abacus

abacus:[ˈæbəkəs] n.算盘,算板。

【结构分析】

abacus=abac(=abaq,沙板)+us(拉丁语名词词尾,可视为名词后缀)→由沙板演变过来的计算工具→算盘,算板。

【词源解释】

直接来自拉丁语abacus(算盘)、希腊语abax(宾格形式为abakos),源自腓尼基语或希伯来语abaq,字面意思是“沙尘”,原本表示覆盖有细沙的平板(沙板)。古代希腊人等很早就学会了使用表面覆盖有细沙的平板来进行书写、画图和计算,尤其是在教育中供学生使用。考古学家挖掘出土的一个古希腊花瓶上的绘画中,就描绘了波斯国王大流士一世的司库官利用沙板计算贡品的场面。后来,这种沙板逐渐演变,增加了算珠、柱子或沟槽等,甚至连沙子也取消了,变成了算板、算盘,如古罗马的槽式算盘(Roman abacus),它是一种带槽的金属算盘,槽中放着石子,上下移动石子进行计算。

abandon

abandon:[ə'bændən]vt.放弃;丢弃;抛弃n.放任;狂热。

【结构分析】

abandon=a(=ad,趋近,在此引申为处于)+ban(公告,引申为“管辖”)+d(插入成分,无含义)+on(抽象名词后缀)→处于(他人的)管辖之下→放弃自主权→放弃,放任。词根ban-(宣布,公告)来自日耳曼语。它和希腊词根pha-(说)、拉丁词根fa-(说)最终都源自原始印欧语词根*bha-(2)( 说,宣布),辅音b-f-ph相通,末尾多了一个鼻音字母n。

【词源解释】

单词abandon来自法语词组à bandon,其中的bandon来自词根ban-(公告),本意是“发公告”,引申为“管辖权”,因为中世纪领主在自己的领地上行使管辖权的主要方式就是发布公告,要求或禁止当地居民做某事。参考单词ban(禁令),本意为“公告”。

abase

abase:[ə'beɪs] vt.贬抑,使卑下,降低…的身份。

【结构分析】

abase=a(=ad,趋近)+base(低的,卑下的)→使变低,使变得卑下→贬抑,使卑下,降低…的身份。参考单词base(基础,底部)。

abasement

abasement:[əˈbeɪsmənt] n.贬抑,降低身份。

【结构分析】

abasement=abase(贬抑,降低身份)+ment(名词后缀)→贬抑,降低身份。参考单词abase(贬抑,降低身份)。

abash

abash:[əˈbæʃ] vt. 使感到困窘、羞怯、局促不安。

【结构分析】

abash=a(加强语气)+ba(张开嘴)+(i)sh(法语动词的现在分词后缀,等于ing,在此用作动词后缀)→使张大嘴,使目瞪口呆→使感到困窘、羞怯、局促不安。

abasia

abasia:[əˈbeɪzɪə]n.(神经系统疾病引发的)无法步行。

【结构分析】

abasia=a(无法)+ba(走)+s(希腊语抽象名词后缀-sis的简化形式)+ia(抽象名词后缀,表病症)→无法行走的病症。词根ba- (走,来,去)来自希腊语。它和拉丁词根ven-(走,来,去)及日耳曼单词come(来,到达,变成)最终都源自原始印欧语词根*gwa- (来)。

abate

abate:[əˈbeɪt]v.(使)减轻,减少,减弱。

【结构分析】

abate=a(d)(趋近)+bat(击打)+e→打倒,打消→(使)减轻,减少,减弱。词根bat-/batt-(击打,撞击)来自拉丁语。它和日耳曼单词beat(击打)最终都源自原始印欧语词根*bhau- (撞击,顶撞)。

abbe

abbe:[ˈæbi] n.神父、僧侣、修士、男修道院院长。

【词源解释】

来自法语,拉丁语和希腊语,最终源自中东地区的阿拉姆语abba(爸爸,父亲),是古时候中东地区人们对修道院中的僧侣的尊称。和abbot(男修道院院长)同源,只不过abbe来自法语而非古英语,拼写更接近源头。

abbess

abbess:[ˈæbes] n.女修道院院长。

【结构分析】

abbess=abbe(男修道院院长)+(e)ss(阴性名词后缀)→女修道院院长。参考单词abbe(修士,男修道院院长)。

abbey

abbey: [ˈæbi] n.修道院,修道院中全体修士或修女。

【结构分析】

abbey=abbe(修士)+y(名词后缀,在此表集合)→修道院中的全体修士或修女→修道院。参考单词abbe(修士,男修道院院长)。

abbot

abbot: [ˈæbət] n.男修道院院长。

【词源解释】

来自古英语,拉丁语和希腊语,源自阿拉姆语abba(爸爸,父亲),是古时候中东地区人们对修道院中的僧侣的尊称,后来仅限于修道院的院长。阿拉姆语属于闪米特语族,是古代中东的通用语言和波斯帝国的官方语言。

abbreviate

abbreviate:[ə'briːvɪeɪt] vt. 缩写,节略,使简短。

【结构分析】

abbreviate=ab(=ad,趋近)+brev(短的)+i(连接字母)+ate(动词后缀)→使变短→缩写,节略,使简短。词根brev-(短的)来自拉丁语,在法语中音变为bridg-。

abbreviation

abbreviation:[əˌbriːviˈeɪʃn] n.缩略,缩略词。

【结构分析】

abbreviation=abbreviat(e)(缩写,节略)+ion(名词后缀)→缩略,缩略词。参考单词abbreviate(缩写,节略)。

abdicate

abdicate:[ˈæbdɪkeɪt]v.退位;(国王)辞职;放弃(权利和责任)。

【结构分析】

abdicate=ab(离开)+dic(宣布)+ate(拉丁语动词过去分词后缀,在此用作动词后缀)→宣布离开(职位)→退位,辞职→放弃权利和责任。词根dic-(说,告知,宣布,指示)来自拉丁语。它和日耳曼单词teach(教导)最终都源自原始印欧语词根*deik-(指示)。它的过去分词形式有两个:dict-和dicat-。另外,它的反复动词形式也是dict-。

abdication

abdication:[ˌæbdɪˈkeɪʃn]n.辞职;退位;放弃权利和责任。

【结构分析】

abdication=ab(离开)+dic(宣布)+ation(动名词后缀)→宣布离开(职位)→辞职,退位→放弃权利和责任。词根dic-(说,告知,宣布,指示)来自拉丁语。它和日耳曼单词teach(教导)最终都源自原始印欧语词根*deik-(指示)。它的过去分词形式有两个:dict-和dicat-。另外,它的反复动词形式也是dict-。

abdomen

abdomen:['æbdəmən] n.腹部;腹腔。

【结构分析】

abdomen=ab(离开)+do(放置)+men(名词后缀)→收藏内脏的东西→腹部,腹腔。

【词源解释】

来自拉丁语abdomen(腹部),其中的do-可能来自原始印欧语词根*dhe-(放置),衍生的同根词很少。

abduce

abduce:[æbˈdjuːs]vt.使外展,使外旋;把…引开。

【结构分析】

abduce=ab(离开)+duc(引导)+e→引导(肢体)展开→使外展,使外旋。词根duc-(引导,领导)来自拉丁语,过去分词形式为duct-。它和日耳曼单词tug(用拖船拖)最终都源自原始印欧语词根*deuk-(引导,拖拽)。

【词源解释】

和abduct同源,现已被abduct替代,仅偶见于生理学领域。

abducent

abducent:[æbˈdjuːsənt]adj.(肌肉)外展的,外转的。

【结构分析】

abducent=ab(离开)+duc(引导)+ent(形容词后缀,来自拉丁语动词的现在分词形式,相当于ing)→正在引导(肢体)展开的→(肌肉)外展的,外转的。词根duc-(引导,领导)来自拉丁语,过去分词形式为duct-。它和日耳曼单词tug(用拖船拖)最终都源自原始印欧语词根*deuk-(引导,拖拽)。

abduct

abduct:[æb'dʌkt]vt.绑架;诱拐;使外展。

【结构分析】

abduct=ab(离开)+duct(引导)→把……引开→诱拐,绑架;使外展。词根duc-(引导,领导)来自拉丁语,过去分词形式为duct-。它和日耳曼单词tug(用拖船拖)最终都源自原始印欧语词根*deuk-(引导,拖拽)。

abduction

abduction:[æb'dʌkʃn]n.诱拐,诱导;绑架,劫持;(肢体的)外展。

【结构分析】

abduction=ab(离开)+duct(引导)+ion(名词后缀)→引导离开→诱导,诱拐;绑架,劫持;(肢体的)外展。词根duc-(引导,领导)来自拉丁语,过去分词形式为duct-。它和日耳曼单词tug(用拖船拖)最终都源自原始印欧语词根*deuk-(引导,拖拽)。

abductive

abductive:[æb'dʌktɪv]adj.诱导的;溯因的。

【结构分析】

abductive=ab(离开)+duct(引导)+ive(形容词后缀,表功能和倾向)→用来引导离开的→诱导的,溯因的。词根duc-(引导,领导)来自拉丁语,过去分词形式为duct-。它和日耳曼单词tug(用拖船拖)最终都源自原始印欧语词根*deuk-(引导,拖拽)。

aberrant

aberrant:[əˈberənt]adj.异常的,畸变的,偏离常规的。

【结构分析】

aberrant=ab(离开)+err(迷路)+ant(形容词后缀,来自拉丁语动词的现在分词后缀,等于ing)→迷路而离开正轨的→异常的,畸变的,偏离常规的。词根err-(迷路,引申为犯错)来自拉丁语。

aberration

aberration:[ˌæbəˈreɪʃn] n.偏离,偏差,畸变,异常。

【结构分析】

aberration=ab(离开)+err(迷路)+ation(动名词后缀)→迷路而离开正轨→偏离,偏差,畸变,异常。词根err-(迷路,引申为犯错)来自拉丁语。

abet

abet:[ə'bet]vt.煽动,教唆。

【结构分析】

abet=a(=ad,趋近)+bet(=bit,咬)→使狗去咬熊→煽动,教唆。词根bit-(咬)来自日耳曼语,它和拉丁词根fid-(分裂)最终都源自原始印欧语词根*bheid-(分裂)。

【词源解释】

单词abet来自古法语,与14至15世纪英国流行的“纵狗斗熊”游戏(bear baiting)有关。这种游戏一般在熊园里进行。先用铁链把熊拴在柱子上,然后放一群狗咬它,在经过一番撕咬搏斗之后,以熊被咬死而告终。在游戏中,狗的主人或观众唆使狗去咬熊的行为就是abet。由此引申出“煽动,教唆”之意。

abettor

abettor:[əˈbetə(r)] n. 教唆犯;唆使者。

【结构分析】

abettor=abet(教唆)+t(重读闭音节最后一个字母双写)+or(者)→教唆犯,唆使者。参考单词abet(教唆)。

abeyance

abeyance:[əˈbeɪəns] n.暂停,搁置;归属待定。

【结构分析】

abeyance=a(=ad,趋近)+bey(张开嘴)+ance(名词后缀,来自拉丁语动词的现在分词形式,相当于ing)→走过去张嘴等待(法官宣布财产归属)的状态→财产归属待定的状态→搁置,暂停。

【词源解释】

来自法语,源自拉丁语,原本是一个法律术语,表示“某人有望获得财产”。我们中国人习惯说“翘首期待”,而外国人习惯说“张嘴期待”,虽然表达方式不同,但同样传神。该词进入英语后,词义略有变化,表示“财产暂时处于归属待定的状态”。后来,该词从法律领域延伸至日常工作和生活,表示某件事暂时停止、被搁置起来。

abhor

abhor:[əbˈhɔː(r)]vt.痛恨,憎恶。

【结构分析】

abhor=ab(离开)+hor(恐惧)→恐惧而离开→厌恶而离开→痛恨,憎恶。词根hor-/horr-(战栗,恐惧)来自拉丁语,本意是毛发因为恐惧而竖起,和单词hair(毛发)来自同一个老祖宗。

abhorrent

abhorrent:[əbˈhɒrənt] adj.可恶的,令人厌恶的。

【结构分析】

abhorrent=abhorr(=abhor,憎恶)+ent(形容词后缀,来自拉丁语动词的现在分词后缀,等于ing)→憎恶的,厌恶的→可恶的,令人厌恶的。参考单词abhor(憎恶)。

abidance

abidance:[ə'baɪdns]n.持续;遵守;居住。

【结构分析】

abidance=a(on,处于某种状态)+bid(停留)+ance(名词后缀,来自拉丁语动词的现在分词形式,相当于ing)→保持不动,持续不变→持续,遵守,居住。词根bid-(等待,停留)来自日耳曼语。参考单词abide(忍受,遵守,停留,持续不变)。

abide

abide:[ə'baɪd]vt.忍受vi.遵守;逗留;持续不变。

【结构分析】

abide=a(on,处于某种状态)+bid(停留)+e→保持不动,持续不变→忍受,遵守,停留。词根bid-(等待,停留)来自日耳曼语。

abiding

abiding:[ə'baɪdɪŋ]adj.持久的;不变的。

【结构分析】

abiding=abid(e)(持续不变)+ing(现在分词形式)→持久的,不变的。参考单词abide(忍受,遵守,停留,持续不变)。

ability

ability:[əˈbɪlətɪ]n.能力,能耐;才能。

【结构分析】

ability=abil(能够)+ity(抽象名词后缀,表性质和状态)→能力。词根abil-(能够,可以,易于,值得)来自拉丁语。

abject

abject:[ˈæbdʒekt] adj.糟糕透顶,凄惨的,可怜的,毫无尊严的。

【结构分析】

abject=ab(离开)+jec(=jac,抛,扔)+t(动词的过去分词后缀,=ed,被……的)→被抛弃的→糟糕透顶,凄惨的,可怜的,毫无尊严的。词根jac-(喷射,投掷,扔)来自拉丁语,过去分词形式以及反复动词形式均为ject-。

abjection

abjection:[æbˈdʒekʃən] n.落魄,低三下四;抛弃,(植物学术语)孢子掷出/脱出。

【结构分析】

abjection=ab(离开)+ject(抛,扔)+ion(名词后缀)→抛弃、扔掉的行为和状态→抛弃(行为);落魄,低三下四(状态);(植物学术语)孢子掷出/脱出。词根jac-(喷射,投掷,扔)来自拉丁语,过去分词形式以及反复动词形式均为ject-。

abjuration

abjuration:[ˌæbdʒʊəˈreɪʃən] n.发誓断绝或放弃。

【结构分析】

abjuration=abjur(e)(发誓断绝或放弃)+ation(动名词后缀)→发誓断绝或放弃。参考单词abjure(发誓断绝或放弃)。

abjure

abjure:[əbˈdʒʊə(r)] vt. 郑重放弃(信仰、事业、主张等)。

【结构分析】

abjure=ab(离开)+jur(誓言)+e→发誓离开→郑重放弃。词根jur-(发誓,法律,正义)来自拉丁语,本意是“发誓”,引申为“法律、正义”,因为古人非常看重誓言,在司法、诉讼等场合中都需要发誓以示公正。

ablate

ablate:[æbˈleɪt]vt.烧蚀;切除;使脱落vi.脱落。

【结构分析】

ablate=ab(离开)+lat(携带)+e→带走→使脱落,切除。词根lat-(承载,孕育,携带)来自拉丁语,被用作拉丁词根fer-(承载,孕育,携带)的过去分词形式。

ablation

ablation:[əˈbleɪʃn]n.切除,消融,烧蚀。

【结构分析】

ablation=ab(离开)+lat(携带)+ion(名词后缀)→带走→切除,消融,烧蚀。词根lat-(承载,孕育,携带)来自拉丁语,被用作拉丁词根fer-(承载,孕育,携带)的过去分词形式。

ablative

ablative:['æblətɪv]adj.离格的;切除术的;消融的,烧蚀的n.烧蚀材料;离格。

【结构分析】

ablative=ab(离开)+lat(携带)+ive(形容词后缀,表功能和倾向)→用来带走东西的→离格的,切除术的,消融的,烧蚀的→(转作名词)离格,烧蚀材料。词根lat-(承载,孕育,携带)来自拉丁语,被用作拉丁词根fer-(承载,孕育,携带)的过去分词形式。

able

able:[ˈeɪbl]adj.能够;有能力的;能干的。

【结构分析】

able=abl(=abil,能够,重音放在第一个元音上,导致第二个元音弱化乃至完全消失,拼写时对应字母i脱落)+e→能够,有能力的。词根abil-(能够,可以,易于,值得)来自拉丁语。【注意】后缀-able/-ible和单词able的含义及拼写都非常接近,常常被人混为一谈,但实际上,二者词源并不相同。后缀-able/-ible来自拉丁语后缀-bilis,前面附加元音字母a或i。而单词able来自拉丁语单词habilis,是古体形式*habibilis的简略形式,等于词根 habeō +后缀 -ibilis。

ablution

ablution:[ə'bluːʃ(ə)n] n.盥洗,沐浴,洗礼。

【结构分析】

ablution=ab(离开,去掉)+lut(洗)+ion(名词后缀)→洗掉(污垢)→盥洗,沐浴,洗礼。词根lav-(洗,冲刷)来自拉丁语,过去分词形式为lut-。

abnegate

abnegate:[ˈæbnɪˌɡeɪt]vt.放弃;舍弃;禁忌。

【结构分析】

abnegate=ab(离开)+neg(否认,拒绝)+ate(拉丁语动词过去分词后缀,在此用作动词后缀)→否掉,拒绝并离开→舍弃。词根neg-(否认,拒绝)来自拉丁语。它和拉丁词根null-(无,零)、nihil-(无,零)及日耳曼词根no-(不)最终都源自原始印欧语词根*ne-(不)。

abnegation

abnegation:[ˌæbnɪˈɡeɪʃn]n. 拒绝;放弃;克制

【结构分析】

abnegation=ab(离开)+neg(否认,拒绝)+ation(动名词后缀)→拒绝,放弃。词根neg-(否认,拒绝)来自拉丁语。它和拉丁词根null-(无,零)、nihil-(无,零)及日耳曼词根no-(不)最终都源自原始印欧语词根*ne-(不)。

abnormal

abnormal:[æbˈnɔːml] adj.反常的,不规则的;变态的。

【结构分析】

abnormal=ab(偏离)+norm(标准、规范)+al(形容词后缀)→偏离标准规范的→反常的,变态的,不规则的。 词根norm-(标准,规范)来自拉丁语,本意是木匠使用的矩尺,引申为“标准、规范”。

aboard

aboard:[əˈbɔːd] adv.在飞机上;在船上;在火车上prep.在…上。

【结构分析】

aboard=a(=on,在……上面)+board(木板,甲板,引申为船或其他交通工具)→在(船、飞机、火车)上。

abolish

abolish:[əˈbɒlɪʃ]vt.彻底废除;废止;取消。

【结构分析】

abolish=ab(远离,用作反义前缀)+ol(=al,滋养,使增长)+ish(动词后缀)→使不再增长→彻底废除。词根al-(滋养,使增长,长高)来自拉丁语。它和日耳曼单词old(长大的,年老的)中的ol-最终都源自原始印欧语词根*al-(2)(滋养)。它的过去分词形式为alt-(高的)。

abolition

abolition:[ˌæbəˈlɪʃn]n.废除;废止。

【结构分析】

abolition=ab(远离,用作反义前缀)+ol(=al,滋养,使增长)+ition(动名词后缀)→废除。词根al-(滋养,使增长,长高)来自拉丁语。它和日耳曼单词old(长大的,年老的)中的ol-最终都源自原始印欧语词根*al-(2)(滋养)。它的过去分词形式为alt-(高的)。参考单词abolish(废除)。

abominable

abominable:[əˈbɒmɪnəbl] adj.令人憎恶的,讨厌的,可恶的。

【结构分析】

abominable=abomin(ate)(憎恶)+able(可以……的)→可恶的,令人憎恶的。参考单词abominate(憎恶)。

abominate

abominate:[əˈbɒmɪneɪt] vt.憎恶,痛恨。

【结构分析】

abominate=ab(远离)+omin(征兆,特指凶兆)+ate(拉丁语动词过去分词后缀,在此用作动词后缀)→视为凶兆而远离→憎恶,痛恨。词根omin-(征兆,预兆)来自拉丁语,与单词omen(征兆、预兆)同源。前面的o可能源自原始印欧语词根*au-(感知),后面的-min等于常见名词后缀-men,合起来字面意思可能是“对吉凶的感知”。

【词源解释】

古罗马人在采取任何重大行动前,都会首先进行占卜,请示神灵的意见。但是古罗马人在占卜方面非常唯心。如果出现的是凶兆,他们就会赶紧闭上眼假装没看到,等到凶兆消失后再重新占卜。因为他们相信,只要没看到凶兆,凶兆就不会生效。英语单词abominate的本意就是指这种躲避凶兆的行为。后来该词的宗教色彩消失,常用来表示“极度嫌弃、憎恶”之意。

abomination

abomination:[əˌbɒmɪˈneɪʃn] n.憎恶,憎恨,令人讨厌的事物。

【结构分析】

abomination=abominat(e)(憎恶)+ion(名词后缀)→憎恶,憎恨→(转作具体名词表实例)令人讨厌的事物。参考单词abominate(憎恶)。

aboriginal

aboriginal:[ˌæbəˈrɪdʒən] adj.(民族、动植物)原始的,土著的,本土的n.澳大利亚土著居民或语言。

【结构分析】

aboriginal=aborigin(e)(土著)+al(形容词后缀)→土著的→(转作名词)澳大利亚土著居民或语言。参考单词aborigine(土著)。

aborigine

aborigine:[ˌæbəˈrɪdʒəni] n.土著居民,本地动植物。

【结构分析】

aborigine=ab(离开,来自)+origin(起源)+e→来自(本地)源头的人或事物→土著居民,本地动植物。

【词源解释】

来自拉丁语,原本是拉丁姆地区一个土著部落的名字,后来与短语ab origine(来自源头)混淆,导致拼写变为aborigines,进入英语后变为aborigine。

abort

abort: [əˈbɔːt]v. (使)流产,堕胎,夭折,中止n. 中止,取消。

【结构分析】

abort=ab(偏离)+ort(起源,出现,引申为出生)→无法正常出生→(使)流产,堕胎,夭折,中止。词根ori-(升起,出现,起源)来自拉丁语,过去分词形式为ort-。 它的本意是“升起”,引申为“出现”和“起源”。

abortion

abortion:[əˈbɔːʃn] n.流产,堕胎;(计划)中途失败,夭折。

【结构分析】

abortion=abort(流产,堕胎)+ion(名词后缀)→流产,堕胎→(比喻)计划中途失败,夭折。 参考单词abort(流产,堕胎)。

abortive

abortive:[əˈbɔːtɪv] adj.失败的,无结果的;(生物学术语)发育不全的,败育的。

【结构分析】

abortive=abort(流产,中止,败育)+ive(形容词后缀)→失败的,无结果的;(生物学术语)发育不全的,败育的。参考单词abort(流产,中止,败育)。

abound

abound:[ə'baʊnd]vi.富于;充满。

【结构分析】

abound=ab(离开)+ound(=und,起波浪)→水波荡漾,满溢而出→富于,充满。词根und- (波浪,起波浪)来自拉丁语。它和希腊词根hydr-(水)及日耳曼单词water(水)最终都源自原始印欧语词根*wed-(1) (水)。

aboveboard

aboveboard:[ə,bʌv'bɔːd]adv.光明正大地;率直地adj.光明正大的;直率的。

【结构分析】

aboveboard=above(在上面)+board(木板、桌面)→(双手)在桌面上→没有机会舞弊→光明正大的/地。

【词源解释】

来自赌博时的俚语。赌徒在赌博中舞弊时,通常需要把手藏在桌面下做小动作。主动把双手摆在桌面上就是表明自己不会弄虚作假。

abrade

abrade:[əˈbreɪd]vt.擦伤;磨损vi.经受磨损;受擦伤。

【结构分析】

abrade=ab(离开)+rad(刮擦)+e→擦掉部分,擦破皮→擦伤,磨损。词根rad-(刮擦)来自拉丁语,过去分词形式为ras-,和拉丁词根rod-(啃咬)同源。

abrasion

abrasion:[əˈbreɪʒn]n.磨损;磨耗;擦伤。

【结构分析】

abrasion=ab(离开)+ras(刮擦)+ion(名词后缀)→擦掉部分,刮破皮→擦伤,磨损。词根rad-(刮擦)来自拉丁语,过去分词形式为ras-,和拉丁词根rod-(啃咬)同源。

abrasive

abrasive:[əˈbreɪsɪv]adj.粗糙的;有研磨作用的;伤人感情的。

【结构分析】

abrasive=ab(离开)+ras(刮擦)+ive(形容词后缀,表倾向和能力)→倾向于/能够擦除东西的→粗糙的,有研磨作用的→伤人感情的。词根rad-(刮擦)来自拉丁语,过去分词形式为ras-,和拉丁词根rod-(啃咬)同源。

abreast

abreast:[ə'brest] adv.并肩地;并排,齐平。

【结构分析】

abreast=a(处于…位置或状态)+breast(胸部)→胸部成一直线→并肩,并排,齐平。

abridge

abridge:[əˈbrɪdʒ] vt.节略,缩短,删节(文章)。

【结构分析】

abridge=a(=ad,趋近)+bridg(=brev-,短的)+e→使(文章)变短→节略,缩短,删节。词根brev-(短的)来自拉丁语,在法语中音变为bridg-。

abridgement

abridgement:[əˈbrɪdʒmənt]n.删节,删节本。

【结构分析】

abridgement=abridge(=删节)+ment(名词后缀,表行为本身及其产物)→删节,删节本。

参考单词abridge(删节)。

abroad

abroad:[əˈbrɔːd] adv.在国外;到海外adj.往国外的。

【结构分析】

abroad=a(=on,位于)+broad(辽阔的)→位于外面的辽阔之地上→在国外,去国外。

abrogate

abrogate:[ˈæbrəɡeɪt]vt.废除;取消。

【结构分析】

abrogate=ab(离开)+rog(要求)+ate(拉丁语动词过去分词后缀,在此用作动词后缀)→要求离开→废除,取消。词根rog-(索要,要求,询问)来自拉丁语,和词根reg-(使走直线,使变直)同源,本意就是“伸直胳膊,伸手去要”。

abrogation

abrogation:[ˌæbrəˈɡeɪʃn] n.废除;取消。

【结构分析】

abrogation=ab(离开)+rog(要求)+ation(动名词后缀)→要求离开→废除,取消。词根rog-(索要,要求,询问)来自拉丁语,和词根reg-(使走直线,使变直)同源,本意就是“伸直胳膊,伸手去要”。

abrupt

abrupt:[əˈbrʌpt] adj.生硬的;突然的;唐突的;陡峭的。

【结构分析】

abrupt=ab(分离)+rup(断裂)+t(拉丁语动词的过去分词后缀,=ed,在此构成形容词,表示动作完成的状态)→断开的→不连续的,不平滑过渡的→突然的,唐突的。 词根rup-(断裂)来自拉丁语,过去分词形式为rupt-。【近义辨析】abrupt和sudden都含有“突然的”之意,区别在于,sudden强调“无准备而迅速发生的”,abrupt强调“未提前告知的、出于意料的”,还含有“唐突无礼”之意。

abruption

abruption:[əˈbrʌpʃ(ə)n] n.突然断裂分离;(医)胎盘剥离。

【结构分析】

abruption=ab(分离)+rupt(断裂)+ion(抽象名词后缀,表行为)→突然断裂分离→(用作医学术语)胎盘剥离。词根rup-(断裂)来自拉丁语,过去分词形式为rupt-。

abscess

abscess:[ˈæbses] n.脓肿,脓疮。

【结构分析】

abscess=abs(离开)+cess(走)→(体内毒素)走开→排毒→脓肿。词根ced-(走,走开)来自拉丁语,过去分词形式(及反复动词形式)为cess-。

【词源解释】

古代希腊人认为,人体的脓肿其实是身体在排毒,体内毒素将以脓汁的形式排出体外。因此,古代希腊人用希腊语apostema来表示脓肿,其字面含义就是go away(走开)。古罗马人继承了古希腊人的思想,将apostema翻译为拉丁语abscessus(走开)。英语单词abscess就来源于拉丁语abscessus。

abscission

abscission:[æbˈsɪʒən] n.脱落,切除。结构分析:abscission=ab(离开,去除)+sciss(=scind-,剪切)+ion(名词后缀)→切除,脱落。

词根scind-(切割)来自拉丁语,过去分词形式为sciss-。它和希腊词根schiz-(分裂)同源,最终都源自原始印欧语词根*skei-(切,分裂)。

abscond

abscond:[əbˈskɒnd] vi.逃匿,潜逃

结构分析:abscond=abs(离开)+con(全部,完全)+d(放置)→全部放置到别人不知道的地方→隐藏→逃匿,潜逃。

【词源解释】

来自拉丁语动词abscondere(躲藏),派生自动词dere(放置),源自原始印欧语词根*dhe(做,摆放)。注意adscond中的字母d和词根d-(给)并不同源,后缀来自动词dare(给)。

absence

absence:[ˈæbsəns] n.不在,缺席,缺乏。

【结构分析】

absence=ab(偏离,不)+s(=ess,存在)+ence(抽象名词后缀,来自拉丁语动词的现在分词形式,相当于ing)→不存在之性质和状态→不在,缺席,缺乏。 词根ess-(存在)来自拉丁语,和日耳曼单词is(是,存在)最终都源自原始印欧语词根*es-(是,存在)。

absent

absent:[ˈæbsənt] adj.不在,缺席的,缺少的;心不在焉的。

【结构分析】

absent=ab(偏离,不)+s(=ess,存在)+ent(形容词后缀,来自拉丁语动词的现在分词形式,相当于ing)→不存在的→不在的,缺席的,缺少的→心不在焉的。 词根ess-(存在)来自拉丁语,和日耳曼单词is(是,存在)最终都源自原始印欧语词根*es-(是,存在)。

absentee

absentee:[ˌæbsənˈtiː] n.缺席者。

【结构分析】

absentee=absent(使……缺席)+ee(者)→缺席者。

【词源解释】

参考单词absent(缺席的,使缺席)。注意在这里,absent用作及物动词而非形容词,表示“使某人缺席”。名词后缀-ee表示动作的承受者,所以absentee表示“缺席者”,中文含义貌似动作的施动者,但在英语中其实是动作的承受者。

absenteeism

absenteeism:[ˌæbsənˈtiːɪzəm]n.(经常性的)旷工,旷课,缺勤。

【结构分析】

absenteeism=absentee(缺席者)+ism(做法)→缺席者的做法→旷工,旷课,缺勤。

absolute

absolute:[ˈæbsəluːt]adj.绝对的;完全的;专制的。

【结构分析】

absolute=ab(离开)+solut(已解开)+e→已解开束缚的,不受约束的→绝对的,完全的,专制的。词根solv-(松开,解开)来自拉丁语,过去分词形式为solut-。它可以进一步分解为前缀se-(分离)和词根lv-(松开,解开),后者和希腊词根ly-(松开,解开)以及日耳曼词根los-(松开,失去)同源,最终都源自原始印欧语词根*leu- (松开)。

absolutely

absolutely:[ˈæbsəluːtli] adv. 绝对地,完全地;当然,对极了。

【结构分析】

absolutely=absolute(绝对的)+ly(副词后缀)→绝对地,完全地→(口语)当然,对极了。 参考单词absolute(绝对的)。

absolution

absolution:[ˌæbsəˈluːʃn]n.赦免,免罪。

【结构分析】

absolution=ab(离开)+solut(解开)+ion(名词后缀)→解除(义务和责任)→赦免,免罪。词根solv-(松开,解开)来自拉丁语,过去分词形式为solut-。它可以进一步分解为前缀se-(分离)和词根lv-(松开,解开),后者和希腊词根ly-(松开,解开)以及日耳曼词根los-(松开,失去)同源,最终都源自原始印欧语词根*leu- (松开)。

absolve

absolve:[əbˈzɒlv]vt.免除;赦免;宣告…无罪。

【结构分析】

absolve=ab(离开)+solv(解开)+e→解除(义务和责任)→免除,赦免。词根solv-(松开,解开)来自拉丁语,过去分词形式为solut-。它可以进一步分解为前缀se-(分离)和词根lv-(松开,解开),后者和希腊词根ly-(松开,解开)以及日耳曼词根los-(松开,失去)同源,最终都源自原始印欧语词根*leu- (松开)。

absorb

absorb:[əbˈzɔːb; əbˈsɔːb] vt.吸收,接受,吞并,吸引……的注意力,使…全神贯注。

【结构分析】

absorb=ab(分离)+sorb(吸)→吸走→吸收。 词根sorb-(吮吸)来自拉丁语,过去分词形式为sorpt-。

absorption

absorption:[əbˈzɔːpʃn; əbˈsɔːpʃn] n.吸收,吸纳,合并,全神贯注。

【结构分析】

absorption=absorp(=absorb,吸收。字母b音变为p,详细解释请咨询作者钱磊博士,微信号13301168857)+tion(动名词后缀)→吸收。参考单词absorb(吸收)。

absorptive

absorptive:[əb'sɔrptɪv] adj.吸收性的,有吸收力的。

【结构分析】

absorptive=absorp(=absorb,吸收。字母b音变为p,详细解释请咨询作者钱磊博士,微信号13301168857)+t(拉丁语动词的过去分词后缀,=ed,表动作)+ive(形容词后缀,表能力和倾向)→吸收性的,有吸收力的。参考单词absorb(吸收)。

abstain

abstain:[əb'steɪn]vi.戒绝,避免;弃权。

【结构分析】

abstain=abs(离开)+tain(=ten-,保持)→保持远离→戒绝,避免;弃权

词根ten-(持有,抓住,保持)来自拉丁语,过去分词形式为tent-,常见变体形式:tin-/tain-。它和拉丁词根tend-(延展,拉长)同源,最终源自原始印欧语词根*ten-(延展,拉长),本意就是“用力抓住,使某物保持被拉长的状态”。

abstemious

abstemious:[əb'stiːmɪəs]adj.有节制的,饮食有度的,节俭的。

【结构分析】

abstemious=abs(离开)+tem(烈酒)+i(连接字母)+ous(形容词后缀)→远离烈酒的→有节制的,饮食有度的,节俭的。

【词源解释】

来自拉丁语abstemius(不喝醉的),最早表示饮酒有度,后来可以表示各种节制、节约。

abstention

abstention:[əb'stenʃ(ə)n]n.戒绝,节制;弃权。

【结构分析】

abstention=abs(离开)+ten(保持)+tion(动名词后缀)→保持远离→戒绝,节制,弃权。词根ten-(持有,抓住,保持)来自拉丁语,过去分词形式为tent-,常见变体形式:tin-/tain-。它和拉丁词根tend-(延展,拉长)同源,最终源自原始印欧语词根*ten-(延展,拉长),本意就是“用力抓住,使某物保持被拉长的状态”。

abstentious

abstentious:[æbˈstenʃəs] adj.有节制的,节俭的。

【结构分析】

abstentious=abstentio(n)(节制)+(o)us(形容词后缀)→有节制的,节俭的。参考单词abstention(节制,戒绝)。

abstinence

abstinence:[ˈæbstɪnəns] n.禁欲,戒绝(酒)。

【结构分析】

abstinence=abs(离开)+tin(ten-,保持)+ence(名词后缀,拉丁语动词的现在分词后缀,等于ing,表行为和状态)→保持远离→禁欲,戒绝(酒)。词根ten-(持有,抓住,保持)来自拉丁语,过去分词形式为tent-,常见变体形式:tin-/tain-。它和拉丁词根tend-(延展,拉长)同源,最终源自原始印欧语词根*ten-(延展,拉长),本意就是“用力抓住,使某物保持被拉长的状态”。

abstinent

abstinent:['æbstɪnənt]adj.禁欲的,戒绝(酒)的。

【结构分析】

abstinent=abs(离开)+tin(ten-,保持)+ent(形容词后缀,拉丁语动词的现在分词后缀,等于ing)→保持远离的→禁欲,戒绝(酒)的。

词根ten-(持有,抓住,保持)来自拉丁语,过去分词形式为tent-,常见变体形式:tin-/tain-。它和拉丁词根tend-(延展,拉长)同源,最终源自原始印欧语词根*ten-(延展,拉长),本意就是“用力抓住,使某物保持被拉长的状态”。

abstract

abstract:[ˈæbstrækt] v.抽象;提取;(写)摘要n.摘要;抽象adj.抽象的。

【结构分析】

abstract=abs(分离)+trac(拖)+t(拉丁语动词的过去分词后缀,等于=ed,在此除了构成动词外,还可以构成形容词和名词,表示动作完成后的状态和产物)→从具体事物中拖出来,分离出来(的结果)→抽象,提取,摘要。 词根trac-(拖、拉)来自拉丁语,过去分词形式为tract-。 它和日耳曼单词drag(拖拉)同源,最终都源自原始印欧语词根*tragh-/*dhragh- (拖)。常见变体形式:trail-/train-/treat-/trait-/tray-。

abstruse

abstruse:[əbˈstruːs; æbˈstruːs]adj.晦涩的,深奥难懂的。

【结构分析】

abstruse=abs(离开)+trus(推)+e→已经被推走的→已经被藏起来的,秘密的→晦涩的,深奥难懂的。词根trud-(推,挤压)来自拉丁语,过去分词形式为trus-。它和日耳曼单词thrust(推挤,插入)最终都源自原始印欧语词根*treud- (推,挤压)。

absurd

absurd:[əbˈsɜːd] adj.荒谬的;可笑的。

【结构分析】

absurd=ab(离开,在此加强语气)+surd(模糊的,听不清的)→跑调的,杂乱无章的→不合常理的,荒谬的。 参考单词surd(清音,不尽根)

absurdity

absurdity:[əbˈsɜːdəti] n.荒谬,荒唐。

【结构分析】

absurdity=absurd(荒谬的)+ity(抽象名词后缀,表性质和状态)→荒谬,荒唐。参考单词absurd(荒谬的)。

abulia

abulia:[əˈbuːlɪə] n.(精神病学)意志丧失。亦可拼写为aboulia。

【结构分析】

abulia=a(不,没有)+bul(意志)+ia(抽象名词,表病症)→没有意志的病症→意志丧失。

【词源解释】

来自希腊语名词aboulia,派生自名词boule(意志),同源词很少。

abundance

abundance:[ə'bʌndəns]n.充裕,丰富。

【结构分析】

abundance=ab(离开)++und(起波浪)+ance(名词后缀,来自拉丁语动词的现在分词形式,相当于ing)→水波荡漾,满溢而出→充裕,丰富。词根und- (波浪,起波浪)来自拉丁语。它和希腊词根hydr-(水)及日耳曼单词water(水)最终都源自原始印欧语词根*wed-(1) (水)。

abundant

abundant:[ə'bʌndənt]adj.丰富的;充裕的;盛产的。

【结构分析】

abundant=ab(离开)++und(起波浪)+ant(形容词后缀,来自拉丁语动词的现在分词形式,相当于ing)→水波荡漾,满溢而出的→丰富的。词根und- (波浪,起波浪)来自拉丁语。它和希腊词根hydr-(水)及日耳曼单词water(水)最终都源自原始印欧语词根*wed-(1) (水)。

abuse

abuse:[əˈbjuːs] n.滥用;虐待;辱骂;弊端;恶习,陋习vt.滥用;虐待;辱骂。

【结构分析】

abuse=ab(偏离,错误地,胡乱地)+us(使用)+e→胡乱使用→滥用(暴力或恶语)→虐待,辱骂。 词根ut-(使用)来自拉丁语,过去分词形式为us-。 另外,us-也是ut-的反复动词形式,表示“经常做,习惯做”。

abusive

abusive:[əˈbjuːsɪv] adj.辱骂的,侮辱的,虐待的。

【结构分析】

abusive=abus(e)(辱骂,侮辱,虐待)+ive(形容词后缀)→辱骂的,侮辱的,虐待的。参考单词abuse(辱骂,侮辱,虐待)。

abut

abut:[ə'bʌt]v.邻接;毗邻;紧靠。

【结构分析】

abut=a(=ad,趋近)+but(抵触)→抵到一起→紧靠,邻接。词根but-/butt- (顶撞,抵触,按压)来自日耳曼语,和日耳曼单词beat(击打)最终都源自原始印欧语词根*bhau- (撞击,顶撞)。

abysm

abysm:[əˈbɪz(ə)m] n. 深渊;无底洞。

【词源解释】

abysm其实是abyss(深渊,无底洞)的变体形式,通常只用于诗歌中。为了与time等单词押韵,词尾字母变成m。

abysmal

abysmal:[əˈbɪzməl] adj. (诗歌)深不可测的;(口语)糟糕透顶的。

【结构分析】

abysmal=abysm(深渊的)+al(形容词后缀)→深不可测的→(口语)糟糕透顶的。参考单词abysm(深渊,无底洞)。

abyss

abyss:[əˈbɪs] n.无底洞,深渊,鸿沟。

【结构分析】

abyss=a(不,无)+byss(底)→无底洞→深渊,鸿沟。

【词源解释】

来自拉丁语abyssus,源自希腊语abyssos,本意是“无底洞”。在将希伯来语的《圣经·旧约》翻译为希腊语时,abyss被用来表示“最初的混沌”,在翻译《圣经·新约》时,abyss被用来表示“地狱”的一层。按照但丁在《神曲》中的描写,abyss位于地狱(inferno)的最底层,是关押恶魔和反叛天使的地方。根据基督教的教义,上帝带圣子基督巡游天界,让众天使向圣子下跪参拜。天界中地位最高的天使长路西法Lucifer拒绝向人类出身的圣子基督臣服,率领三分之一的天使造反。经过三天的激战,圣子基督战胜反叛天使,将其打入永劫的无底洞abyss。被打入无底洞的路西法就是后来的撒旦。【助记窍门】abyss谐音“啊必死”,掉入abyss,啊,必死!

abyssal

abyssal:[əˈbɪsl] adj.深渊的,深海的。

【结构分析】

abyssal=abyss(深渊)+al(形容词后缀)→深渊的→深海的。参考单词abyss(深渊)。

academic

academic:[ˌækəˈdemɪk] adj.学术的;理论的;学院的。

【结构分析】

academic=academ(y)(学院)+ic(形容词后缀)→学院的→学术的。 参考单词academy(学院)。

academician

academician:[əˌkædəˈmɪʃn] n.)英国皇家艺术院、法兰西学院或俄国科学院)院士,学会会员;(美国)学者,知识分子。

【结构分析】

academician=academic(学院的,学会的)+ian(形容词和名词后缀)→学院/学会的成员→学者,知识分子。参考单词academic(学院的,学术的)。

academy

academy:[əˈkædəmi] n.学院,研究院,专门院校。

【词源解释】

源自古希腊神话中雅典人阿卡德摩斯(Akademos)之名。神话中,绝世美女、斯巴达公主海伦被雅典英雄忒修斯抢走,藏在母亲家中。海伦的两个哥哥率人四处寻找海伦。他们来到雅典,要求雅典人归还自己的妹妹。此时忒修斯被困于冥府,雅典人都不知道海伦在哪里。两兄弟威胁要动用武力。正在这危急时刻,一个名叫阿卡德摩斯(Akademos)的农夫说出了海伦的所在。两兄弟找回了自己的妹妹,而阿卡德摩斯也因为使雅典避免了一场战争而得到神灵的庇佑,他的橄榄树林年年丰收。这片橄榄树林也因此得名Akademeia,意思是“Akademos的果园”。后来,希腊大哲学家柏拉图在这片橄榄树林里创建了学园。人们将他的学园也称为Akademeia。英语单词academy就来源于柏拉图创建的Akademeia学园,原本专指柏拉图所创建的学园,后来词义进一步扩充,泛指各种学术研究性机构。

acarpous

acarpous:[eɪˈkɑːpəs]adj.不结果的;无果实的。

【结构分析】

acarpous=a(无)+carp(果实)+ous(形容词后缀)→不结果的。词根carp-(果实,采摘物)来自希腊语。它和拉丁词根carp-(采摘,撕扯)以及日耳曼单词harvest(收获)最终都源自原始印欧语词根*kerp- (采摘),辅音k/c-h相通。

accede

accede:[ək'siːd]vi.加入;同意;就任,即位。

【结构分析】

accede=ac(=ad,趋近)+ced(走)+e→趋近,走近→加入(走近某个团体),同意(走近某个观点),就任、即位(走近某个职位)。

词根ced-(走,走开)来自拉丁语,过去分词形式(及反复动词形式)为cess-。

accelerant

accelerant:[əkˈselərənt] adj.加速的n.助燃剂。

【结构分析】

accelerant=ac(=ad,趋向)+celer(快速的)+ant(形容词后缀,来自拉丁语动词的现在分词后缀,相当于-ing,常用来表功能或职责)→加速的(东西)→助燃剂。词根celer-(快速的)来自拉丁语。

accelerate

accelerate:[əkˈseləreɪt] v.(使)加速。

【结构分析】

accelerate=ac(=ad,趋向)+celer(快速的)+ate(拉丁语动词过去分词后缀,在此用作动词后缀)→(使)变得快速→(使)加速。 词根celer-(快速的)来自拉丁语。

acceleration

acceleration:[əkˌseləˈreɪʃn] n. 加速,加快;[物] 加速度。

【结构分析】

acceleration=accelerat(e)(加速)+ion(名词后缀)→加速,加快→(用作专业术语)加速度。 参考单词accelerate(加速)。

accelerator

accelerator:[əkˈseləreɪtə(r)] n.加速器,油门,加速剂。

【结构分析】

accelerator=accelerat(e)(加速)+or(者)→用来加速的东西→加速器,油门,加速剂。参考单词accelerate(加速)。

accent

accent:['æksent]n.口音,腔调;重音;强调vt.强调,突出。

【结构分析】

accent=ac(=ad,趋近,在此引申为附加)+cent(=can,吟唱)+t(动词过去分词后缀,=ed,被……的东西)→被附加在单词上吟唱的东西→重音→强调(给某处内容加上重音,用重音读出);口音、腔调(不同地方人说话时的不同重音模式)→(转做动词)强调,突出。词根can-(吟唱)来自拉丁语,过去分词形式及反复动词形式为cant-。

【词源解释】

古希腊韵文具有一种独特的重音模式,读起来有轻有重,抑扬顿挫,类似我们中国的古诗。在希腊语中,将这种重音模式称为prosōidia(被附加在单词上吟唱的东西),前缀pros表示“趋近”,词根oid-表示“歌曲,唱的东西”。古罗马人将其直接翻译为拉丁语单词accentus,进入英语后变成accent,本意就是单词的重音。

accentuate

accentuate:[əkˈsentʃueɪt]vt.强调;重读。

【结构分析】

accentuate=accent(重音)+u(连接字母)+ate(拉丁语动词过去分词后缀,在此用作动词后缀)→读出重音→重读→强调。参考单词accent,在此取其本意(重音)。

accentuation

accentuation:[əkˌsentʃuˈeɪʃn] n.着重,强调;重读。

【结构分析】

accentuation=accentuat(e)(着重,强调,重读)+ion(名词后缀)→着重,强调,重读。参考单词accentuate(着重,强调重读)。

accept

accept:[əkˈsept]vt.接受,接纳;承认,承担。

【结构分析】

accept=ac(=ad,趋近)+cept(=capt,抓住,持有)→靠近去抓→接受→承认。词根cap-(抓住,持有,容纳)来自拉丁语,过去分词形式(及反复动词形式)为capt-。它和日耳曼词根hav- (持有,保持)最终都源自原始印欧语词根*kap- (抓住,持有,容纳)。

acceptable

acceptable:[əkˈseptəbl] adj. 可接受的;合意的。

【结构分析】

acceptable=accept(接受)+able(可以……的)→可接受的。 参考单词accept(接受)。

acceptance

acceptance:[ək'septəns]n.接纳;赞同;容忍。

【结构分析】

acceptance=ac(=ad,趋近)+cept(=capt,抓住,持有)+ance(名词后缀,来自拉丁语动词的现在分词形式,相当于ing)→靠近去抓→接纳,赞同,容忍。词根cap-(抓住,持有,容纳)来自拉丁语,过去分词形式(及反复动词形式)为capt-。它和日耳曼词根hav- (持有,保持)最终都源自原始印欧语词根*kap- (抓住,持有,容纳)。

access

access:['ækses] vt.接近;访问;使用;存取n.进入;通路;使用权。

【结构分析】

access=ac(=ad,趋近)+cess(走)→接近,进入(的途径)→访问,使用,存取(的途径和权限)。 词根ced-(走,走开)来自拉丁语,过去分词形式(及反复动词形式)为cess-。

accessibility

accessibility:[əkˌsesəˈbɪləti] n.易接近性,可访问性。

【结构分析】

accessibility=accessibil(=accessible,易接近的,可访问的)+ity(抽象名词后缀,表性质和状态)→易接近性,可访问性。参考单词accessible(易接近的,可访问的)。

accessible

accessible:[ək'sesəbl] adj.易接近的,可访问的,可使用的。

【结构分析】

accessible=access(接近,访问,使用)+ible(可以……的)→易接近的,可访问的,可使用的。 参考单词access(接近,访问,使用)。

accession

accession:[əkˈseʃ(ə)n] n.就任,即位;新藏品,增加量vt.把(新藏品)登记入册。

【结构分析】

accession=ac(=ad,趋近)+cess(走)+ion(名词后缀,表行为本身和结果)→趋近,走近(行为和结果)→就任,即位(走近某个职位),新藏品,增加量(新加入的结果)。参考单词accede(加入,就任,即位)。

accessory

accessory:[ək'sesəri] adj. 附属的;副的;同谋的n. 附件;附属物;从犯。

【结构分析】

accessory= ac(=ad,趋近)+cess(走)+ory(形容词和名词后缀)→接近的,走到一起的(事物)→附属的,副的,同谋的;附件,从犯。 词根ced-(走,走开)来自拉丁语,过去分词形式(及反复动词形式)为cess-。

accident

accident:[ˈæksɪdənt] n.事故,意外。

【结构分析】

accident=ac(=ad,去,趋近)+cid(=cad,坠落,偶然发生)+ent(形容词后缀,来自拉丁语动词的现在分词形式,相当于ing)→偶然发生的(事)→事故,意外。 词根cad-(坠落,引申为偶然发生)来自拉丁语,过去分词形式为cas-。

accidental

accidental:[,æksɪ'dentl] adj. 意外的;偶然的。

【结构分析】

accidental=accident(意外)→al(形容词后缀)→意外的,偶然的。 参考单词accident(意外)。

acclaim

acclaim:[əˈkleɪm] n.v.欢呼;喝彩;称赞。

【结构分析】

acclaim=ac(=ad,去,趋近)+claim(=clam,呼喊)→对着某人呼喊→欢呼,喝彩。 词根clam-(呼喊,宣告)来自拉丁语,和拉丁词根cal-(呼喊,宣告)最终都源自原始印欧语词根*kele-(2)(呼喊)。

acclamation

acclamation:[ˌækləˈmeɪʃn] n.欢呼,喝彩。

【结构分析】

acclamation=ac(=ad,趋近)+clam(呼喊)+ation(动名词后缀)→对着某人呼喊→欢呼,喝彩。词根clam-(呼喊,宣告)来自拉丁语,和拉丁词根cal-(呼喊,宣告)最终都源自原始印欧语词根*kele-(2)(呼喊)。

acclamatory

acclamatory:[əˈklæmətəri]adj.欢呼的;喝彩的。

【结构分析】

acclamatory=acclam(=acclaim,欢呼,喝彩)+atory(动词形容词后缀)→欢呼的,喝彩的。参考单词acclaim(欢呼,喝彩)。

acclimate

acclimate:[ˈækləmeɪt]vi.服水土;适应新环境vt.使适应;使服水土。

【结构分析】

acclimate=ac(=ad,趋近,引申为适应)+climate(气候)→适应气候→(使)适应新环境。参考单词climate(气候)。

acclimation

acclimation:[,æklə'meʃən]n.适应环境(气候、水土等)。

【结构分析】

acclimation=ac(=ad,趋近,引申为适应)+climat(e)(气候)+ion(名词后缀)→适应环境。参考单词climate(气候)。

acclivity

acclivity:[əˈklɪvɪti]n.向上的斜坡;上斜。

【结构分析】

acclivity=ac(=ad,趋近,在此引申为向上)+cli(=clin,倾斜,鼻音字母n脱落)+v(表动作已完成)+ity(抽象名词后缀,表性质和状态)→向上倾斜的状态→(转作具体名词)向上的斜坡。词根clin-(倾斜)来自希腊语和拉丁语。它和日耳曼单词lean(倾斜)最终都源自原始印欧语词根*klei-(倾斜),最前面的辅音k/c在日耳曼语中脱落。

accolade

accolade:[ˈækəleɪd; ˌækəˈleɪd]n.荣誉称号授予仪式;荣誉;嘉奖;赞美。

【结构分析】

accolade=ac(=ad,趋近)+col(=coll,脖子)+ade(=ate,动词过去分词后缀,在此用作名词后缀,表示行为本身)→贴近脖子→脖子靠在一起→拥抱→册封骑士仪式→荣誉称号授予仪式→荣誉,嘉奖,赞美。词根coll-(脖子)来自拉丁语。

【词源解释】

在中世纪,在册封骑士时要举行隆重的仪式,仪式的具体形式据说有好多种。历史学家“图尔的乔治”写道早期法国国王在册封骑士时,会亲吻骑士的左面颊。据说“征服者威廉”在册封骑士时会用拳头轻轻击打骑士的面颊或脖子,而最常见的形式是用剑身轻拍骑士的肩膀。看来不管是哪种形式,册封仪式都会涉及到脖子。单词accolade就源自这种册封仪式,字面意思就是“贴近脖子”。

accommodate

accommodate:[əˈkɒmədeɪt]v.(使)适应;调节,调解;为…提供便利/空间/食宿。

【结构分析】

accommodate=ac(=ad,趋向)+com(共同)+mod(模式)+ate(拉丁语动词过去分词后缀,在此用作动词后缀)→(使)趋近同一个模式→调节,调解→适合,适应→包容,容纳(提供空间)→提供食宿,容其住下。词根mod-(模式,合适的尺度)来自拉丁语。它和词根med-(仔细考虑权衡并采取合适的措施,引申为医疗)最终都源自原始印欧语词根*med-(权衡,采取合适的措施)。

accommodating

accommodating:[əˈkɒmədeɪtɪŋ] adj.与人方便的,乐于助人的。

【结构分析】

accommodating=accommodate(帮助,迎合)+ing(现在分词形式)→与人方便的,乐于助人的。参考单词accommodate(为……提供食宿,容纳;帮助,迎合)。

accommodation

accommodation:[əˌkɒməˈdeɪʃn]n.住处,食宿;适应,和解。

【结构分析】

accommodation=accommodat(e)(调解,适应,为…提供食宿)+ion(名词后缀)→调解,适应,住处,食宿。参考accommodate(为提供食宿,调节)。

accompany

accompany:[ə'kʌmpəni]vt.陪伴,伴随;伴奏vi.伴奏,伴唱。

【结构分析】

accompany=ac(=ad,趋近,成为)+company(陪伴,同伴)→陪伴,伴随→伴奏,伴唱。参考单词company(陪伴,同伴),加上前缀ad-后从名词变为动词。

accomplice

accomplice:[əˈkʌmplɪs]n.同谋者;共犯;帮凶。

【结构分析】

accomplice=ac(来自冠词a,被人误当成前缀而合并至单词中)+com(一起)+plic(编织)+e→一起编织(阴谋)的人→同谋者,共犯,帮凶。词根plic- /plect-(编织,折叠,合拢)来自拉丁语,最终源自原始印欧语词根*plek-(编织)(原始印欧语词根*pel-(2)(折叠)的派生形式)。词根plic-的过去分词形式为plicat-,词根plect-的过去分词形式为plex-。

accomplish

accomplish:[əˈkʌmplɪʃ]vt.完成;实现;达到。

【结构分析】

accomplish=ac(=ad,趋向)+com(完全)+pl(装满)+ish(动词后缀)→去完全装满→完成,实现,达到。词根pl-(填充,装满)来自拉丁语。它和拉丁词根plus-/plur-(多,复)以及日耳曼单词fill(装满)、full(满的)最终都源自原始印欧语词根*pele-(1) (填充,装满),辅音p-f相通。

accomplishment

accomplishment:[əˈkʌmplɪʃmənt] n.成就,完成,造诣,获得的技能。

【结构分析】

accomplishment=accomplish(完成,达到)+ment(名词后缀)→成就,完成,造诣→获得的技能。参考单词accomplish(完成,实现,达到)。

accord

accord:[əˈkɔːd]vi.符合,一致vt.给予n.符合,一致;协议。

【结构分析】

accord=ac(=ad,趋近)+cord(心)→心意趋近→符合,一致→(同意)给予→(转作名词)符合,一致→(转作具体名词)协议。词根cord-(心)来自拉丁语,有时候会省略为cor-。它和希腊词根cardi-(心脏)以及日耳曼单词heart(心脏)最终都源自原始印欧语词根*kerd-(心,心脏),辅音c/k-h相通。

accordance

accordance:[əˈkɔːdns]n.符合,一致。

【结构分析】

accordance=ac(=ad,趋近)+cord(心)+ance(名词后缀,来自拉丁语动词的现在分词形式,相当于ing)→心意趋近→符合,一致。词根cord-(心)来自拉丁语,有时候会省略为cor-。它和希腊词根cardi-(心脏)以及日耳曼单词heart(心脏)最终都源自原始印欧语词根*kerd-(心,心脏),辅音c/k-h相通。

accordant

accordant:[əˈkɔːdənt]adj.符合的,一致的。

【结构分析】

accordant=ac(=ad,趋近)+cord(心)+ant(形容词后缀,来自拉丁语动词的现在分词形式,相当于ing)→心意趋近的→符合的,一致的。词根cord-(心)来自拉丁语,有时候会省略为cor-。它和希腊词根cardi-(心脏)以及日耳曼单词heart(心脏)最终都源自原始印欧语词根*kerd-(心,心脏),辅音c/k-h相通。

according

according:[ə'kɔːdɪŋ] adj. 相符的;一致的;相应的;和谐的。

【结构分析】

according=accord(符合,一致)+ing(现在分词形式)→相符的,一致的。 参考单词accord(符合,一致)。

accost

accost:[əˈkɒst] vt.贸然上前搭讪,唐突地过来攀谈。

【结构分析】

accost=ac(=ad,去,趋近)+cost(肋骨,侧翼)→(军舰)逼近敌舰的侧翼→逼近,准备攻击→贸然上前搭讪,唐突地过来攀谈。

【词源解释】

来自古法语,源自拉丁语,其中的cost来自拉丁语名词costa(肋骨,旁边),和英语单词coast(海岸线)、costa(肋骨、叶脉)同源。accost原本是个军事用语,表示战舰逼近敌舰的侧翼。古代战舰的火炮部署在船的两侧,所以逼近敌舰的侧翼意味着占据攻击位置、准备发起攻击。现在该词常形容以一种粗鲁、唐突的、带有攻击性的方式靠近他人搭讪,如妓女勾引嫖客,乞丐讨钱。

account

account:[ə'kaʊnt] n.账,账目,账单,账户;解释,说明,报道;重要性v.认为,看作;解释,说明;(古)报账。

【结构分析】

account=ac(=ad,去,趋近)+count(计算)→计算→算账,记账→解释,说明(资金的来龙去脉);认为,看作(把……记在某个账上)→(转作名词)账,账目,账单,账户(对资金的来龙去脉的记录和说明)→(比喻)解释,说明,报道→(比喻)重要性(需要记的账)。 词根count-(计算)来自法语,源自拉丁语,原本拼写为comput-,由前缀com-和拉丁词根put-(计算,估计)组合而成,在法语中发生了音变,导致发音和拼写变化。

accountability

accountability:[əˌkaʊntəˈbɪləti]n.责任,责任感。

【结构分析】

accountability=accountabil(=accountable,负有责任的)+ity(抽象名词后缀,表性质和状态)→责任,责任感。参考单词accountable(负有责任的)。

accountant

accountant:[ə'kaʊntənt] n.会计师。

【结构分析】

accountant=ac(=ad,去,趋近)+count(计算)+ant(形容词后缀,来自拉丁语动词的现在分词形式,相当于ing)→计算的(人)→算账的(人)→会计师。 词根count-(计算)来自法语,源自拉丁语,原本拼写为comput-,由前缀com-和拉丁词根put-(计算,估计)组合而成,在法语中发生了音变,导致发音和拼写变化。

accrete

accrete:[ə'kriːt] vi.合生;增生;(天文学)被吸积vt.积聚成。

【结构分析】

accrete=ac(=ad,趋近)+cret(增长)+e→趋近某物并不断增长。

词根cre-(创造,增长)来自拉丁语,过去分词形式为cret-或creat-。

accretion

accretion:[ə'kriːʃ(ə)n] n.积淀,增生,累积;积淀物,累加物;(天文学)吸积。

【结构分析】

accretion=ac(=ad,趋近)+cret(增长)+ion(名词后缀,表行为及其结果)→趋近某物并不断增长的过程和产物→积淀,增生,累积;积淀物,累加物(天文学)吸积。词根cre-(创造,增长)来自拉丁语,过去分词形式为cret-或creat-。

accrual

accrual:[əˈkruːəl] n.积累。

【结构分析】

accrual=accru(e)(产生,增长,增加,积累)+al(形容词和名词后缀,表行为和结果)→积累。参考单词accrue(产生,增长,增加,积累)。

accrue

accrue:[ə'kru:]vi.产生,增长,增加vt.积累。

【结构分析】

accrue=ac(=ad,趋近)+crue(=cre,增长)→增大或增加,产生;积累。词根cre-(创造,增长)来自拉丁语,过去分词形式为cret-或creat-。

accumulate

accumulate:[əˈkjuːmjəleɪt] v.积累,积聚。

【结构分析】

accumulate=ac(=ad,去,趋近)+cumul(堆积)+ate(拉丁语动词的过去分词后缀,在此用作动词后缀)→趋近并堆积起来→积累,积聚。 词根cumul-(堆积)来自拉丁语。

accumulation

accumulation:[əˌkjuːmjəˈleɪʃn] n.积累,积聚,积累物。

【结构分析】

accumulation=accumulat(e)(积累,积聚)+ion(抽象名词后缀,表动作本身及其结果)→积累,积聚,积累物。参考单词accumulate(积累,积聚)。

accumulative

accumulative:[əˈkjuːmjələtɪv] adj.累积的。

【结构分析】

accumulative=accumulat(e)(积累,积聚)+ive(形容词后缀,表功能和倾向)→累积的。参考单词accumulate(积累,积聚)。

accuracy

accuracy:['ækjərəsi] n.精确度,准确性。

【结构分析】

accuracy=accura(te)(精确的)+cy(抽象名词后缀,表性质和状态)→精确度,准确性。 参考单词accurate(精确的)。

accurate

accurate:['ækjərət] adj.精确的。

【结构分析】

accurate=ac(=ad,去,趋近)+cur(关注,注意)+ate(拉丁语动词的过去分词后缀,=ed,在此用作形容词后缀)→已经注意的,已经小心操作的→精确的。 词根cur-(关注,照顾)来自拉丁语。

accusation

accusation:[ˌækjuˈzeɪʃn] n.控告,指控,谴责。

【结构分析】

accusation=ac(=ad,去,趋近)+cus(=caus,指控)+ation(动名词后缀)→趋近某人进行指控→控告,指控,谴责。词根caus-(原因,理由,指控)来自拉丁语,本意是“指控、诉讼”。古罗马人打官司时,诉讼双方都要上庭辩论,陈述各自的理由,所以又引申出“原因、理由”之意。

accusatory

accusatory:[əˈkjuːzətəri] adj.指责的,非难的,控诉的。

【结构分析】

accusatory=accus(e)(指责,控诉)+atory(动词性形容词后缀)→指责的,非难的,控诉的。参考单词accuse(指责,控诉)。

accuse

accuse:[əˈkjuːz] vt.控告,指控,指责。

【结构分析】

accuse=ac(=ad,去,趋近)+cus(=caus,指控)+e→趋近某人进行指控→控告,指控,指责。 词根caus-(原因,理由,指控)来自拉丁语,本意是“指控、诉讼”。古罗马人打官司时,诉讼双方都要上庭辩论,陈述各自的理由,所以又引申出“原因、理由”之意。

accustom

accustom:[ə'kʌstəm] vt.使习惯于。

【结构分析】

accustom=ac(=ad,去,趋向,驱使)+custom(习惯)→使习惯于。参考单词custom(习惯,习俗)。

accustomed

accustomed:[ə'kʌstəmd] adj.习惯的。

【结构分析】

accustomed=accustom(使习惯于)+ed(过去分词形式)→习惯的。 参考单词accustom(使习惯于)。

ace

ace:[eɪs] n.扑克牌中的A,王牌,顶尖高手,直接得分的发球adj.一流的,极好的v.发球直接得分,击败,得高分,顺利通过考试。

【词源解释】

来自古法语,源自拉丁语,本意是“一”。它最初表示骰子上的一点,以及扑克牌中的A,原本是最小的牌。在法国大革命后,人们修改了扑克牌的游戏规则,使A比K大,以象征“底层人民推翻君主”。从此以后,A成了最大的牌。相应的,单词ace的含义也发生了变化,变成了“王牌、顶尖高手”的意思。在网球领域,ace表示发球直接得分。

acentric

acentric:[eɪˈsɛntrɪk] adj.无中心的。

【结构分析】

acentric=a(不,无)+centr(中心)+ic(形容词后缀)→无中心的。词根centr-(中心)来自希腊语,本意是指“尖刺”,特指圆规的尖端,画圆时位于圆的中心位置,故引申为“中心”。

acerb

acerb:[əˈsɜːb] adj.尖锐的,酸涩的,尖酸刻薄的。

【词源解释】

来自拉丁语,派生自词根acr-(尖),等于单词acerbic,用于美式英语。词根acr-(顶点,尖)来自希腊语和拉丁语,它和词根ac-(尖,酸)以及日耳曼单词edge(边缘、刀刃)等最终都源自原始印欧语词根*ak-(尖)。

acerbic

acerbic:[əˈsɜːbɪk]adj.尖刻的(等于acerb);酸的;辛辣的。

【结构分析】

acerbic=acerb(派生自词根acr-,尖)+ic(形容词后缀)→尖的→尖刻的,酸的,辛辣的。词根acr-(顶点,尖)来自希腊语和拉丁语,它和词根ac-(尖,酸)以及日耳曼单词edge(边缘、刀刃)等最终都源自原始印欧语词根*ak-(尖)。

acerbity

acerbity:[əˈsɜːbəti]n.酸味;苦涩;辛辣;苛刻;严苛。

【结构分析】

acerbity=acerb(派生自词根acr-,尖的)+ity(抽象名词后缀,表性质和状态)→尖的性质和状态→酸味,苦涩,辛辣,苛刻。词根acr-(顶点,尖)来自希腊语和拉丁语,它和词根ac-(尖,酸)以及日耳曼单词edge(边缘、刀刃)等最终都源自原始印欧语词根*ak-(尖)。

acescent

acescent:[əˈsesənt]adj.变酸的。

【结构分析】

acescent=ac(变酸)+esc(表始动词形式)+ent(形容词后缀,来自拉丁语动词的现在分词形式,相当于ing)→正在开始变酸的→变酸的。词根ac-(尖,引申为酸)来自拉丁语。它和希腊词根acr-(顶点,尖)以及日耳曼单词edge(边缘、刀刃)等最终都源自原始印欧语词根*ak-(尖)。

acetic

acetic:[əˈsiːtɪk]adj.醋的,醋酸的。

【结构分析】

acetic=ac(变酸)+et(过去分词后缀,=ed)+ic(动词性形容词后缀)→(酒)变酸后的产物的→醋的,醋酸的。词根ac-(尖,引申为酸)来自拉丁语。它和希腊词根acr-(顶点,尖)以及日耳曼单词edge(边缘、刀刃)等最终都源自原始印欧语词根*ak-(尖)。

acetum

acetum:[ə'siːtəm]n.醋;醋酸溶液。

【结构分析】

acetum=ac(变酸)+et(过去分词后缀,=ed)+um(名词后缀)→(酒)变酸后的产物→醋,醋酸溶液。词根ac-(尖,引申为酸)来自拉丁语。它和希腊词根acr-(顶点,尖)以及日耳曼单词edge(边缘、刀刃)等最终都源自原始印欧语词根*ak-(尖)。

achieve

achieve:[əˈtʃiːv]vt.取得;获得;实现vi.成功;达到预期的目的,如愿以偿

【结构分析】

achieve=a(=ad,趋近)+chiev(来自词根capit-(头)的前半截cap-,在法语中发生了较多音变)+e→到达尽头→完成,达到目标→取得,实现,成功。词根capit-(头)来自拉丁语。它和日耳曼单词head(头)最终都源自原始印欧语词根*kaput- (头),辅音k-h相通。参考单词chief(首领)。

achievement

achievement:[əˈtʃiːvmənt]n.成就;成绩;完成;达到。

【结构分析】

achievement=achieve(取得,实现)+ment(名词后缀,表状态和结果)→完成,达到;成就,成绩。参考单词achieve(取得,实现)。

achromatic

achromatic:[ˌækrəˈmætɪk]vt.无色的,非彩色的;(透镜)消色差的。

【结构分析】

achromatic=a(无)+chromat(色彩)+ic(形容词后缀)→无色的,非彩色的→(透镜)消色差的。

词根chrom-/chromat-(色彩)来自希腊语名词khroma(色彩)及其宾格形式khromatos。

acicular

acicular:[əˈsɪkjʊlər]adj.针状的;针尖状的。

【结构分析】

acicular=ac(尖)+i(连接字母)+cul(指小名词后缀)+ar(形容词后缀)→小尖尖的→针状的,针尖状的。词根ac-(尖,引申为酸)来自拉丁语。它和希腊词根acr-(顶点,尖)以及日耳曼单词edge(边缘、刀刃)等最终都源自原始印欧语词根*ak-(尖)。

aciculate

aciculate:[əˈsɪkjʊlɪt] adj.针状的,有刺的。

【结构分析】

aciculate=ac(尖)+i(连接字母)+cul(指小名词后缀)+ate(过去分词后缀,在此用作形容词后缀,具有……的)→具有小尖的→有刺的,针状的。词根ac-(尖,引申为酸)来自拉丁语。它和希腊词根acr-(顶点,尖)以及日耳曼单词edge(边缘、刀刃)等最终都源自原始印欧语词根*ak-(尖)。

aciculum

aciculum:[ə'sɪkjʊləm]n.针状物;针毛;刚毛;针。

【结构分析】

aciculum=ac(尖)+i(连接字母)+cul(指小名词后缀)+um(名词后缀,来自拉丁语名词词尾,在英语中常脱落或更改为-e,此处保留了拉丁语拼写方式)→小尖尖→针状物。词根ac-(尖,引申为酸)来自拉丁语。它和希腊词根acr-(顶点,尖)以及日耳曼单词edge(边缘、刀刃)等最终都源自原始印欧语词根*ak-(尖)。

acid

acid:['æsɪd]adj.酸的;刻薄的;尖酸的n.酸。

【结构分析】

acid=ac(尖,酸)+id(形容词后缀)→尖的,酸的→刻薄的,尖酸的→(转作名词)酸。词根ac-(尖,引申为酸)来自拉丁语。它和希腊词根acr-(顶点,尖)以及日耳曼单词edge(边缘、刀刃)等最终都源自原始印欧语词根*ak-(尖)。

acidification

acidification:[əˌsɪdɪfɪˈkeɪʃən] n.酸化过程,酸化作用。

【结构分析】

acidification=acidific(=acidify,酸化)+ation(动名词后缀)→酸化过程,酸化作用。参考单词acidify(酸化)。

acidifier

acidifier:[əˈsɪdɪfaɪə(r)] n.酸化剂,成酸剂。

【结构分析】

acidifier=acidifi(=acidify,酸化)+er(者)→酸化剂,成酸剂。参考单词acidify(酸化)。

acidify

acidify:[əˈsɪdɪfaɪ]v.酸化,(使)变酸。

【结构分析】

acidify=ac(尖,酸)+id(形容词后缀)+i(连接字母)+fy(=fic=fac,使变得,make)→酸化,(使)变酸。词根ac-(尖,引申为酸)来自拉丁语。它和希腊词根acr-(顶点,尖)以及日耳曼单词edge(边缘、刀刃)等最终都源自原始印欧语词根*ak-(尖)。词根fac-(make,做,制造,驱使,放置)来自拉丁语,过去分词形式为fact-。它和希腊词根the-(摆放)以及日耳曼单词do(做)最终都源自原始印欧语词根*dhe-(摆放、做、制造)。

acidity

acidity:[ə'sɪdəti]n.酸度,酸性;尖酸。

【结构分析】

acidity=ac(尖,酸)+id(形容词后缀)+ity(抽象名词后缀,表性质和状态)→酸度,酸性;尖酸。词根ac-(尖,引申为酸)来自拉丁语。它和希腊词根acr-(顶点,尖)以及日耳曼单词edge(边缘、刀刃)等最终都源自原始印欧语词根*ak-(尖)。

acidophil

acidophil:[ˈæsɪdəʊfɪl; əˈsɪdəfɪl] n.嗜酸细胞,嗜酸细菌。

【结构分析】

acidophil=acid(酸)+o(连接字母)+phil(喜爱)→喜爱酸的细胞或细菌→嗜酸细胞,嗜酸细菌。词根phil-(喜爱,痴迷)来自希腊语,它的反义词根是phob-(恐惧,厌恶),经常成对出现于医学术语中。

acidophilic

acidophilic:[ˌæsɪdəˈfɪlɪk] adj.(微生物或植物)嗜酸的。

【结构分析】

acidophilic=acid(酸)+o(连接字母)+phil(喜爱)+ic(形容词后缀)→喜爱酸的→嗜酸的。词根phil-(喜爱,痴迷)来自希腊语,它的反义词根是phob-(恐惧,厌恶),经常成对出现于医学术语中。

acidulate

acidulate:[əˈsɪdjʊˌleɪt] vt.微酸化,使略带酸性。

【结构分析】

acidulate=acid(酸)+ul(指小名词后缀,微)+ate(过去分词后缀,在此用作动词后缀)→微酸化,使略带酸性。参考单词acid(酸;酸的,尖酸刻薄的)。

acidulation

acidulation:[ə,sidju'leiʃən] n.微酸化。

【结构分析】

acidulat(e)(微酸化)+ion(名词后缀)→微酸化。参考单词acidulate(微酸化)。

acidulous

acidulous:[əˈsɪdjələs] adj.带酸味的,尖酸刻薄的。

【结构分析】

acidulous=acid(酸)+ul(指小名词后缀,微)+ous(形容词后缀,有……的)→略带酸性的→带酸味的,尖酸刻薄的。参考单词acid(酸;酸的,尖酸刻薄的)。

acknowledge

acknowledge:[əkˈnɒlɪdʒ]vt.承认;答谢;告知已收到。

【结构分析】

acknowledge=a(=on,处于某种状态)+c(插入成分)+knowledge(知道)→处于已经知道的状态→(转作动词)承认自己知道(得到别人的帮助、收到别人的东西)→答谢,告知已收到。参考单词knowledge(知识),在这里knowledge用作动词。

acknowledgement

acknowledgement:[əkˈnɒlɪdʒmənt] n.承认,示意,确认回执;感谢,致谢辞。

【结构分析】

acknowledgement=acknowledge(承认,打招呼,告知收到,公开感谢)+ment(名词后缀,表行为和手段)→承认,示意,确认回执;感谢,致谢辞。参考单词acknowledge(承认,打招呼,告知收到,公开感谢)。

acme

acme:['ækmi]n.顶点,极点;最高点。

【结构分析】

acme=ac(尖)+me(=ma,希腊语名词后缀)→尖点→顶点,极点。词根ac-(尖,引申为酸)来自拉丁语。它和希腊词根acr-(顶点,尖)以及日耳曼单词edge(边缘、刀刃)等最终都源自原始印欧语词根*ak-(尖)。

acne

acne:['ækni]n.痤疮;粉刺。

【结构分析】

acne=ac(尖)+ne(=me=ma,希腊语名词后缀,字母m在中世纪被误写为n)→(皮肤上的)尖点→粉刺,痤疮。词根ac-(尖,引申为酸)来自拉丁语。它和希腊词根acr-(顶点,尖)以及日耳曼单词edge(边缘、刀刃)等最终都源自原始印欧语词根*ak-(尖)。

acolyte

acolyte:['ækəlaɪt]n.(教士)助手,辅祭,侍僧。

【词源解释】

来自古法语、拉丁语,源自希腊语,本意是“一起走路的人”,引申为“侍从,随从”,在宗教领域特指教士的助手,一种低阶神职人员。【应用实例】《魔兽争霸》中的acolyte(侍僧)是亡灵大军的工兵,负责进行建筑的升级和黄金的采集。侍僧们围在金矿周围进行神秘仪式,就能源源不断地采集黄金。

acorn

acorn:[ˈeɪkɔːn] n. 橡子,橡实。

【词源解释】

英语单词acorn原本指的是林木所结的任何一种坚果。它在古英语中写作acern,由acer(空旷土地) + n(nut,坚果)构成,字面意思就是“空旷土地中的坚果”。其中acer就是单词acre(英亩)的词源。中世纪时,欧洲人在空旷林地里养猪,橡子是猪所吃的主要食物,因此acorn后来专指“橡子”。直到现在,著名的西班牙黑毛猪在屠宰前5个月必须放牧在纯天然的橡树林下,以树上跌落的橡子为食。

acoustic

acoustic:[ə'kuːstɪk] adj.声音的,听觉的;(乐器)原声的,无电声扩音的。

【结构分析】

acoustic=a(无意义前缀,用于连接)+cous(听,=hear,c-k-h相通,s-r相通)+tic(动词性形容词后缀)→听觉的、声音的→(乐器)原声的,无电声扩音的。

【词源解释】

来自古法语acoustique,源自希腊语akoustikos(与听觉相关的)。【应用实例】acoustic version(原声版本):不经过电子音效处理的纯乐队演奏版本,不含电子合成音乐,可以听到最直接的乐音及人声。

acoustics

acoustics:[əˈkuːstɪks] n.声学;音响效果,传声效果。

【结构分析】

acoustics=acoustic(声音的)+s(复数名词后缀)→与声音相关的所有知识或特征→声学;音响效果,传声效果。参考单词acoustic(声音的,厅决定,原声的)。

acquaint

acquaint:[əˈkweɪnt]vt.使熟悉;使认识。

【结构分析】

acquaint=ac(=ad,趋近,驱使)+quaint(完全知道)→使完全知道→使熟悉,使认识。词根quaint-(认知)来自 古法语,源自拉丁语,=cognit=前缀co(m)+词根gn(o)(知道)+it(过去分词后缀)→完全知道。

acquaintance

acquaintance:[ə'kwentəns]n.熟人;相识;了解;知道。

【结构分析】

acquaintance=ac(=ad,趋近,驱使)+quaint(完全知道)+ance(抽象名词后缀)→完全知道之行为和结果→相识,了解,知道→(抽象名词转具体名词表实例)熟人。词根quaint-(认知)来自 古法语,源自拉丁语,=cognit=前缀co(m)+词根gn(o)(知道)+it(过去分词后缀)→完全知道。

acquiesce

acquiesce:[,ækwɪ'es]vi.默许;勉强同意。

【结构分析】

acquiesce=ac(=ad,趋向)+qui(静止)+esc(动词表始形式)+e→逐渐静止下来→不再表示异议→默许,勉强同意。词根qui-/quie-(静止,休息)来自拉丁语,过去分词形式为quit-/quiet-,表始动词形式为quiesc-。

acquiescence

acquiescence:['ækwɪ'esns]n.默许;默从。

【结构分析】

acquiescence=ac(=ad,趋向)+qui(静止)+esc(动词表始形式)+ence(名词后缀,来自拉丁语动词的现在分词形式,相当于ing)→逐渐静止下来→不再表示异议→默许,默认。词根qui-/quie-(静止,休息)来自拉丁语,过去分词形式为quit-/quiet-,表始动词形式为quiesc-。

acquiescent

acquiescent:[,ækwɪ'esənt]adj.默认的;默许的;甘心接受的。

【结构分析】

acquiescent=ac(=ad,趋向)+qui(休息,静止)+esc(动词表始形式)+ent(形容词后缀,来自拉丁语动词的现在分词形式,相当于ing)→逐渐静止下来的→不再表示异议的→默认的,默许的,甘心接受的。词根qui-/quie-(静止,休息)来自拉丁语,过去分词形式为quit-/quiet-,表始动词形式为quiesc-。

acquire

acquire:[əˈkwaɪə(r)] vt.获得,取得;学到,习得,养成。

【结构分析】

acquire=ac(=ad,去,趋近)+quir(索要,获取)+e→获得,取得→学到,习得,养成(技能、习惯等)。 词根quer-(询问,索要,寻求,获取)来自拉丁语,过去分词形式为quest-,辅音字母r在t前面音变为s。 常见变体形式:quir-/quisit-。

acquisition

acquisition:[ˌækwɪˈzɪʃn] n.获得,习得,收购;获得物,购得物。

【结构分析】

acquisition=acquisit(=acquire,获得,取得)+ion(名词后缀,表行为本身及其结果)→获得,获得物。 词根quer-(询问,索要,寻求,获取)来自拉丁语,过去分词形式为quest-,辅音字母r在t前面音变为s。 常见变体形式:quir-/quisit-。

acquisitive

acquisitive:[əˈkwɪzətɪv] adj.渴望得到的,贪婪的。

【结构分析】

acquisitive=acquisit(=acquire,获得)+ive(形容词后缀,表倾向)→渴望得到的,贪婪的。参考单词acquire(获得)。

acquit

acquit:[ə'kwɪt]vt.宣判……无罪。

【结构分析】

acquit=ac(=ad,趋向,驱使)+qui(静止,休息)+t(过去分词后缀,=ed,表行为已完成的结果和状态)→使某人进入静止休息的状态→使无义务(去接受刑罚)→宣判无罪。词根qui-/quie-(静止,休息)来自拉丁语,过去分词形式为quit-/quiet-,表始动词形式为quiesc-。

acquittal

acquittal:[ə'kwɪtl]n.宣判无罪;无罪开释。

【结构分析】

acquittal=ac(=ad,趋向,驱使)+qui(静止,休息)+t(过去分词后缀,=ed,表行为已完成的结果和状态)+t(双写)+al(名词后缀)→使某人进入静止休息的状态→使无义务(去接受刑罚)→宣判无罪。参考单词acquit(宣判无罪)。

acquittance

acquittance:[əˈkwɪt(ə)ns]n.债务的偿清;清偿证明书,清欠收据。

【结构分析】

acquittance=ac(=ad,趋向,驱使)+qui(静止,休息)+t(过去分词后缀,=ed,表行为已完成的结果和状态)+t(双写)+ance(名词后缀,来自拉丁语动词的现在分词形式,相当于ing)→进入静止休息的状态→不再背负义务/债务→债务的偿清→(转作具体名词)清偿证明书,清欠收据。参考单词acquit(赦免,无罪释放,清偿)。

acre

acre:[ˈeɪkə(r)] n.英亩。

【词源解释】

来自英国人本族语(属于日耳曼语),源自原始印欧语词根*agro-(农田),引申为农田的计量单位,翻译为“英亩”。一英亩到底有多大呢?其实就是平均一对牛一天能耕的面积。在古代英国,耕地时通常使用一对牛来拉一把犁,一天下来,这对牛能耕的面积就是一英亩。后来英国政府才明确规定了acre的面积,等于大约6亩、0.4公顷。

acreage

acreage:[ˈeɪkərɪdʒ] n. 面积,英亩数。

【结构分析】

acreage=acre(英亩)+age(名词后缀)→英亩数,面积。参考单词acre(英亩)。

acrid

acrid:['ækrɪd]adj.辛辣的;苦的;刻薄的。

【结构分析】

acrid=acr(尖)+id(形容词后缀)→尖的→辛辣的,苦的,刻薄的。词根acr-(顶点,尖)来自希腊语和拉丁语,它和词根ac-(尖,酸)以及日耳曼单词edge(边缘、刀刃)等最终都源自原始印欧语词根*ak-(尖)。

acridity

acridity:[æ'kridəti]n.辛辣,苦;尖刻的批评。

【结构分析】

acridity=acr(尖)+id(形容词后缀)+ity(抽象名词后缀,表性质和状态)→尖的性质→辛辣,苦→(转作具体名词)尖刻的批评。词根acr-(顶点,尖)来自希腊语和拉丁语,它和词根ac-(尖,酸)以及日耳曼单词edge(边缘、刀刃)等最终都源自原始印欧语词根*ak-(尖)。

acrimonious

acrimonious:[,ækrɪ'məʊnɪəs]adj.严厉的;辛辣的;刻薄的。

【结构分析】

acrimonious=acrimoni(=acrimony,尖刻,辛辣,严厉)+ous(形容词后缀)→尖酸刻薄的,辛辣的,严厉的。参考单词acrimony(辛辣,尖刻,严厉)。

acrimony

acrimony:[ˈækrɪməni]n.辛辣;尖刻;严厉。

【结构分析】

acrimony=acr(尖)+i(连接字母)+mony(抽象名词后缀,表性质和状态)→尖的性质和状态→尖刻,辛辣,严厉。词根acr-(顶点,尖)来自希腊语和拉丁语,它和词根ac-(尖,酸)以及日耳曼单词edge(边缘、刀刃)等最终都源自原始印欧语词根*ak-(尖)。

acrobat

acrobat:[ˈækrəbæt]n.杂技演员;特技演员。

【结构分析】

acrobat=acr(尖端,顶端)+o(连接字母)+ba(走)+t(名词后缀,在此表示行为者)→在顶端行走的人→走高空钢索者→杂技演员。词根acr-(顶点,尖)来自希腊语和拉丁语,它和词根ac-(尖,酸)以及日耳曼单词edge(边缘、刀刃)等最终都源自原始印欧语词根*ak-(尖)。词根ba- (走,来,去)来自希腊语。它和拉丁词根ven-(走,来,去)及日耳曼单词come(来,到达,变成)最终都源自原始印欧语词根*gwa- (来)。

acrobatic

acrobatic:[,ækrə'bætɪk]adj.杂技的;特技的。

【结构分析】

acrobatic=acr(尖端,顶端)+o(连接字母)+ba(走)+t(抽象名词后缀,在此表行为)+ic(形容词后缀)→在顶端行走的→杂技的,特技的。词根acr-(顶点,尖)来自希腊语和拉丁语,它和词根ac-(尖,酸)以及日耳曼单词edge(边缘、刀刃)等最终都源自原始印欧语词根*ak-(尖)。词根ba- (走,来,去)来自希腊语。它和拉丁词根ven-(走,来,去)及日耳曼单词come(来,到达,变成)最终都源自原始印欧语词根*gwa- (来)。

acrobatics

acrobatics:[ˌækrəˈbætɪks]n.杂技。

【结构分析】

acrobatics=acr(尖端,顶端)+o(连接字母)+ba(走)+t(抽象名词后缀,在此表行为)+ics(学问,技艺)→与在顶端行走行为相关的学问,技艺→杂技。参考单词acrobat(杂技演员)。

acromegaly

acromegaly:[ˌækrəʊˈmeɡəli]n.肢端肥大症。

【结构分析】

acromegaly=acr(尖端)+o(连接字母)+megal(大)+y(抽象名词后缀,表现象、病症)→肢端肥大症。词根acr-(顶点,尖)来自希腊语和拉丁语,它和词根ac-(尖,酸)以及日耳曼单词edge(边缘、刀刃)等最终都源自原始印欧语词根*ak-(尖)。词根meg-/megal-(大,兆,百万)来自希腊语。它和拉丁词根magn-(大)、日耳曼单词much(许多的)最终都源自原始印欧语词根*meg- (大)。

acronym

acronym:['ækrənɪm]n.首字母缩略词。

【结构分析】

acronym=acr(尖端)+onym(名字,名词)→名字或名词的尖端→首字母缩略词。词根acr-(顶点,尖)来自希腊语和拉丁语,它和词根ac-(尖,酸)以及日耳曼单词edge(边缘、刀刃)等最终都源自原始印欧语词根*ak-(尖)。词根onym-(名字,名词)来自希腊语,和拉丁词根nomin- (名字)及日耳曼单词name(名字)最终都源自原始印欧语词根*no-men- (名,用来称呼的手段)。前面多了一个辅助发音的元音字母o。

acrophobia

acrophobia:[ˌækrəˈfəʊbɪə]n.恐高症。

【结构分析】

acrophobia=acr(顶点,在此引申为高处)+o(连接字母)+phob(恐惧)+ia(名词后缀,表病症)→对高处的恐惧症→恐高症。词根acr-(顶点,尖)来自希腊语和拉丁语,它和词根ac-(尖,酸)以及日耳曼单词edge(边缘、刀刃)等最终都源自原始印欧语词根*ak-(尖)。词根phob-(恐惧,厌恶)来自希腊语。在古希腊神话中,战神有个儿子就叫做Phobos(福波斯),代表了战争的恐怖。它的反义词根是phil-(喜爱,痴迷),经常成对出现于医学术语中。

acropolis

acropolis:[əˈkrɒpəlɪs]n.(古希腊城市的)卫城。

【结构分析】

acropolis=acr(顶点)+o(连接字母)+polis(城市)→位于山顶的城市→卫城。词根acr-(顶点,尖)来自希腊语和拉丁语,它和词根ac-(尖,酸)以及日耳曼单词edge(边缘、刀刃)等最终都源自原始印欧语词根*ak-(尖)。词根polis-(城市)来自希腊语,派生出词根polit-(市民)。

across

across:[ə'krɔs]prep.穿过;横穿adv.横过;在对面。

【结构分析】

across=a(=on,位于)+cross(交叉)→位于交叉之处→横穿,横过。 参考单词cross(交叉)。

act

act:[ækt]v.行动;扮演;起作用n.行为,表演,法令。

【结构分析】

act=ac(=ag,动,末尾的浊辅音[g]音变为对应清辅音[k],以便和后面的清辅音[t]连读,拼写为字母c)+t(来自拉丁语动词过去分词后缀及动名词后缀,在此用作动词和名词后缀)→行动,扮演,起作用→行为,表演,法令。词根ag-( 动, 移动, 活动,驱动,行动,作用,做事) 来自拉丁语,过去分词形式为act-。它和希腊词根agon-(竞赛,竞争)及agog-(引领,驱动)最终都源自原始印欧语词根*ag- (动)。

action

action:[ˈækʃn]n.行动;活动。

【结构分析】

action=act(动)+ion(名词后缀)→行动,活动。词根ag-( 动, 移动, 活动,驱动,行动,作用,做事) 来自拉丁语,过去分词形式为act-。它和希腊词根agon-(竞赛,竞争)及agog-(引领,驱动)最终都源自原始印欧语词根*ag- (动)。

activate

activate:[ˈæktɪveɪt]v.激活;使活跃;使活动。

【结构分析】

activate=act(动)+iv(形容词后缀)+ate(拉丁语动词过去分词后缀,在此用作动词后缀)→使变得活跃→激活。词根ag-( 动, 移动, 活动,驱动,行动,作用,做事) 来自拉丁语,过去分词形式为act-。它和希腊词根agon-(竞赛,竞争)及agog-(引领,驱动)最终都源自原始印欧语词根*ag- (动)。

activation

activation:[ˌæktɪˈveɪʃn]n.激活;活化作用。

【结构分析】

activation=act(行动)+iv(形容词后缀)+ation(名词后缀)→使变得活跃→激活,活化作用。词根ag-( 动, 移动, 活动,驱动,行动,作用,做事) 来自拉丁语,过去分词形式为act-。它和希腊词根agon-(竞赛,竞争)及agog-(引领,驱动)最终都源自原始印欧语词根*ag- (动)。

activator

activator:[ˈæktɪveɪtə(r)]n.激活剂;催化剂;活化剂。

【结构分析】

activator=activat(e)(激活)+or(者)→激活剂,催化剂,活化剂。参考单词activate(激活)。

active

active:['æktɪv]adj.积极的;活跃的;主动的。

【结构分析】

active=act(动)+ive(形容词后缀,表能力和倾向)→积极的,活跃的,主动的。词根ag-( 动, 移动, 活动,驱动,行动,作用,做事) 来自拉丁语,过去分词形式为act-。它和希腊词根agon-(竞赛,竞争)及agog-(引领,驱动)最终都源自原始印欧语词根*ag- (动)。

activism

activism:['æktəvɪzəm]n.行动主义;激进主义;活跃;能动论。

【结构分析】

activism=act(行动)+iv(形容词后缀)+ism(主义)→倾向于积极行动的主义→行动主义,激进主义。词根ag-( 动, 移动, 活动,驱动,行动,作用,做事) 来自拉丁语,过去分词形式为act-。它和希腊词根agon-(竞赛,竞争)及agog-(引领,驱动)最终都源自原始印欧语词根*ag- (动)。

activist

activist:['æktɪvɪst]n.积极分子;激进主义分子。

【结构分析】

activist=act(行动)+iv(形容词后缀)+ist(主义者,持有某种观念的人,做某事的人)→倾向于积极行动的人→积极分子,激进主义分子。词根ag-( 动, 移动, 活动,驱动,行动,作用,做事) 来自拉丁语,过去分词形式为act-。它和希腊词根agon-(竞赛,竞争)及agog-(引领,驱动)最终都源自原始印欧语词根*ag- (动)。

activity

activity:[æk'tɪvəti]n.活跃度;行为,活动。

【结构分析】

activity=act(动)+iv(形容词后缀)+ity(抽象名词后缀,表性质和状态)→活跃度→(抽象名词转作具体名词表实例)行为,活动。词根ag-( 动, 移动, 活动,驱动,行动,作用,做事) 来自拉丁语,过去分词形式为act-。它和希腊词根agon-(竞赛,竞争)及agog-(引领,驱动)最终都源自原始印欧语词根*ag- (动)。

actor

actor:['æktə(r)]n.男演员。

【结构分析】

actor=act(表演)+or(者)→表演者→男演员。词根ag-( 动, 移动, 活动,驱动,行动,作用,做事) 来自拉丁语,过去分词形式为act-。它和希腊词根agon-(竞赛,竞争)及agog-(引领,驱动)最终都源自原始印欧语词根*ag- (动)。

actress

actress:[ˈæktrəs]n.女演员。

【结构分析】

actress=act(o)r(演员)+ess(阴性名词后缀)→女演员。参考actor(男演员)。

actual

actual:['æktʃuəl]adj.真实的,实际的。

【结构分析】

actual=act(行动,做事)+u(连接字母)+al(形容词后缀)→与行动(而非思想)相关的→实际的,真实的。词根ag-( 动, 移动, 活动,驱动,行动,作用,做事) 来自拉丁语,过去分词形式为act-。它和希腊词根agon-(竞赛,竞争)及agog-(引领,驱动)最终都源自原始印欧语词根*ag- (动)。

actuality

actuality:[ˌæktʃuˈæləti]n.现实;事实。

【结构分析】

actuality=actual(实际的,真实的)+ity(抽象名词后缀,表性质和状态)→现实,事实。参考单词actual(实际的)。

actualize

actualize:['æktʃuəlaɪz]vt.实施,实行;实现。

【结构分析】

actualize=actual(实际的,真实的)+ize(动词后缀)→使成为事实→实施,实现。参考单词actual(实际的)。

actually

actually:['æktʃuəli] adv. 实际上;事实上。

【结构分析】

actually=actual(实际的)+ly(副词后缀)→实际上。 参考单词actual(实际的)。

actuarial

actuarial:[ˌæktʃuˈeəriəl] adj.保险精算师的,保险精算的。

【结构分析】

actuarial=actuari(actuary,保险精算师)+al(形容词后缀)→保险精算师的,保险精算的。参考单词actuary(保险精算师)。

actuary

actuary:['æktʃueri]n.保险计算员;保险精算师。

【结构分析】

actuary=act(活动,行动)+u(连接字母)+ary(形容词和名词后缀)→统计并分析人类活动的(人)→精算师。词根ag-( 动, 移动, 活动,驱动,行动,作用,做事) 来自拉丁语,过去分词形式为act-。它和希腊词根agon-(竞赛,竞争)及agog-(引领,驱动)最终都源自原始印欧语词根*ag- (动)。

【词源解释】

actuary来自拉丁语,原本是古罗马元老院中的职务,负责收集信息,编写各类公报和会议纪要,后来表示“法院书记或公证员”以及“上市公司的会计人员”。18世纪后,用来表示保险公司中负责数据统计分析的人,即“精算师”。

actuate

actuate:[ˈæktʃueɪt]vt.开动;驱动;使活动,激发……行动。

【结构分析】

actuate=act(动,活动,行动)+u(连接字母)+ate(拉丁语动词过去分词后缀,在此用作动词后缀)→使动起来→开动,驱动,使活动,激发……行动。词根ag-( 动, 移动, 活动,驱动,行动,作用,做事) 来自拉丁语,过去分词形式为act-。它和希腊词根agon-(竞赛,竞争)及agog-(引领,驱动)最终都源自原始印欧语词根*ag- (动)。

actuation

actuation:[,æktʃʊ'eʃən]n.冲动,驱使;刺激;行动。

【结构分析】

actuation=actuat(e)(开动,驱动,使活动)+ion(名词后缀)→冲动,刺激。参考单词actuate(开动,驱动,使活动)。

acuity

acuity:[əˈkjuːəti]n.敏锐;尖锐;剧烈。

【结构分析】

acuity=ac(尖)+u(连接字母)+ity(抽象名词后缀,表性质和状态)→尖的性质和状态→尖锐,敏锐。词根ac-(尖,引申为酸)来自拉丁语。它和希腊词根acr-(顶点,尖)以及日耳曼单词edge(边缘、刀刃)等最终都源自原始印欧语词根*ak-(尖)。

aculeate

aculeate:[ə'kjuːlɪət] adj.(昆虫或植物)有尖刺的n.有刺类昆虫。

【结构分析】

aculeate=ac(尖)+ule(指小名词后缀)+ate(过去分词后缀,在此用作形容词和名词后缀,有……的)→具有小尖刺的(昆虫)。词根ac-(尖,引申为酸)来自拉丁语。它和希腊词根acr-(顶点,尖)以及日耳曼单词edge(边缘、刀刃)等最终都源自原始印欧语词根*ak-(尖)。

acumen

acumen:[ˈækjəmən]n.聪明,敏锐。

【结构分析】

acumen=ac(尖)+u(连接字母)+men(抽象名词后缀,表性质和状态,和-ment同源)→尖的性质和状态→敏锐,聪明。词根ac-(尖,引申为酸)来自拉丁语。它和希腊词根acr-(顶点,尖)以及日耳曼单词edge(边缘、刀刃)等最终都源自原始印欧语词根*ak-(尖)。

acuminate

acuminate:[əˈkjuːmɪˌneɪt; əˈkjuːmɪnɪt]vt.使尖锐adj.锐利的;尖的。

【结构分析】

acuminate=acumin(=acumen,尖锐)+ate(过去分词后缀,在此用作动词和形容词后缀)→使尖锐;锐利的。参考单词acumen(敏锐,尖锐)。

acuminous

acuminous:[ə'kju:minəs]adj.敏锐的;锐利的;尖的。

【结构分析】

acuminous=acumin(=acumen,敏锐,尖锐)+ous(形容词后缀)→锐利的,敏锐的。参考单词acumen(敏锐,尖锐)。

acupuncture

acupuncture:[ˈækjupʌŋktʃə(r)]n.针刺疗法,针灸。

【结构分析】

acupuncture=ac(尖)+u(连接字母)+punct(刺)+ure(名词后缀)→用尖锐之物来刺的行为→针刺疗法,针灸。词根ac-(尖,引申为酸)来自拉丁语。它和希腊词根acr-(顶点,尖)以及日耳曼单词edge(边缘、刀刃)等最终都源自原始印欧语词根*ak-(尖)。词根pung-(刺,戳,指向)来自拉丁语,过去分词形式为punct-。它和拉丁词根pugn-(拳击,击打)最终都源自原始印欧语词根*peuk-(刺,戳)。常见变体形式为point-。

acupuncturist

acupuncturist:[ˈækjupʌŋktʃərɪst] n.针灸师。

【结构分析】

acupunctur(e)(针灸)+ist(专业人士)→针灸师。参考单词acupuncture(针灸)。

acute

acute:[əˈkjuːt]adj.急性的;严重的;敏锐的。

【结构分析】

acute=ac(尖,变尖)+ute(=ate=ed,过去分词后缀,在此用作形容词后缀,表示动作已经完成)→已经变尖的→急性的,严重的,敏锐的。词根ac-(尖,引申为酸)来自拉丁语。它和希腊词根acr-(顶点,尖)以及日耳曼单词edge(边缘、刀刃)等最终都源自原始印欧语词根*ak-(尖)。

adage

adage:[['ædɪdʒ]n.谚语,俗语。

【结构分析】

adage=ad(去,趋近)+ag(来自拉丁语动词aio(说),也有人认为是常见词根ag-(动,驱动))+e→(很多人)说的话→谚语,俗语。

【词源解释】

来自古法语adage,源自拉丁语adagium(谚语,俗语),进一步来源存疑。【应用实例】常见于短语old adage(古老的谚语,古话)。

adamant

adamant:[ˈædəmənt] adj.坚决的,坚定的,固执的n.(古)硬石,刚玉。

【结构分析】

adamant=a(不)+dam(征服,打破,和tame(驯服)同源)+ant(形容词后缀,来自拉丁语动词的现在分词形式,相当于ing)→坚不可摧的→坚决的,坚定的,固执的。

【词源解释】

来自拉丁语,源自希腊语,和单词diamond(钻石)同源,只不过后者发生了较多音变,导致二者拼写差异较大。

adamantine

adamantine:[ˌædəˈmæntaɪn] adj.(诗文)坚不可破的。

【结构分析】

adamantine=adamant(坚硬无比之物)+ine(形容词后缀)→坚硬无比的,坚不可破的。参考单词adamant(坚硬无比之物)。

adapt

adapt:[ə'dæpt] vt.使适应;修改,改编vi.适应。

【结构分析】

adapt=ad(去,趋近)+ap(贴近,结合)+t(拉丁语动词的过去分词后缀,=ed,在此用作动词后缀)→贴到一起→(使)适应→修改,改编。 词根ap-(贴近,结合,达到,掌握)来自拉丁语,过去分词形式为apt-。

adaptability

adaptability:[əˌdæptəˈbɪləti] n.适应性。

【结构分析】

adaptability=adaptabil(=adaptable,能适应的)+ity(抽象名词后缀,表性质和状态)→适应性。参考单词adaptable(能适应的)。

adaptable

adaptable:[əˈdæptəbl] adj.能适应的,适应性强的,可改变以适应新环境或新用途的。

【结构分析】

adaptable=adapt(适应)+able(能……的)→能适应的,适应性强的,可改变以适应新环境或新用途的。参考单词adapt(适应,改变使适应)。

adaptation

adaptation:[ˌædæpˈteɪʃn] n.适应;改编;改编本。

【结构分析】

adaptation=adapt(适应,改编)+ation(动名词后缀,表行为及其结果)→适应,改编的行为和结果。 参考单词adapt(适应,改编)。

add

add:[æd] v.加;增加;做加法。

【词源解释】

来自词根add-(加)。词根add-(加)来自拉丁语,由前缀ad-(去,趋近)+动词词根d-(给)组成,字面意思就是“给过去,放到一起”。

addend

addend:[əˈdend] n.被加数。

【结构分析】

addend=add(加)+end(拉丁语动词的将来被动分词后缀,将被……的)→将被附加的东西→被加数。词根add-(加)来自拉丁语,由前缀ad-(去,趋近)+动词词根d-(给)组成,字面意思就是“给过去,放到一起”。

addendum

addendum:[əˈdendəm] n.附录,补遗。

【结构分析】

addendum=add(加)+end(拉丁语动词的将来被动分词后缀,将被……的)+um(拉丁语的名词后缀)→将被附加的东西→附录,补遗。词根add-(加)来自拉丁语,由前缀ad-(去,趋近)+动词词根d-(给)组成,字面意思就是“给过去,放到一起”。

addict

addict:[ˈædɪkt]n.(吸毒)上瘾者;入迷的人vt.使上瘾,使沉迷。

【结构分析】

addict=ad(去,趋近)+dic(宣布,在此引申为分配)+t(动词的过去分词后缀,=ed,在此用作动词和名词后缀→被分配的人,战俘奴隶→丧失自主性的人→上瘾者。词根dic-(说,告知,宣布,指示)来自拉丁语。它和日耳曼单词teach(教导)最终都源自原始印欧语词根*deik-(指示)。它的过去分词形式有两个:dict-和dicat-。另外,它的反复动词形式也是dict-。

【词源解释】

在古希腊和古罗马时期,人们将战争中俘虏的战俘作为奴隶分配给战士或卖给其他人,称为addict,字面意思就是“被分配的人”。后来该词常用来比喻像奴隶那样缺乏自主性、依赖他人或他物的人。现在该词主要用来表示那些对某种事物或行为上瘾的人。它还可以用作动词时表示“使……上瘾”,但现在这种动词用法很少见,仅出现在派生词中。

addicted

addicted:[ə'dɪktɪd]adj.沉溺于某嗜好的;入了迷的,上了瘾的。

【结构分析】

addicted=addict(使上瘾,使沉迷)+ed(过去分词形式)→上了瘾的。参考单词addict(使上瘾,使沉迷)。

addiction

addiction:[əˈdɪkʃn]n.上瘾,沉溺;癖嗜。

【结构分析】

addiction=addict(使上瘾,使沉迷)+ion(动名词后缀)→上瘾,沉溺。参考单词addict(使上瘾,使沉迷)。

addictive

addictive:[ə'dɪktɪv]adj.使人上瘾的。

【结构分析】

addictive=addict(使上瘾,使沉迷)+ive(形容词后缀)→使人上瘾的。参考单词addict(使上瘾,使沉迷)。

addition

addition:[ə'dɪʃn] n.附加,添加,加法;增加物。

【结构分析】

addition=add(增加)+ition(动名词后缀,表行为本身及其产物)→附加,添加,加法;增加物。 词根add-(加)来自拉丁语,由前缀ad-(去,趋近)+动词词根d-(给)组成,字面意思就是“给过去,放到一起”。

additional

additional:[ə'dɪʃənl] adj. 附加的,额外的。

【结构分析】

additional=addition(附加)+al(形容词后缀)→附加的。 参考单词addition(附加)。

additive

additive:[ˈædətɪv] adj.添加的n.添加剂。

【结构分析】

additive=add(加)+itive(动词性形容词后缀,表功能和倾向)→用来添加的(东西)。词根add-(加)来自拉丁语,由前缀ad-(去,趋近)+动词词根d-(给)组成,字面意思就是“给过去,放到一起”。

addle

addle:[ˈæd(ə)l] vt.使糊涂adj.糊涂的,混乱的。

【词源解释】

来自古英语,本意是“尿液”。现在的含义可能来自短语addle egg(不能孵化的鸡蛋、坏鸡蛋),是对拉丁语短语ovum urinum的直译。后者的字面意思是“尿液蛋”,是对希腊语短语ourion ōon(没有授精的蛋,坏鸡蛋,字面意思是“风蛋”)的错误翻译。古罗马人把希腊语单词ourion(风)和拉丁语单词ouron(尿液)混淆了,所以翻译成了ovum urinum(尿液蛋),到了英语中变成了addle egg(尿液蛋,坏鸡蛋)。由于这个缘故,单词addle(尿液)就产生了“坏的,腐烂的”之意,进一步引申为“糊涂的,混乱的”,还可以用作动词,表示使某人糊涂。【应用实例】常见用法:to addle one's brain(使某人糊涂,使某人昏了头)。

address

address:[əˈdres] n. 地址;演讲,致辞v. 写(收信人)姓名地址,把……寄往;演说,向……说话,致辞;冠以(某种称呼);将……投入至,设法解决

【结构分析】

address=ad(去,趋向)+dress(=direct的法语音变结果,引导)→引导到某处去→把邮件寄往,写收信人的姓名地址(引导邮件到某处去);对……说话,致辞(把言语引导到某个地方);将……投入至,设法解决(把资源、精力引导至某件事情)。

adduce

adduce:[əˈdjuːs]vt.举出;引证。

【结构分析】

adduce=ad(趋近)+duc(引导)+e→引导靠近,带来→举出,引证。词根duc-(引导,领导)来自拉丁语,过去分词形式为duct-。它和日耳曼单词tug(用拖船拖)最终都源自原始印欧语词根*deuk-(引导,拖拽)。

adduct

adduct:[əˈdʌkt] v.(生理学)使肢体内收n.(化学)加合物。

【结构分析】

adduct=ad(趋近)+duc(引导)+t(动词的过去分词后缀,在此构成动词和名词)→引导靠近→使肢体内收;加合物(引导多个物质靠近的结果)。词根duc-(引导,领导)来自拉丁语,过去分词形式为duct-。它和日耳曼单词tug(用拖船拖)最终都源自原始印欧语词根*deuk-(引导,拖拽)。

adduction

adduction:[ə'dʌkʃən]n.引证,举例;(生理学)内收作用;(化学)加合反应。

【结构分析】

adduction=ad(趋近)+duct(引导)+ion(名词后缀)→引导靠近→引证,举例;内收作用;加合反应。词根duc-(引导,领导)来自拉丁语,过去分词形式为duct-。它和日耳曼单词tug(用拖船拖)最终都源自原始印欧语词根*deuk-(引导,拖拽)。

adept

adept: [əˈdept] adj. 熟练的,擅长…的n. 内行,能手。

【结构分析】

adept=ad(去,趋向)+ep(=ap,达到,掌握)+t(=ed,完成分词后缀)→已经掌握(技能)的→熟练的,擅长的(人)→内行,能手。词根ap-(贴近,结合,达到,掌握)来自拉丁语,过去分词形式为apt-。

adequacy

adequacy:[ˈædɪkwəsi]n. 足够,胜任。

【结构分析】

adequacy=adequ(ate)(充足的,合乎需要的,胜任的)+acy(抽象名词后缀,表性质和状态)→足够,胜任。参考单词adequate(充足的,合乎需要的,胜任的)。

adequate

adequate:[ˈædɪkwət] adj.充足的,合乎需要的;胜任的。

【结构分析】

adequate=ad(去,趋近)+equ(相等)+ate(拉丁语动词的过去分词后缀,在此用作形容词后缀)→趋近等于(需求或要求)的→充足的,合乎需要的;胜任的。 词根equ-(平的,相等的)来自拉丁语。由于天平平衡意味着两边重量相等,所以引申出“相等”之意。

adhere

adhere:[ədˈhɪə(r)] v.粘附,粘着;坚持;追随。

【结构分析】

adhere=ad(去,趋近)+her(粘附)+e→粘附,粘着→坚持,追随。 词根her-(粘附)来自拉丁语,过去分词形式为hes-。

adherence

adherence:[ədˈhɪərəns] n.坚持,粘附

【结构分析】

adherence=adher(e)(坚持,粘附)+ence(名词后缀)→坚持,粘附。参考单词adhere(坚持,粘附)。

adherent

adherent:[ədˈhɪərənt] adj.粘着的,追随的n.追随者,拥护者,信徒。

【结构分析】

adher(e)(粘附)+ent(形容词后缀)→粘着的→追随的(人)→追随者,拥护者,信徒。参考单词adhere(坚持,粘附)。

adhesion

adhesion:[əd'hiːʒn]n.粘附。

【结构分析】

adhesion=ad(去,趋近)+hes(粘)+ion(名词后缀,表行为和状态)→粘附。词根her-(粘附)来自拉丁语,过去分词形式为hes-。

adhesive

adhesive:[ədˈhiːsɪv; ədˈhiːzɪv] adj.黏着的,有粘性的n.粘合剂,胶水。

【结构分析】

adhesive=ad(去,趋近)+hes(粘附)+ive(形容词后缀,表能力和倾向)→能够粘附至其他物体上面的→黏着的,有粘性的→(转作名词)粘合剂,胶水。词根her-(粘附)来自拉丁语,过去分词形式为hes-。

adiabatic

adiabatic:[,ædɪə'bætɪk]adj.绝热的;隔热的。

【结构分析】

adiabatic=a(不)+dia(跨越)+ba(走)+t(抽象名词后缀,在此表行为)+ic(形容词后缀)→无法被穿透的→绝热的,隔热的。词根ba- (走,来,去)来自希腊语。它和拉丁词根ven-(走,来,去)及日耳曼单词come(来,到达,变成)最终都源自原始印欧语词根*gwa- (来)。

adjacence

adjacence:[ə'dʒeisəns] n.毗邻,接近。等于adjacency。

【结构分析】

adjacence=ad(趋近)+jac(扔)+ence(名词后缀,来自拉丁语动词的现在分词后缀,等于ing,表性质和状态)→扔到附近的状态→毗邻,接近。词根jac-(喷射,投掷,扔)来自拉丁语,过去分词形式以及反复动词形式均为ject-。

adjacency

adjacency:[əˈdʒeɪsənsi] n.邻近,毗邻;邻接物。

【结构分析】

adjacency=ad(趋近)+jac(扔,摆放)+ency(抽象名词后缀,来自拉丁语动词的现在分词形式,相当于ing)→摆放到附近的性质和状态→邻近,毗邻→(抽象名词转具体名词表实例)→邻接物。词根jac-(喷射,投掷,扔)来自拉丁语,过去分词形式以及反复动词形式均为ject-。

adjacent

adjacent:[əˈdʒeɪsnt] adj. 邻近的,毗连的。

【结构分析】

adjacent=ad(趋近)+jac(扔,摆放)+ent(形容词后缀,来自拉丁语动词的现在分词形式,相当于ing)→摆放到附近的→邻近的,毗连的。 词根jac-(喷射,投掷,扔)来自拉丁语,过去分词形式以及反复动词形式均为ject-。

adjective

adjective:['ædʒɪktɪv] adj. 形容词的;从属的n. 形容词。

【结构分析】

adjective=ad(趋近)+ject(扔,摆放)+ive(形容词后缀,表用途和倾向)→用来摆放到(名词)附近的(词)→形容词的,形容词。 词根jac-(喷射,投掷,扔)来自拉丁语,过去分词形式以及反复动词形式均为ject-。

adjoin

adjoin:[ə'dʒɔɪn]vt.邻接;毗连。

【结构分析】

adjoin=ad(趋近)+join(结合)→靠近并结合→邻接,毗连。词根join-(结合)来自法语,是拉丁词根jung-(结合)在法语中发生音变的结果,单元音字母u音变为双元音字母oi,辅音字母g脱落。

adjourn

adjourn:[ə'dʒɜːn]vi.休会;换地方休息vt.推迟;使…中止;使…延期。

【结构分析】

adjourn=ad(去,趋近)+journ(日,天)→到某一天去→重新指定一个日子→推迟,延期→休会,使中止→换地方休息。词根journ-(天,日)来自法语,由jo-和形容词后缀-urn组成,其中的jo-是拉丁词根di-(天,日)在法语中的变体形式。

adjudge

adjudge:[ə'dʒʌdʒ]vt.宣判;判决。

【结构分析】

adjudge=ad(去,趋近)+judg(审判)+e→宣判,判决。词根judg-/judic-(审判,判断)来自拉丁语,由拉丁语词根jur-(正义,法律)和dic-(说,宣布)组合而成,在法语中进一步简化成judg-,字面意思就是“依据正义和法律来宣布”。

adjudicate

adjudicate:[əˈdʒuːdɪkeɪt]v.裁定,宣判,判决。

【结构分析】

adjudicate=ad(去,趋近)+judic(审判)+ate(拉丁语动词过去分词后缀,在此用作动词后缀)→裁定,宣判,判决。词根judg-/judic-(审判,判断)来自拉丁语,由拉丁语词根jur-(正义,法律)和dic-(说,宣布)组合而成,在法语中进一步简化成judg-,字面意思就是“依据正义和法律来宣布”。

adjudication

adjudication:[əˌdʒuːdɪˈkeɪʃn]n.裁定;判决;破产判决。

【结构分析】

adjudication=ad(去,趋近)+judic(判决)+ation(动名词后缀,表行为本身及结果)→裁定,判决→(特指)破产判决。词根judg-/judic-(审判,判断)来自拉丁语,由拉丁语词根jur-(正义,法律)和dic-(说,宣布)组合而成,在法语中进一步简化成judg-,字面意思就是“依据正义和法律来宣布”。

adjunct

adjunct:[ˈædʒʌŋkt] n.附属物,辅助物;助手;(语法)附加于,修饰语adj.附属的,辅助的,副的。

【结构分析】

adjunct=ad(趋近)+junc(=jung-,连接)+t(动词的过去分词后缀,=ed,表示动作完成后的状态和产物)→连接至其他物体上的(东西)→附属的(东西),辅助的(东西)。

词根jug-/jung-(结合)来自拉丁语,过去分词形式为junct-。它和日耳曼单词yoke(轭,结合)最终都源自原始印欧语词根*yeug-( 轭,结合),辅音j-y相通,g-k相通。

adjunction

adjunction:[ə'dʒʌŋkʃ(ə)n]n.附加;添加;附益。

【结构分析】

adjunction=ad(趋近)+junct(连接)+ion(抽象名词后缀,表行为本身及其结果)→附加,添加,附益。

词根jug-/jung-(结合)来自拉丁语,过去分词形式为junct-。它和日耳曼单词yoke(轭,结合)最终都源自原始印欧语词根*yeug-( 轭,结合),辅音j-y相通,g-k相通。

adjust

adjust:[ə'dʒʌst] v.调整,使…适合;校准。

【结构分析】

adjust=ad(使,趋向)+just(恰当的)→使变得恰当→调整。 参考单词just(恰当的)。

adjustment

adjustment:[ə'dʒʌstmənt] n.调整,调节。

【结构分析】

adjustment=adjust(调整)+ment(名词后缀)→调整。 参考单词adjust(调整)。

adlib

adlib:[ædˈlɪb] n.vi.即兴(演唱、表演、讲话等),随意发挥adv.即兴地,随意地。

【结构分析】

adlib=ad(趋近)+lib(高兴,兴致,和love词源相关,b-v相通)→趋近某人的兴致→即兴(演唱、表演、讲话等),随意发挥;即兴地,随意地。

【词源解释】

来自拉丁语短语ad libitum(to one's pleasure,即兴)。原本是个文艺领域的专业术语,表示演奏者或歌手即兴演奏或演唱,或者是演员未按照剧本的即兴表演。

administer

administer:[əd'mɪnɪstə(r)] v.管理;执行;担当管理人。

【结构分析】

administer=ad(去,趋近,在此引申为成为)+minister(大臣)→担任大臣,替国王管理国家→管理,执行。 参考单词minister(部长,大臣)。

administrate

administrate:[ədˈmɪnɪstreɪt] v.管理,经营,实施。

【结构分析】

administrate=administr(=administer,管理)+ate(拉丁语动词过去分词后缀,在此用作动词后缀)→管理,经营。

【词源解释】

派生自动词administer(管理、经营),含义一样,相当于administer的更严谨、更符合构词法的写法,现已被拼写不严谨但更流行的administer代替。

administration

administration:[əd,mɪnɪ'streʃən] n.管理;行政;行政机构。

【结构分析】

administration=administ(e)r(管理,执行)+ation(动名词后缀)→管理,行政→行政机构。 参考单词administer(管理,执行)。

administrator

administrator:[ədˈmɪnɪstreɪtə(r)] n.管理员,管理者。

【结构分析】

administrator=administ(e)r(管理,执行)+ator(行为者)→管理员,管理者。参考单词administer(管理,执行)。

admirable

admirable:['ædmərəbl]adj.令人钦佩的;极好的。

【结构分析】

admirable=admir(e)(钦佩)+able(值得……的)→值得钦佩的→令人钦佩的→极好的。参考单词admire(钦佩)。

admiral

admiral:[ˈædmərəl] n.海军上将,舰队司令。

【词源解释】

源自阿拉伯语amir。amir是某些穆斯林国家的酋长、王公、统帅的称号。这个词本身在17世纪进入英语,中文音译为“埃米尔”。12世纪之前,阿拉伯人就把海上船队的头领叫作amir-al-bahr,意思就是“海上船队的首领”,其中的al原本是定冠词。这个词组流传至欧洲后,最早被简写为amiral。后来,受到单词admirable(令人敬佩的)的影响,拼写方式逐渐变成了admiral,用来表示海军中一支舰队的最高指挥官,即舰队司令。

admiration

admiration:[,ædmə'reʃən]n.钦佩,赞叹。

【结构分析】

admiration=ad(去,趋近)+mir(惊奇)+ation(动名词后缀)→对某人某事感到惊奇,叹为观止→钦佩,赞叹。词根mir-(惊奇)来自拉丁语。它和日耳曼单词smile(微笑)最终都源自原始印欧语词根*smei-(笑),本意是“由于惊奇而笑”,辅音s脱落。

admire

admire:[ədˈmaɪə(r)]v.钦佩。

【结构分析】

admire=ad(去,趋近)+mir(惊奇)+e→对某人某事感到惊奇,叹为观止→钦佩。词根mir-(惊奇)来自拉丁语。它和日耳曼单词smile(微笑)最终都源自原始印欧语词根*smei-(笑),本意是“由于惊奇而笑”,辅音s脱落。

admission

admission:[əd'mɪʃn] n.进入许可;入场费;录用;坦白,承认 。

【结构分析】

admission=ad(去,趋近)+miss(放行,放入)+ion(名词后缀)→放其进来→进入许可,入场费,录用,承认(准许某个事实进入大脑)。 词根mit-(发送,发出,放出,放行)来自拉丁语,过去分词形式为miss-, 常见变体形式:mess-。

admit

admit:[əd'mɪt] v.容许;准许进入;(不情愿地)承认。

【结构分析】

admit=ad(去,趋近)+mit(放行,放入)→放其进来→容许,准许进入→承认(准许某个观点进入大脑)。 词根mit-(发送,发出,放出,放行)来自拉丁语,过去分词形式为miss-, 常见变体形式:mess-。

admonish

admonish:[ədˈmɒnɪʃ] vt. 告诫;劝告。

【结构分析】

admonish=ad(去,趋近)+mon(警告)+ish(动词后缀)→警告→告诫,劝告。词根mon-(警告,警示)来自拉丁语,和日耳曼单词mind(理智,头脑)同源,最终都源自原始印欧语词根men-(思,想),本意就是“使人想起,使人注意”。

admonition

admonition:[ˌædməˈnɪʃn] n.警告,告诫。

【结构分析】

admonition=ad(去,趋近)+mon(警告)+ition(动名词后缀)→警告,告诫。词根mon-(警告,警示)来自拉丁语,和日耳曼单词mind(理智,头脑)同源,最终都源自原始印欧语词根men-(思,想),本意就是“使人想起,使人注意”。

adnate

adnate:[ˈædneɪt] adj.(植物)联生的,并生的。

【结构分析】

adnate=ad(趋近)+nat(出生)+e→(植物)挨在一起生的→联生的,并生的。词根(g)n-(出生,出身)来自拉丁语,和拉丁词根gen-/gener-(产生,起源,生殖,出生,种族,血统)同源。开头的字母g常脱落。它的过去分词形式为nat-,表始动词形式为nasc-。

【词源解释】

和agnate(同族的)同源,只是字母g脱落了。

adobe

adobe: [əˈdəʊbi] n.泥砖,砖坯。

【词源解释】

源自古埃及的科普特语tube,意为“泥砖”。后来流传至阿拉伯,加上定冠词al后变成了阿拉伯语al-tob,后来拼写变为attob。穆斯林占领西班牙后,该单词经由西班牙进入英语,最终演变为英语单词adobe。不过著名的数字媒体技术公司Adobe的名称由来与“泥砖”毫无关系,而是来自公司创始人John E.Warnock的老家背后那条流淌的小河之名——Adobe Creek。

adolescence

adolescence:[ˌædəˈlesns]n.青春期。

【结构分析】

adolescence=ad(去,趋近)+ol(=al,长大,长高)+esc(表始动词形式)+ence(名词后缀,来自拉丁语动词的现在分词形式,相当于ing)→开始长大长高→青春期。词根al-(滋养,使增长,长高)来自拉丁语。它和日耳曼单词old(长大的,年老的)中的ol-最终都源自原始印欧语词根*al-(2)(滋养)。它的过去分词形式为alt-(高的)。参考单词adolescent(青春期的)

adolescent

adolescent:[ˌædəˈlesnt]adj.青春期的;青少年的n.青少年。

【结构分析】

adolescent=ad(去,趋近)+ol(=al,长大,长高)+esc(表始动词形式)+ent(形容词后缀,来自拉丁语动词的现在分词形式,相当于ing)→开始长大长高的→青春期的(人)→青少年。词根al-(滋养,使增长,长高)来自拉丁语。它和日耳曼单词old(长大的,年老的)中的ol-最终都源自原始印欧语词根*al-(2)(滋养)。它的过去分词形式为alt-(高的)。

adopt

adopt:[əˈdɒpt] v.采纳,接受;收养。

【结构分析】

adopt=ad(去,趋近)+opt(选择,想要)→走过去选中→采纳,接受;收养。 词根opt-(选择,想要)来自拉丁语。它和拉丁词根opin-(思想,考虑)最终都源自原始印欧语词根*op-(选择,想要)。

adoption

adoption:[əˈdɒpʃn] n.收养,领养;采纳,接受。

【结构分析】

adoption=adopt(采纳,接受,收养)+ion(名词后缀)→采纳,接受,收养。参考单词adopt(采纳,接受,收养)。

adorable

adorable: [əˈdɔːrəbl]adj. 可爱的;可敬重的,值得崇拜的。

【结构分析】

adorable=ador(e)(崇拜,爱慕,喜爱)+able(值得)→值得崇拜的,可敬重的,可爱的。参考单词adore(崇拜,爱慕,喜爱)。

adoration

adoration: [ˌædəˈreɪʃ(ə)n]n. 崇拜;爱慕。

【结构分析】

adoration=ador(e)(崇拜,爱慕)+ation(动名词后缀)→崇拜,爱慕。参考单词adore(崇拜,爱慕,喜爱)。

adore

adore:[əˈdɔː(r)] v.崇拜,爱慕,喜爱,极喜欢。

【结构分析】

adore=ad(去,趋近)+or(郑重地说,在此引申为敬拜)+e→走过去敬拜(神灵)→崇拜→(口语)爱慕,喜爱,极喜欢。 词根or-(口,说)来自拉丁语,用作动词词根时常表示郑重地说,恳求。

adorn

adorn:[əˈdɔːn] vt. 装饰。

【结构分析】

adorn=ad(去,趋近)+orn(装饰)→装饰。词根orn-(装饰)来自拉丁语,派生自词根ordin-(行列,序列;顺序,秩序),本意就是“使变得有序”。

adornment

adornment:[əˈdɔːnmənt] n. 装饰;装饰品。

【结构分析】

adornment=adorn(装饰)+ment(名词后缀,表行为和手段)→装饰,装饰品。参考单词adorn(装饰)。

adroit

adroit:[əˈdrɔɪt] adj.精明的,干练的,灵巧的。

【结构分析】

adroit=a(=ad,趋近,在此引申为符合)+droit(=direct的法语变体,直线,正确的方向)→符合正确的方向→合适的,顺手的→精明的,干练的,灵巧的。

【词源解释】

来自古法语副词短语à droit。法语单词droit和英语单词direct(直的,正的)同源,意思是“right,正确的,右边的”。à droit的字面意思就是“在正确的方向,在右边的”,引申为“合适的,顺手的”。

adulate

adulate:[ˈædjʊˌleɪt]vt.谄媚;奉承。

【结构分析】

adulate=ad(去,趋近)+ul(尾巴,罕见词根)+ate(动词后缀)→(小狗)走过去摇尾巴→谄媚,奉承。

adulation

adulation:[ˌædjuˈleɪʃn] n.谄媚,奉承。

【结构分析】

adulation=adulat(e)(谄媚,奉承)+ion(名词后缀)→谄媚,奉承。参考单词adulate(谄媚,奉承)。

adult

adult:[ˈædʌlt; əˈdʌlt]adj.成年的n.成年人。

【结构分析】

adult=ad(去,趋近)+ul(=al,长大)+t(过去分词后缀,相当于-ed)→已经长大的(人)→成年的(人)。词根al-(滋养,使增长,长高)来自拉丁语。它和日耳曼单词old(长大的,年老的)中的ol-最终都源自原始印欧语词根*al-(2)(滋养)。它的过去分词形式为alt-(高的)。【应用实例】AV(小黄片)其实就是Adult Video(成人影片)的缩写。

adulterant

adulterant:[əˈdʌlt(ə)r(ə)nt]adj.掺杂用的n.掺杂物。

【结构分析】

adulterant=ad(去)+ulter(=alter,另一个的,在此转作动词词根,表示替换)+ant(形容词后缀,来自拉丁语动词的现在分词形式,相当于ing)→掺杂用的(东西)。词根alter-(较远的,引申为另一个,其他的)派生自拉丁词根al-(彼处,另一个),后面加了一个比较级后缀-ter。相当于日耳曼单词other(另一个,其他的)。

adulterate

adulterate:[əˈdʌltəreɪt]vt.在……掺假;在……掺入杂质;使不纯adj.通奸的;掺杂的。

【结构分析】

adulterate=ad(去,趋近)+ulter(=alter,另一个的,在此转作动词词根,表示替换)+ate(拉丁语动词的过去分词后缀,=ed,在此用作动词和形容词后缀)→换成其他成分/血统(的)→在……掺假,使不纯;通奸的,掺杂的词根alter-(较远的,引申为另一个,其他的)派生自拉丁词根al-(彼处,另一个),后面加了一个比较级后缀-ter。相当于日耳曼单词other(另一个,其他的)。

adulteration

adulteration:[əˌdʌltəˈreɪʃn]n.掺假;掺杂;假货;劣等货。

【结构分析】

adulteration=adulterat(e)(掺杂)+ion(动名词后缀)→掺杂的行为和结果。参考单词adulterate(掺杂)。

adulterer

adulterer:[əˈdʌltərə(r)]n.奸夫;通奸的男人。

【结构分析】

adulterer=adulter(y)(通奸)+er(者)→奸夫。参考单词adultery(通奸)。

adulteress

adulteress:[ə'dʌltərəs]n.淫妇;通奸的女人。

【结构分析】

adulteress=adulter(y)(通奸)+ess(阴性名词后缀)→通奸的女人。参考单词adultery(通奸)。

adulterous

adulterous:[əˈdʌltərəs]adj.通奸的;不贞的。

【结构分析】

adulterous=adulter(y)(通奸)+ous(形容词后缀)→通奸的。参考单词adultery(通奸)。

adultery

adultery:[ə'dʌltəri]n.通奸;私通。

【结构分析】

adultery=ad(去)+ulter(=alter,另一个,在此转作动词,表示替换)+y(抽象名词后缀)→替换他人血统之行为→通奸。词根alter-(较远的,引申为另一个,其他的)派生自拉丁词根al-(彼处,另一个),后面加了一个比较级后缀-ter。相当于日耳曼单词other(另一个,其他的)。

adulthood

adulthood:[ˈædʌlthʊd; əˈdʌlthʊd]n. 成年;成人期。

【结构分析】

adulthood=adult(成年的)+hood(抽象名词后缀)→成年的这种状态→成年,成人期。参考单词adult(成年的,成年人)。

adumbrate

adumbrate:[ˈædəmbreɪt]vt.展示……的轮廓,隐约显示,预示,简介;遮蔽,给……投下阴影

【结构分析】

adumbrate=ad(去,趋近)+umbr(阴影)+ate(拉丁语动词的过去分词后缀,在此用作动词后缀)→形成阴影→遮蔽,给……投下阴影→展示……的轮廓→阴影显示,预示,简介。

词根umbr-(阴影)来自拉丁语。

adumbration

adumbration:[ˌædʌmˈbreɪʃən] n.轮廓,概貌;预示;遮蔽。

【结构分析】

adumbration=adumbrat(e)(展示轮廓,隐约显示,预示,遮蔽)+ion(名词后缀)→轮廓,概貌,预示,遮蔽。参考单词adumbrate(展示轮廓,隐约显示,预示,遮蔽)。

advance

advance:[ədˈvɑːns] n.发展;前进;预先,提前,预付款v.(使)前进;领先。

【结构分析】

advance=adv(=ab,远离,字母b音变为v,被人误认为前缀是ad-从而错误地加了一个字母d)+anc(=ant,在前面,向前)+e→离开原地向前走→(使)前进;领先→(转作名词)发展,前进;预先,提前,预付款。词根ant-(在前面,正对着,对抗)来自原始印欧语词根*ant-(在前面,正对着),后面常跟连接字母i。当它后面跟其他词根时,常被视为前缀。

advanced

advanced:[ədˈvɑːnst] adj. 先进的;高级的。

【结构分析】

advanced=advanc(e)(前进,领先)+ed(过去分词形式)→先进的,高级的。参考单词advance(前进,领先)。

advantage

advantage:[ədˈvɑːntɪdʒ] n.优势;有利条件。

【结构分析】

advantage=advant(=advance,领先)+age(抽象名词后缀,表状态)→领先的状态→优势,有利条件。参考单词advance(前进,领先)。

advent

advent:[ˈædvent]n.到来;出现;基督降临;基督降临节。

【结构分析】

advent=ad(趋近)+ven(来)+t(抽象名词后缀,表行为和状态)→到来/出现之行为或状态→(用作宗教领域专业术语)基督降临(节)。词根ven-(走,来,去)来自拉丁语,过去分词形式为vent-。它和希腊词根ba- (走,来,去)及日耳曼单词come(来,到达,变成)最终都源自原始印欧语词根*gwa- (来)。

adventitious

adventitious:[ˌædvenˈtɪʃəs]adj.外来的,偶然的。

【结构分析】

adventitious=ad(趋近)+vent(来)+iti(名词后缀)+ous(形容词后缀)→(从外面)到来的→外来的,偶然的。词根ven-(走,来,去)来自拉丁语,过去分词形式为vent-。它和希腊词根ba- (走,来,去)及日耳曼单词come(来,到达,变成)最终都源自原始印欧语词根*gwa- (来)。

adventure

adventure:[ədˈventʃə(r)]n.冒险;刺激感;投机活动vt.冒险做;大胆说vi.冒险。

【结构分析】

adventure=ad(趋近)+ven(来)+tur(拉丁语动词未来主动分词后缀)+e→将来会发生的(事)→未知的、有风险的事情→冒险之事,刺激感,投机活动→(转做动词)冒险。词根ven-(走,来,去)来自拉丁语,过去分词形式为vent-。它和希腊词根ba- (走,来,去)及日耳曼单词come(来,到达,变成)最终都源自原始印欧语词根*gwa- (来)。

adventurer

adventurer:[ədˈventʃərə(r)]n.冒险家;投机商人。

【结构分析】

adventurer=adventur(e)(冒险,投机)+er(者)→冒险家,投机商人。参考单词adventure(v.冒险,投机)。

adventurous

adventurous:[ədˈventʃərəs] adj.爱冒险的;大胆的;充满危险的。

【结构分析】

adventurous=adventur(e)(冒险)+ous(形容词后缀)→爱冒险的,充满危险的。参考单词adventure(n.冒险,投机)。

adverb

adverb:['ædvɜːb]n.副词。

【结构分析】

adverb=ad(趋近)+verb(言语,词语)→趋近一个词语的,放在一个词语附近的→放在旁边来修饰限定一个词语的(词语)→副词。词根verb-(言语,词语)来自拉丁语。它和日耳曼单词word(词语,单词)最终都源自原始印欧语词根*were-(说),本意就是“说出来的话”,v-w相通。

adverbial

adverbial:[ædˈvɜːbiəl] adj.副词的,状语的n.状语。

【结构分析】

adverbial=adverb(副词)+i(连接字母)+al(形容词后缀)→副词的→状语的,状语。参考单词adverb(副词)。

adversary

adversary: [ˈædvəsəri] n.对手;敌手。

【结构分析】

adversary=ad(趋向)+vers(转)+ary(形容词和名词后缀)→已经转到对立面的人→对手,敌手。词根vert-(转)来自拉丁语,过去分词形式为vers-。它和拉丁词根verg-(转,倾向)以及日耳曼词根ward-(朝向)最终都源自原始印欧语词根*wer-(2) (转)。

adverse

adverse:[ˈædvɜːs; ədˈvɜːs]adj.不利的,有害的,妨碍的。

【结构分析】

adverse=ad(趋向)+vers(转)+e→已经转到对立面的→反对的,对抗的→不利的,有害的,妨碍的。词根vert-(转)来自拉丁语,过去分词形式为vers-。它和拉丁词根verg-(转,倾向)以及日耳曼词根ward-(朝向)最终都源自原始印欧语词根*wer-(2) (转)。

adversity

adversity:[əd'vɜːsəti]n.逆境;不幸;困难。

【结构分析】

adversity=ad(趋向)+vers(转)+ity(抽象名词后缀,表性质和状态)→已经转到对立面的状态→逆境,不幸,困难。词根vert-(转)来自拉丁语,过去分词形式为vers-。它和拉丁词根verg-(转,倾向)以及日耳曼词根ward-(朝向)最终都源自原始印欧语词根*wer-(2) (转)。

advert

advert:[ˈædvɜːt]vi.(正式用语)提到,说到,使人注意到。

【结构分析】

advert=ad(趋向)+vert(转)→(注意力、话题)转向(某个事物)→提到,说到,使人注意到。词根vert-(转)来自拉丁语,过去分词形式为vers-。它和拉丁词根verg-(转,倾向)以及日耳曼词根ward-(朝向)最终都源自原始印欧语词根*wer-(2) (转)。

advertise

advertise:[ˈædvətaɪz]v.做广告,为……做广告;宣传。

【结构分析】

advertise=ad(趋向)+vert(转)+ise(动词后缀)→使人的注意力转过来→做广告,宣传。词根vert-(转)来自拉丁语,过去分词形式为vers-。它和拉丁词根verg-(转,倾向)以及日耳曼词根ward-(朝向)最终都源自原始印欧语词根*wer-(2) (转)。

advertisement

advertisement:[ədˈvɜːtɪsmənt]n.广告,宣传。

【结构分析】

advertisement=advertise(做广告)+ment(名词后缀)→广告,宣传。参考单词advertise(做广告)。

advice

advice:[ədˈvaɪs]n.建议;忠告;劝告。

【结构分析】

advice=ad(去,趋近)+vic(=vis,看)+e→看法→建议,忠告,劝告。词根vid-(看)来自拉丁语,过去分词形式为vis-,常见法语变体形式有view-/voy-/vey-。它和希腊词根id-(看)以及日耳曼词根wit-(见识,知道)最终都源自原始印欧语词根*weid-( 看)。

advisable

advisable:[əd'vaɪzəbl]adj.(某种做法)明智的,可取的,适当的。

【结构分析】

advisable=advis(e)(建议)+able(值得……的)→值得被建议的→明智的,可取的,适当的。参考单词advise(建议)。

advise

advise:[əd'vaɪz]v.建议;劝告;忠告。

【结构分析】

advise=ad(去,趋近)+vis(看)+e→给出看法→建议。词根vid-(看)来自拉丁语,过去分词形式为vis-,常见法语变体形式有view-/voy-/vey-。它和希腊词根id-(看)以及日耳曼词根wit-(见识,知道)最终都源自原始印欧语词根*weid-( 看)。

advocacy

advocacy:[ˈædvəkəsi] n. 主张,提倡,拥护。

【结构分析】

advocacy=advoca(te)(提倡,拥护)+cy(抽象名词后缀,表行为本身)→主张,提倡,拥护。参考单词advocate(提倡,支持,拥护)。

advocate

advocate:[ˈædvəkeɪt]vt.提倡,主张,拥护n.代言人,提倡者,支持者。

【结构分析】

advocate=ad(去,趋近)+voc(呼喊)+ate(拉丁语动词过去分词后缀,=ed,在此用作名词后缀,表“被……的人”)→被别人跑来喊去帮忙(打官司)的人→古罗马的律师→代言人,支持者,提倡者→(转作动词)提倡,拥护。词根voc-(呼喊,嗓音)来自拉丁语。

