations 灵敏的: Balance sensible (syn. précis). 灵敏的天平 ❿ PHOT. Se dit de la qualité d'une couche susceptible d'être impressionnée par la lumière. 〔摄〕具有感光性能的 ● Point sensible (de qqn), ce qui le touche particulièrement. 〈转〉(某人的)敏感点,痛处,患处,弱点
2. sensible [sāsibl] n. f. (de [note] sensible). MUS. Septième degré d'une gamme diatonique. 〔乐〕导音
sensiblement [sāsibləmā] adv. ❶ D'une manière très perceptible 明显地,显著地,显然: La fièvre a sensiblement baissé (syn. considérablement). 烧明显地退了。❷ A peu de chose près, presque 差不多地: Ils sont sensiblement du même âge (syn. approximativement). 他俩的年纪差不多。
sensiblerie [sāsibləri] n. f. (de 1. sensible). Sensibilité affectée et outrée 神经过敏: Sa défense des animaux vire à la sensiblerie. 他对动物的保护变得神经过敏了。
sensitif, ive [sāzitif, -iv] adj. (lat. médiév. sensitivus). ❶ Qui conduit l'influx nerveux d'un organe sensoriel à un centre 感觉的,有感觉的: Nerf sensitif. 感觉神经 ❷ adj. et n. D'une sensibilité excessive 〈转〉神经质的(人),神经过敏的(人),容易生气的(人): Sa sœur est une sensitive (syn. hypersensible). 他姐姐是个神经质的人。
sensoriel, elle [sasorjel] adj. (du bas lat. sensorium). Relatif aux organes des sens 感官的;感觉的: Impressions sensorielles. 感官印象
sensualisme [sāsyalism] n. m. (du lat. ecclés. sensualis "qui concerne les sens"). PHILOS. Doctrine selon laquelle nos connaissances proviennent de nos sensations 〔哲〕感觉论,感觉主义: Le sensualisme de Condillac. 孔狄亚克的感觉论
sensualiste adj. et n. Relatif au sensualisme, partisan du sensualisme. 感觉论的,感觉主义的;信奉感觉论的,信仰感觉主义的/感觉论者,感觉主义者
sensualité [sāsyalite] n. f. (lat. ecclés. sensualitas). ❶ Aptitude à goûter les plaisirs des sens, à être réceptif aux sensations physiques, en partic. sexuelles 耽于声色;淫荡,好色: Homme d'une grande sensualité (syn. concupiscence). 充满淫欲的人 ❷ Caractère de qqn, de qqch de sensuel 色情,肉感: La sensualité qui émane de certains tableaux de Renoir. 从勒努瓦的某些画中流露出的色情
sensuel, elle [sásyel] adj. (lat. ecclés. sensualis). Qui est porté vers les plaisirs des sens (plaisirs érotiques, notamm.) ou qui les évoque 耽于肉欲的,色情的,肉感的,淫荡的,好色的: Des appétits sensuels (syn. charnel). 肉欲 / Une bouche sensuelle, des formes sensuelles (syn. voluptueux). 很肉感的嘴;肉感的身材 ◆ n. Personne sensuelle 耽于肉欲的人
sente [sat] n. f. (lat. semita). LITT. Petit sentier. <书>小径,羊肠小道
sentence [sātās] n. f. (lat. sententia). ❶ Décision rendue par un arbitre, un juge, un tribunal; en partic., décision des tribunaux d'instance et des conseils de prud'hommes 〔法〕宣判,判决: Prononcer une sentence (syn. jugement, verdict). 宣读判决,宣判 ❷ Courte phrase de portée générale, précepte de morale 警句,格言: Parler par sentences (syn. dicton, maxime). 好用格言警句讲话
sentencieusement [sātāsjøzmā] adv. De façon sentencieuse 好用格言警句地;说教式地,教训人地: Discourir sentencieusement (syn. pompeusement). 好用格言警句谈论
sentencieux, euse [sātāsjø, øz] adj. (lat. sententiosus). ❶ Qui parle par sentences 好用格言警句的: Personne sentencieuse (syn. doctoral, dogmatique). 好用格言警句的人 ❷ Qui contient des sentences 多格言警句的,格言式的: Discours sentencieux (syn. emphatique, pompeux). 格言式的演讲
senteur [sātœr] n. 1. (de sentir). LITT. Odeur agréable <书>香味,香气: La senteur qu'exhale le lilas (syn. effluve, parfum). 丁香散发出的香气
senti, e [sati adj. Bien senti, exprimé avec force et sincérité 有份量的,真实的: Une réplique bien sentie. 有份量的反驳
sentier [satje) n. m. (de sente). ❶ Chemin étroit 小路,小道,小径: Un petit sentier forestier (= un layon). 林中小道 ❷ LITT. Voie que l'on suit pour atteindre un but 〈转,书〉道路,途径: Les sentiers de la gloire (syn. chemin). 通往光荣的道路
sentiment [sātimā] n. m. (de sentir). ❶ Connaissance plus ou moins claire donnée d'une manière immédiate 感觉,知觉,意识: Elle a le sentiment de sa force (syn. conscience). 她意识到自己的力量。J'ai le sentiment que je me trompe (syn. impression, intuition). 我感到我弄错了。❷ Etat affectif complexe et durable, lié à certaines émotions ou représentations 感情,情感,情操: Sentiment religieux (syn. élan). 宗教感情 ❸ Manifestation d'une tendance, d'un penchant 情绪: Être animé de mauvais sentiments (syn. disposition). 情绪不好,情绪坏 ❹ Disposition à être facilement ému, touché, émotivité, sensibilité. 多愁善感,易感性 ❺ LITT. Manière de penser, d'apprécier <书>意见,看法,想法: Exprimer son sentiment (syn. opinion, point de vue). 表达自己的看法
sentimental, e, aux [sātimātal, o] adj. (mot
〈1768〉
angl., de sentiment). 《英》❶ Relatif aux sentiments tendres, à l'amour 爱情的,充满柔情的: Chanson sentimentale (syn. romanesque, romantique). 爱情歌曲 ❷ adj. et n. Qui a ou qui manifeste une sensibilité un peu romanesque, excessive 多愁善感的(人),易动情感的(人),感情用事的(人): C'est un grand sentimental (syn. tendre). 他是个十分多愁善感的人。
sentimentalement [satimātalmā] adv. De façon sentimentale 感伤地,情深地,多情地: Être sentimentalement attaché à un bijou、深情地喜爱一件首饰
sentimentalisme [sātimatalism] n. m. Attitude de qqn qui se laisse guider par une sensibilité exacerbée. 感伤,温情,多愁善感
sentimentalité [sătimātalite] n. f. Caractère, inclination, attitude d'une personne sentimentale, caractère de ce qui est sentimental 感伤,温情,多愁善感: Rengaine d'une sentimentalité mièvre. 老一套矫揉造作的伤感
sentinelle [sātinel] n. f. (it. sentinella, de sentire "entendre", lat. sentire "percevoir"). ❶ Soldat en armes placé en faction 哨兵,步哨: Relever une sentinelle (syn. garde). 换哨 ❷ Personne qui fait le guet 警戒,望风: L'un des cambrioleurs faisait la sentinelle au coin de la rue (syn. guetteur). 盗贼中的一个在街角望风。
sentir [satir] v. t. (lat. sentire "percevoir, comprendre") [conj. 37]. ❶ Percevoir une impression physique 感觉,感知,觉得: Sentir le froid, la faim (syn. ressentir). 感觉冷,觉得饿 / Être capable de sentir la différence entre un bon vin et un vin ordinaire (syn. percevoir). 能够辨别出好葡萄酒和普通葡萄酒之间的差别 ❷ Percevoir par l'odorat 闻,嗅;闻到,嗅到;On sent l'odeur des bois (syn. flairer, humer). 人们闻到树林的气味。❸ Avoir conscience de, connaître par intuition 感觉到,觉察到,意识到,领会到: Je sens que ce livre vous plaira (syn. deviner, pressentir). 我料到您会喜欢这本书。J'ai tout de suite senti où il voulait en venir (syn. prévoir, soupçonner). 我马上领会到他究竟想干什么。◆ Faire sentir, faire éprouver; faire reconnaître 使感觉到,使觉出,使认识到: Faire sentir son autorité. 使他人感觉到自己的权威 || Ne pouvoir sentir qqn, avoir pour lui de l'antipathie. 〈俗〉对某人受不了,厌恶某人 || Se faire sentir, se manifester 可以感觉到,显示出来,显露出来: La pénurie de matières premières commence à se faire sentir. 原料的短缺开始显露出来。◆ v. i. (suivi d'un compl. de qualité ou d'un adv. 后跟性质补语或副词). ❶ Répandre une odeur 散发气味,闻起来: Ce parfum sent bon, sent le jasmin (syn. exhaler). 这香水很好闻;这香水散发茉莉花味。❷ (Absol.). Exhaler une mauvaise odeur 〈俗〉发出臭气,有气味: Ce poisson sent (syn. puer). 这鱼有股臭味。❸ Avoir telle saveur 有某种味: Ce vin sent la framboise. 这葡萄酒有覆盆子味。❹ Avoir l'apparence de; avoir tel caractère 有……的外表;有…性格: Garçon qui sent la province. 看上去像外省人的男孩 ◆ se sentir v. pr. ❶ Connaître, apprécier dans quelle disposition physique ou morale on se trouve 觉得,感到;感到自己有: Je ne me sens pas bien. 我感到身体不舒服。Elle se sent capable de le faire (syn. s'estimer, se juger). 她认为自己能够做这事。❷ Être perceptible, appréciable 可以感觉到,可以觉察出来,能够感受到: Ça se sent qu'il fait froid. 可以感觉到天气冷。❸ FAM. Ne plus se sentir, ne plus pouvoir se contrôler; être grisé par le succès. 〈俗〉不再能克制住自己;得意忘形,乐不可支
seoir [SWar] v. t. ind. (lat. sedere " être assis") [conj. 67; seul. 3e pers. et temps simples]. Aller bien, convenir à <书>适合,适宜,合式,相称: Cette robe vous sied à ravir (syn. aller). 这条连衣裙对您非常合适。◆ v. impers. ❶ LITT. Étre souhaitable <书>适合,适宜,合式,相称: Il sied de ne plus le voir, que vous ne le voyiez plus (syn. convenir). 不再见他是适宜的;您不再见他是适宜的。❷ Il sied (à qqn) de. il (lui) appartient de 适宜于: Il vous siéra de prendre la décision finale. 由您来做最后决定是合适的。
sep [sep] n. m. (lat. cippus "pieu"). Pièce de la charrue glissant sur le fond du sillon pendant le labour. 〔农〕犁托,犁侧板
sépale [sepal] n. m. (lat. scientif. sepalum, gr. skepê "enveloppe"). BOT. Chacune des pièces du calice d'une fleur. 〔植〕萼片
séparable [separabl] adj. (lat. separabilis). Qui peut se séparer 可分开的,可分离的,可分的: Le fil de raccordement est séparable de l'appareil. 连接线与机器可以分离。
séparateur, trice [separater, tris] adj. (lat. separator). ❶ Qui sépare 使分开的: Élever une cloison séparatrice. 升高一块隔墙 ❷ OPT. Pouvoir séparateur, qualité de l'œil, d'un instrument d'optique, qui permet de distinguer deux points rapprochés. 〔光〕分辨本领,分辨率
séparation [separasjo] n. f. (lat. separatio). ❶ Action de séparer, d'isoler; fait d'être séparé 分开,分离: La séparation des globules rouges et du plasma. 红血球和血浆的分离 ❷ Fait de distinguer. de mettre à part 区别,区分: Séparation des pouvoirs. 权限的区分 ❸ Fait de se séparer, de rompre un lien, de se quitter; fait d'être séparé, d'être éloigné 分离,离别;疏远: Cette dispuse a provoqué leur séparation (syn. brouille, rupture). 这场吵架致使他们分手。Il redoutait la séparation d'avec sa mère (syn. éloignement). 他担心同母亲疏远。❹ Séparation de biens, régime matrimonial qui permet à chaque époux d'administrer tous ses biens présents ou futurs. 〔法〕(夫妻)财产分有制 || Séparation de corps, suppression du devoir de cohabitation entre époux et substitution du régime de séparation de biens au régime matrimonial antérieur par jugement. 〔法〕(夫妻)分居 || Séparation des Eglises et de l'Etat, système législatif dans lequel les Églises sont considérées par l'État comme
〈1769〉
des personnes privées. 政教分离◇ En France, elle est instituée depuis le 9 décembre 1905. ◇法国自1905年12月9日起实行政教分离。
séparatisme [separatism] n. m. Mouvement, tendance des habitants d'un territoire désireux de le séparer de l'État dont il fait partie. 分离主义,分立主义;分散主义
séparatiste adj. et n. Relatif au séparatisme; partisan du séparatisme. 分离主义的,分立主义的;主张分离主义的/分离主义者,分立主义者
séparé, e [separe] adj. ❶ Distinct; isolé (d'un ensemble) 分开的,分别的,截然不同的;单独的: Envoi par pli séparé、信件单独寄送 ❷ DR. Qui est sous un régime de séparation 〔法〕分居的: Époux séparés, 分居的夫妻
séparément [separema] adv. A part l'un de l'autre 分开地,各别地,分别地: Je désire vous entendre séparément (syn. isolément). 我想单独听您说。
séparer [separe] v. t. (lat. separare "disposer à part"). ❶ Mettre à part, éloigner l'une de l'autre (les choses, les personnes qui étaient ensemble) 使分开,使分离,隔开: Séparer des adversaires (syn. écarter). 隔开对手 ❷ Ranger, classer à part 挑出,拣出,分拣: Séparer les fruits et les légumes (syn. trier). 分拣水果和蔬菜 ❸ Partager (un espace, un lieu) 分成;隔开: Séparer une pièce par une cloison (syn. diviser). 用隔墙把一间屋子隔成两间 ❹ Former une limite, une séparation entre 隔开,分离: La route nous sépare de la mer (syn. isoler). 公路把我们与大海隔开。❺ Être source d'éloignement, cause de désunion 使疏远: La politique les a séparés (syn. brouiller, diviser). 政治使他们彼此疏远了。❻ Considérer, examiner (chaque chose pour elle-même, en elle-même) 〈转〉区分,区别;使分开考虑: Séparer les questions, une question d'une autre (syn. disjoindre, dissocier). 区分不同的问题;一个问题一个问题地分开考虑 ◆ se séparer v. pr. ❶ Cesser de vivre ensemble, cesser de vivre avec 分居: Époux qui se séparent (syn. rompre, se quitter). 分居的夫妻 / Elle s'est séparée de son mari (syn. quitter). 她与丈夫分居了。❷ Cesser d'être en relations avec 分开,分离: Associés qui se séparent. 分手的合伙人 ❸ Ne plus conserver avec soi 脱离,离开,和…分开: Se séparer de ses poupées (syn. se débarrasser). 扔掉自己的玩具娃娃 ❹ Se diviser en plusieurs éléments 分成,分叉: Le fleuve se sépare en plusieurs bras (syn. se scinder). 这条河分成好几条支流。
sépia [sepja] n. f. (it. seppia, lat. sepia "seiche, encre"). ❶ Liquide sécrété par la seiche. 乌贼(分泌的)墨汁 ❷ Matière colorante brune, autref. faite avec la sépia de seiche, utilisée pour le dessin et le lavis 乌贼墨颜料: Passer un dessin à la sépia. 用乌贼墨颜料作画 ❸ Dessin exécuté à la sépia 乌贼墨画: Une belle sépia. 一幅漂亮的乌贼墨画 ◆ adj. inv. De la couleur de la sépia 乌贼墨色的: Des photos sépia. 乌贼墨色的照片
seppuku [sepuku] n. m. (mot jap.). 《日》Suicide par incision du ventre, propre au Japon (→hara-kiri). 切腹自杀
sept [set] adj. num. card. inv. (lat. septem). ❶ Six plus un 七: Ils ont sept enfants. 他们有7个孩子。❷ (En fonction d'ordinal〔用作序数词]). De rang numéro sept, septième 第七: Tome sept. 第7卷 / Charles VII. 查理七世 ◆ n. m. inv. ❶ Le nombre qui suit six dans la série des entiers naturels; le chiffre représentant ce nombre 七: Cinq et deux font sept. 五加二等于七. Le sept arabe. 阿拉伯数字7 ❷ Carte comportant sept figures, marquée par le numéro sept (纸牌等的)七点: Le sept de cœur. 红桃7
septante [septat] adj. num. card. inv. et n. m. inv. BELG., HELV. Soixante-dix. 〈比,瑞〉七十
septembre [septābr] n. m. (lat. september "septième mois", l'année romaine commençant en mars). Neuvième mois de l'année. 九月
septennal, e, aux [septenal, -o] adj. (bas lat. septennalis). Qui arrive tous les sept ans, qui dure sept ans 每七年一次的;为期七年的,任期七年的: Mandat présidentiel septennal. 7年的总统任期
septennat [septena] n. m. (de septennal). ❶ Période de sept ans. 七年 ❷ En France, durée du mandat du président de la République. (法国总统的)七年任期◇ C'est le 20 novembre 1873 que l'Assemblée nationale, face à l'échec de la restauration monarchique, disposa que le pouvoir exécutif serait confié pour sept ans au maréchal de Mac-Mahon, avec le titre de président de la République. La règle du septennat dans la présidence a été conservée dans les Constitutions de 1946 et de 1958. 面对君主政体复辟的失败,国民议会于1873年11月20日决定将为期7年的行政权和共和国总统的头衔赋予麦克马洪元帅。总统的7年任期制被保留在1946年和1958年的宪法中。
septentrion [septātrijo] n. m. (lat. septemtrio "les sept étoiles de la Grande ou de la Petite Ourse"). LITT. Nord. 〈书〉北;北方
septentrional, e, aux [septātrijonal, -o] adj. LITT. Situé au nord, qui appartient aux régions du nord <书>位于北方的;北方的: La partie septentrionale du pays (syn. nordique; contr. méridional). 国家的北方
septicémie [septisemi] n. f. (de septique et -émie). Infection générale due à la pullulation dans le sang de bactéries pathogènes. 〔医〕败血病,败血症
septième [setjem] adj. num. ord. (lat. septimus). ❶ De rang numéro sept 第七: Le septième jour de la semaine. 一星期的第7天 ❷ Être au septième ciel, être dans le ravissement le plus complet, atteindre les sommets du plaisir, du bonheur. 极度快乐,无比幸福 ◆ n. Celui, celle qui occupe le septième rang 第七个,第七名: C'est la septième
〈1770〉
de la promotion. 她是同届学生中的第7名。◆ adj. et n. m. Qui correspond à la division d'un tout en sept parties égales 七分之一(的);La septième partie d'une somme. 一笔款项的七分之一 / Réserver le septième des recettes. 保留收人的七分之一 ◆ n. f. ❶ En France, classe constituant la deuxième année du cours moyen de l'enseignement primaire français, classe précédant immédiatement l'entrée en sixième. 七年级 ❷ MUS. Intervalle de sept degrés dans l'échelle diatonique. 〔乐〕七度(音程)
septièmement [setjemma] adv. En septième lieu. 第七
septique [septik] adj. (lat. septicus "qui putréfie"). ❶ Dû à une infection microbienne 病菌感染的: Foyer septique. 传染灶 ❷ Contaminé par des micro-organismes ou résultant de cette contamination 病菌污染的,带有病菌的,脓毒性的: Plaie septique. 脓毒性伤口 ❸ Fosse septique, fosse d'aisances où les matières fécales subissent, sous l'action des bactéries, une fermentation rapide, qui les liquéfie、化粪池
septuagénaire [septuagener] adj. et n. (lat. septuagenarius). Qui a atteint soixante-dix ans. 70岁的(人)
septuor [septor] n. m. (de sept, formé sur quatuor). MUS. ❶ Composition musicale à sept parties. 〔乐〕七重唱,七重奏 ❷ Ensemble vocal ou instrumental de sept exécutants. 七重唱组;七重奏队
septuple [septypl] adj. et n. m. (bas lat. septuplum). Qui vaut sept fois autant. 七倍(的)
septupler [septyple] v. t. Multiplier par sept. 乘以七,使成七倍 v. i. Être multiplié par sept 成为七倍: Les bénéfices ont septuplé. 利润增加了6倍。
sépulcral, e, aux [sepylkral, -o] adj. (lat. sepulcralis). LITT. ❶ Qui se rapporte à un sépulcre 〈书〉坟墓的: Pierre sépulcrale (syn. tombal)、墓碑 ❷ Qui évoque les sépulcres, les tombeaux 阴森森的,阴沉的: Clarté sépulcrale. 阴森的光 ❸ Voix sépulcrale, voix sourde, qui semble sortir d'un tombeau ( = voix caverneuse). 低沉忧郁的声音
sépulcre [sepylkr] n. m. (lat. sepulcrum). ❶ LITT. Tombeau (syn. caveau, tombe). 《书)坟墓,冢,墓穴 ❷ Le Saint-Sépulcre, la sépulture où fut déposé Jésus après sa mort. 圣墓
sépulture [sepyltyr] n. f. (lat. sepultura). ❶ LITT. Action de mettre un mort en terre; fait d'être inhumé 〈书〉埋葬: Donner une sépulture aux victimes d'un séisme (syn. enterrement, inhumation). 埋葬地震中的遇难者 ❷ Lieu où l'on inhume un corps 墓地,坟地: La basilique de Saint-Denis est la sépulture des rois de France (syn. caveau, sépulcre, tombeau)、圣德尼大教堂是法国国王的墓地。
séquelle [sekel] n. f. (lat. sequela, de sequi "suivre"). ❶ Trouble qui persiste après la guérison d'une maladie ou après une blessure. 〔医〕后遗症 ❷ (Surtout au pl. 多用复数)、Conséquence plus ou moins lointaine qui est le contrecoup d'un événement, d'une situation 〈转〉后果,恶果,遗患,后遗症: Les séquelles de la guerre. 战争后遗症
séquence [sekas] n. f. (bas lat. sequentia, de sequi "suivre"). ❶ Suite ordonnée d'éléments, d'objets, d'opérations, de mots, etc. 序列,顺序,程序;时序: Le cours s'articule en trois séquences (syn. phase). 课分3个阶段顺序进行。❷ CIN. Suite de plans formant un tout du point de vue de la construction du film 〔影〕一组镜头,段落,片断: La séquence de la cave dans « Psychose » d'Hitchcock. 希区柯克的影片《精神病患者》中有关地下室的片断 ❸ JEUX. Série d'au moins trois cartes de même couleur qui se suivent. 〔牌戏〕(三张牌以上的)同花顺子 ❹ CYBERN. Succession des phases opératoires d'un programme d'automatisme séquentiel. 〔控,信〕顺序,序列
séquentiel, elle [sekasjel] adj. ❶ Qui appartient, se rapporte à une séquence, à une suite ordonnée d'opérations 序列的,顺序的;时序的: Un fichier informatique séquentiel. 序列信息文件 ❷ Se dit d'un brûleur à gaz à fonctionnement intermittent. 间歇式的,断续式的[指煤气灶喷火头]
séquestration [sekestrasjo] n. f. Action de séquestrer, fait d'être séquestré 非法监禁,擅自扣押: Être accusé de séquestration d'enfant. 被指控非法监禁儿童
séquestre [sekesta] n. m. (lat. sequestum "dépôt"). DR. Dépôt provisoire, entre les mains d'un tiers, d'un bien dont la possession est discutée, en vue de sa conservation; dépositaire de ce bien 〔法〕(有争议财产等的)保管: Mettre un bien sous séquestre. 保管一件财产
séquestrer [sekestre] v. t. (lat. sequestrare, propr. "mettre en dépôt"). ❶ Maintenir arbitrairement, illégalement qqn enfermé 非法监禁,擅自扣押: Les ravisseurs l'ont séquestré dans une ferme. 绑架者把他非法关押在一座农场里。❷ DR. Mettre sous séquestre 〔法〕保管(有争议的财产等): Séquestrer les biens d'un aliéné、保管一个精神错乱者的财产
séquoia [sekoja] n. m. (lat. scientif. sequoia). Conifère de Californie qui atteint 140 m de haut et peut vivre plus de 2000 ans. 〔植〕巨杉,世界爷
sérac [serak] n. m. (mot savoyard, du lat. serum "petit-lait”). 《萨瓦方言》Amas chaotique de glaces aux endroits où la pente du lit glaciaire s'accentue. 〔地质〕冰塔,冰雪柱
sérail [seraj] n. m. (it. serraglio, du turco-perse serai). ❶ Dans l'Empire ottoman, palais (notamm. celui du sultan d'Istanbul). (奥斯曼帝国时代的)宫殿,宫廷 ❷ Harem de ce palais. 后宫;闺阁 ❸ Milieu restreint, entourage immédiat d'une personnalité où se nouent de nombreuses intrigues 〈转〉小圈子: Fils de ministre, il a été élevé dans le sérail politique. 作为部长的儿子,他是在政治圈子里长大的。
〈1771〉
séraphin [serafe] n. m. (lat. ecclés. seraphim, mot hébr. au pl., de saraph "brûler"). RELIG. CHRÉT. Ange de la première hiérarchie. 〔宗,基〕上品天神,六翼天使
séraphique [serafik] adj. (lat. ecclés. seraphicus). ❶ Qui appartient aux séraphins. 〔宗,基〕上品天神的,六翼天使的 ❷ LITT. Éthéré, digne des anges (转,俗〉高尚纯洁的,天使般的: Une voix séraphique (syn. céleste, suave). 天使般的声音
serbo-croate [serbokroat] adj. (pl. serbo-croates). Qui relève à la fois de Serbie et de Croatie. 塞尔维亚-克罗地亚的 n. m. Langue slave parlée en Yougoslavie. 塞尔维亚-克罗地亚语◇ Le serbo-croate s'écrit grâce à l'alphabet latin en Croatie et grâce à l'alphabet cyrillique en Serbie. ◇ 塞尔维亚-克罗地亚语在克罗地亚用拉丁字母书写,在塞尔维亚用西里尔字母书写。
serein, e [SƏRE, -En] adj. (lat. serenus). ❶ Qui marque le calme, la tranquillité d'esprit 〈转〉安详的,泰然的,从容的;平静的,宁静的: Visage serein (syn. paisible, placide). 安详的脸 ❷ LITT. Clair, pur et calme (书〉晴朗的,明朗的: Ciel serein. 晴朗的天,晴空
sereinement [sǝrenmā] adv. De façon sereine 安详地,泰然地;宁静地,平静地: Elle attendait sereinement nos commentaires (syn. tranquillement). 她平静地等待着我们的评论。
sérénade [serenad] n. f. (it. serenata propr. "ciel serein"). ❶ Concert donné la nuit sous les fenêtres de qqn, pour lui rendre hommage 〔乐〕小夜曲: Donner la sérénade à une helie. 向一个美人演奏小夜曲 ❷ FAM. Bruit; cris confus 〈俗〉(夜间)吵闹;大声责骂: Nos voisins ont fais une de ces sérénades hier soir! (syn. tapage, vacarme). 昨天晚上我们的邻居喧闹得厉害!
sérénissime [serenisim] adj. (it. serenissimo). Qualificatif donné à quelques princes ou hauts personnages 尊贵的: Altesse sérénissime. 尊贵的殿下 La Sérénissime République, la République de Venise aux XV-XVIe s. 尊贵的共和国[指15-16世纪的威尼斯共和国]
sérénité [serenite] n. f. (lat. serenitas). État de calme, de tranquillité, état serein 安详,泰然,从容;平静,宁静: Il envisage la suite de l'affaire avec sérénité (syn. calme, quiétude). 他平静地考虑事件的后果。
séreux, euse [serø, øz] adj. (du lat. serum "petit-lait"). MÉD. Qui a les caractères de la sérosité. 〔解,医〕浆液性的,分泌浆液的
serf, serve [Serf, SERV] adj. et n. (lat. servus "esclave"). FÉOD. Personne attachée à une terre et dépendant d'un seigneur. 〔封〕农奴 ◆ adj. Relatif au servage 奴隶的,农奴的;奴役的: Condition serve. 奴隶地位
serfouette [Serfwet] n. f. Outil de jardinage, houe légère dont le fer forme lame d'un côté et fourche de l'autre. 〔农〕二头锄
serfouir [SERfWiR] v. t. (lat. circum fodere "creuser autour") [conj. 32]. Sarcler, biner avec une serfouette. 〔农(用二头锄)锄地,松土
serge [SER3] n. f. (du lat. serica "étoffes de soie"). ❶ Tissu léger de laine dérivant du sergé. 〔纺〕哔叽 ❷ Etoffe de soie travaillée comme la serge. 〔纺〕丝哔叽
sergé [serge] n. m. Armure utilisée pour le tissage d'étoffes présentant des côtes obliques. 〔纺〕斜纹(组织)
sergent [SERzā] n. m. (du lat. serviens, -entis "qui sert"). ❶ Sous-officier titulaire du grade le moins élevé de la hiérarchie dans l'infanterie, le génie et l'armée de l'air. 〔军〕士官;中士 ❷ Sergent de ville, autref., gardien de la paix. 警察的旧称 ❸ Sergent-chef (pl. sergents-chefs). Sous-officier des armées de terre et de l'air, dont le grade est compris entre ceux de sergent et d'adjudant. 〔军〕中士长
séricicole [Serisikol] adj. (du lat. sericus "de soie" et de cole). Relatif à la sériciculture. 养蚕的
sériciculture [serisikyltyr] n. f. (du lat sericus "de soie" et de culture). Elevage des vers à soie et récolte des cocons qu'ils produisent. 养蚕
sériciculteur, trice n. Nom de l'éleveur. 养蚕者,养蚕家
série [seri] n. f. (lat. series). ❶ Suite, ensemble de choses de même nature ou présentant des caractères communs 系列,(一)连串;(一)套,(一)批,(一)组: Une série de questions (syn. succession). 一连串问题 / Une série de casseroles (syn. batterie). 一套尺码各异的锅 ❷ MUS. Succession, dans un ordre fixé par le compositeur, d'au moins deux sons de l'échelle chromatique tempérée. 〔乐〕半音音列 ❸ CHIM. Groupe de composés organiques présentant un rapport caractéristique entre le nombre d'atomes de carbone et le nombre d'atomes d'hydrogène. 〔化〕系,系列 ❹ MATH. Somme infinie dont les termes sont les éléments d'une suite. 〔数〕级数◇ La série géométrique est la somme des termes 1 1/2 + 1/4 + ... + 1/2n +... 几何级数是1++ + + + + + +………各项之和。❺ SPORT'S. Classification; éliminatoire 〔体〕(运动员的)等级;预赛: Joueur de tennis de première série. 一级网球运动员 / Être éliminé en série. 在预赛中被淘汰 ❻ Film de série B, film à petit budget tourné rapidement. 小成本制作的影片 || Hors série, qui n'est pas de fabrication courante, fig., inhabituel, remarquable. 特别的;〈转〉不寻常的;出色的,出类拔萃的 || Série noire, suite d'accidents, de malheurs. 一连串的事故,一连串的不幸 || Série télévisée, ensemble d'épisodes ayant chacun leur unité et diffusés à intervalles réguliers. 电视系列片 ❼ Travail, fabrication en série, travail exécuté sur un grand nombre de pièces avec des méthodes permettant d'abaisser le prix de revient. 成批生产 || Voiture de série, voiture d'un type répété à de nombreux exemplaires et fabriquée à la chaîne (par opp. à
〈1772〉
prototype). 批量生产的汽车 || ÉLECTR. En série, se dit du couplage de dispositifs parcourus par le même courant (par opp. à en parallèle, à en dérivation). 〔电〕串联
sériel, elle [Serjel] adj. ❶ DIDACT. Relatif à une série, qui forme une série 〈教〉成系列的;一连串的,连续的: Ordre sériel. 系列顺序,连续的顺序 ❷ Musique sérielle, musique dans laquelle les éléments « mis en série sont régis selon l'ordre dans lequel ils apparaissent et se succèdent. 〔乐〕十二音体系音乐
sérier [Serje] v. t. [conj. 9]. Classer par séries, par nature, par importance 把…分类,把…分门别类: Sérier les questions. 把问题分类
sérieusement [serjøzmā] adv. ❶ D'une façon sérieuse 严肃地: Réponds sérieusement s'il te plaît. 请你严肃回答。❷ Pour de bon 当真地: Elle songe sérieusement à quitter la France (syn. réellement, véritablement). 她当真考虑离开法国。❸ Dangereusement 严重地: Sérieusement blessé (syn. grièvement). 受重伤 ❹ Avec application, ardeur 认真地: S'occuper sérieusement d'une affaire (syn. consciencieusement). 认真处理一件事
1. sérieux, euse [serjo, ez] adj. (lat. serius). ❶ Qui agit avec réflexion, avec application; qui inspire confiance 认真的;可以信赖的: Un élève sérieux (syn. appliqué, soigneux). 一个认真的学生 / Une maison de commerce sérieuse (syn. sûr). 一家可靠的商行 ❷ Sur quoi on peut se fonder 可靠的: Argument sérieux (syn. solide). 可靠的论据 ❸ Qui ne plaisante pas 严肃的: Air sérieux (syn. grave, posé). 严肃的神情 ❹ Qui ne fait pas d'écart de conduite 庄重的,持重的: Fille sérieuse (syn. sage, vertueux). 举止庄重的女孩子 ❺ Qui peut avoir des suites fâcheuses 严重的: Sérieux troubles de la vision (syn. grave). 严重的视力障碍 / La situation est sérieuse (syn. critique). 局势是严重的。
2. sérieux [Serjo] n. m. (de 1. sérieux). ❶ Air, expression grave 严肃,庄重: Garder son sérieux (syn. gravité). 保持庄重 ❷ Qualité de qqn de posé, de réfléchi 认真: Il fait preuve de beaucoup de sérieux pour un débutant (syn. application, conscience)、他作为一名新手显得非常认真。❸ Caractère de ce qui mérite attention du fait de son importance, de sa gravité 严重性,重要性: Le sérieux de la situation、局势的严重性 ◆ Prendre au sérieux, regarder comme réel, important, digne de considération. 认真对待,重视 || Se prendre au sérieux, attacher à sa personne, à ses actions une considération exagérée. 自以为了不起
sérigraphie [Serigrafi] n. f. (du lat. sericus "de soie" et de -graphie ). Procédé d'impression à travers un écran de tissu, dérivé du pochoir. 〔印〕丝网印刷,丝漆印
serin, e [SƏRE, -in] n. (gr. seirên "sirène"). ❶ Petit oiseau des îles Canaries, à plumage ordinairement jaune. 〔鸟〕金丝雀 ◇ Famille des fringillidés. ◇雀科。❷ FAM. Niais, étourdi, naïf. 〈俗〉头脑简单的人,傻瓜
seriner [sərine] v. t. (de serin). FAM. Répéter sans cesse qqch à qqn pour le lui apprendre 用八音琴教(鸟)唱歌;〈转,俗〉反反复复地教人学,唠叨地讲: Seriner qqn de conseils. 不断地给某人出主意
seringa ou seringat [sǝrega] n. m. (lat. scientif. syringa "seringue", gr. syrinx). Arbuste souvent cultivé pour ses fleurs blanches odorantes. 〔植〕山梅花◇ Famille des saxifragacées. ◇虎耳草科。
seringue [sǝreg] n. f. (bas lat. syringa). MÉD. Instrument qui permet d'injecter ou de prélever un liquide dans les tissus ou les cavités naturelles, formé d'un piston et d'un corps de pompe muni d'un embout où l'on adapte une aiguille. 〔医〕注射器
serment [SERmā] n. m. (lat. sacramentum, de sacrare "rendre sacré"). ❶ Affirmation solennelle, en vue d'attester la vérité d'un fait, la sincérité d'une promesse, l'engagement de bien remplir les devoirs de sa profession (officiers ministériels, avocats, médecins) ou de sa fonction (garde-chasse) 誓言,宣誓,立誓: Prêter serment devant un tribunal. 在法庭上宣誓 ❷ Promesse solennelle 誓言: Je fais le serment de venger mon père (syn. voœu). 我发誓要为我的父亲报仇。❸ FAM. Serment d'ivrogne, sur lequel il ne faut pas compter, que l'on n'a pas l'intention d'honorer. 〈俗〉不可靠的誓言
sermon [SERMS] n. m. (lat. sermo "discours"). ❶ Prédication faite au cours de la messe 讲道,说教,布道: Prononcer un sermon (syn. homélie, prêche). 布道 ❷ Remontrance importune, discours moralisateur et ennuyeux 《转,贬>冗长的训戒,喋喋不休的教训: Il est ennuyeux avec ses sermons. 他老是喋喋不休地教训,真让人厌烦。
sermonner [sermone] v. t. Faire des remontrances à 讲道,说教,布道;训戒,教训: Sermonner un enfant (syn. admonester, réprimander). 教训一个孩子
sermonneur, euse [SERMONER, oz] n. Personne qui aime à sermonner. 爱训戒人的人,好教训人的人 adj. Ennuyeux et moralisateur comme un sermon 爱训戒人的,好教训人的: Ton sermonneur. 教训人的口气
sérodiagnostic [serodjagnostik] n. m. (de sérum et diagnostic). Diagnostic des maladies infectieuses fondé sur la recherche d'anticorps spécifiques de l'agent infectieux responsable dans le sérum des malades. 〔医〕血清诊断
sérologie [serologi] n. f. Étude des sérums, de leurs propriétés, de leurs applications. 血清学
séronégatif, ive [seronegatif, -iv] adj. et n. Qui présente un sérodiagnostic négatif. 〔医〕血清反应阴性的(人)
séropositif, ive [seropozitif, -iv] adj. et n. Qui présente un sérodiagnostic positif, en
〈1773〉
partic. pour le virus du sida. 〔医〕血清反应阳性的(人)
séropositivité [seropozitivite] n. f. MÉD. Caractère séropositif. 〔医〕血清反应阳性
sérosité [serozite] n. f. (de séreux). Liquide de composition analogue à celle du sérum sanguin, et constituant certains épanchements (œdèmes). 〔医〕浆液
sérothérapie [seroterapi] n. f. Méthode de traitement de certaines maladies infectieuses par les sérums. 〔医〕血清疗法
serpe [SERP] n. f. (lat. pop. *sarpa, du class. sarpere " tailler"). ❶ Outil tranchant à manche court, à fer plat et large servant à couper les branches. 砍柴刀,截枝刀 ❷ Visage taillé à coups de serpe, visage anguleux, aux traits accusés. 轮廓很粗的脸
serpent [SERPā] n. m. (lat. serpens, de serpere "ramper"). ❶ Reptile sans membres, se déplaçant par reptation. 〔动〕蛇◇ Le serpent siffle. On connaît plus de 2000 espèces de serpents, formant l'ordre (ou sous-ordre) des ophidiens et vivant surtout dans les régions chaudes, naja, ou serpent à lunettes, crotale, ou serpent à sonnette, vipère, parmi les autres se trouvent la couleuvre, le boa, l'anaconda. 蛇叫用 siffler。人们已知的蛇有2000多种,它们构成蛇目(或蛇亚目),尤其生活在炎热地区:眼镜蛇、响尾蛇、蝰蛇;在其它的蛇中还有游蛇、蟒蛇、南美蟒蛇。❷ Langue de serpent, personne très médisante. <转>毒舌者 || Serpent de mer, très grand animal marin d'existence hypothétique, qui aurait été observé dans l'océan Indien et le Pacifique, au fig., FAM., sujet qui revient dans l'actualité aux moments où celle-ci est peu fournie. 海蛇;〈转,俗〉编造的新闻报道 || ÉCON. Serpent monétaire européen, système monétaire instauré en 1972, dans lequel les fluctuations que pouvaient subir les monnaies étaient limitées, et dont la représentation évoquait la forme d'un serpent. 〔经,财〕欧洲货币蛇形浮动体系◇ Il a été remplacé en 1979 par le Système monétaire européen (S. M.E.). 该体系于1979年被欧洲货币体系取代。
serpentaire [Serpäter] n. m. (lat. scientif. serpentarius). Grand oiseau des savanes africaines, à la tête huppée, qui se nourrit surtout de serpents et de petits vertébrés (syn. secrétaire). 〔鸟〕鹭鹰,食蛇鹰,秘书鸟 ◇ Famille des falconidés. ◇隼科。
serpenter [SERpate] v. i. Décrire des sinuosités 蜿蜒;蛇行,弯弯曲曲地延伸: Le ruisseau serpente à travers les prés. 小溪弯弯曲曲地流经草地。
serpentin [SErpāte] n. m. (lat. serpentinus). ❶ Accessoire de cotillon, longue et étroite bande de papier coloré enroulée sur elle-même, et qui se déroule quand on la lance. 彩色纸带卷 ❷ TECHN. Tube d'un appareil thermique enroulé en hélice ou en spirale de manière à être le plus long possible 〔技)蛇形管: Le serpentin d'un chauffe-eau. 热水器的蛇行管
serpette [SErpet] n. f. Petite serpe. 小截枝刀
serpillière [Serpijer] n. f. (du lat. scirpiculus "de jonc"). Carré de tissage gaufré, utilisé pour laver les sols. (擦地用的)粗布
serpolet [SERpole] n. m. (du moyen fr. serpol, lat. serpullum). Plante aromatique du genre du thym, utilisée comme condiment. 〔植〕欧百里香◇ Famille des labiées. ◇ 唇形科。
serrage [Sera3] n. m. Action de serrer; fait d'être serré 紧固;拧紧,旋紧;夹紧: Le serrage des freins, d'une vis. 制动器的刹住;螺丝的拧紧 ❷ Blocage d'un moteur, en partic. à 2 temps, par manque de lubrifiant. 制动,刹车
1. serre [SER] n. f. (de serrer). [Surtout au pl. 多用复数]. Griffe des oiseaux de proie (猛禽的)爪: L'aigle saisit l'agneau dans ses serres et l'emporta. 鹰用爪抓住羔羊,并把它掳走。
2. serre [SER] n. f. (de serrer). ❶ Construction à parois translucides permettant de créer pour les plantes des conditions de végétation meilleures que dans la nature 温室,暖房: Faire pousser des fleurs en serre. 在温室里养花 ❷ Effet de serre, phénomène de réchauffement de l'atmosphère induit par des gaz (notamm. le dioxyde de carbone) qui la rendent opaque au rayonnement infrarouge émis par la Terre. 温室效应
serré, e [sere] adj. ❶ Ajusté, collé au corps 绷紧的,紧贴的: Jupe serrée (syn. moulant). 紧裹的裙子 ❷ Constitué d'éléments très rapprochés 紧密的,密集的,排紧的: Écriture serrée. 密密的字体 ❸ Qui présente des arguments bien ordonnés et convaincants 〈转〉严密的;精炼的;紧凑的;简洁的: Argumentation serrée (syn. méthodique, rigoureux). 严密的论据 ❹ Qui offre peu de latitude, de choix, de possibilités (时间等)紧的: Emploi du temps serré. 安排很紧的时间表 ◆ Café serré, café express très fort, tassé. 浓咖啡 || Etre serré, manquer d'argent. 拮据,手头紧 ◆ adv. Avec prudence et application 谨慎地: Jouer serré. 谨慎行事[不让对方钻空子]
serre-fils [Serfil] n. m. inv. ÉLECTR. Pièce reliant, par serrage, deux ou plusieurs conducteurs. 〔电〕瓷夹,瓷夹板;接线夹,接线柱
serre-joint [serzwe] n. m. (pl. serre-joints). TECHN. Instrument pour maintenir serrées des pièces de bois l'une contre l'autre. 〔技〕弓形夹,螺纹夹子
serre-livres [SERlIVR] n. m. inv. Objet, souvent décoratif, servant à maintenir des livres serrés debout, les uns contre les autres. 书立,书挡
serrement [SERMā] n. m. ❶ Serrement de cœur, oppression causée par une émotion douloureuse 心里难过: J'eus un serrement de cœur en la voyant s'éloigner. 看她远离而去,我心里感到一阵难过。|| Serrement de main, action de serrer la main de qqn ( = poignée de main). 握手
〈1774〉
serrer [sere] v. t. (lat. pop. serrare, altér. du bas lat. serare, de sera "verrou"). ❶ Exercer une double pression sur qqch pour le tenir, l'empêcher de s'échapper, le maintenir en place 夹紧: Serrer une pièce de métal dans un étau (syn. coincer). 用虎钳把一块金属夹紧 ❷ Maintenir fermement, étreindre 紧扼;紧抱: Serrer un objet dans sa main (syn. presser). 把一件物品紧握在手里 / Serrer un ami dans ses bras (syn. embrasser, enlacer). 把一个朋友紧抱在怀里 ❸ Comprimer le corps, une partie du corps, en parlant d'un vêtement 裹紧,束紧: Chaussures qui serrent trop (syn. comprimer, écraser). 太紧的鞋子 / Ce veston me serre (syn. brider). 这件上衣紧裹在我身上。❹ Rapprocher les uns des autres (les éléments d'un tout, les membres d'un groupe) 使靠近,使靠拢,排紧: Serrer les bagages dans le coffre (syn. entasser, tasser). 把行李一件紧挨着一件地放进汽车的行李箱里 / Serrer les convives autour d'une table (syn. rapprocher). 使客人一个紧挨着一个围桌而坐 ❺ Tirer sur les extrémités d'un lien et le tendre 系紧,勒紧,绑紧: Serrer une corde autour d'une malle、用绳子把行李箱绑紧 ❻ Agir sur un dispositif de fixation, de commande mécanique, de fermeture, de façon à assujettir plus solidement 紧固,拧紧,旋紧: Serrer une vis (syn. bloquer). 拧紧一只螺丝 ❼ Approcher au plus près de qqch, qqn 接近,靠近,紧靠: Ne serrez pas tant le mur, vous allez rayer la carrosserie! (syn. frôler, raser). 别太靠墙,您会把车身刮坏的。❽ Pousser qqn contre un obstacle pour l'empêcher de se dégager 紧逼: Serrer son adversaire dans une encoignure (syn. coincer). 把对手逼到墙角 ❾ LITT. Mettre en lieu sûr <书>收藏,贮藏;锁闭: Serrer ses économies dans un coffre (syn. enfermer, ranger). 把自己的积蓄锁在保险柜里 ● Serrer le cœur, la gorge, causer de l'angoisse, de l'émotion. 〈转〉使忧伤,使难过,使痛苦 || Serrer les dents, rapprocher fortement ses mâchoires, notamm. pour lutter contre la douleur, l'émotion. 《转〉咬紧牙关 || Serrer qqch de près, l'analyser avec attention, l'exprimer avec précision. 〈转〉仔细研究某事;准确地表达某事 || Serrer qqn de près, le poursuivre à très peu de distance, lui faire une cour assidue. 紧追某人;极力讨好某人 ◆ se serrer v. pr. Se placer tout près de; se rapprocher de 紧靠,紧贴;互相靠紧,互相靠拢: L'enfant se serra contre sa mère (syn. se blottir). 孩子依偎着母亲。Serrez-vous un peu pour que je puisse entrer. 请大家挤一挤,好让我进去。
serre-tête [sertet] n. m. inv. Bandeau, demi-cercle qui maintient la chevelure en place. 束发带;头箍
serrure [SERYR] n. f. (de serrer "fermer"). Appareil de fermeture se manœuvrant soit à la main au moyen d'un accessoire génér. amovible (clef, béquille, etc.), soit à distance par un dispositif technique particulier. 锁
serrurerie [SERYRRI] n. f. ❶ Branche de la construction qui s'occupe de la fabrication de tous les dispositifs de fermeture et des objets en métal ouvré, 钳工作业 ❷ Métier, ouvrage de serrurier. 制锁业
serrurier [SERYrje] n. m. Ouvrier, artisan qui fabrique, vend, pose ou répare les clefs, les serrures, grilles, ouvrages en fer forgé, etc. 锁匠
sertir [SERTİR] v. t. (anc. fr. sartir, du lat. sarcire "réparer") [conj. 32]. ❶ En joaillerie, fixer une pierre dans une monture (syn. enchâsser, monter). (宝石的)镶嵌 ❷ TECHN. Fixer une ou des pièces de métal mince, des tôles en en rabattant les bords 〔技〕折边镶接: Sertir des boîtes de conserve. 折边镶接罐头
sertissage [SErtisaz] n. m. ❶ Action de sertir. 镶嵌 ❷ En joaillerie, procédé qui consiste à sertir une pierre dans le métal. 镶嵌法
sertisseur, euse [SERTISær, øz] n. et adj. Personne qui sertit. 专事镶嵌的;专事镶接的/宝石镶嵌工;折边镶接工
sertissure [SCRtisyR] n. f. Manière dont une pierre est sertie, partie du chaton qui la sertit. (宝石)镶嵌法;《宝石戒指底盘上的紧爪
sérum [serǝm] n. m. (lat. serum "petit-lait"). ❶ Liquide se séparant du caillot après coagulation du sang, d'une composition proche de celle du plasma. 〔医〕血清 ❷ Sérum physiologique, solution de chlorure de sodium de composition déterminée et de même concentration moléculaire que le plasma sanguin. 生理盐水 ❸ PHARM. Sérum thérapeutique, sérum riche en antitoxines extrait du sang d'un animal, princ. du cheval, vacciné contre une maladie microbienne ou contre une toxine, permettant une lutte rapide contre l'affection correspondante déclarée chez l'homme 〔药〕免疫血清,抗毒血清: Sérum antitétanique. 抗破伤风血清
servage [SERVaz] n. m. (de serf). ❶ État de serf. 农奴身份,农奴地位 ❷ LITT. État de dépendance 〈转,书〉奴役,从属地位: Peuple qui refuse le servage imposé par l'occupant (syn. esclavage, servitude). 拒绝占领者强加的从属地位的人民
serval [SERVal] n. m. (port. cerval "cervier") [pl. servals]. Grand chat sauvage d'Afrique, haut sur pattes. 〔动〕薮猫
servant [SERVā] n. m. ❶ Militaire affecté au service d'une arme 给机枪、火炮装弹的军人: Servant de canon. 副炮手 ❷ adj. m. Chevalier servant → chevalier.
servante [SErvat] n. f. VX. Femme ou fille à gages employée aux travaux domestiques (syn. domestique). 〈旧〉女仆,女佣
1. serveur, euse [SERVER, -øz] n. ❶ Personne employée dans un café, un restaurant, pour servir la clientèle (咖啡馆、餐厅的)服务员,侍应生: Le serveur apporta les verres (syn. barman, garçon). 服务员把酒杯送来了。La
〈1775〉
serveuse essuya la table (syn. barmaid). 女服务员擦了桌子。❷ Aux cartes, joueur qui donne les cartes. 发牌者 ❸ SPORTS. Joueur qui met la balle en jeu au tennis, au tennis de table, au volley-ball, etc. 〔体〕(网球、乒乓球、排球等的)发球人
2. serveur [SERVER] n. m. (de servir). ❶ INFORM. Système informatique permettant, à un demandeur distant, la consultation et l'utilisation directes d'une ou de plusieurs banques de données 〔信〕信息服务系统: Serveur de données. 数据库服务部 ❷ Dans un réseau, ordinateur abritant la mémoire ou le fichier interrogés, et qui fournit la réponse. 〔信〕服务器
serviabilité [servjabilite] n. f. Caractère d'une personne serviable. 热心助人,热心服务,乐于效劳
serviable [SERVjabl] adj. (de servir). Qui rend volontiers service 热心助人的,热心服务的,乐于效劳的: Une personne fort serviable (syn. obligeant, prévenant). 一个非常热心助人的人
service [SERvis] n. m. (lat. servitium "esclavage"). ❶ Action de servir; ensemble des obligations qu'ont les citoyens envers l'État, une communauté; travail déterminé effectué pour leur compte 服务,服役: Le service de l'État. 公职;兵役 / Service de surveillance、监督工作 ❷ Célébration de l'office divin 宗教仪式: Célébrer un service funèbre. 举行葬礼 ❸ Action ou manière de servir un maître, un client, etc. 服侍;上菜: Dans ce restaurant, le service est rapide. 这家餐厅上菜快。❹ Pourcentage de la note d'hôtel, de restaurant affecté au personnel 服务费,小费: Le service de 15% est perçu par le personnel. 15%的小费由工作人员收取。❺ Ensemble des repas servis à des heures échelonnées dans une cantine, un wagonrestaurant (食堂、餐车等的)开饭回次: Premier service à 12 heures. 第一次开饭时间在12点。❻ Assortiment de vaisselle ou de lingerie pour la table (进餐、喝茶等用的)全套器具;全套台布与餐巾: Service à thé、全套茶具 ❼ Dans divers sports (tennis, tennis de table, volley-ball, etc.), mise en jeu de la balle 〔体〕(网球、乒乓球、排球等的)发球: Manquer son service. 发球失误 ❽ Usage que l'on peut faire de qqch 用处,效用: Outil qui rend de grands services. 用处很大的工具 ❾ Fonctionnement d'une machine, d'un appareil, d'un moyen de transport (机器、交通工具的)使用;运行: Mettre en service une nouvelle ligne de métro. 启用一条新的地铁路线 ❿ Ce que l'on fait pour être utile à qqn 帮忙: Demander, rendre un service à qqn. 请求某人帮忙;给某人帮忙 / Elle aime rendre service aux autres (= les aider). 她乐于帮助别人。⓫ Activité professionnelle exercée dans une entreprise, une administration 工作,公务,勤务: Il prend son service à 8 heures (syn. travail). 他8点上班。⓬ AFR. Lieu de travail, en partic. bureau. 〈非〉办公室 ⓭ Organisme qui fait partie d'un ensemble administratif ou économique, organe d'une entreprise chargé d'une fonction précise; ensemble des bureaux, des personnes assurant cette fonction 行政部门,处,科;《集>部门人员: Le service du personnel. 人事处 ⓮ Expédition, distribution d'une publication 送发,分发: Faire le service d'une revue. 分发杂志 / Le service des dépêches. 急件送发部门 ⓯ Ensemble des places gratuites réservées par un théâtre à certains invités (artistes, journalistes). (剧院的)优待券,赠票 ◆ Hors service, hors d'usage 不能再使用,报废: Cabine téléphonique hors service. 不能再使用的电话亭 || Porte, escalier de service, réservés au personnel de la maison, aux fournisseurs, etc. 佣仆、送货者进出的边门;佣仆、送货者上下的楼梯 || Service de presse, service qui envoie les ouvrages d'une maison d'édition aux journalistes, ouvrage envoyé par un tel service; service d'un organisme, d'une entreprise chargé des relations avec la presse, le public. 出版物赠阅处;赠阅本;公关部 || Service national, ensemble des obligations militaires (service militaire) ou civiles imposées à tout citoyen français pour répondre aux besoins de la défense et à divers impératifs de solidarité. (法国的)国民兵役 || Service public, activité d'intérêt général, assurée par un organisme public ou privé; organisme assurant une activité de ce genre. 公用事业 ◆ services n. m. pl. ❶ Travaux effectués pour qqn 服务性工作: On ne peut se passer de ses services. 他的服务是不可或缺的。❷ Avantages ou satisfactions fournis par les entreprises ou l'État au public à titre gratuit ou onéreux (transport, recherche, travail ménager, consultation médicale ou juridique, etc.) [par opp. à biens]. 福利 ❸ Services spéciaux, services nationaux de recherche et d'exploitation des renseignements. 情报部门 || Société de services, entreprise fournissant à titre onéreux un travail, des prestations, du personnel, à l'exclusion de biens matériels. 服务公司
serviette [SERVjet] n. f. (de servir). ❶ Pièce de tissu en éponge, en coton ou en lin, utilisée pour s'essuyer la peau 毛巾,手巾: Serviette de toilette, de bain. 毛巾浴巾 ❷ Pièce de linge de table servant à s'essuyer la bouche, à protéger les vêtements pendant le repas 餐巾: Serviette damassée. 缎纹餐巾 / Serviette en papier. 纸巾 ❸ Sac rectangulaire à compartiments, qui sert à porter des documents, des livres 公事包,公文皮包: Ranger un dossier dans sa serviette (syn. cartable, porte-documents). 把卷宗放入自己的公文包里 ❹ Serviette hygiénique, bande absorbante de coton ou de cellulose, utilisée comme protection externe au moment des règles. 卫生巾
serviette-éponge [servjetep5z] n. f. (pl. serviettes-éponges). Serviette de toilette en tissu-éponge. 圈毛毛巾
servile [SERvil] adj. (lat. servilis, de servus
〈1776〉
“esclave”). ❶ Relatif à l'état de serf, au servage 奴隶的;奴隶般的: Condition servile. 奴隶身份 ❷ Qui fait preuve d'une soumission excessive 〈转〉奴颜婢膝的,奴性的,卑屈的: Un homme servile (syn. obséquieux, plat). 一个奴颜婢膝的人 / Obéissance servile. 奴性的顺从 ❸ Qui suit trop étroitement le modèle 〈转〉刻板的,亦步亦趋的: Traduction servile. 拘泥于原文的翻译
servilement [sɛrvilmɑ̃] adv. De façon servile 奴颜婢膝地,奴性地,卑屈地;刻板地,亦步亦趋地: Flatter servilement ses supérieurs (syn. bassement). 奴颜婢膝地奉承自己的上司
servilité [servilite] n. f. ❶ Esprit de servitude, de basse soumission 奴颜婢膝,奴性,卑屈: Sa servilité est sans limites (syn. obséquiosité). 他的奴颜婢膝是无止境的。❷ Exactitude trop étroite dans l'imitation (contr. créativité, originalité). 刻板,亦步亦趋,无创造性,纯模仿
servir [sɛrvir] v. t. (lat. servire "être esclave") [conj. 38]. ❶ S'acquitter de certains devoirs, de certaines fonctions envers qqn, une collectivité 为…服务,为…效力,为…尽职责: Servir sa patrie. 为祖国效力 ❷ Présenter les plats à, donner d'un mets, d'une boisson 伺候…吃饭,给…夹(菜),为…端上(食物、饮料): Servir les convives. 伺候客人用餐 / Je vous sers une tranche de rôti? 我给您夹一块烤肉好吗? ❸ Vendre des marchandises à 为(顾客)服务,供货,侍候(顾客): Ce commerçant me sert depuis longtemps (syn. fournir). 长期以来,这个商人一直向我供货。❹ Être utile à 有用于,有利于: Les circonstances l'ont bien servi (syn. favoriser). 时机对他十分有利。❺ Placer sur la table qqch à consommer 端上(饭菜),摆上(饭菜): Servir le dîner. 摆上晚餐的饭菜 ❻ Verser (une somme) à date fixe 按期支付: Servir une rente, des intérêts (syn. payer). 支付年金[利息] ❼ Vendre, fournir une marchandise 出售,供应: Servir deux kilos de poires. 卖两公斤梨 ❽ Raconter, débiter 〈转〉叙述;滔滔不绝地讲: Il nous sert toujours les mêmes arguments. 他总是对我们讲些同样的理由。❾ Donner ses soins à qqch, s'y consacrer 照料,关照,关心: Servir les intérêts de qqn. 照料某人的利益 ❿ Servir Dieu, lui rendre le culte qui lui est dû. 〔宗〕事奉上帝 || Servir la messe, assister le prêtre pendant sa célébration. 〔宗〕辅弥撒 || Servir l'État, exercer un emploi public; être militaire. 任公职;服兵役 ◆ v. t. ind. [à, de]. ❶ Être utile, profitable à (qqn) 对(某人)有用: Sa connaissance des langues lui a servi. 他的语言知识帮了他的忙。❷ Être bon, propre à qqch 用于,用作: Cet instrument sert à découper le verre. 这个工具是划玻璃用的。❸ Être utilisé en tant que, tenir lieu de 作为,充当: Servir de guide. 当向导 / Servir de secrétaire. 当秘书 ◆ v. i. ❶ Être militaire 服兵役: Servir dans l'infanterie. 在步兵部队服役 ❷ Dans certains sports, mettre la balle, le ballon en jeu. 〔体〕开球,发球 ◆ se servir v. pr. [de]. ❶ Prendre d'un mets (用餐时)自己取食: Se servir de pain, de viande. 自取面包;自取肉 ❷ Se fournir en marchandises 购置商品: Se servir chez tel commerçant. 在某家商店购物 ❸ Utiliser, faire usage de 使用,利用: Se servir du compas. 使用圆规 / Se servir de ses relations. 利用自己的关系
serviteur [servitœr] n. m. (bas lat. servitor). ❶ Celui qui est au service de qqn, d'une collectivité 服务者: Les serviteurs de l'État. 公仆 ❷ VIEILLI. Domestique. 〈旧〉男仆,男佣,侍从
servitude [sɛrvityd] n. f. (bas lat. servitudo, de servire "être esclave"). ❶ État de qqn, d'un pays privé de son indépendance 从属,隶属,被奴役地位: Tenir qqn dans la servitude (syn. soumission, sujétion). 使某人顺从 ❷ Contrainte, assujettissement à des occupations habituelles, à des obligations 束缚,羁绊: Les servitudes d'un métier. 职业的束缚 ❸ DR. Charge qui grève un bien immeuble (fonds servant) au profit d'un autre bien immeuble (fonds dominant). 〔法〕地役;地役权: Servitude de passage. 通行的地役权
servocommande [sɛrvɔkɔmɑ̃d] n. f. (du lat. servus "esclave", et de commande). CYBERN. Mécanisme auxiliaire destiné à suppléer la force musculaire de l'homme en assurant automatiquement, par amplification, la force nécessaire au fonctionnement d'un ensemble. 〔控〕伺服控制;伺服机构;随动系统;助力系统
servofrein [sɛrvɔfrɛ̃] n. m. Servocommande assurant une assistance pour le fonctionnement des freins. 伺服制动器
servomécanisme [sɛrvɔmekanism] n. m. (du lat. servus "esclave", et de mécanisme). CYBERN. Mécanisme conçu pour réaliser seul un certain programme d'action grâce à une comparaison permanente entre les consignes qui lui sont données et le travail qu'il exécute. 〔控〕伺服机构,伺服传动系统
servomoteur [sɛrvɔmɔtœr] n. m. (du lat. servus "esclave" et de moteur). CYBERN. Moteur électrique, hydraulique ou pneumatique qui agit sur un asservissement ou un système à régulation. 〔控〕伺服电动机,伺服马达
ses adj. poss. → son.
1. sésame [sezam] n. m. (lat. sesamum, du gr.). Plante annuelle à fleurs à pétales soudés, très anc. cultivée en Asie tropicale pour ses graines, qui fournissent jusqu'à 50% d'huile. 芝麻,脂麻
2. sésame [sezam] n. m. (de la formule Sésame ouvre-toi, par laquelle Ali Baba obtenait l'ouverture de sa caverne). Moyen infaillible pour accéder à qqch, pour se faire ouvrir toutes les portes, surmonter tous les obstacles. 旨在达到目的的开门咒、秘诀
session [sɛsjɔ̃] n. f. (mot angl., du lat. sessio, -onis "action de s'asseoir"). 《英》❶ Période de l'année pendant laquelle une assemblée, un tribunal est en droit et a le devoir de
〈1777〉
siéger 会期;(法庭)开庭期: En France, les sessions parlementaires sont au nombre de deux. 在法国,议会每年举行两次会议。❷ Période pendant laquelle des examens ont lieu 考试期: Il a eu son examen à la session de rattrapage. 他补考及格了。
sesterce [sɛstɛrs] n. m. (lat. sestertius). ANTIQ. Monnaie romaine d'argent, puis de laiton. 〔古〕古罗马小银币
set [sɛt] n. m. (mot angl., de to set "placer, poser”). 《英》→ ❶ Pièce de tissu, de matière plastique, etc., sur laquelle on place les couverts d'une personne. (垫在餐具下的)小台布 (On dit aussi 亦说 set de table.) ❷ Manche d'un match de tennis, de tennis de table, de volley-ball. 〔体〕(网球、乒乓球、排球等的)一局
setter [sɛtɛr] n. m. (mot angl., de to set “s'arrêter"). 《英》Chien d'arrêt d'une race à poil long, doux et ondulé. 塞特种长鬈毛猎犬
seuil [sœj] n. m. (du lat. solea "plante du pied" p.-ê. avec infl. de solum "sol"). ❶ Dalle de pierre, pièce de bois en travers et en bas de l'ouverture d'une porte 门槛,门坎: Elle m'attendait sur le seuil ( = le pas de la porte). 她在门口等我。❷ Endroit par où l'on pénètre dans une maison, une pièce (房子的)入口处;门口: Franchir le seuil d'une maison (syn. entrée). 跨过房子的门槛 ❸ LITT. Limite marquant le passage à un état différent 〈转,书〉开始,开端,最初,肇始: Le seuil de la vie (syn. aube). 人生初阶 / Être au seuil de la vieillesse (syn. commencement). 开始衰老 ❹ Limite au-delà de laquelle des conditions sont changées 最低限度,起码水平,下限,极限: Seuil de rentabilité d'une affaire. 一笔买卖的赢利下限 ❺ PSYCHOL., PHYSIOL. Limite à partir de laquelle est perçue une sensation (seuil absolu) ou une variation dans la sensation (seuil différentiel). 〔心,生理〕阈,阈限: Seuil de perception. 感觉阈限
seul, e [sœl] adj. (lat. solus). ❶ Qui est sans compagnie, isolé 孤零零的,孤独的,孤单的: Un homme seul dans la foule. 人群中一名孤单的男人 / Vivre seul (syn. solitaire). 孤独地生活 / Je me sens un peu seule (syn. esseulé). 我感到有点孤独。Être seul au monde ( = sans famille). 孑然一身 ❷ (Précédé d'un déterminant [前置限定词]). Unique, excluant toute autre personne ou chose 惟一的,独一无二的: Adorer un seul Dieu. 崇敬独一无二的上帝 / Tu l'as vu une seule fois. 你只看到过他一次。C'est la seule personne qui puisse l'aider. 这是惟一能帮助他的人。❸ (En appos., antéposé ou postposé [作前置或后置同位语]). À l'exclusion des autres [起副词作用] 只有,仅仅,惟有: Moi seul connais la réponse. 只有我知道答案。❹ Seul à seul, en tête à tête 一个一个地,单独地;单独在一起: Partir seul à seul. 一个一个地走 || Tout seul, sans aide, sans secours 独自地: Elle a retrouvé son chemin toute seule ( = d'elle-même). 她自己重新找到了路。
seulement [sœlmɑ̃] adv. (de seul). ❶ Sans rien ou personne de plus 只,仅仅 [表示上限]: Il est resté quelques jours seulement. 他只呆了几天。Être deux seulement ( = pas davantage). 只是两个人 ❷ À l'exclusion de toute autre chose 只,仅仅 [表示排它性]: J'ai fait cela seulement pour lui rendre service (syn. uniquement). 我做这事仅仅是为了帮他的忙。❸ Pas plus tôt que 刚刚,才: Il arrive seulement ce soir. 他今天晚上刚到。❹ (Marquant une articulation logique [强调逻辑性连接]). Exprime une restriction 不过,可是,然而: Il est d'accord, seulement il demande des garanties (syn. mais, toutefois, cependant). 他同意了,不过要求得到保证。❺ Non seulement (en corrélation avec mais ou mais encore 与 mais 或 mais encore 连用), introduit le premier de deux groupes dont le second marque une insistance, une addition, etc. 不仅: Non seulement on respecte cet homme, mais on l'aime. 人们不仅尊敬这个人,而且爱戴他。|| Pas seulement, pas même 甚至不: Elle était là il n'y a pas seulement cinq minutes. 甚至不到5分钟之前,她还在这儿。| Si seulement, si au moins 要是…就好: Si seulement il profitait des leçons de l'expérience. 要是他能吸取经验教训就好了。
seulet, ette [sœlɛ, ɛt] adj. LITT. ou FAM. Esseulé. 〈书;俗〉单独的,独自的,孤独的
sève [sɛv] n. f. (lat. sapa "vin cuit"). ❶ Liquide nourricier circulant dans les diverses parties des végétaux 〔植〕液,汁,浆: Sève brute ( = qui monte des racines vers les feuilles). 上升液流,上行液流 / Sève élaborée ( = produite par les feuilles). 下降液流,下行液流 ❷ LITT. Ce qui donne la force, la vigueur 〈转,书〉元气,活力,精力,血气: La sève de la pensée (syn. puissance). 思想的活力
sévère [sevɛr] adj. (lat. severus "grave"). ❶ Qui est sans indulgence, qui punit lourdement 严厉的: Parents sévères (syn. autoritaire). 严厉的父母亲 / Verdict sévère. 严厉的判决 / La critique est un peu sévère (syn. dur). 批评有点严了。❷ Strict et rigoureux 严格的,严酷的: Règlement sévère (syn. draconien). 严格的规章制度 / Un professeur sévère (syn. strict). 一个严格的教师 / Être sévère pour soi-même (contr. indulgent). 责己严 ❸ Dépourvu d'ornements, de fantaisie 朴素的,朴实无华的: Architecture sévère (syn. austère, dépouillé). 朴实无华的建筑物 ❹ Grave, lourd à supporter 严重的,重大的: Défaite sévère (syn. sérieux). 严重的失败
sévèrement [sevɛrmɑ̃] adv. ❶ D'une manière dure, rigoureuse 严厉地;严格地,苛刻地: Élever ses enfants sévèrement (syn. durement). 严格地教养自己的孩子 ❷ D'une manière sérieuse, inquiétante, gravement. 严重地;严肃地
sévérité [severite] n. f. (lat. severitas). ❶ Manière d'agir d'une personne sévère 严厉,严格,严酷: Élever ses enfants avec sévérité. 严格教养自己的孩子 ❷ Caractère de ce qui est sévère, sans ornement 朴素,朴实无华: La
〈1778〉
sévérité d'une façade (syn. austérité, froideur). 建筑物表墙的朴实无华
sévices [sevis] n. m. pl. (du lat. saevitia "violence"). Mauvais traitements exercés sur qqn qu'on a sous sa responsabilité ou son autorité 虐待,苛待: Exercer des sévices sur un enfant. 虐待孩子
sévir [sevir] v. i. (lat. saevire "être furieux") [conj. 32]. ❶ Agir avec rigueur contre qqn 严厉惩罚: Sévir contre un coupable ( = le châtier, le punir). 严惩一个犯罪分子 / Si ces pratiques continuent, je serai obligé de sévir. 如果这些做法继续下去的话,我将不得不严惩。❷ Se faire sentir vivement; exercer des ravages 肆虐,蹂躏: Le froid sévit encore. 严寒依然袭人。❸ Être en usage et avoir des effets nuisibles 横行: Doctrine qui sévit encore dans certains milieux. 仍在某些界中盛行的学说 ❹ FAM. ou PAR PLAIS. Avoir une action, une influence néfaste ou exercer une autorité pénible 〈俗;谑〉猖獗,横行霸道,臭名昭著: Ce chanteur sévissait déjà du temps de mes parents. 这名歌手在我父母时代就已经臭名昭著。
sevrage [səvraʒ] n. m. ❶ Action de sevrer un enfant, un animal; fait d'être sevré. 断奶,断乳 ❷ Privation progressive d'alcool ou de drogue lors d'une cure de désintoxication. 戒酒,戒毒
sevrer [səvre] v. t. (lat. pop. *seperare, class. separare "séparer") [conj. 19]. ❶ Cesser l'allaitement d'un enfant ou d'un petit animal pour lui donner une alimentation plus solide. 给断奶,给断乳 ❷ Priver, désaccoutumer qqn de qqch; spécial. d'alcool, d'une drogue. 使某人戒酒,使某人戒毒 ❸ Priver qqn d'un plaisir 〈转〉剥夺,使丧失: Sevrer un enfant de caresses. 使孩子丧失抚爱
sèvres [sɛvr] n. m. (nom d'une localité). Porcelaine fabriquée à la manufacture de Sèvres. (法国)塞夫勒瓷器
sexagénaire [sɛksaʒenɛr] adj. et n. (lat. sexagenarius). Qui a atteint soixante ans. 六十岁的(人)
sexagésimal, e, aux [sɛksɑʒezimal, -o] adj. (du lat. sexagesimus). Qui a pour base le nombre soixante. 以六十为基数的
sex-appeal [sɛksapil] n. m. (mot anglo-amér. "attrait du sexe”) 《美英》[pl. sex-appeals]. Charme sensuel qui émane de qqn 性感: Avoir du sex-appeal ( = être désirable). 有性感
sexe [sɛks] n. m. (lat. sexus). ❶ Ensemble des caractères qui permettent de distinguer chez la plupart des êtres vivants le genre mâle et le genre femelle 性,性别: Enfant du sexe féminin ( = fille), du sexe masculin ( = garçon). 女孩;男孩 ❷ Organe de la génération et du plaisir; organes génitaux externes de l'homme et de la femme. 性器官,生殖器 ❸ Ensemble des personnes du même sexe 〈集〉男性;女性: L'égalité des sexes. 男女平等,两性平等 ❹ FAM. Sexualité. 〈俗〉性欲: L'obsession du sexe. 性欲的困扰 ❺ FAM. Le beau sexe, le sexe faible, les femmes (par opp. au sexe fort). 〈俗〉女性,女人
sexisme [sɛksism] n. m. Attitude discriminatoire fondée sur le sexe. 性别歧视[尤指对女性] ◆ sexiste adj. et n. Relatif au sexisme, qui en est partisan. 性别歧视的;主张性别歧视的/性别歧视者
sexologie [sɛksɔlɔʒi] n. f. Étude de la sexualité, de ses troubles. 性学 ◆ sexologue n. Nom du spécialiste. 性学专家
sex-shop [sɛksʃɔp] n. m. (mot angl.) 《英》[pl. sex-shops]. Magasin spécialisé dans la vente de revues, de livres, de films, d'objets érotiques ou pornographiques. 色情商品商店,性用品商店
sex-symbol [sɛkssɛ̃bɔl] n. m. (mot angl.) 《英》[pl. sex-symbols]. Vedette symbolisant l'idéal masculin ou féminin sur le plan de la sensualité et de la sexualité. 极富性魅力的人[尤指名演员]
sextant [sɛkstɑ̃] n. m. (lat. sextans, -antis "sixième partie", l'instrument étant gradué d'un sixième de circonférence). Instrument qui permet de mesurer la hauteur des astres à partir d'un navire ou d'un aéronef et de déterminer la latitude. 〔测〕六分仪
sexto [sɛksto] adv. (de la loc. lat. sexto [loco]). Sixièmement, en sixième lieu. 第六
sextuor [sɛkstɥɔr] n. m. (du lat. sex "six", d'apr. quatuor). MUS. ❶ Composition musicale à six parties. 〔乐〕六重唱,六重奏 ❷ Ensemble vocal ou instrumental de six exécutants. 〔乐〕六重唱组,六重奏组
sextuple [sɛkstypl] adj. et n. m. (bas lat. sextuplus). Qui vaut six fois autant 六倍的;六倍: Trente-six est le sextuple de six. 三十六是六的六倍。
sextupler [sɛkstyple] v. t. Multiplier par six. 使成为六倍,乘以六 ◆ v. i. Être multiplié par six. 成为六倍,增加到六倍: Revenu qui a sextuplé. 增加了5倍的收入
sexualité [sɛksɥalite] n. f. (de sexuel). ❶ BIOL. Ensemble des phénomènes sexuels ou liés au sexe, observables chez les êtres vivants. 〔生〕性征,性别特征 ❷ Ensemble des diverses modalités de la satisfaction sexuelle 性欲;性行为: Troubles de la sexualité. 性障碍
sexué, e [sɛksɥe] adj. Qui possède l'un des deux sexes et ne peut se reproduire sans le concours de l'autre sexe 有性别的;有性(生殖)的: Animaux sexués. 有性别的动物 / Reproduction sexuée (par opp. à reproduction asexuée et à reproduction végétative). 有性生殖,有性繁殖
sexuel, elle [sɛksɥɛl] adj. (bas lat. sexualis). ❶ Qui caractérise le sexe des êtres vivants 性的,性别的: Parties sexuelles. 阴部,私处 / Caractères sexuels primaires ( = organes génitaux). 第一性征 / Caractères sexuels secondaires ( = pilosité, mue de la voix, etc.). 第二性征,副性征 ❷ Relatif à la sexualité 性欲的;性行为的: Éducation sexuelle. 性教育 / Pratiques, relations sexuelles. 性活动[关系] ◆ Acte
〈1779〉
sexuel, copulation, coït. 性行为 || Chromosome sexuel, syn. de hétérochromosome. 性染色体
sexuellement [sɛksɥɛlmɑ̃] adv. ❶ En ce qui concerne le sexe ou la sexualité, du point de vue de la sexualité. 从性或性欲的角度看;从性欲的观点上 ❷ Maladie sexuellement transmissible (M. S. T.), maladie pouvant être transmise au cours d'un rapport sexuel. 通过性关系传染的病,性病
sexy [sɛksi] adj. inv. (mot d'arg. angloamér.). 《美英》FAM. Qui inspire le désir sexuel; qui a du sex-appeal 〈俗〉有性魅力的,引起性欲的;性感的: Une jupe sexy. 性感的裙子 / Des filles très sexy (syn. désirable). 十分性感的女孩
seyant, e [sejɑ̃, ɑ̃t] adj. (de seoir). Qui sied; qui va bien 合适的: Une coiffure seyante (syn. avantageux). 合适的发型
shabbat [ʃabat] n. m. (mot hébr. "repos”). 《希伯》RELIG. Jour de repos hebdomadaire (du vendredi soir au samedi soir) consacré à Dieu, selon la loi mosaïque (syn. sabbat). 〔宗〕(犹太人的)安息日
shah n. m. → chah.
shaker [ʃekœr] n. m. (mot angl., de to shake “secouer”). 《英》Double gobelet fermé dans lequel on agite, avec de la glace, les éléments d'un cocktail pour le servir frappé. 鸡尾酒调和器
shakespearien, enne [ʃɛkspirjɛ̃, -ɛn] adj. ❶ Relatif à William Shakespeare, à son œuvre dramatique 莎士比亚的;莎士比亚作品的: Un drame shakespearien. 一部莎士比亚的悲剧 ❷ Qui évoque le style, l'atmosphère du théâtre de Shakespeare 莎士比亚式的;(具有)莎士比亚风格的: Une violence shakespearienne. 莎士比亚式的暴力
shako ou schako [ʃako] n. m. (du hongr. csákó). Coiffure militaire tronconique, portée notamm. par les gardes républicains et les élèves de l'école de Saint-Cyr. 筒状军帽
shampooing ou shampoing [ʃɑ̃pwɛ̃] n. m. (mot angl. "massage", de to shampoo, du hindi châmpo “masser”). 《英》❶ Produit servant à traiter ou à laver les cheveux 香波,洗发液,洗发剂: Shampooing pour cheveux secs. 洗干性头发用的香波 ❷ Lavage des cheveux avec ce produit 用香波洗头,洗发: Se faire un shampooing. 用香波洗发 ❸ Nom donné à des produits liquides et moussants destinés au nettoyage, au lavage 清洗剂;洗涤泡沫剂: Shampooing pour moquettes. 地毯清洗剂
shampouiner [ʃɑ̃pwine] v. t. Faire un shampooing. 替…洗头,洗发
1. shampouineur, euse [ʃɑ̃pwinœr, -øz] n. Personne qui fait les shampooings, dans un salon de coiffure. (理发店里的)洗发员
2. shampouineur [ʃɑ̃pwinœr] n. m. et shampouineuse [ʃɑ̃pwinøz] n. f. Appareil servant à nettoyer à l'aide d'un détergent les tapis et moquettes. 地毯清洗机
shantung ou shantoung [ʃɑ̃tuŋ] n. m. (du n. de la prov. chin. de Shandong, où est produite cette étoffe). Étoffe de soie présentant un grain très prononcé. 〔纺〕山东绸
shekel [ʃekɛl] n. m. Unité monétaire principale d'Israël. 锡克尔[以色列货币单位]
shérif [ʃerif] n. m. (angl. sheriff, de shire "comté"). ❶ Officier d'administration qui représente la Couronne dans chaque comté d'Angleterre. (英国的)郡长 ❷ Aux ÉtatsUnis, officier d'administration élu, ayant un pouvoir judiciaire limité. (美国的)行政司法长官
sherpa [ʃɛrpa] n. m. (du n. d'un peuple du Népal). Guide ou porteur des expéditions d'alpinisme dans l'Himalaya. (喜马拉雅山登山者的)向导或脚夫
shetland [ʃɛtlɑ̃d] n. m. (de Shetland, en Écosse). ❶ Tissu fabriqué avec la laine des moutons des îles Shetland. 〔纺〕设得兰毛织品 ❷ Pull-over fait avec cette laine. 设得兰羊毛套衫 ❸ Race de poneys. 设得兰矮种马
shilling [ʃiliŋ] n. m. → ❶ Ancienne unité monétaire divisionnaire anglaise qui valait 1/20 de livre. 先令[英国旧货币单位] ❷ Unité monétaire principale du Kenya, de la Somalie et de la Tanzanie. 先令[肯尼亚、索马里和坦桑尼亚的货币单位]
shingle [ʃingœl] n. m. (mot angl. "bardeau"). 《英》Élément de couverture en matériau imprégné de bitume imitant le bardeau ou l'ardoise. 屋顶板
shintoïsme [ʃintoism] ou shinto [ʃinto] n. m. (jap. shintô "voie des dieux"). Religion propre au Japon, antérieure au bouddhisme, qui honore des divinités, les ancêtres et l'empereur. 〔宗〕(日本的)神道 ◆ shintoïste adj. et n. Relatif au shintoïsme, adepte du shintoïsme. 神道的;信奉神道的/信奉神道者
shipchandler [ʃipʃɑ̃dlœr] n. m. (mot angl., de ship "bateau" et chandler "droguiste"). 《英》Marchand d'articles de marine. 船具商
shivaïsme ou sivaïsme [ʃivaism] n. m. Courant religieux issu de l'hindouisme, qui fait de Shiva un dieu plus important que Vishnou et Brahma, et qui est à l'origine de plusieurs sectes. 〔宗〕(婆罗门教)湿婆派 ◆ shivaïte ou sivaïte adj. et n. Relatif au shivaïsme; adepte du shivaïsme. 湿婆派的;信奉湿婆教派的/湿婆派信徒
shogun ou shogoun [ʃogun] n. m. (mot jap. “général”). 《日》Chef militaire et civil du Japon, de 1192 à 1867, qui exerçait, parallèlement aux dynasties impériales, le véritable pouvoir. (日本幕府时代的)征夷大将军
shogunal, e, aux ou shogounal, e, aux [ʃɔgunal, -o] adj. Relatif aux shoguns. 征夷大将军的
shoot [ʃut] n. m. (mot angl., de to shoot “tirer”). 《英》VX. Au football, tir. 〈旧〉(足球的)射门
shooter [ʃute] v. i. (de shoot). Tirer, au foot-
〈1780〉
ball. (足球的)射门
se shooter [ʃute] v. pr. (de l'arg. anglo-amér. shoot "piqûre de drogue"). ARG. Se droguer par injection. 〈行〉给自己注射毒品
shopping [ʃɔpiŋ] n. m. (mot angl., de shop “boutique”). 《英》Achats faits dans les magasins. 在商店购物 (Au Canada, on dit 在加拿大,说magasinage.)
short [ʃɔrt] n. m. (angl. shorts, de short "court"). Culotte courte portée pour le sport, comme tenue de vacances, etc. 短运动裤
show [ʃo] n. m. (mot angl., de to show "montrer”). 《英》Spectacle de variétés centré sur une vedette (以一个名演员为主的)演出,节目: Show télévisé. (以一个名演员为主的)电视节目
show-business [ʃobiznɛs] et, FAM., showbiz [ʃobiz] n. m. inv. (mot angl.). 《英》Industrie, métier du spectacle. 娱乐业
showroom [ʃorum] n. m. (mot angl.). 《英》Local où un industriel, un commerçant, etc., expose ses nouveaux produits. 货品陈列室 (On dit aussi 亦说 magasin d'exposition.)
shrapnell ou shrapnel [ʃrapnɛl] n. m. (mot angl. du n. de l'inventeur, le général Shrapnel). 《英》Ancien type d'obus chargé de balles. 榴霰弹
shunt [ʃœ̃t] n. m. (mot angl., de to shunt “dériver”). 《英》❶ ÉLECTR. Dispositif conducteur connecté en parallèle avec une partie d'un circuit électrique pour dériver une fraction du courant qui la traverse. 〔电〕分路器,分流器 ❷ ANAT., MÉD. Communication anormale ou raccordement artificiel entre deux réseaux circulatoires indépendants 〔解,医〕(血液的)分流,转流: Shunt artério-veineux pratiqué lors d'une dialyse rénale. 在做肾透析时动静脉血液的分流
shunter [ʃœ̃te] v. t. ÉLECTR. Munir d'un shunt. 〔电〕装分路器,装分流器
1. si [si] conj. sub. (lat. si). [Si s'élide en s' devant il(s) 在 il(s) 前省略为 s']. ❶ Introduit une hypothèse, une condition réalisable ou non 如果,假如,倘若,只要,要是 [表示条件]: Si elle vient, je t'appellerai. 如果她来了,我会给你打电话的。S'il venait, serais-tu contente? 要是他来,你会高兴吗? Si j'avais de l'argent, je vous en prêterais. 只要我有钱,我就会借给您。❷ Dans une phrase exclamative, exprime le souhait ou le regret 如果,要是 [表示愿望,遗憾]: Si nous allions nous promener! 要是我们去散步该多好啊! Si j'avais su! 我要是早知道就好了! ❸ Si (+ ne), à moins que 除非,要不是: Les voilà, si je ne me trompe. 要是我没弄错的话,是他们来了。| Si ce n'est, excepté, sinon, sauf, excepté 除了,除非,即使不是,如果不是: Vous aviez tout prévu si ce n'est un détail, si ce n'est que rien ne s'est produit comme vous le désiriez. 除了一个细节外,您一切都预料到了。您一切都设想到了,只不过与您所希望的相反,什么事都没有发生。|| Si tant est que (+ subj.), s'il est vrai que; pour autant que 如果真是…的话: Avouez-lui la vérité si tant est que vous en soyez capable. 向他坦白真相吧,要是您真能做到的话。◆ n. m. inv. Hypothèse; condition restrictive 假使,假定: Avec lui, il y a toujours des si et des mais. 同他说话,他总是拐弯抹角的。
2. si [si] adv. interr. (lat. si). [Si s'élide en s' devant il (s) 在 il(s) 前省略为 s']. Introduit une proposition interrogative indirecte 是否: Je me demande s'il viendra. 我寻思他是否会来。
3. si [si] adv. (lat. sic "ainsi"). ❶ (Souvent en corrélation avec que consécutif 通常与引导后果从句的 que 连用). Marque une intensité 这样地…以致;如此,这么: Le vent est si fort qu'il est préférable de tout fermer (syn. tellement). 风刮得这么大,最好把门窗都关上。Ne courez pas si vite (syn. aussi). 您别跑那么快。❷ Si... que (+ subj.), introduit une concession, une restriction 不管怎样…,无论多么…,尽管…,不管…到什么程度: Si petit qu'il soit, il parvient à ouvrir la porte. 尽管他很矮小,他还是把门打开了。
4. si adv. (de 1. si). Qui, en réponse à une phrase interro-négative 不,不是的 [用于肯定回答否定问句]: Vous ne l'avez pas vue? — Si. 您没见到她吗? — 不,见到她了。
5. si [si] n. m. inv. (initiales de Sanctus Iohannes, dans l'hymne de saint Jean-Baptiste). Note de musique, septième degré de la gamme de do. B 音;B 调
SI, sigle de Système * International (d'unités). “国际(单位)制”的法文缩写
siamois, e [sjamwa, -az] adj. et n. ❶ Du Siam. 暹逻的/暹逻人 ❷ Chat siamois, chat d'une race d'Extrême-Orient, à la face brun foncé, à la robe crème, aux yeux bleus. 暹逻猫 || Frères, sœurs siamois (es), jumeaux rattachés l'un à l'autre par deux parties homologues de leurs corps. 连体双胞胎
sibérien, enne [siberjɛ̃, -ɛn] adj. et n. De Sibérie. 西伯利亚的/西伯利亚人
sibilant, e [sibilɑ̃, ɑ̃t] adj. (du lat. sibilare "siffler"). MÉD. Qui a le caractère d'un sifflement 〔医〕笛音样的: Râle sibilant. 笛音,飞箭音
sibylle [sibil] n. f. (lat. sibylla, du gr.). ANTIQ. Femme inspirée, qui transmettait les oracles des dieux. 〔古〕女预言者
sibyllin, e [sibilɛ̃, -in] adj. (lat. sibyllinus). ❶ Relatif aux sibylles 女预言者的: Oracles sibyllins. 女预言者预示的神谕 ❷ LITT. Obscur; dont le sens est difficile à saisir 〈转,书〉晦涩的,难理解的: Un langage sibyllin (syn. énigmatique). 晦涩难懂的语言
sic [sik] adv. (mot lat. "ainsi”). 《拉》Se met entre parenthèses après un mot, une expression, pour indiquer que l'on cite textuellement, si bizarre ou incorrect que cela paraisse. 原文如此
sicaire [siker] n. m. (lat. sicarius, de sica "poignard"). LITT. Tueur à gages. 〈书〉雇用的刺客
sicav [sikav] n. f. inv. (sigle de société
〈1781〉
d'investissement à capital variable). Société dont le capital fluctue librement au gré des entrées et des sorties des souscripteurs et dont le rôle est de gérer un portefeuille de valeurs dont chaque porteur de titre détient une fraction, part d'une telle société qu'acquièrent les souscripteurs. 可变资本投资公司
siccatif, ive [sikatif, -iv] adj. et n. m. (bas lat. siccativus, de siccare "sécher"). Se dit d'une matière qui accélère le séchage des peintures, des vernis, des encres. 促进干燥的/干料,干燥剂,催干剂
sicilienne [sisiljɛn] n. f. (de sicilien). MUS. Composition vocale ou instrumentale, à caractère expressif et au rythme balancé. 〔乐〕西西里歌曲;西西里乐曲
sida [sida] n. m. (sigle de syndrome immunodéficitaire acquis). MÉD. Affection grave, transmissible par voie sexuelle ou sanguine, et caractérisée par l'effondrement ou la disparition des réactions immunitaires de l'organisme 〔医〕艾滋病,获得性免疫缺损综合症: L'agent du sida est le rétrovirus V. I. H. 艾滋病的病原体是 VIH 逆转病毒。
side-car [sidkar] n. m. (mot angl., de side "côté" et car “voiture”) 《英》[pl. side-cars]. Véhicule à une seule roue, accouplé latéralement à une motocyclette. 附在(摩托车一侧的)边车,跨斗
sidéen, enne [sideɛ̃, ɛn] adj. et n. Atteint du sida. 患艾滋病的/艾滋病患者
sidéral, e, aux [sideral, -o] adj. (lat. sideralis, de sidus, -eris "astre"). Relatif aux astres 〔天〕星的,恒星的: Observations sidérales. 恒星观测 / Jour sidéral ( = durée de la rotation de la Terre sur elle-même). 恒星日
sidérant, e [siderɑ̃, -ɑ̃t] adj. Qui sidère 〔医〕引起猝倒的,使晕厥的;〈转,俗〉令人惊愕的: Une nouvelle sidérante (syn. époustouflant, stupéfiant). 一则令人惊愕的消息
sidération [siderasjɔ̃] n. f. (lat. sideratio). PATHOL. Anéantissement subit des forces vitales, marqué par l'arrêt de la respiration et un état de mort apparente. 〔病〕猝倒,晕厥
sidéré, e [sidere] adj. Stupéfait, abasourdi 惊愕的,被吓呆的: Ne prends pas cet air sidéré! (syn. éberlué, interloqué). 别装出一付吃惊的样子!
sidérer [sidere] v. t. (lat. siderari "subir l'influence néfaste des astres") [conj. 18]. ❶ Frapper de stupeur 使惊愕,使吓呆: Sa réponse m'a sidéré (syn. abasourdir, stupéfier). 他的回答令我大吃一惊。❷ PATHOL. Provoquer la sidération, l'anéantissement des forces vitales. 〔病〕使猝倒,使晕厥
sídérose [sideroz] et sidérite [siderit] n. f. (du gr. sidêros "fer"). Carbonate naturel de fer. 〔矿〕菱铁矿
sidérurgie [sideryrʒi] n. f. (du gr. sidêrourgos "forgeron"). Ensemble des techniques permettant d'élaborer et de mettre en forme le fer, la fonte et l'acier. 钢铁冶金,钢铁冶炼
sidérurgique [sideryrʒik] adj. Relatif à la sidérurgie 钢铁冶金的,钢铁冶炼的: Usine sidérurgique. 钢铁厂
sidérurgiste [sideryrʒist] n. Ouvrier, industriel de la sidérurgie. 钢铁工人;钢铁企业家
sidologue [sidɔlɔg] n. Médecin, biologiste, spécialiste du sida. 艾滋病医师;艾滋病生物学家;艾滋病专家
siècle [sjɛkl] n. m. (lat. saeculum). ❶ Durée de cent années 百年: Le séquoia vit plusieurs siècles. 巨杉可以活好几百年。❷ Période de cent années comptée à partir d'une origine chronologique appelée ère 世纪: Le vingt et unième siècle ( = de 2001 à 2100). 21 世纪 ❸ Temps, époque où l'on vit 时期: Être de son siècle. 跟上时代,与时代并进 ❹ Époque marquée par un grand homme, une découverte, etc. 时代: Le siècle de Périclès. 伯里克利时代 / Le siècle de l'atome. 原子时代 ❺ Grand espace de temps indéterminé 长时期: Il y a un siècle qu'on ne vous a vu (syn. éternité). 有很长时间没见到您了。❻ RELIG. Société humaine, vie profane, par opp. à la vie religieuse 〔宗〕尘世,世俗生活: Renoncer au siècle. 放弃世俗生活 ❼ Le Grand Siècle. L'époque de Louis XIV, en France. 伟大的世纪[指路易十四时期]
il sied → seoir.
siège [sjɛʒ] n. m. (lat. pop. *sedicum, de *sedicare, class. sedere "être assis"). ❶ Meuble ou tout objet fait pour s'asseoir; partie horizontale de ce meuble, de cet objet, sur laquelle on s'assied 座,座位,椅子,凳子: Un siège pliant. 折椅 / Les sièges d'une voiture. 汽车的座椅 / Le dossier et le siège d'un fauteuil. 扶手椅的靠背和座 ❷ Postérieur; fesses 臀部,屁股: Bain de siège. 坐浴 / Enfant qui se présente par le siège lors d'un accouchement. 分娩时臀部先露的孩子 ❸ Place occupée par un membre d'une assemblée délibérante 席位: Perdre des sièges aux élections législatives. 在立法选举中失去一些席位 ❹ Endroit où réside une autorité, où se réunit une assemblée, où est installée la direction d'une entreprise, etc. 所在地: Le siège d'un tribunal. 法院所在地 / Le Palais-Bourbon est le siège de l'Assemblée nationale. 波旁宫是国民议会所在地。Siège épiscopal ( = ville où réside un évêque). 主教府 ❺ Point où naît, se développe un phénomène 〈书〉部位,中心,中枢: Le siège d'une douleur. 疼痛部位 / Le cerveau est le siège du langage (syn. centre). 大脑是语言的中枢。❻ MIL. Opération menée contre un ouvrage, une place forte, en vue de l'affaiblir et de s'en emparer 〔军〕包围,围攻: Faire le siège d'une ville ( = l'assiéger). 包围一座城市 ❼ DR. Magistrature du siège → magistrature assise. Siège social, lieu où siège la direction d'une société, domicile d'une société. 总公司,总管理处,总行 ❽ État de siège → état.
siéger [sjeʒe] v. i. [conj. 22]. ❶ Faire partie d'une assemblée, d'un tribunal 出席,占有席
〈1782〉
位: Siéger au Sénat. 在参议院占有席位 ❷ Résider; tenir ses séances 位于,设在: La Cour de cassation siège à Paris. 最高法院设在巴黎。❸ Avoir son origine, son centre de rayonnement en un certain point 〈转〉存在,位于: L'endroit où siège le mal. 毛病所在之处
sien, enne [sjɛ̃, -ɛn] pron. poss. (lat. suus, refait d'apr. mien). [Précédé de l'art. déf. 前置定冠词]. ❶ Désigne ce qui appartient ou se rapporte à un possesseur de la 3e pers. du sing. 他的,她的,它的: Ce n'est pas ma veste, mais la sienne. 这不是我的上衣,是她的上衣。❷ Faire des siennes, faire des bêtises, des folies. 干荒唐事,干蠢事,胡闹,搞鬼把戏 || Les siens, ses parents, ses proches. 他[她]的亲人,亲朋好友 ◆ adj. poss. SOUT. (VX ou LITT. en fonction d'épithète 旧,书,作表语用). Qui est à lui, à elle 〈雅〉他的,她的,它的: Faire sienne une idée. 把一个主意当作是自己的 / Un sien cousin. 他的一个表兄
sierra [sjɛra] n. f. (mot esp. "scie", du lat. serra). 《西》Chaîne de montagnes, dans les pays de langue espagnole. 山脉
sieste [sjɛst] n. f. (esp. siesta, du lat. sexta [hora] "sixième [heure], midi"). Repos, temps de sommeil pris après le repas de midi 午睡,午休: Faire la sieste. 午睡
sieur [sjœr] n. m. (de l'anc. fr. sire; v. seigneur). Qualification dont on fait précéder un nom propre d'homme, en style juridique 〔法〕先生: Le sieur X s'est fait représenter au tribunal par son avocat. X 先生由其辩护律师代替出庭。
sievert [sivœrt] n. m. (de Sievert, n. d'un physicien suédois). Unité de mesure d'équivalent de dose* de rayonnement ionisant. 西韦特[γ 射线剂量单位] ◇ Symb. 符号: Sv.
sifflant, e [siflɑ̃, ɑ̃t] adj. ❶ Qui produit un sifflement 发出嘘声的,带有嘘声的,呼啸的;吹口哨的;〔语〕带摩擦音的: Prononciation sifflante. 带摩擦音的发音 ❷ Consonne sifflante, consonne fricative caractérisée par un sifflement 〔语〕擦辅音: [s] et [z] sont des sifflantes. [s]和[z]是擦辅音。(On dit aussi 亦说 une sifflante.)
sifflement [sifləmɑ̃] n. m. Bruit, son fait en sifflant ou produit par le vent, un projectile, etc. 哨声,汽笛声;鸣叫声;咝咝声;嘘嘘声,呼啸声: Le sifflement d'un merle. 乌鸫的鸣叫声
siffler [sifle] v. i. (bas lat. sifilare, du class. sibilare). ❶ Produire un son aigu soit avec la bouche, soit avec un instrument 吹哨;吹口哨;鸣笛: Siffler pour appeler un animal. 吹哨叫唤动物 ❷ Produire un son aigu, en parlant de l'air, d'un corps en mouvement, etc. 嘘嘘作响,呼啸;嘘叫,嘶叫,啼叫: Entendre siffler les balles. 听到子弹嘘嘘飞过 ◆ v. t. ❶ Reproduire en sifflant 用口哨吹: Siffler un air. 用口哨吹一首曲子 ❷ Appeler en sifflant 吹哨叫唤: Siffler un chien. 吹哨叫唤一只狗 ❸ Signaler en soufflant dans un sifflet 吹哨宣布: L'arbitre siffle la fin de la partie. 裁判吹哨宣布比赛结束。❹ Huer en sifflant 发出嘘声反对,向…喝倒彩: Siffler un mauvais acteur. 向一个蹩脚演员喝倒彩 ❺ FAM. Boire rapidement 〈俗〉痛饮,一饮而尽,一口气喝完: Siffler un verre de rhum (syn. vider). 一口气喝完一杯朗姆酒
sifflet [siflɛ] n. m. ❶ Petit instrument avec lequel on siffle 哨子,叫子: Sifflet à roulette ( = dans lequel est placée une petite bille qui modifie le son). (可以变声的)哨子 ❷ Appareil de signalisation sonore actionné par la vapeur ou l'air comprimé 汽笛: Sifflet à vapeur d'une locomotive. 机车的汽笛 ❸ FAM. Couper le sifflet à qqn, le mettre hors d'état de répondre. 〈转,俗〉打断某人的话,使某人无言对答;使某人哑口无言 ❹ TECHN. En sifflet, en biseau 〔技〕成斜断面,斜截: Branche taillée en sifflet. 斜截的树枝 ◆ sifflets n. m. pl. Sifflements marquant la désapprobation (表示反对的)嘘声,倒彩声: Les sifflets du public (syn. huées). 公众的倒彩声
siffleur, euse [siflœr, øz] adj. et n. Qui siffle 发出类似哨声的;嘘嘘作响的;鸣叫的;咝咝作响的;呼啸的/吹哨者,吹口哨的人;喝倒彩者: Le merle est un oiseau siffleur. 乌鸫是一种鸣禽。
sifflotement [siflətmɑ̃] n. m. Action de siffloter, son produit par qqn qui sifflote. 轻声吹哨;用口哨轻声吹出的曲调
siffloter [siflɔte] v. i. et v. t. Siffler doucement, négligemment 轻轻地吹口哨;轻轻地用口哨吹出: Siffloter en marchant. 边走边轻轻地吹口哨 / Siffloter une chanson. 轻轻地用口哨吹一首歌
sigillé, e [siʒile] adj. (du lat. sigillum "sceau"). Marqué d'un sceau ou d'une empreinte semblable à celle d'un sceau 盖印的,盖章的;有印纹的: Vases gallo-romains sigillés. 高卢罗马人的有印纹的红陶壶
sigillographie [siʒilɔgrafi] n. f. (du lat. sigillum "sceau"). Science auxiliaire de l'histoire qui a pour objet l'étude des sceaux. 印章学
sigle [sigl] n. m. (lat. juridique sigla "signes abréviatifs"). Lettre initiale ou groupe de lettres initiales constituant l'abréviation de mots fréquemment employés (par ex. O. N. U.; P. A. O., C. A. P. E. S.). 首字母缩略词
sigma [sigma] n. m. inv. Dix-huitième lettre de l'alphabet grec (Σ, σ, s). 希腊字母表中第18个字母
signal [siɲal] n. m. (réfection, d'apr. signe, de l'anc. fr. seignal, lat. pop. *signale, du bas lat. signalis "qui sert de signe"). ❶ Signe convenu pour avertir, donner un ordre, etc. 信号,暗号: Attendre le signal pour agir. 等待行动的信号 / Lancer un signal de détresse. 发出求救信号 ❷ Appareil qui produit ce signe 信号机: Tirer le signal d'alarme. 拉响警报器 ❸ Appareil, panneau disposé sur le bord d'une voie pour régler la marche des véhicules 交通信号灯: Signal d'arrêt ( = stop). 停车信号灯 / Signaux lumineux. 交通信号灯 ❹ Fait, événement qui annonce ou marque le début de qqch 标志;表示;异因: La prise de la Bastille
〈1783〉
a été le signal de la Révolution. 攻占巴士底狱是法国大革命的信号。❺ INFORM., TÉLÉCOMM. Variation d'une grandeur physique de nature quelconque porteuse d'information. 〔信,电信〕信号 ❻ Donner le signal de qqch, être le premier à faire une action qui sert d'exemple, provoquer 发出…的信号,示意;引起,触发: Donner le signal du départ en se levant. 起身示意退场
signalé, e [siɲale] adj. (it. segnalato, p. passé de segnalare "rendre illustre"). LITT. Qui attire l'attention, l'estime 〈书〉显著的,重大的,出众的: Rendre un signalé service (syn. important, remarquable). 帮大忙
signalement [siɲalmɑ̃] n. m. (de signaler un soldat "l'inscrire"). Description physique de qqn destinée à le faire reconnaître 体貌特征: Donner le signalement d'un criminel. 提供一名罪犯的体貌特征
signaler [siɲale] v. t. ❶ Annoncer, indiquer par un signal (用信号)标明,指示,示意: Balises qui signalent l'emplacement d'une piste. 指示一条跑道位置的信号灯 ❷ Appeler l'attention sur qqn, qqch, le faire connaître 使注意,指出;揭发,告发: Signaler qqn à la police (syn. dénoncer). 向警察局告发某人 / Je vous signale que la réunion est reportée ( = je vous fais remarquer, observer que; syn. annoncer). 我通知您会议延期举行。◆ se signaler v. pr. Acquérir une certaine réputation par ses agissements, son travail, etc. 引人注意,出名,著称: Se signaler par sa bravoure (syn. s'illustrer, se distinguer). 以无畏著称
signalétique [siɲaletik] adj. (de signaler). Qui donne le signalement de qqn, la description de qqch 提供体貌特征的;提供形态特征的: Fiche signalétique. 体貌特征卡 ◆ n. f. ❶ Ensemble des moyens de signalisation d'un lieu, d'un réseau de transport. (交通等)信号技术 ❷ Ensemble des éléments signalant l'articulation d'un texte, d'un ouvrage. (文章、作品的)衔接法
signalisation [siɲalizasjɔ̃] n. f. (de signaliser). ❶ Installation, disposition de signaux pour donner des renseignements à distance 信号设备,信号装置: Appareils de signalisation ( = phares, sirènes, drapeaux, etc.). 信号设备 ❷ Installation de signaux sur une route, une voie ferrée, etc.; ensemble de ces signaux (公路、铁路等的)信号装置;信号: Accident de chemin de fer dû à une erreur de signalisation. 由于信号错误造成的铁路事故
signaliser [siɲalize] v. t. (de signaler). Munir d'une signalisation 为…设信号装置: Signaliser une autoroute. 为一条高速公路设信号装置
signataire [siɲatɛr] adj. et n. Qui a signé un acte, une pièce quelconque 签字的,签约的/签字人,签名者,签署者: Les signataires d'un traité, d'une pétition. 条约的签署者;诉状的签名人
signature [siɲatyr] n. f. (lat. médiév. signatura, du class. signator "signataire"). ❶ Action de signer un texte, un document, etc. 签署,署名: La signature d'un contrat. 一份契约的签署 ❷ Nom ou marque personnelle qu'on met en bas d'une œuvre, d'un texte, d'un document, etc., pour attester qu'on en est l'auteur ou qu'on en approuve le contenu 签字,签名;(代表姓名的)记号: Apposer sa signature (syn. paraphe). 签字 ❸ IMPR. Lettre ou chiffre imprimés au bas de la première page de chaque cahier d'un livre, et indiquant l'emplacement de ce cahier dans le livre. 〔印〕折页记号,配页记号,装钉用折叠号码 ❹ Avoir la signature, posséder une délégation de pouvoir, en partic. pour recevoir ou allouer des fonds. 受权可以收款或拨款 || PHYS. Signature spectrale d'un corps, figure montrant la longueur d'onde et l'intensité respectives des diverses radiations électromagnétiques émises par ce corps. 〔物〕光谱标图
signe [siɲ] n. m. (lat. signum). ❶ Ce qui permet de connaître, de deviner, de prévoir 迹象,征象,征兆,朕兆;特征: Ces nuages sont un signe de pluie (syn. indice). 这些云是下雨的预兆。Il n'a aucun signe particulier ( = aucune caractéristique physique distinctive). 他相貌平平,没有任何特征。❷ Mot, geste, mimique permettant de faire connaître, de communiquer 示意动作,手势: Se parler par signes. 打手势交谈 / Tendre la main à qqn en signe de réconciliation. 向某人伸手表示和解 ❸ Marque matérielle distinctive 记号,标记: Marquer ses livres d'un signe. 在自己的书上作记号 ❹ Représentation matérielle de qqch, ayant un caractère conventionnel 符号: Signes de ponctuation. 标点符号 / Signe d'égalité mathématique. 数学等式符号 ❺ Unité linguistique constituée de l'association d'une forme concrète (le signifiant) et d'un contenu sémantique (le signifié). 〔语言〕符号 ❻ MATH. Symbole + ou - servant à noter respectivement les nombres positifs ou négatifs. 〔数〕(数的)正号,负号 ❼ MÉD. Manifestation élémentaire d'une maladie 〔医〕征候,症状: Le cœur de ce malade donne des signes de défaillance (syn. symptôme). 这个病人的心脏出现衰竭的征候。❽ C'est bon signe, c'est mauvais signe, c'est de bon, de mauvais augure. 这是好兆头;这是凶兆。|| Donner, ne pas donner signe de vie, donner, ne pas donner de ses nouvelles. 有[没有]生命的迹象;〈转〉给予音讯;音讯全无 || Faire signe à qqn, entrer en contact avec lui 同某人打招呼,向某人示意: Quand vous l'aurez vu, faites-moi signe. 您一见到他就给我打个招呼。|| Faire signe à qqn de (+ inf.), que (+ ind.), lui indiquer par un geste ce qu'il doit ou peut faire 向某人示意…: Il m'a fait signe d'entrer, que je pouvais entrer. 他向我示意进去;他向我打手势,示意我可以进去。| Signe de (la) croix, geste de piété chrétienne consistant à tracer sur soi une croix avec la main. 〔宗〕划十字 || Signe du zodiaque, chacune des douze divisions du zo-
〈1784〉
diaque. 〔天〕宫[黄道十二宫之一] | Sous le signe de, sous l'influence de. 在…的影响下 ◆ signes n. m. pl. Signes extérieurs de richesse, manifestations extérieures de la richesse d'un contribuable qui entrent dans le cadre des éléments du train de vie. 财富的外表征象,生活阔绰的标志[如豪华轿车、名贵手表等]
signer [siɲe] v. t. (lat. signare). ❶ Marquer, revêtir de sa signature 签订,签署;签名,签字,署名: Signer une pétition. 在一份请愿书上签名 ❷ Attester par sa marque ou sa signature qu'on est l'auteur de qqch 在…上加作者的印记: Signer un tableau, un meuble. 在一幅画上加作者印记;在一件家具上加设计者印记 ❸ C'est signé, se dit d'une action dont on devine facilement l'auteur 〈转〉这已经署过名了[意即很容易猜测是谁做的]: Ne cherchez pas le responsable: c'est signé! 您别找责任者了:很清楚是谁干的。|| Signer (de) son nom, apposer sa signature. 〈俗〉签上自己的名字 ◆ se signer v. pr. Faire le signe de la croix. (基督徒)划十字
signet [siɲɛ] n. m. (de signe). Ruban fixé en haut du dos d'un volume relié et s'insérant entre les pages. 书签带
signifiant, e [sinifjɑ̃, ɑ̃t] adj. Qui signifie; qui est porteur de sens 〈俗〉有意义的,意味深长的: Le symbole est signifiant. 符号是有意义的。◆ signifiant n. m. LING. Forme concrète, acoustique du signe linguistique. 〔语言〕语言符号的发音,词音
significatif, ive [siɲifikatif, -iv] adj. (bas lat. significativus). Qui exprime de manière manifeste une pensée, une intention 有意义的,有含义的,意味深长的,说明问题的: Geste significatif (syn. éloquent, révélateur). 意味深长的姿态
signification [sinifikasjɔ̃] n. f. (lat. significatio). ❶ Ce qui signifie, représente un signe, un geste, un fait, etc. 意义,意味,意思: Quelle est la signification de son discours? (syn. sens). 他的话是什么意思? ❷ Sens et valeur d'un mot (词的)意思,含义: Les dictionnaires de langue donnent les différentes significations des mots (syn. acception). 语言词典提供词的各种不同含义。❸ Notification d'un acte, d'un jugement, faite par un huissier de justice. 〔法〕送达
significativement [siɲifikativmɑ̃] adv. De façon significative. 有意义地,意味深长地
signifié [sinifje] n. m. LING. Contenu sémantique du signe linguistique; concept. 〔语言〕语言符号的涵义,词义
signifier [sinifje] v. t. (lat. significare) [conj. 9]. ❶ Avoir un sens déterminé 表示,意味著;意谓,意即: Le mot latin « murus » signifie « mur » ( = veut dire). 拉丁词 murus 表示“墙”的意思。Je ne comprends pas ce que signifie ce geste (syn. indiquer). 我不明白这个手势是什么意思。❷ SOUT. Faire connaître d'une manière expresse 〈雅〉告知,宣告,表明,申明: Signifier ses intentions. 表明自己的意图 ❸ DR. Notifier par huissier 〔法〕由执达员送达: Signifier son congé à un locataire (syn. intimer). 通知房客搬走
sikh [sik] adj. et n. (sanskrit çishya "disciple"). Qui appartient à une religion de l'Inde (le sikhisme) qui rejette le système hindou des castes; adepte de cette religion. 锡克教的;信奉锡克教的/锡克教信徒
sil [sil] n. m. (mot lat.). 《拉》Argile rouge ou jaune. 黄赭石
silence [silɑ̃s] n. m. (lat. silentium). ❶ Absence de bruit 寂静,宁静,沉寂: Le silence de la nuit (syn. paix, tranquillité). 夜的宁静 ❷ Action, fait de se taire 沉默,缄默,不作声: Garder, observer le silence. 保持沉默;默哀 / Un silence éloquent (syn. mutisme). 有说服力的沉默 / On vous demande le silence le plus absolu sur cette affaire (syn. secret). 人家要求您对这一事件保持绝对的沉默。Réduire l'opposition au silence ( = la baillonner, la museler). 〈转〉使反对派哑口无言,封住反对派的嘴 ❸ Fait de cesser de donner de ses nouvelles, notamm. par lettre 不联系,不写信: S'inquiéter du silence d'un ami. 对朋友不来信感到不安 ❹ Absence de mention de qqch dans un écrit 遗漏;疏忽,忘记: Le silence de la loi sur ce délit (syn. omission). 在这一不法行为上的法律疏漏 ❺ MUS. Interruption plus ou moins longue du son; signe qui sert à l'indiquer. 〔乐〕休止;休止符 ❻ Passer qqch sous silence, ne pas en parler, l'omettre volontairement. 闭口不谈某事,回避某事
silencieusement [silɑ̃sjøzmɑ̃] adv. En silence 默默地,静悄悄地,无声无息地: L'assistance écoutait silencieusement. 与会者静静地听着。
1. silencieux, euse [silɑ̃sjø, øz] adj. (lat. silentiosus). ❶ Qui garde le silence, s'abstient de parler; qui est peu communicatif 沉默的,保持沉默的;沉默寡言的: Demeurer silencieux (syn. muet). 保持沉默 / Personne calme et silencieuse (syn. taciturne). 冷静的、沉默寡言的人 ❷ Qui se fait, qui fonctionne sans bruit ou avec peu de bruit 无声的,无噪音的: Moteur silencieux (contr. bruyant). 无噪音的马达 ❸ Se dit d'un endroit où l'on n'entend aucun bruit 寂静的,宁静的,沉寂的: Bois silencieux (syn. paisible). 寂静的树林
2. silencieux [silɑ̃sjø] n. m. (de 1. silencieux). ❶ Appareil fixé sur la bouche du canon d'une arme à feu pour amortir le bruit de la détonation. 火器上的消音器 ❷ Dispositif servant à amortir, dans un moteur, les bruits dus à l'expulsion des gaz. 〔技〕(马达上的)消音器
silène [silɛn] n. m. (de Silène, lat. Silenus, n. du père nourricier de Bacchus). ❶ Herbe des bois de l'Europe occidentale, au calice en forme d'outre. 〔植〕蝇子草;蝇子草属植物 ◇ Famille des caryophyllacées. ◇ 石竹科。❷ MYTH. GR. Syn. de satyre. 〔希神〕林神,森林之神
silex [silɛks] n. m. (mot lat.). 《拉》Roche siliceuse très dure, constituée de calcédoine,
〈1785〉
de quartz et d'opale, se présentant en rognons dans certaines roches calcaires. 燧石,火石
silhouette [silwɛt] n. f. (de É. de Silhouette, contrôleur des finances impopulaire du XVIIIe s.). ❶ Contour, lignes générales du corps humain ou d'un objet 体型,体态;外形: Avoir une silhouette élégante (syn. allure). 体型优美 / La silhouette d'une voiture (syn. ligne, profil). 汽车的外形 ❷ Forme générale, dessin d'un être, d'un objet, dont les contours se profilent sur un fond 侧影,剪影: Dessiner la silhouette d'un visage. 画脸的侧影像 ❸ Forme générale aux contours vagues 轮廓: Distinguer au loin des silhouettes. 辨别远处的轮廓
silhouetter [silwete] v. t. LITT. Dessiner en silhouette. 〈书〉画侧影像;描轮廓,勾外形 ◆ se silhouetter v. pr. LITT. Apparaître en silhouette 〈书〉显出侧影,显出轮廓: Le clocher se silhouette sur le ciel bleu (syn. se profiler). 蓝天中显出钟楼的轮廓。
silicate [silikat] n. m. (de silice). Minéral formé d'éléments tétraédriques comportant un atome de silicium au centre et des atomes d'oxygène aux quatre sommets, constituant essentiel des roches magmatiques et métamorphiques, et utilisé notamm. dans les industries du bâtiment, de la verrerie. 〔化〕硅酸盐 ◇ Formule 化学公式: SiO4.
silice [silis] n. f. (du lat. silex, -icis). Substance minérale très dure formée d'oxyde de silicium. 〔化〕硅石,二氧化硅 ◇ Formule SiO2. Il existe plusieurs variétés naturelles: le quartz cristallisé, la calcédoine, l'opale amorphe. ◇ 化学公式: SiO2。有好几种自然品种:晶体石英、玉髓、非晶质蛋白石。
siliceux, euse [silisø, øz] adj. (lat. siliceus). Qui contient de la silice 硅质的: Roches siliceuses. 硅质岩
silicium [silisjɔm] n. m. (de silice). Non-métal d'une couleur brune à l'état amorphe, d'un gris de plomb à l'état cristallisé, fusible vers 2000 °C et se volatilisant au four électrique. 〔化〕硅 ◇ Symb. Si, densité 2,35. Ses propriétés semi-conductrices le font employer dans les circuits intégrés. ◇ 符号: Si;密度2.35。由于其半导体特性,硅被人们用于集成电路中。
silicone [silikɔn] n. f. (de silicium). Substance analogue aux composés organiques, dans laquelle le silicium remplace le carbone. 〔化〕(聚)硅酮
silicose [silikoz] n. f. (de silice). Maladie, en génér. professionnelle, due à l'inhalation de poussière de silice et qui se marque par une transformation fibreuse du poumon. 〔医〕矽肺,硅肺
sillage [sijaʒ] n. m. (de sillon). ❶ Zone de perturbations que laisse derrière lui un corps en mouvement dans un fluide. 航迹 ❷ Marcher, être dans le sillage de qqn, suivre sa trace, son exemple. 〈转〉步某人后尘,追随某人,学某人的样
sillet [sijɛ] n. m. (it. tiglietto, dimin. de ciglio, du lat. cilium "cils"). ❶ Fine baguette de bois, d'ivoire ou d'os fixée sur le manche des instruments de musique à cordes. 品,弦枕 ❷ Jonc métallique placé sur le cadre des instruments à cordes munis d'un clavier. 码桥
sillon [sijɔ̃] n. m. (d'un rad. gaul. *selj-). ❶ Trace laissée à la surface du champ par un instrument de labour 犁沟: Ouvrir un sillon. 开一条犁沟 ❷ Piste gravée à la surface d'un disque phonographique et contenant l'enregistrement. (唱片上的)槽纹 ❸ Trace longitudinale 条纹,条痕: Sillon de feu tracé par une fusée (syn. traînée). 火箭划出的火光
sillonner [sijɔne] v. t. Parcourir un lieu, le traverser en tous sens 来来去去,纵横交错: Des avions ont sillonné le ciel toute la nuit. 一些飞机整夜在天空飞来飞去。
silo [silo] n. m. (esp. silo, et anc. prov. sil, du lat. sirus "vase pour conserver le blé"). ❶ Fosse pratiquée dans la terre pour y conserver les végétaux. 地窖 ❷ Réservoir de grande capacité qu'on emplit par le haut et dans lequel on stocke les récoltes ou les fourrages verts 筒仓,贮藏塔: Silo à betteraves, à céréales. 贮藏甜菜的筒仓;圆柱形粮仓 ❸ ARM. Silo lance-missile, cavité bétonnée creusée dans le sol pour stocker et lancer un missile stratégique. 〔武〕导弹发射井
silure [silyr] n. m. (lat. silurus, du gr.). ❶ Syn. de poisson-chat. ❷ ZOOL. Poisson à barbillons, à peau sans écailles, dont la plupart des espèces vivent en eau douce. 〔动〕六须鲇
silurien [silyrjɛ̃] n. m. (de Silures, n. d'un peuple anc. d'Angleterre). GÉOL. Troisième période de l'ère primaire, située entre l'ordovicien et le dévonien. 〔地质〕志留纪
simagrée [simagre] n. f. (orig. obsc.). [Surtout au pl. 多用复数]. Façons maniérées destinées à donner le change 装腔作势,做作的样子,假腥腥: Faire des simagrées (syn. manières, minauderies). 装腔作势
simien, enne [simjɛ̃, -ɛn] adj. (du lat. simius "singe"). Relatif au singe. 猴的,猴类的 ◆ simien n. m. Simiens, sous-ordre de primates comprenant tous les singes. 猿亚目
simiesque [simjɛsk] adj. (du lat. simius "singe"). Qui rappelle le singe 猴子般的,像猴子一样的: Visage simiesque. 猴子般的脸
similaire [similɛr] adj. (du lat. similis "semblable"). Se dit de choses qui peuvent, d'une certaine façon, être assimilées les unes aux autres 同类的,类似的,相似的: Savons, détersifs et produits similaires (syn. analogue, semblable). 肥皂、洗涤剂和同类产品
similarité [similarite] n. f. SOUT. Caractère de ce qui est similaire 〈雅〉同类性,类似性,相似性;相似点,类似处: Similarité de comportements (syn. ressemblance). 行为的相似性
〈1786〉
simili [simili] n. m. (du lat. similis "semblable"). ❶ Cliché de photogravure obtenu par une trame et permettant de reproduire, en typographie, un document original en demiteintes. 〔印〕照相(铜)版 ❷ FAM. Toute matière qui est une imitation d'une autre 〈俗〉仿制品,赝品: Bijoux en simili (syn. imitation). 假首饰
similigravure [similigravyR] n. f. IMPR. Procédé de photogravure permettant d'obtenir des clichés typographiques tramés à partir d'originaux en demi-teintes. (Abrév. simili.) 〔印〕照相制版术
similitude [similityd] n. f. (lat. similitudo). ❶ Grande ressemblance entre deux ou plusieurs choses 相像,相仿,类似,相似: Similitude de caractère (syn. analogie). 性格上的相似 ❷ MATH. Propriété que possèdent deux figures semblables. 〔数〕相似性 ❸ Transformation ponctuelle d'un plan, conservant les angles, composée d'une rotation et d'une homothétie de même centre. 相似变换
simonie [simɔni] n. f. (lat. ecclés. simonia, du n. de Simon le Magicien). RELIG. CHRÉT. Trafic d'objets sacrés, de biens spirituels ou de charges ecclésiastiques. 〔宗,基〕买卖圣物;买卖圣职
simoun [simun] n. m. (angl. simoon, de l'ar. samûm). Vent chaud et violent du désert. 西蒙风[沙漠的强热风]
1. simple [sɛ̃pl] adj. (lat. simplex). ❶ Qui n'est formé que d'un seul élément 单一的,单纯的: Feuille de copie simple (contr. double). 单面复印纸 / L'or, l'oxygène sont des corps simples (contr. composé). 金、氧是单质。En partant, donnez un simple tour de clé (syn. seul). 您走的时候,把门锁一下就行了。Phrase simple ( = à une seule proposition). 简单句 ❷ (Avant le n. 在名词前面). Qui suffit à soi seul, qui n'a besoin de rien d'autre pour produire l'effet attendu 惟一的,仅仅的: Croire qqn sur sa simple parole (syn. seul). 仅凭其话就相信某人 ❸ Qui est facile à comprendre, à suivre, à exécuter, à appliquer (par opp. à compliqué) 易懂的,简单的: Fournir des explications simples (syn. limpide). 提供清楚的解释 / Un travail simple (syn. facile). 一项简单的工作 ❹ Qui est constitué d'un petit nombre d'éléments qui s'organisent de manière claire (par opp. à complexe) 简单的,简易的: Arme de maniement simple (syn. aisé). 操作简易的武器 / L'intrigue de cette pièce est très simple (syn. élémentaire). 这个剧的情节十分简单。❺ Qui est sans recherche ni apprêt 简朴的,简便的,简单的,不讲究的: Un repas simple ( = sans façon; contr. fastueux). 一顿便饭 / Un style simple et touchant (syn. dépouillé, contr. recherché, emphatique). 朴实无华的、感人的风格 / Avoir des goûts simples (syn. modeste). 爱好普通 ❻ (Avant le n. 在名词前面). Se dit de qqn qui est seulement ce que son nom indique 普通的,平凡的: Un simple soldat ( = sans grade). 一个普通士兵 ❼ Qui se comporte avec franchise et naturel 纯朴的,朴实的,爽直的;谦虚的: Des gens simples ( = sans prétention). 纯朴的人们 ❽ Qui manque de finesse, qui est par trop naïf 单纯的,天真的,幼稚的: Il est gentil mais un peu simple (syn. crédule, innocent). 他心地善良,但是有点单纯。❾ FAM. C'est simple comme bonjour, c'est extrêmement simple. 〈俗〉这再简单不过了。❿ Un simple particulier, personne qui n'exerce aucune fonction officielle. 普通公民 ⓫ CHIM. Simple liaison, liaison entre deux atomes assurée par une paire d'électrons 〔化〕单键: La liaison C-H est une simple liaison. 碳和氢之间的键是单键。|| DR. Adoption simple → adoption. || GRAMM. Temps simple, forme verbale formée sans auxiliaire de conjugaison. 〔语〕简单时 || MUS. Mesure simple, mesure binaire (par opp. à mesure composée ou ternaire). 〔乐〕双拍子
2. simple [sɛ̃pl] n. m. (de 1. simple). ❶ Partie de tennis ou de tennis de table entre deux joueurs (par opp. à double). (网球、乒乓球的)单打: Disputer un simple. 进行单打比赛 ❷ (Surtout au pl. 多用复数). Plante à usage médicinal. 药草 ❸ Passer, varier du simple au double, être multiplié par deux. 翻一番,增加一倍 ❹ Simple d'esprit. Arriéré mental. 头脑简单的人,想法天真的人
simplement [sɛ̃pləmɑ̃] adv. De façon simple 简单地;简朴地,朴实地;爽直地,老实地;仅仅,只是: Être vêtu simplement (syn. sobrement). 衣着简朴 / Dire simplement les choses (syn. directement, franchement). 直率地说事实 / Il a simplement voulu te faire peur (syn. seulement). 他只是想吓唬你一下。
simplet, ette [sɛ̃plɛ, -ɛt] adj. Un peu simple d'esprit, niais. 头脑较简单的,天真的,幼稚的,傻头傻脑的
simplicité [sɛ̃plisite] n. f. (lat. simplicitas). Qualité de celui ou de ce qui est simple 单一,单纯;简单,简易;简朴,朴实,朴素;纯朴,爽直,不拘礼节,不做作;天真,单纯: Parler avec simplicité (contr. emphase). 直爽地说话 / La simplicité d'un raisonnement. 推理的简单
simplifiable [sɛ̃plifjabl] adj. Qui peut être simplifié 可简化的: Problème simplifiable. 可简化的问题 / Fraction simplifiable (syn. réductible). 〔数〕可约的分数
simplificateur, trice [sɛ̃plifikatœr, -tris] adj. et n. Qui simplifie 使简化的,简化的/简化者: Un esprit simplificateur. 简化精神
simplification [sɛ̃plifikasjɔ̃] n. f. Action de simplifier 简化,简易化: La simplification de l'orthographe. 书法简化
simplifier [sɛ̃plifje] v. t. (lat. médiév. simplificare) [conj. 9]. ❶ Rendre plus simple, moins compliqué 使变成简单,简化,使简易化: Simplifier un problème, un mécanisme. 简单化一个问题[机构] ❷ MATH. Simplifier une fraction, trouver, si elle existe, la fraction irréductible équivalente en réduisant
〈1787〉
également les deux termes. 〔数〕将一个分数约分
simplisme [sɛ̃plism] n. m. Tendance à simplifier d'une manière excessive. (做事、看问题的)过于简单化
simpliste [sɛ̃plist] adj. et n. D'une simplicité exagérée, qui ne considère qu'un aspect des choses 过于简单化的,做事看问题过于简单化的/做事、看问题过于简单化的人: Un argument simpliste. 过于简单化的论据
simulacre [simylakr] n. m. (lat. simulacrum "représentation figurée"). Fausse apparence 假象: Un simulacre de réconciliation (syn. simulation). 和解的假象
1. simulateur, trice [simylatœr, -tris] n. (lat. simulator). Personne qui simule un trouble, un symptôme, une maladie 假装者,装病者: Un simulateur qui se fait passer pour fou. 一个装疯卖傻的人
2. simulateur [simylatœr] n. m. Dispositif capable de reproduire le comportement d'un appareil dont on désire soit étudier le fonctionnement, soit enseigner l'utilisation, ou d'un corps dont on veut suivre l'évolution 模拟器,模拟装置: Simulateur de vol. 飞行模拟器
simulation [simylasjɔ̃] n. f. (lat. simulatio). ❶ Action de simuler et, spécial., de faire croire que l'on est atteint d'une maladie pour en tirer un avantage. 假装;装病,诈病 ❷ TECHN. Méthode de mesure et d'étude consistant à remplacer un phénomène, un système à étudier par un modèle plus simple mais ayant un comportement analogue 〔技〕模拟: Simulation de vol spatial. 宇宙飞行的模拟
simulé, e [simyle] adj. Feint, qui n'est pas réel 假的,假装的: Fuite simulée. 假装逃跑
simuler [simyle] v. t. (lat. simulare "feindre"). ❶ Faire paraître comme réelle une chose qui ne l'est pas 假装,佯作: Simuler une maladie (syn. feindre). 装病 / Simuler la fatigue ( = faire semblant d'être fatigué). 佯装疲劳 ❷ Offrir l'apparence de 模拟,模仿: Décor de théâtre qui simule un paysage (syn. imiter). 模仿某个风景的舞台布景
simultané, e [simyltane] adj. (lat. médiév. simultaneus, du class. simul "en même temps"). Qui se produit, existe en même temps 同时发生的,同时进行的: Des événements simultanés (syn. concomitant). 同时发生的事件 ◆ simultanée n. f. Épreuve au cours de laquelle un joueur d'échecs affronte plusieurs adversaires en même temps. (一名棋手同时与数名棋手对奕的)车轮战
simultanéité [simyltaneite] n. f. Existence de plusieurs actions dans le même instant 同时(性),同时发生: La simultanéité de deux actions (syn. coïncidence, coexistence). 两个行动的同时发生
simultanément [simyltanemɑ̃] adv. En même temps 同时地: Deux coups de fusil sont partis simultanément. 同时开两枪。
sinanthrope [sinɑ̃trɔp] n. m. (du lat. Sina "Chine", et du gr. anthrôpos "homme"). Anthropien fossile d'un type reconnu près de Pékin. 〔考古〕中国猿人,北京人 ◇ Le sinanthrope remonterait à 500 000 ans env., on le classe dans le genre Homo erectus. ◇ 中国猿人可追溯到约50万年以前;人们将其列入直立人属。
sinapisme [sinapism] n. m. (lat. scientif. sinapismus, gr. sinapismos, de sinapi "moutarde"). Cataplasme à base de farine de moutarde noire. 芥子泥
sincère [sɛ̃sɛr] adj. (lat. sincerus "pur"). ❶ Qui s'exprime sans déguiser sa pensée 真诚的,真挚的,诚恳的: Homme sincère (syn. franc; contr. faux, hypocrite). 诚恳的人 ❷ Qui est éprouvé, dit ou fait d'une manière franche 真实的;直率的;由衷的: Regrets sincères (syn. authentique, vrai). 由衷的遗憾
sincèrement [sɛ̃sɛrmɑ̃] adv. De façon sincère 真诚地;真挚地,诚恳地,由衷地;直率地: Il regrette sincèrement son geste ( = du fond du cœur). 他对自己的行为由衷地感到遗憾。
sincérité [sɛ̃serite] n. f. (lat. sinceritas). Qualité de ce qui est sincère 真诚,真挚,诚恳;直率: Je doute de sa sincérité, de la sincérité de sa réponse (syn. franchise, loyauté). 我怀疑他的真诚。我怀疑他的回答是否真诚。
sinécure [sinekyr] n. f. (du lat. sine cura "sans souci"). ❶ Situation de tout repos. 闲差事,闲职 ❷ FAM. Ce n'est pas une sinécure, c'est un travail pénible, cela donne beaucoup de soucis. 〈俗〉这不是一件轻松的事情。这是一件苦差事。
sine die [sinedje] loc. adv. (mots lat. "sans jour fixé”). 《拉》DR. Sans fixer de jour 〔法〕不定期地,无限期地: Réunion ajournée sine die. 无限期延期的会议
sine qua non [sinekwanɔn] loc. adj. inv. (loc. du lat. scol. [condition] "sans laquelle il n'y a rien à faire"). Condition, clause sine qua non, condition, clause indispensable pour que qqch existe, se fasse. 必要条件;必要条款
singe [sɛ̃ʒ] n. m. (lat. simius). ❶ Mammifère primate arboricole à face nue, à mains et pieds préhensiles et terminés par des ongles. 〔动〕猴 ◇ Les singes forment le sous-ordre des simiens. ◇ 猴构成猿亚目。❷ Personne qui contrefait, imite les autres, leurs actions. 〈转〉模仿者,仿效者 ❸ Être adroit, agile, malin comme un singe, être très adroit, très agile, très malin. 像猴子一样灵活;像猴子一样狡猾 || FAM. Payer en monnaie de singe, se répandre en belles paroles, en promesses vaines au lieu de s'acquitter. 〈转,俗〉用空话敷衍债主
singer [sɛ̃ʒe] v. t. [conj. 17]. Imiter qqn de façon grotesque pour le tourner en dérision 滑稽地学样;笨拙地仿效: Singer un camarade. 滑稽地学一个伙伴的样子
singerie [sɛ̃ʒri] n. f. ❶ Imitation, grimace, geste comique (syn. pitrerie). 模仿,仿效;鬼脸,怪相 ❷ Ménagerie de singes. 猴群;猴山
〈1788〉
singeries n. f. pl. FAM. Manières affectées, hypocrites (syn. mines, simagrées). 〈俗〉装腔作势,虚伪
single [singəl] n. m. (mot angl. "seul", de l'anc. fr. sengle ou du lat. singulus). 《英》❶ Compartiment de voiture-lits à une seule place. (卧铺车厢中只有一个铺位的)单间 ❷ Chambre individuelle dans un hôtel. (旅馆的)单人房间 ❸ Disque de variétés ne comportant qu'un ou deux morceaux (par opp. à album). 单曲或两首曲子的唱片
singleton [sɛ̃glətɔ̃] n. m. (mot angl., de single “seul”). 《英》MATH. Ensemble constitué d'un seul élément. 〔数〕单元集
singulariser [sɛ̃gylarize] v. t. (de 1. singulier). Distinguer des autres par qqch d'inusité 使突出,使成独特,使显得奇特,使显得古怪,使与众不同: Votre conduite vous singularise. 您的行为举止使您与众不同。◆ se singulariser v. pr. Se faire remarquer par qqch d'étrange 突出自己,使自己成为独特,使自己显得奇特,使自己显得古怪: Se singulariser par ses manières affectées (syn. se distinguer, se signaler). 装模作样来突出自己
singularité [sɛ̃gylarite] n. f. (bas lat. singularitas "unicité"). ❶ Caractère original ou étrange, insolite de qqch 独特,奇特,怪诞: La singularité d'une tenue (syn. bizarrerie, étrangeté). 着装的怪诞 ❷ Manière extraordinaire, bizarre de parler, d'agir 独特之事,奇特的行为,独特之处,奇特之处: Ses singularités n'étonnent plus personne (syn. excentricité). 他的古怪行为已不再使任何人感到吃惊。
1. singulier, ère [sɛ̃gylje, -ɛr] adj. (lat. singularis). ❶ Qui se distingue par qqch d'inusité, d'extraordinaire 独特的,特殊的,奇特的,奇异的,古怪的,怪诞的: Une vie singulière (syn. particulier, unique). 奇特的一生 / Vous avez une singulière façon de raconter les choses (syn. étrange). 您具有一种独特的叙事方式。❷ Combat singulier, combat qu'organisent deux adversaires qui décident de s'affronter seuls, duel. 一对一的格斗;决斗
2. singulier [sɛ̃gylje] n. m. et adj. m. (de 1. singulier). GRAMM. Forme d'un mot exprimant un nombre égal à l'unité (par opp. à pluriel) ou l'absence d'opposition de nombre dans les noms non comptables (du beurre). 〔语〕单数(的)
singulièrement [sɛ̃gyljɛrmɑ̃] adv. ❶ Beaucoup; fortement 很,非常,极大地: Être singulièrement affecté par un événement (syn. considérablement). 极大地受到一个事件的影响 ❷ Principalement; notamment 尤其,特别,主要地: Tout le monde a souffert de la crise et singulièrement les salariés (syn. particulièrement). 所有的人都遭受到经济危机的影响,尤其是工薪阶层。❸ D'une manière bizarre 奇特地,奇异地,古怪地: S'habiller singulièrement (syn. bizarrement, étrangement). 穿着古怪
1. sinistre [sinistr] adj. (lat. sinister "qui est à gauche"). ❶ De mauvais augure; qui présage le malheur 不祥的,不吉利的,凶险的: Bruit sinistre (syn. effrayant). 可怕的声音 ❷ Qui fait naître l'effroi 阴森可怖的: Regard sinistre (syn. inquiétant). 阴森的目光 ❸ Triste, lugubre 阴暗的,阴沉的;凄凉的,凄惨的: Réunion sinistre. 凄凉的聚会 / Appartement sinistre (syn. funèbre). 阴暗的套房
2. sinistre [sinistr] n. m. (it. sinistro, du lat. sinister). ❶ Événement catastrophique qui entraîne de grandes pertes matérielles et humaines 灾祸,灾害,灾难: Le sinistre a fait de nombreuses victimes (syn. catastrophe). 灾害造成很大伤亡。Les pompiers ont maîtrisé le sinistre (syn. incendie). 消防队员控制住了火灾。❷ DR. Fait dommageable pour soi-même ou pour autrui, de nature à mettre en jeu la garantie d'un assureur. 〔法〕损失,损害
sinistré, e [sinistre] adj. et n. Victime d'un sinistre 受灾的/遭受损失的人,灾民,受灾人: Région sinistrée. 灾区 / Recueillir des dons pour les sinistrés. 为灾民募捐
sinologie [sinɔlɔʒi] n. f. (du lat. Sina "Chine", et de -logie). Étude de l'histoire, de la langue et de la civilisation chinoises. 汉学,中国问题研究 ◆ sinologue n. Nom du spécialiste. 汉学家,研究中国问题专家 (On dit parfois 有时亦说 sinisant, e, en partic. pour un spécialiste de la langue. 尤指语言专家)
sinon [sinɔ̃] adv. (de si et non). Marque: ❶ Une articulation logique exprimant une hypothèse négative 否则,不然的话: Mettezvous au travail tout de suite, sinon vous n'aurez pas terminé à temps ( = faute de quoi, sans quoi; syn. autrement). 您赶快开始工作吧,否则您将不能按时完成。❷ Un renchérissement 甚至: Il est un des rares, sinon le seul à connaître la nouvelle ( = peut-être même le seul). 他是为数不多的,甚至可能是惟一获悉这条消息的人。❸ Une concession (souvent en corrélation avec du moins 常与 du moins 连用) 如果不是,要不是,即使不算: J'espérais, sinon un mieux, du moins une accalmie. 我希望如果得不到更好的结果,至少能得到暂时的平静。❹ (En fonction prép. 作为介词). Une exception, une restriction dans une phrase interrogative ou négative 除了: Que choisir sinon la fuite? (syn. excepté). 除了逃跑还能有什么选择呢? Je ne sais rien, sinon qu'il est venu ( = si ce n'est que). 我只知道他来了,除此之外什么都不知道。
sinople [sinɔpl] n. m. (lat. sinopis " terre rouge de Sinope"). HÉRALD. La couleur verte. 〔纹章〕绿色(图案)
sinueux, euse [sinɥø, -øz] adj. (lat. sinuosus). ❶ Qui fait des replis, des détours 弯弯曲曲的,蜿蜒的,曲折的: Le cours sinueux de la Seine. 塞纳河蜿蜒的水道 ❷ Qui ne va pas droit au but 〈转〉转弯抹角的,迂回曲折的: Pensée sinueuse (syn. tortueux). 转弯抹角的见解
sinuosité [sinɥozite] n. f. Détour que fait qqch de sinueux. 弯弯曲曲,蜿蜒曲折
sinus [sinys] n. m. (mot lat. “pli”). 《拉》❶ ANAT. Cavité de certains os de la tête 〔解〕
〈1789〉
窦: Sinus frontal. 额窦 ❷ MATH. Fonction associant à un arc de cercle AM ou à l'angle au centre AOM correspondant le quotient des mesures algébriques de OQ et de OB, où Q est la projection orthogonale de M sur le diamètre OB perpendiculaire à OA. 〔数〕正弦 ◇ Symb. 符号 sin.
sinusite [sinyzit] n. f. Inflammation des sinus osseux de la face. 〔医〕窦炎
sinusoïdal, e, aux [sinyzɔidal, -o] ou [-sɔidal, -o] adj. ❶ MATH. Se dit d'un mouvement ou d'une courbe décrivant une sinusoïde. 〔数〕正弦曲线的 ❷ MATH. Se dit d'une fonction ayant pour graphe une sinusoïde. 〔数〕正弦(式)的 ❸ PHYS. Se dit d'un phénomène périodique dont la grandeur caractéristique est représentée par une fonction sinusoïdale du temps. 〔物〕正弦波
sinusoïde [sinyzɔid] ou [-sɔid] n. f. (de sinus et -oïde). MATH. Courbe plane représentant graphiquement les variations du sinus ou du cosinus d'un angle. 〔数〕正弦曲线 ◇ Une sinusoïde présente une alternance régulière de sommets positifs et de sommets négatifs. ◇ 正弦曲线呈现正顶点和负顶点有规律的交替。
sionisme [sjɔnism] n. m. (de Sion). Mouvement dont l'objet fut la constitution, en Palestine, en 1948, de l'État d'Israël. 犹太复国运动,犹太复国主义 ◆ sioniste adj. et n. Qui relève du sionisme; qui en est partisan. 犹太复国主义的;主张犹太复国主义的/犹太复国主义者
siphon [sifɔ̃] n. m. (lat. sipho, du gr.). ❶ Tube recourbé à deux branches inégales pour transvaser les liquides. 〔物〕虹吸管,虹吸 ❷ Tube recourbé deux fois et servant à évacuer les eaux usées tout en empêchant le dégagement des mauvaises odeurs. (排水管的)存水弯 ❸ En spéléologie, conduit naturel envahi par l'eau. 虹吸水洞 ❹ Carafe en verre épais, fermée par une soupape commandée par un levier, pour obtenir l'écoulement d'un liquide sous pression. 虹吸瓶
siphonner [sifɔne] v. t. Transvaser un liquide ou vider un récipient à l'aide d'un siphon. 虹吸,用虹吸管吸
sire [sir] n. m. (du lat. senior, propr. "plus vieux"). ❶ Titre porté par les seigneurs à partir du XIIIe s. puis donné aux souverains. 〈古〉老爷,先生;陛下,殿下 ❷ FAM. Un triste sire, un individu peu recommandable. 〈俗〉一个名声不好的人
1. sirène [sirɛn] n. f. (bas lat. sirena, class. siren, du gr.). MYTH. Démon marin femelle représenté sous forme d'oiseau ou de poisson avec une tête et une poitrine de femme 〔神〕美人鱼: Les sirènes attiraient les voyageurs par la douceur de leurs chants. 美人鱼以其甜蜜的歌声引诱游客。
2. sirène [sirɛn] n. f. (de 1. sirène). Appareil qui produit un son puissant servant de signal ou d'alerte. 汽笛,警报器
sirénien [sirenjɛ̃] n. m. (de 1. sirène). Siréniens, ordre de mammifères herbivores marins et fluviaux à nageoires tels que le dugong. 〔动〕海牛目
sirocco [sirɔko] n. m. (it. scirocco, de l'ar. charqi "vent oriental"). Vent très sec et très chaud qui souffle du Sahara vers le littoral lorsque des basses pressions règnent sur la Méditerranée. 西科罗风[来自撒哈拉沙漠的干热风]
sirop [siro] n. m. (lat. médiév. sirupus, de l'ar. charah "boisson"). Liquide formé de sucre en solution concentrée et de substances aromatiques ou médicamenteuses 糖浆;糖汁: Sirop de groseille. 茶藨子糖浆 / Sirop contre la toux. 咳嗽糖浆
siroter [sirɔte] v. t. et v. i. FAM. Boire à petits coups, en dégustant 〈俗〉小口地喝,呷: Siroter son café. 呷咖啡
sirtaki [sirtaki] n. m. (mot gr.). 《希》Danse d'origine grecque. 瑟塔基舞[一种希腊民间舞蹈]
sirupeux, euse [sirypø, -øz] adj. Qui est de la nature, de la consistance du sirop 糖浆状的,糖浆似的: Un liquide sirupeux (syn. épais, visqueux). 一种糖浆状的液体
sis, e [si, siz] adj. (p. passé de seoir). DR. Situé 〔法〕座落在…的,位于…的: Maison sise à Paris. 座落在巴黎的房子
sisal [sizal] n. m. (de Sisal, n. d'un port du Yucatán) [pl. sisals]. Agave du Mexique dont les feuilles fournissent une fibre textile; cette fibre 〔植〕剑麻;剑麻纤维: Corde, sac en sisal. 剑麻绳;剑麻包
sismicité [sismisite] et séismicité [seismisite] n. f. Localisation et fréquence des tremblements de terre, qui sont en rapport avec les grandes lignes de fracture de l'écorce terrestre. 地震活动性;地震频率;地震的活动度与分布
sismique [sismik] et séismique [seismik] adj. (du gr. seismos "tremblement de terre"). ❶ Relatif aux tremblements de terre 地震的: Mouvements sismiques. 地震运动 ❷ Prospection sismique, méthode de prospection géophysique fondée sur la réfraction ou la réflexion d'ondes sonores provoquées par une explosion voisine du sol 〔采〕地震勘探(on dit aussi 亦说 la sismique).
sismogramme [sismɔgram] n. m. Tracé d'un sismographe. 地震纪录图,地震图
sismographe [sismɔgraf] et séismographe [seismɔgraf] n. m. Appareil destiné à enregistrer l'heure, la durée et l'amplitude des tremblements de terre. 地震仪
sismologie [sismɔlɔʒi] et séismologie [seismɔlɔʒi] n. f. Science des tremblements de terre. 地震学 ◆ sismologue n. Nom du spécialiste. 地震学家
sismologique [sismɔlɔʒik] adj. De la sismologie. 地震学的
sistre [sistr] n. m. (lat. sistrum, gr. seîstron, de seiein "agiter"). ANTIQ. Instrument de
〈1790〉
musique à percussion en usage chez les Égyptiens. 〔古〕西斯特尔[古埃及一种打击乐器]
sitar [sitar] n. m. (mot hindi). 《印地语》Instrument de musique de l'Inde, à cordes pincées. 锡塔琴[印度的一种弦乐器]
site [sit] n. m. (lat. situs "situation"). ❶ Paysage considéré du point de vue de son aspect pittoresque 风景,风光,景色: Château qui domine un site grandiose (syn. panorama, point de vue). 俯视壮丽景色的城堡 ❷ Lieu géographique considéré du point de vue de ses activités 选址,场所: Site industriel. 工业区 ❸ GÉOGR. Configuration propre d'un lieu d'implantation humaine, d'une ville, etc. 旧址,遗址;〔地〕位置,地势: Le site de Paris. 巴黎的位置 / Un site néolithique. 新石器时代遗址
sit-in [sitin] n. m. inv. (mot angl., de to sit “s'asseoir”). 《英》Manifestation non violente consistant, pour les participants, à s'asseoir sur la voie publique. 静坐示威
sitôt [sito] adv. (de si et tôt). ❶ Marque la postériorité immédiate de l'action principale 〈书〉…就,紧接着: Sitôt averti de l'accident, il s'est rendu à l'hôpital. 他一得到出事故的通知便立刻赶往医院。❷ De sitôt, s'emploie dans des phrases nég. avec un verbe au futur pour nier une postériorité immédiate 不会很快,不会立即[多用于否定句中]: Il ne reviendra pas de sitôt. 他不会很快就回来。|| Sitôt dit, sitôt fait, se dit lorsque qqch a été fait immédiatement après que l'idée en a été lancée. 说干就干。◆ sitôt que loc. conj. Aussitôt que …就,就在…时: Nous partirons sitôt qu'il aura terminé (syn. dès que). 他一干完我们就走。
situation [sitɥasjɔ̃] n. f. (de situer). ❶ Position géographique d'une localité, d'un emplacement, d'un édifice, etc. 地点,位置: La situation d'un parc au centre d'une ville (syn. emplacement, localisation). 位于市中心的一座公园 ❷ GÉOGR. Localisation d'une ville, d'un territoire, etc., par rapport à un ensemble géographique plus large 〔地〕位置: La situation de la Ruhr en Allemagne. 鲁尔河在德国的位置 ❸ État, fonction de qqn, de qqch dans un groupe 职位,地位: Situation de la France au sein de la C. E. E. (syn. place, rang). 法国在欧共体中的地位 ❹ Place, emploi rémunéré et stable 职位,职业;处境: Avoir une belle situation (syn. place, poste). 有个好职位 / Perdre sa situation (syn. travail). 失去工作 ❺ État de qqch, d'un groupe, d'une nation par rapport à une conjoncture donnée, dans un domaine déterminé 状况,形势,局势,局面: La situation économique d'un pays. 一个国家的经济状况 / Se trouver dans une situation critique (syn. position). 处于危急的情况 / Améliorer sa situation matérielle (syn. condition). 改善自己的物质条件 ❻ État d'une entreprise du point de vue financier 〔财〕情况报告,(财务)状况: La situation de cette société est saine. 这家公司的财务状况良好。❼ LITTÉR. État caractéristique issu d'une action ou d'un événement et que traduisent un ou plusieurs personnages d'un récit, d'une pièce 〔文〕情景,场面: Situation comique. 滑稽可笑的场面 ❽ En situation, dans des conditions aussi proches que possible de la réalité 在尽可能接近实际的环境里: Mettre des stagiaires en situation. 把实习生放到尽可能接近实际的环境里
situationnisme [sitɥasjɔnism] n. m. Mouvement contestataire des années 60, surtout développé dans le milieu universitaire. 境遇主义 ◆ situationniste adj. et n. Qui relève du situationnisme, adepte du situationnisme. 境遇主义的;主张境遇主义的/境遇主义者
situé, e [sitɥe] adj. Se dit d'une ville, d'un édifice, etc., par rapport aux environs, à l'exposition 位于…的,座落在…的: Pavillon situé dans une banlieue agréable. 座落在惬意郊区的小屋 / Maison bien située (syn. orienté). 朝向好的房子
situer [sitɥe] v. t. (lat. médiév. situare, du class. situs "situation") [conj. 7]. ❶ Déterminer la place, la situation de qqn, de qqch dans l'espace ou le temps 确定地位,确定位置;确定时间: Situer une ville sur une carte. 在地图上确定一座城市的位置 / On situe la naissance de Mahomet vers 570. 人们确定穆罕默德的诞生日期约在570年。❷ Considérer qqch, qqn comme un élément d'un groupe, classer 使列入;归类: J'ai du mal à situer cet ouvrage dans la production contemporaine. 我很难把这部著作归入当代作品之列。❸ Déterminer le milieu de qqn, ses opinions et ce qui permet de le connaître 确定某人的地位,观点: Je ne le situe pas bien politiquement. 我看不出他在政治上属哪一派。
sivaïsme n. m., sivaïte adj. et n. → shivaïsme, shivaïte.
six [sis] (sinon [si] ou [siz]) adj. num. card. inv. (lat. sex). ❶ Cinq plus un 六: Les six premiers de la classe. 班上的前6名 ❷ (En fonction d'ordinal 作序数词用). De rang numéro six, sixième 第六: Le tome six. 第6卷 / Le six mars ( = le sixième jour de mars). 3月6日 / Charles six. 查理六世 ◆ n. m. ❶ Le nombre qui suit cinq dans la série des entiers naturels, le chiffre représentant ce nombre 六;六字: Quatre et deux font six. 四加二等于六。Vos six sont illisibles. 您的6字写得不清楚。❷ JEUX. Face d'un dé marquée de six points; carte comportant six figures, marquée par le numéro six 〔牌戏〕(纸牌等的)六点: Si tu lances un six, tu rejoues. 如果你掷了6点,你还可以玩下去。Le six de carreau. 方块6 ◆ sixain n. m. → sizain.
sixième [sizjɛm] adj. num. ord. ❶ De rang numéro six 第六: Le sixième étage. 第7层楼 ❷ n. Celui qui occupe le sixième rang 第六个,第六名: C'est le sixième de la liste. 他是名单上的第6名。◆ adj. et n. m. Qui correspond à la division d'un tout en six parties égales 六分之一(的): La sixième partie d'une somme. 一笔款项的六分之一 / Vous en aurez chacun le sixième. 你们每个人都会有六分之一。◆ n. f. En
〈1791〉
France, classe constituant la première année du premier cycle de l'enseignement secondaire 六年级: Entrer en sixième. 进入6年级
sixièmement [sizjɛmmɑ̃] adv. En sixième lieu. 第六
sixte [sikst] n. f. (du lat. sextus). MUS. Intervalle de six degrés dans l'échelle diatonique. 〔乐〕(自然音阶中的)第六音级;六度(音程)
sizain ou sixain [sizɛ̃] n. m. Strophe ou poème de six vers. 六行诗
Skaï [skaj] n. m. (nom déposé). [注册商品名称] Matériau synthétique imitant le cuir. 人造革
skateboard [skɛtbɔrd] et skate [skɛt] n. m. (de l'angl. to skate "patiner" et board "planche"). Planche à roulettes. 滚轮滑板
sketch [skɛtʃ] n. m. (mot angl. "esquisse"). 《英》[pl. sketchs ou sketches]. Œuvre dialoguée de courte durée, génér. comique, représentée au théâtre, au music-hall, à la télévision ou au cinéma. 短小喜剧,幕间短剧
ski [ski] n. m. (mot norvég.). 《挪》❶ Chacun des deux longs patins utilisés pour glisser sur la neige ou sur l'eau 滑雪板;滑水撬: Chausser ses skis. 套上滑雪板 ❷ Sport pratiqué sur la neige sur ces patins 滑雪: Faire du ski. 滑雪 ❸ FAM. Sports d'hiver 〈俗〉冰雪运动: Aller au ski. 去滑雪 ❹ Ski alpin ou ski de piste, ski pratiqué sur des pentes génér. accentuées auxquelles on accède par des remontées mécaniques. 高山滑雪 || Ski artistique, ski juxtaposant figures et acrobaties sautées sur un champ de neige bosselé ou à partir d'un tremplin. 艺术滑雪,花样滑雪,跳台特技滑雪 || Ski de fond, ski pratiqué sur des parcours de faible dénivellation. 越野滑雪 || Ski de randonnée, ski pratiqué hors des pistes balisées. 旅行滑雪 || Ski nautique, sport dans lequel l'exécutant, tracté par un bateau à moteur, glisse sur l'eau en se maintenant sur un ou deux skis. 滑水 || Ski nordique, discipline sportive englobant les courses de ski de fond, le saut à partir d'un tremplin et le biathlon. 北欧滑雪比赛[包括越野滑雪、跳台滑雪及射击滑雪三项目]
skiable [skjabl] adj. Où l'on peut skier 可滑雪的: Domaine skiable. 可滑雪的区域
skier [skje] v. i. [conj. 10]. Pratiquer le ski 滑雪: Skier hors pistes. 在滑雪道外滑雪 ◆ skieur, euse [skjœr, øz] n. Personne qui pratique le ski. 滑雪者,滑雪运动员;滑水者,滑水运动员
skiff ou skif [skif] n. m. (mot angl., du fr. esquif). 《英》Bateau de sport très étroit et très long, à un seul rameur. 〔体〕单人赛艇
skinhead [skinɛd] et skin [skin] n. (mot angl. "tondu", de skin "peau" et head “tête”). 《英》Jeune marginal adoptant un comportement de groupe agressif, volontiers xénophobe et raciste, et manifestant son adhésion aux idéologies guerrières par un crâne rasé de près (cherchant à évoquer la coupe réglementaire des corps d'élite). 光头党
skipper [skipœr] n. m. (mot angl.). 《英》❶ Commandant de bord d'un yacht. (游艇上的)船长 ❷ Barreur d'un bateau à voile de régate. (帆船上的)舵手
skunks n. m. → sconse.
slalom [slalɔm] n. m. (mot norvég.). 《挪》❶ Descente à skis sur un parcours sinueux jalonné de portes à franchir 〔体〕(不断穿越旗门,高速下滑的)障碍滑雪,回转: Slalom spécial. 特别回转 / Slalom géant. 大回转 ❷ Parcours très sinueux, comprenant de nombreux virages 〈转,俗〉曲折穿插行进: Faire du slalom en moto entre les voitures. 骑摩托车在汽车之间曲折穿插抢挡行驶
slalomer [slalɔme] v. i. Effectuer un parcours en slalom. 进行障碍滑雪,作大回转
slalomeur, euse [slalɔmœr, øz] n. Spécialiste du slalom. 〔体〕障碍滑雪运动员
slave [slav] adj. et n. (lat. médiév. sclavus "esclave"). Du groupe qui comprend les Russes, les Biélorusses, les Ukrainiens, les Polonais, les Serbes, les Croates, les Tchèques, les Slovaques, etc. 斯拉夫的;斯拉夫人(的): Les langues slaves. 斯拉夫语言 / Les Slaves de l'Ouest ( = les Polonais, les Tchèques, les Slovaques, les Moraves). 西斯拉夫人[指波兰人、捷克人、斯洛伐克人、摩拉维亚人] ◆ n. m. Groupe de langues indo-européennes parlées par les Slaves. 斯拉夫语系
slavisant, e [slavizɑ̃, ɑ̃t] et slaviste [slavist] n. Spécialiste des langues slaves. 斯拉夫语学者
slavon [slavɔ̃] n. m. Langue liturgique des Slaves orthodoxes, issue de la traduction des Évangiles par les apôtres slaves saint Cyrille et saint Méthode. 斯拉冯语 (On dit aussi 亦说vieux slave.)
sleeping [slipiŋ] n. m. (de l'angl. sleeping car, de to sleep "dormir" et car "voiture"). VIEILLI. Wagon-lit. 〈旧〉〔铁〕卧铺车厢 (On disait aussi 亦曾说 un sleeping-car.)
slip [slip] n. m. (mot angl. "petit morceau d'étoffe”). 《英》Culotte moulante à taille basse servant de sous-vêtement ou de culotte de bain. 三角裤;游泳裤
slogan [slɔgɑ̃] n. m. (gaélique sluagh-ghairm, cri de guerre d'un clan des Highlands d'Écosse). ❶ Formule brève et frappante lancée pour propager une opinion, soutenir une action 口号,标语: Slogan politique. 政治口号 ❷ Phrase publicitaire concise et originale, conçue en vue de bien inscrire dans l'esprit du public le nom d'un produit, d'une firme. 简短醒目的广告语
sloop [slup] n. m. (néerl. sloep, du moyen fr. chaloppe). Navire à voiles à un mât, n'ayant qu'un seul foc à l'avant. 单桅帆船
slovaque [slɔvak] adj. et n. De Slovaquie. 斯洛伐克的/斯洛伐克人 ◆ n. m. Langue slave parlée en Slovaquie. 斯洛伐克语
slovène [slɔvɛn] adj. et n. De Slovénie. 斯洛
〈1792〉
文尼亚的/斯洛文尼亚人 ◆ n. m. Langue slave parlée en Slovénie. 斯洛文尼亚语
slow [slo] n. m. (mot angl. “lent”). 《英》❶ Fox-trot lent, dansé dans les années 1920. 慢狐步舞 ❷ Danse lente sur des musiques de blues, de chansons sentimentales, etc., où les partenaires se tiennent étroitement enlacés; cette musique. 慢步舞;慢勃鲁斯舞曲
smala ou smalah [smala] n. f. (ar. zamâla). ❶ Ensemble de la maison d'un chef arabe, avec ses tentes, ses serviteurs, ses troupeaux et ses équipages. 阿拉伯首领的家属、扈从和随带财物 ❷ FAM. Famille ou suite nombreuse et encombrante 〈转,俗〉(人口众多的)一家大小;大队人马: Il arrive avec toute sa smala. 他与全家老小一起到达。
smart [smart] adj. inv. (mot angl.). 《英》FAM., VIEILLI. Élégant 〈俗,旧〉漂亮的,时髦的: Un quartier très smart (syn. chic). 一个十分雅致的街区
smash [smaʃ] ou [smatʃ] n. m. (mot angl., de to smash "écraser") 《英》[pl. smashs ou smashes]. SPORTS. Au tennis, au tennis de table, au volley-ball, coup consistant à rabattre violemment une balle haute sur la surface de jeu. 〔体〕扣球,扣杀,猛扣
smasher [smaʃe] ou [smatʃe] v. i. Faire un smash. 〔体〕扣球,扣杀,猛扣
S. M. I. C. [smik] n. m. (sigle). Salaire * minimum interprofessionnel de croissance. (法国)法定最低工资
smicard, e [smikar, -ard] n. FAM. Salarié rémunéré au taux du S. M. I. C. 〈俗〉领取法定最低工资者
smocks [smɔk] n. m. pl. (de l'angl. smockfrock "blouse de paysan"). COUT. Fronces rebrodées sur l'endroit, servant de garniture à certains vêtements. 〔缝〕褶饰
smog [smɔg] n. m. (mot angl., de smoke "fumée" et fog “brouillard”). 《英》Mélange de fumée et de brouillard, sévissant parfois audessus des concentrations urbaines et surtout industrielles. 烟雾,浓雾
smoking [smɔkiŋ] n. m. (de l'angl. smokingjacket "veste d'intérieur [pour fumer]"). Costume habillé d'homme, à revers de soie. 无尾常礼服
snack-bar [snakbar] et snack [snak] n. m. (mot anglo-amér., de snack "repas léger et hâtif”) 《美英》[pl. snack-bars, snacks]. Restaurant servant des plats standardisés à toute heure. 快餐馆,小吃店
sniffer [snife] v. t. (de l'angl. to sniff "renifler"). ARG. Absorber une drogue en la prisant. 〈行〉(以鼻)吸毒
snob [snɔb] adj. et n. (mot angl. "cordonnier", en arg. de l'université de Cambridge, "celui qui n'était pas de l'université”). 《英》Qui fait preuve de snobisme 冒充高雅的(人),赶时髦的(人): Il a des manières snobs. 他的举止冒充高雅。Une snob qui suit la mode sans discernement. 一个不分好坏追求时髦的女人
snober [snɔbe] v. t. Traiter qqn, qqch avec mépris, en le rejetant d'un air supérieur 势利地对待;对…摆绅士架子;傲视,瞧不起: Snober ses anciens amis. 瞧不起自己的老朋友
snobinard, e [snɔbinar, -ard] adj. et n. FAM. Un peu snob. 〈俗〉有点冒充高雅的(人),有点赶时髦的(人)
snobisme [snɔbism] n. m. Admiration pour tout ce qui est en vogue dans les milieux tenus pour distingués 冒充高雅,赶时髦: Suivre la mode par snobisme. 赶时髦
snow-boot [snobut] n. m. (mot angl., de snow "neige" et boot "bottine") 《英》[pl. snowboots]. VIEILLI. Chaussure de caoutchouc qu'on porte par-dessus les chaussures ordinaires. 〈旧〉(套鞋穿的)橡胶雪靴
sobre [sɔbr] adj. (lat. sobrius). ❶ Qui mange ou boit avec modération et, en partic., qui boit peu de boissons alcoolisées (饮食)有节制的;很少喝酒的: Il est habituellement sobre (syn. tempérant). 通常他饮食很有节制。❷ Se dit d'un animal qui mange peu et qui peut rester longtemps sans boire 吃得很少的,可长时间不喝水的[指动物]: Le chameau, l'âne sont sobres. 骆驼和驴可以长时间不喝水。❸ Qui montre de la mesure, de la réserve 〈转〉适度的,有分寸的,审慎的: Être sobre dans ses déclarations (syn. modéré, réservé). 说话有分寸 ❹ Qui n'a pas recours aux surcharges, aux ornements inutiles 〈转〉朴实的,朴素的,不虚饰的: Architecture, style sobre (syn. dépouillé). 不虚饰的建筑物;朴实的文笔
sobrement [sɔbrəmɑ̃] adv. D'une manière sobre (饮食)有节制地,适量地;〈转〉有分寸地,审慎地;朴实地,朴素地: Vivre sobrement. 生活朴素
sobriété [sɔbrijete] n. f. (lat. sobrietas). ❶ Comportement d'une personne, d'un animal sobre (饮食)有节制;很少喝酒: La sobriété est une condition de bonne santé (syn. frugalité, tempérance). 饮食有节制是身体健康的一个条件。❷ LITT. Qualité de qqn qui se comporte avec retenue 〈转,书〉节制,适度,审慎: Sobriété des gestes (syn. modération, pondération). 举止的适度 ❸ Qualité de ce qui se caractérise par une absence d'ornements superflus 〈转〉朴实,朴素,不虚饰: La sobriété d'un décor (syn. simplicité). 布景的朴实无华
sobriquet [sɔbrikɛ] n. m. (orig. obsc.). Surnom familier, donné par dérision, moquerie ou affectueusement 绰号,外号,浑名: « La pucelle d'Orléans » est le sobriquet de Jeanne d'Arc. “奥尔良女郎”是贞德的绰号。
soc [sɔk] n. m. (lat. pop. *soccus, d'orig. gaul.). Partie de la charrue qui s'enfonce dans la terre et y creuse des sillons. 犁铧
sociabiliser [sɔsjabilize] v. t. Rendre sociable, intégrer dans la vie sociale 使能群居;使能交际,使易于交往;使有利于交际: L'école sociabilise les enfants. 学校使儿童合群。
sociabilité [sɔsjabilite] n. f. Qualité d'une personne sociable 爱交际,易于交往;社交,合群,随和,易相处: Sa sociabilité est très appréciée (syn.
〈1793〉
amabilité). 他的随和受到交口称赞。
sociable [sɔsjabl] adj. (lat. sociabilis, de sociare "associer"). ❶ Qui recherche la compagnie de ses semblables 合群的;好交际的,善于社交的: L'être humain est naturellement sociable (syn. social, contr. solitaire). 人天生是合群的。❷ Avec qui il est facile de vivre 随和的,易相处的,易于交往的: Caractère sociable et généreux (syn. avenant; contr. acariâtre, bourru). 随和又慷慨的性格
social, e, aux [sɔsjal, -o] adj. (lat. socialis, de socius "compagnon"). ❶ Relatif à une société, à une collectivité humaine 社会的: Organisation sociale. 社会组织 / Corps social ( = société). 社会团体 ❷ Qui concerne les rapports entre un individu et les autres membres de la collectivité 社交的,交际的: Vie sociale. 社交生活 / Rapports sociaux. 社会关系 ❸ Qui vit en société 合群的,群居的: Être, animal social. 合群的人;群居的动物 ❹ Qui concerne les rapports entre les divers groupes ou classes qui constituent la société 社会的[指构成社会的不同阶层之间的关系]: Inégalités sociales. 社会不平等 / Climat social. 社会环境 ❺ Qui vise à l'amélioration des conditions de vie et, en partic., des conditions matérielles des membres de la société 社会福利的: Promouvoir une politique sociale. 推行一项社会福利政策 / Logements sociaux. 社会福利住房 ❻ Relatif aux sociétés civiles et commerciales 公司的,商号的: Raison sociale. 公司名称 / Capital social. 公司资本额 ❼ Droit social, ensemble des textes législatifs et réglementaires concernant le droit du travail ou de la Sécurité sociale. 社会法[指劳动法、社会保障制度等法规] || Psychologie sociale, qui étudie les interactions entre l'individu et les groupes auxquels il appartient. 社会心理学 || Risque social, événement dont le système de sécurité sociale vise à réparer les conséquences ou à rembourser les frais engagés (maladie, maternité, invalidité, chômage, etc.). 社会险[指社会保障体系管的生病、生育、残废、失业等风险] || Sciences sociales, ensemble des sciences (sociologie, économie, etc.) qui étudient les groupes humains, leur comportement, leur évolution. 社会科学 || Sécurité sociale → sécurité. || Travailleur social, personne dont la fonction consiste à venir en aide aux membres d'une collectivité, d'un établissement 社会福利工作者,社会服务人员: Les aides maternelles, les travailleuses familiales, les assistants sociaux sont des travailleurs sociaux. 保育员、家庭女佣工、社会公益员是社会福利工作者。
social-démocrate, sociale-démocrate [sɔsjaldemɔkrat] adj. et n. (de l'all. Sozialdemokrat) [pl. sociaux-démocrates, socialesdémocrates]. Se dit d'un partisan de la socialdémocratie. 社会民主党的;社会民主主义的/社会民主党人;社会民主主义者
social-démocratie [sɔsjaldemɔkrasi] n. f. (pl. social-démocraties). ❶ Courant d'idées issues du marxisme et auquel se référaient les partis politiques de langue allemande et les pays scandinaves au sein de la IIe Internationale. 社会民主主义 ❷ Ensemble des organisations et des hommes politiques qui se rattachent au socialisme parlementaire et réformiste. 〈引〉社会改良主义
socialement [sɔsjalmɑ̃] adv. Dans l'ordre social; relativement à la société 社会上,社会关系上: Pays socialement en retard. 社会落后的国家
socialisation [sɔsjalizasjɔ̃] n. f. ❶ Collectivisation des moyens de production et d'échange, des sources d'énergie, du crédit, etc. 社会化 ❷ Processus par lequel l'enfant intériorise les divers éléments de la culture environnante et s'intègre dans la vie sociale. 儿童对社会生活的适应过程
socialiser [sɔsjalize] v. t. ❶ Déposséder par rachat, expropriation ou réquisition les personnes propriétaires de certains moyens de production ou d'échange, au bénéfice d'une collectivité. 使社会化 ❷ Adapter un individu aux exigences de la vie sociale. 使适应社会生活,使合群
socialisme [sɔsjalism] n. m. Dénomination de diverses doctrines économiques, sociales et politiques, liées par une commune condamnation de la propriété privée des moyens de production et d'échange 社会主义: Socialisme utopique de Charles Fourier. 夏尔·傅立叶的空想社会主义 / Socialisme scientifique ( = marxisme). 科学社会主义
socialiste [sɔsjalist] adj. et n. Relatif au socialisme, qui en est partisan 社会主义的;主张社会主义的/社会主义者: Parti socialiste français, espagnol. 法国[西班牙]社会党 / Député socialiste. 社会党议员 ◆ n. Membre d'un parti socialiste. 社会党人
sociétaire [sɔsjeter] adj. et n. ❶ Qui fait partie de certaines sociétés, d'une mutuelle, etc. 参加社团的,参加互助会的/社团的成员;互助会会员: Les sociétaires d'une coopérative. 合作社社员 ❷ Sociétaire de la Comédie-Française, acteur qui possède un certain nombre de parts dans la distribution des bénéfices du théâtre (par opp. à pensionnaire, qui touche un traitement fixe). 法兰西喜剧院的分红演员 ◆ adj. Relatif à une société, à son régime juridique 社团的: Entreprise sociétaire. 社团企业
sociétariat [sɔsjetarja] n. m. Qualité de sociétaire. 会员资格
société [sɔsjete] n. f. (lat. societas "association", de socius "compagnon"). ❶ Mode de vie propre à l'homme et à certains animaux, caractérisé par une association organisée d'individus en vue de l'intérêt général 群居生活,群居,群栖,群集: Les abeilles, les fourmis, les guêpes vivent en société. 蜜蜂、蚂蚁、胡蜂群集生活。❷ Ensemble d'individus vivant en groupe organisé, milieu humain caractérisé par ses institutions, ses lois, ses règles 社会;界: Les conflits entre l'individu et la société
〈1794〉
(syn. collectivité, communauté). 个人与社会之间的冲突 / Sociétés primitives, féodales. 原始[封建]社会 ❸ Groupe social formé de personnes qui se fréquentent, se réunissent, entretiennent des relations mondaines 社交界: Une société choisie (syn. cercle, compagnie). 精英社会 / La haute société ( = les personnes en vue par leur position sociale ou leur fortune). 上层社会,上流社会 ❹ FAM. Ensemble des personnes réunies dans un même lieu 〈俗〉聚集在一起的人;群,伙: Saluer la société (syn. assistance). 向人群致意 ❺ LITT. Fait d'avoir des relations suivies, des contacts avec d'autres individus 〈书〉交往: Rechercher la société des femmes (syn. compagnie, fréquentation). 谋求与妇女交往 ❻ Association de personnes réunies pour une activité ou des intérêts communs et soumises à des règlements 协会,会,社团,会社: Société littéraire. 文学会 / Société de bienfaisance. 慈善会 ❼ DR. Contrat par lequel deux ou plusieurs personnes mettent en commun soit des biens, soit leur activité en vue de réaliser des bénéfices, qui seront ensuite partagés entre elles 〔法〕公司: Conseil d'administration d'une société. 一家公司的董事会 / Société anonyme, ou S. A. ( = dont le capital est divisé en actions négociables). 股份有限公司 / Société à responsabilité limitée, ou S. A. R. L. ( = dont les parts ne peuvent être cédées librement à des personnes étrangères à la société). 有限公司 ❽ Jeu de société, jeu propre à divertir dans les réunions familiales, amicales. 集体游戏
socioculturel, elle [sɔsjɔkyltyrɛl] adj. Relatif aux structures sociales et à la culture qui contribue à les caractériser 社会文化的: L'héritage socioculturel d'un peuple. 一个民族的社会文化遗产
socio-économique [sɔsjoekɔnɔmik] adj. (pl. socio-économiques). Relatif aux problèmes sociaux dans leur relation avec les problèmes économiques. 社会经济的
socio-éducatif, ive [sɔsjoedykatif, -iv] adj. (pl. socio-éducatifs, ives). Relatif aux phénomènes sociaux dans leurs relations avec l'éducation, l'enseignement. 社会教育的
sociolinguistique [sɔsjɔlɛ̃gɥistik] n. f. Discipline qui étudie les relations entre la langue et les facteurs sociaux. 社会语言学
sociologie [sɔsjɔlɔʒi] n. f. Étude scientifique des sociétés humaines et des faits sociaux. 社会学 ◆ sociologue n. Nom du spécialiste. 社会学家
sociologique [sɔsjɔlɔʒik] adj. Relatif à la sociologie, aux faits qu'elle étudie. 社会学的,有关社会问题的
socioprofessionnel, elle [sɔsjɔprɔfɛsjɔnɛl] adj. Qui concerne un groupe social délimité par la profession de ses membres 社会职业的: Catégories socioprofessionnelles. 社会职业的类别
socle [sɔkl] n. m. (it. zoccolo "sabot", du lat. socculus). ❶ Soubassement sur lequel s'élève une colonne, un motif d'architecture, une pendule, etc. 底座,座石,台脚,柱脚 ❷ GÉOL. Ensemble de terrains anciens aplanis par l'érosion, recouverts ou non par des sédiments plus récents. 〔地质〕石基,基底
socque [sɔk] n. m. (lat. soccus "sandale"). ❶ ANTIQ. Chaussure basse des acteurs comiques. 〔古〕古罗马喜剧演员穿的短靴 ❷ Chaussure à semelle de bois. 木底鞋
socquette [sɔkɛt] n. f. Chaussette basse s'arrêtant à la cheville. 短袜
socratique [sɔkratik] adj. Relatif à Socrate et à sa philosophie 苏格拉底的,苏格拉底式的;苏格拉底哲学的: L'ironie socratique. 苏格拉底式的讽刺
soda [sɔda] n. m. (de l'angl. soda water "eau gazeuse", propr. "eau de soude"). Boisson gazeuse faite d'eau chargée de gaz carbonique, additionnée de sirop de fruit. 苏打水,汽水
sodé, e [sɔde] adj. Qui contient du sodium ou de la soude. 〔化〕含钠的;含钠碱的
sodique [sɔdik] adj. Relatif au sodium ou qui en contient. 〔化〕钠的;含钠的
sodium [sɔdjɔm] n. m. (angl. soda, du fr. soude). Métal alcalin blanc et mou très répandu dans la nature à l'état de chlorure (sel marin et sel gemme) et de nitrate, fondant à 98 °C. 〔化〕钠 ◇ Symb. Na, densité 0,97. Le sodium s'altère rapidement à l'air humide en donnant naissance à de la soude caustique. ◇ 符号 Na;密度0,97。钠在潮湿空气中迅速变质,产生苛性钠。
sodomie [sɔdɔmi] n. f. (de Sodome). Pratique du coït anal. 鸡奸
sodomiser [sɔdɔmize] v. t. Pratiquer la sodomie sur qqn. 鸡奸
sœur [sœr] n. f. (lat. soror). ❶ Fille née du même père et de la même mère qu'une autre personne 姐妹(se dit aussi parfois des animaux 有时亦指动物): Sœur aînée. 姐姐 ❷ LITT. Celle avec qui on partage le même sort 〈书〉共命运者: Elle était ma sœur d'infortune. 她曾是我的难友。❸ Femme appartenant à une congrégation religieuse; titre qu'on lui donne 〔宗〕修女,嬤嬤: Les Sœurs de la Charité. 仁爱修会的修女 / Ma sœur. 嬤嬤 ❹ Nom que se donnent les membres de certaines associations (par ex. les franc-maçonnes). 共济会等团体成员之间的称呼 ❺ FAM. Bonne sœur. Religieuse. 〈俗〉女教友 ◆ adj. et n. f. Se dit de choses apparentées 同型的;如同姐妹的/类似物: L'envie est la sœur de la calomnie. 嫉妒是诽谤的姐妹。◆ Ame sœur → âme.
sœurette [sœrɛt] n. f. FAM. Petite sœur. 〈俗〉小妹妹
sofa [sɔfa] n. m. (ar. suffa "coussin"). Canapé rembourré, muni de dossiers sur trois côtés. 长沙发
software [sɔftwɛr] n. m. (mot anglo-amér.,
〈1795〉
de soft "mou" et ware "marchandise", d'apr. hardware). 《美英》INFORM. Logiciel (par opp. à hardware). [Abrév. soft.] 〔信〕软件
soi [swa] pron. pers. (lat. se, en position accentuée). Après une prép., désigne, en qualité de pron. réfléchi, la 3e pers. du sing., aux deux genres, en partic. pour renvoyer à un sujet indéterminé 自己: Que chacun travaille pour soi! 大家各干各的吧! Avoir de l'argent sur soi. 身上有钱 ❶ Cela va de soi, c'est évident, naturel. 这是当然的。这是不言而喻的。|| En soi, par lui-même, de nature. 本身
soi-disant [swadizɑ̃] adj. inv. ❶ Qui prétend être tel 自称的,自命的: De soi-disant philosophes. 一些自命的哲学家 (Emploi critiqué 用法不宜). ❷ Qu'on prétend tel 所谓的: Cette soi-disant liberté d'expression (syn. prétendu). 这种所谓的言论自由 ◆ adv. À ce qu'on prétend 自称,说是: Il est venu soi-disant pour te parler. 他来了,说是要同您谈谈。
soie [swa] n. f. (du lat. saeta "poil rude"). ❶ Substance filamenteuse sécrétée par divers arthropodes (certaines chenilles, diverses araignées). 蚕丝,丝 ❷ Étoffe faite avec la soie produite par la chenille du bombyx du mûrier, ou ver à soie 丝织品,绸缎: Une robe de soie. 一件丝袍 ❸ Ce qui est fin, brillant, doux comme les fils de soie 丝一般的柔软: La soie de ses cheveux. 头发如丝般的柔软,发柔如丝 ❹ Poil dur et raide du porc, du sanglier et de certains invertébrés comme le lombric 鬃: Une brosse en soies de sanglier. 野猪鬃刷 ❺ Papier de soie, papier très fin et translucide. 薄纸,纱纸
soierie [swari] n. f. ❶ Étoffe de soie 丝织品,绸缎: Les soieries de Lyon. 里昂绸缎 ❷ Fabrication, commerce de la soie. 丝织厂;绸缎工业,绸缎业
soif [swaf] n. f. (lat. sitis). ❶ Besoin de boire et sensation que produit ce besoin 渴: Étancher sa soif. 止渴,解渴 / Avoir soif. 口渴 ❷ Désir ardent, impatient, passionné de qqch 〈转〉渴望,欲望: La soif de l'argent, du pouvoir (syn. appétit). 对钱的渴望;权欲 / La soif de connaître (syn. faim). 求知欲 ❸ FAM. Jusqu'à plus soif, sans fin, à satiété, d'une façon excessive 〈俗〉过瘾: Danser jusqu'à plus soif. 跳舞跳过瘾
soiffard, e [swafar, -ard] n. FAM. Personne qui aime à boire, qui boit trop de boissons alcoolisées. 〈俗〉酒鬼
soignant, e [swaɲɑ̃, ɑ̃t] adj. Qui donne des soins 护理: Le personnel soignant d'un hôpital. 医院的护理人员
soigné, e [swaɲe] adj. ❶ Qui prend soin de sa personne, de sa mise 注意仪表的,注意衣著的,注重修饰的,注意整齐的: Une personne très soignée (contr. négligé). 一个十分注意仪表的人 ❷ Exécuté avec soin 做得认真仔细的: Travail soigné (contr. bâclé). 做得认真仔细的工作
soigner [swaɲe] v. t. (bas lat. soniare, du frq. *sunnjôn “s'occuper de"). ❶ Procurer les soins nécessaires à la guérison de qqn 治疗: Le médecin l'a bien soigné (syn. traiter). 医生给予他很好的治疗。❷ Avoir soin de qqn, de qqch, s'en occuper avec sollicitude 照料,照顾,保养: Soigner ses invités (syn. choyer, gâter). 款待自己的朋友 / Soigner son jardin (syn. entretenir). 精心照管自己的花园 ❸ Apporter de l'application à qqch 推敲,斟酌,用功: Soigner son style (syn. peaufiner, parfaire). 锤炼文笔
soigneur [swaɲœr] n. m. (de soigner). Celui qui prend soin de l'état physique d'un athlète, d'un boxeur. 〔体〕照料运动员的人,按摩员,推拿员
soigneusement [swaɲøzmɑ̃] adv. Avec soin 细心地,仔细地: Un texte soigneusement préparé (syn. minutieusement). 一篇精心炮制的文章 / Examiner soigneusement une proposition (syn. attentivement). 认真研究一项建议
soigneux, euse [swaɲø, øz] adj. (de soin). ❶ Qui apporte du soin, de l'application à ce qu'il fait 仔细的,用心的: Un artisan soigneux dans son travail (syn. minutieux). 工作仔细的工匠 ❷ Qui prend soin des objets, veille à leur état, ne les abîme pas 细心的,小心的: Un enfant soigneux qui ne casse jamais rien. 一个从未打碎过东西的细心孩子 ❸ LITT. Qui est fait, exécuté de façon sérieuse, méthodique 〈书〉细致的: De soigneuses recherches ont conduit à cette conclusion (syn. minutieux). 经过精心细致的研究得出了这个结论。❹ Soigneux de, qui prend soin de, veille à préserver telle chose 关心的,注意的,注重的: Être soigneux de sa réputation. 注重自己的名声
soin [swɛ̃] n. m. (frq. *suni "souci"). ❶ Attention, application à qqch 细心,用心,仔细: Objet travaillé avec soin (syn. minutie). 精心制作的物品 ❷ Charge, devoir de veiller à qqch 照管,照看: Confier à qqn le soin de ses livres (syn. responsabilité). 委托某人照管自己的书 ❸ Avoir, prendre soin de, être attentif à qqn, à qqch, veiller sur 照料,照顾,关心: Avoir soin d'un animal. 照料一只动物 / Prendre soin de ses affaires. 照料自己的生意 || Avoir, prendre soin de (+ inf.), faire en sorte de, penser à 注意,想到,留心: Avant de partir, prenez soin de fermer la fenêtre ( = veillez à). 您走之前,请留神把窗关好。◆ soins n. m. pl. ❶ Moyens par lesquels on s'efforce de rendre la santé à un malade 治疗: Les blessés ont reçu les premiers soins (syn. traitement). 受伤者接受了初步的治疗。❷ Aux bons soins de, formule inscrite sur une lettre pour demander au destinataire de la faire parvenir à une seconde personne. 烦(某人)转交[信封上用语] || FAM. Être aux petits soins pour qqn, avoir pour lui des attentions délicates. 〈俗〉对某人关怀备至,殷勤照料某人
soir [swar] n. m. (lat. sero "tard", de serus "tardif"). Moment du déclin, de la fin du jour 傍晚,黄昏,晚间,晚上: Le soir tombe. 夜幕降临。Je finirai ce travail ce soir ( = dans la
〈1796〉
soirée). 我今天晚上完成这项工作。◆ adv. Dans la soirée 在晚上: Dimanche soir, nous irons au théâtre. 星期日晚上我们将去看戏。
soirée [sware] n. f. ❶ Espace de temps depuis le déclin du jour jusqu'au moment où l'on se couche 晚间,晚上: Passer la soirée au restaurant (syn. soir, veillée). 在饭馆里吃一个晚上的饭 ❷ Fête, réunion dans la soirée, pour causer, jouer, etc. 晚会: Une soirée dansante. 跳舞晚会 ❸ Spectacle donné dans la soirée (par opp. à matinée). (剧院的)晚场: Aller au théâtre en soirée. 去看晚场演出
1. soit [swa] conj. coord. (subj. prés. du v. être). ❶ Introduit une explication, une précision 即,就是,等于说: Il a perdu une forte somme, soit un million (syn. c'est-à-dire). 他输了一笔巨款,即100万。❷ Soit (+ n. sing.), soient ou soit (+ n. pl.), introduit les données d'un problème 假设有,设有,假定: Soit (ou soient) deux parallèles (syn. étant donné). 假设有两条平行线 || Soit..., soit..., marque une alternative 或…或,…也罢,…也罢: Soit l'un, soit l'autre. 或者是这个,或者是那个。| Soit que..., soit que... (+ subj.), indique une alternative 也许…也许…,也好…也好,或者…或者…,不管…或是: Soit que vous restiez, soit que vous partiez. 您留下也罢,走也罢。
2. soit [swat] adv. (subj. prés. du v. être). Marque l'approbation 好吧,也好,也罢,算了: Soit, j'accepte (syn. d'accord). 好吧,我同意。Il est un peu maladroit, soit ( = admettons). 他有点笨手笨脚,算了。
soixantaine [swasɑ̃tɛn] n. f. ❶ Nombre de soixante ou d'environ soixante 六十,六十左右: Une soixantaine de francs. 60法郎左右 ❷ Âge d'à peu près soixante ans 60岁左右: Approcher de la soixantaine. 年近60
soixante [swasɑ̃t] adj. num. card. inv. (lat. sexaginta). ❶ Six fois dix 六十: Inviter soixante personnes. 邀请60个人 ❷ (En fonction d'ordinal 作序数词用). De rang numéro soixante, soixantième 第六十: Page soixante. 第60页 ◆ n. m. inv. Le nombre qui suit cinquante-neuf dans la série des entiers naturels 六十: Quarante plus vingt égale soixante. 四十加二十等于六十。
soixante-dix [swasɑ̃tdis] adj. num. card. inv. ❶ Soixante plus dix 七十: Avoir soixante-dix francs. 有70法郎 ❷ (En fonction d'ordinal). De rang numéro soixante-dix; soixantedixième 第七十: Les années soixante-dix. 70年代 / Chambre soixante-dix. 70号房间 ◆ n. m. inv. Le nombre qui suit soixante-neuf dans la série des entiers naturels. 七十
soixante-dixième [swasɑ̃tdizjɛm] adj. num. ord. et n. De rang numéro soixante-dix 第七十的: Le soixante-dixième étage d'une tour. 一座塔楼的第71层 ◆ adj. et n. m. Qui correspond à la division d'un tout en soixante-dix parties égales 七十分之一(的): La soixante-dixième partie d'une somme. 一笔款项的七十分之一 / Prélever un soixante-dixième de la recette. 提取收入的七十分之一
soixante-huitard, e [swasɑ̃tɥitar, -ard] adj. et n. (pl. soixante-huitards, es). Se dit des personnes qui ont participé aux événements de mai 1968 (ou qui ont adhéré à certaines idées contestataires de cette époque), de ce qui les concerne. 1968年5月事件的参加者;与1968年5月事件参加者有关的
soixantième [swasɑ̃tjɛm] adj. num. ord. et n. De rang numéro soixante 第六十的;第六十: Il est mort dans sa soixantième année. 他在60岁时去世。◆ adj. et n. m. Qui correspond à la division d'un tout en soixante parties égales 六十分之一的;六十分之一: La soixantième partie d'une somme. 一笔款项的六十分之一 / Elle a deux soixantièmes dans le capital de la société. 她占有公司资本的2/60。
soja [sɔʒa] n. m. (mot mandchou, du jap. soy). 《满语》❶ Plante oléagineuse grimpante, voisine du haricot, cultivée pour ses graines, qui fournissent une huile alimentaire et un tourteau très utilisé dans l'alimentation animale. 大豆,黄豆 ❷ Germe de soja, germe d'une plante voisine, originaire d'Asie tropicale et que l'on consomme fraîche ou germée. 黄豆芽
1. sol [sɔl] n. m. (lat. solum). ❶ Terre considérée quant à sa nature ou à ses qualités productives 地,土地: Sol calcaire. 石灰质土地 / Sol fertile, aride. 沃土;干旱的土地 ❷ PÉDOL. Partie superficielle, meuble, de l'écorce terrestre, résultant de la transformation, au contact de l'atmosphère, de la roche mère sous-jacente et soumise à l'érosion et à l'action de l'homme, partie superficielle qui recouvre les autres planètes du système solaire. 〔土〕土壤 ❸ Surface de la terre, aménagée ou non 地面: L'avion s'est écrasé au sol. 飞机坠毁在地面上。Le sol natal ( = la patrie, syn. pays). 故乡 ❹ Surface formant le plancher d'un local, d'une habitation 地: Sol d'une cave. 地窖的地 / Sol carrelé. 方砖地 ❺ Coefficient d'occupation des sols (C. O. S.), coefficient déterminant la densité de construction autorisée. 〔建〕容积率 || Mécanique des sols, qui étudie les problèmes de fondations. 土壤力学 || Plan d'occupation des sols (P. O. S.), document fixant les conditions d'utilisation des sols. 土地占用计划
2. sol [sɔl] n. m. inv. (première syllabe de solve, dans l'Hymne de saint Jean-Baptiste). ❶ MUS. Note de musique, cinquième degré de la gamme de do. 〔乐〕G 音,G 调 ❷ Clé de sol, clé indiquant l'emplacement de cette note (sur la deuxième ligne de la portée). 高音谱号
solaire [sɔlɛr] adj. (lat. solaris). ❶ Relatif au Soleil 太阳的: Année solaire. 太阳年 ❷ Relatif à l'énergie fournie par le Soleil 太阳能的: Capteur solaire. 太阳能收集器,太阳能蓄热板,太阳能储存装置 / Four solaire. 太阳能灶 / Centrale solaire ( = qui produit de l'électricité à
〈1797〉
partir de l'énergie solaire). 太阳能发电站 ❸ Qui protège du soleil 防日晒的: Crème, huile solaire. 防晒霜;防晒护肤油 ❹ ANAT. Plexus solaire → plexus. || ASTRON. Système solaire, ensemble du Soleil et des astres qui gravitent autour de lui. 〔天〕太阳系 || ASTRON. Vent solaire, flux de particules chargées émis en permanence par le Soleil. 〔天〕太阳风 || PHYS. Constante solaire, flux d'énergie solaire reçu par unité de surface, à l'entrée de l'atmosphère. 〔物〕太阳常数
solanacée [sɔlanase] n. f. (du lat. solanum "morelle"). Solanacées, famille de plantes à fleurs à pétales soudés, telles que la pomme de terre, la tomate, la belladone, le tabac. 〔植〕茄科
solarisation [sɔlarizasjɔ̃] n. f. (du lat. solaris "solaire"). PHOT. Effet spécial obtenu par insolation de la surface sensible pendant le développement. 〔摄〕反转显影
solarium [sɔlarjɔm] n. m. (mot lat. "lieu exposé au soleil”) 《拉》[pl. solariums]. ❶ Établissement où l'on traite certaines affections par la lumière solaire. 日光治疗所 ❷ Emplacement aménagé pour les bains de soleil. 日光浴场
soldat [sɔlda] n. m. (it. soldato, de soldare "payer une solde"). ❶ Homme équipé et instruit par l'État pour la défense du pays, homme de troupe. 军人 ❷ Premier grade de la hiérarchie des militaires du rang dans les armées de terre et de l'air. (陆、空军的)兵,士兵 (On dit aussi 亦说 simple soldat.) ❸ ZOOL. Dans les sociétés de fourmis et de termites, individu adulte, à tête très développée, qui paraît préposé à la défense de la communauté. 〔动〕兵蚁 ❹ Soldat de 1re classe, soldat titulaire d'une distinction en raison de sa conduite. 一等兵
soldatesque [sɔldatɛsk] adj. (it. soldatesco). Qui a la rudesse du soldat 丘八的,大兵的: Manières soldatesques. 丘八作风,兵痞作风 ◆ n. f. Troupe de soldats indisciplinés (péjor.). 〈集,贬〉丘八,大兵
1. solde [sɔld] n. f. (it. soldo "pièce de monnaie"). ❶ Traitement des militaires et de certains fonctionnaires assimilés 军饷: Toucher sa solde. 领取军饷 ❷ Être à la solde de qqn, être payé pour défendre ses intérêts 〈贬〉受雇于某人,为某人豢养: Être à la solde d'une puissance étrangère ( = au service de). 为某大国服务
2. solde [sɔld] n. m. (de solder). ❶ Différence entre le débit et le crédit d'un compte. 〔财〕差额,余额 ❷ Reliquat d'une somme à payer 〔财〕尾欠,结清尾欠: Le solde d'une facture. 一张发票的尾欠 ❸ (Souvent au pl. 常用复数). Marchandise vendue au rabais 削价出售的商品,廉价处理的商品: Magasin qui fait des soldes. 出售削价商品的商店 ❹ En solde, se dit d'un article vendu au rabais, soldé. 削价出售的[指商品] || Pour solde de tout compte, formule marquant qu'un paiement solde un compte, et destinée à prévenir toute contestation ultérieure. 所有的账已结清
solder [sɔlde] v. t. (it. saldare). ❶ Vendre des marchandises au rabais 削价出售: Solder les vêtements d'été. 削价出售夏季服装 ❷ Solder un compte, achever de le régler. 〔财〕结清;清偿,付清 ◆ se solder v. pr. [par]. Avoir pour résultat 以…告终: Les discussions se sont soldées par un échec. 讨论以失败告终。
soldeur, euse [sɔldœr, øz] n. Personne dont le métier consiste à acheter des articles en fin de stock pour les revendre 经营廉价商品的人,经营处理商品的人: Soldeur de vêtements, de livres. 经营处理服装的人;经营廉价书籍的人
1. sole [sɔl] n. f. (anc. prov. sola, du lat. pop. *sola, du class. solea "semelle", en raison de sa forme). Poisson marin plat, qui vit couché sur le flanc gauche sur les fonds sableux peu profonds. 〔动〕鳎,箬鳎鱼,舌鳎
2. sole [sɔl] n. f. (lat. solea "semelle", avec influence de solum "sol"). ❶ Plaque cornée formant le dessous du sabot d'un animal. 蹄底 ❷ Pièce horizontale de la charpente soutenant le bâti d'une machine. 〔技〕底板 ❸ Fond d'un bateau plat. 船底 ❹ Partie d'un four sur laquelle on place les produits à traiter. 〔冶〕炉底,炉床 ❺ MIN. Partie inférieure d'une galerie; terrain qui est sous la galerie. 〔采〕平底巷;底梁
3. sole [sɔl] n. f. (de 2. sole). Partie des terres labourables d'une exploitation, affectée à l'une des cultures de l'assolement. 〔农〕轮作田
solécisme [sɔlesism] n. m. (lat. solaecismus, du gr. soloikismos, de Soles, v. de Cilicie où les Athéniens parlaient un grec très incorrect). Construction syntaxique s'écartant de la forme grammaticale admise. 〔语〕句法错误(Ex.: quoiqu'il est tard pour quoiqu'il soit tard. 把 quoiqu'il soit tard 误作 quoiqu'il est tard.)
soleil [sɔlɛj] n. m. (lat. pop. *soliculus, du class. sol, solis). ❶ (Avec une majuscule 词首字母大写). Étoile autour de laquelle gravite la Terre. 〔天〕太阳,日 ❷ Étoile quelconque 〔天〕天体: Il y a des milliards de soleils dans chaque galaxie (syn. astre). 每个星系有数十亿颗天体。❸ Lumière, chaleur, rayonnement du Soleil, temps ensoleillé 阳光,日光;晴天: Il fait (du) soleil. 天气晴朗。Se mettre au soleil. 晒太阳 ❹ LITT. Symbole de ce qui brille, de la bienfaisance ou de l'influence rayonnante de qqn, de qqch 〈转,书〉太阳[喻光明、幸福、权威等]: Elle est mon soleil. 她是我的幸福。❺ Nom usuel de l'hélianthe (syn. tournesol). 向日葵的俗称 ❻ Tour complet exécuté en arrière autour d'une barre fixe, en gymnastique. 〔体〕环转,大回环〔指单杠动作] ❼ Pièce d'artifice tournante, qui jette des feux évoquant les rayons du Soleil. 轮转烟火 ❽ L'empire du Soleil-Levant, le Japon. 日本
〈1798〉
Sous le soleil, sur la terre, dans notre monde 在世界上,在人间: Rien de nouveau sous le soleil. 世界上没有发生什么新鲜事。|| HIST. Le Roi-Soleil, Louis XIV. 〔史〕太阳王[指法国国王路易十四]
solennel, elle [sɔlanɛl] adj. (lat. sollemnis, propr. "qui revient tous les ans"). ❶ Qui est célébré avec éclat, revêt un caractère majestueux, public 隆重的,盛大的: Des obsèques solennelles. 隆重的葬礼 ❷ Qui présente une gravité, une importance particulières par sa nature ou du fait des circonstances 庄严的,庄重的,郑重的: Une déclaration solennelle (syn. officiel). 一份庄严声明 ❸ Qui est empreint d'une gravité souvent affectée, qui prend des airs d'importance 〈贬〉一本正经的: Ton solennel (syn. pompeux, sentencieux). 一本正经的腔调 ❹ DR. Acte solennel, acte dont la validité est subordonnée à l'accomplissement de formalités légales déterminées. 〔法〕正式契约
solennellement [sɔlanɛlmɑ̃] adv. De façon solennelle 庄严地,隆重地,庄重地,郑重地: Un mariage célébré solennellement. 隆重庆祝的婚礼
solennité [sɔlanite] n. f. (lat. solennitas). ❶ Caractère de ce qui est solennel 庄严,隆重,庄重,郑重: La solennité d'une réception (syn. apparat, cérémonial). 招待会的隆重 ❷ Fête solennelle, cérémonie de caractère officiel 盛况,隆重的仪式,典礼: La solennité de Pâques. 复活节的盛况 ❸ LITT. Caractère de ce qui est empreint d'une gravité majestueuse 〈书,贬〉一本正经: Parler avec solennité (syn. emphase). 一本正经地说话 ❹ DR. Formalité qui accompagne les actes solennels. 〔法〕要式,定式
solénoïde [sɔlenɔid] n. m. (du gr. sôlên “canal"). ÉLECTR. Fil métallique enroulé en hélice sur un cylindre et qui, parcouru par un courant, crée un champ magnétique comparable à celui d'un aimant droit. 〔电〕圆筒形线圈
solfatare [sɔlfatar] n. f. (it. solfatara ou zolfatara, propr. n. d'un volcan, de solfo "soufre"). Lieu de dégagement d'une fumerolle avec dépôt de soufre. 〔地质〕硫质喷气孔,硫气孔
solfège [sɔlfɛʒ] n. m. (it. solfeggio, de solfeggiare; v. solfier). ❶ Discipline qui permet d'apprendre les signes de la notation musicale et de reconnaître les sons qu'ils représentent 〔乐〕视唱练习,视唱练耳: Professeur, classe de solfège. 视唱练习教师;视唱练习班 ❷ Recueil d'exercices musicaux 视唱练习曲集;视唱教本: Acheter un solfège. 买一册视唱练习曲集
solfier [sɔlfje] v. t. (it. solfeggiare, de solfa "gamme", de sol et fa) [conj. 9]. Chanter un morceau de musique en nommant les notes. 〔乐〕视唱
solidaire [sɔlidɛr] adj. (lat. juridique in solidum "pour le tout", de solidus "entier"). ❶ Qui est ou s'estime lié à qqn d'autre ou à un groupe par une responsabilité commune, des intérêts communs 团结一致的,利害一致的,休戚相关的,相互依赖的: Des sinistrés solidaires dans le malheur. 在灾难中团结一致的灾民 ❷ Se dit de choses qui dépendent l'une de l'autre 〔技〕连成一体的,联结的: La bielle est solidaire du vilebrequin. 连杆与曲轴相联结。❸ DR. Se dit des personnes qui répondent juridiquement les unes des autres. 〔法〕连带的,连带责任的,共同负责的
solidairement [sɔlidɛrmɑ̃] adv. D'une façon solidaire 连带地,连带负责地,共同负责地;团结一致地;有关联地: Associés solidairement responsables. 共同负责的股东
solidariser [sɔlidarize] v. t. Constituer la réunion, la jonction entre des pièces, des parties de mécanisme. 联结 ◆ se solidariser v. pr. [avec]. Se déclarer solidaire de 支持,声援,和…团结在一起: Plusieurs employés se sont solidarisés avec les grévistes (syn. s'unir). 好几个职员声援罢工者。
solidarité [sɔlidarite] n. f. (de solidaire). ❶ Dépendance mutuelle entre les hommes 相互依赖: Solidarité professionnelle. 职业的相互依赖 ❷ Sentiment qui pousse les hommes à s'accorder une aide mutuelle 团结一致,休戚相关;支持,声援: Par solidarité, nous devons secourir les plus défavorisés (syn. fraternité). 我们应当通过声援救济最需要救济的人。
1. solide [sɔlid] adj. (lat. solidus "massif"). ❶ Qui présente une consistance relativement ferme (par opp. à fluide, à liquide) 固态的,固体的: La lave devient solide en se refroidissant (syn. dur, ferme). 熔岩经冷却变成固态。Nourriture solide (syn. consistant). 固体食物,非流质食物 ❷ Capable de durer, de résister 坚固的,质地坚实的: Un tissu solide (syn. résistant). 坚固耐磨的布料 ❸ Indestructible; stable 牢固的,稳固的: Une amitié solide (syn. indéfectible, durable). 牢固的友谊 ❹ Qui est bien établi, sur lequel on peut se fonder 扎实的,站得住脚的,踏实的: De solides raisons (syn. sérieux). 充分的理由 ❺ Qui est vigoureux, qui a de la résistance 结实的,强壮的,强有力的;耐劳的: C'est un solide gaillard (syn. robuste). 他是个体魄健壮的人。Avoir l'esprit solide, les nerfs solides. 头脑清醒;神经健全 ❻ MATH. Angle solide, volume délimité par toutes les demi-droites de même origine (sommet de l'angle) s'appuyant sur un contour donné. 〔数〕立体角 || PHYS. État solide, état de la matière présenté par les corps ayant une forme et un volume propres. 〔物〕固态 ◇ Dans cet état, les atomes oscillent autour de positions fixes ayant une distribution soit arbitraire (solides amorphes), soit ordonnée (cristaux). ◇ 在固态情况下,原子在固定的位置摆动,它们或者混乱分布(构成非晶体),或作有规则排列(构成晶体)。
2. solide [sɔlid] n. m. (de 1. solide). ❶ PHYS. Corps qui se trouve à l'état solide, en partic. à la température et à la pression ordinaires
〈1799〉
(par opp. aux liquides et aux gaz) 〔物〕固体: A l'exception du mercure, les métaux sont des solides. 除了水银,金属都是固体。❷ Du solide, ce qui est solide 结实的东西,坚固的东西,质地坚实的东西: Acheter du solide. 购买结实的东西 / Manger du solide. 吃固体食物 fam. au fig., ce qui est sérieux, fondé 〈转,俗〉扎实的东西,牢靠的东西: Cette preuve, c'est du solide. 这个证据是牢靠的。
solidement [sɔlidmɑ̃] adv. De façon solide 坚固地,牢固地,稳固地;结实地,强壮地;踏实地;平稳地,安稳地;〈俗〉强烈地,有力地: Nouer solidement une corde. 牢牢地系一根绳子 / Un raisonnement solidement argumenté. 一个有充分论证的推论
solidification [sɔlidifikasjɔ̃] n. f. Passage d'un corps de l'état liquide ou gazeux à l'état solide 凝固,固化: En général, la solidification d'un liquide entraîne une diminution de volume. 在一般情况下,一种液体的固化导致体积的缩小。
solidifier [sɔlidifje] v. t. [conj. 9]. Faire passer à l'état solide 使凝固,使成为固体,使固化: Solidifier de l'eau en la congelant. 通过冰冻使水变成固体 ◆ se solidifier v. pr. Devenir solide 凝固,成为固体,固化: Le ciment se solidifie en séchant (syn. durcir, contr. se liquéfier). 水泥通过干燥凝固。
solidité [sɔlidite] n. f. (lat. soliditas). Qualité de ce qui est solide 坚固,坚实,结实;牢固,稳固,巩固,牢靠;可靠: La solidité d'un vêtement (syn. résistance, robustesse). 一件衣服的结实 / La solidité d'une argumentation (syn. sérieux). 一个推论的可靠性
soliflore [sɔliflɔr] n. m. (du lat. solus "seul" et flos, floris "fleur"). Vase destiné à ne contenir qu'une seule fleur. 独枝花花瓶
soliloque [sɔlilɔk] n. m. (bas lat. soliloquium, du class. solus "seul" et loqui "parler"). ❶ Discours de qqn qui se parle à lui-même 自言自语: Soucieux, il poursuivait son soliloque (syn. monologue). 他心事重重,继续自言自语。❷ Discours de qqn qui, en compagnie, est seul à parler 独白: Avec lui, la conversation tourne souvent au soliloque. 同他在一起,谈话常常变成他的独白。
soliloquer [sɔlilɔke] v. i. (de soliloque). Se parler à soi-même 自言自语: Soliloquer en marchant (syn. monologuer). 边走边自言自语
solipsisme [sɔlipsism] n. m. (du lat. solus "seul" et ipse "soi-même"). PHILOS. Doctrine, conception selon laquelle le moi, avec ses sensations et ses sentiments, constitue la seule réalité existante. 〔哲〕唯我论
soliste [sɔlist] n. (it. solista). ❶ Artiste qui exécute un solo. 独奏者,独唱者 ❷ Étoile, dans une troupe de danse moderne. 现代舞明星
1. solitaire [sɔlitɛr] adj. et n. (lat. solitarius, de solus "seul"). Qui est seul, qui vit, agit seul 孤独的,孤单的,离群索居的,寂寞的/隐遁者;独居者,喜欢离群索居的人: Vivre en solitaire (syn. reclus, sauvage). 过隐居生活 / Navigateur solitaire. 孤独的航海者 ◆ adj. ❶ Qui est placé dans un lieu écarté 荒辟的,偏远的,僻静的: Hameau solitaire (syn. écarté, isolé). 偏僻的村庄 ❷ Qui se fait, qui se passe dans la solitude 清静的,寂寞的: Aimer les promenades solitaires. 喜欢清静的散步
2. solitaire [sɔlitɛr] n. m. (de 1. solitaire). ❶ Diamant taillé en brillant monté seul, le plus souvent sur une bague (首饰上的)独粒钻石: Offrir un solitaire à sa fiancée. 送一枚独粒钻石首饰给未婚妻 ❷ Jeu de combinaisons, à un seul joueur, composé d'une tablette percée de 37 trous dans lesquels se logent des fiches. 滚珠游戏 ❸ VÉN. Vieux sanglier qui s'est séparé des compagnies et vit solitaire. 〔犬〕独居的老野猪,非群居的老野猪
solitairement [sɔlitɛrmɑ̃] adv. De façon solitaire 孤独地,孤单地,寂寞地,隐逸地: Dîner solitairement ( = seul). 独自一人用晚餐
solitude [sɔlityd] n. f. (lat. solitudo, de solus "seul"). État d'une personne seule; isolement psychologique ou moral 孤独,孤单;清静;孤独感,寂寞: Profiter d'un instant de solitude pour réfléchir. 利用片刻的清静进行思考 / La solitude de certains adolescents. 某些青少年的孤独感
solive [sɔliv] n. f. (de 2. sole). Pièce de charpente horizontale supportant un plancher et reposant sur des poutres ou appuyée sur des saillies dans le mur. 〔建〕搁栅,小梁
soliveau [sɔlivo] n. m. Petite solive. 〔建〕小搁栅
sollicitation [sɔlisitasjɔ̃] n. f. (lat. sollicitatio). [Surtout au pl. 多用复数]. Prière, démarche instante en faveur de qqn 请求,恳求,央求;奔走,活动: Céder aux sollicitations de ses amis (syn. requête). 答应朋友的再三请求
solliciter [sɔlisite] v. t. (lat. sollicitare "remuer totalement", de sollus "tout" et ciere "mouvoir"). ❶ Demander avec déférence 请求: Solliciter une audience (syn. requérir, réclamer). 请求接见 ❷ Faire appel à qqn 央求,恳求: Il est sollicité de toutes parts. 到处有人求他帮忙。❸ Attirer; provoquer 吸引;撩拨,激起,引起: Solliciter l'attention des spectateurs. 引起观众的注意 ❹ Exercer une action physique sur qqch, une action physiologique sur un organisme 促使,促成: La pesanteur sollicite les corps vers le bas. 地心吸力促使物体下落。Médicament qui sollicite le foie ( = qui le fait fonctionner). 促进肝功能的药
solliciteur, euse [sɔlisitœr, øz] n. Personne qui sollicite une place, une grâce, une faveur 求职者,恳请者,央求者: Ses nouvelles fonctions lui attirent une foule de solliciteurs (syn. quémandeur). 他的新职务引来一大批央求者。
sollicitude [sɔlisityd] n. f. (lat. sollicitudo). Soins attentifs, affectueux 关心,关怀,关切,操心: Être plein de sollicitude à l'égard de qqn (syn. attention, prévenance). 对某人关怀备至
〈1800〉
solo [sɔlo] n. m. (mot it. “seul”) 《意》[pl. solos ou soli]. ❶ MUS. Morceau joué ou chanté par un seul artiste, que les autres accompagnent. 〔乐〕独奏曲,独唱曲 ❷ CHORÉGR. Partie d'un ballet dansée par un seul artiste. 〔舞〕(芭蕾舞中的)单人舞,独舞 ❸ En solo, exécuté par une personne seule 单独地,独自地: Escalade en solo ( = en solitaire). 单独攀登 ◆ adj. Qui joue seul 独奏的: Violon solo. 小提琴独奏者
solognot, e [sɔlɔɲɔ, ɔt] adj. et n. De la Sologne. 索洛涅的/索洛涅人
solstice [sɔlstis] n. m. (lat. solstitium, de sol "soleil" et stare "s'arrêter"). Époque de l'année où le Soleil, dans son mouvement apparent sur l'écliptique, atteint sa plus forte déclinaison boréale ou australe et qui correspond à une durée du jour maximale ou minimale 〔天〕二至点: Solstice d'été, d'hiver. 夏至;冬至 ◇ Le 21 ou le 22 juin, début de l'été, et le 21 ou le 22 décembre, début de l'hiver (dans l'hémisphère Nord). ◇ 6月21日或22日为夏至;12月21日或22日为冬至(在北半球)。
solubilisé, e [sɔlybilize] adj. Qu'on a rendu soluble 已变成可溶解的: Café solubilisé. 速溶咖啡
solubilité [sɔlybilite] n. f. Qualité de ce qui est soluble. 可溶性;溶解度
soluble [sɔlybl] adj. (bas lat. solubilis, du class. solvere "dissoudre"). ❶ Qui peut se dissoudre dans un solvant 可溶解的: Le sucre est soluble dans l'eau. 糖可溶于水中。❷ Qui peut être résolu 可解决的: Problème soluble (syn. résoluble). 可解决的问题
soluté [sɔlyte] n. m. (lat. solutus "dissous"). ❶ Solution d'une substance médicamenteuse 〔药〕溶液: Soluté buvable, injectable. 口服液;注射液 ❷ CHIM. Corps dissous. 〔化〕溶质
solution [sɔlysjɔ̃] n. f. (lat. solutio, de solvere "résoudre"). ❶ Dénouement d'une difficulté, réponse à une question, à un problème 解答,答案: Trouver la solution d'une énigme (syn. clef, résolution). 找到谜底 ❷ Décision, manière d'agir qui peuvent résoudre une difficulté 解决,解决办法: Choisir la meilleure solution (syn. moyen). 选择最佳解决办法 ❸ Manière dont une situation, une affaire complexe se termine 〈引〉结束,了结: Crise qui demande une prompte solution (syn. conclusion, issue). 需要迅速了结的危机 ❹ Mélange homogène, présentant une seule phase, de deux ou plusieurs corps et, partic., liquide contenant un corps dissous 〔化〕溶解(作用);溶液: Une solution sucrée (syn. soluté). 糖溶液 ❺ Solution de continuité, interruption qui se présente dans l'étendue d'un corps, d'un ouvrage, dans le déroulement d'un phénomène 中断,断裂: La solution de continuité d'une autoroute ( = interruption). 高速公路的中断 || Solution solide, mélange homogène de plusieurs solides, partic. de métaux. 固溶液 || HIST. Solution finale, plan d'extermination des Juifs et des Tsiganes, dans la terminologie nazie. 〔史〕最终解决[纳粹用语,指灭绝犹太人和茨岗人计划] || MATH. Solution d'une équation, élément qui, substitué à l'inconnue, rend vraie l'égalité proposée. 〔数〕方程式的解
solutionner [sɔlysjɔne] v. t. (Néologisme critiqué). Donner une solution à 解决: Solutionner un problème (syn. résoudre). 解决一个问题
solvabilité [sɔlvabilite] n. f. Fait d'être solvable 偿付能力,支付能力,清偿能力: S'assurer de la solvabilité d'un client. 查明顾客的支付能力
solvable [sɔlvabl] adj. (du lat. solvere "payer"). Qui a les moyens de payer ses créanciers 有偿付能力的,有支付能力的,有清偿能力的: Débiteur solvable. 有清偿能力的债务人
solvant [sɔlvɑ̃] n. m. (du lat. solvere "dissoudre"). Substance capable de dissoudre un corps et qui sert génér. de diluant ou de dégraissant 〔化〕溶剂,溶媒: L'essence de térébenthine est un solvant très efficace (syn. dissolvant). 松节油是一种非常有效的溶剂。
somali, e [sɔmali] et somalien, enne [sɔmaljɛ̃, -ɛn] adj. et n. De Somalie. 索马里的/索马里人 ◆ somali n. m. Langue couchitique parlée en Somalie, où elle est langue officielle. 索马里语
somatique [sɔmatik] adj. (du gr. sôma, sômatos "corps"). Qui concerne le corps (par opp. à psychique) 〔医〕躯体的,身体的,体的,器质的: Affection somatique (syn. organique, physiologique). 器质性病;器官性病
somatisation [sɔmatizasjɔ̃] n. f. PSYCHOL. Traduction d'un conflit psychique en affection somatique. 〔心〕躯体化[指精神、心理上的冲突与苦恼表现为躯体、生理上的疾病]
somatiser [sɔmatize] v. t. (de soma [tique]). PSYCHOL. Opérer la somatisation de 〔心〕躯体化: Somatiser son angoisse, un conflit. 使自己的忧愁躯体化;使心理冲突躯体化
sombre [sɔ̃br] adj. (d'un anc. v. *sombrer "faire de l'ombre", du lat. subumbrare, de umbra "ombre"). ❶ Peu éclairé 阴暗的,昏暗的,阴沉的: Maison sombre (syn. obscur). 阴暗的屋子 ❷ Se dit d'une couleur mêlée de noir ou de brun 深暗色的,灰暗的,灰黑的: Une robe sombre (syn. forcé, contr. clair). 一条深色的连衫裙 ❸ Mélancolique; taciturne; morne 〈转〉阴郁的,忧郁的,沮丧的;凄惨的,凄切的;闷闷不乐的,没精打采的: Humeur sombre (syn. morose, chagrin, contr. gai, joyeux). 忧郁的心情 ❹ Qui ne laisse place à aucun espoir 〈转〉渺茫的,黯淡的,严峻的: L'avenir est sombre (syn. menaçant, angoissant). 前途渺茫。
sombrer [sɔ̃bre] v. i. (de sombre, parce que le bateau disparaît comme une ombre dans les eaux). ❶ Être englouti dans l'eau 下沉,沉没: Navire qui sombre ( = faire naufrage; syn. couler). 正在下沉的船 ❷ S'anéantir; se perdre 〈转〉沦入,陷于;消失,丧失: Sombrer dans le désespoir (syn. s'abîmer, plonger). 陷于绝望
〈1801〉
之中
sombrero [sɔ̃brero] n. m. (mot esp., de sombra "ombre"). 《西》Chapeau à larges bords, dans les pays hispaniques.阔边毡帽
sommable [sɔmabl] adj. (de 1. somme). MATH. Se dit d'une famille d'éléments dont on peut effectuer la somme ou montrer qu'elle tend vers une limite lorsque le nombre de termes s'accroît indéfiniment.〔数〕可加总的,可求总和的
1. sommaire [sɔmɛr] adj. (lat. summarium "abrégé", de summa "somme"). ❶ Exposé en peu de mots 简短的,扼要的,概括的: Un compte rendu sommaire (syn. succinct).一份简短的汇报 ❷ Qui est réduit à la forme la plus simple 粗浅的,粗略的;简陋的,简单的: Installation sommaire (syn. rudimentaire).简陋的设备 / Examen sommaire (syn. rapide, superficiel).粗浅的研究 ◆ Exécution sommaire, exécution sans jugement préalable.简易处决[即未经法定审判程序]
2. sommaire [sɔmɛr] n. m. (de 1. sommaire). ❶ Analyse abrégée d'un ouvrage (syn. résumé).摘要,概要,提要,梗概,简介 ❷ Liste des chapitres d'un ouvrage, table des matières.目录
sommairement [sɔmɛrmɑ̃] adv. De façon sommaire 简短地,扼要地;粗浅地,粗略地;简便地,简单地;立即地,迅速地: Examiner sommairement une question (syn. brièvement).粗略地研究一个问题 / Appartement sommairement meublé (syn. simplement).陈设简单的套房
1. sommation [sɔmasjɔ̃] n. f. (de 1. sommer). ❶ DR. Acte d'huissier mettant qqn en demeure de payer ou de faire qqch, assignation.〔法〕督促传票,催告书;传唤,传讯 ❷ MIL. Appel lancé par une sentinelle, un représentant qualifié de la force publique, enjoignant à une ou plusieurs personnes de s'arrêter〔军〕警告,勒令,限令: Faire les sommations réglementaires (syn. semonce).发出合乎规定的警告
2. sommation [sɔmasjɔ̃] n. f. (de 2. sommer). MATH. Sommation d'une série, opération produisant la somme d'une série et dont le symbole est la majuscule grecque ∑.〔数]求和;求级数的和
1. somme [sɔm] n. f. (lat. summa, de summus "qui est au point le plus haut"). ❶ Résultat d'une addition 〔数〕和: Somme de deux nombres (syn. total).两个数的和 ❷ Ensemble de choses qui s'ajoutent〈转〉总数,总量,总和: Fournir une énorme somme de travail (syn. quantité).做大量工作 ❸ Quantité déterminée d'argent 金额,款项;大宗款项: Il me doit une somme considérable.他欠我一大笔钱。❹ Œuvre, ouvrage important qui fait la synthèse des connaissances dans un domaine 简论,概论: Somme philosophique.哲学概论 ◆ Somme toute, en somme, enfin, en résumé 总之,简而言之: C'est en somme assez simple ( = au fond).总之,这相当简单。Somme toute, elle avait raison ( = finalement).总之,她是对的。|| LOG. Somme logique, ensemble de l'extension de deux ou plusieurs concepts.〔逻〕逻辑总结 || MATH. Somme de deux éléments, résultat d'une opération notée additivement〔数〕两个元素之和: Somme de deux vecteurs.两个矢量之和 || MATH. Somme d'une série, limite de la somme des n premiers termes de la suite associée, quand n tend vers l'infini.〔数〕一个级数的和
2. somme [sɔm] n. f. (bas lat. sagma "bât, charge"). Bête de somme, animal employé à porter des fardeaux.役畜,驮兽
3. somme [sɔm] n. m. (lat. somnus, d'apr. sommeil). Action de dormir pour un temps assez court〈俗〉小睡,睡眠: Faire un somme.打一个盹,小睡一会
sommeil [sɔmɛj] n. m. (bas lat. somniculus, du class. somnus). ❶ État d'une personne dont la vigilance se trouve suspendue de façon immédiatement réversible 睡眠: Être plongé dans un sommeil profond.进入梦乡 ❷ Envie, besoin de dormir〈引〉睡意,困倦: Avoir sommeil.感到困倦,有睡意 ❸ État momentané d'inertie, d'inactivité〈转〉停滞,停顿: Mettre qqch en sommeil ( = l'interrompre provisoirement).暂时中止某事,把某事搁置起来 ❹ LITT. Le sommeil éternel, la mort.《转,书》长眠,死 ❺ Maladie du sommeil, maladie contagieuse transmise par un insecte piqueur, la mouche tsé-tsé.昏睡病,非洲锥体虫病 ◇ La maladie sévit en Afrique tropicale et équatoriale. ◇ 此病肆虐于热带非洲和赤道非洲。
sommeiller [sɔmɛje] v. i. ❶ Dormir d'un sommeil léger 小睡,浅睡,打盹,打瞌睡: Elle ne dort pas tout à fait, elle sommeille (syn. somnoler).她没完全睡着,她在打瞌睡。❷ Exister à l'état latent〈转〉沉睡,蛰伏,潜伏: Passions qui sommeillent.潜伏着的激情
sommelier, ère [sɔməlje, -ɛr] n. (anc. prov. saumalier, de saumada "charge d'une bête de somme"). Personne chargée du service des vins et liqueurs dans un restaurant.(饭店的)饮料总管
1. sommer [sɔme] v. t. (lat. médiév. summare, du class. summa "résumé, conclusion"). ❶ DR. Faire une sommation〔法〕督促,催促;警告: Sommer un débiteur de payer.催促债务人还债 ❷ Signifier à qqn, dans les formes requises, qu'il a à faire qqch; demander impérativement勒令,责令,限令: Sommer les rebelles de se rendre ( = mettre en demeure de).勒令叛乱分子投降 / Je vous somme de partir (syn. ordonner, enjoindre).我责令您离去。
2. sommer [sɔme] v. t. (de 1. somme). MATH. Faire la somme de; effectuer une sommation〔数〕求和: Sommer les termes d'une série (syn. additionner, totaliser).求一个级数的和
sommet [sɔmɛ] n. m. (anc. fr. som, du lat. summum, de summus "le plus élevé"). ❶ Le haut, la partie la plus élevée 顶,尖,最高峰: Le sommet d'une montagne (syn. cime).山顶,山峰 ❷ Degré suprême d'une hiérarchie, point culminant〈转〉最高点,顶峰,顶点,极端: Parvenir au sommet de l'échelle sociale (syn. faîte).爬上社会等级的顶点 ❸ Conférence au sommet, conférence internationale réunissant les dirigeants de pays concernés par un problème particulier 首脑会议,高峰会议(on dit aussi 亦说 un sommet). ❹ MATH. Sommet d'un angle, point commun aux deux côtés de l'angle.〔数〕角顶 || MATH. Sommet d'un angle solide, d'un cône, point commun à toutes les génératrices de l'angle, du cône.〔数〕立体角顶;锥顶 || MATH. Sommet d'un polyèdre, point commun à trois faces au moins.〔数〕多面体的顶点 || MATH. Sommet d'un triangle, d'un polygone, point commun à deux côtés consécutifs.〔数〕三角形的顶点;多角形的顶点
〈1802〉
sommier [sɔmje] n. m. (du bas lat. sagmarium). ❶ Châssis plus ou moins souple qui, dans un lit, supporte le matelas 床绷,床垫: Sommier à ressorts, à lattes de bois.弹簧[木板]床垫 ❷ Traverse métallique maintenant les barreaux d'une grille.〔建〕过梁,横梁,横楣;拱底石,起拱石 ❸ Caisse en bois contenant l'air sous pression, dans un orgue, pièce destinée à recevoir les chevilles auxquelles sont fixées les cordes, dans un piano et un clavecin.管风琴的风箱;钢琴、羽管键琴上的绷弦横档 ❹ Registre utilisé par certains comptables ou économes.〔商〕收款薄,出纳薄
sommité [sɔmite] n. f. (bas lat. somnitas, du class. summus "sommet"). Personne éminente dans un domaine quelconque(才学,地位)出众的人物,权威: Un congrès qui réunit les sommités de la médecine.一次医学权威荟萃一堂的大会
somnambule [sɔmnɑ̃byl] adj. et n. (du lat. somnus "sommeil" et ambulare "marcher"). Qui est en proie au somnambulisme.梦游的,患梦游症的/梦游者
somnambulique [sɔmnɑ̃bylik] adj. Relatif au somnambulisme梦游症的: Crise somnambulique.梦游症发作
somnambulisme [sɔmnɑ̃bylism] n. m. (de somnambule). Activité motrice qui se produit pendant un sommeil, naturel ou provoqué, et dont aucun souvenir ne reste au réveil.梦游(症)
somnifère [sɔmnifɛr] adj. et n. m. (du lat. somnus "sommeil", et de fère). Se dit d'une substance qui provoque le sommeil 安眠药,催眠药: Elle ne peut dormir sans prendre de somnifère (syn. narcotique, soporifique).她不服安眠药就不能入睡。
somnolence [sɔmnɔlɑ̃s] n. f. (bas lat. somnolentia). ❶ État de sommeil léger.半睡眠状态;昏昏欲睡;嗜眠(状态);打盹 ❷ Manque d'activité, mollesse〈转〉迟钝,麻木,懒洋洋,无作为,怠惰,无活力: Le pays est plongé dans une inquiétante somnolence (syn. inertie, torpeur).国家陷入了一种令人不安的缺少活力的停滞状态。
somnolent, e [sɔmnɔlɑ̃, -ɑ̃t] adj. (bas lat. somnolentus, "assoupi"). ❶ Relatif à la somnolence 似睡非睡的,半睡半醒的,半睡眠状态的;昏昏欲睡的,困倦的: État somnolent.半睡眠状态 ❷ Qui semble plongé dans un état de torpeur〈转〉迟钝的,麻木的,懒洋洋的,昏沉的: Une bourgade somnolente (syn. endormi, engourdi).一个昏沉的小镇
somnoler [sɔmnɔle] v. i. Être en état de somnolence 处于半睡半醒状态,打瞌睡,打盹: Après les repas, elle somnole un peu (syn. s'assoupir, sommeiller).她每次饭后都打个盹。
somptuaire [sɔ̃ptɥɛr] adj. (lat. sumptuarius, dans la loc. lex sumptuaria "loi somptuaire [qui règle les dépenses]"). Se dit de dépenses excessives faites pour le superflu, le luxe, considérées partic. du point de vue de la fiscalité ou de la gestion des entreprises.奢侈的[尤指从税制或企业管理角度看应限止或节约的奢侈性开支]
somptueusement [sɔ̃ptɥøzmɑ̃] adv. De façon somptueuse 奢侈地,奢华地: Être somptueusement vêtu (syn. richement).穿着华贵
somptueux, euse [sɔ̃ptɥø, -øz] adj. (lat. sumptuosus, de sumptus "dépense", de sumere "prendre, employer"). Dont la magnificence suppose une grande dépense 奢侈的,奢华的: Cadeau somptueux (syn. fastueux, princier, luxueux).奢华的礼品
somptuosité [sɔ̃ptɥozite] n. f. Caractère de ce qui est somptueux奢华,豪华: La somptuosité d'un palais (syn. magnificence, splendeur).一座宫殿的豪华
1. son [sɔ̃], sa [sa], ses [sɛ] adj. poss. (forme atone du lat. suus). Correspondent à un possesseur de la 3e pers. du sing., pour indiquer 他的,她的,它的: ❶ Un rapport de possession[表示主有关系]: Voici son chapeau, sa tunique et ses bottes.这是他的帽子、上装及靴子。❷ Un rapport d'ordre, de hiérarchie, de filiation[表示次序、等级、家系关系]: Son frère et sa sœur.他[她]的哥哥和姐姐 / Ses supérieurs hiérarchiques.他[她]的上级 Rem. S'accorde en genre et en nombre avec le nom qu'il introduit mais on emploie son au lieu de sa devant un nom ou un adj. fém. commençant par une voyelle ou un h muet. Son amie.与其引导的名词作性数配合,但是在以元音或哑音h开头的阴性单数名词或形容词前不用 sa 而用 son: Son amie.
2. son [sɔ̃] n. m. (lat. sonum). ❶ Sensation auditive engendrée par une onde acoustique 声音: La vitesse de propagation du son.声音的传播速度 ❷ Toute vibration acoustique considérée du point de vue des sensations auditives ainsi créées 音,声响: Son strident.尖音 ❸ Intensité sonore d'un appareil 收音机的音量: Baisser le son (syn. volume).减低收音机的音量 ❹ Ensemble des techniques d'enregistrement et de reproduction des sons, partic, au cinéma, à la radio, à la télévision 录音: Ingénieur du son.录音师 ◆ Au (x) son (s) de qqch, en suivant la musique, les rythmes de 随着……的乐声,随着…的节律: Danser au son des violons.随着小提琴的乐声跳舞 || Spectacle son et lumière, spectacle nocturne, ayant pour cadre un site ancien, et qui se propose de retracer son histoire à l'aide d'illuminations et d'évocations sonores, musicales.声光表演
〈1803〉
3. son [sɔ̃] n. m. (p.-ê. anglo-saxon seon, du lat. secundus "qui suit"). ❶ Fragments d'enveloppes de grains de céréales qui résultent de la mouture 麸皮,糠: Pain au son.麸皮面包 ❷ Tache de son, tache de rousseur.〈俗〉雀斑
sonar [sɔnar] n. m. (sigle de l'angl. so [und] na [vigation] r [anging]). Appareil de détection sous-marine, utilisant les ondes sonores et permettant le repérage, la localisation et l'identification des objets immergés.声纳,声波定位仪
sonate [sɔnat] n. f. (it. sonata, de sonare "jouer sur un instrument"). ❶ Composition musicale en un ou en plusieurs mouvements, pour soliste ou ensemble instrumental〔乐〕奏鸣曲: Sonates de Mozart.莫扎特的奏鸣曲 ❷ MUS. Forme sonate, plan du premier mouvement de la sonate, constitué par l'exposition, le développement et la réexposition de deux thèmes.〔乐〕奏鸣曲式
sonatine [sɔnatin] n. f. (it. sonatina). Œuvre instrumentale de même forme que la sonate, mais plus courte et d'exécution plus facile.〔乐〕小奏鸣曲
sondage [sɔ̃daʒ] n. m. ❶ Action de sonder un milieu quelconque, une cavité, une étendue d'eau, un sol; spécial., creusement d'un trou pour prélever un échantillon de roche ou effectuer une mesure 探测,探查;钻探: Le sondage d'un terrain.一块地的探测 ❷ MÉTÉOR. Exploration verticale de l'atmosphère, soit in situ (radiosondes, ballons, fusées), soit à distance (radar, radiomètre, etc.).〔气〕气象探测 ❸ MÉD. Introduction dans un conduit naturel d'une sonde destinée à évacuer le contenu d'une cavité, à étudier le calibre, la profondeur d'un organe, ou à y introduire un médicament.〔医〕探条插入(法);导管插入(法) ❹ → Interrogation rapide de quelques personnes pour se faire une opinion〈转〉试探,测试: Faire un sondage auprès de ses amis.向朋友进行试探 ❺ Sondage (d'opinion), procédure d'enquête sur certaines caractéristiques d'une population, à partir d'observations sur un échantillon limité, considéré comme représentatif de cette population; rapide contrôle à partir duquel on extrapole une conclusion valable pour un ensemble.民间测验 ◇ L'enquête par sondage sert notamm. à étudier un marché potentiel pour le lancement d'un produit, à prévoir le comportement politique avant une élection, etc. ◇ 民意测验尤其用于为推出一种产品而对潜在市场进行研究,在选举前预测选民的政治动向等。
sonde [sɔ̃d] n. f. (de l'anglo-saxon sund "mer", dans sundgyrd "perche à sonder"). ❶ MAR. Appareil servant à déterminer la profondeur de l'eau et la nature du fond.〔海〕测深器,测深铅,水砣 ❷ MÉD. Instrument cylindrique plein ou creux, que l'on introduit dans un trajet ou un conduit afin de pratiquer un sondage.〔医〕探条,探子;导管 ❸ PÉTR., MIN. Appareil de forage.〔油,采〕钻头;钻机 ❹ ASTRON. Sonde spatiale, engin non habité lancé hors de l'atmosphère terrestre et destiné à étudier un astre du système solaire ou l'espace interplanétaire.〔天〕宇宙探测器
sonder [sɔ̃de] v. t. ❶ MAR. Mesurer, au moyen d'une sonde ou d'un sondeur, la profondeur de la mer, d'une cavité, etc.〔海〕测深: Sonder le lit d'un fleuve.测量一条河的河床深度 ❷ Explorer en profondeur un sol pour en déterminer la nature ou pour y déceler un minerai, de l'eau, etc.探查,钻探,测探: Sonder un terrain pour découvrir un gisement (syn. prospecter, forer).为发现矿层而钻探一块地 ❸ MÉD. Procéder au sondage d'une plaie, d'un conduit, etc.〔医〕探査 ❹ Interroger qqn de manière insidieuse pour connaître sa pensée〈转〉试探,摸底: Tâchez de le sonder pour savoir où il veut en venir (syn. tâter).尽量试探他以便弄清楚他究竟想干什么。❺ Soumettre un ensemble de personnes à un sondage d'opinion 探测民意: Établir un questionnaire pour sonder la clientèle d'un magasin.制定一份问卷调查表来了解商场顾客的想法
1. sondeur, euse [sɔ̃dœr, -øz] n. Personne qui sonde, fait des sondages.探测者,测深员,勘探员,钻深员;〈转〉试探者,探询者
2. sondeur [sɔ̃dœr] n. m. TECHN. Appareil de sondage〔技〕探测器,探测仪,测深仪,测深器: Sondeur à ultrasons.超声波探测器
sondeuse [sɔ̃døz] n. f. Machine automotrice ou remorquée utilisée pour le forage des puits à faible profondeur.(小型)钻探机
songe [sɔ̃ʒ] n. m. (lat. somnium "rêve", de somnus "sommeil"). LITT. Rêve〈书〉梦: Faire un songe.做一个梦 / Voir qqn en songe.在梦中见到某人
songe-creux [sɔ̃ʒkrø] n. m. inv. Homme qui nourrit sans cesse son esprit de chimères.梦想家,空想家
songer [sɔ̃ʒe] v. t. ind. [à] (lat. somniare) [conj. 17]. ❶ Avoir présent à l'esprit, avoir l'intention de 有…的念头,打算: Songer à se marier (syn. envisager de, projeter de).打算结婚 ❷ Penser à qqn, à qqch qui mérite attention 想,想起,想着,想念,考虑: Songez à ce que vous faites (syn. réfléchir).想想您做的事。Avant de songer à soi, il faut songer aux autres (syn. s'occuper de, s'intéresser).在考虑自己之前,应当先想想别人。◆ Sans songer à mal, sans avoir de mauvaises intentions 没有恶意: Il a dit ça sans songer à mal.他说这话并无恶意。v. i. LITT. S'abandonner à des rêveries
〈1804〉
《书〉遐想、冥想,沉思: Elle passe ses journées à songer (syn. rêvasser).她天天沉溺在遐想中。
songerie [sɔ̃ʒri] n. f. Pensée vague; rêverie.梦幻;幻想,梦想,遐思
songeur, euse [sɔ̃ʒœr, -øz] adj. Qui est perdu dans une rêverie, absorbé dans une réflexion, une préoccupation; qui reflète cet état 耽于幻想的,冥想的,想得出神的;梦想的,空想的,沉思的: Il est tout songeur (syn. pensif).他出神遐思。Air songeur (syn. méditatif).沉思的神态
sonique [sɔnik] adj. ❶ Qui concerne la vitesse du son 声速的: Barrière sonique (= mur du son).〔物〕音障,声障 ❷ Qui possède une vitesse égale à celle du son 与声速[音速]相等的: Avion sonique (par opp. à subsonique, à supersonique).音速飞机
sonnaille [sɔnaj] n. f. (de sonner). ❶ Clochette attachée au cou des bestiaux.家畜脖子上的铃铛 ❷ Son produit par des clochettes.〈引〉铃声
sonnant, e [sɔnɑ̃, -ɑ̃t] adj. ❶ Qui sonne, qui peut sonner 发声的,响的,鸣的: Horloge sonnante.自鸣钟,报时钟 ❷ Précis, en parlant de l'heure 正在敲整点的: À midi sonnant.在12时整 / À 8 heures sonnantes.在8点整
sonné, e [sɔne] adj. ❶ Annoncé par une cloche, une sonnerie 敲过的,敲响的: Il est midi sonné.12点敲过了。❷ FAM. Révolu; accompli〈转,俗〉已满的: Il a cinquante ans sonnés ( = il a dépassé cinquante ans).他已过50岁了。❸ FAM. Qui vient de recevoir un coup violent〈俗〉被击倒的;被重击的: Boxeur sonné (syn. assommé, groggy).被击倒的拳击手
sonner [sɔne] v. i. (lat. sonare, de sonus "son"). ❶ Produire un son 响,鸣,吹,钟鸣,铃响: Cloche qui sonne (syn. tinter, retentir).正在敲响的钟 ❷ Faire fonctionner une sonnerie, une sonnette 按铃: Sonner à la porte (syn. carillonner).按门铃 ❸ Être annoncé par une sonnerie 报时: Midi vient de sonner.12点刚敲过。❹ Tirer des sons de 吹响: Sonner du cor.吹响号角 ❺ FAM. Se faire sonner les cloches, se faire réprimander vivement〈转,俗〉受严厉责备,受叱斥 || Sonner bien (mal), être agréable (désagréable) à entendre, en parlant d'un mot, d'une expression 听起来悦耳[刺耳]: Voilà un titre qui sonne bien.这是一个听起来悦耳的标题。|| Sonner faux, juste, donner une impression de fausseté, de vérité〈转〉给以虚假的印象;给以真实的印象: Rire qui sonne faux.假笑,不自然的笑 v. t. ❶ Faire résonner 敲响: Sonner les cloches.打钟,撞钟 ❷ Annoncer par une sonnerie(以钟声等)通知: Sonner la retraite.吹归营号,敲归营鼓 ❸ Appeler par le son d'une sonnette 打铃呼唤: Sonner l'infirmière.打铃叫护士 ❹ FAM. Assommer, étourdir; causer un violent ébranlement moral à qqn〈俗〉击倒,击晕;使某人造成严重精神创伤: Boxeur qui a sonné son adversaire.击倒对手的拳击手 / Cet échec sentimental l'a sonnée (syn. abattre).这次感情挫折使他遭受到严重精神创伤。
sonnerie [sɔnri] n. f. (de sonner). ❶ Son de cloches, d'un réveil, d'un téléphone, etc.(铃、钟、电话等的)铃声,钟声: Une sonnerie stridente.刺耳的铃声 / Une sonnerie électrique.电铃声 ❷ Ensemble des cloches d'une église 教堂的钟: La grosse, la petite sonnerie.教堂的大钟[小钟] ❸ Mécanisme servant à faire sonner une pendule, un appareil d'alarme ou de contrôle, etc.(钟、报警器等内的)报时装置,音响装置: Remonter la sonnerie d'un réveil.给闹钟上发条 ❹ Air sonné par un clairon, ou une trompette, par un ou par plusieurs cors de chasse 号声,喇叭声: La sonnerie de l'hallali.猎人表示猎物已被猎犬围住的号角声 || Sonnerie militaire, air réglementaire servant à marquer un emploi du temps (réveil), un commandement (cessez-le-feu) ou à rendre les honneurs (au drapeau).〔军〕军号声
sonnet [sɔnɛ] n. m. (it. sonetto, du fr. sonet "chansonnette", de son "poème"). Pièce de poésie de quatorze vers, composée de deux quatrains et de deux tercets, et soumise à des règles fixes pour la disposition des rimes.十四行诗
sonnette [sɔnɛt] n. f. (de sonner). ❶ Clochette ou timbre pour appeler ou pour avertir 铃,小铃: La sonnette d'une bicyclette.自行车铃 ❷ Appareil avertisseur actionné par le courant électrique 电铃: Appuyer sur le bouton de la sonnette.按电铃 ❸ Serpent à sonnette, crotale.〔动〕响尾蛇
sonneur [sɔnœr] n. m. Celui qui sonne les cloches, qui joue du cor, etc.打钟人;号手
sono [sɔno] n. f. (abrév. de sonorisation). Sonorisation, ensemble d'équipements permettant l'amplification du son.扩音设备,音响器材
sonomètre [sɔnɔmɛtr] n. m. (du lat. sonus "son"). Instrument destiné à mesurer les niveaux d'intensité sonore.〔物〕弦音计;振动频率计
sonore [sɔnɔr] adj. (lat. sonorus). ❶ Propre à rendre des sons 发声的: Corps sonore.发声体 ❷ Qui a un son éclatant 响亮的,洪亮的: Voix, rire sonores (syn. retentissant).洪亮的嗓门;爽朗的笑声 ❸ Qui renvoie bien le son 音质好的,音响效果好的、声学性质好的: Amphithéâtre sonore.音响效果好的圆形剧场 ❹ Qui concerne les sons 声音的: Ondes sonores.声波 ❺ PHON. Consonne sonore, consonne voisée. par opp. à consonne sourde〔音〕浊辅音: [b], [d], [g] sont des consonnes sonores.[b],[d],[g]是浊辅音。(On dit aussi 亦说 une sonore.)
sonorisation [sɔnɔrizasjɔ̃] n. f. ❶ Action de sonoriser, son résultat 配音;配备扩音设备: La sonorisation d'un documentaire, d'une salle de cinéma.一部纪录影片的配音;一座电影院音响设备的配备 ❷ Ensemble des équipements permettant une amplification électrique des sons émis en un lieu donné (syn. sono).扩音设备,音响器材 ❸ PHON. Passage d'une consonne sourde à la voisée correspondante.〔音〕(清辅音的)浊化
〈1805〉
sonoriser [sɔnɔrize] v. t. ❶ → Adjoindre le son, une bande sonore à un film cinématographique.给(电影)配音 ❷ Équiper d'une installation de sonorisation 配备扩音设备,装置音响设备: Sonoriser une salle.为一个大厅配备扩音设备 ❸ PHON. Rendre sonore une consonne voisée.〔音〕使浊化
sonorité [sɔnɔrite] n. f. ❶ Qualité de ce qui est sonore 音质,响度;响亮,洪亮: La sonorité d'une voix.嗓音的洪亮 / La sonorité d'une salle (syn. acoustique).一座大厅的音质 ❷ Qualité de ce qui rend un son agréable 音品,音色: Sonorité d'un violon.小提琴的音色 ❸ PHON. Caractère sonore, voisé d'un phonème.〔音〕浊化
sophisme [sɔfism] n. m. (lat. sophisma, mot gr.). Raisonnement qui n'est logiquement correct qu'en apparence et qui est conçu avec l'intention d'induire en erreur 诡辩: Réfuter un sophisme.驳斥一种诡辩
sophiste [sɔfist] n. m. (lat. sophistes, mot gr.). ❶ Chez les anciens Grecs, philosophe rhéteur 诡辩派: Socrate combattit les sophistes.苏格拉底与诡辩派作斗争。◆n. Personne qui use de sophismes.诡辩者,诡辩家
sophistication [sɔfistikasjɔ̃] n. f. ❶ Action de sophistiquer, de raffiner à l'extrême.使精致,使完善 ❷ Caractère sophistiqué, artificiel 矫揉造作: La sophistication d'une mise en scène.演出的矫揉造作 ❸ Complexité technique(技术的)复杂,精密,尖端: Un appareil d'une grande sophistication.一部十分复杂先进的仪器
sophistique [sɔfistik] adj. (du lat. sophisticus, du gr. sophistikos). De la nature du sophisme.诡辩的,好诡辩的
sophistiqué, e [sɔfistike] adj. ❶ Très raffiné, étudié 优美的,雅致的: Une tenue sophistiquée.优雅的着装 ❷ D'une complication, d'une subtilité extrêmes 极其错综复杂的,精妙透顶的: Une argumentation sophistiquée.一个巧妙透顶的论据 ❸ Très perfectionné 尖端的,先进的,完善的: Matériel sophistiqué.先进的设备
sophistiquer [sɔfistike] v. t. (bas lat. sophisticari). Perfectionner à l'extrême un appareil, une étude, etc.使精致,使完善,使更高级,使复杂先进
sophrologie [sɔfrɔlɔʒi] n. f. (du gr. sôs "harmonieux" et phrên "esprit"). Méthode visant à dominer les sensations douloureuses et de malaise psychique par des techniques de relaxation proches de l'hypnose.修心养性法,自我修养法
soporifique [sɔpɔrifik] adj. et n. m. (du lat. sopor "sommeil profond"). Se dit d'une substance qui provoque le sommeil 催眠的/催眠药: Prendre un soporifique pour dormir (syn. somnifère, narcotique).服催眠药睡觉 ◆ adj. Très ennuyeux〈转,俗〉令人厌倦的: Livre soporifique (syn. endormant).令人厌倦的书
soprano [sɔprano] n. m. (mot it., propr. "qui est au-dessus", du lat. supra). ❶《意》Voix de femme ou de jeune garçon, la plus élevée des voix.女高音;童声高音 ❷ n. Personne qui a cette voix.女高音歌手;童声高音歌手 Rem. Pour une femme n. f. ou n. m.作为女性,用阴、阳性均可。Pluriel savant 书面语复数为:soprani.
sorbe [sɔrb] n. f. (lat. sorbum). Fruit comestible du sorbier.花楸的果实
sorbet [sɔrbɛ] n. m. (it. sorbetto, du turc chorbey, ar. pop. chourba, class. charbat "boissons"). Glace sans crème, à base de jus de fruits 果汁冰糕: Sorbet à la framboise.覆盆子冰糕
sorbetière [sɔrbətjɛr] n. f. Appareil pour préparer les glaces et les sorbets.果汁冰糕调制器
sorbier [sɔrbje] n. m. (de sorbe). Arbre de la famille des rosacées, dont certaines espèces (alisier, cormier) produisent des fruits comestibles.〔植〕花楸 ◇ Haut. jusqu'à 15 ou 20 m. ◇ 高度可达15米或20米。
sorcellerie [sɔrsɛlri] n. f. (d'une forme non attestée *sorcererie, de sorcier). ❶ Opérations magiques du sorcier 巫术,妖术,魔法: La sorcellerie était considérée au Moyen Âge comme un crime (syn. magie).在中世纪巫术被看作是一种罪行。❷ FAM. Ce qui paraît incroyable, extraordinaire〈俗〉难以置信的事物,奇特的事物: C'est de la sorcellerie (syn. magie).这像是魔术。❸ ANTHROP. Capacité de guérir ou de nuire, propre à un individu au sein d'une société ou d'un groupe donnés, par des procédés et des rituels magiques.〔人〕魔力,神力
sorcier, ère [sɔrsje, -ɛr] n. (p.-ê. lat. pop. *sortiarius "diseur de sorts"). ❶ Personne qu'on croit en liaison avec le diable et qui peut opérer des maléfices.魔法师 ❷ ANTHROP. Personne qui pratique la sorcellerie〔人〕巫师,术士,巫婆: Chez certaines peuplades, les sorciers jouent un rôle social important.在某些部落,巫师起着重要的社会作用。❸ Chasse aux sorcières, poursuite et élimination systématique, par le pouvoir en place, des opposants politiques.〈转〉〔政〕清洗反对派,迫害政治异己 || FAM. Il ne faut pas être (grand) sorcier pour, il n'est pas nécessaire d'avoir des dons spéciaux pour comprendre, deviner, etc.〈俗〉不难做………,做………不需要特殊的本领 ◆ adj. FAM. Ce n'est pas sorcier, ce n'est pas difficile à comprendre, à résoudre, à exécuter, etc.〈俗〉这不难理解。这不难解决。
sordide [sɔrdid] adj. (lat. sordidus, de sordes "saleté"). ❶ Misérable, d'une saleté repoussante 污秽的,肮脏不堪的: Zone sordide de bidonvilles (syn. dégoûtant, malpropre).肮脏不堪的棚户区 ❷ Qui fait preuve de bassesse morale, de mesquinerie〈转〉肮脏的,卑劣的,可鄙的;利欲熏心的,极其吝啬的: Égoïsme sordide (syn. ignoble).贪婪的利己主义 / Avarice sordide (syn. répugnant).可鄙的吝啬
〈1806〉
sordidement [sɔrdidmɑ̃] adv. De façon sordide 卑鄙地,可鄙地;极其吝啬地: Ils économisent sordidement.他们节约到吝啬的地步。
sorgho [sɔrgo] n. m. (it. sorgo, d'orig. obsc.). Graminée tropicale et méditerranéenne, alimentaire et fourragère, appelée aussi gros mil.〔植〕高梁,蜀黍
sornette [sɔrnɛt] n. f. (de l'anc. fr. sorne "raillerie", probabl. de l'anc. prov. sorn "obscur"). [Surtout au pl. 多用复数]. Propos frivole, extravagant 无聊的话,废话,胡言乱语: Conter, débiter des sornettes (syn. fadaise, baliverne).说些废话;散播胡言乱语
sororal, e, aux [sɔrɔral, o] adj. LITT. Qui concerne la sœur, les sœurs〈书〉姐妹的: Héritage sororal.姐妹的遗产
sort [sɔr] n. m. (lat. sors, sortis). ❶ Décision par le hasard 运气,运道,机缘: Tirer au sort.抽签 ❷ Effet malfaisant, attribué à des pratiques de sorcellerie 魔法: Jeter un sort (syn. maléfice, sortilège).施魔法 ❸ LITT. Puissance surnaturelle qui semble gouverner la vie humaine〈书〉命运,命,天命,宿命: Le sort en a décidé ainsi (syn. destin, hasard).命运作出了这样的决定。❹ Condition, situation matérielle de qqn 境遇,遭遇: Se plaindre de son sort (syn. lot).抱怨自己的境遇 ❺ FAM. Faire un sort à, en finir radicalement avec; spécial., consommer entièrement〈俗〉彻底解决;清除;吃完: Faire un sort à de vieux papiers ( = les jeter).扔掉旧报纸 / On a fait un sort au gigot.人们吃掉了一条羊腿。|| Le sort en est jeté, le parti en est pris; advienne que pourra.事已决定;大事已定,无可翻悔。
sortable [sɔrtabl] adj. (de sortir). [Surtout en tournure nég. 多用于否定句中]. FAM. Qu'on peut montrer en public; correct〈俗〉拿得出去的,见得人的;够体面的: Tu ris trop fort, tu n'es pas sortable! (syn. convenable).你笑得太响了,你这样不得体!
sortant, e [sɔrtɑ̃, -ɑ̃t] adj. ❶ Qui sort 中奖的,中彩的,抽中的,中签的: Numéro sortant (syn. gagnant).抽中的号码,中奖号码 ◆ adj. et n. ❷ Personne qui sort 出去的人: Les entrants et les sortants.进来的人和出去的人 ❸ Qui cesse, par extinction de son mandat, de faire partie d'une assemblée 任满的,满期的: Députés sortants.任满的议员
sorte [sɔrt] n. f. (probabl. empr. tardif du lat. sors, sortis, en bas lat. "manière, façon"). ❶ Espèce, catégorie d'êtres ou de choses 种类,类别,品种: Toutes sortes de bêtes, de plantes (syn. variété, type).各种各样的走兽[植物] / Des difficultés de toute (s) sorte (s) [syn. genre].各种各样的困难 ❷ De la sorte, de cette façon 这样,如此,这般: Qui vous a autorisé à parler de la sorte? ( = ainsi).是谁授权您这样说话的? || En quelque sorte, pour ainsi dire 几乎,差不多,可以说,可以这么说: Ne pas protester, c'est en quelque sorte accepter (= presque).不提出异议,可以说就是同意。|| Faire en sorte de ou que, tâcher d'arriver à ce que; agir de manière à 使得,使之: Faites en sorte que tout soit prêt en temps voulu.您要尽量使一切按时准备就绪。|| Une sorte de (+ n.), une chose ou une personne qui ressemble à 一种…,某种类似…的东西: Elle portait sur la tête une sorte de chapeau ( = un genre de).她头上戴着一种类似帽子的东西。◆ de sorte que, de telle sorte que loc. conj. ❶ Suivi de l'ind., indique la conséquence réalisée 因而,因此,以致: Il s'est réveillé trop tard, de sorte qu'il a raté son train (syn. si bien que).他醒得太晚,以致没赶上火车。❷ Suivi du subj., indique le but 以使,使得: J'ai travaillé de telle sorte que tout soit fini avant les vacances (syn. de façon, de manière que).我工作了,为的是使一切在假期前结束。(On dit aussi,亦说 litt.〈书〉, en sorte que.)
sortie [sɔrti] n. f. ❶ Action de sortir, d'aller se promener 出门: C'est sa première sortie depuis son opération (syn. promenade, tour).这是他手术后第一次出门。❷ Spectacle, dîner, réception, etc. pour lesquels on sort de chez soi 外出[指外出看戏,吃晚饭等]: Être de sortie.打算外出 / Avoir plusieurs sorties dans la semaine.一星期内外出数次 ❸ Au théâtre, action de quitter la scène, au fig. action de quitter une pièce, une assemblée〔剧〕下场;《转〉下班;散会;放学: Acteur qui fait une fausse sortie.下错了场的演员 / Rater sa sortie.错过下场 ❹ Manière d'échapper à une difficulté<转>出路: Se ménager une sortie (syn. échappatoire).为自己安排一条出路 ❺ Action de s'échapper, de s'écouler 流出,逸出,排出: La sortie des gaz (syn. échappement).气体的排出 / La sortie des eaux (syn. évacuation, écoulement).水的流出 ❻ Endroit par où l'on sort 出口: Cette maison a deux sorties (syn. issue, porte).这座房子有两个出口。❼ Mise en vente, présentation au public d'un produit nouveau 出版,出品,出产,问世: Sortie d'un livre (syn. publication, parution).一本书的出版 / La sortie d'un film.一部影片的问世 ❽ COMPTAB. Somme dépensée〔会〕支出: Faire le bilan des entrées et des sorties (syn. dépense).小结收入和支出 ❾ INFORM. Transfert d'une information traitée dans un ordinateur, de l'unité centrale vers l'extérieur.〔信〕输出 ❿ MIL. Opération menée par une troupe assiégée, ou par une force navale, pour rompre un blocus; mission de combat accomplie par un aéronef militaire〔军)突围;(飞机的)出动,出击;架次: Le 6 juin 1944, l'aviation alliée effectua plus de douze mille sorties.1944年6月6日,盟军的空军出动了飞机12000多架次。⓫ FAM. Emportement soudain contre qqn〈俗〉突然发怒: Je ne m'attendais pas à cette sortie (syn. invective, algarade).我没想到挨这顿痛骂。◆ À la sortie de, au moment où l'on sort de 离开时,结束时: À la sortie du spectacle, nous sommes allés au restaurant ( = au sortir de).演出散场后,我们去了饭馆。Tomber malade à la sortie de l'hiver ( = à la fin de).冬季结束时生病
〈1807〉
sortie-de-bain [sɔrtidbɛ̃] n. f. (pl. sorties-de-bain). Peignoir que l'on porte après le bain.浴衣
sortilège [sɔrtilɛʒ] n. m. (du lat. sortilegus "qui dit le sort"). ❶ Enchantement, procédé magique 巫术,妖术,魔法: Les sortilèges d'un sorcier (syn. charme, ensorcellement).巫师的妖术 ❷ Effets comparables à ceux de la magie〈转〉魔力,诱惑力: Les sortilèges du théâtre (syn. enchantement, magie).戏剧的诱惑力
1. sortir [sɔrtir] v. i. (du lat. sortiri "tirer au sort", ou du lat. pop. *surctus, class. surrectus, de surgere "surgir") [conj. 43; auxil. être]. ❶ Quitter un lieu pour aller dehors ou pour aller dans un autre lieu 出去,出来,出门: Sortir se dégourdir les jambes.出去活动活动双腿 ❷ Aller hors de chez soi pour une distraction, un spectacle, un dîner, etc.外出[指外出吃晚饭、娱乐等]: Couple qui sort beaucoup.外出甚多的夫妻 ❸ Commencer à paraître; pousser au-dehors 生出,长出,萌出: Les blés sortent de terre (syn. percer).小麦从地里长出来了。❹ Être visible, saillant 突出,露出: Clou qui sort d'une planche (syn. dépasser, saillir).穿透木板冒尖的钉子 ❺ Se répandre au-dehors 散发出;流出,逸出;溢出: Une odeur délicieuse sort de la cuisine (syn. s'échapper).从厨房散发出一股香味。❻ Quitter une période, un état, une situation, etc.; ne plus s'y trouver 度过,脱离: Sortir de l'hiver.度过冬天 / Sortir de maladie, de l'enfance.病愈;脱离童年 ❼ S'éloigner de, franchir une limite 越出,超出,偏离: Sortir du sujet (syn. s'écarter de).离题 / Le ballon sort du terrain.球出界。❽ Être mis en vente, être distribué〈转〉出版,发表,问世,发行;上映: Ce livre vient de sortir (syn. paraître).这本书刚出版。Ce film sort prochainement.这部影片即将上映。❾ Être tiré au sort 抽签: Sujet qui sort à un examen.抽签抽中的试题 ❿ Être tel après un événement, une modification, etc.摆脱: Sortir indemne d'un accident, grandi d'une épreuve.安然脱险;在考验中成长 ⓫ Avoir comme résultat 有结果: Que sortira-t-il de tout cela? (syn. résulter).这一切会有什么样的结果呢? ⓬ Être issu, venir de 出身于,出自,来自: Sortir du peuple (syn. provenir).来自人民 ⓭ Les yeux lui sortent de la tête, il est animé par un sentiment violent.〈转,俗〉他怒目圆睁。他气得眼珠都冒出来。|| FAM. Sortir avec qqn, fréquenter qqn; avoir une relation amoureuse avec qqn.〈俗〉与某人有恋爱关系 || Sortir de la mémoire, de l'esprit, de la tête, être oublié.忘记,忘却 || Sortir d'une école, y avoir été élève.毕业 ◆ v. t. (auxil. avoir). ❶ Mener dehors, faire sortir 掏出,取出,拿出,拉出: Sortir un cheval de l'écurie.从马厩牵出一匹马 / Sortir ses mains de ses poches (syn. enlever, ôter).把手从口袋中抽出来 ❷ Aider qqn à se dégager d'un état, d'une situation 解救,使摆脱: Sortir qqn d'embarras (syn. tirer).帮助某人摆脱困境 ❸ Emmener pour la promenade, pour une visite, etc.带…外出,领…外出,陪…外出: Sortir un bébé (syn. promener).带婴儿出去散步 ❹ Mettre en vente un produit 出版,发表;出产: Sortir un roman (syn. commercialiser, éditer).出版一部小说 ❺ FAM. Tirer un numéro, une carte dans un jeu de hasard〈俗〉抽(号码);抽(牌): J'ai encore sorti un 7.我又抽到一张7. ❻ FAM. Éliminer un concurrent, un adversaire〈俗〉淘汰(对手);撵走: Il s'est fait sortir.他被淘汰了。❼ FAM. Dire〈俗〉说: Sortir des âneries (syn. débiter).说蠢话 ◆ se sortir v. pr. Se sortir de qqch, s'acquitter d'une tâche difficile, parvenir à sortir sans dommage d'une situation périlleuse, d'une maladie〈俗〉摆脱,脱身: Ne t'inquiète pas, il s'en sortira très bien ( = il y arrivera).你别担心,他会成功的。Se sortir d'affaire.摆脱困境
2. sortir [sɔrtir] n. m. (de 1. sortir). Au sortir de, au moment où l'on sort de 离开时,结束时: Au sortir du printemps, on songe aux vacances ( = à la fin de).春天结束时,人们就考虑度假。
S. O. S. [ɛsoɛs] n. m. (suite de trois lettres de l'alphabet Morse [ trois points, trois traits, trois points], de l'angl. Save Our Souls "sauvez nos âmes"). Signal de détresse radiotélégraphique, émis par les navires ou les avions en danger(无线电)呼救信号: Lancer un S. O. S.发出呼救信号
sosie [sozi] n. m. (de Sosie, n. du valet d'Amphitryon, dans l'Amphitryon de Molière). Personne qui ressemble parfaitement à une autre 酷似别人的人: Elle est le sosie d'une actrice connue.她酷似一位著名女演员。
sot, sotte [so, sɔt] adj. et n. (mot pop. d'orig. obsc.). Dénué d'esprit, de jugement 愚蠢的,傻的/傻子,蠢人,糊涂虫: Je ne suis pas assez sotte pour le croire (syn. stupide, bête).我还不致于笨得去相信它。◆ adj. Qui dénote un manque d'intelligence 荒谬的,荒唐的: Une remarque sotte (syn. absurde, inepte).一个荒谬的评注
sotie → sottie.
sot-l'y-laisse [solilɛs] n. m. inv. Morceau délicat qui se trouve au-dessus du croupion d'une volaille.家禽骶骨上的肉
sottement [sɔtmɑ̃] adv. De façon sotte 愚蠢地,荒唐地: Parler, agir sottement (syn. stupidement).说话愚蠢;做事荒唐
sottie ou sotie [sɔti] n. f. (de sot). LITTÉR. Genre dramatique médiéval (XIVe-XVIe s.) qui relève de la satire sociale ou politique.〔文〕傻剧
sottise [sɔtiz] n. f. (de sot). ❶ Manque de jugement, d'intelligence 愚蠢,荒谬: Individu d'une sottise incroyable (syn. stupidité, bêtise).异常愚蠢的人 ❷ Propos ou acte irréfléchi 蠢话,蠢事: Faire, commettre une sottise (syn. maladresse, bévue).干蠢事 / Dire une sottise (syn. ânerie, absurdité).说蠢话 ◆ SOUT. Dire des sottises à qqn, l'injurier.《雅》骂某人
〈1808〉
sottisier [sɔtizje] n. m. (de sottise). Recueil d'erreurs comiques, de phrases ridicules relevées dans la presse, les livres, etc. (syn. bêtisier).笑话录,笑话集
sou [su] n. m. (bas lat. soldus "pièce d'or", de solidus "massif"). ❶ ↑ Dans les anciens systèmes monétaires, pièce de cuivre ou de bronze qui valait en France 1/20 de livre.苏 ❷ • Pièce de 5 centimes, à partir de 1793.5生丁 ❸ FAM. N'avoir pas le sou, être sans le sou, être dépourvu d'argent〈俗〉身无分文: La guerre l'a laissé sans le sou.战争使他身无分文。|| FAM. N'avoir pas un sou de, pas pour un sou de, n'avoir pas de〈俗〉没有丝毫: N'avoir pas pour un sou de bon sens.一点也不通情达理 || Propre, net comme un sou neuf, très propre.非常干净 || Sou à sou, par petites sommes 一个铜板一个铜板地,零星地: Amasser une fortune sou à sou.一个铜板一个铜板地集聚财富 ❹ sous n. m. pl. Argent〈俗〉钱: Compter ses sous.数自己的钱 ❺ De quatre sous, sans importance, sans valeur 不值钱的,廉价的,蹩脚的: Une robe de quatre sous.一件廉价的连衫裙 || FAM. Question de gros sous, question d'argent, d'intérêt.〈俗〉有关银钱出人的问题 || FAM. S'ennuyer à cent sous de l'heure, s'ennuyer énormément.〈俗〉腻烦透了
soubassement [subasmɑ̃] n. m. (de sous et bas). ❶ Partie inférieure, massive, d'une construction, qui surélève celle-ci au-dessus du sol〔建〕底座,座墩,墙基: Un rez-de-chaussée surélevé reposant sur un soubassement.建筑在底座上的加高底层 ❷ Base, fondements de qqch〈转〉基础: Les soubassements d'une affaire.一个事件的基础 ❸ GÉOL. Socle sur lequel reposent des couches de terrain.〔地质〕基底,基岩
soubresaut [subrəso] n. m. (prov. sobresaut, esp. sobresalto). ❶ Saut brusque et imprévu 惊跳,突然一跳: Le cheval fit un soubresaut.马突然一跳。❷ Mouvement brusque et involontaire du corps 战栗,颤抖,哆嗦: Avoir un soubresaut (syn. haut-le-corps, tressaillement).打一哆嗦
soubrette [subrɛt] n. f. (prov. soubreto, fém. de soubret "affecté", de soubra "être de reste, laisser de côté", lat. superare). Suivante, femme de chambre de comédie.(喜剧中的)侍女,丫头
souche [su∫] n. f. (gaul. *tsukka, correspondant à l'all. Stock). ❶ Partie du tronc de l'arbre qui reste dans la terre après que l'arbre a été coupé 伐根,树桩,树墩,残干: Arracher une souche.拔除树桩 ❷ Personne, animal à l'origine d'une suite de descendants〈转〉祖先,始祖: La souche d'une dynastie.一个朝代的始祖 ❸ BIOL. Ensemble des individus issus de repiquages successifs d'une colonie microbienne.〔生〕菌株 ❹ Origine, source; principe 根源,渊源: Mot de souche indoeuropéenne.来源于印欧语系的词 ❺ Partie reliée des feuilles d'un registre, dont l'autre partie se détache(票据的)存根: Carnet à souches (syn. talon).有存根的票据本 ❻ FAM. Dormir comme une souche, profondément.〈俗〉熟睡得像头死猪,睡得死死的 || Faire souche, donner naissance à une lignée de descendants.扎根,成为始祖 || Souche de cheminée, ouvrage de maçonnerie renfermant un ou plusieurs conduits de fumée et s'élevant au-dessus d'un toit.砖砌烟囱的出屋面部分
1. souci [susi] n. m. (bas lat. solsequia "tournesol", du class. sol "soleil" et sequi "suivre", d'apr. 2. souci). Plante dont une espèce est cultivée pour ses fleurs jaunes ornementales.〔植〕金盏花 ◇ Famille des composées. ◇ 菊科。
2. souci [susi] n. m. (de se soucier). ❶ Préoccupation qui trouble la tranquillité d'esprit 忧虑;关心,操心: Cette affaire lui donne bien du souci (syn. tracas).这件事使他十分操心。Se faire du souci ( = s'inquiéter).着急,焦虑 ❷ Personne ou chose à l'origine de cette préoccupation 关心的人或事;引起不安的人或事: Son fils est son seul souci (syn. inquiétude).儿子是她惟一操心的人。Des soucis familiaux, financiers (syn. ennui, problème).家庭烦恼;财政困难 ❸ Avoir le souci de (+ n. ou + inf.), y attacher de l'importance 重视: Avoir le souci de plaire (syn. obsession).一心要讨人喜欢 / Avoir le souci de la vérité.重视事实
se soucier [susje] v. pr. [de] (lat. sollicitare "inquiéter") [conj. 9]. ❶ S'inquiéter, se préoccuper de 为……不安,着急;为…操心: Se soucier de son avenir.为自己的前途操心 ❷ FAM. Se soucier de (qqch, qqn) comme de l'an quarante, comme de sa première chemise, etc., s'en désintéresser, n'y attacher aucune importance.〈俗〉对某事、某人毫不在乎,完全不把某事、某人放在心上
soucieux, euse [susjø, -øz] adj. ❶ Qui a du souci, qui manifeste cet état 忧虑的,不安的: Mère soucieuse (syn. inquiet, préoccupé).忧虑的母亲 / Air soucieux.不安的神情 ❷ Qui se préoccupe de qqch 担心……的,关切……的,为……操心的: Soucieux de rendre service (syn. attentif à).惦记着帮助他人
soucoupe [sukup] n. f. (de l'anc. n. soute-coupe, de l'it. sottocoppa). ❶ Petite assiette qui se place sous une tasse.茶托,茶碟 ❷ Soucoupe volante, objet mystérieux de forme souvent lenticulaire que certaines personnes prétendent avoir aperçu dans l'atmosphère ou au sol, et supposé habité par des êtres extraterrestres.飞碟 (Auj., on dit plutôt ovni.如今,更多地说 ovni 不明飞行物)
soudage [sudaʒ] n. m. Action de souder.焊接
soudain, e [sudɛ̃, -ɛn] adj. (lat. pop. *subitanus, class. subitaneus, de subitus "subit"). Qui se produit, arrive tout à coup 突然的,忽然的,不意的: Un soudain accès de gaieté (syn. brusque).突如其来的喜悦冲动 / Une mort soudaine (syn. subit).暴卒 ◆ soudain adv. Dans le même instant; tout à coup 突然地,忽然地,不意地: Soudain, un orage éclata.突然,暴风雨来了。
〈1809〉
soudainement [sudɛnmɑ̃] adv. Subitement 突然,忽然,骤然,一下子: Un mal qui apparaît soudainement (syn. brusquement).暴病
soudaineté [sudɛnte] n. f. Caractère de ce qui est soudain 突然,忽然,骤然: La soudaineté de cet événement a surpris tout le monde (syn. brusquerie, rapidité).这起事件的突然性使所有的人感到意外。
soudard [sudar] n. m. (de sold, soud, forme anc. de sou). ❶ VX. Soldat, mercenaire.〈古〉雇佣兵 ❷ LITT. Individu grossier et brutal (syn. reître).〈书〉粗野的人
soude [sud] n. f. (lat. médiév. soda, de l'ar. suwwād). ❶ Carbonate de sodium qu'on prépare auj. à partir du chlorure de sodium.〔化〕苏打,碱[即碳酸钠] ◇ Formule 化学公式: Na2CO3. ❷ Plante des terrains salés du littoral, dont on tirait autrefois la soude.〔植〕猪毛菜 ◇ Famille des chénopodiacées. ◇ 藜科。❸ Soude caustique, hydroxyde de sodium, solide blanc fondant à 320°C, fortement basique.〔化〕苛性钠,苛性苏打,氢氧化钠 ◇ Symb. 符号: NaOH.
souder [sude] v. t. (lat. solidare "affermir", de solidus "solide"). ❶ Effectuer une soudure 焊接: Souder deux tuyaux.焊接两根管子 ❷ Unir, lier étroitement〈转〉使紧密团结: Ils étaient soudés autour de leur chef.他们紧密团结在队长周围。◆ se souder v. pr. En parlant de deux parties distinctes, se réunir pour former un tout 连成一块,连在一起: Deux vertèbres qui se soudent.连在一起的两节椎骨
soudeur, euse [sudœr, -øz] n. Personne qui soude.焊接工,电焊工
soudoyer [sudwaje] v. t. (de sold, soud, forme anc. de sou) [conj. 13]. S'assurer le concours de qqn à prix d'argent (péjor.)〈贬〉收买,雇用,豢养: Soudoyer des témoins (syn. acheter, payer).收买一些证人
soudure [sudyr] n. f. (de souder). ❶ Assemblage permanent de deux pièces métalliques ou de certains produits synthétiques, exécuté par voie thermique 焊接: Soudure des métaux.金属的焊接 ❷ Endroit où deux pièces ont été soudées, manière dont elles ont été soudées 焊接处,焊缝;焊接法: Le tuyau s'est cassé à la soudure.管子在焊接处折断了。❸ Alliage fusible à basse température, avec lequel on soude.焊料;焊锡 ❹ MÉD. Jonction de certains tissus, de certains os effectuée par adhésion.〔医〕愈着,融合 ❺ Faire la soudure, satisfaire aux besoins des consommateurs à la fin d'une période comprise entre deux récoltes, deux livraisons; assurer la transition.〈转〉弥补青黄不接;保障过渡
soue [su] n. f. (bas lat. sutis, d'orig. obsc.). Étable à porcs.猪圈
soufflage [suflaʒ] n. m. (de souffler). Procédé traditionnel de fabrication de la verrerie creuse.吹玻璃工艺
soufflant, e [suflɑ̃, -ɑ̃t] adj. ❶ Qui envoie de l'air chaud 鼓风的,送风的: Brosse à cheveux soufflante.吹风发梳 ❷ FAM. Qui stupéfie〈转,俗〉惊人的,使人惊愕的: Une nouvelle soufflante (syn. époustouflant).一个惊人的消息
souffle [sufl] n. m. (de souffler). ❶ Agitation de l'air; courant d'air(空气等的)轻拂;微风: Il n'y a pas un souffle de vent (syn. bouffée).一丝风也没有。❷ Air exhalé par la bouche ou par les narines en respirant; bruit ainsi produit 气息,呼吸;喘气声: Retenir son souffle (syn. respiration).屏住气 / Un souffle bruyant (syn. litt. soufflement).大声的喘气 / Le souffle de la baleine.鲸的呼吸 ❸ MÉD. Bruit anormal perçu à l'auscultation de certaines parties du corps.〔医〕杂音,杂音 ❹ Capacité à emmagasiner de l'air dans ses poumons.呼吸能力 ❺ Déplacement d'air extrêmement brutal, provoqué par une explosion.冲击波 ❻ Bruit de fond continu émis par un haut-parleur.(扬声器发出的)噪声 ❼ Avoir du souffle, avoir une respiration telle qu'elle permette un effort physique.气长,气足 || FAM. Couper le souffle, étonner vivement〈转〉使吃惊,使惊奇: Cette nouvelle m'a coupé le souffle (= m'a stupéfié).这个消息使我感到吃惊。|| Être à bout de souffle, être épuisé, ne pas pouvoir poursuivre, continuer un effort, une entreprise.累得喘不过气来;〈转〉精疲力竭 || FAM. Manquer de souffle, s'essouffler rapidement, manquer d'inspiration, de force〈俗〉气急,气短;乏力;〈转〉缺乏灵感: Ce poète manque de souffle.这名诗人缺乏灵感。|| FAM. Ne pas manquer de souffle, avoir de l'aplomb, du culot.〈转,俗〉有勇气,有胆量 || SPORTS. Second souffle, regain de vitalité après une défaillance momentanée, au fig., nouvelle période d'activité〔体〕恢复活力,恢复生气;〈转〉新的活动期: Un parti politique à la recherche d'un second souffle.力图恢复活力的政党
soufflé [sufle] n. m. Préparation culinaire salée ou sucrée, servie chaude, comprenant des blancs d'œufs battus en neige qui provoquent, à la cuisson, une augmentation de volume 苏法莱,蛋奶酥: Soufflé au fromage, à la framboise.干酪蛋奶酥;覆盆子蛋奶酥
soufflement [sufləmɑ̃] n. m. LITT. Bruit fait en soufflant (syn. souffle).〈书〉吹,吹气,喘气;喘息声
souffler [sufle] v. i. (lat. sufflare "souffler sur" de flare "souffler"). ❶ Agiter, déplacer l'air (风)吹,刮: Le mistral s'est mis à souffler.密史脱拉风开始刮起来。❷ Chasser de l'air par la bouche ou, parfois, par le nez 吹气,吹: Souffler sur ses doigts.向手指哈气 ❸ Respirer avec difficulté, en expirant l'air bruyamment 喘气,喘息,气喘: Elle ne peut monter les escaliers sans souffler (syn. haleter).她爬楼梯必定气喘。Souffler comme un bœuf, un cachalot ( = très fort).喘粗气,大口喘气 ❹ S'arrêter pour reprendre haleine, après un effort physique 喘口气: Laisser souffler son cheval.让自己的马喘口气 ❺ Observer un temps d'arrêt au cours d'une action 小歇: Laisser ses auditeurs souffler (syn. se reposer).让自己的听众稍微歇一会 ◆ v. t. ❶ Diriger son souffle ou un courant d'air sur 吹: Le vent a soufflé le feu ( = il l'a attisé).风把火吹旺。Souffler des bougies ( = les éteindre).吹灭蜡烛 ❷ Déplacer qqch, le projeter au moyen du souffle, de l'air 吹来,吹起: Souffler la fumée de cigarette au visage de qqn.把香烟的烟喷在某人的脸上 ❸ Détruire par un souffle violent (冲击波等)冲击,推倒,刮倒: La maison a été soufflée par une bombe.一座房屋被炸弹的冲击波推倒。❹ Dire discrètement à qqn, rappeler tout bas 低声说;提示,提(词): Souffler son texte à un acteur.给演员提台词 ❺ Suggérer qqch à qqn 建议: Il m'a soufflé une bonne idée (syn. inspirer, conseiller).他给我出了一个好主意。❻ FAM. Causer à qqn une vive stupéfaction〈俗〉使大吃一惊: Il a été soufflé en apprenant leur divorce (syn. ahurir, époustoufler).获悉他们离婚,他感到大吃一惊。❼ FAM. Enlever (qqch, qqn) à qqn par ruse, de façon plus ou moins déloyale〈转,俗〉夺走,掠走: Souffler un emploi à qqn (syn. prendre).夺走某人的饭碗 ◆ Ne pas souffler mot, ne rien dire, se taire sur qqch.只字不提,闭口不谈 || Souffler n'est pas jouer, au jeu de dames, se dit pour signifier que l'on peut jouer un coup après avoir soufflé un pion.(国际跳棋中)将对方能吃而未吃己方子的子取出棋局不算是走了一步棋 || Souffler une dame, un pion, au jeu de dames, l'enlever à son adversaire qui a omis de s'en servir pour prendre.(国际跳棋中)去掉一个后[卒] ❽ TECHN. Souffler le verre, l'émail, en faire des ouvrages par soufflage à l'aide d'un tube.〔技〕吹制玻璃;吹制搪瓷
〈1810〉
soufflerie [sufləri] n. f. (de souffler). ❶ Machine destinée à produire le vent nécessaire à la marche d'une installation métallurgique, à l'aération d'une mine, à un essai aérodynamique, etc.鼓风机,送风机 ❷ Ensemble des soufflets d'un orgue, d'une forge, etc.(管风琴、打铁炉等的)风箱
soufflet [suflɛ] n. m. (de souffler). ❶ Instrument qui sert à souffler de l'air, à produire du vent pour ranimer le feu 风箱,手风箱,皮老虎: Un soufflet de forge.锻炉风箱 ❷ Partie pliante d'une chambre photographique, d'un accordéon.(照相机的)皮腔;(手风琴的)风箱 ❸ LITT. Coup du plat ou du revers de la main, au fig., affront, outrage〈书〉耳光;〈转〉侮辱: Recevoir un soufflet (syn. claque, gifle).挨一记耳光 ❹ CH. DE F. Couloir flexible de communication entre deux voitures de voyageurs.〔铁〕(两节车厢间的)折棚,折箱
souffleter [sufləte] v. t. (de souffler) [conj. 27]. LITT. Donner un soufflet, une claque à qqn〈书〉打嘴巴,打耳光: Souffleter un insolent (syn. gifler).给无礼者一记耳光
1. souffleur, euse [suflœr, -øz] n. Personne qui, au théâtre, est chargée de souffler leur texte aux acteurs en cas de défaillance.提台词的人
2. souffleur [suflœr] n. m. TECHN. Ouvrier soufflant le verre à chaud pour lui donner sa forme définitive.〔技〕(玻璃器皿)吹制工
3. souffleur [suflœr] n. m. Cétacé du genre dauphin.〔动〕海豚
souffleuse [sufløz] n. f. CAN. Chasse-neige muni d'un dispositif qui projette la neige à distance.〈加〉道路扫雪机
souffrance [sufrɑ̃s] n. f. ❶ Fait de souffrir; douleur morale ou physique 痛,痛苦;苦难,苦楚: J'ai eu ma part de souffrance (syn. peine).我也遭受到苦难。Être dur à la souffrance (syn. douleur).能吃苦 ❷ Affaires en souffrance, affaires en suspens.悬而未决的事务 || Colis en souffrance, colis qui n'a pas été délivré ou réclamé.待领的包裹;无人提取的包裹
souffrant, e [sufrɑ̃, -ɑ̃t] adj. Qui est légèrement malade 身体不适的: Se sentir souffrant (syn. indisposé).感到身体有点不舒服
souffre-douleur [sufrədulœr] n. m. inv. Personne, animal sur qui convergent les mauvais traitements, les railleries, les tracasseries 受折磨的人或动物,受虐待的人或动物;受气包,出气筒,嘲弄对象: Être le souffre-douleur de ses camarades.成为自己同伴的嘲弄对象
souffreteux, euse [sufrətø, -øz] adj. (de l'anc. fr. sofraite, soufraite "privation", lat. pop. *suffracta, de suffrangere, class. suffringere "rompre", d'apr. souffrir). De santé débile 体弱多病的: Un enfant souffreteux (syn. chétif, malingre).体弱多病的孩子
souffrir [sufrir] v. t. (lat. pop. *sufferire, class. sufferre "supporter") [conj. 34]. ❶ → Supporter qqch de pénible 忍受,遭受: Souffrir la torture, la faim (syn. endurer, subir).遭受折磨;忍受饥饿 ❷ LITT. Permettre〈书〉容许,允许: Je ne souffre pas que l'on me parle ainsi (syn. tolérer).我不容许别人对我这样说话。❸ LITT. Admettre, être susceptible de〈书〉容忍;可以……的: Cela ne souffre aucun retard (syn. supporter).此事不可有任何耽搁。❹ Ne pas pouvoir souffrir qqn, qqch, éprouver de l'antipathie, de l'aversion pour qqn, qqch 不能容忍某人[某事物]: Il ne peut pas la souffrir (= il la déteste).他讨厌她。❺ Souffrir le martyre, mille morts, éprouver de grandes douleurs.忍受极大的痛苦 ◆ v. i. et v. t. ind. [de]. ❶ Éprouver de la souffrance, avoir mal à 受痛苦;患…病,受…痛苦: J'ai souffert toute la nuit.我整夜都难受。Souffrir des dents.牙痛 ❷ Être tourmenté par 受…苦,受…煎熬: Souffrir de la faim.挨饿 ❸ Être endommagé par 遭受损坏,遭受损失: Les vignes ont beaucoup souffert de la grêle.葡萄因冰雹遭到很大损害。Le mécanisme n'a pas trop souffert (syn. s'abîmer).机械没有受到太大损害。◆ se souffrir v. pr. Se supporter mutuellement (surtout en tournure nég. 多用于否定语中)相互容忍: Ces deux collègues ne peuvent se souffrir.这两个同事不能相互容忍。
〈1811〉
soufi, e [sufi] adj. et n. (mot ar. "vêtu de laine").《阿》Relatif au soufisme; adepte du soufisme.(伊斯兰教的)苏非派教义的;信奉苏非派教义的/苏非派教徒
soufisme [sufism] n. m. Courant mystique de l'islam, né au VIIIe s.苏非派教义
soufrage [sufraʒ] n. m. Action de soufrer, son résultat 浸硫,沾硫: Le soufrage des allumettes.火柴的沾硫
soufre [sufr] n. m. (lat. sulfur, sulphur ou sulpur). ❶ Corps non métallique inodore, insipide, d'une couleur jaune clair, qui fond vers 115 °C et bout à 444,6 °C, très répandu dans la nature.〔化〕硫,硫黄 ◇ Symb. 符号: S. ❷ Sentir le soufre, présenter un caractère d'hérésie.表现出异端性 ◆ adj. inv. De la couleur du soufre 硫黄色: Jaune soufre.淡黄色
soufrer [sufre] v. t. ❶ Enduire de soufre.浸硫,沾硫 ❷ Répandre du soufre en poudre sur des végétaux pour lutter contre certaines maladies 喷硫磺粉: Soufrer la vigne.在葡萄藤上喷硫磺粉
soufreuse [sufrøz] n. f. Appareil pour répandre du soufre en poudre sur les végétaux.硫黄粉喷射器
soufrière [sufrijɛr] n. f. Lieu d'où l'on extrait le soufre.硫黄矿
souhait [swɛ] n. m. (de souhaiter). ❶ Désir que qqch s'accomplisse 愿望,心愿,祝愿: Formuler des souhaits de bonheur (syn. vœu).祝愿幸福 / Accomplir, réaliser un souhait (syn. aspiration, rêve).实现一个愿望 ❷ LITT. À souhait, selon ses désirs〈书〉如愿以偿地: Tout lui réussit à souhait.一切如他所希望的那样成功了。❸ À vos souhaits!, formule de politesse adressée à une personne qui éternue.〈俗〉长命百岁!祝您如意!
souhaitable [swɛtabl] adj. Que l'on peut souhaiter 合乎愿望的,所希望的,适当的,如愿以偿的: Elle a toutes les qualités souhaitables (syn. désirable).她身上具有一切人们所希望的优点。
souhaiter [swɛte] v. t. (gallo-romain *subtushaitare "promettre de façon à ne pas trop s'engager", d'un frq. *hait "vœu"). ❶ Désirer pour soi ou pour autrui l'accomplissement de qqch 希望: Je souhaite qu'il vienne (syn. espérer).我希望他来。Souhaiter plus de justice (syn. aspirer à, rêver de).希望更公平合理 ❷ Exprimer sous forme de vœu, de compliment 祝,祝愿: Souhaiter la bonne année, la bienvenue.祝新年好;欢迎
souille [suj] n. f. (anc. fr. soil "bourbier"). ❶ CHASSE. Lieu bourbeux où se vautre le sanglier.〔猎〕野猪打滚的烂泥坑 ❷ MAR. Enfoncement formé dans la vase ou le sable par un navire échoué.〔海〕搁浅船只留下的泥坑
souiller [suje] v. t. (de l'anc. fr. soil, v. souille). LITT.〈书〉❶ Tacher, couvrir de boue, d'ordure 弄脏,污染: Souiller ses draps de vomissures (syn. maculer, salir).呕吐物弄脏自己的床单 ❷ Déshonorer; avilir〈转〉玷污,糟蹋: Souiller sa réputation (syn. entacher, flétrir).玷污自己的名声
souillon [sujɔ̃] n. (de souiller). FAM. Personne malpropre.〈俗〉肮脏的人,邋遢鬼,污秽者
souillure [sujyr] n. f. LITT.〈书〉❶ Ce qui souille, tache 污迹,污垢,泥垢: Un vêtement couvert de souillures (syn. saleté, tache).一件满是污迹的衣服 ❷ Tache morale〈转〉污点,耻辱,污行: La souillure du péché (syn. flétrissure).犯罪的污点
souk [suk] n. m. (mot ar.). ❶《阿》Marché couvert, dans les pays arabes.阿拉伯市场 ❷ FAM. Désordre〈转,俗〉嘈杂: Quel souk! (syn. capharnaüm).多么嘈杂的地方!
soul n. f. →-music.
soûl, e ou saoul, e [su, sul] adj. (lat. satullus "rassasié", dimin. de satur, de satis "assez"). ❶ Qui est ivre〈俗〉喝醉酒的: Rentrer soûl d'un cocktail.从酒会上喝醉了回家 ❷ Être soûl de qqch, en être rassasié jusqu'au dégoût, en être grisé 对某事物感到腻烦;因某事物感到飘飘然,陶醉: Être soûl de télévision.对电视感到腻烦 ◆ soûl n. m. FAM. Tout son soûl, autant qu'on peut en désirer〈俗〉足够地,心满意足地: Manger, dormir tout son soul ( = à satiété).吃饱;睡足
soulagement [sulaʒmɑ̃] n. m. Diminution d'une charge, d'une douleur physique ou morale 减轻,缓和,缓解;宽慰,慰籍: Une parole de soulagement (syn. consolation, aide).一句宽慰的话 / La piqûre lui a procuré un soulagement immédiat (syn. apaisement).打针立即减轻了他的痛苦。
soulager [sulaʒe] v. t. (lat. pop. *subleviare, d'apr. alleviare "alléger"; du class. sublevare "soulever") [conj. 17]. ❶ Débarrasser qqn d'une partie d'un fardeau 卸载: Soulager un porteur trop chargé (syn. décharger).为负担过重的搬运工减轻负担 ❷ Diminuer, adoucir une souffrance physique ou morale 缓和(痛苦): Soulager la douleur (syn. apaiser, calmer).减轻痛苦 ❸ Aider, diminuer la peine 减轻…负担: La machine a-t-elle soulagé l'ouvrier? 机器是否减轻了工人的负担? ❹ TECHN. Diminuer l'effort subi par qqch〔技〕减轻…负荷: Soulager une poutre en l'étayant (syn. décharger).用支柱支撑梁以减轻其负荷 ◆ se soulager v. pr. ❶ Se procurer du soulagement 解除痛苦,感到宽慰,感到轻松: Se soulager par l'aveu d'une faute.因承认错误而感到宽慰 ❷ FAM. Satisfaire un besoin naturel.〈俗〉减轻负担[指大小便]
soûlant, e [sulɑ̃, -ɑ̃t] adj. FAM. Se dit de qqn ou des propos de qqn qui fatigue, ennuie à force de paroles〈俗〉使人头昏脑胀的: Il est soûlant avec ses dissertations morales.他的道德说教把人弄得头昏脑胀。
soûlard, e [sular, -ard] et soûlaud, e [sulo, -od] ou soûlot, e [sulo, -ɔt] n. FAM. Ivrogne, ivrognesse.〈俗〉酒鬼,醉汉
soûler ou saouler [sule] v. t. FAM. Faire trop boire qqn〈俗〉灌醉某人: Ils l'ont soûlé pour son anniversaire (syn. enivrer).为他过生日,他们把他灌醉。❷ Provoquer une sorte d'euphorie chez qqn; monter à la tête de qqn (syn. étourdir, griser)〈转〉使陶醉,使厌足;使头昏脑胀: Les succès rapides l'ont soûlé.迅速取得的成绩使他飘飘然。◆ se soûler ou se saouler v. pr. FAM. S'enivrer.〈俗〉喝醉;(转〉陶醉
〈1812〉
soûlerie [sulri] n. f. Ivresse; beuverie.〈民〉酩酊大醉;酗酒
soulèvement [sulɛvmɑ̃] n. m. ❶ Fait de soulever, d'être soulevé 抬起,托起;翻腾,涌起,扬起,卷起: Le soulèvement des flots.波涛的翻腾 ❷ Mouvement de révolte collective〈转〉暴动,造反,起义: Apaiser, réprimer un soulèvement (syn. insurrection).平息[镇压]暴动
soulever [sulve] v. t. (de lever, d'apr. le lat. sublevare) [conj. 19]. ❶ Lever à une faible hauteur 稍稍提起,略微抬起,稍微托起: Soulever un fardeau.稍稍提起一件重物 / Soulever un malade dans son lit (syn. redresser).把病人从床上稍微托起 ❷ Susciter des sentiments 激起,引起,惹起: Soulever l'enthousiasme, l'indignation (syn. provoquer).激发热情;引起愤慨 / Soulever des applaudissements, des protestations (syn. déclencher).激起阵阵掌声;引起抗议 ❸ Pousser à la révolte 煽起暴动,发动造反,鼓动起义: Soulever le peuple (syn. ameuter).发动人民造反 ❹ Provoquer la colère, l'hostilité 激怒: Il a soulevé tout le monde contre lui.他激怒了所有的人起来反对他。❺ Soulever le voile, un coin du voile, découvrir en partie, faire connaître ce qui était jusqu'alors tenu secret.掀起面纱;掀起面纱的一角〈转〉揭露隐藏的部分秘密 || Soulever une question, un problème, les faire naître, en provoquer la discussion.提出一个问题 ◆ se soulever v. pr. ❶ Se lever légèrement 稍稍站起,直起身子: Il est si faible qu'il ne peut se soulever de sa chaise.他是那样的虚弱以致不能从椅子上稍稍起身。❷ Se révolter 暴动,造反,起义: L'armée s'est soulevée et a pris le pouvoir (syn. s'insurger, se rebeller).军队起来造反,并夺取了政权。
soulier [sulje] n. m. (bas lat. subtelaris [calceus] "chaussure] pour la plante du pied", du bas lat. subtel "creux sous la plante du pied"). Chaussure à semelle rigide, qui couvre le pied partiellement ou entièrement.鞋 ◆ FAM. Être dans ses petits souliers, être embarrassé.〈俗〉处于困境,处境尴尬
soulignage [suliɲaʒ] et soulignement [suliɲmɑ̃] n. m. Action de souligner 划着重线: Le soulignage d'un texte au crayon rouge.用红铅笔在课文上划着重线
souligner [suliɲe] v. t. (de sous et ligne). ❶ → Tirer un trait, une ligne sous 在…下划线: Souligner un mot.在一个词下面划线 ❷ Attirer l'attention sur qqch〈转〉着重指出,强调指出,使突出: Souligner l'importance d'un fait (syn. signaler, insister sur).强调指出事件的重要性
soûlot, e n. → soûlard.
soumettre [sumɛtr] v. t. (lat. submittere) [conj. 84]. ❶ Ranger sous sa puissance, sous son autorité, astreindre à une loi, un règlement 使服从,制服,降服,征服,压服: Soumettre des rebelles (syn. mater).平定叛乱 / Soumettre un pays (syn. conquérir).征服一个国家 / Revenu soumis à l'impôt (syn. assujettir).应课税的收入 ❷ Proposer au jugement, au contrôle, à l'approbation, à l'examen de qqn 提交,呈报,呈核: Je vous soumets ce projet (syn. présenter).我向您提交这项计划。❸ Faire subir une opération à 使经受,使遭到: Soumettre un produit à une analyse.对一种产品进行分析 ◆ se soumettre v. pr. [à] ❶ Accepter de subir, de passer 同意接受: Se soumettre à un traitement, à un examen.接受治疗;同意检查 ❷ Accepter une décision, un règlement, obéir à une injonction 屈从,服从,顺从,听从: Je me soumets à sa décision (syn. obtempérer, se conformer à).我服从他的决定。
soumis, e [sumi, -iz] adj. ❶ Disposé à l'obéissance 服从的,听话的,驯服的: Un fils soumis (syn. docile; contr. indiscipliné, récalcitrant).一个听话的儿子 ❷ Qui annonce la soumission 顺从的: Air soumis (syn. humble; contr. dominateur).顺从的样子
soumission [sumisjɔ̃] n. f. (lat. submissio). ❶ Fait de se soumettre, disposition à obéir 服从,顺从,听话;降服,投顺,屈服,归顺: La soumission de la Grèce à l'Empire ottoman.希腊对奥斯曼帝国的归顺 / Un enfant d'une parfaite soumission (syn. docilité, obéissance).一个十分听话的孩子 ❷ DR. Déclaration écrite par laquelle une entreprise s'engage à respecter le cahier des charges d'une adjudication au prix fixé par elle-même.〔法〕投标单
soupape [supap] n. f. (de sous, et de l'anc. fr. paper "manger"). ❶ Obturateur dont le soulèvement et l'abaissement alternatifs permettent de régler le mouvement d'un fluide〔技〕阀,阀门,气门,活门,活塞: Soupape d'admission ( = entre collecteur et cylindre).进气活门 / Soupape d'échappement ( = entre cylindre et échappement).排气活门 ❷ Soupape de sécurité, de sûreté, appareil de robinetterie destiné à limiter la pression d'un fluide à une valeur prédéterminée; au fig., ce qui permet d'empêcher, d'éviter un bouleversement, ce qui sert d'exutoire 安全阀;《转〉出气洞,发泄的地方: Les larmes sont une soupape de sécurité.眼泪是一种发泄的方式。
soupçon [supsɔ̃] n. m. (bas lat. suspectionem, accusatif de suspectio, class. suspicio, de suspicere "regarder de bas en haut"). ❶ Opinion défavorable à l'égard de qqn, de son comportement, fondée sur des indices, des impressions, des intuitions, mais sans preuves précises 猜疑,怀疑: De graves soupçons pèsent sur lui ( = il est suspect).他受到严重的怀疑。Un homme au-dessus de tout soupçon (syn. suspicion).一个无可怀疑的男子 ❷ Simple conjecture; idée vague 猜想,揣测,推测,臆测: Je crois qu'il viendra mais ce n'est qu'un soupçon.我认为他会来,不过这只是一种推测。❸ Un soupçon de, une très faible quantité de 少量,少许,轻微: Du thé avec un soupçon de lait ( = un nuage de lait).掺有少量牛奶的茶
〈1813〉
soupçonner [supsɔne] v. t. ❶ Avoir des soupçons sur qqn 猜疑,怀疑,疑心: Soupçonner qqn de fraude (syn. suspecter).怀疑某人舞弊 ❷ Conjecturer l'existence ou la présence de 猜想,揣测,推测,臆测: Je soupçonne une ruse de sa part (syn. présumer, pressentir).我揣测他在捣鬼。
soupçonneux, euse [supsɔnø, -øz] adj. Enclin à soupçonner 多疑的,猜疑的,怀疑的,多心的: Un mari jaloux et soupçonneux (syn. défiant, méfiant).一个嫉妒又多疑的丈夫
soupe [sup] n. f. (frq. *suppa, de même famille que le gotique supón "assaisonner"). ❶ Potage ou bouillon épaissi avec des tranches de pain, des légumes.浓汤,羹汤 ❷ FAM. Repas des soldats〈俗〉(士兵吃的)大锅饭: Aller à la soupe.去吃饭 ❸ FAM. Neige fondante〈俗〉正在融化的雪: Impossible de skier, c'est de la soupe.不可能滑雪了,雪都化了。❹ FAM. Gros plein de soupe, homme très gros (péjor.).〈转,俗,贬〉大胖子,大腹便便的人 ❺ FAM. Soupe au lait, se dit de qqn qui se met facilement en colère.〈转,俗〉脾气暴躁的人 || Soupe populaire, institution de bienfaisance qui distribue des repas aux indigents.(救济贫民的)施食站 || FAM. Trempé comme une soupe, très mouillé.〈俗〉湿得像只落汤鸡 ❻ BIOL. Soupe primitive, milieu liquide complexe au sein duquel la vie serait apparue sur la Terre il y a environ 3,5 milliards d'années.〔生〕(约在35亿年前,地球上出现生命的)原始环境
soupente [supɑ̃t] n. f. (de l'anc. v. souspendre, lat. suspendere "suspendre"). Réduit pratiqué dans la partie haute d'une pièce coupée en deux par un plancher.阁楼
1. souper [supe] n. m. (de 2. souper). ❶ VX ou RÉGION. Repas du soir〈旧;方〉晚餐: L'heure du souper (syn. dîner).晚餐时间 ❷ Repas qu'on fait dans la nuit à la sortie d'un spectacle, au cours d'une soirée.夜宵,夜点心
2. souper [supe] v. i. (de soupe). ❶ Prendre le souper 用晚餐: Souper en ville (syn. dîner).在城里用晚餐 ❷ FAM. En avoir soupé, en avoir assez〈转,俗〉受够了: On en a soupé de vos reproches.大家对您的责备受够了。
soupeser [supəze] v. t. (de sous et peser) [conj. 19]. ❶ Soulever qqch avec la main pour en estimer le poids 手提…试其重量,掂,掂量: Soupeser un colis.掂掂一只包裹的重量 ❷ Évaluer〈转〉衡量,估计: Soupeser les inconvénients d'une affaire.衡量一件事情的弊端
soupière [supjɛr] n. f. Récipient creux et large avec couvercle pour servir la soupe, le potage.带盖的大汤碗
soupir [supir] n. m. (de soupirer). ❶ Respiration forte et profonde occasionnée par la douleur, une émotion, etc.叹气,叹息: Un soupir de soulagement.宽慰地舒口气 ❷ MUS. Silence dont la durée correspond à celle d'une noire, signe qui note ce silence.〔乐〕四分休止;四分休止符 ❸ LITT. Rendre le dernier soupir, mourir.〈书〉断气,咽气
soupirail [supiraj] n. m. (de soupirer "exhaler", d'apr. le lat. spiraculum, de spirare "respirer") [pl. soupiraux]. Ouverture donnant un peu d'air et de lumière à un sous-sol.(地下室的)气窗,通风窗
soupirant [supirɑ̃] n. m. VIEILLI ou PAR PLAIS. Celui qui fait la cour à une femme.〈旧;谑〉求爱者,恋慕者
soupirer [supire] v. i. (lat. suspirare, de spirare "souffler"). ❶ Pousser des soupirs exprimant la satisfaction ou le déplaisir, un état agréable ou pénible 叹气,叹息: Soupirer de plaisir, d'ennui.因快活而舒口气;因厌倦而叹气 ❷ LITT. Être amoureux〈转,书〉爱慕,追求: Soupirer pour une jeune beauté.爱慕一个年轻的美人 ◆ v. t. Dire qqch avec des soupirs, dans un soupir 叹息着说,哀叹道: C'est impossible, soupira-t-il.这是不可能的,他叹息着说。◆ v. t. ind. [après]. LITT. Désirer vivement, attendre avec impatience〈转,书〉渴望,焦急地等待: Soupirer après les honneurs (syn. aspirer à).渴望高官显爵
souple [supl] adj. (lat. supplex, supplicis "suppliant"). ❶ Qui se plie facilement 易弯曲的: Tige souple (syn. flexible).易弯曲的茎 ❷ Qui donne une impression de légèreté, d'élasticité 轻柔的,柔韧的: Démarche souple d'un félin.猫科动物的轻柔步子 ❸ Qui a le corps flexible 柔软的,灵活的: La gymnastique l'aide à rester souple (syn. agile).体操有助她保持肢体柔软。❹ Accommodant; complaisant; capable de s'adapter〈转〉随和的,好商量的,顺从的;能迎合人意的;灵活的: Négociateur qui reste souple dans les pourparlers (syn. conciliant).在谈判中保持灵活态度的谈判者
souplement [supləmɑ̃] adv. De manière souple, avec souplesse 柔软地;灵活地;温顺地: Se faufiler souplement (syn. agilement).灵活地溜进
souplesse [suples] n. f. Qualité de celui ou de ce qui est souple 柔软,柔韧;灵活,灵巧,灵活性: La souplesse d'un acrobate (syn. agilité).杂技演员的柔软 / Manœuvrer avec souplesse (syn. adresse, diplomatie).灵巧地操作
souquer [suke] v. t. (prov. souca "serrer un nœud"). MAR. Raidir, serrer fortement〔海〕拉紧: Souquer un nœud, une amarre.系紧缆结;拉紧缆索 ◆ v. i. Tirer sur les avirons.使劲划浆
sourate [surat] n. f. (ar. sūrat "chapitre"). Chacun des chapitres du Coran.(《古兰经》的)篇
source [surs] n. f. (l'anc. p. passé sors, sours, de sourdre). ❶ Point d'émergence à la surface du sol de l'eau emmagasinée à l'intérieur 水源,源头,发源地: Capter, exploiter une source.引泉水;开发水源 / Source d'un cours d'eau.一条河流的源头 ◇ L'eau d'infiltration revient au jour sous forme de source lorsque la couche imperméable sur laquelle elle coule affleure à l'air libre, à flanc de coteau par ex. ◇ 当渗滤水流经的隔水层表露在诸如大气、山坡时,此水变成为泉出现。❷ Principe, cause, origine de qqch〈转〉原因,起源,根源,源泉: La jalousie est une source de discordes.嫉妒是一种不和的根源。Trouver la source du mal pour pouvoir le combattre ( = son point de départ, syn. racine).找到病根以便根治 ❸ Origine d'une information, d'un renseignement 消息来源;原始资料: Ne pas révéler ses sources.不泄露消息来源 ❹ Ce qui produit qqch 来源,出处: Une source importante de revenus.收入的一个重要来源 ❺ Système qui peut fournir de façon permanente une énergie des particules 源: Source de chaleur, de lumière.热源;光源 / Source sonore.声源 ❻ ÉLECTRON. Une des électrodes d'un transistor à effet de champ, souvent reliée à une masse.〔电子〕源极 ❼ Langue source, langue du texte que l'on traduit dans une autre langue (par opp. à langue cible).(译本的)原语,译出语 || Remonter à la source, retrouver l'origine d'une affaire.(对一件事)追根究底 || Retour aux sources, action de revenir aux débuts, jugés plus purs, d'une doctrine.重新引用(某学说的)最早文本 || DR. FISC. Retenue à la source, système dans lequel l'impôt est prélevé sur le revenu avant le paiement de celui-ci.〔税法〕代扣所得税制
〈1814〉
sourcier, ère [sursje] n. m. Personne qui possède le don de découvrir les sources souterraines à l'aide d'une baguette, d'un pendule, etc.卜测地下水源的人
sourcil [sursi] n. m. (lat. supercilium). Saillie arquée, revêtue de poils, qui s'étend au-dessus de l'orbite de l'œil 眉,眉毛;眉棱: S'épiler les sourcils.拔眉毛 ◆ Froncer les sourcils, témoigner du mécontentement, de la mauvaise humeur.皱眉头
sourcilier, ère [sursilje, -ɛr] adj. Qui concerne les sourcils 眉(毛)的: L'arcade sourcilière.〔解〕眉弓
sourciller [sursije] v. i. (de sourcil). Manifester par un mouvement des sourcils, du regard, sa perplexité ou son mécontentement 皱眉,蹙眉: Il a écouté sans sourciller.他听时心平气和。
sourcilleux, euse [sursijø, -øz] adj. (lat. superciliosus). LITT. Qui fait preuve d'une exactitude, d'une minutie extrêmes, d'une exigence pointilleuse〈书〉吹毛求疵的,过分讲究细节的: Un magistrat sourcilleux (syn. vétilleux).一个吹毛求疵的法官
sourd, e [sur, surd] adj. et n. (lat. surdus). ❶ Qui est privé du sens de l'ouïe ou chez qui la perception des sons est perturbée 耳聋的,重听的;聋子: Avec l'âge, il devient sourd.由于年事已高,他变聋了。Il est sourd comme un pot ( = extrêmement sourd).他聋得厉害。❷ Crier, frapper comme un sourd, crier, frapper de toutes ses forces.〈俗〉拼命叫,狂叫;毒打,使劲打 || Faire la sourde oreille, faire semblant de ne pas entendre 装聋作哑,置若罔闻: Il fait la sourde oreille pour ne pas être ennuyé.为了不受烦扰,他装聋作哑。◆ adj. ❸ Qui ne se laisse pas fléchir〈转〉不为所动的: Sourd à la pitié (syn. fermé, inaccessible).无动于衷,铁石心肠 ❹ Dont le son est étouffé, peu sonore 沉闷的,低沉的,喑哑的,不响亮的: Bruit sourd (syn. amorti, assourdi).沉闷的声音 / Voix sourde (syn. voilé; contr. éclatant, retentissant).低沉的嗓音 ❺ Qui ne se manifeste pas nettement 不清晰显露的,隐隐约约的: Douleur sourde (contr. aigu).〔医〕钝痛 / Inquiétude sourde (syn. vague).隐隐约约的不安 ❻ Qui se fait secrètement 暗中的,尚未公开的,私下的: De sourdes machinations (syn. clandestin).阴谋诡计 ❼ Teinte sourde, teinte terne, peu éclatante.不鲜艳的色彩 || PHON. Consonne sourde, consonne non voisée (par opp. à consonne sonore)〔语〕清辅音: [k], [t], [p] sont des consonnes sourdes.[k], [t], [p]是清辅音。(On dit aussi 亦说 une sourde.)
sourdement [surdəmɑ̃] adv. LITT.〈书〉❶ Avec un bruit ou un son étouffé 沉闷地,低沉地,喑哑地: Le tonnerre grondait sourdement.雷声隆隆。❷ D'une manière secrète et insidieuse〈转〉暗中地,秘密地: Le doute s'insinuait sourdement dans les esprits (syn. insidieusement).头脑中慢慢产生怀疑。
sourdine [surdin] n. f. (it. sordina, de sordo "sourd"). ❶ Dispositif permettant d'assourdir le son de certains instruments de musique(管弦乐器用的)弱音器: La sourdine d'une trompette, d'un violon.小号弱音器,小提琴弱音器 ❷ En sourdine, sans bruit, secrètement, à la dérobée 无声地;〈转〉悄悄地,暗中地,秘密地: Protester en sourdine.暗中抗议 / Négocier une affaire en sourdine.秘密地谈判一件事 || FAM. Mettre une sourdine à, atténuer, modérer〈转,俗〉减弱;缓和: Mettre une sourdine à ses prétentions (= les rabattre).降低自己的要求
sourd-muet [surmɥɛ], sourde-muette [surdmɥɛt] n. (pl. sourds-muets, sourdes-muettes). Personne privée de l'ouïe et de la parole.聋哑人
sourdre [surdr] v. i. (lat. surgere) [conj. 73, seul. à l'inf. et à la 3e pers. de l'ind. présent et imp.]. LITT.〈书〉❶ Sortir de terre, en parlant de l'eau, jaillir, en parlant d'un liquide, d'une lumière, d'un son 涌出,冒出,喷射: L'eau sourd de tous côtés dans cette région.这个地区到处在冒水。❷ Se manifester peu à peu, s'élever〈转〉出现,产生,涌现: Le mécontentement commence à sourdre (syn. surgir, poindre).不满情绪开始出现。
souriant, e [surjɑ̃, -ɑ̃t] adj. Qui sourit, qui témoigne d'un caractère aimable 微笑的,笑咪咪的;讨人喜欢的: Un visage souriant (syn. gai).一张微笑的脸
〈1815〉
souriceau [suriso] n. m. Petit d'une souris.〔动〕幼鼠
souricière [surisjɛr] n. f. ❶ Piège pour prendre les souris.捕鼠器 ❷ Piège tendu par la police en un lieu précis où des malfaiteurs ou des suspects doivent se rendre〈转〉(警察设下的)埋伏,潜伏,圈套: Tendre, dresser une souricière.设圈套
1. sourire [surir] v. i. (lat. subridere, de ridere "rire") [conj. 95]. ❶ Avoir un sourire, le sourire 微笑: Sourire malicieusement.狡狯地微笑 / Répondre en souriant.微笑着回答 ◆ v. t. ind. [à]. ❶ Adresser un sourire 致以微笑: Sourire à son interlocuteur.向对话者微笑 ❷ Être agréable à qqn, lui convenir 使喜欢,使满意,使合心意: Cette perspective ne me sourit guère (syn. enchanter, plaire).我不大喜欢这个景色。❸ Être favorable à qqn〈转〉有利于,惠及: La fortune sourit aux audacieux (syn. favoriser).运气对胆大者有利。
2. sourire [surir] n. m. (de 1. sourire). ❶ Expression rieuse, marquée par de légers mouvements du visage et, en partic., des lèvres, qui indique le plaisir, la sympathie, l'affection, etc.微笑: Un sourire aimable, spirituel, moqueur.可爱的[风趣的,嘲弄的]微笑 ❷ Avoir le sourire, laisser paraître sa satisfaction, être content de qqch 露出微笑;〈转〉称心如意,得意扬扬: Maintenant qu'il a réussi, il a le sourire.现在他成功了,便得意扬扬。|| Garder le sourire, rester de bonne humeur en dépit d'une situation malheureuse.(处境不佳时)仍保持微笑
souris [suri] n. f. (lat. pop. *sorix, -icis, class. sorex, -icis). ❶ Petit mammifère rongeur dont l'espèce la plus commune, à un pelage gris.〔动〕小家鼠,小鼠 ◇ La souris peut avoir 4 à 6 portées annuelles, de 4 à 8 souriceaux chacune. ◇ 小鼠每年可怀4至6胎,每胎可下4至8只幼鼠。❷ FAM. Jeune femme.〈民,俗〉少女,少妇 ❸ BOUCH. Muscle charnu qui tient à l'os du gigot, près de la jointure.〔肉〕羊肘筋,羊腱子 ❹ INFORM. Dispositif dont le déplacement manuel permet de désigner une zone sur un écran de visualisation.〔信〕鼠标器 ❺ Gris souris, se dit d'une couleur d'un gris proche de celui du pelage d'une souris.银灰色
sournois, e [surnwa, -waz] adj. et n. (probabl. de l'anc. prov. sorn "sombre"). Qui cache ce qu'il pense, qui agit en dessous 阴险的(人),奸诈的(人): Un individu sournois (syn. dissimulé, fourbe).一个阴险的人 ◆ adj. Qui dénote de la dissimulation 虚情假义的: Un air sournois (syn. chafouin, doucereux, patelin).一付虚情假义的样子
sournoisement [surnwazmɑ̃] adv. De façon sournoise 阴险地,暗暗地,偷偷地: Attaquer qqn sournoisement (syn. insidieusement).阴险地抨击某人
sournoiserie [surnwazri] n. f. LITT. Caractère ou action d'une personne sournoise〈书〉阴险,奸诈;阴险行为,阴险手段: Enfant d'une sournoiserie inquiétante (syn. dissimulation; contr. franchise).虚伪得令人担忧的孩子 / Attendons-nous à toutes les sournoiseries de sa part (syn. fourberie).让我们准备好对付他使出的所有阴险手段吧。
sous [su] prép. (lat. subtus "dessous"). -I. Marque: ❶ La position par rapport à ce qui est plus haut, qu'il y ait contact ou non [表示高低位置]在…下面: Mettre un oreiller sous sa tête.把一只枕头放在头下 / S'asseoir sous un arbre.坐在一棵树下 ❷ Une situation d'ordre géographique[表示地理位置]在…之下: Sous telle latitude ( = à telle latitude).在如此海拔 / Sous les tropiques (= dans la zone tropicale).在热带地区 / Sous un climat pareil.在这样的气候条件下 ❸ L'inclusion dans un contenant 在…里面: Mettre une lettre sous enveloppe ( = dans une enveloppe).把一封信放入信封内 ❹ La situation par rapport à une période historique donnée[表示时间]在…时期,在…时代: Sous Louis XIV.在路易十四时代 ❺ Une relation de subordination[表示上下级关系]在…之下: Avoir des hommes sous ses ordres.手下有听自己指挥的人 ❻ Une relation de dépendance[表示从属关系]在…之下: Parler sous hypnose, sous la torture.在睡眠状态下说话;在酷刑下招供 / On l'a mise sous cortisone.人们给她抹可的松。❼ Agir sous l'emprise de la colère.在愤怒的支配下行事 ❽ La soumission à un contrôle extérieur[表示受外部控制]: Être conduit chez le juge sous bonne garde.在严密看管下被带到法官面前 / Être sous observation, sous monitoring.受到监视;受到监听 ❾ Une manière, une condition[表示方式、方法、条件]: Écrire sous un faux nom.用化名写信 / Être libéré sous caution.交保释放 ❿ Le point de vue[表示看问题角度]: Regarder un objet sous toutes ses faces.从各个方面观察一件物品 ⓫ Un délai proche[表示时间]在…之内: Sous peu.不久,马上,不日之内 / Sous huitaine.在一周之内 -II. S'emploie en composition pour indiquer〔用于复合词〕: ❶ • Une position inférieure[表示在…之下的意思]: Un sous-bois.林下灌木丛 / Sous-cutané.皮下的 / Un sous-directeur.副经理 ❷ Un rapport de deuxième degré[表示副,次,亚;再,分的意思]: Sous-traiter.分包,转包 / Sous-entendre.意味着,暗示,暗指,言外之意是
sous-alimentation [suzalimɑ̃tasjɔ̃] n. f. (pl. sous-alimentations). Insuffisance quantitative de l'apport alimentaire assez prolongée pour provoquer des troubles organiques ou fonctionnels 营养不良,营养不足: Souffrir de sous-alimentation (syn. malnutrition; contr. suralimentation).忍受营养不足
sous-alimenté, e [suzalimɑ̃te] adj. Qui souffre de sous-alimentation 营养不良的,营养不足的: Des populations sous-alimentées.营养不良的居民
sous-alimenter [suzalimɑ̃te] v. t. Alimenter insuffisamment 不给吃饱: Sous-alimenter des prisonniers (contr. suralimenter).不给囚犯吃饱
〈1816〉
sous-bois [subwa] n. m. ❶ Végétation qui pousse sous les arbres d'une forêt 林下草木,下木: Arracher le sous-bois.拔除林下草木 ❷ Espace recouvert par les arbres d'une forêt 林下灌木丛,下层林丛,下层林木: Chemin qui s'enfonce dans le sous-bois.隐没在林下灌木丛中的路 ❸ Dessin, peinture représentant l'intérieur d'une forêt〔画〕森林内景: Les sous-bois de l'école de Barbizon.巴比桑画派的森林内景
sous-chef [suʃɛf] n. m. (pl. sous-chefs). Celui qui seconde le chef, qui dirige en son absence.副职的首长,副职的主管人员,副首长,次长
sous-continent [sukɔ̃tinɑ̃] n. m. (pl. sous-continents). Sous-continent indien, partie de l'Asie continentale située au sud de l'Himalaya.南亚次大陆
sous-couche [sukuʃ] n. f. (pl. sous-couches). Première couche de peinture, de vernis, etc. sur une surface.底漆
souscripteur [suskriptœr] n. m. ❶ Celui qui souscrit un effet de commerce.签署者,签发者,出票人 ❷ Celui qui prend part à une souscription.预订者,预约者
souscription [suskripsjɔ̃] n. f. (lat. subscriptio). ❶ Engagement pris de s'associer à une entreprise, d'acheter un ouvrage en cours de publication, etc.; somme qui doit être versée par le souscripteur 预订,预约;订金: Dictionnaire vendu uniquement par souscription.仅供预订出售的辞典 / Les souscriptions sont reçues par le trésorier.财务主管已收到订金。❷ DR. Signature mise au bas d'un acte pour l'approuver〔法〕签署,签名,签字,副署: Il ne manque que la souscription au bas du contrat.只缺在合同下方签字了。❸ BOURSE. Participation à une augmentation de capital par appel au public, à une émission publique d'obligations.〔证券〕认购 ❹ Droit de souscription, privilège accordé à un actionnaire de participer par priorité à une augmentation de capital.(在增资时股东的)优先认购权
souscrire [suskrir] v. t. (lat. subscribere, propr. "écrire dessous") [conj. 99]. ❶ DR. Revêtir un écrit de sa signature pour l'approuver〔法〕签署,签名,签字: Souscrire un pacte.签署条约 ❷ S'engager à verser une certaine somme en contrepartie de qqch 签发: Souscrire un abonnement à une revue.签发一张杂志的订单 ◆ v. t. ind. [à]. ❶ Donner son adhésion, son approbation à qqch 同意,赞同: Souscrire à une proposition (syn. approuver).赞同一项建议 / Souscrire à un arrangement (syn. accepter, consentir).同意一个安排 ❷ S'engager à contribuer financièrement à qqch, à prendre sa part d'une dépense commune 认捐,捐助;应募,认购: Souscrire à la construction d'un monument.为建造纪念碑捐款 / Souscrire pour 3 000 F.认捐3000法郎 ❸ Prendre l'engagement d'acheter, moyennant un prix convenu, un ouvrage qui doit être publié 预订,预约,订阅: Souscrire à une encyclopédie.预订一本百科全书
sous-cutané, e [sukytane] adj. (pl. sous-cutanés, es). ❶ Situé sous la peau〔医〕皮下的: Tumeur sous-cutanée.皮下瘤 ❷ Qui se fait sous la peau; hypodermique 在皮下进行的: Une injection sous-cutanée 皮下注射(on dit aussi 亦说 une sous-cutanée).
sous-développé, e [sudevlɔpe] adj. et n. (pl. sous-développés, es). ❶ Qui se trouve en deçà d'un niveau normal de développement 落后的,不发达的: L'infrastructure routière est sousdéveloppée dans cette région.这个地区的公路基础设施不发达。❷ Se dit d'un pays dont les habitants ont un faible niveau de vie moyen en raison, notamm., de l'insuffisance de la production agricole, du faible développement de l'industrie et, fréquemment, d'une croissance démographique plus rapide que la progression du revenu national 不发达〔指国家]: L'aide aux pays sous-développés.对不发达国家的援助(On dit aussi 亦说 pays en développement.)
sous-développement [sudevlɔpmɑ̃] n. m. (pl. sous-développements). Ensemble des caractères d'un pays sous-développé.落后(状态),不发达(状态)
sous-directeur, trice [sudirɛktœr, -tris] n. (pl. sous-directeurs, trices). Personne qui dirige en second.副经理,协理,副局长;副厂长;副主任
sous-dominante [sudɔminɑ̃t] n. f. (pl. sousdominantes). MUS. Quatrième degré d'une gamme diatonique, au-dessous de la dominante.〔音〕下属音
sous-effectif [suzefɛktif] n. m. (pl. sous-effectifs). Effectif inférieur à la normale.编员不足
sous-emploi [suzɑ̃plwa] n. m. (pl. sous-emplois). Emploi d'une partie seulement de la main-d'œuvre disponible〔经〕就业不足: Le sous-emploi est une des conséquences de la crise économique.就业不足是经济危机的后果之一。
sous-employer [suzɑ̃plwaje] v. t. [conj. 13]. Employer de manière insuffisante 未使充分就业,未使充分使用: Sous-employer le personnel, les équipements d'une entreprise (syn. sousutiliser).未充分使用企业的人员[设备]
sous-ensemble [suzɑ̃sɑ̃bl] n. m. (pl. sous-ensembles). MATH. Sous-ensemble (d'un ensemble), partie de cet ensemble.〔数〕子集
sous-entendre [suzɑ̃tɑ̃dr] v. t. [conj. 73]. ❶ Faire comprendre qqch sans le dire, ne pas exprimer franchement et explicitement sa pensée 意味着,言下之意是,暗示,暗指: Expliquez-moi ce que vous sous-entendez par ces paroles (syn. insinuer).请给我解释一下您这番话是指什么。❷ Être sous-entendu, être implicite, ne pas être exprimé mais pouvoir être facilement supposé, rétabli 不明言而暗示的;〔语〕省略: Phrase où le verbe est sous-entendu.动词被省略的句子
sous-entendu [suzɑ̃tɑ̃dy] n. m. (pl. sous-entendus). Ce qu'on fait comprendre sans le dire; allusion souvent perfide 暗示,暗指,言下之意: Une lettre pleine de sous-entendus (syn. insinuation).一封充满暗示的信
〈1817〉
sous-équipé, e [suzekipe] adj. (pl. sous-équipés, es). ÉCON. Dont l'équipement est insuffisant〔经〕设备不足的: Région souséquipée.设备不足的地区
sous-équipement [suzekipmɑ̃] n. m. (pl. sous-équipements). ÉCON. État d'une nation, d'une région sous-équipées〔经〕设备不足: Déplorer le sous-équipement hôtelier d'une région.为一个地区旅馆业的设备不足惋惜
sous-estimation [suzɛstimasjɔ̃] n. f. (pl. sous-estimations). Action de sous-estimer; fait d'être sous-estimé 低估,估计不足,估计过低: La sous-estimation d'un titre de Bourse (syn. sous-évaluation).低估交易所证券
sous-estimer [suzɛstime] v. t. Apprécier au-dessous de sa valeur réelle 低估,估计不足,估计过低: Sous-estimer la capacité de résistance d'un adversaire (syn. minimiser).对对手的抵抗能力估计不足 / Sous-estimer un bien (syn. sousévaluer).低估一份财产
sous-évaluation [suzevalɥasjɔ̃] n. f. (pl. sousévaluations). Action de sous-évaluer; fait d'être sous-évalué 低估,估价不足: La sousévaluation d'une fortune (syn. sous-estimation).对一笔财富的估价不足
sous-évaluer [suzevalɥe] v. t. Évaluer qqch au-dessous de sa valeur 低估,估价不足: Sousévaluer un stock (syn. sous-estimer).低估了库存
sous-exploitation [suzɛksplwatasjɔ̃] n. f. (pl. sous-exploitations). ÉCON. Exploitation insuffisante〔经〕开发不足: La sous-exploitation d'un gisement, d'une région.一个矿层[地区]的开发不足
sous-exploiter [suzɛksplwate] v. t. ÉCON. Exploiter insuffisamment〔经〕开发不足: Mine sous-exploitée.开发不足的矿
sous-exposer [suzɛkspoze] v. t. PHOT. Exposer insuffisamment une émulsion photographique (par opp. à surexposer)〔摄〕使曝光不足: Photo sous-exposée.曝光不足的照片
sous-exposition [suzɛkspozisjɔ̃] n. f. (pl. sousexpositions). PHOT. Exposition insuffisante.〔摄〕曝光不足
sous-famille [sufamij] n. f. (pl. sous-familles). BIOL. Niveau de la classification venant immédiatement après la famille.〔生〕亚科
sous-fifre [sufifr] n. m. (du fr. pop. fifre "maladroit", de fifrelin "chose sans valeur") [pl. sous-fifres]. FAM. Personne qui occupe un emploi secondaire (péjor.)〈俗,贬〉小伙计,小职员: J'avais rendez-vous avec le directeur mais c'est un sous-fifre qui m'a reçu (syn. subalterne).我同经理订了约会,可是接待我的却是个小职员。
sous-jacent, e [suʒasɑ̃, -ɑ̃t] adj. (de sous et du lat. jacens, -entis, de jacere "être étendu", d'apr. adjacent) [pl. sous-jacents, es]. ❶ Qui est placé dessous 在下面的,下层的: Muscles sous-jacents.下层肌肉 ❷ Caché〈转〉隐藏的,隐蔽的;深邃的: Idées, sentiments sous-jacents (syn. latent).隐蔽的思想;隐藏的感情
sous-lieutenant [suljøtnɑ̃] n. m. (pl. sous-lieutenants). Officier titulaire du premier grade de la hiérarchie dans les armées de terre et de l'air.(陆、空军)少尉: Le sous-lieutenant porte un seul galon à la couleur de son arme.少尉的军服上只有一条与其军种颜色相符的杠。
sous-locataire [sulɔkatɛr] n. (pl. sous-locataires). Personne qui occupe un local en sous-location(房屋)次承租人,转租承租人: Le preneur est responsable des dégradations et pertes occasionnées par son sous-locataire.承租人要对其次承租人造成的损坏负责。
sous-location [sulɔkasjɔ̃] n. f. (pl. sous-locations). Action de sous-louer(房屋)转租,分租: Prendre un appartement en sous-location.承租一套转租的公寓
sous-louer [sulwe] v. t. ❶ Donner à loyer la totalité ou une partie d'une maison ou d'un appartement dont on est le locataire principal.(主要房客)转租,分租(房屋) ❷ Prendre à loyer du locataire principal une portion de maison ou d'appartement.(向主要房客)承租,分租(房屋)
sous-main [sumɛ̃] n. m. inv. ❶ Accessoire de bureau sur lequel on place la feuille de papier où l'on écrit.带有吸墨纸的垫板 ❷ En sous-main, en cachette, secrètement 秘密地,私下地,暗中: Négocier un avantage en sous-main.私下协商遗嘱里给继承人的特殊赠与
1. sous-marin, e [sumarɛ̃, -in] adj. (pl. sousmarins, es). ❶ Qui est sous la mer 海底的,海面下的: Volcan sous-marin.海底火山 ❷ Qui s'effectue sous la mer 潜水的: Navigation sous-marine.潜航 ❸ Chasse, pêche sous-marine, sport qui consiste à s'approcher sous l'eau, à la nage, du poisson et à le tirer avec un fusil à harpon.潜水捕鱼
2. sous-marin [sumarɛ̃] n. m. (pl. sous-marins). ❶ Bâtiment de guerre conçu pour naviguer sous l'eau, de façon prolongée et autonome et pour combattre en plongée.〔军〕潜水艇 ❷ Tout bâtiment capable d'être immergé pour accomplir une mission de recherche ou de sauvetage.探索潜艇;救生潜艇 ❸ FAM. Personne qui s'introduit dans une organisation pour espionner (syn. espion).《转,俗〉间谍 ❹ CAN. Morceau de pain long garni de charcuterie, de fromage, etc.〈加〉大型三明治
sous-marque [sumark] n. f. (pl. sous-marques). Marque utilisée par un fabricant qui exploite par ailleurs une marque plus connue.副标识,副商标
sous-médicalisé, e [sumedikalize] adj. (pl. sous-médicalisés, es). Se dit d'un pays ou d'une région où la densité médicale trop faible ne permet pas de répondre correctement aux besoins de la population sur le plan de la santé.医疗条件不足的
〈1818〉
sous-ministre [suministr] n. m. (pl. sous-ministres). CAN. Haut fonctionnaire qui seconde un ministre.〈加〉副部长,次长
sous-multiple [sumyltipl] adj. et n. m. (pl. sous-multiples). ❶ MATH. Se dit d'un nombre contenu un nombre entier de fois dans un autre nombre〔数〕约数(的),因数(的): 3 est le sous-multiple de 9.3是9的约数。❷ MÉTROL. Quotient d'une unité de mesure par une puissance entière, positive de 10〔计〕亚倍量(的): Le centimètre est un sous-multiple du mètre.厘米是米的亚倍量。
sous-officier [suzɔfisje] n. m. (pl. sous-officiers). Militaire d'un corps intermédiaire entre celui des officiers et de la troupe (abrév. fam. sous-off).〔军〕士官
sous-ordre [suzɔrdr] n. m. (pl. sous-ordres). ❶ Personne soumise aux ordres d'une autre 部下,下属,下级: Avoir affaire à un quelconque sous-ordre (syn. subalterne).同随便哪个下属商议 ❷ BIOL. Niveau de la classification venant immédiatement après l'ordre.〔生〕亚目
sous-payer [supeje] v. t. [conj. 11]. Payer au-dessous du taux légal ou insuffisamment 少支付;以低于正常价的价钱支付;按低费率支付: Être sous-payé.被少支付工资,所得工资过低
sous-peuplement [supœpləmɑ̃] n. m. (pl. sous-peuplements). Peuplement insuffisant eu égard aux ressources exploitées ou potentielles d'un pays (par opp. à surpeuplement).人口不足,人口稀少
sous-préfecture [suprefɛktyr] n. f. (pl. souspréfectures). ❶ Subdivision de département administrée par un sous-préfet.专区 ❷ Ville où réside le sous-préfet.专区区长所在城市 ❸ Ensemble des services de l'administration sous-préfectorale.专区政府
sous-préfet [suprefɛ] n. m. (pl. sous-préfets). ❶ Fonctionnaire, représentant de l'État dans l'arrondissement.专区区长 ❷ Le grade de sous-préfet donne vocation à occuper des fonctions de secrétaire général de la préfecture ou de directeur du cabinet du préfet. ◇ 专区区长的官阶负有担任省政府秘书长或省长办公厅主任的使命。
sous-préfète [suprefɛt] n. f. (pl. sous-préfètes). ❶ Femme d'un sous-préfet.专区区长夫人 ❷ Femme sous-préfet.女专区区长
sous-produit [suprɔdɥi] n. m. (pl. sous-produits). ❶ Produit dérivé d'un autre.副产品 ❷ Mauvaise imitation; produit de qualité médiocre〈转〉拙劣的仿制品;次品: Certains musiciens considèrent le rock comme un sous-produit du jazz.有些音乐家认为摇滚乐是爵士乐的拙劣仿制品。❸ Corps obtenu accessoirement dans une préparation chimique industrielle ou comme résidu d'une extraction〔化〕副产品: La paraffine est un des nombreux sous-produits du pétrole.石蜡是众多的石油副产品之一。
sous-programme [suprɔgram] n. m. (pl. sous-programmes). INFORM. Séquence d'instructions réalisant une fonction particulière, conçue pour être utilisée dans différents programmes (syn. procédure, routine).〔信〕子程序
sous-prolétariat [suprɔletarja] n. m. (pl. sous-prolétariats). Couche sociale de travailleurs surexploités, disposant génér. de conditions de vie et de logement très insuffisantes, et souvent constituée d'immigrés.赤贫无产阶级
soussigné, e [susiɲe] adj. et n. (du lat. subsignare "inscrire au bas, à la suite"). Qui a mis son nom au bas d'un acte 签名于下的,签字于下的;下面的签名者,签字人: Le soussigné.下面的签名者 / Les témoins soussignés.签名于下的证人 / Je soussignée X déclare....具名人,X,声明…
sous-sol [susɔl] n. m. (pl. sous-sols). ❶ Couche immédiatement au-dessous de la terre végétale 心土,底土: Un sous-sol sablonneux.沙质底土 ❷ Partie ou ensemble des couches géologiques d'une région 地下: Les richesses du sous-sol.地下资源 ❸ Étage souterrain ou partiellement souterrain d'un bâtiment 地下层: La voiture est garée au troisième sous-sol.汽车停放在地下三层。
sous-tasse [sutas] n. f. (pl. sous-tasses). Soucoupe.茶杯碟 (On écrit parfois 有时写成 soutasse.)
sous-tendre [sutɑ̃dr] v. t. (lat. subtendere) [conj. 73]. ❶ GÉOM. Être la corde d'un arc de courbe.〔几〕张(一弧),对(一弧);含(一弧) ❷ Être à l'origine, à la base de qqch〈转〉作为(某事物的)基础[起源]: Les principes qui soustendent une théorie.作为一种理论基础的原则
sous-titrage [sutitraʒ] n. m. (pl. sous-titrages). CIN. Action de sous-titrer; ensemble des sous-titres d'un film.〔影〕(在影片上)加字幕;(影片)字幕
sous-titre [sutitr] n. m. (pl. sous-titres). ❶ → Titre placé après le titre principal d'un livre, d'une publication, etc.小标题,副标题: « La Nouvelle Héloïse » est le sous-titre de « Julie » de J.-J. Rousseau.《新爱洛绮思》是卢梭的小说《朱利》的副标题。❷ CIN. Traduction des dialogues d'un film en version originale, qui paraît au bas de l'image sur l'écran〔影〕字幕: Je n'arrive pas à lire les sous-titres.我跟不上影片的字幕。
sous-titrer [sutitre] v. t. Mettre un sous-titre, des sous-titres à 加副标题;(在影片上)加字幕: Sous-titrer un article de revue, un film.为杂志上的一篇文章加副标题;为一部影片加字幕
soustractif, ive [sustraktif, -iv] adj. MATH. Relatif à la soustraction〔数〕减法的;减去的: Signe soustractif.减法符号 / Méthode soustractive.减法
soustraction [sustraksjɔ̃] n. f. (lat. subtractio). ❶ DR. Prise de possession d'une chose contre le gré et à l'insu de son détenteur légitime.〔法〕诈取,窃取,骗取 ❷ MATH. Opération notée − (moins), inverse de l'addition, qui, deux nombres a et b étant donnés, consiste à trouver un nombre c, nommé différence, tel que a = b + c.〔数〕减法
〈1819〉
soustraire [sustrɛr] v. t. (lat. subtrahere) [conj. 112]. ❶ Retrancher une quantité d'une autre, en faire la soustraction〔数〕减去: Si l'on soustrait 50 de 120, on obtient 70 (syn. retirer, déduire).从120中减去50,得到的是70。❷ Prendre qqch, l'enlever de qqch, génér. par des moyens irréguliers 诈取,窃取,骗取: Soustraire une pièce d'un dossier (syn. dérober, détourner).从案卷中窃取一份材料 ❸ LITT. Dérober qqch à qqn〈书〉诈取: Le faux inspecteur lui a soustrait une somme considérable (syn. voler).假警探诈走了他一大笔钱。❹ LITT. Faire échapper qqn à qqch, lui permettre d'y échapper〈书〉使逃避,使摆脱,使避免: Rien ne peut vous soustraire à cette obligation (syn. dispenser de).您无论如何都无法逃避这项义务。❺ LITT. Soustraire qqn, qqch aux regards, à la vue, les cacher, les placer pour qu'ils ne soient pas vus〈书〉把…藏起来不让人看见: Enfermer une lettre pour la soustraire aux regards indiscrets.妥藏一封信以免被过分好奇的人看见 ◆ se soustraire v. pr. [à] Refuser de se soumettre à, de comparaître 逃避,摆脱,避免;拒绝到庭: Se soustraire à la justice, à la loi.逃避到庭应审;逃避法网
sous-traitance [sutrɛtɑ̃s] n. f. [pl. sous-traitances]. Exécution, par un artisan ou un industriel, d'une fabrication ou d'un traitement de pièces pour le compte d'un autre industriel 分包,来料加工: Travailler en sous-traitance.作为分包业务工作
sous-traitant [sutrɛtɑ̃] n. m. [pl. sous-traitants]. Entrepreneur qui fait de la sous-traitance 分包人,分包商: Faire appel à un sous-traitant.招一名分包商
sous-traiter [sutrɛte] v. t. Confier à un sous-traitant tout ou partie d'un marché primitivement conclu par un autre 分包,转包: Sous-traiter la construction d'une école.分包建造一所学校
sous-utiliser [suzutilize] v. t. Utiliser de façon insuffisante 使用不足,未充分利用: Sous-utiliser un local (syn. sous-employer).未充分利用一场所 / Ses compétences sont sous-utilisées.他的能力没有得到充分利用。
sous-ventrière [suvɑ̃trijɛr] n. f. [pl. sous-ventrières]. Courroie attachée aux deux limons d'une voiture ou d'une charrette, et qui passe sous le ventre du cheval.马肚带
sous-verre [suvɛr] n. m. inv. Ensemble constitué d'une image (gravure, dessin, photographie) placée entre une plaque de verre et un carton.镜框中的画或照片
sous-vêtement [suvɛtmɑ̃] n. m. (pl. sous-vêtements). Pièce de lingerie ou de bonneterie que l'on porte sous les vêtements (slip, maillot de corps, soutien-gorge).内衣
soutane [sutan] n. f. (it. sottana "vêtement de dessous", de sotto "sous"). Vêtement long en forme de robe, porté par les ecclésiastiques.(教士穿的)长袍
soute [sut] n. f. (anc. prov. sota, du lat. pop. *sobta, class. subtus "sous"). ❶ Compartiment fermé de l'entrepont et des cales d'un navire, servant à contenir du matériel, du combustible, des munitions ou des vivres〔船〕舱: Soute à voiles.帆蓬舱 ❷ Compartiment réservé au fret ou aux bagages, aménagé dans le fuselage d'un avion〔空〕(飞机的)货舱: Soute à bagages.行李舱 ❸ soutes n. f. pl. Combustibles liquides pour les navires.船用燃料油
soutenable [sutnabl] adj. ❶ Qui peut être supporté, enduré 可容忍的,可忍受的: Des scènes de violence difficilement soutenables (syn. supportable).难以容忍的暴力场面 ❷ Qui peut se soutenir par de bonnes raisons〈转〉站得住脚的,有道理的: Opinion soutenable (syn. défendable).站得住脚的见解
soutenance [sutnɑ̃s] n. f. Action de soutenir une thèse, un mémoire(论文)答辩: Assister à une soutenance.旁听论文答辩
soutènement [sutɛnmɑ̃] n. m. (de soutenir). ❶ Action de soutenir les parois d'une excavation; dispositif de soutien 支撑,支持: Pilier qui sert de soutènement (syn. contrefort).起支撑作用的柱子 ❷ Mur de soutènement, ouvrage résistant à la poussée des terres ou des eaux 挡土墙;档水墙: Mur de soutènement séparant la plage de la promenade ( = épaulement).把海滩与海滨路隔开的挡土墙
souteneur [sutnœr] n. m. (de soutenir). Individu qui vit de la prostitution de filles qu'il prétend protéger (syn. proxénète).靠妓女生活的人,做淫媒者,拉皮条者
soutenir [sutnir] v. t. (lat. pop. *sustenire, class. sustinere) [conj. 40]. ❶ Maintenir dans une position grâce à un support, servir de support, d'appui à 支撑,撑住: Piliers qui soutiennent une voûte (syn. supporter).支撑拱顶的柱子 ❷ Maintenir qqn debout, l'empêcher de tomber, de s'affaisser 扶住,搀扶: Deux personnes le soutenaient pour marcher (syn. porter, tenir).两个人搀扶他走路。❸ Empêcher qqn, un organe de s'affaiblir, de défaillir 维持(某人)体力,防止(器官)衰竭: Ce médicament est destiné à soutenir le cœur (syn. stimuler, remonter).这药用于防止心脏衰竭。❹ Procurer une aide, un réconfort, etc., à qqn 支持,援助: Soutenir le moral de qqn ( = l'encourager).鼓舞某人的士气 / Soutenir qqn dans les épreuves (syn. épauler, assister).在比赛中支援某人 ❺ Agir pour maintenir qqch à un certain niveau, empêcher de faiblir 保持,维持: Soutenir le franc, l'économie (syn. stimuler).保持法郎的地位;维持经济 / Soutenir l'intérêt de ses lecteurs (syn. attiser, exciter).保持读者的兴趣 / Soutenir son effort.保持自己的努力 ❻ Appuyer, défendre 支持,拥护: Parti qui soutient le gouvernement.支持政府的党 ❼ Renforcer une enchère du partenaire, aux cartes.〔牌戏〕以叫更高的点数支持(搭挡) ❽ Affirmer une opinion 确信,肯定: Je soutiens qu'il se trompe (syn. prétendre).我肯定他弄错了。❾ Résister sans faiblir à 抵御,抵挡,抵抗: Soutenir les assauts de l'ennemi.抵御敌人的进攻 ❿ Soutenir la comparaison avec qqn, qqch, ne pas leur être inférieur 可与…相媲美: Pension de famille qui soutient la comparaison avec les meilleurs hôtels.可与最好的旅馆相媲美的家庭式膳食公寓 || Soutenir le regard de qqn, le regarder dans les yeux sans se laisser intimider.直视某人 || Soutenir une thèse, un mémoire, les exposer devant un jury.答辩论文 ◆ se soutenir v. pr. ❶ Se maintenir en position d'équilibre dans l'air, dans l'eau 浮起,腾空: Se soutenir dans l'eau grâce à une bouée.借助浮筒浮在水上 ❷ Se maintenir au même degré, conserver son niveau 维持原状,保持下去: Un film dont l'intérêt se soutient du début à la fin.一部从头到尾使观众兴趣不减的影片 ❸ Être affirmé valablement〈转〉可以肯定,站得住脚: Un point de vue qui peut se soutenir (syn. se défendre).一个站得住脚的观点 ❹ Se prêter une mutuelle assistance 互相支持,互相援助: Se soutenir dans l'adversité (syn. s'entraider).在逆境中互相援助
〈1820〉
soutenu, e [sutny] adj. (p. passé de soutenir). ❶ Qui ne se relâche pas 持久的,经久的,经常的;一贯的: Intérêt soutenu (syn. constant).一贯不变的兴趣 / Travail soutenu (syn. assidu).持久的工作 / Efforts soutenus.始终不懈的努力 ❷ Qui présente une certaine intensité, en parlant d'une couleur 突出的,鲜明的,强烈的〔指色彩]: Un bleu soutenu (syn. vif).鲜明的蓝色 ❸ Langue soutenue, niveau de langue caractérisé par une certaine recherche dans le choix des mots et la syntaxe.优雅的语言 || Style soutenu, constamment noble, élevé, élégant (contr. familier).典雅的风格
1. souterrain, e [sutɛrɛ̃, -ɛn] adj. (de terre, d'apr. le lat. subterraneus). ❶ Sous terre 地下的: Abri souterrain.地下掩蔽所 ❷ Qui se trame secrètement〈转,书〉隐蔽的,暗中的,秘密的: Menées souterraines (syn. caché).阴谋诡计
2. souterrain [sutɛrɛ̃] n. m. (de 1. souterrain). Couloir, galerie qui s'enfonce sous terre; ouvrage construit au-dessous du niveau du sol pour livrer passage à une voie de communication ou à une galerie d'amenée ou d'évacuation des eaux.地道,隧道,地下通道 (On dit aussi 亦说 un tunnel.)
soutien [sutjɛ̃] n. m. (de soutenir). ❶ Action de soutenir qqn, qqch 支持,支援;拥护: Nous vous apporterons notre soutien (syn. appui, protection).我们将支持您。Mesures de soutien à l'économie (syn. aide).支持经济的措施 ❷ Personne, groupe qui soutient qqn, un groupe 支持者,拥护者: C'est un des plus sûrs soutiens du gouvernement (syn. pilier, défenseur).这是对政府最可靠的支持者之一。❸ Ce qui soutient qqch 支撑物,支架: Cette colonne est le soutien de la voûte (syn. support).这根柱子是拱顶的支撑物。❹ DR. Soutien de famille, personne qui assure la subsistance matérielle de sa famille.〔法〕家庭赡养者
soutien-gorge [sutjɛ̃gɔrʒ] n. m. (pl. soutiens-gorge). Pièce de lingerie féminine servant à maintenir la poitrine.胸罩,乳罩
soutier [sutje] n. m. (de soute). Matelot qui était chargé d'alimenter en charbon les chaufferies d'un navire.〔海〕(煤舱)运煤工,司炉辅助工
soutirage [sutiraʒ] n. m. Action de soutirer.滗清,倾析,移注过滤
soutirer [sutire] v. t. (de sous et tirer). ❶ Transvaser doucement du vin, un liquide ou un gaz d'un récipient dans un autre 滗清,倾析,移注过滤: Soutirer du vin, du cidre pour le clarifier.为澄清而滗清葡萄酒[苹果酒] / Soutirer du gas-oil.移注过滤柴油 ❷ Obtenir par ruse ou par adresse〈转〉骗取,诈取: Soutirer de l'argent à qqn (syn. extorquer).骗取某人的钱
soutra n. m. → sutra.
souvenance [suvnɑ̃s] n. f. (de se souvenir). LITT. Avoir souvenance de qqch, en avoir le souvenir〈书〉忆及,记得: Je n'ai pas vu ce film, du moins je n'en ai pas souvenance.我没有看过这部影片,至少我不记得看过了。
souvenir [suvnir] n. m. (de se souvenir). ❶ Survivance dans la mémoire d'une sensation, d'une impression, d'une idée, d'un événement passés 记忆,回忆: Un souvenir vague, confus (syn. réminiscence).隐隐约约的回忆;模糊的记忆 ❷ Ce qui rappelle la mémoire de qqn ou d'un événement 纪念物,纪念品: Acceptez ce bijou comme souvenir ou en souvenir.请您接受这件首饰作为纪念。❸ Petit objet vendu aux touristes sur les lieux particulièrement visités 旅游纪念品: Boutique de souvenirs.旅游纪念品商店 ❹ Veuillez me rappeler au bon souvenir de (qqn), formule de politesse par laquelle on prie son interlocuteur de transmettre à qqn l'expression de sa sympathie.请代我向某人问候
se souvenir [suvnir] v. pr. [de] (lat. subvenire "se présenter à l'esprit") [conj. 40]. ❶ Avoir présent à l'esprit une image liée au passé 记得,记住,不忘: Souvenez-vous de vos promesses (syn. se rappeler).别忘了您的诺言。Se souvenir d'une histoire (syn. se remémorer).记得一段经历 ❷ Je m'en souviendrai, je me vengerai, on me le paiera.〈俗〉我会记住的[指报复]!我记着这笔账! ◆ v. impers. LITT. Revenir à la mémoire〈书〉想起,记起: Vous souvient-il de nos jeux d'autrefois? 您还记起我们过去玩的游戏吗?
souvent [suvɑ̃] adv. (lat. subinde "aussitôt"). ❶ Plusieurs fois en peu de temps; de manière répétée 经常,常常: Elle vient souvent (syn. fréquemment; contr. rarement).她经常来。❷ D'ordinaire, dans de nombreux cas 通常,往往: C'est souvent ce qui arrive quand on roule trop vite (syn. généralement).车开得太快时通常会发生这种事。
1. souverain, e [suvrɛ̃, -ɛn] adj. (lat. médiév. superanus, du class. super "dessus"). ❶ LITT. Qui atteint le plus haut degré〈书〉最高的,至上的,极端的: Un bonheur souverain (syn. suprême).最大的幸福 / Un souverain mépris (syn. extrême).极端的轻蔑 ❷ Qui exerce un pouvoir suprême 行使最高权力的: Le peuple est souverain dans une démocratie.在一个民主国家里,人民是至高无上的。民主国家里主权在民。❸ Qui n'est susceptible d'aucun recours 不能上诉的: Jugement souverain.终审 ❹ Remède souverain, dont l'efficacité est certaine, infaillible.特效药物,灵丹妙药
〈1821〉
2. souverain, e [suvrɛ̃, -ɛn] n. (de 1. souverain). Personne qui exerce le pouvoir suprême 君主,王,帝,统治者: Le souverain d'une nation (syn. monarque, roi, empereur).一个国家的君主
souverainement [suvrɛnmɑ̃] adv. ❶ Au plus haut point 最高地,至上地;极端地,非常地: Livre souverainement ennuyeux (syn. suprêmement, extrêmement).极其无聊的书 ❷ Sans appel; avec un pouvoir souverain 最终地;终审地,不许上诉: Décider, juger souverainement.最终决定;终审判决
souveraineté [suvrɛnte] n. f. (de souverain). ❶ Autorité suprême 最高权力: Souveraineté du peuple.人民的最高权力 ❷ Pouvoir suprême reconnu à l'État, qui implique l'exclusivité de sa compétence sur le territoire national et son indépendance dans l'ordre international où il n'est limité que par ses propres engagements 主权: État qui défend sa souveraineté (syn. autonomie).维护主权的国家 ❸ Souveraineté nationale, principe du droit public français selon lequel la souveraineté, jadis exercée par le roi, l'est aujourd'hui par l'ensemble des citoyens.国家主权
soviet [sɔvjɛt] n. m. (mot russe "conseil").《俄》❶ HIST. Assemblée des délégués élus, en Russie, puis en U. R. S. S.〔史〕苏维埃 ❷ Soviet suprême, organe supérieur du pouvoir d'État en U. R. S. S., ainsi que dans chacune des Républiques qui la constituaient, et auj. dans certains États issus de son démembrement.最高苏维埃
soviétique [sɔvjetik] adj. et n. HIST. Relatif aux soviets, à l'U. R. S. S.〔史〕苏维埃的;苏联的/苏联人: L'économie soviétique.苏联经济
soviétologue [sɔvjetɔlɔg] n. Spécialiste de l'Union soviétique.苏联问题专家
sovkhoze ou sovkhoz [sɔvkɔz] n. m. (abrév. des mots russes sov [ietskoïé] "soviétique" khoz [iaïastvo] "économie"). HIST. Grande exploitation agricole d'État, en U. R. S. S.〔史〕(苏联的)国营农场
soyeux, euse [swajø, -øz] adj. Fin et doux au toucher comme de la soie 丝一般的;柔软光滑的: Cheveux soyeux.柔软光滑的头发 ◆ soyeux n. m. Industriel travaillant la soie ou négociant en soieries, à Lyon.(里昂的)丝绸厂厂主;丝绸批发商
spacieusement [spasjøzmɑ̃] adv. De façon spacieuse 宽敞地: Être logé spacieusement (contr. petitement).住得很宽敞
spacieux, euse [spasjø, -øz] adj. (lat. spatiosus, de spatium "espace"). Vaste, où l'on dispose de beaucoup d'espace 宽敞的,宽阔的,宽广的: Maison spacieuse (syn. grande).宽敞的房屋
spadassin [spadasɛ̃] n. m. (it. spadaccino, de spada "épée"). ❶ VX. Amateur de duels.〈旧〉好与人决斗的人 ❷ LITT. Tueur à gages.〈书〉雇用的凶手,雇用的刺客
spaghetti [spagɛti] n. m. (mot it., dimin. de spago, bas lat. spacus "petite ficelle")《意》[pl. spaghettis ou inv.]. Pâte alimentaire de semoule de blé dur, déshydratée et présentée sous forme de longs bâtonnets pleins.细面条
spahi [spai] n. m. (turc sipahi "cavalier"). Cavalier de l'armée française appartenant à un corps créé en 1834 en Algérie, avec un recrutement en principe autochtone.北非骑兵 ◇ Ce corps fut dissous en 1962. ◇ 这支骑兵于1962年解散。
sparadrap [sparadra] n. m. (lat. médiév. sparadrapum, d'orig. obsc.). Bande de tissu ou de matière plastique, dont une face est enduite de substance adhésive, et qui est destinée à maintenir en place de petits pansements.氧化锌胶布,橡皮膏
spart ou sparte [spart] n. m. (lat. spartum, du gr.). Graminée telle que l'alfa, dont les feuilles sont utilisées, après rouissage, en sparterie.编织用的禾本科草
spartakisme [spartakism] n. m. (all. Spartakusbund "groupe Spartacus", du n. du chef des esclaves romains). Mouvement socialiste, puis communiste, allemand dirigé par Karl Liebknecht et Rosa Luxemburg de 1914-1916 à 1919, qui réunit des éléments minoritaires de la social-démocratie, et qui fut finalement vaincu en janvier 1919 par les forces conservatrices.斯巴达克同盟 ◆ spartakiste adj. et n. Relatif au spartakisme; partisan de ce mouvement.斯巴达克同盟的/斯巴达克同盟成员
sparterie [spartəri] n. f. (de spart[e]). Ouvrage, tel que corde, natte, tapis, panier, etc., tressé en spart; fabrication de ces objets.草编品;编草业
spartiate [sparsjat] adj. et n. (lat. spartiates, de Sparta "Sparte"). ❶ De Sparte.斯巴达的;斯巴达人的 ❷ Qui rappelle la rigueur, l'austérité des coutumes de Sparte〈转〉斯巴达式的;刻苦耐劳的,严格的,刚毅的: Une éducation spartiate (syn. ascétique).斯巴达式的教育 ◆ n. f. Sandale à lanières.(用皮条编成的)凉鞋
spasme [spasm] n. m. (lat. spasmus, gr. spasmos, de span "contracter"). Contraction pathologique des muscles et, spécial., des muscles lisses〔医〕痉挛: Avoir des spasmes de l'estomac.患胃痉挛
〈1822〉
spasmodique [spasmɔdik] adj. (angl. spasmodic, gr. spasmodes). Relatif au spasme, qui a les caractères du spasme〔医〕痉挛的,痉挛性的: Agité d'un rire spasmodique (syn. convulsif).由于痉挛性的笑而晃动
spasmophilie [spasmɔfili] n. f. Affection caractérisée par un état d'extrême excitabilité nerveuse et musculaire se manifestant par des crampes, des fourmillements, des crises d'agitation et des malaises.〔医〕痉挛质 ◆ spasmophile adj. et n. Atteint de spasmophilie.患痉挛质的/痉挛质患者
spath [spat] n. m. (mot all.).《德》Nom de divers minerais pierreux à structure lamellaire et cristalline.矿晶石
spatial, e, aux [spasjal, -o] adj. (du lat. spatium). ❶ Qui se rapporte à l'espace, à l'étendue 空间的: La perception spatiale.空间知觉 ❷ Qui se rapporte à l'espace interplanétaire ou intersidéral 太空的,宇宙空间的: Recherche spatiale.太空探索 / Vaisseau spatial.宇宙飞船
spationaute [spasjonot] n. Astronaute.宇宙航行员
spatio-temporel, elle [spasjotɑ̃pɔrɛl] adj. (pl. spatio-temporels, elles). Relatif à la fois à l'espace et au temps.时空的
spatule [spatyl] n. f. (lat. spatula). ❶ Instrument de métal, de bois, etc., en forme de petite pelle 抹刀,刮刀,刮铲;镘刀,修平刀;药刀;油灰刀: Faire un raccord de plâtre avec une spatule.用抹刀抹灰泥接缝 ❷ Partie antérieure et recourbée du ski.滑雪板前端翘起部分 ❸ Oiseau échassier à bec élargi, qui niche sur les côtes ou dans les roseaux.〔动〕琵鹭 ◇ Long. 80 cm. ◇ 体长80厘米。
speaker, speakerine [spikœr, spikrin] n. (mot angl.).《英》Personne qui annonce les programmes, les nouvelles à la radio, à la télévision (syn. annonceur, présentateur).(电台、电视台的)播音员,节目主持人
spécial, e, aux [spesjal, -o] adj. (lat. specialis, propr. "relatif à l'espèce", de species "espèce"). ❶ Particulier à une espèce de personnes ou de choses, approprié à un but 专门的,专用的;特设的,特制的: Formation spéciale.专门培养 / Train spécial.专列(火车) ❷ Qui constitue une exception 特别的,特殊的: Faveur spéciale (syn. extraordinaire).特别照顾 ❸ Qui n'est pas commun, bizarre 独特的,奇特的,古怪的: Une mentalité un peu spéciale (syn. singulier).有点古怪的心态 ◆ spéciale n. f. ❶ Huître plus grasse qu'une fine de claire, en raison d'un plus long séjour en claire (plusieurs mois).肥牡蛎 ❷ Dans un rallye automobile, épreuve sur parcours imposé.(汽车拉力赛中的)特别赛段
spécialement [spesjalmɑ̃] adv. De façon spéciale 专门,特地;特别,尤其: Elle est venue spécialement pour te voir (syn. exprès).她是专门来看你的。Il s'intéresse spécialement à la peinture (syn. particulièrement).他对绘画尤其感兴趣。
spécialisation [spesjalizasjɔ̃] n. f. Action de spécialiser; fait de se spécialiser 专门化,专业化: La recherche scientifique exige une grande spécialisation.科学研究要求非常高的专业化。
spécialisé, e [spesjalize] adj. ❶ Limité à une spécialité, affecté à un travail déterminé 专门的,专长的;专业的: Entreprise spécialisée dans le nettoyage de bureaux.专门打扫写字楼的企业 ❷ Centre hospitalier spécialisé (C. H. S.), en France, désignation officielle de l'hôpital psychiatrique.(法国的)精神病医院
spécialiser [spesjalize] v. t. (de spécial). ❶ Rendre compétent dans un domaine déterminé, rendre apte à un métier, à un travail particulier 使专门从事: Spécialiser des médecins dans une certaine branche.使医生专门从事某一科别 ❷ Restreindre le domaine d'action d'une activité, d'une entreprise tout en les rendant plus performantes 使专业化: Spécialiser les usines d'une région.使一个地区的工厂专业化 ◆ se spécialiser v. pr. Se consacrer à une branche déterminée, à un domaine particulier 专攻,专门研究,学专门技术: Se spécialiser en pédiatrie.专门研究儿科学
spécialiste [spesjalist] n. et adj. ❶ Personne qui a des connaissances théoriques ou pratiques dans un domaine précis 专家,专门研究者/专门的,专科的,专业的: Il faut demander à un spécialiste d'informatique (syn. technicien).必须请教一位信息专家。❷ Médecin qui se consacre à une discipline médicale ou aux maladies d'un système, d'un organe en particulier (par opp. à généraliste).专科医生
spécialité [spesjalite] n. f. (bas lat. specialitas, du class. specialis "particulier"). ❶ Activité à laquelle on se consacre particulièrement; ensemble des connaissances approfondies acquises dans une branche déterminée 专科,专业;专长,特长: Se cantonner dans sa spécialité (syn. branche, domaine, partie).专攻自己的专业 / Spécialité médicale ( = celle exercée par un spécialiste).医学专科 ❷ Produit caractéristique d'une région, d'un restaurant, etc.名产,土产,特产,名菜,风味,拿手菜,特色菜: Le cassoulet est une spécialité toulousaine.什锦砂锅是图卢兹的风味菜。❸ PHARM. Médicament préparé à l'avance, présenté sous un conditionnement particulier, caractérisé par une dénomination spéciale et enregistré au ministère de la Santé.〔药〕成药,专卖药,专利药品,定制剂 ❹ FAM. Manie particulière de qqn〈俗〉怪癖: Il a la spécialité de ne jamais arriver à l'heure (syn. caractéristique, particularité).他有从来不准时到的怪癖。
spécieusement [spesjøzmɑ̃] adv. De façon spécieuse 似是而非地,貌似有理地: Argumenter spécieusement (syn. fallacieusement).似是而非地推论
spécieux, euse [spesjø, -øz] adj. (lat. speciosus, de species "aspect"). Qui n'a qu'une apparence de vérité, sans valeur 似是而非的,像真的,貌似有理的: Raisonnement spécieux (syn. captieux, fallacieux).似是而非的推论
〈1823〉
spécification [spesifikasjɔ̃] n. f. (lat. scientif. specificatio). ❶ Action de déterminer spécifiquement qqch 详细说明,规定: Sans spécification d'heure ni de date (syn. détermination, précision).既没说明时间,也没说明日期 ❷ Définition des caractéristiques essentielles (qualité, dimensions, etc.) que doit avoir une marchandise, une construction, un matériel, etc.规格,规范;说明(书),明细单;工程设计(书);详细计划(书)
spécificité [spesifisite] n. f. Caractère spécifique 特性,特征: La notice précise la spécificité du médicament.说明书明确指出药品的特性。
spécifier [spesifje] v. t. (bas lat. specificare, du class. species "espèce") [conj. 9]. Exprimer, déterminer de manière précise 详细说明,明确指出,特别指出,明确表示: J'avais bien spécifié que je voulais le modèle vert (syn. indiquer, mentionner, préciser).我曾明确表示我想要绿色的式样。
spécifique [spesifik] adj. (bas lat. specificus, du class. species "espèce"). ❶ Qui appartient en propre à une espèce, à une chose 特殊的,特有的,特定的,特异的: Les qualités spécifiques de la laine (syn. particulier, propre).羊毛的特性 / Une odeur spécifique (syn. caractéristique).一股特异的味道 ❷ BIOL. Nom spécifique, nom latin propre à une seule espèce à l'intérieur du genre.〔生〕种名
spécifiquement [spesifikmɑ̃] adv. De façon spécifique 特殊地,特定地,特别地: Un comportement spécifiquement anarchiste (syn. typiquement).一种典型的无政府主义行为
spécimen [spesimɛn] n. m. (lat. specimen). ❶ Être ou objet qui donne une idée de l'espèce, de la catégorie dont il fait partie 样品,标本,典型,式样;实例: Ce cheval est un beau spécimen de la race percheronne (syn. échantillon).这匹马是佩尔什马的极好典型。Maison qui est un spécimen de l'architecture de la Renaissance (syn. modèle, type).代表文艺复兴时代建筑风格的房屋 ❷ Exemplaire d'un livre, d'une revue offert gratuitement(出版物的)样本,样书: Envoi d'un spécimen sur simple demande.只要来信索取即寄样本
spectacle [spɛktakl] n. m. (lat. spectaculum, de spectare "regarder"). ❶ Ce qui se présente au regard, à l'attention, et qui est capable d'éveiller un sentiment 景象,场面,景色,景致,光景: Le quartier bombardé offrait un spectacle de désolation.被轰炸的街区呈现出一片惨遭蹂躏的凄凉景象。❷ Représentation théâtrale, projection cinématographique, etc.(戏剧、电影等的)介绍: La rubrique des spectacles dans un journal.报纸上的戏剧、电影专栏 ❸ Ensemble des activités du théâtre, du cinéma, du music-hall, etc.演出,表演: L'industrie du spectacle.演出业,表演业,娱乐业 ❹ À grand spectacle, se dit d'un film, d'une pièce, d'une revue qui mettent en œuvre d'importants moyens et dont la mise en scène est luxueuse.场面豪华[指电影、戏剧、歌舞表演等] || Se donner, s'offrir en spectacle, s'afficher en public, attirer l'attention sur soi.使自己成为注意的对象;招摇过市,惹人注目
spectaculaire [spɛktakylɛr] adj. Qui frappe l'imagination, qui fait sensation 壮观的,蔚为奇观的,引人入胜的;惊人的,引人注目的,轰动一时的,耸人听闻的: Accident spectaculaire (syn. impressionnant).给人印象强烈的事故 / Résultats spectaculaires (syn. remarquable).惊人的结果
spectateur, trice [spɛktatœr, -tris] n. (lat. spectator "qui regarde"). ❶ Témoin oculaire d'un événement, d'une action quelconque 目击者,目睹者;旁观者: Être le spectateur d'un drame de la rue (syn. témoin).作为一场街头不幸事件的目击者 ❷ Personne qui assiste à un spectacle artistique, à une manifestation sportive, etc.观众: Les spectateurs lui ont fait une ovation (syn. auditoire, public).观众们向他喝彩。
spectral, e, aux [spɛktral, o] adj. ❶ Qui a le caractère d'un spectre, d'un fantôme 幽灵的,鬼魂的;鬼魂般的,幽灵似的: Pâleur spectrale (syn. fantomatique).鬼魂般的苍白 ❷ MATH. Qui se rapporte au spectre d'une matrice.〔数〕矩阵谱的 ❸ PHYS. Qui concerne un spectre lumineux.〔物〕光谱的
spectre [spɛktr] n. m. (lat. spectrum, de spectare "regarder"). ❶ Apparition fantastique et effrayante d'un mort 幽灵,鬼魂: Elle prétend avoir vu un spectre (syn. fantôme, revenant).她声称见到了一个幽灵。❷ FAM. Personne hâve et maigre〈俗〉(像幽灵般)瘦长而憔悴的人: Il a l'air d'un spectre depuis sa maladie (syn. squelette).自从患病以来他面容憔悴,骨瘦如柴。❸ Représentation effrayante d'une idée, d'un événement menaçants〈转〉恐怖,威胁,凶兆: Le spectre de la guerre, du scandale (syn. épouvantail).战争[丑闻]的幽灵 ❹ PHYS. Ensemble des radiations résultant de la décomposition d'une lumière complexe et, plus génér., répartition de l'intensité d'une onde (acoustique, électromagnétique), d'un faisceau de particules, en fonction de la fréquence, de l'énergie.〔物〕谱;光谱;频谱;波谱 ❺ MÉD. Ensemble des bactéries sensibles à un antibiotique.〔医〕对抗菌素敏感的细菌 ❻ MATH. Spectre d'une matrice, ensemble des valeurs propres de cette matrice.〔数〕矩阵谱
spectrogramme [spɛktɔgram] n. m. Photographie d'un spectre lumineux.〔光〕光谱图
spectrographe [spɛktrɔgraf] n. m. Appareil servant à enregistrer les spectres lumineux sur une plaque photographique.〔光〕摄谱仪
spectrographie [spɛktɔgrafi] n. f. Étude des spectres lumineux à l'aide de spectrographes.〔光〕摄谱术,摄谱学
spectrographique [spɛktɔgrafik] adj. Relatif à la spectrographie.〔光〕摄谱的,摄谱学的
〈1824〉
spectromètre [spɛktrɔmɛtr] n. m. Appareil enregistrant et mesurant les spectres élément par élément à l'aide d'un détecteur photoélectrique et d'un système de mesure.〔光〕分光计
spectroscope [spɛktrɔskɔp] n. m. Appareil destiné à observer les spectres lumineux.〔光〕分光镜
spectroscopie [spɛktrɔskɔpi] n. f. Étude des spectres lumineux.〔光〕光谱学
spectroscopique [spɛktrɔskɔpik] adj. Relatif à la spectroscopie.〔光〕光谱学的
spéculaire [spekylɛr] adj. (lat. specularis, de speculum "miroir"). Relatif au miroir 镜的: Image spéculaire.镜象
spéculateur, trice [spekylatœr, -tris] n. (lat. speculator "observateur"). Personne qui fait des spéculations commerciales ou financières.(金融或商业)投机者
spéculatif, ive [spekylatif, -iv] adj. (bas lat. speculativus). ❶ Relatif à une spéculation commerciale ou financière 投机的: Des manœuvres spéculatives.(金融或商业)投机活动 ❷ PHILOS. Qui a pour objet la connaissance pure, sans égard à l'action ou à la pratique〔哲〕纯理论的: Recherches spéculatives (syn. abstrait, théorique).纯理论研究
spéculation [spekylasjɔ̃] n. f. (bas lat. speculatio). ❶ Opération aléatoire fondée sur la prévision de l'évolution des cours boursiers ou commerciaux(金融或商业)投机,投机活动: Se livrer à des spéculations hasardeuses.进行冒险的投机活动 ❷ PHILOS. Recherche, construction abstraite, théorie (par opp. à pratique).〔哲〕抽象推究;纯理,空论
spéculer [spekyle] v. i. (lat. speculari "observer"). ❶ Faire des opérations financières ou commerciales sur des choses négociables, afin de tirer profit des variations de leurs cours 投机,投机倒把: Spéculer sur le sucre (syn. boursicoter).做食糖投机买卖 ❷ Compter sur qqch pour en tirer un avantage, pour parvenir à ses fins〈转〉寄希望于…,利用: Spéculer sur la cupidité des hommes (syn. tabler sur).利用人们的贪财心理 ❸ LITT. Réfléchir sur une question, en faire un objet de réflexion, d'étude〈书〉思辨,思考: Spéculer sur la destinée humaine (syn. méditer, réfléchir).思考人类的命运
spéculum [spekylɔm] n. m. (lat. speculum "miroir"). MÉD. Instrument servant à élargir certaines cavités du corps (vagin, conduit auditif) et à en faciliter l'examen.〔医〕窥器,窥镜
speech [spitʃ] n. m. (mot angl.)《英》[pl. speechs ou speeches]. FAM. Petit discours de circonstance〈俗〉讲话,发言,演说: Il a tenu à nous faire un speech (syn. allocution).他一心想要对我们发表讲话。
spéléologie [speleɔlɔʒi] n. f. (de spélé[o]- et -logie). Science et sport qui ont pour objet l'étude ou l'exploration des cavités naturelles du sous-sol, telles que les grottes, cavernes ou gouffres.洞穴学;洞穴探险运动 ◆ spéléologue n. Nom du spécialiste.洞穴学者;洞穴探险家,洞穴探险运动员
spéléologique [speleɔlɔʒik] adj. Relatif à la spéléologie 洞穴学的: Expédition spéléologique.洞穴探险旅行
spencer [spɛ̃sɛr] ou [spɛnsər] n. m. (mot angl., du n. de lord John Charles Spencer, qui mit ce vêtement à la mode).《英》Habit sans basques ou veste tailleur courte.斯宾塞式上衣;针织短外衣;茄克衫
spermaceti [spɛrmaseti] n. m. (lat. médiév. spermaceti, propr. "sperme de cétacé"). SC. Blanc de baleine.〔化〕鲸蜡
spermatique [spɛrmatik] adj. (lat. spermaticus, du gr.). ❶ Relatif au sperme.精液的 ❷ Cordon spermatique, ensemble du canal déférent et des veines et artères du testicule.〔解〕精索
spermatozoïde [spɛrmatɔzɔid] n. m. (du gr. sperma "semence" et zooeidês "semblable à un animal"). BIOL. Gamète mâle de l'homme, des animaux et de certaines plantes, habituellement formé d'une tête, occupée par le noyau haploïde, et d'un flagelle, qui assure son déplacement.〔生〕精虫,精子 ◆ Syn. de anthérozoïde.〔植〕游动精子
sperme [spɛrm] n. m. (bas lat. sperma "semence", mot gr.). Liquide émis par les glandes reproductrices mâles, et contenant les spermatozoïdes.〔生〕精液
spermicide [spɛrmisid] adj. et n. m. Se dit d'une substance qui, placée dans les voies génitales féminines, agit comme anticonceptionnel en détruisant les spermatozoïdes.杀精子的/杀精子剂
sphénoïde [sfenɔid] adj. et n. m. (du gr. sphên "coin" et de -oïde). Os sphénoïde ou sphénoïde, un des os de la tête, à la base du crâne.〔解〕蝶骨(的)
sphère [sfɛr] n. f. (lat. sphaera, du gr.). ❶ Surface fermée dont tous les points sont à la même distance d'un point intérieur appelé centre, solide limité par la surface précédente 球,球体,球面: La Terre a la forme d'une sphère (syn. boule, globe).地球呈球状。Les sections planes d'une sphère sont des cercles.球体的截平面是圆。❷ Domaine, milieu dans lequel s'exerce une activité, ou l'action, l'influence de qqn, de qqch〈转〉范围,领域: Étendre la sphère des connaissances humaines (syn. champ).扩大人文知识的领域 / Les hautes sphères de la finance (syn. cercle).上层金融界 ❸ Sphère céleste, en astronomie, sphère imaginaire de rayon indéterminé, ayant pour centre l'œil de l'observateur et servant à définir la direction des astres indépendamment de leur distance.〔天〕天球;天球仪,天体仪 || Sphère d'influence, région du globe sur laquelle une grande puissance s'est vu reconnaître par les autres, explicitement ou tacitement, des droits d'intervention particuliers.势力范围
〈1825〉
sphéricité [sferisite] n. f. État de ce qui est sphérique.球状,球形
sphérique [sferik] adj. ❶ Qui a la forme d'une sphère 球状的,球形的: Figure sphérique (syn. rond).球形 ❷ MATH. Relatif à la sphère.〔数〕球(面)的 ◆ Calotte sphérique → calotte. ◆ Secteur sphérique, solide engendré par un secteur circulaire tournant autour d'un diamètre du cercle qui ne traverse pas le secteur.球心角体 || Segment sphérique, portion du volume de la sphère (solide) comprise entre deux parallèles.球截形 || Triangle sphérique, triangle tracé sur la sphère, et dont les côtés sont des arcs de grands cercles.球面三角形
sphincter [sfɛ̃ktɛr] n. m. (mot lat., du gr. sphigtêr "lien").《拉》Muscle annulaire qui ferme ou resserre un orifice ou un canal naturel〔解〕括约肌: Le sphincter de l'anus.肛门括约肌
sphinx [sfɛ̃ks] n. m. (mot lat., du gr.).《拉》❶ Monstre mythique à corps de lion et à tête humaine, parfois pourvu d'ailes et préposé, dans l'Égypte pharaonique, à la garde des sanctuaires funéraires, sous forme de statue.(古埃及的)狮身人面像 ◇ Le mythe du sphinx passa ensuite en Grèce, où il était surtout rattaché à la légende d'Œdipe. ◇ 狮身人面像的神话后来传到了希腊,在那里它特别和俄狄浦斯的传说联系在一起。❷ Personne énigmatique〈转〉谜一样的人物,神秘莫测的人物: Garder une impassibilité de sphinx.像神秘人物那样保持不动声色 ❸ Papillon nocturne dont les nombreuses espèces se nourrissent de plantes différentes (troène, liseron, etc.).〔昆〕天蛾,鹰蛾
spi n. m. → spinnaker.
spider [spidɛr] n. m. (mot angl. "araignée").《英》Partie arrière d'une automobile à une seule banquette, se terminant génér. par un volume fermé de forme arrondie.蓬式轿车的后座
spin [spin] n. m. (mot angl.).《英》PHYS. Grandeur physique caractéristique d'une particule élémentaire en rotation.〔物〕自旋
spinal, e, aux [spinal, -o] adj. (lat. spinalis, de spina "épine"). ❶ ANAT. Relatif à la moelle épinière.〔解〕脊柱的 ❷ Nerf spinal, nerf crânien pair, moteur des muscles du cou, du larynx et du pharynx.副神经
spinnaker [spinekɛr] et spi [spi] n. m. (mot angl.).《英》Grande voile triangulaire, légère et creuse, envoyée dans la marche au vent arrière et aux allures portantes.(赛艇的)大三角帆
spiral, e, aux [spiral, -o] adj. (lat. médiév. spiralis). DIDACT. Qui a la forme d'une spirale〈教〉螺旋形的: Un coquillage spiral.一个螺旋形的贝壳 ◆ spiral n. m. Petit ressort en spirale qui fait osciller à une fréquence constante le balancier d'une montre.〔钟表〕游丝
spirale [spiral] n. f. (de spiral). ❶ Suite de circonvolutions 螺旋(形): Des spirales de fumée s'échappent de la cheminée (syn. volute).从烟囱冒出袅袅上升的烟雾。❷ Montée rapide et irrésistible de phénomènes interactifs 急剧轮番上升: La spirale des prix et des salaires.物价和工资的急剧轮番上升 ❸ MATH. Courbe plane décrivant des révolutions autour d'un point fixe en s'en éloignant.〔数〕螺线 ❹ Fil métallique hélicoïdal reliant les feuillets d'un cahier 金属螺旋芯: Cahier à spirale.螺形芯活页簿
spire [spir] n. f. (lat. spira, du gr.). ❶ Tour complet d'une spirale, d'une hélice(螺线,螺旋线的)圈: Les spires d'un ressort.弹簧的圈 ❷ Partie élémentaire d'un enroulement électrique dont les extrémités sont, génér., très rapprochées l'une de l'autre.螺线的一圈 ❸ Ensemble des tours d'une coquille enroulée, comme celle des gastropodes; chacun de ces tours.(腹足纲软体动物的)螺塔;螺环
spirille [spirij] n. m. (lat. scientif. spirillum, du class. spira "spire"). BIOL. Nom générique d'une bactérie en forme de filaments allongés et contournés en spirale.〔生〕螺旋菌,螺菌
spirite [spirit] adj. et n. (de l'angl. spirit[-rapper] "esprit (frappeur]"). Relatif au spiritisme; qui le pratique.通灵论的;招魂术的/通灵论者;迷信招魂术者,招魂巫师,关亡人
spiritisme [spiritism] n. m. (de spirite). Doctrine fondée sur l'existence et les manifestations des esprits, en partic. des esprits humains désincarnés; pratique consistant à tenter d'entrer en communication avec ces esprits par le moyen de supports matériels inanimés (tables tournantes) ou de sujets en état de transe hypnotique (médiums).通灵论;招魂术,关亡术
spiritualisme [spiritɥalism] n. m. Philosophie qui considère l'esprit comme une réalité irréductible et première (par opp. à matérialisme).唯灵论 ◆ spiritualiste adj. et n. Qui relève du spiritualisme; adepte de cette philosophie.唯灵论的;信奉唯灵论的/唯灵论者
spiritualité [spiritɥalite] n. f. (lat. ecclés. spiritualitas). ❶ Qualité de ce qui est esprit, de ce qui est dégagé de toute matérialité 灵性: Spiritualité de l'âme (syn. immatérialité).灵魂的灵性 ❷ Ce qui concerne la vie spirituelle (syn. mysticisme, piété).精神性
spirituel, elle [spiritɥɛl] adj. (lat. ecclés. spiritualis, du class. spiritus "esprit"). ❶ Qui est de l'ordre de l'esprit, de l'âme 精神的;心灵的: Vie spirituelle.精神生活 ❷ Relatif au domaine de l'intelligence, de l'esprit, de la morale 智力的,聪明的,理智的,道德的: Valeurs spirituelles (syn. intellectuel).道德标准 ❸ Relatif à la religion, à l'Église 宗教的,教会的: Pouvoir spirituel (syn. religieux; contr. temporel).世俗权力
〈1826〉
porei). 教权 ❹ Qui a de la vivacité d'esprit, de la finesse, de l'intelligence 聪敏的,机智的: Réponse spirituelle (syn. fin, plaisant). 机灵的回答 / Elle est très spirituelle. 她十分聪敏机智。◆ spirituel n. m. Le pouvoir spirituel (par opp. à temporel). 教权
spirituellement [spiritųɛlmā] adv. ❶ Par l'esprit 精神上,心灵上: Communier spirituellement avec le prêtre (syn. mentalement).在心灵上与神甫相通 ❷ Avec esprit, humour 机智地,风趣地,幽默地,俏皮地: Répondre spirituellement (syn. finement).巧妙地回答
spiritueux, euse [spiritųø, øz] adj. (du lat. spiritus "esprit"). Se dit d'une boisson qui contient un fort pourcentage d'alcool 含酒精成分高的: Le cognac et le whisky sont des boissons spiritueuses. 白兰地和威士忌都是酒精饮料。 ◆ spiritueux n. m. Boisson spiritueuse 酒精饮料: Commerçant en vins et spiritueux.葡萄酒和酒精饮料经销商
spirographe [spirograf] n. m. (lat. scientif. spirographis). Ver marin construisant dans le sable vaseux un tube souple, d'où sort son panache branchial en hélice. 〔动〕螺鳃虫 ◇ Embranchement des annélides, long. 30 cm.◇环节动物门;体长30公分。
spiroïdal, e, aux [spiroidal, -o] adj. En forme de spirale 螺旋形的: Mouvement spiroïdal.螺旋形运动
spiromètre [spirometr] n. m. (du lat. spirare "respirer"). Appareil servant à mesurer la capacité respiratoire des poumons. 肺活量计,呼吸量测定器
spirorbe [spirorb] n. m. (lat. scientif. spirorbis). Petit ver marin très abondant sur les côtes, où il construit un tube calcaire blanc, spiralé, de 2 mm de diamètre. 〔动〕螺旋虫 ◇ Embranchement des annélides.◇环节动物门。
spleen [splin] n. m. (mot angl. "rate, humeur noire”).《英》LITT. Vague à l'âme, état passager de dégoût de tout (书〉忧郁;消沉,颓丧: Les romantiques avaient le spleen (syn. ennui, mélancolie).浪漫派作家与艺术家都显得忧郁、颓丧。
splendeur [splādær] n. f. (lat. splendor, de splendere "resplendir"). ❶ Magnificence, éclat, luxe 壮丽;富丽堂皇: Splendeur d'un spectacle (syn. féerie, somptuosité).景象的壮丽,场面的壮观 ❷ Chose splendide华丽之物,光彩夺目之物: Les splendeurs de l'art antique (syn. merveille).光彩夺目的古代艺术珍品 ❸ LITT. Grand éclat de lumière <书>光辉,光彩: La splendeur du Soleil (syn. clarté, luminosité).太阳的光辉
splendide [splādid] adj. (lat. splendidus). ❶ Qui provoque l'admiration par son éclat, sa beauté 壮丽的,富丽堂皇的: Paysage splendide (syn. magnifique, superbe).壮丽的景色 ❷ D'un éclat lumineux 灿烂的;辉煌的: Temps splendide (syn. éblouissant, resplendissant).晴朗的天气
splendidement [splādidmā] adv. Avec splendeur 辉煌地,灿烂地;壮丽地,华美地: Palais splendidement décoré (syn. magnifiquement, superbement).装饰得富丽堂皇的宫殿
splénique [splenik] adj. (lat. splenicus, de splen "rate"). ANAT. Qui concerne la rate. 〔解〕脾(脏)的
splénomégalie [splenomegali] n. f. (v. splénique). PATHOL. Augmentation de volume de la rate.〔病〕脾肿大
spoiler [spojlœr] n.m. (mot angl. "aérofrein").《英》❶ AUTOM. Élément de carrosserie fixé sous le pare-chocs avant d'une automobile pour améliorer l'aérodynamisme du véhicule.〔汽〕气流偏导器 ❷ AVIAT. Volet escamotable placé sur l'extrados d'une aile, pour diminuer la portance.〔飞〕扰流器
spoliateur, trice [spoljatœr, tris] adj. et n. Qui spolie 掠夺的,强夺的;诈取的/掠夺者,强夺者,诈取者: Des troupes spoliatrices (syn. pillard).抢劫的军队
spoliation [spoljasjō] n. f. Action de spolier 掠夺,强夺;诈取: La spoliation d'un héritier (syn. dépouillement, privation).对遗产继承人的巧取豪夺
spolier [spolje] v. t. (lat. spoliare, de spolia "dépouilles") [conj. 9]. Dépouiller qqn de qqch par force ou par ruse 掠夺,强夺;诈取: Spolier un orphelin de son héritage (syn. déposséder, frustrer).强行夺去一个孤儿继承的遗产
spondée [spōde] n. m. (lat. spondeus, du gr.). MÉTR. ANC. Pied composé de deux syllabes longues.〔诗,古〕(诗学中的)扬扬格
spongiaire [spōzjer] n. m. (lat. spongia "éponge", du gr.). Spongiaires, embranchement du règne animal, appelé aussi éponges, constitué d'animaux aquatiques, presque toujours marins, très primitifs, vivant fixés et possédant des cellules à collerette qui créent un courant d'eau à travers leurs nombreux orifices.〔动〕海绵动物门
spongieux, euse [spōzjø, øz] adj. (lat. spongiosus). ❶ Qui s'imbibe de liquide comme une éponge 吸水的;轻软多孔的: Sol spongieux.吸水的土壤 ❷ De la nature de l'éponge; poreux 海绵质的;海绵状的;柔软多孔的: Tissu anatomique spongieux.海绵状解剖组织
sponsor [spõsɔr] n. m. (mot angl.). 《英》[Anglic. déconseillé 来自英语的外来语,建议不用]. Commanditaire qui sponsorise la préparation d'un sportif, le déroulement d'une compétition, etc. (Recomm. off. commanditaire.) (运动员,体育比赛的)资助者,赞助者
sponsoring [spõsɔriŋ] ou sponsorat [spõsɔra] n. m. Activité d'un sponsor. (Recomm. off. parrainage.)(对运动员、体育比赛的)资助,赞助
sponsoriser [spõsɔrize] v. t. Financer, au moins partiellement (la préparation d'un sportif, une compétition, etc.), dans un but publicitaire. (Recomm. off. commanditer ou parrainer.)资助,赞助(运动员、体育比赛等)
〈1827〉
spontané, e [spõtane] adj. (lat. spontaneus, de spons, spontis "volonté"). ❶ Qui agit, qui se produit de soi-même, sans intervention extérieure 自生的,自发的,自动的: Inflammation spontanée d'un combustible.燃料的自燃/ Aveux spontanés (syn. volontaire, contr. dicté).自愿招供 ❷ Qui agit, qui se produit sans calcul, sans détour 自然的,天真率直的,出自本能的,不由自主的: Enfant spontané (syn. direct, primesautier).天真率直的孩子/ Geste spontané (syn. instinctif, irréfléchi).不由自主的动作 → Génération spontanée génération.
spontanéisme [spõtaneism] n. m. Attitude ou doctrine qui privilégie la spontanéité dans l'action politique ou sociale.自发主义 ◆ spontanéiste adj. et n. Relatif au spontanéisme, qui en est partisan.自发主义的;主张自发主义的/自发主义者
spontanéité [spõtaneite] n. f. Caractère de qqn, qqch qui est spontané自然,自发性;天真率直: La spontanéité d'un enfant (syn. franchise, naturel).孩子的天真率直/ Il n'y a aucune spontanéité dans sa réponse (syn. sincérité).他的答复没有一丁点的坦诚。
spontanément [spõtanemā] adv. De façon spontanée 自发地,本能地: Spontanément, j'ai dit oui (syn. instinctivement).我脱口而出说是的。Il nous a aidés spontanément (syn. librement, volontairement).他自动帮助我们。
sporadique [sporadik] adj. (gr. sporadikos "dispersé"). Qui existe çà et là, de temps à autre 时有时无的,不时发生的,此起彼伏的;零星的: Grèves sporadiques (syn. isolé).断断续续的罢工 / Combats sporadiques (syn. irrégulier).零星战斗 / Maladie sporadique (par opp. épidémique, endémique).散发病
sporadiquement [sporadikmā] adv. De façon sporadique 时有时无地,不时发生地,零星地: Maladie qui sévit sporadiquement.零星肆虐的疾病
sporange [spɔrāz] n. m. (de spore, et du gr. aggos "vase"). BOT. Sac ou urne contenant les spores chez les fougères, les mousses, les moisissures, les algues, etc.〔植〕孢子囊
spore [spɔr] n. f. (gr. spora "semence"). Élément unicellulaire produit et disséminé par les végétaux, et dont la germination donne soit un nouvel individu (bactéries), soit une forme préparatoire à la reproduction sexuée (mousse, prothalle de fougère, mycélium de champignon, etc.).〔植〕孢子 ◇La spore mâle des plantes à fleurs est le grain de pollen.◇有花植物的雄性孢子为花粉粒。
sport [spɔr] n. m. (mot angl., de l'anc. fr. desport "amusement”). 《英》❶ Ensemble des exercices physiques se présentant sous forme de jeux individuels ou collectifs, pouvant donner lieu à compétition et pratiqués en observant certaines règles, chacune des formes particulières de ces exercices 运动,体育运动;运动项目: Faire du sport.进行体育运动/ Il pratique plusieurs sports.他从事好几项运动。❷ FAM. C'est du sport, c'est un exercice difficile〈转,俗〉这是困难的。Mener une chose à bien avec lui, c'est du sport.同他一起办好一件事是很难的。|| FAM. Il va y avoir du sport, les choses vont mal tourner; on risque d'en venir aux mains.〈转,俗〉要糟糕了;要发生冲突了 ❸ Sports de combat, où l'élimination de l'adversaire est recherchée par des coups ou des prises (boxe, judo, karaté, lutte, etc.). 〔体〕搏击运动[指拳击、柔道、空手道、摔交等] ❹ Sports d'hiver, sports de neige (ski, luge) ou de glace (patinage, hockey); vacances d'hiver en montagne, n'impliquant pas obligatoirement la pratique active de ces sports. 〔体〕冬季运动[指滑雪、滑冰等] ❺ adj. inv. Se dit de chaussures, de vêtements d'un style confortable (par opp. à habillé ou de ville)适合运动时穿的: Costume sport.运动服 ❻ Se dit d'une personne qui se comporte avec loyauté 《转,俗〉正直的,光明正大的: Se montrer très sport (syn. fair-play, loyal).表现出十分正直
sportif, ive [sportif, -iv] adj. ❶ Qui concerne un sport, le sport 有关体育的,运动的: Épreuve sportive.体育比赛;体育测验 ❷ Qui manifeste de la sportivité有体育道德的;正直的,光明正大的: Il a été très sportif (syn. fair-play, loyal).他是非常光明正大的。◆ n. Personne qui pratique un ou plusieurs sports. 运动员
sportivement [sportivmā] adv. Avec les qualités morales d'un sportif 有体育道德地;正直地,光明正大地: Les deux adversaires se serrèrent sportivement la main (syn. loyalement).两位对手符合体育道德地相互握了手。
sportivité [sportivite] n. f. Caractère sportif (syn. fair-play, loyauté).体育道德,体育精神;正直,光明正大
sportswear [spɔrtswer] n. m. (mot angl.).《英》Ensemble des vêtements, des chaussures de style sport. <集>运动服;运动鞋
sporulation [spɔrylasjɔ] n. f. BIOL. Reproduction par spores, émission de spores. 〔生〕孢子形成;通过孢子繁殖
spot [spɔt] n. m. (mot angl. "tache").《英》❶ Petit projecteur orientable assurant un éclairage localisé, en partic. d'un comédien, d'une partie de décor.小聚光灯 ❷ Tache lumineuse formée par le pinceau d'électrons sur l'écran d'un tube cathodique.〔物〕光点 ❸ (Anglic. déconseillé 来自英语的外来语,建议不用).Message publicitaire 广告短片: Film interrompu par des spots 被广告短片打断的影片
sprat [sprat] n. m. (mot angl.). 《英》Poisson abondant dans la Manche et dans la mer du Nord, voisin du hareng, mais plus petit, et que l'on pêche pendant l'été. 〔动〕黍鲱◇Famille des clupéidés; long. 15 cm env.◇鲱科:体长约15厘米。
spray [spre] n. m. (mot angl. "brouillard").《英》Aérosol obtenu avec une bombe de liquide sous pression (médicament, laque, produit ménager, lubrifiant, etc.).喷雾
〈1828〉
springbok [spriŋbɔk] n. m. (mot néerl. "bouc sauteur”).《荷》Antilope commune en Afrique du Sud.〔动〕非洲瞪羚
sprint [sprint] n. m. (mot angl.).《英》❶ Accélération d'un coureur à l'approche du but〔体〕(赛跑中的)冲刺: Se faire battre au sprint.在冲刺时被对手超过 ❷ Epreuve de vitesse sur une courte distance. 〔体〕短(距离赛)跑
1. sprinter [sprintœr] n. m. (de sprint). Coureur de vitesse sur petites distances ou capable de pointes de vitesse en fin d'une longue course.〔体〕短跑选手,短跑运动员;擅长冲刺的长跑运动员
2. sprinter [sprinte] v. i. (de sprint). Augmenter sa vitesse en arrivant près du but. 〔体〕冲刺
spumeux, euse [spymø, øz] adj. (lat. spumosus). Couvert, rempli d'écume 盖满泡沫的,多泡沫的;含泡沫的: Liquide spumeux (syn. écumant).全是泡沫的液体
squale [skwal] n. m. (lat. squalus). Requin, roussette.〔动〕角鲨
squame [skwam] n. f. (lat. squama "écaille"). MÉD. Lamelle épidermique qui se détache de la peau.〔医〕鱗屑,鱗片
squameux, euse [skwamø, -øz] adj. (lat. squamosus). MÉD. Couvert de squames; caractérisé par des squames〔医〕有鳞的;鱗屑性的,有鳞屑的: Éruption squameuse.鳞屑的长出
square [skwar] n. m. (mot angl. "carré", anc. fr. esquarre, esquerre "équerre”). 《英》Jardin public, génér. clôturé.(栅栏围起来的)小公园
squash [skwaʃ] n. m. (mot angl., de to squash “écraser”).《英》Sport, pratiqué en salle, opposant deux joueurs qui, placés côte à côte, se renvoient la balle avec une raquette, en la faisant rebondir sur les quatre murs. 〔体〕壁球
squat [skwat] n. m. (mot angl.). 《英》Action de squatter un logement, logement ainsi occupé.擅自占住空房子;被擅自占住的空房子
1. squatter [skwatœr] n. m. (mot angl.).《英》Personne sans abri qui occupe illégalement un logement vacant ou destiné à la destruction.擅自占住空房者
2. squatter [skwate] et squattériser [skwaterize] v. t. Occuper un logement vide sans droit ni titre.擅自占住空房子
squaw [skwo] n. f. (mot angl.). 《英》Chez les Indiens de l'Amérique du Nord, femme mariée.(北美印第安人的)已婚女子
squeezer [skwize] v. t. (angl. to squeeze “presser”).《英》Au bridge, obliger un adversaire à se défausser.(桥牌中的)紧逼打法
squelette [skəlɛt] n. m. (gr. skeleton, de skeletos "desséché"). ❶ Charpente du corps, d'une partie du corps de l'homme et des animaux 骨骼: Le squelette humain (syn. ossature).人的骨骼 / Squelette de la main.手骨骼 ❷ Ossature d'un bâtiment (建筑物的)骨架,构架,框架: Squelette d'un hangar (syn. carcasse, charpente).停车库的骨架 ❸ FAM. Personne très maigre.〈转,俗〉骨瘦如柴的人 ❹ Charpente d'une œuvre, d'un discours réduits à l'essentiel〈转〉(作品,演说等的)大纲,轮廓,架子: Présenter le squelette de son exposé (syn. canevas, plan, schéma).介绍自己报告的大纲
squelettique [skəlɛtik] adj. ❶ Relatif au squelette骨骼的: Pièces squelettiques.骨骼块 ❷ D'une extrême maigreur骨瘦如柴的,枯瘦的: Jambes squelettiques (syn. décharné, étique).枯瘦的双腿 ❸ Très réduit, peu important〈转〉大量缩减的,十分简略的: Un exposé squelettique.一份简略的报告
stabat mater [stabatmater] n. m. inv. (mots lat. "la Mère était debout").《拉》Chant de la liturgie catholique composé au XIVe s. sur les douleurs de la Vierge durant la Passion de Jésus, dont le texte a inspiré de nombreuses compositions musicales. 〔宗〕圣母痛苦经;圣母痛苦歌
stabilisant, e [stabilizā, āt] adj. et n. m. Se dit d'une substance incorporée à une matière pour en améliorer la stabilité chimique.〔化〕使稳定的/稳定剂
stabilisateur, trice [stabilizatœr, tris] adj. Qui stabilise 使稳定的,起稳定平衡作用的: L'élément stabilisateur d'une équipe (syn. équilibrant).一支球队中起稳定平衡作用的队员 ◆ stabilisateur n. m. ❶ Mécanisme, dispositif destiné à éviter ou à amortir des oscillations, notamm. sur un véhicule. 〔技〕稳定器 ❷ Chacun des plans fixes formant l'empennage d'un avion, l'un horizontal, l'autre vertical.〔空〕(尾翼的)安定面
stabilisation [stabilizasjō] n. f. Action de stabiliser, son résultat 稳定: Un plan de stabilisation de la monnaie d'un pays (syn. affermissement, consolidation).一个国家的货币稳定计划
stabiliser [stabilize] v. t. Rendre stable 稳定: Stabiliser les prix (syn. bloquer).稳定物价
stabilité [stabilite] n. f. ❶ Caractère de ce qui est stable, de ce qui tend à conserver son équilibre 稳定性,稳定度;平稳性,坚固性: Vérifier la stabilité d'un pont (syn. aplomb, solidité).检验——一座桥的稳固性 ❷ Caractère de ce qui se maintient durablement sans profondes variations 稳定,稳固,持久: Stabilité de la monnaie (syn. fermeté).货币的稳定/ La stabilité du pouvoir (syn. continuité, permanence).政权的稳固 ❸ Caractère d'une personne stable<转>稳重,坚定,持重: Manquer de stabilité (syn. équilibre).不坚定,不稳重 ❹ MÉCAN. Propriété qu'a un système dynamique de revenir à son régime établi après en avoir été écarté par une perturbation. 〔机〕稳定性,稳定度
stable [stabl] adj. (lat. stabilis, de stare "être debout"). ❶ Qui est dans un état, une situation ferme, solide, qui ne risque pas de tomber坚固的: Un échafaudage stable (syn.
〈1829〉
d'aplomb, solide; contr. branlant).坚固的脚手架 ❷ Qui se maintient, reste dans le même état 稳定的: Situation stable (syn. durable; contr. précaire).稳定的局势 ❸ Dont la conduite est marquée par la constance, la permanence(转〉稳重的,稳健的,沉着的: Garçon stable (syn. équilibré).沉着的男孩/ Humeur stable (syn. constant).稳重的性格 ❹ Qui a une bonne position d'équilibre 平稳的: Bateau stable.平稳的船只 ❺ CHIM. Composé stable, qui résiste à la décomposition.〔化〕稳定化合物 || MÉCAN. Équilibre stable, qui n'est pas détruit par une faible variation des conditions. (机〕稳定平衡
staccato [stakato] adv. (mot it. "détaché”).《意》MUS. En détachant nettement les notes. 〔乐〕以断音;以断奏方式
stade [stad] n. m. (lat. stadium, du gr.). ❶ Terrain aménagé pour la pratique du sport, pouvant accueillir des spectateurs 体育场,运动场: Stade d'athlétisme, de football.田径体育场;足球运动场/ Les gradins du stade se remplissent.体育场满座。❷ Période, degré d'un développement(发展的)阶段;期: En psychanalyse, on distingue le stade oral, le stade anal et le stade génital (syn. phase).精神分析法治疗分口期、肛期和生殖期。
1. staff [staf] n. m. (mot angl. "état-major").《英》❶ Groupe formé par les dirigeants d'une entreprise, d'une organisation 核心领导班子: Réunion du staff directorial (syn. équipe).核心领导班子会议 ❷ Groupe de personnes travaillant ensemble, équipe. 全体工作人员;班组
2. staff [staf] n. m. (de l'all. staffieren "orner"). Matériau constitué de plâtre à mouler armé de fibres végétales. 〔建〕纤维灰浆
stage [staz] n. m. (de l'anc. fr. estage "séjour"). ❶ Période d'études pratiques exigée des candidats à l'exercice de certaines professions 实习期,见习期: À leur sortie de l'école, les futurs ingénieurs font un stage en usine.未来的工程师们从学校毕业后接受工厂实习。Stage pédagogique.教学实习期 ❷ Période pendant laquelle une personne exerce une activité temporaire dans une entreprise, en vue de sa formation 培训期: Un stage de recyclage en informatique.电脑进修班
stagflation [stagflasjō] n. f. (de stag [nation] et [in] flation). ÉCON. Situation d'un pays qui souffre de l'inflation sans connaître un développement économique notable ni le plein-emploi.〔经〕滞胀[指经济停滞,通货膨胀伴随发生]
stagiaire [stazjer] adj. et n. Qui fait un stage 实习的,见习的;培训的/实习生,见习生;培训生: Une avocate stagiaire.见习女律师 / Une séance d'information pour les stagiaires.为实习生举办的信息通报会
stagnant, e [stagna, -at] adj. ❶ Qui ne coule pas 不流动的: Eaux stagnantes (syn. immobile; contr. courant).死水 ❷ Qui ne fait aucun progrès〈转〉停滞的,不景气的,萧条的: L'étai stagnant des affaires.商业的不景气状态
stagnation [stagnasjō] n. f. ❶ État d'un fluide stagnant 不流动,静止: La stagnation de la fumée dans une pièce mal aérée (syn. immobilité).在通风不好的房间里积聚不散的烟雾 ❷ Absence de progrès, d'activité(转〉萧条,不景气,呆滞,无生气,低迷: Stagnation économique (syn. immobilisme, inertie).经济萧条
stagner [stagne] v. i. (lat. stagnare, de stagnum "étang"). ❶ Être stagnant, en parlant d'un fluide 不流动,静止: À la suite de l'inondation, de l'eau stagnait dans les caves (syn. croupir).洪水过后,一些水滞留在地窖里。❷ Fonctionner au ralenti, en parlant d'une activité〈转〉停滞,萧条,不振,不景气,低迷: Les affaires stagnent depuis plusieurs mois (syn. languir).买卖不景气有好几个月了。
stakhanovisme [stakanovism] n. m. (de Stakhanov, n. d'un mineur russe, qui établit des records de production). Dans les pays socialistes, méthode de rendement fondée sur les innovations techniques et l'émulation des travailleurs, qui fut appliquée de 1930 à 1950.斯达汉诺夫运动 ◆ stakhanoviste adj. et n. Qui concerne ou qui pratique le stakhanovisme.斯达汉诺夫运动的;参加斯达汉诺夫运动的/斯达汉诺夫工作者
stalactite [stalaktit] n. f. (du gr. stalaktos "qui coule goutte à goutte"). Colonne, formée par des concrétions calcaires, qui descend de la voûte d'une grotte. 〔地质〕钟乳石
stalag [stalag] n. m. (abrév. de l'all. Stammlager "camp de base"). Camp de sous-officiers et de soldats prisonniers en Allemagne pendant la Seconde Guerre mondiale. (第二次世界大战中德国的)战俘集中营
stalagmite [stalagmit] n. f. (du gr. stalagmos "écoulement goutte à goutte"). Colonne formée par des concrétions calcaires à partir du sol d'une grotte.〔地质〕石笋
stalinien, enne [stalinjɛ, -ɛn] adj. et n. Relatif à Staline, au stalinisme, qui en est partisan.斯大林的;斯大林主义的/斯大林主义者
stalinisme [stalinism] n. m. Doctrine, pratique de Staline et de ceux qui se rattachent à ses conceptions idéologiques et politiques, et à ses méthodes. 斯大林主义
stalle [stal] n. f. (it. stallo "stalle d'église", frq. *stal). ❶ Dans une écurie, une étable, emplacement occupé par un animal et délimité par des cloisons(马厩中的)隔栏,分栏: Chaque cheval connaît l'emplacement de sa stalle (syn. box).每匹马都熟悉自己分栏的位置。❷ Chacun des sièges de bois, à dossier haut, garnissant les deux côtés du chœur de certaines églises, réservés au clergé.〔宗〕(教堂中的)牧师座位
staminé, e [stamine] adj. (du lat. stamen, -inis "fil"). BOT. Fleur staminée, fleur qui a des étamines mais pas de pistil. 〔植〕雄(蕊)花
stance [stās] n. f. (it. stanza "repos" puis
〈1830〉
"strophe" [chaque strophe étant suivie d'un repos]). ❶ Groupe de vers offrant un sens complet et suivi d'un repos.(诗的)节,段 ❷ n. f. pl. Poème lyrique, religieux ou élégiaque, formé de strophes de même structure 由数节组成的诗,诗章: Les stances du « Cid», de Corneille.高乃依的诗《熙德》
stand [stād] n. m. (mot angl., de to stand "se dresser”).《英》❶ Endroit où l'on s'entraîne au tir de précision à la cible avec des armes à feu.射击场,打靶场 ❷ Espace réservé aux participants d'une exposition(展览会的>展台,摊位: Vous pouvez examiner nos produits sur notre stand dans l'allée principale.您可以在主通道我们的展台上仔细观看我们的产品。❸ Poste de ravitaillement d'un véhicule sur piste (auto, moto)(为赛车设置的)维修站;饮食站: La voiture s'arrêta au stand pour changer de roues.汽车在维修站停下换轮胎。
1. standard [stādar] adj. (mot angl.). 《英》❶ Conforme à une norme de fabrication, à un modèle, à un type 标准的,合规格的: Pneus standards (syn. normalisé).标准轮胎 Rem. On peut trouver cet adjectif invariable 该形容词也可以是不变的: Des serrures standard.标准锁 ❷ Qui correspond à un type courant, habituel, sans originalité一般性的,无特色的: Équipement standard d'une cuisine (syn. ordinaire).厨房的一般性设备 ❸ Se dit de la langue la plus couramment employée dans une communauté linguistique 标准的,规范的〔指语言]: Le français standard (syn. courant, usuel).标准法语 → Echange standard échange.
2. standard [stādar] n. m. (de 1. standard). ❶ Règle fixée à l'intérieur d'une entreprise pour caractériser un produit, une méthode de travail, une quantité à produire, etc. 标准,规格: Le culot des ampoules électriques est toujours du même standard en France.在法国,灯泡头总是同一种规格。❷ Appareil permettant la desserte de nombreux postes téléphoniques connectés à un groupe très restreint de lignes 电话交换机,电话总机: Ici le standard, quel poste demandez-vous?这里是总机,请问您要哪儿? ❸ MUS. Thème classique de jazz, sur lequel on peut improviser.〔乐〕爵士乐的标准旋律
standardisation [stādardizasjō] n. f. Action de standardiser标准化;统一化: La standardisation des lave-vaisselle (syn. normalisation).自动洗餐具机的标准化
standardiser [stādardize] v. t. Ramener à une norme commune, à un standard 使合标准,使标准化;使统一化: Standardiser des modèles de robinets (syn. normaliser, uniformiser).使水龙头开关的式样标准化
standardiste [stādardist] n. Personne affectée au service d'un standard téléphonique. (电话总机的)接线生,话务员
standing [stādiŋ] n. m. (mot angl. "situation”).《英》❶ Position sociale, niveau de vie d'une personne地位,身份,级别: Avoir un haut standing.地位很高 ❷ Niveau de confort d'un immeuble 豪华,舒适[指房屋]: Appartement de grand standing (syn. classe).豪华公寓套房
stannifère [stanifɛr] adj. (du lat. stannum "étain", et de fere). Qui contient de l'étain. 〔矿〕含锡的
staphylocoque [stafilokɔk] n. m. (du gr. staphulê "grain de raisin" et de coque). Bactérie de forme sphérique dont les individus sont groupés par grappes.葡萄球菌◇ II produit le furoncle, l'anthrax, l'ostéomyélite, la septicémie, etc.它引发疖、痴、骨髓炎、败血病等。
star [star] n. f. (mot angl. "étoile").《英》❶ Vedette de cinéma 电影明星: Les stars hollywoodiennes.好莱坞影星 ❷ Vedette du monde politique, financier, etc.(政界、金融界等的)明星,名手,杰出人物: Une star du football.足球明星 ❸ Chose supérieure aux autres dans un domaine quelconque 杰出之物,出众之物: Cette voiture est la star des grandes routières.这辆汽车是长途运输载重汽车中的佼佼者。
starlette [starlɛt] n. f. Jeune actrice de cinéma cherchant à devenir une star. (力图成为明星的)年轻电影女演员
starter [startœr] n. m. (mot angl., de to start "faire partir”). 《英》❶ Personne qui, dans certaines courses, donne le signal du départ. (赛跑时的)发令员 ❷ Dispositif auxiliaire du carburateur qui facilite le départ à froid d'un moteur à explosion en augmentant la richesse en carburant du mélange gazeux. (发动机的)起动装置
starting-block [startiŋblɔk] n. m. (mot angl.)《英》[pl. starting-blocks]. Butoir facilitant le départ des coureurs dans une course à pied. 〔体〕起跑器,助跑器
stase [staz] n. f. (gr. stasis "arrêt"). PATHOL. Arrêt ou ralentissement de la circulation d'un liquide organique 〔病〕停滞,郁积: Stase sanguine.血的淤滞
station [stasjō] n. f. (lat. statio, de stare "se tenir debout"). ❶ Façon de se tenir 站立,直立: Station verticale (syn. posture).直立姿势 / Station debout (syn. position).站立姿势 ❷ Arrêt, de durée variable, au cours d'un déplacement 停留,歇息: Faire une longue station à l'ombre d'un arbre (syn. halte, pause).在树阴下作长时间歇息 ❸ Lieu où s'arrêtent les véhicules de transport en commun pour prendre ou laisser des voyageurs车站,停车站: Station d'autobus (syn. arrêt).公共汽车站 ❹ Établissement de recherches scientifiques 研究所: Station météorologique.气象站 ❺ Installation remplissant une ou plusieurs missions déterminées站,台,所,场,处: Station d'épuration des eaux.净水站/ Station de pompage.泵送站 ❻ Lieu de séjour temporaire permettant certains traitements ou certaines activités 疗养地;活动场所: Station thermale.温泉疗养地 / Station de sports d'hiver.冬季运动场
〈1831〉
❼ RELIG. Chacune des quatorze pauses du chemin de croix, leur représentation en tableaux, sculptures, etc.〔宗〕苦路上耶稣受难的十四个情景之一;耶稣受难的画、雕塑等 ❽ Station de radiodiffusion (ou de radio), de télévision, poste émetteur de radio, de télévision.电台;广播电台;电视台 || Station orbitale ou spatiale, véhicule spatial non récupérable satellisé autour de la Terre, disposant d'équipements de recherche et capable d'abriter des astronautes pour des séjours de longue durée, auquel peuvent venir s'amarrer des vaisseaux spatiaux.轨道航天站,轨道空间站,轨道宇宙站;空间站,航天站,宇宙站 || INFORM. Station de travail, système qui peut être connecté ou non, mis à la disposition d'un individu pour une tâche déterminée. (信〕工作站
stationnaire [stasjɔnɛr] adj. (lat. stationarius "qui est de garde"). ❶ Qui ne subit aucune évolution, reste dans le même état 暂停的,不动的;不变的,固定的,稳定的: L'état du malade est stationnaire.病人的情况处于稳定状态。❷ PHYS. Ondes stationnaires, ondes dans lesquelles les phénomènes d'oscillation sont, en tout point, soit en concordance, soit en opposition de phase.〔物〕驻波,定波
stationnement [stasjɔnmā] n. m. Fait de stationner, de s'arrêter en un lieu 停留;停车: Le stationnement est interdit de ce côté-ci de la rue.大街的这边禁止停车。Parc de stationnement (= parking).停车场。
stationner [stasjɔne] v. i. (de station). ❶ S'arrêter momentanément en un lieu 停留;停车: Il est interdit de stationner dans un couloir d'autobus (syn. se garer).公共汽车专行线内禁止停车。❷ En parlant de troupes, rester dans un pays, une région. (部队的)驻扎,驻守
station-service [stasjɔ̃sɛrvis] n. f. (pl.. stations-service). Poste d'essence offrant aux automobilistes et aux motocyclistes toutes les ressources nécessaires à la bonne marche de leur véhicule, y compris les dépannages d'urgence.(汽车)加油站,修理站
1. statique [statik] adj. (gr. scientif. statikos "relatif à l'équilibre", de istanai "placer"). ❶ Qui n'évolue pas, qui n'envisage pas les phénomènes dans leur évolution (par opp. à dynamique)静止的,停滞的,静态的,稳定的,不变的: Situation statique (syn. figé; contr. évolutif).停滞状态/ Une politique statique.一项稳定的政策 ❷ Qui est sans mouvement, sans action 无活力的,无生气的: Film statique.死气沉沉的影片 ❸ PHYS. Électricité statique, électricité dans les conducteurs en équilibre. 〔物〕静电
2. statique [statik] n. f. (même étym. que 1. statique). ❶ PHYS. Branche de la mécanique qui a pour objet l'équilibre des systèmes de forces〔物〕静力学: Statique des fluides [→ mécanique].流体静力学 ❷ PHYSIOL. Posture naturelle du squelette en position debout ou assise〔生理〕姿势,站姿,坐姿[指人体骨骼]; Avoir une bonne, une mauvaise statique.姿势端正[不端正]
statisticien, enne [statistisjɛ, -ɛn] n. Personne s'occupant de travaux statistiques. 统计员
1. statistique [statistik] n. f. (all. Statistik, du lat. status "état"). ❶ Ensemble de méthodes mathématiques qui, à partir du recueil et de l'analyse de données réelles, permettent l'élaboration de modèles autorisant les prévisions 统计;统计学: La statistique s'applique aujourd'hui à de nombreux domaines.如今,统计应用于许多领域。❷ Tableau numérique d'un phénomène se prêtant à l'analyse statistique 统计表: Statistique de la natalité.出生率统计表
2. statistique [statistik] adj. (de 1. statistique). Relatif à la statistique 统计的;统计学的: Méthode statistique.统计方法
statistiquement [statistikmā] adv. D'une manière statistique 以统计方法,从统计上: Phénomène statistiquement établi.以统计方法确定的现象
stator [statɔr] n. m. (du lat. status "fixé”). TECHN. Partie fixe d'une machine tournante (par opp. à rotor).〔技〕定子
statuaire [statɥɛr] adj. Relatif aux statues 雕塑的: L'art statuaire de l'Antiquité.古代雕塑艺术 ◆ n. Sculpteur qui fait des statues(书〉雕塑家: Rodin fut un grand statuaire.罗丹是一位伟大的雕塑家。◆ n. f. Art de faire des statues 雕塑艺术: La statuaire grecque.希腊雕塑艺术
statue [staty] n. f. (lat. statua, de statuere "placer"). Ouvrage de sculpture en ronde bosse, représentant un être animé entier et isolé 雕像,塑像,铸像: Statue de marbre, de bronze.大理石像;铜像/ Une statue de Napoléon.一尊拿破仑雕像◇ L'usage réserve la dénomination de statue aux figurations d'une dimension égale à la moitié au moins de la taille naturelle. statue 这个称谓用于表现其大小至少相当于实体一半的造型。
statuer [statɥe] v. i. (lat. statuere "placer, établir") [conj. 7]. Régler avec l'autorité que confère la loi 作出决定;裁定: Statuer sur un litige.对争端作出裁决
statuette [statɥɛt] n. f. Petite statue.小雕像,小塑像◇ Entre 25 et 80 cm env. pour une figure humaine; au-dessous, on parle de figurine.作为人像,约在25至80厘米之间;不足此高度的,则称 figurine.
statufier [statyfje] v. t. [conj. 9]. ❶ Élever une statue à qqn, le représenter en statue为(某人)立像: Les anciens Grecs statufiaient leurs dieux.古希腊人为他们的神立像。❷ Rendre semblable à une statue 使……像木雕泥塑一般;《转)使怔住,使惊呆: Son arrivée statufia l'auditoire (syn. figer, pétrifier).他的到来使听众怔住了。
statu quo [statykwo] n. m. inv. (du lat. [in] statu quo [ante] "[dans] l'état où [se trou-
〈1832〉
vaient les choses]"). État des choses à un moment donné现状: Maintenir, rétablir le statu quo.保持现状;恢复原状
stature [statyR] n. f. (lat. statura, de stare "se tenir debout"). ❶ Hauteur d'une personne (人的)身高,身材: Une personne d'une stature moyenne (syn taille).一个中等身材的人 ❷ Importance de qqn sur le plan humain〈转〉(精神,道德的)高度,水平: Ce fut un chef d'État d'une stature exceptionnelle (syn. envergure).他曾是一位德高望重的国家元首。
statut [staty] n. m. (bas lat. statutum, de statuere "fixer, établir"). ❶ Texte ou ensemble de textes fixant les garanties fondamentales accordées à une collectivité, à un corps 〔法〕成文法;法规,法令,律令: Le statut des fonctionnaires.公务员法 ❷ Situation de fait, position, par rapport à la société (法律)身份,(法律)地位: Le statut de la femme (syn. condition).妇女的地位 ◆ statuts n. m. pl. Acte constitutif d'une société ou d'une association, qui en fixe légalement les règles de fonctionnement 章程,条例: Rédiger et voter les statuts d'une association caritative.起草并投票通过一个慈善机构的章程
statutaire [statytɛr] adj. Conforme aux statuts, désigné par les statuts合乎章程的,合乎条例的;法定的,规定的: Cette procédure n'est pas statutaire.这个程序不符合章程。Le gérant statutaire de la société.公司的法定管理人
statutairement [statytɛrmā] adv. Conformément aux statuts 按照章程,按照条例: Secrétaire statutairement désigné.按照章程指定的秘书
steak [stɛk] n. m. (mot angl.).《英》Bifteck 牛排: Un steak frites.牛排炸土豆
steamer [stimœr] n. m. (mot angl., de steam “vapeur”).《英》VX. Navire à vapeur.〈旧〉汽船
stéarine [stearin] n. f. (du gr. stear "graisse"). Corps gras, principal constituant des graisses animales. 脂肪
stéarique [stearik] adj. (du gr. stear "graisse"). Se dit d'un acide contenu dans les graisses animales et servant surtout à fabriquer des bougies. 〔化〕硬脂酸的
steeple-chase [stipœltʃez] et steeple [stipl] n. m. (mot angl. "course au clocher", de steeple "clocher" et chase "chasse") [pl. steeple chases, steeples].《英》❶ Course de chevaux qui comporte des haies ainsi que des obstacles de différentes natures. 〔体〕障碍赛马,越野赛马 ❷ SPORTS. 3000 m steeple, course à pied de 3000 m, sur piste, avec une série d'obstacles artificiels. (体〕3000米障碍赛跑
stégomyie [stegomii] et stegomya [stegomija] n. f. (du gr. stegos "abri” et muia "mouche"). Moustique des pays chauds, qui propage la fièvre jaune par ses piqûres. (昆)埃及伊蚊,黄热病蚊
stèle [stɛl] n. f. (lat. stela, du gr.). Monument monolithe vertical, le plus souvent funéraire, orné d'une inscription.石碑,石柱
stellaire [stɛlɛr] adj. (bas lat. stellaris, de stella "étoile"). ❶ Relatif aux étoiles 恒星的;星的,星辰的: Clarté stellaire.星光 ❷ Rayonné en étoile 星形的,像星形放射的: Disposition stellaire d'un rond-point.圆形广场四周像星形放射的道路布局 ❸ ANAT. Ganglion stellaire, ganglion cervical du système sympathique, aux ramifications étoilées. 〔解〕星状神经节
stem ou stemm [stɛm] n. m. (mot norvég.).《挪》En ski, virage qui utilise le transfert du poids du corps d'un ski sur l'autre.(滑雪时为了停止滑行而作的)转动滑雪屐动作
stencil [stɛnsil] ou [stēsil] n. m. (mot angl., de to stencil "orner de couleurs", de l'anc. fr. estenceler).《英》Matrice d'impression constituée par un papier spécial imprégné de paraffine rendu perméable à l'encre fluide par frappe dactylographique sans ruban et se comportant comme un pochoir.(油印用的)蜡纸
sténo n., n. f. → stenographe, sténographie.
sténodactylo [stenodaktilo] n. Dactylo pratiquant la sténographie.速记打字员
sténodactylographie [stenodaktilografi] n. f. Emploi de la sténographie et de la dactylographie combinées.速记打字
sténographe [stenɔgraf] et sténo [steno] n. Personne capable de prendre en dictée, à la vitesse de conversation, un texte en sténographie.速记员;速记稿
sténographie [stenɔgrafi] et sténo [steno] n. f. (du gr. stenos "serré", et de -graphie). Procédé d'écriture formé de signes abréviatifs et conventionnels, qui sert à transcrire la parole aussi rapidement qu'elle est prononcée.速记,速记法
sténographier [stenɔgrafje] v. t. [conj. 9]. Prendre en dictée à l'aide de la sténographie 速记: Sténographier un discours.速记一次讲话
sténose [stenoz] n. f. (gr. stenosis, de stenos "serré"). MÉD. Rétrécissement d'un conduit ou d'un orifice.〔医〕狭窄
sténotype [stenɔtip] n. f. (de sténo [graphie] et-type). Machine pour transcrire, à la vitesse de la parole la plus rapide, des textes sous une forme phonétique simplifiée. 按音速记打字机
sténotypie [stenɔtipi] n. f. Technique d'écriture de la parole à l'aide d'une sténotype.按音速记打字,按音速记打字法
sténotypiste [stenɔtipist] n. Personne pratiquant la sténotypie.按音速记打字员
stentor [stātɔr] n. m. (n. d'un héros troyen à la voix puissante). Voix de stentor, voix extrêmement puissante et sonore. 洪亮的声音
steppe [stɛp] n. f. (russe step). Formation discontinue de végétaux adaptés aux climats secs, souvent herbacés, des régions tropicales et des régions de climat continental semi-arides.大草原,干草原
steppique [stepik] adj. Formé de steppes 大草原的,干草原的: Les plaines steppiques de l'Asie centrale.中亚的大草原
〈1833〉
stéradian [steradjā] n. m. (de stéréo- et radian). Unité de mesure d'angle équivalant à l'angle qui, ayant son sommet au centre d'une sphère, découpe, sur la surface de cette sphère, une aire équivalant à celle d'un carré dont le côté est égal au rayon de la sphère.〔数〕球面度◇Symb.符号:sr.
stercoraire [stɛrkɔrɛr] n. m. (lat. stercorarius, de stercus, coris "excrément"). Oiseau palmipède à plumage brun et blanc, des mers arctiques, qui se nourrit de poissons dérobés à d'autres oiseaux.〔鸟〕贼鸥 ◇ Ordre des lariformes; ils peuvent atteindre 60 cm de long.鸥科;体长可达60厘米。
stère [stɛr] n. m. (du gr. stereos "solide"). Quantité de bois (rondins ou quartiers) correspondant à un volume extérieur de 1 m³. 〔林〕立方米[材积单位]◇ Symb.符号:st.
stéréo n. f., adj. inv. → stéréophonie, stéréophonique.
stéréochimie [stereoʃimi] n. f. Partie de la chimie qui étudie l'arrangement tridimensionnel des atomes dans les molécules. 立体化学
stéréométrie [stereometri] n. f. (gr. stereometria, de stereometrês "qui mesure les corps solides"). Ensemble des méthodes géométriques utilisées dans la mesure des volumes. 立体侧量学;测体积术;立体几何学
stéréométrique [stereometrik] adj. De la stéréométrie.体积测量的;测体积术的;立体几何的
stéréophonie [stereofɔni] et stéréo [stereo] n. f. (de stéréo- et -phonie). Technique de la reproduction des sons enregistrés ou transmis par radio, caractérisée par la reconstitution spatiale des sources sonores. 立体声技术
stéréophonique [stereofɔnik] adj. et stéréo [stereo] adj. inv. Relatif à la stéréophonie. 立体声的
stéréoscope [stereɔskɔp] n. m. (de stéréo- et -scope). Instrument d'optique dans lequel deux images planes donnent l'impression d'une seule image en relief. 〔测〕立体镜,体视镜
stéréoscopie [stereɔskɔpi] n. f. Procédé donnant l'impression du relief par examen de deux images d'un sujet prises avec un écartement comparable à celui des yeux. 立体观察,体视
stéréoscopique [stereɔskɔpik] adj. Relatif à la stéréoscopie.立体的,体视的
stéréotomie [stereɔtɔmi] n. f. (de stéréo- et -tomie). ❶ Art traditionnel de la coupe des matériaux employés dans la construction (taille des pierres; art du trait en charpenterie).切石法 ❷ Agencement résultant de l'application de cette technique. 立体切割艺术
stéréotype [stereɔtip] n. m. (de stéréo- et -type). Formule banale, opinion dépourvue d'originalité 旧框框,陈规,老套,刻板模式: Discours plein de stéréotypes (syn. cliché, poncif).充满套话的讲话
stéréotypé, e [stereɔtipe] adj. Qui se présente toujours sous la même forme; banal, sans originalité一成不变的,刻板的;老一套的: Sourire stéréotypé (syn. figé).刻板的笑/ Formules stéréotypées (= toutes faites).老一套的客套话
stérile [steril] adj. (lat. sterilis). ❶ Qui ne porte pas de fruits, qui ne produit pas 不结果实的,不出产的: Arbre stérile (syn. improductif).不结果实的树/ Terre stérile (syn. pauvre; contr. fertile).贫瘠之地,不毛之地 ❷ Qui est inapte à la génération 不生育的,不孕的: Femelle stérile (syn. infécond).不孕的雌性动物 ❸ MÉD. Qui est exempt de tout germe microbien〔医〕无菌的: Chambre stérile (syn. aseptique).无菌室 ❹ Qui ne produit rien de fructueux〈转〉贫乏的,枯燥无味的;无效果的,无结果的: Esprit stérile (syn. desséché).贫乏的思想/ Discussions stériles (syn. oiseux, vain).无结果的讨论
stérilement [sterilmā] adv. De façon stérile <书>无效果地,无结果地: Ils ont discuté stérilement pendant des heures (syn. inutilement).他们进行了几个小时无结果的讨论。
stérilet [sterile] n. m. Dispositif contraceptif en matière plastique ou en cuivre, placé dans la cavité utérine. 子宫环
stérilisant, e [sterilizā, āt] adj. Qui stérilise. 使不育的,使不孕的,使绝育的;灭菌的,消毒的;〈转〉使贫乏的,使枯燥无味的
stérilisateur [sterilizatœr] n. m. Appareil de stérilisation.灭菌器,消毒器
stérilisation [sterilizasjō] n. f. ❶ Action de détruire les toxines et les microbes dans un local, dans une substance, sur un instrument chirurgical, etc., par des procédés physiques (chaleur, radiations ultraviolettes) ou chimiques (antiseptiques)灭菌、消毒: La stérilisation d'un bloc opératoire (syn. aseptisation, désinfection).手术室的消毒 ❷ LITT. Action de stériliser les esprits, la créativité. <书>使贫乏,使枯燥无味
stérilisé, e [sterilize] adj. ❶ Soumis à la stérilisation 杀过菌的,消过毒的: Pansements stérilisés (syn. aseptisé).消过毒的绷带 ❷ Lait stérilisé, lait qui a été porté à haute température, et qui peut être conservé plusieurs mois. 消毒牛奶
stériliser [sterilize] v. t. ❶ Rendre stérile, rendre inapte à la génération, à la production, à l'invention 使绝育,使失去生殖能力;使贫瘠,使荒芜: Une grande sécheresse stérilise la terre (syn. appauvrir, épuiser).一场大早使土地荒芜。Stériliser un chat (syn. châtrer, couper).使一只猫绝育 ❷ Opérer la stérilisation de灭菌,杀菌,消毒: Stériliser des compresses (syn. aseptiser).消毒敷料纱布
stérilité [sterilite] n. f. (lat. sterilitas). État de ce qui est stérile, de qqn de stérile 贫瘠;不结果实;不生育;不育症: La stérilité d'un sol (syn. improductivité, infertilité).一块土地的贫瘠 / Traitement contre la stérilité d'une
〈1834〉
femme (syn. infécondité).妇女不育症的治疗
sterling [stɛrliŋ] n. m. inv. (mot angl.).《英》Livre sterling.英镑 ◆ adj. inv. Zone sterling, zone monétaire liée à la livre sterling (jusqu'en 1979).英镑区
sternal, e, aux [stɛrnal, o] adj. Relatif au sternum.〔解〕胸骨的
sterne [stɛrn] n. f. (lat. scientif. sterna, de l'anc. angl. stern). Oiseau palmipède à tête noire et à dos gris, vivant sur les côtes (nom usuel: hirondelle de mer). 〔鸟〕燕鸥◇Long. 40 cm env.◇体长约40厘米。
sternum [stɛrnɔm] n. m. (mot lat. du gr. Sternon).《拉》❶ Os plat, situé en avant de la cage thoracique et auquel sont reliées les sept premières côtes chez l'homme.〔解〕胸骨 ❷ Pièce ventrale médiane de la cage thoracique des vertébrés supérieurs.(脊椎动物的)腹板,腹甲
sternutatoire [stɛrnytatwar] adj. et n. m. (du lat. sternutare "éternuer"). MÉD. Qui provoque l'éternuement 〔医〕引嚏的: Médicament sternutatoire.引嚏药
stéroïde [sterɔid] adj. Hormone stéroïde, hormone dérivée des stérols et sécrétée par les glandes endocrines (corticosurrénales, glandes génitales, placenta).〔生化〕类固醇激素
stérol [sterɔl] n. m. (de [chole] stérol). CHIM. Alcool polycyclique dans le groupe duquel se trouvent le cholestérol, les vitamines D et les stéroïdes.〔化〕固醇,甾醇
stéthoscope [stetɔskɔp] n. m. (du gr. stêthos "poitrine", et de scope). Instrument dont se sert le médecin pour l'auscultation du thorax 听诊器: Le stethoscope fut inventé par Laennec.听诊器是由拉埃内克发明的。
steward [stjuward] ou [stiwart] n. m. (mot angl.). 《英》Maître d'hôtel, serveur à bord des paquebots, des avions.(大餐馆的)侍应部领班;(客轮、客机上的)服务员
stick [stik] n. m. (mot angl.). 《英》❶ Canne flexible utilisée par les cavaliers (syn. cravache).马鞭 ❷ Conditionnement d'un produit (rouge à lèvres, déodorant, colle, etc.) solidifié sous forme de bâtonnet 棒形化妆品: Un stick de fard à paupières.一支眼影膏
stigmate [stigmat] n. m. (du lat. stigma, -atis). ❶ Marque durable que laisse une plaie, une maladie〔医〕伤痕;瘢痕;痕迹: Les stigmates de la varicelle (syn. cicatrice).水痘瘢痕 ❷ LITT. Trace, marque qui révèle une dégradation(转,书〉污点,耻辱的标记: Les stigmates du vice (syn. marque).罪恶的标记 ❸ BOT. Partie supérieure du pistil (organe femelle), qui reçoit le pollen. 〔植〕柱头 ❹ ZOOL. Orifice respiratoire des trachées chez les insectes, les arachnides.〔动)(昆虫、蜘蛛等的)气门 ◆ stigmates n. m. pl. Marques semblables à celles des cinq plaies de Jésus crucifié, que certains saints ou mystiques chrétiens ont présentées sur leur corps durant leur vie. (宗〕五伤
stigmatisation [stigmatizasjō] n. f. Action de stigmatiser 谴责,痛斥: La stigmatisation des crimes contre l'humanité (syn. anathème, blâme, condamnation).对反人类罪的谴责
stigmatiser [stigmatize] v. t. (de stigmate). Condamner avec dureté et publiquement 谴责,痛斥: Stigmatiser les violations des droits de l'homme (syn. blâmer, flétrir).谴责违反人权的行为
stigmatisme [stigmatism] n. m. (de stigmate). OPT. Qualité d'un système optique qui donné une image nette d'un point objet.〔光〕无球差性
stimulant, e [stimylā, -āt] adj. ❶ Propre à stimuler, à accroître l'activité physique, intellectuelle 刺激性的: Climat stimulant (syn. vivifiant, contr. lénifiant).刺激性的环境 ❷ Qui augmente l'ardeur使振奋的,使兴奋的: Succès stimulant (syn. encourageant).令人振奋的成绩 ◆ stimulant n. m. ❶ Substance, médicament qui active les fonctions psychiques 兴奋药,兴奋剂: Le thé est un stimulant (syn. excitant; contr. tranquillisant).茶是一种兴奋剂。❷ Ce qui est de nature à redonner du courage à qqn〈转〉鼓励,激励,鞭策,鼓舞: Votre approbation est un stimulant pour moi (syn. aiguillon, encouragement).您的同意对我来说是个鼓励。
stimulateur [stimylatœr] n. m. Stimulateur cardiaque, appareil électrique provoquant la contraction cardiaque quand celle-ci ne s'effectue plus normalement (syn. pacemaker).心脏起搏器
stimulation [stimylasjɔ̃] n. f. ❶ Action de stimuler les fonctions organiques 刺激: La stimulation de l'appétit.开胃 ❷ Action de stimuler l'ardeur, l'énergie de qqn激发,促进;鼓励,鼓舞: Avoir besoin de stimulation pour achever un travail (syn. encouragement).需要鼓励来完成一项工作
stimuler [stimyle] v. t. (lat. stimulare, de stimulus, propr. " aiguillon"). ❶ Inciter, pousser à agir激励,鼓励,促进: Les premiers succès l'ont stimulé (syn. aiguillonner, encourager).首批取得的成绩使他备受鼓舞。❷ Accroître l'activité de (un sentiment, une activité, une fonction organique, etc.)刺激,激发: Stimuler l'industrie (syn. éperonner, réveiller).刺激工业生产/ Médicament qui stimule l'appétit (syn. aiguiser).开胃的药
stimuline [stimylin] n. f. Nom générique d'une hormone sécrétée par l'hypophyse et stimulant l'activité d'une glande endocrine pour la sécrétion d'une autre hormone.〔生化〕促激素
stimulus [stimylys] n. m. (mot lat., propr. “aiguillon”)《拉》〔pl. inv. ou stimuli]. PHYSIOL. Élément de l'environnement susceptible d'activer certains récepteurs sensoriels d'un individu et d'avoir un effet sur son comportement.(生理〕刺激
stipendié, e [stipādje] adj. (du lat. stipendiari
〈1835〉
"toucher une solde"). LITT. Qui est payé pour accomplir une action (péjor.)〈书,贬〉被雇用的,被收买的: Des calomniateurs stipendiés (syn. soudoyé).被收买的诽谤者
stipulation [stipylasjō] n. f. (lat. stipulatio). Clause, mention dans un contrat; action de faire savoir expressément〔法〕(契约的)条款,项目;规定;明确的表示: Les livres vous sont prêtés avec la stipulation qu'ils doivent être rendus sous huitaine (syn. condition).书借给了您,但条件是必须在一星期内归还。
stipule [stipyl] n. f. (lat. stipula "paille"). BOT. Petit appendice membraneux ou foliacé, qui se rencontre au point d'insertion des feuilles. 〔植〕托叶
stipuler [stipyle] v. t. (lat. stipulari, propr. "exiger un engagement formel"). ❶ DR. Énoncer une clause, une condition dans un contrat〔法〕订定,规定,议定: Le formulaire stipule qu'il y a une garantie de deux ans (syn. spécifier).表格规定有两年的保险期。❷ Faire savoir expressément 明确表示: Il est stipulé que l'augmentation partira du mois d'août (syn. énoncer, préciser).规定从8月份开始加薪。
1. stochastique [stɔkastik] adj. (gr. stokhas - tikos, de stokhazein "viser"). DIDACT. Qui dépend du hasard〈教>偶然性的: Processus stochastique (syn. aléatoire).偶然的过程
2. stochastique [stɔkastik] n. f. (de 1. stochastique). Calcul des probabilités appliqué à l'analyse des données statistiques. 〔数〕随机数学
stock [stɔk] n. m. (mot angl.). 《英》❶ Ensemble des marchandises disponibles sur un marché, dans un magasin, etc.存货,库存货: Avoir une marchandise en stock (syn. réserve).有库存货 / Renouveler son stock (syn. assortiment).更新库存物品 ❷ Ensemble des marchandises, des matières premières, des produits semi-ouvrés, des produits finis, etc., qui sont la propriété d'une entreprise 企业的库存[指原料、产品、半成品、制成品等]: Entreprise qui informatise la gestion de son stock.对所有库存物资进行电脑管理的企业 ❸ Ensemble de choses possédées et gardées en réserve 积存,储存品: Avoir un stock de romans policiers (syn. provision).存有一批侦探小说
stockage [stɔkaʒ] n. m. Action de stocker; fait d'être stocké 储存,囤积,存库: Le stockage du blé en silos (syn. conservation).用贮藏塔储存小麦
stock-car [stɔkkar] n. m. (mot angl. "voiture de série”)《英》[pl. stock-cars]. Voiture automobile engagée dans une course où les obstructions et les carambolages sont de règle; la course elle-même.参加汽车冲撞赛的汽车;汽车冲撞赛
stocker [stɔke] v. t. ❶ Mettre en stock; faire des réserves de qqch 储存,囤积,存库: Stocker des denrées alimentaires (syn. emmagasiner).储存食品 ❷ Conserver un produit, une énergie en attente pour une utilisation ultérieure 储备: Stocker des matières premières pour assurer le suivi de la production.储备原料以保证后续生产
stockfisch [stɔkfiʃ] n. m. (moyen néerl. stocvisch " poisson séché sur un bâton"). ❶ Morue séchée à l'air libre.鳕鱼干 ❷ Tout poisson séché.鱼干
stoïcien, enne [stɔisjɛ,-ɛn] adj. et n. (lat. stoicus, du gr. stoa "portique", parce que les philosophes stoïciens se rassemblaient sous un portique, à Athènes). ❶ Qui appartient au stoïcisme; qui en est adepte.〔哲〕斯多葛主义的,斯多葛派的;信奉斯多葛主义的/斯多葛派 ❷ Qui témoigne d'une impassibilité courageuse devant le malheur, la douleur, etc.坚忍的,无畏的,能吃苦耐劳的: Elle a montré une fermeté stoïcienne dans cette épreuve.她在这次考验中表现出了坚韧不拔的精神。
stoïcisme [stɔisism] n. m. ❶ Doctrine philosophique de Zénon de Kition, puis de Chrysippe, Sénèque, Épictète et Marc Aurèle.〔哲〕斯多葛主义,斯多葛哲学 ◇ On l'a fréquemment opposée à l'épicurisme.◇人们经常用它与伊壁鸠鲁主义相比较。❷ Attitude d'impassibilité pouvant aller jusqu'au mépris vis-à-vis de la douleur physique ou morale 坚忍,无畏,吃苦耐劳: Supporter ses malheurs avec stoïcisme (syn. courage, fermeté).勇敢地经受住自己的不幸遭遇
stoïque [stɔik] adj. (lat. stoicus, du gr. stoa "portique"; v. stoïcien). Se dit de qqn qui supporte la douleur, le malheur avec courage 坚忍的,坚韧不拔的: Se montrer stoïque dans l'adversité (syn. impassible, imperturbable).在逆境中泰然自若
stoïquement [stɔikmā] adv. De façon stoïque 坚忍地,无畏地,勇敢地: Elle endure stoïquement son calvaire (syn. courageusement, héroïquement).她勇敢地忍受着长期的苦难。
stolon [stɔlɔ̃] n. m. (lat. stolo, -onis "rejeton"). BOT. Tige aérienne rampante, terminée par un bourgeon qui, de place en place, produit des racines adventives, point de départ de nouveaux pieds〔植〕长节蔓,匍匐茎,匍匐枝: Le fraisier produit des stolons.草莓长出匍匐枝。
stomacal, e, aux [stɔmakal, o] adj. (du lat. stomachus "estomac"). Qui appartient à l'estomac, gastrique.胃的
stomachique [stɔmaʃik] adj. Relatif à l'estomac胃的: Artère stomachique.胃动脉 ◆ adj. et n. m. Se dit de médicaments propres à améliorer le fonctionnement de l'estomac 健胃的/健胃药: Comprimés stomachiques (syn. gastrique).健胃药片
stomate [stɔmat] n. m. (du gr. stoma, -atos "bouche"). BOT. Appareil microscopique de l'épiderme des végétaux, percé d'un ostiole, orifice par lequel s'effectuent les échanges gazeux.〔植〕气孔
stomatite [stɔmatit] n. f. Inflammation de la muqueuse buccale.〔医〕口炎
〈1836〉
stomatologie [stɔmatɔlɔʒi] n. f. (de stomatoet-logie). Spécialité médicale dont l'objet est l'étude et le traitement des affections de la bouche et du système dentaire. 口腔(病)学 ◆ stomatologiste et stomatologue n. Noms du spécialiste.口腔科医生,口腔科专家
1. stop [stɔp] interj. (mot angl.). 《英》Exprimant l'ordre d'arrêter, de cesser toute manœuvre 停止: Stop! n'avancez plus.站住!别再往前了!