【词源解释】

advocate来自拉丁语,原本是个法律术语,指古罗马时期的律师,受托为他人在法庭上辩论,是现代律师的前身,古罗马名人西塞罗就是一名著名的advocate。凯撒大帝年轻时也曾经干过advocate,希望以此扬名立万,但干得远远不如西塞罗。肯为某人在法庭上辩护,自然就是支持某人了。因此,advocate后来引申出“支持者、提倡者”的意思。由于英国法律受罗马法影响较小,因此在英语中,advocate一般表示“支持者或提倡者”,而用barrister来表示律师。

Aegean

Aegean:[i:'dʒi:ən] n.爱琴海adj.爱琴海的。Aegean=aege(=Aegeus,埃勾斯)+an(形容词和名词后缀)→埃勾斯的(海洋)→爱琴海,爱琴海的。

【词源解释】

希腊传说中,著名英雄忒修斯王子自告奋勇前往克里特岛猎杀公牛怪。出发前,他与父亲、雅典国王埃勾斯(Aegeus)约好,如果他平安回来,就将船的黑帆换成白帆。忒修斯在克里特公主的帮助下,成功地杀死了公牛怪,带着公主阿里阿德涅逃离了克里特岛。在途中,忒修斯梦见神的告诫,告知他和阿里阿德涅不是命中注定的夫妻。忒修斯不敢违抗神的旨意,就将阿里阿德涅抛弃,独自返回雅典。受此事影响,忒修斯心神不定,忘记了出发前的约定,没有将黑帆换成白帆。国王埃勾斯远远地看到忒修斯的船只挂着黑帆而来,以为他已经遇害,万念俱灰,于是投海自尽。为了纪念他,人们就用他的名字来命名这片海。从此这片海就被叫做Aegean(爱琴海)。

aegis

aegis:[ˈiːdʒɪs]n.保护,拥护,支持,赞助。

【词源解释】

来自拉丁语aegis,源自希腊语Aigis(宙斯的盾牌),可能源自单词aix(山羊,宾格形式为aigos)。在希腊神话中,神王宙斯拥有一块神盾,称为Aegis。它是火神赫菲斯托斯特地为宙斯锻造的,上面蒙有一块曾经哺育过宙斯的母山羊的毛皮。这块盾牌拥有巨大的魔力,只要摇晃一下,就会天摇地动,电闪雷鸣。后来,宙斯把这块盾牌送给了雅典娜。雅典娜在盾牌中间安上了蛇发女妖美杜莎的头,进一步增强了神盾的魔力,任何被它的光芒照到的人都会化为石头。从此以后雅典娜战无不胜、所向披靡。

【应用实例】美国海军的导弹作战系统Airborne Earlywarning Ground Integrated System(空中预警-地面综合系统)的英文首字母缩写为AEGIS,正好和单词aegis相同,所以中文被翻译为“宙斯盾”。

aerate

aerate:[ˈeəreɪt]vt.使……透气,使空气进入。

【结构分析】

aerate=aer(空气)+ate(拉丁语动词的过去分词后缀,在此用作动词后缀)→使……透气,使空气进入。

词根aer-(空气)来自希腊语。常见单词air(空气)就由该词根音变而来。

aerial

aerial:[ˈeəriəl] adj. 空中的,航空的n.天线。

【结构分析】

aerial=aer(空气)+i(连接字母)+al(形容词后缀)→空气的→空中的,航空的→(转作名词)天线。 词根aer-(空气)来自希腊语。常见单词air(空气)就由该词根音变而来。

aerobic

aerobic:[eəˈrəʊbɪk] adj.需氧的,增氧健身法的。

【结构分析】

aerobic=aer(空气)+o(连接字母)+bi(生存)+(i)c(形容词后缀)→需要空气才能生存的→需氧的。词根aer-(空气)来自希腊语。常见单词air(空气)就由该词根音变而来。词根bi-(活,生存;引申为生物,生命)来自希腊语,它和拉丁词根vi-(活,生存)最终都源自原始印欧语词根*gwei- (活,生存),辅音字母b-v相通。

【词源解释】

19世纪60年代,法国著名化学家及生物学家巴斯德发现,有些微生物能在无氧环境下存活,有些微生物则只能在有氧环境下存活。因此,巴斯德创造了aerobic(需氧的)和anaerobic(厌氧的)。1968年,美国医生肯尼思·库珀提出了aerobics(增氧健身法)的概念,指需要摄入适度氧气且可持续的运动方式。这种运动方式在80年代流行一时。单词aerobic也可以用作aerobics(增氧健身法)的形容词形式。

aerobics

aerobics:[eəˈrəʊbɪks] n. 有氧运动法;增氧健身法。

【词源解释】

衍生自单词aerobic(需氧的),由美国医生Kenneth H. Cooper于1968年创造,用来表示他所倡导的“有氧运动法”,一种需要摄入适度氧气且可持续的运动方式。这种运动方式在80年代流行一时。

aerodrome

aerodrome:[ˈeərədrəʊm]n. 飞机场;航空站。

【结构分析】

aerodrome=aer(空中)+o(连接字母)+drom(跑)+e→在空中奔跑→飞机,航空器→飞机场,航空站。词根aer-(空气)来自希腊语。常见单词air(空气)就由该词根音变而来。词根drom-(跑)来自希腊语。

aeronautics

aeronautics:[ˌeərəˈnɔːtɪks]n.航空学。

【结构分析】

aeronautics=aer(空气)+o(连接字母)+nau(船)+t(抽象名词后缀,表相关行为)+ics(学科)→在空气中驾船航行的学科→航空学。词根aer-(空气)来自希腊语。常见单词air(空气)就由该词根音变而来。词根nau-(船)来自希腊语。它和拉丁词根nav-(船)最终都源自原始印欧语词根*nau-(船)。

aeroplane

aeroplane:[ˈeərəpleɪn] n. 飞机(等于airplane)。

【结构分析】

aeroplane=aer(空气)+o(连接字母)+plan(平面)+e→空中的平面→甲虫翅膀→机翼→飞机。 词根aer-(空气)来自希腊语。常见单词air(空气)就由该词根音变而来。词根plan-(平的)来自拉丁语,可以进一步分解为pla-(延展,平铺)+形容词后缀-n,字面意思就是“平铺的”。它和希腊词根plas-(塑造)最终都源自原始印欧语词根*pele-(2) (延展,平铺;平的)。

【词源解释】

aeroplane原本是个生物学术语,指甲虫翅膀的平整表面。当人类开始研制飞行器时,该词被用来表示飞行器的翼。直到1873年,该词首次被用来表示人类研发的飞行器。20世纪初,该词被airplane一词替代,后者后来进一步简化为plane(飞机)。

aesthete

aesthete:[ˈiːsθiːt; ˈesθiːt]n. 审美家,唯美主义者。

【结构分析】

aesthete=aesthe(感知)+te(=tes,行为者)→感知(美)的人→审美家,唯美主义者。词根(a)esthe-(感知,感觉)来自希腊语,和拉丁词根aud-(听)同源,最终源自原始印欧语词根*au-(感知)。美学开山鼻祖鲍姆嘉通首次用(a)esthe-来表示“对美的感知”,即“审美”。从此以后,在美学领域该词根常被用来表示“审美”。

【词源解释】

英式英语的拼写方式,对应的美式英语拼写为esthete。

aesthetic

aesthetic:[iːsˈθetɪk;esˈθetɪk] adj. 审美的,美学的,美感的。

【结构分析】

aesthetic=aesthe(感知)+t(抽象名词后缀,表行为本身)+ic(形容词后缀)→感知(美)的→审美的,美学的,美感的。 词根(a)esthe-(感知,感觉)来自希腊语,和拉丁词根aud-(听)同源,最终源自原始印欧语词根*au-(感知)。美学开山鼻祖鲍姆嘉通首次用(a)esthe-来表示“对美的感知”,即“审美”。从此以后,在美学领域该词根常被用来表示“审美”。

【词源解释】

英式英语的拼写方式,对应的美式英语拼写为esthetic。

aestheticism

aestheticism:[iːsˈθetɪsɪzəm; esˈθetɪsɪzəm]n. 唯美主义。

【结构分析】

aestheticism=aesthetic(审美的,美学的)+ism(主义)→唯美主义。参考单词aesthetic(审美的,美学的)。

【词源解释】

英式英语拼写方式,对应的美式英语拼写为estheticism。

aesthetics

aesthetics:[iːsˈθetɪks; esˈθetɪks]n. 美学。

【结构分析】

aesthetics=aesthe(感知)+t(抽象名词后缀,表行为本身)+ics(学科)→关于感知(美)的学科→美学。词根(a)esthe-(感知,感觉)来自希腊语,和拉丁词根aud-(听)同源,最终源自原始印欧语词根*au-(感知)。美学开山鼻祖鲍姆嘉通首次用(a)esthe-来表示“对美的感知”,即“审美”。从此以后,在美学领域该词根常被用来表示“审美”。

【词源解释】

英式英语拼写方式,对应的美式英语拼写为esthetics。

affable

affable:['æfəbl]adj.和蔼可亲的;友善的。

【结构分析】

affable=af(=ad,趋近)+fa(说)+(a)ble(能够)→能够靠近说话的→和蔼可亲的,友善的。拉丁词根fa-(说)来自拉丁语,过去分词形式为fat-。它和希腊词根pha-(说)、phem-(说话)以及日耳曼词根ban-(宣布)最终都源自原始印欧语词根*bha-(2)( 说,宣布),辅音ph-f-b相通。

affair

affair:[əˈfeə(r)]n.事情;事务;私事;风流韵事。

【结构分析】

affair=af(=ad,去,趋近)+fair(=fac-,做)→要去做的事情→事情,事务→私事,风流韵事。词根fac-(make,做,制造,驱使,放置)来自拉丁语,过去分词形式为fact-。它和希腊词根the-(摆放)以及日耳曼单词do(做)最终都源自原始印欧语词根*dhe-(摆放、做、制造)。

【词源解释】

affair来自法语,本意是“事务”或“事件”,并无“风流韵事”之意。由于英国人常认为法国人生性风流,所以该词进入英语后,保留了法式拼写方式,常用来表示男女之间的风流韵事,习语have an affair with someone的意思就是“跟某人有一腿”。

affect

affect:[ə'fekt]vt.影响;感染;感动;做作,刻意模仿,假装n.感情;情感。

【结构分析】

affect=af(去,趋近)+fec(=fac,做,作用)+t(拉丁语动词的过去分词后缀或反复动词后缀)→去做,去施加作用;或反复去做→影响,感染,感动,感情,情感;或做作,刻意模仿,假装。词根fac-(make,做,制造,驱使,放置)来自拉丁语,过去分词形式为fact-。它和希腊词根the-(摆放)以及日耳曼单词do(做)最终都源自原始印欧语词根*dhe-(摆放、做、制造)。

【词源解释】

affect的字面意思就是“去做”,引申出两个含义,一个是“去发挥作用”,从而表示“影响、感动”,另一个是“刻意去做”,从而表示“做作”。前者对应的名词形式是affection(感情、感染),后者对应的名词形式是affectation(矫揉造作)。

affectation

affectation:[ˌæfekˈteɪʃn]n.做作;矫揉造作;假装。

【结构分析】

affectation=affect(做作,刻意模仿,假装)+ation(动名词后缀)→做作,矫揉造作,假装。参考单词affect(做作,刻意模仿,假装)。

affection

affection:[ə'fekʃən]n.喜爱,感情;影响;感染。

【结构分析】

affection=affect(影响,感动)+ion(名词后缀)→感情,喜爱;影响,感染。参考单词affect(影响,感动,感染)。

affectionate

affectionate:[əˈfekʃənət] adj.深情的,充满感情的,表达爱意的,显露感情的。

【结构分析】

affectionate=affection(喜爱,感情)+ate(来自拉丁语动词的过去分词后缀,等于ed,在此构成形容词)→具有/显露出喜爱之情的。参考单词affection(喜爱,感情)。

affective

affective:[ə'fektɪv]adj.情感的;表达感情的。

【结构分析】

affective=affect(感情,感动)+ive(形容词后缀)→情感的;令人感动的。参考单词affect(影响,感动,感染)。

affiance

affiance:[ə'faɪəns]n.婚约;信托vt.(古文)使订婚。

【结构分析】

affiance=af(=ad,去,趋近)+fi(=fid,诚信,立下信诺)+ance(名词后缀,来自拉丁语动词的现在分词形式,相当于ing)→信诺,承诺→信托,婚约→(转作动词)使订婚。词根fid-( 相信,信任,诚信)来自拉丁语。参考单词fiance(未婚夫)。

affiant

affiant:[ə'faɪənt]n.宣誓者;宣誓作证者。

【结构分析】

affiant=af(=ad,去,趋近)+fi(=fid,诚信,立下信诺)+ant(形容词后缀,来自拉丁语动词的现在分词形式,相当于ing)→发誓立下信诺的(人)→宣誓者,宣誓作证者。词根fid-( 相信,信任,诚信)来自拉丁语。参考单词affiance(婚约,信托)。

affidavit

affidavit:[ˌæfəˈdeɪvɪt]n.宣誓书;宣誓证词书。

【结构分析】

affidavit=af(=ad,去,趋近)+fid(诚信,立下信诺)+avit(拉丁语屈折变化后缀,用来构成第三人称单数完成式)→他/她已发誓立下信诺→中世纪宣誓书的首行内容→宣誓书,宣誓证词书。词根fid-( 相信,信任,诚信)来自拉丁语。

【词源解释】

中世纪欧洲法律制度中,宣誓书是一种具有重要效力的文件。宣誓人在有权主持并见证宣誓的宣誓官面前宣誓,然后提供证词并记录下来,宣誓人和宣誓官在书面证词中签名。这种经过宣誓的书面证词就是宣誓书。宣誓书的第一行就是拉丁语affidavit,它是动词affidare(宣誓、承诺)的第三人称单数完成式,意思就是“他/她宣誓后陈词如下”。因此,这种宣誓书就被称为affidavit。

affiliate

affiliate:[əˈfɪlieɪt]vi.加入,成为成员vt.接纳,使成为成员n.隶属机构,成员。

【结构分析】

affiliate=af(=ad,去,趋近,驱使)+fili(子女)+ate(拉丁语动词过去分词后缀,即可构成动词,又可构成名词表动作的产物)→(使)成为他人的子女→(使)加入,成为成员→成员,隶属机构。词根fili-(子女,后代)来自拉丁语,最终源自原始印欧语词根*dhe(i)- (吮吸,哺乳),字面意思就是“吮吸者”。

affiliation

affiliation:[əˌfɪliˈeɪʃn]n.归属,隶属关系。

【结构分析】

affiliation=af(=ad,去,趋近,驱使)+fili(子女)+ation(名词后缀)→成为他人子女→归属,从属关系。词根fili-(子女,后代)来自拉丁语,最终源自原始印欧语词根*dhe(i)- (吮吸,哺乳),字面意思就是“吮吸者”。

affinity

affinity:[ə'fɪnəti]n.亲近,密切关系;喜爱,亲切感;亲和力,相似性;姻亲关系。

【结构分析】

affinity=af(=ad,趋近)+fin(边界)+ity(抽象名词后缀,表性质和状态)→边界趋近,毗邻状态→两家联姻结盟→姻亲关系;亲近,密切关系→喜爱,亲切感,亲和力,相似性。词根fin-(终点,边界)来自拉丁语。

affirm

affirm:[əˈfɜːm] vt.肯定,宣称拥护,支持。

【结构分析】

affirm=af(=ad,去,趋近,引申为变得)+firm(牢固的)→使(说法、权利、信心等)变得牢固→肯定,宣称拥护,支持。词根firm-(牢固的,坚实的)来自拉丁语。

affix

affix:[ə'fɪks]vt.系,附上n.词缀。

【结构分析】

affix=af(=ad,去,趋近)+fix(连接)→系,附上→(用作名词)附上的东西→词缀。词根fig-(连接,固定)来自拉丁语,过去分词形式为fix-。

afflatus

afflatus:[əˈfleɪtəs]n.灵感,神明启示。

【结构分析】

afflatus=af(=ad,趋近)+fl(吹,充气)+at(过去分词后缀)+us(名词后缀,来自拉丁语动词过去分词后缀的词尾)→(神灵)吹来的一阵风→灵感,神明启示。词根fl-(吹,充气)来自拉丁语。它和日耳曼词根blo-(吹,充气,膨胀)最终都源自原始印欧语词根*bhle- (吹,充气),b-f相通。

afflict

afflict: [əˈflɪkt] vt. 折磨,使痛苦,使苦恼。

【结构分析】

afflict=af(=ad,去,趋近)+flict(击打)→走过去击打→折磨,使痛苦,使苦恼。词根flig-(击打)来自拉丁语,过去分词形式为flict-。

affliction

affliction:[əˈflɪkʃ(ə)n] n. 苦难;苦恼;折磨。

【结构分析】

affliction=afflict(折磨,使痛苦,使苦恼)+ion(名词后缀,表示行为本身、手段和结果)→折磨(行为),苦难(手段),苦恼(结果)。参考单词afflict(折磨,使痛苦,使苦恼)。

affluence

affluence:['æflʊəns]n.富裕。

【结构分析】

affluence=af(=ad,趋近)+flu(流动)+ence(名词后缀,来自拉丁语动词的现在分词形式,相当于ing)→(财富)不断流入的状态→富裕。词根flu-(流)来自拉丁语,过去分词形式为fluct-/flux-,-ct和-x相通(因为t-s相通)。参考单词affluent(富裕的)。

affluent

affluent:['æfluənt]adj.富裕的。

【结构分析】

affluent=af(=ad,趋近)+flu(流)+ent(形容词后缀,来自拉丁语动词的现在分词形式,相当于ing)→(财富)正在不断流入的→富裕的。词根flu-(流)来自拉丁语,过去分词形式为fluct-/flux-,-ct和-x相通(因为t-s相通)。

【词源解释】

1958年,美国经济学家约翰·加尔布雷斯(John Galbraith)出版了《富裕社会》(The Affluent Society)一书。在该书中,加尔布雷斯指出,以往经济学家所关心的贫困问题已经解决,美国社会已经进入“富裕社会”(affluent society)。在该书中,affluent一词被用来形容各种消费品源源不断的流入社会,表示“供应充足”的意思,在中文中对应于“富裕”一词。由于此书的影响,affluent一词现在常常被用来表示“富裕的”。

afflux

afflux:['æflʌks]n.流向,流入。

【结构分析】

afflux=af(=ad,趋近)+flux(流)→朝着某个目标流过去→流向,流入。词根flu-(流)来自拉丁语,过去分词形式为fluct-/flux-,-ct和-x相通(因为t-s相通)。

afford

afford:[əˈfɔːd] vt.负担;承受;买得起。

【结构分析】

afford=af(=a-,向上,向外,离开)+for(向前)+d(=th=ed,源自动词的过去分词后缀,表示动作已完成的状态)→推进,使其向前发展→承担推进某事的代价→负担,承受。 词根for-(向前,在前)来自原始日耳曼语。它和常见前缀pro-(在前,向前)、pre-(在前,向前)最终都源自原始印欧语词根*per-(1) (前),辅音字母f-p相通。

affordable

affordable:[əˈfɔːdəb(ə)l] adj.负担得起的,价格合理的。

【结构分析】

affordable=afford(负担,买得起)+able(可以被……的)→负担得起的,价格合理的。参考单词afford(负担,买得起)。

affray

affray:[əˈfreɪ] n.斗殴,寻衅滋事。

【结构分析】

affray=af(=ex,出来)+fray(和平,安宁,来自日耳曼语)→从和平安宁中出来→破坏和平安宁→斗殴,寻衅滋事。

【词源解释】

来自古法语,是个混杂词,前缀af-其实来自拉丁前缀ex-,后半截fray来自日耳曼语中的法兰克语,表示“和平、安宁”,和free(自由的)、friend(朋友)词源相关。affray是个名词,它所对应的动词afray(使害怕,使不得安宁)现已废弃,但其过去分词形式afraid(害怕的)却保留了下来,变成了一个单独的形容词,但只能用作表语,不用用作定语来修饰名词。

affront

affront:[ə'frʌnt]vt.冒犯,侮辱n.冒犯,侮辱,冒犯性的行为或言语。

【结构分析】

affront=af(=ad,去,趋近)+front(前面,正面)→到他人的面前去→顶撞,冲撞→冒犯、侮辱→(转作名词)冒犯,侮辱,冒犯性的行为或言语。

词根front-(前面,正面)来自拉丁语,本意可能是“向前突出之物”。

Africa

Africa:[ˈæfrɪkə] n.非洲。

【结构分析】

Africa=afr(=Afer,古代北非一土著民族)+ic(形容词后缀)+a(名词后缀,表地方)→Afer人之地→非洲。

【词源解释】

来自拉丁语,来自Afer,后者是当地一个土著民族的名称。古罗马人来到北非后,接触到这个土著民族后就把这个地方称为Africa,字面意思就是Afer人之地,在古罗马时期指的仅仅是北非靠近意大利的部分区域,相当于现在的突尼斯。古罗马通过三次战争消灭北非强国迦太基后,在北非建立了Africa(阿非利加)行省。后来,Africa(阿非利加)这个名称逐渐被用来表示整个非洲大陆。

African

African:[ˈæfrɪkən] n.非洲人adj.非洲的,非洲人的。

【结构分析】

African=Afric(a)(非洲)+an(形容词后缀,来自……的,属于……的)→非洲的(人)。

aftermath

aftermath:[ˈɑːftəmæθ; ˈɑːftəmɑːθ] n.后果,余波,再生草。

【结构分析】

aftermath=after(在后面)+ma(=mow,刈割)+th(抽象名词后缀,表行为本身)→经过初次刈割后的牧草→后果,余波。

【词源解释】

aftermath来自英国人本族语(属于日耳曼语),原本指牧草刈割后再次长出的第二茬草。后来,aftermath的词义逐渐扩充,除了牧草以外,还可以表示其他事物的第二波次,如地震的余波。后来词义继续扩大,用来表示某一事物带来的结果。由于第二茬牧草的质量往往不如头生的,所以aftermath往往表示不好的结果,中文中一般译为“后果”。

afternoon

afternoon:[ˌɑːftəˈnuːn] n.午后,下午。

【结构分析】

afternoon=after(在……后面)+noon(正午)→午后。

afterward

afterward:[ˈɑːftəwəd]adv.以后,后来。

【结构分析】

afterward=after(后)+ward(朝向)→以后,后来。词根ward-(朝向)来自日耳曼语。它和拉丁词根vert-/vers-(转)及verg-(转,倾向)最终都源自原始印欧语词根*wer-(2) (转)。

afterwards

afterwards:[ˈɑːftəwədz] adv.以后,后来。

【结构分析】

afterwards=after(后)+ward(朝向)+s(副词后缀)→以后,后来。词根ward-(朝向)来自日耳曼语。它和拉丁词根vert-/vers-(转)及verg-(转,倾向)最终都源自原始印欧语词根*wer-(2) (转)。

again

again:[əˈɡen; əˈɡeɪn] adv.又,此外;再一次。

【结构分析】

again=a(=on,位于)+gain(对着,逆着)→位于相反的方向,处于相反的状态→返回来,重头再来→再一次。 参考单词against(反对,逆着)。

against

against:[əˈɡenst; əˈɡeɪnst] prep.反对,违反;靠;倚;防备adj.不利的;对立的。

【结构分析】

against=a(=on,位于)+gain(对着,逆着)+st(无意义成分)→位于相反的方向,处于相反的状态→反对,逆着。

agate

agate:[ˈæɡət] n.玛瑙。

【词源解释】

来自古法语,源自希腊语中一条河流的名称。根据古罗马历史学家普林尼(Pliny)的记载,公元前4世纪至前3世纪左右的古希腊哲学家、自然学家泰奥弗拉斯托斯(Theophrastus)曾在位于意大利西西里岛的一条河流的河岸中发现了玛瑙。人们便用这条河流的名称来命名玛瑙。这条河流在希腊语中名记为Akhates,在拉丁语中名为Achates。该名称进入英语后仅表示“玛瑙”,拼写也演变为agate。

agency

agency:[ˈeɪdʒənsi]n.代理处;经销处;中介机构。

【结构分析】

agency=ag(活动,做)+ency(名词后缀,来自拉丁语动词的现在分词形式,相当于ing)→(替人)跑腿做事之行为→(抽象名词转具体名词)代理处,经销处,中介机构。词根ag-( 动, 移动, 活动,驱动,行动,作用,做事) 来自拉丁语,过去分词形式为act-。它和希腊词根agon-(竞赛,竞争)及agog-(引领,驱动)最终都源自原始印欧语词根*ag- (动)。

agenda

agenda:[əˈdʒendə]n.议程;日常工作事项;日程表。

【结构分析】

agenda=ag(活动,做)+end(拉丁语动词的将来被动分词后缀)+a(复数名词后缀)→应去做的事→日常工作事项,会议议程。词根ag-( 动, 移动, 活动,驱动,行动,作用,做事) 来自拉丁语,过去分词形式为act-。它和希腊词根agon-(竞赛,竞争)及agog-(引领,驱动)最终都源自原始印欧语词根*ag- (动)。

agent

agent:[ˈeɪdʒənt]adj.代理的n.代理人;代理商;特工。

【结构分析】

agent=ag(活动,做)+ent(形容词后缀,来自拉丁语动词的现在分词形式,相当于ing)→负责(替人)跑腿做事的→代理的→(转作名词)代理人。词根ag-( 动, 移动, 活动,驱动,行动,作用,做事) 来自拉丁语,过去分词形式为act-。它和希腊词根agon-(竞赛,竞争)及agog-(引领,驱动)最终都源自原始印欧语词根*ag- (动)。

ageusia

ageusia:[eɪˈɡjuːsɪə]n.味觉之局部或全部丧失。

【结构分析】

ageusia=a(没有)+geus(味觉)+ia(病症)→没有味觉的病症。词根geus-(味觉)来自希腊语。它和拉丁词根gus-(品尝)及日耳曼单词choose(选择)最终都源自原始印欧语词根*geus- (品尝,尝试,选择)。

agglomerate

agglomerate:[ə'glɒməreɪt]v.(使)聚集,结块,成团adj.凝聚的;成团的,结块的n.集合,团块;[岩]集块岩。

【结构分析】

agglomerate=ag(=ad,趋近)+glomer(=glob-,团块)+ate(拉丁语动词的过去分词后缀,在此除了构成动词外,还构成形容词和名词,表示动作完成后的状态和结果)→形成团块(的状态和产物)→(使)聚集,结块,成团;凝聚的;成团的,结块的;集合,团块,集块岩。

词根glob-(球体,团块)来自拉丁语,常见变体形式glomer-,b-m相通,后面的-er是拉丁语名词词尾-us的变体,r-s相通。

agglomeration

agglomeration:[əˌɡlɒməˈreɪʃn] n.聚集,(杂乱聚集的)团、块、堆。

【结构分析】

agglomeration=agglomerat(e)(聚集,结块,成团)+ion(名词后缀,表行为本身及其结果)→聚集,(杂乱聚集的)团、块、堆。参考单词agglomerate(聚集,结块,成团)。

aggrandize

aggrandize:[əˈɡrænˌdaɪz]vt.扩大,增加,提高;夸大,吹捧。

【结构分析】

aggrandize=ag(=ad,趋近,变得)+grand(大的,宏伟的)+ize(动词后缀)→使……变大→扩大,增加,提高→夸大,吹捧。参考单词grand(大的,宏伟的)。

aggravate

aggravate:[ˈæɡrəveɪt]vt.加重;使恶化;激怒。

【结构分析】

aggravate=ag(=ad,趋近,驱使)+grav(沉重的)+ate(拉丁语动词过去分词后缀,在此用作动词后缀)→使变重→加重,使恶化,激怒。词根grav-(沉重的)来自拉丁语,和希腊词根bar-(重)都源自原始印欧语词根*gwere-(重)。

aggravation

aggravation:[ˌæɡrəˈveɪʃn]n.加剧;激怒;恶化。

【结构分析】

aggravation=ag(=ad,趋近,驱使)+grav(沉重的)+ation(动名词后缀)→使变重→加剧,恶化,激怒词根grav-(沉重的)来自拉丁语,和希腊词根bar-(重)都源自原始印欧语词根*gwere-(重)。

aggregate

aggregate:['æɡrɪɡət]v.集合;聚集;合计adj.聚合的;集合的;合计的n.合计;集合体

【结构分析】

aggregate=ag(=ad,趋近)+greg(聚集)+ate(拉丁语动词过去分词后缀,在此用作动词、形容词和名词后缀)→聚集,聚合的,集合体。词根greg-(聚集)来自拉丁语。它和希腊词根agor-(广场,集市)及日耳曼单词cram(填满,塞满)最终都源自原始印欧语词根*ger- (聚)。

aggregation

aggregation:[ˌæɡrɪˈɡeɪʃn]n.聚合,聚集;聚集体,集合体。

【结构分析】

aggregation=ag(=ad,趋近)+greg(聚集)+ation(动名词后缀,表行为本身和结果)→聚集,聚合,集合体。词根greg-(聚集)来自拉丁语。它和希腊词根agor-(广场,集市)及日耳曼单词cram(填满,塞满)最终都源自原始印欧语词根*ger- (聚)。

aggress

aggress:[ə'gres]vi.挑衅,侵略。

【结构分析】

aggress=ag(=ad,去,趋近)+gress(走)→走近对方地盘,逼近对方→挑衅,侵略。词根grad-(步)来自拉丁语,本意是“步子,step”,引申为“阶梯,等级”,还可以转作动词词根,表示“迈步、走”,过去分词形式为gress-。

aggression

aggression:[əˈɡreʃ(ə)n] n.挑衅,侵略。

【结构分析】

aggression=aggress(挑衅,侵略)+ion(抽象名词后缀,表行为)→挑衅,侵略。参考单词aggress(挑衅,侵略)。

aggressive

aggressive:[ə'ɡresɪv] adj.侵略性的;好斗的;有进取心的;有闯劲的。

【结构分析】

aggressive=ag(=ad,去,趋近)+gress(迈步,走)+ive(形容词后缀)→一步一步逼近的→侵略性的,有进取心的。 词根grad-(步)来自拉丁语,本意是“步子,step”,引申为“阶梯,等级”,还可以转作动词词根,表示“迈步、走”,过去分词形式为gress-。

aggrieve

aggrieve:[ə'ɡriːv]vt.使悲痛;使苦恼;冒犯;侵害;冤枉。

【结构分析】

aggrieve=ag(=ad,趋近,驱使)+griev(=grav,沉重的)+e→使(心情)沉重→使悲痛,使苦恼→冒犯,侵害,冤枉。词根grav-(沉重的)来自拉丁语,和希腊词根bar-(重)都源自原始印欧语词根*gwere-(重)。

aghast

aghast:[əˈɡɑːst] adj. 吓呆的,惊骇的。

【结构分析】

aghast=a(加强语气)+ghast(惊骇,和ghost(鬼魂)同源,本意是“遇到鬼”)→像遇到鬼一样的→吓呆的,惊骇的。参考单词ghost(鬼魂)。

agile

agile:[ˈædʒaɪl]adj.敏捷的;机敏的;活泼的。

【结构分析】

agile=ag(动)+ile(形容词后缀,表能力或倾向)→善于动的,喜欢动的→敏捷的,活泼的。词根ag-( 动, 移动, 活动,驱动,行动,作用,做事) 来自拉丁语,过去分词形式为act-。它和希腊词根agon-(竞赛,竞争)及agog-(引领,驱动)最终都源自原始印欧语词根*ag- (动)。

agility

agility:[ə'dʒɪlətɪ]n.敏捷;灵活;机敏。

【结构分析】

agility=ag(动)+il(形容词后缀,表能力或倾向)+ity(抽象名词后缀,表性质和状态)→善于或喜欢动的性质和状态→敏捷,灵活。词根ag-( 动, 移动, 活动,驱动,行动,作用,做事) 来自拉丁语,过去分词形式为act-。它和希腊词根agon-(竞赛,竞争)及agog-(引领,驱动)最终都源自原始印欧语词根*ag- (动)。

agitate

agitate:[ˈædʒɪteɪt]v.煽动;摇动;使激动;骚动。

【结构分析】

agitate=ag(动)+it(反复动词形式)+ate(过去分词后缀,在此用作动词后缀)→(使)反复动→煽动,摇动→使激动,骚动。词根ag-( 动, 移动, 活动,驱动,行动,作用,做事) 来自拉丁语,过去分词形式为act-。它和希腊词根agon-(竞赛,竞争)及agog-(引领,驱动)最终都源自原始印欧语词根*ag- (动)。

agitation

agitation:[ˌædʒɪˈteɪʃn]n.激动;搅动;煽动;烦乱

【结构分析】

agitation=ag(动)+it(反复动词形式)+ation(动名词后缀)→反复动→激动,搅动,煽动,烦乱。词根ag-( 动, 移动, 活动,驱动,行动,作用,做事) 来自拉丁语,过去分词形式为act-。它和希腊词根agon-(竞赛,竞争)及agog-(引领,驱动)最终都源自原始印欧语词根*ag- (动)。

agnate

agnate:[ˈæɡneɪt] adj.父系的,同族的n.父系亲属。

【结构分析】

agnate=a(=ad,趋近)+gn(出生)+ate(过去分词后缀,在此用作形容词和名词后缀)→挨在一起生的(人)→同族的,父系的(亲属)。词根(g)n-(出生,出身)来自拉丁语,和拉丁词根gen-/gener-(产生,起源,生殖,出生,种族,血统)同源。开头的字母g常脱落。它的过去分词形式为nat-,表始动词形式为nasc-。

【词源解释】

和adnate(并生的)同源,只是字母g保留了。

agnomen

agnomen:[æɡˈnəʊmen] n.附加名,绰号,古罗马人的第四个名字。

【结构分析】

agnomen=a(=ad,趋近,引申为附加)+g(古语残余,插入成分,无意义)+nomen(=nomin-,名字)→附加上去的名字→古罗马人的第四个名字→附加名,绰号。词根nomin- (名字,名词)来自拉丁语。它和希腊词根onym-(名字)及日耳曼单词name(名字)最终都源自原始印欧语词根*no-men- (名,用来称呼的手段)。后半截-men是个常见的名词后缀,表行为的手段和结果,变体形式为-min,简化形式为-m。

【词源解释】

古罗马的名字除了本名(praenomen)和氏族名(nomen)后,有时候还会有第三个名字cognomen,原本是人们根据个人特点或生平事迹起的绰号,后来演变成姓氏。拥有三个名字的人,如果再获得一个绰号,这个绰号将变成第四个名字,称为agnomen。

agnosia

agnosia:[æɡˈnəʊziə]n.失认症;辨识不能。

【结构分析】

agnosia=a(不,无)+gno(知道)+s(表始动词后缀-sc的残余)+ia(病症)→无法进行逐渐认知这种行为的病症→失认症。词根gno-(知道,认知)来自希腊语。它和拉丁词根(g)no-(知道,注意,标注)以及日耳曼单词know最终都源自原始印欧语词根*gno- (知)。

agnostic

agnostic:[æɡˈnɒstɪk]n.不可知论者adj.不可知论的。

【结构分析】

agnostic=a(不)+gno(知道)+s(表始动词后缀-sc的残余)+t(抽象名词后缀,=ed,表动作完成的状态和产物)+ic(形容词后缀)→(神秘的精神世界)不能被人逐渐知道的→不可知论的→(转作名词)不可知论者。词根gno-(知道,认知)来自希腊语。它和拉丁词根(g)no-(知道,注意,标注)以及日耳曼单词know最终都源自原始印欧语词根*gno- (知)。参考单词gnostic(诺斯替教派的)。

agnosticism

agnosticism:[æg'nɑstə,sɪzəm]n.不可知论。

【结构分析】

agnosticism=agnostic(不可知的)+ism(理念,观念)→不可知论。词根gno-(知道,认知)来自希腊语。它和拉丁词根(g)no-(知道,注意,标注)以及日耳曼单词know最终都源自原始印欧语词根*gno- (知)。参考单词agnostic(不可知论的)。

ago

ago:[əˈɡəʊ]adv.以前,以往

【结构分析】

ago=a(离开)+go(走)→离开,走过了→以前,以往。

agog

agog:[ə'gɒg] adj.兴奋期待的,急切的。

【结构分析】

agog=a(=in,在某种状态中)+gog(兴奋、欢乐)→兴奋期待的,急切的。

【词源解释】

来自古法语短语en gogues(在兴奋之中)。

agonic

agonic:[əˈɡɒnɪk]adj.不成角的;无偏差的。

【结构分析】

agonic=a(无)+gon(角)+ic(形容词后缀)→不形成角的→无偏角的,无偏差的。词根gon-(膝,引申为角,因为膝部能够弯曲形成夹角)来自希腊语。它和拉丁词根genu-(膝)及日耳曼单词knee(膝)最终都源自原始印欧语词根*genu-(1) (膝)。

agonist

agonist:['ægənɪst]n.(解剖学)主动筋;(化)兴奋剂;竞赛者;竞争者。

【结构分析】

agonist=agon(竞赛)+ist(者)→竞赛者,竞争者→古希腊戏剧中的主角→(转作专业术语,像主角那样主动发起者)主动筋,兴奋剂。词根agon-(赛会,竞赛)来自希腊语,和拉丁词根ag-(驱动,移动)最终都源自原始印欧语词根*ag-(动),本意为“驱动人群,使人群聚集”,引申为古希腊人举办的赛会。

agonize

agonize:[ˈæɡənaɪz]v.(使)极度痛苦;折磨;挣扎

【结构分析】

agonize=agon(竞赛)+ize(动词后缀)→参加竞赛,奋力争取胜利→(使)极度痛苦,挣扎词根agon-(赛会,竞赛)来自希腊语,和拉丁词根ag-(驱动,移动)最终都源自原始印欧语词根*ag-(动),本意为“驱动人群,使人群聚集”,引申为古希腊人举办的赛会。参考单词agony(极大的痛苦)。

agony

agony:['æɡəni]n.苦恼;极大的痛苦;临死的挣扎。

【结构分析】

agony=agon(竞赛)+y(抽象名词后缀)→参加竞赛的行为和状态→竞赛带来的心理压力→极大的痛苦,临死的挣扎。词根agon-(赛会,竞赛)来自希腊语,和拉丁词根ag-(驱动,移动)最终都源自原始印欧语词根*ag-(动),本意为“驱动人群,使人群聚集”,引申为古希腊人举办的赛会。

【词源解释】

古希腊人推崇“只有第一名才是胜利者”的理念,在赛会中只设冠军,没有亚军和季军。在赛会中获得冠军将是至高无上的荣誉,而比赛失败则一无所获。所以,参加赛会的人必须承受极大的心理压力,竭尽全力来争取赢得胜利。这种心理压力和痛苦挣扎就是agony。14世纪时,英国神学家威克里夫首次用agony来表示耶稣蒙难前的所遭受的巨大痛苦,以此形容耶稣为了自己的理想而坚持到底,就像参加竞赛的选手一样从不放弃,直到献出自己的生命。所以agony一词现在常被人用来表示极度痛苦和挣扎,尤其是人临死前的痛苦挣扎。

agora

agora:[ˈæɡərə] n.(古希腊的)集市,广场。

【结构分析】

agora=agor(聚集)+a(抽象名词后缀)→人群的聚集→集市,广场词根agor-(聚集)来自希腊语,和拉丁词根greg-(聚集)及日耳曼单词cram(填满,塞满)最终都源自原始印欧语词根*ger- (聚),开头多了一个辅助发音的元音字母a。

agoraphobia

agoraphobia:[ˌæɡərəˈfəʊbiə]广场恐怖症;旷野恐怖症

【结构分析】

agoraphobia=agor(广场)+a(连接字母)+phob(恐怖)+ia(病症)→广场恐怖症.词根agor-(聚集)来自希腊语,和拉丁词根greg-(聚集)及日耳曼单词cram(填满,塞满)最终都源自原始印欧语词根*ger- (聚),开头多了一个辅助发音的元音字母a。词根phob-(恐惧,厌恶)来自希腊语。在古希腊神话中,战神有个儿子就叫做Phobos(福波斯),代表了战争的恐怖。它的反义词根是phil-(喜爱,痴迷),经常成对出现于医学术语中。参考单词agora(广场,集市)。

agrarian

agrarian:[əˈɡreəriən]adj.土地的;耕地的;农业的;农村的;农民的。

【结构分析】

agrarian=agr(田地,农田)+arian(复合形容词后缀,=ary+an)→土地的,耕地的→农业的,农村的,农民的。词根agr-(田地,农田)来自希腊语和拉丁语,它和日耳曼单词acre(n.土地,英亩)最终都源自原始印欧语词根*agro- (田,旷野)。

agree

agree:[əˈɡriː] v.同意;赞成。

【结构分析】

agree=a(=ad,趋近)+gree(=grat-的法语音变,愉悦,满足)→投其所好,使其愉悦满足→同意,赞成。 词根grat-(愉悦,满足,引申为感激)来自拉丁语。 常见音变形式:grac-/gree-。

agreeable

agreeable:[əˈɡriːəbl] adj. 令人愉快的;(人)乐意的,(事物)可接受的。

【结构分析】

agreeable=a(=ad,趋近)+gree(=grat-的法语音变,愉悦,满足)+able(能够)→令人愉快的→乐意的,可接受的。 词根grat-(愉悦,满足,引申为感激)来自拉丁语。 常见音变形式:grac-/gree-。

agreement

agreement:[əˈɡriːmənt] n.协议;同意,一致。

【结构分析】

agreement=agree(同意)+ment(名词后缀,表行为及其结果)→同意,一致→协议(同意的产物)。 参考单词agree(同意)。

agrestal

agrestal:[ə'ɡrestʃəl,-təl]adj.野生的;农田里野生的。

【结构分析】

agrestal=agr(田地)+es(拉丁语名词词尾残余,可视为名词后缀)+t(=ed,在此表属性)+al(形容词后缀)+al(形容词后缀)→属于农田的→野生的。词根agr-(田地,农田)来自希腊语和拉丁语,它和日耳曼单词acre(n.土地,英亩)最终都源自原始印欧语词根*agro- (田,旷野)。

agrestic

agrestic:[ə'grestɪk]adj.乡土的;农村的;粗野的

【结构分析】

agrestic=agr(田地)+es(拉丁语名词词尾残余,可视为名词后缀)+t(=ed,在此表属性)+ic(形容词后缀)→属于农田的→乡土的,农村的→粗野的词根agr-(田地,农田)来自希腊语和拉丁语,它和日耳曼单词acre(n.土地,英亩)最终都源自原始印欧语词根*agro- (田,旷野)。

agricultural

agricultural:[ˌæɡrɪˈkʌltʃərəl]adj.农业的,农艺的。

【结构分析】

agricultural=agricultur(e)(农业)+al(形容词后缀)→农业的。参考单词agriculture(农业)。

agriculture

agriculture['æɡrɪkʌltʃə(r)]n.农业;农耕。

【结构分析】

agriculture=agr(田地)+i(连接字母)+cult(耕耘)+ure(名词后缀)→耕耘农田之行为→农业。词根agr-(田地,农田)来自希腊语和拉丁语,它和日耳曼单词acre(n.土地,英亩)最终都源自原始印欧语词根*agro- (田,旷野)。词根col- (定居,耕作,与游牧相反)来自拉丁语,过去分词形式为cult-。

agrologist

agrologist:[ə'ɡrɒlədʒɪst] n.土壤学家。

【结构分析】

agrologist=agr(农田)+o(连接字母)+log(学科)+ist(专业人士)→研究关于农田的学科的专业人士→土壤学家。词根agr-(田地,农田)来自希腊语和拉丁语,它和日耳曼单词acre(n.土地,英亩)最终都源自原始印欧语词根*agro- (田,旷野)。词根leg-/log-(采集;挑选;引申为读,讲,言语,道理,比例,学科)来自拉丁语(常拼写为leg-)或希腊语(常拼写为log-),过去分词形式为lect-。最终源自原始印欧语词根*leg-(采集、挑选)。

agrology

agrology:[əˈɡrɒlədʒi]n.农业土壤学。

【结构分析】

agrology=agr(农田)+o(连接字母)+log(学科)+y(名词后缀)→关于农田的学科→农业土壤学。词根agr-(田地,农田)来自希腊语和拉丁语,它和日耳曼单词acre(n.土地,英亩)最终都源自原始印欧语词根*agro- (田,旷野)。词根leg-/log-(采集;挑选;引申为读,讲,言语,道理,比例,学科)来自拉丁语(常拼写为leg-)或希腊语(常拼写为log-),过去分词形式为lect-。最终源自原始印欧语词根*leg-(采集、挑选)。

agronomic

agronomic:[ˌæɡrəˈnɑːmɪk]adj.农事的;农艺学的。

【结构分析】

agronomic=agr(农田)+o(连接字母)+nom(管理)+ic(形容词后缀)→管理农田的→农事的,农艺学的。词根agr-(田地,农田)来自希腊语和拉丁语,它和日耳曼单词acre(n.土地,英亩)最终都源自原始印欧语词根*agro- (田,旷野)。词根nom-(分配,管理;规则)来自希腊语。它和拉丁词根numer-(数字,计数)最终都源自原始印欧语词根*nem-(分配)。

agronomist

agronomist:[əˈɡrɒnəmɪst] n.农学家。

【结构分析】

agronomist=agr(农田)+o(连接字母)+nom(管理)+ist(专业人士)→管理农田的专业人士→农学家。词根agr-(田地,农田)来自希腊语和拉丁语,它和日耳曼单词acre(n.土地,英亩)最终都源自原始印欧语词根*agro- (田,旷野)。词根nom-(分配,管理;规则)来自希腊语。它和拉丁词根numer-(数字,计数)最终都源自原始印欧语词根*nem-(分配)。

agronomy

agronomy:[əˈɡrɒnəmi]n.农学;农艺学;农业经济学。

【结构分析】

agronomy=agr(农田)+o(连接字母)+nom(管理)+y(名词后缀)→管理农田的学问→农学,农艺学,农业经济学。词根agr-(田地,农田)来自希腊语和拉丁语,它和日耳曼单词acre(n.土地,英亩)最终都源自原始印欧语词根*agro- (田,旷野)。词根nom-(分配,管理;规则)来自希腊语。它和拉丁词根numer-(数字,计数)最终都源自原始印欧语词根*nem-(分配)。

ahead

ahead:[əˈhed] adv.向前adj.前面的。

【结构分析】

ahead=a(=on,位于)+head(头,前头)→在前面→向前,前面的。

ail

ail:[eɪl]vt.困扰,使烦恼;(古)使生病,使不适。

【词源解释】

来自古英语,源自原始日耳曼语。本意是“使某人生病”,现在常在书面语中用来比喻困扰某人,使某人烦恼。

ailment

ailment:[ˈeɪlmənt] n.小的疾病。

【结构分析】

ailment=ail(使生病,使不适)+ment(名词后缀,表手段和原因)→小的疾病。参考单词ailment(使生病,使烦恼)。

air

air:[eə(r)] n.空气。

【词源解释】

来自古法语air,来自希腊语aer(空气),在法语中发生了元音音变。

airborne

airborne:['eəbɔːn]adj.空运的,空降的;在空中飞行的,空气传播的。

【结构分析】

airborne=air(空气)+borne(bear的过去分词,携带、承载)→由空气来携带的→空运的,空降的,在空中飞行的,空气传播的。

aircraft

aircraft:[ˈeəkrɑːft] n.飞机,航空器。

【结构分析】

aircraft=air(空中)+craft(工艺品,还可以特指小艇)→空中的小艇→航空器,飞机。

airline

airline:[ˈeəlaɪn] n.航空公司;航线。

【结构分析】

airline=air(空中)+line(直线)→空中的直线→航线→航空公司。

airmail

airmail:[ˈeəmeɪl] n.航空邮件。

【结构分析】

airmail=air(空中)+mail(邮件)→航空邮件。

airplane

airplane:[ˈeəpleɪn] n.飞机,常简化为plane。

【结构分析】

airplane=air(空中)+plan(平的)+e→空中的扁平之物→带宽大翅膀的飞机→飞机。 词根plan-(平的)来自拉丁语,可以进一步分解为pla-(延展,平铺)+形容词后缀-n,字面意思就是“平铺的”。它和希腊词根plas-(塑造)最终都源自原始印欧语词根*pele-(2) (延展,平铺;平的)。

airport

airport:[ˈeəpɔːt] n.机场;航空站。

【结构分析】

airport=air(空中)+port(港口)→空中的港口,空港→机场。

airspace

airspace:[ˈeəspeɪs] n.空域;领空;空间。

【结构分析】

airspace=air(空中)+space(空间)→空域,领空。

airtight

airtight:['eətaɪt]adj.气密的,密封的;无懈可击的。

【结构分析】

airtight=air(空气)+tight(紧的、密封的)→气密的,密封的→无懈可击的。

ajar

ajar:[əˈdʒɑː(r)] adj.半开的,微启的。

【结构分析】

ajar=a(=on,处于某个位置或某种状态)+jar(转弯)→(门)正在转弯中,转到半途中的→半开的,微启的。

【词源解释】

可能来自苏格兰方言a char/on char(on the turn,正在转弯中)

akin

akin:[ə'kɪn]adj.类似的;同类的;同族的。

【结构分析】

akin=a(来自)+kin(家庭)→来自同一家庭的→同类的,同族的。词根kin-(家族,氏族,种族)来自日耳曼语。它和拉丁词根gen-/gener-(产生,起源,生殖,出生,种族,血统)、希腊词根gen-(产生,起源,生殖,出生,种族,血统)最终都源自原始印欧语词根*gene-(生),辅音字母k-g相通。

alabaster

alabaster:[ˈæləbɑːstə(r)] n.雪花石膏adj.雪花石膏般的。

【词源解释】

来自古法语、拉丁语和希腊语,最终源自埃及语,派生自古埃及女神Bast(巴斯特)的名字。巴斯特是太阳神拉(RA)的女儿,常化身母狮或猫,或猫头人身的女人,是埃及的保护神之一,专门执掌月亮、生育和果实丰收。古埃及人常常使用一种光洁雪白的石材来制作献祭给巴斯特女神的器皿,如罐子,因此将其命名为ala-baste,后来演变为英语单词alabaster,用来表示这种光洁雪白的石材,即雪花石膏。

alabastrine

alabastrine:[ˌæləbɑːstˈraɪn] adj.雪花石膏制的,光滑的。

【结构分析】

alabastrine=alabastr(=alabaster,雪花石膏)+ine(形容词后缀,来自……的)→雪花石膏制的→光滑的。

alacrity

alacrity:[əˈlækrəti]n.爽快,欢快,欣然,乐意。

【结构分析】

alacrity=alacr(欢快的,罕见词根)+ity(抽象名词后缀,表性质和状态)→爽快,欢快,欣然,乐意。

【词源解释】

来自拉丁语名词alacritas,派生自形容词alacer(属格形式为alacris,欢快的)。【应用实例】常用于副词短语with alacrity(欣然)。比如:He accepted her offer with alacrity. 他欣然接受了她的建议。

alarm

alarm:[ə'lɑrm] n.警报,警告器;闹钟。

【结构分析】

alarm=al(=ad,去,趋向)+arm(武器)→快去拿武器!→警报。 词根arm-(武器,武装)来自拉丁语,派生自词根ar-(结合,配备),本意是“配备在人身上(的东西)”。

【词源解释】

alarm来自意大利语,原本是个军事术语。古代意大利哨兵发现敌人来袭时会大声呼喊“all’arme!”相当于英语中的“to the arms”(去拿武器)。all’arms几经变化后演变为英文单词alarm,词义也演变为“警报、警告”。

alarmist

alarmist:[əˈlɑːmɪst] n.大惊小怪者,杞人忧天者adj.大惊小怪的,杞人忧天的。

【结构分析】

alarmist=alarm(警报)+ist(行为者)→乱发警报者→大惊小怪者,杞人忧天者→(转作形容词)大惊小怪的,杞人忧天的。参考单词alarm(警报)。

albeit

albeit:[ɔːl'biːɪt] conj.虽然,尽管

【结构分析】

albeit=al(all)+be+it→all be it→虽然,尽管。

albinism

albinism:[ˈælbɪnɪzəm] n.白化病。

【结构分析】

albinism=albin(o)(白化病人)+ism(抽象名词后缀,现象)→白化病。参考单词albino(白化病人)。

albino

albino:[ælˈbiːnəʊ] n.白化病人。

【结构分析】

albion=alb(白)+in(=an,形容词和名词后缀)+o(西班牙语和葡萄牙语的词尾)→白色的人→白化病人。词根alb-(白色的)来自拉丁语。

【词源解释】

当17世纪的葡萄牙航海家沿着西非海岸线远航探险时,他们发现非洲大陆中既有肤色很深的黑人,也有肤色很浅的“白人”,就把他们看做是两个不同的人种。这些葡萄牙人把前者称为negro(葡萄牙语中的“黑人”),把后者称为albino(葡萄牙语中的“白人”)。后来人们才发现,这些albino并不是白人,而是得了白化病的黑人。

album

album:[ˈælbəm] n.唱片集;相簿;集邮簿;签名纪念册。

【结构分析】

album=alb(空白的)+um(名词后缀)→空白之物→待填充内容之物→相簿、集邮簿、签名册→唱片集。 词根alb-(白色的)来自拉丁语。

【词源解释】

来自拉丁语,原本指古罗马时期的公告板,用白色蜡板做成,用来披露元老院会议纪要。后来陆续用来表示签名纪念册、相册、集邮簿等物品,因为它们里面都是空白的,等待填充内容。现在,该词常用来表示唱片集、音乐专辑,因为装唱片集的盒子与相册等很像。

alchemic

alchemic:[ælˈkemɪk] adj.炼金术的,等于alchemical。

【结构分析】

alchemic=al(阿拉伯语中的定冠词)+chem(炼金术)+ic(形容词后缀)→炼金术的。词根chem-(化学,炼金)来自拉丁语,源自阿拉伯语,本意是“炼金”,引申为“化学”,因为现代化学就源自古代炼金术。

alchemical

alchemical:[ælˈkemɪkəl] adj. 炼金术的。

【结构分析】

alchemical=al(阿拉伯语的定冠词)+chem(炼金)+ical(形容词后缀)→炼金术的。词根chem-(化学,炼金)来自拉丁语,源自阿拉伯语,本意是“炼金”,引申为“化学”,因为现代化学就源自古代炼金术。

alchemist

alchemist: [ˈælkəmɪst] n.炼金术士。

【结构分析】

alchemist=al(阿拉伯语的定冠词)+chem(炼金)+ist(专业人士)→炼金术士。词根chem-(化学,炼金)来自拉丁语,源自阿拉伯语,本意是“炼金”,引申为“化学”,因为现代化学就源自古代炼金术。

alchemy

alchemy: [ˈælkəmi] n.炼金术,炼丹术。

【结构分析】

alchemy=al(阿拉伯语的定冠词)+chem(炼金)+y(抽象名词后缀,表行为和方法)→炼金术。词根chem-(化学,炼金)来自拉丁语,源自阿拉伯语,本意是“炼金”,引申为“化学”,因为现代化学就源自古代炼金术。

alcohol

alcohol:[ˈælkəhɒl] n.酒精。

【结构分析】

alcohol=al(阿拉伯语中的定冠词)+cohol(精炼锑粉,用作眼影粉)→精粉,精华→酒的精华→酒精。

【词源解释】

源自阿拉伯语,原本指古代埃及和中东地区妇女用来涂抹眼影的精炼锑粉,涂在眼圈附近,不仅能使眼睛更漂亮,还能消除眼疲劳和红肿的功效。阿拉伯妇女喜欢用锑粉画出浓重的眼影,埃及艳后克娄巴特拉的妆容便是典型。17世纪时该词表示各种精粉、精华。18世纪时,人们用alcohol of wine(酒的精华)来表示酒精,后来简略为alcohol。

alcoholic

alcoholic:[ˌælkəˈhɒlɪk] adj.酒精的,含酒精的;酗酒的n.酒鬼,酗酒者。

【结构分析】

alcoholic=alcohol(酒精)+ic(形容词后缀)→酒精的。 参考单词alcohol(酒精)。

alcoholism

alcoholism:[ˈælkəhɒlɪzəm] n.酗酒,酒精中毒。

【结构分析】

alcoholism=alcohol(酒精)+ism(名词后缀,表行为和现象)→与酒精相关的行为和现象→酗酒,酒精中毒。参考单词alcohol(酒精)。

alcove

alcove:['ælkəʊv]n.凹室,壁凹,壁龛。

【词源解释】

来自阿拉伯语al-qobbah,原本指的是阿拉伯建筑中特有的拱顶房间,其中al是阿拉伯语中的定冠词,等于英语中的the。中世纪时,阿拉伯人占领西班牙,这种建筑风格传入欧洲,表示这种建筑风格的单词也经由西班牙语、法语进入英语,拼写演变为alcove。受词源无关的单词cove(穹隆,内凹)的影响,含义转为墙壁内凹形成的收纳空间”。

alderman

alderman:[ˈɔːldəmən]n.市议员;市府参事;高级市政官。

【结构分析】

alderman=ald(=old,年老的)+er(比较级形式)+man(男人)→年长的人,长老→市议员,市府参事。

【词源解释】

alderman来自古英语,原本指氏族中的族长。部落发展成为王国后,该词表示总督、郡县长官等官职,后来被earl(伯爵)、count(伯爵)等词代替。在12世纪时开始表示行业公会的首领,后来演变为城市管理官员。

alert

alert:[əˈlɜːt] adj.警惕的;警觉的n.警惕;警戒。

【词源解释】

原本是一个军事术语,来自意大利语all'erta(to the height),本意是“在高处(瞭望警戒)”。

alexia

alexia:[əˈleksiə]n.失读症。

【结构分析】

alexia=a(不)+lex(读)+ia(病症)→无法读的病症→失读症。词根lex- (词汇,言语,读)来自希腊语,派生自希腊词根log-(挑选、言语、道理、比例、学科),最终都源自原始印欧语词根*leg-(采集、挑选)。

algebra

algebra:[ˈældʒɪbrə] n.代数学。

【结构分析】

algebra=al(阿拉伯语定冠词)+gebr(连接断开部分)+a(名词后缀)→连接断开部分的学问→数学运算中合并同类项的学问→代数学。

【词源解释】

来自阿拉伯语,源自古代波斯数学家花刺子模发表的一部数学经典著作《还原与对消计算概要》的书名。这本专著被认为是代数学的奠基之作。表示“还原计算”的单词algebra就被用来表示代数学这门新学科。

algorism

algorism:[ˈælɡəˌrɪzəm] n.阿拉伯数字系统,十进制计数法。

【词源解释】

来自法语名词algorithme,源自古法语名词algorisme ,拉丁语名词algorismus,本意是“阿拉伯数字系统”,最终源自阿拉伯著名数学家,被称为“代数之父”的Abu Ja'far Muhammad ibn Musa al-Khwarizmi的籍贯兼姓氏al-Khwarizmi(花刺子模)。开头的al-来自阿拉伯语的定冠词,相当于英语中的the。同源词还有algorithm(算法)。

algorithm

algorithm:[ˈælɡərɪðəm] n.算法,运算规则。

【词源解释】

来自法语名词algorithme,源自古法语名词algorisme ,拉丁语名词algorismus,本意是“阿拉伯数字系统”,最终源自阿拉伯著名数学家,被称为“代数之父”的Abu Ja'far Muhammad ibn Musa al-Khwarizmi的籍贯兼姓氏al-Khwarizmi(花刺子模)。该词开头的al-来自阿拉伯语的定冠词,相当于英语中的the。后半截从-ism变成-ithm,显然是受到希腊语单词arithmos(数字)的影响。该词随着计算机科学技术的发展得以发扬光大,表示计算机领域的专业术语“算法”。同源词还有algorism(阿拉伯数字系统,十进制计数法)。

alias

alias:[ˈeɪliəs]n.别名;化名adv.别名叫;化名为;又可以叫做。

【结构分析】

alias=al(另一个)+i(连接字母)+as(拉丁语副词后缀)→另外可叫做,别名叫→(转作名词)别名,化名。词根al-(彼处,另一个,其他的)来自拉丁语。它和希腊词根all-(另一个,其他的,不同的)及日耳曼语单词else(别的,其他的)中的el-最终都源自原始印欧语词根*al-(1)(彼处,另一个)。alias原本是个副词,表示“另外可叫做”,后来常被用作名词,表示“别名”。

alibi

alibi:['æləbaɪ]n.不在场证据;托辞vt.为……作证,为……提供不在场证据。

【结构分析】

alibi=al(另一个,其他的)+i(连接字母)+bi(拉丁语位置格形式)→在其他地方→(转作名词)不在场证据→托辞→(转作动词)为……作证,为……提供不在场证据。词根al-(彼处,另一个,其他的)来自拉丁语。它和希腊词根all-(另一个,其他的,不同的)及日耳曼语单词else(别的,其他的)中的el-最终都源自原始印欧语词根*al-(1)(彼处,另一个)。

【词源解释】

alibi来自拉丁语,原本是一个副词。在法律领域用作名词,表示“犯罪发生时身处其他地方”这种无罪辩解理由。现在,alibi的词义得到扩展,可以用来泛指任何的借口、托辞。在法律领域则专指“不在场证据”。

alien

alien:['eɪlɪən]n.外星人;外国人;外乡人adj.外国的;相异的;性质不同的。

【结构分析】

alien=al(彼处,其他地方)+i(连接字母)+en(形容词和名词后缀,表示来源)→来自其他地方的(人)→外国人,外乡人→外星人。词根al-(彼处,另一个,其他的)来自拉丁语。它和希腊词根all-(另一个,其他的,不同的)及日耳曼语单词else(别的,其他的)中的el-最终都源自原始印欧语词根*al-(1)(彼处,另一个)。

【词源解释】

alien原本表示“外国的,外地人”。20世纪50年代时,科幻小说家开始用该词表示“外星的、外星人”,该含义延续至今。

alienage

alienage:['eɪlɪənɪdʒ] n.外国人的身份。

【结构分析】

alienage=alien(外国的,外国人)+age(抽象名词后缀)→外国人的身份。参考单词alien(外国的,外国人)。

alienate

alienate:['eɪlɪəneɪt]vt.使疏远,离间;转让。

【结构分析】

alienate=alien(相异的,疏远的)+ate(拉丁语动词的过去分词后缀,=ed,在此用作动词后缀)→使疏远,离间。参考单词alien(外国的,相异的)。

alienation

alienation:[eɪlɪə'neɪʃn]n.离间;疏远;转让;精神错乱。

【结构分析】

alienation=alien(相异的,疏远的)+ation(动名词后缀)→离间,疏远。参考单词alienate(使疏远,离间)

align

align:[ə'laɪn] vt.使排成一行,使对齐,使结盟vi.排列;排成一行

【结构分析】

align=a(=ad,趋近)+lign(=lin-,线,行列,字母g是在法语中错误插入的,无意义)→使成一行→排列、对齐→结盟(形成统一战线)。词根lin-(亚麻,线)来自拉丁语,本意为“亚麻”。古人最早用亚麻纤维做线,所以引申为“线”。

alignment

alignment:[əˈlaɪnmənt] n.对齐,排成(的)直线;政治联盟,统一战线。

【结构分析】

alignment=align(对齐,排成一行,结盟)+ment(名词后缀,表行为及其结果)→对齐,排成(的)直线;政治联盟,统一战线。参考单词align(对齐,排成一行,结盟)。

alike

alike:[əˈlaɪk] adj.相似的;相同的adv.以同样的方式;类似于。

【结构分析】

alike=a(=on,处于)+like(像,如同)→处于相似的状态→相似的,以相同的方式。

aliment

aliment:[ˈælɪmənt]n.营养品;滋养品;食物;养料。

【结构分析】

aliment=al(滋养)+i(连接字母)+ment(名词后缀,在此表手段)→用来滋养的东西→滋养品,食物。词根al-(滋养,使增长,长高)来自拉丁语。它和日耳曼单词old(长大的,年老的)中的ol-最终都源自原始印欧语词根*al-(2)(滋养)。它的过去分词形式为alt-(高的)。

alimentary

alimentary:[ælɪˈment(ə)rɪ]adj.食物的;饮食的;滋养的;有营养的。

【结构分析】

alimentary=aliment(食物)+ary(形容词后缀)→食物的,滋养的。参考单词aliment(食物)。

alimentation

alimentation:[ˌælɪmenˈteɪʃən] n.营养。

【结构分析】

alimentation=aliment(营养品,食物,在此转做动词,表示提供营养)+ation(动名词后缀)→营养。参考单词aliment(食物)。

alimony

alimony:[ˈælɪməni]n.生活费;赡养费。

【结构分析】

alimony=al(滋养,供应饮食)+i(连接字母)+mony(名词后缀)→供应饮食、维持生计的费用→生活费。词根al-(滋养,使增长,长高)来自拉丁语。它和日耳曼单词old(长大的,年老的)中的ol-最终都源自原始印欧语词根*al-(2)(滋养)。它的过去分词形式为alt-(高的)。

alive

alive:[əˈlaɪv] adj.活着的;活泼的;有生气的。

【结构分析】

alive=a(=on,处于)+live(活的)→活着的,活泼的,有生气的。

alkali

alkali:[ˈælkəlaɪ] n.碱。

【词源解释】

来自阿拉伯语al-qali,前面的al是阿拉伯语中的定冠词,相当于the,后面的qali表示“灰烬”。在中世纪时,阿拉伯人就掌握了从生长于海边盐碱地上的藜科植物saltwort(猪毛草)中提取碱的方法。他们焚烧这种植物,从灰烬中获得碱类物质。在阿拉伯语中,这种来自灰烬的碱被称为al-qali,进入英语演变为alkali,表示“碱”。

alkaline

alkaline:[ˈælkəlaɪn] adj.碱性的,碱的。

【结构分析】

alkaline=alkal(i)(碱)+ine(形容词后缀)→碱的,碱性的。参考单词alkali(碱)。

allay

allay:[ə'leɪ]vt.减轻,消除。

【结构分析】

allay=al(原本是a-,表示向下,后被人误解为ad-(趋近,驱使)的变体形式al-)+lay(躺,后被人误解为词根lev-(轻的))→放倒,使躺下→减轻,消除。

【词源解释】

来自古英语alecgan,字面意思是“放倒,使躺下”,原本表示“镇压、废除”。后来,人们把它和拉丁语单词allev-(减轻,使变轻)混淆了,导致含义变成了“减轻、消除”,拼写时从一个字母l变成了两个字母l。

allegation

allegation:[ˌæləˈɡeɪʃn] n.指控,无证据的宣称。

【结构分析】

allegation=alleg(e)(指控,无证据地宣称)+ation(动名词后缀)→指控,无证据的宣称。参考单词allege(指控,无证据的宣称)。

allege

allege:[əˈledʒ] vt. 宣称,断言;提出…作为理由。

【结构分析】

allege=al(=ad,去,趋近)+leg(讲,言语,在此引申为正式提出某个观点)+e→正式提出→宣称,断言。 词根leg-/log-(采集;挑选;引申为读,讲,言语,道理,比例,学科)来自拉丁语(常拼写为leg-)或希腊语(常拼写为log-),过去分词形式为lect-。最终源自原始印欧语词根*leg-(采集、挑选)。

allegiance

allegiance:[əˈliːdʒəns] n.效忠,忠诚。

【结构分析】

allegiance=al(=ad,去,趋向)+legi(=liege,封臣)+ance(名词后缀,来自拉丁语动词的现在分词形式,相当于ing,在此表身份和职责)→封臣的身份和义务→效忠,忠诚。

【词源解释】

来自法语。在封建社会中,君主或领主可以把土地分封给自己的臣民。作为回报,受封的封臣必须服从并效忠君主,这种义务就是allegiance。

allegorical

allegorical:[ˌæləˈɡɒrɪkl]adj.寓言的;寓意的;讽喻的。

【结构分析】

allegorical=allegor(y)(寓言)+ical(形容词后缀)→寓言的,讽喻的。参考单词allegory(寓言)。

allegorize

allegorize:[ˈælɪɡəˌraɪz] vt.寓言化,用寓言来诠释。

【结构分析】

allegorize=allegor(y)(寓言)+ize(动词后缀)→寓言化,以寓言来诠释。参考单词allegory(寓言)。

allegory

allegory:[ˈæləɡəri]n.寓言。

【结构分析】

allegory=all(另一个)+egor(=agor,集市,广场)+y(抽象名词后缀)→在集市广场上发表的含有另一层意思的公开演讲→寓言。词根all-(另一个,其他的,不同的)来自希腊语,和拉丁词根al-(另一个,其他的)及日耳曼单词else(别的,其他的)中的el-最终都源自原始印欧语词根*al-(1)(彼处,另一个)。词根agor-(聚集)来自希腊语,和拉丁词根greg-(聚集)及日耳曼单词cram(填满,塞满)最终都源自原始印欧语词根*ger- (聚),开头多了一个辅助发音的元音字母a。

【词源解释】

在古希腊时代,人们喜欢在市场等公共场所闲聊,很多政治家、思想家也喜欢在公共场所发表演讲,谈论哲学或政治。在谈及一些不便于明说的敏感话题或为了增加演说的趣味性,他们往往会采用讽喻的手法,用虚构的角色和故事来暗指、讽刺某人或某种现象。这就是allegory(寓言)的起源。

allergen

allergen:[ˈælədʒən]n.过敏原。

【结构分析】

allergen=aller(gy)(过敏)+gen(产生,造成)→导致过敏(之物)→过敏原。词根gen-(产生,起源,生殖,出生,种族,血统)来自希腊语,和拉丁词根gen-/gener-(产生,起源,生殖,出生,种族,血统)及日耳曼词根kin-(家庭、氏族)最终都源自原始印欧语词根*gene-(生),辅音字母k-g相通。参考单词allergy(过敏症)。

allergenic

allergenic:[ˈæləˌdʒenɪk] adj.引起过敏症的。

【结构分析】

allergenic=aller(gy)(过敏)+gen(产生,造成)+ic(形容词后缀)→引起过敏症的。词根gen-(产生,起源,生殖,出生,种族,血统)来自希腊语,和拉丁词根gen-/gener-(产生,起源,生殖,出生,种族,血统)及日耳曼词根kin-(家庭、氏族)最终都源自原始印欧语词根*gene-(生),辅音字母k-g相通。参考单词allergy(过敏症)和allergen(过敏原)。

allergenicity

allergenicity:[ælərdʒeˈnɪsɪti] n.引发过敏症的性质。

【结构分析】

allergenicity=allergenic(引发过敏症的)+ity(抽象名词后缀)→引发过敏症的性质。参考单词allergenic(引发过敏症的)。

allergic

allergic:[əˈlɜːdʒɪk]adj.对…过敏的;对…极讨厌的。

【结构分析】

allergic=allerg(y)(过敏)+ic(形容词后缀)→过敏的。参考单词allergy(过敏症)。

allergist

allergist:[ælədʒɪst]n.过敏症专科医生。

【结构分析】

allergist=allerg(y)(过敏症)+ist(专业人士)→过敏症专科医生。参考单词allergy(过敏症)。

allergy

allergy:[ˈælədʒi]n.过敏症;反感;极度厌恶。

【结构分析】

allergy=all(另一个)+erg(作用,反应)+y(抽象名词后缀)→产生不同的反应→产生异常反应→过敏症。词根all-(另一个,其他的,不同的)来自希腊语,和拉丁词根al-(另一个,其他的)及日耳曼单词else(别的,其他的)中的el-最终都源自原始印欧语词根*al-(1)(彼处,另一个)。词根erg-(工作,做事,活动,反应,作用)来自希腊语,和日耳曼单词work(工作)最终都源自原始印欧语词根*werg-(做事),字母w在希腊语中脱落,e-o相通,g-k相通。

【词源解释】

1906 年,奥地利儿科医师皮尔凯(Pirquet)发现许多病人在第二次注射由马血清制成的天花疫苗的时候,都产生了严重的病理反应。他首次将这种现象称之为allergy(异常反应、过敏反应)。皮尔凯也因此被国际公认为过敏反应之父。

alleviate

alleviate:[əˈliːvieɪt]vt.减轻,缓和。

【结构分析】

alleviate=al(=ad,趋近,引申为变得)+lev(轻的)+i(连接字母)+ate(拉丁语动词过去分词后缀,在此用作动词后缀)→使变轻→减轻,缓和。词根lev-(轻的,引申为减轻、抬举)来自拉丁语。它和日耳曼单词light(轻的)最终都源自原始印欧语词根*legwh- (轻的)。

alleviation

alleviation:[əˌliːviˈeɪʃn]n.减轻,缓和,缓解;镇痛物;缓解措施。

【结构分析】

alleviation=al(=ad,趋近,引申为变得)+lev(轻的)+i(连接字母)+ation(动名词后缀)→使变轻→减轻、缓和、缓解的行为和手段。词根lev-(轻的,引申为减轻、抬举)来自拉丁语。它和日耳曼单词light(轻的)最终都源自原始印欧语词根*legwh- (轻的)。

alliance

alliance:[ə'laɪəns] n. 联合,联盟,紧密联系。

【结构分析】

alliance=al(=ad,去,趋近)+li(=lig-的法语音变,结合)+ance(名词后缀,来自拉丁语动词的现在分词形式,相当于ing)→结合到一起的结果→联合,联盟,紧密联系。 词根lig-(捆绑,结合)来自拉丁语。 常见变体形式:leag- /ly-/loy-。

alligator

alligator:[ˈælɪɡeɪtə(r)] n.短吻鳄,美洲鳄。

【词源解释】

当西班牙殖民者初次踏上美洲大陆,遇到美洲特有的短吻鳄时,就用西班牙语称其为el lagarto(the lizard,蜥蜴)。后来英国殖民者沿用了西班牙人对其的称谓,在英语中将其称作lagarto。但在16世纪末期,有些人误将西班牙语中的定冠词el也看作该词的一部分,因此就从西班牙语el lagarto中产生了英语单词alligator。

allocate

allocate:[ˈæləkeɪt] v.分配,分派,拨出。

【结构分析】

allocate=al(=ad,去,趋近)+loc(位置)+ate(拉丁语动词过去分词后缀,在此用作动词后缀)→使(资源)到某个位置去→分配,分派。 词根loc-(位置,地方)来自拉丁语。

allocation

allocation:[ˌæləˈkeɪʃn]n. 分配,配置;安置。

】结构分析】allocation=allocat(e)(分配,划拨)+ion(抽象名词后缀)→分配,配置,安置。

参考单词allocate9分配,划拨)。

allogamous

allogamous:[ə'lɔɡəməs] adj.异体受精的,异花授粉的。

【结构分析】

allogamous=all(不同的)+o(连接字母)+gam(结合)+ous(形容词后缀)→异体受精的,异花授粉的。词根all-(另一个,其他的,不同的)来自希腊语,和拉丁词根al-(另一个,其他的)及日耳曼单词else(别的,其他的)中的el-最终都源自原始印欧语词根*al-(1)(彼处,另一个)。词根gam-(婚配,结合)来自希腊语。

allogamy

allogamy:[əˈlɒɡəmi] n.异体受精,异花授粉。

【结构分析】

allogamy=all(不同的)+o(连接字母)+gam(结合)+y(抽象名词后缀,表行为和现象)→异体受精,异花授粉。词根all-(另一个,其他的,不同的)来自希腊语,和拉丁词根al-(另一个,其他的)及日耳曼单词else(别的,其他的)中的el-最终都源自原始印欧语词根*al-(1)(彼处,另一个)。词根gam-(婚配,结合)来自希腊语。

allogenic

allogenic:[,æləu'dʒenik]adj.同种异体的;他生的,外源的。

【结构分析】

allogenic=all(其他的)+o(连接字母)+gen(产生)+ic(形容词后缀)→他生的,外源的→同种异体的。词根all-(另一个,其他的,不同的)来自希腊语,和拉丁词根al-(另一个,其他的)及日耳曼单词else(别的,其他的)中的el-最终都源自原始印欧语词根*al-(1)(彼处,另一个)。词根gen-(产生,起源,生殖,出生,种族,血统)来自希腊语,和拉丁词根gen-/gener-(产生,起源,生殖,出生,种族,血统)及日耳曼词根kin-(家庭、氏族)最终都源自原始印欧语词根*gene-(生),辅音字母k-g相通。

allograph

allograph:[ˈæləˌɡrɑːf] n.代书,变体形式。

【结构分析】

allograph=all(另一个,其他的)+o(连接字母)+graph(写)→其他人写的,其他写法→代书,变体形式。词根all-(另一个,其他的,不同的)来自希腊语,和拉丁词根al-(另一个,其他的)及日耳曼单词else(别的,其他的)中的el-最终都源自原始印欧语词根*al-(1)(彼处,另一个)。词根graph-(刻,引申为写、画)来自希腊语。它和日耳曼单词carve(雕刻)最终都源自原始印欧语词根*gerbh- (刻,刮擦)。古人最初以刻的方式来记录,所以该词根由“刻”引申为“写、画”之意。

allomorph

allomorph:[ˈæləmɔːf] n.同质异形体,词素变体。

【结构分析】

allomorph=all(另一个,其他的,不同的)+o(连接字母)+morph(形态)→不同的形态,另一种形态→同质异形体,词素变体。词根all-(另一个,其他的,不同的)来自希腊语,和拉丁词根al-(另一个,其他的)及日耳曼单词else(别的,其他的)中的el-最终都源自原始印欧语词根*al-(1)(彼处,另一个)。词根morph-(形态)来自希腊语名词morphe(形态),进一步词源存疑,很多词源学家认为可能与拉丁词根form-(形态)相关,因为f-ph相通。

allonym

allonym:['ælənɪm]n.别名。

【结构分析】

allonym=all(另一个)+onym(名字)→另一个名字→别名。词根all-(另一个,其他的,不同的)来自希腊语,和拉丁词根al-(另一个,其他的)及日耳曼单词else(别的,其他的)中的el-最终都源自原始印欧语词根*al-(1)(彼处,另一个)。词根onym-(名字,名词)来自希腊语,和拉丁词根nomin- (名字)及日耳曼单词name(名字)最终都源自原始印欧语词根*no-men- (名,用来称呼的手段)。前面多了一个辅助发音的元音字母o。

allopathic

allopathic:[ˌæləˈpæθɪk] adj.对抗疗法的。

【结构分析】

allopathic=allopath(y)(对抗疗法)+ic(形容词后缀)→对抗疗法的。参考单词allopathy(对抗疗法)。

allopathy

allopathy:[əˈlɒpəθi] n.对抗疗法。

【结构分析】

allopathy=all(其他的,在此引申为相反的)+o(连接字母)+path(病痛,在此引申为疾病症状)+y(抽象名词后缀,在此表做法、疗法)→产生与疾病症状相反效应的疗法→对抗疗法。词根all-(另一个,其他的,不同的)来自希腊语,和拉丁词根al-(另一个,其他的)及日耳曼单词else(别的,其他的)中的el-最终都源自原始印欧语词根*al-(1)(彼处,另一个)。词根path-(痛苦,受苦,病)来自希腊语。

allot

allot:[əˈlɒt] vt.分配,分派,拨给。

【结构分析】

allot=al(=ad,去,趋近)+lot(抽签)→用抽签的方式来分配→分配,分派。参考单词lot(阄,抓阄,抽签)。

allotment

allotment:[əˈlɒtmənt] n.分配;份额,分配物;(英)小块菜地。

【结构分析】

allotment=allot(分配)+ment(名词后缀,表行为本身及其结果)→分配,份额,分配物→(分配的)小块菜地。参考单词allot(分配,分派)。

allotrope

allotrope:[ˈælətrəʊp]n.同素异形体。

【结构分析】

allotrope=all(另一个)+o(连接字母)+trop(方式)+e→另一种存在方式→同素异形体。词根all-(另一个,其他的,不同的)来自希腊语,和拉丁词根al-(另一个,其他的)及日耳曼单词else(别的,其他的)中的el-最终都源自原始印欧语词根*al-(1)(彼处,另一个)。词根trop-(转向,引申为途径、方向,方式)来自希腊语,最终源自原始印欧语词根*trep-(转)。参考单词allotropy(同素异形)

allotropic

allotropic:[ˌæləˈtrɒpɪk]adj. 同素异形的。

【结构分析】

allotropic=allotrop(y)(同素异形)+ic(形容词后缀)→同素异形的。参考单词allotropy(同素异形)。

allotropy

allotropy:[əˈlɒtrəpi]n. 同素异形。

【结构分析】

allotrope=all(另一个)+o(连接字母)+trop(方式)+y(抽象名词后缀)→另一种存在方式→同素异形。词根all-(另一个,其他的,不同的)来自希腊语,和拉丁词根al-(另一个,其他的)及日耳曼单词else(别的,其他的)中的el-最终都源自原始印欧语词根*al-(1)(彼处,另一个)。词根trop-(转向,引申为途径、方向,方式)来自希腊语,最终源自原始印欧语词根*trep-(转)。

allowance

allowance:[ə'laʊəns] n.津贴,零用钱;限额。

【结构分析】

allowance=al(=ad,去,趋近)+low(=loc-,位置)+ance(名词后缀,来自拉丁语动词的现在分词形式,相当于ing)→到某个位置的资源→分配的资源→津贴,零花钱,限额。词根loc-(位置,地方)来自拉丁语。

alloy

alloy:[ˈælɔɪ; əˈlɔɪ] n.合金v.使变成合金。

【结构分析】

alloy=al(=ad,去,趋近)+loy(=lig-的法语音变,结合,详细解释请咨询作者钱磊博士,微信号13301168857)→结合到一起→合金。 词根lig-(捆绑,结合)来自拉丁语。 常见变体形式:leag- /ly-/loy-。

allude

allude: [əˈluːd] vi. 暗指,影射,间接提到;略加提及。

【结构分析】

allude=al(=ad,去,趋近)+lud(玩,戏弄)+e→开玩笑,暗讽→暗指,影射,间接提到,略加提及。词根lud-(玩,戏弄,欺骗)来自拉丁语,过去分词形式为lus-。

allure

allure:[əˈlʊə(r)] n.吸引力,诱惑力vt.吸引,诱惑。

【结构分析】

allure=al(=ad,趋向)+lure(诱饵)→使猎鹰趋向诱饵,用诱饵吸引猎鹰回来→吸引,诱惑→(转作名词)吸引力,诱惑力。参考单词lure(诱饵,诱惑)。

allusion

allusion:[əˈluːʒn]n. 暗指,影射,典故。

【结构分析】

allusion=al(=ad,去,趋近)+lus(玩,戏弄)+ion(名词后缀)→开玩笑,暗讽→ 暗指,影射,典故。词根lud-(玩,戏弄,欺骗)来自拉丁语,过去分词形式为lus-。

allusive

allusive:[əˈluːsɪv] adj. 暗指的,影射的,引用典故的。

【结构分析】

allusive=al(=ad,去,趋近)+lus(玩,戏弄)+ive(形容词后缀)→开玩笑的,暗讽的→暗指的,影射的,引用典故的。词根lud-(玩,戏弄,欺骗)来自拉丁语,过去分词形式为lus-。

ally

ally:['ælaɪ] v.联合,结盟n.同盟者;伙伴。

【结构分析】

ally=al(=ad,去,趋近)+ly(=lig-的法语音变,结合)→结合到一起→联合,结盟。 词根lig-(捆绑,结合)来自拉丁语。 常见变体形式:leag- /ly-/loy-。

almost

almost:[ˈɔːlməʊst] adv.差不多,几乎。

【结构分析】

almost=al(=all,完全)+most(大部分)→全部中的大部分→几乎。

aloft

aloft:[ə'lɒft]adj.adv.架空的(地),在空中的(地),在头顶上的(地)。

【结构分析】

aloft=a(=on,处于)+loft(空中)→架空的(地),在空中的(地),在头顶上的(地)。

【词源解释】

来自古英语,源自原始日耳曼语。loft在此取本意“空中”。

alone

alone:[əˈləʊn] adj.独自的;单独的;孤独的adv.独自地;单独地。

【结构分析】

alone=al(=all,完全)+one(一个)→完全一个人→独自。

along

along:[əˈlɒŋ] adv.一起prep.沿着;顺着。

【结构分析】

along=a(=on,在,处于)+long(长的,转作名词表示纵向)→在(路的)纵向上→沿着,顺着;一起。

alongside

alongside:[əˌlɒŋˈsaɪd] adv.在旁边prep.在……的旁边。

【结构分析】

alongside=along(沿着)+side(旁边)→在旁边。

aloof

aloof:[əˈluːf] adj.adv.远离的,疏远的,冷漠的,无动于衷的。

【结构分析】

aloof=a(处于)+loof(迎风方向)→迎风行驶的→远离的,疏远的→冷漠的,无动于衷的。

【词源解释】

来自日耳曼语(可能来自中古荷兰语),原本是个航海术语。在航海过程中遇到大风时,船只可能被风吹得偏离航线,从而可能碰撞下风方向的障碍物。这时就需要朝上风方向转舵,使船头略微转向上风方向,这样可以抵消风力造成的偏移,保持航线,避免碰撞下风方向的物体。船只的这种行驶状态在英语中就称为aloof,意思就是“位于上风方向的,迎风行驶的”。由于船头朝向上风是为了避开下风方向的障碍物,因此aloof又衍生出“远离的,疏远”之意,并进一步衍生出“冷漠的,无动于衷的”等含义。

aloud

aloud:[əˈlaʊd] adv.大声地;出声地。

【结构分析】

aloud=a(=on,处于)+loud(大声的)→大声地,出声的。

alphabet

alphabet:[ˈælfəbet] n.字母表,字母系统。

【结构分析】

alphabet=alpha(希腊字母α)+bet(=希腊字母β)→希腊字母表中的前两个字母→(泛指)字母表,字母系统。

alphabetical

alphabetical:[ˌælfəˈbetɪkl] adj. 字母表的;依字母顺序的。

【结构分析】

alphabetical=alphabet(字母表)+ical(形容词后缀)→字母表的,依字母顺序的。参考单词alphabet(字母表,字母系统)。

alphabetize

alphabetize:[ˈælfəbətaɪz] vt. 依字母顺序排列;用字母表示。

【结构分析】

alphabetize=alphabet(字母表)+ize(动词后缀)→依字母顺序排列,用字母表示。参考单词alphabet(字母表,字母系统)。

already

already:[ɔːlˈredi] adv.已经,早已。

【结构分析】

already=al(=all,完全)+ready(准备好的)→完全准备好的→已经,早已。

also

also:[ˈɔːlsəʊ] adv.也;而且;同样conj.并且;另外。

【结构分析】

also=al(=all,全部)+so(这样)→全部这样→同样,也。

alt

alt:[ælt]n.高音;中高音adj.高音的;最高调的。

【结构分析】

alt=al(滋养,使长高)+t(拉丁语动词的过去分词后缀,=ed,在此构成形容词和名词,表示动作完成后的状态和结果)→已经长高的→高的→高音的,最高调的→高音,中高音词根al-(滋养,使增长,长高)来自拉丁语。它和日耳曼单词old(长大的,年老的)中的ol-最终都源自原始印欧语词根*al-(2)(滋养)。它的过去分词形式为alt-(高的)。

alter

alter:[ˈɔːltə(r)]v.改变;更改,修改。

【词源解释】

来自词根alter-(另一个,其他的),用作动词,表示“换成另一个”,引申为“改变,更改”。词根alter-(较远的,引申为另一个,其他的)派生自拉丁词根al-(彼处,另一个),后面加了一个比较级后缀-ter。相当于日耳曼单词other(另一个,其他的)。

alterable

alterable:['ɔ:ltərəbl]adj.可改变的。

【结构分析】

alterable=alter(改变)+able(可……的)→可改变的。参考单词alter(改变)。

alteration

alteration:[ˌɔːltəˈreɪʃn]n.修改,改变;变更。

【结构分析】

alteration=alter(改变)+ation(动名词后缀)→改变。参考单词alter(改变)。

alternate

alternate:[ɔːlˈtɜːnət]v.(使)交替;(使)轮流adj.交替的;轮流的。

【结构分析】

alternate=alter(另一个的)+n(形容词后缀,等于后缀-an/-in/-en)+ate(拉丁语动词的过去分词后缀,=ed,在此用作动词和形容词后缀)→换成另一个(的)→交替(的)。词根alter-(较远的,引申为另一个,其他的)派生自拉丁词根al-(彼处,另一个),后面加了一个比较级后缀-ter。相当于日耳曼单词other(另一个,其他的)。

alternation

alternation:[ˌɔːltəˈneɪʃn]n.轮流;更替;交替;间隔。

【结构分析】

alternation=alternat(e)(交替)+ion(名词后缀)→交替,轮流。参考单词alternate(交替)。

alternative

alternative:[ɔːlˈtɜːnətɪv]adj.可选择的;可替换的;替代的n.二选一;替换物。

【结构分析】

alternative=alternat(e)(替换)+ive(形容词后缀,表能力和用途)→可替换的→(转作名词)替换物。参考单词alternate(交替)。

although

although:[ɔːlˈðəʊ]conj.尽管;虽然;但是;然而。

【结构分析】

although=al(=all,完全,加强语气)+though(虽然)→虽然。

altimeter

altimeter:[ˈæltɪmiːtə(r)] n.高度计,测高仪。

【结构分析】

altimeter=alt(高的)+i(连接字母)+meter(=metr-,测量)→测量高度的仪器→高度计,测高仪。词根al-(滋养,使增长,长高)来自拉丁语。它和日耳曼单词old(长大的,年老的)中的ol-最终都源自原始印欧语词根*al-(2)(滋养)。它的过去分词形式为alt-(高的)。词根metr-(尺度,测量,测量器,米)来自希腊语,位于词尾时常常变为-meter。它和拉丁词根met-(测量)同源,最终都源自原始印欧语词根*me-(测量),可以进一步分解为me-(测量)+tr(名词后缀,表手段、工具),本意就是“测量万物的基本尺度”,在文学领域表示诗歌韵文的韵律,后来被科学家用来表示全球统一度量衡体系中长度的基本单位,音译为“米”。

altimetry

altimetry:[ælˈtɪmɪtri] n.测高法,测高术。

【结构分析】

altimetry=alt(高的)+i(连接字母)+metr(测量)+y(抽象名词后缀)→测量高度的方法→测高法。词根al-(滋养,使增长,长高)来自拉丁语。它和日耳曼单词old(长大的,年老的)中的ol-最终都源自原始印欧语词根*al-(2)(滋养)。它的过去分词形式为alt-(高的)。词根metr-(尺度,测量,测量器,米)来自希腊语,位于词尾时常常变为-meter。它和拉丁词根met-(测量)同源,最终都源自原始印欧语词根*me-(测量),可以进一步分解为me-(测量)+tr(名词后缀,表手段、工具),本意就是“测量万物的基本尺度”,在文学领域表示诗歌韵文的韵律,后来被科学家用来表示全球统一度量衡体系中长度的基本单位,音译为“米”。

altitude

altitude:[ˈæltɪtjuːd]n.高度;海拔;高地。

【结构分析】

altitude=al(使长高)+t(拉丁语动词的过去分词后缀,=ed,在此构成形容词,表示动作完成后的状态)+itude(名词后缀)→已经长高的状态→高度,海拔→(抽象名词转具体名词表实例)高地。词根al-(滋养,使增长,长高)来自拉丁语。它和日耳曼单词old(长大的,年老的)中的ol-最终都源自原始印欧语词根*al-(2)(滋养)。它的过去分词形式为alt-(高的)。

alto

alto:[ˈæltəʊ]n.男声最高音(歌手);女低音(歌手)(等于contralto);中音部。

【结构分析】

alto=alt(高音的)+o(意大利语中的形容词和名词词尾残余,可视为名词后缀)→男声最高音(歌手)→女低音(歌手)。参考单词alt(高音,高音的)。

【词源解释】

来自意大利语,源自拉丁语,歌剧领域的专业术语,随意大利歌剧进入英语词汇。

altocumulus

altocumulus:[ˌæltəʊˈkjuːmjʊləs] n.(气象)高积云。

【结构分析】

altocumulus=alt(高的)+o(连接字母)+cumul(堆积)+us(拉丁语名词词尾,在此保留以体现其专业性,可视为名词后缀)→高空中的堆积物→高积云。词根al-(滋养,使增长,长高)来自拉丁语。它和日耳曼单词old(长大的,年老的)中的ol-最终都源自原始印欧语词根*al-(2)(滋养)。它的过去分词形式为alt-(高的)。词根cumul-(堆积)来自拉丁语。

altogether

altogether:[ˌɔːltəˈɡeðə(r)] adv.总共;完全地;总而言之。

【结构分析】

altogether=al(=all,全部)+together(一起)→总共。

altostratus

altostratus:[ˌæltəʊˈstrɑːtəs] n.高层云。

【结构分析】

altostratus=alt(高的)+o(连接字母)+stra(伸展,铺开)+tus(拉丁语动词的过去分词后缀,=ed,在此构成名词,表示行为完成后的结果)→高空中伸展开的东西→高层云。词根al-(滋养,使增长,长高)来自拉丁语。它和日耳曼单词old(长大的,年老的)中的ol-最终都源自原始印欧语词根*al-(2)(滋养)。它的过去分词形式为alt-(高的)。词根stern-(伸展,铺开)来自拉丁语,常见变体形式stra-,过去分词形式为strat-,常转做名词词根,表示“层,伸展之物”。它和拉丁词根stru-/struct-(构造,码放)同源,最终都原始印欧语词根*stere-(伸展)。

altruism

altruism:[ˈæltruɪzəm]n.利他;利他主义。

【结构分析】

altruism=altr(=alter,其他的)+u(连接字母,详细解释请微信咨询作者钱磊博士,账号13301168857)+ism(主义)→把利益给与他人的主义→利他主义。词根alter-(较远的,引申为另一个,其他的)派生自拉丁词根al-(彼处,另一个),后面加了一个比较级后缀-ter。相当于日耳曼单词other(另一个,其他的)。

altruist

altruist:['æltrʊɪst]n.利他主义者。

【结构分析】

altruist=altr(=alter,其他的)+u(连接字母,详细解释请微信咨询作者钱磊博士,账号13301168857)+ist(主义者)→把利益给与他人的主义者→利他主义者。词根alter-(较远的,引申为另一个,其他的)派生自拉丁词根al-(彼处,另一个),后面加了一个比较级后缀-ter。相当于日耳曼单词other(另一个,其他的)。参考单词altruism(利他主义)。

altruistic

altruistic:[ˌæltruˈɪstɪk]adj.利他的;无私心的。

【结构分析】

altruistic=altruist(=altruism,利他主义,详细解释请微信咨询作者钱磊博士,账号13301168857)+ic(形容词后缀)→利他主义的→利他的,无私心的。参考单词altruism(利他主义)。

alum

alum:[ˈæləm] n.明矾,矾土。

【结构分析】

alum=alu(苦的)+m(等于-men,名词后缀)→味苦的物质→明矾,矾土。

【词源解释】

来自拉丁语,其中的alu-(苦的)和单词ale(艾尔啤酒,味苦的饮料)词源相关。

alumina

alumina:[əˈluːmɪnə] n.氧化铝。

【结构分析】

alumina=alumin(=alumen=alum,明矾,矾土)+a(名词后缀)→明矾和矾土的主要成分→氧化铝。参考单词alum(明矾,矾土)。

aluminium

aluminium:[ˌæljəˈmɪniəm; ˌæləˈmɪniəm] n.铝,=aluminum。

【结构分析】

aluminium=alumin(=alumina,矾土,氧化铝)+ium(名词后缀,常表化学元素)→从矾土中提炼出的化学元素→铝。

【词源解释】

19世纪,英国化学家戴维(Humphry Davy)从矾土(alumina,一种氧化铝矿石,是炼铝的主要原料,因为外形类似矾(alum)而被称为alumina)中提炼出高纯度铝,因此将其命名为alumium,字面意思就是“从矾土中提炼出的化学元素”。后来戴维将它修改为aluminum,最后被英国编辑修改为aluminium,以符合化学元素的命名习惯。 美国人则习惯拼写为aluminum。

aluminum

aluminum:[əˈluːmɪnəm] n.铝。aluminum=alumin(=alumina,矾土,氧化铝)+um(名词后缀,常表化学元素)→从矾土中提炼出的化学元素→铝。

【词源解释】

19世纪,英国化学家戴维(Humphry Davy)从矾土(alumina,一种氧化铝矿石,是炼铝的主要原料,因为外形类似矾(alum)而被称为alumina)中提炼出高纯度铝,因此将其命名为alumium,字面意思就是“从矾土中提炼出的化学元素”。后来戴维将它修改为aluminum,最后被英国编辑修改为aluminium,以符合化学元素的命名习惯。 美国人则习惯拼写为aluminum。

alumna

alumna:[əˈlʌmnə]n.女校友;女毕业生。

【结构分析】

alumna=al(滋养,养育)+u(连接字母)+mn(=拉丁语被动分词后缀-min)+a(阴性名词后缀)→被人养育的女孩,养女→女学生→女校友。词根al-(滋养,使增长,长高)来自拉丁语。它和日耳曼单词old(长大的,年老的)中的ol-最终都源自原始印欧语词根*al-(2)(滋养)。它的过去分词形式为alt-(高的)。参考单词alumnus(男校友)。

alumni

alumni:[ə'lʌmnaɪ]n.(统称)校友,毕业生。

【结构分析】

alumni=al(滋养,养育)+u(连接字母)+mn(=拉丁语被动分词后缀-min)+i(拉丁语的复数名词后缀)→养子们→学生们→校友们。词根al-(滋养,使增长,长高)来自拉丁语。它和日耳曼单词old(长大的,年老的)中的ol-最终都源自原始印欧语词根*al-(2)(滋养)。它的过去分词形式为alt-(高的)。参考单词alumnus(男校友)。

alumnus

alumnus:[əˈlʌmnəs]n.男校友;男毕业生。

【结构分析】

alumnus=al(滋养,养育)+u(连接字母)+mn(=拉丁语被动分词后缀-min)+us(阳性名词后缀)→被人养育的人,养子→男学生→男校友。词根al-(滋养,使增长,长高)来自拉丁语。它和日耳曼单词old(长大的,年老的)中的ol-最终都源自原始印欧语词根*al-(2)(滋养)。它的过去分词形式为alt-(高的)。

【词源解释】

古代没有学校,孩子的教育都是由自己的父母负责。如果想要自己的孩子向社会上的杰出人士学习,最常见的做法就是把孩子送到这个人家里,拜他为师父,在师父身边成长并接受教育。这跟我们中国古代拜师学艺差不多。这些成长在师父家庭中的孩子就被称为alumnus(养子)。因此,alumnus就逐渐产生了“学生、弟子”的含义。

现在虽然有了学校,学生无须住到老师家里去,但出于对母校的感激之情,学生毕业后依然自称为alumnus。

always

always:[ˈɔːlweɪz] adv.总是;常常;一直。

【结构分析】

always=al(=all,全部)+way(道路)+s(副词后缀)→一路上→一直,总是。

amalgam

amalgam:[ə'mælgəm]n.[材]汞合金,汞齐;混合物。

【结构分析】

amalgam=a(=al)+malga(=malag=malac,柔软的)+m(名词后缀)→使东西变得柔软的物质→软化剂,药膏→汞合金,汞齐→(比喻)混合物。

【词源解释】

来自拉丁语amalgama(汞合金),阿拉伯语al-malgham(软化剂、药膏),源自希腊语malagma(软化剂,药膏)。汞齐(amalgam)是水银和其他金属的合金,一般为固态,俗称“软银”,被中国古代道教认做是长生不老药的成分之一,可用于补牙。中世纪的炼金术师们常把汞齐加热浇注到一般贱金属如铜的表面,待汞蒸发后留下一层镀金,造成“点石成金”的假象。现在这个单词常用来比喻“多种事物的混合物”。词根mel-(柔软的)来自原始印欧语,衍生出日耳曼词根mel-/mil-、拉丁词根moll-、希腊词根malac-等多种变体,含义均为“柔软的”。

amalgamate

amalgamate:[əˈmælɡəmeɪt] vt.使混合,使合并;[化学]使汞齐化。

【结构分析】

amalgamate=amalgam(汞齐,混合物)+ate(拉丁语动词的过去分词后缀,在此用作动词后缀)→使变成汞齐或混合物→使混合,使合并,使汞齐化。参考单词amalgam(汞齐,混合物)。

Amanda

Amanda:[əˈmændə] n.阿曼达(女子名)。

【结构分析】

Amanda=am(爱)+and(拉丁语动词的将来被动分词后缀,应去……的)+a(阴性名词后缀)→应去爱的女人,值得去爱的女人→阿曼达。词根am-(爱,喜爱,友爱)来自拉丁语,过去分词形式为amat-。

amass

amass:[ə'mæs]vt.积聚,积累。

【结构分析】

amass=a(=ad,趋近,变成)+mass(大量,团块)→使变成一团→积聚,积累。

amateur

amateur:[ˈæmətə(r); ˈæmətʃə(r)] n.业余爱好者;外行。

【结构分析】

amateur=am(爱)+at(拉丁语动词的过去分词后缀,在此用作动词后缀)+eur(=er的法语变体,者)→业余爱好者→外行。 词根am-(爱,喜爱,友爱)来自拉丁语,过去分词形式为amat-。

amateurish

amateurish:[ˈæmətərɪʃ; ˈæmətʃərɪʃ] adj.外行的,业余的。

【结构分析】

amateurish=amateur(外行,业余爱好者)+ish(形容词后缀,像……一样的)→外行的,业余的。参考单词amateur(外行,业余爱好者)。

amatory

amatory:[ˈæmətəri] adj.情爱的,性爱的。

【结构分析】

amatory=am(爱)+at(拉丁语动词的过去分词后缀,表行为)+ory(形容词后缀)→与爱相关的→情爱的,性爱的。词根am-(爱,喜爱,友爱)来自拉丁语,过去分词形式为amat-。

amaze

amaze:[əˈmeɪz] vt.使吃惊。

【结构分析】

amaze=a(加强语气)+maz(使困惑,使惊讶)+e→使惊讶。 词根maz-(使困惑,使惊讶)来自日耳曼语。

amazement

amazement:[əˈmeɪzmənt] n.惊奇,惊愕,惊诧。

【结构分析】

amazement=amaze(使惊奇)+ment(抽象名词后缀)→惊奇,惊愕,惊诧。参考单词amaze(使吃惊)。

amazing

amazing:[əˈmeɪzɪŋ] adj.令人惊讶的。

【结构分析】

amazing=amaz(e)(使吃惊)+ing(现在分词形式)→令人惊讶的。 参考单词amaze(使吃惊)。

Amazon

Amazon: [ˈæməzən] n.亚马逊,古希腊神话中的女战士。

【词源解释】

希腊神话中,在赛西亚(Scythia)地区居住着一个亚马逊(Amazon)部落,由高大彪悍、作战勇猛的女战士组成。为了不妨碍拉弓射箭,她们甚至将自己的右乳割去。她们的部落名称Amazon在希腊语中的意思就是“没有乳房”,其中的a=without(没有),mazon=breast(乳房)。她们由女王统治,崇拜战神阿瑞斯,认为自己是战神的后代。为了传宗接代,她们每年都会和附近的部落举行联姻大会,生下的女婴会留下,生下的男婴会被杀死或返还给父亲。希波吕特(Hippolyta)和彭特西勒亚(Penthesilea)是亚马逊人的两位著名女王,经常出现在希腊的神话之中。16世纪西班牙探险家Francisco de Orellana在南美洲的一条大河河畔与当地一土著部落交战,发现该部落的女战士英勇异常,与传说中的亚马逊人非常相似,遂根据希腊神话,将该河命名为Amazon(亚马逊河)。

ambagious

ambagious:[æmˈbeɪdʒəs]adj.迂回的;蜿蜒的;兜圈子的;不直截了当的。

【结构分析】

ambagious=amb(在周围,环绕)+ag(移动)+i(连接字母,在此不可或缺,详细解释请咨询作者钱磊博士,微信号13301168857)+ous(形容词后缀,有很多……的)→有很多圈子(环绕移动)的→迂回的,蜿蜒的;兜圈子的,不直截了当的。词根ag-( 动, 移动, 活动,驱动,行动,作用,做事) 来自拉丁语,过去分词形式为act-。它和希腊词根agon-(竞赛,竞争)及agog-(引领,驱动)最终都源自原始印欧语词根*ag- (动)。

ambassador

ambassador:[æm'bæsədə(r)] n.大使;使节。

【结构分析】

ambassador=amb(四处)+ass(最终源自词根ag-/act-,移动,活动,在此引申为派出去办事)+ad(=ed=at,动词的过去分词后缀,表行为)+or(者)→被派遣到四处办事的人→使节→(用作职位名称)大使。

ambassadress

ambassadress:[æm'bæsədres] n.大使夫人;女大使。

【结构分析】

ambassadress=ambassad(o)r(大使)+ess(阴性名词后缀)→大使夫人,女大使。参考单词ambassador(大使)。

amber

amber:[ˈæmbə(r)] n.琥珀,琥珀色adj.琥珀的,琥珀色的。

【词源解释】

英语单词amber最早指的是“龙涎香”——一种极其名贵的香料,其实是抹香鲸的肠道分泌物经过长期自然作用后演变而成的灰白色蜡状漂浮物。阿拉伯人发现这种物质后,将其命名为anbar,进入法语后变成ambre。在13世纪后期时,不知道什么原因,人们又使用ambre一词来表示树脂的化石,即琥珀,这就造成了混淆。为了加以区分,人们就用ambre gris(grey amber)来表示龙涎香,用amber jaune(yellow amber)来表示琥珀。进入英语后,ambre gris就演变成了ambergris(龙涎香),amber jaune则演变成了amber(琥珀)。在香水行业中,人们常常提到“琥珀香”,其实指的是“龙涎香”,是由于混淆了法语ambre一词所表示的“琥珀”和“龙涎香”两个含义的缘故。

ambergris

ambergris:[ˈæmbəɡriːs; ˈæmbəɡrɪs] n.龙涎香。

【词源解释】

英语单词amber最早指的是“龙涎香”——一种极其名贵的香料,其实是抹香鲸的肠道分泌物经过长期自然作用后演变而成的灰白色蜡状漂浮物。阿拉伯人发现这种物质后,将其命名为anbar,进入法语后变成ambre。在13世纪后期时,不知道什么原因,人们又使用ambre一词来表示树脂的化石,即琥珀,这就造成了混淆。为了加以区分,人们就用ambre gris(grey amber)来表示龙涎香,用amber jaune(yellow amber)来表示琥珀。进入英语后,ambre gris就演变成了ambergris(龙涎香),amber jaune则演变成了amber(琥珀)。在香水行业中,人们常常提到“琥珀香”,其实指的是“龙涎香”,是由于混淆了法语ambre一词所表示的“琥珀”和“龙涎香”两个含义的缘故。

ambidexterity

ambidexterity:[ˌæmbɪdekˈsterɪti] n.两只手都灵巧。

【结构分析】

ambidexterity=ambi(全都,二者都)+dexter(灵巧的)+ity(抽象名词后缀,表性质和状态)→两只手都灵巧的性质和状态。词根dexter-(灵巧的)来自拉丁语,等于dex-(右边的)+ter(比较级后缀,表对比)→相对靠右边,右手的。因为大部分人的右手都比左手灵巧,所以引申为”灵巧的“。

ambidextrous

ambidextrous:[,æmbɪ'dekstrəs] adj.两只手都灵巧的。

【结构分析】

ambidextrous=ambi(全都,二者都)+dextr(=dexter,灵巧的)+ous(形容词后缀)→两只手都灵巧的。

词根dexter-(灵巧的)来自拉丁语,等于dex-(右边的)+ter(比较级后缀,表对比)→相对靠右边,右手的。因为大部分人的右手都比左手灵巧,所以引申为”灵巧的“。

ambiguity

ambiguity:[ˌæmbɪˈɡjuːəti] n.含糊不清,模棱两可。

【结构分析】

ambiguity=amb(在周围,环绕)+ig(移动)+ity(抽象名词后缀,表性质和状态)→四处移动的→(含义)向多个方向延展引申的→含糊不清的,模棱两可。词根ag-( 动, 移动, 活动,驱动,行动,作用,做事) 来自拉丁语,过去分词形式为act-。它和希腊词根agon-(竞赛,竞争)及agog-(引领,驱动)最终都源自原始印欧语词根*ag- (动)。

ambiguous

ambiguous:[æmˈbɪɡjuəs]adj.模棱两可的;引起歧义的

【结构分析】

ambiguous=amb(在周围,环绕)+ig(=ag,移动)+u(连接字母,在此不可或缺,详细解释请咨询作者钱磊博士,微信号13301168857)+ous(形容词后缀,有很多……的)→有很多个延展可能(向四周多个方向移动)的→模棱两可的,引起歧义的。词根ag-( 动, 移动, 活动,驱动,行动,作用,做事) 来自拉丁语,过去分词形式为act-。它和希腊词根agon-(竞赛,竞争)及agog-(引领,驱动)最终都源自原始印欧语词根*ag- (动)。

ambition

ambition:[æm'bɪʃn] n.野心,雄心;抱负。

【结构分析】

ambition=amb(四处)+it(走)+ion(名词后缀)→四处奔走(拉选票)→为竞选公职四处活动→野心,雄心。 词根i-(走)来自拉丁语,过去分词形式为-it。

【词源解释】

ambition原本是古罗马时期的一个政治术语,指政客四处奔走发表演说拉选票的行为。在古罗马时期,谋求官职的人就像今天参加竞选活动的人一样,到处发表演说争取选票。政客拉选票自然是为了实现自己的政治抱负,所以ambition从“四处走”的基本意义中引申出“野心、政治抱负”的含义,原本含有贬义,但现在已经变成中性词,既可以指“野心”,也可以指“雄心、志向”。

【助记窍门】ambition谐音“俺必胜”。

ambitious

ambitious:[æm'bɪʃəs] adj. 野心勃勃的;有雄心的。

【结构分析】

ambitious= ambiti(on)(野心,雄心)+ous(形容词后缀,有很多……的)→野心勃勃的,有雄心壮志的。参考单词ambition(野心,雄心)。

ambivalence

ambivalence:[æm'bɪvələns]n.矛盾心理;正反感情并存。

【结构分析】

ambivalence=ambi(二者都)+val(强大有力)+ence(抽象名词后缀,表性质和状态)→两个方向的情绪都强大有力→矛盾心理,正反感情并存。

【词源解释】

来自德语ambivalenz,1910年由瑞士心理学家Eugen Bleuler基于单词equivalence(相等,对等)创造,用作心理学术语,指对同一对象同时存在两种对立的情绪或态度。词根val-(强大有力,有效,引申为有价值)来自拉丁语。

ambivalent

ambivalent:[æmˈbɪvələnt] adj.(态度,情感)矛盾的。

【结构分析】

ambivalent=ambi(二者都)+val(强大有力)+ent(形容词后缀,表性质和状态)→两个方向的情绪都强大有力的→矛盾的。参考单词ambivalence(矛盾心理)。

amble

amble:[ˈæmb(ə)l]vi.(马)缓行;漫步n.(马的)缓行步态;漫步。

【结构分析】

amble=amb(四处)+l(=ul,走,罕见词根)+e→四处随意走→缓行,漫步。

【词源解释】

:来自古法语ambler,源自拉丁语动词ambulare,原本仅用来形容马或人骑马缓行,16世纪90年代后开始用来形容人从容漫步。【应用实例】在马术领域,amble表示“对侧步”,俗称“走马”,马匹同侧的前后两肢同时离地和落地,两侧交替进行。

ambulance

ambulance:['æmbjələns] n.救护车。

【结构分析】

ambulance=amb(四处)+ul(走)+ance(名词后缀,来自拉丁语动词的现在分词形式,相当于ing)→四处走的东西→救护车。 词根ul-(走)来自拉丁语,比较罕见。常和前缀amb-(四处)组合为ambul-(四处走,漫游)。

【词源解释】

在18世纪之前,ambulance指的是战场上的流动医院。后来,在拿破仑发动的对欧战争中,他手下有位随军外科大夫Dominique Jean Larry设计了一种用于急救的快速运载工具。随后,英国军队也采用了类似的伤员救护及运载工具,人们用英语ambulance cart或ambulance cargo来表示这种伤员救护及运载工具,进而将它们简称为ambulance。从此以后,ambulance可以用来表示各种用于急救的交通工具,如救护车、急救船或急救飞机。当然,用的最多还是“救护车”之意。 【助记窍门】ambulance谐音“俺不能死”。

ambulant

ambulant:[ˈæmbjələnt] adj. 移动的;(病人)可走动的,无需卧床的。

【结构分析】

ambulant=ambul(漫游,四处走)+ant(形容词后缀,来自拉丁语动词的现在分词形式,相当于ing)→移动的→(用作医疗术语)可走动的,无需卧床的。词根ul-(走)来自拉丁语,比较罕见。常和前缀amb-(四处)组合为ambul-(四处走,漫游)。

ambulate

ambulate:[ˈæmbjʊˌleɪt] vi. 走动,移动。

【结构分析】

ambulate=ambul(漫游,四处走)+ate(拉丁语动词过去分词后缀,在此用作动词后缀)→走动,移动。词根ul-(走)来自拉丁语,比较罕见。常和前缀amb-(四处)组合为ambul-(四处走,漫游)。

ambulatory

ambulatory:[ˈæmbjələtəri] adj. 流动的,可移动的;(适合)步行的n. 回廊。

【结构分析】

ambulatory=ambul(漫游,四处走)+atory(动词性形容词后缀)→流动的,可移动的,(适合)步行的→回廊(适合步行的地方)。词根ul-(走)来自拉丁语,比较罕见。常和前缀amb-(四处)组合为ambul-(四处走,漫游)。

ambush

ambush:[ˈæmbʊʃ] n.埋伏,伏击vt.伏击。

【结构分析】

ambush=am(=in,进入,在里面)+bush(灌木丛)→躲在灌木丛中→埋伏,伏击。

ameliorate

ameliorate:[ə'miːlɪəreɪt]v.改善,改良,(使)变得更好。

【结构分析】

ameliorate=a(=ad,趋近,变得)+melior(更好的)+ate(拉丁语动词的过去分词后缀,在此用作动词后缀)→(使)变得更好→改善,改良。

词根melior-(更好的)来自拉丁语,可能源自原始印欧语mel-(强大的,伟大的),本意是“更强大的,更伟大的”。

amelioration

amelioration:[əˌmiːliəˈreɪʃn] n.改善,改良。

【结构分析】

amelioration=ameliorat(e)(改善,改良)+ion(名词后缀)→改善,改良。参考单词ameliorate(改善,改良)。

ameliorative

ameliorative:[əˈmiːljərətɪv] adj.用来改善的,用来改良的。

【结构分析】

ameliorative=ameliorat(e)(改善,改良)+ive(形容词后缀,表功能和倾向)+用来改善的,用来改良的。参考单词ameliorate(改善,改良)。

amenable

amenable:[əˈmiːnəb(ə)l] adj.顺从的,听话的,易听从规劝的,易受影响。

【结构分析】

amenable=a(=ad,去,使)+men(驱赶)+able(易于……的)→(牲畜)易于驱赶的→顺从的,听话的,易听从规劝的,易受影响。词根men-/min-(驱赶、恐吓)来自拉丁语,和词根min-(突出)词源相关,本意是指用尖棍子刺捅牲畜以驱使前进。

amend

amend:[əˈmend] v.改正,修正,改善。

【结构分析】

amend=a(=e=ex,出来)+mend(错误)→从错误中出来→改正,修正,改善。 词根mend-(错误,欺骗)来自拉丁语。

amendment

amendment: [əˈmendmənt] n. 修正案;修正,改善。

【结构分析】

amendment=amend(修正,改善)+ment(名词后缀,表行为本身和结果)→修正,改善;修正案。参考单词amend(改正)。

amenity

amenity:[əˈmiːnəti] n.便利设施;舒适性,怡人之处;礼仪,礼貌。

【结构分析】

amenity=amen(令人愉悦的)+ity(抽象名词后缀,表性质和状态)→令人愉悦的性质和状态→礼貌,礼仪;舒适性,怡人之处→(转作具体名词)便利设施。

【词源解释】

来自拉丁语名词amoenitas,派生自amoenus(令人愉悦的),可能和词根am-(爱)词源相关。【近义辨析】amenity和facility都包括表示日常生活中能给人带来便利和愉悦的设施,含义非常接近,细微差别在于:amenity更强调给人带来愉悦,而facility更强调给人带来便利。【应用实例】长途航班上,有些航空公司会为头等舱和商务舱的乘客免费赠送amenity kit(旅行便利套件),里面包括耳机、眼罩、拖鞋等有助于提升旅途舒适性的东西。掌握了amenity这个单词,意味着你的英语水平已经达到头等舱了或商务舱的级别。【助记窍门】amenity可以联想至amen(阿门,诚心所愿,赞成)一起记忆:能让你说Amen的,肯定是给人带来高度舒适的东西。

amentia

amentia:[əˈmenʃɪə] n.智障,智力缺陷。

【结构分析】

amentia=a(远离,缺失)+ment(理智,头脑)+ia(病症)→缺失理智的病症→智障,智力缺陷。词根ment-(思想,理智,精神,头脑)来自拉丁语,和日耳曼单词mind(理智,头脑)同源,最终都源自原始印欧语词根men-(思,想)。 末尾的t和d相通,是动词的过去分词或动名词后缀,等于常见后缀-ed。

America

America:[ə'merɪkə] n.美洲;美国。

【结构分析】

America=Americ(us)(亚美利哥)+a(名词后缀,表地方)→亚美利哥发现的地方→美洲→(特指)美国。

【词源解释】

来自拉丁语,源自意大利航海家亚美利哥(意大利语为Amerigo,拉丁语为Americus)的名字。美洲虽然是哥伦布首次发现的,但他并未意识到这是一块新大陆,一直以为自己到的是亚洲,并将其土著居民称为“印度人”(Indian,印第安人)。亚美利哥首次提出这块大陆是一块新的大陆,并出书对新大陆进行了详细的描述,所以人们将他看作是发现新大陆的第一人,并用他的名字来命名这块新大陆。

American

American:[əˈmerɪkən] n.美国人,美洲人adj.美国的,美洲的。

【结构分析】

American=Americ(a)(美洲,美国)+an(形容词后缀,来自……的,属于……的)→美洲(美国)的(人)。

amethyst

amethyst:[ˈæməθɪst] n.紫水晶,紫色。

【结构分析】

amethyst=a(不)+methys(酒,醉酒)+t(动词过去分词后缀,=ed)→不醉酒的→紫水晶。

【词源解释】

来源于希腊单词amethystos(紫水晶),字面意思是“不醉酒的”。古希腊人相信,紫水晶(amethystos)具有防止醉酒的功效,因此在饮酒时喜欢使用紫水晶做成的葡萄酒杯或在身上佩戴一块紫水晶做成的饰品,来避免自己喝醉。这种做法与希腊神话有关。在希腊神话中,酒神狄俄尼索斯(Dionysus)爱上了一个美丽的凡人少女,向她展开了热烈的追求,但遭到了少女的拒绝。一日,酒神喝醉后,欲强行非礼少女。情急之下,少女向月亮女神大声呼救。于是月亮女神将她变成了一块晶莹透体的水晶,保住了她的贞洁。酒神伤心不已,就将葡萄酒浇灌在水晶身上,使其变为紫色。从此以后,希腊人便将紫水晶称为amethystos,字面意思就是“不醉酒”或“拒绝酒神的追求”。那名凡人少女也因而得名“艾莫西施”(Amethystos)。

amiability

amiability:[ˌeɪmiəˈbɪləti] n.和蔼可亲,友善。

【结构分析】

amiability=amiabil(=amiable,和蔼的,亲切的)+ity(抽象名词后缀,表性质和状态)→和蔼可亲,友善。参考单词amiable(和蔼的,亲切的)。

amiable

amiable:[ˈeɪmiəbl] adj. 和蔼的;亲切的。

【结构分析】

amiable=am(友爱)+i(连接字母)+able(形容词后缀,可以……的)→可以友爱的→和蔼的,亲切的。词根am-(爱,喜爱,友爱)来自拉丁语,过去分词形式为amat-。

amiably

amiably:[ˈeɪmiəbli] adv.和蔼地,亲切地。

【结构分析】

amiably=amiab(le)(和蔼的,亲切的)+ly(副词后缀)→和蔼地,亲切的。参考单词amiable(和蔼的,亲切的)。

amicable

amicable:[ˈæmɪkəbl] adj.(人际关系)友好的,和睦的。

【结构分析】

amicable=am(友爱)+ic(形容词后缀,构成的形容词amic-转作名词表朋友,再转作动词表示做朋友)+able(形容词后缀,可以……的)→可以做朋友的→友好的,和睦的。词根am-(爱,喜爱,友爱)来自拉丁语,过去分词形式为amat-。【近义辨析】amiable和amicable同源,后来分化为两个单词。amiable常用来形容人的态度友好,而amicable常用来形容人际关系或处理方式的友好。

amicably

amicably:[ˈæmɪkəbli]adv.友好地。

【结构分析】

amicably=amicab(le)(友好的)+ly(副词后缀)→友好地。参考单词amicable(友好的)。

amid

amid:[ə'mɪd]prep.在……中。

【结构分析】

amid=a(在)+mid(中间)→在……中。词根mid-(中间)来自日耳曼语。它和希腊词根mes-(中间)以及拉丁词根medi-(中间)最终都源自原始印欧语词根*medhyo- (中间的)。

amigo

amigo:[ə'miːˌɡəʊ] n.朋友。

【结构分析】

amigo=am(友爱)+ig(形容词后缀-ic的西班牙语变体)+o(西班牙语词尾,相当于拉丁语中的-us,英语中的-e,可视为名词后缀)→友爱的人→朋友。词根am-(爱,喜爱,友爱)来自拉丁语,过去分词形式为amat-。

【词源解释】

来自西班牙语。美国有很多讲西班牙语的拉美人,常以amigo相称,被美国人学了去,常用来称呼拉美人。

amity

amity:[ˈæməti] n.友好,亲善关系。

【结构分析】

amity=am(友爱)+ity(抽象名词后缀,表性质和状态)→友好,亲善关系。词根am-(爱,喜爱,友爱)来自拉丁语,过去分词形式为amat-。

ammeter

ammeter:[ˈæmiːtə(r)] n.安培计,电流计。

【结构分析】

ammeter=am(=ampere,安培,电流强度单位)+meter(=metr-,测量器)→测量电流强度的仪器→安培计,电流计。词根metr-(尺度,测量,测量器,米)来自希腊语,位于词尾时常常变为-meter。它和拉丁词根met-(测量)同源,最终都源自原始印欧语词根*me-(测量),可以进一步分解为me-(测量)+tr(名词后缀,表手段、工具),本意就是“测量万物的基本尺度”,在文学领域表示诗歌韵文的韵律,后来被科学家用来表示全球统一度量衡体系中长度的基本单位,音译为“米”。

ammonia

ammonia:[əˈməʊniə] n.(化学元素)氨,阿摩尼亚。

【结构分析】

ammonia=ammon(阿蒙神)+ia(名词后缀)→阿蒙神之盐中的化学物质→氨。

【词源解释】

阿蒙神Ammon是古埃及的一个主神,相当于古希腊神话中的宙斯和古罗马神话中的朱庇特。人们在神殿朝拜时,把骆驼拴在神殿外的沙地上,骆驼在此撒尿屙屎,屎尿中的水分蒸发后变成了盐。经年累月之后,这里的沙地沉淀了一层厚厚的盐。古罗马人将其命名为sal ammoniac(salt of ammon),意思就是“阿蒙神之盐”。18世纪时,化学家从“阿蒙神之盐”中提取出一种新气体,因此将这种气体命名为ammonia,中文译为“氨”。

ammunition

ammunition:[ˌæmjuˈnɪʃn] n.弹药。

【结构分析】

ammunition=a(来自法语定冠词la,等于英语中的the)+munition(军火)→军火→弹药。

【词源解释】

来自法语短语la munition,前面的la是法语中的定冠词,相当于英语中的the,后面的a被人错误地附加至后面的munition(军火),演变为ammunition,特指军火中的弹药。参考单词munition(军火)。

amnesia

amnesia:[æmˈniːziə] n.健忘症,失忆症。

【结构分析】

amnesia=a(没有)+mnes(记忆)+ia(抽象名词后缀,表病症)→健忘症,失忆症。词根mnemon-/mnes-(记忆)来自希腊语名词mneme(记忆)及动词mnasthai(回忆),最终源自原始印欧语词根men-1(思,想)。

amnesiac

amnesiac:[æmˈniːziæk] adj.健忘的,失忆的n.健忘症患者。

【结构分析】

amnesiac=amnesia(健忘症)+(i)c(形容词后缀)→得了健忘症的(人)。

【词源解释】

衍生自单词amnesia(健忘症,失忆症)。

amnestic

amnestic:[æmˈnestɪk] adj. 健忘的,失忆的,等于amnesiac。

【结构分析】

amnestic=a(没有)+mnes(记忆)+tic(动词性形容词后缀)→遗忘的,记忆缺失的。词根mnemon-/mnes-(记忆)来自希腊语名词mneme(记忆)及动词mnasthai(回忆),最终源自原始印欧语词根men-1(思,想)。

amnesty

amnesty:[ˈæmnəsti] n.大赦,特赦,特赦令。

【结构分析】

amnesty=a(不)+mnes(记忆)+ty(抽象名词后缀)→不去记忆→既往不咎→大赦,特赦。

【词源解释】

来自希腊语名词amnestia(遗忘),最早出自古希腊的“大赦令”中。公元前404年,雅典和斯巴达争霸失败,民主政府被迫解散,三十僭主在斯巴达的扶植下上台,实施恐怖统治。民主派率领平民反击,击败斯巴达保护军,杀死为首的两名僭主,推翻三十僭主的寡头政治,重新建立了民主制度。公元前403年,雅典政府颁布一项法令,宣布除三十僭主及其帮凶外,对其他人在过去所做的任何事情进行“遗忘和宽免”(amnestia),双方中的任何人不得以任何方式在以后提起诉讼或寻仇。这项法令被后人称为“大赦令”。

amok

amok:[əˈmɒk] adv.疯狂地。源自马来语amuk,指人在精神恍惚的状态下疯狂砍杀陌生人。16世纪时,荷兰殖民者到达马六甲等地时,就发现当地时常有这种在大街上胡乱杀人的现象。18世纪,英国航海家库克船长在马来西亚小岛上也发现了这种现象,并在自己的航海日志中予以记载。从此后,根据马来语amuk的发音产生了英语单词amok或amuck。常用于固定搭配run amok(发狂,乱砍乱杀,胡作非为)。

among

among:[əˈmʌŋ]prep.在…中间;在…之中。

【结构分析】

among=a(=on,在,位于)+mong(混合,揉到一起)→混在其中→在……中间。

amongst

amongst:[əˈmʌŋst] prep. 在…之中;在…当中(等于among)。

【结构分析】

amongst=a(=on,在,位于)+mong(混合,揉到一起)+st(无意义成分)→混在其中→在……中间。 参考单词among(在……中间)。

amoral

amoral:[ˌeɪˈmɒrəl] adj.与道德无关的,没有道德意识的。

【结构分析】

amoral=a(不,无)+moral(道德的,与道德相关的)→与道德无关的,没有道德意识的。

【词源解释】

amoral是个混杂词,由来自希腊语的否定前缀a-和来自拉丁语的单词moral混合而成。该词由19世纪作家Robert Louis Stevenson创造,以区别于单词immoral(不道德的)。

amorous

amorous:[amorous] adj.爱情的,性爱的;多情的,含情脉脉的。

【结构分析】

amorous=am(爱)+or(抽象名词后缀)+ous(形容词后缀,有很多……的)→有很多爱的,与爱紧密相关的→爱情的,性爱的;多情的,含情脉脉的。词根am-(爱,喜爱,友爱)来自拉丁语,过去分词形式为amat-。

amorphous

amorphous:[əˈmɔːfəs] adj. 无定形的,(矿物)非结晶的。

【结构分析】

amorphous=a(无)+morph(形态)+ous(形容词后缀,有……的)→无定形的→(用作矿业专业术语)非结晶的。词根morph-(形态)来自希腊语名词morphe(形态),进一步词源存疑,很多词源学家认为可能与拉丁词根form-(形态)相关,因为f-ph相通。

amortization

amortization:[əˌmɔːtaɪˈzeɪʃn]n. 摊销;分期偿还。

【结构分析】

amortization=amortiz(e)(摊销,分期偿还)+ation(动名词后缀)→摊销,分期偿还。参考单词amortize(摊销,分期偿还)。

amortize

amortize:[əˈmɔːtaɪz]vt. 摊销,分期偿还。等于amortise

【结构分析】

amortize=a(=ad,趋向)+mor(死亡)+t(=th,抽象名词后缀)+ize(动词后缀)→使趋向死亡→使(债务)逐渐终止→摊销,分期偿还。词根mor-(死亡)来自拉丁语,和日耳曼单词murder(谋杀)中的mur-同源,最终都源自原始印欧语词根*mer-(死亡)。

amount

amount:[ə'maʊnt] vi.总计,合计n.总额,总数。

【结构分析】

amount=a(=ad,去,趋向)+mount(=mont,山)→到山上去,爬至顶点→总计,合计→(转作名词)总额,总数。 词根mont-(山)来自拉丁语,可以进一步分解为mon-(突起)+过去分词后缀-t(=ed),字面意思就是“突起之物”。前面的mon-(突起)和拉丁词根min-(伸出,突起)同源,最终都源自原始印欧语词根*men-2(突起)。

【词源解释】

古罗马人做加法时,将结果放在竖式的上方,一层一层往上叠加,就像爬山一样。竖式的最高点就是最后的总数。

ampere

ampere:[ˈæmpeə(r)] n. 安培(计算电流强度的标准单位)。

【词源解释】

安培(ampere)是国际单位制中表示电流的基本单位,为纪念法国物理学家安培而命名。安德烈·玛丽·安培(André-Marie Ampère,1775-1836)是法国物理学家、化学家和数学家,被麦克斯韦誉为“电学中的牛顿”。安培最主要的成就是他对电磁作用的研究。

amphibian

amphibian:[æmˈfɪbiən]adj.两栖的;水陆两用的n.两栖动物;水陆两用飞机。

【结构分析】

amphibian=amphi(在左右,在两边)+bi(生存)+an(形容词和名词后缀)→在两边均可生存的(事物)→两栖的(动物),水陆两用的(飞机)。词根bi-(活,生存;引申为生物,生命)来自希腊语,它和拉丁词根vi-(活,生存)最终都源自原始印欧语词根*gwei- (活,生存),辅音字母b-v相通。

amphibious

amphibious:[æm'fɪbɪəs]adj.两栖的,水陆两用的。

【结构分析】

amphibious=amphi(周围,左右,两者都)+bi(生存)+ous(形容词后缀)→在两边均可生存的→两栖的,水陆两用的。词根bi-(活,生存;引申为生物,生命)来自希腊语,它和拉丁词根vi-(活,生存)最终都源自原始印欧语词根*gwei- (活,生存),辅音字母b-v相通。

ample

ample:['æmpl] adj.丰富的;宽敞的。

【结构分析】

ample=ampl(大的,广阔的)+e→丰富的,宽敞的。 词根ampl-(大的,广阔的)来自拉丁语。

amplification

amplification:[ˌæmplɪfɪˈkeɪʃn] n.放大,增强,详述。

【结构分析】

amplification=amplific(=amplify,放大)+ation(动名词后缀)→放大,增强,详述。参考单词amplify(放大)。

amplifier

amplifier:['æmplɪfaɪə(r)] n.放大器,扩大器;扩音器。

【结构分析】

amplifier=amplifi(=amplify,放大)+er(者)→放大器。 参考单词amplify(放大)。

amplify

amplify:['æmplɪfaɪ] v.放大,扩大;增强。

【结构分析】

amplify=ampl(大的)+i(连接字母)+fy(==fic=fac,使变得)→放大。 词根ampl-(大的,广阔的)来自拉丁语。词根fac-(make,做,制造,驱使,放置)来自拉丁语,过去分词形式为fact-。它和希腊词根the-(摆放)以及日耳曼单词do(做)最终都源自原始印欧语词根*dhe-(摆放、做、制造)。

amplitude

amplitude:['æmplɪtjuːd]n.振幅,波幅,幅度;广度,广泛性。

【结构分析】

amplitude=ampl(广大的)+i(连接字母)+tude(抽象名词后缀,表性质和状态)→广度,广泛性→(用作科技术语)振幅,波幅,幅度。词根ampl-(大的,广阔的)来自拉丁语。

Amsterdam

Amsterdam: [ˌæmstəˈdæm] n. 阿姆斯特丹(荷兰首都)。

【结构分析】

Amsterdam=Amster(=Amstel,阿姆斯特尔河)+dam(堤坝)→阿姆斯特尔河大坝→阿姆斯特丹。

【词源解释】

阿姆斯特丹(Amsterdam)是荷兰的首都和最大城市,其名称源于Amstel dam(阿姆斯特尔河大坝),这表明了该城市的起源:一个位于阿姆斯特尔河上的水坝,即今水坝广场所在。水坝广场位于阿姆斯特丹老城区的中心,是阿姆斯特丹的地标性建筑。

amulet

amulet:['æmjʊlɪt]n.护身符,避邪物。

【结构分析】

amulet=amul(辟邪)+et(指小名词后缀)→辟邪的小物品→护身符,辟邪物。

【词源解释】

来自拉丁语amuletum(护身符),进一步来源不明。

amuse

amuse:[əˈmjuːz] vt.娱乐;消遣;使发笑;使愉快。

【结构分析】

amuse=a(=ad,去,趋近)+muse(注视)→使注视(好玩的事物)→娱乐,消遣。

【词源解释】

amuse的本意是指“吸引注意,使注视”,引申为“用娱乐将人的注意力从工作吸引过来,使精神得到放松”。其中的muse本意是“伸鼻子去嗅”,含义很可能受Muse(缪斯女神)的影响,衍生出“注意,注视,惊叹”等含义。

amusement

amusement:[əˈmjuːzmənt] n.娱乐,消遣,乐趣。

【结构分析】

amusement=amuse(娱乐)+ment(抽象名词后缀)→娱乐,消遣。 参考单词amuse(娱乐)。

Amy

Amy:[ˈeɪmi] n.艾米(女子名)。

【结构分析】

Amy=am(爱)+y(=ee,名词后缀,最终源自动词的过去分词后缀-at/-ed,表示行为的承受者或产物)→被人爱者→艾米(女子名)。词根am-(爱,喜爱,友爱)来自拉丁语,过去分词形式为amat-。

anabasis

anabasis:[ə'næbəsɪs]n.进军;远征;侵入。

【结构分析】

anabasis=ana(向上)+ba(走)+sis(抽象名词后缀,表行为)→向上走之行为→远征。词根ba- (走,来,去)来自希腊语。它和拉丁词根ven-(走,来,去)及日耳曼单词come(来,到达,变成)最终都源自原始印欧语词根*gwa- (来)。

【词源解释】

anabasis来自希腊语,原本是古希腊作家色诺芬所著的《远征记》的书名。该书记载了公元前5世纪波斯王子小居鲁士率领希腊雇佣军谋反征讨其王兄的故事。因为是从爱琴海东部沿海地区向东方内陆进军,故称为anabasis(向上走)。后来该词泛指“远征”。

anabatic

anabatic:[ˌænəˈbætɪk] adj.(气象学术语)(风)上升的。

【结构分析】

anabatic=ana(向上)+ba(走)+tic(动词性形容词后缀)→向上走的→(用作气象学专业术语)(风)上升的。词根ba- (走,来,去)来自希腊语。它和拉丁词根ven-(走,来,去)及日耳曼单词come(来,到达,变成)最终都源自原始印欧语词根*gwa- (来)。

anabolic

anabolic:[ˌænəˈbɒlɪk]adj.合成代谢的;同化的。

【结构分析】

anabolic=ana(向上)+bol(=ball,扔,投掷)+ic(形容词后缀)→向上扔的→向上堆积的→合成代谢的,同化的。词根ball-(投掷,引申为跳跃、舞蹈)来自希腊语。

anabolism

anabolism:[əˈnæbəˌlɪzəm]n.合成代谢;同化作用。

【结构分析】

anabolism=ana(向上)+bol(=ball,扔)+ism(现象)→向上扔→向上堆积→合成代谢。词根ball-(投掷,引申为跳跃、舞蹈)来自希腊语。

anachronism

anachronism: [əˈnækrənɪzəm]n. 时代方面的错误;不合潮流的人或物。

【结构分析】

anachronism=ana(向后,逆着)+chron(时间)+ism(现象)→与时间相逆的现象→时代方面的错误;不合潮流的人或物。词根chron-(时间)来自希腊语。

anachronistic

anachronistic:[əˌnækrəˈnɪstɪk]adj. 时代错误的,不合时宜的。

【结构分析】

anachronistic=anachronist(=anachronism,时代错误)+ic(形容词后缀)→时代错误的,不合时宜的。参考单词anachronism(时代错误)。

anaerobic

anaerobic:[ˌænəˈrəʊbɪk] adj.厌氧的,没有空气也能存活的。

【结构分析】

anaerobic=an(反义)+aerobic(需氧的)→不需要氧气的,厌氧的。参考单词aerobic(需氧的)。

anaesthesia

anaesthesia: [ˌænəsˈθiːziə]n. 麻醉,麻木,感知缺失。

【结构分析】

anaesthesia=an(没有)+aesthe(感知)+s(抽象名词后缀,表行为本身,=sis)+ia(抽象名词后缀,表病症)→没有感知的病症→麻醉,麻木,感知缺失。词根(a)esthe-(感知,感觉)来自希腊语,和拉丁词根aud-(听)同源,最终源自原始印欧语词根*au-(感知)。美学开山鼻祖鲍姆嘉通首次用(a)esthe-来表示“对美的感知”,即“审美”。从此以后,在美学领域该词根常被用来表示“审美”。

【词源解释】

英式英语的拼写方式,对应的美式英语拼写为anesthesia。

anaesthetic

anaesthetic:[ˌænəsˈθetɪk] adj. 麻醉的,感觉缺失的;用于麻醉的n. 麻醉剂,麻药。

【结构分析】

anaesthetic=an(没有)+aesthe(感知)+t(抽象名词后缀,表行为本身)+ic(形容词后缀)→没有感知的→麻醉的,感觉缺失的→用于麻醉的(药物)。词根(a)esthe-(感知,感觉)来自希腊语,和拉丁词根aud-(听)同源,最终源自原始印欧语词根*au-(感知)。美学开山鼻祖鲍姆嘉通首次用(a)esthe-来表示“对美的感知”,即“审美”。从此以后,在美学领域该词根常被用来表示“审美”。

【词源解释】

英式英语的拼写方式,对应的美式英语拼写为anesthetic。

anaesthetist

anaesthetist: [əˈniːsθətɪst]n. 麻醉师。

【结构分析】

anaesthetist=an(没有)+aesthe(感知)+t(抽象名词后缀,表行为本身)+ist(专业人士)→使人失去感知的专业人士→麻醉师。词根(a)esthe-(感知,感觉)来自希腊语,和拉丁词根aud-(听)同源,最终源自原始印欧语词根*au-(感知)。美学开山鼻祖鲍姆嘉通首次用(a)esthe-来表示“对美的感知”,即“审美”。从此以后,在美学领域该词根常被用来表示“审美”。

【词源解释】

英式英语的拼写方式,对应的美式英语拼写为anesthetist。

anaesthetize

anaesthetize:[əˈniːsθətaɪz] vt. 使麻醉,使麻痹。

【结构分析】

anaesthetize=an(没有)+aesthe(感知)+t(抽象名词后缀,表行为本身)+ize(动词后缀)→使人失去感知→使麻醉,使麻痹。词根(a)esthe-(感知,感觉)来自希腊语,和拉丁词根aud-(听)同源,最终源自原始印欧语词根*au-(感知)。美学开山鼻祖鲍姆嘉通首次用(a)esthe-来表示“对美的感知”,即“审美”。从此以后,在美学领域该词根常被用来表示“审美”。

【词源解释】

英式英语的拼写方式,对应的美式英语拼写为anesthetize。

anagram

anagram:[ˈænəɡræm]n.相同字母异序词,易位构词,变位词。

【结构分析】

anagram=ana(向后,在此引申为调换)+gram(字母)→调换字母顺序→异位构词。词根gramm-(文字,字母,图画)派生自希腊词根graph-(刻,写,画),相当于动词词根graph-+表行为结果的名词后缀-m,本意为“刻、写、画出来的东西”。位于词尾时常简化为-gram。

analgesia

analgesia:[ˌænəlˈdʒiːziə]n.痛觉缺失症。

【结构分析】

analgesia=an(不,无)+alg(疼痛)+es(=et=ed,感受到……的)+ia(抽象名词后缀,表症状)→感受不到疼痛的病症→痛觉缺失症。词根alg-(疼痛)来自希腊语,常和后缀-ia(病症)组合为-algia(疼痛症),多见于医学术语中。

analogic

analogic:[ˌænəˈlɒdʒɪk] adj.模拟的,类推的,类似的。

【结构分析】

analogic=analog(y)(类比,类推,类似)+ic(形容词后缀)→模拟的,类推的,类似的。参考单词analogy(类比,类推,类似)。

analogical

analogical:[ˌænəlˈɒdʒɪkəl]adj.类似的;类推的。

【结构分析】

analogical=ana(放在上面,引申为对比、依据)+log(道理,比例)+ical(形容词后缀)→依据相同道理或比例的→类似的,类推的。词根leg-/log-(采集;挑选;引申为读,讲,言语,道理,比例,学科)来自拉丁语(常拼写为leg-)或希腊语(常拼写为log-),过去分词形式为lect-。最终源自原始印欧语词根*leg-(采集、挑选)。

analogize

analogize:[ə'nælə,dʒaɪz]vt.类推;以类推来说明vi.类推;作类比推理。

【结构分析】

analogize=ana(放在上面,引申为对比、依据)+log(道理,比例)+ize(动词后缀)→依据相同道理或比例来推理→类比,类推。词根leg-/log-(采集;挑选;引申为读,讲,言语,道理,比例,学科)来自拉丁语(常拼写为leg-)或希腊语(常拼写为log-),过去分词形式为lect-。最终源自原始印欧语词根*leg-(采集、挑选)。

analogous

analogous:[ə'næləɡəs]adj.类似的,可比拟的;模拟的;同功的。

【结构分析】

analogous=ana(放在上面,引申为对比、依据)+log(道理,比例)+ous(形容词后缀)→依据相同道理或比例的→类似的,可比拟的→(用作专业术语)模拟的,同功的。词根leg-/log-(采集;挑选;引申为读,讲,言语,道理,比例,学科)来自拉丁语(常拼写为leg-)或希腊语(常拼写为log-),过去分词形式为lect-。最终源自原始印欧语词根*leg-(采集、挑选)。

analogue

analogue:[ˈænəlɒɡ]n.类似物;类似情况;对等的人adj.类似的;模拟的;相似物的。

【结构分析】

analogue=ana(放在上面,引申为对比、依据)+log(道理,比例)+ue(名词后缀)→依据相同道理或比例的东西→类似物→(转做形容词)类似的,相似物的→(用作专业术语)模拟的。词根leg-/log-(采集;挑选;引申为读,讲,言语,道理,比例,学科)来自拉丁语(常拼写为leg-)或希腊语(常拼写为log-),过去分词形式为lect-。最终源自原始印欧语词根*leg-(采集、挑选)。

analogy

analogy:[ə'nælədʒi]n.类比;类推;类似。

【结构分析】

analogy=ana(在上面,在前面,引申为对比)+log(道理,比例)+y(抽象名词后缀)→和某个道理或比例进行对比→类比,类推,类似。词根leg-/log-(采集;挑选;引申为读,讲,言语,道理,比例,学科)来自拉丁语(常拼写为leg-)或希腊语(常拼写为log-),过去分词形式为lect-。最终源自原始印欧语词根*leg-(采集、挑选)。

analyse

analyse:['ænəlaɪz] vt.分析;分解。美式拼写为analyze。

【结构分析】

analyse=ana(彻底,完全)+ly(松开,解开)+(i)se(动词后缀)→完全解开某个东西→分解,分析。

词根ly- (松开,解开)来自希腊语。它和拉丁词根solv-(松开,解开)中的lv-以及日耳曼词根los-(松开,失去)同源,最终都源自原始印欧语词根*leu- (松开)。

analysis

analysis:[ə'næləsɪs]n.分析;分解。

【结构分析】

analysis=ana(向上,彻底)+ly(解开)+sis(抽象名词后缀,表行为)→彻底解开→分解,分析。词根ly- (松开,解开)来自希腊语。它和拉丁词根solv-(松开,解开)中的lv-以及日耳曼词根los-(松开,失去)同源,最终都源自原始印欧语词根*leu- (松开)。

analyst

analyst:['ænəlɪst]n.分析者,分析师。

【结构分析】

analyst=ana(向上,彻底)+ly(解开)+(i)st(者)→彻底解开的人→分析者,分析师。词根ly- (松开,解开)来自希腊语。它和拉丁词根solv-(松开,解开)中的lv-以及日耳曼词根los-(松开,失去)同源,最终都源自原始印欧语词根*leu- (松开)。

analytic

analytic:[ˌænəˈlɪtɪk]adj.分解的,分析的,解析的。

【结构分析】

analytic=ana(向上,彻底)+ly(解开)+t(抽象名词后缀,在此表行为)+ic(形容词后缀)→彻底解开的→分解的,分析的。词根ly- (松开,解开)来自希腊语。它和拉丁词根solv-(松开,解开)中的lv-以及日耳曼词根los-(松开,失去)同源,最终都源自原始印欧语词根*leu- (松开)。

analyze

analyze:[ˈænəlaɪz]vt.对…进行分析,分解(等于analyse)。

【结构分析】

analyze=ana(向上,彻底)+ly(解开)+(i)ze(动词后缀)→彻底解开→分解,分析。词根ly- (松开,解开)来自希腊语。它和拉丁词根solv-(松开,解开)中的lv-以及日耳曼词根los-(松开,失去)同源,最终都源自原始印欧语词根*leu- (松开)。

anarchic

anarchic:[əˈnɑːkɪk] adj. 无政府的,无政府主义的,混乱无序的。

【结构分析】

anarchic=an(无)+arch(首领,引申为政府)+ic(形容词后缀)→无政府的,无政府主义的,混乱无序的。词根arch-(开始,创始,引领,统治;为首的,主要的;首领)来自希腊语,本意是“成为第一个”,引申为“开始,引领,统治”。

anarchism

anarchism:[ˈænəkɪzəm] n. 无政府主义。

【结构分析】

anarchism=an(无)+arch(首领,引申为政府)+ism(主义)→无首领的主义→无政府主义。词根arch-(开始,创始,引领,统治;为首的,主要的;首领)来自希腊语,本意是“成为第一个”,引申为“开始,引领,统治”。

anarchist

anarchist:[ˈænəkɪst] n. 无政府主义者。anarchist=an(无)+arch(首领,引申为政府)+ist(主义者)→无政府主义者。词根arch-(开始,创始,引领,统治;为首的,主要的;首领)来自希腊语,本意是“成为第一个”,引申为“开始,引领,统治”。

anarchistic

anarchistic:[ˌænəˈkɪstɪk] adj. 无政府主义的。

【结构分析】

anarchistic=anarchist(=anarchism,无政府主义)+ic(形容词后缀)→无政府主义的。参考单词anarchism(无政府主义)。

anarchy

anarchy:[ˈænəki] n.无政府状态,混乱无序。

【结构分析】

anarchy=an(无)+arch(首领,引申为政府)+y(抽象名词后缀,表性质和状态)→无政府状态→混乱无序。词根arch-(开始,创始,引领,统治;为首的,主要的;首领)来自希腊语,本意是“成为第一个”,引申为“开始,引领,统治”。

【词源解释】

来自希腊语,是个政治领域的专业术语。最早用来形容词公元前404年的雅典。当时雅典被斯巴达打败,民主政体倒台,斯巴达扶持的30僭主上台执政,废除了九执政官(archon)。这种状态就被称为anarchy,本意是“没有archon来统治”。在17世纪60年代,anarchy被用来表示一个社会由于缺乏有效的执政机构而出现的混乱状态。在19世纪,anarchy被用来表示无政府主义所设想的无需政府、由国民协同自治的状态。

anastrophe

anastrophe: [əˈnæstrəfɪ] n. 倒置法(等于anastrophy)。

【结构分析】

anastrophe=ana(向上向后)+stroph(转)+e→向后转→倒置法。词根stroph-(转)来自希腊语。

anathema

anathema:[ə'næθəmə]n.被诅咒者,被革出教门者;令人厌恶的人或物。

【结构分析】

anathema=ana(向上)+the(摆放)+ma(名词后缀)→应向上提交(给上帝)的物品→上帝憎恶之物→被诅咒者,被革出教门者→令人厌恶的人或物。词根the-(摆放)来自希腊语,和拉丁词根fac-(make,做,制造,驱使,放置)、日耳曼单词do(做)最终都源自原始印欧语*dhe-(摆放,处置)。

【词源解释】

单词anathema原本是个宗教术语,来自希腊语,字面意思就是“上交给上帝(由其处置)之物”。古代希腊人在翻译希伯来语的《旧约》时,用这个词来表示不符合犹太教信仰、上帝憎恶的“当灭之物”,如异教徒用来崇拜其他神灵的建筑、器具,以及其他与犹太教义不符的财物。犹太人打败异教徒后捕获的这些物品不可拿回家私自享用,而应该献给上帝,由上帝来处置。在宗教领域,anathema指被革出教门的人,对应的动词是anathematize(开除教籍)。这是一种非常严格的惩罚,仅仅适用于严重违反教规的信徒,相当于宣布该人是“上帝憎恶之物”。现在,单词anathema已经从宗教领域进入日常生活,常用来表示“非常讨厌的人或物”。

anathematize

anathematize:[əˈnæθɪməˌtaɪz]v.诅咒;强烈遣责;开除教籍。

【结构分析】

anathematize=anathemat(=anathema,上帝憎恶之物,-mat是名词后缀-ma的延展形式)+ize(动词后缀)→宣布为上帝憎恶之物→诅咒,强烈谴责,开除教籍。参考单词anathema(令人厌恶的人或物,被革出教门者)。

anatomical

anatomical: [ˌænəˈtɒmɪkl]adj. 解剖的;解剖学的;结构上的。

【结构分析】

anatomical=anatom(y)(解剖)+ical(形容词后缀)→解剖的,解剖学的。参考单词anatomy(解剖)。

anatomy

anatomy:[əˈnætəmi] n. 解剖学;解剖构造;剖析。

【结构分析】

anatomy=ana(向上向后,完全)+tom(切割)+y(抽象名词后缀)→完全切割→解剖学,解剖构造,剖析。词根tom-(切割)来自希腊语,最终源自原始印欧语词根*tem-(切割)。

ancestor

ancestor:['ænsestə(r)] n.祖先。

【结构分析】

ancestor=an(t)(在前面)+cest(=cess,已经走了)+or(者)→已经在前面走了的人→祖先。 词根ant-(在前面,正对着,对抗)来自原始印欧语词根*ant-(在前面,正对着),后面常跟连接字母i。当它后面跟其他词根时,常被视为前缀。词根ced-(走,走开)来自拉丁语,过去分词形式(及反复动词形式)为cess-。

ancestry

ancestry:[ˈænsestri] n.祖先,世系,起源。

【结构分析】

ancestry=ancestr(=ancestor,祖先)+y(集合名词后缀)→祖先的统称→祖先,世系,起源。参考单词ancestor(祖先)。

anchor

anchor:['æŋkə(r)] n.锚,最后一棒选手,新闻主播v.抛锚,固定。

【结构分析】

anchor=anch(=ank-,弯折,弯钩)+or(者)→有弯钩之物→锚。 词根ang-/ank-(弯曲,弯折)最终源自原始印欧语词根*ang-/*ank-(弯曲,弯折)。

【词源解释】

anchor原本表示用来固定船只的锚。在体育领域中,人们常常把拔河比赛时队伍最后一位选手称为anchor,寓意他就像锚一样,起着固定整个队伍的重要作用。在接力比赛中,负责跑最后一棒的选手也常常被称为anchor,因为他常常是实力最强的选手,对于整个队伍能否获胜具有关键意义。后来,在电视领域,新闻主播也被称为anchor。因为新闻主播坐镇演播厅,负责组织串联记者的现场采访和其他新闻报道内容,就像是接力赛中的最后一棒一样,对于整个新闻报道业务至关重要。

anchorman

anchorman:[ˈæŋkəmæn] n.接力赛末棒选手;关键人物;新闻主播。

【结构分析】

anchorman=anchor(锚)+man(人)→像锚一样稳定整支队伍的人→接力赛末棒选手→关键人物,新闻主播。

ancient

ancient:[ˈeɪnʃənt] adj.古代的;古老的。

【结构分析】

ancient=anc(=ant-的音变,在前面,在此引申为以前)+i(连接字母,可视为名词后缀)+ent(=en=an,形容词后缀,表属性,被人误作为-ent)→来自以前的,属于以前的→古代的,古老的。 词根ant-(在前面,正对着,对抗)来自原始印欧语词根*ant-(在前面,正对着),后面常跟连接字母i。当它后面跟其他词根时,常被视为前缀。

ancillary

ancillary:[æn'sɪlərɪ]adj.辅助的,从属的,附属的n.助手,从属物,附属物。

【结构分析】

ancillary=ancill(仆人)+ary(形容词和名词后缀)→仆从的(人)→辅助的,从属的,附属的;助手,附属物。

【词源解释】

来自拉丁语ancillaris(仆从的),派生自anculus(仆人)的阴性名词形式ancilla(女仆)。anculus(仆人)的本意是“四处奔波劳碌的人”,由前缀ambi-(四处)和原始印欧语词根*kwel-(转动)构成。【近义辨析】ancillary和auxiliary都可以表示“辅助的”,但ancillary是从本意“从属的”引申出“辅助的”,地位有主次之分;而auxiliary是从“后备的”引申出“辅助的”,只有前后之分,没有主次之分。

androcracy

androcracy:[æn'drɒkrəsɪ]n.男性统治;男性中心社会。

【结构分析】

androcracy=andr(男人)+o(连接字母)+cra(统治)+cy(抽象名词后缀,表行为和状态)→男性统治的行为和状态→男性中心社会。词根andr-(人,人类)来自希腊语,它派生出词根anthrop-(人,人类),d-th相通,后面的-op可能表示“看起来像……的”。词根cra-(强大,力量,引申为权力,统治)来自希腊语。

androcratic

androcratic:[,ændrə'krætik]adj.男性统治的。

【结构分析】

androcratic=andr(男人)+o(连接字母)+cra(统治)+t(抽象名词后缀,在此表行为)+ic(形容词后缀)→男性统治的。词根andr-(人,人类)来自希腊语,它派生出词根anthrop-(人,人类),d-th相通,后面的-op可能表示“看起来像……的”。词根cra-(强大,力量,引申为权力,统治)来自希腊语。

androgen

androgen:['ændrədʒən]n.雄性激素;男性荷尔蒙。

【结构分析】

androgen=andr(男性)+o(连接字母)+gen(产生)→产生男性特征的物质→雄性激素。词根andr-(人,人类)来自希腊语,它派生出词根anthrop-(人,人类),d-th相通,后面的-op可能表示“看起来像……的”。词根gen-(产生,起源,生殖,出生,种族,血统)来自希腊语,和拉丁词根gen-/gener-(产生,起源,生殖,出生,种族,血统)及日耳曼词根kin-(家庭、氏族)最终都源自原始印欧语词根*gene-(生),辅音字母k-g相通。

android

android:[ˈændrɔɪd] 机器人,安卓操作系统。

【结构分析】

Android=andr(人,男人)+oid(形如……的)→外形像人的(机器)→机器人。词根andr-(人,人类)来自希腊语,它派生出词根anthrop-(人,人类),d-th相通,后面的-op可能表示“看起来像……的”。

【词源解释】

来自炼金术大师大阿尔伯特(Albertus Magnus)所制造的为他服务的小侏儒“Androides”,字面意思是“外形像人的”。此事在1751年版的《钱伯斯百科全书》有记载。之后android一词使用的很少,直到十九世纪后半页才开始逐渐出现在各种科幻小说里。和robot(自动机械)、cyborg(半机械人)不同,android在小说中被定义成一种与人类极度相似(特别是外表)的个体,有时候甚至是纯粹的有机体。现在作为“安卓”操作系统象征的小机器人更像是一个robot,而不是一个android。

anecdotal

anecdotal:[ˌænɪkˈdəʊt(ə)l] adj. 轶事的;轶事一样的;多轶事的。

【结构分析】

anecdotal=anecdot(e)(轶事)+al(形容词后缀)→轶事的。参考单词anecdote(轶事)。

anecdote

anecdote:[ˈænɪkdəʊt] n.轶事;奇闻;秘史。

【结构分析】

anecdote=an(没有)+ec(=ex,出来)+do(给)+te(动词的过去分词后缀,=ed,表动作完成后的产物)→没有给出来的东西→没有公开发表的书→秘史→奇闻,轶事。 词根do-(给)来自希腊语,它和拉丁词根d-(给)、don-(给予,捐赠)、法语词根dow-(给予,捐赠)最终都源自原始印欧语词根*do-(给)。

【词源解释】

来自希腊语,源自中世纪著名历史学家普罗科匹阿斯所撰写的历史书《秘史》的书名。该书在其作者生前秘而不发,藏在图书馆里等待后人发现。因为书中记录了当时拜占庭宫廷内的大量秘闻、轶事,故引申为“奇闻轶事”之意。

anemia

anemia:[əˈniːmiə]n.贫血;贫血症。

【结构分析】

anemia=an(没有)+em(血)+ia(抽象名词后缀,表病症)→没有血的病症→贫血症。词根em-/hem-(血)来自希腊语,前面的字母h用来辅助发音,有时候会脱落。

anemograph

anemograph:[ə'neməɡrɑːf]n.自动记风仪;风力记录仪。

【结构分析】

anemograph=anem(风)+o(连接字母)+graph(写,画)→描画风的工具→风力记录仪。词根anem-(风)来自希腊语,和拉丁词根anim-(气息,生命,灵魂,精神)最终都源自原始印欧语词根*ane-(气息,风)。词根graph-(刻,引申为写、画)来自希腊语。它和日耳曼单词carve(雕刻)最终都源自原始印欧语词根*gerbh- (刻,刮擦)。古人最初以刻的方式来记录,所以该词根由“刻”引申为“写、画”之意。

anemology

anemology:[,ænɪ'mɒlədʒɪ]n.风学;测风学。

【结构分析】

anemology=anem(风)+o(连接字母)+log(学科)+y(名词后缀)→风学。词根anem-(风)来自希腊语,和拉丁词根anim-(气息,生命,灵魂,精神)最终都源自原始印欧语词根*ane-(气息,风)。词根leg-/log-(采集;挑选;引申为读,讲,言语,道理,比例,学科)来自拉丁语(常拼写为leg-)或希腊语(常拼写为log-),过去分词形式为lect-。最终源自原始印欧语词根*leg-(采集、挑选)。

anemometer

anemometer:[ˌænɪˈmɒmɪtə(r)]n.风速计。

【结构分析】

anemometer=anem(风)+o(连接字母)+meter(=metr-,测量)→测量风的仪器→风速计。词根anem-(风)来自希腊语,和拉丁词根anim-(气息,生命,灵魂,精神)最终都源自原始印欧语词根*ane-(气息,风)。词根metr-(尺度,测量,测量器,米)来自希腊语,位于词尾时常常变为-meter。它和拉丁词根met-(测量)同源,最终都源自原始印欧语词根*me-(测量),可以进一步分解为me-(测量)+tr(名词后缀,表手段、工具),本意就是“测量万物的基本尺度”,在文学领域表示诗歌韵文的韵律,后来被科学家用来表示全球统一度量衡体系中长度的基本单位,音译为“米”。

anemometry

anemometry:[ˌænɪˈmɒmɪtri] n.风速和风力测定法。

【结构分析】

anemometry=anem(风)+o(连接字母)+metr(测量)+y(抽象名词后缀)→测量风的方法→风速的风力测定法。词根anem-(风)来自希腊语,和拉丁词根anim-(气息,生命,灵魂,精神)最终都源自原始印欧语词根*ane-(气息,风)。词根metr-(尺度,测量,测量器,米)来自希腊语,位于词尾时常常变为-meter。它和拉丁词根met-(测量)同源,最终都源自原始印欧语词根*me-(测量),可以进一步分解为me-(测量)+tr(名词后缀,表手段、工具),本意就是“测量万物的基本尺度”,在文学领域表示诗歌韵文的韵律,后来被科学家用来表示全球统一度量衡体系中长度的基本单位,音译为“米”。

anemone

anemone:[əˈneməni]n.银莲花;银莲花属。

【结构分析】

anemone=anem(风)+one(阴性名词后缀,表女儿)→风的女儿→银莲花。词根anem-(风)来自希腊语,和拉丁词根anim-(气息,生命,灵魂,精神)最终都源自原始印欧语词根*ane-(气息,风)。

【词源解释】

古希腊人认为银莲花仅在起风时才开花,故命名为anemone(风的女儿)。在英语中,还可以直接将其称为windflower(风之花)。

anemophilous

anemophilous:[ˌænɪˈmɒfɪləs] adj.(植物)风媒的。

【结构分析】

anemophilous=anem(风)+o(连接字母)+phil(喜爱)+ous(形容词后缀)→喜爱风的→(植物)风媒的。词根anem-(风)来自希腊语,和拉丁词根anim-(气息,生命,灵魂,精神)最终都源自原始印欧语词根*ane-(气息,风)。词根phil-(喜爱,痴迷)来自希腊语,它的反义词根是phob-(恐惧,厌恶),经常成对出现于医学术语中。

anesthesia

anesthesia: [ˌænəsˈθiːziə]n. 麻醉,麻木,感知缺失。

【结构分析】

anesthesia=an(没有)+esthe(感知)+s(抽象名词后缀,表行为本身,=sis)+ia(病症)→没有感知的病症→麻醉,麻木,感知缺失。词根(a)esthe-(感知,感觉)来自希腊语,和拉丁词根aud-(听)同源,最终源自原始印欧语词根*au-(感知)。美学开山鼻祖鲍姆嘉通首次用(a)esthe-来表示“对美的感知”,即“审美”。从此以后,在美学领域该词根常被用来表示“审美”。

【词源解释】

美式英语的拼写方式,对应的英式英语拼写为anaesthesia。

anesthesiology

anesthesiology:[ˌænəsˌθizɪˈɑlədʒi]n. 麻醉学。

【结构分析】

anesthesiology=anesthesi(a)(麻醉)+o(连接字母)+log(学科)+y(抽象名词后缀)→麻醉学。参考单词anesthesia(麻醉)。词根leg-/log-(采集;挑选;引申为读,讲,言语,道理,比例,学科)来自拉丁语(常拼写为leg-)或希腊语(常拼写为log-),过去分词形式为lect-。最终源自原始印欧语词根*leg-(采集、挑选)。

anesthetic

anesthetic:[ˌænəsˈθetɪk] adj. 麻醉的,感觉缺失的;用于麻醉的n. 麻醉剂,麻药。

【结构分析】

anesthetic=an(没有)+esthe(感知)+t(抽象名词后缀,表行为本身)+ic(形容词后缀)→没有感知的→麻醉的,感觉缺失的→用于麻醉的(药物)。词根(a)esthe-(感知,感觉)来自希腊语,和拉丁词根aud-(听)同源,最终源自原始印欧语词根*au-(感知)。美学开山鼻祖鲍姆嘉通首次用(a)esthe-来表示“对美的感知”,即“审美”。从此以后,在美学领域该词根常被用来表示“审美”。

【词源解释】

美式英语的拼写方式,对应的英式英语拼写为anaesthetic。

anesthetist

anesthetist: [əˈniːsθətɪst]n. 麻醉师。

【结构分析】

anesthetist=an(没有)+esthe(感知)+t(抽象名词后缀,表行为本身)+ist(专业人士)→使人失去感知的专业人士→麻醉师。词根(a)esthe-(感知,感觉)来自希腊语,和拉丁词根aud-(听)同源,最终源自原始印欧语词根*au-(感知)。美学开山鼻祖鲍姆嘉通首次用(a)esthe-来表示“对美的感知”,即“审美”。从此以后,在美学领域该词根常被用来表示“审美”。

【词源解释】

美式英语的拼写方式,对应的英式英语拼写为anaesthetist。

anesthetize

anesthetize:[əˈniːsθətaɪz] vt. 使麻醉,使麻痹。

【结构分析】

anesthetize=an(没有)+esthe(感知)+t(抽象名词后缀,表行为本身)+ize(动词后缀)→使人失去感知→使麻醉,使麻痹。词根(a)esthe-(感知,感觉)来自希腊语,和拉丁词根aud-(听)同源,最终源自原始印欧语词根*au-(感知)。美学开山鼻祖鲍姆嘉通首次用(a)esthe-来表示“对美的感知”,即“审美”。从此以后,在美学领域该词根常被用来表示“审美”。

【词源解释】

美式英语的拼写方式,对应的英式英语拼写为anaesthetize。

angel

angel: [ˈeɪndʒl]n.天使,守护神。

【词源解释】

来自拉丁语单词angelus,源自希腊语单词angelos,原意是“信使、使者”。在犹太教中,天使是上帝与凡人的沟通渠道,上帝的言语只能通过天使来传递给凡人,因为凡人无法承受上帝声音的巨大能量。希腊人将希伯来语的旧约翻译成希腊语时,就用angelos这个词来表示天使,后来经由拉丁语、古法语和古英语演变为英语单词angel。【助记窍门】angel的音译就是“安琪儿”。

Angela

Angela:[ˈændʒələ] n. 安吉拉(女子名)。

【结构分析】

Angela=angel(天使)+a(拉丁语中的阴性名词后缀)→女天使→安吉拉。

angelic

angelic:[ænˈdʒelɪk] adj. 天使的;天使一般的。

【结构分析】

angelic=angel(天使)+ic(形容词后缀)→天使的,天使一般的。

Angelina

Angelina:[ændʒəˈliːnə] n. 安吉丽娜(女子名)。

【结构分析】

Angelina=angel(天使)+in(指小名词后缀)+a(阴性名词后缀)→女小天使→安吉丽娜。

anger

anger:['æŋɡə(r)]n.愤怒v.激怒,发怒。

【结构分析】

anger=ang(勒紧,使憋屈)+er(不详,可能是抽象名词后缀)→被人勒紧憋屈的状态→愤怒→(转作动词)使人恼怒,激怒。词根ang- ( 勒紧,使憋屈)来自希腊语、拉丁语以及日耳曼语,最终都源自原始印欧语词根*angh- (扼)。

angina

angina:[æn'dʒaɪnə]n.心绞痛;咽喉痛;咽峡炎。

【结构分析】

angina=ang(勒紧,使憋屈)+ina(名词后缀)→勒紧憋屈之状态→心绞痛,咽喉痛。词根ang- ( 勒紧,使憋屈)来自希腊语、拉丁语以及日耳曼语,最终都源自原始印欧语词根*angh- (扼)。

angiography

angiography:[ˌændʒɪˈɒɡrəfi] n.血管造影术。

【结构分析】

angiography=angi(血管)+o(连接字母)+graph(写,画)+y(名词后缀)→描画血管的技术→血管造影术。词根angi-(血管)来自希腊语。词根graph-(刻,引申为写、画)来自希腊语。它和日耳曼单词carve(雕刻)最终都源自原始印欧语词根*gerbh- (刻,刮擦)。古人最初以刻的方式来记录,所以该词根由“刻”引申为“写、画”之意。

angle

angle:['æŋɡl]n.角,角度;(Angle)盎格鲁人

【结构分析】

angle=angl(=angul,角)+e→角→住在角形地区(今荷兰荷尔斯泰因)的人→盎格鲁人。词根angul-(角度)来自拉丁语。它和来自希腊语的单词anchor(锚)及来自日耳曼语的单词ankle(踝关节)最终都源自原始印欧语词根*ang-/*ank- (弯折)。

anglian

anglian:['æŋɡliən]n.盎格鲁族人;盎格鲁语adj.盎格鲁人的

【结构分析】

anglian=angli(=Angle,盎格鲁人)+an(形容词和名词后缀)→盎格鲁人的→盎格鲁族人,盎格鲁语。参考单词Angle(盎格鲁人)

Anglican

Anglican:[ˈæŋɡlɪkən] adj.英国国教会的,英国圣公会的,安立甘会的n.英国国教徒,圣公会教徒,安立甘会教徒。

【结构分析】

Anglican=angl(e)(盎格鲁人,英国人)+ic(形容词后缀)+an(形容词和名词后缀)→英国人自己的(教会)的(教徒)→英国国教会/圣公会/安立甘会的(教徒)。

【词源解释】

16世纪,英格兰国王和罗马教皇发生矛盾,自立门户,成立英格兰自己的教会,在拉丁语中称为Anglicanus,派生自Anglicus(英国人自己的),字面意思就是“英国人自己的教会”,进入英语演变为Anglican,常翻译为英国国教会、圣公会,或音译为“安立甘会”。

anglicize

anglicize:[ˈæŋɡlɪsaɪz] vt.使盎格鲁化,使英国化,使英语化。

【结构分析】

anglicize=angl(e)(盎格鲁人,英国人)+ic(形容词后缀)+ize(动词后缀)→使盎格鲁化,使英国化,是英语化。

angrily

angrily:[ˈæŋɡrəli]adv. 愤怒地。

【结构分析】

angrily=angri(=angry,愤怒的)+ly(副词后缀)→愤怒地。参考单词angry(愤怒的)。

angry

angry:[ˈæŋgrɪ]adj.愤怒的。

【结构分析】

angry=ang(e)r(愤怒)+y(形容词后缀,有很多……的)→愤怒的。参考单词anger(愤怒,发怒)。

angst

angst:[æŋst]n.焦虑;担心。

【结构分析】

angst=ang(勒紧,使憋屈)+s+t(抽象名词后缀,表行为和状态)→勒紧憋屈之状态→焦虑。词根ang- ( 勒紧,使憋屈)来自希腊语、拉丁语以及日耳曼语,最终都源自原始印欧语词根*angh- (扼)。

anguish

anguish:['æŋɡwɪʃ]v.使极度痛苦;感到极度痛苦n.痛苦。

【结构分析】

anguish=ang(勒紧,使憋屈)+u(连接字母)+ish(抽象名词后缀)→勒紧憋屈之状态→痛苦→(转作动词)使极度痛苦。词根ang- ( 勒紧,使憋屈)来自希腊语、拉丁语以及日耳曼语,最终都源自原始印欧语词根*angh- (扼)。

angular

angular:['æŋɡjələ(r)]adj.有角的;角度的;生硬的,笨拙的;瘦削的。

【结构分析】

angular=angul(角)+ar(形容词后缀)→有角的,角度的→生硬的,笨拙的,瘦削的。词根angul-(角度)来自拉丁语。它和来自希腊语的单词anchor(锚)及来自日耳曼语的单词ankle(踝关节)最终都源自原始印欧语词根*ang-/*ank- (弯折)。

anhedonia

anhedonia:[ˌænhiːˈdəʊnɪə]n.(医学)快感缺乏症。

【结构分析】

anhedonia=an(没有)+hedon(快乐)+ia(抽象名词后缀,表病症)→快感缺乏症。词根hedon-(快乐)来自希腊语,前面的hed-和拉丁词根suav-(甜的,令人愉悦的)以及日耳曼单词sweet(甜的)最终都源自原始印欧语词根*swad-(甜的,令人愉悦的),辅音s在希腊语中音变为h。

anhydrous

anhydrous:[æn'haɪdrəs]adj.无水的。

【结构分析】

anhydrous=an(不)+hydr(水)+ous(形容词后缀,有……的)→无水的。词根hydr-(水)来自希腊语。它和拉丁词根und- (波浪,起波浪)及日耳曼单词water(水)最终都源自原始印欧语词根*wed-(1) (水)。

anima

anima:['ænɪmə]n.灵魂;生命;(心理学)女性意向。

【结构分析】

anima=anim(灵魂,生命)+a(阴性名词后缀)→灵魂,生命→女性意向。词根anim-(气息,引申为生命、灵魂、精神)来自拉丁语,本意是“气息,风”,因为古罗马人认为气息是生命的象征,故在拉丁语中引申出“生命、灵魂、精神”等含义。它和希腊词根anem-(风)最终都源自原始印欧语词根*ane-(气息,风)。

【词源解释】

二十世纪著名心理学家荣格提出人类心理具有雌雄同体现象。他指出,在男人伟岸的身躯里,其实存在着阴柔的女性特质,荣格把其称为anima(阿尼玛);同样,在女人娇柔的灵魂中隐藏着男性特质,荣格称其为animus(阿尼姆斯)。参考单词animus(敌意,男性意向)

animal

animal:['ænɪml]n.动物adj.动物的。

【结构分析】

animal=anim(呼吸,气息)+al(形容词后缀)→能呼吸的(生物)→动物(的)。词根anim-(气息,引申为生命、灵魂、精神)来自拉丁语,本意是“气息,风”,因为古罗马人认为气息是生命的象征,故在拉丁语中引申出“生命、灵魂、精神”等含义。它和希腊词根anem-(风)最终都源自原始印欧语词根*ane-(气息,风)。

animalism

animalism:[ˈænɪməˌlɪzəm] n.兽性,兽类行为。

【结构分析】

animalism=animal(动物的)+ism(行为,做法,现象)→动物的行为→兽类行为,兽性。参考单词animal(动物,动物的)。

animality

animality:[ˌænɪˈmælɪti] n.兽性,动物性。

【结构分析】

animality=animal(动物的)+ity(抽象名词后缀,表性质)→动物性,兽性。参考单词animal(动物,动物的)。

animate

animate:[ˈænɪmeɪt]vt.赋予生命;使有生气;使活泼;鼓舞;绘制为动画adj.有生命的。

【结构分析】

animate=anim(生命)+ate(过去分词后缀,在此用作动词和形容词后缀)→赋予生命,有生命的。词根anim-(气息,引申为生命、灵魂、精神)来自拉丁语,本意是“气息,风”,因为古罗马人认为气息是生命的象征,故在拉丁语中引申出“生命、灵魂、精神”等含义。它和希腊词根anem-(风)最终都源自原始印欧语词根*ane-(气息,风)。

animation

animation:[ˌænɪˈmeɪʃn]n.动画片制作;活泼;生气。

【结构分析】

animation=anim(生命)+ation(动名词后缀)→赋予生命之行为和结果→动画片制作,活泼,生气。词根anim-(气息,引申为生命、灵魂、精神)来自拉丁语,本意是“气息,风”,因为古罗马人认为气息是生命的象征,故在拉丁语中引申出“生命、灵魂、精神”等含义。它和希腊词根anem-(风)最终都源自原始印欧语词根*ane-(气息,风)。

animator

animator:[ˈænɪmeɪtə(r)] n.卡通片绘制者,赋予生命者。

【结构分析】

animator=animat(e)(赋予生命,绘制为动画)+or(者)→赋予生命者,卡通片绘制者。参考单词animate(赋予生命,绘制为动画)。

animism

animism:['ænɪmɪzəm]n.泛灵论;万物有灵论。

【结构分析】

animism=anim(灵魂)+ism(主义,观念)→认为万物皆有灵魂的观念→泛灵论。词根anim-(气息,引申为生命、灵魂、精神)来自拉丁语,本意是“气息,风”,因为古罗马人认为气息是生命的象征,故在拉丁语中引申出“生命、灵魂、精神”等含义。它和希腊词根anem-(风)最终都源自原始印欧语词根*ane-(气息,风)。

animosity

animosity:[ˌænɪˈmɒsəti]n.憎恶,仇恨,敌意。

【结构分析】

animosity=anim(us)(男性意向、敌意)+os(=形容词后缀ous,富含,倾向于)+ity(名词后缀,表状态和性质)→富含男性意向(敌意)之状态和性质→敌意,憎恶。参考单词animus(敌意,男性意向)

animus

animus:['ænɪməs]n.意向;意图;敌意;(心理学)男性意向。

【结构分析】

animus=anim(灵魂,生命)+us(阳性名词后缀)→意向,意图→男性意向→敌意。词根anim-(气息,引申为生命、灵魂、精神)来自拉丁语,本意是“气息,风”,因为古罗马人认为气息是生命的象征,故在拉丁语中引申出“生命、灵魂、精神”等含义。它和希腊词根anem-(风)最终都源自原始印欧语词根*ane-(气息,风)。

【词源解释】

二十世纪著名心理学家荣格提出人类心理具有雌雄同体现象。他指出,在男人伟岸的身躯里,其实存在着阴柔的女性特质,荣格把其称为anima(阿尼玛);同样,在女人娇柔的灵魂中隐藏着男性特质,荣格称其为animus(阿尼姆斯)。由于男性特质通常包括攻击性、敌意,所以animus就衍生出“敌意”的含义。参考单词anima(灵魂,女性意向)

anisotropic

anisotropic:[ænˌaɪsəʊˈtrɒpɪk] adj.各向异性的,异质性的。

【结构分析】

anisotropic=an(反义前缀)+isotropic(各向同性的)→各向异性的。参考单词isotropic(各向同性的)。

anisotropy

anisotropy:[ˌænaɪˈsɒtrəpi] n.各向异性,非均质性。

【结构分析】

anisotropy=an(反义前缀)+isotropy(各向同性,均质性)→各向异性,非均质性。参考单词isotropy(各向同性,均质性)。

ankle

ankle:['æŋkl] n.踝关节。

【结构分析】

ankle=ank(弯折)+le(名词后缀,表手段和工具)→(人体的)用来弯折的部位→踝关节。 词根ang-/ank-(弯曲,弯折)最终源自原始印欧语词根*ang-/*ank-(弯曲,弯折)。

annal

annal:['æn(ə)l]n.年度大事记录,年鉴,编年史。

【结构分析】

annal=ann(年)+al(形容词后缀)→年度的(大事)→年度大事记录,年鉴,编年史。

【词源解释】

来自拉丁语短语annales libri(年鉴,年度大事的记录),常采用复数形式annals,因为包括多条记录。

annalist

annalist:[ˈænəlɪst] n.年鉴作者,编年史作者。

【结构分析】

annalist=annal(年鉴,编年史)+ist(专业人士)→年鉴作者,编年史作者。参考单词annal(年度大事记录,年鉴,编年史)。

annex

annex:[ˈæneks; əˈneks]vt.附加;并吞n.附加物;附属建筑。

【结构分析】

annex=an(=ad,去,趋近)+nex(词根nec-的过去分词形式,连接)→趋近连接到一起→附加,并吞→附加物,附属建筑。词根nec-(连接)来自拉丁语,过去分词形式为nect-或nex-。它和拉丁词根nod-(结)以及日耳曼单词net(网,打结之物)、knot(结)最终都源自原始印欧语词根*ned- (系,打结)。

annexation

annexation;[ˌænekˈseɪʃn]n.合并;兼并;附加物。

【结构分析】

annexation=an(=ad,去,趋近)+nex(词根nec-的过去分词形式,连接)+ation(动名词后缀)→趋近连接到一起→合并,兼并;附加物。词根nec-(连接)来自拉丁语,过去分词形式为nect-或nex-。它和拉丁词根nod-(结)以及日耳曼单词net(网,打结之物)、knot(结)最终都源自原始印欧语词根*ned- (系,打结)。

annihilate

annihilate:[əˈnaɪəleɪt]vt.歼灭;战胜;废止vi.湮灭;湮没。

【结构分析】

annihilate=an(=ad,趋近)+nihil(无)+ate(拉丁语动词过去分词后缀,在此用作动词后缀)→(使)变为无→歼灭,湮没。词根nihil-(无,零)来自拉丁语。它和拉丁词根null-(无,零)、neg-(否认,拒绝)及日耳曼词根no-(不)最终都源自原始印欧语词根*ne-(不)。

annihilation

annihilation:[əˌnaɪəˈleɪʃn]n.灭绝;消灭。

【结构分析】

annihilation=an(=ad,趋近)+nihil(无)+ation(动名词后缀)→(使)变为无→灭绝,消灭。词根nihil-(无,零)来自拉丁语。它和拉丁词根null-(无,零)、neg-(否认,拒绝)及日耳曼词根no-(不)最终都源自原始印欧语词根*ne-(不)。

anniversary

anniversary:[,ænɪ'vɜːsəri]n.周年纪念日。

【结构分析】

anniversary=ann(年)+i(连接字母,词根ann-对应拉丁语名词的属格形式的词尾残余)+vers(转)+ary(形容词和名词后缀)→每年都会转到的日子→周年纪念日。词根ann-(年)来自拉丁语,常见变体形式enn-。词根vert-(转)来自拉丁语,过去分词形式为vers-。它和拉丁词根verg-(转,倾向)以及日耳曼词根ward-(朝向)最终都源自原始印欧语词根*wer-(2) (转)。

annotate

annotate:[ˈænəteɪt]v.注释;注解;给……作注释。

【结构分析】

annotate=an(=ad,去,趋近)+not(标注)+ate(过去分词后缀,在此用作动词后缀)→趋近某个对象去做标注→注释,注解。词根(g)no-(知道,注意)来自拉丁语,古体形式为gno-,后来字母g脱落,变成no-。它和希腊词根gno-(知道,认知)以及日耳曼单词know最终都源自原始印欧语词根*gno- (知)。(g)no-的过去分词形式为not-,本意为“已经知道”,引申为“记录、标注”,也就是把知道的事情记下来。

annotation

annotation:[ˌænəˈteɪʃn]n.注释;注解;释文。

【结构分析】

annotation=an(=ad,去,趋近)+not(标注)→ation(动名词后缀)→趋近某个对象去做标注的行为和结果→注释,注解,释文。词根(g)no-(知道,注意)来自拉丁语,古体形式为gno-,后来字母g脱落,变成no-。它和希腊词根gno-(知道,认知)以及日耳曼单词know最终都源自原始印欧语词根*gno- (知)。(g)no-的过去分词形式为not-,本意为“已经知道”,引申为“记录、标注”,也就是把知道的事情记下来。

announce

announce:[ə'naʊns] v.宣布;播报。

【结构分析】

announce=an(=ad,去,趋近)+nounc(=nunci-,宣布)+e→宣布。 词根nunci-(宣布,通告,大声说)来自拉丁语。 常见变体形式:nounc-。

announcement

announcement:[ə'naʊnsmənt] n. 公告;宣告;发表;通告。

【结构分析】

announcement=announce(宣布,播报)+ment(名词后缀)→公告。 参考单词announce(宣布,播报)。

announcer

announcer:[əˈnaʊnsə(r)] n.广播员,播音员。

【结构分析】

announcer=announc(e)(播报)+er(者)→广播员,播音员。参考单词announce(宣布,播报)。

annoy

annoy:[əˈnɔɪ]vt.打扰,骚扰,使心烦,使生气。

【结构分析】

annoy=an(=en=in,投入至某种状态,使变得)+noy(厌恶)→使厌恶→使心烦,使生气→打扰,骚扰。

【词源解释】

来自古法语动词enoiier(使烦恼,使生气),源自拉丁语动词inodiare(使厌恶)。

annoyance

annoyance:[əˈnɔɪəns] n.恼怒,生气;惹人讨厌的事物。

【结构分析】

annoyance=annoy(骚扰,使心烦,使生气)+ance(名词后缀,在此表行为的结果和手段)→恼怒,生气;惹人讨厌的事物。参考单词annoy(骚扰,使心烦,使生气)。

annual

annual:['ænjuəl] adj.年度的;每年的。

【结构分析】

annual=ann(年)+u(连接字母,为什么是u?详细解释请咨询作者钱磊博士微信号13301168857,仅限正版用户)+al(形容词后缀)→年度的。 词根ann-(年)来自拉丁语,常见变体形式enn-。

annualize

annualize:[ˈænjʊəˌlaɪz] vt.按年度计算(利息)。

【结构分析】

annualize=annual(年度的)+ize(动词后缀)→使变成年度的→按年度计算。参考单词annual(年度的)。

annuity

annuity:[əˈnjuːəti] n.年金。

【结构分析】

annuity=ann(年)+u(连接字母)+ity(抽象名词后缀,表性质和状态)→按年提供的性质和状态→(转作具体名词)按年提供的资金→年金。词根ann-(年)来自拉丁语,常见变体形式enn-。

annul

annul:[ə'nʌl]vt.取消;废除;宣告无效。

【结构分析】

annul=an(=ad,趋近)+nul(=null,零)→使归零→取消,废除。词根null-(无,零)来自拉丁语。它和拉丁词根nihil-(无,零)、neg-(否认,拒绝)及日耳曼词根no-(不)最终都源自原始印欧语词根*ne-(不)。

annulment

annulment:[ə'nʌlmənt]n.取消;废除。

【结构分析】

annulment=annul(取消,废除)+ment(名词后缀)→取消,废除。参考单词annul(取消,废除)。

anomalous

anomalous:[əˈnɒmələs] adj.异常的,不规则的。

【结构分析】

anomalous=anomal(y)(异常)+ous(形容词后缀)→异常的,不规则的。参考单词anomaly(异常,异常事物)。

anomaly

anomaly:[ə'nɒm(ə)lɪ]n.异常,异常事物,不正常现象。

【结构分析】

anomaly=an(不)+omal(平的,相等的)+y(抽象名词后缀,表性质和状态)→不规则的性质和状态→异常,不正常→(转作具体名词表实例)异常事物,不正常现象。

【词源解释】

源自希腊语anomalia(不均匀,不规则),派生自形容词homalos(平的,均匀的,规则的),源自homos(相同的),辅音字母h脱落了。【助记窍门】来自希腊语的anomaly和来自拉丁语的单词abnormal(反常的)拼写和含义都非常接近,可以放在一起记忆。

anomy

anomy:['ænəmi]n.社会混乱状态;失范症(等于anomie)。

【结构分析】

anomy=a(没有)+nom(规则)+y(抽象名词后缀)→没有规则的这种状态→社会混乱状态,失范症。词根nom-(分配,管理;规则)来自希腊语。它和拉丁词根numer-(数字,计数)最终都源自原始印欧语词根*nem-(分配)。

anonym

anonym:[ˈænənɪm]n.匿名者;无名氏;假名;化名。

【结构分析】

anonym=an(没有)+onym(名字)→没有名字→匿名者,无名氏→假名,化名。词根onym-(名字,名词)来自希腊语,和拉丁词根nomin- (名字)及日耳曼单词name(名字)最终都源自原始印欧语词根*no-men- (名,用来称呼的手段)。前面多了一个辅助发音的元音字母o。

anonymity

anonymity:[ˌænəˈnɪməti]n.匿名;姓氏不明;作者不明。

【结构分析】

anonymity=an(没有)+onym(名字)+ity(抽象名词后缀,表性质和状态)→没有名字之状态→匿名,姓氏不明,作者不明。词根onym-(名字,名词)来自希腊语,和拉丁词根nomin- (名字)及日耳曼单词name(名字)最终都源自原始印欧语词根*no-men- (名,用来称呼的手段)。前面多了一个辅助发音的元音字母o。

anonymous

anonymous:[əˈnɒnɪməs]adj.匿名的,无名的;无个性特征的。

【结构分析】

anonymous=an(没有)+onym(名字)+ous(形容词后缀)→匿名的。词根onym-(名字,名词)来自希腊语,和拉丁词根nomin- (名字)及日耳曼单词name(名字)最终都源自原始印欧语词根*no-men- (名,用来称呼的手段)。前面多了一个辅助发音的元音字母o。

anorectic

anorectic:[ænəˈrektɪk] adj.厌食的,患厌食症的n.厌食者。

【结构分析】

anorectic=anorect(=anorex(ia),厌食症)+ic(形容词后缀)→厌食的,患厌食症的→(转作名词)厌食者。

【词源解释】

派生自单词anorexia(厌食症),词根-orex-音变为-orect-,x=ks=kt=ct。

anorexia

anorexia:[,ænə'reksɪə]n.厌食症。

【结构分析】

anorexia=an(不,没有)+orex(食欲)+ia(病症)→没有食欲的病→厌食症。

【词源解释】

来自希腊语anorexia(厌食症),派生自名词orexis(欲望,食欲),来自动词oregein(渴望)。后者源自原始印欧语词根*reg-(走直线,伸直),本意是“伸直手去够”。

another

another:[əˈnʌðə(r)] det. adj.另一;另外的pron.另一个。

【结构分析】

another=an(一个)+other(其他的,另外的)→另一个。

anoxic

anoxic:[æˈnɒksɪk]adj.缺氧的。

【结构分析】

anoxic=an(没有)+ox(氧)+ic(形容词后缀)→缺氧的。词根ox-(尖,引申为酸,在化学领域表示氧)来自希腊语,和词根ac-(尖)同源。

antacid

antacid:[æntˈæsɪd] adj.解酸的,抗酸的n.解酸药。

【结构分析】

antacid=ant(对抗)+acid(酸)→对抗酸的(药剂)。参考单词acid(酸;酸的,尖酸刻薄的)。

antagonism

antagonism:[æn'tæɡənɪzəm]n.对抗,敌对;对立;敌意。

【结构分析】

antagonism=ant(对抗)+agon(竞赛)+ism(现象)→在竞赛中对抗之现象→对抗,敌对,对立,敌意。词根agon-(赛会,竞赛)来自希腊语,和拉丁词根ag-(驱动,移动)最终都源自原始印欧语词根*ag-(动),本意为“驱动人群,使人群聚集”,引申为古希腊人举办的赛会。

antagonist

antagonist:[æn'tæɡənɪst]n.敌手;(解剖学)对抗肌;(生化)拮抗物,反协同试剂。

【结构分析】

antagonist=ant(对抗)+agon(竞赛)+ist(者)→在竞赛中对抗者→敌手→古希腊戏剧中的主要反面角色,与主角进行对抗的人→(转作专业术语,进行对抗者)对抗肌,拮抗物,反协同试剂。词根agon-(赛会,竞赛)来自希腊语,和拉丁词根ag-(驱动,移动)最终都源自原始印欧语词根*ag-(动),本意为“驱动人群,使人群聚集”,引申为古希腊人举办的赛会。参考单词agonist(竞争者,主动筋,兴奋剂)。

antagonize

antagonize:[æn'tæɡənaɪz]v.对抗;起反作用;使对抗,树敌;引起反感。

【结构分析】

antagonize=ant(对抗)+agon(竞赛)+ize(动词后缀)→(使)在竞赛中对抗→(使)对抗。词根agon-(赛会,竞赛)来自希腊语,和拉丁词根ag-(驱动,移动)最终都源自原始印欧语词根*ag-(动),本意为“驱动人群,使人群聚集”,引申为古希腊人举办的赛会。

Antarctic

Antarctic:[ænˈtɑːktɪk] adj.南极的n.南极洲。

【结构分析】

Antarctic=ant(相对,相反)+arctic(北极)→与北极相对的→南极。

antebellum

antebellum:[ˌæntiˈbeləm] adj.战前的,美国南北战争之前的。

【结构分析】

antebellum=ante(在前面)+bell(战争)+um(拉丁语名词后缀)→在(美国南北)战争之前的。词根bell-(战斗,战争)来自拉丁语。

【词源解释】

来自拉丁语短语ante bellum(before war,战争之前)。美国南北战争爆发后,这个单词常用来特指美国南北战争之前的。

antecede

antecede:[,æntɪ'siːd]vt.处在…之前,在……之前做或说。

【结构分析】

antecede=ante(在…之前)+ced(走)+e→在……之前走→处在…之前,在…之前做或说。词根ced-(走,走开)来自拉丁语,过去分词形式(及反复动词形式)为cess-。

antediluvian

antediluvian:[ˌæntidɪˈluːviən] adj. 大洪水前的;远古的,过时的,老掉牙的。

【结构分析】

antediluvian=ante(在前)+diluvi(=deluge,大洪水)+an(形容词后缀)→大洪水前的→远古的,过时的,老掉牙的。参考单词deluge(大洪水)。

antenna

antenna:[ænˈtenə]n. 触角,触须;天线。

【词源解释】

来自拉丁语,本意是“帆桁”(船上用来挂帆的杆子)。中世纪有位名叫 Theodorus Gaza 的学者在将亚里士多德的著作《动物志》从希腊语翻译为拉丁语时,遇到一个希腊语 keraia (触角)找不到对应的拉丁单词。由于该希腊词兼有“帆桁末端”之意,所以他将其译为拉丁语 antenna (帆桁)。 antenna 从此被赋予了“触角”一义。现在常表示“天线”,因为天线就相当于是电视机等设备的触角。

anterior

anterior:[ænˈtɪəriə(r)]adj.(空间)前面的,靠前的;(时间)先前的,早先的。

【结构分析】

anterior=ant(在…前)+er(比较级后缀)+ior(比较级形式)→(空间或时间上)比较靠前的。

【词源解释】

来自拉丁语单词ante(前面的)的比较级形式,和常见前缀ant-/anti-(在前面,正对着)同源。

anthem

anthem:[ˈænθəm] n.赞美诗,圣歌v.唱赞美诗,唱赞歌。

【结构分析】

anthem=ant(对着)+hem(=phon,发声,唱歌)→对唱的歌→赞美诗,圣歌。

【词源解释】

来自拉丁语名词antefana,源自希腊语名词antiphona(对唱的歌),和单词antiphon(轮流吟唱的歌)同源。anthem原本是教堂尤其是英格兰教堂在宗教仪式中所唱的圣歌,由唱诗班而不是会众来合唱。而在现代,anthem一词已经超越宗教领域,用来表示那种用于庆祝或为特定群体而作的歌曲。

anthology

anthology:[ænˈθɒlədʒi]n.(诗、文、曲、画等的)选集。

【结构分析】

anthology=anth(花,精华)+o(连接字母)+log(挑选)+y(名词后缀,在此表行为的结果)→挑选出的精华→选集。词根anth-(花)后面来自希腊语。词根leg-/log-(采集;挑选;引申为读,讲,言语,道理,比例,学科)来自拉丁语(常拼写为leg-)或希腊语(常拼写为log-),过去分词形式为lect-。最终源自原始印欧语词根*leg-(采集、挑选)。

anthrax

anthrax:[ˈænθræks] n.炭疽。

【词源解释】

直接来自希腊语anthrax,可能来自上古希腊语词汇,无法进一步分解。

anthropologist

anthropologist:[ˌænθrəˈpɒlədʒɪst] n.人类学家。

【结构分析】

anthropologist=anthropolog(y)(人类学)+ist(专业人士)→人类学家。参考单词anthropology(人类学)。

anthropology

anthropology:[ˌænθrəˈpɒlədʒi]n.人类学。

【结构分析】

anthropology=anthrop(人类)+o(连接字母)+log(学科)+y(抽象名词后缀)→人类学。词根andr-(人,人类)来自希腊语,它派生出词根anthrop-(人,人类),d-th相通,后面的-op可能表示“看起来像……的”。

antibiotic

antibiotic:[,æntɪbaɪ'ɒtɪk]adj.抗生的;抗菌的n.抗生素,抗菌素。

【结构分析】

antibiotic=anti(正对着,对抗)+bi(生物,生命)+ot(=os,希腊语名词词尾,t-s相通)+ic(形容词后缀)→抗生的,抗菌的→抗生素,抗菌素。词根bi-(活,生存;引申为生物,生命)来自希腊语,它和拉丁词根vi-(活,生存)最终都源自原始印欧语词根*gwei- (活,生存),辅音字母b-v相通。

antibody

antibody:[ˈæntibɒdi]n.[免疫]抗体。

【结构分析】

antibody=anti(正对着,对抗)+body(体)→抗体。

antic

antic:[ˈæntɪk] n.滑稽动作,古怪行为;(古)小丑adj.(古)古怪的,奇异的。

【词源解释】

来自意大利语antico(古董),源自拉丁语antiquus(古董),和单词antique(古董)同源,最早指古罗马金宫中出土的古代壁画,风格非常奇异,现在用来表示“滑稽动作,古怪行为”。

antichrist

antichrist:[ˈæntikraɪst] n.反对基督的人,基督的敌人。

【结构分析】

antichrist=anti(反对)+christ(基督)→反对基督的人,基督的敌人。参考单词Christ(基督,救世主)。

anticipate

anticipate:[ænˈtɪsɪpeɪt]vt.预料,预期;期望;先于……行动。

【结构分析】

anticipate=anti(在前面)+cip(=cap,抓住)+ate(拉丁语动词过去分词后缀,在此用作动词后缀)→(在大脑里)提前去抓住→预料,预期,期望,抢先行动。词根cap-(抓住,持有,容纳)来自拉丁语,过去分词形式(及反复动词形式)为capt-。它和日耳曼词根hav- (持有,保持)最终都源自原始印欧语词根*kap- (抓住,持有,容纳)。

anticipation

anticipation:[ænˌtɪsɪˈpeɪʃn]n.预料,预期;期望。

【结构分析】

anticipation==anti(在前面)+cip(=cap,抓住)+ation(动名词后缀)→(在大脑里)提前去抓住→预料,预期;期望。词根cap-(抓住,持有,容纳)来自拉丁语,过去分词形式(及反复动词形式)为capt-。它和日耳曼词根hav- (持有,保持)最终都源自原始印欧语词根*kap- (抓住,持有,容纳)。

anticipatory

anticipatory:[ænˌtɪsɪˈpeɪtəri] adj.期待的。

【结构分析】

anticipatory=anticipat(e)(期待)+ory(形容词后缀)→期待的。参考单词anticipate9期待)。

anticlimax

anticlimax:[ˌæntiˈklaɪmæks] n.突降法,虎头蛇尾,令人扫兴的结尾。

【结构分析】

anticlimax=anti(正对着,对抗)+climax(层层递进,高潮)→与层层递进达到高潮相反的修辞法→突降法,虎头蛇尾,令人扫兴的结尾。

【词源解释】

产生于1701年,修辞学术语,与climax(层进法)相反,常译为“突降”,指在说话或写作中,打破叙述事情的逻辑思维,让内容从意义重大突然转入平淡或荒谬,语势由强到弱,语气由重到轻甚至轻薄的一种表达方法,可用于幽默诙谐,也可用于嘲弄讽刺。

antidotal

antidotal:[ˈæntɪˌdəʊtl]adj.解毒的。

【结构分析】

antidotal=antidot(e)(解药,解毒剂)+al(形容词后缀)→解毒的。参考单词antidote(解药,解毒剂)。

antidote

antidote:[ˈæntidəʊt]n.解毒剂,解药;矫正方法。

【结构分析】

antidote=anti(对抗,相反)+do(给)+te(=ed,被……的东西)→医生给的对抗(毒)的东西→解药,解毒剂→矫正方法。词根do-(给)来自希腊语,它和拉丁词根d-(给)、don-(给予,捐赠)、法语词根dow-(给予,捐赠)最终都源自原始印欧语词根*do-(给)。

antigen

antigen:['æntɪdʒən]n.抗原。

【结构分析】

antigen=anti(body)(抗体)+gen(产生)→能够刺激机体产生抗体的物质→抗原。词根gen-(产生,起源,生殖,出生,种族,血统)来自希腊语,和拉丁词根gen-/gener-(产生,起源,生殖,出生,种族,血统)及日耳曼词根kin-(家庭、氏族)最终都源自原始印欧语词根*gene-(生),辅音字母k-g相通。

antigenicity

antigenicity:[ˌæntɪdʒəˈnɪsəti] n.抗原性。

【结构分析】

antigenicity=anti(body)(抗体)+gen(产生,引发)+ic(形容词后缀)+ity(抽象名词后缀,表性质和状态)→能够刺激机体产生抗体的性质→抗原性。词根gen-(产生,起源,生殖,出生,种族,血统)来自希腊语,和拉丁词根gen-/gener-(产生,起源,生殖,出生,种族,血统)及日耳曼词根kin-(家庭、氏族)最终都源自原始印欧语词根*gene-(生),辅音字母k-g相通。

antinomy

antinomy:[æn'tɪnəmi]n.自相矛盾。

【结构分析】

antinomy=anti(对抗)+nom(规则)+y(抽象名词后缀)→规则相互对抗的这种状态→自相矛盾。词根nom-(分配,管理;规则)来自希腊语。它和拉丁词根numer-(数字,计数)最终都源自原始印欧语词根*nem-(分配)。

antipasto

antipasto:[ˌæntiˈpæstəʊ]n.(意大利餐中的)开胃菜;开胃食物。

【结构分析】

antipasto=anti(在前面)+pas(提供食物)+t(过去分词后缀,=ed,在此构成名词,表示动作完成后的产物)+o(意大利语词尾残余)→在前面提供的食物→开胃菜。词根pas-(喂养,放牧,提供食物)来自拉丁语。它和拉丁词根pan-(面包,食物)以及日耳曼单词food(食物)、feed(喂养)最终都源自原始印欧语词根*pa-(喂养)。

【词源解释】

antipasto来自意大利语,相当于appetizer(开胃菜)。二者区别在于:antipasto特指意大利菜中的开胃菜,appetizer则是由从拉丁语和古法语进入英语的单词appetite(胃口)衍生而来的,泛指西餐中的开胃菜。

antipathetic

antipathetic:[ˌæntɪpəˈθetɪk] adj.反感的,厌恶的。

【结构分析】

antipathetic=antipathe(=antipathy,反感,厌恶)+tic(形容词后缀)→反感的,厌恶的。参考单词antipathy(反感,厌恶)。

antipathy

antipathy:[æn'tɪpəθɪ]n.反感;厌恶;憎恶。

【结构分析】

antipathy=anti(相反,对抗)+path(感到痛苦)+y(抽象后缀)→对抗的痛苦感受→反感,厌恶,憎恶。词根path-(痛苦,受苦,病)来自希腊语。

antiphon

antiphon:[ˈæntɪfən]n.对唱圣歌;轮流吟唱的歌。

【结构分析】

antiphon=anti(对着,在此引申为轮流)+phon(声音)→轮流发出的声音→轮流吟唱的歌→对唱圣歌。词根phon-(声音,发音)来自希腊语,和希腊词根phem-(说话)、pha-(说)以及拉丁词根fa-(说)、日耳曼词根ban-(宣布)最终都源自原始印欧语词根*bha-(2)( 说,宣布),辅音ph-f-b相通。

antique

antique:[ænˈtiːk] adj.古老的n.古董,古玩。

【结构分析】

antique=ant(在前面,以前)+ique(=ic,形容词后缀)→以前的→古老的(东西)→古董,古玩。 词根ant-(在前面,正对着,对抗)来自原始印欧语词根*ant-(在前面,正对着),后面常跟连接字母i。当它后面跟其他词根时,常被视为前缀。

antiseptic

antiseptic:[ˌæntiˈseptɪk]adj.防腐的n.防腐剂。

【结构分析】

antiseptic=anti(对抗)+sep(腐烂)+tic(形容词后缀)→防止腐烂的→防腐剂。词根sep-(腐烂)来自希腊语。

antitheism

antitheism:[,ænti'θi:izəm]n.反神论;无神论。

【结构分析】

antitheism=anti(反对)+the(神)+ism(理论)→反神论,无神论。词根the-(神)来自希腊语,和词根the-(摆放)最终都源自原始印欧语词根*dhe-(摆放,处置),本意可能是“摆放在神殿中供人祭拜的东西”。

antitheist

antitheist:[,ænti'θi:ist]n.反神论者;无神论者。

【结构分析】

antitheist=anti(反对)+the(神)+ist(主义者)→反神论者,无神论者。词根the-(神)来自希腊语,和词根the-(摆放)最终都源自原始印欧语词根*dhe-(摆放,处置),本意可能是“摆放在神殿中供人祭拜的东西”。

antithesis

antithesis:[æn'tɪθəsɪs]n.对照;对比;对立面;对仗。

【结构分析】

antithesis=anti(在面前,正对着)+the(摆放)+sis(希腊语名词后缀)→对着摆放→对照,对比,对立面,对仗。词根the-(摆放)来自希腊语,和拉丁词根fac-(make,做,制造,驱使,放置)、日耳曼单词do(做)最终都源自原始印欧语*dhe-(摆放,处置)。

antithetic

antithetic:[ˌæntɪˈθetɪk]adj.对立的;对仗的。

【结构分析】

antithetic=anti(在面前,正对着)+the(摆放)+t(抽象名词后缀,在此表行为)+ic(形容词后缀)→对着摆放的→对立的,对仗的。词根the-(摆放)来自希腊语,和拉丁词根fac-(make,做,制造,驱使,放置)、日耳曼单词do(做)最终都源自原始印欧语*dhe-(摆放,处置)。

antitoxic

antitoxic:[æntiˈtɒksɪk] adj. 抗毒素的。

【结构分析】

antitoxic=anti(对抗)+tox(毒)+ic(形容词后缀)→抗毒素的。词根toxic-(毒)来自希腊语,派生自名词toxon(弓箭),本意是“弓箭上使用的(毒药)”,引申为“毒”。它有时候会简化为tox-(毒)。

antitoxin

antitoxin:[ˌæntɪˈtɒksɪn] n.抗毒素,抗毒剂。

【结构分析】

antitoxin=anti(对抗)+tox(毒)+in(形容词和名词后缀,表属性,表化学物质)→对抗毒的化学物质→抗毒素,抗毒剂。词根toxic-(毒)来自希腊语,派生自名词toxon(弓箭),本意是“弓箭上使用的(毒药)”,引申为“毒”。它有时候会简化为tox-(毒)。

antonym

antonym:['æntənɪm]n.反义词。

【结构分析】

antonym=ant(相反)+onym(名词)→相反的名词→反义词。词根onym-(名字,名词)来自希腊语,和拉丁词根nomin- (名字)及日耳曼单词name(名字)最终都源自原始印欧语词根*no-men- (名,用来称呼的手段)。前面多了一个辅助发音的元音字母o。

anvil

anvil:[ˈænvɪl]n.铁砧;[解剖]砧骨。

【结构分析】

anvil=an(on,在上面)+vil(撞击,敲打,和拉丁词根pel-(撞击,推挤)源自同一个原始印欧语词根,p-v相通)→在上面敲打的东西→铁砧。

【词源解释】

来自英国人本族语(属于日耳曼语)。

anxiety

anxiety:[æŋ'zaɪəti]n.焦虑,渴望,挂念;令人焦虑的事。

【结构分析】

anxiety=anx(=ang-的过去分词形式,已经被勒紧,已经感到憋屈)+i(连接字母)+ety(=ity,抽象名词后缀,表状态)→已经被勒紧憋屈之状态→焦虑,渴望,挂念→(转作具体名词表实例)令人焦虑的事情。词根ang- ( 勒紧,使憋屈)来自希腊语、拉丁语以及日耳曼语,最终都源自原始印欧语词根*angh- (扼)。

anxious

anxious:[ˈæŋkʃəs]adj.焦虑的;担忧的;渴望的;急切的。

【结构分析】

anxious=anx(=ang-的过去分词形式,已经被勒紧,已经感到憋屈)+i(连接字母)+ous(形容词后缀,有很多……的)→有很多被勒紧憋屈的感觉的→焦虑的,担忧的,渴望的,急切的。词根ang- ( 勒紧,使憋屈)来自希腊语、拉丁语以及日耳曼语,最终都源自原始印欧语词根*angh- (扼)。

anybody

anybody:[ˈenibɒdi]pron.任何人。

【结构分析】

anybody=any(任何)+body(人)→任何人。

anyhow

anyhow:[ˈenihaʊ] adv.总之;无论如何;不管怎样。

【结构分析】

anyhow=any(任何)+how(如何)→无论如何。

anyone

anyone:[ˈeniwʌn]pron.任何人;任何一个。

【结构分析】

anyone=any(任何)+one(一个)→任何一个。

anything

anything:[ˈeniθɪŋ]pron.任何事。

【结构分析】

anything=any(任何)+thing(事)→任何事。

anyway

anyway:[ˈeniweɪ] adv.无论如何,不管怎样;总之。

【结构分析】

anyway=any(任何)+way(方式)→无论如何。

anywhere

anywhere:[ˈeniweə(r)] adv.在任何地方;无论何处n.任何地方。

【结构分析】

anywhere=any(任何)+where(地方)→任何地方。

aorta

aorta:[eɪˈɔːtə] n.主动脉。

【结构分析】

aorta=aor(=air,空气)+t(=ed,有……的)+a(名词后缀)→充满空气之物→气管→动脉。

【词源解释】

来自希腊语,本意是“气管”。人死后动脉里面并不会有血液,因此古希腊人在解剖尸体时,发现这些空洞无物的管道时,还以为是用来运输空气的管道,所以称为aorta(气管)。亚里斯多德用它表示心脏上的主动脉。参考同源单词artery(动脉)。

aortal

aortal:[eɪ'ɔːtə] adj.主动脉的。

【结构分析】

aortal=aort(a)(主动脉)+al(形容词后缀)→主动脉的。参考单词aorta(主动脉)。

apart

apart:[əˈpɑːt]adv.相距;分离,粉碎

【结构分析】

apart=a(=ad,趋向)+part(分离)→趋向分离→相距,分离,粉碎。词根part-(部分,分开)来自拉丁语,和拉丁词根port-(部分,份额)同源。

apartment

apartment:[əˈpɑːtmənt]n.公寓,公寓房。

【结构分析】

apartment=a(=ad,趋向)+part(分离)+ment(名词后缀)→趋向分离的结果→分离之物→同一栋楼中分隔开的房屋→公寓房。词根part-(部分,分开)来自拉丁语,和拉丁词根port-(部分,份额)同源。

apathetic

apathetic:[ˌæpəˈθetɪk]adj. 冷漠的,无动于衷的。

【结构分析】

apathetic=a(不,没有)+path(受苦,感觉到痛苦)+e(连接字母)+tic(动词性形容词后缀)→感受不到(别人的)痛苦的→冷漠的,无动于衷的。

apathy

apathy:[ˈæpəθi]n. 冷漠,无动于衷。

【结构分析】

apathy=a(不,没有)+path(受苦,感觉到痛苦)+y(抽象名词后缀,表性质和状态)→感受不到(他人的)痛苦→冷漠,无动于衷。词根path-(痛苦,受苦,病)来自希腊语。

ape

ape:[eɪp] n.猿,类人猿vt.(拙劣地)模仿。

【词源解释】

来自英国人本族语(属于日耳曼语),最终可能源自东方语言或非印欧语言。

apex

apex:['eɪpeks]n.顶点,尖端。

【词源解释】

直接来自拉丁语名词apex(顶点,尖端)。

aphasia

aphasia:[əˈfeɪziə]n.失语症。

【结构分析】

aphasia=a(无)+pha(说)+s(=sis,抽象名词后缀,表行为)+ia(病症)→无法说话的病症→失语症。词根pha-(说)来自希腊语。它和希腊词根phem-(说话)、phon-(声音,发音)以及拉丁词根fa-(说)、日耳曼词根ban-(宣布)最终都源自原始印欧语词根*bha-(2)( 说,宣布),辅音ph-f-b相通。

aphasic

aphasic:[əˈfeɪzɪk]adj.失语症的,患失语症的n.失语症患者。

【结构分析】

aphasic=a(无)+pha(说)+sic(=tic,动词性形容词后缀,t和s同源,都表示某个行为)→无法说话的→失语症的,患失语症的→(转作名词)失语症患者。词根pha-(说)来自希腊语。它和希腊词根phem-(说话)、phon-(声音,发音)以及拉丁词根fa-(说)、日耳曼词根ban-(宣布)最终都源自原始印欧语词根*bha-(2)( 说,宣布),辅音ph-f-b相通。

aphonia

aphonia:[əˈfəʊniə]n.失音症;不能发音。

【结构分析】

aphonia=a(无,不)+phon(声音,发音)+ia(病症)→失音症。词根phon-(声音,发音)来自希腊语,和希腊词根phem-(说话)、pha-(说)以及拉丁词根fa-(说)、日耳曼词根ban-(宣布)最终都源自原始印欧语词根*bha-(2)( 说,宣布),辅音ph-f-b相通。

aphonic

aphonic:[eɪˈfɒnɪk]adj.不发音的;失音症的。

【结构分析】

aphonic=a(无,不)+phon(声音,发音)+ic(形容词后缀)→不发音的,失音症的。词根phon-(声音,发音)来自希腊语,和希腊词根phem-(说话)、pha-(说)以及拉丁词根fa-(说)、日耳曼词根ban-(宣布)最终都源自原始印欧语词根*bha-(2)( 说,宣布),辅音ph-f-b相通。

aphorism

aphorism:[ˈæfərɪzəm] n.格言,警句。

【结构分析】

aphorism=ap(o)(分离,和of、off源自同一个原始印欧语词根)+hor(边界,界定,参考单词horizon(地平线))+ism(名词后缀,在此表行为的结果)→划分出清晰边界的结果→定义,精炼之语→格言,警句。

【词源解释】

来自古法语和拉丁语,源自希腊语名词aphorismos(定义,精炼之语)。古希腊名医希波克拉底(Hippocrates)曾经写了一本关于保健养生的书,记载了300多条关于保健养生的格言,如“生命短暂,医术长久;危象稍纵即逝;经验危险,诊断不易。”“凡事过头,便是有悖自然”、“非常疾病需要非常治疗”、“恢复靠时间,但也有时靠机会”,“偶尔治疗、经常保养、不断安慰”等等。这本书的书名就叫aphorismos,进入英语后拼写变为aphorism。由于这本书的内容都是一些格言,所以aphorism一词的含义就演变为“格言、警句”。

aphoristic

aphoristic:[ˌæfəˈrɪstɪk] adj. 格言的,格言似的。

【结构分析】

aphoristic=aphorist(=aphorism,格言)+ic(形容词后缀)→格言的,格言似的。参考单词aphorism(格言)。

aphrodisia

aphrodisia:[ˌæfrəˈdɪzɪə]n. 性欲。

【结构分析】

aphrodisia=aphrodis(=Aphrodite,阿佛洛狄忒,古希腊神话中的爱神)+ia(名词后缀)→爱神之物→性欲。

aphrodisiac

aphrodisiac:[ˌæfrəˈdɪziæk]adj. 激发性欲的n. 春药,催欲剂。

【结构分析】

aphrodisiac=aphrodisia(性欲)+(i)c(形容词后缀)→激发性欲的(药)→春药,催欲剂。

aphyllous

aphyllous:[əˈfɪləs]adj.无叶的。

【结构分析】

aphyllous=a(无)+phyll(叶)+ous(形容词后缀)→无叶的,无叶性的。词根phyll-(叶)来自希腊语。它和拉丁词根foli-(叶)、日耳曼词根blo-(叶,花,血)最终都源自原始印欧语词根*bhel-(3)(膨胀,引申为兴旺,开花,长叶),b-ph-f相通。

apiary

apiary:['eɪpɪərɪ]n.养蜂场。

【结构分析】

apiary=api(蜜蜂)+ary(名词后缀,表场所)→养蜂场。

【词源解释】

来自拉丁语apiarium(养蜂场),派生自名词apis(蜜蜂),后者可能来自闪米特语。

aplomb

aplomb: [əˈplɒm]n. 沉着,泰然自若,处变不惊。

【结构分析】

aplomb=a(=on,位于某个位置,处于某种状态)+plomb(=plumb,铅,在此指铅锤所确定的垂直位置)→位于铅锤所确定的垂直位置→像铅锤那样保持稳定不动→沉着,泰然自若,处变不惊。词根plumb(铅)来自拉丁语。

apnea

apnea:[æpˈnɪə] n.(医学术语)窒息,呼吸暂停。

【结构分析】

apnea=a(没有)+pne(u)(呼吸)+a(抽象名词后缀)→没有呼吸→窒息,呼吸暂停。词根pneu-/pleu-(呼吸,吹气,气流)来自希腊语,源自原始印欧语词根*pneu-(呼吸,吹气)和*pleu-(流动),它们衍生的部分单词存在相互影响,所以合并为一个词根。

apocalypse

apocalypse:[əˈpɒkəlɪps]n.启示;天启;世界末日,大灾难。

【结构分析】

apocalypse=apo(离开)+calyp(遮盖)+se((=sis,抽象名词后缀,表行为)→揭开遮盖物的行为→启示→圣经里的“启示录”,天启→世界末日,大灾难。词根calyp-(遮盖,藏)来自希腊语。它和拉丁词根cel-(遮盖,藏)以及日耳曼词根hol-(遮盖,藏)最终都源自原始印欧语词根*kel-(1) (遮盖,藏)。

【词源解释】

《圣经·新约》中的最后一章是圣约翰(St. John)所写的“启示录”(The Book of Apocalypse)。据说耶稣基督的十二门徒之一圣约翰被罗马皇帝流放至帕特摩斯岛(Patmos)时,将主给他显示的异象记录下来,并预言了主的降临和世界末日来临时的景象。现在,人们常用apocalypse来比喻各种对重大事件的预言,尤其是对世界末日的预言。另外,apocalypse还可比喻可能导致世界末日的重大灾难,如核战争。

apocalyptic

apocalyptic:[əˌpɒkəˈlɪptɪk] adj.启示录的;描述世界末日的,像是世界末日的,灾难性的。

【结构分析】

apocalyptic=apocalypt(=apocalypse,启示录)+ic(形容词后缀)→启示录的。参考单词apocalypse(启示录)。

apocrine

apocrine:[ˈæpəkrɪn]adj.泌离的,顶浆分泌的。

【结构分析】

apocrine=apo(离开)+crin(分泌)+e→泌离的。词根crin-(分泌,分离)来自希腊语,和希腊词根cri-(区分,判断,辨别)同源,但前者从希腊语直接进入英语,拼写上保留了鼻音字母n,含义侧重“分泌”;后者经由拉丁语进入英语,含义侧重“判断,辨别”。

apocrypha

apocrypha:[əˈpɒkrɪfə] n.伪经、旁经,作者(或真实性、权威性)可疑的著作。

【结构分析】

apocrypha=apo(离开)+cryph(=crypt,隐藏)+a(名词后缀)→(作者信息)隐藏不见的东西→作者可疑的著作→伪经,旁经。词根crypt-(隐藏)来自希腊语。

【词源解释】

《圣经·旧约》是犹太教和基督教的经典著作,是用希伯来文编写的。基督教传到欧洲后,这部经典著作也被翻译成欧洲语言版本,先后出现了希腊文和拉丁文的版本。但是,在这两个版本中,却增加了一些希伯来版本没有的内容,如《禧年书》、《所罗门诗篇》、《以诺书》等。后世的人们对这部分内容的作者和权威性存有疑问,因此在后续版本中没有将这些内容收录至《圣经》正册。这些著作就被称为apocrypha,字面意思就是“暗藏的、隐晦的”,表示这部分内容没有得到确认,不适合公布。

apocryphal

apocryphal:[əˈpɒkrɪf(ə)l] adj.伪的,可疑的。

【结构分析】

apocryphal=apocryph(a)(伪经)+al(形容词后缀)→伪经的→伪的,可疑的。参考单词apocrypha(伪经)。

apogee

apogee:[ˈæpədʒiː] n.远地点,极点,最高点vt.位于远地点,位于最高点。

【结构分析】

apogee=apo(远离)+ge(地球)+e(元音字母e双写,以示发音)→远离地球→远地点。词根ge-(地球,大地)来自希腊语。古希腊神话中的大地女神Gaia(盖亚)就来自词根ge-的音变形式gai-。

【词源解释】

古希腊天文学家托勒密(Ptolemy)提出了“地心说”,认为地球是宇宙的中心,太阳、月亮等天体都围绕地球运动。这些天体的运行轨迹中离地球最远的位置就是apogee(远地点),字面意思就是“远离地球”。现在,该词常用来比喻“最高点”。

apologetic

apologetic:[ə,pɑlə'dʒetɪk]adj.道歉的;赔罪的。

【结构分析】

apologetic=apologe(=apology,道歉)+tic(动词性形容词后缀)→道歉的。参考单词apology(道歉)。

apologize

apologize:[əˈpɒlədʒaɪz]vi.道歉。

【结构分析】

apologize=apolog(y)(道歉)+ize(动词后缀)→道歉。参考单词apology(道歉)。

apologue

apologue:['æpəlɒg]n.寓言;道德故事。

【结构分析】

apologue=apo(离开,来自)+log(言语,演讲)+ue(名词后缀)→演讲中蕴含的东西→(以动物为角色的)寓言,道德故事。词根leg-/log-(采集;挑选;引申为读,讲,言语,道理,比例,学科)来自拉丁语(常拼写为leg-)或希腊语(常拼写为log-),过去分词形式为lect-。最终源自原始印欧语词根*leg-(采集、挑选)。

apology

apology:[əˈpɒlədʒi]n.道歉;谢罪。

【结构分析】

apology=apo(离开)+log(言语)+y(名词后缀)→为摆脱罪责而说的话→辩护→道歉。词根leg-/log-(采集;挑选;引申为读,讲,言语,道理,比例,学科)来自拉丁语(常拼写为leg-)或希腊语(常拼写为log-),过去分词形式为lect-。最终源自原始印欧语词根*leg-(采集、挑选)。

【词源解释】

apology来自希腊语名词apologia(申辩)。公元前399年,古希腊哲学家苏格拉底被雅典政府以“亵渎神灵、败坏青年”的罪名起诉,最终被判死刑,饮毒而死。他的学生柏拉图将他受审发表的申辩词(apologia)记录下来,流传后世。该词后来发展出“道歉、谢罪”等含义。

apophasis

apophasis:[əˈpɒfəsɪs]n.阳否阴述(从字面上声明不想说而实际上已说出或暗示出)。

【结构分析】

apophasis=apo(远离)+pha(说)+sis(抽象名词后缀,表行为)→不想说,否认→阳否阴述。词根pha-(说)来自希腊语。它和希腊词根phem-(说话)、phon-(声音,发音)以及拉丁词根fa-(说)、日耳曼词根ban-(宣布)最终都源自原始印欧语词根*bha-(2)( 说,宣布),辅音ph-f-b相通。

apoplectic

apoplectic:[,æpə'plektɪk]adj.中风的,有中风症状的;狂怒的n.中风患者。

【结构分析】

apoplectic=apo(离开)+plec(=pleg-,击打,g-k相通)+t(=ed,表完成和被动)+ic(形容词后缀)→身体遭受打击而失去控制的→中风的,有中风症状的→狂怒的(气得说不出话来就像中风了一样)。词根pleg-(击打)来自希腊语,常见变体形式plex-/plec-。它和拉丁词根plag-(击打)最终都源自原始印欧语词根*plak-(2) (击打)。参考单词apoplexy(中风)。

apoplexy

apoplexy:['æpəpleksi]n.中风。

【结构分析】

apoplexy=apo(离开)+plex(=pleg-的过去分词形式,已经被击打,x=ks,k-g相通,s-t相通等于-ed表动作已完成)+y(抽象名词后缀,表状态)→身体遭受打击而失去控制的状态→中风(常见症状包括肢体麻木、口舌歪斜)。词根pleg-(击打)来自希腊语,常见变体形式plex-/plec-。它和拉丁词根plag-(击打)最终都源自原始印欧语词根*plak-(2) (击打)。

【词源解释】

中风多因气血逆乱、脑脉痹阻或血溢于脑所致,以突然昏仆、半身不遂、肢体麻木、舌蹇不语,口舌歪斜,偏身麻木等为主要表现。古希腊人将其称为apoplexy,意思是“身体遭受打击而失去控制的状态”。

apostasy

apostasy:[əˈpɒstəsi]n.变节;脱党;背教。

【结构分析】

apostasy=apo(离开)+sta(站立)+sy(抽象名词后缀,表行为和状态)→站开的行为和状态→变节,脱党,背教。词根sta-(站立,静止)来自希腊语。它和拉丁词根st-(站立)以及日耳曼单词stand(站立,停止)同源,最终都源自原始印欧语词根*sta-(站立,静止)。

apostate

apostate:[əˈpɒsteɪt]n变节者;.脱党者;背教者adj.变节的;脱党的;背教的。

【结构分析】

apostate=apo(离开)+sta(站立)+te(者)→站开的人→变节者,脱党者,背教者→(转作形容词)变节的,脱党的,背教的。词根sta-(站立,静止)来自希腊语。它和拉丁词根st-(站立)以及日耳曼单词stand(站立,停止)同源,最终都源自原始印欧语词根*sta-(站立,静止)。

apostle

apostle:[əˈpɒsl] n.使徒,宗徒,最初的传道者;先驱;倡导者。

【结构分析】

apostle=apo(离开,到外面去)+stl(=stol=stel,放置,引申为派遣)+e→(耶稣)派遣出去的人→使徒,宗徒,最初的传道者→先驱;倡导者。词根stel-(摆放,放置)来自原始印欧语,中间的元音字母可变。

【词源解释】

源自希腊语名词apostolos(使者),原本指耶稣最早的12个门徒。耶稣殉难后,他的门徒们继承了耶稣的衣钵和遗志,背井离乡,分散到世界各地传播基督教福音。该词随基督教的传播进入拉丁语,后来随基督教徒在英伦三岛的传教活动而进入古英语。

apostolic

apostolic:[ˌæpəˈstɒlɪk] adj. 使徒的,宗徒的;罗马教宗的。

【结构分析】

apostolic=apostol(=apostle,使徒,宗徒)+ic(形容词后缀)→使徒的,宗徒的→罗马教宗的(罗马教宗被视为十二宗徒之一保罗的传人)。参考单词apostle(使徒)。

apostrophe

apostrophe:[əˈpɒstrəfi]n. 省略符号,撇号。

【结构分析】

apostrophe=apo(离开)+stroph(转)+e→转开,转走→省略,略去→省略号,撇号。词根stroph-(转)来自希腊语。

apothecary

apothecary:[əˈpɒθəkəri]n.药剂师;药师;药材商。

【结构分析】

apothecary=apo(离开,到一边去)+thec(存放)+ary(形容词和名词后缀)→负责仓库(把物品存放到一边去的地方)的人→药铺老板,药材商→药剂师。词根thec-(存放,容器)来自希腊语,派生自希腊词根the-(摆放),本意就是“摆放物品(的地方)”。

【词源解释】

英语单词apothecary来自拉丁语,由apotheca(仓库)派生出,本意是“仓库保管员”、“店主”。古代仓储技术落后,普通商品容易腐烂变质,而药材既价格高,又不易腐烂变质,因此是古代最常见的仓储物品,所以apothecary后来逐渐专指存储药材并对外销售的人,即“药材商、药店老板”。在现代,由于只有药剂师才有资格卖药,所以apothecary通常表示“药剂师”。

apotheosis

apotheosis:[əˌpɒθiˈəʊsɪs]n.神化,尊奉为神;事物发展的顶峰。

【结构分析】

apotheosis=apo(远离,在此表示脱离凡尘,向上升华)+the(神)+o(连接字母)+sis(抽象名词后缀,表行为)→神化,尊奉为神→事物发展的顶峰。词根the-(神)来自希腊语,和词根the-(摆放)最终都源自原始印欧语词根*dhe-(摆放,处置),本意可能是“摆放在神殿中供人祭拜的东西”。

apotheosize

apotheosize:[ə'pɒθɪəsaɪz]vt.神化;尊奉为神。

【结构分析】

apotheosize=apotheos(is)(神化,尊奉为神)+ize(动词后缀)→神化,尊奉为神。参考单词apotheosis(神化)。

appall

appall:[əˈpɔːl] v. 使胆寒,使惊骇。

【结构分析】

appall=ap(=ad,趋向,变得)+pall(苍白的)→使(脸色)变得苍白→使胆寒,使惊骇。 词根pall-(苍白的)来自拉丁语。

appalling

appalling:[əˈpɔːlɪŋ] adj. 可怕的,令人震惊的。

【结构分析】

appalling=appall(使惊骇)+ing(现在分词形式)→令人惊骇的→可怕的,令人震惊的。参考单词appall(使惊骇)。

appanage

appanage:[ˈæp(ə)nɪdʒ]n.(王、候等的)封地,封禄。

【结构分析】

appanage=ap(=ad,去)+pan(面包,食物)+age(名词后缀)→提供生计(的手段)→封地,封禄。拉丁词根pan-(面包,食物)来自拉丁语。它和拉丁词根pas-(喂养,放牧,提供食物)以及日耳曼单词food(食物)、feed(喂养)最终都源自原始印欧语词根*pa-(喂养)。

apparatus

apparatus:[ˌæpəˈreɪtəs] n. 装置,设备;仪器。

【结构分析】

apparatus=ap(=ad,去,趋近)+par(配置)+atus(拉丁语动词的过去分词后缀,保持了拉丁语的拼写形式,在此构成名词,表示动作完成后的结果)→已经配置好的东西→成套设备→装置,设备,仪器。 词根par-(排列,安排,布置,配置,使就绪)来自拉丁语。

apparel

apparel:[əˈpærəl]n.(正式)服装,衣服vt.给…穿衣。

【结构分析】

apparel=ap(=ad,趋近,变得)+par(配置,使就绪)+el(名词后缀,表工具和手段)→使人就绪的东西→盔甲,装备→服装,衣服→(转作动词)给……穿衣。词根par-(排列,安排,布置,配置,使就绪)来自拉丁语。

apparent

apparent:[ə'pærənt] adj.显然的,明显的;表面上的。

【结构分析】

apparent=ap(=ad,去,趋向)+par(显露,出现)+ent(形容词后缀,来自拉丁语动词的现在分词形式,相当于ing)→正在显露的→显然的,明显的→表面上的。 词根par-(出现,显露;产生,带上来)来自拉丁语。 常见变体形式:pear-。

apparition

apparition:[ˌæpəˈrɪʃ(ə)n] n.幽灵,幻影。

【结构分析】

apparition=ap(=ad,去,趋近)+par(出现)+ition(动名词后缀,表行为本身和结果)→(离奇)出现的东西→幽灵,幻影。词根par-(出现,显露;产生,带上来)来自拉丁语。 常见变体形式:pear-。

【词源解释】

apparition来自拉丁语,原本是个基督教专业术语,指耶稣在主显日这一天显灵,因此特指神灵的显现,后来表示鬼魂等离奇事物的突然显现。

appeal

appeal:[əˈpiːl]vi.呼吁,恳求;上诉;诉诸,求助;有吸引力vt.(北美用法)对…上诉n.呼吁,请求;吸引力;上诉;诉诸裁判。

【结构分析】

appeal=ap(=ad,去,趋近)+peal(=pel,驱使)→驱使(船只)靠岸→费劲地接近以获取帮助或注意→上诉,呼吁,吸引。词根pel-/pell-(推挤,驱赶)来自拉丁语,过去分词形式为puls-,末尾的s是动词反复形式或过去分词后缀-t的音变结果。常见单词push(推)就来源于puls-。

【词源解释】

原本是个航海领域的专业术语,指努力驾驶船只靠近某个登陆地点,引申为“费劲地靠近,以获取帮助或注意”,并由此引申出多种含义。

appealing

appealing:[əˈpiːlɪŋ]adj.吸引人的;引起兴趣的;恳求的。

【结构分析】

appealing=appeal(呼吁,有吸引力)+ing(现在分词形式)→吸引人的,恳求的。参考单词appeal(呼吁,有吸引力)。

appear

appear:[əˈpɪə(r)] vi.出现;出庭;登场;显得。

【结构分析】

appear=ap(=ad,去,趋近)+pear(=par-,显露,出现)→显露并趋近→出现,出庭,登场;显得。 词根par-(出现,显露;产生,带上来)来自拉丁语。 常见变体形式:pear-。

appearance

appearance:[əˈpɪərəns] n.外貌,外观;出现,露面。

【结构分析】

appearance=appear(出现)+ance(名词后缀,来自拉丁语动词的现在分词形式,相当于ing)→出现,露面→外貌,外观。 参考单词appear(出现)。

appease

appease:[əˈpiːz]vt.抚慰,平息;满足,缓解。

【结构分析】

appease=ap(=ad,使)+peas(=pac-,和平,安宁)+e(后缀)→使安宁,使平静→抚慰,平息;满足,缓解。

词根pac-(和平,安宁)来自拉丁语,和拉丁词根pag-/pact-(固定,紧密结合)同源,最终都源自原始印欧语词根*pag-(固定,紧密结合),本意是通过和约使两个部落或民族联合起来和平相处。

appeasement

appeasement:[əˈpiːzmənt] n.平息,安抚,绥靖。

【结构分析】

appeasement=appease(抚慰,平息,满足)+ment(名词后缀)→平息,安抚,绥靖。参考单词appease(抚慰,平息,满足)。

appellant

appellant:[ə'pelənt]adj.上诉的n.上诉人。

【结构分析】

appellant=ap(=ad,趋近)+pell(驱赶)+ant(形容词后缀,来自拉丁语动词的现在分词形式,相当于ing)→走过去驱使他人行动的→上诉的→(转作名词)上诉人。词根pel-/pell-(推挤,驱赶)来自拉丁语,过去分词形式为puls-,末尾的s是动词反复形式或过去分词后缀-t的音变结果。常见单词push(推)就来源于puls-。参考单词appeal(呼吁,上诉)。

appellation

appellation:[ˌæpəˈleɪʃ(ə)n]n.称呼,名称。

【结构分析】

appellation=ap(=ad,趋近)+pell(推挤,驱赶,在此引申为召唤)+ation(名词后缀)→召唤→召唤他人所用的名字→称呼,名称。词根pel-/pell-(推挤,驱赶)来自拉丁语,过去分词形式为puls-,末尾的s是动词反复形式或过去分词后缀-t的音变结果。常见单词push(推)就来源于puls-。

append

append:[ə'pend]vt.附上,附加。

【结构分析】

append=ap(=ad,去,趋近)+pend(悬垂)→挂到某个东西上面去→附上,附加。词根pend-(悬垂,沉重,引申为称量,支付)来自拉丁语,过去分词形式为pens-。

appendage

appendage:[ə'pendɪdʒ]n.附加物,附属物,附体。

【结构分析】

appendage=ap(=ad,去,趋近)+pend(悬垂)+age(名词后缀)→挂上去的东西→附加物,附属物,附体。词根pend-(悬垂,沉重,引申为称量,支付)来自拉丁语,过去分词形式为pens-。参考单词append(附加)。

appendix

appendix:[ə'pendɪks]n.书或文件的附录;阑尾。

【结构分析】

appendix=ap(=ad,去,趋近)+pend(悬垂)+ix(名词后缀)→挂在附近的东西→附加物→(特指)书和文件的附录,阑尾。词根pend-(悬垂,沉重,引申为称量,支付)来自拉丁语,过去分词形式为pens-。

appetite

appetite:[ˈæpɪtaɪt]n.食欲;嗜好。

【结构分析】

appetite=ap(=ad,去,趋向)+pet(追求)+ite(动词过去分词后缀,等于ed,在此构成名词,表示行为本身)→(对食物的)追求、渴望→食欲,嗜好。词根pet-(坠落,急冲,引申为努力追求)来自拉丁语。它和希腊词根potam-(河流)最终都源自原始印欧语词根*pet-(急冲)。

appetizer

appetizer:[ˈæpɪtaɪzə(r)] n.开胃菜。

【结构分析】

appetizer=appet(ite)(胃口,食欲)+iz(动词后缀)+er(者)→用来促进胃口的东西→开胃菜。参考单词appetite(胃口,食欲)。

applaud

applaud:[əˈplɔːd]vi.鼓掌,喝彩 vt.称赞;向…喝彩。

【结构分析】

applaud=ap(=ad,去,趋近)+plaud(鼓掌)→过去鼓掌→鼓掌,喝彩,称赞。 词根plaud-(鼓掌)来自拉丁语,过去分词形式为plaus-。 常见变体形式:plod-/plos-。

applause

applause:[əˈplɔːz] n. 鼓掌,掌声;喝彩,欢呼。

【结构分析】

applause=ap(=ad,去,趋近)+plaus(鼓掌)+e→过去鼓掌的行为→鼓掌,掌声→喝彩,欢呼。 词根plaud-(鼓掌)来自拉丁语,过去分词形式为plaus-。 常见变体形式:plod-/plos-。

appliance

appliance:[ə'plaɪəns]n.器具;器械;装置。

【结构分析】

appliance=appli(=apply,应用)+ance(名词后缀,来自拉丁语动词的现在分词形式,相当于ing)→应用的行为→应用之物→器具,器械,装置。参考单词apply(应用,申请,敷用)。

applicable

applicable:[əˈplɪkəbl; ˈæplɪkəbl]adj.适用的;可应用的。

【结构分析】

applicable=applic(=apply,应用)+able(可以)→可应用的,适用的。参考单词apply(应用,申请,敷用)。

applicant

applicant:['æplɪkənt]n.申请者。

【结构分析】

applicant=applic(=apply,申请)+ant(形容词后缀,来自拉丁语动词的现在分词形式,相当于ing)→正在申请的(人)→申请者。参考单词apply(应用,申请,敷用)。

application

application:[ˌæplɪˈkeɪʃn]n.应用;应用程序;申请;敷用。

【结构分析】

application=applic(=apply,应用,申请,敷用)+ation(动名词后缀)→应用,申请,敷用。参考单词apply(应用,申请,敷用)。

apply

apply:[ə'plaɪ]v.申请;涂敷;应用。

【结构分析】

apply=ap(=ad,去,趋近)+ply(=pli,词根plic-的法语音变,折叠,合拢,辅音字母c在法语中脱落了,字母i在词尾改写为y)→靠过去合到一起→申请(靠过去请求),涂敷(使涂料贴合某个表面),应用(把某个事物投入至某个用途)。词根plic- /plect-(编织,折叠,合拢)来自拉丁语,最终源自原始印欧语词根*plek-(编织)(原始印欧语词根*pel-(2)(折叠)的派生形式)。词根plic-的过去分词形式为plicat-,词根plect-的过去分词形式为plex-。

appoint

appoint:[əˈpɔɪnt]v.任命,指派;指定,约定。

【结构分析】

appoint=ap(=ad,去,趋向)+point(地点)→使到某个地点去→指定,指派→任命,约定。参考单词point(点)。

appointment

appointment:[ə'pɔɪntmənt]n.任命;约定;任命的职位。

【结构分析】

appointment=appoint(任命)+ment(名词后缀)→任命。参考单词appoint(任命)。

apportion

apportion:[əˈpɔːʃn]vt.分配,分派;分摊

【结构分析】

apportion=ap(=ad,去,趋向)+port(=part,分开)+ion(名词后缀)→分成多个部分→分配,分派,分摊。词根part-(部分,分开)来自拉丁语,和拉丁词根port-(部分,份额)同源。

【词源解释】

虽然以名词后缀-ion结尾,在理论上是个名词,但在拉丁语中就已经转作动词。

apposite

apposite:['æpəzɪt]adj.适当的,贴切的。

【结构分析】

apposite=ap(=ad,趋近)+pos(=pon,摆放)+ite(拉丁语动词的过去分词后缀,=ed,已经……的)→已经贴着摆放的→贴切的,适当的。词根pon-(摆放)来自拉丁语。它的过去分词形式为posit-,导致人们将pos-误解为pon-的变体形式。

apposition

apposition:[ˌæpəˈzɪʃn] n.并置,并列,紧贴;(语法)同位关系。

【结构分析】

apposition=ap(=ad,趋近)+pos(=pon,摆放)+ition(动名词后缀)→贴着摆放的行为和结果→并置,并列,紧贴→(用作语法术语)同位关系。词根pon-(摆放)来自拉丁语。它的过去分词形式为posit-,导致人们将pos-误解为pon-的变体形式。

appositive

appositive:[əˈpɒzɪtɪv] adj.并列的,同位的n.同位语。

【结构分析】

appositive=ap(=ad,趋近)+pos(=pon,摆放)+itive(形容词后缀,表功能和倾向)→用来贴着摆放的→并列的,同位的→(转作名词)同位语。词根pon-(摆放)来自拉丁语。它的过去分词形式为posit-,导致人们将pos-误解为pon-的变体形式。

appraisal

appraisal:[əˈpreɪzl] n. 评价;估价。

【结构分析】

appraisal= ap(=ad,去,趋近)+ prais(=prec-,价值,在此转作动词表评价、确定价值)+al(抽象名词后缀,表行为)→评价,估价。 词根prec-(价值,价格,回报)来自拉丁语, 常见变体形式:pric-/priz-/prais-。

appraise

appraise:[əˈpreɪz] vt. 评价,鉴定,估价。

【结构分析】

appraise=ap(=ad,去,趋近)+ prais(=prec-,价值,在此转作动词表评价、确定价值)+e→评价,鉴定,估价。 词根prec-(价值,价格,回报)来自拉丁语, 常见变体形式:pric-/priz-/prais-。

appreciable

appreciable:[əˈpriːʃəb] adj.可察觉到的,相当可观的。

【结构分析】

appreciable=ap(=ad,趋近)+prec(价值)+i(连接字母)+able(值得被……的)→值得被定价的→有价值的,值得重视的→可察觉的,相当可观的。词根prec-(价值,价格,回报)来自拉丁语, 常见变体形式:pric-/priz-/prais-。

appreciate

appreciate:[əˈpriːʃieɪt] vt.欣赏,领会,充分理解;感激vi.增值;涨价。

【结构分析】

appreciate=ap(=ad,去,趋近)+prec(价值)+i(连接字母)+ate(拉丁语动词过去分词后缀,在此用作动词后缀)→认识到…的价值,高度评价→欣赏,领会,充分理解,感激→增值,涨价(价值得到认可)。 词根prec-(价值,价格,回报)来自拉丁语, 常见变体形式:pric-/priz-/prais-。

appreciation

appreciation:[əˌpriːʃiˈeɪʃn] n.欣赏,感谢,增值。

【结构分析】

appreciation=appreciat(e)(欣赏,感激,增值)+ion(名词后缀)→欣赏,感激,增值。 参考单词appreciate(欣赏,感谢,增值)。

appreciative

appreciative:[əˈpriːʃətɪv] adj.欣赏的,感激的。

【结构分析】

appreciative=appreciat(e)(欣赏,感激)+ive(形容词后缀,表功能和倾向)→欣赏的,感激的。参考单词appreciate(欣赏,感谢,增值)。

apprehend

apprehend:[,æprɪ'hend]v.理解;逮捕。

【结构分析】

apprehend=ap(=ad,趋近)+pre(向前)+hend(抓)→向前趋近抓住→理解(在头脑中抓住),逮捕(抓住犯人)。词根hend-(抓,拿)来自拉丁语,过去分词形式为hens-,和日耳曼单词get(获得)最终都源自原始印欧语词根*ghend- (抓,拿)。【注意】apprehend原本还可以表示“担忧”,即在心里抓住一种不好的感觉不放。该含义现已作古废弃,但在派生词apprehension和apprehensive中依然保留。

apprehensible

apprehensible:[ˌæprɪˈhensɪb(ə)l] adj.可理解的,可感知的。

【结构分析】

apprehensible=ap(=ad,趋近)+pre(向前)+hens(抓)+ible(可以……的)→可以被趋近抓住的→可理解的,可感知的。词根hend-(抓,拿)来自拉丁语,过去分词形式为hens-,和日耳曼单词get(获得)最终都源自原始印欧语词根*ghend- (抓,拿)。

apprehension

apprehension:[,æprɪ'henʃən]n.理解;逮捕;忧惧。

【结构分析】

apprehension=ap(=ad,趋近)+pre(向前)+hens(抓)+ion(名词后缀)→向前趋近抓住→理解(在头脑中抓住),逮捕(抓住犯人),忧惧(在心里抓住不好的念头不放)。词根hend-(抓,拿)来自拉丁语,过去分词形式为hens-,和日耳曼单词get(获得)最终都源自原始印欧语词根*ghend- (抓,拿)。

apprehensive

apprehensive:[ˌæprɪˈhensɪv]adj.(古)善于领会的;忧虑的;不安的。

【结构分析】

apprehensive=ap(=ad,趋近)+pre(向前)+hens(抓)+ive(形容词后缀,表能力和倾向)→善于/倾向于抓住不放的→善于领会的(该含义已作古);忧虑的,不安的(倾向于抓住不好的念头不放的)。词根hend-(抓,拿)来自拉丁语,过去分词形式为hens-,和日耳曼单词get(获得)最终都源自原始印欧语词根*ghend- (抓,拿)。

apprentice

apprentice:[əˈprentɪs] n.学徒,徒弟vt.收……当学徒。

【结构分析】

apprentice=ap(=ad,去,趋近)+pre(向前)+et(=hend-,抓,拿,在法语中发生了音变)+ice(名词后缀)→前来接受知识的人→学徒。词根hend-(抓,拿)来自拉丁语,过去分词形式为hens-,和日耳曼单词get(获得)最终都源自原始印欧语词根*ghend- (抓,拿)。

【词源解释】

来自古法语名词aprentiz(学徒,学生),衍生自动词aprendre(学习),后者来自拉丁语动词apprehendere(抓住,理解),和单词apprehend(理解,逮捕)同源。

apprenticeship

apprenticeship:[əˈprentɪʃɪp] n.学徒期,学徒身份,学徒制。

【结构分析】

apprenticeship=apprentice(学徒)+ship(抽象名词后缀)→学徒期,学徒身份,学徒制。参考单词apprentice(学徒)。

apprise

apprise:[ə'praɪz]vt.通知;报告。

【结构分析】

apprise=ap(=ad,趋近)+pris(抓)+e→抓住,控制(人的思想)→教育,灌输观念→传达信息→通知,报告。词根pris-(抓)来自法语,等于前缀pre-(向前)+拉丁词根hend-(抓,拿)的过去分词形式hens-,在法语中发生了较多的简化。

approach

approach:[əˈprəʊtʃ] n.接近,接触,接洽;处理方法vt.接近,接触,接洽,着手处理vi.靠近。

【结构分析】

approach=ap(=ad,去,趋向)+proach(prop-的比较级,更近的)→趋近→靠近,接近。→接触,接洽,着手处理。词根prop-(近)来自拉丁语,和常见前缀pre-/pro-(前)词源相关,本意是“一直向前”,引申为“接近,邻近”。它派生出比较级形式proach-(更近的)和最高级形式proxim-(最近的)。

approachable

approachable:[əˈprəʊtʃəbl] adj.可接近的,可到达的;亲切友好的,平易近人的。

【结构分析】

approachable=approach(接近)+able(可以……的)→可接近的,可到达的→亲切友好的,平易近人的。参考单词approach(接近,接触)。

approbate

approbate:[ˈæprəˌbeɪt]vt.认可;承认;批准。

【结构分析】

approbate=ap(=ad,趋近)+prob(证实)+ate(拉丁语动词的过去分词后缀,在此用作动词后缀)→走过去证实→认可,承认,批准。词根prob-(证明,证实,验证)来自拉丁语,和常见前缀pre-/pro-(前)词源相关,本意是“在前面的,领先的”,引申为“好的,合适的”,再进一步引申为“认为是好的,证实是好的”。它的常见变体形式是prov-,辅音字母b-v相通。

【词源解释】

和单词approve(认可、批准)同源,已经基本上被approve替代。

approbation

approbation:[ˌæprəˈbeɪʃ(ə)n] n.认可,承认,批准。

【结构分析】

approbation=approbat(e)(认可,承认,批准)+ion(名词后缀)→认可,承认,批准。参考单词approbate(认可,承认,批准)。

appropriate

appropriate:[əˈprəʊpriət; əˈprəʊprieɪt] adj.适当的,恰当的,合适的vt.挪用,侵占;拨出。

【结构分析】

appropriate=ap(=ad,去,趋向)+propri(个人的)+ate(拉丁语动词的过去分词后缀,在此用作动词和形容词后缀)→趋向个人(的)→挪用,侵占,拨出(使资金或资源流到个人手中);适当的,恰当的,合适的(已经贴近个人的,已经适合个人的)。 词根propri-(个人的,私人的)来自拉丁语,源自短语pro privo(for private,为了私人的)。 常见变体形式:proper-。

approval

approval:[əˈpruːvl] n.批准,同意,认可。

【结构分析】

approval=approv(e)(批准,同意,认可)+al(名词后缀)→批准,同意,认可。 参考单词approve(批准,同意,认可)。

approve

approve:[əˈpruːv] v.批准,同意,认可。

【结构分析】

approve=ap(=ad,去,趋近)+prov(证实)+e→走过去证实→批准,同意,认可。 词根prob-(证明,证实,验证)来自拉丁语,和常见前缀pre-/pro-(前)词源相关,本意是“在前面的,领先的”,引申为“好的,合适的”,再进一步引申为“认为是好的,证实是好的”。它的常见变体形式是prov-,辅音字母b-v相通。

approximate

approximate:[əˈprɒksɪmət; əˈprɒksɪmeɪt] adj.近似的,大概的vi.接近,相似vt.准确估算。

【结构分析】

approximate=ap(=ad,去,趋向)+proxim(prop-的最高级,最近的)+ate(拉丁语动词的过去分词后缀,在此构成动词和形容词)→挨得最近(的)→接近,相似;近似的。 词根prop-(近)来自拉丁语,和常见前缀pre-/pro-(前)词源相关,本意是“一直向前”,引申为“接近,邻近”。它派生出比较级形式proach-(更近的)和最高级形式proxim-(最近的)。

approximately

approximately:[əˈprɒksɪmətli] adv.大约,近似地。

【结构分析】

approximately=approximate(近似的)+ly(副词后缀)→大约,近似地。 参考单词approximate(近似的)。

approximation

approximation:[əˌprɒksɪˈmeɪʃn] n.近似值,类似事物。

【结构分析】

approximation==ap(=ad,去,趋向)+proxim(prop-的最高级,最近的)+ation(动名词后缀,在此表行为的结果)→近似值→类似事物。词根prop-(近)来自拉丁语,和常见前缀pre-/pro-(前)词源相关,本意是“一直向前”,引申为“接近,邻近”。它派生出比较级形式proach-(更近的)和最高级形式proxim-(最近的)。

apricot

apricot:[ˈeɪprɪkɒt] n. 杏,杏子;杏树;杏黄色。

【结构分析】

apricot=a(=al,阿拉伯语定冠词)+pri(=pre,提前)+cot(=cooked,成熟的)→早熟的水果→杏。

【词源解释】

杏最早发源于中国,经丝绸之路传入欧洲。古罗马人第一次看到杏时,还以为它是一种桃子。因为杏比桃成熟得更早,所以古罗马人用拉丁语称其为praecoquum(早熟的,是单词precocious的词源)。该拉丁语历经拜占庭式希腊语、阿拉伯语、葡萄牙语和西班牙语,最终演变成了英语单词apricot中的pricot,而词首的a-则源自阿拉伯语定冠词al-(等于英语中的the)。

April

April:[ˈeɪprəl] n. 四月。

【词源解释】

在拉丁语中,四月(古罗马历的二月)被称为Aprilis,源于一个表示“开放、绽放”的拉丁语动词,表示这是一个“鲜花绽放,万物复苏的季节”。也有人认为,Aprilis这个名称源自伊特鲁里亚语单词Apru,假借自古希腊神话中爱神Aphrodite(阿芙洛狄忒)的名字。所以Aprilis也可以理解为“爱神之月”。英语中表示“四月”的单词April便来源于此。

apron

apron: [ˈeɪprən] n. 围裙。

【词源解释】

英语中表示“围裙”的单词原本是napron,来自古法语naperon(小桌布),是nappe(布)的指小形式,最终源自拉丁语mappa(餐巾),与英语单词map(地图)、napkin(餐巾)同源。古人将短语a napron(一条围裙)错误断句为an apron,从而将napron的拼写变成了apron。这个拼写错误一直保留了下来,变成了标准写法。

apropos

apropos:[ˌæprəˈpəʊ]adj.适合的,相配的adv.恰好,恰当地,顺便prep.关于。

【结构分析】

apropos=a(=ad,趋近,贴近)+propos(主题,话题)→贴近话题的,切题的→适合的/地,恰当的/地;propos=pro(往前)+pos(=pon,放置)→(交谈中)往前摆出来的东西→主题,话题。词根pon-(摆放)来自拉丁语。它的过去分词形式为posit-,导致人们将pos-误解为pon-的变体形式。

【词源解释】

来自法语短语à propos(切题的)。

apt

apt:[æpt] adj.合适的,恰当的;有某种倾向的;聪敏的。

【结构分析】

apt=ap(贴近)+t(拉丁语动词的过去分词后缀,=ed,在此用作形容词后缀,表示动作已经完成后的状态)→已经贴合到一起的,贴近的→合适的,恰当的;有某种倾向的→聪敏的(适合学习的,倾向于学习)。词根ap-(贴近,结合,达到,掌握)来自拉丁语,过去分词形式为apt-。

aptitude

aptitude:[ˈæptɪtjuːd] n.天资;天然的倾向,习性。

【结构分析】

aptitude=ap(贴近)+t(拉丁语动词的过去分词后缀,=ed)+itude(抽象名词后缀,表性质和状态)→已经贴近某个事物的性质和状态→天然的倾向,习性→天资(对知识和技能的天然倾向)。词根ap-(贴近,结合,达到,掌握)来自拉丁语,过去分词形式为apt-。

aquamarine

aquamarine:[ˌækwəməˈriːn] n. 海蓝宝石;碧绿色,蓝绿色。

【结构分析】

aquamarine=aqu(水)+a(连接字母)+marine(海洋)→海水(的颜色)→碧绿色(的宝石)→海蓝宝石。词根aqu-(水)来自拉丁语。

aquanaut

aquanaut:[ˈækwənɔːt]n.(轻装)潜水员,水下作业员。

【结构分析】

aquanaut=aqu(水)+a(连接字母)+nau(船)+t(名词后缀,相关的行为人)→水下的海员(驾船航行的人)→潜水员,水下作业员。词根aqu-(水)来自拉丁语。词根nau-(船)来自希腊语。它和拉丁词根nav-(船)最终都源自原始印欧语词根*nau-(船)。

aquarium

aquarium:[əˈkweəriəm] n. 水族馆;养鱼池;鱼缸。

【结构分析】

aquarium=aqu(水)+arium(=-ary,名词后缀,表相关场所)→有水的场所→水族馆,养鱼池,鱼缸。词根aqu-(水)来自拉丁语。

Aquarius

Aquarius:[əˈkweəriəs] n. 宝瓶座,宝瓶宫。

【结构分析】

Aquarius=aqu(水)+arius(=ary,形容词和名词后缀)→装水的容器→水瓶→(用作天文学术语)宝瓶座,宝瓶宫。词根aqu-(水)来自拉丁语。

aquatic

aquatic:[ə'kwætɪk]adj.水生的;水栖的;在水中或水面进行的n.水上运动;水生动植物。

【结构分析】

aquatic=aqu(水)+a(拉丁语名词词尾,可视为连接字母)+tic(动词性形容词后缀)→行为与水有关的→水生的,水栖的,在水中或水面进行的→(转作名词)水上运动,水生动植物。词根aqu-(水)来自拉丁语。

aqueduct

aqueduct:[ˈækwɪdʌkt]n.渡槽,导水管,引水渠。

【结构分析】

aqueduct=aqu(水)+e(连接字母,为什么是e?详细解释请联系作者钱磊博士微信号qianlei217217)+duct(引导)→引导水的东西→渡槽,导水管,引水渠。词根aqu-(水)来自拉丁语。词根duc-(引导,领导)来自拉丁语,过去分词形式为duct-。它和日耳曼单词tug(用拖船拖)最终都源自原始印欧语词根*deuk-(引导,拖拽)。

aquifer

aquifer:['ækwɪfə(r)]n.蓄水层;含水土层。

【结构分析】

aquifer=aqu(水)+i(连接字母)+fer(蕴含)→蓄水层。词根aqu-(水)来自拉丁语。词根fer-(承载,孕育,携带)来自拉丁语。它和希腊语词根pher- (携带,运载,承载,蕴含)以及日耳曼词根ber-(蕴含,负荷,孕育,产生)最终都源自原始印欧语词根*bher-(1) (蕴含、孕育,携带、运载),b-f-ph相通。

Arab

Arab:[ˈærəb] n.阿拉伯人,阿拉伯马adj.阿拉伯的,阿拉伯人的。

【词源解释】

源自阿拉伯语,本意是“沙漠居民”。

arabesque

arabesque:[ˌærəˈbesk]n.蔓藤花纹;阿拉伯式花纹。

【结构分析】

arabesque=arab(阿拉伯)+esque(=ish,具有……属性或特征的,qu-k-h相通)→阿拉伯式的(花纹)→蔓藤花纹。

【词源解释】

来自法语arabesque,意大利语arabesco。阿拉伯人大多信仰伊斯兰教,伊斯兰教严禁偶像崇拜,因此阿拉伯人的装饰艺术中不能出现具体事物的形象。所以阿拉伯人擅长利用各种抽象的几何和花草图形设计出华丽而独特的装饰图案,这种风格独特的装饰图案就称为arabesque。

Arabia

Arabia:[əˈreɪbiə] n.阿拉伯半岛。

【结构分析】

arabia=Arab(阿拉伯人)+ia(名词后缀,表地区)→阿拉伯人居住的地方→阿拉伯半岛。参考单词Arab(阿拉伯人)。

Arabian

Arabian:[əˈreɪbiən]adj.阿拉伯的,阿拉伯人的。

【结构分析】

Arabian=Arab(阿拉伯)+i(连接字母)+an(形容词后缀,表属性)→阿拉伯的,阿拉伯人的。参考单词Arab(阿拉伯人)。

Arabic

Arabic:[ˈærəbɪk] adj.阿拉伯语的,阿拉伯文学的n.阿拉伯语。

【结构分析】

Arabic=Arab(阿拉伯人)+ic(形容词后缀)→阿拉伯人的(语言)→阿拉伯语→阿拉伯语的,阿拉伯文学的。参考单词Arab(阿拉伯人)。

arable

arable:[ˈærəb(ə)l]adj.适合耕种的;耕种的n.耕地。

【结构分析】

arable=ar(耕种)+able(能够被……的)→适合耕种的,耕种的→(转作名词)耕地。

【词源解释】

来自古法语arable(适合耕种的),源自拉丁语arabilis,派生自动词arare(耕),同源词极少。

arachnid

arachnid:[əˈræknɪd] n.蛛形纲动物。

【结构分析】

arachnid=arachn(蜘蛛)+id(名词后缀,表类别)→蜘蛛类→蛛形纲动物。词根arachn-(蜘蛛,蛛网)来自希腊语名词arakhne(蜘蛛,蛛网),在古希腊神话中被神格化为一位善于刺绣的少女Arachne(阿拉喀涅),曾经和雅典娜比赛刺绣,得罪了雅典娜,被变为蜘蛛。

arachnoid

arachnoid:[əˈræknɔɪd] n.蛛网膜adj.蛛网状的,蛛网膜的。

【结构分析】

arachnoid=arachn(蛛网)+oid(形如……的)→蛛网状的→蛛网膜,蛛网膜的。词根arachn-(蜘蛛,蛛网)来自希腊语名词arakhne(蜘蛛,蛛网),在古希腊神话中被神格化为一位善于刺绣的少女Arachne(阿拉喀涅),曾经和雅典娜比赛刺绣,得罪了雅典娜,被变为蜘蛛。

arbiter

arbiter:[ˈɑːbɪtə(r)]n. 仲裁人,评判人;引领人,权威人士。

【结构分析】

arbiter=ar(=ad-,去,趋近)+bit(前往,go,罕见词根)+er(者)→(被派遣)前往某地的人→仲裁人,评判人→引领人,权威人士。

【词源解释】

arbiter是古罗马时期被裁判官(负责司法的最高长官)派遣去各地判案的仲裁人,相当于现在地方法院的法官,拥有较大的自由裁决权,可以凭个人对法律的理解来判案。【近义辨析】arbiter和arbitrator都可以表示“仲裁人”,区别在于:arbiter直接来自拉丁语,相当于文言文,更加正式,除了可以表示法律领域的仲裁人外,还可以比喻引领某种风格的权威人士。而arbitrator是个现代词汇,更加通俗,可以泛指各种领域的仲裁人。

arbitrary

arbitrary:[ˈɑːbɪtrəri; ˈɑːbɪtri] adj.任意的,武断的,专制的。

【结构分析】

arbitrary=arbitr(=arbiter,仲裁人)+ary(形容词后缀)→像仲裁人断案那样的→任意的,武断的,专制的。 参考单词arbiter(仲裁人)。

arbitrate

arbitrate:[ˈɑːbɪtreɪt]vt. 仲裁;公断。

【结构分析】

arbitrate=arbitr(=arbiter,仲裁人)+ate(拉丁语动词的过去分词后缀,在此用作动词后缀)→去当仲裁人→仲裁,公断。参考单词arbiter(仲裁人)。

arbitration

arbitration: [ˌɑːbɪˈtreɪʃn]n. 仲裁,公断。

【结构分析】

arbitration=arbitrat(e)(仲裁,公断)+ion(名词后缀)→仲裁,公断。参考单词arbitrate(仲裁,公断)。

arbitrator

arbitrator:[ˈɑːbɪtreɪtə(r)] n.仲裁者,公断人。

【结构分析】

arbitrator=arbitrat(e)(仲裁,公断)+or(者)→仲裁者,公断人。参考单词arbitrate(仲裁,公断)。【近义辨析】arbiter和arbitrator都可以表示“仲裁人”,区别在于:arbiter直接来自拉丁语,相当于文言文,更加正式,除了可以表示法律领域的仲裁人外,还可以比喻引领某种风格的权威人士。而arbitrator是个现代词汇,更加通俗,可以泛指各种领域的仲裁人。

arbor

arbor:[ˈɑːbə(r)] n.柄轴。

【词源解释】

来自拉丁语arbor(树木),在机械领域表示用来支撑的杆、轴。注意单词arbour(凉亭)在美式英语中也拼写为arbor。

arboreal

arboreal:[ɑːˈbɔːriəl] adj.与树木有关的,(动物)生活于树上的。

【结构分析】

arboreal=arbor(树木)+e(连接字母)+al(形容词后缀)→与树木有关的→生活于树上的。词根arbor-(树木)来自拉丁语。

arboretum

arboretum:[ˌɑːbəˈriːtəm]n.植物园;(供科研等的)树木园。

【结构分析】

arboretum=arbor(树木)+etum(名词后缀,表场所、园地)→植物园,树木园。

arborist

arborist:[ˈɑːbərɪst] n.树木栽培师,树艺家。

【结构分析】

arbor(树木)+ist(专业人士)→树木栽培师,树艺家。词根arbor-(树木)来自拉丁语。

arbour

arbour:[ˈɑːbə(r)]n.凉亭,棚架。在美式英语中拼写为arbor。

【结构分析】

arbour=arb(=herb,草,植物)+our(=ery,表场所)→植物园→凉亭,棚架。

【词源解释】

来自古法语单词erbier(植物园,菜园子,牧场),派生自拉丁语名词herba(草,植物)。拼写受到拉丁语单词arbor(乔木)的影响。原本表示“植物园”,后来转而表示植物园中最常见的凉亭或棚架,上面爬满了植物藤蔓,适合纳凉。

arc

arc:[ɑːk] n.弧,弧线,弧状物体;电弧vi.沿弧线运动;形成电弧。

【词源解释】

来自古法语arc(弓,拱),源自拉丁语名词arcus(弓)。

arcana

arcana:[ɑːˈkeɪnə] n. 奥秘,深奥的知识(arcanum的复数)。

【结构分析】

arcane=arc(容纳,收藏)+an(形容词后缀)+a(名词后缀)→藏起来的东西→奥秘,深奥的知识。词根arc-(容器,收藏处)来自拉丁语,转作动词词根表示“容纳,收藏,局限”。

arcane

arcane:[ɑːˈkeɪn] adj. 神秘的;晦涩难解的。

【结构分析】

arcane=arc(容纳,收藏)+ane(形容词后缀)→藏起来的,不对外公开的→神秘的,晦涩难解的。词根arc-(容器,收藏处)来自拉丁语,转作动词词根表示“容纳,收藏,局限”。

arch

arch:[ɑːtʃ]n.弓形,拱形;拱门vt.使…弯成弓形;用拱连接vi.拱起;成为弓形。

【词源解释】

来自古法语arche(拱形结构),源自拉丁语名词arcus(弓)。

archaeological

archaeological:[ˌɑːkiəˈlɒdʒɪk] adj.考古的,考古学的。

【结构分析】

archaeological=archaeolog(y)(考古学)+ical(形容词后缀)→考古的,考古学的。参考单词archaeology(考古学)。

archaeologist

archaeologist:[ˌɑːkiˈɒlədʒɪst] n.考古学家。

【结构分析】

archaeologist=archaeolog(y)(考古学)+ist(专业人士)→考古学家。参考单词archaeology(考古学)。

archaeology

archaeology:[ˌɑːkiˈɒlədʒi]n.考古学,等于archeology。

【结构分析】

archaeology=archae(古)+o(连接字母)+log(学科)+y(抽象名词后缀)→考古学。词根archae-(古,原始)来自希腊语,派生自词根arch-(开始,初始)。词根leg-/log-(采集;挑选;引申为读,讲,言语,道理,比例,学科)来自拉丁语(常拼写为leg-)或希腊语(常拼写为log-),过去分词形式为lect-。最终源自原始印欧语词根*leg-(采集、挑选)。

archaic

archaic:[ɑːˈkeɪɪk] adj.古老的,旧式的,过时的。

【结构分析】

archaic=arch(初始)+a(连接字母)+ic(形容词后缀)→初始的,初期的→古代的→古老的,旧式的,过时的。词根arch-(开始,创始,引领,统治;为首的,主要的;首领)来自希腊语,本意是“成为第一个”,引申为“开始,引领,统治”。

archangel

archangel:[ˈɑːkeɪndʒl] n. 大天使;天使长。

【结构分析】

archangel=arch(首领)+angel(天使)→天使长,大天使。词根arch-(开始,创始,引领,统治;为首的,主要的;首领)来自希腊语,本意是“成为第一个”,引申为“开始,引领,统治”。

archducal

archducal:[ˈɑːtʃˈdjuːkəl] adj.大公的。

【结构分析】

archducal=archduc(=archduke,大公)+al(形容词后缀)→大公的。参考单词archduke(大公)。

archduchess

archduchess:[ˌɑːtʃˈdʌtʃəs] n.女大公,大公夫人。

【结构分析】

archduchess=archduch(=archduke,大公)+ess(阴性名词后缀)→女大公,大公夫人。参考单词archduke(大公)。

archduchy

archduchy:[ˈɑːtʃˈdʌtʃɪ] n.大公国。

【结构分析】

archduchy=archduch(=archduke,大公)+y(抽象名词后缀,表行为和做法)→大公的统治→(转作具体名词表实例)大公国。参考单词archduke(大公)。

archduke

archduke:[ˌɑːtʃˈdjuːk]n.大公,大公国的君主。

【结构分析】

archduke=arch(为首的)+duke(公爵)→为首的公爵→大公。词根arch-(开始,创始,引领,统治;为首的,主要的;首领)来自希腊语,本意是“成为第一个”,引申为“开始,引领,统治”。

archer

archer:[ˈɑːtʃə(r)] n.弓箭手。

【结构分析】

archer=arch(=arc,弓)+er(者)→使用弓的人→弓箭手。词根arc-(弓)来自拉丁语,在法语中音变为arch-。

archery

archery:[ˈɑːtʃəri] n.射箭运动,箭术。

【结构分析】

archery=arch(=arc,弓)+ery(形容词和名词后缀)→使用弓的运动和技艺→射箭运动,箭术。词根arc-(弓)来自拉丁语,在法语中音变为arch-。

archetype

archetype:[ˈɑːkitaɪp] n.原型。

【结构分析】

archetype=arch(初始的)+e(连接字母)+type(模型)→初始模型→原型。

archipelago

archipelago:[ˌɑːkɪˈpeləɡəʊ] n.群岛,多岛的海域。

【结构分析】

archipelago=arch(主要的)+i(连接字母)+pelag(海)+o(意大利语的名词词尾)→(希腊人眼中的)主要的海→爱琴海→多岛的海域→群岛。词根arch-(开始,创始,引领,统治;为首的,主要的;首领)来自希腊语,本意是“成为第一个”,引申为“开始,引领,统治”。词根pelag-(海)来自希腊语。

【词源解释】

来自意大利语,源自希腊语,本意是“主要的海”,特指希腊人所处的爱琴海。众所周知,爱琴海中遍布岛屿,所以该词进入意大利语后,还可以泛指分布有大量岛屿的海。进入英语后,词义进一步发生变化,除了表示“分布有大量岛屿的海”以外,还可以用来表示“群岛”。

architect

architect:[ˈɑːkɪtekt]n.建筑师。

【结构分析】

architect=arch(首领)+i(连接字母)+tec(建造)+t(者)→建造者的首领→建筑师。词根arch-(开始,创始,引领,统治;为首的,主要的;首领)来自希腊语,本意是“成为第一个”,引申为“开始,引领,统治”。词根tec-(建造)来自希腊语。它和拉丁词根tex-(编织,构造)同源,最终都源自原始印欧语词根*teks- (编织,构造,建造)。

architectural

architectural:[ˌɑːkɪˈtektʃərəl] adj.建筑的。

【结构分析】

architectural=architectur(e)(建筑学,建筑业)+al(形容词后缀)→建筑的。参考单词architecture(建筑学,建筑业)。

architecture

architecture:[ˈɑːkɪtektʃə(r)]n.建筑学,建筑业,建筑风格;结构,架构。

【结构分析】

architecture=architect(建筑师)+ure(名词后缀)→建筑师的专业或作品→建筑学,建筑业,结构,架构。参考单词architect(建筑师)。

archive

archive:[ˈɑːkaɪv] n. 档案,档案室,档案馆vt. 把…存档。

【结构分析】

archive=arch(首领,引申为政府)+ive(形容词后缀)→政府的(公文记录)→档案→档案室,档案馆→(转作动词)把……存档。

【词源解释】

来自法语archif(档案),拉丁语archivum(档案),源自希腊语ta arkheia(档案),衍生自arkheion(市政厅,执政官archon居住或办公的地方)。最初的档案都存放在政府的办公场所。

archon

archon:[ˈɑːkɒn; 'ɑːkən] n. 古雅典的九执政官之一。

【结构分析】

archon=arch(统治)+on(希腊语动词的现在分词后缀,可视为名词后缀)→统治者→古雅典的九执政官之一。词根arch-(开始,创始,引领,统治;为首的,主要的;首领)来自希腊语,本意是“成为第一个”,引申为“开始,引领,统治”。

【词源解释】

来自希腊语arkhon,本意是“统治者”。古代雅典很早就实行民主政体,城邦由民众推选出的9名执政官共同治理。执政官原先只能由贵族出身的人担任,而且是终身职。最后平民也可以担任,任期减为10年,又减为一年,任期结束不再当选,但可以成为贵族会议的终身议员。这种做法后来被古罗马参考借鉴。

Arctic

Arctic:[ˈɑːktɪk] adj.北极的n.北极。

【结构分析】

Arctic=arct(熊)+ic(形容词后缀)→正对着大熊星座的(地方)→北极的,北极。

【词源解释】

arct-(熊)来自希腊语arktos(熊),引申为“大熊星座”。中国的古人用北斗七星来辨别北方,西方人则用包含了北斗七星的“大熊星座”来辨识北方。

ardency

ardency:['ɑːdənsɪ]n.热情,热烈。

【结构分析】

ardency=ard(燃烧,灼热)+ency(名词后缀,来自拉丁语动词的现在分词形式,相当于ing)→正在燃烧的状态→热情,热烈。词根ar-(干燥)来自拉丁语,和日耳曼单词ash(灰烬)最终都源自原始印欧语词根*as-(燃烧,灼热,使变干)。词根ar-派生出词根ard-(燃烧,灼热,使变干),后面的-d表倾向。ard-的过去分词形式为ars-。

ardent

ardent:[ˈɑːdnt]adj.热情的,热烈的;(古)燃烧的。

【结构分析】

ardent=ard(燃烧,灼热)+ent(形容词后缀,来自拉丁语动词的现在分词形式,相当于ing)→正在燃烧的→热情的,热烈的。词根ar-(干燥)来自拉丁语,和日耳曼单词ash(灰烬)最终都源自原始印欧语词根*as-(燃烧,灼热,使变干)。词根ar-派生出词根ard-(燃烧,灼热,使变干),后面的-d表倾向。ard-的过去分词形式为ars-。

ardor

ardor:['ɑːdə]n.热情;狂热,灼热。

【结构分析】

ardor=ard(燃烧,灼热)+or(抽象名词后缀,表性质和状态)→热情,狂热,灼热。词根ar-(干燥)来自拉丁语,和日耳曼单词ash(灰烬)最终都源自原始印欧语词根*as-(燃烧,灼热,使变干)。词根ar-派生出词根ard-(燃烧,灼热,使变干),后面的-d表倾向。ard-的过去分词形式为ars-。

arena

arena:[əˈriːnə] n.竞技场,舞台。

【词源解释】

源自拉丁语名词harena,最终可能源自伊特鲁里亚语言,本意是“沙子、沙土”,原本指古罗马竞技场中用来吸血的沙土层。古罗马时期经常举行血腥野蛮的角斗表演,即强迫奴隶出身的角斗士相互厮杀或同野兽搏斗,并为这种节目专门修建了宏大的竞技场。为了处理厮杀中流出的血,竞技场中铺有一层沙土。伊特鲁里亚是古罗马初期居住在意大利半岛的一个古老民族,对古罗马具有重要影响。古罗马人的角斗文化就源自伊特鲁里亚,表示竞技场的单词harena也很可能来自伊特鲁里亚,进入英语后词首的字母h脱落,拼写变为arena。

argent

argent:[ˈɑːdʒənt] adj. 银的;似银的;银白色的;银制的n. 银;银白色。

【结构分析】

argent=arg(闪亮)+ent(形容词后缀,来自拉丁语动词的现在分词形式,相当于ing)→闪亮的(东西)→银的,银白色的;银,银白色。词根arg-(闪亮,明亮)来自拉丁语,源自原始印欧语词根*arg-(闪亮)。

Argentina

Argentina:[ˌɑːdʒənˈtiːnə] n.阿根廷。

【结构分析】

Argentina=argent(白银)+in(形容词后缀)+a(阴性名词后缀,在此表地方)→有很多白银的地方→阿根廷。

【词源解释】

1516年,当西班牙殖民者登上南美大陆时,在一条大河附近看见当地土著穿戴很多的银饰,认为这里盛产白银,便用西班牙语称这条河称为“拉普拉塔河”,意思是“白银之河”,将此地称为“拉普拉塔国”,意思是“白银之国”。这条河就是阿根廷的母亲河拉普拉塔河,而“拉普拉塔国”进入英语后变成了“Argentina”,音译就是“阿根廷”。

Argentine

Argentine:[ˈɑːdʒəntaɪn]adj. 阿根廷的n. 阿根廷人。

【词源解释】

来自专用名词Argentina(阿根廷)。

argon

argon:[ˈɑːɡɒn]n.氩元素。

【结构分析】

argon=arg(惰)+on(名词后缀)→惰性物质→氩。词根arg-(2)(惰,闲)来自希腊语,由前缀a-(不)和词根erg-(做事,活动,反应,作用)组合变化而成,字面意思就是“不活动”。