2. stop [stɔp] n. m. (de 1. stop). ❶ Panneau de signalisation routière exigeant impérativement un arrêt标有“停”字的路标: Respecter, brûler un stop.遵守[不理会]标有“停”字的路标 ❷ Signal lumineux placé à l'arrière d'un véhicule, et qui s'allume quand on freine. 〔汽〕(车尾)制动灯,停车信号灯 ❸ FAM. Autostop〈俗〉搭顺风车,截车搭乘: Voyager en stop.搭顺风车旅行 ❹ Mot quelquefois employé dans les messages télégraphiés pour séparer les phrases. 电文中代替标点的用语
stoppage [stɔpaʒ] n. m. (de 1. stopper). Réfection de la trame et de la chaîne d'un tissu pour réparer une déchirure.织补
1. stopper [stɔpe] v. t. (du néerl. stoppen "étouper"). Faire un stoppage à 织补: Stopper un collant, un chandail.织补一条连裤袜[一件毛衣]
2. stopper [stɔpe] v. t. (de 1. stop). ❶ Arrêter la marche de (un navire, une machine, etc.) 停止,停住,止住: Le machiniste a stoppé le train avant la collision (syn. arrêter, bloquer).司机在火车碰撞前将车刹住。❷ Empêcher d'avancer, de progresser, arrêter définitivement〈转〉制止;阻止;拦住: Les chutes de neige ont stoppé les sauveteurs (syn. immobiliser).下雪使救援者无法开展救援工作。◆ v. i. S'arrêter 停止,停下来: Les voitures stoppent au feu rouge.车子遇到红灯时停下来。
1. stoppeur, euse [stɔpœr, øz] n. et adj. (de 1. stopper). Personne qui fait le stoppage 织补的(人): Une stoppeuse sur soie.女织补丝者
2. stoppeur, euse [stɔpœr, øz] n. (de 2. stopper). ❶ Syn. Fam. de auto-stoppeur.〈俗〉搭顺风车者,截车搭乘者 ❷ Au football, joueur, joueuse placé (e) au centre de la défense. 〔体〕足球中卫
store [stɔr] n. m. (it. dialect. stora, lat. storea "natte"). Rideau de tissu ou panneau en lattes de bois, de plastique, etc., qui se lève et se baisse devant une fenêtre, une devanture 帘子,遮帘: Baisser un store pour se protéger du soleil.拉下帘子挡太阳
stoupa n. m. → stupa.
strabisme [strabism] n. m. (du gr. strabos "qui louche"). Défaut de parallélisme des axes optiques des yeux, entraînant un trouble de la vision binoculaire.〔医〕斜视
stradivarius [stradivarjys] n. m. Violon, violoncelle ou alto fabriqué par Antonio Stradivari. 意大利著名的提琴制造家斯特拉迪瓦里制造的小提琴、大提琴或中提琴
strangulation [strāgylasjō] n. f. (du lat. strangulare "étrangler"). Action d'étrangler 扼死,勒死,绞死: Mort par strangulation (syn. étranglement).缢死
strapontin [strapɔ̃tɛ̃] n. m. (it. strapuntino, de strapunto "matelas"). ❶ Siège d'appoint fixe à abattant, dans une salle de spectacle, un véhicule, etc. (剧院,车辆中的)翻椅,可翻起折迭的加座 ❷ Fonction, place de peu d'importance dans une assemblée, une organisation(机构中)次要的职务,职位: On lui a donné un strapontin au conseil d'administration.人们在董事会里给了他一个次要职务。
strass ou stras [stras] n. m. (de Strass, n. de l'inventeur). Verre coloré à l'aide d'oxydes métalliques, qui imite diverses gemmes (仿制各种宝石用的)富铅晶质玻璃: Des bijoux en strass.富铅晶质玻璃首饰
stratagème [stratagɛm] n. m. (lat. strategema "ruse de guerre"). Moyen habile 计谋,计策: Recourir à un stratagème pour triompher de son adversaire (syn. ruse, subterfuge).用计战胜对手
strate [strat] n. f. (lat. stratum "couche"). ❶ Chacune des couches géologiques qui constituent un terrain, partic. un terrain sédimentaire.〔地质〕地层;沉积地层 ❷ Chacun des niveaux, des plans qui, accumulés, superposés, sont constitutifs de qqch层: Les strates de la personnalité d'un individu.一个人个性的各个层面 ❸ Chacun des sous-ensembles en lesquels on divise une population à échantillonner (syn. catégorie, classe).社会阶层
stratège [strateʒ] n. m. (lat. strategus, gr. strategos, de stratos "armée" et agein "conduire"). ❶ Spécialiste ou praticien de la stratégie, chef militaire 战略家;军事家: Un grand stratège de notre époque.一位当代伟大的战略家 ❷ HIST. Principal magistrat, à Athènes, commandant d'armée.〔史〕雅典大 法官;军事统帅 ❸ Personne qui dirige avec compétence un certain nombre d'opérations 谋士,策士,足智多谋者: Un stratège du syndicalisme (syn. tacticien).一位工会运动的谋士
stratégie [strateʒi] n. f. (lat. strategia, du gr.). ❶ Art de coordonner l'action de forces militaires, politiques, économiques et morales impliquées dans la conduite d'une guerre ou la préparation de la défense d'une nation ou d'une coalition.战略 ❷ Art de coordonner des actions, de manœuvrer habilement pour atteindre un but计谋,策略: La stratégie électorale (syn. tactique).竞选策略 ❸ MATH. Ensemble de décisions prises en fonction d'hypothèses de comportement des personnes intéressées dans une conjoncture déterminée, dans la théorie des jeux. 〔数〕策略 ❹ Jeu de stratégie, jeu de simulation historique, dont les règles suivent les principes de la stratégie ou de la tactique. 战略游戏
stratégique [strateʒik] adj. Qui relève de la
〈1837〉
stratégie 战略的;战略上的: Point stratégique.战略要点 / Voies stratégiques.战略要道
stratification [stratifikasjō] n. f. (lat. stratificatio). ❶ GÉOL. Disposition des sédiments ou des roches sédimentaires en strates superposées.〔地质〕层理;成层 ❷ Disposition en couches superposées de ce qui s'accumule 层次: La stratification des souvenirs.回忆的层次 ❸ Technique particulière d'enquête par sondage, dans laquelle la population à étudier est préalablement partagée en strates.(民意测验的分层取样法
stratifié, e [stratifje] adj. Qui se présente en couches superposées成层的,层迭的: Dépôts marins stratifiés.层迭的海相沉积 ◆ adj. et n. m. Se dit d'un matériau fabriqué par agglomération de supports divers (papier, toile, etc.) et d'un vernis qui se durcit en refroidissant. 层压的,夹层的/层压材料,夹层材料
stratigraphie [stratigrafi] n. f. (de strate et -graphie). Partie de la géologie qui étudie les couches de l'écorce terrestre en vue d'en établir l'ordre normal de superposition et l'âge relatif. 地层学
stratigraphique [stratigrafik] adj. ❶ Relatif à la stratigraphie 地层学的: Méthodes stratigraphiques.地层学法 ❷ Échelle stratigraphique, chronologie des événements qui se sont succédé à la surface de la Terre, au cours des temps géologiques. 地层地质年表
strato-cumulus [stratɔkymylys] n. m. inv. (de stratus et cumulus). Couche continue ou ensemble de bancs nuageux, génér. mince et d'épaisseur régulière.〔气〕层积云
stratosphère [stratɔsfɛr] n. f. (du lat. stratus "étendu", d'apr. atmosphère). Partie de l'atmosphère entre la troposphère et la mésosphère, qui est épaisse d'une trentaine de kilomètres et où la température s'accroît faiblement.〔气〕平流层,同温层
stratus [stratys] n. m. (mot lat. "étendu").《拉》Nuage bas qui se présente en couche uniforme grise.〔气〕层云
streptocoque [streptɔkɔk] n. m. (du gr. streptos "arrondi", et de coque). Bactérie de forme sphérique dont les individus sont disposés en chaînettes et dont plusieurs espèces produisent des infections graves (érysipèle, impétigo, scarlatine, septicémies, méningites).〔微生〕链球菌
streptomycine [streptɔmisin] n. f. (du gr. streptos "arrondi" et mukês "champignon”). Antibiotique tiré d'une moisissure du sol, actif contre de nombreux bacilles (tuberculose, diphtérie, etc.) et bactéries (pneumocoque, etc.).〔药)链霉素
stress [strɛs] n. m. (mot angl.). 《英》Ensemble de perturbations biologiques et psychiques provoquées par une agression quelconque sur un organisme 紧迫,紧张,压力,重压,造成紧张的因素: Le stress la rend nerveuse (syn. surmenage).重压使她变得神经过敏。Les stress de la vie moderne.现代生活的紧张
stressant, e [stresā, āt] adj. Qui stresse紧张的: Un rythme de travail stressant (syn. traumatisant).一种紧张的工作节奏
stresser [strese] v. t. Provoquer un stress 造成紧张: Ces nouvelles responsabilités le stressent (syn. perturber, traumatiser).他因新职务的重压感到精神紧张。
stretch [strɛtʃ] n. m. et adj. inv. (nom déposé).[注册商品名称] Procédé de traitement des tissus les rendant élastiques dans le sens de la largeur, tissu ainsi traité有弹力的;使有弹力的/弹力生成法;弹力织物: Velours stretch.弹力丝绒
stretching [strɛtʃiŋ] n. m. (mot angl., de to stretch "étendre”). 《英》SPORTS. Mise en condition physique fondée sur le principe de la contraction (tension) puis du relâchement (détente) du muscle, précédant son étirement.〔体〕四肢伸展准备运动
strette [stret] n. f. (it. siretta "étreinte, resserrement", du lat. strictus "étroit"). MUS. Partie d'une fugue, précédant la conclusion, où les entrées du thème se multiplient et se chevauchent. (乐〕密接和应
strict, e [strikt] adj. (lat. strictus “serré, étroit, rigoureux"). ❶ Qui ne laisse aucune liberté 严格的,严谨的;绝对的: Stricte exécution de la consigne (syn. rigoureux).严格遵守命令 ❷ Qui ne tolère aucune négligence 严厉的,一丝不苟的;精确的: Professeur strict (syn. sévère).严厉的教师 ❸ Sobre, dépourvu d'ornements 严守古风的,最正规的: Costume strict (syn. classique).最正规的服装 ❹ Qui constitue un minimum, réduit à la plus petite valeur 最低限度的,最起码的: Le strict nécessaire (syn. juste).最起码的必需品 ❺ MATH. Inégalité stricte (ou au sens strict), inégalité du type a≠b avec a ≠ b. 〔数〕严格不等式
strictement [striktəmā] adv. De façon stricte 严格地,最正规地: Fumer est strictement interdit (syn. formellement, rigoureusement).严格禁止吸咽。
striction [striksjō] n. f. (bas lat. strictio, -onis, de stringere "serrer"). Constriction, resserrement pathologique d'un organe〔医〕狭窄,狭缩: La striction d'un vaisseau.血管的狭窄
stricto sensu [striktɔsɛ̃sy] loc. adv. (mots lat.).《拉》Au sens étroit, strict (syn. littéralement, proprement).在严格的意义上,严格地说
strident, e [stridā, -āt] adj. (du lat. stridere "grincer"). Se dit d'un son aigu, perçant 尖锐的;刺耳的[指声音]: Le bruit strident d'une sirène.汽笛的尖声鸣叫
stridulation [stridylasjō] n. f. (du lat. stridulus "strident"). Crissement aigu que produisent certains insectes (criquets, grillons, cigales).(蝗虫、蟋蟀、蝉等的)尖鸣声,唧唧声
striduler [stridyle] v. i. Produire une stridulation.(蝗虫、蟋蟀、蝉等)发尖鸣声,发唧唧声
strie [stri] n. f. (lat. stria "sillon"). Chacun
〈1838〉
des sillons peu profonds, parallèles entre eux, qui marquent une surface条痕,条纹: Les stries d'un coquillage (syn. raie, striure).贝壳纹
strié, e [strije] adj. (lat. striatus). ❶ Dont la surface présente des stries 有条痕的,有条纹的: Une coquille striée.有条纹的贝壳 ❷ Muscle strié, muscle à contraction rapide et volontaire, dont les fibres montrent, au microscope, un ensemble de stries transversales, due à l'alternance de disques clairs et sombres dans les fibrilles (par opp. à muscle lisse).〔解〕横纹肌
strier [strije] v. t. [ conj. 10]. Marquer de stries ou de raies plus ou moins parallèles 划条痕,划条纹;饰以条纹: Éclairs qui strient le ciel.在天空划出斑纹的闪电
string [striŋ] n. m. (mot angl. “corde”). 《英》Cache-sexe qui laisse les fesses nues. 遮羞布
stripping [stripiŋ] n. m. (mot angl., de to strip "dépouiller"). 《英》MÉD. Éveinage. 〔医〕静脉段摘除手术,曲张静脉抽出手术
strip-tease [striptiz] n. m. (mot angl., de to strip "déshabiller" et to tease “agacer”)《英》[pl. strip-teases]. Spectacle de cabaret consistant en un numéro de déshabillage lent et suggestif exécuté sur une musique de fond.脱衣舞
strip-teaseur, euse [striptizœr, øz] n. (pl. strip-teaseurs, euses). Personne exécutant un numéro de strip-tease.脱衣舞表演者
striure [strijyR] n. f. État de ce qui est strié; manière dont qqch est strié条痕状,条纹状;条痕,条纹: La striure d'une colonne (syn. cannelure).一根柱子的条纹
stroboscope [strobɔskɔp] n. m. (du gr. strobos "tourbillon", et de scope). Appareil permettant d'observer des objets animés d'un mouvement périodique très rapide, comme s'ils étaient au repos ou animés d'un mouvement très lent, en les illuminant d'éclairs brefs et réguliers.〔光频闪观察器
stroboscopie [strobɔskɔpi] n. f. Observation d'un mouvement périodique rapide à l'aide d'un stroboscope.〔光〕频闪观察(法)
strontium [strɔ̃sjɔm] n. m. (de Strontian, n. d'un village d'Écosse où ce métal fut découvert). Métal jaune analogue au calcium.〔化〕锶◇ Symb. Sr. On utilise le nitrate de strontium en pyrotechnie, pour colorer les flammes en rouge.◇符号:Sr。在花炮制造术中,人们使用硝酸盐锶使火焰变成红色。
strophe [strɔf] n. f. (lat. stropha, gr. strophê " évolution du chœur ", de strephein "tourner"). Division d'un poème formant une unité, qui se caractérise par un nombre déterminé de vers (génér. de quatre à quatorze) et par une disposition fixe des mètres et des rimes.(诗的)节
structural, e, aux [stryktyral, -o] adj. ❶ Relatif à la structure 构造的;结构的: Analyse structurale.结构分析 / Changement structural.结构改革 ❷ Relatif au structuralisme 结构主义的: Anthropologie structurale.结构主义人类学 ❸ Géologie structurale, partie de la géologie qui étudie la structure de l'écorce terrestre.〔地质〕结构地质学
structuralisme [stryktyralism] n. m. ❶ Tendance commune à plusieurs sciences humaines visant à définir l'objet de leur étude (catégorie de faits humains), en fonction de l'ensemble organisé auquel il appartient, et à rendre compte de ce dernier à l'aide de modèles.结构主义◇ Le structuralisme, qui a dominé la vie intellectuelle des années 1960, a été illustré notamment en linguistique par Jakobson et en anthropologie par Lévi-Strauss.◇结构主义在60年代知识界当中占有突出地位;雅各布森和莱维·斯特劳斯分别在语言学方面和人类学方面曾是结构主义的杰出代表。❷ LING. Démarche théorique qui consiste à envisager la langue comme une structure, c'est-à-dire un ensemble d'éléments entretenant des relations formelles(语言〕结构语言学(on dit aussi 亦说 la linguistique structurale). ◆ structuraliste adj. et n. Relatif au structuralisme; partisan du structuralisme.结构主义的;主张结构主义的/结构主义者
structuration [stryktyrasjō] n. f. Action de structurer; fait d'être structuré 构成,构造;组织化,结构化,体制化: Structuration de la personnalité.性格的构成
structure [stryktyR] n. f. (lat. structura, de struere "construire"). ❶ Manière dont les parties d'un ensemble concret ou abstrait sont arrangées entre elles 结构;构造: Structure d'une plante, d'une roche (syn. constitution).一种植物的结构;一块岩石的结构 / Structure d'un réseau routier (syn. organisation).公路网的结构 / Structure d'un discours (syn. canevas, composition).一篇讲演的结构 ❷ Organisation des parties d'un système, qui lui donne sa cohérence et en est la caractéristique permanente构成,组成,组织: Structure d'un État, d'une entreprise (syn. constitution).一个国家的结构;一个企业的结构 ❸ Organisation, système complexe considéré dans ses éléments fondamentaux 机构,组织,体系: Les structures administratives.行政管理机构 ❹ TECHN. Constitution, disposition et assemblage des éléments qui forment l'ossature d'un bâtiment, d'une carrosserie, d'un fuselage, etc. (syn. armature, charpente).〔技〕结构 ❺ Disposition des couches géologiques les unes par rapport aux autres; agencement des différentes parties constituant une roche〔地质构造: Une structure plissée.褶皱构造 / La structure schisteuse d'une masse rocheuse.一大块岩石的片状构造 ❻ Ensemble des caractères relativement stables d'un système économique à une période donnée 〔经〕经济结构: La structure et la conjoncture.经济结构和经济形势 ❼ MATH. Ensemble muni d'une ou plusieurs lois de composition et
〈1839〉
d'une ou plusieurs relations〔数〕结构: Structures algébriques, topologiques.代数[拓扑]结构
structuré, e [stryktyre] adj. Se dit de ce qui a telle ou telle structure 有一定结构的,具有结构的;有一定组织的: Parti politique très structuré (syn. organisé).组织很严密的政党
structurel, elle [stryktyrɛl] adj. ❶ Relatif aux structures, à une structure 结构性的: Modifications structurelles d'un système (par opp. à conjoncturel).一种体制的结构性变化 ❷ Chômage structurel, chômage des pays où les conditions économiques fondamentales ne permettent pas à une fraction importante de la population de trouver du travail. 经济结构性失业
structurer [stryktyre] v. t. Doter d'une structure 构成,使形成结构;组织;给以体制: Structurer une entreprise, une administration (syn. organiser).组织一个企业;建立行政管理机构
strychnine [striknin] n. f. (lat. scientif. strychnos). Alcaloïde très toxique extrait de la noix vomique utilisé comme stimulant à très faibles doses.〔药〕马钱子碱,士的宁
stuc [styk] n. m. (it. stucco, germ. *stukki). Enduit imitant le marbre, composé ordinairement de plâtre fin, d'une colle et de poussière de marbre ou de craie 拉毛粉饰: Moulures de stuc.拉毛粉饰线脚
stud-book [stœdbuk] n. m. (mot angl. "livre de haras”)《英》[pl. stud-books]. Registre où sont inscrites la généalogie et les performances des chevaux de race. 纯血种马的系谱;纯血种马登记册
studette [stydɛt] n. f. Petit studio d'habitation.小单间公寓,小单间套房
studieusement [stydjøzmā] adv. Avec application, de façon studieuse:用功地;勤勉地;认真地 Occuper studieusement ses soirées 利用每天晚上的时间认真学习
studieux, euse [stydjø, -øz] adj. (lat. studiosus, de studium "étude, zèle"). ❶ Qui se consacre avec application à l'étude 用功的;勤勉的;认真的: Écolier studieux (syn. appliqué, travailleur, contr. paresseux).用功的小学生 ❷ Consacré à l'étude 用于学习的,利于学习的: Vacances studieuses.用于学习的假期
studio [stydjo] n. m. (mot it. " atelier d'artiste", du lat. studium "étude”).《意》❶ Petit appartement comprenant une seule pièce principale.单间公寓,单间套房 ❷ Local où opère un photographe (syn. atelier).照相馆 ❸ Local où se font les prises de vues ou de son pour le cinéma, la télévision, la radio,etc.摄影棚;(广播电台的)录音室,播音室;(电视台的)录像录音室,广播室: Scène tournée en studio.在摄影棚拍摄的场景 ❹ Bâtiment ou groupe de bâtiments aménagés pour le tournage des films 电影制片厂: Les studios d'Hollywood.好莱坞电影制片厂 ❺ Salle de cours, d'entraînement et de répétition de danse.舞蹈教室,排练房
stupa ou stoupa [stupa] n. m. ( sanskrit stūpa). Monument funéraire ou commémoratif en forme de dôme plein, élevé sur des reliques du Bouddha ou de religieux éminents.〔建〕卒塔婆[古印度埋葬佛骨的半球形坟墓]
stupéfaction [stypefaksjō], n. f. (bas lat. stupefactio, de stupefacere). Étonnement profond qui empêche toute réaction惊愕,惊讶,惊得发呆: À la stupéfaction générale, il n'a pas relevé l'allusion (syn. surprise).大家普遍感到吃惊的是他竟没有注意到暗示。
stupéfaire [stypefɛr] v. t. (lat. stupefacere "paralyser") [conj. 109; seul. 3e pers. sing. ind. présent et aux temps composés]. Frapper de stupeur使惊愕,使惊讶、使惊得发呆: Il a stupéfait tout le monde en réussissant (syn. stupéfier).他的成功使所有的人目瞪口呆。
stupéfait, e [stypefɛ, ɛt] adj. (lat. stupefactus, de stupefieri "être étonné"). Frappé de stupéfaction 惊愕的,惊讶的,惊得发呆的: Je suis stupéfait qu'elle ait réussi à le convaincre (syn. sidéré, éberlué, interloqué).她居然说服了他,这使我感到惊讶。
1. stupéfiant, e [stypefjā, āt] adj. (de stupéfier). Qui stupéfie, qui frappe de stupeur 使人惊愕的,使人目瞪口呆的: Nouvelle stupéfiante (syn. ahurissant, renversant).使人惊愕的消息
2. stupéfiant [stypefjā] n. m. ( de 1. stupéfiant). Substance psychotrope qui provoque l'accoutumance et un état de besoin pouvant conduire à une toxicomanie. (药〕麻醉品,麻醉剂
stupéfier [stypefje] v. t. (lat. stupefieri "être étonné", de stupefacere "paralyser") [conj. 9]. Causer une grande surprise à 使惊愕,使惊讶,使惊得发呆: Cette nouvelle nous a stupéfiés (syn. méduser, stupéfaire).这条消息使我们惊得发呆。
stupeur [stypœr] n. f. (lat. stupor "paralysie"). ❶ Étonnement profond qui prive momentanément qqn de ses moyens physiques et intellectuels 惊愕,吓呆: Personne frappée de stupeur à la vue d'un atroce spectacle (syn. effarement, saisissement).因见到殘忍场面而吓得发呆的人 ❷ PSYCHIATRIE. État d'inhibition motrice d'origine psychique (syn. hébétude).〔精〕木僵,麻木,僵呆
stupide [stypid] adj. (lat. stupidus "frappé de stupeur"). ❶ D'un esprit lourd et pesant; qui manque d'intelligence 愚蠢的,愚笨的: Elle n'est pas assez stupide pour croire cette histoire (syn. bête, imbécile, sot).她还不至于笨到会相信这事的地步。❷ Dépourvu de sens 荒谬的: Votre remarque est stupide (syn. idiot, inepte).您的意见是荒谬的。
stupidement [stypidmā] adv. De façon stupide 愚蠢地: Agir stupidement (syn. idiotement, sottement).愚蠢地行事
stupidité [stypidite] n. f. (lat. stupiditas). ❶ Caractère d'une personne stupide 迟钝;愚蠢,愚笨: Personne d'une stupidité incroyable
〈1840〉
(syn. bêtise, imbécillité).愚笨得令人难以相信的人,笨得要命的人 ❷ Parole, action stupide 蠢话;蠢事,愚蠢的行为: Arrête de dire des stupidités (syn. ânerie, idiotie).你别再说蠢话了。
stupre [stypr] n. m. (lat. stuprum). LITT. Débauche honteuse, luxure.<书>伤风败俗的行为,淫荡行为
style [stil] n. m. (lat. stilus "poinçon servant à écrire"). ❶ Manière particulière d'exprimer sa pensée, ses émotions, ses sentiments par le langage 文笔;文风;体裁;笔法: Avoir un style simple.文笔简练/ Exercice de style (syn. écriture).写作练习 ❷ Forme de langue propre à une activité, à un milieu ou à un groupe social 文体: Style administratif.公文式/ Style populaire.大众体 ❸ Manière personnelle de pratiquer un art, un sport, etc., définie par un ensemble de caractères 风格: Le style de Watteau (syn. patte, touche).华托风格 ❹ Manière particulière à un genre, à une époque, notamm. en matière d'art, définie par un ensemble de caractères formels 样式,类别,类型: Style épique.史诗型/ Style gothique.哥特式 ❺ Ensemble des goûts, des manières d'être de qqn, façon personnelle de s'habiller, de se comporter, etc.方式,方法: Adopter un style sportif (syn. allure).采用体育运动方式 / Style de vie (syn. mode).生活方式 ❻ Qualité de qqch ou de qqn qui présente des caractéristiques esthétiques originales 特征,特色: Maison qui a du style (syn. cachet).有特色的房子 / Manquer de style.缺少特色 ❼ ANTIQ. Poinçon de métal servant à écrire sur des tablettes enduites de cire. 〔古)铁笔,尖笔 ❽ TECHN. Aiguille servant à l'inscription sur un appareil enregistreur. 〔技〕(记录仪的)记录头 ❾ Tige dont l'ombre marque l'heure sur un cadran solaire.〔天〕日晷指时针 ❿ BOT. Colonne surmontant l'ovaire et portant les stigmates à son sommet.〔植〕花柱 ⓫ De style, se dit de meubles, d'objets fabriqués conformément à un style de décoration ancien. 古色古香的,仿古的
stylé, e [stile] adj. Qui exécute son service dans les règles, en parlant d'un employé de maison ou d'hôtel 训练有素的: Un personnel stylé.训练有素的工作人员
stylet [stile] n. m. (it. stiletto, de stilo "poignard", lat. stilus). ❶ Petit poignard à lame très effilée.尖刀,尖头短剑 ❷ Petite tige métallique fine à pointe mousse utilisée en chirurgie pour explorer une fistule, une plaie,etc.〔医〕探针 ❸ Organe fin et pointu, servant à perforer, propre à certains invertébrés.〔动〕小针刺;整针
stylisation [stilizasjō] n. f. Action de styliser; fait d'être stylisé 使具有特定风格或图案,按特定款式或图案设计: Stylisation d'une œuvre architecturale.使一座建筑物具有特定风格
styliser [stilize] v. t. Représenter sous une forme simplifiée, synthétique, donnant un aspect décoratif ou un caractère particuliers 使具有特定风格或图案,按特定款式或图案设计;用单线条勾勒,使具有装饰性: Un cep de vigne stylisé.用单线条勾勒而具有装饰风味的葡萄枝蔓
styliste [stilist] n. ❶ Professionnel qui conçoit des formes nouvelles dans le domaine de l'habillement, de l'ameublement, de la carrosserie automobile, etc.时装设计师,装潢设计师,时新式样设计师,工艺美术设计师 ❷ Écrivain qui brille surtout par le style. 文笔优美的作家
stylistique [stilistik] n. f. LING. Étude scientifique des procédés de style que permet une langue〔语言〕风格学,文体学: Stylistique comparée de l'italien et du français.意大利文和法文的比较风格学 ◆ adj. Relatif à la stylistique, au style 风格学的,文体学的;文章风格上的,文体上的: Emploi stylistique d'un mot.一个词文体上的运用
stylo [stilo] n. m. (de stylo [graphe], angl. stylograph, du lat. stilus "poinçon servant à écrire"). ❶ Instrument pour écrire ou dessiner, muni d'une plume et dont le manche contient un réservoir ou une cartouche d'encre 自来水笔,钢笔(on dit aussi 亦说 un stylo à encre, un stylo-plume, on disait autref.亦曾说 un stylographe). ❷ Instrument analogue utilisant une encre grasse et dans lequel la plume est remplacée par une petite bille métallique 圆珠笔(on dit aussi 亦说 un stylo à bille, un stylo-bille).
stylobate [stilɔbat] n. m. (lat. stylobata). ARCHIT. Soubassement portant une colonnade.〔建柱座
stylo-feutre [stiloføtr] n. m. (pl. stylos-feutres). Feutre qui a la forme d'un stylo 自来水毡笔(on dit aussi 亦说 un feutre).
Stylomine [stilɔmin] n. m. (nom déposé).[注册商品名称]Porte-mine. 钢笔式铅笔,(铅芯可伸缩的)自动铅笔
styrax [stiraks] n. m. (mot lat., gr. sturax “résine”).《拉》Arbrisseau exotique fournissant le benjoin et un baume (nom usuel; aliboufier); ce baume.〔植〕安息香,安息香脂 ◇ Famille des styracacées.◇野茉莉科。
styrène [stirɛn] n. m. (de styrax). Hydrocarbure benzénique, servant de matière première pour de nombreuses matières plastiques.〔化〕苯乙稀◇ Symb.符号C8H8.
su [sy] n. m. Au vu et au su de qqn →1. vu.
suaire [sɥɛr] n. m. (lat. sudarium "linge pour essuyer la sueur"). ❶ ANTIQ. Voile dont on couvrait la tête et le visage des morts.〔古〕覆盖死者头和脸的布 ❷ LITT. Linceul. <书>裹尸布 ❸ Le saint suaire, le linceul qui servit à ensevelir Jésus-Christ. 〔宗〕耶稣的裹尸布
suave [sɥav] adj. (lat. suavis. a remplacé l'anc. fr. souef). D'une douceur agréable à la vue, à l'odorat, à l'ouïe 美妙的,可爱的,甜蜜的;甘美的;温柔的;馥郁的;令人快意的: Parfum, musique suave (syn. enchanteur, exquis).芳香;美妙的音乐
〈1841〉
suavement [sɥavmā] adv. De façon suave. 美妙地;温柔地
suavité [sɥavite] n. f. (lat. suavitas). Qualité de ce qui est suave 芳香,馥郁;美妙;甘美;温柔;快意: La suavité d'une mélodie (syn. grâce, harmonie).旋律的优美
sub- préfixe, du lat. sub "sous", exprimant la position inférieure dans l'espace (subaérien), la dépendance (subalterne), un degré moindre dans la qualité ou la quantité (subsonique).表示“在……之下”,“次,亚,副”,“近似,大约”的意思
subaigu, ë [sybɛgy] adj. MÉD. Se dit d'un état pathologique moins accusé que l'état aigu.〔医〕亚急性的
subalpin, e [sybalpɛ̃, -in] adj. Se dit des régions situées en bordure des Alpes. 阿尔卑斯山下的
subalterne [sybaltɛrn] adj. et n. (lat. subalternus, de alter "autre"). ❶ Qui est subordonné à qqn; qui dépend d'un autre下级的,附属的部下,下属: Officier subalterne.下级军官 / Nous avons eu affaire à des subalternes (syn. subordonné).我们曾同一些下属商议过。❷ Qui est hiérarchiquement inférieur 次要的,低级的: Emploi subalterne (syn. inférieur, mineur).低级职位
subconscient, e [sybkɔ̃sjā, āt] adj. Se dit d'un état psychique dont le sujet n'a pas conscience, mais qui influe sur son comportement.〔心〕下意识的,潜意识的 ◆ subconscient n. m. Ensemble des états psychiques subconscients. 〔心〕下意识,潜意识
subdésertique [sybdezɛrtik] adj. Relatif à une région dont les conditions climatiques et biologiques sont proches de celles des déserts. 半沙漠性的,半干旱的
subdiviser [sybdivize] v. t. Diviser une partie d'un tout déjà divisé再分,细分: Subdiviser un chapitre en plusieurs paragraphes.把一章分成若干段
subdivision [sybdivizjō] n. f. Division d'une des parties d'un tout déjà divisé再分,细分: Divisions et subdivisions d'un discours.一篇讲演的几大部分及其小部分
subéquatorial, e, aux [sybekwatɔrjal, -o] adj. Proche de l'équateur, du climat équatorial. 近赤道的
subéreux, euse [syberø, øz] adj. (du lat. suber "liège"). Constitué de liège. 〔植〕木栓的,木栓质的,软木的
subir [sybir] v. t. (lat. subire, propr. "aller sous") [conj. 32]. ❶ Être soumis malgré soi à (ce qui est prescrit, ordonné,imposé)遭受,蒙受: Subir une intervention.接受手术/ Plusieurs prisonniers ont subi des tortures (syn. endurer, souffrir).好几个犯人遭受拷打。❷ Supporter à contrecœur la présence de (qqn qui déplaît)《俗》容忍,忍受(一个令人讨厌的人): Nous devons le subir tous les dimanches.我们不得不每星期天敷衍他。❸ Être soumis à, être l'objet de 经受,受到: Les prix ont subi une hausse (syn. connaître).物价上涨。
subit, e [sybi, it] adj. (lat. subitus, de subire "se présenter"). Qui arrive tout à coup 突然的,骤然的: Mort subite (syn. brutal).暴卒/ Une inspiration subite (syn. Soudain).突发的灵感 / Subite aggravation du froid (syn. brusque).寒冷骤然加剧
subitement [sybitmā] adv. Soudainement 突然地,骤然地: Mourir subitement d'une crise cardiaque (syn. brusquement, brutalement).因心脏病发作而突然死亡/ La pluie s'est mise à tomber subitement.突然下起雨来了。
subito [sybito] adv. (mot lat.). 《拉》FAM. Subitement; immédiatement〈俗〉突然,骤然;立即: Il a répondu subito (syn. sur-le-champ).他立即作出了回答。
subjectif, ive [sybʒɛktif, iv] adj. (lat. subjectivus "qui se rapporte au sujet; placé dessous"). ❶ DIDACT. Qui relève du sujet défini comme être pensant, comme conscience individuelle (par opp. à objectif). (教》主观的 ❷ Se dit de ce qui est individuel et susceptible de varier en fonction de la personnalité de chacun 个人的: Une interprétation subjective d'un texte (syn. personnel).对一篇原文的个人解释
subjectivement [sybʒɛktivmā] adv. De façon subjective 主观地: Réagir subjectivement (contr. objectivement).主观地反应
subjectivité [sybʒɛktivite] n. f. ❶ Caractère de ce qui est subjectif (par opp. à objectivité).主观性 ❷ Manière propre à un individu de considérer la réalité à travers ses seuls états de conscience 主观态度: S'efforcer de faire abstraction de sa subjectivité.竭力撇开自己的主观态度
subjonctif [sybʒɔ̃ktif] n. m. (bas lat. subjunctivus [modus], de subjungere "subordonner"). GRAMM. Mode personnel du verbe employé soit dans des propositions subordonnées, soit pour exprimer le doute, l'incertitude, la volonté, le souhait, etc.〔语〕虚拟式: Dans la phrase « pourvu qu'il veuille », le verbe « vouloir » est au subjonctif présent.在“pourvu qu'il veuille 只要他愿意”句中,动词“vouloir愿意”为虚拟式现在时。
subjuguer [sybʒyge] v. t. (bas lat. subjugare "placer sous le joug", de jugum "joug"). Exercer un puissant ascendant, une vive séduction sur迷住,吸引: Chanteur qui subjugue les jeunes (syn. ensorceler, envoûter, fasciner).使年轻人着迷的歌手
sublimation [syblimasjō] n. f. (bas lat. sublimatio). ❶ Passage d'un corps de l'état solide à l'état gazeux〔化〕升华(作用): La sublimation du camphre.樟脑的升华 ❷ PSYCHAN. Processus par lequel l'énergie d'une pulsion sexuelle ou agressive est orientée vers une valeur, un but social, plus élevés. 〔精分〕升华作用
sublime [syblim] adj. (lat. sublimis "haut"). ❶ Qui est le plus élevé, en parlant de choses
〈1842〉
morales, intellectuelles ou artistiques 崇高的,高尚的: Sublime abnégation (syn. noble).崇高的自我牺牲 ❷ Dont les sentiments et la conduite atteignent une grande élévation 卓绝的,超群的: Il a été sublime dans cette circonstance (syn. admirable, héroïque).在这种情况下他的表现是令人钦佩的。◆ n. m. Ce qu'il y a de plus élevé dans le style, les sentiments,etc.崇高,高尚;卓绝,超群: Éloquence qui atteint au sublime.卓绝的口才
sublimé [syblime] n. m. CHIM. Produit obtenu en sublimant une substance.〔化〕升华物
sublimer [syblime] v. t. (lat. sublimare "élever", de sublimis "haut"). ❶ CHIM. Faire passer directement de l'état solide à l'état gazeux. 〔化〕使升华 ❷ LITT. Orienter (une tendance, une passion) vers une valeur sociale positive ou vers un intérêt moral<书>使高尚,使崇高;使理想化;纯化: Sublimer ses pulsions.〔心〕使自己的冲动升华/ Sublimer l'amour que l'on porte à qqn (syn. magnifier, purifier).使对某人的爱变得纯洁高尚
sublimité [syblimite] n. f. (lat. sublimitas). LITT. Caractère de ce qui est sublime <书>崇高(性),高尚(性);卓绝(性);超凡(性): La sublimité du dévouement.献身精神的崇高性
sublingual, e, aux [syblɛ̃gwal, -o] adj. (de lingual). Qui se trouve sous la langue. 〔解〕舌下的
submerger [sybmɛrʒe] v. t. (lat. submergere, de mergere "plonger") [conj. 17]. ❶ Recouvrir complètement d'eau 淹没,浸没;吞没: L'eau a submergé les rives du fleuve (syn. inonder, noyer).水淹没了河岸。❷ Imposer sa domination par sa supériorité numérique ou sa puissance 压倒,使应付不过来: Les manifestants ont submergé le service d'ordre (syn. déborder).示威者使治安部队无法应付。❸ Envahir d'une façon irrésistible〈转〉完全占据: Être submergé de travail (syn. accabler).工作忙得不可开交
1. submersible [sybmɛrsibl] adj. (du lat. submersus, de submergere). Qui peut être submergé 可淹没的,可浸没的: Terres submersibles (syn. inondable).可淹没的土地
2. submersible [sybmɛrsibl] n. m. (de 1. submersible). ❶ Sous-marin à propulsion classique et à taux de flottabilité élevé. 潜水艇 ❷ Véhicule autonome et habité, destiné à l'observation des fonds marins.深潜船,潜水船 ◇ Il s'oppose, par sa maniabilité, sa légèreté, sa mobilité, au bathyscaphe. ◇ 与深海潜水器相比,它具有易操作性,轻巧性和机动性。
submersion [sybmɛrsjɔ̃] n. f. LITT. Action de submerger<书>淹没,浸没;吞没: Mort par submersion (syn. noyade).淹死,溺死/ La submersion d'une vallée par une crue (syn. inondation).被洪水淹没的河谷
subodorer [sybɔdɔre] v. t. (du lat. odorari "sentir"). FAM. Pressentir, se douter de 〈俗〉觉察,疑有: Je subodore une machination (syn. deviner, flairer, soupçonner).我怀疑有阴谋。
subordination [sybɔrdinasjō] n. f. (lat. médiév. subordinatio). ❶ Ordre établi entre les personnes, et qui rend les unes dépendantes des autres 从属(关系),等级(关系): La subordination des employés au chef de service (syn. sujétion).全体雇员对本部门首长的从属关系 ❷ Dépendance d'une chose par rapport à une autre 从属,隶属: La subordination des intérêts privés à l'intérêt public (syn. assujettissement).私人利益服从公共利益 ❸ GRAMM. Mode de rattachement d'une proposition à une autre (par opp. à coordination, juxtaposition). 〔语〕主从关系
subordonnant [sybɔrdɔnā] n. m. GRAMM. Mot ou locution qui institue un rapport de subordination〔语〕从属连词: Les conjonctions de subordination, les pronoms relatifs et interrogatifs sont des subordonnants.主从关系连词,关系代词和疑问代词都是从属连词。
subordonné, e [sybɔrdɔne] adj. et n. Qui est soumis à un supérieur (syn. subalterne). ◆ adj. ❶ Qui dépend de qqn, de qqch从属的,隶属的;服从的: Ses vacances sont subordonnées à la date de l'examen.他什么时候度假取决于考试的日期。❷ GRAMM. Proposition subordonnée, proposition qui complète le sens d'une autre, à laquelle elle est rattachée par un subordonnant〔语〕从句(on dit aussi 亦说 une subordonnée).
subordonner [sybɔrdɔne] v. t. (réfection d'apr. ordonner, de l'anc. fr. surbordiner). ❶ Mettre sous l'autorité de qqn d'autre 使从属于,使隶属于: L'organisation militaire subordonne le lieutenant au capitaine (syn. soumettre).根据军事编制规定中尉隶属于上尉。❷ Faire dépendre de 使依赖于,使决定于,使取决于: Subordonner une commande à l'obtention de facilités de paiement.把能否获得付款的优惠条件作为订货的先决条件
subornation [sybɔrnasjō] n. f. (lat. médiév. subornatio). DR. Subornation de témoins, délit consistant à faire pression sur un témoin pour le déterminer à déposer en justice contrairement à la vérité. 〔法〕贿赂证人
suborner [sybɔrne] v. t. (lat. subornare "dresser en vue d'une mauvaise action"). DR. Inciter un témoin à faire de faux témoignages 〔法〕收买,贿赂: L'avocat a prouvé que le témoin avait été suborné.律师证实证人被收买了。
suborneur, euse [sybɔrnœr, øz] n. Personne qui suborne un témoin. 收买证人者
subreptice [sybrɛptis] adj. (lat. subrepticius "clandestin"). Qui se fait furtivement, d'une façon déloyale蒙骗的,不合法的,偷偷摸摸的,鬼鬼祟祟的: Des manœuvres subreptices (syn. illégal, illicite).蒙骗手段/ D'un geste subreptice, il avertit son complice (syn. furtif).他暗中做个手势提醒帮凶注意。
subrepticement [sybrɛptismā] adv. D'une façon subreptice, furtive et discrète 偷偷摸摸地,暗中地: Partir subrepticement (syn.
〈1843〉
discrètement, furtivement).偷偷摸摸地离开
subrogation [sybrɔgasjō] n. f. (bas lat. subrogatio). DR. Substitution, dans un rapport juridique, d'une personne ou d'une chose à une autre. 〔法〕代替,代理,代位
subrogatoire [sybrɔgatwar] adj. DR. Qui subroge〔法〕代替的,代理的,代位的: Acte subrogatoire (= fondé sur une subrogation).代替证书
subroger [sybrɔʒe] v. t. (lat. subrogare "faire venir à la place de") [conj. 17]. DR. Substituer par subrogation. 〔法〕使代替,使代理,使代位
subsaharien, enne [sybsaarjɛ̃, -ɛn] adj. Proche du Sahara, de ses conditions climatiques. 撒哈拉沙漠以南的;与撒哈拉沙漠气候相近的
subséquent, e [sypsɛkā, -āt] adj. (lat. subsequens "qui suit immédiatement"). ❶ LITT. Qui vient à la suite dans l'ordre du temps, du rang《书》后来的,随后的: Tous les explorateurs subséquents ont décrit la beauté sauvage de ce pays (syn. suivant).所有后来的探险家都描绘过这个地区的原始美。❷ GÉOGR. Se dit des affluents de rivières responsables du déblaiement des dépressions au pied des fronts de cuesta. 〔地质〕后成的
subside [sybzid] n. m. (lat. subsidium "réserve, soutien"). Somme d'argent versée à titre de secours 援款;补助金,津贴: La municipalité a accordé des subsides aux sinistrés (syn. don, subvention).市政当局向灾民提供救济金。
subsidiaire [sybzidjɛr] adj. (lat. subsidiarius "de réserve"). ❶ Donné accessoirement pour venir à l'appui de qqch de principal 辅助的;补充的,增补的,附加的: Arguments subsidiaires (syn. complémentaire).补充的论据 ❷ Question subsidiaire, question supplémentaire, qui sert à départager les concurrents ex aequo.(在得分相同情况下用以决定优胜者的)附加问题
subsistance [sybzistās] n. f. Nourriture et entretien de qqn, satisfaction de ses besoins élémentaires 生计,衣食: Assurer la subsistance de sa famille.确保赡养家庭
subsister [sybziste] v. i. (lat. subsistere "s'arrêter"). ❶ Exister encore, continuer d'être 继续存在: Une erreur subsiste dans ce programme (syn. persister).这份规划中仍然有个错误。Il ne subsiste que des ruines de ce vieux château (syn. rester).这座古城堡只剩下一些废墟。❷ Pourvoir à ses besoins, à son entretien 生存,维持生活: Travailler pour subsister (syn. vivre).为生存而工作
subsonique [sypsɔnik] adj. Dont la vitesse est inférieure à celle du son (par opp. à sonique, supersonique).亚音速的
substance [sypstās] n. f. (lat. substantia, de substare "être dessous"). ❶ Matière dont qqch est formé物,物体,物质: Substance solide, liquide.固体;流体 ❷ Ce qu'il y a d'essentiel dans un ouvrage, dans un acte, etc.要点,要旨,主旨;精华: La substance d'un entretien (syn. essence, fond).一次会谈的要点 ❸ PHILOS. Ce qui est en soi et par soi; ce qu'il y a de permanent dans les choses qui changent (par opp. à accident).〔哲〕实体;永恒 ❹ En substance, en ne retenant que l'essentiel, en résumé 大体上,基本上,要言之;简略地,简言之: Voici en substance ce qu'on nous a dit.这就是人家对我们讲的大概情况。
substantiel, elle [sypstāsjɛl] adj. (lat. substantialis). ❶ Rempli de substance nutritive 富于营养的: Repas substantiel (syn. copieux, nourrissant).营养丰富的饭菜 ❷ Important 重大的,大量的,可观的: Obtenir une augmentation substantielle (syn. considérable).工资获得可观的增长 ❸ Essentiel, capital基本的,主要的: Extraire d'un livre ce qu'il y a de plus substantiel (syn. fondamental, primordial).从一本书中摘录最精华的部分 ❹ PHILOS. Relatif à la substance (par opp. à accidentel).〔哲〕实体的
substantif [sypstātif] n. m. (lat. substantivum). GRAMM. Nom〔语〕名词: Les substantifs et les adjectifs.名词和形容词
substantivation [sypstātivasjō] n. f. GRAMM. Action de substantiver〔语〕名词化: La substantivation de « pourquoi » dans « expliquer le pourquoi de ses actes ».在“Expliquer le pourquoi de ses actes 解释自己行为的原因”中把“pourquoi 为什么”名词化
substantiver [sypstātive] v. t. GRAMM. Donner à un mot la valeur, la fonction de substantif.〔语〕名词化
substituable [sypstityabl] adj. Qui peut être substitué à autre chose 可代替的,可替换的,可取代的: Synonymes substituables (syn. commutable).可替换的同义词
substituer [sypstitɥe] v. t. (lat. substituere, propr. "placer sous") [conj. 7]. ❶ Mettre en lieu et place de qqn, de qqch d'autre 用・・・代替,替换,置换,替代: Substituer un enfant à un autre (syn. remplacer).用一个孩子代替另一个孩子 ❷ CHIM. Remplacer (un atome, une molécule d'un composé) par un autre atome, une autre molécule, sans en modifier la structure globale.〔化〕使取代 ◆ se substituer v. pr. [à). Prendre la place d'un autre 代替,取代: Hebdomadaire qui se substitue à un quotidien du même nom.取代同名日报的周刊
substitut [sypstity] n. m. (lat. substitutus). ❶ Ce qui peut remplacer qqch en jouant le même rôle 代替物,代用品: Un substitut d'alcool (syn. ersatz, succédané).酒精的代用品 ❷ DR. Magistrat du parquet chargé d'assister le procureur général de la cour d'appel (substitut général) et le procureur de la République.〔法〕(上诉法院的)代理检察长,检察长助理[其职称 substitut général];(省级法院的)代理检察长,检察长助理
substitutif, ive [sypstitytif, -iv] adj. (lat. substitutivus). Se dit de qqch qui sert de substitut à autre chose 代用的: Médicament substi-
〈1844〉
tutif (= de remplacement).代用药
substitution [sypstitysjō] n. f. (lat. substitutio). ❶ Action de substituer; fait de se substituer 代替;代换,调换,替换: Il y a eu substitution de documents (syn. échange, remplacement).文件调换过了。❷ CHIM. Réaction chimique dans laquelle un atome d'un composé est remplacé par un autre atome ou groupe d'atomes.〔化〕取代作用 ❸ MATH. Permutation sur un ensemble fini.〔数〕代人,代替,置换 ❹ Peine de substitution, peine que le tribunal peut prononcer à la place d'une peine d'emprisonnement (confiscation, travail d'intérêt général).换刑[以没收财产、公益劳动等代替坐牢]
substrat [sypstra] n. m. (lat. substratum, de substernere "étendre sous"). ❶ Ce qui sert de base, d'infrastructure à qqch基础,根据: Le substrat industriel de l'économie.经济的工业基础 ❷ TECHN. Matériau sur lequel sont réalisés les éléments d'un circuit intégré.〔技〕集成电路板 ❸ LING. Première langue connue ayant existé dans un territoire donné, repérable par les traces qu'elle a laissées dans la langue parlée actuellement dans ce territoire. 〔语言〕基础,底层语言
subterfuge [syptɛrfyʒ] n. m. (bas lat. subterfugium, de subterfugere "fuir en cachette"). Moyen détourné pour se tirer d'embarras; échappatoire, ruse 遁词,借口,推托;诡计,狡猾手段,奸计,花招: User de subterfuges.耍花招
subtil, e [syptil] adj. (réfection de l'anc. fr. soutil, du lat. subtilis "fin, délié"). ❶ Qui a beaucoup de finesse, qui est capable de percevoir des nuances délicates灵敏的,敏锐的,洞察入微的: Un esprit subtil (syn. délié, fin).敏锐的头脑/ Il fut un subtil diplomate (syn. ingénieux, perspicace).他曾是个精明的外交家。❷ Qui exige beaucoup de finesse, de sagacité 巧妙的,精妙的: Question subtile (syn. sophistiqué).巧妙的问题
subtilement [syptilmā] adv. De façon subtile 灵巧地,巧妙地: Se tirer subtilement d'affaire (syn. adroitement).巧妙地摆脱困境
subtilisation [syptilizasjō] n. f. Action de subtiliser 偷窃,扒窃: La subtilisation des papiers de qqn (syn. vol).扒窃某人的证件
subtiliser [syptilize] v. t. (de subtil). Dérober adroitement, sans se faire remarquer 偷窃,扒窃: Pickpocket qui subtilise les portefeuilles des passants (syn. escamoter, voler).扒窃行人钱包的扒手
subtilité [syptilite] n. f. (lat. subtilitas ). ❶ Caractère d'une personne, d'une chose subtile 灵敏,敏锐,精明;巧妙,精巧: La subtilité de sa réponse les a fait taire (syn. finesse, perspicacité, sagacité).他的巧妙回答使他们无话可说。❷ Raffinement excessif de la pensée, de l'expression, etc.繁琐,矫揉造作: Des subtilités de style (syn. maniérisme, préciosité).文笔的矫揉造作
subtropical, e, aux [syptrɔpikal, -o] adj. Qui est proche des tropiques 副热带的: Climat subtropical ( = climat chaud, à longue saison sèche).副热带气候
suburbain, e [sybyrbɛ̃, -ɛn] adj. (lat. suburbanus). Qui est à la périphérie immédiate d'une ville 郊区的,市区的,郊外的: Les communes suburbaines (= de banlieue).郊区的市镇
subvenir [sybvənir] v. t. ind. [à] (lat. subvenire "venir au secours de") [conj. 40; auxil. avoir]. Procurer à qqn ce qui lui est nécessaire 供给,供应,提供: Subvenir aux besoins de ses parents âgés (syn. pourvoir).赡养年长的双亲
subvention [sybvāsjō] n. f. (bas lat. subventio "secours, aide"). Aide financière versée par l'État ou une personne publique à une personne privée, dans le but de favoriser l'activité d'intérêt général à laquelle elle se livre 补助(金),津贴: Accorder une subvention à une école (syn. don, subside).向一所小学提供补助
subventionner [sybvāsjɔne] v. t. Accorder une subvention à (un organisme, une personne, etc.)补助,资助;津贴: Subventionner un théâtre, une industrie (syn. doter).补贴一所剧院;给一种工业以补助
subversif, ive [sybvɛrsif, -iv] adj. (du lat. subvertere "renverser"). Qui est de nature à troubler ou à renverser l'ordre social ou politique 颠覆性的,破坏性的: Théories subversives (syn. séditieux).颠覆性理论
subversion [sybvɛrsjō] n. f. (lat. subversio). Action visant à saper les valeurs et les institutions établies 颠覆,破坏: Déjouer une tentative de subversion.挫败一起颠覆阴谋
subvertir [sybvɛrtir] v. t. (lat. subvertere "renverser") [conj. 32]. LITT. Renverser un état de choses<书>颠覆,破坏: Subvertir l'État, les valeurs morales (syn. bouleverser, renverser).颠覆国家;破坏道德标准
suc [syk] n. m. (lat. sucus "sève"). ❶ Liquide organique susceptible d'être extrait des tissus animaux et végétaux (syn. jus).汁,液 ❷ LITT. Le meilleur de la substance de qqch <转,书>精华,精髓: Tirer le suc d'une lecture (syn. quintessence).吸取一本读物的精髓 ❸ Sécrétion organique contenant des enzymes〔生〕液: Suc gastrique.胃液
succédané [syksedane] n. m. (lat. succedaneus "qui remplace"). Produit de remplacement 代用品,代替物: Un succédané de café (syn. ersatz).咖啡代用品
succéder [syksede] v. t. ind. [à] (lat. succedere "venir sous, à la place de") [conj. 18]. ❶ Venir après, prendre la place de 继…而来,紧接…而来: La nuit succède au jour (syn. suivre).夜晚继白天而至。❷ Parvenir après un autre à un emploi, à une dignité, à une charge 接替,继任,继…之后: On dit qu'il succédera à son père (syn. relever, remplacer).有人说他将继任其父的职位。◆ se succéder v. pr. Succéder l'un à l'autre, ve-
〈1845〉
nir l'un après l'autre, former une série 接连而来,相继而来: Les voitures se sont succédé toute la soirée sur l'autoroute (syn. se suivre).汽车整晚上在高速公路上穿流不息。
succès [syksɛ] n. m. (lat. successus, de succedere "succéder"). ❶ Résultat heureux obtenu dans une tentative, un travail 成功;胜利;成就,成绩: Son succès n'a étonné personne (syn. réussite, victoire, contr. échec).没有人对他的成功感到意外。❷ Approbation du public (公众的)欢迎,好评,赞扬: La pièce a eu du succès.这出戏获得了好评。Le succès d'une mode (syn. triomphe).一种时装式样的成功 ❸ À succès, qui plaît au plus grand nombre 轰动一时的;很受欢迎的;成功的: Auteur à succès.很受欢迎的作家
successeur [syksesœr] n. m. (lat. successor). ❶ Personne qui prend la suite d'une autre dans un état, une profession, ou dans ses droits ou obligations 继任者;继承人;后继者,接班人;接替人: Il a désigné son successeur (syn. continuateur, remplaçant).他任命了自己的接班人。❷ MATH. Successeur d'un entier naturel n, l'entier n+1.〔数〕自然数n的后继数
successif, ive [syksesif, -iv] adj. (lat. successivus). Qui se succède 连续的,相继的,接连的: Les générations successives.相继的各代
succession [syksɛsjɔ̃] n. f. (lat. successio). ❶ Suite, série de personnes ou de choses qui se succèdent sans interruption ou à peu d'intervalle 连续,相继;一系列,一连串: La succession des jours et des nuits (syn. alternance).日夜交替/ Une succession d'incidents (syn. cascade, série, suite).一连串事故 ❷ Transmission légale à des personnes vivantes des biens et obligations d'une personne décédée. 〔法〕继承,承继 ❸ Biens qu'une personne laisse en mourant〔法〕遗产: Se partager une succession (syn. héritage).分享一份遗产 ❹ Droits de succession, impôts que les bénéficiaires d'une succession doivent verser à l'enregistrement.〔法〕遗产税;继承税
successivement [syksɛsivmā] adv. L'un après l'autre, par degrés successifs; tour à tour 接连地,连续地;依次地;逐级地: S'entretenir successivement avec tous les candidats à un poste.与一个职位的所有应聘人逐个进行谈话
successoral, e, aux [syksɛsɔral, -o] adj. (de successeur). DR. Relatif aux successions. 〔法〕有关继承的;有关遗产的
succinct, e [syksɛ̃, -ɛ̃t] adj. (lat. succinctus "court vêtu"). ❶ Qui est dit en peu de mots 简短的,简明的,简略的,简洁的,简单扼要的: Récit succinct (syn. bref, concis).简洁的叙述/ Être succinct dans ses réponses (syn. laconique).回答简明扼要 ❷ Peu abondant(转〉量少的,不丰盛的: Repas succinct (syn. léger, maigre).简单的饭菜
succinctement [syksɛ̃tmā] adv. Brièvement 简短地,简明地,简洁地,简单扼要地: Exposer succinctement l'ordre du jour (syn. sommairement).简单扼要地介绍议事日程
succion [sysjɔ̃] ou [syksjɔ̃] n. f. (lat. médiév. suctio). Action de sucer, d'aspirer un liquide en prenant entre ses lèvres吮吸;吸取: Un bruit de succion.吮吸声
succomber [sykɔ̃be] v. i. (lat. succumbere, propr. "tomber sous"). ❶ Mourir 死亡: Le malade a succombé (syn. décéder, disparaître).病人死了。❷ Perdre un combat, être vaincu 战败,被制服: Nos troupes ont succombé sous le nombre (syn. céder).我们的部队因寡不敌众而失败。◆ v. t. ind. [à]. Ne pas résister à屈服,抵挡不住: Succomber à la tentation (syn. s'abandonner à, céder à).屈服于诱惑
succube [sykyb] n.m. (lat. succuba "concubine", de cubare "coucher"). Démon femelle qui, dans la tradition médiévale, séduit les hommes pendant leur sommeil (par opp. à incube, à démon mâle).女妖魔 Rem. On trouve aussi le mot au féminin, une succube.该词也可是阴性:une succube.
succulence [sykylās] n. f. LITT. Qualité de ce qui est succulent〈书〉美味: La succulence d'un mets (syn. délicatesse, saveur).菜肴的美味可口
succulent, e [sykylā, -āt] adj. (lat. succulentus, de sucus "sève"). Qui a une saveur délicieuse 美味的,鲜美的: Viande succulente (syn. délicieux, savoureux).鲜美的肉
succursale [sykyrsal] n. f. (du lat. succurrere "aider"). Établissement commercial ou financier dépendant d'un autre, bien que jouissant d'une certaine autonomie.分行,分店,分公司,(商业,金融组织的)分支机构
sucement [sysmā] n. m. Action de sucer. 吮,吮吸
sucer [syse] v. t. (lat. pop. "suctiare, du class. sugere, de sucus "suc") [conj. 16]. ❶ Aspirer en prenant entre ses lèvres un liquide, une substance 吮,吸,喱: Sucer le jus d'un fruit.吮吸一只水果的果汁 ❷ En parlant de certains animaux, aspirer avec un organe spécial (le suc d'une plante, un liquide, etc.)(动物)吸取: Les sangsues sucent le sang.蚂蟥吸血。❸ Porter, garder un objet à la bouche et y exercer une succion吮吸: Sucer son crayon (syn. suçoter).吮自己的铅笔/ Il suce encore son pouce.他还在吮吸自己的大拇指。❹ Faire fondre dans sa bouche 口含: Sucer un bonbon.口含一块糖果
sucette [sysɛt] n. f. ❶ Bonbon en sucre cuit aromatisé, fixé à l'extrémité d'un bâtonnet.棒糖 ❷ Petite tétine de caoutchouc que l'on donne à sucer aux jeunes enfants.(婴儿吮的)橡皮奶头
suceur, euse [sysœr, øz] adj. ❶ ZOOL. Se dit des organes propres à exercer une succion, des animaux possédant de tels organes.〔动〕吸的,吸取的〔指某些动物的吸盘等器官] ❷ TECHN. Qui fonctionne en aspirant un fluide〔技〕吸人的: Drague suceuse (syn. aspirant).吸扬式挖泥船
suçoir [syswar] n. m. ❶ BOT. Organe fixant
〈1846〉
une plante parasite à son hôte et y prélevant la sève.〔植〕吸根;吸器 ❷ ZOOL. Organe buccal de certains insectes, qui sert à sucer. 〔动〕吸盘
suçon [sysɔ̃] n. m. FAM. Marque qu'on fait à la peau en la suçant fortement.〈俗〉吮痕
suçoter [sysɔte] v. t. Sucer négligemment, du bout des lèvres 轻轻连吮: Suçoter sa pipe (syn. sucer).漫不经心地抽烟斗
sucrage [sykraʒ] n. m. Action de sucrer 加糖: Le sucrage des fruits se fait en fin de cuisson.水果在煮完后加糖。
sucrant, e [sykrā, āt] adj. Qui sucre 使甜的: Le pouvoir sucrant du miel.蜜的甜的性能。
sucre [sykr] n. m. (it. zucchero, ar. sukkar). ❶ Aliment de saveur douce, cristallisé, extrait de la canne à sucre ou de la betterave à sucre 糖: Sucre en poudre.绵糖,细白糖/ Sucre en morceaux.块糖 ❷ Morceau de cet aliment 糖块: Manger un sucre.吃一块糖 ❸ CHIM. Glucide.〔化〕蔗糖;糖类 ❹ Sucre glace, sucre en poudre extrêmement fin obtenu par un broyage très poussé, employé surtout en pâtisserie.(糕点上的)糖霜
sucré, e [sykre] adj. ❶ Qui contient du sucre, qui a le goût du sucre 含糖的,加糖的;甜的: Aimer le café bien sucré.喜欢喝加许多糖的咖啡/ Poire sucrée.甜梨 ❷ adj. et n. Se dit d'une personne qui affecte des manières doucereuses〈转〉甜蜜的;假装温柔的/说甜言蜜语的人,装作温柔体贴的人: Un ton sucré (syn. mielleux, patelin).甜蜜的语气/ Elle fait sa sucrée.她装出一付温柔的样子。
sucrer [sykre] v. t. ❶ Ajouter du sucre à (un liquide, un aliment); adoucir avec du sucre 加糖,放糖;使甜: Sucrer son café (syn. édulcorer).在咖啡里加糖 ❷ FAM. Supprimer <转,俗〉取消: On lui a sucré ses vacances.他的休假被取消了。◆ se sucrer v. pr. FAM. S'attribuer la plus grosse part dans une affaire, un partage〈转,俗)(在生意、分配上)占最大份额: Les intermédiaires se sont sucrés.中介人撈了大头。
sucrerie [sykrəri] n. f. ❶ Usine où l'on fabrique le sucre. 制糖厂 ❷ (Souvent au pl. 常用复数). Friandise préparée avec du sucre 甜食,糖果: Ces enfants mangent trop de sucreries (syn. confiserie, douceurs).这些儿童吃甜食太多。❸ CAN. Lieu où l'on fabrique le sirop d'érable et ses dérivés. 〈加〉枫叶糖浆厂 ❹ AFR. Boisson sucrée non alcoolisée. <非〉不含酒精的甜饮料
1. sucrier, ère [sykrije, -ɛr] adj. Relatif à la production du sucre.制糖的,产糖的 ◆ n. ❶ Fabricant de sucre.糖厂主 ❷ Ouvrier, ouvrière qui travaille à la fabrication du sucre.制糖工人
2. sucrier [sykrije] n. m. Récipient où l'on met du sucre. 糖罐,盛糖的器皿
sud [syd] n. m. inv. (anc. angl. suth). ❶ L'un des quatre points cardinaux, situé à l'opposé du nord南,南面: Nantes est au sud de Rennes.南特在雷恩以南。Marcher en direction du sud (syn. midi).朝南行走 ❷ (Avec une majuscule 词首字母大写). Partie d'un territoire ou du globe terrestre située vers ce point 南方,南部地区: Le Sud marocain.摩洛哥南部地区 ❸ (Avec une majuscule 词首字母大写). Ensemble des pays en voie de développement (par opp. à pays industrialisés).发展中国家 ◆ adj. inv. Situé au sud 南的,南方的,南部的: Le versant sud d'un puy.山的南坡
sud-africain, e [sydafrikɛ̃, -ɛn] adj. et n. De l'Afrique du Sud. 南非的/南非人
sud-américain, e [sydamerikɛ̃, -ɛn] adj. et n. (pl. sud-américains, es). De l'Amérique du Sud. 南美洲的/南美洲人
sudation [sydasjō] n. f. (lat. sudatio). Production de sueur physiologique ou artificielle 发汗;出汗: Sudation provoquée par une forte fièvre (syn. transpiration).由高烧引起的发汗
sud-est [sydɛst] n. m. inv. et adj. inv. ❶ Point de l'horizon situé entre le sud et l'est.东南(的),东南方(的) ❷ Partie d'un territoire située vers ce point 东南部: Le sud-est de l'Espagne.西班牙东南部/ L'Afrique du Sud-Est.东南部非洲
sudiste [sydist] n. et adj. Partisan des États du Sud, dans la guerre de Sécession des États-Unis (1861-1865).(美国南北战争时)拥护南部同盟的(人)
sudorifique [sydɔrifik] adj. et n. m. (du lat. sudor "sueur", et de fique). Qui provoque ou augmente la sécrétion de la sueur 发汗的,使多发汗的: Substance sudorifique.发汗药
sudoripare [sydɔripar] adj. (du lat. sudor "sueur", et de pare). ANAT. Qui produit la sueur〔解〕产生汗的,分泌汗的: Glandes sudoripares.汗腺
sud-ouest [sydwɛst] n. m. inv. et adj. inv. ❶ Point de l'horizon situé entre le sud et l'ouest.西南(的),西南方(的) ❷ Partie d'un territoire située vers ce point 西南部: Le sud-ouest de l'Angleterre.英国的西南部 / L'Afrique du Sud-Ouest.西南非洲
suède [sɥɛd] n. m. (de Suède). Peausserie ou cuir utilisés avec le côté chair à l'extérieur 仿麂皮,绒面革: Des gants en suède.仿麂皮手套
suédine [sɥedin] n. f. Tissu de coton qui rappelle le suède.仿麂皮织物
suédois, e [sɥedwa, az] adj. et n. De Suède.瑞典的/瑞典人 ◆ suédois n. m. Langue nordique parlée princ. en Suède. 瑞典语
suée [sɥe] n. f. (p. passé de suer). FAM. Transpiration abondante à la suite d'un travail pénible, d'une émotion〈俗〉(出)大汗,一身汗: Cette ascension nous a donné une bonne suée.这次登山让我们出了一身大汗。
suer [sɥe] v. i. (lat. sudare) [ conj. 7]. ❶ Sécréter la sueur par les pores de la peau 出汗,冒汗,流汗: Il suait à grosses gouttes (syn. transpirer).他汗流如注。❷ Se couvrir d'humidité qui dégoutte 冒水汽,渗水,滴水珠: Les murs de la cave suent (syn. suinter).地窖的
〈1847〉
墙壁渗水。❸ FAM. Se donner beaucoup de peine, de fatigue〈引,俗〉辛劳,劳累,费力,费劲: Il a sué pour rédiger cet exposé (syn. s'échiner, peiner).他花了很大功夫起草这份报告。❹ FAM. Faire suer qqn, le fatiguer, l'exaspérer.<转,俗〉使某人厌烦 || FAM. Se faire suer, s'ennuyer.〈转,俗>感到厌烦 ◆ v. t. ❶ Exprimer, laisser transparaître par des signes extérieurs 散发出;暴露出,显示出: Petit village qui sue l'ennui (syn. dégager, exhaler).气氛显得单调乏味的小村庄/ Visage qui sue la vanité (syn. respirer, sentir).流露出虚荣性的脸 ❷ Suer sang et eau, se donner une peine extrême, faire des efforts considérables.<转〉流血流汗
sueur [sɥœR] n. f. (lat. sudor). ❶ Liquide incolore, salé et d'une odeur particulière, sécrété par les glandes sudoripares, qui suinte par les pores de la peau 汗,汗水: Visage ruisselant de sueur (syn. transpiration).汗流满面 ◇ La sueur contient des sels minéraux (chlorure de sodium) et des matières organiques (urée).◇汗含有矿物盐(氯化钠)和有机物质(尿素)。❷ Symbole d'un travail intense, pénible<转>辛勤劳动: Vivre de la sueur du peuple (syn. labeur).靠人民的血汗生活 ❸ À la sueur de son front, par un travail pénible et persévérant 靠辛勤劳动,辛辛苦苦地: Gagner sa vie à la sueur de son front.靠辛勤劳动过日子 || Sueurs froides, vive inquiétude〈转,俗〉出冷汗,担惊受怕: Quand je l'ai vu plonger de si haut, j'ai eu des sueurs froides.当我见他从那么高的地方扎人水中时,我出了一身冷汗。
suffire [syfir] v. t. ind. [à)] (réfection de l'anc. fr. soufire, d'apr. le lat. sufficere "supporter, résister") [conj. 100]. ❶ Être capable de fournir le nécessaire, pouvoir satisfaire à 满足……的需要;满足: Sa famille lui suffit, il n'a pas d'amis.他没有朋友,因为对他来说,只要自己有个家就够了。Un logement de trois pièces nous suffit.有一套三居室住房我们就满足了。❷ Être en assez grande quantité pour 足够,足以: Cette somme lui suffira pour deux semaines.这笔钱够他花两个星期的。❸ Être l'élément, essentiel pour obtenir tel résultat, être la personne capable de fournir ce qui est nécessaire 足以应付: Une serrure suffit pour verrouiller la porte.只要一把锁就能把门锁好。Une secrétaire suffit pour effectuer ce travail, pour ce travail.完成这项工作一个女秘书就够了。❹ Cela ou ça suffit!, il suffit!, suffit!, c'est assez!〈俗〉够了!这就够了! || Il suffit de, que, il faut seulement, il est seulement nécessaire que只需……就够了: Il suffit de me prévenir une semaine à l'avance.只要提前一星期通知我就行了。◆ se suffire v. pr. [à]. N'avoir pas besoin du secours des autres 自足,满足自己的需要,自己养活自己: Leurs enfants commencent à se suffire à eux-mêmes (= subvenir eux-mêmes à leurs besoins).他们的孩子开始自立了。
suffisamment [syfizamā] adv. De manière suffisante 足够地,充分地: Nous n'aurons pas suffisamment de pain (syn. assez).我们的面包将会不够。
suffisance [syfizās] n. f. ❶ Présomption dans les manières, dans le ton, satisfaction de soi 自满,自负: Un homme plein de suffisance (syn. fatuité, présomption).一个充满自负的男子 ❷ En suffisance, en quantité assez grande 充分,充足;足够,足量: Cette année, ils ont du blé en suffisance (= suffisamment).今年他们有充足的小麦。
suffisant, e [syfizā, āt] adj. Qui est en quantité assez grande充分的,充足的,足够的: Des retraités qui n'ont pas des ressources suffisantes.没有足够收入的退休者 ◆ adj. et n. Qui est excessivement satisfait de soi-même (péjor.)(贬〉自满的(人),自负的(人),自命不凡的(人): Écrivain suffisant lorsqu'il évoque son œuvre (syn. fat, prétentieux, vaniteux).在提及自己的作品时表现自满的作家
suffixal, e, aux [syfiksal, -o] adj. Relatif aux suffixes, à la suffixation〔语〕后缀的;组成后缀的: Élément suffixal 后缀成分
suffixation [syfiksasjō] n. f. Dérivation à l'aide d'un suffixe〔语〕加后缀,靠加后缀派生: De « arroser », on obtient « arrosage » par suffixation.通过对“arroser”加后缀,可派生出“arrosage".
suffixe [syfiks] n. m. (du lat. suffixus, de suffigere, propr. "fixé par-dessous"). Élément qui s'adjoint à la fin d'un mot ou d'un radical pour constituer un mot nouveau (le dérivé) 〔语〕后缀: «Calmement » est formé de l'adjectif « calme » et du suffixe « -ment ». "Calmement"由形容词“calme”和后缀“-ment”组成。
suffixé, e [syfikse] adj. Pourvu d'un suffixe. 〔语〕加后缀的
suffocant, e [syfɔkā, āt] adj. Qui produit une suffocation令人窒息的,使呼吸困难的: La fumée qui s'échappait de la grange en feu était suffocante (syn. asphyxiant, oppressant).从着火的谷仓冒出来的烟雾令人呼吸困难。
suffocation [syfɔkasjō] n. f. (lat. suffocatio). Fait de suffoquer 窒息;呼吸困难: Crises de suffocation (syn. asphyxie, étouffement).窒息危象
suffoquer [syfɔke] v. t. (lat. suffocare "étouffer"). ❶ Rendre la respiration très difficile à 使窒息,使透不过气,使呼吸困难: Les émanations de caoutchouc brûlé nous suffoquaient (syn. asphyxier, étouffer).橡胶烧焦时挥发出来的气味使我们透不过气来。❷ Causer à qqn une émotion ou une surprise très vive 使目瞪口呆;使十分惊讶: Son insolence m'a suffoqué (syn. sidérer, stupéfier).他的蛮横无礼使我惊呆了。◆ v. i. ❶ Avoir du mal à respirer 窒息;呼吸困难: Ouvrez les fenêtres, on suffoque ici (syn. étouffer).这儿憋气,请您把窗子打开。❷ Avoir le souffle coupé sous l'effet d'une violente émotion〈转〉激动得说不出话来: Suffoquer de colère, d'indignation.气愤得说不出话来
suffrage [syfraʒ] n.m. (lat. suffragium, de
〈1848〉
suffragari "voter pour"). ❶ Vote, voix donnés en matière d'élection选举,投票: Exercer son droit de suffrage (= voter).行使选举权 ❷ Opinion favorable à l'égard d'une œuvre, d'une cause 赞成,赞同: Sa pièce a enlevé tous les suffrages du public (syn. adhésion, approbation).他的戏获得公众的一致好评。❸ Suffrage direct, système dans lequel l'électeur vote lui-même pour le candidat à élire (par opp. à suffrage indirect).直接选举 || Suffrage exprimé, qui exprime un choix, conformément aux prescriptions de la loi électorale (par opp. à suffrage blanc, suffrage nul).有效选票 || Suffrage universel, système dans lequel le corps électoral est constitué par tous les citoyens qui ont la capacité électorale普选制: Élection du président de la République au suffrage universel.共和国总统由普选产生
suffragette [syfraʒɛt] n. f. (mot angl.). 《英》HIST. Militante qui réclamait pour les femmes le droit de voter, en Grande-Bretagne.〔史〕争取妇女有选举权的英国妇女◇ Le mouvement des suffragettes, né en 1865, prit une forme militante entre 1903 et 1917. ◇争取妇女有选举权的妇女运动诞生于1865年,在1903至1917年间形成一个战斗的组织形式。
suggérer [sygʒere] v. t. (lat. suggerere, propr. "mettre sous") [conj. 18]. ❶ Proposer une idée à qqn建议,提议,提出: Je te suggère de prendre l'autoroute (syn. conseiller).我建议你走高速公路。❷ Amener qqn à imaginer 使人想起;使人联想起;唤起,使悟到: Sa remarque me suggère une autre interprétation.他的意见使我想起了另一种解释。Une musique qui suggère la tempête (syn. évoquer).使人联想到暴风雨的音乐
suggestif, ive [sygʒɛstif, -iv] adj. (angl. suggestive). ❶ Qui suggère des idées, des sentiments, des images 暗示性的,启发性的;引起联想的: Senteur suggestive (syn. évocatrice).能引起联想的香味 ❷ Qui inspire des idées érotiques 挑动色情的: Un décolleté suggestif (syn. aguichant, provocant).挑逗性的袒胸低领
suggestion [sygʒɛstjō] n. f. (lat. suggestio). ❶ Action de suggérer 提议,建议;暗示,提示,启发: Ce que j'ai dit n'est qu'une suggestion (syn. conseil).我所说的只不过是个建议。❷ PSYCHOL. Phénomène subconscient dans lequel un sujet devient le siège d'un état mental ou affectif, ou l'auteur d'un acte en vertu d'une influence extérieure.〔心〕暗示;催眠暗示
suicidaire [sɥisidɛr] adj. et n. Qui tend vers le suicide, l'échec, qui semble prédisposé au suicide 自杀的,自杀性的,有自杀倾向的;〈转〉毁灭性的,灾难性的,自杀性的/有自杀倾向的人,想自杀的人: Comportement suicidaire.有自杀倾向的举止
suicide [sɥisid] n. m. (du lat. sui "de soi", et de cide, d'apr. homicide). ❶ Action de se donner soi-même la mort自杀;自尽: Tentative de suicide.自杀企图 ❷ Action de se détruire ou de se nuire gravement〈转〉自取灭亡,自毁;自暴自弃: Partir en mer par ce temps, c'est du suicide!这种天气出海,这是找死! ❸ adj. Qui comporte des risques mortels冒险的,有风险的: Opération suicide.冒险行动
suicidé, e [sɥiside] adj. et n. Qui s'est donné la mort. 自杀的;自杀身亡者
se suicider [sɥiside] v. pr. ❶ Se donner la mort 自杀,自尽: De désespoir, il s'est suicidé (syn. se supprimer, se tuer).他出于绝望而自杀了。❷ Détruire soi-même son influence, son autorité 自取灭亡,自毁;自暴自弃: Parti politique qui se suicide (syn. se détruire).自取灭亡的政党
suidé [sɥide] n. m. (du lat. sus, suis "porc"). Suidés, famille de mammifères ongulés non ruminants, au museau tronqué en groin, à fortes canines allongées en défenses, tels que le sanglier, le phacochère, le porc, le pécari. 〔动〕猪科
suie [sɥi] n. f. (orig. incert., p.ê. du gaul. *sudia). Matière noire et épaisse résultant d'une combustion incomplète, que la fumée dépose à la surface d'un corps mis en contact avec elle 烟臭,炭黑,煤烟: Un conduit de cheminée couvert de suie.满是烟矣的烟囱管道
suif [sɥif] n. m. (de l'anc. fr. sue, du lat. sebum "graisse"). Graisse de ruminants, autref. utilisée dans la fabrication des chandelles et pour la préparation des cuirs. 动物脂,油脂
sui generis [suigeneris] loc. adj. inv. (mots lat. "de son espèce”). 《拉》Qui appartient en propre à l'être ou à la chose dont il est question 特殊的,独特的: Odeur sui generis (syn. caractéristique).特殊的气味
suint [sɥɛ̃] n. m. (de suer). Graisse qui imprègne la toison des moutons. 羊毛粗脂
suintant, e [sɥɛ̃tā, āt] adj. Qui suinte 渗水的;渗液的: Des murs suintants.渗水的墙
suintement [sɥɛ̃tmā] n. m. Fait de suinter 渗出;滲水;渗液: Le suintement de la vapeur d'eau sur la fenêtre.水汽在窗上的渗出 / Le suintement d'une plaie.伤口的渗液
suinter [sɥɛ̃te] v. i. (de suint). ❶ S'écouler, sortir presque insensiblement (en parlant des liquides)渗出: La résine suinte le long du tronc des pins (syn. couler, dégoutter).松树脂延着树干渗出。❷ Laisser s'écouler un liquide 渗水,渗漏,渗液: Ce mur suinte.这堵墙渗水。❸ Transparaître, se dégager〈转〉显示出来,表现出来: L'ennui suinte dans ce bureau (syn. s'exhaler).这间办公室里透出一种厌倦无聊的气氛。
suisse [sɥis] adj. et n. (de l'all. Schweiz). De la Suisse.瑞士的;瑞士人Rem. Le fém. du n. est parfois Suissesse.该名词的阴性形式有时为 suissesse. ◆ HIST. Troupes suisses, unités de l'armée française composées de Suisses.〔史〕由瑞士人组成的法国部队 ◆ n. m. Employé d'église en uniforme qui, autref., veillait au bon ordre des offices.
〈1849〉
〔宗〕教堂侍卫 ◆ FAM. Manger, boire en suisse, tout seul, sans inviter personne.〈俗〉独吃;独喝[指不邀请别人]
suite [sɥit] n. f. (du lat. pop. *sequita "poursuite". de sequitus, var. du class. secutus, p. passé de sequi "suivre"). ❶ Enchaînement de faits qui se suivent一连串,一系列: Sa vie a été une suite d'aventures (syn. série, succession).他的一生经历过一连串的奇遇。❷ Ordre, liaison logique entre des choses, des actes 顺序;连贯;联系: Il y a de la suite dans son argumentation (syn. cohérence).他的论证严密。❸ Ce qui vient après une chose déjà connue 继续: Pour comprendre ce passage, il faut lire la suite.要弄懂这一段必须读下文。❹ Ce qui résulte de qqch后果,结果: Cette affaire aura des suites graves (syn. conséquence, répercussion).这件事会产生严重后果。❺ Continuation d'une œuvre écrite 后续部分;续篇;下文: Les lecteurs attendent la suite de cette saga.读者在等待这部北欧传说的续篇。❻ Ensemble de personnes qui accompagnent un haut personnage 随员,随从人员: Le président et sa suite (syn. escorte).总统及其随行人员 ❼ Appartement dans un hôtel de luxe.(豪华旅馆的)成套房间 ❽ MUS. Série de pièces instrumentales écrites dans le même ton et relevant de la danse〔乐〕组曲: Suites de Couperin.库伯兰的组曲 ❾ Série de choses placées les unes à côté des autres 一组: Suite de mots.一组词 ❿ Ensemble d'objets de même nature 一套: Suite d'estampes (syn. collection).一套木版画 ⓫ MATH. Famille d'éléments indexée par l'ensemble des entiers naturels.〔数〕序列 ⓬ À la suite (de), après; derrière 在…后面,在…之后: À la suite de cet accident, elle a dû cesser toute activité.出了这次事故后,她不得不停止一切活动。L'aïeul ouvrait le cortège, les enfants venaient à la suite.祖父母走在队伍的前列,孩子们紧随其后。|| Avoir de la suite dans les idées, être persévérant, opiniâtre坚韧不拔,不屈不挠. ⓭ De suite, sans interruption 连续地,不断地: Faire dix kilomètres de suite.连续行走十公里 || Donner suite à qqch, le prendre en considération 考虑某事: Je ne puis donner suite à votre demande.我不能考虑您的要求。|| Esprit de suite, disposition d'esprit qui pousse à persévérer dans ses entreprises. 恒心 || Et ainsi de suite, et de même en continuant.就这样继续下去 || Faire suite à, venir après, dans le temps ou dans l'espace 在…后面,继…之后: L'appartement fait suite à l'arrière-boutique.套房在商店后间的后面。|| Sans suite, incohérent 不连贯的: Tenir des propos sans suite.说一些不连贯的话 se dit d'un article de magasin dont l'approvisionnement n'est plus renouvelé(商店)不再进货的: Solder les modèles sans suite.降价出售不再进货的商品 || DR. Droit de suite, pour un créancier, droit de saisir ce qui n'appartient plus au débiteur en cas d'hypothèque, pour un auteur, droit de toucher un pourcentage sur la vente de ses œuvres.〔法(对不动产抵押物的)追及权;版税权 ⓮ Par la suite, Plus tard后来,随后: Ce n'est que par la suite que j'ai compris pourquoi elle avait dit ça.只是在后来我才明白她为什么要说这事。⓯ Tout de suite. Immédiatement, sans délai.立即,立刻,马上
1. suivant, e [sɥivā, āt] adj. (de suivre). Qui est après 接续的,后面的,随后的,以下的,如下的: Au chapitre suivant.在下一章 / Faites entrer la personne suivante.请让下一个人进来。◆ n. ❶ Personne qui en suit une autre dans une file, une énumération, etc.下一个人: Au suivant, s'il vous plaît!下一位,请! ❷ Celui ou celle qui accompagne, escorte, notamm. dans les pièces de théâtre 侍从,仆人,侍女: La suivante de Phèdre.费德尔的侍女
2. suivant [sɥivā] prép. (de suivre). ❶ Indique: La conformité à une direction 沿着,循着: Marcher suivant un axe.循着轴线走/ Découper suivant les pointillés.沿着虚线剪 ❷ Le rapport, la proportion, la correspondance 按照,遵照,根据: Chacun suivant sa force.量力而为/ Suivant les cas.根据情况/ Suivant son habitude.根据自己的习惯 ❸ L'origine d'un propos, d'une information 根据,按照: Suivant les journalistes, la crise va s'aggraver (syn. selon).按记者们所说,危机将很快加剧。◆ suivant que loc. conj. (En corrélation avec ou与ou连用),Indique une alternative按照,随着: Suivant qu'on a ajouté ou non un élément... (syn. selon que).根据加上或不加一个元件………
suiveur, euse [sɥivœr, øz] adj. Voiture suiveuse, qui accompagne une course cycliste sur route.伴随自行车赛运动员的汽车 ◆ suiveur n. m. ❶ Celui qui suit une course cycliste.伴随自行车赛运动员的人 ❷ Celui qui suit au lieu de diriger, d'innover.〈转〉追随者;尾巴主义者
suivi, e [sɥivi] adj. ❶ Qui a lieu de manière continue 连续的,不断的: Relations suivies (syn. assidu).连续不断的交往 ❷ Où on trouve un enchaînement rigoureux 连贯的,有系统的,有条理的: Raisonnement bien suivi (syn. cohérent).很有逻辑性的推理 ❸ Fréquenté 听众多的;观众多的: Ses cours sont très suivis.听他课的人非常多。❹ Se dit d'un article commercial dont la production et la vente doivent se poursuivre sans interruption ni modification. 产销连贯的〔指商品] ◆ suivi n. m. ❶ Contrôle permanent sur une période prolongée 跟踪检查: Suivi médical.医疗跟踪检查 ❷ Ensemble d'opérations consistant à suivre et à surveiller un processus 关注,留意: Avocat stagiaire chargé du suivi d'une affaire.负责关注一件案子进程的见习律师
suivisme [sɥivism] n. m. ❶ Tendance à suivre les événements sans les critiquer.尾巴主义 ❷ Attitude de qqn qui adopte globalement les idées d'un parti politique, d'un syndicat, etc., sans les examiner, sans esprit critique.盲从
suivre [sɥivr] v. t. (refait sur il suit, du lat. pop. sequit, sequere, class. sequi) [conj.89].
〈1850〉
❶ Aller, venir, être après qqn, qqch en mouvement 跟随,尾随,伴随: Suivre qqn pas à pas ( = lui emboîter le pas).步步紧跟某人/ Nous avons suivi sa voiture pendant tout le trajet.一路上我们跟在他的车子后面。❷ Marcher derrière pour surveiller 跟踪: Suivre un malfaiteur (syn. épier).跟踪一个罪犯 ❸ Venir après (dans le temps) 接着……而来;在……之后: Les bagages suivront.行李随后就到。Dans les jours qui ont suivi... 在…后的几天里……❹ Aller dans une direction déterminée 顺着……走,沿着…走,傍着……走: Suivre la lisière du bois (syn. côtoyer, longer).沿着树林的边缘走 ❺ Être attentif, s'intéresser à 注意,关心: Suivre un match à la télévision.观看电视中的一场比赛/ Suivre un élève, un malade.辅导一名学生;观察一位病人 ❻ Se conformer à des principes, des normes遵照,遵循: Suivre la mode (syn. adopter).赶时髦/ Un exemple à suivre (syn. imiter).学习的榜样 ❼ Comprendre 理解,领会: Essayez de suivre mon raisonnement.请您尽量理解我的道理。❽ Approuver qqn, agir dans le même sens 听从,听凭;仿照: Tous vous suivront (syn. soutenir).大家都会听您的。❾ Conformer sa pensée, son comportement à qqch 按照: Suivre son idée, un conseil.按自己的意见;听从一个劝告 ❿ À suivre, formule indiquant que le récit n'est pas terminé et que sa publication continuera dans les numéros suivants d'un périodique.待续,未完 || Faire suivre, formule mise sur les lettres pour indiquer qu'elles doivent être réexpédiées à la nouvelle adresse du destinataire.如本人不在,请按新址转寄 || Suivre ses goûts, s'y abandonner.沉醉于自己的癖好 || Suivre un cours, y assister assidûment.听一门课 | Suivre une affaire, en prendre connaissance au fur et à mesure de son déroulement.观察一件案子的进程 || Suivre (un cours, un exposé), assimiler un enseignement, se montrer apte à le comprendre 听懂,跟得上[指听课,听报告等]: Élève qui ne suit pas.跟不上的学生|| Suivre un traitement, s'y soumettre avec régularité, assiduité.系统地接受一种治疗 ◆ v. impers. LITT. Résulter<书>由此得出,由此产生,由此说明,由此证明: Il suit de votre exposé que nos craintes étaient justifiées.您的叙述证明我们的担心是对的。◆ v. i. Au poker, miser afin de pouvoir rester dans le jeu.下赌注 ◆ se suivre v. pr. ❶ Être placé l'un après l'autre dans un ordre régulier 相互连接: Numéros qui se suivent.上下相连的号码 ❷ Se succéder 一个接一个,一个连一个: Les jours se suivent.日复一日 ❸ S'enchaîner 前后连贯,互相联系: Ses raisonnements se suivent.他的推论有条理性。
1. sujet [syʒɛ] n. m. (lat. subjectus, p. passé de subjicere, propr. "mettre sous"). ❶ Matière sur laquelle on parle, on écrit, on compose 主题;题目;问题;课题;论题: Le sujet d'une conversation (syn. objet).一次谈话的主题/ Trouver un sujet de film (syn. matière).找到一个电影题材 / Sujet d'examen (syn. question).试题 ❷ Cause, fondement d'une action, d'un sentiment 原因,理由: Quel est le sujet de votre dispute? (syn. motif,raison).你们争吵的原因何在? ❸ GRAMM. Fonction grammaticale exercée par un groupe nominal, un pronom, un verbe à l'infinitif, etc., et qui confère au verbe ses catégories de personne et de nombre.〔语〕主语 ❹ Être vivant qu'on soumet à des observations(观察、实验等的)对象: Les souris sont souvent des sujets d'expérience dans les laboratoires.小鼠常常是实验室作实验用的对象。❺ CHORÉGR. Danseur, danseuse de ballet, selon la hiérarchie du corps de ballet de l'Opéra de Paris.〔舞〕巴黎歌剧院芭蕾舞团中的等级舞蹈演员 ❻ PHILOS. Être pour lequel le monde extérieur, le contenu de sa pensée constituent un objet.〔哲〕主体 ❼ Au sujet de, à propos de, relativement à. 关于,对于 || Avoir sujet de, avoir un motif légitime de 有理由: Avoir sujet de se plaindre.有理由抱怨 || Brillant sujet, personne digne d'éloges.出色的人;优秀学生,特别聪明的学生 || Mauvais sujet, personne dont on désapprouve la conduite.坏人 || LING. Sujet parlant, locuteur d'une langue possédant une compétence linguistique qui est la grammaire de sa langue.〔语言说话人
2. sujet, ette [syʒɛ, -ɛt] adj. (de 1. sujet). ❶ Exposé à éprouver certaines maladies, certains inconvénients 易受…的,易患…的: Elle est sujette à la migraine.她常患偏头痛。❷ Porté à, enclin à, susceptible de 有……倾向的,倾向于…的: Il est sujet à de violentes colères.他素性易狂怒。
3. sujet, ette [syʒɛt, ɛt] n. (de 1. sujer). ❶ Membre d'un État soumis à l'autorité d'un souverain 臣民,庶民: Les sujets de Sa Gracieuse Majesté (= les citoyens britanniques).仁慈的陛下的庶民[指英国公民] ❷ Ressortissant d'un pays 侨民: Un sujet américain.一个美国侨民
sujétion [syʒɛsjɔ̃] n. f. (du lat. subjectio "soumission", d'apr. 1. sujet). ❶ État de celui qui est soumis à un pouvoir, à une domination从属,隶属;被征服地位: Vivre dans la sujétion (syn. dépendance, joug).过着寄人篱下的生活 ❷ Contrainte, assujettissement à une nécessité约束,束缚: Certaines habitudes deviennent des sujétions.某些习惯变成了对人的束缚。
sulfamide [sylfamid] n. m. (de sulfate d'ammoniaque anhydre). Nom générique de composés organiques azotés et soufrés, bases de plusieurs groupes de médicaments anti-infectieux, antidiabétiques et diurétiques.〔化〕硫酰胺;〔药〕磯(酰胺)
sulfatage [sylfataʒ] n. m. AGRIC. Épandage sur les végétaux d'une solution de sulfate de cuivre ou de sulfate de fer pour combattre les maladies causées aux végétaux par des champignons microscopiques.〔农〕硫酸铜杀菌处理
sulfate [sylfat] n. m. (du lat. sulfur "sou-
〈1851〉
fre"). Sel de l'acide sulfurique.〔化〕硫酸盐
sulfaté, e [sylfate] adj. Qui renferme un sulfate; qui a subi le sulfatage. 含硫酸盐的;成硫酸盐的
sulfater [sylfate] v. t. (de sulfate). Opérer le sulfatage de〔农〕硫酸铜(杀菌)处理:Sulfater des vignes, des tomates.给葡萄树喷洒硫酸铜;对西红柿作硫酸铜杀菌处理
sulfhydrique [sylfidrik] adj. m. (du lat. sulfur "soufre", et du gr. hudôr "eau”). Acide sulfhydrique, acide formé de soufre et d'hydrogène, gaz incolore, très toxique, à odeur d'œuf pourri, produit par la décomposition des matières organiques〔化〕硫化氢(on dit aussi 亦说 hydrogène sulfuré). ◇Symb.符号:H₂S.
sulfite [sylfit] n. m. (du lat. sulfur "soufre"). CHIM. Sel de l'acide sulfureux.〔化〕亚硫酸盐
sulfurage [sylfyraz] n. m. Action de sulfurer.〔农〕用二硫化碳杀虫
sulfure [sylfyr] n. m. (lat. sulfur "soufre"). ❶ CHIM. Combinaison du soufre et d'un élément.〔化〕硫化物 ❷ CHIM. Sel de l'acide sulfhydrique.〔化〕硫化氢盐
sulfuré, e [sylfyre] adj. À l'état de sulfure.〔化〕硫化过的 Hydrogène sulfuré, acide sulfhydrique.〔化〕硫化氢
sulfurer [sylfyre] v. t. ❶ CHIM. Combiner avec le soufre.〔化〕硫化,使成硫化物 ❷ AGRIC. Introduire dans le sol du sulfure de carbone pour détruire les insectes. 〔农〕用二硫化碳对……作杀虫处理
sulfureux, euse [sylfyro, øz] adj. (lat. sulfurosus). ❶ CHIM. Qui a la nature du soufre, qui contient une combinaison du soufre〔化〕硫的,含硫化物的:Vapeurs sulfureuses.硫蒸气 ❷ Qui évoque l'enfer, l'hérésie〈转〉凶恶的,邪凶的;狠毒的,恶毒的:Discours sulfureux (syn démoniaque, diabolique).狠毒的话 ❸ Anhydride sulfureux, composé oxygéné dérivé du soufre 二氧化硫(on dit parfois 有时亦说 gaz sulfureux).◇Symb. SO₂. C'est un gaz incolore, suffocant, employé comme décolorant et désinfectant.◇符号:SO₂。这是一种无色的、令人窒息的气体,用作漂白剂和消毒剂。
sulfurique [sylfyrik] adj. Acide sulfurique, acide oxygéné dérivé du soufre, corrosif violent.〔化〕硫酸◇ Symb. H₂SO₄. Il sert à la fabrication de nombreux acides, des sulfates et aluns, des superphosphates, du glucose, d'explosifs et de colorants, etc.◇符号:H₂SO₄。它用来制造多种酸、硫酸盐、矾、过磷酸钙、葡萄糖、炸药和染料等。
sulfurisé, e [sylfyrize] adj. Se dit d'un papier rendu imperméable par traitement à l'acide sulfurique.〔化〕用硫酸处理过的
sulky [sylki] n. m. (mot angl. "boudeur", parce que cette voiture n'a qu'une place). 《英》Voiture très légère, sans caisse, à deux roues, utilisée dans les courses de trot attelé. 单座两轮马车
sultan [syltă] n. m. (arabo-turc soltân). HIST. Titre des souverains de divers États musulmans.〔史〕苏丹[某些伊斯兰国家君主的称号]
sultanat [syltana] n. m. Dignité, règne d'un sultan; Etat placé sous l'autorité d'un sultan 苏丹的职位;苏丹在位的时期;苏丹国家:Le sultanat d'Oman.阿曼苏丹国
sultane [syltan] n. f. Epouse, favorite d'un sultan ottoman.奥斯曼苏丹的王后或妃子
sumac [symak] n. m. (ar. soummaq). Arbre des régions chaudes, fournissant des vernis, des laques, des tanins et dont certaines espèces sont cultivées comme plantes ornementales.〔植〕漆树◇ Famille des anacardiacées.◇漆树科。
sumérien, enne [symerje, -en] adj. Relatif à Sumer, aux Sumériens.苏美尔的;苏美尔人的 ◆ sumérien n. m. La plus ancienne langue écrite (en caractères cunéiformes), qui fut parlée dans le sud de la Mésopotamie pendant le IIIe millénaire av. J.-C. 苏美尔语
summum [sɔmmɔm] n. m. (mot lat.). 《拉》Plus haut degré 最高度,最高点,顶点:Être au summum de la célébrité (syn. apogée, zénith).享有极高的声望,红得发紫
sumo [sumo] n. m. (jap. sumō). Lutte traditionnelle, liée au culte shinto, pratiquée au Japon. 相扑
sunlight [sœnlajt] n. m. (mot angl. "lumière du soleil”).《英》Puissant projecteur pour prises de vues cinématographiques.(电影摄影用的)强光灯
sunna [suna] n. f. (mot ar. sunna "coutume, précepte”).《阿》Ensemble des paroles et actions de Mahomet et de la tradition (hadith) qui les rapporte.〔宗〕逊奈[指穆罕默德创教过程中的言行及相关的传统习俗]
sunnisme [synism] n. m. Courant majoritaire de l'islam, qui s'appuie sur la sunna et le consensus communautaire qu'elle suscite.〔宗〕(伊斯兰教的)逊尼派;逊尼派教义
sunnite [synit] adj. et n. Relatif au sunnisme; adepte du sunnisme.〔宗〕(伊斯兰教的)逊尼派的;信仰逊尼派教义的/逊尼派教徒
1. super [syper] adj. inv. (du préf. super-). FAM. Qui est au-dessus de l'ordinaire〈俗〉高级的;极好的,顶呱呱的:Ce film est super (syn. extraordinaire, formidable).这部影片棒极了。
2. super [syper] n. m. (abrév.). Supercarburant〈俗〉高辛烷汽油: Moteur qui ne marche qu'au super,只适用高辛烷汽油的马达
super-, préfixe du lat. super "au-dessus de". exprimant une supériorité dans la qualité ou le degré (supercarburant, superordre, superstructure), une supériorité hiérarchique (supermarché).表示“在上面”,“超越”,“过度”,“高级”,“优越”的意思
superamas [syperama] n. m. ASTRON. Amas d'amas de galaxies.〔天〕超星团
1. superbe [syperb] adj. (lat. superbus "orgueilleux"). ❶ D'une beauté éclatante 美好的,漂亮的,绚丽的,光彩照人的:Une femme su-
〈1852〉
perhe (syn. belle, splendide).一个漂亮的女人 ❷ Très agréable极好的,绝妙的:Il fait un temps superbe (syn. magnifique, radieux),天气好极了。
2. superbe [syperb] n. f. (lat. superbia "orgueil"). LITT. Orgueil visant à intimider 〈书〉骄傲,傲慢,自大:Elle n'a rien perdu de sa superbe (syn. hauteur, fierté).她的傲慢态度一点都没有变。
superbement [syperbəmā] adv. (de 1. superbe). Magnifiquement极好地,绝妙地:Notre équipe a superbement joué,我们的球队打得非常出色。
supercarburant [sypɛrkarbyrã] n. m. Essence de qualité supérieure, dont l'indice d'octane avoisine et parfois dépasse 100 (abrév. super).高辛烷汽油
supercherie [syperſəri] n. f. (it. soperchieria "excès, affront", de soperchio “surabondant"). Tromperie calculée et exécutée avec subtilité 欺骗,巧骗:Il s'est aperçu que c'était une supercherie (syn. mystification),他发觉这是欺骗。
superfétatoire [syperfetatwar] adj. (du lat. superfetare "concevoir de nouveau"). LITT. Qui s'ajoute inutilement〈书〉加得多余的,画蛇添足的:Des détails superfétatoires (syn. superflu).多余的细节
superficie [syperfisi] n. f. (lat. superficies, propr. "partie supérieure"). ❶ Mesure de l'étendue, de la surface d'un corps, d'un terrain déterminé 面积:La superficie d'une forêt (syn.aire)、森林的面积 ❷ LITT. Aspect superficiel, apparent〈书〉表面,外表:Ne voir que la superficie des choses (syn. dehors, extérieur).只看见事物的表面
superficiel, elle [syperfisjel] adj. (lat. superficialis). ❶ Qui est limité à la surface, à la partie extérieure de (qqch)接近表面的,浅表的:Humidité superficielle、表面湿度/ Plaie superficielle (syn. léger).表皮擦伤,轻度创伤 ❷ Qui ne va pas au fond des choses; incomplet, non approfondi〈转〉肤浅的,浅薄的;不全面的,偏面的:Esprit superficiel (syn. frivole, futile).浅薄的人/ Connaissances superficielles (syn. rudimentaire, sommaire).肤浅的知识 ❸ PHYS. Relatif à la surface d'un solide ou d'un liquide 〔物〕表面的:Tension superficielle.表面张力
superficiellement [syperfisjelmā] adv. De façon superficielle 表面地;肤浅地,浅薄地:Il est blessé superficiellement (syn. légèrement).他只伤着了表皮。
superflu, e [syperfly] adj. (bas lat. superfluus, du class. superfluere "déborder"). Qui est de trop 多余的,无用的,不必要的:C'est une dépense superflue (syn. inutile, contr. indispensable),这是一笔不必要的开支。Tout ce que tu as dit ensuite était superflu (syn. oiseux, vain).你后来所说的一切都是多余的。 ◆ superflu n. m. Ce qui est au-delà du nécessaire 多余的东西:Se passer du superflu,放弃多余之物
super-huit [syperɥit] adj. inv. et n. m. inv. CIN. Format de film amateur, supérieur au modèle courant de huit millimètres.〔影〕超八毫米胶片 Rem. On écrit aussi super-8.亦可写成super-8.
supérieur, e [syperjœr] adj. (lat. superior, comparatif de superus "qui est au-dessus"). ❶ Situé en haut, plus haut, au-dessus (par opp. à inférieur)上面的,上部的:Étage supérieur,上一层楼 ❷ Plus grand que, qui atteint un degré plus élevé 较大的,较多的;较高的:Température supérieure à la normale,超过正常的温度 ❸ Qui surpasse les autres en mérite, en force, en rang, en qualité, etc.优越的,优良的,优等的,高级的;胜过……的:Son travail est supérieur au vôtre (syn. meilleur),他的工作比您的工作做得好。❹ Qui témoigne d'un sentiment de supériorité 高傲的,傲慢的:Air supérieur (syn. fier, hautain).傲慢的神态 ❺ Se dit de la partie d'un fleuve la plus rapprochée de la source (par opp. à inférieur)上游的:Cours supérieur du Nil.尼罗河上游 ❻ BIOL. Plus avancé dans l'évolution 〔生〕高等的:Les animaux supérieurs.高等动物 ❼ MATH. Élément x d'un ensemble ordonné, supérieur à un élément y, élément x vérifiant la relation d'inégalité x>y.〔数〕有序集的元素x大于元素y ❽ n. Personne qui commande à d'autres en vertu d'une hiérarchie 上级,上司,长官,首长:Obéir à ses supérieurs (syn. chef),服从上司 ❾ Personne qui dirige une communauté religieuse.〔宗〕修道院院长,修道会会长
supérieurement [syperjœrmā] adv. De façon supérieure 优越地,胜过地,卓绝地,极好地:Être supérieurement doué (syn. éminemment).天赋极厚
supériorité [syperjorite] n. f. (lat. médiév. superioritas). ❶ Caractère de ce qui est supérieur (en qualité, en valeur)优越(性):La supériorité d'une voiture sur une autre.一辆汽车与另一辆汽车相比的优越性 ❷ Situation avantageuse, dominante 优势:Supériorité militaire (syn. suprématie),军事优势 ❸ Attitude de qqn qui se croit supérieur aux autres 傲慢,高傲:Air de supériorité (syn. arrogance, hauteur, suffisance).傲慢的神态
superlatif, ive [syperlatif, -iv] adj. (bas lat. superlativus, de superlatum, supin de superferrere "porter au-dessus"). ❶ VIEILLI. Porté au plus haut point, exagéré〈旧〉极度的,极端的,过分的,夸张的:Éloges superlatifs.过分的赞扬 ❷ GRAMM. Qui exprime le superlatif〔语〕最高级的:Adverbe superlatif.最高级副词 ◆ superlatif n. m. GRAMM. Degré de signification ou de comparaison des adjectifs ou des adverbes qui exprime une qualité portée à un point très élevé (superlatif absolu), au point le plus ou le moins élevé (superlatif relatif); terme comportant ce degré〔语〕最高级:«Très grand», « le plus grand », « le moins grand » sont les trois formes de « grand » au superlatif.
〈1853〉
« Le mieux » est le superlatif de l'adverbe « bien ». “très grand 很大”,“le plus grand 最大”,“le moins grand 最不大”是“grand大”的三种最高级形式。“le mieux 最好”是副词“bien好”的最高级。
supermarché [sypermarſe] n. m. Magasin de grande surface (400 à 2 500 m²) offrant des produits vendus en libre-service. 超级市场[营业面积在400至2500平方米之间]
supernova [sypernova] n. f. (pl. supernovae). ASTRON. Etoile de forte masse qui se manifeste lors de son explosion en devenant momentanément très lumineuse.〔天〕超新星
superordre [sypɛrɔrdr] n. m. BIOL. Niveau de classification des êtres vivants, qui se situe entre la classe et l'ordre.〔生〕(动植物分类中的)总目[介于纲和目之间]
superphosphate [syperfɔsfat] n. m. Produit obtenu par traitement de certains phosphates par l'acide sulfurique, et utilisé comme engrais.〔化〕过磷酸钙
superposable [syperpozabl] adj. Qui peut être superposé à un autre 可叠放的,可重叠的;可叠合的:Deux triangles égaux et semblables sont superposables.两个面积相等、形状相同的三角形可以叠合。
superposer [syperpoze] v. t. (du lat. superponere, d'apr. poser). Poser l'un sur l'autre 叠在上面,叠放:Superposer des livres sur une étagère (syn. empiler),把书叠放在书架上 ► se superposer v. pr. [à]. S'ajouter 增加,补充:Des ennuis financiers se sont superposés à son divorce,除了离婚,他又遇到了财务上的麻烦。
superposition [syperpozisjɔ] n. f. (lat. médiév. superpositio). Action de superposer, de se superposer; ensemble de choses superposées 叠放,重叠;叠放的东西,重叠的东西:La superposition des strates géologiques (syn. étagement).地层的叠复
superproduction [syperprɔdyksjɔ̃] n. f. Film réalisé avec des moyens financiers et matériels partic. importants.〔影〕巨片
superpuissance [syperpuisɑ̃s] n. f. Etat dont le pouvoir et la zone d'influence, sur le plan mondial, dépassent ceux des autres puissances 超级大国(on dit aussi 亦说 une puissance mondiale).
supersonique [sypersɔnik] adj. Dont la vitesse est supérieure à celle du son (par opp. à sonique, subsonique).超音速的,超声速的 ◆ n. m. VIEILLI. Avion supersonique.〈旧〉超音速飞机
superstitieusement [syperstisjøzmɑ̃] adv. De façon superstitieuse 迷信地:Croiser superstitieusement les doigts.迷信地将手指交叉
superstitieux, euse [syperstisjø, -øz] adj. et n. (lat. superstitiosus). Qui croit à des influences occultes, surnaturelles et en redoute les effets 迷信的/迷信者:Elle se défend d'être superstitieuse,她竭力使自己不迷信。◆ adj. Entaché de superstition 具有迷信性质的:Craintes superstitieuses.带有迷信色彩的恐惧
superstition [syperstisjɔ̃] n. f. (lat. superstitio, de superstare. propr. "se tenir dessus"). ❶ Croyance à divers présages tirés d'événements fortuits (comme d'une salière renversée, du nombre treize, etc.).迷信 ❷ Attachement excessif et irraisonné à〈转〉过分的迷恋,过分的执着:Avoir la superstition de l'ordre.迷信顺序
superstructure [syperstryktyr] n. f. ❶ CONSTR. Partie d'une construction située au-dessus du sol.〔建筑〕(正负零以上的)上部结构,上层建筑 ❷ MAR. Partie d'un navire placée sur le pont supérieur, faisant corps avec la coque et s'étendant sur toute la largeur d'un navire.〔船〕上层建筑,上层结构 ❸ Dans l'analyse marxiste, ensemble formé par le système politique (appareil d'État) et le système idéologique (juridique, scolaire, culturel, religieux), qui repose sur une base économique donnée (par opp. à infrastructure).〔哲〕上层建筑
superviser [sypervize] v. t. (angl. to supervise, du bas lat. supervidere "inspecter"). Contrôler et réviser un travail fait, sans entrer dans le détail监督,审定:Superviser la rédaction d'un ouvrage collectif.监督一部集体著作的编辑工作
superviseur [sypɛrvizœr] n. m. Personne qui supervise.监督者,审定者
supervision [sypervizjɔ̃] n. f. Contrôle exercé par la personne qui supervise监督,审定:Assurer la supervision d'un film,负责审查影片
supin [sypɛ̃] n. m. (lat. scolast. supinum, de supinus "inerte"). GRAMM. Forme nominale du verbe latin.〔语〕拉丁文中的动名词
supination [sypinasjɔ̃] n. f. (lat. supinatio, de supinare "renverser sur le dos"). Mouvement de rotation de l'avant-bras plaçant la paume de la main en avant et le pouce à l'extérieur; position de la main résultant de ce mouvement (par opp. à pronation).〔生理〕(手的)旋后动作;(手的)旋后位
supplanter [syplɑ̃te] v. t. (lat. supplantare "faire un croc-en-jambe"). ❶ Écarter qqn de la place qu'il occupe pour se substituer à lui 排挤:Supplanter un rival (syn. détrôner. évincer).排挤对手 ❷ Prendre la place de qqch dans l'usage qui en est fait 取代,代替:L'automobile n'a pas supplanté le train (syn. remplacer),汽车没有取代火车。
suppléance [sypleɑ̃s] n. f. Fait d'être suppléant 代替,代理;候补:Assurer la suppléance d'un professeur malade (syn. remplacement),代替一位生病的教师
suppléant, e [sypleɑ̃, -ɑ̃t] adj. et n. Qui supplée qqn dans ses fonctions sans être titulaire 代替的,代理的;候补的/代替者,代理者;候补者:Député suppléant,候补议员/ Elle n'est pas titulaire, elle est suppléante (syn. remplaçant).她不是正式任职的,她是替补者。
suppléer [syplee] v. t. (réfection de l'anc. fr. souploier, du lat. supplere " remplir, compléter") [conj. 15]. ❶ LITT. Ajouter ce
〈1854〉
qui manque〈书〉补充,填补;弥补:Si vous ne pouvez réunir toute la somme due, nous suppléerons le reste (syn. compléter).如果您不能凑齐全部欠款,我们来补足差额。❷ Remplacer dans ses fonctions代替,代理:Suppléer un professeur (syn. remplacer),代替一位教师 ◆ v. t. ind. [à]. Remédier au manque de qqch补充,填补;弥补;代替,代理:Essayer de suppléer à l'épuisement des ressources pétrolières par l'énergie nucléaire (syn. remplacer, substituer).试图用核能弥补石油资源的枯竭
supplément [syplemɑ̃] n. m. (lat. supplementum, de supplere "compléter"). ❶ Ce qui s'ajoute à qqch pour le compléter, l'améliorer, etc.补充,增补;(书刊等的)补编,补遗;增刊,副刊:Recevoir un supplément de crédits (syn. surplus).收到一笔补充贷款; Attendre un supplément d'information (syn. surcroît).等候补充消息 / Le supplément littéraire d'un journal (syn. complément).报纸的文学副刊 ❷ Somme payée en plus pour obtenir qqch qui n'était pas compris dans le prix initial(火车票等的)加票,补票;加票金额;外加部分,额外部分:Pour avoir une couchette j'ai payé un supplément (syn. appoint, complément).我加钱买了一张卧铺票。❸ En supplément, en plus, en sus de ce qui est normal, prescrit, indiqué外加的,额外的,附加的:Faire une commande de livres et recevoir un fascicule en supplément.订购一些书并得到额外的一本小册子 ❹ MATH. Supplément d'un angle, angle ayant pour mesure celle d'un angle plat diminuée de celle de l'angle donné.〔数〕一角的补角
supplémentaire [syplemɑ̃tɛr] adj. ❶ Qui sert de supplément, qui constitue un supplément, qui est fait en supplément 补充的,增补的,追加的,:Heures supplémentaires.加班时间 / Demander des crédits supplémentaires.申请追加贷款 ❷ Se dit d'un moyen de transport qui en double un autre en période de trafic intense外加的,额外的;加开的〔指交通工具]:Avion, train supplémentaire.加开飞机;加开列车 ❸ MATH. Angles supplémentaires, angles dont la somme des mesures est celle d'un angle plat.〔数〕补角
supplétif, ive [sypletif, -iv] adj. et n. m. (lat. médiév. suppletivus). Se dit de militaires autochtones engagés temporairement en complément de troupes régulières.补充正规部队的(本地军人) ◆ adj. Qui complète, supplée 补充的:Articles supplétifs d'un contrat.一份契约的补充条款
suppliant, e [syplijɑ̃, -ɑ̃t] adj. et n. Qui supplie, implore 哀求的,恳求的:Une voix suppliante.哀求声 / Un regard suppliant (syn. implorant).恳求的目光
supplication [syplikasjɔ̃] n. f. (lat. supplicatio). Prière faite avec instance et soumission 哀求,恳求:Rester insensible aux supplications de qqn (syn. adjuration, imploration).对某人的哀求无动于衷
supplice [syplis] n. m. (lat. supplicium "supplication", au sens de « sacrifice religieux célébré à l'occasion d'une exécution pour laver le sang versé »). ❶ DR. ANC. Peine corporelle ordonnée par arrêt de justice〔法,古〕肉刑:Le supplice de la roue.车轮刑 ❷ Sévices corporels graves 酷刑:Même les supplices n'ont pu le faire dénoncer ses camarades (syn. torture).甚至施加酷刑也未能使他供出同志。❸ Douleur physique violente et insupportable〈引〉(肉体的)剧痛:Ce mal de dents est un vrai supplice (syn. torture, tourment).这牙痛真是受罪。❹ Ce qui est extrêmement pénible à supporter〈转〉痛苦,苦恼,折磨:Ce discours est un supplice (syn. calvaire).这讲话听了让人难受。❺ Être au supplice, souffrir terriblement; au fig., se trouver dans une situation fort désagréable 感到极大的痛苦,受折磨〈转〉处于极其尴尬的境地:Tout le monde s'est retourné quand je suis entrée, j'étais au supplice.当我走进室内时,所有的人都转过身来看我,我感到尴尬极了。❻ LITT. Le dernier supplice, la peine de mort.〈书〉死刑,极刑 || Supplice de Tantale. souffrance qu'éprouve qqn qui ne peut satisfaire un désir dont l'objet reste cependant à sa portée.<引〉坦塔罗斯的痛苦[坦塔罗斯是希腊神话中宙斯之子,因泄露天机被罚站在齐颈的水中,口渴欲饮时,水即流逝;腹饥欲食时,头上果树的果子就被风吹掉]<引>可望而不可及的痛苦
supplicié, e [syplisje] n. Personne qui subit ou qui a subi un supplice 受刑的人;被处死刑的人:Les suppliciés de la Résistance.被处死刑的抵抗运动战士
supplicier [syplisje] v. t. [conj. 9]. LITT. Livrer qqn au supplice ou l'exécuter〈书〉使(某人)受刑;处死,处决:Supplicier un condamné.处决犯人
supplier [syplije] v. t. (réfection de l'anc. fr. souploier, lat. supplicare 'se plier [sur les genoux]') [conj. 10]. Demander avec insistance et humilité, de manière pressante 哀求,恳求:Je vous supplie de me croire (syn. implorer).我恳求您相信我。Laissez-moi partir, je vous en supplie (syn. adjurer, conjurer).请您放我走吧,我求您了。
supplique [syplik] n. f. (it. supplica, du lat. supplicare "supplier"). Requête écrite pour demander une grâce, une faveur 请求书,申请书;请愿书:Supplique au Président de la République.给共和国总统的请求书
support [sypɔr] n. m. ❶ Ce qui supporte, appui ou soutien de qqch 支撑物,支柱,支架,支座,托架,支承件:Le support d'une statue (syn. piédestal, socle).—尊雕像的底座 ❷ Document écrit, audiovisuel, etc. servant d'appui à une conférence, à un enseignement.(帮助理解教学或报告内容的)讲义等书面材料,幻灯片等听视材料 ❸ INFORM. Tout milieu matériel susceptible de recevoir une information, de la véhiculer ou de la conserver, puis de la restituer à la demande (carte perforée, disque, bande magnétique, disque optique. etc.).〔信〕载体[指穿孔卡、磁盘、录音带、光盘等]
〈1855〉
❹ PEINT. Surface que le peintre doit enduire avant d'y poser la couche de peinture (syn. fond).〔画〕基底 ❺ Support publicitaire, média quel qu'il soit (presse, télévision, affichage, etc.) considéré dans son utilisation pour la publicité.广告手段,广告载体[指报刊、电视等]
supportable [sypɔrtabl] adj. Qu'on peut endurer, tolérer, excuser 可以忍受的,可以容忍的:Une douleur supportable (syn. tolérable).可以忍受的痛苦 / Sa conduite n'est plus supportable (syn. acceptable, admissible).他的行为令人再也无法忍受了。
1. supporter [sypɔrtœr] ou [sypɔrtœr] n. m. et supporteur, trice [sypɔrtœr, -tris] n. (angl. supporter, de to support "soutenir"). Partisan d'un concurrent ou d'une équipe qu'il encourage exclusivement.(运动员或运动队的)支持者,捧场者;球迷
2. supporter [syporte] v. t. (lat. supportare "porter"). ❶ Maintenir par-dessous pour empêcher de tomber 支撑,支持:Piliers qui supportent une voûte (syn. soutenir),支撑拱顶的柱子 ❷ Subir avec patience, courage (ce qui est pénible)经受,忍受:Supporter un malheur (syn. endurer).忍受不幸 ❸ Tolérer la présence, l'attitude de qqn容忍:Il est odieux: personne ne peut plus le supporter (syn. accepter, s'accommoder de).他太可恶,没有人再能容忍他。❹ Prendre en charge 承担,负担:Supporter les frais d'un procès.负担一起诉讼的费用 ❺ Résister à (une épreuve, une action physique)经得起,抵得住,受得住:Ce livre ne supporte pas l'examen 这本书经不起推敲。Supporter la chaleur (syn. tolérer).耐热 ❻ SPORTS. (Emploi critiqué 用法不宜). Soutenir, encourager (un concurrent, une équipe).〔体〕支持(运动员,运动队),为(运动员、运动队)加油,助威 ❼ AFR. Subvenir aux besoins de qqn, l'avoir à sa charge.〈非〉赡养;抚养 ► se supporter v. pr. Se tolérer mutuellement 互相容忍,互相宽容:Ils ne se supportent pas et se disputent sans arrêt,他们不能互相宽容,不断地吵架。
supposé, e [sypoze] adj. ❶ Qui est donné pour authentique, avec ou sans idée de tromperie 假冒的,伪造的:Testament supposé (syn. faux).伪造的遗嘱/Écrire un roman sous un nom supposé ( = un pseudonyme),用笔名写小说 ❷ Admis, posé comme hypothèse:假定的,假设的 Cette circonstance supposée...假定这种情况…… ❸ Présumé 猜想的,料想的:Le responsable supposé de l'attentat.谋杀案的嫌疑责任人 → Supposé que, dans la supposition que, en admettant que.假定,假设
supposer [sypoze] v. t. (du lat. supponere, propr. "mettre sous"). ❶ Poser par hypothèse une chose comme établie假定,假设:Supposons que cela soit vrai (syn, imaginer, présumer).我们就暂且假定这是真的。Son attitude laisse supposer qu'elle est excédée ( = dénote, indique).她的态度似乎表明她厌烦了。❷ Exiger logiquement, nécessairement l'existence de 必须以…为前提,必须以…为条件;意味着:Les droits supposent les devoirs (syn. impliquer).有权利必有义务。❸ Juger probable, vraisemblable que 猜想,料想,推测;想像:Je suppose que tout va bien (syn. conjecturer. croire).我猜想一切顺利。
supposition [sypozisjɔ̃] n. f. (lat. suppositio). Action d'admettre par hypothèse, ce qui est ainsi supposé 假定,假设;臆测,推测,料想,猜想:Ce qu'il dit est une pure supposition (syn. conjecture, hypothèse),他所说的纯粹是一种推测。
suppositoire [sypozitwar] n. m. (bas lat. suppositorium, de suppositorius "qui est en dessous"). Médicament solide, génér. de forme conique ou ovoïde, qui s'utilise par voie rectale.〔药〕栓剂,坐药
suppôt [sypo] n. m. (lat. suppositus "placé dessous"). LITT. ❶ Complice des mauvais desseins de qqn〈书〉走狗,帮凶:Les suppôts d'un tyran (syn. agent, partisan, séide).暴君的走狗 ❷ Suppôt de Satan, personne malfaisante.撒旦的魔鬼;〈引〉坏蛋,恶棍
suppression [sypresjɔ̃] n. f. (lat. suppressio). Action de supprimer; partie supprimée 废除,废止;撤销,取消,取缔:Lutter contre les suppressions d'emploi,反对撤销一些工作岗位/ Faire des suppressions dans un texte (syn. coupure, retranchement).在一篇原文中删去一些内容
supprimer [syprime] v. t. (lat. supprimere "enfoncer, étouffer", de premere "presser"). ❶ Mettre un terme à l'existence de 废除,废止;删掉;裁掉:Supprimer des emplois.砍掉一些工作岗位 ❷ Enlever qqch à qqn撤销,取消,取缔:Supprimer à un chauffard son permis de conduire (syn. ôter, retirer).,吊销一个不遵守交通规章的驾车人的驾驶执照 ❸ Se débarrasser de qqn en le tuant杀死,杀掉,除掉:Ils ont supprimé un témoin gênant (syn. abattre).他们除掉了一个碍事的证人。► se supprimer v. pr. Se donner la mort (syn. se suicider).〈俗〉自杀
suppurant, e [sypyrɑ̃, -ɑ̃t] adj. Qui suppure 〔医〕化脓的:Plaie suppurante、化脓的伤口
suppuration [sypyrasjɔ̃] n. f. (lat. suppuratio). Production de pus〔医〕化脓,出脓:Pommade qui arrête la suppuration,制止化脓的药膏
suppurer [sypyre] v. i. (lat. suppurare, de pus, puris "pus"). Produire du pus〔医〕化脓,出脓:L'abcès s'est mis à suppurer.脓肿开始化脓。
supputation [sypytasjɔ̃] n. f. (lat. supputatio). Action de supputer, de calculer qqch; évaluation plus ou moins exacte 估计,估量;估算,推算:Supputation de la date de naissance d'un écrivain de l'Antiquité (syn. calcul, reconstitution),推算一位古代作家的出生日期 / Faire des supputations à propos de qqch (syn. hypothèse, supposition),对某事进行估算
supputer [sypyte] v. t. (lat. supputare). LITT. Evaluer indirectement une quantité par le calcul de certaines données〈书〉估计,估量;估算,推算:Supputer le montant d'une dépense
〈1856〉
(syn. calculer, estimer).估算一笔开销的总额 / Supputer les chances de réussite d'un candidat (syn. jauger, mesurer, peser),估计一名考生录取的可能性
supra [sypra] adv. (mot lat.).《拉》Plus haut, ci-dessus (par opp. à infra).(在)上文
supraconducteur, trice [syprakɔ̃dyktœr, -tris] adj. et n. m. Qui présente le phénomène de supraconduction.超导电的/超导电体
supraconduction [syprakɔ̃dyksjɔ̃] et supraconductivité [syprakɔ̃dyktivite] n. f. PHYS. Phénomène présenté par certains métaux, alliages ou céramiques dont la résistivité devient pratiquement nulle au-dessous d'une certaine température.〔物〕超导电性
supranational, e, aux [sypranasjɔnal, -o] adj. Placé au-dessus des institutions de chaque nation 超国家的:Les instances supranationales de l'Europe.欧洲的超国家机构
suprématie [sypremasi] n. f. (angl. supremacy, du fr. suprême). ❶ Situation dominante conférant une autorité incontestée 最高权力,霸权:Avoir la suprématie militaire (syn. domination, hégémonie).拥有军事霸权 ❷ Supériorité de qqn, de qqch sur les autres 优势,绝对优势:Exercer une suprématie intellectuelle sur ses confrères (syn. prédominance, prééminence),与其同事相比具有智力上的绝对优势
1. suprême [syprɛm] adj. (lat. supremus, superlatif de superus "supérieur"). ❶ Qui est au-dessus de tout, qui ne saurait être dépassé最高的,至高无上的:Dignité suprême.最高职位 ❷ Qui vient en dernier 最后的;临终的:Un suprême effort (syn. ultime),最后的努力 ❸ Cour suprême, juridiction qui tranche en dernier ressort.最高法院 || LITT. Heure suprême, le moment, l'heure de la mort.〈书〉临终的时刻,弥留之际 || Pouvoir suprême, la souveraineté.最高权力 || Volontés suprêmes, dernières dispositions d'un mourant.临终前的意愿,遗嘱
2. suprême [syprɛm] n. m. (de 1. suprême). Filets de poisson ou de volaille, servis avec un velouté à la crème (dit sauce suprême).浇上奶油酱汁食用的鱼的脊肉或家禽的脊肉
suprêmement [syprɛmmɑ̃] adv. Extrêmement 最高度地,极度地,无上地:Un enfant suprêmement intelligent (syn. prodigieusement).一个极其聪明的儿童
1. sur [syr] prép. (du lat. super ou supra. par croisement avec sus).-I. Indique: ❶ La position par rapport à ce qui est plus bas, qu'il y ait contact ou non[表示位置]在……上面:Mettre sa tête sur un oreiller、把头枕在枕头上/Monter sur un bateau.登船 ❷ Le point d'application ou de destination[表示动作的对象]朝……上面;在……上面:La foudre est tombée sur le clocher.雷电击在钟楼上。Instituer un impôt sur le capital.制定资产税 ❸ La direction [表示方向]向着……,朝着……;靠近:Les troupes marchaient sur la capitale.部队向首都挺进。Revenir sur Paris.回巴黎 ❹ La proximité, l'approximation temporelle [表示时间]将近,接近,左右:Être sur le départ.即将出发/ Cela a dû se produire sur les onze heures (syn. vers).这事应该发生在11点钟左右。❺ La supériorité [表示关系、影响、优势]高于,胜于:L'emporter sur tous les concurrents.战胜所有的对手 / Avoir de l'autorité sur qqn.对某人有威信 ❻ Un des deux nombres dans une proportion, une dimension, une évaluation[表示比例、大小]从…中、在…中:Sur cent candidats sept ont réussi.100名候选人中有7名成功了。Une pièce de deux mètres sur six.一间宽2米长6米的屋子/ Il a eu douze sur vingt à sa dissertation.他的作文在满分20分中得了12分。❼ Le thème considéré [表示内容、主题]关于;对于:Se prononcer sur un projet,对一个方案发表意见 / S'expliquer sur qqch、就某事作出解释 ❽ Le critère[表示标准、条件;理由]根据,按照;靠;凭:Juger les gens sur la mine, sur les apparences, sur le mérite.根据表情判断人;以貌取人;根据功过判断人-II. S'emploie en composition pour indiquer une intensité excessive ou une situation supérieure[用于复合词,表示超越,过度]:Surproduction, surintendant,生产过剩;总监
2. sur, e [syr] adj. (frq. *sur). D'un goût acide et aigre有酸味的:L'oseille est sure (syn. acide, aigrelet).酸模是酸的。
sûr, e [syr] adj. (lat. securus "libre de souci"). ❶ En qui l'on peut avoir confiance 可靠的,信得过的:Ami sûr (syn. dévoué, fidèle).可靠的朋友 ❷ Qui n'offre aucun danger 安全的,没有危险的:Ce quartier n'est pas sûr la nuit (syn. tranquille),这个街区夜间不安全。❸ Dont on ne peut douter, qui est vrai. exact 确实的,真实的;肯定的,无疑的:Le fait est sûr (syn. avéré, incontestable),事实确凿无疑。❹ Qui sait d'une manière certaine 确信的:J'en suis sûr (syn. assuré, certain),我对此深信不疑。❺ Qui n'est marqué par aucune hésitation 有把握的;稳当的:Le geste sûr du chirurgien.外科大夫有把握的动作 ❻ Bien sûr, c'est évident, certainement.当然,自然 || En lieu sûr, dans un lieu où il n'y a rien à craindre, ou bien d'où l'on ne peut s'échapper 在安全可靠的地方:La police a placé le malfaiteur en lieu sûr.警察把歹徒放在一个安全可靠的地方。|| Le temps n'est pas sûr, il peut changer, se gâter.天气靠不住。|| FAM., VIEILLI. Pour sûr, assurément.〈俗,旧〉肯定,无疑地
surabondance [syrabɔ̃dɑ̃s] n. f. Grande abondance 极其丰富;过多,过剩:Il y a eu surabondance de fruits (syn. pléthore, surproduction).水果过剩。
surabondant, e [syrabɔ̃dɑ̃, -ɑ̃t] adj. Abondant jusqu'à l'excès 极丰富的;过多的,过剩的:Récolte surabondante (syn. extraordinaire, pléthorique).特大丰收/ Détails surabondants (syn. redondant, superflu),多余的细节
surabonder [syrabɔ̃de] v. i. Exister en quantité très ou trop abondante 极为丰富;过
〈1857〉
多,过剩:Le gibier surabonde dans cette région (syn. foisonner, grouiller, pulluler).这个地区的猎物极为丰富。
suractivité [syraktivite] n. f. Activité intense au-delà de la normale 过度活动:Nous avons connu une période de suractivité,我们经历了一个特别忙碌时期。
suraigu, ë [syregy] adj. Très aigu极尖的;极尖锐的:Le sifflement suraigu d'une locomotive.机车的汽笛尖叫声
surajouter [syrazute] v. t. Ajouter par surcroît 另外,外加;添上:Quelques mots ont été surajoutés à la note.在评语上又加了几个字。► se surajouter v. pr. Venir s'ajouter, en excès, à qqch过量补充:Ce travail est venu se surajouter à mes tâches quotidiennes,除了我的日常工作外又额外增加了这份工作。
suralimentation [syralimɑ̃tasjɔ̃] n. f. ❶ Ingestion régulière d'une quantité de nourriture supérieure à la ration d'entretien 〔医〕过度营养,过度饮食:De nombreux médecins condamnent la suralimentation qui règne dans les pays riches.许多医生指责在富国普遍存在的过度营养。❷ Alimentation d'un moteur à combustion interne avec de l'air à une pression supérieure à la pression atmosphérique.(内燃机的)增压
suralimenté, e [syralimɑ̃te] adj. Qui se nourrit trop 营养过度的,饮食过度的:Les maladies cardio-vasculaires menacent les personnes suralimentées (contr. sous-alimenté).营养过度的人易患心血管病。
suralimenter [syralimɑ̃te] v. t. Soumettre à une suralimentation 给以过度营养,给以过度饮食;(内燃机的)增压:Suralimenter un convalescent (contr. sous-alimenter).给康复病人以过度饮食 / Le moteur est suralimenté par un compresseur,发动机由压气机增压。
suranné, e [syrane] adj. (de sur et an). Qui n'est plus en usage 过时的,陈旧的:Des vêtements surannés (syn. démodé).过时的衣服/ Des méthodes surannées (syn. archaïque, désuet, périmé).陈旧的方法
surarmement [syrarməmɑ̃] n. m. Armement excédant les besoins de la défense d'un État.超武装
surbaissé, e [syrbese] adj. ❶ Se dit d'une automobile dont on a notablement abaissé le centre de gravité afin d'améliorer sa tenue de route.放低的;〔汽〕低车身的 ❷ ARCHIT. Se dit d'un arc ou d'une voûte dont la flèche est inférieure à la moitié de la portée (contr. surhaussé).〔建〕扁圆的,扁平的,扁拱形的
surcharge [syrſarʒ] n. f. ❶ Excès de charge, poids supplémentaire excessif负荷过重;超载:Accident de la route dû à la surcharge du véhicule、因汽车超载而造成的交通事故 ❷ Poids de bagages excédant celui qui est alloué à chaque voyageur(行李的)超重:En avion la surcharge coûte très cher (= l'excédent de bagages),飞机上的行李超重费很高。❸ Surcroît de peine, de dépense (转〉额外的负担,过重的负担;过多的支出:S'imposer une surcharge de travail.给自己加重工作负担 ❹ Mot écrit sur un autre mot (文字上的)涂改,涂描:En comptabilité, les surcharges sont interdites (syn. correction, rajout),在会计工作中,涂改是禁止的。❺ Impression typographique faite sur un timbre-poste, génér. pour en modifier la valeur.(邮票的)更改票值的印记
surcharger [syrʃarʒe] v. t. [conj. 17]. ❶ Imposer une charge excessive à 使负荷过重,使超载;〈转〉使负担过重:Surcharger un cheval.使一匹马驮得过重 / Surcharger d'impôts (syn. accabler, écraser, grever),课以重税 ❷ Faire une surcharge sur un texte, un timbre, etc. 删涂改(文字);(邮票上)打上更改票值的印记
surchauffe [syrʃof] n. f. ❶ Chauffage exagéré d'un métal ou d'un alliage, mais sans fusion, même partielle.〔物〕过热 ❷ État d'une économie en expansion menacée d'inflation.经济过热
surchauffer [syrʃofe] v. t. ❶ Chauffer de manière excessive 使过热,使太热:Surchauffer un appartement.使房子的暖气过热 ❷ Provoquer un phénomène de surchauffe.引起过热现象
surchoix [syrʃwa] n. m. Premier choix, première qualité d'une marchandise 精选,优质;精选品,优质品:Chocolat de surchoix.优质巧克力
surclasser [syrklase] v. t. Montrer une indiscutable supériorité sur (qqn, qqch d'autre)以压倒优势胜过,远胜过:Elle a surclassé tous ses concurrents (syn. dépasser, surpasser).她以压倒优势胜过所有对手。
surcomposé, e [syrkɔ̃poze) adj. GRAMM. Se dit d'un temps composé où l'auxiliaire est lui-même à un temps composé〔语〕加复合的:Dans « je suis parti quand j'ai eu fini », le verbe de la subordonnée est à un temps surcomposé、在“je suis parti quand j'ai eu fini 我干完了以后走的”一句中,从句的动词是加复合时态。
surcompression [syrkɔ̃presjɔ̃] n. f. ❶ Augmentation de la compression d'un corps soit par réduction de volume, soit par élévation de la pression à laquelle on le soumet.〔技〕增压 ❷ Méthode consistant à réaliser, sur un moteur d'avion, une compression variable avec l'altitude.〔航〕增压(法)
surconsommation [syrkɔ̃sɔmasjɔ̃] n. f. ÉCON. Consommation supérieure aux besoins〔经〕超消费,过量消费,消费过热:Tenter de freiner la surconsommation de médicaments,企图抑制药品的过量消费
surcontrer [syrkɔ̃tre] v. t. JEUX. À certains jeux de cartes, confirmer une annonce contrée par un adversaire.〔牌戏〕(桥牌中的)再加倍
surcouper [syrkupe] v. t. JEUX. Aux cartes, couper avec un atout supérieur à celui qui vient d'être posé.〔牌戏〕用更大的王牌胜过(对方)
surcoût [syrku] n. m. Somme qui vient en
〈1858〉
excédent du coût normal de qqch.额外费用
surcroît [syrkrwɑ] n. m. (de l'anc. v. surcroître "croître au-delà de la mesure ordinaire"). ❶ Ce qui s'ajoute à ce que l'on a 增加,增添,添加,增加的部分,添加的部分:Surcroît de travail (syn. supplément, surplus).增加的工作 ❷ Par surcroît, de surcroît, en plus另外,加之,而且:Son livre est utile et intéressant de surcroît,他的书是有用的,而且是有趣的。
surdi-mutité [syrdimytite] n. f. (pl. surdimutités). Etat d'une personne sourde-muette.聋哑症;聋哑
surdité [syrdite] n. f. ( du lat. surdus "sourd"). Perte ou grande diminution du sens de l'ouïe.聋;重听
surdosage [syrdozaʒ] n. m. Dosage excessif; administration d'un médicament à une dose excessive〔药〕过量,过度剂量:En cas de surdosage, avertir immédiatement le médecin.万一服药过量,要立即告知医生。
surdose [syrdoz] n. f. Dose excessive d'un stupéfiant ou d'un médicament psychotrope, susceptible d'entraîner la mort (syn. overdose).(能致死的)吸毒过量;用药过量[指兴奋剂、镇静剂等精神药物]
surdoué, e [syrdwe] adj. et n. Se dit d'un enfant dont l'efficience intellectuelle évaluée par les tests est supérieure à celle qui est obtenue par la majorité des enfants du même âge.智商超常的,超智能的/神童
sureau [syro] n. m. (anc. fr. seür, altér. de seü, lat. sabucus). Arbuste à fleurs blanches et à fruits acides rouges ou noirs.〔植〕接骨木 ◇ Famille des caprifoliacées, haut. env. 10 m; longévité jusqu'à 100 ans.◇ 忍冬科;高约10米;寿命可达100年。
sureffectif [syrefɛktif] n. m. Effectif considéré comme trop important 人员配备过多,人浮于事,编制过大:Un sureffectif de fonctionnaires.公务员的编制过大
surélévation [syrelevasjɔ̃] n. f. Action de surélever; augmentation de la hauteur de qqch 加高,增高;过分提高:La surélévation d'une maison.房子的加高/ Une surélévation de trois mètres.增高3米
surélever [syrelve] v. t. [conj. 19]. Donner un surcroît de hauteur à 加高,增高;过分提高(价格等):Surélever un mur (syn. hausser),加高一堵墙
sûrement [syrmɑ̃] adv. ❶ De façon certaine, évidente 肯定,一定:Il est déjà sûrement arrivé (syn. assurément, certainement),他肯定已经到了。❷ Sert à renforcer une affirmation ou une négation当然,必然:Viendras-tu à la réunion? - Sûrement! Sûrement pas!你来开会吗?一当然啰!当然不来啰! ❸ D'une manière infaillible, inéluctable 可靠地,稳当地:Ce témoignage le condamne sûrement (syn. immanquablement. inévitablement),这个证据必然证明他错了。
surenchère [syrɑ̃ʃɛr] n. f. ❶ DR. Acte par lequel une personne forme une nouvelle enchère dans les dix jours suivant la première adjudication.〔法〕(拍卖楼宇、营业资产中第一次出价后的10天内另一人的)再次出价;竞价,竟出高价,哄抬价格 ❷ Action d'aller encore plus loin que ce que l'on a fait auparavant 〈转〉不断增加,升级,层层加码:Une surenchère de violences (syn. escalade),暴力行为的升级
surenchérir [syrɑ̃ʃerir] v. i. [conj. 32]. ❶ Effectuer une surenchère (在拍卖中)出更高的价钱,哄抬价钱:L'immeuble avait été adjugé à cette personne, mais une autre est venue surenchérir.房子已经拍卖给这个人了,但是另一个人跑来出更高的价钱竞买。❷ Promettre, faire plus qu'un rival〈转,贬〉(比对手)作出更多许诺,做得更多:Il surenchérit toujours sur moi,他总是领先于我。
surendettement [syrɑ̃dɛtmɑ̃] n. m. État de qqn, d'un pays qui est endetté à l'excès.负债过多
surentraînement [syrɑ̃trɛnmɑ̃] n. m. SPORTS. Entraînement excessif qui fait perdre la forme.〔体〕锻炼过度,训练过度
suréquipement [syrekipmɑ̃] n. m. Équipement supérieur aux possibilités de consommation, de production.设备过剩
surestimation [syrestimasjɔ̃] n. f. Estimation exagérée 高估,估价过高,估计过高:L'expert a fait une surestimation des dégâts (syn. surévaluation),专家对损害情况估计过高。
surestimer [syrestime] v. t. Estimer au-delà de sa valeur, de son importance réelle 高估,过高估价;过高估计:Nous avions surestimé sa capacité à prendre des initiatives (syn. surévaluer).我们高估了他的带头干事的能力。
suret, ette [syrɛ, -ɛt] adj. (de 2. sur). Un peu acide 有点酸味的:Un vin suret (syn. aigrelet).有点酸味的葡萄酒
sûreté [syrte] n. f. (de sûr, d'apr. le lat. securitas "sécurité"). ❶ Qualité d'un endroit ou d'un objet qui offre des garanties, une protection 安全;安全性,可靠性:La sûreté des routes dépend de leur bon entretien,公路的安全取决于良好的维护。Faire vérifier la sûreté des freins de sa voiture.请人检查自己汽车刹车的安全性 ❷ Situation d'un individu, d'une collectivité garantis contre les risques de tout genre qui pourraient les menacer 保险:La loi assure la sûreté publique (syn. sécurité),法律确保治安。❸ Caractère précis, efficace de qqn ou de qqch, sur lequel on peut compter d'une façon certaine 准确;可靠,稳当:La sûreté de son coup d'œil, de sa main (syn. précision),眼力的准确;手的稳当 || De sûreté, se dit d'objets, de dispositifs conçus pour assurer le moins de danger possible 有安全装置的,有保险装置的:Une allumette, une épingle de sûreté、安全火柴;保险别针 || En sûreté, à l'abri de toute atteinte, de tout péril; dans un endroit d'où l'on ne peut s'échapper,处在安全中,安全地,保险地;牢房,拘留所,看守所 || (Avec une majuscule 词首字母大写). Sûreté nationale, ou la Sûreté, direction générale du ministère de l'Intérieur chargée de la police, devenue, en
〈1859〉
1966, Police nationale.(法国内政部属下负责治安的)国家保安局[1966年改名为国家警察局]
surévaluation [syrevalɥasjɔ̃] n. f. Action de surévaluer; fait d'être surévalué 过高估价:La surévaluation des biens d'un héritage (syn. surestimation),对一份遗产中的财产的过高估价
surévaluer [syrevalɥe] v. t. [conj. 7]. Attribuer à une chose une valeur supérieure à celle qu'elle a réellement 过高估价:Surévaluer un patrimoine (syn. surestimer).过高估价一份家业
surexcitation [syreksitasjɔ̃] n. f. ❶ Très vive excitation 过分刺激;过度兴奋:La surexcitation des enfants à la veille de Noël (syn. énervement, frénésie),圣诞节前夕过度兴奋的儿童 ❷ Animation passionnée过分激动,兴奋不已:La surexcitation qui le saisit dès qu'on aborde ce sujet (syn. exaltation),一谈到这个题目他就激动万分的心情
surexcité, e [syreksite] adj. Qui est dans un état de surexcitation 过分激动的,过度兴奋的:Des esprits surexcités (syn. exalté, survolté).群情激昂
surexposer [syrekspoze] v. t. PHOT. Soumettre (une émulsion) à une exposition trop longue à la lumière.〔摄〕过度曝光,过曝
surexposition [syrekspozisjɔ̃] n. f. PHOT. Exposition trop prolongée d'une surface sensible à la lumière.〔摄〕过度曝光,过曝
surf [sœrf] n. m. (mot anglo-amér., de l'angl. surf "ressac").《美英》 ❶ Sport consistant à se maintenir en équilibre sur une planche portée par une vague déferlante.〔体〕冲浪运动 ❷ Planche permettant de pratiquer ce sport.冲浪板
surface [syrfas] n. f. (de sur et face, d'apr. le lat. superficies "surface"). ❶ Partie, face extérieure d'un corps, d'un liquide 面,表面:La surface du lac est agitée par le vent.风吹皱了湖面。❷ Toute étendue, plane ou non, d'une certaine importance 面积:Calculer la surface d'un appartement (syn. aire, superficie)、计算一套住房的面积 ❸ MATH. Ensemble des points de l'espace dont les coordonnées varient continûment en fonction de deux paramètres.〔数〕面;曲面 ❹ Extérieur, apparence des choses 〈转〉(事物的)表面,外表:Ne considérer que la surface des choses (syn. dehors, façade),只看事物的表面 ❺ En surface, au niveau de l'eau ou juste en dessous, au fig., sans aller au fond des choses 在水面上;近水面地;〈转〉停留在事物表面:Sous-marin qui navigue en surface.在水面上航行的潜水艇/ Traiter un problème en surface (= superficiellement),肤浅地论述一个问题 || Faire surface, émerger, en parlant d'un sous-marin, remonter à l'air libre pour respirer.(潜水艇)浮出水面;(人)浮出水面吸口气 || Refaire surface. connaître de nouveau la renommée après une période d'effacement, d'obscurité, recouvrer ses forces, sa santé ou sa fortune après une période de faiblesse, de maladie ou de gêne.〈转〉恢复名声,东山再起;恢复体力;重新发迹 ❻ Grande surface. Magasin exploité en libre-service, et présentant une superficie consacrée à la vente supérieure à 400 m².巨型(自选)商场;超级(自选)市场[营业面积在400平方米以上] || DR. Surface corrigée. Elément de calcul des loyers de certains locaux d'habitation, tenant compte de la situation et du confort d'un logement (par rapport à sa surface réelle).〔法〕根据位置和设备等情况作了更改的计算面积[计算房租的方法]
surfacer [syrfase] v. t. [conj. 16]. TECHN. Assurer la réalisation de surfaces régulières par l'emploi de machines ou d'appareils spéciaux 〔技〕进行削面;表面加工:Surfacer un bloc de marbre.对一大块大理石进行表面加工
surfait, e [syrfɛ, -ɛt] adj. (de l'ancien v. surfaire "surestimer"). ❶ Qui n'a pas toutes les qualités qu'on lui prête 被过分吹捧的:Réputation surfaite、被过分吹捧的声誉 ❷ Estimé au-dessus de sa valeur 被过高评价的:Un auteur surfait.被过高评价的作家
surfaix [syrfɛ] n. m. (de faix "charge"). Bande servant à attacher une couverture sur le dos d'un cheval ou utilisée dans le travail à la longe.(系马鞍等用的)肚带
surfer [sœrfe] v. i. Pratiquer le surf.作冲浪运动
surfeur, euse [sœrfœr, øz] n. Personne qui pratique le surf.作冲浪运动者
surfil [syrfil] n. m. (de surfiler). COUT. Surjet lâche, exécuté sur le bord d'un tissu pour éviter qu'il ne s'effiloche.〔缝〕锁边
surfiler [syrfile] v. t. (de filer). ❶ COUT. Exécuter un surfil.〔缝〕锁边 ❷ TEXT. Filer plus fin que la grosseur des fibres ne le permet normalement.〔纺〕二道加拈,复拈
surfin, e [syrfɛ̃, -in] adj. De qualité supérieure 极精细的;最高质量的;精良的,优质的,上品的:Des chocolats surfins.优质巧克力
surgélation [syrʒelasjɔ̃] n. f. Opération consistant à congeler rapidement à très basse température un produit alimentaire、快速冷冻,速冻
surgelé, e [syrʒəle] adj. Se dit d'une substance alimentaire conservée par surgélation 快速冷冻的,速冻的:Des légumes surgelés.速冻蔬菜 ◆ surgelé n. m. Produit surgelé 速冻食品:Le rayon des surgelés.速冻食品柜台
surgeler [syrʒəle] v. t. [conj. 25]. Pratiquer la surgélation de 快速冷冻,速冻:Surgeler des framboises.速冻覆盆子
surgénérateur, trice [syrʒeneratœr, -tris] et surrégénérateur, trice [syrreʒeneratœr, -tris] adj. Se dit d'un réacteur nucléaire dans lequel se produit la surgénération.原子增殖反应的 ♦ Surgénérateur et surrégénérateur n. m. Réacteur nucléaire dans lequel se produit une surgénération.原子增殖反应堆
surgénération [syrʒenerasjɔ̃] et surrégénération [syrreʒenerasjɔ̃] n. f. PHYS. Production, à partir de matière nucléaire fertile,
〈1860〉
d'une quantité de matière fissile supérieure à celle qui est consommée.〔物〕原子增殖反应
surgeon [syrʒɔ̃] n. m. (altér., d'apr. le lat. surgere, de l'anc. fr. sorjon, de sourdre). Rejeton qui sort au pied d'un arbre (syn. pousse).〔植〕根蘗
surgir [syrʒir] v. i. (lat. surgere, propr. "se lever") [conj. 32]. ❶ Apparaître brusquement, en s'élançant, en sortant, en s'élevant 突然出现:Une voiture surgit du brouillard,一辆汽车突然从雾中出现。❷ Se manifester brusquement 突然产生,突然发生:De nouvelles difficultés surgissent (syn. naître, se présenter).突然产生一些新的困难。
surgissement [syrʒismɑ̃] n. m. LITT. Fait de surgir〈书〉突然出现:Le surgissement d'un bateau dans la brume.一只船在雾中的突然出现
surhaussé, e [syrose] adj. ARCHIT. Se dit d'un arc ou d'une voûte dont la flèche est supérieure à la moitié de la portée (contr. surbaissé).〔建〕加高的;超半圆拱的
surhomme [syrɔm] n. m. ❶ Être humain pourvu de dons intellectuels ou physiques exceptionnels 超人,才智或体力超乎寻常的人:Pour soulever ce fardeau, il faudrait être un surhomme,只有力大无穷的人才能提起这件重物。❷ Selon Nietzsche, type humain supérieur dont l'avènement est inscrit dans les possibilités de l'humanité.〔哲〕超人
surhumain, e [syrymɛ̃, -ɛn] adj. Qui est au-dessus des forces ou des qualités de l'homme 超出常人的,非凡的:Un effort surhumain,非凡的努力
surimposer [syrɛ̃poze] v. t. Frapper d'un surcroît d'impôt ou d'un impôt trop lourd 征附加税;课重税:Surimposer certaines catégories de salariés (syn. surtaxer),对某些类别的领取工资者征附加税
surimposition [syrɛ̃pozisjɔ̃] n. f. Surcroît d'impôt, imposition excessive.附加税;重税
surimpression [syrɛ̃presjɔ̃] n. f. ❶ Impression de deux ou plusieurs images sur la même surface sensible.叠印 ❷ Passage d'une nouvelle impression sur une feuille imprimée, par ex. pour y déposer un vernis. 附加印刷[如上光]
surin [syrɛ̃] n. m. (du tsigane chouri "couteau"). ARG.Couteau.〈行〉刀子
suriner [syrine] v. t. ARG. Donner un coup de couteau (syn. poignarder).〈行〉用刀子刺
surinfection [syrɛ̃fɛksjɔ̃] n. f. Infection survenant chez un sujet déjà atteint d'une maladie.重复感染
surinformé, e [syrɛ̃fɔrme] adj. Qui reçoit trop d'informations 获得消息过多的,收听或收视到过多新闻的:Des téléspectateurs surinformés.收看到过多新闻的电视观众
surintendance [syrɛ̃tɑ̃dɑ̃s] n. f. HIST. Charge de surintendant.〔史〕总监的职位
surintendant [syrɛ̃tɑ̃dɑ̃] n. m. ❶ Autref., celui qui dirigeait en chef un service, un secteur.(旧时的)总监 ❷ HIST. En France, sous chef de certaines administrations l'Ancien Régime〔史〕总监:Nicolas Fouquet, surintendant général des Finances.财政总监尼古拉·富盖
surintensité [syrɛ̃tɑ̃site] n. f. ÉLECTR. Courant supérieur au courant assigné.〔电〕过(量)电流,过载电流
surir [syrir] v. i. [conj. 32]. Devenir sur, aigre.变酸,发酸
surjectif, ive [syrʒɛktif, -iv] adj. MATH. Application surjective, application de E dans F telle que tout élément de Fa au moins un antécédent dans E.〔数〕上映射
surjection [syrʒɛksjɔ̃] n. f. (de [in] jection). MATH. Application surjective.〔数〕上映射,满射,超射
surjet [syrʒɛ] n. m. ❶ COUT. Point exécuté à cheval en lisière de deux tissus à assembler bord à bord.〔缝〕缝合 ❷ CHIR. Suture par fil unique.〔外〕缝合
surjeter [syrʒəte] v. t. (de l'anc. fr. sourgeter "jeter par-dessus") [conj. 27]. Coudre en surjet.缝合
sur-le-champ [syrləʃɑ̃] adv. Sans délai, aussitôt 立刻,马上:Ils m'ont demandé de me décider sur-le-champ (syn. immédiatement).他们要我立刻作出决定。
surlendemain [syrlɑ̃dmɛ̃] n. m. Jour qui suit le lendemain 后天,第三天:Nous sommes vendredi, le surlendemain de mercredi,今天是星期五,是星期三的第三天。
surligner [syrliɲe] v. t. Recouvrir une partie d'un texte à l'aide d'un surligneur.(用彩色绒嘴笔)在(重点文字)上涂着重色
surligneur [syrliɲœr] n. m. Feutre servant à mettre en valeur une partie d'un texte à l'aide d'une encre très lumineuse、彩色绒嘴笔
surmenage [syrmənaʒ] n. m. Fait de se surmener; état de fatigue excessive en résultant 劳累过度,工作过度:Souffrir de surmenage (syn. épuisement).感到劳累过度
surmener [syrməne] v. t. (de mener) [conj. 19]. Imposer (à qqn, à son organisme) un effort physique ou intellectuel excessif 使劳累过度,使工作过度:Cet employeur surmène ses ouvriers,这个雇主让他的工人过度干活。► se surmener v. pr. Se fatiguer à l'excès 劳累过度,工作过度:Elle se surmène sans prendre garde à sa santé (syn. s'épuiser).她不顾身体地拼命干活。
surmoi [syrmwa] n. m. inv. PSYCHAN. Dans le second modèle freudien, l'une des trois instances psychiques, distinguée du ça et du moi, caractérisée par l'identification de l'enfant au parent représentant de l'autorité.〔心〕超我
surmontable [syrmɔ̃tabl] adj. Que l'on peut surmonter 可克服的,可战胜的,可克制的:Ces difficultés sont surmontables,这些困难是可以克服的。
surmonter [syrmɔ̃te] v. t. ❶ Être placé au-dessus de qqch置于……之上,踞于…之上:Statue
〈1861〉
qui surmonte une colonne.置于圆柱上面的雕像 ❷ Venir à bout de, avoir le dessus sur〈转〉克服,战胜;克制:Surmonter les obstacles (syn. dominer, vaincre),克服障碍/ Surmonter sa colère (syn. dompter, maîtriser).克制愤怒
surmulot [syrmylo] n. m. (de mulot). Rat commun, appelé aussi rat d'égout.〔动〕褐家鼠,沟鼠◇ Long. env. 25 cm sans la queue.◇不算尾巴,体长约25厘米。
surmultiplié, e [syrmyltiplije] adj. ❶ AUTOM. Se dit du rapport d'une boîte de vitesses tel que la vitesse de rotation de l'arbre de transmission est supérieure à celle de l'arbre moteur.〔汽〕超速的,增速的 ❷ Vitesse surmultipliée, obtenue avec ce rapport 〔汽〕超速档(on dit aussi 亦说 une surmultipliée).
surnager [syrnaʒe] v. i. [conj. 17]. ❶ Se maintenir à la surface d'un liquide 飘浮,浮:Quand on verse de l'huile dans de l'eau, l'huile surnage (syn. flotter),当人们往水中倒油时,油飘浮在水面上。❷ Subsister au milieu de choses qui tombent dans l'oubli〈转〉浮现,残留,残存,依然存在:De toute son œuvre, un seul livre surnage (syn. se maintenir, survivre).在他全部着作中,只有一本书还保存至今。
surnatalité [syrnatalite] n. f. Taux de natalité excessif, dépassant l'accroissement de la production des biens de consommation.超高出生率
surnaturel, elle [syrnatyrɛl] adj. ❶ Qu'on juge ne pas appartenir au monde naturel, qui semble en dehors du domaine de l'expérience et échapper aux lois de la nature 超自然的,自然规律所无法解释的:Croire aux phénomènes surnaturels (syn. magique, paranormal).相信超自然的现象 ❷ Qui est révélé, produit, accordé par la grâce de Dieu 神奇的,天国的,来自天上的:La vie surnaturelle.神奇的生活 ❸ LITT. Qui est trop extraordinaire pour être simplement naturel〈书〉非凡的,异常的,不可思议的:Une beauté surnaturelle (syn. féerique, prodigieux).一种异常的美 ◆ surnaturel n. m. Domaine de ce qui est surnaturel, de ce qui ne relève pas de l'ordre naturel des choses 超自然:Croire au surnaturel,相信超自然
surnom [syrnɔ̃] n. m. Nom ajouté ou substitué au nom de qqn et souvent tiré d'un trait caractéristique de sa personne ou de sa vie 别名;外号,绰号,浑名:Comme il est petit et gros, ses camarades lui ont donné le surnom de « Bouboule» (syn. sobriquet),因为他长得又矮又胖,他的同学给他起了个外号叫“胖墩”。
surnombre [syrnɔ̃br] n. m. Nombre supérieur au nombre prévu et permis 多余的量,额外的数量:Surnombre de réservations pour ce voyage (syn. excédent),这次旅行多余的订票 ◆ En surnombre, en excédent, en trop 多余地,额外地:Il n'y a que quatre places, nous sommes en surnombre.只有4个座位,我们人太多了。
surnommer [syrnome] v. t. Donner un surnom à 给…起外号,给…起绰号,加浑名于…:Louis XV était surnommé « le Bien-Aimé ».路易十五被称为“受爱戴”的路易。
surnuméraire [syrnymerɛr] adj. et n. (du moyen fr. supernuméraire). Qui est en surnombre多余的,额外的;编外人员,临时雇员:Employé surnuméraire,临时雇员
suroît [syrwɑ] n. m. (forme normande de sud-ouest). ❶ Vent soufflant du sud-ouest.〔海〕西南风 ❷ Chapeau de marin imperméable, dont le bord se prolonge derrière la tête pour protéger le cou.(海员用的)有风帽的油布上衣
surpassement [syrpasmɑ̃] n. m. Action de surpasser, de se surpasser超过,胜过:Le surpassement de soi-même (syn. dépassement).超越自我
surpasser [syrpase] v. t. ❶ Faire mieux que qqn 胜过:Surpasser ses concurrents (syn. devancer, distancer, surclasser),胜过自己的对手 ❷ LITT. Excéder les forces, les ressources de〈书〉超过,超出:Cela surpasse ses moyens (syn. dépasser, excéder),这超过了他的能力。► se surpasser v. pr. Faire encore mieux qu'à l'ordinaire 做得比平时好,做得比以往好:Dans son dernier film, il s'est surpassé (syn. se dépasser),在他最近的一部影片中,他拍得比以往好。
surpayer [syrpeje] v. t. [conj. 11]. Payer au-delà de ce qui est habituel, en plus: acheter trop cher 多付;付高价,贵买:Surpayer un appartement、高价购买一套住房
surpeuplé, e [syrpœple] adj. Peuplé à l'excès 人口过剩的,人口过多的;人住得过多的,挤满人的:Région surpeuplée.人住得过多的地区
surpeuplement [syrpœpləmɑ̃] n. m. Peuplement excessif par rapport au niveau de développement ou d'équipement d'un pays ou d'une ville人口过剩,人口过多;人的拥挤,Le surpeuplement est un facteur de misère (syn. surpopulation),人口过多是贫困的一个因素。
surpiqûre [syrpikyr] n. f. Piqûre apparente faite sur un vêtement dans un but décoratif.在衣服上留下明显的针脚
surplace [syrplas] n. m. (de la loc. adv. sur place). Faire du surplace, dans une épreuve de vitesse cycliste, rester en équilibre, immobile, pour démarrer dans la meilleure position, ne pas avancer(骑自行车者)屏车,定车;〈俗〉(车辆因交通拥挤)无法前进,停住;〈转〉停止:Faire du surplace sur l'autoroute,在高速公路上停止不前 / Les négociations font du surplace.谈判停止。
surplis [syrpli] n. m. (lat. médiév. superpellicium " qui est sur la pelisse"). CATH. Vêtement liturgique de toile fine, blanche, qui se porte par-dessus la soutane.〔天主〕(教士穿的)宽袖白色法衣
surplomb [syrplɔ̃] n. m. ❶ État d'une partie qui est en saillie par rapport aux parties qui sont au-dessous突出,伸出,悬垂;突出物,悬垂物:Escalade difficile en raison des surplombs.因有悬垂岩石的阻挡而攀登困难 ❷ En surplomb, en
〈1862〉
avant de l'aplomb 前倾,外伸:Balcons en surplomb sur une façade.从正面墙往外延伸的阳台
surplomber [syrplɔ̃be] v. t. (anc. prov. sobreplombar, de sur et plomb). Faire saillie au-dessus de qqch突出于……之上,悬于……之上:Les rochers surplombent le ravin (syn. déborder. dépasser, saillir).岩石突出在细谷上空。
surplus [syrply] n. m. ❶ Ce qui est en plus 剩余,过剩:Vendre le surplus de sa récolte (syn. excédent).卖掉收成的多余部分 ❷ ÉCON. Concept employé par les économistes d'entreprise, destiné à mesurer les performances de celle-ci (comptes de surplus).〔经〕盈余 ❸ Au surplus, au reste, en outre 此外,而且,再者,加之:Cette décision est impopulaire, au surplus, elle est inefficace,这个决定不得人心,再者,它也是无效的。◆ n. m. pl. Matériel militaire, de toute nature (équipements, vêtements, etc.), en excédent après une guerre.战后剩余军用物资
surpopulation [syrpɔpylasjɔ̃] n. f. Population en excès dans un pays par rapport aux moyens de subsistance et à l'espace disponible; surpeuplement.人口过剩,人口太多
surprenant, e [syrprənɑ̃, -ɑ̃t] adj. (de surprendre). Qui cause de la surprise, étonnant 惊人的,使人惊奇的;出人意外的:Faire une rencontre surprenante (syn. déconcertant, imprévu).进行一次出人意外的见面 / Quel homme surprenant! (syn. curieux, singulier),多么古怪的人! Faire des progrès surprenants (syn. prodigieux, remarquable, stupéfiant).取得惊人的进步
surprendre [syrprɑ̃dr] v. t. (de prendre) [conj. 79]. ❶ Prendre sur le fait 当场捉住;撞见,无意中碰见:Surprendre un voleur、当场捉住一个小偷 ❷ Prendre à l'improviste, au dépourvu, par surprise 突然袭击;使措手不及,突然出现在(某人)面前:La pluie nous a surpris.我们碰上了一场雨。❸ Frapper l'esprit par qqch d'inattendu 使感到意外;使惊讶,使惊奇:Cette nouvelle m'a surpris (syn. déconcerter, étonner, stupéfier),这个消息使我吃惊。❹ Être le témoin involontaire de 突然发现,无意中发现:Surprendre un secret, une conversation.无意中发现一个秘密;撞见一次谈话
surpression [syrpresjɔ̃] n. f. Pression excessive.〔技〕超压,过压;余压
surprise [syrpriz) n. f. (du p. passé de surprendre). ❶ Etat de qqn qui est frappé par qqch d'inattendu惊讶,惊奇,诧异:Leur mariage a causé une grande surprise (syn. étonnement, stupéfaction)、他们的婚姻引起了很大的惊奇。❷ Evénement inattendu 意想不到的事:Tout s'est déroulé sans surprise ( = comme prévu).一切进行得很顺利。❸ Cadeau ou plaisir inattendu fait à qqn 意想不到的礼物;意想不到的愉快:J'ai préparé une surprise pour son anniversaire.我为他准备了一份意想不到的生日礼物。❹ (En appos., avec ou sans trait d'union 作同位语,加或不加连字符). Se dit d'une chose inattendue et soudaine 意外,突然:Grève surprise.突然举行的罢工 / Visite-surprise du ministre dans une usine,部长对工厂进行的突然視察 ❺ Par surprise, à l'improviste, en prenant au dépourvu 出其不意地:Attaquer l'ennemi par surprise、突然袭击敌人
surprise-partie [syrprizparti] n. f. (angl. surprise party) [pl. surprises-parties]. VIEILLI. Réunion où l'on danse, surtout chez les adolescents. (Abrév. fam. surboum.)〈旧〉(青少年举行的)家庭舞会
surproduction [syrprɔdyksjɔ̃] n. f. Production excessive d'un produit ou d'une série de produits par rapport aux besoins.生产过剩
surprotéger [syrprɔteʒe] v. t. [ conj. 22]. Protéger qqn à l'excès (sur le plan psychologique)(在心理上、精神上)过分保护:Surprotéger ses enfants.在精神上过分保护自己的孩子
surréalisme [syrrealism] n. m. Mouvement littéraire et artistique né en France au lendemain de la Première Guerre mondiale. qui se dresse contre toutes les formes d'ordre et de conventions logiques, morales. sociales et qui leur oppose les valeurs du rêve, de l'instinct, du désir et de la révolte. dans l'expression du « fonctionnement réel de la pensée ».超现实主义
surréaliste [syrrealist] adj. et n. ❶ Qui appartient au surréalisme 超现实主义的/超现实主义者:Un poète surréaliste,超现实主义诗人 ❷ adj. Qui, par son étrangeté, évoque les œuvres surréalistes 超现实的,荒诞不经的,梦幻般的,离奇的:Une situation surréaliste,梦幻般的情境
surrégénérateur, trice adj. et n. m., surrégénération n. f. → surgénérateur, surgénération.
surrénal, e, aux [syrrenal, o] adj. et n. f. Glande ou capsule surrénale, chacune des deux glandes endocrines situées au-dessus des reins〔解〕肾上腺(on dit aussi 亦说 une surrénale).
sursaturer [syrsatyre] v. t. ❶ Rassasier jusqu'au dégoût〈转〉因过多而生厌:Nous sommes sursaturés de récits de crimes.犯罪方面的报道太多,使我们感到厌烦。❷ Donner à une solution une concentration plus forte que celle de la solution saturée.使………过饱和
sursaut [syrso] n. m. (de saut). ❶ Mouvement brusque, occasionné par quelque sensation subite ou violente 惊跳,惊动:Il eut un sursaut en entendant la sonnerie du téléphone (syn. soubresaut, tressaillement).他听到电话铃响惊跳起来。❷ Action de se ressaisir, de reprendre brusquement courage〈转〉突发,爆发;振奋,振作:Sursaut d'énergie (syn. regain).鼓起一股劲 ❸ En sursaut, brusquement 突然,陡然,猛然,蓦地:Se réveiller en sursaut、突然惊醒
sursauter [syrsote] v. i. Avoir un sursaut 惊跳,惊动:Il sursauta en entendant son nom (syn. tressaillir),他听到有人叫自己的名字惊了一下。
surseoir [syrswar] v. t. ind. [à] (de seoir, d'apr. le lat. supersedere "être assis sur")
〈1863〉
[conj. 66]. LITT. ou DR. Remettre à plus tard〈书〉〔法〕延缓,延迟:Surseoir à des poursuites (syn. interrompre).暂缓起诉/ Surseoir à prononcer un jugement.推迟宣判
sursis [syrsi] n. m. (du p. passé de surseoir). ❶ Remise de qqch à une date ultérieure, délai pendant lequel l'exécution d'une décision est suspendue 缓期,延期;延缓,延迟:Avoir un sursis pour payer ses dettes.获准延期还债 ❷ DR. Dispense d'exécution de tout ou partie d'une peine.〔法〕缓刑,缓期执行 ❸ MIL. Report de la date d'incorporation d'un appelé.〔军〕缓征,缓期征募 ❹ En sursis, qui bénéficie d'un répit avant un événement fâcheux.暂缓
sursitaire [syrsitɛr] n. Personne qui bénéficie d'un sursis, partic. d'un sursis d'incorporation.获准缓刑者;获准缓征者
surtaxe [syrtaks] n. f. Taxe supplémentaire 附加稅,附加费:Surtaxe postale.欠资邮件附加费;快递附加邮资
surtaxer [syrtakse] v. t. Frapper d'une surtaxe 征收附加税;征收附加费:Surtaxer une lettre insuffisamment affranchie.征收欠资邮件附加费
surtension [syrtɑ̃sjɔ̃] n. f. Tension électrique supérieure à la tension assignée〔电〕过(电)压(on dit aussi, à tort,错误地亦说 survoltage).
surtout [syrtu] adv. (de sur et tout). ❶ Principalement, par-dessus tout 特别:Elle aime surtout l'histoire ancienne,她特别喜欢古代史。❷ Sert à renforcer un conseil, un ordre 尤其:N'y allez surtout pas.您尤其别上那儿去。❸ FAM. Surtout que, d'autant plus que〈俗〉况且,尤其是,特别因为:Prêtez-moi votre livre, surtout que ce ne sera pas pour longtemps.您就把书借给我吧,况且借用时间又不长。
surveillance [syrvɛjɑ̃s] n. f. ❶ Action de surveiller 监视,监督;警戒:Exercer une surveillance active (syn. contrôle).进行积极的监视/ Tromper la surveillance de ses gardiens (syn. vigilance).躲过看守的监视 ❷ Sous la surveillance de, surveillé par 在……监视下,被……监视:Être sous la surveillance de la police.处于警方的监视中
surveillant, e [syrvɛjɑ̃, -ɑ̃t] n. ❶ Personne chargée de la surveillance d'un lieu, d'un service, d'un groupe de personnes 监视人,监督(人),警戒者:Un surveillant de prison (syn. gardien).监狱看守/ La surveillante d'une salle d'hôpital (syn. garde).医院病房女护理员 ❷ Personne chargée de la discipline dans un établissement d'enseignement学监;舍监:Surveillant d'externat, d'internat.学监;舍监
surveiller [syrvɛje] v. t. (de veiller). ❶ Observer attentivement pour contrôler 监视,监督;看管,照管;警戒:Peux-tu surveiller mes affaires un instant, s'il te plaît? (syn. garder).请问,你能帮我照看一小会儿我的衣物吗? ❷ Être attentif à, prendre soin de注意,留神:Surveiller sa santé.爱惜自己的身体
survenir [syrvənir] v. i. [conj. 40; auxil. être]. Arriver inopinément ou accidentellement.突如其来,突然发生,意外发生,突然来到 Un incident est survenu (syn. advenir, se produire),一起小事故突然发生了。
survenue [syrvəny] n. f. Fait pour un événement de survenir.突如其来,突然来到
survêtement [syrvɛtmɑ̃] n. m. Vêtement chaud et souple que les sportifs mettent par-dessus leur tenue entre les épreuves ou au cours de séances d'entraînement. (Abrév. fam. survêt.)厚运动外衣
survie [syrvi] n. f. (de vie). ❶ Prolongement de l'existence au-delà d'un certain terme 幸存,生存,犹存:Accorder quelques mois de survie à un malade (syn. rémission).给一个病人延长几个月的生命 ❷ SOUT. Prolongement de l'existence au-delà de la mort; vie future.《雅》〔宗〕死后的继续存在;来生,来世
survitrage [syrvitraʒ] n. m. Vitrage supplémentaire qui se pose sur le châssis d'une fenêtre à des fins d'isolation.〔建〕外加玻璃(窗)
survivance [syrvivɑ̃s] n. f. (de survivre). Ce qui subsiste d'un ancien état, d'une chose disparue 残存、幸存,继续存在:Survivance d'une coutume.一种习俗的残存
survivant, e [syrvivɑ̃, -ɑ̃t] adj. et n. ❶ Qui survit à qqn(在有关的人死后)还活着的(人),还没有死的(人):L'héritage va au conjoint survivant,遗产属于还活着的配偶。❷ Qui est resté en vie après un événement ayant fait des victimes 幸存的,生还的,幸免于难的,幸免于死的/幸存者,生还者,逃生者,劫后余生者,幸免于难的人,幸免于死的人:Les survivants d'un naufrage (syn. rescapé).一次沉船事故中的幸存者 ❸ Qui survit à une époque révolue 继续活着的(人):Les derniers survivants de la Grande Guerre.最后一批经历过第一次世界大战且还活着的人
survivre [syrvivr] v. i. et v. t. ind. [à] [conj. 90]. ❶ Demeurer en vie après une autre personne 在……死后还活着;比…活得长;在丧失…后还活着,继续活着,幸存:Elle a survécu quatre ans à son mari.她比其丈夫多活了4年。❷ Échapper à la mort, continuer à vivre dans des conditions difficiles, pénibles 幸免于…,从…逃生,从…脱险:Ils ont survécu à la catastrophe aérienne (syn. réchapper),他们从空难事故中脱险。Comment ont-il pu survivre dans ce désert?他们在这个沙漠里是怎么活下来的? ❸ Continuer à exister 继续存在,遗留下来,残存:Usage qui survit encore de nos jours,至今残存的习俗
survol [syrvɔl] n. m. (de survoler). ❶ Action de survoler飞越,飞过:Le survol d'un territoire,飞越一片领土 ❷ Examen rapide et superficiel〈转〉浏览;粗略地研究:Le survol d'une question.对一个问题的粗略研究
survoler [syrvɔle] v. t. ❶ Voler au-dessus de 飞越,飞过:Survoler l'Atlantique.飞越大西洋 ❷ Lire, examiner très rapidement, de manière superficielle〈转〉浏览;精略地研究:Survoler un dossier, un article de revue.粗略地研
〈1864〉
究一份档案;浏览杂志上的一篇文章
survoltage [syrvɔltaʒ] n. m. (de voltage). ÉLECTR. (Abusif). Surtension.〔电〕过(电)压
survolté, e [syrvɔlte] adj. ❶ Très excité; marqué par une très grande excitation〈转〉极其激动的,极其兴奋的:Personne survoltée.情绪激昂的人 ❷ ÉLECTR. Soumis à une tension supérieure à la valeur assignée.〔电〕过电压的
sus [sys] ou [sy] adv. (lat. pop. *susum, class. sursum "en haut"). LITT. Courir sus à qqn, le poursuivre avec des intentions hostiles.〈书〉追击某人,冲向某人 || Sus à..., appel pour une poursuite, une attaque 快追……啊!向……冲啊!:Sus à l'ennemi! 快向敌人冲啊! || En sus de, en plus de.除……之外
susceptibilité [sysɛptibilite] n. f. Disposition à se vexer trop facilement易怒,器量小:Ménager la susceptibilité d'un ami.小心对待朋友容易生气的特点
susceptible [sysɛptibl] adj. (bas lat. susceptibilis, de suscipere "prendre par-dessous"). ❶ Capable de recevoir certaines qualités, de subir certaines modifications, de produire un effet, d'accomplir un acte 可能……的,能够……的,可以……的,能接受……的:Un texte susceptible de plusieurs interprétations (syn. propre à),可以有多种解释的原文/ Un projet susceptible d'être amélioré.有可能改进的计划/ Ce cheval est susceptible de gagner (syn. apte à).这匹马有能力获胜。❷ Qui se vexe, s'offense facilement 易怒的;敏感的:C'est une personne très susceptible, évite de la critiquer (syn. ombrageux).他是个很容易生气的人,别去批评他。
susciter [sysite] v. t. (lat. suscitare, de citare, de ciere "mouvoir"). Faire naître; provoquer l'apparition de使产生;使出现;引起;激起;挑起,惹起:Susciter des ennuis (syn. attirer, occasionner).惹麻烦 / Susciter l'intérêt (syn. éveiller, exciter, soulever).激起兴趣
suscription [syskripsjɔ̃] n. f. (bas lat. superscriptio "inscription sur"). Inscription de l'adresse sur l'enveloppe qui contient une lettre.信封上的地址
susdit, e [sysdi, -it] adj. et n. Nommé ci-dessus.上述的,前述的,上面所说的/上述内容
susnommé, e [sysnɔme] adj. et n. Nommé précédemment ou plus haut 上面提到名字的(人):Le délinquant susnommé,上面提到名字的犯罪者
suspect, e [syspɛ, -ɛkt] adj. (lat. suspectus. de suspicere "regarder de bas en haut"). ❶ Qui inspire de la défiance 可疑的,令人怀疑的:Un témoignage suspect (syn. louche),可疑的证据 ❷ Dont la qualité est douteuse 质量可疑的,质量靠不住的:Un vin suspect.质量靠不住的葡萄酒 ❸ Suspect de, qui est soupçonné, qui mérite d'être soupçonné de有……嫌疑的:Suspect de partialité, d'hérésie.有偏袒嫌疑;有异端嫌疑的 ◆ adj. et n. Que la police considère comme l'auteur possible d'une infraction 有犯罪嫌疑的;犯罪嫌疑人,可疑分子:Interroger un suspect.审问一名犯罪嫌疑人
suspecter [syspɛkte] v. t. Tenir pour suspect 怀疑:Suspecter qqn à tort (syn. soupçonner).错误地怀疑某人! Suspecter l'honnêteté de qqn.怀疑某人的诚实
suspendre [syspɑ̃dr] v. t. (anc. fr. soupendre, lat. suspendere) [conj. 73]. ❶ Fixer en haut et laisser pendre吊,悬挂;挂:Suspendre un lustre, un vêtement (syn accrocher, pendre),挂一只吊灯;挂一件衣服 ❷ Interrompre pour quelque temps, remettre à plus tard暂停;推迟,暂缓:Suspendre sa marche (syn. cesser, stopper).暂时止步 / Suspendre une exécution (syn. différer, repousser),缓期执行 ❸ Interdire pour un temps中断,中止:Suspendre un journal、将报纸暂时停刊/ Suspendre une permission中断休假 ❹ Retirer temporairement ses fonctions à qqn暂令(某人)停职:Suspendre un fonctionnaire (syn. démettre, destituer).暂时停止一个公务员的职务
suspendu, e [syspɑ̃dy] adj. ❶ Maintenu par le haut, la partie basse restant libre 吊着的,悬着的;挂着的:Lustre suspendu au plafond (syn. pendu).吊在天花板下的灯/ Pont suspendu ( dont le tablier est soutenu par des câbles ou des chaînes).悬索桥,吊桥 ❷ Se dit de ce qui surplombe ou domine d'une certaine hauteur 悬空的:Des chalets suspendus au-dessus d'un torrent,悬在激流上方的小木屋/ Les jardins suspendus de Babylone (= en terrasse).巴比伦的空中花园 ❸ Qui est en suspens暂停的,中断的,中止的:Permission suspendue jusqu'à nouvel ordre (syn. différé).暂停休假直到有新的命令为止 ❹ Rattaché à, dépendant de与…联系在一起;依靠……的,依赖……的:Le succès de l'entreprise est suspendu à sa décision (syn. tributaire de).事情的成功取决于他的决定。❺ Se dit d'une voiture dont le corps ne porte pas directement sur les essieux, mais sur un système élastique (ressorts ou autre) interposé〔汽〕装有悬挂弹簧的,用弹簧托住车身的:Voiture bien, mal suspendue,平稳的汽车;不平稳的汽车 ❻ Être suspendu aux lèvres de qqn, écouter qqn avec une extrême attention.《转,俗》专心倾听某人讲话
en suspens [ɑ̃syspɑ̃] loc. adv. et loc. adj. inv. (lat. suspensus). Non résolu; non terminé 悬而未决中,未定中;悬念中/悬而未决的;未定的:Laisser une affaire en suspens.把一个案子挂起来
suspense [syspɛns] ou [sæspɛns] n. m. (mot angl., du fr. suspens).《英》Moment d'un film, d'une œuvre littéraire, où l'action tient le spectateur, l'auditeur ou le lecteur dans l'attente angoissée de ce qui va se produire.悬念,宕笔,卖关子处
suspensif, ive [syspɑ̃sif, -iv] adj. (lat. scolast. suspensivus). DR. Qui suspend l'exécution d'un jugement, d'un contrat〔法〕暂停实行的,中止的:Arrêt suspensif.暂缓执行的判决
suspension [syspɑ̃sjɔ̃] n. f. (lat. suspensio). ❶ Action de suspendre, état de ce qui est suspendu 吊起,悬挂,挂:Vérifier la suspension d'une balançoire,检查秋千的悬挂性能 ❷ Cessa-
〈1865〉
tion momentanée; arrêt 暂停;中止:Suspension de séance (syn. nterruption),会议的暂停 / Suspension du travail.工作暂停/ Suspension d'armes (= trêve).休战,停火 ❸ Interdiction temporaire, par mesure disciplinaire, d'exercer une activité ou une profession.停职 ❹ Luminaire suspendu au plafond (syn. lustre),吊灯,挂灯 ❺ Ensemble des organes qui assurent la liaison entre un véhicule et ses roues, transmettent aux essieux le poids du véhicule et servent à amortir les chocs dus aux inégalités de la surface de roulement.〔汽〕悬挂,悬挂装置,悬置 ❻ PHYS. État d'un solide très divisé, mêlé à la masse d'un fluide〔物〕悬浮:Grains de poussière en suspension dans l'air.悬浮在空气中的尘粒 ❼ Points de suspension, signe de ponctuation (...) indiquant que l'énoncé est interrompu pour une raison quelconque (convenance, émotion, réticence, etc.).〔语〕省略号,删节点
suspente [syspɑ̃t] n. f. (var. de soupente, de l'anc. v. sous-pendre). ❶ MAR. Chaîne, cordage amarrés à un mât, et qui soutiennent une vergue en son milieu.〔船〕下横桁吊索 ❷ Chacun des câbles qui relient le harnais d'un parachute à la voilure.跳伞绳 ❸ Chacune des cordes rattachant la nacelle au filet d'un ballon.气球吊篮吊索
suspicieux, euse [syspisjø, -øz] adj. LITT. Qui manifeste de la suspicion〈书〉怀疑的,猜疑的:Regards suspicieux (syn. soupçonneux).怀疑的眼光
suspicion [syspisjɔ̃] n. f. (lat. suspicio, de suspicere, v. soupçon). Fait de tenir pour suspect 怀疑,猜疑,疑心:Avoir de la suspicion pour qqn (syn. défiance, méfiance),对某人存有怀疑/ Une politique frappée de suspicion (syn. soupçon).一项受到怀疑的政策
sustentation [systɑ̃tasjɔ̃] n. f. (lat. sustentatio, de sustentare “soutenir, nourrir"). ❶ État d'équilibre d'un aéronef.〔空〕升力,支承力 ❷ Plan de sustentation, aile d'un avion.〔空〕机翼,升力面 || Polygone de sustentation, courbe fermée, convexe, contenant tous les points par lesquels un corps solide repose sur un plan horizontal.〔物〕支持多边形 || Sustentation magnétique, état d'un corps maintenu à faible distance au-dessus d'une surface et sans contact avec elle, grâce à un champ magnétique.磁悬浮
se sustenter [səsystɑ̃te] v. pr. (lat. sustentare "alimenter", de sustinere "soutenir"). VIEILLI ou PAR PLAIS. Se nourrir.〈旧;谑〉吃,进食;养生
susurrement [sysyrmɑ̃] n. m. Action de susurrer, murmure,低语,窃窃私语;低语声,窃窃私语声,喃喃声
susurrer [sysyre] v. i. et v. t. (lat. susurrare, d'orig. onomat.). Murmurer doucement 低声地说,低声耳语,窃窃私语,喃喃而语:Susurrer une confidence à qqn (syn. chuchoter),同某人低声说知心话
sutra ou soutra [sutra] n. m. (mot sanskrit "fil conducteur”).《梵》Chacun des textes qui, dans le brahmanisme et le bouddhisme, réunissent les règles du rituel, de la morale, de la vie quotidienne.(佛教的)经典,佛经
suture [sytyr] n. f. (lat. sutura, de suere "coudre"). ❶ CHIR. Opération consistant à coudre les lèvres d'une plaie.〔外〕缝合 ❷ ANAT. Articulation dentelée de deux os.〔解〕(骨)缝 ❸ BOT. Ligne de soudure entre les carpelles d'un pistil.〔植〕缝(线)
suturer [sytyre] v. t. CHIR. Faire une suture.〔医〕缝合
suzerain, e [syzrɛ̃, -ɛn] n. et adj. (de l'adv. sus, d'apr. souverain). FÉOD. Seigneur qui avait concédé un fief à un vassal.〔封〕封建君主(的),宗主(的) ◆ adj. Qui appartenait au suzerain.封建君主的
suzeraineté [syzrɛnte] n. f. ❶ FÉOD. Qualité de suzerain.〔封〕封建君主的地位;封建君主权;宗主权 ❷ Droit d'un Etat sur un Etat qui possède un gouvernement distinct, mais qui ne jouit pas de toute son autonomie.〈转,书〉宗主国权
svastika [svastika] n. m. (mot sanskrit "de bon augure", de svasti "salut").《梵》Symbole religieux hindou en forme de croix gammée aux branches coudées orientées vers la gauche ou vers la droite 卍字饰,万字饰[印度教、耆那教和佛教的吉祥标记](on écrit aussi 亦作swastika).
svelte [svɛlt] adj. (it. svelto, de svellere "arracher"). D'une forme légère et élancée 苗条的;细长的;轻巧的:Jeune femme svelte (syn. mince),苗条的女郎/ Taille svelte (syn. fin; contr. épais).修长的身材
sveltesse [svɛltes] n. f. Caractère svelte 苗条;细长;轻巧:Conserver sa sveltesse (syn. minceur).保持身材的苗条
swahili, e [swaili] n. m. et adj. Langue bantoue parlée dans l'est de l'Afrique, et qui est la langue officielle du Kenya et de la Tanzanie 斯瓦希里语(的)(on écrit aussi 亦作souaheli.)
sweater [swetœr] n. m. (mot angl., de to sweat "suer").《英》VIEILLI. Gilet en maille, à manches longues, boutonné devant.〈旧〉厚运动衫,毛线衫,绒线衫,针织套衫
sweat-shirt [switʃœrt] ou [swɛtʃœrt] n. m. (de l'angl. to sweat "suer") [pl. sweat-shirts]. Pull-over ou polo en coton molletonné ou en tissu-éponge.长袖圆领套衫,宽松无领长袖运动衫
swing [swiŋ] n. m. (mot angi.. de to swing “balancer”),《英》 ❶ En boxe, coup porté latéralement en balançant le bras.(拳击中的)横击,挥拳侧击 ❷ Manière d'exécuter le jazz, consistant en une distribution typique des accents, donnant un balancement rythmique vivant et souple.(爵士乐的)强劲的节奏
swinguer [swiŋge] v. i. Chanter ou jouer avec swing.用爵士音乐的强劲节奏演唱;用爵士音乐的强劲节奏演奏
〈1866〉
sybarite [sibarit] n. et adj. (lat. sybarita, mot gr. "habitant de Sybaris"). SOUT. Personne qui mène une vie facile et voluptueuse.〈雅〉骄奢淫逸的(人),奢侈享乐的(人)
sycomore [sikɔmɔr] n. m. (lat. sycomorus, gr. sukomoros, de sukon "figue" et moron "mûre"). Érable d'une variété appelée aussi faux platane.〔植〕假挪威槭
syllabaire [silabɛr] n. m. ❶ Livre élémentaire pour apprendre à lire aux enfants.识字课本,缀字课本,初级读本 ❷ LING. Système d'écriture dans lequel chaque signe représente une syllabe.〔语言〕音节的书写法
syllabe [silab] n. f. (lat. syllaba, gr. sullabê, de sullambanein "prendre ensemble"). Unité phonétique groupant des consonnes et des voyelles qui se prononcent d'une seule émission de voix〔语言〕音节:«Paris » a deux syllabes. "Paris 巴黎”有两个音节。
syllabique [silabik] adj. Relatif aux syllabes,音节的 ◆ Ecriture syllabique, écriture où chaque syllabe est représentée par un caractère.音节文字 || Vers syllabique, vers où la mesure est déterminée par le nombre et non par la valeur des syllabes.音节诗
syllogisme [silɔʒism] n. m. (lat. syllogismus, gr. sullogismos “calcul"). LOG. Raisonnement qui contient trois propositions (la majeure, la mineure et la conclusion), et tel que la conclusion est déduite de la majeure par l'intermédiaire de la mineure (ex.: Si tous les hommes sont mortels [majeure]; si tous les Grecs sont des hommes [mineure]; donc tous les Grecs sont mortels [conclusion]).〔逻〕三段论(法)。
sylphe [silf] n. m. (lat. sylphus "génie"). Génie de l'air des mythologies celte et germanique.(中世纪克尔特和日耳曼神话中的)气精,气仙
sylphide [silfid] n. f. (de sylphe). ❶ Sylphe femelle.女气精,空气中的女精灵 ❷ LITT. Femme gracieuse et légère.〈转,书〉窈窕的女子;体态轻盈身材苗条的女子
sylvestre [silvɛstr] adj. (lat. sylvester ou silvester, de sylva ou silva "forêt"). LITT. Relatif aux forêts.〈书〉森林的
sylvicole [silvikɔl] adj. Relatif à la sylviculture.林学的,林业的
sylviculture [silvikyltyr] n. f. (du lat. sylva "forêt"). Entretien et exploitation des forêts.林业,造林 ◆ sylviculteur, trice n. Personne pratiquant la sylviculture.植林者;育林者;森林开发者,林业工作者
symbiose [sɛ̃bjoz] n. f. (gr. sumbiôsis, de sumbioun "vivre ensemble"). ❶ BIOL. Association de deux ou de plusieurs organismes différents, qui leur permet de vivre avec des avantages pour chacun.〔生〕共生 ❷ Union étroite entre des personnes, des choses〈转,书〉相依为命;紧密的结合:Vivre en symbiose avec son milieu.与自己圈子里的人密切地生活
symbole [sɛ̃bɔl] n. m. (lat. ecclés. symbolum "symbole de foi", class. symbolus "signe. marque", du gr. sumbolon). ❶ Signe figuratif, être animé ou chose, qui représente un concept, qui en est l'image, l'attribut象征,标志:La balance, symbole de la justice (syn. emblême).天平,公正的象征。❷ Tout signe conventionnel abréviatif:符号;记号;代号 Les panneaux du Code de la route utilisent des symboles.交通规则牌使用一些符号。❸ CHIM. Lettre ou groupe de lettres servant à désigner les éléments.〔化〕符号 ❹ MATH. Signe graphique figurant un objet mathématique ou une opération logique.〔数〕符号 ❺ THÉOL. (Avec une majuscule 词首字母大写),Formulaire abrégé de la foi chrétienne〔宗〕信经,信条:Le Symbole des Apôtres.使徒信经
symbolique [sɛ̃bɔlik] adj. ❶ Qui a le caractère d'un symbole, qui recourt à des symboles 象征性的,象征的;使用象征的:Figure symbolique (syn. emblématique).象征性图形 / Langage symbolique.形象语言 ❷ Qui n'a pas de valeur en soi, mais qui est significatif d'une intention 作为象征的:Un geste symbolique qui ne coûte rien,一个不需付出任何代价的象征性姿态 ❸ INFORM. Relatif aux langages évolués de programmation, utilisant des mots et des caractères alphanumériques.〔信〕符号的;使用符号的 ◆ n. m. Ce qui est symbolique 象征的事物:Le symbolique et le sacré.象征的事物和神圣的事物 ◆ n. f. ❶ Ensemble systématique de symboles relatif à un domaine, à une période 符号体系,象征体系:La symbolique médiévale.中世纪的符号体系 ❷ Interprétation, explication des symboles. 符号论;象征符号考据学
symboliquement [sɛ̃bɔlikmɑ̃] adv. De façon symbolique.象征地,象征性地
symbolisation [sɛ̃bɔlizasjɔ̃] n. f. Action de symboliser; son résultat.象征化,象征性表示
symboliser [sɛ̃bolize] v. t. Exprimer par un symbole, être le symbole de象征,是……的象征:On symbolise la victoire par la palme et le laurier (syn. représenter),人们用棕榈和月桂象征胜利。L'olivier symbolise la paix (syn. figurer).橄榄树象征和平。
symbolisme [sɛ̃bɔlism] n. m. ❶ Système de symboles destinés à interpréter des faits ou à exprimer des croyances 符号体系,各种象征:Symbolisme scientifique, religieux.科学上的各种符号;宗教上的各种象征 ❷ Système de signes écrits dont l'agencement répond à des règles, et qui traduit visuellement la formalisation d'un raisonnement.符号表示,象征表示 ❸ Mouvement littéraire et artistique né à la fin du XIXe s., qui réagit contre le réalisme naturaliste et le formalisme parnassien, et qui, s'attachant au mystère et à l'essence spirituelle des choses et des êtres, cherche à donner des équivalents plastiques de la nature et de la pensée littéraire.〔文,艺〕象征主义
symboliste [sɛ̃bɔlist] adj. et n. Relatif au
〈1867〉
symbolisme littéraire et artistique, qui s'en réclame.象征主义的,象征派的/象征主义者,象征派
symétrie [simetri) n. f. (lat. symmetria, gr. summetria, de metron "mesure"). ❶ Correspondance de position de deux ou de plusieurs éléments par rapport à un point, à un plan médian 对称:Vérifier la parfaite symétrie des fenêtres sur une façade.检查建筑物墙面上窗子的完美对称性 ❷ Aspect harmonieux résultant de la disposition régulière, équilibrée des éléments d'un ensemble 匀称:Un visage qui manque de symétrie (syn. harmonie),一张欠匀称的脸 ❸ MATH. Transformation ponctuelle qui, à un point M, associe un point M' tel que le segment MM' a ou bien un point fixe comme milieu (symétrie par rapport à un point), ou bien une droite fixe comme médiatrice (symétrie par rapport à une droite), ou bien un plan fixe comme plan médiateur (symétrie par rapport à un plan).〔数〕对称(性) ❹ PHYS. Propriété des équations décrivant un système physique de rester invariantes par un groupe de transformations.〔物〕对称(性)
symétrique [simetrik] adj. ❶ Qui a de la symétrie 匀称的:Un arrangement symétrique (syn. harmonieux)、匀称的安排 Des phrases symétriques (syn. équilibré, régulier).匀称的句子 ❷ Se dit de deux choses semblables et opposées; se dit de l'une de ces choses par rapport à l'autre 对称的:Les deux parties du visage ne sont pas absolument symétriques,脸的两颊并不是完全对称。❸ MATH. Élément symétrique (d'un élément a), élément d'un ensemble muni d'une opération possédant un élément neutre dont le composé avec a est l'élément neutre.〔数〕对称元素 || MATH. Figure symétrique, figure globalement invariante dans une symétrie.〔数〕对称图形 || MATH. Relation symétrique, relation binaire sur un ensemble telle que l'énoncé « a est en relation avec b » équivaut à « b est en relation avec a » pour tout couple (a, b) d'éléments de l'ensemble〔数〕对称关系:L'égalité est une relation symétrique.等式是一种对称关系。◆ n. m. MATH. Élément, point, figure symétrique d'un autre.〔数〕对称(性)
symétriquement [simetrikmɑ̃] adv. Avec symétrie.对称地;匀称地
sympathie [sɛ̃pati] n. f. (lat. sympathia, gr. sumpatheia, de pathos "souffrance"). ❶ Penchant naturel, spontané qui porte deux personnes l'une vers l'autre 好感:Avoir de la sympathie pour qqn (syn. inclination, attirance).对某人有好感 ❷ Participation à la joie ou à la douleur 同情:Témoigner sa sympathie à qqn (syn. compassion, compréhension).对某人表示同情
1. sympathique [sɛ̃patik] adj. Qui inspire de la sympathie, agréable 给人好感的,引起好感的;令人喜悦的,令人惬意的:Un garçon sympathique (syn. avenant).一个讨人喜欢的男孩/ Un accueil sympathique (syn. amical). ( Abrév. fam. sympa.]友好的欢迎
2. sympathique [sɛ̃patik] n. m. et adj. (de sympathique, au sens anc. "qui est en relation avec autre chose"). ANAT. L'un des deux systèmes nerveux régulateurs de la vie végétative (l'autre étant le système parasympathique).〔解〕交感神经系统(的)
sympathiquement [sɛ̃patikmɑ̃] adv. Avec sympathie.有好感地;愉快地
sympathisant, e [sɛ̃patizɑ̃, -ɑ̃t] adj. et n. Qui approuve les idées d'un parti ou d'une organisation mais sans en être membre.(对某党派的思想)表示赞同的/(某党派思想的)赞同者
sympathiser [sɛ̃patize] v. i. ou v. t. ind. [avec]. Avoir de la sympathie, de l'amitié pour qqn, s'entendre avec lui与(某人)抱有同感;对(某人)产生好感;对(某人)表示同情;与(某人)融合:Ils ont tout de suite sympathisé.他们一见如故。Sympathiser avec un voisin,与邻居关系融洽
symphonie [sɛ̃fɔni] n. f. (lat. symphonia, gr. sumphônia, de phônê “son”). ❶ Sonate pour orchestre caractérisée par la multiplicité des exécutants pour chaque partie instrumentale et par la diversité des timbres.〔乐〕交响乐,交响曲 ❷ SOUT. Ensemble harmonieux de choses qui vont parfaitement ensemble〈转,雅〉(事物间的)和谐,协调:Une symphonie de couleurs (syn. harmonie).色彩的和谐
symphonique [sɛ̃fɔnik] adj. Relatif à la symphonie〔乐〕交响乐的,交响曲的:Orchestre symphonique.交响乐队,交响乐团
symphoniste [sɛ̃fɔnist] n. Personne qui compose ou exécute des symphonies.〔乐〕交响乐作者,交响曲作者,交响乐队队员,交响曲演奏者
symphyse [sɛ̃fiz] n. f. (gr. sumphusis "union naturelle"). ANAT. Articulation peu mobile, formée par du cartilage fibreux et du tissu conjonctif élastique〔解〕(骨的)联合:Symphyse pubienne.耻骨联合
symposium [sɛ̃pozjɔm] n. m. (gr. sumposion "festin "). Réunion ou congrès de spécialistes, sur un thème scientifique particulier (syn. colloque, séminaire).(科学)专题讨论会,(科学)专题座谈会
symptomatique [sɛ̃ptɔmatik] adj. ❶ MÉD. Qui est le symptôme d'une maladie 〔医〕症状的;症状性的:Anémie symptomatique,症状性贫血 ❷ Qui révèle un certain état de choses, un état d'esprit particulier〈转〉征候(性)的,征兆(性)的:Un événement symptomatique (syn. caractéristique, révélateur).一起征兆性事件
symptôme [sɛ̃ptom] n. m. (lat. médiév. symptoma, gr. sumptôma "coïncidence"). ❶ MÉD. Phénomène qui révèle un trouble fonctionnel ou une lésion 〔医〕症状,病症:Le diagnostic se fonde sur la connaissance des symptômes,诊断以了解症状为依据。❷ Indice, présage〈转〉征候,征象,征兆:Des symptômes de crise économique (syn. prodrome).经济危机的征兆
synagogue [sinagɔg] n. f. (lat. ecclés. suna-
〈1868〉
goga, du gr. sunagôgê “réunion”). Édifice où est célébré le culte israélite, sous la présidence du rabbin.〔宗〕犹太教堂
synapse [sinaps] n. f. (gr. sunapsis "point de jonction"). NEUROL. Région de contact entre deux neurones.〔神经〕(神经轴突的)突触
synchrone [sɛ̃krɔn] adj. (bas lat. synchronus, gr. sugkhronos, de khronos "temps"). ❶ Se dit des mouvements qui se font dans un même temps〔技〕同步的;同期的,同时的:Les oscillations de ces deux pendules sont synchrones (syn. synchronique).这两只摆锤的振荡是同步的。❷ Se dit d'une machine électrique dans laquelle la fréquence des forces électromotrices et la vitesse sont dans un rapport constant.〔电〕同步的
synchronie [sɛ̃krɔni] n. f. LING. État de langue à un moment déterminé, indépendamment de son évolution (par opp. à diachronie).〔语言〕同时性,共时性
synchronique [sɛ̃krɔnik] adj. ❶ Qui se passe dans le même temps (syn. synchrone),同步的;同时发生的 ❷ Qui représente ou étudie des faits arrivés en même temps en différents lieux 反映或研究异地同时发生的事件的:Tableau synchronique.(史〕同代事件表,对照历史年表
synchroniquement [sɛ̃krɔnikmɑ̃] adv. De façon synchronique.同时地,同时期地
synchronisation [sɛ̃krɔnizasjɔ̃] n. f. ❶ Action de synchroniser,同步,同期,整步 ❷ CIN. Mise en concordance des images et des sons dans un film.〔影〕同期录音,声画同步化;配音
synchroniser [sɛ̃krɔnize] v. t. ❶ Assurer le synchronisme de 使同步,使整步:Danseurs qui synchronisent leurs mouvements.使他们的动作一致的舞蹈者 ❷ Synchroniser un film, rendre simultanées la projection de l'image et l'émission du son.〔影〕给一部电影画面配录台词、音响效果;使一部电影声光配合,音画吻合,
synchronisme [sɛ̃krɔnism] n. m. ❶ État de ce qui est synchrone 同步(性),同期(性):Le synchronisme des pulsations cardiaques et artérielles.心脏和动脉搏动的同步 ❷ Coïncidence de date, identité d'époques, simultanéité de plusieurs événements 吻合,巧合;同时发生,同时性;:Le synchronisme de plusieurs attentats (syn. concomitance),多起恐怖活动的同时发生
synclinal, e, aux [sɛ̃klinal, -o] adj. et n. m. (du gr. sum "avec" et klinein "incliner"). GÉOL. Se dit d'un pli dont la convexité est tournée vers le bas (par opp. à anticlinal).〔地质〕向斜(的)
syncope [sɛ̃kɔp] n. f. (lat. syncopa, gr. sugkopê, de sugkoptein "briser"). ❶ Perte de connaissance brutale et de brève durée, due à la diminution du débit sanguin cérébral昏厥,晕厥,不省人事:Tomber en syncope (syn. évanouissement, malaise).昏厥,昏倒 ❷ MUS. Procédé rythmique qui consiste à déplacer, en le prolongeant, un temps faible sur un temps fort ou sur la partie forte d'un temps.〔乐〕切分法,切分 ❸ PHON. Chute d'un ou de plusieurs phonèmes à l'intérieur d'un mot (ex.: Les v'là pour les voilà).〔音〕(词中)音素的消失
syncopé, e [sɛ̃kɔpe) adj. MUS. Rythme syncopé, mesure syncopée, rythme, mesure qui comportent des syncopes.〔乐〕切分节奏;切分节拍
syncrétique [sɛ̃kretik] adj. Relatif au syncrétisme.(哲学上、宗教上的)诸说混合的
syncrétisme [sɛ̃kretism] n. m. (gr. sugkrêtismos "union des Crétois"). Système philosophique ou religieux qui tend à faire fusionner plusieurs doctrines différentes.(哲学上、宗教上的)诸说混合
syndic [sɛ̃dik] n. m. (lat. ecclés. syndicus, gr. sundikos "celui qui assiste qqn en justice"). ❶ Mandataire du syndicat des copropriétaires d'un immeuble chargé de représenter ce syndicat, d'exécuter ses décisions et d'administrer l'immeuble.居民代表 ❷ HELV. Titre porté par le président d'une commune dans les cantons de Vaud et de Fribourg.〈瑞〉镇长
syndical, e, aux [sɛ̃dikal, -o] adj. ❶ Relatif à un syndicat 工会的:Conseil syndical,工会的意见 ❷ Relatif au syndicalisme 工会运动的:Revendications syndicales.工会运动提出的要求
syndicalisation [sɛ̃dikalizasjɔ̃] n. f. Action de syndicaliser, fait d'être syndicalisé, d'entrer dans une organisation syndicale.工会化;加入工会组织
syndicalisme [sɛ̃dikalism] n. m. ❶ Mouvement ayant pour objet de grouper les personnes exerçant une même profession, en vue de la défense de leurs intérêts.工会运动 ❷ Activité exercée dans un syndicat.工会活动
syndicaliste [sɛ̃dikalist] adj. Relatif au syndicalisme, aux syndicats.工会运动的;工会的 ◆ n. Personne qui milite dans un syndicat.工运积极分子
syndicat [sɛ̃dika] n. m. (de syndic ). ❶ Groupement constitué pour la défense d'intérêts professionnels communs 工会,职工会;(同行业的)联合会:Syndicat ouvrier.工会/ Syndicat patronal.雇主协会;企业主联合会 ❷ Organisme gérant des intérêts communs(管理共同利益的)组织:Les parties communes d'un immeuble sont administrées par un syndicat de copropriétaires.楼房的共有部分由共同物主联合会管理。❸ Syndicat d'initiative. Organisme dont le but est de favoriser le tourisme dans une localité ou une région.(地区性的)旅游事业联合会,旅游协会;旅行服务处
syndiqué, e [sɛ̃dike] n. et adj. Membre d'un syndicat.工会会员;联合会会员/加入工会的;参加联合会的
syndiquer [sɛ̃dike] v. t. Organiser en syndicat 组织工会,组织联合会:Syndiquer une profession.组织一个行业的工会 ► se syndiquer v. pr. S'affilier, adhérer à un syndicat.参加工会;参加联合会
syndrome [sɛ̃drom] n. m. (gr. sundromê "con-
〈1869〉
cours, réunion "). MÉD. Ensemble des signes et des symptômes qui caractérisent une maladie, une affection.〔医〕综合(病)症,症候群
synecdoque [sinɛkdɔk] n. f. (lat. synecdoche, gr. sunekdokhê " compréhension simultanée"). Procédé de style qui consiste à prendre la partie pour le tout (payer tant par tête), le tout pour la partie (acheter un vison), le genre pour l'espèce, l'espèce pour le genre, etc.提喻法
synérèse [sinerɛz] n. f. (lat. synoeresis, gr. sunairesis "rapprochement"). PHON. Fusion de deux voyelles contiguës en une seule syllabe, par opp. à diérèse (ex: souhait [sue] prononcé [swɛ]).〔音〕元音结合
synergie [sinɛrʒi] n. f. (gr. sunergia "coopération"). ❶ PHYSIOL. Association de plusieurs organes pour l'accomplissement d'une fonction.〔生理〕(多种器官的)协同作用 ❷ Mise en commun de plusieurs actions concourant à un effet unique avec une économie de moyens 合力,协力:Utiliser les synergies entre deux entreprises.利用两个企业间的合力
syngnathe [sɛ̃gnat] n. m. (du gr. gnathos "mâchoire"), Poisson marin, à corps et museau très allongés.〔鱼〕海龙◇ Famille des syngnathidés.◇海龙科。
synodal, e, aux [sinɔdal, -o] adj. (lat. tardif synodalis). Relatif à un synode.教务会议的;教区会议的
synode [sinɔd] n. m. (lat. synodus, gr. sunodos "réunion”). ❶ Dans l'Eglise catholique, assemblée d'ecclésiastiques ou d'évêques, convoquée par un évêque ou par le pape, pour délibérer des affaires d'un diocèse ou des problèmes généraux de l'Eglise〔天主〕教士会议;主教会议:Synode diocésain, épiscopal.教区教士会议;主教会议 ❷ Dans l'Eglise réformée, assemblée des délégués (pasteurs et laïcs) des conseils paroissiaux ou régionaux.〔宗〕(新教的)教务会议;教区会议
synonyme [sinɔnim] adj. et n. m. (bas lat. synonymus, du gr.). Se dit de deux ou de plusieurs mots de même fonction grammaticale, qui ont un sens analogue ou très voisin 〔语〕同义的,近义的,等义的/同义词,近义词,等义词;同义语:Les verbes « briser », « casser » et « rompre » sont synonymes (contr. antonyme).动词«briser», «casser» 和«rompre»是同义词。
synonymie [sinɔnimi) n. f. (lat. synonymia, gr. synônumia). Relation entre des termes synonymes.〔语〕同义性
synopsis [sinɔpsis] n. m. (gr. sunopsis "vue d'ensemble"). Bref exposé écrit d'un sujet de film, constituant l'ébauche d'un scénario.〔影〕剧本大纲;剧情简介
synoptique [sinɔptik] adj. (gr. sunoptikos). ❶ Qui offre une vue générale d'un ensemble 大纲性的,概要的,摘要的:Tableau synoptique d'histoire.历史一览表 ❷ Evangiles synoptiques, les trois premiers Évangiles, de saint Matthieu, saint Marc et saint Luc, qui présentent de grandes ressemblances〔宗〕对观福音书[马太、马可及路加三福音书]的合称(on dit aussi 亦说 les synoptiques).
synovial, e, aux [sinɔvjal, -o] adj. Qui renferme la synovie〔解〕滑液的:Gaine, membrane synoviale.滑鞘;滑膜 ◆ Membrane synoviale, tissu mince, transparent, qui tapisse toute la cavité articulaire, et sécrète la synovie 滑膜(on dit aussi 亦说 la synoviale).
synovie [sinovi] n. f. (lat. médiév. synovia). Liquide incolore, visqueux, d'aspect filant. qui lubrifie les articulations〔解〕滑液:Épanchement de synovie.滑液滲出
synovite [sinɔvit] n. f. Inflammation d'une membrane synoviale.〔医〕滑膜炎
syntagmatique [sɛ̃tagmatik] adj.LING.〔语言〕 ❶ Relatif à un syntagme.音义段的,意群的 ❷ Se dit des relations existant entre des unités qui apparaissent effectivement dans la chaîne parlée (par opp. à paradigmatique).组合的,结构段的
syntagme [sɛ̃tagm] n. m. (gr. suntagma). LING. Groupe de mots formant une unité fonctionnelle repérable lors de la décomposition syntaxique d'une phrase〔语言〕音义段,意群;语段,结构段,组合体:Syntagme nominal, verbal, adjectival.名词[动词,形容词]意群
syntaxe [sɛ̃taks] n. f. (lat. grammatical syntaxis "mise en ordre"). ❶ LING. Partie de la grammaire qui décrit les règles par lesquelles les unités linguistiques se combinent en phrases; ensemble de ces règles, caractéristiques de telle ou telle langue [→ linguistique].〔语言〕句法,句子结构 ❷ Ensemble de règles qui régissent un moyen d'expression donné (musique, cinéma, etc.) (音乐、电影等艺术的)体系:La syntaxe dramaturgique 编剧理论体系 ❸ LOG.Etude des relations entre les expressions d'un langage formel.〔逻〕符号关系学
syntaxique [sɛ̃taksik] adj. ❶ Relatif à la syntaxe d'un langage naturel, d'un langage artificiel, d'un moyen d'expression quelconque.〔语言〕句法的 ❷ LOG. Qui se rapporte à l'aspect formel d'un langage, d'un système (par opp. à sémantique).〔逻〕符号关系学的
synthèse [sɛ̃tɛz] n. f. (lat. synthesis, gr. sunthesis "composition"). ❶ Opération intellectuelle par laquelle on réunit en un tout cohérent, structuré et homogène divers éléments de connaissance concernant un domaine particulier 综合:La synthèse est l'opération inverse de l'analyse.综合是与分析相反的方法。❷ Exposé d'ensemble; aperçu global 总括,概括:Synthèse historique.历史的总括 ❸ CHIM. Préparation d'un corps composé à partir des éléments constitutifs〔化〕合成(法);Médicaments de synthèse.合成药 ❹ Images, sons de synthèse, images, sons artificiels
〈1870〉
produits par des moyens optiques, électroniques ou informatiques.合成图像;合成音响 || Synthèse additive, synthèse soustractive, procédés de trichromie qui permettent de tirer des photographies en couleurs soit par addition des trois couleurs fondamentales, soit par soustraction du blanc des trois couleurs complémentaires.〔摄〕加色混合法;减色混合法
synthétique [sɛ̃tetik] adj. ❶ Qui se rapporte à la synthèse, qui en résulte 综合的,概括的:Raisonnement synthétique.综合推理 ❷ Qui présente une synthèse, considère les choses dans leur ensemble, leur totalité 总括的,概括的:Une vue synthétique de la situation.对形势的总括看法 ❸ CHIM. Obtenu par synthèse 〔化〕合成的:Caoutchouc synthétique (syn. artificiel).合成橡胶 / Textile synthétique (contr. naturel)、合成纤维
synthétisable [sɛ̃tetizabl] adj. Qui peut être synthétisé.可综合的;可概括的,可总括的;可合成的
synthétiser [sɛ̃tetize] v. t. ❶ Réunir par synthèse; présenter sous forme synthétique. 综合;概括,总括 ❷ CHIM. Préparer par synthèse.〔化〕合成
synthétiseur [sɛ̃tetizœr] n. m. ❶ Appareil électronique actionné par un clavier ou des potentiomètres, et capable de produire un son à partir de signaux électriques numériques (abrév. fam. synthé).电子合成器 ❷ Synthétiseur d'images, générateur électronique d'images de télévision, muni d'une mémoire et d'un programme de traitement.图像合成器
synthétisme [sɛ̃tetism] n. m. Technique et esthétique picturale française de la fin des années 1880, fondée sur l'usage de grands aplats de couleur aux contours vigoureusement cernés 〔美〕综合主义画派(on dit aussi 亦说le cloisonnisme).
syntonisation [sɛ̃tɔnizasjɔ̃] n. f. (du gr. suntonos " qui résonne en accord"). PHYS. Méthode de réglage des récepteurs de radiodiffusion, utilisant l'accord en résonance de plusieurs circuits électriques oscillant sur une même fréquence (syntonie).〔物〕谐振;调谐
syntoniseur [sɛ̃tɔnizœr] n. m. Recomm. off. pour tuner.〔无〕调谐器,调谐设备
syphilis [sifilis] n. f. (mot lat., du n. du berger Syphilus, dans les Métamorphoses d'Ovide).《拉》Maladie infectieuse et contagieuse, vénérienne, due à une bactérie (le tréponème pâle), et se manifestant par un chancre initial et par des atteintes viscérales et nerveuses tardives.〔医〕梅毒
syphilitique [sifilitik] adj. et n. Relatif à la syphilis; atteint de syphilis.〔医〕梅毒的;患梅毒的/梅毒患者
syriaque [sirjak] n. m. Langue sémitique dérivée de l'araméen, restée comme langue littéraire et liturgique de nombreuses communautés chrétiennes du Moyen-Orient.古叙利亚语
syringe [sirɛ̃ʒ] n. f. (du gr. surigx "tuyau"). ARCHÉOL. Sépulture souterraine de l'Egypte pharaonique.〔考古〕埃及法老的地下陵墓
systématique [sistematik] adj. ❶ Relatif à un système, combiné d'après un système 成体系的;有系统的:Raisonnement systématique (syn. méthodique, rationnel),系统推理 ❷ Qui est fait avec méthode, selon un ordre déterminé à l'avance 有步骤的,有秩序的,有条不紊的:Classement systématique (syn. méthodique, logique),有条不紊的分类 ❸ Qui pense et agit d'une manière rigide, péremptoire, sans tenir compte des circonstances; qui manifeste ce comportement〈贬〉刻板的,执拗的,偏执的,固执己见的:Opposition, refus systématique (syn. automatique).存心反对;执拗的拒绝
systématiquement [sistematikmɑ̃] adv. De façon systématique 系统地;有条不紊地,有步骤地,有秩序地;刻板地,执拗地,固执己见地:Elle refuse systématiquement toutes les invitations ( = par principe, syn. automatiquement),她执拗地拒绝一切邀请。
systématisation [sistematizasjɔ̃] n. f. Action de systématiser; fait d'être systématisé.成体系;系统化,组织化
systématiser [sistematize] v. t. ❶ Réduire en système, organiser en un système défini 使成体系;使系统化,使组织化:Systématiser des recherches.使研究系统化 ❷ (Absol.). Juger à partir d'idées préconçues, de partis pris.固执己见,一意孤行
système [sistɛm] n. m. (gr. sustêma "assemblage"). ❶ Ensemble ordonné d'idées scientifiques ou philosophiques(科学或哲学)体系:Système newtonien.牛顿体系/ Système philosophique (syn. doctrine, théorie),哲学体系 ❷ Combinaison d'éléments réunis de façon à former un ensemble autour d'un centre系:Système solaire, moléculaire.太阳系;分子系 ❸ Ensemble d'organes ou de tissus de même nature, et destinés à des fonctions analogues 系统:Système nerveux.神经系统/ Système pileux.毛发系统 ❹ Ensemble de termes définis par les relations qu'ils entretiennent entre eux 体系:Système linguistique, phonologique.语言学体系;音位学体系 ❺ Mode d'organisation; méthode de classification 组织形式;分类方法:Système alphabétique.字母表 / Système de signalisation.信号系统/ Système de parenté.亲属制度 / Le système de Linné en histoire naturelle.林奈的博物学分类原则 ❻ Ensemble de méthodes, de procédés destinés à assurer une fonction définie ou à produire un résultat 方法,方式:Système d'éducation、教育法 / Système de défense.辩护方式 ❼ Moyen habile pour obtenir, réussir qqch〈俗〉巧妙的办法,妙计:Trouver un système pour faire fortune (syn. recette, combinaison, astuce).找到一个发财的巧妙办法 ❽ Mode de gouverne-
〈1871〉
ment, d'administration, d'organisation sociale体制,制度:Système capitaliste,资本主义制度 / Système électoral.选举制 / Système pénitentiaire.监狱制度 ❾ Appareil ou dispositif formé d'éléments agencés, et assurant une fonction déterminée装置,设备:Système d'éclairage, de fermeture.照明系统;关闭装置 ❿ SPORTS. Pièce métallique montée sur pivot dans laquelle se pose l'aviron.〔体〕浆栓 ⓫ FAM. Courir, taper sur le système, exaspérer, énerver.〈俗〉使脑火,使心烦 || Esprit de système, tendance à tout réduire en système, à agir, penser en partant d'idées préconçues,有条理的头脑;刻板的头脑 || Système d'équations, ensemble de plusieurs équations liant simultanément plusieurs variables.〔数〕方程组 || Système international d'unités (SI), système de mesures métrique décimal à sept unités de base (mètre, kilogramme, seconde, ampère, kelvin, mole, candela).国际单位制 || Système nuageux, ensemble des différents types de nuages qui accompagnent une perturbation complète.〔气〕云系 || Théorie des systèmes, théorie générale et interdisciplinaire qui étudie les systèmes en tant qu'ensembles d'éléments, matériels ou non, en relation les uns avec les autres et formant un tout.系统论 || ÉCON. Système monétaire européen (S. M. E.), système d'harmonisation des changes des différentes monnaies européennes.〔经〕欧洲货币体系 || INFORM. Système d'exploitation, logiciel gérant un ordinateur, indépendant des programmes d'application mais indispensable à leur mise en œuvre.〔信〕操作系统 || INFORM. Système expert. programme élaboré pour résoudre des problèmes spécifiques en exploitant les connaissances accumulées dans un domaine spécialisé et en canalisant la recherche des solutions.〔信〕专家系统||LOG. Systèmes déductifs équipollents, systèmes dans lesquels tout théorème de l'un est théorème ou axiome de l'autre.〔逻〕等价演绎体系 || PHYS. Système de référence, ensemble de corps, considérés eux-mêmes comme fixes, par rapport auxquels on définit le mouvement d'un autre corps.〔物〕参考系,参照系
systole [sistɔl] n. f. (gr. sustolê "contraction"). Période de contraction du cœur et des artères (par opp. à diastole).(心脏的)收缩(期)
〈1872〉
T
t [te] n. m. inv. ❶ Vingtième lettre (consonne) de l'alphabet.法语字母表中第20个字母 ❷ En T, en forme de T呈T形,呈丁字形:Tables disposées en T.摆成T形的桌子
ta adj. poss. → ton.