【词源解释】

氩气是空气中含量最高的惰性气体,化学性极不活泼,常用作保护气体。氩的发现者将其命名为argon,意思就是“惰性物质”。

argot

argot:[ˈɑːɡəʊ] n.(特定群体的)行话,黑话。

【词源解释】

来自法语argot(行话,黑话),起源不明。最早表示乞丐团伙,后来表示街头流氓小偷所用的黑话,现在可以泛指特定群体所讲的行话。

argue

argue:[ˈɑːɡjuː] v. 争论,辩论。

【结构分析】

argue=arg(闪亮)+u(连接字母,来自拉丁语形容词argus(明亮的,明白的)的词尾-us)+e(来自拉丁语动词词尾-ere)→使(问题)变得明白→辩论,争论。词根arg-(闪亮,明亮)来自拉丁语,源自原始印欧语词根*arg-(闪亮)。

argument

argument:[ˈɑːɡjumənt] n.争论,争吵;论证,理由。

【结构分析】

argument=argu(e)(争论)+ment(名词后缀,表行为本身及其手段)→争论,争吵;论证,理由。

aria

aria:['ɑːrɪə]n.咏叹调,独唱曲。

【词源解释】

来自意大利语,和单词air(空气)同源,本意是“空气”,引申为“曲调”,在音乐领域用作专业术语,表示歌剧中的抒情性独唱片段,常翻译为“咏叹调”。与之对应的是“宣叙调”(Recitativo)——“朗诵”式的歌曲,相当于戏剧中的“对白”。

arid

arid:['ærɪd]adj.干旱的。

【结构分析】

arid=ar(干燥)+id(形容词后缀)→干旱的。词根ar-(干燥)来自拉丁语,和日耳曼单词ash(灰烬)最终都源自原始印欧语词根*as-(燃烧,灼热,使变干)。词根ar-派生出词根ard-(燃烧,灼热,使变干),后面的-d表倾向。ard-的过去分词形式为ars-。

aridity

aridity:[əˈrɪdəti]n.干旱;干燥;枯燥乏味。

【结构分析】

aridity=arid(干旱的)+ity(抽象名词后缀,表性质和状态)→干旱,干燥→枯燥乏味。参考单词arid(干旱的)。

Aries

Aries:[ˈeəriːz] n. 白羊座,白羊宫。

【词源解释】

直接来自拉丁语,本意是“未阉割的公羊”。希腊神话中,希腊玻俄提亚国有位王子,受到后母的陷害,被国王送上祭坛准备献祭给神。神使赫尔墨斯听到王子生母的请求,降下一只长着金羊毛和翅膀的白色公羊,让王子的姐姐骑着公羊,从弟弟从祭坛救走。公羊载着姐弟俩越过大陆和海洋,朝远方飞去。姐姐在途中不幸坠落身亡。弟弟坐着公羊顺利抵达黑海边的科尔喀斯,娶了当地国王的女儿为妻。王子为了感激,将公羊献给众神之王宙斯,将金羊毛献给科尔喀斯的国王。宙斯将山羊升上天空,使其成为白羊座,在拉丁语中被称为Aries。

arise

arise:[əˈraɪz] vi.出现,产生;(正式)起床,起身。

【结构分析】

arise=a(加强语气)+rise(升起)→上升→出现,产生;起床,起身。

aristocracy

aristocracy:[ˌærɪˈstɒkrəsi]n.贵族统治,贵族政治;贵族阶级,贵族统治的国家。

【结构分析】

aristocracy=arist(精英)+o(连接字母)+cra(统治)+cy(抽象名词后缀,表行为和状态)→精英统治的行为和状态→贵族统治→(抽象名词转具体名词)贵族阶级,贵族统治的国家。词根arist-(精英)来自希腊语,前面的ar-表示“合适”,后面的-ist是最高级形式,字面意思就是“最合适的人”。词根cra-(强大,力量,引申为权力,统治)来自希腊语。

aristocrat

aristocrat:[ˈærɪstəkræt]n.贵族。

【结构分析】

aristocrat=arist(精英)+o(连接字母)+cra(统治)+t(名词后缀,在此指行为者)→推行精英统治的人→贵族。词根arist-(精英)来自希腊语,前面的ar-表示“合适”,后面的-ist是最高级形式,字面意思就是“最合适的人”。词根cra-(强大,力量,引申为权力,统治)来自希腊语。

aristocratic

aristocratic:[ˌærɪstəˈkrætɪk]adj.贵族的;有贵族气派的。

【结构分析】

aristocratic=aristocrat(=aristocracy,贵族阶层)+ic(形容词后缀)→贵族阶层的→贵族的,有贵族气派的。参考单词aristocracy(贵族统治,贵族阶层)。

arithmetic

arithmetic:[əˈrɪθmətɪk] n.算术。

【结构分析】

arithmetic=a(辅助发音)+ri(=re-,计算)+th(抽象名词后缀)+me(=ma,名词后缀,在此表工具,arithme-合起来表示“数字”,用来计算的工具)+tic(动词性形容词后缀)→关于使用数字的(学问)→算术词根re-(计算,理性思考)来自拉丁语,源自原始印欧语词根*re-(计算,理性思考),过去分词形式为rat-。

【词源解释】

来自希腊语。算术是最古老的数学分支,古希腊人很早就对此有深入研究。古希腊数学家丢番图(Diophantus)对算术理论有深入研究,著有《Arithmetica》(算术)一书,被誉为“代数学之父”。

arithmetical

arithmetical:[ˌærɪθˈmetɪkl]adj. 算术的;算术上的。

【结构分析】

arithmetical=arithmetic(算术)+al(形容词后缀)→算术的。参考单词arithmetic(算术)。

ark

ark: [ɑːk]n. 约柜;方舟。

【词源解释】

来自古英语,源自拉丁语名词arca(柜子,大箱子),和拉丁词根arc-(容器,收藏处)同源。该词在拉丁语圣经中表示诺亚的方舟或犹太教及基督教的圣物“约柜”,随着古罗马基督教徒在不列颠地区的传教活动而进入古英语中。

arm

arm:[ɑːm] n.手臂,胳臂;武器,装备v.武装起来。

【结构分析】

arm=ar(结合)+m(名词后缀,表行为的结果)→结合之物→手臂,胳臂(结合到躯干的东西);武器,装备(结合到人体的东西)→(转作动词)武装起来。词根ar-(结合)来自原始印欧语词根*ar-(结合)。

armada

armada:[ɑ:'mɑ:də]n.舰队,(西班牙)无敌舰队。

【结构分析】

armada=arm(武装)+ada(=ate,拉丁语动词的过去分词后缀,=ed,在此构成名词,表示行为完成后的产物)→武装力量→舰队。

【词源解释】

来自西班牙语armada ,源自拉丁语armata(武装力量),和来自古法语的单词army(军队)同源。armada原本特指西班牙的“无敌舰队”(Invincible Armada),是西班牙国王腓力二世在1588年所派出,意图征服英格兰却失败的舰队。“无敌舰队”被击败后,西班牙开始日渐式微,英格兰则成为新的海上霸主。词根arm-(武器,武装)来自拉丁语,派生自词根ar-(结合,配备),本意是“配备在人身上(的东西)”。

armadillo

armadillo:[ˌɑːməˈdɪləʊ] n.犰狳。

【结构分析】

armadillo=arm(武器,盔甲)+ad(动词过去分词后缀,=ed,具有……的)+illo(指小名词后缀)→披有盔甲的小动物→犰狳。

【词源解释】

直接来自西班牙语armadillo,字面意思就是“披有盔甲的小动物”。犰狳之所以得此名,是因为它身上披有坚硬的片状鳞甲,看起来就像是披了盔甲一样。常见的穿山甲和犰狳有亲缘关系,身上都长有坚硬鳞片。词根arm-(武器,武装)来自拉丁语,派生自词根ar-(结合,配备),本意是“配备在人身上(的东西)”。

Armageddon

Armageddon:[ˌɑːməˈɡedn] n.大决战,末日决战。

【词源解释】

在《圣经》的“启示录”中提到,世界末日来临之时,以上帝为代表的善和以撒旦代表的恶两股势力将在一个叫做Armageddon(哈米吉多顿)的地方展开决战。Armageddon这个词来自于希伯来语中一座名为“米吉多”的山(Megiddo,位于现今的以色列)。根据《圣经》记载,上帝会在此击败魔鬼和“天下众王”。现在,Armageddon已引申出“伤亡惨重的战役”、“毁灭世界的大灾难”、“世界末日”等涵意。

armament

armament:[ˈɑːməmənt] n.军备;武装备战。

【结构分析】

armament=arm(武装)+a(连接字母)+ment(抽象名词后缀,表行为本身、手段和结果)→武装备战的行为、手段和结果→军备。词根arm-(武器,武装)来自拉丁语,派生自词根ar-(结合,配备),本意是“配备在人身上(的东西)”。

armature

armature:[ˈɑːmətʃə(r)] n.(电机的)电枢,转子;(雕像塑形时用的)支架;(动植物的)防护外壳。

【结构分析】

armature=arm(武器,武装)+at(拉丁语动词的过去分词后缀,=ed,表动作已完成)+ure(名词后缀,表结果)→配备的武器→盔甲→电机的电枢/转子(防护电机的盔甲),雕像塑形时用的支架(防护雕像的盔甲),动植物的防护外壳。词根arm-(武器,武装)来自拉丁语,派生自词根ar-(结合,配备),本意是“配备在人身上(的东西)”。

armchair

armchair:[ˈɑːmtʃeə(r)] n.扶手椅。

【结构分析】

armchair=arm(手臂)+chair(椅子)→带扶手的椅子→扶手椅。

armed

armed:[ɑːmd] adj.武装的,持有武器的,有防卫装置的。

【结构分析】

armed=arm(武装,装备武器)+ed(动词过去分词后缀,表行为已经完成的状态)→武装的,持有武器的,有防卫装置的。参考单词arm(武器,武装起来)。

armistice

armistice:[ˈɑːmɪstɪs]n.停战,停战协议。

【结构分析】

armistice=arm(武器)+i(连接字母)+st(站立,静止不动)+ice(抽象名词后缀,表状态)→武器静止不动的状态→停战,停战协议。词根arm-(武器,武装)来自拉丁语,派生自词根ar-(结合,配备),本意是“配备在人身上(的东西)”。

armor

armor:[ˈɑːmə(r)] n. 盔甲,装甲;美式拼写,等于armour。

【结构分析】

armor=arm(武器,盔甲)+or(抽象名词后缀,在此表集合)→盔甲,装甲。词根arm-(武器,武装)来自拉丁语,派生自词根ar-(结合,配备),本意是“配备在人身上(的东西)”。

armory

armory:[ˈɑːməri]n.军械库,兵工厂。

【结构分析】

armory=arm(武器)+ory(形容词和名词后缀,在此表场所)→生产或存储武器的地方→军械库、兵工厂。词根arm-(武器,武装)来自拉丁语,派生自词根ar-(结合,配备),本意是“配备在人身上(的东西)”。

armour

armour:[ˈɑːmə(r)] n. 盔甲,装甲;英式拼写,等于armor。

【结构分析】

armour=arm(武器,盔甲)+our(集合名词后缀)→盔甲,装甲。词根arm-(武器,武装)来自拉丁语,派生自词根ar-(结合,配备),本意是“配备在人身上(的东西)”。

army

army:['ɑrmi] n.陆军,军队。

【结构分析】

army=arm(武装)+y(=ee=ed,拉丁语动词的过去分词后缀-at在法语中的音变结果,表示行为的承受者或产物)→被武装起来的人,武装的产物→军队。词根arm-(武器,武装)来自拉丁语,派生自词根ar-(结合,配备),本意是“配备在人身上(的东西)”。

aroma

aroma:[əˈrəʊmə] n.芳香,香气。

【结构分析】

aroma=aro(可能和air词源相关,表示散发出气味)+ma(名词后缀)→散发出(芬香)气味的物质→香料→芳香,香气。

【词源解释】

源自希腊语,原本指古希腊人从芳香植物中萃取的精油或药膏。该词经由拉丁语在13世纪初进入英语,最初用来表示“香料,具有芳香气味的物质”。19世纪后,该词的词义逐渐转变为“芳香气味”。但在aroma therapy(芬香疗法)中,aroma依然保留原意,指的是芬香物质而非芬香气味。

aromatic

aromatic:[ˌærəˈmætɪk] adj.芳香的。

【结构分析】

aromatic=aroma(芳香)+tic(形容词后缀)→芳香的。参考单词aroma(芳香)。

aromatic:

aromatic:[ˌærəˈmætɪk] adj. 芳香的;芳香族的n. 芳香植物;芳香剂。

【结构分析】

aromatic=aroma(芳香)+t(名词后缀,用来补全后缀-ma)+ic(形容词后缀)→芳香的→(转作名词)芳香植物,芳香剂。参考单词aroma(芳香),注意拼写时,按照希腊语的构词规则,名词后缀-ma要补全为-mat。

around

around:[əˈraʊnd] adv.大约;到处;在附近prep.四处;在…周围。

【结构分析】

around=a(=on,在,位于)+round(圆,周围)→在……周围。

arousal

arousal:[əˈraʊzl] n.唤醒,激起,兴奋。

【结构分析】

arousal=arous(e)(唤醒,激起)+al(名词后缀)→唤醒,激起,兴奋。参考单词arouse(唤醒,激起)。

arouse

arouse:[əˈraʊz] v.唤醒,唤起,激起。

【结构分析】

arouse=a(加强语气)+rouse(唤醒,激起)→唤醒,激起。

arrange

arrange:[əˈreɪndʒ] v.安排,排列,整理。

【结构分析】

arrange=ar(=ad,去,趋向)+rang(排,列)+e→排列,使形成行列→安排,整理。 词根rang-/rank-(排,列)来自日耳曼语,g-k相通,本意是“弧线,绵延之物”。

arrangement

arrangement:[əˈreɪndʒmənt] n.布置,安排,整理。

【结构分析】

arrangement=arrange(布置,安排)+ment(名词后缀)→布置,安排。参考按此arrange(安排)。

arras

arras:[ˈærəs] n.挂毯,壁毯。

【词源解释】

Arras(阿拉斯)是法国北部的一座历史悠久的城市,法国加来海峡省的省会。古罗马时期,阿拉斯曾经是重要的罗马兵营。阿拉斯早在四世纪就有羊毛工业,但在中世纪才真正得以展开。1180年,法国国王特许阿拉斯经商。十四世纪时,纺织和羊毛工业蓬勃发展,阿拉斯所生产的织有精美图案的挂毯声名远播,以至它的地名变成了“挂毯”的代名词。

array

array:[əˈreɪ] vt.排列,布置,部署;给……穿衣打扮n.阵列,队列,数组;(古)盛装。

【结构分析】

array=ar(=ad,去,趋近)+ray(准备好的)→使……做好准备→排列,布置,部署;给……穿衣打扮。

【词源解释】

来自古法语,其中的ray-(准备好的)源自日耳曼语,和ready(准备好的)中的read-同源,在法语中发生了音变,末尾的辅音字母脱落了。array的字面意思就是“使做好准备”,最早是个军事术语,指在战场上做好战斗准备,包括使战士和战马穿戴好盔甲,排列好阵型。因此array引申出“给……穿衣打扮”和“排列,布置,部署”这两个主要含义。它还可以转作名词,表示这两个动作的结果。

arrest

arrest:[əˈrest] vt.逮捕;阻止;吸引n.逮捕;监禁。

【结构分析】

arrest=ar(=ad,去,使)+re(后面)+st(站)→使站在后面→使留下→逮捕,阻止,吸引。 参考单词rest(剩余部分),在此取其本意“站在后面、留下”。

arrester

arrester:[əˈrestə(r)] n.避雷针,捕捉器,拦阻装置。

【结构分析】

arrester=arrest(逮捕,拘留,阻止)+er(者)→用来捕捉和阻止的工具→捕捉器,拦阻装置→避雷针(捕捉、拦阻雷电的装置)。参考单词arrest(逮捕,拘留,阻止)。

arrhythmic

arrhythmic:[əˈrɪðmɪk] adj.无节奏的,不按节奏的;[医]心律不齐的。

【结构分析】

arrhythmic=ar(=an,不,无)+rhythm(节奏,韵律)+ic(形容词后缀)→无节奏的,不按节奏的→(用作医学术语)心律不齐的。参考单词rhythm(节奏,韵律)。

arrival

arrival:[əˈraɪvl] n.到来,到达;到达者。

【结构分析】

arrival=ar(=ad,趋近)+riv(河岸)+al(形容词和名词后缀)→抵达岸边的行为和人→到来,到达,到达者。 词根riv-/rip-(河流,河岸)来自拉丁语,v-p相通。

arrive

arrive:[əˈraɪv] vi.到达;达成。

【结构分析】

arrive=ar(=ad,趋近)+riv(河岸)+e→抵达岸边→到达。 词根riv-/rip-(河流,河岸)来自拉丁语,v-p相通。

【词源解释】

古代交通不发达,公路很少,所以天然形成的河流及大洋是非常重要的交通途径,船运是主要的交通手段。船靠岸了就意味着抵达目的地了。

arrogance

arrogance:[ˈærəɡəns]n.自大,傲慢。

【结构分析】

arrogance=ar(=ad,去,趋近)+rog(索要)+ance(名词后缀,来自拉丁语动词的现在分词形式,相当于ing)→(无正当理由)过去索要、提要求→摆谱,耍大牌→自大,傲慢。词根rog-(索要,要求,询问)来自拉丁语,和词根reg-(使走直线,使变直)同源,本意就是“伸直胳膊,伸手去要”。

arrogant

arrogant:[ˈærəɡənt] adj. 自大的,傲慢的。

【结构分析】

arrogant=ar(=ad,去,趋近)+rog(索要)+ant(形容词后缀,来自拉丁语动词的现在分词形式,相当于ing)→(无正当理由)索要的→乱提要求的,耍大牌的→自大的,傲慢的。 词根rog-(索要,要求,询问)来自拉丁语,和词根reg-(使走直线,使变直)同源,本意就是“伸直胳膊,伸手去要”。

arrogate

arrogate:[ˈærəɡeɪt]vt.妄称;擅取;霸占;擅自将…归属于。

【结构分析】

arrogate=ar(=ad,去,趋近)+rog(索要,要求)+ate(拉丁语动词过去分词后缀,在此用作动词后缀)→(无正当理由)过去索要、提要求→妄称;擅取;霸占;擅自将…归属于。词根rog-(索要,要求,询问)来自拉丁语,和词根reg-(使走直线,使变直)同源,本意就是“伸直胳膊,伸手去要”。

arrogation

arrogation:[ˌærəʊˈɡeɪʃən]n.妄称;擅取;霸占,僭越。

【结构分析】

arrogation=ar(=ad,去,趋近)+rog(索要)+ation(动名词后缀)→(无正当理由)过去索要、提要求→妄称;擅取;霸占,僭越。词根rog-(索要,要求,询问)来自拉丁语,和词根reg-(使走直线,使变直)同源,本意就是“伸直胳膊,伸手去要”。

arroyo

arroyo:[ə'rɒɪəʊ]n.旱谷,沟壑;(姓氏)阿罗约。

【结构分析】

arroyo=ar(=ad,去,趋近)+roy(起皱,词根rug-的变体)+o(名词后缀)→地表的皱纹→沟壑,旱谷。词根rug-(皱褶)来自拉丁语。

【词源解释】

19世纪40年代出现于美国加州,来自美国的西班牙语,本意是“小河”。【应用实例】菲律宾第二位女总统就姓Arroyo(阿罗约),与美国总统克林顿是大学的同班同学。

arsenal

arsenal:[ˈɑːsənl] n.兵工厂,军械库。

【词源解释】

来自意大利语arzenale,源自阿拉伯语 dar as-sina'ah ,其中,dar表示“房屋、车间”,as是阿拉伯语定冠词al的变体形式,相当于英语中的the,sina'ah表示“手艺,制造”。整个单词的字面意思是“制造车间”。该词进入英语后,拼写改为arsenal,含义也发生了变化,用来表示造船厂或用来存放海军装备和武器的仓库,后来又泛化为任何各种军械库和兵工厂。【应用实例】英超老牌劲旅阿森纳队的英文名就是Arsenal,外号为“兵工厂”,其队员常被称为“枪手”。

arson

arson:[ˈɑːsn]n.纵火行为,纵火罪。

【结构分析】

arson=ars(ard-的过去分词形式,燃烧,在此引申为纵火)+(i)on(名词后缀)→纵火行为,纵火罪。词根ar-(干燥)来自拉丁语,和日耳曼单词ash(灰烬)最终都源自原始印欧语词根*as-(燃烧,灼热,使变干)。词根ar-派生出词根ard-(燃烧,灼热,使变干),后面的-d表倾向。ard-的过去分词形式为ars-。

arsonist

arsonist:[ˈɑːsənɪst]n.纵火犯。

arsonist=arson(纵火)+ist(者)→纵火犯。参考单词arson(纵火)。

art

art:[ɑːt] n.艺术,技艺,工艺,美术。

【结构分析】

art=ar(结合)+t(名词后缀,表行为)→把多个东西结合到一起的产物和方法→艺术,技艺,工艺,美术。词根ar-(结合)来自原始印欧语词根*ar-(结合)。

arterial

arterial:[ɑːˈtɪəriəl] adj.动脉的,像动脉的,干线的。

【结构分析】

arterial=arteri(=artery,动脉)+al(形容词后缀)→动脉的。参考单词artery(动脉)。

arteriography

arteriography:[ɑː,tɪərɪ'ɒɡrəfɪ] n.动脉造影术。

【结构分析】

arteriography=arteri(=artery,动脉)+o(连接字母)+graph(写,画)+y(名词后缀)→描画动脉的技术→动脉造影术。词根graph-(刻,引申为写、画)来自希腊语。它和日耳曼单词carve(雕刻)最终都源自原始印欧语词根*gerbh- (刻,刮擦)。古人最初以刻的方式来记录,所以该词根由“刻”引申为“写、画”之意。

artery

artery:['ɑːtərɪ] n.动脉,干道,干流。

【结构分析】

artery=ar(=air,空气)+t(=ed,有……的)+ery(形容词和名词后缀)→充满空气之物→气管→动脉→干道,干流。

【词源解释】

来自古法语,源自拉丁语,最终源自希腊语,原本表示气管。人死后动脉里面并不会有血液,因此古希腊人在解剖尸体时,发现这些空洞无物的管道时,还以为是用来运输空气的管道,所以将其叫做artery(气管)。中世纪时,人们还认为动脉是用来传输“生命元精”的。直到近代,人们才知道动脉原来和静脉一样都是用来输送血液的。参考同源单词aorta(主动脉)。

arthritis

arthritis:[ɑːˈθraɪtɪs]n.关节炎。

【结构分析】

arthritis=arthr(关节)+itis(名词后缀,表炎症)→关节炎。词根arthr-(关节)来自希腊语,由词根ar-(结合)和表工具的名词后缀-thr(等于-ter)组成,本意是“用来结合的工具”。

article

article:[ˈɑːtɪkl] n.文章;一件物品;条款;冠词。

【结构分析】

article=ar(结合)+t(动词过去分词后缀,=ed,表行为完成后的产物)+i(连接字母)+cle(指小名词后缀)→小的结合物→小节→文章,条款(长篇中的一节内容)→一件物品,冠词。 词根ar-(结合)来自原始印欧语词根*ar-(结合)。

【词源解释】

article来自拉丁语articulus,本意是“小关节”。在语法领域中,古罗马人用它来翻译希腊语单词arthron(关节),后者被古希腊哲学家亚里斯多德用来表示句子中的“连接成分”,包括指示代名词、关系代名词等等。但后来,盛诺多图斯用arthron(关节)来表示名词前面的成分,也就是所谓的“冠词”。所以拉丁语单词articulus及由它而来的英语单词article在语法领域中表示“冠词”。

articulate

articulate:[ɑːˈtɪkjuleɪt] adj.分节的,有关节的;发音清晰的v.形成关节,用关节连接;清晰地吐字发音。

【结构分析】

articulate=ar(结合)+t(动词过去分词后缀,=ed,表行为完成后的产物)+i(连接字母)+cul(指小名词后缀)+ate(拉丁语动词的过去分词后缀,在此用作动词和形容词后缀)→形成关节(小的结合物),用关节连接;分节的,有关节的→清晰地吐字发音(每个音节都清晰发音),发音清晰的。 词根ar-(结合)来自原始印欧语词根*ar-(结合)。

artifact

artifact:[ˈɑːtɪfækt]n.人工制品;手工艺品。

【结构分析】

artifact=art(手艺,艺术)+i(连接字母)+fac(制造)+t(拉丁语动词的过去分词后缀,=ed,在此构成名词,表示动作完成后的产物)→利用手艺制造出来的东西→人工制品,手工艺品。词根fac-(make,做,制造,驱使,放置)来自拉丁语,过去分词形式为fact-。它和希腊词根the-(摆放)以及日耳曼单词do(做)最终都源自原始印欧语词根*dhe-(摆放、做、制造)。

artifice

artifice:['ɑːtɪfɪs]n.诡计,策略,巧妙的办法。

【结构分析】

artifice=art(手艺,艺术)+i(连接字母)+fic(=fac,制造,做)+e(后缀)→利用手艺来做事(的行为和方法)→诡计,策略,巧妙的方法。词根fac-(make,做,制造,驱使,放置)来自拉丁语,过去分词形式为fact-。它和希腊词根the-(摆放)以及日耳曼单词do(做)最终都源自原始印欧语词根*dhe-(摆放、做、制造)。

artificial

artificial:[ˌɑːtɪˈfɪʃl] adj.人造的;仿造的;非原产地的;做作的。

【结构分析】

artificial=art(手艺)+i(连接字母)+fic(=fac,制造)+i(连接字母)+al(形容词后缀)→靠人的手艺制造出来的→人造的,仿造的,非原产地的→做作的。 参考单词art(艺术,技艺,工艺,美术)。词根fac-(make,做,制造,驱使,放置)来自拉丁语,过去分词形式为fact-。它和希腊词根the-(摆放)以及日耳曼单词do(做)最终都源自原始印欧语词根*dhe-(摆放、做、制造)。

artist

artist:[ˈɑːtɪst] n.艺术家;美术家(尤指画家)。

【结构分析】

artist=art(艺术)+ist(专业人士)→艺术家。 参考单词art(艺术,技艺,工艺,美术)。

artistic

artistic:[ɑːˈtɪstɪk] adj. 艺术的;有艺术的。

【结构分析】

artistic=art(艺术)+istic(复合形容词后缀)→艺术的,有艺术性的。 参考单词art(艺术,技艺,工艺,美术)。

artistry

artistry:['ɑːtɪstrɪ]n.艺术性,艺术技巧。

【结构分析】

artistryartist(艺术家)+ry(名词后缀,表专业和技术)→艺术家的专业和技术→艺术性,艺术技巧。参考单词artist(艺术家)。

artless

artless:[ˈɑːtləs] adj.单纯的,朴实的,无虚饰的。

【结构分析】

artless=art(艺术,技巧)+less(没有……的)→没有技巧的,无虚饰的→单纯的,朴实的。参考单词art(艺术,技巧)。

asbestine

asbestine:[æzˈbestɪn] adj. 石棉的,不燃性的。

【结构分析】

asbestine=asbest(os)(石棉)+ine(形容词后缀)→石棉的。参考单词asbestos(石棉)。

asbestos

asbestos:[æsˈbestɒs] n.石棉。

【结构分析】

asbestos=a(不)+sbes(燃烧)+tos(动词的过去分词后缀,等于拉丁语后缀-tus和日耳曼后缀-ed,表完成和被动)→无法被烧掉的(东西)→石棉。

【词源解释】

直接来自希腊语。石棉是一种天然的纤维状硅酸盐类矿物质,具有高度耐火性、电绝缘性和绝热性,是重要的防火、绝缘和保温材料。石棉呈纤维状,可以从中获得细长的纤维。古代希腊人和罗马人很早就认识到了石棉的这种特性,并用它来制造各种器具。他们用石棉纤维来制造毛巾、餐巾、衣物、建筑材料等。由于石棉耐火,当用石棉编织而成的物品脏了后,只需要将其投入火中,烧一会儿后再取出来又洁白如新了。由于石棉无法被火烧掉,因此古希腊人将其称为asbestos,字面意思就是“烧不掉的东西”。

ascend

ascend:[əˈsend] v.攀登;上升;登高;追溯。

【结构分析】

ascend=a(=ad,去,趋近)+scend(=scand,攀爬,上升)→攀登,上升。 词根scand-(攀爬,上升,弹跳)来自希腊语和拉丁语,过去分词形式为scans-, 常见变体形式:scend-/scens-。它和拉丁词根scal-(梯子)同源,最终都源自原始印欧语*skand-(攀登,上升,弹跳)。

ascendancy

ascendancy:[əˈsendənsi] n.优势,支配地位。

【结构分析】

ascendancy=ascend(ant)(运星)+ancy(抽象名词后缀)→运星出现的状态,吉星高照的状态→优势,支配地位。参考单词ascendant(运星,上升星座)。

ascendant

ascendant:[əˈsendənt] adj.上升的,增长的n.运星,上升星座。

【结构分析】

ascendant=a(=ad,去,趋向)+scend(=scand,攀爬,上升)+ant(形容词后缀,来自拉丁语动词的现在分词形式,相当于ing)→正在上升的;增长的→运星,上升星座。词根scand-(攀爬,上升,弹跳)来自希腊语和拉丁语,过去分词形式为scans-, 常见变体形式:scend-/scens-。它和拉丁词根scal-(梯子)同源,最终都源自原始印欧语*skand-(攀登,上升,弹跳)。

【词源解释】

在西方占星术中,影响人的性格和命运的除了“太阳星座”(出生时太阳所处的黄道十二宫位置)和“月亮星座”(出生时月亮所处的黄道十二宫位置)外,还有一个重要的星座,那就是“上升星座”(ascendant sign)。所谓“上升星座”,指的是出生时东方地平线上升起的第一个星座,常简称为ascendant。占星术认为,上升星座对人的命运具有重大影响,常译为“运星”。某人的运星出现意味着他鸿运当头,因此习语in the ascendant(正走运)常用来表示某人占上风、处于优势或支配性地位。

ascent

ascent:[əˈsent] n.攀登,上升,提高;上坡路。

【结构分析】

ascent=a(=ad,去,趋近)+scent(=scend=scand,攀爬,上升)→攀登,上升,提高→上坡路。词根scand-(攀爬,上升,弹跳)来自希腊语和拉丁语,过去分词形式为scans-, 常见变体形式:scend-/scens-。它和拉丁词根scal-(梯子)同源,最终都源自原始印欧语*skand-(攀登,上升,弹跳)。

ascertain

ascertain:[ˌæsəˈteɪn]vt.确定;查明;探知。

【结构分析】

ascertain=as(=ad,趋近,变得)+certain(确定的)→(使)变得确定的→确定,查明。参考单词certain(确定的)。

ascetic

ascetic:[əˈsetɪk] n.禁欲者,苦行者adj.禁欲的,苦行的。

【结构分析】

ascetic=asce(锻炼)+t(抽象名词后缀,在此表行为)+ic(形容词后缀)→锻炼的,修炼的→禁欲的,苦行的(人)。

【词源解释】

源自希腊语形容词asketikos,来自动词askein(训练),字面意思就是“刻苦训练的”。最初指的是古希腊人在参加奥运会这样的比赛前的禁欲和锻炼。古希腊人格外重视比赛前的禁欲,因为他们认为精液是男人气概和力量的来源,在比赛时必须拥有充沛的储备。后来,斯多葛派采用ascetic一词来表示其“通过禁欲走向美德”的观点,该学派也因此被称为“禁欲主义者”。早期的基督教徒也使用该词来形容基督教隐士和僧侣的禁欲苦行。

ascetical

ascetical:[ə'setikl] adj. 苦行的,禁止享受的。

【结构分析】

ascetical=ascetic(禁欲者,苦行者)+al(形容词后缀)→苦行的。参考单词ascetic(禁欲者,苦行者)。

asceticism

asceticism:[əˈsetɪsɪzəm] n.禁欲主义,苦行生活。

【结构分析】

asceticism=ascetic(禁欲者,苦行者)+ism(名词后缀,主义,做法)→禁欲主义,苦行生活。参考单词ascetic(禁欲者,苦行者)。

ascribe

ascribe:[ə'skraɪb]vt.把……归因于或归属于。

【结构分析】

ascribe=a(=ad,趋近)+scrib(写)+e(后缀)→把……写到某处去→把……归因于或归属于。词根scrib-(刮,刻,引申为写、画)来自拉丁语,过去分词形式为script-,辅音字母b在t前音变为p。它和日耳曼词根scrab-/scrap-(刮)同源,最终都源自原始印欧语词根sker-(1)(切割,刮擦)。

ascription

ascription:[əˈskrɪpʃn] n.归因,归属。

【结构分析】

ascription=ascript(=ascribe,把……归因于或归属于)+ion(名词后缀)→归因,归属。参考单词ascribe(把……归因于或归属于)。

aseptic

aseptic:[ˌeɪˈseptɪk] adj.无菌的,防感染的。

【结构分析】

aseptic=a(不,无)+sep(腐烂)+tic(动词性形容词后缀)→防止腐败的词根sep-(腐烂)来自希腊语。

ash

ash:[æʃ] n.灰;灰烬。

【词源解释】

来自英国人本族语(属于日耳曼语)。

ashamed

ashamed:[əˈʃeɪmd] adj.惭愧的,感到难为情的。

【结构分析】

ashamed=a(加强语气)+shame(使羞愧)+ed(过去分词形式)→羞愧的。

ashore

ashore:[əˈʃɔː(r)] adv. 向岸上,在岸上。

【结构分析】

ashore= a(趋近,位于)+shore(海岸)→向岸上,在岸上。

Asia

Asia:[ˈeɪʒə; ˈeɪʃə] n.亚洲。

【结构分析】

Asia=asi(出现,升起)+a(名词后缀,表地方)→太阳升起的地方→亚洲。

【词源解释】

来自希腊语,可能源自远古腓尼基语或阿卡德语或其他爱琴海区域语言,本意是“太阳升起的地方”,被古代希腊人用来表示现在的小亚细亚半岛的西部,也就是爱琴海东边的大陆。后来这个单词被用来泛指整个亚洲,音译为亚细亚。

Asian

Asian:[ˈeɪʒn; ˈeɪʃn] n.亚洲人adj.亚洲的,亚洲人的。

【结构分析】

Asian=asi(a)(亚洲)+an(形容词后缀,来自……的,属于……的)→亚洲的(人)。

aside

aside:[əˈsaɪd] adv.在旁边,到旁边去prep.在…旁边。

【结构分析】

aside=a(=on,在,位于)+side(边)→在旁边,到旁边去。

asleep

asleep:[əˈsliːp] adj.睡着的;麻木的;长眠的adv.熟睡地;进入睡眠状态。

【结构分析】

asleep=a(=on,处于)+sleep(睡觉)→处于睡觉的状态→睡着的。

asparagus

asparagus:[ə'spærəgəs]n.芦笋;龙须菜。

【词源解释】

来自拉丁语asparagus,源自希腊语asparagos。是世界名菜之一,在国际市场上享有“蔬菜之王”的美称,食用部位为其地上嫩茎,欧美人餐桌上的常见蔬菜。

aspect

aspect:['æspekt]n.方面;方位,朝向;外表。

【结构分析】

aspect=a(=ad,趋近)+spec(看)+t(动词的过去分词后缀,=ed,在此用作名词后缀,表示动作完成后的结果)→看到的样子→方位,朝向;外表→(事物的某一个)方面。词根spec-(看,观察)来自拉丁语,过去分词形式和反复形式为spect-。它和希腊词根scop-(看,观察)以及日耳曼单词spy(侦察)最终都源自原始印欧语词根*spek- (观察,仔细看)。

【词源解释】

aspect原本是一个天文学术语,字面意思“从地球上看到的群星的样子”,即所谓的“星象”。后来引申为“从某个角度看到的事物外观、事物的某一个方面”等含义。

aspen

aspen:['æsp(ə)n]n.山杨,颤杨adj.山杨的,颤杨的,像颤杨树叶那样颤抖的。

【词源解释】

来自英国人本族语(属于日耳曼语),欧洲常见树种,以其树叶在风中颤抖而闻名。【应用实例】Aspen(阿斯彭):美国科罗拉多州地名,度假胜地,以冬季滑雪和夏季户外音乐会著称。该地有丰富的山杨林,故得名Aspen。

asperges

asperges:[æˈspɜːdʒiːz] n.(基督教的)洒圣水仪式。

【结构分析】

asperges=a(=ad,去,趋近)+sperg(=sparg-,撒播,喷洒)+es(拉丁语动词的屈折变化后缀,用来构成第二人称单数未来陈述式)→你将洒水→洒圣水仪式。词根sparg-(撒播,喷洒)来自拉丁语,过去分词形式为spars-。它最终源自原始印欧语词根*sper-(播种,撒播)。

【词源解释】

来自基督教洒圣水仪式中吟唱的赞美诗的第一句“Asperges me, Domine”(主啊,请洒水于我)的第一个单词。

asperity

asperity:[æˈsperəti] n.粗糙,粗暴,严厉,严酷。

【结构分析】

asperity=asper(粗糙的、严酷的)+ity(抽象名词后缀,表性质和状态)→粗糙,粗暴,严酷,严厉。

【词源解释】

来自古法语,源自拉丁语asperitas,派生自形容词asper(粗糙的,严酷的),进一步来源未知,同根词极少。现在常用来形容语气或态度的严厉、粗暴。

asperse

asperse: [əˈspɜːs] vt. 诽谤;中伤。

【结构分析】

asperse=a(=ad,去,趋近)+spers(=spars-,撒播,喷洒)+e→(把脏水)泼过去→诽谤,中伤。词根sparg-(撒播,喷洒)来自拉丁语,过去分词形式为spars-。它最终源自原始印欧语词根*sper-(播种,撒播)。

aspersion

aspersion:[əˈspɜːʃ(ə)n]n. 中伤,诽谤;洒水。

【结构分析】

aspersion=a(=ad,去,趋近)+spers(=spars-,撒播,喷洒)+ion(名词后缀,表行为)→把水泼过去→洒水→诽谤,中伤(泼脏水)。词根sparg-(撒播,喷洒)来自拉丁语,过去分词形式为spars-。它最终源自原始印欧语词根*sper-(播种,撒播)。

asphyxia

asphyxia:[əs'fɪksɪə]n.缺氧,窒息。

【结构分析】

asphyxia=a(没有)+sphyx(脉搏)+ia(名词后缀,表病症)→没有脉搏的病症→缺氧,窒息。

【词源解释】

来自希腊语,派生自动词sphyzein(跳动,搏动)。它原本是个医学术语,表示“脉搏停止跳动”,18世纪下半叶后词义转变为“因缺氧而导致人失去知觉或死亡”。其实这是一个错误,因为窒息而死的人在呼吸停止后一段时间内还有脉搏。

asphyxiate

asphyxiate:[əsˈfɪksieɪt] vt.使……窒息而死vi.窒息而死。

【结构分析】

asphyxiate=asphyxi(a)(缺氧窒息)+ate(拉丁语动词的过去分词后缀,在此用作动词后缀)→(使)窒息而死。参考单词asphyxia(缺氧,窒息)。

asphyxiation

asphyxiation:[əsˌfɪksiˈeɪʃn] n.窒息。

【结构分析】

asphyxiation=asphyxiat(e)(窒息而死)+ion(名词后缀)→窒息。参考单词asphyxiate((使)窒息而死)。

aspirant

aspirant:[ˈæspərənt] adj.有抱负的,有雄心的n.有抱负的人,有雄心的人。

【结构分析】

aspirant=aspir(e)(渴望,有志于)+ant(形容词后缀,来自拉丁语动词的现在分词后缀,等于ing)→正在渴望、有志于某目标的→有抱负的,有雄心的→(转作名词)有抱负的人,有雄心的人。参考单词aspire(渴望,有志于)。

aspiration

aspiration:[ˌæspəˈreɪʃn] n.渴望,抱负;送气。

【结构分析】

aspiration=a(=ad-,趋近)+spir(呼吸)+ation(动名词后缀)→凑过去大口喘气→渴望,抱负;送气。词根spir-(呼吸,吹气)来自拉丁语,很可能最终是个拟声词,模拟吹气的动作和声音。

aspire

aspire:[əˈspaɪə(r)] vi. 渴望;立志;追求。

【结构分析】

aspire=a(=ad,去,趋近)+spir(喘气)+e→凑过去喘气→因为渴望某个事物而呼吸急促→渴望,立志,追求。 词根spir-(呼吸,吹气)来自拉丁语,很可能最终是个拟声词,模拟吹气的动作和声音。

aspirin

aspirin:[ˈæsprɪn; ˈæspərɪn] n.阿司匹林。

【词源解释】

阿司匹林的学名叫做乙酰水杨酸,是一种历史悠久的解热镇痛药,诞生于1899年3月6日。在德语中,乙酰水杨酸是acetylierte spirsäure,冗长而拗口,不方便记忆。于是,一位德国化学家Heinrich Dreser利用acetylierte(乙酰)的第一个字母a、spirsäure(水杨酸)的前四个字母spir以及表示化学制品的后缀-in,创造了aspirin这个新词,用作一种乙酰水杨酸药品的商标名。由于这个商标名易于发音和记忆,很快就得到广泛应用。人们去药店买药时,不会说要买“乙酰水杨酸”,而是直接说买aspirin,哪怕要买的药品并非aspirin这个品牌。就这样,aspirin这个词就从一个商标名演变成了一种药品名称。

assail

assail:[ə'seɪl]vt.抨击,攻击。

【结构分析】

assail=as(=ad-,趋近)+sail(=sal-,跳跃)→向着……跳过去、扑过去→抨击,攻击。词根sal-(跳跃)来自拉丁语,过去分词形式为salt-, 常见变体形式:sult-/sault-。

assassin

assassin:[əˈsæsɪn]n. 刺客,暗杀者。

【词源解释】

来自阿拉伯语,本意是“吸食麻醉剂的人”。 中世纪期间,在中东地区有一个伊斯兰极端派别及暗杀组织(阿萨辛派),为首者是大名鼎鼎的“山中老人”。据说,该组织为了培养刺客,专门修建了一个极其美丽的乐园,内置有美女美食。他们让受训者吸食一种麻醉剂,乘其昏迷之际移入乐园。受训者苏醒后,误以为自己到了天堂,纵情享乐数日后再次被麻醉剂麻醉,返回人间。受训者见识过天堂的美好之后,便对组织忠心不二,杀敌时英勇无比,以求死后能够重返天堂。受训者吸食的毒品在阿拉伯语中叫做hashish,所以该组织培养出的刺客就被称为hashishin(阿萨辛),本意是“吸食hashish的人”。英语单词assassin(刺客)就是由阿拉伯语hashishin演变而来的。“山中老人”及其培养的暗杀组织“阿萨辛派”给西方人带来极大震撼。在西方众多著作如《基督山伯爵》、《马可波罗游记》中,都对此有所记载。在金庸的武侠名著《倚天屠龙记》,“山中老人”被塑造成了武林高手霍山,也就是乾坤大挪移的创始人。【应用实例】著名网络游戏《刺客信条》的英文名就是Assassin's creed。【助记窍门】assassin可以分解为ass+ass+in,联想为“捅屁股”。据说中世纪时,刺客会潜入城堡厕所下水道内,在目标人物上厕所时,用长矛刺杀。

assassinate

assassinate:[əˈsæsɪneɪt] vt. 暗杀,行刺。

【结构分析】

assassinate=assassin(阿萨辛,刺客)+ate(拉丁语动词过去分词后缀,在此用作动词后缀)→暗杀,行刺。 参考单词assassin(刺客,阿萨辛)。

assassination

assassination:[əˌsæsɪˈneɪʃn] n. 暗杀,行刺。

【结构分析】

assassination=assassin(阿萨辛,刺客)+ation(动名词后缀)→暗杀,行刺。参考单词assassin(刺客,阿萨辛)。

assault

assault:[əˈsɔːlt] n.v.攻击;袭击。

【结构分析】

assault=as(=ad-,去,趋近)+saul(=sal-,跳跃)+t(拉丁语动词的过去分词后缀,=ed,在此构成动词和名词)→向着……跳过去,猛扑过去→攻击,袭击。 词根sal-(跳跃)来自拉丁语,过去分词形式为salt-, 常见变体形式:sult-/sault-。

assay

assay:[ə'sei]n.试验,检验,测定vt.试验,检验,测定。

【结构分析】

assay=ass(=ex-的法语音变,出来)+ay(词根ag-的法语音变,驱动,驱使)→驱动出来,试出来→尝试,试验→检验,测定。

【词源解释】

来自古法语assai,是essai(尝试)的变体形式,后者是英语单词essay(散文、随笔,写作上的尝试)的词源。

assemblage

assemblage:[ə'semblɪdʒ]n.聚集或装配的行为和结果,集合到一起的人,汇集到一起的东西。

【结构分析】

assemblage=assembl(e)(集合,聚集,装配)+age(名词后缀)→聚集,装配的行为和结果。参考单词assemble(集合,聚集,装配)

assemble

assemble:[ə'sembl]v.集合;聚集;装配;收集。

【结构分析】

assemble=as(=ad,去,趋向)+sembl(=simil-的法语音变,同样的,类似的。详细解释请微信咨询作者钱磊博士,账号13301168857)+e→变成一样的→变为一个整体,到同一地方去→集合,聚集,装配;收集。词根simil-(同样的,类似的)衍生自拉丁词根sim-(同一,单一),后面加了一个形容词后缀-il。

assembly

assembly:[ə'sembli]n.集会,为了共同目的聚集的一群人;议会;机械的组装。

【结构分析】

assembly=assembl(e)(集合,聚集,装配)+y(名词后缀,表行为和结果)→集会,为了共同目的聚集的一群人;议会;机械的组装。参考单词assemble(集合,聚集,装配)

assent

assent:[ə'sent]n.vi.同意,赞成。

【结构分析】

assent=as(=ad-,趋近)+sent(感知)→凑过去感知,感知趋同→同意,赞成。词根sent-(感觉,感知)来自拉丁语,过去分词形式为sens-。它和日耳曼单词send(发送)同源,最终都源自原始印欧语词根*sent-(行走,发送),本意是“把外部刺激发送给大脑”。

assentation

assentation:[ˌæsenˈteɪʃən] n.附和,奉承性的赞成。

【结构分析】

assentation=assent(同意,赞成)+ation(动名词后缀)→(奉承性的)同意、赞成→附和。参考单词assent(同意,赞成)。

assert

assert:[əˈsɜːt] vt.断言,坚称,用言语来维护(权利)。

【结构分析】

assert=as(=ad,趋近)+sert(加入)→使某人加入某个行列→宣判某人属于某个群体→宣判某人享有某种权利→断言,坚称,用言语来维护。 词根ser-(加入,串起来,连成一行,排列)来自拉丁语,过去分词形式为sert-。

【词源解释】

assert来自拉丁语,在古罗马时期指宣判某人属于自由人还是奴隶,也就是使他加入自由人或奴隶的行列,宣布他享有某种权利,现在后来引申为“断言,坚称”,常用来表示用言语来坚持某人的权益。

assertion

assertion:[əˈsɜːʃn] n.断言,对权利的坚定维护。

【结构分析】

assertion=assert(断言,用言语来维护权利)+ion(名词后缀)→断言,对权利的坚定维护。参考单词assert(断言,用言语来维护权利)。

assertive

assertive:[əˈsɜːtɪv] adj.坚定自信的,坚决主张的。

【结构分析】

assertive=assert(断言,对权利的坚定维护)+ive(形容词后缀)→坚定自信的,坚决主张的。参考单词assert(断言,用言语来维护权利)。

assess

assess:[ə'ses]vt.评定,估算;确定……的应收税款或罚金。

【结构分析】

assess=as(=ad,趋近,在旁边)+sess(坐)→坐在(法官)旁边→评定,估算,确定税款或罚金。词根sed-(坐)来自拉丁语,过去分词形式为sess-。它和希腊词根hedr-(座位,面)以及日耳曼词根sit-(坐)最终都源自原始印欧语词根*sed- (坐),d-t相通。

【词源解释】

在古代西方的法庭上,法官旁边除了坐着书记员等人员外,还有一名辅助人员,他的职责是帮助法官计算当事人应当缴纳的罚金或税金的数量。因为他是坐在法官旁边进行计算的,所以这个计算过程就被称为assess。该词最初用来表示确定罚金或税金的数量,后来词义得到扩展,可以用来表示其他更多与金额或价值有关的计算和评估。

assessment

assessment:[ə'sesmənt]n.评估,估价。

【结构分析】

assessment=assess(评估,估价)+ment(名词后缀)→评估,估价。参考单词assess(估价)。

asset

asset:[ˈæset] n.资产;资本。

【结构分析】

asset=as(=ad,去,趋近)+set(=sat-,满的,足够的)→趋近满的,变满→能达成某事(的财产)→资产。词根sat-(满的)来自拉丁语,源自原始印欧语词根*sa-(充满,塞满,满足),后面的t相当于ed,表示动作已完成。

【词源解释】

来自拉丁语短语ad satis(趋向足够),原本是个副词,表示“足以,足够地”,在金融领域用作专业术语,表示”足以达成某事的财产“,也就是”资产“。

assiduity

assiduity:[ˌæsɪˈdjuːəti] n.勤奋,刻苦。

【结构分析】

assiduity=assidu(ous)(勤奋的,刻苦的)+ity(抽象名词后缀,表性质和状态)→勤奋,刻苦。参考单词assiduous(勤奋的,刻苦的)。

assiduous

assiduous:[əˈsɪdʒuəs] adj. 刻苦的,勤勉的。

【结构分析】

assiduous=as(=ad,去,趋近)+sid(=sed,坐)+u(连接字母,在此可视为名词后缀构成名词)+ous(形容词后缀,有很多……的,有某种强烈倾向的)→非常喜欢坐在(工作)旁边的,长期坐在(工作)旁边不愿动的→刻苦的,勤勉的。词根sed-(坐)来自拉丁语,过去分词形式为sess-。它和希腊词根hedr-(座位,面)以及日耳曼词根sit-(坐)最终都源自原始印欧语词根*sed- (坐),d-t相通。

assign

assign:[əˈsaɪn] vt. 分配,分派,布置。

【结构分析】

assign=as(=ad,去,趋近)+sign(标记)→去做标记→通过标记来分配→分配,分派,布置。 词根sign-(标记,标识,引申为指示,签署)来自拉丁语。

assignment

assignment:[əˈsaɪnmənt] n. 分配;任务,作业,功课。

【结构分析】

assignment=assign(分配)+ment(名词后缀,表行为本身和结果)→分配(的活)。 参考单词assign(分配)。

assimilate

assimilate:[əˈsɪməleɪt]v.吸收;同化;使相似。

【结构分析】

assimilate=as(=ad,趋向,驱使)+simil(同样的)+ate(拉丁语动词过去分词后缀,在此用作动词后缀)→(使)变成一样的→吸收,同化,使相似。词根simil-(同样的,类似的)衍生自拉丁词根sim-(同一,单一),后面加了一个形容词后缀-il。

assimilation

assimilation:[əˌsɪməˈleɪʃn]n.同化;吸收。

【结构分析】

assimilation=as(=ad,趋向,驱使)+simil(同样的)+ation(动名词后缀)→(使)变成一样的→同化,吸收。词根simil-(同样的,类似的)衍生自拉丁词根sim-(同一,单一),后面加了一个形容词后缀-il。

assist

assist:[əˈsɪst] v.帮助,协助n.帮助,助攻。

【结构分析】

assist=as(=ad,趋近)+sist(站)→站在旁边→帮助,协助。 词根sist-(站立)来自拉丁语,其实就是词根st-(站立)的重叠形式,字母s重叠了。

assistance

assistance:[əˈsɪstəns] n.帮助,协助,援助。

【结构分析】

assistance=as(=ad,趋近)+sist(站)+ance(名词后缀,来自拉丁语动词的现在分词形式,相当于ing)→站在旁边→帮助,协助,援助。 词根sist-(站立)来自拉丁语,其实就是词根st-(站立)的重叠形式,字母s重叠了。

assistant

assistant:[əˈsɪstənt] adj.辅助的,助理的n.助手,助理。

【结构分析】

assistant=as(=ad,趋近)+sist(站)+ant(形容词后缀,来自拉丁语动词的现在分词形式,相当于ing)→站在旁边的(人)→辅助的,助理的;助手,助理。 词根sist-(站立)来自拉丁语,其实就是词根st-(站立)的重叠形式,字母s重叠了。

associate

associate:[əˈsəʊsieɪt; əˈsəʊʃieɪt] v.交往,结交;联系,关联adj.联合的,合伙的;副的n.伙伴,同事,合伙人。

【结构分析】

associate=as(=ad,去,趋近)+soci(社交,联合)+ate(拉丁语动词的过去分词后缀,等于ed,在此用作动词、形容词和名词后缀)→交往,联系;联合的,合伙的,副的;伙伴,同事,合伙人。 词根soci-(伙伴,社群;社交,联合)来自拉丁语,和拉丁词根sequ-(跟随)同源,最终都源自原始印欧语词根*sekw-(跟随),本意是“跟随者”,引申为“伙伴,朋友”,还可以用作动词词根,表示“社交、联合”。

association

association:[əˌsəʊsiˈeɪʃ(ə)n] n.联系,联想,联合;联盟,协会,社团。

【结构分析】

association=associat(e)(交往,结交,联系,关联)+ion(名词后缀,在此表行为本身及其结果)→联系,联想,联合;联盟,协会,社团。 参考单词associate(交往,结交,联系,关联)。

associative

associative:[əˈsəʊsiətɪv] adj.联想的,结合的。

【结构分析】

associative=associat(e)(交往,结交,联系,关联)+ive(形容词后缀,表功能和倾向)→联想的,结合的。参考单词associate(交往,结交,联系,关联)。

assonance

assonance:[ˈæsənəns]n.准押韵,半谐韵,半谐音。

【结构分析】

assonance=as(=ad,趋近,接近)+son(声音)+ance(名词后缀,来自拉丁语动词的现在分词后缀,等于ing)→发音接近→准押韵,半谐韵,半谐音。词根son-(声音)来自拉丁语,常见单词sound(声音)就来源于此。

assort

assort:[əˈsɔːt]vt.分类,归类vi.结交;合适,相称。

【结构分析】

assort=as(=ad,趋近)+sort(种类)→放入某个种类→分类,归类→结交,合适,相称(物以类聚)。词根ser-(加入,串起来,连成一行,排列)来自拉丁语,过去分词形式为sert-。

assuage

assuage:[əˈsweɪdʒ]vt.缓和,减轻。

【结构分析】

assuage=as(=ad,趋向)+suag(=suav-的法语变体,甜的,令人愉悦的)+e→使变甜,使变得令人愉悦→使不愉快的感觉减轻→缓和,减轻(痛苦、饥渴等感受)。词根suav-(甜的,令人愉悦的)来自拉丁语。它和日耳曼单词sweet(甜的)最终都源自原始印欧语词根*swad-(甜的,令人愉悦的)。

assume

assume:[əˈsjuːm] vt.假定,假设,认为;承担,取得,呈现,装出

【结构分析】

assume=as(=ad,去,趋近)+sum(拿起)+e→走过去直接拿起来→假定,假设,认为(拿起某个观点);承担,取得(拿起某种责任或权力);呈现,装出(拿起某个外表)。 词根sum-(拿起,采取)来自拉丁语,由前缀sub-(从下往上)和动词词根em-(拿)组成,字面意思就是“从下往上拿起来”。它的过去分词形式是sumpt-,加了一个过去分词后缀t,并在m后面多加了一个字母p以便发音。

assumption

assumption:[əˈsʌmpʃn] n.假定,臆断;上任,就职。

【结构分析】

assumption=as(=ad,去,趋近)+sumpt(拿起)+ion(名词后缀)→过去拿起来→假定,臆断;上任,就职。 词根sum-(拿起,采取)来自拉丁语,由前缀sub-(从下往上)和动词词根em-(拿)组成,字面意思就是“从下往上拿起来”。它的过去分词形式是sumpt-,加了一个过去分词后缀t,并在m后面多加了一个字母p以便发音。

assumptive

assumptive:[əˈsʌmptɪv] adj.假设的;自以为是的。

【结构分析】

assumptive=assumpt(=assume,假设,自以为)+ive(形容词后缀)→假设的,自以为是的。参考单词assume(假设,假装)。

assurance

assurance:[əˈʃʊərəns; əˈʃɔːrəns] n.保证,确信,把握。

【结构分析】

assurance=assur(e)(使确信,保证,确保)+ance(名词后缀,来自拉丁语动词的现在分词形式,相当于ing)→保证,确信,把握。 参考单词assure(使确信,保证,确保)。

assure

assure:[əˈʃʊə(r); əˈʃɔː(r)] vt. 使确信,向……保证,确保。

【结构分析】

assure=as(=ad,去,趋向,在此引申为驱使,使趋向)+sur(确信的,确定的)+e→使确信,向……保证,确保。 词根sur-(确信的,确定的)来自法语,源自拉丁语,等于secur-,由前缀se-(离开)+词根cur-(关注)组合而成,字面意思是“无需关注”,在法语中发生了音变,中间的辅音[k]脱落了,拼写变为sur-。

astasia

astasia:[əˈsteɪzɪə]n.不能站立。

【结构分析】

astasia=a(不)+sta(站立)+s(=sis,抽象名词后缀,表行为和状态)+ia(抽象名词后缀,表病症)→不能站立之病症。词根sta-(站立,静止)来自希腊语。它和拉丁词根st-(站立)以及日耳曼单词stand(站立,停止)同源,最终都源自原始印欧语词根*sta-(站立,静止)。

astatic

astatic:[ə'stætɪk]adj.位置或方向不稳定的;(物理)无定向的。

【结构分析】

astatic=a(不)+sta(站立,静止)+t(抽象名词后缀,表行为和状态)+ic(形容词后缀)→不静止的→位置或方向不稳定的→(用作物理学术语)无定向的。词根sta-(站立,静止)来自希腊语。它和拉丁词根st-(站立)以及日耳曼单词stand(站立,停止)同源,最终都源自原始印欧语词根*sta-(站立,静止)。

aster

aster:['æstə(r)]n.紫菀属植物;星状体。

【词源解释】

来自词根astr-(星星)。词根astr-(星星)来自希腊语。它和拉丁词根stell-(星星)及日耳曼单词star(星星)最终都源自原始印欧语词根*ster-(2) (星)。

asterisk

asterisk:['æstərɪsk]n.星号;星号键。

【结构分析】

asterisk=aster(=astr-,星星)+isk(指小名词后缀)→小星星→星号。词根astr-(星星)来自希腊语。它和拉丁词根stell-(星星)及日耳曼单词star(星星)最终都源自原始印欧语词根*ster-(2) (星)。

asteroid

asteroid:['æstərɔɪd]n.小行星;海盘车;小游星adj.星状的。

【结构分析】

asteroid=aster(=astr-,星星)+oid(形如……之物)→星状物→小行星,海盘车,小游星→(转作形容词)星状的。词根astr-(星星)来自希腊语。它和拉丁词根stell-(星星)及日耳曼单词star(星星)最终都源自原始印欧语词根*ster-(2) (星)。

asthma

asthma:[ˈæsmə]n.哮喘,气喘。

【结构分析】

asthma=as(大口喘气)+th(名词后缀)+ma(名词后缀)→大口喘气→哮喘,气喘。

【词源解释】

来自希腊语asthma(大口喘气),派生自动词azein(大口喘气),同源词极少。

asthmatic

asthmatic:[æsˈmætɪk] adj.哮喘的n.哮喘病患者。

【结构分析】

asthmatic=asthma(哮喘)+tic(动词性形容词后缀)→哮喘的→(转作名词)哮喘病患者。参考单词asthma(哮喘)。

astonish

astonish:[əˈstɒnɪʃ]vt.使惊讶。

【结构分析】

astonish=as(=ex,出来)+ton(雷击)+ish(动词后缀)→雷击得灵魂出窍→使惊讶。词根ton-(雷)来自拉丁语。它和日耳曼单词thunder(雷)中的thun-最终都源自原始印欧语词根*(s)tene- (雷)。

astound

astound:[ə'staʊnd]vt.使惊讶,使震惊。

【结构分析】

astound=s(=ex,出来)+toun(=ton,雷击)+d(无意义成分,常附加在字母n后)→雷击得灵魂出窍→使惊讶,使震惊。词根ton-(雷)来自拉丁语。它和日耳曼单词thunder(雷)中的thun-最终都源自原始印欧语词根*(s)tene- (雷)。

astral

astral:['æstrəl]adj.星的;星际的;超越尘世的;魂魄的。

【结构分析】

astral=astr(星星)+al(形容词后缀)→星的,星际的→超越尘世的,魂魄的(古人认为星星是神灵化身)。词根astr-(星星)来自希腊语。它和拉丁词根stell-(星星)及日耳曼单词star(星星)最终都源自原始印欧语词根*ster-(2) (星)。

astray

astray:[ə'streɪ]adv.误入歧途地,迷途地。

【结构分析】

astray=a(=on,在,处于)+stray(迷路,走失)→正在迷路中→误入歧途地,迷途地。参考单词stray(迷路,走失)。

astringency

astringency:[əˈstrɪndʒənsi] n.收敛;严厉,苛刻;辛辣,涩。

【结构分析】

astringency=a(=ad,趋近)+string(拉紧)+ency(抽象名词后缀,表性质和状态)→正在拉紧的性质和状态→收敛;严厉,苛刻;辛辣,涩。词根string-(拉伸,拉紧)来自拉丁语,过去分词形式为strict-。 常见变体形式:strain-/strait-/straight-/stress-。

astringent

astringent:[ə'strɪndʒənt]adj.收敛的,收紧的,止血的;严厉的,苛刻的;辛辣的,涩的n.[药]收敛剂。

【结构分析】

astringent=a(=ad,趋近)+string(拉紧)+ent(形容词后缀,来自拉丁语动词的现在分词后缀,等于ing)→拉紧的→收敛的,收紧的,止血的;严厉的,苛刻的;辛辣的,涩的→(转作名词)收敛剂。词根string-(拉伸,拉紧)来自拉丁语,过去分词形式为strict-。 常见变体形式:strain-/strait-/straight-/stress-。

astrography

astrography:[æ'strɒɡrəfɪ]n.天体制图学;天体照相学;天体摄影学。

【结构分析】

astrography=astr(星星)+o(连接字母)+graph(写,画)+y(抽象名词后缀)→描画星星位置的方法→天体制图学。词根astr-(星星)来自希腊语。它和拉丁词根stell-(星星)及日耳曼单词star(星星)最终都源自原始印欧语词根*ster-(2) (星)。词根graph-(刻,引申为写、画)来自希腊语。它和日耳曼单词carve(雕刻)最终都源自原始印欧语词根*gerbh- (刻,刮擦)。古人最初以刻的方式来记录,所以该词根由“刻”引申为“写、画”之意。

astroid

astroid:['æstrɔɪd]n.星形线adj.星状的。

【结构分析】

astroid=astr(星星)+oid(形如…之物)→星状物→星形线→(转作形容词)星状的。词根astr-(星星)来自希腊语。它和拉丁词根stell-(星星)及日耳曼单词star(星星)最终都源自原始印欧语词根*ster-(2) (星)。

astrolabe

astrolabe:[ˈæstrəleɪb]n.星盘;天体观测仪。

【结构分析】

astrolabe=astr(星星)+o(连接字母)+lab(拿,捕获,在此引申为抓在手中测量)+e→测算天体的仪器→星盘,天体观测仪。词根astr-(星星)来自希腊语。它和拉丁词根stell-(星星)及日耳曼单词star(星星)最终都源自原始印欧语词根*ster-(2) (星)。

astrological

astrological: [ˌæstrə'lɒdʒik] adj. 占星的,占星术的。

【结构分析】

astrological=astrolog(y)(占星术)+ical(形容词后缀)→占星术的,占星的。参考单词astrology(占星术)。

astrologist

astrologist:[ə'strɒlədʒɪst]n. 占星家,占星术士。

【结构分析】

astrologist=astrolog(y)(占星术)+ist(做事的人)→占星家,占星术士。参考单词astrology(占星术)。

astrology

astrology:[əˈstrɒlədʒi]n.占星术;占星学。

【结构分析】

astrology=astr(星星)+o(连接字母)+log(学科)+y(抽象名词后缀)→研究星星的学问→占星术。词根astr-(星星)来自希腊语。它和拉丁词根stell-(星星)及日耳曼单词star(星星)最终都源自原始印欧语词根*ster-(2) (星)。词根leg-/log-(采集;挑选;引申为读,讲,言语,道理,比例,学科)来自拉丁语(常拼写为leg-)或希腊语(常拼写为log-),过去分词形式为lect-。最终源自原始印欧语词根*leg-(采集、挑选)。

astrometric

astrometric:[,æstrə'metrik] adj.天体测量的。

【结构分析】

astrometric=astr(星星,天体)+o(连接字母)+metr(测量)+ic(形容词后缀)→天体测量的。词根astr-(星星)来自希腊语。它和拉丁词根stell-(星星)及日耳曼单词star(星星)最终都源自原始印欧语词根*ster-(2) (星)。词根metr-(尺度,测量,测量器,米)来自希腊语,位于词尾时常常变为-meter。它和拉丁词根met-(测量)同源,最终都源自原始印欧语词根*me-(测量),可以进一步分解为me-(测量)+tr(名词后缀,表手段、工具),本意就是“测量万物的基本尺度”,在文学领域表示诗歌韵文的韵律,后来被科学家用来表示全球统一度量衡体系中长度的基本单位,音译为“米”。

astrometry

astrometry:[əˈstrɒmətri] n.天体测量学。

【结构分析】

astrometry=astr(星星,天体)+o(连接字母)+metr(测量)+y(抽象名词后缀)→测量天体的学科→天体测量学。词根astr-(星星)来自希腊语。它和拉丁词根stell-(星星)及日耳曼单词star(星星)最终都源自原始印欧语词根*ster-(2) (星)。词根metr-(尺度,测量,测量器,米)来自希腊语,位于词尾时常常变为-meter。它和拉丁词根met-(测量)同源,最终都源自原始印欧语词根*me-(测量),可以进一步分解为me-(测量)+tr(名词后缀,表手段、工具),本意就是“测量万物的基本尺度”,在文学领域表示诗歌韵文的韵律,后来被科学家用来表示全球统一度量衡体系中长度的基本单位,音译为“米”。

astronaut

astronaut:[ˈæstrənɔːt]n.宇航员,航天员;太空旅行者。

【结构分析】

astronaut=astr(星星)+o(连接字母)+nau(船)+t(名词后缀,在此表示做事的人)→在星星之间驾船航行者→宇航员。词根astr-(星星)来自希腊语。它和拉丁词根stell-(星星)及日耳曼单词star(星星)最终都源自原始印欧语词根*ster-(2) (星)。词根nau-(船)来自希腊语。它和拉丁词根nav-(船)最终都源自原始印欧语词根*nau-(船)。

astronautic

astronautic:[ˌæstrə'nɔːtɪk]adj. 太空航行的;宇航员的。

【结构分析】

astronautic=astronaut(宇航员)+ic(形容词后缀)→宇航员的,太空航行的。

参考单词astronaut(宇航员)。

astronautics

astronautics:[ˌæstrəˈnɔːtɪks]n.航天学;宇宙航行。

【结构分析】

astronautics=astr(星星)+o(连接字母)+nau(船)+t(抽象名词后缀,表相关行为)+ics(学科)→在星空中驾船航行的学科→航天学。词根astr-(星星)来自希腊语。它和拉丁词根stell-(星星)及日耳曼单词star(星星)最终都源自原始印欧语词根*ster-(2) (星)。词根nau-(船)来自希腊语。它和拉丁词根nav-(船)最终都源自原始印欧语词根*nau-(船)。

astronomer

astronomer:[əˈstrɒnəmə(r)]n.天文学家。

【结构分析】

astronomer=astr(星星)+o(连接字母)+nom(规则)+er(者)→研究星星规则的人→天文学家。词根astr-(星星)来自希腊语。它和拉丁词根stell-(星星)及日耳曼单词star(星星)最终都源自原始印欧语词根*ster-(2) (星)。词根nom-(分配,管理;规则)来自希腊语。它和拉丁词根numer-(数字,计数)最终都源自原始印欧语词根*nem-(分配)。

astronomical

astronomical:[ˌæstrəˈnɒmɪkl]adj.天文的,天文学的;极大的。

【结构分析】

astronomical=astr(星星)+o(连接字母)+nom(规则)+ical(形容词后缀)→星星规则的→天文学的。词根astr-(星星)来自希腊语。它和拉丁词根stell-(星星)及日耳曼单词star(星星)最终都源自原始印欧语词根*ster-(2) (星)。词根nom-(分配,管理;规则)来自希腊语。它和拉丁词根numer-(数字,计数)最终都源自原始印欧语词根*nem-(分配)。

astronomy

astronomy:[əˈstrɒnəmi]n.天文学。

【结构分析】

astronomy=astr(星星)+o(连接字母)+nom(规则)+y(抽象名词后缀)→星星的规则→天文学。词根astr-(星星)来自希腊语。它和拉丁词根stell-(星星)及日耳曼单词star(星星)最终都源自原始印欧语词根*ster-(2) (星)。词根nom-(分配,管理;规则)来自希腊语。它和拉丁词根numer-(数字,计数)最终都源自原始印欧语词根*nem-(分配)。

astute

astute:[ə'stjuːt]adj.机敏的;狡猾的,诡计多端的。

【结构分析】

astute=astu(机敏,狡猾,诡计)+te(=ed,具有……的)→机敏的,狡猾的,诡计多端的。

【词源解释】

来自拉丁语形容词astutus,派生自名词astus(机敏,狡猾,诡计),进一步来源存疑。

asunder

asunder:[əˈsʌndə(r)] adv.分开,分成碎片。

【结构分析】

asunder=a(=on,处于某种状态)+sunder(分开)→分开,分成碎片。

【词源解释】

来自来自英国人本族语(属于日耳曼语),常出现于tear sth asunder(撕裂、撕得粉碎)、put sth asunder(分离)等固定搭配中。记住这几个短语搭配即可。

asylum

asylum:[əˈsaɪləm] n.庇护,政治避难;庇护所,收容所,(古)精神病院。

【结构分析】

asylum=a(无)+syl(逮捕权)+um(拉丁语名词词尾,可视为名词后缀)→无逮捕权,无权逮捕→庇护,政治避难→庇护所,收容所。

【词源解释】

来自拉丁语,源自希腊语asylon,字面意思就是“无权逮捕”。在古代西方,神庙、教堂等宗教场所被看作是非常神圣的地方,是神祇所在之处。在这些场所杀人或抓人将被看作对神的大不敬。因此,罪犯、逃亡者进入神庙或教堂后就获得了神的庇护,世俗司法机构不得进入这些场所执法。在政治斗争或战争中失败的一方也可以躲进教堂寻求庇护。英语单词asylum(庇护)最初就表示这种宗教场所提供的庇护。18世纪中期后,asylum开始用来表示“精神病院”,也许是因为人们将精神病院看作是精神病患者的庇护和救济所。现在asylum常表示“政治避难”。

asymmetric

asymmetric:[ˌeɪsɪˈmetrɪk] adj.不对称的,等于asymmetrical。

【结构分析】

asymmetric=a(不)+sym(一起,一致)+metr(尺度)+ic(形容词后缀)→尺度不一致的→不对称的。词根metr-(尺度,测量,测量器,米)来自希腊语,位于词尾时常常变为-meter。它和拉丁词根met-(测量)同源,最终都源自原始印欧语词根*me-(测量),可以进一步分解为me-(测量)+tr(名词后缀,表手段、工具),本意就是“测量万物的基本尺度”,在文学领域表示诗歌韵文的韵律,后来被科学家用来表示全球统一度量衡体系中长度的基本单位,音译为“米”。

asymmetrical

asymmetrical:[eɪsɪ'metrɪkl] adj.不对称的,等于asymmetric。

【结构分析】

asymmetrical=a(不)+sym(一起,一致)+metr(尺度)+ical(形容词后缀)→尺度不一致的→不对称的。词根metr-(尺度,测量,测量器,米)来自希腊语,位于词尾时常常变为-meter。它和拉丁词根met-(测量)同源,最终都源自原始印欧语词根*me-(测量),可以进一步分解为me-(测量)+tr(名词后缀,表手段、工具),本意就是“测量万物的基本尺度”,在文学领域表示诗歌韵文的韵律,后来被科学家用来表示全球统一度量衡体系中长度的基本单位,音译为“米”。

asymmetry

asymmetry:[ˌeɪˈsɪmətri] n.不对称性。

【结构分析】

asymmetry=a(不)+sym(一起,一致)+metr(尺度)+y(抽象名词后缀,表性质和状态)→尺度不一致之性质和状态→不对称性。词根metr-(尺度,测量,测量器,米)来自希腊语,位于词尾时常常变为-meter。它和拉丁词根met-(测量)同源,最终都源自原始印欧语词根*me-(测量),可以进一步分解为me-(测量)+tr(名词后缀,表手段、工具),本意就是“测量万物的基本尺度”,在文学领域表示诗歌韵文的韵律,后来被科学家用来表示全球统一度量衡体系中长度的基本单位,音译为“米”。

atheism

atheism:[ˈeɪθiɪzəm]n.不信神,无神论。

【结构分析】

atheism=a(无)+the(神)+ism(主义,观点)→无神论。词根the-(神)来自希腊语,和词根the-(摆放)最终都源自原始印欧语词根*dhe-(摆放,处置),本意可能是“摆放在神殿中供人祭拜的东西”。

atheist

atheist:[ˈeɪθiɪst]n.无神论者。

【结构分析】

atheist=a(无)+the(神)+ist(主义者)→无神论者。词根the-(神)来自希腊语,和词根the-(摆放)最终都源自原始印欧语词根*dhe-(摆放,处置),本意可能是“摆放在神殿中供人祭拜的东西”。

atheistic

atheistic:[ˌeɪθiˈɪstɪk]adj.无神论的。

【结构分析】

atheistic=atheist(=atheism,无神论)+ic(形容词后缀)→无神论的。参考单词atheism(无神论)。

Athens

Athens:[ˈæθənz] n. 雅典(希腊首都)。

【词源解释】

雅典(Athens)是希腊的首都,其名来自古希腊神话中智慧女神雅典娜(Athena)的名字。据说,很久以前,希腊人在爱琴海边建立了一座新城,雅典娜和海神波塞冬都希望成为这座城的保护神。他们互不相让,争吵起来。后来,宙斯裁定,谁能给这座城市一件最好的礼物,该城就归属谁。波塞冬用三叉戟敲了敲岩石,从里面跑出了一匹象征战争的战马。而雅典娜用长矛一击岩石,石头上生长出一株枝叶繁茂、果实累累的橄榄树。橄榄树象征着和平与丰收,人们欢呼起来。于是,雅典娜成为了这座城的保护神。人们也就用她的名字将这座城命名为Athens(雅典),并将橄榄树栽满这座城市的大街小巷。

athlete

athlete:[ˈæθliːt] n.运动员,体育家。

【结构分析】

athlete=athl(竞赛)+e(连接字母)+te(=tes,希腊语名词后缀,表示相关的人)→进行(体育)竞赛的人→运动员,体育家。 词根athl-(竞赛)来自希腊语,本意为“奖品”,引申为“争夺奖品的竞赛”。

【词源解释】

在古希腊时期,人们在祭祀神祇时,往往会举办各种比赛,如赛跑、格斗等体育活动,还有戏剧、演讲等其他类型的比赛。比赛往往设有奖品,如桂冠。参与比赛、争夺奖品的人在希腊语中就被称为athletes,字面意思就是“争夺奖品的人”,源自名词athlon(奖品)及动词athlein(争夺奖品)。英语单词athlete就来源于此,原本表示参与各种比赛的选手,后来词义缩小,仅仅用来表示参与体育比赛的选手。

athletic

athletic:[æθˈletɪk] adj.运动的,运动员的;体格健壮的。

【结构分析】

athletic=athlet(e)(运动员)+ic(形容词后缀)→运动员的,运动的。 参考单词athlete(运动员)。

athletics

athletics:[æθˈletɪks]n.体育,运动。

【结构分析】

athletics=athlet(e)(运动员)+ics(名词后缀,表专业)→运动员的专业→体育,运动。参考单词athlete(运动员)。

Atlanta

Atlanta:[ætˈlæntə] n. 亚特兰大(美国城市)。

【词源解释】

亚特兰大(Atlanta)是美国乔治亚州首府,其地名来自Atlantic(大西洋)。但实际上,亚特兰大距离大西洋尚有300多公里。美国还有一个城市叫做Atlantic City(大西洋城),位于新泽西州,濒临大西洋,这才是真正的“大西洋之城”。

Atlantic

Atlantic:[ətˈlæntɪk] n.大西洋adj.大西洋的。

【结构分析】

Atlantic=atlant(=Atlas,阿特拉斯)+ic(形容词后缀)→阿特拉斯的(海洋)→大西洋。

【词源解释】

在古希腊神话中,以宙斯为首的奥林匹斯神族战胜了泰坦神族,后者中的大多数遭受流放,其中的阿特拉斯(Atlas)被罚在西边擎天,痛苦不堪。有一天,英雄帕尔修斯砍下美杜莎的头颅后经过此地,厌倦了擎天的阿特拉斯就请求帕尔修斯用美杜莎的眼睛正对他,将他变成了石头。因为阿特拉斯特别高大,因而变成一座高山,这座山就是非洲北部的阿特拉斯山脉,这条山脉西边的大海就被称为Atlantic(大西洋)。

atlas

atlas:[ˈætləs] n.地图集,寰椎。

【词源解释】

来自希腊语。阿特拉斯(Atlas)是希腊神话中的擎天神。他属于泰坦神族,是十二泰坦神之一的伊阿珀托斯(Iapetus)的儿子,“盗火者”普罗米修斯的哥哥。泰坦神族被奥林巴斯神族打败后,参与反叛的阿特拉斯被宙斯惩罚,被迫在世界的西边以双肩擎住被放逐的天神乌拉诺斯,以免他返回地面骚扰大地女神盖亚。阿特拉斯的名字Atlas在希腊语中的原意是“擎者、承受者”。16世纪,地理学家麦卡脱把阿特拉斯擎天图作为一本地图册的卷首插图。后人争相效仿,单词atlas从此被用来表示地图集。阿特拉斯所擎的圆球本是苍天,但后人常常误解为地球。

人体的第一颈椎也被称为“寰椎”(atlas),原因是寰椎支撑头部,就像阿特拉斯背负苍天一样。

atmosphere

atmosphere:[ˈætməsfɪə(r)] n.气氛;大气;空气。

【结构分析】

atmosphere=atmos(蒸汽)+sphere(球层)→蒸汽球层→大气层。

【词源解释】

在17世纪时期,一些科学家在观测日食时,发现位于太阳之前的月亮的边缘并不固定,而是在不停抖动和变化,就像蒸汽一样在翻滚流动。因此他们认为月亮的周围包裹有一圈蒸汽,并把它叫做atmosphere。后来,科学家在描述包裹星球的大气层时就沿用了atmosphere这个单词。

atmospheric

atmospheric:[ˌætməsˈferɪk] adj. 大气的,大气层的。

【结构分析】

atmosphere=atmospher(e)(大气层)+ic(形容词后缀)→大气层的。 参考单词atmosphere(大气层)。

atom

atom:[ˈætəm] n.原子。

【结构分析】

atom=a(不)+tom(切割)→不可分割之物→原子。 词根tom-(切割)来自希腊语,最终源自原始印欧语词根*tem-(切割)。

【词源解释】

古希腊人认为,物质是不可能无限地分割下去的,到最后会小到不可再分,这种不可再分的最小微粒就是“原子”,称为atom(不可细分之物)。后来,科学家将化学反应中不可再分的最小微粒就叫做atom(原子)。

atomic

atomic:[əˈtɒmɪk] adj. 原子的,原子能的;微粒子的。

【结构分析】

atomic=atom(原子)+ic(形容词后缀)→原子的。 参考单词atom(原子)。

atomism

atomism:[ˈætəmɪzəm] n. 原子论。

【结构分析】

atomism=atom(原子)+ism(论,主义)→原子论。参考单词atom(原子)。

atomistic

atomistic:[ˌætəˈmɪstɪk] adj. 原子的;原子论的。

【结构分析】

atomistic=atomist(=atomism,原子论)+ic(形容词后缀)→原子论的,原子的。参考单词atomism(原子论)。

atonal

atonal:[eɪˈtəʊn(ə)l]adj.(音乐)无调的。

【结构分析】

atonal=a(无)+ton(e)(音调)+al(形容词后缀)→无调的。参考单词tone(音调,语调)。

atone

atone: [əˈtəʊn] v.赎罪,弥补,偿还。

【结构分析】

atone=at(在)+one(一)→归一,保持一致→赎罪。

【词源解释】

基督教中,牧师布道时经常要求教徒“to be at one with God”,意思是与上帝保持和谐一致。按照基督教的教义,上帝与人类原本是完美和谐的。但是,由于人类始祖亚当与夏娃违反上帝的禁令,偷吃禁果,犯下“原罪”,因此,上帝与人类产生了隔阂和疏远。因此,基督教徒要想与上帝重归于好,就必须进行赎罪,以扫清和解的阻碍。所以,单词atone一词逐渐演变为“赎罪、弥补”之意。

atonement

atonement: [əˈtəʊnmənt] n.赎罪,补偿,弥补。

【结构分析】

atonement=atone(赎罪)+ment(名词后缀)→赎罪。

atrium

atrium:[ˈeɪtriəm] n.(建筑)中庭,中厅,天井;(解剖学)心房。

【结构分析】

atrium=atri(火)+um(拉丁语名词后缀)→火炉所在的地方。

【词源解释】

来自拉丁语,前半截atri-可能来自原始印欧语词根*ater-(火)。

atrocious

atrocious:[ə'trəʊʃəs]adj.凶恶的,残暴的;(口语)恶劣的,糟糕的。

【结构分析】

atrocious=atroci(ty)(残暴)+ous(形容词后缀)→残暴的,凶恶的→恶劣的,糟糕的。参考单词atrocity(残暴)。

atrocity

atrocity:[əˈtrɒsəti]n.暴行,残暴。

【结构分析】

atrocity=atroc(残暴的)+ity(抽象名词后缀,表性质和状态)→残暴→(转作具体名词表实例)暴行。

【词源解释】

来自拉丁语名词atrocitas(残暴),派生自形容词atrox(残暴),来自原始印欧语词根*ater-(火)和*okw-(看),字面意思是“看起来像是喷火的,怒气冲冲的”。除了atrocious(残暴的)外,同源词极少。

atrophic

atrophic:[əˈtrɒfɪk] adj. 萎缩的。

【结构分析】

atrophic=atroph(y)(萎缩)+ic(形容词后缀)→萎缩的。参考单词atrophy(萎缩)。

atrophy

atrophy:[ˈætrəfi] n.vi.萎缩,衰退。

【结构分析】

atrophy=a(不)+troph(营养,滋养)+y(抽象名词后缀)→不再滋养→萎缩,衰退。词根troph-(营养,滋养,使变肥)来自希腊语。

attach

attach:[əˈtætʃ] vt.连接,系牢,依附,附加,贴上。

【结构分析】

attach=at(=ad,去,趋近)+tach(木桩,用于栓系)→系到木桩上→系牢,连接,依附,附加。

【词源解释】

来自古法语,后面的tach可能源自古法兰克语或其他日耳曼语,本意是“木桩”,常用来栓系牲口,和单词stake(木桩)同源。s辅助发音,ch-k相通。

attachment

attachment: [əˈtætʃmənt]n. 附件,附加装置;依恋。

【结构分析】

attachment=attach(依附,附加)+ment(名词后缀)→附加之物,依附的状态→附件,附加装置;依恋。参考单词attach(依附,附加)。

attack

attack:[əˈtæk] n.v.攻击,(疾病、情绪等)突然发作。

【词源解释】

attack(攻击)和attach(附加)是一对同源异形词,ck-ch相通,本意都是“加入,依附至某物”。在意大利的佛罗伦萨方言中,人们常用attaccare battaglia(=attack battle,加入战争)来表示开战、展开攻击,导致attack一词衍生出“攻击”之意。

attain

attain:[əˈteɪn] v.获得,实现,达到。

【结构分析】

attain=at(=ad,去,趋近)+tain(=tag-,触碰)→去触碰到,够到→获得,实现,达到。 词根tag-(触碰)来自拉丁语,过去分词形式为tact-。

attainable

attainable:[əˈteɪnəbl] adj.可达到的,可实现的。

【结构分析】

attainable=attain(达到,实现)+able(可……的)→可达到的,可实现的。参考单词attain(达到,实现)。

attempt

attempt:[əˈtempt] n.尝试,努力,企图vt.试图,尝试。

【结构分析】

attempt=at(=ad,去,趋向)+tempt(尝试,试验)→试图,尝试。 词根tent-(摸索,尝试)来自拉丁语,常见变体形式tempt-。它来自词根tend-(延展,伸出)的反复动词形式,本意可能是“反复伸手去够”,引申为“摸索,尝试”。

attend

attend:[əˈtend] v.出席;定期去(学校等);照顾,照料,陪伴,伺候;照管,去处理。

【结构分析】

attend=at(=ad,去,趋向)+tend(延展,拉长)→(身体或注意力)伸展过去→出席,定期去;照顾,照料;照管,去处理。 词根tend-(延展,拉长)来自拉丁语,过去分词形式为/tens-/tent-。它和拉丁词根ten-(持有,抓住,保持)同源,最终源自原始印欧语词根*ten-(延展,拉长)。

attendance

attendance:[əˈtendəns] n. 出席,到场,出席人数。

【结构分析】

attendance=attend(出席)+ance(名词后缀,来自拉丁语动词的现在分词形式,相当于ing)→出席,到场,出席人数。 参考单词attend(出席,照料)。

attendant

attendant:[əˈtendənt] adj. 服侍的;陪伴的n. 服务员;随从,侍从。

【结构分析】

attendant=attend(照料,陪伴,伺候)+ant(形容词后缀,来自拉丁语动词的现在分词形式,相当于ing)→照料、陪伴、伺候的(人)。 参考单词attend(出席,照料)。

attention

attention:[əˈtenʃn] n.关注,注意,注意;关心,照料;立正(口令)。

【结构分析】

attention=at(=ad-,去,趋向)+tent(延展,拉长)+ion(名词后缀)→(心思和注意力)伸展过去→关注,注意,注意;关心,照料→(用作军事术语)立正(本意就是“注意”)。 词根tend-(延展,拉长)来自拉丁语,过去分词形式为/tens-/tent-。它和拉丁词根ten-(持有,抓住,保持)同源,最终源自原始印欧语词根*ten-(延展,拉长)。

attentive

attentive:[əˈtentɪv] adj.注意的,专心的,体贴的。

【结构分析】

attentive=at(=ad-,去,趋向)+tent(延展,拉长)+ive(形容词后缀)→(心思和注意力)伸展过去的→注意的,专心的,体贴的。 词根tend-(延展,拉长)来自拉丁语,过去分词形式为/tens-/tent-。它和拉丁词根ten-(持有,抓住,保持)同源,最终源自原始印欧语词根*ten-(延展,拉长)。

attenuate

attenuate:[əˈtenjueɪt] vt.使变小,使变稀薄,减少,减弱。

【结构分析】

attenuate=at(=ad,趋向)+tenu(细的,薄的)+ate(拉丁语动词的过去分词后缀,在此用作动词后缀)→使变细变薄→使变小,使变稀薄,减少,减弱。词根tenu-(细的,薄的)来自拉丁语,源自原始印欧语词根*ten-(延展,拉长),物体延展后就会变细变薄。同源词根有ten-(抓住,保持)、ton-(延展,拉紧)和tend-(延展,拉长)等。

attenuation

attenuation:[əˌtenjuˈeɪʃn] n.稀释,衰减,变薄。

【结构分析】

attenuation=attenuat(e)(使变小,使变稀薄,减少,减弱)+ion(名词后缀,表行为本身和结果)→稀释,衰减,变薄。参考单词attenuate(使变小,使变稀薄,减少,减弱)。

attenuator

attenuator:[əˈtenjueɪtə(r)] n.(减少无线电或声频信号强度的)衰减器。

【结构分析】

attenuator=attenuat(e)(减少,减弱)+or(者)→衰减器。参考单词attenuate(减少,减弱)。

attest

attest:[ə'test]v.证明,证实。

【结构分析】

attest=at(=ad,趋近)+test(作证)→走过去证明→证明,证实。词根test-(见证,作证)来自拉丁语,源自原始印欧语*tri-st-i-,由词根tri-(三)和st-(站)组成,本意就是“站在旁边的第三人”,引申为“见证”。

attic

attic:[ˈætɪk] n.阁楼,顶楼。

【词源解释】

源自希腊语Atticus,原本是单词Attica(阿提卡,希腊地名)的形容词,而阿提卡就是雅典所在的地区。雅典古建筑最引人注目的是它的柱子的独特风格,既典雅,又恢宏。这种雅典特有的风格就是attic(阿提卡式)。古代雅典人喜欢在房屋正面的檐口或柱顶盘上,用阿提卡式的柱子搭起一层装饰性矮墙,这一层被称为“attic storey”(阿提卡层)。attic(阁楼)其实就是attic storey的缩写。

attitude

attitude:[ˈætɪtjuːd] n.态度;看法;意见;姿势。

【结构分析】

attitude=att(=apt,贴近)+itude(名词后缀)→倾向→姿势→态度。 词根ap-(贴近,结合,达到,掌握)来自拉丁语,过去分词形式为apt-。

【词源解释】

attitude和aptitude(自然倾向、天资)同源,在意大利语中词根apt-变成了att-。它原本是一个艺术领域的专业术语,表示雕像或绘画作品中人物的姿势,反映了人物的某种精神状态。比如趋近意味着喜欢,远离意味着厌恶。表示“态度”的attitude其实是短语“attitude of mind”(思想倾向)的简略形式,本意就是人的思想对于某种事物的倾向。

attorn

attorn:[ə'tɜːn]vt.(古)转让,让与vi.(法律)承让,承认新领主。

【结构分析】

attorn=at(=ad,去,趋向)+torn(转)→靠近某人,把某事物转给他→转让,让与;承让,承认新领主。词根torn-(转)来自希腊语,等于tor(通过转动来碾磨)+n(形容词和名词后缀),字面意思是“通过转动来碾磨物品的工具“,原本指用来碾磨抛光的车床,常转作动词词根表示为“转”。

attorney

attorney:[ə'tɜːni]n.律师;代理人。

【结构分析】

attorney=at(=ad,去,趋向)+torn(转,在此引申为委托,把某件事转给他人)+ey(=ee,被……之人)→被他人趋近委托办事的人→代理人→(特指)律师,法律事务的代理人。词根torn-(转)来自希腊语,等于tor(通过转动来碾磨)+n(形容词和名词后缀),字面意思是“通过转动来碾磨物品的工具“,原本指用来碾磨抛光的车床,常转作动词词根表示为“转”。参考单词attorn(转让)。

attract

attract:[əˈtrækt] vt.吸引,引来,引起。

【结构分析】

attract=at(=ad,去,趋近)+tract(拖)→拖过去→吸引。 词根trac-(拖、拉)来自拉丁语,过去分词形式为tract-。 它和日耳曼单词drag(拖拉)同源,最终都源自原始印欧语词根*tragh-/*dhragh- (拖)。常见变体形式:trail-/train-/treat-/trait-/tray-。

attraction

attraction:[əˈtrækʃn] n.吸引,吸引力,有吸引力的事物。

【结构分析】

attraction=attract(吸引)+ion(名词后缀,表行为和手段)→吸引,吸引力,有吸引力的事物。 参考单词attract(吸引)。

attractive

attractive:[əˈtræktɪv] adj.有吸引力的,有魅力的,引人注目的。

【结构分析】

attractive=attract(吸引)+ive(形容词后缀,表能力)→有吸引力的,有魅力的,引人注目的。 参考单词attract(吸引)。

attributable

attributable:[əˈtrɪbjətəb(ə)l] adj.可归属于,可归因于。

【结构分析】

attributable=attribut(e)(归因,归属)+able(可被……的)→可归属于,可归因于。参考单词attribute(归因,归属)。

attribute

attribute:[əˈtrɪbjuːt] vt.把…归因于n. 属性。

【结构分析】

attribute=at(=ad,去,趋近)+ trib(给予,分配)+ute(拉丁语动词的过去分词后缀,在此除了构成动词外,还可以构成名词,表示动作完成后的结果)→分配至某人或某处(的东西)→把……归因于;属性(被归属给某物的性质)。 词根trib-(部落;给予,赋予,分配)来自拉丁语,本意是“部落”,用作动词时表示“在部落之间分配、分配给某部落”,引申为“给予,赋予,分配”。

attribution

attribution:[ˌætrɪˈbjuːʃn] n.归因,归属;属性。

【结构分析】

attribution=attribut(e)(归因,归属)+ion(名词后缀,表行为本身和结果)→归因,归属;属性。参考单词attribute(归因,归属)。

attributive

attributive:[əˈtrɪbjətɪv] adj.归属的,属性的;定语的n.定语。

【结构分析】

attributive=attribut(e)(归因,归属)+ive(形容词后缀,表功能和倾向)→用来归属的,用来表示属性的→归属的,属性的→(用作语法学术语)定语的,定语。参考单词attribute(归因,归属)。

attrite

attrite:[ə'trait]adj.磨损的vt.磨损,磨碎。

【结构分析】

attrite=at(=ad,去,趋近)+tr(=ter-,磨)+ite(拉丁语动词过去分词后缀,=ed,在此用作动词和形容词后缀)→磨损,磨碎;磨损的。词根ter-(磨)来自拉丁语,常见变体tri-,过去分词形式为trit-。它和日耳曼单词drill(钻孔)最终都源自原始印欧语词根*tere-(1)(转动某物来碾磨、抛光或钻孔)。

attrition

attrition:[ə'trɪʃn]n.摩擦,磨损;削弱,消耗。

【结构分析】

attrition=at(=ad,去,趋近)+trit(磨)+ion(名词后缀)→摩擦,磨损→削弱,消耗。词根ter-(磨)来自拉丁语,常见变体tri-,过去分词形式为trit-。它和日耳曼单词drill(钻孔)最终都源自原始印欧语词根*tere-(1)(转动某物来碾磨、抛光或钻孔)。

attune

attune:[ə'tjuːn]vt.使协调,使合拍;使接受,使适应。

【结构分析】

attune=at(=ad,趋近)+tune(曲调)→使曲调相合→使协调,使合拍→使接受,使适应。参考单词tune(曲调)。

auction

auction:[ˈɔːkʃn]vt.拍卖;竞卖n.拍卖。

【结构分析】

auction=auct(增大)+ion(名词后缀)→(价钱的)不断增大→拍卖→(转作动词)拍卖。词根aug-(增大)来自拉丁语,过去分词形式为auct-。它和希腊词根aux-(增大)最终都源自原始印欧语词根*aug- (增大)。

auctioneer

auctioneer:[ˌɔːkʃəˈnɪə(r)]n.拍卖商;拍卖人;拍卖师。

【结构分析】

auctioneer=auction(拍卖)+eer(er的法语变体形式,者)→拍卖的人→拍卖商,拍卖师。参考单词auction(拍卖)。

audacious

audacious:[ɔː'deɪʃəs]adj.大胆的;鲁莽的,放肆的。

【结构分析】

audacious=audac(大胆的)+i(名词后缀)+ous(形容词后缀)→大胆的→(添加贬义色彩)鲁莽的,放肆的。

【词源解释】

来自拉丁语,派生自形容词audax(大胆的,放肆的),同源词极少。

audacity

audacity:[ɔːˈdæsəti] n.大胆;放肆,胆大妄为。

【结构分析】

audacity=audac(大胆的)+ity(抽象名词后缀,表性质和状态)→大胆→(添加贬义色彩)放肆,胆大妄为。

【词源解释】

来自拉丁语,派生自形容词audax(大胆的,放肆的),同源词极少。

audible

audible:[ˈɔːdəbl] adj. 听得见的。

【结构分析】

audible=aud(i)(听)+ible(能够)→听得见的。词根audi-(听)来自拉丁语,过去分词形式为audit-。

audience

audience:[ˈɔːdiəns] n.观众;听众;读者。

【结构分析】

audience=audi(听)+ence(名词后缀,来自拉丁语动词的现在分词形式,相当于ing)→听的人→听众,观众。 词根audi-(听)来自拉丁语,过去分词形式为audit-。

audio

audio:[ˈɔːdiəʊ] adj. 声音的;音频的n.音频。

【结构分析】

audio=audi(听)+o(拉丁语动词词尾,屈折变化后缀,用来构成动词的第一人称单数现在陈述式)→我听→音频;声音的,音频的。 词根audi-(听)来自拉丁语,过去分词形式为audit-。

【词源解释】

audio来自拉丁语,原本是动词词根audi-(听)的屈折变化形式。20世纪,人们在英语中采用audio-来作为词根audi-(听)的组合形式,后面附加更多词根或单词组成组合单词,如audiotape(录音带)。由于使用频繁,所以audio后来被直接用作了一个单词。类似单词还有video(视频,视频的)。

audiometer

audiometer:[,ɔːdɪ'ɒmɪtə] n.听力计,听度计。

【结构分析】

audiometer=audi(听)+o(连接字母)+meter(=metr-,测量器)→测量听力的仪器→听力计,听度计。词根audi-(听)来自拉丁语,过去分词形式为audit-。词根metr-(尺度,测量,测量器,米)来自希腊语,位于词尾时常常变为-meter。它和拉丁词根met-(测量)同源,最终都源自原始印欧语词根*me-(测量),可以进一步分解为me-(测量)+tr(名词后缀,表手段、工具),本意就是“测量万物的基本尺度”,在文学领域表示诗歌韵文的韵律,后来被科学家用来表示全球统一度量衡体系中长度的基本单位,音译为“米”。

audiometry

audiometry:[ˌɔːdiˈɒmitri] n.听力测定(法)。

【结构分析】

audiometry=audi(听)+o(连接字母)+metr(测量)+y(抽象名词后缀)→听力测定(法)。词根audi-(听)来自拉丁语,过去分词形式为audit-。词根metr-(尺度,测量,测量器,米)来自希腊语,位于词尾时常常变为-meter。它和拉丁词根met-(测量)同源,最终都源自原始印欧语词根*me-(测量),可以进一步分解为me-(测量)+tr(名词后缀,表手段、工具),本意就是“测量万物的基本尺度”,在文学领域表示诗歌韵文的韵律,后来被科学家用来表示全球统一度量衡体系中长度的基本单位,音译为“米”。

audit

audit:[ˈɔːdɪt] v.审计,审查;旁听n.审计,审查。

【结构分析】

audit=audi(听)+t(拉丁语动词的过去分词后缀,在此用作动词和名词后缀)→(在旁边)听→旁听;审计,审查。词根audi-(听)来自拉丁语,过去分词形式为audit-。

audition

audition:[ɔːˈdɪʃn] n. (古)听力,听觉;试唱,试演vi. 试唱,试演vt. 对…进行面试;让…试唱。

【结构分析】

audition=audi(听)+tion(动名词后缀)→听(候选演员试唱或试演)→(候选演员)试唱,试演。词根audi-(听)来自拉丁语,过去分词形式为audit-。

auditor

auditor:['ɔːdɪtə(r)]n. 审计员;旁听生。

【结构分析】

auditor=audit(审计,旁听)→or(者)→审计员,旁听生。参考单词audit(审计,旁听)。

auditorium

auditorium:[ˌɔːdɪˈtɔːriəm] n. 礼堂,会堂;听众席,观众席。

【结构分析】

auditorium=audit(听)+ori(=ory,形容词和名词后缀)+um(拉丁语名词词尾,在此保留了,可视为名词后缀)→听的场所→礼堂,会堂;听众席,观众席。 词根audi-(听)来自拉丁语,过去分词形式为audit-。

augend

augend:['ɔ:dʒend]n.被加数。

【结构分析】

augend=aug(增大)+end(拉丁语动词的将来被动分词后缀,将被……的东西)→将被增大的数→被加数。词根aug-(增大)来自拉丁语,过去分词形式为auct-。它和希腊词根aux-(增大)最终都源自原始印欧语词根*aug- (增大)。

augment

augment:[ɔːɡˈment]n.增大;增加v.增大;增加。

【结构分析】

augment=aug(增大)+ment(名词后缀)→(名词)增大,增加→(转做动词)增大,增加。词根aug-(增大)来自拉丁语,过去分词形式为auct-。它和希腊词根aux-(增大)最终都源自原始印欧语词根*aug- (增大)。

augmentation

augmentation:[ˌɔːɡmenˈteɪʃn]n.增加,增大;增加物。

【结构分析】

augmentation=augment(增加,增大)+ation(动名词后缀)→增加,增大。参考单词augment(增加,增大)。

augmentative

augmentative:[ˌɔːɡˈmentətɪv]adj.扩大的;增强意义的。

【结构分析】

augmentative=augment(增加,增大)+ative(动词形容词后缀,表功能和倾向)→扩大的。参考单词augment(增加,增大)。

augur

augur:[ˈɔːɡə(r)]v.占卜;预示n.古罗马鸟卜官。

【结构分析】

augur=au(=av,鸟)+gur(交谈)→与鸟交谈(的人)→鸟卜,预示;古罗马鸟卜官。词根av-(鸟,飞行)来自拉丁语,最终源自原始印欧语词根*awi- (鸟)。

augury

augury:[ˈɔːɡjʊri]n.占卜;预兆。

【结构分析】

augury=au(鸟)+gur(交谈)+y(名词后缀,表行为和结果)→与鸟交谈的行为和交过→鸟卜→占卜,预兆。词根av-(鸟,飞行)来自拉丁语,最终源自原始印欧语词根*awi- (鸟)。参考单词augur(占卜,占卜者)。

august

august:[ɔːˈɡʌst]n.八月;奥古斯都adj.威严的;令人敬畏的。

【结构分析】

august=aug(增大)+us(拉丁语名词词尾,合起来augus表示“伟大”)+t(拉丁语动词过去分词后缀,相当于ed,在此用作形容词后缀)→伟大的→威严的,令人敬畏的→(转作名词)奥古斯都(伟大的人、至尊者)→八月。词根aug-(增大)来自拉丁语,过去分词形式为auct-。它和希腊词根aux-(增大)最终都源自原始印欧语词根*aug- (增大)。

【词源解释】

August源自古罗马帝国的创始人屋大维(Octavian)的尊号Augustus(奥古斯都)。屋大维是恺撒大帝的甥孙,被凯撒指定为继承人。凯撒遇刺身亡后他开始走上政治舞台,结束了罗马的多年内战,统治40多年,使罗马帝国进入了繁荣发展时期。公元前27年8月罗马元老院授予他Augustus(奥古斯都)的称号,意为“至尊者、伟大的人”。公元14年,屋大维去世。罗马元老院决定将他列入神的行列。因为他是在8月被授予Augustus尊号的,所以元老院决定用Augustus来命名八月,并将八月的天数增加1天,使他与凯撒大帝平起平坐。所以现在的八月和七月都是31天。英语中的August(八月)便来源于此。

aural

aural:[ˈɔːrəl]adj.听觉的;耳的。

【结构分析】

aural=aur(耳)+al(形容词后缀)→耳的。词根aur-(耳)来自拉丁语。它和日耳曼单词ear(耳)最终都源自原始印欧语词根*ous-/aus- (耳)

aureate

aureate:[ˈɔːriət]adj.金色的,金制的;灿烂的,绚丽的。

【结构分析】

aureate=aur(闪亮)+e(连接字母,来自拉丁语名词词尾-um)+ate(拉丁语动词的过去分词后缀,在此用作形容词后缀,具有……的)→(镀)有金(闪亮之物)的→金色的,金制的→灿烂的,绚丽的。词根aur-/aus-/eas-(闪亮,曙光)最终源自原始印欧语词根*aus-(闪亮,曙光),元音au-ea相通,辅音r-s相通。

aureole

aureole:[ˈɔːriəʊl]n.光环,光轮,=aureola。

【结构分析】

aureole=aur(闪亮)+e(连接字母,来自拉丁语名词词尾-um)+ole(=ule,指小名词后缀)→闪亮的小圆圈→光环,光轮。词根aur-/aus-/eas-(闪亮,曙光)最终源自原始印欧语词根*aus-(闪亮,曙光),元音au-ea相通,辅音r-s相通。

auricle

auricle:[ˈɔːrɪkl]n.耳状结构或器官;耳郭;心耳。

【结构分析】

auricle=aur(耳)+i(连接字母)+cle(指小名词后缀)→像耳朵一样的小东西→耳状结构或器官;耳郭,心耳。词根aur-(耳)来自拉丁语。它和日耳曼单词ear(耳)最终都源自原始印欧语词根*ous-/aus- (耳)

auricular

auricular:[ɔːˈrɪkjʊlə(r)]adj.耳的,听觉的;耳郭的,耳状的。

【结构分析】

auricular=aur(耳)+i(连接字母)+cul(指小名词后缀)+ar(形容词后缀)→小耳的→耳的,听觉的;耳郭的,耳状的。词根aur-(耳)来自拉丁语。它和日耳曼单词ear(耳)最终都源自原始印欧语词根*ous-/aus- (耳)

auriferous

auriferous:[ɔːˈrɪfərəs]adj.(矿石)含金的;产金的。

【结构分析】

auriferous=aur(闪亮,在此引申为金、闪亮之物)+i(连接字母)+fer(蕴含)+ous(形容词后缀)→含金的,产金的。词根aur-/aus-/eas-(闪亮,曙光)最终源自原始印欧语词根*aus-(闪亮,曙光),元音au-ea相通,辅音r-s相通。词根fer-(承载,孕育,携带)来自拉丁语。它和希腊语词根pher- (携带,运载,承载,蕴含)以及日耳曼词根ber-(蕴含,负荷,孕育,产生)最终都源自原始印欧语词根*bher-(1) (蕴含、孕育,携带、运载),b-f-ph相通。

Aurora

Aurora:[ɔːˈrɔːrə]n.曙光,极光,欧若拉(黎明女神)。

【结构分析】

Aurora=aur(闪亮)+or(名词词尾-us的变体形式)+a(阴性名词后缀)→闪亮,光芒→曙光,极光→欧若拉(黎明女神)。词根aur-/aus-/eas-(闪亮,曙光)最终源自原始印欧语词根*aus-(闪亮,曙光),元音au-ea相通,辅音r-s相通。

【词源解释】

Aurora(欧若拉,奥罗拉)是古罗马神话中的黎明女神,是太阳神索尔和月亮女神卢娜的妹妹,相当于希腊神话中的厄俄斯(Eos)。她掌管曙光和北极光,代表着黑夜转为白天的第一道光芒。欧若拉是一位美丽的女神,每天早晨时分飞向天空,向大地宣布黎明的来临。传说欧若拉爱上了一位英俊的凡人少年,于是央求神王赐予少年永恒的生命,却忘了赐予他永恒的青春。看着自己的恋人日益衰老,欧若拉终于厌倦了,就将他变成了蝉。

auroral

auroral:[ɔːˈrɔːrəl; əˈrɔːrəl]adj.极光的;曙光的。

【结构分析】

auroral=auror(a)(曙光,极光)+al(形容词后缀)→曙光的,极光的。参考单词Aurora(曙光,极光,黎明女神)。

aurum

aurum:[ˈɔːrəm]n.金。

【结构分析】

aurum=aur(闪亮)+um(名词后缀,来自拉丁语名词词尾)→闪亮之物→金。词根aur-/aus-/eas-(闪亮,曙光)最终源自原始印欧语词根*aus-(闪亮,曙光),元音au-ea相通,辅音r-s相通。

auspex

auspex:[ˈɔːspeks]n.鸟卜者;占卜者;预言官。

【结构分析】

auspex=au(=av,鸟)+spex(=spec,观察)→观察飞鸟,卜算吉凶(的人)→鸟卜者→占卜者,预言官。词根av-(鸟,飞行)来自拉丁语,最终源自原始印欧语词根*awi- (鸟)。词根spec-(看,观察)来自拉丁语,过去分词形式和反复形式为spect-。它和希腊词根scop-(看,观察)以及日耳曼单词spy(侦察)最终都源自原始印欧语词根*spek- (观察,仔细看)。

auspice

auspice:[ˈɔːspɪs]n.赞助,主办;吉兆。

【结构分析】

auspice=au(=av,鸟)+spic(=spec,观察)+e→观察飞鸟,卜算吉凶的(好)结果→吉兆→神灵的支持→赞助,主办。词根av-(鸟,飞行)来自拉丁语,最终源自原始印欧语词根*awi- (鸟)。词根spec-(看,观察)来自拉丁语,过去分词形式和反复形式为spect-。它和希腊词根scop-(看,观察)以及日耳曼单词spy(侦察)最终都源自原始印欧语词根*spek- (观察,仔细看)。

【词源解释】

单词auspice源自古罗马人的鸟卜法,即通过观察特定区域内鸟类的飞行情况来占卜吉凶的做法。这种观鸟占卜法称为auspice,字面意思就是“观鸟”。后来,auspice的含义演变为占卜时取得的吉兆(基本上每次都是吉兆,因为如果不是吉兆,那就再卜一次,一直卜到吉兆未知),并逐渐衍生出“赞助、主办”的意思,因为吉兆就是老天爷的支持和赞助。

auspicious

auspicious:[ɔːˈspɪʃəs]adj.吉兆的,吉利的;幸运的。

【结构分析】

auspicious=auspici(=auspice,吉兆)+ous(形容词后缀)→吉兆的→吉利的,幸运的。参考单词auspice(吉兆)。

austere

austere:[ɒˈstɪə(r); ɔːˈstɪə(r)] adj.艰苦朴素的,简朴的;(态度)严厉的;(经济)紧缩的。

【词源解释】

来自希腊语austeros,派生自原始印欧语词根*saus-(干的),本意是“使舌头变干的”,原本用来形容水果或酒的味道苦涩,后来形容生活方式“艰苦朴素的,简朴的”,并进一步引申出“严厉的,紧缩的”等多种含义。同源词极少。

austerity

austerity:[ɒˈsterəti] n.艰苦朴素,简朴,经济紧缩。

【结构分析】

austerity=auster(e)(艰苦朴素的,简朴的,紧缩的)+ity(抽象名词后缀,表性质和状态)→艰苦朴素,简朴,经济紧缩。参考单词austere(艰苦朴素的,简朴的,紧缩的)。

austral

austral:[ˈɒstrəl; ˈɔːstrəl]adj.南方的。

【结构分析】

austral=aus(曙光)+tr(名词后缀,表方位)+al(形容词后缀)→曙光出现的方位的→东南方的→南方的。词根aur-/aus-/eas-(闪亮,曙光)最终源自原始印欧语词根*aus-(闪亮,曙光),元音au-ea相通,辅音r-s相通。

Australia

Australia:[ɒˈstreɪliə]n.澳大利亚,澳洲。

【结构分析】

australia=austral(南方的)+ia(名词后缀,表地方)→南方的大陆→澳洲,澳大利亚。

【词源解释】

荷兰殖民者最初发现澳大利亚时,将其称为new holland(新荷兰)。1814年,曾经环澳大利亚航行并确认澳大利亚为一块新大陆的英国航海家Matthew Flinders建议用罗马神话中的南风神奥斯忒耳的名字Auster为澳大利亚命名,将其称为Australia,意思就是“南方的大陆”。

Australian

Australian:[ɔːˈstreɪliən]adj.澳大利亚的,澳大利亚人的n.澳大利亚人。

【结构分析】

Australian=Australi(a)(澳大利亚)+an(形容词和名词后缀)→澳大利亚的(人)。参考单词Australia(澳大利亚)。

Austria

Austria:[ˈɒstriə]n.奥地利。

【结构分析】

Austria=aus(曙光)+tr(名词后缀,表方位)+ia(名词后缀,表地方)→曙光出现的地方→(法兰克王国的)东方→奥地利。词根aur-/aus-/eas-(闪亮,曙光)最终源自原始印欧语词根*aus-(闪亮,曙光),元音au-ea相通,辅音r-s相通。

【词源解释】

奥地利位于德国东南方位,公元788年查理曼大帝征服了该地区。后来查理曼帝国一分为三,包括奥地利地区在内的东法兰克由巴本堡王朝继承。由于奥地利位于东法兰克的东部,故被称为“东方边区”,在德语中拼写为Österreich,由oster(东方)和reich(边疆)组成。12世纪时,Österreich被翻译成拉丁语Marchia austriaca,由Marchia(边疆)和austriaca(东方)组成。英语单词Austria(奥地利)便由拉丁语austriaca(东方)演变而来。

Austrian

Austrian:[ˈɒstriən] adj. 奥地利的;奥地利人的n. 奥地利人。

【结构分析】

Austrian=Austri(a)(奥地利)+an(形容词和名词后缀)→奥地利的,奥地利人的→奥地利人。

autarch

autarch:[ˈɔːtɑːk] n.独裁者。

【结构分析】

autarch=aut(自己)+arch(首领,统治)→自己统治的首领→独裁者。词根arch-(开始,创始,引领,统治;为首的,主要的;首领)来自希腊语,本意是“成为第一个”,引申为“开始,引领,统治”。

autarchic

autarchic:[ɔːˈtɑːkɪk] adj.独裁的。

【结构分析】

autarchic=autarch9独裁者)+ic(形容词后缀)→独裁的。参考单词autarch(独裁者)。

autarchy

autarchy:[ˈɔːtɑːki] n.独裁,专制;专制国家。

【结构分析】

autarchy=autarch(独裁者)+y(抽象名词后缀,表行为和做法)→独裁,专制→(转作具体名词表实例)专制国家。参考单词autarch(独裁者)。

authentic

authentic:[ɔːˈθentɪk] adj.真正的,真实的;地道的,正宗的;可信的,可靠的。

【结构分析】

authentic=aut(自己)+hen(罕见希腊语词根,做事,行为)+tic(动词性形容词后缀)→自主行事的→行为反映真实意愿的→真正的,真实的→地道的,正宗的,可信的,可靠的。 词根aut-(自己)来自希腊语。

authenticate

authenticate:[ɔːˈθentɪkeɪt] vt. 证实,验证。

【结构分析】

authenticate=authentic(真实的)+ate(拉丁语动词的过去分词后缀,在此用作动词后缀)→证实,验证。参考单词authentic(真实的)。

authentication

authentication:[ɔːˌθentɪˈkeɪʃn] n.证实,验证。

【结构分析】

authentication=authenticat(e)(证实,验证)+ion(名词后缀)→证实,验证。参考单词authenticate(证实,验证)。

authenticity

authenticity:[ˌɔːθenˈtɪsəti] n.真实性。

【结构分析】

authenticity=authentic(真实的)+ity(抽象名词后缀,表性质和状态)→真实性。参考单词authentic(真实的)。

author

author:[ˈɔːθə(r)]n.作者;作家;创始人。

【结构分析】

author=auth(=auct的变化形式,增大)+or(者)→使某物增大生长者→创始人→作者、作家(内容的创始人)。词根aug-(增大)来自拉丁语,过去分词形式为auct-。它和希腊词根aux-(增大)最终都源自原始印欧语词根*aug- (增大)。

authorial

authorial:[ɔːˈθɔːriəl]adj.著作者的。

【结构分析】

authorial=author(作者)+i(连接字母)+al(形容词后缀)→著作者的。参考单词author(作者,创始人)。

authoritarian

authoritarian:[ɔːˌθɒrɪˈteəriən]adj.独裁主义的;权力主义的n.权力主义者;独裁主义者。

【结构分析】

authoritarian=authorit(y)(权威)+arian(形容词和名词后缀,=ary+an)→推崇权威的→独裁主义,独裁主义者。参考单词authority(权威)。

authoritative

authoritative:[ɔːˈθɒrətətɪv]adj.权威的,官方的,威严的,可信的。

结构分析:authoritative=authorit(y)(权威)+ative(动词性形容词后缀,可视为权威的)→权威的,威严的,官方的,可信的。

参考单词authority(权威,当局,官方)。

authority

authority:[ɔːˈθɒrəti]n.权威;权力;当局。

【结构分析】

authority=author(创始人)+ity(抽象名词后缀,表性质和状态)→创始人的地位→权威,当局。参考单词author(作者,创始人)。

authorization

authorization:[ˌɔːθəraɪˈzeɪʃn]n.授权,认可;批准,委任。

【结构分析】

authorization=authoriz(e)(批准,授权)+ation(动名词后缀)→批准,授权。参考单词authorize(授权)。

authorize

authorize:[ˈɔːθəraɪz]vt.批准,认可;授权给;委托。

【结构分析】

authorize=author(创始人)+ize(动词后缀)→使其具有创始人的权威→批准,授权给。参考单词author(作者,创始人)。

auto

auto:['ɔːtəʊ] n. 汽车(等于automobile)。

【词源解释】

单词automobile(汽车)的简略形式。

autobiographer

autobiographer:[ɔːtəʊbaɪˈɒɡrəfə(r)] n.自传作者。

【结构分析】

autobiographer=aut(自己)+o(连接字母)+bi(生命)+o(连接字母)+graph(写,画)+er(者)→描绘自己一生的人→自传作者。词根aut-(自己)来自希腊语。词根bi-(活,生存;引申为生物,生命)来自希腊语,它和拉丁词根vi-(活,生存)最终都源自原始印欧语词根*gwei- (活,生存),辅音字母b-v相通。词根graph-(刻,引申为写、画)来自希腊语。它和日耳曼单词carve(雕刻)最终都源自原始印欧语词根*gerbh- (刻,刮擦)。古人最初以刻的方式来记录,所以该词根由“刻”引申为“写、画”之意。

autobiographical

autobiographical:[ˌɔːtəˌbaɪəˈɡræfɪkl] adj.自传的,自传体的。

【结构分析】

autobiographic=autobiograph(y)(自传)+ical(形容词后缀)→自传的。参考单词autobiography(自传)。

autobiography

autobiography:[ˌɔːtəbaɪˈɒɡrəfi]n.自传;自传文学。

【结构分析】

autobiography=aut(自己)+o(连接字母)+biography(传记)→自传。词根aut-(自己)来自希腊语。参考单词biography(传记)。

autocar

autocar:[ˈɔːtəʊˌkɑː(r)]n.汽车。

【结构分析】

autocar=auto(自己,自动)+car(车)→自己能跑的车→汽车。参考单词car(车)。

autocracy

autocracy:[ɔːˈtɒkrəsi]n.独裁统治;专制政治;独裁政府;独裁统治的国家。

【结构分析】

autocracy=aut(自己)+o(连接字母)+cra(统治)+cy(抽象名词后缀,表行为和状态)→个人的统治→独裁统治,专制政治→(抽象名词转作具体名词)独裁政府,独裁统治的国家。词根aut-(自己)来自希腊语。词根cra-(强大,力量,引申为权力,统治)来自希腊语。

autocrat

autocrat:[ˈɔːtəkræt]n.独裁者,专制君主;独断独行的人。

【结构分析】

autocrat=aut(自己)+o(连接字母)+cra(统治)+t(名词后缀,在此指行为者)→推行个人统治的人→独裁者,专制君主,独断独行的人。词根aut-(自己)来自希腊语。词根cra-(强大,力量,引申为权力,统治)来自希腊语。

autocratic

autocratic:[ˌɔːtəˈkrætɪk]adj.专制的;独裁的,专横的。

【结构分析】

autocratic=autocrat(=autocracy,独裁统治)+ic(形容词后缀)→独裁统治的→专制的,独裁的,专横的。参考单词autocracy(独裁统治)。

autodidact

autodidact:[ˌɔːtəʊˈdaɪdækt] n.自学者。

【结构分析】

autodidact=auto(自己)+didac(教育)+t(名词后缀,者)→自己教育自己的人→自学者。词根didac-(教育)来自希腊语,前面的di-是重叠形式。

autogenous

autogenous:[ɔːˈtɒdʒɪnəs]adj.自生的;自发的。

【结构分析】

autogenous=aut(自己)+o(连接字母)+gen(产生)+ous(形容词后缀)→自生的,自发的。词根aut-(自己)来自希腊语。词根gen-(产生,起源,生殖,出生,种族,血统)来自希腊语,和拉丁词根gen-/gener-(产生,起源,生殖,出生,种族,血统)及日耳曼词根kin-(家庭、氏族)最终都源自原始印欧语词根*gene-(生),辅音字母k-g相通。

autograph

autograph:[ˈɔːtəɡrɑːf]n.亲笔,手稿;亲笔签名vt.亲笔签名于…;亲笔书写。

【结构分析】

autograph=aut(自己)+o(连接字母)+graph(写)→亲笔签名。词根aut-(自己)来自希腊语。词根graph-(刻,引申为写、画)来自希腊语。它和日耳曼单词carve(雕刻)最终都源自原始印欧语词根*gerbh- (刻,刮擦)。古人最初以刻的方式来记录,所以该词根由“刻”引申为“写、画”之意。

autography

autography:[ɔːˈtɒɡrəfi]n.笔迹;亲笔;原纸石版印刷术。

【结构分析】

autography=aut(自己)+o(连接字母)+graph(写)+y(名词后缀)→自己亲笔书写(的方法和结果)→原纸石板印刷术;自己写的东西,笔迹。词根aut-(自己)来自希腊语。词根graph-(刻,引申为写、画)来自希腊语。它和日耳曼单词carve(雕刻)最终都源自原始印欧语词根*gerbh- (刻,刮擦)。古人最初以刻的方式来记录,所以该词根由“刻”引申为“写、画”之意。

automate

automate:[ˈɔːtəmeɪt] vt.使自动化。

【结构分析】

automate=aut(自己)+o(连接字母)+mat(罕见希腊语词根,思考、决策并采取行动,和mind词源相关)+e→使自己思考,决策并采取行动→使自动化。词根aut-(自己)来自希腊语。

automatic

automatic:[ˌɔːtəˈmætɪk] adj.自动的;无意识的,不假思索的。

【结构分析】

automatic=aut(自己)+o(连接字母)+mat(罕见希腊语词根,思考、决策并采取行动,和mind词源相关)+ic(形容词后缀)→自己思考、决策并采取行动的→自动的→无意识的,不假思索的。 词根aut-(自己)来自希腊语。

automation

automation:[ˌɔːtəˈmeɪʃn] n. 自动化;自动操作。

【结构分析】

automation=aut(自己)+o(连接字母)+mat(罕见希腊语词根,思考、决策并采取行动,和mind词源相关)+ion(名词后缀)→自己思考、决策并采取行动→自动化,自动操作。 词根aut-(自己)来自希腊语。

automobile

automobile:[ˈɔːtəməbiːl] n. 汽车。

【结构分析】

automobile=aut(自己)+o(连接字母)+mob(=mov,移动)+ile(形容词后缀,表能力和倾向)→能自己移动的(东西)→汽车。 词根aut-(自己)来自希腊语。词根mov-(移动)来自拉丁语,过去分词形式为mot-。

autonomous

autonomous:[ɔːˈtɒnəməs]adj.自治的;自主的;自发的。

【结构分析】

autonomous=aut(自己)+o(连接字母)+nom(管理)+ous(形容词后缀)→自己管理的→自治的。词根aut-(自己)来自希腊语。词根nom-(分配,管理;规则)来自希腊语。它和拉丁词根numer-(数字,计数)最终都源自原始印欧语词根*nem-(分配)。

autonomy

autonomy:[ɔːˈtɒnəmi]n.自治,自治权。

【结构分析】

autonomy=aut(自己)+o(连接字母)+nom(管理)+y(抽象名词后缀)→自己管理之行为和权力→自治(权)。词根aut-(自己)来自希腊语。词根nom-(分配,管理;规则)来自希腊语。它和拉丁词根numer-(数字,计数)最终都源自原始印欧语词根*nem-(分配)。

autopsy

autopsy:[ˈɔːtɒpsi]n.验尸;尸体解剖;尸体剖检。

【结构分析】

autopsy=aut(自己)+op(视)+sy(=sis,抽象名词后缀)→自己亲自去看的行为→验尸。词根aut-(自己)来自希腊语。词根op-(眼睛,视)来自希腊语。它和拉丁词根ocul-(眼睛)及日耳曼单词eye(眼睛)最终都源自原始印欧语词根*okw-(视,看)。

auxiliary

auxiliary:[ɔːɡˈzɪliəri]adj.辅助的;附加的;副的n.辅助者;辅助物;附属机构。

【结构分析】

auxiliary=aux(=aug,增长)+il(形容词后缀,表能力和倾向)+i(连接字母,名词后缀,与auxil一起构成名词成分auxili-表辅助)+ary(形容词和名词后缀)→辅助(能够增长力量的东西)的,附加的,副的→(转作名词)辅助者,辅助物,附属机构。词根aug-(增大)来自拉丁语,过去分词形式为auct-。它和希腊词根aux-(增大)最终都源自原始印欧语词根*aug- (增大)。

auxin

auxin:[ˈɔːksɪn]n.植物生长素;植物激素。

【结构分析】

auxin=aux(增长)+in(=an,形容词和名词后缀,在此表化学物质)→导致增长的化学物质→植物生长素。词根aux-(增大)来自希腊语。它和拉丁词根aug- (增大)最终都源自原始印欧语词根*aug- (增大)。

avail

avail:[avail] v.有益于n.效用;利益。

【结构分析】

avail= a(=ad-,去,趋近)+vail(有效,有价值)→对……有效,有价值→有益于。 词根val-(强大有力,有效,引申为有价值)来自拉丁语。

available

available:[əˈveɪləbl] adj.可用的;可获得的;可找到的;有空的。

【结构分析】

available=a(=ad,去,趋近)+vail(有效,有价值)+able(能够……的)→能对……有效的→有益的,能产生作用的→可用的,有空的。

【词源解释】

available衍生自单词avail(有益于),本意是“有益的,有效的”。从1827年开始产生了“可利用的,可支配的”等含义。

avalanche

avalanche:['ævəlɑːnʃ]n.雪崩vi.(雪)崩塌vt.压垮,冲走。

【词源解释】

来自法语avalanche(雪崩),源自瑞士的罗曼什语avalantze(坠落),最终可能源自阿尔卑斯山区古代居民的土著语言。阿尔卑斯山经常发生雪崩,所以当地居民表示雪崩的单词流传至其他欧洲语言。

avarice

avarice:[ˈævərɪs] n.贪婪,贪财。

【结构分析】

avarice=avar(贪婪的,派生自词根av-(渴望))+ice(抽象名词后缀,表性质和状态)→贪婪,贪财。词根av-(渴望)来自拉丁语。

avaricious

avaricious:[ˌævəˈrɪʃəs] adj.贪婪的,贪得无厌的。

【结构分析】

avaricious=avarici(=avarice,贪婪)+ous(形容词后缀)→贪婪的,贪得无厌的。参考单词avarice(贪婪)。

avenge

avenge:[əˈvendʒ]vt. 替(某人或某事)复仇雪耻。

【结构分析】

avenge=a(=ad,去,趋近)+veng(=vindic,捍卫权益,讨还公道)→捍卫权益,讨还公道→替(某人或某事)复仇雪耻。词根vindic-(捍卫权益,讨还公道)来自拉丁语,前半截vin-可能来自拉丁语单词vim(力量),后半截dic-表示“宣告”,合起来意思可能是“宣告(正义的)力量,用力量来说话”。vindic-在法语中音变为veng-,后半截dic-变成了g-。

avenger

avenger:[əˈvendʒə(r)]n. 复仇者。

【结构分析】

avenger=aveng(e)(复仇)+er(者)→复仇者。参考单词avenge(报仇)。【应用举例】漫威出品的动漫电影《复仇者联盟》的英文名就是《the Avengers》。

avenue

avenue:['ævənu]n.大街;林荫大道;途径;渠道。

【结构分析】

avenue=a(=ad,趋近)+ven(去)+ue(法语动词过去分词后缀残余)→去往某地之途径→大街,途径。词根ven-(走,来,去)来自拉丁语,过去分词形式为vent-。它和希腊词根ba- (走,来,去)及日耳曼单词come(来,到达,变成)最终都源自原始印欧语词根*gwa- (来)。【应用实例】在美国城市中,南北走向的道路常称为avenue(大道),东西走向的道路常称为street(街)。

aver

aver:[əˈvɜː(r)] vt. 断言,极力声明;主张。

【结构分析】

aver=a(=ad,驱使)+ver(真实的)→使其成为真实的,证明其为真实的→断言,极力声明。词根ver-(真实的)来自拉丁语。

average

average:[ˈævərɪdʒ] n.平均;平均数;海损adj.平均的;普通的。

【结构分析】

average=aver(海损)+age(名词后缀)→平均分摊海损→平均。

【词源解释】

源自阿拉伯语,本意是“损坏的货物”。在海运活动中,当船只遇到恶劣天气等危险,往往会抛弃一部分货物以减轻载重,避免船只倾覆。单词average原本指的就是这种海运货物损失。海损由相关各方平均分摊,这在古代西方已经形成习惯。在古罗马的《十二铜表法》中就已有明文规定。后来欧洲各国沿用这一惯例,形成本国的法律。因为这个缘故,average在17世纪时引申出“平均分摊”之意,又从中引申出“平均”、“普通”之意。但在保险业中,它依然保留了“海损”这一原意。

averse

averse:[ə'vɜːs]adj.反对的,厌恶的,想避免的。

【结构分析】

averse=a(=ab,离开)+vers(转)+e→已经转身离开的→反对的,厌恶的,想避免的。词根vert-(转)来自拉丁语,过去分词形式为vers-。它和拉丁词根verg-(转,倾向)以及日耳曼词根ward-(朝向)最终都源自原始印欧语词根*wer-(2) (转)。参考单词avert(避开)。

aversion

aversion:[əˈvɜːʃn]n.厌恶,反感;令人厌恶的人或事物。

【结构分析】

aversion=a(=ab,离开)+vers(转)+ion(名词后缀)→转身离开→厌恶,反感→(转作具体名词)令人厌恶的人或事物。词根vert-(转)来自拉丁语,过去分词形式为vers-。它和拉丁词根verg-(转,倾向)以及日耳曼词根ward-(朝向)最终都源自原始印欧语词根*wer-(2) (转)。参考单词avert(避开)。

avert

avert:[ə'vɜːt]vt.避免,防止;把…转到一边去,转移。

【结构分析】

avert=a(=ab,离开。凭什么认定此处的a-是前缀ab-而非ad-的变体形式?正版客户可微信咨询钱磊博士,13301168857)+vert(转)→转而离开→转移,转到一边去;避免,防止。词根vert-(转)来自拉丁语,过去分词形式为vers-。它和拉丁词根verg-(转,倾向)以及日耳曼词根ward-(朝向)最终都源自原始印欧语词根*wer-(2) (转)。

avian

avian:[ˈeɪviən]adj.鸟的,鸟类的n.鸟。

【结构分析】

avian=av(鸟)+i(连接字母)+an(形容词和名词后缀)→鸟的,鸟类的;鸟。词根av-(鸟,飞行)来自拉丁语,最终源自原始印欧语词根*awi- (鸟)。

aviary

aviary:[ˈeɪviəri]n.鸟类饲养场;大型鸟舍。

【结构分析】

aviary=av(鸟)+i(连接字母)+ary(形容词和名词后缀,在此表场所)→养鸟的场所→鸟类饲养场,大型鸟舍。词根av-(鸟,飞行)来自拉丁语,最终源自原始印欧语词根*awi- (鸟)。

aviate

aviate:[ˈeɪvɪˌeɪt]vi.飞行;驾驶飞机vt.驾驶(飞机)。

【结构分析】

aviate=av(鸟,飞行)+i(连接字母)+ate(拉丁语动词过去分词后缀,在此用作动词后缀)→飞行,驾驶飞机。词根av-(鸟,飞行)来自拉丁语,最终源自原始印欧语词根*awi- (鸟)。

aviation

aviation:[ˌeɪviˈeɪʃn]n.航空;飞行术;航空工业。

【结构分析】

aviation=av(飞行)+i(连接字母)+ation(动名词后缀)→航空,飞行术,航空工业。词根av-(鸟,飞行)来自拉丁语,最终源自原始印欧语词根*awi- (鸟)。

aviator

aviator:[ˈeɪvieɪtə(r)]n.(旧时说法)飞行员。

【结构分析】

aviator=av(飞行)+i(连接字母)+at(拉丁语动词过去分词后缀,在此用作动词后缀)+or(者)→飞行员。词根av-(鸟,飞行)来自拉丁语,最终源自原始印欧语词根*awi- (鸟)。

avicide

avicide:['ævɪsaɪd]n.杀鸟剂;杀害鸟类。

【结构分析】

avicide=av(鸟)+i(连接字母)+cid(切,杀)+e→杀鸟,杀鸟剂。词根av-(鸟,飞行)来自拉丁语,最终源自原始印欧语词根*awi- (鸟)。

aviculture

aviculture:[ˈeɪvɪkʌltʃə(r)]n.养鸟;鸟类饲养。

【结构分析】

aviculture=av(鸟)+i(连接字母)+cult(养殖,培养)+ure(名词后缀)→养鸟,鸟类饲养。词根av-(鸟,飞行)来自拉丁语,最终源自原始印欧语词根*awi- (鸟)。词根col- (定居,耕作,与游牧相反)来自拉丁语,过去分词形式为cult-。

avid

avid:[ˈævɪd] adj.渴望的,热衷的。

【结构分析】

avid=av(渴望)+id(形容词后缀)→渴望的,热衷的。词根av-(渴望)来自拉丁语。

avidity

avidity:[əˈvɪdəti] n.渴望,热衷。

【结构分析】

avidity=avid(渴望的,热衷的)+ity(抽象名词后缀,表性质和状态)→渴望,热衷。参考单词avid(渴望的,热衷的)。

avocado

avocado:[ˌævəˈkɑːdəʊ] n.鳄梨,牛油果。

【词源解释】

avocado(鳄梨)是一种美洲的热点水果,在当地语言中称为ahuacatl,意为“睾丸”,因其果形似睾丸,而且据说能激发男人的性欲。西班牙探险家科尔特斯(Hernando Cortes)等人第一次来到美洲时,当时的美洲阿兹特克人的皇帝蒙提祖马二世(Montezuma II)曾以鳄梨招待他们,并向其详细解释这种水果的名称及其由来。鳄梨传入欧洲后,立即成为人们特别喜爱的水果,它的原名ahuacatl一词在西班牙语中逐渐演变为avocado,并于17世纪传入英语。英国人觉得avocado一词难以理解,便给它取了个俗名叫做alligator pear(鳄梨),因为它的原产地美洲还是短吻鳄(alligator)的故乡。汉语名称“鳄梨”便是由此而来。

avocation

avocation:[ˌævəˈkeɪʃn]n.副业;业余爱好。

【结构分析】

avocation=a(=ab-,离开,字母b为什么会脱落?购买正版即可在线提问答疑)+voc(呼喊)+ation(动名词后缀,表行为)→呼喊离开(本职工作)的事情→业余爱好,副业。词根voc-(呼喊,嗓音)来自拉丁语。参考vocation(天职,使命)。

avoid

avoid:[ə'vɔɪd]vt.避免,避开;(法律)废止,使无效。

【结构分析】

avoid=a(=e=ex,出来)+void(变空)→空出来,使变成空→消除,清除→避免,避开(消除遇到某事或发生某事的可能);废止,使无效(消除某事物的效力)。词根void-(空的,变空)来自法语,前面的voi-来自拉丁语,与vac-(变空)同源,后面的-d来自动词过去分词后缀。

avoidance

avoidance:[ə'vɔɪdəns]n.避免,避开。

【结构分析】

avoidance=a(=e=ex,出来)+void(变空)+ance(名词后缀,来自拉丁语动词的现在分词形式,相当于ing)→空出来,使变成空→消除,清除→避免,避开。词根void-(空的,变空)来自法语,前面的voi-来自拉丁语,与vac-(变空)同源,后面的-d来自动词过去分词后缀。

avow

avow:[ə'vaʊ] vt.宣称,公开承认。

【结构分析】

avow=a(=ad-,趋近)+vow(=voc-的法语变体,末尾辅音脱落;呼喊,大声说)→凑过去大声说→宣称,公开承认。词根voc-(呼喊,嗓音)来自拉丁语。

await

await:[əˈweɪt] vt. 等候,等待;期待。

【结构分析】

await=a(加强语气)+wait(等待)→等待。

awake

awake:[əˈweɪk] vt.唤醒vi.醒来adj.醒着的。

【结构分析】

awake=a(加强语气)+wake(醒来,唤醒,动词)→唤醒,醒来。 或=a(=on,处于)+wake(清醒,名词)→处于清醒状态的→醒着的。

awaken

awaken:[əˈweɪkən] vt.唤醒vi.醒来。

【结构分析】

awaken=a(加强语气)+waken(唤醒,醒来)→唤醒,醒来。

award

award:[əˈwɔːd]vt.授予(某人某奖品)n.颁奖,奖品。

【结构分析】

award=a(=es,出来)+ward(仔细看)→看出来,仔细看后挑出(优胜者)→授予(某人某奖品)→(转作名词)颁奖,奖品。词根war-(注意,仔细看,监护)来自日耳曼语,过去分词形式为ward-。它和拉丁词根ver-(敬畏,尊重)最终都源自原始印欧语词根*wer-(注意,仔细看,监护),字母w-v相通。

aware

aware:[əˈweə(r)]adj.意识到的,知道的。

【结构分析】

aware=a(加强语气)+war(注意)+e→注意的→意识到的,知道的。词根war-(注意,仔细看,监护)来自日耳曼语,过去分词形式为ward-。它和拉丁词根ver-(敬畏,尊重)最终都源自原始印欧语词根*wer-(注意,仔细看,监护),字母w-v相通。

awareness

awareness:[əˈweənəs] n.意识,知道。

【结构分析】

awareness=aware(意识到的,知道的)+ness(抽象名词后缀)→意识,知道。参考单词aware(意识到的,知道的)。

away

away:[əˈweɪ] adv.离去,离开;在远处adj.客场的。

【结构分析】

away=a(=on,在,位于)+way(道路)→在路上→在远处,离去;客场的。

awe

awe:[ɔː] n.敬畏vt.使敬畏。

【词源解释】

来自原始日耳曼语,原本只含有“畏惧”之意。基督教传入英国后,在英文版《圣经》中多次使用awe一词来表示基督教徒对上帝的“既崇拜又害怕”的混合情感,awe才逐渐发展出“敬畏”的含义。

awesome

awesome:[ˈɔːsəm] adj.令人敬畏的;使人畏惧的;可怕的;极好的。

【结构分析】

awesome=awe(敬畏,惊叹)+some(形容词后缀,有一些……的)→令人敬畏的。

【词源解释】

awesome的本意是“令人敬畏的”,美国人经常用来当感叹词,大大抒发内心的喜悦与赞美,意思是“太棒了”、“了不起的”。

awful

awful:[ˈɔːfl] adj.可怕的;极坏的;使人敬畏的。

【结构分析】

awful=aw(=awe,敬畏)+ful(充满……的)→令人敬畏的。

【词源解释】

和单词awesome一样,awful一词本意是“可怕的”,在口语中常被用来表示“极坏的”之意,是awesome的反义词。

awfully

awfully:[ˈɔːfli] adv. 可怕地;十分;非常。

【结构分析】

awfully=awful(可怕的,极坏的)+ly(副词后缀)→可怕地,十分,非常。

awkward

awkward:[ˈɔːkwəd]adj.别扭的,不得劲的,笨拙的,尴尬的,棘手的。

【结构分析】

awkward=awk(反手位)+ward(朝向)→反手位的,反手方向的→别扭的,不得劲的,笨拙的,尴尬的,棘手的。词根ward-(朝向)来自日耳曼语。它和拉丁词根vert-/vers-(转)及verg-(转,倾向)最终都源自原始印欧语词根*wer-(2) (转)。

awl

awl:[ɔːl]n.锥子,尖钻。

【词源解释】

来自英国人本族语(属于日耳曼语)。【助记窍门】awl→谐音wall(墙)→在墙上打洞需要锥子→锥子;awl→law(法律)→钻法律的空子→尖钻、锥子;awl的最后一个字母是l,像是一把锥子。

awning

awning:['ɔːnɪŋ]n.天蓬,雨篷,遮阳篷。

【词源解释】

可能来自法语auvans(斜面屋顶)。它原本是一个航海术语,19世纪50年代开始表示窗户或门廊上用来遮雨或遮阳的天蓬。

awry

awry:[ə'raɪ]adj.走错路的,出差错的,未按计划进行的adv.歪斜地,错误地,迷失地。

【结构分析】

awry=a(处于…状态)+wry(=wra-,扭)→扭曲的→歪斜的,歪斜地→出差错的,错误地。词根wra-(转,绕,扭,拧)来自日耳曼语。它和拉丁词根vert-/vers-(转)及verg-(转,倾向)最终都源自原始印欧语词根*wer-(2) (转),w-v相通,r的位置前置。

axe

axe:[æks] n.斧vt.用斧砍;大量削减,精简;解雇,开除。

【词源解释】

来自英国人本族语(属于日耳曼语)。

axiom

axiom:[ˈæksiəm]n.公理,自明之理。

【结构分析】

axiom=axi(重要的,有价值的)+o(连接字母)+m(名词后缀)→(大家都觉得)有价值的的东西→公理,自明之理。

【词源解释】

来自希腊语axioma(权威),派生自形容词axios(沉重的,重要的,引申为有价值的)。后者派生自原始印欧语词根*ag-(动,驱动),字面意思是“被重力向下拖动的”,引申为“沉重的,有重量的”。

axiomatic

axiomatic:[ˌæksiəˈmætɪk] adj.公理的,自明的。

【结构分析】

axiomatic=axiom(公理)+at(补足前面的名词后缀-m,构成其完整形式-mat)+ic(形容词后缀)→公理的,自明的。

【词源解释】

来自希腊语形容词axiomatikos(公理的),派生自名词axioma(公理,属格形式为axiomatos)。希腊语名词axioma/axiomatos进入英语后拼写为axiom,末尾的名词后缀简化为-m,但当后面附加更多成分时,后缀要恢复为完整形式-mat。

axis

axis:['æksɪs]n.轴线,对称轴,中心轴;(二战)轴心国。

【词源解释】

直接来自拉丁语axis(中心轴),源自原始印欧语词根*aks-(轴)。二战期间,纳粹德国和意大利结成同盟。由于德国首都柏林和意大利首都罗马的连线在欧洲的中心轴附近,所以该联盟被称为Axis(轴心国)。

axle

axle:[ˈæks(ə)l]n.车轴;轮轴。

【词源解释】

来自英国人本族语(属于日耳曼语),源自原始印欧语词根*aks-(轴),和来自拉丁语的单词axis(轴线,对称轴)同源。

azure

azure: [ˈæʒə(r)] adj.天蓝色的,蔚蓝色的n.天蓝色,蔚蓝色。

【词源解释】

来自拉丁语lazur,是盛产青金石的中亚某地的地名,最终源自波斯语,曾在马可波罗游记中提到。青金石是一种较为罕有的宝石,因其亮丽的天蓝色而闻名于世。所以azure一词逐渐用来表示这种独特的颜色。

babble

babble:[ˈbæbl] v. 唠叨,喋喋不休;呀呀学语;嘀咕,含糊不清地说;作潺潺声;无意泄露n. 喋喋不休的声音;嘈杂的说话声,胡言乱语;潺潺声。

【词源解释】

是个拟声词,模拟幼儿含糊不清地咿呀学语声。参考单词bubble(沸腾,冒泡)和barbarous(野蛮人,不会说希腊语的落后民族)。

baby

baby:[ˈbeɪbi] n.婴儿。

【词源解释】

是单词babe(婴儿)的指小形式,后者是个拟声词,模拟婴儿呀呀学语的声音,参考单词babble(呀呀学语,含糊不清地说)。

Bacchanal

bacchanal: [ˈbækən(ə)l; -næl] adj.酒神的;酒神节的,饮酒狂欢的n.酒神节,饮酒狂欢,饮酒狂欢者,酒神崇拜者。

【结构分析】

bacchanal=bacch(us)(巴库斯,酒神)→an(形容词后缀)+al(形容词后缀)→酒神的(纪念日)→酒神节,饮酒狂欢→饮酒狂欢者,酒神崇拜者。

【词源解释】

来自拉丁语,派生自名词Bacchus(巴库斯),古罗马神话中的酒神。

Bacchanalia

Bacchanalia:[ˌbækəˈneɪlɪə] n.酒神节。

【结构分析】

Bacchanalia=bacch(us)(巴库斯,酒神)→an(形容词后缀)+al(形容词后缀)+ia(复数名词形式)→酒神的纪念日→酒神节。

bachelor

bachelor:[ˈbætʃələ(r)] n.学士,单身汉。

【结构分析】

bachelor=bach(棍棒)+el(指小名词后缀)+or(者)→拿棍棒的人。

【词源解释】

来自古法语,原本指“见习骑士”,比较年轻,跟随正式骑士一起作战积累战斗经验。该词很可能源自拉丁语baculum(棍棒),因为见习骑士一般使用棍棒来训练。由于见习骑士比较年轻,一般还没有结婚,所以引申出“单身汉”之意。在教育领域,学士也被称为bachelor,因为获得硕士或博士学位意味着可以进入教师同业行会,招徒授课,而学士学位仅仅表示成为教授的候选者,还处于见习阶段,尚不能招徒授课,这跟“见习骑士”的含义一样,所以学士就用bachelor一词来表示。

backache

backache:[ˈbækeɪk] n.背痛。

【结构分析】

backache=back(后背)+ache(疼痛)→背痛。

background

background:[ˈbækɡraʊnd] n.背景。

【结构分析】

background=back(背后的)+ground(地面)→(照相时人物)背后的地面→背景。

backlog

backlog:[ˈbæklɒɡ] n.积压的工作,未完成的订单。

【结构分析】

backlog=back(后面的)+log(木料)→放在后面的木料→储备物→积压的工作。

backward

backward:[ˈbækwəd]adj.向后的;反向的,倒退的;发展迟缓的adv.向后,倒,逆。

【结构分析】

backward=back(后)+ward(朝向)→向后,向后的。词根ward-(朝向)来自日耳曼语。它和拉丁词根vert-/vers-(转)及verg-(转,倾向)最终都源自原始印欧语词根*wer-(2) (转)。

backwards

backwards:[ˈbækwədz] adv.向后,倒,逆。

【结构分析】

backwards=back(后)+ward(朝向)+s(副词后缀)→向后,倒,逆。词根ward-(朝向)来自日耳曼语。它和拉丁词根vert-/vers-(转)及verg-(转,倾向)最终都源自原始印欧语词根*wer-(2) (转)。

bacon

bacon:[ˈbeɪkən] n.培根肉;咸肉;腌肉;熏猪肉。

【词源解释】

bacon(培根)指的是用盐、香料腌制或用烟熏制而成的猪肉,是西式猪肉制品三大品种(火腿、培根、灌肠)之一。它来自古法语,源自日耳曼语,与单词back(背、后)同源,本意为“猪的背部、后部的肉”。该词在14世纪之前既可以指熏腌肉,也可以指新鲜肉。后来,由于人们常常用猪的后背部的肉来制作熏肉,所以bacon一词的词义缩小,专指腌制或熏制而成的猪肉。【应用实例】英国的两位大哲学家罗杰·培根和弗朗西斯·培根的老祖宗就是制作培根的,故以Bacon作为自己家族的姓氏。

bacteria

bacteria:[bækˈtɪəriə]n. 细菌。

【词源解释】

bacteria其实是单词bacterium(细菌)的复数形式,末尾的名词后缀-um变成了复数后缀-a。

bacterial

bacterial:[bækˈtɪəriəl] adj.细菌的。

【结构分析】

bacterial=bacteri(a)(细菌)+al(形容词后缀)→细菌的。参考单词bacteria(细菌)。

bacteriology

bacteriology:[bækˌtɪəriˈɒlədʒi] n.细菌学。

【结构分析】

bacteriology=bacterio(=bacteria,细菌)+log(学科)+y(抽象名词后缀)→细菌学。参考单词bacteria(细菌)。

bacterium

bacterium:[bækˈtɪərɪəm] n.细菌;杆菌属。常用复数形式bacteria。

【结构分析】

bacterium=bac(棍棒)+teri(指小名词后缀)+um(名词后缀,单数形式)→像小棍子一样的东西→细菌。

【词源解释】

1828年,德国科学家埃伦伯格(Ehrenberg)首次在显微镜下观察到细菌的存在。他将其用拉丁语命名为bacterium,来自希腊语bakterion,是baktron(棍子)的指小形式,字面意思就是“小棍子”。之所以叫这个名字是因为埃伦伯格最初观察到的都是杆状细菌。

badge

badge: [bædʒ] n.徽章,标志,象征。

【词源解释】

来自中古英语,源自法语或拉丁语,本意是用来表示佩戴者身份或偏好的标志,尤其是奴仆或随从所佩戴的表示效忠某人的标志。现在常表示用来指示佩戴者身份的徽章,如警徽、校徽,或者是表示对某人的支持的徽章,如毛主席徽章。

badger

badger:[ˈbædʒə(r)] n.獾vt. 纠缠不休,困扰。

【结构分析】

badger=badge(徽章、标志)+(e)r(者,相关事物)→头戴徽章的动物→獾。

【词源解释】

獾之所以被称为badger,是因为它的前额上有醒目的白色条纹,就像是一个徽章(badge)。中世纪时流行一种残忍的狗咬獾游戏。人们将抓来的獾放到一个盒子里,然后将一只狗放入盒子里,让狗反复去咬獾,每次咬住獾后,狗主人就将它们分开,如此反复,以在规定时间内咬住獾次数最多为胜。由于在这种游戏中,狗会反复去咬獾,因此badger一词衍生出“困扰、纠缠不休”之意。

badinage

badinage:[ˈbædɪnɑːʒ] n.(不可数名词)玩笑,戏谑,调侃。

【结构分析】

badinage=badin(开玩笑)+age(名词后缀,在此表集合,构成不可数名词)→玩笑,戏谑,调侃。

【词源解释】

直接来自法语,派生自形容词badin(嬉闹的,幽默的),最终源自词根拉丁词根bad-/bat-(张大嘴),本意是“咧嘴大笑”。

badly

badly:[ˈbædli] adv. 非常,很;严重地,厉害地;恶劣地。

【结构分析】

badly=bad(坏的)+ly(副词后缀)→严重地,厉害地;恶劣地→非常,很。

badminton

badminton:[ˈbædmɪntən] n.羽毛球运动。

【词源解释】

源自19世纪中期英国一位鲍菲特公爵在格洛斯特郡一座庄园的名称。有一天,公爵的手下从当时英国的殖民地印度带回一种叫做Poona的玩具,它是一块插有羽毛的圆形软木,由两人手持木板相向拍打。公爵见后很感兴趣,就把球拍从木板改成由牛筋编织而成的轻巧拍子,然后在badminton庄园中作为招待宾客的一项娱乐手段。从此,羽毛球这种运动迅速在英国发展起来。由于它起源于badminton庄园,所以人们把它称作badminton。 Badminton的字面意思就是Badmin小镇,末尾的-ton等于town(城镇)。

baedeker

baedeker:[ˈbeɪdɪkə(r)] n.旅游指南,入门手册。

【词源解释】

源自十九世纪德国出版商卡尔·贝德克尔(Karl Baedeker)的姓名。他所出版的《贝德克尔旅游指南》囊括欧洲各国的旅游指南,内容丰富,样样洒洒,包罗万象,携带方便,红了好多好多年。贝德克尔本人酷爱旅游。最初,他仅仅是把自己旅游过的国家和城市,通过文字和插图,钜细靡遗地记录下来供后来的旅行者参考,随着他走过的城市越来越多,出版的书也就越来越多。后来他的儿子也开始加入了这样的旅行写作行列。翻译成英文之后,这套书的实用性和资讯性之高,让很多读者都趋之若鹜,慢慢地也有些读者以这种方式加入Baedeker丛书的写作行列,所以影响力不断扩大,后来变成了“旅游指南”的代名词,并且还扩展到其他领域,表示“入门手册”。在二战期间,德国曾对英国城市开展空袭,空袭目标就是根据《贝德克尔旅游指南》来选择的。

bagel

bagel:[ˈbeɪɡ(ə)l] n. 百吉饼,面包圈。

【词源解释】

百吉饼的英文名称bagel来自犹太人所讲的意第绪语,意思就是“圆环”,这是因为它的形状就是一个圆圈。百吉饼(bagel)是一种先蒸后烤的面包圈,是美国非常流行的一种面食,起源于中欧。据说,1683年在奥地利维也纳,一名犹太面包师创造出百吉饼,并把它们献给波兰国王杨索宾斯基三世(Jan III Sobieski),以纪念国王在那一年里战胜土耳其人。传说这名面包师把面包制作成马镫的形状,以纪念这次胜利中骑兵所发挥的关键作用。

baggage

baggage:[ˈbæɡɪdʒ] n.行李;辎重。

【结构分析】

baggage=bagg(=bag,袋子,包)+age(抽象名词后缀,表集合)→各种大包小包→行李。

bail

bail:[beɪl] n.保释,保释金vt.保释。

【词源解释】

来自古法语动词baillier(控制,监视),源自拉丁语动词baiulare(使背负上负担)。最初是指将被罪犯移交给担保人或保证人看管,后来引申为将某人从拘押中保释出来。

bait

bait:[beɪt]vt.引诱,逗弄;在……中放诱饵n.诱饵。

【词源解释】

来自词根bit-(咬),本意为“使其去咬”。词根bit-(咬)来自日耳曼语,它和拉丁词根fid-(分裂)最终都源自原始印欧语词根*bheid-(分裂)。

bake

bake:[beɪk] vt. 烤,烘焙vi. 烘面包;被烤干,受热n. 烘焙食品,烤餐会。

【词源解释】

来自古英语,源自原始日耳曼语。

baker

baker:[ˈbeɪkə(r)] n. 面包师,面包店主;(便携式)烘炉。

【结构分析】

baker=bak(e)(烘烤)+er(者)→烘烤(面包)者→面包师,面包店主;烘炉。参考单词bake(烤,烘焙)。

bakery

bakery:[ˈbeɪkəri] n.面包店;面包房。

【结构分析】

bakery=bak(=bake,烘烤)+ery(形容词和名词后缀,表场所)→烘烤(面包)的场所→面包房→面包店。

balance

balance:['bæləns]n.平衡;余额,差额v.(使)保持平衡;结算,抵销。

【结构分析】

balance=ba(=bi,二)+lance(托盘)→两个托盘→天平→平衡→财务平衡表中的余额,差额→(转作动词)使平衡→(用作财务领域专业术语)结算,抵消(使财务平衡表实现平衡)。词根bi-/bis-(二)来自拉丁语,和拉丁词根du-/dou-(二)同源。【应用实例】美国著名运动鞋品New Balance曾被誉为“慢跑鞋之王”,先后使用过中文品牌名称“纽巴伦”和“新百伦”,但均发现已经被中国企业抢先注册了商标。

balcony

balcony:[ˈbælkəni] n.阳台,包厢,戏院楼厅,楼座。

【结构分析】

balcony=balc(厚木板,横梁)+ony(指大形式)→大木架子→阳台,包厢,戏院楼厅,楼座。

【词源解释】

来自意大利语名词balcone,衍生自名词balco(厚木板,横梁)。后者源自日耳曼语,和单词balk(障碍)、block(块)同源。balcony常表示剧院的包厢,随意大利歌剧的流行而进入英语。

bald

bald:[bɔːld] adj.秃的,无毛的。

【词源解释】

可能和ball(球)词源相关,本意可能是“像球一样的”。

bale

bale:[beɪl]n.大包,大捆;灾祸,不幸vt.将……打包。

【结构分析】

bale=bal(膨胀)+e→膨胀之物→大包,大捆→(转作动词)打包。词根ball-/bal-(球,膨胀)来自日耳曼语。它和拉丁词根foll-(囊)最终都源自原始印欧语词根*bhel-(2) (膨胀),辅音字母b-f相通。