1. tabac [taba] n. m. (esp. tabaco, du haïtien tzibalt). ❶ Plante annuelle ou vivace, dont l'espèce principale est cultivée pour ses feuilles riches en nicotine 烟草:Plantation de tabac.烟草种植 ◇ Famille des solanacées.◇ 茄科。❷ Feuilles de tabac séchées et préparées qui se fument, se prisent ou se mâchent 烟叶;烟丝:Tabac à priser.鼻吸烟/ Tabac brun, blond、黑烟丝;黄烟丝 ❸ Débit de tabac 香烟店:Aller au tabac.去买香烟 ❹ FAM. Le même tabac, la même chose〈俗〉老一套:Quelque chose du même tabac ( = du même genre),老一套东西 ◆ adj. inv. De couleur brun-roux rappelant celle du tabac séché.烟草色的,棕褐色的
2. tabac [taba] n. m. (rad. onomat. tabb-évoquant des coups violents, avec infl. de 1. tabac). Coup de tabac, tempête violente mais brève.风暴,暴风雨 || FAM. Faire un tabac, avoir un grand succès.〈俗〉获得极大成功 || FAM. Passer qqn à tabac, le rouer de coups.〈俗〉毒打某人
tabagie [tabaʒi] n. f. ( mot algonquin “festin”).《阿耳冈昆语》Endroit où l'on a beaucoup fumé, qui est rempli de fumée ou qui conserve l'odeur du tabac,烟馆;吸烟室;(由于过多吸烟而)烟雾腾腾或充满烟味的地方 ◆ CAN. Bureau de tabac.〈加〉香烟店
tabagisme [tabaʒism] n. m. Intoxication chronique par le tabac.烟草中毒
tabasser [tabase] v. t. (de 2. tabac). FAM. Rouer de coups; passer à tabac.〈俗〉殴打,痛打
tabatière [tabatjɛr] n. f. ❶ Petite boîte pour le tabac à priser.鼻烟盒 ❷ Fenêtre à tabatière, petite fenêtre à charnière sur un toit (on dit aussi 亦说 une tabatière),天窗上装铰链的玻璃窗扇,天窗,老虎窗
tabernacle [tabɛrnakl] n. m. (lat. tabernaculum "tente"). ❶ RELIG. HÉBRAÏQUE. Sanctuaire itinérant contenant l'arche d'alliance où étaient déposées les Tables de la Loi jusqu'à la construction du Temple de Salomon (Xe s. av. J.-C.).〔犹太教〕圣幕[古犹太人存放约柜和圣物的移动式神殿] ❷ CATH. Petite armoire placée sur l'autel ou encastrée dans le mur du chœur d'une église, destinée à conserver l'eucharistie.〔天主〕圣体龛,圣体柜
tablature [tablatyr] n. f. (lat. médiév. tabulatura, de tabula, refait d'apr. table). Notation musicale dont le principe repose sur l'utilisation de chiffres et de lettres indiquant l'emplacement des doigts sur l'instrument.〔乐〕旧时以线条及约定符号写成的乐谱
table [tabl] n. f. (lat. tabula "planche, tablette"). ❶ Meuble composé d'un plateau horizontal posé sur un ou plusieurs pieds, et servant à divers usages 桌子,台子:Table basse.矮桌,茶几/ Table à repasser.烫衣板 ❷ Meuble sur pieds sur lequel on dépose les mets et les objets nécessaires au repas; table dressée pour le repas 餐桌,饭桌;摆好餐具的饭桌:Retenir une table de 8 couverts,预订一张八人台 ❸ Le fait d'être assis autour d'une table pour y prendre son repas, le repas lui-même 坐下吃饭;饭:Etre, passer à table.正在吃饭;入席就餐 ❹ Repas, nourriture servis à une table 饭菜,菜肴:Une table abondante.丰盛的菜肴,盛宴 ❺ Ensemble de personnes assises autour d'une table 同桌进餐的人:Sa plaisanterie a fait rire toute la table (syn. tablée),他的玩笑把一桌的人都逗乐了。❻ Plateau, plaque en matière quelconque et de forme plane 平台,平板,台面:Table de cuisson ( = plaque chauffante, au gaz ou à l'électricité).(电炉、煤气灶上的)加热板 Table de lecture d'un électrophone ( = platine).电唱机的转盘 ❼ Ensemble de données numériques présentées de façon à pouvoir être facilement consultées 数据表:Table de logarithmes, de multiplication.对数表;乘法表 ❽ Inventaire présenté sous forme de liste ou de tableau et récapitulant un ensemble de renseignements 一览表:Table des matières.目录 ❾ En athlétisme. mode de cotation des performances, utilisé notamm. dans le décathlon.〔体〕(田径运动中给成绩打分的)标牌 ❿ Se mettre à table, s'asseoir autour d'une table pour prendre un repas; ARG. avouer, dénoncer.入席就餐;《转,行〉供认,招供;告发,检举 || Sainte table, clôture basse séparant le chœur de la nef et devant laquelle les fidèles se présentaient pour communier; l'autel lui-même.〔宗〕(教堂内隔离祭坛与中殿的)栅栏;圣餐台 || Table de lancement, dispositif assurant le support d'un véhicule spatial en position verticale jusqu'à son décollage.〔宇航〕发射台 || Table de nuit, de chevet, petit meuble qui se place à côté du lit.床头桌;床头柜 || Table d'harmonie,
〈1873〉
surface en bois ou en peau, sur laquelle passent les cordes des instruments.(钢琴的)共鸣板;(提琴的)面板 || Table d'hôte, table où l'on sert à heure et prix fixes des repas pris en commun.客饭,公司菜 || Table d'opération, table articulée sur laquelle on place le patient pour les interventions chirurgicales.手术台 || Table d'orientation, table circulaire sur laquelle sont indiqués les détails d'un panorama, d'un point de vue.旋转式全景示意图 || Table roulante, petite table à plusieurs plateaux, montée sur roulettes.活动餐桌 || Tables de la Loi, tables de pierre que Dieu, selon la Bible, remit à Moïse et sur lesquelles était gravé le Décalogue.〔宗〕摩西十戒 || Table traçante, périphérique d'ordinateur donnant directement le tracé graphique que calcule celui-ci (= traceur de courbes).数据自动描绘器 || Table ronde. Réunion tenue par plusieurs personnes pour discuter, sur un pied d'égalité, des questions d'intérêt commun.圆桌;《转》圆桌会议
tableau [tablo] n. m. (de table). ❶ Œuvre picturale exécutée sur un panneau de bois, une toile tendue sur un châssis, génér. présentée dans un cadre 画,图画:Galerie, exposition de tableaux (syn. toile, peinture).画廊;画展 / Tableau de chevalet (= de petites dimensions).小幅的画 ❷ Ce qui s'offre à la vue et provoque une certaine impression 画面,景象,情景:Un tableau émouvant (syn. spectacle, scène),一个感人的场面 ❸ Description orale ou écrite évoquant une situation 描述,描写,描绘:Brosser un tableau fidèle des événements、对事件作如实的概述 ❹ THÉÂTRE. Subdivision d'un acte, marquée par un changement de décor〔剧〕场:Pièce en un acte et cinq tableaux,一幕五场剧 ❺ Support d'écriture mural(墙上)书写用板:Écrire à la craie sur un tableau noir ou au marqueur sur un tableau blanc.用粉笔在黑板上写或用毡笔在白板上写 ❻ Panneau plan destiné à recevoir des renseignements, des annonces, etc.公告牌,通告栏:Tableau d'affichage.告示牌 ❼ Support plan destiné à recevoir des objets (挂放物品用的)平面牌:Mettre ses clés au tableau.把钥匙挂放到钥匙牌上 ❽ Ensemble comprenant l'appareillage de commande des dispositifs électriques〔电〕板;盘;台:Tableau de commandes.操纵台,控制台 ❾ Liste contenant des informations, des données, des renseignements disposés de façon claire, systématique ou méthodique; disposition graphique en colonnes 表,表格;图表:Tableau chronologique, synoptique、年表;一览表 / Récapitulatif sous forme de tableau.图解式一览表 ❿ Liste des membres d'un ordre professionnel 名单:Tableau des avocats.律师名单 ⓫ MAR. Partie plane et quasi verticale de l'arrière d'un voilier ou d'un canot.〔海〕(木船艉部的)船名板 ◆ Jouer, miser sur les deux tableaux, se ménager des avantages de deux parties adverses, quel que soit le vainqueur.〈转>脚踩两只船 ◆ Tableau d'autel, peinture encadrée placée au-dessus et en arrière d'un autel, dans une église.〔宗〕祭台画 || Tableau d'avancement, liste, dressée périodiquement, du personnel civil ou militaire d'une administration ou d'un corps, jugé digne d'avancement.晋升名单 || Tableau de bord, ensemble des appareils de contrôle placés devant le pilote ou le conducteur, lui permettant de surveiller la marche de son véhicule: ensemble des renseignements permettant dans une entreprise de vérifier la bonne marche des différents services.(飞机、汽车上的)仪表板,仪表盘;(企业内检验各部门运作情况的)经济情况表,数据表 || Tableau de chasse, exposition des animaux abattus groupés par espèces; ensemble des avions ennemis abattus.按类排列的全部猎物;击落的全部敌机 || Tableau de contrôle, ensemble des appareils de commande, de mesure, de réglage et de sécurité d'une machine ou d'une installation complète.控制板 || Tableau d'honneur, liste des meilleurs élèves d'une classe.优秀生名单,光荣榜 || Tableau économique d'ensemble, tableau synthétique des comptes de la nation, qui figure l'ensemble des opérations effectuées par les différents agents.国民经济概况 || Tableau vivant, groupe de personnes immobiles représentant une scène évoquant une peinture ou une sculpture.活人造型[指由活人扮演组成的静态画面、场面或雕塑形象,尤指舞台造型]
tableautin [tablotɛ̃] n. m. Petit tableau (peinture).小幅图画
tablée [table] n. f. Ensemble des personnes prenant un repas à la même table.同桌进餐者
tabler [table] v. t. ind. [sur] (de table). Fonder ses calculs sur 依赖,依靠;指望:Elle table sur la chance pour réussir (syn. compter sur).她把成功的希望寄托在运气上。
tablette [tablɛt] n. f. (de table). ❶ Planche. plateau fait de diverses matières, disposés pour recevoir divers objets (多种材料制成的)板,搁板:Les tablettes d'une bibliothèque (syn. étagère).书橱的搁板 ❷ Pierre plate qui surmonte les murs d'appui ou d'autres parties de construction(窗槛、壁炉、栏干等上面的)平板,台面:Tablette de cheminée.壁炉台面 ❸ Préparation moulée, de forme plate 长方薄块:Tablette de chocolat (syn. plaque, plaquette).巧克力块 ◆ tablettes n. f. pl. ❶ ANTIQ. Plaquettes d'argile, ou plaquettes de bois ou d'ivoire enduites de cire, sur lesquelles on écrivait avec un poinçon.〔古〕书板[供写刻文字用的泥板、涂蜡木板或象牙板] ❷ Rayer de ses tablettes, ne plus compter sur.〈转〉不再指望
tabletterie [tablɛtri] n. f. ❶ Fabrication de petits objets soignés, en bois, ivoire, os, nacre, plastique, par assemblage, marqueterie, incrustation, sculpture, etc.各种棋子及手工艺品的制造业或商业 ❷ Objets ainsi
〈1874〉
fabriqués (échiquiers, jeux, coffrets, etc.).手工艺品
tableur [tablœr] n. m. INFORM. Programme de création et de manipulation interactives de tableaux numériques.〔信〕图表绘制程序
tablier [tablije] n. m. (de table). ❶ Vêtement de protection que l'on attache devant soi pour préserver ses vêtements; blouse 围裙;工作罩衣:Un tablier d'écolier.小学生罩衫 ❷ Dans un pont, plate-forme horizontale supportant la chaussée ou la voie ferrée.桥面 ❸ Cloison pare-feu.挡火板 ❹ AFR. Petit commerçant, vendant de menus objets à l'éventaire.〈非〉小商贩 ❺ FAM. Rendre son tablier, se démettre de ses fonctions.〈俗〉辞职
tabloïd ou tabloïde [tablɔid] adj. et n. m. (anglo-amér. tabloid). Se dit d'une publication dont le format est la moitié du format habituel des journaux.小报式的/小报
1. tabou [tabu] n. m. (angl. taboo, du polynésien tapu "interdit, sacré"). ❶ ANTHROP. Interdit religieux qui frappe un être, un objet ou un acte en raison du caractère sacré ou impur qu'on leur attribue.〔人〕(原始民族宗教迷信方面的)禁条,禁忌 ❷ Interdit de caractère social et moral〈转〉禁忌,忌讳:Le tabou de l'inceste、乱伦禁忌
2. tabou, e [tabu] adj. ❶ Qui est l'objet d'un tabou, d'une interdiction religieuse(因神圣或不洁而)禁忌的;禁止进入的:Lieu tabou.禁地 ❷ Qu'il serait malséant d'évoquer, en vertu des convenances sociales ou morales〈转〉忌讳的,避讳的,社会习俗所不容的:Des pensées taboues.社会习俗所不容的思想 ❸ Que l'on ne peut critiquer, mettre en cause〈转〉不得非议的,不得触犯的:Une institution taboue.不可触犯的制度
tabouret [taburɛ] n. m. (de l'anc. fr. tabour "tambour", d'apr. sa forme). Siège à piètement, sans dossier ni bras.凳子;搁脚凳
tabulaire [tabylɛr] adj. (lat. tabularius). En forme de table, plat〔地〕台式的,平顶的:Relief tabulaire、台地
tabulateur [tabylatœr] n. m. (de tabulaire). Dispositif d'une machine à écrire, permettant de retrouver automatiquement les mêmes zones d'arrêt à chaque ligne.(打字机、计算机上的)制表定位键
tabulatrice [tabylatris] n. f. Machine servant à exploiter les cartes perforées.穿孔卡片计算机
tac [tak] n. m. (onomat.). Répondre, riposter du tac au tac, répondre vivement, rendre coup pour coup.立即回击;针锋相对地回击
tache [taʃ] n. f. (probabl. du frq. * têkan, gotique taikns "signe"). ❶ Marque naturelle sur la peau de l'homme ou le poil des animaux 斑点,点,斑:Taches de rousseur.雀斑 ❷ Marque de couleur, de lumière, d'ombre 色斑;光斑;阴影:L'oasis forme une tache verte au milieu du désert.绿洲在沙漠中形成一个绿点。❸ Marque qui salit 迹,渍,污点,脏点:Tache de graisse, d'encre, d'huile (syn. éclaboussure).油污;墨迹;油迹 ❹ SOUT. Tout ce qui atteint l'honneur, la réputation〈转,雅〉(名誉上的)污点:Une vie sans tache (syn. litt, souillure, flétrissure).清白的一生 ❺ ASTRON. Structure temporaire sombre sur le disque du Soleil.〔天〕太阳黑子 ❻ Faire tache, causer un contraste choquant, une impression fâcheuse.〈转〉成为污点;不协调,破坏,毁坏 ❼ Tache de vin, angiome.〔病〕血管痣 || ANAT. Tache auditive, zone de l'oreille interne sensible à la pesanteur et aux accélérations.〔解〕听斑,位觉斑
tâche [tɑʃ] n. f. (lat. médiév. taxa "prestation rurale"). ❶ Travail à faire dans un temps fixé et sous certaines conditions 工作:Assigner une tâche à chacun (syn. besogne),给每人指定一项工作 / Faciliter la tâche à qqn (syn. travail),使某人工作便利 ❷ Ce qu'on a à faire par devoir ou par nécessité 任务:La tâche des éducateurs est de former l'intelligence et le caractère (syn. fonction, rôle).教育者的任务是培养人的智慧和个性。❸ A la tâche, payé selon l'ouvrage exécuté包做,计件:Travail à la tâche、包工活儿,计件活儿
tacher [taʃe] v. t. ❶ Salir en faisant une tache 弄脏,使沾上污点:Tacher un vêtement avec de l'encre.使衣服沾上墨水迹/ Les fruits tachent (= font des taches).水果汁会留下污迹。❷ LITT. Ternir, souiller〈书〉玷污,败坏:Une réputation tachée.被玷污的名誉
tâcher [tɑʃe] v. t. (de tâche). Tâcher de (+ inf.), faire en sorte de努力,尽力,争取:Tâchez de terminer ce travail avant ce soir (syn. s'efforcer de, essayer de).你们要尽力争取今晚以前完成这项工作。
tâcheron [tɑʃrɔ̃] n. m. ❶ Petit entrepreneur, ouvrier qui travaille à la tâche.小包工头;包工工人,计件工 ❷ Personne qui exécute une tâche ingrate et sans éclat (péjor.).〈贬〉埋头苦干的人
tacheté, e [taʃte] adj. Qui est marqué de nombreuses petites taches 有许多小斑点的:Fourrure tachetée de noir.有小黑斑点的毛皮
tachycardie [takikardi] n. f. (de tachy-, et du gr. kardia "cœur"). Accélération du rythme cardiaque,心动过速
tacite [tasit] adj. (lat. tacitus, de tacere "se taire"). Qui n'est pas formellement exprimé, mais qui est sous-entendu 默示的,心照不宣的:Consentement, aveu tacite (syn. implicite).默许;默认
tacitement [tasitmɑ̃] adv. De façon tacite.默示地,心照不宣地
taciturne [tasityrn] adj. (lat. taciturnus). Qui parle peu, silencieux 不爱说话的;沉默寡言的:Ses préoccupations le rendent taciturne (contr. bavard, loquace, volubile),他心事重重,变得沉默寡言。
tacot [tako] n. m. (d'un rad. onomat. takk-, évoquant un bruit sec). FAM. Vieille voiture défectueuse.〈俗〉破旧汽车
〈1875〉
tact [takt] n. m. (lat. tactus, de tangere "toucher"). ❶ PHYSIOL. Sensation produite par le contact mécanique d'un objet avec la peau.〔生理〕触摸(感)觉◇Le tact n'est qu'une partie du toucher, qui comprend aussi les sensations thermiques et douloureuses.◇触摸感觉只是触觉的一部分,触觉还包括热觉和痛觉。❷ Sentiment délicat de la mesure, des nuances, des convenances dans les relations avec autrui〈转〉有分寸,知轻重:Agir avec tact (syn. délicatesse, doigté).做事有分寸
tacticien, enne [taktisjɛ̃, -ɛn] n. ❶ Spécialiste ou théoricien de la tactique militaire.战术家;兵法家 ❷ Personne qui a l'art d'employer des moyens pour réussir〈转〉足智多谋的人,手段高明的人,策士:Elle a négocié en habile tacticienne,她很有技巧地进行了谈判。
tactile [taktil] adj. (lat. tactilis). ❶ Du toucher 触觉的:Corpuscules tactiles.〔解〕触觉小体 ❷ Se dit d'un écran de visualisation qui réagit au simple contact du doigt,触摸显像屏
1. tactique [taktik] n. f. (gr. taktikê [tekhnê] "[art] de disposer des troupes"). ❶ Art de diriger une bataille, en combinant par la manœuvre l'action des différents moyens de combat et les effets des armes, cette manière de combattre elle-même pendant la bataille (syn. stratégie).战术,兵法; ❷ Ensemble de moyens habiles employés pour obtenir le résultat voulu策略,手段,手法:Changer de tactique (syn. méthode, système).改变策略,改变手段/ La tactique parlementaire (syn. stratégie).议会斗争策略
2. tactique [taktik] adj. Relatif à la tactique 战术的;策略的:Un plan tactique.战术部署
taffetas [tafta] n. m. (it. taffeta, du turco-persan táfta "tressé”). Toile légère de soie ou de fibres synthétiques.塔夫绸
tafia [tafja] n. m. (mot créole antillais).《克里奥尔语》Autref., toute eau-de-vie de canne à sucre produite dans les Antilles françaises, puis eau-de-vie obtenue des seules mélasses; auj., eau-de-vie fraîchement distillée à partir du jus ou des mélasses de canne.塔菲亚酒[西印度群岛用甘蔗汁或废糖蜜制成的烧酒]
tag [tag] n. m. (mot anglo-amér. « label »).《美英》Graffiti tracé ou peint, caractérisé par un graphisme proche de l'écriture et constituant un signe de reconnaissance.标签,标记
tagalog [tagalɔg] n. m. (du malais taga "indigène"). Langue du groupe indonésien parlée aux Philippines, où elle est langue officielle (syn. pilipino),他加禄语[菲律宾国语]
tagine ou tajine [taʒin] n. m. (de l'ar.). ❶ Ragoût de mouton, de volaille ou de légumes cuits à l'étouffée (cuisine marocaine, tunisienne).(摩洛哥、突尼斯的)浓味蔬菜炖肉块,荤杂烩 ❷ Récipient en terre, formé d'un plat épais muni d'un couvercle conique, pour cuire ce ragoût.(焖这种杂烩用的)砂锅
tagliatelle [taljatɛl] n. f. (it. tagliatelli “petites branches") [pl. tagliatelles ou inv.]. Pâte alimentaire d'origine italienne, en forme de lanière.意大利切面
taguer [tage] v. t. Tracer des tags sur 在…做标记,做标识:Taguer un mur.在墙上做标记
tagueur, euse [tagœr, -øz] n. Personne qui trace des tags.做标签或标记的人,标签员
tahitien, enne [taisjɛ̃, -ɛn] adj. et n. De Tahiti.塔希提岛的/塔希提人 ◆ tahitien n. m. Langue polynésienne parlée dans toute la Polynésie française,塔希提语[塔希提人讲的玻利尼西亚语]
taïaut ou tayaut [tajo] interj. (onomat.). Dans la chasse à courre, cri du veneur pour signaler un animal.吆吆![猎人围猎时嗾使猎狗追捕的吆喝声]
taie [tɛ] n. f. (lat. theca, gr. thêkê "boîte, coffre"). ❶ Enveloppe de tissu dans laquelle on glisse un oreiller ou un traversin.枕套 ❷ Tache permanente de la cornée due à des traumatismes ou à des ulcérations.〔医〕角膜翳
taïga [tajga] n. f. (mot russe).《俄语》Forêt de conifères qui longe en une ceinture presque ininterrompue le nord de l'Eurasie et de l'Amérique, au sud de la toundra.泰加群落[寒温带针叶林]
taillable [tajabl] adj. ❶ HIST. Assujetti à l'impôt de la taille.〔史〕缴纳人头税的 ❷ Taillable et corvéable à merci, se dit d'un subordonné soumis à toutes sortes d'obligations.〈转〉听任剥削的,听任榨取的
taillade [tajad] n. f. (it. tagliata, même orig. que tailler). ❶ Entaille dans les chairs provoquée par un instrument tranchant(刀等在皮肤上切开的)口子:Se faire une taillade en se rasant (syn. estafilade, balafre),自己刮胡子时刮破一道口子 ❷ Incision en long 长形刀口;Creuser des taillades dans un arbre.在树上划一些切口
taillader [tajade] v. t. Faire des entailles dans.在……割出一道道口子,割破,划破(皮肤) ► se taillader v. pr. Se taillader qqch (une partie du corps), l'entailler 自己割破(身体某处):Se taillader les veines (syn. couper, entailler)、切断腕静脉自杀
taillanderie [tajɑ̃dri] n. f. (de taillandier). Fabrication, commerce des outils propres à tailler, couper, etc., ces outils eux-mêmes (cisailles, sécateurs, etc.).刃具制造业或商业;刃具
taillandier [tajɑ̃dje] n. m. (de tailler). Fabricant d'articles de taillanderie.刃具匠
1. taille [taj] n. f. (de tailler). ❶ Action de tailler, de couper 切削,剪,割;雕琢,琢磨:La taille de la vigne.修剪葡萄树/ La taille des pierres.石雕 ❷ Manière de tailler; façon donnée à l'objet taillé 切削方式;雕琢的形状:La taille en rose d'un diamant.雕成玫瑰花形的钻石 ❸ GRAV. Incision de la planche qui servira à tirer une estampe (→ taille d'épargne et taille-douce). ❹ Tranchant d'une épée 剑刃:Frapper de taille et d'estoc.用剑劈刺:〈转〉乱于一
〈1876〉
气 ❺ MIN. Chantier allongé qui progresse simultanément sur toute sa longueur.〔采〕工作面
2. taille [taj] n. f. (de 1. taille). HIST. Impôt direct levé sur les roturiers, en France, sous l'Ancien Régime.〔史〕(法国旧制度时期的)人头税
3. taille [taj] n. f. (de 1. taille). ❶ Hauteur du corps humain 身长,身高: Un homme de grande taille (syn. stature).高个子男人 ❷ Hauteur et grosseur des animaux 动物的身高和大小: Un bœuf de belle taille. 一头壮牛 ❸ Dimension, grandeur de qqch 大小,尺寸:Une pomme rabougrie de la taille d'une prune (syn. grosseur),因生长不良而萎缩成李子大小的苹果/ Un plat de grande taille (syn. gabarit),一只大盘子 ❹ Ensemble des dimensions du corps servant de modèle pour les vêtements; dimension standard (成衣的)尺码,号码:Cette robe n'est pas à ma taille.这件连衣裙对我不合身。/ Ces chaussures sont trop étroites, donnez-moi la taille au-dessus (syn. pointure),这双鞋太紧了,请给我大一号的。❺ Partie du corps située à la jonction du thorax et de l'abdomen, partie ajustée du vêtement qui la marque 腰部,腰身; (衣服的)腰部:Avoir la taille fine.腰很细;身材很好 / Tour de taille (syn. ceinture).腰围 ❻ De taille, d'importance 极大的,极为重要的: Un argument de taille. 重要论据 || Être de taille à, être capable de 能够胜任,有能力干: Elle est de taille à se défendre.她有能力自卫。
taillé, e [taje] adj. ❶ Qui a telle taille, qui est bâti de telle façon 体格长得……的:Être taillé en hercule.长得十分健壮,身材魁梧 ❷ HÉRALD. Se dit d'un écu partagé par une ligne oblique allant de l'angle senestre du chef à l'angle dextre de la pointe.〔纹〕(盾牌图案中)由左上角向右下角对角线等分的 ❸ Être taillé pour, être fait pour, apte à 适合于,适宜:Être taillé pour la course、适合跑步
taille-crayon [tajkrejő] n. m. (pl. taille-crayons ou inv.). Petit outil servant à tailler les crayons.卷笔刀,削铅笔刀
taille-douce [tajdus] n. f. (pl. tailles-douces). ❶ Ensemble des procédés de gravure en creux sur métal (burin, eau-forte, pointe-sèche, etc., par opp. à taille d'épargne).铜版雕刻法 ❷ Estampe obtenue par un de ces procédés.铜版画
tailler [taje] v. t. (lat. pop. *taliare, de talea "bouture"). ❶ Couper, retrancher ce qu'il y a de superflu pour donner une forme, pour rendre propre à tel usage 切削,剪,割;凿: Tailler des pierres.切削石头/ Tailler des arbres fruitiers (syn. élaguer, émonder).修剪果树 ❷ Couper dans un tissu les pièces nécessaires à la confection d'un vêtement 〔缝〕裁剪: Tailler une robe dans un coupon de soie.用一块丝绸料子裁剪连衣裙 ❸ Façonner la surface du verre au moyen de la meule 琢磨: Cristal taillé. 琢磨过的水晶 ❹ Tailler en pièces une armée, la défaire entièrement.把一支军队打得落花流水 ◆ v. i. (Suivi d'un compl. de qualité ou d'un adv. 后跟形容语或副词). S'ajuster au corps de telle manière, en parlant de vêtements (衣服)尺寸大小:Veste qui taille grand.尺寸很大的上衣 ◆ se tailler v. pr. ❶ S'attribuer, remporter 归于自己;获得,赢得:Se tailler un empire.取得统治权/ Se tailler un succès. 获得成功 ❷ T. FAM. S'en aller; s'enfuir.〈民〉走开,离开;溜走
taillerie [tajri] n. f. ❶ Art de tailler les cristaux et les pierres fines.宝石琢磨术;宝石琢磨业 ❷ Atelier où s'exécute ce travail.宝石工场
1. tailleur [tajœr] n. m. (de tailler). ❶ Artisan qui fait des vêtements sur mesure.裁缝,成衣工 ❷ Ouvrier spécialisé dans la taille de certains matériaux 琢磨工;修剪工:Tailleur de pierre(s).石匠 ❸ En tailleur, assis les jambes repliées et les genoux écartés.盘着腿坐
2. tailleur [tajœr] n.m. (de 1. tailleur). Tenue féminine composée d'une jupe et d'une veste assortie.(用同样料子做的、西式上装带裙子的)女式套装
taillis [taji] n. m. (de tailler). Bois qu'on coupe à des intervalles rapprochés, constitué d'arbres de petite dimension obtenus de rejets de souches.(伐期龄较短的)矮林,萌生林,小灌林
tailloir [tajwaR] n. m. ARCHIT. Couronnement mouluré du corps de certains chapiteaux (syn. abaque).〔建〕(圆柱顶部的)顶板
tain [tɛ̃] n. m. (altér. de étain). Amalgame d'étain, qui sert à l'étamage des glaces. (制镜用的)锡汞齐
taire [tɛr] v. t. (réfection de l'anc. v. taisir, du lat. tacere) [conj. 111]. ❶ Ne pas dire; passer sous silence不说;不流露;回避,闭口不谈:Taire la vérité (syn. cacher).隐瞒真相 ❷ Faire taire, imposer silence à, empêcher de se manifester 让闭嘴,使不作声,使不显示: Faites taire ce bavard!您叫这个饶舌的人闭嘴! Faire taire son imagination.不再幻想;不再想像 ◆ se taire v. pr. ❶ Garder le silence; s'abstenir de parler.缄默不语;保持缄默 ❷ Ne pas divulguer un secret 保守秘密:Confiez-vous à moi, je saurai me taire.请您对我说心里话吧,我会保守秘密的。❸ Ne pas faire de bruit 不出声;停止:Les vents et la mer se sont tus.风平浪静了。
tajine n. m. → tagine.
talc [talk] n. m. (ar. talq). ❶ Silicate naturel de magnésium, onctueux et tendre, constitué de lamelles, qu'on rencontre dans les schistes cristallins. 滑石 ❷ Poudre de cette substance.滑石粉;爽身粉
talé, e [tale] adj. (du germ. *talôn “arracher”). Meurtri, en parlant d'un fruit.受损伤的[指水果]
1. talent [tală] n. m. (lat. talentum, du gr. talanton "plateau de balance"). ANTIQ. Unité de poids et de monnaie 〔古塔兰[古希腊的重量及货币单位]:Talent d'or, d'argent.金塔兰;银
〈1877〉
塔兰
2. talent [talā] n. m. (de 1. talent). ❶ Aptitude, habileté naturelle ou acquise à faire qqch, en partic. dans le domaine intellectuel ou artistique 才能,才干,才华:Avoir du talent pour la musique, la peinture (syn. don, disposition)、有音乐方面的才能;有绘画才能/ Un artiste de talent. 有才华的艺术家 ❷ Personne qui a une aptitude, un don particuliers 有才能的人,人才:Encourager les jeunes talents.鼓励有才能的年轻人
talentueux, euse [talātus, -øz] adj. FAM. Qui a du talent〈俗〉有天才的,有才能的,有才干的:Un artiste talentueux (syn. doué).有天赋的艺术家
talion [taljɔ̃] n. m. (lat. talio). ❶ Punition identique à l'offense, qui inspira la législation hébraïque.〔古法〕同等惩罚,以牙还牙的惩罚 ❷ Loi du talion, loi qui exige de punir l'offense par une peine du même ordre que celle-ci, au fig., façon de se venger en rendant la pareille 同等惩罚法;〈转〉同等报复的方式:La loi du talion est résumée par la formule « œil pour œil, dent pour dent#.同等惩罚法概括为“以眼还眼,以牙还牙”的格言。
talisman [talismā] n. m. (ar. pop. tilasamān, pl. de tilsam, du bas gr. telesma "rite religieux"). Objet, image préparés rituellement pour leur conférer une action magique ou protectrice (syn. amulette, fétiche, porte-bonheur).护符,辟邪物,吉祥物
talith [talit] et taleth. [talɛt] n. m. (mot hébr.).《希伯》Châle rituel dont se couvrent les juifs pour la prière. (犹太人祈祷时披在肩上的)带流苏的披巾(On trouve aussi 亦作 d'autres graphies, dont talleth.)
talkie-walkie [tɔkiwɔki] n. m. (mot anglo-amér., de to talk "parler" et to walk "marcher") [pl. talkies-walkies].《美英》Petit appareil de radio émetteur et récepteur, de faible portée.步话机
talmudique [talmydik] adj. Du Talmud.塔木德经的,犹太教法典的
talmudiste [talmydist] n. m. Savant juif versé dans l'étude du Talmud. 塔木德经专家,犹太教法典研究者
taloche [talɔ∫] n. f. (de taler "meurtrir", avec suff. arg.). FAM. Coup donné sur la tête ou la figure avec le plat de la main (syn. claque, gifle),〈俗〉巴掌,耳光
talon [talɔ̃] n. m. (lat. pop. *talo, -onis, class. talus). ❶ Partie postérieure du pied de l'homme.脚后跟,踵 ❷ Partie postérieure du pied du cheval. 马蹄后掌 ❸ Partie d'une chaussure, d'un bas, sur laquelle repose la partie postérieure de la plante du pied 鞋、袜的后跟:Chaussures à talons hauts. 高跟鞋 ❹ Extrémité arrière du ski.滑雪板的尾端 ❺ Croûton d'un pain; extrémité d'un jambon.面包头;火腿头 ❻ Partie non détachable d'une feuille de carnet à souches, d'un chéquier (syn. souche).存根,票根 ❼ Ce qui reste des cartes après distribution à chaque joueur.〔牌戏〕发剩的牌 ❽ MAR. Partie inférieure de l'étambot, qui se raccorde à la quille.〔海〕龙骨尾端 ❾ ARCHIT., ARTS DÉC. Moulure convexe en haut, concave en bas.〔建,饰艺〕葱形饰 ◆ Marcher sur les talons de qqn, marcher immédiatement derrière lui.紧跟着某人 || Montrer, tourner les talons. s'enfuir.走掉,逃走,溜之大吉 || Talon d'Achille. Point faible, côté vulnérable de qqn.〈转〉要害,致命弱点
talonnade [talɔnad] n. f. SPORTS. Au football. coup de pied en arrière dans le ballon, donné avec le talon.〔体〕后磕[足球赛中用脚后跟向后传球]
talonnage [talɔnaʒ] n. m. Action de talonner le ballon.〔体〕(橄榄球赛中)用脚后跟把球踢回己方
talonner [talɔne] v. t. ❶ Presser du talon ou de l'éperon 用脚后跟或马刺驱(马)前进:Talonner son cheval (syn. éperonner),用马刺驱马前进 ❷ Poursuivre de près; presser vivement <转〉紧逼,紧跟,紧追不放,逼迫,纠缠:Être talonné par ses créanciers (syn. poursuivre. pourchasser).被债主催逼 ❸ Au rugby, faire sortir le ballon de la mêlée, en le poussant vers son camp du talon ou de la face interne du pied.(橄榄球赛中)在扭夺时用脚后跟把球踢回已方 ◆ v. i. ❶ En parlant d'un navire. toucher le fond, de l'extrémité arrière de la quille.〔海船尾龙骨触碰海底 ❷ MÉCAN. En parlant de deux organes mécaniques, entrer en contact en des zones qui normalement ne devraient pas se toucher. 〔机〕背接触
talonnette [talɔnɛt] n. f. ❶ Partie de l'arrière de la tige de la chaussure entourant le talon du pied.(鞋帮的)后跟包边 ❷ Garniture placée à l'intérieur de la chaussure, sous le talon du pied.(垫在鞋內的)后跟垫片 ❸ Morceau d'extrafort cousu intérieurement au bas d'un pantalon pour en éviter l'usure.〔缝〕(裤脚后跟的)滚边带,贴边
talonneur [talɔnœr] n. m. Au rugby, joueur placé en mêlée entre les deux piliers et chargé de talonner le ballon.(橄榄球赛中在扭夺时)负责用脚后跟往己方踢球的球员
talquer [talke] v. t. Saupoudrer, enduire de talc 撒滑石粉;撒爽身粉:Talquer les fesses d'un bébé.在婴儿的屁股上撒爽身粉
talus [taly] n. m. (lat, talutium, du gaul. talo "front"). ❶ Terrain en pente.陡坡,斜坡 ❷ Face d'un mur ou d'une partie de mur ayant une forte inclinaison.(堤坝或墙的)斜面,坡面 ◆ Tailler, couper en talus, tailler, couper obliquement. 斜切 || GÉOMORPH. Talus continental, pente limitant vers l'océan le plateau continental.〔地貌〕大陆斜坡,陆坡
talweg [talvɛg] n. m. (mot all., de Thal "vallée" et Weg“chemin”).《德》❶ GÉOGR. Ligne joignant les points les plus bas du fond d'une vallée.〔地〕深泓线,最深谷底线 ❷ MÉTÉOR. Creux barométrique entre deux
〈1878〉
zones de hautes pressions. 〔气〕两个高压带之间的气压槽
tamanoir [tamanwar] n. m. (caraïbe de la Guyane tamanoa, du tupi tamandoa ). Mammifère de l'Amérique du Sud, qui se nourrit d'insectes capturés avec sa longue langue visqueuse, et appelé aussi grand fourmilier.〔动〕大食蚁兽◇ Ordre des xénarthres; long.2.50 m env. avec la queue.◇贫齿目;连尾巴在内体长约2.5米。
1. tamarin [tamarɛ̃] n. m. (lat. médiév. tamarindus, de l'ar. tamar hindi "datte de l'Inde"). ❶ Tamarinier. 〔植〕罗望子树 ❷ Fruit laxatif de cet arbre.罗望子果实,酸豆
2. tamarin [tamarɛ̃] n. m. (d'une langue indienne de l'Amazonie). Singe de l'Amérique du Sud, voisin du ouistiti. 〔动〕(南美产的)柽柳猴、狨猴,小绢猴
tamarinier [tamarinje] n. m. (de 1. tamarin). Arbre cultivé dans les régions tropicales pour son fruit.〔植〕罗望子树◇ Famille des césalpiniacées.◇云实科,苏木科。
tamaris [tamaris] n. m. (lat. tamariscus, de l'ar. tamâr "datte"). Arbrisseau à très petites feuilles et à grappes de fleurs roses, souvent planté dans le Midi et près des littoraux.〔植〕柽柳
tambouille [tābuj] n. f. (p.ê. abrév. de pot-en-bouille, var. de pot-bouille “ordinaire du ménage "). FAM. ❶ Ragoût, cuisine médiocre.〈俗〉荤杂烩,粗劣的菜肴 ❷ Faire la tambouille, faire la cuisine.做饭,烧菜
tambour [tābur] n. m. (p.ê. du persan tabir, nasalisé sous l'infl. de l'ar. at-tambour, sorte de lyre). ❶ Caisse cylindrique dont les fonds sont formés de peaux tendues, dont l'une est frappée avec deux baguettes pour en tirer des sons 鼓;《引〉鼓声:Roulement de tambour.咚咚的鼓声 ❷ Personne qui bat du tambour. <引〉鼓手 ❸ Nom donné à diverses pièces en forme de cylindre 鼓形物;绞筒;滚筒;卷筒: Tambour d'une machine à laver.洗衣机的滚筒/ Tambour d'un treuil.绞车的卷筒 ❹ Petit métier à broder circulaire.(刺绣织机上的)绷子,绷圈 ❺ Cylindre portant à sa périphérie une graduation permettant de mesurer une grandeur, par lecture en face d'un index.刻度盘 ❻ Ouvrage de menuiserie formant enceinte, avec une ou plusieurs portes, placé à l'entrée principale de certains édifices pour empêcher le vent ou le froid d'y pénétrer. (建筑物主要入口处的)挡风转门,圆形挡风门厅 ❼ ARCHIT. Chacune des assises de pierre cylindriques composant le fût d'une colonne.〔建)(作柱身用的)鼓形石块,鼓形柱段❽ ARCHIT. Construction de plan circulaire, elliptique, polygonal, etc., exhaussant une coupole.〔建〕穹屋顶的坐圈 ◆ Sans tambour ni trompette, sans bruit, en secret.〈转〉不声不响地,悄悄地| FAM. Tambour battant, vivement, avec énergie (转〉迅速地,用力地:Mener une affaire tambour battant,迅速果断地做一件事 || TECHN. Tambour de frein, pièce circulaire solidaire de la pièce à freiner, et sur laquelle s'exerce le frottement du segment de frein.〔技〕制动鼓轮
tambourin [tāburɛ̃] n. m. ❶ Tambour provençal à deux peaux, à fût long et étroit, que l'on bat avec une seule baguette.(普罗旺斯地区的)长鼓 ❷ Petit cercle de bois tendu d'une peau pour jouer à certains jeux de balle.铃鼓 ❸ Air de danse de rythme vif à deux temps dont on marque la mesure sur le tambourin; cette danse.长鼓舞曲;长鼓舞
tambourinaire [tāburinɛr] n. m. ❶ Joueur de tambourin, en Provence.(普罗旺斯地区的)长鼓手 ❷ Tambour de ville. 击鼓宣读公告的人 ❸ Joueur de tambour, en Afrique noire.(黑非洲的)鼓手
tambourinement [tāburinmā] et tambourinage [tāburinaʒ] n. m. Action de tambouriner; bruit fait en tambourinant.击鼓,打鼓;咚咚鼓声
tambouriner [tāburine] v. i. ❶ VX. Battre du tambour, jouer du tambourin,〈旧〉打鼓,击鼓;用长鼓演奏 ❷ Frapper à coups répétés sur qqch 不断敲击,敲打得咚咚直响:Tambouriner à, sur la porte (Syn. marteler).把门敲得咚咚直响 / Tambouriner nerveusement sur une table (syn. pianoter),不安地用手指不停地在桌上轻敲 ◆ v. t. ❶ Jouer au tambour ou en imitant le bruit du tambour 用鼓演奏或模仿鼓声演奏: Tambouriner un air. 用鼓演奏一支曲子 ❷ Annoncer au son du tambour. 击鼓通告 ❸ Publier, répandre partout 大事宣扬:Tambouriner une nouvelle (syn. claironner),宣扬一条消息
tambourineur, euse [tāburinœr, -øz] п. Personne qui joue du tambourin ou du tambour.打鼓者;长鼓鼓手
tambour-major [tāburmaʒɔr] n. m. (pl. tambours-majors). Sous-officier, chef des tambours ou de la clique dans une musique militaire.军乐队的鼓手长;军乐队队长
tamis [tami] n. m. (lat. pop. *tamisium, probabl. du gaul.). ❶ Cadre sur lequel est tendu un réseau plus ou moins serré de métal. textile, crin ou vannerie, pour passer des matières en grain, liquides ou pulvérulentes.筛子,罗 ❷ Surface de cordage d'une raquette de tennis. (网球拍的)网面 ◆ SOUT. Passer au tamis, examiner attentivement, sévèrement〈转,雅〉严格挑选,仔细审查:Passer au tamis la conduite de qqn、仔细审查某人的品行
tamisage [tamizaʒ] n. m. Action de tamiser.筛,罗,过筛,筛滤
tamiser [tamize] v. t. ❶ Passer une substance au tamis pour en séparer certains éléments 筛,过筛,筛滤: Tamiser de la farine (syn. bluter).筛面粉 ❷ Laisser passer la lumière en en diminuant l'intensité〈转〉使(光)透过后变得柔和:Lumière tamisée (syn. voiler).朦胧的光线
〈1879〉
tamoul, e [tamul] adj. Des Tamouls.泰米尔人的 ◆ tamoul n. m. Langue dravidienne parlée principalement en Inde (État du Tamil Nadu) et au Sri Lanka.泰米尔语
tampico [tāpiko] n. m. (de Tampico, n. d'un port mexicain). Fibre végétale tirée des feuilles d'un agave du Mexique, employée pour la fabrication des matelas et des brosses.坦皮科大麻
tampon [tāpɔ̃] n. m. (var. nasalisée de tapon, frq.tappo "linge chiffonné en bouchon"). ❶ Gros bouchon de matière dure servant à obturer un orifice.(堵洞用的)塞子,孔塞 ❷ Petite masse faite de tissu ou d'une autre matière, utilisée pour frotter une surface, absorber, faire pénétrer ou étaler un liquide, etc.(揩拭、洗刷用的)絮、棉团,布团: Tampon à récurer,擦洗用的布团/ Tampon imbibé d'éther.〔医〕乙醚棉球;乙醚填塞纱布条 ❸ Petite plaque de métal ou d'élastomère gravée que l'on encre en l'appliquant sur un tampon encreur pour imprimer le timbre d'une administration, d'une société, etc.; timbre ainsi imprimé (syn. cachet).图章,截子钢印;戳印 ❹ Ce qui sert à atténuer les heurts, les chocs〔机缓冲器,缓冲垫,缓冲装置; <转〉缓冲:État tampon.缓冲国/ Servir de tampon entre deux adversaires.在敌对双方之间起缓冲作用 ❺ CONSTR. Plaque, génér. en fonte, servant à obturer un regard.〔建筑〕(沟、井等的)金属盖板,盖子 ❻ Cheville de bois ou de métal, pour la fixation de vis ou de clous dans un mur.(嵌入墙内钉钉子用的)木楔或金属销 ❼ Calibre cylindrique lisse ou fileté, utilisé pour la vérification des dimensions d'un trou à paroi lisse (alésage) ou filetée (taraudage).〔技〕塞规 ❽ CHIM. Substance, solution qui maintient la constance du pH (ex. le mélange acide carbonique-carbonate dans le sang 血液中的碳酸与碳酸盐混合物),〔化〕缓冲剂,缓冲液 ❾ CH. DE F. Tampon de choc, dispositif constitué d'un plateau vertical muni de ressorts, placé à l'extrémité des voitures ou des wagons pour amortir les chocs.(铁)弹簧缓冲装置
tamponné, e [tāpɔne] adj. PHARM. Comprimé tamponné, comprimé dont la dissolution produit une solution à pH constant.〔药〕缓冲药片
tamponnement [tāpɔnmā] n. m. ❶ Action de tamponner.(用布团等)揩拭,擦洗;(用塞子等)堵塞 ❷ Rencontre brutale de deux véhicules, de deux convois (syn. collision).撞车 ❸ MÉD. Introduction d'une compresse, d'une mèche dans une cavité naturelle.〔医〕填塞法;用敷料纱布填塞
tamponner [tāpɔne] v. t. ❶ Essuyer, étancher avec un tampon, une matière roulée en tampon(用棉球、布团等)揩拭;〔医)(用棉塞或纱布条)堵塞,填塞(伤口等):Tamponner une plaie, ses yeux.(用棉塞)填塞伤口;(用棉球等)揩拭眼睛 ❷ Marquer d'un tampon, d'un cachet 盖章,打钢印:Faire tamponner un passeport,让人给护照打钢印 ❸ Heurter, rencontrer avec violence猛撞,撞击:Train qui en tamponne un autre (syn. emboutir, télescoper).与另一列火车猛撞的列车 ❹ Préparer un mur en le perçant et en y plaçant un tampon, une cheville.对(墙)嵌放木楔,给(墙)打孔上栓 ❺ CHIM. Dissoudre dans un liquide les corps nécessaires pour en faire une solution tampon.〔化〕在(液体内)放缓冲剂 ◆ se tamponner v. pr. ❶ Se heurter. 相撞 ❷ FAM. S'en tamponner, s'en moquer complètement (on dit aussi 亦说 s'en tamponner l'œil). <转,俗〉毫不在乎
tamponneur, euse [tāpɔnœr, -øz] adj. Autos tamponneuses, petites voitures électriques à deux places qui s'entrechoquent sur une piste, dans les fêtes foraines.(娱乐场所的)电动碰碰车
tamponnoir [tāpɔnwar] n. m. Pointe d'acier servant à faire, dans la maçonnerie, des trous destinés à recevoir des tampons, des chevilles.(打孔嵌木楔用的)墙钻
tam-tam [tamtam] n. m. (onomat. créole) [pl. tam-tams]. ❶ Tambour de bois africain servant à la transmission des messages ou à l'accompagnement des danses.(非洲的)达姆达姆鼓 ❷ Gong chinois en bronze martelé, aux bords légèrement relevés.(中国的)铜锣 ❸ FAM. Publicité tapageuse, vacarme.〈俗〉大事宣传;喧嚷,喧哗
tan [tā] n. m. (p.ê. du gaul. *tann- "chêne”). Écorce de chêne moulue servant au tannage des peaux.糅料树皮
tanagra [tanagra] n. m. ou n. f. (de Tanagra, village de Grèce). ❶ ARCHÉOL. Figurine polychrome de terre cuite, simple et gracieuse, produite à Tanagra. [考古]塔纳格拉小塑像 ❷ Jeune fille, jeune femme aux formes fines et gracieuses.<转〉体态优美的姑娘或女子
tancer [tāse] v. t. (lat. pop. * tentiare, de tentus, p. passé de tendere "combattre") [conj. 16]. SOUT. Réprimander, admonester 《雅》训斥,责骂: Tancer vertement un enfant (syn. morigéner, sermonner).严厉地训斥孩子
tanche [tā∫] n. f. (bas lat. tinca, mot gaul.). Poisson cyprinidé, trapu et ovale, qui se plaît dans les fonds vaseux des étangs et dont la chair est estimée.〔动〕冬穴鱼
tandem [tādɛm] n. m. (mot angl., du lat. tandem "enfin", pris dans le sens de "à la longue”).《英》❶ Bicyclette conçue pour être actionnée par deux personnes placées l'une derrière l'autre.前后双座自行车 ❷ Association de deux personnes, de deux groupes travaillant à une œuvre commune(协同工作的)两个人或两个小组:Travailler en tandem.协同工作,合伙干
tandis que [tādikə] ou [tādiskə] conj. sub. (du lat. tamdiu "aussi longtemps", et de que). Marque: ❶ La simultanéité de deux
〈1880〉
actions 当………的时候: Il est arrivé tandis qu'elle déjeunait (syn. pendant que).她吃午饭的时候他到了。❷ Le contraste, l'opposition 而,然而: Elle aime l'opéra, tandis que lui préfère le jazz (syn. alors que).她喜欢歌剧,而他偏爱爵士乐。
tangage [tāgaʒ] n. m. (de tanguer). ❶ Mouvement d'oscillation d'un navire dans le sens de sa longueur (par opp. à roulis).(船的)纵摇,前后颠簸 ❷ Mouvement d'oscillation d'un aéronef autour d'un axe parallèle à l'envergure des ailes.(飞机的)俯仰
tangent, e [tāʒā, -āt] adj. (lat. tangens, -entis, de tangere "toucher"). ● GÉOM. Qui a un point commun avec une courbe ou une surface, sans la couper 〔儿〕相切的:Droite tangente à un cercle,与一圆相切的直线 ● FAM. Qui est à la limite, très près du niveau nécessaire pour obtenir un résultat〈俗〉险胜的,差一点就失败的:Ila réussi, mais c'était tangent (syn. juste).他成功了,但险些失败。◆ Plan tangent à une surface en un point, plan contenant les tangentes à toutes les courbes tracées sur la surface et passant par ce point.与一曲面相切于一点的平面
tangente [tāʒāt] n. f. ❶ MATH. Position limite d'une droite passant par deux points d'une courbe, lorsqu'un des points d'intersection se rapproche indéfiniment de l'autre en restant sur cette courbe.〔数〕正切;切线 ❷ FAM. Prendre la tangente, s'esquiver; dégager habilement sa responsabilité.<转,俗〉溜走;巧妙地推卸责任;巧妙地脱身 ❸ MATH. Tangente à une surface, tangente à une courbe quelconque tracée sur cette surface.〔数〕曲面的切线 ❹ Tangente d'un angle ou d'un arc, quotient du sinus par le cosinus de cet angle ou de cet arc (symb. tg).角或弧的正切
tangentiel, elle [tāʒāsjɛl] adj. MATH. Relatifs, à la tangente; tangent.〔数〕切线的;切面的;切向的;相切的
tangible [tāʒibl] adj. (bas lat. tangibilis, de tangere "toucher"). ❶ Que l'on peut percevoir par le toucher 可触知的,可触摸的,摸得到的;有形的,有实体的;〈转〉确凿的:Une réalité tangible (syn. palpable, sensible). 确凿的事实 ❷ Sensible, réel 〈转〉实际的,具体的;确实的,明确的:Signe, preuve tangible (syn. concret, matériel).明确的迹象;物证
tango [tāgo] n. m. (mot hispano-amér.). 《美西》Danse originaire d'Argentine, de rythme lent, qui se danse en couple.探戈舞
tanguer [tāge] v. i. (p.-é. du frison tangeln "vaciller"). ❶ Être soumis au tangage, en parlant d'un navire, d'un aéronef.(船等)纵摇,前后颠簸;(飞机)俯仰 ❷ FAM. Osciller dans sa marche〈转,俗〉走路摇晃:Ivrogne qui tangue (syn. tituber, zigzaguer).走路摇摇晃晃的醉汉
tanière [tanjɛr] n. f. (lat. pop. *taxonaria. du gaul. taxo "blaireau"). ❶ Cavité souterraine servant de repaire aux bêtes sauvages (syn. antre).兽穴,巢穴,洞,窝 ❷ Habitation, lieu très retiré<转>幽居,陋室,隐蔽的住处:Rentrer dans sa tanière.再次隐居起来
tanin ou tannin [tanɛ̃] n. m. (de tan). Substance amorphe contenue dans de nombreux végétaux (écorce de chêne, de châtaignier, noix de galle, etc.), qui rend les peaux imputrescibles 丹宁,鞣质,丹宁酸,鞣酸: Les tanins fournissent aussi des encres.丹宁也可制成墨汁。
tank [tāk] n. m. (mot angl. "citerne").《英》❶ Réservoir de stockage 蓄水池;槽,罐,箱: Tank à lait (syn. citerne). 贮奶箱 ❷ MIL. Char de combat.〔军〕坦克 ❸ FAM. Très grosse automobile.〈俗〉大汽车
tanker [tākœR] n. m. (mot angl.). 《英》Navire-citerne.油船
tankiste [tākist] n. m. (de tank). Servant d'un char de combat.坦克兵
tannage [tanaʒ] n. m. Action de tanner les peaux.鞣革
tannant, e [tanā, -āt] adj. ❶ Propre au tannage 鞣革用的:Écorces tannantes.鞣料树皮 ❷ FAM. Qui épuise, fatigue, importune (syn. ennuyeux, lassant).(转,俗〉惹人讨厌的,让人厌烦的
tanné, e [tane] adj. ❶ Préparé par tannage.鞣过的 ❷ Qui a pris l'aspect, la couleur du cuir 皮革般的;棕褐色的:Peau tannée par le soleil (syn. basané).被太阳晒黑的皮肤
tannée [tane] n. f. ❶ Vieux tan dépourvu de son tanin, qui a servi à la préparation des cuirs.(浸提后的)鞣料渣 ❷ FAM. Correction; volée de coups.〈俗〉体罚;一顿痛打 ❸ FAM. Défaite humiliante.〈转,俗〉惨败
tanner [tane] v. t. (de tan). ❶ Transformer en cuir la peau naturelle brute des animaux sous l'action chimique de tanins ou d'autres produits.鞣革,制革 ❷ FAM. Harceler de demandes importunes〈转,俗〉使讨厌,使感到厌烦: Il me tanne pour avoir des bonbons.他老缠着我要糖果。❸FAM. Tanner le cuir à qqn. battre, rosser qqn.〈俗〉痛打某人
tannerie [tanri] n. f. ❶ Etablissement où l'on tanne les peaux. 制革厂 ❷ Industrie du tannage.制革业
tanneur, euse [tanœr, -øz] n. et adj. ❶ Ouvrier qui tanne les peaux.鞣革工/鞣革的 ❷ Artisan, industriel qui possède une tannerie et vend des cuirs.皮革商
tannin n. m. → tanin.
tant [tā] adv. (lat. tantum). ❶ Marque l'intensité 如此,那么,那么多,到这般程度:11 l'aime tant (syn. tellement),他那么爱她。❷ (En corrélation avec que与que 连用), Dans une phrase nég., comparatif d'égalité [用于否定句]一样多,同样多:Elle ne lit pas tant que moi (syn. autant).她没有我阅读得多。❸ Indique une quantité indéterminée, à titre d'exemple 若干:Gagner tant par mois,每月挣若干工资 ◆ Si tant est que, à supposer que 假定,如果真是……的话:Si tant est qu'on puisse lui faire confiance.假定人们可以相信他的话 || Tant
〈1881〉
bien que mal, péniblement 好歹,好不容易,勉勉强强:Ila réussi tant bien que mal ( = avec difficulté),他好不容易成功了。|| Tant de, un si grand nombre, une si grande quantité de那么多的,如此多的:Tant d'erreurs pour un petit texte;一篇短文中有那么多错 autant de (dans une phrase nég.用于否定句)同样多的:Il n'a pas eu tant de chance qu'elle、他的运气没她多。|| Tant et plus, beaucoup, énormément 许许多多,大大地:Des livres, j'en ai consulté tant et plus.书,我可查阅了不少。| Tant et si bien que, indique l'intensité 如此………以至于:Il a fait tant et si bien qu'elle a fini par le renvoyer ( = il a agi de telle manière que),他干得很不像话,她终于把他解雇了。|| Tant mieux, c'est très bien ainsi.好极了,太好了,正好|| Tant pis, c'est dommage,真倒霉,活该,算了 || Tant s'en faut, loin de là, bien au contraire 差得远,远没有,正相反:Est-il d'un abord facile? Non, tant s'en faut,他平易近人吗?一不,恰恰相反。|| Tant soit peu, un tant soit peu, si peu que ce soit 稍微,稍许一点: Si vous vous concentrez tant soit peu, vous comprendrez.如果您稍微专心一点,您就会明白了。◆ tant que loc. conj. ❶ Indique une concomitance只要;趁:Tant que je vivrai ( = aussi longtemps que je vivrai).只要我活着 Baignons-nous tant qu'il fait beau ( = pendant qu'il fait encore beau),趁天气还好,让我们洗个澡吧。❷ En tant que, en qualité de 作为:Je viens vous voir non pas en tant que maire, mais en tant que voisin,我不是作为市长而是作为邻居来看您的。|| Tant qu'à (+ inf.), introduit une circonstance qui suggère d'agir d'une certaine manière 既然是……;按现在的情况:Tant qu'à prendre la voiture, je peux te raccompagner.既然要开车,那我就可以送你回去。Tant qu'à faire, on pourrait finir le travail ce soir ( = au point où l'on en est),按现在的情况,今晚可能完成这项工作。
tante [tāt] n. f. (altér. de l'anc. fr. ante, lat. amita "tante paternelle"). ❶ Sœur du père ou de la mère, femme de l'oncle,姑母;姨母;伯母;婶母舅母 ❷ T. FAM. Homosexuel. 〈民〉同性恋者 ❸ FAM. Ma tante, le Crédit municipal〈俗〉小额质押贷款处,当铺:Mettre ses bijoux chez ma tante( = au mont-de-piété).把首饰当掉
tantième [tātjɛm] n. m. (de tant). Part proportionnelle d'une quantité déterminée.百分比
un tantinet [tātinɛ] loc. adv. (de tant). FAM. Un peu〈俗〉有点儿,稍稍: Il est un tantines roublard,他有点儿滑头。
tantôt [tāto] adv. (de tant et tột). ❶ VIEILLI ou RÉGION. Cet après-midi〈旧;地〉今天下午: Il est venu, il viendra tantôt,他今天下午来过。他今天下午要来。❷ Tantôt..., tantôt.... exprime l'alternance, la succession 时而……,时而…;一会儿……,一会儿…: Des yeux tantôt bleus, tantôt verts、一会儿变蓝一会儿变绿的眼睛 / Tantôt il pleure, tantôt il rit. 他一会儿哭,一会儿笑。
tantrisme [tātrism] n. m. (de tantra, mot sanskrit, propr. "trame d'un tissu" puis "doctrine"). Courant religieux syncrétique relevant de l'hindouisme et du bouddhisme tardif, dont il utilise des textes et des pratiques connus sous le nom de tantra.(印度教和佛教混合的)密教
taoïsme [taɔism] n. m. (du chin. tao, anc. transcription de dao voie, principe régulateur de l'Univers"). Expression religieuse la plus proche des divers rites et croyances populaires qui constituent le fonds de la culture chinoise、道教;道家的学说
taoïste [taɔist] adj. et n. Relatif au taoïsme; adepte du taoïsme.道教的/道教徒
taon [tɔ̃] n. m. (bas lat. taho, onis, class. tabanus). Grosse mouche dont la femelle pique l'homme et le bétail, et leur suce le sang.虻 ◇Long. 10 à 25mm.◇体长约10至25毫米。
tapage [tapaʒ] n. m. (de taper). ❶ Bruit confus génér. accompagné de cris, de querelles 喧闹,吵嚷,吵闹: Voisins qui font du tapage (syn. tintamarre, vacarme),吵闹的邻居 ❷ Publicité énorme, grand bruit fait autour de qqch〈转〉热烈议论,纷纷议论;轰动:Faire du tapage autour d'une affaire.纷纷议论一件事情
tapageur, euse [tapaʒœr, -øz] adj. ❶ Qui fait du tapage吵闹的,爱闹的,嘈杂的:Enfant tapageur (syn. bruyant),爱闹的孩子 ❷ Qui cherche à attirer l'attention; outrancier 招摇的,引人注目的;过分华丽的:Luxe tapageur (syn. criard).穷奢极侈,令人眩目的豪华 ❸ Qui fait scandale 引起纷纷议论的,引起公愤的:Une liaison tapageuse,引起议论的暧昧关系
tapant, e [tapā, -āt] adj. FAM. À une. deux... heures tapantes ou tapant, au moment où sonnent une, deux... heures.〈俗) (钟)正在敲一点;正敲两点……/一点正;两点正………
tape [tap] n. f. (de taper). Coup donné avec la main 拍,掴:Elle lui a donné une petite tape dans le dos (syn. claque),她用手在他背上轻轻地拍了一下。
tape-à-l'œil [tapalœj] adj. inv. et n. m. inv. FAM. Se dit de ce qui est très voyant, destiné à éblouir〈俗〉过分花哨的,刺眼的/华而不实的东西,眩人眼目的东西:Un mobilier tape-à-l'œil (syn. clinquant).花哨俗气的家具/Ce texte grandiloquent n'est que du tape-à-l'œil!这篇文章不过是些华而不实之辞!
tapement [tapmā] n. m. Action de taper, bruit fait en tapant.拍,打,击,敲敲击声,拍打声
taper [tape] v. t. (onomat., ou du moyen néerl. tappe "patte", ou du germ. * tappon). ❶ Donner une tape à打,拍: Taper un chien (syn. battre).打一只狗 ❷ Donner des coups sur qqch(连续)拍打,击打:Taper le sol avec ses pieds (syn. piétiner).顿足,跺脚,踏地 ❸ Écrire à la machine(用打字机、电脑)打字:Taper un texte.打一篇文章 ❹ FAM. Chercher à obtenir, à emprunter qqch, spécial. de l'argent. auprès de qqn〈俗〉向(某人)借(钱): Taper qqn de cent francs.向某人借100法郎 ◆ v. t. ind. [à, dans, sur, contre]. Donner des coups
〈1882〉
à, frapper 打,拍,敲击:Taper sur un clou pour l'enfoncer、钉一个钉子 / Taper à la porte (syn. cogner).敲门/ Taper dans un ballon.拍球/ Taper du pied sur le sol.踏地,跺脚 / Taper dans ses mains、拍手 ◆ FAM. Taper à côté, se tromper, échouer.〈俗〉弄错,搞错;失败 || FAM. Taper dans le mille, deviner juste, réussir.〈俗〉猜中;成功 || FAM. Taper dans l'œil de qqn, plaire à qqn.〈俗〉使某人中意,使某人一看就喜欢 || FAM. Taper dans qqch, puiser, prendre dans qqch〈俗〉拿取,吃:Taper dans ses réserves.吃储备粮 | FAM. Taper sur qqn, dire du mal de qqn, critiquer.〈俗〉说某人坏话,批评某人 ◆ v. i. ❶ AFR. Aller à pied. 〈非〉走路,步行❷ FAM. Le soleil tape (dur), ça tape, le soleil est très chaud.〈俗〉太阳真烤人。◆ se taper v. pr. FAM. 〈俗〉❶ S'offrir qqch d'agréable 吃,喝,美餐一顿:Se taper un bon repas.美美地吃一顿 ❷ Faire malgré soi une corvée, devoir supporter qqn〈俗〉不情愿地做一项笨重的工作;不得不忍受某人:C'est toujours moi qui me tape la vaisselle.老让我洗碗。❸ S'en taper, se moquer complètement de qqch.完全不在乎,不把……放在眼里
tapette [tapɛt] n. f. ❶ Petite tape 轻敲,轻拍,轻打: Le premier de nous deux qui rira aura une tapette,我们俩谁先笑谁就挨一下打。❷ Petit objet servant à taper (拍打尘土用的)藤拍,拍子: Tapette pour battre les tapis.地毯拍子 / Tapette à mouches,苍蝇拍 ❸ Piège à souris, qui assomme l'animal par la détente d'un ressort.老鼠夹子 ❹ T. FAM. Homosexuel.(民〉同性恋者 ❺ FAM. Avoir une bonne, une sacrée tapette, être très bavard.〈俗〉饶舌,喋喋不休
tapeur, euse [tapœr, -øz] n. FAM. Personne qui emprunte souvent de l'argent.〈俗〉经常借钱的人
tapin [tapɛ̃] n. m. (de taper). T. FAM. Faire le tapin, se prostituer en racolant sur la voie publique.〈民〉(娼妓)拉客
en tapinois [tāpinwa] loc. adv. (de l'anc. loc. en tapin, même racine que se tapir). SOUT. Sournoisement, en cachette《雅》偷偷地,悄悄地:Agir en tapinois,悄悄地行动
tapioca [tapjɔka] n.m. (mot port., du tupi-guarani typioca). 《葡》Fécule tirée de la racine de manioc, dont on fait des potages, des bouillies, etc.木薯粉,淀粉
tapir [tapir] n. m. (mot tupi).(图皮语》❶ Mammifère d'Asie du Sud-Est et d'Amérique tropicale portant une courte trompe.〔动〕貘◇ Ordre des ongulés, sous-ordre des périssodactyles; long. 2 menv.◇有蹄目;奇蹄亚目;体长约2米。❷ ARG、SCOL. Jeune élève à qui un normalien donne des leçons particulières.〈学生用语〉由师范学院的学生进行个别辅导的小学生
se tapir [tapir] v. pr. (frq. *tappjan "fermer") [conj. 32]. ❶ Se cacher en se blottissant 蜷缩着身体躲藏:Le fauve se tapit pour épier sa proie.野兽蜷缩着身体窥伺着猎物。❷ Se retirer, s'enfermer〈转〉隐藏,潜伏: Se tapir dans sa maison (syn. se cacher).蛰居家中
tapis [tapi] n. m. (gr. byzantin tapêtion. dimin, de tapês, tapêtos). ❶ Ouvrage textile constituant un élément d'ameublement et de décoration, dont on recouvre le sol 地毯: Tapis persan.波斯地毯 ❷ Pièce de tissu ou d'un autre matériau, posée sur le sol et amovible垫子:Tapis de bains.浴室脚垫 ❸ Pièce d'étoffe ou d'un autre matériau dont on recouvre un meuble 台毯,台布:Tapis de table, de jeu.台毯,桌毯;牌桌毯 ❹ Ce qui recouvre une surface 毯状覆盖物: Tapis de gazon,一片草地 ◆ Aller, envoyer au tapis, en boxe, être envoyé, envoyer au sol. (拳击中)被打翻在地;把对手打翻在地 || Etre, revenir sur le tapis, être de nouveau le sujet de conversation.在议论中,在审议中;重新成为议论的对象,重新成为议论的话题 || FAM. Marchand de tapis, personne qui marchande mesquinement (péjor.). 《转,俗〉斤斤计较、讨价还价的人[用于贬义] || Tapis de sol, toile qui isole l'intérieur d'une tente de l'humidité du sol.(帐篷内泥地上的)防潮布 || Tapis vert, tapis qui recouvre une table de jeu; table de jeu.赌台毯,牌桌毯;賭台,牌桌 || Tapis roulant. dispositif à mouvement continu qui transporte des personnes, des marchandises.传送带,输送带
tapis-brosse [tapibrɔs] n. m. (pl. tapis-brosses). Tapis à poils durs et serrés destiné à s'essuyer les pieds lorsqu'on vient de l'extérieur (syn. paillasson).(房门口的)擦鞋垫
tapisser [tapise] v. t. (de tapis " tenture. étoffe"). ❶ Recouvrir de tenture, de papier peint 用挂毯、壁纸装饰:Tapisser un mur, une chambre,用挂毯装饰墙壁[房间] ❷ Recouvrir presque totalement 铺满,覆盖:Allée tapissée de feuilles mories (syn. couvrir, joncher).铺满落叶的小路
tapisserie [tapisri] n. f. (de tapis). ❶ Ouvrage textile décoratif, tendant un mur ou couvrant un meuble, tissé manuellement sur un métier de basse ou de haute lisse, dont le décor est produit par les fils teintés de trame, ouvrage d'aspect similaire, mais fabriqué selon une technique quelconque.挂毯,挂毡 ❷ Ouvrage textile exécuté à l'aiguille sur un canevas et suivant le tracé d'un dessin. 绒绣 ❸ Papier peint, tissu tendu sur les murs.壁纸;帷幔,墙布 ❹ Art, métier du tapissier,壁挂艺术;壁挂行业 ❺ Faire tapisserie, en parlant d'une femme, ne pas être invitée à danser dans un bal.〈转〉(舞会上妇女因没有舞伴而)站在一旁观看
tapissier, ère [tapisje, -ɛR] n. ❶ Personne qui vend ou pose les tapis et tissus d'ameublement.家具布、挂毯商;家具布、挂毯安装工 ❷ Personne qui exécute manuellement des tapisseries ou des tapis.织挂毯或地毯工人;绒绣工人
tapotement [tapɔtmā] n. m. Action de
〈1883〉
tapoter; bruit fait en tapotant.(用手)多次轻敲,轻拍;轻敲声,轻拍声
tapoter [tapɔte] v. t. ❶ Donner de petites tapes légères.多次轻拍,轻敲 ❷ Frapper à petits coups répétés avec les doigts ou avec quelque objet.用手指或东西多次轻拍
tapuscrit [tapyskri] n. m. (de taper et [man] uscrit). Texte dactylographié; spécial., document dactylographié remis au composeur (par opp. à manuscrit),打字稿;打好的文件
taquet [takɛ] n. m. (de l'anc. normand [es] taque, frq. * stakka poteau"). ❶ Petit morceau de bois taillé servant à tenir provisoirement en place un objet qu'on veut fixer dans la maçonnerie. 垫木 ❷ MAR. Pièce de bois ou de métal pour amarrer les cordages.〔海〕系缆双角钩,系索耳 ❸ TECHN. Pièce servant d'arrêt, de butée ou de verrou. 〔技〕挡块,垫块
taquin, e [takɛ̃, -in] adj. et n. (anc. fr. taquehain "émeute", du moyen néerl. takehan). Qui aime à taquiner 爱逗弄人的,爱戏弄人的/爱逗弄人者,爱戏弄人者:Un enfant taquin.爱戏弄人的孩子
taquiner [takine] v. t. S'amuser, sans méchanceté, à faire enrager, à contrarier.逗弄,戏弄
taquinerie [takinri] n. f. ❶ Caractère d'une personne taquine.好逗弄人,好戏弄人 ❷ Action de taquiner; agacerie.逗弄人,戏弄人;逗弄,戏弄;挑逗,逗引
tarabiscoté, e [tarabiskɔte] adj. (de tarabiscot "rainure", d'orig. obsc.). ❶ Chargé d'ornements excessifs, compliqués过分装饰的,矫饰的,过于雕琢的:Sculptures tarabiscotées,精雕细刻的雕刻品 ❷ Embrouillé, compliqué 矫揉造作的,过于渲染的: Un style tarabiscoté (syn. maniéré).矫揉造作的文笔
tarabuster [tarabyste] v. t. (prov. tarabustar, croisement de l'anc. prov. tabustar "faire du bruit" avec rabasta "querelle"). FAM. ❶ Traiter rudement〈俗〉粗暴对待,打骂:Une mère qui tarabuste ses enfants (syn. malmener).虐待孩子的母亲 ❷ Préoccuper vivement 纠缠,打搅,困扰,使忧虑,使感到不安: Cette idée m'a tarabustée toute la journée (syn. poursuivre).这个想法整天困扰着我。
tarama [tarama] n. m. (mot gr., du turc). 《希》 Hors-d'œuvre constitué d'une pâte onctueuse à base d'œufs de poisson salés, pilés avec de l'huile d'olive, de la mie de pain et du citron.(和橄榄油、面包屑及柠檬搅碎在一起的)咸鱼子酱冷盘
taraud [taro] n. m. (altér. de l'anc. fr. *tareau, var. de tarel, de tarere; v. tarière). Outil à main ou à machine servant à effectuer des filetages à l'intérieur des trous de faible diamètre destinés à recevoir des vis.丝锥,螺丝攻
taraudage [tarodaʒ] n. m. ❶ Action d'exécuter un filetage à l'aide d'un taraud.攻螺丝,攻螺母 ❷ Trou taraudé.螺丝孔,螺钉孔
tarauder [tarode] v. t. ❶ Exécuter le filetage d'un trou à l'aide d'un taraud (syn. vriller).攻螺丝,攻螺母 ❷ SOUT. Tourmenter moralement<雅〉使苦恼,折磨:Les soucis le taraudent (syn. ronger).忧虑折磨着他。
taraudeuse [tarodøz] n. f. Machine-outil servant à tarauder.攻丝机
tarbouch ou tarbouche [tarbu∫] n. m. (mot turc),《土》Bonnet rond tronconique orné d'un gland, porté dans les anciens pays ottomans.土耳其帽
tard [tar] adv. (lat. tarde "lentement", d'où "tardivement"). ❶ Relativement longtemps après le temps normal, habituel, attendu 晚,迟:Tu viens un peu tard.你来得晚了点。❷ À une heure très avancée de la journée, de la nuit 在傍晚;在深夜:Se coucher tard (contr. tôt).睡得晚 ❸ Au plus tard, dans l'hypothèse de temps la plus éloignée 最迟,最晚:Nous rentrerons au plus tard dans deux heures.我们最晚在两小时后回来。◆ n. m. Sur le tard, à une heure avancée de la soirée, à un âge relativement avancé在夜里,在晚年: Se marier sur le tard.晚年结婚
tarder [tarde] v. i. (lat. tardare). ❶ Être lent à faire qqch 晚做,迟迟不做:Dans cette affaire. l'avocat a trop tardé (syn. traîner),在这件事上,律师过于拖拉了。❷ Sans tarder, immédiatement.立即,马上 ◆ v. t. ind. [à]. ❶ Être lent à faire qqch, à se produire 延迟,延缓:Elle a trop tardé à donner son accord.她拖了很久才同意。La réponse tardait à venir. 答复迟迟不来。❷ Ne pas tarder à, être sur le point de faire qqch, être sur le point de se produire 马上(做某事);即刻发生: Je ne vais pas tarder à partir. 我马上就出发。◆ v. impers. Il me tarde de, le temps me tarde de, je suis impatient de. 我急于想,我极其希望
tardif, ive [tardif, -iv] adj. (bas lat. tardivus). ❶ Qui vient tard, trop tard 迟到的;太迟的:Regrets tardifs,为时已晚的懊悔 ❷ Qui a lieu tard dans la journée很晚的,傍晚的: Heure tardive.时间已晚,很晚的时候 ❸ Se dit des variétés de végétaux qui fleurissent ou mûrissent plus tard, se développent plus lentement que les autres végétaux de la même espèce 成熟得晚的,生长得慢的:Roses, fraises tardives (contr. hâtif, précoce),晚开花的玫瑰;晚熟的草莓
tardivement [tardivmā] adv. De façon tardive 很晚,很迟: S'apercevoir tardivement de son erreur、很晚才认识到自己的错误
tare [tar] n. f. (it. tara, de l'ar. tarhatah "déduction, décompte"). ❶ Masse non marquée mise sur un plateau d'une balance pour équilibrer un objet pesant mis sur l'autre plateau, et dont la valeur est déduite dans le calcul de la masse de l'objet. 配衡体 ❷ Masse de l'emballage à vide d'une marchandise.皮重,包装重量 ❸ Défectuosité physique ou psychique, génér. héréditaire, chez l'être humain ou l'animal
〈1884〉
(syn. malformation).〔医〕缺陷,畸形 ❹ Vice inhérent à un organisme, un système〈转〉毛病,缺点,缺陷,瑕疵: Les tares de la société moderne.现代社会的通病
taré, e [tare] adj. et n. (de tare). ❶ Atteint d'une tare physique ou psychique〔医〕有缺陷的,有毛病的/有缺陷的人,有毛病的人:Les nombreux mariages consanguins ont produit une génération de tarés (syn. débile, dégénéré).许多近亲婚姻生下了身有残疾或弱智的下一代。❷ FAM. Imbécile〈俗〉傻瓜,呆子,低能儿:Quel taré ce type!这家伙真蠢!
tarentelle [tarātɛl] n. f. (it. tarantella, de la v. de Tarente). Danse rapide, air à danser de l'Italie méridionale.(意大利南方的)塔兰泰拉舞;塔兰泰拉舞曲
tarentule [tarātyl] n. f. (it. tarantola, de Tarente, où abondent les tarentules). Grosse araignée répandue dans l'Europe méridionale.〔动〕(南欧的)舞蛛
tarer [tare] v. t. (de tare). Peser l'emballage d'une marchandise, dont le poids est à déduire de la masse brute pour obtenir la masse nette.称……的皮重
targette [tarʒɛt] n. f. (de targe "bouclier”, frq. *targa). Petit verrou plat, commandé par un bouton pour fermer de l'intérieur une porte ou une fenêtre.扁插销
se targuer [targe] v. pr. [de] (anc. fr. se targer, anc. it. si targar "se couvrir d'une targe", de targe "bouclier"). SOUT. Se vanter, se glorifier de〈雅>自夸,自吹自擂:Se targuer de sa fortune, de ses relations (syn. s'enorgueillir, se prévaloir de)、炫耀财富;夸耀自己的人际关系
targui, e adj. et n. → touareg.
tarière [tarjɛr] n. f. (anc. fr. tarere, du lat. taratrum, d'orig. gaul., sous l'infl. de l'anc. v. tarier "forer"). ❶ Grande vrille manuelle ou mécanique, pour faire des trous dans le bois.木工钻,螺旋钻 ❷ Organe allongé, situé à l'extrémité de l'abdomen des femelles de certains insectes et permettant le dépôt des œufs dans le sol, dans les végétaux, etc.〔昆〕(鞘翅类昆虫的)产卵管;(膜翅类昆虫的)穿孔器
tarif [tarif] n.m. (it. tariffa, de l'ar. ta'rif "notification"). ❶ Tableau indiquant le coût des marchandises, le montant des droits de douane, etc.价目表,收费表,费率表;费率,税率: Afficher le tarif des consommations dans un café (syn. barème).在咖啡馆内张贴饮料价目表 ❷ Montant du prix d'un service, d'un travail (某一服务、某一工作等的)通常价格,通常标准: Être payé au tarif syndical,按工会规定的工资标准获取报酬
tarifaire [tarifɛr] adj. Relatif au tarif 费率的,税则的,税率的: Réforme tarifaire.税率改革,关税改革
tarifer [tarife] v. t. Établir le tarif de 规定费率,规定税率;规定价格: Tarifer des marchandises.规定商品价格
tarification [tarifikasjɔ̃] n. f. Action de tarifer, fait d'être tarifé 规定费率,规定税率;规定价格: Nouvelle tarification des droits de douane.关税的新规定
tarin [tarɛ̃] n. m. (p.ê. onomat, d'apr. le chant de l'oiseau). Oiseau passereau vivant l'hiver dans les bois de l'Europe occidentale, à plumage jaune verdâtre rayé de noir. 〔鸟]黄雀,金雀◇ Famille des fringillidés, long. 12 cm.◇雀科;体长12厘米。
tarir [tarir] v. t. (frq. *tharrjan "sécher ") [conj. 32]. Mettre à sec 使干涸,使枯竭;汲干: La sécheresse tarit les puits (syn. assécher).井因干旱而枯竭, ◆ v. t. ind. [de]. Ne pas tarir (de qqch) sur, ne pas cesser de dire, de parler sur〈转〉对……滔滔不绝,不停地讲:Ne pas tarir d'éloges sur qqn.对某人赞不绝口 / Il ne tarit pas sur ce sujet (= il en parle sans cesse). 他对这个题目讲个没完。◆ v. i. ou se tarir v. pr. Être mis à sec; cesser de couler 干涸,枯竭: Une source qui ne tarit jamais (syn. s'épuiser),永不枯竭的源泉 Elle ne peut plus nourrir son bébé car son lait s'est tari,她已不能哺乳她的婴儿了,因为她没有奶水了。
tarissable [tarisabl] adj. Qui peut se tarir. 会干涸的,会枯竭的
tarissement [tarismā] n. m. Fait de tarir; état de ce qui s'est tari 干涸,枯竭 Le tarissement d'un cours d'eau, des ressources pétrolières (syn. épuisement).河流的干涸;石油资源的枯竭
tarlatane [tarlatan] n. f. (port. tarlatana. altér. de tiritana, du fr. tiretaine, sorte d'étoffe). Mousseline de coton très apprêtée, servant surtout à faire des patrons,塔拉丹布[主要用作服装裁剪的纸样]
tarot n. m. et tarots [taro] n. m. pl. (it. tarocco, d'orig. obsc.). Ensemble de soixante-dix-huit cartes, plus longues et comportant plus de figures que les cartes ordinaires, servant au jeu et à la divination; jeu qu'on joue avec ces cartes.塔罗纸牌[供游戏和占卜用,有78张,比一般纸牌长];塔罗纸牌戏
tarpon [tarpɔ̃] n. m. (mot angl., d'orig. obsc.).《英》Poisson des régions chaudes de l'Atlantique (Floride), objet d'une pêche sportive.〔动〕大西洋海鲢◇ Long.2 m.◇体长2米。
tarse [tars] n. m. (gr. tarsos). ❶ Région postérieure du squelette du pied. formée, chez l'homme, de sept os, dits os tarsiens.〔解〕跗骨 ❷ Dernière partie de la patte des insectes, formée de deux à cinq petits articles.(昆虫脚上的)跗节 ❸ Lame fibreuse maintenant la paupière tendue. 〔解〕睑板
tarsien, enne [tarsjɛ̃, -ɛn] adj. Du tarse 跗骨的:Os tarsiens.跗骨
tarsier [tarsje] n. m. (de tarse). Mammifère de Malaisie, nocturne, à grands yeux.〔动〕跗猴,眼镜猴◇ Sous-ordre des tarsiens; long. 15 cm sans la queue. ◇ 跗猴亚目;不算尾巴,体长15厘米。
1. tartan [tartā] n. m. (mot angl., d'orig.
〈1885〉
obsc., p.ê. de l'anc. fr. tartarin "[drap] de Tartarie”).《英》❶ Etoffe de laine, à larges carreaux de diverses couleurs, fabriquée en Écosse; motif, couleurs caractéristiques de cette étoffe(苏格兰)格子花呢;格子图案或花纹: Chaque clan écossais a son propre tartan,每个苏格兰氏族都有它自己的格子图案标志。❷ Vêtement, châle de cette étoffe.格子花呢衣服或披肩
2. Tartan [tartā] n. m. (nom déposé).[注册商品名称] Agglomérat d'amiante, de matières plastiques et de caoutchouc utilisé comme revêtement des pistes d'athlétisme.塔当[铺跑道等路面用的一种塑胶铺料]
tartane [tartan] n. f. (anc. prov. tartana "buse" [oiseau de proie]). MAR. Petit bâtiment de la Méditerranée portant un grand mât avec voile sur antenne et un beaupré,〔海〕(地中海沿岸的)单桅三角帆船
tartare [tartar] adj. (déformation de l'ar. tatar). ❶ VX. Relatif à certains peuples d'Asie centrale, en partic. aux Mongols qui se lancèrent à la conquête de l'Europe au XIIIe siècle. 〈旧〉鞑靼人的,塔塔尔族人的 ❷ Steak tartare, viande hachée que l'on mange crue, mélangée avec un jaune d'œuf, des câpres et fortement assaisonnée (on dit aussi 亦说 un tartare),鞑靼牛排[用牛肉糜拌以芥末蛋黄酱,供生吃]
tarte [tart] n. f. ( var. de tourte). ❶ Préparation faite d'une pâte amincie au rouleau et garnie de crème, de fruits, de légumes, etc.奶油水果馅饼,塔 ❷ T. FAM. Gifle〈民>耳光;一拳:Flanquer une tarte à qqn (syn. claque).打某人一记耳光 ◆ FAM. C'est de la tarte, ce n'est pas de la tarte, c'est facile, c'est difficile.〈俗〉这很容易。这很难。|| FAM. Tarte à la crème, idée toute faite, point de vue d'une grande banalité.〈转,俗〉到处都用得上的口头禅 ◆ adj. FAM. Se dit d'une personne sotte et ridicule, peu avantagée physiquement, d'une chose sans intérêt, sans valeur.〈俗〉愚蠢可笑的;难看的;蹩脚的
tartelette [tartəlɛt] n. f. Petite tarte.奶油水果小馅饼
tartine [tartin] n. f. (de tarte). ❶ Tranche de pain recouverte d'une substance alimentaire. (涂有黄油等的)面包片 ❷ FAM. Long développement oral ou écrit〈转,俗〉冗长的讲话或文章:Elle m'en a écrit toute une tartine她给我写了长长的一封信。
tartiner [tartine] v. t. ❶ Étaler une substance alimentaire sur une tranche de pain. 在面包片上涂抹(黄油、果酱等) ❷ FAM. Faire de longs développements.〈转,俗〉长篇大论
tartre [tartR] n. m. (lat. médiév. tartarum). ❶ Dépôt salin que laisse le vin sur les parois des tonneaux, des cuves.〔化〕酒石,酒石酸氢钾 ❷ Sédiment jaunâtre qui se dépose autour des dents.牙石,牙垢 ❸ Croûte calcaire, dure et insoluble, qui se dépose sur les parois des chaudières, des canalisations d'eau ou de vapeur, etc. 水垢,水锈
tartreux, euse [tartrø, -øz] adj. De la nature du tartre.酒石的;水垢的,水锈的
tartrique [tartrik] adj. (de tartre). CHIM. Acide tartrique, présent dans la lie du vin.〔化〕酒石酸◇Formule 化学公式:CO₂H-CHOH - CHOH - CO₂ Н.
tartufe ou tartuffe [tartyf] n. m. (du n. du personnage de Molière). ❶ VX. Faux dévot.〈旧〉假信徒 ❷ Personne fourbe, hypocrite.伪善者,伪君子
tartuferie ou tartufferie [tartyfri] n. f. Caractère, manière d'agir du tartufe, hypocrisie.伪善,虚伪;伪善行为
tas [ta] n. m. (frq. *tass). ❶ Accumulation, amoncellement de choses en hauteur堆,垛: Tas de sable 沙堆/ Des tas de papiers sur un bureau (syn. entassement, monceau).办公桌上的一堆堆文件 ❷ ARCHIT. Ouvrage en cours d'exécution; chantier.〔建〕正在施工的建筑物;工地 ❸ TECHN. Petite masse métallique, génér. parallélépipédique, servant d'enclume aux bijoutiers, aux orfèvres, etc.〔技〕(金银珠宝匠用的)方形小铁砧 ❹ FAM. Sur le tas, sur le lieu même du travail 〈俗〉在工作地点;正在工作:Apprendre sur le tas. 在工作中学习,边做边学 ❺ FAM. Un tas, des tas de, une grande quantité, beaucoup de〈俗〉许多,一大堆,一大群: Un tas de gens (syn. foule).许多人,一大堆人
tasse [tas] n. f. (ar. tassa). ❶ Petit récipient à anse dont on se sert pour boire; son contenu 带把儿的杯子;一杯的容量:Tasse à café.咖啡杯/ Boire une tasse de thé.喝一杯茶 ❷ Boire la tasse, avaler involontairement de l'eau en se baignant.〈转〉(游泳或洗澡时)喝了水,呛了水 ❸ FAM. Ce n'est pas ma tasse de thé, ce n'est pas à mon goût, ça n'est pas mon genre.〈俗〉这不合我的口味;我不喜欢这个。
tasseau [taso] n. m. (lat. pop. * tasselus, croisement de taxillus "dé à jouer" puis "morceau de bois" et de tessella "cube"). ❶ Pièce de bois de petite section, servant à soutenir, à fixer, à caler une autre pièce.〔建〕(支撑或加固用的)小木条,小铁条;木压条 ❷ MENUIS. Liteau. 〔木〕 木撑条
tassement [tasmā] n. m. ❶ Action de tasser, de se tasser 堆积;下陷;蜷缩;弯腰驼背:Tassement de vertèbres.脊椎骨弯曲 / Tassement d'une construction (syn. affaissement),一座建筑物的下沉 ❷ Baisse lente, perte de vitesse (转〉衰退,停滞,放缓,下降:Tassement des cours de la Bourse (syn. récession).交易所的行市下跌
tasser [tase] v. t. (de tas). ❶ Réduire de volume par pression 堆积;压紧,压实,夯实:Tasser du foin.把干草压实 ❷ Resserrer dans un petit espace 挤紧: Tasser les bagages dans le coffre.把行李挤放在汽车后备箱里 ◆ se tasser v. pr. ❶ S'affaisser sur soi-même par son propre poids 下陷,下沉:Le mur se tasse.墙体下沉. ❷ Se voûter 驼背: Se tasser avec l'âge (syn. se ratatiner),随着年事增高而驼背
〈1886〉
Diminuer de puissance, d'intensité, en parlant d'une progression, d'une crise〈转〉平静下来,平息:Nous irons visiter ce pays quand les troubles se seront tassés (syn. se calmer).等这个地区的动乱平息后我们再去参观。
taste-vin [tastəvɛ̃] n. m. inv. (de tâter). Petite tasse plate de métal dans laquelle on examine le vin qu'on va goûter.(品酒用的)小银杯(On dit aussi 亦说 tâte-vin.)
tata [tata] n. f. Tante (surtout dans le langage enfantin 多为儿语).阿姨,婶婶,姑姑,舅妈,大妈
tatami [tatami] n. m. (mot jap.).《日》Tapis en paille de riz servant, en partic., à la pratique des arts martiaux.榻榻米[日本人铺在室内地板上的稻草席];〔体〕(日本武术习武用的)稻草垫
tâter [tate] v. t. (lat. pop. * tastare, contraction de * taxitare, du class. taxare "toucher", d'apr. gustare "goûter"). ❶ Toucher, explorer de la main 触摸,用手探测:Tâter une étoffe (syn. palper).摸一块布料 ❷ Sonder qqn pour connaître ses intentions.〈转〉试探,探测 ◆ FAM. Tâter le terrain, s'informer par avance de l'état des choses, des esprits.〈转,俗〉摸摸底,试探试探 ◆ v. t. ind. [de, à]. FAM. Essayer, faire l'épreuve de〈转,俗〉品尝;尝试,体验:Tâter de tous les métiers (syn. goûter).各种职业都干干 ◆ se tâter v. pr. FAM. S'interroger sur ses propres sentiments; être indécis〈转,俗〉考虑;犹豫不决:Tu te baignes? — Je ne sais pas, je me tâte (syn. hésiter).你洗澡吗? — 我不知道,我在犹豫。
tatillon, onne [tatijɔ̃, -ɔn] adj. et n. (de tâter). FAM. Trop minutieux, attaché aux petits détails (syn. vétilleux).〈俗〉拘泥于细枝末节的(人),吹毛求疵的(人)
tâtonnant, e [tatɔnɑ̃, -ɑ̃t] adj. Qui tâtonne, hésite.摸索的;犹豫不决的
tâtonnement [tatɔnmɑ̃] n. m. ❶ Fait de tâtonner 摸索;〈转〉探索:Les tâtonnements d'un aveugle.盲人探路 ❷ Mode de recherche empirique, par essais renouvelés; ces essais〈转〉反复试验;反复进行的试验: Trouver la solution par tâtonnements.通过反复试验找到答案
tâtonner [tatɔne] v. i. (de tâter). ❶ Avancer, chercher à trouver qqch, sans voir et en tâtant pour reconnaître l'environnement 摸索: Tâtonner dans le noir.在黑暗中摸索 ❷ Chercher en procédant par tâtonnement.〈转〉探索,反复试验
à tâtons [atɑ̃tɔ̃] loc. adv. ❶ En tâtonnant 摸索着:Avancer à tâtons.摸索着前进 ❷ Sans vraie méthode; de manière empirique.〈转〉摸索着,全凭经验地,反复尝试地
tatou [tatu] n. m. (tupi tatu). Mammifère d'Amérique tropicale, couvert de plaques cornées et pouvant se rouler en boule.〔动〕犰狳 ◇ Long. 30 cm sans la queue; ordre des édentés xénarthres.◇ 不算尾巴,体长30厘米;异关节贫齿目。
tatouage [tatwaʒ] n. m. Dessin, marque, signe indélébile pratiqué sur la peau à l'aide de piqûres qui introduisent des colorants sous la peau.(皮肤上的)刺花纹,文身,黥墨
tatouer [tatwe] v. t. (de l'angl. to tattoo, du tahitien tatou) [conj. 6]. Imprimer un tatouage sur le corps.在(身上)刺花纹
tau [to] n. m. inv. (mot gr.).《希》Dix-neuvième lettre de l'alphabet grec (Τ, τ) correspondant à notre t.希腊字母表中第19个字母
taudis [todi] n. m. (anc. fr. se tauder "se mettre à l'abri", du frq. * tëldan "couvrir"). Logement misérable et malpropre.简陋的小屋,陋室;脏乱的住处
taulard, e n., taule n. f., taulier, ère n. → tôlard, tôle, tôlière.
taupe [top] n. f. (lat. talpa). ❶ Mammifère presque aveugle, aux pattes antérieures larges et robustes avec lesquelles il creuse des galeries dans le sol, où il chasse insectes et vers.〔动〕鼹鼠 ◇ Long. 15 cm; ordre des insectivores.◇ 体长15厘米;食虫目。❷ Peau, fourrure de cet animal.鼹鼠皮 ❸ Engin de génie civil servant à creuser des tunnels, travaillant de manière continue et à pleine section.隧道掘进机 ❹ FAM. Agent secret, espion placé dans un organisme.〈转,俗〉密探,间谍 ◆ Myope comme une taupe, très myope.高度近视;〈转〉鼠目寸光
taupinière [topinjɛr] n. f. Monticule de terre qu'une taupe élève en fouillant.鼹鼠丘
taure [tɔr] n. f. (lat. taura, fém. de taurus "taureau”). RÉGION. Génisse.〈地〉小母牛,小牝犊
taureau [tɔro] n. m. (lat. taurus). ❶ Mâle reproducteur de l'espèce bovine.公牛 ◇ Le taureau mugit.◇ 公牛叫用mugir。❷ De taureau, très gros, très fort 粗壮的,强壮的:Un cou de taureau.粗壮的脖颈 / Une force de taureau.力大如牛 || Prendre le taureau par les cornes, affronter résolument une difficulté.迎着困难而上,不畏艰险 ◆ n. inv. et adj. inv. Personne née sous le signe du Taureau 属金牛座的(人):Elle est taureau.她属金牛座。
taurillon [tɔrijɔ̃] n. m. Jeune taureau.小公牛
taurin, e [tɔrɛ̃, -in] adj. (lat. taurinus, de taurus "taureau"). Relatif aux taureaux ou aux courses de taureaux.公牛的;斗牛的
tauromachie [tɔrɔmaʃi] n. f. (du gr. tauros "taureau" et makhê "combat"). Art de combattre les taureaux dans l'arène.斗牛术
tauromachique [tɔrɔmaʃik] adj. Relatif à la tauromachie.斗牛术的
tautologie [totɔlɔʒi] n. f. (bas lat. tautologia, mot gr., de tautos "le même" et logos "discours”).《希》❶ Répétition d'une même idée en termes différents dans certaines formules.同义反复,赘述;冗辞 ❷ LOG. Proposition vraie quelle que soit la valeur de vérité de ses composants.〔逻〕重言式,套套逻辑
tautologique [totɔlɔʒik] adj. De la tautologie.同义反复的,赘述的;重言式的
tautomère [totɔmɛr] adj. (de tauto-, et du gr.
〈1887〉
meros “portion”). CHIM. Substance tautomère, qui existe sous plusieurs formes en équilibre.〔化〕互变异构体
taux [to] n. m. (de l'anc. fr. tauxer, var. de taxer). ❶ Prix fixé par une convention, par la loi ou l'usage 定价;价格;费率,利率:Taux de change (syn. barème).汇率,汇价 / Taux des loyers (syn. montant).租金总额 ❷ Grandeur exprimée en pourcentage 率,比率,百分率:Taux d'urée dans le sang (syn. proportion).血液中尿素的比例 ◆ Taux de base bancaire, déterminant les conditions appliquées aux emprunteurs par les banques.基准利率 || Taux de compression, dans les moteurs à combustion interne, rapport entre les volumes maximal et minimal de la chambre de combustion.〔机〕压缩比 || Taux d'escompte, taux auquel une banque accepte d'escompter les effets qui lui sont présentés.贴现利率 || Taux d'intérêt, pourcentage du capital d'une somme prêtée, qui en détermine le revenu annuel.利率
tauzin [tozɛ̃] n. m. (orig. obsc.). Chêne à feuilles cotonneuses, de l'ouest et du sud-ouest de la France.〔植〕黑栎
taveler [tavle] v. t. (de l'anc. fr. tavel "carreau", de tavelle "ruban", du lat. tabella "tablette") [conj. 24]. Marquer une surface de taches, de crevasses.使生斑点,使有黑星
tavelure [tavlyr] n. f. ❶ État d'un objet tavelé 斑点,斑痕,斑纹:Mur couvert de tavelures dues à l'humidité.因潮湿而布满斑点的墙 ❷ Maladie des arbres fruitiers, dont les fruits se crevassent.(果树的)黑星病
taverne [tavɛrn] n. f. (lat. taberna). ❶ Autref., lieu où l'on servait à boire; cabaret.〈过〉小酒馆,酒店 ❷ Petit restaurant, café, dans certains pays d'Europe.小饭馆,咖啡馆 ❸ Restaurant de style rustique.乡村风味的饭馆
tavernier, ère [tavɛrnje, -jɛr] n. (lat. tabernarius). Autref., personne qui tenait une taverne.〈过〉小酒馆、咖啡馆或饭馆的老板
taxation [taksasjɔ̃] n. f. (lat. taxatio). Action de taxer, fait d'être taxé.规定价格,规定费率,收费核定;课税,征收捐税
taxe [taks] n. f. (lat. médiév. taxa). ❶ Prélèvement fiscal, impôt perçu par l'État 捐税,赋税,税款:Taxe sur le tabac, sur le chiffre d'affaires.烟草税;营业税 ❷ Prix hors taxes, sans les taxes (abrév. H. T. par opp. à T. T. C. « toutes taxes comprises»).税外价 ◆ Taxes parafiscales, perçues par des services administratifs, des établissements publics, etc.附加税 || Taxe professionnelle, impôt local dû par les commerçants, les industriels et les personnes exerçant certaines professions libérales.职业税[由商人、企业主及某些自由职业者交纳的地方税] || Taxe sur la valeur ajoutée → T. V. A.
taxer [takse] v. t. (lat. taxare "évaluer"). ❶ Soumettre à une taxe, un impôt 对…课税,对…征税: Taxer les produits de luxe (syn. imposer).对奢侈品征税 ❷ Qualifier qqn de qqch〈转〉指责某人…;把某人说成是…:Taxer qqn d'incompétence (syn. accuser).指责某人毫无能力 ❸ DR. Évaluer les frais d'un procès.〔法〕核定诉讼费
taxi [taksi] n. m. (abrév. de taximètre). ❶ Automobile de location, munie d'un taximètre et conduite par un chauffeur professionnel, qu'on utilise génér. pour de courts trajets.出租汽车 ❷ FAM. Chauffeur de taxi.〈俗〉出租汽车司机
taxidermie [taksidɛrmi] n. f. (de taxi- et du gr. derma “peau”). Art de préparer, d'empailler et de monter les animaux vertébrés, en leur conservant l'apparence de la vie (syn. empaillage).动物标本剥制术
taxidermiste [taksidɛrmist] n. Personne qui pratique la taxidermie (syn. empailleur, naturaliste).动物标本剥制师
taximètre [taksimɛtr] n. m. (du gr. taxis "taxe"). Compteur qui établit le prix d'une course en voiture, en fonction du temps et de la distance parcourue.(出租汽车等的)计价器,计价表
taxinomie [taksinɔmi] n. f. (de taxi- et -nomie). Science des lois de la classification; classification d'éléments concernant un domaine, une science.分类学;学科分类
Taxiphone [taksifɔn] n. m. (nom déposé).[注册商品名称]Téléphone public dans lequel il faut introduire des pièces ou des jetons pour obtenir la communication.投币式公用电话
tayaut interj. → taïaut.
taylorisation [telɔrizasjɔ̃] n. f. Application du taylorisme.〔经〕泰勒制化,实行泰勒制
taylorisme [telɔrism] n. m. (du n. de F. W. Taylor, ingénieur amér.). Système d'organisation du travail, de contrôle des temps d'exécution et de rémunération de l'ouvrier.〔经〕泰勒制[美国工程师F. W. Taylor 首先实行的一种劳动管理和工资制度]
tchadien, enne [tʃadjɛ̃, -ɛn] adj. et n. ❶ Du Tchad.乍得的/乍得人 ❷ Langues tchadiennes, groupe de langues de la famille chamito-sémitique parlées au Nigeria, au Tchad, au Cameroun (on dit aussi 亦说 le tchadien).乍得语[闪语族的一个语支] ◇ La principale est le haoussa.◇ 主要语言为豪萨语。
tchador [tʃadɔr] n. m. (mot persan).《波斯语》Grand voile noir des femmes iraniennes.伊朗妇女戴的黑色大头巾
tchao interj. → ciao.
tchèque [tʃɛk] adj. et n. ❶ De Bohême, de Moravie ou d'une partie de la Silésie; par ext., de Tchécoslovaquie.波希米亚的,摩拉维亚的,西里西亚的;捷克的;捷克斯洛伐克的/波希米亚人,摩拉维亚人,西里西亚人;捷克人,捷克斯洛伐克人 ❷ n. m. Langue slave parlée dans l'ouest de la Tchécoslovaquie (Bohême, Moravie), où elle a statut de langue officielle.捷克语
〈1888〉
tchin-tchin [tʃintʃin] et tchin [tʃin] interj. (du pidgin de Canton tsing-tsing "salut"). FAM. Formule utilisée pour trinquer〈俗〉“青青”[碰杯祝酒用语]:Tchin-tchin! (= à votre santé).祝您健康!为您健康干杯!
te [tə] pron. pers. (lat. te) [te s'élide en t' devant un mot commençant par une voyelle ou un h muet 在元音或哑音h前省略为t']. Désigne la 2e pers. du sing., aux deux genres, dans les fonctions de. ❶ 你 Compl. d'objet direct ou indirect, ou compl. d'attribution[作直接宾语、间接宾语或赋予补语]:Il t'appelle.他叫你。Cela te convient?这对你合适吗? Je te le donne.我把这个给你。❷ Reprise du sujet tu dans les formes verbales pronominales〔作自反人称代词]:Comment t'appelles-tu?你叫什么名字?
té [te] n. m. (de la lettre T). ❶ Règle de dessinateur, composée de deux branches dont l'extrémité de la plus grande s'assemble au milieu de l'autre à angle droit.丁字尺 ❷ Ferrure en forme de T, employée pour consolider les assemblages de menuiserie dans les croisées.(木工用来固定榫接的)T形扁铁
technicien, enne [teknisjɛ̃, -ɛn] n. ❶ Professionnel qualifié d'une technique 技术员,技术专家: Une technicienne en urbanisme (syn. spécialiste).城市规划女专家 ❷ Personne qui connaît et pratique une technique 技师,行家,技艺高超者:Ce pianiste est un bon technicien.这位钢琴家是个演奏能手。
technicité [teknisite] n. f. Caractère de ce qui est technique.技术性
technico-commercial, e, aux [teknikɔkɔmɛrsjal, -o] adj. et n. Se dit d'un agent d'un service de vente qui possède des connaissances techniques sur ce qu'il vend.了解商品技术知识和性能的(经销人)
Technicolor [teknikɔlɔr] n. m. (nom déposé).[注册商品名称] Procédé de films en couleurs.(电影)彩色印片法,天然色印片术
1. technique [teknik] adj. (gr. tekhnikos). ❶ Qui a trait à la pratique, au savoir-faire dans une activité, une discipline 技术性的,技艺的,专门的:Ouvrage technique (syn. scientifique).科学著作 ❷ Relatif au fonctionnement d'une machine 机械的: Incident technique (syn. mécanique).机械事故 ❸ Qui concerne les applications de la connaissance scientifique 技术的:Les progrès techniques.技术进步 ◆ Enseignement technique → enseignement.
2. technique [teknik] n. f. (de 1. technique). ❶ Ensemble des procédés et des méthodes d'un art, d'une activité, d'un métier, d'une industrie 技艺;技巧;工艺方法:La technique de l'aquarelle (syn. art).水彩画技法 / Encourager le développement des techniques de pointe.促进尖端技术的发展 ❷ (Au sing.用作单数). Ensemble des applications de la science dans le domaine de la production 技术: L'évolution de la technique.技术的发展
techniquement [teknikmɑ̃] adv. D'un point de vue technique.在技术上,从技术角度
technocrate [teknɔkrat] n. Personne qui fait prévaloir les considérations techniques ou économiques sur les facteurs humains (souvent péjor.).〈贬〉技术专家政治论者,技术专家治国论者;技术官僚
technocratie [teknɔkrasi] n. f. (de techn[o]- et -cratie). Système de gouvernement dans lequel les responsables politiques sont supplantés par les techniciens et fonctionnaires dans la prise des décisions (souvent péjor.).〈贬〉技术专家政治(制),技术专家治国(制);技术官僚主义
technocratique [teknɔkratik] adj. Relatif à la technocratie, qui relève de la technocratie.技术专家政治的;技术专家治国论的
technologie [teknɔlɔʒi] n. f. (gr. tekhnologia). ❶ Étude des outils, des machines et des techniques utilisés dans l'industrie.工艺学 ❷ Ensemble de savoirs et de pratiques, fondé sur des principes scientifiques, dans un domaine technique.工艺,工业技术 ❸ Théorie générale des techniques.技术理论,应用科学
technologique [teknɔlɔʒik] adj. Relatif à la technologie.工艺学的;工艺的
teck ou tek [tɛk] n. m. (port. teca, de têkku, mot de la côte de Malabar). Arbre de l'Asie tropicale, fournissant un bois dur, de densité moyenne, imputrescible.〔植〕柚木 ◇ Famille des verbénacées.◇ 马鞭草科。
teckel [tɛkɛl] n. m. (mot all.).《德》Basset musclé, à poil ras, dur, ou à poil long.猎獾犬
tectonique [tɛktɔnik] n. f. (all. Tektonik, du gr. tektôn "artisan"). ❶ Partie de la géologie qui étudie les déformations des terrains, sous l'effet des forces internes, postérieurement à leur mise en place, ensemble de ces déformations.构造地质学,大地构造学;地质构造 ❷ Tectonique des plaques, théorie des mouvements de la lithosphère.板块漂移理论,地壳运动学说 ◆ adj. Relatif à la tectonique 构造地质学的;地质构造的:Les mouvements tectoniques de l'ère tertiaire.第三纪地质构造运动
tectrice [tɛktris] adj. f. et n. f. (du lat. tectus "couvert"). ZOOL. Se dit de la plume de contour qui couvre les ailes des oiseaux.〔动〕复羽(的)
Te Deum [tedɛɔm] n. m. inv. (mots lat. "toi Dieu”).《拉》Hymne de louange et d'action de grâces de l'Église catholique, commençant par les mots Te Deum laudamus; musique composée sur cette hymne〔宗〕感恩赞美诗;感恩赞美诗的音乐:Le Te Deum de Charpentier.木工感恩赞歌
tee [ti] n. m. (mot angl., d'orig. obsc.).《英》Au golf, cheville fixée en terre et servant à surélever la balle.(高尔夫球的)发球处,球座
〈1889〉
teen-ager [tinedʒœr] n. (mot angl., de teen, suffixe des nombres de thirteen à nineteen, treize à dix-neuf, et age "âge") [pl. teen-agers].《英》FAM. Adolescent.〈俗〉青少年
tee-shirt et T-shirt [tiʃœrt] n. m. (mot angl., de tee "t" et shirt "chemise") [pl. tee-shirts, t-shirts].《英》Maillot en coton, à manches courtes, en forme de T.短袖圆领棉汗衫,体恤衫
Téflon [teflɔ̃] n. m. (nom déposé).[注册商品名称] Matière plastique fluorée, résistant à la chaleur et à la corrosion.〔化〕特氟隆,聚四氟乙烯[俗称塑料王]
tégénaire [teʒenɛr] n. f. (lat. scientif. tegeneria, du lat. médiév. tegetarius "fabricant de couvertures"). Araignée des maisons, qui tisse une toile irrégulière dans les angles des murs, derrière les meubles.〔动〕隅蛛,家蛛
tégument [tegymɑ̃] n. m. (lat. tegumentum, de tegere "couvrir"). ❶ Ensemble des tissus qui couvrent le corps des animaux.〔动〕外皮 ❷ (Surtout pl.多用复数). Peau de l'homme.〔解〕皮肤 ❸ BOT. Enveloppe de la graine.〔植〕皮;种皮
teigne [tɛɲ] n. f. (lat. tinea). ❶ Petit papillon, appelé aussi mite, dont les chenilles vivent sur des plantes cultivées (pomme de terre, betterave, lilas), sur des denrées (farine, grains) ou sur des vêtements, des fourrures, des tapis.〔昆〕衣蛾,谷蛾 ❷ PATHOL. Infestation du cuir chevelu et des poils par des champignons microscopiques.〔病〕头癣,发癣 ❸ FAM. Personne méchante.〈转,俗〉坏蛋
teigneux, euse [tɛɲø, -øz] adj. et n. ❶ PATHOL. Atteint de la teigne.〔病〕有头癣的,患发癣的/患头癣者,患发癣者 ❷ FAM. Hargneux et tenace.〈转,俗〉执拗易怒的(人),顽固暴躁的(人)
teindre [tɛ̃dr] v. t. (lat. tingere) [conj. 81]. Imprégner, imbiber d'une substance colorante; colorer 把…浸上颜色;(用染料)染:Teindre des étoffes.染布 ◆ se teindre v. pr. Se teindre les cheveux, leur donner une couleur artificielle.染头发
1. teint [tɛ̃] n. m. (lat. tinctus "teinture", de tingere "teindre"). ❶ Coloris du visage 面色,脸色:Teint bronzé (syn. carnation).黝黑的面色 ❷ Couleur donnée à une étoffe par la teinture.染上的颜色,染色 ◆ Bon teint, se dit d'une personne dont les convictions sont bien établies, et de ces convictions elles-mêmes〈转,讽〉坚定的,忠诚的: Républicain bon teint.坚定的共和党人 / Socialisme bon teint.坚定的社会主义 || Bon teint, grand teint, teinte garantie au lavage et à la lumière.不褪色的
2. teint, e [tɛ̃, tɛ̃t] adj. (lat. tinctus "qui est teint", p. passé de tingere). Qui a reçu une teinture 染色的,染过色的: Une belle étoffe teinte.一块漂亮的染色布
teintant, e [tɛ̃tɑ̃, -ɑ̃t] adj. Qui teinte 着上一层浅色的,涂上一层浅色的:Une crème teintante.涂上浅色的美容霜
teinte [tɛ̃t] n. f. (fém. de 2. teint). ❶ Couleur nuancée obtenue par mélange (syn. coloris, nuance).色彩,色调,颜色 ❷ Apparence légère; petite dose〈转〉色彩,味道;一点儿:Il y a dans sa réponse une légère teinte d'ironie (syn. soupçon).他的回答带有一点讽刺的味道。
teinter [tɛ̃te] v. t. (lat. médiév. * tinctare, class. tingere). ❶ Donner une teinte artificielle à 着上一层浅色,略涂一层浅色:Teinter du bois blanc (syn. colorer).给白木着上一层浅色 ❷ Ajouter une teinte, un soupçon de 使带点…味道:Colère teintée d'un vague amusement.略带逗乐的嗔怒
teinture [tɛ̃tyr] n. f. (lat. tinctura). ❶ Procédé consistant à fixer un colorant sur un support à structure fibreuse (textile, bois, cuir, etc.)染色:La teinture d'une étoffe.染布 ❷ Liquide contenant une matière colorante en dissolution, dont on imprègne les tissus, les cheveux, etc. (syn. colorant).染液,染料 ❸ PHARM. Alcool ou éther chargé des principes actifs d'une substance〔药〕酊,酊剂:De la teinture d'iode.碘酊,碘酒 ❹ Connaissance superficielle〈转〉肤浅的知识,皮毛:Avoir une teinture d'histoire (syn. vernis).了解历史的一点皮毛
teinturerie [tɛ̃tyrəri] n. f. ❶ Industrie de la teinture.染业;染色工艺 ❷ Établissement ou boutique qui reçoit les vêtements, les tissus à nettoyer ou à teindre.染坊;洗染店
teinturier, ère [tɛ̃tyrje, -jɛr] n. ❶ Personne qui tient une teinturerie.染匠 ❷ Industriel de la teinturerie.洗染商
tek n. m. → teck.
tel, telle [tɛl] adj. (lat. talis). ❶ Précédé de l'art. indéf., reprend une caractéristique sous-entendue ou préalablement évoquée 这样的,这种的,如此的:Il faut beaucoup de patience pour mener une telle enquête.进行这样一项调查需要很大的耐心。Avec de tels hommes, tout est possible (syn. pareil, semblable).有这样的人在,什么都是可能的。❷ Suivi d'un nom, indique une comparaison 如同,像…一样: Elle a filé tel l'éclair (syn. comme).她闪电般地走开了。Rem. L'accord se fait en principe avec le 2e terme de la comparaison, mais on rencontre aussi des accords réalisés avec le 1er [原则上tel 与比喻的第二词项作性数配合,但也有与第一词项配合的情况]: Il fuit la compagnie tel une bête sauvage.他像一头野兽一样总是避开人群。❸ En fonction d'attribut, reprend ce qui précède ou annonce ce qui suit (le plus souvent en tête de proposition 通常放在句首)[作表语]这就是:Telle est mon opinion.这就是我的意见。Tel fut le résultat de ses efforts.这就是他努力的结果。❹ Devant un nom sans déterminant, désigne une chose, une personne sans la définir précisément 某一个;某某人:Telle page est griffonnée, telle autre tachée d'encre (= une certaine).有一页写得很潦草,另一页则沾上了墨迹。❺ Marque l'intensité 这么大的;那么好的;到
〈1890〉
如此程度的:Rien ne justifiait une telle peur (= une si grande peur).无从解释如此强烈的恐惧心理。❻ En corrélation avec que, indique la conséquence [与que连用,表示后果]如此…以致于,那样…以致于:Ils font un vacarme tel qu'on ne s'entend plus.他们大声喧哗,以致于彼此说话都听不见了。❼ Tel que, indique une comparaison 像…这样的: Voir les hommes tels qu'ils sont (syn. comme).实事求是地看人,实事求是地评价人;introduit une énumération 例如,如:Des langues telles que l'anglais, l'allemand (syn. comme).例如英语、德语等语言 || Tel quel, sans changement 原样地,原封不动地:Je vous rends votre texte tel quel.我把您的作品丝毫无损地还给您。|| Tel..., tel..., exprime la similitude 有这样的…就有这样的…:Tel père, tel fils.有其父必有其子。◆ pron. indéf. ❶ Quelqu'un, quelque chose某某人;某物:Tel est pris qui croyait prendre.〈谚〉害人者常害己。❷ Un tel, une telle, remplace un nom propre d'une façon vague.某某
télé [tele] n. f. (abrév. de télévision). FAM. Télévision.〈俗〉电视;电视机
télécabine [telekabin] et télébenne [telebɛn] n. f. Téléphérique à un seul câble aménagé pour le transport de personnes par petites cabines.电动架空单轨缆车
téléchargement [teleʃarʒəmɑ̃] n. m. INFORM. Transfert de programmes ou de données au moyen d'un réseau de télécommunication.〔信〕通过电信网络发送程序或数据
télécommande [telekɔmɑ̃d] n. f. (de télé- et commande). Transmission de signaux permettant de réaliser à distance une manœuvre quelconque, mécanisme assurant cette transmission.远距离控制,遥控;遥控系统
télécommander [telekɔmɑ̃de] v. t. ❶ Commander ou conduire à distance à l'aide d'une télécommande.远距离控制,遥控 ❷ Ordonner et diriger de loin, sans se manifester〈转〉暗中操纵,幕后指使: Cette intervention avait été télécommandée de l'étranger.这个干预行动是从国外遥控的。
télécommunication [telekɔmynikasjɔ̃] n. f. (de télé- et communication). Transfert d'informations (signaux, textes, images, sons, etc.) par fil, radioélectricité, système optique ou tout autre système électromagnétique.远距离通信,电信 ◆ télécommunications n. f. pl. Ensemble des moyens de communication à distance.电信手段,远距离通信工具
téléconférence [telekɔ̃ferɑ̃s] n. f. Conférence dans laquelle plus de deux des interlocuteurs sont répartis dans deux lieux ou plus reliés entre eux par des moyens de télécommunication.电话会议,电视会议
télécopie [telekɔpi] n. f. Procédé de télécommunication, associant la téléphonie et la numérisation d'image, qui permet de transmettre un document graphique en fac-similé (syn. [anglic. déconseillé] fax).图文传真
télécopieur [telekɔpjœr] n. m. Appareil de télécopie (syn. [anglic. déconseillé] fax).图文传真机
télédétection [teledetɛksjɔ̃] n. f. (de télé- et détection). Technique d'étude de la surface terrestre par analyse d'images provenant d'avions ou de satellites.远距离探测,远距离检验
télédiffuser [teledifyze] v. t. Diffuser par télévision.用电视广播
télédiffusion [teledifyzjɔ̃] n. f. Diffusion par télévision.电视广播
télédistribution [teledistribysjɔ̃] n. f. Diffusion de programmes de télévision à des abonnés dont l'appareil est relié par câble à la tête de réseau (on dit aussi 亦说 télévision par câble).有线电视[→ télécommunication.]
télé-enseignement [teleɑ̃sɛɲmɑ̃] n. m. (de télé- et enseignement) [pl. télé-enseignements]. Enseignement à distance (par correspondance, radio, télévision, Minitel, etc.).远程教学[指广播教学,电视教学,函授教学等]
téléfilm [telefilm] n. m. Film réalisé spécialement pour la télévision.电视影片
télégénique [teleʒenik] adj. (d'apr. photogénique). Qui passe bien, qui produit un effet agréable à la télévision.适于上电视屏幕的,电视镜头效果好的[指演员]
télégramme [telegrɑm] n. m. (de télé- et -gramme). Communication, message transmis par télégraphie.电报
télégraphe [telegrɑf] n. m. (de télé- et -graphe). Appareil ou organisme de télégraphie.电报机;电报局
télégraphie [telegrafi] n. f. (de télégraphe). ❶ Système de télécommunication dans lequel les informations transmises sont destinées à être enregistrées à la réception sous forme de document graphique.电报;电报术;电报学 ❷ Télégraphie sans fil (T. S. F.), anc. nom de la radio.无线电报
télégraphier [telegrafje] v. t. et v. i. [conj. 9]. Transmettre au moyen du télégraphe.用电报发出;发电报
télégraphique [telegrafik] adj. ❶ Relatif au télégraphe, envoyé par le télégraphe.电报机的;用电报发出的 ❷ Style télégraphique, se dit d'un texte réduit à l'essentiel, sans termes grammaticaux 电报体: Ses notes ont été prises en style télégraphique.他的笔记是用电报体记的。
télégraphiste [telegrafist] n. et adj. ❶ Technicien de la télégraphie.报务员(的),电报员(的) ❷ Porteur de dépêches télégraphiques.派送电报的/电报派送员,电报递送员
téléguidage [telegidaʒ] n. m. Commande à distance des mouvements d'un engin doté d'autonomie cinétique.遥控,远距离控制
téléguider [telegide] v. t. (de télé- et guider). ❶ Conduire ou piloter un engin à distance.遥控,远距离控制 ❷ Inspirer, conduire qqn, son action par une influence occulte,
〈1891〉
lointaine〈转〉暗中操纵,幕后指使: Téléguider une campagne de dénigrement, un acte de terrorisme.暗中操纵一场诽谤运动;幕后指挥一起恐怖行动
téléimprimeur [teleɛ̃primœr] n. m. Appareil émetteur et récepteur de télégraphie, comportant un clavier alphanumérique pour l'émission et assurant à la réception l'impression de caractères.电传打字电报机,电传打字机
téléinformatique [teleɛ̃fɔrmatik] n. f. Informatique faisant appel aux moyens des télécommunications.遥控信息论,电传信息处理
télématique [telematik] n. f. (de télé- et [infor] matique). Ensemble des services informatiques fournis à travers un réseau de télécommunication.信息远距离传送(学),信息电信技术[→ télécommunication.] ◆ adj. De la télématique.远距离传送信息的,信息电信技术的
télématiser [telematize] v. t. Doter de moyens télématiques.配备远距离传送信息设备
télémètre [telemɛtr] n. m. Appareil de télémétrie.测距仪,遥测仪
télémétrie [telemetri] n. f. (de télé- et -métrie). Mesure des distances par des procédés acoustiques, optiques, radioélectriques, ou par réflexion d'un faisceau laser.测距法,遥测技术
téléobjectif [teleɔbʒɛktif] n. m. (de télé- et objectif). Objectif photographique de distance focale longue, ayant un tirage court qui le rend compact, utilisé pour la photo éloignée ou pour le portrait.远距照相镜头,摄远镜头
téléostéen [teleɔsteɛ̃] n. m. (du gr. teleos "achèvement" et osteon "os"). Téléostéens, superordre de poissons osseux à bouche terminale, aux branchies recouvertes par des opercules, à écailles plates, à nageoire caudale à deux lobes égaux ou sans lobes, comme le sont presque tous les poissons actuels (carpe, brochet, truite, sardine, etc.).硬骨鱼类
télépathe [telepat] adj. et n. Qui pratique la télépathie.通灵的(人),传心的(人),有心灵感应的(人)
télépathie [telepati] n. f. (du gr. pathos "émotion”, repris à l'angl. telepathy). Transmission de pensées d'une personne à une autre sans communication par les voies sensorielles connues.心灵感应,两心相通,传心术,通灵术;传心能力,通灵能力
télépathique [telepatik] adj. Relatif à la télépathie.心灵感应的;传心术的,通灵术的
téléphérique [teleferik] n. m. (de téléphérage "transport à distance par benne"). Moyen de transport de personnes ou de marchandises, constitué par un ou plusieurs câbles porteurs sur lesquels se déplace le chariot supportant la cabine des voyageurs ou la benne de matériaux.架空索道
téléphone [telefɔn] n. m. (de télé- et -phone). ❶ Installation de téléphonie; réseau téléphonique.电话设备;电话网 ❷ Téléphonie.电话系统;电话学 ❸ Appareillage téléphonique.电话机 ❹ FAM. Téléphone arabe, transmission rapide d'une information de bouche à oreille.〈转,俗〉口头传播,小道传播
téléphoner [telefɔne] v. i. et v. t. Communiquer, transmettre par le téléphone 打电话,打电话告诉,用电话传送:Elle téléphone une fois par semaine à sa fille.她每周给女儿打一次电话。Téléphoner un message.打电话传送一份电文
téléphonie [telefɔni] n. f. Système de télécommunication établi en vue de la transmission de la parole.电话系统;电话学
téléphonique [telefɔnik] adj. Qui appartient, se rapporte au téléphone, qui se fait par téléphone 电话的;通过电话的: Réseau, appel téléphonique.电话网;一次电话
téléphoniste [telefɔnist] n. ❶ Personne chargée d'assurer des liaisons téléphoniques.电话员,接线员,接线生 ❷ Industriel fabriquant du matériel téléphonique.电话设备制造商
télescopage [telɛskɔpaʒ] n. m. Action de télescoper; fait de se télescoper.撞车;相撞
télescope [telɛskɔp] n. m. (lat. scientif. telescopium; v. les éléments télé- et -scope). Instrument d'observation astronomique dont l'objectif est un miroir concave.天文望远镜
télescoper [telɛskɔpe] v. t. (de l'angl. to telescope, de telescope "lunette d'approche à tubes emboîtés"). Heurter avec violence en défonçant 猛撞,撞破,撞瘪: Train qui en télescope un autre (syn. percuter, tamponner).猛撞另一列车的火车 ◆ se télescoper v. pr. ❶ Entrer en collision 相撞,互撞:Une dizaine de voitures se sont télescopées.十来辆汽车撞在一起。❷ S'interpénétrer〈转〉互相渗透,混杂:Ces deux événements se sont télescopés dans ma mémoire.这两件事混杂在我的记忆里。
télescopique [telɛskɔpik] adj. ❶ Fait à l'aide du télescope.用望远镜的;用望远镜看到的 ❷ Se dit d'un objet dont les éléments s'emboîtent et coulissent les uns dans les autres 套管式的,套迭的,伸缩的:Antenne télescopique.套管式天线
téléscripteur [teleskriptœr] n. m. (de télé- et du lat. scriptor" secrétaire", de scribere "écrire"). Appareil permettant d'écrire à distance par un procédé quelconque.电传打字机
télésiège [telesjɛʒ] n. m. Téléphérique à câble unique sans fin, le long duquel sont répartis des sièges accrochés par des suspentes.(架空索道的)缆椅,缆车,索车
téléski [teleski] n. m. (de télé [phérique] et ski). Appareil à câble permettant de tracter des skieurs glissant sur leurs propres skis, pour remonter une pente (on dit aussi 亦说 un remonte-pente).(把滑雪者送上坡的)吊缆
téléspectateur, trice [telespɛktatœr, -tris] n. Personne qui regarde la télévision.电视观众
télésurveillance [telesyrvɛjɑ̃s] n. f. (de télé-
〈1892〉
et surveillance). Surveillance à distance par un procédé de télécommunication.远距离电信监视
Télétel [teletɛl] n. m. (nom déposé).[注册商品名称] Système français de vidéotex.泰莱泰尔系统,法国视传系统,实用信息系统[用户通过该电视信息系统查询信息库或进行订票购物等活动]
Télétex [teletɛks] n. m. (nom déposé).[注册商品名称] En France, service de l'Administration des P. T. T. faisant communiquer des machines de traitement de textes.〔信〕泰莱泰克思电传文件,电传信息[在法国邮电部门使用互相连接的计算机终端的数据处理和通信系统]
télétexte [teletɛkst] n. m. Procédé de télécommunication qui permet l'affichage de textes ou de graphismes sur l'écran d'un téléviseur à partir d'un signal de télévision ou d'une ligne téléphonique.电视文字广播,电视信息传送
Télétype [teletip] n. m. (nom déposé).[注册商品名称] Téléimprimeur de la marque de ce nom.电传打字机,电传打字设备
téléviser [televize] v. t. Transmettre par télévision 电视播送,电视放映: Téléviser un match de football.电视播送一场足球赛
téléviseur [televizœr] n. m. Récepteur de télévision.电视接收机,电视机
télévision [televizjɔ̃] n. f. (mot angl., du gr. têlé- "au loin" et de vision).《英》❶ Transmission, par câble ou par ondes radioélectriques, d'images pouvant être reproduites sur un écran au fur et à mesure de leur réception, ou éventuellement enregistrées en vue d'une reproduction ultérieure.电视 ❷ Ensemble des services assurant la transmission d'émissions, de reportages par télévision.电视广播事业 ❸ FAM. Téléviseur.〈俗〉电视机 ◆ Télévision par câble, télédistribution.有线电视
télévisuel, elle [televizɥɛl] adj. Relatif à la télévision comme moyen d'expression.电视的
télex [telɛks] n. m. (mot anglo-amér., de tel [egraph] ex [change]).《美英》Service télégraphique, permettant à ses abonnés d'échanger des messages écrits au moyen de téléimprimeurs.用户直通电报,电传(电报)
télexer [telɛkse] v. t. Transmettre par télex.发电传
tell [tɛl] n. m. (ar. tall "colline"). ARCHÉOL. Colline artificielle formée par les ruines superposées d'une ville ancienne, au Proche-Orient.〔考古〕中东一带用古城废墟堆成的小山冈
tellement [tɛlmɑ̃] adv. (de tel). ❶ (Souvent en corrélation avec que consécutif 常与表示后果的连词que 连用). Marque une intensité 这样地,如此: Il est tellement gentil (syn. si).他这么客气。Il a tellement mangé qu'il s'est rendu malade.他吃得那么多,以致于生了病。❷ Pas tellement, assez peu, modérément 没有那么样地,不怎么地:Je n'aime pas tellement cela.我不怎么喜欢这个。
tellure [tɛlyr] n. m. (lat. scientif. tellurium, du class. tellus, -uris "terre"). Non-métal d'un blanc bleuâtre, lamelleux et fragile, fusible à 452 °C.〔化〕碲[第52号元素] ◇ Symb. Te; densité 6,2.◇ 符号Te;密度6.2。
tellurique [tɛlyrik] et tellurien, enne [tɛlyrjɛ̃, -ɛn] adj. (du lat. tellus, -uris "terre"). ❶ Qui concerne la Terre 大地的,地球的,陆生的,源出于地球的:Secousse tellurique.地震 ❷ Planète tellurique, planète dense, de taille moyenne et dotée d'un sol, dont la Terre est le prototype (Mercure, Vénus, Mars).类地行星[如水星、金星、火星]
telugu [telugu] n. m. Langue dravidienne parlée dans l'État d'Andhra Pradesh (Inde).泰卢固语[属印度安得拉邦的达罗毗荼语系]
téméraire [temerɛr] adj. et n. (lat. temerarius "accidentel", de temere "par hasard"). ❶ Qui est hardi au point d'accomplir des actions dangereuses 大胆的,勇猛的;鲁莽的,莽撞的/大胆的人;鲁莽的人,冒失鬼:Un garçon téméraire (syn. audacieux).一个鲁莽的男孩 ❷ Inspiré par une audace extrême 大胆设想的,轻率的,冒失的:Un projet, une entreprise téméraire (syn. aventureux, hasardeux).大胆的计划;冒险之举 ❸ Jugement téméraire, appréciation portée à la légère et sans preuves suffisantes.轻率的判断,武断
témérité [temerite] n. f. (lat. temeritas, propr. "hasard aveugle"). Hardiesse imprudente et présomptueuse.鲁莽,莽撞;轻率,冒失
témoignage [temwaɲaʒ] n. m. ❶ Action de témoigner; récit fait par une personne de ce qu'elle a vu ou entendu 证明,作证,见证;证词:Recueillir des témoignages.记录证词 ❷ DR. Déclaration d'un témoin en justice (syn. déposition).〔法〕证人在法庭上的陈述,证言 ❸ Marque extérieure, preuve de 表示,表现:Témoignage d'amitié, de satisfaction (syn. indice, signe).友好的表示,满意的表示 ◆ Porter témoignage, témoigner.作证 || Rendre témoignage à qqch, le reconnaître 承认某事物,尊重某事物:Rendre témoignage au courage de qqn.承认某人有勇气 || Rendre témoignage à qqn, témoigner publiquement en sa faveur.(公开)为某人作证
témoigner [temwaɲe] v. t. (de témoin). ❶ Faire paraître par ses paroles ou ses actions 表现,表明:La joie qu'elle témoigne est révélatrice (syn. manifester).她表现出来的欢乐很能说明问题。❷ Être le signe, la preuve de 表示,表露:Gestes qui témoignent une vive surprise (syn. prouver, révéler).表示十分惊讶的动作 ◆ v. i. Révéler, rapporter ce qu'on sait; faire une déposition en justice 证明;在法庭作证:Témoigner lors d'un procès.在一起诉讼中作证 / Témoigner contre qqn, en faveur de qqn.作对某人不利的证明;为某人作证 ◆ v. t. ind. [de]. Témoigner de qqch, servir de preuve à qqch证明;表现出,说明: Son attitude témoigne d'une grande générosité (syn. attester,
〈1893〉
indiquer).他表现出宽宏大量的态度。
témoin [temwɛ̃] n. m. (du lat. testimonium "témoignage"). ❶ Personne qui a vu ou entendu qqch, et peut éventuellement le certifier, le rapporter目击者,见证人:Être le témoin d'un accident.是事故的目击者 ❷ Personne appelée à témoigner sous serment en justice pour rapporter ce qu'elle a entendu, vu, ou ce qu'elle sait 出庭作证的证人:Témoin à charge, à décharge.原告的证人;被告的证人 ❸ Personne qui assiste à l'accomplissement d'un acte officiel pour attester son exactitude 证明人,证人:Les deux témoins d'un mariage.两位证婚人 ❹ Personne chargée de régler les conditions d'un duel.中人 ❺ SPORTS. Petit bâton que se passent les coureurs d'une même équipe dans une course de relais.〔体〕接力棒 ❻ CONSTR. Petite tablette, génér. en plâtre, que l'on place en travers d'une fissure pour en surveiller l'évolution.〔建筑〕(放在建筑物损裂处的)监测标记 ❼ Œuvre ou artiste exprimant tel ou tel trait caractéristique de son époque 证明,证据;见证: Les cathédrales, témoins de l'art médiéval (syn. témoignage).大教堂是中世纪艺术的见证 ◆ Prendre qqn à témoin, lui demander l'appui de son témoignage.叫某人作证,要某人证明 ◆ Témoin de Jéhovah. Membre d'un mouvement religieux d'origine adventiste fondé aux États-Unis en 1872.〔宗〕耶和华证人派[美国基督教“复临派”的一支,创立于1872年] ◆ adj. Se dit de qqch qui sert de repère, de référence 用作标准的,可作对照物的:Appartements témoins.样品房
tempe [tɑ̃p] n. f. (lat. pop. * tempula, du class. tempora). Partie latérale de la tête, comprise entre l'œil, le front, l'oreille et la joue.颞颥,太阳穴;鬓角
a tempera [atɑ̃pera] loc. adv. (mots it. "à la détrempe”).《意》BX-A. Détrempe dont le liant est une émulsion, spécial. à base d'œuf〔美〕丹配拉画法,蛋彩画法[用蛋清代油调合的鸡蛋水胶颜料画法];丹配拉颜料,蛋彩画颜料:Peindre a tempera.用丹配拉颜料画,用丹配拉画法画
tempérament [tɑ̃peramɑ̃] n. m. (lat. temperamentum, de temperare "disposer convenablement"). ❶ Ensemble des dispositions physiques innées d'un individu et qui détermineraient son caractère体质;气质;性情,性格:Tempérament violent (syn. constitution, nature).粗暴的性格 ❷ FAM. Avoir du tempérament, avoir une forte personnalité; être porté aux plaisirs sexuels.〈俗〉个性很强;性欲旺盛 ❸ Vente à tempérament, vente où l'acheteur s'acquitte par versements échelonnés.以分期付款方式出售
tempérance [tɑ̃perɑ̃s] n. f. (lat. temperantia). ❶ Une des quatre vertus morales, dites vertus cardinales, qui discipline les désirs et les passions humaines.节欲;克制 ❷ Sobriété dans l'usage des aliments, des boissons alcoolisées.节制饮食;戒酒
tempérant, e [tɑ̃perɑ̃, -ɑ̃t] adj. et n. Qui fait preuve de tempérance; sobre.节欲的;节制饮食的;戒酒的/节欲者;节制饮食者;戒酒者
température [tɑ̃peratyr] n. f. (lat. temperatura, de temperare “disposer convenablement”). ❶ Ensemble des conditions atmosphériques variables, traduites subjectivement en sensations relatives de chaud et de froid, et dont l'appréciation exacte est fournie par l'observation du thermomètre.气温 ❷ Degré de chaleur d'un lieu, d'une substance, d'un corps 温度: La température d'un four.炉温 ❸ Degré de chaleur interne du corps humain ou animal 体温: Prendre la température d'un malade.给病人量体温 ◆ Avoir de la température, avoir de la fièvre.发烧 || Température absolue, grandeur définie par des considérations théoriques de thermodynamique ou de mécanique statistique, pratiquement égale à la température centésimale majorée de 273,15 degrés.〔物〕绝对温度
tempéré, e [tɑ̃pere] adj. (de tempérer). ❶ Ni trop chaud ni trop froid (气候)温和的:Climat tempéré.温和的气候 ❷ MUS. Gamme tempérée, gamme dans laquelle tous les demi-tons sont d'égale grandeur.〔乐〕平均律音阶
tempérer [tɑ̃pere] v. t. (lat. temperare "équilibrer”) [conj. 18]. Diminuer, atténuer l'excès de qqch使减弱,使缓和,减轻:Tempérer son enthousiasme (syn. modérer).克制兴奋的情绪
tempête [tɑ̃pɛt] n. f. (lat. pop. * tempesta "temps, bon ou mauvais", du class. tempus "temps"). ❶ Violente perturbation atmosphérique, sur terre ou sur mer (syn. ouragan, tornade).风暴,暴风雨 ❷ Explosion subite et violente de qqch〈转〉(暴风雨般的)爆发,进发:Une tempête d'injures (syn. déferlement).一阵猛烈的咒骂 ❸ Violente agitation dans un groupe, un pays〈转〉风波,风暴;骚乱,骚动,大动荡:Tempête politique.政治风波,政治风暴
tempêter [tɑ̃pete] v. i. (de tempête). Manifester bruyamment son mécontentement 大发雷霆,暴跳如雷,暴怒: Dès qu'il est furieux, il se met à tempêter (syn. fulminer, rager).他一发怒就暴跳如雷。
tempétueux, euse [tɑ̃petɥø, -øz] adj. (lat. tempestuosus). LITT. Agité par la tempête〈书〉受到暴风雨袭击的;多风暴的:Mer tempétueuse.暴风雨中的大海
temple [tɑ̃pl] n. m. (lat. templum). ❶ Édifice consacré au culte d'une divinité 庙宇,寺院:Les temples grecs.希腊神庙 ❷ Édifice dans lequel les protestants célèbrent leur culte.(新教)教堂,礼拜堂 ❸ Le Temple, édifice cultuel élevé à Jérusalem et consacré à Yahvé, dieu d'Israël.(古代在耶路撒冷为以色列的上帝耶和华所建的)圣殿 ◇ Le Temple construit par Salomon fut détruit en 587 av. J.-C., reconstruit au début du VIe s. av.
〈1894〉
J.-C. et démoli en 70 apr. J.-C.◇ 该圣殿由所罗门所建,公元前587年被毁,公元前6世纪初重建,公元70年拆毁。
templier [tɑ̃plije] n. m. Chevalier de l'ordre du Temple.(中世纪的)圣殿骑士团骑士
tempo [tɛmpo] ou [tɛ̃po] n. m. (mot it. “temps”).《意》❶ MUS. Notation des différents mouvements dans lesquels est écrit ou exécuté un morceau.〔乐〕速度标记 ❷ MUS. Vitesse d'exécution d'une œuvre.〔乐〕演奏速度,演唱速度 ❸ LITT. Rythme de déroulement d'une action〈书〉(小说、电影等的情节的)节奏,发展速度:L'intrigue de ce film commence par un tempo lent.这部电影的情节是慢慢展开的。◆ À tempo, indication musicale qui invite à reprendre le mouvement initial après un ralenti ou une accélération.〔乐〕恢复原速
temporaire [tɑ̃pɔrɛr] adj. (lat. temporarius). ❶ Momentané, qui ne dure que peu de temps一时的,暂时的,临时的:Lieu d'habitation temporaire (syn. provisoire).临时住所 ❷ Intérimaire 代理的:Entreprise de travail temporaire.承揽代理工作
temporairement [tɑ̃pɔrɛrmɑ̃] adv. Pour un temps limité.暂时地,临时地
temporal, e, aux [tɑ̃pɔral, -o] adj. (bas lat. temporalis). ❶ Relatif aux tempes.颞的 ❷ ANAT. Lobe temporal du cerveau, partie moyenne et inférieure de chacun des deux hémisphères cérébraux, qui joue un rôle important dans l'intégration des sensations auditives et dans le langage.〔解〕颞叶 ◆ temporal n. m. Os du crâne situé dans la région de la tempe.颞骨
temporalité [tɑ̃pɔralite] n. f. Caractère de ce qui existe dans le temps.〔语言,哲〕时间性
temporel, elle [tɑ̃pɔrɛl] adj. (lat. ecclés. temporalis "du monde", de tempus, -oris "temps"). ❶ Qui a lieu dans le temps (par opp. à éternel).短暂的,暂存的,非永恒的 ❷ Qui concerne les choses matérielles (par opp. à spirituel)〔宗〕物质的,世俗的,现世的:Les biens temporels (syn. matériel, terrestre).物质财富 ❸ Qui concerne ou indique le temps〔语言〕时间的;时态的:La représentation des événements dans leur ordre temporel.按照时间的先后顺序描述事件 / Subordonnée temporelle.时间从句 ◆ Pouvoir temporel, pouvoir des papes en tant que souverains de leur territoire.〔宗〕(教皇的)俗权 ◆ temporel n. m. DR. CAN. Ensemble des biens appartenant à une église ou à une communauté religieuse.〔教会法〕(属于某个教堂或某个宗教团体的)所有财产
temporisateur, trice [tɑ̃pɔrizatœr, -tris] adj. et n. Qui temporise 等待时机的(人),拖延的(人):Une politique temporisatrice.一种拖延的政策
temporisation [tɑ̃pɔrizasjɔ̃] n. f. Fait de temporiser; retard volontairement apporté à une décision, une action.拖延,等待时机;推迟决定,延迟行动
temporiser [tɑ̃pɔrize] v. i. (lat. médiév. temporizare “passer le temps”). Différer, remettre à plus tard une décision, une action, génér. dans l'attente d'un moment plus favorable拖延,等待时机: Il est quelquefois bon de temporiser (syn. attendre, ater-moyer, surseoir).有时候拖延一下是有益的。
1. temps [tɑ̃] n. m. (lat. tempus). ❶ Notion fondamentale conçue comme un milieu infini dans lequel se succèdent les événements et considérée souvent comme une force agissant sur le monde, les êtres 时间,时光,光阴:Le temps et l'espace.时间和空间 / La fuite du temps.时光的流逝 ❷ PHYS. Ce milieu, conçu comme une dimension de l'Univers susceptible de repérages et de mesures〔物〕时间:Dans l'espace-temps de la relativité, le temps représente la quatrième dimension.在相对论的时空中,时间代表第四维。❸ Durée considérée comme une quantité mesurable 一段时间,时限,余下的时间:De combien de temps disposons-nous encore? (syn. délai, marge).我们还有多少时间? ❹ Chacune des phases successives d'une action, d'une opération ou du cycle de fonctionnement d'un moteur 阶段,期;(发动机的)冲程:La préparation de ce plat se fait en deux temps (syn. étape, stade).这道菜的做法分两个步骤。Moteur à deux, à quatre temps.两冲程发动机;四冲程发动机 ❺ Moment, époque occupant une place déterminée dans la suite des événements ou caractérisée par qqch时代,年代,时期:Le temps de la monarchie.君主制时代 / Le temps des crinolines (syn. époque).穿衬架裙的时代[指19世纪下半叶第二帝国时期] ❻ Moment favorable à telle ou telle action 时候,时机,时刻: Laisser passer le temps de faire qqch (syn. jour, date).错过做某事的时机 ❼ GRAMM. Catégorie grammaticale indiquant la localisation dans le temps, relative ou absolue, de l'action, de l'état exprimés par les formes verbales〔语〕时态:En français, les temps du mode indicatif sont le présent, l'imparfait, le futur, le passé simple, le passé composé, le plus-que-parfait, le futur antérieur et le passé antérieur.法语中,直陈式的时态有现在时,未完成过去时,将来时,简单过去时,复合过去时,愈过去时,先将来时和先过去时。❽ MUS. Division de la mesure〔乐〕拍子,节拍:Mesure à 2, 3, 4 ou 5 temps.两拍子、三拍子、四拍子或五拍子 ❾ CHORÉGR. Une des phases de la décomposition d'un pas.〔舞〕舞步的一个分解动作 ❿ SPORTS. Durée chronométrée d'une course, d'un match, etc.〔体〕(一次赛跑或比赛等所用的)时间: Il a réalisé le meilleur temps.他跑出了最快的速度。◆ À temps, au moment approprié, pas trop tard.及时,按时,准时 || Avoir fait son temps, être dépassé, périmé过时,过期:Cette robe a fait son temps ( = elle est usée, démodée).这条裙子已经过时了。|| Avoir le temps de, disposer du délai nécessaire pour faire qqch有时间做某事:Ce jour-là, il n'était pas pressé, il a eu le temps de bavarder avec moi.那天,他没什么急事,有时间和我
〈1895〉
聊了会儿天。|| Dans le temps, autrefois 从前,当时:Dans le temps, on cuisinait plus.从前,人们更常在家里做饭。|| De temps en temps, de temps à autre, par intervalles, quelquefois.有时,不时地 || De tout temps, toujours 历来,一向,一贯地:De tout temps, il y a eu des guerres.战争一直不断。|| En même temps, dans le même instant, simultanément; à la fois.同时 || Être de son temps, penser, vivre, agir en conformité avec les idées couramment admises de son époque 跟上时代,与时代并进:Avec ses idées étriquées, elle n'est vraiment plus de son temps.她思想狭隘平庸,的确已跟不上时代了。|| Il est temps, bien temps, grand temps, le moment est venu de faire telle chose, cela devient urgent.是…的时候了,该赶快…了 || N'avoir qu'un temps, être de courte durée 短暂,一阵风:L'engouement pour cette danse n'a eu qu'un temps.对这种舞的迷恋只是一阵风。|| Passer le temps à, son temps à, l'employer 把时间用于…;把时间花在…: Il passe son temps à rêver.他耽于幻想。|| Perdre du temps, son temps, le gaspiller inutilement, en partic. à ne rien faire 浪费时间:Il perd du temps à vérifier des détails.他把时间浪费在一些鸡毛蒜皮的小事上。◆ Temps légal, échelle de temps prescrite par la loi dans un pays ou dans une région et correspondant au temps civil d'un méridien donné (= heure légale).法定时 || Temps universel, temps du méridien de Greenwich, considéré comme une référence universelle (abrév. française T. U., abrév. internationale UT).世界时,格林威治时 || INFORM. Temps d'accès, temps qui s'écoule entre le lancement d'une opération de recherche et l'obtention de la première information cherchée.〔信〕存取时间,取数时间,数据查索时间 || INFORM. Temps partagé, technique d'utilisation simultanée d'un ordinateur à partir de nombreux terminaux, une tranche de temps étant génér. accordée à chaque utilisateur.〔信〕分时(制) || INFORM. Temps réel, mode de traitement qui permet l'admission des données à un instant quelconque et l'élaboration immédiate des résultats.〔信〕实时(制) || TÉLÉCOMM. Temps d'antenne, durée déterminée d'émissions de radio ou de télévision diffusées dans le cadre de la programmation〔电信〕广播时限,播放时限:Respecter le même temps d'antenne pour chaque candidat aux élections.遵守对每位竞选者的同等播放时限 || SOCIOL. Temps choisi, travail à horaire variable (temps partiel, horaires à la carte, etc.).〔社〕自选工作时间 || SOCIOL. Temps partiel, temps de travail inférieur à la durée légale hebdomadaire.〔社〕不完全工作时间[低于法定周时数的工作时间]
2. temps [tɑ̃] n. m. (de 1. temps). État de l'atmosphère, en un lieu et un moment donnés天气: Beau temps, mauvais temps.晴天,好天气;坏天气 ◆ Gros temps, tempête.暴风雨
tenable [tənabl] adj. (de tenir). (Surtout en tournure nég. ou restrictive 多用于否定或限制性的表达方式). Ce à quoi on peut résister 使人受得了的:Cette situation n'est plus tenable! (syn. supportable).这种状况再也无法忍受下去了。
tenace [tənas] adj. (lat. tenax, de tenere "tenir"). ❶ Qui adhère fortement; qui est difficile à enlever粘的;难以清除的:La poix est tenace (syn. adhérent).树脂很粘。Les taches de goudron sont tenaces (syn. indélébile, ineffaçable).柏油油渍擦不掉。❷ TECHN. Qui résiste à la rupture〔技〕韧性的,抗断的:Métal tenace (syn. résistant, solide).坚韧的金属 ❸ Se dit de qqn attaché à ses idées, à ses décisions 顽固的,执拗的;顽强的,坚韧不拔的:Personne tenace (syn. déterminé).顽固的人 ❹ Difficile à extirper, à détruire〈转〉难以根除的,根深蒂固的: Les préjugés sont tenaces (syn. indéracinable, inextirpable).偏见是根深蒂固的。Une haine tenace (syn. durable).刻骨仇恨
ténacité [tenasite] n. f. (lat. tenacitas). Caractère tenace 粘性;韧性;持久性;顽固,执拗;顽强,坚韧不拔:Faire preuve de ténacité (syn. opiniâtreté, persévérance).表现出坚韧不拔、不屈不挠的精神
tenaille n. f. et tenailles [tənaj] n. f. pl. (lat. pop. * tenacula, du class. tenere "tenir"). Outil composé de deux pièces croisées, mobiles autour d'un axe et terminées par des mors qu'on peut rapprocher pour saisir ou serrer certains objets 钳子:Arracher un clou avec une tenaille, des tenailles, une paire de tenailles.用钳子拔一个钉子 ◆ Prendre qqn, un groupe, en tenaille, l'attaquer sur deux fronts, le prendre entre deux forces qui l'étreignent.〈转〉两面夹击某人,钳制某人;两面围攻一群人,钳制一群人
tenailler [tənɑje] v. t. (de tenaille). ❶ Faire souffrir, torturer 使痛苦,折磨: La faim le tenaillait (syn. tourmenter).饥饿折磨着他。❷ LITT. Tourmenter moralement〈转,书〉折磨,困扰,使苦恼: Être tenaillé par le remords (syn. ronger).被悔恨折磨着
tenancier, ère [tənɑ̃sje, -jɛr] n. (de tenir). ❶ Personne qui dirige une maison de jeu, un hôtel, etc.(赌场、旅馆等的)经营者,老板 ❷ FÉOD. Personne qui tenait une terre en roture dépendant d'un fief.〔封〕封地承租人;佃农
1. tenant, e [tənɑ̃, -ɑ̃t] adj. (de tenir). Séance tenante, sur-le-champ, immédiatement 在会议过程中;〈转〉当场,立即:Régler une affaire séance tenante ( = sans délai).立即解决一件事情
2. tenant [tənɑ̃] n. m. (de tenir). ❶ Celui qui se fait le défenseur d'une opinion〈转〉支持者,拥护者,赞成者:C'est un tenant du libéralisme (syn. partisan).他是一个自由放任主义的拥护者。❷ Chevalier qui, dans un tournoi, appelait en lice quiconque voulait se mesurer avec lui.〔史〕“摆擂台”的骑士 ◆ D'un seul tenant,
〈1896〉
d'un seul morceau 连成一整片的,连在一起的:Une propriété de vingt hectares d'un seul tenant.连成一片的20公顷土地 ◆ Le tenant du titre, sportif, joueur ou équipe qui détient un titre.〔体〕冠军称号的保持者 ◆ tenants n. m. pl. Les tenants et les aboutissants d'une affaire, son origine et ses conséquences, tout ce qui s'y rattache.一件事的来龙去脉
tendance [tɑ̃dɑ̃s] n. f. (de 2. tendre). ❶ Disposition particulière qui incline qqn à avoir tel type de comportement; penchant 倾向,趋向;习性,本性,意向: Sa tendance à exagérer est bien connue (syn. propension).他爱夸张的癖性人人皆知。❷ Orientation particulière de qqch, d'un mouvement politique, artistique, d'un phénomène économique, etc.(政治、艺术运动或经济现象等的)趋向,趋势,动向: Les grandes tendances de l'art contemporain (syn. orientation).当代艺术的重要流派 ❸ Fraction organisée d'un mouvement syndical ou politique(工会、政党中的)派别:Tendance réformiste du parti.党内的改良派 ◆ Avoir tendance à, être enclin à, être porté vers.倾向于…,有…的趋势
tendanciel, elle [tɑ̃dɑ̃sjɛl] adj. Qui indique une tendance有倾向性的:Baisse tendancielle du taux de profit.利润率的下降倾向
tendancieusement [tɑ̃dɑ̃sjøzmɑ̃] adv. De façon tendancieuse.〈贬〉有倾向性地,有偏见地
tendancieux, euse [tɑ̃dɑ̃sjø, -øz] adj. (de tendance). Qui marque une intention secrète, un parti pris d'imposer une opinion (péjor.).〈贬〉有倾向性的,有偏见的:Propos tendancieux (syn. spécieux).带有偏见的话,似是而非的言谈
tender [tɛ̃dɛr] n. m. (mot angl. "serviteur", de to tend "servir”).《英》❶ Véhicule placé immédiatement après une locomotive à vapeur, et contenant l'eau et le combustible nécessaires à la machine.〔铁〕(挂在蒸汽机车后面的)煤水车 ❷ Navire annexe d'une plate-forme de forage en mer.附属船,供应船,后勤舰,辅助舰
tendeur [tɑ̃dœr] n. m. (de 2. tendre). ❶ Courroie élastique servant à maintenir qqch en place.皮带收紧器 ❷ Appareil servant à tendre une courroie, une corde, un fil métallique, un fil textile, etc.(皮带、绳索、金属线、纺线等的)调紧器,收紧器,拉紧螺杆
tendineux, euse [tɑ̃dinø, -øz] adj. ❶ De la nature des tendons.〔解〕腱的 ❷ Viande tendineuse, qui contient des fibres dures, coriaces (aponévroses et tendons).多筋的肉
tendinite [tɑ̃dinit] n. f. MÉD. Inflammation d'un tendon.〔医〕腱炎
tendon [tɑ̃dɔ̃] n. m. (de 2. tendre). Partie amincie, constituée de fibres conjonctives, par laquelle un muscle s'insère sur un os.〔解〕腱 ◆ Tendon d'Achille, gros tendon du talon permettant l'extension de la jambe.跟腱
1. tendre [tɑ̃dr] adj. (lat. tener, -eri). ❶ Qui peut être facilement coupé, divisé, entamé, mâché 嫩的;柔软的:Pierre tendre (syn. mou).软性石头 / Viande tendre.嫩肉 ❷ Affectueux; qui manifeste de l'amour, de l'amitié〈转〉温柔的,温情的;亲切的,体贴的: Une mère tendre (syn. caressant).慈母 / De tendres paroles.温柔的话语 ◆ Âge tendre, tendre enfance, première jeunesse, petite enfance.幼年 ❸ Couleur tendre, coloris clair et délicat.柔和的淡色调 || Ne pas être tendre pour qqn, être sévère.对某人毫不留情,对某人很严厉 ◆ n. Personne affectueuse, facile à émouvoir 多愁善感的人,温柔多情的人:Malgré ses airs sévères, c'est un tendre (syn. sensible).尽管表面上很严厉,他仍是个易动感情的人。◆ n. m. LITTÉR. Carte du Tendre, Carte d'un pays allégorique, le pays du Tendre, où les divers chemins de l'amour avaient été imaginés par Mlle de Scudéry et les écrivains de son entourage.〔文〕爱情国地图[爱情国是17世纪法国文学作品中描写的寓意国家]
2. tendre [tɑ̃dr] v. t. (lat. tendere) [conj. 73]. ❶ Tirer et tenir dans un état d'allongement 拉紧,绷紧:Tendre une corde (syn. raidir).拉直一根绳子 ❷ Avancer, porter en avant 伸出:Tendre la main (syn. donner).伸出手 ❸ Élever, dresser张开,铺开,张挂: Tendre une tente.支起一座帐篷 ❹ Couvrir d'une tapisserie, d'une étoffe(用挂毯、帷幔等)装饰:Tendre une chambre de papier japonais (syn. tapisser).用日本壁纸裱糊一个房间 ❺ Tendre son esprit, l'appliquer avec effort.〈转〉专心致志,集中注意力 || Tendre un piège, le disposer pour prendre du gibier; chercher à tromper qqn.设陷阱;《转〉布下圈套 ◆ v. t. ind. [à, vers]. Avoir pour but; évoluer, se diriger vers 以…为目的,有助于;趋向,走向:À quoi tendent vos démarches? (syn. viser à).你们为什么这样做? / Tendre à la perfection (syn. approcher).趋于完美 ❻ MATH. Avoir pour limite.〔数〕极限值为…
tendrement [tɑ̃drəmɑ̃] adv. Avec tendresse.温柔地,温情地;亲切地
tendresse [tɑ̃drɛs] n. f. ❶ Sentiment tendre, d'amitié, d'amour qui se manifeste par des paroles, des gestes doux et des attentions délicates 温柔,温情,温存,爱;亲切,体贴:Un enfant a besoin de tendresse (syn. affection).孩子需要爱。❷ tendresses n. f. pl. Témoignages d'affection.抚爱,柔情,亲热的表示
tendreté [tɑ̃drəte] n. f. Qualité d'une viande tendre.嫩,细嫩,柔嫩[指肉]
tendron [tɑ̃drɔ̃] n. m. (de 1. tendre). ❶ BOUCH. Partie du bœuf et du veau comprenant les cartilages qui prolongent les côtes flottantes.〔肉〕牛的胸部脆骨 ❷ FAM. Très jeune fille.〈俗〉少女
tendu, e [tɑ̃dy] adj. ❶ Fortement appliqué 拉紧的,绷紧的:Esprit tendu.绷紧的头脑,高度集中的思想 ❷ Rendu difficile par suite d'un état de tension 紧张的,危急的:Rapports tendus.紧张的关系 / Situation tendue.紧张的局势
ténèbres [tenɛbr] n. f. pl. (lat. tenebrae).
〈1897〉
LITT.〈书〉❶ Obscurité profonde 黑暗:Marcher dans les ténèbres (syn. nuit, noir).在黑暗中行走 ❷ Domaine de ce qui est obscur, inconnu, difficile à comprendre〈转〉神秘,奥秘,谜: Les ténèbres de la personnalité humaine (syn. mystère, opacité).人性的奥秘 ❸ L'ange, le prince, l'esprit des ténèbres, le démon.〔宗〕撒旦,魔鬼 || L'empire des ténèbres, l'enfer.地狱
ténébreux, euse [tenebrø, -øz] adj. ❶ LITT.〈书〉Plongé dans les ténèbres 黑暗的:Forêt ténébreuse (syn. obscur, sombre).阴暗的树林 ❷ Obscur, malaisé à comprendre〈转〉深奥的,晦涩的;不可思议的,神秘的:Une ténébreuse affaire (syn. mystérieux).一个神秘事件 ◆ adj. et n. Beau ténébreux, bel homme, à l'expression sombre et romantique.英俊但表情忧郁的[指男子]/表情忧郁又浪漫的美男子
1. teneur [tənœr] n. f. (lat. juridique tenor, de tenere "tenir"). ❶ Contenu exact d'un acte, d'un arrêt, d'un écrit quelconque(文件、判决、信件等的)内容: La teneur d'un traité.条约内容 ❷ Ce qu'un mélange contient d'un corps particulier 含量: Teneur en alcool.酒精含量 ❸ Teneur d'un minerai, proportion de substance utile contenue dans un minerai.(有用物质在一种矿石中的)含量比 || Teneur isotopique, pourcentage du nombre des atomes d'un isotope donné d'un élément par rapport au nombre total des atomes de cet élément contenus dans une matière.〔化〕同位素比
2. teneur, euse [tənœr, -øz] n. (de tenir). Teneur de livres, personne qui tient la comptabilité.簿记员,记账员
ténia [tenja] n. m. (lat. taenia "ruban", du gr.). MÉD. Ver plat et segmenté, parasite de l'intestin grêle des mammifères, appartenant à la classe des cestodes (syn. ver solitaire).〔医〕绦虫 [On écrit aussi 亦作 tania.]
tenir [tənir] v. t. (lat. pop. * tenire, class. tenere) [conj. 40]. ❶ Avoir qqch dans les mains 拿着,握着,持,执:Tenir un livre.拿着一本书 / Tenir des outils.拿着一些工具 ❷ Maintenir près de soi, maîtriser qqn, un animal 保持在身边;掌握,控制,支配:Tenir un enfant dans ses bras.把一个孩子抱在怀里 / Tenir un chien en laisse, un cheval par la bride.牵着一条狗;用缰绳拉着马 ❸ Avoir prise sur; avoir qqn, qqch sous sa domination, sous son autorité 控制,左右;抓住,逮住:Quand la colère le tient, il peut être dangereux.他怒不可遏的时候,会变得很危险。Tenir un territoire (syn. dominer).统治一片领土 / La police tient les coupables (= elle les a attrapés).警察抓住了罪犯。Avec ce témoignage-là, tu le tiens ( = tu as barre sur lui).有了这个证据,你就压倒他了。❹ Détenir, posséder 掌握,拥有:Je tiens là les preuves de sa culpabilité.我有他这方面的罪证。Tenir le pouvoir.掌权 ❺ Exercer un emploi, une profession, certaines fonctions; avoir la charge de 经营,开设;掌管;担任:Tenir un hôtel, un restaurant.经营一家旅馆[餐馆] / Tenir la comptabilité.管账 / Tenir un second rôle dans une pièce.在一部戏中演一个配角 / Tenir l'orgue à l'église.担任教堂的管风琴手 / Tenir la rubrique des sports dans un hebdomadaire.负责一家周刊的体育专栏 ❻ S'occuper, prendre soin de 照料,照管: Bien tenir son jardin, sa maison.把花园收拾得井然有序;把家照管得井井有条 ❼ Conserver pendant un certain temps 保持,使处于,使留在:Tenir une note ( = en prolonger le son).〔乐〕延长一个音 / Tenir un plat au chaud.使一盘菜保温 / Tenir une lettre en lieu sûr (syn. conserver).把一封信保存在安全的地方 ❽ Retenir 系住,支撑:L'amarre qui tenait le bateau s'est rompue.系住船只的绳索断了。❾ Observer fidèlement信守,遵守:Tenir ses promesses, ses engagements.遵守诺言;守约 / Tenir sa parole (= n'y pas faillir).守信 / Tenir son rang.保持自己的地位 ❿ Avoir une certaine capacité 容纳,盛,装:Cette carafe tient un litre (syn. contenir).这个长颈大肚瓶可装一升水。◆ Tenir conseil, se réunir afin de délibérer.开会讨论 || Tenir des propos, des discours, parler, discourir.讲话;谈论 || Tenir la mer, montrer des qualités de navigabilité par gros temps, en parlant d'un navire.(船的)航海性能良好,[指经得起风浪的袭击] || Tenir la route, bien adhérer au sol, ne pas se déporter dans les virages ou à grande vitesse, en parlant d'un véhicule automobile; au fig., FAM., être à la hauteur.(汽车)行驶稳定性良好[指能安全地急转弯或高速行驶];《转,俗〉能胜任工作 || Tenir pour, regarder, considérer qqch comme (suivi d'un attribut 后接表语)把…看作,认为:Il tient l'incident pour clos.他认为事情已经了结。|| Tenir qqch de qqn, l'avoir reçu ou obtenu de lui.从某人处得到某物 ◆ v. i. ❶ Être fixé solidement, difficile à déplacer 结实,牢固;持久:N'accrochez rien à ce clou, il ne tient pas.别往这只钉子上挂东西,它吃不住。❷ Se maintenir, rester dans une position donnée 被固定住,立得住,立得稳: Tenir debout.直立着,站立着 / Son chapeau ne tient pas sur sa tête.他的帽子戴不住。[指太大或太小] ❸ Pouvoir être contenu dans un certain espace 被容纳,被放置:Le texte tient en une page (syn. occuper).这篇文章占了一页纸。On tient à huit à cette table.这桌子可坐八个人。❹ Demeurer sans aucune altération; ne pas céder 顶住,挺住;坚持,忍住:Le ministère a tenu six mois (syn. durer).内阁维持了6个月。Tenir jusqu'à l'arrivée des renforts (syn. résister).一直坚持到援军到来 ❺ FAM. ET VIEILLI. En tenir pour, être amoureux de.〈俗,旧〉爱上,钟情于 ◆ Tenir bon, ferme, résister à une situation difficile, la supporter sans faiblir.坚持;顽强抵抗 || Tiens! Tenez!, expression marquant l'étonnement ou l'ironie [作语气词用,表示惊讶或讽刺]瞧!啊!啊!: Tiens! il travaille.瞧!他工作了。◆ v. t. ind. [à]. Adhérer à, être
〈1898〉
attaché à 珍惜,珍视;依恋,爱恋:Tenir à ses amis.依恋他的朋友们 / Tenir à sa réputation.珍惜名誉 ❷ [à]. Provenir de qqch, en être le résultat, l'avoir pour cause 由于,在于,出于:Son départ tient à plusieurs facteurs (syn. découler de, résulter de).他的出走有多种原因。❸ [à]. Avoir la ferme volonté de faire qqch, que qqch soit fait 坚持要,一心要:Elle tient à revoir son frère (syn. souhaiter, vouloir).她坚持要再见她弟弟一面。❹ [de]. Avoir des points communs avec qqn, qqch 相似,相像;近乎: Il tient de son oncle (syn. ressembler à).他像他叔叔。Un tel résultat tient du miracle (syn. procéder de, relever de).这一结果近乎奇迹。❺ Être tenu de, obligé de必须,被迫: Vous êtes tenu de passer par la voie hiérarchique.您必须按正式途径一级级通过。◆ Il ne tient qu'à qqn de, il dépend uniquement de lui de.只与某人有关,只取决于某人 || Qu'à cela ne tienne, cela n'a pas d'importance, que cela ne soit pas un empêchement.这没什么关系!这没什么了不起! ◆ se tenir v. pr. ❶ Être, se trouver à telle place; avoir lieu à tel endroit, à tel moment 呆在,站在;举行,召开:Tenez-vous près de la porte (syn. rester).站在门口!呆在门那儿!La réunion se tiendra à 8 heures.会议将在8点举行。❷ Prendre et garder telle position, telle attitude du corps保持,维持[指姿势]: Se tenir droit.直立着 ❸ Être lié, dépendre l'un de l'autre, présenter une certaine cohérence 互相约束,互相依赖;连贯,前后一致: La défense de l'accusé se tient.被告的辩护前后一致。❹ Se tenir à, saisir qqch avec la ou les mains, pour garder son équilibre靠,倚;扶着,拉住:Se tenir à la rampe (syn. s'accrocher, s'aggriper).紧紧抓住栏杆 ❺ S'en tenir à qqch, ne rien faire de plus, ne pas aller au-delà.遵循,坚持;限于
tennis [tenis] n. m. (de l'angl. lawn-tennis, de lawn "pelouse" et tennis, issu de l'anc. fr. tenez, exclamation du joueur lançant la balle au jeu de paume). ❶ Sport qui consiste, pour deux ou quatre joueurs munis de raquettes, à envoyer une balle par-dessus un filet dans les limites du court, le court lui-même.〔体〕网球(运动);网球场 ❷ Tennis de table, sport dont les principes s'inspirent de ceux du tennis (raquettes, balle, filet), mais où le court est remplacé par une table de dimensions standardisées (on dit aussi 亦说 ping-pong).乒乓球 ❸ n. m. pl. Chaussures de sport, en toile et à semelles de caoutchouc.网球鞋
tennis-elbow [tenisɛlbo] n. m. (mot angl., de tennis et elbow "coude") [pl. tennis-elbows].《英》Inflammation de l'épicondyle, fréquente chez les joueurs de tennis.〔医〕网球肘,桡肱骨黏液囊炎
tennisman [tenisman] n. m. (faux anglic. sur le modèle de sportsman) [pl. tennismans ou tennismen]. Joueur de tennis.网球运动员
tennistique [tenistik] adj. Relatif au tennis.网球的,网球运动的
tenon [tənɔ̃] n. m. (de tenir). Extrémité d'une pièce qu'on a façonnée pour la faire entrer dans un trou, la mortaise, pratiqué dans une pièce destinée à être assemblée à la première.榫,雄榫,榫头,榫舌[与mortaise 相对]
ténor [tenɔr] n. m. (it. tenore, lat. tenor "accent de la voix"). ❶ MUS. Voix d'homme élevée, chanteur qui possède ce genre de voix.〔乐〕男高音;男高音歌手 ❷ FAM. Celui qui tient un rôle de vedette dans l'activité qu'il exerce〈俗〉头面人物;鼓动者:Les ténors de la politique.政要人物
tenseur [tɑ̃sœr] adj. m. et n. m. (de 2. tendre). Se dit de chacun des muscles destinés à produire une tension.〔解〕张肌(的)
tensioactif, ive [tɑ̃sjoaktif, -iv] adj. CHIM. Se dit d'une substance qui modifie la tension superficielle du liquide dans lequel elle est dissoute.〔化〕表面活性的
tensiomètre [tɑ̃sjɔmɛtr] n. m. ❶ Appareil servant à mesurer la tension des fils, des câbles, la tension superficielle.〔物〕张力计 ❷ MÉD. Appareil permettant la mesure de la pression artérielle (on dit aussi 亦说 un sphygmomanomètre).〔医〕血压计
tension [tɑ̃sjɔ̃] n. f. (bas lat. tensio, de tendere "tendre"). ❶ Traction exercée sur une substance souple ou élastique, état qui en résulte 紧张;紧张状态:Régler la tension d'une courroie.调整皮带的松紧 ❷ TECHN. État des contraintes dans un corps sollicité et, plus partic., composante normale de celles-ci.〔技〕应力 ❸ État musculaire de préparation à une action, dans lequel un certain nombre de muscles spécifiques sont légèrement contractés.〔医〕张力;压力 ❹ État de qqn qui est tendu, contracté, nerveux.(神经、情绪等的)紧张 ❺ Situation tendue entre deux groupes, deux personnes, deux États.(局势、关系的)紧张 ❻ ÉLECTR. Différence de potentiel〔电〕电压:Une ligne à haute tension.高压线 ❼ MÉD. Tension, tension artérielle, ensemble des forces de contraintes internes auxquelles sont soumises les parois des artères et des vaisseaux sous l'influence de la pression des liquides qu'ils contiennent.〔医〕动脉压,血压 ❽ FAM. Avoir, faire de la tension, être hypertendu.〈俗〉患高血压 || Tension d'esprit, effort intense et soutenu de l'esprit.思想高度集中
tentaculaire [tɑ̃takylɛr] adj. ❶ Relatif aux tentacules〔动〕触手的,触角的:Appendice tentaculaire.触器 ❷ Qui tend à se développer dans tous les sens〈转〉像触手般朝四面八方伸展的:Ville tentaculaire.向四周扩展的城市
tentacule [tɑ̃takyl] n. m. (lat. scientif. tentaculum, du class. tentare "tâter, palper"). Appendice mobile dont beaucoup d'animaux (mollusques, actinies) sont pourvus, et qui
〈1899〉
leur sert d'organe du tact ou de la préhension.〔动〕触手,触须,触角,触器 ◇ S'il n'y a qu'un seul tentacule, celui-ci est plutôt appelé trompe.◇ 如果只有一只触器,该触器通常被称为“吻管”。
tentant, e [tɑ̃tɑ̃, -ɑ̃t] adj. (de tenter). Qui fait naître un désir, une envie引诱人的,吸引人的;令人羡慕的:Une proposition tentante (syn. alléchant, attirant).一个诱人的建议
tentateur, trice [tɑ̃tatœr, -tris] adj. et n. Qui tente, cherche à séduire引诱人的,勾引人的/引诱者,诱惑者: Des propos tentateurs.诱惑之辞,诱人的话 ◆ Le tentateur (= le démon).〔宗〕魔鬼
tentation [tɑ̃tasjɔ̃] n. f. (lat. ecclés. temptatio). ❶ Attrait vers qqch de défendu par une loi morale ou religieuse; incitation au péché ou à la révolte contre les lois divines.引诱,诱惑;邪念,欲念 ❷ Tout ce qui tente, attire, incite à qqch愿望,欲望:Résister à la tentation de fumer (syn. désir, envie).抵抗烟瘾
tentative [tɑ̃tativ] n. f. (lat. scolast. tentativa "épreuve universitaire"). ❶ Action par laquelle on s'efforce d'obtenir un certain résultat, essai试图,企图;尝试,试验:Faire une dernière tentative (syn. effort, essai).做最后一次尝试 ❷ DR. Commencement d'exécution d'une infraction〔法〕未遂行为,未遂罪:Une tentative de meurtre.谋杀未遂罪
tente [tɑ̃t] n. f. (lat. pop. * tendita, du class. tenta, fém. de tentus, p. passé). ❶ Abri portatif démontable, en toile serrée, que l'on dresse en plein air.帐篷 ❷ Se retirer sous sa tente, abandonner par dépit un parti, une cause (par allusion à la colère d'Achille contre Agamemnon dans l'Iliade).〈转〉一气之下撒手不管 ◆ CHIR. Tente à oxygène, dispositif destiné à isoler le sujet de l'atmosphère pour le soumettre à l'action de l'oxygène pur.〔外〕氧幕
tenter [tɑ̃te] v. t. (lat. temptare "essayer, circonvenir", confondu avec tentare "agiter"). ❶ Entreprendre, avec l'intention de la mener à bien, une action dont l'issue est incertaine 试图,尝试:Tenter une expérience.做一个实验 / Tenter de résister (syn. essayer).企图抵抗 ❷ Se proposer de faire qqch de hardi ou de difficile 力图,企图;冒险: Tenter une expédition de secours.想办法运送救援物资 ❸ Exciter le désir de qqn, son intérêt, lui plaire extrêmement 引诱,诱惑,勾引,吸引:Ce fruit vous tente-t-il? (syn. attirer).您很想吃这水果吗? Il l'a tentée en lui faisant miroiter une bonne affaire (syn. allécher).他用一笔好买卖引诱她。
tenture [tɑ̃tyr] n. f. (réfection, d'apr. tente, de l'anc. fr. tandeüre, de 2. tendre). ❶ Ensemble de pièces de tissu décorant un appartement (murs, fenêtres, etc.)帷幔,吊帘;挂毯;门帘;窗帘:Une tenture de velours.丝绒帷幔 ❷ Ensemble de tapisseries murales illustrant différents aspects d'un même thème, différents épisodes d'un cycle, et tissées par le même atelier.壁毯,墙饰;糊墙纸;墙壁贴面皮革 ❸ Étoffe noire dont on tend une maison, une église, pour une cérémonie funèbre.(丧事用的)黑幔,黑纱
tenu, e [təny] adj. (de tenir). ❶ Soigné; maintenu dans un certain état 被照管的,被照料的;被保持在某种状况下的:Maison bien tenue.收拾得干净整齐的家 ❷ BOURSE. Ferme dans les prix〔证券,商〕(股市)坚挺的;(价格)稳定的:Valeurs tenues.坚挺的证券 ◆ tenu n. m. Action d'un joueur qui tient trop longtemps le ballon dans certains sports d'équipe.〔体〕持球
ténu, e [teny] adj. (lat. tenuis). Très fin; très mince 细微的,微妙的;纤细的,细小的:Le fil ténu d'un ver à soie.纤细的蚕丝 / Une distinction très ténue (syn. subtil).一种细微的区别
tenue [təny] n. f. (de tenir). ❶ Action de tenir une assemblée; fait de se réunir, de siéger 召开,召集;开会:Interdire la tenue d'une réunion (syn. session).禁止一个会议的召开 ❷ Action, manière de diriger, d'administrer une maison, une collectivité管理,治理:Tenue d'une maison de retraite.管理一所养老院 ❸ Manière dont on se tient physiquement, dont qqn se présente, est habillé 姿态,举止;穿戴,穿着,仪表:Cet élève a une mauvaise tenue quand il écrit (syn. posture).这个学生写字时姿势不正确。❹ Ensemble de vêtements propres à une profession, à une activité, à une circonstance 服装,制服;军服: Tenue de soirée (syn. habit, toilette).晚礼服 ❺ Qualité de ce qui obéit à un souci de rigueur dans le domaine intellectuel, esthétique, moral〈转〉(作品的)格调,标准:Roman d'une haute tenue.格调很高的小说 ❻ BOURSE. Fermeté dans la valeur des titres.〔证券〕坚挺 ❼ MUS. Prolongation, d'une durée variable, de la valeur de notes ou d'accords semblables.〔乐〕(音的)持续,延长 ◆ En petite tenue, en tenue légère, peu vêtu.〈俗〉穿得很少 || En tenue, en uniforme.穿着军装,穿着制服 ◆ Tenue de livres, action de tenir la comptabilité d'une entreprise.管账 || Tenue de route, aptitude d'un véhicule à se maintenir dans la ligne imposée par le conducteur et qui possède une stabilité de trajectoire dans toutes les conditions de circulation.(汽车的行驶方向稳定性
tequila [tekila] n. f. (n. d'une localité du Mexique où cette boisson est fabriquée). Eau-de-vie obtenue par distillation du fruit de l'agave, fabriquée au Mexique.墨西哥龙舌兰酒,特奎拉酒
ter [tɛr] adv. (mot lat.).《拉》❶ Désigne, après bis, dans une numérotation, le troisième élément d'une suite portant le même numéro.第三[指编入同一个号码中的第三个,排在bis 之后] ❷ Indique qu'on doit dire, jouer, chanter un passage, un refrain, un vers trois fois.〔乐〕重复三次
tératogène [teratɔʒɛn] adj. (du gr. teras, -atos "monstre", et de -gène). MÉD. Qui
〈1900〉
produit des malformations congénitales〔医〕致畸胎的:Médicament tératogène.导致畸胎的药物
tératologie [teratɔlɔʒi] n. f. (du gr. teras, -atos "monstre", et de -logie). Science qui traite des malformations congénitales.畸胎学,畸形学
tercet [tɛrsɛ] n. m. (it. terzetto, de terzo "tiers"). LITTÉR. Groupe de trois vers unis par le sens et par certaines combinaisons de rimes.〔文〕三行押韵的诗节
térébenthine [terebɑ̃tin] n. f. (du lat. terebinthina [resina], de terebinthus "térébinthe"). ❶ Résine semi-liquide, tirée du térébinthe, du mélèze, du sapin, du pin maritime.松脂 ❷ Essence de térébenthine, essence fournie par la distillation des térébenthines, qu'on utilise pour dissoudre les corps gras, pour fabriquer les vernis, délayer les couleurs, etc. (on dit aussi 亦说 la térébenthine).松节油
térébinthe [terebɛ̃t] n. m. (lat. terebinthus, du gr.). Arbre des régions méditerranéennes, dont l'écorce fournit la térébenthine de Chio.〔植〕笃耨香 ◇ Famille des térébinthacées; genre pistachier.◇ 漆树科;黄连木属。
Tergal [tɛrgal] n. m. (nom déposé).[注册商品名称] Fil ou fibre synthétique de polyester, de fabrication française.〔纺〕涤格尔,聚脂纤维
tergiversation [tɛrʒivɛrsasjɔ̃] n. f. (lat. tergiversatio). Action de tergiverser (surtout au pl.多用复数)支吾,遁词;回避,犹豫,踌躇:Les tergiversations d'un ministre (syn. hésitation, dérobade).一位部长的犹豫
tergiverser [tɛrʒivɛrse] v. i. (lat. tergiversari "tourner le dos", de tergum "dos" et versare "tourner"). Recourir à des détours, des faux-fuyants, pour éviter d'agir ou de conclure; hésiter.支吾,搪塞;犹豫
1. terme [tɛrm] n. m. (lat. terminus "borne"). ❶ Lieu, point où se termine un déplacement dans l'espace; moment où prend fin dans le temps une action, un état 终点,终端;终结,终了,结束:Le terme de notre voyage sera une île du Pacifique.我们旅行的终点是太平洋的一个岛屿。Arriver au terme de sa vie (syn. bout, fin).临终 ❷ Limite fixée dans le temps, délai limité 时限;期限,期:Passé ce terme, vous devrez payer des intérêts (syn. échéance).过此期限,您必须支付利息。❸ Date à laquelle doit être acquitté un loyer; période à laquelle il correspond; montant de ce loyer 租金的付款期,租期;定期租金:Payer à terme échu.到期付款 / Payer son terme.支付租金 ❹ BOURSE. Date fixée pour la livraison des titres et le paiement du prix; ensemble des opérations de Bourse qui doivent se dénouer à chacune des dates fixées, pour les liquidations, par les règlements de la place〔证券〕交割期;付款期限;期货交易: Vente à terme.期货出售 ❺ Accoucher à terme, avant terme, accoucher à la date, avant la date présumée de la fin de la grossesse.足月分娩;早产,提前分娩 || À court, à long, à moyen terme, dans la perspective d'une échéance rapprochée, éloignée, intermédiaire.短期的;长期的;中期的 || À terme, dans un délai plus ou moins long, mais à coup sûr最终,终将: Jusqu'à présent, il s'est laissé abuser, mais à terme il découvrira bien la vérité.时至今日,他一直被蒙在鼓里,但终有一天他会了解事实真相的。|| Conduire, mener à son terme, achever.完成 || Mettre un terme à, faire cesser.结束,终止 || Toucher à son terme, venir à expiration, finir.临近结束;终了,告终,完毕
2. terme [tɛrm] n. m. (lat. scolast. terminus "définition"). ❶ Mot considéré dans sa valeur de désignation, en partic. dans un vocabulaire spécialisé词,字眼;术语,用语:Connaître le sens d'un terme (syn. vocable).懂得一个词的词义 / Terme technique (syn. mot).专门名词,科技术语 ❷ Élément entrant en relation〔语〕成分,部:Analyser les termes d'une proposition.分析一个句子的成分 ❸ LOG. Sujet ou prédicat dans une prémisse d'un syllogisme.〔逻〕(三段论前提中的)项,词 ❹ MATH. Chacun des éléments d'une suite, d'une série, d'une somme, d'un polynôme, d'un couple.〔数〕项 ◆ termes n. m. pl. ❶ Ensemble des mots employés pour exprimer sa pensée, manière de s'exprimer 词语,话语;措辞: Parler en termes choisis.字斟句酌地说,有分寸地说话 ❷ Sens exact, littéral d'un texte écrit (文本、文件、契约、判决等的)条文,条款:Les termes de la loi sont indiscutables.法律条文明确无疑。◆ Aux termes de, en se conformant strictement à.根据,依照 || En d'autres termes, autrement dit.换句话说 || Être en bons, en mauvais termes avec qqn, entretenir de bons, de mauvais rapports avec lui.和某人关系很好;和某人关系不好
3. terme [tɛrm] n. m. (de Terme, dieu romain protecteur des bornes). SCULPT. Statue sans bras ni jambes dont le corps se termine en gaine〔雕〕(古罗马的)护界神胸像;胸像雕塑;〔建〕胸像柱,界标,界桩(on dit aussi 亦说 un hermès).
terminaison [tɛrminɛzɔ̃] n. f. (de terminer). ❶ État d'une chose qui finit 了结,结束;结局,结尾:La terminaison de négociations difficiles (syn. conclusion).结束艰难的谈判 ❷ GRAMM. Partie finale d'un mot; spécial., désinence〔语〕词尾: La terminaison en -ir du verbe «finir».动词finir的词尾-ir
1. terminal, e, aux [tɛrminal, -o] adj. (bas lat. terminalis). ❶ Qui constitue l'extrémité, le dernier élément de qqch端点的,末端的,顶头的,终端的;〔植〕顶生的:Bourgeon terminal (syn. dernier).〔植〕顶芽 ❷ MÉD. Qui précède de peu la mort〔医〕晚期的,末期的:Ce patient est en phase terminale (syn. final).这个病人已到晚期。❸ Qui marque la fin; final 结尾的;最后的:Point terminal (contr. initial).终点,端点 ◆ Classe terminale, en France, classe terminant l'enseignement secondaire.
〈1901〉
où l'on prépare le baccalauréat (法国中学的)结业班(on dit aussi 亦说 la terminale).
2. terminal [terminal] n. m. (mot angl. "terminus”).《英》❶ Gare, aérogare urbaine servant de point de départ et d'arrivée des passagers.(铁路、航空线等的)终点站;终点城镇 ❷ Équipement portuaire servant au chargement ou au débarquement des vraquiers, des pétroliers et des minéraliers.(输油管、装卸矿石及货物的)终点站,终点港 ❸ INFORM. Appareil permettant l'accès à distance à un système informatique. 〔信〕终端;终端设备
terminer [termine] v. t. (lat. terminare, de terminus "borne, limite"). ❶ Mener à son terme 结束,完成,做完: Terminer ses études (syn. achever).完成学业 ❷ Passer la fin de 度过最后阶段: Terminer la soirée avec des amis (syn. finir).和朋友们一起结束晚会 ❸ Faire qqch pour finir, placer à la fin 以……结束;安排到最后: Terminer le repas par des fromages (syn. clore, clôturer).以奶酪结束用餐 ❹ En terminer avec qqch, l'achever 做完某事: J'en ai enfin terminé avec ce lavage.我终于洗完了。se terminer v. pr. Arriver à sa fin, finir de telle ou telle façon 终止,完毕,结束;以某种方式结束: La route se termine ici (syn. s'arrêter).大路到此为止。Leur dispute s'est bien terminée、他们终于停止了争吵。
terminologie [terminologi] n. f. (de terme et de -logie "parole"). Ensemble des termes particuliers à une science, à un art, à un domaine.术语,专门词汇;术语学
terminologique [terminolɔzik] adj. Relatif à la terminologie ou à une terminologie particulière.术语的;术语学的
terminus [terminys] n. m (mot angl., du lat. “fin”).《英》Dernière station d'une ligne de transports en commun.(铁路、公共汽车等的)终点站
termite [tɛrmit] n. m. (bas lat. termes, -itis "ver rongeur"). Insecte xylophage, aux pièces buccales broyeuses, à deux paires d'ailes égales. 〔昆〕白蚁 ◇ Ordre des isoptères. Ces insectes vivent dans une société composée d'une femelle à énorme abdomen, d'un mâle, de nombreux ouvriers, qui assurent la construction et apportent la nourriture, et de nombreux soldats, chargés de la défense.◇等翅目。白蚁的生活群体由一只巨腹雌蚁、一只雄蚁、众多负责建筑与运送食物的工蚁和许多负责防卫的兵蚁组成。
termitière [tɛrmitjɛr] n. f. Construction en terre ou en carton de bois, que les termites fabriquent dans les pays tropicaux.白蚁巢,白蚁家 ◇ Elle peut atteindre plusieurs mètres de haut et se poursuit dans le sol par de nombreuses galeries.◇白蚁冢可高至数米并延伸到地下构成众多的地洞。
ternaire [tɛrnɛr] adj. (lat. ternarius, de terni "trois par trois"). ❶ Composé de trois éléments 有三种成分的,三个一组的;〔数〕三进位的,三元的:Nombre ternaire.三进位数 / La structure ternaire de la banane.插板的三项结构 ❷ CHIM. Se dit de substances organiques, comme les glucides et les lipides, constituées de carbone, d'hydrogène et d'oxygène.〔化〕三元的 ❸ MUS. Mesure ternaire, mesure dont chaque temps, contrairement à ceux d'une mesure binaire, est divisible par trois (on dit aussi 亦说 mesure composée)〔乐〕三拍子:La mesure à 6/8, qui comporte deux temps dont chacun correspond à trois croches, est ternaire. 八分之六的拍子有两个节拍,每个节拍对应三个八分音符,是三拍子。
terne [tɛrn] adj. (de ternir). ❶ Qui a peu ou pas d'éclat 灰暗的,无光泽的,暗淡的:Couleur terne (syn. fade).暗淡的色彩 ❷ Qui manque de brillant, monotone, sans intérêt 乏味的,平淡的,平庸的;单调的;无聊的,没有生气的:Style terne (syn. plat).平淡的文笔
ternir [tɛrnir] v. t. (orig. incert., p.-ê. du germ.) [conj. 32]. ❶ Ôter la fraîcheur, l'éclat, la couleur de 使失去光泽,使变得暗淡;使褪色:Le soleil a terni l'étoffe (syn. décolorer).阳光使这块布褪了色。❷ Rendre moins pur, moins honorable, salir〈转〉玷污,败坏:Ternir la réputation de qqn (syn. compromettre, souiller).败坏某人的声誉
terpène [tɛrpɛn] n. m. (all. Terpene, de Terpentin "térébenthine "). Hydrocarbure d'origine végétale, de formule brute.〔化〕萜烯,萜(烃)◇Formule 化学公式:(C5H8)n.
terpénique [tɛrpenik] adj. Se dit des terpènes et de leurs dérivés.〔化〕萜的
terrain [terɛ̃] n. m. (lat. terrenum, de terrenus "formé de terre"). ❶ Espace de terre considéré du point de vue de sa nature, de sa structure, de son relief 土,土壤;地,地面:Terrain argileux, fertile (syn. sol).粘土;肥土,沃土 / Terrain accidenté.崎岖不平的地面 ❷ Étendue de terre, considérée du point de vue de sa surface, de sa propriété et de son affectation 土地,地皮:Prix du terrain à bâtir.建筑地价,造房地价 / Acheter un terrain (syn. parcelle).买一块地皮 ❸ Espace, emplacement aménagé en vue de certaines activités 场地,场所:Terrain de sport.运动场,球场 / Terrain d'aviation.机场 ❹ Lieu où se déroulent un duel, des opérations militaires 决斗场所;阵地;地形:Le terrain des opérations s'est déplacé au centre du pays.战事已转到了中部地区。❺ Domaine de la réalité en tant qu'objet d'étude 实地,现场:Enquête sur le terrain.实地调查,在现场调查 ❻ Situation, état des choses et des esprits, ensemble des conditions, des circonstances pouvant présider à un comportement, à une action 〈转〉情况,内情,条件,状况:Sonder le terrain avant d'agir.行动之前摸清情况 / Trouver un terrain d'entente.找到共同点 ❼ MÉD. Ensemble des facteurs génétiques, physiologiques, etc., qui favorisent l'apparition de certaines maladies〔医〕体质:Terrain allergique.变态反应性体质 ❽ Céder du terrain, reculer; faire des concessions.后退;〈转〉让步
〈1902〉
|| Connaître le terrain, connaître les gens auxquels on a affaire.熟悉地形;〈转〉深知其人;深知内情 || Homme de terrain, dans un domaine particulier, personne en contact direct avec les gens. les situations concrètes.知情人,了解具体情况的人 || Se placer sur un bon, un mauvais terrain, soutenir une bonne, une mauvaise cause; être dans une situation avantageuse, désavantageuse.站在正义[非正义]一边;处于有利[不利]地位 || Tout terrain, tous terrains, se dit d'un véhicule capable de rouler sur toutes sortes de terrains hors routes et pistes.越野的[指车辆]
terrasse [teras] n. f. (anc. prov. terrassa, du lat. terra "terre"). ❶ Plate-forme à l'air libre aménagée au rez-de-chaussée, à un étage ou sur le toit d'une habitation.露天平台,凉台,(层楼上的)露台;平屋顶,平屋顶晒台 ❷ Terre-plein horizontal sur un terrain en pente, génér. maintenu par un mur de soutènement 土堤;〔地〕阶地:Cultures en terrasse.梯田种植 ❸ Partie du trottoir longeant un café, un restaurant, où sont disposées des tables pour les consommateurs.(咖啡馆、餐馆等设在人行道上的)露天座 ❹ Socle plat de certaines pièces d'orfèvrerie; partie supérieure de la base d'une statue.〔金银,建〕平底座;(雕像)底座的表面 ❺ GÉOGR. Sur les versants d'une vallée, replat, souvent recouvert de dépôts fluviaux, qui correspond à un ancien fond de vallée.〔地〕山肩,谷肩
terrassement [terasmā] n. m. (de terrasse). Action de creuser et de transporter des terres; ensemble des travaux destinés à modifier la forme d'un terrain.土方施工,土方作业;土方工程
terrasser [terase] v. t. (de terrasse). ❶ Jeter à terre avec violence au cours d'une lutte(在搏斗中)把…摔倒在地,击倒:Terrasser un adversaire (syn. renverser).把对手摔倒在地 ❷ Vaincre complètement〈转〉击败,打垮:Terrasser l'ennemi (syn. anéantir, écraser).把敌人打得落花流水 ❸ Abattre physiquement ou moralement〈转>压垮,压倒;摧毁;使沮丧,使惊呆:La fièvre l'a terrassé.他因发烧而病倒了。Être terrassé par une attaque (syn. foudroyer).被一次袭击震骇
terrassier [terasje] n. m. (de terrasse). Ouvrier employé aux travaux de terrassement.挖土工人
terre [tɛr] n.f. (lat. terra). ❶ (Avec une majuscule 词首字母大写).Pianète du système solaire habitée par l'homme 地球:La Terre tourne autour du Soleil.地球绕太阳运转。❷ Surface de cette planète; ensemble des hommes qui la peuplent 大地;人类;世界:Parcourir la terre (syn. globe,monde).周游世界 / Être connu de la terre entière (syn. univers).举世闻名 ❸ Séjour des vivants (par opp. à l'au-delà)人世,尘世,人间:N'espérez pas le bonheur sur la terre (syn. ici-bas).莫在尘世希冀幸福。❹ Surface solide où l'homme marche, se déplace, vit, construit, etc.地,地面:Tomber la face contre terre.脸朝下摔倒 / S'asseoir par terre ( = sur le sol).席地而坐 ❺ Partie solide et émergée du globe (par opp. aux étendues d'eau, à l'air)陆地:Être en vue de la terre.陆地上能看得到 / Armée de terre.陆军 ❻ Étendue de terrain appartenant à qqn, à une commune, etc.; (souvent au pl. 常用复数),propriété, domaine rural souvent considérable 田产,地产:Acheter une terre (syn. terrain).买一块土地 / Remembrement des terres.土地合并 / Vivre sur ses terres (syn. domaine).在自己的领地生活 ❼ Étendue de pays considérée d'un point de vue géographique, national, régional, etc.; pays 地区,地方;国土:Les terres arctiques.北极地区 / Mourir en terre étrangère (syn. sol).死于异国他乡 ❽ Matière constituant la couche supérieure du globe où croissent les végétaux 土,泥土,土壤:Terre argileuse.粘土 ❾ Sol considéré comme l'élément de base de la vie et des activités rurales; ces activités 土地;田地,农田;农业生产:Terre à blé.麦田,麦地 / Produits de la terre.农产品 ❿ FAM. Avoir les (deux) pieds sur terre, avoir le sens des réalités.〈转,俗〉脚踏实地,务实,抱现实的态度 || Être sur terre, exister.活在世上 || Quitter cette terre, mourir.离开人世 || Revenir sur terre, sortir d'une rêverie, revenir à la réalité. <转〉不再抱幻想,回到现实 Sciences de la Terre, sciences qui ont pour objet l'origine, la nature et l'évolution du globe terrestre ( géochimie, géophysique, géologie, etc.).地球科学[指地球化学、地球物理学、地质学等] || Terre cuite, argile façonnée et mise au four, objet obtenu de cette façon.焙烧粘土,陶土;陶器 || Terre de Sienne (naturelle ou brûlée), ocre brune utilisée en peinture.浓黄土,赭石[作颜料用] || Terre sainte, les lieux où vécut le Christ.圣地[基督生活过的地方] || Terre végétale, partie du sol mêlée d'humus et propre à la végétation.腐植质土 || Terre vierge, non encore cultivée.处女地 || CHIM. Terres rares, oxydes métalliques et métaux composant un groupe d'éléments chimiques appelés les lanthanides.〔化〕稀土元素;稀土金属;稀土金属的氧化物类 ◆ Terre à terre. Qui est très proche des préoccupations de la vie courante〈转〉平庸乏味的,庸俗的,毫无诗意的:Un esprit terre à terre (syn. prosaïque).一个思想平庸的人
terreau [tero] n. m. (de terre). ❶ Terre mélangée à des matières animales ou végétales décomposées, utilisée en horticulture.〔农〕(富含腐植质的)松软沃土,泥土肥 ❷ Milieu favorable〈转〉温床:Le terreau de la délinquance 犯罪的温床
terre-neuvas [tɛrnœva] n. m. inv. ou terre-neuvier [tɛrnœvje] n. m. ( pl. terreneuviers). Bateau équipé pour la pêche sur les bancs de Terre-Neuve, marin pêcheur sur ce bateau.纽芬兰附近的捕鳕船;(在该船上
〈1903〉
的)捕鳕水手;捕鳕渔民
terre-neuve [tɛrnœv] n. m. inv. (de Terre-Neuve, n. de l'île d'où ce chien est originaire). Chien de sauvetage de forte taille, au poil long, de couleur noir de jais.纽芬兰犬
terre-plein [tɛrplɛ̃] n. m. (it. terrapieno "terrassement") [pl. terre-pleins]. ❶ Terrain rapporté soutenu par des murs.土台,土堤 ❷ Terre-plein central, bande de terrain séparant les deux chaussées sur une voie à deux sens de circulation séparés.(分隔车道的)隔离带
terrer [tere] v. t. AGRIC. Mettre de la nouvelle terre au pied d'une plante, couvrir de terre.〔农〕培土,壅土;盖土 se terrer v. pr. ❶ Se loger, se cacher sous terre, en parlant d'un animal (syn. gîter).(动物)住在地下;藏在地洞里 ❷ Eviter de se montrer en s'isolant 〈转〉躲藏,躲避:Il s'est terré dans sa campagne (syn. se claquemurer).他躲在乡下的老家闭门幽居。
terrestre [tɛrɛstr] adj. (lat, terrestris). ❶ Relatif à la Terre 地球的:Le globe terrestre.地球 ❷ Qui vit sur la partie solide du globe (par opp. à aérien, à marin)陆地的;陆生的:Les animaux, les plantes terrestres.陆生动物;陆生植物 ❸ Qui est, se déplace sur le sol (par opp. à aérien, maritime)陆上的:Transport terrestre.陆上运输 ❹ Qui concerne la vie matérielle 〈转〉人间的;尘世的;世俗的:Les joies terrestres.人间的乐趣
terreur [tɛrœr] n. f. (lat. terror, -oris). ❶ Peur violente qui paralyse 恐惧,恐怖,惊恐,惊骇:Un mal qui répand la terreur (syn. effroi, épouvante).引起惊恐的疾病 ❷ Pratique systématique de violences, de répressions, en vue d'imposer un pouvoir 恐怖,恐怖手段:Dictateur qui se maintient par la terreur.依靠恐怖维持统治的独裁者 ❸ Personne ou chose qui inspire une grande peur, que l'on redoute 引起恐怖的人或事物:Cette enseignante est une vraie terreur pour ses élèves.这名女教员在学生眼里是个名副其实的凶神恶煞。
terreux, euse [tɛrø, -øz] adj. (bas lat. terrosus). ❶ Propre à la terre 泥土的,土质的;Goût terreux.泥土味 ❷ Mêlé, sali de terre 含泥土的;泥污的,沾了泥土的:Avoir les mains terreuses.双手沾满泥污 ❸ Qui a la couleur de la terre, pâle, grisâtre 土灰色的,灰暗的,灰白的:Visage terreux (syn. blafard, livide).灰白的脸色
terri n. m. → terril.
terrible [tɛribl] adj. (lat. terribilis, de terrere "épouvanter"). ❶ Qui cause, inspire de la terreur; qui a des effets funestes, tragiques 可怕的,可怖的,骇人的:Une terrible catastrophe (syn. effroyable).可怕的灾难 ❷ Très désagréable 令人讨厌的,叫人难受的:Ila un caractère terrible (syn. affreux).他的性格令人难以忍受。❸ Qui atteint une violence, une force considérables〈转〉猛烈的,强烈的;极度的:Un vent terrible (syn. violent).狂风 ❹ FAM. Indique un haut degré, une grande quantité 〈俗〉了不起的;非常多的;极大的:J'ai un travail terrible à faire.我有一大堆活儿要干。Cette fille est terrible (syn. fantastique, formidable).这个女孩很了不起。Un disque terrible (syn. remarquable).一张出色的唱片 ◆ Enfant terrible, enfant turbulent, insupportable, mal élevé, au fig., personne qui, au sein d'un groupe, se fait remarquer par ses incartades 爱捅娄子的孩子,捣蛋鬼;〈转〉捣乱者,捣乱分子:Un enfant terrible de la politique.政治捣乱分子
terriblement [tɛribləmā] adv. De façon terrible 可怕地;非常地,极度地:Il est terriblement ennuyeux (syn. extrêmement).他这个人讨厌透了。
terrien, enne [tɛrjɛ̃, -ɛn] adj. et n. ❶ Qui possède des terres 占有土地的地主:Propriétaire terrien.地主 ❷ Qui habite la Terre (par opp. à extraterrestre).住在地球上的/地球人 ❸ Qui habite la terre (par opp. à aérien, à marin).居住在陆地上的/陆地上的人 ❹ Qui concerne la campagne (par opp, à citadin)乡村的,乡下的;乡下人的/乡下人:Des origines terriennes.农民出身
terrier [tɛrje] n. m. Trou creusé dans la terre par certains animaux comme le lapin, le renard,etc.(兔、狐等的)洞穴
terrifiant, e [tɛrifjā, āt] adj. Qui terrifie (syn. effrayant, horrifiant).可怕的,引起恐怖的,吓人的
terrifier [tɛrifje] v. t. Frapper de terreur 使恐怖,使惊恐:Le film nous a terrifiés (syn. épouvanter, terroriser).这部电影把我们吓坏了。
terril [tɛril] ou terri [tɛri] n. m. (de serre). Entassement de déblais stériles au voisinage d'une mine.〔采〕废石堆,矸石堆
terrine [tɛrin] n. f. (fém. de l'anc. fr. terrin "pot, marmite de terre"). ❶ Récipient de cuisine en terre vernissée, servant à cuire et à conserver les viandes.砂锅;瓦钵,罐 ❷ Apprêt de viande, de poisson, de légumes moulé et consommé froid.(冷餐用的)肉糜;鱼酱;蔬菜泥
territoire [tɛritwar] n. m. (lat. territorium). ❶ Étendue de terre dépendant d'un État. d'une ville, d'une juridiction, etc.领土,国土,版图;领地,属地;辖区,区域:Le territoire d'une commune (syn. district, circonscription).一个市镇的管辖区,镇行政区 ❷ ÉTHOL. Zone occupée par un animal, ou une famille d'animaux, délimitée d'une certaine manière et défendue contre l'accès des congénères.〔动生〕地盘 ❸ MÉD. Ensemble des parties anatomiques desservies par un vaisseau, un nerf.〔解〕部位 ◆ Territoire d'outre-mer (Τ. Ο. Μ.), collectivité territoriale de la République française, créée en 1946.海外领地 ◇ Les quatre T. O. M. sont: Wallis-et-Futuna, la Polynésie française, la Nouvelle-Calédonie, les Terres australes et antarctiques françaises.◇法国的四个海外领地是:瓦
〈1904〉
利斯群岛和富图纳群岛、法属波利尼西亚、新喀里多尼亚、法属南方和南极领地。
territorial, e. aux [tɛritɔrjal, -o] adj. ❶ Propre au territoire, qui relève du territoire 领土的;属于领土的:Intégrité territoriale.领土完整 ❷ Eaux territoriales → eau.
territorialité [tɛritɔrjalite] n. f. ( de territorial). Caractère de ce qui fait proprement partie du territoire d'un État.〔法〕领土权
terroir [tɛrwar] n. m. (lat. pop. terratorium, du class. territorium). ❶ Terre considérée sous l'angle de la production ou d'une production agricole caractéristique 田地,土地:Terroir fertile.沃土,肥田 ❷ Ensemble des terres d'une région, considérées du point de vue de leurs aptitudes agricoles.(一个地区的)耕地,可耕地 ❸ Province, campagne, considérées sous le rapport de certaines habitudes spécifiques 〈转〉乡土:Mots du terroir.带有乡土气息的字眼,具有地方特色的字眼 ❹ Goût de terroir, goût particulier à certains vins de petits crus, tenant à la nature du sol.产地特有的味道〔尤指本地特产葡萄酒]
terroriser [tɛrɔrize] v. t. ❶ Frapper de terreur, d'épouvante 使恐怖,使害怕:Le fracas du tonnerre le terrorise (syn. épouvanter, terrifier).隆隆的雷声使他害怕。❷ Tenir sous un régime de terreur.对………采取恐怖手段,对…实行恐怖统治
terrorisme [tɛrorism] n. m. (de terreur). Ensemble d'actes de violence commis par une organisation pour créer un climat d'insécurité ou renverser le gouvernement établi.恐怖行动,恐怖活动;恐怖主义;恐怖政治
terroriste [tɛrorist] adj. et n. Qui relève du terrorisme, qui participe à un acte de terrorisme.采取恐怖行动的;恐怖主义的/恐怖分子;恐怖主义者
tertiaire [tɛrsjɛr] adj. ( du lat. tertius "troisième", d'apr. primaire). ❶ CHIM. Se dit d'un atome de carbone lié à trois atomes de carbone.〔化〕叔醇 ❷ Ère tertiaire, ère géologique précédant l'ère quaternaire et constituant la première partie du cénozoïque, d'une durée de 65 millions d'années et marquée par le plissement alpin et la diversification des mammifères (on dit aussi 亦说 le tertiaire).〔地质〕第三纪,第三系 ❸ Secteur tertiaire, secteur des activités économiques comprenant notamm. le commerce, les services (on dit aussi 亦说 le tertiaire).〔经〕第三产业[尤指商业、服务行业]
tertio [tɛrsjo] adv. (mot lat., de tertius " troisième "). 《拉》 Troisièmement; en troisième lieu.第三
tertre [tɛrtr] n. m. (lat. pop. termitem, de *termes "tertre", du class. termen, -inis "borne"). ❶ Élévation peu considérable de terre 小丘,小山冈:Élever une statue au sommet d'un tertre (syn. butte, hauteur, monticule).在小山丘上竖立一座雕像 ❷ Tertre funéraire, éminence de terre recouvrant une sépulture (syn. tumulus).坟堆,坟头
tes adj. poss. → ton.
tesla [tɛsla] n. m. (de N. Tesla, n. d'un physicien yougoslave). Unité de mesure d'induction magnétique, équivalant à l'induction magnétique uniforme qui, répartie normalement sur une surface de 1 m², produit à travers cette surface un flux d'induction magnétique total de 1 weber.〔物〕忒斯拉[磁通密度单位,等于1韦伯/平方米] ◇ Symb.符号 T.
tessère [tesɛr] n. f. (lat. tessera). ANTIQ. ROM. Plaquette ou jeton d'ivoire, de métal, de terre cuite, etc., aux usages multiples dans l'Antiquité (entrée au spectacle, vote, marque de fabrique, etc.).〔古罗〕(古代罗马人用象牙、金属、陶土等制的多种用途的)小牌子,签子,筹码
tessiture [tɛsityr] n. f. (it. tessitura "texture, trame", de tessere "tisser"). MUS.〔乐〕❶ Ensemble des sons qu'une voix peut produire sans difficulté 应用音域:Tessiture grave (syn. registre).低音区 ❷ Ensemble des notes qui reviennent le plus souvent dans un morceau, constituant pour ainsi dire la texture, l'étendue moyenne dans laquelle il est écrit.应用音符
tesson [tesɔ̃] n. m. (de têt). Débris d'un objet en verre, en céramique (玻璃、陶瓷等制品的)碎片,破片:Tessons de bouteilles.玻璃瓶碎片
1. test [tɛst] n. m. (du lat. testum “ vase d'argile"). Enveloppe dure qui protège divers êtres vivants (plaques dermiques de l'oursin, coquille des mollusques, carapace des crustacés).〔动,植〕介壳,贝壳;甲壳;种皮;外种皮
2. test [tɛst] n. m. (mot angl. "épreuve").《英》❶ Épreuve permettant d'évaluer les aptitudes de qqn, ou d'explorer sa personnalité 测试:Test de niveau.水平测试 ❷ Épreuve d'examen présentée sous forme d'un questionnaire à compléter.考查,测验 ❸ Epreuve en général qui permet de juger qqch ou qqn 检验;考验:Ce sera un test de sa bonne volonté.这将是对他的诚意的一次考验。❹ MÉD. Essai, épreuve pouvant mettre en œuvre des techniques médicales variées (réaction chimique ou biologique, prélèvement, etc.) et fournissant une indication déterminante pour le diagnostic; matériel utilisé pour cet essai, cette épreuve〔医〕试验;化验;试剂:Test de grossesse.妊娠试验
testament [tɛstamā] n. m. (lat. testamentum, de testari "attester, témoigner"). ❶ Acte juridique par lequel une personne déclare ses dernières volontés et dispose de ses biens pour le temps qui suivra sa mort.遗嘱,遗言 ❷ Message ultime qu'un écrivain, un homme politique, un savant, un artiste, dans une œuvre, tient à transmettre à la postérité.(作家、政治家、学者、艺术家等的)信仰
〈1905〉
声明,自白;遗训,遗教 ◆ Ancien Testament, ensemble des livres de la Bible qui se rapportent à l'histoire de l'Alliance de Dieu avec le peuple juif.〔宗〕《旧约全书》 || Nouveau Testament, recueil des écrits bibliques qui concernent la Nouvelle Alliance établie par Jésus-Christ.《新约全书》
testamentaire [tɛstamātɛr] adj. (lat. testamentarius). ❶ Qui concerne le testament.遗嘱的,有关遗嘱的 ❷ Exécuteur testamentaire → exécuteur.
testateur, trice [testatœr, -tris] n. (lat. testator). Personne qui fait ou qui a fait son testament.立遗嘱人;留有遗嘱的人
1. tester [tɛste) v. i. (lat. testari "prendre à témoin, témoigner"). Faire son testament.立遗嘱
2. tester [tɛste] v. t. (mot angl.). 《英》Soumettre à un test.对…进行测验
testicule [tɛstikyl] n. m. (lat. testiculus, dimin, de testis). ANAT. Glande génitale mâle, élaborant les spermatozoïdes et sécrétant l'hormone mâle.〔解〕睾丸
testimonial, e, aux [tɛstimɔnjal, -o] adj. ( lat. testimonialis, de testimonium “témoignage "). ❶ Qui résulte d'un témoignage〔法〕有证明的,有证据的:Preuve testimoniale.人证;物证;证词 ❷ Qui sert de témoignage, d'attestation 证明用的:Lettres testimoniales.证明信,证明书
testostérone [tɛstɔsterɔn] n. f. (contraction de testi[cule], de stér[ol] et de [horm]one). Hormone produite par les testicules, et agissant sur le développement des organes génitaux et des caractères sexuels secondaires mâles.〔生化〕睾酮
têt [tɛ] n. m. (lat. testum, de testus "couvercle d'argile"). CHIM. Récipient en terre réfractaire, utilisé dans les laboratoires pour l'oxydation des métaux et la calcination des matières infusibles.〔化〕烤钵,灰皿
tétanie [tetani] n. f. (de tétanos). État pathologique caractérisé par des crises de contractions musculaires spasmodiques.〔医〕手足搐搦,强直性痉挛 ◇ Les crises de tétanie surviennent chez les sujets atteints de spasmophilie.◇ 手足搐搦症发生在患有痉挛素质的病人身上。
tétanique [tetanik] adj. et n. (gr. tetanikos). Relatif au tétanos ou à la tétanie, qui en est atteint.破伤风的;强直痉挛的,手足搐搦的;患破伤风的;患手足搐搦的/破伤风患者
tétaniser [tetanize] v. t. (de tétanos). ❶ Provoquer des contractures tétaniques.致………强直,使产生引起强直性痉挛 ❷ Rendre qqn, un groupe abasourdi, figé, sous l'effet de l'étonnement, de l'indignation, etc.〈转〉使惊呆;使气昏:La peur l'a tétanisé (syn. paralyser, pétrifier).他吓呆了。
tétanos [tetanɔs] n. m. (mot gr. "tension, rigidité", de teinein "tendre”). 《希》Maladie infectieuse grave, caractérisée par des contractures douloureuses se généralisant à tous les muscles du corps.〔医〕破伤风;强直性痉挛 ◇ Son agent est un bacille anaérobie se développant dans les plaies souillées (terre, débris végétaux, etc.) et agissant par une toxine qui atteint les centres nerveux. La prévention du tétanos repose sur un vaccin et un sérum.◇ 其致病因素是一种厌氧杆菌,它滋生于被泥土、残腐植物等污染的伤口,并通过一种毒素的作用侵害神经中枢。可通过注射疫苗和血清预防破伤风。
têtard [tɛtar] n. m. (de tête). ❶ Larve des amphibiens, aquatique, à tête fusionnée au tronc en une masse globuleuse, à respiration branchiale.蝌蚪 ❷ ARBOR. Arbre taillé de manière à former une touffe au sommet du tronc.〔树〕顶部修剪成盆形的树
tête [tɛt] n. f. (lat. testa "vase en terre, coquille", puis "tête” en bas lat., a éliminé l'anc. fr. chef). ❶ Extrémité supérieure du corps de l'homme et extrémité antérieure du corps de nombreux animaux contenant la bouche, le cerveau et les principaux organes sensoriels 头,头部:Avoir une grosse tête.长着一个大头 Couper la tête.砍头 ❷ Boîte crânienne de l'homme, en partic. le cerveau, le crâne 脑,脑袋;头颅:Avoir mal à la tête.头疼 ❸ Partie supérieure du crâne où poussent les cheveux 头顶:Sortir tête nue.光着头出去,不戴帽子出门 ❹ Visage dont les traits traduisent les sentiments, les tendances, l'état; expression脸;面容,相貌;表情:Avoir une bonne tête ( = inspirer la confiance).相貌和善 ❺ Ensemble des facultés mentales 头脑,脑子:Avoir des rêves plein la tête.满脑子幻想 / N'avoir rien dans la tête (= être stupide).毫无头脑 ❻ Jugement, perspicacité, présence d'esprit, sang-froid理智,冷静:Garder la tête froide 保持头脑清醒,保持冷静的头脑 / Perdre la tête (syn. raison).失去理智;失去冷静 ❼ Comportement volontaire, tempérament obstiné 有意志的表现;固执的性格:Une femme de tête.一个有头脑的妇女,一个有主见的女人 / Avoir la tête dure (= être buté).性格固执 ❽ Personne; individu〈转〉人,家伙;人头:Ça coûte tant par tête.每人花费若干。❾ Animal appartenant à un troupeau(动物的)头数:Cinquante têtes de bétail.50头牲口 ❿ Vie de qqn 生命,性命:Réclamer la tête d'un condamné.要求处决一名囚犯 ⓫ Partie supérieure de qqch顶端,顶部,上部:Tête d'un clou.钉子的头 ⓬ Partie antérieure ou initiale de qqch, notamm. dans une chose orientée ou en mouvement; commencement 前部,前面;开始部分,开头部分:Tête du train (syn. devant).火车的前部;靠前面的车厢 / La tête du convoi.车队的领头车辆 / L'incident s'est produit en tête de ligne (contr. terminus).事故发生在起点站。⓭ Mot placé en tête de phrase (syn. début).放在句首的词 ⓮ Hauteur de la tête一头的高度:Elle a une tête de plus que lui.她比他高出一头。⓯ Longueur de la tête一头的长度:
〈1906〉
Ce cheval a gagné d'une tête.这匹马以一头之距获胜。⓰ SPORTS. Au football, action de frapper une balle aérienne avec le front pour dévier sa trajectoire.〔体〕(足球中的)顶球,头球 ⓱ PÉTR. Fraction la plus légère, ou la plus volatile, d'un mélange d'hydrocarbures.〔油〕(碳氢化合物的混合体的)头馏份,初馏份 ◆ À la tête de, au premier rang de, à la direction de, à la première place, comme leader, directeur, etc.带领,领导,居…之首:À la tête d'une entreprise.领导一家企业 || FAM. Avoir ses têtes, montrer du parti pris dans ses sympathies ou ses antipathies à l'égard des autres.〈俗〉对别人看得惯或看不惯 || De tête, mentalement, sans avoir recours à l'écriture 用脑子:Calculer de tête.心算 || FAM. En avoir par-dessus la tête, être excédé par qqch, qqn.〈俗〉对………感到厌烦 || FAM. Être tombé sur la tête, avoir perdu la raison, avoir l'esprit dérangé.〈俗〉丧失理智,神志混乱,疯疯癫癫 || Faire la tête, bouder, être de mauvaise humeur.赌气,板脸 || Monter à la tête, étourdir, griser; troubler la raison(酒等)上头,使头晕;〈转〉冲昏头脑:Ce parfum me monte à la tête.这种香水让我头晕。|| Sa tête est mise à prix, on le recherche activement, en parlant d'un criminel.悬赏辑拿罪犯的人头 || Se mettre dans la tête, en tête de, prendre la résolution de faire qqch; se persuader, se convaincre que 决心做某事;相信,料想:Il s'est mis en tête de faire le tour du monde ( = il l'a décidé).他决心周游世界。Elle s'est mis en tête que je ne lui disais pas toute la vérité.她原以为我不会告诉她全部真相。|| Se monter la tête, se faire des illusions.抱幻想 || Tenir tête, résister〈转〉反对,抵抗:Elle tient tête à son père ( = elle ne lui obéit pas).她不听她父亲的话。|| Tête baissée, sans réfléchir, sans regarder le danger 低着头;〈转〉不假思索,盲目地,冒失地:Il a foncé, tête baissée, au-devant des problèmes.他不顾一切地迎着困难上。◆ Tête de lecture → lecture. || Tête de mort, squelette d'une tête humaine; emblème symbolisant un danger mortel.骷髅头;象征死亡的标志 || Tête de pont → pont. || Tête en l'air, personne étourdie.冒失鬼 || Tête nucléaire, ogive nucléaire.核弹头 || FAM. Têtes blondes, enfants〈俗〉孩子们:Ils ont peur que je choque leurs chères petites têtes blondes.他们怕我冒犯他们的小宝贝们 || Voix de tête, voix aiguë (= voix de fausset).〔乐〕头声,假声 || SPORTS. Tête de série, concurrent ou équipe que ses performances antérieures désignent pour rencontrer un adversaire présumé plus faible lors des premières rencontres d'une épreuve éliminatoire.〔体〕种子选手;种子队
tête-à-queue [tɛtakø] n. m. inv. Demi-tour complet que fait un véhicule à la suite d'un dérapage.(汽车因侧滑而发生的)调头,转弯
tête-à-tête [tɛtatɛt] n. m. inv. ❶ Situation ou entretien de deux personnes qui se trouvent seule à seule.(两人之间的)单独会面,单独谈话,密谈 ❷ Service à café, à petit déjeuner ou à thé pour deux personnes seulement.(供两人用的)双人咖啡具、早餐具或茶具
tête-bêche [tɛtbɛʃ] adv. (altér. de tête béchevet, renforcement de béchevet "double tête", de bis et chevet). Se dit de la position de deux personnes ou de deux objets placés à côté l'un de l'autre en sens inverse 头挨脚、脚挨头地;一顺一倒地:Dormir tête-bêche.(两人)头挨脚、脚挨头地睡觉
tête-de-nègre [tɛtdənɛgr] n. m. inv. et adj. inv. (par analogie de couleur). Couleur brun foncé.深棕色(的)
tétée [tete] n. f. ❶ Action de téter.吃奶 ❷ Quantité de lait qu'un nouveau-né tète en une fois.一次吃奶量,一次哺乳量
téter [tete] v. t. et v. i. (de tette "bout de la mamelle", chez les animaux) [conj. 18]. Sucer le lait de la mamelle de la femme ou de la femelle d'un animal.吸,吃(奶);吮吸………的奶;吸奶,吃奶
têtière [tetjɛr] n. f. (de tête). Pièce du filet ou de la bride qui passe sur la nuque du cheval et supporte les montants.(马的)笼头;马勒
tétine [tetin] n. f. (de téter). ❶ Mamelle d'un mammifère.(哺乳动物的)乳房 ❷ Embouchure en caoutchouc, percée de trous, que l'on adapte sur un biberon pour faire téter un nourrisson.橡皮奶头
téton [tetɔ̃] n. m. (de téter). ❶ FAM. Mamelle; sein.〈俗〉乳房;胸脯 ❷ MÉCAN. Petite pièce en saillie maintenant une autre pièce.〔机〕凸头
tétrachlorure [tetraklɔryr] n. m. (de tétra-. et de chlorure). Composé contenant quatre atomes de chlore.〔化〕四氯化物 ◆ Tétrachlorure de carbone, liquide incolore, employé comme solvant ininflammable.〔化〕四氯化碳 ◇ Formule 化学公式:CCl4.
tétraèdre [tetraɛdr] n. m. (de tétra-, et de -èdre). MATH. Polyèdre à quatre faces; pyramide à base triangulaire.〔数〕四面体;四面棱锥 ◆ Tétraèdre régulier, qui a pour faces 4 triangles équilatéraux égaux.正四面体
tétraédrique [tetraedrik] adj. Relatif au tétraèdre; qui a la forme d'un tétraèdre.四面体的;呈四面体状的
tétralogie [tetralɔʒi] n. f. (gr. tetralogia). ❶ LITTÉR. GR. Ensemble de quatre pièces que les poètes tragiques présentaient aux concours dramatiques.〔文〕(古希腊)四联剧[由三部悲剧和一部讽刺剧组成] ❷ Ensemble de quatre œuvres, littéraires ou musicales, liées par une même inspiration(文学、音乐等文艺作品的)四部曲:La Tétralogie » de Richard Wagner.理查德·瓦格纳的《四部曲》
tétraplégie [tetrapleʒi] n. f. (de tétra-, et du gr. plêgê “coup"). MÉD. Paralysie des quatre membres (syn. quadriplégie).〔医〕四肢麻痹
tétraplégique [tetrapleʒik] adj. et n. Atteint de tétraplégie (syn. quadriplégique).患四肢
〈1907〉
麻痹症的/四肢麻痹症患者
tétrapode [tetrapɔd] n. m. et adj. (du gr. tetrapous, -odos "à quatre pieds"). Tétrapodes, groupe d'animaux vertébrés dont le squelette comporte deux paires de membres, apparents ou atrophiés, témoignant dans l'évolution d'une adaptation primitive à la marche, tels les amphibiens, les reptiles, les oiseaux et les mammifères terrestres ou marins.四足动物/四足的
tétrarque [tetrark] n. m. (gr. tetrarkhês). Souverain vassal, à l'époque gréco-romaine, dont le territoire était trop restreint pour mériter le titre de roi.〔史〕(古希腊、古罗马时期的)四分省总督,四分领长官
tétras [tetra] n. m. (bas lat. tetrax, du gr.). Syn. de coq de bruyère.松鸡
tétrasyllabe [tetrasillab] adj. et n. m. (lat. tetrasyllabus, du gr.). Se dit d'un vers de quatre syllabes.四音节的/四音节诗句
têtu, e [tety] adj. et n. (de tête). Très attaché à ses idées, insensible aux arguments 固执的(人),执拗的(人),顽固的(人):Il est trop têtu pour changer d'avis (syn. entêté, obstiné),他为人太固执,因而不可能改变想法。Être têtu comme une mule ( = très têtu).〈俗〉像骡子一样倔强;顽固不化
texte [tɛkst] n. m. (lat. textus "tissu", de texere "tisser"). ❶ Ensemble des termes, des phrases constituant un écrit, une œuvre 全文,原文;正文,本文;课文:Respecter scrupuleusement le texte d'un auteur.严格尊重作者原文 ❷ Œuvre ou partie d'œuvre littéraire 文学作品,著作;文献;文选,片段:Choix de textes du XVIIe s. (syn. morceau, page).17世纪作品选 ❸ Page; partie de la page composée de caractères imprimés(有文字印刷的)版面,页面;片段:Il y a trop de textes, il faut plus de dessins.文字的版面太多了,应该增加些图画。❹ Sujet d'un devoir(作业的)题目:Le texte d'une dissertation (syn. énoncé).论文题目,论题 / Cahier de textes.记作业题目的簿子 ❺ Teneur exacte d'une loi, la loi elle-même 法律条文法津:Le texte d'un acte.契约的文本,契约条文 ❻ Dans le texte, dans la langue d'origine 从原文,按照原文:Lire Goethe dans le texte.读歌德的原作
1. textile [tɛkstil] adj. (lat. textilis, de texere "tisser"). ❶ Qui peut être divisé en fibres propres à faire un tissu, comme le chanvre, le lin, la laine, l'amiante, etc.可纺织的:Matières textiles.纺织原料 ❷ Qui se rapporte à la fabrication des tissus 纺织业的:Industrie textile.纺织工业
2. textile [tɛkstil] n. m. (de 1. textile). ❶ Matière propre à être tissée après avoir été filée.纺织原料,纺织纤维 ❷ Ensemble des industries textiles 纺织业:Travailler dans le textile,在纺织部门工作
textuel, elle [tɛkstɥɛl] adj. ❶ Qui concerne le texte écrit 文本的,书面的,:Analyse textuelle.文章分析 ❷ Qui est exactement conforme au texte 按照原文的,与原文一致的;逐字逐句的:Traduction textuelle (= mot à mot, syn. littéral).逐字逐句的翻译,直译 ❸ Qui est exactement conforme à ce qui a été dit 完全按原话的,与原话一致的:Voici la réponse textuelle qui m'a été faite (= mot pour mot),这就是我所得到的答复的原话。
textuellement [tɛkstɥɛlmɑ̃] adv. De façon textuelle 按照原文地,逐字逐句地:Répéter textuellement les propos de qqn.原原本本地重复某人的话
texture [tɛkstyʀ] n. f. (lat. textura). ❶ TEXT. Mode d'entrecroisement des fils de tissage; état d'une étoffe ou d'un matériau qui est tissé (syn. tissage).〔纺〕织法;织造,组织;质地 ❷ Constitution générale d'un matériau solide (物体的)组织,结构,构造:Texture du bois (syn. structure),木材的纹理 ❸ GÉOL. Ensemble des caractères définissant l'agencement et les relations volumiques et spatiales des minéraux d'une roche.〔地质〕(岩石的)矿物结构 ❹ LITTÉR. Arrangement, disposition des parties d'un ouvrage〔文〕(作品的)结构,布局:La texture d'une pièce de théâtre (syn. trame, structure).一部戏剧的结构
T. G. V. n. m. (sigle). Train à grande vitesse.“高速火车”的法文缩写
thaï, e [taj] adj. (mot indigène).《土着语》Relatif aux Thaïs 泰人的:Culture thaïe.泰文化 ◆ thaï n. m. ❶ Famille de langues parlées en Asie du Sud-Est.泰语族 ❷ La plus importante de ces langues, parlée en Thaïlande, où elle est langue officielle.泰国语[泰语的一种,为泰国的官方语言]
thalamus [talamys] n. m. (du lat. scientif. thalami [nervorum] opticorum "couches, lits [des nerfs optiques]" du gr. thalamos "lit"). ANAT. Partie de l'encéphale située à la base du cerveau, jouant un rôle essentiel dans la sensation.〔解〕丘脑(On disait autref.过去说 couches optiques.)
thalassothérapie [talasoterapi] n. f. (de thalasso- et thérapie). Traitement par les bains d'eau de mer froide ou réchauffée et par les climats maritimes〔医〕海水浴疗法,海洋疗法:Faire une cure de thalassothérapie.进行海水浴治疗
thaler [talɛr] n. m. (mot all., de Joachimsthal, n. de la ville où fut frappée cette monnaie).《德》Monnaie d'argent au poids de 29 g env.. frappée d'abord en Bohême en 1525, unité monétaire des pays germaniques du XVIe au XIXes.塔勒[银币名,16至19世纪日耳曼国家的货币单位,重约29克]
thalle [tal] n. m. (gr. thallos “ rameau, pousse"). BOT. Appareil végétatif des végétaux inférieurs, où l'on ne peut distinguer ni racine, ni tige, ni feuilles〔植〕叶状体,菌体:Le thalle des champignons.蘑菇菌体
thallophyte [talɔfit] n. f. (de thalle et de -phyte). Végétal pluricellulaire dont l'appareil végétatif est constitué par un thalle, comme c'est le cas chez les algues, les champi-
〈1908〉
gnons, les lichens. 〔植〕菌藻植物
thanatologie [tanatɔlɔʒi] n. f. (du gr. thanatos "mort", et de -logie). Etude des signes, des conditions, des causes et de la nature de la mort.〔医〕死亡学
thaumaturge [tɔmatyrʒ] n. (gr. thaumatourgos, de thauma, -atos "merveille, prodige" et ergein "faire"). LITT. Personne qui fait ou prétend faire des miracles.<书>演幻术者,奇术师
thaumaturgie [tɔmatyrʒi] n. f. Pouvoir du thaumaturge.奇术,幻术,妖法
thé [te] n. m. (du malais teh). ❶ Feuilles de théier torréfiées après la cueillette (thé vert) ou après avoir subi une légère fermentation (thé noir).茶叶 ❷ Infusion que l'on en fait (泡好的)茶:Faire, boire du thé.沏茶,泡茶,喝茶 ❸ Collation où l'on sert du thé et des pâtisseries, l'après-midi(下午的)茶点;茶会:Être invité à un thé.被邀请吃茶点
théâtral, e, aux [teatral, -o] adj. (lat. theatralis). ❶ Qui concerne le théâtre 戏剧的;戏曲的:Une rubrique théâtrale (syn. dramatique).戏剧专栏 ❷ Artificiel, forcé〈转〉演戏似的娇柔造作的,做作的,不自然的:Un air, un ton théâtral (syn. affecté, contr. naturel).做作的神态;不自然的声调
théâtralement [teatralmā] adv. LITT. De façon théâtrale, affectée<书>演戏似地,做作地:Gesticuler théâtralement.做作地指手划脚,不自然地做一些手势
théâtraliser [teatralize] v. t. Donner un caractère théâtral à 使戏剧化:Elle théâtralise tous ses gestes.她所有的动作都很做作。
théâtralité [teatralite] n. f. LITTÉR. Conformité d'une œuvre aux exigences scéniques du théâtre〔文〕戏剧性:La théâtralité d'un opéra.一部歌剧的戏剧性
théâtre [teatr] n. m. (lat. theatrum, du gr.). ❶ Édifice destiné à la représentation de pièces, de spectacles dramatiques, le spectacle lui-même剧场,戏院,一出戏,戏剧:Le Théâtre-Français, à Paris.巴黎的法兰西剧院 / Aller au théâtre.去看戏 ❷ Art dramatique, considéré comme un genre artistique et littéraire 戏剧艺术:Faire du théâtre.演戏,当演员 ❸ La littérature dramatique, ensemble des pièces d'un auteur, d'un pays ou d'une époque 戏剧文学;(一个作家、一个国家或一个时期的)全部戏剧作品:Le théâtre grec.希腊戏剧 / Le théâtre de Corneille.高乃依戏剧作品 ❹ Attitude artificielle, outrée〈转〉做作,装假、夸张,装腔作势:Tout ça, c'est du théâtre ( = des simagrées).这全是些装腔作势。❺ Lieu où se passent certains faits, le plus souvent dramatiques〈转〉事件发生的场所[常为悲惨、严重的事件]:Notre village a été le théâtre d'un crime atroce.我们的村子曾是——起恐怖凶杀案的案发地。◆ Coup de théâtre, événement inattendu qui modifie radicalement la situation, dans une pièce dramatique ou dans la vie ordinaire 剧情的突变;〈转〉戏剧性的变化:Son départ en pleine réunion a été un véritable coup de théâtre.正开着会的时候他突然离开,这真是戏剧性的变化。|| MIL. Théâtre d'opérations, zone géographique nécessaire à l'accomplissement d'une mission stratégique donnée; échelon correspondant dans l'organisation des forces (abrév. T. O.).〔军〕战区;战场
thébaïde [tebaid] n. f. (de Thébaïde, partie de l'ancienne Égypte, où vécurent nombre d'ascètes chrétiens). LITT. Lieu isolé, propre à la méditation<书>荒僻的隐居地:Cet endroit est une véritable thébaïde.这个地方是个名副其实的隐居地。
théier [teje] n. m. Arbrisseau originaire de la Chine méridionale et cultivé dans toute l'Asie du Sud-Est pour ses feuilles, qui donnent le thé.〔植〕茶树 ◇ Il peut atteindre 10 m, mais, en culture, on ne le laisse pas dépasser 3 m.◇茶树可高达10米,但人们在种植时,一般不让它超过3米。
théière [tejɛr] n. f. Récipient pour l'infusion du thé.茶壶
théine [tein] n. f. Principal alcaloïde de la feuille de thé, identique à la caféine.〔化〕咖啡碱,咖啡因
théisme [teism] n. m. (angl. theism, du gr. theos " dieu "). Doctrine qui affirme l'existence personnelle et unique d'un Dieu, cause du monde.有神论;一神论
théiste [teist] adj. et n. (angl. theist). Du théisme 有神论的;一神论的/有神论者;一神论者:Système théiste.有神论体系
thématique [tematik] adj. (gr. thematikos, de thema "thème"). Relatif à un thème, qui s'organise autour de thèmes 主题的;围绕主题组织的:Encyclopédie thématique.按主题编纂的百科全书 n. f. Ensemble des thèmes développés par un écrivain, une école, etc.(某个作家、流派等所展开的)一组主题
thème [tɛm] n. m. (lat. thema, du gr. "ce qui est posé"). ❶ Sujet, idée sur lesquels portent une réflexion, un discours, une œuvre, autour desquels s'organise une action 主题,题目,题材:Le thème d'un débat.讨论的主题 ❷ LING. Ensemble des éléments d'une proposition désignant l'être ou la chose dont on parle (ce qu'on en dit constituant le prédicat).〔语言〕主位,主题 ❸ MUS. Fragment mélodique ou rythmique sur lequel est construite une œuvre musicale.〔乐〕主题,主旋律 ❹ Exercice scolaire consistant à traduire un texte dans la langue qu'on étudie; le texte ainsi traduit (par opp. à version)把本国文译成外文的作业练习;(把本国文译成外文后的)译文:Thème latin.把本国文译成拉丁语的翻译练习 ❺ LING. Partie du mot qui reste invariable et à laquelle s'ajoutent les désinences.〔语言〕词干 ◆ Fort en thème, élève brillant, au fig., élève à la culture livresque.〈俗〉优等生;〈转〉读死书的学生,书呆子 || ASTROL. Thème astral, représentation symbolique de l'état du ciel (aspect) au moment de la naissance de
〈1909〉
qqn.〔星相〕(人出生时所属的)星座
théocratie [teɔkrasi] n. f. (gr. theocratia). Régime politique dans lequel le pouvoir est considéré comme venant directement de Dieu, et exercé par ceux qui sont investis de l'autorité religieuse.神权政治;僧侣政治
théocratique [teokratik] adj. Relatif à la théocratie.神权政治的
théodolite [teodolit] n. m. (lat. scientif. theodelitus). Instrument de géodésie et de topographie servant à mesurer les angles réduits à l'horizon, les distances zénithales et les azimuts.经纬仪
théogonie [teogoni] n. f. (gr. theogonia, de theos "dieu" et gonos "génération"). RELIG. Doctrine relative à l'origine et à la généalogie des dieux; ensemble des divinités d'une mythologie donnée 〔宗〕神谱,神统记;(某一个神话中的)所有的神:La théogonie grecque.希腊神谱
théologal, e, aux [teologal, o] adj. (de théologie). CATH.〔天主〕❶ Qui a Dieu pour objet.关于上帝的,有关神的 ❷ Vertus théologales, la foi, l'espérance et la charité (par opp. à vertus cardinales).三超德,对神三德[指信、望、爱]
théologie [teɔlɔʒi] n. f. (lat. ecclés. theologia). ❶ Étude concernant la divinité et, plus génér., la religion 神学;宗教学:La théologie musulmane.伊斯兰教宗教学 ❷ RELIG. CHRÉT. Étude portant sur Dieu et les choses divines à la lumière de la Révélation.〔基〕神学课程,神学研究 ❸ Doctrine religieuse d'un auteur ou d'une école (某一创始人或学派的)神学理论:La théologie de saint Augustin.圣·奥古斯丁的神学理论
théologien, enne [teɔlɔzjɛ̃, -ɛn] n. Spécialiste de théologie.神学家
théologique [teolɔʒik] adj. (lat. theologicus). Relatif à la théologie 神学的,有关神学的:Études théologiques.神学研究
théorème [teorɛm] n. m. (du gr. theôrêma "objet d'étude"). ❶ Proposition scientifique qui peut être démontrée定理:Théorème de géométrie.几何定理 ❷ MATH., LOG. Expression d'un système formel, démontrable à l'intérieur de ce système.〔数,逻〕原理,法则
théoricien, enne [teorisjɛ̃, -ɛn] n. ❶ Personne qui étudie la théorie, les idées, les concepts d'un domaine scientifique (par opp. à praticien).理论工作者 ❷ Personne qui étudie, élabore et défend la théorie, les principes d'une doctrine理论家:Théoricien du libéralisme.自由主义理论家
1. théorie [teori] n. f. (lat. ecclés. theoria, mot gr. "observation"). ❶ Connaissance spéculative, idéale, indépendante des applications 理论:C'est de la théorie, il faut voir ce que cela donnera dans la pratique (syn. spéculation).这是理论,应该看看它的实践效果。❷ Ensemble de théorèmes et de lois systématiquement organisés, soumis à une vérification expérimentale, et qui vise à établir la vérité d'un système scientifique 论说,学说:La théorie des ensembles.〔数〕集合论,集论 ◆ En théorie, en spéculant, de manière abstraite (par opp. à en pratique)在理论上:En théorie, cela pourrait arriver, mais en fait cela ne se produit jamais.这在理论上有可能发生,但实际上永远不会发生。
2. théorie [teori] n. f. (gr. theôria "procession"). ❶ ANTIQ. GR. Ambassade solennelle envoyée dans une ville.〔古希〕(派往一城市的)盛大使团 ❷ LITT. Long défilé de personnes, de véhicules〈书〉长队,长列,行列:Théorie de fidèles, de voitures (syn. cortège, file).信徒队伍;车队
théorique [teorik] adj. (lat. theoricus). ❶ Qui appartient à la théorie 理论的:Recherche théorique (syn. spéculatif; contr. appliqué).理论研究 / Connaissances théoriques (contr. expérimental, pratique).理论知识 ❷ Du domaine de la spéculation, sans rapport avec la réalité ou la pratique 理论上的:D'un point de vue théorique, il a raison (syn. abstrait, spéculatif).从理论的角度看,他是有道理的。
théoriquement [teɔrikmā] adv. De façon théorique 从理论角度;在理论上:Théoriquement, tout devrait bien se passer.从理论上说,一切都应该顺利进行。
théoriser [teorize] v. t. Formuler sous forme de théorie 使理论化:Théoriser les résultats d'une recherche.把研究成果理论化 v. i. Élaborer, énoncer des théories 制定理论;作理论说明:Il ne peut pas s'empêcher de théoriser sur tout.他对所有的事物都会情不自禁地发表一番理论。
théosophie [teozofi] n. f. (gr. theosophia "connaissance des choses divines"). Doctrine fondée sur la théorie de la sagesse divine, selon laquelle celle-ci est omniprésente dans l'univers et dans l'homme.神智学
thérapeute [terapøt] n. (du gr. therapeuein “soigner"). ❶ Médecin spécialiste de thérapeutique.治疗学家,专门从事治疗的医生 ❷ SOUT. Médecin.〈雅>医生 ❸ Psychothérapeute.精神治疗学家,心理治疗医生
thérapeutique [terapøtik] adj. (gr. therapeutikos "qui prend soin de"). Relatif au traitement des maladies 治疗的:Indications thérapeutiques.〔医〕适应症 n. f. MÉD.〔医〕❶ Partie de la médecine qui se rapporte à la manière de traiter les maladies 治疗学:L'emploi des antibiotiques a transformé la thérapeutique moderne.抗生素的使用改变了现代治疗学。❷ Traitement médical治疗,疗法:À chaque maladie correspond une thérapeutique particulière.每种疾病都有其特定的疗法。
thérapie [terapi] n. f. (gr. therapeia "soin"). ❶ Thérapeutique; traitement médical.治疗学;疗法,治疗 ❷ Psychothérapie.精神治疗,心理疗法 ◆ Thérapie familiale, dans laquelle est impliqué l'ensemble de la cellule familiale.家庭治疗[要求整个家庭参与、协助的疗法]
〈1910〉
thermal, e, aux [tɛrmal, -o] adj. ( de thermes). Se dit des eaux de source chaudes et de toute eau de source utilisée comme moyen de traitement, ainsi que des installations permettant leur emploi.温泉的;利用矿泉的,利用温泉的 ◆ Station thermale, localité dotée d'un ou de plusieurs établissements spécialisés dans le traitement d'affections diverses par l'utilisation d'eaux de source aux caractéristiques minéralogiques déterminées et constantes.矿泉疗养区,温泉疗养站
thermalisme [tɛrmalism] n. m. (de thermal). Ensemble de moyens médicaux, hospitaliers, sociaux, etc., mis en œuvre pour l'utilisation thérapeutique des eaux de source.温泉利用;温泉疗养体系
thermes [tɛrm] n. m. pl. (lat. thermae, du gr. thermos "chaud"). ❶ Établissement où l'on prend des bains d'eaux médicinales.矿泉疗养所;温泉浴室 ❷ Bains publics dans l'Antiquité romaine(古罗马的)公共浴室:Les thermes de Lutèce.吕岱斯公共浴室
thermidor [tɛrmidɔr] n. m. (du gr. thermos "chaud" et dôron "don"). HIST. Onzième mois de l'année républicaine, du 19 ou 20 juillet au 17 ou 18 août.〔史〕热月[法兰西共和历的第十一月,相当于7月19日或20日至8月17日或18日]
thermidorien, enne [tɛrmidɔrjɛ̃, -ɛn] adj. et n. HIST. Se dit des Conventionnels tels que Barras, Fouché, Tallien, qui renversèrent Robespierre le 9 thermidor an II.〔史〕热月党的/热月党人,热月党议员 ◆ adj. Relatif aux journées révolutionnaires de thermidor.热月革命时期的
thermie [tɛrmi] n. f. (du gr. thermos "chaud", d'apr. calorie). Unité de mesure de quantité de chaleur valant 106 calories.兆卡[热量单位] ◇Symb. th. Cette unité n'est plus légale en France.符号th。这一热量单位在法国已不再是法定单位。
thermique [tɛrmik] adj. (du gr. thermos "chaud"). Relatif à la chaleur.〔物〕热的 ◆ Centrale thermique, centrale dans laquelle l'énergie électrique est produite à partir d'énergie thermique de combustion.热电站 || Papier thermique, papier couché, utilisé notamm. pour la télécopie, et portant sur une face un réactif qui devient bleu ou noir sous l'effet de la chaleur (entre 90 et 110 °C).热感纸 ◆ n. f. Partie de la physique qui traite de la production, de la transmission ainsi que de l'utilisation de la chaleur.〔物〕热学
thermocautère [tɛrmɔkotɛr] n. m. MÉD. Cautère de platine, maintenu incandescent par un courant d'air carburé.〔医〕热烙器,烧灼器
thermochimie [tɛrmɔʃimi] n. f. Partie de la chimie qui s'occupe des quantités de chaleur mises en jeu par les réactions chimiques.热化学
thermochimique [tɛrmɔʃimik] adj. Relatif à la thermochimie.热化学的
thermodurcissable [tɛrmɔdyrsisabl] adj. Qui possède la propriété de durcir au-dessus d'une température donnée et de ne pouvoir reprendre sa forme primitive de manière réversible.〔化〕热固性的
thermodynamique [tɛrmɔdinamik] n. f. Partie de la physique qui traite des relations entre les phénomènes mécaniques et calorifiques.热力学 ◆ adj. Relatif à la thermodynamique 热力学的:Transformation thermodynamique.热力学转换
thermoélectricité [tɛrmoelɛktrisite] n. f. ❶ Ensemble des phénomènes réversibles de transformation directe de l'énergie thermique en énergie électrique, et vice versa.热电学;〔物〕温差电现象 ❷ Electricité produite par la combustion du charbon, du gaz ou du fioul lourd d'une part (thermoélectricité classique), ou de l'uranium ou du plutonium d'autre part (thermoélectricité nucléaire).热电,温差电
thermoélectrique [tɛrmoelɛktrik] adj. Relatif à la thermoélectricité 热电的,温差电的:Courant thermoélectrique.热电流,温差电流
thermogène [tɛrmɔʒɛn] adj. Qui produit de la chaleur.〔物〕发热的,产生热的
thermographie [tɛrmɔgrafi] n. f. Technique d'enregistrement graphique des températures de divers points d'un corps par détection du rayonnement infrarouge qu'il émet.温度记录;温度记录法,发热记录法 ◇ Cette technique est utilisée notamm. en médecine pour le dépistage des tumeurs du sein.◇ 这一技术尤其用于医学上检测乳腺肿瘤。
thermomètre [tɛrmɔmɛtr] n. m. Instrument destiné à mesurer la température 温度计,温度表:Le thermomètre monte, descend.温度升高;温度降低 ◆ Thermomètre centésimal, thermomètre qui comprend 100 divisions entre la division 0, qui correspond à la température de la glace fondante, et la division 100, qui correspond à la température de l'eau en ébullition 摄氏温度计:Le thermomètre indique, marque 37°C.温度表上是37摄氏度。◇Chacune de ces divisions est appelée degré Celsius.◇每一刻度称作摄氏度。
thermométrie [tɛrmɔmetri] n. f. PHYS. Mesure de la température.〔物〕温度测量;测温法
thermométrique [tɛrmɔmetrik] adj. Relatif au thermomètre, à la thermométrie 温度计的;测温的:Échelle thermométrique.温度计的刻度
thermonucléaire [tɛrmɔnykleɛr] adj. Se dit d'une réaction de fusion nucléaire entre éléments légers et de l'énergie qu'elle produit, rendue possible par l'emploi de températures très élevées.〔核〕热核的 ◆ Arme (bombe) thermonucléaire, arme mettant en jeu, grâce à l'obtention de très hautes températures, la fusion de noyaux
〈1911〉
d'atomes légers avec un dégagement considérable d'énergie ( = arme [ bombe] hydrogène ou H).热核武器;热核炸弹,氢弹 ◇ La puissance des armes thermonucléaires s'exprime en mégatonnes.◇热核武器的爆炸力以百万吨为单位表示。
thermoplastique [tɛrmɔplastik] adj. (de thermo- et de plastique). Qui se ramollit sous l'action de la chaleur et se durcit en se refroidissant de manière réversible〔化〕热塑的,热塑性的:Les résines thermoplastiques.热塑性树脂
thermopompe [tɛrmɔpɔ̃p] n. f. Appareil prélevant de la chaleur à un milieu à basse température pour en fournir à un milieu à température plus élevée.〔物〕热泵(On dit aussi 亦说 pompe à chaleur.)
thermorégulation [tɛrmɔregylasjɔ̃] n. f. ❶ BIOL. Fonction de l'organisme assurant la constance de la température interne du corps.〔生〕体温调节 ❷ Réglage automatique de la température d'une ambiance, d'un milieu.(环境的)温度调节
thermorésistant, e [tɛrmɔrezistā, -āt] adj. Se dit d'une substance qui résiste à la chaleur.热固性的,热变定的
Thermos [tɛrmɔs] n. f. (nom déposé).[注册商品名称] Bouteille isolante permettant à un liquide de conserver sa température pendant plusieurs heures.保温瓶,热水瓶,暖瓶
thermosphère [tɛrmɔsfɛr] n. f. (de thermo- et -sphère). Couche de l'atmosphère située au-dessus de la mésosphère, au sein de laquelle la température croît régulièrement avec l'altitude.〔气〕热成层
thermostat [tɛrmɔsta] n. m. (de thermo- et du gr. statos "stationnaire"). Appareil servant à maintenir la température constante.恒温器,恒温槽;温度调节器
thermostatique [tɛrmɔstatik] adj. (de thermostat). Se dit d'un dispositif capable de maintenir la température constante.恒温的
thésaurisation [tezɔrizasjɔ̃] n. f. ❶ Action de thésauriser, d'amasser des richesses.积蓄金钱,攒钱 ❷ ÉCON. Mise en réserve d'un stock de monnaie conservé tel quel, sans faire l'objet d'un placement productif.〔经〕储存,储藏
thésauriser [tezɔrize] v. i. et v. t. (bas lat. thesaurizare, du class. thesaurus "trésor"). Mettre de l'argent de côté sans le dépenser ni le faire fructifier 聚财,攒钱;积蓄(金钱):L'avare thésaurise (syn. économiser, épargner).这个吝啬鬼一个劲儿地攒钱。Thésauriser des pièces en argent (syn. entasser, accumuler).攒银币
thésauriseur, euse [tezɔrizœr, -øz] adj. et n. Personne qui thésaurise.攒钱的(人);爱攒钱的(人)
thesaurus ou thésaurus [tezɔrys] n. m. (lat. thesaurus "trésor", du gr.). DIDACT.〈教〉❶ Lexique de philologie, d'archéologie.(语史学、文献学、考古学)词汇,词典 ❷ Répertoire alphabétique de termes normalisés utilisés pour le classement documentaire.资料汇编 ❸ Répertoire raisonné du vocabulaire d'une langue.同类词汇编,分类词典,类属词典
thèse [tɛz] n. f. (lat. thesis, mot gr. "action de poser"). ❶ Proposition théorique, opinion. position sur qqch dont on s'attache à démontrer la véracité 论题,论点;论断:Soutenir, réfuter une thèse (syn. allégation).支持一种论点;驳斥一个论断 / Quelle est la thèse de la police sur cette affaire? (syn. théorie).警方对这一案件如何断论? ❷ Ensemble de travaux présentés, sous forme d'ouvrage, en vue de l'obtention du grade de docteur, exposé public de cet ouvrage 博士论文;博士论文答辩:Préparer une thèse de lettres.准备文学博士论文 ❸ PHILOS. Idée, proposition qui forme le premier terme d'une antinomie (dans les philosophies rationalistes de type kantien) ou d'une contradiction de type dialectique (dans les philosophies hégélienne et marxiste).〔哲〕正题 ❹ Pièce, roman, film à thèse, qui illustre une thèse politique, morale ou philosophique.主题剧;主题小说;主题电影
thêta [teta] n. m. inv. (mot gr.).《希》Huitième lettre de l'alphabet grec (θ).希腊字母表中第8个字母
tholos [tɔlɔs] n. f. (mot gr. "voûte, coupole”).《希》ARCHIT. Temple à naos circulaire, ayant généralement une toiture conique et un péristyle concentrique.〔建〕(古希腊)有圆形内中堂的庙宇[一般有一个锥形屋顶和一个同圆心列柱廊]
thomisme [tɔmism] n.m. Ensemble de doctrines théologiques et philosophiques de saint Thomas d'Aquin et de ses épigones.〔哲,神学〕托马斯主义
thomiste [tɔmist] adj. et n. Relatif au thomisme, qui en est partisan.托马斯主义的/托马斯主义信徒
thon [tɔ̃] n. m. (anc. prov. ton, du lat. thunnus, shynnus, du gr.). Poisson marin comestible, excellent nageur, effectuant des migrations en Méditerranée et dans l'Atlantique.金枪鱼 ◇ Long. delà 3m.◇体长1至3米。
thonier [tɔnje] n. m. Bateau pour la pêche du thon.捕金枪鱼的船
thoracique [tɔrasik] adj. (gr. thôrakikos). ANAT.〔解〕❶ Relatif à la poitrine 胸的,胸廓的:Région thoracique.胸区,胸部 ❷ Canal thoracique, principal tronc collecteur de la lymphe, longeant la colonne vertébrale.胸导管
thorax [tɔraks] n. m. (mot lat., du gr.).《拉》❶ Partie du corps des vertébrés limitée par les vertèbres, les côtes, le sternum et le diaphragme et contenant les poumons, le cœur.胸,胸廓 ❷ ZOOL. Seconde partie du corps des insectes, formée de trois anneaux et sur laquelle sont fixées les pattes et les ailes.〔昆〕胸,胸部
〈1912〉
thorium [tɔrjɔm] n. m. (de Thor, n. d'un dieu scandinave). Métal radioactif blanc, cristallin, extrait d'un silicate (la thorite), fondant vers 1 700 °C.〔化〕钍 ◇ Symb. Th; densité 12,1.◇符号Th;密度12.1.
thriller [srilɛr] ou [trilɛr] n. m. (mot angl., de to thrill "faire tressaillir”)、《英》Film ou roman (policier ou d'épouvante) à suspense, qui procure des sensations fortes.侦探电影[小说];恐怖电影[小说]
thrombose [trɔ̃boz] n. f. (gr. thrombosis "coagulation", de thrombos "caillot"). MÉD. Formation de caillots dans un vaisseau sanguin chez un être vivant.〔医〕血栓形成
thune ou tune [tyn] n. f. (orig. obsc.). ❶ ARG. Autref., pièce d'argent de cinq francs.〈行〉旧时的5法郎银币 ❷ FAM. De la thune, de l'argent〈俗〉钱:File-moi de la thune.给我钱。|| FAM. N'avoir pas une thune, être démuni d'argent, être sans le sou.〈俗〉身无分文
thuriféraire [tyriferɛr] n. m. (lat. thurifer "qui produit de l'encens", de thus, thuris "encens"). ❶ LITT. Flatteur<书>阿谀奉承的人,谄媚者:Les thuriféraires du pouvoir (syn. flagorneur, louangeur).奉承权贵者 ❷ CATH. Clerc chargé de porter l'encensoir.〔天主〕(天主教仪式中)提香炉的辅祭
thuya [tyja] n. m. (lat. thya, du gr.). Arbre originaire d'Asie ou d'Amérique, souvent cultivé dans les parcs.〔植〕崔柏,侧柏,金钟柏 ◇ Famille des cupressacées.◇柏科。
thym [tɛ̃] n. m. (lat. thymum, du gr.). Plante vivace ligneuse, rampante, à très petites feuilles odoriférantes et utilisée comme aromate.〔植〕百里香 ◇ Famille des labiées.◇唇形科。
thymus [timys] n. m. (mot lat., du gr. thumos "excroissance charnue").《拉》❶ Glande située devant la trachée, développée seulement chez l'enfant et les jeunes animaux, et qui joue un grand rôle dans la résistance aux infections.〔解〕胸腺 ❷ Cette glande, comestible chez le veau 小牛胸腺[可食用](nom usuel 常用名:ris de veau).
thyroïde [tiroid] adj. (gr. thuroeidês "en forme de porte"). ANAT. Cartilage thyroïde, le plus développé des cartilages du larynx, formant chez l'homme la saillie appelée pomme d'Adam.〔解〕甲状软骨 || Corps ou glande thyroïde, glande endocrine située devant la trachée, sécrétant plusieurs hormones et intervenant dans la croissance et le métabolisme général.甲状腺(On dit aussi 亦说 la thyroïde.)
thyroïdien, enne [tiroidjɛ̃, -ɛn] adj. Relatif à la thyroïde 甲状腺的:Insuffisance thyroïdienne.甲状腺机能不全
tiare [tjar] n. f. (lat. tiara, d'un mot gr. d'orig. persane ). ❶ HIST. Coiffure d'apparat symbole de la souveraineté dans l'ancien Orient.〔史〕(古代波斯等地帝王或犹太祭司戴的)圆锥形冠 ❷ Coiffure d'apparat à trois couronnes du pape, utilisée autref. pour les cérémonies non liturgiques, dignité papale.(罗马教皇的)三重冕;教皇职权
tibétain, e [tibɛtɛ̃, -ɛn] adj. et n. Du Tibet.西藏的/西藏人 ◆ tibétain n. m. Langue parlée au Tibet, s'écrivant avec un alphabet d'origine indienne.藏语
tibia [tibja] n. m. (mot lat., propr. "flûte").《拉》❶ ANAT. Os long qui forme la partie interne de la jambe.〔解〕胫骨[腿的內骨]◇ Le péroné en constitue la partie externe, le tibia est le plus gros de ces deux os. ◇ 腓骨构成腿部的外骨;胫骨是这两骨中的大骨。❷ ZOOL. L'un des articles de la patte des insectes, avant le tarse.〔昆〕胫节
tic [tik] n. m. (orig. onomat., de l'all. ticken "toucher légèrement", ou de l'it. ticchio "caprice"). ❶ Contraction brusque et rapide de certains muscles, surtout de ceux du visage, involontaire et stéréotypée 〔医〕抽搐[尤指面部肌肉]:Un garçon bourré de tics.一个脸面抽搐的男孩 ❷ Habitude inconsciente, manie dans le langage, les gestes(言语、动作中的)习癖,怪癖:Ila le tic de finir ses phrases par « n'est-ce pas?”,他有个习癖,就是说完话后总要加一句“是不是?”。
ticket [tikɛ] n. m. (mot angl., de l'anc. fr. estiquet, forme anc. de étiquette). 《英》Billet donnant droit à l'admission dans un véhicule de transport public, dans un établissement, attestant un paiement, etc.车票;入场券;票,券:Ticket de métro.地铁车票 / Ticket de caisse.(证明购物付款的)付款凭证,收款票据
tic-tac [tiktak] n. m. inv. (onomat.). Bruit sec et régulier d'un mouvement d'horlogerie (钟表等的)滴答声:Le tic-tac d'une pendule.挂钟的滴答声
tie-break [tajbrɛk] n. m. (mots angl. "rupture d'égalité") [pl. tie-breaks].《英》Au tennis, jeu supplémentaire servant à départager deux joueurs à égalité à six jeux partout à la fin d'un set.〔体〕(网球赛的)平局决胜比赛 (Recomm. off. jeu décisif.)
tiédasse [tjɛdas] adj. (de tiède). D'une tiédeur désagréable〈贬>微温的,温暾的:Un potage tiédasse.温乎乎的汤
tiède [tjɛd] adj. (du lat. tepidus). D'une chaleur très atténuée 微温的;温和的:Un vent tiède (syn. doux).温和的风 / Le café est tiède ( = insuffisamment chaud).咖啡不太热。◆ adj. et n. Qui manque d'ardeur, de zèle, de ferveur〈转〉不太热心的,有点冷淡的,热情不高的/不太热心的人,热情不高的人:Un accueil un peu tiède (syn. indifférent).有点冷落的接待 / Des militants tièdes et peu actifs (syn. mou).缺乏斗志和积极性的活动分子 ◆ adv. Boire tiède, prendre des boissons tièdes.喝温的(饮料)
tièdement [tjɛdmā] adv. Avec indifférence; sans conviction不太热心地,不太热烈地,有点冷淡地;没有信心地,不太肯定地:Approuver tièdement une proposition.勉强同意——项建议
〈1913〉
tiédeur [tjedœr] n. f. ❶ Température tiède 微温,温热,温暾;温和:La tiédeur d'un soir d'été (syn. douceur).夏天傍晚的温和 ❷ Manque de ferveur, d'ardeur〈转〉不热情,不热心,冷淡:La tiédeur des sentiments.感情的冷淡
tiédir [tjedir] v. i. [conj. 32]. Devenir tiède 变温:Mettre du lait à tiédir.把牛奶温一下 ◆ v. t. Rendre tiède 使变温:Murtiédi par le soleil.被太阳晒暖的墙
tien, tienne [tjɛ̃, tjɛn] pron. poss. (du lat. tuus, refait d'après mien). [Précédé de l'art. déf 放在定冠词后面.], ❶ Désigne ce qui appartient ou se rapporte à un possesseur de la 2ª pers. du sing.你的[指前面已提到的事物或人]:J'ai mes soucis et tu as les tiens.我有我的忧虑,你也有你的忧虑。❷ FAM. À la tienne!, à ta santé!〈俗〉祝你健康! || Les tiens, tes parents, tes proches.你的亲友 ◆ adj. poss. SOUT. (VX ou LITT. en fonction d'épithète 《旧;书》用作形容语). Qui est à toi〈雅〉你的:Ferais-tu tienne une telle affirmation?你会作出一个这样的断言吗? Un tien compagnon.你的一个伙伴
tierce [tjɛrs] n. f. (de 2. tiers). ❶ MUS. Intervalle de trois degrés dans l'échelle diatonique.〔乐〕三度,三度音程;三度音 ❷ JEUX. Série de trois cartes qui se suivent dans la même couleur.〔牌戏〕三张同花顺
tiercé [tjerse] n. m. (de 2. tiers). TURF. Pari dans lequel il faut déterminer les trois premiers arrivants d'une course〔赛马〕前三名独赢[前三名马皆赌中者为赢的赌博方式];前三名独赢的彩金:Jouer au tiercé.参加前三名独赢的赌博 / Tiercé dans l'ordre, dans le désordre.按顺序前三名独赢;不按顺序前三名独赢
tiercelet [tjɛrsəlɛ] n. m. (dimin. de l'anc, fr. terçuel, du lat. pop. *tertiolus, class. tertius "tiers”). Mâle de plusieurs oiseaux de proie.雄猛禽 ◇ Il est génér. d'un tiers plus petit que la femelle.◇雄鸟体形一般比雌鸟小三分之一。
1. tiers [tjɛr] n. m. (de 2. tiers). ❶ Chaque partie d'un tout divisé en trois parties égales 三分之一:Elle a fait les deux tiers du travail.她已完成了三分之二的工作量。❷ Troisième personne 第三者:Un couple et un tiers.一对夫妇和一个第三者 / Être en tiers (= en plus de deux personnes).作为第三者 ❸ Personne étrangère à un groupe 外人:Ne pas se disputer devant des tiers.不在外人面前相互争吵 ❹ DR. Personne étrangère à une affaire, à un acte juridique, à un jugement, etc.〔法〕第三人,第三当事人[指诉讼双方以外的人]:L'assurance ne couvre pas les tiers.保险不承保第三者 ◆ Assurance au tiers, assurance tierce collision.(汽车相撞)第三者责任保险 || FAM. Se moquer du tiers comme du quart, être indifférent à tout et à tous.〈俗〉对什么都不在乎,把谁都不放在眼里 || Tiers payant, système qui permet à l'assuré social de ne pas faire l'avance des honoraires médicaux et des frais pharmaceutiques, de prothèse ou d'hospitalisation et de ne payer, le cas échéant, que le ticket modérateur.第三者承付制[法国社会保险的一种制度。发生工伤事故时,由承保人支付医药费、住院费;必要时,被保人只支付社会保险中医药费的自理部分] || Tiers provisionnel, acompte versé en février et en mai par le contribuable, en France, et qui est en principe égal au tiers de l'imposition de l'année précédente.预缴上年税额三分之一的所得税 || LOG. Principe du tiers exclu, principe selon lequel, d'une proposition et de sa négation, l'une au moins est vraie.〔逻〕排中律
2. tiers [tjɛr], tierce [tjɛrs] adj. (lat. tertius "troisième"). ❶ Qui vient au troisième rang; qui s'ajoute à deux autres 第三、Une tierce personne.第三者 ❷ Assurance tierce collision, assurance qui engage la responsabilité de l'assuré dont le véhicule cause un dommage à un autre véhicule ( = assurance au tiers).(汽车相撞)第三者责任保险 || Fièvre tierce, fièvre paludéenne se manifestant tous les deux jours.〔医〕间日疟 || CATH. Tiers ordre, association de religieux (tiers ordres réguliers) ou de laïcs (tiers ordres séculiers) qui sont affiliés à un ordre religieux (franciscains, dominicains, carmes, bénédic-tins...).〔天主〕第三会 || HIST. Tiers état, ensemble des personnes qui, sous l'Ancien Régime, n'appartenaient ni à la noblesse ni au clergé et formaient le troisième ordre du royaume.〔史〕(法国旧制度时期的)第三等级
tiers-monde [tjɛrmɔ̃d] n. m. (pl. tiersmondes). Ensemble des pays peu développés économiquement ou en développement.第三世界
tiers-mondiste [tjɛrmɔ̃dist] adj. et n. (pl. tiers-mondistes). Relatif au tiers-monde, qui est ou qui se proclame solidaire du tiers-monde 第三世界的;援助第三世界的/第三世界主义者;主张援助第三世界者:Politique tiers-mondiste.援助第三世界的政策
tif [tif] n. m. (orig. incert., p.-ê. de l'anc. fr. tifer, germ.tipfon "orner, parer, coiffer"). FAM. Cheveu.〈俗〉头发
tige [tiʒ] n. f. (du lat. tibia "flûte"). ❶ Axe d'une plante, qui porte des feuilles et se termine par un bourgeon; en partic., cet axe chez les plantes herbacées, les fleurs(植物的)茎,干,梗,花枝:Couper la tige d'une rose (syn. hampe).剪断一枝玫瑰花的花枝 ◇ Le chaume des graminées, le tronc des arbres sont des tiges aériennes, les rhizomes (iris), les tubercules (pomme de terre), des tiges souterraines.◇禾本科植物的茎秆、树木的树干是地上茎;根茎(如鸢尾)、块茎(如土豆)属地下茎。❷ Objet ou partie d'objet mince, droit et allongé杆,柄,棒:Une tige de métal (syn. barre, tringle).一根金属棒 / La tige d'un piston.活塞杆 ❸ Tube cylindrique de faible diamètre, permettant l'entraînement du trépan au fond d'un puits en forage.(钻井的)钻杆 ❹ Partie supérieure de la chaussure.