【词源解释】

表示“大包”的bale来自日耳曼语(可能来自法兰克语),和ball(球)同源,本意是“膨胀之物”。表示“灾祸、不幸”的bale虽然也来自日耳曼语,但另有来源,本意是“邪恶”,引申为“灾祸、不幸”。

baleful

baleful:[ˈbeɪlf(ə)l] adj.邪恶的,有害的。

【结构分析】

baleful=bale(邪恶)+ful(形容词后缀)→邪恶的,有害的。

【词源解释】

注意这里的bale取其本意“邪恶”,和单词bale(大包)词源无关。

balk

balk:[bɔːk]n.田埂,梁木;台球的限制区;棒球的佯投违例vt.阻碍,阻止vi.犹豫,畏缩不前。也可拼写为baulk。来自古英语balca(脊、垄),源自原始日耳曼语,最终源自原始印欧语词根*bhelg-(梁、厚木板),与单词balcony(阳台、戏院楼厅)同源。balk的最初表示农田中两条犁沟之间的田脊或分割两块农田的田埂。由于犁过的农田都是平整的,而田脊或田埂高高突出在农田之上,因此balk作名词时衍生出“障碍”之义,作动词时衍生出“阻碍;退缩、止步不前”的含义。【应用实例】在体育运动中,balk一词还可以表示由于动作中断造成的违规,如棒球运动中投手做出投球动作后却没有投球,马术表演的马在栏杆前突然止步不前。短语balk at表示“在……前畏缩”。

balky

balky:[ˈbɔːlki; ˈbɔːki] adj. 停蹄不前的;倔强的;不愿干的。等于baulky。

【结构分析】

balky=balk(退缩,止步不前)+y(形容词后缀)→止步不前的,停蹄不前的→倔强的,不愿干的。参考单词balk(退缩,止步不前)。

ball

ball:[bɔl]n.球。

【词源解释】

来自词根ball-,本意就是“膨胀之物”。词根ball-/bal-(球,膨胀)来自日耳曼语。它和拉丁词根foll-(囊)最终都源自原始印欧语词根*bhel-(2) (膨胀),辅音字母b-f相通。

ballad

ballad:['bæləd]n.歌谣,民谣;叙事歌谣;流行抒情歌曲。

【结构分析】

ballad=ball(舞蹈)+ad(=at,来自拉丁语动词过去分词后缀,相当于-ed,在此用作名词后缀,表行为本身或产物)→舞蹈时唱的歌曲→叙事歌谣→民谣,流行抒情歌曲。词根ball-(投掷,引申为跳跃、舞蹈)来自希腊语。

【词源解释】

ballad来自法语,与单词ballade(叙事曲;三节联韵诗)同源,字面意思就是“舞曲”,原本指的是中世纪法国舞会中演奏的一种常见歌曲。这种歌曲的歌词一般是关于各种英雄传说的叙事诗歌,也就是民谣,因此ballad就被翻译成“民谣”,在中世纪,这种适合跳舞的音乐属于世俗流行音乐,对其相对的是诸如宗教音乐一类的严肃音乐。因此,ballad还含有“流行叙事歌曲”的含义。

ballade

ballade:[bæˈlɑːd]n.叙事曲;三节联韵诗。

【结构分析】

ballade=ball(舞蹈)+ade(=ate,来自拉丁语动词过去分词后缀,相当于-ed,在此用作名词后缀,表行为本身或产物)→舞蹈时唱的歌曲→叙事曲,三节联韵诗。词根ball-(投掷,引申为跳跃、舞蹈)来自希腊语。

【词源解释】

ballade来自法语,与单词ballad(歌谣,民谣)同源,字面意思就是“舞曲”,原本指的是中世纪法国舞会中演奏的一种常见歌曲。这种歌曲的歌词通常是三节,每一节由八行构成,中文译为“三节联韵诗”。

balladry

balladry:[ˈbælədri]n.(总称)民谣,民谣艺术;民谣式诗歌;叙事诗歌。

【结构分析】

balladry=ballad(民谣)+ry(名词后缀,表集合或实例)→(总称)民谣,民谣艺术;(实例)民谣式诗歌,叙事诗歌。参考单词ballad(歌谣,民谣)。

ballast

ballast:[ˈbæləst] n.压舱物,镇重物,道渣碎石vt.给……装压舱物,给……铺道渣。

【结构分析】

ballast=bal(空的,光的,仅仅的,和bare同源)+las(摆放)+t(=ed,……的东西)→仅用来摆放(加重)的东西→压舱物,镇重物。

【词源解释】

来自日耳曼语。古代人在使用帆船航行时发现,如果船底太轻,帆船很容易被风刮得东倒西歪,无法稳定行驶。因此,为了增加帆船的稳定性,他们会在帆船底部放置一些重物。如果船上的货物已经全部卖出,就只能用一些无用的重物如石头来压在舱底。这种没有价值、仅用来压舱的重物在英语中就叫做ballast。在修建铁路时,需要在路基上铺上道渣碎石来压实路基土方。这种道渣碎石也可以称为ballast。

ballerina

ballerina:[ˌbæləˈriːnə]n.芭蕾舞女演员,芭蕾舞女。

【结构分析】

ballerina=ball(舞蹈)+eri(=ery,形容词和名词后缀,在此表专业、职业)+(i)n(形容词和名词后缀,=-an/-en等后缀)+a(阴性名词后缀)→从事舞蹈职业的女人→芭蕾舞女。词根ball-(投掷,引申为跳跃、舞蹈)来自希腊语。

ballet

ballet:[ˈbæleɪ]n.芭蕾舞剧;芭蕾舞乐曲。

【结构分析】

ballet=ball(舞蹈)+et(指小名词后缀)→一小段舞蹈→芭蕾。词根ball-(投掷,引申为跳跃、舞蹈)来自希腊语。

【词源解释】

ballet原本指的是15世纪时流行于意大利宫廷中的一种舞蹈表演,在宫廷宴会中,经常会有这种舞蹈表演来娱乐宾客。17世纪时,芭蕾舞的狂热粉丝,法国国王路易十四将芭蕾舞发扬光大。路易十四本人就是一位卓越的芭蕾舞蹈家,他创办了历史上第一家皇家舞蹈学校,确立了芭蕾的五个基本脚位和七个手位,使芭蕾有了一套完整的动作和体系。ballet源自意大利语,经由法语进入英语,所以发音也具有法语特点,最后一个t不发音。

ballista

ballista:[bə'lɪstə]n.投石器;弩炮。

【结构分析】

ballista=ball(投掷)+ist(行为者)+a(希腊语施动者名词词尾残余)→投掷工具→投石器,弩炮。词根ball-(投掷,引申为跳跃、舞蹈)来自希腊语。

ballistic

ballistic:[bə'lɪstɪk]adj.弹道的;射击的。

【结构分析】

ballistic=ball(投掷)+ist(名词后缀,在此表行为)+ic(复合形容词后缀)→投掷的→弹道的,射击的。词根ball-(投掷,引申为跳跃、舞蹈)来自希腊语。

ballistics

ballistics:[bəˈlɪstɪks]n.弹道学。

【结构分析】

ballistics=ball(投掷)+ist(名词后缀,在此表行为)+ics(学问,技艺)→关于投掷(武器)的学问和技艺→弹道学。词根ball-(投掷,引申为跳跃、舞蹈)来自希腊语。

ballocks

ballocks:['bæləks]n.睾丸;胡说八道。=bollocks。

【结构分析】

ballocks=ball(球)+ock(日耳曼语中的指小名词后缀)+s(复数形式)→两个小球→睾丸→胡说八道。词根ball-/bal-(球,膨胀)来自日耳曼语。它和拉丁词根foll-(囊)最终都源自原始印欧语词根*bhel-(2) (膨胀),辅音字母b-f相通。

balloon

balloon:[bəˈluːn]n.气球vt.使激增vi.膨胀如气球。

【结构分析】

balloon=ball(球)+oon(指大名词后缀)→大球→气球→(转做动词)使激增,膨胀如气球。词根ball-/bal-(球,膨胀)来自日耳曼语。它和拉丁词根foll-(囊)最终都源自原始印欧语词根*bhel-(2) (膨胀),辅音字母b-f相通。

ballot

ballot:['bælət]n.选票;投票表决;投票总数v.投票;使投票表决。

【结构分析】

ballot=ball(球)+ot(=et,指小名词后缀)→小球→古希腊用来表决的黑白小球→选票→投票表决,投票总数→(转作动词)投票表决。词根ball-/bal-(球,膨胀)来自日耳曼语。它和拉丁词根foll-(囊)最终都源自原始印欧语词根*bhel-(2) (膨胀),辅音字母b-f相通。

【词源解释】

单词ballot的字面意思是“小球”。在古代希腊,人们很早就发明了匿名投票的方法。跟我们现在使用纸质选票的方法不同,那时候的人们使用青铜片、筹码或小球等材料来投票,用不同形状或颜色代表赞同或反对。其中,用黑白小球做成的选票就是ballot(小球),后来泛指选票。

balm

balm:[bɑːm] n. 香膏;镇痛软膏;香峰草,香树膏。

【词源解释】

源自希伯来语basam和阿拉伯语名词basham,是古代中东人用芬香植物制作的药膏,具有芬香气味,可用来治疗外伤、缓解疼痛。该词经由不同途径进入英语后,演变为单词balm(香膏、镇痛软膏)和balsam(香脂)两个单词。【应用实例】在美容护肤领域,balm可以表示多种护肤品,如lip balm(唇膏)、eye balm(护眼霜)。大名鼎鼎的“万金油”(清凉油)的英文名就是Tiger Balm(老虎油膏)。

balmy

balmy:[ˈbɑːmi] adj.芬香的,温和的,止痛的。

【结构分析】

balmy=balm(香膏,镇痛软膏)+y(形容词后缀)→具有香膏属性和功能的→芬香的,温和的,止痛的。参考单词balm(香膏,镇痛软膏)。

balsam

balsam:[ˈbɔːlsəm] n. 香脂,香膏;香脂树;凤仙花。

【词源解释】

源自希伯来语basam和阿拉伯语名词basham,是古代中东人用芬香植物制作的药膏,具有芬香气味,可用来治疗外伤、缓解疼痛。该词经由不同途径进入英语后,演变为单词balm(香膏、镇痛软膏)和balsam(香脂)两个单词。

ban

ban:vt.禁止;取缔n.禁令。

词根ban-(宣布,公告)来自日耳曼语。它和希腊词根pha-(说)、拉丁词根fa-(说)最终都源自原始印欧语词根*bha-(2)( 说,宣布),辅音b-f-ph相通,末尾多了一个鼻音字母n。

【词源解释】

ban的字面意思是“公告”,原本是指封建领主在其领地上发布的各种公告,既可以是禁止性的,也可以是要求性的。从17世纪60年代开始,该词逐渐特指各种禁止性的公告,即所谓“禁令”,并引申出动词含义“禁止、取缔”。

banal

banal:[bəˈnɑːl]adj.陈腐的;平庸的;老一套的。

【结构分析】

banal=ban(公告)+al(形容词后缀)→公告的→领主宣布独家经营的→磨坊、烤房等常见基础设施的→日常生活中常见的→普通的,平凡的→陈腐的,平庸的。词根ban-(宣布,公告)来自日耳曼语。它和希腊词根pha-(说)、拉丁词根fa-(说)最终都源自原始印欧语词根*bha-(2)( 说,宣布),辅音b-f-ph相通,末尾多了一个鼻音字母n。

【词源解释】

banal的本意是“公告的”。在封建领主所颁发的公告中,常见的一种是针对水井、磨坊、烤房、桥梁等基础设施的,禁止居民自建,而是必须租用领主所提供的公用设施,并向领主支付相应的使用费。这种专营特许权是领主的主要收入之一。因此banal衍生出“属于领主的、公用的、公共的”之意,进而演变为“普遍的,司空见惯的”,最终演变为现在常用的“平庸的”、“陈腐的”之意。注意该词保留了法语发音。

banality

banality:[bəˈnæləti]n.平凡;陈腐;陈词滥调。

【结构分析】

banality=banal(平凡的,陈腐的)+ity(抽象名词后缀,表性质和状态)→平凡,陈腐。参考单词banal(平凡的,陈腐的)。

banana

banana:[bəˈnɑːnə] n. 香蕉。

【词源解释】

关于英语单词banana的词源,有不同说法。大部分学者认为它来自西非某地方言,由葡萄牙人和西班牙人传入欧洲。但也有学者认为,该词来自阿拉伯语,本意是“手指”,用来称呼这种长得像手指的水果。

band

band:[bænd] n.带,环;波段;乐队;(有共同兴趣或特点的)一群人vt.用带绑扎;给...镶边。 词根b#nd-(捆绑)来自日耳曼语,#代表任意一个元音字母。

【词源解释】

band来自词根b#nd-(捆绑),本意是“布条、捆绑之物”。古日耳曼人作战时常常会在胳臂上绑上一块布条,通过布条来区分敌我。因此band也就可以用来表示绑有相同布条的一群人,即同属于一个集体的人,如一个乐队的所有成员。

bandage

bandage:['bændɪdʒ] n.绷带。

【结构分析】

bandage=band(捆绑、包扎)+age(名词后缀)→用来包扎之物→绷带。 参考单词band(捆绑,包扎)。

bandit

bandit:['bændɪt]n.强盗,土匪;歹徒。

【结构分析】

bandit=ban(宣布,公告)+d(插入成分,无含义)+it(动词过去分词后缀,在此构成名词,表示动作完成后的产物)→被宣布(剥夺公权)的人→流亡天涯的法外之徒→强盗,土匪,歹徒。词根ban-(宣布,公告)来自日耳曼语。它和希腊词根pha-(说)、拉丁词根fa-(说)最终都源自原始印欧语词根*bha-(2)( 说,宣布),辅音b-f-ph相通,末尾多了一个鼻音字母n。

【词源解释】

bandit的字面意思是“被宣布剥夺公权的人”。在古代,一个人若是被剥夺公权,意味着他失去法律的保护,人人得而诛之,只能亡命天涯,成为法外之徒。其结果往往是落草为寇,所以bandit一词逐渐衍生出“盗匪”之意。参考单词banish(放逐)。参考单词banish(放逐)。

bandy

bandy:[ˈbændi] n.班迪球,11人制冰山曲棍球adj.向外弯曲的,外翻的vt.来回投掷,打来打去,传递,散播。

【词源解释】

来自法语,派生自单词band(乐队,一群人),本意是“组团玩的游戏”,是一种早期的冰上曲棍球比赛,中文中一般译为“班迪球”。班迪球最早流行于荷兰。19世纪中叶在英国和挪威、瑞典、俄罗斯等国迅速兴起。1955年在瑞典、芬兰、挪威和苏联等国家的倡议下召开代表大会,成立了国际班迪球联合会,并制订统一的比赛规则。班迪球与冰球(hockey)类似,最大的不同是班迪球的每队人数为11人,而冰球为5人。班迪球使用的球棍和曲棍球球棍类似,所以单词bandy一词含有“向外弯曲的”之意,如bandy-legged意思就是“罗圈腿的”。又由于在班迪球比赛中,球被选手打来打去,所以bandy又逐渐衍生出“来回投掷、打来打去、传递、散播”等多种含义,bandy words with sb意思就是和某人吵来吵去。

bane

bane:[beɪn]n.祸根,灾星,痛苦的根源。

【词源解释】

来自英国人本族语(属于日耳曼语),原本表示“屠夫、杀手”,可能是非印欧语词汇。该词从16世纪70年代开始被用来表示“带来毁灭或灾难的原因”。现在常用来比喻给某人带来不幸或烦恼的人或事物、痛苦的根源。

bang

bang:[bæŋ] vt. 重击;发巨响n.重击;突然巨响adv.砰然地;突然巨响地。

【词源解释】

来自日耳曼语中的古北欧语,是个拟声词,模拟重击时发出的“砰砰”之声。

banish

banish:['bænɪʃ]vt.放逐;驱逐。

【结构分析】

banish=ban(宣布)+ish(动词后缀)→宣布剥夺某人公权,使其不受法律保护→放逐,驱逐。词根ban-(宣布,公告)来自日耳曼语。它和希腊词根pha-(说)、拉丁词根fa-(说)最终都源自原始印欧语词根*bha-(2)( 说,宣布),辅音b-f-ph相通,末尾多了一个鼻音字母n。

【词源解释】

“剥夺公权”是中世纪的一种刑罚,只有国王才有权颁发公告剥夺某人或某座城市的公权。被剥夺公权意味着丧失了法律保护,任何人可以杀之或掠夺之。当某人被剥夺公权后,自然无法在当地正常生活,只能远走他乡,因此衍生出“放逐”之意。参考单词bandit(盗匪,法外之徒,被剥夺公权者)。

banister

banister:[ˈbænɪstə(r)]n.(楼梯)栏杆,栏杆的立柱。

【词源解释】

是baluster(栏杆)的变体形式。后者来自法语balustre,意大利语balaustro(小柱子),源自单词balausta(石榴花)。古代欧洲流行一种石榴花造型的柱子,因此意大利人就用石榴花来命名这种立柱,演变为英语单词baluster,用来表示栏杆的立柱或整个栏杆。该词的拼写后来被异化为banister。

bank

bank:[bæŋk] n.河岸;银行;赌博中的庄(庄家所持有的赌注)。

【词源解释】

表示银行和庄的bank来自意大利语和法语,表示河岸的bank来自古北欧语,最终都源自同一个日耳曼语源头,和bench(长凳、工作台)同源,本意是“土垒成的台子”,可以用来坐,也可以用来摆放物品。河岸的形状类似土垒成的台子,所以也被称为bank。在古代,货币兑换商将可供兑换的各种货币堆放在一条长凳上,这就是最初的银行。所以银行也被称为bank,本意就是“长凳,工作台”。在赌博领域,bank表示庄家所持有的赌注。

banker

banker:[ˈbæŋkə(r)] n.银行家,赌博中的庄家。

【结构分析】

banker=bank(银行、赌博中的庄)+er(者)→银行家,庄家。参考单词bank(银行)。

bankrupt

bankrupt:['bæŋkrʌpt] adj.破产的vt.使破产。

【结构分析】

bankrupt=bank(=bench,长凳,工作台)+rup(断裂)+t(动词的过去分词后缀,=ed,在此用作动词和形容词后缀)→折断摆放货币的长凳→使破产,破产的。 词根rup-(断裂)来自拉丁语,过去分词形式为rupt-。

【词源解释】

bank和bench(长凳,工作台)同源,只不过发生了音变。在古代,当货币兑换商因资金缺乏而无法继续经营时,人们就会折断他们摆放货币的长凳(bank),宣布他们“破产”。

bankruptcy

bankruptcy:[ˈbæŋkrʌptsi] n. 破产。

【结构分析】

bankruptcy=bankrupt(使破产,破产的)+cy(抽象名词后缀,表行为和状态)→破产。参考单词bankrupt(使破产,破产的)。

banner

banner:['bænə(r)] n. 旗帜,横幅。

【词源解释】

banner来自英国人本族语(属于日耳曼语),本意是“象征身份的标志”,最初表示战场上将领的旗帜,用来指示士兵集合地点。后来可以泛指各种旗帜。

banquet

banquet:['bæŋkwɪt] n.宴会;盛宴;款待v.宴请;设宴款待;参加宴会。

【结构分析】

banquet=banqu(=bench,长凳)+et(指小名词后缀)→摆在长凳上的小点心→宴会。

【词源解释】

中世纪的西方正式宴会上,当吃完正餐后或在两顿正餐之间,主人会在长凳上摆上各种小点心来款待客人,类似现在的饭后甜点。banquet原本指的就是这种小点心,而不是宴会。15世纪后,banquet的词义发生变化,用来表示宴会本身而不是宴会后的小点心。

bantam

bantam:[ˈbæntəm] n.矮脚鸡。

【词源解释】

Bantam是东南亚爪哇岛上的一个古国,中文称为“万丹”,曾经统治过爪哇岛西部。17世纪时,荷兰殖民地来到东南亚时,万丹是一个重要的落脚点。荷兰人在这个地方首次见到一种矮小而勇猛好斗的鸡,便以其地名来命名,称为bantam(矮脚鸡)。其实万丹并非矮脚鸡的原产地,但bantam一词被荷兰人带回欧洲后,就变成了对“矮脚鸡”的通用称呼。由于矮脚鸡虽然个子矮小,但生性勇猛好斗,因此bantam也常常用来形容个子矮小但勇猛好斗的人。

banter

banter:[ˈbæntə(r)]n.vi.(无恶意的)玩笑,打趣,戏谑,调侃。

【词源解释】

来自17世纪伦敦街头俚语。【助记窍门】banter谐音“绊他”——在交谈中“绊他”一下。

banting

banting:[ˈbæntɪŋ] n.班廷式节食减肥法。

【词源解释】

19世纪,在英国伦敦有一位名叫威廉·班廷(William Banting)的退休棺材制造商,深受肥胖之苦,尝试了多种减肥法都不奏效。后来,他听从了一位医生的建议,改变饮食结构,每天严格按照一份特殊的食谱来进食,结果获得奇效,减肥成功。威廉·班廷将自己的减肥经验写成一本小册子,并在里面公布了自己的特殊食谱。这份食谱的最大特点是尽量减少糖类、淀粉和油脂类食物的摄入,而多摄入水果、蔬菜和瘦肉。这种方法就是后来的“低糖减肥法”的前身。威廉·班廷的节食减肥法在当时引起了轰动,以至于人们用他的姓氏banting来表示这种减肥法,并逆生出动词bant,表示节食减肥。

bar

bar:[bɑː(r)] n.(木或金属)长杆,棒;吧台,酒吧;障碍;法庭围栏,律师行业,全体律师。 词根barr-(条棒,栏杆,障碍,阻拦)来自拉丁语。

【词源解释】

bar来自词根barr-,本意是“条棒”,最早表示用来固定大门的长木棍或铁棍,后来表示用这种条棒做成的屏障物,如酒吧中的吧台、法庭上用来分割庭上和观众席的栅栏。因此,bar又衍生出“酒吧”、“律师行业”之意。

barb

barb:[bɑːb] n.(鱼钩、箭头上的)倒钩,(鱼的)触须;(比喻)讽刺,伤人的话。

【词源解释】

来自古法语barbe,源自拉丁语barba,本意是胡须,和单词beard(胡须)源自同一个原始印欧语词根,派生出单词barber(理发师)。

Barbara

Barbara:[ˈbɑːb(ə)rə] n. 芭芭拉(女子名)。

【结构分析】

Barbara=barbar(外国的,野蛮的)+a(阴性名词后缀)→外国女子,异族女子→芭芭拉。希腊词根barbar-(外国的,野蛮的)来自希腊语形容词barbaros(外国的,野蛮的),原本是个拟声词,讽刺希腊以外落后地区人民不会说高雅的希腊语,说起话来吧啦吧啦像是野兽。

barbarian

barbarian:[bɑːˈbeəriən] n.野蛮人,蛮族adj.野蛮的,野蛮人的。

【结构分析】

barbarian=barbar(野蛮的)+ian(形容词和名词后缀)→野蛮的,野蛮人,蛮族。希腊词根barbar-(外国的,野蛮的)来自希腊语形容词barbaros(外国的,野蛮的),原本是个拟声词,讽刺希腊以外落后地区人民不会说高雅的希腊语,说起话来吧啦吧啦像是野兽。

barbaric

barbaric:[bɑːˈbærɪk] adj. 野蛮的,粗野的;原始的。

【结构分析】

barbaric=barbar(野蛮的)+ic(形容词后缀)→野蛮的。希腊词根barbar-(外国的,野蛮的)来自希腊语形容词barbaros(外国的,野蛮的),原本是个拟声词,讽刺希腊以外落后地区人民不会说高雅的希腊语,说起话来吧啦吧啦像是野兽。

barbarism

barbarism:[ˈbɑːbərɪzəm] n. 野蛮未开化的状态;野蛮行为。

【结构分析】

barbarism=barbar(野蛮的)+ism(抽象名词后缀,在此表现象,做法)→野蛮未开化的状态;野蛮行为。希腊词根barbar-(外国的,野蛮的)来自希腊语形容词barbaros(外国的,野蛮的),原本是个拟声词,讽刺希腊以外落后地区人民不会说高雅的希腊语,说起话来吧啦吧啦像是野兽。

barbarity

barbarity:[bɑːˈbærəti] n. 野蛮;残暴。

【结构分析】

barbarity=barbar(野蛮的)+ity(抽象名词后缀,表性质和状态)→野蛮,残暴。希腊词根barbar-(外国的,野蛮的)来自希腊语形容词barbaros(外国的,野蛮的),原本是个拟声词,讽刺希腊以外落后地区人民不会说高雅的希腊语,说起话来吧啦吧啦像是野兽。

barbarous

barbarous:[ˈbɑːbərəs] adj.野蛮的,未开化的,残暴的。

【结构分析】

barbarous=barbar(野蛮的)+ous(形容词后缀)→野蛮的,未开化的,残暴的。希腊词根barbar-(外国的,野蛮的)来自希腊语形容词barbaros(外国的,野蛮的),原本是个拟声词,讽刺希腊以外落后地区人民不会说高雅的希腊语,说起话来吧啦吧啦像是野兽。

barbecue

barbecue:[ˈbɑːbɪkjuː] n.烤肉vt.烧烤;烤肉。

【词源解释】

源于美洲的海地语(印第安语的一种),指的是一种用木桩支撑的烧烤架,当地印第安土著人用它来烧烤大块的肉,一般是烤全羊。西班牙人来到海地后,将这种烹饪方法传入欧洲,该名称也随之进入欧洲语言,演变为英语单词barbecue,表示烧烤,既可用来表示烧烤架,也可表示烧烤这种做法或烧烤的食物。常缩写为BBQ。

barber

barber:[ˈbɑːbə(r)] n.理发师。

【结构分析】

barber=barb(胡须,和beard同源)+er(者)→修理胡须的人→理发师。

【词源解释】

古代理发师最早的主要职责是替男人刮胡子,因为刮胡子需要特别锋利的剃刀,只有专业匠人才有。他们的工作范围除了剃须和理发外,甚至还包括给病人实施放血这样的外科手术,因为他的剃刀可当手术刀使用。现在理发店门口的红白相间标识以前其实是“本店可做外科手术”的暗示。

bard

bard:[bɑːd] n.(古文)(凯尔特民族中的)吟游诗人。

【词源解释】

来自古代凯尔特语,原指古代凯尔特人中专门从事诗歌创作和吟唱的人。这种人通常世代相传,成为一个相对固定的社会阶层。他们从小就从长辈那里学习本民族、氏族的历史和民族传说,学习诗歌创作的各种技艺,长大后成为职业诗人,创作诗歌并四处吟唱。

bare

bare:[beə(r)]adj.赤裸的,无遮蔽的,光秃秃的,空荡荡的;勉强的,仅仅的vt.露出,使裸露。

【词源解释】

来自英国人本族语(属于日耳曼语),本意是“赤裸的,光着的”。【近义辨析】bare和naked都表示“裸露的”,区别在于:bare常表示局部的裸露,naked指的是全身裸露。

barely

barely:[ˈbeəli] adv. 仅仅,勉强;几乎不;贫乏地。

【结构分析】

barely=bare(空的;仅仅的,极少的)+ly(副词)→仅仅,勉强,贫乏地。

bargain

bargain:['bɑːgən]n.交易,协议;特价商品,便宜货vi.讨价还价vt.为了换取某种利益而放弃,在谈判中牺牲。

【词源解释】

来自古法语和法兰克语,源自原始日耳曼语*borgan(承诺,借贷)。原本是个动词,表示“讨价还价”,继而表示经过讨价还价后确定的交易,既可以是划算的交易(good bargain),也可以是不划算的交易(bad bargain)。但在表示“货品”时,bargain仅仅表示便宜货、特价货、廉价货。【助记窍门】bargain可以分解为bar(酒吧)+gain(获得),联想为:在酒吧里讨价还价,才能买到便宜货。

barge

barge:[bɑːdʒ] n.驳船,拖船vt.用驳船运输,冲撞vi.笨拙或粗鲁地闯入。

【词源解释】

来自古法语、拉丁语和希腊语,最终源自古埃及科普特语。古埃及人生活在尼罗河畔,很早就学会了造船航行的技术。为了充分利用尼罗河水的自然力量,他们还发明了最早的驳船,在科普特语中称为baris。这种船用橡胶树的木板做成,宽敞结实,据古代历史学家希罗多德在其名著《历史》一书中记载,一次可以装载上千塔兰特(古代重量单位,大约60公斤)的货物。古埃及人用柳木和芦苇编织成筏子,将其系在baris前面,为它提供牵引力,并在baris的尾部用绳子绑块石头来保持方向,轻快的筏子就会拖着沉重的baris沿尼罗河顺流而下。英语单词barge就源自古埃及人制造的这种baris,用来表示平底、宽大,通常依靠其他船只来牵引的货船,即所谓的驳船。这种船行动迟缓笨拙,所以barge一词又衍生出“笨拙或粗鲁地闯入”之意。

bark

bark:[bɑːk] n.树皮;吠声vi.吠叫vt.咆哮,厉声说出。

【词源解释】

表示“树皮”的单词bark和表示“吠叫”的bark都来自日耳曼语,但来自不同源头。单词bark(吠叫)来自来自英国人本族语(属于日耳曼语),是个拟声词,模拟狗的吠叫声;单词bark(树皮)来自日耳曼语中的古北欧语,可能和birch(桦树)词源相关。

barn

barn:[bɑːn] n.谷仓,大仓棚。

【词源解释】

来自古英语bereærn,由bere(barley,大麦)和aern(house,房子)组成,字面意思就是“barley house”(存放大麦的仓房)。barley(大麦)是古代英国最普遍的农作物,与小麦的营养成分近似,但纤维素含量略高。大麦麦秆柔软,多用作牲畜铺草,也大量用作粗饲料。后来,随着农作物品种的丰富,barn一词的含义也随之丰富,可以表示存储各种农作物的仓库,还可以表示畜棚、车库等。

barnstorm

barnstorm:[ˈbɑːnstɔːm] vi.在乡村或小城镇巡回演出或演讲。

【结构分析】

barnstorm=barn(谷仓)+storm(风暴)→在谷仓进行的风暴→巡回演出或演讲。19世纪初,美国一些二三流的剧团和马戏团去乡村巡回时,由于乡村缺乏剧场或大厅,往往租用农户的谷仓作为演出场地。这种演出往往打一枪换一个地方,在不同农家的谷仓之间快速转移,就像暴雨(storm)一样转瞬即逝。因此,人们就把这种巡回演出形象地比喻为barnstorm(谷仓暴雨)。19世纪中叶以后,美国一些政治家在竞选中也频频到各地农村活动,有的还在谷仓举行讲演会,因此该词也常被用作政治术语,指政治家四出巡回发表竞选演说。

barometer

barometer:[bəˈrɒmɪtə(r)] n.气压计,晴雨表。

【结构分析】

barometer=bar(重量)+o(连接字母)+meter(=metr-,测量器)→测量(气体)重量的仪器→气压计→晴雨表。词根bar-(重量)来自希腊语。它和拉丁词根grav-(重)都源自原始印欧语词根*gwere-(重)。词根metr-(尺度,测量,测量器,米)来自希腊语,位于词尾时常常变为-meter。它和拉丁词根met-(测量)同源,最终都源自原始印欧语词根*me-(测量),可以进一步分解为me-(测量)+tr(名词后缀,表手段、工具),本意就是“测量万物的基本尺度”,在文学领域表示诗歌韵文的韵律,后来被科学家用来表示全球统一度量衡体系中长度的基本单位,音译为“米”。

barometric

barometric:[ˌbærəˈmetrɪk] adj.气压的,气压计的。

【结构分析】

barometric=bar(重量)+o(连接字母)+metr(测量)+ic(形容词后缀)→测量(气体)重量的→气压的,气压计的。词根bar-(重量)来自希腊语。它和拉丁词根grav-(重)都源自原始印欧语词根*gwere-(重)。词根metr-(尺度,测量,测量器,米)来自希腊语,位于词尾时常常变为-meter。它和拉丁词根met-(测量)同源,最终都源自原始印欧语词根*me-(测量),可以进一步分解为me-(测量)+tr(名词后缀,表手段、工具),本意就是“测量万物的基本尺度”,在文学领域表示诗歌韵文的韵律,后来被科学家用来表示全球统一度量衡体系中长度的基本单位,音译为“米”。

barometry

barometry:[bə'rɒmɪtrɪ] n.气压测定法。

【结构分析】

barometry=bar(重量)+o(连接字母)+metr(测量)+y(抽象名词后缀)→测量(气体)重量的方法→气压测定法。词根bar-(重量)来自希腊语。它和拉丁词根grav-(重)都源自原始印欧语词根*gwere-(重)。词根metr-(尺度,测量,测量器,米)来自希腊语,位于词尾时常常变为-meter。它和拉丁词根met-(测量)同源,最终都源自原始印欧语词根*me-(测量),可以进一步分解为me-(测量)+tr(名词后缀,表手段、工具),本意就是“测量万物的基本尺度”,在文学领域表示诗歌韵文的韵律,后来被科学家用来表示全球统一度量衡体系中长度的基本单位,音译为“米”。

baron

baron:[ˈbærən] n.男爵。

【词源解释】

来自古法语baron(男爵),中古拉丁语baro(男爵),法兰克语baro(仆人、武士),可能源自原始日耳曼语*baro(承受者、携带者),最终可能源自原始印欧语词根*bher-(承担),和单词bear(承担)同源。

baroque

baroque:[bəˈrɒk] adj.巴洛克式的,结构复杂的,不规则的n.巴洛克风格(以豪华繁复为特点)。

【词源解释】

baroque(巴洛克风格)是17世纪至18世纪早期流行于欧洲的一种建筑、绘画、音乐等风格,以气势雄伟、装饰华丽为特点。单词baroque来自法语,本意是“不规则的”,可能源自葡萄牙语barroco ,用来表示形状不规则的珍珠。

barrage

barrage:[ˈbærɑːʒ] n. 火力网,弹幕,齐射式攻击;拦河坝vt. 以密集炮火进攻,连珠炮似的发问或指责。

【结构分析】

barrage=barr(=bar,阻拦)+age(名词后缀)→阻拦之物→火力网,弹幕,齐射式攻击;拦河坝→(转作动词)以密集炮火进攻,(比喻)连珠炮似地发问或指责。词根barr-(条棒,栏杆,障碍,阻拦)来自拉丁语。

barrel

barrel:['bærəl] n. 桶;枪管,炮管。

【结构分析】

barrel=barr(条棒)+el(名词后缀)→条棒做成的物品→桶→炮管→枪管。 或=barr(=bear,承载)+el(名词后缀,表工具)→承载工具→桶→炮管→枪管。词根barr-(条棒,栏杆,障碍,阻拦)来自拉丁语。

barren

barren:[ˈbærən]adj.贫瘠的,无生气的,不育的,无效果的。

【词源解释】

来自古法语,源自日耳曼语。可能和单词bare(光的,裸露的,无遮蔽的)词源相关,本意可能是形容土地裸露,没有植被覆盖,引申为土地贫瘠,无法孕育生命。

barricade

barricade:[ˈbærɪkeɪd] n.路障,街垒vt.设路障,阻塞。

【结构分析】

barricade=barric(和barrel同源,木桶)+ade(=ate,拉丁语动词的过去分词后缀,在此构成名词,表示行为完成后的产物)→用木桶做成的东西→路障,街垒→(转作动词)设路障,阻塞。

【词源解释】

在16世纪下半叶法国宗教战争中,胡格诺教徒将装有泥沙石子的大木桶推倒在街上,形成路障,这种路障在法语中被称为barricado,进入英语后拼写演变为barricade。现在barricade泛指各种路障或街垒。

barrier

barrier:['bærɪə(r)] n.障碍物,屏障。

【结构分析】

barrier=barr(障碍)+i(连接字母)+er(名词后缀,表工具)→障碍物,屏障。 词根barr-(条棒,栏杆,障碍,阻拦)来自拉丁语。

barrister

barrister:[ˈbærɪstə(r)] n.出庭律师,大律师。

【结构分析】

barrister=barr(条棒,栏杆,在此特指法庭的围栏)+i(连接字母)+ster(者)→有资格越过法庭围栏上庭辩护的人→出庭律师,大律师。词根barr-(条棒,栏杆,障碍,阻拦)来自拉丁语。

【词源解释】

在英国法院,法庭和旁听席中间用围栏(bar)分开,只有拥有出庭资格的律师才有资格越过围栏,上庭辩护。在英国,律师分成两种:barrister和solicitor。barrister是出庭律师、大律师,具有上庭辩护的资格,常根据其发音称为“巴律师”;solicitor是事务律师,只能办理法律事务,不能上庭辩护,常根据其发音称为“沙律师”。

barter

barter:[ˈbɑːtə(r)]n.易货贸易;交换物v.交换。

【词源解释】

来自古法语barater,末尾的-er是法语动词的词尾,在此保留了。该词最终可能源自古代高卢人所讲的凯尔特语,既表示“用实物来交易”,也表示“欺骗”,因为在实物交易中,商品的价值不好确定,有些狡诈的人就会用价值较低的商品来换取价值较高的商品。现在这个单词常用作商业术语,表示“易货交易”这种方式或用来易货交易的商品。

basal

basal:[ˈbeɪsl]adj.(术语)基层的,基底的。

【结构分析】

basal=bas(e)(基础)+al(形容词后缀)→基础的→(用作专业术语)基层的,基底的。参考单词base(基础)。

base

base:[beɪs]n.基础;底部;垒vt.以…作基础adj.低的,卑劣的。

【结构分析】

base=ba(走,在此引申为用脚踩)+s(希腊语抽象名词后缀-sis的简化形式)+e→脚踩的地方,立足之地→基础,底部,垒。词根ba- (走,来,去)来自希腊语。它和拉丁词根ven-(走,来,去)及日耳曼单词come(来,到达,变成)最终都源自原始印欧语词根*gwa- (来)。

baseball

baseball:[ˈbeɪsbɔːl] n.棒球运动。

【结构分析】

baseball=base(垒)+ball(球)→攻垒和守垒的球类游戏→棒球。

【词源解释】

从字面上来说,baseball应该翻译为“垒球”,但由于“垒球”一词已经被用来翻译softball(一种类似baseball的运动,所用的球比较软,更加安全),所以人们就把baseball翻译为“棒球”,意思是“用棒击球的运动”。

basement

basement:['besmənt] n.地下室;地窖。

【结构分析】

basement=base(提供基础)+ment(名词后缀,表手段)→用作(房屋)基础的东西→房屋的底部→地下室,地窖。 参考单词base(基础,提供基础)。

bashful

bashful:[ˈbæʃfl] adj.困窘的;羞怯的;局促不安的。

【结构分析】

bashful=ba(张开嘴)+(i)sh(法语动词的现在分词后缀,等于ing,在此用作动名词后缀,表示张大嘴的行为,引申为困窘、羞怯)+ful(形容词后缀)→困窘的;羞怯的;局促不安的。参考单词abash(使困窘)。

basic

basic:[ˈbeɪsɪk]adj.基本的;基础的n.基础;要素。

【结构分析】

basic=bas(e)(基础)+ic(形容词后缀)→基础的。参考单词base(基础)。

basically

basically:[ˈbeɪsɪkli] adv. 主要地,基本上。

【结构分析】

basically=bas(e)(基础)+ical(形容词后缀)+ly(副词后缀)→基本上。 参考单词base(基础)和basic(基本的)。

basis

basis:['besɪs]n.基础;底部;主要成分;基本原则或原理。

【结构分析】

basis=ba(走,在此引申为用脚踩)+sis(希腊语名词后缀)→脚踩的地方,立足之地→基础,底部。词根ba- (走,来,去)来自希腊语。它和拉丁词根ven-(走,来,去)及日耳曼单词come(来,到达,变成)最终都源自原始印欧语词根*gwa- (来)。

【词源解释】

basis直接来自希腊语,保留了希腊语拼写风格,所以比较古雅,常表示抽象的“基础”,而按照英文拼写风格改写过的单词base常表示具体的“基础”。

bask

bask:[bɑːsk]vi.晒太阳,舒适地取暖,沐浴于,沉浸于。

【词源解释】

可能来自日耳曼语中的古北欧语baðask(to bathe oneself,给自己沐浴)。前半截ba-来自bathe(沐浴),后半截-sk是个反身代词,等于oneself。1600年,莎士比亚在其戏剧作品《皆大欢喜》(As you like it)中,首次用bask来表示晒太阳(沐浴在阳光中)。从此以后,bask就衍生出了“晒太阳”的含义。

basketball

basketball:[ˈbɑːskɪtbɔːl] n.篮球运动。

【结构分析】

basketball=basket(篮子)+ball(球)→往篮子里面扔球的运动→篮球。

bastard

bastard: [ˈbɑːstəd; ˈbæstəd] n.(古)私生子;(口语)杂种,王八蛋,卑鄙小人adj.私生的,非婚生的;低劣的。

【结构分析】

bastard=bast(驮鞍)+ard(名词后缀,表人,含贬义色彩)→诞生于驮鞍之上的儿子→私生子。

【词源解释】

来自古法语,其中的bast本意是负重运货的驴或马的驮鞍,在野营时可以铺开用作临时的床铺。古人出门在外,有拈花惹草者,就在这种临时床铺上搞出人命来。因此,法国人管这种私生子称为bastard(驮鞍之子)。后缀ard常含有蔑视之意,如coward(胆小鬼)。bastard一词当初仅表示非婚生子,并无强烈的贬义,如征服英国的威廉一世就被称为William the Bastard(私生子威廉)。14世纪后期才逐渐衍生出“不纯、低劣”的含义,19世纪后开始用作骂人的脏话,相当于中文中的“杂种、王八蛋”。

bat

bat:[bæt]n.球棒v.用球棒击球。

【词源解释】

来自词根bat-/batt-(击打),本意为“用来击打之物”。词根bat-/batt-(击打,撞击)来自拉丁语。它和日耳曼单词beat(击打)最终都源自原始印欧语词根*bhau- (撞击,顶撞)。

batch

batch:[bætʃ] n. 一批;一炉;一次所制之量。

【词源解释】

来自英国人本族语(属于日耳曼语),与单词bake(烘烤)同源,tch-k相通。古人用烤炉烤面包时,通常都是一次将多个面包放入烤炉中烘烤。同一批入炉烘烤的面包就是batch。

bathetic

bathetic:[bəˈθetɪk] adj.突降法的,矫揉造作的,无病呻吟的。

【结构分析】

bathetic=bath(os)(突降法,矫揉造作,无病呻吟)+etic(形容词后缀)→突降法的,矫揉造作的,无病呻吟的。参考单词bathos(突降法,矫揉造作,无病呻吟)。

bathos

bathos:[ˈbeɪθɒs] n.突降法;矫揉造作,无病呻吟。

【词源解释】

英国诗人亚历山大•蒲柏根据修辞学术语pathos(层进法,感伤、煽情)创造了bathos(突降法)一词,指从崇高、庄严的情境突然下降至普通甚至庸俗的情境,从而产生一种幽默效果。它是对pathos(逐层递进的煽情)的讽刺和恶搞,含有“无病呻吟、故作感伤”之意,常被译为“突降法”。

bathrobe

bathrobe:[ˈbɑːθrəʊb] n.浴袍。

【结构分析】

bathrobe=bath(洗澡)+robe(长袍)→浴袍。

bathroom

bathroom:[ˈbɑːθruːm; ˈbɑːθrʊm] n.浴室,盥洗室;厕所。

【结构分析】

bathroom=bath(洗澡)+room(房间)→浴室,盥洗室→厕所。

bathtub

bathtub:[ˈbɑːθtʌb] n.浴缸。

【结构分析】

bathtub=bath(洗澡)+tub(缸)→浴缸。

baton

baton:[ˈbætɒn]n.短棍,指挥棒,接力棒,警棍,权杖。

【词源解释】

来自古法语baston(棍棒),源自拉丁语bastum(短小结实的棍棒),现在可以表示多种用途的短棍。

battalion

battalion:[bə'tæljən]n.(军队建制)营;军队,部队。

【结构分析】

battalion=batt(击打)+al(形容词和名词后缀)+i(连接字母)+on(名词后缀,表群体)→从事战斗的群体→军队,部队→营。词根bat-/batt-(击打,撞击)来自拉丁语。它和日耳曼单词beat(击打)最终都源自原始印欧语词根*bhau- (撞击,顶撞)。

battery

battery:[ˈbætri; ˈbætəri]n.电池,蓄电池。

【结构分析】

battery=batt(击打)+ery(形容词和名词后缀)→连续猛击的(工具)→(能连续发射炮弹的)火炮组或炮台→电池(能连续发射电荷,由美国科学家富兰克林命名)。词根bat-/batt-(击打,撞击)来自拉丁语。它和日耳曼单词beat(击打)最终都源自原始印欧语词根*bhau- (撞击,顶撞)。

【词源解释】

battery最初表示“连续猛击”,衍生出“轰炸”之意,后来又被用来表示包含一组火炮的火炮组或炮台,因为火炮组或炮台能够不间断地连续发射炮弹。1749年,美国科学家本·富兰克明利用当时刚发明的贮电装置莱顿瓶进行了一系列电学实验,发现了正电和负电以及电荷守恒定律。他将多个莱顿瓶串联起来,并将其称为battery,因为它们能像火炮组一样连续发射电荷。1799年,伏打发明电池后,将其也称为battery,因为这种电池装置和多个串联的莱顿瓶很相似。从此以后,battery就成为了电池的名称。

battle

battle:['bætl]n.战役;斗争。

【结构分析】

battle=batt(击打)+le(形容词和名词后缀)→击打的行为→战役,斗争。词根bat-/batt-(击打,撞击)来自拉丁语。它和日耳曼单词beat(击打)最终都源自原始印欧语词根*bhau- (撞击,顶撞)。

baulk

baulk:[bɔːk]n.田埂,梁木;台球的限制区;棒球的佯投违例vt.阻碍,阻止vi.犹豫,畏缩不前。也可拼写为balk。来自古英语balca(脊、垄),源自原始日耳曼语,最终源自原始印欧语词根*bhelg-(梁、厚木板),与单词balcony(阳台、戏院楼厅)同源。baulk的最初表示农田中两条犁沟之间的田脊或分割两块农田的田埂。由于犁过的农田都是平整的,而田脊或田埂高高突出在农田之上,因此baulk作名词时衍生出“障碍”之义,作动词时衍生出“阻碍;退缩、止步不前”的含义。【应用实例】在体育运动中,baulk一词还可以表示由于动作中断造成的违规,如棒球运动中投手做出投球动作后却没有投球,马术表演的马在栏杆前突然止步不前。短语baulk at表示“在……前畏缩”。

baulky

baulky:[ˈbɔːlki; ˈbɔːki] adj. 停蹄不前的;倔强的;不愿干的。等于balky。

【结构分析】

baulky=baulk(退缩,止步不前)+y(形容词后缀)→止步不前的,停蹄不前的→倔强的,不愿干的。参考单词baulk(退缩,止步不前)。

bauxite

bauxite:[ˈbɔːksaɪt] n.矾土,铝土矿。

【结构分析】

bauxite=baus(莱博)+ite(名词后缀)→在莱博发现的矿石→矾土,铝土矿。

【词源解释】

Les Baux(莱博)是法国普罗旺斯地区的一个旅游小镇,坐落在245米高的石灰岩崖上(Baux就是悬崖峭壁的意思),是法国最美丽的村庄之一,以山顶村庄风光和古代军事要塞堡垒为特色。人们首次在法国莱博发现矾土矿石,故将矾土称为bauxite。矾土是一种氧化铝矿石,常因含有氧化铁而呈黄至红色,故又称“铁钒土”,为炼铝的主要原料。【近义辨析】bauxite与alumina(氧化铝)的区别在于:bauxite指的是含有alumina的矿石,alumina则是bauxite的加工产物。

bawd

bawd:[bɔːd] n.鸨母,妓院女老板;(古)妓女。

【词源解释】

来自古法语,源自日耳曼语,很可能和单词bold(大胆的)词源相关,本意是“大胆的人,放肆的人”,引申为“放荡的人,淫荡的人”。该词在历史上曾经表示“妓女”,但现在仅表示妓院的女老板。

bawdry

bawdry:[ˈbɔːdri] n.淫秽,下流。

【结构分析】

bawdry=bawd(妓女,鸨母)+ry(抽象名词后缀,表特性)→妓女和鸨母的特性→淫秽,下流。参考单词bawd(妓女,鸨母)。

bawdy

bawdy:[ˈbɔːdi] adj.猥亵的,下流的。

【结构分析】

bawdy=bawd(妓女,鸨母)+y(形容词后缀)→像妓女和鸨母那样的→猥亵的,下流的。参考单词bawd(妓女,鸨母)。

bay

bay:[beɪ] n.海湾。

【词源解释】

来自古法语,源自拉丁语,最终可能源自古老的伊比利亚语(凯尔特语中的一种)。【近义辨析】bay和gulf都可以表示“海湾”,区别在于大小不同。较小的,位于单个城市内的海湾称为bay。较大的,覆盖多个城市的海湾称为gulf,如the Persian Gulf(波斯湾)。【应用实例】EBay是电子商务的鼻祖,字面意思就是“电子港湾”。

bayonet

bayonet: [ˈbeɪənət] n.刺刀vt.用刺刀刺。

【词源解释】

来自法国小镇巴约纳的名字Bayonne。巴约纳是法国南部的一座小镇,距离西班牙仅16公里,在历史上以制作精良刀具著称。据说世界上第一把刺刀就于1647年诞生于这座小镇,1647年开始装备法军。很多人都赞同这么一种说法:17世纪中期的法国农村爆发的军事冲突中,南部城镇巴约纳的士兵在打光了弹药后,急切之中把猎刀的刀柄塞入枪口,作为临时的长矛使用,这可能算是刺刀最初的渊源。

bazaar

bazaar:[bəˈzɑː(r)]n.集市,巴扎。

【词源解释】

来自意大利语bazarra,源自波斯语bazar(集市),该词广泛流传于中亚地区,我国新疆地区的维吾尔人也用该词来表示“集市”,中文译为“巴扎”。

beach

beach:[biːtʃ] n.海滩。

【词源解释】

来自日耳曼语。

beacon

beacon:['biːk(ə)n]n.(海上的)灯塔,(飞机场的)灯标,(无线电)信标,(古代)烽火。

【词源解释】

来自英国人本族语(属于日耳曼语),本意是“光亮信号”。

bead

bead: [biːd] n.珠子,念珠,滴vt.用珠子装饰vi.变成珠状。

【词源解释】

bead的本意就是“祈祷”,与单词bid(吩咐、出价)同源。很多教徒在祈祷时用念珠来计算次数,每祈祷一次就拨动一粒念珠。受此影响,单词bead的含义从“祈祷”慢慢转变为“祈祷时所用的念珠”,进而泛化为一般的珠子,甚至是水滴。在现代英语中,bead的原意“祈祷”已经不见踪影,但在单词beadsman中依然保留。beadsman指的是受雇为人祈祷的人,通常是乞丐。

beadsman

beadsman:[ˈbiːdzmən] n.祈祷者,受雇祈祷者;乞丐。

【结构分析】

beadsman=bead(祈祷)+s(无意义的插入成分)+man(人)→(受雇)祈祷者→乞丐。

【词源解释】

这里的bead取其古意“祈祷”。beadsman的本意是“祈祷者”。在古时候,有些贵族会富人会设立慈善机构,救济无家可归者、乞丐或其他穷人。作为回报,这些人得到救济后往往会替施主向神灵祈祷,祈求神灵降福给施主。这些人就被称为beadsman,引申为“接受施舍者、乞丐”。

beak

beak:[biːk] n.鸟喙。

【词源解释】

来自古法语bec,拉丁语beccus,最终可能源自凯尔特语,由高卢人传入拉丁语。

beam

beam:[biːm]n.梁,横梁;光束,波束;喜色,笑容vt.定向发出(无线电信号);微笑着流露出vi.发出光与热;面露喜色。

【词源解释】

来自英国人本族语(属于日耳曼语),本意是木材,后来被用来表示又直又长的建筑材料,比如房屋的横梁。现在,beam常常表示光线、光束、波束,因为它同样也是又直又长。它还可以转作动词,表示发出又直又长的光束,引申为定向发送信息,还可以形容人面露喜色,喜气洋洋。

bear

bear:[beə(r)]n.熊vt.支撑;承受;携带;生育;产生vi.生孩子;结果实;负重。

【词源解释】

名词bear(熊)和动词bear(支撑,承受,携带,生育)虽然拼写相同,都来自英国人本族语(属于日耳曼语),但词源不同,其实是两个不相关的单词。名词bear(熊)本意是“棕色的那玩意儿”,和单词brown(棕色的)同源。日耳曼语中表示“熊”的原本是另外一个单词,但古人迷信,认为说出熊的名字会招来熊,所以改用bear(棕色的那玩意儿)来代替。动词bear(支撑,承受,携带,生育)来自则日耳曼词根ber-(蕴含,负荷,孕育,产生)。词根ber-(蕴含,承载,孕育,产生)来自日耳曼语,中间的元音字母可变。它和希腊词根pher-(携带,运载,承载,蕴含)、拉丁词根fer-(携带,运载,蕴含,孕育)最终都源自原始印欧语词根*bher-(1) (蕴含、孕育,携带、运载),b-f-ph相通。

bearable

bearable:[ˈbeərəbl] adj.可忍受的。

【结构分析】

bearable=bear(承受,忍受)+able(能够……的)→可忍受的。

bearing

bearing:[ˈbeərɪŋ] n.举止,风度;容忍;关系,影响;轴承;方位。

【结构分析】

bearing=bear(承受,蕴含)+ing(现在分词形式,在此构成名词)→承受,蕴含→举止,风度(承受摆放自己身体的方式,摆架子);容忍(忍受某人或某事);关系,影响(一件事物所蕴含的联系);轴承(承受重量或摩擦的机械部件);方位(罗盘指针的指向,指针如何承受摆放自己)。

bearish

bearish:[ˈbeərɪʃ] adj.像熊一样的,粗鲁的,笨拙的;熊市的,行情下跌的,看空的,有意卖出股票的。

【结构分析】

bearish=bear(熊)+ish(形容词后缀,像……一样的)→像熊一样的→粗鲁的,笨拙的→(转作股票市场术语)熊市的,行情下跌的,看空的,有意卖出股票的。

beast

beast:[biːst] n.野兽,畜生;人的兽性。

【词源解释】

来自古法语,源自拉丁语。原本表示动物,但后来被单词animal取代,所以含义变窄,通常只表示四条腿的哺乳动物,尤其是比较大型的凶猛的哺乳动物,常常翻译为“野兽”。【应用实例】迪士尼动画电影“beauty and beast”(美女和野兽)。

beat

beat:[biːt] v.打,拍打,反复敲打;打败;有节奏地舒张与收缩n.拍子,有节奏的声响;心跳,脉动。

【词源解释】

来自来自英国人本族语(属于日耳曼语)。

beatific

beatific:[,biə'tɪfɪk]adj.幸福的,有福的;祝福的。

【结构分析】

beatific=beati(幸福的)+fic(=fac,驱使)→带来幸福的,祝福的→幸福的,有福的。拉丁词根beat-(幸福)来自拉丁语形容词beatus(幸福的,神佑的),衍生自动词beare(保佑,使幸福)。词根fac-(make,做,制造,驱使,放置)来自拉丁语,过去分词形式为fact-。它和希腊词根the-(摆放)以及日耳曼单词do(做)最终都源自原始印欧语词根*dhe-(摆放、做、制造)。

beautiful

beautiful:[ˈbjuːtɪfl] adj.美丽的,漂亮的。

【结构分析】

beautiful=beauti(=beauty,美丽)+ful(充满……的)→美丽的。

beaver

beaver:[ˈbiːvə(r)] n. 海狸,河狸,海狸或河狸的皮毛;(俚语)女性外阴。

【词源解释】

来自古英语,源自原始日耳曼语。beaver中的字母v其实是字母b的音变,所以beaver其实等于beaber,和单词bear(熊、棕色的动物)同源,可以看作它的重叠形式,本意是“棕色的动物”。同源单词还有brown(棕色的)。在俚语中,beaver还可以表示女性外阴,显然是因为它形如河狸皮毛。

because

because:[bɪˈkəz; bɪˈkɒz]conj.因为。

【结构分析】

because=be(=by,依据)+cause(原因)→依据……原因→因为。 参考单词cause(原因,理由)。

become

become:[bɪˈkʌm] v.变成;变得。

【结构分析】

become=be(加强语气)+come(到来)→到来→变成,变得。

bedding

bedding:[ˈbedɪŋ] n.寝具。

【结构分析】

bedding=bed(床)+d(重读闭音节最后一个字母双写)+ing(现在分词形式,在此构成名词表工具)→床上用的工具→寝具。

bedeck

bedeck:[bɪ'dek]vt.装饰。

【结构分析】

bedeck=be(动词前缀,加强语气)+deck(装饰)→装饰。

【词源解释】

来自英国人本族语(属于日耳曼语),派生自动词deck。deck的本意是cover(覆盖),引申为“装饰”,因为所谓装饰就是把装饰品“覆盖”在待装饰的东西上。给船装甲板也是一种“装饰”,所以deck还可以表示“装甲板”,后来又演变为名词“deck”(甲板)。现在很多人光记得deck的“甲板”之意,淡忘了deck的本意“覆盖、装饰”。但在由deck构成的单词bedeck中我们还能发现它的本意“装饰”

bedlam

bedlam:[ˈbedləm] n.喧闹混乱的场面;(古)精神病院。

【词源解释】

原本是英国伦敦一所著名的精神病院的俗称。该精神病院之所以出名,是因为院方创收有方,竟然将自己打造成伦敦的一处著名景点。人们只要花上两便士购买一张门票,就可以进去参观那些被锁住的精神病人,甚至逗弄他们,就像现代人逛动物园一样。据估计,这家精神病院的门票每日可到400英镑,游客数每年多达十万人。这家精神病院因为其对精神病人的歧视和残暴做法而臭名远扬,被后人视为伦敦的一大耻辱。作为该精神病院名称的Bedlam一词也因此在英语词汇中占据了一席之地,被看作是“精神病院”的代称。现在,这个单词常用来比喻“喧闹混乱的场面”。

bedroom

bedroom:[ˈbedruːm; ˈbedrʊm] n.卧室。

【结构分析】

bedroom=bed(床)+room(房间)→卧室。

beef

beef:[biːf] n.牛肉。

【词源解释】

来自古法语,源自拉丁词根bov-(牛)。统治英国的法国贵族吃饭时,将牛称为beef,因此该词进入英语后表示“牛肉”。

beefeater

beefeater:[ˈbiːfiːtə(r)] n.英国皇家禁卫军仪仗卫士;伦敦塔的守卫。

【词源解释】

英国皇家禁卫军仪仗卫士待遇很好,经常有牛肉吃,所以被人戏称为beefeater(吃牛肉的人)。

beer

beer:[bɪə(r)]n. 啤酒。

【词源解释】

来自英国人本族语(属于日耳曼语),可能假借自拉丁语名词biber(饮料,喝的东西),和词根bib-(喝)同源。

beetle

beetle:[ˈbiːtl]n.甲壳虫。

【结构分析】

beetle=beet(=bit,咬)+le(名词后缀,表行为者)→咬人的昆虫→甲壳虫。词根bit-(咬)来自日耳曼语,它和拉丁词根fid-(分裂)最终都源自原始印欧语词根*bheid-(分裂)。【应用实例】著名乐队The Beatles(甲壳虫乐队),常翻译为“披头士”。

before

before:[bɪˈfɔː(r)]prep.在…之前,先于adv.以前;在前conj.在…以前;在…之前。

【结构分析】

before=be(=by,挨着)+for(前面)+e→在…之前。词根for-(向前,在前)来自原始日耳曼语。它和常见前缀pro-(在前,向前)、pre-(在前,向前)最终都源自原始印欧语词根*per-(1) (前),辅音字母f-p相通。

beforehand

beforehand:[bɪˈfɔːhænd] adv. 事先;预先adj. 提前的;预先准备好的。

【结构分析】

beforehand=before(在前面)+hand(手)→在别人动手之前→预先,提前。

befuddle

befuddle:[bɪˈfʌd(ə)l]vt.使糊涂,使迷惑。

【结构分析】

befuddle=be(动词前缀,加强语气)+fuddle(喝醉)→使喝醉→使糊涂,使迷惑。

【词源解释】

来自英国人本族语(属于日耳曼语),派生自不常见动词fuddle(喝醉)。

beggar

beggar:[ˈbeɡə(r)] n. 乞丐。

【结构分析】

beggar=beg(乞求)+g(重读闭音节最后一个字母双写)+ar(=er,者)→乞讨者→乞丐。

【词源解释】

从理论上讲,有些学者认为beggar实际上来自名词beghard(贝格哈德男修会的修士,常托钵乞讨),但实践中,将beggar视为动词beg的派生词这种解释更有用。

beginner

beginner:[bɪˈɡɪnə(r)] n. 初学者;新手。

【结构分析】

beginner=begin(开始)+n(重读闭音节最后一个字母双写)+er(者)→刚开始做某事的人→初学者,新手。

beginning

beginning:[bɪˈɡɪnɪŋ] n. 开始;起点。

【结构分析】

beginning=begin(开始)+n(重读闭音节最后一个字母双写)+ing(现在分词形式,在此构成名词)→开始;起点。

begonia

begonia:[bɪˈɡəʊniə] n.秋海棠,秋海棠属植物。

【结构分析】

begonia=begon(贝贡)+ia(名词后缀)→贝贡引入欧洲的植物→秋海棠。

【词源解释】

来自法语,源自17世纪法国植物学家米歇尔•贝贡(Michel Begon)的姓氏Begon。米歇尔•贝贡曾经出任法国派驻南美洲圣多明各的总督,而且还是一位颇有名气的科学赞助人,尤其热心于赞助植物研究工作。他在当地收集了数百种植物标本,并首次将秋海棠标本带回法国并介绍给欧洲植物学家。为了纪念他,人们用他的姓氏 Begon 给此花命名为 begonia。英语直接借用了这一名称。

begrudge

begrudge:[bɪˈɡrʌdʒ] vt.嫉妒,认为……不配拥有;吝惜,不情愿提供。

【结构分析】

begrudge=be(动词前缀,加强语气)+grudge(吝惜,不情愿提供;嫉妒,认为……不配拥有)→吝惜,不情愿提供;嫉妒,认为……不配拥有。参考单词grudge(吝惜,不情愿提供;嫉妒,认为……不配拥有)。

behalf

behalf:[bɪˈhɑːf] n.代表;利益。

【结构分析】

behalf=be(=by,在)+half(边)→站在(某人)一边→代表。

【词源解释】

on behalf of其实应该写成on half of(=on side of),里面的be-是误加上的,是当时人们受到古英语单词behalve(=by side of,在旁边)的影响,把短语on half of中的half误写为behalf,从而创造了behalf这个单词。

behave

behave:[bɪˈheɪv]vi.(人)举止(端正),待人接物;(机器等)运转;(自然现象)起作用vt.使守规矩;使表现得。

【结构分析】

behave=be(加强语气)+hav(保持)+e→保持,把持,控制好→举止端正,正常运转,起作用。词根hav-(持有,保持)来自日耳曼语。它和拉丁词根cap-(抓住,持有,容纳)最终都源自原始印欧语词根*kap- (抓住,持有,容纳)。

behavior

behavior:[bɪˈheɪvjə]n.行为举止,待人接物的方式。英式拼写为behaviour。

【结构分析】

behavior=behavi(=behave,举止,待人接物)+or(抽象名词后缀,表行为和状态)→行为举止,待人接物的方式。参考单词behave(举止,待人接物)。

behind

behind:[bɪˈhaɪnd]prep.在……后面;落后于adv.在后面。

【结构分析】

behind=be(=by,在)+hind(后面)=在(……)后面。

behold

behold:[bɪˈhəʊld] vt.(古,诗文)观看,注视。

【结构分析】

behold=be(动词前缀,加强语气)+hold(抓住,保持)→用目光抓住→观看,注视。

【词源解释】

来自古英语,相当于文言文,现代人很少使用。

beholder

beholder:[bɪˈhəʊldə(r)] n.观看者,旁观者。

【结构分析】

beholder=behold(观看,注视)+er(者)→观看者,旁观者。参考单词behold(观看,注视)。

being

being:[ˈbiːɪŋ] n. 存在;本质;生物,存在物。

【结构分析】

being=be(存在)+ing(现在分词形式,在此构成名词)→存在,本质→(转作具体名词表实例)生物,存在物。

belabor

belabor:[bɪˈleɪbə(r)]vt.痛打;抨击;过度说明,唠叨。

【结构分析】

belabor=be(动词前缀,加强语气)+labor(劳作,费力做事)→卖力地做某件事→痛打;抨击;过度说明,唠叨。词根labor-(劳作)来自拉丁语。

belated

belated:[bɪˈleɪtɪd] adj.迟来的,过期的,过时的。

【结构分析】

belated=belate(耽搁,使迟到)+(e)d(过去分词形式)→被耽搁的→迟到的、过期的;belate=be(动词前缀,make,使)+late(晚的)→使…晚→耽搁,使迟到。

beleaguer

beleaguer:[bɪˈliːɡə(r)] vt.包围,围攻。

【结构分析】

beleaguer=be(=by,在周围)+leaguer(扎营)→在(敌营)周围安营扎寨→包围,围攻。

【词源解释】

来自荷兰语或低地德语,源自日耳曼语,派生自动词legeren(扎营),和单词lay(摆放)、lie(躺卧)词源相关。后半截拼写受到单词league(联盟)影响,变成了-leaguer。

Belgian

Belgian:[ˈbeldʒən] adj. 比利时的n. 比利时人。

【结构分析】

Belgian=Belgi(um)(比利时)+an(形容词和名词后缀)→比利时的→比利时人。

Belgium

Belgium:[ˈbeldʒəm] n.比利时。

【结构分析】

Belgium=belg(比利其人)+ium(名词后缀)→比利其人居住的地方→比利时。

【词源解释】

来自拉丁语,是古罗马时期的一个古地名,意思是“比利其人居住的地方”。比利其人是一个高卢部落,属于凯尔特人,居住在现在的比利时。

belie

belie:[bɪ'laɪ]vt.掩饰,与…不符;使落空,证明…站不住脚。

【结构分析】

belie=be(动词前缀,用,使成为)+lie(谎言)→掩饰;与…不符(用谎言来掩饰真相),使落空,证明…站不住脚(证明……为谎言)。

belittle

belittle:[bɪˈlɪt(ə)l] vt.轻视;贬低。

【结构分析】

belittle=be(使…成为)+little(小)→使变小→轻视,贬低。

【词源解释】

英语单词belittle是美国第三任总统托马斯•杰斐逊杜撰出来的。杰斐逊曾经读过法国博物学家布冯伯爵的巨著《自然史》。在书中,布冯伯爵认为与欧洲相比较,美洲大陆的物种包括人种都相对较小。杰斐逊对这种观点提出批评。1788年,托马斯•杰斐逊在一部描写自己的家乡弗吉尼亚的书中,首次使用了这个由他杜撰的单词:“So far the Count de Buffon has carried this new theory of the tendency of nature to belittle her productions on this side of the Atlantic.”(到目前为止,布冯伯爵提出了一种新的理论,认为大自然倾向于贬低她在大西洋这边的作品。)美国词典编纂家诺亚•韦伯斯特很喜欢这个新词,于是在1806年将这个单词收录至他编纂的《韦氏大辞典》中。

belladonna

belladonna:[ˌbeləˈdɒnə] n.颠茄,美女草。

【结构分析】

belladonna=bella(美丽的)+donna(夫人,小姐)→美女→颠茄。

【词源解释】

颠茄是一种多年生草本植物,含多种生物碱致命毒素。它的英语名称belladonna来自意大利语,字面意思就是“美女草”。为什么这种有毒植物有这么一个美丽的名称呢?原来,颠茄的汁液虽然有毒,但微量汁液能使人瞳孔放大,使双眼显得更加有神。所以有些爱美胜过一切的女人喜欢用颠茄汁液来美容。因为这个缘故,颠茄才得名belladonna。

bellicose

bellicose:[ˈbelɪkəʊs; ˈbelɪkəʊz] adj.好战的;好斗的。

【结构分析】

bellicose=bell(战争)+ic(形容词后缀)+ose(形容词后缀,=ous)→好战的,好斗的。词根bell-(战斗,战争)来自拉丁语。

bellicosity

bellicosity:[ˌbelɪˈkɒsəti] n.好战,好斗。

【结构分析】

bellicosity=bellicos(e)(好战的,好斗的)+ity(抽象名词后缀,表性质和状态)→好战,好斗。参考单词bellicose(好战的,好斗的)。

belligerence

belligerence:[bəˈlɪdʒərəns] n.好战,好斗。

【结构分析】

belligerence=bell(战争)+i(连接字母)+ger(承载,携带)+ence(名词后缀,来自拉丁语动词的现在分词后缀,等于ing,在此表能力和倾向)→带来战争的能力和倾向→好战,好斗。词根bell-(战斗,战争)来自拉丁语。词根ger-(承载,孕育,携带,进行)来自拉丁语,过去分词形式为gest-,后面加了一个过去分词后缀-t,r在t前面音变为s,以便和t一起发音。

belligerent

belligerent:[bəˈlɪdʒərənt]adj.敌对的,有敌意的;交战的,处于冲突中的n.交战国,交战双方。

【结构分析】

belligerent=bell(战争)+i(连接成分)+ger(携带,进行)+ent(形容词后缀,来自拉丁语动词的现在分词后缀,等于ing)→正在带来战争的,正在进行战争的→敌对的,有敌意的;交战的,处于冲突中的→(转作名词)交战国,交战双方。词根bell-(战斗,战争)来自拉丁语。词根ger-(承载,孕育,携带,进行)来自拉丁语,过去分词形式为gest-,后面加了一个过去分词后缀-t,r在t前面音变为s,以便和t一起发音。

bellwether

bellwether:[] n.领头羊,领导者,领军人物。

【结构分析】

bellwether=bell(铃铛)+wether(公羊)→系铃铛的公羊→领头羊。

【词源解释】

wether来自古英语,本意是“山羊”。古时牧人放牧羊群时,会选择一头能服众的公羊作为头羊,并在它的脖子上系上一个铃铛作为标志,这样牧人就能轻松地找到头羊,通过头羊就能指挥整个羊群了。现在,单词bellwether一般用来比喻各个领域的领军者或引领潮流或趋势的人物或事物。

belly

belly:['beli]n.腹部;胃v.(使)鼓起。

【结构分析】

belly=bell(=ball,膨胀)+y(不详)→膨胀的皮囊→腹部。词根ball-/bal-(球,膨胀)来自日耳曼语。它和拉丁词根foll-(囊)最终都源自原始印欧语词根*bhel-(2) (膨胀),辅音字母b-f相通。

belong

belong:[bɪˈlɒŋ] vi.属于,应归入。

【结构分析】

belong=be(=by,在旁边)+long(长的,转作名词表示纵向)→在(路的)纵向旁边→长距离或长时间地在……旁边→与……密不可分→属于,应放在。

beloved

beloved:[bɪˈlʌvid] adj.深爱的n.深爱的人。

【结构分析】

beloved=be(动词前缀,加强语气)+lov(e)(爱)+ed(过去分词后缀)→深爱的(人)。

【词源解释】

beloved来自动词belove(深爱)的过去分词形式。后者相当于love的加强语气,已被废弃。

below

below:[bɪˈləʊ]prep.在……下面,在较低处adv.在下面。

【结构分析】

below=be(=by,在)+low(低处,下面)→在(……)下面。

bench

bench:[bentʃ] n. 长凳;工作台。

【词源解释】

来自英国人本族语(属于日耳曼语),本意是“土垒成的台子”,可以用来坐,也可以用来摆放物品。后来表示用木头做成的长凳或工作台。【应用实例】在竞技体育领域,bench可以用来表示替补队员的总称,bench player表示替补队员个体。习语warm the bench的意思就是“坐冷板凳,当替补队员”。

bend

bend:[bend] v.(使)弯曲,弯折;(使)屈服n.弯曲,转弯。 词根b#nd-(捆绑)来自日耳曼语,#代表任意一个元音字母。

【词源解释】

bend来自词根b#nd-(捆绑),本意是“给弓绑上弓弦”。给弓绑弓弦的时候,弓会被压弯。所以bend的意义后来逐渐演变为“使弯曲,使屈服”。

beneath

beneath:[bɪˈniːθ]prep.在下面adv.在下方。

【结构分析】

beneath=be(=by,在)+neath(下方)→在(……)下方。

benediction

benediction:[ˌbenɪˈdɪkʃn]n.祝福,恩赐;(宗教)赐福祈祷,圣体祝福仪式。

【结构分析】

benediction=bene(好地,善意地)+dict(dic-的过去分词形式,说)+ion(名词后缀)→出自善意而说的话→祝福,恩赐→(用作专业术语)赐福祈祷,圣体祝福仪式。词根ben-/bon-(好)来自拉丁语,ben-相当于副词,bon-相当于形容词,反义词根是mal-(坏,错)。词根dic-(说,告知,宣布,指示)来自拉丁语。它和日耳曼单词teach(教导)最终都源自原始印欧语词根*deik-(指示)。它的过去分词形式有两个:dict-和dicat-。另外,它的反复动词形式也是dict-。

benefactor

benefactor:[ˈbenɪfæktə(r)]n.施主,捐助者,行善者。

【结构分析】

benefactor=ben(好)+e(连接字母)+fact(做)+or(者)→做好事的人→施主,捐助者,行善者。词根ben-/bon-(好)来自拉丁语,ben-相当于副词,bon-相当于形容词,反义词根是mal-(坏,错)。词根fac-(make,做,制造,驱使,放置)来自拉丁语,过去分词形式为fact-。它和希腊词根the-(摆放)以及日耳曼单词do(做)最终都源自原始印欧语词根*dhe-(摆放、做、制造)。

benefice

benefice:['benɪfɪs]n.圣俸;圣职;僧侣之俸饷。

【结构分析】

benefice=bene(好地,善意地)+fic(=fac,做)+e→出于善意而做的事,(上帝的)恩惠→圣俸,圣职。词根ben-/bon-(好)来自拉丁语,ben-相当于副词,bon-相当于形容词,反义词根是mal-(坏,错)。词根fac-(make,做,制造,驱使,放置)来自拉丁语,过去分词形式为fact-。它和希腊词根the-(摆放)以及日耳曼单词do(做)最终都源自原始印欧语词根*dhe-(摆放、做、制造)。

beneficence

beneficence:[bɪ'nefɪsəns]n.慈善;善行;捐款。

【结构分析】

beneficence=bene(好地,善意地)+fic(=fac,做)+ence(名词后缀,来自拉丁语动词的现在分词形式,相当于ing)→出于善意而做的事→慈善,善行。词根ben-/bon-(好)来自拉丁语,ben-相当于副词,bon-相当于形容词,反义词根是mal-(坏,错)。词根fac-(make,做,制造,驱使,放置)来自拉丁语,过去分词形式为fact-。它和希腊词根the-(摆放)以及日耳曼单词do(做)最终都源自原始印欧语词根*dhe-(摆放、做、制造)。

beneficent

beneficent:[bɪ'nefɪsnt]adj.慈善的;善行的。

【结构分析】

beneficent=bene(好地,善意地)+fic(=fac,做)+ent(形容词后缀,来自拉丁语动词的现在分词形式,相当于ing)→做好事的→慈善的。词根ben-/bon-(好)来自拉丁语,ben-相当于副词,bon-相当于形容词,反义词根是mal-(坏,错)。词根fac-(make,做,制造,驱使,放置)来自拉丁语,过去分词形式为fact-。它和希腊词根the-(摆放)以及日耳曼单词do(做)最终都源自原始印欧语词根*dhe-(摆放、做、制造)。

beneficial

beneficial:[,benɪ'fɪʃl]adj.有益的,有利的;可享利益的。

【结构分析】

beneficial=bene(好地,善意地)+fic(=fac,做)+ial(形容词后缀)→做好事的,给人恩惠的→有益的,有利的。词根ben-/bon-(好)来自拉丁语,ben-相当于副词,bon-相当于形容词,反义词根是mal-(坏,错)。词根fac-(make,做,制造,驱使,放置)来自拉丁语,过去分词形式为fact-。它和希腊词根the-(摆放)以及日耳曼单词do(做)最终都源自原始印欧语词根*dhe-(摆放、做、制造)。

benefit

benefit:['benɪfɪt]n.利益,好处;救济金vt.有益于vi.受益,得益。

【结构分析】

benefit=bene(好地,善意地)+fi(=fac,做)+t(动词的过去分词后缀,等于ed,表行为完成后的产物)→做(的)好事,给人(的)恩惠→有益于,受益;利益,好处。词根ben-/bon-(好)来自拉丁语,ben-相当于副词,bon-相当于形容词,反义词根是mal-(坏,错)。词根fac-(make,做,制造,驱使,放置)来自拉丁语,过去分词形式为fact-。它和希腊词根the-(摆放)以及日耳曼单词do(做)最终都源自原始印欧语词根*dhe-(摆放、做、制造)。

benevolence

benevolence:[bə'nevələns]n.好意;仁慈;善行。

【结构分析】

benevolence=bene(好)+vol(希望,愿意)+ence(名词后缀,来自拉丁语动词的现在分词形式,相当于ing)→好的意愿→好意,仁慈→善行。词根ben-/bon-(好)来自拉丁语,ben-相当于副词,bon-相当于形容词,反义词根是mal-(坏,错)。词根vol-(希望,愿意)来自拉丁语。它和日耳曼单词will(愿意)最终都源自原始印欧语词根*wel-(1) (希望,愿意),v-w相通。

benevolent

benevolent:[bə'nevələnt]adj.好意的;仁慈的;慈善的;亲切的。

【结构分析】

benevolent=bene(好)+vol(希望,愿意)+ent(形容词后缀,来自拉丁语动词的现在分词形式,相当于ing)→好意的→仁慈的,慈善的,亲切的。词根ben-/bon-(好)来自拉丁语,ben-相当于副词,bon-相当于形容词,反义词根是mal-(坏,错)。词根vol-(希望,愿意)来自拉丁语。它和日耳曼单词will(愿意)最终都源自原始印欧语词根*wel-(1) (希望,愿意),v-w相通。

Bengal

Bengal:[bɛŋˈgɔːl] n. 孟加拉(地名)。

【词源解释】

孟加拉(Bengal)位于南亚,包括印度和孟加拉国(Bangladesh)的部分领土。这个地名源于其主体民族孟加拉人传说中的始祖Banga。

benign

benign:[bɪ'naɪn]adj.良性的;有益的;和蔼的,亲切的;吉利的。

【结构分析】

benign=ben(好)+i(连接字母)+gn(=gen,出生)→出身好的→良性的,有益的。词根ben-/bon-(好)来自拉丁语,ben-相当于副词,bon-相当于形容词,反义词根是mal-(坏,错)。词根gener-(产生,起源,生殖,出生,种族,血统)来自拉丁语,词尾-er有时候会脱落,整个词根简化为gen-。它和希腊词根gen-(产生,起源,生殖,出生,种族,血统)及日耳曼词根kin-(家庭、氏族)最终都源自原始印欧语词根*gene-(生),辅音字母k-g相通。

benignant

benignant:[bɪ'nɪgnənt]adj.良性的;仁慈的;有益的;和蔼的。

【结构分析】

benignant=ben(好)+i(连接字母)+gn(=gen,出生)+ant(形容词后缀,来自拉丁语动词的现在分词形式,相当于ing)→出身好的→良性的,有益的,和蔼的。词根ben-/bon-(好)来自拉丁语,ben-相当于副词,bon-相当于形容词,反义词根是mal-(坏,错)。词根gener-(产生,起源,生殖,出生,种族,血统)来自拉丁语,词尾-er有时候会脱落,整个词根简化为gen-。它和希腊词根gen-(产生,起源,生殖,出生,种族,血统)及日耳曼词根kin-(家庭、氏族)最终都源自原始印欧语词根*gene-(生),辅音字母k-g相通。

benignity

benignity:[bɪˈnɪɡnɪti]n.仁慈;和蔼。

【结构分析】

benignity=ben(好)+i(连接字母)+gn(=gen,出生)+ity(抽象名词后缀,表性质和状态)→出身好→仁慈,善行。词根ben-/bon-(好)来自拉丁语,ben-相当于副词,bon-相当于形容词,反义词根是mal-(坏,错)。词根gener-(产生,起源,生殖,出生,种族,血统)来自拉丁语,词尾-er有时候会脱落,整个词根简化为gen-。它和希腊词根gen-(产生,起源,生殖,出生,种族,血统)及日耳曼词根kin-(家庭、氏族)最终都源自原始印欧语词根*gene-(生),辅音字母k-g相通。

bent

bent:[bent] adj.弯曲的;下定决心的,执意的n.天赋,倾向。

【词源解释】

bent其实就是单词bend(使弯曲)的过去分词,字面意思就是“已经弯曲的”。它还可以比喻弓已经被拉弯,箭在弦上不得不发,引申为”下定决心的“。它还可以用作名词,从“弯曲”引申为“倾斜”、“倾向”,进一步引申为“天赋”。

bequeath

bequeath:[bɪˈkwiːð]vt.遗赠,遗留。

【结构分析】

bequeath=be(动词前缀)+queath(说话,在此引申为立遗嘱)→立遗嘱处置遗产→遗赠,遗留。

【词源解释】

来自古英语,源自日耳曼语。

bequest

bequest:[bɪˈkwest] n.遗赠;遗产,遗物。

【结构分析】

bequest=beques(=bequeath,遗赠,遗留)+t(=ed,构成名词,表行为本身及其产物)→遗赠;遗产,遗物。参考单词bequeath(遗赠,遗留)。

berate

berate:[bɪ'reɪt]vt.严厉斥责,痛骂。

【结构分析】

berate=be(动词前缀,加强语气)+rate(责骂)→严厉斥责,痛骂。

【词源解释】

由rate(责骂)衍生而成。表示“责骂”的单词rate和表示“比率、级别”的单词rate虽然拼写完全相同,但并不是同一个单词,因为它们的词源不同。

berber

berber:[ˈbɜːbə(r)] n.柏柏尔人,柏柏尔语adj.柏柏尔人的,柏柏尔语的。

【词源解释】

来自阿拉伯语,源自希腊语barbaros(蛮族,异族,野蛮人),和单词barbarian(野蛮人)同源,字面意思就是“讲话吧啦吧啦的人,不会讲高雅的希腊语的落后民族”。

bereave

bereave:[bɪˈriːv] vt.剥夺,使丧失亲友。

【结构分析】

bereave=be(动词前缀,加强语气)+reave(=rob,抢劫,夺去,b-v相通)→从……处夺去(亲友的生命)→剥夺,使丧失亲友。

bereft

bereft:[bɪˈreft] adj.被剥夺的,失去亲友的。

【结构分析】

bereft=beref(=bereave,剥夺,使丧失亲友,v-f相通)+t(=ed,被……的)→被剥夺的,失去亲友的。参考单词bereave(剥夺,使丧失亲友)。

berry

berry:['beri] n. 浆果。

【词源解释】

来自英国人本族语(属于日耳曼语),常和其他单词组合表示各种浆果,如strawberry(草莓),blueberry(蓝莓),blackberry(黑莓),cranberry(蔓越莓)。

berserk

berserk:[bəˈzɜːk; bəˈsɜːk] adj.狂暴的,狂怒的。

【结构分析】

berserk=ber(=bear,熊)+serk(衬衫)→身穿熊皮的→狂暴的,狂怒的。

【词源解释】

来自北欧日耳曼语,形容北欧神话中的“熊皮战士”,传说这些战士受到主神奥丁的庇佑,拥有熊的力量,出战前往往会饮用烈酒或致幻蘑菇,上战场后陷入极端兴奋的忘我状态,没有恐惧、疼痛之感,身上仅穿轻铠甲甚至赤裸上身,疯狂杀敌至力竭而亡。

berserker

berserker: [ˈbɜːsɜːkə(r)] n.狂暴战士。

【结构分析】

berserker=berserk(狂暴的)+er(者)→狂暴战士。

【词源解释】

和berserk(狂暴的)同源,来自北欧日耳曼语,北欧神话中的“熊皮战士”,传说这些战士受到主神奥丁的庇佑,拥有熊的力量,出战前往往会饮用烈酒或致幻蘑菇,上战场后陷入极端兴奋的忘我状态,没有恐惧、疼痛之感,身上仅穿轻铠甲甚至赤裸上身,疯狂杀敌至力竭而亡。

beset

beset:[bɪ'set]vt.困扰,使苦恼,围攻,围绕。

【结构分析】

beset=be(=by,在周围)+set(坐落)→坐落在……的周围→围绕,围攻→困扰,使苦恼。

beside

beside:[bɪˈsaɪd]prep.在……旁边。

【结构分析】

beside=be(=by,在)+side(边)→在……旁边。

besides

besides:[bɪˈsaɪdz]prep.除……以外adv.除此此外,而且。

【结构分析】

besides=beside(在……旁边)+s(副词后缀)→除此以外,而且→(转作介词)除……以外。

besiege

besiege:[bɪˈsiːdʒ]vt.包围,围攻;纠缠,困扰。

【结构分析】

besiege=be(动词前缀,构成动词)+si(=sed-的法语音变,坐)+ege(=age,表行为)→坐在……的周围→包围,围攻→纠缠,困扰。

【词源解释】

后半截siege来自古法语,源自拉丁语名词*sedicum,派生自词根sed-(坐),字面意思是“坐的行为和工具”。

besmirch

besmirch:[bɪˈsmɜːtʃ] vt.弄脏,玷污,诋毁。

【结构分析】

besmirch=be(动词前缀,加强语气)+smirch(弄脏,玷污,污蔑)→弄脏,玷污,诋毁。参考单词smirch(弄脏,玷污,污蔑)。

bestial

bestial:[ˈbestiəl] adj.野兽的,兽性的;野兽般的,野蛮的。

【结构分析】

bestial=besti(=beast,野兽)+al(形容词后缀)→野兽的,兽性的,野兽般的,野蛮的。参考单词beast(野兽)。

bestow

bestow:[bɪ'stəʊ]vt.授予,赠予。

【结构分析】

bestow=be(动词前缀,加强语气)+stow(放置)→(把荣誉、权利等)放置在某人身上→授予,赠予。

【词源解释】

后半截stow来自英国人本族语(属于日耳曼语),最终源自原始印欧语词根*sta-(站立),引申为“放置、摆放”。常用搭配bestow sth on sb(授予某人某个事物)。

bestowal

bestowal:[bɪˈstəʊəl] n.授予,赠予,恩赐。

【结构分析】

bestowal=bestow(授予,赠予)+al(形容词和名词后缀,在此表行为和结果)→授予,赠予,恩赐。参考单词bestow(授予,赠予)。

betray

betray:[bɪˈtreɪ] vt.背叛,出卖,辜负,泄露(秘密),露出…迹象。

【结构分析】

betray=be(加强语气)+tray(=trai-,词根trad-的法语音变结果,交出)→交出(同伙或秘密)→背叛,出卖,辜负,泄露。 词根trad-(传递,交付,交出)来自拉丁语,由前缀trans-(穿越,从一端到另一端)和词根d-(给)组合而成,字面意思就是“从一处给到另一处”。

betrayal

betrayal: [bɪˈtreɪəl]n. 背叛,出卖,辜负,暴露。

【结构分析】

betrayal=be(加强语气)+tray(交出)+al(名词后缀,表行为)→交出(同伙或秘密)的行为→背叛,出卖,辜负,暴露。词根trad-(传递,交付,交出)来自拉丁语,由前缀trans-(穿越,从一端到另一端)和词根d-(给)组合而成,字面意思就是“从一处给到另一处”。

betrayer

betrayer:[bi'treiə(r)] n. 叛徒;出卖者。

【结构分析】

betrayer=betray(背叛,出卖)+er(者)→叛徒,出卖者。参考单词betray(背叛,出卖)。

betroth

betroth:[bɪˈtrɔːθ]vt.(古)同…订婚;许配。

【结构分析】

betroth=be(加强语气,可视为动词前缀)+troth(承诺)→给……承诺→同……订婚;许配。参考单词troth(承诺)。

betrothal

betrothal:[bɪˈtrəʊð(ə)l] n.订婚,婚约。

【结构分析】

betrothal=betroth(同……订婚)+al(形容词和名词后缀)→订婚,婚约。参考单词betroth(同……订婚)。

between

between:[bɪˈtwiːn]prep.在…之间adv.在中间。

【结构分析】

between=be(=by,在附近)+twee(=two,二)+n(形容词后缀)→在二者之间。

beverage

beverage:[ˈbevərɪdʒ] n. 饮料。

【结构分析】

beverage=bev(=bib,喝,b-v相通)+er(法语动词词尾残余)+age(名词后缀表集合)→喝的东西→饮料。 词根bib-(喝,饮)来自拉丁语,和词根pot-(喝,饮)同源,最终都源自原始印欧语词根*po(i)-(喝,饮)。

beware

beware:[bɪˈweə(r)]v.小心,注意,提防。

【结构分析】

beware=be(是,成为)+war(注意)+e→小心,注意,提防。词根war-(注意,仔细看,监护)来自日耳曼语,过去分词形式为ward-。它和拉丁词根ver-(敬畏,尊重)最终都源自原始印欧语词根*wer-(注意,仔细看,监护),字母w-v相通。

【词源解释】

来自短语be ware,ware取其本意,表示“小心的,注意的,careful”。be ware就等于be careful(小心,注意),后来合并为一个单词。

bewilder

bewilder:[bɪˈwɪldə(r)] vt. 使迷惑,使不知所措。

【结构分析】

bewilder=be(动词前缀,加强语气)+wilder(使迷路,使进入荒野,可能逆向派生自单词wilderness(荒野))→使迷路,使进入荒野→使迷惑,使不知所措。 参考单词wilderness(荒野)。

bewildering

bewildering:[bɪˈwɪldərɪŋ] adj.令人困惑的。

【结构分析】

bewildering=bewilder(使困惑)+ing(现在分词形式)→令人困惑的。参考单词bewilder(使困惑)。

beyond

beyond:[bɪˈjɒnd]prep.超过,在/向……的更远处adv.在另一边,在/向更远处。

【结构分析】

beyond=be(=by,在)+yond(那边,更远处)→在/向(……)更远处。 【助记窍门】上世纪著名香港乐队Beyond。

biannual

biannual:[baɪˈænjuəl] adj.一年两次的。

【结构分析】

biannual=bi(二)+ann(年)+u(连接字母)+al(形容词后缀)→一年两次的。词根ann-(年)来自拉丁语,常见变体形式enn-。

biannually

biannually:[biːənˈjʊəli] adv.一年两次地。

【结构分析】

biannually=biannual(一年两次的)+ly(副词后缀)→一年两次地。参考单词biannual(一年两次的)。

bias

bias:[ˈbaɪəs] n.偏见,偏袒,偏好,偏倚,偏差;(服装)对织物的斜裁;(保龄球)偏重心球形vt.使产生偏见。

【词源解释】

来自法语,本意是“倾斜、歪”。它很早在保龄球游戏中用作专业术语,表示重心偏离中心位置的保龄球。这种重心倾斜的球可以沿弧线前进。后来,该词扩展至更多领域,表示各种“偏倚,偏差”,尤其是人对某种事物或人的偏见、偏袒或偏好,也就是态度不中立,向某个方向倾斜。

bib

bib:[bɪb] n.围嘴,围兜,号码布v.(古体)饮(酒)。

【词源解释】

来自词根bib-(喝),原本是个动词,常表示饮酒。现在该含义已作古。已转作名词,表示“围嘴”,小孩子喝东西时放在嘴下面的布,进一步泛指类似围嘴的东西,比如比赛时选手佩戴的号码布。词根bib-(喝,饮)来自拉丁语,和词根pot-(喝,饮)同源,最终都源自原始印欧语词根*po(i)-(喝,饮)。

bibitory

bibitory:[ˈbɪbəˌtɒrɪ] adj.饮酒的,纵酒的。

【结构分析】

bibitory=bib(喝,在此特指饮酒)+it(动词的过去分词后缀,=ed)+ory(形容词后缀)→饮酒的,纵酒的。词根bib-(喝,饮)来自拉丁语,和词根pot-(喝,饮)同源,最终都源自原始印欧语词根*po(i)-(喝,饮)。

Bible

Bible:['baɪbl] n. 圣经。

【结构分析】

Bible=bibl(书)+e→(那本)书→圣经。词根bibl(i)-(书籍)来自希腊语,原本指埃及莎草纸,引申为书籍,最终可能源自古代腓尼基港口城市比布鲁斯(Byblos)之名。该港口在古代是埃及莎草纸的主要流通港口。

biblical

biblical:[ˈbɪblɪkl] adj.与圣经有关的,圣经中的。

【结构分析】

biblical=bibl(e)(圣经)+ical(形容词后缀)→与圣经有关的,圣经中的。参考单词Bible(圣经)。

bibliographic

bibliographic:[ˌbɪbliəˈɡræfɪk]adj.书目的;书籍解题的;著书目录的。

【结构分析】

bibliographic=bibli(图书)+o(连接字母)+graph(写,画)+ic(形容词后缀)→描绘图书的→书目的。词根bibl(i)-(书籍)来自希腊语,原本指埃及莎草纸,引申为书籍,最终可能源自古代腓尼基港口城市比布鲁斯(Byblos)之名。该港口在古代是埃及莎草纸的主要流通港口。词根graph-(刻,引申为写、画)来自希腊语。它和日耳曼单词carve(雕刻)最终都源自原始印欧语词根*gerbh- (刻,刮擦)。古人最初以刻的方式来记录,所以该词根由“刻”引申为“写、画”之意。

bibliography

bibliography:[ˌbɪbliˈɒɡrəfi]n.参考书目;文献目录。

【结构分析】

bibliography=bibli(图书)+o(连接字母)+graph(写,画)+y(抽象名词后缀)→对图书的描绘(的结果)→参考书目,文献目录。词根bibl(i)-(书籍)来自希腊语,原本指埃及莎草纸,引申为书籍,最终可能源自古代腓尼基港口城市比布鲁斯(Byblos)之名。该港口在古代是埃及莎草纸的主要流通港口。词根graph-(刻,引申为写、画)来自希腊语。它和日耳曼单词carve(雕刻)最终都源自原始印欧语词根*gerbh- (刻,刮擦)。古人最初以刻的方式来记录,所以该词根由“刻”引申为“写、画”之意。

bibliolatrous

bibliolatrous:[ˌbɪblɪˈɒlətrəs] adj.崇拜书籍的,崇拜圣经的。

【结构分析】

bibliolatrous=bibliolatr(y)(书籍崇拜,圣经崇拜)+ous(形容词后缀)→崇拜书籍的,崇拜圣经的。参考单词bibliolatry(书籍崇拜,圣经崇拜)。

bibliolatry

bibliolatry:[ˌbɪblɪˈɒlətri] n.书籍崇拜,圣经崇拜。

【结构分析】

bibliolatry=bibli(书籍)+o(连接字母)+latr(崇拜)+y(抽象名词后缀,表行为)→对书籍的崇拜,尤其是对圣经的崇拜→书籍,圣经崇拜。词根bibl(i)-(书籍)来自希腊语,原本指埃及莎草纸,引申为书籍,最终可能源自古代腓尼基港口城市比布鲁斯(Byblos)之名。该港口在古代是埃及莎草纸的主要流通港口。词根latr-(崇拜)来自希腊语,常和抽象名词后缀-y组合为后缀-latry表示某种崇拜。

bibliologist

bibliologist:[ˌbɪblɪˈɒlədʒɪst] n.文献学家,圣经学家。

【结构分析】

bibliologist=bibliolog(y)(文献学,圣经学)+ist(名词后缀,在此表专业人士)→文献学家,圣经学家。参考单词bibliology(文献学,圣经学)。

bibliology

bibliology:[ˌbɪblɪˈɒlədʒi] n.文献学,圣经学。

【结构分析】

bibliology=bibli(书籍)+o(连接字母)+log(学问,学科)+y(抽象名词后缀)→关于书籍(尤其是圣经)的学问→文献学,圣经学。词根bibl(i)-(书籍)来自希腊语,原本指埃及莎草纸,引申为书籍,最终可能源自古代腓尼基港口城市比布鲁斯(Byblos)之名。该港口在古代是埃及莎草纸的主要流通港口。词根leg-/log-(采集;挑选;引申为读,讲,言语,道理,比例,学科)来自拉丁语(常拼写为leg-)或希腊语(常拼写为log-),过去分词形式为lect-。最终源自原始印欧语词根*leg-(采集、挑选)。

bibliomania

bibliomania:[ˌbɪblɪəʊˈmeɪnɪə] n.藏书癖,集书狂。

【结构分析】

bibliomania=bibli(书)+o(连接字母)+man(狂)+ia(抽象名词后缀,表病症)→藏书狂。词根bibl(i)-(书籍)来自希腊语,原本指埃及莎草纸,引申为书籍,最终可能源自古代腓尼基港口城市比布鲁斯(Byblos)之名。该港口在古代是埃及莎草纸的主要流通港口。词根man-(狂)来自希腊语,可能和mind(理智,头脑)中的min-最终都源自原始印欧语词根*men-(思想)。它常和表示“病症”的抽象名词后缀-ia组合成-mania,表示某种狂躁症。

bibliomaniac

bibliomaniac:[bɪbliːəʊˈmeɪnɪæk] adj.藏书癖的。

【结构分析】

bibliomaniac=bibliomania(藏书癖)+(i)c(形容词后缀)→藏书癖的。参考单词bibliomania(藏书癖)。

bibliophile

bibliophile:[ˈbɪbliəfaɪl]n.藏书家,爱书者。

【结构分析】

bibliophile=bibli(书)+o(连接字母)+phil(喜爱)+e→爱书者,藏书家词根bibl(i)-(书籍)来自希腊语,原本指埃及莎草纸,引申为书籍,最终可能源自古代腓尼基港口城市比布鲁斯(Byblos)之名。该港口在古代是埃及莎草纸的主要流通港口。词根phil-(喜爱,痴迷)来自希腊语,它的反义词根是phob-(恐惧,厌恶),经常成对出现于医学术语中。

bibliophilia

bibliophilia:[ˈbɪbliəfɪliə] n.藏书癖,爱书成瘾。

【结构分析】

bibliophilia=bibli(书籍)+o(连接字母)+phil(喜爱)+ia(名词后缀,表病症)→极度喜爱书籍的病症→藏书癖,爱书成瘾。词根bibl(i)-(书籍)来自希腊语,原本指埃及莎草纸,引申为书籍,最终可能源自古代腓尼基港口城市比布鲁斯(Byblos)之名。该港口在古代是埃及莎草纸的主要流通港口。词根phil-(喜爱,痴迷)来自希腊语,它的反义词根是phob-(恐惧,厌恶),经常成对出现于医学术语中。

bibliophobe

bibliophobe:[ˈbɪbliːəfəʊb] n.厌恶书籍的人。

【结构分析】

bibliophobe=bibli(书籍)+o(连接字母)+phob(恐惧,厌恶)+e→厌恶书籍的人。词根bibl(i)-(书籍)来自希腊语,原本指埃及莎草纸,引申为书籍,最终可能源自古代腓尼基港口城市比布鲁斯(Byblos)之名。该港口在古代是埃及莎草纸的主要流通港口。词根phob-(恐惧,厌恶)来自希腊语。在古希腊神话中,战神有个儿子就叫做Phobos(福波斯),代表了战争的恐怖。它的反义词根是phil-(喜爱,痴迷),经常成对出现于医学术语中。

bibliophobia

bibliophobia:[ˌbɪbliːəˈfəʊbɪə] n.书籍恐惧症。

【结构分析】

bibliophobia=bibli(书籍)+o(连接字母)+phob(恐惧,厌恶)+ia(名词后缀,表病症)→恐惧厌恶书籍的病症→书籍恐惧症。词根bibl(i)-(书籍)来自希腊语,原本指埃及莎草纸,引申为书籍,最终可能源自古代腓尼基港口城市比布鲁斯(Byblos)之名。该港口在古代是埃及莎草纸的主要流通港口。词根phob-(恐惧,厌恶)来自希腊语。在古希腊神话中,战神有个儿子就叫做Phobos(福波斯),代表了战争的恐怖。它的反义词根是phil-(喜爱,痴迷),经常成对出现于医学术语中。

bibliotheca

bibliotheca:[ˌbɪblɪəʊˈθiːkə]n.文库,图书馆;藏书,书目。

【结构分析】

bibliotheca=bibli(图书)+o(连接字母)+thec(容器)+a(名词后缀)→收藏图书的地方→文库,图书馆→藏书,书目。词根bibl(i)-(书籍)来自希腊语,原本指埃及莎草纸,引申为书籍,最终可能源自古代腓尼基港口城市比布鲁斯(Byblos)之名。该港口在古代是埃及莎草纸的主要流通港口。词根thec-(存放,容器)来自希腊语,派生自希腊词根the-(摆放),本意就是“摆放物品(的地方)”。

bibliothecary

bibliothecary:['bɪblɪəθɪkərɪ]adj.图书馆的n.图书馆员。

【结构分析】

bibliothecary=bibliothec(a)(图书馆)+ary(形容词和名词后缀)→图书馆的(管理者)→图书馆员。参考单词bibliothecary(图书馆)。

bibulous

bibulous:[ˈbɪbjʊləs] adj.吸水的,嗜酒的。

【结构分析】

bibulous=bib(喝)+ul(形容词后缀,有倾向…的)+ous(形容词后缀,有很多……的)→有很多喝水/饮酒的倾向的→吸水的,嗜酒的。词根bib-(喝,饮)来自拉丁语,和词根pot-(喝,饮)同源,最终都源自原始印欧语词根*po(i)-(喝,饮)。

bicameral

bicameral:[ˌbaɪˈkæmərəl]adj. 两院制的;有两个议院的。

【结构分析】

bicameral=bi(两)+camer(房间)+al(形容词后缀)→两个房间的→两院制的。词根camer-(房间)来自希腊语。

bicentric

bicentric:[bai'sentrik]adj.双中心的。

【结构分析】

bicentric=bi(双)+centr(中心)+ic(形容词后缀)→双中心的。词根centr-(中心)来自希腊语,本意是指“尖刺”,特指圆规的尖端,画圆时位于圆的中心位置,故引申为“中心”。

biceps

biceps:['baɪseps]n.二头肌。

【结构分析】

biceps=bi(二)+cep(=capit,头)+s(=t=ed,过去分词后缀,有……的)→有两个头的东西→二头肌。词根bi-/bis-(二)来自拉丁语,和拉丁词根du-/dou-(二)同源。词根capit-(头)来自拉丁语。它和日耳曼单词head(头)最终都源自原始印欧语词根*kaput- (头),辅音k-h相通。

bicipital

bicipital:[baɪ'sɪpɪtəl]adj.二头肌的;有两头的。

【结构分析】

bicipital=bi(二)+cipit(=capit,头)+al(形容词后缀)→二头的→二头肌的,有两头的。词根bi-/bis-(二)来自拉丁语,和拉丁词根du-/dou-(二)同源。词根capit-(头)来自拉丁语。它和日耳曼单词head(头)最终都源自原始印欧语词根*kaput- (头),辅音k-h相通。

bicker

bicker:['bɪkə]vi.(为小事)争吵,口角。

【结构分析】

bicker=bick(刺,戳)+er(动词的反复形式)→(用尖喙)反复刺戳→鸡互啄,斗嘴→为小事争吵,口角。

【词源解释】

来自中古荷兰语,源自日耳曼语,前面的bick-的意思是“用尖锐之物刺戳”,和单词pick(采摘、挖、挑)、peck(啄)、beak(鸟喙,适合啄食的尖锐物)词源相关,辅音b-p相通。

bicycle

bicycle:['baɪsɪkl]n.自行车。

【结构分析】

bicycle=bi(两)+cycl(环)+e→两个轮子→自行车。词根bi-/bis-(二)来自拉丁语,和拉丁词根du-/dou-(二)同源。词根cycl-(环)来自希腊语。

bicyclist

bicyclist:[ˈbaɪsɪklɪst] n.自行车骑手。

【结构分析】

bicyclist=bicycl(e)(自行车)+ist(者)→自行车骑手。

参考单词bicycle(自行车)。

bid

bid:[bɪd]v.n.出价,投标,努力争取,叫牌;命令,吩咐,表达(问候、告别、祝福)。

【词源解释】

来源一:bid(命令,吩咐,表达)来自古英语biddan(请求、恳求)←原始日耳曼语bidjan(请求);来源二:bid(出价,投标,努力争取)来自古英语beodan(提出、公布)←原始日耳曼语beudan(伸出、提出)。

bide

bide:[baid]vi.(古)停留,等待。

【结构分析】

bide=bid(等待,停留)+e→停留,等待。词根bid-(等待,停留)来自日耳曼语。

biennial

biennial:[baɪˈeniəl] adj.两年一次的。

【结构分析】

biennial=bi(二)+enn(年)+i(连接字母)+al(形容词后缀)→两年一次的。词根ann-(年)来自拉丁语,常见变体形式enn-。

biennially

biennially:[baɪˈeniəli] adv.两年一次地。

【结构分析】

biennially=biennial(两年一次的)+ly(副词后缀)→两年一次地。参考单词biennial(两年一次的)。

biennium

biennium:[baɪˈenɪəm] n.两年期。

【结构分析】

biennium=bi(二)+enn(年)+i(连接字母)+um(名词后缀)→两年期。词根ann-(年)来自拉丁语,常见变体形式enn-。

bifoliate

bifoliate:[baɪˈfəʊlɪˌeɪt]adj.双叶的。

【结构分析】

bifoliate=bi(两)+foli(叶)+ate(拉丁语动词过去分词后缀,相当于-ed,在此用作形容词后缀,具有……的)→有两片叶子的→双叶的。词根bi-/bis-(二)来自拉丁语,和拉丁词根du-/dou-(二)同源。词根foli-(叶)来自拉丁语。它和希腊词根phyll-(叶)、日耳曼词根blo-(叶,花,血)最终都源自原始印欧语词根*bhel-(3)(膨胀,引申为兴旺,开花,长叶),b-ph-f相通。

bifurcate

bifurcate:['baɪfəkeɪt]vt.分成两叉adj.分两叉的。

【结构分析】

bifurcate=bi(两)+furc(=fork,叉)+ate(拉丁语动词的过去分词后缀,=ed,除了构成动词外,还可以构成形容词,表示动作完成后的状态)→分成两叉(的)。

bigot

bigot:[ˈbɪɡət] n.心胸狭隘的人,不能容忍不同信仰、观念的人;偏执者。

【词源解释】

英语单词bigot来自法语,有一种说法认为它来自法国人对诺曼人的蔑称。当时的诺曼人坚持自己的宗教信仰,喜欢使用bi god(上帝作证,相当于by god)这个口头禅。传说第一位诺曼底公爵罗洛拒绝亲吻法国皇帝查理三世的脚时就曾说过 “bi god”。因此法国人就将bigod作为诺曼人的绰号,拼写逐渐演变为bigot。

bigotry

bigotry:[ˈbɪɡətri] n.偏执。

【结构分析】

bigotry=bigot(偏执者)+ry(抽象名词后缀,表特征)→偏执。参考单词bigot(偏执者)。

bigwig

bigwig: [ˈbɪɡwɪɡ]n.大人物,要人,权贵。

【结构分析】

bigwig=big(大的)+wig(假发)→大的假发→大人物,要人,权贵。

【词源解释】

在十八世纪的欧洲,很多社会上流人士喜欢佩戴假发(wig)。据说法国国王路易十三是始作俑者。在当时,满头浓发被看作是男性力量的表现,而这位国王却是个秃头。为了掩饰这一缺陷,路易十三就戴上了一顶长长的假发。大臣们纷纷效仿,从而使得佩戴假发成为当时的一种时尚。我们在一些欧洲和香港的影视作品中还能看到法官和律师们佩戴着白色的假发。假发的大小与佩戴者的身份地位密切相关。一般来说地位越高者,佩戴的假发越大越长。所以人们就是用bigwig(大假发)这个单词来表示大人物。

bike

bike:[baɪk] n. 自行车;脚踏车。

【词源解释】

美式英语,是单词bicycle(自行车)的简略形式。

bikini

bikini:[bɪˈkiːni] n.比基尼,两截式泳衣。

【词源解释】

来自法语,源自马绍尔群岛当地土著语言,原本是马绍尔群岛中一个小岛的名称,位于马绍尔群岛。1946年7月,美国在比基尼岛附近进行第一次水下核试验,从而使得这个原本名不见经传的小岛成为世人瞩目的焦点。就在原子弹爆炸后18天,一位大胆的法国时装设计师路易斯·里尔德(Louis Reard)推出了世界上第一款两截式泳衣,由胸罩样式上衣和三角裤组成,用料之少,令世人震惊。在替自己的作品命名时,设计师希望名称既能体现作品的轰动效应,又能体现热带风情。刚在报纸上频频提及的太平洋小岛“比基尼”一名恰好同时满足这两个条件。于是,设计师毫不犹豫地选择以bikini作为这种两截式泳衣的名称。

bilateral

bilateral: [ˌbaɪˈlætərəl] adj. 双边的,有两边的。

【结构分析】

bilateral=bi(二)+later(边)+al(形容词后缀)→双边的,有两边的。词根bi-/bis-(二)来自拉丁语,和拉丁词根du-/dou-(二)同源。词根later-(边)来自拉丁语。

bile

bile:[baɪl] n.胆汁;愤怒。

【词源解释】

来自古法语,源自拉丁语名词bilis(胆汁),最终可能和单词bite(咬)词源相关,本意可能是“刺激性的液体”。胆汁是古代体液学说中的四大体液之一。根据古人的体液学理论,胆汁多的人脾气暴躁易怒,因此原本表示胆汁的单词bile引申出“愤怒”之意。

biliary

biliary:[ˈbɪliəri] adj.与胆汁、胆囊、胆管相关的。

【结构分析】

biliary=bili(=bile,胆汁)+ary(形容词后缀)→与胆汁、胆囊、胆管相关的。参考单词bile(胆汁)。

bilingual

bilingual:['baɪ'lɪŋgwəl]adj.双语的n.通两种语言的人。

【结构分析】

bilingual=bi(二)+lingu(语言)+al(形容词后缀)→双语的→(转作名词)通两种语言的人。词根bi-/bis-(二)来自拉丁语,和拉丁词根du-/dou-(二)同源。词根lingu-(舌,引申为语言)来自拉丁语。它和日耳曼单词tongue(舌)最终都源自原始印欧语词根*dnghu- (舌),首字母原本为d,后变为l,原因不明。

bilious

bilious:[ˈbɪliəs] adj.恶心想吐的;(颜色)令人作呕的;脾气乖戾的,暴躁的。

【结构分析】

bilious=bili(=bile,胆汁)+ous(形容词后缀)→胆汁的,胆汁质的→呕吐的,作呕的;(颜色)令人作呕的;脾气乖戾的,暴躁的。参考单词bile(胆汁)。

bilk

bilk:[bɪlk] vt.诈骗(某人),骗取(钱财)。

【词源解释】

来源不详,有人认为和单词balk(阻止、妨碍)词源相关或从它演变而来。它原本是克里比奇纸牌(一种扑克牌玩法)游戏中的一个术语,表示打出一张牌来破坏对手的得分机会,因此引申出“挫败”之意,继而引申出“赖账”之意,最后引申出“诈骗”之意。

billiards

billiards:[ˈbɪliədz] n. 台球,桌球,撞球。

【词源解释】

来自billiard(木杆)的复数形式,后者来自法语,是单词bille(木棍)的指小形式,字面意思就是“细长的木杆”。billiards是包括台球、桌球、斯诺克在内的一大类球类活动的总称,这些运动的共同点都是在一张球台中用一根长木杆来击打球,使其撞击其他球至球洞中。表示台球游戏时,常采用复数形式billiards,比如billiards player(台球选手),billiards room(台球室)。单数形式的billiard仅出现在组合词中,如billiard-ball(台球游戏中的球)、billiard-table (台球桌)。

billingsgate

billingsgate: [ˈbɪlɪŋzɡeɪt] n.粗俗的话,下流话。

【词源解释】

早在16世纪以来,在伦敦泰晤士河畔、伦敦桥下有一家名叫Billingsgate(比林斯门)的市场,是伦敦最大的海鲜市场,也是英国内陆非常有名的一家海鲜市场。据说,早先在那里不仅喧哗声和叫卖声经久不息,而且粗俗下流的骂人话也不绝于耳,尤其是那些鱼贩子和卖鱼妇张口闭口都是些粗俗不堪,猥亵下流的话语,Billingsgate市场因此以言语粗俗下流而著称。17 世纪以来一些作家对此时有评述。因此,billingsgate一词后来变成了“粗俗话"或“下流话” 的代名词。

billion

billion:[ˈbɪljən] num.十亿;(古)万亿。

【词源解释】

来自法语,由前缀bi-(二)和llion(=million,百万)组成,字面意思是“million million”,即million(百万)的平方,也就是“万亿”。由于这个数量太大,用处不多,所以该词含义后来转变为“thousand million”(十亿)。

billow

billow:[ˈbɪləʊ] n.巨浪vi.鼓起,翻腾,汹涌。

【词源解释】

来自日耳曼语中的古北欧语,最终源自原始印欧语词根*bhel-(膨胀)的延展形式(后面多了-ow),本意就是“膨胀、鼓起”,特指海面上鼓起的波浪。前面的bill等于ball(球,膨胀之物)。

billowy

billowy:[ˈbɪləʊi] adj.有很多巨浪的,波涛汹涌的。

【结构分析】

billow(巨浪)+y(形容词后缀,有很多……的)→有很多巨浪的,波涛汹涌的。参考单词billow(巨浪)。

bin

bin:[bɪn] n.垃圾箱,垃圾桶,储物箱,料仓vt.扔掉,丢弃。

【词源解释】

来自古英语,可能源自古代高卢人的凯尔特语。

binal

binal:['baɪnəl]adj.双重的;两倍的。

【结构分析】

binal=bin(双重的,两倍的)+al(形容词后缀)→双重的,两倍的。词根bin-(二重的,两倍的,两个一组的)来自拉丁语,派生自词根bi-(二),后面加了一个形容词后缀-n。

binary

binary:['baɪnəri]adj.二进制的;二元的,二态的。

【结构分析】

binary=bin(双重的,两倍的)+ary(形容词后缀)→二进制的。词根bin-(二重的,两倍的,两个一组的)来自拉丁语,派生自词根bi-(二),后面加了一个形容词后缀-n。【应用实例】在计算机中,二进制文件的后缀名是.bin,这里的bin其实就是binary(二进制的)的缩写。

bind

bind:[baɪnd] vt.捆绑;约束;装订;包扎n.捆绑;束缚;束缚物 词根b#nd-(捆绑)来自日耳曼语,#代表任意一个元音字母。

bingo

bingo:[ˈbɪŋɡəʊ] n.宾戈游戏;猜中啦;找到啦。

【词源解释】

来自西方社会常见的一种游戏,游戏中猜中答案或首先达到游戏条件者会大喊“bingo”以示得胜。所以引申出“猜中啦”之意。

binocle

binocle:['binɔkl]n.双目望远镜。

【结构分析】

binocle=bin(双重的,两个一组的)+ocl(=ocul,眼)+e→双目→双目望远镜。词根bin-(二重的,两倍的,两个一组的)来自拉丁语,派生自词根bi-(二),后面加了一个形容词后缀-n。词根ocul-(眼睛)来自拉丁语,可进一步分解为oc-(看)+ul(名词后缀表手段和工具),本意为“用来看的手段和工具”。它和希腊词根op-(视,看)及日耳曼单词eye(眼睛)最终都源自原始印欧语词根*okw-(视,看)。参考单词binocular(双目的,双筒望远镜)。

binocular

binocular:[bɪˈnɒkjələ(r)]adj.双眼的;双目并用的n.双筒望远镜。

【结构分析】

binocular=bin(双)+ocul(眼睛)+ar(形容词后缀)→双眼的,双目并用的→(转作名词)双筒望远镜。词根bin-(二重的,两倍的,两个一组的)来自拉丁语,派生自词根bi-(二),后面加了一个形容词后缀-n。词根ocul-(眼睛)来自拉丁语,可进一步分解为oc-(看)+ul(名词后缀表手段和工具),本意为“用来看的手段和工具”。它和希腊词根op-(视,看)及日耳曼单词eye(眼睛)最终都源自原始印欧语词根*okw-(视,看)。

binomen

binomen:[bɪˈnəʊmen] n.双名。

【结构分析】

binomen=bi(二)+nomen(=nomin,名字)→双名。词根bi-/bis-(二)来自拉丁语,和拉丁词根du-/dou-(二)同源。词根nomin- (名字,名词)来自拉丁语。它和希腊词根onym-(名字)及日耳曼单词name(名字)最终都源自原始印欧语词根*no-men- (名,用来称呼的手段)。后半截-men是个常见的名词后缀,表行为的手段和结果,变体形式为-min,简化形式为-m。

binomial

binomial:[baɪˈnəʊmiəl]adj.(代数)二项式的;(生物)二名制的n.二项式,二种名称。

【结构分析】

binomial=bi(二)+nomi(n)(名字)+al(形容词和名词后缀)→二名(的),二项式(的)。词根bi-/bis-(二)来自拉丁语,和拉丁词根du-/dou-(二)同源。词根nomin- (名字,名词)来自拉丁语。它和希腊词根onym-(名字)及日耳曼单词name(名字)最终都源自原始印欧语词根*no-men- (名,用来称呼的手段)。后半截-men是个常见的名词后缀,表行为的手段和结果,变体形式为-min,简化形式为-m。

binominal

binominal:[baɪˈnɒmɪnəl] adj.(代数)二项式的,(生物)二名制的n.二项式,二名制,等于binomial。

【结构分析】

binominal=bi(二)+nomin(名字)+al(形容词和名词后缀)→二名(的),二项式(的)。词根bi-/bis-(二)来自拉丁语,和拉丁词根du-/dou-(二)同源。词根nomin- (名字,名词)来自拉丁语。它和希腊词根onym-(名字)及日耳曼单词name(名字)最终都源自原始印欧语词根*no-men- (名,用来称呼的手段)。后半截-men是个常见的名词后缀,表行为的手段和结果,变体形式为-min,简化形式为-m。

biochemical

biochemical:[ˌbaɪəʊˈkemɪkl]adj.生物化学的。

【结构分析】

biochemical=bi(生物)+o(连接字母)+chem(化学)+ical(形容词后缀)→生物化学的。词根bi-(活,生存;引申为生物,生命)来自希腊语,它和拉丁词根vi-(活,生存)最终都源自原始印欧语词根*gwei- (活,生存),辅音字母b-v相通。词根chem-(化学,炼金)来自拉丁语,源自阿拉伯语,本意是“炼金”,引申为“化学”,因为现代化学就源自古代炼金术。

biochemist

biochemist:[ˌbaɪəʊˈkemɪst]n.生物化学家。

【结构分析】

biochemist=bi(生物)+o(连接字母)+chem(化学)+ist(专业人士)→生物化学家。词根bi-(活,生存;引申为生物,生命)来自希腊语,它和拉丁词根vi-(活,生存)最终都源自原始印欧语词根*gwei- (活,生存),辅音字母b-v相通。词根chem-(化学,炼金)来自拉丁语,源自阿拉伯语,本意是“炼金”,引申为“化学”,因为现代化学就源自古代炼金术。

biochemistry

biochemistry:[ˌbaɪəʊˈkemɪstri]n.生物化学。

【结构分析】

biochemistry=bi(生物)+o(连接字母)+chem(化学)+ist(专业人士)+ry(抽象名词后缀,表专业)→生物化学家所从事的专业→生物化学。词根bi-(活,生存;引申为生物,生命)来自希腊语,它和拉丁词根vi-(活,生存)最终都源自原始印欧语词根*gwei- (活,生存),辅音字母b-v相通。词根chem-(化学,炼金)来自拉丁语,源自阿拉伯语,本意是“炼金”,引申为“化学”,因为现代化学就源自古代炼金术。

biocidal

biocidal:[biːəʊˈsaɪdəl] adj.杀生的,杀生物的

【结构分析】

biocidal=bi(生物)+o(连接字母)+cid(杀)+al(形容词后缀)→杀生的,杀生物的。词根bi-(活,生存;引申为生物,生命)来自希腊语,它和拉丁词根vi-(活,生存)最终都源自原始印欧语词根*gwei- (活,生存),辅音字母b-v相通。词根cid-(切,杀)来自拉丁语,过去分词形式为cis-。

biocide

biocide:[ˈbaɪəsaɪd]n.杀虫剂;抗微生物剂。

【结构分析】

biocide=bi(生物)+o(连接字母)+cid(杀)+e→杀虫剂,抗微生物剂。词根bi-(活,生存;引申为生物,生命)来自希腊语,它和拉丁词根vi-(活,生存)最终都源自原始印欧语词根*gwei- (活,生存),辅音字母b-v相通。词根cid-(切,杀)来自拉丁语,过去分词形式为cis-。

biogenesis

biogenesis:[ˌbaɪəʊˈdʒenɪsɪs] n.生源论,生物产生说(认为任何生命皆源自其他生命的假说)。

【结构分析】

biogenesis=bi(生命)+o(连接字母)+gen(产生,起源)+e(连接字母)+sis(抽象名词后缀)→任何生命都源自其他生命的假说→生源论,生物产生说。词根bi-(活,生存;引申为生物,生命)来自希腊语,它和拉丁词根vi-(活,生存)最终都源自原始印欧语词根*gwei- (活,生存),辅音字母b-v相通。词根gen-(产生,起源,生殖,出生,种族,血统)来自希腊语,和拉丁词根gen-/gener-(产生,起源,生殖,出生,种族,血统)及日耳曼词根kin-(家庭、氏族)最终都源自原始印欧语词根*gene-(生),辅音字母k-g相通。

biogenic

biogenic:[ˌbaɪəʊˈdʒenɪk]adj.生物产生的。

【结构分析】

biogenic=bi(生物)+o(连接字母)+gen(产生)+ic(形容词后缀)→生物产生的。词根bi-(活,生存;引申为生物,生命)来自希腊语,它和拉丁词根vi-(活,生存)最终都源自原始印欧语词根*gwei- (活,生存),辅音字母b-v相通。词根gen-(产生,起源,生殖,出生,种族,血统)来自希腊语,和拉丁词根gen-/gener-(产生,起源,生殖,出生,种族,血统)及日耳曼词根kin-(家庭、氏族)最终都源自原始印欧语词根*gene-(生),辅音字母k-g相通。

biogeny

biogeny:[baɪ'ɑdʒəni]n.生源论;生物发生(等于biogenesis)。

【结构分析】

biogeny=bi(生命)+o(连接字母)+gen(起源)+y(抽象名词后缀)→生源论。词根bi-(活,生存;引申为生物,生命)来自希腊语,它和拉丁词根vi-(活,生存)最终都源自原始印欧语词根*gwei- (活,生存),辅音字母b-v相通。词根gen-(产生,起源,生殖,出生,种族,血统)来自希腊语,和拉丁词根gen-/gener-(产生,起源,生殖,出生,种族,血统)及日耳曼词根kin-(家庭、氏族)最终都源自原始印欧语词根*gene-(生),辅音字母k-g相通。

biographee

biographee:[baɪəɡrəˈfiː] n.传记的主人公。

【结构分析】

biographee=bi(生命)+o(连接字母)+graph(写,画)+ee(名词后缀,源自动词过去分词后缀-at/-ed,表示动作的承受者或产物)→被描绘一生的人→传记的主人公。词根bi-(活,生存;引申为生物,生命)来自希腊语,它和拉丁词根vi-(活,生存)最终都源自原始印欧语词根*gwei- (活,生存),辅音字母b-v相通。词根graph-(刻,引申为写、画)来自希腊语。它和日耳曼单词carve(雕刻)最终都源自原始印欧语词根*gerbh- (刻,刮擦)。古人最初以刻的方式来记录,所以该词根由“刻”引申为“写、画”之意。

biographer

biographer:[baɪˈɒɡrəfə(r)]n.传记作家。

【结构分析】

biographer=bi(生命)+o(连接字母)+graph(写,画)+er(者)→描绘某人一生的人→传记作家。词根bi-(活,生存;引申为生物,生命)来自希腊语,它和拉丁词根vi-(活,生存)最终都源自原始印欧语词根*gwei- (活,生存),辅音字母b-v相通。词根graph-(刻,引申为写、画)来自希腊语。它和日耳曼单词carve(雕刻)最终都源自原始印欧语词根*gerbh- (刻,刮擦)。古人最初以刻的方式来记录,所以该词根由“刻”引申为“写、画”之意。

biographical

biographical:[ˌbaɪəˈɡræfɪkl]adj.传记的,传记体的。

【结构分析】

biographical=bi(生命)+o(连接字母)+graph(写,画)+ical(形容词后缀)→描绘某人一生的→传记的。词根bi-(活,生存;引申为生物,生命)来自希腊语,它和拉丁词根vi-(活,生存)最终都源自原始印欧语词根*gwei- (活,生存),辅音字母b-v相通。词根graph-(刻,引申为写、画)来自希腊语。它和日耳曼单词carve(雕刻)最终都源自原始印欧语词根*gerbh- (刻,刮擦)。古人最初以刻的方式来记录,所以该词根由“刻”引申为“写、画”之意。

biography

biography:[baɪˈɒɡrəfi]n.传记;档案;个人简介。

【结构分析】

biography=bi(生命)+o(连接字母)+graph(写,画)+y(名词后缀)→对某人一生的描绘(的结果)→传记,个人简介。词根bi-(活,生存;引申为生物,生命)来自希腊语,它和拉丁词根vi-(活,生存)最终都源自原始印欧语词根*gwei- (活,生存),辅音字母b-v相通。词根graph-(刻,引申为写、画)来自希腊语。它和日耳曼单词carve(雕刻)最终都源自原始印欧语词根*gerbh- (刻,刮擦)。古人最初以刻的方式来记录,所以该词根由“刻”引申为“写、画”之意。

biological

biological:[ˌbaɪəˈlɒdʒɪkl]adj.生物的;生物学的。

【结构分析】

biological=bi(生物)+o(连接字母)+log(学科)+ical(形容词后缀)→生物学的。词根bi-(活,生存;引申为生物,生命)来自希腊语,它和拉丁词根vi-(活,生存)最终都源自原始印欧语词根*gwei- (活,生存),辅音字母b-v相通。词根leg-/log-(采集;挑选;引申为读,讲,言语,道理,比例,学科)来自拉丁语(常拼写为leg-)或希腊语(常拼写为log-),过去分词形式为lect-。最终源自原始印欧语词根*leg-(采集、挑选)。

biologist

biologist:[baɪˈɒlədʒɪst]n.生物学家。

【结构分析】

biologist=bi(生物)+o(连接字母)+log(学科)+ist(专业人士)→生物学家。词根bi-(活,生存;引申为生物,生命)来自希腊语,它和拉丁词根vi-(活,生存)最终都源自原始印欧语词根*gwei- (活,生存),辅音字母b-v相通。词根leg-/log-(采集;挑选;引申为读,讲,言语,道理,比例,学科)来自拉丁语(常拼写为leg-)或希腊语(常拼写为log-),过去分词形式为lect-。最终源自原始印欧语词根*leg-(采集、挑选)。

biology

biology:[baɪˈɒlədʒi]n.(一个地区全部的)生物;生物学。

【结构分析】

biology=bi(生物)+o(连接字母)+log(学科)+y(抽象名词后缀)→生物学→(转作集合名词)(某地区全部)生物。词根bi-(活,生存;引申为生物,生命)来自希腊语,它和拉丁词根vi-(活,生存)最终都源自原始印欧语词根*gwei- (活,生存),辅音字母b-v相通。词根leg-/log-(采集;挑选;引申为读,讲,言语,道理,比例,学科)来自拉丁语(常拼写为leg-)或希腊语(常拼写为log-),过去分词形式为lect-。最终源自原始印欧语词根*leg-(采集、挑选)。

biome

biome:[ˈbaɪəʊm]n.生物群系;生物群落。

【结构分析】

biome=bi(生物)+o(连接字母)+me(名词后缀,在此表集合)→生物群系,生物群落。词根bi-(活,生存;引申为生物,生命)来自希腊语,它和拉丁词根vi-(活,生存)最终都源自原始印欧语词根*gwei- (活,生存),辅音字母b-v相通。

【词源解释】

biome(生物群系)是个生态学术语,诞生于1916年,很可能是由美国生态学家Frederic E. Clements创造的。

biopsy

biopsy:[ˈbaɪɒpsi]n.活组织检查;活组织切片检查。

【结构分析】

biopsy=bi(生物)+op(看,观察)+sy(=sis,抽象名词后缀,表行为)→活组织检查。词根bi-(活,生存;引申为生物,生命)来自希腊语,它和拉丁词根vi-(活,生存)最终都源自原始印欧语词根*gwei- (活,生存),辅音字母b-v相通。词根op-(眼睛,视)来自希腊语。它和拉丁词根ocul-(眼睛)及日耳曼单词eye(眼睛)最终都源自原始印欧语词根*okw-(视,看)。

biosphere

biosphere:[ˈbaɪəʊsfɪə(r)] n.生物圈。

【结构分析】

biosphere=bi(生物)+o(连接字母)+spher(球层,球圈)+e→生物圈。词根bi-(活,生存;引申为生物,生命)来自希腊语,它和拉丁词根vi-(活,生存)最终都源自原始印欧语词根*gwei- (活,生存),辅音字母b-v相通。词根spher-(球)来自希腊语。

biotic

biotic:[baɪˈɒtɪk]adj.生物的;有关生命的。

【结构分析】

biotic=bi(生存,生物)+o(连接字母)+tic(动词性形容词后缀)→生物的,有关生命的。词根bi-(活,生存;引申为生物,生命)来自希腊语,它和拉丁词根vi-(活,生存)最终都源自原始印欧语词根*gwei- (活,生存),辅音字母b-v相通。

biped

biped:['baɪped]adj.有两足的n.两足动物。

【结构分析】

biped=bi(两)+ped(足)→有两足的,两足动物。词根bi-/bis-(二)来自拉丁语,和拉丁词根du-/dou-(二)同源。词根ped-(足)来自拉丁语。它和希腊词根pod-(足)以及日耳曼单词foot(足,脚)最终都源自原始印欧语词根*ped- (足),辅音p-f相通,d-t相通。

Birmingham

Birmingham:[ˈbɜːmɪŋəm] n. 伯明翰(英国一座城市)。

【结构分析】

Birmingham=Birming(=Beorma,贝奥尔马,一个已经消失的盎格鲁-撒克逊部落)+ham(=home,家园)→贝奥尔马人的家园→伯明翰。

【词源解释】

伯明翰(Birmingham)是仅次于伦敦的英国第二大城市,位于英格兰中部,被称为“英格兰的大心脏”。该地名源自古英语,字面意思就是“贝奥尔马人的家园”。类似的地名还有Nottingham(诺丁汉,“诺丁人的家”)。

birth

birth:[bɜːθ]n.出生;出身,血统,起源。

【结构分析】

birth=bir(=ber,孕育,产生)+th(抽象名词后缀,表行为完成之状态)→出生→出身,血统,起源。词根ber-(蕴含,承载,孕育,产生)来自日耳曼语,中间的元音字母可变。它和希腊词根pher-(携带,运载,承载,蕴含)、拉丁词根fer-(携带,运载,蕴含,孕育)最终都源自原始印欧语词根*bher-(1) (蕴含、孕育,携带、运载),b-f-ph相通。

birthday

birthday:[ˈbɜːθdeɪ] n.生日。

【结构分析】

birthday=birth(出生)+day(日子)→生日。

biscuit

biscuit:['bɪskɪt]n.小点心,饼干。

【结构分析】

biscuit=bis(两次)+cui(词根coc-(烹饪,烘焙)的法语音变结果,辅音脱落,元音变长)+t(动词过去分词后缀,在此构成名词,表示动作完成后的产物)→烘烤两次的食品→饼干。词根bi-/bis-(二)来自拉丁语,和拉丁词根du-/dou-(二)同源。词根coc-(煮,烹饪)来自拉丁语,过去分词形式为coct-。常见单词cook(煮)就来源于它。

【词源解释】

古代西方人在航海时,为了解决漫长的海上旅行的饮食问题,发明了一种制作干粮的方法,就是将烘烤好的面包,回炉再烘烤一次,使其变干变脆。这样处理过的干面包就可以保存很长时间而不会变质腐烂,特别适合长时间的海上旅程。这种烘烤两次的干面包就是biscuit(饼干)。

bishop

bishop:[ˈbɪʃəp] n.主教。

【词源解释】

来自希腊语,本意是“看守人、监督者”,原本是政府内的一个职位名称。基督教神职人员以“人类灵魂的看护者”自居,因此便以其作为高级神职人员的称呼。

bit

bit:[bɪt]n.少量;一点;比特;马嚼子;钻头,刀头。

【词源解释】

来自词根bit-(咬),本意为“咬下来的一小口”或“用来咬的工具”。词根bit-(咬)来自日耳曼语,它和拉丁词根fid-(分裂)最终都源自原始印欧语词根*bheid-(分裂)。

bite

bite:[baɪt]v.咬;刺痛n.一口;咬;咬伤;刺痛。

【结构分析】

bite=bit(咬)+e→咬。词根bit-(咬)来自日耳曼语,它和拉丁词根fid-(分裂)最终都源自原始印欧语词根*bheid-(分裂)。

bitter

bitter:['bɪtə(r)]adj.苦的,辛辣的,令人痛苦的;尖酸刻薄的,怨恨的。

【结构分析】

bitter=bit(咬)+t(双写)+er(=ery,形容词后缀)→咬人的→苦的,辛辣的,令人痛苦的;尖酸刻薄的,怨恨的。词根bit-(咬)来自日耳曼语,它和拉丁词根fid-(分裂)最终都源自原始印欧语词根*bheid-(分裂)。

bizarre

bizarre:[bɪˈzɑː(r)]adj.奇异的,古怪的。

【词源解释】

来自古法语形容词bizarre(古怪的),源自意大利语形容词bizarro(易怒的),派生自名词bizza(愤怒,怒气)。过去曾认为和巴斯克语单词bizar(胡须)有关,认为巴斯克男人爱留的大胡子让法国人觉得古怪。但现在大部分词源学家不再接受这种解释。

blackboard

blackboard:[ˈblækbɔːd] n. 黑板。

【结构分析】

blackboard=black(黑色的)+board(木板)→黑板。

blackguard

blackguard:[ˈblæɡɑːd] n.恶棍,流氓,粗鄙的人。

【词源解释】

本意是指身着黑衣的帮厨佣人。古代西方贵族出门长途旅行时,往往会带上一大帮仆佣来伺候他。其中地位最卑微的一种是帮厨佣人,负责保管料理各种炊具。由于整天洗碗抹锅,所以他们通常都身着黑色制服,身上脸上满是油污,永远都没有干净的时候,因此被人戏称为blackguard(黑衣保管员)。这个词含有强烈的贬义,通常用作蔑视或辱骂别人的话,暗指对方粗鄙龌蹉。久而久之,它的初始含义反而慢慢被人遗忘了。

blackmail

blackmail:[ˈblækmeɪl] n.v.敲诈;勒索。

【结构分析】

blackmail=black(黑色的)+mail(古语,租金)→黑色的租金→以牲畜代替的租金。

【词源解释】

16世纪时苏格兰农民向地主交租时,以白银形式缴纳的地租叫做white mail,而那些没有白银的穷困农民只能以牲畜或农产品形式缴纳地租,这种地租就叫做black mail。农民缴纳black mail时,地主往往会压低牲畜或农产品的价格,对农民进行百般刁难和敲诈勒索,因此black mail逐渐产生了“敲诈勒索”的含义。当时苏格兰和英格兰交界处盗匪流行,人们被迫向盗匪缴纳保护费才能求得一时平安。这种保护费也被称作black mail。由于这两个原因,合写在一起的英语单词blackmail就被用来表示“敲诈勒索”了。

blacksmith

blacksmith:[ˈblæksmɪθ] n.铁匠,锻工。

【结构分析】

blacksmith=black(黑色的)+smith(加工金属的工匠)→加工黑色金属的工匠→铁匠。

bladder

bladder:['blædə(r)]n.膀胱;囊状物,可充气的囊袋。

【结构分析】

bladder=bla-(=blo,吹,充气)+dder(=ter,名词后缀,表工具)→可充气膨胀的东西→膀胱,囊状物。词根blo-(吹,充气)来自日耳曼语,末尾的元音字母可变。它和拉丁词根fl-(吹,充气)最终都源自原始印欧语词根*bhle- (吹,充气),b-f相通。

blade

blade:[bleɪd]n.叶片;浆叶;刀片。

【结构分析】

blade=bla(=blo,长叶)+d(=ed,动词过去分词后缀)+e→长出的叶子→叶状的事物→叶片,桨叶,刀片。词根blo-(长叶,开花,流血)来自日耳曼语,字母o可变为其他元音字母。它和拉丁词根foli-(叶)、希腊词根phyll-(叶)最终都源自原始印欧语词根*bhel-(3)(膨胀,引申为兴旺,开花,长叶),b-ph-f相通,本意就是事物生长成熟,向外长出或流出东西来。【应用实例】美国根据漫画改编的超级英雄系列电影《刀锋战士》的英文名就是Blade。影片讲述刀锋战士与吸血鬼作斗争的故事。

blame

blame:[bleɪm] vt.责备,怪罪,怨,归咎于。

【词源解释】

来自古法语动词blasmer,源自拉丁语动词blasphemare,和单词blaspheme(亵渎,诅咒,辱骂)同源,本意是“恶语相向,辱骂”,引申为“责备、怪罪”。

blanch

blanch:[blɑːntʃ]vt.漂白;使变白vi.发白;变白adj.漂白的;银白色的。

【词源解释】

来自词根bl-k(变白),k-ch相通。词根bl-k(燃烧,发光,照耀,变白)来自日耳曼语。它和希腊词根phleg-(燃烧)、拉丁词根flagr-(燃烧)最终都源自原始印欧语词根*bhel-(1) (发光,照耀,燃烧),ph-f-b相通,g-k相通。参考同源单词blank(空白的)。

bland

bland:[blænd] adj.平淡乏味的,沉闷;(食物)清淡的;(人)沉稳淡漠的。

【词源解释】

来自拉丁语blandus(柔和的,无刺激性的),和mild(温和的,不强烈的)词源相关,b-m相通,辅音l发生了位移。

blandish

blandish:[ˈblændɪʃ] vt.奉承,诱哄。

【结构分析】

blandish=bland(柔和的话)+ish(动词后缀)→温柔说话→奉承,诱哄。参考单词bland(平淡乏味的)。在这里bland取其本意“柔和的,无刺激性的”。

blank

blank:[blæŋk]adj.空白的;空虚的n.空白;空虚;空白表格v.(使)成为空白。

【词源解释】

来自词根bl-k(变白),k-ch相通。词根bl-k(燃烧,发光,照耀,变白)来自日耳曼语。它和希腊词根phleg-(燃烧)、拉丁词根flagr-(燃烧)最终都源自原始印欧语词根*bhel-(1) (发光,照耀,燃烧),ph-f-b相通,g-k相通。

blanket

blanket:['blæŋkɪt]n.毛毯,毯子;毯状物。

【结构分析】

blanket=blank(白色的)+et(指小名词后缀)→带细毛的白色呢绒→用白色呢绒做的织物→毛毯。

【词源解释】

blanket原本指的是一种带有细毛的白色呢绒,可用来制作各种衣物。1320年冬天,英国布里斯托尔市的一位毛纺品制造商为了御寒,将这种白色呢绒铺在床上,意外发现保暖效果特别好。于是他开始使用这种白色呢绒制作御寒用的毛毯,并在市场上取得了很好的销量。由于是用blanket这种布料制成的,所以这种毛毯被称为blanket。后来,blanket一词可以用来泛指各种毛毯。

blarney

blarney:[ˈblɑːni] 奉承话,甜言蜜语,花言巧语v.哄骗,奉承,巧言劝诱。

【词源解释】

在爱尔兰的全国第二大城市科克附近的布拉尼(Blarney)镇,有一座历史悠久的布拉尼城堡(Blarney Castle)。城堡里有一块神奇的“巧言石”(blarney stone)。据说这块石头是苏格兰王所拥有的圣物“斯康石”的一半,也有人说它是《圣经》中所传的“雅各之石”。据说凡是能够亲吻到这块石头的人,就能够变得巧舌如簧、能言善辩,所以该城堡每年吸引了大量游客前来游览并亲吻这块石头。正是因为“巧言石”的传说,原本是个地名的英语单词blarney产生了“巧言”的含义。

blaspheme

blaspheme:[blæsˈfiːm]v.亵渎(上帝或圣物);咒骂;辱骂;口出恶言。

【结构分析】

blaspheme=blas(恶意地)+phem(说话)+e→恶意地说话,口出恶言→诅咒,辱骂→亵渎。词根phem-(说话)来自希腊语。它和希腊词根pha-(说)、phon-(声音,发音)、拉丁词根fa-(说)以及日耳曼词根ban-(宣布)最终都源自原始印欧语词根*bha-(2)( 说,宣布),辅音ph-f-b相通。

blasphemous

blasphemous:[ˈblæsfəməs]adj.亵渎神明的;不敬神的。

【结构分析】

blasphemous=blas(恶意地)+phem(说话)+ous(形容词后缀)→恶意说话的,口出恶言的→亵渎神明的。词根phem-(说话)来自希腊语。它和希腊词根pha-(说)、phon-(声音,发音)、拉丁词根fa-(说)以及日耳曼词根ban-(宣布)最终都源自原始印欧语词根*bha-(2)( 说,宣布),辅音ph-f-b相通。参考单词blaspheme(亵渎)。

blasphemy

blasphemy:['blæsfəmi]n.亵渎神明。

【结构分析】

blasphemy=blas(恶意地)+phem(说话)+y(抽象名词后缀,表行为)→恶意说话,口出恶言的行为→亵渎神明。词根phem-(说话)来自希腊语。它和希腊词根pha-(说)、phon-(声音,发音)、拉丁词根fa-(说)以及日耳曼词根ban-(宣布)最终都源自原始印欧语词根*bha-(2)( 说,宣布),辅音ph-f-b相通。参考单词blaspheme(亵渎)。

blast

blast:[blɑːst]n.爆炸;冲击波;猛烈一击;强烈气流v.呼啸,(使)发出很大的声音;炸开,摧毁,猛攻。

【结构分析】

blast=bla-(=blo,吹,充气)+st(不详)→猛吹→发出很大声音,爆炸,猛烈抨击。词根blo-(吹,充气)来自日耳曼语,末尾的元音字母可变。它和拉丁词根fl-(吹,充气)最终都源自原始印欧语词根*bhle- (吹,充气),b-f相通。

blatancy

blatancy:[bˈleɪtənsi] n. 公然,明目张胆,嚣张。

【结构分析】

blatancy=blat(ant)(公然的,明目张胆的)+ancy(抽象名词后缀,表性质和状态)→公然,明目张胆,嚣张。参考单词blatant(公然的,明目张胆的)。

blatant

blatant:[ˈbleɪt(ə)nt] adj. 公然的,明目张胆的。

【结构分析】

blatant=blat(喋喋不休)+ant(形容词后缀,来自拉丁语动词的现在分词形式,相当于ing)→喧嚣的,引人注目的→公然的,明目张胆。

【词源解释】

由16世纪英国诗人埃德蒙•斯宾塞 (Edmund Spenser)杜撰。斯宾塞在其长篇史诗《仙后》中创造了这个词,用来形容一头长有千条舌头、代表“诽谤”的怪兽。其词源很有可能是拉丁语blatire(喋喋不休)。现在,该词的核心含义是“在公众场合粗俗无礼地大声喧哗”,并引申出“公然的”、“明目张胆的”等含义。

blaze

blaze:[bleɪz]vt.在树皮上刻路标;公开宣布n.火焰,烈火;光辉;情感爆发vi.燃烧;照耀,发光;激发。

【词源解释】

blaze来自古英语,源自原始日耳曼语,和blank(空白的)词源相关,原本是个名词,本意是“火焰、火光、亮光”,后来还可以表示马或牛脸上的白色斑点。在17世纪时,北美的殖民者在丛林中开辟道路时,常用斧头在树干上砍掉一块树皮,露出里面白色的树干,用作指示道路的标志。后人沿着树干上的标志走就不会迷路了。现在为了保护树木,改成了在树皮上刷白漆的做法。由于这种白色标志看起来有点像马脸上的白色斑点,故也被称为blaze。由于这个缘故,用作动词时,blaze除了表示“燃烧、闪耀”以外,还可以表示“在树干上刻或画路标”。

blazer

blazer:[ˈbleɪzə(r)]n.休闲西装上衣;开拓者。

【结构分析】

blazer=blaz(e)(照耀,在树上做路标)+er(者)→闪亮的事物;在树上做路标的人→休闲西装上衣;开拓者。

【词源解释】

blazer除了可以表示“开拓者”外,还可以表示休闲西装上衣。这个含义源自英国大学俚语,原本指剑桥大学圣约翰学员赛艇俱乐部成员所穿的一种红色法兰绒夹克,因为色彩艳丽,所以被称为blazer(闪亮之物)。现在可以泛指各种休闲西装上衣,尤其是带有学校、俱乐部、球队徽章的那种制服。【应用实例】习语trail blazer指的就是在丛林中开辟道路,并在树干上刻或画路标的人,即“开拓者”。NBA球队波特兰开拓者队的英文名就是Portland Trail Blazers。

blazon

blazon:[ˈbleɪz(ə)n] vt.炫耀地展示,耸人听闻地报道;(用纹章学专业术语)描述(纹章图案)n.对纹章图案的确切描述。

【词源解释】

来自古法语blason(盾、盾徽)。原本是个名词,表示盾牌上的徽标图案,也就是所谓的“纹章”,后来用作“纹章学”领域的专业术语,表示“对纹章图案的确切描述”,还可以转作动词,表示精确地描述纹章图案。人们曾经认为blazon和日耳曼单词blaze(火焰,闪耀,醒目地展示)词源相关,因此blazon也引申出“炫耀地展示、耸人听闻地报道”之意。牛津英语词典认为二者词源无关,不过我们可以利用单词blaze来帮忙记忆单词blazon。

bleach

bleach:[bliːtʃ]vt.使漂白,使变白vi.变白,漂白n.漂白剂。

【词源解释】

来自词根bl-k(变白),k-ch相通。词根bl-k(燃烧,发光,照耀,变白)来自日耳曼语。它和希腊词根phleg-(燃烧)、拉丁词根flagr-(燃烧)最终都源自原始印欧语词根*bhel-(1) (发光,照耀,燃烧),ph-f-b相通,g-k相通。参考同源单词blanch(漂白)。

bleak

bleak:[bliːk]adj.阴冷的;荒凉的;无遮蔽的;黯淡的;阴郁的;冷酷的;单调的。

【词源解释】

来自词根bl-k(变白),本意是“苍白的,空白的”。参考同源词根blank(空白的)、bleach(变白)、blanch(漂白)。

bleed

bleed:[bliːd]vi.流血vt.使出血。

【结构分析】

bleed=blee(=blo,流血)+d(=ed,过去分词后缀)→流血。词根blo-(长叶,开花,流血)来自日耳曼语,字母o可变为其他元音字母。它和拉丁词根foli-(叶)、希腊词根phyll-(叶)最终都源自原始印欧语词根*bhel-(3)(膨胀,引申为兴旺,开花,长叶),b-ph-f相通,本意就是事物生长成熟,向外长出或流出东西来。

blemish

blemish:['blemɪʃ] vt.损害,玷污;n.瑕疵,污点,缺陷。

【结构分析】

blemish=blem(白色的,和blank(空白的)中的blan-词源相关)+ish(动词后缀)→使变白→使变丑→损害,玷污→(转作名词)瑕疵,污点,缺陷。

【词源解释】

我们中国人以肤白为美,欧洲人却觉得皮肤苍白不好看,显得不够健康。所以单词blemish就从“使变白”引申为“使不完美,使变丑”,并进一步引申为“损害、玷污”之意。还可以转做名词,表示美中不足的瑕疵、缺陷。【应用实例】我们常说的BB霜,其实就是blemish balm(遮瑕霜)。

blend

blend:[blend] v.混合,融合。

【词源解释】

来自英国人本族语(属于日耳曼语)。

bless

bless:[bles] vt.祝福,保佑,赞美。

【词源解释】

来自古英语,源自原始日耳曼语,与blood(血)同源,原本指日耳曼蛮族用鲜血来祭祀神灵的做法。基督教传入欧洲后,血祭的做法逐渐消失,bless一词只剩下“祭祀、供奉神灵”之意。在将《圣经》翻译为英文时,翻译者将希伯来语中的brk(跪拜、崇拜、赞美、求福)一词翻译为英语单词bless,所以bless又含有了希伯来语brk的含义,表示人对神的崇拜、赞美和祈求福佑。后来,受到英语单词bliss(福佑、天赐之福)的影响,bless的词义逐渐变成了“祝福、保佑、赞美”的意思,其宾语从神变成了人。【应用实例】在英美,当你打喷嚏时,旁人就会说“God bless you”(上帝保佑你)。

blight

blight:[blaɪt]vt.使…枯萎,使遭殃,毁坏,断送n.枯萎病;有害事物,不利因素。

【结构分析】

blight=blig(苍白的,和blank(空白的)、bleach(使变白)同源,g-k-ch相通)+ht(=th,抽象名词后缀,表状态)→苍白的状态→(植物)失去活力的状态→枯萎病→妨碍事物繁荣兴旺的事物和因素。

【词源解释】

可能来自古英语,和blank(空白的)、bleach(使变白,使失去活力)词源相关。它原本是一个农业领域的专业术语,表示“枯萎病”,一种常见的农作物疫病,会严重影响农作物的生长。现在该词从农业领域扩展至一般领域,常被用来比喻阻碍事物繁荣兴旺的因素。还可以转做动词,表示阻碍事物的繁荣兴旺、事业的进步。

blindfold

blindfold:[ˈblaɪndfəʊld] vt.蒙住……的眼睛adj.被蒙住眼的adv.被蒙住眼地n.眼罩,蒙眼的布。

【结构分析】

blindfold=blind(瞎的,看不见的)+fold(折叠)→把布叠在眼睛上,使人看不见→蒙住……的眼睛;被蒙住眼的(地),蒙眼的布。

【词源解释】

来自古英语,原本拼写为blindfelled或blindfeld,后半截原本是fall(摔倒)的过去式,字面意思是“使盲人摔倒”。它原本表示一个历史悠久的游戏,类似中国的“摸瞎子”。将一个人的眼睛蒙起来扮演盲人,然后让他去捉周围的人,其他人会故意伸腿绊倒他。由于这个游戏需要把布折叠(fold)蒙在眼睛上,因此人们便将这个单词的后半部分变成单词fold(折叠),构成新单词blindfold,用来表示 “蒙住眼睛”。

blink

blink:[blɪŋk] vi.n.眨眼。

【词源解释】

来自日耳曼语系,具体来源不详。可能和荷兰语blinken(闪烁)、德语blinken(闪烁)、古英语blican(发光,闪烁)词源相关,最终源自原始印欧语词根 *bhel- (1) (发光)。

bliss

bliss:[blɪs] n. 极乐;天赐的福vt. 使欣喜若狂vi. 狂喜。

【词源解释】

来自古英语,源自原始日耳曼语。原本表示凡尘之人的“幸福、快乐”,后来受到单词bless(保佑)影响,含义上升至“天赐之福、极度幸福”。

blithe

blithe:[blaɪð]adj.不关心的,漠视的,漫不经心的;(诗文)无忧无虑的。

【结构分析】

blithe=bli(发光)+the(=ed,形容词后缀,th-t-d相通)→发光的→阳光的,红光满面的→心情愉快的,无忧无虑的→不关心的,漠视的,漫不经心的。

【词源解释】

来自英国人本族语(属于日耳曼语),本意是“心情愉快的,无忧无虑的”,相当于carefree(无忧无虑)的文言文,常见于古文。现在,该词常表示“漠视的,漫不经心的”,含有一丝贬义色彩。【应用实例】“blithe spirit”(欢乐的精灵),英国戏剧,后改编为电影。

blizzard

blizzard:[ˈblɪzəd] n.暴风雪。

【词源解释】

blizzard是一个相当新的单词。据考证,它最早出现于1829年,表示拳击中的“猛击”或战争中的“一阵炮火”,词源可能来自blaze(闪耀、火焰)。1870年美国爱荷华州和明尼苏达州暴风雪期间,该词第一次用于形容“暴风雪”。1880-81年冬天,美国多次出现暴风雪天气,blizzard一词开始大规模出现在美国新闻中,从此词义固化为“暴风雪”。【应用实例】Blizzard Entertainment(暴雪娱乐)是一家全球著名的视频游戏制作和发行公司,作品有魔兽争霸、星际争霸、暗黑破坏神系列、魔兽世界等,在电脑游戏界享有极高的评价。该公司的名称Blizzard被中国玩家谐音为“玻璃渣”。

blockade

blockade:[blɒ'keɪd]n.vt.封锁;阻塞。

【结构分析】

blockade=block(阻塞)+ade(=ate,动词的过去分词后缀,在此构成动词和名词)→封锁、阻塞参考单词block(阻塞,封锁)。

blockage

blockage:['blɒkɪdʒ]n.堵塞;堵塞物。

【结构分析】

blockage=block(阻塞)+age(名词后缀,表行为本身及其手段)→堵塞,堵塞物。参考单词block(阻塞,封锁)。

blond

blond:[blɒnd]adj.(头发)金色的;金发碧眼的n.金发的人,金发女郎,=blonde。

【词源解释】

来自英国人本族语(属于日耳曼语),最终源自原始印欧语词根*bhel-(发光,白亮),和单词blend(混合)同源,本意是指亮黄色和深褐色的“混合”。blond还可转作名词,表示有一头金发的人。表示“金发女人”时常拼写为blonde,多加的字母e来自法语的阴性名词后缀。blonde在西方文化中带有贬义色彩,是“胸大无脑”的典型代表,在西方文化有大量嘲笑blonde的段子。。

blood

blood:[blʌd]n.血;血液;血统。

【结构分析】

blood=bloo(=blo,流血)+d(=ed,过去分词后缀)→流出来的血。词根blo-(长叶,开花,流血)来自日耳曼语,字母o可变为其他元音字母。它和拉丁词根foli-(叶)、希腊词根phyll-(叶)最终都源自原始印欧语词根*bhel-(3)(膨胀,引申为兴旺,开花,长叶),b-ph-f相通,本意就是事物生长成熟,向外长出或流出东西来。*女人发育成熟后,每月都会流血。

bloody

bloody:['blʌdi]adj.血淋淋的,血腥的;残酷的;非常的adv.非常。

【结构分析】

bloody=blood(血)+y(形容词后缀,很多……的)→很多血的,血腥的→残酷的→(口语)非常的。【应用实例】在口语中,bloody常被用来表达各种情感,相当于“他妈的、该死的”,类似脏话fucking,但比后者要文雅得多。Bloody Mary(血腥玛丽)是西方民间恐怖传说中的一个常见人物形象,其原型之一是英格兰女王玛丽一世,以在英格兰复辟罗马天主教,残酷镇压新教徒而闻名。有一款经典的鸡尾酒也叫做Bloody Mary(血腥玛丽)。参考单词blood(血)。

bloom

bloom:[bluːm]n.花;花季,全盛期;青春容光vi.开花;茂盛vt.使开花;使茂盛。

【结构分析】

bloom=bloo(=blo,开花)+m(不详)→开花,花,花季→全盛期,青春容光。词根blo-(长叶,开花,流血)来自日耳曼语,字母o可变为其他元音字母。它和拉丁词根foli-(叶)、希腊词根phyll-(叶)最终都源自原始印欧语词根*bhel-(3)(膨胀,引申为兴旺,开花,长叶),b-ph-f相通,本意就是事物生长成熟,向外长出或流出东西来。【近义辨析】bloom和flower都可以表示“鲜花”,区别在于:flower是口语,常表示具体的花,而bloom是书面语,常用来比喻人的青春或事物的茂盛时期。【应用实例】美国男演员,在魔戒三部曲中饰演精灵王子的奥兰多·布鲁姆的姓就是Bloom,中国粉丝送其外号“开花”。

bloomer

bloomer:[ˈbluːmə(r)] n.女式灯笼裤。

【词源解释】

来自19世纪美国女权主义活动家艾米莉亚·布鲁姆(Amelia Bloomer)的名字。布鲁姆夫人是一位热心的女权主义活动家,大力提倡女性从传统的长裙束缚中解放出来,改穿更加舒适、使用的裤装。1851年,布鲁姆夫人在自己的杂志上大力宣扬由另一名女权主义者伊丽莎白·史密斯·米勒所设计的“土耳其式裤子”,即现在所谓的“灯笼裤”。很快,这种舒适实用的女裤被越来越多的女性采用,并被称为The Bloomer Costume(布鲁姆服装),后来简称为bloomers。

blossom

blossom:[ˈblɒsəm]n.花;花季;兴旺期vi.开花;兴旺;发展成。

【结构分析】

blossom=blo(开花)+ssom(不详)→开花,话,花季。词根blo-(长叶,开花,流血)来自日耳曼语,字母o可变为其他元音字母。它和拉丁词根foli-(叶)、希腊词根phyll-(叶)最终都源自原始印欧语词根*bhel-(3)(膨胀,引申为兴旺,开花,长叶),b-ph-f相通,本意就是事物生长成熟,向外长出或流出东西来。blossom和bloom来自相同的原始印欧语源头,词意差不多。现在,blossom一词已经几乎被bloom替代了。

blotch

blotch:[blɒtʃ]n.(皮肤或植物上的)斑点,疹块vt.弄脏,给……弄上色斑。

【词源解释】

该词出现于17世纪,很可能是单词blot(墨水渍、污渍)和botch(难看的补缀)或patch(补丁)的混合。现在常用于医学或农学,表示人体皮肤或农作物植株上的斑点,通常是病害导致。【近义辨析】spot和blotch都可以表示“斑点”,区别在于,blotch常常比spot更大,并且常是病态的。

blow

blow:[bləʊ]n.吹;打击;殴打vi.风吹;喘气vt.吹,使爆炸。

【词源解释】

来自词根blo-(吹),元音字母变成-ow。词根blo-(吹,充气)来自日耳曼语,末尾的元音字母可变。它和拉丁词根fl-(吹,充气)最终都源自原始印欧语词根*bhle- (吹,充气),b-f相通。

blowhard

blowhard:['bləʊhɑːd]adj.吹牛的n.吹牛的人。

【结构分析】

blowhard=blow(吹)+hard(努力)→努力吹的→大吹大擂的,吹牛的(人)。

blueprint

blueprint:[ˈbluːprɪnt] n.蓝图;设计图;计划vt.计划;制成蓝图。

【结构分析】

blueprint=blue(蓝色)+print(印记)→蓝色印记→蓝图。

【词源解释】

在复印机发明之前,工程设计人员使用一种特殊药水把设计图样描画到一张描图纸上,再通过晒图机将图样复印到更多图纸上。由于通过这种方式复印出来的图样是蓝色的,所以称为blueprint(蓝图)。

bluff

bluff:[blʌf] n.v.吓唬,虚张声势,蒙骗。

【词源解释】

美式英语词汇,可能来自荷兰语bluffen(吹嘘),原本是个扑克牌游戏术语,表示“虚张声势”。玩过扑克牌的人应该都知道,在玩牌时,人们往往会虚张声势,明明抓了一手烂牌,却摆出一副胸有成竹、志在必得的模样,吓得对方不敢出手,从而在游戏中获利。这种虚张声势在英语中就叫做bluff。它原本仅仅是一个玩扑克牌的专业术语,但现在已经广泛应用于各种场景。

blunder

blunder:[ˈblʌndə(r)]vi.(因无知、轻率)犯愚蠢的错误;跌跌撞撞地走,笨嘴笨舌地说话n.愚蠢的错误。

【结构分析】

blunder=blund(犯傻,糊涂)+er(动词的反复形式)→昏头昏脑,糊里糊涂→犯愚蠢的错误,跌跌撞撞地走,笨嘴笨舌地说话→(转作名词)愚蠢的错误。

【词源解释】

来自英国人本族语(属于日耳曼语),前半截blund-(犯傻,糊涂)和单词blend(混乱,混合)、blind(盲的,看不清的)词源相关,发生了元音音变而已。

blunt

blunt:[blʌnt]adj.钝的;不锋利的;(人或言语)耿直的,生硬的。vt.使变钝,是减弱。

【词源解释】

来自英国人本族语(属于日耳曼语),根义是“钝的,不锐利的”,和单词blind(盲的,看不清的,感官不敏锐的)词源相关,d-t相通。

blur

blur:[blɜː]n.模糊不清的事物v.(使)变得模糊。

【词源解释】

来自英国人本族语(属于日耳曼语),本意是“写字时留下的污点,模糊不清的字迹”,引申为“模糊不清的事物”。

blurb

blurb:[blɜːb]n.vt.吹捧;大肆宣传;书籍护封上的推荐信息。

【词源解释】

20世纪初诞生于美国,由美国著名幽默作家吉利特•伯吉斯(Gelett Burgess)杜撰。出版社在向市场推介新书时,往往会在新书上包上一个护封,在上面印上对该书的简介,往往是王婆卖瓜自卖自夸。1907年,在图书行业协会年度午餐会上,吉利特•伯吉斯在推出新书《你是个陈腐的人吗?》(Are You a Bromide?)时,就使用了一个极其夸张的护封,来嘲讽当时图书出版界的浮夸之风。这份护封中间印有一张美女照片,照片上方写着:Yes,this is a "BLURB"(是的,这是一个BLURB);照片的左边写着:Miss Belinda Blurb(Belinda Blurb 小姐),右边写着:In the act of blurbing(正在卖力地blurb)。护封中反复出现的blurb一词给人们留下了深刻的印象。从此以后,人们就将印在图书护封上的广告称为blurb,引申为大肆宣传。

blurry

blurry:[ˈblɜːri] adj.模糊不清的。

【结构分析】

blur(模糊不清的事物)+r(重读闭音节末尾字母双写)+y(形容词后缀)→模糊不清的。参考单词blur(模糊不清的事物)。【应用实例】在图像处理中,blur(模糊化)是一种常见的处理。你不想别人看清的地方如脸上的粉刺啥的,都可以blur掉。

blurt

blurt:[blɜːt]vt.未加思索地说出,脱口而出。

【词源解释】

最早出现于16世纪70年代,很可能是一个拟声词。【应用实例】以“疯狂英语”出名的李阳有一套英语口语教材就叫做“blurt out”(脱口而出)。

blush

blush:[blʌʃ]vi.脸红,羞愧;(花)变粉红n.脸红;粉红色。

【词源解释】

来自英国人本族语(属于日耳曼语),源自原始印欧语词根*bhel-(发光,燃烧),本意是“发光”,后来引申为人因为羞愧而脸红,就像是烧红了一样。

bluster

bluster:[ˈblʌstə(r)]vi.(风暴)呼啸,(人)咆哮,气势汹汹地说话n.咆哮,气势汹汹的话。

【结构分析】

bluster=blu(=blow,吹,刮)+st(可能是动词的过去分词后缀)+er(动词的反复形式后缀)→反复吹或刮→呼啸,咆哮。

【词源解释】

来自英国人本族语(属于日耳曼语),和单词blow(吹、刮)、blast(爆炸)词源相关。

board

board:[bɔːd] n.木板;甲板;董事会;膳食。

【词源解释】

board的本意是“木板”。由于木板可以用于多种用途,所以单词board也从“木板”衍生出多种不同含义。古代西方人吃饭时的餐桌最初就是一块长木板,所以board一词衍生出“膳食”的含义。开会的会议桌最初也是一块长木板,所以board一词又衍生出“董事会”的含义。

boast

boast:[bəʊst]vt.夸口说,自吹自擂说;以有…而自豪;拥有(值得骄傲的东西)vi.自吹自擂n.自夸;值得夸耀的事物,引以为荣的事物。

【词源解释】

可能来自北欧日耳曼语,本意为“吹,膨胀”,引申为“自豪,夸口说”。【近义辨析】boast和brag都含有“自夸”的意思,区别在于:boast的初始含义是“膨胀”,表示因为自豪而膨胀,强调“以有…而自豪”、“炫耀”,有时候表示“拥有(值得骄傲的东西)”而不是“炫耀”;而brag的初始含义是“发出很大的声音”,引申为“大吹大擂”。

boat

boat:[bəʊt] n.小船,小艇vi.乘船,荡舟vt.用船运送。

【词源解释】

来自古英语和日耳曼语,与单词bite(咬)、bait(诱饵)、beetle(甲虫)的词源相同,都来自印欧词根bheid(分离、撕、咬)。在古代,人们把树干的中部掏空,制作成小船,这种小船就是boat。所以在英语中,boat专指小船、艇。

bobby

bobby:[ˈbɒbi] n.(俚语)警察,(人名)鲍比。

【词源解释】

在英语口语中,人们有时候用bobby来称呼警察。bobby一词其实是创建伦敦第一支警察部队的罗伯特•皮尔爵士的名字Robert的昵称。罗伯特•皮尔爵士(Sir Robert Peel,1788-1850)是英国最杰出的首相之一,被看作英国保守党的创建人。1829年,当时担任英国内政部长的罗伯特•皮尔促使议会通过了创建新警察制度的议案《大伦敦警察法》,建立了“大伦敦警察厅”,标志着近代警察制度的建立。在建警初期,罗伯特•皮尔提出的九项警务原则,深刻体现了英国警察的性质,使警察事业在英国取得了辉煌的成就。因此,在英国,人们亲切地用罗伯特的昵称bobby来称呼警察。

bog

bog:[bɒg]n.沼泽vt.使陷入沼泽。

【词源解释】

来自凯尔特语,源自原始印欧语词根*bheug-(弯曲),和单词bow(弯腰、鞠躬)同源,本意是“易弯曲变形的地面”,指湿润而柔软的沼泽地,人或动物在上面很容易陷入其中。

boggle

boggle:[ˈbɒɡ(ə)l] v.(使)因吃惊而犹豫退缩。

【词源解释】

派生自中古英语名词bugge,原本是古代英国迷信传说中的一种幽灵,会在半夜出来惊吓马匹。因此,在英语中,就用boggle一词来表示马匹受惊而畏缩不前,意思就是“受到bugge的惊吓”。后来,boggle一词还可以运用到人身上,表示人受到惊吓而犹豫、退缩。【应用实例】习语boggle the mind:令人惊叹。

bogus

bogus:[ˈbəʊɡəs] adj.伪造的,假的n.伪钞,假币。

【词源解释】

英语单词bogus表示“伪造的东西”,在19世纪开始出现在美国新闻报纸上。没有人知道这个词的确切来源。美国马萨诸塞州波士顿的一份新闻报刊认为,该词是从意大利臭名昭著的骗子鲍格才(Borghese)的名字演变而来的。他行骗有术,手段高明,擅长开空头支票,到银行或商店里去兑换现金,然后赶紧离开。Borghese由于开了一大把不值分文的支票、汇票和其他票据而在整个南部和西部出了名。从他的大名Borghese也就逐渐成了“冒牌的”或“伪造的”的同义词,后来拼写形式缩写为bogus。

boil

boil:[bɔɪl] v.煮沸,烧开,沸腾。

【词源解释】

来自古法语,源自拉丁语,与单词ball(球)来自同一个原始印欧语词根*bhel-(膨胀),本意是“水的膨胀”。

boiler

boiler:[ˈbɔɪlə(r)] n.锅炉,热水器,蒸汽机的汽锅。

【结构分析】

boiler=boil(煮沸,烧开)+er(者)→用来烧开水的工具→锅炉,热水器,蒸汽机的汽锅。

boisterous

boisterous:[ˈbɔɪstərəs]adj.喧闹的,兴高采烈的,好动的。

【结构分析】

boisterous=boister(闹腾)+ous(形容词后缀)→闹腾的→喧闹的,兴高采烈的,好动的。

【词源解释】

来自中古英语boistous(粗糙的、猛烈的),后者来源不明,可能源自古法语boisteos(粗糙的)。 现在常用来形容人充满活力,闹腾得没完没了,比如boisterous boys(好动的男孩子)。【助记窍门】boisterous的前半截bois可以联想为boys(男孩子们),男孩子们总是boisterous(喧闹的)。

boisterously

boisterously:[ˈbɔɪstərəsli] adv.喧闹的,兴高采烈地。

【结构分析】

boisterously=boisterous(喧闹的,兴高采烈的)+ly(副词后缀)→喧闹地,兴高采烈地。参考单词boisterous(喧闹的,兴高采烈的)。

bold

bold:[bəʊld]adj.大胆的;黑体的。

【结构分析】

bold=bol(=bal,膨胀)+d(=ed,过去分词后缀,表动作完成后的状态)→(胆量或字体)膨胀的→大胆的,黑体的。词根ball-/bal-(球,膨胀)来自日耳曼语。它和拉丁词根foll-(囊)最终都源自原始印欧语词根*bhel-(2) (膨胀),辅音字母b-f相通。

Bolivia

Bolivia:[bəˈlɪviə] n. 玻利维亚。

【词源解释】

拉丁美洲国家Bolivia(玻利维亚)本来是西班牙的殖民地。拉美民族独立领袖玻利瓦尔(Bolivar )解放了这里。为了纪念他,人们就用他的名字来命名这个国家,称为Bolivia。

bollocks

bollocks:[ˈbɒləks] n.睾丸;胡说八道。=ballocks。

【结构分析】

bollocks=boll(=ball,球)+ock(日耳曼语中的指小名词后缀)+s(复数形式)→两个小球→睾丸→胡说八道。词根ball-/bal-(球,膨胀)来自日耳曼语。它和拉丁词根foll-(囊)最终都源自原始印欧语词根*bhel-(2) (膨胀),辅音字母b-f相通。

bolster

bolster:['bəʊlstə]n.支撑物,衬垫,长枕vt.给……加衬垫;支撑,增强,巩固;振兴(经济);鼓舞(士气)。

【结构分析】

bolster=bol(膨胀,和ball(球,膨胀之物)同源)+ster(名词后缀)→膨胀之物→衬垫,长枕,支撑物→(转作动词)→支持,支撑,增强,巩固,振兴,鼓舞。

【词源解释】

来自英国人本族语(属于日耳曼语),源自原始印欧语词根*bhel-(膨胀),表示内部有填充物因而鼓起的物品,如衬垫,特指长枕,现在常用来表示各种支撑物,如衬垫、垫片、枕梁等。它还可以转作动词,表示给某个东西加衬垫,引申为支持、巩固、增强,常用于抽象对象,如振兴经济、鼓舞士气、增强信心等。

bolt

bolt:[bəʊlt] n.螺钉;门闩;插销;弩箭;闪电v.闩上;突然说出;冲出。

【词源解释】

来自英国人本族语(属于日耳曼语),原本表示一种带有较重箭头的短箭以及发射这种短箭的弩弓。后来可以表示各种形如这种短箭的金属棒,尤其是带圆头的。射出的箭飞行速度很快,因此该词衍生出“闪电”、“冲出、突然说出”等含义。 【应用实例】牙买加著名短跑名将博尔特的名字就是Usain Bolt,外号是“闪电”。

bomb

bomb:[bɒm] n.炸弹v.轰炸,投弹。

【词源解释】

源自希腊语,是个拟声词,模拟低沉空洞的巨响声,相当于“砰”。

bombast

bombast:['bɒmbæst]n.浮夸之词,华而不实的话。

【词源解释】

来自古法语bombace(棉花、棉花填充物),源自拉丁语bombax(棉花),最终可能源自某种东方语言。用棉花填充的东西比较蓬松,所以该词引申为“空洞浮夸的话”。【助记窍门】bombast可以联想至bomb(炸弹)+blast(爆炸)——像炸弹爆炸那样夸夸其谈。

bombastic

bombastic:[bɒmˈbæstɪk] adj.浮夸的。

【结构分析】

bombastic=bombast(浮夸之词)+ic(形容词后缀)→浮夸的。参考单词bombast(浮夸之词)。

bonanza

bonanza:[bəˈnænzə] n.财源,富矿脉,好运,发财的机遇。

【结构分析】

bonanza=bon(好)+anza(=acy,抽象名词后缀,表性质和状态)→好→好运,财源。

【词源解释】

来自美洲西班牙语,原本是个航海术语,表示“(海上的)晴好天气”,后来用作矿业术语,表示“优质矿、富矿脉”。1848年,有人在美国西部加利福尼亚地区发现了金矿,消息迅速传开,成千上万的人涌向西部淘金。1859年,有人在内华达州发现了储量极其丰富的金矿和银矿,使美国历史上的第一次淘金热达到高潮。有些人凭借好运发现金矿从而一夜暴富,人们就把他们交上的这种好运比喻为bonanza,将淘金者当中的暴发户称为bonanza king(好运国王)。1896年,淘金者在克伦代克地区一条小溪的砂砾层中发现了含量异常丰富的金矿,他们就把这条小溪命名为Bonanza Creek(好运溪)。好运溪的发现轰动了全世界,淘金者们蜂拥而至,掀起了美国历史上的第二次淘金热。bonanza一词在淘金热时期的新闻标题中不断出现,变成了一个家喻户晓的名词,从而进入了英语词汇。现在通常用来表示“财源”、“好运”。

bond

bond:[bɑnd] n. (情感)连接纽带;结合;债券;约定v.(使)结合,团结。 词根b#nd-(捆绑)来自日耳曼语,#代表任意一个元音字母。【近义辨析】bond和单词bind(捆绑、约束)同源,含义差不多。但bind常表示实际的捆绑,而bond通常只表示抽象概念上的“捆绑”和“结合”,如情感的纽带、债券、约定等。

bondage

bondage:[ˈbɒndɪdʒ]n.束缚,奴役;施虐性行为。

【结构分析】

bondage=bond(农奴)+age(抽象名词后缀,表状态和身份)→作农奴的状态和身份→奴役,束缚→施虐性行为。

【词源解释】

来自英国人本族语(属于日耳曼语)。其中的bond(农奴)和单词bond(纽带,联系)词源无关,而是和单词husband(丈夫,一家之主,有自己的住房的农民)中的band(农民)同源。

bonfire

bonfire:[ˈbɒnfaɪə(r)] n.篝火,营火。

【结构分析】

bonfire=bon(e)(骨头)+fire(火)→焚烧骨头的火→篝火。

【词源解释】

来自中古英语。原本指古代英国人过萨温节时用来焚烧宰牲骨头的火堆。在萨温节晚上,人们会在野外点起火堆,在火堆中焚烧宰牲的骨头,作为给亡魂的贡品。后来该词词义发生泛化,泛指在野外用于庆祝、娱乐或取暖等用途的火堆。

bonhomie

bonhomie:[ˈbɒnəmi]n.温和,和蔼;敦厚。

【结构分析】

bonhomie=bon(好)+hom(=homin,人)+ie(名词后缀)→好人之属性→温和,和蔼,敦厚。词根ben-/bon-(好)来自拉丁语,ben-相当于副词,bon-相当于形容词,反义词根是mal-(坏,错)。词根homin-(人类)来自拉丁语,派生自拉丁词根hum-(土地,泥土),本意为“用泥土做成的东西”。后半截-min等于名词后缀-men,表行为的产物或手段,可简化为-m,整个词根可简化为hom-。bonhomie来自法语,1803年才进入英语,保留了法式拼写风格和独特含义。

bonnet

bonnet:['bɒnɪt]n.(儿童或妇女戴的)扁平软帽;机器中的阀帽。

【词源解释】

来自古法语和拉丁语,原本指用来制作帽子和头巾的软布料,后来直接表示用这种布料制作的扁平软帽,两边还有长长的带子可以系在下巴处。从中世纪到近代,bonnet深受广大欧洲妇女喜爱,在大量欧洲古装影视剧中都可以见到这种女帽。现在bonnet常用来表示儿童戴的针织软帽。

bonus

bonus:[ˈbəʊnəs] n.奖金,红利,额外收获。

【结构分析】

bonus=bon(好的)+us(拉丁语形容词和名词词尾,可视为名词后缀)→好处→奖金,红利,额外收获。 词根ben-/bon-(好)来自拉丁语,ben-相当于副词,bon-相当于形容词,反义词根是mal-(坏,错)。

bony

bony:[ˈbəʊni] n.骨的,似骨的,瘦骨嶙峋的,多骨的。

【结构分析】

bony=bon(e)(骨)+y(形容词后缀)→骨的,似骨的,瘦骨嶙峋的,多骨的。

book

book:[bʊk] n.图书,书籍vt.预订,登记。

【词源解释】

来自古英语,源自日耳曼语bokiz(山毛榉),和beech(山毛榉)同源。在古代日耳曼人生活的北欧区域,山毛榉是当地最常见的树种,因此古代日耳曼人使用山毛榉作为书写的材料。他们把山毛榉削成一片一片的木片,在木片上刻字,这就是他们最早的“书”。在德语中,表示“书”的单词是buch,表示“山毛榉”的单词是buche。这也是日耳曼人用山毛榉作为书写材料的证据。

boom

boom:[buːm] n.隆隆声,繁荣v.使兴旺,急速发展;隆隆作响。

【词源解释】

来自日耳曼语,拟声词,模拟很多蜜蜂忙碌工作时发出的嗡嗡声,形容声势浩大,引申为“急速发展、兴旺发达”之意。

boon

boon:[buːn]n.恩惠,福利,益处adj.亲密的。

【词源解释】

名词boon(恩惠)来自日耳曼语中的古北欧语bon,本意是“祈祷,祈求”。形容词boon(亲密的)来自法语bon(好的),源自拉丁语bonus(好的),场景搭配boon companion(亲密好友,酒肉朋友)。

boor

boor:[bʊə(r); bɔː(r)]n.农民;粗野的人;不懂礼貌的人。

【词源解释】

boor这个单词由多个不同来源的单词融合而成,本意是“农民,农村居民”。在英语中, boor 原本仅仅表示“外地的或来自外地的农民或农业劳动者”,用于与英国本地的自耕农yeoman 区分开。后来,由于人们对农民的歧视, boor 一词逐渐衍生出“乡巴佬、粗野的人”等负面含义。

boorish

boorish:[ˈbʊərɪʃ; ˈbɔːrɪʃ]adj.粗野的,粗鲁的。

【结构分析】

boorish=boor(农民,粗野的人)+ish(形容词后缀,像……一样的)→像农民一样的→粗野的,粗鲁的。参考单词boor(农民,粗野的人)。

boost

boost:[buːst]vt.n.往前或往上推,促进,提升。

【词源解释】

美式英语,词源不详,首次出现于19世纪初期,常用于抽象用法。【应用实例】著名运动品牌阿迪达斯开发了一种名为boost的缓震技术和材料,并推出了pure boost和ultra boost系列跑鞋。boost寓意着这种跑鞋可以为跑者提供更强劲的推动力。【助记窍门】boost可以和boots(靴子)一起记忆:好的boots(靴子)能boost(提升)人的运动。

booster

booster:[ˈbuːstə(r)] n.起推动促进提升作用的人或物;(火箭)助推器,(电压)增压器;(疫苗)增强剂量;热心的拥护者。

【结构分析】

booster=boost(推动,促进,提升)+er(者)→起推动促进提升作用的人或物。参考单词boost(推动,促进,提升)。

boot

boot:[buːt] n.靴子;猛踢;(电脑的)启动vt.猛踢,赶走;启动(电脑)。

【词源解释】

来自古法语,最终可能源自原始日耳曼语,原本指骑马时穿的马靴,后来可以泛指各种靴子。在口语中,boot还可以用作动词,表示用靴子踢打,引申为“猛踢、赶走”。表示“启动”的boot其实是bootstrap的简略形式,本意是靴子背面的皮带,在穿靴子时帮助把靴子提上来。用作动词表示“帮助把靴子提上来”。在计算机领域,boot表示电脑的引导程序,开机时引导启动电脑的操作系统,就像是帮人把靴子提上来。转作动词表示“引导启动电脑的操作系统”,比如boot up the computer(启动电脑)。

booth

booth:[buːð] n.货摊;隔断;分立小间;电话亭。

【词源解释】

来自日耳曼语中的古北欧语,原本表示集市上临时搭建的货摊,现在常用来表示各种相对封闭的分立小房间,如电话亭、售票亭。

bootleg

bootleg:[] n.走私货,盗版商品v.走私,非法生产adj.走私的,私自生产并销售的。

【结构分析】

bootleg=boot(靴子)+leg(腿)→靴子的腿→靴筒→走私,走私货。

【词源解释】

来自美式英语,原本指长筒靴的靴筒,可以用来藏匿匕首等物品。在美国的禁酒期间,私酒贩子常常把走私酒藏在靴筒中。因此,bootleg一词引申出“走私、走私货”等含义。

bootless

bootless:['buːtlɪs]adj.无用的;无益的。

【结构分析】

bootless=boot(用处、益处)+less(没有……的)→无用的、无益的。

【词源解释】

这里的boot和表示“靴子”的单词boot词源无关,它来自英国人本族语(属于日耳曼语),是better(更好的)和best(最好的)的原级形式,相当于good(好的)。该词已经废弃,但它的派生词bootless(无用的)还没有完全消失。

bore

bore:[bɔː(r)] v.钻孔;使厌烦。

【词源解释】

来自英国人本族语(属于日耳曼语),本意是“钻孔”。由于钻孔的过程是一个极其缓慢、缺乏变化的过程,十分容易令人产生厌倦之情。所以单词bore后来常被用来比喻“使厌烦”。

bored

bored:[bɔːd] adj.厌烦的,厌倦的。

【结构分析】

bored=bor(e)(使厌烦)+ed(过去分词形式)→厌烦的。

boring

boring:[ˈbɔːrɪŋ] adj.无聊的;令人厌烦的。

【结构分析】

boring=bor(e)(使厌烦)+ing(现在分词形式,现在构成形容词,表能力和倾向)→令人厌烦的。

born

born:[bɔrn]adj.天生的。

【结构分析】

born=bor(=ber,孕育,产生)+n(过去分词后缀)→已经出生的→天生的。

【词源解释】

来自动词bear(生育,产生)的过去分词形式。

borough

borough:[ˈbʌrə]n.区;自治市。

【词源解释】

来自词根burgh-(设防城镇)。古代欧洲的一些设防城镇凭借自己的长期斗争,从封建领主那里赢得了自治权,变成了自治城市。词根burg-/burgh-(山、堡垒、城堡、设防城镇)来自日耳曼语,出现在很多日耳曼地名中,本意为“高处”,引申为建造在高处的堡垒。

bosom

bosom:['bʊzəm] n. 胸;胸怀;胸襟;怀抱;内心;内部adj.知心的,亲密的。

【词源解释】

来自英国人本族语(属于日耳曼语),原本指人的怀抱,即由人的双手和胸部形成的环形范围,后来被用来委婉地表示女性的胸部。

boss

boss:[bɒs] n.老板,上司,头儿vt.像老板那样指使。

【词源解释】

来自荷兰语,本意是“主人、师傅”。荷兰殖民者大量移民纽约时,将该词引入美式英语,用它来称呼监督徒弟的工人师傅。这个词很快被其他人采用,并迅速传遍美国,意义也演变成“老板、头儿”,是职场中下属对领导的常见称呼。

bossy

bossy: [ˈbɒsi] adj.专横的,爱发号施令的。

【结构分析】

bossy=boss(老板,领导)+y(形容词后缀)→像老板一样的→专横的,爱发号施令的。参考单词boss(老板,领导)。

botanic

botanic:[bəˈtænɪk] adj.植物的,植物学的,等于botanical。

【结构分析】

botanic=botan(植物)+ic(形容词后缀)→植物的,植物学的。词根botan-(植物)来自希腊语。

botanical

botanical:[bə'tænɪkl] adj.植物的,植物学的,等于botanic。

【结构分析】

botanical=botan(植物)+ical(形容词后缀)→植物的,植物学的。 词根botan-(植物)来自希腊语。

botanically

botanically:[bə'tænɪklɪ] adv.从植物学角度来说。

【结构分析】

botanically=botanical(植物学的)+ly(副词后缀)→从植物学角度来说。参考单词botanical(植物学的)。

botanist

botanist:[ˈbɒtənɪst] n.植物学家。

【结构分析】

botanist=botan(植物)+ist(专业人士)→植物学家。 词根botan-(植物)来自希腊语。

botanize

botanize:[ˈbɒtəˌnaɪz] vt.为了植物学目的而研究vi.研究植物。

【结构分析】

botanize=botan(植物)+ize(动词后缀)→为了植物学目的而研究,研究植物。词根botan-(植物)来自希腊语。

botany

botany: [ˈbɒtəni] n.植物学。

【结构分析】

botany=botan(植物)+y(抽象名词后缀)→植物学。 词根botan-(植物)来自希腊语。

bother

bother:[ˈbɒðə(r)] vt.打搅,麻烦,烦扰,使关注vi.费心,操心。

【结构分析】

bother=both(戳,推)+er(反复动词后缀)→反复去戳、推某人→打搅,麻烦,烦扰,使关注→(转作不及物动词)费心,操心。

【词源解释】

可能来自爱尔兰英语或苏格兰英语中的pother(打搅)。原本是个及物动词。它的不及物动词用法bother to do sth(费心去做某事),其实等于及物动词用法bother oneself to do sth(麻烦自己去做某件事),只不过省略了oneself这个宾语。

boudoir

boudoir:[ˈbuːdwɑː(r)] n.闺房,女子卧室。

【结构分析】

boudoir=boud(膨胀,引申为噘嘴生气。源自原始印欧语词根*bu-(膨胀),同源词有单词bud(花蕾、花骨朵,本意为“膨胀之物”))+oir(=ory=ery,形容词和名词后缀,在法语中发生了音变,末尾的-y脱落了)→女人噘嘴生气的地方→闺房,女子卧室。

【词源解释】

直接来自法语,保留了法语单词的拼写方式和发音。在中世纪欧洲的上流家庭中,妇女或成年女子的住所通常都是套间,包括好几个连在一起的房间。其中一些房间可以用来接待客人,但那些用来就寝、洗浴、更衣的房间是女主人的私人空间,客人不应该进入。女主人心情不佳、想独处时就躲到这种内室中。因此法语中将这种房间称为boudoir,字面意思就是“生气、不想见客时的房间”。英语单词boudoir直接来自法语,在维多利亚时代用得最多,指的是上流家庭中女子晚上休息的内室。现在这个单词常用来幽默地表示女性的闺房、卧室。

bough

bough:[baʊ] n. 大树枝。

【词源解释】

来自英国人本族语(属于日耳曼语),本意是人的肩部和上臂,后来转而表示树木的分枝。

boulder

boulder:[ˈbəʊldə(r)]n.卵石,大圆石;巨砾。

【结构分析】

boulder=boul(=bal,球,膨胀物)+der(不详)→膨胀之物→卵石,大圆石。词根ball-/bal-(球,膨胀)来自日耳曼语。它和拉丁词根foll-(囊)最终都源自原始印欧语词根*bhel-(2) (膨胀),辅音字母b-f相通。

boulevard

boulevard: [ˈbuːləvɑːd] n.林荫大道,大马路。

【词源解释】

来自法语单词boulevard(城墙上端的通道),源自荷兰语单词bolwerc(城墙)。在中世纪,重要的城市或要塞都会修筑城墙。城墙顶部有宽阔的通道以便防御人员的通行。火药发明后,城墙的防护作用大大降低,常常被废弃不用。城墙顶部的宽阔通道成了人们散步遛马的好去处。有些城市甚至拆掉城墙,在原来的地方修建马路,在法语中依然叫做boulevard。由于这种马路通常都比较宽阔,因此boulevard一词产生了“大马路、大道”的含义。该词进入英语后,专门用来表示“大道”,尤其是两旁有林荫的漂亮大道。【应用实例】美国洛杉矶市的日落大道(Sunset Boulevard)是全球知名的一条马路,是好莱坞名流文化和星光璀璨的标志符号。以Sunset Boulevard为名的还有五十年代的美国经典电影、舞台剧和相关影视剧等。

bounce

bounce:[baʊns] n.跳;弹力;活力v.弹跳;(使)弹起,反跳;弹回。

【词源解释】

源自日耳曼语,本意是“击打”,可能是个拟声词,模拟重击物体发生的声音。后来该词可能受到单词bound(弹起)的影响,产生了“弹起、弹回”之意。

bound

bound:[baʊnd] adj.被绑的;有义务的;必定的;受约束的。

【词源解释】

bound源自单词bind(捆绑、结合)的过去分词形式,本意就是“被绑的”,引申为“受约束的”,进一步引申为“有义务的,必定的”。

boundary

boundary:[ˈbaʊndri] n.边界,分界线;范围。

【结构分析】

boundary=bound(边界)+ary(形容词和名词后缀)→边界,分界线;范围。

【词源解释】

boundary中的bound(边界)来自古法语,源自拉丁语名词bodina(边界),最终可能源自古代的高卢语。【近义辨析】boundary和border都可以表示边界,区别在于:boundary泛指各种边界,border常特指国界;boundary是个书面用语,常用来比喻抽象的范围,而border是个通俗用语,常表示具体的国界。

bouquet

bouquet:[buˈkeɪ]n.花束。

【结构分析】

bouquet=bouqu(树丛,和bush同源)+et(指小名词后缀)→小树丛→花束。

【词源解释】

来自法语,本意是“小树丛”,引申为“花束”。18世纪时,奥斯曼帝国的土耳其人流行用花束来表达情意,不同的花代表不同含义。当时英国驻奥斯曼帝国大使的妻子、英国名媛及文学家玛丽·蒙塔古夫人将这种极具东方风情的浪漫做法引入欧洲,成为流行潮流。在其书信中,玛丽·蒙塔古夫人用法语单词bouquet来表示土耳其人用来传情达意的“花束”。该词因此进入英语,但保留了法式拼写和发音,重音在第二个音节。

bourgeois

bourgeois:[ˈbʊəʒwɑː; ˌbʊəˈʒwɑː]n.资产阶级分子,中产阶级分子adj.资产阶级的;中产阶级的。

【结构分析】

bourgeois=bourg(=burg,设防城镇)+eois(=ese,……的人)→设防城镇的居民→自治城市的市民→资产阶级分子,中产阶级分子。词根burg-/burgh-(山、堡垒、城堡、设防城镇)来自日耳曼语,出现在很多日耳曼地名中,本意为“高处”,引申为建造在高处的堡垒。

【词源解释】

来自法语,和burgher同源,本意就是“设防城镇的居民”。古代欧洲的一些设防城镇凭借自己的长期斗争,从封建领主那里赢得了自治权,变成了自治城市。这种自治城市商业发达,其市民通常都比较富裕。政治领域中常说的“布尔乔亚”其实就是单词bourgeois的音译,是一些政治经济学思想学派,尤其是马克思主义,为社会所做的阶级划分中的富有阶级之一。

bourgeoise

bourgeoise: [ˈbʊəʒwɑːz]adj.资产阶级妇女的,中产阶级妇女的n.资产阶级妇女,中产阶级妇女。

【词源解释】

来自法语,是法语单词bourgeois(资产阶级的,中产阶级的;资产阶级男人,中产阶级男人)的阴性形式。

bourgeoisie

bourgeoisie:[,bʊəʒwɑː'ziː]n.资产阶级;中产阶级。

【结构分析】

bourgeoisie=bourgeois(资产阶级分子,中产阶级分子)+ie(名词后缀,表集合)→资本阶级,中产阶级。参考单词bourgeois(资产阶级分子,中产阶级分子)。

bout

bout:[baʊt]n.一圈,一轮;(拳击比赛)一回合;一阵;(疾病)一次发作;一起(事件);一巡(酒)。

【结构分析】

bout=bou(弯曲,和bow(鞠躬,弯曲)同源)+t(动词的过去分词后缀,在此构成名词,表示动作本身)→弯曲,拐弯→一圈,一轮,一回合,一阵。

【词源解释】

来自英国人本族语(属于日耳曼语),本意是“拐弯,弯曲”,引申为“一圈,一轮”。

boutique

boutique: [buːˈtiːk] n.精品店,时装店。

【词源解释】

来自法语,原指专卖时尚服装的精品小店。进入英语后,变成了一个十分时髦的词,成为了时尚、精致、小众风格的代名词。在中国,曾经有一段时间,一些酒店、商场、小区纷纷以boutique为噱头,甚至还有一个非常高雅的中文译名:“璞邸”。然而这个词的源头跟高雅、时髦毫无关系。它最终源自希腊语apotheke,本意是“仓库、储物间”。它经由拉丁语(apotheca)、普罗旺斯语(botica)后变成法语boutique,原本可以表示卖各种商品的小店,20世纪专指卖时装的小店。后来带着浓郁的法式浪漫进入英语,用来表示各种“精品店”。

bowdlerism

bowdlerism:[英 ] n.为净化而删改的做法。

【结构分析】

bowdlerism=Bowdler(鲍德勒)+ism(做法)→鲍德勒的做法→为净化而删改的做法。

【词源解释】

源自英国人托马斯·鲍德勒(Thomas Bowdler)的姓氏。他本是一名医生和慈善家,但让他载入史册的却是他对一些文学名著的删改净化,其中包括大名鼎鼎的《莎士比亚戏剧集》。由于担心《莎士比亚戏剧集》中的一些不雅词汇对儿童产生不良影响,他投入大量时间,对其进行了删改和净化,保留了其中的精华,而将一些他认为粗俗的语句进行了删改,从而推出了家庭版的《莎士比亚戏剧集》。这样,在客厅中为全家朗读莎士比亚的著名戏剧时,就不至于因为某些不雅语句而引发尴尬了。

bowdlerize

bowdlerize:[ˈbaʊdləraɪz] vt.删改,净化,删改不雅语句。

【结构分析】

bowdlerize=Bowdler(鲍德勒)+ize(动词后缀)→像鲍德勒那样删改不雅语句。

【词源解释】

源自英国人托马斯·鲍德勒(Thomas Bowdler)的姓氏。他本是一名医生和慈善家,但让他载入史册的却是他对一些文学名著的删改净化,其中包括大名鼎鼎的《莎士比亚戏剧集》。由于担心《莎士比亚戏剧集》中的一些不雅词汇对儿童产生不良影响,他投入大量时间,对其进行了删改和净化,保留了其中的精华,而将一些他认为粗俗的语句进行了删改,从而推出了家庭版的《莎士比亚戏剧集》。这样,在客厅中为全家朗读莎士比亚的著名戏剧时,就不至于因为某些不雅语句而引发尴尬了。

bowel

bowel:['baʊəl] n.肠子;肠道;内部,深处。

【词源解释】

来自拉丁语,最终可能源自意大利的欧斯干和翁布里亚等部落的语言,本意是“小腊肠”。经由法语进入英语后,可泛指人体腹腔内的各种内脏,也可特指肠子、肠道。【应用实例】bowel disease(肠道疾病),bowel function(肠道功能),bowel movement(肠道运动,“大便”的委婉表达)。

bowling

bowling:[ˈbəʊlɪŋ] n.保龄球运动;滚木球游戏。

【结构分析】

bowling=bowl(圆球,在此转作动词,滚圆球)+ing(现在分词形式,在此构成名词)→滚木球的运动→保龄球运动。

boxing

boxing:[ˈbɒksɪŋ] n.拳击。

【结构分析】

boxing=box(拳击)+ing(现在分词形式,在此构成名词)→拳击。

boycott

boycott:[ˈbɔɪkɒt] vt.联合抵制;拒绝参加n.联合抵制。

【词源解释】

源自英国人查尔斯·博伊科特(CharlesBoycott)的姓氏。博伊科特在19世纪70年代移居爱尔兰,成为了爱尔兰大地主俄内伯爵的地产经纪人。在当时的爱尔兰,农民为了反抗地主的盘剥和压迫,纷纷自发组织各种形式的反抗。其中,“土地联盟”便是农民组织之一。“土地联盟”试图在爱尔兰进行土地改革,推出一项新政策,要求地主降低地租。博伊科特拒绝降低地租,还驱逐参加运动的佃农,激起了爱尔兰人的公愤。因此,“土地联盟”号召民众对其进行一种“道德流放”,断绝与他的一切来往,拒绝为他提供任何商品和服务。未过多久,博伊科特便发现自己完全陷入孤立,不得不狼狈地离开了爱尔兰。这件事经当时的英国报纸报道后,产生了巨大的社会影响。后人经常加以仿效,对自己不满的组织或活动进行联合抵制。博伊科特的姓氏boycott也就成为了“联合抵制”的代称。中文中通常翻译为“杯葛”。

brace

brace:[breɪs] n.支柱,托架,裤子背带,牙齿矫正钢丝夹,曲柄,大括号v.支撑,固定。

【词源解释】

brace来自古法语,是希腊词根brachi-(臂)的音变结果,本意就是像臂一样用来支撑、固定的东西,如支柱,托架,裤子背带,牙齿矫正钢丝夹,曲柄,大括号等。它还可以转作动词,表示支撑,固定。 词根brachi-(臂)来自希腊语,常见变体形式有brace-/brassi-等。

bracelet

bracelet:[ˈbreɪslət] n.手镯,手链。

【结构分析】

bracelet=brace(=brachi-,臂)+let(指小名词后缀)→手臂上的小饰品→手镯,手链。词根brachi-(臂)来自希腊语,常见变体形式有brace-/brassi-等。

brachial

brachial:[ˈbreɪkɪəl] adj.臂的,臂状的。

【结构分析】

brachial=brachi(臂)+al(形容词后缀)→臂的,臂状的。词根brachi-(臂)来自希腊语,常见变体形式有brace-/brassi-等。

brachiopod

brachiopod:[ˈbrækiəpɒd] n.腕足类动物,腕足动物门。

【结构分析】

brachiopod=brachi(臂)+o(连接字母)+pod(足)→足像手臂一样的动物→腕足类动物。词根brachi-(臂)来自希腊语,常见变体形式有brace-/brassi-等。词根pod-(足)来自希腊语。它和拉丁词根ped-(足)以及日耳曼单词foot(足)最终都源自原始印欧语词根*ped- (足),辅音p-f相通。

bracket

bracket:['brækɪt] n.支架,托架,括号vt.给……装托架;把……放在括号里;把……归入同一类。

【结构分析】

bracket=brack(可视为brachi-,臂)+et(指小名词后缀)→像胳臂一样的小型支撑物→支架,托架,括号→(转作动词)→给……装托架;把……放在括号里;把……归入同一类。 词根brachi-(臂)来自希腊语,常见变体形式有brace-/brassi-等。

brag

brag:[bræɡ]vi.吹嘘vt.吹嘘说n.吹嘘,自夸。

【词源解释】

词源不详,可能和拟声词bray(驴叫声,喇叭声)词源相关,也可能来自凯尔特语,和姓氏Bragg(布拉格)同源;还有可能源自古北欧语。【近义辨析】brag和boast的区别:boast是个中性词,既可以表示“吹嘘”,也可以表示“以……而自豪”。而brag是个贬义词,含有明显的贬义色彩。【应用实例】2015年美国喜剧演员Harris Wittels创造了一个新词humblebrag,由单词humble(谦虚的)和brag(吹嘘,自夸)组成,意思就是“谦虚地自夸”,有点类似“凡尔赛文学”(故作苦恼地炫耀)。

braggadocio

braggadocio:[ˌbræɡəˈdəʊtʃiəʊ] n.自吹自擂,吹牛大王。

【结构分析】

braggadocio=braggad(=braggart,自夸者)+ocio(来自意大利语增大名词后缀-occhio)→吹牛大王,自吹自擂。

【词源解释】

该词由英国著名诗人斯宾塞(Spenser)于1590年在其作品《仙后》中杜撰,是“虚荣”的拟人化。

braggart

braggart:[ˈbræɡət] n.自夸者,吹牛者。

【结构分析】

braggart=brag(自夸,吹嘘)+g(重读闭音节最后一个字母双写)+art(=ard,贬义名词后缀)→自夸者,吹牛者。

【词源解释】

braggart的前半截brag-原本不是来自单词brag(吹嘘,自夸),而是来自古法语单词brague(短裤),本意是“炫耀自己的服饰的人”,但受单词brag(吹嘘,自夸)的影响,含义演变为“自夸者,吹牛者”。为了简单起见,我们可以直接将其视为单词brag(吹嘘,自夸)的派生词。

braid

braid:[breɪd]n.发辫;编织物,镶边,穗带vt.(把头发)编成辫子;(用饰带)给……镶边。

【词源解释】

来自英国人本族语(属于日耳曼语),本意是“左右交叉移动”,引申为“编织”。

brake

brake:[breɪk]n.闸;刹车;阻碍v.刹车。

【词源解释】

brake来自日耳曼语中的中古荷兰语,和来自古英语的单词break(破碎,中断)来自同一个原始日耳曼语单词,本意是“使某物破碎的工具”、“使运动过程中断的工具”。14世纪后期开始表示“马勒”,即使马停止运动的装置。从18世纪开始该词被用来表示机械设备中的制动装置。

brand

brand:[brænd]n.商标;烙印vt.铭刻于;打烙印于;印商标于。

【词源解释】

brand来自英国人本族语(属于日耳曼语),本意是“火焰,燃烧之物”,引申出“火炬、烙铁”等意思。在古代,为了区分牲畜,牧场主往往会用烙铁在牲畜身上打上烙印。因此,单词brand在这种场景下衍生出火印、烙印的意思。而动物身上的烙印就是最早的品牌了,所以后来人们在表示商品的品牌时,依然沿用brand一词。

brandish

brandish:['brændɪʃ]vt.挥舞(武器)。

【结构分析】

brandish=brand(刀剑,武器)+ish(动词后缀)→挥舞(武器)。

【词源解释】

brand来自英国人本族语(属于日耳曼语),本意是“火焰,燃烧之物”,引申出“火炬、烙铁”等意思。在古诗中还常常表示“在火炉中锻造出来的刀剑”,引申为“武器”。参考单词brand(商标,烙印)。

brandy

brandy:['brændi]n.白兰地酒。

【结构分析】

brandy=brand(用火加热,引申为“蒸馏”)+y(形容词后缀,相当于-ed)→蒸馏过的(葡萄酒)→白兰地酒。

【词源解释】

brand来自英国人本族语(属于日耳曼语),本意是“火焰,燃烧之物”。13世纪那些到法国沿海运盐的荷兰船只将法国干邑地区盛产的葡萄酒运至北海沿岸国家,这些葡萄酒深受欢迎。约在16世纪中叶,为便于葡萄酒的出口,减少海运的船舱占用空间,同时也为避免因长途运输发生的葡萄酒变质现象,干邑地区的酒商把葡萄酒加以蒸馏浓缩后出口,然后输入国的厂家再按比例兑水稀释出售。这种把葡萄酒加以蒸馏后制成的酒即为早期的法国白兰地。当时,荷兰人称这种酒为“brande wijn”,在英语中拼写为brandy wine(蒸馏过的葡萄酒)。英语单词brandy就是brandy wine的缩写。参考单词brand(商标,烙印)。

brash

brash:[bræʃ]adj.鲁莽的,粗鲁的,自以为是的,放肆无礼的;铺陈的,刺眼的,艳俗的,无品味的n.碎物堆。

【词源解释】

可能源自原始印欧语词根*bhreg-(断裂,破碎),和单词break(断裂,破碎)词源相关。含义很可能受到单词rash(鲁莽的,轻率的)的影响。

brass

brass:[brɑːs] n. 黄铜;黄铜制品;黄铜乐器;厚脸皮。

【词源解释】

来自英国人本族语(属于日耳曼语),原本可以表示任何一种铜锌合金,包括黄铜和青铜,后来专指黄铜或黄铜制品。因为黄铜比较厚实,所以常常被用来比喻厚脸皮、厚颜无耻。【应用实例】as bold as brass(厚颜无耻)。

brassiere

brassiere:[ˈbræziə(r)] n.胸罩,乳罩。常略写为bra。

【结构分析】

brassiere=brassi(=brachi-,臂)+ere(=ery,形容词和名词后缀)→像手臂一样用来固定支撑的东西→胸罩,乳罩。词根brachi-(臂)来自希腊语,常见变体形式有brace-/brassi-等。

【词源解释】

来自法语,原本表示儿童穿的背心或紧身内衣。它来源于古法语braciere(护臂),其中的bras表示“胳臂”。1904年,美国德普(DeBevoise)公司新推出的一种能够支撑乳房的女性内衣产品,其造型类似吊带背心。该公司在广告文案中使用法语单词brassiere来称呼这款产品,使得brassiere一词受到广泛注意。brassiere一词于1907年首次出现在《时尚》杂志中,并于1911年被收录至《牛津英语词典》。

brassy

brassy:['brɑːsɪ]adj.黄铜色的;厚脸皮的,低劣而又自命不凡的,艳俗的。

【结构分析】

brassy=brass(黄铜)+y(形容词后缀,有……的)→涂有黄铜的→黄铜色的→(比喻)厚脸皮的,低劣而又自命不凡的,艳俗的(黄铜看起来像黄金,其实比黄金廉价很多)。参考单词brass(黄铜)。

brat

brat:[bræt]n.顽童,淘气鬼,举止粗鲁的儿童。

【词源解释】

来自古英语方言,最终可能源自凯尔特语,本意是“破烂衣服”、“遮盖物”,后来特指孩子穿的围嘴,在15世纪的俚语中表示“乞丐的孩子”,后来衍生出现代的“顽童、举止粗鲁的儿童”之意。【应用举例】spoiled brat就是“熊孩子”。

bratty

bratty:[ˈbræti] adj.调皮的,娇惯的,叛逆的。

【结构分析】

bratty=brat(顽童)+t(重读闭音节最后一个字母双写)+y(形容词后缀)→像顽童那样的→调皮的,娇惯的,叛逆的。参考单词brat(顽童,淘气鬼)。

bravado

bravado:[brəˈvɑːdəʊ] n.故作勇敢,逞能,虚张声势。

【结构分析】

bravado=brav(e)(勇敢面对)+ado(=ate,拉丁语动词的过去分词后缀,在此构成名词,表示行为本身)→勇敢面对的行为→故作勇敢,逞能,虚张声势。参考单词brave(勇敢的,勇敢面对)。

brave

brave:[breɪv] adj.勇敢的,大胆的;(古)美好的,壮观的vt.勇敢面对。

【词源解释】

来自意大利语单词bravo,本意是“好的,技艺高超的”,引申为“勇敢的”。

bravery

bravery:[ˈbreɪvəri] n. 勇敢;勇气。

【结构分析】

bravery=brav(e)(勇敢的)+ery(名词后缀)→勇敢,勇气。

bravo

bravo:[ˈbrɑːvəʊ] int. 好哇(用于喝彩)n.喝彩声;亡命之徒,暴徒,杀手。

【词源解释】

直接来自意大利语,本意是“好的,技艺高超的”,引申为“勇敢的”,是单词brave(勇敢的)的词源。在歌剧表演中,观众常用bravo(好,真棒!)来喝彩。另外,bravo还从“勇敢的(人)”引申为“胆大妄为的人”,引申为“亡命之徒,暴徒,杀手”。

bravura

bravura:[brəˈvjʊərə] n.高超的技艺;能充分展示高超技艺的片段;炫技行为,大胆举动。

【结构分析】

bravura=brav(好的,技艺高超的)+ura(抽象名词后缀,表性质和状态)→高超的技艺→能充分展示高超技艺的片段;炫技行为,大胆举动。

【词源解释】

直接来自意大利语名词bravura,派生自形容词bravo(好的,技艺高超的)。原本是歌剧术语,指难度极大、能够充分展现歌唱者高超技艺的音乐片段。现在通常用来比喻大胆或炫耀技巧的举动。

brawl

brawl:[brɔːl]vi.争吵,吵闹,打斗n.争吵,吵闹,打斗。

【结构分析】

brawl=braw(叫喊)+l(反复动词后缀)→大喊大叫→争吵,打架。

【词源解释】

来自荷兰语或古法语,前面的braw-和单词bray(驴叫声,喇叭声)同源,最终可能源自拟声词,模拟人或动物的大声叫喊。可能和单词blow(吹)词源相关,或者是采用了类似的拟声构词法。【应用实例】brawl stars(荒野乱斗),著名多人实时对战手游。《变形金刚》里面也有个角色叫做Brawl(吵闹),是个脾气暴躁、喧哗聒噪的家伙。

brazen

brazen:[ˈbreɪzn] adj.厚颜无耻的;黄铜制的。

【结构分析】

brazen=braz(=brass,黄铜)+en(形容词后缀,……制成的)→黄铜制的→(比喻)厚颜无耻的(脸皮用黄铜制的)。参考单词brass(黄铜)。

Brazil

Brazil:[brəˈzɪl] n. 巴西。

【词源解释】

来自葡萄牙语。葡萄牙殖民者到达巴西时,在海岸发现了一种纹路细密、色彩鲜艳、坚固耐用的树木,不仅可用来制造各种精巧的家具,还可提取宝贵的染料。染料为白色,暴露于空气中变成红色。这种红木(即巴西红木)在葡萄牙语中被称为pau-brasil,其中brasil意思是“像炭火一样红”。贩卖红木的葡萄牙商人多将此地称为“Terra de Brasil”(Land of Brazil),这一名称最终取代了原来的官方名称,成为了巴西的正式国名。Brasil进入英语后拼写变为Brazil。

Brazilian

Brazilian:[brəˈzɪliən] adj.巴西的;巴西人的n.巴西人。

【结构分析】

Brazilian=Brazil(巴西)+i(连接字母)+an(形容词后缀,来自……的,属于……的)→巴西的(人)。

breach

breach:[britʃ]n.违背,违反;缺口vt.违反,破坏;打破。

【词源解释】

来自英国人本族语(属于日耳曼语),和单词break(破碎,中断)同源,辅音k-ch相通。

bread

bread:[bred] n.面包。

【词源解释】

来自英国人本族语(属于日耳曼语),与单词break(断开)同源,本来表示整条面包(loaf)切开后的一块。但现在,单词bread常用来泛指“面包”,而loaf反而变成了面包的量词,表示“一条”。

breadth

breadth:[bredθ] n. 宽度。

【结构分析】

breadth=bread(=broad,宽的)+th(抽象名词后缀,表性质)→宽度。

break

break:[breɪk]vt.打破;打碎;冲破;使破裂;折断vi.破裂;中断;断裂;突破。

【词源解释】

来自来自英国人本族语(属于日耳曼语)。

breakdown

breakdown:[ˈbreɪkdaʊn] n. 故障;崩溃;分解。

【结构分析】

breakdown=break(破裂)+down(向下)→破裂倒下→崩溃。

breakfast

breakfast:[ˈbrekfəst] n.早餐。

【结构分析】

breakfast=break(打破)+fast(斋戒)→打破斋戒的饭→早餐。

【词源解释】

有很多人相信短暂禁食有益于身体健康。因此,很多宗教以及地方习俗中都有“斋戒”(fast)的做法,如佛教就讲究“过午不食”,即过了中午就不应该再吃饭。这种做法当然是不科学的。古代西方人认为夜晚不应该进食,直到第二天早晨方可进食,所以早晨这顿就是“打破斋戒的一顿饭”。

breathless

breathless:[ˈbreθləs] adj.喘不过气的。

【结构分析】

breathless=breath(喘气)+less(没有……的,缺乏……的)→喘不过气的。

breeches

breeches:['brɪtʃɪz]n.马裤。

【结构分析】

breeches=breech(=break,分叉)+es(复数形式)→分叉的两条裤管→马裤。

breed

breed:[briːd]v.繁殖,饲养,育种n.品种;种类。

【结构分析】

breed=breed(=bre-,变热,引申为孵)+d(=ed,过去分词后缀,在此构成动词和名词)→孵化(的产物)→繁殖,饲养,育种→品种,种类。词根bre-(变热,沸腾)来自日耳曼语,末尾的元音字母可变。它和拉丁词根ferv- (变热,沸腾)最终都源自原始印欧语词根*bhreu- (变热,沸腾),辅音b-f相通。参考单词brood(孵)。

breeze

breeze:[briːz] n. 微风;轻而易举的事vi.吹微风;(像微风那样)轻盈地走,轻松通过。

【词源解释】

来自英国人本族语(属于日耳曼语),本意是“风”。在航海领域常用来表示柔和的东北信风,后来引申为柔和凉爽的海风,现在则泛指一般的微风。【助记窍门】由breeze联想至breathe(呼吸),breeze就是大自然在breathe。

brevity

brevity:[ˈbrevəti] n.简短,简洁,短暂。

【结构分析】

brevity=brev(短的)+ity(抽象名词后缀,表性质和状态)→简短,简洁,短暂。词根brev-(短的)来自拉丁语,在法语中音变为bridg-。

brew

brew:[bruː]vt.酿造;酝酿vi.酿酒。[词源解释】来自日耳曼词根bre-(变热,沸腾),末尾的元音字母变为双元音字母ew。词根bre-(变热,沸腾)来自日耳曼语,末尾的元音字母可变。它和拉丁词根ferv- (变热,沸腾)最终都源自原始印欧语词根*bhreu- (变热,沸腾),辅音b-f相通。

brewery

brewery:[ˈbruːəri]n.啤酒厂。

【结构分析】

brewery=brew(酿酒)+ery(形容词和名词后缀,在此表示……的场所)→酿酒场所→啤酒厂。参考单词brew(酿造)。

bribe

bribe:[braɪb] vt.贿赂,向……行贿,收买n.贿赂。

【词源解释】

来自古法语,最终可能源自凯尔特语,与bread(切开的面包)有关,本意是“送给乞丐的小块面包”。由于很多乞丐喜欢纠缠不休,强行乞讨,近乎敲诈勒索,因此,bribe又可以用来表示送给他人以换取平安或其他好处的礼物或钱财。现在这个单词常常表示人们主动送给有权势者以换取利益的礼物或钱财,即我们中文所谓的“贿赂”。

bribery

bribery: [ˈbraɪbəri] n.贿赂行为,行贿,受贿。

【结构分析】

bribery=brib(e)(贿赂)+ery(抽象名词后缀,表行为)→贿赂行为,行贿,受贿。参考单词bribe(贿赂)。

brick

brick:[brɪk]n.砖,砖块;砖形物。

【词源解释】

brick来自古法语,源自日耳曼语,和单词break(断裂)同源,本意是“断开的一块”。古人用泥土做砖,将泥土填入木框中并夯实做成泥胚,然后将其分割成数块,再放入窑中烘烤。由于砖头是将一长条泥胚切断形成的,所以称为brick。

bridal

bridal:[ˈbraɪdl]n.婚宴,婚礼adj.婚礼的,新娘的。

【结构分析】

bridal=brid(=bride,新娘子)+al(源自名词ale,本意为爱尔啤酒,后来与常见后缀-al混淆)→新娘的(宴会)→婚宴,婚礼。

【词源解释】

bridal中的后缀-al原本来自名词ale(爱尔啤酒),后来与常见后缀-al混淆。ale(麦芽酒、爱尔啤酒)是英国地区的一种传统啤酒,是古代英国人的主要饮料。古时候,当人们想筹措资金时,就会组织一次宴会,在宴会上销售麦芽酒,以此方式来筹钱。所以ale还可以表示通过销售麦芽酒的方式来筹钱的宴会,如bid ale就是为教区穷人募捐而举行的慈善宴会。在古代英国,结婚的新人为了筹措婚宴的费用,也会在婚宴上向来宾提供大量麦芽酒供其饮用,而来宾也以购买麦芽酒的名义向新人赠送礼金,以此弥补新人的婚礼支出,因此这种婚宴就被称为bride ale(新娘慈善宴会),后来演变为bridal(婚宴)。

bride

bride:[braɪd] n. 新娘。

【词源解释】

来自古英语,源自原始日耳曼语。【助记窍门】和单词pride(骄傲的)一起记:bride(新娘)都是pride(骄傲的)。

bridegroom

bridegroom:[ˈbraɪdɡruːm]n.新郎,常省略为groom。

【词源解释】

来自古英语brydguma(新郎),由bryd(=bride,新娘)+guma(男人)组成,字面意思就是“新娘的男人”。groom原本表示“小伙子”,引申为“男仆、马夫”。在历史发展过程中,人们把groom和guma混淆了,误将brydguma中的guma写成了groom,从而得到单词bridegroom(新娘)。

bridewell

bridewell:[ˈbraɪdˌwel] n.感化院,拘留所,关押轻罪犯人的监狱。

【词源解释】

在英国伦敦有座纪念圣徒St. Bride的教堂,教堂附近有一口井,被称为St. Bride's Well。16世纪时,英国国王亨利八世曾在该教堂遗址上修建了一座宫殿,得名St. Bride's Well,通常缩略为bridewell。后来斗转星移,这座宫殿变成了一座救济院,后来又变成了一座感化院。所以bridewell就演变成了“感化院”的代名词。

bridle

bridle:['braɪd(ə)l]n.马勒,缰绳,马笼头vt.控制,约束;给(马)装龙头vi.(像马被勒住时)昂首表示愤怒或蔑视。

【结构分析】

bridle=brid(左右交叉移动)+le(名词后缀,表工具)→可以左右交叉移动的工具→马勒,缰绳。

【词源解释】

来自英国人本族语(属于日耳曼语),前面的brid-表示“左右交叉移动”,和单词braid(编辫子,辫子)同源。马的缰绳就像马的两条辫子,揪住它就可以控制马匹的运动。

brief

brief:[briːf] adj.短的,短暂的,简短的n.简报,案情摘要,任务简介vt.向……介绍情况,给……做指示。

【词源解释】

来自拉丁词根brev-(短的),f-v相通。词根brev-(短的)来自拉丁语,在法语中音变为bridg-。

briefcase

briefcase:[ˈbriːfkeɪs] n. 公文包。

【结构分析】

briefcase=brief(简报)+case(箱子)→放简报的小箱子→公文包。

bright

bright:[braɪt] adj. 明亮的,鲜明的;聪明的;愉快的。

【词源解释】

来自英国人本族语(属于日耳曼语),本意是“发光的”。

brighten

brighten:[ˈbraɪtn] v.(使)变亮,(使)闪亮;(使)快乐高兴。

【结构分析】

brighten=bright(明亮的)+en(和in同源,(使)进入至某种状态,(使)变成,(使)变得)→(使)变亮,(使)闪亮→(使)快乐高兴。

brilliant

brilliant:[ˈbrɪliənt] adj.灿烂的,闪耀的;杰出的;有才气的;精彩的,绝妙的。

【结构分析】

brilliant=brill(发光、闪耀)+i(连接字母)+ant(形容词后缀,来自拉丁语动词的现在分词形式,相当于ing)→灿烂的,闪耀的→(比喻)杰出的;有才气的;精彩的,绝妙的。

【词源解释】

来自拉丁语,其中的brill-可能和单词beryl(绿宝石)同源,意思是“像绿宝石那样闪闪发光”。

brink

brink:[brɪŋk]n.(陡坡、峭壁的)边缘。

【词源解释】

来自日耳曼语(低地德语或丹麦语)。【近义辨析】英语单词brim、brink、edge、margin、rim、verge都有“边”“边沿”的意思,区别如下:brim指如壶、杯、碗等各种形状容器的内侧边缘,也指帽子的边;brink指悬崖峭壁的边缘;edge指物体两平面交接处的边缘或边线;rim指任何圆形物体的缘、周或边;margin指书页的空白边缘,也可指物体的边缘;verge指一平面或广阔区域的尽头,也常指道路的边缘。用于比喻时,brink常用于借喻中,指濒临某种危险;edge指尖锐性、严峻性等;margin的意思是“留有余地”;verge表示濒临某种感情或行动的状态。

【助记窍门】和单词blink(眨眼)一起记:站在悬崖brink(边缘),吓得不敢blink(眨眼)。

brisk

brisk:[brɪsk]adj.轻快的,麻利的,敏捷的;(空气)清新凉爽的;(生意)兴隆的;(言语态度)略显唐突的v.加快,(使)变得轻快。

【词源解释】

来自苏格兰语bruisk,可能是法语brusque(唐突的,直率的)的变体,源自意大利语brusco(尖的),源自拉丁语bruscum(一种纸条多、带有尖刺的植物,常被用作扫帚)。【应用实例】brisk walking(快步走,健步走)是一种常见的健身方式。

briskly

briskly:[ˈbrɪskli] adv.轻快地,麻利地。

【结构分析】

briskly=brisk(轻快的,麻利的)+ly(副词后缀)→轻快地,麻利地。参考单词brisk(轻快的,麻利的)。

bristle

bristle:['brɪs(ə)l]n.(动物身上粗短的)刚毛,鬃毛;(男人脸上的)粗硬短须,胡子茬vi.(动物)毛发竖立起来,(人)被激怒而绷直身体。

【结构分析】

bristle=brist(尖刺)+le(指小名词后缀)→小尖刺→刚毛,鬃毛,粗硬短须。

【词源解释】

来自英国人本族语(属于日耳曼语)。【应用实例】日常生活中常用的毛刷通常都是用猪的鬃毛做成的,英语中就叫做bristle(猪鬃刷)。bristle还可以转作动词,常和up连用,表示动物由于愤怒或恐惧而竖起毛发,还可以比喻人由于愤怒而绷直身体,相当于中文的“怒发冲冠”。

Britain

Britain:[ˈbrɪtn] n.不列颠(英格兰,苏格兰,威尔士)。

【结构分析】

Britain=brit(=Briton,布列吞人)+ain(=an,形容词和名词后缀)→布列吞人的(土地)→不列颠。

【词源解释】

来自拉丁语Brittania(布列塔尼亚),字面意思是“布列吞人的土地”。布列吞人(Briton)是凯尔特人的分支之一,很早以前就居住在不列颠地区。古罗马入侵不列颠后,在此设立了一个行省,名字就叫做Brittania(布列塔尼亚)。古罗马撤离不列颠后,日耳曼人中的盎格鲁人、撒克逊人和朱特人等部落入侵不列颠,在东南部建立了英格兰。布列吞人被迫撤离至不列颠北部和西部山区,成为了后来的苏格兰和威尔士。

British

British:[ˈbrɪtɪʃ]adj.英国的,不列颠的;英国人的n.英国人。

【结构分析】

British=brit(=briton,布列吞人)+ish(形容词后缀,表属性)→布列吞人的,不列颠的→英国人的,英国的。

【词源解释】

古罗马时期,居住在不列颠群岛的是凯尔特人中一支名为Briton(布列吞人)的部落,因此衍生出形容词British。 参考单词Britain(不列颠)。

brittle

brittle:['brɪt(ə)l]adj.(物品)硬脆易碎的;(声音)尖利刺耳的;(人或性格)外强中干的n.果仁薄脆饼。

【结构分析】

brittle=britt(破碎)+le(形容词后缀,易于……的)→易碎的。

【词源解释】

来自来自英国人本族语(属于日耳曼语),词根britt-源自原始印欧语词根*bhreu-(打破),和bruise(瘀伤)同源。【近义辨析】fragile和brittle都可以表示“易碎的”,区别在于:单词 fragile 既可以用来形容具体和抽象事物“易碎、易坏且脆弱的”,也可以用来形容人“情感脆弱”或者“身体弱不禁风、娇小的”;而 brittle 则常用来形容某种物质“坚硬易碎”,比如骨头、玻璃、瓷器等等。【助记窍门】brittle可以和单词bottle(瓶子)一起记:bottle(瓶子)都是brittle(易碎的)。

brittleness

brittleness:[ˈbrɪtlnəs] n.脆度,脆性。

【结构分析】

brittleness=brittle(硬脆易碎的)+ness(抽象名词后缀,表性质和状态)→脆度,脆性。参考单词brittle(硬脆易碎的)。

broach

broach: [brəʊtʃ]vt. 提出,引入(敏感话题);给……开口,钻孔汲取vi.跃出水面n.钻头,凿子,有尖头的工具。

【词源解释】

来自词根broc-(尖的,突起的,扎,凿),c-ch相通。词根broc-(尖的,突起的)来自拉丁语,转作动词词根表示“扎,凿”。

broadcast

broadcast:[ˈbrɔːdkɑːst] v.广播,播放,播送n.广播,广播节目。

【结构分析】

broadcast=broad(宽广的)+cast(扔)→广泛地播撒→广播。

brocade

brocade:[brəˈkeɪd]n. 织锦,锦缎vt. 把图案或凸花纹织入;在…上织出图案。

【结构分析】

brocade=broc(扎,在此引申为织、刺绣)+ade(=ate,拉丁语动词的过去分词后缀,在此构成名词,表示动作完成后的产物)→织物,刺绣作品→织锦,锦缎→(转作动词)把图案或凸花纹织入;在…上织出图案。词根broc-(尖的,突起的)来自拉丁语,转作动词词根表示“扎,凿”。

broccoli

broccoli: [ˈbrɒkəli]n. 花椰菜;西兰花。

【结构分析】

broccoli=brocc(=broc,突起的)+ol(指小名词后缀)+i(拉丁语中的名词复数形式)→很多小突起物→花椰菜,西兰花。词根broc-(尖的,突起的)来自拉丁语,转作动词词根表示“扎,凿”。

brochure

brochure:[ˈbrəʊʃə(r)] n.手册,小册子,宣传册。

【结构分析】

brochure=broch(=broc-的法语音变,c-ch相通,扎,缝)+ure(名词后缀)→装订在一起的东西→小册子,手册→(特指)宣传册。 词根broc-(尖的,突起的)来自拉丁语,转作动词词根表示“扎,凿”。

broil

broil:[brɔɪl]v.烤;炙。

【词源解释】

来自古法语,可能源自日耳曼词根bre-(变热)。词根bre-(变热,沸腾)来自日耳曼语,末尾的元音字母可变。它和拉丁词根ferv- (变热,沸腾)最终都源自原始印欧语词根*bhreu- (变热,沸腾),辅音b-f相通。

broke

broke:[brəʊk] adj.破产的,一文不名的。

【词源解释】

来自动词break(折断)在古时候的过去分词形式(现在为broken),字面意思就是“已经被折断的”。在15、16世纪期间,欧洲银行给那些信用度较高的客户发放一张瓷片,里面印有客户的名字、信用额度以及银行名称。当客户向银行贷款时,需要出示这张瓷片。银行职员会计根据客户瓷片上显示的信用额度和客户已贷款额度计算客户最多还可以贷多少款。当客户的贷款总额超过了他的信用额度,银行职员就会折断这张瓷片,表明该客户在这家银行已经丧失信用,不能再贷款了,在英语中形容这种情况的单词就是broke,引申为“破产的”。

broken

broken:[ˈbrəʊkən] adj.破碎的;坏掉的。

【词源解释】

来自单词break(打破、折断)的过去分词形式。

broker

broker:[ˈbrəʊkə(r)]n. 中介,代理商,经纪人。

【结构分析】

broker=brok(=broc,c-k相通,凿)+er(者)→凿开(酒桶)的人→零售酒水的小贩→中介,代理商,经纪人。词根broc-(尖的,突起的)来自拉丁语,转作动词词根表示“扎,凿”。

【词源解释】

在古代欧洲的酒吧或其他零售酒水的地方,卖酒的小贩会批发采购一桶一桶的啤酒或其他酒类,然后凿开酒桶,装上龙头,一杯一杯地卖给喝酒的人。凿开酒桶的工具在法语中叫broche,后来演变为英语单词broach(钻头、凿子)。而表示“凿开酒桶零售的人”在法语中叫做名词brocheor,后来演变成英语单词broker,原本用来表示零售酒水的小贩,后来泛指各种代理商,经纪人。

bromide

bromide: [ˈbrəʊmaɪd] n.溴化物,陈词滥调,陈腐庸俗的人。

【结构分析】

bromide=brom(ine)(溴)+ide(=ed=ate,动词的过去分词后缀,在此构成名词,表示行为完成后的产物,在化学领域表示化合物)→溴化物→陈词滥调,陈腐庸俗的人。

【词源解释】

在西方,从19世纪到20世纪早期,溴化物(bromide)尤其是是溴化钾常被用作镇静剂,可以作为非处方药直接在药店购买。当人们在劝慰情绪激动的人时,常常会说一些陈词滥调,好比是用溴化物使人镇静一样,所以人们就用bromide来比喻陈词滥调。后来,bromide的比喻含义进一步扩大,不仅用来比喻陈腐的话,还可以用来比喻陈腐庸俗的人。

bromine

bromine:[ˈbrəʊmiːn] n. 溴。

【结构分析】

bromine=brom(恶臭)+ine(名词后缀)→有恶臭味的化学物质→溴。

【词源解释】

来自法语brome,源自希腊语bromos(恶臭)。这种物质能散发出恶臭味,故此得名。

bronze

bronze:[brɒnz] n.青铜;古铜色;青铜制品adj.青铜色的;青铜制的。

【词源解释】

来自法语、意大利语和拉丁语。可能受到古罗马港口城市Brindisi(布林迪西)的古称Brundisium的影响,该城市的青铜制造业在古代十分有名。

brooch

brooch:[brəʊtʃ]n. (女用的)胸针,领针。

【词源解释】

来自词根broc-(尖的,突起的,扎凿),c-ch相通,和单词broach(钻头,凿子)同源。词根broc-(尖的,突起的)来自拉丁语,转作动词词根表示“扎,凿”。

brood

brood:[bruːd]vt.孵vi.沉思,念念不忘n.一窝(幼崽),一伙。

【结构分析】

brood=broo(=bre-,变热,引申为孵)+d(=ed,过去分词后缀,在此构成动词和名词)→孵化(的产物)→孵(出的一窝幼崽)→(比喻)沉思,念念不忘。词根bre-(变热,沸腾)来自日耳曼语,末尾的元音字母可变。它和拉丁词根ferv- (变热,沸腾)最终都源自原始印欧语词根*bhreu- (变热,沸腾),辅音b-f相通。参考单词breed(繁殖,品种)。

brook

brook:[brʊk] n.小溪,溪流。

【词源解释】

来自英国人本族语(属于日耳曼语)。【近义辨析】brook和stream都可以表示“溪流”,区别在于:brook只能表示“溪流”,而stream的本意是“河流”,只不过后来被外来词汇river替代,所以只表示比较小的没什么名气的小河。【应用实例】石溪大学(Stony Brook University),简称SBU)坐落于纽约市郊风景区长岛,是美国著名的研究型公立大学。Brooklyn(布鲁克林)是美国纽约市的一个区,其名Brooklyn和brook词源相关,本意为“湿地、沼泽”。

broom

broom:[bruːm] n.扫帚,金雀花vt.扫除。

【词源解释】

来自古英语和日耳曼语,本意是“金雀花”,一种拥有很多细长柔韧分枝的灌木。由于人们常常使用金雀花的枝叶来制作扫帚,因此人们将这种用金雀花枝叶制造的扫帚称为broom,后来泛指各种扫帚。

broth

broth:[brɒθ]n.肉汤;培养液。

【结构分析】

broth=bro(=bre,变热,加热)+th(名词后缀,=t=ed,表动作完成后的状态和产物)→被加热的液体→肉汤;(用作专业术语)培养液。词根bre-(变热,沸腾)来自日耳曼语,末尾的元音字母可变。它和拉丁词根ferv- (变热,沸腾)最终都源自原始印欧语词根*bhreu- (变热,沸腾),辅音b-f相通。

brow

brow:[braʊ] n.眉部,眉毛;前额,脑门;坡顶,山脊。

【词源解释】

来自英国人本族语(属于日耳曼语),本意是“眉毛”,后来扩展指“眉部”,即眉毛和眉骨所在的面部区域,并继续扩展至整个前额,还可以表示“坡顶”,因为西方人眉骨高,就像坡顶一样。在18世纪末期流行的颅相学理论认为,眉骨高的人,即所谓的highbrow,智力发达,文化修养高雅;而眉骨低的人,即所谓的lowbrow,则知识程度低,比较低俗。后来,颅相学被证实为伪科学,而highbrow一词常常被用来反讽“卖弄知识的人”,而lowbrow一词则保留原意,表示“文化素养浅薄的人”。

browbeat

browbeat:['braʊbiːt]vt.吓唬,威逼。

【结构分析】

browbeat=brow(眉毛)+beat(击打,压倒)→横眉立目来压倒对方→吓唬,威逼。

browse

browse:[braʊz] n.v.浏览;随意翻看;吃草。

【词源解释】

来自古法语,源自原始日耳曼语,原本指牛羊啃吃树木或灌木丛的树叶或嫩芽。牛羊吃树叶时不会慢慢品尝,只会不加选择地将能够吃到的所有嫩叶都吃掉,所以引申为“从头到尾通篇阅读”,也就是“浏览、快速地看一遍”。在计算机领域,browse表示浏览网页内容。【应用实例】浏览网页的软件就叫做browser(浏览器),比如微软公司的IE。

bruise

bruise:[bruːz]n.(皮肤上的)瘀伤,青肿vt.挫伤,使受瘀伤vi.被挫伤,受瘀伤。

【词源解释】

来自英国人本族语(属于日耳曼语),源自原始印欧语词根*bhreu-(打破)。【助记窍门】bruise谐音“不如死”——鼻青脸肿,生不如死。

bruiser

bruiser:[ˈbruːzə(r)] n.捣碎机;彪形大汉,好斗的壮汉。

【结构分析】

bruiser=bruis(e)(碾碎)+er(者)→捣碎机→彪形大汉,好斗的壮汉。参考单词bruise(碾碎)。

bruit

bruit:[bruːt] vt.散播(谣言)n.(医)听诊时听到的杂音;(古语,已废弃)谣言。

【结构分析】

bruit=brui(吼叫,发出噪音)+t(动词的过去分词后缀,在此构成动词和名词)→嘈杂声→散播(谣言),(听诊时听到的)杂音。

【词源解释】

来自古法语,源自拉丁语,前面的brui-可能最终来自拟声词,模拟吼叫声、嘈杂的声音。bruit的本意是“嘈杂声”,在古时候曾经表示“谣言”,后来被单词rumour(谣言)代替。现在用作名词的bruit仅用作医学术语,表示听诊时听到的杂音。用作动词的bruit更加常见,表示“散播(谣言)”。

brunch

brunch:[brʌntʃ] n.早午餐。

【结构分析】

brunch=br(eakfast)(早餐)+(l)unch(午餐)→早午餐。

【词源解释】

由单词breakfast(早餐)和lunch(午餐)组合而成。最早于1895年出现在英国刊物《猎人周刊》上,由英国作家GuyBeringer在其文章“Brunch:A Plea”(早午餐,一份邀请)中创造。也有人认为这个词最早出现在英国大学生的俚语中。

brunt

brunt:[brʌnt]n.(攻击或冲击)的主要力量,主要冲击。

【词源解释】

可能来自古挪威语brundr(性冲动、发情)或bruna(像野火一样迅速发展)。【应用实例】主要用于词组bear/take the brunt of sth(首当其冲,承受某件事的主要冲击)。掌握这个词组就足够了。

brusque

brusque:[bruːsk]adj.轻率的,唐突的,无礼的。

【词源解释】

直接来自法语单词brusque(活泼的,激烈的),源自意大利语brusco(尖的),可能和单词brisk(轻快的,麻利的,敏捷的)同源,末尾的辅音-k和-qu相通。brusque的核心意思就是“尖、快”。讲话太快太尖刻,就显得轻率唐突,不够礼貌和圆滑。【助记窍门】和单词brisk(轻快的)一起记:动作轻快是brisk,言语轻率是brusque。

brutal

brutal:[ˈbruːtl] adj. 残忍的,野蛮的;严酷的,苛刻的,不留情面的。

【结构分析】

brutal=brut(e)(野兽,野兽似的)+al(形容词后缀)→野兽一般的→残忍的,野蛮的→严酷的,苛刻的,不留情面的。 参考单词brute(野兽,野兽似的)。

brute

brute:[bruːt] adj.野兽似的,野蛮的,用蛮力的;严酷的n.野兽;冷血无情的人。

【词源解释】

来自古法语,源自拉丁语。本意是“笨重的”,引申为“笨拙的,迟钝的,非理智的”,常常用来形容低等动物。16世纪时开始用来形容人,侧重“像野兽那样蛮干不动脑子的”,比如,brute force(蛮力)。还可以引申为“赤裸裸的,残酷而又真实的”,如brute fact(赤裸裸的事实)。它常转作名词,表示“野兽、畜生”或“冷血无情的人”。

bubble

bubble:[ˈbʌbl]n. 气泡,泡沫vi. 沸腾,冒泡;发出气泡声vt. 使冒泡;滔滔不绝地说。

【词源解释】

来自日耳曼语,是个拟声词,模拟水沸腾冒泡发出的“噼里啪啦”之声。

buccaneer

buccaneer:[ˌbʌkəˈnɪə(r)] n.(加勒比海域的)海盗。

【结构分析】

buccaneer=buccan(=barbecue,烧烤)+eer(者)→使用烤肉架烤肉的人→加勒比海盗。

【词源解释】

来自法语boucanier,源自加勒比海土著语buccan(barbecue的词源,烤肉架),字面意思就是“使用烤肉架烤肉的人”,原本指16、17世纪活跃在美洲加勒比海域的海盗。他们原本是法国殖民者,在和西班牙殖民者的竞争中失败,被迫逃亡至小岛上。从此以后,这群法国人转而做起了海盗生意,专门袭击西班牙商船,声势越来越大,越来越多的法国人以及英国人、荷兰人也加入进来,将这项专门针对西班牙商船的海盗事业越做越大,并且还赢得了本国政府的支持,获得政府颁发的“私掠许可证”,成为奉旨打劫的“皇家海盗”。由于这群海盗喜欢和当地土著一样用当地的烤肉架来烤肉吃,所以被称为boucanier,进入英语后演变为buccaneer。

buck

buck:[bʌk] n.雄性有角动物,雄鹿,(口语)美元,澳元。

【词源解释】

欧洲殖民者刚来到北美大陆时,与当地印第安人进行交易时往往采取以物易物的方式。当时,鹿皮(buck skin)是北美人最常见的商品,因此人们就用鹿皮作为衡量商品价值的基本单位。在描述一件商品值多少钱时,往往会说它值几张鹿皮。因此,buck skin一词就成了货币的基本单位。后来,该词被缩略为buck。美元开始流通后,美国人在口语中继续使用buck作为货币单位,等同于美元。

bucket

bucket:['bʌkɪt]n.桶,水桶;铲斗;一桶的量vi.下大雨,倾盆而下。

【词源解释】

来自古法语buquet(桶),后者来自法兰克语或其他日耳曼语来源,也可能是古英语buc(大水罐、腹部)的指小形式。最终都源自日耳曼语。【助记窍门】bucket(桶)和basket(篮子)拼写和含义都比较接近,可以放在一起记。【应用实例】常见习语kick the bucket(一命呜呼),源于自杀时站在倒置的水桶上上吊,然后踢开水桶。

buckle

buckle:['bʌk(ə)l] n.皮带扣。

【词源解释】

来自古法语,源自拉丁语buccula(头盔颊带的搭扣),派生自bucca(面颊)。

bucolic

bucolic:[bjuː'kɒlɪk]adj.乡村的,田园的n.牧歌,田园诗,常采用复数形式bucolics。

【结构分析】

bucolic=bu(牛,来自希腊语bous(牛),和拉丁词根bov-(牛)来自同一个老祖宗,可以借助词源无关的日耳曼单词bull(公牛)来帮助记忆)+col(耕种)+ic(形容词后缀)→牧牛耕种的→乡村的,田园的→(转作名词)牧歌,田园诗。词根col- (定居,耕作,与游牧相反)来自拉丁语,过去分词形式为cult-。

Buddha

Buddha:[ˈbʊdə] n.佛陀。

【词源解释】

来自古印度的巴利语,是对佛教创始人释迦摩尼的尊称,意思是“觉醒者”,中文根据其巴利语发音音译为“佛陀”,f-b相通,t-d相通。

Buddhism

Buddhism:[ˈbʊdɪzəm] n.佛教。

【结构分析】

Buddhism=Buddh(a)(佛陀)+ism(主义)→佛陀的主义→佛教。

Buddhist

Buddhist:[ˈbʊdɪst] n.佛教徒。

【结构分析】

Buddhist=Buddh(a)(佛陀)+ist(主义者,信徒)→佛陀的信徒→佛教徒。

budge

budge:[bʌdʒ]v.(使)稍微移动,(使)挪开,(使)让步;(使)改变主意。

【词源解释】

来自古法语bougier(移动、搅动),源自拉丁语bullire(沸腾),和单词boil(沸腾)同源。它的本意是“稍微移动”,常用作书面用语,比喻人的想法、态度、立场等发生动摇,做出让步。【应用实例】常见习语not budge an inch(纹丝不动,寸步不让)。【助记窍门】与单词budget(预算)一起记:在编budget(预算)时,一点也不能budge(让步)。

budget

budget:[ˈbʌdʒɪt] n.预算,预算方案v.编预算。

【结构分析】

budget=budg(皮包,来自古法语,源自拉丁语,可能最终源自高卢语)+et(指小名词后缀)→小皮包→预算。

【词源解释】

过去,英国财政大臣到议会提请审批财政预算时,通常将预算方案相关材料装在一个小皮包中,在会场上再从皮包中掏出来公布。所以当时的新闻媒体就用短语“open the budget”(打开皮包)来表示“公布预算方案”。时间长了,budget一词的意思就逐渐从“装预算方案的小皮包”转变为“预算方案”本身了。

buffalo

buffalo:[ˈbʌfələʊ] n.水牛,北美野牛。

【词源解释】

来自法语、葡萄牙语,源自希腊语。最初指的是一种非洲羚羊,后来表示南亚和地中海地区的水牛。欧洲殖民者到达北美洲后,发现北美洲有大量野牛。殖民者以前没见过这种牛,就将其误称为buffalo。后来人们虽然知道这种说法是错误的,但已经习惯成自然了。所以当你看到buffal一词时,需要注意区分该词出现的地区。如果是在欧洲,指的是“水牛”,如果是在北美,指的是“北美野牛”。北美野牛曾经是当地印第安人主要的经济支柱。欧洲殖民者到达北美时,曾经大肆捕杀北美野牛,以压缩印第安人的生存空间。曾经有一位猎手以善于捕杀北美野牛而闻名,被称为“Buffalo Bill”(野牛比尔)。美国纽约州西部有座城市叫做Buffalo(水牛城),就是因为此地盛产北美野牛,曾经是印第安人的狩猎之地。

buffet

buffet:[ˈbʌfeɪ] n. 自助餐;快餐部,点心柜,橱柜。

【词源解释】

来自法语,原本指摆放食物的餐台,后来表示摆放在餐台上供食客自助取用的食物,也就是所谓的“自助餐”。

buffoon

buffoon:[bə'fuːn]n.丑角,滑稽剧演员;滑稽可笑的人。

【结构分析】

buffoon=buff(膨胀,喷,吹)+oon(指大名词后缀)→鼓着腮帮子吹来吹去→夸张滑稽的表演(的人)→丑角,滑稽剧演员→(比喻)滑稽可笑的人。

【词源解释】

源自意大利语buffone(小丑,弄臣)。前半截buff来自拟声词,模拟鼓着腮帮子使劲吹气的动作,类似的拟声词还有puff(吹,喷;泡芙)。【近义辨析】buffoon和clown都可以表示“小丑”,含义上没啥区别,用法不同:clown是个通俗用语,常用来表示实际的小丑;而buffoon比较古雅和书面化,常用来比喻像小丑那样的人,或用作戏剧领域的专业术语,表示古代戏剧中的“丑角”。【应用实例】意大利著名守门员布冯的姓氏Buffon就和buffoon同源,都来自意大利语buffone,字面意思就是“小丑”。

bug

bug:[bʌɡ] n.小虫子,病菌,病菌引起的疾病;迷恋;窃听器;(计算机程序和系统中的)缺陷和错误。

【词源解释】

来源不详,本意是“小虫子”。窃听器常常伪装成小虫子。美国大发明家爱迪生最早用bug来表示机器缺陷或技术漏洞。现在bug常被用来表示计算机程序和系统中的缺陷和错误,源自20世纪40年代,计算机科学家在计算机中发现一只飞蛾导致机器故障。

bugle

bugle:[ˈbjuːɡl] n.号角,喇叭,军号v.吹号集合。

【词源解释】

来自古法语,源自拉丁语buculus,本意是“小牛”,是bos(牛)的指小形式,进入法语后拼写变为bugle。古人用牛角做成号角,称为bugle horn,后简略为bugle。

building

building:[ˈbɪldɪŋ] n.建筑,建筑物。

【结构分析】

building=build(建筑)+ing(现在分词形式)→建筑,建筑物。

bulb

bulb: [bʌlb] n. 电灯泡;鳞茎;球状物。

【结构分析】

bulb=bul(膨胀之物)+b(首字母的重复)→膨胀之物→球状物→植物的鳞茎→电灯泡(light bulb)。

【词源解释】

来自法语,源自希腊语,原本表示“植物的球根、鳞茎”。16世纪时用来表示洋葱,因为它是圆形的。电灯泡问世后,因为它圆圆的像是洋葱,人们便将其称为light bulb,后来常简化为bulb。

Bulgaria

Bulgaria:[bʌlˈɡeəriə] n. 保加利亚。

【词源解释】

保加利亚的国名Bulgarian来自其主体民族Bulgar(保加尔人)。保加尔人可归属为匈奴人或西突厥人的一支,曾经在南俄草原的伏尔加(Volga)河畔长期生活,其名称Bulgar的含义很可能就是“来自伏尔加的人”,开头的辅音b-v相通。公元七世纪中叶保加尔人由于被其他部落击败,在其首领库尔特((Kurt)的率领下迁徙至多瑙河下游南岸。公元679年库尔特率领保加尔人联合当地七个南斯拉夫人部落,共同打败东罗马帝国皇帝君士坦丁四世的进攻,迫使其言和,夺取了东罗马帝国的多瑙河下游南岸一带土地,从而建立了保加利亚王国。建国后,保加尔人与当地斯拉夫人通婚融合,诞生了后来的保加利亚人(Bulgarian),其文化已经大部分斯拉夫化。

Bulgarian

Bulgarian:[bʌlˈɡeəriən] n. 保加利亚人,保加利亚语adj. 保加利亚的,保加利亚人的,保加利亚语的。

【结构分析】

Bulgarian=bulgari(a)(保加利亚)+an(形容词和名词后缀)→保加利亚的→保加利亚人,保加利亚语。

bulge

bulge:[bʌldʒ]vi.膨胀,凸起,鼓起n.凸起部分,突出部;猛增。

【词源解释】

来自古法语bouge(皮包),源自拉丁语bulga(皮包),最终源自原始印欧语词根*bhelgh-(膨胀),后者是词根*bhel- (2) (膨胀)的拓展形式,同源词还有ball(球,鼓起之物)、budget(预算,本意是“小皮包”)等。【应用实例】battle of the bulge(突出部之战)原本是二战时德国发动的最后一次战役的名称,后来幽默地表示妇女们为了保持体形而进行的“减肥持久战”。男人穿紧身裤时,下体的凸起部分也常常被称为bulge。

bulk

bulk:[bʌlk]n.体积,容量;大多数,大部分;大块。

【结构分析】

bulk=bul(=bal,膨胀)+k(不详)→膨胀之物→体积,容量,大块。词根ball-/bal-(球,膨胀)来自日耳曼语。它和拉丁词根foll-(囊)最终都源自原始印欧语词根*bhel-(2) (膨胀),辅音字母b-f相通。

bulky

bulky:['bʌlki]adj.体积大的;庞大的;笨重的。

【结构分析】

bulky=bulk(体积、大块)+y(形容词后缀)→体积大的,庞大的。参考单词bulk(体积,大块)。

bull

bull:[bʊl]n.公牛。

【词源解释】

可能来自词根ball-(膨胀),意思是“体型庞大的动物”。词根ball-/bal-(球,膨胀)来自日耳曼语。它和拉丁词根foll-(囊)最终都源自原始印欧语词根*bhel-(2) (膨胀),辅音字母b-f相通。

bulldoze

bulldoze:[ˈbʊldəʊz] vt.威吓;用推土机来清理平整。

【词源解释】

来自bull dose,本意是足以放到一头公牛(bull)的剂量(dose),比喻“一顿暴揍或狠抽”。美国内战结束后,代表北方工业资本家利益的共和党上台执政。1874年-1876年的美国州、国会和总统选举期间,在内战期间代表南方种植园奴隶主利益的民主党与执政的共和党展开了激烈的争夺。在密西西比州等南方州,一些民主党白人组建了“白人联盟”和“红衫军”等半军事化组织,通过恐吓、鞭打甚至枪杀等暴力手段阻止当地黑人参加投票。一些北方媒体对此现象进行了揭露,并用bulldoze一词来表示这种暴力威吓行为。

bulldozer

bulldozer:[ˈbʊldəʊzə(r)] n.推土机;欺凌者,威吓者。

【结构分析】

bulldozer=bulldoz(e)(欺凌,威吓)+er(者)→欺凌者,威吓者→推土机。

【词源解释】

衍生自动词bulldoze(威吓),后者来自名词bulldose(足以放到一头公牛的剂量,比喻“一顿暴揍或狠抽”),原本指美国1874-1876年选举期间白人通过恐吓、鞭打甚至枪杀等暴力手段组织黑人参加投票的行为。bulldozer就是通过暴力威吓手段阻止黑人投票的白人,泛指欺凌者、威吓者。推土机出现后,人们用bulldozer一词来称呼它,因为推土机威力巨大,可以野蛮地推倒一切障碍,特别适合暴力拆迁等场合。

bullet

bullet:['bʊlɪt] n. 子弹。

【结构分析】

bullet=bull(=ball-,球)+et(指小名词后缀)→小球→子弹。 词根ball-/bal-(球,膨胀)来自日耳曼语。它和拉丁词根foll-(囊)最终都源自原始印欧语词根*bhel-(2) (膨胀),辅音字母b-f相通。

bulletin

bulletin:['bʊlətɪn] n.公报,公告。

【结构分析】

bulletin=bull(=ball-,球,圆形之物,在此特指古人常用的圆形封印)+et(指小名词后缀,在此构成名词bullet-表示盖有圆形封印的正式文件,公文)+in(指小名词后缀)→简短的公文,简报,快报→公报,公告。 词根ball-/bal-(球,膨胀)来自日耳曼语。它和拉丁词根foll-(囊)最终都源自原始印欧语词根*bhel-(2) (膨胀),辅音字母b-f相通。

bullion

bullion:[ˈbʊliən] n.大块的金银或其他贵金属,金条或银条。

【词源解释】

来自古法语billon(大块的贵金属、铸币厂),派生自古法语bille(木棍、木块)。

bullish

bullish:[ˈbʊlɪʃ] adj.牛市的,行情看涨的,乐观的,有意买进的。

【结构分析】

bullish=bull(牛)+ish(形容词后缀)→牛的→(转作股票市场术语)牛市的,行情看涨的,乐观的,有意买进的。

bully

bully:[ˈbʊli] n.欺凌弱小者,恶霸vt.霸凌,欺压,威吓adj.极好的adv.很,十分。

【词源解释】

最初的本意是“情人”,来自荷兰语boel(情人、兄弟),可能是中古荷兰语broeder(兄弟)的指小形式,也就是“小情郎、情哥哥”的意思。后来词义变为“欺凌弱小者”,一方面可能受到单词bull(公牛)的影响,另一方面可能是因为bully一词在历史上常常用来表示妓女的情人及保护人、皮条客。这些男人自然不是什么好货色,往往是一些地痞流氓,喜欢欺凌弱小。因此bully一词才产生了“欺凌弱小者”的含义。但它的初始含义并未完全消失,还可以用来表示“极好的”,如口语bully for you(很好,我赞成你)。

bump

bump:[bʌmp] v.碰撞;撞击;颠簸n.撞击;肿块。

【词源解释】

来自日耳曼语中的古北欧语,很可能是个拟声词,模拟碰撞的声音。

bumptious

bumptious:['bʌm(p)ʃəs]adj.自负的,自以为是的,狂妄的。

【结构分析】

bumptious=bump(肿胀,膨胀)+tious(形容词后缀,=tion+ous)→(自我)极度膨胀的→自负的,自以为是的,狂妄的。

【词源解释】

诞生于19世纪初,很可能是模拟单词fractious(易怒的,暴躁的)的组成结构而仿造的单词。

bundle

bundle:['bʌndl] n. 一束,一捆vt.捆绑,包扎。

【结构分析】

bundle=bund(捆起来的东西)+le(指小名词后缀)→捆在一起的小东西→一束,一捆→(转作动词)捆绑,包扎。 词根b#nd-(捆绑)来自日耳曼语,#代表任意一个元音字母。

bungalow

bungalow:[ˈbʌŋɡələʊ] n.平房;小屋。

【词源解释】

它自印度语bangla,字面意思是Bengalese(孟加拉的),指的是“按照孟加拉风格建造的房屋”,通常只有一层,带有阁楼、阳台或走廊。在孟加拉以及印度东部的孟加拉邦,这种款式的平房十分常见。英国殖民者来到印度和孟加拉后,将这种建筑款式带回了欧洲,后来又流传至美洲大陆。

bungle

bungle:['bʌŋg(ə)l]v.搞砸,弄糟n.失误,失败,搞砸的事。

【词源解释】

来源不详。OED词典认为可能是boggle(搞坏)和bumble(踉跄、结巴、弄糟)的混合,或更可能来自类似瑞典语bangla(无效地工作)的北欧语言。

bungler

bungler:[ˈbʌŋɡlə(r)] n.笨蛋,笨手笨脚的人。

【结构分析】

bungler=bungl(e)(搞砸,弄糟)+er(者)→笨蛋,笨手笨脚的人。参考单词bungle(搞砸,弄糟)。

bunglesome

bunglesome:[ˈbʌŋɡlsəm] adj.笨拙的。

【结构分析】

bunglesome=bungle(搞砸,弄糟)+some(形容词后缀,经常……的)→经常搞砸的,经常弄糟的→笨拙的。参考单词bungle(搞砸,弄糟)。

bunk

bunk:[bʌŋk] n.空话,废话;架子床(多层床的一层)vi.合住,睡多层床。

【词源解释】

其实是两个单词的混杂。表示“架子床”的bunk来自bunker(煤舱、燃料舱)的简化形式,而表示“废话”的bunk源自美国北卡罗来纳州Buncombe县的名称。1820年2月25日,在美国第16届国会上,南北双方议员就奴隶制问题进行了激烈讨论。在会议中,北卡罗来纳州Buncombe县议员费力克斯·沃克发表了冗长的讲话,并且与讨论的问题毫不相关。许多与会者纷纷退场。但沃克不肯缩短自己的讲话。他解释说,他这番长篇演讲不是说给大会听的,而是说给他的家乡Buncombe听的(talking to Buncombe),为的是使自己的讲话内容能够发表在Buncombe当地报纸上,以证明自己的勤勉工作。因此,talking to Buncombe就成了“作空洞冗长的演讲”的代名词,后来该短语被缩写为bunkum,到了20世纪又进一步缩减为bunk,表示“废话”、“空话”。

buoy

buoy:[bɒɪ]n.浮标,浮筒,救生圈vt.使浮起;使情绪高涨;用浮标指示,为……设置浮标。

【词源解释】

来自古法语buie或中古荷兰语boeye,二者都来自西日耳曼语baukna(浮标、信号),和单词beacon(灯标)同源。【应用实例】常见的救生圈就是life buoy。

burden

burden:['bɜːdn]n.负担;船的载货量vt.使负担;装货于。

【结构分析】

burden=bur(=ber,承载)+den(来自过去分词后缀)→被承载之物→负担,负载。词根ber-(蕴含,承载,孕育,产生)来自日耳曼语,中间的元音字母可变。它和希腊词根pher-(携带,运载,承载,蕴含)、拉丁词根fer-(携带,运载,蕴含,孕育)最终都源自原始印欧语词根*bher-(1) (蕴含、孕育,携带、运载),b-f-ph相通。

burdensome

burdensome:[ˈbɜːdnsəm] adj.负担沉重的,累赘的。

【结构分析】

burdensome=burden(负担)+some(形容词后缀,造成很多……的)→造成很多负担的→负担沉重的,累赘的。参考单词burden(负担)。

bureau

bureau:[ˈbjʊərəʊ] n. 局,处;衣柜;办公桌。

【词源解释】

单词bureau来自法语burel(糙羊毛布)。由于人们以前往往在写字台上铺上一层糙羊毛布,因此这种桌布就被称为bureau。后来bureau被用来表示“办公桌”,再往后用来表示“办公室”,最后用来表示政府中的一个部门,即中文中的“局”或“处”。

bureaucracy

bureaucracy:[bjʊəˈrɒkrəsi]n.官僚主义;官僚政治;官僚机构。

【结构分析】

bureaucracy=bureau(官僚)+cra(统治)+cy(抽象名词后缀,表行为和状态)→官僚政治,官僚主义→(抽象名词转具体名词)官僚机构。词根cra-(强大,力量,引申为权力,统治)来自希腊语。

bureaucrat

bureaucrat:[ˈbjʊərəkræt]n.官僚;官僚主义者。

【结构分析】

bureaucrat=bureau(官僚)+cra(统治)+t(名词后缀,在此指行为者)→推行官僚统治的人→官僚主义者,官僚。词根cra-(强大,力量,引申为权力,统治)来自希腊语。

bureaucratic

bureaucratic:[ˌbjʊərəˈkrætɪk]adj.官僚的;官僚政治的,官僚主义的。

【结构分析】

bureaucratic=bureaucrat(=bureaucracy,官僚政治,官僚主义,官僚机构)+ic(形容词后缀)→官僚政治的,官僚主义的,官僚的。参考单词bureaucracy(官僚政治,官僚机构)。

burg

burg:[bɜːg]n.镇;城;村。

【词源解释】

来自词根burg-(设防城镇)。词根burg-/burgh-(山、堡垒、城堡、设防城镇)来自日耳曼语,出现在很多日耳曼地名中,本意为“高处”,引申为建造在高处的堡垒。

burgeon

burgeon:['bɜːdʒən]vi.发芽;迅速增长,繁荣发展。

【词源解释】

来自古法语动词borjoner(萌芽),源自名词borjon(芽、疙瘩)。本意指植物萌芽生长,常用来比喻某个事物迅速增长,繁荣发展。burgeon这个单词在18世纪时几乎消亡,19世纪时由于很多诗人经常在诗歌作品中使用burgeon一词才使得它重获生机。现在这个单词常用于比喻。【近义辨析】burgeon和sprout都可以表示“萌芽”。sprout是个普通用语,常取其本意,表示植物萌芽。而burgeon是一个非常高端的书面用语,在应用时很少取本意,常用来比喻某个事物迅速增长。【应用实例】burgeon是一个非常典雅的词语,寓意又非常美好,所以在国外很多行业被用作企业的品牌名称,比如burgeon beer(啤酒)、burgeon clothing(服饰)、burgeon education(教育)等。

burgess

burgess:['bɜːdʒɪs]n.自由民;自治城市市民;(自治城市)议员;(美)镇行政官。

【结构分析】

burgess=burg(设防城镇)+ess(=ese,……的人)→设防城镇的居民→自治城市市民,自由民→自治城市议员,镇行政官。词根burg-/burgh-(山、堡垒、城堡、设防城镇)来自日耳曼语,出现在很多日耳曼地名中,本意为“高处”,引申为建造在高处的堡垒。