〈1914〉
qui habille le dessus du pied et la cheville, éventuellement la jambe.鞋帮,靴筒
tignasse [tiɲas] n. f. (de teigne). FAM. Chevelure abondante et mal peignée.〈俗〉蓬乱的头发
tigre [tigr] n. m. (lat. tigris, mot gr. d'orig. iranienne). ❶ Grand mammifère carnivore des forêts d'Asie, de la famille des félidés, de mœurs nocturnes, au pelage d'un beau jaune orangé, blanchâtre au ventre et marqué de zébrures noires.〔动〕(雄)虎,老虎 ◇Long. 2 m; poids 200 kg; longévité 25 ans. Le tigre feule, rauque ou râle.◇体长2米;体重200千克;寿命25岁。虎啸用feuler, rauquer 或râler. ❷ LITT. Homme très cruel, sanguinaire.〈转,书〉凶残的人 ❸ Jaloux comme un tigre, extrêmement jaloux.极端嫉妒
tigré, e [tigre] adj. Rayé de bandes foncées, comme le pelage du tigre 有深色条纹的,带虎纹的:Chat tigré.虎斑猫
tigresse [tigrɛs] n. f. ❶ Tigre femelle.雌虎,母老虎 ❷ Femme agressive, d'une extrême jalousie.〈转〉悍妇
tigron [tigrɔ̃] et tiglon [tiglo] n. m. (de tigre et lion). Hybride stérile du tigre et de la lionne, ou du lion et de la tigresse.〔动〕虎狮[雄虎和雌狮或雄狮和雌虎所生的杂种]
tilbury [tilbyri] n. m. (de Tilbury, n. de l'inventeur). Cabriolet hippomobile léger et découvert, à deux places.(供两人乘坐的)轻便双轮敞篷马车
tilde [tild] n. m. (mot esp., lat. titulus “titre”).《西》❶ Accent qui se trouve sur la lettre n de l'alphabet espagnol (ñ), notant un son équivalant à 11 mouillé [ɲ] en français.波形号[西班牙语字母n读作腭化音[ɲ]时上面所加的音符“~”] ❷ PHON. Signe placé au-dessus d'un symbole phonétique pour indiquer la nasalisation〔音〕鼻化音符号“~”[标在一个语音符号上面,表示该音鼻音化的记号](ex.: an est représenté en phonétique par un [a] surmonté d'un tilde [ã] "an”的音标是[ã]上面加一个鼻化音符号后的[ã]).
tilleul [tijœl] n. m. (lat. pop. *tiliolus, du class. tilia). ❶ Arbre souvent planté dans les parcs et dans les avenues, fournissant un bois blanc, facile à travailler, et dont les fleurs odorantes donnent une infusion sudorifique et calmante.椴树 ◇ Famille des tiliacées, haut. 25 à 30 m.◇椴科;树高25至30米。❷ Infusion de fleurs de tilleul 椴花茶:Boire du tilleul.饮椴花茶
tilt [tilt] n. m. (mot angl. "action de basculer”).《英》❶ Au billard électrique, déclic qui marque l'interruption d'une partie lorsqu'un joueur a manœuvré trop violemment l'appareil.(电子台球游戏中切断开关的)咔哒声[由于操作过猛引起的比赛中断,作为对违规动作的处罚] ❷ FAM. Faire tilt, déclencher soudainement dans l'esprit les mécanismes de compréhension, de mémoire, d'inspiration 《转,俗〉一下子明白;一下子想起;突然受到启发:Ça a fait tilt dans mon esprit.这使我恍然大悟。
timbale [tɛ̃bal] n. f. (altér., d'apr. cymbale, de tamballe, de l'esp. atabal, d'apr. tambour). ❶ Gobelet en métal 金属杯:Une timbale en argent.一只银杯 ❷ Instrument de musique à percussion formé d'un bassin demi-sphérique en cuivre, recouvert d'une peau tendue que l'on frappe avec des mailloches.〔乐〕定音鼓 ◇ On l'utilise généralement par paire.◇定音鼓一般成对使用。❸ CUIS. Moule rond et haut, préparation cuite dans ce moule〔烹〕圆柱形的金属模;用这种模具制成的食品:Une timbale de macaronis.一模通心面布丁 ❹ FAM. Décrocher la timbale, remporter le prix, réussir.〈转,俗〉夺得锦标;获得成功
timbrage [tɛ̃braʒ] n. m. Impression d'une marque sur un envoi postal 盖邮戳;盖章,打印:Le timbrage d'une lettre.给一封信盖邮戳
1. timbre [tɛ̃br] n. m. (gr. byzantin tumbanon, class. tumpanon "tambour, tambourin"). ❶ MUS. Petite cloche métallique demi-sphérique frappée par un marteau〔乐〕铃:Le timbre d'une pendule (syn. sonnerie).时钟的报时铃 / Le timbre d'une bicyclette (syn. sonnette).自行车的车铃 ❷ Qualité particulière du son, indépendante de sa hauteur ou de son intensité mais spécifique de l'instrument, de la voix qui l'émet〔乐〕音色:Voix au timbre chaud (syn. sonorité).动人的嗓音
2. timbre [tɛ̃br] n. m. (de 1. timbre). ❶ Timbre-poste 邮票:Acheter un carnet de timbres.买十张一本的邮票,买一个邮票簿 ❷ Vignette vendue au profit d'une œuvre ou attestant le paiement d'une cotisation(事业基金)印花;会费缴讫印花:Timbre à coller sur votre carte d'adhérent.应贴在您会员证上的会费缴讫印花 ❸ Instrument qui sert à imprimer une marque, un cachet sur un document图章;戳子:Timbre de caoutchouc (syn. tampon).橡皮图章 ❹ Marque qui garantit l'authenticité d'un document(证明文件正式性用的)印,章;戳记:Apposer un timbre sur un document (syn. cachet).在文件上盖一个章 ❺ DR. FISC. Marque imprimée ou vignette apposée sur certains actes, et qui représente le paiement de la taxe perçue au profit du Trésor.〔税法〕印花税章;印花税票;印花税 ❻ MÉD. Petit disque adhésif portant un produit actif destiné à diffuser dans l'organisme〔医〕斑:Timbre tuberculinique (syn. [ anglic. déconseillé ] patch).结核菌素斑
1. timbré, e [tɛ̃bre] adj. (de timbre "cerveau"). FAM. Un peu fou〈俗〉有点疯疯癫癫的,神经有点不正常的:Un garçon un peu timbré (syn. cinglé, toqué).神经有点不正常的男孩
2. timbré, e [tɛ̃bre] adj. (de timbrer). Papier timbré, papier marqué d'un timbre officiel et obligatoire pour la rédaction de certains actes (v. aussi timbrer).印花公文纸
timbre-amende [tɛ̃bramād] n. m. (pl. timbresamendes). DR. Timbre destiné au paiement
〈1915〉
d'une amende forfaitaire pour contravention à la réglementation de la circulation.〔法〕(汽车违章罚款的)罚金印花
timbre-poste [tɛ̃brəpɔst] n. m. (pl. timbresposte). Vignette adhésive, de valeur conventionnelle, émise par une administration postale et destinée à affranchir les envois confiés à la poste (syn. timbre).邮票
timbrer [tɛ̃bre] v. t. Marquer, affranchir avec un timbre ou un cachet 贴邮票;贴印花;盖章,打印;盖戳;盖邮戳:Timbrer un passeport à la frontière.在边境给一本护照盖出[入]境边防检查章! Joindre une enveloppe timbrée pour la réponse.附上一个贴足邮票的回信信封
timide [timid] adj. et n. (lat. timidus, de timere "craindre "). Qui manque de hardiesse, d'assurance 羞怯的,腼腆的;胆怯的,缺乏自信的/害羞的人;胆怯的人,畏畏缩缩的人:C'est une grande timide (syn. pusillanime).她是个非常胆怯的人。Se montrer timide en société (syn. timoré).在社交方面表现得羞怯
timidement [timidmā] adv. Avec timidité 羞怯地,腼腆地;胆怯地,畏畏缩缩地;Répondre timidement (syn. craintivement).战战兢兢地回答
timidité [timidite] n. f. (lat. timiditas). ❶ Manque d'assurance, de hardiesse dans les rapports avec autrui 羞怯,腼腆,害羞:Surmonter sa timidité (syn. gaucherie; contr. aplomb).克服羞怯心理 ❷ Manque d'audace dans une action 胆小,胆怯,畏畏缩缩:La timidité d'une architecture ( contr. hardiesse).一座建筑在风格上的循规蹈矩,建筑风格的不大胆
timing [tajmiŋ] n. m. (mot angl., de time “temps”).《英》Chronologie détaillée d'un processus quelconque.计时,定时
timon [timɔ̃] n. m. (lat. pop. timo, -onis, du class. temo "perche, traverse"). Longue pièce de bois de la partie avant d'une voiture, d'une machine agricole, de chaque côté de laquelle on attelle une bête de trait.(车辆、农具的)辕木,辕杆;犁辕
timonerie [timɔnri] n. f. ❶ Abri qui protège l'appareil à gouverner et l'homme de barre sur les bateaux de petit tonnage.〔海〕操舵室,驾驶室 ◇ Sur les grands navires, on dit une passerelle.◇ 大型船只上叫做驾驶台。❷ Ensemble des éléments entrant dans la commande des freins ou dans la direction d'un véhicule.〔汽〕操纵系统
timonier [timɔnje] n. m. ❶ À bord des navires de guerre, matelot chargé des signaux et du service de veille sur la passerelle; dans la marine marchande, marin chargé de la barre.〔海〕信号员;舵手,舵工 ❷ Chacun des chevaux attelés de chaque côté d'un timon.辕马 ❸ Le grand timonier, surnom donné à Mao Zedong.伟大的舵手[指毛泽东]
timoré, e [timɔre] adj. et n. (bas lat. ecclés. timoratus" qui craint Dieu", de timor "crainte"). Qui n'ose pas agir par crainte du risque ou des responsabilités 胆小怕事的(人),畏首畏尾的(人),谨小慎微的(人):Être timoré (syn. craintif, pusillanime).胆小怕事
tin [tɛ̃] n. m. (orig. obsc.). MAR. Chacune des pièces de bois qui soutiennent la quille d'un navire en construction ou en radoub.〔海〕船台墩木,龙骨墩
tinctorial, e, aux [tɛ̃ktɔrjal, -o] adj. (lat. tinctorius, de tinctus "teint", de tingere "teindre"). ❶ Qui sert à teindre用来染色的,制染料的:Plante tinctoriale.染料植物 ❷ Relatif à la teinture 染色的:Procédés tinctoriaux.染色工艺
tinette [tinɛt] n. f. (de tine, lat. tina "vase pour contenir le vin"). Récipient servant de fosse d'aisances mobile.粪桶,便桶
tintamarre [tɛ̃tamar] n. m. (de tinter, et d'un suffixe obsc.). Bruit assourdissant fait de sons discordants 喧闹声,嘈杂声,吵闹声:Faire du tintamarre (syn. tapage, vacarme).发出一片闹声
tintement [tɛ̃tmā] n. m. ❶ Bruit que fait une cloche, une clochette qui tinte.钟声,铃声 ❷ Succession de sons légers et clairs 清脆的丁当声,丁丁当当的声响:Le tintement des verres qui s'entrechoquent.玻璃杯相碰的丁丁声
tinter [tɛ̃te] v. t. (bas lat. tinnitare. fréquentatif du class. tinnire "sonner"). Faire sonner lentement une cloche, de manière que le battant frappe d'un seul côté.(缓慢地、一下一下地)敲(钟) ◆ v. i. ❶ Résonner lentement par coups espaces(缓慢地)发出当当声[指钟等]:La cloche tinte.钟声当当。❷ Produire des sons aigus 发出丁丁声:Les clefs tintent à sa ceinture (syn. cliqueter).钥匙在他的皮带上丁丁作响。❸ Les oreilles me tintent, j'ai un bourdonnement d'oreilles.我感到耳鸣。
tintinnabuler [tɛ̃tinabyle] v. i. (du lat. tintinnabulum “ grelot, clochette "). LITT. Produire une série de sons aigus et légers <书>发出滴铃铃声:Les clochettes tintinnabulent.铃铛滴铃铃作响。
tintouin [tɛ̃twɛ̃] n. m. (orig. incert., p.-ê. de tinter). FAM.〈俗〉❶ Embarras, souci 麻烦,烦恼,忧虑:Cinq enfants à élever, quel tintouin! (syn. tracas).要养活5个孩子,可真愁人! ❷ Grand bruit 嘈杂声,闹声:Quel tintouin sur le boulevard! (syn. vacarme).大马路上太喧闹了!
tipi [tipi] n. m. (anglo-amér. tepee, d'un mot sioux). Habitation des Indiens des plaines d'Amérique du Nord.(北美印第安人用树皮、兽皮等制成的)圆锥形帐篷
tique [tik] n. f. (angl. tick). Acarien vivant sur la peau des animaux, parfois de l'homme, dont il puise le sang.〔动〕壁蝨,蜱
tiquer [tike] v. i. (de tic). FAM. Avoir l'attention arrêtée par un détail qui choque. déplaît, étonne〈俗〉露出不满、气愤或惊奇的表情或动作:Il a tiqué quand on lui a annoncé le prix.人家告诉他价格后,他露出吃惊的神态。◆ Tiquer sur un détail.在一件细小事情上表示不满
tir [tir] n. m. ❶ Action, manière de lancer, à
〈1916〉
l'aide d'une arme, un projectile sur un but appelé objectif 射击,发射;射击术:Tir au pistolet.手枪射击 / Tir à l'arc. 射箭 ❷ Ensemble de projectiles envoyés par une ou plusieurs armes<集>发射物:Un tir intense, sporadique.密集射击;散射 ❸ Local ou lieu spécialement aménagé pour l'exercice du tir 射击场,打靶场:Aller au tir.上靶场 ❹ SPORTS. Action de lancer une balle, une flèche (vers le but) ou une boule〔体〕投(球);射(箭):Tirs au but, au football.(足球中的)射门 ❺ Ligne de tir, prolongement de l'axe de la bouche à feu ou de la rampe de lancement.射击线 || Rectifier le tir, corriger une erreur d'appréciation d'une situation donnée en changeant sa manière d'agir.修正射击偏差
tirade [tirad] n. f. (de tirer). ❶ Suite continue, ininterrompue de paroles, de phrases 一连串话;长篇大论:Une longue tirade d'injures (syn. cascade, chapelet).一长串咒骂,一通臭骂 ❷ Ce qu'un personnage dit d'un trait sans être interrompu, au théâtre(戏剧中的)大段台词,大段独白:La tirade du nez dans « Cyrano de Bergerac ».“西哈诺·德·贝热拉克”一剧中大鼻子的大段独白
tirage [tiraʒ] n. m. ❶ Action de tirer, de mouvoir dans tel ou tel sens拉动,拖动,牵引:Le tirage d'une voiture en panne.牵引一辆抛锚的汽车 ❷ Différence de pression entre l'entrée et la sortie du circuit des gaz, dans un appareil à combustion.通风,拔风;抽力 ❸ Action de prélever au hasard un élément dans un ensemble 抽签;摸彩:Tirage d'une loterie.开奖,开彩 / Tirage au sort.抽签 ❹ BANQUE. Action d'émettre une traite, un chèque.〔银〕签发,开写(汇票、支票) ❺ IMPR. Passage des feuilles de papier sur les formes d'une presse pour les imprimer〔印〕印刷:L'ouvrage est en cours de tirage (syn. impression).作品正在印刷。❻ Ensemble des exemplaires d'un ouvrage, d'un journal imprimés en une seule fois一次印刷量;发行量:Tirage de cinq mille exemplaires.一次印刷五千份 ❼ PHOT. Opération permettant de réaliser une épreuve photographique ou une copie sur film; l'épreuve photographique elle-même〔摄〕印相,晒印;照片,相片:Développement et tirage d'une photo.洗印一张照片 ❽ FAM. Il y a du tirage, il y a des difficultés, des résistances à vaincre〈转,俗〉有困难,有麻烦:Il y a du tirage entre eux ( = ils ne s'entendent pas très bien).他们之间有些摩擦。
tiraillement [tirajmā] n. m. ❶ Action de tirailler 拉来拉去,拉扯,乱拉:Corde soumise à des tiraillements répétés.被不断拉来拉去的绳子 ❷ Sensation de contraction douloureuse de certaines parties intérieures du corps 抽搐,痉挛:Tiraillements d'estomac (syn. crampe, spasme).胃痉挛 ❸ Désaccord; tension; opposition<转,俗〉不和;紧张;争执,纠纷:Tiraillements dans un parti (syn. conflit).党内冲突
tirailler [tiraje] v. t. (de tirer). ❶ Tirer fréquemment et par petits coups, dans diverses directions 把・・・拉来拉去,拉扯,乱拉:Tirailler qqn par la manche.拉某人的袖子 ❷ Solliciter de divers côtés d'une manière contradictoire〈转〉恳求;折磨,纠缠;使左右为难:Cet enfant est tiraillé entre son père et sa mère (syn. ballotter, déchirer).这个孩子在父母之间左右为难。◆ v. i. Tirer peu à la fois et souvent, avec une arme à feu 任意射击,砰砰开枪:Troupe qui tiraille en se repliant.边撤退边开枪的部队
tirailleur [tirajœr] n. m. ❶ Soldat détaché en avant comme éclaireur.狙击兵,狙击手 ❷ Fantassin recruté parmi les autochtones des anciens territoires français d'outre-mer (旧时法国在海外领地召募的)土著步兵:Tirailleurs sénégalais.塞内加尔土著步兵团 ◆ Marcher en tirailleur, progresser en ordre dispersé pour reconnaître un terrain.成散兵线前进,分散地察看地形
tirant [tirā] n. m. (de tirer). ❶ Cordon qui sert à fermer une bourse, un sac.(钱袋、包的)收口带 ❷ MAR. Tirant d'air, hauteur totale des superstructures d'un navire utile à connaître pour le passage sous les ponts.〔海〕(船或桥洞的)净空高度 || MAR. Tirant d'eau, distance verticale entre la flottaison d'un navire et le dessous de la quille 〔海〕(船的)吃水,吃水深度:Paquebot d'un fort tirant d'eau.吃水很深的大型客轮
1. tire [tir] n.f. (de tirer). Vol à la tire, vol qui consiste à tirer des poches les objets qu'on dérobe.扒窃,摸窃
2. tire [tir] n. f. (de tirer). CAN. Sirop d'érable ou mélasse épaissis, friandise obtenue par évaporation de la sève d'érable〈加〉槭糖浆或稠糖蜜;用槭糖做的一种乳糖:Tire d'érable.槭糖
3. tire [tir] n. f. (de tirer "aller"). ARG. Automobile.〈行>汽车
1. tiré, e [tire] adj. Se dit des traits du visage marqués par la fatigue ou la maladie〈转〉(面容)疲惫的;消瘦的:Enfant aux traits tirés.面容消瘦的孩子
2. tiré [tire] n. m. ❶ Personne sur laquelle une lettre de change ou un chèque ont été tirés et à qui un ordre est donné de payer (par opp. à tireur).〔商〕(汇票、支票的)付款人 ❷ Tiré à part, reproduction séparée d'un article de revue(报刊文章的)单行本:Auteur qui demande dix tirés à part de son article.索取十册其文章单行本的作者
tire-au-flanc [tiroflā] n. m. inv. FAM. Personne qui s'arrange pour échapper aux corvées (syn. paresseux).〈俗〉借故偷懒的人;逃避勤务的士兵
tire-botte [tirbɔt] n. m. (pl. tire-bottes). Planchette entre les bords de laquelle on coince une botte pour l'enlever.脱靴板
tire-bouchon [tirbuʃɔ̃] n. m. (pl. tirebouchons). ❶ Instrument formé d'une vis en métal pourvue d'un manche. pour retirer le bouchon d'une bouteille.(拔瓶塞用的)开塞钻,
〈1917〉
螺丝起子 ❷ En tire-bouchon, en forme de spirale 呈螺旋形:Queue en tire-bouchon des cochons.螺旋形的猪尾巴
tire-bouchonner [tirbuʃɔne] v. t. Tortiller, rouler en tire-bouchon拧,绞,卷成螺旋形:Tire-bouchonner une mèche de cheveux.将一绺头发卷成螺旋形
tire-clou [tirklu] n. m. (pl. tire-clous). Tige métallique, plate et dentée, qui sert à l'extraction des clous.拔钉器,起钉器
à tire-d'aile [tirdɛl] loc. adv. (de l'anc. fr. voler à tire "voler sans s'arrêter"). En battant vigoureusement des ailes, en parlant d'un oiseau qui vole 振翅,拍打着翅膀[指鸟];〈转〉迅速地,飞快地:S'enfuir à tire-d'aile.飞快逃走
tire-fesses [tirfɛs] n. m. inv. FAM. Téléski.〈俗〉(把滑雪者送上坡的)吊缆
tire-fond [tirfɔ̃] n. m. inv. ❶ Longue vis à tête en forme d'anneau, pour suspendre les lustres.吊环螺钉,羊眼螺钉 ❷ Grosse vis à bois à tête carrée, utilisée pour fixer le rail sur la traverse, directement ou par l'intermédiaire d'un coussinet.〔铁〕方头大木螺钉,螺纹道钉
tire-lait [tirlɛ] n. m. inv. Appareil pour recueillir par aspiration le lait du sein de la mère.吸乳器
à tire-larigot [tirlarigo] loc. adv. (de tirer "aspirer" et larigot, mot d'un anc. refrain de chanson). FAM. En grande quantité〈俗〉许多,大量地:Elle achète des livres à tire-larigot.她大量买书。
tire-ligne [tirlin] n. m. (pl. tire-lignes). Instrument de dessinateur servant à tracer des lignes d'épaisseur variable.鸭嘴笔,直线笔
tirelire [tirlir] n. f. (onomat. désignant le chant des alouettes, p.ê. à cause du bruit que font les pièces en tombant). Boîte, objet creux muni d'une fente par laquelle on glisse l'argent qu'on veut économiser.储蓄箱,储钱罐,扑满
tirer [tire] v. t. (orig. obsc.). ❶ Exercer une force, un effort sur qqch de manière à l'allonger, à augmenter sa surface 拉,牵,拖:Tirer une courroie (syn. distendre).拉长橡皮带 ❷ Ramener, attirer vers soi; déplacer en entraînant derrière soi 拉开;拉上;拖着,牵引:Tirer la porte.拉上门 / Voiture qui tire une caravane (syn. traîner).拖有一辆旅行挂车的汽车 ❸ MAR. Déplacer, en s'enfonçant, une certaine quantité d'eau 〔海〕吃水:Navire qui tire six mètres d'eau.吃水6米的船 ❹ FAM. Passer un temps qui paraît long〈俗〉熬过,度过:Plus que deux jours à tirer avant les vacances.还要熬两天多才能度假。❺ Lancer un projectile au moyen d'une arme, faire partir le coup d'une arme à feu 射,发射;开枪射击:Tirer un coup de feu.开一枪 ❻ Retirer qqch, qqn de quelque part 取出,抽出,拔出,拉开:Tirer un mouchoir de sa poche.从口袋里掏出一块手帕 / Tirer des blessés des décombres (syn. dégager).把伤员从瓦砾堆中抢救出来 ❼ Faire sortir qqn, qqch d'un état, d'une situation 使摆脱,使脱离:Tirer qqn du sommeil.把某人弄醒 ❽ Obtenir; recueillir 得到,获得;提取,抽取,收取:Tirer de l'argent de qqn (syn. soutirer).骗取某人钱财 Tirer avantage d'une situation (syn. retirer).从一个职位中获得好处 ❾ Déduire logiquement qqch de qqch 得出,推断出:Tirer la leçon d'une expérience.从经验中吸取教训 ❿ Prendre au hasard dans un ensemble un billet, un numéro, etc.抽(签),摸(彩):Tirer le numéro gagnant à une tombola.摸中一个以实物作奖品的摇彩 / Tirer au sort.抽签决定 ⓫ Exécuter l'impression de 印,印刷:Tirer un roman à cinq mille exemplaires (syn. imprimer).将一部小说印五千册 ⓬ Réaliser une épreuve photographique.印晒,洗印(照片) ⓭ Tirer des sons d'un instrument, les produire, les rendre à l'aide de cet instrument.弹奏乐器,使乐器发出声音 || Tirer un chèque, l'émettre.〔财]开一张支票 ◆ v. t. ind. [sur]. ❶ Exercer une traction拉,拖:Tirer sur une corde.拉一根绳子 ❷ Aspirer 用力吸:Tirer sur sa pipe.用力吸烟斗 ◆ Tirer sur, vers (+ n. de couleur). se rapprocher de cette couleur, en parlant de la teinte de qqch近似,近乎[指颜色]:Tirer sur le bleu.近似蓝色 ◆ v.i. ❶ Avoir du tirage. en parlant d'un conduit de fumée 通风,拔风:Cheminée qui tire bien.通风好的壁炉 ❷ Faire usage d'une arme de trait ou d'une arme à feu 射击:Tirer à l'arc.射箭:La police a tiré.警察开了枪。❸ Aux boules. lancer directement sa boule sur une autre pour la déplacer (par opp. à pointer).(滚木球戏中)用——球击中另一球 ❹ FAM. Tirer au flanc, se soustraire à une corvée, un travail.〈俗〉(士兵)逃避勤务,借故偷懒 || SPORTS. Tirer (au but), effectuer un tir au football, au basket-ball, etc.〔体〕(足球赛中)射门;(篮球赛中)投篮 ◆ se tirer v. pr. T. FAM. S'en aller〈民〉走掉,离开;逃走:Il est temps que je me tire.我该走了。❷ FAM. Ça se tire, c'est sur le point de prendre fin. en parlant d'une période.〈俗〉这快结束了。这快完了。|| Se tirer de qqch, s'en tirer, se sortir d'une situation délicate ou dangereuse 摆脱困境,脱离险境:Il est gravement blessé mais il s'en tirera (= il en réchappera).他受伤严重、但会脱离危险的。
tiret [tirɛ] n. m. (de tirer). Petit trait horizontal (-) qui, dans un dialogue, indique le changement d'interlocuteur. ou qui sert de parenthèse dans un texte.破折号
tirette [tirɛt] n. f. ❶ Petite tablette à glissière pouvant sortir d'un meuble et y rentrer(家具上的)抽板:Poser les livres sur la tirette du bureau.把书放在写字台的抽板上 ❷ Dispositif de commande par traction d'un appareil mécanique ou électrique (炉子的)挡板:Tirette d'aération.通风挡板,调节风门
tireur, euse [tirœr, øz] n. ❶ Personne qui tire avec une arme à feu 射击者;〔军〕射手,射击员:Tireur d'élite.优秀射手,神枪手 ❷ SPORTS.
〈1918〉
Sportif qui expédie le ballon vers le but adverse, aux boules, à la pétanque, celui qui tire, en escrime, celui qui dispute un assaut.〔体〕射门运动员;(滚木球、滚球戏中的)投球者;(剑术比赛中的)击剑者 ❸ Personne qui, dans une lettre de change ou un chèque, donne ordre de payer une somme à qqn (par opp. à tiré).(支票、汇票等的)出票人,签发人,开发人 ❹ Tireuse de cartes, personne qui prétend prédire l'avenir d'après certaines combinaisons de cartes à jouer ( = cartomancienne).用纸牌算命的女人
tiroir [tirwar] n. m. (de tirer). ❶ Compartiment sans couvercle emboîté dans un meuble, et qu'on peut tirer à volonté 抽屉:Ouvrir, fermer un tiroir.开抽屉;关抽屉 ❷ À tiroirs, se dit d'une histoire donnant lieu à des épisodes multiples ayant chacun une certaine autonomie à l'intérieur d'une intrigue lâche 插曲式的,由插曲编成的:Pièce, roman à tiroirs.插曲剧;插曲小说 || FAM. Fond de tiroir, chose de peu de valeur qui n'a pas été utilisée; (surtout au pl. 多用复数)dernières ressources disponibles.〈俗〉未用过的无价值的东西;最后一着,最后的办法
tiroir-caisse [tirwarkɛs] n. m. (pl. tiroirscaisses). Tiroir contenant la caisse d'un commerçant.(商人的)钱柜
tisane [tizan] n. f. (bas lat. tisana, class. ptisana, du gr. ptisané "orge mondé"). Boisson obtenue par macération, infusion ou décoction de plantes médicinales dans de l'eau (syn. infusion). (药草做成的)药茶,汤剂
tisanière [tizanjɛr] n. f. Récipient servant à faire infuser une tisane.药茶罐,汤药罐
tison [tizɔ̃] n. m. (du lat. titio, -onis). Morceau de bois brûlé en partie et encore en ignition 没有烧尽的木柴:Souffler sur les tisons.往烧焦的木柴上吹风助燃
tisonnier [tizɔnje] n. m. (de tison). Tige métallique, droite ou recourbée, pour attiser le feu (syn. pique-feu).火钩子,拔火棒
tissage [tisaʒ] n. m. ❶ Action de tisser.织,织造 ❷ Établissement industriel où l'on tisse.织造厂 ❸ Manière de tisser 织法:Un tissage souple, serré.柔韧织法;紧密织法
tisser [tise] v. t. (réfection de l'anc. fr. tistre, du lat. texere). Entrelacer, suivant une armure donnée, les fils de chaîne (en longueur) et les fils de trame (en largeur), pour faire un tissu织,纺织:Tisser de la laine, du coton.把羊毛[棉花]织成布 ◆ Construire, disposer en réseau 编织(网,网络):L'araignée tisse sa toile.蜘蛛结网。
tisserand, e [tisrā, -ād] n. (de tisser). Personne qui fabrique des tissus à la main ou sur machine.织布工人,织机挡车工
tisserin [tisrɛ̃] n. m. (de tisser). Oiseau passereau des régions chaudes, ainsi nommé pour son habileté à tisser un nid suspendu.织布鸟 ◇ Famille des plocéidés.◇文鸟科。
tisseur, euse [tisœr, -øz] n. Personne qui fait du tissage.织工,织布工
tissu [tisy] n. m. (p. passé de l'anc. fr. tistre “tisser "). ❶ Matériau obtenu par l'assemblage de fils entrelacés 织物,织品,料子,布:Un tissu de coton (syn. étoffe).棉织品,棉布 ❷ Suite enchevêtrée de choses(转〉一连串,一大篇:Tissu de mensonges.连篇谎话 ❸ Ensemble d'éléments constituant un tout homogène〔杜〕组织,体系,系统:Tissu social.社会组织,社会结构 ❹ HISTOL. Ensemble de cellules ayant même structure et même fonction 〔组〕组织:Tissu osseux, nerveux.骨[神经]组织 ❺ Tissu urbain, disposition de l'habitat et des activités dans une ville, répartition des villes sur un territoire donné.城市组织,都市组织;城市分布
tissu-éponge [tisyepɔ̃ʒ] n. m. (pl. tissuséponges). Tissu bouclé sur ses deux faces et spongieux.〔纺〕毛巾布
tissulaire [tisylɛr] adj. (de tissu, d'apr. cellulaire). HISTOL. Relatif à un tissu〔组〕组织的:Immunité tissulaire.组织免疫性
titan [titā] n. m. (de Titan). LITT. Personne d'une puissance extraordinaire.<书>巨人 ◆ De titan, démesuré 巨大的,庞大的:Travail de titan.艰巨的工作
titane [titan] n. m. (lat. scientif. titanium, de Titan, d'apr. uranium). Métal blanc, dur, fondant à 1 800 °C, qui, par ses propriétés, se rapproche du silicium et de l'étain.〔化〕钛[第22号元素] ◇ Symb. Ti; densité 4.5.◇符号 Ti;密度4.5.
titanesque [titanɛsk] adj. (de titan). LITT. Gigantesque<书>巨大的;异乎寻常的:Effort titanesque (syn. Surhumain).超常的努力
titi [titi] n. m. (mot de formation enfantine). FAM. Gamin de Paris, effronté et gouailleur (syn. gavroche).〈俗〉(巴黎街头的)顽童
titillation [titijasjɔ̃] n. f. et titillement [titijmā] n. m. (lat. titillatio). Chatouillement léger, agréable.使微微发痒并感到惬意
titiller [titije] v. t. (lat. titillare). ❶ Chatouiller légèrement et agréablement 使微微发痒并感到惬意:Vin qui titille le palais.口感惬意的葡萄酒 ❷ Exciter agréablement ou énerver 令人愉快;令人恼火:Flatteries qui titillent sa vanité.使人飘飘然的阿谀奉承,使虚荣心得到满足的奉承话
titisme [titism] n. m. Forme de socialisme pratiquée dans la Yougoslavie dirigée par Tito.铁托主义
titiste [titist] adj. et n. Du titisme, qui en est partisan.铁托主义的;信仰铁托主义的/铁托主义者
titrage [titraʒ] n. m. ❶ Action de donner un titre à un film, un article, un ouvrage.(给影片、文章、作品)加题目,加标题 ❷ CHIM. Détermination du titre d'une solution, d'un alliage.〔化〕滴定
titre [titr] n. m. (lat. titulus "inscription, titre d'honneur"). ❶ Mot, expression, phrase, etc., servant à désigner un écrit, une de ses parties, une œuvre littéraire ou artistique,
〈1919〉
une émission, etc.(书籍、文艺作品、广播节目等的)标题,题目,书名,篇名:Le titre d'un roman. d'un film.小说的书名;电影的片名 ❷ Dans la presse, texte en gros caractères qui coiffe un article et en annonce le sujet 报刊文章的黑体标题:Je n'ai pas vraiment lu le journal, je n'ai fait que parcourir les titres.我没有真正地读报,只是浏览了一遍标题。❸ Dénomination d'une dignité, d'une charge ou d'une fonction souvent élevée 尊称;职衔;爵位,封号:Le titre de comte, de maréchal.伯爵的爵位;元帅衔 / Le titre d'ambassadeur (syn. qualité).大使的职衔 ❹ Qualification exprimant une relation sociale 身份,名义:Le titre de père.父亲的身份 ❺ SPORTS. Qualité de vainqueur, de champion dans une compétition sportive 〔体〕冠军称号:Mettre son titre en jeu.拿冠军称号冒险 ❻ DR. Écrit constatant un acte juridique ou établissant un droit〔法〕证书,凭证;Titre de propriété.财产证书,所有权状 ❼ Subdivision employée dans les recueils de lois, les ouvrages juridiques(法典中通常用罗马字标出的)编、章:Le titre des successions dans le Code civil.(法国)民法典中的继承法 ❽ Division du budget (预算的)项目:Titres budgétaires.预算项目 ❾ Valeur mobilière〔商〕证券,有价证券:Acheter, vendre des titres.买进[卖出] 证券 ❿ Proportion de métal précieux contenu dans un alliage(贵金属在合金中的)成色,纯度:La loi fixe le titre des monnaies d'or et d'argent.法律规定金币、银币的成色。⓫ Qualité qui donne un droit moral, un motif légitime资格,名义:À quel titre intervenez-vous dans cette affaire? 您有什么权利介入此事? Je t'informe à titre amical.我以朋友的名义通知你。⓬ Raison qu'on peut invoquer 理由:Protester à juste titre (= avec raison).有正当理由抗议 ◆ À titre de, en guise de 以……的名义,以……的身份;作为:À titre d'exemple.作为例子 || En titre, en tant que titulaire de la fonction exercée 正式任职的:Professeur en titre.正式教授 || Titre de transport, toute pièce donnant droit à utiliser un moyen de transport régulier de voyageurs (= ticket, billet).车票,乘车凭证 || CHIM. Titre d'une solution, rapport de la masse du corps dissous à la masse totale de la solution.〔化〕滴定(浓)度
titré, e [titre] adj. ❶ Qui possède un titre nobiliaire ou honorifique 有爵位的;有头衔的;有称号的:Jeunes gens titrés.有贵族爵位的年轻人 ❷ CHIM. Se dit d'une solution dont le titre est connu〔化〕滴定过的;含(酒精)度数的;Liqueur titrée.有度数的甜烧酒
titrer [titre] v. t. ❶ Mettre pour titre dans un journal 加上标题,标上题目;(报纸等)标题为:Ce matin, le journal titre, « Le crime était presque parfait.»今天早晨的报纸标题为:“凶杀几乎天衣无缝。” ❷ CHIM. Opérer le titrage d'une solution, d'un alliage.〔化〕滴定溶液的浓度;测定合金的成色
tituber [titybe] v. i. (lat. titubare). Chanceler sur ses jambes 蹒跚,摇摇晃晃地走路:Un ivrogne qui titube (syn. vaciller).走路摇摇晃晃的醉汉
titulaire [titylɛr] adj. et n. (du lat. titulus "titre"). ❶ Qui occupe un poste pour lequel il a été choisi ou nommé 正式任职的/正式任职者:Professeur titulaire.正式教授 ❷ Qui possède juridiquement qqch拥有的,持有的/拥有人,持有人,所有人:Les titulaires du baccalauréat, du permis de conduire.业士学位拥有者;驾驶执照持有人
titularisation [titylarizasjɔ̃] n. f. Action de titulariser; fait d'être titularisé 使正式任职;被正式任职:Demande de titularisation.要求正式任职
titulariser [titylarize] v. t. Rendre titulaire d'un emploi, d'un poste, etc.使正式担任职务:Titulariser un fonctionnaire.使一公务员正式担任其职务
T. N. T. [teente], sigle de trinitrotoluène.〔化〕梯恩梯
toast [tost] n. m. (mot angl. "pain grillé", de l'anc. fr. toster “griller”). 《英》❶ Brève allocution invitant à boire à la santé de qqn, au succès d'une entreprise 祝酒词:Porter un toast.祝酒,干杯 ❷ Tranche de pain grillée 烤面包片,吐司:Manger des toasts beurrés (syn. rôtie).吃涂黄油的烤面包片
toasteur ou toaster [tɔstœr] n.m. Grillepain.烤面包器;烤面包电炉
1. toboggan [tɔbɔgā] n. m. (mot can., de l'algonquin).《加》❶ Piste glissante à pente plus ou moins forte, utilisée comme jeu 滑梯:Enfants qui font du toboggan.玩滑梯的孩子们 ❷ Glissière en bois, rectiligne ou hélicoïdale, pour les marchandises.输送商品的滑槽
2. Toboggan [tɔbɔgā] n. m. (nom déposé).[注册商品名称] Viaduc routier, souvent provisoire, destiné à établir une circulation à deux niveaux, et génér. situé à un carrefour.(在十字路口等临时搭起的)高架桥;跨线桥;旱桥
toc [tɔk] n. m. (onomat.). FAM. Imitation de métaux ou d'objets précieux〈俗〉赝品,假货,赝造,仿制:Son bracelet, c'est du toc (syn. pacotille).她的手镯是假货。
tocade n. f., tocante n. f. → toquade, toquante.
1. tocard, e [tɔkar, -ard] adj. (orig. incert., p.-ê. de tor). FAM. Laid, sans valeur〈俗〉难看的;蹩脚的,不值钱的:Des tableaux tocards (syn. mauvais).劣画、蹩脚画
2. tocard [tɔkar] n. m. (normand toquart “ têtu”). ❶ FAM. Cheval de course médiocre.〈俗〉〔赛马〕蹩脚马 ❷ FAM. Personne sans capacités, sans valeur〈俗〉蠢货,蠢才,废物:Ne compte pas sur lui, c'est un tocard (syn. incapable).别指望他,他是个蠢货。[On écrit aussi 亦作 toquard.]
toccata [tɔkata] n. f. (mot it., de toccare “toucher”).《意》Pièce de musique instrumentale, composée génér. pour instruments à clavier (piano, orgue, clavecin).托卡塔曲[指
〈1920〉
为键盘乐器谱写的乐曲]
tocsin [tɔksɛ̃] n. m. (anc. prov. tocasenh). Bruit d'une cloche qu'on sonne à coups répétés pour donner l'alarme.警钟声
toge [tɔʒ] n. f. (lat. toga). ❶ Vêtement d'apparat des Romains, constitué d'une longue pièce de laine drapée, symbole de la citoyenneté.托加[古罗马人穿的象征公民身份的宽外袍] ❷ Robe de magistrat, d'avocat, de professeur.(法官、律师、教授等穿的)长袍
tohu-bohu [toyboy] n. m. inv. (loc. hébr. tohou oubohou désignant le chaos antérieur à la création du monde). Confusion, grand désordre(开天辟地前的)混沌;〈俗〉混乱,杂乱:Dans le tohu-bohu du départ, nous avons oublié les passeports (syn. remue-ménage, tumulte).在出发时的忙乱中我们忘了带护照。
toi [twa] pron. pers. (lat. te en position accentuée). Désigne la 2ª pers. du sing., aux deux genres, dans les fonctions de你:❶ Compl. prépositif [作介词补语]:J'ai une surprise pour toi.我要送你一件意想不到的礼物。❷ Apposition au pron. sujet ou compl. dans des formules d'insistance [在强调语式中作主语或宾语代词的同位语]:Toi, tu mens.你么,你在撒谎。Toi,ça t'ennuie peut-être.对你呢,这也许会让你心烦。
toilage [twalaʒ] n. m. (de toile). Fond sur lequel se détache le dessin d'une dentelle.(花边的)底子
toile [twal] n. f. (lat. tela, de texere "tisser"). ❶ Tissu à armure croisée la plus simple(平纹)布:Toile de coton.棉布 ❷ Tissu sec et serré, valant par sa résistance, quels que soient son armure et son usage 帆布,质地紧密的耐磨布料:Toile cirée.漆布 ❸ Toile tendue et préparée sur laquelle on peint, tableau sur toile 油画布;布上油画:Préparer la toile.做画布[指作画前给油画布涂上底色] Une toile de Turner.一幅透纳的油画 ❹ FAM. Film (au cinéma)〈俗〉电影:Se payer une toile.掏钱看一场电影 ❺ Voilure portée par un navire〔海〕(一艘船全部的)帆:Augmenter la toile.升帆 ❻ Toile d'araignée, ensemble des fils constitués par la soie que sécrètent les araignées, souvent disposés avec régularité. et qui constituent des pièges pour les petits insectes.蜘蛛网 || Toile de fond, toile sur laquelle sont représentés les derniers plans d'un décor de théâtre, au fig., contexte, cadre dans lequel se situent des événements 戏剧舞台的布景;〈转〉背景:Film qui a pour toile de fond l'Indochine des années trente.以30年代的印度支那为背景的影片
toilettage [twalɛtaʒ] n. m. Action de toiletter.(给狗、猫等的)梳洗;〈转,俗〉修修改改
toilette [twalɛt] n. f. (de toile). ❶ Ensemble des soins de propreté du corps梳洗,盥洗;梳妆,打扮:Faire sa toilette.梳洗 ❷ Meuble garni de divers objets destinés aux soins de propreté et de parure 梳妆台:Une toilette à dessus de marbre.大理石台面的梳妆台 ❸ Ensemble des vêtements et des accessoires utilisés par une femme pour s'habiller, pour se parer (妇女的)服饰和梳妆用品:Changer de toilette (syn. mise, tenue).换一身装束 ❹ Faire la toilette de qqch, le nettoyer洗刷,整理:Faire la toilette d'un monument.洗刷一座纪念性建筑物 ◆ toilettes n. f. pl. Cabinet d'aisances 厕所,卫生间:Aller aux toilettes.上厕所
toiletter [twalete] v. t. ❶ Apporter les soins nécessaires à l'entretien du pelage d'un animal (chien, chat).给(狗、猫等)梳洗 ❷ FAM. Modifier légèrement qqch〈转,俗〉对………稍作修改:Toiletter un texte de loi.对一篇法律文稿稍加修改
toilier, ère [twalje, -ɛr] adj. Qui se rapporte à la toile, à sa fabrication 棉麻布的,帆布的;织造棉麻布的,织造帆布的:Industrie toilière.棉麻布织造业,帆布织造业
toise [twaz] n. f. (lat. pop. tensa "étendue [de chemin]", du class. tendere "tendre"). ❶ Anc. mesure française de longueur, valant 1,949 m.〈古〉法国旧长度单位[相当于1.949 米] ❷ Règle verticale graduée, le long de laquelle glisse un curseur, pour mesurer la taille des personnes.身高测量器
toiser [twaze] v. t. (de toise). Regarder avec dédain ou avec défi (轻蔑地或挑衅地)打量:Elle m'a toisé quand je suis entré (syn. dévisager).我进来时她打量了我一番。
toison [twazɔ̃] n. f. (bas lat. tonsio, de tondere "tondre"). ❶ Laine d'un mouton, pelage abondant d'autres animaux.羊毛;毛皮 ❷ Chevelure abondante.浓密的头发
toit [twa] n. m. (lat. tectum). ❶ Couverture d'un bâtiment, présentant des versants et reposant sur une charpente屋顶,屋面:Toit de tuiles, de chaume (syn. couverture, toiture).瓦屋顶;茅屋顶 ❷ Surface en tôle emboutie constituant la partie supérieure de la carrosserie d'un véhicule.车顶 ❸ Maison. habitation 房屋,家,住所:Etre sans toit (syn. domicile, logis).没有住处,无家可归 ❹ MIN. Terrain au-dessus de l'exploitation.〔采〕顶板,巷道顶 ◆ Crier sur les toits, annoncer partout〈转〉大肆宣扬,到处张扬:Crier une nouvelle sur les toits.到处宣扬一条消息 || Le toit du monde, l'Everest, l'Himalaya ou le Tibet.〈转〉世界屋脊[指埃弗勒斯峰、喜马拉雅山或西藏高原] || Toit ouvrant, partie mobile de la paroi supérieure d'une voiture, réalisant une ouverture partielle.(汽车的)可开式顶蓬
toiture [twatyr] n. f. Ensemble des toits d'un édifice 屋顶,屋面:Refaire la toiture (syn. couverture).重新翻盖屋顶
tôlard, e ou taulard, e [tɔlar, -ard] n. (de 2. tôle). ARG. Détenu.〈行〉被拘押者,被监禁者,囚犯
1. tôle [tol] n. f. (forme dialect. de table). Produit sidérurgique plat, laminé soit à chaud, soit à froid 铁皮,薄钢板:Plaque de tôle.钢板 / Tôle ondulée.瓦楞铁皮
2. tôle ou taule [tol] n. f. (de 1. tôle). ARG.
〈1921〉
Prison〈行〉牢房,监狱:Faire de la tôle.坐牢
tolérable [tɔlerabl] adj. Qu'on peut tolérer 容许的;能容忍的;能忍受的:Douleur à peine tolérable (syn. supportable).勉强能忍受的痛苦
tolérance [tɔlerā:s] n. f. (lat. tolerantia). ❶ Respect de la liberté d'autrui, de ses manières de penser, d'agir, de ses opinions politiques et religieuses 宽容,容忍:Faire preuve de tolérance à l'égard de qqn (syn. libéralisme).对某人表现出宽容 ❷ Liberté limitée accordée à qqn en certaines circonstances 容许:Tolérance orthographique.拼法上对某些出规的容许 ❸ MÉD. Propriété que possède l'organisme de supporter, sans manifester de signes d'intoxication, des doses d'une substance donnée〔医〕耐受性,耐量,耐药力:La tolérance à un médicament.对一种药物的耐受性 ❹ MÉD. Absence de réaction immunitaire d'un organisme recevant une greffe.〔医〕免疫耐受性[指接受移植术的机体无免疫反应地接受抗原的能力] ❺ TECHN. Ecart acceptable dans l'exécution d'une pièce usinée, d'un composant électronique, etc.〔技〕公差,允差,容限;公差带 ◆ Maison de tolérance, établissement de prostitution, autref. toléré par la loi.妓院的旧称
tolérant, e [tɔlerā, -āt] adj. Indulgent dans les relations sociales 宽容的,宽仁的:Une personne tolérante (syn. compréhensif).一个宽厚的人
tolérer [tɔlere] v. t. (lat. tolerare "supporter") [conj. 18]. ❶ Admettre à contrecœur la présence de qqn, supporter qqch de désagréable 宽容,容忍;忍受:Comment peux-tu tolérer cet individu? (syn. supporter).你怎么能忍受这样一个人? Elle tolère son insolence (syn. excuser).她宽恕了他的蛮横无礼。❷ Laisser subsister, ne pas empêcher 容许:Tolérer un abus (syn. permettre).容许一种流弊的存在 ❸ MÉD. Supporter qqch sans réaction pathologique 〔医〕耐受:Tolérer un médicament.对一种药物有耐受性
tôlerie [tolri] n. f. (de 1. tôle). Fabrication de la tôle, atelier où l'on travaille la tôle, objets faits en tôle.薄板制造;薄板业;薄板轧制厂,钢板厂;薄板制品,铁皮制品
1. tôlier [tolje] n. m. et adj. m. (de 1. tôle). Ouvrier qui exécute tous travaux de tôlerie.制钢板的,制板材的/板金工,冷作工
2. tôlier, ère ou taulier, ère [tolje, -ɛr] n. (de 2. tôle "tout lieu où l'on dort, où l'on vit"). ARG. ❶ Propriétaire ou gérant d'un hôtel, d'un restaurant.〈行〉旅馆、餐馆的老板或经理 ❷ Patron d'une entreprise.企业老板
tollé [tɔle] n. m. (de l'anc. fr. tolez, impér. de toldre "ôter"). Clameur d'indignation 抗议声,愤怒的喊声:Cette proposition a soulevé un tollé général.这个提议激起了公愤。
toluène [tɔlɥɛn] n. m. (de tolu, baume produit par un arbre d'Amérique du Sud avec lequel on fabriquait cet hydrocarbure). Hydrocarbure aromatique liquide employé comme solvant et détachant, ainsi que dans la préparation de colorants, de médicaments et du T. N. T.〔化〕甲苯 ◇ Formule 化学公式:C7H8.
tomahawk [tɔmaok] n. m. (mot algonquin).《阿尔冈昆语》Hache de guerre des Indiens d'Amérique du Nord.(北美印第安人用的)战斧
tomaison [tɔmɛzɔ̃] n. f. (de tome). IMPR. Indication du numéro du tome d'un ouvrage qui en compte plusieurs.〔印〕册号,巻号;分册,分卷
tomate [tɔmat] n. f. (esp. tomata, nahuatl tomati). ❶ Plante herbacée annuelle dont la culture est très répandue et dont le fruit charnu est consommé sous des formes très variées.番茄,西红柿 ◇ Famille des solanacées.◇茄科。❷ Fruit de cette plante 番茄的果实:Une salade de tomates.番茄沙拉
tombac [tɔ̃bak] n. m. (siamois tambac "alliage d'or et de cuivre"). Laiton contenant de 80 à 83% de cuivre et de 17 à 20% de zinc, cour. utilisé en bijouterie.〔冶〕顿巴合金,顿巴黄铜
tombal, e, als ou aux [tɔ̃bal, o] adj. Relatif à la tombe 坟墓的:Pierre tombale.盖在墓上的石板;基碑
tombant, e [tɔ̃bā, -āt] adj. ❶ Qui pend 下垂的:Cheveux tombants.垂发 ❷ À la nuit tombante, au crépuscule.黄昏时分
tombe [tɔ̃b] n. f. (lat. ecclés. tumba, gr. tumbos "tumulus"). Endroit où un mort est enterré, fosse recouverte d'une dalle de pierre. de marbre, etc.墓,坟墓,墓穴:Aller se recueillir sur la tombe de qqn (syn. sépulture).到某人的墓地默哀 ◆ Avoir un pied dans la tombe, être près de mourir.行将就木,奄奄一息 || Se retourner dans sa tombe, en parlant d'un mort, être bouleversé par ce qui vient d'être dit ou fait 在冥府不得安宁:Si elle t'entend, ta mère doit se retourner dans sa tombe.你母亲若听到你的话,她在九泉之下一定会不安的。
tombeau [tɔ̃bo] n. m. (de tombe). ❶ Monument élevé sur la tombe d'un mort 陵墓:Le tombeau des rois à Saint-Denis (syn. mausolée).圣德尼的国王陵墓 ❷ LITT. Lieu ou circonstance où qqn, qqch a péri, disparu <书>葬身之地;〈转〉死亡,毁灭;灭亡之时机,Cette émeute fut le tombeau de la dictature.这次骚乱导致独裁政治的灭亡。❸ À tombeau ouvert, à toute allure, en risquant un accident 飞快地,拼命地:Rouler à tombeau ouvert.飞速疾驶 || Tirer du tombeau, tirer de l'oubli; rendre la vie 重新忆及;使复活,抢救出来:Tirer du tombeau une œuvre dont personne ne parlait plus.抢救一部已无人谈论的作品
tombée [tɔ̃be] n. f. À la tombée de la nuit, à la tombée du jour, au moment où la nuit arrive ( = au crépuscule).黄昏,日暮
tomber [tɔ̃be] v. i. (anc. fr. tumer "danser. culbuter", frq. *tumon) [auxil, être]. ❶ Perdre l'équilibre et faire une chute 跌倒,摔交;倒塌:Tomber par terre (syn. litt. choir).跌倒在地 / Faire tomber une cloison (= l'abattre).推倒隔墙 / Vieille maison prête à tomber (syn.
〈1922〉
s'écrouler, s'effondrer). 即将倒塌的老房子 ❷ Être entraîné par son propre poids, d'un lieu haut vers un lieu bas跌落,坠落,掉下:Tomber d'une échelle (syn. dévaler).从梯子上跌下来 / Il a laissé tomber sa montre.他的手表掉下来了。❸ Se détacher de l'organe qui les porte, en parlant de feuilles, de cheveux, etc.枯落,脱落[指树叶、头发等]:Toutes ses dents de lait sont tombées.他的乳牙全都掉了。❹ Descendre vers le sol, en parlant des précipitations atmosphériques 降落[指雨水等]:Il est tombé des grêlons énormes.下了特大的雹子。❺ Être attaché, fixé par une extrémité et pendre librement垂下,悬垂:Une abondante chevelure tombe sur ses épaules.她的浓发垂到肩上。❻ Ne plus avoir la force de se tenir debout 站不住,倒下:Tomber de fatigue, de sommeil.累得站不住了;困得倒下了 ❼ Etre tué, dans un combat, une guerre阵亡,战死;倒毙:Tomber au champ d'honneur (syn. mourir, périr).战死沙场 ❽ Perdre le pouvoir; être renversé〈转〉失去权势;垮台,下台:Le dictateur est enfin tombé.独裁者终于垮台了。❾ Perdre de sa force, de son intensité 减弱,减退:Le vent est tombé (syn. faiblir).风小了。Son exaltation est tombée (syn. se calmer).他激动的心情平静下来了。❿ Être sur le point de finir 接近结束:La conversation tombe (syn. décliner).谈话接近尾声。⓫ Passer d'un état neutre ou valorisant à un état dévalorisant, affligeant, etc.陷落,跌入:Une œuvre qui tombe dans l'oubli (syn. sombrer).一部无人问津的作品 ⓬ Ne pas avoir de succès 失败:Cette pièce tombera rapidement.这部戏很快就会没人看。⓭ Passer brusquement d'un état physique normal à un état déficient 体力突然不支:Tomber en syncope ( = s'évanouir).昏厥,昏倒 ⓮ S'abaisser ou être très déprimé病倒;极度消沉,极度沮丧:Il est tombé bien bas.他身体非常差了。他的情绪变得很消沉。⓯ Arriver à l'improviste; survenir à telle date 突然来临;适逢,碰上:Vous risquez de tomber au milieu du repas.您可能会不巧赶上吃饭的时候。Cette année, le 1 novembre tombe un lundi.今年的11月1日适逢星期一。⓰ FAM. Laisser tomber qqn, qqch, ne plus s'en occuper, ne plus s'y intéresser.〈转,俗〉不再管[忘掉]某人;不再管[放弃]某事 || Le sort est tombé sur lui, le sort l'a désigné.他命该如此。命运选择了他。◆ Tomber (+ attribut), devenir subitement 突然变得,突然成为:Tomber malade.病倒 / Tomber amoureux.坠入情网 || Tomber bien, mal. arriver à propos, mal à propos; pour un vêtement, s'adapter harmonieusement, ou non. aux lignes du corps 来得适时[不适时],运气好[坏];合身[不合身]:Robe qui tombe bien.很合身的连衣裙 || Tomber sous la main, les yeux, venir par hasard à portée de qqn 落到某人手里;偶然让某人看到:Cette photo m'est tombée sous les yeux.这张照片偶然让我看到了。|| Tomber sur qqn, qqch, le rencontrer, le trouver à l'improviste 不期遇上,不期看到:Je suis tombée sur lui au théâtre.我在戏院和他不期而遇。Il est enfin tombé sur le livre qu'il cherchait.他终于发现了他找的那本书。|| Tomber sur qqn, l'attaquer soudainement, le critiquer violemment.向某人猛扑;〈转〉猛烈攻击某人;猛烈抨击某人 ◆ v. t. (auxil. avoir). FAM.〈俗〉Jeter à terre et, au fig., vaincre摔倒:〈转〉击败:Tomber un adversaire (syn. renverser).把对手打翻在地;打败对手 || Tomber la veste, la retirer.脱掉上衣 || Tomber une femme, faire sa conquête, avoir avec elle des relations sexuelles.勾引上一个女人
tombereau [tɔ̃bro] n. m. (de tomber). ❶ Caisse montée sur deux roues, servant à transporter des matériaux, et qu'on décharge en la faisant basculer; son contenu 有活动栏板的两轮载重车;一车之量:Un tombereau de sable.一车沙子 ❷ CH. DE F. Wagon à bords hauts, pour le transport des marchandises en vrac.〔铁〕(运输散装货物的)高边敞车
tombeur, euse [tɔ̃bœr, øz] n. (de tomber). FAM.〈俗〉❶ Séducteur, séductrice.善于勾引女人的男子;善于勾引男子的女人 ❷ Sportif qui remporte une victoire sur un champion, un tenant du titre 战胜冠军或冠军称号保持者的运动员
tombola [tɔ̃bɔla] n. f. (mot it. "culbute", puis "loto", de tombolare "tomber").《意》Loterie où chaque gagnant reçoit un lot en nature.以实物作奖品的摇彩
tome [tɔm] n. m. (lat. tomus, gr. tomos, de temnein "couper"). Division d'un ouvrage, qui correspond le plus souvent à un volume complet.卷;册,分册
tomme [tɔm] n. f. (anc. dauphinois toma). Tomme de Savoie, fromage brassé et pressé, à croûte moisie, qui est fabriqué en Savoie avec du lait de vache.(法国)萨瓦干酪
tommette ou tomette [tɔmɛt] n. f. (de l'anc. dauphinois toma, par analogie de forme). Petit carreau de terre cuite, de forme souvent hexagonale, pour le dallage des sols.六边形铺地砖
tomodensitomètre [tɔmodāsitɔmɛtr] n. m. 拓扑学
topologique [tɔpɔlɔʒik] adj. Relatif à la topologie 拓扑(学)的; Structure topologique d'un sous-ensemble.一个子集的拓扑结构
toponyme [tɔpɔnim] n. m. LING. Nom de lieu.〔语言〕地名
toponymie [tɔpɔnimi] n. f. (de topo-, et du gr. onuma "nom"). ❶ Étude linguistique de l'origine des noms de lieux.〔语言〕地名研究 ❷ Ensemble de noms de lieux d'une région, d'une langue (一地区或一种语言的)地名的总称:La toponymie de la Normandie a fasciné Proust.诺曼底地区的地名使普鲁斯特着迷。
top secret [tɔpsəkrɛ] adj. inv. (mot angl., de top "sommet" et secret). 《英》Absolument confidentiel 绝密的:Informations top secret.绝密消息
toquade ou tocade [tɔkad] n. f. (de se toquer). FAM. Caprice, manie〈俗〉(一时的)迷恋,癖好:C'est sa nouvelle toquade (syn. lubie).这是他的一个新癖好。
toquante ou tocante [tɔkāt] n. f. (orig. incert., p.ê. de toc ou de toquer "heurter"). FAM. Montre.〈俗〉表
toque [tɔk] n. f. (orig. obsc.). Coiffure sans bords, de forme cylindrique 直筒无边高帽:Toque de cuisinier, de magistrat.厨师帽;法官帽
toqué, e [tɔke] adj. et n. (p. passé de toquer "heurter"). FAM. Un peu fou〈俗〉有点疯疯颠颠的(人):Il est toqué.他有点神经病。
se toquer [sətɔke] v. pr. (de) (de toquer "heurter"). FAM. Avoir un engouement très vif et soudain pour〈俗〉突然迷恋,突然醉心于:Elle s'est toquée de son voisin (syn. s'amouracher, s'enticher).她突然迷恋上她的邻居。
torche [tɔrʃ] n. f. (lat. pop. torca, class. torques "torsade"). ❶ Flambeau formé d'une corde tordue enduite de cire ou de résine, ou d'un bâton résineux enduit de cire.火炬,火把 ❷ PÉTR. Installation de brûlage, à l'atmosphère, de sous-produits gazeux.〔油〕火炬[燃烧石油废气的烟囱] ❸ Parachute en torche, parachute dont la voilure ne s'est pas déployée complètement et ne peut, de ce fait, ralentir la chute.没有完全张开的降落伞 || Torche électrique, lampe de poche cylindrique, de forte puissance.手电筒
〈1926〉
torcher [tɔrʃe] v. t. (de torche "linge"). ❶ Essuyer pour nettoyer 擦,抹,搓: Torcher un enfant.〈民〉替孩子擦屁股 ❷ FAM. Exécuter à la hâte et mal 〈转,俗〉潦草地做,草率从事: Torcher un travail (syn. bâcler).潦草地干一件活
torchère [tɔrʃεR] n. f. (de torche). ❶ Vase métallique à jour, placé sur un pied et dans lequel on mettait des matières combustibles pour éclairer.(照明用的)火盆;火炬架;大烛台,枝形烛台 ❷ PÉTR. Torche.〔油〕火炬
torchis [tɔrʃi] n. m. (de torche, de même sens). Matériau de construction composé de terre grasse et de paille hachée, utilisé comme remplissage 〔建筑〕柴泥: Mur de torchis.柴泥墙
torchon [tɔrʃɔ̃] n. m. (de torche "linge"). ❶ Rectangle de toile qu'on utilise pour essuyer la vaisselle.(擦餐具用的)长方形抹布 ❷ FAM. Écrit, texte sans soin, mal présenté.〈转,俗〉写得乱七八糟的作业;低水平的作品或文章 ❸ FAM. Journal méprisable 〈转,俗〉弄脏或揉皱的纸;低级庸俗的报纸: Tu lis ce torchon? 你读这种低级庸俗的报纸? ❹ FAM. Coup de torchon, bagarre, épuration radicale.〈转,俗〉争吵;殴斗;清洗 || Le torchon brûle, la discorde s'est introduite dans un couple, entre des amis.吵起来了。〔指夫妇或朋友间发生口角、不和〕
tordant, e [tɔrdɑ̃, -ɑ̃t] adj. FAM. Drôle, amusant.〈俗〉使人笑破肚子的,滑稽的
tord-boyaux [tɔrbwajo] n. m. inv. (de tordre et boyau). FAM. Eau-de-vie très forte ou de mauvaise qualité.〈俗〉劣等的烈酒
tordre [tɔrdR] v. t. (lat. pop. *torcere, class. torquere) [conj. 76]. ❶ Déformer en pliant, en courant, en tournant sur soimême 绞,拧,扭,捻,搓,使弯曲: Tordre une barre de fer (syn. courber).弯一根铁条 / Tordre du linge pour l'égoutter.把衣服拧干 ❷ Tourner plus ou moins violemment un membre, une partie du corps 扭歪[指身体某一部位]: Tordre le bras à son agresseur.扭侵犯者的胳臂 ❸ Donner à qqn la sensation d'une crispation au niveau d'un organe 使(人的某一器官)有绞痛感: Des brûlures qui tordent l'estomac.把胃绞得难受的灼痛感 ❹ FAM. Tordre le cou, tuer.〈俗〉弄死 || Tordre le cou à, réduire à néant.把…弄死,让…遭殃 ◆ se tordre v. pr. ❶ Imprimer à son corps des mouvements de contorsion sous l'effet de la douleur (痛得)蜷曲,扭曲: Un malade qui se tord sur son lit.痛得蜷在床上的病人 ❷ Faire un faux mouvement qui plie violemment une articulation 扭伤: Se tordre la cheville.扭伤脚踝 ❸ FAM. Se tordre (de rire), être en proie à un rire irrépressible.〈俗〉捧腹大笑,笑弯了腰
tordu, e [tɔrdy] adj. et n. FAM. 〈俗〉 ❶ Un peu fou 有点疯癫的/疯子: Avoir l'esprit tordu.〈转〉头脑古怪 / C'est un tordu.他是个疯子。❷ Coup tordu, acte malveillant.丑行
tore [tɔr] n. m. (lat. torus "renflement"). ❶ ARCHIT. Grosse moulure pleine de profil arrondi 〔建〕座盘饰: Tores à la base d'une colonne.圆柱底部的座盘饰 ❷ MATH. Surface de révolution engendrée par un cercle tournant autour d'une droite située dans son plan et ne passant pas par son centre, solide limité par cette surface.〔数〕环形圆纹曲面;环面
toréador [tɔreadɔr] n. m. (mot esp.).《西》VIEILLI. Torero.〈旧〉斗牛士
toréer [tɔree] v. i. (esp. torear) [conj. 15]. Pratiquer la tauromachie; exercer le métier de torero.斗牛;从事斗牛职业
torero [tɔrero] n. m. (mot esp., de toro "taureau”).《西》Celui qui combat les taureaux dans l'arène.斗牛士 ◆ (Abusif 滥). Matador.剑手,持剑斗牛士
toril [tɔril] n. m. (de l'esp. toro "taureau"). Local attenant à l'arène, où l'on tient les taureaux enfermés avant la course.(斗牛场的)牛栏
tornade [tɔrnad] n. f. (esp. tornado, de tornar "tourner"). Coup de vent localisé, très violent et tourbillonnant 〔气〕陆龙卷: La tornade a dévasté les bungalows (syn. ouragan, bourrasque).龙卷风席卷了所有的矮平房。
toron [tɔrɔ̃] n. m. (de tore). Assemblage de plusieurs gros fils tordus ensemble.(绳索的)股
torpédo [tɔrpedo] n. f. (angl. torpedo, du lat. "torpille"). AUTOM. VIEILLI. Automobile découverte, munie d'une capote en toile repliable et de rideaux de côté.〈旧〉〔汽〕鱼雷形敞篷汽车
torpeur [tɔrpœR] n. f. (lat. torpor, de torpere "être engourdi"). ❶ État de qqn chez qui l'activité psychique et physique, la sensibilité sont réduites 麻木,迟钝,昏沉: La torpeur provoquée par la digestion, un narcotique (syn. engourdissement, léthargie).由消化不良引起的迟钝;由麻醉药引起的麻木 ❷ Ralentissement général des activités (活动的)放慢,迟缓,慢腾腾: La torpeur d'une ville un jour de grande chaleur (syn. somnolence).城市在炎热的一天呈现出的懒洋洋的景象
torpide [tɔrpid] adj. (lat. torpidus "engourdi"). ❶ LITT. Qui provoque la torpeur 〈书〉使人麻木的,令人昏沉的: Chaleur torpide (syn. accablant).酷热,酷暑 ❷ MÉD. Se dit d'une lésion ou d'une affection n'ayant aucune tendance spontanée soit à s'aggraver, soit à s'améliorer.〔医〕既不恶化又不自愈的,慢性的
torpillage [tɔrpijaʒ] n. m. Action de torpiller; fait d'être torpillé.鱼雷攻击;受到鱼雷攻击
torpille [tɔrpij] n. f. (prov. torpio, du lat. torpedo). ❶ Poisson marin voisin de la raie, qui possède de chaque côté de la tête un organe pouvant produire des décharges électriques.〔动〕电鳐 ◇ Long. 1 m env. ◇ 体长约1米。❷ Engin automoteur sous-marin chargé d'explosif, utilisé contre les objectifs maritimes par des navires, des sous-marins ou des avions.鱼雷;水雷 ❸ Bombe aérienne utilisée pendant
〈1927〉
la Première Guerre mondiale.(第一次世界大战期间使用的)空投鱼雷
torpiller [tɔrpije] v. t. ❶ Attaquer, détruire à l'aide de torpilles 用鱼雷攻击,用水雷炸毁: Torpiller un navire.用鱼雷攻击一艘船 ❷ Faire échouer par des manœuvres secrètes 〈转〉暗中破坏: Torpiller un projet (syn. couler, saper).暗中破坏一项计划
torpilleur [tɔrpijœr] n. m. ❶ Bâtiment de guerre rapide, de petit tonnage, dont l'arme principale était la torpille.鱼雷艇 ❷ Marin spécialisé dans le service des torpilles.鱼雷射手,鱼雷兵
torque [tɔrk] n. m. (lat. torques "collier"). ARCHÉOL. Collier celtique métallique et rigide.〔考古〕(高卢人戴的)金属项圈
torréfacteur [tɔrefaktœr] n. m. ❶ Appareil de torréfaction.焙炒炉,烘烤炉 ❷ Personne qui vend du café qu'elle torréfie.卖自己焙炒的咖啡者
torréfaction [tɔrefaksjɔ̃] n. f. Action de torréfier.焙炒,烘烤
torréfier [tɔrefje] v. t. (lat. torrefacere, de torrere "dessécher, brûler") [conj. 9]. Griller des grains, partic. le café.烘烤,焙炒(咖啡等)
torrent [tɔrɑ̃] n. m. (lat. torrens, -entis, de torrere "brûler"). ❶ Cours d'eau de montagne, rapide et irrégulier, de faible longueur, plus ou moins à sec entre des crues violentes et brusques.激流,湍流 ❷ Écoulement abondant 〈转〉滔滔不绝,源源而来: Verser des torrents de larmes (syn. flot).泪如雨下 ❸ Il pleut à torrents, très fort (= il pleut à verse).下倾盆大雨。
torrentiel, elle [tɔrɑ̃sjɛl] adj. ❶ Qui appartient aux torrents 激流的,湍急的: Des eaux torrentielles.湍急的河水 ❷ Abondant et violent comme un torrent 激流般的: Pluie torrentielle (syn. diluvien).倾盆大雨
torrentueux, euse [tɔrɑ̃tɥø, -øz] adj. LITT. Qui a l'impétuosité d'un torrent.〈书〉湍急的;〈转〉急剧的,动荡的
torride [tɔrid] adj. (lat. torridus, de torrere "brûler"). Excessivement chaud 酷热的,炎热的: Journée torride (syn. caniculaire).炎热的一天
tors, e [tɔr, tɔrs] adj. (anc. p. passé de tordre). ❶ Qui a été soumis à une torsion 绞过的,拧过的,捻过的: Fils tors.捻搓过的线 ❷ Courbé, déformé 扭歪的,畸形的: Des jambes torses (syn. arqué).畸形的腿
torsade [tɔrsad] n. f. (de tors). ❶ Frange tordue en spirale, dont on orne des tentures.螺旋形的流苏 ❷ Forme obtenue en tournant sur eux-mêmes, l'un autour de l'autre, deux ou plusieurs éléments 螺旋形: Torsade de cheveux.卷成螺旋形的头发 ❸ Motif ornemental imitant un câble tordu 〔建〕绳形线条,卷缆花饰: Pull à torsades.带绳形线条图案的圆领套衫
torsader [tɔrsade] v. t. Mettre en torsade 绞成绳索状,卷成螺旋形: Torsader des cheveux.把头发卷成螺旋形
torse [tɔrs] n. m. (it. torso, du lat. tursus, forme parlée de thyrsus). ❶ Partie du corps comprenant les épaules et la poitrine (人的)上半身,胸膛: Être torse nu (syn. poitrine, buste).光着上半身 ❷ SCULPT. Tronc d'un corps humain sans tête ni membres.〔雕〕无头无臂的胸像
torsion [tɔrsjɔ̃] n. f. (bas lat. tortio). ❶ Action de tordre qqch; déformation produite en tordant 绞,扭,拧,捻;扭歪,扭曲,扭成畸形: La torsion d'un cordage.缆绳的拧股 ❷ MÉCAN. Déformation subie par un corps sous l'action de deux couples opposés agissant dans des plans parallèles.〔机〕扭力;扭转
tort [tɔr] n. m. (lat. pop. tortum, de tortus "contraire au droit", de torquere "tordre"). ❶ Action ou état contraire au droit, à la vérité, à la raison 过错,错误,错处: C'est un tort d'avoir agi ainsi (syn. faute).这样做是错的。Reconnaître ses torts (syn. défaut, travers).认错 ❷ Préjudice matériel ou moral causé à qqn (对某人造成的)损害,伤害,损失: Demander réparation d'un tort (syn. dommage, mal).要求补偿受到的损害 ◆ Faire du tort à qqn (= le léser, lui nuire).损害某人 ❸ À tort, injustement, faussement 错误地: Être accusé à tort.被错怪,受到错误的指控 || À tort et à travers, sans discernement 胡乱地,乱七八糟地: Parler à tort et à travers.乱说一气 || À tort ou à raison, avec ou sans motif valable 不管有理没理,不管对不对: Il se plaint toujours, à tort ou à raison.他总是抱怨,也不管对不对。|| Avoir tort, ne pas avoir pour soi le droit, la raison, la vérité 错了,理亏,不对: Vous avez tort, ce travail est utile.您错了,这项工作是有益的。| Avoir tort de (+ inf.), ne pas agir conformément au droit, à la raison.…是错的: Il a tort de vous traiter ainsi.他这样对待您是不对的。|| Donner tort à qqn, déclarer qu'il se trompe, qu'il a mal agi.说某人不对 || Être en tort, dans son tort, dans la situation de qqn qui a commis une infraction, une faute, une erreur 有错、理亏: C'est le chauffeur du camion qui est dans son tort.是卡车司机不对。
torticolis [tɔrtikɔli] n. m. (lat. tortum collum "qui a le cou de travers"). Affection du cou caractérisée par une douleur, la limitation des mouvements et, par suite, une inclinaison vicieuse de la tête.〔医〕斜颈;《转,俗〉脖子酸痛
tortil [tɔrtil] n. m. (altér. de l'anc. fr. tortis "tordu"). HÉRALD. Couronne de baron formée d'un cercle d'or autour duquel est passé en spirale un collier de perles.〔纹〕男爵冠
tortillard [tɔrtijar] n. m. FAM. Petit train lent, au trajet tortueux.〈俗〉蜿蜓行驶的小火车
tortillement [tɔrtijmɑ̃] n. m. Action de tortiller; fait de se tortiller: 捻,卷,扭曲;扭动,扭来扭去 Le tortillement d'un ver de terre.蚯蚓的扭动
tortiller [tɔrtije] v. t. (de tordre, par le p.
〈1928〉
passé tort). Tordre plusieurs fois 捻,卷,扭来绞去: Tortiller son mouchoir, ses cheveux.把手帕扭来纹去;绞弄着头发 ◆ v. i. ❶ Remuer en ondulant 摇晃: Tortiller des hanches (syn. balancer).扭胯 ❷ FAM. Il n'y a pas à tortiller, il n'y a pas à chercher des détours, à hésiter (syn. tergiverser).《转,俗〉没什么可绕来绕去的。没什么可犹豫不决的。◆ se tortiller v. pr. Se tourner sur soi-même de différentes façons 扭动,扭来扭去,曲曲弯弯: Se tortiller comme un ver.像一条蠕虫那样扭动
tortillon [tɔrtijɔ̃] n. m. ❶ Chose tortillée.卷起来的东西 ❷ Bourrelet de linge enroulé et posé sur la tête pour porter un fardeau.(用头顶物用的)布垫
tortionnaire [tɔrsjɔnɛr] n. (lat. médiév. tortionarius, du bas lat. tortionare "tourmenter"). Personne qui torture pour arracher des aveux ou par sadisme 施刑者,拷打者;施虐淫者: Les tortionnaires nazis (syn. bourreau).纳粹刽子手
tortue [tɔrty] n. f. (prov. tortuga, du lat. pop. *tartaruca [ bestia], de *tartarucus, class. tartareus "du Tartare, infernal"). ❶ Reptile à pattes courtes, amphibie ou terrestre, au corps enfermé dans une carapace osseuse et écailleuse.龟,乌龟 ◇ Ordre des chéloniens. L'espèce aquatique (marine ou d'eau douce) porte une paire de nageoires.龟目。水栖龟(海龟或水龟,鳖)有一对鳍。❷ Abri que formaient les soldats romains en joignant leurs boucilers au-dessus de leurs têtes pour se garantir des projectiles.(古罗马士兵进攻时高举盾牌形成的)龟甲形掩蔽阵 ❸ À pas de tortue, très lentement.极其缓慢地
tortueusement [tɔrtɥøzmɑ̃] adv. D'une manière tortueuse.迂回曲折地,弯弯曲曲地;〈转〉转弯抹角地,不坦率地
tortueux, euse [tɔrtɥø, -øz] adj. (lat. tortuosus, de tortus, p. passé de torquere "tordre"). ❶ Qui fait plusieurs tours et détours 迂回曲折的,弯弯曲曲的: Rivière tortueuse (syn. sinueux).蜿蜒曲折的河流 ❷ Qui manque de loyauté, de franchise 〈转〉转弯抹角的,不坦率的: Esprit tortueux (syn. retors).有心计的人
torturant, e [tɔrtyrɑ̃, -ɑ̃t] adj. Qui torture, tourmente 折磨人的,令人痛苦的: Remords torturant (syn. déchirant).痛心疾首的悔恨
torture [tɔrtyr] n. f. (bas lat. tortura). ❶ Supplice physique que l'on fait subir à qqn 酷刑,拷打: Des aveux arrachés sous la torture (syn. supplice).酷刑之下的供词,严刑下的招供 ❷ Souffrance physique ou morale très vive 折磨,痛苦: Les tortures du remords (syn. tourment).悔恨的折磨
torturer [tɔrtyre] v. t. ❶ Soumettre à des tortures 拷打,拷问: Torturer des résistants (syn. supplicier).拷打抵抗者 ❷ Faire souffrir moralement ou physiquement 虐待,使痛苦: Torturer les animaux (syn. martyriser).虐待动物/Cette pensée me torture (syn. tourmenter).这个想法令我苦恼。❸ Causer une vive douleur physique, en parlant de qqch 折磨: La faim la torture (syn. tenailler).饥饿折磨着她。◆ se torturer v. pr. Se creuser l'esprit pour trouver une solution à qqch.苦思冥想,绞尽脑汁
torve [tɔrv] adj. (lat. torvus). Œil, regard torve, oblique et menaçant.凶狠斜视的眼光;威胁斜视的目光
tory [tɔri] n. m. (mot angl.) [pl. torys ou tories].《英》Membre du parti conservateur en Grande-Bretagne qui s'opposait au parti whig et qui apparut vers 1680.〔史〕(英国)托利党党员,[指1680年出现的与辉格党对立的保守党];保守党党员 ◇ Après la réforme électorale de 1832, le terme « conservateur » se substitua à « tory », qui reste cependant en usage. ◇ 1832年选举制改革之后,“conservateur”这个词取代了“tory”一词,但后者仍通用。◆ adj. Relatif à ce parti.托利党的;保守党的
tôt [to] adv. (lat. pop *tostum "chaudement", neutre adv. de tostus "brûlé, grillé", p. passé de torrere). ❶ Avant le moment normal, habituel, attendu 早: Se coucher tôt ( = de bonne heure).睡得早 / Tu as consulté un médecin, ce n'est pas trop tôt (= tu t'es enfin décidé).你总算去看医生了。❷ Au plus tôt, le plus rapidement possible 尽早;尽快: Partez au plus tôt.你们尽早出发吧; dans l'hypothèse de temps la moins éloignée 最早: J'arriverai au plus tôt à huit heures.我最早8点到。Il y aura des élections au plus tôt en 1995.最早在1995年举行选举。|| Tôt ou tard, à un moment qu'on ne peut fixer mais qui arrivera 迟早,早晚,总有一天: Tôt ou tard, il faudra vous décider.您迟早要做出决定。
1. total, e, aux [tɔtal, -o] adj. (lat. médiév. totalis, class. totus "tout"). ❶ À quoi il ne manque rien 整体的,全部的,完全的,全面的;彻底的,全盘的: C'est un échec total (syn. complet).这是一次彻底的失败。J'ai une totale confiance en lui (syn. absolu, entier).我完全信任他。❷ Considéré dans son entier 总和的,总计的: Le prix total (= tout compris; syn. global).总价 ❸ MATH. Ordre total sur un ensemble, relation d'ordre sur E telle qu'il est toujours possible de comparer deux éléments quelconques de E.〔数〕一个集的全序
2. total [tɔtal] n. m. (de 1. total). ❶ Somme de tous les éléments de qqch 总数: Un total de vingt participants.参加者总数为20名 ❷ Somme obtenue par l'addition 总和,合计: Faire le total (syn. addition).结总数 ❸ FAM. (En tête de phrase 放在句首), Pour finir, en fin de compte (转,俗〉总之: Total, on n'a rien gagné (syn. résultat).总之,我们一无所获。❹ Au total, tout bien pesé, considéré 总计;总地看来: Au total, c'est une bonne affaire ( = somme toute).总地来看,这是一笔好买卖。
totalement [tɔtalmɑ̃] adv. Entièrement, tout à fait 全部地;完全地,彻底地: Il est totalement guéri (syn. complètement).他的病完全好了。
totalisation [tɔtalizasjɔ̃] n. f. Action de totaliser.加总数,总计,合计
〈1929〉
totaliser [tɔtalize] v. t. ❶ Faire le total de qqch 加出总数: Totaliser les recettes du jour (syn. additionner).把当天的收入加起来 ❷ Atteindre le total de 总数达到,共计,总计: Totaliser cinquante points.总计50分
totalitaire [tɔtalitɛr] adj. (de totalité). Se dit d'un régime politique, d'un État dans lequel tous les pouvoirs sont concentrés entre les mains d'un nombre restreint de dirigeants ou d'un parti unique, et qui exerce une mainmise sur la totalité des activités individuelles.〔政〕极权的
totalitarisme [tɔtalitarism] n. m. Système politique des régimes totalitaires.〔政〕极权制、极权政体
totalité [tɔtalite] n. f. (de 1. total). ❶ Réunion de tous les éléments de qqch 全体,全部: Dépenser la totalité de son salaire (syn. intégralité).把全部工资花光 ❷ En totalité, intégralement 全部地,完全地: Le bâtiment a brûlé en totalité.楼房全部烧毁了。
totem [tɔtɛm] n. m. (mot angl., par l'algonquin ototeman).《英》❶ ANTHROP. Animal ou végétal considéré comme l'ancêtre mythique et le protecteur d'un groupe social ou d'un individu.〔人〕图腾 ❷ Représentation particulière de cet animal, de ce végétal.图腾形象
touareg [twarɛg] et targui, e [targi] adj. et n. (mots ar.).《阿》Se dit d'un peuple nomade du Sahara, de ce qui lui est propre 图阿雷格人的/图阿雷格人[撒哈拉地区的游牧民族]: Mœurs touaregs.图阿雷格习俗 ◆ Rem. On réserve parfois la forme touareg pour le pl., la forme au singulier étant alors targui. On trouve parfois le fém. touarègue.有时保留“touareg”的形式作复数用,单数形式则为“targui”;有时也会遇见阴性形式“touarègue”. ◆ touareg n. m. Langue berbère parlée par les Touareg.图阿雷格语,图阿雷格人讲的柏柏尔语
toubab [tubab] n. m. ❶ En Afrique. Européen, Blanc.(非洲的)欧洲人或白人 ❷ Africain ayant adopté le mode de vie européen.(接受了欧洲生活方式的)非洲人,欧化非洲人
toubib [tubib] n. m. (mot algérien tbib "sorcier", de l'ar. tabib "savant”).《阿尔及利亚语》FAM. Médecin.〈俗〉大夫,医生
toucan [tukɑ̃] n. m. (mot tupi du Brésil).《巴西图皮语》Oiseau grimpeur de l'Amérique tropicale, à bec gros et très long, vivement coloré.〔鸟〕(南美产的)鹞鹁 ◇ Famille des ramphastidés. ◇ 鵎鵼科。
1. touchant [tuʃɑ̃] prép. (de toucher). LITT. Au sujet de 〈书〉关于,有关,涉及: On ne connaît pas la vérité touchant le Masque de fer.我们还不知道有关“铁面人”的真相。
2. touchant, e [tuʃɑ̃, -ɑ̃t] adj. Qui attendrit, émeut 令人感动的,感人的,动人的: Un chagrin touchant (syn. émouvant).令人感动的忧伤
touche [tuʃ] n. f. (de 1. toucher). ❶ Manière personnelle de peindre, couleur appliquée à chaque coup de pinceau (绘画的)笔法,画法;(用色的)笔触,一笔色彩: Ce peintre a une touche légère.这位画家用色轻淡。❷ LITT. Manière personnelle d'un écrivain, d'un créateur, d'un artiste 〈书〉(作家、艺术家等的)创作手法,风格: Reconnaître la touche d'un auteur (syn. patte, style, ton).认出一个作者的风格 ❸ Elément qui contraste dans un ensemble et donne une valeur particulière (与整体形成对照、并产生特殊效果的)醒目之处,显眼之处,亮点,别致的地方: Une touche de fantaisie dans une tenue stricte (syn. note).一套正规端庄的服装上的一个花哨饰物 ❹ FAM. Allure, genre de qqn 〈俗〉样子,外貌: Avoir une drôle de touche (syn. apparence).样子滑稽可笑 ❺ En escrime, fait d'atteindre son adversaire suivant les règles; point ainsi marqué.(击剑或弹子戏)击中,命中;击中点 ❻ PÊCHE. Secousse exercée par le poisson dont la bouche entre en contact avec un appât (渔〕(鱼)上钩: Avoir une touche.有(鱼)上钩 ❼ MUS. Levier basculant sous la pression des doigts et actionnant la mécanique d'un instrument à clavier.〔乐〕琴键 ❽ Partie du manche des instruments à cordes où l'instrumentiste pose les doigts.(弦乐器的)指板 ❾ Organe d'une machine sur lequel on agit par pression ou par contact d'un seul doigt pour commander une action (打字机等的)键,按键: Téléphone à touches.按键式电话机 ❿ SPORTS. Dans divers sports d'équipe, chacune des deux lignes qui délimitent la largeur du terrain (on dit aussi 亦说 une ligne de touche); sortie du ballon au-delà de cette ligne, et sa remise en jeu.〔体〕边线球出边线;发球出界 ⓫ FAM. Avoir une touche, faire une touche, plaire à qqn.〈转,俗〉被(某人)看中,被(异性)喜欢上 || FAM. Être (mis) sur la touche, rester sur la touche, être tenu à l'écart d'une activité, d'une affaire.(转,俗〉站在局外,不参与 ⓬ Pierre de touche. Variété de jaspe noir qui sert à éprouver (toucher) l'or et l'argent, au fig., ce qui sert à connaître la valeur de qqn ou de qqch.(验金、银的)试金石;〈转〉〔识别某人、某事物价值的)试金石
touche-à-tout [tuʃatu] n. inv. FAM. Personne qui touche à tout, qui se disperse en toutes sortes d'activités.〈俗〉爱动东西的人;什么事都爱管的人
1. toucher [tuʃe] v. t. (lat. pop. *toccare, rad. onomat. tokk-). ❶ Mettre la main au contact de qqch, de qqn (用手)摸、碰、触: Toucher des fruits (syn. palper, tâter).摸摸水果 / Toucher qqn au bras pour attirer son attention (syn. effleurer).碰某人的胳臂以引起注意 ❷ Entrer, être en contact physique avec qqch, qqn 碰到,触及,接触: Son visage touchait le mien (syn. frôler).他的脸轻轻贴着我的脸。❸ Être contigu à qqch 与…相邻接: Ma maison touche la sienne.我的房子紧挨他的房子。❹ Atteindre, blesser par un coup porté ou un projectile 击中,打中,刺中: Toucher son adversaire au bras.击
〈1930〉
中对手的胳臂 ❺ Percevoir de l'argent 领取: Toucher son salaire (syn. encaisser).领工资 / Toucher dix mille francs par mois.每月领取一万法郎 ❻ Entrer en relation, communiquer avec qqn 〈转〉联系: Où peut-on vous toucher? (syn. joindre, contacter).在哪儿可跟您联系上? ❼ Émouvoir, faire impression sur qqn 感动,触动: Votre geste m'a beaucoup touché (syn. bouleverser).您的举动使我深感震惊。❽ Concerner 关系到,涉及: Le chômage touche de nombreux jeunes (syn. affecter).失业影响到许多年轻人。❾ Toucher le point sensible, atteindre chez qqn ce qui est le plus vulnérable.触及(某人的)弱点 || Toucher un mot de qqch à qqn, lui en parler brièvement.向某人简略地提及某事 ◆ v. t. ind. [à]. ❶ Porter la main sur qqch, sur qqn (用手)摸,碰,触,动: Ne touchez pas au plat, il est brûlant.别动盘子,它很烫。Ne touche pas à mon frère (= ne lui fais pas de mal).别碰我弟弟。❷ Consommer une petite quantité d'un aliment, d'une boisson 少量食用: Il a à peine touché à son repas.他只吃了一点点饭。他几乎没怎么吃饭。❸ Etre en contact avec qqch 紧靠,和…毗邻: Leur propriété touche à la forêt (syn. avoisiner, jouxter).他们的田产紧靠森林。❹ Aborder un sujet 谈及,涉及: Vous touchez là à un point crucial.您谈到了关键的一点。❺ Concerner; être relatif à 关系到;与…有关,关于: Des secrets qui touchent à la défense nationale.有关国防的机密 ❻ Apporter des modifications à qqch 〈转〉改动,动手改变: Ton dessin est parfait, n'y touche pas.你的画好极了,不要改了。❼ FAM. N'avoir pas l'air d'y toucher, dissimuler par un air innocent des intentions malveillantes; cacher son jeu.〈俗〉装出一本正经的样子;装着若无其事的样子 || Toucher au but, au port, à sa fin, être près d'arriver, de se terminer.〈转〉即将达到目的;行将结束 ◆ se toucher v. pr. Être en contact ou très près l'un de l'autre (彼此)紧靠;靠近: Leurs immeubles se touchent.他们的房子紧挨在一起。
2. toucher [tuʃe] n. m. (de 1. toucher). ❶ Celui des cinq sens à l'aide duquel on reconnaît, par le contact direct de certains organes, la forme et l'état extérieur des corps 触觉: Un endroit sensible au toucher.触觉敏感处 ❷ Impression produite par un corps que l'on touche 手感: Un toucher doux, rugueux (syn. contact).手感柔软[粗糙] ❸ MÉD. Examen d'une cavité naturelle par l'introduction d'un ou de plusieurs doigts revêtus d'un doigtier 〔医〕指检,触诊: Toucher anal, vaginal.肛门[阴道]指检 ❹ MUS. Caractère du jeu d'un musicien, manière de frapper le clavier.〔乐〕弹奏法,指法;触键
touer [twe] v. t. (anc. scand. toga "tirer", frq. *togon) [conj. 6]. Remorquer un bâtiment de navigation à l'aide d'un toueur.(用牵引船)拖曳,牵引
toueur [twœr] n. m. Remorqueur se déplaçant par traction sur une chaîne ou un câble qui repose sur le fond du chenal et s'enroule sur le tambour d'un treuil porté par le remorqueur.牵引船
touffe [tuf] n. f. (anc. alémanique *topf). Ensemble de petits végétaux, de poils, etc., naturellement disposés très près les uns des autres 簇,丛,束,绺: Touffe d'herbe, de cheveux.草丛;发绺
touffu, e [tufy] adj. (de touffe). ❶ Épais, dense, formé de nombreux éléments emmêlés 茂密的,繁茂的,浓密的: Bois touffu.茂密的树林 / Barbe touffue (syn. fourni).浓密的胡子 ❷ Qui est chargé à l'excès de détails 〈转〉累赘的,繁琐的,杂乱的: Récit touffu (syn. embrouillé).杂乱无章的叙述
touiller [tuje] v. t. (lat. tudiculare "broyer"). FAM. Agiter, remuer 〈俗〉搅,搅拌: Touiller la salade (syn. mélanger, tourner).拌生菜
toujours [tuʒur] adv. (de tous et jours). ❶ Exprime la permanence dans la totalité du temps ou d'une période déterminée 永远,一直: Ces abus ont toujours existé (= de tout temps).这些弊端一直存在。Elle a toujours voulu jouer la comédie (contr. ne... jamais).她一直希望演喜剧。❷ Exprime la répétition 总是,老是,时刻: Il est toujours prêt à rendre service (= en toute occasion).他时刻准备帮助别人。Il est toujours en retard (syn. régulièrement).他老是迟到。❸ Exprime la persistance d'un état, d'une attitude 始终,依然,仍旧: Il l'aime toujours (syn. encore, contr. ne... plus).他依然热爱着她。❹ Marque une nuance logique de concession 总归,无论如何,反正,至少: Tu peux toujours parler, personne ne te croit (= quoi que tu dises...).不管你说什么,没人会相信你。❺ Depuis toujours, depuis un temps très éloigné.历来,一贯 || Pour toujours, sans retour, d'une façon définitive 永远: Il est parti pour toujours.他永远地走了。他一去不复返了。|| Toujours est-il que, marque une opposition 尽管如此,然而: J'accepte vos excuses, toujours est-il que l'erreur est faite.我接受您的道歉,但错误已经铸成。
toundra [tundra] n. f. (mot russe, du lapon).《俄语》GÉOGR. Formation végétale des régions de climat froid, qui comprend des graminées, des lichens et quelques arbres nains.〔地〕(北极地区的)苔原,冻原,冻土地带
toupet [tupɛ] n. m. (anc. fr. top, du frq. *top, all. Zopf "tresse de cheveux"). ❶ Touffe de cheveux sur le sommet du front (syn. houppe).小绺顶发,头顶的簇发 ❷ FAM. Hardiesse irrespectueuse 〈转,俗〉厚颜,大胆: Il a eu le toupet de me dire ça (syn. effronterie).他居然厚着脸皮跟我说这个。
toupie [tupi] n. f. (anglo-normand topet, de l'angl. top "pointe, sommet"). ❶ Jouet en forme de poire, qu'on fait tourner sur la pointe.陀螺 ❷ Machine pour le travail du bois, avec laquelle on exécute les moulures et les entailles.〔技〕木铣床;(铅管工用的)木锥
1. tour [tur] n. f. (lat. turris). ❶ Bâtiment ou
〈1931〉
corps de bâtiment nettement plus haut que large 城楼,箭楼,炮楼: La tour d'un château.城堡的塔楼 ❷ Toute construction en hauteur 塔,楼,钟楼: La tour Eiffel.艾菲尔铁塔 / Les tours d'un grand ensemble.一个居民区的塔楼群 ❸ Pièce du jeu d'échecs.(国际象棋中的)车 ❹ S'enfermer dans sa tour d'ivoire, s'isoler et refuser de s'engager, de se compromettre.〈转〉把自己关在象牙塔内 ❺ Tour de contrôle, bâtiment dominant l'aire d'un aérodrome, dans lequel est situé le service chargé du contrôle local de la circulation aérienne.〔空〕(机场的)指挥塔 || Tour de forage, Recomm. off. pour derrick.〔采(石油)钻塔,井架
2. tour [tur] n. m. (de tourner). ❶ Action de parcourir entièrement un lieu, parcours ainsi accompli 围绕,环行;一圈,一周: Faire le tour du lac, de la ville.绕湖兜一圈;在城里转一圈 ❷ Trajet sur un circuit fermé qui ramène au point de départ 旋转一周,一转,一圈: Il est tombé en panne au cinquième tour.转到第五圈时出了故障。❸ Voyage ou déplacement rapide 周游: Faire le tour de l'Europe.周游欧洲 ❹ Promenade 散步: Faire un tour en ville.在城里散散步 ❺ Dimension de la ligne fermée qui constitue la limite extérieure de qqch, notamm. de certaines parties du corps 周,周围,周长[尤指身体某一部位]: Prendre le tour de taille d'une cliente.量一位女顾客的腰围 ❻ Pourtour, bord de qqch, d'un lieu 四周,周边: Le tour du lac est planté d'arbres (syn. circonférence).湖的周围种了一些树。❼ Mouvement de rotation d'un corps autour de son axe, qui le ramène à sa position première 转动,转圈: Tour de roue.轮子的转动 ❽ Action de tourner un objet sur lui-même 旋转,翻转: Donner deux tours de clé.把钥匙转两圈 ❾ Exercice qui exige de la force, de l'adresse 巧妙或用力的动作,技巧,技艺: Tour de cartes, de prestidigitation.纸牌戏法;魔术,戏法 ❿ Action habile, plaisante ou perfide destinée à mystifier qqn 〈转,俗〉诡计,花招,手法: Jouer un bon tour à qqn (= lui faire une farce).把某人作弄一番,跟某人开个玩笑 ⓫ Manière dont qqch évolue 趋势,形势,态势: Cette affaire prend un mauvais tour (syn. tournure).这件事看来情况不妙。⓬ Moment où qqn fait qqch, après ou avant d'autres 轮班,轮值: Attendre, passer son tour.等着轮到他自己;(轮到自己时)放弃权利 ⓭ Chaque phase d'une opération qui en comporte plusieurs 一轮: Scrutin majoritaire à deux tours.两轮多数投票制 ⓮ MÉTROL. Unité d'angle équivalant à 2 π radians.〔计〕周角 ◇ Symb. 符号 tr. ⓯ Cela vous jouera un tour, des tours, cela vous fera du tort.这会让您吃亏的。|| En un tour de main, en un tournemain.一下子,刹那间,很快地 || Faire le tour d'un lieu, d'un groupe, en parlant d'une nouvelle, d'un fait, être répandu, divulgué (消息等)传开: Sa nomination n'a pas tardé à faire le tour du service.他被任命的消息很快在该部门传开了。|| Faire le tour d'une question, en examiner tous les points.〈转〉研究某个问题的所有方面 || Faire un tour d'horizon, soumettre successivement à la discussion tous les aspects d'un sujet.环顾某问题,逐一讨论问题的各个方面 || Faire un tour de table, donner la parole successivement à tous ceux qui sont assis autour d'une table pour connaître leur avis.请(与会者)逐个发言 || Tour à tour, l'un après l'autre 依次,相继,先后;时而…时而…: Rire et pleurer tour à tour (= alternativement).一会儿笑,一会儿哭 / Il a été tour à tour député, sénateur et ministre (= successivement).他先后当过众议员、参议员和部长 || Tour de chant, interprétation sur scène, par un artiste, d'une suite de chansons.(歌唱家演唱的)一组歌曲 || Tour de force, action difficile, remarquablement réussie; exploit.力气活儿;〈转〉了不起的成功,壮举;功勋 || Tour de phrase, construction propre à un écrivain, un orateur (on dit aussi 亦说 un tour) (某个作家或演说家特有的)表达方式,风格;措辞;词组: C'est un tour qu'il affectionne (syn. expression).这是他喜欢的一种表达方式。|| Tour d'esprit, manière propre à qqn de comprendre, d'exprimer les choses 气质,性情;才智: Tour d'esprit enjoué (syn. tournure, disposition).活泼的性格 || Tour de reins. Syn. cour. de lumbago.腰痛
3. tour [tur] n. m. (lat. tornus, gr. tornos). ❶ Dispositif actionné au pied, comportant un plateau rotatif horizontal sur lequel le potier dispose la motte d'argile à tourner (on dit aussi 亦说 un tour de potier).(陶工用的)陶轮 ❷ MÉCAN. Machine-outil utilisée pour usiner, par enlèvement de matière, une pièce génér. en rotation autour d'un axe.〔机〕车床 ❸ Appareil utilisé par les chirurgiens-dentistes, qui communique aux fraises un mouvement de rotation rapide.〔医〕牙钻
tourangeau, elle [turɑ̃ʒo, -ɛl] adj. et n. De la Touraine ou de Tours.(法国)都兰地区的;图尔市的/都兰人;图尔人
1. tourbe [turb] n. f. (frq. *turba "terre combustible"). Combustible médiocre qui se forme dans les tourbières par décomposition partielle des végétaux.泥炭,泥煤
2. tourbe [turb] n. f. (lat. turba "foule"). LITT. Foule confuse de gens de basse extraction (syn. multitude).〈书〉群氓,贱民,乌合之众;一伙
tourbeux, euse [turbø, -øz] adj. Qui contient de la tourbe 泥炭质的,含泥炭的: Un marais tourbeux.泥炭沼
tourbière [turbjɛr] n. f. Marécage acide où se forme la tourbe.〔地质〕泥炭沼;泥炭层
tourbillon [turbijɔ̃] n. m. (lat. pop. *turbiculus, du lat. turbo, -inis). ❶ Vent très fort qui souffle en tournoyant.旋风 ❷ Masse d'air, de gaz qui se déplace en tournoyant 旋转的一团[指气流、气体等]: Tourbillon de fumée, de poussière.滚滚浓烟[尘土] ❸ Masse d'eau qui
〈1932〉
tournoie rapidement en formant une sorte d'entonnoir (syn. remous).漩涡,涡流 ❹ Mouvement rapide et circulaire 急速旋转: Les tourbillons des valseurs.一对对急速旋转着的华尔兹舞舞伴 ❺ LITT. Ce qui entraîne dans un mouvement rapide, irrésistible 《转,书〉把人卷进去的事物: Le tourbillon de la vie.生活的漩涡,生活的激流
tourbillonnant, e [turbijɔnɑ̃, -ɑ̃t] adj. Qui tourbillonne.旋转的;形成旋风的;形成旋流的
tourbillonnement [turbijɔnmɑ̃] n. m. Mouvement en tourbillon 旋转,盘旋: Le tourbillonnement des feuilles mortes dans le vent (syn. tournoiement).枯叶在风中的飞旋
tourbillonner [turbijɔne] v. i. ❶ Former un tourbillon, des tourbillons 形成旋风,形成漩涡: Le fleuve tourbillonne.河水打着漩涡 ❷ Tournoyer rapidement 飞快地旋转,打旋: Les feuilles d'automne tourbillonnent.秋叶纷飞。
tourelle [turɛl] n. f. (de 1. tour). ❶ Petite tour placée à l'angle d'un édifice ou contre la face extérieure d'un rempart.小塔,角楼,(城堡外围的)墙角塔 ❷ Abri orientable, génér. blindé, dans lequel sont disposées certaines armes d'un avion, d'un engin blindé, etc.〔军〕炮塔,塔 ❸ CIN. Dispositif d'une caméra permettant de changer d'objectif par rotation d'un plateau unique.〔影〕(摄影机上的)多镜头转换盘
tourillon [turijɔ̃] n. m. (de 3. tour). ❶ Organe mécanique de révolution, utilisé comme guide de mouvement circulaire.〔机〕轴颈,辊颈 ❷ Cheville cylindrique servant à assembler des pièces de bois, des panneaux.支轴,耳轴;〔军〕炮耳
tourisme [turism] n. m. (angl. tourism, du fr. tour "excursion, voyage"). ❶ Action de voyager, de visiter un site pour son plaisir 游览,旅游,观光: Faire du tourisme en Alsace.游览阿尔萨斯 ❷ Ensemble des activités, des techniques mises en œuvre pour les voyages et les séjours d'agrément 旅游事业: Office de tourisme.旅游局 ❸ Avion, voiture de tourisme, à usage privé.(私人)旅游飞机[汽车]
touriste [turist] n. (angl. tourist). ❶ Personne qui pratique le tourisme 旅游者,观光者: Un groupe de touristes visite le musée (syn. vacancier, estivant).一群旅游者参观博物馆。❷ Classe touriste, classe à tarif réduit sur certains services de transports aériens.(飞机、轮船上的)旅游舱,经济舱
touristique [turistik] adj. ❶ Relatif au tourisme 游览的,旅游的: Guide touristique.游览指南 ❷ Qui attire les touristes, en parlant d'un lieu 吸引游客的,供游览的: Monument, ville touristiques (syn. pittoresque).优美的古迹,旅游胜地;旅游城市
tourmaline [turmalin] n. f. (cinghalais toromalli). Pierre fine, de coloration variée, silicate complexe de sodium, de bore et d'aluminium.〔矿〕电气石,碧璃,璧玺
tourment [turmɑ̃] n. m. (lat. tormentum "instrument de torture", de torquere "tordre"). LITT. Vive douleur physique ou morale 〈书〉折磨,痛苦;苦楚,苦恼: Les tourments de la jalousie (syn. affres).嫉妒心的折磨
tourmente [turmɑ̃t] n. f. (lat. pop. *tormenta, pl. neutre du class. tormentum, pris comme fém. sing.). LITT. 〈书〉❶ Violente tempête (syn. bourrasque, tornade).风暴、暴风雨 ❷ Troubles sociaux ou politiques 〈转〉风暴,风潮: La tourmente révolutionnaire (syn. agitation, tumulte).革命风暴
tourmenté, e [turmɑ̃te] adj. ❶ Qui est en proie aux tourments, à l'angoisse 痛苦万分的,焦虑不安的,苦恼的: Un homme tourmenté (syn. anxieux, angoissé).焦虑不安的男人 ❷ Se dit d'une période marquée par des troubles, des événements graves 〈书〉动荡的,动乱的: L'époque tourmentée d'une guerre (syn. mouvementé).动荡的战争年代 ❸ Qui a des irrégularités nombreuses et brusques 形状很不规则的,参差不齐的,坎坷不平的: Sol tourmenté (syn. accidenté).起伏不平的土地 / Mer tourmentée (= très agitée).波涛汹涌的大海 ❹ LITTÉR., BX-A. Qui dénote une recherche excessive, qui manque de simplicité 〔文,美〕过分雕琢的;矫饰的: Style tourmenté.矫柔造作的风格
tourmenter [turmɑ̃te] v. t. (de tourment). LITT. Faire endurer à qqn des tourments physiques ou moraux 〈书〉折磨,使痛苦;使苦恼,使忧虑: Ne tourmentez plus cette pauvre femme (syn. harceler, martyriser, persécuter).你们别再折磨这个可怜的女人了。Le remords le tourmente (syn. ronger, tenailler).他悔恨不已。◆ se tourmenter v. pr. LITT. Se faire beaucoup de souci 〈书〉焦虑不安,苦恼万分: Elle se tourmente pour l'avenir de sa fille (syn. s'alarmer, s'inquiéter).她为女儿的前途忧心忡忡。
tournage [turnaʒ] n. m. ❶ Action d'usiner au tour.〔机〕车削,车 ❷ CIN. Action de tourner un film.〔影〕拍摄,摄制
1. tournant, e [turnɑ̃, -ɑ̃t] adj. ❶ Conçu pour tourner, pivoter 旋转的,能转动的: Fauteuil tournant.转椅 ❷ Qui prend à revers 〔军〕迂回的,包抄的: Mouvement tournant.迂回运动 ❸ Grève tournante, grève qui paralyse successivement les divers secteurs d'une activité économique, les divers services d'une entreprise.(使经济活动或企业的不同部门相继瘫痪的)轮流罢工
2. tournant [turnɑ̃] n. m. ❶ Endroit où une voie tourne, prend une autre direction 转弯处,拐角,弯子: Route pleine de tournants (syn. virage).弯子很多的公路 ❷ Moment ou événement qui marque une orientation nouvelle, un changement important 〈转〉转折点: Être à un tournant de sa vie.处于一生的转折点上 ❸ FAM. Attendre, avoir, rattraper qqn au tournant, prendre sur lui sa revanche dès que l'occasion se présente.〈转,俗〉伺机报复某人
〈1933〉
tourné, e [turne] adj. ❶ Aigri, altéré, fermenté 发酸的,变质的: Lait, vin tourné.发酸的牛奶[葡萄酒] ❷ (Précédé d'un adv. 放在副词后面). Rédigé, dit d'une certaine façon 撰写得…的;表达得…的: Son compliment était bien tourné.他的恭维话说得很得体。❸ Bien tourné, se dit de qqn, d'un corps bien fait.(身材)匀称 || Esprit mal tourné, disposé à interpréter les choses d'une manière désagréable ou scabreuse.坏心眼,遇事总往坏处想的人
tournebouler [turnəbule] v. t. (de l'anc. fr. torneboele "culbute", de boele "boyau", avec infl. de boule). FAM. Affoler, bouleverser qqn 〈俗〉使震惊,使晕头转向: Toutes ces nouvelles m'ont tourneboulé (syn. perturber, retourner).所有这些消息使我大为震惊。
tournebroche [turnəbrɔʃ] n. m. (de tourner et broche). Appareil servant à faire tourner une broche à rôtir.(烤肉用的)旋转铁叉
tourne-disque [turnədisk] n. m. (pl. tournedisques). Appareil permettant la lecture d'un disque microsillon (syn. électrophone).电唱机
tournedos [turnədo] n. m. Tranche ronde de filet de bœuf, assez épaisse.里脊牛排
tournée [turne] n. f. (de tourner). ❶ Voyage, déplacement à caractère professionnel effectué par un fonctionnaire, un représentant, etc., selon un itinéraire déterminé 巡行,巡回,巡察: La tournée du facteur.邮递员的出班送信 / Tournée électorale.竞选旅行 ❷ Voyage d'un chanteur, d'une troupe d'artistes, d'une équipe sportive qui se produisent dans diverses localités (歌唱家、文艺团体的)巡回演出;(运动队的)巡回比赛: Tournée d'été d'un chanteur.歌唱家的夏季巡回演出 ❸ FAM. Ensemble de consommations offertes et payées à un groupe par qqn 〈俗〉会账请客的一份饮料: C'est la tournée du patron.这份酒由店老板请客。❹ Faire la tournée des (+n.), visiter tour à tour des endroits de même nature 兜,逛,参观(一系列性质相同的地方): Faire la tournée des musées.转着参观所有的博物馆
tournemain [turnəmɛ̃] n. m. (de tourner et main). LITT. En un tournemain, rapidement et avec aisance 〈书〉转瞬间,刹那间,一下子: Il m'a convaincu en un tournemain (= en un tour de main).他一下子就把我说服了。
tourner [turne] v. t. (lat. tornare "façonner au tour"). ❶ Changer d'orientation par un mouvement de rotation partielle 转向,调转: Tourner son fauteuil vers la cheminée.把椅子转向壁炉 / Quand elle l'a vu, elle a tourné la tête (syn. détourner).她看见他后便把头转了过去。❷ Retourner; mettre à l'envers 翻;翻转: Tourner une page.翻页 ❸ Imprimer à qqch un mouvement de rotation autour de son axe 使旋转,转动: Tourner la clef dans la serrure.在锁里转动钥匙 ❹ Façonner une poterie sur un tour.(在陶轮上)制造(陶器) ❺ TECHN. Usiner au tour 〔技〕车削,车: Tourner des pièces mécaniques.车几个机器零件 ❻ Remuer un aliment, un liquide par un mouvement circulaire pour les mélanger 搅拌,和: Tourner la salade, une sauce (syn. mélanger).拌生菜;搅调味汁,调酱 ❼ CIN. Procéder aux prises de vues d'un film, interpréter un rôle dans un film 〔影〕拍摄,摄制;(在电影中)扮演角色: Réalisateur, acteur qui tournent un film policier.拍一部侦探电影的导演[演员] ❽ Éviter un obstacle par un mouvement qui permet de le prendre à revers 迂回,包抄: Tourner les positions adverses (syn. contourner).包抄敌人阵地 ❾ Éluder une difficulté, une loi 〈转〉绕开,逃避(困难);规避(法律): Tourner un règlement.规避条例 ❿ Examiner une question, une idée sous tous les angles 〈转〉反复考虑: Tourner et retourner un problème.反复考虑一个问题 ⓫ Faire apparaître qqch, qqn sous un aspect qui en modifie la nature, le caractère 使变得,弄成: Leur voyage a tourné au tragique.他们的旅行变成了悲剧。Tourner qqn en ridicule (= le ridiculiser).把某人弄得滑稽可笑 ⓬ Formuler un énoncé de telle façon 表达,撰写: Bien tourner ses phrases.句子写得好 ⓭ Tourner la tête à qqn, l'enivrer ou lui inspirer une passion violente.〈转〉使某人陶醉,使某人神魂颠倒 ⓮ FAM. Tourner les sangs à qqn, lui causer une vive émotion, une grande peine.〈俗〉使某人激动万分;使某人震惊 ◆ v. i. ❶ Se déplacer circulairement autour de qqch, de qqn pris pour centre 绕着转,打转;盘绕: La Terre tourne autour du Soleil.地球绕着太阳转。Les mouches tournent autour des bêtes (syn. tourbillonner).苍绳围着牲畜飞来飞去。❷ Être animé d'un mouvement de rotation ou exécuter un mouvement en rond sur soi-même (自)转,转动;旋转: Disque qui tourne sur une platine.在转盘上转动的唱片 / Le danseur tournait sur lui-même (syn. pirouetter, virevolter).舞蹈演员在旋转。❸ Changer de direction; prendre une nouvelle orientation 转弯,拐弯;转向: La route tourne à gauche.公路拐弯了。/ Tournez à gauche au prochain carrefour (syn. obliquer, virer).您到了下一个十字路口就向左拐。/ Le vent tourne.风转向了。❹ Faire une tournée, des déplacements successifs 巡回演出;巡回推销: Représentant qui tourne dans le Midi.在南方巡回推销的推销员 ❺ Se succéder à tour de rôle dans une fonction pour assurer un service 轮值,轮流: Médecins qui tournent pour assurer la garde du dimanche (syn. alterner).医生们周日轮流值班以保证对病人的监护。❻ Marcher, être en fonctionnement, en activité 运转,运作: Ce moteur tourne régulièrement.这部发动机运转正常。L'usine tourne au ralenti (syn. fonctionner).工厂运作放慢。❼ Évoluer vers tel état, de telle façon 改变,转变: Le temps tourne à la pluie.天开始下雨了。Leur mariage a mal tourné (= a eu une issue malheureuse).他们的婚姻变糟了。❽ Cailler spontanément, en parlant du lait, se décomposer, fermenter, en parlant d'un liquide, d'une sauce.(牛奶)凝结;(溶液、调味汁等)变质,变酸 ❾ Faire partie de la
〈1934〉
distribution d'un film 在电影中扮演角色: Elle a tourné avec les plus grands réalisateurs (syn. jouer).她同最有名的大导演拍过电影。❿ La chance tourne, la chance en favorise d'autres.转运了。时来运转了。|| La tête lui tourne, il (elle) a le vertige.他(她)头晕。|| Tourner autour de qqch, avoir telle chose pour centre 〈转〉围绕,以某事物为中心: Dans cette affaire, tout tourne autour de l'argent.在这个事件中,一切都以金钱为中心。| Tourner autour de qqn, avoir des intentions à son égard, lui manifester de l'intérêt, chercher à le séduire.〈转〉围着某人打转,打某人的主意 || FAM. Tourner de l'œil, s'évanouir.〈俗〉昏迷,昏厥 ◆ se tourner v. pr. ❶ Changer de position pour se présenter face à qqn ou à qqch 转身: Se tourner vers la fenêtre.转向窗户 ❷ S'orienter vers telle position 转向: Tous les regards se tournèrent vers le retardataire.所有的目光都转向了迟到者。❸ Se tourner vers une profession, des études, s'y engager.从事一个职业;从事研究
tournesol [turnəsɔl] n. m. (it. tornasole). Nom usuel de l'hélianthe (syn. soleil).〔植〕向日葵
tourneur, euse [turnœr, -øz] n. Ouvrier, ouvrière qui travaille sur un tour 车工,旋工: Tourneur sur bois, sur métaux.车木工;金属车工 ◆ adj. Derviche tourneur, derviche qui tourne sur lui-même en dansant.〔宗〕礼拜时身体旋转舞动的伊斯兰教托钵僧
tournevis [turnəvis] n. m. Outil en acier, dont l'une des extrémités est enfoncée dans un manche et dont l'autre est aplatie afin de pouvoir s'engager dans une tête de vis, et qui sert à visser ou à dévisser des vis 〔机〕螺丝刀,螺丝批,旋凿,改锥: Tournevis cruciforme.十字形螺丝刀,十字改锥
tournicoter [turnikɔte] v. i. (de tourner, d'apr. tourniquet). FAM. Tourner dans tous les sens autour de qqn.〈俗〉(绕着某人)旋转,打转儿;踱来踱去
tourniquet [turnikɛ] n. m. (altér. d'apr. tourner, de turniquet "vêtement de dessus"). ❶ Dispositif pivotant placé à l'entrée ou à la sortie d'un lieu public, et qui ne laisse passer qu'une personne à la fois.回转栏,转门,旋转栅门 ❷ Dispositif d'arrosage pivotant en son centre.喷灌器,旋转式浇水喷嘴 ❸ Lame métallique tournant autour d'un pivot scellé dans un mur, qui sert à maintenir ouvert un volet, une persienne.S形旋转窗钩 ❹ Petit présentoir rotatif à plusieurs faces, dans un magasin.(商店里的)旋转陈列架
tournis [turni] n. m. (de tourner). ❶ Maladie des ruminants, notamm. des agneaux, se manifestant en partic. par le tournoiement.〔兽医〕多头蚴病,脑包虫病,回旋病[尤其发生在小羊身上] ❷ FAM. Avoir, donner le tournis, avoir, donner le vertige.〈转,俗〉头晕;使头晕
tournoi [turnwa] n. m. (de tournoyer). ❶ Compétition comprenant plusieurs séries de manches 联赛,竞赛: Tournoi de tennis.网球联赛 ❷ Compétition amicale et sans attribution d'un titre 友好赛,比赛: Tournoi de bridge.桥牌友好赛 ❸ HIST. Fête où les chevaliers s'affrontaient à cheval, un contre un ou par groupes (XIIe-XVIe s.).〔史〕(中世纪)骑士比武
tournoiement [turnwamɑ̃] n. m. Action de tournoyer; mouvement de ce qui tournoie 盘旋,回旋;旋转运动,盘旋运动: Le tournoiement des feuilles (syn. tourbillonnement).树叶的盘旋飞舞
tournois [turnwa] adj. inv. (lat. turonensis "de Tours"). ❶ Se dit de la monnaie frappée à Tours du IXe au XIe s.(法国9至11世纪)图尔城铸的[指钱币] ❷ Se dit d'une anc. monnaie de compte 一古斤银的: Livre tournois.一古斤银[法国古代的记账货币]
tournoyer [turnwaje] v. i. (de tourner) [conj. 13]. Tourner irrégulièrement plusieurs fois sur soi-même ou en spirale 盘旋;旋转: Oiseaux qui tournoient dans le ciel.在空中盘旋的鸟儿
tournure [turnyr] n. f. (lat. médiév. tornatura, du class. tornare; V. tourner). ❶ Aspect que présente qqn, qqch 样子,外表: Avoir une drôle de tournure (syn. air, allure).样子滑稽 / Tournure dramatique d'un récit (syn. aspect, côté).故事的戏剧性方面 ❷ Orientation que prend une situation 〈转〉趋势,形势,态势: L'affaire prend une bonne tournure (syn. évolution, tendance).这件事情的发展趋势很好。❸ Manière dont les mots sont agencés dans une phrase (句子)结构;表达法,表达方式,短语,词组: Une tournure vieillie (syn. expression, tour).过时的表达方式 ❹ Tournure d'esprit, manière propre à qqn d'envisager les choses, de les juger, d'y réagir.气质,性情,性格;才智 || Prendre tournure, laisser entrevoir l'état définitif de qqch (事物)显示出成效: Notre affaire avance, elle prend tournure.我们的事情进展顺利,已经有了眉目。
tour-opérateur [turɔperatœr] n. m. (angl. tour operator) [pl. tour-opérateurs]. Syn. de voyagiste.旅游业务承包商
tourte [turt] n. f. (bas lat. torta). Tarte garnie de viande, de poissons, de légumes.圆馅饼
1. tourteau [turto] n. m. (de tourte). ❶ Résidu solide des grains et des fruits oléagineux princ. utilisé pour l'alimentation des bestiaux.(油料植物榨油后的)渣饼[主要用于牲畜饲料] ❷ Gros pain de forme ronde.圆形大面包
2. tourteau [turto] n. m. (de l'anc. fr. tort, tourt "tordu"). Gros crabe à large carapace, et dont les pinces ont l'extrémité noire 黄道蟹(on dit aussi 亦说 crabe dormeur ou un dormeur).
tourtereau [turtəro] n. m. (de tourterelle). ❶ Jeune tourterelle encore au nid.幼斑鸠 ❷ tourtereaux n. m. pl. FAM. Jeunes gens qui s'aiment tendrement.〈转,俗〉年轻的情侣
tourterelle [turtərɛl] n. f. (lat. pop. *turturella,
〈1935〉
dimin. du class. turtur). Petit pigeon dont on élève une variété d'une couleur brun clair, originaire d'Égypte, la tourterelle à collier.斑鸠 ◇ Famille des columbidés. La tourterelle roucoule. ◇ 鸽科。斑鸠叫用 roucouler.
tourtière [turtjɛr] n. f. ❶ Ustensile pour faire cuire des tourtes ou des tartes.焙制馅饼、小糕点的模子 ❷ CAN. Tourte à la viande.〈加〉加拿大肉馅饼
tous pron. indéf. → 3. tout.
Toussaint [tusɛ̃] n. f. (de tous [les] saints). RELIG. CHRÉT. Fête en l'honneur de tous les saints.〔基〕诸圣瞻礼节 ◇ Elle est célébrée le 1er novembre par les catholiques, le premier dimanche suivant la Pentecôte par les chrétiens orientaux. ◇ 天主教徒在11月1日过此节,东正教徒则在圣灵降临节后的第一个星期天过此节。
tousser [tuse] v. i. (lat. tussire). Avoir un accès de toux; se racler la gorge 咳嗽;清嗓子: Le malade tousse beaucoup.病人咳得厉害。Tousser pour avertir qqn.咳嗽提醒某人
toussotement [tusɔtmɑ̃] n. m. Action de toussoter; bruit produit en toussotant.轻咳;轻咳的声音
toussoter [tusɔte] v. i. Tousser souvent et faiblement.不时轻咳
1. tout [tu], toute [tut], tous [tus], toutes [tut] adj. indéf. (bas lat. tottus, forme expressive du class. totus). I. (Au sing. 用作单数). ❶ Indique chacun des éléments d'un ensemble (sans autre déterminant 后面不跟其它限定词)任何,每一个: Toute vérité n'est pas bonne à dire (syn. n'importe quel).并非任何真相说出来都是好的。Tout homme a éprouvé un jour ce sentiment (syn. chaque).每个男人都曾有过这种感觉。❷ De toute façon, en tout cas, quoi qu'il en soit, quelle que soit la situation 无论如何,不管怎样,反正: Je ne sais pas qui a dit cela, en tout cas ce n'est pas moi.我不知道这是谁说的,反正不是我。Je suis sûre de toute façon qu'il viendra.反正我肯定他会来。- II. (Au pl. 用作复数). ❶ Indique l'ensemble des choses, des personnes 所有的,一切的: Tous les côtés d'un carré sont égaux.一个正方形的四条边等长。Elles viendront toutes les deux.她们两个都会来。❷ LITT. Sans autre déterminant, souligne une apposition récapitulative 〈书〉〔后面不跟其它限定词,用来强调一个概括性的同位语]: Il fait preuve de patience, de ténacité, de courtoisie, toutes qualités nécessaires à un diplomate.他表现出忍耐、顽强、谦恭,这都是一个外交家所必备的优良品质。❸ Forme des loc. adj. [构成形容词短语]: Une émission tous publics.面向各类听众的广播节目 Un véhicule tout terrain.越野车辆
2. tout [tu], toute [tut], tous [tu], toutes [tut] adj. qualificatif (même étym. que 1. tout). - I. Au sing., indique [用作单数]: ❶ (Devant un déterminant 在限定词前), L'intégralité, la totalité de qqch [表示整体、全部]整个的,全部的: Toute la nuit.整个夜晚 / Toute sa vie.他的一生 / Tout le monde.大家,人人 ❷ (Devant un, une 在 un, une 前). Une intensité [表示程度、强度]; C'est toute une affaire.这的确是件难事。Il en a fait tout un plat.他做成一大盘菜。❸ (Sans autre déterminant 后面不跟其它限定词). Un degré absolu [表示绝对程度]极其…的,完全的: En toute liberté.完全自由的 / Un tableau de toute beauté.一幅非常美的画 / À toute vitesse.飞快地,飞速 ❹ (Sans autre déterminant 后面不跟其它限定词). La restriction [表示限制]: Pour toute réponse (syn. seul).作为全部的答复-II. Au sing. ou au pl., indique [用作单数或复数]: ❶ La restriction [表示限制]: C'est tout l'effet que ça te fait?这一切对你产生的影响就这些吗? Voilà toutes les informations que j'ai pu recueillir (= les seules informations).这就是我能收集到的全部信息。❷ Une intensité [表示程度、强度]: C'est tout le portrait de son père (syn. exact).他长得和他父亲一模一样。❸ (En fonction adv. 作副词用). Un degré absolu [表示绝对程度]: Elle était toute à ses pensées.她全神贯注地思考着。
3. tout [tu], tous [tus], toutes [tut] (même étym. que 1. tout). pron. indéf. -I. Au sing. [用作单数]: ❶ Désigne l'ensemble des choses en général ou n'importe quelle chose 一切,一切事情,所有的东西: Tout est prêt.一切准备就绪。Elle s'intéresse à tout.她对什么事情都感兴趣。Tout peut arriver (syn. n'importe quoi).什么事都可能发生。❷ En tout et pour tout, uniquement 只有,仅仅: Il avait en tout et pour tout dix francs.他仅有10法郎 -II. Au pl. Désigne la totalité des personnes, des choses [用作复数] 大家,人人,所有的人;所有的事务: Tous sont venus.大家都来了。Une fois pour toutes, voici mes recommandations (= je ne me répéterai pas).这是我最后的劝告。
4. tout [tu] adv. (même étym. que 1. tout). ❶ Devant un adj., un p. passé ou un adv., marque l'intensité, le degré absolu [在形容词、过去分词或副词前,表示强度或绝对程度]完全,十分,非常,极其: Elle était tout étonnée.她极为惊讶。她大吃一惊。Ils sont tout petits.他们非常小。◆ Rem. Cet adverbe est variable en genre et en nombre devant un adjectif féminin commençant par une consonne ou un h.该副词在以辅音或嘘音 h 开头的阴性形容词前有性数变化: Elles sont toutes surprises.她们非常吃惊。❷ Tout autre, très différent 完全不同的,另外的: C'est une tout autre affaire.这完全是另外一回事。◆ Rem. Ne pas confondre avec tout, adj. 不要与形容词 tout 相混 (ex.: toute autre interprétation est erronée [n'importe quelle autre...]任何其它的解释都是错误的。). ❸ LITT. Tout... que (+ ind. ou subj.), indique une concession, une opposition 〈书〉[表示让步、对立]: Tout subtil qu'il était, il commit une erreur (syn. si... que [+ subj.]).他虽然机敏,但还是犯了错误。
5. tout [tu] n. m. (même étym. que 1. tout). ❶ La totalité 全部,一切,整体,全体: Le tout et la partie.整体与部分 ❷ L'essentiel 〈转〉最重要的事,利害关系所在: Le tout est de réussir.关键是要
〈1936〉
成功。❸ Ce n'est pas le tout, il y a, outre cela, autre chose à faire ou à dire 还有别的事要做[说]: Ce n'est pas le tout de se morfondre, il faut réparer les dégâts.光苦苦等待还不行,应该挽回损失。|| Du tout au tout, complètement, entièrement 完全,彻底: Il a changé du tout au tout.他完全变了。|| Le tout électrique, se dit d'un système dans lequel tous les besoins énergétiques sont satisfaits grâce à l'énergie électrique.全部电气化,全部使用电力 || Pas du tout, plus du tout, nullement 根本不,一点也不: Je ne suis pas du tout sûr qu'il vienne.我一点也不能肯定他是否会来。Il n'y a plus du tout d'essence dans le réservoir.油箱里一点汽油都没有了。|| Rien du tout, absolument rien.什么也没有 || Risquer, jouer le tout pour le tout, hasarder de tout perdre pour tout gagner.孤注一掷
tout à fait [tutafɛ] adv. Complètement, entièrement, exactement 完全;十分,绝对: Je me sens tout à fait bien (syn. absolument).我感觉十分好。C'est tout à fait ça.完全是这样。
tout-à-l'égout [tutalegu] n. m. inv. Système de canalisations envoyant directement dans les égouts les eaux usées des habitations.污水直通下水道的排水系统
tout de go [tudəgo] adv. (de [avaler] tout de gob "d'un trait", de gober). FAM. Sans préparation, sans préliminaire 〈俗〉没有准备地,不假思索地: Il a abordé le sujet tout de go (= directement).他开门见山地谈到这个问题。
toutefois [tutfwa] adv. (de toutes et fois). (Marquant une articulation logique 表示一种逻辑关系). Exprime la concession, l'opposition, la restriction 尽管如此,不过,仍然,还是: Son opinion semble arrêtée, il a toutefois promis d'y repenser (syn. néanmoins, cependant).他似乎已有定见,但他还是答应再考虑考虑。
toute-puissance [tutpɥisɑ̃s] n. f. inv. ❶ Puissance sans bornes 全能,万能;至高无上的权力,无限权力: La toute-puissance des dictateurs.独裁者的无限权力 ❷ THÉOL. Puissance infinie de Dieu (syn. omnipotence).〔神学〕上帝的万能
toutes pron. indéf. → 3. tout.
toutou [tutu] n. m. (onomat.) [pl. toutous]. FAM. (Langage enfantin 儿语). Chien.〈俗〉狗
Tout-Paris [tupari] n. m. sing. (Précédé de l'art. déf. 放在定冠词后面). Ensemble des personnalités qui figurent dans les manifestations mondaines de Paris.巴黎上流社会,巴黎名流
tout-puissant, toute-puissante [tupɥisɑ̃, -ɑ̃t] adj. et n. m. (pl. tout-puissants, toutespuissantes). Qui a un pouvoir sans bornes ou très grand 万能的(人);有至高无上的权力的(人);有很大权力的(人): Un roi tout-puissant (syn. omnipotent).有无限权力的国王 ◆ le Tout-Puissant, Dieu.上帝
tout-venant [tuvnɑ̃] n. m. inv. (de venir). ❶ TECHN. Matériau extrait d'une mine ou d'une carrière, avant tout traitement.〔技〕原材料,原矿石;原煤 ❷ Ensemble de choses, de personnes banales, courantes 大杂烩;杂七杂八的一堆东西;〔商〕统货;民众;群氓;乌合之众: Ces articles n'ont pas été sélectionnés, c'est du toutvenant.这些商品未经挑选,都是统货。
toux [tu] n. f. (lat. tussis). Expiration brusque et sonore de l'air contenu dans les poumons, provoquée par l'irritation des voies respiratoires 咳嗽: Toux grasse, sèche.带痰的咳嗽;干咳
toxicité [tɔksisite] n. f. Caractère toxique; nocivité 毒性,毒力;有毒性: La toxicité de certaines colles.某些胶的毒性
toxicologie [tɔksikɔlɔʒi] n. f. Science traitant des poisons, de leurs effets sur l'organisme et de leur identification.毒物学,毒理学 ◆ toxicologue n. Nom du spécialiste.毒物学家,毒理学家
toxicomaniaque [tɔksikɔmanjak] adj. Qui relève de la toxicomanie.毒物癖的
toxicomanie [tɔksikɔmani] n. f. Habitude de consommer une ou plusieurs substances susceptibles d'engendrer un état de dépendance psychique ou physique.毒物癖 ◆ toxicomane n. et adj. Personne qui souffre de toxicomanie.毒物癖患者,嗜毒者/有毒物癖的,嗜毒的
toxi-infection [tɔksiɛ̃fɛksjɔ̃] n. f. (pl. toxiinfections). Infection due à des germes pathogènes agissant surtout par les toxines qu'ils sécrètent.细菌毒素感染
toxine [tɔksin] n. f. (all. Toxin, du rad. de toxique). Substance toxique élaborée par un organisme vivant (bactérie, champignon vénéneux, etc.).毒素
toxique [tɔksik] adj. et n. m. (lat. toxicum, du gr. toxikon, de toxon "arc [à cause des poisons employés pour les flèches]"). Se dit d'une substance nocive pour les organismes vivants 毒的,有毒的/毒物: Toxiques animaux, végétaux (syn. poison).动物[植物]毒物
toxoplasmose [tɔksɔplasmɔz] n. f. Maladie provoquée par un parasite intracellulaire des animaux, dangereuse pour le fœtus d'une femme enceinte.〔医〕弓形体病,弓浆虫病
traboule [trabul] n. f. (du lat. pop. *trabulare, class. transambulare "aller à travers"). RÉGION. À Lyon, passage étroit qui fait communiquer deux rues à travers un pâté de maisons.〈地〉(法国里昂的)小巷,小胡同
1. trac [trak] n. m. (orig. incert., p.ê. en rapport avec traquer). FAM. Peur, angoisse irraisonnée éprouvée au moment de paraître en public, de subir une épreuve 〈俗〉害怕,恐惧;怯场,怯阵: Chanteur qui a le trac.怯场的歌手
2. trac [trak] n. m. LITT. ou VIEILLI. Tout à trac, soudainement, sans réfléchir 〈书,旧〉突然;不假思索地: Il se mit tout à trac à proférer des injures (= soudain, brutalement).他突然破口大骂。
traçage [trasaʒ] n. m. ❶ Action de tracer.划线,画出,标出 ❷ TECHN. Opération consistant
〈1937〉
à dessiner sur une pièce brute les axes, les contours permettant de l'usiner.〔技〕划线,定线;放样
traçant, e [trasɑ̃, -ɑ̃t] adj. ❶ Se dit d'un projectile (balle, obus) muni d'une composition combustible, et qui laisse un sillage derrière lui.〔军〕曳光的[指枪弹、炮弹等发射物] ❷ Table traçante → table. || BOT. Racine traçante, qui s'étend horizontalement et très près du sol.〔植〕匍匐根
tracas [traka] n. m. (de tracasser). [Surtout au pl. 多用复数]. Souci, inquiétude momentanés, dus surtout à des ennuis matériels 〈俗〉忧虑,愁闷,烦恼[尤指物质方面]: Les tracas du ménage (syn. préoccupation).家务的烦恼
tracasser [trakase] v. t. (du rad. de traquer). Causer du tracas à qqn 使忧虑,使担心,使烦恼: Sa santé le tracasse (syn. inquiéter).她的健康状况使他很担心。
tracasserie [trakasri] n. f. Ennui causé à qqn pour des motifs futiles 烦扰,纠缠;麻烦事,烦恼事: Tracasseries administratives (syn. chicane).繁缛的行政手续
tracassier, ère [trakasje, -ɛr] adj. Qui suscite des difficultés pour des riens 令人厌烦的,叫人头痛的;爱找碴儿的,吹毛求疵的: Un chef tracassier (syn. chicaneur).吹毛求疵的上司
trace [tras] n. f. (de tracer). ❶ Empreinte ou suite d'empreintes sur le sol marquant le passage d'un homme, d'un animal, d'un véhicule 迹,足迹,踪迹: Traces de pas sur un carrelage (syn. traînée).方砖铺面上的足迹 ❷ Marque laissée par un coup, une maladie, un phénomène sur qqn, qqch 痕迹,伤痕;形迹,迹象;记载;印象: Avoir des traces de brûlure (syn. cicatrice).有烫伤的痕迹 / Cette aventure a laissé des traces profondes en lui (syn. impression, marque).这件意外的事情给他留下了深刻的印象。On a trouvé des traces d'effraction sur la porte (syn. indice).在门上发现了撬锁的痕迹。❸ Quantité très faible d'une substance 〔化〕痕量,微量: Déceler des traces d'albumine dans les urines.在尿液中检出微量蛋白 ❹ MATH. Intersection d'une droite ou d'un plan avec un des plans de projection, en géométrie descriptive.〔数〕迹,交点,交线,迹线 ❺ Être sur la trace de qqn, de qqch, être près de le découvrir 即将发现某人[某物]: Être sur la trace d'un criminel (= être sur la piste de).找到罪犯的踪迹 || Suivre qqn, un animal à la trace, se guider sur les traces qu'il a laissées.跟踪某人[动物]
tracé [trase] n. m. (de tracer). ❶ Représentation par des lignes 〔技〕定线,放样线,模线,轮廓线;草图: Faire le tracé d'une nouvelle autoroute.画一条新高速公路的线路图 ❷ Ligne continue formant un contour 沿线,路线;走向: Tracé d'une côte.海岸线走向
tracer [trase] v. t. (lat. pop. *tractiare, class. trahere "tirer, traîner") [conj. 16]. ❶ Représenter par des lignes et des points 引(线),画,划,描,点;写: Tracer une circonférence (syn. dessiner).画一个圆周/Tracer une inscription sur un mur.在墙上题词 ❷ TECHN. Marquer par des lignes les coupes à faire sur un matériau.〔技〕划线,定线,放样 ❸ Marquer un emplacement par des lignes, des jalons 标出(位置): Tracer une route.标出一条公路线 ❹ Dépeindre, décrire 〈转〉描绘,勾勒: Tracer un tableau sinistre de la situation (syn. brosser).描绘形势的不妙景象 ❺ Indiquer une voie, une direction 〈转〉指路,指明方向,开辟道路: Tracer le chemin à son fils (= lui donner l'exemple).为他儿子指明道路 ◆ v. i. ❶ BOT. S'étaler horizontalement, en parlant d'une plante, de ses racines, de sa tige.〔植〕(根茎)蔓延,匍匐 ❷ FAM. Aller très vite.〈俗〉奔跑;疾走
traceur [trasœr] n. m. ❶ Substance radioactive dont le cheminement peut être suivi par des détecteurs, à des fins médicales ou scientifiques.〔化〕显光剂,示踪剂;〔医〕显迹物;显迹同位素 ❷ Traceur de courbes, table* traçante.曲线描记器
trachée [traʃe] n. f. (de trachée-artère). ❶ ANAT. Chez l'homme et certains vertébrés, canal, maintenu béant par des anneaux de cartilage, qui fait communiquer le larynx avec les bronches et sert au passage de l'air (syn. trachée-artère).〔解,动〕气管 ❷ ZOOL. Chez les insectes et les arachnides, tube ramifié conduisant l'air des stigmates aux organes.〔动〕(昆虫纲及蛛形纲的)分支式气管
trachée-artère [traʃeartɛr] n. f. (gr. artêria trakheia "artère raboteuse") [pl. trachéesartères]. ANAT. Syn. de trachée.〔解〕气管
trachéite [trakeit] n. f. MÉD. Inflammation de la trachée.〔医〕气管炎
trachéotomie [trakeɔtɔmi] n. f. CHIR. Ouverture de la trachée au niveau du cou pour la mettre en communication avec l'extérieur au moyen d'une canule lorsqu'il y a risque d'asphyxie.〔外〕气管切开术
trachome [trakom] n. m. (gr. trakhôma "rudesse, aspérité"). Conjonctivite contagieuse due à un germe du genre chlamydia, endémique dans certains pays chauds.〔医〕沙眼
tract [trakt] n. m. (mot angl., de tractate "traité”).《英》Feuille ou brochure distribuée à des fins de propagande.传单;宣传小册子
tractation [traktasjɔ̃] n. f. (lat. tractatio, de tractare "traiter"). [Surtout au pl. 多用复数]. Négociation plus ou moins secrète, souvent laborieuse (不正当的)商谈,交易: D'interminables tractations ont eu lieu entre les adversaires (syn. marchandage).敌对双方进行了无休止的谈判。
tracter [trakte] v. t. (de tract [eur]). Tirer au moyen d'un véhicule ou d'un procédé mécanique 牵引,拖拉: Tracter une remorque.牵引一辆挂车
1. tracteur, trice [traktœr, -tris] adj. (du
〈1938〉
lat. tractum, de trahere "tirer"). Qui tracte; qui est capable de tracter 牵引的;能拖拉的: La force tractrice d'un treuil.绞车的牵引力
2. tracteur [traktœr] n. m. Véhicule motorisé destiné à tracter des remorques sans moteur; spécial. engin automoteur tout terrain, à roues ou à chenilles, entraînant les machines agricoles.拖拉机;牵引车
traction [traksjɔ̃] n. f. (bas lat. tractio, de trahere "tirer"). ❶ Action de tirer quand la force motrice est placée en avant de la force résistante 牵引,拖拉: La traction d'un wagon.车厢的牵引 ❷ Action de tirer en tendant, en allongeant un corps 拉;拉力,牵引力: La résistance d'un matériau à la traction.材料的抗拉强度 ❸ CH. DE F. Service chargé des locomotives et du personnel de conduite.〔铁〕机务段 ❹ Mouvement de gymnastique consistant à soulever avec les bras le corps suspendu à une barre, à des anneaux ou allongé sur le sol en poussant sur les bras 〔体〕引体向上;俯卧撑: Faire une série de vingt tractions au sol.在地上连做20个俯卧撑 ❺ Traction avant, automobile dont les roues avant sont motrices.〔汽〕前轴驱动汽车
trade-union [tredjunjon] ou [trɛdynjɔ̃] n. f. (mot angl., de trade "métier" et union "union") [pl. trade-unions].《英》Syndicat ouvrier, dans un pays anglo-saxon.(英国的)工会
tradition [tradisjɔ̃] n. f. (lat. traditio, de tradere "remettre, transmettre"). ❶ Transmission de doctrines religieuses ou morales, de coutumes par la parole ou par l'exemple sur une longue suite de générations; ensemble de ces doctrines et récits.传统;传说 ❷ Manière d'agir ou de penser transmise de génération en génération 习俗,风俗: Tradition familiale, régionale (syn. coutume, usage).家庭习俗;地方风俗 ❸ Habitude, usage propres à qqn, en telle circonstance 习惯,惯例: Ce voyage à Noël est une tradition chez elle.圣诞节旅行是她家的习惯。❹ RELIG. La Tradition, l'ensemble des vérités de foi qui ne sont pas contenues directement dans la révélation écrite.〔宗〕经外教义,教外别传
traditionalisme [tradisjɔnalism] n. m. Système de croyances fondé sur la tradition, attachement aux traditions.传统主义;因袭传统,墨守成规 ◆ traditionaliste adj. et n. Relatif au traditionalisme; qui en est partisan.传统主义的;因袭传统的,墨守成规的/传统主义者;因袭传统者,墨守成规者
traditionnel, elle [tradisjɔnɛl] adj. ❶ Fondé sur la tradition, sur un long usage 传统的: Le défilé traditionnel du 14-Juillet (syn. habituel, rituel).(法国)7月14日的传统国庆游行 ❷ Passé dans les habitudes, dans l'usage 惯例的,例行的: Les congés traditionnels de février.二月份的例假
traditionnellement [tradisjɔnɛlmɑ̃] adv. Conformément à la tradition 根据传统;按照惯例: Fête qui se célèbre traditionnellement le jour de l'été.按照传统,在立夏庆祝的节日
traducteur, trice [tradyktœr, -tris] n. Personne qui traduit; auteur d'une traduction.译者,笔译者;译文作者
traduction [tradyksjɔ̃] n. f. (lat. traductio). ❶ Action de traduire 翻译: Une traduction littérale, fidèle.直译;忠实的翻译 ❷ Ouvrage, texte traduit 译本,译文: Une traduction d'un roman de Goethe.一部歌德小说的译本 ❸ Manière d'exprimer, de manifester qqch par une transposition (转〉表达: Est-ce la traduction exacte de votre pensée? (syn. expression).这是否准确地表达了您的思想? ❹ Traduction automatique, traduction assistée par ordinateur, traduction de textes par des moyens informatiques.自动翻译,电脑翻译
traduire [traduir] v. t. (lat. traducere "faire passer") [conj. 98]. ❶ Faire passer un texte, un discours d'une langue dans une autre 翻译: Traduire un texte anglais en français.把一篇英语文章译成法语 / Traduire un auteur allemand.翻译一位德国作家的作品 ❷ Exprimer, reproduire de façon transposée 表达,表示,表现;说明: La musique seule peut traduire ce sentiment (syn. exprimer).只有音乐才能表达出这种感情。Sa voix traduit son inquiétude (syn. trahir).他的声音流露出不安。❸ DR. Traduire qqn en justice, le citer, l'appeler devant un tribunal.〔法〕传讯某人 ◆ se traduire v. pr. Être exprimé 被译出;被表达,被表现,被表示,流露: Sa douleur se traduisit par des cris (syn. se manifester).他的喊叫声里流露出痛苦。
traduisible [traduizibl] adj. Qui peut être traduit.可译的
1. trafic [trafik] n. m. (it. traffico, d'orig. obsc.). ❶ Commerce illégal et clandestin 非法买卖,不正当贸易,秘密交易: Trafic d'armes.军火贩卖 ❷ FAM. Activité mystérieuse et compliquée 〈俗〉秘密活动,私下勾当: Ils font tout un trafic dans leur coin.他们在私下里干着一桩肮脏勾当。❸ Trafic d'influence, infraction pénale commise par celui qui se fait rémunérer pour obtenir ou faire obtenir un avantage de l'autorité publique.〔法〕受贿
2. trafic [trafik] n. m. (angl. traffic). Circulation et fréquence des trains, des voitures, des avions 运输;运输量;交通: Trafic ferroviaire, routier.铁路[公路]运输
traficoter [trafikɔte] v. i. FAM. Se livrer à de petits trafics 〈俗〉进行不正当的小买卖: Traficoter avec un revendeur.跟转卖商进行不正当买卖 ◆ v. t. FAM. Trafiquer qqch, le faire en se cachant, manigancer.〈俗〉偷偷摸摸做某事;阴谋策划
trafiquant, e [trafikɑ̃, -ɑ̃t] n. Personne qui trafique.〈贬〉商贩;掮客;进行不正当交易者
trafiquer [trafike] v. i. (it. trafficare). Effectuer des opérations commerciales illégales et clandestines 贩卖,非法买卖: Il a acquis sa fortune en trafiquant à l'étranger.他靠在国外进行非法买卖发了财。◆ v. t. ❶ FAM. Falsifier
〈1939〉
un produit, une marchandise 〈俗〉(在商品中)掺假,弄虚作假: Trafiquer du vin (syn. frelater).在葡萄酒里掺假 ❷ FAM. Faire qqch de mystérieux 〈俗〉捣鼓,要把戏: Qu'est-ce qu'ils trafiquent dans leur chambre depuis une heure? (syn. manigancer).一小时以来,他们在房间里捣鼓些什么? ◆ v. t. ind. [de]. LITT. Tirer profit d'une chose qui est normalement sans valeur marchande 〈转、书〉作不正当交易: Trafiquer de son influence, de son crédit.拿自己的影响作交易;拿自己的信誉牟利
tragédie [traʒedi] n. f. (lat. tragoedia, du gr.). ❶ LITTÉR. Pièce de théâtre, dont le sujet est génér. emprunté à la légende ou à l'histoire, qui met en scène des personnages illustres et représente une action destinée à susciter la terreur ou la pitié par le spectacle des passions et des catastrophes qu'elles provoquent; genre littéraire que constitue l'ensemble de ces pièces 〔文〕悲剧;悲剧体裁: Les tragédies grecques.希腊悲剧 ❷ Événement funeste 〈转〉悲惨事件,悲剧性事件: Une émeute qui tourne à la tragédie (syn. catastrophe, drame).变成悲剧的骚乱
tragédien, enne [traʒedjɛ̃, -ɛn] n. Acteur, actrice spécialisés dans les rôles de tragédie.悲剧演员
tragi-comédie [traʒikɔmedi] n. f. (d'apr. le lat. tragi-comoedia) [pl. tragi-comédies]. ❶ LITTÉR. Œuvre dramatique où le tragique se mêle au comique 〔文〕悲喜剧: « Le Cid » de Corneille est une tragi-comédie.高乃依的《熙德》是一部悲喜剧。❷ Situation à la fois grave et comique 〈转〉悲喜剧般的事件: La vie de ce couple est une tragi-comédie.这对夫妇的生活是一出悲喜剧。
tragi-comique [traʒikɔmik] adj. (pl. tragicomiques). ❶ Qui tient de la tragi-comédie.悲喜剧的;〈转〉悲喜剧般的 ❷ À la fois tragique et comique 悲喜交加的,亦悲亦喜的: Un incident tragi-comique.一个悲喜参半的事件
tragique [traʒik] adj. (lat. tragicus, du gr.). ❶ Relatif à la tragédie 悲剧的: Répertoire, genre tragique.悲剧的保留剧目;悲剧体裁 ❷ Qui éveille la terreur ou la pitié par son caractère effrayant, funeste 〈转〉悲惨的,悲剧性的: Situation tragique (syn. dramatique, angoissant).悲惨的处境 / Un tragique accident (syn. effroyable, terrible).一次可怕的车祸 ◆ n. m. ❶ Auteur de tragédies 悲剧作家: Les tragiques grecs.希腊悲剧作家 ❷ Caractère de ce qui est tragique, terrible 〈转〉悲惨,悲剧性: Le tragique de la situation.境况的悲惨 ❸ Le tragique, le genre tragique, la tragédie.悲剧体裁;悲剧
tragiquement [traʒikmɑ̃] adv. De façon tragique, dans des circonstances tragiques 悲剧性地;悲惨地: Il est mort tragiquement.他悲惨地死去了。
trahir [trair] v. t. (lat. tradere "livrer") [conj. 32]. ❶ Abandonner qqn, ne pas respecter un engagement pris 抛弃,背叛、叛变,出卖;违背,背弃;辜负: Trahir un ami.出卖朋友。Trahir une cause.背叛事业 / Trahir sa patrie (= passer à l'ennemi).卖国,叛国 ❷ Révéler, volontairement ou non, ce qui devait rester caché 泄露,泄漏;暴露,表露: Trahir un secret (syn. divulguer).泄密 / Son attitude trahissait son désarroi (syn. manifester, traduire).他的态度暴露出他的慌乱不安。❸ Dénaturer; altérer 歪曲;篡改,变更: Trahir la pensée de qqn (syn. fausser).歪曲某人的思想 ❹ Abandonner brusquement 突然舍弃,一下子放弃: Ses forces l'ont trahi (syn. lâcher).他突然体力不支。◆ se trahir v. pr. Laisser voir ce qu'on voulait cacher de soi, de ses sentiments 流露;露马脚,露真情: Elle s'est trahie par ce geste.她这一举动露了马脚。
trahison [traizɔ̃] n. f. (de trahir). ❶ Action de trahir; manquement à un engagement 背叛,叛变;背弃,违背,背信弃义;(爱情上的)不忠: Commettre une trahison (syn. traîtrise, tromperie).变节 ❷ Acte criminel contre la sécurité de l'État.叛国(罪) ❸ DR. Haute trahison, crime commis par un président de la République manquant gravement aux devoirs de sa charge, jugé par la Haute Cour de justice.〔法〕(国家首脑的)严重失职罪
train [trɛ̃] n. m. (de traîner). ❶ Convoi ferroviaire constitué d'un ou de plusieurs véhicules remorqués par un engin moteur, et utilisé comme moyen de transport 〔铁〕列车,火车: Train de voyageurs, de marchandises.客[货]车 / Voyager par le train.乘火车旅行 ❷ File de véhicules remorqués ou motorisés formant une unité de transport (车、船等的)队,列: Train de péniches.驳船船队 ❸ Ensemble organisé de choses identiques en mouvement ou assurant un mouvement 系,组,列[指传动装置]: Train d'atterrissage (= dispositif d'atterrissage d'un avion).(飞机的)起落架 / Train de pneus.(汽车的)轮胎组 ❹ Ensemble de dispositions législatives ou administratives sur un même objet 一系列[指法律、决议等]: Train de mesures fiscales (syn. série).一系列稅收措施 ❺ MIL. Arme des transports et de la circulation par route dans l'armée de terre, appelée autref. train des équipages.〔军〕辎重队 ❻ Manière de progresser, allure plus ou moins rapide d'une personne, d'un animal, d'un véhicule 步子,步伐,速度: Train soutenu (syn. allure).保持不变的速度 / Au train où vont les choses, ce travail ne sera pas terminé à temps.照目前的速度做下去,这项工作不能按时完成。❼ FAM. Derrière; fesses 〈俗〉臀部;屁股: Botter le train à qqn.在某人的屁股上踢一脚 ❽ À fond de train, à toute vitesse.用全速,飞快地 || Être en train, mettre en train, être en forme, commencer l'exécution de qqch 精神饱满,情绪好;在进行中;着手进行,动手干;使心情愉快,逗乐: Sportif qui n'a pas l'air en train.竞技状态不佳的运动员 / Mettre un travail en train.开始于一项工作 || Être en train de, être occupé à; être en voie de 正在: Être en train de
〈1940〉
travailler.正在工作 / Du linge en train de sécher.正在晒干的被单、内衣 || Mener le train, dans une course, être en tête du peloton.(赛跑中)领先 || Mise en train, début d'exécution 开端,准备工作: La mise en train d'un nouveau travail.一项新工作的开端 || Prendre le train en marche, se joindre à une action déjà en cours.〈转〉中途参加 || Train à grande vitesse (T. G. V.), en France, train pouvant atteindre en service commercial des vitesses de 270 à 300 km/h.(法国的)高速火车 || Train de bois, assemblage de troncs d'arbres flottant sur un cours d'eau (syn. radeau).木筏,木排 || Train de devant, de derrière, partie antérieure, partie postérieure du corps d'un quadrupède.(四足动物的)前躯[后躯] || Train de vie, manière de vivre d'une personne par rapport aux revenus, aux ressources dont elle dispose.生活方式;生活排场 || AUTOM. Train avant, arrière, ensemble des éléments remplaçant l'essieu classique à l'avant, à l'arrière d'une voiture.〔汽〕汽车的前[后]桥
traînage [trɛnaʒ] n. m. ❶ Action de traîner.牵引,拖曳;〔采〕拖运 ❷ Transport au moyen de traîneaux.雪橇运输
traînant, e [trɛnɑ̃, -ɑ̃t] adj. ❶ Qui traîne à terre 拖着地的,拖在地上的: Robe traînante.拖着地的长裙 ❷ Monotone 〈转〉单调缓慢的,没有精神的: Voix traînante (syn. lent).单调缓慢的声音,拖长的声音
traînard, e [trɛnar, -ard] n. FAM. 〈俗〉❶ Personne qui reste en arrière d'un groupe en marche 掉队的人,落在队伍后面的人: Faire avancer les traînards.催促掉队的人 ❷ Personne lente dans son travail, lambin.拖拖拉拉的人;(做事)慢吞吞的人
traînasser [trɛnɑse] et traînailler [trɛnɑje] v. i. FAM. 〈俗〉❶ Se promener, errer paresseusement 闲荡,闲逛,溜达: Traînasser dans les rues (syn. flâner, traîner).在街上溜达 ❷ Être à la traîne dans son travail.(工作)拖拉,拖沓,磨洋工
traîne [trɛn] n. f. (de traîner). ❶ Partie d'un vêtement long qui se prolonge par-derrière et traîne à terre (长裙的)拖裾,拖地的后襟: Relever la traîne de la mariée.托着新娘的婚妙裙拖裾 ❷ FAM. À la traîne, en arrière d'un groupe de personnes, en retard 〈俗〉落在后面,掉队: Avancez! Ne restez pas à la traîne.快走!别落在后面。
traîneau [trɛno] n. m. (de traîner). Véhicule muni de patins, et que l'on fait glisser sur la glace et la neige.雪橇。
traînée [trɛne] n. f. (de traîner). ❶ Trace laissée sur une surface ou dans l'espace par un corps en mouvement, par une substance répandue (液体、气体、粉末等形成的)长条痕迹,道,条,股: Traînée de sang.一条血迹 / La traînée lumineuse d'une comète (syn. trace).彗星发光的彗尾 ❷ MÉCAN. Force aérodynamique qui s'oppose à l'avancement d'un mobile dans l'air.〔机〕(气流的)正面阻力,迎面阻力 ❸ PÊCHE. Ligne de fond.〔渔〕河底延绳钓 ❹ FAM. Femme de mauvaise vie.〈俗〉生活腐化放荡的女人;妓女
traîner [trɛne] v. t. (lat. pop. *traginare, du class. tragere "tirer"). ❶ Faire avancer, faire rouler qqch en le tirant 拖,拉,曳: Cheval qui traîne une charrette.拉大车的马 ❷ Déplacer qqch, qqn en le tirant parderrière et sans le soulever (在地上)拖动,推动: Traîner un meuble dans une pièce.把家具拖进房间 ❸ Emporter, emmener partout avec soi (到处)带着,领着: Traîner son parapluie.到处带着自己的雨伞 / Il traîne avec lui toute sa famille.他带着一家老小。❹ Emmener qqn de force 硬拉,硬拖: Traîner sa mère dans les musées.硬拉着母亲参观博物馆 ❺ Avoir à supporter une chose pénible qui dure 忍受,熬,过(苦日子): Traîner une maladie, une mauvaise grippe.身体拖着病;忍受流感的痛苦 ❻ Traîner la jambe, marcher avec difficulté.拖着步子走路,步履艰难 || Traîner les pieds, marcher sans soulever suffisamment les pieds.脚拖着地面走路 ◆ v. i. ❶ Pendre à terre 拖在地上,垂地: Sa robe traîne.她的长裙拖在地上。❷ Pendre en désordre 散乱地垂下: Des cheveux qui traînent dans le dos (syn. retomber).垂落在背上的长发 ❸ N'être pas à sa place 零乱,散乱: Laisser traîner un dossier.任由卷宗乱放一气 ❹ En parlant d'un sujet, être rebattu 〈转〉一再被提及[指某一问题、思想、讲法等]: Une histoire qui traîne dans tous les livres.在所有书中都被提到的事件,在书中用滥的事件 ❺ Durer trop longtemps 拖延,延搁;久病不愈: Procès qui traîne (syn. s'éterniser).长期拖延的诉讼 ❻ Flâner; aller sans but 闲逛,闲荡;漫步: Traîner dans les rues (syn. errer).在街上闲逛 ❼ S'attarder inutilement 耽搁,拖拉: Traîner en chemin (syn. musarder).在路上耽搁时间 ◆ se traîner v. pr. ❶ Se déplacer en rampant, avec lenteur ou avec difficulté 爬行: Des enfants qui se traînent par terre.在地上爬行的孩子 ❷ Se passer, avancer lentement dans le temps 缓慢进行: Les jours se traînent.日复一日,岁月悠悠。
traîne-savates [trɛnsavat] n. inv. FAM. Personne qui passe son temps à traîner, oisif, fainéant.〈俗〉整天闲逛的人,混日子的人;无所事事者,游手好闲者
training [trɛniŋ] n. m. (mot angl. "entraînement", de to train "dresser, entraîner").《英》❶ Entraînement sportif.体育训练 ❷ Training autogène, méthode de relaxation fondée sur la suggestion.自我放松;自我催眠休息法
train-train ou traintrain [trɛ̃trɛ̃] n. m. inv. (altér. de trantran, d'orig. onomat.). FAM. Répétition monotone des actes de la vie quotidienne 〈俗〉(日常生活等的)常规,老一套: Reprendre le train-train habituel (syn. routine).又按照老规矩做起事来
traire [trɛr] v. t. (lat. pop. *tragere, du class. trahere "tirer") [conj. 112]. Tirer le lait des mamelles de la vache, de la chèvre etc.挤(母
〈1941〉
畜的)奶: Machine à traire (= trayeuse).挤牛奶器
trait [trɛ] n. m. (lat. tractus, de trahere "tirer"). ❶ Ligne tracée sur une surface quelconque 线,线条: Trait de crayon (syn. barre, ligne).铅笔线 ❷ Marque distinctive 特点,特征: C'est un trait de notre époque (syn. signe, caractéristique).这是我们时代的一个特征。❸ Indice, signe d'un caractère, d'un sentiment, etc. (表示性格、情感等的)表示,行为,行动,特点,特色: Trait de générosité.慷慨的行为 ❹ Projectile lancé à la main, avec un arc, une arme de jet 〈旧〉(箭、投枪等)投射武器: Décocher un trait.射一箭;投一枪 ❺ Quantité d'un liquide absorbée d'un coup 一口(饮料): Boire à longs traits (syn. gorgée).大口大口地喝 ❻ LING. Propriété pertinente minimale qui permet de distinguer deux unités sur le plan phonologique, syntaxique et sémantique.〔语言〕特质 ❼ IMPR. Cliché ne comportant que des noirs et des blancs purs, sans les demi-teintes qui caractérisent la similigravure.〔印〕黑白制版 ❽ LITT. Propos blessant 〈书〉挖苦,恶语: Un trait mordant, piquant (syn. pointe).挖苦话,刻薄话 ❾ À grands traits, rapidement, sommairement 很快地;〈转〉扼要地: Brosser un récit à grands traits.扼要地描述故事 || Avoir trait à qqch, s'y rapporter 与…有关: Relever ce qui a trait à l'événement (= ce qui concerne).挑出与该事件有关的问题 || Tirer un trait sur qqch, y renoncer définitivement 〈转〉取消[放弃]某事: Tirer un trait sur un projet, sur des vacances.放弃一个计划;取消度假 || Trait d'esprit, expression, remarque spirituelle.妙语,俏皮话 || Trait pour trait, avec une exactitude, une fidélité parfaite 一笔一笔地;维妙维肖地: C'est trait pour trait le portrait de son père.他和他父亲长得一模一样。|| BX-A. Dessin au trait, qui n'indique que le contour des formes, sans ombres ni modelés.〔美〕单线画,轮廓图 ⓫ Animal de trait, animal attelé pour tirer des charges.挽畜,驾车的牲口 ⓬ Trait d'union. Petit tiret qu'on met entre les éléments d'un mot composé (avant-coureur) ou entre le verbe et un pronom postposé (dit-il); personne ou chose qui sert de lien, d'intermédiaire 〔语〕连词符;〈转〉纽带,桥梁,中间人: Il a été le trait d'union entre les deux partis opposés.他曾是这两个敌对政党的中间人。◆ traits n. m. pl. Lignes caractéristiques du visage humain 脸部轮廓;相貌,容貌: Avoir les traits fins.面容清秀
traitant, e [trɛtɑ̃, -ɑ̃t] adj. Qui traite, soigne 治疗的,护理的: Shampooing traitant.护理香波 ◆ Médecin traitant, médecin qui suit régulièrement un malade (= médecin de famille).负责医生,家庭医生
1. traite [trɛt] n. f. (de traire). Action de traire 挤奶: Traite mécanique des vaches.机械挤牛奶
2. traite [trɛt] n. f. (de traire, aux sens anc. de "tirer" et "transporter"). ❶ LITT. Distance qu'on parcourt sans s'arrêter 〈书〉(一次走完的)行程,路程,旅程: Une longue traite (syn. trajet).漫长的旅途 ❷ DR. Effet de commerce transmissible par lequel un créancier donne l'ordre à son débiteur de payer à une date déterminée la somme qu'il lui doit, à son ordre ou à celui d'un tiers (= lettre de change).〔法〕汇票,票据: Payer, accepter une traite.偿还汇票;承兑汇票 ❸ HIST. Forme élémentaire de commerce colonial qui consistait à échanger des marchandises manufacturées de faible valeur contre des produits locaux.〔史〕贩运,贩卖[指殖民主义国家用低廉工业制品换取殖民地土产品的交易] ❹ D'une (seule) traite, tout d'une traite, sans s'arrêter en chemin, sans interruption 一路不停地;不间断地: Réciter un long poème tout d'une traite.不停顿地朗诵一篇长诗 || DR. Traite des êtres humains, délit consistant à entraîner ou à détourner des femmes, des enfants pour les prostituer.〔法〕拐骗妇女儿童为娼罪: La traite des Blanches.贩卖白人妇女 || HIST. Traite des Noirs, trafic des esclaves sur les côtes de l'Afrique, pratiqué par les Européens du XVIe au XIXe s. et condamné par le congrès de Vienne, en 1815.〔史〕贩卖黑奴
traité [trɛte] n. m. ❶ Ouvrage qui traite d'une matière particulière 论著,论文: Traité de mathématiques (syn. manuel).数学论著 ❷ DR. INTERN. Convention écrite entre deux ou plusieurs États 〔国际法〕条约,协定: Ratifier un traité (syn. pacte).批准条约 / Signer un traité de paix.签订和约
traitement [trɛtmɑ̃] n. m. ❶ Manière d'agir envers qqn 对待,待遇: Infliger de mauvais traitements à un enfant (= exercer des sévices sur lui).虐待孩子 ❷ Action et manière de soigner une maladie; ensemble de mesures thérapeutiques 治疗;疗法,治疗措施: Prescrire un traitement (syn. thérapeutique).制订治疗方案 ❸ Action d'examiner et de régler une question, un problème 处理,解决: Le traitement social du chômage.从社会福利角度解决失业问题 ❹ IND. Ensemble des opérations qu'on fait subir à des substances, des matières premières, pour les transformer 〔工〕加工,处理;精制: Traitement thermique d'un métal.金属的热处理 ❺ Rémunération d'un fonctionnaire; émoluments.(公务员的)薪水,薪金 ❻ INFORM. Traitement de l'information, des données, ensemble des opérations relatives à la collecte, à l'enregistrement, à l'élaboration, à la modification et à l'édition de données.〔信〕信息[数据]处理 || INFORM. Traitement de texte(s), ensemble des techniques informatiques qui permettent la saisie, la mémorisation, la correction, l'actualisation, la mise en pages et la diffusion de textes.〔信〕文件处理
traiter [trɛte] v. t. (lat. tractare). ❶ Agir de telle manière envers qqn 对待,看待: Traiter qqn en frère.把某人当兄弟对待 ❷ Soigner, par
〈1942〉
une médication appropriée 治疗: Traiter un malade, une maladie par les antibiotiques.用抗菌素治疗病人[疾病] ❸ Appliquer, donner un qualificatif péjoratif à qqn (贬〉把某人说成…,把某人称作…: Traiter son voisin de voleur.把邻居说成是贼 ❹ Exposer qqch oralement ou par écrit 探讨,阐述,论述: Le candidat n'a pas traité le sujet (syn. étudier).应试人没有论述这个主题。❺ Régler les conditions d'un marché, d'une affaire 商谈: Traiter une affaire au nom de son partenaire (syn. négocier).以合伙人的名义商谈一笔生意 ❻ (Absol.). Négocier, conclure un accord 谈判[缔结]一项协议: Traiter avec les concurrents.与竞争者缔结协议 Il a refusé de traiter.他拒绝协商。❼ Soumettre une matière première, une substance, à diverses opérations susceptibles de la transformer 加工,处理: Traiter un minerai.将矿石加工提炼 ❽ LITT. Recevoir à sa table 〈书〉款待,请客,请吃饭: Traiter ses invités magnifiquement.盛宴款待宾客 ◆ v. t. ind. [de]. Prendre pour objet d'étude 谈论,论述: Ouvrage qui traite d'économie.论述经济的著作 / La conférencière a traité d'une récente découverte scientifique (syn. parler de).报告人谈论的是一项最新的科学发现。
traiteur [trɛtœr] n. m. (de traiter). Professionnel qui prépare des plats à emporter ou les livre à domicile.外卖菜馆经营人
traître, traîtresse [trɛtr, trɛtrɛs] adj. et n. (lat. traditor). ❶ Qui trahit 背叛的;背信弃义的,阴险的,奸诈的;不可靠的,靠不住的,会背叛的/叛徒,变节者,阴险奸诈的人;靠不住的人: Être traître à sa patrie (syn. félon).背叛祖国 ❷ En traître, avec traîtrise, d'une manière perfide 背信弃义地,恶毒地,阴险地: Il m'a attaqué en traître (syn. traîtreusement).他对我进行了恶毒的攻击。◆ adj. Qui est plus dangereux qu'il ne paraît 隐伏着危险的,须提防的: Un vin traître (= qui enivre facilement).容易让人醉的酒,上口不厉害、后劲大的酒 ◆ Pas un traître mot, pas un seul mot 〈俗〉一个字也没有: Je n'ai pas compris un traître mot à son discours.他所讲的话我一个字也没听懂。
traîtreusement [trɛtrøzmɑ̃] adv. Avec traîtrise.背信弃义地,阴险地
traîtrise [trɛtriz] n. f. (de traître). ❶ Comportement de traître 背叛,变节: Avoir des preuves de la traîtrise de qqn (syn. fourberie, perfidie).有某人变节的证据 ❷ Acte perfide, déloyal 背信弃义,不忠: Il ne lui a pas pardonné sa traîtrise (syn. trahison, tromperie).他没有原谅她的不忠。
trajectoire [traʒɛktwar] n. f. (lat. scientif. trajectoria, du class. trajectus "traversée, trajet"). Ligne décrite par un point matériel en mouvement, par un projectile 轨迹,轨道,轨线;弹道: Suivre la trajectoire d'une flèche (syn. cheminement).沿着箭的轨迹
trajet [traʒɛ] n. m. (it. tragetto, du lat. trajectus "traversée"). ❶ Fait de parcourir l'espace pour aller d'un point à un autre 行程,旅程,路程: Le trajet jusqu'à Paris nous a pris deux heures (syn. parcours).到巴黎的旅程用了我们两个小时。❷ Chemin à parcourir entre deux points 路线: Vous avez deux trajets possibles pour y aller (syn. itinéraire).你们去那儿有两条路线可走。
tralala [tralala] n. m. (onomat.). FAM. Luxe voyant, affecté 〈俗〉排场: Ne faites pas tant de tralalas (syn. façons).别这么客气。
tram [tram] n. m. (abrév.). Tramway.有轨电车
tramage [tramaʒ] n. m. TEXT. Action de tramer; état de ce qui est tramé.〔纺织〕织(布);织物,纺织品
trame [tram] n. f. (lat. trama "chaîne d'un tissu"). ❶ Ensemble des fils passant transversalement entre les fils de la chaîne tendus sur le métier à tisser.纬,纬纱 ❷ IMPR., PHOT. Écran constitué d'un support transparent quadrillé ou réticulé, et interposé entre l'original et la couche sensible, dans les procédés de photogravure.〔印,摄〕网版,网线版,网目版 ❸ TÉLÉV. Ensemble des lignes horizontales explorées au cours du balayage vertical de l'image de télévision.〔视〕(电视图像的)半帧 ❹ Ce qui constitue le fond sur lequel se détachent les événements marquants (小说、戏剧等的)情节、线索,脉络: La trame d'un récit (syn. canevas, ossature).故事的情节
tramé, e [trame] adj. Se dit de clichés typographiques obtenus à l'aide d'une trame 用网版制版的: Image tramée.网版图像
tramer [trame] v. t. (lat. pop. *tramare). ❶ TEXT. Tisser en entrelaçant la trame avec la chaîne.〔纺织〕织(布),投入纬纱 ❷ LITT. Machiner, préparer secrètement 〈转,书〉策划,密谋: Tramer une conspiration (syn. ourdir).策划阴谋 ◆ se tramer v. pr. Être préparé en secret, en parlant d'un complot (阴谋)在策划中,被策划: Un mauvais coup se trame ici.这儿正策划着一个险恶的阴谋。
traminot [tramino] n. m. (d'apr. cheminot). Employé de tramway.有轨电车职工
tramontane [tramɔ̃tan] n. f. (it. tramontana [stella] "étoile qui est au-delà des monts", du lat. transmontanus). Vent du nord-ouest, soufflant dans le Languedoc et le Roussillon.(法国朗格多克和鲁西荣地区的)西北风
trampoline [trɑ̃pɔlin] n. m. (it. trampolino "tremplin", par l'angl.). Grande toile tendue sur des ressorts d'acier, sur laquelle on effectue des sauts, sport ainsi pratiqué.蹦床,弹跳床;弹跳运动
tramway [tramwɛ] n. m. (mot angl., de tram "rail plat" et way "voie") [pl. tramways].《英》Chemin de fer urbain, établi au moyen de rails posés, sans saillie, sur le profil de la rue; voiture qui circule sur ces rails.(Abrév. tram.)有轨电车
tranchant, e [trɑ̃ʃɑ̃, -ɑ̃t] adj. ❶ Se dit d'un instrument qui coupe net 锋利的,锐利的: Lame tranchante (syn. acéré).锋利的刀片
〈1943〉
❷ Qui décide de façon péremptoire 〈转〉断然的,斩钉截铁的,不容置辩的: Les adolescents sont souvent tranchants dans leurs jugements (syn. catégorique).青少年判断事物常常很武断。Ton tranchant (syn. cassant, incisif).斩钉截铁的口气 ❸ Couleurs tranchantes, contrastées, très vives.鲜明的对比色 ◆ tranchant n. m. ❶ Côté effilé d'un instrument coupant 刃,刀口: Le tranchant d'une paire de ciseaux (syn. fil).剪刀的刀刃 ❷ À double tranchant, qui peut avoir deux effets opposés 双刃的;〈转〉会有正反两面结果的[指论据、方法等],会伤害双方的: Cette accusation est à double tranchant.这一指责对双方都会有伤害。
tranche [trɑ̃ʃ] n. f. (de trancher). ❶ Morceau d'une matière comestible, coupé assez mince avec un instrument tranchant 薄片: Une tranche de pain, de jambon.一片面包[火腿] ❷ Bord mince d'un objet de faible épaisseur (表现较薄物体厚度的)侧面,侧边: La tranche d'une pièce de monnaie (syn. pourtour).硬币的边 ❸ REL. L'un des trois côtés rognés d'un livre relié ou broché (par opp. à dos) 〔书装〕(书芯的)切口: Livre à tranches dorées.切口涂金的书 ❹ Morceau de boucherie formé par les muscles cruraux antérieurs, débité en grillades ou rôtis.〔肉〕(牛的)大腿内侧肉 ❺ Chacune des parties successives d'une opération de longue durée 期,阶段: Effectuer la première tranche des travaux (syn. partie, phase).实施第一期工程 ❻ Chacune des parties successives d'une émission financière, d'une loterie (发行债券、摇奖等分发的)期: Procéder au tirage de la première tranche.进行首期开奖 ❼ Chacune des plages de temps, des groupes successifs dans un ensemble donné (时间)段: Tranche horaire d'une émission de radio.无线电广播的时段 / Classer les enfants par tranches d'âges (syn. classe).把孩子们按年龄段分组 ❽ DR. FISC. Chacune des strates du revenu des personnes physiques, soumises à des taux d'imposition différents 〔税法〕(累进税的)税率分档: Passer dans la tranche supérieure.进入上一档税率 ❾ Ensemble de chiffres consécutifs dans l'écriture d'un nombre 〔数〕(一个数中的)节: La tranche entière et la tranche décimale.整数节和小数节 ❿ FAM. S'en payer une tranche, s'amuser beaucoup.〈俗〉尽情地玩 || Tranche de vie, description réaliste de la vie quotidienne, à un moment donné.生活片断
tranché, e [trɑ̃ʃe] adj. ❶ Bien marqué, sans mélange 切开的,截断的;〈转〉截然不同的;明显的,分明的,明确的,鲜明的: Deux couleurs bien tranchées.两种截然不同的颜色 / Un jugement bien tranché (syn. net, franc).直截了当的意见,明确的观点 ❷ HÉRALD. Se dit d'un écu partagé par une ligne oblique allant de l'angle dextre du chef à l'angle senestre de la pointe.〔纹〕由左上角向右下角等分的
tranchée [trɑ̃ʃe] n. f. (de trancher). ❶ Excavation longitudinale pratiquée à ciel ouvert dans le sol 沟;路堑: Creuser une tranchée pour placer des canalisations.挖一条沟铺设管道 ❷ MIL. Fossé permettant, au combat, la circulation et le tir à couvert.〔军〕壕沟,堑壕,战壕 ❸ Guerre de tranchées, guerre dans laquelle le front tenu par les deux adversaires est jalonné par une série de tranchées continues.壕塹战
trancher [trɑ̃ʃe] v. t. (lat. pop. *trinicare "couper en trois"). ❶ Couper en séparant d'un seul coup 切,切断,斩断,割断: Trancher la tête d'un poulet (syn. sectionner).斩掉鸡头 ❷ Résoudre en prenant une décision rapide 果断解决,立决: Trancher un différend (syn. régler).果断解决争端 ◆ v. i. ❶ Former un contraste 不协调;形成对照,衬托: Ces couleurs ne tranchent pas assez sur le fond (syn. contraster).这些颜色同底色的对比不够鲜明。Son calme tranchait avec l'agitation générale.他的镇静与大家的吵闹形成对照。❷ Trancher dans le vif → 2. vif.
tranchoir [trɑ̃ʃwar] n. m. ❶ Couteau pour trancher.菜刀,剁肉刀 ❷ Planche à découper.砧板
tranquille [trɑ̃kil] adj. (lat. tranquillus). ❶ Qui est sans agitation, paisible 平静的,安稳的,安静的;不吵闹的: Un enfant tranquille (syn. calme, sage).一个乖孩子 / Rue tranquille (syn. calme).清静的街道 ❷ Qui ne manifeste pas d'inquiétude, de trouble 安宁的,安心的,宁静的,恬静的: Laisse ton frère tranquille (= cesse de l'importuner, de le taquiner).别打扰你弟弟了。Avoir l'esprit, la conscience tranquilles (syn. serein; contr. inquiet, troublé).泰然自若;心安理得;良心过得去
tranquillement [trɑ̃kilmɑ̃] adv. De façon tranquille 安静地,平静地,安稳地;安心地: Jouer tranquillement (syn. calmement).安静地玩耍
tranquillisant, e [trɑ̃kilizɑ̃, -ɑ̃t] adj. Qui tranquillise 使人安心的,安定人心的: Nouvelle tranquillisante (syn. rassurant).使人放心的消息 ◆ tranquillisant n. m. Médicament psychotrope qui apaise l'angoisse, sans véritable action hypnotique (syn. calmant).安定药,镇静剂
tranquilliser [trɑ̃kilize] v. t. Rendre à qqn sa tranquillité 使平静,使安心,使放心: Cette conversation l'a tranquillisé (syn. rassurer, rasséréner).这次谈话让他放了心。◆ se tranquilliser v. pr. Cesser d'être inquiet 平静下来,安心,放心: Tranquillisez-vous, le malade est hors de danger (contr. s'affoler, s'alarmer).您放心吧,病人已脱离危险。
tranquillité [trɑ̃kilite] n. f. (lat. tranquillitas). ❶ État de ce qui est tranquille, sans agitation 平静,安静;安稳: Quelle tranquillité dans ce jardin! (syn. calme).花园里多么宁静啊! ❷ État de qqn qui est sans inquiétude 安宁,安心,宁静: Tranquillité d'esprit (syn. quiétude, sérénité).心境平静,精神安宁
trans-, préfixe du lat. trans "au-delà de, pardessus", exprimant l'idée de changement (transcoder), de traversée, de passage
〈1944〉
au-delà (transcontinental).表示“变化、转换;横贯、穿过;超出”的意思。
transaction [trɑ̃zaksjɔ̃] n. f. (lat. transactio). ❶ Opération commerciale ou boursière 〔经〕交易: Transaction immobilière, commerciale.房产[不动产]交易;商业交易 ❷ Accord conclu sur la base de concessions réciproques 和解,互让了结: Les deux parties ont fait une transaction (syn. compromis).双方作了协议和解。
transactionnel, elle [trɑ̃zaksjɔnɛl] adj. ❶ Qui a le caractère d'une transaction 和解的,和解性的: Règlement transactionnel.和解性的处理 ❷ PSYCHOL. Analyse transactionnelle, méthode de psychothérapie qui étudie les mécanismes des comportements et des interactions du sujet avec les autres.〔心〕相互作用分析[一种心理治疗方法]
transalpin, e [trɑ̃zalpɛ̃, -in] adj. Qui est au-delà des Alpes (par opp. à cisalpin).阿尔卑斯山那一边的 ◆ Gaule transalpine, Gaule proprement dite, située, pour les Romains, audelà des Alpes.〔史〕外高卢
transaminase [trɑ̃saminaz] n. f. (de amine). Enzyme qui catalyse le transfert du groupement amine d'un acide aminé sur un acide cétonique.〔生化〕转(氨基)酶
transat [trɑ̃zat] n. m. (abrév. de transatlantique, parce que ces sièges furent d'abord utilisés sur les paquebots). FAM. Chaise longue pliante recouverte de toile.〈俗〉折迭式帆布躺椅
transatlantique [trɑ̃zatlɑ̃tik] adj. ❶ Qui traverse l'océan Atlantique 横渡大西洋的,穿越大西洋的: Lignes aériennes transatlantiques.飞越大西洋的航线 ❷ Course transatlantique, course de voiliers traversant l'océan Atlantique (on dit aussi, par abrév.,缩写后亦说 une transat).横渡大西洋的帆船竞赛 ◆ n. m. Paquebot affecté à des traversées de l'océan Atlantique.横渡大西洋的客轮
transbahuter [trɑ̃sbayte] v. t. (de bahut). FAM. Transporter qqch, qqn d'un lieu dans un autre 〈俗〉搬运: Transbahuter des livres.搬书
transbordement [trɑ̃sbɔrdəmɑ̃] n. m. Action de transborder.换船;转车;转装;中转;摆渡
transborder [trɑ̃sbɔrde] v. t. (de bord). Transférer des marchandises ou des voyageurs d'un bateau, d'un train, d'un véhicule dans un autre.使换船;使转车;转装;摆渡
transbordeur [trɑ̃sbɔrdœr] n. m. et adj. m. ❶ Navire transbordeur, recomm. off. pour carferry et ferry-boat.摆渡的;中转的,换载的,转运的/渡船 || Pont transbordeur, pont à tablier très élevé auquel est suspendue une plateforme mobile, pour le franchissement d'un fleuve ou d'une baie.活动吊车渡桥
transcendance [trɑ̃sɑ̃dɑ̃s] n. f. ❶ Supériorité marquée de qqn, de qqch 杰出,卓越,超群;超越: La transcendance d'une pensée (syn. éminence, perfection).思想的杰出 ❷ PHILOS. Caractère de ce qui est transcendant (par opp. à immanence).〔哲〕超验性
transcendant, e [trɑ̃sɑ̃dɑ̃, -ɑ̃t] adj. (lat. transcendens, p. présent de transcendere "passer au-delà, surpasser", de ascendere "monter"). ❶ Qui excelle en son genre; supérieur 卓越的,超群的;出类拔萃的: Esprit transcendant (syn. exceptionnel, remarquable).出类拔萃的才智 ❷ PHILOS. Qui est au-delà du monde sensible, hors de portée de l'action ou de la connaissance (par opp. à immanent).〔哲〕超验性的,超越人的认识的 ❸ MATH. Nombre transcendant, nombre réel qui n'est pas algébrique.〔数〕超越的: π est un nombre transcendant.π是一个超越数。
transcendantal, e, aux [trɑ̃sɑ̃dɑ̃tal, -o] adj. (lat. scolast. transcendentalis, de transcendens "transcendant"). PHILOS. Qui se rapporte aux conditions a priori de la connaissance, hors de toute détermination empirique.〔哲〕先验(论)的,超验(主义)的
transcender [trɑ̃sɑ̃de] v. t. (lat. transcendere). ❶ Dépasser le domaine de la connaissance rationnelle.超越(经验、理性等的)范围 ❷ LITT. Être supérieur à qqn, à qqch 〈书〉出类拔萃,卓越超群: Il transcende les autres par son intelligence.他的聪明才智出类拔萃。
transcodage [trɑ̃skɔdaʒ] n. m. ❶ Traduction dans un code différent.译码 ❷ Traduction en code interne des instructions écrites par le programmeur, dans un ordinateur.〔信〕换码,代码转换
transcoder [trɑ̃skɔde] v. t. Opérer un transcodage.转换(代码);译码
transcontinental, e, aux [trɑ̃skɔ̃tinɑ̃tal, -o] adj. Qui traverse un continent 横贯大陆的: Chemin de fer transcontinental.横贯大陆的铁路
transcription [trɑ̃skripsjɔ̃] n. f. (lat. juridique transcriptio). ❶ Action de transcrire; état de ce qui est transcrit 抄写,誊写,缮写;〔语〕标注;翻译(电码);〔乐〕改编;抄本,副本,打字本;录音稿;复制件:: La transcription d'une phrase en alphabet phonétique.用音标标注句子 ❷ BIOL. Transfert de l'information génétique de l'A. D. N. à l'A. R. N. des cellules, et par là même du noyau au cytoplasme.〔生〕(基因)转录
transcrire [trɑ̃skrir] v. t. (lat. transcribere, d'apr. écrire) [conj. 99]. ❶ Copier, reproduire exactement par l'écriture 抄写,誊写,缮写;记录: Transcrire un rapport dans un registre (syn. recopier).把报告誊写在登记薄上 ❷ Reproduire un mot, un texte grâce à un système d'écriture différent 翻译(电码);〔语〕标注,注音: Transcrire des termes grecs en caractères latins.用拉丁字母标注一些希腊词语 ❸ MUS. Adapter une œuvre pour la confier à des voix ou des instruments auxquels elle n'avait pas été primitivement destinée.〔乐〕改编:
transcutané, e [trɑ̃skytane] adj. Se dit d'une substance pouvant pénétrer la barrière
〈1945〉
cutanée.〔医〕经皮的,由皮的
transducteur [trɑ̃sdyktœr] n. m. (de trans- et -ducteur). Dispositif qui transforme une grandeur physique en une autre grandeur physique, fonction de la précédente.〔电〕换能器;变换器
transduction [trɑ̃sdyksjɔ̃] n. f. (d'apr. [con]duction). ❶ PHYS. Transformation d'une énergie en une énergie de nature différente.〔物〕能量转换 ❷ BIOL. Échange génétique d'une cellule à une autre, réalisé par l'intermédiaire d'un virus.〔生〕转导
transe [trɑ̃s] n. f. (de transir). ❶ (Souvent au pl. 常用复数). Inquiétude très vive 担心,焦虑不安: Cette idée le met dans des transes épouvantables (syn. affres).这个念头使他惶恐不安。❷ État d'exaltation de qqn qui est transporté hors de lui-même et du monde réel (通灵术中灵媒)鬼魂附身的状态;〈引〉狂热,激昂: Entrer en transe.魂不附体,变得狂热 ❸ Être pris de transes au cours d'une cérémonie vaudoue.在伏都教仪式中感到鬼魂附身
transept [trɑ̃sɛpt] n. m. (mot angl., du lat. trans "au-delà de" et saeptum "enclos”).《英》Vaisseau transversal qui sépare le chœur de la nef et forme les bras de la croix, dans une église en croix latine.(教堂中与大堂十字交叉的)耳堂
transférer [trɑ̃sfere] v. t. (lat. transferre "porter au-delà") [conj. 18]. ❶ Faire passer qqn, qqch d'un lieu dans un autre 转移,迁移;递解,调动: Transférer un prisonnier.递解一名囚犯 / Transférer un service administratif dans une autre ville.把一个行政部门迁到另一个城市 ❷ Faire passer des capitaux d'un compte à un autre.〔会〕划拨,转(账) ❸ DR. Transmettre qqch d'une personne à une autre en observant les formalités requises 〔法〕转让;过户: Transférer ses pouvoirs à son remplaçant.把权力移交给接替人
transfert [trɑ̃sfɛr] n. m. (mot lat. "il transfère"; v. transférer).《拉》❶ Action de transférer, de déplacer qqn ou qqch 转移,迁移: Transfert de prisonnier, de marchandises.递解囚犯;转移货物 ❷ MÉCAN. Transport automatique des pièces en cours de fabrication ou de montage d'un poste de travail au suivant.〔机〕自动流水作业 ❸ INFORM. Déplacement d'une information entre deux emplacements physiques de mémorisation.〔信〕传送 ❹ DR. Acte par lequel une personne acquiert un droit d'une autre qui le lui transmet 〔法〕转让;过户: Opérer un transfert de propriété.进行产业转让 ❺ PSYCHOL. Phénomène par lequel un apprentissage en modifie un second en le rendant plus facile (transfert positif) ou en le troublant (transfert négatif).〔心〕迁移 ❻ PSYCHAN. Substitution d'une personne à une autre, plus ancienne et plus fondamentale, comme objet des attachements amoureux ou affectifs du sujet.〔精分〕移情 ❼ DR. INTERN. Transfert de technologie, opération consistant, pour les pays industrialisés, à exporter leur technique et leur savoir dans les pays en développement.〔国际法〕技术转让 || ÉCON. Dépenses de transfert, dépenses traduisant l'intervention de l'État, dans un but économique ou social (par le biais de subventions, de crédits, etc.).〔经〕转账性支付,转账付款
transfiguration [trɑ̃sfigyrasjɔ̃] n. f. (lat. transfiguratio). ❶ Changement complet de l'expression du visage, de l'apparence de qqn 改变面貌,改观,变样: Cette bonne nouvelle a provoqué en elle une véritable transfiguration (syn. transformation).这个好消息使她完全变了个样。❷ RELIG. CHRÉT. (Avec une majuscule 词首字母大写). Apparition du Christ dans la gloire de sa divinité à trois de ses apôtres (Pierre, Jacques et Jean) sur le mont Thabor; fête commémorant cet événement.〔基〕(耶稣的)变容;基督变容节,主显圣容节 ❸ BX-A. Représentation de cette scène.〔美〕变容图[指描绘耶稣变容故事的画]
transfigurer [trɑ̃sfigyre] v. t. (lat. transfigurare). ❶ Donner au visage un éclat inaccoutumé 使改变面貌,使面目一新,使改观: La joie l'avait transfiguré (syn. transformer).他高兴得容光焕发。❷ LITT. Changer l'aspect, la nature de qqch, en lui donnant un caractère éclatant, magnifique 〈书〉美化;使理想化;使变得崇高: La lumière de l'aube transfigurait le paysage.晨曦使景色变得瑰丽而神奇。
transformable [trɑ̃sfɔrmabl] adj. Qui peut être transformé 可变的,可变形的: Un siège transformable.坐卧两用椅
1. transformateur, trice [trɑ̃sfɔrmatœr, -tris] adj. Qui transforme 使改变的,使变形的: Industrie transformatrice.加工工业
2. transformateur [trɑ̃sfɔrmatœr] n. m. Appareil statique à induction électromagnétique, qui transforme un système de tensions et de courants alternatifs en un ou plusieurs autres systèmes de tensions et courants de même fréquence, mais génér. de valeurs différentes. (Abrév. fam. transfo.)变压器
transformation [trɑ̃sfɔrmasjɔ̃] n. f. ❶ Action de transformer 改造,变革,加工: Transformation des matières premières.原材料的加工 ❷ Passage d'une forme à une autre 转变,变化;〔遗〕转化;变态,变形: Transformation de la chrysalide en papillon (syn. métamorphose).蛹向蝶的转变 ❸ Modification, changement 改建,改变: Faire des transformations dans une maison (syn. aménagement).在房屋内进行改建调整 ❹ SPORTS. Au rugby, après un essai, envoi du ballon d'un coup de pied au-dessus de la barre transversale et entre les poteaux de but 〔体〕(橄榄球赛中,在对方球门线内带球触地后的)射门: Réussir une transformation.线内带球触地射门成功 ❺ GÉOM. Application du plan ou de l'espace sur lui-même.〔几〕变换 ❻ LING. En grammaire générative, opération formelle permettant de rendre compte de la
〈1946〉
structure de la phrase (par ex. la transformation passive: Pierre aime Marie → Marie est aimée de Pierre).〔语言〕转换[如被动转换:皮埃尔爱玛丽→玛丽为皮埃尔所爱]).〔语言〕(生成语法的)转换,转换生成 ❼ Transformation thermodynamique, modification que subit un système du fait de ses échanges d'énergie avec le milieu extérieur.〔物〕热力转化
transformationnel, elle [trɑ̃sfɔrmasjɔnɛl] adj. LING. Qui concerne les transformations, qui repose sur elles.〔语言〕转换的,转换生成的
transformé n. m. ou transformée [trɑ̃sfɔrme] n. f. MATH. Image d'une figure, d'une droite dans une transformation 〔数〕变换,变式: Transformée de Fourier.傅里叶变式
transformer [trɑ̃sfɔrme] v. t. (lat. transformare). ❶ Rendre qqch différent, modifier ses caractères généraux 使改观,使改变,改建,改造: Transformer un appartement (syn. rénover).改建一套公寓 / Transformer un terrain vague en jardin public (syn. convertir).将一块空地改造为公园 ❷ Modifier l'état physique, moral, psychologique de qqn 使变形;使变化[指性格等]: Circé transforma les compagnons d'Ulysse en pourceaux (syn. changer, métamorphoser).喀耳刻将尤利西斯的同伴变成了猪。❸ SPORTS. Au rugby, réussir la transformation d'un essai.〔体〕(橄榄球赛中,在对方球门线内带球触地后)射门成功 ❹ GÉOM. Opérer une transformation.〔几〕变换 ❺ MATH. Transformer une équation, la changer en une autre équivalente, de forme différente.〔数〕变换方程式 ◆ se transformer v. pr. ❶ Changer de forme, d'aspect, de caractère 变化,改观: Ce vieux quartier s'est bien transformé (syn. se modifier, se moderniser).这个老街区已面目一新。❷ Changer de nature, passer à un nouvel état 转化,转变: Le sucre chauffé se transforme en caramel (syn. devenir).加热的蔗糖转化成焦糖。
transformisme [trɑ̃sfɔrmism] n. m. Théorie explicative de la succession des faunes et des flores au cours des temps géologiques, fondée sur l'idée de transformation progressive des populations et des lignées, soit sous l'influence du milieu (Lamarck), soit par mutation suivie de sélection naturelle (Darwin, De Vries).〔生〕物种变化论,变形论;进化论 [Dans ce dernier sens, on emploie aussi évolutionnisme.作“进化论”讲时,亦用évolutionnisme] ◆ transformiste adj. et n. Relatif au transformisme, qui en est partisan.物种变化论的,进化论的/物种变化论者;进化论者
transfuge [trɑ̃sfyʒ] n. (lat. transfuga, de transfugere "fuir, passer à l'ennemi"). ❶ Soldat qui déserte et passe à l'ennemi.投敌的士兵 ❷ Personne qui abandonne un parti, une doctrine, un groupe pour se rallier à un autre.叛徒,变节者,叛党分子
transfuser [trɑ̃sfyze] v. t. (du lat. transfusus, de transfundere "transvaser"). Opérer la transfusion du sang 输(血): Transfuser du sang à un blessé.给一个伤员输血 / Transfuser un malade.给病人输血
transfusion [trɑ̃sfyzjɔ̃] n. f. (lat. transfusio). Injection, dans une veine d'un malade, de sang préalablement prélevé sur un ou plusieurs donneurs.〔医〕输血
transgénique [trɑ̃sʒenik] adj. BIOL. Se dit d'un être vivant chez lequel on a introduit du matériel génétique d'une autre espèce pour provoquer l'apparition de caractères nouveaux.〔生〕反基因的, ◇ Le premier animal transgénique est une souris géante née en 1982 dans un laboratoire américain. ◇ 第一只反基因动物是1982年在美国的一个实验室产下的硕鼠。
transgresser [trɑ̃sgrɛse] v. t. (du lat. transgressus, de transgredi "franchir"). Ne pas obéir à qqch, ne pas respecter qqch 违抗,违反;违犯: Transgresser la loi (syn. enfreindre).犯法
transgression [trɑ̃sgrɛsjɔ̃] n. f. (lat. transgressio). Action de transgresser 违抗,违反;违犯: La transgression d'un ordre (syn. violation).违抗命令
transhumance [trɑ̃zymɑ̃s] n. f. ❶ Mouvement d'un troupeau qui, l'été, se déplace vers les montagnes et redescend à l'automne.游牧[指夏季进山放牧,秋季下山放牧] ❷ Déplacement des ruches d'un lieu à l'autre pour suivre la floraison.转地养蜂;蜂群转地采蜜
transhumer [trɑ̃zyme] v. i. et v. t. (esp. trashumar, du lat. trans "au-delà" et humus "terre"). Effectuer la transhumance. (畜群)进山觅食;(蜂群)转地采蜜 / 将(畜群)转到山里放牧;将(蜂群)转地饲养
transi, e [trɑ̃zi] adj. ❶ Pénétré, comme transpercé par une sensation de froid 冻僵的,冻麻木的: Rentrer transi d'une promenade (syn. glacé).散步回来冻得发木 ❷ LITT. Paralysé par un sentiment violent 〈书〉惊呆的,发呆的: Être transi d'horreur.吓呆了 ❸ FAM. Amoureux transi, amoureux tremblant, timide.〈转,俗〉羞怯的恋人
transiger [trɑ̃ziʒe] v. i. (lat. juridique transigere "mener à bonne fin") [conj. 17]. ❶ Conclure un arrangement par des concessions réciproques 和解,互让了结: Transiger avec un adversaire (syn. composer avec).与对手和解 ❷ Abandonner une partie de ses exigences relativement à qqch 妥协,让步;放松,马虎对待: Ne pas transiger sur l'exactitude, avec la probité.在准确性上不马虎;不违背廉正之心
transir [trɑ̃zir] v. t. (lat. transire, propr. "aller au-delà") [conj. 32]. LITT. Pénétrer et engourdir de froid 〈书〉使冻僵,使冻得麻木: Un vent glacial qui vous transit (syn. geler, glacer).把您冻得发麻的刺骨寒风
transistor [trɑ̃zistɔr] n. m. (mot angl., de trans [fer] [res] istor "résistance de transfert”).《英》❶ Dispositif à semi-conducteur, qui peut amplifier des courants électriques,
〈1947〉
engendrer des oscillations électriques et assumer les fonctions de modulation et de détection.晶体管;晶体三极管 ❷ Récepteur radiophonique portatif, équipé de transistors.晶体管收音机,半导体收音机
transistorisé, e [trɑ̃zistɔrize] adj. Équipé de transistors, en parlant d'un appareil.晶体管化的,装有晶体管的
transit [trɑ̃zit] n. m. (it. transito, du lat. transitus "passage"). ❶ Régime de franchise des droits de douane pour les marchandises qui traversent le territoire national à destination d'un pays étranger sans s'y arrêter.免税过境;免税通过的商品 ❷ Situation d'un voyageur qui, lors d'une escale aérienne, demeure dans l'enceinte de l'aéroport 过境,中转: Voyageurs en transit à l'aéroport de San Francisco.在旧金山机场中转的旅客。❸ MÉD. Transit intestinal, déplacement du contenu du tube digestif depuis le pylore jusqu'au rectum, sous l'influence des contractions péristaltiques de l'intestin.〔医〕肠内运输
transitaire [trɑ̃zitɛr] adj. Relatif au transit 过境的,转口的;免税通行的: Commerce transitaire.转口贸易 ◆ n. m. Commissionnaire en marchandises qui s'occupe de leur importation ou de leur exportation.货物过境承办人,货物转口代理人
transiter [trɑ̃zite] v. t. Faire passer en transit 使过境,使转口;使免税通过: Transiter des marchandises.运货过境 ◆ v. i. Être en transit dans un lieu 过境,转口;免税通过: Voyageurs qui transitent par la Suisse.在瑞士过境的旅客
transitif, ive [trɑ̃zitif, -iv] adj. (lat. verbum transitium, de transire "passer au-delà"). ❶ GRAMM. Se dit d'une construction présentant un complément d'objet direct, d'un verbe admettant cette construction 〔语〕及物的: « Aimer » est un verbe transitif direct, « obéir à » est un verbe transitif indirect."Aimer爱”是直接及物动词,“obéir à 服从”是间接及物动词。❷ MATH. Relation transitive, relation binaire dans un ensemble telle que la proposition « a est en relation avec b et b est en relation avec c » implique la proposition « a est en relation avec c », pour tout triplet (a, b, c) d'éléments de cet ensemble.〔数〕传递关系: L'égalité est une relation transitive.等式是一种传递关系。
transition [trɑ̃zisjɔ̃] n. f. (lat. transitio, de transire). ❶ Passage d'un état de choses à un autre 过渡,转变,转换: Une brusque transition du chaud au froid.由热到冷的剧变 ❷ Degré, stade intermédiaire 过渡阶段,过渡状态: Passer sans transition du rire aux larmes.突然转笑为哭 ❸ Manière de passer d'un raisonnement à un autre, de lier les parties d'un discours (文章各部分的)连接,起承转合: Une habile transition (syn. enchaînement, liaison).巧妙的联系 ❹ PHYS. Passage d'un atome, d'un noyau, d'une molécule, d'un niveau d'énergie à un autre.〔物〕(能量的)转变,转换 ❺ CHIM. Éléments de transition, éléments métalliques, au nombre de 56, caractérisés par un atome dont la couche interne d'électrons est incomplète.〔化〕过渡元素,过渡金属
transitivité [trɑ̃zitivite] n. f. ❶ GRAMM. Caractère des verbes transitifs.〔语〕及物性 ❷ MATH. Propriété d'une relation transitive 〔数〕传递性,可递性: La transitivité est une propriété des relations d'équivalence et des relations d'ordre.传递性是等价关系和顺序关系的一种特性。
transitoire [trɑ̃zitwar] adj. ❶ Qui dure peu de temps 短暂的: Situation transitoire (syn. temporaire, passager).暂时的情况 ❷ Qui sert de transition 过渡的,临时的: Solution transitoire (syn. provisoire).暂行办法
translatif, ive [trɑ̃slatif, -iv] adj. DR. Qui opère un transfert.〔法〕转让的,让与的
translation [trɑ̃slasjɔ̃] n. f. (lat. translatio, de transferre "transporter"). ❶ LITT. Action de transférer qqch d'un lieu dans un autre selon certaines règles 〈书〉迁移,转移;移送,移交;转让,让与: La translation des reliques d'un saint (syn. transfert).圣徒圣骨的迁移 ❷ MATH. Transformation ponctuelle associant à tout point M un point M' tel que le vecteur MM' soit constant.〔数〕平移,移动,直线运动
translittération [trɑ̃sliterasjɔ̃] n. f. (du lat. littera "lettre", d'apr. transcription). LING. Transcription lettre pour lettre des mots d'une langue étrangère dans un alphabet préalablement choisi.〔语言〕按字母对译,音译
translucide [trɑ̃slysid] adj. (lat. translucidus "brillant à travers"). Qui laisse passer la lumière, sans permettre toutefois de distinguer nettement les contours des objets 半透明的: Une porcelaine translucide (syn. diaphane).半透明的瓷器
transmettre [trɑ̃smɛtr] v. t. (lat. transmittere "envoyer au-delà", d'apr. mettre) [conj. 84]. ❶ Faire parvenir, communiquer ce qu'on a reçu 传染,传播: Transmettre une maladie contagieuse (syn. propager).传播一种传染性疾病 ❷ Faire connaître, diffuser 转达,传达;播送: Transmettre une information (syn. communiquer).播发一条消息 ❸ Permettre le passage; agir comme intermédiaire 传导,传输;传递: L'arbre moteur transmet le mouvement aux roues (syn. communiquer).主动轴将运动传递给车轮。❹ DR. Faire passer légalement un droit, un bien d'une personne à une autre par mutation 〔法〕移转,转让: Transmettre une propriété en héritage (syn. léguer).把一座花园住宅作为遗产移交 ◆ se transmettre v. pr. Être transmis 被传送,被传递;被传播,被传导;被传染: Les traditions se transmettent de génération en génération.传统一代一代地传下来。
transmigration [trɑ̃smigrasjɔ̃] n. f. Métempsycose et réincarnation (宗〕(灵魂)转生,再生,转世;轮回: Transmigration des âmes.灵魂转生
transmigrer [trɑ̃smigre] v. i. (lat.