【词源解释】

burgess的含义与历史紧密相关。它最早指设防城市的居民。这些城市凭借自己的防御能力赢得自治,成为自治城市,不受封建领主的管辖。进入近代后,自治城市并入国家,居民代表成为议会的议员,burgess可以表示英美等国历史上代表自治城市的议员或行政官员。

burgh

burgh:['bʌrə]n.(苏格兰)自治市;城镇。

【词源解释】

来自词根burgh-(设防城镇)。词根burg-/burgh-(山、堡垒、城堡、设防城镇)来自日耳曼语,出现在很多日耳曼地名中,本意为“高处”,引申为建造在高处的堡垒。

burgher

burgher:['bɜːɡə(r)]n.(古代)自治城市的市民;中产阶级市民。

【结构分析】

burgher=burgh(设防城镇)+er(者)→设防城镇的居民→自治城市市民→中产阶级市民。词根burg-/burgh-(山、堡垒、城堡、设防城镇)来自日耳曼语,出现在很多日耳曼地名中,本意为“高处”,引申为建造在高处的堡垒。参考单词bourgeois(布尔乔亚,中产阶级)。

burglar

burglar:['bɜːɡlə(r)]n.夜贼,窃贼,入室盗窃者。

【结构分析】

burglar=burg(城堡)+l(插入成分)+ar(者)→闯入城堡(行窃)者→入室盗窃者。词根burg-/burgh-(山、堡垒、城堡、设防城镇)来自日耳曼语,出现在很多日耳曼地名中,本意为“高处”,引申为建造在高处的堡垒。

burglary

burglary:[ˈbɜːɡləri]n.入室盗窃罪。

【结构分析】

burglary=burglar(入室盗窃者)+y(抽象名词后缀,表行为)→入室盗窃罪。参考单词burglar(窃贼)。

burgle

burgle:[ˈbɜːɡl]v.偷窃,入室盗窃。

【词源解释】

由单词burglar(入室盗窃者)反向衍生出。

burial

burial:[ˈberiəl] n.葬礼;埋葬adj.埋葬的。

【结构分析】

burial=buri(=bury,埋葬)+al(形容词和名词后缀)→埋葬的,葬礼。

burke

burke:[bɜːk] vt.捂死,使窒息而死,秘密除去,悄然平息。

【词源解释】

19世纪初,在英国发生了一起骇人听闻的凶杀案。当时,随着医学的快速发展,对供医学解剖用的尸体的需求激增。当时有个名叫威廉·伯克(William Burke)的爱尔兰人,移居到苏格兰的爱丁堡,居住在他同乡威廉·黑尔(William Hare)所经营的公寓内。1827年,公寓内一名孤寡老人去世。伯克和黑尔一道把他的尸体从棺木中偷出,卖给了一名外科大夫,发了一笔小财。随后,这两人看到了生财之道,在后来的十个月内,他们利用情妇和妻子,诱骗了至少15名过路的酒鬼、妓女等来投宿,灌醉后将他们闷死,然后把完整的尸体卖给医生。最后,他们在谋害一名妇女时失败暴露。黑尔揭发同案犯后获释,而伯克则被判处绞刑。在执行绞刑时,愤怒的围观群众纷纷大叫“burke him!”,意思是用伯克的作案手法来捂死他。从此以后,伯克凭此凶杀案而遗臭万年,甚至进入了电影,同时还为英语词汇添加了burke这一单词,表示“捂死”之义,后来又引申出“悄然平息”等意思。

burlesque

burlesque:[bɜː'lesk]n.滑稽戏,(含脱衣舞表演的)滑稽歌舞杂剧;滑稽模仿vt.模仿嘲弄,取笑。

【结构分析】

burlesque=burl(滑稽模仿)+esque(形容词后缀,=ish)→滑稽模仿的→(转作名词和动词)滑稽模仿,恶搞,取笑。

【词源解释】

来自法语burlesque,源自意大利语形容词burlesco(滑稽可笑的),派生自名词burla(玩笑,滑稽模仿)。burlesque(滑稽戏)起源于19世纪的法国,当时的滑稽戏表演者通常会在餐厅、酒馆以滑稽的表演方式来讽刺社会现状或政客,久而久之发展成为一种独特的舞蹈表演形式。后来,burlesque逐渐走向粗俗和色情,比如标志性的羽毛配饰、吊带丝袜和性感大长腿。在美国,burlesque通常含有脱衣舞表演。

burn

burn:[bɜːn] v.燃烧;焚烧;烧毁,灼伤n.烧伤,灼伤。

【词源解释】

来自日耳曼语中多个古英语和古北欧语单词的混杂,最终都源自同一个原始日耳曼语单词。

burner

burner:[ˈbɜːnər] n.燃烧器,火炉。

【结构分析】

burner=burn(燃烧)+er(者)→燃烧器,火炉。

burnish

burnish:['bɜːnɪʃ]v.擦亮,磨光,使有光彩n.光泽,光亮。

【结构分析】

burnish=burn(亮的,有光泽的)+ish(动词后缀)→使变得光亮→擦亮,磨光,使有光彩→(转作名词)光泽,光亮。

【词源解释】

来自古法语,前半截burn来自古法语形容词brun(光亮的),和英语单词burn(燃烧,发亮)词源无关,但可以用后者来帮助记忆。

burnsides

burnsides:[ˈbɜːnsaɪdz] n.连鬓胡。

【词源解释】

得名于美国南北战争时期北方军队将领安布罗斯·伯恩赛德(Ambrose Burnside,1824-1881)将军。伯恩赛德是美国罗德岛人,是一名军人、发明家、实业家及政治家。在南北战争期间,他担任陆军准将,战绩不佳,经历过好几次战役的惨败。让他出名的并非他在战场上的表现,而是他独具风格的大胡子。他喜欢在嘴唇上方和腮边蓄留毛茸茸的大胡子,而将下巴刮得光溜溜的。因此,人们就用他的姓氏来命名这种胡子,称为burnsides,后面加了复数名词后缀-s。burnsides从字面上很容易让人联想到“烧焦的脸颊”(burn sides),这与伯恩赛德将军在战场上屡战屡败、灰头灰脸的狼狈形象十分符合。

bursa

bursa:[ˈbɜːsə] n.(解剖学)囊,粘液囊。

【结构分析】

bursa=burs(囊)+a(拉丁语名词后缀)→囊,粘液囊。词根burs-(囊,皮包,引申为钱包)来自拉丁语。

bursar

bursar:[ˈbɜːsə(r)] n. 院校的财务主管。

【结构分析】

bursar=burs(钱包)+ar(形容词和名词后缀)→掌管钱包的人→院校的财务主管。词根burs-(囊,皮包,引申为钱包)来自拉丁语。

bursary

bursary:[ˈbɜːsəri] n.院校的财务办公室;大学的奖学金。

【结构分析】

bursary=burs(钱包)+ary(形容词后缀和名词后缀)→存放钱包的地方→金库→院校的财务办公室;大学的奖学金。词根burs-(囊,皮包,引申为钱包)来自拉丁语。

bus

bus:[bʌs] n.公共汽车。

【词源解释】

来自法语短语voiture omnibus(为所有人提供的马车)的缩写,源自拉丁语单词omnibus(为所有人,for all),是omnis(所有人,all)的与格形式。在公共汽车出现之间,人们可以搭乘出租马车外出。这种出租马车有点像现在的出租车,但需要提前预订。1823年,一位名叫Stanislas Baudry的法国人在法国南特市郊区创办了一个蒸汽磨坊,并利用多余的热气提供公共浴场服务。为此,他提供一辆大型马车接送住在市中心的客人。在提供这种运输业务时,他发现有很多上车的客人并不是去他的浴场,而是在中途其他地点下车。受此启发,1826年,他放弃了浴场业务,专门经营这种新型的运输业务,并专门准备了两辆16座的马车。马车的出发点在一家制帽店前面,这家制帽店有个招牌,上面用拉丁语写着Omnès Omnibus(all for all),其中的omnibus意思是“for all”,与他的这种公共马车性质非常契合。因此,他就把自己经营的这种公共马车称为omnibus,这就是公共汽车的前身。单词bus其实就是omnibus的简称。

bush

bush:[bʊʃ]n. 灌木丛;矮树丛。

【词源解释】

来自古英语,源自原始日耳曼语。Bush(布什)是个常见的英文姓氏,很可能源自其祖宗的居住环境。美国的Bush(布什)家族曾出了两位美国总统。

bushy

bushy:[ˈbʊʃi] adj.灌木丛生的;如灌木般茂密的,(毛发)浓密的。

【结构分析】

bushy=bush(灌木)+y(形容词后缀,有很多……的)→有很多灌木的→灌木丛生的→如灌木般茂密的,毛发浓密的。参考单词bush(灌木)。

business

business:[ˈbɪznəs] n.商业;生意;公务;交易;事情。

【结构分析】

business=busi(=busy,忙碌的)+ness(名词后缀,表性质和状态)→忙碌的状态→(转作具体名词表实例)忙碌之事→商业,生意,公务,交易,事情。

businessman

businessman:[ˈbɪznəsmæn; ˈbɪznəsmən] n.商人。

【结构分析】

businessman=business(商业)+man(人)→商人。

businesswoman

businesswoman:[ˈbɪznəswʊmən] n.女商人。

【结构分析】

businesswoman=business(商业)+woman(女人)→女商人。

bust

bust:[bʌst] n.半身雕像;胸部;经济萧条;搜查v.(使)破产;(使)爆裂;逮捕adj.破产的。

【词源解释】

bust来自两个不同来源,第一个来自拉丁语bustum,本意是“坟墓、火葬用的柴堆”。古代意大利的伊特鲁里亚人相信逝者死后会在来世超生,并保留生前的习惯。因此人死后被火化,骨灰被放置在一个人形骨灰瓮中,包括一个盛放骨灰的瓶身和一个人头形状的盖子。整个骨灰瓮被安放在布置得像生前居所的坟墓里,生前使用的一系列物品也一同陪葬。受这种丧葬习俗的影响,拉丁语bustum也被用来表示这种人形骨灰瓮,后来被用来表示人的“上半身雕像”。19世纪后还衍生出“胸部”之意。第二个bust是单词burst(爆炸)的变体形式,字母r脱落了,从本意“爆炸”引申出“爆裂、破产、经济萧条、搜查”等多种含义。

busty

busty:[ˈbʌsti] adj.胸部丰满的,大胸脯的。

【结构分析】

busty=bust(胸部)+y(形容词后缀,多的,大的)→胸部丰满的。参考单词bust(胸部,半身雕像)。

butcher

butcher:[ˈbʊtʃə(r)] n.屠夫;布彻(姓氏)。

【结构分析】

butcher=butch(公羊)+er(者)→屠宰公羊者→屠夫。

【词源解释】

来自古英语,源自日耳曼语或凯尔特语,前面的butch本意是“公羊”,和单词buck(雄鹿,雄性动物)同源。

butler

butler:[ˈbʌtlə(r)] n.男管家,仆役长,(人名)巴特勒。

【结构分析】

butler=butl(=bottle,酒瓶)+er(者)→负责拿着酒瓶斟酒的仆人→男管家,仆役长。

【词源解释】

来自法语,本意是“斟酒的人”,前面的butl-与表示酒瓶子的bottle同源。由此可见,现在英语中所谓的butler(男管家),以前其实就是仆人的头,负责在宴席上给主人斟酒,地位相对其他仆人较高,故中文译为“男管家”。 Butler(巴特勒)还是常见的姓氏,他家祖上是管家出身的。

butt

butt:[bʌt]n.[bʌt]n.顶撞,冲突;粗大的一端,屁股;烟头;靶垛,笑柄vt.以头抵撞;碰撞。词根but-/butt- (顶撞,抵触,按压)来自日耳曼语,和日耳曼单词beat(击打)最终都源自原始印欧语词根*bhau- (撞击,顶撞)。

【词源解释】

名词butt除了来自词根butt-(顶撞)外,还掺杂了其他来源,表示“末端、远端”,引申出“粗大的一端、屁股、烟头、箭垛”等含义,从“箭垛”又引申出“笑柄、被嘲笑的目标”。

butter

butter:[ˈbʌtə(r)] n. 黄油vt. 涂黄油于。

【词源解释】

来自拉丁语butyrum(黄油),源自希腊语boutyron,通常被视作一个复合词,由bous (奶牛)和tyros(奶酪)组成,字面含义就是“奶牛所产的奶酪”。

butterfly

butterfly:[ˈbʌtəflaɪ] n.蝴蝶。

【结构分析】

butterfly=butter(黄油)+fly(飞虫)→喜欢偷吃黄油的飞虫→蝴蝶。

【词源解释】

蝴蝶之所以在英文中称为butterfly,据说是因为蝴蝶喜欢偷吃黄油和牛奶,还有一种说法认为,是因为很多蝴蝶的颜色像黄油,甚至还有一种说法认为,蝴蝶粪便的颜色像黄油。

buttock

buttock:['bʌtək]n.屁股蛋;半边臀部。

【结构分析】

buttock=butt(屁股)+ock(日耳曼语中的指小名词后缀,罕见)→屁股蛋→半边臀部。参考单词butt(屁股)。

button

button:['bʌtn]n.按钮;纽扣。

【结构分析】

button=butt(按压)+on(名词后缀)→可按压之物→按钮。词根but-/butt- (顶撞,抵触,按压)来自日耳曼语,和日耳曼单词beat(击打)最终都源自原始印欧语词根*bhau- (撞击,顶撞)。

buttress

buttress:['bʌtrəs]n.扶壁;拱壁;支撑物。

【结构分析】

buttress=butt(抵触)+ress(不详,可视为形容词和名词后缀)→用来抵触支撑之物→扶壁。词根but-/butt- (顶撞,抵触,按压)来自日耳曼语,和日耳曼单词beat(击打)最终都源自原始印欧语词根*bhau- (撞击,顶撞)。

byline

byline:['baɪlaɪn]n.(报刊文章的)署名行。

【结构分析】

byline=by(经由、作者为)+line(行)→署名行。

【词源解释】

在英语出版物中,通常在文章标题下一行中写上by:作者姓名。byline指的就是这一行。

byname

byname:[ˈbaɪneɪm] n.(用来区分同名之人)绰号,别名。

【结构分析】

byname=by(旁边的,附属的,次要的)+name(名字)→附属的名字→绰号,别名。

bypass

bypass:[ˈbaɪpɑːs] vt. 绕开;忽视;设旁路;迂回n. 旁路;支路。

【结构分析】

bypass=by(在附近)+pass(经过)→从旁边经过→绕开;旁路。

byproduct

byproduct:['baɪprɒdʌkt]n.副产品。

【结构分析】

byproduct=by(次要的)+product(结果、产品)→副产品。

cab

cab:[kæb] n.出租车。

【词源解释】

是法语单词cabriolet的缩写。cabriolet是十八世纪时法国流行的一种轻便二轮马车,常用来出租。在法语中,cabriolet由动词cabrioler(像山羊一样跳跃)加指小后缀-let构成,字面意思就是“颠来颠去的小车”。这种车之所以被称为cabriolet,是因为当时路面不平,而这种车的车身又轻,所以前进时经常上下颠簸,就像山羊的跳跃一样,故此得名。汽车被发明后,伦敦街头的出租汽车的外形很像以前的轻便二轮马车,所以在口语中也被英国人称为cab。单词taxi才是“出租车”的正式称谓。

cabal

cabal:[kəˈbæl] n.阴谋集团,秘密政治派系vi.策划阴谋。

【词源解释】

来自法语Cabale,源自拉丁语cabbala,希伯来语qabbalah,本意是“犹太教神秘哲学”,后来引申为“秘密政治派系”一义。1667至1673年英王查理二世五位最有权势的大臣结成秘密小集团,进行阴谋活动。1672年他们未经议会批准就秘密地同法国签订盟约,迫使英国同荷兰交战。他们的所作所为引起本国臣民极大不满。说来也巧,这五位声名狼藉的大臣的姓氏为Clifford 、 Ashley 、Buckingham、Arlington、Lauderdale,其首字母正好构成CABAL,人们遂以cabal称之。这一巧合加强了原cabal一词的意义,使它通用一时,并从此在英语中站稳了脚跟。

cabbage

cabbage:[ˈkæbɪdʒ] n.卷心菜,甘蓝菜,洋白菜。

【词源解释】

来自古法语,源自拉丁语,是拉丁语名词caput(头)的指小形式,字面意思就是“小头”。显然,这种菜是因其形似人头而得名的。它是最古老的蔬菜之一,其种植史已有四千多年。在希腊神话中,卷心菜被说成是主神宙斯头上的汗珠变成的。

cabin

cabin:[ˈkæbɪn] n.小棚屋;飞机客舱,船舱。

【词源解释】

来自古法语cabane(棚屋,小屋),源自拉丁语capanna(棚屋,小屋)。

cabinet

cabinet:[ˈkæbɪnət] n. 内阁;橱柜;小陈列室。

【结构分析】

cabinet=cabin(小屋)+et(指小名词后缀)→极小的房间→小陈列室,橱柜。

【词源解释】

cabinet(内阁)是由中世纪英国国王的顾问机构枢密院(the Privy Council)中的外交委员会演变而来的。1066年的法国诺曼底公爵威廉征服英国以后,实行中央集权统治,设立了中央管理机关“御前会议”,御前会议是国王的咨询机构和办事机构。到了15世纪,国王的御前会议更加固定和完善,发展成为枢密院,以后枢密院中又分设若干个委员会,分管各项事务,其中外交委员会地位最显要,也最得英王的信任。从查理二世、威廉三世到安娜女王,在庞大的枢密院会议上讨论政务之前,英王总要与外交委员会的少数亲信大臣聚集于一个小房间,秘密开会讨论。因此人们便该委员会称为cabinet council,后来简化为cabinet,用于表示政府中的核心成员组成的群体。

cable

cable:[ˈkeɪbl]n.缆绳;电缆;海底电报。

【结构分析】

cable=cab(=cap,抓,p-b相通)+le(=ule,名词后缀,表工具)→用来抓的东西→捆绑之物→缆绳→电缆。词根cap-(抓住,持有,容纳)来自拉丁语,过去分词形式(及反复动词形式)为capt-。它和日耳曼词根hav- (持有,保持)最终都源自原始印欧语词根*kap- (抓住,持有,容纳)。

【词源解释】

cable来自古法语,由拉丁词根cap-(抓)的法语变体形式cab-衍生出,字面意思就是“用来抓的东西”,原本表示泊船时用来系船的缆绳。电报出现后,用来表示发电报的电缆以及“电报”本身。现在,随着电报退出历史舞台,cable一般用来表示各种通信电缆,如cable television指的就是有线电视。

cache

cache:[kæʃ]n.(电脑的)缓存器;贮藏处;藏匿物vt.贮藏;把……储存于缓存器。

【结构分析】

cache=c(=com,一起)+ach(=ag,移动,驱动)+e→驱赶到一起→贮藏→(转作名词)贮藏处,藏匿物→(用作计算机专业术语)电脑的缓存器。

【词源解释】

来自法裔加拿大猎人的俚语,表示“贮藏物品的秘密场所”,由法语动词cacher(藏匿)反向衍生,最终源自拉丁语动词cogere(驱赶到一起)。现在主要用于计算机领域,表示计算机的高速缓存器。

cacographer

cacographer:[kə'kɑɡrəfər] n.拼写错误的人,书法不佳的人。

【结构分析】

cacographer=cac(丑,差)+o(连接字母)+graph(写,画)+er(者)→书写很糟糕的人→拼写错误的人,书法不佳的人。词根cac-(丑,差)来自希腊语,与其相反的词根是call-(美丽)。词根graph-(刻,引申为写、画)来自希腊语。它和日耳曼单词carve(雕刻)最终都源自原始印欧语词根*gerbh- (刻,刮擦)。古人最初以刻的方式来记录,所以该词根由“刻”引申为“写、画”之意。

cacography

cacography:[kæˈkɒɡrəfi] n.拼写错误,书法不佳。

【结构分析】

cacography=cac(丑,差)+o(连接字母)+graph(写,画)+y(名词后缀)→书写很丑、差之现象→拼写错误,书法不佳。词根cac-(丑,差)来自希腊语,与其相反的词根是call-(美丽)。词根graph-(刻,引申为写、画)来自希腊语。它和日耳曼单词carve(雕刻)最终都源自原始印欧语词根*gerbh- (刻,刮擦)。古人最初以刻的方式来记录,所以该词根由“刻”引申为“写、画”之意。

cacophonous

cacophonous:[kəˈkɒfənəs]adj.粗腔横调的;发音不和谐的。

【结构分析】

cacophonous=caco(坏的)+phon(声音)+ous(形容词后缀)→坏的声音的→发音不和谐的。词根cac-(丑,差)来自希腊语,与其相反的词根是call-(美丽)。词根phon-(声音,发音)来自希腊语,和希腊词根phem-(说话)、pha-(说)以及拉丁词根fa-(说)、日耳曼词根ban-(宣布)最终都源自原始印欧语词根*bha-(2)( 说,宣布),辅音ph-f-b相通。

cacophony

cacophony:[kəˈkɒfəni]n.刺耳的声音;难听的声音。

【结构分析】

cacophony=caco(坏的)+phon(声音)+y(抽象名词和集合名词后缀)→坏的声音→刺耳的声音,难听的声音。词根cac-(丑,差)来自希腊语,与其相反的词根是call-(美丽)。词根phon-(声音,发音)来自希腊语,和希腊词根phem-(说话)、pha-(说)以及拉丁词根fa-(说)、日耳曼词根ban-(宣布)最终都源自原始印欧语词根*bha-(2)( 说,宣布),辅音ph-f-b相通。

cadet

cadet:[kə'det]n.军校或警校学员;(古)幼子,次子。

【结构分析】

cadet=cad(=capit,头)+et(指小名词后缀)→小头→小首领→贵族家的次子或幼子→军校学员。词根capit-(头)来自拉丁语。它和日耳曼单词head(头)最终都源自原始印欧语词根*kaput- (头),辅音k-h相通。

【词源解释】

中世纪贵族的头衔只能由家中长子继承,所以长子就是家中的首领,而次子或幼子只能是“小首领”,只有当哥哥死了才有资格继承贵族头衔。贵族家庭中的次子或幼子通常选择从军,希望通过军功来谋取功名。cadet字面意思是“小首领”,原本用来称呼军营中的这些贵族子弟。后来词义扩大,用来泛指军校或警校中的学生。

cadge

cadge:[kædʒ]vt.讨要,索求vi.乞讨。

【词源解释】

可能由15世纪中期的英语单词cadger(游商、流动小贩)反向衍生而成,后者派生自中古英语单词cadge(系,绑上),最终可能源自古北欧日耳曼语。【近义辨析】cadge与beg的区别:beg表示乞求、恳求,“求”的意味很强;而cadge常用于口语,用来请求别人行个方便、给点小东西,或向别人借点不值钱的东西而又无意归还,并无低三下四乞讨之意,比如:cadge a cigarette(讨支烟),cadge a ride(请求搭个便车)。

cadmium

cadmium:[ˈkædmiəm] n.镉元素。

【词源解释】

在化学领域中,镉元素(cadmium)以卡德摩斯的名字命名。这是因为镉元素是从菱锌矿(cadmia)中发现的,而菱锌矿最早是在底比斯城附近发现的,故采用底比斯城的古名Cadmia(卡德摩斯之城)来命名。卡德摩斯(Cadmus)是希腊神话中的英雄,腓尼基王子,欧罗巴的哥哥,底比斯城的创立者。

Caesarian

Caesarian:[sɪˈzeəriən] n.剖腹产的,凯撒的。也可拼写为Cesarian。

【结构分析】

Caesarian=Caesar(凯撒)+ian(形容词后缀)→凯撒的→剖腹产的。

【词源解释】

有传说凯撒大帝(Caius Julius Caesar)是剖腹产出生的,故得名Caesar,源自拉丁语caedere(cut,切割)的过去式caesus。所以在英语就用Caesarian section 表示“剖腹产”。在日语中,“Caesarian section”被直译为“帝王切开术”。

cafe

cafe:[ˈkæfeɪ] n.咖啡馆;小餐馆。

【词源解释】

来自法语café(咖啡,咖啡馆),源自意大利语caffe(咖啡),与单词coffee(咖啡)同源。在英语中表示“咖啡馆”或“小餐馆”。

cafeteria

cafeteria:[ˌkæfəˈtɪəriə] n.自助餐厅;食堂。

【结构分析】

cafeteria=cafe(=coffee,咖啡)+t(抽象名词后缀,表行为)+eria(=ery,形容词和名词后缀,在此表相关场所)→制作并销售咖啡的地方→自助餐厅,食堂。

【词源解释】

来自墨西哥西班牙语,字面意思就是“咖啡馆”。20世纪20年代后在美国表示小型自助餐厅。这种餐厅提供饮料和快餐食品,服务员很少,顾客需要自行去柜台点餐并取餐,类似大学食堂。

cage

cage:[keɪdʒ] n.笼子。

【结构分析】

cage=cag(=cav-的法语变体,中空的)+e→中空之物→笼子。 词根cav-(中空的)来自拉丁语。

cajole

cajole:[kə'dʒəʊl]vt.以甜言蜜语哄骗,劝诱。

【词源解释】

来自法语动词cajoler(哄骗),可能是法语动词cageoler(唠叨,像jay(松鸡)一样叽叽喳喳)和gaioler(引诱进入笼子,和cage(笼子)词源相关)的混合。【应用实例】常用于短语cajole sb into doing sth(哄骗劝诱某人去做某事)。掌握这个短语即可。

cajolery

cajolery:[kəˈdʒəʊləri] n.甜言蜜语,哄骗,劝诱。

【结构分析】

cajolery=cajole(哄骗,劝诱)+ry(抽象名词后缀)→甜言蜜语,哄骗,劝诱。参考单词cajole(哄骗,劝诱)。

calamity

calamity:[kəˈlæməti]n.灾祸,灾难,不幸。

【结构分析】

calamity=calam(灾难,损害)+ity(抽象名词后缀,表性质和状态)→灾祸,灾难,不幸。

【词源解释】

来自古法语calamite,源自拉丁语calamitas,词根calam-(灾难,损害)的来源不明,派生词很少。【近义辨析】calamity和disaster都可以表示“灾难”,但calamity比disaster更加严重,强调灾难引起的悲痛感觉。

calcareous

calcareous:[kælˈkeərɪəs] adj.钙质的,石灰质的。

【结构分析】

calcareous=calc(钙)+are(=ary,形容词和名词后缀,在此表示相关物质)+ous(形容词后缀)→钙质的,石灰质的。词根calc-(石,石灰岩,钙)来自拉丁语。

calcic

calcic:[ˈkælsɪk] adj.(矿石)富含钙的。

【结构分析】

calcic=calc(钙)+ic(形容词后缀)→(矿石)富含钙的。词根calc-(石,石灰岩,钙)来自拉丁语。

calciferous

calciferous:[kælˈsɪfərəs] adj.含钙盐(尤其是碳酸钙)的;形成钙盐(尤其是碳酸钙)的。

【结构分析】

calciferous=calc(钙)+i(连接字母)+fer(蕴含,孕育)+ous(形容词后缀)→蕴含孕育钙的→含钙盐(尤其是碳酸钙)的;形成钙盐(尤其是碳酸钙)的。词根calc-(石,石灰岩,钙)来自拉丁语。词根fer-(承载,孕育,携带)来自拉丁语。它和希腊语词根pher- (携带,运载,承载,蕴含)以及日耳曼词根ber-(蕴含,负荷,孕育,产生)最终都源自原始印欧语词根*bher-(1) (蕴含、孕育,携带、运载),b-f-ph相通。

calcification

calcification:[ˌkælsɪfɪˈkeɪʃn]n. 钙化。

【结构分析】

calcification=calcific(=calcify,使钙化)+ation(动名词后缀)→钙化。参考单词calcify(使钙化)。

calcify

calcify:[ˈkælsɪfaɪ] v.(使)钙化。

【结构分析】

calcify=calc(石灰岩,钙)+i(连接字母)+fy(=fic=fac,做,使变得)→(使)钙化。词根calc-(石,石灰岩,钙)来自拉丁语。词根fac-(make,做,制造,驱使,放置)来自拉丁语,过去分词形式为fact-。它和希腊词根the-(摆放)以及日耳曼单词do(做)最终都源自原始印欧语词根*dhe-(摆放、做、制造)。

calcite

calcite:[ˈkælsaɪt] n.方解石。

【结构分析】

calcite=calc(钙)+ite(=ate=ed,有……的)→含有钙的东西,由钙形成的东西→碳酸钙的结晶→方解石。词根calc-(石,石灰岩,钙)来自拉丁语。

calcium

calcium:['kælsɪəm] n.钙;钙元素。

【结构分析】

calcium=calc(石灰岩)+ium(名词后缀,在化学领域表化学元素)→石灰岩里的化学元素→钙。 词根calc-(石,石灰岩,钙)来自拉丁语。

【词源解释】

1808年,英国化学家Humphrey Davy爵士生造了calcium(钙元素)一词,来源于石灰石的拉丁语词根calc-,因为化学家最早几乎都是从石灰石中提炼分解出钙这种化学物质的。

calculate

calculate:[ˈkælkjuleɪt] v.计算。

【结构分析】

calculate=calc(石灰岩)+ul(指小名词后缀)+ate(拉丁语动词过去分词后缀,在此用作动词后缀)→拿石灰岩碎片写写画画,拿小石子来计数→计算。词根calc-(石,石灰岩,钙)来自拉丁语。

【词源解释】

古罗马人很早就发现石灰岩碎片在石板上划过时会留下痕迹,所以就用石灰岩碎片作为书写工具,在石板上进行计算。单词calculate(计算)就反映了古罗马人的这种做法。

calculation

calculation:[ˌkælkjuˈleɪʃn] n. 计算;估计;计算的结果;深思熟虑。

【结构分析】

calculation=calculat(e)(计算)+ion(名词后缀)→计算。 参考单词calculate(计算)。

calculator

calculator:[ˈkælkjuleɪtə(r)] n. 计算器;计算者。

【结构分析】

calculator=calculat(e)(计算)+or(者)→计算器,计算者。 参考单词calculate(计算)。

calculus

calculus:[ˈkælkjələs] n.结石,微积分。

【结构分析】

calculus=calc(石灰岩)+ul(指小名词后缀)+us(拉丁语名词词尾,在英语中常脱落或改为e,但在此保留了)→小石子→结石→微积分。词根calc-(石,石灰岩,钙)来自拉丁语。

【词源解释】

来自拉丁语,保留了拉丁语的拼写,是名词calx(石灰岩)的指小名词,字面意思是“小岩石、小石子”。在医学上表示“结石”。由于古人常用小石子来计数,每块小石子代表着要加的一个微小数量,所以数学家就用calculus来表示“微积分”。【应用实例】数学术语:differential calculus(微分);integral calculus(积分)

caldron

caldron:['kɔːldrən]n.大锅,cauldron的美式拼写。

【结构分析】

caldron=cal(热)+d(来自形容词后缀-id)+r(来自形容词和名词后缀-ary)+on(指大名词后缀)→用于加热的大型物品→大锅。词根cal-(热)来自拉丁语,源自原始印欧语词根*kele-(热)。

calendar

calendar:[ˈkælɪndə(r)] n. 日历;历法;日程表。

【结构分析】

calendar=calend(每月第一天)+ar(=ary,形容词和名词后缀)→记录每月第一天的(本子)→日历;calend=cal(宣布)+end (拉丁语动词的将来被动分词后缀,待……的)→待宣布(新的一月开始)的那天→每月的第一天。词根cal-(呼喊,召集,宣告)来自拉丁语,和拉丁词根clam-(呼喊,宣告)最终都源自原始印欧语词根*kele-(2)(呼喊)。

【词源解释】

古代罗马人有祭司负责观察月亮变化。一旦发现新月出现,他就会向大家宣告新的一月开始,这一天就被称为calend。按照古罗马习俗,欠债者需要在这一天将到期的债务还清。古罗马人常用小本将每月第一天记录下来,以便提醒自己到时候还账。这个小本子就叫做calendar,这就是最早的日历。

calends

calends:[ˈkælɪndz] n.(古罗马历)每月的第一天。

【结构分析】

calends=cal(宣布)+end (拉丁语动词的将来被动分词后缀,待……的)+s(复数形式)→待宣布(新的一月开始)的那天→(古罗马历)每月的第一天。词根cal-(呼喊,召集,宣告)来自拉丁语,和拉丁词根clam-(呼喊,宣告)最终都源自原始印欧语词根*kele-(2)(呼喊)。

【词源解释】

古代罗马人有祭司负责观察月亮变化。一旦发现新月出现,他就会向大家宣告新的一月开始,这一天就被称为calend,常采用复数形式calends。

calf

calf:[kɑːf] n.小牛,牛犊;(象、犀牛、鲸)等大型哺乳动物的幼崽。

【词源解释】

来自英国人本族语(属于日耳曼语)。

caliber

caliber:[ˈkælɪbə(r)] n. 口径,标准;水准,才能。等于calibre。

【词源解释】

英式拼写为calibre,照搬法语拼写方式,而美式拼写修正为caliber,以便和发音保持一致。

calibrate

calibrate:[ˈkælɪbreɪt]vt.校正,调整,测量口径。

【结构分析】

calibrate=calibr(e)(口径)+ate(拉丁语动词过去分词后缀,在此用作动词后缀)→校正、调整或测量口径。参考单词calibre(口径)。

calibration

calibration:[ˌkælɪˈbreɪʃn] n.校正,校准;刻度。

【结构分析】

calibration=calibrat(e)(校正,调整)+ion(名词后缀,表行为本身及其结果)→校正,校准;刻度。参考单词calibrate(校正,调整)。

calibre

calibre: [ˈkælɪbə(r)] n.口径,标准;水准,才能。等于caliber。

【词源解释】

来自法语,很多人认为最终源自阿拉伯语qalib。古代阿拉伯人很早就开始使用模具来制造物品,如利用鞋楦来批量制造鞋。后来出现了金属铸造技术,模具更得到了大量应用。在阿拉伯语中,将鞋楦以及各种模具都称为qalib。该词到了法语中变成了calibre,在英语中的拼写也一样,但在美式英语中拼写变成了caliber。该词的词义也有所变化,从表示模具本身变为表示模具的尺寸。在军事领域,calibre一词最早用来表示用来制造火炮的模具,后来用来表示火炮的炮管及炮弹的口径。小型的火枪问世后,用来表示枪管及子弹的口径。由于炮弹或子弹的口径大小代表了它的杀伤力,所以calibre一词还可以用来形容人的“水准、才能”。

California

California:[ˌkæləˈfɔːniə] n. 加利福尼亚(美国一个州)。

【词源解释】

美国加州的名称California来自西班牙作家Garcia Ordonez de Montalvo所编写的探险小说中虚构的一处地名,由西班牙语Caliente(热)和Fornalla(火炉)结合而成,字面意思就是“热火炉”。在小说中,California是一个气候炎热且干燥的地方。西班牙探险家埃尔南多·科尔蒂斯来到墨西哥和美国的西海岸,就把下加利福尼亚湾以西的炎热干燥的土地当作了小说中的California,便以此命名。

caliper

caliper:[ˈkælɪpə(r)] n. 卡尺;卡钳vt. 用测径规测量;用卡钳测量,也可拼写为calliper。

【词源解释】

短语caliper compass(用来测量口径的两脚规)的简化形式。其中的caliper是caliber(口径)的变体形式,字母b音变为p。

calligraph

calligraph:['kælɪgrɑːf] vt.漂亮地书写;手书。

【结构分析】

calligraph=call(美丽)+i(连接字母)+graph(写,画)→漂亮地书写。词根call-(美丽)来自希腊语,与其相反的词根是cac-(丑的,差的,坏的)。词根graph-(刻,引申为写、画)来自希腊语。它和日耳曼单词carve(雕刻)最终都源自原始印欧语词根*gerbh- (刻,刮擦)。古人最初以刻的方式来记录,所以该词根由“刻”引申为“写、画”之意。

calligrapher

calligrapher:[kəˈlɪɡrəfə(r)]n.书法家。

【结构分析】

calligrapher=call(好)+i(连接字母)+graph(写,画)+er(者)→漂亮地书写的人→书法家。词根call-(美丽)来自希腊语,与其相反的词根是cac-(丑的,差的,坏的)。词根graph-(刻,引申为写、画)来自希腊语。它和日耳曼单词carve(雕刻)最终都源自原始印欧语词根*gerbh- (刻,刮擦)。古人最初以刻的方式来记录,所以该词根由“刻”引申为“写、画”之意。

calligraphic

calligraphic:[,kælɪ'græfɪk]adj.书法的。

【结构分析】

calligraphic=call(好)+i(连接字母)+graph(写,画)+ic(形容词后缀)→漂亮地书写的→书法的。词根call-(美丽)来自希腊语,与其相反的词根是cac-(丑的,差的,坏的)。词根graph-(刻,引申为写、画)来自希腊语。它和日耳曼单词carve(雕刻)最终都源自原始印欧语词根*gerbh- (刻,刮擦)。古人最初以刻的方式来记录,所以该词根由“刻”引申为“写、画”之意。

calligraphy

calligraphy:[kə'lɪɡrəfi]n.书法;笔迹,也可拼写为caligraphy。

【结构分析】

calligraphy=call(美丽)+i(连接字母)+graph(写,画)+y(名词后缀)→漂亮地书写(方法和结果)→书法。词根call-(美丽)来自希腊语,与其相反的词根是cac-(丑的,差的,坏的)。词根graph-(刻,引申为写、画)来自希腊语。它和日耳曼单词carve(雕刻)最终都源自原始印欧语词根*gerbh- (刻,刮擦)。古人最初以刻的方式来记录,所以该词根由“刻”引申为“写、画”之意。

calliper

calliper:[ˈkælɪpə(r)] n. 卡尺;卡钳vt. 用测径规测量;用卡钳测量。等于caliper。

callisthenics

callisthenics:[ˌkælɪsˈθenɪks] n.健美操。

【结构分析】

callisthenics=calli(美)+sthen(力量)+ics(抽象名词后缀,表学科)→关于美和力量的学科→健美操。

【词源解释】

诞生于1842年,是近代人利用希腊语kallos(美)和sthenos(力量)而生造的新词。

callosity

callosity:[kəˈlɒsɪti] n.冷酷无情;老茧,胼胝。

【结构分析】

callosity=callos(=callous,结硬块的,起老茧的;冷酷无情的)+ity(抽象名词后缀,表性质和状态;也可转作集合名词)→冷酷无情;老茧,胼胝。参考单词callous(结硬块的,起老茧的;冷酷无情的)。

callous

callous:['kæləs]adj.结硬块的,起老茧的;冷酷无情的,麻木不仁的。

【结构分析】

callous=call(=callus,硬皮,老茧)+ous(形容词后缀)→结硬块的,起老茧的→冷酷无情的,麻木不仁的。参考单词callus(硬皮,老茧)。

callow

callow:['kæləʊ]adj.未生羽毛的;未成熟的;年轻而无经验的;乳臭未干的。

【词源解释】

来自英国人本族语(属于日耳曼语),本意是“光秃的,裸露的”,进一步形容雏鸟“未生羽毛的”。现在常用来比喻“未成熟的,年轻而无经验的”,相当于汉语中的“乳臭未干的”。【应用实例】a callow youth(一个乳臭未干的毛头小子)。

callus

callus:[ˈkæləs] n.硬皮,老茧,胼胝。

【结构分析】

callus=call(硬皮)+us(拉丁语名词词尾,可视为名词后缀)→硬皮,老茧,,胼胝。

【词源解释】

来自拉丁语名词callus/callum(硬皮),派生自动词callere(变硬)。

caloric

caloric:[kəˈlɒrɪk; ˈkælərɪk] adj. 热量的n. (古)热质(18世纪至19世纪早期物理学家曾经相信的含有热量的一种液体物质,后被证实为错误)。

【结构分析】

caloric=cal(热)+or(抽象名词后缀,表性质和状态)+ic(形容词后缀)→热量(热的性质和状态)的→热质(含有热的物质)。词根cal-(热)来自拉丁语,源自原始印欧语词根*kele-(热)。

calorie

calorie:[ˈkæləri] n. 卡路里(热量单位)。

【结构分析】

calorie=cal(热)+or(抽象名词后缀,表性质和状态)+ie(抽象名词后缀)→衡量热量(热的性质和状态)的单位→卡路里。词根cal-(热)来自拉丁语,源自原始印欧语词根*kele-(热)。

calumniate

calumniate:[kəˈlʌmnɪˌeɪt] vt.诽谤,中伤,污蔑。

【结构分析】

calumniate=calumni(=calumny,诽谤)+ate(拉丁语动词的过去分词后缀,在此用作动词后缀)→诽谤,中伤,污蔑。参考单词calumny(诽谤,中伤)。

calumnious

calumnious:[kəˈlʌmnɪəs] adj.诽谤的。

【结构分析】

calumnious=calumni(=calumny,诽谤)+ous(形容词后缀)→诽谤的。参考单词calumny(诽谤,中伤)。

calumny

calumny:['kæləmnɪ]n.诽谤,中伤,污蔑。

【词源解释】

来自拉丁语名词calumnia(欺骗,虚假指控),和单词challenge(挑战,质疑)同源。后者经由法语进入英语词汇,拼写和含义都有较大变化。【近义辨析】calumny和slander都可以表示“诽谤,污蔑”,含义差不多,只不过calumny比slander更加古雅,也相对更加少见。

camaraderie

camaraderie:[ˌkæməˈrɑːdəri] n.同志情谊,友情。

【结构分析】

camaraderie=camarad(e)(=comrade,同志,伙伴)+erie(=ery,形容词和名词后缀)→同志之间的(感情)→同志情谊,友情。参考单词comrade(同志)。

Cambridge

Cambridge:[ˈkeɪmbrɪdʒ] n. 剑桥(英国城市);坎布里奇(美国马萨诸塞州城市)。

【词源解释】

剑桥(Cambridge)是英国剑桥郡首府,剑桥大学所在地。它原本是英格兰东部一座小镇,紧挨着一条名叫Granta(格兰塔)的河流。875年以前,河上修建了一座桥,称为Granta bridge,后来拼写逐步演变为Cambridge。徐志摩曾经在其名作《再别康桥》中将Cambridge翻译为“康桥”。

camellia

camellia:[kəˈmiːliə] n.山茶,山茶属植物。

【结构分析】

camellia=camel(=kamel,卡梅尔)+l(重读闭音节最后一个字母双写)+ia(名词后缀)→卡梅尔引入欧洲的植物→山茶。

【词源解释】

17 世纪末有一位名叫乔治•约瑟夫•卡梅尔(George Joseph Kamel)的基督教耶稣会传教士兼植物学家到菲律宾吕宋岛传教,在岛上发现了一种美丽的观赏植物,便将它的标本带回欧洲。他不仅将此花引入欧洲,而且还写了他种植该植物的报告,发表于伦敦皇家学会的《哲学学报》上。瑞典博物学家林奈(Linnaeus)读了该报告,为了纪念这位传教士就按他的姓氐 Kamel 给这种植物取了个拉丁学名,这就是 camellia(山茶花)。英语名称直接来自这个拉丁名称。

cameo

cameo:[ˈkæmiəʊ] n.多彩浮雕宝石;小品,精彩片段;明星客串的小角色。

【词源解释】

cameo(卡梅奥)来自古法语,源自拉丁语,可能最终源自阿拉伯语或波斯语,原本是一种宝石加工方式,是以平面为基础的浅层浮雕,利用底面与雕刻面色彩的差异突出主体,常见于艺术品创作与珠宝制作。cameo还可以表示采用这种方式制作出来的宝石工艺品或首饰。除此以外,cameo通常用来比喻艺术作品中具有生动刻画效果的精彩片段以及明星在影视作品中友情客串的小角色。

camera

camera:[ˈkæmrə] n.照相机;摄影机。

【结构分析】

camera=camer(房间)+a(名词后缀)→房间→暗房→照相机。 词根camer-(房间)来自希腊语。

【词源解释】

camera其实是拉丁语短语camera obscura(暗室)的缩写,其中camera=room(房间),obscura=dark(黑暗的)。camera obscura原本指的是一种光学仪器,由小盒子和棱镜组成,用于研究小孔成像等光学问题,科学家开普勒最早使用这个术语。18世纪初期,光学照相机问世后,由于它很像一个camera obscura,所以人们也将其称为camera obscura。后来,当照相机流行后,该称谓被简略为camera。

camouflage

camouflage:[ˈkæməflɑːʒ]n.伪装,伪装服,迷彩,迷彩服,保护色vt.伪装,掩饰。

【结构分析】

camouflage=camoufl(伪装,掩饰)+age(名词后缀)→伪装,伪装服→(转作动词)伪装,掩饰。

【词源解释】

派生自法语动词camoufler(伪装),源自意大利语动词camuffare(伪装),可能是短语capo muffare(蒙住头)的缩写,可能在拼写上受到法语名词camouflet(一阵喷烟)的影响,原本是巴黎人的俚语。第一次世界大战期间,英法等国军队广泛采用各种伪装来掩饰自己的武器装备和军用设施,当时的媒体在报道时找不到合适的词语来表示这种伪装,就借用了巴黎人口语中常用的法语单词camoufler(伪装)来表示这种战场伪装,中文常译为“迷彩”。

camp

camp:[kæmp] v.露营;扎营;使扎营n.露营;营地。 词根camp-(平地,旷野)来自拉丁语。

【词源解释】

古代军队扎营时,一般都选择在平坦的旷野中扎营,既便于安营扎寨,又拥有开阔的视野,免遭敌人突袭。英语单词camp来自拉丁语,原指军队扎营的平地,后来演变为“营地”、“露营”之意。

campaign

campaign:[kæmˈpeɪn] n.运动;活动;战役。

【结构分析】

campaign=camp(平地,旷野)+aign(=an,形容词和名词后缀)→在旷野中进行的活动→战役。 词根camp-(平地,旷野)来自拉丁语。

【词源解释】

campaign原本指战场,引申为在战场上开展的一次军事行动,特指一年以内的军事活动,因为古罗马军队在每年冬季按惯例都会休战,撤回营地过冬。现在常用来表示周期在一年以内的重大活动,如总统竞选、市场营销活动等。

campus

campus:['kæmpəs] n. 大学校园,校区。

【结构分析】

campus=camp(平地,旷野)+us(拉丁语名词词尾,可视为名词后缀)→一大块平地→大学校园,校区。 词根camp-(平地,旷野)来自拉丁语。

can

can:[kən; kæn] v.能,会n.罐头,听,金属容器。

【词源解释】

是两个不同来源的单词的混杂。动词can(能,会)来自英国人本族语(属于日耳曼语),源自原始印欧语词根*gno-(知道),和单词know(知道)同源,字母c-k相通,鼻音字母n发生了位移。名词can(罐头)很可能源自拉丁语canna(芦苇),和单词cane(茎,藤条)同源,本意是“像芦苇管”,引申为“管状物品,管状容器”。

Canada

Canada:[ˈkænədə] n.加拿大。

【词源解释】

Canada一词源自北美土著所说的伊洛魁语,原意是“村庄”。据说16世纪初,法国探险家卡蒂埃乘船横渡大洋驶抵加拿大的圣劳伦斯海湾。他沿着圣劳伦斯河逆流而上,到达魁北克地区。登陆后,在一个印第安人村庄里,卡蒂埃向当地印第安人打听这个地方叫什么。也许是因为语言不通的缘故,当地人指着村庄高声说道“Canada”,意思是“村庄”。卡蒂埃以为说的是地名,赶紧将发音记录下来。从此以后,欧洲殖民者们便将该地区称为Canada,所包含范围越来越广,最终变成了对整个加拿大的称呼。

Canadian

Canadian:[kəˈneɪdiən] n.加拿大人adj.加拿大的;加拿大人的。

【结构分析】

Canadian=canadi(=Canada,加拿大)+an(形容词后缀,来自……的,属于……的)→加拿大的(人)。

canal

canal:[kə'næl] n.运河,水渠;管道。

【结构分析】

canal=can(管子)+al(形容词和名词后缀)→像管子那样的(东西)→管道→运河,水渠。 词根can-/cann-(芦苇,引申为管子)来自希腊语。

canary

canary:[kəˈneəri]n.金丝雀;浅黄色;加纳利(群岛)。

【结构分析】

canary=can(狗)+ary(形容词和名词后缀)→有很多野狗的(岛)→加纳利群岛→加纳利群岛上独有的金丝雀→浅黄色(金丝雀的羽毛颜色)。词根can-(狗)来自拉丁语。它和希腊词根cyn-(狗)最终都源自原始印欧语词根*kwon- (狗)。

【词源解释】

公元前40年,毛里塔尼亚国王尤巴二世派远征队到此,见其中一个岛上有许多躯体巨大的野狗,遂称该岛为Canaria,意为“狗岛”,来自拉丁词根can-(狗),在英语中拼写为Canary,整个群岛被称为Canary islands。因为金丝雀的产地就在此群岛,所以金丝雀也被称为canary。由于金丝雀多为淡黄色,因此canary还可以表示“淡黄色”。

cancel

cancel:['kænsl] v.取消;删去;撤销n.取消,撤销。

【词源解释】

来自拉丁语名词cancellus(斜方栏杆)。中世纪罗马抄写员在抄写出现笔误时就会打上一个叉,表示撤销。多 个叉连在一起就成了XXXX,就像斜方栏杆一样。因此,由cancellus衍生出动词cancellare,表示“撤销”,在英语中拼写为cancel。

cancer

cancer:['kænsə(r)]n.癌症;恶性肿瘤;巨蟹座。

【词源解释】

来自词根cancer-(螃蟹,硬块,肿瘤)。词根cancer-(螃蟹,硬块,癌)来自拉丁语。它和希腊词根carcin-(螃蟹,硬块,癌)及日耳曼语单词hard(硬的)最终都源自原始印欧语词根*kar-/*ker- (硬的)。古希腊名医希波克拉底发现人体体表的恶性肿瘤形如螃蟹,因此原本表示“螃蟹”的希腊词根carcin-和拉丁词根cancer-都引申出“癌、硬块”的含义。

cancerous

cancerous:[ˈkænsərəs]adj.癌的;生癌的;像癌的。

【结构分析】

cancerous=cancer(癌)+ous(形容词后缀)→癌的,生癌的,像癌的。词根cancer-(螃蟹,硬块,癌)来自拉丁语。它和希腊词根carcin-(螃蟹,硬块,癌)及日耳曼语单词hard(硬的)最终都源自原始印欧语词根*kar-/*ker- (硬的)。古希腊名医希波克拉底发现人体体表的恶性肿瘤形如螃蟹,因此原本表示“螃蟹”的希腊词根carcin-和拉丁词根cancer-都引申出“癌、硬块”的含义。

candescence

candescence:[kænˈdes(ə)ns] n.白炽,炽热。

【结构分析】

candescence=cand(发光,变白)+esc(表始动词形式)+ence(名词后缀,来自拉丁语动词的现在分词形式,相当于ing)→开始变白发光→白炽,炽热。词根cand-(发光,照亮,变白,燃烧)来自拉丁语。【近义辨析】candescence和incandescence含义相同,现在基本上已被后者替代。

candescent

candescent:[kænˈdes(ə)nt]adj. 白炽的;炽热的。

【结构分析】

candescent=cand(发光,变白)+esc(表始动词形式)+ent(形容词后缀,来自拉丁语动词的现在分词形式,相当于ing)→开始变白发光的→白炽的,炽热的。词根cand-(发光,照亮,变白,燃烧)来自拉丁语。【近义辨析】candescent和incandescent含义相同,现在基本上已被后者替代。

candid

candid:['kændɪd] adj.坦白的;坦率的;直言不讳的;(照片)抓拍的,偷拍的。

【结构分析】

candid=cand(发光,变白)+id(形容词后缀,表倾向)→倾向于发光变白的→完全显露的,不隐瞒的→坦白的,坦率的,直言不讳的→(照片能完全反映真实情况的)抓拍的,偷拍的。 词根cand-(发光,照亮,变白,燃烧)来自拉丁语。

candidacy

candidacy:[ˈkændɪdəsi]n. 候选资格;候选状态。

【结构分析】

candidacy=candida(te)(候选人)+cy(抽象名词后缀)→候选资格,候选状态。参考单词candidate(候选人)。

candidate

candidate:[ˈkændɪdət; ˈkændɪdeɪt] n.候选人。

【结构分析】

candidate=cand(发光,变白)+id(形容词后缀,表倾向,构成的形容词candid(白色的)转作动词,表示“穿白袍”)+ate(拉丁语动词的过去分词后缀,在此用作名词后缀,表动作完成后的产物)→穿白袍的人→候选人。词根cand-(发光,照亮,变白,燃烧)来自拉丁语。

【词源解释】

古罗马人所穿的托加(长袍)上通常带有彩色镶边。而在竞选公职时,竞选人会身穿一身纯白、不带镶边的托加作为参选的标识,同时象征着自己品行洁白无瑕,无可挑剔。因此,candidate一词就衍生出“候选人”之意。

candle

candle:['kændl] n.蜡烛。

【结构分析】

candle=cand(发光,照亮)+le(名词后缀,表工具)→用来照明的工具→蜡烛。 词根cand-(发光,照亮,变白,燃烧)来自拉丁语。

candor

candor:[ˈkændə(r)] n.坦白,直率。英式拼写为candour。

【结构分析】

candor=cand(发光,变白)+or(抽象名词后缀,表性质和状态)→白亮的性质和状态→坦白,直率。词根cand-(发光,照亮,变白,燃烧)来自拉丁语。

candour

candour:[ˈkændə(r)] n.坦白,直率。美式拼写为candor。

【结构分析】

candour=cand(发光,变白)+our(抽象名词后缀,表性质和状态)→白亮的性质和状态→坦白,直率。词根cand-(发光,照亮,变白,燃烧)来自拉丁语。

candy

candy:[ˈkændi] n.糖果;冰糖。

【词源解释】

源自古印度的梵语,原本指“大块的白砂糖结晶”,即所谓的“冰糖”。在英式英语中,candy仍然指用冰糖制成的糖果,用sweets表示“糖果”,而在美式英语中,candy可以泛指任何糖果。 Candy是个很俗的英文名,国外一般是脱衣舞娘,陪酒小妹,夜店兔女郎的艺名。

cane

cane:[keɪn] n.手杖;藤条;细长的茎。

【结构分析】

cane=can(芦苇)+e→芦苇→细长的茎(做出来的东西)→手杖,藤条。 词根can-/cann-(芦苇,引申为管子)来自希腊语。

canicular

canicular:[kə'nɪkjʊlə]adj.酷暑期的;天狼星的。

【结构分析】

canicular=can(狗)+i(连接字母)+cul(指小名词形式)+ar(形容词后缀)→小狗的→天狼星的→酷暑期的(天狼星在夏天与太阳一起升起)。词根can-(狗)来自拉丁语。它和希腊词根cyn-(狗)最终都源自原始印欧语词根*kwon- (狗)。

【词源解释】

古代西方星象学家发现,每年夏天天气最炎热的几个星期内,天狼星(Sirius)总会与太阳共升共落。他们认为,正是因为天狼星的光和太阳的光合在一起,才使得这段时间格外炎热。在拉丁语中,天狼星还有一个别名,叫做canicula(小狗星),是canis(犬)的指小形式。因此,人们就用拉丁语canicularis一词来形容每年夏天最炎热的这段时间,其字面意思就是“小狗星的”,进入英语后拼写演变为canicular,表示“三伏天的,酷暑期的”。与该词对应的英语习语是dog days,意思就是“三伏天、酷暑期”。

canid

canid:['kænid]n.犬科动物。

【结构分析】

canid=can(狗)+id(形容词和名词后缀)→和狗一类的(动物)→犬科动物。词根can-(狗)来自拉丁语。它和希腊词根cyn-(狗)最终都源自原始印欧语词根*kwon- (狗)。

canine

canine:['kenaɪn]adj.犬的;犬科的;似犬的;犬齿的n.犬;犬齿。

【结构分析】

canine=can(狗)+in(=an,形容词和名词后缀)+e→犬的,犬科的,似犬的→(转作名词)犬,犬齿。词根can-(狗)来自拉丁语。它和希腊词根cyn-(狗)最终都源自原始印欧语词根*kwon- (狗)。

cannibal

cannibal:[ˈkænɪbl] n.食人者,同类相食的动物。

【词源解释】

来自西班牙语Caniba,原本指的就是加勒比土著,和单词Carib(加勒比人)同源。当哥伦布第一次抵达南美洲时,在与巴哈马群岛上的泰诺人交流中,得知在该群岛的东方,即现在的海地、多米尼加等地,居住着一群野蛮好战、有食人肉习俗的土著人。根据泰诺人的描述,这些人经常攻击泰诺人,杀死男人,掳走妇女和儿童,并将儿童阉割、养肥后吃掉。哥伦布根据泰诺人对这些土著人的称呼,将其翻译为西班牙语Caniba,并在旅行日记中记录了他们的食人习俗。英语单词cannibal就源自西班牙语Caniba,原本指的就是加勒比土著,因为有关他们的食人传说,使得单词cannibal逐渐变成了“食人者”的代名词。现在我们知道,其实这些土著就是Carib(加勒比人),并且他们并没有食人的习俗,有关他们食人的描述都仅仅是传说而已。

cannibalism

cannibalism:[ˈkænɪbəlɪzəm] n.食人的行为,同类相食的行为。

【结构分析】

cannibalism=cannibal(食人者)+ism(做法)→食人的行为,同类相食的行为。参考单词cannibal(食人者)。

cannon

cannon:['kænən] n.(旧式)大炮,加农炮。

【结构分析】

cannon=cann(管子)+on(指大名词形式)→大管子→炮管→(旧式)大炮,(音译)加农炮。 词根can-/cann-(芦苇,引申为管子)来自希腊语。

canny

canny:['kænɪ]adj.精明的。

【结构分析】

canny=can(知道如何做)+n(重读闭音节最后一个字母双写)+y(形容词后缀)→知道如何做的→精明的。参考单词can(能够,知道如何做)。

canoe

canoe:[kəˈnuː] n. 独木舟。

【词源解释】

哥伦布第一次抵达美洲的西印度群岛时,见识到了当地土著人使用一种非常轻便的小舟,用挖空的树干做成,仅能容纳一人。当地土著人用它在大洋中的各个岛屿之间来往。当地的阿拉瓦克人将这种小舟称为canaoua。哥伦布将其翻译为西拔牙语canoa,并在旅行日记中予以记载。英语单词canoe就来源于西班牙语canoa。

canon

canon:['kænən] n. 标准;典范;正典圣经。

【结构分析】

canon=can(芦苇)+on(=an,形容词和名词后缀)→用芦苇杆做成的测量工具→尺度标准→标准,典范→正典圣经。 词根can-/cann-(芦苇,引申为管子)来自希腊语。

【词源解释】

canon来自古希腊语,原本指的是用作长度标准的小棍子,引申为“标准”之意。在基督教中,canon表示“正典”,是一批被公认为神所启示或默示的书籍或著作,是在信仰和教义上具有绝对权威的书卷,是用来比较和衡量其他著作或教义正确与否的标准。【应用实例】著名日本品牌“佳能”的英文名就是Canon。佳能公司的前身是“精机光学研究所”,1935,公司将其相机品牌更改为Canon。这个品牌名称蕴含了成为世界标准以及业界规范的企业精神。据说,更换品牌后,相机在欧洲市场销量大增,一跃成为世界著名品牌。

canopy

canopy:[ˈkænəpi] n.天蓬,华盖,遮蓬,苍穹vt.用天蓬遮盖,遮盖。

【词源解释】

来自古法语、拉丁语,源自希腊语konopeion,原本指古埃及的带有蚊帐的床。在古代埃及,人们夏天晚上睡觉时,为了避免蚊虫叮咬,就用渔网或其他材料把床围起来,这就是最初的蚊帐。希腊人见到埃及人的这种四周围有蚊帐的床,觉得十分有用,就将其引入到希腊,并将这种床叫做konopeion,来自konops(蚊虫),字面意思就是“避免蚊虫叮咬(的床)”,这就是英语单词canopy的来源。其实这种埃及床的最大特点就是有一个顶,可以用来撑开蚊帐。因此,单词canopy就逐渐衍生出“顶盖、天蓬、华盖”等含义。

cant

cant:[kænt]v.讲伪善的话n.伪善的话;黑话。

【结构分析】

cant=can(吟唱)+t(反复动词形式)→反复吟唱→小和尚念经,有口无心→言不由衷,讲伪善的话→(转作名词)伪善的话→(盗贼的)黑话

词根can-(吟唱)来自拉丁语,过去分词形式及反复动词形式为cant-。

【词源解释】

古罗马宗教活动中经常有反复吟唱的环节,类似于中国的和尚们打坐诵经。这种吟唱的歌曲就是chant(圣歌)。俗话说,小和尚念经——有口无心。僧侣们在吟唱圣歌时,常常会装模作样、有口无心,由此诞生了单词cant,用来形容僧侣故作虔诚地吟唱,引申为并非发自内心的话,如客套话、乞丐故作可怜的的乞讨声。后来又产生了“黑话”的含义。

cantankerous

cantankerous:[kænˈtæŋkərəs]adj.爱争吵的,爱抱怨的,脾气坏的,难相处的。

【结构分析】

cantankerous=cantanker(捣蛋鬼,闹事者)+ous(形容词后缀)→像闹事者那样的→爱争吵的,爱抱怨的→脾气坏的,难相处的。

【词源解释】

前面的cantanker-可能源自中古英语名词contakour(捣蛋鬼,闹事者)的方言版本,后者可能派生自古法语动词contechier(争吵,不和)。【应用实例】Kled, the Cantankerous Cavalier(暴怒骑手克雷德),著名网络游戏《英雄联盟》中的角色之一。【助记窍门】cantanker-可以谐音联想为“啃坦克的人”。急了连坦克都啃的人,脾气坏得很。

cantata

cantata:[kænˈtɑːtə]n.康塔塔(一种源于意大利的音乐体裁)。

【结构分析】

cantata=cant(反复吟唱)+at(动词的过去分词后缀,=ed)+a(词尾残余,可视为名词后缀)→由人反复吟唱的乐曲→康塔塔。词根can-(吟唱)来自拉丁语,过去分词形式及反复动词形式为cant-。

【词源解释】

来自意大利语,是个音乐术语,表示主要依靠人歌唱的乐曲。对应的是sonata(奏鸣曲),指主要依靠乐器发出声音的乐曲。

canteen

canteen:[kænˈtiːn] n.(军队)食堂,小卖部;(军用)水壶。

【词源解释】

源自意大利语,本意是“酒窖”,进入法语后表示军队中贩卖酒水零食的小卖部,还可以表示士兵使用的行军壶,因为里面装有酒水饮料。现在这个单词常表示工厂、学校里面的食堂、餐厅或小卖部。【 助记窍门】canteen可以联想为can(餐)+teen(厅)。

canto

canto:[ˈkæntəʊ]n.(长诗的)篇、章。

【结构分析】

canto=can(吟唱)+t(过去分词后缀,=ed)+o(意大利语词尾残余,相当于拉丁语中的-us)→被吟唱的东西→歌曲→长诗的篇、章。词根can-(吟唱)来自拉丁语,过去分词形式及反复动词形式为cant-。

【词源解释】

canto来自意大利语,本意是“歌曲”。意大利著名诗人但丁首次在其意大利语作品中用canto来表示其长诗作品中的一篇。其名著《神曲》分为三部,每部包括33个canto(篇),加上一首序诗,共100个canto(篇)。在英语中,英国诗人斯宾塞首次使用canto表示长诗中的一篇。从此,canto常被用来表示长诗中的篇章。

cantor

cantor:[ˈkæntɔː(r)]n.(唱诗班的)领唱者。

【结构分析】

cantor=can(吟唱)+t(过去分词后缀)+or(者)→吟唱者→唱诗班的领唱者。词根can-(吟唱)来自拉丁语,过去分词形式及反复动词形式为cant-。

canvas

canvas:[ˈkænvəs] n.帆布,画布,油画vt.用帆布覆盖。

【词源解释】

来自古法语和拉丁语,源自希腊语名词kannabis(=cannabis,大麻),本意是用大麻制成的粗布,常用作帆布或画布。【应用实例】在IT领域,canvas表示“画布”,即可以在上面绘制图形的空白区域。

canvass

canvass:[ˈkænvəs] v.拉选票;询问以征求意见;详细讨论n.拉选票,征求意见。

【词源解释】

源自希腊语名词kannabis(=cannabis,大麻),本意是用大麻制成的粗帆布,和单词canvas(帆布)同源。由于古代人用这种粗布来筛东西,所以引申出“筛”的含义,进而衍生出“细究、详细讨论”等含义,后来又衍生出“拉选票、征求意见”的含义。

canyon

canyon:['kænjən]n.峡谷。

【结构分析】

canyon=can(管子)+y(连接字母,等于i)+on(指大名词后缀)→大管子→峡谷。词根can-/cann-(芦苇,引申为管子)来自希腊语。

cap

cap:[kæp]n.盖;帽子。

【词源解释】

由词根capit-(头)衍生,本意就是“盖在头上的东西”。词根capit-(头)来自拉丁语。它和日耳曼单词head(头)最终都源自原始印欧语词根*kaput- (头),辅音k-h相通。

capability

capability:[ˌkeɪpəˈbɪləti]n.能力,才能,性能。

【结构分析】

capability=cap(抓,持)+abil(=able,能够)+ity(抽象名词后缀,表性质和状态)→能够抓持之性质和状态→能力,才能,性能。词根cap-(抓住,持有,容纳)来自拉丁语,过去分词形式(及反复动词形式)为capt-。它和日耳曼词根hav- (持有,保持)最终都源自原始印欧语词根*kap- (抓住,持有,容纳)。

capable

capable:[ˈkeɪpəbl]adj.能干的,有才能的,能胜任的。

【结构分析】

capable=cap(抓,持)+able(能够)→能够抓持的→能干的,有才能的→能胜任的。词根cap-(抓住,持有,容纳)来自拉丁语,过去分词形式(及反复动词形式)为capt-。它和日耳曼词根hav- (持有,保持)最终都源自原始印欧语词根*kap- (抓住,持有,容纳)。

capacious

capacious:[kəˈpeɪʃəs]adj.宽敞的;广阔的;容积大的。

【结构分析】

capacious=cap(容纳)+ac(善于,倾向于)+i(连接字母)+ous(形容词后缀)→善于容纳的→容积大的,宽敞的。词根cap-(抓住,持有,容纳)来自拉丁语,过去分词形式(及反复动词形式)为capt-。它和日耳曼词根hav- (持有,保持)最终都源自原始印欧语词根*kap- (抓住,持有,容纳)。

capacity

capacity:[kə'pæsəti]n.容量,容积;功率,能力;生产能力,生产量。

【结构分析】

capacity=cap(容纳)+ac(善于,倾向于)+ity(抽象名词后缀,表性质和状态)→善于容纳之性质和状态→容量,容积→功率,能力,生产能力,生产量。词根cap-(抓住,持有,容纳)来自拉丁语,过去分词形式(及反复动词形式)为capt-。它和日耳曼词根hav- (持有,保持)最终都源自原始印欧语词根*kap- (抓住,持有,容纳)。

cape

cape:[keɪp]n.海角,岬;披肩。

【结构分析】

cape=cap(=capit,头)+e→头→海的头;包裹头部的衣服→海角,岬;披肩。词根capit-(头)来自拉丁语。它和日耳曼单词head(头)最终都源自原始印欧语词根*kaput- (头),辅音k-h相通。

capillary

capillary:[kə'pɪlərɪ]n.毛细管,毛细血管adj.毛细管的,毛细血管的,毛细作用的。

【结构分析】

capillary=capill(头发,毛发)+ary(形容词和名词后缀)→毛发的→毛细管(的),毛细血管(的),毛细作用的。

【词源解释】

来自拉丁语capillaris,派生自名词capillus(头发),有可能源自名词caput(头)。

capital

capital:['kæpɪtl]n.首都;资金,资方;大写字母adj.大写的,可处死刑的。

【结构分析】

capital=capit(头)+al(形容词和名词后缀)→(牲畜)头的(数量)→首都(的),资金,大写的(字母),可处死刑(砍头)的。词根capit-(头)来自拉丁语。它和日耳曼单词head(头)最终都源自原始印欧语词根*kaput- (头),辅音k-h相通。

【词源解释】

英语单词capital来自拉丁语,原意为“头的”,还可以表示牲畜的“头数”。由于古代牲畜是很重要的财产,拥有多少头牲畜代表了拥有财富的多少,所以表示牲畜的“头数”的capital产生了“资本、财富”的含义。

capitalism

capitalism:['kæpɪtəlɪzəm] n. 资本主义。

【结构分析】

capitalism=capital(资本)+ism(主义)→资本主义。

capitalist

capitalist:[ˈkæpɪtəlɪst] n. 资本家;资本主义者adj. 资本主义的。

【结构分析】

capitalist=capital(资本)+ist(者)→资本家;资本主义者。参考单词capital(资本,大写字母)。

capitalistic

capitalistic:[ˌkæpɪtəˈlɪstɪk]adj. 资本主义的;资本家的。

【结构分析】

capitalistic=capitalist(资本家)+ic(形容词后缀)→资本家的,资本主义的。

参考单词capitalist(资本家)。

capitalization

capitalization:[ˌkæpɪtəlaɪˈzeɪʃn]n. 资本化;资本总额;大写。

【结构分析】

capitalization=capitaliz(e)(使资本化,大写)+ation(动名词后缀,表行为本身及其结果)→资本化,资本总额;大写。

参考单词capitalize(使资本化,大写)。

capitalize

capitalize:[ˈkæpɪtəlaɪz] vt. 使资本化,为……提供资本,计算(资产的)价值;以大写字母写或印刷vi. 利用;积累资本。

【结构分析】

capitalize=capital(资本,大写字母)+ize(动词后缀)→使资本化,以大写字母写。参考单词capital(资本,大写字母)。

capitate

capitate:[ˈkæpɪˌteɪt]adj.头状的。

【结构分析】

capitate=capit(头)+ate(动词过去分词后缀,=ed,在此用作形容词后缀,具有……的)→具有头的→头状的。词根capit-(头)来自拉丁语。它和日耳曼单词head(头)最终都源自原始印欧语词根*kaput- (头),辅音k-h相通。

capitation

capitation:[ˌkæpɪˈteɪʃn]n.人头税;人头费;每人均摊费。

【结构分析】

capitation=capit(头)+ation(动名词后缀)→数人头之行为和结果→按人头来收的费→人头税,人头费,每人均摊费。词根capit-(头)来自拉丁语。它和日耳曼单词head(头)最终都源自原始印欧语词根*kaput- (头),辅音k-h相通。

capitulate

capitulate:[kəˈpɪtʃuleɪt]vi.认输,屈服;让步;投降。

【结构分析】

capitulate=capit(头)+ul(指小名词形式)+ate(拉丁语动词过去分词后缀,在此用作动词后缀)→编制小头→起草投降协定的要点→投降→认输,屈服,让步。词根capit-(头)来自拉丁语。它和日耳曼单词head(头)最终都源自原始印欧语词根*kaput- (头),辅音k-h相通。参考同根词chapter(章节)。

capitulation

capitulation:[kəpɪtjʊ'leɪʃ(ə)n]n.投降,屈服;(投降)协定,条约。

【结构分析】

capitulation=capit(头)+ul(指小名词形式)+ation(动名词后缀,表行为及结果)→编制小头→起草投降协定的要点→投降,(投降)协定。词根capit-(头)来自拉丁语。它和日耳曼单词head(头)最终都源自原始印欧语词根*kaput- (头),辅音k-h相通。

capitulum

capitulum:[kə'pɪtʃʊləm]n.小头,骨端;头状花序。

【结构分析】

capitulum=capit(头)+ul(指小名词形式)+um(名词后缀,来自拉丁语名词词尾,在英语中常脱落或更改为-e,此处保留了拉丁语拼写方式)→小头→骨端,头状花序。词根capit-(头)来自拉丁语。它和日耳曼单词head(头)最终都源自原始印欧语词根*kaput- (头),辅音k-h相通。

cappuccino

cappuccino:[ˌkæpuˈtʃiːnəʊ] n.卡布奇诺咖啡,热牛奶咖啡。

【词源解释】

来自意大利语,本来指的是意大利基督教圣方济会修道士们所穿戴的一种带兜帽的长袍。在意大利语中,cappuccino是capuccio(兜帽)的指小形式,而后者是cappa(帽子)的指大形式。圣方济会修道士生活简朴,平时都穿着连接有兜帽的褐色长袍。20世纪初期,意大利人发明了卡布奇诺咖啡,在浓缩咖啡上倒入以蒸汽发泡的牛奶。此时的咖啡就像圣方济会修道士在深褐色的外衣上覆上一条头巾一样,因而得名cappuccino。与cappuccino同源的英语单词是capuchin(僧帽猴),它是cappuccino经由法语进入英语的,所以拼写上有所变化。

capriccio

capriccio:[kəˈprɪtʃɪəʊ] n. 恶作剧;任性;狂想曲。

【词源解释】

直接来自意大利语名词capriccio (突发奇想,任性),和单词caprice(突发奇想,任性)同源,在音乐领域表示“狂想曲”。

caprice

caprice:[kəˈpriːs] n.心血来潮,突发奇想;喜怒无常,任性;随想曲,充满幻想的作品。

【词源解释】

来自法语,源自意大利语名词capriccio (突发奇想,任性),可能源自拉丁语名词caper(山羊),表示山羊的突然跳动。也有人认为,它由capo(头)+riccio(卷曲)组成,意思是“卷曲的头发”,被古人视为任性的标志。【助记窍门】caprice=cap(帽子)+rice(米饭),用帽子装米饭,真是奇思怪想。

capricious

capricious:[kəˈprɪʃəs] adj. 喜怒无常的;任性的。

【结构分析】

capricious=caprici(=caprice,喜怒无常,任性)+ous(形容词后缀)→喜怒无常的,任性的。参考单词caprice(突发奇想,任性)。

Capricorn

Capricorn:['kæprikɔ:n]n.摩羯座(等于Capricornus);摩羯宫。

【结构分析】

Capricorn=capr(山羊)+i(连接字母)+corn(角)→山羊角→摩羯座。词根capr-(山羊)来自拉丁语。词根corn-来自拉丁语。它和希腊词根kerat-(角,角膜)及日耳曼单词horn(角)最终都源自原始印欧语词根*ker-(1) (角,突起物)。

【词源解释】

在希腊神话中,有一位叫做“潘”(Pan)的牧神,他上半身是人,下半身是羊,头顶还长了一对山羊角。有一次他参加众神聚会。大家正玩得开心,突然一群妖怪闯了进来,众神四散逃走。潘想变成一条鱼从河中逃走。但他吓得难以自制,只有水下的部分变成了鱼形,水上的部分还是羊的样子,顶着一对羊角。这副滑稽形象被宙斯升到天上,变成了星空中的摩羯座(Capricorn)。

caprine

caprine:[ˈkæpraɪn] adj. 山羊的,山羊似的。

【结构分析】

caprine=capr(山羊)+ine(形容词后缀)→山羊的,山羊似的。词根capr-(山羊)来自拉丁语。

capsule

capsule:[ˈkæpsjuːl]n. 胶囊;蒴果;太空舱;小容器。

【结构分析】

capsule=caps(容器)+ule(指小名词后缀)→小容器,空间狭窄的容器→胶囊,蒴果,太空舱。词根caps-(盒子,容器)来自拉丁语,派生自词根cap- (抓住,持有,容纳),本意就是“容纳的工具”。

captain

captain:[ˈkæptən]n.队长,首领;船长;上尉;海军上校。

【结构分析】

captain=capt(=capit,头)+ain(=an,名词后缀)→担任头领的人→首领→队长,上尉,船长,海军上校。词根capit-(头)来自拉丁语。它和日耳曼单词head(头)最终都源自原始印欧语词根*kaput- (头),辅音k-h相通。

caption

caption:['kæpʃn]n.标题;字幕;(图片的)说明文字vt.加上说明;加上标题。

【结构分析】

caption=capt(抓住)+ion(名词后缀)→抓捕→中世纪抓捕文件的标题→标题,字幕,说明→(转作动词)加上说明,加上标题。词根cap-(抓住,持有,容纳)来自拉丁语,过去分词形式(及反复动词形式)为capt-。它和日耳曼词根hav- (持有,保持)最终都源自原始印欧语词根*kap- (抓住,持有,容纳)。

【词源解释】

在中世纪时,在逮捕令之类的法律文件的开头部分中常含有caption一词,本意是指要“抓捕”某人。该词常常被人误认为是文件开头的标志,所以诞生了“文章标题”之意,现在还可以表示图片的说明文字、影视节目的字幕等。

captious

captious:['kæpʃəs]adj.挑剔的;吹毛求疵的。

【结构分析】

captious=capt(抓住)+io(n)(名词后缀,表行为)+(o)us(形容词后缀,喜欢……的)→喜欢抓(毛病)这种行为的→挑剔的,吹毛求疵的。词根cap-(抓住,持有,容纳)来自拉丁语,过去分词形式(及反复动词形式)为capt-。它和日耳曼词根hav- (持有,保持)最终都源自原始印欧语词根*kap- (抓住,持有,容纳)。

captivate

captivate:[ˈkæptɪveɪt]vt.迷住,迷惑。

【结构分析】

captivate=captiv(e)(俘虏,迷恋者,被抓住的人)+ate(拉丁语动词过去分词后缀,在此用作动词后缀)→使其成为俘虏/迷恋者→迷住,迷惑。词根cap-(抓住,持有,容纳)来自拉丁语,过去分词形式(及反复动词形式)为capt-。它和日耳曼词根hav- (持有,保持)最终都源自原始印欧语词根*kap- (抓住,持有,容纳)。参考单词captive(俘虏,迷恋者)。

captive

captive:['kæptɪv]adj.被俘虏的;被迷住的n.俘虏;迷恋者。

【结构分析】

captive=cap(抓)+t(拉丁语动词的过去分词后缀,等于ed,表被动和完成)+ive(形容词后缀)→已经被抓住的→被俘虏的,被迷住的→(转作名词)俘虏,迷恋者。词根cap-(抓住,持有,容纳)来自拉丁语,过去分词形式(及反复动词形式)为capt-。它和日耳曼词根hav- (持有,保持)最终都源自原始印欧语词根*kap- (抓住,持有,容纳)。

capture

capture:['kæptʃə(r)]vt.俘获;夺得;捕捉,拍摄,录制n.俘获,捕捉;战利品,俘虏。

【结构分析】

capture=capt(抓住)+ure(抽象名词后缀,表行为及结果)→俘获,捕捉→(转作动词)俘获,夺得,捕捉。词根cap-(抓住,持有,容纳)来自拉丁语,过去分词形式(及反复动词形式)为capt-。它和日耳曼词根hav- (持有,保持)最终都源自原始印欧语词根*kap- (抓住,持有,容纳)。

car

car:[kɑː(r)]n.汽车。

【词源解释】

来自词根carr-(车)。词根carr-(车)来自拉丁语。它和拉丁词根curr-(奔跑)同源,本意为“奔跑之物”。常见单词car(车)就来源于此。

carafe

carafe:[kəˈræf] n.玻璃瓶,卡拉夫瓶。

【词源解释】

来自阿拉伯语或波斯语,是一种精美的玻璃器皿,用来在宴会上盛酒或其他饮料,是当时阿拉伯人高雅生活的象征之一。欧洲人将这玩意带回家乡的同时也将这个充满异域风情的称呼carafe带了回去。在现代西方人的餐厅中,喝红酒时会先把酒倒入一个精美的玻璃瓶或水晶瓶中,用来醒酒或澄清酒液,然后再用这个大瓶子来给客人斟酒。这个用来斟酒的大瓶子就叫做carafe,而封装红酒的酒瓶叫做bottle,用来喝酒的杯子叫做cup。从这个意义上来说,carafe其实应该是玻璃“壶”而非玻璃“瓶”。

carapace

carapace:[ˈkærəpeɪs]n.(蟹或龟等的)甲壳,背甲,保护壳。

【词源解释】

来自法语单词carapace(龟壳),源自西班牙语carapacho或葡萄牙语carapaça。最终可能源自拉丁语capa(cape,斗篷)。【近义辨析】carapace和shell都可以表示某些动物的坚硬外壳,区别在于:carapace特指甲壳类动物背部或头胸部的防护性甲壳,常用来比喻“保护壳”,而shell可以泛指各种事物的硬壳,所指范围大于carapace。【应用实例】著名网络游戏《魔兽争霸》中,很多角色都披有carapace(甲壳),相当于盔甲。比如地穴领主就拥有spiked carapace(带刺甲壳),不仅能增加防御,还能将伤害返回至近战的敌人。

caravan

caravan:[ˈkærəvæn] n.大篷车,有蓬马车,有蓬卡车,旅行拖车;旅行队。

【词源解释】

源自波斯语,本意是“穿越沙漠的旅行队”,后来转而表示这种旅行队所使用的可供人睡觉的大篷车、有蓬马车。汽车问世后,该词转而表示功能类似的有蓬卡车,旅行拖车。

carbide

carbide:['kɑːbaɪd]碳化物。

【结构分析】

carbide=carb(碳)+ide(=ade=ate=ed,来自拉丁语动词的过去分词后缀,在此用作名词后缀,表化学反应的产物)→碳化物。词根carb-(碳)来自拉丁语,本意是“木炭,焚烧后的残余物”。它和拉丁词根crem-(焚烧,烧成灰)、日耳曼单词hearth(灶台、炉膛)中的hear-最终都源自原始印欧语词根*ker-(3) (火,燃烧),辅音k-h相通。

carbohydrate

carbohydrate:[ˌkɑːbəʊˈhaɪdreɪt]n.碳水化合物;糖类。

【结构分析】

carbohydrate=carb(碳)+o(连接字母)+hydr(水)+ate(动词的过去分词后缀,在此用作名词后缀,表示动作的产物)→碳和水发生反应的产物→碳水化合物,糖类。词根carb-(碳)来自拉丁语,本意是“木炭,焚烧后的残余物”。它和拉丁词根crem-(焚烧,烧成灰)、日耳曼单词hearth(灶台、炉膛)中的hear-最终都源自原始印欧语词根*ker-(3) (火,燃烧),辅音k-h相通。词根hydr-(水)来自希腊语。它和拉丁词根und- (波浪,起波浪)及日耳曼单词water(水)最终都源自原始印欧语词根*wed-(1) (水)。

carbolic

carbolic:[kɑːrˈbɑːlɪk]adj.石碳酸的。

【结构分析】

carbolic=carb(碳)+ol(油)+ic(形容词后缀)→碳和油的→石碳酸的。词根carb-(碳)来自拉丁语,本意是“木炭,焚烧后的残余物”。它和拉丁词根crem-(焚烧,烧成灰)、日耳曼单词hearth(灶台、炉膛)中的hear-最终都源自原始印欧语词根*ker-(3) (火,燃烧),辅音k-h相通。词根ol-(油)来自希腊语,本意是“橄榄油”,后来泛指“油”,常见单词oil(油)就来源于此。

carbon

carbon:[ˈkɑːbən]n.碳;碳棒;复写纸adj.碳的;碳处理的。

【结构分析】

carbon=carb(碳)+on(=an,形容词和名词后缀)→碳的,碳,碳棒。词根carb-(碳)来自拉丁语,本意是“木炭,焚烧后的残余物”。它和拉丁词根crem-(焚烧,烧成灰)、日耳曼单词hearth(灶台、炉膛)中的hear-最终都源自原始印欧语词根*ker-(3) (火,燃烧),辅音k-h相通。

【词源解释】

来自法语,1787年由法国化学家拉瓦锡基于拉丁词根carb-(碳)创造,用来表示木炭中广泛存在的一种非金属元素。

carboniferous

carboniferous:[ˌkɑːbəˈnɪfərəs]adj.含碳或煤炭的;石炭纪的n.石炭纪。

【结构分析】

carboniferous=carbon(碳)+i(连接字母)+fer(蕴含)+ous(形容词后缀)→含碳或煤炭的→石炭纪的→(转作名词)石炭纪。词根fer-(承载,孕育,携带)来自拉丁语。它和希腊语词根pher- (携带,运载,承载,蕴含)以及日耳曼词根ber-(蕴含,负荷,孕育,产生)最终都源自原始印欧语词根*bher-(1) (蕴含、孕育,携带、运载),b-f-ph相通。

carcinogen

carcinogen:[kɑːˈsɪnədʒən]n.致癌物质。

【结构分析】

carcinogen=carcin(癌)+o(连接字母)+gen(产生)→产生癌症的物质→致癌物质。词根carcin-(螃蟹,硬块,癌)来自希腊语,本意是螃蟹。古希腊名医希波克拉底发现人体体表的恶性肿瘤形如螃蟹,所以该词根引申为“癌、硬块”。它和拉丁词根cancer-(螃蟹,硬块,肿瘤)及日耳曼语单词hard(硬的)最终都源自原始印欧语词根*kar-/*ker- (硬的)。词根gen-(产生,起源,生殖,出生,种族,血统)来自希腊语,和拉丁词根gen-/gener-(产生,起源,生殖,出生,种族,血统)及日耳曼词根kin-(家庭、氏族)最终都源自原始印欧语词根*gene-(生),辅音字母k-g相通。

carcinogenic

carcinogenic:[ˌkɑːsɪnəˈdʒenɪk]adj.致癌的;致癌物的。

【结构分析】

carcinogenic=carcin(癌)+o(连接字母)+gen(产生)+ic(形容词后缀)→致癌的。

词根cancer-(螃蟹,硬块,癌)来自拉丁语。它和希腊词根carcin-(螃蟹,硬块,癌)及日耳曼语单词hard(硬的)最终都源自原始印欧语词根*kar-/*ker- (硬的)。古希腊名医希波克拉底发现人体体表的恶性肿瘤形如螃蟹,因此原本表示“螃蟹”的希腊词根carcin-和拉丁词根cancer-都引申出“癌、硬块”的含义。词根gen-(产生,起源,生殖,出生,种族,血统)来自希腊语,和拉丁词根gen-/gener-(产生,起源,生殖,出生,种族,血统)及日耳曼词根kin-(家庭、氏族)最终都源自原始印欧语词根*gene-(生),辅音字母k-g相通。

carcinoma

carcinoma:[ˌkɑːsɪˈnəʊmə]n.癌。

【结构分析】

carcinoma=carcin(螃蟹,硬块)+o(连接字母)+ma(名词后缀)→像螃蟹一样的硬块→恶性肿瘤→癌。词根carcin-(螃蟹,硬块,癌)来自希腊语,本意是螃蟹。古希腊名医希波克拉底发现人体体表的恶性肿瘤形如螃蟹,所以该词根引申为“癌、硬块”。它和拉丁词根cancer-(螃蟹,硬块,肿瘤)及日耳曼语单词hard(硬的)最终都源自原始印欧语词根*kar-/*ker- (硬的)。

card

card:[kɑːd] n.卡片;纸牌;明信片。

【词源解释】

来自希腊词根chart-(卡片,厚纸片),ch- 音变为c-,t音变为d。【助记窍门】card常翻译为“卡片”,其中的“卡”其实就是card的音译。

cardiac

cardiac:[ˈkɑːdiæk] adj.心脏的。

【结构分析】

cardiac=cardi(心)+ac(=ic,形容词后缀)→心脏的。词根cardi-(心脏)来自希腊语,它和拉丁词根cord-(心)及日耳曼单词heart(心脏)最终都源自原始印欧语词根*kerd-(心,心脏),辅音c/k-h相通。注意末尾的元音字母i常被视为词根的一部分而不是连接字母,后面常加连接字母o变成cardio-。

cardigan

cardigan:[ˈkɑːdɪɡən] n.开襟羊毛衫。

【词源解释】

来自英国的卡迪根伯爵七世的封号Cardigan(卡迪根)。卡迪根伯爵七世是一名军人,官至少将。他参加了19世纪英法与俄罗斯之间的克里米亚战争。在著名的巴拉克拉瓦战役中,他面对火力和人数占优的俄军,率领英国轻骑兵旅发起了英勇的冲锋。这次冲锋被载入了史册,成为大量诗歌、电影的讴歌对象。卡迪根伯爵及其轻骑兵在战场上为了御寒而穿的开襟羊毛衫也给人们留下了深刻的印象。为了纪念卡迪根伯爵,人们就用他的封号Cardigan来称呼这种开襟羊毛衫。这种服饰也一跃成为时尚圈的宠儿,成为了西方绅士的最爱。

cardinal

cardinal:[ˈkɑːdɪnl] adj.首要的,最重要的n.枢机主教,红衣主教。

【结构分析】

cardinal=cardin(门的枢纽)+al(形容词后缀)→像门的枢纽那样至关重要的→首要的,最重要的(主教)→枢机主教,红衣主教。

【词源解释】

来自拉丁语,本意是“像门的枢纽那样至关重要的”。在天主教会中,协助教宗治理教会的高级教士被称为cardinal,中文一般翻译为“枢机”,其中的主教被称为“枢机主教”。枢机相当于“长老”,由教宗亲自册封,协助教宗管理教会事务。当教宗空缺时,也只有他们有权选举下一任教宗。由于枢机主教一般都身穿红衣,戴红帽,所以在中文中枢机主教有时候也被称为“红衣主教”。

cardiogram

cardiogram:[ˈkɑːdɪəʊˌɡræm]n.心电图。

【结构分析】

cardiogram=cardi(心)+o(连接字母)+gram(图画)→描绘心跳的图画→心电图。词根cardi-(心脏)来自希腊语,它和拉丁词根cord-(心)及日耳曼单词heart(心脏)最终都源自原始印欧语词根*kerd-(心,心脏),辅音c/k-h相通。注意末尾的元音字母i常被视为词根的一部分而不是连接字母,后面常加连接字母o变成cardio-。词根gramm-(文字,字母,图画)派生自希腊词根graph-(刻,写,画),相当于动词词根graph-+表行为结果的名词后缀-m,本意为“刻、写、画出来的东西”。位于词尾时常简化为-gram。

cardiograph

cardiograph:['kɑ:dɪəgrɑ:f]n.心电图仪表;心动描记器。

【结构分析】

cardiograph=cardi(心)+o(连接字母)+graph(画)→描绘心跳的仪器→心电图仪,心动描记器。词根cardi-(心脏)来自希腊语,它和拉丁词根cord-(心)及日耳曼单词heart(心脏)最终都源自原始印欧语词根*kerd-(心,心脏),辅音c/k-h相通。注意末尾的元音字母i常被视为词根的一部分而不是连接字母,后面常加连接字母o变成cardio-。词根graph-(刻,引申为写、画)来自希腊语。它和日耳曼单词carve(雕刻)最终都源自原始印欧语词根*gerbh- (刻,刮擦)。古人最初以刻的方式来记录,所以该词根由“刻”引申为“写、画”之意。

cardiographic

cardiographic:[ˈkɑːdɪəʊɡræfɪk] adj.心动描记的。

【结构分析】

cardiographic=cardiography=cardi(心)+o(连接字母)+graph(画)+ic(形容词后缀)→描绘心跳的→心动描记的。词根cardi-(心脏)来自希腊语,它和拉丁词根cord-(心)及日耳曼单词heart(心脏)最终都源自原始印欧语词根*kerd-(心,心脏),辅音c/k-h相通。注意末尾的元音字母i常被视为词根的一部分而不是连接字母,后面常加连接字母o变成cardio-。词根graph-(刻,引申为写、画)来自希腊语。它和日耳曼单词carve(雕刻)最终都源自原始印欧语词根*gerbh- (刻,刮擦)。古人最初以刻的方式来记录,所以该词根由“刻”引申为“写、画”之意。

cardiography

cardiography:[ˈkɑːdɪəʊɡrəfi] n.心动描记法。

【结构分析】

cardiography=cardi(心)+o(连接字母)+graph(画)+y(抽象名词后缀)→描绘心跳的方法→心动描记法。词根cardi-(心脏)来自希腊语,它和拉丁词根cord-(心)及日耳曼单词heart(心脏)最终都源自原始印欧语词根*kerd-(心,心脏),辅音c/k-h相通。注意末尾的元音字母i常被视为词根的一部分而不是连接字母,后面常加连接字母o变成cardio-。词根graph-(刻,引申为写、画)来自希腊语。它和日耳曼单词carve(雕刻)最终都源自原始印欧语词根*gerbh- (刻,刮擦)。古人最初以刻的方式来记录,所以该词根由“刻”引申为“写、画”之意。

cardiologist

cardiologist:[ˌkɑːdiˈɒlədʒɪst]n.心脏病学家;心脏病科医师。

【结构分析】

cardiologist=cardi(心脏)+o(连接字母)+log(学科)+ist(专业人士)→心脏病学家,心脏病科医师。词根cardi-(心脏)来自希腊语,它和拉丁词根cord-(心)及日耳曼单词heart(心脏)最终都源自原始印欧语词根*kerd-(心,心脏),辅音c/k-h相通。注意末尾的元音字母i常被视为词根的一部分而不是连接字母,后面常加连接字母o变成cardio-。词根leg-/log-(采集;挑选;引申为读,讲,言语,道理,比例,学科)来自拉丁语(常拼写为leg-)或希腊语(常拼写为log-),过去分词形式为lect-。最终源自原始印欧语词根*leg-(采集、挑选)。

cardiology

cardiology:[ˌkɑːdiˈɒlədʒi]n.心脏病学。

【结构分析】

cardiology=cardi(心脏)+o(连接字母)+log(学科)+y(抽象名词后缀)→心脏病学。词根cardi-(心脏)来自希腊语,它和拉丁词根cord-(心)及日耳曼单词heart(心脏)最终都源自原始印欧语词根*kerd-(心,心脏),辅音c/k-h相通。注意末尾的元音字母i常被视为词根的一部分而不是连接字母,后面常加连接字母o变成cardio-。词根leg-/log-(采集;挑选;引申为读,讲,言语,道理,比例,学科)来自拉丁语(常拼写为leg-)或希腊语(常拼写为log-),过去分词形式为lect-。最终源自原始印欧语词根*leg-(采集、挑选)。

cardiopathy

cardiopathy:[ˌkɑːdɪˈɒpəθɪ]n.心脏病。

【结构分析】

cardiopathy=cardi(心脏)+o(连接字母)+path(病)+y(抽象名词后缀)→心脏病。词根cardi-(心脏)来自希腊语,它和拉丁词根cord-(心)及日耳曼单词heart(心脏)最终都源自原始印欧语词根*kerd-(心,心脏),辅音c/k-h相通。注意末尾的元音字母i常被视为词根的一部分而不是连接字母,后面常加连接字母o变成cardio-。词根path-(痛苦,受苦,病)来自希腊语。

career

career:[kəˈrɪə(r)]n.生涯;职业;事业vi.全速前进,猛冲。

【结构分析】

career=car(=carr,车)+eer(=er=ery,形容词和名词后缀,详细解释请咨询钱磊博士,微信13301168857)→供车(尤其是赛车)行驶的道路→车的行驶路线→(比喻)人的职业生涯;赛车沿赛道猛冲→全速前进词根carr-(车)来自拉丁语。它和拉丁词根curr-(奔跑)同源,本意为“奔跑之物”。常见单词car(车)就来源于此。【应用实例】我国著名猎聘公司“科锐”的英文名就是Career。

careful

careful:[ˈkeəfl] adj.仔细的,小心的。

【结构分析】

careful=care(注意)+ful(充满……的)→仔细的。

careless

careless:[ˈkeələs] adj.粗心的;无忧无虑的;淡漠的。

【结构分析】

careless=care(注意)+less(没有……的,缺乏……的)(较少的)→较少注意的→粗心的。

caress

caress:[kə'res]n.爱抚,拥抱;接吻vt.爱抚。

【结构分析】

caress=car(珍爱)+ess(抽象名词后缀,表状态)→珍爱之状态→(抽象名词转具体名词,显示珍爱之情的具体动作)爱抚,拥抱,接吻→(转作动词)爱抚。词根car-(珍爱)来自拉丁语。

careworn

careworn:['keəwɔːn]adj.忧心忡忡的,忧虑憔悴的。

【结构分析】

careworn=care(关注、忧虑)+worn(磨损的,疲倦的)→被忧虑磨损的,因为忧虑而疲倦的→忧心忡忡的,忧虑憔悴的。

cargo

cargo:[ˈkɑːɡəʊ]n.货物,船货。

【结构分析】

cargo=carg(=carric-,装载)+o(西班牙语名词后缀)→装载之物→货物。词根carric-(装载,运载)来自拉丁语,派生自拉丁词根carr-(车),后面加了一个动词后缀-ic,本意为“往车上装载货物”。【助记窍门】cargo=car(车)+go(走)→用车运走→货物。

Carib

Carib:[ˈkærɪb] n.加勒比人。

【词源解释】

来自西班牙语,源自南美洲土著民族阿拉瓦克语,意思是“勇敢者”或“强壮的人”。

Caribbean

Caribbean:[ˌkærɪˈbiːən; kəˈrɪbiən] adj.加勒比人的,加勒比海的,加勒比语的n.加勒比海。

【结构分析】

Caribbean=Carib(加勒比人)+b(重读闭音节最后一个字母双写)+ean(形容词和名词后缀)→加勒比人的,加勒比海的,加勒比语的;加勒比海。参考单词Carib(加勒比人)。

caricatural

caricatural:['kærəkətʃʊrəl]adj.讽刺画的;滑稽的。

【结构分析】

caricatural=caricatur(e)(讽刺画)+al(形容词后缀)→讽刺画的,滑稽的。参考单词caricature(漫画,讽刺画)。

caricature

caricature:[ˈkærɪkətʃʊə(r)]n.漫画;讽刺画;漫画手法vt.画成漫画讽刺。

【结构分析】

caricature=caric(=carric-,装载)+ature(动名词后缀)→(超额)装载→夸张表现→漫画,讽刺画。词根carric-(装载,运载)来自拉丁语,派生自拉丁词根carr-(车),后面加了一个动词后缀-ic,本意为“往车上装载货物”。

【词源解释】

caricature来自法语,源自意大利语名词caricatura,是人们对夸张的绘画形式尤其是人物肖像漫画的称呼,17世纪80年代期间进入英语。

caricaturist

caricaturist:[ˈkærɪkətʃərɪst]n.漫画家;讽刺画家。

【结构分析】

caricaturist=caricatur(e)(漫画)+ist(专业人士)→漫画家。参考单词caricature(漫画,讽刺画)。

caritas

caritas:['kærɪtɑːs]n.博爱。

【结构分析】

caritas=car(珍爱)+itas(=抽象名词后缀ity,保留了拉丁语的拼写)→(基督教徒对人类的)珍爱→博爱。词根car-(珍爱)来自拉丁语。

【词源解释】

caritas是个拉丁语单词,是charity(慈善)的词源,保留了拉丁语拼写方式。在圣经中被用来表示上帝对人类、基督徒对同胞的爱。

carnation

carnation:[kɑːˈneɪʃn] n. 康乃馨;肉色;粉红色adj. 肉红色的。

【结构分析】

carnation=carn(肉)+ation(动名词后缀)→多肉→肉的颜色→粉红色(的花)→康乃馨。

【词源解释】

来自古法语,源自拉丁语。16世纪30年代时,该词经由法语进入英语,表示“肉的颜色”;60年代时,该词衍生出“肉红色的”之意。后来,人们用carnation表示一种花为粉红色的植物,汉语称为“麝香石竹”或音译为“康乃馨”。尽管这种花不全是肉红色的,也有其他颜色的,但carnation一直作为该花的花名沿用至今。中文音译为“康乃馨”。词根carn-(肉)来自拉丁语。

carnival

carnival:[ˈkɑːnɪvl] n.狂欢节,嘉年华,饮宴狂欢。

【结构分析】

carnival=carn(肉)+i(连接字母)+val(=vale,再见)→肉,再见!→谢肉节→狂欢节,嘉年华。

【词源解释】

来自法语carnaval,意大利语carnevale,(基于俗词源的解释)源自中古拉丁文carne vale,等于英语中的“flesh, farewell!”(肉,再见!)。根据基督教的教义,基督复活节前40天是一个为期40天的大斋期,即四旬斋(lent)。斋期里,人们禁止娱乐,禁食肉食,反省、忏悔以纪念复活节前3天遭难的耶稣,生活肃穆沉闷。因此,在四旬斋开始前三天,人们便抓紧时间开始纵情吃喝玩乐。一些主张宗教改革的人如新教徒便借此举办各种狂欢活动,挑战天主教的权威。因为再过三天就要跟肉食说拜拜了,这三天故此得名carnival(谢肉节)。久而久之,纵情狂欢的carnival倒成了一个盛大节日,而四旬斋却逐渐被人遗忘。*俗词源指公众普遍认可,但并不严格符合权威理论的词源解释。词根carn-(肉)来自拉丁语。

carnivore

carnivore:[ˈkɑːnɪvɔː(r)] n.食肉动物。

【结构分析】

carnivore=carn(肉)+i(连接字母)+vor(食)+e→食肉动物。词根carn-(肉)来自拉丁语。词根vor-(食,吞咽)来自拉丁语。

carnivorous

carnivorous:[kɑːˈnɪvərəs]adj.食肉的。

【结构分析】

carnivorous=carn(肉)+i(连接字母)+vor(食)+ous(形容词后缀)→食肉的。词根carn-(肉)来自拉丁语。词根vor-(食,吞咽)来自拉丁语。

carol

carol:[ˈkærəl] n.宗教颂歌,尤指圣诞颂歌vt.快乐地唱或说。

【词源解释】

来自古法语单词carole,原本指的是一种在歌手伴唱下围成一圈跳舞的舞蹈,后来还可以表示跳这种舞蹈时的伴奏歌曲,通常是具有强的节拍且不断反覆的宗教歌曲。在12世纪50年代到14世纪50年代之间,carol音乐非常流行,常常用作舞曲。后来,carol还可以用作节日游行时所唱的歌,或者用作宗教剧中的音乐。在现代,carol主要用来表示宗教颂歌,尤其是圣诞颂歌。

Carolina

Carolina:[ˌkærəˈlaɪnə] n. 卡罗莱纳州(在美国东南部)。

【词源解释】

美国的南卡罗来纳州和北卡罗来纳州在历史上曾经同属一块殖民地,称为Carolina(卡罗来纳),以英国国王查理二世(Charles II)命名。男子名Charles(查理,查尔斯)在拉丁语中拼写为Carolus。Carolina(卡罗来纳)便由此而来。

carousal

carousal:[kəˈraʊzəl] n.喧闹的酒宴。

【结构分析】

carousal=carous(e)(畅饮狂欢)+al(形容词和名词后缀)→畅饮狂欢,喧闹的酒宴。参考单词carouse9畅饮狂欢)。

carouse

carouse:[kə'raʊz] vi.n.畅饮狂欢。

【词源解释】

来自法语动词carousser(痛饮,大口地喝),源自德语短语gar aus(全干了,全(喝)完)。【助记窍门】carouse谐音“可闹死”——和朋友们畅饮狂欢,可闹死了。

carp

carp:[kɑːp]n.鲤鱼;鲤科vi.吹毛求疵,挑剔,找茬。

【词源解释】

其实是两个词源不同的单词的混杂。名词carp(鲤鱼)来自古法语carpe,源自拉丁语carpa,可能最终源自哥特语karpa(鲤鱼)。动词carp(吹毛求疵)来自古北欧日耳曼语karpa(吹嘘),可能受到拉丁语词根carp-(摘)的影响,含义演变为“吹毛求疵,挑剔”。【助记窍门】可以借助联想,同时记住carp的两个含义:鲤鱼多刺,吃的时候要挑刺找茬。

carpenter

carpenter:[ˈkɑːpəntə(r)] n.木匠,木工;卡朋特(姓氏)。

【结构分析】

carpenter=carpent(马车,和car词源相关)+er(者)→制作马车的人→木匠。 【应用实例】上世纪70年代美国著名乐队“卡朋特兄妹”(Carpenters),代表作有《Yesterday Once More》(昨日重现)。

carpentry

carpentry:[ˈkɑːpəntri] n.木工业,木工活,木器。

【结构分析】

carpentry=carpentr(=carpenter,木匠)+ry(抽象名词和集合名词后缀,表专业)→木匠的专业工作→木工业,木工活,木器。参考单词carpenter(木匠)。

carpet

carpet:[ˈkɑːpɪt]n.地毯;地毯状覆盖物vt.在…上铺地毯。

【结构分析】

carpet=carp(撕扯)+et(动词的过去分词后缀,=ed=ate,在此用作名词后缀,表动作完成后的产物)→撕扯下来的东西→撕扯下来的碎布片→用碎布片做成的厚实粗糙的布料→厚实粗糙的布料制成的物品→地毯→(转做动词)在……上铺地毯。词根carp-(采摘,撕扯)来自拉丁语,过去分词形式为cerpt-。它和希腊词根carp-(果实,采摘物)以及日耳曼单词harvest(收获,收割)最终都源自原始印欧语词根*kerp- (采摘)。

【词源解释】

单词carpet来源于意大利语,本意是“用拆散、撕开的碎布料制成的粗布”,原本用作桌布或床罩。15世纪时,有位贵妇人发现,把这种粗布铺在冰冷的地板上有御寒效果,并且既可以坐也可以跪。从此以后,将carpet铺在地板上成为了一种时尚潮流。carpet因而就产生了“地毯”的含义

carpology

carpology:[kɑː'pɒlədʒɪ]n.果实学;果实分类学。

【结构分析】

carpology=carpo(果实)+log(学科)+y(名词后缀)→果实学。词根carp-(果实,采摘物)来自希腊语。它和拉丁词根carp-(采摘,撕扯)以及日耳曼单词harvest(收获)最终都源自原始印欧语词根*kerp- (采摘),辅音k/c-h相通。词根leg-/log-(采集;挑选;引申为读,讲,言语,道理,比例,学科)来自拉丁语(常拼写为leg-)或希腊语(常拼写为log-),过去分词形式为lect-。最终源自原始印欧语词根*leg-(采集、挑选)。

carriage

carriage:['kærɪdʒ]n.运输;运费;举止;四轮马车;客车厢。

【结构分析】

carriage=carri(=carry,运载)+age(名词后缀)→运输的费用、工具。参考单词carry(运载)。

carrier

carrier:[ˈkæriə(r)]n.载体;运送者;运载者。

【结构分析】

carrier=carri(=carry,运载)+er(者)→运载者,载体。参考单词carry(运载)。

carrion

carrion:['kærɪən]n.腐肉,腐尸。

【词源解释】

来自古法语carogne,源自拉丁语caronia,派生自拉丁语词根carn-(肉),拼写发生了复杂变化。

carry

carry:[ˈkærɪ]vt.拿,扛;携带;搬运vi.运送物品n.运输;运载。

【词源解释】

来自法语,源自拉丁词根carric-(装载,运载),在法语中发生音变,末尾的辅音[k](对应字母c)脱落,字母i位于词尾,按照英语的拼写惯例改写为y。词根carric-(装载,运载)来自拉丁语,派生自拉丁词根carr-(车),后面加了一个动词后缀-ic,本意为“往车上装载货物”。

cart

cart:[kɑːt] n. 二轮运货马车。

【词源解释】

来自日耳曼语中的古北欧语,本意是“柳条编成的篮子、车身”。和来自古英语的单词cradle(摇篮)词源相关。

cartel

cartel: [kɑːˈtel] n.卡特尔,企业联合,垄断联盟,俘虏交换协议。

【结构分析】

cartel=cart(卡片,纸张)+el(指小名词后缀)→小纸片→协议→企业联合,垄断联盟。词根cart-/chart-(卡片,厚纸片)来自拉丁语名词carta/charta(卡片,厚纸片)。

【词源解释】

cartel原本是一个军事术语,指交战双方达成的书面协议,一般是关于交换俘虏等互利互惠活动的。后来,该词从军事领域进入商业领域,表示商业竞争者达成的协议,双方停止竞争一块垄断市场,形成垄断联盟。因此,cartel引申为“企业联合、垄断联盟”之意。

carter

carter:[ˈkɑːtə(r)] n.马车夫,(姓氏)卡特。

【结构分析】

carter=cart(马车)+er(者)→驾驶马车的人→马车夫→卡特(源自职业)。

cartograph

cartograph:['kɑ:təgrɑ:f]n.地图,图表。

【结构分析】

cartograph=cart(=chart-,纸片)+o(连接字母)+graph(写,画)→纸片上的图画→地图,图表。词根chart-(纸片,卡片)来自希腊语,常见变体形式为cart-,常见单词card(卡片)就由它衍生而成,字母t-d相通。词根graph-(刻,引申为写、画)来自希腊语。它和日耳曼单词carve(雕刻)最终都源自原始印欧语词根*gerbh- (刻,刮擦)。古人最初以刻的方式来记录,所以该词根由“刻”引申为“写、画”之意。

cartographer

cartographer:[kɑːˈtɒɡrəfə(r)]n.制图师;地图制作者。

【结构分析】

cartographer=cart(=chart-,纸片)+o(连接字母)+graph(写,画)+er(者)→在纸片上写画(地图)的人→制图师。词根chart-(纸片,卡片)来自希腊语,常见变体形式为cart-,常见单词card(卡片)就由它衍生而成,字母t-d相通。词根graph-(刻,引申为写、画)来自希腊语。它和日耳曼单词carve(雕刻)最终都源自原始印欧语词根*gerbh- (刻,刮擦)。古人最初以刻的方式来记录,所以该词根由“刻”引申为“写、画”之意。

cartographic

cartographic:[,kɑ:tə'ɡræfik]adj.地图的;制图的。

【结构分析】

cartographic=cart(=chart-,纸片)+o(连接字母)+graph(写,画)+ic(形容词后缀)→在纸片上写画(地图)的→制图的。词根chart-(纸片,卡片)来自希腊语,常见变体形式为cart-,常见单词card(卡片)就由它衍生而成,字母t-d相通。词根graph-(刻,引申为写、画)来自希腊语。它和日耳曼单词carve(雕刻)最终都源自原始印欧语词根*gerbh- (刻,刮擦)。古人最初以刻的方式来记录,所以该词根由“刻”引申为“写、画”之意。

cartography

cartography:[kɑːˈtɒɡrəfi]n.地图制作法;制图学,绘图法。

【结构分析】

cartography=cart(=chart-,纸片)+o(连接字母)+graph(写,画)+y(名词后缀)→在纸片上写画(地图)的学问→地图制作法。词根chart-(纸片,卡片)来自希腊语,常见变体形式为cart-,常见单词card(卡片)就由它衍生而成,字母t-d相通。词根graph-(刻,引申为写、画)来自希腊语。它和日耳曼单词carve(雕刻)最终都源自原始印欧语词根*gerbh- (刻,刮擦)。古人最初以刻的方式来记录,所以该词根由“刻”引申为“写、画”之意。

carton

carton:[ˈkɑːtn]n. 纸板箱。

【结构分析】

carton=cart(卡片、纸张)+on(指大名词后缀)→厚纸片,纸板→纸板箱。 词根cart-/chart-(卡片,厚纸片)来自拉丁语名词carta/charta(卡片,厚纸片)。

cartoon

cartoon:[kɑːˈtuːn] n.卡通片,动画片;连环漫画。

【结构分析】

cartoon=cart(卡片、纸张)+oon(=on,指大名词后缀)→厚纸片,纸板→在纸板上画的画→连环漫画,动画片,(音译)卡通片。 词根chart-(纸片,卡片)来自希腊语,常见变体形式为cart-,常见单词card(卡片)就由它衍生而成,字母t-d相通。

【词源解释】

原本表示艺术家在硬纸板上大致画出的草图,1843年开始被用来表示用寥寥数笔快速勾勒出的漫画,中文音译为“卡通”。现在cartoon一词常用来表示各种连环漫画或动画片。

cartoonist

cartoonist:[kɑːˈtuːnɪst] n.漫画家,动画片画家。

【结构分析】

cartoonist=cartoon(连环漫画,动画片)+ist(专业人士)→漫画家,动画片画家。参考单词cartoon(动画片,连环漫画)。

cartridge

cartridge:[ˈkɑːtrɪdʒ] n.可插式容器,墨盒,胶卷盒,套筒,弹药筒。

【结构分析】

cartridge=cart(卡片,硬纸)+ridge(源自意大利语中的指大名词后缀)→很大的硬纸→用硬纸做成的弹药筒→弹药筒→类似弹药筒的可插式容器,如墨盒,胶卷筒,套筒。词根cart-/chart-(卡片,厚纸片)来自拉丁语名词carta/charta(卡片,厚纸片)。

carve

carve:[kɑːv] v.雕刻;切开。

【词源解释】

来自古英语,源自原始日耳曼语,与希腊词根graph-(刻、写)拥有相同的原始印欧语词源,本意是“在泥板上刻字”。音变解释:graph中的字母g音变为c,ra调换为ar,ph音变为v,从而转换为carv-。

casanova

casanova:[ˌkæsəˈnəʊvə; ˌkæzəˈnəʊvə] n. 卡萨诺瓦,风流汉,浪荡公子。

【词源解释】

卡萨诺瓦(Giovanni Jacopo Casanova,1725-1798)是极富传奇色彩的意大利冒险家、作家,18世纪享誉欧洲的大情圣,他为人风趣又博学多闻,是当时最风流倜傥的万人迷。他在欧洲游历多地,与大量女子纠缠不休。最终得罪了教会当局,被捕入狱,并险些被处以绞刑,幸亏得到朋友帮助才逃脱牢狱之灾。他在晚年出版了自传性质的小说《我的一生》,详细叙述了自己一生的风流往事。他的姓氏也成为了“风流汉”的代名词。

cascade

cascade:[kæ'skeɪd]n. 小瀑布,瀑布状物,接踵而至的东西,连续传递过程。

结构分析:cascade=casc(词根cas-的反复动词形式,反复坠落)+ade(=ate,来自拉丁语动词的过去分词后缀,=ed,在此构成名词,表示行为的产物)→反复坠落之物→小瀑布,瀑布状物→接踵而至的东西,连续传递过程。词根cad-(坠落,引申为偶然发生)来自拉丁语,过去分词形式为cas-。

case

case:[keɪs] n.情况;实例。盒子,箱子

【结构分析】

case=cas(偶然发生)+e→偶然发生之事→情况,实例。或=cas(=caps-的法语音变结果,容器)+e→容器→盒子,箱子。词根cad-(坠落,引申为偶然发生)来自拉丁语,过去分词形式为cas-。词根caps-(盒子,容器)来自拉丁语,派生自词根cap- (抓住,持有,容纳),本意就是“容纳的工具”。

cash

cash:[kæʃ] n.现金。

【词源解释】

来自法语,与单词case(箱子)同源,原本指装钱的箱子,18世纪后词义发生转变,用来表示箱子里面的钱。

cashier

cashier:[kæˈʃɪə(r)] n.收银员,出纳。

【结构分析】

cashier=cash(现金)+i(连接字母)+er(者)→收发现金的人→收银员,出纳。

cashmere

cashmere:[ˈkæʃmɪə(r); ˌkæʃˈmɪə(r)] n.羊绒,开司米。

【词源解释】

cashmere,音译作“开士米”或“开司米”,原指克什米尔(Kashmir,在阿富汗及西藏之间)地方所产的山羊绒毛。这种山羊绒毛纤维极细而轻软,是高级的毛纺原料。英语单词cashmere就是从地名Kashmir变来的。现在多指用这种山羊绒毛制成的毛线或织品。

casino

casino:[kəˈsiːnəʊ] n.赌场,俱乐部,娱乐城。

【结构分析】

casino=cas(房子)+ino(指小名词后缀)→小房子→赌场。

【词源解释】

来自意大利语,本意是“小房子”,是casa(房子)的指小形式。在意大利语中,casino原本指的是意大利乡间小屋,类似乡村俱乐部。人们聚集在这里面唱歌、跳舞、赌博,进行各种娱乐活动。后来,赌博的人越来越多,逐渐成为了casino里面最主要的娱乐形式,casino也就变成了赌场。

cassette

cassette:[kə'set]n. 磁带盒,录像带盒,胶卷盒(都是上世纪的古董了)。

【结构分析】

cassette=cass(=caps,盒子,容器,字母p在法语中脱落了)+ette(指小名词后缀)→小盒子→磁带盒,录像带盒,胶卷盒。词根caps-(盒子,容器)来自拉丁语,派生自词根cap- (抓住,持有,容纳),本意就是“容纳的工具”。

cast

cast:[kɑːst] vt.扔,投掷,抛;浇铸n.投掷;演员阵容。

【词源解释】

本族语,核心含义就是“扔,投掷”,后来被单词throw取代,仅在少数固定搭配中保留。作名词时,cast还可以表示东西被扔出后呈现的形态,从而引申出多个含义,包括“演员阵容”,也就是把各个角色扔出去后的结果。

caste

caste:[keɪs] n.(印度)种姓,等级严格的社会阶层。

【结构分析】

caste=cas(切割)+te(拉丁语动词的过去分词后缀,=ed,在此构成名词,表示动作完成的结果→与其他种族切割开的种族→血统纯正的种族→(印度的)种姓,等级严格的社会阶层。词根cas-(切割)来自拉丁语,源自原始印欧语词根*kes-(切割)。

【词源解释】

来自葡萄牙语。15世纪葡萄牙人在印度建立贸易据点后,首先使用该词来表示印度的种姓。现在,caste还可以泛指和印度种姓一样具有严格等级差别的社会阶级。【助记窍门】caste谐音“卡死他”,种姓制度卡死了他的上升机会。

castigate

castigate:[ˈkæstɪɡeɪt] vt. 严厉谴责,训斥。

【结构分析】

castigate=cast(=chaste,纯洁的,贞洁的)+ig(=ag,驱使,使变得)+ate(拉丁语动词过去分词后缀,在此用作动词后缀)→使变得纯洁,净化→严惩,矫正→严厉谴责,训斥。词根cas-(切割)来自拉丁语,源自原始印欧语词根*kes-(切割)。

castigation

castigation:[ˌkæstɪˈɡeɪʃn] n.严厉谴责,惩戒。

【结构分析】

castigation=castigat(e)(严厉谴责,严惩)+ion(名词后缀)→严厉谴责,惩戒。参考单词castigate(严厉谴责,训斥)。

castle

castle:[ˈkɑːsl] n.城堡。

【结构分析】

castle=cas(切割)+t(来自名词后缀-trum,表工具)+le(指小名词后缀)→用来切断交通的小型建筑→小要塞、小关卡→城堡。词根cas-(切割)来自拉丁语,源自原始印欧语词根*kes-(切割)。

castrate

castrate:[kæˈstreɪt] vt. 阉割;(喻)使丧失活力。

【结构分析】

castrate=cas(切割)+tr(名词后缀,表工具)+ate(拉丁语动词过去分词后缀,在此用作动词后缀)→用工具来切割→阉割→(喻)使丧失活力。词根cas-(切割)来自拉丁语,源自原始印欧语词根*kes-(切割)。

castration

castration:[kæˈstreɪʃn] n. 阉割。

【结构分析】

castration=castrat(e)(阉割)+ion(名词后缀)→阉割。参考单词castrate(阉割)。

casual

casual:['kæʒʊəl] adj.随便的,非正式的,临时的;偶然的。

【结构分析】

casual=cas(坠落,偶然发生)+u(连接字母)+al(形容词后缀)→偶然的→随便的,非正式的,临时的。 词根cad-(坠落,引申为偶然发生)来自拉丁语,过去分词形式为cas-。

casualty

casualty:['kæʒuəlti] n. 意外事故;伤亡人员;急诊室。

【结构分析】

casualty=casual(偶然的)+ty(抽象名词后缀,表性质和状态)→偶然性→(转作具体名词)偶然发生的事情→意外事故→伤亡人员,急诊室。 参考单词casual(偶然的)。

catabolic

catabolic:[ˌkætəˈbɒlɪk]adj.分解代谢的;异化的。

【结构分析】

catabolic=cata(向下)+bol(=ball,扔)+ic(形容词后缀)→向下扔的→向下分解的→分解代谢的,异化的。词根ball-(投掷,引申为跳跃、舞蹈)来自希腊语。

catabolism

catabolism:[kə'tæbəlɪzəm]n.分解代谢。

【结构分析】

catabolism=cata(向下)+bol(=ball,扔)+ism(现象)→向下扔→向下分解→分解代谢。词根ball-(投掷,引申为跳跃、舞蹈)来自希腊语。

cataclysm

cataclysm:['kætəklɪzəm]n.大灾难,巨变。

【结构分析】

cataclysm=cata(向下,掉)+clys(冲刷,罕见词根)+m(抽象名词后缀)→向下冲刷→圣经中上帝毁灭人类的大洪水→大灾难,巨变。

【词源解释】

源自希腊语kataklysmos,词根clys-来自希腊语动词klyzein(冲刷),同根词极少。【近义辨析】cataclysm和disaster都可以表示“大灾难”,区别在于:disaster是个通俗用语,表示灾难本身;而cataclysm强调灾难带来的巨变,就像圣经中的大洪水对人类和世界造成的巨变。

catalog

catalog:[ˈkætəlɒɡ] n.目录vt.为……编目录,将……编入目录vi.编制目录。

【词源解释】

catalogue(目录)的变体形式,主要用于美式英语。

catalogue

catalogue:[ˈkætəlɒɡ]n.目录vt.将……编入目录。亦作catalog。

【结构分析】

catalogue=cata(向下,在此引申为彻底、完全)+log(言语)+ue(名词后缀)→彻底讲出来的东西→全部罗列出来的东西→目录。词根leg-/log-(采集;挑选;引申为读,讲,言语,道理,比例,学科)来自拉丁语(常拼写为leg-)或希腊语(常拼写为log-),过去分词形式为lect-。最终源自原始印欧语词根*leg-(采集、挑选)。

catalyse

catalyse:[ˈkætəlaɪz] vt.催化;促进。

【结构分析】

catalyse=cata(向下,彻底)+ly(解开)+(i)se(动词后缀)→彻底解开→解除化学物质的束缚→催化。词根ly- (松开,解开)来自希腊语。它和拉丁词根solv-(松开,解开)中的lv-以及日耳曼词根los-(松开,失去)同源,最终都源自原始印欧语词根*leu- (松开)。参考单词catalysis(催化作用)。

catalysis

catalysis:[kəˈtæləsɪs]n.催化作用。

【结构分析】

catalysis=cata(向下,彻底)+ly(解开)+sis(抽象名词后缀,表行为)→彻底解开→解除化学物质的束缚,加快反应速度→催化作用。词根ly- (松开,解开)来自希腊语。它和拉丁词根solv-(松开,解开)中的lv-以及日耳曼词根los-(松开,失去)同源,最终都源自原始印欧语词根*leu- (松开)。

【词源解释】

catalysis原本表示“溶解、分解”,1836年,瑞典著名化学家Berzelius(贝采尼乌斯)率先发现了“催化作用”,并在一篇论文中用catalysis来表示这种作用。在这里,catalysis可以理解为“解除化学物质的束缚,提高它的活性,使它能更快地发生化学反应”,中文常常翻译为“催化”。

catalyst

catalyst:[ˈkætəlɪst]n.催化剂;刺激因素。

【结构分析】

catalyst=cata(向下,彻底)+ly(解开)+(i)st(者)→彻底解开者→解除化学物质的束缚的东西→催化剂。词根ly- (松开,解开)来自希腊语。它和拉丁词根solv-(松开,解开)中的lv-以及日耳曼词根los-(松开,失去)同源,最终都源自原始印欧语词根*leu- (松开)。参考单词catalysis(催化作用)。

catalytic

catalytic:[,kætə'lɪtɪk] adj.催化的,起催化作用的。

【结构分析】

catalytic=cata(向下,彻底)+ly(解开)+t(抽象名词后缀,在此表行为)+ic(形容词后缀)→彻底解开的→解除化学物质束缚的→起催化作用的。词根ly- (松开,解开)来自希腊语。它和拉丁词根solv-(松开,解开)中的lv-以及日耳曼词根los-(松开,失去)同源,最终都源自原始印欧语词根*leu- (松开)。参考单词catalysis(催化作用)。

catalyze

catalyze:[ˈkætəlaɪz]vt.催化;促进。

【结构分析】

catalyze=cata(向下,彻底)+ly(解开)+(i)ze(动词后缀)→彻底解开→解除化学物质的束缚→催化。词根ly- (松开,解开)来自希腊语。它和拉丁词根solv-(松开,解开)中的lv-以及日耳曼词根los-(松开,失去)同源,最终都源自原始印欧语词根*leu- (松开)。参考单词catalysis(催化作用)。

cataplectic

cataplectic:[,kætə'plektik]adj.猝倒的。

【结构分析】

cataplectic=cata(倒)+plec(=pleg-,击打,g-k相通)+t(=ed,表完成和被动)+ic(形容词后缀)→被击倒的→猝倒的。词根pleg-(击打)来自希腊语,常见变体形式plex-/plec-。它和拉丁词根plag-(击打)最终都源自原始印欧语词根*plak-(2) (击打)。

cataplexy

cataplexy:[ˈkætəˌpleksi]n.猝倒;昏倒。

【结构分析】

cataplexy=cata(倒)+plex(=pleg-的过去分词形式,已经被击打,x=ks,k-g相通,s-t相通等于-ed表动作已完成)+y(抽象名词后缀,表状态)→被打倒的状态→猝倒,昏倒。词根pleg-(击打)来自希腊语,常见变体形式plex-/plec-。它和拉丁词根plag-(击打)最终都源自原始印欧语词根*plak-(2) (击打)。

catastrophe

catastrophe:[kəˈtæstrəfi] n.大灾难;大祸;惨败。

【结构分析】

catastrophe=cata(向下)+stroph(转)+e→向下翻转,颠覆→急转直下,惨败→大灾难,大祸。词根stroph-(转)来自希腊语。

【词源解释】

原本是个戏剧术语,表示戏剧的颠覆性结局。希腊古典戏剧通常由四部分组成:冲突产生、冲突发展、高潮和结局。其中,结局要求要出乎意料,主人公一般会突然沦入与开始时完全不同的境地,这种结局就叫做catastrophe。这个词进入英语后,应用范围逐渐拓展,除了指戏剧的结尾外,还可以引申为各种事情的结局,并且又倾向于指不好的结局,即从顺境急转直下落入极其糟糕的境地,所以也就具有了“大灾难,大祸”的含义。

catastrophic

catastrophic:[ˌkætəˈstrɒfɪk] adj. 灾难的;悲惨的;灾难性的,毁灭性的。

【结构分析】

catastrophic=catastroph(e)(灾难)+ic(形容词后缀)→灾难的。参考单词catastrophe(灾难)。

catch

catch:[kætʃ]vt.抓住;赶上;不期而遇;感染;了解vi.赶上;抓住n.捕捉;捕获物;窗钩。

【词源解释】

来自词根cap-(抓住)的反复动词形式,字面意思就是“反复去抓”。在法语中拼写发生较大变化。词根cap-(抓住,持有,容纳)来自拉丁语,过去分词形式(及反复动词形式)为capt-。它和日耳曼词根hav- (持有,保持)最终都源自原始印欧语词根*kap- (抓住,持有,容纳)。

catchword

catchword:[ˈkætʃwɜːd] n.流行语,热门词。

【结构分析】

catchword=catch(抓住)+word(单词)→用来抓住位置的单词→提示词→流行语,热门词。

【词源解释】

古时候的英文书籍中,前页右下角都要印上次页首词,目的在于提示装订工人,帮助他找到正确的下一页,以免装订出错。这种印在前页末尾的次页首词在英语中就被称为catchword,由catch(抓住、捕获)和word(单词)组成。在词典等工具书中,也会在每一页的顶部印上该页的第一个或最后一个单词条目,帮助人们快速查找自己所需要的单词条目。这个单词也被称为catchword。后来,catchword 也应用于剧场,指演员上场或说白时使用的“接头词”或“提示词”。现在,catchword一词常常表示流行的热门词,尤其是政治竞选或广告中的热门词。

categorical

categorical:[ˌkætəˈɡɒrɪkl]adj.绝对的;直接了当的;无条件的;属于某一范畴的。

【结构分析】

categorical=categor(y)(论断,范畴)+ical(形容词后缀)→绝对的,属于某一范畴的。参考单词category(范畴、种类)。

categorization

categorization:[ˌkætəɡəraɪˈzeɪʃn]n.分类;分门别类;编目方法。

【结构分析】

categorization=categoriz(e)(分类)+ation(动名词后缀)→分类。参考单词categorize(分类)。

categorize

categorize:['kætəgə'raɪz]vt.分类。

【结构分析】

categorize=categor(y)(种类)+ize(动词后缀)→分类。参考单词category(范畴、种类)。

category

category:[ˈkætəɡəri]n.种类,分类;范畴

【结构分析】

category=cat(=cata,对着)+egor(=agor,广场)+y(名词后缀)→在广场上针对某人的讲话→指控,断言→论断→范畴,概念→种类。词根agor-(聚集)来自希腊语,和拉丁词根greg-(聚集)及日耳曼单词cram(填满,塞满)最终都源自原始印欧语词根*ger- (聚),开头多了一个辅助发音的元音字母a。

【词源解释】

category最初是个法律术语,表示“指控”,但后来其法律色彩逐渐淡化,仅表示“断言”。古希腊著名哲学家亚里士多德首次使用该词来表示哲学术语“范畴”,指的是“可用来描述、断言一个主体的最基本的概念”。因为每一个范畴都代表一类事物,所以在非哲学场合,category常用来表示“种类”。

catenary

catenary:[kəˈtiːnəri] n.悬链线 adj.悬链线的。

【结构分析】

catenary=caten(链)+ary(形容词和名词后缀)→链条的,与链条相关的(事物),像链条一样的(事物)→悬链线(的)。词根caten-(链)来自拉丁语,常见单词chain(链条)就是它在法语中音变的结果。

cater

cater:[ˈkeɪtə(r)] vi. 备办食物,上门承办酒席;迎合,设法满足需求。

【结构分析】

cater=cat(=capt-的音变,抓,拿,引申为采购、置办)+er(者)→采购置办(食物)的人→(转作动词)→备办食物,上门承办酒席→迎合,设法满足需求。

【词源解释】

cater在中古英语时期还是个名词,表示“备办食物的人”,但17世纪后变成了动词,表示“备办食物”。因此,“备办食物的人”就变成了caterer,后面多加了一个施动者名词后缀-er。 词根cap-(抓住,持有,容纳)来自拉丁语,过去分词形式(及反复动词形式)为capt-。它和日耳曼词根hav- (持有,保持)最终都源自原始印欧语词根*kap- (抓住,持有,容纳)。

caterer

caterer: [ˈkeɪtərə(r)]n. 备办食物者;承办酒席者。

【结构分析】

caterer=cater(备办食物,上门承办酒席)+er(者)→备办食物者,承办酒席者。

【词源解释】

cater在中古英语时期还是个名词,表示“备办食物的人”,但17世纪后变成了动词,表示“备办食物”。因此,“备办食物的人”就变成了caterer,后面多加了一个施动者名词后缀-er。

caterpillar

caterpillar:[ˈkætəpɪlə(r)] n.毛毛虫;履带,履带车。

【结构分析】

caterpillar=cater(猫)+pillar(毛发粗浓杂乱的)→毛发粗浓杂乱的猫→毛毛虫。

【词源解释】

来自拉丁语catta pilosa,由catta(cat,猫)和pilosus(毛发粗浓杂乱的)组成,字面意思就是“毛发粗浓杂乱的猫”,中文被翻译为“毛毛虫”。它的后半截拼写原本是-pilose,受到中古英语单词piller(掠夺者)的影响而变成了-pillar,因为人们认为毛毛虫会吃掉树皮,就像是一种“掠夺者”(piller)。履带车被称为caterpillar troctor(像毛毛虫一样的拖拉机),因为它移动时就像是毛毛虫在爬行。所以caterpillar也可以表示履带或履带车。

catharsis

catharsis:[kəˈθɑːsɪs] n.净化;(情感)宣泄,(情绪)发泄;(医)导泻,通便。

【结构分析】

catharsis=cathar(净化)+sis(抽象名词后缀,表行为本身)→净化→宣泄,发泄。词根cathar-(纯洁的,净化)来自希腊语。

cathartic

cathartic:[kəˈθɑːtɪk] adj.导泻的,通便的;宣泄的,发泄的n.泻药,通便药。

【结构分析】

cathartic=cathar(净化)+t(表行为)+ic(形容词后缀)→净化身体的→导泻的,通便的;宣泄的,发泄的→(转作名词)泻药,通便药。词根cathar-(纯洁的,净化)来自希腊语。

cathedra

cathedra:[kəˈθiːdrə]n.主教座椅;权威人士的地位。

【结构分析】

cathedra=cat(向下)+hedr(座位)+a(名词后缀)→向下坐的座位,宽大舒适的座椅(详细解释请咨询作者钱磊博士微信13301168857)→主教座椅→权威人士的地位。词根hedr-(座位,引申为面)来自希腊语。它和拉丁词根sed-(坐)以及日耳曼词根sit-(坐)最终都源自原始印欧语词根*sed- (坐),辅音s在希腊语中音变为h。参考单词cathedral(大教堂,主教座堂)。

cathedral

cathedral:[kəˈθiːdrəl]n.大教堂,主教座堂。

【结构分析】

cathedral=cat(向下)+hedr(座位)+al(形容词后缀)→(主教)座椅的→(转作名词)有主教座椅的教堂→主教座堂,大教堂。词根hedr-(座位,引申为面)来自希腊语。它和拉丁词根sed-(坐)以及日耳曼词根sit-(坐)最终都源自原始印欧语词根*sed- (坐),辅音s在希腊语中音变为h。

【词源解释】

cathedral派生自名词cathedra(座位,特指主教座椅),原本是个形容词,表示“主教座椅的”。在主教制的基督教会中,设有主教座位的教堂被称为cathedral church(主教座堂),常简称为cathedral。它是教区主教的正式驻地,因而被视为教区的中心,其建筑大多比堂区的其他普通教堂更加宏美壮观。

catholic

catholic:[kæθəlɪk]adj.天主教的;广泛的,包罗万象的n.天主教教徒。

【结构分析】

catholic=cat(围绕,在周围)+hol(整体的)+ic(形容词后缀)→(兴趣)广泛的,包罗万象的→(用作宗教术语)天主教的,罗马公教的→(转作名词)天主教教徒。词根hol-(整体的)来自希腊语。它和拉丁词根sol-(整体的)最终都源自原始印欧语词根*sol- (整体的),辅音s在希腊语中音变为h。

【词源解释】

基督教分裂成东西两个教会后,以罗马为中心的西部教会自称为“罗马公教会”(The Roman Catholic Church),字面意思就是“遍及全世界的教会、普世教会”。罗马公教会于16世纪传入中国后,因其信徒将所崇奉的神称为“天主”,因而在中国被称为“天主教”。天主教标榜“普世性”,所以宗教仪式相对简单,入教门槛较低,教众规模和分布范围远远超过发源于东欧的东正教,是西方文明的重要组成部分。

Catholicism

Catholicism:[kəˈθɒləsɪzəm] n.天主教。

【结构分析】

Catholicism=Catholic(天主教的)+ism(主义,观念)→天主教。

cattle

cattle:['kætl]n.牛;牲畜;家畜。

【结构分析】

cattle=catt(=capit,头,在法语中发生了音变,字母p脱落)+le(=al,形容词和名词后缀)→头的(数量)→资金,财富→牲畜,家畜→牛。词根capit-(头)来自拉丁语。它和日耳曼单词head(头)最终都源自原始印欧语词根*kaput- (头),辅音k-h相通。参考同源单词capital(首都,资金)。

caucus

caucus:['kɔːkəs]n.党团会议。

【词源解释】

可能来自美国阿尔冈昆印第安语,意思是“部落长老”,或波士顿的一个政党俱乐部Caucus Club的名称。caucus是美国的一个政治术语,是在提名政党的总统候选人或党代会代表时,各地党组织所召开的闭门会议,通常由各地的政党领导和骨干成员参加,由他们经过协商推选本党的总统候选人或党代会代表,普通党员被排除在外。从20世纪初开始,通过caucus产生党内候选人和党代表的方法逐渐被党内初选(primary)所取代。初选的主要目的是让广大普通党员参与候选人的提名和党代表产生的过程,削弱当地政党大佬对选务和党务的过分影响,也就是实现“党内民主”。现在,美国还有一些州依然采用caucus的做法,但已经变得更加开放,普通党员也可以参与。现在,caucus与初选制度的主要不同在于,初选是所有党员直接投票,而caucus并不采用直接投票,而是采用充分讨论、多轮投票的方式,比初选方式更加费时费力,但选举质量更高。【助记窍门】caucus可以联想为core(核心)+discuss(讨论)→党内核心人员参与的讨论→党团会议。

cauldron

cauldron:['kɔːldrən]n.大锅。美式拼写为caldron。

【结构分析】

cauldron=caul(=cal,热)+d(来自形容词后缀-id)+r(来自形容词和名词后缀-ary)+on(指大名词后缀)→用于加热的大型物品→大锅。词根cal-(热)来自拉丁语,源自原始印欧语词根*kele-(热)。

caulk

caulk:[kɔːk] vt.填隙,捻缝,填补船体的接缝n.防水填料,密封剂。

【词源解释】

来自拉丁语名词calx(石灰岩),和单词chalk(粉笔)同源,本意就是用石灰粉做成的材料。古时候在修建木船时,需要用特殊材料来填补船板中的细小裂缝或结合处形成的细缝。古人很早就发现,利用石灰粉和其他材质混合制成的填料特别适合填补船体缝隙,可以随着船板一起热胀冷缩,这样就可以保证船板不会透水。

causal

causal:[ˈkɔːz(ə)l] adj.原因的,构成原因的,表示原因的。

【结构分析】

causal=caus(原因)+al(形容词后缀)→原因的,构成原因的,表示原因的。词根caus-(原因,理由,指控)来自拉丁语,本意是“指控、诉讼”。古罗马人打官司时,诉讼双方都要上庭辩论,陈述各自的理由,所以又引申出“原因、理由”之意。

causality

causality:[kɔː'zæləti]n.因果关系。

【结构分析】

causality=causal(构成原因的,与原因相关的)+ity(抽象名词后缀,表性质或状态)→因果关系。参考单词causal(构成原因的,与原因相关的)。

causation

causation:[kɔː'zeɪʃn]n.原因;因果关系。

【结构分析】

causation=caus(成为原因,引起)+ation(动名词后缀,在此表行为本身及其手段)→引发结果(的原因)→原因,因果关系。词根caus-(原因,理由,指控)来自拉丁语,本意是“指控、诉讼”。古罗马人打官司时,诉讼双方都要上庭辩论,陈述各自的理由,所以又引申出“原因、理由”之意。

causative

causative:['kɔːzətɪv]adj.成为原因的;引发…的n.使役动词。

【结构分析】

causative=caus(成为原因,引起)+ative(动词性形容词后缀,表功能)→成为原因的,引发……的→(转作名词)使役动词。

词根caus-(原因,理由,指控)来自拉丁语,本意是“指控、诉讼”。古罗马人打官司时,诉讼双方都要上庭辩论,陈述各自的理由,所以又引申出“原因、理由”之意。

cause

cause:[kɔːz] n.原因,理由;事业vt.引起。

【结构分析】

cause=caus(原因,理由)+e→原因,理由→事业(奋斗的理由)→(转作动词)成为……的原因→引起。 词根caus-(原因,理由,指控)来自拉丁语,本意是“指控、诉讼”。古罗马人打官司时,诉讼双方都要上庭辩论,陈述各自的理由,所以又引申出“原因、理由”之意。

caustic

caustic:['kɔstɪk]adj.腐蚀性的,苛性的;(比喻)讽刺的,挖苦的。

【结构分析】

caustic=caust(派生自词根cau-,燃烧,烧蚀)+ic(动词形容词后缀)→能燃烧的,烧蚀性的→腐蚀性的,苛性的→(比喻)讽刺的,挖苦的。词根cau-(燃烧,烧蚀)来自希腊语。

cauterize

cauterize:[ˈkɔːtəraɪz] vt.烧灼,烙(用化学药剂或高温烧灼伤口以止血或消毒)。

【结构分析】

cauterize=cau(烧蚀)+ter(名词后缀,表工具)+ize(动词后缀)→用烧蚀工具来处理伤口→烧灼,烙。词根cau-(燃烧,烧蚀)来自希腊语。

caution

caution:[ˈkɔːʃn] n.小心,谨慎;警告,告诫v.警告,告诫。

【结构分析】

caution=cau(小心、注意)+tion(动名词后缀)→小心,谨慎→警告,警示(提醒小心)→(转作动词)警告。 词根cau-(小心,注意)来自拉丁语,常见变体形式cav-。

cautionary

cautionary:[ˈkɔːʃənəri] adj.警告的,告诫的。

【结构分析】

cautionary=caution(警告,告诫)+ary(形容词后缀)→警告的,告诫的。参考单词caution(警告,告诫)。

cautious

cautious:[ˈkɔːʃəs] adj.谨慎的,小心的。

【结构分析】

cautious=cautio(n)(小心,谨慎)+(o)us(形容词后缀,有很多……的)→小心的,谨慎的。 参考单词caution(小心,谨慎)。

cavalcade

cavalcade:[kævlˈkeɪd; ˈkævlkeɪd] n. 行列,队伍;马队,车队。

【结构分析】

cavalcade=caval(马)+c(动词后缀,在此可理解为“骑”)+ade(拉丁语动词的过去分词后缀,=ed,在此构成名词,表示行为的产物)→骑马的人组成的队伍→行列,队伍,马队,车队。词根caval-(马)来自拉丁语名词caballus(马)。

cavalier

cavalier:[ˌkævəˈlɪə(r)] n. (古)骑士,护送女子参加社交活动的绅士adj.漫不经心的。

【结构分析】

cavalier=caval(马)+ier(=er,相关的人)→骑马的人→骑士→护送女子参加社交活动的绅士→(转作形容词)英勇的,对危险毫不在乎的→漫不经心的。词根caval-(马)来自拉丁语名词caballus(马)。