〈1948〉
transmigrare). Passer d'un corps dans un autre, en parlant d'une âme.(灵魂)转生,转世
transmissibilité [trɑ̃smisibilite] n. f. Qualité, caractère de ce qui est transmissible.可转让性,可移转性;可遗传性
transmissible [trɑ̃smisibl] adj. (du lat. transmissus). Qui peut être transmis 可转让的,可移转的;〔生〕会遗传的: Titres transmissibles aux descendants.可世袭的爵位 / Caractères biologiques transmissibles.会遗传的生物特征
transmission [trɑ̃smisjɔ̃] n. f. (lat. transmissio). ❶ Action de transmettre qqch à qqn, à qqch 转让,移转: La transmission d'un droit (syn. cession).权利的转让 / La transmission des vibrations en milieu liquide (syn. propagation).液态介质中振动的传递 ❷ Communication du mouvement d'un organe à un autre; organe servant à transmettre le mouvement 〔机〕传动;传动装置: Courroie de transmission.传动皮带 ❸ Agent de transmission, soldat porteur d'un ordre ou d'un renseignement.〔军〕通讯员,传令兵 || Transmission de pensée, syn. de télépathie.心灵感应,两心感通,传心术 || Transmission des pouvoirs, passation des pouvoirs.权力的移交 ◆ transmissions n. f. pl. Service chargé de la mise en œuvre des moyens de liaison (téléphone, radio, faisceaux hertziens, etc.) à l'intérieur des forces armées.〔军〕通讯;通讯部队,通讯兵
transmuer [trɑ̃smye] et transmuter [trɑ̃smyte] v. t. (lat. transmutare, de mutare "changer"). Effectuer une transmutation.使转变,使转化;〔核〕使蜕变,使嬗变
transmutation [trɑ̃smytasjɔ̃] n. f. (lat. transmutatio). ❶ Changement des métaux vulgaires en métaux nobles par les procédés de l'alchimie.(贱金属变贵金属的)转化 ❷ Transformation d'un noyau atomique en un autre.〔核〕(原子核的)蜕变,嬗变
transparaître [trɑ̃sparɛtr] v. i. (de paraître) [conj. 91; auxil. avoir]. SOUT. Paraître, se montrer à travers qqch 〈雅〉隐约显出;〈转〉流露,显露: Laisser transparaître un sentiment (syn. se manifester).流露感情
transparence [trɑ̃sparɑ̃s] n. f. ❶ Propriété de ce qui est transparent 透明;透明度: La transparence du verre.玻璃的透明 ❷ Qualité de ce qui peut être vu et connu de tous 透明化,公开: Réclamer la transparence du financement des partis politiques.要求公开政党的经费筹集情况,要求政党的资金来源透明化
transparent, e [trɑ̃sparɑ̃, -ɑ̃t] adj. (lat. médiév. transparens, du class. trans "à travers" et parens "apparaissant"). ❶ Qui, se laissant aisément traverser par la lumière, permet de distinguer nettement les objets à travers son épaisseur 透明的: Paroi de verre transparente (contr. opaque).透明的玻璃隔板 ❷ Dont le sens se laisse deviner, saisir aisément 明显的,显而易见的: Une allusion transparente (syn. clair, évident).明显的影射 ❸ Que l'on ne cherche pas à dissimuler à l'opinion 〈转〉公开的,坦白的: Des affaires publiques transparentes 公开的公共事务 ◆ transparent n. m. ❶ Document sur support transparent, destiné à la projection.投影胶片 ❷ Papier réglé permettant d'écrire droit, par transparence.衬格纸
transpercer [trɑ̃spɛrse] v. t. (de percer) [conj. 16]. ❶ Percer de part en part 穿通,穿破,刺穿,戳穿: Une balle lui a transpercé l'intestin (syn. perforer).一颗子弹打穿了他的肠子。❷ Passer au travers 透过,穿透: La pluie ne peut transpercer un vêtement imperméable (syn. traverser).雨水无法湿透防水的衣服。
transpiration [trɑ̃spirasjɔ̃] n. f. ❶ Élimination de la sueur par les pores de la peau 出汗,流汗: Transpiration abondante due à la fièvre.因发烧而大量出汗 ❷ BOT. Émission de vapeur d'eau, réalisée surtout au niveau des feuilles et assurant le renouvellement de l'eau de la plante et son alimentation minérale.〔植〕蒸腾作用
transpirer [trɑ̃spire] v. i. (lat. médiév. transpirare "exhaler", du class. spirare "souffler"). ❶ Éliminer de la sueur par les pores de la peau 出汗,流汗: Transpirer à cause de la chaleur (syn. suer).由于炎热而出汗 ❷ Être divulgué, commencer à être connu 渗出;〈转〉泄露,走漏,透露: Rien ne transpire de ce qu'ils préparent (syn. filtrer, fuir).对于他们所准备的事,人们一无所知。
transplant [trɑ̃splɑ̃] n. m. (de transplanter). MÉD. Organe qui doit être transplanté.〔医〕移植物,移植的器官
transplantation [trɑ̃splɑ̃tasjɔ̃] n. f. ❶ Action de transplanter 移植,移栽: Transplantation d'arbustes.小灌木的移栽 ❷ MÉD. Greffe d'un organe 〔医〕移植(术): Transplantation cardiaque, rénale.心脏[肾脏]移植
transplanter [trɑ̃splɑ̃te] v. t. (bas lat. transplantare). ❶ Planter en un autre endroit en enlevant de sa place 移植,移栽: Transplanter de jeunes arbres.移栽幼树 ❷ Faire passer d'un lieu à un autre 〈转〉移居,迁移: Transplanter des populations (syn. déplacer).迁移人口 ❸ MÉD. Greffer un organe dans un corps vivant 〔医〕移植: Transplanter un rein.移植一个肾
transport [trɑ̃spɔr] n. m. (de transporter). ❶ Action de transporter 运输,搬运,输送,运送: Le transport des grosses cargaisons se fait par bateau.大宗货物靠船运输。❷ LITT. (Souvent au pl. 常用复数). Émotion vive 〈书〉激动,激奋,激情: La foule accueillit la nouvelle avec des transports d'enthousiasme, de joie (syn. élan).接到这个消息,群情激昂。听到这个消息,人们欣喜若狂。◆ transports n. m. pl. Ensemble des divers modes d'acheminement des marchandises ou des personnes 运输工具;运输事业: Transports en commun.公共交通工具
transportable [trɑ̃spɔrtabl] adj. Qui peut être transporté 可运输的,可运送的: Deux blessés qui ne sont pas transportables.两名不能运送的伤员
transporter [trɑ̃spɔrte] v. t. (lat. transportare,
〈1949〉
de portare "porter"). ❶ Porter d'un lieu dans un autre 运输,搬运,输送,运送: Transporter des marchandises (syn. acheminer, véhiculer).运送货物 ❷ Faire passer d'un milieu à un autre 〈转〉改编,搬移: Transporter sur la scène un fait divers (syn. adapter, transposer).把一个社会新闻搬上舞台 ❸ LITT. Mettre hors de soi 〈转,书〉使激动万分,使心荡神驰,使不能自制: La fureur le transporte.他怒气冲霄。❹ Conduire, porter qqn en imagination dans un autre lieu, une autre époque 〈转〉把某人带至…,使某人置身于…: Ce film m'a transporté vingt ans en arrière (syn. reporter).这部电影把我带回到20年前的时代。◆ se transporter v. pr. ❶ Se rendre en un lieu 前往,赴: Le juge d'instruction s'est transporté sur les lieux du crime (syn. se déplacer, se rendre).预审法官来到犯罪现场。❷ LITT. Se porter par l'imagination 〈转,书〉想像自己置身于,设想自己生活在: Transportez-vous à l'époque des croisades.请设想一下十字军东征时代的情况。
transporteur, euse [trɑ̃spɔrtœr, -øz] adj. Qui transporte 运输的;传送的: Benne transporteuse.自动倾卸车货厢 ◆ transporteur n. m. Personne qui s'engage à assurer le déplacement de qqn, de qqch en vertu d'un contrat de transport terrestre, maritime ou aérien 运输承揽者;运输者,搬运工人: Transporteur routier.公路运输者
transposable [trɑ̃spozabl] adj. Qui peut être transposé 可掉换位置的,可颠倒次序的;可转换的,可改变的;〔乐〕可移调的: Histoire transposable dans un autre cadre (syn. adaptable).可放到另一个环境中的故事
transposée [trɑ̃spoze] adj. f. et n. f. MATH. Matrice transposée (d'une matrice A), matrice obtenue en permutant les lignes et les colonnes de la matrice A.〔数〕转置矩阵
transposer [trɑ̃spoze] v. t. (lat. transponere, d'apr. poser). ❶ Placer des choses en en intervertissant l'ordre 掉换位置,颠倒次序: Transposer les mots d'une phrase (syn. intervertir, permuter).掉换一个句子的词序 ❷ MUS. Écrire ou exécuter un morceau dans un ton différent de celui dans lequel il est composé.〔乐〕移调 ❸ Placer qqch dans un autre décor, une autre époque 搬移(原作的题材): Transposer une tragédie antique à notre époque (syn. adapter).把一部古代悲剧搬到我们的时代背景中来
transposition [trɑ̃spozisjɔ̃] n. f. ❶ Action de transposer 掉换位置,颠倒次序: Transposition des compléments dans une phrase (syn. interversion, permutation).一个句子中补语的换位 ❷ Action de transformer qqch en effectuant des modifications qui ne touchent pas au fond (题材的)搬移: Cette pièce est une transposition d'un drame classique (syn. adaptation).这出戏是由一部古典戏剧改编的。❸ MUS. Transport des notes d'un morceau ou d'un fragment musical d'une hauteur à une autre, sans changer les intervalles entre les notes ni la valeur des notes.〔乐〕移调
transsexualisme [trɑ̃sɛksɥalism] n. m. Conviction qu'a un sujet d'appartenir à l'autre sexe, qui le conduit à tout mettre en œuvre pour que son anatomie et son mode de vie soient le plus possible conformes à sa conviction.〔心〕性转移,变性心理
transsexuel, elle [trɑ̃sɛksɥɛl] adj. et n. Qui présente un transsexualisme.〔心〕性转移的(人),有易性癖的(人);(经外科手术等)改变性别的(人)
transsonique [trɑ̃sɔnik] adj. ❶ Se dit des vitesses voisines de celle du son dans l'air (de Mach 0,8 à Mach 1,2).〔物〕跨声速的[0.8至1.2马赫] ❷ Se dit des appareils et des installations servant à l'étude expérimentale de ces vitesses.研究跨声速的
transsubstantiation [trɑ̃ssypstɑ̃sjasjɔ̃] n. f. (lat. transubstantiatio, de trans "au-delà" et substantia "substance"). CATH. Transformation de la substance du pain et du vin en celle du corps et du sang du Christ dans l'eucharistie (par opp. à la consubstantiation).〔天主〕变体[圣餐中饼和酒变为耶稣的身体和血] ◇ La transubstantiation est un dogme qui a été défini en 1551 au concile de Trente. ◇ 变体是1551年在特伦托会议上确定的一项教义。
transsudation [trɑ̃ssydasjɔ̃] n. f. Fait de transsuder.渗出,渗透
transsuder [trɑ̃ssyde] v. i. (du lat. sudare "suer"). Passer à travers la paroi du récipient qui le contient, en parlant d'un liquide; suinter.渗(液),渗漏;渗出
transuranien [trɑ̃zyranjɛ̃] adj. m. (de uranium). Se dit des éléments chimiques de numéro atomique supérieur à celui de l'uranium (92).〔化〕超铀的,铀后的 ◇ Les éléments transuraniens sont instables et n'existent pas sur la Terre à l'état naturel.◇超铀元素不稳定并且不能以自然状态存在于地球。
transvasement [trɑ̃svazmɑ̃] n. m. Action de transvaser.移注,倒
transvaser [trɑ̃svaze] v. t. (de vase). Verser un liquide d'un récipient dans un autre 移注,倒: Transvaser du vin.倒葡萄酒
transversal, e, aux [trɑ̃svɛrsal] adj. (du lat. transversus, de transvertere "tourner à travers"). ❶ Disposé en travers; qui coupe en travers 横的,横向的;横切的,横截的: Route transversale.横路 ❷ Qui recoupe plusieurs disciplines ou secteurs 横跨的: L'éducation civique est une matière transversale.国民教育是一个横跨许多领域的问题。
transversale [trɑ̃svɛrsal] n. f. ❶ Itinéraire routier ou voie ferrée qui joignent directement deux villes, deux régions, sans passer par le centre du réseau.(两地间的)直达公路线或铁路线 ❷ MATH. Droite coupant un polygone ou une courbe.〔数〕贯线,截线;横跨线
transversalement [trɑ̃svɛrsalmɑ̃] adv. Selon une direction transversale.横向地;横切地
transverse [trɑ̃svɛrs] adj. (lat. transversus
〈1950〉
"en travers"). ANAT. Placé dans une direction transversale par rapport à l'axe du corps 〔解〕横的: Muscle transverse.横肌
trapèze [trapɛz] n. m. (lat. scientif. trapezium, gr. trapezion, de trapeza "table à quatre pieds"). ❶ Quadrilatère plan ayant deux côtés non consécutifs parallèles, appelés bases.〔数〕梯形 ◇ L'aire du trapèze est égale au produit de la demi-somme des bases par leur distance, appelée hauteur. ◇ 梯形面积等于底边之半和乘以叫做“高”的距的积。❷ Appareil de gymnastique formé de deux cordes verticales, réunies à leur base par une barre cylindrique (体操用的)高秋千,吊杠;空中杂技): Faire du trapèze.作空中杂技 ❸ MAR. Système de sangles permettant à un équipier de voilier de porter son poids à l'extérieur dans la position de rappel.〔海〕(轻型竞赛帆船平衡用的吊架) ❹ ANAT. Muscle du dos, qui rapproche l'omoplate de la colonne vertébrale; premier os de la deuxième rangée du carpe.〔解〕斜方肌;大多角骨
trapéziste [trapezist] n. Acrobate qui fait du trapèze.空中杂技演员;吊杠运动员
trapézoïdal, e, aux [trapezɔidal, -o] adj. En forme de trapèze 梯形的: Prisme dont les bases sont trapézoïdales.底边为梯形的棱柱
trappe [trap] n. f. (frq. *trappa). ❶ Panneau qui ferme une ouverture pratiquée au niveau du sol ou d'un plancher, et qui se lève ou se baisse à volonté, l'ouverture elle-même (地板或天花板上的)翻板活门;活门门洞: La trappe d'une cave, d'un grenier.地窖[顶楼]的翻板活门 ❷ Piège formé d'une fosse creusée dans le sol et recouverte de branchages, qui fonctionne quand l'animal met le pied dessus.陷阱,陷坑;〈转〉圈套
trappeur [trapœr] n. m. (anglo-amér. trapper "qui chasse à la trappe"). Chasseur d'animaux à fourrure, en Amérique du Nord.(北美)设陷阱捕捉毛皮兽的猎人
trappiste [trapist] n. m., trappistine [trapistin] n. f. Religieux, religieuse de l'ordre des Cisterciens réformés de la stricte observance, ou ordre de la Trappe.〔宗〕(缄口)苦修会会士
trapu, e [trapy] adj. (anc. fr. trape, d'orig. obsc.). ❶ Qui est court et large et qui donne une impression de force 矮胖的,矮壮的;粗而短的,大而低的: Un petit homme trapu (syn. râblé).一个腰圆背厚的矮个儿男子 ❷ FAM. Qui a de solides connaissances 〈俗〉在…很棒的: Être trapu en latin (syn. fam. calé).拉丁文很棒 ❸ FAM. Très difficile 〈俗〉困难的: Un problème de maths trapu (syn. ardu).一道数学难题
traque [trak] n. f. (de traquer). FAM. Action de traquer 〈俗〉围捕;追捕: La traque du gibier (syn. battue).围捕猎物 / La traque d'un criminel (syn. poursuite).追捕罪犯
traquenard [traknar] n. m. (gascon tracanart "trot défectueux d'un cheval", et au fig. "trébuchet"). ❶ Piège pour prendre les animaux nuisibles 陷阱,捕兽器: Préparer un traquenard pour un tigre.准备一个捕虎陷阱 ❷ Piège tendu à qqn pour le faire échouer 〈转〉圈套: Tomber dans un traquenard (syn. guet-apens, souricière).落入圈套,中计
traquer [trake] v. t. (de l'anc. fr. trac "piste des bêtes"). ❶ Rabattre le gibier vers la ligne de tir.围捕,猎捕 ❷ Poursuivre, serrer de près 追捕: Traquer des voleurs.追捕盗贼 / Journalistes qui traquent une vedette (syn. harceler).对一个明星缠住不放的记者们
trauma [troma] n. m. (mot gr. "blessure").《希》DIDACT. Traumatisme 〈教〉创伤,外伤;〔心〕创伤: Traumas occasionnés par un accident de la route.一起交通事故造成的外伤
traumatique [tromatik] adj. (du gr. trauma "blessure"). ❶ Relatif à un traumatisme 创伤性的,外伤性的: Lésions traumatiques.创伤病变 ❷ Choc traumatique, syndrome général d'abattement consécutif à un traumatisme.创伤性休克。
traumatisant, e [tromatizɑ̃, -ɑ̃t] adj. Qui provoque un choc moral (精分)使受心理创伤的: Un spectacle traumatisant.一个使人受到心理创伤的场面
traumatiser [tromatize] v. t. ❶ Provoquer un traumatisme 使受创伤: Son accident l'a traumatisé (syn. choquer).他因交通事故受了伤。❷ Frapper qqn d'un choc émotionnel violent 使受精神创伤: Mère traumatisée par la mort de son enfant.因孩子夭折而精神受到创伤的母亲
traumatisme [tromatism] n. m. (du gr. trauma "blessure"). ❶ Ensemble des lésions locales intéressant les tissus et les organes, provoquées par un agent extérieur; troubles généraux qui en résultent 〔医〕创伤病,外伤病;〔精分〕创伤: Un traumatisme crânien.颅外伤 ❷ Événement qui, pour un sujet, a une forte portée émotionnelle et qui entraîne chez lui des troubles psychiques ou somatiques par suite de son incapacité à y répondre adéquatement sur-le-champ.〈转〉精神上的剧烈震动或刺激
traumatologie [tromatɔlɔʒi] n. f. Partie de la chirurgie et de la médecine consacrée au traitement des traumatismes.〔医〕创伤学,伤科 ◆ traumatologiste n. Nom du spécialiste.创伤外科医生
1. travail [travaj] n. m. (de travailler) [pl. travaux]. ❶ Activité de l'homme appliquée à la production, à la création, à l'entretien de qqch 劳动: Travail manuel, intellectuel.体力劳动;脑力劳动 ❷ Activité déployée pour accomplir une tâche, parvenir à un résultat 工作: Cette réparation demandera deux jours de travail.这项修理工作要干两天才能完成。❸ Toute occupation, toute activité considérée comme une charge 活儿: Être surchargé de travail (syn. besogne).工作繁重,活儿太多 ❹ Ouvrage réalisé ou qui est à faire 任务,作业,工作: Distribuer le travail aux ouvriers (syn. tâche).给
〈1951〉
工人们分配任务 / Un travail de longue haleine (syn. ouvrage).需要长期努力的工作 ❺ Manière dont un ouvrage est exécuté 做工:Le fin travail d'une miniature (syn. façon, facture).一幅细密画的精心绘制;一件小巧艺术品的精致工艺 ❻ Technique permettant de travailler une matière, d'utiliser un outil ou un instrument 加工: Apprendre le travail du bois.学习木料的雕刻 ❼ Activité professionnelle, régulière et rémunérée 职业,工作:Trouver un travail (syn. emploi, métier).找到一份工作 ❽ Exercice d'une activité professionnelle; lieu où elle s'exerce干活,工作;工作地点:Le travail en usine. 在工厂工作 / Se rendre à son travail.去工作,去上班 ❾ Activité laborieuse de l'homme considérée comme un facteur essentiel de la production et de l'activité économique 劳动[与资本相对]: Le capital et le travail.资本与劳动 ❿ Ensemble des travailleurs qui participent à la vie économique d'un pays 劳动者总称,劳工:Le monde du travail ( = la population active). 劳工界 ⓫ Action progressive, continue, produite par un élément, un phénomène naturel作用,变化:Le travail de l'érosion.侵蚀作用 / Le travail de la fermentation.发酵作用 ⓬ Effet, résultat produit par le fonctionnement, l'activité de qqch 功能: Le travail du cœur, des reins.心脏功能;肾功能 ⓭ MÉCAN. Quantité d'énergie reçue par un système se déplaçant sous l'effet d'une force, égale au produit scalaire de la force par le vecteur déplacement.〔机〕功;做功 ◇ L'unité légale de travail est le joule.◇功的法定单位是焦耳。 ⓮ MÉD. Ensemble des phénomènes dynamiques et mécaniques qui conduisent à l'accouchement〔医〕分娩痛,阵痛:Le travail est commencé.阵痛开始了。 ⓯ Camp de travail, lieu de détention où les condamnés sont astreints à des travaux forcés. 劳改营 ◇ En U. R. S. S., les camps de travail furent administrés par le Goulag à l'époque stalinienne.◇苏联斯大林时期的劳改营由集中营管理总局管理。 || Droit du travail, ensemble des règles juridiques applicables aux relations individuelles et collectives entre les travailleurs salariés et leurs employeurs. 劳动法 || Inspection du travail, corps de fonctionnaires qui a pour mission de veiller au respect et à l'application des dispositions législatives et réglementaires concernant le travail et l'emploi.劳动法执行监察大队 || Travail d'intérêt général (T. I. G.), temps de travail non rémunéré imposé à un délinquant à titre de peine de substitution ou complémentaire, ou d'obligation assortissant un sursis.(对轻罪犯人以役代罚的)公益劳动 ◆ travaux n. m. pl. ❶ Ensemble d'opérations, de tâches propres à un domaine déterminé 活计,活儿,工作:Les travaux agricoles.农活 ❷ Ensemble des opérations de construction, d'aménagement ou de remise en état d'édifices, de voies, de terrains, etc. 工程:Des travaux d'assainissement dans les vieux quartiers d'une ville.旧城区的下水道治理工程 ❸ Ensemble des recherches entreprises dans un domaine de la connaissance 成果,著作,作品:Publier ses travaux,发表研究成果 ❹ Ensemble de discussions, de débats d'une assemblée ou d'un groupe de personnes organisé 讨论,开会:L'Assemblée nationale a repris ses travaux.国民议会重新开会讨论。❺ FAM. Inspecteur des travaux finis, se dit de qqn qui arrive quand le travail est fini.〈俗,谑>吃现成饭的人 | Travaux d'utilité collective, activités ouvertes aux jeunes de 16 à 25 ans sans emploi, susceptibles de contribuer à l'amélioration de la vie sociale, organisées par une collectivité territoriale, une association, un établissement public, etc., et rémunérées par l'État (abrév. T. U. C). 青年公益活动[指法国由地方政府等组织16至25岁无业青年参加的有报酬的公益活动] || Travaux forcés, ancienne peine infamante, temporaire ou perpétuelle, qui était subie dans les bagnes de Guyane ou de Nouvelle-Calédonie jusqu'en 1938. 苦役 || Travaux publics, œuvres de construction, de réparation, d'entretien d'utilité générale, faites pour le compte d'une personne morale administrative.土木工程,公共工程,市政工程
2. travail [travaj] n. m. (bas lat. trepalium var. de tripalium "instrument de torture". propr. "machine faite de trois pieux") [pl. travails]. Appareil servant à maintenir les grands animaux domestiques pendant qu'on les ferre ou qu'on les soigne.缚兽架[给牲口钉铁蹄或动手术时用]
travaillé, e [travaje] adj. Où l'on remarque le soin, le travail 加工过的;精心制作的,精心加工的:Style travaillé (syn. étudié, soigné).讲究的文笔
travailler [travaje] v. i. (lat. pop. *tripaliare "torturer avec le tripalium"; V. 2. travail). ❶ Effectuer un travail, soutenir un effort en vue d'obtenir un résultat 干活,劳动,努力,积极从事:Travailler sur un projet.致力于一项计划 / Pour parvenir à ce niveau, il a beaucoup travaillé,为达到这一水平,他作了极大的努力。 ❷ Exercer un métier, une activité professionnelle 工作,任职: Travailler dans l'imprimerie.在印刷厂工作 ❸ Fonctionner activement 积极活动,发挥作用:Dans ce sport, tous les muscles travaillent.在这项运动中,所有的肌肉都在发挥作用。❹ Agir de manière à produire un effet, un résultat 竭力,为………而努力:Travailler à perdre qqn.处心积虑败坏某人的名声 ❺ Produire un revenu 生利:Faire travailler son argent (syn. rapporter).牟利,使钱生利 ❻ Subir un effet qui entraîne certaines modifications 发生作用,起变化: Le vin nouveau travaille (syn. fermenter).新酿的葡萄酒在发酵。❼ Se déformer 变形,弯曲:Poutre qui travaille (syn. gauchir),正在变弯的大梁 ◆ v. t. ❶ Soumettre (qqch) à une action 加工:Travailler le bois,
〈1952〉
le fer. 加工木器[铁器] ❷ Chercher à perfectionner 修饰,润饰,推敲:Travailler son style, son anglais (syn. soigner).润饰文笔;琢磨英语 ❸ S'efforcer d'influencer qqn〈转>对………施加影响,对…做工作;煽动:Travailler des délégués pour les convaincre,极力向一些代表游说以说服他们 ❹ Préoccuper vivement折磨;烦扰,纠缠:Ce problème me travaille depuis longtemps (syn. hanter, poursuivre).这个问题困扰我很长时间了。❺ Travailler une pâte, la pétrir, la rouler.揉面团
travailleur, euse [travajær, øz] n. et adj. ❶ Personne salariée, spécial. dans l'industrie 劳动者,工作者;工人/劳动的:Les travailleuses du textile.纺织女工 / Travailleur agricole.农业工人 ❷ Personne qui aime le travail 勤劳的(人),勤快的(人): Être très travailleur (syn. actif; contr. paresseux).干活很勤快 ❸ Jeune travailleur, travailleur âgé de 16 à 25 ans, dont le travail est soumis à une réglementation particulière. (16至25岁的)青年劳动者 || Travailleur social → social. || Travailleuse familiale, aide familiale. (领有执照的)家庭女佣工
travailliste [travajist] adj. et n. (de travail, traduction de l'angl. labour). Relatif au parti travailliste, l'un des grands partis politiques britanniques, d'inspiration socialiste, membre ou sympathisant de ce parti.(英国)工党的/(英国)工党党员;同情、支持工党的人
travée [trave] n. f. (anc. fr. trev "poutre", lat. trabs, trabis). ❶ Rangée de bancs 排[指桌、椅]: Les travées d'un amphithéâtre. 阶梯教室的排位 ❷ Espace compris entre deux points d'appui principaux d'un ouvrage de construction〔建〕跨度;梁间距;开间:La travée d'un pont.桥的跨度
traveller's cheque [travlǝrʃek] n. m. (mot angl.)《英》[pl. traveller's cheques]. Chèque de voyage.旅行支票
travelling [travlin] n. m. (mot angl., propr. "fait de voyager”). 《英》CIN. Déplacement de la caméra sur un chariot roulant sur des rails; dispositif permettant ce mouvement.〔影〕镜头的推移;摄影机推位装置
travers [traVER] n. m. (du lat. transversus "oblique"). ❶ Bizarrerie de l'esprit ou du caractère; petit défaut 怪癖,乖戾;缺点,小毛病:Supporter les travers de qqn (syn. manie),忍受某人的怪癖 ❷ MAR. Côté, flanc d'un navire〔海〕船舷: Le vent frappait le bateau par le travers.风吹打着船舷。● À travers qqch, au travers de (qqch), en traversant qqch dans son étendue ou son épaisseur; par l'intermédiaire de 经过,穿过,透过;通过:Marcher à travers la campagne. 走过原野,穿过田野 / Au travers de cette comparaison, l'idée apparaît mieux.通过这一比较,概念更清楚了。 || De travers, obliquement, de manière fausse, inexacte歪着,斜着;错误地:Clou planté de travers.钉歪的钉子 / Raisonner de travers.错误地推理 || En travers (de qqch), suivant la largeur; dans une position transversale横着;横向地: Scier une planche en travers (syn. transversalement). 横锯一块木板 || Passer à travers qqch, au travers de qqch, se frayer un passage entre des obstacles 从………中间穿过:Poissons qui passent à travers les mailles d'un filet 漏网的鱼;éviter de subir qqch de fâcheux, de pénible<转>避过,幸免:Passer au travers de graves dangers.幸免于难 || Prendre qqch de travers, s'en irriter, s'en choquer. 错误地理解或对待某事 || Regarder de travers, regarder avec antipathie, hostilité.斜视,斜着眼看 || Se mettre en travers de qqch, de la route de qqn, s'y opposer, y faire obstacle.阻挡,妨碍,横加阻拦
traverse [travers] n. f. (lat. pop. *traversa, du class. traversus "oblique"). ❶ TECHN. Pièce perpendiculaire aux éléments principaux d'une construction, et destinée à maintenir l'écartement de ces éléments; élément horizontal, croisillon d'une armature de fenêtre à vitraux.〔技〕横片;横档,横梁 ❷ Pièce d'appui posée sur le ballast perpendiculairement aux rails d'une voie ferrée, qu'elle supporte et dont elle maintient l'écartement.〔铁〕轨枕,枕木 ❸ CAN. Lieu de passage d'un cours d'eau, d'un lac, desservi par un traversier.〈加〉(河流、湖泊等有渡船通达的)渡口 ❹ Chemin de traverse, chemin étroit, plus direct que la route; en ville, passage étroit reliant deux rues (on dit aussi 亦说 une traverse)近便小路,捷径,近道;(城市中连接两条街道的)小巷:Prenons la traverse, nous arriverons plus vite (syn. raccourci),抄小路吧,我们可以快点到。
traversée [traVERSE] n. f. (de traverser ). ❶ Action de traverser un espace, un lieu de bout en bout 横穿,穿过:Éviter la traversée de l'agglomération.避免穿行居民点 ❷ Action de traverser la mer, un cours d'eau 横渡,过海,过江: La mer était agitée, la traversée a été pénible.海上波涛汹涌,渡海历尽艰险。❸ Traversée du désert, période de difficultés, de revers, d'éclipse de la renommée.穿越旷野[源出《圣经》];〈转〉困难时期,危机阶段;(政治家的)退隐时期
traverser [tRAVERSER] v. t. (lat. pop. * traversare, class. transversare, de transversus; v. travers). ❶ Passer d'un côté à l'autre(横)穿过,经过,横渡:Traverser un fleuve à la nage (syn. franchir).凫水过河 ❷ Pénétrer de part en part 穿通,穿透,滲透:La pluie a traversé mes vêtements (syn. transpercer),雨水湿透了我的衣服。❸ Passer par; vivre dans经受,经历;生活在,置身于:Traverser une crise de désespoir.经历一场令人绝望的危机 ❹ Traverser l'esprit, se présenter rapidement à la pensée.闪念,闪过脑海
traversier, ère [travERsje, ER] adj. (lat. pop. *traversarius, de transversarius "transversal"). ❶ Qui constitue une traverse 横的,横穿的:Rue traversière.横马路 ❷ Se dit d'une
〈1953〉
barque qui fait le va-et-vient entre deux points éloignés. 摆渡用的 ❸ Flûte traversière → flûte. ◆ traversier n. m. CAN. Bac, ferry-boat.〈加>渡轮,渡船
traversin [traverse] n. m. (de l'anc. fr. traversain "qui est en travers"). Coussin long et cylindrique qui occupe toute la largeur à la tête du lit.(同床等宽的)长枕
travertin [traverte] n. m. (it. travertino, du lat. tiburnitus, de Tibur "Tivoli"). Roche calcaire présentant des cavités garnies de cristaux, employée en construction.〔地质〕碳酸华,钙华
travesti [travesti] n. m. (du p. passé de travestir). ❶ Vêtement qui permet de se déguiser 化装服饰: Un travesti de pirate (syn. déguisement).海盗服饰 ❷ Homosexuel travesti en femme.男扮女的同性恋者 ❸ Rôle d'un personnage du sexe opposé à celui de l'interprète.男扮女的反串角色
travestir [travestir] V. t. (it. travestire, de vestire "vêtir") [conj. 32]. ❶ Déguiser avec les vêtements d'un autre sexe, d'une autre condition 化装,乔装改扮;(演员的)反串:Travestir un homme en femme.把一名男子打扮成女子 ❷ Transformer, rendre méconnaissable〈转〉篡改,歪曲,使面目全非:Travestir la pensée de qqn (syn. déformer, trahir).歪曲某人的思想 ◆ se travestir v. pr. Revêtir un déguisement (syn. se déguiser),化装,乔装改扮;〈转〉掩饰自己的性格
travestissement [travestismā] n. m. Action ou manière de travestir qqn, qqch; action ou manière de se travestir 化装,乔装改扮;(演员的)反串;〈转〉歪曲;掩饰自己的性格:Un rôle à travestissement (syn. déguisement).一个反串角色
trayeuse [trEjøz] n. f. Machine à traire les vaches.挤牛奶器
trayon [trejō] n. m. (de traire). Extrémité du pis d'une vache, d'une chèvre, etc.(母牛、母羊等的)乳头
trébuchant, e [trebyʃā, āt] adj. ❶ Qui hésite, est irrégulier 踉跄的,跌跌撞撞的;<转〉不连贯的,断断续续的:Une démarche trébuchante (syn. chancelant).蹒跚的步态 ❷ Espèces sonnantes et trébuchantes, argent liquide.(谑)现款
trébucher [trebyʃe] v. i. (de l'anc. préf. tré[s]- "au-delà" [lat. trans], et de l'anc. fr. buc "tronc du corps", frq. "buk "ventre"). ❶ Perdre l'équilibre en butant sur un objet ou en posant mal son pied踉跄,失脚:Trébucher sur une pierre (syn. buter).被石头绊了一下 ❷ Être arrêté par une difficulté受挫,被难住:Trébucher sur un mot (syn. achopper).被一个词难住,想不起某个词 ◆ v. t. TECHN. Peser au trébuchet.〔技〕用天平称
trébuchet [trebyʃe] n. m. (de trébucher). ❶ Piège pour les petits oiseaux, 捕鸟笼,捕鸟装置 ❷ Petite balance de précision pour peser de très faibles quantités de matière. 小天平,精密天平
tréfilage [trefilaʒ] n. m. MÉTALL. Opération destinée à diminuer le diamètre d'un fil métallique par traction à travers une filière.〔冶〕拉丝
tréfiler [trefile] v. t. (de l'anc. préf. tré[s]- "au-delà" [lat. trans], et de fil). MÉTALL. Opérer le tréfilage de.〔治〕拉丝,拉制
tréfilerie [trefilri] n. f. Établissement industriel, atelier dans lequel s'effectue le tréfilage.拉丝厂;拉丝车间
tréfileur, euse [trefilœr, øz] n. Ouvrier. ouvrière qui tréfile, industriel qui exploite une tréfilerie.拉丝工;拉丝工厂主,拉丝业主
trèfle [trefl] n. m. (lat. pop. *trifolum, du class. trifolium, gr. triphullon). ❶ Plante herbacée, à feuilles composées de trois folioles et à fleurs blanches, roses ou pourpres, dont plusieurs espèces cultivées constituent d'excellents fourrages, comme le trèfle incarnat, ou farouch. [植〕三叶草,苜蓿,车轴草◇ Famille des papilionacées.◇ 蝶形花科。❷ Objet, motif ayant la forme de la feuille de cette plante 三瓣叶状的花饰;〔建〕三叶饰: Un trèfle en or. 三叶形金饰 ❸ JEUX. Une des quatre couleurs du jeu de cartes français, dont la marque est un trèfle noir stylisé〔牌戏〕(扑克牌的)草花,梅花;〈引>草花牌,梅花牌:Le dix de trèfle、草花10 / Jouer un trèfle. 打一张草花牌 ❹ Carrefour en trèfle. croisement de routes à des niveaux différents, affectant la forme d'un trèfle à quatre feuilles.(公路的)立体交叉
tréfonds [trefō] n. m. (de l'anc. préf. tré[s]- "au-delà" [lat. trans], et de fonds). ❶ LITT. Ce qu'il y a de plus secret, de plus intime <书>奥秘,底细;内心深处:Ces mots retentirent jusqu'au tréfonds de son être. 这些话回荡在他的内心深处。❷ DR. Ce qui est au-dessous du sol, d'un terrain. 〔法〕地底[物权的一种]
treillage [trejaʒ] n. m. (de treille). Assemblage de lattes en treillis, clôture à clairevoie(板条制成的)格子架;栅栏:Un treillage clôture le jardin,一道栅栏把花园围了起来。
treille [trej] n. f. (lat. trichila "tonnelle"). ❶ Ceps de vigne qui s'élèvent contre un mur, un treillage, un arbre(攀缘棚、架的)葡萄藤: Une treille de muscat.麝香葡萄藤 ❷ Berceaux de treillage soutenant des plantes grimpantes, décorant des jardins 葡萄棚,葡萄架:Manger sous la treille de son jardin en été.夏天在花园葡萄架下进餐 ❸ Le jus de la treille, le vin.〈俗〉葡萄酒
1. treillis [treji] n. m. (de l'anc. adj. tresliz, lat. pop. *trilicius, class, trilix "à trois fils", avec infl. de treillage). Ouvrage de métal, de bois, etc., imitant les mailles d'un filet. et qui sert de clôture 金属网,网纱,栅栏:Un treillis fermait le garde-manger,金属网纱罩着食品橱。
2. treillis [treji] n. m. (de 1. treillis). Toile écrue, autref. en chanvre, très grosse et
〈1954〉
très forte 粗麻布:Pantalon de treillis. 粗麻布裤子 ❷ Vêtement de travail ou d'exercice fait dans cette toile; tenue de combat des militaires.〈引〉劳动服;作战服
treillisser [trejise] v. t. Garnir de treillis. 装上栅栏,装上金属网,装上网纱
treize [trɛz] adj. num. card. inv. (lat. tredecim). ❶ Douze plus un. 十三 ❷ (En fonction d'ordinal 作序数词用). De rang numéro treize, treizième 第十三:Louis treize.路易十三 ❸ Treize à la douzaine, treize objets donnés pour douze payés. 买一打送一只 ◆ n. m. inv. Le nombre qui suit douze dans la série des entiers naturels, le chiffre représentant ce nombre 十三: Treize et deux font quinze. 十三加二等于十五。
treizième [trɛzjɛm] adj. num. ord. et n. ❶ De rang numéro treize 第十三:Le treizième client de la journée. 当天的第13位顾客 / Habiter le, dans le treizième (= le treizième arrondissement),住在(巴黎)第十三区 ❷ adj. et n. m. Qui correspond à la division d'un tout en treize parties égales 十三分之一(的): Latreizième partie d'une somme,一笔款项的十三分之一 / Se réserver le treizième des recettes.为自己保留收入的十三分之一
treizièmement [trɛzjɛmmā] adv. En treizième lieu,第十三
trekking [trɛkiŋ] n. m. (mot angl., de to trek "cheminer”). 《英》Randonnée pédestre en haute montagne,高山远足
tréma [trema] n. m. (gr. trêma "point"). Signe constitué de deux points juxtaposés, que l'on met sur les voyelles e, i, u pour indiquer que la voyelle qui précède doit être prononcée séparément: «Ciguë » et « naïf » s'écrivent avec un tréma.〔语〕分音符[加在元音e, i,u上,表示要与前一元音分开发音,如ciguë 和naïf]
tremblant, e [trāblā, -āt] adj. Qui tremble 发哆嗦的;抖动的:Voix tremblante (syn. chevrotant),发抖的声音
tremble [trābl] n. m. (du lat. tremulus, de tremere "trembler"). Peuplier de l'Europe occidentale, aux feuilles agitées par le moindre vent, dont le bois, blanc et tendre, est utilisé en menuiserie et peut fournir de la pâte à papier.〔植〕欧洲山杨
tremblé, e [trāble] adj. Écriture tremblée. écriture tracée par une main tremblante. 颤抖的笔迹 || Sons tremblés, sons qui varient rapidement d'intensité.颤音
tremblement [trābləmā] n. m. ❶ Agitation de ce qui tremble颤抖,哆嗦,战栗:抖动:Le tremblement de ses mains trahissait son émotion (syn. frémissement),他双手颤抖,暴露了他内心的激动。❷ FAM. Et tout le tremblement, tout le reste.〈俗〉以及其它诸如此类的东西 || Tremblement de terre, séisme.地震
trembler [trāble] v. i. (lat. pop. *tremulare, de tremere "trembler"). ❶ Bouger, être agité de mouvements répétés de faible amplitude 抖动,摇动,震动:Les feuilles des arbres tremblent (syn. osciller, vibrer).树叶摇曳。❷ Avoir le corps agité de petits mouvements musculaires vifs et involontaires 发抖,颤抖,哆嗦,战栗:Trembler de froid, de peur (syn. frissonner),冷得发抖;吓得战栗不停 ❸ Être l'objet d'un séisme 地震: La terre a tremblé en Italie.意大利发生了地震。❹ Eprouver une grande crainte, une vive émotion〈转〉惊惶不安,胆战心惊;害怕,担心: Il tremble d'apprendre la vérité (syn. appréhender, redouter),他害怕了解真相。
trembleur [trāblœr] n. m. Appareil à lame flexible qui interrompt et rétablit le passage d'un courant électrique à de très courts intervalles.振动器,振子;蜂鸣器,断续器
tremblotant, e [trāblɔtā, -āt] adj. Qui tremblote 微微颤动的;微微发抖的:La flamme tremblotante d'une bougie (syn. vacillant).摇曳的烛焰
tremblote [trāblɔt] n. f. FAM. Avoir la tremblote, trembler de froid ou de peur.〈俗〉冷[怕]得发抖
tremblotement [trāblɔtmā] n. m. FAM. Léger tremblement〈俗〉微微发抖,微微颤抖: Le tremblotement des mains d'un vieillard,老人微微颤抖的双手
trembloter [trāblɔte] v. i Trembler un peu 微微发抖,微微颤抖;抖动: La flamme de la bougie tremblote dans le courant d'air (syn. vaciller).烛焰在风中摇曳。
trémie [tremi] n. f. (du lat. trimodia "vase contenant trois muids"). ❶ Sorte de grand entonnoir en forme de pyramide renversée, où l'on déverse des substances devant subir un traitement料斗,加料斗;〔技〕漏斗筛:Une trémie à blé. 小麦料斗 ❷ Espace réservé dans un plancher pour l'âtre d'une cheminée ou pour une circulation verticale (gaine, cage d'escalier, etc.).〔建〕楼板上烟囱的框架;楼板上留给壁炉灶石的空间
trémière [tremjɛr] adj. f. (altér, de rose d'outre-mer). Rose trémière →rose.
trémolo [tremɔlo] n. m. (it. tremolo "tremblement de la voix"). ❶ Répétition très rapide d'un même son avec un instrument à cordes frottées〔乐〕震音:Les trémolos d'un violon,小提琴的震音 ❷ Tremblement de la voix indiquant une forte émotion (声音中表示激动的)颤抖:Elle relata l'incident avec des trémolos dans la voix.她声音颤抖地叙述了事故的经过。
trémoussement [tremusmā] n. m. Action de se trémousser扭动,乱动:Le trémoussement des danseurs sur la piste.舞蹈者在舞池跳个不停
se trémousser [tremuse] v. pr. (de l'anc. préf. tré [s]- (lat. trans), et de mousse). Bouger son corps en tous sens动个不停,扭动,乱动:Cet enfant n'arrête pas de se trémousser sur sa chaise (syn. gigoter, remuer),这个孩子在椅子上不停地动来动去,
trempage [trāpaʒ] n. m. Action de tremper qqch dans un liquide, fait de tremper浸,浸
〈1955〉
泡,浸渍;浸湿: Le trempage des haricots avant cuisson.菜豆烧煮前的浸渍 / Trempage du linge sale.浸泡脏衣服
trempe [trāp] n. f. (de tremper). ❶ Traitement thermique qui permet d'obtenir à température ambiante, grâce à un refroidissement rapide, un produit métallurgique d'une grande dureté浸,沾;〔技〕淬火:La trempe de l'acier.钢的淬火 ❷ Fermeté morale, intellectuelle〈转〉体质,素质;刚强,刚毅,坚强:Une personne de sa trempe ne se laisse pas facilement abattre,像他那样坚强的人是不会轻易泄气的。❸ FAM. Volée de coups; vigoureuse correction.〈俗〉痛打;严厉的教训
trempé, e [trāpe] adj. ❶ Abondamment mouillé 被浸湿的,湿透的:Enlève ton manteau, il est trempé (syn. mouillé).脱下你的大衣,它湿透了。❷ Se dit d'un métal, d'un alliage qui a subi l'opération de la trempe〔技〕淬过火的:Acier trempé.淬过火的钢 ❸ Bien trempé, se dit de qqn qui a de la trempe, de l'énergie.〈转,书>锻炼过的,经受过磨炼的,坚强的
tremper [trāpe] v. t. (altér. de temprer " mélanger", lat. temperare “modérer"). ❶ Plonger dans un liquide, imbiber de ce liquide 浸湿,使湿透;把…浸入,沾,蘸:Tremper sa plume dans l'encre.用笔尖蘸墨水 ❷ Soumettre à la trempe (un métal, un alliage)〔技〕淬火:Tremper du fer. 把铁淬火 ❸ Donner de la force d'âme, du caractère à〈转>锻炼,磨炼,锤炼:Des épreuves qui trempent ceux qui les subissent (syn. aguerrir).能锻炼人的考验 ❹ Tremper la soupe, verser le bouillon sur le pain.将肉汤浇在面包上 ◆ v. i. ❶ Demeurer quelque temps dans un liquide 浸,浸泡: Mettre du linge à tremper.浸泡衣服 ❷ Participer à une action condamnable〈转〉参与(非法活动):Tremper dans un crime,参与犯罪
trempette [trāpɛt] n. f. FAM. Faire trempette, prendre un bain très court, ou dans une eau peu profonde.〈俗〉泡一下[指很快地或在浅水中洗个澡]
tremplin [trāplɛ̃] n. m. (it. trampolino, de trampolo "échasse", d'orig. germ.). ❶ Planche élastique sur laquelle un sauteur ou un plongeur prend son appel. 跳板,弹跳板 ❷ Plan incliné couvert de neige sur lequel un skieur prend son élan pour un saut, plan incliné flottant destiné au même usage pour le ski nautique.(滑雪的)斜坡;(冲浪的)斜面 ❸ Ce dont on se sert pour arriver à un résultat 〈转〉跳板,途径,手段:Son élection à la mairie lui a servi de tremplin pour arriver au pouvoir.竞选市长成了他上台掌权的跳板。
trench-coat [trenʃkot] et trench [trenʃ] n. m. (mot angl., propr. " manteau de tranchée") [pl. trench-coats, trenchs].《英》Imperméable croisé, ceinturé, avec col à revers et rabats extérieurs de dos et de poitrine.(有腰带、翻领、胸背带翻折的双排钮)男式雨衣
trentaine [trātɛn] n. f. ❶ Nombre de trente ou d'environ trente 三十;三十来个:La traversée dure une trentaine de minutes.过江用了30来分钟。❷ Age d'à peu près trente ans 30 来岁:Avoir la trentaine,年纪约有30来岁
trente [trāt] adj. num. card. inv. (lat. pop. *trinta, class. triginta). ❶ Trois fois dix 三十: Nous avons invité trente personnes. 我们邀请了30人。❷ (En fonction d'ord.作序数词用). De rang numéro trente, trentième 第三十:La page trente.第30页 ❸ FAM. Se mettre sur son trente et un, revêtir ses plus beaux vêtements.〈俗〉身穿最漂亮的衣服,盛装打扮 ◆ n. m. inv. Le nombre qui suit vingt-neuf dans la série des entiers naturels 三十:Trente plus dix égale quarante.三十加十等于四十。
trentenaire [trātnɛr] adj. ❶ Qui dure trente ans 为期三十年的:Concession trentenaire.为期30年的土地经营特许权 ❷ adj. et n. Qui a atteint trente ans. 有三十年历史的/三十周年
trentième [trātjɛm] adj. num. ord. et n. De rang numéro trente 第三十/第三十个,第三十名:Le trentième étage d'un gratte-ciel:摩天大楼的第31层 / C'est la trentième de la liste. 她是名单中的第30名。◆ adj. et n. m. Qui correspond à la division d'un tout en trente parties égales 三十分之一的/三十分之一:La trentième partie d'une somme.一笔款项的三十分之一 / Le trentième des recettes,收入的三十分之一
trépan [trepā] n. m. (lat. médiév. trepanum, gr. trupanon "tarière"). ❶ TECHN. Outil de forage utilisé pour percer les roches dures.〔技〕钻头;钎头 ❷ CHIR. Instrument avec lequel on perce les os, en partic. la boîte crânienne.〔外〕环钻,穿骨锥;穿颅锥
trépanation [trepanasjɔ̃] n. f. Opération chirurgicale consistant à pratiquer une ouverture dans un os, en partic. dans la boîte crânienne, à l'aide du trépan. 〔外〕环钻术,穿骨术;穿颅术
trépaner [trepane] v. t. Pratiquer la trépanation sur.〔外〕给………作环钻手术
trépas [trepa] n. m. (de trépasser). LITT.(书〉❶ Mort, en parlant de l'homme (syn. décès). 死亡 ❷ Passer de vie à trépas, mourir,去世,亡故
trépassé, e [trepase] n. LITT. Personne décédée<书>亡故者,死者:La fête des Trépassés (= le jour des Morts, le 2 novembre).亡灵节[11月2日]
trépasser [trepase] v. i. (de l'anc. préf. tré[s]- "au-delà" [lat. trans], et de passer). LITT. Mourir, en parlant d'une personne (syn. décéder, s'éteindre).(书)逝世,去世
trépidant, e [trepidā, -āt] adj. Se dit d'un mouvement vif et saccadé颤动的,震动的:Danse trépidante.身体抖动的舞蹈 ❷ Vie trépidante, pleine d'agitation, d'occupations (syn. tumultueux).〈转〉紧张繁忙的生活
trépidation [trepidasjɔ̃] n. f. (lat. trepidatio). ❶ Tremblement continu et saccadé颤动,震动,抖动:Les trépidations d'un train、火车的震动
〈1956〉
❷ Vive agitation; forte animation(转〉紧张;繁忙;忙乱:La trépidation de la vie parisienne (syn. agitation, tumulte),巴黎生活的紧张繁忙
trépider [trepide] v. i. (lat. trepidare "s'agiter"). Etre agité de petites secousses rapides 颤动,震动,抖动:Immeuble qui trépide au passage du métro (syn. vibrer):地铁通过时颤动的楼房
trépied [trepje] n. m. (bas lat. tripes, -edis, de l'adj. class. tripes "à trois pieds"). Support à trois pieds 三脚支架;三脚家具:Placer un trépied sur les braises de la cheminée pour y poser une marmite,在壁炉的火炭上摆一个三脚支架以便在上面放锅
trépignement [trepiɲmā] n. m. Action de trépigner.顿足,跺脚
trépigner [trepiɲe] v. i. (de l'anc. fr. treper, du germ. *trippôn "sauter"). Frapper vivement et nerveusement des pieds contre terre 顿足,跺脚:Trépigner de colère.气得跺脚 / Le public trépignait pour qu'elle chante une dernière chanson,观众不停地跺脚让她再唱最后一支歌。
tréponème [treponɛm] n. m. (du gr. trepein "tourner" et nêma "fil"). Bactérie en forme de spirale, comprenant les agents de la syphilis et du pian. 〔生〕密旋体,螺旋体◇Classe des spirochètes.◇ 螺旋体纲。
très [trɛ] adv. (lat. trans "au-delà"). Devant un adj., un adv., une loc. verbale, indique une intensité non relative (superlatif absolu 绝对最高级)〔用在形容词、副词或动词短语前]很,极,非常:Il est très riche (syn. extrêmement).他很富有。他很有钱。/ Etre très en avance、到得非常早 / Avoir très froid (syn. bien).感到非常冷
trésor [TREZOR] n. m. (lat. thesaurus, gr. thêsauros). ❶ Amas d'or, d'argent, de choses précieuses mis en réserve 金银财宝,珍宝:Les trésors découverts par Ali Baba dans la caverne des voleurs (syn. richesse),被阿里巴巴在四十大盜的匪窟中发现的财宝 ❷ Lieu d'une église où l'on garde les reliques, les ornements et les objets précieux〔宗〕(教堂中保存圣物、祭服及珍品的)宝库:Le trésor de la cathédrale Saint-Marc à Venise.威尼斯圣马克大教堂的宝库 ❸ Objet précieux, caché ou enfoui, découvert par hasard(偶然发现的)宝藏:Ils ont trouvé un trésor en creusant les fondations de la maison. 他们挖屋基时发现了宝藏。◇Le trésor découvert sur le fonds d'autrui appartient par moitié à l'inventeur et par moitié au propriétaire du fonds.◇在他人土地上发现的宝藏一半属于发现者,一半属于地产主。❹ Tout ce qui est précieux, excellent (引〉珍品,宝物,宝贝:Un enfant est un trésor pour sa mère. 孩子是母亲的宝贝。Ce manuscrit est un véritable trésor pour l'étude de cette période,这份手稿真是研究这一时期的宝物。❺ Un trésor de, une abondance précieuse de 大量的[指宝贵的东西]:Avoir des trésors de patience en réserve.具有极大的耐心,具有非凡的忍耐力 ❻ Le Trésor public, L'État dans l'exercice de ses compétences financières, la direction du ministère des Finances qui fait des avances au budget ou conserve la charge de certaines dépenses des services et qui a pour mission d'assurer l'exécution du budget.〔经〕国库,金库;财政部
trésorerie [treZORRI] n. f. ❶ Administration du Trésor public,财政、财务;财政情况 ❷ Bureau, fonction d'un trésorier-payeur général.(法国各省)总财务长的职务或办公署;财务官、司库之职 ❸ COMPTAB. Ensemble des actifs liquides d'une entreprise, d'une association.〔会〕流动资金 ❹ Argent dont qqn dispose 资金,周转资金: Des difficultés de trésorerie ( = des ennuis financiers).资金周转困难,财政困难
trésorier, ère [trezɔrje, ɛr] n. (bas lat. thesaurarius). Personne qui détient, comptabilise et gère les fonds d'une collectivité, d'une entreprise 财务官,财务主管,司库;国库官员;(教堂的)宝库管理员:Le trésorier d'un club.俱乐部的司库 ◆ trésorier-payeur n. m. Trésorier-payeur général (pl. trésorierspayeurs généraux), en France, comptable supérieur chargé d'assurer, dans le ressort d'une Région ou d'un département, les services extérieurs du Trésor.(法国各省的)总财务长
tressage [tresaʒ] n. m. Action de tresser; manière de tresser编,编织,编制;编制方式,编织法:Un tressage serré.密织
tressaillement [tresajmā] n. m. Brusque secousse de tout le corps à la suite d'une émotion vive(身体猛然的)战栗,颤抖,哆嗦:Un tressaillement de surprise (syn, haut-le-corps, sursaut).惊跳了一下
tressaillir [tresajir] v. i. (de l'anc. préf. tres- "au-delà", [lat. trans], et de saillir "sauter") [conj. 47]. Avoir un brusque mouvement involontaire du corps sous le coup d'une émotion(身体猛地)战栗,颤抖,哆嗦:Elle tressaillit en entendant la porte grincer (syn. sursauter),房门的吱嘎声使她不寒而栗。
tressauter [tresote] v. i. (de l'anc. préf. tres- "au-delà" [lat. trans], et de sauter). LITT. <书> ❶ Avoir le corps secoué d'un mouvement violent sous l'effet d'une vive émotion 震惊,惊跳:L'entrée brusque de son père fit tressauter l'enfant (syn. sursauter, tressaillir).父亲的突然闯入把孩子吓了一跳。❷ Être agité de secousses 震动,跳动: Ses coups de poing sur la table faisaient tressauter les verres (syn. trembler).他用拳头敲桌子使桌上的杯子跳了起来。
tresse [trɛs] n. f. (probabl. lat. pop. *trichia, gr. thrikhia "filasse pour cordage"). ❶ Forme obtenue par entrelacement de brins, de fils, de rubans, etc.辫,饰带,花边带;缆绳:Faire une tresse avec du fil plastique,用塑料绳编一条饰带 ❷ Longue mèche de cheveux divisée en trois et entrelacée 辫子,发辫:Ses deux tresses dans le dos (syn. natte),她那垂在背上的两条辫子
tresser [trese] v. t. ❶ Arranger en tresse 编成辫子;编成绳子:Tresser de l'osier.编柳条
〈1957〉
❷ Fabriquer en entrelaçant编,编织,编制:Tresser un panier.编篮子
tréteau [treto] n. m. (lat. pop. *trastellum, class. transtillum, de transtum "traverse"). ❶ Support formé d'une barre horizontale portée à chaque extrémité par deux pieds obliques, et servant. par paire ou davantage, à soutenir une table, un plancher, une estrade, etc. 支架,搁凳:Une table à tréteaux.有支架的桌子 ❷ VX. Monter sur les tréteaux. se faire comédien (= monter sur les planches).〈旧〉登台表演
treuil [trœj] n. m. (lat. torculum "pressoir", de torquere " tordre"). Appareil dont l'élément essentiel est un cylindre horizontal, mobile autour de son axe, sur lequel s'enroule une corde ou un câble, et qui sert à élever des fardeaux〔技〕绞车,绞盘;卷扬机:Utiliser un treuil pour déménager des meubles lourds,用绞车搬走沉重的家具
treuillage [trœjaʒ] n. m. Utilisation d'un treuil pour soulever des charges, pour lancer un planeur.用绞盘车吊起(重物)或发射(滑翔机)
treuiller [trœje] v. t. Lever ou déplacer au moyen d'un treuil 用绞盘车吊起或移动;〔空〕用绞盘车发射(滑翔机): Treuiller des sacs de blé、用绞盘车吊起若干包小麦
trêve [trɛv] n. f. (frq. *treuwa " pacte, traité"). ❶ Cessation temporaire de tout acte d'hostilité 休战: Les belligérants ont conclu une trêve.交战国达成休战协定。❷ Suspension d'attaques quelconques (转〉暂停,停息:Mettez une trêve à vos disputes.请你们暂时不要吵了。❸ Temps d'arrêt dans qqch de difficile, de pénible 停顿,歇息: Ses affaires ne lui laissent aucune trêve (syn. répit).工作忙得他片刻未停。❹ Sans trêve, sans s'arrêter, sans relâche 不停顿地;不间断地,不懈地:Il discourt sans trêve ( = sans arrêt).他高谈阔论,滔滔不绝。|| Trêve de, assez de, cessons cela 别再…:Trêve de plaisanteries, il est temps d'agir. 别再开玩笑啦,该行动了。|| Trêve des confiseurs, période de calme social et politique correspondant aux fêtes de fin d'année.(岁末年初)节日政治活动的暂停
tri [tri] n. m. (de trier). ❶ Action de trier 分拣:Le tri des lettres.信件的分拣 ❷ INFORM. Mise en ordre des informations en vue de leur traitement.〔信〕(信息的)分类
triacide [triasid] n. m. CHIM. Corps possédant trois fonctions acide. 〔化〕三元酸
triade [trijad] n. f. (bas lat. trias, -adis, du gr.). ❶ Groupe de trois personnes ou choses étroitement associées. 三人小组 ❷ Groupe de trois divinités associées dans un même culte.〔宗〕三位一体
triage [trijaʒ] n. m. ❶ Action de trier, de répartir en choisissant 挑选,挑拣,分拣,分类:Le triage des semences (syn. tri). 选种 ❷ Gare de triage, gare dont le rôle est de recevoir les trains de marchandises de diverses provenances, d'en trier les wagons par destinations pour former de nouveaux trains et de les expédier.〔铁〕编组站,调车场
trial [trijal] n. m. (mot angl.)《英》[pl. trials]. Sport motocycliste sur tous terrains, faisant surtout appel à la maniabilité de la machine, aux qualités d'adresse du pilote.摩托车越野赛
trialcool [trialkɔl] n. m. CHIM. Composé renfermant trois fonctions alcool. 〔化〕三醇
triangle [trijāgl] n. m. (lat. triangulum, de tres "trois" et angulum "angle"). ❶ Polygone à trois côtés 〔数〕三角形:Un triangle équilatéral.等边三角形◇ L'aire d'un triangle est égale au demi-produit de la longueur d'un côté par celle de la hauteur correspondante.◇三角形的面积等于一条边的长乘以对应高的半积。❷ MUS. Instrument à percussion formé d'une tige d'acier recourbée en triangle.〔乐〕三角铁
triangulaire [trijāgylɛr] adj. ❶ En forme de triangle 三角形的,三角的:Une voile triangulaire. 三角帆 ❷ Dont la base ou la section a la forme d'un triangle 底面或截面呈三角形的;Pyramide, prisme triangulaires,三棱锥;三棱柱 ❸ Qui se fait entre trois personnes. trois groupes《转〉三角的,三人的,三方的:Élection triangulaire.三人角逐的选举 ❹ ANAT. Se dit de divers muscles qui ont la forme d'un triangle〔解〕三角的[指肌肉]: Le muscle triangulaire du sternum.胸骨三角肌 ❺ HIST. Commerce, trafic triangulaire, aux XVIIe et XVIIIe s., forme particulière de la traite des Noirs, qui consistait à aller échanger sur les côtes africaines des produits européens (pacotille, notamm.) contre des esclaves, à transporter ceux-ci aux Antilles et à les y vendre, pour rapporter en Europe les produits antillais (sucre, cacao).〔史〕(欧非美三洲之间的)三边贸易[指17和18世纪贩卖黑人的特殊方式,即在非洲海岸用欧洲的小商品交换黑奴,再把黑奴运往安的列斯群岛贩卖,换成糖和可可豆等产品运回欧洲]◇En France, Bordeaux et Nantes ont tiré une partie de leur richesse du trafic triangulaire.◇在法国,波尔多和南特的财富部分来源于三边贸易。
triangulation [trijāgylasjɔ̃] n. f. Partage d'une surface terrestre en un réseau de triangles, pour mesurer une ligne géodésique ou pour dresser la carte d'une région. 三角测量
trias [trijas] n. m. (mot gr. "groupe de trois”).《希》Première période de l'ère secondaire, d'une durée approximative de 35 millions d'années, marquée en Europe occidentale par le dépôt de trois faciès caractéristiques (grès bigarrés, calcaires contenant des coquilles, marnes irisées), correspondant à trois phases sédimentaires.〔地质〕三迭纪,三迭系
triathlon [trijatlɔ̃] n. m. (d'apr. [déca] thion et [penta]thlon). Compétition sportive regroupant les résultats de trois épreuves (natation, course à pied, course cycliste sur route).〔体〕三项全能运动[指游泳、赛跑和公路自行车赛]
〈1958〉
triatomique [triatɔmik] adj. Se dit des corps dont la molécule est formée de trois atomes.〔化〕三原子的
tribal, e, aux ou als [tribal, -o] adj. Relatif à la tribu 部落的:La vie tribale.部落生活 / Mœurs tribales.部落习俗
tribalisme [tribalism] n. m. Organisation de type tribal 部族制:Le tribalisme demeure vivant dans certaines parties du globe.地球上某些地方依然实行部族制。
triboélectricité [triboelɛktrisite] n. f. (du gr. tribein "frotter"). Électricité statique produite par frottement.〔物〕摩擦电
triboélectrique [triboelɛktrik] adj. Relatif à la triboélectricité 摩擦电的:Phénomènes triboélectriques.摩擦生电现象
tribord [tribɔr] n. m. (néerl. stierboord "bord du gouvernail"). MAR. Côté droit d'un navire, quand on regarde vers l'avant (par opp. à bâbord)〔海〕右舷:Le feu de tribord est vert.右舷灯是绿灯。
triboulet [tribulɛ] n. m. (de l'anc. fr. tribouler "agiter", lat. tribulare). Tige de forme tronconique et calibrée qui sert au bijoutier pour mesurer le diamètre des bagues.(银匠用的)测戒指直径的锥棒
tribu [triby] n. f. (lat. tribus). ❶ Groupement de familles de même origine, vivant dans la même région ou se déplaçant ensemble, et ayant une même organisation politique, les mêmes croyances religieuses et, le plus souvent, une même langue 部落;部族,宗族:Les tribus de la forêt amazonienne (syn. clan, ethnie, peuplade).亚马逊森林中的部落 ❷ ANTIQ. À Rome, ensemble de dix curies, en Grèce, groupe de plusieurs phratries. [古]古罗马的10个胞族;古希腊的几个大氏族 ❸ (Souvent iron.). Grande famille unie par des règles〈讽〉大家庭,一大家,一家老小;一帮,一伙:Il ne se déplace jamais sans sa tribu,他从不丢下一家老小出门。❹ Les douze tribus d'Israël, issues, selon la tradition, des douze fils de Jacob.以色列12支族
tribulations [tribylasjɔ̃] n. f. pl. (lat. ecclés. tribulatio, de tribulare "écraser avec le tribulum [herse]", puis “persécuter"). Suite d'aventures plus ou moins désagréables 苦难,患难,磨难:Un voyage plein de tribulations (syn. difficulté, mésaventure).历尽艰难的旅行
tribun [tribœ̃] n. m. (lat. tribunus). ❶ ANTIQ. ROM. Magistrat romain chargé, à l'origine, de l'administration d'une tribu.〔古罗〕行政长官:军官 ❷ Orateur populaire, à l'éloquence puissante et directe 平民演说家;辩护士;民权保卫者:Jean Jaurès fut un grand tribun.让·若雷是一位伟大的民权保卫者。❸ Tribun de la plèbe. magistrat romain chargé de défendre les intérêts de la plèbe.(古罗马的)护民官
tribunal [tribynal] n. m. (mot lat. "tribune")《拉》[pl. tribunaux]. ❶ Juridiction formée d'un ou de plusieurs magistrats qui jugent ensemble 法庭:Comparaître devant le tribunal.出庭 ❷ Ensemble des magistrats qui composent une telle juridiction 法院;(一个法院的)全体法官,全体审判员:Le tribunal a demandé un complément d'information (syn. cour, parquet),法院要求提供补充材料。❸ Lieu où siègent les magistrats 法官席,审判员席:Le tribunal était plein de curieux.法官席上坐满了好奇者。❹ LITT. Ce que l'on considère comme jouant le rôle d'un juge <书>审判:Le tribunal de l'histoire.历史的审判
tribunat [tribyna] n. m. ANTIQ. ROM. Charge de tribun; exercice de cette charge.〔古罗〕行政长官的职务;该职权的行使
tribune [tribyn] n. f. (lat. médiév. tribuna, du class. tribunal). ❶ Emplacement surélevé d'où un orateur s'adresse à une assemblée 讲台,讲坛:Le conférencier monta à la tribune (syn. estrade),报告人登上讲台。❷ (Souvent au pl. 常用复数). Espace muni de gradins, le plus souvent couvert, d'où l'on regarde une course de chevaux, une manifestation sportive, etc. 看台,观众台:Les tribunes sont pleines,看台上坐满了人。❸ Galerie surélevée réservée à certaines personnes dans une grande salle, un édifice cultuel (议会大厅、文化场所等的)专席:Le public s'entassait dans les tribunes du Parlement,公众挤在议会大厅的旁听席上。❹ Emission, page de journal, etc., offerts par un média à qqn, à un groupe pour qu'il exprime publiquement ses idées《转》论坛[指报刊的专栏或广播电视的专题节目]:Ce journal lui a offert une tribune.这家报纸为他开辟了一个专栏。❺ Tribune libre, rubrique de journal, émission régulière de radio ou de télévision où des représentants de diverses tendances politiques sont invités à exposer leurs opinions sous leur propre responsabilité.自由论坛
tribut [triby] n. m. (lat. tributum "impôt", de tribuere "répartir entre les tribus"). ❶ Ce qu'un peuple, un État était obligé de fournir à un autre dont il était dépendant 贡品,贡物;捐税;税额:Payer un tribut au roi du pays voisin.向邻国国王进贡 ❷ LITT. Dommage, sacrifice, perte subie du fait de qqch ou pour qqch<转,书>损失,牺牲;义务:Ces vies anéanties ont été un lourd tribut payé à la guerre,这些丧失的生命是为战争付出的巨大代价。
tributaire [tribytɛr] adj. (lat. tributarius). ❶ Dépendant de 依靠…的,求助于…的:Être tributaire de l'étranger pour l'énergie.依赖外国进口能源 ❷ GÉOGR. Se dit d'un cours d'eau qui se jette dans un autre, dans un lac ou dans la mer.〔地〕流入…河[湖、海]的
tricentenaire [trisɑ̃tnɛr] adj. Qui a atteint trois cents ans.有三百年历史的 ◆ n. m. Anniversaire d'un événement qui a eu lieu trois cents ans auparavant.三百周年
tricéphale [trisefal] adj. (du gr. kephalê "tête"). Qui a trois têtes 有三个头的:Monstre tricéphale.〔神〕三头怪物
〈1959〉
triceps [trisɛps] n. m. et adj. (mot lat. "qui a trois têtes").《拉》Muscle dont une extrémité est fixée par trois tendons d'insertion 〔解〕三头肌/三头的[指肌肉]: Triceps brachial.肱三头肌
triceratops [triseratɔps] n. m. (du gr. keras, -atos "corne" et ôps "vue"). Reptile fossile du crétacé des États-Unis, dont la tête était pourvue de trois cornes. 〔古生〕三角龙◇ Long. 8 m.◇体长8米。
triche [triʃ] n. f. (de tricher). FAM. Fait de tricher〈俗〉作弊,弄虚作假: Dès que tu perds, tu dis qu'il y a eu triche (syn. tricherie).你一输,你就说有人作弊。
tricher [triʃe] v. i. (lat. pop. *triccare, bas lat. tricare "soulever des difficultés"). ❶ Enfreindre les règles d'un jeu, d'un sport, pour gagner 违反游戏规则,作弊,弄虚作假:Tricher aux cartes,玩纸牌时作弊 ❷ Enfreindre certaines règles, certaines conventions explicites ou d'usage en affectant de les respecter 蒙混;蒙蔽: Il a fallu tricher un peu pour que le dernier chapitre fasse cent pages aussi. 一定是施了点小计才使最后一章也写成了100页。◆ v. t. ind. [sur]. ❶ Tromper, mentir sur qqch 在……蒙骗,在…弄虚作假:Tricher sur le poids, sur son âge.缺斤少两;在年龄上弄虚作假 ❷ Dissimuler un défaut par un artifice 掩饰,掩蔽:Tricher un peu sur les raccords,遮盖一点接缝
tricherie [triʃRi] n. f. ❶ Action de tricher 作弊,弄虚作假:Gagner par tricherie.通过作弊取胜 ❷ Tromperie, abus de confiance 欺骗,欺诈:On nous avait dissimulé les difficultés du travail, c'est de la tricherie,别人对我们隐瞒了工作的重重困难,这是欺骗行为。
tricheur, euse [triʃœr, øz] adj. et n. Qui triche au jeu(比赛或游戏中)作弊的,弄虚作假的/作弊者,弄虚作假者:Un tricheur professionnel.职业作弊者
trichine [trikin] n. f. (lat. scientif., trichina, du gr. trikhinos "de poils"). Ver parasite, vivant à l'état adulte dans l'intestin de l'homme et du porc, et à l'état larvaire dans leurs muscles, responsable d'une maladie grave, la trichinose.〔动〕毛线虫◇ Classe des nématodes; long. 2 à 4 mm.◇线虫纲;体长2至4毫米。
trichloréthylène [triklɔretilɛn] n. m. ( de tri-, chlore et éthylène). Liquide ininflammable employé comme solvant (abrév. fam. trichlo).〔化〕三氯乙烯◇Symb.符号 CHCICCI₂.
tricholome [trikɔlɔm] n. m. (du gr. thrix, thrikhos "poil, cheveu" et lôma "frange”). Champignon à lames, qui pousse dans les bois ou les prés. 〔植〕口蘑 Le tricholome de la Saint-Georges est aussi appelé mousseron.◇ 圣乔治口蘑也叫作“mousseron 食用伞菌”。
trichomonas [trikɔmɔnas] n. m. (du gr. thrix, thrikhos "cheveu" et monas "seul"). Protozoaire flagellé, parasite vaginal et intestinal de l'espèce humaine et de divers animaux, agent de maladies sexuellement transmissibles.〔动〕(毛)滴虫
trichrome [trikRom] adj. Se dit d'une image obtenue par trichromie.〔技〕三色的
trichromie [trikRomi] n. f. (du gr. khrôma "couleur"). Ensemble des procédés de reproduction en couleurs, dans lesquels toutes les teintes sont obtenues à l'aide des trois couleurs primaires (le bleu, le jaune, le rouge).〔技〕三原色法,三色复制法
triclinium [triklinjɔm] n. m. (mot lat., du gr. klinê“lit”).《拉》ANTIQ. ROM. 〔古罗〕● Lit à trois places sur lequel les Romains s'étendaient pour manger. 三面设有躺椅的餐桌 ❷ Salle à manger, génér, à trois lits, de la maison romaine.(古罗马人家中)摆有三张三面躺椅餐桌的餐厅
tricolore [trikɔlɔr adj. ❶ Qui a trois couleurs 三色的:Un drapeau tricolore. 三色旗 ❷ Se dit des trois couleurs bleu, blanc et rouge, emblème de la nation française, d'une fonction officielle有蓝、白、红三色的〔指法国国旗、法国的象征]:Écharpe tricolore (= l'insigne de certains élus: maire, conseiller général, etc.).(法国市长等民选代表佩戴的)三色绶带◇L'origine du drapeau tricolore remonte à juillet 1789, où l'on réunit d'abord sur une cocarde le blanc, couleur du roi, avec le bleu et le rouge, couleurs de Paris, symbole de l'union de la royauté et du peuple.◇三色旗的历史可追溯到1789年7月,那时人们把代表国王的白色和代表巴黎的蓝色与红色同放在一个国籍标志上,象征着王权和人民的联盟。◆ adj. et n. Qui porte les couleurs de la France 法国的/法国人[记者用语]: Les tricolores ont gagné le match.法国人赢了比赛。Le onze tricolore ( = l'équipe de France de football).法国足球队
tricorne [trikɔrn] n. m. Chapeau à bords repliés en trois cornes. 三角帽
tricot [triko] n. m. (de tricoter). ❶ Étoffe à mailles tricotées 针织物:Une robe en tricot.针织连衣裙 ❷ Article vestimentaire fait avec cette étoffe 针织品;毛衣,羊毛衫:Il porte un tricot rouge (syn. chandail, gilet).他穿了件红毛衣。❸ Action de tricoter; ouvrage ainsi réalisé(手工)编结;编结的衣物:Faire du tricot.织毛线
tricotage [trikɔtaʒ] n. m. Action de tricoter; travail de qqn qui tricote 编结;针织:Commencer le tricotage d'une écharpe,开始打一条披肩
tricoter [trikɔte] v. t. (frq. *strikan "caresser, frotter"). ❶ Former et entrelacer des mailles de fil textile avec des aiguilles spéciales pour en faire un tissu, un ouvrage de couture 编结:Tricoter des chaussettes, un pull-over、织袜子,打一件套头毛衣 ❷ Travailler un fil textile de cette façon用编结的方式加工纺织用线:Tricoter le coton 把棉花编织成线 ◆ v. i. ❶ Réaliser des ouvrages au tricot 打毛线;编织:Tricoter à la main, à la machine、手结;机织 ❷ FAM. Remuer vivement les jambes pour courir, danser, pédaler, etc.〈俗〉快跑;快跳;
〈1960〉
快蹬 ❸ Machine à tricoter, machine permettant d'exécuter un tricot.针织机
tricoteur, euse [trikɔtœr, øz] n. Personne qui tricote.编结者,编结工人 ◆ tricoteuses n. f. pl. HIST. Les tricoteuses, femmes du peuple qui, pendant la Révolution, assistaient en tricotant aux séances des assemblées populaires.〔史〕(法国大革命期间)边打毛线边列席国民议会的平民妇女
trictrac [triktrak] n. m. (onomat.). Jeu qui se joue avec des dames et des dés sur un tableau à deux compartiments, ancêtre du jacquet.西洋双六棋
tricycle [trisikl] n. m. ❶ Vélo d'enfant à trois roues, dont deux à l'arrière.(儿童)三轮脚踏车 ❷ Petit véhicule à moteur à trois roues.小三轮机动车
tridactyle [tridaktil] adj. (gr. tridaktulos). Se dit d'un membre de vertébré terminé par trois doigts.〔动〕三指的,三趾的
trident [tridā] n. m. (du lat. tridens, -entis "à trois dents"). ❶ Fourche à trois pointes servant à harponner les poissons 三叉鱼叉;〔神〕三叉戟:Dans la mythologie romaine, le trident était l'attribut de Neptune.罗马神话中,三叉戟是海神的标志。❷ Bêche ou fourche à trois dents.〔农〕三齿叉
tridimensionnel, elle [tridimāsjɔnɛl] adj. Qui s'étend dans les trois dimensions de l'espace,三维的,三度空间的
trièdre [triɛdr] adj. (de tri- et -èdre). MATH. Qui présente trois faces 〔数〕三面的:Prisme trièdre. 三面棱柱体 ◆ n. m. Figure géométrique formée de trois demi-droites non coplanaires ( arêtes) de même origine (sommet),三面体,三面形;三面角◇ Chacun des trois angles définis par les arêtes est une face du trièdre.由棱边限定的三个角的每一角都是三面体的一个面。
triennal, e, aux [trijɛnal, o] adj. (bas lat. triennalis). Qui dure trois ans, qui revient tous les trois ans 三年一次的,三年一期的;三年的,持续三年的:Plan d'équipement triennal、三年装备计划 / Festival triennal.三年一次的联欢节
trier [trije] v. t. (probabl. bas lat. tritare "broyer", du class. terere) [conj. 10]. ❶ Choisir parmi plusieurs certains éléments, en les séparant du reste 挑选,挑拣,选择,拣选:J'ai trié les meilleures photos pour les faire agrandir (syn. sélectionner).我挑选出最好的照片让人放大。❷ Répartir des objets suivant certains critères 分拣,分类,分选:Trier des lettres, des fiches (syn. classer).分拣信件;将卡片分类
trière [triɛr] n. f. (gr. triêrês) et trirème [trirem] n. f. (lat. triremis). ANTIQ. GR. Navire de guerre à trois rangs de rameurs superposés.〔古希〕三层划桨战船
trieur, euse [trijœr, -øz] n. Personne affectée à des opérations de tri, de triage.分类者,挑选者;信件分拣工
trieuse [trijøz] n. f. Machine de bureau permettant de classer à grande vitesse des cartes perforées.(穿孔卡)分类器
trifolié, e [trifɔlje] adj. Se dit d'une feuille composée de trois folioles (植具三小叶的,三小叶的:La feuille du trèfle est trifoliée. 三叶草的叶子有三片小叶。
triforium [trifɔrjɔm] n. m. (mot angl., latinisation de l'anc. fr. trifoire "ouvrage ciselé", du lat. transforare "percer à travers”). 《英》ARCHIT. Dans une église, étroite galerie au-dessus des grandes arcades ou de la tribune, ouverte par une suite de baies sur la nef ou le chœur.〔建〕(教堂的)楼廊
trifouiller [trifuje] v. i. ( croisement de fouiller et tripoter). FAM. Fouiller sans méthode, en bouleversant, en abîmant〈俗〉乱翻: Je vous interdis de trifouiller dans mes papiers. 我不准您在我的文件里乱翻。
triglycéride [trigliserid] n. m. Lipide formé par la réaction de formation d'un ester du glycérol par trois acides gras.〔化)甘油三酸酯◇ Les triglycérides se trouvent dans le sang au taux de 0,50 à 1,80 gramme par litre à l'état normal.在正常情况下,血液里的甘油三酸酯含量为每升0.50至1.80克。
triglyphe [triglif] n. m. (lat. triglyphus, du gr.). ARCHIT. Ornement de la frise dorique, composé de canaux creusés dans la pierre〔建〕三角槽排档(饰): Les triglyphes alternent avec les métopes. 三角槽排档与排档间隙相交替。
trigone [trigɔn] adj. et n. m. (gr. trigônos "à trois angles"). DIDACT. Qui présente trois angles.〈教〉三角的,三角形的/〔解〕三角
trigonométrie [trigɔnɔmetri] n. f. (lat. scientif. trigonometria). MATH. Étude des propriétés des fonctions circulaires des angles et des arcs (sinus, cosinus, tangente).〔数〕三角学;三角法◇Elle permet de calculer les mesures des côtés d'un triangle ou de ses angles à partir de certaines d'entre elles, notamm. en astronomie.◇三角学可用来通过一个三角形的某些边或角测量该三角形的各边或各角,尤其用于天文学。
trigonométrique [trigɔnɔmetrik] adj. ❶ Relatif à la trigonométrie, aux fonctions circulaires〔数〕三角(学)的;三角(法)的:Tables trigonométriques. 三角函数表 ❷ Sens trigonométrique, sens de rotation appelé aussi sens direct, et fixé conventionnellement comme étant le sens contraire de celui des aiguilles d'une montre, ou sens indirect.三角方向[即正方向],逆时针方向
trijumeau [triʒymo] adj. m. et n. m. ANAT. Se dit du nerf crânien de la cinquième paire, qui se divise en trois branches, qui sont le nerf ophtalmique et les nerfs maxillaires supérieur et inférieur. 〔解〕三叉的/三叉神经
trilatéral, e, aux [trilateral, o] adj. Qui a trois côtés. 三边的
trilingue [trilɛ̃g] adj. et n. (lat. trilinguis). Qui parle trois langues (能)讲三种语言的(人),通晓三种语言的(人):Secrétaire trilingue.能讲
〈1961〉
三种语言的秘书 ◆ adj. Écrit en trois langues用三种语言写成的:Traité trilingue,用三种语言写的条约
trille [trij] n.m. (it. trillo, d'orig. onomat.). MUS. Battement rapide et plus ou moins prolongé d'une note avec la note conjointe supérieure〔乐)颤音:Faire des trilles à la flûte.用笛子吹出颤音
trillion [triljɔ̃] n. m. (de tri- et million). Un million de billions, soit 10¹⁸.百亿亿,百万兆[即10¹⁸]
trilobé, e [trilɔbe] adj. DIDACT. À trois lobes ou en forme de trèfle 〈教〉三叶形的;具三裂片的:Feuille trilobée. 三叶形叶子;三裂叶
trilobite [trilɔbit] n. m. (lat. scientif. trilobites, du class. lobus "lobe"). Trilobites, classe d'arthropodes marins fossiles de l'ère primaire, dont le corps était divisé en trois parties.〔古生〕三叶虫纲
trilogie [trilɔʒi] n. f. (gr. trilogia). Série de trois œuvres dont les sujets sont liés (戏剧、歌剧、小说的)三部曲;(古希腊悲剧的)三部曲,三联剧:«L'Orestie » d'Eschyle est une trilogie.埃斯库罗斯的悲剧《俄瑞斯忒斯》是一部三联剧。
trimaran [trimarā] n. m. (de tri- et [cata]maran). Voilier comportant trois coques parallèles.三体船
trimardeur [trimardœr] n. m. (de trimard "route", probabl. du rad. de trimer). FAM. et VX. Vagabond, et partic. ouvrier allant de ville en ville pour chercher du travail.〈俗,旧〉流浪者;跑码头找活干的人
trimbaler ou trimballer [trɛ̃bale] v. t. (altér. de tribaler et de trinqueballer, employés au XVIe s., du lat. tribulare "tourmenter"). FAM. Traîner partout avec soi〈俗〉拖带,到处带着:J'ai dû trimbaler ses valises toute la journée (syn. porter, transporter),我只得整天提着他的手提箱。◆ se trimbaler v. pr. FAM. Se déplacer, aller et venir〈俗〉走动,来往,来去:Elle se trimbale au volant de sa nouvelle voiture.她来来去去都开着她那辆新车。
trimer [trime] v. i. (orig. incert., p.ê. var. de tramer "faire la navette", ou de l'anc. fr. trumel "jambe, mollet"). FAM. Travailler dur; se donner beaucoup de peine〈俗〉苦干,劳碌,不停地干:Trimer toute la journée (syn. peiner),整天不停地干活
trimestre [trimɛstr] n. m. (lat. trimestris). ❶ Espace de trois mois 季度,三个月;Être payé au trimestre.按季度领取报酬 ❷ Somme payée ou reçue à la fin de cette période 每季度支付或领取的款项;季度薪俸: Toucher son trimestre de pension.领取季度退休金 ❸ Chacune des trois divisions de l'année scolaire française, de septembre à juillet, équivalant approximativement à trois mois et séparée par des vacances(一学年分为三学期制的)学期:Le premier trimestre va jusqu'aux vacances de Noël.第一学期直到圣诞节假期前结束。
trimestriel, elle [trimɛstrijɛl] adj. Qui revient, se produit tous les trois mois 三个月的,一季度的;每隔三月的: Une publication trimestrielle.季刊
trimestriellement [trimɛstrijɛlmā] adv. Par trimestre, tous les trois mois 每季度;每三个月:Être payé trimestriellement.每三个月领取薪水
trimètre [trimɛtr] n. m. (lat. trimetrus, du gr.). METR. 〔修〕❶ Vers grec ou latin composé de trois mètres. (希腊或拉丁语的)三音步诗句,三音格诗句 ❷ Vers français marqué de trois accents principaux(法语的)三重音诗句(ex.: Comme un infâme! comme un lâche ! comme un chien! [Hugo] 像一个下流胚!像一个懦夫!像一只狗![雨果]).
trimoteur [trimɔtœr] adj. m. et n. m. Se dit d'un avion qui possède trois moteurs. 〔空〕三发动机的/三发动机飞机
tringle [trɛ̃gl] n. f. (altér. de tingle, moyen néerl. tingel "cale"). Barre métallique servant à suspendre un rideau, une draperie, etc.(挂窗帘、帐幕的)金属杆
trinitaire [trinitɛr] adj. CATH. Relatif à la Trinité〔天主〕三位一体的,信仰三位一体的:Dogme trinitaire.三位一体教义
trinité [trinite] n. f. (lat. ecclés. trinitas, de trinus "triple"). ❶ RELIG. CHRÉT. (Avec une majuscule 词首字母大写). Désignation de Dieu en trois personnes (Père, Fils et SaintEsprit), qui sont distinctes, égales et consubstantielles en une seule et indivisible nature, fête commémorant ce mystère, le premier dimanche après la Pentecôte. 〔基)三位一体[即圣父、圣子、圣灵];圣三节,三一节 ❷ LITT. Réunion de trois éléments formant un tout(书〉三合一,三物一组;三律一组:La finance, l'Administration et l'armée, cette puissante trinité.财政、行政和军队这个强大的三组合体
trinitrotoluène [trinitrɔtɔlɥɛn] n. m. (de tri-, nitré et toluène). Solide cristallisé produit par traitement du toluène à l'acide nitrique, constituant un explosif particulièrement puissant, appelé tolite (abrév. T.N.T.).〔化〕三硝基甲苯[亦说tolite,缩写为T.N.T.]
trinôme [trinom] n. m. (d'apr. binôme). Polynôme formé de trois termes.〔数〕三项式
trinquer [trɛ̃ke] v. i. (all. trinken "boire"). ❶ Choquer légèrement son verre contre celui de qqn avant de boire 碰杯:Trinquons à sa santé!为他的健康干杯! ❷ FAM. Subir un dommage, un désagrément〈俗〉遭殃,遭受损害;倒霉,遭遇不快: Dans l'accident, c'est ma voiture qui a trinqué! 在车祸中,是我的车给撞坏了!
trinquet [trɛ̃kɛ] n. m. (it. trinchetto). MAR. Mât de misaine, incliné un peu sur l'avant des bâtiments gréés en voiles latines.〔海〕(三角帆船的)前桅
trinquette [trɛ̃kɛt] n. f. (it. trinchetto). MAR. Voile d'avant triangulaire qui se grée en arrière du foc.〔海〕(船首)三角帆
trio [trijo] n. m. (mot it., de tre "trois". d'apr. duo).《意》❶ MUS. Composition musi-
〈1962〉
cale à trois parties〔乐〕三重奏曲;三重唱曲:Trio pour piano, violon et violoncelle、钢琴、小提琴和大提琴三重奏曲 ❷ MUS. Ensemble vocal ou instrumental de trois exécutants.〔乐〕三重唱;三重奏 ❸ Groupe de trois personnes 三人帮,三人小集团,三人小组:Ses associés et lui forment un drôle de trio、他与他的合伙人组成一个奇特的三人小组
triode [trijɔd] n. f. (d'apr. diode). ÉLECTRON. Tube électronique à trois électrodes (anode, grille qui règle l'intensité du flux électronique, cathode).〔电子〕三极管
triolet [trijɔlɛ] n.m. (emploi métaphorique de triolet "trèfle"). ❶ Poème à forme fixe de huit vers, composé sur deux rimes et dont trois vers (le premier, le quatrième et le septième) sont identiques,八行两韵诗[八行诗中第一、四、七行相同] ❷ MUS. Groupe de trois notes d'égale valeur, surmonté du chiffre 3, à exécuter dans le même temps que deux notes de même figure.〔乐〕三连音符
triomphal, e, aux [trijɔ̃fal, o] adj. (lat: triumphalis). ❶ Qui constitue une réussite éclatante 辉煌的:Succès triomphal.辉煌的成就 ❷ Qui se fait avec éclat 热烈的,隆重的,盛大的:Accueil triomphal (syn. chaleureux, enthousiaste),热烈的欢迎 ❸ ANTIQ. ROM. Relatif au triomphe〔古罗)胜利的,凯旋的:Le char triomphal des vainqueurs, 胜利者的凯旋战车
triomphalement [trijɔ̃falmā] adv. ❶ Avec les honneurs, les acclamations qui marquent un triomphe 胜利地,凯旋地;隆重地,盛大的,热烈地:Être accueilli triomphalement.受到热烈而隆重的欢迎 ❷ Sur un air triomphant 得意扬扬地:Annoncer triomphalement qu'on a gagné、得意扬扬地宣布我们赢了。
triomphalisme [trijɔ̃falism] n. m. Attitude de confiance absolue ou excessive en sa propre réussite.必胜主义,必胜信念;扬扬得意
triomphaliste [trijɔ̃falist] adj. et n. Qui fait preuve de triomphalisme.必胜主义的,有必胜信念的;扬扬得意的/必胜主义者,有必胜信念者;扬扬得意者
triomphant, e [trijɔ̃fā, -āt] adj. ❶ Qui triomphe 胜利的,凯旋的:L'équipe triomphante (syn. victorieux).凯旋的球队 ❷ Qui marque la joie et la fierté 扬扬得意的:Air triomphant (syn. radieux, rayonnant).得意扬扬的样子
triomphateur, trice [trijɔ̃fatœr, tris] n. et adj. (lat. triomphator). Personne qui triomphe, a triomphé胜利者,凯旋者,成功者/胜利的,凯旋的,受到凯旋式欢迎的:L'armée triomphatrice (syn. victorieux),胜利的军队
triomphe [trijɔ̃f] n.m. (lat. triumphus). ❶ Grand succès, victoire éclatante 辉煌胜利,巨大成功:Remporter un triomphe sur ses adversaires.取得战败敌人的辉煌胜利 ❷ ANTIQ. ROM. Honneurs exceptionnels attribués à un général victorieux.〔古罗〕(欢迎获胜将军的)凯旋仪式 ❸ Porter qqn en triomphe, le porter à bras d'hommes pour lui faire honneur.(多人)将某人举起欢呼胜利
triompher [trijɔ̃fe] v. i. (lat. triumphare). ❶ Remporter une victoire, un succès 取得胜利,获得成功: La liste qui a triomphé aux municipales (syn. gagner, vaincre),在市镇选举中获胜的候选人名单 ❷ Manifester sa joie, sa fierté d'avoir obtenu un succès 得意扬扬:Le vainqueur triomphait (syn. exulter, jubiler).胜利者得意扬扬。❸ ANTIQ. Recevoir les honneurs du triomphe.〔古〕受到凯旋式欢迎 ◆ v. t. ind. [de]. Remporter un avantage, l'emporter sur战胜,克服:Triompher d'un adversaire (syn. battre, défaire),战胜对手 / Triompher de toutes les difficultés ( = en venir à bout).克服一切困难
trip [trip] n. m. (mot anglo-amér. "voyage"). 《美英》Dans le langage des toxicomanes, état hallucinatoire dû à la prise d'une drogue, en partic. de L. S.D.(吸毒后产生的)幻觉[尤指迷幻药]
triparti, e [triparti] et tripartite [tripartit] adj. (lat. tripartitus). ❶ Divisé en trois parties 分成三部分的;〔植〕三深裂的:Feuille tripartite.三深裂叶 ❷ Constitué par l'association de trois partis 三党的;由三党联合组成的:Gouvernement tripartite.三党联合政府 ❸ Réalisé entre trois partenaires三方的;三方参加的;三方缔结的:Accord tripartite.三方缔结的协定
tripartition [tripartisjɔ̃] n. f. (lat. tripartitio). Action de diviser une quantité en trois parties égales,三等分;三分摊;三国瓜分
tripatouillage [tripatujaʒ] n. m. FAM. (Souvent au pl.常用复数). Action de tripatouiller 〈俗〉乱改,涂改,窜改;舞弊;乱摸,乱弄:Tripatouillages électoraux (syn. manipulation. manœuvre).选举舞弊
tripatouiller [tripatuje] v. t. (de tripoter et patouiller "patauger"). FAM. 〈俗〉❶ Tripoter avec insistance ou maladresse乱摸,乱弄,乱动:Cesse de tripatouiller cet appareil photo, tu vas le casser (syn. manipuler).你别再乱动这架照相机了,你会把它弄坏的。❷ Modifier sans scrupule et dans une intention malhonnête, frauduleuse 乱改,涂改,窜改;舞弊:Tripatouiller une comptabilité (syn. falsifier, trafiquer).涂改账目.
tripe [trip] n. f. (p.ê. de l'ar. therb "pli de la panne"). ❶ Boyau d'un animal de boucherie.(牛、猪等的)肠 ❷ FAM. (Souvent au pl. 常用复数). Le plus profond, le plus intime de soi, dans le domaine du sentiment<转,俗〉(人的)内心,肺腑,骨子:Chanter avec ses tripes. 用心来歌唱,带着内心的感情唱 ◆ tripes n. f. pl. Mets constitué par l'estomac et les entrailles d'animaux de boucherie, diversement accommodés.(牛、猪等的)肠肚做的菜
triperie [tripri] n. f. ❶ Lieu où l'on vend des tripes, des abats. 下水铺[出售猪、牛、羊内脏的铺子] ❷ Commerce du marchand de tripes et d'abats.下水业[经营猪、牛、羊内脏的行业] ❸ Abats, tripes.下水
triphasé, e [trifaze] adj. (de iri- et phase). ÉLECTR. Se dit d'un système de trois
〈1963〉
courants alternatifs monophasés décalés l'un par, rapport à l'autre de 1/3 de période.(电〕三相的
triphtongue [triftɔ̃g] n. f. (de tri- et [di] phthongue). Voyelle complexe dont le timbre se modifie deux fois au cours de son émission 〔音〕三合元音:L'anglais « fire » contient une triphtongue.英语词“fire火”含有一个三合元音。
tripier, ère [tripje, -ɛr] n. Personne qui vend des tripes, des abats.卖下水者,经营猪、牛、羊内脏的商人
triple [tripl] adj. (lat. triplus). ❶ Qui comporte trois éléments identiques ou analogues 三个的,三重的,三部分组成的;Triple saut.三级跳远 ❷ Qui vaut trois fois autant 三倍的:Son âge est triple du mien、他的年龄是我的三倍。❸ FAM. Indique un degré élevé〈俗〉十足的,十分的:Au triple galop、飞快地 / Triple idiot!大傻瓜! ◆ n. m. Valeur, quantité triple 三倍: Neuf est le triple de trois. 9是3的3倍。◆ En triple, en trois exemplaires.(一式)三份
triplé [triple] n. m. Triple succès (notamm. dans le domaine sportif) 〔体〕连胜三次,连续三次比赛夺冠:Réussir le triplé、实现三连冠
triple-croche [tripləkrɔʃ] n. f. Note de musique valant le tiers d'une croche.〔乐〕三十二分音符
1. triplement [tripləmā] adv. De trois manières; à un triple titre 三倍地,三重地;以三重身份;十分地,非常:Etre triplement satisfait.非常满意
2. triplement [tripləmā] n. m. Action, fait de tripler, augmentation jusqu'au triple 增至三倍,增加两倍: Procéder au triplement des effectifs,使编制人数增至三部
tripler [triple] v. t. Multiplier par trois 使增至三倍,使增加两倍:Tripler sa fortune,使财产增加两倍 ◆ v. i. Etre multiplié par trois 增至三倍,增加两倍:La population de la ville a triplé en dix ans.城市人口十年增加了两倍。
triplés, ées [triple] n. pl. Groupe de trois enfants nés d'une même grossesse.三胞胎
triplet [triplɛ] n. m. MATH. Ensemble ordonné ayant trois éléments.〔数〕三元组合
triplex [triplɛks] n. m. (mot lat. "triple").《拉》Appartement sur trois niveaux.三层式公寓套房
tripode [tripɔd] adj. (gr. tripous, -podos "à trois pieds"). MAR. Mât tripode, mâture métallique, en forme de trépied, de certains bâtiments modernes.〔海〕三脚桅杆
triporteur [tripɔrtœr] n. m. (de [tri]cycle et porteur). Cycle à trois roues, dont deux à l'avant, muni d'une caisse pour porter des marchandises.三轮送货车
tripot [tripo] n. m. (probabl. de l'anc. fr. triper "sauter"). Maison de jeu (péjor.).<贬)賭场
tripotage [tripɔtaʒ] n. m. FAM.〈俗〉❶ Action de tripoter, de toucher sans cesse. 乱摸,乱弄,摆弄 ❷ Opération plus ou moins louche ou malhonnête〈转〉花招,投机,龌龊的勾当:Des tripotages politiques (syn. manigance. manœuvre).政治伎俩
tripotée [tripɔte] n. f. (de tripoter). FAM.〈俗〉❶ Volée de coups (syn. correction).一顿打,一顿揍 ❷ Grande quantité 大量,很多,一大群:Une tripotée d'enfants、一大群孩子
tripoter [tripɔte] v. t. (de tripot, au sens anc. "manège, intrigue"). FAM. 〈俗〉❶ Toucher sans cesse, manipuler avec plus ou moins de soin, de précaution 乱弄,乱动,摆弄:Tripoter sa bague, la radio (syn. manipuler).摆弄戒指[收音机] ❷ Caresser qqn indiscrètement, avec insistance.乱摸,摸弄,捏弄(某人) ◆ v. i. FAM. Faire des opérations malhonnêtes〈俗〉乱动,乱翻,摆弄;〈转〉搞鬼,投机,搞花招:Il a tripoté avec la Mafia,他与黑手党联手干坏事。
triptyque [triptik] n. m. (du gr. triptukhos "plié en trois"). ❶ Œuvre peinte ou sculptée en trois panneaux, dont les deux extérieurs se replient sur celui du milieu.三折画,三折屏;三联雕刻 ❷ Œuvre littéraire, musicale, plastique composée de trois parties, de trois scènes.(文艺作品的)三部曲
trique [trik] n. f. (du moyen néerl. striken, frq. * strikan "frotter"). FAM. Gros bâton utilisé pour frapper (syn. gourdin, matraque).〈俗〉粗棍子,大棒
trirème n. f. → trière.
trisaïeul, e [trizajœl] n. (de tri- et aïeul, d'apr. bisaïeul) [pl. trisaïeuls, trisaïeules]. Le père, la mère d'un des arrière-grands-parents.高祖父,高祖母;外高祖父,外高祖母
trisannuel, elle [trizanɥɛl] adj. Qui a lieu tous les trois ans, qui dure trois ans 每三年的,三年一次的;持续三年的;〔植〕三年生的:Fêtes trisannuelles. 三年一次的节日
trisection [trisɛksjɔ̃] n. f. MATH. Division en trois parties égales. 〔数〕三等分
trismus [trismys] ou trisme [trism] n. m. (gr. trismos, de trizein "grincer"). MÉD. Constriction des mâchoires due à la contracture des muscles masticateurs.〔医牙关紧闭◇ C'est le premier signe du tétanos.◇牙关紧闭是强直性痉挛的第一征候。
trisomie [trizɔmi] n. f. (du gr. sôma "corps"). BIOL. Anomalie caractérisée par la présence d'un chromosome en surnombre dans une paire.〔生三(染色)体性[指染色体] ❷ Trisomie 21, mongolisme.〔医〕先天愚性
trisomique [trizɔmik] adj. et n. Atteint de trisomie.三染色体的,一套半染色体的/三染色体患者
triste [trist] adj. (lat. tristis). ❶ Qui éprouve du chagrin 伤心的,悲伤的,:Il est triste à cause de la mort de son ami (syn. affligé, malheureux),他因朋友的去世而伤心。❷ (Avant le nom 置名词前). Qui, par sa médiocrité ou sa bassesse, suscite le mépris可鄙的,卑劣的,可耻的:C'est un triste personnage.这是一个卑劣的小人。❸ Qui marque, évoque le chagrin 忧愁的,忧郁的,愁闷的,凄凉的:Un air triste (syn.
〈1964〉
morne, morose).愁眉苦脸,愁容满面 ❹ Qui afflige, chagrine令人不快的,令人难过的,悲惨的,凄惨的:Une triste nouvelle (syn. affligeant, attristant),一条让人难过的消息 ❺ Obscur, sombre, sans éclat 阴暗的,阴沉的:Chambre, couleurs tristes (syn. terne).阴暗的房间;黯淡的色彩 ❻ Dont la mauvaise qualité a qqch d'affligeant, qui inspire un jugement sévère 可悲的,可怜的,蹩脚的:Une triste réputation (syn. lamentable, navrant),可悲的名声 ■ Avoir triste mine, triste figure, avoir mauvaise mine.脸色不好,一副病容 || Faire triste mine, triste figure, avoir l'air mécontent.脸色阴沉,面露不悦
tristement [tristəmā] adv. ❶ En éprouvant de la tristesse 悲伤地,伤心地;忧愁地,忧郁地,愁闷地;凄凉地,惨淡地:Elle regardait tristement la voiture s'éloigner.她伤心地看着汽车离去。❷ D'une manière déshonorante 可悲地,卑劣地:Personnage tristement célèbre ( = connu pour ses méfaits).臭名昭著的人物,因干尽坏事而出了名的人物
tristesse [tristɛs] n. f. État naturel ou accidentel de chagrin, de mélancolie; caractère d'une chose triste 悲伤,伤心,悲哀;忧愁,忧郁愁闷;凄凉,惨淡,凄惨:Etre enclin à la tristesse (syn. morosité). 多愁善感/La tristesse d'une maison abandonnée.被废弃的房子的凄凉
tristounet, ette [tristunɛ, ɛt] adj. FAM. Un peu triste.〈俗〉略微悲伤的,有一丝忧愁的
trisyllabe [trisilab] adj. et n. m. Se dit d'un mot, d'un vers de trois syllabes. 三音节的/三音节词;三音节诗
trisyllabique [trisilabik] adj. Qui compte trois syllabes三个音节构成的: Mot trisyllabique (syn. trisyllabe). 三音节词
tritium [tritjɔm] n. m. ( du gr. tritos "troisième", d'apr. deutérium). Isotope radioactif de l'hydrogène.〔化〕氘
triton [tritɔ̃] n. m.. (de Triton, n. du dieu marin, fils de Neptune et d'Amphitrite). ❶ Amphibien à queue aplatie latéralement, vivant dans les mares et étangs, et mesurant de 10 à 20 cm suivant les espèces. 〔动〕北螈◇ Sous-classe des urodèles.◇有尾亚纲。❷ Mollusque gastropode marin, dont la coquille, ou conque, peut atteindre 30 cm de long.〔动〕法螺,梭尾螺
trituration [trityrasjɔ̃] n. f. Action de triturer 捣碎,研磨:La trituration des aliments au cours de la mastication,食物在咀嚼的过程中被嚼碎
triturer [trityre] v. t. (bas lat. triturare "broyer"). ❶ Réduire qqch en parties très menues 捣碎,研磨:Les dents triturent les aliments (syn. broyer),牙齿嚼碎食物。❷ Manier en tordant dans tous les sens揉,搓,拧,搅:Triturer son mouchoir (syn. manipuler, tortiller).揉搓手绢 ◆ se triturer v. pr. FAM. Se triturer la cervelle, les méninges, faire de gros efforts intellectuels pour trouver la solution à une difficulté.〈俗〉绞尽脑汁,费尽心计
triumvir [trijɔ̃vir] n. m. (mot lat., de tres "trois" et vir “homme”). 《拉》ANTIQ. ROM. Membre d'un collège de trois magistrats.〔古罗〕三执政之一
triumvirat [trijɔ̃vira] n. m. ❶ Fonction de triumvir; durée de cette fonction. 〔古罗〕三雄执政,三头政治;三执政的职务或任期 ❷ Association de trois hommes qui exercent un pouvoir, une influence 三人领导小组,三人委员会,三人联盟:Un triumvirat d'ambitieux a pris le contrôle de notre association (syn. triade, troïka),由三名野心家组成的三人联盟控制了我们的协会。
trivalent, e [trivalā, -āt] adj. (de tri- et valence, d'apr. équivalent). ❶ LOG. Se dit d'une logique qui utilise trois valeurs de vérité.〔逻〕三价的◇ Outre le vrai et le faux, la troisième valeur de vérité peut être le probable, l'indéterminé, etc.◇真理的价值除了真与假二种外,第三种价值可以是可能、不定等。❷ CHIM. Qui possède la valence 3.〔化〕三价的
trivial,e, aux [trivjal, o] adj. (lat. trivialis, de trivium "carrefour"). ❶ D'une basse vulgarité, d'un caractère grossier et malséant 下流的,粗俗的:Expression triviale (syn. obscène, ordurier).粗话,下流话 ❷ VIEILLI ou LITT. Qui est devenu commun, banal, sans originalité〈旧;书〉平庸的,普通的;平淡的:Une formule triviale (syn. rebattu, usé),常用的客套话 ❸ MATH. Evident 〔数〕平凡的:Solutions triviales.平凡解
trivialement [trivjalmā] adv. De façon triviale下流地,粗俗地;平庸地,平淡地:Plaisanter trivialement (syn. grossièrement, vulgairement),开粗俗玩笑
trivialité [trivjalite] n. f. ❶ Caractère de ce qui est bas, grossier, malséant 粗俗,下流:Un livre d'une trivialité écœurante (syn. obscénité, vulgarité).粗俗下流、不堪入目的书 ❷ Caractère de ce qui est trop connu, sans intérêt; expression banale 平庸,平凡,普通;陈词滥调:Votre devoir comporte des longueurs et trop de trivialités ( = lieux communs; syn. banalité, platitude),您的作业写得又臭又长。
troc [trɔk] n. m. (de troquer). ❶ Echange direct d'un objet contre un autre 物物交换:Proposer un troc à qqn (syn. échange).向某人建议物物交换 ❷ Système économique n'employant pas la monnaie 易货交易,以货易货:Économie de troc ( = où on échange une marchandise contre une autre),易货经济
trocart [trɔkar] n. m. (altér. de trois-quarts). CHIR. Instrument en forme de poinçon monté sur un manche et contenu dans une canule servant à faire des ponctions. 〔外〕套管针,套管针[穿刺用]
trochée [trɔke] n. m. (lat. trochaeus, gr. trokhaios, de trekhein "courir", parce qu'il communique au vers une allure rapide). MÉTR. ANC. Pied d'une syllabe longue et d'une syllabe brève.〔古诗)长短格韵律
troène [troɛn] n. m. (du frq. *trugil). Arbuste à fleurs blanches en grappe, odorantes, sou-
〈1965〉
vent cultivé dans les parcs et jardins pour former des haies. 〔植〕女贞树◇ Famille des oléacées; haut. 2 à 3 m.◇木犀科;高2至3米。
troglodyte [trɔglɔdit] n. m. (lat. troglodyta, gr. troglodutes "qui entre dans les trous"). ❶ Personne qui habite une grotte ou une demeure creusée dans la roche. 穴居人 ❷ Passereau insectivore, nichant dans les trous des murs et des arbres, dans les buissons.〔动〕鹪鹩◇ Famille des paridés; long. 10 cm.◇山雀科;体长10厘米。
troglodytique [trɔglɔditik] adj. Relatif aux troglodytes 穴居人的:Habitation troglodytique,穴居人住所
trogne [trɔɲ] n. f. (gaul. trugna "nez"). FAM. Visage rougeaud et épanoui de qqn qui a l'habitude de faire bonne chère, de boire.(俗)饱满、红润的脸”指能吃能喝者]
trognon [trɔɲɔ̃] n. m. (de l'anc. v. estrongner, var. de estronchier "élaguer", du lat. truncare; V. tronquer). ❶ Cœur d'un fruit ou d'un légume, dépouillé de la partie comestible(不可食的)核,心,根[指蔬菜、水果]: Jeter un trognon de pomme.扔掉苹果核 ❷ FAM. Jusqu'au trognon, totalement; jusqu'au bout(转,俗〉完全;彻底:On l'a eu jusqu'au trognon ( = on l'a complètement abusé).他完全上当受骗了。◆ adj. inv. en genre. 〔无阴性形式]FAM. Petit et charmant〈俗〉娇小可爱的:Ce qu'elles sont trognons avec leurs nattes! (syn. joli, mignon),这些梳了辫子的女孩子是多么娇小可爱啊!
troïka [trɔika] n. f. (mot russe).《俄语》❶ En Russie, groupe de trois chevaux attelés de front; ensemble des trois chevaux et du véhicule (landau, traîneau,etc.).三套马,并驾拉车的三匹马;三套马车,三套雪橇 ❷ Groupe de trois personnalités〈转〉三人小组,三人一伙;三头政治;三巨头:Une troïka dirigeait ce pays (syn. triade, triumvirat),三巨头领导这个国家。
trois [trwa] adj. num. card. inv. (lat. tres). ❶ Deux plus un 三: Les trois fenêtres du salon sont ouvertes. 客厅的三扇窗户都开着。❷ (En fonction d'ordinal 作序数词),De rang numéro trois, troisième 第三:Henri III. 亨利三世 / Chapitre trois. 第三章 ◆ n. m. inv. ❶ Le nombre qui suit deux dans la série des entiers naturels, le chiffre représentant ce nombre 三;三字:Trois et trois font six. 三加三等于六。Le trois arabe.阿拉伯数字3 ❷ JEUX. Face d'un dé marquée de trois points: carte comportant trois figures, marquée par le numéro trois〔牌戏〕(骰子、纸牌的)三点:Il faut que je tire un trois. 我应该摸到一张3。Le trois de trèfle、草花3
trois-huit [trwaɥit] n. m. inv. Faire les troishuit, travailler par rotation pendant chacune des trois périodes de huit heures qui constituent la journée.三班倒
troisième [trwazjɛm] adj. num. ord. De rang numéro trois 第三:La troisième République.(法兰西)第三共和国 / Habiter le, dans le troisième (= le troisième arrondissement),住在(巴黎)第三区 ◆ n. Celui, ce qui occupe le troisième rang第三名,第三个:C'est la troisième de la classe. 她是全班第三名。Nous avons déjà deux équipiers, il nous en faut un troisième.我们已经有二名队员,我们还需要第三名队员。◆ n. f. En France, classe qui termine le premier cycle secondaire(初中)三年级:Redoubler sa troisième. 三年级留级,重读三年级 ◆ Troisième vitesse d'un véhicule (汽〕第三档速度:Passer en troisième.换到三档
troisièmement [trwazjɛmmā] adv. En troisième lieu.第三
trois-mâts [tRwamɑ] n. m. Navire à voiles à trois mâts. 三桅帆船
trois-quarts [trwakar] n. m. ❶ Petit violon d'enfant. 儿童小提琴 ❷ Manteau court arrivant à mi-cuisse. 中长大衣 ❸ Au rugby, joueur de la ligne d'attaque.〔体〕(橄榄球赛的)中卫
troll [trɔl] n. m. (mot suéd.). 《瑞典》Lutin du folklore scandinave, habitant les montagnes ou les forêts.(山上或森林里的)妖精
trolley [trɔlɛ] n. m. (mot angl., de to troll “rouler”).《英》❶ ÉLECTR. Dispositif qui assure, par un contact roulant ou glissant, la liaison électrique entre un conducteur aérien et un récepteur mobile(电)受流器;触轮,触轮杆,受电杆:Certains réseaux de chemins de fer utilisent des trolleys,有些铁路网使用受电杆。❷ Abrév. fam. de trolleybus.〈俗〉无轨电车
trolleybus [trɔlɛbys] n. m. (de trolley, d'apr. [omni] bus, [auto] bus). Véhicule de transport en commun, à traction électrique, monté sur pneus, avec prise de courant par trolley et caténaires aériens. (Abrév. trolley.)无轨电车
trombe [trɔ̃b] n. f. (it. tromba "trompe"). ❶ Colonne d'eau ou de nuages, mue en tourbillon par un vent violent. (气〕龙卷风 ❷ En trombe, de façon brusque ou brutale, très rapidement 突如其来地,迅猛地;猛烈地:Elle est partie en trombe ( = inopinément). 她突然动身走了。La voiture est passée en trombe devant la maison (= à toute vitesse).汽车在房前飞驰而过。|| Trombe d'eau, pluie très violente et abondante (= cataracte, déluge).滂沱大雨,倾盆大雨
trombidion [trɔ̃bidjɔ̃] n. m. (lat. scientif. trombidium). Petit acarien rouge, dont la larve, appelée aoûtat, pique l'homme et les vertébrés à sang chaud. 〔动〕恙虫,恙螨◇Long. 1 mm,体长1毫米。
trombine [trɔ̃bin] n. f. (it. trombina "petite trompe"). FAM. Visage.〈俗〉脸
trombinoscope [trɔ̃binɔskɔp] n. m. FAM. Document contenant le portrait des membres d'une assemblée, d'un comité〈俗〉每位成员相片薄: Le trombinoscope du nouveau gouvernement,新政府全体部长相片薄
tromblon [trɔ̃blɔ̃] n. m. (altér. de l'it. trombone; v. trombone). ❶ Fusil court à canon évasé, utilisé surtout au XVIII s.(18世纪)喇
〈1966〉
叭口火枪 ❷ Cylindre creux qui s'adapte au bout du canon d'un fusil pour lancer des grenades ou des fusées. (装在枪口上的)枪榴弹发射筒,信号弹发射器。
trombone [trɔ̃bɔn] n. m. (mot it., augment. de tromba " trompette", frq. *trumba; v. trompe).《意》❶ Instrument à vent à embouchure, de la catégorie des cuivres, dont on obtient les sons en allongeant le corps grâce à la coulisse.〔乐)长号 ❷ Petite agrafe servant à réunir des papiers. 回形针,曲别针 ❸ Trombone à pistons. trombone dans lequel des pistons remplacent le jeu de la coulisse.活塞阀键型长号
tromboniste [trɔ̃bɔnist] n. Personne qui joue du trombone长号吹奏者(on dit aussi 亦说 un trombone.)
trompe [trɔ̃p] n. f. (frq. *trumpa, formation onomat.). ❶ VX. Instrument de musique à vent, en cuivre, à l'origine de la trompette et du cor de chasse. 〈旧〉喇叭,号;猎号 ❷ Toute partie buccale ou nasale allongée en tube, comme chez l'éléphant, les moustiques, les papillons, les punaises, etc.(象等的长鼻;(昆虫的)吻管:La trompe d'un tapir.貘的长鼻 ❸ Trompe de Fallope, conduit pair faisant communiquer les ovaires avec l'utérus chez la femme et les mammifères femelles.〔解〕输卵管 || Trompe d'Eustache, canal de communication pour l'air extérieur, entre le pharynx et l'oreille moyenne.〔解〕耳咽管,咽鼓管
trompe-l'œil [trɔ̃plœj] n. m. inv. ❶ Peinture qui donne à distance l'illusion de la réalité (et notamm. du relief). (立体感强而)逼真的画 ❷ Apparence trompeuse〈转〉假象,装门面的东西:Sa bonhomie n'est qu'un trompe-l'œil (syn. façade, faux-semblant).他的善良只是——一种假象。
tromper [trɔ̃pe] v. t. (probabl. de se tromper de qqn "se jouer de qqn", emploi fig. de tromper "jouer de la trompe"). ❶ Abuser de la confiance de qqn en usant de mensonge, de dissimulation欺骗,使上当:Tromper l'acheteur sur la qualité du produit (syn. abuser, berner, mystifier),在产品质量上欺骗顾客 ❷ Échapper à qqn, à sa vigilance, à son attention 骗过,躲过:Tromper la surveillance de ses gardiens (syn. déjouer).躲过看守人的注意 ❸ Ne pas répondre à un sentiment, à un espoir 使失望,使(希望等)落空: Tromper les espérances de sa famille (syn. décevoir).辜负了家人的期望 ❹ Détourner un besoin, un état pénible par une diversion 以解除,排遣,消磨:Tromper la faim (syn. apaiser).聊以充饥 / Feuilleter une revue pour tromper son ennui.翻阅一本杂志解解闷 ❺ Etre infidèle à qqn, avoir une aventure amoureuse. sexuelle avec un(e) autre 欺骗(丈夫或妻子)[指有外遇]:Tromper sa femme, son mari.欺骗自己的妻子[丈夫] ◆ se tromper v. pr. ❶ Commettre une erreur 弄错,搞错: Se tromper dans ses calculs.算错 ❷ Se tromper de, prendre une chose, une personne pour une autre(在某事物,某人上)搞错:Se tromper de rue.走错路
tromperie [trɔ̃pri] n. f. Action faite pour tromper 欺骗,欺诈;骗局: On nous avait dit qu'il y avait une garantie de deux ans, mais c'était une tromperie (syn. fraude, imposture, supercherie),人家跟我们说有两年保修期,但实际是骗人的。
trompeter [trɔ̃pɛte] v. i. [conj. 27]. Pousser son cri, en parlant de l'aigle, du cygne.(鹰,天鹅)叫 ◆ v. t. LITT. Faire connaître partout, répandre à grand bruit〈转、书〉到处宣扬,散布:Trompeter une nouvelle (syn. claironner, clamer),到处宣扬一条消息 ◆ Rem. La prononciation [e] et non [ə], malgré l'absence d'accent sur le e du radical, est étendue à l'ensemble des formes à un seul t de la conjugaison (ex.: trompetions [trɔ̃pɛtjɔ̃], etc.)变位动词各种形式中凡只有一个t前的e,虽然词干的e没有重音符号,仍都读成[e],而不读成[ə]。
trompette [trɔ̃pɛt] n. f. ❶ Instrument de musique à air et à embouchure constitué par un tube cylindrique replié sur lui-même, terminé par un pavillon et muni de pistons 喇叭;〔乐〕小号:Trompette en « ré », en « si », d'harmonie. D调小号;B调小号;和声小号 ❷ Nez en trompette, nez retroussé.翘鼻子 || Queue en trompette, queue relevée,翘起的尾巴
trompette-de-la-mort [trɔ̃pɛtdəlamɔr ou trompette-des-morts [trɔ̃pɛtdemɔr] n. f. (pl. trompettes-de-la-mort, trompettes-des-morts). Nom usuel de la craterelle, champignon comestible en forme d'entonnoir, noir violacé, très apprécié.喇叭菌的俗称
trompettiste [trɔ̃pɛtist] n. Musicien qui joue de la trompette 小号吹奏者(on dit aussi 亦说 un trompette).
trompeur, euse [trɔ̃pœr, -øz] adj. et n. Qui trompe, qui induit en erreur骗人的;迷惑人的,使人产生错觉的/骗子:Discours trompeur (syn. fallacieux, mensonger),欺人之谈 / Uncalme trompeur (syn. illusoire),虚假的平静
trompeusement [trɔ̃pøzmā] adv. De façon trompeuse 骗人地,虚心假意地,以欺骗的方法:On nous avait présenté trompeusement la situation (syn. fallacieusement, mensongèrement).人家以骗人的手法向我们介绍了情况。
tronc [trɔ̃] n. m. (lat. truncus). ❶ Partie d'un arbre depuis la naissance des racines jusqu'à celle des branches 树干,树身: Un tronc couvert de mousse.长满苔藓的树身 ❷ Le corps humain ou animal considéré sans la tête ni les membres(人或脊椎动物的)躯干:Le tronc malingre d'un adolescent (syn. buste, torse).少年瘦弱的身躯 ❸ Boîte fermée servant à recevoir des offrandes et des aumônes (教堂的)捐款箱:Le tronc des pauvres dans une église.教堂里施舍穷人的捐款箱 ❹ ANAT. Partie principale d'un nerf, d'un vaisseau. 〔解〕(神经、血管等的)干
〈1967〉
❺ Tronc commun, première année d'un cycle d'enseignement, où le programme est le même pour tous.(第一学年的)基础课阶段 ❻ Tronc de cône, tronc de pyramide, solide compris entre la base du cône, de la pyramide et une section plane parallèle à la base.截锥,斜截锥,圆锥台,平截头圆锥台,圆台;截棱锥,斜截棱锥,棱锥台,平截头棱锥体 ❼ Tronc de prisme, solide délimité par une surface prismatique et deux plans non parallèles coupant toutes les génératrices.〔数〕棱台,棱柱台
troncation [trɔ̃kasjɔ̃] n. f. (bas lat. truncatio "amputation"). LING. Abrègement d'un mot par suppression d'une ou de plusieurs syllabes à l'initiale ou, plus souvent, à la finale 〔语言〕截短,节略:«Pitaine » est la troncation de «capitaine» et «ciné», la troncation de «cinéma».“Pitaine”是“capitaine”的节咯,“ciné”则是“cinéma”的节略。
tronche [trɔ̃ʃ] n. f. (de tronc). T. FAM. Tête, visage.〈民〉头,脑袋;脸
tronçon [trɔ̃sɔ̃] n. m. (du lat. pop. *trunceus, de truncus "tronqué, coupé"). ❶ Morceau coupé ou rompu d'un objet plus long que large 段,节:Couper une anguille en tronçons.把一条鳗鱼切成几段 ❷ Portion d'une ligne, d'une voie(道路等的)段:Il n'existe encore que quelques tronçons d'autoroute (syn. fraction, segment).现在还只有几段高速公路。
tronconique [trɔ̃kɔnik] adj. (de tronc et cône). En forme de tronc de cône 截锥形的,圆锥台形的:Un abat-jour tronconique,截锥形灯罩
tronçonnage [trɔ̃sɔnaʒ] et tronçonnement [trɔ̃sɔnmā] n. m. Action de tronçonner, son résultat 切段,截段,截成段:Le tronçonnage des bûches.把大块木柴截成段
tronçonner [trɔ̃sɔne] v. t. Couper par tronçons 把………截成段: Tronçonner un arbre.把树截成段
tronçonneuse [trɔ̃sɔnøz] n. f. Scie circulaire servant à tronçonner; scie à chaîne coupante, utilisée pour couper ou élaguer les arbres.截断机,横锯床;电锯
trône [tron] n. m. (lat. thronus, gr. thronos "siège"). ❶ Siège de cérémonie des souverains et des dignitaires ecclésiastiques 御座,宝座:Trône royal, pontifical.国王宝座;教皇座,主教座 ❷ LITT. Pouvoir suprême〈转,书〉帝位,君权;王权;最高权力:Aspiver au trône 觊觎王位 ❸ FAM. Siège des W.-C.〈俗〉马桶
trôner [trone] v. i. (de trône). ❶ Occuper la place d'honneur avec une certaine solennité 端坐居中,庄严地坐着;占显要位置:Le maître de maison trônait au bout de la table (syn. présider),主人在桌子顶端的主人座上坐着。❷ Être particulièrement mis en valeur, attirer les regards 供在正中央,引人注目地摆着:Statuette qui trône sur une cheminée.引人注目地摆在壁炉上的小塑像
tronquer [trɔ̃ke] v. t. (lat. truncare). ❶ Retrancher une partie importante de 刪去一大段,大肆删节:Tronquer la déclaration de qqn (syn. amputer),把某人的声明剔去一大段 ❷ Pyramide tronquée, tronc de pyramide.截棱锥
trop [tro] adv. (frq. *thorp "entassement" puis "troupeau"). ❶ Indique un excès, un degré élevé 太: Trop manger,吃得太多 / Venir trop rarement.来的次数太少 ❷ C'en est trop, marque l'impatience 够了。得了。[表示不耐烦]: À présent c'en est trop, je ne veux plus ie voir.现在够了,我再也不愿见到你了。|| De trop, excessif, superflu; importun, déplacé过分的,多余的;不适宜的: Vous avez dit là une phrase de trop.您说了一句不该说的话。|| FAM. En trop, en excès.〈俗〉多余,过多 | LITT. Par trop, réellement trop〈书〉过分地,实在太:Elle est par trop bavarde. 她实在太饶舌了。|| Trop de, un nombre, une quantité excessifs de 太多的:Il a trop de retard,他耽误得太多。|| Trop peu de, un nombre, une quantité insuffisants de 不够的:J'ai trop peu de temps pour finir (= je n'en ai pas assez).我没有足够的时间来完成。
trope [trɔp] n. m. (lat. tropus, gr. tropos "tour, manière"). RHÉT. Toute figure de style dans laquelle on emploie les mots avec un sens différent de leur sens habituel (métonymie, métaphore)〔修〕比喻;转义:Quand on dit « le sceptre » pour «la royauté », on emploie un trope.当以“le sceptre 权杖”来代替“le royauté王权”时,用的就是比喻这一修辞手段。
trophée [trofe] n. m. (bas lat. trophaeum, class. tropaeum, gr. tropaion, de tropê "fuite, déroute"). ❶ Objet, marque qui témoignent d'une victoire au cours d'une épreuve, surtout sportive(陈列的)战利品;胜利纪念品,优胜奖品: Les trophées d'un champion olympique.奥林匹克冠军的奖杯、奖章 ❷ Partie d'un animal tué à la chasse ou, parfois, à la pêche (corne, défense, tête entière naturalisée, rostre, etc.).(陈列的)猎获物[如鹿角、象牙等]
tropical, e, aux [tropikal, -o] adj. ❶ Relatif aux régions avoisinant les tropiques 热带的,热带地方的;有关热带的,位于热带的:Plante tropicale.热带植物 / L'Afrique tropicale.热带非洲 ❷ Régions tropicales ou intertropicales. régions situées entre les tropiques. 热带地区◇ Ce sont des pays constamment chauds, où la différenciation saisonnière s'effectue en fonction des variations pluviométriques, opposant une période sèche (correspondant à notre hiver) et une période humide.◇ 这是一些气候经常炎热的国家,那里的季节根据雨量的变化而变化,分为干季(相当于我们的冬季)和湿季。
tropique [tropik] n. m. (bas lat. tropicus, gr. tropikos, de tropos "tour"). ❶ Chacun des deux parallèles du globe terrestre, de latitude 23° 26' N. et S., le long desquels le Soleil passe au zénith à chacun des solstices.回归线◇ Celui de l'hémisphère Nord est le tropique du Cancer, celui de l'hémisphère
〈1968〉
Sud, le tropique du Capricorne; ils délimitent les régions du globe pour lesquelles le Soleil peut passer au zénith.◇北半球的回归线叫北回归线或夏至线,南半球的回归线叫南回归线或冬至线;南北回归线划定太阳光可直射的地区。❷ Les tropiques, la zone intertropicale.热带地区 ◆ adj. Année tropique, temps qui sépare deux passages du Soleil au point vernal. 回归年
tropisme [trɔpism] n. m. (du gr. tropos "tour"). BIOL. Croissance orientée dans l'espace, chez les végétaux et les animaux fixés, sous l'influence d'une excitation extérieure (phototropisme, géotropisme, etc.).〔生〕向性,趋性
troposphère [trɔpɔsfɛr] n. f. (du gr. tropos "tour", et de [atmo] sphère). Couche de l'atmosphère la plus voisine de la Terre, dont l'épaisseur augmente du pôle (6 km) à l'équateur (17 km).〔气〕对流层
trop-perçu [tROPERSY] n. m. (pl. trop-perçus). Somme perçue en trop 溢收款,多收的款项:Rembourser le trop-perçu.退还多收的款项
trop-plein [trɔplɛ̃] n. m. (pl. trop-pleins). ❶ Ce qui excède la capacité d'un récipient 溢出的液体,容纳不下的部分:Le trop-plein du réservoir s'écoule par ce tuyau、蓄水池容纳不下的水经这条管道泄出。❷ Système de déversement du liquide d'un réservoir, pour l'empêcher de dépasser un certain niveau 溢水系统,溢流装置,溢洪道,溢水管;(溢出的水的)蓄潴池:Si le trop-plein est bouché, la cuve déborde.如果溢水管堵塞,池里的水就会溢出去。❸ Ce qui est en excès, en surabondance〈转〉过剩,过多,超出部分:Des activités pour que les enfants dépensent leur trop-plein d'énergie.使孩子们能消耗掉过剩精力的活动
troquer [trɔke] v. t. (lat. médié v. trocare, d'orig. obsc.). ❶ Donner un bien en échange, en paiement d'un ou de plusieurs autres以(货)易(货): Troquer des machines contre des produits alimentaires.用机器换食品 ❷ Abandonner une chose pour en prendre une autre 以……交换,以…换掉:Troquer sa tenue de travail contre une tenue de ville (syn. remplacer, échanger).脱下工作服换上日常服装
troquet [trɔkɛ] n. m. (abrév. de mastroquet "marchand de vin, débit de boissons", mot d'orig. obsc.). FAM. Café, bar.〈俗〉小咖啡馆;小酒吧
trot [tro] n. m. (de trotter). ❶ Allure du cheval et de certains quadrupèdes, intermédiaire entre le pas et le galop(马等的)小跑,快步:Prendre le trot.快步小跑 ❷ FAM. Au trot, vivement(转,俗〉迅速地,赶紧地:Va me poster cette lettre, et au trot!你去把这封信给我寄走,赶紧去! || Course de trot, dans laquelle les chevaux doivent donner leur plus grande vitesse sans galoper.(马的)快步赛
trotskisme [trɔtskism] n. m. Doctrine des partisans de Trotski.托洛茨基主义 ◆ trotskiste adj. et n. Relatif au trotskisme, qui en est partisan.托洛茨基主义的,托派的,信奉托洛茨基主义的/托洛茨基分子,托派分子
trotte [trɔt] n. f. (de trotter). FAM. Distance assez longue à parcourir ou parcourue à pied (步行的)一长段路程: De chez moi à chez toi, ça fait une trotte! (= c'est loin),从我家走到你家有好长一段路呢!
trotter [trɔte] v. i. (frq. *trottôn "courir"). ❶ FAM. Marcher vite et beaucoup〈俗〉疾走,快走:Nous avons trotté toute la journée dans les magasins.我们在商店里快速地逛了一整天。❷ ÉQUIT. Aller au trot (马〕小跑,快步走:Cheval dressé à trotter.受过小跑训练的马 ❸ Trotter dans la tête de qqn, le préoccuper, l'obséder<转>困扰某人,萦绕在某人心头,使某人心里不得安宁:Ce qu'elle a dit me trotte dans la tête,她讲的话萦绕在我的心头。
trotteur, euse [trɔtœr, øz] adj. et n. m. Se dit d'une race de chevaux de selle spécialisés dans la course au trot.受过小跑训练的(马)
trotteuse [trɔtøz] n. f. (de trotter). Aiguille des secondes dans une montre, dans une pendule.(钟表的)秒针
trottiner [trɔtine] v. i. (dimin. de trotter). Marcher vite et à petits pas碎步疾走,小步疾行:Enfant qui trottine près de sa mère. 在母亲身边小步紧跟的孩子
trottinette [trɔtinɛt] n. f. (de trottiner). Jouet d'enfant, consistant en une planchette allongée montée sur deux roues placées l'une derrière l'autre, la roue avant étant orientable à l'aide d'un guidon (syn. patinette).滑板车[一只脚踏在板上,另一只脚蹬地的玩具车]
trottoir [trɔtwar] n. m. (de trotter). ❶ Partie latérale d'une rue, surélevée par rapport à la chaussée, réservée à la circulation des piétons.人行道 ❷ FAM. Faire le trottoir, racoler sur la voie publique, se livrer à la prostitution.〈俗〉(妓女)在街上拉客
trou [tru] n. m. (lat. pop. *traucum, d'orig. prélatine). ❶ Enfoncement, dépression dans une surface 洞:Tomber dans un trou (syn. cavité). 掉进一个洞里/La route est pleine de trous (syn. creux, crevasse),路上有许多的坑。❷ FAM. Localité isolée des centres animés 〈俗〉偏僻的地方,偏僻的住处:Il n'est jamais sorti de son trou (= il n'a jamais voyagé).他从来没有出过门。❸ FAM. Prison〈俗〉监牢: Mettre qqn au trou.把某人关进监狱 ❹ Au golf, petite cavité située sur le green et dans laquelle le joueur doit envoyer sa balle; parcours entre deux trous(体〕(高尔夫球场的)球洞,球穴;(两个球穴间的)洞距:Terrain de golf de 18 trous. 有18个球穴的高尔夫球场 ❺ Vide, perforation qui traverse qqch de part en part孔,窟窿:Le trou d'une aiguille (syn. chas).针眼 / Avoir un trou dans son pantalon (syn. accroc),长裤上有一个窟窿 ❻ Ouverture ou creux; cavité anatomique口;坑;〔解〕孔,穴:Trou de l'oreille.耳穴 ❼ Élément qui manque dans un ensem-
〈1969〉
ble, une continuité〈转〉缺陷,空白: Votre culture aurait-elle des trous? (syn. lacune),您的学问是否有缺陷? ❽ Somme en moins ou qui manque〈转〉空缺,漏洞[指钱]: Il y a un trou de 50 000 francs dans la caisse,钱柜里少50000法郎。❾ PHYS. Emplacement laissé vacant dans un réseau cristallin par un électron se déplaçant à l'intérieur du réseau. 〔物〕空穴 ■ Avoir un trou dans son emploi du temps, avoir un moment libre. <转〉在自己的时间安排上有一段空档 || Avoir un trou de mémoire, avoir une brusque défaillance de la mémoire, portant sur un point relativement précis.〈转〉脑子记不起来了,突然一下想不起来了 || FAM. Faire son trou, se créer une situation sociale, réussir dans la vie.〈转,俗〉取得社会地位|| Trou d'homme, petite ouverture fermée par un tampon étanche, ménagée dans le pont d'un navire, un réservoir, une chaudière, etc., pour permettre le passage d'un homme.(技)(容一人出人的)入孔,检查口 || Trou normand, verre de calvados ou d'un autre alcool qu'on boit au milieu d'un repas copieux pour activer la digestion.(一杯)诺曼底酒[指丰盛宴席中间饮用的助消化酒,如苹果酒] || AÉRON. (Express. impropre 不恰当的用法). Trou d'air, courant atmosphérique descendant, entraînant la perte d'altitude subite d'un aéronef. 〔空〕空气陷坑,气潭 || ASTRON. Trou noir, région de l'espace dotée d'un champ de gravitation si intense qu'aucun rayonnement n'en peut sortir. 〔天〕黑洞◇ Les trous noirs représenteraient l'ultime stade d'évolution des étoiles massives et pourraient être à l'origine de la fantastique énergie rayonnée par les quasars.◇ 黑洞可能象征巨大恒星演变的最后阶段,并可能是产生由类星射电源发射的神奇能量的原因。
troubadour [trubadur] n. m. (anc. prov. trobador "trouveur", forme méridionale de trouvère, de trobar "trouver, composer"). Poète lyrique des XIIe et XIIIe s., qui composait ses œuvres dans une des langues d'oc.(法国12、13世纪的)行吟诗人 ◆ adj. Se dit d'une mode qui s'est manifestée dans les lettres et les arts en France, sous la Restauration, et qui se caractérise par une libre évocation du Moyen Âge et du style gothique (法国文艺复兴时期在文艺上的)新哥特式风格的:Fragonard fut un peintre de style troubadour.弗拉戈纳尔是一名新哥特式风格画家。
troublant, e [trublā, -āt] adj. ❶ Qui cause du trouble; qui rend perplexe 使人发慌的,令人尴尬的;扰乱人心的,使人不安的:Des faits troublants (syn. déroutant),令人不安的事件 / Une question troublante (syn. déconcertant, embarrassant),令人尴尬的问题 ❷ Qui suscite le désir 撩拨的,撩人的,使人动情的:Une femme troublante.能激起情欲的女子
1. trouble [trubl] adj. (du lat. pop. *turbulus, croisement de turbidus "agité" et de turbulentus "trouble"). ❶ Qui n'est pas limpide, transparent 混浊的:Eau trouble.混浊的水 ❷ Qui n'est pas net 模糊的,看不清的:Vue trouble.模糊的视觉 ❸ Qui contient des éléments cachés ou inquiétants〈转〉可疑的,不光明正大的,令人不安的:Une affaire trouble (syn. suspect, louche),一件可疑的事情 ❹ Qui n'est pas pur〈转)暧昧的,含混的:Joie trouble devant l'échec d'autrui (syn. équivoque).对他人挫折有一种暧昧的喜悦 ◆ adv. Voir trouble. d'une manière indistincte.视力模糊,看不清楚
2. trouble [trubl] n. m. (de troubler). ❶ Agitation confuse, tumultueuse混乱,骚动:Son arrivée causa du trouble dans l'assistance (syn. effervescence),他的到来引起听众的骚动。❷ Altération des rapports entre les personnes 不和,纷争,纠纷:Semer le trouble dans une famille (syn. discorde, zizanie),挑起家庭纠纷 ❸ État d'agitation ou d'émotion dans lequel se trouve qqn激动,焦急,惶惑不安:Quand on l'accusa, il ne put cacher son trouble (syn. désarroi, embarras),当他受到指控时,他无法掩饰自己局促不安的心情。❹ Anomalie de fonctionnement d'un organe, d'un système 〔医〕障碍,紊乱,错乱:Troubles respiratoires, intestinaux (Syn. dérèglement),呼吸障碍;肠道紊乱 ❺ État de non-limpidité, de nontransparence 混浊,模糊,不透明: Le trouble de l'atmosphère. 大气的混浊 ❻ DR. Action d'inquiéter un possesseur dans la jouissance d'un bien, par un acte matériel (trouble de fait) ou par la revendication juridique d'un droit (trouble de droit).(法〕侵犯 ◆ troubles n. m. pl. Agitation sociale grave 骚乱,动乱:Réprimer les troubles (syn. révolte, désordre).镇压动乱
trouble-fête [trubləfɛt] n. (pl. trouble-fêtes ou inv.). Personne qui vient troubler la joie d'une réunion (syn. importun),令人扫兴的人,煞风景的人
troubler [truble] v. t. (du lat. pop. *turbulare, de turbulus; v. 1. trouble). ❶ Altérer la limpidité, la transparence de 搅浑,使混浊:Troubler l'eau en remuant la vase、摇晃器皿使水混浊 ❷ Altérer l'acuité d'une fonction 使模糊不清:Troubler la vue (syn. brouiller).使视觉模糊不清 ❸ Inquiéter; causer du désordre dans使不安,使慌乱,使发窘,扰乱,打乱,打扰:Cette histoire me trouble un peu (syn. embarrasser).这件不愉快的事使我有点尴尬。/ Troubler l'ordre public (syn. déranger).扰乱公共秩序 ❹ Faire perdre sa lucidité, son sang-froid à 使失态,使(思想等)混乱,使心绪不宁,使心情纷乱;撩拨:Professeur qui trouble un élève avec ses questions (syn. déconcerter),把学生问得局促不安的教师/Ce spectacle l'a profondément troublée (syn. ébranler, remuer)、这种景象使她深感震惊。❺ Interrompre le cours de 打断:Troubler un bal, une réunion.打断舞会[会议]的正常进行 ◆ se troubler v. pr. ❶ Devenir trouble 变得混浊;变得模糊不清: Sa vue se troubia.他的视觉变得模糊了。❷ Perdre son assurance, ses moyens 发慌,发窘,变得局促不
〈1970〉
安:L'orateur se troubla、演讲人发慌了。
trouée [true] n. f. (de trouer). ❶ Large ouverture naturelle ou artificielle dans une haie, dans un bois, etc. (篱笆等的)缺口 ❷ MIL. Percée〔军〕突破口:Les troupes ennemies essaient d'opérer une trouée vers l'est.敌军试图向东突破。
trouer [true] v. t. (de trou). Faire un trou dans 打洞,穿孔,穿破:Trouer son pantalon (syn. déchirer).弄破裤子/Le projectile a troué la tôle (syn. transpercer).炮弹打穿钢板。
troufion [trufjɔ̃] n. m. (altér. plaisante de troupier). FAM. Simple soldat.〈俗〉小兵,普通兵
trouillard, e [trujar, -ard] adj. et n. FAM. Peureux〈俗〉胆小的/胆小鬼:C'est un garçon trouillard (syn. poltron),那是个胆小的男孩。
trouille [truj] n. f. (orig. obsc.). FAM. Peur 〈俗〉害怕:Avoir la trouille.害怕
troupe [trup] n. f. (bas lat. troppus, du frq. *throp "troupeau"). ❶ Groupement de militaires, ensemble de tous les militaires qui ne sont ni officiers ni sous-officiers军队,部队;《集〉土兵:Rejoindre le gros de la troupe.与部队主力会合 / Homme de troupe、士兵 ❷ Groupe de personnes se déplaçant ensemble群,队:Une troupe de touristes débarque du car (syn. bande),一群旅游者从大轿车上下来。❸ Groupe de comédiens, d'artistes qui jouent ensemble 剧团,文艺团体: Une troupe composée en grande partie d'amateurs. 大多数由业余演员组成的剧团 ❹ Ensemble de plusieurs patrouilles de scouts. 童子军团
troupeau [trupo] n. m. (du frq. *throp). ❶ Ensemble d'animaux d'une même espèce domestique ou de ruminants sauvages vivant ensemble(同种)兽群;家畜群: Un troupeau de buffles, d'éléphants,一群水牛;象群 ❷ Ensemble d'animaux d'une espèce domestique dont la garde est confiée à une ou à plusieurs personnes 羊群: Mener paître le troupeau、放牧羊群 / Un troupeau de 100 têtes. 100头羊的羊群 ❸ Multitude, foule rassemblée sans ordre (péjor.)(转,贬)杂乱人群:Un troupeau de touristes descendit du car.一群观光客从大轿车上下来。
troupier [trupje] n. m. (de troupe). FAM., VIEILLI. Militaire, soldat.〈俗,旧〉军人;士兵 ◆ adj. m. Comique troupier, chanteur en costume de militaire, dont le répertoire était fondé sur la vie de caserne, genre comique, souvent semé de sous-entendus grivois, de ce répertoire.(以兵营生活为题材的)大兵闹剧;大兵闹剧的歌唱演员
trousse [trus] n. f. (de trousser). Étui à compartiments, dans lequel on range les instruments ou les outils dont on se sert fréquemment箱,盒,匣,袋,包: Trousse d'écolier. 小学生文具盒 / Trousse de médecin.医药箱 / Trousse de toilette,化妆箱 ◆ trousses n. f. pl. Aux trousses de qqn, à sa poursuite 盯梢,跟踪,尾随某人: Avoir la police à ses trousses.被警察盯上
trousseau [truso] n. m. (de trousse). ❶ Linge, lingerie, vêtements qu'on donne à une fille qui se marie ou qui entre en religion. 嫁妆;(进修道院带去的)衣服行装 ❷ Ensemble des affaires qu'un enfant emporte en internat, en colonie de vacances, etc.(上寄宿学校、夏令营带去的)行装 ❸ Trousseau de clefs, ensemble de clefs réunies par un anneau.一串钥匙
trousser [truse] v. t. (var. de l'anc. fr. torser "mettre en paquet", du bas lat. torsare, class. torquere "tordre"). ❶ Relever un vêtement pour l'empêcher de traîner 撩起,卷起:Trousser sa jupe (syn. retrousser).撩起裙子 ❷ Expédier rapidement, avec aisanсе 轻松处理,匆匆完成:Trousser une affaire, un compliment、轻松地处理一件事;脱口说一番恭维话 ❸ FAM., VX. Trousser une femme, la posséder.(俗,旧>撩女人的裙子[指占有女人] ❹ Trousser une volaille, la préparer en ficelant au corps les membres et le cou. 捆扎待烤的家禽
trouvaille [truvaj] n. f. (de trouver ). Découverte heureuse 新发现,新发明:Faire une excellente trouvaille,有一个极好的发现
trouvé, e [truve] adj. ❶ Bien trouvé, qui est neuf, original, heureusement imaginé 绝妙的,很恰当的:Voilà un mot bien trouvé.这是一个用得恰到好处的词。| Enfant trouvé, enfant abandonné, né de parents inconnus. 捡来的孩子,弃婴 || Objet trouvé, objet qui a été perdu et rapporté à un service de dépôt.拾到的失物 || Tout trouvé, qui s'offre naturellement à l'esprit 现成的;脱口而出的Le moyen est tout trouvé,办法是现成的。
trouver [truve] v. t. (lat. pop. *tropare "composer, inventer", du class. tropus "figure de rhétorique"). ❶ Rencontrer, découvrir par hasard 碰到,碰见,遇见,碰上;发现:Trouver un trésor en démolissant un mur (syn. tomber sur).拆墙时发现宝藏 / Trouver qqn sur son passage (syn. rencontrer),在路上遇见某人/Trouver un chien perdu.碰到一只走失的狗 ❷ Découvrir l'être ou la chose que l'on cherchait 找到,找着:Je vous trouve enfin.我终于找着您了。/ Trouver un emploi,找到一份工作 / Trouver un appartement (syn. dénicher).找到一套公寓房 ❸ Eprouver 感到:Trouver du plaisir à faire qqch.乐于做某事 ❹ Voir qqn, qqch dans tel état en arrivant quelque part 发现(某人、某事物)正在:Trouver qqn en train de pleurer.发现某人正在哭泣 ❺ Penser, juger que qqch, qqn a telle caractéristique 发觉,觉得:Je lui trouve mauvaise mine、我发觉他脸色不好。J'ai trouvé l'orateur très ennuyeux.我觉得演讲人讲得一点也没劲。❻ Penser,croire认为,以为:Je trouve que tu exagères (syn. estimer),我认为你过分了。❼ Inventer, créer qqch发明,创造:Trouver une musique pour un film (syn. concevoir, imaginer),为一部电影设计音乐 ❽ Aller trouver qqn, se rendre auprès de lui pour lui parler.去拜访某人,去找某人谈话
〈1971〉
|| Trouver à redire, découvrir ou inventer des raisons de critiquer, de blâmer 总有话说,总有意见:Il trouve à redire à tout ce qu'on fait.不管人们做什么事,他总有意见。|| Trouver bon. mauvais, approuver, désapprouver 同意,赞成;不同意,不赞成:Trouvez-vous bon qu'elle sorte?您赞成她外出吗? || Trouver le temps long, s'ennuyer; s'impatienter, s'inquiéter.觉的时间过得太慢;感到厌烦;焦躁不安 ◆ se trouver v. pr. ❶ Exister, être disponible quelque part 在,存在;被找到:Un studio, cela se trouve.单间公寓是可以找到的。❷ Être à tel endroit 位于: L'Etna se trouve en Sicile. 埃特纳火山位于意大利的西西里岛。❸ Être en tel lieu, en tel état, en telle situation 处于,处在;觉得,感到:Se trouver fort embarrassé、感到非常尷尬 ❹ Se trouver mal, s'évanouir. 晕过去 ◆ v. impers. Il se trouve que, il s'avère que, il se fait que 正巧,刚巧,恰好;发现:Il se trouve que j'avais lu ce livre.刚巧我读过这本书。● FAM. Si ça se trouve, il est bien possible que〈俗〉很可能:Si ça se trouve, il est déjà parti,他很可能已经走了。
trouvère [truvɛr] n. m. (de l'anc. fr. troveor, de trover "trouver, composer"; v. trouver). Poète lyrique de langue d'oïl aux XIIe et XIIIe s. (12、13世纪法国北部的)行吟诗人
truand [tryā] n. m. (gaul. *trugant "mendiant, vagabond"). Malfaiteur qui fait partie du milieu.流氓,无赖,歹徒,坏家伙
truander [tryāde] v. i. FAM. Tricher; ne pas respecter les conventions établies, les règles 〈俗〉作弊;弄虚作假:Élève qui truande pendant un contrôle (syn. frauder),考试时作弊的学生 ◆ v. t. FAM. Voler, escroquer qqn〈俗〉偷;骗:Se faire truander par un homme d'affaires véreux.被一个奸商骗了
trublion [tryblijɔ̃] n. m. (mot créé par A. France d'apr. troubler, et le lat. trublium "écuelle, gamelle", pour évoquer les partisans du prétendant au trône de France, surnommé Gamelle).《生造词》Individu qui sème le trouble, le désordre 捣乱分子,好事之徒,肇事者:Le service d'ordre a dû évacuer quelques trublions (syn. agitateur).治安警察不得不把几个捣乱分子撵走。
truc [tryk] n. m. (de l'anc. prov. trucar "cogner, battre", du lat. pop. *trudicare, class. trudere "pousser"). FAM.〈俗〉❶ Savoir-faire, procédé, astuce, recette诀窍,窍门,巧妙办法,技巧: Les trucs du métier (syn. ficelle).行业秘诀/Trouver un truc pour le faire venir.找到能让他来的巧妙办法 ❷ Désigne qqch ou qqn dont on ne sait pas le nom ou dont le nom ne vient pas tout de suite à l'esprit 东西,玩意儿;某个人[指不知其名或一时想不起来的东西或人]:Un truc pour ouvrir les boîtes (syn. machin).开罐头的玩意儿/C'est Truc qui me l'a dit (syn. Untel),是某个人告诉我这件事的。
trucage n. m. → truquage.
truchement [tryʃmā] n. m. (ar. tourdjoumân). Par le truchement de, par l'intermédiaire de 通过(某人):Obtenir un renseignement confidentiel par le truchement d'un ami ( = par l'entremise).通过一位朋友获得一条内部消息
trucider [tryside] v. t. (lat. trucidare "massacrer"). FAM. Faire périr de mort violente; assassiner、〈俗〉杀害,杀戮,屠杀;谋杀
truck [trœk] n. m. (mot angl. "chariot”).《英》Wagon en plate-forme pour le transport des objets encombrants.〔铁〕(搬运重物的)平台车;敞蓬货车
truculence [trykylās] n. f. Caractère de се qui est truculent 粗野,粗俗,粗鲁,尖刻,泼辣,生动,别致;粗犷,红光满面:La truculence d'un récit (syn. verdeur).故事的粗俗
truculent, e [trykylā, -āt] adj. (lat. truculentus "farouche, cruel"). Qui exprime les choses avec crudité et réalisme(说话)粗野的,粗俗的,粗鲁的,尖刻的,泼辣的,生动的,别致的;粗犷的:Un personnage truculent (= haut en couleur, syn. pittoresque)、很有特色的人物/Un langage truculent (syn. cru, vert).粗俗的语言;生动的语言
truelle [tryɛl] n. f. (bas lat. truella, class. trulla). ❶ Outil de maçon pour étendre le mortier sur les joints ou pour faire les enduits de plâtre, constitué génér. d'une lame d'acier large reliée à un manche par une partie coudée.泥刀,镘刀,抹子 ❷ Spatule de métal pour servir le poisson.(西餐用的)鱼匙,吃鱼用的薄刀
truffe [tryf] n. f. (anc. prov. trufa, bas lat. tufera, du class. tuber "excroissance"). ❶ Champignon souterrain, comestible très recherché, dont les fructifications, brun sombre, mûrissent en hiver à la base des chênes. [植〕黑块菌,块菰,香菌◇ Classe des ascomycètes.◇子囊菌纲。❷ Nez du chien et du chat. 狗或猫的鼻子 ❸ Friandise à base de chocolat saupoudrée de cacao.(块菌形)巧克力甜食,巧克力糖
truffer [tryfe] v. t. ❶ Garnir de truffes (烹配以香菌:Truffer une volaille.给一只鸡或鸭配香菌 ❷ FAM. Remplir, bourrer〈转,俗〉填塞,使充满: Truffer un discours de citations (syn. farcir),用引文充斥演讲
truffier, ère [tryfje, -ɛr] adj. Relatif aux truffes 香菌的,地狱的,黑块菌的,长香菌的:Chêne truffier.周围长香菌的橡树 ◆ truffière n. f. Terrain où poussent des truffes.黑块菌生长地
truie [trɥi] n. f. (bas lat. troia, de [porcus] troianus "[porc] farci", par allusion plaisante au cheval de Troie rempli de soldats). Femelle reproductrice de l'espèce porcine.母猪
truisme [truism] n. m. (angl. truism, de true "vrai"). Vérité d'évidence, banale, sans portée (syn. lapalissade).自明之理,显而易见的道理;不言而喻之事
truite [trɥit] n. f. (bas lat. tructa). Poisson voisin du saumon, carnassier, à chair fine et estimée.〔动了鳟鱼,鮭鱒 ◇ Famille des
〈1972〉
salmonidés, long. de 50 cm à 1m selon les espèces.◇ 鲑科;根据不同品种,其体长从50厘米至1米不等。
trumeau [trymo] n. m. (frq. *thrum “morceau"). ❶ Pan de mur entre deux baies rapprochées.〔建〕窗间墙 ❷ Panneau de glace ou de peinture occupant le dessus d'une cheminée, l'espace entre deux fenêtres, etc.壁炉上方墙上的镜子或挂画;窗间墙上的护壁板 ❸ ARCHIT. Pilier central divisant en deux le portail d'une église. 〔建〕(教堂的)门像柱,大门中柱
truquage ou trucage [trykaʒ] n. m. ❶ THÉÂTRE. Mécanisme ou procédé pour mouvoir certains décors, exécuter des changements à vue et, génér., produire des effets insolites de mise en scène. 〔剧〕特技 ❷ CIN. Effet spécial〕〔影〕特技摄影;特技效果:Un film d'espionnage plein de truquages. 充满特技效果的间谍片 ❸ Emploi de moyens adroits et peu délicats ou illicites pour arriver à ses fins, en trompant 作弊,弄虚作假;舞弊: Le truquage d'un vote (syn. falsification).选举舞弊
truquer [tryke] v. t. (de truc). ❶ Modifier qqch habilement pour tricher à un jeu ou faire un tour d'illusionniste 在……上作弊,在…上做手脚:Truquer des dés (syn. piper).在骰子上作弊 ❷ Modifier de manière occulte et frauduleuse certains éléments d'une opération 在…上弄虚作假;窜改,伪造:Truquer des élections (syn. falsifier),在选举上舞弊
truqueur, euse [trykœr, øz] n. Personne qui use de procédés indélicats pour tromper (syn. tricheur),作弊者,舞弊者,弄虚作假者
trust [trœst] n. m. (mot angl., de to trust "confier, avoir confiance"). 《英》❶ Groupement d'entreprises qui, quoique conservant leur autonomie juridique, sont contrôlées par une société mère.〔经〕托拉斯 ❷ Entreprise très puissante exerçant son influence sur tout un secteur de l'économie.〔经〕垄断企业
truster [trœste] v. t. ❶ Contrôler à la manière d'un trust(用托拉斯方式)垄断: Truster le marché des ordinateurs (syn. monopoliser),垄断电脑市场 ❷ FAM. S'approprier un certain nombre d'avantages〈转,俗〉把持,操纵,占为己有:Truster les meilleures places (syn, accaparer).把最好的位子据为己有
trypanosomiase [tripanɔzɔmjaz] n. f. (du gr. trupanê "tarière"). Affection parasitaire due à un protozoaire flagellé (le trypanosome), génér. transmise aux vertébrés par des insectes et dont une des formes est communément appelée maladie du sommeil.〔医〕锥(体)虫病,〈俗〉昏睡病
tsar [tsar] ou tzar [dzar] n. m. (mot russe, du lat. Caesar),《俄语》Titre porté par les souverains de Russie (1547-1917) et de Bulgarie (919-1018;1187-1393;1908-1946).沙皇[On trouve aussi la graphie 亦作 czar.]
tsarévitch [tsarevitʃ] ou tzarévitch [dzarevitʃ] n. m. Fils du tsar.沙皇之子;俄国皇太子
tsarine [tsarin] ou tzarine [dzarin] n. f. ❶ Femme d'un tsar. 沙皇皇后 ❷ Impératrice de Russie.俄国女沙皇
tsarisme [tsarism] n. m. Régime politique de la Russie et de l'Empire russe jusqu'en 1917.沙皇制度;沙皇统治
tsariste [tsarist] adj. et n. Propre au tsarisme 沙皇的;沙皇制度的;沙皇统治的:Le régime tsariste、沙皇政权
tsé-tsé [tsetse] n. f. inv. (mot d'un dialecte bantou).《班图语方言》Mouche tsé-tsé, mouche africaine dont certaines espèces propagent la maladie du sommeil.〔昆〕舌蝇,采采蝇
T. S. F. [teesɛf] n. f. (Sigle de télégraphie ou téléphonie sans fil). VIEILLI. Radiodiffusion, radio; poste de radio.〈旧〉无线电报;无线电广播;收音机
t-shirt n. m. →tee-shirt.
tsigane [tsigan] ou tzigane [dzigan] adj. (all. Zigeuner, hongr. czigany). ❶ Qui appartient aux Tsiganes 茨岗人的,(匈牙利)吉卜赛人的:Mode de vie tsigane. 吉卜赛人的生活方式 ❷ Musique tsigane, musique populaire de Bohême et de Hongrie, adaptée par les musiciens tsiganes. 茨岗舞曲 ◆ n. m. Langue indo-aryenne parlée par les Tsiganes.茨岗语
tu [ty] pron. pers. (lat. tu). ❶ Désigne la 2e pers. du sing., aux deux genres, dans la fonction de sujet 你[作主语用]: Tu t'amuses.你在玩耍。Dors-tu?你睡吗? ❷ FAM. Être à tu et à toi avec qqn, être avec lui dans les termes d'une grande familiarité.〈俗〉与某人称兄道弟,和某人很熟
tuant, e [tɥā, -āt] adj. FAM. Pénible, fatigant 〈俗〉累人的,费力的,让人精疲力尽的;讨厌的,令人厌烦的,让人受不了的:Un travail tuant (syn. épuisant, harassant),累死人的工作/Il est tuant avec ses plaisanteries stupides (syn. assommant, lassant),他开的那些愚蠢的玩笑让人烦透了。
tub [tœb] n. m. (mot angl. "baquet, cuve").《英》Large cuvette où peuvent se faire des ablutions à grande eau.浴缸,澡盆
tuba [tyba] n. m. (mot it.; du lat. “trompette”).《意》❶ Instrument de musique à vent, en métal et à pistons.〔乐〕大号 ❷ Tube respiratoire permettant de nager en conservant la tête sous l'eau 潜水用的透气管:Exploration sous-marine avec un masque et un tuba.带着面具及透气管作潜水探索
tubage [tybaʒ] n. m. ❶ MÉD. Introduction d'un tube dans le larynx pour empêcher l'asphyxie (dans les cas de croup) ou par l'œsophage dans l'estomac pour faire des analyses biologiques et bactériologiques. 〔医〕插管(法)❷ MIN., PÉTR. Mise en place de tubes à l'intérieur d'un sondage, d'un puits de pétrole, pour en maintenir les parois.〔采,油〕(钻掘时为防止塌方而)铺设管件
tubard, e [tybar, ard] adj. et n. FAM.
〈1973〉
Tuberculeux.〈俗〉患结核病的/结核病患者
tube [tyb] n. m. (lat. tubus). ❶ Tuyau ou appareil cylindrique管;筒: Tube de verre, de plomb.玻璃管;铅筒 ❷ Cylindre creux en verre, rempli d'un gaz sous basse pression, pour l'éclairage par fluorescence 萤光管:Tube au néon.霓虹灯 ❸ Bouche à feu d'un canon.炮口,炮筒 ❹ Emballage allongé, malléable, pour contenir une substance pâteuse qu'on fait sortir par pression des doigts(包装用的)软管:Tube de colle, de peinture, de dentifrice.浆糊棒,胶棒;一管颜料;一支牙膏 ❺ Conditionnement cylindrique, rigide, pour contenir des poudres ou des substances solides(包装用的)硬管: Tube de cachets d'aspirine.—管阿斯匹林药片 ❻ ANAT. Canal ou conduit naturel〔解〕管;道:Tube digestif、消化道 ❼ FAM. Chanson, musique qui connaît un grand succès〈俗〉流行歌曲;备受欢迎的音乐: Le tube de l'été. 今年夏季的流行歌曲 ❽ FAM. A plein(s) tube(s), au plus fort de sa puissance sonore, à toute vitesse〈转,俗〉最响地;开足马力地:Mettre la radio à pleins tubes.把收音机开到最响 / Rouler à pleins tubes. 全速开车 ◆ Tube à essai, tube en verre pour faire des expériences de chimie. 试管 || Tube cathodique → cathodique. || Tube criblé, vaisseau où circule la sève élaborée. 筛管 || Tube électronique, composant électronique formé d'une ampoule contenant un vide suffisant (tube à vide) ou un gaz ionisé (tube à gaz) et deux ou plusieurs électrodes qui émettent, captent des faisceaux électroniques ou en modifient le mouvement,电子管
tubeless [tyblɛs] adj. inv. (mot angl. "sans chambre à air”),《英》Pneu tubeless, pneu dans lequel la chambre à air est remplacée par une couche synthétique étendue à l'intérieur de l'enveloppe.无内胎轮胎
tubercule [tybɛrkyl] n. m. (lat. tuberculum "petite saillie", de tuber " excroissance, tumeur"). ❶ Renflement des axes végétaux, surtout souterrains (racine, rhizome), riche en substances de réserve〔植〕块茎,块根:La pomme de terre est un tubercule,土豆是一种块茎。❷ ANAT. Surface arrondie des molaires broyeuses.〔解〕结节,结节状隆起 ❸ PATHOL. Lésion élémentaire de la tuberculose.〔病〕结核结节
tuberculeux, euse [tybɛrkylo, -øz] adj. ❶ BOT. Qui est de la nature du tubercule 〔植〕块茎的,块根的:Racine tuberculeuse. 块根 ❷ Relatif à la tuberculose〔医〕结核结节的;结核病的:Bacille tuberculeux. 结核杆菌 ◆ adj. et n. Atteint de tuberculose 患结核病的/结核病患者:Envoyer un tuberculeux dans un sanatorium.送一名结核病人到结核病疗养院疗养
tuberculine [tybɛrkylin] n. f. Liquide préparé à partir de cultures de bacilles de Koch et destiné au diagnostic de la tuberculose.〔医〕结核菌素◇ On l'emploie dans la cuti-réaction et l'intradermo-réaction.◇结核菌素用于皮肤反应和皮内反应。
tuberculinique [tybɛrkylinik] adj. Relatif à la tuberculine 结核菌素的:Réaction tuberculinique.结核菌素反应
tuberculose [tybɛrkyloz] n. f. (de tubercule). Maladie infectieuse et contagieuse, commune à l'homme et aux animaux, due au bacille de Koch,〔医〕结核(病)
tubéreux, euse [tyberø, -øz] adj. (lat. tuberosus "plein de bosses"). BOT. Qui forme ou constitue un ou plusieurs tubercules〔植〕有块茎的;块茎状的:Racine tubéreuse.块根 ◆ tubéreuse n. f. Plante originaire du Mexique, cultivée pour ses belles grappes de fleurs blanches à odeur suave et pénétrante.〔植〕晚香玉◇ Famille des liliacées.◇ 百合科。
tubulaire [tybylɛr] adj. (lat. tubulus, dimin. de tubus "tube"). ❶ Qui a la forme d'un tube 管状的,管形的:Canalisation tubulaire.管形管道 ❷ Constitué de tubes 由金属管子构成的:Échafaudage tubulaire,用金属管搭的脚手架 ❸ Se dit d'une chaudière ou d'un échangeur de chaleur dans lesquels la circulation du fluide chaud ou de l'eau s'effectue dans des tubes qui offrent une grande surface aux échanges de chaleur.管式的[指锅炉、热交换器]
tubulure [tybylyr] n. f. (lat. tubulus "petit tube"). ❶ Ouverture, sur une enceinte ou un récipient, en forme de court cylindre sur laquelle on peut raccorder un conduit.管口,导管接头,套管 ❷ Ensemble des tubes d'une installation; chacun de ces tubes 管路;管,支管:Tubulure d'une chaudière.锅炉的管路
tué, e [tɥe] n. Personne tuée, décédée de mort violente 被杀者,遇害者:Il ya eu trois tués dans l'accident (syn. victime),事故中有3人死亡。
tue-mouches [tymuʃ] adj. inv. Papier tue-mouches, papier imprégné d'une substance vénéneuse et de colle, dont on se sert pour attraper les mouches. 捕蝇纸
tuer [tɥe] v. t. (lat. pop. *tutare "éteindre", du class. tutari "protéger"). ❶ Causer la mort de qqn de manière violente 杀害,杀死:Il l'a tué d'un coup de revolver (syn. assassiner).他用手枪一枪把他打死。❷ Faire mourir un animal volontairement, notamm. à la chasse 屠宰,捕杀:Tuer un lièvre (syn. abattre),打死一只野兔 ❸ Causer la destruction de 〈转〉毁坏,破坏: La gelée tue les plantes (syn. détruire).严寒毁坏作物。❹ FAM. Epuiser physiquement ou moralement(转,俗〉使精疲力尽,损害健康;使垂头丧气,使沮丧,使气馁:Ce travail trop dur le tue (syn. éreinter, exténuer).这项过于劳累的工作把他搞得精疲力尽。Cette situation intolérable me tue (syn. user),这种无法容忍的处境损害我的健康。❺ Faire cesser, faire disparaître qqch〈转>毁灭,消灭,扼杀:L'égoïsme finit par tuer l'amour,自私自利最终会毁了爱情。❻ FAM. Être à tuer, être assommant, insupportable. <转,俗〉令人无法忍受,使人
〈1974〉
极其厌烦 || Tuer le temps, faire n'importe quoi pour éviter de s'ennuyer en attendant que le temps passe. <转〉消磨时间 ◆ se tuer v. pr. ❶ Mourir accidentellement(因事故等)身亡,死亡,遇害: Il s'est tué en voiture, en mer.他因车祸死亡。他在海上遇难。❷ Se donner la mort 自杀:Elle s'est tuée en se tirant une balle dans la tête (syn. se suicider).她朝自己头上开一枪自杀身亡。❸ S'épuiser de fatigue〈转〉过于劳累,累垮身体: Se tuer au travail (syn. s'user),干活累坏身体 ❹ Se tuer à (+ inf.), s'évertuer à 疲于(去做),拼命(去做),不厌其烦地(做): Je me tue à vous le répéter (syn. s'escrimer).我不厌其烦地一遍又一遍同您谈这件事。
tuerie [tyri] n. f. Massacre atroce et sans pitié 屠杀,杀戮:Cette guerre a été une vraie tuerie (syn. boucherie, carnage).这场战争是名副其实的大屠杀。
à tue-tête [tytɛt] loc. adv. De toute la puissance de la voix 声嘶力竭地:Crier à tue-tête (= hurler).声嘶力竭地喊叫
tueur, euse [tɥœr, øz] n. ❶ Personne qui tue, qui commet un meurtre (syn. assassin, criminel, meurtrier).杀人者,杀人凶手 ❷ Homme de main chargé d'exécuter un crime pour le compte d'autrui 职业杀手:Payer un tueur pour abattre qqn 雇一名职业杀手来杀掉某人(on dit aussi 亦说 tueur à gages). ❸ Personne qui tue les animaux de boucherie. 屠夫
tuf [tyf] n. m. (it. tufo, du lat. tofus). Roche poreuse légère, formée de cendres volcaniques cimentées (cinérite) ou de concrétions calcaires déposées dans les sources ou dans les lacs. 〔地质〕凝灰岩
tuffeau ou tufeau [tyfo] n. m. (de tuf). Roche calcaire renfermant des grains de quartz et de mica, utilisée en construction malgré sa friabilité. 〔地质〕石灰华
tuile [tɥil] n. f. (lat. tegula, de tegere "couvrir"). ❶ Plaquette de terre cuite, de forme variable, pour couvrir les maisons, les bâtiments 瓦,瓦片:Toit en tuiles.铺有瓦片的屋顶 ❷ FAM. Evénement imprévu et fâcheux <转,俗〉倒霉事,飞来横祸:Il m'arrive une tuile monumentale (syn. ennui, incident),我倒了大霉。❸ Petit-four sec et arrondi sur un rouleau à pâtisserie.瓦状奶油小点心
tuilerie [tɥilri] n. f. ❶ Industrie de la fabrication des tuiles. 制瓦业 ❷ Établissement industriel où se fait cette fabrication.制瓦厂,瓦窑
tuilier, ère [tɥilje, -ɛr] adj. Relatif à la fabrication des tuiles 制瓦的:Industrie tuilière.制瓦工业 ◆ tuilier n. m. Ouvrier travaillant dans une tuilerie, dirigeant d'une tuilerie.制瓦工人;制瓦厂商
tulipe [tylip] n. f. (lat. scientif. tulipa, du turc tülbend "[plante] turban"). ❶ Liliacée bulbeuse à grande et belle fleur solitaire en forme de vase, cultivée industriellement 〔植〕郁金香:La culture des tulipes est très développée aux Pays-Bas.郁金香种植业在荷兰很发达, ❷ Objet ou ornement en forme de tulipe; spécial., abat-jour en pâte de verre qui a la forme d'une tulipe. 郁金香形状的物品或饰物;郁金香形状的灯罩
tulipier [tylipje] n. m. (de tulipe, par ressemblance avec la fleur). Arbre originaire d'Amérique, cultivé dans les parcs et jardins.〔植〕(美国)鹅掌楸 ◇ Famille des magnoliacées, haut. 20 à 30 m.◇木兰科;树高20至30米。
tulle [tyl] n. m. (du n. de la ville de Corrèze où l'on fabriquait ce tissu). Tissu léger et très transparent à mailles rondes ou polygonales 珠罗纱,丝网眼纱;绢网: Un voile de tulle.绸面纱,罗纱头巾
tuméfaction [tymefaksjɔ̃] n. f. (lat. scientif. tumefactio, du class. tumefacere "gonfler"). MÉD. Augmentation de volume d'une partie du corps, quelle qu'en soit la nature 〔医〕肿,肿胀,肿大:La tuméfaction des chairs (syn. gonflement, boursouflure). 肌肉肿胀
tuméfié, e [tymefje] adj. Qui porte des tuméfactions肿的,肿胀的,肿起的:Avoir le visage tuméfié après une bagarre,打完架后脸肿了起来
tumescence [tymɛsās] n. f. (de tumescent). PHYSIOL.〔生理〕❶ Gonflement d'un organe.肿,肿胀 ❷ Turgescence des organes érectiles et, spécial., de la verge.(阴茎)勃起
tumescent, e [tymɛsā, -āt] adj. (lat. tumescens, -entis, de tumescere "gonfler"). Se dit d'un organe en état de tumescence,肿胀的;勃起的
tumeur [tymœr] n. f. (lat. tumor, de tumere "être gonflé"). PATHOL. Augmentation de volume d'une partie d'un tissu ou d'un organe, due à une prolifération cellulaire formant un nouveau tissu (néoplasie)〔病〕肿瘤,瘤,肿块:Tumeur bénigne, maligne.良性[恶性]肿瘤
tumoral, e, aux [tymɔral, o] adj. Relatif à une tumeur 肿瘤的,肿的;肿块的: Lésion tumorale.肿瘤病变
tumulte [tymylt] n. m. (lat. tumultus, de tumere "être gonflé"). ❶ Grand désordre accompagné de bruit 喧闹,喧嚣,嘈杂:Le tumulte d'une fête foraine (syn. brouhaha, vacarme).庙会的喧闹 ❷ Grande agitation désordonnée〈转〉骚动,纷乱,纷繁:Le tumulte des affaires (syn. effervescence, bouillonnement).事务纷繁
tumultueux, euse [tymyltɥø, -øz] adj. (lat. tumultuosus). Plein de tumulte喧闹的,喧嚣的,嘈杂的,乱哄哄的;〈转〉骚动的,纷乱的,纷繁的:Une discussion tumultueuse (syn. orageux).乱哄哄的讨论/Une jeunesse, une vie tumultueuse (syn. agité).骚动的青年;动荡的生活
tumulus [tymylys] n. m. (mot lat. "tertre, tombeau”)《拉》[pl. inv. ou tumuli]. ARCHÉOL. Grand amas artificiel de terre ou de pierres qu'on élevait au-dessus d'une sépulture.〔考古〕冢,坟头
〈1975〉
tune n. f. →thune.
tuner [tynœr] n. m. (mot angl., de to tune "accorder”).《英》Récepteur radio, génér. prévu pour les émissions à modulation de fréquence, ne comprenant ni amplificateur basse fréquence ni haut-parleur.〔无〕调谐器,调谐设备(Recomm. off. syntoniseur.)
tungstène [tœ̃kstɛn] n. m. (suéd. tungsten, propr. "pierre lourde"). Métal de couleur gris-noir, utilisé pour fabriquer des filaments pour lampes à incandescence, des résistances chauffantes et, en alliage avec l'acier, des outils (syn. wolfram).〔化〕钨◇ Symb.符号 W.
tunicier [tynisje] n. m. (du lat. tunica “tunique"). Tuniciers, groupe d'animaux marins au corps en forme de sac enveloppé d'une tunique tels que les ascidies.〔动〕被囊类,尾索类
tunique [tynik] n. f. (lat. tunica). ❶ Vêtement droit plus ou moins long, porté sur une jupe ou un pantalon.(垂至或低于臀部的)宽松式束腰外衣 ❷ ANTIQ. Vêtement de dessous, cousu, court ou mi-long, avec ou sans manches, génér. resserré à la taille. 〔古〕束腰内长衣 ❸ Longue vareuse d'uniforme. 制服上装,紧身短上衣 ❹ ANAT. Membrane fibreuse qui enveloppe certains organes.〔解〕膜 ❺ BOT. Enveloppe des bulbes et des oignons.〔植〕鱗茎皮;膜被
tunnel [tynɛl] n. m. (mot angl. “galerie, tuyau", du fr. tonnelle).《英》❶ TR. PUBL. Galerie souterraine de grande section, donnant passage à une voie de communication 〔公〕隧道,地道: Tunnel ferroviaire.铁路隧道 / Le tunnel sous la Manche.芒什海峡的海底隧道 ❷ Abri en matière plastique ayant la forme d'un demi-cylindre, utilisé dans l'horticulture intensive.(种植花卉、蔬菜用的)半园柱形塑料棚 ◆ Voir le bout du tunnel, entrevoir la fin d'une période difficile.〈转〉见到黎明的曙光,困难时期有望结束
tupi-guarani [typigwarani] n. m. inv. Famille de langues indiennes d'Amérique du Sud.(南美的)图皮瓜拉尼诸语言
turban [tyrbā] n. m. (it. turbante, turc tülbend). ❶ Coiffure orientale portée par les hommes, faite d'une longue pièce d'étoffe enroulée autour de la tête.(穆斯林和锡克教徒的)男用包头巾 ❷ Coiffure de femme rappelant le turban oriental.女用头帕;头巾式女帽,狭边帽
turbin [tyrbɛ̃] n. m. (de turbiner). ARG. Travail〈行>工作: Aller au turbin.去干活 / Se mettre au turbin,开始干活
turbine [tyrbin] n. f. (lat. turbo, -inis "tourbillon, toupie"). ❶ TECHN. Moteur composé d'une roue mobile sur laquelle est appliquée l'énergie d'un fluide moteur (eau, vapeur, gaz, etc.).〔技〕涡轮机,透平机,叶轮机 ❷ Essoreuse industrielle, dont le fonctionnement est fondé sur l'action de la force centrifuge.离心式干燥机
turbiner [tyrbine] v. i. (de turbine). ARG. Travailler dur.〈行〉苦干,干苦活
turbo [tyrbo] adj. inv. (du lat. turbo, -inis "tourbillon, toupie"). Se dit d'un moteur suralimenté par un turbocompresseur et d'un véhicule équipé d'un tel moteur.涡轮的;涡轮推动的 ◆ n. m. Turbocompresseur.涡轮增压机 ◆ n. f. Voiture munie d'un moteur turbo.燃气涡轮发动机汽车
turboalternateur [tyrboaltɛrnatœr] n. m. ÉLECTR. Alternateur entraîné par une turbine à vapeur ou à gaz. 〔电〕涡轮交流发电机
turbocompresseur [tyrbɔkɔ̃prɛsœr] n. m. Turbomachine formée par l'accouplement sur le même axe d'une turbine et d'un compresseur.涡轮增压机
turbomachine [tyrbɔmaʃin] n. f. Tout appareil générateur ou récepteur agissant dynamiquement sur un fluide à l'aide d'un rotor tournant autour d'un axe fixe.涡轮机;轮叶式机械
turbopropulseur [tyrbɔprɔpylsœr] n. m. AÉRON. Propulseur composé d'une turbine à gaz entraînant une ou plusieurs hélices par l'intermédiaire d'un réducteur.〔空〕涡轮螺旋桨发动机
turboréacteur [tyrbɔreaktœr] n. m. AÉRON. Turbine à gaz fonctionnant par réaction directe dans l'atmosphère.〔空〕涡轮喷气发动机
turbot [tyrbo] n. m. (anc. scand. *thornbutr, de thorn "épine"). Poisson plat répandu dans l'Atlantique et la Méditerranée, et très estimé pour sa chair. 〔动〕大菱鲆◇ Long. jusqu'à 80 cm.◇鱼身最长达80厘米。
turbotrain [tyrbɔtrɛ̃] n. m. CH. DE F. Train dont l'énergie est fournie par une ou plusieurs turbines à gaz.〔铁〕燃气轮机列车
turbulence [tyrbylās] n. f. (lat. turbulentia; v. turbulent). ❶ Caractère, défaut d'une personne turbulente, agitation bruyante 好动爱闹;喧闹,骚动:La turbulence de jeunes enfants (syn. pétulance),小孩子的好动爱闹/Etre pris dans la turbulence d'une fête (syn. frénésie, effervescence).卷人沸腾的节日气氛中 ❷ SC. Agitation désordonnée d'un fluide〔科〕湍流;紊流:Zone de turbulence atmosphérique,大气湍流区
turbulent, e [tyrbylā, -āt] adj. (lat. turbulentus, de turba "trouble, confusion"). Qui parle et s'agite beaucoup 好动的,爱桐的;Enfant turbulent (syn. remuant, chahuteur, contr. calme).好动爱闹的孩子
turc, turque [tyrk] adj. et n. (turco-persan türk, du persan tourk, propr. "qui a la peau blanche et l'œil noir"). ❶ De Turquie. 土耳其的 ◆ À la turque, se dit de cabinets d'aisances sans siège,按土耳其人的方式[指蹲式厕所] || Café turc, café très fort, préparé par décoction du marc. 土耳其咖啡 || Fort comme un Turc, très fort. 非常强壮的 || FAM. Tête de Turc, personne qui est sans cesse en butte aux critiques, aux railleries de qqn. <转,俗〉戏
〈1976〉
谑对象,嘲笑对象 ❸ HIST. Grand Turc, sultan ottoman. 〔史〕素丹,旧土耳其皇帝 ║ HIST. Jeunes-Turcs. V. à son ordre alphabétique. ║ LING. Langues turques, groupe de langues de la famille altaïque parlées en Asie centrale, dans le Caucase et en Turquie. 〔语言〕突厥语族[属阿尔泰语系] ◆ turc n. m. La principale des langues turques, parlée en Turquie où elle est la langue officielle. 土耳其语
turf [tœrf] ou [tyrf] n. m. (mot angl. “pelouse”, du frq. *turba “tourbe”). ❶ 《英》 VX. Terrain sur lequel ont lieu les courses de chevaux. 〈旧〉赛马场 ❷ Ensemble des activités qui se rattachent aux courses de chevaux. 赛马 ARG. Travail 〈行〉工作: Se mettre au turf. 开始干活
turfiste [tœrfist] ou [tyrfist] n. (de turf). Personne qui aime les courses de chevaux, qui y assiste souvent et qui parie. 赛马爱好者, 赛马迷
turgescence [tyrʒesɑ̃s] n. f. (lat. scientif. turgescentia, de turgescere “se gonfler”). 〔植〕BOT. État normal de rigidité des tissus végétaux vivants, dû à la pression de leur contenu liquide. 突起, 隆突 〔医〕MÉD. Tumescence 肿胀: Turgescence des veines. 静脉肿胀
turgescent, e [tyrʒesɑ̃, -ɑ̃t] adj. (lat. turgescens, -entis, de turgescere “se gonfler”). En état de turgescence 鼓起的, 耸起的; 〔医〕肿起的, 肿胀的: La crête du coq est fréquemment turgescente (syn. tumescent). 公鸡的鸡冠常常耸起。
turlupiner [tyrlypine] v. t. (de Turlupin, surnom d'un auteur de farces). FAM. Tracasser, tourmenter 〈俗〉使苦恼, 使烦恼, 使坐立不安: Cette idée me turlupine (syn. obséder). 这个想法使我坐立不安。
turne [tyrn] n. f. (alsacien türn “prison”, all. Turm “tour”). ARG. SCOL. Chambre d'étudiant. 〈学生用语〉房间
turpitude [tyrpityd] n. f. (lat. turpitudo, de turpis “honteux”). LITT. Conduite ignominieuse d'une personne; action, parole honteuse 〈书〉卑鄙, 卑劣, 丑恶; 无耻的言行: Commettre des turpitudes (syn. ignominie, infamie). 干卑鄙的勾当
turque adj. et n. → turc.
turquerie [tyrkəri] n. f. Œuvre artistique ou littéraire représentant des scènes turques, ou d'inspiration orientale. 土耳其或东方色彩的文艺作品
turquoise [tyrkwaz] n. f. (de l'anc. fr. turcois “turc”, parce que cette pierre, provenant de Perse, transitait par la Turquie). Phosphate d'aluminium et de cuivre naturel, donnant des pierres fines opaques, de couleur bleu ciel à bleu-vert. 绿松石 ◆ adj. inv. et n. m. D'une couleur de turquoise 青绿色(的): Bleu turquoise. 绿松石色, 青绿色
tussilage [tysilaʒ] n. m. (lat. tussilago, de tussis “toux”). Plante composée dont une espèce, appelée aussi pas-d'âne, possède des propriétés pectorales. 〔植〕款冬
tutélaire [tytelɛr] adj. (bas lat. tutelaris). ❶ LITT. Qui tient sous sa protection 〈书〉守护的, 保护的; 托管(外国领土)的: Puissance tutélaire (syn. protecteur). 托管国 ❷ DR. Qui concerne la tutelle 〔法〕监护的: Gestion tutélaire. 监护管理
tutelle [tytɛl] n. f. (lat. tutela, de tueri “regarder, surveiller”). ❶ Surveillance, dépendance gênante 〈转〉监督, 控制: Tenir qqn sous sa tutelle. 将某人置于自己的控制之下 / Une tutelle pesante (syn. contrainte). 严格的监督 ❷ DR. Ensemble des mesures légales destinées à protéger les biens des enfants mineurs et des incapables majeurs. 〔法〕监护 ❸ LITT. Protection, sauvegarde exercée en faveur de qqn 〈转, 书〉保护, 维护: La tutelle des lois. 维护法律 ❹ Autorité de tutelle, administration qui exerce un contrôle. 监督管理部门 || Tutelle administrative, contrôle exercé par l'autorité administrative sur les collectivités publiques décentralisées. (中央政府对地方政府的)行政监督 || DR. INTERN. Territoire sous tutelle, pays dont l'administration est assurée par un autre État, sous le contrôle de l'O. N. U. 〔国际法〕(联合国监督下的)托管地
1. tuteur, trice [tytœr, -tris] n. (lat. tutor, de tueri “protéger”). Personne chargée de surveiller les intérêts d'un mineur non émancipé ou d'un incapable majeur placé sous le régime de la tutelle. 〔法〕监护人
2. tuteur [tytœr] n. m. (de 1. tuteur). Perche, armature qui soutient une jeune plante; soutien, support. (苗木的)支柱, 支架; 支撑物
tutoiement [tytwamɑ̃] n. m. Action, habitude de tutoyer (par opp. à vouvoiement). 用“你”称呼: Le tutoiement est habituel entre amis. 朋友间通常用“你”相称。
tutoyer [tytwaje] v. t. (de tu et toi) [conj. 13]. ❶ User de la deuxième pers. du sing. en parlant à qqn (par opp. à vouvoyer) 用“你”称呼: Tutoyer un ami, un parent. 用“你”称呼一位朋友[一个亲戚] ❷ Tutoyer l'obstacle, en équitation, le frôler sans le faire tomber. 〔马术〕轻擦障碍物, 碰而不倒
tutti quanti [tutikwɑ̃ti] loc. adv. (mots it. “tous tant qu'ils sont”). 《意》Et tutti quanti, et tous les gens, toutes les choses de même espèce, à la fin d'une énumération 等等; 之流: Il a emporté les disques, les livres, les revues et tutti quanti. 他带走了所有的唱片、书籍、杂志等等东西。
tutu [tyty] n. m. (altér. enfantine de cucu, redoublement de cul). Costume de scène de la danseuse académique, composé de plusieurs jupettes de tulle superposées. (古典芭蕾舞女演员穿的)短裙
tuyau [tɥijo] n. m. (frq. *thuta). ❶ Élément à section constante d'un conduit, utilisé pour la circulation d'un fluide ou d'un produit
〈1977〉
pulvérulent. 管, 管子, 管道, 导管, 软管: Tuyau d'arrosage. 浇灌软管 ❷ FAM. Renseignement confidentiel 〈俗〉情报, 内部消息: Avoir un bon tuyau pour le tiercé (syn. information). 拥有赛马赌博哪三匹马可能获胜的内部可靠消息 ❸ ZOOL. Bout creux d'une plume d'oiseau. 〔动〕羽毛管 ❹ BOT. Tige creuse du blé et de certaines autres plantes. 〔植〕(小麦等各类植物的)秆子 ❺ FAM. Dire qqch dans le tuyau de l'oreille, dire qqch à voix basse et en secret. 〈俗〉低声耳语, 咬耳朵 ❻ Tuyau sonore, tube rendant un son lorsque la colonne d'air qu'il renferme entre en vibration. 发声管
tuyauter [tɥijɔte] v. t. ❶ Placer des tuyaux afin d'assurer la circulation d'un fluide ou d'un produit pulvérulent. 铺设管道, 安置浇灌管道 ❷ FAM. Renseigner secrètement 〈俗〉向…透露内部消息, 向…提供情报: Tuyauter un ami. 向一位朋友透露内部消息
tuyauterie [tɥijɔtri] n. f. Ensemble de tuyaux, assurant la circulation d'un fluide ou d'un produit pulvérulent dans une installation. 管路, 管道系统: Vidanger la tuyauterie d'un chauffage central (syn. canalisation). 排放暖气管道系统的水
tuyère [tɥijɛr] ou [tɥijɛr] n. f. (de tuyau). ❶ Élément de canalisation profilé, destiné à imposer à un fluide en écoulement une augmentation de vitesse. 喷口, 喷管 ❷ Conduit terminal d'une turbine à gaz, dans lequel se produit la détente fournissant l'énergie. 尾喷管 ❸ Ouverture pratiquée à la partie inférieure d'un four métallurgique pour le passage de l'air soufflé; buse qui passe par cette ouverture. 〔冶〕(高炉口的)风口; 风嘴
T. V. A. [tevea] n. f. (sigle de taxe sur la valeur ajoutée). En France et dans de nombreux pays européens, impôt général de consommation, payé par chaque intermédiaire et portant sur l'accroissement de valeur conféré à chaque stade de la production d'un bien ou d'un service. 增值税
tweed [twid] n. m. (mot angl.). 《英》Tissu de laine cardée, d'armure toile ou sergé, génér. établi en deux couleurs et utilisé pour la confection des vêtements genre sport. 粗呢, 粗花呢
twist [twist] n. m. (mot angl., de to twist “tordre”). 《英》Danse d'origine américaine apparue en 1961, sur une musique très rythmée, caractérisée par une rotation des jambes et du bassin. 扭摆舞
twister [twiste] v. i. Danser le twist. 跳扭摆舞
tympan [tɛ̃pɑ̃] n. m. (lat. tympanum “tambourin”, du gr.). ❶ ANAT. Membrane qui sépare l'oreille moyenne du conduit auditif externe et qui transmet aux osselets les vibrations de l'air. 〔解〕鼓膜 ❷ Nom parfois donné à la cavité de l'os temporal où est logée l'oreille moyenne. 中耳, 鼓室 ❸ ARCHIT. Surface comprise entre le linteau et l'arc d'un fronton, paroi qui clôt l'arc des portails romans et gothiques. 〔建〕三角楣; 门楣中心
type [tip] n. m. (lat. typus, du gr. tupos “empreinte”). ❶ Modèle abstrait réunissant à un haut degré les traits essentiels de tous les êtres ou de tous les objets de même nature 典型, 典范: Harpagon est le type de l'avare (syn. archétype). 阿巴贡是吝啬鬼的典型。Être conforme au type de la beauté grecque (syn. canon). 符合希腊美的典型 ❷ Ensemble de traits caractéristiques d'un groupe, d'une famille de choses 类型; 特征: Avoir le type allemand, slave. 具有德国人[斯拉夫人]的特征 / Les types d'architecture (syn. genre, catégorie). 建筑类型 ❸ (En appos. 作同位语). Indique qu'il s'agit d'un modèle 标准, 典型: Un contrat type. 标准合同 ❹ FAM. Individu quelconque 〈俗〉人, 家伙: Un grand type. 一个大高个儿 Rem. On rencontre parfois le fém. typesse, dans ce sens. 该词作“人, 家伙”讲时, 其阴性形式有时是 typesse。❺ BIOL. Individu à partir duquel une espèce végétale ou animale a été décrite pour la première fois, et qui sert de référence. 〔生〕型; 种; 模式, 标本 ❻ IMPR. Caractère d'imprimerie. 〔印〕活字, 铅字
typé, e [tipe] adj. Qui présente à un haut degré les caractères du type dans lequel on le range 典型的, 有代表性的: Personnage typé. 典型人物
typer [tipe] v. t. Donner les traits caractéristiques d'un type à 使具有典型性: Typer un personnage. 塑造一个典型人物
typhoïde [tifɔid] adj. et n. f. (du gr. tuphos “stupeur”, et de -oïde). Fièvre typhoïde, maladie infectieuse et contagieuse provoquée par des aliments contenant des bacilles d'Eberth, qui se multiplient dans l'intestin et agissent par des toxines 〔医〕伤寒(症) (on dit aussi 亦说 la typhoïde).
typhon [tifɔ̃] n. m. (mot lat., du gr. tuphôn “tourbillon”). 《拉》En Extrême-Orient, cyclone tropical très violent. 台风
typhus [tifys] n. m. (mot lat., du gr. tuphos “torpeur”). 《拉》❶ Gastro-entérite attaquant certains animaux, dont le chien et le chat. (狗、猫等动物患的)肠胃炎 ❷ Maladie infectieuse transmise par le pou ou la puce, caractérisée par une fièvre et des taches rouges sur la peau. 〔医〕斑疹伤寒 ◇ Endémique dans certaines régions du monde, le typhus a disparu en France. 斑疹伤寒是世界上某些地区的地方病, 在法国已经绝迹。
typique [tipik] adj. (bas lat. typicus, du gr.). ❶ Qui caractérise précisément; qui est un modèle, un exemple 典型的, 有代表性的; 楷模的: Un cas typique de frustration (syn. caractéristique). 失意的典型例子 ❷ BIOL. Qui est propre à un seul groupe animal ou végétal, qui s'identifie à un type, qui en présente les caractères spécifiques 〔生〕模式的, 标准的, 典型的; 特有的, 独特的: Caractère, organe typique. 典型特性; 特有器官 / Tumeur typique. 典型肿瘤
〈1978〉
typiquement [tipikmɑ̃] adv. De façon typique 典型地, 独特地, 地道地: Un comportement typiquement anglais (syn. spécifiquement). 典型的英国人举止
typographe [tipɔgraf] n. IMPR. Ouvrier qui compose, à l'aide de caractères mobiles, les textes destinés à l'impression typographique (abrév. typo). 〔印〕排字工人; 印刷工人
typographie [tipɔgrafi] n. f. (gr. typo- et -graphie). IMPR. 〔印〕❶ Procédé de composition et d'impression sur des caractères et des clichés en relief. 排字, 排版; 凸版印刷(术) ❷ Présentation graphique d'un texte imprimé. 印刷版面式样: Une belle typographie. (Abrév. typo pour les deux acceptions.) 漂亮的版面式样[该词可缩写成 typo]
typographique [tipɔgrafik] adj. Relatif à la typographie 排印的, 排字的, 印刷上的; 凸版印刷(术)的: Signes, corrections typographiques. 印刷符号; 排印校对
typologie [tipɔlɔʒi] n. f. (gr. typo- et -logie). ❶ Étude des traits caractéristiques dans un ensemble de données, en vue d'y déterminer des types, des systèmes. 类型学; 分类; 类别: Typologie des discours politiques. 政治演讲的类别 ❷ Étude des caractères morphologiques de l'homme, communs aux différentes populations. 体型学 ❸ PSYCHOL. Étude systématique des traits de caractère en rapport avec certaines caractéristiques morphologiques de l'individu. 〔心〕形态心理学
typologique [tipɔlɔʒik] adj. Relatif à une typologie 类型(学)的: Classification typologique des langues. 语言的类型分类
tyran [tirɑ̃] n. m. (lat. tyrannus, du gr. turannos, propr. “maître”). ❶ Souverain despotique, injuste, cruel 暴君, 专制君主: Néron fut un tyran (syn. despote, dictateur). 尼禄是一个暴君。❷ Personne qui abuse de son autorité 〈转〉专制者, 专横的人, 残暴的人: Leur père est un tyran. 他们的父亲像个暴君。❸ ANTIQ. GR. Chef populaire exerçant un pouvoir personnel obtenu par un coup de force et sans fondement légal. 〔古希〕僭主
tyrannie [tirani] n. f. ❶ Gouvernement autoritaire qui ne respecte pas les libertés individuelles et sur lequel les gouvernés n'ont aucun contrôle 专制, 暴政, 苛政; 专横, 暴虐, 残暴: Lutter contre la tyrannie (syn. dictature, despotisme). 反专制政治的斗争 ❷ ANTIQ. GR. Gouvernement d'un tyran. 〔古希〕僭主政治 ❸ LITT. Pouvoir de certaines choses sur les hommes 《转, 书〉束缚, 控制: La tyrannie de la mode (syn. carcan, joug). 时尚对人的束缚
tyrannique [tiranik] adj. (lat. tyrannicus). Qui a le caractère de la tyrannie 专制的, 暴政的, 苛政的; 专横的, 暴虐的; 〈转〉束缚人的, 难以抵挡的: Pouvoir tyrannique (syn. despotique, arbitraire). 专制政权 / Passion tyrannique. 难以摆脱的情欲
tyranniser [tiranize] v. t. Exercer une autorité excessive sur 对…施行暴政, 对…实行专制统治; 残暴地压迫, 暴虐地对待; 〈转〉束缚, 压制, 折磨: Tyranniser son personnel (syn. opprimer, persécuter). 虐待其员工
tyrannosaure [tiranɔzɔr] n. m. (lat. scientif. tyrannosaurus, du gr. turannos “maître” et sauros “lézard”). Très grand reptile dinosaurien fossile, carnivore et bipède. 〔古生物〕霸王龙 ◇ Long. 15 m. ◇ 体长15米。
tyrolienne [tirɔljɛn] n. f. ❶ MUS. Air qui s'exécute en franchissant, à l'aide de certaines notes de poitrine et de tête qui se succèdent rapidement, d'assez grands intervalles mélodiques. 〔乐〕蒂罗尔山歌词 ❷ Danse du Tyrol. 蒂罗尔舞
tzar n. m., tzarévitch n. m., tzarine n. f. → tsar, tsarévitch, tsarine.
tzigane adj. → tsigane.
〈1979〉
u [y] n. m. inv. Vingt et unième lettre (voyelle) de l'alphabet. 法语字母表中第21个字母
ubac [ybak] n. m. (mot de l'anc. prov., lat. opacus “sombre”). 《古普罗旺斯方言》GÉOGR. Dans la montagne, versant à l'ombre (par opp. à adret; syn. envers). 〔地〕背阴的山坡, 山阴
ubiquité [ybikɥite] n. f. (du lat. ubique “partout”). Faculté d'être présent en plusieurs lieux à la fois 普遍存在; 无所不在: Avoir le don d'ubiquité. 有分身术[喻到处露面, 到处出现]
ubuesque [ybyɛsk] adj. Digne du personnage de tyran grotesque, le père Ubu, créé par A. Jarry. 于布王式的[法国作家 A. Jarry 剧本中的人物, 性格残忍、胆怯]
U.H.T., sigle de ultra-haute température. “超高温”的法文缩写: Lait U. H. T., lait stérilisé par upérisation. 超高温消毒牛奶
ukase n. m. → oukase.
ukrainien, enne [ykrɛnjɛ̃, -ɛn] adj. et n. De l'Ukraine. 乌克兰的/乌克兰人 ◆ ukrainien n. m. Langue slave parlée en Ukraine. 乌克兰语
ukulélé [ukulele] n. m. (mot polynésien). 《波利尼西亚语》Guitare hawaiienne. 尤克里里琴[类似吉他的夏威夷四弦拨奏乐器]
ulcération [ylserasjɔ̃] n. f. Formation d'ulcère, l'ulcère lui-même 〔医〕溃疡形成; 溃疡: Ulcération de la peau. 皮肤溃疡
ulcère [ylsɛr] n. m. (lat. ulcus, -eris). ❶ MÉD. Perte de substance d'un revêtement épithélial, cutané ou d'une muqueuse, s'accompagnant de lésions plus ou moins profondes des tissus sous-jacents, qui en rendent la cicatrisation difficile 〔医〕溃疡: Ulcère de la jambe, de l'estomac. 腿疮; 胃溃疡 ❷ AGRIC. Plaie sur un arbre. 〔农〕溃疡
ulcérer [ylsere] v. t. (lat. ulcerare “blesser”) [conj. 18]. ❶ MÉD. Produire un ulcère. 〔医〕引起溃疡 ❷ Causer un profond et durable ressentiment 〈转〉刺伤[指感情]: Vos critiques l'ont ulcéré (= l'ont vivement blessé). 您的批评刺伤了他。
ulcéreux, euse [ylserø, -øz] adj. De la nature de l'ulcère; couvert d'ulcères 溃疡性的; 布满溃疡的: Plaie ulcéreuse. 溃疡性伤口 ◆ adj. et n. Atteint d'un ulcère. 患溃疡病的(人)
uléma [ylema] ou ouléma [ulema] n. m. (ar. ulamā, plur. de ālim “savant”). Docteur de la loi musulmane, juriste et théologien. 伊斯兰教的学者, 神学家, 教法学家
U. L. M. [yɛlɛm] n. m. (sigle de ultraléger motorisé). Petit avion de conception simplifiée, monoplace ou biplace, pesant à vide moins de 150 kg et doté d'un moteur de quelques dizaines de chevaux. 超轻型飞机
ultérieur, e [ylterjœr] adj. (lat. ulterior). Qui arrive après, qui succède à une autre chose (par opp. à antérieur) 以后的, 今后的, 后来的: Nous nous verrons à une date ultérieure (syn. postérieur). 我们以后再见。
ultérieurement [ylterjœrmɑ̃] adv. Plus tard 以后, 今后: Nous en reparlerons ultérieurement. 我们以后再谈这件事。
ultimatum [yltimatɔm] n. m. (du lat. ultimus “le plus au-delà”). ❶ Conditions définitives imposées à un État par un autre, et dont la non-acceptation entraîne la guerre 最后通牒, 哀的美敦书: L'ultimatum expire à minuit. 最后通牒至午夜12点止。❷ Proposition précise qui n'admet aucune contestation 最后决定, 命令式的要求: Se trouver placé devant un ultimatum (= mise en demeure). 受到督促, 面对责令
ultime [yltim] adj. (lat. ultimus, propr. “le plus éloigné”). Dernier, final 最后的, 结尾的: Ultimes propositions. 最后的建议
ultra [yltra] n. et adj. (mot lat. “au-delà”). 《拉》Celui qui professe des opinions extrêmes. 极端的, 过激的/极端论者, 过激论者 ◆ Ultraroyaliste. 极端保皇党人
ultra-, préfixe (du lat. ultra “au-delà”). Indique un degré excessif, extrême (ultraroyaliste, ultraléger), ou le dépassement d'un seuil (ultraviolet, ultrason). 表示“超, 过, 极端”的意思
ultracourt, e [yltrakur, -kurt] adj. PHYS. Se dit des ondes électromagnétiques dont la longueur est de l'ordre de quelques centimètres. 〔物〕超短的
ultraléger, ère [yltraleʒe, -ɛr] adj. Extrêmement léger 极其清淡的, 超轻量的: Cigarette ultralégère. 极其淡的烟
ultramoderne [yltramɔdɛrn] adj. Très moderne 非常现代化的, 最新式的, 尖端的: Un mobilier ultramoderne. 最新式的家俱
ultramontain, e [yltramɔ̃tɛ̃, -ɛn] adj. et n. ❶ VX. Qui est au-delà des monts, au-delà des Alpes, par rapport à la France. 〈旧〉山那边的(人)[在法国指阿尔卑斯山南边的] ❷ Qui concerne l'ultramontanisme; qui en est partisan (par opp. à gallican). 教皇绝对权力主义的/教皇绝对权力主义者
〈1980〉
ultramontanisme [yltramɔ̃tanism] n. m. Ensemble des doctrines défendant le pouvoir absolu du pape (par opp. à gallicanisme). 〔宗〕教皇绝对权力主义
ultraroyaliste [yltrarwajalist] n. et adj. Sous la Restauration, partisan intransigeant de l'Ancien Régime, adversaire de la Charte constitutionnelle de 1814 (abrév. ultra). 极端保皇党的/极端保皇党人
ultrasensible [yltrasɑ̃sibl] adj. Extrêmement sensible 超感光的: Pellicule ultrasensible. 超感光胶片
ultrason [yltrasɔ̃] n. m. PHYS. Vibration de même nature que le son, mais de fréquence trop élevée (de 20 kHz à plusieurs centaines de mégahertz) pour qu'une oreille humaine puisse la percevoir. 〔物〕超声(波) ◇ Les ultrasons ont de nombreuses applications: sonar, écholocation, échographie médicale, métallurgie. ◇ 超声波用途很广, 用于声波定位、回声定位、超声回波描记、冶金。
ultrasonore [yltrasɔnɔr] et ultrasonique [yltrasɔnik] adj. Relatif aux ultrasons. 超声的, 超声波的
ultraviolet, ette [yltravjɔlɛ, -ɛt] adj. et n. m. PHYS. Se dit des radiations invisibles à l'œil humain placées dans le spectre au-delà du violet, et dont la longueur d'onde est plus petite que celle du violet et plus grande que celle des rayons X mous. (Abrév. U. V.) 〔物〕紫外的/紫外线 ◇ Ces radiations sont utilisées en thérapeutique mais ne sont pas exemptes de dangers. ◇ 这些紫外线(辐射)用于治疗, 但难免有危险。
ululement, hululement [ylylmɑ̃] n. m. et ululation [ylylasjɔ̃] n. f. Cri des oiseaux rapaces nocturnes 夜出猛禽的叫声: Le hululement du hibou. 猫头鹰的叫声
ululer ou hululer [ylyle] v. i. (lat. ululare “hurler”). Émettre un ululement, en parlant des oiseaux rapaces nocturnes. (夜出猛禽)叫; 发出像猫头鹰般的叫声
1. un, une [œ̃, yn] adj. num. card. inv. (lat. unus). ❶ Le premier des nombres entiers, pris comme base de tout calcul 一个, 一次…: Un mètre de haut. 一米高 / Les travaux ont duré une semaine. 工程进行了一个星期。❷ (En fonction d'ordinal 作序数词用). De rang numéro un, premier 第一: Chapitre un (= premier chapitre). 第一章 / Page un (ou une). 第一页 ❸ Pas un, aucun, nul 没有一个: Pas un étudiant n'a protesté. 没有一个大学生反抗。|| Un(e) à un(e), un(e) par un(e), pas plus d'un à la fois, une personne, une chose succédant à une autre 一个一个地, 逐个地: Veuillez passer un par un. 请一个一个地通过。◆ adj. LITT. Qui ne peut être divisé 〈书〉统一的, 单一的, 合成一体的, 不能分割的: La vérité est une. 真理只有一个。◆ un n. m. inv. ❶ Chiffre 1(désigne aussi le numéro attribué à une chose, immeuble, chambre, etc.); Le un est sorti au Loto. 罗多游戏的1号球出来了。❷ PHILOS. L'Un, l'être comme principe d'unité en tant qu'il existe en soi et par soi. 〔哲〕一, 浑然一体 || C'est tout un, ce n'est qu'un, c'est la même chose. 这是一码事。|| Ne faire qu'un avec, être tout à fait semblable ou parfaitement uni à 与…浑然一体: Il ne fait qu'un avec son épouse. 他和他的妻子形影不离。◆ une n. f. inv. Ne faire ni une ni deux. ne pas hésiter (v. aussi à son ordre alphabétique). 毫不犹豫
2. un, une [œ̃,yn] art. indéf. (lat. unus) [pl. des]. Déterminant indéfini d'un groupe nominal dont il indique le genre et le nombre 一个, 一次; 一些: Donne-moi un livre. 给我一本书。Ils ont eu une petite fille. 他们生了个小女孩。Des passants s'étaient attroupés. 行人聚集在一起。◆ pron. indéf. (pl. uns, unes). ❶ (Invariable). FAM. C'est tout l'un ou tout l'autre, on va d'un excès à l'excès opposé, il n'y a pas de milieu 〈俗〉二者必居其一: Avec elle, c'est tout l'un ou tout l'autre. 与她在一起, 要么东, 要么西, 不能搞折衷。|| FAM. L'un dans l'autre, en moyenne, ceci compensant cela 〈俗〉平均: Cela rapporte, l'un dans l'autre, 10% par an. 平均每年赢利10% ❷ (Variable). (L')un de, une personne, une chose parmi d'autres 一个像…那样…: L'un des directeurs est actuellement absent. 其中一个主任现在缺席。|| L'un... l'autre, exprime la diversité 一个…, 另一个…, 一些…, 另一些…: Ils habitent les uns à la ville, les autres à la campagne. 一些人住在城里, 另一些人住在农村。|| L'un l'autre, l'un à l'autre, l'un de l'autre, exprime la réciprocité ou la succession 互相: Se souviennent-ils l'un de l'autre? 他们彼此还记得吗? Elles se sont succédé les unes aux autres. 她们接踵而来。Aimez-vous les uns les autres. 你们互相间爱吗? || L'un et l'autre, tous deux 两人, 两者: Ils sont l'un et l'autre fautifs. 他们俩都有错。|| L'un ou l'autre, indique un choix entre deux choses, deux personnes 两者之一: C'est l'un ou l'autre. 要么这个, 要么那个。|| Ni l'un ni l'autre, aucun des deux (两者中)一个也不: Je n'ai connu ni l'une ni l'autre. 她们俩我一个也不认识。
unanime [ynanim] adj. (lat. unanimus “qui a les mêmes sentiments”). ❶ Se dit de personnes qui sont du même avis 意见一致的: Ils ont été unanimes à protester. 他们一致表示抗议。L'assistance a été unanime. 与会者意见一致。❷ Qui exprime un avis commun à tous 全体一致的: Vote unanime (syn. général). 全票通过
unanimement [ynanimmɑ̃] adv. À l'unanimité 全体一致地: Elle a été unanimement approuvée. 她被一致通过。
unanimité [ynanimite] n. f. (lat. unanimitas). Accord complet des opinions, des suffrages 一致: Ce projet fait l'unanimité contre lui. 这项计划除他以外获得一致通过。Texte voté à l'unanimité. 一致表决通过的文件
underground [œ̃dɛrgrawnd] adj. inv. et n. m. inv. (mot anglo-amér. “souterrain”). 《美英》Se dit d'un spectacle, d'une œuvre littéraire, d'une revue d'avant-garde réalisés en dehors des circuits commerciaux ordinaires 地下派的, 先锋派的, 非正统的, 〈转〉神秘的, 不公开的, 非法的/地下派电影, 新派电影, 先锋派电影; 前卫文学; 新潮戏剧: Cinéma, presse underground. 新派电影; 非法出版物
〈1981〉
une [yn] n. f. (de 1. un). La une, la première page d'un journal (报纸的)头版: Catastrophe qui fait la une des journaux (= qui est en première page). 登在各报头版的灾难性事故
unguéal, e, aux [ɔ̃geal, -o] ou [ɔ̃gɥeal, -o] adj. (lat. unguis “ongle”). De l'ongle. 指甲的, 趾甲的
uni, e [yni] adj. ❶ Sans inégalités, sans aspérités 平的, 平正的, 平坦的: Chemin uni (syn. lisse, plat). 平坦的路 ❷ D'une seule couleur 单色的: Linge uni (syn. unicolore). 单色内衣 ❸ LITT. Sans variété, sans diversité 〈书〉无变化的, 单调的, 平淡无奇的: Vie unie (syn. monotone, morne). 单调的生活 ◆ uni n. m. Étoffe, papier, peinture d'une seule couleur. 单色布; 平纹纸
unicellulaire [ynisɛlylɛr] adj. BIOL. Qui est constitué durant tout ou presque tout son cycle reproductif par une seule cellule, en parlant d'un organisme vivant (bactérie, protozoaire, diatomée, etc.). 〔生〕单细胞的
unicité [ynisite] n. f. Caractère de ce qui est unique 唯一性, 独特性, 独一无二: L'unicité d'un cas. 情况的独特性
unicolore [ynikɔlɔr] adj. Qui est d'une seule couleur 一色的, 单色的: Drapeau unicolore (syn. uni, contr. multicolore). 单色旗
unidirectionnel, elle [ynidirɛksjɔnɛl] adj. Qui a une seule direction, qui s'exerce dans une seule direction. 单向的
unième [ynjɛm] adj. num. ord. (de un). Indique, après un numéral, le rang correspondant à un nombre composé dont le chiffre des unités est un 第一[用于除10, 70, 90以外的十位数、百位数和千位数的后面]: Le trente et unième jour. 第三十一天
unièmement [ynjɛmmɑ̃] adv. Après un numéral, correspond à unième dans une énumération ponctuée par des adverbes indiquant le rang 第一[用于除10, 70, 90以外的十位数, 百位数和千位数的后面]: Vingt et unièmement. 第二十一
unificateur, trice [ynifikatœr, -tris] adj. et n. Qui unifie 统一的/统一者: Politique unificatrice. 统一政策
unification [ynifikasjɔ̃] n. f. Action d'unifier; fait d'être unifié. 统一, 划一
unifier [ynifje] v. t. (bas lat. unificare, de unus “un seul”) [conj. 9]. Amener ou ramener à l'unité 统一, 划一, 使一致: Unifier un pays. 统一一个国家 / Unifier les tarifs des transports urbains (syn. uniformiser, standardiser). 统一城市交通定价 ◆ s'unifier v. pr. Être amené à l'unité; se fondre en un tout 统一; 与…相结合: Les deux partis se sont unifiés. 两党统一。
1. uniforme [ynifɔrm] adj. (lat. uniformis). ❶ Qui a la même forme, le même aspect 同一形式的, 同一形状的: Des maisons uniformes (syn. identique, pareil). 同一式样的房子 ❷ Qui ne présente aucune variété 不变的, 无变化的; 均匀的, 均等的: Vie uniforme (syn. monotone). 不变的生活 Couleur uniforme. 均匀的单色 ❸ Mouvement uniforme, mouvement à vitesse constante. 等速运动, 匀速运动
2. uniforme [ynifɔrm] n. m. (abrév. de habit uniforme, de 1. uniforme). ❶ Vêtement de coupe et de couleur réglementaires porté par divers corps de l'État et diverses catégories de personnel (pilotes de ligne, portiers, etc.). 制服 ❷ Habit militaire 军服: Quitter l'uniforme (= rentrer dans la vie civile). 退伍, 复员
uniformément [ynifɔrmemɑ̃] adv. De façon uniforme 一样地, 同样地, 一律; 不变地, 均匀地: Ciel uniformément gris. 一律呈灰色的天空
uniformisation [ynifɔrmizasjɔ̃] n. f. Action d'uniformiser, fait d'être uniformisé 统一, 划一; 均匀化: L'uniformisation des programmes d'enseignement. 统一教学大纲
uniformiser [ynifɔrmize] v. t. Rendre uniforme 使一样, 使一致, 统一, 划一: Uniformiser la production (syn. standardiser, contr. diversifier). 统一生产
uniformité [ynifɔrmite] n. f. (bas lat. uniformitas). État de ce qui est uniforme 一致, 一样, 同样; 单调, 千篇一律; 均匀性, 均一性: Parfaite uniformité de points de vue (syn. identité). 观点完全一致 L'uniformité d'une architecture (syn. monotonie). 建筑的单调
unijambiste [yniʒɑ̃bist] adj. et n. Qui a subi l'amputation d'une jambe. 一条腿做过截肢手术的/独腿的人
unilatéral, e, aux [ynilateral, -o] adj. ❶ Qui ne concerne qu'un seul côté (par opp. à bilatéral) 单侧的, 一边的: Stationnement unilatéral. 单侧停车 ❷ Qui est pris par une seule des parties en présence 单方面的, 一方的: Décision unilatérale. 单方面决定 ❸ Qui ne porte que sur un côté des choses 片面的, 偏袒一方的: Jugement unilatéral (syn. partial). 片面的裁决
unilatéralement [ynilateralmɑ̃] adv. De façon unilatérale 单方面地, 片面地: Rompre unilatéralement un traité. 单方面撕毁条约
unilingue [ynilɛ̃g] adj. Syn. de monolingue. 单一语言的/只讲一种语言的
uniment [ynimɑ̃] adv. (de uni). ❶ De façon égale, uniforme 一样地, 一致地, 一律地, 均匀地: Cheval qui galope uniment. 奔跑匀速的马 ❷ LITT. Tout uniment, simplement, sans façon 〈书〉坦率地, 毫无保留地, 不拘形式地: Je lui ai demandé tout uniment si elle voulait venir dîner. 我坦率地问她是否愿意来吃晚饭
uninominal, e, aux [yninɔminal, -o] adj. ❶ Qui ne contient qu'un nom. 只有一个名字的 ❷ Scrutin uninominal, scrutin dans lequel on ne peut indiquer qu'un seul nom. 单名投票 ❸ Vote uninominal, vote qui ne porte que sur un nom. 单名表决, 单记名投票
〈1982〉
union [ynjɔ̃] n. f. (bas lat. unio). ❶ Association ou combinaison de différentes choses, de personnes 合并, 连接, 结合: L'union de nos efforts (syn. conjugaison). 协力 / L'union de la science et du progrès social (syn. alliance). 社会进步和科学相结合 ❷ MATH. Symbole, noté U, de la réunion de deux ensembles. 〔数〕并, 合并 ❸ Mariage, lien conjugal 婚姻, 配偶关系: Une union réussie. 成功的婚姻 ❹ Conformité des sentiments, des pensées 团结, 联合, 和睦一致: Vivre en parfaite union avec qqn (syn. entente, harmonie). 与某人亲密和谐地生活在一起 ❺ Association de personnes, de sociétés ou de collectivités en vue d'un résultat commun 联合会、协会: Union de consommateurs (syn. ligue, groupement). 消费者协会 ❻ (Avec une majuscule. 词首字母大写) Ensemble d'États qui se groupent sous un même gouvernement ou pour défendre des intérêts communs. 联邦, 同盟, 联盟 ❼ Union libre, concubinage. 同居 || HIST. Union sacrée, rassemblement de tous les Français lors de la déclaration de guerre, le 4 août 1914 (l'expression est due à R. Poincaré). 〔史〕神圣联盟
unioniste [ynjɔnist] n. et adj. Partisan du maintien de l'union dans un État confédéré (par opp. à séparatiste). 联合主义的/联合主义者
unique [ynik] adj. (lat. unicus, de unus “un”). ❶ Seul en son genre 惟一的, 独一的: Fils unique. 独生子 ❷ Infiniment au-dessus des autres 独特的, 无与伦比的, 卓越的: Un talent unique (syn. incomparable, exceptionnel). 奇才 ❸ FAM. Singulier, extravagant 〈俗〉少有的, 少见的: Ah! vous êtes unique (syn. stupéfiant). 嘿!像您这样是少见的! ❹ Qui est le même pour plusieurs choses 仅有的, 单一的: C'est l'unique solution à tous ces problèmes (syn. seul). 这是解决这些问题的惟一方法
uniquement [ynikmɑ̃] adv. Seulement 仅仅地, 只, 惟一地: Penser uniquement au travail (syn. exclusivement). 一心只想着工作
unir [ynir] v. t. (lat. unire, de unus “un”) [conj. 32]. ❶ Joindre l'un à l'autre, de manière à former un tout ou pour établir une communication 合并, 连接, 使结合: Unir à une grande courtoisie une fermeté inébranlable (syn. associer, allier). 把坚定不移的决心和谦虚恭让态度结合起来 / Unir les deux rives d'un fleuve par un pont (syn. relier, raccorder). 用桥把河的两岸连接起来 ❷ Établir un lien d'amitié, d'intérêt, de parenté entre 团结, 联合: Un même idéal les unit (syn. lier, rassembler). 同一理想把他们联合起来了。Unir deux familles par un mariage (syn. rapprocher). 两家联姻 ◆ s'unir v. pr. ❶ S'associer, faire cause commune avec 合并, 连接, 结合: Producteurs qui s'unissent pour défendre leurs intérêts (syn. s'allier). 为捍卫自己的利益而团结起来的生产者 ❷ Se lier par les liens de l'amour, du mariage 联姻, 联合: Les époux s'unissent pour le meilleur et pour le pire (syn. se marier). 夫妇结合要有福同享, 有难同当。
unisexe [ynisɛks] adj. Qui convient aussi bien aux hommes qu'aux femmes 不分男女的, 男女通用的: Coiffure, mode unisexe. 男女不分的发式
unisexué, e [ynisɛksɥe] adj. Se dit, par opp. à bisexué, d'un animal, d'un végétal, en partic. d'une fleur, qui ne possède qu'un seul sexe. 单性的[指动、植物]
unisson [ynisɔ̃] n. m. (lat. unisonus “qui a le même son”). ❶ MUS. Ensemble de voix ou d'instruments chantant ou jouant des sons de même hauteur ou à l'octave. 〔乐〕同度, 齐奏, 齐唱 ❷ À l'unisson, d'une manière unanime 一致, 协同: L'assemblée a approuvé la proposition à l'unisson. 大会一致同意此项建议。
unitaire [ynitɛr] adj. (de unité). ❶ De l'unité 统一的, 单位的: Prix unitaire d'un article. 商品单价 ❷ Qui recherche ou manifeste l'unité sur le plan politique ou syndical 统一论的, 中央集权论的: Mener une politique unitaire. 执行中央集权政策 ❸ MATH. Vecteur unitaire, vecteur dont la norme est égale à l'unité. 〔数〕单位向量
unité [ynite] n. f. (lat. unitas, de unus “un”). ❶ Caractère de ce qui est un, unique (par opp. à pluralité) 单一性; 惟一; 独一: Unité divine dans le monothéisme (syn. unicité). 一神论中神的独一性 ❷ Caractère de ce qui forme un tout, dont les diverses parties constituent un ensemble indivisible 统一, 统一性, 统一体: L'unité du moi. 自我统一性 ❸ Harmonie d'ensemble d'une œuvre artistique ou littéraire 文学或艺术作品的整体和谐、统一: Ce roman manque d'unité (syn. cohérence, cohésion). 这部小说整体结构不统一。❹ Accord, harmonie 调和: Il n'y a pas d'unité de vue entre eux (syn. communauté). 他们之间的看法不一。❺ (度量)单位: Unité de longueur, de poids. 长度单位; 重量单位 ◇ Les nombres qui résultent de ces comparaisons donnent les mesures de ces grandeurs. ◇ 这些数量与度量单位得出的数就是这些数量的大小。❻ Élément arithmétique dont la répétition engendre les nombres entiers 〔数〕单位数, 个位数: Collection d'unités (= nombre). 个位数的和数 ❼ Quantité correspondant au nombre un 件, 个、Ces assiettes ne sont pas vendues à l'unité (syn. pièce). 这些盘子不论件卖。❽ MIL. Formation constituée de façon permanente dans les armées de terre et de l'air 〔军〕单位, 小队, 分队, 部队: Unité blindée. 装甲部队 ❾ MIL. Bâtiment de la marine de guerre 〔军〕海军军舰: Une flotte de trente unités. 拥有三十艘军舰的舰队 ❿ Structure organisée au sein d'un ensemble plus vaste 单位: Unité de production, de recherche. 生产[研究]单位 ⓫ Groupe d'appareils, dans une usine, capable de réaliser une opération industrielle indépendamment des autres installations de cette usine 设备, 装置, 组: Une unité de raffinage. 提炼装置 ⓬ INFORM. Partie d'un ordinateur effectuant une tâche donnée 〔信〕(电脑的)部件: Unité centrale. 主机[包括处理器及存储器] / Unité périphérique (= écran, imprimante, etc.). 外围部件[包括屏幕, 印机]
〈1983〉
⓭ Grandeur unité, étalon de grandeur. 计量标准 || Système d'unités, ensemble d'unités choisies de façon à simplifier certaines formules physiques reliant plusieurs grandeurs. 单位制 || Unité astronomique, unité de longueur valant 149 597 870 km. 天文单位[149597870千米的长度单位] ◇ Symb. ua. C'est l'une des constantes utilisées en astronomie, égale à très peu près au rayon moyen de l'orbite terrestre. ◇ 符号为 ua, 天文常数之一。几乎和地球运行轨道的平均半径相等。|| Unité de formation et de recherche, structure de base de l'enseignement universitaire en France (abrév. U. F. R.) 大学培训研究单位 ◇ Les U. F. R. ont remplacé les unités d'enseignement et de recherche (U. E. R.) créées par la réforme de 1968. ◇ 大学培训研究单位代替了1968年教改时成立的大学教学研究单位。|| Unité d'enseignement, dans une université française, enseignement annuel ou semestriel correspondant à une discipline et sanctionné par un contrôle des connaissances (abrév. U. E.). (大学)学年或学期教学单位 ◇ Les U. E. ont remplacé les unités de valeur (U. V.). ◇ 学年或学期教学单位代替了学分。|| ÉCON. Unité de compte, étalon de valeur servant à établir la valeur des dettes ou des créances, en les soustrayant aux fluctuations des monnaies nationales. 〔经〕结算单位 || LITTÉR. Les trois unités, dans le théâtre classique français, règle selon laquelle la pièce entière doit se développer en une seule action principale (unité d'action), dans un lieu unique (unité de lieu) et dans l'espace d'une journée (unité de temps). 〔文〕三一律
univalent, e [ynivalɑ̃] adj. CHIM. Syn. de monovalent. 〔化〕一价的, 单价的
univers [ynivɛr] n. m. (lat. universus, propr. “tourné de manière à former un tout”). ❶ Le monde entier, l'ensemble de ce qui existe. 全球, 全世界, 天下, 宇宙, 天地万物 Rem. Dans le sens astronomique, prend une majuscule. 表示“宇宙”时词首字母要大写。❷ Le monde habité, l'ensemble des hommes 世界, 全世界的人: Voyager aux quatre coins de l'univers (syn. globe, monde). 周游全世界 ❸ Milieu dans lequel on vit; champ d'activité 〈转〉天地: Sa famille est tout son univers. 他的家庭就是他的天地。Se limiter à l'univers de ses études (syn. sphère). 限于学习范围 ❹ Domaine psychologique de qqn 〔心〕领域: L'univers de son imagination. 他的想像领域
universaliser [ynivɛrsalize] v. t. Rendre universel, commun à tous les hommes. 普及, 使普遍 ◆ s'universaliser v. pr. Devenir universel 被普及, 变得普遍: Mode qui s'universalise (syn. se généraliser). 被普及的时尚
universalité [ynivɛrsalite] n. f. (bas lat. universalitas). ❶ Caractère de ce qui est universel 普遍性, 广泛性, 普及性, 通用性: L'universalité d'une langue. 一种语言的通用性 ❷ DR. Ensemble de biens, ou de droits et d'obligations, considéré comme formant un tout 〔法〕全部财产; 全部财产与债务: Inventorier l'universalité de ses biens. 清查他的全部财产 ❸ LITT. Caractère d'un esprit universel 〈书〉(知识、才能等的)多方面性, 广泛性: L'universalité des philosophes du XVIIIe s. 18世纪哲学的多方面性
universaux [ynivɛrso] n. m. pl. (pl. de l'anc. adj. universal “universel”). ❶ PHILOS. Idées ou termes généraux permettant de classer les êtres et les idées, dans la terminologie scolastique. 〔哲〕共相 ❷ LING. Concepts ou éléments qui sont communs, hypothétiquement, à toutes les langues naturelles existantes. 〔语言〕通用现象
universel, elle [ynivɛrsɛl] adj. (lat. universalis). ❶ Qui concerne l'Univers, le cosmos 万有的, 宇宙的: Gravitation universelle. 万有引力定律 ❷ Qui s'étend sur toute la surface de la terre 全球的, 全世界的: Domination universelle d'une superpuissance (syn. mondial, planétaire). 超级大国全球统治 ❸ Qui embrasse la totalité des êtres et des choses 普遍的: Cette histoire a une portée universelle. 这个故事有普遍意义。❹ Qui s'applique à tous les cas 通用的, 万能的, 万用的: Remède universel. 万灵药 ❺ Qui a des connaissances en tout 博学的, 渊博的: Un homme universel (syn. omniscient). 博学的人 ❻ Se dit d'un instrument, d'un appareil à usages multiples 多用的, 万能的: Robot universel. 多功能机器人 ❼ DR. Légataire universel, personne désignée dans un testament pour recueillir la totalité d'une succession. 〔法〕全部遗赠财产的承受人 || LOG. Quantificateur universel → quantificateur. || MÉD. Donneur, receveur universel → donneur, receveur.
universellement [ynivɛrsɛlmɑ̃] adv. De façon universelle 普遍地, 一般地, 全世界范围内, 一致地: Talent universellement reconnu (syn. mondialement). 一致公认的才能
universitaire [ynivɛrsitɛr] adj. De l'université, de l'enseignement supérieur 大学的: Titre universitaire. 大学职称 ◆ n. ❶ Enseignant dans une université 大学教员, 教育界人士: Colloque réunissant des universitaires de plusieurs disciplines. 聚集了多种学科的教育界人士研讨会 ❷ BELG. Personne pourvue d'un diplôme de fin d'études à l'université. 〈比〉大学毕业生
université [ynivɛrsite] n. f. (bas lat. universitas “communauté, corporation”). ❶ Au Moyen Âge, institution ecclésiastique jouissant de privilèges royaux et pontificaux et chargée de l'enseignement. (中世纪的)教会教育机构 ❷ Ensemble d'établissements scolaires relevant de l'enseignement supérieur regroupés dans une circonscription administrative 综合大学: L'université de Paris-IV. 巴黎四大 / L'université de Lille. 里尔大学 ❸ Ensemble des bâtiments d'une université 大学楼群: Bibliothèque de l'université. 大学图书馆 ❹ Université d'été, ensemble de réunions et de conférences qu'organisent certains partis politiques pendant les vacances d'été à l'intention de leurs militants, en partic. des plus jeunes d'entre eux. (一些政党举办的)夏令集训班
〈1984〉
univitellin, e [ynivitelɛ̃, -in] adj. BIOL. Monozygote. 〔生〕单卵的
univoque [ynivɔk] adj. (bas lat. univocus “qui n'a qu'un son”). ❶ Qui conserve le même sens dans des emplois différents (par opp. à équivoque) 单义的, 一义的: Signe, mot, proposition univoques. 单义符号; 单义词; 单义分句 ❷ MATH. Se dit d'une correspondance entre deux ensembles qui, d'un élément du premier, conduit à un élément, et à un seul du second. 〔数〕单值的
untel, unetelle [œ̃tɛl, yntɛl] n. (de un et tel). Désigne anonymement un individu 某人, 某女士: M. Untel, Mme Unetelle (= quelqu'un, quiconque). 一位先生, 一位太太 Rem. S'écrit souvent avec une majuscule. 词首字母经常大写
upérisation [yperizasjɔ̃] n. f. (de Uper, n. de l'inventeur suisse du procédé). Procédé de stérilisation du lait qui consiste à le porter pendant quelques secondes à une très haute température (140°C). 超高温灭菌法, 超巴斯德消毒法
uppercut [ypɛrkyt] n. m. (mot angl., de upper “supérieur” et cut “coup”). 《英》En boxe, coup de poing porté bras fléchi et de bas en haut (拳击中的)上钩拳: Uppercut du droit, du gauche. 右上钩拳; 左上钩拳
upsilon [ypsilɔn] n. m. inv. (mot gr.). 《希》Vingtième lettre de l'alphabet grec (Υ, υ). 希腊字母表中第20个字母[Υ, υ].
uranium [yranjɔm] n. m. (de urane “oxyde d'uranium”, all. Uran, du n. de la planète Uranus). Métal faiblement radioactif, mélange de trois isotopes, dont l'uranium 235, fissile, et l'uranium 238, fertile. 〔化〕铀[第92号元素] ◇ Symb. U; densité 18,7. ◇ 符号为U, 比重为18.7
urbain, e [yrbɛ̃, -ɛn] adj. (lat. urbanus, de urbs, urbis “ville”). ❶ De la ville (par opp. à rural) 城市的, 都市的: Les populations urbaines (syn. citadin). 城市居民 / Transports urbains (= assurés par la municipalité). 市内交通 ❷ SOUT. Qui fait preuve d'urbanité 〈雅〉有礼貌的, 文雅的, 彬彬有礼的: Homme extrêmement urbain (syn. courtois, poli). 非常温文尔雅的人
urbanisation [yrbanizasjɔ̃] n. f. ❶ Action d'urbaniser, son résultat 城市化, 都市化: L'urbanisation d'une zone agricole. 使一个农业地区都市化 ❷ Concentration croissante de la population dans des agglomérations de type urbain 人口的城市集中化: L'urbanisation a pour corollaire le dépeuplement des campagnes. 人口往城市集中化的后果就是农村人口的减少。
urbaniser [yrbanize] v. t. (de urbain). En parlant d'un site, l'aménager en vue de développer ou de créer une agglomération urbaine 使城市化, 使都市化: Région peu urbanisée. 城市很少的地区
urbanisme [yrbanism] n. m. (de urbain). Science et technique de la construction et de l'aménagement des agglomérations, villes et villages. 城市规划
1. urbaniste [yrbanist] n. Spécialiste de la conception, de l'établissement et de l'application des plans d'urbanisme et d'aménagement des territoires. 城市设计家, 城市规划家
2. urbaniste [yrbanist] et urbanistique [yrbanistik] adj. Relatif à l'urbanisme 城市规划的: Conceptions urbanistes. 城市规划构思
urbanité [yrbanite] n. f. (lat. urbanitas). LITT. Politesse raffinée 〈书〉斯文, 文雅, 彬彬有礼: Homme d'une urbanité exquise (syn. civilité, courtoisie). 一个极为温文尔雅的人
urbi et orbi [yrbietɔrbi] loc. adv. (mots lat. “à la ville [Rome] et à l'univers”). ❶ Se dit des bénédictions solennelles adressées par le souverain pontife à Rome et au monde entier. 对罗马并对全世界[罗马教皇举行普世降福仪式时用语] ❷ SOUT. Clamer urbi et orbi, clamer partout, à tout le monde. 〈转, 雅〉到处叫嚷, 向所有的人大喊大叫
urdu n. m. → ourdou.
urée [yre] n. f. (de urine). Déchet des matières azotées de l'organisme, fabriqué à partir d'acides aminés et de sels ammoniaques, et que le rein extrait du sang et concentre dans l'urine. 〔化〕尿素 ◇ Formule H₂N-CO-NH₂. Le plasma humain contient environ 0,30 g d'urée par litre, l'urine 20 g par litre, la sueur 1 g par litre. ◇ 化学公式为: H₂N-CO-NH₂。人体的原生质每公升约含0.30克尿素,20克尿和1克汗 ◆ AGRIC. Engrais azoté d'origine industrielle. 〔农〕脲, 氮肥
urémie [yremi] n. f. MÉD. 〔医〕❶ Augmentation pathologique du taux d'urée dans le sang. 尿毒症 ❷ Ensemble des manifestations liées à une insuffisance rénale sévère. 严重的肾功能衰竭症状
uretère [yrtɛr] n. m. (gr. ourêtêr). Chacun des deux canaux qui conduisent l'urine du rein à la vessie. 〔解〕输尿管
urétral, e, aux [yretral, -o] adj. Relatif à l'urètre 〔解〕尿道的: Rétrécissement urétral. 尿道狭窄
urètre [yɛtr] n. m. (lat. scientif. urethra, gr. ourêthra, de ouron “uriner”). Canal allant de la vessie au méat urinaire, servant à l'écoulement de l'urine et, chez l'homme, au passage du sperme. 〔解〕尿道
urgence [yrʒɑ̃s] n. f. ❶ Caractère de ce qui est urgent 紧急: L'urgence d'une décision. 决定的; 紧迫性 ❷ Nécessité d'agir vite 急迫: Prendre des mesures d'urgence. 采取必要的紧急措施 ❸ Situation nécessitant une intervention médicale ou chirurgicale rapide; cas urgent 急诊, 紧急手术, 紧急情况: L'interne de garde a été appelé pour une urgence. 住院实习大夫因有急诊被人叫了去。❹ D'urgence, de toute urgence, immédiatement, sans délai 急迫地, 立刻, 刻不容缓地: Prévenez-la de toute urgence. 您立刻通知她。|| État d'urgence, régime exceptionnel qui, en cas de troubles graves ou de calamité publique, renforce les pouvoirs de police des autorités civiles. 紧急状态 || Service des urgences, service d'un hôpital où sont dirigés les blessés et les malades dont l'état nécessite un traitement immédiat 医院急诊室(on dit aussi 亦说 les urgences).
〈1985〉
urgent, e [yrʒɑ̃, -ɑ̃t] adj. (lat. urgens, -entis, de urgere “presser”). Qui ne peut être différé, qui doit être fait, décidé, etc., sans délai 紧急的, 急迫的, 刻不容缓的: Un besoin urgent (syn. impératif, pressant). 急需 / Une affaire urgente (syn. pressé). 急事
urinaire [yrinɛr] adj. Relatif à l'urine, aux organes qui la produisent, l'éliminent 尿的: Infection urinaire. 尿感染 / Voies urinaires. 尿路, 尿道 ◆ Appareil urinaire, les reins et les voies urinaires (uretères, vessie, urètre). 尿器官
urinal [yrinal] n. m. Vase à col incliné, permettant de faire uriner les hommes alités. (卧床病人用的)尿壶
urine [yrin] n. f. (du lat. pop. *aurina, croisement du class. urina, “urine” et aurum “or”). Liquide extrait du sang par les reins et collecté dans la vessie avant son évacuation au-dehors par la miction. 尿
uriner [yrine] v. i. Évacuer son urine. 排尿 ◆ v. t. Évacuer dans son urine 排泄; 尿: Uriner du sang. 尿血
urinoir [yrinwar] n. m. Édicule ou installation sanitaire aménagés pour permettre aux hommes d'uriner. 男小便池, 小便处
urique [yrik] adj. (de urin). Acide urique, acide organique azoté, présent à faible dose dans le sang, à dose moins faible dans l'urine (0,5 g/l). 〔生化〕尿酸
urne [yrn] n. f. (lat. urna “vase”). ❶ Vase servant à conserver les cendres des morts. 骨灰瓮 ❷ Vase d'inspiration antique à flancs arrondis. (古代的)瓮, 坛, 罐, 瓶, 壶 ❸ Boîte servant à recueillir les bulletins de vote 投票箱: Mettre son bulletin dans l'urne. 把选票投入票箱内 ❹ BOT. Sporange des mousses, recouvert d'un opercule et d'une coiffe. 〔植〕(藓类的)蒴壶 ◆ Aller aux urnes, voter. (去)投票
urodèle [yrɔdɛl] n. m. (du gr. oura “queue” et dêlos “évident”). Urodèles, ordre d'amphibiens conservant leur queue à la métamorphose, tels que le triton, la salamandre. 有尾[两栖动物, 如北螈、蝾螈]
urographie [yrografi] n. f. Exploration radiographique des voies urinaires après injection intraveineuse d'une substance opaque aux rayons X. 〔医〕(X线)尿路造影术
urologie [yrɔlɔʒi] n. f. Étude des maladies des voies urinaires des deux sexes, et de l'appareil génito-urinaire mâle. 泌尿学 ◆ urologue n. Nom du spécialiste. 泌尿科医生, 泌尿科专家
urticaire [yrtikɛr] n. f. (du lat. urtica “ortie”). Éruption cutanée passagère, ressemblant à des piqûres d'ortie, souvent due à une réaction allergique. 〔医〕荨麻疹
urticant, e [yrtikɑ̃, -ɑ̃t] adj. Se dit des animaux ou des végétaux dont le contact produit une réaction analogue à celle de la piqûre d'ortie. 能引起荨麻疹的[指动植物]
urubu [yryby] n. m. (mot tupi). 《图皮语》Petit vautour de l'Amérique tropicale, au plumage noir (美洲)黑秃鹫: L'urubu dévore charognes et ordures. 黑秃鹫吞食腐烂的兽尸及垃圾。
us [ys] n. m. pl. (lat. usus “usage”, de uti “se servir de”). Les us et coutumes, les usages, les traditions d'un pays, d'un peuple, d'un milieu. 风俗习惯
usage [yzaʒ] n. m. (de us). ❶ Action, fait de se servir de qqch 使用、应用; (官能等的)运用: L'usage des stupéfiants est prohibé (syn. utilisation, emploi). 麻醉剂是禁用的。Perdre l'usage de la parole (syn. faculté). 失去说话功能 ❷ Fonction, destination de qqch, emploi que l'on peut en faire 用途: Un couteau à plusieurs usages. 多用刀 / Locaux à usage commercial. 营业场所 ❸ Pratique habituellement observée dans un groupe, une société 习俗, 习惯, 惯例: Aller contre l'usage établi (syn. coutume). 违反习俗 ❹ Ensemble des règles et des interdits qui caractérisent la langue utilisée par le plus grand nombre à un moment donné et dans un milieu social donné 〔语言〕惯用法; 用法: Usage populaire, littéraire. 民间用法; 文学惯用用法 ❺ À l'usage, par l'expérience que l'on a de l'emploi de qqch 在使用时: Cet appareil s'est révélé peu efficace à l'usage. 这机器使用时效果显得很差。|| À l'usage de, destiné à servir à 供…用的, 适用于…: Informations à l'usage des abonnés. 提供给用户用的信息 || Faire de l'usage, durer longtemps, être solide 经久耐用: Ces chaussures vous feront de l'usage. 您这双鞋一定会很耐穿的。|| Faire usage de, employer, utiliser: Faire bon, mauvais usage de son argent. 把钱用得恰到好处; 乱花钱 || Orthographe d'usage, orthographe des mots eux-mêmes, indépendamment des règles d'accord et de la fonction. 惯用的缀字法 || Valeur d'usage, propriété, pour les biens et les services, de satisfaire les besoins (par opp. à valeur d'échange). 使用价值 || DR. Droit d'usage, droit qui permet à son titulaire de se servir d'une chose appartenant à autrui. 〔法〕使用权 || DR. Usage de faux, infraction constituée par l'utilisation, avec intention de nuire, d'une pièce fausse ou falsifiée, pouvant éventuellement causer un préjudice. 〔法〕使用伪证
〈1986〉
usagé, e [yzaʒe] adj. (de usage). Qui a déjà servi et a perdu l'aspect du neuf 使用已久的, 用旧的: Des chaussures usagées (syn. usé, vieux). 旧鞋
usager [yzaʒe] n. m. (de usage). ❶ Personne qui utilise un service public 公用事业的用户, 使用者: Les usagers du métro (syn. utilisateur). 地铁使用者 ❷ Personne utilisant une langue 语言使用者: Les usagers du français (syn. locuteur). 法语使用者 ❸ DR. Titulaire d'un droit d'usage. 〔法〕有使用权者, 使用人
usant, e [yzɑ̃, -ɑ̃t] adj. Qui use la santé, les forces 损害健康的, 消耗精力的: Travail usant (syn. exténuant). 损害健康的工作 / Cet enfant est usant (syn. tuant). 这孩子真累死人。
usé, e [yze] adj. ❶ Qui a subi une certaine détérioration due à l'usure, à un usage prolongé 破旧的, 用坏的, 不能再用的, 磨损的: Vêtement usé (syn. vieux, usagé). 破旧衣服 ❷ Affaibli par l'âge, les fatigues, les excès, etc. 精力衰竭的, 疲惫的: Un homme usé. 身体垮了的人 ❸ Qui est devenu banal, commun pour avoir été trop employé ou répété 过时的, 陈旧的, 陈腐的: Plaisanterie usée (syn. éculé). 过时的玩笑 / Un sujet usé (syn. rebattu). 陈旧的题材 ◆ Eaux usées → eau.
user [yze] v. t. ind. [de] (lat. pop. *usare, du class. usus, p. passé de uti “se servir de”). LITT. Faire usage de qqch 〈书〉用, 使用, 运用: User de somnifères (syn. prendre). 服用安眠药 / User d'un passe-partout pour ouvrir la porte (syn. utiliser). 用万能钥匙开门 / User de son charme (syn. se servir de, employer). 运用她的魅力 ◆ v. t. ❶ Détériorer par l'usage 用坏, 磨损: User ses vêtements. 把衣服穿坏 ❷ Dépenser une matière, un produit en l'utilisant 用掉, 耗费, 消耗: Voiture qui use peu d'essence (syn. consommer). 耗油量很少的汽车 ❸ Affaiblir, épuiser 〈转〉使衰退, 减弱: User sa santé. 损害健康 ◆ s'user v. pr. ❶ Se détériorer par l'usage, par l'effet du temps 被用坏, 被磨损: Ces chaussures se sont usées très vite (syn. s'abîmer). 这双鞋很快就穿坏了。❷ Perdre ses forces 耗尽精力, 糟蹋身体: S'user au travail (syn. s'épuiser). 在工作中耗尽精力
usinage [yzinaʒ] n. m. Action d'usiner. (机械)加工; 制造
usine [yzin] n. f. (mot des parlers du Nord, altér., d'apr. cuisine, d'un anc. picard ouchine, lat. officina “atelier”). Établissement industriel où, à l'aide de machines, on transforme des matières premières ou semi-ouvrées en produits finis 工厂: Usine de produits chimiques, de chaussures. 化学制品厂; 鞋厂
usiner [yzine] v. t. ❶ Soumettre une pièce brute ou dégrossie à l'action d'une machine-outil. (机械)加工 ❷ Fabriquer dans une usine (工厂)生产, 制造: Usiner des emballages métalliques. 生产金属包装品
usité, e [yzite] adj. (lat. usitatus, de usus; v. us). Se dit d'une forme de la langue qui est en usage 使用中的, 常用的[指语言]: Mot très usité (syn. courant, usuel). 很常用的词
ustensile [ystɑ̃sil] n. m. (lat. utensilia “objets usuels”, de uti “utiliser”). Objet servant aux usages de la vie courante, en partic. à la cuisine. 用具, 器皿, 工具
usuel, elle [yzyɛl] adj. (bas lat. usualis, du class. usus “usage”). ❶ Dont on se sert fréquemment 日常用的, 惯用的: Mots usuels (syn. usité, courant). 惯用词 ❷ BIOL. Nom usuel, nom vernaculaire d'une espèce animale ou végétale (par opp. à nom scientifique). 〔生〕(动, 植物的)俗称, 常用名称 ◆ usuel n. m. Ouvrage d'un usage courant qui, dans les bibliothèques, est à la libre disposition du public (dictionnaire, encyclopédie, guide bibliographique, etc.) 常用书籍[指字典、百科全书等]: Consulter un usuel. 查阅工具书
usuellement [yzyɛlmɑ̃] adv. De façon usuelle 通常、一般地: Une abréviation usuellement employée (syn. couramment). 常用缩写词
usufruit [yzyfrɥi] n. m. (du lat. usus fructus “droit d'usage et jouissance d'un bien”). DR. Droit d'utiliser et de jouir des fruits d'un bien dont la nue-propriété appartient à un autre 〔法〕用益权: Avoir l'usufruit d'une maison. 拥有房屋用益权
usufruitier, ère [yzyfrɥitje, -ɛr] adj. Relatif à l'usufruit 有用益权的: Jouissance usufruitière. 用益权的享受 ◆ n. Personne qui a l'usufruit d'un bien. 有用益权的人
usuraire [yzyrɛr] adj. (lat. usurarius). Entaché d'usure 高利的, 重利的; 高利贷的: Taux, bénéfices usuraires. 高利贷的利率, 高利贷的利润
1. usure [yzyr] n. f. (lat. usura “intérêt de l'argent”, de usus “usage”). ❶ Intérêt perçu au-delà du taux licite. 高利, 重利; 高利贷 ❷ Délit commis par celui qui prête de l'argent à un taux d'intérêt excessif. 重利盘剥, 放高利贷
2. usure [yzyr] n. f. (de user). ❶ Détérioration que produit l'usage, le frottement, etc. 用坏, 磨损: L'usure des chaussures. 鞋的磨损 / L'usure des roches (syn. érosion). 岩石的风化 ❷ Affaiblissement, amoindrissement des forces, de la santé 衰退, 减弱; 消耗精力: Usure nerveuse. 神经衰弱 ❸ FAM. Avoir qqn à l'usure, persévérer jusqu'à ce qu'il cède. 〈俗〉用消耗对方精力的方法制胜某人
usurier, ère [yzyrje, -ɛr] n. (de 1. usure). Personne qui prête à usure. 放高利贷者
usurpateur, trice [yzyrpatœr, -tris] n. (bas lat. usurpator). Personne qui s'empare, par des moyens illégitimes, d'une souveraineté, d'un pouvoir, d'un bien, etc. 篡位者, 篡权者, 篡夺者 ◆ adj. Qui usurpe 篡夺的, 侵占的, 窃取的: Pouvoir usurpateur. 窃取的权力
usurpation [yzyrpasjɔ̃] n. f. (lat. juridique usurpatio). ❶ Action d'usurper, fait d'être usurpé 篡夺, 篡位, 篡权: L'usurpation du trône. 皇位的篡夺, 篡位 ❷ DR. Fait d'exercer des fonctions, de porter des décorations, des titres honorifiques ou professionnels auxquels on n'a pas droit 〔法〕窃取, 侵占, 僭用: L'usurpation d'un titre nobiliaire. 僭用贵族爵位的
〈1987〉
usurpatoire [yzyrpatwar] adj. Qui a le caractère d'une usurpation 篡夺的, 侵占的, 僭越的, 窃取的: Mesures usurpatoires (syn. abusif, illégal). 侵犯性措施
usurper [yzyrpe] v. t. (lat. usurpare, de usus “usage” et rapere “ravir”). S'approprier indûment, par violence ou par ruse, un droit, un pouvoir, un bien qui appartient à autrui 僭用, 窃取, 篡夺: Usurper le titre d'ingénieur (syn. s'attribuer, s'arroger). 僭用工程师称号
ut [yt] n. m. inv. (de Ut [queant laxis], premiers vers de l'hymne latin de saint Jean-Baptiste). MUS. 〔乐〕❶ Autre nom du do. C个唱名之一, 即do ❷ Clef d'ut, clef indiquant l'emplacement de cette note sur la portée. C音谱号, 中音部记号
utérin, e [yterɛ̃, -in] adj. (bas lat. juridique uterinus). Relatif à l'utérus 〔解〕子宫的: Douleurs utérines. 子宫疼痛 ◆ adj. et n. Se dit des frères et sœurs nés de la même mère, mais non du même père (par opp. à consanguin). 同母异父的/同母异父兄弟; 同母异父姐妹
utérus [yterys] n. m. (lat. uterus). Organe de l'appareil génital de la femme et des mammifères femelles, compris entre les trompes de Fallope et le vagin, destiné à contenir l'œuf fécondé pendant son évolution et à l'expulser au terme de la grossesse (syn. vieilli matrice). 〔解〕子宫
utile [ytil] adj. (lat. utilis, de uti “se servir de”). ❶ Qui rend service, qui est profitable 有用的, 有益的: Un appareil utile (contr. inutile). 有用的机器 / Se rendre utile. 使自己成为有用的人 / Il serait utile de consulter les horaires de train (syn. bon, nécessaire, contr. superflu). 查一下火车时刻表是有用的。❷ Utilisable 可用的, 有效的: Le tranchant est la partie utile d'une lame de couteau. 刀刃是一把刀的可用部分。Puissance utile d'un moteur. 马达的有效功率 ❸ En temps utile, en temps opportun 在适当的时候: Avertissez-moi en temps utile. 您要在适当时候通知我。
utilement [ytilmɑ̃] adv. De façon utile, profitable 有用地, 有效地, 有益地: Intervenir utilement en faveur de qqn (syn. efficacement). 为某人的利益进行有效的干预
utilisable [ytilizabl] adj. Qui peut être utilisé 可用的, 可行的: Ces documents ne sont pas utilisables tels quels (syn. exploitable). 这些文件就这样子是没法用的。
utilisateur, trice [ytilizatœr, -tris] n. Personne, groupe qui fait usage de qqch, qui utilise un appareil, un service 使用者, 用户(pour un service ont dit aussi 亦说 usager).
utilisation [ytilizasjɔ̃] n. f. Action, manière d'utiliser 利用, 使用: Lire la notice d'utilisation (= le mode d'emploi). 请阅使用须知
utiliser [ytilize] v. t. (de utile). ❶ Recourir pour un usage précis à 使用, 运用: Utiliser un dictionnaire (syn. se servir de). 使用字典 ❷ Tirer profit ou parti de 利用: Savoir utiliser les compétences (syn. exploiter). 善于利用权限
utilitaire [ytilitɛr] adj. ❶ Qui a pour but, pour principe essentiel l'utilité 实用的: Un objet purement utilitaire (syn. pratique). 纯粹是实用价值的物品 ❷ Qui se propose un but intéressé 只求实利的; 功利主义的: Politique utilitaire (syn. pragmatique). 功利主义政策 ❸ Véhicule utilitaire, voiture commerciale, camionnette ou camion destinés au transport des marchandises ou des personnes 实用车辆[指运货或运客的车辆] (on dit aussi 亦说 un utilitaire).
utilitarisme [ytilitarism] n. m. (angl. utilitarism). Morale qui fait de l'utilité le principe et la norme de toute action. 功利思想; 功利主义 ◆ utilitariste adj. et n. Relatif à l'utilitarisme, partisan de l'utilitarisme 功利主义的/功利主义者: Théories utilitaristes. 功利主义理论
utilité [ytilite] n. f. (lat. utilitas). ❶ Caractère, qualité de qqch ou de qqn qui sert à qqch 用处, 益处: Les nouvelles mesures ont été d'une grande utilité (syn. efficacité). 新措施具有极大实用性。Il peut partir, il ne m'est plus d'aucune utilité (syn. secours). 他可以走了, 因为他对我已不再有任何用处了。❷ ÉCON. Aptitude, réelle ou supposée, d'un bien à satisfaire un besoin ou à créer les conditions favorables à cette satisfaction. 〔经〕效用 ❸ Utilité publique, intérêt général au nom duquel l'Administration confère un avantage ou impose une sujétion 公益, 公用事业: Association reconnue d'utilité publique. 公认的公益事业协会 / Expropriation pour cause d'utilité publique. 因公用事业而征用 ◆ utilités n. f. pl. Jouer les utilités, n'avoir qu'un rôle accessoire et subalterne, en partic. au théâtre. 扮演一般角色
utopie [ytɔpi] n. f. (de Utopia, n. d'un pays imaginaire, mot créé par Th. More, du gr. ou “non” et topos “lieu”). ❶ PHILOS. Construction imaginaire et rigoureuse d'une société, qui constitue, par rapport à celui qui la réalise, un idéal total. 〔哲〕乌托邦; 理想国 ◇ Les grands auteurs d'utopies sont Platon, Th. More, Saint-Simon, Fourier, Huxley, Orwell. ◇ 著名的理想国创始人有柏拉图, 莫尔, 圣西门, 傅立叶, 赫胥黎, 奥威尔 ❷ Projet dont la réalisation est impossible 空想: Une société sans conflits est une utopie (syn. illusion, rêve, chimère). 没有冲突的社会是一种空想。
utopique [ytɔpik] adj. ❶ Qui tient de l'utopie 乌托邦的; 空想的, 不切实际的: Projet utopique (syn. irréalisable, chimérique). 乌托邦计划 ❷ Socialisme utopique, doctrine socialiste de Saint-Simon, Fourier, etc. fondée sur un idéal sentimental et réformateur (par opp. à socialisme scientifique, dénomination que K. Marx et F. Engels donnèrent à leur propre doctrine). 空想社会主义
〈1988〉
utopiste [ytɔpist] n. Auteur d'un système utopique. 乌托邦主义者; 空想社会主义者 ◆ adj. et n. Attaché à des vues utopiques 空想的, 乌托邦的/空想家: C'est un utopiste qui ignore les contraintes de la réalité (syn. rêveur). 他是个空想家, 他不了解实际的困难。
U. V. [yve] n. m. pl. (abrév. de ultraviolets). Rayons ultraviolets 紫外线: Traitement aux U. V. 紫外线治疗
uval, e, aux [yval, -o] adj. (du lat. uva “raisin”). Relatif au raisin 葡萄的: Cure uvale. 葡萄疗法
uvée [yve] n. f. (lat. médiév. uvea, propr. “en forme de grappe”, du class. uva “raisin”). ANAT. Tunique moyenne de l'œil, constituée en avant par l'iris et en arrière par la choroïde. 〔解〕葡萄膜
uvulaire [yvylɛr] adj. (du lat. médiév. uvula “petite grappe”). ANAT. Qui a rapport à la luette. 〔解〕小舌的, 悬雍垂的 ◆ PHON. Consonne uvulaire, consonne dont le lieu d'articulation se situe à l'extrémité postérieure du palais mou, au niveau de la luette 〔音〕小舌(辅)音: Le [R] est une consonne uvulaire. [r]是小舌音。(On dit aussi 亦说 une uvulaire.)
〈1989〉
v [ve] n. m. inv. Vingt-deuxième lettre (consonne) de l'alphabet. 法语字母表中第22个字母 ◆ V, chiffre romain valant cinq. 罗马数字“五”
va [va] interj. (impér. du v. aller). ❶ Sert à exprimer l'affection, l'encouragement, la menace, le dédain, etc. 行! 好! [表示友爱、鼓励、威胁、蔑视等]: Courage, va! Nous y arriverons. 好! 鼓把劲! 我们会成功的。❷ FAM. Va donc!, précède une injure 〈俗〉去你的! [引出一句辱骂的话]: Va donc! eh! pauvre type! 去你的! 哼! 你这个可怜虫! || FAM. Va pour, c'est d'accord pour 〈俗〉我同意…: Va pour le cinéma (= je suis d'accord pour aller au cinéma). 我同意去看电影。
vacance [vakɑ̃s] n. f. (de vacant). ❶ Situation d'une place, d'une charge, d'un poste momentanément dépourvus de titulaire 空额; 空缺, 空职: La vacance d'un fauteuil d'académicien. 科学院院士席位的空缺 ❷ Temps pendant lequel un poste, une fonction est sans titulaire. 空额期; (工作、职位的)空缺期 ❸ Vacance du pouvoir, temps pendant lequel une autorité, publique ou privée, ne s'exerce plus. 权力真空期 ◆ vacances n. f. pl. Période légale d'arrêt de travail des salariés; période de congé dans les écoles, les universités 假期: 休假, 休息; (学校的)放假: Prendre ses vacances en juillet (syn. congé). 在七月份休假 ◆ Vacances parlementaires, judiciaires, suspension légale annuelle des séances, des audiences. 议会休会期; (法院的)休庭期, 停审期
vacancier, ère [vakɑ̃sje, -ɛr] n. Personne qui est en vacances dans un lieu de villégiature 度假的人, 旅行度假的人: L'arrivée des vacanciers (syn. estivant, touriste). 度假者的到来 ◆ adj. Qui rappelle les vacances 假期的, 休假的: Atmosphère vacancière. 假期的气氛
vacant, e [vakɑ̃, -ɑ̃t] adj. (lat. vacans, p. présent de vacare “être vide”). ❶ Non occupé 空着的, 空间的, 未被占用的: Appartement vacant (syn. inoccupé). 空着的套房 / Places vacantes (syn. libre, disponible). 空位子。❷ Se dit d'une charge, d'un poste momentanément sans titulaire 空额的; (职位、工作等)空缺的: Cet emploi est vacant. 这个职位是空着的。❸ Succession vacante, succession ouverte et non réclamée. 〔法〕无人继承的财产, 无继承人的遗产
vacarme [vakarm] n. m. (moyen néerl. wach arme! “hélas!”). Bruit assourdissant 吵闹(声), 吵嚷(声); 嘈杂声: Faire du vacarme (syn. tapage). 发出吵闹声, 发出嘈杂声
vacataire [vakatɛr] n. et adj. (de vacation). Personne employée pour un temps déterminé à une fonction précise. 临时雇用人员
vacation [vakasjɔ̃] n. f. (lat. vacatio, de vacare “être vide”). ❶ Temps consacré à l'examen d'une affaire ou à l'accomplissement d'une fonction déterminée par la personne qui en a été chargée 受理期间; 〔法〕(诉讼代理、鉴定人、公证人等)受理案件期间: Vacation d'un expert, d'un avocat. 专家受理期间; 律师受理(案件)期间 ❷ Rémunération de ce temps. 受理期间酬金; 受理案件期间酬金
vaccin [vaksɛ̃] n. m. (de vaccine). ❶ Substance d'origine microbienne (micro-organismes vivants atténués ou tués, substances solubles), que l'on inocule à une personne ou à un animal pour l'immuniser contre une maladie 〔医〕疫苗, 菌苗; 痘苗: Faire un vaccin à un enfant (syn. vaccination). 给一个孩子打防疫针 / Vaccin antivariolique. [→ immunité.] 牛痘苗 ❷ Ce qui immunise contre un mal, un danger 〈转〉预防的办法: Y a-t-il un vaccin contre la passion? 有预防激烈情绪的办法吗?
vaccination [vaksinasjɔ̃] n. f. Action de vacciner 种痘; 疫苗接种, 菌苗接种, 预防接种: La première vaccination a été réalisée en 1796 par Jenner contre la variole. 第一次种痘是1796年由詹纳进行的预防天花的接种。
vaccine [vaksin] n. f. (lat. scientif. [variola] vaccina “[variole] de la vache”). Maladie de la vache (cow-pox) ou du cheval (horse-pox), qui peut se transmettre à l'homme et lui assure l'immunité antivariolique. 〔医〕(牛)痘
vacciner [vaksine] v. t. ❶ Administrer un vaccin à 给…种牛痘; 给…接种疫苗, 给…接种菌苗; 给…进行预防接种: Vacciner qqn contre le tétanos. 给某人接种破伤风疫苗 ❷ FAM. Mettre à l'abri d'un désagrément, prémunir contre un mal quelconque 〈转, 俗〉使具有免疫力, 使免受影响: Cette douloureuse expérience l'a vaccinée (syn. immuniser). 这次痛苦的经历使她有了免疫力。
1. vache [vaʃ] n. f. (lat. vacca). ❶ Femelle reproductrice de l'espèce bovine 母牛: Traire les vaches. 挤牛奶 / Vache laitière ou vache à lait (= élevée pour le lait qu'elle produit). 奶牛, 乳牛 / Vache à viande (= élevée pour la viande qu'on tire de sa descendance). (生育肉牛的)母牛 ❷ Cuir de bovin en général 牛皮: Un sac en vache. 牛皮包 ❸ Personne méchante, très sévère, sans pitié 凶狠的人, 凶横的人: Quelle vache! 真是个凶狠的人!(On dit aussi 亦说 peau de vache.) ❹ Coup (de pied) en vache, ruade de côté, coup donné par traîtrise. 冷不防横踢一脚; 〈转〉暗算, 背信弃义 ❺ FAM. La vache!, expression de dépit ou d'admiration. 〈俗〉真够呛! 真糟糕! [表示气恼、怨恨]; 真棒! 真好! [表示赞赏、钦佩] || Manger de la vache enragée, mener une vie de misère, de privation. 〈转〉过着一贫如洗的生活 || Montagne à vaches → montagne. || Vache à eau, récipient en toile ou en plastique utilisé par les campeurs pour mettre de l'eau. (野营贮水用的)布囊, 塑料桶 || FAM. Vache à lait, personne que l'on exploite, considérée sous le seul point de vue de l'argent qu'elle donne ou prête. 〈转, 俗〉摇钱树, 财源[指人] || Vaches grasses, vaches maigres, périodes de prospérité, de pénurie. 〈转〉丰年, 丰收; 繁荣的时期; 荒年, 饥荒; 贫困的时期
〈1990〉
2. vache [vaʃ] adj. (de 1. vache). FAM. 〈俗〉❶ Très strict; méchant 要求严格的; 凶狠的, 凶恶的, 凶横的: Tu es vache avec lui (syn. dur, sévère). 你对他太凶。❷ Dur, pénible 令人难受的, 令人不快的, 令人烦恼的: C'est vache, ce qui lui arrive (syn. fâcheux). 发生在他身上的事真倒霉。
vachement [vaʃmɑ̃] adv. (de 2. vache). FAM. Beaucoup, très 〈俗〉非常, 很, 极为; 大大地: Un bouquin vachement intéressant (syn. extrêmement). 一本极为有趣的书
vacher, ère [vaʃe, -ɛr] n. (lat. pop. *vaccarius). Personne qui garde, qui soigne les vaches, les bovins. 放牛人, 照料奶牛的人, 牛倌
vacherie [vaʃri] n. f. ❶ Ensemble des vaches d'une exploitation. 牛奶场; 〈集〉(牛奶场的)奶牛 ❷ VIEILLI. Étable à vaches. 〈旧〉牛舍, 牛栏 ❸ FAM. Méchanceté; sévérité: La vacherie des examinateurs. 考官们的严厉 ❹ FAM. Parole, action méchante 〈俗〉凶恶的话; 狠毒的行为: Dire, faire des vacheries. 说很凶的话, 做狠毒的事
vachette [vaʃɛt] n. f. ❶ Petite vache, jeune vache. 小母牛 ❷ Cuir léger provenant d'un jeune bovin 小牛皮: Un sac en vachette. 小牛皮皮包
vacillant, e [vasijɑ̃, -ɑ̃t] adj. ❶ Qui tremble, qui n'est pas stable 摇晃的, 晃荡的; 抖动的, 颤悠悠的, 摇曳的: Démarche vacillante (syn. chancelant). 摇摇晃晃的步态 / Lumière vacillante (syn. tremblotant). 晃荡的灯光 ❷ Qui est incertain 〈转〉犹豫不决的, 动摇不定的; 衰退的, 衰弱的, 减退的: Santé, mémoire vacillante (syn. défaillant). 衰弱的身体; 减退的记忆力
vade-mecum [vademekɔm] n. m. inv. (mots lat. “viens avec moi”). 《拉》LITT. Guide, manuel, répertoire que l'on garde avec soi pour le consulter. 〈书〉经常随身携带查阅的东西[如指南、手册、便览等]
vadrouille [vadruj] n. f. (de vadrouiller). FAM. 〈俗〉❶ Promenade sans but défini; balade. 闲逛, 游荡 ❷ Voyage, déplacement quelconque 旅行, 外出: Être sans cesse en vadrouille. 不停地外出旅行
vadrouiller [vadruje] v. i. (de vadrouille, mot lyonnais, de drouilles “hardes”). FAM. Se promener sans but précis 〈俗〉闲逛, 游荡: Vadrouiller dans les rues (syn. traîner, baguenauder). 在街上闲逛
va-et-vient [vaevjɛ̃] n. m. inv. (de aller et venir). ❶ Mouvement alternatif d'un point à un autre 往复运动, 来回摆动: Va-et-vient d'un balancier. 钟摆的来回摆动 ❷ Mouvement confus de personnes, de véhicules qui entrent et sortent (人、车辆等的)来回走动, 来来往往, 进进出出: Il y a un va-et-vient incessant dans le hall de l'hôtel (= des allées et venues incessantes, syn. passage). 旅馆的大堂里不停地有人来来往往。❸ Charnière à ressort permettant l'ouverture d'une porte dans les deux sens. 〔技〕双向弹簧铰链 ❹ ÉLECTR. Montage qui permet d'allumer ou d'éteindre une lampe, de deux ou plusieurs endroits différents. 〔电〕双路[多路]开关
vagabond, e [vagabɔ̃, -ɔ̃d] adj. (bas lat. vagabundus, du class. vagari “errer”). ❶ Qui erre çà et là 流浪的, 漂泊的: Chien vagabond (syn. errant). 流浪狗 ❷ Qui va à l'aventure 〈转〉飘忽不定的, 游移的: Imagination vagabonde (syn. débridé). 遐想 ◆ n. Personne qui n'a ni domicile ni profession. 流浪者, 漂泊者
vagabondage [vagabɔ̃daʒ] n. m. ❶ Fait de vagabonder. 流浪, 漂泊 ❷ État de celui qui n'a ni domicile ni moyens de subsistance licites 〔法〕流浪[既无固定的住所, 也无合法的谋生手段]: Délit de vagabondage. 流浪罪 ❸ LITT. État de l'esprit entraîné d'un sujet à l'autre au gré de sa rêverie. 〈转, 书〉(思想的)飘忽不定, 游移
vagabonder [vagabɔ̃de] v. i. ❶ Errer çà et là 流浪, 漂泊: Vagabonder sur les routes de France (syn. déambuler, traîner). 在法国的公路上流浪 ❷ Passer librement, sans fil conducteur, d'une idée à une autre 〈转〉(思想、主意)飘忽不定, 游移: Laisser son esprit vagabonder. 任凭自己胡思乱想
vagin [vaʒɛ̃] n. m. (lat. vagina “gaine”). Organe génital interne de la femme, qui a la forme d'un conduit et va de l'utérus à la vulve. 〔解〕阴道
vaginal, e, aux [vaʒinal, -o] adj. Relatif au vagin 〔解〕阴道的: Muqueuse vaginale. 阴道粘膜
vaginite [vaʒinit] n. f. MÉD. Inflammation de la muqueuse du vagin. 〔医〕阴道炎
vagir [vaʒir] v. i. (lat. vagire) [conj. 32]. ❶ Pousser des cris, en parlant du nouveau-né (新生婴儿)啼哭: Un bébé vagissait dans la chambre voisine (syn. crier, pleurer). 一个婴儿在隔壁房间里啼哭。❷ Émettre un vagissement, en parlant du lièvre ou du crocodile. (野兔或鳄鱼)叫
vagissement [vaʒismɑ̃] n. m. ❶ Cri de l'enfant nouveau-né. (新生婴儿的)啼哭声 ❷ Cri du lièvre et du crocodile. 野兔或鳄鱼的叫声
〈1991〉
1. vague [vag] adj. (lat. vagus “errant”). ❶ Dont la localisation est imprécise, mal déterminé 模糊的, 隐隐约约的; 难以确定的: Des douleurs vagues (syn. indéfinissable). 隐隐约约的疼痛 ❷ Dont la signification est difficile à saisir, qui laisse place au doute 含糊的, 含混的, 不明确的: Il a fait une réponse vague (syn. évasif, flou; contr. précis). 他给了一个含糊其辞的回答。Vague promesse (syn. ambigu; contr. explicite, formel). 模棱两可的许诺 ❸ Se dit d'un vêtement qui a une certaine ampleur 宽松的, 肥大的[指服装]: Un manteau vague (contr. ajusté). 宽松的大衣 ❹ ANAT. Nerf vague, nerf pneumogastrique. 〔解〕迷走神经 ◆ n. m. ❶ Ce qui est imprécis, mal défini 含糊不清, 含混, 不明确: Elle a préféré rester dans le vague (syn. flou, imprécision). 她更喜欢含糊其词。❷ Vague à l'âme, sentiment de tristesse sans cause apparente 淡淡的哀愁, 隐约的伤感: Le vague à l'âme des poètes romantiques (syn. spleen). 浪漫派诗人淡淡的忧郁
2. vague [vag] adj. (lat. vacuus “vide”). Terrain vague, terrain situé dans une agglomération ou à proximité de celle-ci et qui n'a aucun usage précis, n'est ni cultivé ni entretenu. 空地
3. vague [vag] n. f. (anc. scand. vâgr, moyen bas all. wâge, all. Woge). ❶ Ondulation produite à la surface de l'eau par l'effet du vent, d'un courant, etc.; mouvement ascendant et descendant de l'eau qui en résulte 浪, 波浪, 波涛: De grosses vagues se brisaient sur la jetée (syn. lame). 大浪打在河堤上溅起浪花。❷ Phénomène subit qui apparaît en masse et se propage 〈转〉浪潮, 高潮: Vague de chaleur, de froid. 热浪; 寒潮 / Vague d'applaudissements (syn. salve). 阵阵掌声 ❸ Masse importante de personnes, de choses qui se déplacent ensemble 大批, 大量[指一起移动的人或物]: Vague de touristes (syn. afflux, flot). 大批游客 / Une première vague de départs a eu lieu samedi (syn. série). 第一批出发是在星期六。❹ La nouvelle vague. La nouvelle génération d'avant-garde, spécial., groupe de jeunes cinéastes français qui imposèrent un nouveau style, plus libre et plus naturel, à la fin des années 50 et au début des années 60. 新浪潮派[尤指50年代末和60年代初法国的一种电影流派]
vaguelette [vaglɛt] n. f. Petite vague 小波浪: Quelques vaguelettes se formèrent à la surface du lac (syn. ondulation, ride). 湖面上形成了一些小波浪。
vaguement [vagmɑ̃] adv. ❶ De façon imprécise 模模糊糊地, 隐隐约约地: Je distinguais vaguement la maison dans la brume (syn. indistinctement). 我在薄雾中模模糊糊地辨认着房子。❷ D'une manière faible 勉强地; 略微地, 少量地: Une pièce vaguement éclairée par une lucarne (syn. faiblement, peu). 一间被天窗勉强照亮的屋子 ❸ Sans fournir les précisions escomp-tées 含糊地, 不明确地: Parler vaguement d'un projet (syn. évasivement). 含含糊糊地谈一项计划
vaguemestre [vagmɛstr] n. m. (all. Wagenmeister “maître des équipages”). ❶ HIST. Sous l'Ancien Régime, officier chargé de la conduite des convois militaires. 〔史〕(法国大革命前的)辎重队长 ❷ Sous-officier chargé du service postal d'une unité. 〔军〕负责军邮的士官 ❸ AFR. Garçon de bureau, planton. 〈非〉(办公室)男服务员; 传令兵, 通讯员
vaguer [vage] v. i. (lat. vagari “errer”). LITT. Se porter sans cesse d'un objet sur un autre sans pouvoir se fixer 〈书〉漫步, 游荡, 闲逛: Laisser vaguer son imagination (syn. errer, vagabonder). 〈转〉任凭其想像自由驰骋
vahiné [vaine] n. f. (mot tahitien). 《塔希提语》Femme de Tahiti. (塔希提岛上的)女人
vaillamment [vajamɑ̃] adv. Avec vaillance 勇敢地, 英勇地: Supporter vaillamment l'adversité (syn. bravement). 勇敢地顶住厄运
vaillance [vajɑ̃s] n. f. (de vaillant). Qualité d'une personne brave dans la lutte 英勇, 勇敢, 勇气: La vaillance d'un héros (syn. bravoure). 英雄的英勇无畏
vaillant, e [vajɑ̃, -ɑ̃t] adj. (anc. p. présent de valoir). ❶ Qui fait preuve de courage devant le danger 英勇的, 勇敢的, 有勇气的, 坚强的: De vaillants soldats (syn. brave, valeureux; contr. couard). 英勇的士兵 / Une vaillante jeunesse (syn. courageux). 勇敢的青年时代 ❷ Qui manifeste de l'énergie au travail, qui fait preuve de force d'âme 积极的, 活跃的; 朝气蓬勃的, 生气勃勃的: Un jeune employé très vaillant (syn. actif, dynamique). 很积极的年轻雇员 ❸ N'avoir plus un sou vaillant, n'avoir plus du tout d'argent. 一贫如洗, 身无分文
vain, e [vɛ̃, vɛn] adj. (lat. vanus “vide”). ❶ Qui est sans fondement, sans valeur, sans effet 虚浮的, 虚妄的, 空幻的; 无意义的, 空洞的, 空虚的; 徒劳的, 徒然的: De vains espoirs (syn. chimérique, illusoire). 空想, 妄想 / Mes efforts sont restés vains (syn. inefficace, infructueux). 我的努力依然毫无结果。❷ En vain, sans résultat 徒然, 白白地, 无结果地: Elle a tenté en vain de le dissuader de partir (= vainement). 她试图说服他不要走, 但没成功。|| Vaine pâture → pâture.
vaincre [vɛ̃kr] v. t. (lat. vincere) [conj. 114]. ❶ Remporter une victoire à la guerre, dans une compétition 战胜, 击败: Vaincre l'armée adverse (syn. défaire, écraser). 击败敌军 / Je l'ai vaincu au ping-pong (syn. battre). 我在乒乓球赛上战胜了他。❷ Venir à bout de, triompher de 〈转〉克服, 克制, 控制, 抑制: Vaincre sa peur (syn. dominer, maîtriser). 克服自己的恐惧
vaincu, e [vɛ̃ky] n. (du p. passé de vaincre). ❶ Personne qui a subi une défaite 战败者, 失败者: Les vaincus songent à la revanche (syn. perdant). 失败者幻想着报仇。❷ Personne qui se résigne, qui renonce à la lutte 失败主义者, 放弃战斗的人, 甘心失败的人: Avoir une attitude de vaincu (syn. défaitiste). 有一种失败主义态度
〈1992〉
vainement [vɛnmɑ̃] adv. En vain, sans succès 徒然, 白白地, 无结果地: Je lui ai vainement téléphoné hier. 昨天我给他打了电话, 但没打通。
vainqueur [vɛ̃kœr] adj. m. et n. m. (de vaincre). ❶ Qui a remporté la victoire dans un conflit, une compétition, etc. 战胜者, 胜利者; 得胜者, 优胜者: Le vainqueur du tournoi (syn. champion, gagnant). 巡回赛的冠军 / Sortir vainqueur d'une compétition (syn. victorieux). 一项比赛中告胜 ❷ Qui marque la victoire 战胜者的; 得胜者的; 胜利的, 获胜的: Air vainqueur (syn. triomphant). 洋洋得意的神态
vair [vɛr] n. m. (lat. varius “varié, nuancé”). ❶ VX. Fourrure du petit-gris. 〈旧〉灰鼠(毛)皮; 灰白色松鼠皮 ❷ HÉRALD. L'une des fourrures de l'écu, faite de cloches d'azur et d'argent alternées, disposées en lignes horizontales. 〔纹〕天蓝色与银白色相间的毛皮纹
1. vairon [vɛrɔ̃] adj. m. (de vair). Yeux vairons, yeux d'une personne qui sont de couleurs différentes. 两眼颜色不同的眼睛
2. vairon [vɛrɔ̃] n. m. (de vair). Petit poisson très commun dans les ruisseaux, et dont la chair est peu estimée. 〔动〕鲦 ◇ Famille des cyprinidés. ◇ 鲤科。
vaisseau [veso] n. m. (bas lat. vascellum, class. vasculum, dimin. de vas “vase”). ❶ LITT. Bateau d'assez grandes dimensions 〈书〉大船; 军舰: Dix vaisseaux attendaient au large (syn. bâtiment, navire). 十艘大船在外海等待着 ❷ ARCHIT. Espace intérieur, génér. allongé, occupant la plus grande partie de la hauteur d'un bâtiment ou, au moins, plusieurs étages 〔建〕厅堂: Hauteur du vaisseau d'une cathédrale (syn. nef). 大教堂的中殿高度 ❸ ANAT. Canal servant à la circulation du sang ou de la lymphe. 〔解〕管; 血管; 脉管 ◇ On distingue quatre sortes de vaisseaux: les artères, les veines, les capillaires et les vaisseaux lymphatiques. ◇ 管有四种: 动脉、静脉、毛细血管和淋巴管。❹ BOT. Tube servant à la conduction de la sève brute. 〔植〕导管 ❺ LITT. Brûler ses vaisseaux, se couper la retraite, accomplir un acte qui ne permet plus de reculer. 〈转, 书〉破釜沉舟 || ASTRONAUT. Vaisseau spatial, astronef de grandes dimensions destiné aux vols humains dans l'espace. 〔宇航〕宇宙飞船
vaisselier [vesəlje] n. m. Buffet dont la partie haute comporte des étagères sur lesquelles on dispose de la vaisselle. 碗橱, 餐具柜
vaisselle [vesɛl] n. f. (lat. pop. vascella, pl. neutre du bas lat. vascellum, pris pour un fém. sing.). ❶ Ensemble des pièces et accessoires pour le service de la table 〈集〉餐具: De la vaisselle de porcelaine. 瓷制餐具 ❷ Action de laver les plats et ustensiles qui ont servi au repas 洗餐具, 洗碗碟: C'est à ton tour de faire la vaisselle. 该轮到你洗碗了。
val [val] n. m. (lat. vallis “vallée”) [pl. vals ou, anc., vaux]. ❶ Vallée très large 峪, 谿谷: Le val de Loire. 卢瓦尔山谷 ❷ Par monts et par vaux, de tous côtés, à travers tout le pays 翻山越岭; 〈转〉到处, 四处: Il est toujours par monts et par vaux (= en voyage). 他总是在到处旅行。Rechercher un évadé par monts et par vaux. 四处寻找一名逃犯。
valable [valabl] adj. (de valoir). ❶ Qui a les conditions requises pour produire son effet 有效的, 具有法律效力的, 有法律约束力的: Ces pièces de monnaie ne sont plus valables (syn. bon). 这些钱币已经不能再流通了。❷ Qui peut être accepté, admis 正当的, 站得住脚的, 可接受的: Votre excuse n'est pas valable (syn. acceptable, admissible). 您的辩辞是站不住脚的。❸ Qui a une certaine valeur, une certaine importance 有价值的, 有名的; 重要的; 有(法定)资格的: Un dirigeant valable (syn. capable, compétent). 主管领导
valablement [valabləmɑ̃] adv. De façon valable. 有效地, 正当地, 有理由地
valdinguer [valdɛ̃ge] v. i. (croisement de valser et dinguer “être projeté avec violence”). FAM. 〈俗〉❶ Tomber, s'étaler violemment 跌跤, 栽跟头, 摔跤: J'ai valdingué jusqu'en bas de l'escalier (syn. dégringoler, rouler). 我一直摔到了楼梯底下。❷ Envoyer valdinguer qqn, le faire tomber brutalement, au fig., l'éconduire. 把某人摔倒; 〈转〉回绝某人, 不接见某人
valence [valɑ̃s] n. f. (francisation, d'apr. équivalence, de l'angl. valency, bas lat. valentia, du class. valere “valoir”). CHIM. Valence d'un élément, nombre maximal d'atomes d'hydrogène avec lesquels peut se combiner un atome de cet élément ou auxquels il peut se substituer. 〔化〕化合价, 原子价, 价 ◇ Ce nombre est lié à celui des électrons de la couche extérieure de l'atome. ◇ 化合价的数目与原子外层电子的数目相关。
valériane [valerjan] n. f. (lat. médiév. valeriana, de Valeria, province romaine d'où venait la plante). Plante des lieux humides à fleurs roses, blanches ou jaunâtres. 〔植〕缬草; 〔药〕缬草根 ◇ La valériane officinale, utilisée comme antispasmodique et sédatif, est aussi appelée herbe-aux-chats, parce que son odeur attire ces animaux. ◇ 作镇痉药和镇静药用的缬草根也称“猫草”, 因为它的气味吸引猫。
valet [valɛ] n. m. (lat. pop. *vassellitus, double dimin. du lat. mérovingien vassus “serviteur”, du gaul.). ❶ Domestique masculin 仆从, 仆人: Valet de chambre. (旅馆的)侍者; (旧时的)随身男仆 ❷ Homme d'une complaisance servile et intéressée (péjor.) 〈贬〉奴性十足的人, 奴才: Les valets du pouvoir. 当权者的奴才 ❸ Carte à jouer qui porte la figure d'un valet. 〔牌戏〕(扑克牌中的)J ❹ Valet de nuit, cintre monté sur pieds, où l'on dispose les différentes pièces d'un costume d'homme. (一种挂放男服的)大衣架
valetaille [valtaj] n. f. LITT. Ensemble des valets, de la domesticité (péjor.) 〈集, 贬, 书〉仆人, 奴仆: La valetaille s'affairait dans la cuisine (syn. domesticité, personnel). 仆人们在厨房里忙碌着。
〈1993〉
valétudinaire [valetydinɛr] adj. et n. (du lat. valetudo, dinis “mauvaise santé”). LITT. Qui a une santé chancelante 〈书〉多病的(人), 身体虚弱的(人): Un vieillard valétudinaire (syn. maladif). 体弱多病的老人
valeur [valœr] n. f. (lat. valor). ❶ Somme d'argent en échange de laquelle un objet peut changer de propriétaire sans que ce dernier soit lésé 〔商〕价格: La valeur de ce terrain a doublé (syn. prix). 这块地的地价涨了一倍。❷ Quantité approximative d'une matière, d'un produit 等值; 约等值, 大约量: Boire la valeur d'un verre de vin (syn. équivalent). 喝了大约一酒杯的量 ❸ Aspect économique d'une chose lié à son utilité, au travail qu'elle demande, au rapport de l'offre et de la demande la concernant, etc. 〔经〕价值: La valeur d'une monnaie étrangère (syn. cours). 一种外国货币的汇价 / La valeur d'une action en Bourse (syn. cotation, cote). 股票在交易所的牌价 ❹ MATH. L'une des déterminations possibles d'un élément variable. 〔数〕值 ❺ MUS. Durée d'une note 〔乐〕时值: Le point prolonge une note de la moitié de sa valeur. 符点使音符的时值延长一半。❻ Ce par quoi on est digne d'estime sur le plan moral, intellectuel, physique, etc. 才能, 才华: Garçon de grande valeur (syn. mérite, qualité). 极有才华的小伙子 ❼ Importance, prix attachés à qqch 重要性, 意义: Tableau qui a une valeur sentimentale. 有感情意义的油画 ❽ Caractère de ce qui est valable, de ce qui produit l'effet voulu 有效, 有效性: Sans votre signature, ce document n'a aucune valeur (syn. validité). 没有您的签字, 该文件就完全无效。❾ LING. Sens que prend un mot dans un contexte déterminé. 〔语言〕(词的)涵义, 意义 ❿ Ce qui est posé comme vrai, beau, bien, selon des critères personnels ou sociaux, et sert de référence, de principe moral 价值[指真善美等的抽象事物]: La valeur d'une civilisation (= son rôle formateur, créateur). 一种文化的价值 / Juger la valeur des actes de qqn (= leur contenu moral). 判断某人行为的价值 ⓫ Jugement de valeur, qui énonce une appréciation (par opp. à jugement de réalité, qui constate les faits). 价值判断[指对人或事物价值所作的主观判断] || Mettre en valeur, donner de l'importance à, faire ressortir; faire fructifier 开发, 利用, 经营; 〈转〉发挥, 发扬, 突出, 强调: Ce maquillage met ses yeux bleus en valeur. 这种化妆更突出了她的蓝眼睛。Il a su mettre ses terres en valeur. 他知道了如何开发利用他的土地。|| Valeur ajoutée, différence entre la valeur des produits à traiter et leur valeur après transformation. 〔经〕增值 || Valeur numérique d'une grandeur, mesure de cette grandeur. 数值 ◆ valeurs n. f. pl. ❶ Ensemble des règles de conduite, des lois jugées conformes à un idéal par une personne, une collectivité et auxquelles elle se réfère 价值观, 价值观念; 道德标准; 社会准则: La crise économique a engendré une remise en cause des valeurs. 经济危机引起了对价值观念的质疑。❷ Échelle des valeurs, hiérarchie établie entre les principes moraux. 道德标准等级
valeureusement [valørøzmɑ̃] adv. Avec courage 英勇地, 勇猛地: Ils ont lutté valeureusement pour leur indépendance (syn. bravement, héroïquement). 他们为独立英勇斗争。
valeureux, euse [valørø, -øz] adj. (de valeur). LITT. Qui a de la vaillance, du courage 〈书〉英勇的, 勇猛的, 骁勇的: Nos valeureuses troupes (syn. brave, héroïque). 我们英勇的部队
validation [validasjɔ̃] n. f. Action de valider 有效; 声明有效; 批准; 认可: Procéder à la validation d'un acte notarié. 认可公证文件的有效性
valide [valid] adj. (lat. validus “bien portant”). ❶ En bonne santé 健康的, 强壮的, 强健的: Les personnes valides ont participé à l'évacuation des blessés (syn. sain). 身体没事的都参加了撤退伤员的工作。❷ DR. Qui n'est entaché d'aucune cause de nullité 〔法〕有效的: Mon billet n'est valide que jusqu'au 29 (syn. bon, valable; contr. périmé). 我的票的有效期最多到29日。
valider [valide] v. t. Rendre ou déclarer valide 使有效, 使生效; 宣布有效, 声明有效; 批准; 认可: Valider une élection (syn. entériner, ratifier). 宣布选举有效 / Valider la copie d'un document (syn. homologuer). 认可一份文件副本的有效性
validité [validite] n. f. Caractère, durée de ce qui est valide, valable 有效, 有效性: Passeport en cours de validité. 有效期内的护照
valise [valiz] n. f. (it. valigia). ❶ Bagage à main de forme rectangulaire 手提箱: Défaire sa valise (= la vider des vêtements et objets qu'elle contient). 把手提箱里的东西都拿出来 ❷ Faire ses valises, les remplir d'affaires qu'on veut emporter en voyage; au fig., se tenir prêt dans l'éventualité d'un départ forcé 收拾行李, 整理行装; 〈转〉准备下台: Le gouvernement fait ses valises à la veille des élections. 在大选的前夕, 政府在做下台的准备。❸ CAN. Coffre d'une voiture. 〈加〉(轿车的)行李箱 ❹ Valise diplomatique. Privilège international dont bénéficie le transport du courrier par voie diplomatique, le courrier lui-même. 外交邮袋; 外交邮件 ◇ La valise diplomatique est inviolable et dispensée de tout contrôle douanier. ◇ 外交邮袋是不可侵犯的, 并免除一切海关检查。
vallée [vale] n. f. (de val). Dépression allongée, plus ou moins évasée, façonnée par un cours d'eau ou un glacier 谷, 山谷, 河谷; 谷地: La vallée du Rhône. 罗讷河河谷
vallon [valɔ̃] n. m. (it. vallone). Petite vallée; petite dépression entre deux coteaux. 小谷, 小山谷
vallonné, e [valɔne] adj. Qui présente l'aspect de vallons 岗峦起伏的; 幽谷状的, 小山谷状的: Région vallonnée (contr. plat). 地势起伏不平的地区
〈1994〉
vallonnement [valɔnmɑ̃] n. m. État de ce qui est vallonné 岗峦起伏: Le vallonnement de la Toscane. (意大利)托斯卡纳地区的起伏地形
valoir [valwar] v. i. (lat. valere) [conj. 60]. (Suivi d'un compl. de qualité ou d'un adv. 后接品质补语或副词). ❶ Avoir tel prix 价值, 值: Montre qui vaut cinq cents francs (syn. coûter). 价值五百法郎的手表 ❷ Avoir telle valeur, telle qualité, tel intérêt 有价值, 有用, 有益处: Cet argument ne vaut rien. 这个论据毫无价值。Que vaut cet acteur? 这位演员演技如何? ❸ (Absol.). Être valable 有效, 适用: Ma remarque vaut pour tout le monde (syn. intéresser). 我的意见对所有人都适用。❹ À valoir, se dit d'une somme d'argent dont on tiendra compte ultérieurement 〔商〕作为…预付部分: 作为…的减项: Verser un acompte à valoir sur l'achat d'une voiture. 预付购买汽车的部分款项 ❺ Ça ne vous vaut rien, c'est nuisible à votre santé. 这对您的身体毫无益处。|| Faire valoir, faire fructifier; souligner les mérites de 开发, 利用; 夸耀, 赞扬: Faire valoir un capital, une exploitation agricole. 利用一笔资金; 开发一个农场 / Elle s'arrange toujours pour faire valoir son fils. 她总是想出办法来夸耀自己的儿子。|| Faire valoir un droit, l'exercer. 行使一项权利 || Se faire valoir, vanter ses mérites avec exagération. 自夸, 自吹自擂 || Vaille que vaille, tant bien que mal. 无论如何, 不管怎样, 好歹 || Valoir bien, être digne de 赢得, 博得, 应得到: Cet effort vaut bien une récompense. 这个努力应得到奖励。◆ v. t. ❶ Équivaloir à 等于, 相当: En musique, une blanche vaut deux noires (syn. égaler). 一个二分音符等于两个四分音符。❷ Justifier la peine qu'on se donne 值得: Ce restaurant vaut le détour (syn. mériter). 这家餐馆值得绕道去一下。❸ Être la cause de 使遭到, 招来, 带来: Cette erreur lui a valu des reproches (syn. attirer, causer). 他因这个错误遭到指责。◆ v. impers. Autant vaudrait, il serait aussi ou plus avantageux de 似乎应该, 似乎最好: Autant vaudrait recommencer à zéro. 似乎最好从头再开始。|| Il vaut mieux, il est préférable, plus avantageux de 最好, 宁可, 还是…好: Il vaut mieux se taire que de dire des sottises. 宁可什么也不说, 也不要说蠢话。◆ se valoir v. pr. Avoir la même valeur 价值相等, 具有同样价值: Ces deux solutions se valent. 这两种解决方法不相上下。
valorisant, e [valɔrizɑ̃, -ɑ̃t] adj. Qui valorise 使更加值钱的; 〈转〉使人提高身价的, 使更被看重的: Promotion valorisante. 提高身价的晋级
valorisation [valɔrizasjɔ̃] n. f. ❶ Action de donner de la valeur, plus de valeur à qqn, à qqch 增值, 更加值钱; 开发, 利用; 《转〉提高身价: La valorisation d'une région déshéritée (= mise en valeur). 贫困地区的开发 ❷ IND. Utilisation des déchets comme matière première. 〔工〕废物[废料]利用
valoriser [valɔrize] v. t. (du lat. valor). ❶ Donner une plus grande valeur à 使增值, 使更加值钱: La piscine valorise la propriété. 游泳池使这块房地产更加值钱。❷ Augmenter la valeur, le mérite de 〈转〉使提高身价, 使更被看重: Son succès l'a valorisé aux yeux de ses proches (contr. déprécier). 他的成功使他在亲戚的眼里身价提高了。
valse [vals] n. f. (all. Walzer). ❶ Danse tournante à trois temps, dont le premier est accentué; morceau musical composé sur ce rythme 〔舞〕华尔兹舞; 〔乐〕华尔兹舞曲, 圆舞曲: Une valse de Chopin. 肖邦的圆舞曲 ❷ FAM. Changement fréquent des membres d'un bureau, d'un service, etc. 〈转, 俗〉(频繁的)人员调动, 更换: La valse des ministres. 部长们的不断更换 ❸ FAM. Modification, remplacement continuels de choses 〈转, 俗〉(事物)不断的修改; 不断的替换, 不断的更换: La valse des étiquettes, des prix. 标签的不断更换; 价格的不断变化
valser [valse] v. i. ❶ Danser la valse. 跳华尔兹舞 ❷ FAM. Être projeté, lancé violemment 〈转, 俗〉被撞翻, 被抛出去: Les assiettes valsaient dans la pièce. 盘子被扔得在屋里飞舞。Sur le coup, il alla valser contre le mur. 他立即被撞到墙上去了。❸ FAM. Être soumis à des modifications, des déplacements, des remplacements continuels 〈转, 俗〉不断被修改; 不断被替换, 不断被更换: Les prix, les étiquettes valsent. 价格不断变化。标签不断更换。Les ministres valsent. 部长们不断调动。❹ FAM. Envoyer qqn, qqch valser, renvoyer sans égards qqn, se débarrasser brutalement de qqch 〈转, 俗〉撵走, 赶走(某人); 抛掉, 摆脱(某事): Il a envoyé valser sa nouvelle secrétaire. 他赶走了他的新女秘书。Il a eu envie de tout envoyer valser (= envoyer promener, balader). 他想把一切东西都摔掉。|| Faire valser l'argent, le dépenser sans compter (= jongler avec). 挥霍无度, 滥花钱
valseur, euse [valsœr, -øz] n. Personne qui valse. 跳华尔兹舞的人
valve [valv] n. f. (lat. valva “battant de porte”). ❶ Appareil destiné à régler le mouvement d'un fluide dans une canalisation suivant les nécessités des organes d'utilisation 〔机〕阀, 阀门, 活门; (轮胎上的)气门嘴: Dévisser la valve pour regonfler un pneu de bicyclette. 拧开自行车轮胎的气门嘴给轮胎打气 ❷ Chacune des deux parties d'une coquille bivalve (贝壳的)瓣: Les valves d'une coquille Saint-Jacques. 扇贝的两个瓣
valvule [valvyl] n. f. (lat. valvula, dimin. de valva; v. valve). ❶ ANAT. Repli membraneux fixé sur la paroi interne du cœur ou d'un vaisseau, qui dirige les liquides (sang, lymphe) en les empêchant de refluer. 〔解〕瓣, 瓣膜 ❷ BOT. Petite valve. 〔植〕小活瓣; 小裂瓣
vamp [vɑ̃p] n. f. (mot anglo-amér., abrév. de vampire). 《美英》❶ Actrice de cinéma qui interprétait des rôles de femme fatale 〔影〕扮演荡妇的电影女演员: Les vamps d'Hollywood. 好莱坞饰演荡妇的女演员 ❷ FAM. Femme fatale. 〈俗〉(勾引男子以勒索金钱的)荡妇
〈1995〉
vampire [vɑ̃pir] n. m. (all. Vampir, d'orig. scand.). ❶ Mort qui, selon une superstition populaire, sortirait du tombeau pour sucer le sang des vivants 吸血鬼[传说和迷信中夜间从坟墓里出来食人血的鬼]: Les Carpates auraient vu la naissance des vampires. 喀尔巴阡山脉可能出现过吸血鬼。❷ Personne qui s'enrichit du travail d'autrui 〈转〉吸人膏血者, 吸血鬼; 敲榨勒索者; 高利贷者: Ce promoteur immobilier est un vampire. 这个房地产发展商是个吸血鬼。❸ Chauvesouris d'Amérique tropicale, génér. insectivore mais pouvant mordre des mammifères endormis et absorber leur sang. 〔动〕吸血(蝙)蝠, 魑蝠 ◇ Envergure env. 20 cm. ◇ 翼展约20厘米。
vampirisme [vɑ̃pirism] n. m. ❶ Croyance aux vampires, comportement supposé de ceuxci. 相信有吸血鬼存在的迷信; 吸血鬼的残害 ❷ Avidité de ceux qui s'enrichissent du travail d'autrui 〈转〉吸人膏血, 敲榨行为: Le vampirisme d'un usurier. 高利贷者的勒索钱财
1. van [vɑ̃] n. m. (lat. vannus). Grand panier plat en osier, muni de deux anses, pour le vannage du grain. 〔农〕(用于谷物簸扬的)簸箕
2. van [vɑ̃] n. m. (abrév. de l'angl. caravan). Véhicule fermé pour le transport des chevaux de course. (装运赛马的)厢式卡车
vanadium [vanadjɔm] n. m. (mot lat., de Vanadis, n. d'une divinité scand.). 《拉》Métal blanc, fondant vers 1750°C. 〔化〕钒 ◇ Symb. V; densité 5,7. ◇ 符号: V; 比重: 5.7.
vandale [vɑ̃dal] n. m. (de Vandales, n. d'un peuple). Personne qui commet des actes de vandalisme 故意毁坏文物者, 故意毁坏公共财产者: Des vandales ont dévasté les cabines téléphoniques (syn. casseur). 一些打砸抢分子毁坏了所有的电话亭。
vandalisme [vɑ̃dalism] n. m. Attitude de celui qui détruit ou mutile gratuitement des œuvres d'art, des édifices publics, etc. 故意毁坏文物; 故意毁坏公共财产; Des actes de vandalisme (syn. déprédation). 故意毁坏文物[公共财产]的行为, 打砸抢
vanille [vanij] n. f. (esp. vainilla “petite gaine”, du lat. vagina “gaine”). ❶ Fruit du vanillier. 香子兰果实 ❷ Gousse ou extrait de ce fruit utilisés comme parfum en confiserie et en pâtisserie 香子兰荚; 香子兰浸液; 香子(香)精, 香草(香)精: Crème, glace à la vanille. 香草奶油; 香草冰淇淋
vanillé, e [vanije] adj. Parfumé à la vanille 加香草香料的: Sucre vanillé. 香草糖
vanillier [vanije] n. m. Orchidacée grimpante des régions tropicales, qui produit la vanille. 〔植〕香子兰[俗称香草] ◇ Le vanillier est une liane d'Amérique et d'Afrique, son fruit, qui est une capsule, ou gousse, atteint 0,25 m de long et a la grosseur du petit doigt. ◇ 香子兰是一种美洲和非洲的藤本植物; 其果实是一种蒴果或荚果, 长达25厘米, 有小手指粗。
vanité [vanite] n. f. (lat. vanitas, de vanus “vain”). ❶ Satisfaction de soi-même, défaut de celui qui étale ce sentiment 虚荣, 虚荣心; 自负, 自夸: Il est d'une vanité incroyable (syn. fatuité, prétention, suffisance). 他虚荣心极强。❷ LITT. Caractère de ce qui est sans utilité, sans valeur 〈书〉空虚; 虚幻; 无用, 无价值: Être convaincu de la vanité des honneurs (syn. futilité, inanité). 深信荣誉是无用的 ❸ Caractère inefficace de qqch 无效, 无效性: La vanité d'une tentative (syn. inefficacité, inutilité). 一次尝试的无效 ❹ BX-A. Composition (nature morte le plus souvent) évoquant la destinée mortelle de l'homme. 〔美〕劝世静物画, 万物虚空画 ❺ Tirer vanité de, se glorifier, s'enorgueillir de. 以…自夸, 因…自负
vaniteusement [vanitøzmɑ̃] adv. Avec vanité 虚荣地; 自负地: Il montrait vaniteusement ses trophées sportifs. 他虚荣地展示他所得的体育奖品。
vaniteux, euse [vanitø, -øz] adj. et n. Qui fait preuve de vanité 爱虚荣的, 虚荣心重的; 自大的, 自负的, 自夸的: Une jeune fille vaniteuse (syn. prétentieux, suffisant). 爱虚荣的年轻姑娘
vanity-case [vanitikez] n. m. (mot angl., de vanity “chose futile” et case “mallette”) 《英》[pl. vanity-cases]. Mallette de voyage rigide destinée à contenir divers produits et accessoires de toilette. (旅行时用的)小梳妆箱
vannage [vanaʒ] n. m. (de vanner). Séparation des grains battus de leur balle et de leurs impuretés 〔农〕(俗物等的)簸扬: Le vannage du blé. 簸扬小麦
1. vanne [van] n. f. (bas lat. venna “treillage”, d'orig. celt.). Panneau mobile permettant de régler la circulation et le débit d'un fluide 〔技〕闸板, 闸门, 阀门, 活门; 节流门: Ouvrir les vannes d'une écluse. 打开船闸闸门
2. vanne [van] n. f. (de vanner au sens anc. “railler, tourmenter”). FAM. Remarque, plaisanterie désobligeante 〈俗〉难听的话; 恶意的玩笑: Arrête de lui lancer des vannes. 你别再对他说难听的话了。
vanné, e [vane] adj. FAM. Extrêmement fatigué 〈俗〉疲劳不堪的, 筋疲力尽的: Je suis vanné après cette marche au soleil (syn. exténué, fourbu). 在太阳下走了这段路以后, 我是累极了。
vanneau [vano] n. m. (de 1. van, à cause du bruit des ailes). Oiseau échassier, commun en Europe. 〔鸟〕凤头麦鸡 ◇ Famille des charadriidés, long. 30 cm. ◇ 鸻科; 长30厘米。
vanner [vane] v. t. ❶ Trier, nettoyer les grains en les secouant dans un van 〔农〕簸扬: Vanner le blé. 簸扬麦子 ❷ FAM. Fatiguer excessivement 〈俗〉使疲劳不堪, 使筋疲力尽: L'ascension l'a vanné (syn. épuiser, exténuer). 登山使他疲劳不堪。
vannerie [vanri] n. f. ❶ Art, industrie du vannier. 篮、筐、篓的编制术; 篮、筐、篓的编制业 ❷ Objets en osier, rotin, jonc, etc. 篦条编制的器物, 藤柳制品
vanneur, euse [vanœr, -øz] n. et adj. Personne qui vanne le grain. 簸谷的人(的)
〈1996〉
vannier [vanje] n. m. (de 1. van). Ouvrier qui confectionne divers objets (paniers, corbeilles, sièges, etc.) au moyen de tiges ou de fibres végétales entrelacées. 篾匠
vantail [vɑ̃taj] n. m. (de vent) [pl. vantaux]. Panneau plein pivotant sur un de ses bords; battant. 扉, 门扇, 窗扇
vantard, e [vɑ̃tar, -ard] adj. et n. Qui a l'habitude de se vanter 爱吹牛的(人); 好夸口的(人): Son frère est très vantard (syn. fanfaron, hâbleur). 他弟弟特爱吹牛。Faire le vantard (syn. matamore). 装出一副英雄好汉的样子
vantardise [vɑ̃tardiz] n. f. ❶ Caractère d'une personne qui se vante 吹牛, 吹嘘, 夸口, 说大话: Une insupportable vantardise (syn. forfanterie). 无法忍受的夸大口 ❷ Acte, propos du vantard 吹牛的行动; 吹牛的话, 大话: Encore une de ses vantardises (syn. fanfaronnade). 他又一次说大话。
vanter [vɑ̃te] v. t. (bas lat. vanitare, du class. vanus “vain, vide”). Présenter de façon élogieuse 夸奖, 赞扬; 吹嘘, 吹捧: Vanter les mérites de qqn (syn. célébrer, exalter). 赞扬某人的功绩 / Vanter une méthode de travail (syn. préconiser, prôner). 推广一种工作方法 ◆ se vanter v. pr. ❶ S'attribuer des qualités, des mérites qu'on n'a pas 自吹自擂, 吹牛: Sans me vanter, je peux dire que j'y serais arrivé du premier coup. 不是我吹牛, 我可以说我一下子就能做到。❷ Se vanter de, tirer vanité de; se déclarer capable de 夸耀, 吹嘘, 以…自豪; 夸口说, 吹牛说, 吹嘘能够: Se vanter de sa force (syn. s'enorgueillir). 吹嘘自己的力量 / Il se vante de réussir (syn. se targuer, se flatter). 他夸口说一定能成功。
va-nu-pieds [vanypje] n. inv. FAM. Personne qui vit très misérablement (syn. gueux, miséreux). 〈俗〉乞丐, 叫花子; 赤贫, 穷苦的人
1. vapeur [vapœr] n. f. (lat. vapor). ❶ Gaz résultant de la vaporisation d'un liquide ou de la sublimation d'un solide 〔物, 化〕蒸气: Des vapeurs d'essence (syn. émanation). 汽油蒸气 ❷ Masse gazeuse qui se dégage de l'eau en ébullition (水)蒸汽, 汽: Légumes cuits à la vapeur. 蒸蔬菜 / Repassage à la vapeur. 蒸汽熨烫 ❸ Vapeur d'eau employée comme force motrice (作动力用的)蒸汽: Train à vapeur. 蒸汽火车 / Marine à vapeur. 蒸汽船舶 ❹ À toute vapeur, à toute vitesse. 全速, 非常迅速地 ◆ vapeurs n. f. pl. ❶ Troubles et malaises divers 不适, 不舒服: Avoir des vapeurs (= des bouffées de chaleur). 〔医〕(面部的)阵热 ❷ LITT. Ce qui monte à la tête et étourdit 〈书〉气郁, 头晕: Les vapeurs du vin. 酒醉后的头晕
2. vapeur [vapœr] n. m. (de [bateau à] vapeur). MAR. ANC. Navire propulsé par une machine à vapeur. 〔海, 古〕汽轮
vaporeux, euse [vapɔrø, -øz] adj. (lat. vaporosus). ❶ Qui est léger et transparent 薄得透明的: Tissu vaporeux. 薄得透明的织物 ❷ Dont l'éclat est comme voilé par la brume 雾气腾腾的, 烟雾弥漫的: Ciel vaporeux (syn. nébuleux). 薄雾弥漫的天空
vaporisateur [vapɔrizatœr] n. m. ❶ Récipient dans lequel on opère la transformation d'un liquide en vapeur. 〔技〕蒸发器, 汽化器, 蒸锅 ❷ Instrument rechargeable employé pour projeter un liquide, un parfum, etc., sous forme de fines gouttelettes 喷雾器, 喷嘴: Un vaporisateur de parfum (syn. atomiseur). 香水喷雾器, 香水喷壶
vaporisation [vapɔrizasjɔ̃] n. f. ❶ Transformation d'un liquide ou d'un solide en gaz ou en vapeur (syn. sublimation, volatilisation). 〔物〕汽化, 蒸发, 雾化 ❷ Opération consistant à diffuser un liquide sous la forme de fines gouttelettes 喷雾, 喷射: Faire deux vaporisations dans le nez (syn. pulvérisation). 往鼻中喷两下
vaporiser [vapɔrize] v. t. (du lat. vapor “vapeur”). ❶ Faire passer un liquide ou un solide à l'état gazeux 使汽化, 使蒸发, 使雾化: La chaleur vaporise l'eau (syn. volatiliser). 热使水蒸发。❷ Disperser, projeter en gouttelettes fines 喷洒: Vaporiser un insecticide sur des rosiers (syn. pulvériser). 往玫瑰树上喷洒杀虫剂 / Vaporiser de la laque sur ses cheveux. 往自己的头发上喷点发胶
vaquer [vake] v. i. (lat. vacare “être vide”). ❶ Cesser pour un temps ses fonctions 空缺, 出缺, 空着[指职位]; 休假, 放假: Les tribunaux vaquent. 法庭休庭 ◀ v. t. ind. [à]. S'appliquer à, s'occuper de 专心, 致力; 忙于: Vaquer à ses occupations habituelles (syn. se livrer à). 忙于日常事务
varan [varɑ̃] n. m. (lat. scientif. varanus, de l'ar. waran). Reptile lacertilien, carnivore, habitant l'Afrique, l'Asie et l'Australie. 〔动〕巨蜥 ◇ Long. de 2 à 3 m. ◇ 体长2至3米。
varangue [varɑ̃g] n. f. (de l'anc. scand. vrong “couple, cloison”). Sur un navire, pièce à deux branches formant la partie inférieure d'un couple. 〔海〕(船的)底肋材
varappe [varap] n. f. (de Varappe, n. d'un couloir rocheux près de Genève). Escalade de parois rocheuses 〔体〕攀岩运动: Faire de la varappe en forêt de Fontainebleau. 在枫丹白露森林进行攀岩运动
varappeur, euse [varapœr, -øz] n. Qui pratique la varappe. 进行攀岩运动者; 攀岩运动员
varech [varɛk] n. m. (anc. scand. vágrek “épave”). Ensemble des algues laissées par le retrait de la marée ou récoltées à marée basse sur les rivages. 〈集〉(被海浪冲到岸边的)海藻 ◇ Le varech, appelé goémon en Normandie et en Bretagne, sert à amender les terres sablonneuses, est utilisé comme litière et fournit de l'iode et de la soude. ◇ 这种海藻在诺曼底和布列塔尼地区也叫海菜。它可用来改良沙质土壤, 也可铺垫在牲畜圈栏里作垫草用, 还能提供碘和钠。
vareuse [varøz] n. f. (de varer, forme dialect. de garer “protéger”). ❶ Veste assez ample. 宽松的上装 ❷ Blouse d'uniforme des quartiers-maîtres et matelots de la Marine nationale. (水手等穿的)粗布工作服
〈1997〉
variabilité [varjabilite] n. f. ❶ Caractère d'une chose variable, d'une personne changeante 易变, 多变, 变化无常; 变化性: La variabilité de certains hommes (syn. inconstance, versatilité). 某些人的善变 / La variabilité du temps (syn. fluctuation). 天气的变化无常 ❷ Propriété que présentent certains mots de changer de terminaison selon leur emploi 〔语〕可变性: La variabilité d'un adjectif. 一个形容词的可变性
variable [varjabl] adj. ❶ Qui varie, peut varier 易变的, 多变的, 变化无常的, 不稳定的; 可变的, 有变化的: Humeur variable (syn. changeant, instable). 变化无常的脾气 / Temps variable (syn. capricieux, incertain). 多变化的天气 ❷ Divers 多样的, 不同的: Les succès que nous remportons sont variables (syn. inégal, contr. constant). 我们取得的成就是多种多样的。❸ GRAMM. Se dit d'un mot dont la forme varie selon le genre, le nombre, la fonction. 〔语〕可变化的 ❹ ASTRON. Étoile variable, étoile soumise à des variations sensibles d'éclat 〔天〕变星(on dit 亦说 aussi une variable). ◆ n. f. ❶ Élément qui peut prendre des valeurs différentes à l'intérieur d'un système, d'une relation; facteur. 变项; 因素, 系数 ❷ MATH. Terme indéterminé dont l'ensemble des valeurs possibles est déterminé 〔数〕变数, 变量: Variable réelle, complexe. 实变数, 实变量; 复变数, 复变量
variante [varjɑ̃t] n. f. (du p. présent de varier). ❶ Chose qui diffère légèrement d'une autre de la même espèce 变种; 变体; 变形: Le nouveau modèle n'est qu'une variante de l'ancien. 新型号只是旧型号的一种变体。❷ Texte ou fragment de texte qui diffère de celui qui est communément admis du fait de corrections volontaires de son auteur ou d'altérations dues à la copie ou à l'édition (同一作品的)不同版本, 不同稿本, 异文: Comparer les variantes du « Cid » (syn. version). 比较《熙得》的各种不同版本
variateur [varjatœr] n. m. Dispositif permettant de faire varier une intensité électrique, utilisé notamm. avec certains appareils d'éclairage 〔机〕调节器, 变换器[尤用于某些灯具上]: Une lampe à halogène avec variateur. 带光度调节器的卤素灯
variation [varjasjɔ̃] n. f. (lat. variatio). ❶ État de ce qui varie; changement d'aspect de qqch 变化, 变动; 变更, 改变: Variations brusques de température (syn. changement, écart). 温度的骤然变化 / Elle est sujette à des variations d'humeur (syn. fluctuation, saute). 她的脾气变化无常。Cette doctrine a subi de nombreuses variations (syn. évolution, mutation, transformation). 这项学说已经经历了多次演变。❷ BIOL. Modification d'un animal ou d'une plante par rapport au type habituel de son espèce. 〔生〕变异 ◇ On distingue les somations, purement individuelles, acquises au cours de la vie, intransmissibles, et les mutations, transmissibles. ◇ 生物变异分两种: 一种是体细胞变异, 它完全是个体的, 是后天获得的, 不能遗传的; 另一种是突变, 它是能遗传的。❸ CHORÉGR. Enchaînement figurant dans un grand pas de deux. 〔舞〕变奏舞[指古典芭蕾舞双人舞中的变奏段] ❹ MUS. Procédé de composition qui consiste à employer un même thème en le transformant, en l'ornant, tout en le laissant reconnaissable; forme musicale qui use de ce procédé. 〔乐〕变奏; 变奏曲 ❺ MATH. Calcul des variations, détermination des maximums et des minimums d'une fonction définie dans un espace fonctionnel. 〔数〕变分法
varice [varis] n. f. (lat. varix, -icis). PATHOL. Dilatation permanente d'une veine, particulièrement fréquente aux membres inférieurs. 〔病〕静脉曲张
varicelle [varisɛl] n. f. (de variole). Maladie infectieuse, contagieuse et épidémique, sans gravité, due au virus herpès, atteignant surtout les enfants et caractérisée par une éruption de vésicules, qui disparaissent en une dizaine de jours. 〔医〕水痘
varié, e [varje] adj. (lat. varius). ❶ Qui présente de la diversité 多变化的, 多样化的: Travail varié (contr. routinier). 多变化的工作 / Chanteur qui a un répertoire très varié (syn. étendu, vaste; contr. limité). 演出曲目多样化的歌唱家 / Paysage varié (contr. monotone). 千变万化的景色 ❷ (Au pl. 用复数). Se dit de choses très différentes entre elles 各种各样的, 各式各样的, 各不相同的: Hors-d'œuvre variés. 花式冷盘, 大拼盘 / Il y eut des réactions variées dans l'auditoire (syn. divers). 听众中有各种各样的反应。
varier [varje] v. t. (lat. variare, de varius “varié”) [conj. 9]. Présenter de diverses manières, faire changer de nature 使多样化, 使各不相同, 经常变换; 使有变化, 改变: Varier le style, la décoration (syn. modifier, transformer). 改变风格; 改变装饰 / Varier l'alimentation (syn. diversifier). 使饮食多样化 ◆ v. i. ❶ Présenter des différences, des aspects divers 变化, 改变, 变动; 各有不同, 各不一样: Les opinions varient sur ce point (syn. différer). 在这一点上意见纷纭。Les prix varient (syn. fluctuer, osciller). 价格在不断起伏。Son humeur varie d'un jour à l'autre (syn. changer). 他的情绪天天变。❷ MATH. Changer de valeur 〔数〕变更, 变化: Grandeur qui varie de zéro à l'infini. 从零到无限大变化的数值 ◆ Varier en genre, en nombre, en personne, s'accorder au point de vue du genre, du nombre, de la personne, en parlant d'un terme grammatical. 〔语〕作性、数、人称变化
variété [varjete] n. f. (lat. varietas). ❶ Caractère de ce qui est varié 多种多样, 多样化, 形形色色; 千变万化: La variété de la végétation, du paysage (syn. diversité). 植物的多种多样; 景色的千变万化 / Il y a une grande variété d'opinions dans la population (syn. disparité). 人民中的观点有很大分歧。❷ Genre musical de large audience destiné spécial. au divertissement (chanson, musique de danse, etc.) 通俗歌曲, 大众音乐: Un disque de variété. 通俗歌曲唱片 ❸ BIOL. Type, sorte, à l'intérieur d'un même ensemble, unité plus petite que l'espèce, dont les individus présentent un trait commun qui les différencie des autres variétés de la même espèce 〔生〕品种; 变种: Une variété d'huître, de rose. 牡蛎[玫瑰]的一个品种 ◆ variétés n. f. pl. Spectacle, émission présentant diverses attractions (chansons, danses, etc.) 歌舞演出, 综艺演出; 歌舞演播, 综艺演播: Il y a trop de variétés à la télévision. 电视中的综艺演出节目太多了。
〈1998〉
variole [varjɔl] n. f. (bas lat. variola “[maladie] tachetée”, du class. varius “varié, tacheté”). Maladie infectieuse, immunisante, très contagieuse et épidémique, due à un virus, caractérisée par une éruption de taches rouges devenant des vésicules, puis des pustules 〔医〕天花 (on disait autref. 过去说 petite vérole). ◇ Le pronostic de la variole est grave, mortel dans 15% des cas environ; en cas de guérison, les pustules se dessèchent en laissant des cicatrices indélébiles. En 1978, l'O. M. S. a déclaré que la variole était éradiquée dans le monde entier. Depuis 1979, la vaccination antivariolique n'est plus obligatoire en France. ◇ 天花的预后很严重, 大约有15%的病例是致命的, 在治愈的情况下, 脓疱干缩, 同时留下去不掉的疤痕。1978年, 世界卫生组织宣布天花已在全世界被消灭。从1979年起, 在法国已不再强制接种预防天花的牛痘。
variolique [varjɔlik] adj. Relatif à la variole. 〔医〕天花的, 痘的
variqueux, euse [varikø, -øz] adj. (lat. varicosus). Relatif aux varices; accompagné de varices 〔医〕静脉曲张的; 伴有静脉曲张的: Ulcère variqueux. 静脉曲张性溃疡
varlope [varlɔp] n. f. (néerl. voorloper). Grand rabot muni d'une poignée et qu'on manie à deux mains pour aplanir une pièce de bois. 〔木〕长刨
vasculaire [vaskylɛr] adj. (du lat. vasculum “vaisseau”). ANAT. Relatif aux vaisseaux, en partic. aux vaisseaux sanguins 〔解〕脉管的, 血管的: Troubles vasculaires. 血管障碍
vascularisation [vaskylarizasjɔ̃] n. f. ❶ Disposition des vaisseaux dans une région, un organe. 〔解〕血管分布; 血管形成 ❷ Densité du réseau vasculaire 血管密度, 血管化: Une forte vascularisation. 高度血管化
vascularisé, e [vaskylarize] adj. (de vasculaire). Se dit d'un organe irrigué par des vaisseaux 〔解〕含有血管的: Le foie est richement vascularisé. 肝脏血管丰富
1. vase [vaz] n. f. (moyen néerl. wase). Boue qui se dépose au fond des eaux (水底的)淤泥, 泥沙: Étang plein de vase (syn. limon). 积满淤泥的池塘
2. vase [vaz] n. m. (lat. vas). ❶ Récipient de matière, de grandeur et de forme variables 器皿, 壶, 罐, 瓶, 杯, 盆, 盂, 坛, 缸: Disposer des fleurs en bouquet dans un vase. 把成束的鲜花摆放在花瓶里 ❷ En vase clos, à l'abri de tout contact, au fig., à l'abri de toute influence extérieure. 与外界隔绝; 〈转〉不受外界任何影响 || Vase de nuit, pot de chambre. 便盆, 便壶 ◆ vases n. m. pl. ❶ Vases communicants, récipients qui communiquent entre eux par des tubes ou des ouvertures, et qui servent à l'étude de l'équilibre des liquides. 〔物〕连通器 ❷ CATH. Vases sacrés, ceux qui sont destinés à la célébration de la messe (calice et patène) ou à la conservation de l'eucharistie (ciboire). 〔天主〕祭器, 圣器
vasectomie [vazektɔmi] n. f. (du lat. vas “canal”, et de ectomie). MÉD. Résection des canaux déférents pratiquée soit après l'ablation de la prostate pour éviter les infections ascendantes du testicule, soit comme moyen de stérilisation de l'homme. 〔医〕输精管切除术 ◇ Cette méthode de stérilisation n'est pas licite en France. ◇ 这种绝育方法在法国是不合法的。
vaseline [vazlin] n. f. (mot anglo-amér., de l'all. Wasser “eau”, et du gr. elaion “huile”). 《美英》Graisse minérale, translucide, extraite du résidu de la distillation des pétroles, utilisée en pharmacie et en parfumerie. 凡士林
vaseux, euse [vazø, -øz] adj. ❶ Qui contient de la vase 含淤泥的, 淤泥形成的: Le fond vaseux d'une mare (syn. envasé). 水塘的淤泥底 ❷ FAM. Se dit de qqn qui se sent faible, sans énergie 〈俗〉没有力气的, 混身发软的: Je me sens vaseuse aujourd'hui (syn. engourdi, fatigué). 我今天感觉一点力气也没有。❸ FAM. Qui manque de clarté, de précision 〈俗〉糊涂的, 混乱的, 不清楚的: Un exposé vaseux (syn. confus, obscur). 含混不清的陈述 ❹ FAM. Très médiocre 〈俗〉低劣的: Il ne sort que des astuces vaseuses (syn. lamentable, pitoyable). 他只说一些低劣的玩笑。
vasistas [vazistas] n. m. (altér. de l'all. was ist das? “qu'est-ce que c'est?”). Petit vantail vitré pivotant sur un de ses côtés et faisant partie d'une paroi, d'une porte ou d'une fenêtre. (门、窗上的)气窗
vasoconstricteur, trice [vazɔkɔ̃striktœr, -tris] adj. et n. m. Qui diminue le calibre des vaisseaux sanguins 〔医〕血管收缩的; 引起血管收缩的/血管收缩剂: Nerf vasoconstricteur. 血管收缩神经 / Médicament vasoconstricteur. 血管收缩药
vasoconstriction [vazɔkɔ̃striksjɔ̃] n. f. Diminution naturelle ou provoquée du calibre des vaisseaux sanguins. 〔医〕血管收缩(作用)
vasodilatateur, trice [vazɔdilatatœr, -tris] adj. et n. m. Qui augmente le calibre des vaisseaux sanguins 〔生理〕血管舒张的; 引起血管舒张的/血管舒张药: Une substance vasodilatatrice. 引起血管舒张的物质 / Un médicament vasodilatateur. 血管舒张药
〈1999〉
vasodilatation [vazɔdilatasjɔ̃] n. f. Augmentation naturelle ou provoquée du calibre des vaisseaux sanguins. 〔生理〕血管舒张(作用)
vasomoteur, trice [vazɔmɔtœr, -tris] adj. MÉD. Se dit de ce qui a rapport aux variations du calibre des vaisseaux sanguins 〔医〕血管舒缩的; 影响血管舒缩的: Nerfs vasomoteurs. 血管舒缩神经, 血管运动神经 / Troubles vasomoteurs. 血管舒缩障碍
vasouiller [vazuje] v. i. (de vaseux). FAM. 〈俗〉❶ S'empêtrer dans ses actes ou ses propos 被缠住, 卷入, 陷入: Vasouiller dans une longue explication (syn. s'embrouiller). 陷入没完没了作解释的尴尬境地 ❷ En parlant de choses, évoluer vers la confusion, la médiocrité 变乱, 变差, 不顺利[指事情]: Son affaire commence à vasouiller (syn. péricliter). 他的买卖开始不顺利。
vasque [vask] n. f. (it. vasca, du lat. vasculum “petit vase”). ❶ Bassin large et peu profond où se déverse l'eau d'une fontaine. (喷泉的)承水盘 ❷ Coupe large et peu profonde servant à la décoration d'une table. (放在桌上作摆设的)浅口盆
vassal, e, aux [vasal, -o] n. (lat. médiév. vasculus, du gaul. vasso-; v. valet). Au temps de la féodalité, personne liée à un suzerain par l'obligation de foi et hommage et lui devant des services personnels. 〔封〕诸侯, 封臣, 附庸 ◆ adj. et n. Qui est en situation de dépendance par rapport à un autre 仆从(的), 附庸(的); 为臣的: État vassal. 附庸国
vassaliser [vasalize] v. t. Asservir, réduire à la condition de vassal 使处于从属地位, 使依附: Groupe financier qui vassalise la production industrielle d'un pays (syn. inféoder). 使一个国家的工业生产处于其从属地位的财团
vassalité [vasalite] n. f. ❶ Système social fondé sur l'existence de liens entre suzerains et vassaux, qui constitue la base de la féodalité. 〔封〕诸侯身分; 臣属 ❷ Condition de vassal. 〈转〉从属, 附庸的地位
vaste [vast] adj. (lat. vastus). ❶ D'une grande étendue, qui s'étend au loin 广阔的, 辽阔的, 宽广的; 宽阔的, 宽敞的: Une vaste plaine (syn. immense). 辽阔的平原 ❷ Qui présente de grandes dimensions, un grand volume 宏伟的, 巨大的: De vastes placards (syn. large, spacieux). 巨幅布告 ❸ De grande envergure 〈转〉广泛的, 大规模的; 庞大的; 广博的: De vastes projets (syn. ample). 宏大的计划 / Une vaste érudition (syn. étendu). 渊博的学识
va-t-en-guerre [vatɑ̃gɛr] adj. inv. et n. inv. FAM. Belliciste (péjor.). 〈俗, 贬〉好战的, 好斗的, 好争吵的/好战分子, 好斗分子, 好争吵的人
vaticane [vatikan] adj. f. ❶ Relative au Vatican 梵蒂冈的, (罗马)教廷的: La presse vaticane. 梵蒂冈报刊 ❷ La Bibliothèque vaticane, bibliothèque du Vatican, qui contient de nombreux incunables. 梵蒂冈教廷图书馆
vaticinateur, trice [vatisinatœr, -tris] n. (du lat. vaticinari “prophétiser”). Personne qui prétend prédire l'avenir sous l'effet d'une inspiration surnaturelle (syn. devin). 〈书〉预言者, 预卜者
vaticination [vatisinasjɔ̃] n. f. LITT. 〈书〉❶ Action de prophétiser 预言, 预卜: Elle dit qu'elle a le don de vaticination (syn. divination, prédiction). 她说她有预卜的天赋。❷ Prophétie rabâchée et pompeuse 胡言乱语, 胡说八道: Les vaticinations d'un politicien démagogue (syn. élucubration). 一个蛊惑人心的政客的一派胡言
vaticiner [vatisine] v. i. (lat. vaticinari, de vates “devin”). LITT. 〈书〉❶ Faire des révélations sur l'avenir avec emphase ou prétention. 预言, 预卜未来 ❷ Tenir des discours pompeux et confus, comme dans un délire prophétique 胡言乱语, 胡说八道: Vieux poète qui vaticine (syn. déraisonner). 胡言乱语的老诗人
va-tout [vatu] n. m. inv. (de va, forme de aller, et tout). ❶ Mise sur un seul coup de tout l'argent qu'on a devant soi, aux jeux de cartes ou aux dés. 孤注[指赌博] ❷ Jouer son va-tout, risquer sa dernière chance. 孤注一掷
vaudeville [vodvil] n. m. (de Vau-de-Vire, n. d'une région du Calvados). LITTÉR. Comédie légère, fondée sur l'intrigue et le quiproquo 〔文〕轻喜剧, 轻歌舞剧: Un vaudeville de Labiche. 一部拉比什写的轻喜剧
vaudevillesque [vodvilɛsk] adj. Qui rappelle le comique du vaudeville 像轻喜剧似的, 滑稽可笑的: Une situation vaudevillesque. 滑稽可笑的情景
vaudois, e [vodwa, -az] adj. et n. (du n. de Pierre Valdo). ❶ Canton de Vaud. (瑞士)沃州的/沃州人 ❷ Qui appartient à la secte hérétique fondée à Lyon par P. Valdo au XIIe s. 〔基〕伏多瓦派的/伏多瓦派教徒 ◇ Les membres de cette secte chrétienne furent excommuniés en 1184. ◇ 基督教伏多瓦派教徒于1184年被逐出教会。
1. vaudou [vodu] n. m. (mot du Bénin). 《贝宁词》À Haïti, culte animiste greffé sur une croyance monothéiste et selon lequel il vaut mieux s'adresser aux dieux qu'à Dieu (trop lointain et trop respectable). 伏都教[安的列斯群岛黑人的一种宗教] ◇ C'est un syncrétisme de rites animistes africains et du rituel catholique. ◇ 伏都教是一种非洲泛灵论仪式与天主教礼仪的混合体。
2. vaudou, e [vodu] adj. Relatif au vaudou 伏都教的: Les cérémonies vaudoues. 伏都教仪式
à vau-l'eau [volo] loc. adv. (de vau, var. de val, et eau). ❶ Au fil de l'eau 顺水漂流: Amarres rompues, la barque partit à vau-l'eau. 缆绳断了, 小船顺水漂走了。❷ Aller, s'en aller à vau-l'eau, se détériorer peu à peu 〈转〉付之东流, 失败; 陷入险境, 濒于破产, 衰败: Son commerce s'en va à vau-l'eau (syn. péricliter). 他的买卖濒于破产。
〈2000〉
1. vaurien, enne [vorjɛ̃, -ɛn] n. (de vaut, forme de valoir, et rien). ❶ Personne dénuée de scrupules et de principes moraux 无赖, 流氓, 恶棍: Tous les vauriens du quartier (syn. crapule, fripouille, gredin). 街区的所有无赖 ❷ Enfant malicieux et indiscipliné 捣蛋鬼, 淘气鬼[指孩子]: Tu es une petite vaurienne (syn. coquin, fripon, polisson). 你是个小捣蛋鬼。
2. Vaurien [vorjɛ̃] n. m. (nom déposé). [注册商品名称] Voilier monotype dériveur, gréé en sloop et destiné à la régate et à la promenade. 单帆游船
vautour [votur] n. m. (lat. vultur). ❶ Oiseau rapace diurne, à tête et cou nus et colorés, au bec puissant et aux ailes longues et larges, se nourrissant de charognes. 〔鸟〕鹫, 坐山雕 ◇ Le vautour fauve, ou griffon, et le vautour moine peuvent se rencontrer dans les Pyrénées, ils atteignent 1,25 m de long. ◇ 在比利牛斯山地区可以见到兀鹫和秃鹫; 它们体长达1.25米。❷ Homme dur, avide et rusé (syn. rapace). 〈转〉凶狠贪婪的人, 掠夺成性的人
se vautrer [votre] v. pr. (du lat. pop. *volutare, de volutus, du class. volvere “tourner, retourner”). ❶ S'étendre, se rouler sur le sol, dans la boue, sur un siège, etc. (在地上或泥泞中)打滚; 躺卧: Se vautrer dans un fauteuil. 躺坐在扶手椅中 ❷ Se laisser aller avec complaisance à de mauvais penchants 〈转〉沉湎, 耽溺: Se vautrer dans le vice, dans la paresse (syn. s'adonner à, se complaire dans). 沉湎于恶习中; 耽于懒惰
vaux n. m. pl. → val.
à la va-vite [vavit] loc. adv. Avec une grande hâte 急急忙忙地, 匆忙地, 仓促地: Ce devoir a été rédigé à la va-vite (syn. hâtivement). 这份作业是急急忙忙写完的。
veau [vo] n. m. (lat. vitellus). ❶ Petit de la vache, jusqu'à un an. 小牛, 牛犊 ❷ Viande de cet animal 小牛肉: Des côtelettes de veau. 小牛牛排 ❸ Peau tannée de cet animal 小牛皮: Reliure en veau. (小)牛皮精装[指书] ❹ FAM. Véhicule lent et sans reprises 〈转, 俗〉破车[指开不快、起动加速不灵的汽车]: Sa voiture est un veau. 他的车是辆破车。❺ Le veau d'or, symbole de la richesse (par allusion à l'idole que les Hébreux adorèrent au pied du Sinaï). 金犊偶像[希伯来人的崇拜物]; 〈转〉富裕的象征 || Tuer le veau gras, faire de grandes réjouissances de table (par allusion à la parabole de l'Enfant prodigue). 大摆酒席, 大吃大喝
vecteur [vɛktœr] n. m. (lat. vector, de vehere “transporter”). ❶ MATH. Bipoint orienté sur lequel on distingue une origine et une extrémité. 〔数, 物〕向量, 矢量, 矢量 ❷ Tout véhicule aéronautique capable de transporter une arme nucléaire en vue de la lancer sur un objectif. (核武器)运载工具 ❸ MÉD. Animal, plante, etc., qui sert de support à la transmission de maladies épidémiques 〔生, 医〕(传染)媒介: Le rat est le principal vecteur de la peste. 老鼠是鼠疫的主要传染媒介。❹ Ce qui véhicule qqch (传播、传递的)媒介: Journaux qui sont les grands vecteurs de l'information. 作为信息传播重要媒介的报纸
vectoriel, elle [vɛktɔrjɛl] adj. MATH. Relatif aux vecteurs, qui s'effectue sur des vecteurs 〔数, 物〕向量的, 矢量的: Géométrie vectorielle. 向量几何
vécu, e [veky] adj. (p. passé de 1. vivre). Qui s'est passé ou qui semble s'être passé réellement 过去的; 真实的; 实际的: Une histoire vécue. 真实的故事 ◆ vécu n. m. Expérience réellement vécue; faits, événements de la vie réelle 实际经验; 实事, 真人真事: Ce roman, c'est du vécu. 这部小说是根据真人真事写出来的。
vedettariat [vədetarja] n. m. ❶ Fait d'être une vedette, de le devenir 当上明星; 明星的地位: Cette chanson lui a permis d'accéder au vedettariat. 这首歌使他一举成名。❷ Système fondé sur la promotion des vedettes 任用知名人士制度, 突出头面人物的制度: Le vedettariat joue un rôle important dans la vie politique. 任用知名人士制度在政治生活中起重要作用。
vedette [vədɛt] n. f. (it. vedetta “lieu élevé où l'on place une sentinelle”, altér., d'apr. vedere “voir”, de veletta “petite voile”). ❶ Artiste connu à qui on a l'habitude de donner de grands rôles au cinéma, au théâtre; artiste qui a une grande notoriété au music-hall, dans les variétés, etc. (演艺界的)名演员, 主角, 明星: Une vedette de la chanson (syn. étoile). 歌星 / Les vedettes de Hollywood (syn. star). 好莱坞的影星们 ❷ Personne de premier plan 有名人物, 头面人物, 主要人物, 明星: La vedette du moment (syn. héros). 风头人物, 新闻人物 / Les vedettes de la politique (syn. célébrité). 政界的名人, 政治明星 ❸ Petite embarcation à moteur 〔海〕哨艇; 汽艇, 小艇: Une vedette de la douane. 海关巡逻艇 ❹ Avoir, tenir la vedette, être en vedette, occuper une position prééminente dans l'actualité. 〈转〉成为头条新闻, 成为新闻人物 || Mettre en vedette, mettre en évidence, en valeur 使显着, 使突出; 强调: Son exploit l'a mis en vedette pour une saison. 他的优异成绩使他在整个赛季出足风头。❺ Vedette lance-missiles, vedette de combat, petit bâtiment de guerre très rapide et puissamment armé. 〔军〕导弹快艇
védique [vedik] n. m. Langue des Veda, qui est une forme archaïque du sanskrit. 吠陀梵文
1. végétal [veʒetal] n. m. (lat. médiév. vegetalis, du bas lat. vegetare “croître”). Être vivant génér. chlorophyllien et fixé au sol, doué d'une sensibilité et d'une mobilité extrêmement faibles, capable de se nourrir principalement ou exclusivement de sels minéraux et de gaz carbonique, dont les cellules sont habituellement limitées par des membranes squelettiques de nature
〈2001〉
cellulosique.植物
2. végétal, e, aux [vegetal, o] adj. (même étym. que 1. végétal). ❶ Propre aux végétaux, aux plantes 植物的: Le règne végétal.植物界 ❷ Composé de plantes; extrait de plantes 由植物组成的;从植物提炼的,来自植物的:Huile végétale.植物油,素油
végétalien, enne [vezetalje, -en] et végétaliste [vezetalist] adj. et n. Relatif au végétalisme, qui le pratique.纯素食主义的;纯吃素的/纯素食主义者;纯吃素的人,纯素食者
végétalisme [vezetalism] n. m. Alimentation exclusive par les végétaux. ( v. aussi végétarisme.)纯素食主义
végétarien, enne [vezetarje, ɛn] adj. et n.(angl. vegetarian). Relatif au végétarisme; qui le pratique.素食主义的;吃素的/素食主义者;吃素的人,素食者
végétarisme [vegetarism] n. m. Système d'alimentation supprimant les viandes mais autorisant certains produits d'origine animale (lait, beurre, etc.), à la différence du végétalisme, qui exclut aussi ces derniers. 素食主义[不吃肉,但允许食用牛奶、黄油等]
végétatif, ive [vegetatif, -iv] adj. (lat. médiév. vegetativus "qui croît"). ❶ Qui assure l'entretien de la vie et de la croissance des animaux et des plantes (动植物)生长的:La circulation, la respiration, la digestion et l'excrétion sont les fonctions végétatives.循环、呼吸、消化和排泄都是生长功能。❷ Qui se limite à l'entretien des fonctions vitales sans faire intervenir les facultés intellectuelles 〔生理〕植物性的: Vie végétative.植物性生命 ❸ Appareil végétatif, racines, tige et feuilles des plantes supérieures, thalle des végétaux inférieurs, qui assurent la nutrition. 营养器官[指根、茎、叶] || Multiplication végétative, mode de reproduction des plantes à partir d'un élément de l'appareil végétatif 营养繁殖:Le marcottage, le bouturage, le greffage sont des modes de multiplication végétative.压条法、插枝法、嫁接法均属营养繁殖法。| ANAT. Système nerveux végétatif → neurovégétatif.
végétation [vegetasjo] n. f. (lat. médiév. vegetatio, de vegetare; V. végéter). ❶ Ensemble des végétaux d'un lieu ou d'une région 〈集>植物: La végétation des tropiques (syn. flore).热带地区的植物/ Région où il y a peu de végétation (syn. verdure).植物稀少的地区 ◆ végétations n. f. pl. Excroissances qui apparaissent sur la muqueuse du rhino-pharynx et obstruent les fosses nasales, spécial. chez les enfants〔医〕腺样增殖体(on dit aussi 亦说 végétations adénoïdes ): Être opéré des végétations.接受做腺样增殖体切除手术
végéter [vezete] v. i. (bas lat. vegetare "croître", du class. vegetus "vivant") [conj. 18]. ❶ En parlant des plantes, mal pousser(植物)生长得不好:Plantes qui végètent par manque de lumière (syn. dépérir, s'étioler).因阳光不足长得不好的植物 ❷ Vivre médiocrement, se développer difficilement<转>过着呆板单调的生活,过着拮据的生活;进展不顺利,发展困难: Végéter dans un emploi subalterne (syn. vivoter),干个低等职务勉强维持生活/ Ses affaires végètent (syn. stagner),他的买卖不景气。
véhémence [veemas] n. f. (lat. vehementia). Force impétueuse et passionnée avec laquelle se manifeste un sentiment激烈;猛烈;强烈;热烈:Défendre son point de vue avec véhémence (syn. fougue, passion).激烈地为他自己的观点辩护
véhément, e [veema, -at] adj. (lat. vehemens "passionné"). Qui manifeste de l'emportement, de la fougue 激烈的;猛烈的;强烈的;热烈的: Discours véhément (syn. enflammé, passionné),充满激情的讲话 Une personne véhémente (syn. emporté, impétueux).暴躁的人
véhiculaire [veikyler] adj. (de véhicule). Langue véhiculaire, langue de communication entre des communautés d'une même région ayant des langues maternelles différentes 媒介语[指在使用不同语言的人们间所用的语言](on dit aussi 亦说 un véhiculaire).
véhicule [veikyl] n. m. (lat. vehiculum, de vehere "porter"). ❶ Moyen de transport terrestre ou aérien 运输工具,车辆,运载工具;飞行器: Voie réservée aux véhicules lents.慢车道/ Véhicule spatial.宇宙飞船 ❷ Ce qui sert à transmettre qqch传播媒介;(用来表达思想、感情等的)工具,手段:La langue, véhicule de la pensée (syn. support).语言是表达思想的工具。Le sang est le véhicule de l'oxygène (syn. vecteur).血液是供氧的媒介。
véhiculer [veikyle] v. t. ❶ Faire passer d'un endroit à un autre au moyen d'un véhicule车运,运输: Véhiculer des marchandises, du matériel (syn. acheminer, transporter).运输商品[设备] ❷ Constituer un moyen de diffusion, de transmission〈转〉传送,传递,传播:Le langage permet de véhiculer les idées (syn. communiquer, transmettre),语言可以传递思想。
veille [vɛj] n. f. (lat. vigilia). ❶ Etat de qqn qui est éveillé, fait de ne pas dormir aux heures génér. consacrées au sommeil 夜里不睡,迟睡,熬夜: De longues heures de veille consacrées à l'étude.长时间在灯下刻苦学习 ❷ Action de monter la garde, en partic. de nuit 夜间值班,夜间警戒,夜间值勤:Chaque tour de veille dure deux heures.每班夜间值勤为两小时。❸ Journée qui précède celle dont on parle ou un événement particulier 前一天,前夜:Il faut réserver les places la veille,需要头一天预订位子。Nous partirons la veille de Pâques.我们将在复活节的前一天动身。❹ A la veille de, juste avant; sur le point de 在……前夕,在……前夜;正要,即将:Nous sommes à la veille de grands bouleversements. 我们处在大动荡的前夕。| FAM. Ce n'est pas demain la veille, cela ne se produira pas de sitôt.〈俗〉这还早着哪。这还差老远哩。
velllée [veje] n. f. (de veille). Temps qui
〈2002〉
s'écoule depuis le repas du soir jusqu'au coucher 晚上: Passer la veillée en famille (syn. soirée).晚上和家人聚在一起 ❷ Action de veiller un malade, un mort 夜间守护病人;守灵:Veillée funèbre.守灵 ❸ Veillée d'armes, soirée qui précède un jour important〈转〉(重大事件前的)紧张准备之夜:La veillée d'armes avant un examen,考试前的紧张准备之夜
veiller [veje] v. i. (lat. vigilare). ❶ Rester éveillé pendant le temps destiné au sommeil 夜里不睡,迟睡,熬夜:J'ai veillé jusqu'à deux heures du matin,我熬夜一直到凌晨两点钟。❷ Exercer une garde, une surveillance 守夜,值夜,夜间值勤;警戒,监视:Ne craignez rien, la police veille (syn. surveiller).别害怕,有警察在执勤。◆v. t. ind. [à, sur]. Exercer une surveillance vigilante 照看,看管;保证:Veiller sur des enfants (syn. garder, surveiller).照看孩子/ Veiller sur le bon déroulement d'une procédure (syn. assurer),确保一诉讼程序的正常进行 ❸ Prendre soin de, s'occuper de 关心,留心,注意;负责:Veiller à l'approvisionnement des réfugiés.负责难民的食品供应 / Veillez à arriver à l'heure (= faites en sorte de).你们要注意准点到达。◆v. t. Veiller un malade, rester à son chevet pendant la nuit.夜间守护病人 || Veiller un mort, rester à son chevet jusqu'à la mise en bière. 守灵
veilleur [vejær] n. m. Veilleur de nuit, garde de nuit d'un établissement public ou privé, d'un magasin,etc.夜间值班员,夜间警卫,值夜班的人
veilleuse [vejøz] n. f. (de veilleur). ❶ Petite lampe donnant une lumière qui ne gêne pas le sommeil (小支光)夜明灯:La veilleuse d'une couchette de chemin de fer.列车卧铺上的夜明灯 ❷ Petite flamme d'un appareil à gaz ou à mazout qu'on peut laisser brûler pour permettre l'allumage automatique de l'appareil (燃气或燃油设备的)起动火舌,小火燃烧器;起动喷嘴,点火管:La veilleuse d'un chauffe-eau.热水器的小火舌 ❸ En veilleuse, au ralenti, en attente〈转〉放慢速度,缓慢进行;在等待中: Le problème restera en veilleuse jusqu'à nouvel ordre.在没有新的指示之前,问题将始终拖着。◆ veilleuses n. f. pl. Feux de position d'un véhicule automobile.(车辆的)侧光灯,边灯
veinard, e [Venar, -ard] adj. et n. (de veine "chance"). FAM. Qui a de la chance〈俗〉运气好的(人),走运的(人),幸运的(人):Tu es vraiment veinarde! (syn. fortuné, heureux, chanceux).你真是走运!
veine [ven] n. f. (lat. vena). ❶ Vaisseau ramenant le sang des organes vers le cœur〔解〕静脉;血管: Le sang des veines aboutit aux oreillettes.静脉的血回到心房。❷ MIN. Filon d'un minéral qui peut être exploité 〔采矿脉,脉:Une veine de quartz、石英(矿)脉 ❸ Trace plus ou moins sinueuse visible sur une pièce de bois, un bloc de pierre ou de marbre (syn. veinure). (木材、石料等的)纹理,纹路 ✔ BOT. Nervure saillante de certaines feuilles.〔植〕叶脉 ❺ Inspiration d'un artiste (艺术家的)才气;灵感:La veine poétique, satirique (syn. souffle).诗才;讽刺的灵感 / Sa veine est tarie (syn. verve).他的灵感已经枯竭了。❻ FAM. Chance〈俗〉好运,幸运:Avoir de la veine au jeu.赌博中运气好 ❼ Etre en veine de, être disposé à准备,打算,有……心情,有……情绪:Elle était en veine de confidences,她打算吐露隐情。
veiné, e [vene) adj. ❶ Qui a des veines apparentes 有纹理的;脉络暴露的,青筋暴出的;〔采〕有矿脉的;〔植〕有叶脉的:Main veinée. 青筋暴突的手 / Marbre veiné de rouge. 有红色纹理的大理石 ❷ Qui porte des dessins imitant les veines du bois ou des pierres 有仿造木、石纹理的,饰有木石纹理的:Papier veiné. 木纹纸,石纹纸
veiner [vene] v. t. Orner en imitant par des couleurs les veines du marbre ou du bois 用木、石纹理装饰: Veiner du contreplaqué (syn. jasper, marbrer).用仿造木纹装饰三合板
veineux, euse [venø, -øz] adj. Relatif aux veines〔解〕静脉的: Système veineux. 静脉系统 ◆ Sang veineux, sang appauvri en oxygène et riche en gaz carbonique, qui circule dans les veines de la grande circulation et dans l'artère pulmonaire. 静脉血
veinule [venyl] n. f. (lat. venula). Petite veine.〔解〕小静脉
veinure [venyr] n. f. Ensemble de veines visibles dans la pierre, le marbre, le bois (木材、石料等的)纹理,纹路;花纹:Les veinures d'une pièce de bois. 一块木头的纹理
vêlage [velaz] et vêlement [velma] n. m. Action de mettre bas, de vêler, en parlant des vaches.产小牛,下牛犊
vélaire [veler] adj. (du lat. velum "voile [du palais]"). PHON. Se dit des voyelles ou des consonnes articulées près du voile du palais〔音〕软颚音的: Le [k] est une consonne vélaire.[k]是软颚辅音。(On dit aussi 亦说 une vélaire.)
Velcro [velkro] n. m. (nom déposé).[注册商品名称]COUT. Système de fermeture constitué par deux rubans s'accrochant l'un à l'autre par l'intermédiaire de leurs fibres textiles.〔缝〕维可牢[一种尼龙刺粘搭链],尼龙搭链,尼龙搭扣
vêler [vele] v. i. (de l'anc. fr. veel "veau"). Mettre bas, en parlant d'une vache.产小牛,下牛犊
vélin [velé] n. m. (de l'anc. fr. veel "veau"). ❶ Peau de veau ou de mouton préparée pour l'écriture, la peinture, etc., plus lisse et plus fine que le parchemin ordinaire 精制犊皮纸,精制羊皮纸:Édition originale sur vélin.犊皮纸原版书 ❷ Papier vélin, papier de luxe qui imite la blancheur et l'uni du vélin. 仿皮纸,仿羊皮纸
véliplanchiste [veliplāfist] n. (du lat. velum "voile", et de planche). Sportif qui fait de la planche à voile (syn. planchiste).〔体〕帆板运动员
veiléitalre [veleiter] adj. et n. Qui n'a que
〈2003〉
des intentions fugitives, non une volonté déterminée 仅有愿望没有行动的(人),光想不干的(人);犹豫不定的(人),优柔寡断的(人);不坚定的(人),动摇的(人):Un directeur velléitaire (syn. hésitant, instable).优柔寡断的主任/C'est une velléitaire (syn. faible, versatile).她意志薄弱。
velléité [veleite] n. f. (lat. scolast. velleitas, de velle "vouloir"). Intention fugitive non suivie d'acte 没有行动的意图:Iia eu des velléités de se mettre sérieusement au travail (syn. désir, intention),他曾多次想要开始认真工作,但都没行动。
vélo [velo] n. m. (abrév. de vélocipède). ❶ Bicyclette. 自行车 ❷ Sport, pratique de la bicyclette〔体〕自行车运动;骑自行车,骑车:Faire du vélo (syn. cyclisme).从事自行车运动;骑自行车
véloce [velos] adj. (lat. velox). LITT. Qui se déplace avec rapidité<书>敏捷的,迅速的,快速的:Un lévrier véloce (syn. rapide, vif). 敏捷的猎兔狗
vélocipède [velosiped] n. m. (du lat. velox "rapide" et pes, pedis "pied"). Cycle mû grâce à des pédales fixées sur le moyeu de la roue avant, ancêtre de la bicyclette.(早期的)自行车[一种踏脚固定在前轮轮毂上的自行车]
vélocité [velosite] n. f. LITT. Grande vitesse<书>敏捷,迅速,快速: Vélocité d'élocution,口头表达的快捷/ Faire des gammes pour acquérir de la vélocité (syn. rapidité),为取得演奏速度而做音阶练习
vélocross [velokros] n. m. (de vélo et cross). Vélo tout terrain analogue au bicross. 越野自行车
vélodrome [velodrom] n. m. (de vélo et -drome). Ensemble formé par une piste (couverte ou non) réservée à la compétition cycliste et les installations attenantes (tribunes, vestiaires, etc.).自行车赛车场[馆]
vélomoteur [velomster] n. m. Motocyclette légère, d'une cylindrée comprise entre 50 et 125 cm³.轻型摩托车[汽缸容积在50至125立方厘米之间]
velours [VƏlur] n. m. (altér. de l'anc. fr. velos, velous, du lat. villosus "velu"). ❶ Étoffe rase d'un côté et couverte de l'autre de poils dressés, très serrés, maintenus par les fils du tissu 丝绒;平绒;天鹅绒;立绒:Un pantalon en velours côtelé.灯芯绒裤子 ❷ LITT. Ce qui est doux au toucher, ce qui produit un effet de douceur<书>手感柔和的东西;产生甜蜜、柔美效果的东西:Faire des yeux de velours、做媚眼/ Ce vin est un velours. 这种葡萄酒口感醇和。❸ Faire patte de velours, présenter sa patte en rentrant ses griffes, en parlant d'un chat; au fig., cacher de mauvais desseins sous des dehors caressants,伸出藏起利爪的脚[指猫];<转>笑里藏刀,口蜜腹剑 || FAM. Jouer sur le velours, faire qqch sans risque, sans difficulté.〈俗〉用赢来的钱进行赌博;〈转>不冒风险地行动;毫无困难地行动
1. velouté, e [vəlute] adj. (de velours). ❶ Qui est de la nature du velours 丝绒的;平绒的;天鹅绒的;立绒的:Satin velouté. 丝绒花缎 ❷ Qui a l'aspect du velours 天鹅绒般的,光滑的,毛茸茸的,有绒毛的:Papier velouté. 绒面纸 ❸ Doux au toucher, au goût 柔软的,光滑的,毛茸茸的;甘美可口的,粘稠的:Peau veloutée (syn. satinė).光滑的皮肤/ Vin velouté (syn. moelleux).醇和的葡萄酒
2. velouté [vǝlute] n. m. (de 1. velouté). ❶ Qualité de ce qui est agréable au toucher, au goût 柔软,光滑,毛茸茸;甘美,醇和,稠粘:Le velouté d'un fruit, d'une crème (syn. douceur, onctuosité).水果的甘美;奶油的醇香 ❷ Potage onctueux, lié aux jaunes d'œufs 浓汤:Velouté d'asperges. 芦笋浓汤
velouteux, euse [vəluto, oz] adj. Qui a le toucher du velours 柔软的,有丝绒手感的,多绒毛的,毛茸茸的:Une pêche velouteuse (syn. duveteux, velouté).毛茸茸的桃子
velu, e [vǝly] adj. (bas lat. villutus "velu", class. villosus, de villus "poil"). Couvert de poils 多毛的,汗毛浓密的;Bras velus (syn. poilu).长着浓毛的胳膊
vélum ou velum [veləm] n. m. (lat. velum "voile"). Grand voile tendu ou froncé, simulant un plafond ou servant de toiture. 顶篷,遮篷
venaison [vǝnező] n. f. (lat. venatio, -onis "chasse"). Chair comestible de gros gibier (sanglier, cerf, etc.),野味肉[指野猪、鹿等]
vénal, e, aux [venal, -o] adj. (lat. venalis, de venum "vente"). ❶ Qui s'acquiert à prix d'argent 用钱获得的,花钱买来的:Sous l'Ancien Régime, les charges de notaire étaient vénales ( = il fallait les acheter pour les exercer).在法国旧制度时期,公证人的职位是花钱买来的。❷ Relatif à une transaction commerciale〔经〕交易的:Valeur vénale d'un produit,产品的市价 ❸ Qui s'obtient à prix d'argent 为钱而做的:Amour vénal.卖淫 ❹ Prêt à se vendre pour de l'argent 可贿赂的,可收买的,贪财的,惟利是图的;Un expert vénal (syn. corruptible).可贿赂的鉴定人
vénalité [venalite] n. f. ❶ Caractère de ce qui peut s'obtenir à prix d'argent〔史〕(职位、官职的)捐买,买卖:La vénalité des charges.职位的买卖 ❷ Caractère d'une personne vénale 被收买,受贿;贪财,惟利是图:La vénalité d'un politicien.一名政客的惟利是图
venant [vənā] n. m. (dup. présent de venir). A tout venant, au premier venu, à toute occasion, à tout le monde 向先来的人;利用一切机会;向任何人,向所有的人:Il prête de l'argent à tout venant.谁向他借钱他都借。
vendable [vadabl] adj. Qui peut être vendu.可出售的,卖得出去的
vendange [vādāz] n. f. (lat. vindemia, de vinum "vin" et demere " récolter"). ❶ Récolte du raisin destiné à produire du vin, le raisin récolté 收获(酿酒用的)葡萄;酿酒用的葡萄: Verser la vendange dans des cuves.把葡萄倒进酿酒桶 ❷ (Surtout au pl. 多用复数),
〈2004〉
Temps de la récolte du raisin. 葡萄收获季节
vendanger [vādāze] v. t. (lat. vindemiare; v. vendange) [conj. 17]. Récolter le raisin de 收获葡萄:Vendanger une vigne.采摘一棵葡萄树的葡萄 ◆ v. i. Faire la vendange 收葡萄:Vendanger en septembre.九月收葡萄
vendangeur, euse [vādāzer, øz] n. Per-sonne qui fait la vendange. 收葡萄的人;摘葡萄的人
vendéen, enne [vădež, -en] adj. et n. De Vendée.旺代的/旺代人[Vendée,法国省名] ◆ n. HIST. Insurgé royaliste des provinces de l'Ouest, pendant la Révolution française.〔史〕(大革命时期)法国西部保皇党人
vendémiaire [vādemjer] n. m. (du lat. vindemia "vendange"). HIST. Premier mois de l'année républicaine, du 22, 23 ou 24 septembre au 21,22 ou 23 octobre.〔史〕葡月[法兰西共和历的一月,相当于公历9月22、23或24日至10月21、22或23日]
vendetta [vādeta] n. f. (mot it. "vengeance”).《意》Dans certaines régions méditerranéennes (Corse, Sardaigne, Sicile), poursuite de la vengeance d'une offense ou d'un meurtre, qui se transmet à tous les parents de la victime.族间仇杀[盛行于科西嘉岛、撒丁岛、西西里岛等地区]
vendeur, euse [väder, øz] n. ❶ Personne dont la profession est de vendre dans un magasin, dans une entreprise 售货员,营业员,店员;销售员,营销员: Vendeuse dans un grand magasin.一家大商店的女售货员 ❷ DR. Personne qui fait un acte de vente 〔法〕卖方,卖主:Les acheteurs et les vendeurs discutaient.买方和卖方正在谈判。Rem. En ce sens, le fém. est venderesse.取此意思时,该词的阴性形式是 venderesse. ◆ adj. Qui fait vendre 促销的:Un argument vendeur、促销手段
vendre [vädr] v. t. (lat. vendere) [conj. 73]. ❶ Céder moyennant un prix convenu卖,出售,出让:Vendre sa maison,出售他的房子 ❷ Faire le commerce de〔商销售,经销,出售:Vendre du tissu.经销布料 ❸ Sacrifier à prix d'argent (ce qui ne doit pas être vénal)出卖[指不能买卖的东西]: Vendre son silence (syn. monnayer).给钱便保持沉默 ❹ FAM. Dénoncer pour de l'argent〈转,俗〉出卖,背叛:Vendre ses complices (syn. livrer).出卖同伙 || Vendre la peau de l'ours (avant de l'avoir tué), disposer d'une chose avant de la posséder; se flatter trop tôt du succès. 打如意算盘,过早乐观 ◆ se vendre v. pr. ❶ Être l'objet d'un commerce〔商〕被出售,被销售: Cet article se vend à l'unité, à la douzaine, au poids.这种商品按件[按打,按重量]出售。❷ Trouver un acquéreur 找到买主,被卖;Les appartements se vendent mal en ce moment.目前公寓房卖不动。Auteur qui se vend bien ( = qui a du succès).作品畅销的作者 ❸ Accepter de prêter son concours à qqch en échange d'avantages matériels 卖身投靠:Se vendre au parti au pouvoir.卖身投靠执政党
vendredi [vādrədi] n. m. (du lat. Veneris dies "jour de Vénus"). ❶ Cinquième jour de la semaine.星期五 ❷ CATH. Vendredi saint, vendredi de la semaine sainte, jour anniversaire de la mort de Jésus-Christ.〔天主〕耶稣受难日[复活节前的星期五]
vendu, e [vădy] adj. et n. Qui s'est laissé acheter, corrompre (terme d'injure)被收买的,卖身投靠的,受贿的/卖身投靠者,出卖灵魂者[骂人话]:Un juge vendu.受贿的法官,被收买的法官
venelle [vənel] n. f. (dimin. de veine). Petite rue étroite 小街,小路,小巷,胡同: Leur maison est au bout de la venelle (syn. ruelle),他们的房子在小巷的尽头。
vénéneux, euse [veneno, -øz] adj. (bas lat. venenosus, du class. venenum "poison"). Se dit d'un aliment qui renferme du poison et est dangereux pour l'organisme 有毒的〔指食物]:Champignons vénéneux (contr. comestible).有毒的蘑菇
vénérable [venerabl] adj. Digne de vénération 可尊敬的,可敬的,令人敬仰的:Une personne vénérable (syn. respectable).可敬的人 ◆n. ❶ CATH. Personne qui a mené une vie exemplaire et dont la cause de béatification est à l'étude. 〔天主〕列入真福品者 ❷ Président(e) d'une loge de francs-maçons.共济会分会的会首
vénération [venerasjo] n. f. (lat. veneratio). ❶ Respect et admiration que l'on a pour qqn 尊敬,崇敬,敬仰: Il a beaucoup de vénération pour son père (syn. considération, déférence).他非常尊敬他的父亲。❷ Sentiment de piété, d'adoration, de respect pour les choses saintes(对圣物的)崇拜:Des reliques qui sont l'objet d'une grande vénération.深受崇拜的圣物
vénérer [venere] v. t. (lat. venerari) [conj. 18]. ❶ Éprouver un attachement profond pour 尊敬,崇敬,敬仰;崇拜: Je la vénère comme ma mère (syn. respecter, révérer).我像对我母亲一样地尊敬她。❷ Rendre à Dieu, à un saint le culte qui lui est dû 崇拜(上帝、神、圣人等):Vénérer saint François (syn. adorer).崇拜圣人弗朗索瓦
vénerie [venri] n. f. (du lat. venari "chasser"). Art de chasser avec des chiens courants des animaux sauvages, tels que le chevreuil, le sanglier, le lièvre, le renard,〔猎犬猎
vénérien, enne [venerje, -en] adj. (du lat. venerius "de Vénus"). Maladie vénérienne, affection contractée au cours de rapports sexuels. 〔医〕性病,花柳病◇ L'expression tend à être remplacée par celle de maladie sexuellement transmissible, ou M. S. T.◇今天,人们趋向用“maladie sexuellement transmissible 性传播疾病”或其缩写“M.S.T.”来取代"maladie vénérienne 性病”。
veneur [vəncer) n. m. (lat. venator "chasseur"). ❶ Celui qui, à la chasse, dirige les chiens courants. 〔猎〕带领猎犬狩猎者 ❷ Grand veneur, chef de l'équipage de chasse d'un
〈2005〉
souverain.(帝王的)犬猎队队长
vengeance [vāzās] n. f. Action de se venger d'une injure, d'un dommage报仇,雪耻;报复:Tirer vengeance d'un affront (syn. réparation).雪耻/ C'est une vengeance méritée (syn. représailles).这是个报应。
venger [väze] v. t. (lat. vindicare "revendiquer") [ conj. 17). ❶ Constituer le dédommagement, la compensation d'un préjudice subi报复,洗雪:Cela me venge de tous les affronts que j'ai subis (syn. laver de).这洗雪了我所遭受的一切耻辱。❷ Réparer le tort, le préjudice causé à 为……报仇,为…雪耻:Pour venger son père.为父亲报仇 / Venger un ami de l'offense qui lui a été faite. 为朋友所受的侮辱报仇 ◆ se venger v. pr. [de]. ❶ Obtenir pour soi réparation d'un acte jugé offensant 报(某事的)仇;为(某事)进行报复: Se venger d'une humiliation,为所受的侮辱复仇 ❷ Agir de façon à punir l'auteur d'une offense reçue 向(某人)报仇;向(某人)进行报复:Se venger d'un collègue malveillant,对一个心怀恶意的同事进行报复
vengeur, eresse [vāzær, vazres] adj. et n.(lat. vindicator). Qui venge, est animé par l'esprit de vengeance 报仇的,复仇的;报复的;有报复心理的,图报复的/报仇者,复仇者;报复者:Écrire une lettre vengeresse.写一封复仇信/ S'ériger en vengeur des humiliés.充当一切被侮辱者的复仇者
véniel, elle [venjel] adj. (lat. venialis, de venia "pardon"). ❶ Sans gravité 轻微的[指错误、过失];〔宗〕可宽恕的:Faute vénielle (syn. anodin, excusable).轻微过失 ❷ Péché véniel, péché qui ne condamne pas à la damnation éternelle (par opp. à péché mortel; syn. léger, pardonnable).〔宗〕小罪,轻罪
venimeux, euse [vənimo, oz] adj. (de l'anc.fr. venim "venin"). ❶ Se dit d'un animal qui a du venin et qui peut l'inoculer 分泌毒液的[指动物]: Serpent venimeux. 毒蛇 ❷ Qui contient du venin有毒液的:Une glande, une morsure venimeuse.毒腺;毒咬伤 ❸ Plein de malveillance et de méchanceté〈转〉恶意的,恶毒的,狠毒的,刻毒的:Critique venimeuse (syn. fielleux, haineux),恶意的批评
venin [vən] n. m. (lat. pop. *venimen, du class. venenum "poison"). ❶ Liquide toxique sécrété par un organe chez certains animaux et qui est injecté par une piqûre ou une morsure à l'homme ou à d'autres animaux(动物的)毒液:Le venin de la vipère, de l'abeille,蝰蛇[蜜蜂]的毒液 ❷ Attitude malveillante〈转〉恶意,敌意:Répandre son venin contre qan (syn. fiel).对某人恶毒攻击/ Paroles pleines de venin (syn. perfidie, haine).充满恶意的话语
venir [vənir] v. i. (lat. venire) [conj. 40; auxil. être]. ❶ Se rendre jusqu'où se trouve celui qui parle ou à qui l'on parle, se diriger vers 来,来到: Venez cet été à Paris,你们今年夏天来巴黎吧。Sont-ils venus vous voir? (syn. passer).他们来看望过您吗? Elle n'est pas venue à la réunion (syn. assister à).她没来开会。❷ S'étendre jusqu'à tel endroit, s'élever jusqu'à tel niveau 达到[指界限、程度、阶段等]:La mer vient jusqu'à cette dune (syn. monter).海水一直漫到这个沙丘。❸ Avoir tel lieu comme point de départ du mouvement 来自:Il vient de Londres, de chez sa mère,他从伦敦来。他从他母亲家里来。Le train venant de Lyon entre en gare (= en provenance de),从里昂来的火车现在进站了。❹ Avoir pour origine. pour source 出自,产自;源于;从…继承下来,从………传下来:Ce the vient de Ceylan (syn. provenir),这种茶叶产自锡兰。Ce mot vient du grec.这个词源于希腊语。Une bague qui lui vient de sa grand-mère.从她祖母传到她的戒指 ❺ Croître, pousser, se développer 生长,发育;进展,发展;显现,出现:Les céréales viennent bien, mal dans cette terre.这块地的谷物长得好[不好]。Des rougeurs lui sont venues sur la figure (syn. apparaître, survenir).她脸颊上出现红晕。❻ Avoir pour cause 起因于,归因于,由于: Ton échec vient d'un manque de travail (syn. découler, résulter).你的失败是由于努力不够。❼ Avoir lieu, se produire 发生,降临;(某一时刻)来到:Cet incident vient bien mal à propos (syn. survenir).这个事件来得真不是时候。Le moment est venu de partir (syn. arriver),出发的时候到了。❽ A venir, qui apparaîtra plus tard将来的,未来的:Les générations à venir (= futures). 后代 || En venir à ( + n.), aborder un point dans un examen, une analyse, un discours涉及;谈及:Venons-en aux faits (syn. en arriver à). 让我们谈谈事实本身吧。|| En venir à (+ inf.), tirer la conclusion d'expériences précédentes pour adopter tel comportement, tel point de vue 终于(做某事): J'en viens à penser qu'il me hait (syn. en arriver à). 我终于猜想他怨恨我。|| En venir aux mains, en arriver à se battre.终于打了起来 || Faire venir qqch, le faire apporter, le commander 让送来,弄来;订购:Faire venir un repas de chez le traiteur.让外卖店送份饭来 || Faire venir qqn, l'appeler, le commander 请某人来,叫某人来,召见某人,召唤某人:Faites venir le comptable.请您叫会计来一下。|| Ne faire qu'aller et venir, se déplacer sans cesse, être toujours en mouvement; ne pas s'attarder, ne rester que peu de temps. 老是来回走动;不逗留;只停留很短时间 || Savoir où qqn veut en venir, deviner son but, ses objectifs.〈转〉猜到某人意图,知到某人的目的 || Venir après, succéder à 继……而来,紧接………而来:Le rire vient après les larmes. 泪水过后是欢笑。|| Venir de (+inf.), semi-auxiliaire servant à exprimer le passé proche 刚刚[构成最近过去时]: Il vient de partir,他刚刚出发。|| Voir venir, attendre, ne pas se presser d'agir, laisser les choses se préciser.(转>静观事变,不匆忙行动,等待事态明朗化 || FAM. Y venir, en arriver à admettre qąch, à se rallier à qqch; se résigner à accepter qqch.〈俗〉最终接受某事,最终赞成某事;顺从地接受某事
vent [vā] n. m. (lat. ventus). Mouvement
〈2006〉
de l'air se déplaçant d'une zone de hautes pressions vers une zone de basses pressions 风:Le vent souffle depuis plusieurs jours.风已经刮了好几天了。Vent du nord.北风 ❷ Souffle, mouvement de l'air produit par un moyen quelconque 空气;气流:Faire du vent avec un éventail (syn. air).用扇子扇扇风 ❸ Gaz intestinal 肠内积气,屁:Lâcher un vent (syn. fam.pet).放屁 ❹ Tendance générale des influences qui se manifestent à un moment donné〈转〉倾向,趋向,趋势;风尚,时尚,风气:Un vent de lassitude soufflait chez les employés.职员们普遍有一种疲倦感。Le vent est à l'optimisme.趋势是乐观的。❺ Avoir vent de qqch, en entendre parler, en être plus ou moins informé.风闻某事,听到有关某事的风声 || Bon vent!, bonne chance!; bon débarras! 祝你好运!;总算走了![表示摆脱一个讨厌的人] || C'est du vent, c'est une chose sans existence réelle, une promesse sans fondement 这是虚无的东西。这是空话[空谈]。: Ce programme, c'est du vent! 这个计划不过是一纸空文! || Contre vents et marées marée. || Dans le vent, à la mode. 赶时髦,追时尚,顺潮流 || En plein vent, à découvert, en plein air. 露天的 || Instrument à vent, instrument de musique dont le son est produit par le souffle, à l'aide soit d'une anche, soit d'une embouchure.〔乐〕管乐器|| Prendre le vent, voir la tournure que prennent les événements pour régler sa conduite.〈转〉观察形势,窥测情况 || MAR. Au vent, se dit de qqch qui se trouve par rapport à un navire du côté d'où souffle le vent. 〔海〕在上风处,顺风 || MAR. Sous le vent, dans la direction opposée à celle d'où le vent souffle. (海〕在下风处,逆风 || MAR. Venir dans le vent, amener l'avant d'un navire dans la direction du vent.〔海〕顺风而行
vente [ναι] n. f. (lat. pop. vendita, du class. venditus "vendu"). ❶ Action de céder qqch moyennant un prix convenu卖,出售,出让[指有偿转让]: La vente d'une maison, d'un bijou (syn. cession).卖房子,出让首饰 ❷ Ecoulement des marchandises〔商〕销售:Battre tous les records de vente.打破了所有销售纪录/ Avoir un pourcentage sur les ventes (syn. débit).从全部零售额中抽取一定比例的佣金 / Service d'une entreprise qui s'occupe de la vente.企业中负责销售的部门/ Vente en gros, au détail.批发销售;零售 ❸ Réunion, occasionnelle ou non, où se rencontrent vendeurs et acheteurs 拍卖会;交易会:Une vente aux enchères. 拍卖(会) / Elle court les ventes à la recherche de bibelots rococo.她往返于各种拍卖会,寻购洛可可艺术风格的小摆设。◆ En vente, disponible dans le commerce 供出售的: Son nouveau disque sera en vente la semaine prochaine,他的新唱盘下星期开始出售。Mettre un nouveau modèle de voiture en vente.将一新款汽车投放市场 || Point de vente, endroit où se vend un produit 销售点:Usine qui a de nombreux points de vente.拥有众多销售点的工厂 || Vente par correspondance, vente réalisée au moyen de l'envoi au client éventuel d'un catalogue et réglementée afin de respecter le consentement de l'acheteur (abrév. V. P. C.).〔商〕邮购
venté, e [vate] adj. Où le vent n'est pas freiné ou atténué par des obstacles naturels 有风的,风大的:Lande ventée (syn. venteux).风大的荒原
venter [vate] v. impers. Faire du vent 刮风,起风:Il vente très fort sur cette colline,这个山丘上风很大。
venteux, euse [vatø, -øz] adj. (lat. ventosus). Où il fait du vent 有风的,风大的,刮风的:Pays venteux.风大的地区
ventilateur [vātilater] n. m. (angl. ventilator, mot lat. "vanneur"). ❶ Appareil servant à mettre l'air en mouvement lorsqu'il fait chaud ou à renouveler l'air dans un local clos.电扇,风扇;鼓风机,通风机 ❷ Mécanisme qui sert à refroidir le moteur d'une automobile〔技〕(汽车发动机)风扇:Changer la courroie du ventilateur.换风扇皮带
1. ventilation [vātilasjō] n. f. (lat. ventilatio; V. 1. ventiler). ❶ Action de ventiler, d'aérer 通风,鼓风;空气流通,换气:Assurer une bonne ventilation des bureaux (syn. aération).保证各办公室通风良好 ❷ MÉD. Ventilation assistée, ensemble des techniques permettant de pallier l'incapacité, pour l'organisme, d'assurer une ventilation pulmonaire suffisante.(医〕供氧,换气 || PHYSIOL. Ventilation pulmonaire, renouvellement de l'air dans les poumons, sous l'effet des mouvements respiratoires. 〔生理)肺(泡)换气
2. ventilation [vatilasjō] n. f. (lat. ventilatio; V. 2. ventiler). Action de ventiler, de répartir 分配,分派;分发;分布;〔会〕分配,分摊:Je vous charge de la ventilation des dossiers (syn. distribution, répartition)、我委托您分发文件。
1. ventiler [vātile] v. t. (lat. ventilare "aérer", de ventus "vent"). ❶ Renouveler l'air de使通风,使空气流通,换气:Ventiler un tunnel (syn. aérer).使隧道通风 ❷ MÉD. Pallier l'insuffisance de la ventilation pulmonaire d'un malade. 〔医〕供氧,换气
2. ventiler [vatile] v. t. (lat. ventilare, au sens juridique "débattre"). ❶ Répartir certaines dépenses ou certains frais entre différents comptes〔会〕分配,分摊: Ventiler les frais généraux.分摊管理费 ❷ Répartir des choses ou des personnes par groupes, par ensembles 分配,分派;分布:Ventiler le personnel d'une entreprise.(按部门)分布企业的员工
ventileuse [vātiløz] n. f. (de 1. ventiler). Abeille qui bat des ailes à l'entrée de la ruche pour abaisser la température intérieure.(在进口处)振翼调节蜂巢温度的工蜂
ventőse [vātoz] n. m. (du lat. ventosus “venteux"). HIST. Sixième mois de l'année républicaine, du 19,20 ou 21 février au 20 ou 21 mars.〔史〕风月[法兰西共和历的第六月,相当于公历2月19、20或21日至3月20或21日]
〈2007〉
ventouse [vātuz] n. f. (du lat. ventosa [cucurbita] "[courge] pleine de vent"). ❶ Ampoule de verre appliquée sur la peau pour y produire un afflux de sang propre à faire cesser une inflammation ou une congestion〔医〕火罐,吸杯,吸罐,拔罐;Poser des ventouses.(在病人身上)放拔火罐 ❷ Petite calotte de caoutchouc qui peut s'appliquer par la pression de l'air sur une surface plane 吸盘:Un crochet à ventouse pour suspendre un torchon.挂抹布的吸盘挂钩 ❸ ZOOL., BOT. Organe de fixation de la sangsue, de la pieuvre et de quelques plantes〔动,植〕吸盘: Le poulpe adhère aux rochers par ses ventouses.章鱼靠自己的吸盘吸附在岩石上。
ventral, e, aux [vātral, o] adj. (lat. ventralis). Relatif au ventre; situé dans la région du ventre腹的,腹部的;系在腹部的,固定在腹部的:Nageoire ventrale、腹鳍/ Parachute ventral (par opp. à dorsal).系在腹部的降落伞
ventre [vātr] n. m. (lat. venter, -tris "estomac"). ❶ Grande cavité qui contient le tube digestif, région du corps où est située cette cavité 腹,腹部,肚子: Se coucher sur le ventre (syn. abdomen).俯卧,匍伏,趴着躺下 ❷ Partie renflée d'un objet creux(物体的)凸肚,肚儿:Le ventre d'une bouteille (syn. panse).一只瓶子的肚儿 ❸ Partie centrale d'un navire.船舰的腹部 || A plat ventre, complètement allongé sur le ventre.肚腹贴地,俯伏 || FAM. Avoir les yeux plus gros que le ventre, prendre plus qu'on ne peut manger; entreprendre plus qu'on ne peut mener à bien.〈俗〉眼大肚子小,眼馋肚饱;贪多嚼不烂,志大才疏 || Avoir, prendre du ventre, avoir, prendre de l'embonpoint. 大腹便便;发胖,肚子大起来 || Avoir quelque chose, n'avoir rien dans le ventre, avoir, ne pas avoir de courage, une forte personnalité.勇气十足,个性很强;没有勇气,没有个性 || FAM. Taper sur le ventre à qqn, le traiter trop familièrement.<转,俗〉过分随便地对待某人 || Ventre à terre, avec une extrême vitesse.飞速
ventrée [vatre] n. f. FAM. Nourriture dont on s'emplit l'estomac〈俗〉饱吃一顿的食物;一肚子的量[指食物]:Une ventrée de soupe. (喝了)一肚子的汤
ventriculaire [vätrikyler] adj. Relatif aux ventricules〔解〕心室的;脑室的:Parois ventriculaires.心室壁;脑室壁
ventricule [vātrikyl] n. m. (lat. ventriculus [cordis] "petit ventre [du cœur]"). ❶ Chacune des deux cavités du cœur dont les contractions envoient le sang dans les artères.〔解〕心室 ❷ Chacune des quatre cavités de l'encéphale, contenant du liquide céphalo-rachidien.〔解〕脑室
ventrière [vātrijer] n. f. Sangle que l'on passe sous le ventre d'un animal pour le soulever (dans un embarquement, un transbordement, etc.).(吊运牲口的)吊毯
ventriloque [vātrilok] n. et adj. (lat. ventriloquus, de venter, -tris "ventre" et loqui “parler"). Artiste de music-hall qui réussit à parler sans remuer les lèvres et en faisant en sorte que sa voix paraisse sortir de la bouche du pantin qui lui sert génér. de partenaire. 腹语术表演者,口技艺人[指能说话、发声却不动嘴唇的艺人,使人以为其声音来自作为搭档的木偶之嘴]/腹语术的,口技的
ventripotent, e [vatripota. -at] adj. (de ventre, d'apr. omnipotent). FAM. Qui a un ventre imposant (syn. bedonnant). 〈俗〉大腹便便的,肚子肥大的
ventru, e [vátry] adj. ❶ Qui a un gros ventre 大腹便便的,肚子肥大的:Un petit homme ventru (syn. bedonnant),一个大腹便便的矮个子男人 ❷ Qui présente un renflement 鼓肚的[指器具]: Une potiche ventrue (syn. pansu, renfié).大肚瓷瓶
venu, e [vəny] adj. (p. passé de venir). Être bien, mal venu, être bien, mal développé; être bien, mal reçu.生长发育良好[不好];受[不受]欢迎 || Être mal venu à, de, être peu qualifié pour……是没有道理的,………是不适当的,………是不知趣的:Tu es mal venu de le critiquer.你批评他是不适当的。|| Le premier ( + n.) venu, la première chose, la première personne qui se présente 最先到的,第一个到的[指人或物]:II entra dans la première brasserie venue. 他走进了见到的第一家啤酒馆。◆n. Le dernier venu, la personne arrivée la dernière,最后一个到达的人 || Le premier venu, une personne quelconque, n'importe qui.随便一个人,任意一个人,不管是谁 || Nouveau venu, personne récemment arrivée 新来的人,新成员: Saluer la nouvelle venue.向新来的女成员致敬
venue [vəny] n. f. (du p. passé de venir). ❶ Action, fait de venir, d'arriver en un lieu 来,来到:Annoncer la venue d'un visiteur (syn. arrivée).通知来了一位参观者 ❷ Fait d'apparaître, de se produire来临,降临:La venue du printemps est proche (syn. apparition).春天很快就要来临。❸ Manière de pousser, en parlant d'un végétal, manière dont une action, une œuvre a été conçue et élaborée 生长,发育[指植物];〈转〉一气呵成,一口气,一下子:Arbre d'une belle, d'une bonne venue.长得很好的树/ J'ai écrit dix pages d'une seule venue. 我一口气写了十页。
vénus [venys] n. f. (de [conque de] Vénus). Nom générique d'un mollusque bivalve marin dont une espèce est la praire.〔动〕帘蛤
vepres [VEPR] n. f. pl. (du lat. vespera "soir"). CATH. Heure de l'office qu'on célèbre le soir, au coucher du soleil. 〔天主〕晚祷,晚课
ver [VER] n. m. (lat. vermis). ❶ Animal pluricellulaire de forme allongée n'ayant aucune partie dure, complètement ou presque dépourvu de pattes.虫,蠕虫 ❷ Parasite intestinal de l'homme et de certains animaux, agent des helminthiases 肠虫,蠕虫〔指人或某些动物体内的寄生虫,如绦虫、蛔虫等]: Enfant qui a
〈2008〉
des vers. 肚子里有虫的孩子 ❷ Larve d'insecte qui a l'aspect d'un ver 蠕虫形的虫或幼虫:Des fruits pleins de vers. 满是蛀虫的果子 || FAM. Tirer les vers du nez à qqn, le faire parler en le questionnant habilement.<转,俗〉巧妙地套问某人,诱使某人透露情况 || Ver à soie, chenille du bombyx du mûrier.蚕,家蚕 || Ver blanc, larve du hanneton,蛴螬[金龟子的幼虫] || Ver de terre, lombric.蚯蚓 || Ver luisant, femelle du lampyre (syn. luciole). 萤火虫 | Ver solitaire, ténia. 绦虫
véracité [verasite] n. f. (du lat. verax, veracis "véridique"). ❶ Qualité de ce qui est conforme à la vérité 真实(性);正确(性); La véracité d'un témoignage (syn. authenticité, exactitude, vérité),一份证词的真实性 ❷ Effort pour rechercher la vérité ou ne pas s'en éloigner 诚实:老实:La véracité d'un historien.历史学者的诚实
véranda [verāda] n. f. (angl. veranda, hindi varanda, mot port. "balustrade", de vara "perche", mot lat. "traverse, bâton"). ❶ Galerie légère protégeant du soleil, établie sur le pourtour de certaines maisons, en Inde, en Extrême-Orient,etc.(印度及远东地区的)游廊,走廊,阳台 ❷ Pièce ou espace entièrement vitrés attenant à une maison, à la manière d'un appentis.(紧靠房屋的)玻璃棚,玻璃阳台 ❸ AFR. Toit en pente sur le côté ou la façade d'une maison.〈非〉(房屋侧面或正面的)斜屋顶
verbal, e, aux [verbal, -o] adj. (lat. verbalis, de verbum, v. verbe). ❶ Qui est fait de vive voix (par opp. à écrit)口头(上)的:Promesse verbale (syn. oral). 口头允诺 ❷ Qui a rapport aux mots, à la parole 词语的,言语的;字句的:Délire verbal.言语谵妄 ❸ GRAMM. Propre au verbe〔语动词的:Forme verbale 动词形式 ❹ Locution verbale, groupe de mots qui se comporte comme un verbe.〔语〕动词短语
verbalement [verbalmā] adv. De vive voix口头上:Il a donné son accord verbalement (syn. oralement),他口头表示同意
verbalisation [verbalizasjō] n. f. Action de verbaliser.作笔录,记口供
verbaliser [Verbalize) v. i. Dresser un procès-verbal作笔录,记口供:Verbaliser contre un chasseur sans permis, contre un automobiliste对无照狩猎者[违章司机]作笔录 ◆v. t. Formuler de vive voix ce qui était intériorisé口头表达:Enfant qui a du mal à verbaliser son angoisse (syn. exprimer).口头表达苦恼有困难的孩子
verbe [verb] n.m. (lat. verbum "parole"). ❶ GRAMM. Mot qui, dans une proposition, exprime l'action ou l'état du sujet, et porte les désinences de temps et de mode〔语〕动词:Apprendre à conjuguer les verbes.学习动词变位 ❷ LITT. Expression de la pensée par les mots〈书〉话,言语;语言:La magie du verbe (syn. parole).语言的魔力❸ THÉOL. (Avec une majuscule 词首字母大写). La deuxième personne de la Sainte-Trinité, incarnée en Jésus-Christ. 〔神学〕圣子[三位一体中的第二位] || Avoir le verbe haut, parler fort. 高声说话
verbeux, euse [verbø, -øz] adj. (lat. verhosus, de verbum "parole"). Qui expose les choses en trop de paroles, de mots; qui contient trop de mots 啰嗦的,废话连篇的;冗长的,累赘的:Commentaire verbeux (syn. redondant).冗长的评论/ Orateur verbeux (syn. prolixe).啰嗦的讲演人
verbiage [Verbjaz] n. m. (du moyen fr. verbier "gazouiller", du frq. *verbilôn "tourbillonner", rattaché plus tard à verbe). Abondance de paroles inutiles赘言;空话,废话:Votre dissertation n'est que du verhiage (syn. remplissage).您的论述只是一堆空话。
verdâtre [Verdate] adj. D'une couleur qui tire sur le vert 带绿色的,暗绿色的:Des eaux verdâtres.发绿色的水/ Visage verdâtre (syn. terreux, olivatre).青灰色的脸
verdeur [VERDER] n. f. (de verd, forme anc. de vert). ❶ Défaut de maturité des fruits, du vin(果子的)发青未熟;(新葡萄酒的)酸涩:La verdeur de ces prunes les rend immangeables (contr. maturité).这些没熟的李子不能吃。❷ Vigueur physique〈转〉青春活力: La verdeur d'un vieillard (syn. énergie, jeunesse),一位老人青春般的活力 ❸ Caractère osé; crudité《转>尖酸,尖刻;放肆,粗俗[指言语]: La verdeur de ses propos (syn. gaillardise, truculence).他言语的尖刻
verdict [Verdikt] n. m. (mot angl., anglo-normand verdit, du lat. vere dictum" véritablement dit”).《英》❶ Déclaration solennelle par laquelle la cour et le jury d'assises répondent aux questions qui sont posées à l'issue des débats et se prononcent sur la culpabilité de l'accusé〔法〕(陪审团的)裁决,判决,裁定:Rendre son verdict.作出裁决/ Prononcer un verdict d'acquittement (syn. sentence).宣判无罪 ❷ Appréciation qui constitue un jugement sur un sujet quelconque 判断;定论:意见:Le verdict de l'opinion publique (syn. avis, opinion).公众舆论的评判
verdir [VERDİR) v. t. (de verd, forme anc. de vert) [conj. 32]. Rendre vert使变绿,使成绿色,把…染成绿色:La lumière verdit les feuilles.阳光照射使叶子变绿。♦ v. i. ❶ Devenir vert 变绿,发绿,呈绿色;生铜锈,生铜绿: La campagne verdit au printemps,春天,大地披上绿装。Le cuivre verdit rapidement.铜很快就长绿锈了。❷ Pâlir extrêmement sous l'effet d'une émotion(受震惊而)脸色发青:Verdir de peur (syn. blêmir).吓得脸色发青
verdissement [VERdismā] n. m. Fait de devenir vert. 变绿,发绿
verdoiement [verdwamā] n. m. Fait de verdoyer(植物、田野)呈现绿色,变绿,披上绿装:Le verdoiement des prairies、草原披上绿装
verdoyant, e [verdwajā, āt] adj. Qui verdoie青翠的,绿油油的:Une campagne verdoyante.绿油油的田野
〈2009〉
verdoyer [Verdwaje] v. i. (de verd, forme anc. de vert) [conj. 13]. Devenir vert, en parlant de la végétation. (植物、田野)呈现绿色,变绿,披上绿装
verdure [VERdyR] n. f. (de verd, forme anc. de vert). ❶ Couleur verte de la végétation 植物的绿色,植物的青葱翠绿:La verdure des prés.牧场草地的青葱翠绿 ❷ Herbe, feuillage verts, qui forment la végétation d'un lieu 青枝绿叶,青翠的草木:Maison cachée derrière un écran de verdure.掩藏在绿色植物屏障后面的房子 ❸ FAM. Légumes verts, en partic. salade, qu'on mange crus.〈俗〉(用于生吃的)绿色蔬菜
verdurier, ère [VERDYRJE, -ER] n. ( de verdure). BELG. Marchand de quatre-saisons.〈比〉(贩卖果蔬的)流动摊贩
véreux, euse [verø, -øz] adj. ❶ Qui est gâté par des vers生虫的,蛀虫的:Poire véreuse.生虫的梨 ❷ Qui est malhonnête, louche〈转〉可疑的,不正直的,不道德的:Affaire véreuse (syn. douteux),可疑的事件/Avocat véreux (syn. corrompu).被收买的律师
verge [VER3] n. f. (lat. virga). ❶ (Souvent au pl.常用复数).Poignée de baguettes flexibles avec laquelle on infligeait autref. des punitions.(旧时的)笞杖,答鞭,荆条 ❷ Anc. unité de mesure agraire, équivalant à un quart d'arpent ou 0,1276 ha.韦尔治[古代土地面积计量单位,相当于0.1276公顷] ❸ Organe érectile de la copulation chez l'homme et les animaux supérieurs (syn. pénis).〔解〕阴茎 ❹ MAR. Tige d'une ancre, qui relie les pattes à l'organeau.〔海〕锚杆,锚身 || Donner des verges pour se faire battre, fournir à autrui des arguments, des armes contre soi-même.向别人提供攻击自己的武器
vergé, e [VERze] adj. (lat. virgatus "rayé”). Étoffe vergée, étoffe renfermant des fils plus gros ou plus teintés que le reste.〔纺〕条色的,条纹的| Papier vergé, papier dont le filigrane garde des raies, dues aux procédés de fabrication à la main. 直纹纸
vergence [Verzās] n. f. (de [con] vergence, [di] vergence). Inverse de la distance focale d'un système optique centré. 〔物〕聚散度
verger [VERZe] n. m. (du lat. viridiarium, de viridis "vert"). Terrain planté d'arbres fruitiers. 果园
vergeté, e [Verzǝte] adj. (de verge). Parsemé de raies 有许多细条纹的,有斑纹的: Peau vergetée.满是皱纹的皮肤
vergeture [VERZǝtyR] n. f. Fine raie cutanée, d'aspect cicatriciel, due à la distension ou à la rupture des fibres élastiques du derme pendant la grossesse ou après une perte de poids importante.〔医〕妊娠纹;皮肤萎缩纹
verglacé, e [verglase] adj. Couvert de verglas 结了薄冰的,覆盖了雨凇[雾凇]的:Route verglacée.结了薄冰的道路
verglas [vergla] n. m. (de verre et glas, autre forme de glace). Couche de glace mince sur le sol, due à la congélation de l'eau, du brouillard(地面上的)薄冰,雨淞,雾凇:Déraper sur une plaque de verglas.(汽车)在结了薄冰的十字路口侧滑
vergogne [Vergou] n. f. (lat. verecundia "discrétion"). Sans vergogne, sans pudeur, sans scrupule无耻地,恬不知耻地:Mentir sans vergogne (= effrontément).恬不知耻地说慌
vergue [VERg] n. f. (forme dialect. de verge). MAR. Espar cylindrique, effilé à ses extrémités et placé en travers d'un mât pour soutenir et orienter la voile.〔海〕横桁,桅桁
véridique [veridik] adj. (lat. veredicus "qui dit la vérité", de verus "vrai" et dicere "dire"). ❶ LITT. Qui dit la vérité. qui rapporte exactement les faits<书>讲实话的,诚实的:Historien véridique (contr. tendancieux).实事求是的历史学者 ❷ Qui est conforme à la vérité 真实的,确实的:Une relation véridique des faits (syn. fidèle; contr. mensonger).事实之间真实的联系
véridiquement [Veridikma] adv. De façon véridique; avec le souci de dire la vérité 真实地,忠实地,如实地:Propos véridiquement rapportés,如实汇报的话
vérifiable [verifjabl] adj. Qui peut être vérifié 可核实的;可证实的;能检验的:Dans l'état actuel de la science, cette hypothèse n'est pas vérifiable.在目前的科学水平下,这个假说还无法证实。
vérificateur, trice [verifikater, tris] adj. Qui a pour objet de vérifier, de contrôler 査核的;检验的,校准的:Mesures vérificatrices,检查措施 ◆n. Personne chargée de vérifier, de contrôler 查核者;检验员,校验员:Un vérificateur des poids et mesures (syn. contrôleur).度量衡检验员 ◆ vérificateur n. m. Vérificateur orthographique, logiciel d'aide à la vérification et à la correction d'un texte établi sur traitement de texte〔信〕检查拼写软件(on dit aussi 亦说 correcteur orthographique).
vérificatif, ive [verifikatif, iv adj. Qui sert de vérification 用来核实的,用来检验的:Une enquête vérificative.核实调查,核查
vérification [verifikasjō] n. f. ❶ Action de vérifier, de s'assurer de l'exactitude de qqch en le confrontant avec ce qui peut servir de preuve 检查,查核,核对,查对,核实:Une vérification de ce témoignage s'impose (syn. contrôle).需要对这份证词进行核实。Vérification des comptes d'une entreprise (syn. examen, expertise),核查企业的账目 ❷ Action de contrôler qqch pour s'assurer de sa conformité, de sa légalité, etc. 检验,校验,检测:Vérification des travaux、工程检验 ❸ Expérience ou observation qui, dans les sciences, confirme une loi énoncée par induction证实:Vérification d'une hypothèse (syn. confirmation).一个假说的证实
vérifier [verifje] v. t. (bas lat. verificare, de verus "vrai") [conj. 9]. ❶ S'assurer que qqch est exact 检查,查核,核对,查对,核实:Vérifier
〈2010〉
un compte (syn. contrôler).核对一笔账 ❷ Faire voir la vérité, l'exactitude d'une chose 证实:L'événement a vérifié sa prédiction (syn. confirmer, contr. infirmer),发生的事情证实了他的预言。❸ S'assurer par un examen minutieux qu'un appareil ou un mécanisme est en bon état de marche检验,校验,检测:Vérifier un moteur (syn. essayer, tester).检测发动机
vérin [verē] n. m. (lat. veruina, dimin. de veru "broche, pique"). Appareil que l'on place sous des charges très lourdes pour les soulever sur une faible course ou les soutenir〔技〕千斤顶,举升缸:Vérin hydraulique.液压千斤顶
vérisme [verism] n. m. (it. verismo, de vero "vrai"). École littéraire et artistique italienne (fin du XIXe s.), axée sur la représentation de la réalité quotidienne et des problèmes sociaux. 真实主义[19世纪末意大利的一种文学艺术流派] ◆ vériste adj. et n. Relatif au vérisme; adepte du vérisme. 真实主义的;主张真实主义的/真实主义者,真实主义文学家[艺术家]
véritable [veritabl] adj. (de vérité). ❶ Qui est authentique, conforme à la réalité 真实的,确实的:Son véritable nom est inconnu (syn. vrai).他的真实姓名无人知道。❷ Qui est réellement ce qu'on dit qu'il est, qui n'est ni mélangé ni imité真的:Cuir véritable.真铜 ❸ Qui possède toutes les propriétés conformes à sa nature, à l'idée qu'on s'en fait 真正的〔指名符其实的]: C'est une véritable amie.她是位真正的朋友。Un amour véritable,真正的爱情
véritablement [veritabləmā] adv. D'une manière effective, réelle 真正地,千真万确地,实在地,确实地,的确:Être véritablement affligé (syn. réellement).确实很痛苦
vérité [verite] n. f. (lat. veritas, de verus "vrai"). ❶ Caractère de ce qui est vrai 真理;真实(性): La vérité de ses paroles nous est rapidement apparue (syn. exactitude, justesse, véracité).他讲话的真实性很快就在我们面前显示出了。❷ Idée, proposition qui emporte l'assentiment général ou s'accorde avec le sentiment que qqn a de la réalité原理;法则;道理:Vérités mathématiques (syn. axiome).数学公理 / Les vérités scientifiques établies par la méthode expérimentale (syn. loi, principe).通过实验方法建立的科学法则 ❸ Connaissance ou expression d'une connaissance conforme à la réalité, aux faits tels qu'ils se sont déroulés 真相,实情;实话,真话:Jurer de dire la vérité.发誓说真话 ❹ Expression artistique fidèle de la nature(艺术的)真实性,忠实性:Portrait d'une grande vérité (syn. authenticité, naturel).非常逼真的肖像 ❺ Sincérité, bonne foi诚实,诚恳:正直:Un accent de vérité (syn. franchise).诚恳的语气 || A la vérité, j'en conviens, il est vrai 说实话,老实说:À la vérité, il n'inspire pas confiance.老实说,他引不起别人的信任。|| FAM. Dire à qqn ses (quatre) vérités, lui dire avec franchise ce qu'on pense de lui, ce qu'on lui reproche.〈俗〉坦率地向某人说出对其的看法,直率地斥资某人 || En vérité, certainement, assurément. 的确,确实 || Sérum de vérité, substance qui aurait pour effet de faire avouer malgré lui un coupable.吐真药[一种据说能使犯人坦白的药物]
verjus [VERzy] n. m. (de vert et jus). Suc acide que l'on extrait du raisin cueilli vert 酸葡萄汁: Verser du verjus sur des aubergines grillées.在烤茄子上浇酸葡萄汁
verlan [verlā] n. m. (inversion de [a] l'envers). Argot codé dans lequel on inverse les syllabes des mots 音节颠倒隐语:En verlan, « zarbi» signifie « bizarre » et « ripou » signifie « pourri》,在音节颠倒隐语中,“zarbi”表示“bizarre 奇怪的”,“ripou”表示“pourri败类。”
1. vermeil, eille [Vermej] adj. (du lat. vermiculus "vermisseau" et en bas lat. "cochenille"). D'un rouge vif un peu plus foncé que l'incarnat 朱红的,鲜红的:Des lèvres vermeilles.鲜红的嘴唇
2. vermeil [VERmEj] n. m. (de 1. vermeil). Argent recouvert d'or 镀金的银:Couverts en vermeil.镀金的银餐具
vermicelle [VERmisel) n. m. (it. vermicelli "vermisseaux", lat. pop. vermicellus; V. vermisseau). Pâte à potage en forme de filament très fin.粉丝;细面条
vermicide [Vermisid] adj. et n. m. Se dit d'un remède propre à détruire les vers parasites.[药〕杀蠕虫剂
vermiculaire [vermikyler] adj. (du lat. vermiculus "vermisseau"). ❶ Qui ressemble à un ver. 象螨虫的,蠕虫状的 ❷ Appendice vermiculaire, diverticule creux qui correspond à la partie terminale du cæcum.〔解〕阑尾
vermifuge [Vermify3] adj. et n. m. (du lat. vermis "ver" et fugare "chasser"). Se dit d'un remède propre à faire évacuer les vers intestinaux.(药)驱(肠)虫的/驱虫药
vermillon [Vermijɔ] n. m. (de vermeil). Sulfure de mercure pulvérisé, ou cinabre, d'un beau rouge vif.〔化〕辰砂,朱砂 ◆ adj. inv. et n. m. D'une couleur rouge vif tirant sur l'orangé, semblable à la couleur du cinabre 朱红色(的),鲜红(的): Des jupes vermillon,朱红色裙子
vermine [Vermin] n. f. (lat. vermina, pl. de vermen "ver"). ❶ Ensemble des parasites externes de l'homme et des vertébrés (ex. puces, poux, punaises). 〈集>寄生虫、害虫[指虱、蛋、臭虫等] ❷ LITT. Individus vils, nuisibles, néfastes (péjor.)<转,书,贬)害人虫,歹徒,恶棍: Toute cette vermine a collaboré avec les nazis (syn. canaille, crapule, racaille)这伙害人虫与纳粹合作。
vermisseau [VERmiso] n. m. (lat. pop. *vermicellus, class. vermiculus, dimin. de vernis "ver"). Petit ver ou larve vermiforme du sol. 小蚯蚓,(地上的)小虫
vermoulu, e [vermuly] adj. (de ver et mou-
〈2011〉
lu). ❶ Qui est miné par les larves d'insectes xylophages 被虫蛀蚀的,生虫的:Planche vermoulue.被虫蛀蚀的木板 ❷ Vieux et proche de la ruine〈转〉行将垮台的,垂死的,腐朽的:Des institutions vermoulues.腐朽的制度
vermoulure [VERmUlYR] n. f. (de vermoulu). ❶ Trace que laissent les vers dans ce qu'ils ont rongé. 被虫蛀蚀的痕迹,蛀痕,蛀洞 ❷ Poudre de bois qui sort des trous faits par les larves d'insectes xylophages.(木头上的)蛀屑
vermouth [VERmut] n. m. (all. Wermut "absinthe"). Apéritif à base de vin, aromatisé avec des plantes amères et toniques. 苦艾酒
vernaculaire [vernakyler] adj. (du lat. vernaculus "indigène", de verna “esclave né dans la maison"). ❶ Langue vernaculaire, langue parlée seulement à l'intérieur d'une communauté (par opp. à langue véhiculaire) 本地话,方言;(社团内部使用的)社会习惯语,行话 (on dit aussi 亦说 un vernaculaire). ❷ Nom vernaculaire, nom usuel d'une espèce animale ou végétale dans son pays d'origine.(动、植物的)本地俗称
vernal, e, aux [VERnal, -o] adj. (lat. vernalis, de ver "printemps"). Point vernal, point d'intersection de l'écliptique et de l'équateur céleste, que le Soleil franchit à l'équinoxe de printemps. 〔天〕春分点
verni, e [Verni] adj. et n. FAM. Qui a de la chance〈俗〉走运的(人),运气好的(人):Ils sont vernis, ils ont gagné le gros lot! (syn. chanceux, fortuné),他们运气真好,中了头彩!
vernir [VERNİR] v. t. (de vernis) [conj. 32]. Recouvrir de vernis 涂以清漆: Vernir un parquet, un meuble (syn. vitrifier).给地板[家具]上清漆
vernis [Verni] n. m. (lat. médiév. veronice, bas gr. veronikê, de Berenikê, V. de Cyrénaïque, par l'intermédiaire de l'it. vernice). ❶ Préparation non pigmentée, composée de liants, de solvants et, éventuellement, de diluants et d'adjuvants, susceptible de donner, par application en couches minces sur des objets convenablement préparés, des films adhérents et durs. translucides et brillants 清漆,罩光漆,假漆,凡立水: Vernis à ongles.指甲油/ Vernis à bateaux.船清漆 ❷ Enduit mince, transparent, souvent fusible et contenant beaucoup de plomb, employé pour les articles en terre cuite ou la faïence commune. 釉,釉子 ❸ Apparence brillante mais superficielle〈转〉表面光泽,美丽的外表,虚饰,粉饰:Un vernis de culture (syn. semblant),美丽的文化外表,文化粉饰
vernissage [vernisaz] n. m. ❶ Action de vernir, de vernisser 涂清漆,上光;上釉:Le vernissage d'un tableau, d'une faïence、给画上清漆;给陶器上釉 ❷ Réception qui marque l'ouverture d'une exposition d'art et où ne sont admis que les invités. (艺术展览会的)预展,开幕式[仅凭请柬参观]
vernissé, e [VERnise) adj. ❶ Verni上了釉的:Poterie vernissée. 上了釉的陶器 ❷ Luisant comme une chose vernie 象上了釉似的,有光泽的,油光光的:Feuilles vernissées.油亮的叶子
vernisser [Vernise] v. t. (de vernis). Recouvrir (des poteries) d'une glaçure transparente ou opaque 上柚: Vernisser de la porcelaine.给瓷器上釉
vernisseur, euse [verniser, øz] n. Personne qui applique des vernis, notamm. dans les métiers du meuble.漆匠,油漆工;上釉工
vérole [verǝl] n. f. (lat. scientif. variola, de varius "varié"). ❶ FAM. Syphilis. 〈俗〉梅毒 ❷ VX. Petite vérole, variole.〈旧〉天花
1. véronique [veronik] n. f. (lat. scientif. veronica, du n. de sainte Véronique). Plante herbacée commune dans les bois et les prés, dont une variété, la véronique officinale, est aussi appelée thé d'Europe.〔植〕婆婆纳 ◇ Famille des scrofulariacées.◇玄参科。
2. véronique [veronik] n. f. (p.ê. même étym. que 1. véronique, par comparaison avec le geste que fit la sainte pour essuyer la face du Christ). Passe au cours de laquelle le matador fait venir le taureau le long de son corps.闪过[斗牛士用短披风使牛从身边冲过]
verrat [vera] n. m. (de l'anc.. fr. ver, lat. verres "porc"). Mâle reproducteur de l'espèce porcine. 种公猪
verre [VER] n. m. (lat. vitrum). ❶ Substance solide, transparente et fragile, obtenue par la fusion d'un sable siliceux avec du carbonate de sodium ou de potassium 玻璃: Pâte de verre.玻璃料/ Verre dépoli.毛玻璃,磨砂玻璃/ Souffleur de verre. 玻璃吹制工 ❷ Récipient en verre, en cristal, en plastique, pour boire 杯子,玻璃酒杯: Tu as oublié de me mettre un verre,你忘了给我放一个杯子。Verre à pied.高脚杯 ❸ Son contenu 一杯的容量:Boire un verre d'eau.喝一杯水❹ Consommation, boisson génér. alcoolisée一杯酒:Prendre un verre、喝一杯酒 ❺ Lentille appliquée directement sur le globe oculaire pour corriger la vue(眼镜的)镜片:Verres de contact、隐形眼镜 ❻ Plaque, lame de verre 玻璃片:Le verre d'une montre, d'un réveil. 手表[闹钟]的表蒙子 || Maison de verre, maison, entreprise où il n'y a rien de secret, où tout se sait. <转)>玻璃房子[喻没有任何秘密的企业等] || Verre armé, obtenu en incorporant dans la masse un treillis en fil de fer, emprisonné entre deux feuilles laminées simultanément.夹丝玻璃,嵌丝玻璃 || Verre blanc, verre de qualité courante non teinté.白玻璃 || Verre de lampe, manchon de verre qui entoure la mèche des lampes à pétrole.煤油灯玻璃罩 || Verre feuilleté, verre de sécurité constitué de plusieurs feuilles de verre séparées par une feuille de plastique 多层安全玻璃:Pare-brise en verre feuilleté、多层安全挡风玻璃 || Verre trempé, soumis à un refroidissement rapide pour accroître sa résis-
〈2012〉
tance aux variations brusques de température. 钢化玻璃,淬火玻璃
verrerie [VERRI] n. f. ❶ Technique de la fabrication du verre et des objets en verre. 玻璃制造工艺;玻璃制品制造工艺 ❷ Industrie du verre. 玻璃厂 ❸ Objets en verre 玻璃制品,玻璃器皿,料器:Verrerie de table.餐用玻璃器皿/ Verrerie d'art. 工艺料器
verrier [Verjej n. m. ❶ Industriel de la verrerie. ❷ Artisan qui fait du verre, des ouvrages de verre et, en partic., des vitraux.吹玻璃工;玻璃制品工匠;彩画玻璃工
verrière [VERJER] n. f. ❶ Toit formé d'une charpente de fer vitrée ou de dalles de verre 玻璃天棚: La verrière d'une gare.火车站玻璃天棚 ❷ Grande surface vitrée ménagée dans le mur d'un édifice 彩画大玻璃窗;彩画玻璃墙壁:La verrière du transept d'une église.教堂耳堂的彩画大玻璃窗
verroterie [VEROTRI] n. f. (de verrot, dimin. de verre, p.ê. avec infl. de bimbeloterie). Menus objets en verre travaillé, génér. colorié, constituant une bijouterie de faible valeur 彩色玻璃小饰物;(彩色)玻璃首饰:Des colliers de verroterie.玻璃珠子项链
verrou [veru] n. m. (lat. veruculum, dimin. de veru " broche", avec infl. de ferrum "fer"). ❶ Serrure possédant un pêne que l'on fait coulisser pour l'engager dans une gâche闩,栓,插销,锁扣:Verrou de sûreté、保险销,安全锁 ❷ Pièce servant à fermer la chambre de la culasse d'une arme à feu.〔武器〕枪栓;炮栓 || Etre, mettre sous les verrous, en prison. 被关在牢里;把(某人)关进牢里
verrouillage [verujaz] n. m. ❶ Action de verrouiller, fait d'être verrouillé上问;插上插销;锁闭: Vérifier le verrouillage des portes. 检查所有的门是否锁好 ❷ Dispositif destiné à empêcher le fonctionnement d'un appareil dans certaines conditions〔技〕锁紧,锁闭;止动,固定,闭路:Ordinateur à verrouillage. 锁闭的计算机
verrouillé, e [veruje] adj. ❶ Fermé au verrou 上门的;插上插销的;锁闭的:Portes et fenêtres verrouillées.锁好的门窗 ❷ Où tout passage est interdit 被封闭的,禁止通行的:Quartier verrouillé.被封闭的街区
verrouiller [veruje] v. t. ❶ Fermer avec un verrou上门;插上插销锁闭:Chaque soir, ils verrouillent toutes leurs portes (syn. barricader, cadenasser),每天晚上,他们都把他们所有的门锁好。❷ Bloquer l'accès de, rendre inaccessible 封闭,禁止通行: La police a verrouillé le quartier (syn. boucler, encercler). 警察封锁了该街区。
verrue [very] n. f. (lat. verruca). Tumeur bénigne de l'épiderme due à un virus〔医〕疣;〔植〕树瘤: Verrue plantaire. 足底疣
1. vers [VER] n. m. (lat. versus). En poésie, unité métrique formée par un ou plusieurs mots, dont la composition est soumise à des règles phoniques et rythmiques, et dont la mesure est déterminée soit d'après la quantité des syllabes, comme en latin et en grec (vers métriques), soit d'après leur accentuation, comme en allemand ou en anglais (vers rythmiques), soit d'après leur nombre, comme en français (vers syllabiques)诗句;诗;诗体;韵文:Écrire des vers. 作诗 || Vers blancs, vers qui ne riment pas entre eux. 无韵诗 || Vers libres, vers de mètres et de rimes réguliers, disposés librement (poésie classique ); vers dégagés de toute règle préconçue de prosodie (poésie moderne).(古典诗中的)自由诗;(现代诗中的)自由体诗
2. vers [VER] prép. (lat. versus, de vertere "tourner"). Indique: ❶ La direction 朝,向[指具体方向]:Aller vers la fenêtre. 朝窗户走去 ❷ Le terme d'une tendance, d'une évolution 朝,向[指抽象方向]: Marcher vers la liberté.走向自由 / Aller vers sa fin.趋向终结 ❸ L'approximation temporelle 将近,接近[指时间]: Vers la fin de l'Empire. 法兰西第一帝国行将灭亡之际/ Vers midi.将近中午
versaillais, e [versaje, ez] adj. et n. De Versailles.凡尔赛的/凡尔赛人 ◆ versaillais adj. m. et n. m. HIST. Se dit des soldats appartenant à l'armée organisée par Thiers pour combattre la Commune, ainsi que des partisans du gouvernement de Versailles en 1871.〔史)(1871年镇压巴黎公社社员的)凡尔赛分子(的),凡尔赛军队士兵(的)
versant [versā] n. m. (de verser). ❶ Chacune des deux pentes qui encadrent le fond d'une vallée 山坡;谷坡,谷壁: Versant abrupt.陡峭的山坡/ Le versant espagnol des Pyrénées.比利牛斯山的山坡西班牙一侧山坡 ❷ Aspect de qqch qui présente deux volets opposés ou simplement différents 对立的部分;不同部分:Les deux versants d'une même politique.同一政策的两个对立部分
versatile [Versatil] adj. (lat. versatilis, de versare "tourner"). Qui change facilement d'opinion 反复无常的,摇摆不定的,易变卦的:Elle est versatile (syn. changeant, inconstant, lunatique).她反复无常。
versatilité [versatilite] n. f. Caractère versatile 反复无常,摇摆不定,易变卦:La versatilité de certains politiciens (s (syn. inconstance, instabilité).某些政客的反复无常
à verse [VERS] loc. adv. (de verser). Abondamment, en parlant de la pluie 如注地,倾盆似地[指下雨]:Il pleut à verse. 下着倾盆大雨。
versé, e [Verse] adj. (lat. versatus, de versari "s'occuper de"). Exercé, expérimenté dans une matière, une science 精通的,通晓的:Il est très versé dans l'histoire (syn. expert).他精通历史。
verseau [VERso] n. inv. et adj. inv. (de verseeau, traduction du gr. hudrokhoeus “ qui verse de l'eau"). Personne née sous le signe du Verseau〔星相〕宝瓶(星)座(的): Elle est verseau.她属宝瓶星座。
versement [VERSƏMǎ] n. m. ❶ Action de verser de l'argent à qqn, à un organisme, sur
〈2013〉
son compte, etc.缴款,付款,支付:Le versement d'une rançon (syn. paiement, remise).付赎金 / Les versements sont effectués automatiquement à la fin du mois.每月底自动付款。❷ Somme versée 缴付的款额,支付的款项:Le total de vos versements se monte à mille francs.您几次缴款加起来总共已有1000法郎。
verser [VERSE] v. t. (lat. versare " faire tourner". fréquentatif de vertere "tourner"). ❶ Répandre, faire couler un liquide 倒,灌;流,洒,泼:Verser un peu d'eau dans la bouche d'un blessé.往伤员的嘴里喂点儿水 / Verser du métal en fusion dans un moule.将熔化的金属倒进模子里 ❷ Faire passer d'un récipient dans un autre, transvaser倒,斟;移注:Verser du vin dans un verre.往酒杯里倒葡萄酒 ❸ Faire tomber, basculer (un véhicule ou ses occupants)使翻倒,使翻转[指车辆或乘客]: Le chauffeur nous a versés dans le fossé (syn. renverser),司机把我们翻到了沟里。❹ Remettre de l'argent à un organisme ou à une personne 缴,交纳,交付,支付:Verser une pension alimentaire à un ascendant (syn. payer),为一位直系亲属支付赡养费/ Verser des arrhes (syn. régler). 付定金 ❺ Déposer, joindre un document à qqch 放入,附入,归人[指文件、资料等]: Verser une pièce au dossier (syn. adjoindre, ajouter).在卷宗中加入一份文件 ❻ Affecter qqn à une arme, à un corps〔军〕编入,分派:Son fils a été versé dans l'infanterie (syn. incorporer).他的儿子被分派到步兵。❼ Verser des larmes, pleurer.哭,流泪 || LITT. Verser son sang, donner sa vie.<书>洒热血,献出生命 ◆v.i. Tomber sur le côté 翻倒,翻车:La remorque a versé dans le fossé (syn. basculer, se renverser).拖车翻到了沟里。◆ Verser dans, évoluer vers 陷入:En vieillissant, il verse dans le mysticisme (syn. tomber)随着不断地衰老,他陷入到神秘主义中。
verset [VERSE] n. m. (de vers). ❶ Chacune des divisions numérotées d'un chapitre de la Bible, du Coran, d'un livre sacré(《圣经》等宗教书的)节:Le premier verset d'un psaume、圣诗第一节 ❷ Brève phrase récitée ou chantée, suivie d'une réponse du chœur (répons), à l'office et à la messe. (宗〕(日课经或弥撒中领读或领唱的)一段经文
verseur, euse [VERSÆR, -øz] adj. Qui sert à verser 倾注液体用的,倒流质用的:Bec verseur.壶嘴/ Casserole verseuse、带嘴平底锅
versicolore [VERSikələr] adj. (lat. versicolor, de versus "changé" et color "couleur"). Dont la couleur est changeante ou qui a plusieurs couleurs 闪色的,变色的,颜色多变的;彩色的,杂色的,多色的,五光十色的:Coussins versicolores (syn. bariolé, bigarré, multicolore).花花绿绿的靠垫
versificateur, trice [Versifikatær, -tris] n. (lat. versificator). Personne, auteur qui pratique l'art des vers (syn. poète).作诗者,诗人
versification [versifikasjō] n. f. (lat. versificatio). Art de composer des vers 作诗法,诗学;韵律: Règles de la versification (syn. prosodie),韵律的规则
versifier [Versifje] v. i. (lat. versificare ) [conj. 9]. Faire des vers. 作诗 ◆ v. t. Mettre en vers 把…写成诗:Versifier un conte. 把故事写成诗
version [VERsjɔ] n. f. (lat. médiév. versio, du class. vertere "tourner"). ❶ Chacun des états successifs d'un texte. d'une œuvre littéraire ou artistique (一部作品的)版本:Étudier les différentes versions d'une tragédie classique (syn. variante).研究--部古典悲剧的所有不同版本 ❷ Manière de raconter, d'interpréter un fait 说法,讲法:La version des faits donnée par le chauffeur de taxi (syn. compte rendu, récit).出租车司机对这些事实的描述 ❸ Exercice consistant à traduire un texte d'une langue étrangère dans la langue maternelle (par opp. à thème).(把外文译成本国文的)翻译练习 ❹ CIN. Film en version originale, film présenté dans sa langue d'origine (abrév. v.0.), par opp. à version doublée (en France, version française ou v. f.).[影〕(外文)原版片
verso [VERSO] n. m. (du lat. [folio] verso "[sur le feuillet tourné]"). Revers d'un feuillet et qui en constitue la seconde page (par opp. à recto)(书页、纸页的背面,反面:Ne rien écrire au verso.书页背面请勿写字。
verste [VERst] n. f. (russe versta). Mesure itinéraire usitée autref. en Russie et valant 1067m.(旧时的)俄里[合1067米]
versus [VERSys] prép. (mot lat. “du côté de”). 《拉》Par opposition à. 与……相对,与………相比,与……对照 Rem. S'emploie en ling., surtout sous la forme vs, pour les oppositions de type binaire (ex.: masculin vs féminin).用于语言学中,多写成vs,以表示成对事物的对立(如:阳性对阴性)。
1. vert, e [VER, VERT] adj. (anc. fr. verd, du lat. viridis). ❶ Se dit de la couleur située entre le bleu et le jaune dans le spectre de la lumière blanche绿(色)的:De l'encre verte.绿墨水 ❷ Se dit de la couleur des plantes à chlorophylle, se dit d'un végétal qui a encore de la sève, qui n'est pas encore sec绿(色)的[指植物];新鲜的,未干的〔指植物]: Une herbe verte et drue、长得又绿又密的草坪/ Légumes verts et légumes secs. 新鲜蔬菜和干(蔬)菜/Café vert (= non torréfié).生咖啡 ❸ Qui n'est pas mûr 未熟的,生的,青的:Fruits verts 青果子/ Vin vert (= vin jeune qui n'est pas encore fait).未酿熟的葡萄酒 ❹ Qui a trait à l'agriculture, au monde rural, agricole〈转>农业的;农村的,乡村的:L'Europe verte.农业欧洲,欧洲的农村部分 ❺ Qui a trait au mouvement écologiste, qui en fait partie〈转〉生态运动的,绿党的:Candidats verts.绿党后选人 ❻ Qui est resté vigoureux malgré l'âge avancé 〈转〉精力充沛的,精力旺盛的〔指老人]: Un homme encore vert (syn. gaillard, vif).仍精力旺盛的老人 ❼ Se dit d'un langage énergique et dur〈转〉严厉的,激烈的,厉害的[多置于名词前]: Une verte
〈2014〉
réprimande (syn. acerbe, cinglant).严厉的斥责 ❽ La langue verte, l'argot.行话,俚语 ❾ Numéro vert. En France, numéro téléphonique qui permet d'appeler gratuitement une entreprise.(电话)免费拨叫号码,对方付费号码 ◆ vertes n. f. pl. FAM. Des vertes et des pas mûres, des choses osées, choquantes; des choses pénibles, des avanies《转,俗〉令人咋舌的下流话,使人脸红的猥亵故事;痛苦的事情,当众侮辱人的言行:Il nous en a raconté des vertes et des pas mûres,他跟我们讲了些令人咋舌的下流故事。Son fils lui en a fait voir des vertes et des pas mûres. 她儿子使她当众受辱。
2. vert [VER] n. m. (de 1. vert). ❶ Couleur verte 绿色:Teindre une étoffe en vert.把一块布染成绿色/ Vert bouteille.暗绿色/ Vert pomme.苹果绿 ❷ Couleur des signaux de voie libre, dans la signalisation ferroviaire ou routière (铁路或公路的)绿色信号灯:Attendre que le feu passe au vert.等待交通信号灯变成绿灯 ❸ FAM. Se mettre au vert, prendre des vacances; aller se reposer à la campagne.〈转,俗〉度假;去乡村休假 ◆ verts n. m. pl. Militants écologistes constitués en mouvement ou en parti politique.生态运动成员;绿党成员
vert-de-gris [VERDǝgri] n. m. inv. (altér. de vert-de-Grèce). Couche verdâtre dont le cuivre se couvre au contact de l'air.铜绿,铜锈
vert-de-grisé, e [verdəgrize] adj. (pl. vert-de-grisés, es). Couvert de vert-de-gris. 生铜绿的,生铜锈的
vertébral, e, aux [Vertebral, -o] adj. Relatif aux vertèbres; formé de vertèbres 椎骨的:Douleurs vertébrales. 脊椎骨痛/ La colonne vertébrale.脊柱
vertèbre [VERTEBR] n. f. (lat. vertebra, de vertere "tourner"). Chacun des os courts constituant la colonne vertébrale〔解〕(脊)椎骨:Tassement de vertèbres ( = diminution de l'espace articulaire normal entre les vertèbres).椎骨下陷◇ Il existe chez l'homme 24 vertèbres: 7 cervicales, 12 dorsales, 5 lombaires. Chaque vertèbre est formée d'un corps, de pédicules et de lames limitant le trou vertébral, où passe la moelle épinière.◇ 人体有24块椎骨,包括7块颈椎骨、12块胸椎骨和5块腰椎骨,每块椎骨都是由椎体、椎根和椎骨板组成。它们围成椎孔,脊髓由此通过。
vertébré, e [VERTEBRE] adj. Se dit des animaux qui ont des vertèbres (par opp. à invertébré).有脊椎骨的◆vertébré n. m. Vertébrés, embranchement d'animaux pourvus d'une colonne vertébrale.脊椎动物门 ◇ Les cinq classes principales de vertébrés sont: les poissons, les amphibiens, ou batraciens, les reptiles, les oiseaux, les mammifères.◇ 脊椎动物门主要分五纲:鱼纲、两栖纲、爬行纲、鸟纲和哺乳纲。
vertement [vertəma] adv. (de 1. vert). Avec vivacité, rudesse 严厉地,激烈地:Réprimander vertement qqn (syn. rudement, vivement).严厉地斥责某人
vertical, e, aux [vertikal, -o] adj. (bas lat. verticalis, du class. vertex "sommet"). ❶ Qui suit la direction du fil à plomb垂直的;竖的,立式的:Le mur n'est pas très vertical ici,这里的墙不太垂直。❷ Qui est organisé selon un schéma hiérarchique 纵向的:Structures verticales d'un organisme. 一个组织的纵向机构 ◆vertical n. m. ASTRON. Grand cercle de la sphère céleste, dont le plan contient la verticale du point d'observation.〔天〕地平经圈 ◆ verticale n. f. ❶ Direction verticale 垂直方向,垂直位置: Hélicoptère qui décolle à la verticale.垂直起飞的直升机 ❷ Droite verticale 垂直线,垂线:Les corps tombent suivant la verticale.物体按垂直线下落。
verticalement [vertikalma] adv. Selon la verticale. 垂直地,竖直地
verticalité [vertikalite] n. f. État de ce qui est vertical 垂直,垂直度: Vérifier la verticalité d'un mur (syn. aplomb).检查一面墙的垂直度
vertige [Vertiz] n. m. (lat. vertigo "tournoiement", de vertere "tourner"). ❶ Peur, malaise ressentis au-dessus du vide, se traduisant par des pertes d'équilibre(因悬空或处在高处而产生的)眩晕,头昏: Avoir le vertige en montagne、有高山眩晕反应 ❷ Malaise donnant l'illusion que les objets tournent autour de soi 头晕目眩,头昏眼花: Elle a souvent des vertiges (syn. éblouissement, étourdissement).她常常头晕目眩。❸ Trouble, égarement dû à qqch d'intense〈转〉昏乱,晕头晕脑,晕头转向,飘飘然:Le vertige de la gloire (syn. exaltation, griserie),因得到荣誉而飘飘熱
vertigineux, euse [vertizing, øz] adj. (lat. vertiginosus). ❶ Qui donne le vertige 令人眩晕的,令人头晕的:Grimper à une altitude vertigineuse (syn. élevé),爬上令人眩晕的海拔高度 ❷ Très fort; très rapide〈转>骇人听闻的,大大的;快速的,飞速的:Hausse des prix vertigineuse.物价飞涨 / L'ascension vertigineuse d'une comédienne (syn. fulgurant).女演员的一举成名
vertu [VERty] n. f. (du lat. virtus "mérite, courage", de vir "homme"). ❶ LITT. Disposition constante qui porte à faire le bien et à éviter le mal〈书〉道德,德,善:Personne de grande vertu (syn. moralité). 道德高尚的人 ❷ Qualité morale particulière美德,德行:Considérer la loyauté comme la plus grande des vertus,视忠诚为美德之首 ❸ LITT. Chasteté féminine<书>贞操,贞节,贞洁: Il craint pour la vertu de sa fille.他为女儿的贞操担心。❹ Qualité qui rend propre à produire certains effets 效力,效能,功效:Les vertus d'une plante (syn. effet, propriété).一种植物的效能 || En vertu de, en conséquence de, au nom de 根据,依照,按照,依据:En vertu d'une loi 依据—项法律
vertueusement [VERtyøzmā] adv. De façon vertueuse 有道德地,合乎道德地;贞洁地:Vivre vertueusement (syn. moralement, pudiquement).合乎道德地生活
vertueux, euse [vertus, oz] adj. Qui
〈2015〉
manifeste de la vertu, des qualités morales 有道德的,有德行的;合乎道德的:Conduite vertueuse (syn. sage, contr. dissolu),合乎道德的行为 ❷ Chaste, pudique ou fidèle, en partic. pour une femme 贞洁的,贞节的,品德正派的〔指妇女]: Jeune fille vertueuse (syn. honnête, pur).贞洁的少女
vertugadin [vertygade] n. m. (de l'esp. verdugado, de verdugo. "baguette" et verde "vert" avec infl. de vertu). Bourrelet que les femmes portaient par-dessous leur jupe pour la faire bouffer; robe rendue bouffante par un de ces bourrelets.(旧时裙子里的)撑环,裙撑;用撑环撑开的长裙,撑裙
verve [VERV] n. f. (lat. pop. verva, class. verba, pl. de verbum "parole"). Qualité de qqn qui parle avec enthousiasme et brio (讲话时的)兴致,兴头;激情,热情:Son père est plein de verve (syn. éloquence, faconde),他父亲正讲在兴头上。
verveine [VERven] n. f. (lat. pop. *vervena, class. verbena). ❶ Plante dont on cultive des formes ornementales originaires d'Amérique et une variété médicinale. 〔植〕马鞭草◇ Famille des verbénacées.◇马鞭草科 ❷ Infusion obtenue à partir de la variété médicinale de cette plante. 马鞭草浸剂,马鞭草茶
vésical, e, aux [vezikal, -o] adj. (bas lat. vesicalis). ANAT. Relatif à la vessie 〔解〕膀胱的:Diverticule vésical、膀胱憩室
vésicule [vezikyl] n. f. (lat. vesicula "petite ampoule", dimin. de vesica "vessie"). ❶ ANAT. Organe creux ayant la forme d'un sac〔解〕囊,泡:Vésicule biliaire. 胆囊 ❷ BOT. Flotteur de certaines plantes aquatiques [植〕小泡,泡囊:Les vésicules du fucus.墨角藻的泡囊 ❸ PATHOL. Soulèvement de l'épiderme, de petite taille, rempli de sérosité〔病〕小疱,疱疹: Le zona provoque des vésicules. 带状疱疹使身上起疱。
vesou [vəzu] n. m. (mot créole).《混合语》Jus obtenu par broyage de la canne à sucre, dont on tire le sucre.甘蔗汁
Vespa [vespa] n. f. (nom déposé).[注册商品名称] Scooter de la marque de ce nom. 黄蜂牌小型摩托车[一种意大利产低座摩托车]
vespasienne [vespazjen] n. f. (de Vespasien, n. de l'empereur romain qui fit installer des urinoirs à Rome). Urinoir public à l'usage des hommes.(男用)公共小便处
vespéral, e, aux [vesperal, -o] adj. (bas lat. vesperalis). LITT. Du soir〈书》薄暮的;夜晚的:Clarté vespérale.斜晖,余晖
vesse-de-loup [vesdəlu] n. f. (pl. vesses-de-loup). Nom usuel d'un champignon appelé lycoperdon.〔植〕马勃
vessie [vesi] n. f. (lat. pop. vessica, class. vesica). ❶ Poche abdominale où s'accumule l'urine amenée par les uretères, et communiquant avec l'extérieur par le canal de l'urètre.〔解〕膀胱 ❷ FAM. Prendre des vessies pour des lanternes, se tromper grossièrement.(转,俗〉以假当真,完全搞错
vestale [vestal] n. f. (lat. vestalis, de Vesta, déesse du Feu). ANTIQ. ROM. Prêtresse de Vesta, qui entretenait le feu sacré et était astreinte à la chasteté.〔古罗〕供奉女灶神的贞女
veste [vest] n. f. (mot lat. vestis "habit").《拉》❶ Vêtement à manches, boutonné devant, qui couvre le buste jusqu'aux hanches 上装,上衣,(短)外套: Veste de laine. 毛料上衣 ❷ FAM. Echec, insuccès〈转,俗〉失败,挫折:Se prendre une veste. 遭到失败 ❸ FAM. Retourner sa veste, changer de parti, d'opinion. <转,俗〉改变政治主张;改变主意,改变观点
vestiaire [Vestjer] n. m. (lat. vestiarium “armoire à vêtements"). ❶ Lieu où on dépose les manteaux, chapeaux, parapluies, etc., dans certains établissements (公共场所的)衣帽间,衣物寄存处:Le vestiaire d'un théâtre.剧院的衣帽间 ❷ (Surtout au pl. 多用复数),Local dépendant d'un stade, d'une salle de sports, d'une piscine, etc., où on peut se mettre en tenue et laisser ses vêtements(体育运动场所内的)更衣室,衣服保管处:Les joueurs sont encore dans les vestiaires.运动员们还在更衣室内。❸ Objets, vêtements déposés au vestiaire 寄存在衣帽间的衣物: Présenter son ticket pour retirer son vestiaire.出示寄存票以取回寄存的衣物
vestibule [vestibyl] n. m. (it. vestibulo, lat. vestibulum). ❶ Pièce ou couloir d'entrée d'une maison, d'un édifice, donnant accès aux autres pièces, à l'escalier 门厅,前厅;过厅: Vestibule d'un hôtel (syn. hall).旅馆的门厅 / Vestibule d'un appartement (syn. antichambre, entrée).套房的门厅 ❷ ANAT. Cavité, dépression〔解〕前庭: Vestibule auriculaire.耳前庭
vestige [vestiz] n. m. (lat. vestigium "trace"). Marque, reste du passé 遗迹,遗址;〈转〉残余,痕述:Les vestiges d'une antique civilisation (syn. reste, trace). 一种古代文明的遗迹 / Les vestiges d'une abbaye romane (syn. ruines).一座罗曼风格的修道院遗址
vestimentaire [vestimater] adj. (lat. vestimentarius). Relatif aux vêtements 衣服的,服装的,衣着的:Élégance vestimentaire. 服装的优美雅致/ Dépenses vestimentaires ( = pour acheter des vêtements).服装上的开支
veston [vestō] n. m. Veste croisée ou droite faisant partie du complet masculin.(男式)西服上装
vêtement [vetmā] n. m. (lat. vestimentum). ❶ Tout ce qui sert à couvrir le corps humain pour le protéger, le parer 衣服,服装,衣裳:Range tes vêtements (syn. habits).把你的衣服整理一下。❷ Pièce de l'habillement 服、装,衣:Le veston est un vêtement d'homme.西服上装是一种男服。Un vêtement d'hiver.一件冬装
vétéran [veterā] n. m. (du lat. veteranus, de vetus, -eris "vieux"). ❶ Vieux soldat 老兵,老战士: Les vétérans de la Grande Guerre.参加过世界大战的老兵 ❷ Personne qui a une longue
〈2016〉
pratique dans une profession, une activité, etc.老手,经验丰富的人:Un vétéran du syndicalisme (syn. ancien),一位工运老手 ❸ Sportif ayant dépassé l'âge senior. 老运动员
vétérinaire [veteriner] adj. (lat. veterinarius, de veterina, pl. neutre "bêtes de somme"). Relatif à la médecine des animaux 兽医的:Soins vétérinaires.兽医治疗 ◆n. Personne diplômée d'une école nationale vétérinaire, qui exerce la médecine des animaux. 兽医
vétille [vetij] n. f. (de vétiller "s'occuper à des choses insignifiantes"). Chose insignifiante, qui ne mérite pas qu'on s'y arrête 琐碎的事,琐事,微不足道的事,小事:Perdre son temps à des vétilles (syn. bagatelle, broutille, rien).为琐事浪费时间
vétilleux, euse [vetijø, -øz] adj. LITT. Qui s'attache avec minutie à des choses sans importance《书〉纠缠于琐事的,吹毛求疵的,过分注重小事情的,拘泥于细枝末节的:Un esprit vétilleux (syn. tatillon).吹毛求疵的人
vêtir [vetir] v. t. (lat. vestire) [conj. 44]. LITT. Couvrir de vêtements, mettre sur soi 给(某人)穿衣;穿(衣服): Vêtir un enfant (syn. habiller).给一个孩子穿衣 / Vêtir une robe (syn. enfiler, revêtir),穿连衣裙 ◆ se vêtir v. pr. Passer des vêtements 穿衣: Se vêtir chaudement (syn. s'habiller).穿得暖和
vétiver [vetiver] n. m. (du tamoul vettiveru). Plante cultivée dans l'Inde et aux Antilles pour ses racines, dont on retire un parfum.〔植〕香根草◇ Famille des graminées.◇ 禾木科。
veto [veto] n. m. inv. (mot lat. "j'interdis").《拉》❶ ANTIQ. ROM. Formule employée par les tribuns du peuple pour s'opposer à un décret du sénat.〔古罗〕(护民官反对元老院议案的)否决权 ❷ Institution par laquelle une autorité peut s'opposer à l'entrée en vigueur d'une loi(对法律的)否决,否决权:En France, le président ne dispose pas du droit de veto.法国总统不拥有对法律的否决权。❸ Prérogative conférée aux cinq Etats membres permanents du Conseil de sécurité des Nations unies, qui leur permet de s'opposer à toute question autre que de procédure(联合国安理会常任理事国的)否决权:La Chine a mis son veto à cette résolution、中国对这项决议案行使了否决权。❹ Opposition; refus formel〈转〉反对,不同意;正式拒绝:Mettre son veto à une proposition.反对一项提议
vêtu, e [vety] adj. Qui porte un vêtement 穿着衣服的:Bien, mal vêtu (syn. habillé).穿着整齐,衣冠楚楚;穿着不整齐,衣冠不整
vétuste [vetyst] adj. (lat. vetustus, de vetus "vieux"). Vieux, détérioré par le temps 旧的;破旧的,破烂的: Maison vétuste (syn. délabré).破屋
vétusté [vetyste] n. f. (lat. vetustas). État de ce qui est vétuste 破旧,破烂:La commission d'enquête a noté la vétusté du matériel (syn. délabrement, ancienneté).调查委员会记下了设备的破旧程度。
veuf, veuve [væf, væv] adj. et n. (lat. vidua “veuve", de viduus, propr. "privé de"). Dont le conjoint est décédé 丧偶的,鳏居的,寡居的/鳏夫;寡妇:Il est veuf depuis un an.他妻子已去世一年。Épouser une veuve.娶一位寡妇 || Défendre la veuve et l'orphelin, protéger les malheureux, les opprimés. <引〉保护弱者[不幸的人,受压迫的人]
veule [vøl] adj. (lat. pop. *volus, du class. volare " voler "). LITT. Qui manque d'énergie, de volonté, de courage<书>软弱的,懦弱的;意志薄弱的:Un être veule (syn. faible, mou; contr, décidé).一个懦弱的人
veulerie [Vølri] n. f. Manque d'énergie, de volonté, de courage 软弱,懦弱;意志薄弱:Cette épreuve a révélé sa veulerie (syn. apathie; contr. hardiesse),这次考验暴露了他的懦弱,
veuvage [vævaz] n. m. (de veuve). ❶ État d'un veuf, d'une veuve 鳏居,丧妻;寡居,孀居,守寡,丧夫:Après plusieurs années de veuvage, elle s'est remariée.守寡多年后她又结婚了。❷ Assurance veuvage, système du régime général de la Sécurité sociale qui verse une allocation aux veuves ou veufs d'un assuré social, temporairement et sous certaines conditions.鳏寡保险,丧偶保险[投保人死后,其配偶受益的一种保险]
veuve [væv] n. f. (du fém. de veuf). ❶ Oiseau passereau d'Afrique, à plumage en grande partie noir, recherché comme oiseau de cage et de volière.〔鸟〕维达鸟,寡妇鸟◇ Famille des plocéidés.◇织布鸟科。②→veuf.
vexant, e [veksā, at] adj. Qui vexe 得罪人的,伤人的,叫人难堪的;使人生气的,使人恼火的,使人不快的: Un refus vexant (syn. blessant, désobligeant),令人难堪的拒绝
vexation [veksasjo] n. f. (lat. vexatio). Action, parole ou situation qui vexe 戏弄,捉弄;讽刺,嘲笑,挖苦;侮辱,污辱;烦恼,苦恼,气恼:Enfant grassouillet exposé aux vexations de ses camarades (syn. brimade, sarcasme),受到同学们戏弄嘲笑的胖孩子
vexatoire [veksatwar] adj. Qui a le caractère de la vexation 戏弄人的;捉弄人的;讽刺人的,嘲笑人的,挖苦人的;侮辱人的,污辱人的;令人恼火的,引起烦恼的:Mesures vexatoires à l'égard des étrangers (syn. humiliant),针对外国人的侮辱性措施
vexer [vɛkse] v. t. (lat. vexare "tourmenter"). Contrarier; blesser qqn dans son amour-propre 得罪;使气恼,使恼火,使不快:Vexer qqn par une critique acerbe (syn. blesser, froisser, offenser),由于批评严厉而得罪某人 / Elle est vexée d'avoir échoué.她因失败而苦恼。◆ se vexer v. pr. Être contrarié, blessé生气,气恼:Cet enfant se vexe pour un rien (syn. se fâcher, se froisser),这孩子为了区区小事生气,
via [vja] prép. (mot lat. "voie”),《拉》En passant par 经由,经过,取道:Aller de Paris à Ajaccio via Nice.从巴黎经尼斯去阿雅克修
〈2017〉
viabiliser [vjabilize] v. t. Réaliser les travaux de viabilité sur un terrain à bâtir (在一小块地皮上)进行施工前的准备工程: Viabiliser un lotissement.为一住宅小区进行施工前的准备工程
1. viabilité [vjabilite] n. f. (de viable). ❶ Aptitude à vivre d'un organisme〔生〕成活力:La viabilité d'un fætus n'est pas assurée avant le septième mois.胎儿的成活力在第?个月之前得不到保证。❷ Caractère d'un projet, d'une entreprise viable.〈转〉(计划的)可行性,(企业的)生存能力
2. viabilité [vjabilite] n. f. (du bas lat. viabilis " où l'on peut passer", du class. via "chemin"). ❶ Bon état d'une route, permettant d'y circuler.(道路的)可通行状态,可通车状态 ❷ Ensemble des travaux d'aménagement (voirie, trottoir, réseau d'eau potable, d'assainissement, etc. ) à réaliser sur un terrain avant toute construction.<集>施工前的准备工程[指修建道路、上、下水管道等]
viable [vjabl] adj. (de vie). ❶ Qui peut vivre 能活的,能成活的,能生存的:Nouveau-né viable.能成活的新生儿 ❷ Organisé pour aboutir, pour durer〈转〉可行的,能维持下去的,能生存的:Entreprise viable.可生存下去的企业
viaduc [vjadyk] n. m. (de l'angl. viaduct, du lat. via "voie" et ducere "conduire"). Pont de grande longueur, génér. à plusieurs arches, permettant le franchissement d'une vallée par une route ou une voie ferrée 高架桥;跨线桥: Le viaduc de Garabit fur construit par Gustave Eiffel.加拉比高架桥是由居斯塔夫·埃菲尔建造的。
viager, ère [vjaze, -ER] adj. (de l'anc. fr. viage "durée de la vie"). Rente viagère, revenu qui dure toute la vie d'une personne et ne se prolonge pas au-delà.终身年金,养老金 ◆ viager n. m. ❶ Rente viagère 终身年金,养老金: Son viager lui permet tout juste de vivre. 他的养老金刚刚够维持生活。❷ En viager, en échange d'une rente viagère 以换取终身年金:Vendre sa maison en viager.把房子卖了以换取终身年金
vlande [vjād] n. f. (lat. pop "vivanda, du class. vivenda "ce qui sert à la vie"). ❶ Aliment tiré des muscles des animaux, princ. des mammifères et des oiseaux(牲畜、家禽的)肉,肉类:Manger de la viande grillée, rôtie.吃烤架上[烤箱里]烤的烤肉 ❷ Viande blanche, viande de veau, de porc, de lapin, de volaille.白肉(类)[指小牛肉、猪肉、兔肉、家禽肉] || Viande rouge, viande de bœuf, de mouton, de cheval. 红肉(类)[指牛肉、羊肉、马肉]
viatique [vjatik] n. m. (lat. viaticum, de via "route"). ❶ VX. Argent, provisions que l'on donne pour faire un voyage.〈旧〉旅费,盘缠,旅途食粮 ❷ LITT. Ce qui apporte une aide, un soutien〈转,书》成功的手段,法宝,王牌:Elle a ses diplômes comme seul viatique (syn. atout, bagage).她的几张文凭是她获得成功的唯一法宝。❸ CATH. Sacrement de l'eucharistie administré à une personne en danger de mort.〔天主〕临终圣体
vibrant, e [vibrā, -at] adj. ❶ Qui vibre 振动的;颤动的:La membrane vibrante d'un haut-parleur.喇叭的振动膜片 ❷ Dont le ton ou le comportement marquent l'émotion 响亮有力的;颤抖的;激动的: Discours vibrant (syn. ardent, poignant).热情洋溢的讲话 ❸ PHON. Consonne vibrante, consonne que l'on articule en faisant vibrer la langue ou la luette〔音〕颤辅音:Le [r] roulé est une consonne vibrante.舌尖颤音[r]是一个颤辅音。(On dit aussi 亦说 une vibrante.)
vibraphone [vibrafon] n. m. Instrument de musique composé d'une série de lames d'acier que l'exécutant frappe à l'aide de baguettes.〔乐〕电颤琴[形似木琴]
vibratile [Vibratil] adj. (de vibrer). Cils vibratiles, filaments ou flagelles de certaines cellules vivantes, animés de mouvements constants et qui assurent le déplacement de certains protozoaires (paramécie), le courant d'eau nutritif des mollusques lamellibranches, l'expulsion de particules solides dans la trachée-artère de l'homme, etc.〔植,动〕颤动纤毛
vibration [vibrasjo] n. f. (lat. vibratio). ❶ Mouvement d'oscillation rapide 振动,振荡,震动,颤动:Les vibrations d'une corde de violon sous l'archet,小提琴琴弓拉在一根琴弦上发出的振动 ❷ PHYS. Mouvement périodique d'un système matériel autour de sa position d'équilibre〔物〕振动,振荡:Vibrations sonores, lumineuses (syn. oscillation),音振;光振 ❸ Saccade répétée à un rythme rapide 抖动,颤抖: Les vibrations des vitres au passage des camions (syn. trépidation).卡车经过时窗户玻璃的震动 ❹ Modulation d'un timbre sonore traduisant une émotion (声音的)响亮有力;颤抖: Vibration de la voix (syn. tremblement).嗓音的响亮
vibrato [vibrato] n. m. (mot it.). 《意》Légère ondulation du son produite sur les instruments de musique (cordes ou vents) ou avec la voix.〔乐〕(轻微的)颤音
vibratoire [vibratwar] adj. Relatif aux vibrations, qui se compose de vibrations 振动的,振荡的,震动的:Mouvement vibratoire. 振动
vibrer [Vibre] v. i. (lat. vibrare, propr. "agiter, secouer"). ❶ Être soumis à une série d'oscillations, à des vibrations 振动;震动;颤动:Cordes vocales qui vibrent.振动的声带 / Les vitres vibrent au passage du train (syn. trépider).火车经过时玻璃窗颤动。❷ Etre touché, ému〈转〉激动:Vibrer à l'écoute d'un discours.在听演讲时激动 ❸ Traduire une certaine intensité d'émotion 颤抖,发抖:Sa voix vibrait de colère (syn. frémir, trembler),他的声音由于愤怒而颤抖起来。
vibreur [VibrœR] n. m. Dispositif électromécanique vibrant sous l'effet d'un courant, le plus souvent destiné à servir d'avertisseur acoustique.〔电〕自动振动器;电铃;蜂鸣器
〈2018〉
vibrion [vibrijō] n. m. (de vibrer). Bactérie en forme de bâtonnet recourbé en virgule et muni à son extrémité de un ou de plusieurs cils qui lui confèrent sa mobilité.〔生〕弧菌
vibrisse [vibris] n. f. (lat. vibrissae). ❶ Poil situé à l'intérieur des narines de l'homme.(人的)鼻毛 ❷ Poil tactile de certains mammifères(某些哺乳动物的)触毛: Les vibrisses forment la « moustache » des carnivores, des pinnipèdes et des rongeurs.触毛构成食肉类、鳍脚类和啮齿类动物的“胡须”。
vibromasseur [vibromaser] n. m. Appareil de massage dans lequel des pièces en caoutchouc sont mises en vibration par un moteur électrique. 振动按摩器
vicaire [viker] n. m. (lat. vicarius "remplaçant”).〔天主〕❶ Prêtre qui exerce son ministère dans une paroisse sous la dépendance d'un curé. 副本堂神甫,堂区助理司铎 ❷ Vicaire de Jésus-Christ, le pape.教皇 || Vicaire général, prêtre assistant de l'évêque pour l'administration d'un diocèse. 代理主教
vicariat [vikarja] n. m. Fonctions d'un vicaire.〔天主〕副本堂神甫的职位、职务
vice [vis] n. m. (lat. vitium, propr. "défaut, imperfection"). ❶ LITT. Disposition naturelle à faire le mal, à agir contre la morale<书>罪恶;坏事;不道德的行为;败坏道德的事:Personne qui a tous les vices (syn. dépravation, perversion).无恶不作的人 ❷ Penchant particulier pour qqch, défaut dont on ne peut se débarrasser (jeu, boisson, drogue, etc.)恶习,坏习惯,不良习气[如赌博、酗酒、吸毒等]:L'ivrognerie est un vice (syn. tare). 酗酒是一种坏习惯。❸ Imperfection, défaut dans l'état de qqn ou de qqch缺陷,瑕疵,毛病,严重缺点:Vice de construction (syn. défectuosité, malfaçon),建筑缺陷 ❹ DR. Vice de forme, défaut qui rend nul un acte juridique lorsqu'une des formalités légales a été omise.〔法〕形式上的瑕疵
vice- [vis] (lat. vice "à la place de"), particule inv. qui, préfixée à un nom auquel elle est reliée par un trait d'union, indique des fonctions de suppléant, d'adjoint du titulaire ou bien une position de second dans une hiérarchie 表示“副”,“次”,“代理”,“代替”的意思:Vice-chancelier.副总理;副大臣;副大法官/ Le vice-champion d'Europe.欧洲亚军
vice-amiral [visamiral] n. m. (pl. vice-amiraux). Officier général de la marine. 海军少将
vice-consul [viskōsyl] n. m. (pl. vice-consuls). Personne qui aide un consul ou qui en tient lieu dans un pays où il n'y a pas de consul. 副领事
vice-présidence [visprezidās] n. f. (pl. vice-présidences). Fonction, dignité de vice-président. 副主席、副总统、副议长、副委员长、副会长的职位或职务
vice-président, e [visprezidā, -at] n. (pl. vice-présidents, es). Personne chargée de seconder et, éventuellement, de remplacer le président ou la présidente. 副主席;副总统;副议长;副委员长;副会长
vice-roi [Visawa] n. m. (pl. vice-rois). Gouverneur d'un royaume ou d'une grande province dépendant d'un État monarchique.(代表国王行使权力的)总督
vicésimal, e, aux [visezimal, -o] adj. (lat. vicesimus "vingtième"). Qui a pour base le nombre vingt.〔数〕二十进位的
vice versa [visversa] ou [viseversa] loc. adv.(loc. lat.).《拉》Réciproquement; inversement 反过来也一样,反之亦然:Il prend toujours la droite pour la gauche et vice versa,他总是把右当成左,把左当成右。
vichy [vii] n. m. (dun. de la ville de l'Allier). ❶ Etoffe de coton tissée avec des fils de deux couleurs formant des carreaux.〔纺〕提花格子布❷ Eau minérale de Vichy. 维希矿泉水
vichyste [vifist] adj. et n. HIST. Relatif au gouvernement de Vichy, partisan du gouvernement de Vichy. (Ce terme a remplacé celui de vichyssois.)〔史〕维希政府的;支持维希政府的/维希政府支持者,维希分子[该词已取代了vichyssois]
vicié, e [visje] adj. Qui est altéré dans sa composition 污浊的,被污染的:Air vicié (syn. impur, pollué).污浊的空气
vicier [visje] v. t. (lat. vitiare) [conj. 9]. ❶ LITT. Corrompre, gâter la pureté de <书>使腐败,使变坏;使污浊,污染:Certaines industries vicient l'air (syn. polluer, souiller),有些工业污染空气。❷ DR. Entacher d'un défaut qui rend nul〔法〕使(契约等)无效,使失败:L'absence de date vicie le contrat (syn. annuler),因未注明日期而使合同无效。
vicieux, euse [visjø, øz] adj. et n. (lat. vitiosus “gâté, corrompu"). ❶ Qui a des goûts dépravés, pervers (en partic. sur le plan sexuel)不道德的,堕落的;淫荡的,好色的;有恶习的,有不良习气的/不道德的人,墮落的人;荡妇;色鬼;有恶习的人,有不良习气的人:Il est vicieux (syn. dépravé, dévergondé).他道德败坏。❷ FAM. Qui a des goûts bizarres, étranges〈俗〉有怪癖的(人):Il faut vraiment être vicieux pour aimer cette musique (syn. extravagant, insensé).真得是有怪癖才会喜欢这种音乐。◆adj. ❶ Marqué par le vice (en partic. sur le plan sexuel)不道德的,堕落的;淫荡的,好色的:Un regard vicieux (syn. libidineux, lubrique).淫荡的眼神 ❷ Exécuté avec ruse, pour tromper 耍花招的,狡猾的:Envoyer une balle vicieuse.打出狡猾的一球[指声东击西的假动作] ❸ Qui comporte une défectuosité, une imperfection 有缺陷的,有瑕疵的,有毛病的,有弱点的: Contrat vicieux (syn. fautif, incorrect),有缺陷的合同
vicinal, e, aux [visinal, o] adj. (lat. vicinalis, de vicinus "voisin"). Se dit d'un chemin qui relie des villages, des hameaux entre eux, 连接村与村的,村间的[指道路]
〈2019〉
vicissitude [visisityd] n. f. (lat. vicissitudo). LITT. (Surtout au pl. 多用复数). Evénements heureux ou malheureux qui affectent la vie humaine〔书〕变迁,盛衰,兴败,世事变化:Les vicissitudes de l'existence (syn. aléa).人生的荣辱兴衰
vicomte [viköt] n. m. (lat. médiév. vicecomes, itis). ❶ Autref., suppléant du comte, puis seigneur possédant la terre sur laquelle s'exerçait cette charge de suppléant. 子爵 ❷ En France, titre de noblesse situé entre ceux de baron et de comte, sous l'Ancien Régime.(法国旧制度时期的)子爵爵位
vicomtesse [vikōtes] n.f. Femme d'un vicomte, femme possédant une terre sur laquelle s'exerçait la charge de vicomte. 子爵夫人;女子爵
victime [viktim] n. f. (lat. victima). ❶ Personne qui a péri dans une guerre, une catastrophe, un accident, etc.牺牲者;遭难者;死亡者:L'explosion n'a pas fait de victime. 这次爆炸未造成人员死亡。❷ Personne qui souffre de l'hostilité de qqn, de ses propres agissements 牺牲品,受害者;受气包,出气筒:Elle est très autoritaire et cherche toujours une victime (syn. proie, souffre-douleur),她很专横,总是找人出气。Ila été victime de sa naïveté,他因幼稚而吃了亏。❸ Créature vivante offerte en sacrifice à une divinité 牺牲,祭祀用的〔活)牲畜或人:Victime expiatoire.赎罪的祭品
victoire [viktwar] n. f. (lat. victoria). ❶ Issue favorable d'une bataille, d'une guerre (军事上的)胜利:Général qui mène ses troupes à la victoire (syn. succès, triomphe).率领部队夺取胜利的将军 ❷ Succès remporté dans une lutte, une compétition(斗争的、比赛的)胜利:La victoire ne peut plus échapper à notre équipe.这次我们球队必胜无疑。❸ Chanter, crier victoire, annoncer triomphalement un succès, s'en glorifier.欢呼胜利,庆贺胜利 || Victoire à la Pyrrhus, si chèrement acquise que le bilan en paraît négatif.付出巨大代价才取得的胜利
victorien, enne [viktorje, -en] adj. Relatif à la reine Victoria de Grande-Bretagne, à son époque(英国女王)维多利亚的;维多利亚时代的:Style victorien.维多利亚风格
victorieusement [viktorjøzmā] adv. De façon victorieuse 胜利地: Résister victorieusement à une attaque.胜利地抵御了一次进攻
victorleux, euse [viktorjø, oz] adj. (bas lat. victoriosus). ❶ Qui a remporté la victoire 胜利的,得胜的,获胜的:Armée victorieuse (syn. triomphateur, vainqueur).胜利的军队/ L'équipe victorieuse (syn. gagnant).获胜的球队 ❷ Qui manifeste l'orgueil du succès obtenu 得意扬扬的:Avoir un air victorieux (syn. triomphant),一副得意扬扬的样子
victuailles [viktųaj] n. f. pl. (bas lat. victualia, du class. victualis, de victus "vivres"). Provisions alimentaires 食品,食物:Garde-manger plein de victuailles (syn. aliment, vivres),装满食品的食品柜
vidange [vidaz] n. f. (de vider). ❶ Action de vider pour nettoyer ou rendre de nouveau utilisable 倒空,排空,放空,放泄,排泄;淘粪,排粪便;排出生活污水:Faire faire la vidange du moteur de sa voiture、让人把自己汽车发动机的机油排空 ❷ Dispositif servant à vidanger, à l'écoulement d'un liquide 放泄装置,塞子:Déboucher la vidange d'un lavabo.拔掉盥洗盆的塞子 ◆ vidanges n. f. pl. Matières retirées d'une fosse d'aisances 淘出的粪便:Traitement chimique des vidanges.粪便的化学处理
vidanger [vidáze] v. t. [conj. 17]. Effectuer la vidange d'une fosse d'aisances, d'un carter d'automobile, etc.倒空、排空,放空,放泄,排泄;淘(粪坑),排泄…中的生活污水: Vidanger une citerne (syn. assécher)、放空油罐/ Vidanger l'huile d'un moteur,排空发动机的机油
1. vide [vid] adj. (de l'anc. fr. vuide, fém. de vuit, du lat. pop. "vocitus, de vocuus, forme archaïque du class. vacuus). ❶ Qui ne contient rien 空的:Boite vide.空盒子 ❷ Qui n'a pas ou a très peu d'occupants 未占用的,空着的:Jouer devant une salle vide (syn. désert).在空着的大厅前面玩/ Notre appartement est vide tout l'été (syn. inhabité, inoccupé).我们的套房整个夏天都空着。❸ Qui manque d'intérêt, de vie〈转〉空虚的,无意义的,乏味的,无意思的:Sa vie est vide (syn. inintéressant, insignifiant),他的生活很空虚。❹ Où l'on ressent l'absence de qqn 空荡荡的;感觉缺(某人)的: Sans les enfants, la maison est vide.孩子不在家,屋里显得空荡荡的 ❺ Vide de, privé, dépourvu de没有……的,缺少…的;Remarque vide de sens.空洞的评注 || MATH. Ensemble vide, ensemble ne comportant aucun élément (notéo)、〔数〕空集
2. vide [vid] n. m. (de 1. vide). ❶ Espace assez vaste qui ne contient rien 空隙,空档;空处,空间,空际:Tomber dans le vide. (从楼上、山上等)摔下来 ❷ Solution de continuité, espace où il manque qqch空白;空缺: Il y a un vide dans cette collection (syn. manque)、这套收藏品还缺一样。❸ Laps de temps inoccupé〈转>空闲,空闲的时光: Il y a des vides dans mon emploi du temps (syn. creux, trou).我的日程表上还有一些空闲时间。❹ Sentiment pénible d'absence, de privation〈转〉茫然若失的感觉:Son départ a laissé un vide.他的出走给人留下茫然若失的感觉。❺ Caractère de ce qui manque d'intérêt, de valeur〈转〉空虚;无价值,无意义:Le vide de son existence (syn. futilité, vanité).他生活的空虚/他人生的碌碌无为 ❻ PHYS. Etat correspondant l'absence totale de toute particule réelle, espace où les particules matérielles sont fortement raréfiées (pression inférieure à celle de l'atmosphère) 〔物〕真空:Faire le vide dans une ampoule,把灯泡抽真空/ Emballage sous vide.真空包装 || A vide, sans rien contenir; sans effet; sans objet 空着,空载地;〈转〉无效地,白白地,无结果地;无内容地:Le bus part à vide.公共汽车空着开走了。Raisonner à vide.空推论,无结果地推论 || Faire
〈2020〉
le vide autour de soi, de qqn, éloigner de soi, de qqn amis et relations, créer l'isolement.使某人孤立,使大家避开某人 || Vide juridique, absence de dispositions légales concernant un sujet donné.〔法〕法律空白
vidéo [video] adj. inv. (lat. video "je vois"). ❶ Se dit de l'ensemble des techniques concernant la formation, l'enregistrement, le traitement ou la transmission d'images ou de signaux de type télévision 视频的,图像的;电视图像的;录像的,录影的:Signaux vidéo.视频信号,图像信号 ❷ Bande vidéo promotionnelle, recomm. off. pour clip. (商品)推销录像带 ❸ Jeu vidéo, jeu utilisant un écran de visualisation et une commande électronique. 电子游戏 ◆ n. f. ❶ Ensemble des techniques vidéo.录像,录影 ❷ Film, émission tournés en vidéo. 录像片,录像节目
vidéocassette [videokaset] n. f. Cassette contenant une bande magnétique qui permet l'enregistrement et la reproduction à volonté d'un programme de télévision ou d'un film vidéo. 盒式录像带
vidéodisque [videǝdisk] n. m. Disque sur lequel sont enregistrés des programmes audiovisuels restituables sur un téléviseur 激光视盘,录像光盘,影碟: La lecture d'un vidéodisque se fait à l'aide d'un laser de faible puissance.录像光盘靠低功率的激光解读。
vidéographie [videografi] n. f. ❶ Procédé de télécommunication qui permet la visualisation d'images alphanumériques et graphiques sur un écran de type télévision.电视录像制作;录像片摄制术 ❷ Edition de programmes audiovisuels. 录像节目发行
vide-ordures [vidordyR] n. m. inv. Conduit vertical par lequel sont évacuées les ordures ménagères dans certains immeubles, orifice de ce conduit, installé à chaque étage ou dans chaque appartement. (大楼中的)垃圾管道;垃圾管道口
vidéotex [videǝteks] n. m. (de vidéo et télex). Vidéographie dans laquelle la transmission des demandes d'informations des usagers et des réponses fournies est assurée par un réseau de télécommunications, en partic. le réseau téléphonique.〔信〕(通过电话线路等将信息从计算机网络输向用户终端的)视传(系统) ◆ adj. Relatif au vidéotex 视传(系统)的:Terminal videotex.视传终端
vidéothèque [videstek] n. f. ❶ Collection de vidéocassettes. 收藏的录像带 ❷ Meuble ou lieu où on les entrepose. 录像带柜;录像带收藏室;录像带馆
vide-poche ou vide-poches [vidpof] n. m.(pl. vide-poches). Dans une automobile, petit compartiment, génér. ouvert, pour déposer divers objets.〔汽〕(驾驶室仪表板上的)杂物箱
vider [vide] v. t. (lat. pop. * vocitare, de *vocitus, V. 1. vide). ❶ Retirer tout le contenu de 使空,倒空,出空:Vider un tiroir.把抽屉里的东西全拿走[偷走] / N'oublie pas de vider la baignoire (contr. remplir),别忘了把浴缸中的水放光。❷ Boire, manger tout le contenu de喝光;吃光:Ila vidé son verre、他喝光了杯中的酒。Vider le réfrigérateur,吃光冰箱里的食物 ❸ Retirer les entrailles d'un animal pour le préparer à la cuisson 掏空(可食用动物的)内脏:Vider une carpe, un lapin.掏空鲤鱼[兔子]的内脏 ❹ Faire évacuer 使撤出,使撤离;疏散:Les pompiers ont vidé l'immeuble.消防员疏散了全楼的人。❺ Enlever qqch d'un contenant; faire s'écouler complètement le contenu de qqch 清除,排净,排空:Vider l'eau d'un réservoir,把水库里的水排净 ❻ FAM. Chasser qqn d'un lieu, d'un groupe; faire sortir de force〈俗〉撵走,赶走: Vider les perturbateurs dans une réunion (syn. congédier).撵走会场上的捣乱分子/ I s'est fait vider du lycée (syn. expulser, renvoyer).他被赶出了学校。❼ FAM. Surmener physiquement ou intellectuellement〈转,俗)使精疲力竭;使心力交瘁:Ce boulot m'a vidé! (syn. épuiser, harasser),这项工作搞得我精疲力竭。❽ LITT. Terminer, régler〈转,书》结束,了结,解决:Vider un différend, une querelle (syn. liquider, trancher),解决纠纷;结束争吵 || Vider les lieux, s'en aller, partir sous la contrainte.(被迫)离开某地,退出某地
videur [vider] n. m. Homme chargé d'expulser les personnes jugées indésirables dans un bal, un dancing, un cabaret, etc.(酒馆、舞厅内)负责驱逐不受欢迎者的保安员
viduité [vidųite] n. f. (lat. viduitas, de vidua "veuve"). ❶ VX. Etat de veuve.〔旧〕寡居,孀居 ❷ DR. Délai de viduité, période, en principe de 300 jours, pendant laquelle une femme veuve ou divorcée ne peut contracter un nouveau mariage. 〔法〕守寡期限[原则上是300天,在期限内寡妇或离婚女子不得再婚]
vie [vi] n. f. (lat. vita). ❶ Ensemble des phénomènes (nutrition, croissance, reproduction, etc.) communs aux êtres organisés et qui constituent leur mode d'activité propre, de la naissance à la mort 生命: Vie cellulaire.细胞生命/ Vie animale, végétale.动物[植物]生命 / Les origines de la vie.生命的起源 ❷ Fait de vivre, existence humaine (par opp. à mort)性命,人命;生存:Être en vie. 活着 / Risquer sa vie (syn. existence).拿性命冒险 ❸ Grande activité manifestée dans tous les comportements(人的)生命力,生气,活力:Déborder de vie (syn. dynamisme, énergie, vitalité).充满活力,生机勃勃 ❹ Existence humaine considérée dans sa durée; ensemble des événements qui se succèdent dans cette existence 寿命;终生,一辈子;人生,一生:Une longue vie.长寿 / Réussir sa vie.使自己的人生成功 ❺ Manière de vivre propre à qqn ou à un groupe 生活[指生活方式];日子:Mener une vie simple. 过着简朴的生活 ❻ Ensemble des activités de qqn dans un domaine spécifique 生活[指某一特定领域的活动]: Avoir une vie culturelle et sociale très remplie.文化生活和社会生活很繁忙 ❼ Ensemble des moyens matériels (a-
〈2021〉
liments, argent, etc.) nécessaires pour assurer l'existence de qqn 生计,生活[指生活的物质手段]: La vie est chère. 生活费用昂贵。Gagner bien, mal sa vie.谋生得好[不好],挣钱多[少] ❽ Condition humaine, monde des humains 世事,世道,人世:Connaître, affronter la vie.了解人世;与世道抗争 ❾ Ouvrage relatant l'histoire de qqn, les événements qui ont marqué son existence身世,生平,生涯;传记,生平事迹:Écrire une vie de Van Gogh (syn. biographie).写凡·高的传记 ❿ Mouvement, dynamisme, vitalité qui caractérisent une œuvre, qui animent un lieu(作品、地方的)生气,活力,生机: Style plein de vie (syn. allant, entrain).充满活力的文笔/Rendre la vie à un quartier (syn. animation).使一个街区充满生气 ⓫ Ensemble des activités, de la production d'un pays, d'un groupe dans un domaine donné 生活[指国家、团体在某一特定领域的活动]:La vie politique en France.法国的政治生活 ⓬ Existence, dans le temps, des choses soumises à une évolution 生命[指事物的延续时间]:La vie des mots.词的生命/ La vie des étoiles.星星的寿命 ⓭ Fait pour un appareil, un dispositif, un organisme, etc., de fonctionner(物的)使用期,有效期;(机构等的)寿命:Durée de vie d'un matériel.设备的使用期限 || A la vie, à la mort, pour toujours, jusqu'à la mort.永远地;至死地 || A vie, pour tout le temps qui reste à vivre.终身的 || Ce n'est pas une vie, c'est intenable, c'est une situation, une existence insuppor-table.这不是人过得日子。|| De la vie, de ma vie, jamais从未,永不,绝不[用于否定句]:De ma vie, je n'ai vu une telle mauvaise foi. 我一生还从未见过这样背信弃义的行为。|| Devoir la vie à, avoir été sauvé par (qqn,qqch).被(某人、某事)所救 || Donner la vie, mettre au monde.生下(孩子) || FAM. Faire la vie, s'adonner, souvent avec excès, à tous les plaisirs; être insupportable.〈俗〉过放荡生活;不可忍受 || Redonner, rendre la vie à qqn, le ranimer; le rassurer, lui rendre l'espoir.使某人苏醒过来,抢救某人;〈转〉使某人安心;使某人重复希望 || Refaire sa vie, se remarier.再婚 || RELIG. Vie éternelle, bonheur éternel des élus après la mort. 〔宗〕永生
viell, vieille adj. →vieux.
vieillard [vjejar] n. m. (de vieil). Homme très âgé (syn. vieux).老人,老汉,老头儿Rem. Le fém. vieillarde est litt. et péjor.; on dit plutôt vieille.阴性形式 vieillarde 属书面语,并且是贬义的,阴性形式还是用 vieille为宜。◆vieillards n. m. pl. Ensemble des personnes âgées 老人,老年人:Évacuer les vieillards et les enfants.疏散老人和儿童
vieillerie [vjejri] n. f. (de vieil). ❶ Objet ancien, usé et démodé 陈旧的东西,陈货:Grenier plein de vieilleries,装满陈旧物品的谷仓 ❷ Idée rebattue, œuvre démodée, qui n'a plus d'intérêt 陈腐的观点,陈词滥调;过时的作品,老作品:Cette idée est une vieillerie qui traîne dans les manuels scolaires depuis cinquante ans. 这种观念是一种在教科书里残存至今已有五十年的陈词滥调。
vieillesse [vjejes] n. f. (de vieil). ❶ Dernière période de la vie normale, caractérisée par un ralentissement des fonctions; fait d'être vieux 老年,晚年,暮年:Les maladies de la vieillesse (syn. sénescence).老年疾病/ Mourir de vieillesse (= du seul fait de son grand âge).老死,无疾而终 ❷ LITT. Grand âge de qqch<书>年长日久,陈旧: Vieillesse d'un vin.葡萄酒的陈酸/ Vieillesse d'une machine (syn. vétusté).机器的陈旧 ❸ Ensemble des personnes âgées<集>老人,老年人:Aide économique à la vieillesse.对老年人的经济帮助 ❹ Assurance vieillesse, branche de la Sécurité sociale qui assure le versement des prestations en espèces aux personnes retirées de la vie active du fait de leur âge, cette prestation. 老年保险;老年保险金
vieilli, e [vjeji] adj. ❶ Qui porte les marques de la vieillesse, qui a perdu sa force, sa jeunesse 上了年纪的,年老的;变老的;显老的;衰老的:Il a trouvé son père très vieilli.他发觉父亲老了许多。❷ Qui a perdu son caractère d'actualité; qui n'est plus en usage 过时的,陈旧的;陈腐的:Une mode vieillie (syn. périmé, suranné).过时的时装式样 ❸ LING. Qui tend à sortir de l'usage courant mais qui est encore compris de la plupart des locuteurs d'une langue (à la différence de vieux) 〔语言〕(陈)旧的;Mot vieilli (syn. obsolète).旧词
vieillir [vjejir] v. i. (de vieil) [conj.32]. ❶ Avancer en âge年老,上年纪:Nous vieillissons tous. 我们都年老了。❷ Perdre sa force, sa vitalité, l'apparence de la jeunesse en prenant de l'âge变老;显老;衰老,苍老:Son visage a beaucoup vieilli (syn. se faner, se flétrir).他的脸苍老了许多。En un an, il a beaucoup vieilli,只是一年的光景他就老了许多。❸ Perdre de son actualité, de sa modernité 变得陈旧,过时:La mode vieillit vite.流行款式过时得很快。❹ Acquérir des qualités particulières par la conservation 变陈;成熟:Laisser vieillir un vin. 让葡萄酒变陈 / Fromage en train de vieillir (syn. s'affiner, mûrir).正在成熟中的奶酪 ◆ v. t. ❶ Faire paraître plus vieux 使显老: Cette robe te vieillit,你穿这条裙子显老。❷ Fatiguer, affaiblir comme le fait la vieillesse 使变老,使苍老,使衰老: Les soucis l'ont vieilli. 他因忧虑重重而变得苍老。◆se vieillir v. pr. Se faire paraître ou se dire plus vieux qu'on ne l'est réellement 使自己显老,说大自己的年龄:Enfant qui se vieillit pour entrer dans une salle de spectacle,为能进入演出厅而虚报年龄的孩子
vieillissant, e [vjejisā, āt] adj. Qui vieillit 渐渐变老的,日趋衰老的:Homme politique vieillissant.渐渐变老的政治家
vieillissement [vjejismā] n. m. ❶ Fait de devenir vieux, ensemble des phénomènes qui marquent l'évolution d'un organisme vivant vers la mort 变老;衰老;(生理)衰退: Vieillissement des tissus, des facultés intellectuelles.布料的
〈2022〉
老化;智力的衰退 ❷ Fait pour un groupe de voir sa moyenne d'âge s'élever progressivement(人口的)老龄化:Vieillissement de la population,人口的老龄化 ❸ Action de vieillir qqch (酒)变陈;(家具等的)变得古色古香: Le vieillissement d'un vin, d'un meuble en ébénisterie.葡萄酒的变陈;高档木家具的变得古色古香 ❹ Fait de se démoder, de ne plus correspondre aux besoins d'une époque 变得陈旧,变得陈腐,逐渐陈旧:Vieillissement d'une doctrine.理论的陈旧化
vieillot, otte [vjejo, ot] adj. (dimin. de vieil). Se dit de choses dépassées et qui, avec le recul, prennent parfois un caractère ridicule, démodé陈旧的,过时的:Des idées vieillottes (syn. désuet, suranné)、陈旧的观念
vièle [vjel] n. f. (anc. fr. viele, var. de viole). Type d'instrument de musique aux cordes frottées par un archet ou par une roue, indépendamment de la forme et du nombre des cordes. 〔乐〕古提琴
vielle [vjel] n. f. (anc. prov. viola). Vièle à clavier dont les cordes sont frottées par une roue mise en rotation par une manivelle.〔乐〕摇弦琴(On dit aussi 亦说 vielle à roue.)
vielleur, euse [vjeler, -øz] et vielleux, euse [vjelo, -øz] n. Personne qui joue de la vielle. 摇弦琴演奏员
viennoiserle [vjenwazri] n. f. (de viennois "pain fait avec une pâte pouvant contenir du sucre, du lait, des graisses, des œufs"). Ensemble des produits de boulangerie fabriqués avec une pâte fermentée enrichie de sucre, de lait, de matières grasses et d'œufs (pains au lait, brioches, croissants, etc.); pâtisserie ainsi fabriquée. 糕点业;<集》糕点
1. vierge [VjErz] adj. (lat. virgo, -inis). ❶ Se dit d'une personne qui n'a jamais eu de relations sexuelles童贞的,贞洁的:Rester vierge (syn. intact, pur).保持童贞 ❷ Se dit d'un lieu où l'on n'a pas pénétré, de qqch qui est intact, qui n'a pas encore servi纯洁的,未玷污的;未开发的;未经使用的,完整无损的;纯的:Territoire vierge (syn. inexploré). 处女地 / Page vierge (syn. blanc). 空白页/ Casier judiciaire vierge (syn. vide, contr. chargé).空白犯罪记录 ❸ LITT. Vierge de, sans trace de, qui n'a subi aucune atteinte (书)未被………玷污的;没有…的:Réputation vierge de toute tache.无任何污点的声誉 ❹ Huile vierge, huile obtenue par pression à froid de graines ou de fruits oléagineux et directement consommable. 初榨食用油,冷压油
2. vierge [VjErz] n. f. (de 1. vierge). ❶ Jeune fille vierge、处女,童贞女 ❷ La Sainte Vierge, la Vierge ou la Vierge Marie, la mère de Jésus.〔基〕圣母玛利亚 ◆ n. inv. et adj. inv. Personne née sous le signe de la Vierge. 〔星相处女座的/属处女座的人
vietnamien, enne [vjetnamje, -en] adj. et n. Du Việt Nam.越南的/越南人 ◆ vietnamien n. m. Langue parlée principalement au Việt Nam, qui s'écrit avec un alphabet latin, 越南语
vieux ou viell, vieille [vjø, vjɛj] adj. et n.(du lat. vetus) [ devant un n. masc. commençant par une voyelle ou un h muet, on utilise l'adj. vieil (et non vieux)]. ❶ Avancé en âge年老的,老年的,上年纪的,老的/老人,老年人,老头:Un vieil homme (syn. âgé).上年纪的人/Une pauvre vieille,可怜的老妇人 ❷ FAM. Mon vieux, ma vieille, termes d'amitié〈俗〉老兄,老哥;老大姐,老姐[亲热的称呼]:Tiens, mon vieux, prends un verre, ça te remontera,嘿,老兄!喝一杯酒吧,喝了会给你提神的。|| Se faire vieux, prendre de l'âge et n'être plus très agile ( = vieillir),年老,上年纪;变老显老;衰老,苍老 || FAM. Un vieux de la vieille, un vétéran, ancien dans le métier.〈俗〉老兵;(某职业的)老手 ◆ adj. ❶ Qui a les caractères de la vieillesse 变老的: Se sentir vieux,感觉衰老 ❷ (Surtout au comparatif 多用比较级).Age:plus âgé de年长的,岁数大的:I1 est plus vieux que son frère, plus vieux de deux ans. 他比他弟弟大两岁。❸ Qui a une certaine ancienneté, qui date d'autrefois年代久的,古老的,老的,旧的:Une vieille maison (syn. ancestral). 老房子 / La vieille ville.古老城市,老城区 / Un vieux meuble (syn. antique).旧家具/ Une vieille habitude (syn. ancien),老习惯/ Une amitié vieille de dix ans (= qui dure depuis dix ans),长达十年的友谊 ❹ Qui est depuis longtemps dans tel état, tel métier, etc.长久处于一种状态的;多年在一起的:Un vieil ami.老朋友/ Un vieux soldat,老战士,老士兵!De vieux habitués.常客,老顾客 ❺ Usé; qui a beaucoup servi用旧的;破旧的:Une vieille pèlerine (syn. défraîchi, usagé).用旧的披风 ◆ vieux n. m. Ce qui est ancien 旧的东西,旧的事物,旧物:Acheter un appartement dans du vieux (= dans un immeuble construit depuis longtemps, contr. neuf),买了一套旧楼中的房子
1. vif, vive [vif, viv] adj. (lat. vivus). ❶ Qui a de la vitalité, de la vigueur 活泼的,活跃的;轻快的:Des yeux vifs.炯炯有神的眼睛/ Un pas vif (syn. alerte, rapide).轻快的脚步/Un enfant très vif (syn. pétulant, remuant).活泼的孩子 ❷ Vivant 活的,有生命的:Brûler vif.活着烧 ❸ Qui réagit, conçoit promptement 迅速的,快速的,敏捷的,灵敏的: Intelligence vive (syn. aigu, pénétrant; contr. lent)、敏捷的智力,极强的理解力 ❹ Prononcé, très net 明显的,显著的;强烈的,剧烈的:Vive surprise.十分诧异/Un penchant très vif pour la musique (syn. fort, marqué).酷爱音乐 ❺ Prompt à s'emporter 易怒的,暴躁的:Tempérament un peu vif (syn. coléreux, irascible),有点暴躁的脾气 ❻ Exprimé avec violence ou mordant 严厉的,激烈的,尖锐的:Vifs reproches (syn. acerbe, caustique).严厉的指责 ❼ Éclatant, intense 鲜艳的,鲜明的;强烈的,热烈的:Couleur vive (contr. passé).鲜艳的色彩/ La lumière est vive (syn. cru, contr. doux, tamisé),光
〈2023〉
线强烈。❽ Qui saisit 给人强烈感受的,有刺激性的:Froid vif(syn. piquant),严寒 ❾ Arête vive, angle saillant et non émoussé d'une pierre, d'un matériau.(石头或其它材料的)尖棱角 || De vive voix, directement et oralement.口头直接地 || Haie vive, formée d'arbustes en pleine végétation. 绿篱
2. vif [vif] n. m. (de 1. vif). ❶ Chair vive 活肉:Le chirurgien a tranché dans le vif. 外科医生开刀割到了肉里。〈转〉外科医生采取了果断措施。❷ Ce qu'il y a de plus important, de plus intéressant〈转〉要害,中心,核心:Entrer dans le vif d'une question (syn. cœur).触及问题的要害 ❸ DR. Personne vivante 〔法〕生者:Donation entre vifs. 生前贈与 ❹ Petit poisson vivant qui sert d'appât 活饵[作诱饵的小活鱼]: Pêcher au vif. 用活饵钓鱼 ❺ A vif, avec la chair à nu (活肉)暴露在外的:Une plaie à vif露肉的伤口; au fig., poussé à un haut degré d'irritation, au paroxysme(转〉很生气的;到极点的:Avoir les nerfs, la sensibilité à vif,极易冲动,火气很大 || Piquer au vif piquer. || Sur le vif, d'après nature avec beaucoup de vie. 根据写生用的模特儿或活的实物;〈转〉从现实中;如实地 || Trancher dans le vif, trancher jusque dans les parties essentielles, les inclinations les plus chères; prendre des mesures énergiques.<转>触及关键;采取断然措施
vif-argent [vifarzā] n. m. (du lat. argentum vivum "mercure") pl. vifs-argents]. Anc. nom du mercure,水银[mercure 的旧称]
vigie [vizi] n. f. (port. vigia, de vigiar "veiller", lat. vigilare "veiller”). MAR.〔海〕❶ Homme de veille placé en observation à bord d'un navire 瞭望船员,瞭望水手:La vigie signale un bateau à babord.瞭望船员发现左舷有条船。❷ Surveillance ainsi exercée. Le matelot de vigie. 瞭望水手
vigilance [vizilās] n. f. (lat. vigilantia). Surveillance attentive et soutenue 警惕,警惕性,警觉性;警戒:Redoubler de vigilance,提高警惕,加倍警戒
vigilant, e [vizilă, at] adj. Plein de vigilance 警惕的,警觉的,警戒的,警戒着的:Un surveillant vigilant (syn. attentif).警觉的监视 / Être l'objet de soins vigilants (syn. assidu, empressé).受到严密的护理
1. vigile [vizil] n. f. (lat. vigilia “ veille, veillée"). CATH. Jour qui précède et prépare une fête religieuse importante.〔天主〕瞻礼的前一日,宗教节日的前夕
2. vigile [vizil] n. m. (lat. vigil "veilleur"). ❶ HIST. Dans la Rome antique, membre des cohortes chargées de combattre les incendies et de veiller, la nuit, à la sécurité de la ville.〔史〕(古罗马的)夜警 ❷ Personne chargée de la surveillance de locaux administratifs, industriels, universitaires, etc.保安员,保安警察:Vigile qui fait sa ronde (syn. veilleur).正在巡逻的保安警察
vigne [vin] n. f. (lat. vinea, de vinum "vin"). ❶ Arbrisseau grimpant, cultivé pour ses baies sucrées, ou raisin, dont le suc fermenté fournit le vin 〔植〕葡萄树:Pied de vigne.葡萄藤根/ Cep de vigne.葡萄枝蔓◇ Famille des ampélidacées. ◇ 葡萄科。❷ Terrain planté de vigne cultivée 葡萄园: Les vignes du coteau (syn. vignoble),山坡葡萄园 || Étre dans les vignes du Seigneur, être ivre.〈转〉喝醉酒 || Vigne vierge, nom usuel de l'ampélopsis.五叶地锦[蛇葡萄属植物的俗称]
vigneron, onne [vinərə, ən] n. Personne qui cultive la vigne, fait du vin.葡萄种植者;葡萄酒酿造者 ◆ adj. Relatif à la vigne, au vigneron 葡萄树的;种葡萄用的;酿造葡萄酒用的:Une charrue vigneronne.种葡萄用的犁
vignette [vinst] n. f. (dimin. de vigne). ❶ Petit motif ornemental, petite illustration d'un texte, d'un livre(文章、书籍等上的)小花饰,装饰图案:Livre dont la première page s'orne d'une vignette (syn. frontispice).第一页上带有花饰图案的书 ❷ Petite étiquette, portant l'estampille de l'État, servant à attester le paiement de certains droits, notamm. de la taxe sur les automobiles.(汽车等的)税票,印花 ❸ Timbre attaché à certaines spécialités pharmaceutiques, que l'assuré social doit coller sur sa feuille de maladie pour être remboursé.(某些药品附带的)药费报销凭证
vignoble [vinəbl] n. m. (anc. prov. vinhobre, lat. pop. *vineoporus, croisement du lat. vinea "vigne" et du gr. ampelophoros "qui porte des vignes"). ❶ Territoire planté de vignes; ces vignes elles-mêmes 葡萄种植区;(葡萄种植区的)葡萄树: Pays de vignobles.葡萄种植国 ❷ Ensemble des vignes d'une région, d'un pays(集〉(一个地区或国家的)葡萄树:Le vignoble bordelais.波尔多的葡萄树
vigogne [vigon] n. f. (esp. vicuña, du quechua). ❶ Petit lama des Andes, au pelage laineux. 〔动〕小羊驼 ❷ Tissu léger et chaud fait avec la laine tirée du poil de cet animal. 小羊驼毛织物
vigoureusement [vigurøzmā] adv. Avec vigueur 茁壮地;精力充沛地;蓬勃地;使劲地,用力地;有力地;强烈地,猛烈地:Un coup vigoureusement appliqué (syn. fort, fortement).所给的猛烈一击 / Protester vigoureusement contre une décision (syn. énergiquement, vivement).强烈抗议一项决定
vigoureux, euse [vigure, oz] adj. ❶ Qui a, qui manifeste de la force physique ou morale 强壮的,健壮的,茁壮的;精力充沛的;力气大的,有力的:Un enfant vigoureux (syn. robuste).健壮的孩子/ Des bras vigoureux (syn. puissant).有力的臂膀 ❷ Qui dénote de l'énergie, de la netteté, de la fermeté 强有力的,刚劲的;蓬勃的;强烈的,猛烈的;有气势的,有魄力的:Des mesures vigoureuses,强有力的措施/ Tracé vigoureux (contr. hésitant),刚劲有力的轮廓线/ Esprit vigoureux (syn. hardi).豪放的性格
vigueur [viger] n. f. (lat. vigor, de vigere "être plein de force"). ❶ Force physique 精力,活力;健壮,茁壮:La vigueur de la jeunesse
〈2024〉
(syn. énergie, vitalité).青春的活力 ❷ Energie physique ou morale dans l'action, la pensée 力量;强烈,猛烈:Exprimer ses idées avec vigueur (syn. force, véhémence).用力地表达自己的思想 ❸ Fermeté, netteté du dessin, du style 气势,魄力:Vigueur du coloris, de la touche (contr. légèreté).〔画〕用色的泼辣;风格的刚劲有力 / Vigueur de l'expression (syn. crudité, contr. délicatesse),表达的生硬 ❹ En vigueur, en usage, en application 生效的,现行的;通用的,常用的:Les lois en vigueur.现行的法律
V. I. H. [veia∫] n. m. (sigle de virus d'immunodéficience humaine). Dénomination française officielle du virus responsable du sida.〔医〕人体免疫缺损病毒,艾滋病病毒
vil, e [vil] adj. (lat. vilis "à bas prix"). LITT.<书> ❶ Qui inspire le plus profond mépris 卑鄙的,卑劣的,无耻的:Un être vil (syn. abject, ignoble, méprisable).卑鄙的家伙 / Se livrer à de vils marchandages (syn. infâme, sordide).从事肮脏的交易 ❷ A vil prix, très bon marché.以极便宜的价格,以贱价
1. vilain [vilē] n. m. (bas lat. villanus "habitant de la campagne", de villa "domaine rural”). FÉOD.〔封〕 ❶ Paysan libre (par opp. à serf).农民,自由民[和农奴相对] ❷ Villageois (par opp. à bourgeois).村民[和城镇居民相对] ❸ Roturier (par opp. à noble).平民[和贵族相对]
2. vilain, e [vilë, -en] adj. (de 1. vilain). ❶ Qui est laid, désagréable à voir 丑的,难看的:De vilaines dents (syn. affreux),难看的牙齿 ❷ Qui est moralement laid, méprisable 恶劣的,肮脏的,丑恶的;卑鄙的,可耻的,不光彩的;下流的: De vilaines pensées (syn. coupable, malsain),肮脏的思想/Un vilain mot (syn. grossier, indécent),下流的字眼 ❸ Qui laisse présager un danger, qqch de grave 可能会严重的,怕有危险的: Une vilaine toux (syn. inquiétant).不祥的咳嗽 ❹ Se dit d'un temps désagréable 恶劣的,坏的〔指天气]:Quel vilain temps! (syn. mauvais).多恶劣的天气啊! ◆ adj. et n. Se dit d'un enfant désagréable et désobéissant淘气的,捣蛋的/淘气包,捣蛋鬼[指孩子]: Il a été vilain toute la matinée (syn. insupportable).他捣蛋了整整一上午。Tu es une vilaine!你真是个淘气包! ◆ vilain adv. FAM. Il fait vilain, il fait mauvais temps.〈俗〉天气不好。◆ vilain n. m. FAM. Du vilain, des choses fâcheuses; dispute, scandale〈俗〉麻烦事,烦人事;争吵,大吵大闹;丑事: Ne t'en mêle pas, ça va faire du vilain.你别搀和在里头,这事会引起麻烦的。
vilainement [vilenma] adv. (de 2. vilain). Contrairement aux règles de la beauté, de la morale, etc.丑陋地;粗俗地;恶劣地;卑鄙地,可耻地;下流地:Il est vilainement bâti (syn. laidement).他身材长得丑。Parler vilainement (syn. grossièrement).讲话粗俗
vilebrequin [vilbrǝke] n. m. (du moyen fr. wimbelkin, avec infl. de virer, vibrer et libre). ❶ Outil au moyen duquel on imprime un mouvement de rotation à une mèche de perçage ou à une clef de serrage.弓摇钻,曲柄手摇钻 ❷ MÉCAN. Arbre d'un moteur à explosion qui transforme le mouvement alternatif des bielles en un mouvement circulaire.〔机〕曲轴,曲柄轴
vilement [vilma] adv. LITT. De façon vile<书>卑鄙地,卑劣地,无耻地:Attaquer vilement un concurrent (syn. bassement, lâchement).卑鄙地打击竞争对手
vilenie [vilni] ou [vileni] n. f. (de 1. vilain). LITT. Action ou parole basse et vile (书〉卑鄙的行为,无耻的勾当;骂人话,诽谤:Être capable de toutes les vilenies (syn. bassesse, infamie, scélératesse),什么事都干得出来;什么脏话都说得出
vilipender [vilipade] v. t. (bas lat. vilipendere, propr. "estimer comme vil"). LITT. Traiter avec beaucoup de mépris<书>贬低,诋毁,蔑视: Vilipender ses adversaires politiques (syn. dénigrer).诋毁自己的政治对手
villa [vila] n. f. (mot it., du lat. "domaine rural”).《意》❶ Maison d'habitation ou de villégiature, génér. vaste et avec jardin 别墅:Faire construire une villa au bord de la mer.让人在海边建一座别墅 ❷ Voie privée bordée de maisons individuelles.(私人住宅边的)私有道路 ❸ ANTIQ. Domaine rural ou riche demeure de villégiature à Rome et en Gaule romaine.〔古〕(在罗马和高卢地区的)乡村地产;奢华的度假住宅
village [vilaz] n. m. (lat. médiév. villagium, de villa "domaine rural"). ❶ Groupement d'habitations permanentes dont la majorité des habitants est engagée dans le secteur agricole 村庄,乡村:Un village de cinq cents habitants (syn. bourg, bourgade),一个五百人的村庄 ❷ Ensemble des habitants d'une telle localité 全村的人:Tout le village est au courant (syn. population),全村的人都知道了。
villageois, e [vilazwa, -az] n. Habitant d'un village. 村民,村里人 ◆ adj. Relatif, propre au village, aux villageois 村庄的,乡村的;村民的,村里人的:Danses villageoises (syn. folklorique, paysan, campagnard).乡村舞蹈
ville [vil] n. f. (bas lat. villa "domaine rural"). ❶ Agglomération relativement importante et dont les habitants ont des activités professionnelles diversifiées, notamm. dans le domaine tertiaire 城市,都市:Une ville fondée au Moyen Age (syn. cité).建于中世纪的城市 ❷ Habitants d'une ville 〈集>全城居民,全市市民:Toute la ville en parle (syn. population),全城的人都在谈论这件事。❸ Vie que l'on mène en ville 城市生活,都市生活:Préférer la ville à la campagne.与乡村生活相比更喜欢城市生活 || A la ville, dans une ville (par opp. à à la campagne), dans la vie quotidienne, dans la vie privée (par opp. à à l'écran, à la scène)往城里,往市区[和往乡下,往农村相对];在日常生活中,在私生活中[和在银幕上、荧
〈2025〉
屏上、舞台上相对]: Ils vont à la ville pour essa yer de trouver un emploi.他们去城里试图找份工作。Actrice qui, à la ville, est la femme d'un industriel,在荧屏下是一位企业家妻子的女演员 || En ville, dans une ville, dans la partie commerçante de l'agglomération; hors de chez soi 在城里;在市里商业区,在市中心;在外面[和在自己家相对]: Vivre en ville.住在城里/ Aller en ville. 去市区,进城买东西 / Souper en ville.在外面吃夜宵 || Ville nouvelle, ville créée à proximité d'une agglomération urbaine importante et où est prévu le développement simultané des fonctions économiques et de résidence.新兴城市 || Ville ouverte, ville qui n'est pas défendue en temps de guerre.(战时的)不设防城市
villégiature [vilezjatyr☐ n. f. (it. villeggiatura, de villeggiare "aller à la campagne"). ❶ Séjour à la campagne, à la mer, etc., pour prendre du repos, des vacances(乡间、海滨、山区等地的)度假:Partir en villégiature à Deauville.动身去多维尔度假 ❷ Lieu de vacances 度假地:Chercher une villégiature pour le mois d'août,为八月的休假找个地方
vin [vě] n. m. (lat. vinum). ❶ Boisson fermentée préparée à partir de raisin frais 葡萄酒:Vin blanc.白葡萄酒 / Vin rouge.红葡萄酒 ❷ Jus d'origine végétale dont une partie ou la totalité du sucre est transformée par fermentation (以植物为原料发酵而成的)酒:Vin de riz.米酒、黄酒/ Vin de palme.棕榈酒 || Entre deux vins, un peu ivre. 略带醉意 || Vin cuit, vin provenant d'un moût concentré à chaud.烧制葡萄酒[将未发酵葡萄汁加热浓缩而成] || Vin de table, vin de consommation courante.佐餐葡萄酒,普通餐用葡萄酒 || Vin d'honneur, petite cérémonie offerte par les municipalités, les sociétés, etc., au cours de laquelle on boit du vin en l'honneur de qqn ou pour fêter qqch. 小型酒会 | Vin nouveau, vin de l'année, commercialisé rapidement après la vinification (en décembre ou, pour les vins dits de primeur, à partir du troisième jeudi de novembre).新葡萄酒,当年葡萄酒 ❸ MÉD. Tache de vin. Angiome plan. 〔医〕红痣
vinaigre [vinegr] n. m. (de vin et aigre). ❶ Produit résultant d'une fermentation du vin ou d'un autre liquide alcoolisé, utilisé en partic. comme condiment pour l'assaisonnement 醋:Vinaigre de cidre. 苹果酒醋/ Conserver des cornichons dans du vinaigre.把小酸黄瓜浸在醋中保存 ❷ FAM. Faire vinaigre, se dépêcher.<转,俗〉赶快|| FAM. Tourner au vinaigre, prendre une tournure fâcheuse.<转,俗〉情况变坏,情况不妙
vinalgrer [vinegre] v. t. Assaisonner avec du vinaigre 用醋调味,加醋:Une salade trop vinaigrée.醋加得太多的色拉
vinaigrette [vinegret] n. f. Sauce froide préparée avec du vinaigre, de l'huile et des condiments, servant à accompagner les salades, les crudités (由油、醋、香料等制成的)法式色拉调料,酸醋沙司:Des artichauts à la vinaigrette.酸醋沙司洋蓟
vinaigrier [vinegrije] n. m. ❶ Celui qui fabrique ou qui vend du vinaigre.酿醋者;醋商 ❷ Récipient servant à la fabrication domestique du vinaigre.家用酿醋容器 ❸ Burette à vinaigre. 醋瓶
vinasse [vinas] n. f. (prov. vinassa "marc"). FAM. Vin médiocre et fade.〈俗〉淡而无味的劣质醋
vindicatif, ive [vedikatif, iv] adj. et n. (du lat. vindicare "venger"). Qui aime à se venger 爱报复的(人),报复心强的(人),爱记仇的(人):Caractère vindicatif (syn. rancunier).爱报复的性格 ◆ adj. Qui est inspiré par le désir de vengeance怀恨的;报复性的: Un ton vindicatif、怀恨的语气
vindicte [vēdikt] n. f. (lat. vindicta "vengeance, punition"). Vindicte publique, poursuite et punition d'un crime au nom de la société〔法〕公诉:Désigner qqn à la vindicte publique (= le déclarer coupable et méritant un châtiment).把某人交付社会制裁,公诉某人
vineux, euse [vino, oz] adj. (lat. vinosus). ❶ Se dit d'un vin riche en alcool.醇的,浓烈的,酒精含量高的〔指葡萄酒] ❷ Qui a le goût ou l'odeur du vin 带葡萄酒味的;带葡萄酒香的;Une haleine vineuse (syn. aviné).一股酒气 ❸ Qui rappelle la couleur du vin rouge 红葡萄酒色的,酒红色的:Teint vineux (syn. rougeaud),红润的面色
vingt [vẻ], [vět] devant une voyelle ou un h muet, ou devant un autre nombre) adj. num. card. (bas lat. vinti, du class.). ❶ Deux fois dix +: Vingt francs. 20法郎 ❷ (En fonction d'ord. 用作序数词)De rang numéro vingt, vingtième 第二十: Page vingt (= vingtième page).第20页 ◆ n. m. inv. Le nombre qui suit dix-neuf dans la série des entiers naturels 二十: Vingt plus dix égale trente.二十加十等于三十。Rem. Vingt prend un s quand il est précédé d'un adjectif de nombre qui le multiplie: quatre-vingts, les Quinze-Vingts.当vingt前面有表示相乘意义的数词时,vingt要加s: quatre-vingts(八十), les Quinze-Vingts(巴黎盲人院)。
vingtaine [vēten] n. f. Groupe d'environ vingt unités 约二十,二十左右,二十来个:Une vingtaine de blessés.约二十名伤者
vingtième [vētjem] adj. num. ord. et n. De rang numéro vingt 第二十/第二十个,第二十名:Les bureaux de la compagnie sont au vingtième étage,公司的办公室都在21层。Le vingtième gagne un petit lot.第20个人中了个小奖 ◆adj. et n. m. Qui correspond à la division d'un tout en vingt parties égales二十分之一(的):La vingtième partie d'une somme.--笔款项的二十分之一 / Un vingtième des recettes.收入的二十分之一
vingtièmement [vetjemma] adv. En vingtième lieu.第二十
〈2026〉
vinicole [vinikəl] adj. Relatif à la production du vin. 酿制葡萄酒的
vinification [vinifikasjō] n. f. Transformation du raisin ou du jus de raisin en vin, ensemble des techniques mises en œuvre pour cette transformation.葡萄酒酿造;葡萄酒酿造法
vinifier [vinifje] v. t. [conj. 9]. Soumettre à la vinification 把…酿造成葡萄酒:Vinifier des moûts.把葡萄原汁釀成葡萄酒
vinyle [vinil] n. m. (de vin, d'apr. éthyle). ❶ Radical monovalent de formule H2C=CH-〔化〕乙烯基 ❷ Nom donné improprement aux matières plastiques obtenues par polymérisation des monomères vinyliques. 聚乙烯基塑料[不正确的叫法]
vinylique [vinilik] adj. Se dit des composés renfermant le radical vinyle et des résines obtenues par leur condensation. 〔化〕乙烯的
viol [vjol] n. m. ❶ Acte de pénétration sexuelle commis sur autrui par violence, contrainte ou surprise, qui constitue un crime dans la législation française.强奸;〔法〕强奸罪 ❷ Action de transgresser une loi, une règle, etc.违反,违犯,违背,破坏: Le viol du secret professionnel.违反职业秘密 ❸ Action de pénétrer dans un lieu interdit闯入,擅自进入;侵犯;(对圣地的)亵渎: Viol de sépulture (syn. profanation, violation).亵渎墓地
violacé, e [vjolase] adj. (lat. violaceus, de viola "violette"). D'une couleur tirant sur le violet 淡紫色的,略带紫色的:Des lèvres violacées de froid. 冻得发紫的嘴唇
se violacer [vjolase] v. pr. [conj. 16]. Devenir violet ou violacé变成紫色,发紫: Son visage se violaçait sous l'effort. 他因使劲把脸憋得发紫。
violateur, trice [vjolater, tris] n. (lat. violator). ❶ Personne qui viole un lieu 闯入者,擅自进入者;侵犯者;(对圣地的)亵渎者:Violateur de tombe (syn. profanateur).对坟地的亵渎者 ❷ Personne qui viole les lois, ses engagements 违犯者,违背者,犯法者,违约者:Violateur du règlement (syn. contrevenant),违规者
violation [vjolasjő] n. f. (lat. violatio "profanation"). ❶ Action de transgresser une loi, un engagement 违反,违犯,违背,破坏:Violation d'un serment (syn. manquement, trahison).对一个誓言的违背 ❷ Action de pénétrer de force dans un lieu 闯入,擅自进入,侵犯:Violation de territoire.领土的侵犯/ Violation de domicile.擅闯民宅 ❸ Profanation d'un lieu sacré(对圣地的)亵渎:Violation de sépulture.对基地的亵渎
viole [vjol] n. f. (anc. prov. viola, de violar "jouer de la vielle", d'orig. onomat.). Instrument de musique comportant 4 à 7 cordes, utilisé en Europe du XVe au XVIIIe s.〔乐〕古提琴:Viole d'amour (= viole de six à sept cordes). 古中提琴 / Viole de gambe, viole de tessiture grave qui se tient entre les jambes. 古大提琴,低音古提琴
violemment [vjolamā] adv. Avec violence 猛烈地,激烈地,剧烈地,强烈地;粗暴地:Boxeur qui frappe violemment son adversaire (syn. brutalement, puissamment).猛烈击打对手的拳击手
violence [vjolās] n. f. (lat. violentia ). ❶ Force brutale猛烈,激烈,剧烈,强烈:Tempête d'une rare violence (syn. déchaînement, fureur).异常猛烈的暴风雨 / Scènes de violence dans un film (syn. brutalité),电影中的暴力场面❷ Fait de contraindre qqn par la force ou l'intimidation 暴力,强力,强暴:Céder à la violence (syn. force)、向暴力让步 ❸ Outrance dans les propos, le comportement 粗暴,过火:Discours d'une rare violence (syn. véhémence).极为粗暴的讲话 || Faire violence à, contraindre qqn par la force, interpréter un texte d'une manière forcée, le dénaturer.用暴力对待某人,强迫某人;《转)歪曲,曲解(文章、讲话等) || FAM. Se faire une douce violence, n'avoir pas à se forcer beaucoup pour faire qqch qu'en fait on aime particulièrement faire.〈俗〉半推半就 ◆ violences n. f. pl. Actes violents暴力行为,强暴行为:Vol accompagné de violences (syn. brutalité).伴有暴力行为的偷窃
violent, e [vjolā, āt] adj. et n. (lat. violentus). ❶ Qui use avec brutalité de sa force physique, qui est très emporté 粗暴的(人),粗野的(人);暴躁的(人):C'est un violent (syn. brutal).这是个粗暴的人。◆ adj. ❶ Qui a une force brutale, une grande intensité 猛烈的,激烈的,剧烈的,强烈的:Un orage violent (syn. efroyable, terrible).猛烈的雷雨 / Une passion violente (syn. ardent, frénétique). 一种狂热的爱情 ❷ Qui exige de la force, de l'énergie 使用暴力的;暴力的,强暴的:Sport violent,剧烈的运动项目 ❸ Mort violente, mort causée par un accident, un suicide, etc. (par opp. à mort naturelle).暴死,暴卒,非正常死亡
violenter [vjǝlāte] v. t. (de violent). Commettre sur qqn un viol ou une tentative de viol 强奸,强暴,企图强奸,企图强暴: Violenter une femme (syn. violer).强暴妇女
violer [vjole] v. t. (lat. violare "faire violence"). ❶ Commettre un viol sur qqn (syn. violenter).强奸 ❷ Agir en opposition à une loi, à une règle违反,违犯,违背,破坏:Violer la loi, un règlement (syn. enfreindre, transgresser).违反法律[规定] ❸ Pénétrer dans un lieu, malgré une interdiction 闯入,擅自进入;侵犯;(对圣地的)亵渎:Violer un sanctuaire (syn. profaner).亵渎圣地/Violer un domicile (= y entrer par effraction).撬门进入民宅
1. violet, ette [vjole, et] adj. (de violette). De la couleur de la violette, mélange de bleu et de rouge. 紫色的,紫罗兰色的
2. violet [vjole] n. m. (de 1. violet). ❶ Couleur violette 紫,紫色,紫罗兰色:Le violet te va bien.紫色很适合你。❷ ZOOL. Ascidie violette des côtes de la Méditerranée.〔动〕(地中海沿岸的)紫海鞘
violette [vjolet] n. f. (de l'anc. fr. viole, même sens, lat. viola). ❶ Plante des bois et des haies, à fleurs violettes ou blanches sou-
〈2027〉
vent très odorantes.〔植〕堇菜,紫罗兰◇ Famille des violacées. ◇ 堇菜科。❷ Parfum de cette plante. 堇菜香精,紫罗兰香精
violeur, euse [vjolær, øz] n. (lat. violator). Personne qui a commis un viol sur qqn. 强奸犯
violine [vjolin] adj. et n. m. (de violette). D'une couleur violet pourpre. 紫红色(的)
violiste [vjolist] n. Musicien, musicienne qui joue de la viole.古提琴演奏员
violon [vjəlā] n. m. (dimin. de viole). ❶ Instrument de musique à quatre cordes accordées par quintes (sol, ré, la, mi), que l'on frotte avec un archet. 〔乐〕小提琴 ❷ Musicien qui joue du violon dans un orchestre 小提琴演奏员:Premier violon. (乐队的)第一小提琴手 ❸ FAM. Prison d'un poste de police, d'un corps de garde〈俗〉拘留所: Passer la nuit au violon,在拘留所过了一夜 || Accorder ses violons, se mettre d'accord. 〈转〉同意,赞成,协调一致 || Violon d'Ingres. Talent qu'une personne cultive pour son plaisir en marge de son activité principale 业余爱好:La broderie est son violon d'Ingres (syn. hobby).刺绣是她的业余爱好。
violoncelle [vjolösel] n. m. (it. violoncello, dimin. de violone "contrebasse"). Instrument de musique à quatre cordes accordées par quintes (do, sol, ré, la), que l'on frotte avec un archet〔乐〕大提琴: Un violoncelle est plus gros et plus grave qu'un violon.大提琴与小提琴相比体积更大,音色更低。
violoncelliste [vjəlõselist] n. Personne qui joue du violoncelle. 大提琴演奏员
violoneux [vjələnø] n. m. ❶ Ménétrier de village.乡村的小提琴师 ❷ FAM. Violoniste médiocre.〈俗〉蹩脚的小提琴手
violoniste [vjolonist] n. Personne qui joue du violon, 小提琴演奏员
viorne [vjorn] n. f. (du lat. viburnum). Arbuste à fleurs velues et blanches, aux baies rouges, dont les espèces principales sont l'obier et le lauriertin. 〔植〕荚蒾;英莲属◇ Famille des caprifoliacées.◇忍冬科。
V. I. P. [viajpi] ou [veipe] n. (sigle de l'angl. very important person). FAM. Personnalité de marque.〈俗〉要人,贵宾[“非常重要人物”的英语缩写]
vipère [viper] n. f. (lat. vipera). ❶ Serpent venimeux, vivipare, de la famille des vipéridés long de 50 à 60 cm, à tête triangulaire, préférant les endroits pierreux et ensoleillés〔动〕蝰蛇: La morsure de la vipère inocule un venin qui peut être mortel,人被蝰蛇咬伤会染上一种致命的毒液。❷ Personne médisante ou malfaisante〈转>阴险狠毒的人,毒如蛇蝎的人: Cette vipère a réussi à nous brouiller,这个阴险的家伙成功地离间了我们。❸ Langue de vipère, personne qui se plaît à médire, à calomnier.爱讲他人坏话者,恶毒诽谤者 || Nid de vipères, rencontre dans un même lieu, une même famille de personnes cruelles et méchantes.坏人窝,流氓窝
vipéreau [vipero] n. m. Jeune vipère. 〔动〕小蝰蛇(On dit aussi 亦说 vipereau, vipériau.)
vipérin, e [vipere, -in] adj. (lat. viperinus). Relatif à la vipère, ou qui lui ressemble 蝰蛇的;像蝰蛇的:Couleuvre vipérine.像蝰蛇似的无毒水蛇
vipérine [viperin] n. f. (lat. viperina "serpentaire"). Plante velue des endroits incultes.〔植〕蓝蓟◇ Famille des borraginacées. 紫草科。
virage [viraz] n. m. ❶ Changement de direction d'un véhicule, de qqn à skis, etc.(车辆、滑雪运动等的)转弯,拐弯;盘旋:Avion, navire qui exécute un virage,正在转弯的飞机[船] ❷ Partie courbe d'une route, d'une piste 转弯处,拐弯处,拐角,弯道:Un virage relevé (syn. tournant).外缘加高的转弯处,有内向坡度的拐弯 ❸ Changement d'orientation, de conduite d'un parti, d'une pensée, d'une politique《转〉(政治上、思想上的)转变,改变,转向:Opportuniste qui a opéré un virage complet (syn. retournement).来个180度大转弯的机会主义者 ❹ CHIM. Changement de couleur d'un réactif coloré.〔化〕(滴定终点的)变色 ❺ Fait pour la cuti-réaction, de devenir positive. 〔医〕(皮试)转阳性
virago [Virago] n. f. (mot lat. virago "femme robuste", de vir "homme”).《拉》Femme d'allure masculine, autoritaire et criarde (syn. dragon, harpie, mégère).悍妇,泼妇
viral, e, aux [viral, -0] adj. ❶ Relatif aux virus.〔医〕病毒的 ❷ Provoqué par un virus〔医〕由病毒引起的,病毒性的:Hépatite virale.病毒性肝炎
virée [vire] n. f. FAM. Promenade ou voyage rapides, faits pour se distraire〈俗〉散步,溜达,闲逛:Faire une virée en voiture (syn. excursion, promenade, tour).乘车兜风
virelal [Virle] n. m. (anc. fr. vireli, de virer sous l'infl. de lai). Poème médiéval sur deux rimes et comptant quatre strophes, dont la première est reprise intégralement ou partiellement après chacune des trois autres.(中世纪)法国的一种两韵短诗
virement [Virmā] n. m. Opération consistant à créditer un compte bancaire ou postal par le débit d'un autre compte〔银,会〕转账,划账:Faire un virement de son compte courant à son compte épargne (syn. transfert),从他的支票活期账户转笔钱到他的储蓄账户上 ◆ MAR. Virement de bord, action de changer d'amures.〔海〕(船)转向
virer [vire] v. i. (bas lat. *virare, class. vibrare "faire tournoyer"). ❶ Tourner sur soi; changer complètement de direction 旋转,回转:Danseurs qui virent en valsant (syn. pivoter),跳着华尔兹舞旋转的跳舞者 ❷ Prendre un virage, tourner (pour se diriger dans telle direction)(车辆等)拐弯,转弯;盘旋:Virer à gauche.往左拐弯 ◆v. t. ind. [a]. Changer de couleur, d'aspect, de caractère, de goût
〈2028〉
转变[指颜色、外观性质、爱好等]: Violet qui vire au bleu.向蓝色转变的紫色/ Vin qui vire à l'aigre.变酸的酒 ◆v. i. Changer d'opinion, de comportement〈转>转变[指意见、态度、行为等];Gauchiste qui vire au conformisme.转向保守的左倾分子 ◆v. t. ❶ Transférer d'un compte à un autre; faire un virement〔银,会〕转账,划账:Nous avons viré deux mille francs sur votre compte (syn. verser).我们往您的账户上转了两千法郎。❷ FAM. Enlever qqch d'un lieu, chasser, mettre à la porte〈俗〉搬走;驱除,开除,解雇:Virer un meuble de son bureau.把一件家具从他的办公室搬走 / On l'a viré du parti (syn. expulser),他被开除出党。Virer un employé (syn. congédier, licencier).解雇一名职员 || Virer sa cuti, avoir une cuti-réaction positive; FAM. changer radicalement d'opinion, de comportement.〔医〕皮试转阳性;〈转,俗〉彻底改变意见[态度,行为]
virevolte [virvolt] n. f. (de l'anc. fr. virevoute, de virer, et de l'anc. fr. vouter "tourner"). ❶ Tour rapide que fait un être animé sur lui-même 旋转: Les virevoltes d'un oiseau.鸟的盘旋 ❷ Changement complet de direction, d'opinion〈转〉改变意见,改变态度:Homme politique qui a opéré une brusque virevolte (syn. revirement, volte-face),突然来个180度大转弯的政治家
virevolter [Virvolte] v. i. (anc. fr. virevouster "tourner en rond"). Faire une virevolte 旋转;〈转〉改变意见,改变态度:Danseurs qui virevolient sur la piste (syn. tourner).在舞池中旋转的跳舞者
1. virginal, e, aux [virginal, -o] adj. (lat. virginalis). ❶ Qui appartient ou convient à une vierge 处女的,处女般的,童贞的:Candeur virginale (syn. chaste, pur).天真无邪 ❷ LITT. D'une pureté, d'une blancheur éclatante, qui n'a jamais été souillé <书>纯洁的,洁白无瑕的;从未弄脏的:Neige virginale (syn. immaculé).洁白的雪
2. virginal [virginal] n. m. (de 1. virginal) [pl. virginals]. Epinette en usage en Angleterre aux XVIe et XVII s.〔乐〕维金纳琴[16至17世纪一种英国古钢琴类乐器]
virginité [Virginite] n. f., (lat. virginitas, de virgo "vierge"). ❶ État d'une personne vierge 童贞:Garder, perdre sa virginité.保持[失去]童贞 ❷ Refaire une virginité à qqn, lui rendre l'innocence, la réputation, l'honneur qu'il avait perdus. <转〉恢复某人的名誉;还某人的清白
virgule [virgyl] n. f. (lat. virgula). ❶ Signe de ponctuation (,) servant à séparer les membres d'une phrase.逗号[,] ❷ Signe qui sépare la partie entière et la partie décimale d'un nombre.〔数〕小数点[在法国等国,小数点用逗号] ❸ INFORM. Virgule flottante, mode de représentation d'un nombre à l'aide d'une virgule à position variable; méthode de calcul utilisant cette représentation (par opp. à virgule fixe, mode de représentation où la virgule est suivie d'un nombre constant de décimales).〔信〕浮点;浮点运算
viril, e [viril] adj. (lat. virilis, de vir "homme"). ❶ Propre à l'homme, au sexe masculin 男子的,男性的;成年男子的:Traits virils (syn. mâle, masculin). 男性特征 ❷ Qui témoigne de l'énergie, de la fermeté, de la résolution que la tradition prête au sexe masculin 有男子气概的,刚强有力的,有魄力的;坚决的,果断的:Action virile,果断的行动/ Langage viril (syn. décidé, résolu).强有力的语言
virilisation [virilizasjō] n. f. MÉD. Processus, pathologique ou artificiellement provoqué, se caractérisant par l'apparition de caractères sexuels secondaires masculins chez une femme.〔医〕男性化[指女子]
viriliser [virilize] v. t. ❶ Donner un caractère viril à.使有男子气概,使刚强,使有魄力❷ MÉD. Provoquer la virilisation. 〔医〕使男性化
virilité [virilite] n. f. (lat. virilitas). ❶ Ensemble des caractères physiques de l'homme adulte 男子特征;(男子的)成年,壮年:Visage d'une grande virilité (syn. masculinité).极有男子特征的相貌 ❷ Capacité d'engendrer; vigueur sexuelle,男子生殖力;男子性能力 ❸ LITT. Mâle énergie(书〉男子气概,刚强有力,阳刚之气;勇气,胆量:Attitude dépourvue de virilité (syn. courage),缺乏勇气的态度
virole [virəl] n. f. (lat. viriola "bracelet", de viria, mot d'orig. gaul.). ❶ Bague de métal qu'on met au bout de certains objets (manche d'outil, de couteau) pour les empêcher de se fendre, de s'user, etc.(刀柄等的)金属箍,金属环,金属包头:La virole d'un couteau assujettit la lame au manche,刀的金属箍把刀刃固定在刀柄上。②Bague de tôle entrant dans la construction des chaudières et des réservoirs métalliques.(锅炉等的)管节,套管
virologie [virələzi] n. f. Partie de la microbiologie qui étudie les virus. 病毒学
virtualité [virtualite] n. f. Caractère de ce qui est virtuel, chose virtuelle潜在性;潜在力量,潜在能力,潜能: Toutes les virtualités de l'être peuvent-elles s'exprimer au cours d'une vie? (syn. possibilité, potentia ité).人的所有潜能在其一生中都能表现出来吗?
virtuel, elle [virtual] adj. (lat. scolast. virtualis, du class. virtus "force"). ❶ Qui n'est pas effectif, réalisé, mais porte en soi la possibilité de se produire, de se manifester (par opp. à actuel dans un contexte philosophique)潜在的,有可能的;理论上的;〔信〕虚拟的: Vous avez la faculté virtuelle de réussir (syn. potentiel, théorique),您拥有成功的潜在能力。❷ PHYS. Objet virtuel, image virtuelle, dont les points se trouvent sur le prolongement des rayons lumineux.〔物〕虚物;虚像 || PHYS. Particule virtuelle, particule élémentaire de durée de vie trop courte pour être détectable.〔物〕虚粒子
virtuellement [virtuelma] adv. En théorie; en principe 潜在地,有可能地;在理论上,理论上
〈2029〉
讲: Être virtuellement libre (syn. théoriquement).理论上说是自由的
virtuose [virtuoz] n. ❶ (it. virtuoso, du lat. virtus "force, courage"). MUS. Instrumentiste capable de résoudre, avec aisance, les plus grandes difficultés techniques〔乐〕演奏能手,演奏高手:Liszt fut un grand virtuose、李斯特曾是一位演奏大师。❷ Personne extrêmement habile dans un art, une technique, une activité 高手,能手,名家,大师:Un virtuose du golf (syn. maître).高尔夫球好手
virtuosité [Virtuozite] n. f. ❶ Talent et habileté du virtuose en musique(音乐方面的)才华,演技,技巧: Un violoniste d'une grande virtuosité (syn. brio).演技精湛的小提琴家 ❷ Grande habileté artistique ou technique en général 精湛技巧,高超技艺: Une trapéziste d'une virtuosité stupéfiante (syn. maestría).拥有惊人高超技艺的空中杂技演员
virulence [Virylās] n. f. (lat. virulentia). Caractère de ce qui est virulent 强繁殖性,多产性;剧毒性,致命性;毒力,毒性;〈转〉刻毒,辛辣,尖锐,尖刻,刻薄,挖苦:Protester avec virulence (syn. âpreté, violence).尖锐地提出异议
virulent, e [virylā, -at] adj. (bas lat. virulentus "venimeux", du class. virus "poison"). ❶ Doué d'un grand pouvoir de multiplication 繁殖力强的,繁殖快的,多产的,多育的:Microbes virulents (syn. prolifique).繁殖快的微生物 ❷ Qui produit un effet nocif et violent 剧毒的,致命的;有毒力的,有毒性的:Poison virulent.剧毒药 ❸ D'un caractère agressif très violent et mordant〈转〉刻毒的,辛辣的,尖锐的,尖刻的,刻薄的,挖苦的: Un discours virulent (syn. caustique).尖刻的讲话
virus [Virys] n. m. (mot lat. "poison").《拉》❶ BIOL. Micro-organisme invisible au microscope optique, traversant les filtres qui arrêtent habituellement les bactéries, possédant un seul type d'acide nucléique A. R. N. ou A. D. N. et se comportant en parasite absolu de la cellule qu'il infecte 〔生〕病毒: Le virus de la poliomyelite.脊髓灰质炎病毒 ❷ Principe de contagion morale〈转〉(精神、道德方面的)毒害,毒素,有害影响: Le virus de la contestation gagne les universités.对现状不满的有害情绪蔓延到了所有大学 ❸ INFORM. Instruction ou suite d'instructions parasites, intro-duites dans un programme et susceptibles d'entraîner diverses perturbations dans le fonctionnement de l'ordinateur.〔信〕计算机病毒
vis [vis] n. f. (du lat. vitis "vrille de la vigne"). ❶ Tige cylindrique, génér. métallique, à tête le plus souvent aplatie, et dont la surface porte une saillie hélicoïdale destinée à s'enfoncer en tournant 螺钉,螺丝,螺丝钉;螺栓:Serrer une vis.拧紧螺丝钉/ Vis à bois、木螺钉,木螺丝 || Donner un tour de vis, serrer la vis, adopter une attitude plus sévère.〈转〉采取更严厉的态度 || Escalier à vis, escalier tournant autour d'un noyau ou d'un vide central selon une courbe hélicoïdale ( = escalier en colimaçon).螺旋式楼梯 || Vis sans fin, vis dont le filet agit sur une roue dentée, lui imprimant un mouvement de rotation perpendiculaire au sien. 蜗杆
visa [viza] n. m. (mot lat., propr. "choses vues”).《拉》❶ Sceau, signature ou paraphe apposés sur un document pour le valider ou pour attester le paiement d'un droit (表示同意、批准或证明已付税的)签字,签名,盖章:La préfecture doit apposer son visa sur ce document.省政府应在这份文件上加盖公章。❷ Cachet authentique, valant autorisation de séjour, apposé sur un passeport par les services diplomatiques (ambassade, consulat) des pays dans lesquels désire se rendre le demandeur(护照等的)签证,背签:Demander un visa pour la Tunisie.申请去突尼斯的签证
visage [vizaz] n. m. (de l'anc. fr. vis "visage", du lat. visus "aspect"). ❶ Face humaine, partie antérieure de la tête 脸,面孔: Un joli visage (syn. figure, minois).漂亮的面孔 ❷ Personne identifiée par sa figure<引〉人:Aimer voir de nouveaux visages (syn. tête),喜欢看见一些新面孔 ❸ Expression des traits de la face面容,面部表情,脸色,面色:Un visage souriant (syn. air, mine),微笑的面容 ❹ LITT. Aspect d'une chose《转,书〉样子,面貌,面目,外观:La ville offrait un visage de fête (syn. image, physionomie).全城披上节日的盛装 || Changer de visage, changer de couleur (rougir, pâlir), d'expression. 脸色[表情]变了 || Faire bon, mauvais visage à qqn, l'accueillir aimablement, hostilement. 对某人笑脸相迎;给某人难看的脸色
visagiste [vizazist] n. Coiffeur, esthéticien dont la technique a pour but de mettre en valeur la spécificité d'un visage. 美容师
1. vis-à-vis [vizavi] adv. (de l'anc. fr. vis "visage", du lat, visus "aspect"). LITT. Face à face, en face〈书〉面对面地:Nous étions placés vis-à-vis. 我们被安排坐在面对面。◆loc. prép. Vis-à-vis de, en face de; à l'égard de 在…对面;〈转〉面对;与…相比;对,对于:J'étais placé vis-à-vis du président. 我被安排坐在主席的对面。Elle est très réservée vis-à-vis de ses collègues.她对同事态度非常谨慎。
2. vis-à-vis [vizavi] n. m. (de 1. vis-à-vis). ❶ Personne, chose qui se trouve en face d'une autre 对面的人;对面的东西:À table, j'avais pour vis-à-vis le trésorier.饭桌上坐在我对面的人是财务主管。② Bâtiment, immeuble voisins que l'on voit d'une fenêtre(可以从一扇窗户看到的)对面的楼房:Immeuble sans vis-à-vis. 从窗户看不到对面有楼房的楼房
viscéral, e, aux [viseral, -o] adj. (lat. ecclés. visceralis, du class. viscus "entrailles"). ❶ Relatif aux viscères, qui les contient〔解〕内脏的,脏腑的;位于内脏的:Cavité viscérale,内脏腔[如胸腔、腹腔] ❷ Qui vient des profondeurs de l'être 发自内心深处的,深在肺腑的:Une haine viscérale. 刻骨仇恨
〈2030〉
viscéralement [viseralma] adv. De façon viscérale, profonde 出自内心地,由衷地,深切地:Être viscéralement opposé à la violence.对暴力深恶痛绝
viscère [VISER] n. m. (lat. viscera, pl. de viscus "entrailles"). Tout organe contenu dans les grandes cavités du corps〔解〕内脏,脏腑:Le cœur, le foie, l'estomac, l'utérus sont des viscères、心脏、肝、胃、子宫都是内脏。
viscose [viskoz] n. f. (de visqu[eux] et [cellulose). Cellulose sodique employée pour la fabrication de la rayonne, de la Fibranne et de pellicules transparentes (Cellophane, par ex.).〔化〕粘胶
viscosité [viskozite] n. f. (lat. viscositas). ❶ Caractère de ce qui est visqueux 粘稠;粘(滯)性:La viscosité d'un sol boueux,泥泞土壤的粘性 ❷ Résistance d'un fluide à l'écoulement uniforme et sans turbulence 粘性系数;粘(滞)度:Mesurer la viscosité d'un produit pétrolier.测定一项石油产品的粘度
visée [vize] n. f. ❶ Action de diriger le regard, une arme, un appareil photo vers qqch, un objectif 瞄准,对准,照准:Ligne, point de visée.瞄准线[点]/ Lunette de visée.瞄准镜 ♦ visées n. f. pl. But assigné à une action, ce que l'on cherche à atteindre〈转〉目的,企图,打算:Des visées politiques (syn. dessein, objectif).政治目的,政治企图
1. viser [vize] v. i. (lat. pop. visare, class. visere, de videre "voir"). ❶ Diriger une arme, un objet vers l'objectif à atteindre 瞄准,对准:Apprendre à viser juste.学习准确瞄准 ❷ Viser haut, avoir des projets ambitieux.〈转〉计划订得太高;好高骛远 ◆v. t. ❶ Pointer une arme en direction de 瞄准,对准:Viser une cible.瞄准靶子 ❷ Avoir un objectif en vue; chercher à obtenir 〈转〉以…为目的,追求,力求达到:Viser la présidence, les honneurs (syn. briguer, convoiter).眼睛盯着主席的位子;追求名誉 ❸ Concerner qqn, qqch关系到,涉及,针对: Vous n'êtes pas visés par cette décision (syn. intéresser, toucher),这项决定与您无关。◆v. t. ind. [à]. Chercher à obtenir〈转〉以………为目的,追求,力求达到:Viser au succès (syn. rechercher),力求成功
2. viser [vize] v. t. (de visa). Marquer d'un visa 在……上签字,签署;在…上盖章: Viser un document, un passeport.签署文件;签护照
viseur [vizcer] n. m. ❶ Dispositif optique servant à viser 瞄准器,瞄准具,照准器;观测镜:Le viseur d'une carabine. 卡宾枪的瞄准器 ❷ PHOT., CIN. Dispositif d'un appareil de prise de vues permettant de cadrer et parfois de mettre au point l'image à enregistrer.〔摄,影〕取景器,取景框
vishnouisme [viſnuism] n. m. Ensemble des doctrines et des pratiques religieuses relatives à Vishnou; l'une des principales formes de l'hindouisme. 〔宗〕毗瑟拿教;护持神教派[护持神是印度教三大神之一]
visibilité [vizibilite] n. f. (bas lat. visibilitas). ❶ Qualité de ce qui est visible, perceptible facilement 可见性,肉眼能见性;清晰程度:Couleur qui augmente la visibilité d'un panneau.能增加一块标牌清晰程度的颜色 ❷ Possibilité de voir à une certaine distance 可见度,能见度,视见度:Visibilité réduite par un épais brouillard.被浓雾降低的可见度
visible [vizibl] adj. (lat. visibilis, de videre "voir"). ❶ Qui peut être vu可见的,看得见的:Une étoile visible à l'œil nu ( syn. observable).肉眼可见的星星 ❷ Qui peut être constaté 可感知的;(引〉明显的,显然的:Sa joie était visible (syn. évident, manifeste),他的快乐是显而易见的。❸ FAM. Disposé à recevoir des visites, en état de les recevoir〈俗〉能接见客人的,可会见的:Dites-leur que je ne suis pas visible.您去告诉他们我不能见客。◆ n. m. Ensemble du monde, des choses, tels qu'ils se présentent à l'oeil 可见物: Le visible et l'invisible.可见物与不可见物
visiblement [vizibləmā] adv. De façon visible 明显地,显著地;显然: Visiblement, elle était déçue (syn. manifestement).显然,她很失望。
visière [vizjer] n. f. (de l'anc. fr. vis "visage"). ❶ Pièce de casque qui se haussait et se baissait à volonté devant le visage.(头盔的)脸甲 ❷ Partie d'une casquette, d'un képi qui abrite le front et les yeux. 帽舌
vision [vizjō] n. f. (lat. visio). ❶ Perception par l'organe de la vue 视觉,视力:Troubles de la vision (syn. vue). [cœil.]视觉障碍 ❷ Fait, action de voir, de regarder qqch看,观看:La vision de ce film l'a choqué.看了这部电影使他很不舒服。❸ Manière de voir, de concevoir, de comprendre qqch看法,想法;观点,观念:J'ai une autre vision que vous de ce problème (syn. conception, point de vue).我对这个问题有与您不同的看法。❹ Perception imaginaire 幻想:Avoir des visions (syn. hallucination).产生幻想 ❺ Apparition surnaturelle 幻象,异象,幻影;幻觉,梦幻: Les visions d'un mystique.一位神秘主义者的幻觉
visionnaire [vizjǝner] adj. et n. ❶ Qui a ou croit avoir des visions surnaturelles幻象的,异象的,幻觉的;幻想的/见到幻象者,见到异象者,有幻觉者;幻想者,想入非非者:Les fantasmes des visionnaires (syn. mage, prophète),能见到异象者的幻觉 ❷ Qui est capable d'anticipation, qui a l'intuition de l'avenir先知先觉的,可预知未来的/先知先觉者,可预知未来者: Jules Verne était un grand visionnaire 于勒·凡尔纳是位伟大的先知。
visionner [vizjone] v. t. ❶ Examiner (un film, des diapositives) à la visionneuse. 用看片器判读 ❷ Regarder un film, une émission, etc., à titre professionnel avant leur passage en public ou leur mise en forme définitive 对(影片、节目等)进行技术审查:Journalistes conviés à visionner un film.应邀对一部电影进行上映前技术审查的记者们
visionneuse [vizjonøz] n. f. (de visionner). Appareil assurant la vision, directe ou par
〈2031〉
projection, de diapositives ou de films de cinéma.(影片、幻灯片)看片器,影片剪辑机
visitation [vizitasjō] n. f. RELIG. CHRÉT. (Avec une majuscule 词首字母大写).Visite de la Vierge Marie à sainte Elisabeth, mère de saint Jean-Baptiste; fête commémorant cet événement.〔基〕圣母往见;圣母往见日[7月2日] ◆ BX-A. Représentation de cette scène.〔美〕圣母往见图
visite [vizit] n. f. (de visiter). ❶ Fait de se rendre auprès de qqn pour lui tenir compagnie, s'entretenir avec lui,etc.访问,拜访:Je lui ferai une petite visite en passant,我将顺路稍微拜访他一下。❷ FAM. Personne qui rend visite〈俗〉来访者,来客:Avoir de la visite ( = un, des visiteurs).有客人来访 ❸ Dans certaines professions (médicales, paramédicales, sociales), action de se rendre auprès du patient, du client(医生的)出诊;(护士的)上门护理;(社会福利工作者的)上门探望:Médecin qui fait ses visites le matin,每天上午出诊的医生 ❹ Action de visiter un lieu, un édifice 参观,游览:Visite guidée de Rome.对罗马有导游的游览 ❺ Action de visiter pour examiner, vérifier, expertiser, etc.视察,巡视,检查,审查:鉴定: Visite d'un appartement (syn. inspection).查看一套房子 ❻ Droit de visite, autorisation accordée par décision judiciaire de recevoir périodiquement un enfant dont on n'a pas la garde. 〔法〕(离婚者对非自己抚养子女的)探望权 || Rendre visite à qqn, aller le voir chez lui.拜访某人,访问某人,拜会某人 || Visite médicale, examen médical assuré dans le cadre d'une institution (médecine du travail, médecine scolaire, etc.).体检
visiter [vizite] v. t. (lat. visitare, de visere; v. 1. viser). ❶ Parcourir un lieu pour en examiner les caractéristiques, les curiosités, etc.参观,游览:Visiter l'Italie en autocar.乘旅游汽车游览意大利 / Visiter un musée,参观博物馆 ❷ Se rendre dans un lieu, une administration, un service, etc., pour l'inspecter 视察,巡视: Commission d'urbanisme qui visite un vieux quartier,正在视察一处老街区的城市规划委员会 ❸ Examiner soigneusement le contenu de(仔细)检查;搜查:Les douaniers ont visité tous les bagages (syn. fouiller, inspecter).海关人员仔细检查了所有行李。❹ AFR. Rendre visite à qqn.〈非》拜访,访问,拜会(某人)
visiteur, euse [viziter, ØZ] n. et adj. ❶ Personne qui rend visite à qqn 来访者,拜访者,来客:Recevoir, éconduire un visiteur.、接见[不接见]来访者 ❷ Touriste, personne qui visite un site, un musée, etc.游客,参观者,游览者:Musée qui a de nombreux visiteurs.有许多参观者的博物馆 ❸ DR. Visiteur de prison, personne qui rencontre bénévolement des personnes incarcérées pour les soutenir, les préparer à leur reclassement social. 〔法〕(探望囚犯,协助他们做好回归社会准备的)探监工作者
vison [vizō] n. m. (d'un mot de la Saintonge "belette", du lat. pop. *vissio "puanteur").❶ Mammifère carnassier de la taille d'un putois, très recherché pour sa fourrure. 〔动〕水貂◇ On le trouve en Europe, en Asie, en Amérique.欧洲、亚洲、美洲都有水貂。❷ Fourrure de cet animal. 水貂皮 ❸ Manteau ou veste de vison. 水貂皮大衣;水貂皮衣
visqueux, euse [visko, -øz] adj. (bas lat. viscosus, du class. viscum "glu de gui"). ❶ De consistance pâteuse, ni liquide ni solide 粘稠的,粘性的,粘滞的:Gelée visqueuse (syn. sirupeux).粘稠的浆液/ La glaise est une terre visqueuse (syn. gluant). 粘土是一种粘性的土。❷ Qui possède une viscosité élevée 高粘度的:Les huiles pour moteur sont visqueuses (syn. gras). 发动机的机油是高粘度机油。❸ Qui est recouvert d'un enduit gluant 盖一层粘质的,发粘的,粘糊糊的:La peau visqueuse du crapaud (syn. poisseux).赖蛤蟆发粘的皮 ❹ Se dit de qqn qui suscite la répulsion par ses manières obséquieuses, sa complaisance servile〈转〉甜言蜜语的,令人肉麻的,虚情假意的,谄媚的;Personnage visqueux (syn. doucereux, mielleux),甜言蜜语的人
vissage [visaz] n. m. Action de visser 用螺钉钉住,用螺钉固定;拧紧,旋紧:Machine qui effectue le vissage des couvercles de bocaux、拧紧大口瓶盖的机器 ◆ MATH. Déplacement hélicoïdal.〔数〕螺旋形位移
visser [vise] v. t. ❶ Fixer avec des vis 用螺钉钉住,用螺钉固定:Visser une plaque sur une porte,用螺钉在门上固定一块牌子 ❷ Fermer en faisant tourner une vis 拧紧,旋紧:Visser un robinet.拧紧水龙头 / Visser le bouchon d'une bouteille.拧紧瓶子的瓶塞 ❸ FAM. Soumettre qqn, un groupe à une discipline et à une surveillance très sévères〈转,俗〉严格管理,严厉管教:Un internat où les élèves sont vissés.学生们受严厉管教的寄宿学校
visualisation [vizualizasjō] n. f. ❶ Mise en évidence, d'une façon matérielle, de l'action et des effets d'un phénomène可见性;可见化,直观化,使可见;〔医〕显形,造影:Expérience qui permet de réaliser la visualisation des déplacements d'un électron、使人能看到电子移动的实验 ❷ INFORM. Présentation temporaire sur un écran, sous forme graphique ou alphanumérique, des résultats d'un traitement d'informations.〔信〕显像
visualiser [vizualize] v. t. ❶ Rendre visible 使可见,使直观化;〔医〕使显形,使显现:Visualiser le déplacement d'un mobile au moyen d'une courbe.用曲线的方式直观地表示一运动物体 ❷ INFORM. Présenter (des données, des résultats) sur un écran. 〔信〕使显像 ❸ Se représenter mentalement qqch,qqn.使形象化;想像;设想
visuel, elle [vizyel] adj. (bas lat. visualis, du class. videre "voir"). ❶ Qui a rapport à la vue 视觉的,视力的;直观的,可见的: Acuité visuelle.视敏度 / Organes visuels. 视觉器官 ❷ Champ visuel champ. ❸ Mémoire visuelle, mémoire des images perçues par la vue. 视觉记忆 || Rayon visuel rayon. • visuel n. m.
〈2032〉
L'image, l'aspect graphique par opp. au texte, au rédactionnel 视觉资料[如照片、电影、录像等];广告图画: Soigner le visuel d'une publicité.精心制作一幅广告的画面
visuellement [vizyelma] adv. De façon visuelle 凭目力,靠目视;用直观方法;亲眼:Constater visuellement des dégâts (syn. de visu).亲眼证实损害
vital, e, aux [vital, -o] adj. (lat. vitalis, de vita "vie"). ❶ Qui est relatif à la vie, qui concerne la vie生命的,与生命有关的:Fonctions vitales.生命机能 / Force vitale、生命力,生机 ❷ Essentiel à la vie 维持生命所必需的,生活必需的,生死攸关的: Se nourrir est vital pour l'homme.进食对于人维持生命是必需的。❸ Indispensable à qqn, à son existence〈引〉必不可少的,必需的,必要的,极其重要的: Région surpeuplée où l'espace vital commence à manquer.开始缺乏生机空间的人口过多地区 / La lecture est vitale pour lui (syn. essentiel, primordial).看书对他而言是至关重要的。Il est vital pour elle de réussir cet examen (syn. capital, indispensable),这次考试是否成功对她来说是非常重要的。|| Minimum vital, revenu minimal nécessaire à la subsistance et à l'entretien d'une personne, d'une famille.(个人或家庭的)最低生活费
vitalité [vitalite] n. f. (lat. vitalitas ). ❶ Intensité de la vie, de l'énergie de qqn, de qqch 生气,活力:Enfant doué d'une grande vitalité (syn. entrain).精力充沛的孩子 / Vitalité d'une entreprise (syn. dynamisme).一个企业的活力 ❷ Aptitude à vivre, à durer longtemps 生命力: La vitalité d'un régime politique.一种政治制度的生命力
vitamine [vitamin) n. f. (mot angl., du lat. vita "vie", et de amine). 《英》Substance organique indispensable en infime quantité à la croissance et au bon fonctionnement de l'organisme, qui ne peut en effectuer lui-même la synthèse 维生素:Alimentation trop pauvre en vitamines.维生素摄入量过低的进食
vitaminé, e [vitamine] adj. Qui contient des vitamines naturellement ou après incorporation 含维生素的:Biscuits vitaminés.维生素饼干
vitaminique [vitaminik] adj. Relatif aux vitamines 维生素的:Carence vitaminique.维生素缺乏 /Apport vitaminique、提供维生素
vite [vit] adv. (orig. obsc.). ❶ A vive allure 快,迅速地;赶快地,急速地:Courir vite (syn. rapidement).快跑 ❷ En peu de temps; sous peu快,迅速地,用很短时间;不久以后:Elle a vite découvert la supercherie.她很快就发现了骗术。Je reviens le plus vite possible (syn. tôt).我尽快回来。❸ Sans délai, tout de suite马上,立刻,立即:Lève-toi vite. 你马上起来吧。❹ Faire vite, se hâter.赶紧,赶快 ◆ adj. Qui se meut avec rapidité 快的,迅速的: Les coureurs les plus vites du monde (syn. rapide),世界上跑得最快的赛跑运动员们
vitesse [vites] n. f. ❶ Qualité d'une personne ou d'une chose qui se déplace, qui agit en peu de temps (syn. rapidité, promptitude).快,迅速❷ Rapport de la distance parcourue au temps mis à la parcouri速度,速率:Voiture qui atteint une vitesse de 160 km/h.达到160公里/小时速度的汽车/Vitesse moyenne, maximale (syn. allure),平均[最高速度 ❸ Chacune des combinaisons d'engrenages d'une boîte de vitesses d'un moteur à explosion, régime〔汽〕速率排档;(发动机的)转速:Levier de changement de vitesses.〔汽〕变速杆,换档杆 / Voiture à cinq vitesses.五速汽车 ❹ A deux vitesses, où coexistent deux systèmes, deux procédés, deux types de fonctionnement, etc., dont la rapidité, l'efficacité ou la qualité sont inégales 双体制的;双程序的;双运作方式的〔指速度、效率或质量不同]: Courrier à deux vitesses. 快慢两种速度的邮件/ Couverture sociale à deux vitesses.两种不同层次的社会保险 || A toute vitesse, très vite. 全速,高速 || Course de vitesse, en athlétisme et en cyclisme, notamm., course disputée sur une courte distance.〔体〕短跑;短距离自行车赛 || Prendre qqn de vitesse, le devancer.胜过某人,超过某人 || PHYS. Vecteur vitesse, vecteur qui, dans le mouvement d'un point mobile, définit à un instant donné la rapidité du déplacement et sa direction.〔物〕速度向量 || PHYS. Vitesse angulaire, rapport de l'angle balayé par un axe, une droite autour d'un point, au temps mis à le balayer.〔物〕角速度 || PHYS. Vitesse limite, valeur vers laquelle tend la vitesse d'un corps qui se déplace dans un milieu résistant sous l'action d'une force constante.〔物〕极限速度
viticole [vitikəl] adj. Relatif à la viticulture 种葡萄的;产葡萄的;酿造葡萄酒的: Région viticole.葡萄产区
viticulture [vitikyltyr] n. f. (du lat. vitis "vigne"). Culture de la vigne, génér. pour produire du vin.葡萄种植,葡萄栽培[一般指酿酒用葡萄] ◆ viticulteur, trice n. Nom du spécialiste. 葡萄种植者
vitrage [vitraz] n. m. ❶ Action de vitrer, de poser des vitres 安装玻璃,装配玻璃: Le vitrage d'un immeuble neuf,新楼房的玻璃安装 ❷ Baie vitrée, châssis ou ensemble de châssis garnis de vitres(窗户上的一块或全部)窗玻璃;(建筑物的一个或全部)玻璃窗: Remplacer un vitrage.换一块窗玻璃 ❸ Petit rideau transparent qui se fixe directement au vantail de la fenêtre.(固定在玻璃窗上的)纱窗帘
vitrail [vitraj] n. m. (de vitre) [pl. vitraux]. Composition décorative translucide, formée de pièces de verre colorées maintenues par un réseau de plomb ou par un ciment 彩画玻璃窗,彩绘大玻璃: Les vitraux d'une cathédrale. 主教堂的彩画玻璃窗
vitre [Vita] n. f. (lat. vitrum " verre "). ❶ Chacune des plaques de verre dont on garnit les châssis d'une baie(门窗的)玻璃:Nettoyer les vitres (syn. carreau).擦门窗玻璃 ❷ Glace d'une voiture (汽车的)窗玻璃:
〈2033〉
Baisser les vitres avant,放下前挡风玻璃
vitré, e [Vitre] adj. Garni de vitres 装上玻璃的:Baie vitrée.玻璃门窗 Corps vitré, substance transparente et visqueuse qui remplit le globe de l'œil, en arrière du cristallin.(眼睛的)玻璃体
vitrer [Vitre] v. t. Garnir de vitres ou de vitrages.装玻璃,安玻璃,镶玻璃
vitrerie [VİTRƏRİ] n. f. Fabrication, pose ou commerce des vitres. 门窗玻璃制造业;门窗玻璃装配业;门窗玻璃店
vitreux, euse [vitrø, øz] adj. (de vitre "verre"). GÉOL. Qui contient du verre 〔地质〕含玻璃的:Roche vitreuse、玻璃岩 MINÉR. Se dit de la texture de certaines roches éruptives constituées par du verre〔矿〕玻璃状的:Structure vitreuse、玻璃状结构 Se dit de l'œil, du regard qui ne brille plus〈转〉呆滞的,无神的[指眼睛、目光]: Le regard vitreux d'un agonisant (syn. terne).临死的人呆滞的目光
vitrier [vitrije] n. m. Personne qui fabrique, vend ou pose les vitres. 门窗玻璃制造者;门窗玻璃商贩;门窗玻璃装配者
vitrification [vitrifikasjo] n. f. Transformation en verre 使成玻璃;玻璃化:La vitrification du sable.将沙子炼制成玻璃 Action de revêtir une surface d'un enduit protecteur et transparent 覆盖透明塑料保护层:La vitrification d'un parquet,在地板上贴层薄膜
vitrifier [Vitrifje] v. t. (du lat. vitrum "verre") [conj. 9]. Transformer en verre 使成玻璃;使玻璃化,使成玻璃状物体:Vitrifier du sable,将沙子炼制成玻璃 Revêtir une surface d'une matière plastique protectrice et transparente 覆盖透明塑料保护层:Vitrifier un parquet,在地板上贴层薄膜
vitrine [vitrin] n. f. (du lat. pop. *vitrinus "de verre"). ❶ Partie de magasin séparée de la rue par un vitrage et où l'on expose des objets à vendre(商店的)玻璃橱窗: Mettre les nouveaux modèles en vitrine (syn. devanture, étalage).把新款商品摆放在玻璃橱窗内 ❷ Le vitrage lui-même橱窗玻璃: Le souffle de l'explosion a brisé les vitrines du quartier.爆炸的冲击波摧毁了街区的所有橱窗玻璃。❸ Ensemble des objets mis en vitrine(集〉橱窗中的陈列品: Décorateur qui refait une vitrine,重新布置橱窗陈列品的装潢设计师 ❹ Armoire, table munie d'un châssis vitré, où l'on expose des objets de collection, des bibelots(陈列收藏品的)玻璃柜,玻璃橱:Une vitrine remplie de statuettes.摆满小塑像的玻璃柜 ❺ Ce qui représente favorablement un ensemble plus vaste〈转〉窗口,橱窗[指具有正面代表性的东西]: Cette ville est la vitrine de la région.这个城市是该地区的窗口。
vitriol [vitrijǝl] n. m. (bas lat. vitriolum, de vitrum "verre"). ❶ Anc. nom de l'acide sulfurique concentré,硫酸盐的旧称 ❷ LITT. Au vitriol, d'un ton très caustique, très violent〈书〉尖刻的,刻薄的,挖苦的;激烈的,剧烈的,强烈的[指语气、口吻]: Un éditorial au vitriol. 措辞激烈的社论
vitrocéramique [vitroseramik] n. f. Matériau combinant les propriétés du verre et des produits céramiques, obtenu par cristallisation d'une masse vitreuse. 玻璃陶瓷
vitupération [vityperasjo] n. f. (Surtout au pl.多用复数). Récriminations proférées avec violence à l'adresse de qqn ou de qqch 斥责,叱斥,横加责备,猛烈抨击,强烈遣责:Ne tenir aucun compte des vitupérations de ses adversaires (syn. blâme, critique),丝毫都不考虑对手的猛烈抨击
vitupérer [vitypere] v. t. ou v. t. ind. [contre] (lat. vituperare) [conj. 18]. Proférer des injures, des récriminations contre, blâmer avec force 斥责,叱斥,横加责备,猛烈抨击,强烈遺责:Vitupérer le gouvernement (syn. fustiger. stigmatiser).猛烈抨击政府Vitupérer contre la hausse des prix (syn. pester, fulminer).强烈遣责物价上涨 Rem, Vitupérer contre est critiqué par certains puristes. " vitupérer contre”的用法受到某些语言纯洁主义者的批评。
vivable [vivabl] adj. ❶ Où l'on peut vivre commodément可以居住的,(居住)舒适的:Appartement petit mais vivable (syn. agréable. confortable).不大但还舒适的套房 ❷ Qui est facile à vivre, qui a bon caractère 容易相处的,随和的,脾气好的: Quand elle prépare un examen, elle n'est pas vivable. 她——准备考试,脾气就不好。❸ Supportable, en parlant d'une situation 能忍受的,能受得下去的[指形势、处境]:Cette incertitude n'est plus vivable (syn. soutenable),这种不确定性再也令人无法忍受了。
1. vivace [vivas] adj. (lat. vivax, de vivere "vivre"). ❶ Qui peut vivre longtemps 富有生命力的,生命力强的:Arbre vivace,生命力强的树木 ❷ Qui dure; dont il est difficile de se défaire〈转〉持久的,永恒的,根深蒂固的;难以消除的,难以摆脱的: Des préjugés vivaces (syn. enraciné. tenace).根深蒂固的成见 ❸ Plante vivace. plante qui vit plusieurs années et qui fructifie plusieurs fois dans son existence. 多年生植物
2. vivace [vivatſe] adv. (mot it., du lat. vivax “vivace”).《意》MUS. Dans un mouvement vif. rapide, animé〔乐〕活泼的,轻快的:Allegro vivace.活泼的快板
vivacité [vivasite] n. f. (lat. vivacitas, de vivax "vivace"). ❶ Qualité d'une personne qui a de la vie, de l'entrain活泼,生气:Un enfant d'une grande vivacité (syn. allant. pétulance)、生龙活虎的孩子 ❷ Promptitude 敏捷,机灵: Esprit d'une grande vivacité (syn. acuité).机灵过人的头脑/ Vivacité de mouvements (syn. rapidité).动作的敏捷 ❸ Disposition à se mettre en colère暴躁,冲动: Sa vivacité finira par compromettre sa carrière (syn. emportement).他的暴躁最终将会危及他的职业生涯。❹ Qualité de ce qui est vif, intense(色彩的)鲜艳;(感情等的)强烈: La vivacité d'une couleur (syn. éclat, intensité).顏色的鲜艳
vivandier, ère [vivadje, -ER] n. (de l'anc. fr. vivendier généreux", de viandier, de
〈2034〉
viande). HIST. Personne qui vendait aux soldats des vivres, des boissons (XVIIe-XIXe s.).〔史〕17至19世纪卖酒食的随军商贩
vivant, e [vivā, -at] adj. ❶ Qui est en vie 活的,活着的:Son cœur bat, il est toujours vivant (contr. mort).他心脏在跳动,他还活着。❷ Qui est ou qui a été organisé pour vivre 有生命的: Les êtres vivants (syn. animé).生物 ❸ Animé d'une sorte de vie〈转〉生动的,生动活泼的;逼真的,栩栩如生的:Témoignage, portrait vivant.生动的证词;逼真的肖像,惟妙惟肖的画像 ❹ Qui est plein de vie, de dynamisme.活泼的,活跃的,充满活力的,生气勃勃的[指人]:Un enfant très vivant.非常活泼的孩子 ❺ Où il y a de l'animation, du mouvement 热闹的,熙熙攘攘的: Quartier vivant (syn. animé, fréquenté).热闹的街区 ❻ Qui existe, fait preuve de dynamisme, agit ou est en usage, en parlant de qqch存在的;充满活力的,生气勃勃的〔指物];现行的,正在使用着的:Une entreprise bien vivante、一家充满活力的企业/ L'influence encore vivante de qqn.某人仍存在的影响/Mot vivant.常用词 ❼ Langue vivante, qui est actuellement parlée (par oppos. à langue morte),现代语言,活的语言 ◆ vivant n. m. ❶ Personne qui vit活人,活着的人:Des vivants ont été dégagés des décombres. 些活着的人被从瓦砾中解救出来。❷ Ce qui vit有生命的东西,活的生物:Les biologistes travaillent sur le vivant.生物学家们在活的生物上做实验。❸ Bon vivant, homme d'humeur gaie et facile, qui aime les plaisirs, partic. ceux de la table. 乐天而随和的人 || Du vivant de qqn, pendant sa vie 当…活着的时候,在……生前:Il n'aurait jamais accepté cela de son vivant,他生前绝不会接受这个。
vivarium [vivarjom] n. m. (mot lat.). 《拉》Établissement aménagé en vue de la conservation de petits animaux vivant dans un milieu artificiel proche de leur habitat particulier(模拟自然栖息环境的)动物园: Serpents présentés dans un vivarium.展示在模拟自然栖息环境中的蛇
vivat [viva] ou [vivat] n. m. (mot lat. "qu'il vive”).《拉》(Surtout au pl. 多用复数).Acclamation, ovation en l'honneur de qqn, de qqch“万岁”的叫声,欢呼声,喝彩声:Il s'avançait au milieu des vivats de la foule. 他在人群的欢呼声中向前走去。
1. vive [viv] n. f. (du lat. vipera "vipère"). Poisson vivant dans la mer ou enfoncé dans le sable des plages, comestible, mais redouté pour ses épines venimeuses.〔动〕龙腾 ◇ Long. 20 à 50 cm.◇体长20至50厘米。
2. vive [viv] interj. (de vivre). Marque l'enthousiasme, le souhait, l'approbation万岁:Vive la France! 法兰西万岁!Rem. Devant un nom pluriel, l'accord peut se faire ou non; vive les vacances! ou vivent les vacances! 在复数名词前,单复数形态皆可:vive les vacances!或 vivent les vacances!(假期万岁!)
vivement [vivma] adv. (de 1. vif). ❶ Avec promptitude 急速地,迅速地: Il sortit vivement de la pièce (syn. prestement, rapidement).他迅速地走出屋子。❷ D'une façon très forte, beaucoup 强烈地,深深地;非常,十分:Vivement ému (syn. intensément, profondément),非常激动 ❸ interj. Marque un vif désir de voir un événement arriver, se produire au plus tôt快,赶快[表示命令或愿望]: Vivement le départ!赶快出发吧!
viveur, euse [vivær, -oz] n. et adj. Personne qui mène une vie dissipée et ne songe qu'aux plaisirs.寻欢作乐的(人),生活放荡的(人)Rem. Le fém. viveuse est rare. 阴性形式 viveuse罕见。
vivier [vivje] n. m. (lat. vivarium, de vivere "vivre"). ❶ Réservoir où les poissons et crustacés capturés sont mis en attente.(放养捉来的鱼、虾、蟹等的)鱼缸 ❷ Lieu où est formée en grand nombre une catégorie particulière de personnes〈转>培养某种人材的地方,出某种人材的地方:École qui est un vivier d'ingénieurs (syn. pépinière).培养工程师的学校
vivifiant, e [vivifjā, āt] adj. Qui vivifie 使有生气的,使人活跃的;使更健康的,使恢复健康的;使有活力的,使有精力的:Air vivifiant (syn. stimulant, tonique).爽人的空气
vivifier [vivifje] v. t. (bas lat. vivificare, de vivus "vivant" et facere "faire") [conj. 9]. Donner de la vie, de la santé, de la vigueur à 使有生气,使人活跃;使健康,使恢复健康;使有活力,使有精力:Ce climat vivifie les convalescents (syn. fortifier, stimuler, tonifier),这种气候能促进病人康复。
vivipare [vivipar] adj. et n. (du lat. vivus "vivant" et parere "mettre au monde"). ZOOL. Se dit d'un animal dont les petits naissent sans enveloppe et déjà développés (par opp. à ovipare)〔动〕胎生的/胎生动物:Les mammifères sont vivipares, 哺乳动物是胎生动物。
viviparité [viviparite] n. f. ZOOL. Mode de reproduction des animax vivipares.〔动〕胎生
vivisection [viviseksjö] n. f. (du lat. vivus "vivant", et de section). Dissection anatomique ou expérimentation physiologique opérée sur un animal vivant. 活体解剖
vivoter [vivote] v. i. (dimin. de vivre). FAM.〈俗〉❶ Vivre difficilement faute de moyens 勉强维持生活,勉强活下去:Sa retraite lui permet de vivoter (syn. subsister),他的退休金能使他勉强维持生活。❷ Fonctionner au ralenti 勉强维持下去,经营不景气:Entreprise qui vivote (syn. somnoler, stagner),不景气的企业
1. vivre [ViVR] v. i. (lat. vivere) [conj. 90]. ❶ Être vivant, en vie活着;活,生存:Vivre vieux.活到很大的岁数 / Le blessé vit encore (syn. respirer).受伤者还活着。La joie de vivre (syn. exister). 活着的快乐 ❷ Passer sa vie d'une certaine façon (以某种方式)生活:Vivre seul, en communauté.独自一人生活;在社团中生活 ❸ Habiter住,居住: Vivre au Canada (syn. résider).住在加拿大 ❹ Avoir, se procurer les moyens de se nourrir, de subsister 维持生活,过日子,度日:Vivre de son travail,靠劳动过日子
〈2035〉
/ Avoir de quoi vivre,不愁吃穿 ❺ Profiter, jouir de la vie 享受生活:Aimer vivre.喜欢享受生活 ❻ Avoir telles conditions d'existence, entretenir telles relations avec autrui 有某种生活条件;处世,做人:On vit bien à la campagne.我们在乡下生活得挺好。Apprendre à vivre avec les autres.学会与他人相处 ❼ Exister en parlant de qqch(事物)存在:Coutume qui continue de vivre,还继续存在的习俗/Son souvenir vit en elle (syn. demeurer, subsister),她始终怀念他。Entreprise qui vit grâce à l'aide de l'Etat.靠国家的帮助才继续存在的企业 ❽ Être animé 生气勃勃,充满活力,活跃,热闹:Un quartier qui vit.活跃的街区 ● Apprendre à vivre à qqn, le mener rudement pour lui donner une leçon.教训某人使懂得规矩 || Avoir vécu, avoir eu une vie riche en expériences; être dépassé, désuet 生活经历丰富,见多识广;已过时,已陈旧:Cette théorie a vécu. 这个理论已经过时。|| Facile, difficile à vivre, d'un caractère accommodant ou non. 容易相处;难以相处 || Ne pas vivre, ne plus vivre, être dévoré par une inquiétude permanente.愁得要命,万分焦虑 || Se laisser vivre, ne pas faire d'effort; être insouciant, indolent.不努力;无忧无虑;懒洋洋 || Vivre au jour le jour, sans s'inquiéter de l'avenir.过一天算一天,做一天和尚撞一天钟 || Vivre pour, faire de qqn, qqch le but de sa vie为……活着,以…为生活的目的:Elle vit pour ses enfants.她为孩子活着。◆v. t. ❶ Mener telle vie; traverser tels événements过(生活);度过,经历;体验,感受:Vivre de bons moments (syn. connaître).经历过一些美好时光/Elle a mal vécu ce déménagement (= supporter),这次搬家使她很不开心。❷ Vivre sa vie, jouir de l'existence à sa guise.过放纵的生活,随心所欲地生活
2. vivre [VIVR] n. m. (de 1. vivre). Le vivre et le couvert, la nourriture et le logement. 吃和住 ◆ vivres n. m. pl. LITT. Aliments <书>粮食,食物,食粮:S'approvisionner en vivres. 贮备食物
vivrier, ère [ViVrije, ER] adj. (de 2. vivre). Cultures vivrières, cultures qui fournissent des produits alimentaires destinés princ. à la population locale. 粮食种植
vizir [vizir] n.m. (mot turc, empr. au persan).《土尔其语》HIST.〔史〕❶ Ministre d'un souverain musulman.维齐尔[伊斯兰国家,尤其是奥斯曼帝国的高官或大臣] ❷ Grand vizir, Premier ministre dans l'Empire ottoman.(奥斯曼帝国的)大维齐尔,首相
vlan [vlā] interj. (onomat.). Exprime un coup, un bruit violent. 砰,膨,啪
vocable [vocabl] n. m. (lat. vocabulum "appellation"). ❶ Mot, terme en tant qu'il a une signification particulière 词,字:«Petit », « petite » et « petits > sont les trois formes du même vocable. "petit", "petite”和“petits”是同一词的三种形态。❷ CATH. Nom du saint sous le patronage duquel une église est placée. 〔天主〕以(某圣人)为主保的教堂
vocabulaire [vokabyler] n. m. (lat. médiév. vocabularium). ❶ Ensemble des mots d'une langue<集〉(某一语言的)词汇: Le vocabulaire français.法语词汇 ❷ Ensemble des termes propres à une science, une technique, un groupe, un auteur, etc.; ensemble des mots que qqn utilise effectivement〈集〉(某一学科、社团或个人的)词汇:Le vocabulaire de la médecine, de l'aéronautique、医学[航空]词汇/ Avoir un vocabulaire riche, pauvre (syn. langue).语言词汇丰富[贫乏] ❸ Ouvrage comportant les termes spécifiques d'une discipline 词汇表,词汇汇编:Un vocabulaire français-latin (syn. lexique, glossaire).法(语)拉(丁语)词汇汇编
vocal, e, aux [vokal, -o] adj. (lat. vocalis, de vox, vocis "voix"). ❶ Relatif à la voix 发声的;使用嗓音的,出声的;歌唱的:Techniques vocales.发声技巧 / Les cordes vocales. 声带 ❷ Musique vocale, destinée à être chantée (par opp. à musique instrumentale).〔乐〕声乐
vocalique [vokalik] adj. PHON. Relatif aux voyelles〔音〕元音的:Le système vocalique d'une langue.一种语言的元音体系
vocalisation [vokalizasjō] n. f. ❶ Action de vocaliser.〔乐〕练声;哼鸣 ❷ PHON. Transformation d'une consonne en voyelle〔音)(辅音的)元音化:La forme moderne des mots français «aube», « chevaux » est due à une vocalisation de la consonne « l» présente dans les formes anciennes albe», «chevals».法语词“aube黎明”、“chevaux马”的现代形式分别是由它们的古代形式"albe" "chevals”中的辅音“1”经元音化变来的。
vocalise [vokaliz] n. f. (de vocaliser). Formule mélodique, écrite ou non, chantée sur des voyelles, utilisée dans l'enseignement du chant〔乐〕练声曲;练声:Faire des vocalises.练声
vocaliser [vokalize) v. i. (de vocal). Faire des vocalises, chanter de la musique sans prononcer les paroles ni nommer les notes.〔乐〕练声;哼鸣[一种既不唱出歌词也不唱出音符的唱法] se vocaliser v. pr. PHON. Se transformer en voyelle〔音〕(辅音的)元音化:Consonne qui s'est vocalisée.已元音化的辅音
vocalisme [vokalism] n. m. (du lat. vocalis "voyelle"). PHON. Ensemble des voyelles d'une langue, de leurs caractéristiques (par opp. à consonantisme).〔音〕(一种语言的)元音体系
vocatif [vokatif] n. m. (lat. vocativus [casus] "[cas] qui sert à appeler"). GRAMM. Cas exprimant l'apostrophe, l'interpellation, dans les langues à déclinaison. 〔语〕呼格;呼格词,呼唤语
vocation [vokasjō] n. f. (lat. vocatio "action d'appeler"). ❶ Destination naturelle de qqn, d'un groupe 使命,任务;天职;职责;作用:Quelle est la vocation de l'homme sur la terre? (syn. mission, rôle),人类在地球上的使命是什么? ❷ Penchant ou aptitude spéciale pour un genre de vie, une activité (对某种生活方式、职业或活动的)爱好,偏好,倾向,癖性,习性;志向,志
〈2036〉
愿:Suivre sa vocation (syn. inclination).按照自己的爱好安排生活,按照自己的志向选择职业/ Vocation artistique.艺术爱好 ❸ Mouvement intérieur par lequel une personne se sent appelée au sacerdoce ou à la vie religieuse〔宗〕圣召、神召;感召:Avoir la vocation. 被神感召,负有天命 ❹ DR. Avoir vocation à, pour, être qualifié pour〔法〕有资格,被指定担负,负有的使命,负有……的责任:L'administration préfectorale a vocation à contrôler le budget des collectivités locales.省府行政当局负有检查各地方行政区域预算的责任。
vocifération [vosiferasjo] n. f. (lat. vociferatio). [Surtout au pl. 多用复数]. Parole dite en criant et avec colère 喊叫,叫骂:Pousser des vociférations (syn. clameur, hurlement),大喊大叫,大声叫骂
vociférer [vəsifere] v. i. ou v. t. ind. [contre] (lat. vociferari, de vox "voix" et ferre "porter") [conj. 18]. Parler en criant et avec colère 大声叫骂,怒斥;大声叫喊:Vociférer contre qqn (syn. pester),对某人大声嚷嚷 v. t. Proférer en criant et avec colère 大声地说出,叫嚷,愤怒地喊出: Vociférer des injures (syn. hurler).破口大骂
vodka [vodka] n. f. (mot russe, de voda “eau”).《俄》Eau-de-vie de grain (blé, seigle) très répandue en Russie, en Pologne, etc.伏特加酒
vœu [vø] n. m. (lat. votum). ❶ Promesse faite à la divinité, engagement religieux (宗〕(对神许下的)愿心,誓愿:Les vœux du baptême.洗礼时许下的愿心/ Vœux monastiques (= engagement dans l'état religieux),出家修道誓愿 ❷ Souhait, désir ardent de voir se réaliser qqch 愿望,心愿,意愿: Satisfaire au vœu de sa famille.满足家人的意愿 ❸ Formulation d'un souhait particulier; le souhait lui-même 祝愿词;祝愿:Faire un vœu quand on voit une étoile filante,见到一颗流星时许个愿/ Présenter, envoyer ses vœux pour la nouvelle année、表达[寄去]自己的新年祝愿 ❹ Demande, requête d'une assemblée consultative (par opp. à décision)(咨询机构等做出的)意见,建议:L'assemblée a émis des vœux,大会提出了一些建议。❺ Faire vœu de ( + n.), s'engager solennellement à qqch誓言,决心:Faire vœu de chasteté, de pauvreté,誓言贞洁;决心过清苦日子
vogue [vog] n.f. (it. voga). ❶ Célébrité, faveur dont bénéficie qqn, qqch流行,风行;时尚,时髦:La vogue des jupes courtes (syn. mode).短裙时尚/ Le scooter connaît une vogue extraordinaire (syn. succès).小型摩托车非常流行。❷ En vogue, à la mode 流行的,风行的;时尚的,时髦的;走红的:Chanteur très en vogue. 非常走红的歌手
voguer [vage] v. i. (anc. bas all. *wogon, var. de wagon "se balancer"). ❶ LITT. Être poussé sur l'eau par un moyen quelconque; voyager sur l'eau〈书〉航行;乘船旅行:Une barque voguait au fil de l'eau.一艘小船顺水而下。Nous voguons vers l'Amérique (syn. naviguer),我们朝美洲方向航行。❷ Vogue la galère!, advienne que pourra!听天由命吧!随它去吧!
voici [vwasi] prép. et adv. (de vois et ci). ❶ Désigne une chose, une personne présente 这是,这儿是,这就是:Ne restez pas debout, voici une chaise: 别站着,这儿有一把椅子。Avez-vous mon dossier? Le voici您拿了我的卷宗了吗?一在这儿。Voici Pierre,这是皮埃尔。❷ Annonce ce qu'on va dire以下就是,下面就是:Voici mes intentions.以下就是我的打算。
voie [vwa] n. f. (lat. via "chemin"). ❶ Parcours suivi pour aller d'un point à un autre 道路,路: Se frayer une voie dans la brousse (syn. passage, chemin),在荆棘丛林中给自己开出一条路 / Prendre une mauvaise voie (syn. itinéraire, trajet).走错了路 ❷ Toute installation permettant la circulation des personnes et des objets sur terre, sur l'eau et dans les airs(陆地、水上、空中的)交通道路:Voie de communication.交通线/ Voie navigable.航道,水路 ❸ Subdivision longitudinale de la chaussée permettant la circulation d'une file de voitures(马路中分出的)车道:Route à trois voies (syn. file),三车道公路 ❹ Direction suivie pour atteindre un but, ligne de conduite〈转〉道路,路线: S'engager dans une voie difficile (syn route, chemin),走一条艰难的道路 / Trouver sa voie.找到了自己的路 ❺ Moyen employé pour atteindre un but途径;方法,手段:Agir, obtenir qqch par des voies détournées.通过迂回的方法行事;采用转弯抹角的手段获得某物 ❻ Ensemble des niveaux, des étapes d'une structure〈集〉(一个结构中的)等级,阶段:La voie hiérarchique.一级级的等级 ❼ ANAT. Canal, organe, etc., permettant la circulation d'un liquide, d'un gaz, d'un influx nerveux; trajet suivi par ce liquide, ce gaz, etc.〔解〕道,管:Voies digestives, respiratoires.消化道;呼吸道● MÉD. Mode d'administration d'un médicament〔医〕(用药的)方式:Traitement par voie buccale.服药治疗 ❽ VÉN. Chemin parcouru par le gibier; odeurs qui trahissent son passage 〔犬〕猎物走过的路,猎物的足迹;猎物走过留下的气味:Les chiens sont sur la voie (syn. piste).猎犬们已经发现了猎物的踪迹。❾ DR. Procédure, action judiciaire〔法〕手续,程序: Voie de recours,上诉 || Être en bonne voie, être en passe de réussir.走对路,处在有利的境况 || Être en voie de, sur le point de 在,正要:Plaie en voie de cicatrisation,正在愈合的伤口 || Mettre qqn sur la voie, le diriger, lui donner des indications pour atteindre ce qu'il cherche.指导,指引(某人) || Par voie de conséquence, en conséquence.因此,因而,所以,相应地 || Voie d'eau, déchirure par laquelle l'eau envahit un navire〔海〕(船体的)漏水洞:Aveugler une voie d'eau ( = la boucher rapidement).堵塞漏水洞 || Voie de desserte, permettant l'accès direct à un bâtiment.(上下船)专用道 || Voie publique, route, chemin, rue appartenant au domaine public et ouverts
〈2037〉
à la circulation générale (par opp. à voie privée).公共道路 || CH. DE F. Voie (ferrée), double ligne de rails parallèles fixés sur des traverses reposant sur le ballast; écartement de ces rails〔铁〕铁道,铁轨;(铁轨的)轨距:Défense de traverser la voie、禁止穿越铁道 || CHIM. Voie humide, opération employant des solvants liquides (par opp. à voie sèche).〔化湿法 || DR. Voie de fait, acte produisant un dommage corporel; acte de violence; agissement de l'Administration portant atteinte aux droits individuels (liberté, propriété).〔法〕侵犯人身;暴力行为;(行政部门)侵犯私人权利的行为 ◆ voles n. f. pl. LITT. Desseins selon lesquels Dieu guide la conduite des hommes〈书〉(天主的)意图:Les voies du Seigneur sont impénétrables.天主的意图是猜不透的。
voïévodie [vojevodi] ou voïvodie [vojvodi] n. f. (de voïévode, du serbo-croate voi "armée" et voda "qui conduit"). Division administrative, en Pologne.(波兰的)省
voilà [vwala] prép. et adv. (de vois et là). ❶ Désigne une chose, une personne présente 那是,那儿是,那就是;这是,这儿是,这就是[在现代法语中常可替代voici]: Voilà l'argent que je te dois. 这是我欠你的钱。❷ Reprend ce qu'on vient de dire以上就是,上面就是:Voilà ce que je lui ai déclaré.以上就是我向他宣布的事情。❸ (Parfois en corrélation avec que 有时与que 连用). Indique une durée écoulée 已经有[指时间]:Voilà huit jours qu'il est parti (syn. il y a).他出发已经有一个星期了。❹ En veux-tu, en voilà, en grande quantité 要多少有多少,许许多多地,大量地:Il y avait des célébrités en veux-tu, en voilà.当时有许许多多的名人。|| En voilà assez!, cela suffit! 够了!得了! || Me (te, etc.) voilà bien!, je suis (tu es, etc.) en mauvaise posture! 我[你……]的处境不妙!
voilage [vwalaz] n. m. (de 1. voile). Grand rideau de fenêtre, en tissu léger 大的纱窗帘:Poser des voilages aux fenêtres.给所有窗户都装上大的纱窗帘
1. volle [vwal] n. m. (lat. velum). ❶ Étoffe qui sert à couvrir, à protéger, à cacher 帷,幔,帘,幕;罩布: Statue couverte d'un voile.盖着罩布的雕像 ❷ Pièce d'étoffe servant à cacher le visage, à couvrir la tête des femmes, dans certaines circonstances 面纱,头巾;头纱:Les femmes musulmanes portent le voile.穆斯林妇女都戴面纱。Voile de mariée、新娘的头纱 ❸ Tissu léger et fin 纱,薄纱;巴里纱:Un voile de coton, de soie.棉[丝]质薄纱 ❹ Elément qui cache ou fait paraître plus flou 雾状物,纱状物;〈转〉遮蔽物,掩饰物:Voile de nuages.薄云 / Agir sous le voile de l'anonymat.用匿名行事 ❺ Obscurcissement 变暗淡;变得模糊:Voile accidentel d'un cliché.〔影底片上的意外灰雾 ❻ BOT. Enveloppe du jeune champignon.〔植〕菌幕 ❼ CONSTR. Coque mince en béton armé. 〔建筑钢筋混凝土薄壳 ❽ TECHN. Pellicule, due à la fermentation, qui se dépose sur le vin, les boissons alcooliques.〔技〕酒膜[葡萄酒、含酒精饮料等因发酵而在酒表面结成的膜] || Mettre, jeter un voile sur, cacher 掩盖;掩饰: Jeter un voile sur une question délicate.掩饰一个微妙的问题|| Prendre le voile, entrer en religion, pour une femme. 当修女 ❾ ANAT. Voile du palais, cloison musculaire et membraneuse qui sépare les fosses nasales de la bouche〔解〕软腭(on dit aussi 亦说 le palais mou). ❿ MÉD. Voile au poumon, diminution homogène de la transparence d'une partie du poumon, visible à la radioscopie.〔医〕肺部阴影
2. voile [vwal] n. f. (lat. pop. *vela, de velum). ❶ Assemblage de pièces de toile ou d'autres tissus, cousues ensemble pour former une surface capable de recevoir l'action du vent et de servir à la propulsion d'un navire帆:Bateau à voiles ( = voilier).帆船 ❷ Le bateau lui-même 帆船: Signaler une voile à l'horizon,示意在地平线上有一艘帆船 ❸ Pratique et sport du bateau à voile 〔体〕帆船运动:Faire de la voile. 进行帆船运动 || FAM. Avoir du vent dans les voiles, être ivre.〈俗〉喝醉了,醉得踉踉跄跄 || Faire voile, naviguer 航行,行驶:Faire voile vers la Chine.朝着中国行驶 || Mettre à la voile, appareiller.张帆启航,开航,出海 || FAM. Mettre les voiles, s'en aller.〈俗〉出去,走开,离开
1. voilé, e [vwale) adj. ❶ Recouvert d'un voile, qui porte un voile 盖着罩布的;遮着帷幔的,遮着薄纱的;戴面纱的:Femme musulmane voilée,戴面纱的穆斯林妇女 ❷ Obscur; dissimulé, peu net 暗淡的,不明亮的;模糊的,朦胧的,不清楚的;〈转〉隐晦的,含蓄的:Parler en termes voilés (= à mots couverts),用隐晦的词句讲话 / Faire une allusion voilée à qqch (syn. discret; contr. direct).对某事含沙射影 ❸ Voix voilée, voix dont le timbre n'est pas pur.不响亮的嗓音,沙哑的嗓门儿
2. voilé, e [vwale] adj. Gauchi, courbé; déformé 扭曲的;翘曲的,弯曲的;变形的:Planche, roue voilée.翘曲的地板;变形的齿轮
1. voller [vwale] v. t. (de 1. voile). ❶ Couvrir d'un voile 使戴上面纱;用罩布盖住;用帷幔蒙住: Voiler les miroirs dans une maison mortuaire.在死了人的房子里用罩布盖住所有的镜子 ❷ LITT.Cacher; dissimuler〈转,书〉掩盖,掩饰;隐瞒;使暗淡,使模糊,使朦胧:Voiler son émotion.掩饰自己的激动/ Larmes qui voilent le regard (syn. embrumer),使目光模糊的泪水 ❸ PHOT. Provoquer un voile sur une surface sensible〔摄〕使(底片)有灰雾,蒙翳:Épreuve voilée.有灰雾的照片 ◆ se voiler v. pr. Se voiler la face, se cacher le visage par honte ou pour ne rien voir.〈转〉(由于羞耻或不想看见东西)蒙住脸,遮住脸
2. voiler [vwale] v. t. (de voiler "garnir [un navire] de voiles", par analogie de forme). Faire perdre son caractère plan à une pièce, une roue; les déformer 使扭曲;使翘曲,使弯曲;使变形: L'humidité voile le bois (syn. gauchir).潮湿使木头变形 ◆ se voiler v. pr.
〈2038〉
Se déformer, ne plus être plan.扭曲;翘曲,弯曲;变形
voilette [vwalet] n. f. (de 1. voile). Petit voile transparent, posé en garniture au bord d'un chapeau et recouvrant en partie ou totalement le visage.(女帽上的)短面纱
voilier [vwalje] n. m. (de 2. voile). ❶ Bateau à voiles. 帆船 ❷ Ouvrier qui fait ou répare des voiles de navire. 帆篷工
vollure [vwalyR] n. f. (de 2. voile). ❶ Ensemble des voiles d'un bateau, d'un de ses mâts.《集〉(一条船或一个桅杆的)帆 ❷ Ensemble de la surface portante d'un avion, d'un parachute.<集〉(飞机的升力面,机翼;(降落伞的)伞衣 ❸ MÉCAN. Courbure d'une planche, d'une feuille de métal qui se voile (syn. gauchissement).〔机〕(木板、金属板的)翘曲,弯曲
voir [vwar] v. t. (lat. videre) [conj. 62]. ❶ Percevoir par les yeux 看见,看到:Ne rien voir dans l'obscurité (syn. distinguer, apercevoir).在黑暗中什么也看不见/ Voir qqch à l'œil nu.用肉眼看见某物 ❷ Etre témoin, spectateur de目睹,目击;观看;经历:Il a vu toute la scène (syn. assister à).他目击了现场全过程。La génération qui a vu la guerre (syn. connaître, subir).经历了战争的一代人 ❸ Regarder avec attention 细看;阅看,查阅,察看;观寮: Voyez ce schéma (syn. observer, examiner),您仔细看一下这份图表。❹ Se trouver en présence de qqn 碰见,会见;看望,探望;接见跟……来往:Je l'ai vu hier par hasard (syn. croi-ser, tomber sur).我昨天碰巧见到过他。Nous sommes fâchés avec lui et nous ne le voyons plus (syn. fréquenter).我们和他闹翻了,不再和他来往了。Aller voir un ami malade ( = lui rendre visite),去看望一位生病的朋友/Aller voir son médecin, son avocat (syn. consulter).去见自己的医生[律师] ❺ Se rendre dans un lieu 参观,游览:Voir du pays. 游览一些地方/ Voir une exposition (syn. visiter),参观一个展览 ❻ Se représenter mentalement 梦见;想像: Je l'ai vu en rêve.我梦见了他。Je vous vois bien professeur (syn. imaginer).我想像您肯定是位老师。❼ Percevoir par l'esprit; constater; considérer 看出,发现,看到,认识到:Tu vois que tu as tort (syn. s'apercevoir, se rendre compte).你现在看出你错了吧。❽ Saisir par l'intelligence, concevoir 理解,懂得,明白,领会:Je ne vois pas ce que vous voulez dire (syn. comprendre).我不明白您想说什么。❾ Se faire une opinion de; juger 考虑,思考,研究;判断,评价,看待:Je connais votre façon de voir (= votre opinion).我知道您的看法。Nous verrons ( = nous y réfléchirons),我们将考虑一下。❿ T. FAM. Allez vous faire voir (ailleurs), formule pour laquelle on renvoie brutalement un importun.〈民〉该去哪儿就去哪儿吧!去别处看看吧![粗暴地打发人的用语] || Faire voir, montrer展示,出示;显示;让参观;使了解:Faire voir ses papiers d'identité.出示自己的证件/ Faire voir à qqn comment on s'y prend.教某人应如何干 || Laisser voir, permettre de regarder; ne pas dissimuler 让………看;流露,露出暴露:Laisser voir sa désapprobation.让人看出他不同意 || N'avoir rien à voir avec, n'avoir aucun rapport avec 与…毫不相关:Cet ouvrage n'a rien à voir avec un roman.这个作品与小说毫不相干。|| Ne pas pouvoir voir qqn, qqch, ne pas supporter qqn,qqch.不能忍受,无法容忍(某人,某事) || Pour voir, pour essayer(为了)试试看:Elle a fait du yoga quelques semaines, pour voir.她练了几个星期的瑜伽功,试试看。|| Se faire voir, se montrer en public 露面,招摇过市:Se faire voir dans les endroits les plus branchés de la capitale.在首都最时髦的场所露面 || Voir d'un bon, d'un mauvais œil, apprécier, ne pas apprécier [不]欣赏,[不]受欢迎: Son intervention n'a pas été vue d'un bon œil. 他的介入不受欢迎。|| Voir venir qqn, deviner ses intentions 猜透某人的意图,看穿某人的用心:Il voulait me gruger, mais je l'ai vu venir,他想骗我的钱,但我看穿了他的用心。 || Voyons, formule servant à exhorter, à rappeler à l'ordre 喂!注意![表示鼓励、劝告或维持秩序的用语]:Un peu de silence voyons!注意!稍微静一静! ◆ v. t. ind. [à]. Veiller à, faire en sorte de 注意,留神,关心,当心: Voyez à ce qu'elle ne manque de rien,注意让她别缺少什么。◆ se voir v. pr. ❶ S'apercevoir, s'imaginer soi-même 看自己;以为自己,想像自己:Se voir dans un miroir.照镜子 / Je ne me vois pas faire cela..我想像不出自己会做这事。❷ Se fréquenter 相见,相会,往来:Des amis qui se voient beaucoup,常见面的朋友们 ❸ Etre apparent, visible 看得出;明显:Cela se voit immédiatement (= cela saute aux yeux),这一眼就可看出来。❹ Se produire; survenir发生;突然发生:Cela se voit tous les jours (syn. arriver),这是司空见惯的事。❺ Être dans tel état, telle situation 处于[后跟表语]: Il s'est vu abandonné de tous (syn. se trouver). 他被大家抛弃了。❻ LITT. Se voir (+ inf.), semi-auxiliaire exprimant que le sujet subit une action (le p. passé vu restant invariable aux temps composés)<书>受到[作半助动词,后跟不定式]:Elle s'est vu préférer l'autre candidate ( = on lui a préféré l'autre candidate).她发现自己落选,人家更喜欢另一位应聘女子。
voire [VWar] adv. (lat. vera. de verus "vrai"). Introduit un renforcement éventuel 甚至: Un stage de quelques semaines, voire quelques mois. 几个星期,甚至长达几个月的实习/ Mazarin était habile, voire retors.马萨林很狡猾,甚至可以说很奸诈。
voirie [vwari] n. f. (de voyer "officier de justice", avec infl. de voie). ❶ Ensemble du réseau des voies de communication terrestres, fluviales, maritimes et aériennes appartenant au domaine public 公共交通网:L'entretien de la voirie.公共交通网的维护 ❷ Administration chargée de ce réseau 公共交通管理局:Étre employé à la voirie. 在公共交通管理局任职 ❸ Autref., lieu où l'on déposait les ordures, les épaves, etc., trouvées dans la
〈2039〉
rue.(旧时扔放道路垃圾的)垃圾场
voisé, e [vwase] adj. (de voix). PHON. Consonne voisée, consonne sonore*.〔音〕浊辅音
voisin, e [vwaze, in] adj. et n. (lat. pop. *vecinus, class. vicinus, de vicus "village, quartier"). ❶ Qui demeure auprès; qui occupe la place la plus proche 相邻的,邻近的,毗邻的/邻居;邻座的人,同桌;邻国,邻邦:Mes voisins de palier. 我同楼层的邻居/ Élève qui copie sur son voisin.抄同桌作业的学生 ❷ adj. Situé à faible distance邻接的,毗连的,隔壁的,贴近的:La pièce voisine (syn. contigu).隔壁的房间/ La chambre est voisine de la salle de bains (syn. attenant).卧室邻接卫生间。Rues voisines (syn. avoisinant, adjacent),相邻的街道 ❸ Rapproché dans le temps (时间上)接近的,临近的: Les années voisines de la guerre.战争前后的那些年 ❹ Qui présente une analogie, une ressemblance avec qqch 相近的,相似的,类似的:Nos deux projets sont voisins (syn. analogue, semblable).我们这两份计划很相似。
voisinage [vwazinaz] n. m. ❶ Proximité dans le temps ou l'espace(时间上的)接近,临近;(空间上的)邻近,靠近:Le voisinage de ces gens est insupportable.跟这些人作邻居真叫人难以忍受。Le voisinage de l'hiver (syn. approche),冬季的临近 ❷ Lieux qui se trouvent à proximité 邻近的地方,附近的地方:II demeure dans le voisinage (syn. alentours, environs),他住在附近。❸ Ensemble des voisins 〈集〉邻居:Inutile d'ameuter tout le voisinage (= tout le quartier),把这一片的邻居都聚集起来也没有用。不必惊动所有的邻居。
voisiner [vwazine] v. t. ind. [avec]. Se trouver près de, être à côté de 与………为邻,与………靠近:Livres qui voisinent avec des restes de repas.放在残羹剩饭旁边的书籍
volture [vwatyr] n. f. (lat. vectura "transport", de vehere "transporter"). ❶ Véhicule de transport des personnes et des charges 车,车辆:Voiture hippomobile.马车/ Voiture d'enfant (= landau). 婴儿车 ❷ Automobile汽车,轿车:Voiture de course.赛车,跑车/ Voiture décapotable.敞篷汽车 ❸ CH. DE F. Véhicule pour le transport des voyageurs (par opp. à wagon, réservé aux marchandises)〔铁〕客车,客车车厢:Voiture de tête, de queue. 头节[末节]车厢 / Voiture de première, de seconde classe. 头等[二等]车厢
voiture-balai [vwatyrbale] n. f. (pl. voitures-balais). Voiture qui prend en charge les coureurs contraints à l'abandon, dans les courses cyclistes.(自行车比赛中收容弃赛车手的)收容车
voiture-lit [vwatyrli] n. f. (pl. voitures-lits). Wagon-lit.〔铁〕卧铺车厢,卧车 Rem. La S. N. C. F. écrit voiture-lits.法国国家铁路公司将此词写作 voiture-lits.
voiture-restaurant [Vwatyrrestorā] n. f. (pl. voitures-restaurants). Wagon-restaurant.〔铁〕餐车
voix [vwa] n. f. (lat. vox, vocis “ voix, parole"). ❶ Ensemble des sons émis par l'être humain, organe de la parole, du chant 声,声音,嗓音,嗓门儿;嗓子:Voix rauque、沙哑的嗓门儿 / Voix qui mue.正在变声的嗓音/ Voix de ténor, de soprano、男高音[女高音]的嗓音 ❷ Personne qui parle ou chante 说话的人;唱歌的人:Une des grandes voix de la radio.电台最著名的播音员之一 / L'une des plus belles voix du monde donnera ce soir un récital,世界上最伟大的歌唱家之一今晚将举办一场独唱音乐会。❸ Possibilité d'exprimer son opinion 发言权:Avoir voix au chapitre.有发言权 ❹ Expression d'une opinion, spécial. par un vote 意见,见解;(投票者的)票: Aucune voix ne s'est élevée pour protester.没有一个人站出来表示抗议。没有听到任何的反对意见。Perdre des voix aux élections (syn. suffrage),在选举中失去一些选票 ❺ Conseil, avertissement, appel venu de qqn ou du plus intime de soi-même (内心的)呼声;警告,召唤:Écouter la voix du cœur、倾听内心的呼声 ❻ GRAMM. Catégorie grammaticale indiquant le type de relation qui existe entre le verbe, le sujet (ou l'agent) et l'objet 〔语〕语态: Voix active, passive, pronominale du français.法语的主动态、被动态、代词语态 ❼ MUS. Partie vocale ou instrumentale d'une composition polyphonique〔乐〕声部:Fugue à trois voix,三声部賦格曲 || Donner de la voix, aboyer, en parlant des chiens de chasse, au fig., parler très fort(猎狗)吠叫;〈转〉叫嚷起来,大声嚷:Il a fallu que je donne de la voix pour me faire entendre.我当时必须大声叫嚷才能让人听见我说的话。|| Etre, rester sans voix. muet d'émotion, d'étonnement.(激动得、惊讶得)哑口无言 || Voix de tête ou de fausset → fausset.
1. vol [vol] n. m. (de 1. voler). ❶ Déplacement actif dans l'air des oiseaux, des insectes, etc., au moyen des ailes.(鸟、昆虫的)飞,飞翔 ❷ Espace qu'un oiseau peut parcourir sans se reposer(鸟不间歇的)飞行距离:Le vol de la perdrix n'est pas long.山鹑的飞行距离不远。❸ Groupe d'oiseaux qui volent ensemble(鸟飞行时的)群:Un vol d'oies sauvages, de cigognes (syn. volée).雁群;鹤群 ❹ Déplacement, dans l'air, d'un aéronef ou, dans l'espace, d'un engin spatial; l'engin lui-même〔空、宇航〕飞行;飞机;航天飞行器:Ilya six heures de vol entre Paris et Montréal (syn. traversée),巴黎到蒙特利尔之间需要6个小时的飞行时间。Prendre le prochain vol pour Amsterdam (syn. avion)、乘下一班航班去阿姆斯特丹 ❺ Mouvement rapide d'un lieu dans un autre(物体的)快速运动,飞:Le vol des flèches.箭的飞射 ❻ Au vol, en l'air, en allant vite 在飞行中,在空中;飞快地:Arrêter une balle au vol.空中截球 / Prendre l'autobus au vol.飞快地搭上公共汽车 || De haut vol, de grande envergure 能高飞的;〈转〉能力强的,手段高明的:Un escroc de haut vol.一个大骗子 || Descendre en vol plané, descendre moteur arrêté.滑翔下降 || Vol à voile, qui utilise la puissance du vent
〈2040〉
et ses courants ascendants; mode de déplacement d'un planeur utilisant les courants aériens 滑翔飞行:Faire du vol à voile.进行滑翔飞行 || Vol bourdonnant, à battements très rapides, permettant le maintien en un point fixe (insectes, colibri).(某些昆虫和蜂鸟的)原地不动的飞行 || Vol plané, dans lequel les ailes glissent sur l'air. 滑翔 || SPORTS. Vol libre, pratiqué avec une aile libre. 〔体〕悬挂式滑翔运动
2. vol [vol] n. m. (de 2. voler). ❶ Action de voler, de dérober ce qui appartient à autrui. 偷,偷窃,盗窃,抢劫;骗取,诈取,诈骗 ❷ Produit du vol (syn. butin).赃物,被盗窃的物品 ❸ Fait de prendre plus que ce qui est dû, de vendre à un prix excessif 多拿,多取;宰人,暴利:À ce prix-là, c'est du vol (syn. escroquerie),以这个价格卖,简直是宰人。
volage [volaz] adj. (lat. volaticus "qui vole, qui a des ailes"). Dont les sentiments changent souvent, peu fidèle en amour 朝三暮四的,见异思迁的;对爱情不专一的:Un mari, une femme volages (syn. inconstant). 对爱情不专一的丈夫[妻子];薄情郎;水性杨花的女人
volaille [volaj] n. f. (bas lat. volatilia, de volatilis "qui vole"). ❶ Oiseau élevé en basse-cour 家禽: Tuer une volaille pour la rôtir.宰杀一只家禽烤着吃 ❷ Ensemble des oiseaux d'une basse-cour〈集〉家禽:Engraisser de la volaille.养肥家禽 ❸ Chair de tels oiseaux 家禽肉:Manger de la volaille.吃家禽肉
volailler [volaje] et volailleur [volajœr] n. m. Marchand ou éleveur de volaille. 家禽商;家禽饲养员
1. volant, e [vola, at] adj. (de 1. voler). ❶ Qui peut voler, se déplacer en l'air 能飞的,会飞的:Insecte volant、飞虫 ❷ Qui exerce sa fonction en divers endroits〈转〉能随意移动的,可迅速移动的:Secrétariat volant.临时秘书处 ❸ Feuille volante, qui n'est reliée à aucune autre 活页纸:Prendre des notes sur des feuilles volantes,在活页纸上记笔记 || Pont volant, qui se monte et se déplace à volonté. 活动桥,临时桥
2. volant [vəlā] n. m. (de 1. volant). ❶ Morceau de liège, de plastique, etc., garni de plumes et qu'on lance avec une raquette, jeu auquel on se livre avec cet objet〔体〕羽毛球;羽毛球运动:Faire une partie de volant,打一盘羽毛球 ❷ Organe de manœuvre d'un mécanisme〔机〕“飞轮;手轮: On ferme cette vanne en tournant un volant,关上这个阀门要拧动一个手轮。❸ Organe circulaire servant à orienter les roues directrices d'une automobile; conduite des automobiles 驾驶盘,方向盘;驾驶汽车:Prendre, tenir le volant (= conduire).驾驶方向盘,开车/Un as du volant、开车高手 ❹ COUT. Bande de tissu froncée sur un côté et servant de garniture dans l'habillement et l'ameublement〔缝〕镶褶,皱边,边饰:Jupon, rideau à volants.镶边饰的衬裙[窗帘] ❺ Volant de sécurité, ce qui sert à régulariser un processus; somme ou stock en réserve, assurant la bonne marche d'une opération industrielle ou commerciale.〔商〕周转金,储备金;安全库存 ❻ Volant magnétique, qui sert à produire le courant d'allumage dans certains moteurs à explosion légers.(摩托车等的)点火装置
volapük [volapyk] n. m. (de l'angl. world "univers" et puk, altér. de [to] speak "parler"). Langue artificielle, créée en 1879 par l'Allemand Johann Martin Schleyer et qui fut supplantée par l'espéranto,沃拉卜克语[德国人施莱耶尔1879年创造的一种世界语]
volatil, e [volatil] adj. (lat. volatilis "qui vole, ailé"). ❶ Qui s'évapore facilement 易挥发的,挥发性的:Essence volatile 挥发性汽油;易挥发的香精 ❷ INFORM. Mémoire volatile, mémoire dont le contenu s'efface lorsque l'alimentation électrique est coupée. 〔信〕易失存储器
volatile [volatil] n. m. (réfection d'après le lat. volatilis "qui vole, ailé", de l'anc. fr. volatilie "ensemble des oiseaux"). Oiseau, en partic. oiseau de basse-cour.家禽
volatilisation [volatilizasjō] n. f. Action de volatiliser, fait de se volatiliser 变成气态,挥发,蒸发:La volatilisation du soufre (syn. vaporisation).硫磺的挥发
volatiliser [volatilize] v. t. ❶ DIDACT. Rendre volatil; transformer en vapeur(教)使变成气态,使挥发,使蒸发:Volatiliser du soufre. 使硫磺挥发 ❷ Faire disparaître et, en partic., voler〈转〉使消失;偷窃: Volatiliser un portefeuille (syn. subtiliser).偷钱包 ◆ se volatiliser v. pr. ❶ Se transformer en vapeur 变成气态,挥发,蒸发:L'éther se volatilise.乙醚是会挥发的。❷ Disparaître d'un coup, sans qu'on s'en aperçoive〈转〉消失,化为乌有,不翼而飞;Mes lunettes ne se sont tout de même pas volatilisées (syn. s'envoler),我的眼镜也不至于不翼而飞啊。
volatilité [volatilite] n. f. Caractère de ce qui est volatil 挥发性;挥发度:La volatilité du mercure,水银的挥发性
vol-au-vent [volovā] n. m. inv. (de 1. voler, à cause de la légèreté de la pâte). Croûte ronde en pâte feuilletée garnie de compositions diverses (viande, poissons, champignons, quenelles, etc.).鱼肉香菇酥饼
volcan [vəlkā] n. m. (it. volcano, lat. Vulcanus "Vulcain", dieu du Feu). ❶ Relief résultant de l'émission en surface de produits à haute température issus de l'intérieur de la Terre, qui montent par une fissure de l'écorce (cheminée) et sortent par une ouverture génér. circulaire (cratère)火山:Volcan éteint,死火山 / Volcan en activité.活火山 ❷ Être sur un volcan, être dans une situation dangereuse. 〈转〉坐在火山上,处境危险
volcanique [volkanik] adj. ❶ Relatif aux volcans 火山的:Éruption volcanique.火山爆发 ❷ Qui est plein de fougue, de violence, d'ardeur〈转〉暴躁的、激烈的,剧烈的:Tempéra-
〈2041〉
ment volcanique (syn. bouillant, impétueux).暴躁的脾气 ❸ GÉOL. Roche volcanique, roche éruptive qui se forme en surface par refroidissement brutal, au contact de l'air ou de l'eau, du magma qui s'échappe d'un volcan. 〔地质〕火山岩
volcanisme [volkanism] n. m. GÉOL. Ensemble des manifestations volcaniques. 〔地质〕火山作用,火山现象,火山活动,火山研究
volcanologie [volkanələzi] et, VX, vulcanologie [vylkanolǝzi] n. f. Étude des volcans et des phénomènes volcaniques.火山学 ◆ volcanologue et, VX, vulcanologue n. Nom du spécialiste. 火山学家
volcanologique [vəlkanələzik] et, VX, vulcanologique [vylkanələzik] adj. Relatif à la volcanologie 火山学的:Études volcanologiques.火山学研究
volée [vole] n. f. (de 1. voler). ❶ Action de voler飞,起飞: Prendre sa volée (syn. envol, essor),起飞 ❷ VIEILLI. Distance qu'un oiseau parcourt sans se poser〈旧〉(鸟不间歇的)飞行距离: Une hirondelle traverse la Méditerranée d'une seule volée (syn. vol).燕子不间歇地飞越地中海。❸ Groupe d'oiseaux qui volent ensemble(鸟飞行时的)群: Volée de moineaux、麻雀群 ❹ Tir simultané de plusieurs projectiles 齐射,排射: Volée d'obus (syn. rafale, salve).炮弹齐发 ❺ SPORTS. Frappe de la balle, du ballon avant qu'ils n'aient touché terre. 〔体〕(球着地前的)运行;截击,截踢 ❻ Son d'une cloche mise en branle; la mise en branle elle-même(摇钟发出的)钟鸣;摇钟,敲钟: Sonner à toute volée. 使劲敲钟 ✔ Série de coups rapprochés et nombreux 连打,乱打: Recevoir une volée (syn. correction).挨一顿痛打 ❽ CONSTR. Partie d'un escalier comprise entre deux paliers successifs〔建筑〕(楼房两层之间的)楼梯段:Volée de marches.有数个踏步的楼梯段 || A la volée, au vol, en l'air 在空中:Attraper une balle à la volée 在空中拿住一个球;au fig., au passage〈转〉及时地,很快地,一下子:Saisir une allusion à la volée,一下子领会一个暗示 || Arrêt de volée, au rugby, réception du ballon provenant de l'adversaire par un joueur à l'intérieur de ses 22 m.(橄榄球中)在22米内拦截住对方的球 || De haute volée, de grande envergure 能高飞的;〈转〉能力强的,手段高明的;上流的,上层的:Un menteur de haute volée. 一个大骗子 || Volée de bois vert, critiques violentes et acerbes. <转》严厉的批评
1. voler [vole] v. i. (lat. volare). ❶ Se mouvoir, se maintenir dans l'air ou dans l'espace 飞,飞行,飞翔:Rêver qu'on peut voler、幻想可以飞起来 ❷ En parlant d'un objet, être projeté dans l'air à grande vitesse飞,飞行[指抛入空中的物体];飞舞,飞扬,飘扬:Balle qui vole à travers la pièce.飞着穿越房间的球 ❸ Piloter un avion ou s'y trouver comme passager飞行[指飞行员或乘客]: Voler vers le sud. 向南方飞行 ❹ Se déplacer très rapidement飞奔,狂奔:Voler au secours de qqn (syn. s'élancer, se précipiter).飞奔过去救某人❺ Voler en éclats, être détruit, pulvérisé粉碎、碎成碎片,碎成粉末:Vitre qui vole en éclats. 粉碎的玻璃 ◆t.v. Se livrer à la chasse au vol, en parlant d'un oiseau de proie 捕扑[指猛禽]: Faucon qui vole la perdrix.補扑山鹑的隼
2. voler [vole] v. t. (de 1. voler, d'apr. le sens, en fauc., "voler en chassant"). ❶ S'approprier par un vol; léser, dépouiller qqn par un vol偷,偷窃,盗窃、抢劫,骗取,诈取,诈骗: Voler des livres dans un magasin (syn. dérober),在商店里偷书/ Elle s'est fait voler pendant son voyage (syn. dévaliser, LITT. détrousser).她在旅途中遭抢劫。Voler un client (syn. escroquer).诈骗顾客 ❷ S'approprier indûment, qqch, prendre pour soi〈转〉剽窃,抄袭,盗用:On lui a volé son idée,有人盗用了他的想法。❸ Faire payer trop cher 使付高价,宰人,获暴利: À ce prix-là tu t'es fait voler!这个价格啊,你是被人宰了! ❹ FAM. Ne pas l'avoir volé, l'avoir bien mérité〈俗〉当之无愧;活该,罪有应得: Cette fessée, tu ne l'a pas volée!你是该打屁股! ◆ v. i. Commettre des vols 偷,偷窃,盗窃:Elle est cleptomane et ne peut s'empêcher de voler.她有偷窃癖,总是情不自禁地偷窃。
volet [vole] n. m. (de 1. voler). ❶ Panneau de bois ou de tôle pour clore une baie de fenêtre ou de porte 护窗板,百叶窗,遮板,褶盖板,排门板:Fermer, ouvrir les volets (syn. contrevent, persienne),关上[打开]百叶窗 ❷ Partie plane d'un objet pouvant se rabattre sur celle à laquelle elle tient; spécial. feuillet d'un dépliant(折页、折叠册等的)内页,一联:Volet d'un permis de conduire.驾驶执照的内页/ Facture en trois volets. 三联发票 ❸ Vantail d'un polyptyque. 多联画的一联,多折画屏的一折 ❹ Partie d'un ensemble <转〉部分,方面:Les volets d'un plan gouvernemental.政府计划的各个部分 ❺ AÉRON. Partie d'une aile ou d'une gouverne pouvant être braquée par rotation pour en modifier les caractéristiques aérodynamiques〔空〕襟翼;舵面:Manœuvrer les volets de freinage.操纵制动襟翼 || Trier sur le volet, choisir, sélectionner avec soin 精心挑选:Les invités ont été triés sur le volet.客人都被精心挑选出来的。
voleter [volte] v. i. [conj. 27]. Voler çà et là, légèrement, être animé de petits mouvements 飞来飞去,飞舞:Le moineau volette d'une branche à l'autre.麻雀从一个树枝飞到另一个树枝。Flammèches qui volettent dans la cheminée (syn. tournoyer).壁炉内飞舞的火星
voleur, euse [volær, -oz] adj. et n. (de 2. voler). ❶ Qui a commis un vol; qui vit du vol 贼,小偷,强盗;骗子手;暴利的商人/爱偷东西的,小偷小摸的,手脚不干净的;获取暴利的:Prendre un voleur en flagrant délit.当场抓住一个正在行窃的小偷/ Un commerçant voleur (syn. malhonnête).奸商,获取暴利的商人 ❷ Qui s'approprie indûment qqch 剽窃者,盗用者/剽窃
〈2042〉
的,盜用的:Un voleur d'idées.盜用他人想法的人 ❸ Comme un voleur, en essayant de passer inaperçu 偷偷地,悄悄地,不声不响地:Partir comme un voleur.悄悄地出发
volière [voljer] n. f. (de 1. voler). Grande cage, endroit grillagé où l'on élève et nourrit des oiseaux.大鸟笼;笼式鸟园
volition [vəlisjō] n. f. (lat. volo "je veux"). PHILOS. Acte par lequel la volonté se détermine à qqch.〔哲〕意志,意志力
volley-ball [volebol] et volley [vole] n. m. (mot angl., de volley "volée” et ball “ballon”)《英》[pl. volley-balis]. Sport opposant deux équipes de six joueurs qui s'affrontent en se renvoyant un ballon avec les mains au-dessus d'un filet.〔体〕排球
volleyeur, euse [volejær, ø2] n. ❶ Joueur, joueuse de volley-ball. 打排球者,排球运动员 ❷ Spécialiste de la volée, au tennis. 善于截击空中球的网球运动员
volontaire [volōter] adj. (lat. voluntarius). ❶ Qui se fait sans contrainte et de pure volonté 志愿的,自愿的;有意识的:Acte volontaire (syn. intentionnel).自愿的行为,有意识的行为 ❷ Qui manifeste une volonté ferme 意志坚强的,坚决的: Regard volontaire (syn. résolu).坚定的目光 ❸ Se dit d'un acte qui résulte d'un choix 有意的,故意的:Omission volontaire (syn. délibéré),故意的遗漏 ◆ adj. et n. ❶ Qui fait preuve de volonté ferme 固执的(人),倔强的(人),执拗的(人),顽固的(人):Une fillette volontaire (syn. obstiné).倔强的小姑娘 ❷ Qui accepte de son plein gré une mission, une tâche 志愿者(的),志愿人员(的):Des volontaires aidaient les pompiers à combattre l'incendie.一些志愿人员帮助消防队员救火。
volontairement [volōterma] adv. ❶ De sa propre volonté志愿地,自愿地:Il s'est dénoncé volontairement (syn. spontanément).他自愿地自首。❷ Avec intention, exprès 有意地,存心地,故意地:J'ai volontairement omis d'en parler (syn. délibérément).我有意没有谈及这一点。
volontariat [volōtarja] n. m. ❶ Participation volontaire à une action, une mission. 志愿行动 ❷ MIL. Service accompli par un engagé volontaire.〔军〕志愿入伍,志愿服役
volontarisme [volōtarism] n. m. ❶ Attitude de qqn qui pense modifier le cours des événements par la seule volonté.仅凭意志行事 ❷ PHILOS. Doctrine ou thèse qui accorde la primauté à la volonté sur l'intelligence et à l'action sur la pensée intellectuelle.(哲〕唯意志论的,意志主义
volontariste [volōtarist] adj. et n. PHILOS. Relatif au volontarisme, qui en est partisan.〔哲〕唯意志论的,意志主义的;主张唯意志论的,信奉意志主义的/唯意志论者,意志主义者 ◆ adj. Qui fait preuve de volontarisme(仅)凭意志行事的:Une politique volontariste.一项凭意志行事的政策
volonté [vəlōte] n. f. (lat. voluntas, atis). ❶ Faculté de se déterminer à certains actes et de les accomplir:愿望,意愿,旨意 ❷ Energie, fermeté avec laquelle on exerce cette faculté 意志,毅力:Avoir de la volonté (syn. détermination),意志坚强,有毅力 ❸ Ce que veut qqn, un groupe 意图,意向:Aller contre la volonté de qqn (syn. désir, intention),违背某人的意图行事 ❹ A volonté, autant qu'on veut; comme on veut 随意地,随心所欲地: Vin à volonté.葡萄酒随意饮用。|| Bonne, mauvaise volonté, intention réelle de bien, de mal faire.善意;恶意 ◆ volontés n. f. pl. ❶ Fantaisies opiniâtres 任性: Enfant qui fait toutes ses volontés (syn. caprice).非常任性的孩子 ❷ Dernières volontés, intentions, désirs formels manifestés avant de mourir. 遗言,遗嘱 || FAM. Faire les quatre volontés de qqn, céder à tous ses caprices. 〈俗〉对某人百依百顺
volontiers [volōtje] adv. (lat. voluntarie, de voluntarius "volontaire"). ❶ De bon gré, avec plaisir 乐意地,自愿地,心甘情愿地:Vous viendrez bien avec nous? - Volontiers.您愿意和我们一起去吗?一非常愿意。❷ LITT. Par une tendance naturelle ou par habitude<书>往往,通常,一般,很自然地: Il est volontiers satisfait de lui-même.他往往自我满足。
volt [volt] n. m. (du n. du physicien Volta). ❶ ÉLECTR. Unité de mesure de force électromotrice et de différence de potentiel, ou tension, équivalant à la différence de potentiel qui existe entre deux points d'un conducteur parcouru par un courant constant del ampère lorsque la puissance dissipée entre ces points est égale à 1 watt.〔电〕伏,伏特[电压单位]◇ Symb.符号 V. ❷ Volt par mètre, unité de mesure d'intensité de champ électrique équivalant à l'intensité d'un champ électrique exerçant une force de 1 newton sur un corps chargé d'une quantité d'électricité de 1 coulomb.每米伏特数,伏(特)/米◇ Symb.符号 V/m
voltage [voltaz] n. m. (de volt). Tension électrique (impropre dans la langue technique).〔电〕电压,伏特数
voltaïque [voltaik] adj. ÉLECTR. Se dit de la pile de Volta et de l'électricité développée par les piles. 〔电〕(电池)电流的
voltaire [volter] n. m. (de Voltaire, n. pr.). Fauteuil rembourré et à bois apparent, à dossier haut et légèrement incliné,伏尔泰椅 (On dit aussi 亦说 un fauteuil Voltaire.)
voltairien, enne [volterjë, -en] adj. Relatif à Voltaire, à son cœuvre 伏尔泰的;伏尔泰作品的:Le conte voltairien,伏尔泰的短篇小说。
voltamètre [voltametr] n. m. (de Volta et -mètre). ÉLECTR. Tout appareil où se produit une électrolyse.〔电〕电量计,库仑计,库仑表
volte [volt] n. f. (it. volta "tour", du lat. pop. *volvita, class. volvere "tourner"). ÉQUIT. Mouvement en rond que l'on fait faire à un cheval.〔马〕环骑,环行,打圈
volte-face [vəltəfas] n. f. inv. (it. volta faccia "tourne face"; v. volte). ❶ Action de se tourner du côté opposé à celui qu'on regar-
〈2043〉
dait 转身,调头,转180度:Faire volte-face (syn. demi-tour)、转身 ❷ Changement subit d'opinion, de manière d'agir〈转〉(政治见解、处事方式等的)完全改变,大转变,180度的转变:Une volte-face imprévue (syn. revirement),出人意料的180度大转变
voltige [voltiz] n. f. (de voltiger). ❶ Exercice de manège, acrobatie de cirque consistant à sauter de diverses manières sur un cheval arrêté ou au galop.马上杂技 ❷ Exercice d'acrobatie exécuté sur une corde ou au trapèze volant, la corde elle-même.(杂技表演的)走钢丝;空中飞人;(走钢丝用的)钢索 ❸ Ensemble des manœuvres inhabituelles dans le pilotage ordinaire d'un avion et qui font l'objet d'un apprentissage particulier 〔空〕特技飞行: Faire de la voltige ( = acrobatie aérienne).进行特技飞行 ❹ Raisonnements subtils, manœuvres ingénieuses, parfois malhonnêtes 雄辩;狡辩,诡辩;巧妙的手段;狡猾的手腕:La plaidoirie de l'avocat fut un exercice de voltige.这位律师的辩护词是一篇诡辩术练习。(On dit aussi 亦说 haute voltige.)
voltiger [voltize] v. i. (it. volteggiare "faire de la voltige", intensif de voltare "tourner") [conj. 17]. ❶ Voler çà et là飞来飞去,四下飞舞: Les feuilles qui voltigent en automne (syn. tournoyer).秋天纷纷飘落的叶子。❷ Flotter au gré du vent(随风飘扬,飞舞: Le vent fait voltiger les flocons de neige (syn. tourbillonner).风吹得雪花纷飞。
voltigeur, euse [voltizer, øz) n. Acrobate qui fait des voltiges.走钢丝者,空中杂技演员,马上杂技演员
voltmètre [voltmetr] n. m. (de volt et -mètre). ÉLECTR. Appareil qui sert à mesurer une différence de potentiel en volts. 〔电〕伏特计,电压表
volubile [vəlybil] adj. (lat. volubilis). ❶ Qui parle avec abondance et rapidité 说话滔滔不绝的,说话像连珠炮似的:Une femme très volubile (syn. loquace, bavarde).话极多的女人,饶舌妇 ❷ BOT. Tiges volubiles, qui s'enroulent en spirale autour des corps voisins.〔植〕缠绕茎
volubilis [vəlybilis] n. m. (mot lat. " qui s'enroule”).《拉》Liseron d'une espèce ornementale à grandes fleurs colorées. 〔植〕牵牛花
volubilité [vəlybilite] n. f. (lat. volubilitas). Caractère d'une personne volubile (syn. loquacité).(说话的)口若悬河,滔滔不绝
volume [volym] n. m. (lat. volumen "rouleau", de volvere "rouler"), ❶ Espace à trois dimensions occupé par un corps ou limité par des surfaces, mesure de cet espace 体积,容积,容量:Mesurer le volume d'un cube.测量一个立方体的体积 ❷ Masse, quantité de qqch 总额,总量:Volume d'eau débité par un fleuve.河流排出的水量 ❸ Force, intensité d'un son 音量: Augmenter le volume d'un appareil de radio (syn. intensité).开大收音机的音量 ❹ HIST. Chez les Anciens, manuscrit enroulé autour d'un bâton. 〔史〕(古代手抄本的)卷轴 ❺ Livre relié ou broché书;卷,册,本部:Une bibliothèque de 5 000 volumes.拥有5000円藏书的图书馆
volumétrie [vəlymetri] n. f. Mesure des volumes. 体积测量;〔化〕容量分析(法)
volumétrique [volymetrik] adj. Relatif à la volumétrie. 体积的,容量的,容积的;体积测量的,容量测定的,容积测量的
volumineux, euse [volymino, øz] adj. De grand volume.体积大的,宠大的;卷数众多的
volumique [volymik] adj. Se dit du quotient d'une grandeur par le volume correspondant.〔物〕单位体积的
volupté [vəlypte] n. f. (lat. voluptas). ❶ Plaisir des sens et, spécial., plaisir sexuel(感官上的)享乐;快感;肉欲:Elle se baignait aver volupté (syn. joie, délectation),她舒舒服服地洗澡。❷ Plaisir, satisfaction intense d'ordre moral ou intellectuel(精神上的)满足,快乐:La volupté du devoir accompli、完成职责的快乐
voluptueusement [volyptųøzma] adv. Avec volupté. 感到快感地,感到满足地
voluptueux, euse [volyptus, øz] adj. et n. ❶ Qui aime, recherche la volupté.好享乐的;淫逸的,好淫乐的;淫荡的,色情的/好享乐的人;淫荡的人,好色之徒 ❷ Qui inspire ou exprime le plaisir 【性感的,肉感的;勾起情欲的:Des lèvres voluptueuses (syn. sensuel)、丰满性感的嘴唇
volute [volyt] n. f. (it. voluta, du lat. volvere "enrouler"). ❶ Ce qui est en forme de spirale 螺旋形,涡螺形,涡旋形,盘蜗形:Volute de fumée (syn. spirale).烟雾缭绕 ❷ ARCHIT. Enroulement en spirale formant les angles du chapiteau ionique. 〔建〕涡形装饰,(爱奥尼亚)盘蜗,涡纹;螺旋形楼梯基
volvaire [volver] n. f. (de volve). Champignon à lames et à volve, sans anneau, comestible mais pouvant être confondu avec certaines amanites.〔植〕草菇,苞脚菇
volve [volv] n. f. (lat. volva, var. de vulva "vulve"). BOT. Membrane épaisse qui entoure complètement le chapeau et le pied de certains champignons à l'état jeune.〔植菌托
vomi [vomi] n. m. Matières vomies 呕吐物:Sentir le vomi (syn. vomissure),闻到呕吐物的味儿
vomique [vəmik] adj. (lat. médiév. vomica [nux] "[noix] qui fait vomir"). Noix vomique, graine provenant d'un arbre de l'Asie tropicale (le vomiquier) et contenant de la strychnine.(植〕马钱子,番木鳖[指种子]
vomir [VƏMİR] v. t. (lat. pop. *vomire, class. vomere) [conj.32]. ❶ Rejeter par la bouche ce qui était dans l'estomac吐,呕吐:Vomir son déjeuner (syn. rendre),把午饭吃的都吐了 ❷ LITT. Lancer violemment au-dehors <书>喷出:Les canons vomissent le feu et la mort (syn. cracher),大炮猛烈开火,造成大量死亡。❸ LITT. Proférer avec violence<书>说出,吐出(骂人的话):Vomir des injures.辱骂 ❹ Etre à vomir, être répugnant.令人厌恶,令人反感
〈2044〉
vomissement [vomismā] n. m. Action de vomir; matières vomies.吐,呕吐,呕吐物
vomissure [VomisyR] n. f. Matières vomies (syn. vomi).呕吐物
vomitif, Ive [vomitif, -iv] adj. et n. m. Se dit d'un médicament qui fait vomir.催吐的/催吐药
vorace [Voras] adj. (lat. vorax, acis, de vorare "dévorer"). ❶ Qui dévore, qui mange avec avidité, avide 狼吞虎咽的;贪吃的,贪食的;〈转〉贪婪的,贪财的:Un enfant vorace (syn. glouton, goulu).贪吃的孩子 ❷ Qui exige une grande quantité de nourriture 需要大量食物的:Un appétit vorace (syn. insatiable),大胃口
voracement [vorasma] adv. De façon vorace 狼吞虎咽地;贪吃地,贪食地;〈转〉贪婪地,贪财地:Se jeter voracement sur la nourriture (syn. goulûment).像饿狼似地扑向食物
voracité [Vorasite] n. f. (lat. voracitas). ❶ Avidíté à manger, à satisfaire un besoin 贪吃,贪食:La voracité des loups (syn. gloutonnerie).狼的贪食 ❷ Avidité à satisfaire un besoin, à gagner de l'argent 〈转〉贪婪,贪财:La voracité d'un usurier (syn. cupidité). 高利贷者的贪婪
vos adj. poss. →votre.
vosgien, enne [vozje, -en] adj. et n. Des Vosges. 孚日山脉的,孚日的/孚日人[Vosges,法国山脉名和省名]
votant, e [vota, -at] n. Qui vote, qui a le droit de voter (syn. électeur),投票者;有投票权者
vote [vot] n. m. (mot angl., du lat. votum “vœu”).《英》❶ Acte par lequel les citoyens d'un pays ou les membres d'une assemblée expriment leur opinion lors d'une élection, d'une prise de décision 投票,表决;选举:Bureau de vote、选举办公室/Prendre part à un vote (syn, élection, scrutin).参加投票 ❷ Opinion exprimée par chacune des personnes appelées à émettre un avis 选票:Compter les votes (syn. voix, suffrage).统计选票
voter [vote] v. i. (angl. to vote). Donner sa voix dans une élection 投票,表决:Voter est un devoir civique.参加投票是公民的义务。◆v. t. Décider ou demander par un vote 投票通过,表决通过:Voter une loi、投票通过一项法律
votif, ive [votif, -iv] adj. (lat. votivus, de votum "vœu"). ❶ Fait ou offert en vertu d'un vœu 许愿的,誓愿的,还愿的;为还愿而奉献的:Autel votif.〔宗〕许愿祭台 ❷ Fête votive, fête religieuse célébrée en l'honneur d'un patron. 〔宗〕主保圣人节
votre [VOR], VOS (vo] adj. poss. (lat. pop. voster, class. vester). Correspond à un possesseur de la 2ª pers. du pl. (ou désigné par le vous de politesse) pour indiquer 你们的;您的:❶ Un rapport de possession[表示主有关系]: Votre adresse,您的地址/ Vos intérêts.你们的利益 ❷ Un rapport d'ordre social [表示社会关系]:Votre employeur.你们的雇主/Vos amis.您的朋友们
vôtre [Vote] pron. poss. (de votre). [Précédé de l'art. déf.]. Désigne ce qui appartient ou se rapporte à un possesseur de la 2ª pers. du pl. (ou représenté par le vous de politesse)你们的;您的[和定冠词连用,指前面提到的事物或人]:J'aimerais avoir un père comme le vôtre. 我也很想有一位像您父亲那样的父亲。◆adj. poss. SOUT. (En fonction d'attribut 用作表语). Qui est à vous(雅》你们的;您的:Considérez ma maison comme vôtre.把我的房子看作您的好了。◆ Vôtres n. m. pl. Etre des vôtres, faire partie de votre groupe, partager votre activité.你们[您]的自己人 | Les vôtres, vos parents, vos proches; vos alliés, vos partisans.你们的[您的]父母[亲戚,亲友,同盟者,战友,支持者]
vouer [vwe] v. t. (du lat. votum "vœu", d'apr. les formes anc. de νau, vuer, voer). ❶ RELIG. Consacrer, par un vœu, qqn, qqch à Dieu, à un saint, mettre sous la protection de 〔宗〕许愿;奉献;求保佑: Vouer un enfant à la Vierge.把孩子许给圣母;求圣母保佑孩子 ❷ Promettre, engager d'une manière particulière 怀着,怀有,抱有:L'amitié que je lui ai vouée,我对他所怀有的友情 ❸ Destiner 使遭到,使必定要:Ce projet est voué à l'échec (= est condamné),注定要失败的计划 ◆ se vouer v. pr. [à]. ❶ Se consacrer à 献身于,致力于,专心于: Se vouer à la défense des droits de l'homme.致力于保护人权 ❷ Ne (plus) savoir à quel saint se vouer, ne (plus) savoir à qui recourir. 不知所措,无所适用,不知怎么办才好
1. vouloir [vulwar] V. t. (lat. pop. volere, class. velle) [conj. 57]. ❶ Appliquer sa volonté, son énergie à obtenir qqch 要,想要:Il veut le pouvoir (syn. désirer),他想要权力。Quand on veut on peut.只要想干就能干成。有志者事竟成。❷ Demander avec autorité 要求,强求,需要:Je veux une réponse tout de suite (syn. exiger).我要求立即有个答复。❸ Avoir telle intention, tel projet愿意,希望,想要:Nous voudrions partir au ski (syn. aimer, désirer, souhaiter),我们想去滑雪。Il veut se faire remarquer (syn. chercher à),他希望被人注意。❹ Attendre qqch de期望,期待,期盼,盼望:Que veut-il de moi?他期望我什么呢?Les agriculteurs veulent de la pluie (syn. espérer).农民们期盼着天下雨。❺ Demander comme prix 讨价,要价:Combien voulez-vous de votre voiture?您的车要价多少? ❻ Pouvoir, se prêter à 需要,要求;能,会[主语为物]:Ce bois ne veut pas brûler.这柴烧不着。❼ S'emploie dans des formules de politesse; dans l'expression d'ordres, de demandes, etc.请[用于礼貌、命令、请求等句中]: Voulez-vous vous taire! 请你们不要讲话了! Veuillez accepter mes excuses. 请您接受我的歉意。❽ Que veux-tu! Que voulez-vous!, exprime la résignation 你[您]要我怎么办呢?我有什么办法呢?:C'est comme ça, que veux-tu! 事情就是这样,我有什么办法! || Sans le vouloir, involontairement, par mégarde.无意地,不小心,不留神 || Savoir ce que parler veut dire, comprendre le sens caché de certaines paroles.听懂话外之音|| Vouloir bien,
〈2045〉
accepter qqch, y consentir同意,允许: Je veux bien vous aider,我同意帮助你们。|| Vouloir dire, avoir l'intention de dire, signifier, exprimer.想说;意思是,意味着,有…的意思 || Vouloir du bien, du mal à qqn, avoir de bonnes, de mauvaises intentions à son égard.对某人有善意[恶意] ◆ v. t. ind. [de]. ❶ Accepter de prendre qqn en tant que tel 接受,要(某人):Je ne voudrais pas de lui comme ami.我不要他作朋友。❷ Accepter de recevoir qqch (surtout nég. 多用于否定)接受(某事):Il ne veut pas de tes excuses. 他不接受你的道歉。❸ FAM. En vouloir, être ambitieux, avoir un tempérament de gagneur〈俗〉有雄心,有抱负;有野心:Il n'est pas très doué, mais c'est un bûcheur et il en veut. 他不是很有天赋,但他工作很拼命,并且有抱负。|| En vouloir à qqch, avoir des visées sur qqch, avoir l'intention de le détourner à son profit 看中(某物),打(某物)的主意:Il en veut à son héritage.他打她的遗产的主意。|| En vouloir à qqn, lui garder de la rancune, lui reprocher qqch. 怨恨,抱怨(某人) ◆ se vouloir v. pr. ❶ Se présenter comme 表现:Le ministre se voulait rassurant.部长作出令人放心的样子。❷ S'en vouloir (de), se reprocher qqch, regretter son propre comportement 自责,后悔: Je m'en veux de ne pas l'avoir prévenu à temps.我后悔没有及时通知他。
2. vouloir [vulwar☐ n. m. (de 1. vouloir). VIEILLI Bon, mauvais vouloir, intentions favorables, défavorables〈旧〉诚意,诚恳;善意;无诚意,不诚恳;恶意:La réussite de notre projet dépend de son bon vouloir,我们计划的成功取决于他的诚意。
voulu, e [vuly] adj. ❶ Qui est fait volontairement 故意的,有意识的:Une méchanceté voulue (syn. intentionnelle),有意的恶毒言行 ❷ Exigé par les circonstances 需要的,规定的,所要求的:Au moment voulu (syn. opportun),在规定的时间,在适当的时候
vous [vu] pron. pers. (lat. vos). I. Désigne la 2e pers. du pl., aux deux genres, dans les fonctions de 你们:❶ Sujet [用作主语]: Vous êtes mes amis.你们是我的朋友。❷ Compl. d'objet direct ou indirect, compl. d'attribution, compl. prépositif〔用作宾语、介词补语]: Il vous a vues. 他看见了你们。Vous l'a-t-elle donné?她把那个东西给你们了吗? Ces cadeaux sont pour vous,这些礼物是给你们的。❸ Reprise du sujet vous dans les formes verbales pronominales〔用作代动词中的代词]:Vous vous taisez à présent,你们现在不要讲了。❹ Apposition au pron. sujet ou compl. dans certaines formules d'insistance [用作主语或宾语的同位语,表示加强语气]: Vous, vous irez chercher votre camarade,你们几个,你们去找你们的同学。Et vous, cela vous plaît-il?而你们,这个你们中意吗?-II Forme de politesse désignant la personne à qui l'on s'adresse您:Etes-vous satisfait de votre travail? 您满意您的工作吗?
voussoir [VUSWAR] n. m. (lat. pop. * volsorium, du class. volvere "tourner"). ARCHIT. Claveau.〔建〕拱石;楔块
voussure [vUSYR] n. f. (lat. pop. *volsura). ❶ Montée ou portion de montée d'une voûte.拱弯曲,拱形曲线 ❷ Petite voûte au-dessus de l'embrasure d'une baie.(拱形门或拱形窗的)头线
voûtain [vutê] n. m. (de voûte). ARCHIT. Quartier ou portion de voûte que délimitent des arêtes ou des nervures occupant la place d'arêtes. 〔建〕小拱(花饰),拱冠,拱顶
voûte [vut] n. f. (lat. pop. volvita, du class. volvere "tourner"). ❶ ARCHIT., CONSTR. Ouvrage de maçonnerie cintré couvrant un espace entre des appuis et formé, en génér., d'un assemblage de claveaux qui s'appuient les uns sur les autres; ouvrage de même forme en béton, en bois, etc. 〔建,建筑拱顶,拱穹,拱门:La voûte d'une cathédrale, d'un pont.主教堂的拱穹;桥拱 ❷ GÉOGR. Bombement correspondant au sommet d'un anticlinal, dans le relief jurassien.〔地〕隆皱,穹起 ❸ POÉT. La voûte azurée, étoilée, le ciel.(诗》天穹,苍穹 ❹ ANAT. Voûte du crâne, partie supérieure de la boîte osseuse du crâne. 〔解〕颅顶,颅盖| ANAT. Voûte du palais, cloison qui forme la paroi supérieure de la bouche et la paroi inférieure des cavités nasales.〔解〕腭,上膛 || ANAT. Voûte plantaire, portion cintrée, concave, de la plante du pied, qui ne repose pas sur le sol.〔解〕足弓
voûté, e [vute] adj. Courbé 盖有拱顶的,盖有拱穹的;弯曲的;驼的:Avoir le dos voûté.驼背
voûter [vute] v. t. (de voûte). Couvrir d'une voûte 给………盖以拱顶,用拱覆盖;使弯曲;使驼背:Voûter un souterrain、给隧道加盖拱顶 ◆ se voûter v. pr. Se courber 被筑成拱形;弯曲;驼背:Vieillard qui se voûte、驼背的老人
vouvolement [vuvwama] n. m. Action de vouvoyer、用“您”称呼Rem. On trouve parfois voussoiement et vousoiement,有时也用voussoiement 和 vousoiement.
vouvoyer [vuvwaje] v. t. (de vous) [conj. 13]. S'adresser à qqn en utilisant, par politesse, le pronom vous à la place du pronom tu.用“您”称呼 Rem. On trouve parfois voussoyer et vousoyer,有时也用 voussoyer 和 vousoyer,
vox populi [vokspopyli] n. f. inv. (mots lat. "voix du peuple”).《拉》LITT. L'opinion du plus grand nombre.《书》民众呼声,公众舆论
voyage [vwajaz] n. m. (lat. viaticum “provisions pour la route", de via " chemin, route"). ❶ Action de voyager, de se rendre ou d'être transporté en un autre lieu, trajet ainsi fait 旅行;旅程,旅途:Voyage en bateau (syn. périple). 乘船旅行 ❷ Action de se rendre dans un lieu lointain ou étranger; séjour ou périple ainsi fait 长途旅行;游历,旅游:Aimer les voyages. 喜欢旅游 ❸ Déplacement, allées et venues en partic. pour transporter qqch(一次)来回,往返;运输,运送:Déménager en plusieurs voyages,多次往返搬家 Les gens du voyage, les artistes du cirque. 马戏团演员
〈2046〉
voyager [vwajaze] v. i. [conj. 17]. ❶ Faire un ou des voyages; partir ailleurs 旅行;游历,旅游: Voyager à l'étranger (syn. se déplacer).去国外旅行❷ Faire un parcours, un trajet de telle façon(以某种方式)旅行:Voyager en seconde classe. 乘二等车厢旅行 ❸ Être transporté, en parlant de choses, d'animaux 被运送,被运输〔指物或牲口]:Denrées qui voyagent par camions (syn. circuler),卡车运输的食品
voyageur, euse [vwajazer, ez] n. ❶ Personne qui voyage.旅行者;旅客,乘客;游历家,旅行家;游客,观光客 ❷ Voyageur de commerce, employé d'une maison de commerce chargé de prospecter les clients et d'enregistrer les commandes. 旅行推销员
voyagiste [vwajazist] n. m. Personne ou entreprise proposant des voyages à forfait, soit directement, soit par l'intermédiaire de revendeurs détaillants (syn. tour-opérateur).旅游业务代理人,旅游代理商;旅游代理公司
voyance [vwajās] n. f. (de 2. voyant). Don de ceux qui prétendent lire dans le passé et prédire l'avenir. 通灵,预言
1. voyant, e [vwajā, at] adj. et n. (de voir). Qui jouit de la vue (par opp. à non-voyant).有视力的,能看的/有视力者 ◆ adj. Qui attire l'œil.鲜艳夺目的,花花绿绿的:Couleur voyante.鲜艳夺目的颜色
2. voyant, e [vwaja, -at] n. (de voir). Personne qui fait métier du don de voyance. 通灵者,预言者
3. voyant [vwajā] n. m. (de 2. voyant). ❶ Appareil, dispositif matérialisant qqch pour le rendre perceptible par la vue.观测镜,目镜 ❷ Disque ou ampoule électrique d'avertissement de divers appareils de contrôle, de tableaux de sonnerie, etc.信号灯,信号盘;指示灯,灯光信号,信号指示器
voyelle [vwajel] n. f. (lat. vocalis, de vox " voix "). ❶ Son du langage dont l'articulation est caractérisée par le libre écoulement de l'air expiré à travers le conduit vocal. 〔音〕元音,母音 ❷ Lettre représentant ce son.元音字母,母音字母 Rem. L'alphabet français a six voyelles, qui sont: a, e, i, o, u,y、法语字母中有六个元音:a,e, i,o,u,y.
voyeur, euse [vwajær, -øz] n. (anc. fr. veor, veeur "guetteur, témoin"; v. voir). ❶ Personne qui aime à regarder, à observer, en se tenant à l'écart (souvent péjor.).<贬〉偷看者,窥视者 ❷ PATHOL. Personne atteinte de voyeurisme.〔精〕观淫癖者,窥淫癖者
voyeurisme [vwajoœrism] n. m. PSYCHIATRIE. Déviation sexuelle dans laquelle le plaisir est obtenu par la vision dérobée de scènes érotiques.〔精〕观淫癖,窥淫癖
voyou [vwaju] n. m. (de voie, avec suff. région. "celui qui court les rues"). ❶ Individu de mœurs crapuleuses faisant partie du milieu (syn. crapule, truand),流氓,二流子 ❷ Garçon qui traîne dans les rues, plus ou moins délinquant (syn. vaurien).(街头)小流氓,坏孩子 ❸ Enfant terrible 淘气鬼,小顽皮:Petit voyou! (syn. garnement).你这个小淘气包!
vrac [vrak] n. m. (néerl. wrac "mal salé, mauvais"). Marchandise, telle que le charbon, les minerais, etc., qui ne demande pas d'arrimage et qui n'est pas emballée. 散装商品 ◆ En vrac, pêle-mêle ou sans emballage, en désordre 散装地,不打包地;乱七八糟地,杂乱无章地:Poser ses affaires en vrac sur le tapis. 在自己的东西乱七八糟地放在地毯上
vrai, e [VRE] adj. (lat. pop. veracus, class. verax, -acis). ❶ Conforme à la vérité, à la réalité 真实的,确实的:Rien n'est vrai dans ce qu'il dit (syn. exact, réel),他说的当中没有什么真实的, ❷ Qui est réellement ce qu'il paraît être 真的;真正的,名符其实的;十足的:Un vrai diamanı (syn. véritable; contr. faux).真钻石 ❸ Convenable, conforme à ce qu'il doit être最合适的,最恰当的,最有效的:Voilà sa vraie place (syn. approprié, bon).这才是最适合于他的职位。◆vrai n. m. Ce qui est vrai; la vérité真,真实;正确;真话,实话:Distinguer le vrai du faux.分辨真假,区分是非 ◆ vrai adv. Conformément à la vérité, de façon franche, sincère 真实地,老实地;坦率地,直率地:Parler vrai.照实说,说实话/ A dire vrai, à vrai dire, je ne sais pas (= en fait).老实说,我不知道。
vraiment [VREma] adv. ❶ D'une manière réelle, effective, et qui ne peut être mise en doute 真正地,确实地,实在地:Je vous assure que ça m'est vraiment arrivé (syn. véritablement).我向您保证这事儿确实发生在我身上。❷ Marque un renchérissement真的,的确[用于加强肯定的语气或表示惊奇等]:Vraiment,il exagère (syn. franchement).的确,他太夸张了。Ce n'est vraiment pas malin.这的确不聪明。
vraisemblable [vresablabl] adj. et n. m. (de vrai et semblable, d'apr. le lat. verisimilis). Qui a l'aspect de la vérité, qu'on est en droit d'estimer vrai.像真实的,似确有的;可能是真的;很可能的/像真的事;很可能的事
vraisemblablement [VREesablablemā] adv. Sans doute, selon toute vraisemblance 大概,多半,很可能地: Il sera vraisemblablement absent (syn. probablement),他很可能会缺席。
vraisemblance [vresablas] n. f. Caractère de ce qui est vraisemblable, qui a l'apparence de la vérité 真实性,逼真性;可能性:La vraisemblance d'une déclaration (syn. crédibilité).份申报单的真实性 / Selon toute vraisemblance (syn. probabilité),根据各种可能
vraquier [VRakje] n. m. Navire transportant des produits en vrac. 散货船
vrille [vrij] n. f. (lat. viticula "vrille de la vigne", de vitis "vigne", avec insertion du r d'apr. virer). Organe porté par certaines plantes (vigne, pois) et qui s'enroule autour
〈2047〉
des supports.〔植〕卷须 ❷ AÉRON. Figure de voltige aérienne dans laquelle le nez de l'avion suit sensiblement une verticale, tandis que l'extrémité des ailes décrit une hélice en descente assez rapide. 〔空〕螺旋 ❸ Outil à percer le bois, constitué par une tige métallique usinée à son extrémité en forme de vis à bois à pas variable et se terminant par une pointe aiguë.手钻,螺旋钻
vriller [VRIje] v. t. Percer avec une vrille 用螺旋钻钻孔:Vriller une planche,用螺旋钻在木板上钻孔 ◆v.i. ❶ S'élever, se mouvoir en décrivant une hélice. 螺旋升降[指飞机等] ❷ Être tordu plusieurs fois sur soi-même, en parlant d'objets filiformes 缠绕,缠紧:Corde qui vrille.缠绕着的绳子
vrombir [VRƏDİR] V. i. (orig. onomat.) [conj. 32]. Produire un ronflement vibrant, caractéristique de certains objets en rotation rapide(昆虫)发出嗡嗡声;(机器、马达)发出隆隆声:Le moteur d'une voiture vrombissait dans la montée (syn. ronfler),汽车在爬坡时发动机发出隆隆声。Insectes qui vrombissent autour d'une lampe (syn. bourdonner),围着灯飞嗡嗡作响的昆虫
vrombissement [vrəbismā] n. m. Bruit de ce qui vrombit (syn. bourdonnement, ronflement).嗡嗡声;隆隆声
V. R. P. [veerpe] n. m. (sigle de voyageur représentant placier). Intermédiaire du commerce qui prospecte la clientèle et reçoit les commandes pour le compte d'une ou plusieurs entreprises. 外勤推销员,旅行商业代表
vs prép. →versus.
V. T. T. [vetete] n. m. (sigle de vélo tout terrain). Vélo à roues épaisses et crantées, sans suspension ni garde-boue, utilisé sur des parcours accidentés (syn. bicross).越野自行车
1. vu, e [vy] adj. (p. passé de voir). Bien, mal vu, bien, mal considéré.被尊重的,被重视的,受欢迎的;不被尊重的,被轻视的,不受欢迎的 || C'est tout vu, inutile d'examiner plus longtemps.都考虑过了。不必再谈了。◆vun. m. Au vu et au su de qqn, sans se cacher de lui; ouvertement.不瞒着某人,对某人公开
2. vu [vy] prép. (du p. passé de voir). ❶ Introduit une explication 鉴于,由于,考虑到:Vu les circumstances, nous renonçons (= étant donné),考虑到各种情况,我们放弃了。❷ DR. Sert à exposer les références d'un texte légal ou réglementaire, d'un jugement 〔法〕根据:Vu l'article 365 du Code pénal.根据《刑法典》第365条 ◆ vu que loc. conj. Introduit une explication 鉴于,由于,考虑到: Il abandonnera vite vu qu'il n'a ni persévérance ni courage (syn. attendu que, étant donné que).鉴于他既无恒心又无勇气,他很快就会放弃的。
vue [vy] n. f. (du p. passé de voir). ❶ Sens permettant de voir, de percevoir la lumière, les couleurs, la forme, le relief des objets 视觉;视力:Avoir une bonne, une mauvaise vue (syn. vision).视力好[差] / Sa vue baisse. [→ cœil.]他的视力在下降。❷ Fait de regarder看,看见:Il ne supporte pas la vue du sang ( = de voir du sang),他看见血受不了。❸ Ce qui se présente au regard du lieu où l'on est 视界,视野;景色:Cette maison a une belle vue (syn. panorama, point de vue),从这幢房子看出去景色很美。❹ Image, représentation d'un lieu, d'un édifice, d'un paysage 风景画,风景照,风景图片:Une vue caractéristique de Rome.罗马的特有风景画 ❺ Manière de voir, d'interpréter. de concevoir qqch〈转〉观点,意见,见解,看法,想法:Avoir une vue optimiste de la situation (syn. conception).对形势有乐观的看法 / Procéder à un échange de vues (syn. point de vue).交换意见 || A première vue, au premier regard, sans examen approfondi,乍一看,初看 || Avoir des vues sur qqn, qqch, les convoiter.看中某人,打某人的主意[指想使用某人或和某人结婚];說覦某物,渴望占有某物 || Dessin à vue, réalisé sans prendre de mesures et sans instruments.徒手画 || De vue, seulement par la vue, sans autre connaissance 见面地[指仅面熟,而无其它方面的了解]:Connaître qqn de vue.见面认识某人,跟某人面熟 || En vue, bien en vue, visible, manifeste, à portée du regard.明显的;目光所及的,看的见的 || En vue de, dans l'intention de.为了,旨在 || Etre en vue, avoir une position de premier plan.在显眼的位子上 || Payable à vue, se dit d'un effet de commerce payable au moment de sa présentation.见票即付的〔指票据] || Seconde vue, double vue, prétendue faculté de voir des choses qui existent ou se passent dans des lieux éloignés; grande perspicacité.超人的视力,千里眼;〈转〉敏锐的洞察力 || Vue de l'esprit, conception théorique qui ne tient pas compte de la réalité, des faits. 空想,妄想
vulcanisation [vylkanizasjō] n. f. Opération qui consiste à améliorer le caoutchouc en le traitant par le soufre.〔化〕(橡胶的)硫化
vulcaniser [vylkanize] v. t. (angl. to vulcanize, du lat. Vulcanus, dieu du Feu). Faire subir au caoutchouc la vulcanisation.〔化硫化
vulcanologie, n. f. vulcanologique adj. vulcanologue n. → volcanologie, volcanologique, volcanologue.
vulgaire [vylger] adj. (lat. vulgaris, de vulgus "le commun des hommes"). ❶ Qui est sans aucune élévation, qui est ordinaire, commun 通俗的,平庸的: Des préoccupations vulgaires (syn. bas, prosaïque),平庸的担心 ❷ Qui est quelconque, moyen普通的,一般性的,平平常常的,平凡的:Ce n'est que de la vulgaire matière plastique (syn. courant, ordinaire),这只是一般的塑料。Je ne suis qu'un vulgaire lecteur (syn. simple).我只是一名普通读者。❸ Qui manque d'éducation, de délicatesse, qui fait preuve de grossièreté 粗俗的,粗鲁的,粗野的:Un homme vulgaire (syn. fruste).粗俗的人 ❹ Se dit d'un mot, d'une expression qui
〈2048〉
choque par son caractère ordurier ou obscène.庸俗的,下流的[指语言] ❺ Qui appartient à la langue courante (par opp. à scientifique)(语言)通俗的:Nom vulgaire d'une plante, d'un animal. 一种植物[动物]的俗称 ❻ Latin vulgaire, latin parlé dans l'ensemble des pays qui constituaient l'Empire romain et qui a donné naissance aux différentes langues romanes. 通俗拉丁语
vulgairement [vylgerma] adv. ❶ Communément 通俗地,通常地,普通地,一般地:Actinie se nomme vulgairement anémone de mer (syn. couramment)、“actinie 海葵”俗称“anémone de mer 海葵”。❷ De façon grossière 粗俗地,粗鲁地,粗野地;庸俗地: S'exprimer vulgairement (syn. trivialement),表达粗俗
vulgarisateur, trice [vylgarizatær, -tris] n. et adj. Personne qui fait de la vulgarisation.普及者,推广者/普及的,通俗化的
vulgarisation [vylgarizasjō] n. f. Action de mettre des connaissances techniques et scientifiques à la portée des non-spécialistes, du plus grand nombre.普及,推广
vulgariser [vylgarize] v. t. (du lat. vulgaris; v. vulgaire). Rendre accessible une connaissance, des idées, au grand public; faire connaître, propager.普及,推广
vulgarité [vylgarite] n. f. (bas lat. vulgaritas). ❶ Défaut de celui ou de ce qui est vulgaire, grossier 粗俗;庸俗: La vulgarité des manières de qqn (syn. grossièreté). 某人举止的粗俗 ◆ vulgarités n. f. pl. Paroles grossières 粗话:Dire des vulgarités (syn. obscénité, trivialité).讲粗话
vulgum pecus [vylgompekys] n. m. inv. (lat. vulgus "foule" et pecus "troupeau"). FAM. La multitude ignorante, le commun des mortels.〈俗〉愚民,群氓,平民百姓,群众
vulnérabilité [vylnerabilite] n. f. Caractère vulnérable 易受伤性;易受攻击性;脆弱性:La vulnérabilité d'une théorie (syn. fragilité). -种理论的脆弱性
vulnérable [vylnerabl] adj. (lat. vulnerabilis, de vulnus, -eris "blessure"). ❶ Susceptible d'être blessé, d'être attaqué易受伤的;易受攻击的,易受责难的:Position vulnérable (syn. précaire).易受攻击的阵地 ❷ Faible, défectueux, qui donne prise à une attaque 脆弱的,虚弱的;不完善的,有缺陷的:Argumentation vulnérable (syn. fragile),经不起辩驳的论据
vulnéraire [vylneRER] n. f. (lat. vulnerarius, de vulnus, -eris "blessure"). Plante herbacée à fleurs jaunes, qui fut utilisée contre les blessures.〔植〕疗伤绒毛花 ◇ Famille des papilionacées; genre anthyllis. ◇ 蝶形花科;绒毛花属。
vulve [vylv] n. f. (lat. vulva). Ensemble des parties génitales externes, chez la femme et chez les femelles des animaux supérieurs.〔解〕外阴
〈2049〉
W [dublǝve] n. m. inv. Vingt-troisième lettre (consonne) de l'alphabet. 法语字母表中第23个字母
wagnérien, enne [vagnerje, en] adj. Relatif aux œuvres, au style de R. Wagner 瓦格纳作品的;瓦格纳风格的: L'opéra wagnérien,瓦格纳歌剧 ◆n. Partisan, admirateur de l'œuvre de Wagner. 瓦格纳作品爱好者
wagon [vago] n. m. (mot angl.). 《英》Véhicule ferroviaire remorqué, destiné au transport des marchandises et des animaux, son contenu.(火车)车厢,车皮,货车厢;一车厢的货物 Rem. Ce terme est souvent employé pour désigner les voitures destinées au transport des voyageurs. 这个词经常用来指运输乘客的车辆(voiture)。
wagon-citerne [vagōsitern] n. m. (pl. wagons-citernes). Wagon destiné au transport des liquides.罐车
wagon-lit [vagöli] n. m. (pl. wagons-lits). Voiture de chemin de fer aménagée pour permettre aux voyageurs de dormir dans une couchette.〔铁〕卧车◇ Le terme officiel est voiture-lit.官方用语为 voiture - lit
wagonnet [vagone] n. m. Petit wagon génér. à benne basculante, utilisé sur les chemins de fer industriels ou miniers et sur les chantiers de travaux publics. 翻斗车
wagon-restaurant [vagörestorā] n. m. (pl. wagons-restaurants). Voiture de chemin de fer aménagée pour le service des repas.〔铁〕餐车 ◇ Le terme officiel est voiture-restaurant. ◇官方用语为 voiture - restaurant.
Walkman [wokman] n. m. (nom déposé).[注册商品名称]Anglic. déconseillé pour haladeur, lecteur de cassettes portatif.〈英外>随身听[带耳机的盒式录放机]
wallaby [walabi] n. m. (mot australien)《澳大利亚语》[pl. wallabys ou wallabies]. Petit marsupial herbivore australien.[动]沙袋鼠
wallingant, e [walēgā] n. et adj. (d'apr. [flam] ingant). BELG. Wallon partisan de l'autonomie de la Wallonie.〈比〉主张瓦隆地区自治的(人)
wallon, onne [wal5,-on] adj. et n. (lat. médié v. wallo, frq. "walha "les Romains, les peuples romanisés"). De Wallonie. 瓦隆的/瓦隆人 ◆ wallon n. m. Dialecte de langue d'oïl, parlé surtout dans le sud de la Belgique.瓦隆方言,瓦隆法语
wapiti [wapiti] n. m. (mot amér., de wapitik, mot d'une langue indienne "daim blanc").《美》Grand cerf de l'Amérique du Nord et d'Asie.〔动〕驯鹿◇ Haut. au garrot 1,70 m. ◇身高[至警甲]1.7米。
warning [warniŋ] n. m. (mot angl. "avertissement").《英》AUTOM. (Anglic.). Feux de détresse. [汽〕求救灯
warrant [Warā] n. m. (mot angl. "garant").《英》❶ DR. Billet à ordre qui permet de constituer un gage sur les marchandises, qu'il représente. 〔法〕仓库存货单,栈单 ❷ BOURSE. Droit de souscription attaché à un titre d'emprunt, donnant la possibilité de souscrire à un titre du même type ou d'un type différent, pendant une période donnée.〔证券〕认股证书,认股权证
wassingue [waseg] ou [vaseg] n. f. (mot flamand, d'orig. germ.).《佛拉芒语》RÉGION. (Est et Nord). Toile à laver, serpillière.〈方〉洗涤用的粗麻布
water-closet [waterklozet] n. m. et waters [Water] n. m. pl. (mot angl. de water "eau" et closet "cabinet”)《英》[pl. water-closets]. Lieux d'aisances, toilettes. (Abrév. W.-C.)厕所
water-polo [waterpolo] n. m. (mot angl.. de water "eau" et polo)《英》[pl. water-polos]. Jeu de ballon qui se joue dans l'eau entre deux équipes de sept joueurs. et qui consiste à faire pénétrer un ballon dans les buts adverses.〔体〕水球
watt [wat] n. m. (de Watt, n. pr.). Unité de mesure de puissance, de flux énergétique et de flux thermique, équivalant à la puissance d'un système énergétique dans lequel est transférée uniformément une énergie de 1 joule pendant 1 seconde. 瓦特◇ Symb.符号W.
wattheure [water] n. m. (pl. wattheures). Unité de mesure de travail, d'énergie et de quantité de chaleur, équivalant à l'énergie fournie enl heure par une puissance de 1 watt et valant 3 600 joules.瓦特小时 Symb.符号 Wh.
wattmètre [watmetr] n. m. ÉLECTR. Instrument de mesure de la puissance mise en jeu dans un circuit électrique. 〔电〕瓦特计
W.-C. [vese] ou VIEILLI [dublǝvese] n. m. sing. ou pl. Water-closet盥洗室,厕所:Où sont les W.-C.?厕所在哪里? Un W.-C. chimique.化学盥洗室
weber [VEBER] n. m. (de W. E. Weber). ÉLECTR. Unité de mesure de flux
〈2050〉
d'induction magnétique, équivalant au flux d'induction magnétique qui, traversant un circuit d'une seule spire, y produit une force électromotrice de 1 volt si on l'annule en 1 seconde par décroissance uniforme.〔电〕韦伯[磁通单位]◇Symb.符号 Wb.
week-end [wikend] n. m. (mot angl. "fin de semaine”)《英》[pl. week-ends]. Congé de fin de semaine, génér. du samedi au lundi matin. 周末 Rem. Au Canada, on dit fin de semaine.在加拿大,“周末”应叫 fin de semaine.
welter [welter] n. m. (de l'angl. welter [weight]). En boxe, catégorie de poids immédiatement inférieure à celle des poids moyens; boxeur appartenant à cette catégorie〔体〕(拳击中的)次中量级(on dit aussi亦说 un mi-moyen). La catégorie immédia-tement supérieure s'appelle le super-welter.◇紧挨着的上一级叫做“le super - welter”重量级。
western [western] n. m. (mot angl. " de l'Ouest”).《英》Film dont l'action se situe dans l'Ouest américain à l'époque des pionniers et de la conquête des terres sur les Indiens; ce genre cinématographique.〔影〕(美国)西部片
whig [wig] n. m. (mot angl.). 《英》HIST. Membre d'un parti apparu en Angleterre vers 1680, qui s'opposait au parti tory et qui prit le nom de parti libéral en 1832.〔史〕辉格党人 ◆ adj. Relatif à ce parti. 辉格党的
whisky [wiski] n. m. (mot angl., de l'irlandais) [pl. whiskys ou whiskies. Eau-de-vie de grain que l'on fabrique surtout en Écosse et aux États-Unis. 威士忌酒
whist [wist] n. m. (mot angl.). 《英》Jeu de cartes d'origine britannique dont est issu le bridge, consistant à réaliser le contrat annoncé. 惠斯特牌[桥牌的前身]
white-spirit [wajtspirit] n. m. (mot angl. "essence blanche”) 《英》 [pl. white-spirits ou inv.). Solvant minéral intermédiaire entre l'essence et le kérosène, qui a remplacé l'essence de térébenthine comme diluant des peintures. 石油溶剂,烃溶剂
wigwam [wigwam] n.m. (mot anglo-amér., de l'algonquin wikiwam "cabane”).《美英》Hutte ou tente des Indiens de l'Amérique du Nord.(北美印第安人的)茅屋,小屋,帐篷
winchester [winſester] n. m. (mot anglo-amér., de F. Winchester, fabricant d'armes).《美英》Fusil américain à répétition, employé au cours de la guerre de Sécession et de la guerre de 1870.温切斯特连发步枪,连发来福枪
wolfram [wolfram] n.m. (mot all. ).《德》Autre nom du tungstène. 钨
〈2051〉
x [ixs] n. m. inv. ❶ Vingt-quatrième lettre (consonne) de l'alphabet.法语字母表中第24个字母 ❷ Sert à désigner une personne ou une chose qu'on ne veut ou ne peut désigner plus clairement 表示不指名的人或事物:Monsieur X.某某先生 / En un temps x.在若干时间内 ❸ MATH. Symbole littéral désignant souvent une inconnue〔数〕表示未知数的符号:Trouver la valeur de x.找到未知数的值 ❹ Objet en forme d'X. 形状为X的物品:Tabouret à pieds croisés.凳脚交叉成X状的小凳 ❺ (Précédé de l'art. déf. et avec une majuscule). ARG. SCOL. École polytechnique, élève de cette école:〈学校用语〉巴黎综合工科学校,巴黎综合工科学校的学生或校友 Sortir major de l'X、以第一名的成绩毕业于巴黎综合工科学校 ❻ Film classé X, film pornographique.〔影)X级电影,色情片,三级片 ❼ Rayons X, radiations électromagnétiques de faible longueur d'onde (entre l'ultraviolet et les rayons y), traversant plus ou moins facilement les corps matériels. X光,X射线[→ onde.] | X, chiffre romain valant dix.罗马数字,表示10 || BIOL. X, chromosome sexuel présent en un exemplaire chez l'homme et en deux exemplaires chez la femme.〔生〕染色体
xénon [ksenō] n. m. (gr. xenon " chose étrange", par l'angl.). Gaz inerte existant en quantité infime dans l'air.〔化〕氙◇Symb.符号 Xe.
xénophobie [ksenofobi] n. f. Aversion pour les étrangers. [→ racisme.]仇外,排外
xénophobe adj. et n. Qui manifeste ce sentiment. 仇外的(人)排外的(人)
xérès [kseres] ou [keres] ou jerez [XERES] n. m. Vin blanc sec et alcoolisé produit dans la région de Jerez de la Frontera (province de Cadix).赫雷斯白葡萄酒
xérophyte [kserofit] n. f. (de xéro- et -phyte). Plante adaptée à la sécheresse. soit par ses surfaces réduites, soit par ses formes charnues, ou bien par une vie princ. souterraine, ou enfin par une vie végétative très courte.〔植〕早生植物类
xi [ksi] n. m. inv. →ksi.
xylographie [ksilografi] n. f. (de xylo- et -graphie). Impression, estampe obtenues à l'aide d'une planche de bois gravée par la méthode de la taille d'épargne (gravure en relief) [V estampe].木刻版,木版印刷品,木刻画
xylographique [ksilografik] adj. Relatif à ou obtenu par la xylographie 木刻术的,木版印刷的:Impression, procédé xylographique.木刻印刷;木刻法
xylophage [ksilofaz] adj. et n. Se dit des insectes et des champignons qui peuvent s'attaquer au bois et le consommer.〔昆〕蛀木的,食木的/食木虻
xylophone [ksiləfən] n. m. Instrument de musique composé de lames de bois d'inégale longueur, portées sur deux appuis, sur lesquelles on frappe avec deux baguettes de bois ou des mailloches. (乐〕木琴
〈2052〉
1. Y [igrek] n. m. inv. ❶ Vingt-cinquième lettre (voyelle ou consonne) de l'alphabet. 法语字母表中第25个字母 Rem. A l'initiale, l'y suivi de voyelle a la valeur d'une consonne et ne provoque ni élision ni liaison, sauf dans quelques mots: yeuse, yeux. y 作为起首字母,后面又紧跟元音,此时它起一个辅音作用,既没有元音的省略,也不能联诵,但个别字除外,如yeuse, yeux.: ❷ Y, chromosome sexuel présent seulement chez l'homme, qui en possède un par cellule. 雄性染色体
2. y [i] adv. (lat. ihi “là”). Indique le lieu où l'on se trouve, où l'on va 这儿,那儿:J'y étais la première. 我是第一个在那儿的。Allez-y、干吧! ◆ pron. pers. Remplace un pronom (représentant le plus souvent une chose) qui serait précédé de la prép. à[代替à及由à引出的动词间接宾语或形容词补语]这,它,这个:Ne vous y fiez pas (= ne vous fiez pas à cela),您不要信这个。
yacht [jot] n. m. (néerl. jacht). MAR. Navire de plaisance, à voiles ou à moteur.〔海〕游艇,快艇
yacht-club [jotklæb] n. m. (pl. yacht-clubs). Association ayant pour objet la pratique des sports nautiques, et, partic., du yachting.快艇俱乐部,游艇协会
yachting [jotin] n. m. (mot angl.). 《英》Pratique de la navigation de plaisance sous toutes ses formes.驾驶快艇;驰帆
yachtman [jotman] n. m. (mot angl.《英》[pl. yachtmans ou yachtmen). Sportif pratiquant le yachting.快艇驾驶者 Rem. On écrit aussi亦作 yachtsman.
yack ou yak [jak] n. m. (angl. yak, du tibétain gyak). Ruminant à long pelage, vivant au Tibet à 5 000 m d'altitude, et utilisé comme bête de somme. 牦牛◇ Famille des bovidés.◇ 牛科。
Yankee [jāki] n. (mot anglo-amér., p.ê. du hollandais jankê, dimin. de Jean, surnom des Hollandais et des Anglais de la Nouvelle-Angleterre).《美英》Sobriquet donné par les Anglais aux colons révoltés de la Nouvelle-Angleterre, puis par les sudistes aux nordistes, enfin aux habitants anglo-saxons des États-Unis. 美国佬,美国人;(美国南北战争时期的)北派,北佬
yaourt [jaurt] et yoghourt [jogurt] n. m. (bulgare jaurt). Lait caillé préparé à l'aide de ferments lactiques acidifiants. 酸奶
yaourtière [jaurtjer] n. f. Récipient clos servant à la fabrication domestique des yaourts.家用酸奶器
yard [jard] n.m. (mot angl.). 《英》Unité de mesure de longueur anglo-saxonne, valant 0,914 m.码[长度单位,相当于0.914米]
yatagan [jatagā] n. m. (turc yâtâghân). Sabre incurvé en deux sens opposés, qui était en usage chez les Turcs et les Arabes. 土耳其弯刀
yawl [jol] n. m. (mot angl.). 《英》Voilier à deux mâts ayant l'artimon en arrière de la barre, à la différence du ketch.(前桅高后桅低的)小型帆船
yearling [jærlin] n. m. (mot angl. "d'un an").《英》Pur-sang âgé d'un an. 一岁的纯种马驹或羊羔
yen [jɛn] n. m. Unité monétaire principale du Japon. 日元
yeuse [jøz] n. f. (prov. euse, du lat. ilex). Chêne vert. 〔植〕圣栎
yeux n. m. →œil.
yéyé [jeje] adj. inv. et n. inv. (d'un refrain de chanson yeah, altér. de l'angl. yes). FAM., VIEILLI. Se dit d'un style de musique, de chansons, de danse venu des États-Unis, en vogue parmi les jeunes dans les années 1960, ainsi que des comportements qu'il a suscités〈俗,旧〉“耶耶”音乐的,“耶耶”风格的[流行于美国60年代青年人之中]:Chanteur yé-yé.“耶耶”派歌手/ Mode yé-yé.“耶耶”服饰[以超短裙、中统靴等为特征]
yiddish [jidi∫] n. m. inv. (mot angl., transcription de l'all. jüdisch "juif"). 《英》Langue germanique parlée par les Juifs ashkénazes.意第绪语,依地语 ◆ adj. inv. Relatif au yiddish. 意第绪语的,依地语的
ylang-ylang n. m. →ilang-ilang.
yod [jod] n. m. (mot hébr.).《希伯》PHON. Semi-consonne constrictive sonore [j] (par ex. dans maillot [majo], soleil [solɛj] etc.).〔音〕半元音[j]
yodler [jodle] v. i. (all. jodeln). Chanter à la manière des Tyroliens en vocalisant sans paroles, avec de fréquents changements de registre.用真假嗓音陡然互换而唱(Onécrit aussi 亦作 iodler ou jodler; on dit aussi 亦说iouler.)
yoga [joga] n. m. (mot sanskrit "jonction").《梵语》Discipline spirituelle et corporelle, issue d'un système philosophique brahmani-que, et qui vise à libérer l'esprit des contraintes du corps par la maîtrise de son mouvement, de son rythme et du souffle. 瑜伽
yoghourt n. m. →yaourt.
yogi [jogi] n. m. (sanskrityogin). Personne
〈2053〉
qui pratique le yoga. 瑜伽修士
yole [jǝl] n. f. (dan. jolle, néerl. jol). MAR. Embarcation légère et allongée, d'un faible tirant d'eau, propulsée à l'aviron. 〔海〕多桨小快艇
Yom Kippour [jomkipur] et Kippour [kipur] n. m. inv. ( mots hébr. jour de l'expiation”). 《希伯》Fête juive de pénitence célébrée dix jours après le nouvel an, dite aussi Grand Pardon.(犹太教的)赎罪日
yorkshire-terrier [jǝrkfærterje] et yorkshire [jORKfær] n. m. (pl. yorkshire-terriers ou yorkshires). Petit chien de compagnie, d'origine anglaise. 约克郡㹴[一种英国种玩赏狗]
yoruba [joryba] n. m. Langue nigéro-congo-laise parlée par les Yoruba. 约鲁巴语
youpi [jupi] interj. (orig. onomat.). Sert à marquer la joie, l'enthousiasme哇![表示高兴、狂喜]: Youpi, nous avons gagné! 哇!我们贏啦!
youyou [juju] n. m. (orig. incert., p.ê. d'un dialecte chin.). Petite embarcation courte et large, employée à divers services du bord d'un bateau plus important.(大船的)交通艇
Yo-Yo [jojo] n. m. inv. (nom déposé).注册商品名称 Jouet consistant en un disque évidé que l'on fait monter et descendre le long d'un fil enroulé sur son axe.约约拉线盘[一种玩具]
ypérite [iperit] n. f. (de Ypres, où elle fut employée en 1917). Liquide huileux utilisé comme gaz de combat, suffocant et qui provoque des vésicules. 〔化〕芥子气,双氯乙基硫
yuan [jyan] n. m. Unité monétaire principale de la Chine.元[中国货币单位]
yucca [juka] n. m. (esp. yuca, mot d'Haïti). Liliacée américaine, acclimatée dans les pays tempérés et ressemblant à l'aloès.〔植)丝
yuppie [jupi] n. (mot anglo-amér., de young "jeune", urban "de la ville", professional "professionnel”). 《美英》Dans les pays anglo-saxons, jeune cadre dynamique et ambitieux.雅皮士[指有雄心,有朝气的年轻专业人员]
〈2054〉
Z [zed] n. m. inv. ❶ Vingt-sixième lettre (consonne) de l'alphabet.法语字母表中第26个字母 ❷ MATH. Z, ensemble des nombres entiers relatifs, c'est-à-dire des entiers positifs, négatifs et du zéro.〔数〕表示整数集的符号
Z. A. C. (zak) n. f. (sigle de zone d'aménagement concerté). Zone à l'intérieur de laquelle une collectivité publique réalise ou fait réaliser une opération d'aménagement et d'équipement de terrains qui sont ensuite cédés à des utilisateurs privés ou publics. “商定规划区”的法文缩写
zakouski [zakuski] n. m. pl. (mot russe).《俄语》Petits mets variés, chauds ou froids, servis en assortiment avant le repas. 俄式冷盘◇ Spécialité russe. ◇ 俄国的一种特色菜
zapper [zape] v. i. Pratiquer le zapping.用遥控器转换电视频道
zapping [zapin] n. m. (mot angl., de zap, onomat.).《英》Pratique du téléspectateur qui change fréquemment de chaîne à l'aide d'un boîtier de télécommande. 用遥控器转换电视频道
zazou [zazu] n. et adj. (orig. onomat.). Jeune qui, en France, au sortir de la Seconde Guerre mondiale, se distinguait par son amour du jazz et sa tenue excentrique.(法国二战结束后的)青年爵士音乐迷(的)Rem. On trouve le fém. zazoue.其阴性形式为zazoue.
zèbre [ZEBR] n. m. (port. zebro). Mammifère ongulé d'Afrique, voisin du cheval, à pelage blanchâtre rayé de noir ou de brun. 斑马◇ Long. 1,90 m env.; longévité 30 ans. ◇身长约1.9米;寿命30年。◆FAM. Individu bizarre〈俗〉怪人,怪家伙:Quel drôle de zèbre!多么怪的家伙呀!
zébrer [zebre] v. t. (de zèbre) [conj. 18]. Marquer de raies, de lignes sinueuses 划一道道条纹:Les éclairs zèbrent le ciel.闪电划破天空。
zébrure [ZebrYR] n. f. (Surtout au pl. 多用复数). ❶ Rayure du pelage d'un animal(动物皮毛上的)斑纹:Les zébrures d'un tigre. 老虎身上的斑纹 ❷ Raie, marque d'aspect comparable 条纹,伤痕:Le coup de fouet avait laissé une zébrure sur son dos (syn. sillon).他的后背因受鞭打而留下条条伤痕。
zébu [zeby n. m. (p.ê. du tibétain zeu, zeba "bosse du chameau"). Grand bovidé domestique, dit bœuf à bosse, propre à l'Asie et l'Afrique tropicales et à Madagascar, caractérisé par une bosse adipeuse sur le garrot. 瘤牛[产于亚洲,热带非洲和马达加斯加]
zélateur, trice [zelatær, -tris] n. (lat. ecclés. zelator, trix). LITT. Personne qui montre un zèle ardent, le plus souvent intempestif, pour une idée, pour qqn<书>热忱的维护者,狂热的信徒:Leszélateurs d'un écrivain célèbre (syn. panégyriste, thuriféraire). 一位名作家的狂热崇拜者
zèle [zel] n. m. (bas lat. zelus, gr. zêlos). Ardeur au service d'une personne ou d'une chose, inspirée par la foi, le dévouement, etc.热心,热情,热忱:Encourager, tempérer le zèle d'un collaborateur (syn. application, empressement).鼓励[抑制]合作者的热情 ◆ FAM. Faire du zèle, montrer un empressement excessif.〈俗〉表现出过分热心的样子,极力巴结
zélé, e [zele] adj. et n. Qui a, qui montre du zèle 虔诚的(人);热情的(人),勤勉的(人):Une secrétaire zélée (syn. dévouée).一名勤勉的秘书/ Un zélé défenseur des libertés (syn. actif, infatigable).热忱的自由捍卫者
zen [zen] n. m. (mot jap., du chin. chan, du sanskrit dhyāna "méditation”).《日》Importante école bouddhiste, originaire de Chine, introduite au Japon au XIIe s., et où la méditation, conduisant à l'état d'illumina-tion, a la place principale. 禅,禅宗 ◆ adj. inv. Relatif au zen 禅的,禅宗的:Bouddhisme zen.禅宗佛教
zénith [zenit] n. m. (fausse lecture de l'ar. samt "chemin", dans l'express. samt-ar-as "chemin au-dessus de la tête"). ❶ Point de la sphère céleste situé à la verticale au-dessus d'un observateur (par opp. à nadir).〔天〕天顶 ❷ Degré le plus élevé de l'évolution d'un personne〈转>顶点,极点,最高点:Sa gloire est au zénith (syn. apogée, summum).他的荣誉处于顶点。
zénithal, e, aux [zenital, o] adj. ASTRON. Relatif au zénith〔天〕天顶的:Distance zénithale (= distance angulaire d'un point au zénith).天顶距
zéphyr [zefir] n. m. (lat. zephyrus, du gr.). LITT. Vent doux et agréable (syn. brise).《书》和风,微风
zeppelin [zɛplē] n. m. (dun. de l'inventeur). Ballon dirigeable rigide, fabriqué par les Allemands de 1900 à 1930.齐伯林飞艇
zéro [zero] n. m. (it. zero, contraction de zefiro, empr. à l'ar. sifr; a remplacé l'anc. fr. cifre "zéro" puis "chiffre"). ❶ Le plus petit élément de l'ensemble des naturels et le seul à ne pas avoir de prédécesseur, le chiffre, notéo, qui représente се nombre.零
〈2055〉
❷ Valeur, quantité, grandeur numérique nulle乌有,无;〔数〕等:Cinq plus zéro égale ting、五加零等于五。Sa fortune est véduite à zéro (syn. néant),他的财产已耗尽。❸ FAM. Personne dont les capacités sont nulies《转,俗〉无能的人,一窍不通的人,一无可取的人:C'est un zéro en mathématiques (syn. nullité).他是一个对数学一窍不通的人。❹ FAM. Avoir le moral à zéro, être déprimé. 〈俗〉丧失士气,沮丧 || Numéro zéro, exemplaire d'un journal précédant le lancement du premier numéro.(报刊等的)零号 || Partir de zéro, commencer qqch avec ses seuls moyens, sans acquit ni fortune.从零开始,白手起家 || Point zéro, température de la glace fondante qui correspond à une température Celsius de OC et à une température thermodynamique de 273,15 K.(摄氏温度计的)零度( || Réduire à zéro, anéantir 使化为乌有,使成泡影: Espérances réduites à zéro,化为乌有的希望 || Repartir de zéro, recommencer après un échec complet; reprendre à la base l'examen de qqch.(失败后)从头开始,东山再起 || FAM. Zéro!, indique un rejet total〈俗〉毫无兴趣!: Une plage du Midi au mois d'août? Zéro pour moi!八月份去南方海滩?我一点也不感兴趣! | Zéro absolu, état inaccessible (mais dont on sait se rapprocher), qui correspond à une température de -273,15°C.绝对零度 ◆ adj. num. ❶ Aucun无,没有一个的:Zéro faute,没有一个错/ Zéro centime.没有一个子儿 ❷ Nul en valeur: A zéro heure (= minuit),子夜,零点
zest [zest] n. m. (orig. onomat.). VIEILLI. Être entre le zist et le zest, n'être ni bon ni mauvais, être incertain, hésiter.〈旧〉不好不坏;犹豫不决,无所适从
zeste [zest] n. m. (altér., d'apr. l'anc. interj. zest, de sec ou zec). ❶ Ecorce extérieure des agrumes, petit morceau que l'on y découpe pour aromatiser une pâte, un entremets, un cocktail ou pour fabriquer certaines confiseries 柑橘类的果皮;(作香料用的)柑橘类果实的切块:Un zeste de citron. 柠檬片 ❷ FAM. Très petite quantité (d'une chose abstraite)(转,俗〉细微,极小量[修饰抽象名词];不值钱的东西:Un zeste d'insolence (syn. pointe, soupçon),有一点儿傲慢无礼
zêta et dzēta [dzeta] n. m. inv. Sixième lettre de l'alphabet grec (Z,℃),希腊字母表中第6个字母
zézalement [zezemā] n. m. Défaut de prononciation de qqn qui zézaie. 发音错误
zézayer [zezɛje] v. i. (orig. onomat. de z redoublé) [conj. 11]. Prononcer z [z] les articulations j [3] et g [3], et prononcer s [s] lech [∫]把[3]发成[2],把[√]发成[s]: Une personne qui zézaie dit « zuzube», « pizon», et « sien », pour «jujube», « pigeon », et «chien ».把“jujub”、“pigeon”和“chien”说成"zuzube", "pizon”和“sien”的人
zibeline [ziblin] n. f. (it. zibellino, d'orig. slave). ❶ Martre de Sibérie et du Japon à poil très fin.〔动〕黑貂,紫貂 ❷ Fourrure brun foncé de cet animal (l'une des plus coûteuses).貂皮
zieuter [zjøte] v. t. (de yeux, avec préfixation du phonème de liaison). T. FAM. Regarder 〈民)瞧,瞟:Zieute un peu sa nouvelle moto! (syn. admirer).你瞧一眼他的新摩托车!
zig ou zigue [zig) n. m. T. FAM. Type, individu〈民》家伙,人:C'est un bon zig! (= un brave homme),他是个好人。
zigoto [zigoto] n. m. (de zig). FAM. ❶ Homme bizarre ou qui cherche à épater〈俗〉人,家伙:Qui c'est, ce zigoto là-bas? (syn. individu, personnage).在那边的那个家伙是谁? ❷ Faire le zigoto, faire l'intéressant. 为引人注目而做怪样子
zigouiller [ziguje] v. t. (var. du région. zigailler "déchiqueter", du méridional segalha "couper avec une scie"). T. FAM. Égorger; tuer; assassiner.(民)宰杀;杀死;干掉
zigzag [zigzag] n. m. (mot all., d'orig. onomat.).《德》❶ Ligne brisée formant des angles alternativement saillants et rentrants 之字形曲线,曲折: Les zigzags d'une route de montagne (syn. lacet, sinuosité)、山路曲折,蜿蜒 ❷ Déplacement d'un objet ou d'une personne qui change fréquemment de direction 曲折而行,踉跄而行:Voiture qui fait des zigzags sur le verglas,在薄冰上成之字形行驶的汽车 ❸ Evolution sinueuse de qqn, de sa vie 变化,转变;Une carrière politique pleine de zigzags (syn. retournement, volte-face),充满波折起伏的政治生涯
zigzaguer [zigzage] v. i. ❶ Avancer en faisant des zigzags 成之字形前进,跟跑而行:Un ivrogne zigzaguait sur le trottoir,一个酒鬼在人行道上上跟沧而行。❷ Former des zigzags 成锯齿形,成之字形:Le ruisseau zigzague entre les roseaux (syn. serpenter)、小溪在芦苇丛中弯弯曲曲延伸。
zinc [zég] n. m. (all. Zink). ❶ Métal d'un blanc bleuâtre, peu altérable, susceptible d'un beau poli. 〔化〕锌◇ Symb.符号 Zn. ❷ FAM. Comptoir d'un bar, d'un café.〈俗〉(酒吧、咖啡馆的柜台 ❸ FAM.Avion.〈俗〉飞机
zingage [zēgaz] et zincage [zīgaz] ou [zekaz] n. m. ❶ Action de couvrir de zinc, par différents procédés,加锌,包锌 ❷ Dépôt électrolytique de zinc sur une pièce métallique pour la protéger de la corrosion. 镀锌
zinguer [zēge] v. t. ❶ Recouvrir de zinc 镀锌:Zinguer un toit 屋顶镀锌 ❷ Procéder au zingage de 加锌;包锌:Zinguer du fer.铁里加锌
zingueur [zéger] n. m. Ouvrier (et spécial. couvreur) qui travaille le zinc,锌制品工人,镀锌工
zinnia [zinja] n. m. (de Zinn, n. d'un botaniste all. ). Plante originaire du Mexique, cultivée pour ses fleurs ornementales et dont il existe de nombreuses variétés.〔植〕百日草◇ Famille des composées. ◇菊科。
zinzin [zēzē] adj. (onomat.). FAM. Bizarre;
〈2056〉
un peu fou, dérangé〈俗〉怪怪的;疯疯癫癫的,神经不正常:Elle a l'air un peu zinzin.她的样子有点疯疯癫癫的。
zircon [zirkō] n. m. (probabl. altér. de l'esp. girgonca "jacinthe" [pierre précieuse]). Silicate de zirconium donnant des gemmes naturelles transparentes de toutes les couleurs ou incolores. 〔矿〕锆石 ◇ Son indice de réfraction élevé l'approche du diamant par l'éclat, mais sa dureté assez faible l'en éloigne.◇高折光率使它与钻石相近,但较差的硬度又使它与钻石大相径庭。
zirconium [Zirkonjəm] n. m. (de zircon). Métal blanc-gris qui se rapproche du titane et du silicium. 〔化〕锆 Symb. Zr, densité 6,51. 符号 Zr,密度6.51。
zist [zist] n. m. Entre le zist et le zest V. zest.
zizanie [zizanie] n. f. (gr. zizania "ivraie", d'orig. sémitique). Mésentente, discorde 不和,不睦,争执,纠纷:Mettre, semer la zizanie dans un ménage (syn. brouille, désunion).在夫妇俩当中制造不和
zizi [zizi] n. m. (formation enfantine). FAM. Sexe, en particulier celui des garçons, dans le langage enfantin.〈俗〉(儿语)小男孩生殖器
zloty [zləti] n. m. (mot polon.).《波》Unité monétaire principale de la Pologne.兹罗提[波兰]货币单位
Zodiac [zədjak] n. m. (nom déposé).[注册商品名称] Canot en caoutchouc, pouvant être équipé d'un moteur hors-bord. 橡皮艇
zodiacal, e, aux [zodjakal, o] adj. Relatif au zodiaque〔天〕黄道的:Les signes zodiacaux.黄道十二宫图 ◆ Lumière zodiacale, lueur blanchâtre qu'on aperçoit après le coucher du Soleil, ou avant son lever, dans le plan de l'écliptique. 黄道光
zodiaque [zodjak] n. m. (lat. zodiacus, gr. zodiakos, de zoon "être vivant"). Zone de la sphère céleste qui s'étend sur 8,5° de part et d'autre de l'écliptique et dans laquelle on voit se déplacer le Soleil, la Lune et les planètes principales du système solaire, sauf Pluton.〔天〕黄道带,黄道十二宫◇ Les signes du zodiaque sont le Bélier, le Taureau, les Gémeaux, le Cancer, le Lion, la Vierge, la Balance, le Scorpion, le Sagittaire, le Capricorne, le Verseau et les Poissons.◇ 黄道十二宫图是白羊、金牛、双子、巨蟹、狮子、室女、天秤、天蝎、人马、摩羯、宝瓶和双鱼。
zombie ou zombi [zobi] n. m. (mot créole).《克里奥尔语》 Dans le vaudou, mort sorti du tombeau et qu'un sorcier met à son service.幽灵,鬼魂 ◆ FAM. Personne qui a un air absent, qui est dépourvue de volonté. 萎靡不振的人
zona [zona] n. m. (mot lat. "ceinture", du gr.).《拉》Maladie infectieuse due à un virus du groupe herpès, caractérisée par une éruption de vésicules ayant une disposition strictement unilatérale et accompagnée de douleurs intenses à type de brûlures. 〔医〕带状疱疹
zonage [zənaz] n. m. En urbanisme, répartition d'un territoire en zones affectées chacune à un genre déterminé d'occupation ou d'utilisation du sol 城市划区,划分区域:Le zonage d'une ville.城市划分区域
zonard, e [zZonar, -ard] n. et adj. (de zone). FAM. Jeune, en partic. originaire des banlieues pauvres, vivant plus ou moins en marge de la société (syn. marginal). 〈俗〉脱离社会生活的(贫穷年轻人,边缘人)
zone [zon] n. f. (lat. zona "ceinture", gr. zônê). ❶ Etendue de terrain, espace d'une région, d'une ville, etc., définis par certaines caractéristiques 区: Zone désertique、沙漠地带 / Zone résidentielle.住宅区,居住区 ❷ Territoire ou ensemble de territoires soumis à un statut, à un régime particulier 地区,区域:Zone de libre-échange.自由贸易区/ Zone libre et zone occupée sous l'occupation allemande.德国占领时期的非占领区和占领区 ❸ (Précédé de l'art. déf.前置定冠词). Espace, à la limite d'une ville, caractérisé par la misère de son habitat. 市郊贫民区 ❹ Espace, région délimitée sur une surface, sur un corps地带,地段,范围:Installer sa chaise longue dans la zone ensoleillée du jardin. 把长椅子放在花园的朝阳地带 ❺ Domaine limité, à l'intérieur duquel s'exerce l'action de qqn ou d'une collectivité〈转〉领域:Faire de la recherche dans une zone précise (syn. domaine).在一个具体确切的领域内从事研究工作 ❻ MATH. Portion de la surface d'une sphère limitée par deux plans parallèles qui la coupent. 〔数地带,球面带 ❼ GÉOGR. Espace délimité approximativement par des parallèles et auquel correspond un grand type de climat 〔地〕带:Zone tropicale, tempérée, polaire、热带;温带;极带 ❽ Zone à urbaniser par priorité → Z. U. P. Zone contiguë, bande maritime comprise entre la limite des eaux territoriales (12 milles nautiques) et une distance de 200 milles à partir des côtes, et qui est placée sous la souveraineté partielle de l'État côtier. 毗邻海域[指12海里与200海里之间的海域] | Zone d'aménagement concerté → Z. A. C. || Zone d'influence, ensemble d'États ou de territoires réservés à l'influence politique exclusive d'un Etat. 势力范围 || Zone industrielle, zone spécialement localisée et équipée en vue d'accueillir des établissements industriels (abrév. Z. 1.). 工业区,工业发展区 ❾ Zone monétaire, ensemble de pays dont les monnaies respectives sont rattachées à celle d'un pays centre qui exerce un rôle dominant (zone franc) ou entre les monnaies desquels existent des liens particuliers. 货币区
zoné, e [zone] adj. Qui présente des bandes concentriques 有环形条纹的:Coquille zonée.有环形条纹的贝壳/ Roche zonée,有环形条纹的岩石
zoo [zoo] ou [zo] n. m. (abrév. ). Jardin zoologique. 动物园
〈2057〉
zoologie [zəələzi] n. f. (lat. scientif. zoologia, du gr. zoon "tout être vivant"). Branche des sciences naturelles qui étudie les animaux.动物学 ◆ zoologiste n. Nom du spécialiste.动物学家
zoologique [zəələzik] adj. ❶ Relatif à la zoologie, aux animaux 动物学的;动物的:Familles zoologiques,动物科 ❷ Jardin zoologique, lieu public où sont présentés aux visiteurs des animaux en captivité ou en semi-liberté et appartenant à des espèces exotiques ou rares. 动物园
zoom [zum] n. m. (mot angl., de to zoom, propr. "bourdonner, se déplacer en bourdonnant").《英》❶ Objectif à focale variable.变焦镜头 ❷ Effet obtenu avec cet objectif en faisant varier la focale pendant la prise de vue 变焦摄影,用变焦距镜头推近或拉远:Faire un zoom sur le héros,给主角作变焦摄影,给主角拍特写镜头
zoomer [zume] v. i. Exécuter un zoom en filmant. 用变焦距镜头推近或拉远
zoomorphe [zoomǝrf] et zoomorphique [zəəmərfik] adj. (gr. zoomorphos). Qui revêt la forme d'un animal 动物形状的,动物形象的:Symbolisme zoomorphe de certains signes du zodiaque.黄道十二宫中某些图案的动物象征
zoomorphisme [zəəmərfism] n. m. Représentation des formes animales; prédominance des formes animales dans les représentations plastiques, artistiques, etc.〔生〕动物变态;动物造型
zoophilie [zoofili] n. f. Déviation sexuelle dans laquelle les animaux sont l'objet du désir.〔医〕恋动物癖 ◆ zoophile adj. et n. Relatif à la zoophilie; qui en est atteint. 恋动物癖的/恋动物癖患者
zootechnie [zootekni] n. f. Science qui étudie les conditions et les méthodes d'élevage et de reproduction des animaux domestiques. 畜牧学,畜产学
zootechnique [zəəteknik] adj. Relatif à la zootechnie 畜牧学的,畜产学的:Méthodes zootechniques.畜牧法,畜产法
zoreille [zərej] n. CRÉOL., FAM. Dans les D. Ο.Μ.-Τ.Ο.M., habitant né en France métropolitaine.(克里,俗〉法国本土出生的海外省与海外领地居民
zoroastrisme [ZOROASTRISM] n. m. Mazdéisme.琐罗亚斯德教拜火教,祆教
zouave [zwav] n. m. (arabo-berbère zwava, n. d'une tribu kabyle où furent recrutés les premiers zouaves). ❶ Soldat d'un corps d'infanterie français créé en Algérie en 1830 et dissous en 1962.朱阿夫兵 ❷ FAM. Faire le zouave. faire le clown. le pitre.俗〉扮小丑,作滑稽相
zozotement [zəzətmā] n. m. FAM. Zézaiement.〈俗〉把[3]发成[z]或把[]发成「s]的发音错误
zozoter [zəzəte] v. i. (orig. onomat.). FAM. Zézayer.〔俗)把[3]发成[z]或把[∫]发成[s]
Z. U. P. [zyp] n. f. (sigle de zone à urbaniser par priorité). Zone conçue pour y développer des constructions, pour être urbanisée tout en prévenant la spéculation par l'usage du droit de préemption. 城市规划优先发展区 ◇ Instituées en 1958. les Z. U. P. ont été supprimées en 1975 et remplacées en partic. par les Z. A. C.◇城市规划优先发展区始于1958年。1975年被取消,后由城市规划发展区取代。
zut [zyt] interj. (onomat.). FAM. Exprime le dépit, le mépris, le refus〈俗〉呸!得了!去他的!见鬼!倒霉!嘘!: Zut! tu commences à m'agacer.得了!你开始让我厌烦了。
zygomatique [zigomatik] adj. (de zigoma "os de la pommette", gr. zugoma "jonction"). Muscle zygomatique, chacun des trois muscles de la pommette qui entrent en jeu lors du sourire〔解〕颧肌(on dit aussi 亦说 un zygomatique).
zygote [zigot] n. m. (du gr. zugotos "joint. attelé"). BIOL. Œuf fécondé diploïde non encore divisé, chez l'homme et les animaux.〔生〕合子