【词源解释】

cavalier来自意大利语,不是一种荣誉称号,除了表示“武士、骑士”等本意外,还常用来表示彬彬有礼的绅士,尤其是护送女性参加舞会的男人。

cavalry

cavalry:[ˈkæv(ə)lri] n. 骑兵部队,装甲部队。

【结构分析】

cavalry=caval(马)+ry(形容词和名词后缀,等于-ery/-ary,在此构成名词表相关事物)→骑马的部队→骑兵部队,装甲部队。词根caval-(马)来自拉丁语名词caballus(马)。

cave

cave:[keɪv] n.洞穴。

【结构分析】

cave=cav-(中空的)+e→中空之物→洞穴。 词根cav-(中空的)来自拉丁语。

caveat

caveat:[ˈkæviæt] n.警告,告诫,提醒。

【结构分析】

caveat=cav(小心,注意)+eat(拉丁语动词的屈折变化后缀,构成第三人称单数现在虚拟语气)→让他小心→警告,提醒。词根cau-(小心,注意)来自拉丁语,常见变体形式cav-。

【词源解释】

来自拉丁语,原本是个法律术语,表示禁止做某事的公开警告。【近义辨析】caveat和warn都可以表示“警告”,区别在于:warn来自英国人本族语(属于日耳曼语),是个通俗用语。而caveat直接来自古老的拉丁语,相当于文言文,通常用于十分正式的场合。【应用实例】caveat emptor(买家当心,购者慎重);caveat lector(读者慎重),表示对购买者或读者的提示。

cavern

cavern:[ˈkævən] n.洞穴,凹处。

【结构分析】

cavern=cav(中空的)+ern(形容词和名词后缀)→中空的(东西)→洞穴,凹处。词根cav-(中空的)来自拉丁语。

cavil

cavil:['kævl]n.vi.吹毛求疵,挑剔,苛责。

【词源解释】

来自法语动词caviller(嘲笑),源自拉丁语动词cavillari(嘲笑),派生自名词cavilla(嘲笑),与单词challenge(挑战、质疑)词源相关,与词根cav-(中空的)词源无关。【应用实例】常见搭配:cavil at sth(对某件事情吹毛求疵);beyond cavil(无可挑剔)。

cavity

cavity:[ˈkævəti] n.腔,洞。

【结构分析】

cavity=cav(中空的)+ity(抽象名词后缀,表性质和状态)→中空的性质和状态→(转作具体名词)中空之物→(人体或物体中的)腔,洞。词根cav-(中空的)来自拉丁语。

cavort

cavort:[kə'vɔːt]vi.(马的)腾跃;雀跃,嬉闹玩乐。

【词源解释】

来自18世纪末期的美式英语cauvaut,进一步来源不详,可能来自法语curvet(马的腾跃,来自curve(曲线)),或由加强语气的前缀ca+vault(拱形、跳跃)构成。cavort的本意是马后足立地地腾跃,但实际上经常用于比喻,表示“雀跃、嬉闹玩乐”。我们中文习惯说“雀跃”,美国人却喜欢说“马跃”(cavort),这就是所谓“文化差异”吧。

cease

cease:[siːs] n.v.停止,结束。

【词源解释】

源自拉丁词根ced-(走)的反复动词形式cess-,本意是“持续走,走到尽头”,引申为“停止、结束”之意。 词根ced-(走,走开)来自拉丁语,过去分词形式(及反复动词形式)为cess-。【近义辨析】cease和stop都可以表示“停止”,主要区别在于:cease是个书面用语,常表示抽象的“停止”,如cease fire(停火)。stop是个口头语,表示具体的“停止”。

cede

cede:[siːd] vt.放弃(权力);割让(领土)。

【结构分析】

cede=ced(走开)+e→走开,离开,让出→放弃,割让。词根ced-(走,走开)来自拉丁语,过去分词形式(及反复动词形式)为cess-。

ceiling

ceiling:[ˈsiːlɪŋ]n.天花板。

【结构分析】

ceiling=ceil(=cel,遮盖)+ing(现在分词形式,在此表行为的手段和工具)→用来遮盖的东西→天花板。词根cel-(遮盖,藏)来自拉丁语。它和希腊词根calyp-(遮盖,藏)以及日耳曼词根hol-(遮盖,藏)最终都源自原始印欧语词根*kel-(1) (遮盖,藏)。

celebrant

celebrant:[ˈselɪbrənt] n.宗教仪式主持人,尤其是主持圣餐仪式的牧师;宗教庆典的参与者。

【结构分析】

celebrant=celebr(庆祝,颂扬)+ant(形容词后缀,来自拉丁语动词的现在分词后缀,等于ing)→庆祝神灵生日,颂扬神灵威名的(人)→宗教仪式主持人,宗教庆典的参与者。词根celebr-(庆祝,颂扬)来自拉丁语,本意是“很多人一起做同一件事”,在宗教领域表示很多人一起敬拜神灵,引申为庆祝或颂扬。

celebrate

celebrate:[ˈselɪbreɪt] v.庆祝;主持(宗教仪式);公开颂扬。

【结构分析】

celebrate=celebr(庆祝,颂扬)+ate(拉丁语动词过去分词后缀,在此用作动词后缀)→庆祝(神灵的生日),颂扬(神灵)→庆祝,主持(宗教仪式);公开颂扬。 词根celebr-(庆祝,颂扬)来自拉丁语,本意是“很多人一起做同一件事”,在宗教领域表示很多人一起敬拜神灵,引申为庆祝或颂扬。

【词源解释】

原本是个宗教术语,指在神灵生日那天,很多人聚集到一起举行宗教仪式,向神灵致敬,传颂神灵的伟大,庆祝神的诞生,因此引申出“庆祝”之意。

celebrated

celebrated:[ˈselɪbreɪtɪd] adj.著名的;有名望的。

【结构分析】

celebrated=celebrate(公开颂扬)+(e)d(过去分词形式)→被公开颂扬的→著名的,有名望的。 参考单词celebrate,在这里表示“公开颂扬”。

celebration

celebration:[ˌselɪˈbreɪʃn] n.庆祝,庆典;颂扬。

【结构分析】

celebration=celebrat(e)(庆祝,颂扬)+ion(名词后缀)→庆祝,庆典;颂扬。 参考单词celebrate(庆祝,颂扬)。

celebrator

celebrator:[ˈselɪbreɪtə(r)] n.庆祝者,祝贺者。

【结构分析】

celebrator=celebrat(e)(庆祝)+or(者)→庆祝者,祝贺者。参考单词celebrate(庆祝)。

celebratory

celebratory:[ˌseləˈbreɪtəri] adj. 庆祝的;庆贺的;快乐的。

【结构分析】

celebratory=celebrat(e)(庆祝)+ory(形容词后缀)→庆祝的。参考单词celebrate(庆祝)。

celebrity

celebrity:[səˈlebrəti] n. 名人;名声。

【结构分析】

celebrity= celebr(颂扬)+ity(抽象名词后缀,表性质和状态)→被人颂扬的性质和状态→名声→(转作具体名词表实例)名人。 词根celebr-(庆祝,颂扬)来自拉丁语,本意是“很多人一起做同一件事”,在宗教领域表示很多人一起敬拜神灵,引申为庆祝或颂扬。

celerity

celerity:[sɪˈlerɪti; səˈlerəti] n.迅速,快速。

【结构分析】

celerity=celer(快速的)+ity(抽象名词后缀,表性质和状态)→迅速,快速。词根celer-(快速的)来自拉丁语。

celestial

celestial:[səˈlestiəl]adj. 天上的,天堂的,太空的。

【结构分析】

celestial=cel(天上,天堂)+est(形容词后缀)+ial(形容词后缀)→天上的,天堂的,太空的。

【词源解释】

来自古法语,源自拉丁语。其中词根cel-来自拉丁语名词caelum(天上,天堂,神仙的住处),由它衍生的同源单词很少。

cell

cell:[sel]n.细胞;电池;蜂房的巢室;单人小室。

【词源解释】

英语单词cell来自词根cel-(遮盖,藏),原本表示“小房间、储藏室”,如修道院中每个修道士或修女住的房间、监狱里的房间、蜂巢中的蜂室。1665年,英国物理学家罗伯特·虎克(Robert Hooke)在用自制显微镜观察软木切片时,发现里面有很多小室,就像蜂窝一样。他将这些小室称为cell(细胞)。词根cel-(遮盖,藏)来自拉丁语。它和希腊词根calyp-(遮盖,藏)以及日耳曼词根hol-(遮盖,藏)最终都源自原始印欧语词根*kel-(1) (遮盖,藏)。

cellar

cellar:['selə(r)]n.酒窖;地下室。

【结构分析】

cellar=cell(小室,储藏室)+ar(=ary,形容词和名词后缀,在此指相关场所)→有很多小储藏室的场所→酒窖,地下室。参考单词cell(细胞,小室)。

cello

cello:['tʃeləʊ]n.大提琴。

【词源解释】

是意大利语violoncello(大提琴)的简化形式,后者是violone(低音提琴)的指小形式。提琴家族按尺寸从小到大分为:violin(小提琴)、viola(中提琴)、violoncello(大提琴)、violone(低音提琴)。violin(小提琴)是viola(中提琴)的指小形式,violone(低音提琴)是viola(中提琴)的指大形式,violoncello(大提琴)是violone(低音提琴)的指小形式,简称cello,是常见指小名词后缀-el的变体形式,常跟在字母n的后面。

cellphone

cellphone:['sel,fəʊn]n. 蜂窝式便携无线电话;大哥大;移动电话;手机。

【结构分析】

cellphone=cell(=cellular,蜂窝式的)+phone(电话)→基于蜂窝式移动通讯网络的电话→移动电话,手机。

【词源解释】

诞生于1984年,是cellular phone的简略形式,是对手机的最早称呼,在中国被称为“大哥大”。

cellular

cellular:['seljələ(r)]adj.细胞的;蜂窝状的,网格状的。

【结构分析】

cellular=cell(细胞,小室)+ul(指小名词后缀)+ar(=ary,形容词后缀)→小细胞的,小室的→细胞的,蜂窝状的,网格状的。词根cel-(遮盖,藏)来自拉丁语。它和希腊词根calyp-(遮盖,藏)以及日耳曼词根hol-(遮盖,藏)最终都源自原始印欧语词根*kel-(1) (遮盖,藏)。【应用实例】在通讯行业,cellular表示“蜂窝通信技术”,一种移动通信技术。表示“手机”的英文单词cellphone或cell phone其实就是cellular phone(蜂窝电话)的简化形式。

cement

cement:[sɪˈment] n.水泥vt.用水泥固定,(比喻)确定。

【结构分析】

cement=ce(=cid,切)+ment(名词后缀)→切开的石头→石屑,石头粉末→水泥→(转作动词)用水泥固定→(比喻)确定。 词根cid-(切,杀)来自拉丁语,过去分词形式为cis-。

【词源解释】

古人很早就学会用将石头切开碾碎,变成石屑,然后加上其他材料,制成灰泥,用于建筑上,这就是最早的水泥。 【助记窍门】cement以前音译为“水门汀”。

cemetery

cemetery:[ˈsemətri] n.墓地,公墓。

【结构分析】

cemetery=ceme(睡觉)+t(表行为和状态)+ery(形容词和名词后缀,表相关场所)→用来睡觉的地方→墓地,公墓(死后长眠之地)。

【词源解释】

来自古法语和拉丁语,源自希腊语名词koimeterion(宿舍,睡觉的地方),源自动词keimai(睡觉)。基督教创立初期的基督教作家们首次将该词用作“墓地”的委婉表示。后来,该词的比喻义“墓地”得到广泛应用,其本意反而被人遗忘了。

censor

censor:[ˈsensə(r)] n.审查员;(古罗马)监察官vt.审查,检查。

【结构分析】

censor=cens(审查,评估)+or(者)→审查员→(转作动词)审查,检查。词根cens-(审查,评估)来自拉丁语。

【词源解释】

censor原本指的是古罗马的监察官,具有很高的政治地位。他的主要职责包括:普查人口,对政府财政和官员进行监督,监督和维护公共道德和社会风气。现在,负责审查各种出版物的人也被称为censor,因为他们的主要职责和古罗马时期的censor类似,都包括通过审查和评判来监督和维护公共道德和社会风气。

censorious

censorious:[senˈsɔːriəs]adj. 挑剔的,苛评的。

【结构分析】

censorious=cens(审查,评估)+ori(=ory,名词后缀,在此表做法)+ous(形容词后缀,有很多……的)→有很多评估的→挑剔的,苛评的。词根cens-(审查,评估)来自拉丁语。

censorship

censorship:[ˈsensəʃɪp]n. 审查,审查制度。

【结构分析】

censorship=censor(审查)+ship(抽象名词后缀)→审查,审查制度。参考单词censor(审查)。

censurable

censurable:[ˈsenʃərəb(ə)l] adj. 该谴责的,可非难的。

【结构分析】

censurable=censur(e)(谴责)+able(可以)→该谴责的,可非难的。参考单词censure(谴责)。

censure

censure: [ˈsenʃə(r)] n. 谴责vt. 谴责。

【结构分析】

censure=cens(审查,评估)+ure(名词后缀)→(负面的)评估→审判,批判→谴责。词根cens-(审查,评估)来自拉丁语。

【词源解释】

censure的字面意思是“评估”,结果既可能是正面的,也可能是负面的。但在黑暗的中世纪,教会对各种做法及出版物实行严苛的审查制度,稍微出格一点的都将无法通过审查,都将遭到教会的谴责和禁止,所以censure(评估)一词也就跟“谴责”画上了等号。

census

census:[ˈsensəs] n.人口普查。

【结构分析】

census=cens(审查,评估)+us(名词后缀)→对人口及其财产的审查和评估→人口普查。 词根cens-(审查,评估)来自拉丁语。

【词源解释】

census原本指古罗马时期的人口普查,其工作重点是对人口进行“评估”而非“统计”,即通过审查公民所属部族、收入状况,将其划分至对应阶级,不同阶级拥有不同的政治权利,承担不同的义务。

cent

cent:[sent] n.分;一分的硬币。 来自词根cent-(百),本意为“一元的百分之一”。词根cent-(百)来自拉丁语。

centaur

centaur:[ˈsentɔː(r)] n. 半人半马怪;半人马座。

【结构分析】

centaur=cen(t)(刺,戳,引申为驱赶)+taur(公牛)→驱赶公牛(的部落)→肯陶洛斯→半人半马怪。

【词源解释】

来自希腊语名词kentauros(肯陶洛斯),古希腊神话中一种半人半马的怪物。在早期希腊文学作品中,肯陶洛斯指居住在塞萨利地区的一个擅长骑马的野蛮部落,后来逐渐演变成了一种半人半马的怪物。它长有人的上半身,而从腰以下则是马的躯干和四肢,以善于射箭而著称。肯陶洛斯这种形象生动反映了古希腊南部农耕民族对来自北方的善于骑射的游牧民族的印象。

centaury

centaury:[ˈsentɔːrɪ] n. 矢车菊,百金花属植物。

【词源解释】

来自希腊语,派生自单词centaur(肯陶洛斯),古希腊神话中半人半马的怪物。据说肯陶洛斯中的智者喀戎率先发现了这种植物的药用价值,故此得名centaury。

centenarian

centenarian:[ˌsentɪˈneəriən] adj.百岁及以上的n.百岁及以上的老人,百年人瑞。

【结构分析】

centenarian=centenari(=centenary,一百周年,百岁)+an(形容词和名词后缀,具有某种属性的)→百岁及以上的(老人)→百年人瑞。参考单词centenary(一百周年)。

centenary

centenary:[senˈtiːnəri] adj.百年的,一百周年的n.一百周年,一百周年纪念。

【结构分析】

centenary=cent(百)+en(形容词后缀)+ary(形容词后缀和名词后缀)→百的→百年的,一百周年的→(转作名词)一百周年,一百周年纪念。词根cent-(百)来自拉丁语。

centennial

centennial:[senˈteniəl] adj.一百年的,一百周年的n.一百周年。

【结构分析】

centennial=cent(百)+enn(年)+i(连接字母)+al(形容词后缀)→一百年的,一百周年的→(转作名词)一百周年。词根ann-(年)来自拉丁语,常见变体形式enn-。

centennium

centennium:[senˈteniəm] n.百年。

【结构分析】

centennium=cent(百)+enn(年)+i(连接字母)+um(名词后缀)→百年。词根ann-(年)来自拉丁语,常见变体形式enn-。

center

center:[ˈsentə(r)] n.中心adj.中央的。英式拼写为centre。

【词源解释】

单词centre(中心)的美式拼写方式,来自词根centr-(中心)。词根centr-(中心)来自希腊语,本意是指“尖刺”,特指圆规的尖端,画圆时位于圆的中心位置,故引申为“中心”。

centigrade

centigrade:['sentɪɡred] adj.摄氏的,摄氏温度的n.摄氏温标。

【结构分析】

centigrade=cent(百,百分之一)+i(连接字母)+grade(度)→百分度(的)→摄氏的,摄氏温度的;摄氏温标。 词根cent-(百)来自拉丁语。

centimeter

centimeter:[ˈsentɪmiːtə(r)] n.厘米;公分,英式拼写方式为centimetre。

【结构分析】

centimeter=cent(百分之一)+i(连接字母)+meter(米)→百分之一米→厘米。 词根cent-(百)来自拉丁语。词根metr-(尺度,测量,测量器,米)来自希腊语,位于词尾时常常变为-meter。它和拉丁词根met-(测量)同源,最终都源自原始印欧语词根*me-(测量),可以进一步分解为me-(测量)+tr(名词后缀,表手段、工具),本意就是“测量万物的基本尺度”,在文学领域表示诗歌韵文的韵律,后来被科学家用来表示全球统一度量衡体系中长度的基本单位,音译为“米”。

centipede

centipede:[ˈsentɪpiːd]n.蜈蚣。

【结构分析】

centipede=cent(百)+i(连接字母)+ped(足)+e→百足虫→蜈蚣。词根cent-(百)来自拉丁语。词根ped-(足)来自拉丁语。它和希腊词根pod-(足)以及日耳曼单词foot(足,脚)最终都源自原始印欧语词根*ped- (足),辅音p-f相通,d-t相通。

central

central:['sentrəl] adj.中央的;中心的;主要的;中枢的。

【结构分析】

central=centr(中心)+al(形容词后缀)→中央的,中心的→主要的,中枢的。 词根centr-(中心)来自希腊语,本意是指“尖刺”,特指圆规的尖端,画圆时位于圆的中心位置,故引申为“中心”。

centralism

centralism:[ˈsentrəlɪzəm] n.中央集权制度,中央集权主义。

【结构分析】

centralism=central(中央的)+ism(主义,理念,做法)→中央集权制度,中央集权主义。参考单词central(中央的,中心的)。

centrality

centrality:[senˈtræləti] n.中心性,向心性。

【结构分析】

centrality=central(中心的)+ity(抽象名词后缀,表性质和状态)→位于中心的性质和状态→中心性,向心性。参考单词central(中央的,中心的)。

centralization

centralization:[ˌsentrəlaɪˈzeɪʃn] n.集中,集权。

【结构分析】

centralization=centraliz(e)(集中,集权)+ion(名词后缀)→集中,集权。参考单词centralize(集中,集权)。

centralize

centralize:[ˈsentrəlaɪz] vt.集中,集权,使权力集中。

【结构分析】

centralize=central(中央的)+ize(动词后缀)→集中→集权,使权力集中。参考单词central(中央的,中心的)。

centre

centre:[sentə(r)] n.中心adj.中央的,美式拼写方式为center。

【结构分析】

centre=centr(中心)+e→中央,中心。 词根centr-(中心)来自希腊语,本意是指“尖刺”,特指圆规的尖端,画圆时位于圆的中心位置,故引申为“中心”。

centric

centric:[ˈsentrɪk] adj.中心的,主要的;(植物)向心状的。

【结构分析】

centric=centr(中心)+ic(形容词后缀)→中心的,主要的→(用作植物学术语)向心状的。词根centr-(中心)来自希腊语,本意是指“尖刺”,特指圆规的尖端,画圆时位于圆的中心位置,故引申为“中心”。

centricity

centricity:[senˈtrɪsəti] n.中心性。

【结构分析】

centricity=centric(中心的)+ity(抽象名词后缀,表性质和状态)→中心性。参考单词centric(中心的)。

centuple

centuple:[ˈsentjʊp(ə)l] vt.使增至百倍。

【结构分析】

centuple=cent(百)+u(连接字母)+ple(重,叠,倍)→重叠百次→使增至百倍。词根cent-(百)来自拉丁语。

centurial

centurial:[senˈtjʊərɪəl] adj.世纪的,百年的;百人队的,百人团的。

【结构分析】

centurial=centuri(=century,世纪,百年;古罗马的百人队或百人团)+al(形容词后缀)→世纪的,百年的;百人队的,百人团的。参考单词century(世纪,百年;古罗马的百人队或百人团。

centurion

centurion: [senˈtjʊəriən] n.百夫长,百人队队长。

【结构分析】

centurion=cent(百)+uri(=ury,形容词和名词后缀)+on(名词后缀,表相关者)→百夫长,百人队队长。词根cent-(百)来自拉丁语。

【词源解释】

来自拉丁语,本意是古罗马军队中一个百人队(Centuria)的首领,一般译为“百夫长”。参考单词century(百年,百人队,百个单位组成的事物)

century

century:[ˈsentʃərɪ] n.世纪,百年;古罗马的百人队或百人团。

【结构分析】

century=cent(一百)+ury(=ary,形容词和名词后缀)→由一百个单元组成的集合→世纪(由一百年组成),古罗马的百人队或百人团(由一百人组成)。词根cent-(百)来自拉丁语。

ceramic

ceramic:[səˈræmɪk] n.陶瓷,陶瓷制品adj.陶瓷的,陶器的,与陶瓷制作相关的。

【结构分析】

ceramic=ceram(陶土,陶器)+ic(形容词后缀)→陶器的,陶瓷的,与陶瓷制作相关的→(转作名词)陶瓷,陶瓷制品。

【词源解释】

来自希腊语keramikos,派生自名词keramos(陶土,陶器),后者来源不详。

ceramics

ceramics:[sə'ræmɪks] n.陶艺,制陶工艺。

【结构分析】

ceramics=ceram(陶土,陶器)+ics(学科,技艺)→用陶土制作陶器的学科和技艺→陶艺,制陶工艺。参考单词ceramic(陶器的,以陶瓷制作相关的)。

cereal

cereal:[ˈsɪəriəl] n.谷类,谷物,谷类食物,麦片。

【结构分析】

cereal=cere(=Ceres,刻瑞斯,古罗马神话中的谷物女神)+al(形容词后缀)→谷物女神管辖的(东西)→谷类,谷物,谷类食物→麦片。

【词源解释】

Ceres(刻瑞斯)是古罗马神话中的谷物女神,掌管农业和丰收,是主神朱庇特的姐姐,对应于古希腊神话中的德墨忒尔。她的名字Ceres来自拉丁语,和词根cre-(增长、创造)词源相关,意思就是“使万物生长”。

cerebral

cerebral:[səˈriːbrəl]adj.大脑的,脑的。

【结构分析】

cerebral=cerebr(脑)+al(形容词后缀)→脑的。词根cerebr-(脑)来自拉丁语,最终源自原始印欧语词根*ker-(1) (角,突起物),最前面的c来自k。

cerebrum

cerebrum:[səˈriːbrəm; ˈserəbrəm]n.大脑。

【结构分析】

cerebrum=cerebr(脑)+um(名词后缀)→大脑。词根cerebr-(脑)来自拉丁语,最终源自原始印欧语词根*ker-(1) (角,突起物),最前面的c来自k。

【词源解释】

拉丁语单词进入英语词汇时,通常会按照英文的拼写习惯进行改写,去掉拉丁语单词的词尾部分,或者改写为英语单词的词尾(比如-e)。但有些单词(通常是一些专业术语)会保留拉丁语的拼写风格,词尾部分予以保留,以彰显其高大上的拉丁语血统。

ceremony

ceremony:[ˈserəməni] n.典礼,仪式。

【结构分析】

ceremony=cere(仪式)+mony(名词后缀)→典礼,仪式。

【词源解释】

来自古法语,源自拉丁语,其中的cere-可能最终源自伊特鲁利亚语,指古代伊特鲁利亚祭司在Caere这个地方举行的宗教仪式。 伊特鲁利亚(Etruria)是意大利古国,兴起于古罗马之前,后来被古罗马征服并同化。Caere曾经是一个繁华的伊特鲁利亚城邦,据说古代伊特鲁利亚祭司最早就是在此地举行隆重的宗教仪式。这种仪式后来被古罗马人模仿。

certain

certain:[ˈsɜːtn]adj.某个;必然的;确定的;无疑的;有把握的pron.某些;某几个。

【结构分析】

certain=cert(确定的)+ain(=an,形容词后缀)→确定的,必然的→某个(特定事物),某些。词根cern-(筛,分离,引申为区分,确定)来自拉丁语,过去分词形式为cert-/cret-。它和希腊词根cri-(区分,判断,辨别)最终都源自原始印欧语词根*krei-(筛、分开)。

certainly

certainly:['sɜːtnli] adv.当然;必定;确实。

【结构分析】

certainly=certain(确定的)+ly(副词后缀)→确实。 参考单词certain(确定的)。

certainty

certainty:[ˈsɜːtnti]n.必然;确实;确实的事情。

【结构分析】

certainty=certain(确定的)+ty(抽象名词后缀,表性质和状态)→必然,确实。

参考单词certain(确定的)。

certificate

certificate:[səˈtɪfɪkət]vt.认证,发给证明书n.证书;执照,文凭。

【结构分析】

certificate=cert(确定的)+i(连接字母)+fic(=fac,make,使变得)+ate(过去分词后缀,在此用作动词和名词后缀)→使变得确定,使人确信→认证;证书。词根cern-(筛,分离,引申为区分,确定)来自拉丁语,过去分词形式为cert-/cret-。它和希腊词根cri-(区分,判断,辨别)最终都源自原始印欧语词根*krei-(筛、分开)。词根fac-(make,做,制造,驱使,放置)来自拉丁语,过去分词形式为fact-。它和希腊词根the-(摆放)以及日耳曼单词do(做)最终都源自原始印欧语词根*dhe-(摆放、做、制造)。

certification

certification:[ˌsɜːtɪfɪˈkeɪʃn]n.认证,鉴定。

【结构分析】

certification=cert(确定的)+i(连接字母)+fic(=fac,驱使)+ation(动名词后缀)→证明。词根cern-(筛,分离,引申为区分,确定)来自拉丁语,过去分词形式为cert-/cret-。它和希腊词根cri-(区分,判断,辨别)最终都源自原始印欧语词根*krei-(筛、分开)。词根fac-(make,做,制造,驱使,放置)来自拉丁语,过去分词形式为fact-。它和希腊词根the-(摆放)以及日耳曼单词do(做)最终都源自原始印欧语词根*dhe-(摆放、做、制造)。

certify

certify:[ˈsɜːtɪfaɪ]v.证明;保证。

【结构分析】

certify=cert(确定的)+i(连接字母)+fy(=fic-=fac-,make,使变得。为什么拼写为-fy?请咨询作者钱磊博士,微信13301168857)→使变得确定,使人确信→证明,保证。词根cern-(筛,分离,引申为区分,确定)来自拉丁语,过去分词形式为cert-/cret-。它和希腊词根cri-(区分,判断,辨别)最终都源自原始印欧语词根*krei-(筛、分开)。词根fac-(make,做,制造,驱使,放置)来自拉丁语,过去分词形式为fact-。它和希腊词根the-(摆放)以及日耳曼单词do(做)最终都源自原始印欧语词根*dhe-(摆放、做、制造)。

certitude

certitude:['sɜːtɪtjuːd]n.确信;确实。

【结构分析】

certitude=cert(确定的)+itude(抽象名词后缀)→确信,确实。词根cern-(筛,分离,引申为区分,确定)来自拉丁语,过去分词形式为cert-/cret-。它和希腊词根cri-(区分,判断,辨别)最终都源自原始印欧语词根*krei-(筛、分开)。

cessation

cessation:[seˈseɪʃn] n.停止,中断。

【结构分析】

cessation=cess(=cease,停止)+ation(动名词后缀)→停止,中断。参考单词cease(停止)。

chafe

chafe:[tʃeɪf] vt.摩擦,擦热;擦痛,激怒vi.发生摩擦,被擦痛,感到恼火n.擦伤,磨损。

【结构分析】

chafe=cha(=cal-的法语音变,热)+fe(=fac-的法语音变,做,造成)→造成热→摩擦,擦热→(被)擦痛,激怒,感到恼火。词根cal-(热)来自拉丁语,源自原始印欧语词根*kele-(热)。词根fac-(make,做,制造,驱使,放置)来自拉丁语,过去分词形式为fact-。它和希腊词根the-(摆放)以及日耳曼单词do(做)最终都源自原始印欧语词根*dhe-(摆放、做、制造)。

chaff

chaff:[tʃæf; tʃɑːf] n.糠,谷壳,麦麸;(干扰雷达的)金属箔片。玩笑vt.戏弄。

【词源解释】

是两个单词的混杂。表示“糠”的chaff来自英国人本族语(属于日耳曼语),可能源自原始日耳曼语*kaf-(啃咬,咀嚼)。表示“玩笑、戏弄”的chaff可能源自chafe(摩擦,擦热,激怒)。

chagrin

chagrin:[ˈʃæɡrɪn]n.(因失败或羞辱而)懊恼,恼怒vt.使…懊恼或恼怒。

【词源解释】

来自法语chagrin(忧郁、苦恼、焦虑),源自古代北部法语chagreiner(懊恼)或安茹地区方言chagraigner(悲哀)【应用实例】常见短语搭配:to one's chagrin(让某人懊恼的是)。

chain

chain:[tʃeɪn] n.链条,锁链,一连串,(比喻)束缚vt.用链条拴住或锁住。

【词源解释】

来自古法语,源自拉丁语catena(链),在法语中发生了音变,c-ch相通,辅音字母t脱落了。

chairman

chairman:[ˈtʃeəmən] n.主席,会长;董事长。

【结构分析】

chairman=chair(椅子)+man(人)→坐椅子的人→主席。

【词源解释】

中国古代没有座椅,人们都坐在席子上。辈分或地位最高的人坐的席子叫“主席”,所以中国人用“主席”这个称谓来称呼领导人或主持人。而在国外,大家习惯坐在椅子或凳子上。因为椅子贵,凳子便宜,所以辈分或地位较高的人坐椅子,而其他人则坐凳子或干脆站着。所以跟中国的“主席”对应的英文单词就是chairman,字面意思就是“坐椅子的人”。

chairwoman

chairwoman:[ˈtʃeəwʊmən] n.女主席。

【结构分析】

chairwoman=chair(椅子)+woman(女人)→女主席。

chalice

chalice:['tʃælɪs]n.大酒杯,高脚酒杯;圣杯。

【词源解释】

来自古法语chalice(杯子),源自拉丁语calix(杯子)。特指在举行宗教仪式所使用的杯子,一般为金属高脚杯。在基督教圣餐礼中,chalice就是用来盛圣餐葡萄酒的杯子。在非宗教场合,chalice常作为书面语用于比喻。比如:poisoned chalice(金杯毒酒,看似美好其实有害的事物)。

chalk

chalk:[tʃɔk] n.粉笔,白垩。

【词源解释】

源自拉丁语词根calc-(石灰岩)。古罗马人很早就发现石灰岩的碎片在石板上划过时会留下痕迹,所以就用石灰岩碎片作为书写工具,这就是粉笔(chalk)的前身。词根calc-(石,石灰岩,钙)来自拉丁语。

chalky

chalky:[ˈtʃɔːki] adj.白垩的,含白垩的。

【结构分析】

chalky=chalk(白垩)+y(形容词后缀,富含……的)→白垩的,含白垩的。参考单词chalk(白垩)。

challenge

challenge:['tʃælɪndʒ] vt.挑战,考验,质疑,盘问n.挑战。

【词源解释】

来自古法语chalongier,源自拉丁语calumniari,本意是“诽谤、虚假指控”,后来转而表示“控诉、抗议、质疑”。

chamber

chamber:[ˈtʃeɪmbər] n. (身体或器官内的)室,膛;房间;会所。

【词源解释】

chamber来自古法语,最终源自希腊词根camer-(房间),发生了音变,导致拼写发生了较多变化,添加了字母h和b。

chameleon

chameleon:[kəˈmiːliən]n.变色龙,善变的人。

【结构分析】

chameleon=chame(在地上爬行的,身材矮小的)+leon(=lion,狮子)→在地上爬行的小狮子→变色龙。

【词源解释】

来自希腊语khamaileon,字面意思就是“在地上爬行的小狮子”。变色龙之所以得此名,是因为变色龙的头颈部有硕大的头冠,看起来就像是雄狮颈部的鬃毛。

champagne

champagne:[ʃæmˈpeɪn] n. 香槟酒。

【结构分析】

champagne=champ(=camp,旷野)+agne(=an,形容词和名词后缀)→旷野,开阔的田野→法国香槟地区→香槟地区出产的葡萄酒,香槟酒。词根camp-(平地,旷野)来自拉丁语。

【词源解释】

champagne来自法语,保留了法式拼写和发音,本意是“开阔的田野”,特指法国香槟地区。该地区在法国巴黎以东,兰斯市周围。香槟地区拥有葡萄种植的独特气候环境,出产的葡萄香味尤为精致,因而能够酿造出口味独特、香醇迷人的葡萄酒,这种酒也被称为champagne(香槟酒)。

champion

champion:['tʃæmpɪən] n.冠军;拥护者;战士vt.支持;拥护adj.优胜的;第一流的。

【结构分析】

champion=champ(=camp,平地,战场)+ion(名词后缀,表行为者,详细解释请咨询作者钱磊博士微信号13301168857)→在战场上参加决斗的人。 词根camp-(平地,旷野)来自拉丁语。

【词源解释】

在古代战争中,经常有通过决斗来决定胜负的例子。双方均派出自己军队中最杰出的战士,在两军阵前进行一对一的生死决斗。在决斗中被击败的一方向获胜一方认输或投降。这种方式可以避免双方将士的伤亡,但对参加决定的人来说意味着巨大的牺牲。由于参加决斗的通常是军队中最杰出的武士,是勇冠三军者,所以champion含有“冠军、优胜者”之意。另外,champion还可以用作动词,表示代表军队参加决斗,引申为“支持、拥护”之意。所以champion还可以表示“为某群体或某事业而奋斗(的人)”。

championship

championship:[ˈtʃæmpiənʃɪp] n.冠军头衔;锦标赛。

【结构分析】

championship=champion(冠军)+ship(抽象名词后缀)→冠军头衔→锦标赛(争夺冠军的比赛)。参考单词champion(冠军)。

chance

chance:[tʃæns] n.机会,运气,可能性v.碰巧,凭运气做,冒险做。

【结构分析】

chance=ch(=cad-的法语音变结果,坠落,偶然发生,详细解释请咨询作者钱磊博士,微信号13301168857)+ance(名词后缀,来自拉丁语动词的现在分词形式,相当于ing)→偶然性→机会,运气,可能性→(转作动词)碰巧,凭运气做,冒险做。 词根cad-(坠落,引申为偶然发生)来自拉丁语,过去分词形式为cas-。

【词源解释】

chance来自古法语,源自拉丁语,其中的拉丁词根cad-(坠落)在法语中发生较多拼写变化,导致难以辨识。chance原本是个赌博术语,指骰子的坠落。由于骰子的坠落结果是随机的,凭运气的,所以chance引申出“机会、运气”之意。

chancel

chancel:[ˈtʃɑːnsl] n.教堂高坛。

【词源解释】

来自拉丁文cancelli(斜方栏杆),原指教堂中把牧师和听众隔开的栏杆,后来转指牧师和唱诗班用的高坛,即教堂前段围绕圣坛的一个区域,与下面的听众席分开的,中间一般会用栏杆隔开。同源单词还有cancel(删除)和chancellor(总理)。

chancellor

chancellor:[ˈtʃɑːnsələ(r)] n.(德、奥等国的)总理;(英美)大臣,大法官,大学校长。

【结构分析】

chancellor=chancell(栅栏)+or(者)→负责教堂开关栅栏的人→书记官→(用作职务名称)总理,大臣,大法官,大学校长。

【词源解释】

来自拉丁语名词cancellarius(负责教堂开关栅栏的人),衍生自名词cancellus(斜方栏杆),和单词cancel(取消)同源。chancellor原指教堂中负责开关栏杆、引导座位的人。后来的职责范围还包括文书记录,工作场所除了教堂还包括法庭。进入英语后,最初表示国王的秘书,后来该职务级别逐渐升高,可以表示众多高级职务,如德国的总理。

chandelier

chandelier:[ˌʃændəˈlɪə(r)] n. 枝形吊灯。

【结构分析】

chandelier=chandel(=candle,蜡烛)+ier(=ery,形容词和名词后缀)→摆放蜡烛的支架→枝形吊灯。参考单词candle(蜡烛)。

chandler

chandler:[ˈtʃɑːndlə(r)] n. 蜡烛商,杂货店;(人名)钱德勒。

【结构分析】

chandler=chandl(=candle,蜡烛)+er(者)→蜡烛商,杂货店→(用作姓氏或名字)钱德勒。参考单词candle(蜡烛)。

channel

channel:['tʃænl] n.通道;频道;海峡。

【结构分析】

channel=chann(=cann,管子)+el(=al,形容词和名词后缀)→像管子那样的东西→通道,频道,海峡。 词根can-/cann-(芦苇,引申为管子)来自希腊语。参考单词canal(运河,水道)。

chant

chant:[tʃænt]n.圣歌;赞美诗v.唱(圣歌或赞美诗);吟咏(经文);反复喊。

【结构分析】

chant=chan(=can,吟唱)+t(过去分词形式和反复动词形式和过去分词形式)→被吟唱的东西;反复吟唱→圣歌,赞美诗;唱,吟咏,反复喊词根can-(吟唱)来自拉丁语,过去分词形式及反复动词形式为cant-。

chanter

chanter:[ˈtʃɑːntə(r)]n.吟唱者;唱弥撒的神父;风笛的旋律管。

【结构分析】

chanter=chant(唱,吟咏)+er(者)→吟唱者→唱弥撒的神父,风笛的旋律管。参考单词chant(唱,吟咏)。

chaos

chaos:[ˈkeɪɒs] n.混沌,混乱。

【结构分析】

chaos=cha(裂开,空洞)+os(希腊语名词词尾,可视为名词后缀)→空洞,虚空→混沌→混乱。

【词源解释】

来自希腊语,字面意思是“虚空”。在古希腊神话中,卡俄斯(Chaos)是原始神之一,代表宇宙形成之前模糊一团的景象。根据古希腊著名历史学家赫西奥德(Hesiod)的《神谱》和早期希腊神话记载,宇宙之初只有卡俄斯,他是一个无边无际、一无所有的虚空。随后他依靠无性繁殖从自身内部诞生了大地女神、深渊神、黑暗神、黑夜女神和爱神等五大创世神,世界由此开始。人们经常用chaos一词来表示秩序诞生之前的宇宙,从而引申出“混沌、混乱”之意。

chaotic

chaotic: [keɪˈɒtɪk] adj. 混沌的;混乱的,无秩序的。

【结构分析】

chaotic=chao(=chaos,混沌)+t(=ed,有……的)+ic(形容词后缀)→混沌的,混乱的。

chap

chap:[tʃæp] n. 小伙子,家伙,伙计。

【词源解释】

单词chap其实是chapman的缩写,出现于16世纪,词意发生了较大变化,从“商人”变成“顾客”,18世纪时演变为朋友或熟人之间的称呼,相当于“家伙、伙计”,已经看不出与chapman之间的关系。

chapel

chapel: [ˈtʃæp(ə)l] n.小教堂,小礼拜堂。

【结构分析】

chapel=chap(=cape,斗篷)+el(指小名词后缀)→小斗篷→供奉有圣徒马丁小斗篷的地方→小礼拜堂。

【词源解释】

来自古法语名词chapele,源自拉丁语capella,是cappa(=cape,斗篷)的指小名词形式,本意就是“小斗篷”。四世纪时,在法兰西的都尔市(Tours)里有一位名叫马丁的基督教僧侣。他原本是一名罗马士兵,后来受洗成为了一名虔诚的基督教徒。据说他为人友善,生活俭朴。 最著名的传奇是说他有次在途中遭遇暴风雪,见到一位生命垂危的乞丐,他毫不犹豫地将自己的斗篷撕成两半,以救助这位即将死于饥寒的乞丐。他死后被基督教会封为圣徒,他的半截斗篷被法兰克的国王们作为圣物世代相传,供奉在国王用来做礼拜的小礼堂,这座小礼堂因而得名chapel(小斗篷)。现在,chapel一般被译为“小教堂”或“礼拜堂”,通常指学校、医院等大型建筑中专门用于礼拜的附属建筑,而非独立的教堂。

chapman

chapman:[ˈtʃæpmən] n.叫卖小贩。

【结构分析】

chapman=chap(交易,贸易)+man(人)→生意人→叫卖小贩。

【词源解释】

来自古英语。其中chap来自古英语名词ceap(交易,贸易),和单词cheap(便宜的)同源。

chapter

chapter:['tʃæptə(r)]n.章,回。

【结构分析】

chapter=chapt(=capit,头)+er(=el=ul,指小名词后缀)→小头→章,回。词根capit-(头)来自拉丁语。它和日耳曼单词head(头)最终都源自原始印欧语词根*kaput- (头),辅音k-h相通。

【词源解释】

来自古法语。c→ch是常见的法语音变现象,末尾的字母r由l音变而来。

character

character:[ˈkærəktə(r)] n.性格,品质;特征;角色;字符vt.印,刻;描述。

【结构分析】

character=charac(刻)+ter(名词后缀,原本表工具,但在这里表结果)→刻下的东西→字符,痕迹→特征,性格,品质→角色→(转作动词)印,刻,描述。

【词源解释】

源自希腊语,本意是“刻出来的痕迹”。在14世纪中期时,该词常用来表示在人体上留下或烙下的印记。古人认为,环境和人的成长经历会在人的身心留下印记,从而使其具有与众不同的性格特征,因此17世纪时,character又衍生出“性格、个性、特征”的含义。在文学、戏剧等艺术作品中,作者通过对人物性格的刻画,从而塑造出个性鲜明的人物,这种“人物角色”也被称为character。【近义辨析】character和role都可以表示“人物角色”,区别在于:character指的是书中塑造出来的人物角色,不一定需要演员扮演;而role指的是需要演员去扮演的角色。

characteristic

characteristic:[,kærəktə'rɪstɪk] adj.独特的,特有的,典型的n.特征。

【结构分析】

characteristic=character(特征)+istic(复合形容词后缀)→独特的,特有的,典型的→(转作名词)特征。 参考单词character(特征)。

characterization

characterization:[ˌkærəktəraɪˈzeɪʃn] n.特征描述。

【结构分析】

characterization=characteriz(e)(描绘……的特征)+ation(动名词后缀)→特征描述。参考单词characterize(描绘……的特征)。

characterize

characterize:['kærəktə'raɪz] vt. 描绘…的特征,成为…的特征,=characterise。

【结构分析】

characterize=character(特征)+ize(动词后缀)→描绘…的特征,成为…的特征。 参考单词character(特征)。

charade

charade:[ʃəˈrɑːd] n.看手势猜字谜游戏;装模作样,易识破的伪装。

【结构分析】

charade=char(唠叨,不停说话,和chatter(唠叨,喋喋不休)同为拟声词,模拟唠叨不停的说话)+ade(=ed=ate,动词的过去分词后缀,在此用作动名词后缀表行为本身)→唠叨,喋喋不休→看手势猜字谜游戏→装模作样,易识破的伪装。

【词源解释】

来自法语,本意是“喋喋不休、长篇大论”。在古代法国有一种看手势猜字谜的游戏,叫做dumb charade(不出声的charade)。表演者需要通过手势,将一个短语的所有部分都表演出来,然后队友根据其表演猜出短语。后来,这个游戏被简称为charade。现在,charade常常被用来比喻“装模作样”、“易识破的伪装”。

charcoal

charcoal:[ˈtʃɑːkəʊl] n. 木炭;炭笔。

【词源解释】

coal来自古英语,本意就是“木炭”。后来,coal被用来表示“煤炭”,所以人们就改用charcoal来表示木炭。前半截char-可能来自古英语 cierran(改变,转变)。

charge

charge:[tʃɑːdʒ]n.费用;电荷;掌管;控告;负载vt.使充电;使承担;指责;装载;对…索费;向…冲去vi.充电;控告;索价;向前冲;记在账上。

【结构分析】

charge=charg(=carg=carric-,运载)+e→承载,使承载(责任、电荷、债务等)。词根carric-(装载,运载)来自拉丁语,派生自拉丁词根carr-(车),后面加了一个动词后缀-ic,本意为“往车上装载货物”。

【词源解释】

charge一词经由法语进入英语,所以拼写发生较多变化,c→ch是常见的法式音变现象。

chariot

chariot:['tʃærɪət]n.二轮战车。

【结构分析】

chariot=char(=carr,车)+i(连接字母)+ot(=et,指小名词后缀)→小车→二轮战车。词根carr-(车)来自拉丁语。它和拉丁词根curr-(奔跑)同源,本意为“奔跑之物”。常见单词car(车)就来源于此。

charioteer

charioteer:[ˌtʃæriəˈtɪə(r)]n.战车的御者;御夫座。

【结构分析】

charioteer=chariot(二轮战车)+eer(=er,者)→驾驶二轮战车的人→战车的御者,御夫座。参考单词chariot(二轮战车)。

charisma

charisma:[kəˈrɪzmə] n.领袖气质,非凡魅力,非凡的领导力;神授的能力。

【结构分析】

charisma=charis(恩惠)+ma(名词后缀)→(神的)恩惠→神授的能力→领袖气质。

【词源解释】

来自希腊语名词kharisma(神的恩惠),其中的charis/kharis意为“恩惠”。古希腊神话中的美惠女神就叫做Charis,复数形式为Charites(卡里忒斯,美惠三女神)。charisma原本是一个基督教专用术语,指某些基督徒因为蒙受神恩而拥有的天赋,如医治病人、说各种方言、展现神迹等。古时人们对一些基督徒身上展现出来的异于常人的才能感到不可思议,便将其解释为神的恩惠(charisma)。其实很多情况是基督徒为了说服他人信教而耍的一种戏法。20世纪初,社会学家韦伯将该词引入社会学领域,用来表示领导者对下属的一种天然的吸引力、感染力和影响力。因此,charisma一词超越神学界,得到广泛应用,常形容某些人尤其是国家领袖身上的非凡魅力。

charismatic

charismatic:[ˌkærɪzˈmætɪk] adj. 有超凡魅力的;神赐能力的。

【结构分析】

charismatic=charisma(神赐能力,非凡魅力)+t(名词后缀,用来补全后缀-ma)+ic(形容词后缀)→有超凡魅力的。参考单词charisma(神赐能力,超凡魅力)。

charitable

charitable:['tʃærətəbl]adj.仁慈的,慷慨的,宽恕的;与慈善相关的。

【结构分析】

charitable=charit(y)(博爱,慈善)+able(有……能力/倾向的)→有博爱和慈善的能力和倾向的→仁慈的,慷慨的,宽恕的→与慈善相关的。参考单词charity(博爱,慈善)。

charity

charity:['tʃærəti]n.博爱;仁慈;宽容;慈善;施舍;慈善团体。

【结构分析】

charity=char(=car,珍爱)+ity(抽象名词后缀,表性质和状态)→(基督徒对同胞的)珍爱→博爱,慈善→(转做具体名词)慈善团体。词根car-(珍爱)来自拉丁语。

【词源解释】

charity来自拉丁语名词caritas(博爱),在圣经中被用来表示上帝对人类、基督徒对同胞的爱。基督徒在举行各种募捐慈善活动时,通常以此为由。因此,charity又衍生出“慈善、施舍”之意。

charlatan

charlatan:[ˈʃɑːlətən] n.冒充内行的人,江湖郎中。

【词源解释】

在意大利有一座小城,叫做Cerreto(塞利托)。相传这个小城充斥着江湖郎中,他们总是喋喋不休地宣扬自己能治百病,其实都是信口开河。因此,人们把cerretano(塞利托的居民)与江湖郎中划上了等号。cerretano和另外一个意大利语单词ciarlatore(喋喋不休的人)混合,产生了一个单词ciarlatano,经由古法语进入英语后演变为charlatan,表示“江湖郎中、冒充内行的人”。

charm

charm:[tʃɑːm]n.魅力,吸引力;魔咒,护身符vt.使陶醉,用魔法来控制vi.有魅力,有魔力,施魔法。

【结构分析】

charm=char(=can,吟唱,在此引申为念咒,c-ch相通,n在m前面音变为r)+m(=men,名词后缀,表手段)→用来念的咒语,使人着迷的手段→魅力,吸引力;魔咒,护身符→(转作动词)施展魔法,使人陶醉着迷词根can-(吟唱)来自拉丁语,过去分词形式及反复动词形式为cant-。

charming

charming:[ˈtʃɑːmɪŋ]adj.迷人的;可爱的。

【结构分析】

charming=charm(施展魔法,使人陶醉着迷)+ing(现在分词后缀,在此构成形容词,表能力)→迷人的→可爱的。参考单词charm(施展魔法,使人陶醉着迷)。

chart

chart:[tʃɑːt] n.图表;海图;图纸;排行榜vt.制作……的海图,在海图上标出vi.在排行榜上排名。 词根chart-(纸片,卡片)来自希腊语,常见变体形式为cart-,常见单词card(卡片)就由它衍生而成,字母t-d相通。

【词源解释】

chart与单词card(卡片)同源,原本指画在厚纸片上的海图,现在可泛指各种图表、图纸,尤其是排行榜。

charter

charter:[ˈtʃɑːtə(r)] n.宪章;执照;特许状,许可证;包租,包租车或船,包租车或船的旅行vt.发给……特许状;租用。

【结构分析】

charter=chart(卡片,纸张)+er(指小名词后缀)→小卡片→写在小卡片上的正式文件→宪章;执照;特许状,许可证→租用契约→包租,包租车或船,包租车或船的旅行→(转作动词)发给……特许状;租用。 词根cart-/chart-(卡片,厚纸片)来自拉丁语名词carta/charta(卡片,厚纸片)。【应用实例】英国大宪章(拉丁文Magna Carta, 英文Great Charter)是英国于1215年订立的宪法,用来限制英国国王的绝对权力。大宪章要求皇室放弃部分权力,及尊重司法过程,接受王权受法律的限制。大宪章是英国在建立宪法政治这长远历史过程的开始。

chartered

chartered:[ˈtʃɑːtəd] adj.有特许资格的,持有特许状的。

【结构分析】

chartered=charter(发给特许状)+ed(动词的过去分词后缀,表动作已完成)→有特许资格的,持有特许状的。参考单词charter(特许状,发给特许状)。

chary

chary:['tʃeərɪ]adj.小心谨慎的;节俭的,吝惜的。

【结构分析】

chary=char(=care,小心,谨慎)+y(形容词后缀,有很多……的)→小心谨慎的→节俭的,吝惜的。

【词源解释】

来自古英语单词cearig,派生自单词care(小心,谨慎)。【近义辨析】chary和cautious都可以表示“小心谨慎的”,不过chary比较罕见,相当于文言文,并且更多地强调在花钱、提供信息、表达态度等方面持谨慎态度,所以常翻译为“吝惜”。

chase

chase:[tʃeɪs]v.n.追逐;追捕;追赶。

【词源解释】

来自词根cap-(抓住),和catch(赶上,抓住)同源。在法语中拼写发生较大变化。词根cap-(抓住,持有,容纳)来自拉丁语,过去分词形式(及反复动词形式)为capt-。它和日耳曼词根hav- (持有,保持)最终都源自原始印欧语词根*kap- (抓住,持有,容纳)。

chasm

chasm:[ˈkæzəm] n.深沟,大裂口,鸿沟。

【结构分析】

chasm=cha(张开,裂开)+s(表始动词后缀残余)+m(名词后缀)→裂开之物→裂口→峡谷,分歧,深坑。

【词源解释】

来自希腊语名词khasma(裂开之物),衍生自动词khaskein(张开,裂开)。和日耳曼单词gap(间隙)、gape(裂开,张开)、gas(气体)及gasp(喘气)均来自原始印欧语词根*ghieh-(张开,裂开),g-ch相通。

chaste

chaste:[tʃeɪst] adj.纯洁的,贞洁的。

【结构分析】

chaste=chas(=cas,切割)+te(拉丁语动词的过去分词后缀,=ed,在此构成形容词,表示动作完成后的状态→已经与不洁之物切割开的→纯洁的,贞洁的。词根cas-(切割)来自拉丁语,源自原始印欧语词根*kes-(切割)。

chasten

chasten:[ˈtʃeɪsn] vt.惩戒,管教,磨练,使内疚,使悔过;使收敛,使谦卑。

【结构分析】

chasten=chast(e)(纯洁的)+en(使变得)→使变得纯洁,净化→惩戒,管教,磨练,使内疚,使悔过→使收敛,使谦卑。参考单词chaste(纯洁的)。

chastise

chastise:[tʃæˈstaɪz] vt.严厉谴责,训斥,(古)体罚。

【结构分析】

chastise=chast(e)(纯洁的,贞洁的)+ise(动词后缀)→使变得纯洁,净化→严惩,矫正→严厉谴责,训斥;体罚。参考单词chaste(纯洁的,贞洁的)。

chastity

chastity:[ˈtʃæstəti] n. 贞洁;纯洁。

【结构分析】

chastity=chast(e)(纯洁的,贞洁的)+ity(抽象名词后缀,表性质和状态)→纯洁,贞洁。参考单词chaste(纯洁的,贞洁的)。

chat

chat:[tʃæt] vi.聊天;闲谈n.聊天;闲谈。

【词源解释】

由单词chatter(唠叨、喋喋不休)简化而来。

chatter

chatter:[ˈtʃætə(r)] vi.唠叨;喋喋不休,啁啾n.唠叨;饶舌;啁啾声。

【结构分析】

chatter=chat(模拟鸟叫声)+t(双写)+er(日耳曼语中的重复动词后缀)→持续不断的鸟叫声→唠叨,喋喋不休,啁啾(声)。

【词源解释】

来自中古英语,是个拟声词,模拟叽叽喳喳的鸟叫声。

chauvinism

chauvinism:[ˈʃəʊvɪnɪzəm] n.沙文主义,狭隘爱国主义。

【结构分析】

chauvinism=chauvin(沙文)+ism(主义)→沙文主义。

【词源解释】

源自法国士兵尼古拉•沙文(Nicolas Chauvin)的姓氏。沙文出生于法国第一共和国时代,18岁入伍,在战斗中表现英勇,曾17次中弹。他对拿破仑十分忠诚,曾经获得拿破仑亲手授予的荣誉军刀和200法郎奖赏,是法国的传奇士兵。沙文对拿破仑以军事手段征服其他民族的侵略政策狂热崇拜。在后拿破仑时期,狂热爱国在法国不再流行,作为拿破仑的狂热崇拜者,沙文成为了人们的讥讽对象。在1831年的一部法国喜剧《三色帽徽》中,首次出现了chauvinism(沙文主义)一词,以讽刺的口吻对沙文的这种狂妄自大、鄙视其他民族的情绪进行了描写。现在,chauvinism(沙文主义)一般用来描述过高看重自己所在国家、民族或团体,鄙视其他国家、民族或团体的思想和态度,如大国沙文主义、民族沙文主义、男性沙文主义。

chauvinist

chauvinist:[ˈʃəʊvɪnɪst] n. 沙文主义者;狭隘爱国者adj. 沙文主义的。

【结构分析】

chauvinist=chauvin(沙文)+ist(主义者)→沙文主义者。参考单词chauvinism(沙文主义)。

chauvinistic

chauvinistic:[ˌʃəʊvɪˈnɪstɪk] adj.沙文主义的,盲目爱国。

【结构分析】

chauvinistic=chauvinist(=chauvinism,沙文主义,盲目的爱国心)+ic(形容词后缀)→沙文主义的,盲目爱国的。参考单词chauvinism(沙文主义,盲目的爱国心)。

cheap

cheap:[tʃiːp] adj.便宜的;劣质的,小气的,卑劣的。

【词源解释】

来自古英语ceap,原本是个名词,表示“交易”、“贸易”。伦敦现在还有一条街道叫做齐普赛德街(Cheapside),中世纪时因商铺林立而远近闻名。后来,cheap一词的含义发生了微妙的变化,变成了购买者对交易的评价和感知,如常用短语good cheap表示“划算的交易”,因此cheap一词逐渐衍生出“划算的、便宜的”之意。由于很多人认为便宜即劣质,所以cheap也常常被赋予“劣质的”、“小气的”等贬义。

cheat

cheat: [tʃiːt] v.欺骗,作弊,骗取n.欺骗,作弊,骗子。

【词源解释】

来自古法语escheat(充公)。在欧洲封建时期,如果土地或其他财产的主人去世,而又没有继承人时,这些土地及财产将被充公,归为领主或国家所有。这种做法以及被充公的土地或财产在法语中就叫做escheat。负责管理这些escheat的人叫做escheator。有许多escheator利用手中的职权,肆无忌惮地进行弄虚作假,巧取豪夺,因此声名狼藉。而escheat一词也就逐渐衍生出“欺骗”的含义。法语单词escheat进入英语后,依然保留了“充公”之意,但从escheat中衍生出的英语单词cheat,其含义只剩下了“欺骗”之意。

cheater

cheater: [ˈtʃiːtə(r)] n. 骗子;背叛者;作弊者。

【结构分析】

cheater=cheat(欺骗)+er(者)→骗子。参考单词cheat(欺骗,作弊)。

check

check:[tʃek] v.检查;核实;制止;将一军n.支票。

【词源解释】

来自古法语,源自古波斯语shah(国王),原本是个国际象棋术语,是象棋游戏中将军时向对手发出的警告,意思是我下一步就要吃掉你的国王了。当对手发出check的提醒时,自己就要仔细检查本方棋盘中国王的安全,所以check一词延伸出现在的“检查”、“核查”等含义。当被人将军时,留给棋手的选择就会非常有限,原来的进攻计划就会受阻,因此check又衍生出“制止”之意。18世纪时,check一词又衍生出“支票”之意,这是因为,支票作为一种重要的金融票据,需要使用者仔细检查真伪,核对金额。

cheek

cheek:[tʃiːk] n.面颊,脸颊;半边屁股;厚脸皮,厚颜无耻。

【词源解释】

来自英国人本族语(属于日耳曼语),本意是“颌,下巴,颚骨”,和单词chin(下巴)同源。在古代多门印欧语言中,单词cheek和chin的含义都有所重叠,都和jaw(颌,下巴,颚骨)有关。亚里斯多德认为,chin是jaw的前端,而cheek是jaw的后端。注意cheek指的是一侧的面颊,表示两边的面颊应该用复数形式cheeks。

【应用实例】turn the other cheek(送上另一边脸,比喻逆来顺受,忍声吞气)。

cheeky

cheeky:[ˈtʃiːki] adj.厚脸皮的,厚颜无耻的。

【结构分析】

cheeky=cheek(厚脸皮,厚颜无耻)+y(形容词后缀)→厚脸皮的,厚颜无耻的。

cheerful

cheerful:[ˈtʃɪəfl] adj.快乐的;愉快的;高兴的。

【结构分析】

cheerful=cheer(愉快)+ful(充满……的)→快乐的。

cheetah

cheetah:[ˈtʃiːtə]n.猎豹。

【词源解释】

来自北印度语chita(豹),源自梵文chitraka(猎豹),字面意思是“带斑点的”。人们最早在印度发现猎豹,所以采用了印度语对其的称呼。西亚人和蒙古人曾经驯养印度豹用于狩猎,故中文称其为“猎豹”。

chef

chef:[ʃef]n.厨师,大师傅;主厨。

【词源解释】

单词chef(主厨)来自法语,是 chef de cuisine(厨房里的首领)的简略表示。它来自古法语chief(首领),源自拉丁语caput(头)。chef原本表示“主厨”,即饭店或宾馆里的厨师长,但现在也可以表示任何厨师。参考单词chief(首领)。

chemical

chemical:['kemɪkl] adj.化学的n.化学制品,化学药品。

【结构分析】

chemical=chem(化学)+ical(形容词后缀)→化学的→(转作名词)化学制品,化学药品。 词根chem-(化学,炼金)来自拉丁语,源自阿拉伯语,本意是“炼金”,引申为“化学”,因为现代化学就源自古代炼金术。

chemism

chemism:['kemɪzəm] n.化学机制;化学作用。

【结构分析】

chemism=chem(化学)+ism(现象)→化学现象→化学机制,化学作用。

词根chem-(化学,炼金)来自拉丁语,源自阿拉伯语,本意是“炼金”,引申为“化学”,因为现代化学就源自古代炼金术。

chemist

chemist:['kemɪst] n.化学家;化学工作者;(英国)药剂师。

【结构分析】

chemist=chem(化学)+ist(专业人士)→化学家,化学工作者→(英国)药剂师。 词根chem-(化学,炼金)来自拉丁语,源自阿拉伯语,本意是“炼金”,引申为“化学”,因为现代化学就源自古代炼金术。

【词源解释】

古代炼金术士(alchemist)在长期的炼金和炼丹的实践中,积累了很多的化学事实材料和经验知识,制造了许多、各种类型的实验设备和器具,为现代化学的发展培育了土壤。这些炼金术士其实就是最早的化学家。英语中表示“化学家”的单词chemist其实就来自alchemist(炼金术士),仅仅是去掉了来自阿拉伯语定冠词的前缀al-而已。

chemistry

chemistry:['kemɪstri] n.化学,化学过程;(比喻)复杂而又神秘的过程,男女之间的强烈吸引。

【结构分析】

chemistry=chemist(化学家)+ry(=ery,形容词和名词后缀,在此表专业)→化学家的专业→化学,化学过程→(比喻)复杂而又神秘的过程,男女之间的强烈吸引。参考单词chemist(化学家)。

chemotherapy

chemotherapy:[ˌkiːməʊˈθerəpi] n.化学疗法。

【结构分析】

chemotherapy=chem(化学)+o(连接字母)+therap(治疗)+y(抽象名词后缀,表行为及其方法)→化学疗法。词根chem-(化学,炼金)来自拉丁语,源自阿拉伯语,本意是“炼金”,引申为“化学”,因为现代化学就源自古代炼金术。词根therap-(治疗)来自希腊语,常出现在医疗相关术语中。

cherish

cherish:['tʃerɪʃ]vt.珍爱,珍惜;怀有(感情等);抱有(希望等)。

【结构分析】

cherish=cher(=car,珍爱)+ish(动词后缀)→珍爱,珍惜→怀有,抱有。词根car-(珍爱)来自拉丁语。

cherub

cherub:[ˈtʃerəb] n.胖娃娃,天真可爱的儿童;小天使,基路伯,基路冰。

【词源解释】

来自希伯来语kerubh,本指圣经中的超自然生物,是上帝的侍者,中文中译为“基路伯”或“基路冰”等。在犹太教和中东古文化中,基路伯是“神的坐骑”,长有人脸和翅膀,身体像牛或狮。在基督教中,基路伯是处于第二级别的“智天使”,地位低于第一级别的“炽天使”(六翼天使)。按照《旧约·以西结书》的描述,基路伯长有四张脸,分别是人脸、狮脸、公牛脸和鹰脸。另外,他还长有两对翅膀。到了文艺复兴期间,在艺术大师的画笔下,基路伯通常被描绘为长有翅膀、脸蛋红扑扑的儿童形象。受此影响,在现代英语中,cherub(基路伯)一词现在常被用来比喻天真可爱的儿童。

cherubic

cherubic:[tʃəˈruːbɪk] adj. 可爱的;天使的;无邪的。

【结构分析】

cherubic=cherub(小天使)+ic(形容词后缀)→天使的→可爱的,无邪的。参考单词cherub(小天使)。

chess

chess:[tʃes] n.国际象棋。

【词源解释】

来自古法语,与单词check(将军、核实)同源,都来自古波斯语shah(国王),是check的复数形式,字面意思就是“连续将军(的游戏)”。

chest

chest:[tʃest] n.胸,胸部;衣柜,箱子;金库。

【词源解释】

来自希腊语,本意是“箱子”、“盒子”,该含义保留至今,并引申出“衣柜”、“金库”等含义。16世纪时,人们开始用chest来表示“胸腔”,即由肋骨围成的空腔,因为形如笼子,所以称为chest。英语中表示“胸部”的单词原本是breast,因为该词的本意是“乳房”,显得不那么庄重,所以人们常用chest一词来委婉地表示“胸部”。

chevalier

chevalier:[ˌʃevəˈlɪə(r)] n. 骑士;骑士团成员;荣誉勋位团成员。

【结构分析】

chevalier=cheval(=caval-的法语音变,马)+ier(=er,相关的人)→骑马的人→骑士,武士。词根caval-(马)来自拉丁语名词caballus(马)。

【词源解释】

来自法语,是一种贵族身份和荣誉称号,相当于英国的knight,现在常表示某些骑士团成员或某种荣誉勋章的拥有者。

chic

chic:[ʃiːk]adj.雅致的,时髦的n.时髦,时尚。

【词源解释】

来自法语,最终可能源自日耳曼语。原本是名词,是个小资味十足的俚语,表示“时髦、时尚”,相当于英语单词style、fashion,或中文中的“范儿”。这个充满法国小资情调的词19世纪80年代进入英语后,变成了时尚的代名词,还可用作形容词,表示“时髦的、别致的”。注意它的发音,保留了法语的发音。

chicane

chicane:[ʃɪ'keɪn]vt.欺骗vi.强词夺理,诡辩,欺诈n.诡计,(赛车车道)双急弯道;(桥牌游戏)缺少王牌的一手牌。

【词源解释】

来自法语,本意是“诡辩”。是一个很古老的词汇,相当于文言文。

chicanery

chicanery:[ʃɪˈkeɪnəri] n.诡计,欺诈。

【结构分析】

chicanery=chicane(诡计,欺诈)+ry(集合名词后缀)→诡计,欺诈。参考单词chicane(欺诈,诡计)。

chicken

chicken:[ˈtʃɪkɪn] n.鸡肉;小鸡adj.胆小的vi.胆怯,退缩。

【结构分析】

chicken=chick(鸡)+en(指小名词后缀)→小鸡。

【词源解释】

来自英国人本族语(属于日耳曼语)。 chicken中的chick是模拟小鸡的叫声,和单词cock(公鸡)同源。表示“小鸡”时,chicken常缩写为chick。因此,chicken更多用于表示“鸡肉”。

chide

chide:[tʃaɪd]v.责骂,指责,斥责。

【词源解释】

来自英国人本族语(属于日耳曼语)。【助记窍门】chide谐音child(孩子):child调皮,老惹父母chide。

chief

chief:[tʃiːf]n.首领;酋长;主要部分adj.首席的;主要的;主任的。

【词源解释】

来自词根capit-(头)的前半截cap-,在法语中发生了较多音变。c→ch,a→ie,p→f。词根capit-(头)来自拉丁语。它和日耳曼单词head(头)最终都源自原始印欧语词根*kaput- (头),辅音k-h相通。

childhood

childhood:[ˈtʃaɪldhʊd] n.童年时期;幼年时代。

【结构分析】

childhood=child(孩子)+hood(抽象名词后缀)→孩提时代→童年。

childish

childish:[ˈtʃaɪldɪʃ] adj. 幼稚的,孩子气的。

【结构分析】

childish=child(孩子)+ish(形容词后缀,表属性)→具有小孩子的属性的→幼稚的,孩子气的。

Chile

Chile:[ˈtʃɪli] n. 智利。

【词源解释】

来自西班牙语,源自古印加语Chili mapu,Chili为“雪”或“寒冷”,mapu为“土地”。智利位于南美洲最南端,气候寒冷。据说当印加帝国征服这片土地时,感到这里比秘鲁寒冷得多,故如此命名。西班牙殖民者到达智利后,根据当地人的叫法将其拼写为Chile。

chill

chill:[tʃɪl] n. 寒冷;寒意adj. 寒冷的vt.冷藏;使感到冷vi. 冷藏;变冷。

【词源解释】

来自英国人本族语(属于日耳曼语)。和cool(凉爽的)源自同一个原始印欧语词根,c-ch相通。【应用实例】口语中,chill out意思就是“冷静下来,放松”。

chilly

chilly: [ˈtʃɪli] adj. 寒冷的;冷漠的;感到寒冷的。

【结构分析】

chilly=chill(寒冷)+y(形容词后缀)→寒冷的。【助记窍门】chilly谐音“凄厉”。

chimera

chimera:[kaɪˈmɪərə] n. 奇美拉;虚构的怪物;妄想;(生物学,医学)嵌合体。

【词源解释】

来自希腊语。在希腊神话中,奇美拉(Chimera)是一只栖息在下亚细亚的利西亚(Lycia))中的怪兽,据说是提丰的后代。它的独特之处在于它是由三种动物构成的。荷马在《伊里亚特》中首次对奇美拉进行了描述:“一种永生之物,而非人类,前为狮,后为蛇,中为羊。呼吸之间,鼻喷明亮可怖的火焰。”赫西奥德在《神谱》中也有类似描述:“令人恐怖的生物,雄壮、强大、敏捷,拥有三个头:前有狮头,后有龙头,中有羊头,喷出令人恐怖的烈火。”

chimerical

chimerical:[kaɪˈmerɪkəl] adj.荒诞不经的,虚幻的。

【结构分析】

chimerical=chimer(a)(奇美拉,神话中虚构的怪兽)+ical(形容词后缀)→像神话中虚构的怪兽那样的,只存在于神话中的→荒诞不经的,虚幻的。参考单词chimera(奇美拉,神话中虚构的怪兽)。

chimp

chimp:[tʃɪmp] n.黑猩猩。

【词源解释】

是单词chimpanzee(黑猩猩)的口语简略形式,出现在19世纪70年代。

chimpanzee

chimpanzee:[ˌtʃɪmpænˈziː] n. 黑猩猩。

【词源解释】

在英语中最早出现在1738年,来自非洲安哥拉的班图语,是当地人对黑猩猩的称呼,本意是“像人一样的动物”。与其他猩猩相比,chimpanzee(黑猩猩)在基因和外观上更加接近人类,在生物学上被划分至人科,而非猩猩科。古代非洲人首次见到黑猩猩时,很有可能把它们当成人类和其他物种交配的结果,所以才给它们起了这么一个名字。事实上,黑猩猩确实和人类非常相似,它们组成严密的社会群体,能够利用木条和石头制出粗陋的工具,进行打猎和采集食物。

China

China:[ˈtʃaɪnə] n.中国。

【结构分析】

China=chin(秦)+a(名词后缀,表地方)→秦人之地→中国。

【词源解释】

来自梵语cina,是古代印度人对中国的称呼,很可能源自秦朝的“秦”。意大利旅行家马可波罗最早将这个名称带入欧洲,在英语中演变为China。日本原本尊称我国为chugoku(中国);明治维新后全盘西化,根据梵语cina,改称中国为“支那”。由于日本的侵华历史,该词蒙上浓厚的贬义色彩。

Chinese

Chinese:[ˌtʃaɪˈniːz] n.中国人;中文adj.中国的;中国人的;中文的。

【结构分析】

Chinese=Chin(a)(中国)+ese(来自……的)→中国的(人或语言)。

chip

chip:[tʃɪp]n.小片,薄片,碎片,芯片vt.削,凿,削成小片vi.剥落,碎裂。

【词源解释】

来自英国人本族语(属于日耳曼语),原本指从整体上分离出来的碎片,如木屑、石屑。现在可以泛指各种片状的小物品。【应用实例】potato chips(薯片),fried chips(炸薯条)。

chipmunk

chipmunk:['tʃɪpmʌŋk]n.花栗鼠,金花鼠,一种像松鼠的美洲小动物。

【词源解释】

来自美洲土著语言ajidamoo,字面意思是“头朝前跳下来”。进入英语后,受单词chip(小木片)和mink(貂)的影响,拼写为chipmunk。

chirographer

chirographer:[kaɪˈrɑːɡrəfər] n.书法家。

【结构分析】

chirographer=chir(手)+o(连接字母)+graph(写,画)+er(者)→用手写字的人→书法家。词根chir-(手)来自希腊语。词根graph-(刻,引申为写、画)来自希腊语。它和日耳曼单词carve(雕刻)最终都源自原始印欧语词根*gerbh- (刻,刮擦)。古人最初以刻的方式来记录,所以该词根由“刻”引申为“写、画”之意。

chirography

chirography:[kaɪˈrɒɡrəfi] n.书法,笔迹。

【结构分析】

chirography=chir(手)+o(连接字母)+graph(写,画)+y(名词后缀)→用手写字的行为和结果→书法,笔迹。词根chir-(手)来自希腊语。词根graph-(刻,引申为写、画)来自希腊语。它和日耳曼单词carve(雕刻)最终都源自原始印欧语词根*gerbh- (刻,刮擦)。古人最初以刻的方式来记录,所以该词根由“刻”引申为“写、画”之意。

chirp

chirp:[tʃɜːp]n.唧唧声,喳喳声,啁啾声vi.(鸟虫)叽叽叫,唧唧叫vt.欢快地说。

【词源解释】

拟声词,模拟鸟或虫的欢快叫声。

chisel

chisel:[ˈtʃɪz(ə)l] v. 雕,刻;凿;欺骗n. 凿子。

【结构分析】

chisel=chis(=cis,切割)+el(指小名词后缀)→用来切割的小工具→凿子。词根cid-(切,杀)来自拉丁语,过去分词形式为cis-。

chiseler

chiseler:[ˈtʃɪzələ(r)] n.骗子,凿工。

【结构分析】

chiseler=chisel(凿)+er(者)→凿工→骗子。

【词源解释】

15世纪后,西班牙通过殖民逐渐占领了大片的美洲土地,并于16世纪30年代开始在盛产白银的美洲殖民地设厂铸造银币。西班牙银币在欧洲得到大范围流通。一些精明的骗子打起了西班牙银币的主意。他们从每一块银币上凿下一点儿银子,然后积少成多,用攒下来的碎银子铸造出额外的银币。由于他们的这种作案手法,人们将其称为chiseler(凿工),引申为“骗子”。

chivalrous

chivalrous:[ˈʃɪvəlrəs] adj. 侠义的,对女性殷勤有礼的,有骑士精神的。

【结构分析】

chivalrous=chivalr(y)(骑士精神)+ous(形容词后缀)→有骑士精神的→侠义的,对女性殷勤有礼的。参考单词chevalier(骑士)。

chivalry

chivalry:[ˈʃɪvəlri] n. 骑士精神;骑士制度。

【结构分析】

chivalry=chival(=caval,马)+ry(形容词和名词后缀,等于-ery/-ary,在此构成名词,表示相关事物)→与马相关的事物→与骑士相关的事物→骑士精神,骑士制度。词根caval-(马)来自拉丁语名词caballus(马)。

chlorate

chlorate:[klɔːreɪt]n.氯酸盐。

【结构分析】

chlorate=chlor(=chlorine,氯)+ate(拉丁语动词过去分词后缀,在此用作名词后缀表示动作完成后的产物,在化学领域特指盐类)→氯酸盐。参考单词chlorine(氯)。

chloric

chloric:[ˈklɔːrɪk]adj.氯的;含氯的。

【结构分析】

chloric=chlor(=chlorine,氯)+ic(形容词后缀)→氯的,含氯的。参考单词chlorine(氯)。

chloride

chloride:[ˈklɔːraɪd]n.氯化物。

【结构分析】

chloride=chlor(=chlorine,氯)+ide(=ade=ate=ed,来自拉丁语动词的过去分词后缀,在此用作名词后缀,表化学反应的产物)→氯化物。参考单词chlorine(氯)。

chlorinate

chlorinate:[ˈklɔːrɪneɪt]vt.用氯消毒;使氯化;使氯发生作用。

【结构分析】

chlorinate=chlorin(e)(氯)+ate(拉丁语动词过去分词后缀,在此用作动词后缀)→用氯消毒,使氯化。参考单词chlorine(氯)。

chlorination

chlorination:[ˌklɔːrɪˈneɪʃn]n.氯化作用,加氯消毒。

【结构分析】

chlorination=chlorin(e)(氯)+ation(动名词后缀)→氯化作用,加氯消毒。参考单词chlorine(氯)。

chlorine

chlorine:[ˈklɔːriːn]n.(化学元素)氯。

【结构分析】

chlorine=chlor(黄绿色)+in(=an,形容词和名词后缀,在此表化学物质)+e→黄绿色的化学物质→氯。词根chlor-/choler-(黄绿色)来自希腊语,它和日耳曼词根gol-/glo-(闪亮,黄绿色)最终都源自原始印欧语词根*ghel-(蓬勃生长,闪亮,引申为植物嫩芽的黄绿色)。

chlorophyll

chlorophyll:[ˈklɒrəfɪl]n.叶绿素。

【结构分析】

chlorophyll=chlor(黄绿色)+o(连接字母)+phyll(叶)→叶绿素。词根chlor-/choler-(黄绿色)来自希腊语,它和日耳曼词根gol-/glo-(闪亮,黄绿色)最终都源自原始印欧语词根*ghel-(蓬勃生长,闪亮,引申为植物嫩芽的黄绿色)。词根phyll-(叶)来自希腊语。它和拉丁词根foli-(叶)、日耳曼词根blo-(叶,花,血)最终都源自原始印欧语词根*bhel-(3)(膨胀,引申为兴旺,开花,长叶),b-ph-f相通。

chocolate

chocolate:[ˈtʃɒklət]n.巧克力。

【词源解释】

16世纪初,西班牙探险家荷南多•科尔特斯(Hernan Corte)首次到达美洲时,受到当地的阿兹特克人国王蒙特祖玛(Moctezuma)的殷勤款待,第一次品尝到了一种用可可豆加水和香料制成的饮料。这种饮料在在当地语言中称为xocolatl,意为“苦水”,因为可可豆带有一种苦味。科尔特斯返回欧洲后,开始种植可可树,将可可豆磨成粉,加入水和糖后做成饮品。这种饮品深受大众欢迎,很快就在欧洲流传开。1847年,巧克力饮料中被加入可可脂,制成如今人们熟知的可咀嚼巧克力块。187年,瑞士发明了制造牛奶巧克力的方法,从而有了所看到的巧克力。英语单词chocolate就是对巧克力的美洲名称xocolatl的音译。【助记窍门】chocolate的音译就是“巧克力”。

choir

choir:[ˈkwaɪə(r)] n.唱诗班;合唱队;舞蹈队。

【词源解释】

来自拉丁语,源自希腊语,和单词chorus(合唱队)同源,原本指古希腊悲剧中的舞蹈队。在古希腊悲剧中,choir原本仅仅负责舞蹈,后来为了表达戏剧中的情感而增加了合唱功能,因此choir增加了“合唱队”的含义。 拼写上,和单词chorus相比,去掉了末尾的名词词尾-us,并且由于在法语中发生音变,中间的单元音字母o变成双元音字母oi。【近义辨析】chorus和choir都含有“合唱队”之意,区别在于:choir常用来特指教堂里的合唱团,即所谓的“唱诗班”,而chorus常用来指一般的合唱团或合唱队。

choler

choler:[ˈkɒlə(r)]n.胆汁;愤怒。

【词源解释】

来自希腊词根choler-(黄绿色)。胆汁的颜色是黄绿色的,故此得名。根据古人的体液学理论,胆汁多的人脾气暴躁易怒,因此原本表示胆汁的单词choler又衍生出“愤怒”之意。词根chlor-/choler-(黄绿色)来自希腊语,它和日耳曼词根gol-/glo-(闪亮,黄绿色)最终都源自原始印欧语词根*ghel-(蓬勃生长,闪亮,引申为植物嫩芽的黄绿色)。

cholera

cholera:[ˈkɒlərə]n.霍乱

【结构分析】

cholera=choler(胆汁)+a(名词后缀)→胆汁→胆汁导致的疾病→霍乱。

【词源解释】

古代人以为霍乱是由胆汁引发的,所以拉丁语中表示“胆汁”的单词cholera衍生出“霍乱”之意,并直接进入英语用来表示“霍乱”。参考单词choler(胆汁)。

choleric

choleric:[ˈkɒlərɪk]adj.易怒的;暴躁的;胆汁质的。

【结构分析】

choleric=choler(胆汁)+ic(形容词后缀)→胆汁质的→易怒的,暴躁的。

【词源解释】

根据古人的体液学理论,胆汁多的人脾气暴躁易怒,称为“胆汁质的”(choleric),由单词choler(胆汁)衍生而成。参考单词choler(胆汁)。

cholinergic

cholinergic:[kəʊlɪ'nɜːdʒɪk]adj.类胆碱的。

【结构分析】

cholinergic=cholin(e)(胆碱)+erg(作用)+ic(形容词后缀)→像胆碱一样起作用的→类胆碱的。词根erg-(工作,做事,活动,反应,作用)来自希腊语,和日耳曼单词work(工作)最终都源自原始印欧语词根*werg-(做事),字母w在希腊语中脱落,e-o相通,g-k相通。

chopstick

chopstick:[ˈtʃɒpstɪk] n. 筷子。

【结构分析】

chopstick=chop(快,筷)+stick(小棍子)→筷子。

【词源解释】

来自17世纪时英国水手对中文“筷子”的混杂式翻译,其中chop是对广东话“快”的音译,如chop-chop(快点!),外国人把“筷”和“快”混为一谈了。stick的意思就是“小棍子”。所以chopstick的意思就是“被中国人称为‘筷’的小棍子”,常用复数形式chopsticks,因为筷子都是成双使用的。

chopsticks

chopsticks:[ˈtʃɒpstɪks] n.筷子。

【结构分析】

chopsticks=chop(广东话“快”或“筷”的音译)+sticks(小棍子)→筷子。

【词源解释】

诞生于16世纪90年代,是对中文“筷子”的混杂翻译。在粤语中,人们在催促工人赶紧干活时常说chop-chop,意思是“快点,快点”。因此英国水手就将汉字的“快”和“筷”都翻译成chop,所以将筷子翻译为chopsticks。

choral

choral:[ˈkɔːrəl]adj. 合唱的;合唱队的。

【结构分析】

choral=chor(合唱,舞蹈)+al(形容词后缀)→合唱的,合唱队的。词根chor-(舞蹈,合唱)来自希腊语,本意是“舞蹈”。古希腊戏剧中的舞蹈队原本仅仅负责舞蹈,后来为了表达戏剧中的情感而增加了合唱功能,因此词根chor-现在常常表示“合唱”。为了区别,表示“舞蹈”时,词根chor-后面常常多一个连接字母e。

chord

chord:[kɔːd]n.弦,琴弦;和弦。

【词源解释】

有两个来源:一个是单词accord(一致)的简略形式,产生了“和弦”之意;另一个是来自拉丁词根chord-(肠,绳索),产生了“弦、琴弦”之意。词根chord-(肠,绳索)来自希腊语,本意为“肠”,引申为用肠子做成的细绳索。

chordate

chordate:['kɔːdeɪt]adj.脊索动物的;具有脊索的n.脊索动物。

【结构分析】

chordate=chord(索)+ate(动词过去分词后缀,在此用作形容词和名词后缀)→具有脊索的(动物)→脊索动物。词根chord-(肠,绳索)来自希腊语,本意为“肠”,引申为用肠子做成的细绳索。

chore

chore:[tʃɔː]n.家庭杂务,日常的零星事务,乏味无聊的工作。

【词源解释】

来自英国人本族语(属于日耳曼语),原本拼写为char,如charwoman(按日雇佣的女仆)。在美式英语中改写为chore。【近义辨析】chore和housework都可以表示“家务活”,但chore还可以表示其他乏味无聊的杂活,包括工作中的杂活。

choreograph

choreograph:[ˈkɒriəɡrɑːf]v.设计舞蹈动作;为…编舞。

【结构分析】

choreograph=chor(舞蹈)+e(连接字母)+o(连接字母)+graph(写,画)→描绘舞蹈动作→编舞,设计舞蹈动作。词根chor-(舞蹈,合唱)来自希腊语,本意是“舞蹈”。古希腊戏剧中的舞蹈队原本仅仅负责舞蹈,后来为了表达戏剧中的情感而增加了合唱功能,因此词根chor-现在常常表示“合唱”。为了区别,表示“舞蹈”时,词根chor-后面常常多一个连接字母e。词根graph-(刻,引申为写、画)来自希腊语。它和日耳曼单词carve(雕刻)最终都源自原始印欧语词根*gerbh- (刻,刮擦)。古人最初以刻的方式来记录,所以该词根由“刻”引申为“写、画”之意。

choreographer

choreographer:[ˌkɒriˈɒɡrəfə(r)] n.编舞者,舞蹈指导。

【结构分析】

choreographer=chor(舞蹈)+e(连接字母)+o(连接字母)+graph(写,画)+er(者)→描绘舞蹈动作的人→编舞者,舞蹈指导。词根chor-(舞蹈,合唱)来自希腊语,本意是“舞蹈”。古希腊戏剧中的舞蹈队原本仅仅负责舞蹈,后来为了表达戏剧中的情感而增加了合唱功能,因此词根chor-现在常常表示“合唱”。为了区别,表示“舞蹈”时,词根chor-后面常常多一个连接字母e。词根graph-(刻,引申为写、画)来自希腊语。它和日耳曼单词carve(雕刻)最终都源自原始印欧语词根*gerbh- (刻,刮擦)。古人最初以刻的方式来记录,所以该词根由“刻”引申为“写、画”之意。

choreography

choreography:[,kɒrɪ'ɒgrəfɪ]n.编舞;舞蹈艺术;舞艺。

【结构分析】

choreography=chor(舞蹈)+e(连接字母)+o(连接字母)+graph(写,画)+y(名词后缀)→描绘舞蹈动作的方法和结果→编舞,舞蹈艺术。词根chor-(舞蹈,合唱)来自希腊语,本意是“舞蹈”。古希腊戏剧中的舞蹈队原本仅仅负责舞蹈,后来为了表达戏剧中的情感而增加了合唱功能,因此词根chor-现在常常表示“合唱”。为了区别,表示“舞蹈”时,词根chor-后面常常多一个连接字母e。词根graph-(刻,引申为写、画)来自希腊语。它和日耳曼单词carve(雕刻)最终都源自原始印欧语词根*gerbh- (刻,刮擦)。古人最初以刻的方式来记录,所以该词根由“刻”引申为“写、画”之意。

choric

choric:[ˈkɔːrɪk]adj. 合唱的,合唱曲的;合唱歌舞式的。

【结构分析】

choric=chor(合唱,舞蹈)+ic(形容词后缀)→合唱的,合唱曲的,合唱歌舞式的。词根chor-(舞蹈,合唱)来自希腊语,本意是“舞蹈”。古希腊戏剧中的舞蹈队原本仅仅负责舞蹈,后来为了表达戏剧中的情感而增加了合唱功能,因此词根chor-现在常常表示“合唱”。为了区别,表示“舞蹈”时,词根chor-后面常常多一个连接字母e。

chortle

chortle:['tʃɔːt(ə)l]n.咯咯笑,开心地笑。

【词源解释】

英国19世纪童话作家刘易斯·卡罗尔(Lewis Carroll)在其作品《爱丽丝镜中奇遇记》中杜撰。可能来自单词chuckle(咯咯笑、轻笑)和snort(发哼声、喷鼻息、扑哧一笑)的混杂。《爱丽丝镜中奇遇记》是《爱丽丝奇遇记》的姐妹篇,均为刘易斯·卡罗尔所著。

chorus

chorus:[ˈkɔːrəs]n. 合唱队;歌舞队;齐声vt.合唱,齐声喊。

【结构分析】

chorus=chor(合唱,舞蹈)+us(名词后缀)→合唱队,歌舞队;齐声→(转做动词)合唱,齐声喊。词根chor-(舞蹈,合唱)来自希腊语,本意是“舞蹈”。古希腊戏剧中的舞蹈队原本仅仅负责舞蹈,后来为了表达戏剧中的情感而增加了合唱功能,因此词根chor-现在常常表示“合唱”。为了区别,表示“舞蹈”时,词根chor-后面常常多一个连接字母e。

chowder

chowder:[ˈtʃaʊdə(r)] n. 巧达汤,海鲜杂烩浓汤。

【词源解释】

来自法语单词chaudière(炖锅),源自拉丁语caldaria(大锅),与英语单词cauldron(大锅)同源。巧达汤(chowder,杂烩汤)是北美渔民用海鲜制作的一种浓汤食物,说白了就是各种海鲜放在大锅里炖出来的浓汤,类似东北乱炖。

chrism

chrism:[ˈkrɪzəm]n.圣油;圣油仪式。

【结构分析】

chrism=chris(涂抹)+m(=ma,名词后缀,表行为和手段)→涂抹圣油的仪式,用来涂抹的圣油。词根chris-(涂抹)来自希腊语。

Christ

Christ:[kraɪst]n.基督;救世主。

【结构分析】

Christ=chris(涂抹)+t(动词完成分词形式,表动作完成的结果)→被涂抹圣油的人,被膏立者→救世主→基督。词根chris-(涂抹)来自希腊语。

【词源解释】

Christ其实就是对希伯来语Mashiah(弥赛亚)的意译。Mashiah(弥赛亚)的字面意思是“被膏立者”,在犹太教中指上帝派来的救世主。该词进入英语后演变为单词Messiah(弥赛亚,救世主)。耶稣的追随者称呼耶稣(Jesus)为Christ(基督),认为他就是弥赛亚,是上帝的儿子,被上帝派来拯救世人,并献出自己的生命来为世人赎罪。拉丁语拼写为Christus,音译为”基利斯督“,简称为”基督“。

Christian

Christian:['krɪstʃən]n.基督徒,信徒adj.基督教的;信基督的。

【结构分析】

Christian=Christ(基督)+i(连接字母)+an(形容词和名词后缀,属于……的(人),信仰……的(人))→皈依并信仰基督的(人)→基督教的;基督徒。参考单词Christ(基督,救世主)。

Christiana

Christiana:[ˌkrɪstɪˈænə] n.(女子名)克里斯蒂安娜。

【结构分析】

Christiana=Christian(基督徒)+a(阴性名词后缀)→女基督徒→(用作女子名)克里斯蒂安娜。参考单词Christian(信基督的,基督徒)。

Christianity

Christianity:[ˌkrɪstiˈænəti]n.基督教;基督教精神,基督徒的品性。

【结构分析】

Christianity=Christian(信基督的)+ity(抽象名词后缀,表性质和状态)→信基督的性质和状态→基督教,基督教精神,基督徒的品性。参考单词Christian(信基督的,基督徒)。

christianize

christianize:[ˈkrɪstʃənaɪz] vt.使成基督徒。

【结构分析】

christianize=Christian(基督徒)+ize(动词后缀)→使成基督徒。参考单词Christian(信基督的,基督徒)。

Christine

Christine:[krɪˈstiːn] n.(女子名)克莉丝汀。

【结构分析】

Christine=christin(=Christian,基督徒)+e→基督徒(用作女子名)→克莉丝汀。参考单词Christian(信基督的,基督徒)。

Christmas

Christmas:[ˈkrɪsməs]n.圣诞节。

【结构分析】

Christmas=Christ(基督)+mas(=mass,弥撒)→庆祝基督诞生的弥撒→圣诞节。

【词源解释】

单词Christmas(圣诞节)其实是短语Christ’s Mass(基督的弥撒)的缩写。基督教会在每年12月24日的子夜即25日凌晨举行子夜弥撒,庆祝耶稣诞生,该子夜弥撒就被称为Christ's Mass(基督的弥撒),到14世纪左右被缩写为Christmas。

Christology

Christology:[kris'tɔlədʒi] n.基督论,基督学。

【结构分析】

Christology=Christ(基督)+o(连接字母)+log(学科)+y(抽象名词后缀)→关于基督的学科→基督论,基督学。参考单词Christ(基督,救世主)。词根leg-/log-(采集;挑选;引申为读,讲,言语,道理,比例,学科)来自拉丁语(常拼写为leg-)或希腊语(常拼写为log-),过去分词形式为lect-。最终源自原始印欧语词根*leg-(采集、挑选)。

Christopher

Christopher:[ˈkrɪstəfə(r)] n.(男子名)克里斯托弗。

【结构分析】

Christopher=Christ(基督)+o(连接字母)+pher(承载,蕴含)→基督在我心中→(用作男子名)克里斯托弗。词根pher-(携带,运载,承载,蕴含)来自希腊语。它和拉丁词根fer-(携带,运载,蕴含,孕育)以及日耳曼词根ber-(蕴含,负荷,孕育,产生)最终都源自原始印欧语词根*bher-(1) (蕴含、孕育,携带、运载),b-f-ph相通。参考单词Christ(基督,救世主)。

chroma

chroma:[ˈkrəʊmə]n. (色彩的)浓度;色度。

【结构分析】

chroma=chrom(色彩)+a(名词后缀)→色度,色彩的浓度。词根chrom-/chromat-(色彩)来自希腊语名词khroma(色彩)及其宾格形式khromatos。

chromatic

chromatic:[krəˈmætɪk] adj. 彩色的;色品的;易染色的。

【结构分析】

chromatic=chromat(色彩)+ic(形容词后缀)→彩色的。词根chrom-/chromat-(色彩)来自希腊语名词khroma(色彩)及其宾格形式khromatos。

chromium

chromium:[ˈkrəʊmiəm] n.铬 。

【结构分析】

chromium=chrom(色彩)+ium(名词后缀)→五彩六色的化学物质→铬。词根chrom-/chromat-(色彩)来自希腊语名词khroma(色彩)及其宾格形式khromatos。

【词源解释】

铬是一种钢灰色的金属,但它的化合物却具有各种不同的绚丽色彩。因此,最早发现它的化学家便将其命名为chromium,派生自希腊词根chrom-(色彩)。

chromosome

chromosome: [ˈkrəʊməsəʊm] n. 染色体。

【结构分析】

chromosome=chrom(色彩)+o(连接字母)+some(体)→染色体。词根chrom-/chromat-(色彩)来自希腊语名词khroma(色彩)及其宾格形式khromatos。

chromosphere

chromosphere:[ˈkrəʊməˌsfɪə]n. 色球层。

【结构分析】

chromosphere=chrom(色彩)+o(连接字母)+sphere(球层)→色球层。词根chrom-/chromat-(色彩)来自希腊语名词khroma(色彩)及其宾格形式khromatos。

chronic

chronic:[ˈkrɒnɪk] adj. 慢性的;长期的。

【结构分析】

chronic=chron(时间)+ic(形容词后缀)→(长)时间的→长期的,慢性的。 词根chron-(时间)来自希腊语。

chronicle

chronicle:[ˈkrɒnɪkl]n. 编年史,年代记;记录vt. 记录;把…载入编年史。

【结构分析】

chronicle=chron(时间)+ic(形容词后缀)+le(名词后缀)→按时间来排列的东西→编年史。词根chron-(时间)来自希腊语。

chronograph

chronograph:[ˈkrɒnəɡrɑːf] n. 记时计;记秒表。

【结构分析】

chronograph=chron(时间)+o(连接字母)+graph(写,画)→对时间的记录→记时计。词根chron-(时间)来自希腊语。词根graph-(刻,引申为写、画)来自希腊语。它和日耳曼单词carve(雕刻)最终都源自原始印欧语词根*gerbh- (刻,刮擦)。古人最初以刻的方式来记录,所以该词根由“刻”引申为“写、画”之意。

chronological

chronological:[ˌkrɒnəˈlɒdʒɪkl] adj. 按时间顺序的;按时间计算的。

【结构分析】

chronological=chronolog(y)(年代学,时间顺序,年表)+ical(形容词后缀)→按时间顺序的,按时间计算的。参考单词chronology(年代学,时间顺序,年表)。

chronology

chronology:[krəˈnɒlədʒi]n. 年代学,时间顺序,年表。

【结构分析】

chronology=chron(时间)+o(连接字母)+log(学科)+y(名词后缀)→关于时间的学科→年代学→时间顺序,年表。词根chron-(时间)来自希腊语。词根leg-/log-(采集;挑选;引申为读,讲,言语,道理,比例,学科)来自拉丁语(常拼写为leg-)或希腊语(常拼写为log-),过去分词形式为lect-。最终源自原始印欧语词根*leg-(采集、挑选)。

chrysanthemum

chrysanthemum:[krɪˈzænθəməm; krɪˈsænθəməm]n.菊,菊花,菊科。

【结构分析】

chrysanthemum=chrys(金色的)+anthemum(花)→金色的花→菊花→菊,菊科。

【词源解释】

来自希腊语。由khrysos(金色的)+anthemon(花)组成。

chuckle

chuckle:['tʃʌk(ə)l]vi.咯咯地笑,轻声地笑n.轻笑,窃笑。

【结构分析】

chuckle=chuck(咯咯地笑)+le(反复动词后缀)→咯咯地笑,轻笑。

【词源解释】

拟声词,其中的chuck模拟咯咯的笑声,类似的拟声词还有chick(小鸡),模拟小鸡叽叽的叫声。

chunk

chunk:[tʃʌŋk]n.大块,厚块;矮胖的人或物;大部分,相当数量;(计算机)数据块;(语言)组块vt.将……分成块;切分(数据)。

【词源解释】

可能是单词chuck(大块木头)的鼻音化变体,后者可能是单词chock(大块木头)的变体形式,来自古法语choque(大块木头),最终可能源自高卢语*tsukka(树干,树桩)。【应用实例】在计算机和网络技术领域,chunk是一个常见的技术概念,通常表示划分成块的数据、代码等。

chunky

chunky:[ˈtʃʌŋki] adj.矮胖的,厚实的,大块的。

【结构分析】

chunky=chunk(大块,厚块,矮胖的人或物)+y(形容词后缀)→矮胖的,厚实的,大块的。参考单词chunk(大块,厚块,矮胖的人或物)。

churl

churl:[tʃɜːl] n.粗鄙之人,乡下人,(中世纪)农夫。

【词源解释】

来自古英语,本意是“平民”,和常见名字Carl(卡尔)同源。由于贵族对平民的歧视,该词也在长期的使用过程中蒙上了一层贬义色彩,增添了“粗鄙之人”等含义。到了现代,该词已经完全演变为一个贬义词。

churlish

churlish:[ˈtʃɜːlɪʃ] adj.粗野的,脾气暴躁的。

【结构分析】

churlish=churl(乡下人,粗鄙之人)+ish(形容词后缀)→像乡下人一样的→粗野的,脾气暴躁的。参考单词churl(粗鄙之人,乡下人)。

cider

cider:[ˈsaɪdə(r)] n. 苹果酒。

【词源解释】

源自希伯来语shekhar,与阿拉伯语sakar(烈酒)有关,原本可用来泛指“烈酒”。经由拉丁语、法语进入英语后,词义逐渐变窄,用来专指“苹果酒”。

cigarette

cigarette:[ˌsɪɡəˈret] n.香烟;纸烟。

【结构分析】

cigarette=cigar(雪茄)+ette(指小名词后缀)→小雪茄→香烟。

cilia

cilia:[ˈsɪlɪə] n.睫毛,纤毛,复数形式。

【结构分析】

cilia=cili(um)(睫毛,纤毛)+a(复数名词后缀)→睫毛,纤毛。

【词源解释】

拉丁语单词cilium(睫毛,纤毛)的复数形式。

ciliary

ciliary:[ˈsɪliəri] adj.纤毛的,睫毛的。

【结构分析】

ciliary=cili(um)(睫毛,纤毛)+ary(形容词后缀)→纤毛的,睫毛的。参考单词cilium(睫毛,纤毛)。

ciliate

ciliate:[ˈsɪlɪɪt] n.纤毛虫adj.具有纤毛的。

【结构分析】

ciliate=cili(um)(睫毛,纤毛)+ate(=ed,具有……的)→具有纤毛的→(转作名词)纤毛虫。参考单词cilium(睫毛,纤毛)。

cilium

cilium:[ˈsɪliəm] n.睫毛,纤毛(单数形式)。

【结构分析】

cilium=cil(遮盖)+ium(名词后缀)→遮盖(眼睛)的东西→睫毛→纤毛。词根cel-(遮盖,藏)来自拉丁语。它和希腊词根calyp-(遮盖,藏)以及日耳曼词根hol-(遮盖,藏)最终都源自原始印欧语词根*kel-(1) (遮盖,藏)。

cinch

cinch:[sɪntʃ] n.马鞍肚带;容易的事情,有把握的事情vt.用带子系,用肚带系;确保。

【词源解释】

来自词根cing-(围绕,捆扎),g-ch相通。本意指马鞍的肚带,用作动词时表示用肚带把马鞍系紧,引申为“确保、把握”。该含义返回名词用法,表示“容易的事情,有把握的事情”。词根cing-(围绕,捆扎)来自拉丁语,过去分词形式为cinct-。

cinchona

cinchona:[sɪŋˈkəʊnə] n.金鸡纳树,金鸡纳树皮。

【词源解释】

在1639年,西班牙驻秘鲁总督的妻子,钦琼(Chinchon)伯爵夫人,感染了我们今天称之为疟疾的热带病,欧洲来的医生对此束手无策。当地印第安人送来了一些当地一种常绿树的树皮,对她说这种树皮对该病具有神奇的疗效。伯爵夫人服用这种树皮制成的粉末后竟然奇迹般地康复了。后来,伯爵夫人便将这种能够治疗疟疾的神奇树皮引进欧洲。18世纪,瑞典博物学家林奈(Carolus Linnaeus)以伯爵夫人的姓氏Chinchon,将这种树正式命名为cinchona。照理应作chinchona,是林奈拼错了伯爵夫人的名字。后人也不予纠正,cinchona这个名称便得以流传了。中文音译为“金鸡纳”。

Cincinnati

Cincinnati:[ˌsɪnsɪˈnæti] n. 辛辛那提(美国俄亥俄州西南部城市)。

【词源解释】

辛辛那提(Cincinnati)美国中部俄亥俄州西南部城市,一开始叫Losantiville。1790年,当地政府首领Arthur St. Clair将其更名为“辛辛那提”(Cincinnati),以纪念“辛辛那提协会”。该协会是一家退伍军人兄弟会,成立于1783,创办者为参加过美国独立战争的军官们。协会名称Cincinnati源自古罗马时期著名统帅和民族英雄辛辛纳图斯(Cincinnatus)的名字。他曾经在外敌入侵时临危受命,担任独裁官,率领罗马人击退敌人,成功后解甲归田,将权力归还至人民。因此,美国的国父华盛顿也被称为Cincinnati(辛辛那提)。“辛辛那提协会”的名称便是对华盛顿的敬意。

cincture

cincture:[ˈsɪŋktʃə] n. (古)束带,腰带,环带。

【结构分析】

cincture=cinct(围绕,捆扎)+ure(名词后缀)→围绕物,捆扎物→束带,腰带,环带。词根cing-(围绕,捆扎)来自拉丁语,过去分词形式为cinct-。

cinder

cinder:[ˈsɪndə(r)] n.煤渣,灰烬。

【词源解释】

来自英国人本族语(属于日耳曼语)。【应用实例】欧洲童话中的“灰姑娘”,英文名就是Cinderella,由cinder(煤渣,灰烬)+阴性指小名词后缀-ella组成,字面意思就是“煤灰小女孩”。

cineaste

cineaste:[ˈsɪniæst]n.电影迷,电影爱好者,等于cineast。

【词源解释】

来自法语,模拟单词enthousiast(爱好者,热衷者)而生造,前半截cine-来自单词cinema(电影)。

cinema

cinema:['sɪnəmə]n.电影院;电影艺术,电影技术,电影业。

【词源解释】

来自单词cinematograph(电影放映机)的简略形式。

cinematic

cinematic:[,sɪnə'mætɪk]adj.电影的;影片的。

【结构分析】

cinematic=cinema(电影)+t(名词后缀,用来补全后缀-ma)+ic(形容词后缀)→电影的,影片的。参考单词cinema(电影院,电影艺术)和cinematograph(电影放映机)。

cinematograph

cinematograph:[,sɪnɪ'mætəɡrɑːf] n.电影放映机。

【结构分析】

cinematograph=cin(=kin,移动)+e(连接字母)+mat(名词后缀-ma的延展形式)+o(连接字母)+graph(图画)→图画的移动→使图画移动的设备→电影放映机。词根kin-(移动)来自希腊语,按照拉丁语拼写风格拼写为cin-。和拉丁词根ci-(移动,调动,召集)最终都源自原始印欧语词根*keie-(移动)。词根graph-(刻,引申为写、画)来自希腊语。它和日耳曼单词carve(雕刻)最终都源自原始印欧语词根*gerbh- (刻,刮擦)。古人最初以刻的方式来记录,所以该词根由“刻”引申为“写、画”之意。

【词源解释】

19世纪90年代,法国的卢米埃尔(Lumière)兄弟发明了电影摄影和放映机,为人类电影事业的进步迈出了关键的一步。1895年,卢米埃尔兄弟在巴黎放映了世界上公开售票的第一场电影。为了表示自己发明的电影摄影和放映机,卢米埃尔利用希腊语名词kínema(移动)和graphia(图像)组合,生造了法语单词cinématographe,字面意思就是“图画的移动”。该词进入英语后拼写为cinematograph。表示电影院的单词cinema就来自这个单词的前半截。

cinematography

cinematography:[ˌsɪnəməˈtɒɡrəfi]n.电影制片术,电影摄影术。

【结构分析】

cinematography=cin(=kin,移动)+e(连接字母)+mat(名词后缀-ma的延展形式)+o(连接字母)+graph(图画)+y(抽象名词后缀)→使图画移动的方法→电影制片术,电影摄影术。词根kin-(移动)来自希腊语,按照拉丁语拼写风格拼写为cin-。和拉丁词根ci-(移动,调动,召集)最终都源自原始印欧语词根*keie-(移动)。词根graph-(刻,引申为写、画)来自希腊语。它和日耳曼单词carve(雕刻)最终都源自原始印欧语词根*gerbh- (刻,刮擦)。古人最初以刻的方式来记录,所以该词根由“刻”引申为“写、画”之意。

cipher

cipher:[ˈsaɪfə(r)] n.密码vt.加密,把……写成密码。

【词源解释】

来自古法语,拉丁语,最终来自阿拉伯语sifr(零),随阿拉伯数字一道传入欧洲。在英语中最初表示“零”,后来可以表示所有数字,16世纪早期衍生出“密码、加密信息”之意,因为那时候很多加密信息都是用数字来代替字母。

circle

circle:['sɜːkl] n.循环,周期;圆;圈子;圆形物v.环绕;画圈。

【结构分析】

circle=circ(环,圆圈)+le(指小名词后缀)→小圆圈→圆圈,圆形物,循环,周期→(转作动词)环绕,画圈。 词根circ-(环,圆圈)来自拉丁语,和单词curve(弯曲)最终源自原始印欧语词根*sker-(弯曲),本意是“持续弯曲之物”。

circuit

circuit:['sɜːkɪt] n.电路,回路。

【结构分析】

circuit=circ(圆)+u(连接字母)+it(走)→环行→回路→电路。 词根circ-(环,圆圈)来自拉丁语,和单词curve(弯曲)最终源自原始印欧语词根*sker-(弯曲),本意是“持续弯曲之物”。词根i-(走)来自拉丁语,过去分词形式为-it。

circuitous

circuitous:[səˈkjuːɪtəs] adj.迂回的,绕行的。

【结构分析】

circuitous=circuit(回路,圈子)+ous(形容词后缀,有很多……的)→有很多回路、圈子的→绕圈子的→迂回的,绕行的。参考单词circuit(回路,圈子)。

circular

circular:['sɜːkjələ(r)] adj. 圆形的,环形的,循环的。

【结构分析】

circular= circ(圆)+ul(指小名词后缀)+ar(形容词后缀)→小圆圈的→圆形的,环形的,循环的。 词根circ-(环,圆圈)来自拉丁语,和单词curve(弯曲)最终源自原始印欧语词根*sker-(弯曲),本意是“持续弯曲之物”。

circulate

circulate:[ˈsɜːkjəleɪt] v.循环,流通,传播。

【结构分析】

circulate=circ(圆)+ul(指小名词后缀)+ate(拉丁语动词过去分词后缀,在此用作动词后缀)→形成小圆圈→循环,流通,传播。 词根circ-(环,圆圈)来自拉丁语,和单词curve(弯曲)最终源自原始印欧语词根*sker-(弯曲),本意是“持续弯曲之物”。

circulation

circulation:[ˌsɜːkjəˈleɪʃn] n.循环,流通,传播,发行量。

【结构分析】

circulation=circulat(e)(循环,流通,传播)+ion(名词后缀)→循环,流通,传播,发行量。参考单词circulate(循环,流通,传播)。

circulatory

circulatory:[ˌsɜːkjəˈleɪtəri] adj.(血液)循环的。

【结构分析】

circulatory=circulat(e)(循环,流通)+ory(形容词后缀)→(血液)循环的。参考单词circulate(循环,流通,传播)。

circumference

circumference:[səˈkʌmfərəns]n.圆周;周长;胸围。

【结构分析】

circumference=circum(围绕,在周围,派生自词根circ-(环))+fer(携带)+ence(名词后缀,来自拉丁语动词的现在分词形式,相当于ing)→带着走一周→周长,圆周→(特指)胸围。词根circ-(环,圆圈)来自拉丁语,和单词curve(弯曲)最终源自原始印欧语词根*sker-(弯曲),本意是“持续弯曲之物”。词根fer-(承载,孕育,携带)来自拉丁语。它和希腊语词根pher- (携带,运载,承载,蕴含)以及日耳曼词根ber-(蕴含,负荷,孕育,产生)最终都源自原始印欧语词根*bher-(1) (蕴含、孕育,携带、运载),b-f-ph相通。

circumfluence

circumfluence:[sər'kʌmflʊəns]n.环流;周流。

【结构分析】

circumfluence=circum(环绕地,在周围,派生自词根circ-(环))+flu(流动)+ence(名词后缀,来自拉丁语动词的现在分词形式,相当于ing)→环流,周流。词根circ-(环,圆圈)来自拉丁语,和单词curve(弯曲)最终源自原始印欧语词根*sker-(弯曲),本意是“持续弯曲之物”。词根flu-(流)来自拉丁语,过去分词形式为fluct-/flux-,-ct和-x相通(因为t-s相通)。

circumfluent

circumfluent:[səˈkʌmfluːənt]adj.环流的;周流的。

【结构分析】

circumfluent=circum(环绕地,在周围,派生自词根circ-(环))+flu(流)+ent(形容词后缀,来自拉丁语动词的现在分词形式,相当于ing)→环流的,周流的。词根circ-(环,圆圈)来自拉丁语,和单词curve(弯曲)最终源自原始印欧语词根*sker-(弯曲),本意是“持续弯曲之物”。词根flu-(流)来自拉丁语,过去分词形式为fluct-/flux-,-ct和-x相通(因为t-s相通)。

circumlocution

circumlocution:[ˌsɜːkəmləˈkjuːʃn] n. 婉转曲折的说法,迂回辞令。

【结构分析】

circumlocution=circum(环绕地,来自拉丁语副词,派生自名词词根circ-)+locut(说)+ion(名词后缀)→绕着圈子说的话→婉转曲折的说法,迂回辞令。词根circ-(环,圆圈)来自拉丁语,和单词curve(弯曲)最终源自原始印欧语词根*sker-(弯曲),本意是“持续弯曲之物”。词根loqu-(说)来自拉丁语,过去分词形式为locut-。

circumlocutory

circumlocutory:[ˌsɜːkəmˈlɒkjʊtəri]adj.迂回的,委婉曲折的,拐弯抹角的。

【结构分析】

circumlocutory=circum(围绕)+locut(=loqu-的过去分词形式,说)+ory(形容词后缀)→绕着圈子说话的→迂回的,委婉曲折的,拐弯抹角的。词根loqu-(说)来自拉丁语,过去分词形式为locut-。

circumscribe

circumscribe:['sɜːkəmskraɪb]vt.限制;在…周围画线。

【结构分析】

circumscribe=circum(围绕,在周围)+scrib(写,画)+e→在周围划线→限制。词根scrib-(刮,刻,引申为写、画)来自拉丁语,过去分词形式为script-,辅音字母b在t前音变为p。它和日耳曼词根scrab-/scrap-(刮)同源,最终都源自原始印欧语词根sker-(1)(切割,刮擦)。

circumstance

circumstance:[ˈsɜːkəmstəns] n.情况,形势,条件,状况;背景,环境,相关事件。

【结构分析】

circumstance=circum(环,围绕地,和词根circ-同源,用作前缀,相当于副词,修饰后面的动词词根)+st(站)+ance(名词后缀,来自拉丁语动词的现在分词形式,相当于ing)→围绕着站,站在周围(的东西)→背景,环境,相关事件→情况,形势,条件,状况。 词根circ-(环,圆圈)来自拉丁语,和单词curve(弯曲)最终源自原始印欧语词根*sker-(弯曲),本意是“持续弯曲之物”。词根st-(站立)来自拉丁语。它和希腊词根sta-(站立)及日耳曼单词stand(站立)同源,最终都源自原始印欧语词根*sta-(站立)。

circumstantial

circumstantial:[ˌsɜːkəmˈstænʃl] adj.(证据)间接,佐证的;详尽的,充满细节的;视情况而定的,与特定情况相关的。

【结构分析】

circumstantial=circumstanti(=circumstance,情况)+al(形容词后缀)→视情况而定的,与特定情况相关的→(证据)间接的,佐证的;(报告)详尽的,充满细节的。参考单词circumstance(情况)。

circumvent

circumvent:[ˌsɜːkəmˈvent]v.包围;绕行,规避,智取。

【结构分析】

circumvent=circum(circ-的副词宾格形式,环)+vent(走)→环绕着走→包围;绕行,规避,智取。词根circ-(环,圆圈)来自拉丁语,和单词curve(弯曲)最终源自原始印欧语词根*sker-(弯曲),本意是“持续弯曲之物”。词根ven-(走,来,去)来自拉丁语,过去分词形式为vent-。它和希腊词根ba- (走,来,去)及日耳曼单词come(来,到达,变成)最终都源自原始印欧语词根*gwa- (来)。

circumvention

circumvention:[,sɜːkəm'venʃən]n.规避;绕行。

【结构分析】

circumvention=circum(circ-的副词宾格形式,环)+vent(走)+ion(名词后缀)→环绕着走→规避,绕行。词根circ-(环,圆圈)来自拉丁语,和单词curve(弯曲)最终源自原始印欧语词根*sker-(弯曲),本意是“持续弯曲之物”。词根ven-(走,来,去)来自拉丁语,过去分词形式为vent-。它和希腊词根ba- (走,来,去)及日耳曼单词come(来,到达,变成)最终都源自原始印欧语词根*gwa- (来)。

circumvolution

circumvolution:[ˌsɜːkəmvəˈluːʃ(ə)n]n.盘绕;旋转。

【结构分析】

circumvolution=circum(环绕地,派生自词根circ-)+volut(转)+ion(名词后缀)→旋转,盘绕。词根circ-(环,圆圈)来自拉丁语,和单词curve(弯曲)最终源自原始印欧语词根*sker-(弯曲),本意是“持续弯曲之物”。词根volv-(转,滚,卷)来自拉丁语,过去分词形式为volut-。它最终源自原始印欧语词根*wel-(2) (旋转,滚动),v-w相通。

circumvolve

circumvolve:[sɜːkəm'vɒlv]vi.旋转;盘绕vt.使…盘旋而转。

【结构分析】

circumvolve=circum(环绕地,派生自词根circ-)+volv(转)+e→环绕地转→旋转,盘绕。词根circ-(环,圆圈)来自拉丁语,和单词curve(弯曲)最终源自原始印欧语词根*sker-(弯曲),本意是“持续弯曲之物”。词根volv-(转,滚,卷)来自拉丁语,过去分词形式为volut-。它最终源自原始印欧语词根*wel-(2) (旋转,滚动),v-w相通。

circus

circus:['sɜːkəs] n.马戏;马戏团。

【结构分析】

circus=circ(环)+us(拉丁语名词词尾,在此可视为名词后缀)→(表演马戏的)环形场地→马戏,马戏团。 词根circ-(环,圆圈)来自拉丁语,和单词curve(弯曲)最终源自原始印欧语词根*sker-(弯曲),本意是“持续弯曲之物”。

【词源解释】

1768年,一名英国退役军人Philip Astley在伦敦的威斯敏斯特桥附近开办了一家骑术学校。在这里,他上午传授骑术,下午表演各种惊人的马上技巧。表演场地就在学校中的一块圆形竞技场中,Philip Astley将其称为circus。后来,表演骑术的杂技人员都借鉴了Philip Astley的做法,在特别设计的圆形场地中表演骑术,既便于骑师骑马奔跑,又便于观众始终能够看到骑师的表演。慢慢地,circus一词的含义就从供马术表演的场地变成了马术表演本身。现代马戏就来源于马术表演,因此沿用了circus这个单词。

cistern

cistern:['sɪstən]vt.水箱,蓄水池。

【结构分析】

cistern=cist(箱子)+ern(后缀,表物品或场所)→像箱子一样的东西→水箱,蓄水池。

【词源解释】

来自拉丁语cisterna(地下蓄水池),派生自单词cista(箱子),同源的还有单词chest(胸部),本意是“箱子、柜子”,c-ch相通。

citation

citation:[saɪˈteɪʃn] n.引用,引证,引文;传唤,传票;嘉奖,嘉奖令。

【结构分析】

citation=cit(e)(引用,引证,传唤,传令嘉奖)+ation(动名词后缀,表行为本身、结果和手段)→引用(内容),传唤(文件),嘉奖(文件)。参考单词cite(引用,引证,传唤,传讯,传令嘉奖)。

cite

cite:[saɪt]vt.引用,引证;传唤,传讯;传令嘉奖。

【结构分析】

cite=cit(移动)+e→使移动至某处→引用,引证;传唤,传讯→传令嘉奖(作为典范来引用)。词根ci-(移动,调动)来自拉丁语,过去分词和反复动词形式cit-,和希腊词根kin-(移动)最终都源自原始印欧语词根*keie-(移动)。

citizen

citizen:['sɪtɪzn] n.公民;市民。

【结构分析】

citizen=citi(=city,城市)+z(插入成分,无意义)+en(=an,形容词和名词后缀,属于某地的人)→属于某座城市的人→市民→公民。

【词源解释】

在古代西方,如古希腊和古罗马时期,国家的存在形式就是城市(city),一座城市就是一个国家,称为“城邦”。citizen的字面意思就是属于某座城市的人,也就是市民。在城邦制度中,只有本城市的citizen(市民)才拥有政治权利,才能参与城邦的公共事务。而其他人包括奴隶、外地人(包括居住在城外的农民和来自其他城市的人)都没有该城邦的政治权利。一座城市的citizen就等于是该城邦的公民。因此,在英语中一直使用citizen这个单词来表示市民和公民双重含义。

citizenship

citizenship:[ˈsɪtɪzənʃɪp] n. 公民身份,公民资格;国籍;公民权。

【结构分析】

citizenship=citizen(公民)+ship(抽象名词后缀,表身份、资格)→公民身份,公民资格→国籍,公民权。参考单词citizen(公民)。

city

city:['sɪti] n.城市,都市。

【结构分析】

city=ci(v)(市民)+ty(抽象名词后缀)→市民身份和状态→市民群体→市民聚居区→城市。词根civ-(市民)来自拉丁语。【近义辨析】city和town都可以表示城市,但town来自来自英国人本族语(属于日耳曼语),出身较卑贱,所以常用来表示较小的城镇。而city来自法语,出身高贵,所以常用来表示大都市。但在go to town(进城)等短语中,遵循惯例采用本族语词汇town。

civil

civil:['sɪvl] adj.公民的;民间的,民用的,民事的,民法的;文明的。

【结构分析】

civil=civ(市民,公民)+il(形容词后缀)→与市民/公民有关的→公民的→民间的,民用的,民事的,民法的;文明的。 词根civ-(市民)来自拉丁语。

【词源解释】

古希腊和古罗马都是城邦国家。历史学家认为,人类修建城市,开始城市生活后才是人类文明的开始。因此,生活在城市里的居民被视为文明人,而散居在小村落里的人则被视为野蛮人。因此,civil(市民的)一词也就衍生出“文明的、有礼貌的”之意。

civilian

civilian:[sə'vɪlɪən] adj.民用的;百姓的,平民的n.平民,百姓。

【结构分析】

civilian=civil(市民的,非军方的)+i(连接字母)+an(形容词和名词后缀,……的(人))→平民(的),百姓(的),民用的。 参考单词civil(市民的)。

civilization

civilization:[ˌsɪvəlaɪˈzeɪʃn] n.文明。

【结构分析】

civilization=civil(文明的)+iz(动词后缀)+ation(动名词后缀,表行为本身和结果)→使变得文明的行为和结果→文明。 参考单词civilize(使文明)。【近义辨析】civilization(文明)和culture(文化)含义接近,但在考古学领域,这两个单词有比较明显的差别。考古学家认为,人类修建城市,开始城市生活才是人类文明(civilization)的开始。在这之前,人们散居在乡村,从事农耕生活,所进行的活动只是culture(文化),而非civilization(文明)。所以在考古学上,农业社会生活遗址被称为“文化遗址”,而城市生活遗址才被称为“文明遗址”。

civilize

civilize:['sɪvəlaɪz] vt.使文明;教化;使开化。

【结构分析】

civilize=civil(文明的)+ize(动词后缀,使变得)→使变得文明→教化,使开化。 参考单词civil(文明的)。

civilized

civilized:[ˈsɪvəlaɪzd] adj.文明的,有礼貌的。

【结构分析】

civilized=civiliz(e)(使文明)+ed(过去分词后缀)→文明的。参考单词civilize(使文明)。

claim

claim:[kleɪm] n. v.要求;声称;索要;认领。

【词源解释】

来自词根clam-(呼喊,宣告)。词根clam-(呼喊,宣告)来自拉丁语,和拉丁词根cal-(呼喊,宣告)最终都源自原始印欧语词根*kele-(2)(呼喊)。【应用实例】在阿汤哥和妮可基德曼主演的电影《大地雄心》中,男女主角为了获得土地,远赴重洋,来自美国西部,参加竞争土地的比赛。按照规则,竞争者率先到达某块土地后,需要拔掉土地上的小旗,插上自己的小旗,从而宣告自己占有这块土地。这个行为就是claim。男主率先到达自己心仪的土地后,欣喜若狂却忘了插旗,随后赶到的女主赶紧提醒他:“claim it!”意思就是赶紧插上自己的小旗来宣告占有权。

claimant

claimant:['kleɪmənt]n.原告,索赔人,提出要求者。

【结构分析】

claimant=claim(要求,索要)+ant(形容词后缀,来自拉丁语动词的现在分词后缀,等于-ing)→正在要求的,索要的(人)→原告,索赔人,提出要求者。

参考单词claim(要求,索要)。

clairaudience

clairaudience:[kleə'ɔːdɪəns]n. 超人的听力;顺风耳神通。

【结构分析】

clairaudience=clair(=clar,清晰的)+audi(听)+ence(名词后缀)→能清晰听见→顺风耳神通。词根clar-(清晰的)来自拉丁语,和拉丁词根cal-(呼喊,宣告)、clam-(呼喊,宣告)最终都源自原始印欧语词根*kele-(2)(呼喊),本意是“大声呼喊的,声音洪亮的”,引申为“清晰的”,可以形容听觉和视觉的清晰。词根audi-(听)来自拉丁语,过去分词形式为audit-。

clairaudient

clairaudient:[kleə'ɔːdɪənt]adj.有顺风耳神通的,有超人听力的n.有顺风耳神通的人,听力特别敏锐的人。

【结构分析】

clairaudient=clair(=clar,清晰的)+audi(听)+ent(形容词后缀)→能清晰听见的(人)→有顺风耳神通的(人)。词根clar-(清晰的)来自拉丁语,和拉丁词根cal-(呼喊,宣告)、clam-(呼喊,宣告)最终都源自原始印欧语词根*kele-(2)(呼喊),本意是“大声呼喊的,声音洪亮的”,引申为“清晰的”,可以形容听觉和视觉的清晰。词根audi-(听)来自拉丁语,过去分词形式为audit-。

clairvoyance

clairvoyance:[kleəˈvɔɪəns]n.千里眼;异常的洞察力;神视。

【结构分析】

clairvoyance=clair(=clear,清楚)+voy(=vid,看)+ance(抽象名词后缀,表性质和状态)→看得清楚的性质和状态→千里眼,异常的洞察力,神视。词根vid-(看)来自拉丁语,过去分词形式为vis-,常见法语变体形式有view-/voy-/vey-。它和希腊词根id-(看)以及日耳曼词根wit-(见识,知道)最终都源自原始印欧语词根*weid-( 看)。

clairvoyant

clairvoyant:[kleəˈvɔɪənt]n.千里眼;明察秋毫者adj.千里眼的;视力超人的。

【结构分析】

clairvoyant=clair(=clear,清楚)+voy(=vid,看)+ant(形容词后缀,来自拉丁语动词的现在分词形式,相当于ing)→看得清楚的(人)→千里眼,千里眼的。词根vid-(看)来自拉丁语,过去分词形式为vis-,常见法语变体形式有view-/voy-/vey-。它和希腊词根id-(看)以及日耳曼词根wit-(见识,知道)最终都源自原始印欧语词根*weid-( 看)。

clam

clam:[klæm] n.蛤蜊vi.捞蛤,挖蛤。

【词源解释】

来自古英语clamm(蛤),源自原始日耳曼语*klam-(夹、紧握),和单词clamp(夹钳)同源。蛤蜊是一种有壳的软体动物,它的壳像是一把钳子,能够紧紧地夹住东西。

clamor

clamor:[ˈklæmə(r)]n.vi.叫嚷,喧闹,强烈要求。英式拼写为clamour。

【结构分析】

clamor=clam(呼喊)+or(抽象名词后缀,表状态)→呼喊,叫嚷→喧闹,强烈要求。词根clam-(呼喊,宣告)来自拉丁语,和拉丁词根cal-(呼喊,宣告)最终都源自原始印欧语词根*kele-(2)(呼喊)。

clamorous

clamorous:['klæmərəs] adj. 吵闹的,大喊大叫的。

【结构分析】

clamorous=clamor(吵闹,叫喊)+ous(形容词后缀,有很多……的)→吵闹的,大喊大叫的。参考单词clamor(吵闹,叫喊)。

clamour

clamour:[ˈklæmə(r)]n.vi.叫嚷,喧闹,强烈要求。美式拼写为clamor。

【结构分析】

clamour=clam(呼喊)+our(=or,抽象名词后缀,表状态)→呼喊,叫嚷→喧闹,强烈要求。词根clam-(呼喊,宣告)来自拉丁语,和拉丁词根cal-(呼喊,宣告)最终都源自原始印欧语词根*kele-(2)(呼喊)。

clamp

clamp:[klæmp] n.夹子,夹钳vt.(用夹钳)夹紧,固定住。

【词源解释】

来自中古荷兰语,源自原始日耳曼语*klam-(夹、紧握),和单词clam(蛤蜊)同源。

clandestine

clandestine:[klænˈdestɪn]adj.秘密的,私下的;偷偷摸摸的。

【结构分析】

clandestine=clande(秘密地)+st(站立)+ine(形容词后缀)→秘密地站立的→秘密的,私下的,偷偷摸摸的。

【词源解释】

来自拉丁语clandestinus(秘密的),派生自clam(秘密地),整个单词可能是模仿单词intestinus(内部的)而构造。【近义辨析】clandestine和secret都可以表示“秘密的”,区别在于:clandestine含有一定的贬义色彩,一般表示因为不合法而秘密进行的。

clannish

clannish:['klænɪʃ]adj.氏族的,小集团的,排他的。

【结构分析】

clannish=clan(氏族,小集团,帮派)+n(重读闭音节最后一个字母双写)+ish(形容词后缀)→氏族的,小集团的,排他的。参考单词clan(氏族,小集团,帮派)。

clap

clap:[klæp] n.v.拍手;鼓掌。

【词源解释】

来自英国人本族语(属于日耳曼语),是个拟声词,模拟拍手鼓掌时发出的声音。

claptrap

claptrap:[ˈklæptræp] n.噱头,哗众取宠的话,故弄玄虚的话。

【结构分析】

claptrap=clap(鼓掌,掌声)+trap(陷阱,诡计,花招)→用来博取掌声的招数→噱头,哗众取宠的话,故弄玄虚的话。

【词源解释】

原本是一个戏剧术语,表示“博取掌声的招数”,相当于我国曲艺中的“包袱”。它最早出现于18 世纪 20 年代,现在常常用来比喻“哗众取宠、故弄玄虚的话”,比如某胖的跨年演讲。

clarification

clarification:[ˌklærəfɪˈkeɪʃn] n.澄清,阐明。

【结构分析】

clarification=clar(清晰的)+i(连接字母)+fic(=fac,使,变得)+ation(动名词后缀)→(使)变得清晰的行为和结果→澄清,阐明。词根clar-(清晰的)来自拉丁语,和拉丁词根cal-(呼喊,宣告)、clam-(呼喊,宣告)最终都源自原始印欧语词根*kele-(2)(呼喊),本意是“大声呼喊的,声音洪亮的”,引申为“清晰的”,可以形容听觉和视觉的清晰。词根fac-(make,做,制造,驱使,放置)来自拉丁语,过去分词形式为fact-。它和希腊词根the-(摆放)以及日耳曼单词do(做)最终都源自原始印欧语词根*dhe-(摆放、做、制造)。

clarify

clarify:['klærəfaɪ] vt.澄清;阐明vi.得到澄清;变得明晰。

【结构分析】

clarify=clar(清晰的)+i(连接字母)+fy(=fic=fac,使,变得)→(使)变得清晰→澄清,阐明。 词根clar-(清晰的)来自拉丁语,和拉丁词根cal-(呼喊,宣告)、clam-(呼喊,宣告)最终都源自原始印欧语词根*kele-(2)(呼喊),本意是“大声呼喊的,声音洪亮的”,引申为“清晰的”,可以形容听觉和视觉的清晰。词根fac-(make,做,制造,驱使,放置)来自拉丁语,过去分词形式为fact-。它和希腊词根the-(摆放)以及日耳曼单词do(做)最终都源自原始印欧语词根*dhe-(摆放、做、制造)。

clarion

clarion:[ˈklærɪən]n.号角adj.清澈响亮的,嘹亮的。

【结构分析】

clarion=clar(清晰的)+ion(名词后缀)→能发出响亮声音的物品→号角。词根clar-(清晰的)来自拉丁语,和拉丁词根cal-(呼喊,宣告)、clam-(呼喊,宣告)最终都源自原始印欧语词根*kele-(2)(呼喊),本意是“大声呼喊的,声音洪亮的”,引申为“清晰的”,可以形容听觉和视觉的清晰。

clarity

clarity:['klærəti] n. 清楚,明晰。

【结构分析】

clarity=clar(清晰的)+ity(抽象名词后缀,表性质和状态)→清楚,明晰。 词根clar-(清晰的)来自拉丁语,和拉丁词根cal-(呼喊,宣告)、clam-(呼喊,宣告)最终都源自原始印欧语词根*kele-(2)(呼喊),本意是“大声呼喊的,声音洪亮的”,引申为“清晰的”,可以形容听觉和视觉的清晰。

clash

clash:[klæʃ]n.冲突,不协调;碰撞声vi.冲突,抵触;砰地相碰撞,发出铿锵声vt.使碰撞作声。

【词源解释】

拟声词,可能是拟声词clap(鼓掌)和crash(撞碎、打碎)的混杂结果。

class

class:[klæs] n.阶级;班级;种类;班;等级。

【词源解释】

来自词根class-(等级)。词根class-(类别,等级)来自拉丁语,原本指古罗马社会的六大阶层。古罗马国王瑟维尔斯图利尔斯将所有罗马居民划分为六个阶层,不同阶层的人承担不同的纳税及参军等义务,享有不同政治权利。每一个阶层就是一个class。现在class可以表示按照任何一种方式划分的一个等级。

classic

classic:['klæsɪk] adj.经典的,典型的;一流的,最优秀的 n.名著,经典著作,经典事物。

【结构分析】

classic=class(等级)+ic(形容词后缀)→(最高)等级的→一流的,最优秀的→经典的,典型的→(转作名词)名著,经典著作,经典事物。 词根class-(类别,等级)来自拉丁语,原本指古罗马社会的六大阶层。古罗马国王瑟维尔斯图利尔斯将所有罗马居民划分为六个阶层,不同阶层的人承担不同的纳税及参军等义务,享有不同政治权利。每一个阶层就是一个class。现在class可以表示按照任何一种方式划分的一个等级。

classical

classical:['klæsɪkl] adj.古典的;传统的。

【结构分析】

classical=classic(经典的,典型的)+al(形容词后缀)→古典的,传统的。 参考单词classic(经典的,典型的)。

classification

classification:[ˌklæsɪfɪˈkeɪʃn] n. 分类;类别,等级。

【结构分析】

classification=class(类别,等级)+i(连接字母)+fic(=fac,做,使变得)+ation(动名词后缀,表行为本身和结果)→分类,类别,等级。 词根class-(类别,等级)来自拉丁语,原本指古罗马社会的六大阶层。古罗马国王瑟维尔斯图利尔斯将所有罗马居民划分为六个阶层,不同阶层的人承担不同的纳税及参军等义务,享有不同政治权利。每一个阶层就是一个class。现在class可以表示按照任何一种方式划分的一个等级。词根fac-(make,做,制造,驱使,放置)来自拉丁语,过去分词形式为fact-。它和希腊词根the-(摆放)以及日耳曼单词do(做)最终都源自原始印欧语词根*dhe-(摆放、做、制造)。

classifier

classifier:[ˈklæsɪfaɪə(r)] n.分类器,(语言学)类符。

【结构分析】

classifier=classifi(=classify,分类)+er(者)→用来分类的东西→分类器,类符。参考单词classify(分类,分等级,定为机密)。

classify

classify:['klæsɪfaɪ] vt.分类;分等级;定为机密。

【结构分析】

classify=class(类别,等级)+i(连接字母)+fy(=fic=fac,做,使变得)→分类,分等级→定为机密。 词根class-(类别,等级)来自拉丁语,原本指古罗马社会的六大阶层。古罗马国王瑟维尔斯图利尔斯将所有罗马居民划分为六个阶层,不同阶层的人承担不同的纳税及参军等义务,享有不同政治权利。每一个阶层就是一个class。现在class可以表示按照任何一种方式划分的一个等级。词根fac-(make,做,制造,驱使,放置)来自拉丁语,过去分词形式为fact-。它和希腊词根the-(摆放)以及日耳曼单词do(做)最终都源自原始印欧语词根*dhe-(摆放、做、制造)。

classmate

classmate:[ˈklɑːsmeɪt] n.同班同学。

【结构分析】

classmate=class(班级)+mate(同伴)→同一个班级的同学→同班同学。

classroom

classroom:[ˈklɑːsruːm; ˈklɑːsrʊm] n.教室。

【结构分析】

classroom=class(班级)+room(房间)→班级的房间→教室。

classy

classy:[ˈklɑːsi] adj.(口语)高级的,优等的;时髦的,漂亮的。

【结构分析】

classy=class(等级)+y(形容词后缀,具有某种属性的)→(最高)等级的→高级的,优等的→时髦的,漂亮的。词根class-(类别,等级)来自拉丁语,原本指古罗马社会的六大阶层。古罗马国王瑟维尔斯图利尔斯将所有罗马居民划分为六个阶层,不同阶层的人承担不同的纳税及参军等义务,享有不同政治权利。每一个阶层就是一个class。现在class可以表示按照任何一种方式划分的一个等级。

clause

clause:[klɔːz] n. 条款;从句。

【结构分析】

clause=claus(=clus,关闭,引申为结束)+e→结论→条款,从句。 词根clud-(关闭)来自拉丁语,过去分词形式为clus-。

claustral

claustral:['klɔːstrəl]adj.修道院的;隐遁的。

【结构分析】

claustral=claustr(=cloister,修道院)+al(形容词后缀)→修道院的→隐遁的。参考单词cloister(修道院)。

claustrophobia

claustrophobia:[ˌklɒstrəˈfəʊbiə; ˌklɔːstrəˈfəʊbiə]n.幽闭恐怖症。

【结构分析】

claustrophobia=claus(关闭,封闭)+tr(工具名词后缀,在此表场所)+o(连接字母)+phob(恐惧)+ia(病症)→幽闭恐怖症(对封闭空间的异常恐惧)

词根clud-(关闭)来自拉丁语,过去分词形式为clus-。

clavicle

clavicle:[ˈklævɪkl] n.锁骨。

【结构分析】

clavicle=clav(弯钩、插销)+i(连接字母)+cle(指小名词后缀)→(人体中的)小弯钩→锁骨(连接肩胛骨和胸骨的细长骨头)。词根clav-(弯钩、插销、键、锁)来自拉丁语。它派生出常见词根claud-(关闭、锁住),u-v相通,本意是“用弯钩勾住、插上插销”。

clavier

clavier:[ˈklævɪə(r)] n.键盘,键盘乐器。

【结构分析】

clavier=clav(插销、键)+ier(后缀-ery的法语变体,在此表容器或场所)→承载键条的东西→键盘,键盘乐器。词根clav-(弯钩、插销、键、锁)来自拉丁语。它派生出常见词根claud-(关闭、锁住),u-v相通,本意是“用弯钩勾住、插上插销”。

clay

clay:[kleɪ] n.粘土, 黏土,陶土;(喻)肉体。

【词源解释】

来自英国人本族语(属于日耳曼语),和单词glue(胶水)同源(辅音g-k相通),本意是“有粘性的东西”。

cleaner

cleaner:[ˈkliːnə(r)] n.清洁工。

【结构分析】

cleaner=clean(清洁)+er(者)→清洁工。

clear

clear:[klɪə(r)] v.清理,清除;放晴,变清澈adj.清晰的,清楚的。

【词源解释】

来自词根clar-(清晰的)。词根clar-(清晰的)来自拉丁语,和拉丁词根cal-(呼喊,宣告)、clam-(呼喊,宣告)最终都源自原始印欧语词根*kele-(2)(呼喊),本意是“大声呼喊的,声音洪亮的”,引申为“清晰的”,可以形容听觉和视觉的清晰。

clearly

clearly:[ˈklɪəli] adv.清晰地;明显地;无疑地。

【结构分析】

clearly=clear(清晰的)+ly(副词后缀)→清晰地,明显地,无疑地。 参考单词clear(清晰的)。

cleavage

cleavage:['klivɪdʒ]n.劈开;分裂;(晶体)解理;(生物)卵裂。

【结构分析】

cleavage=cleav(=clev,劈开)+age(抽象名词后缀)→劈开,分裂→(晶体)解理,(生物)卵裂。词根clev-(劈开)来自日耳曼语。它和希腊词根glyph-(雕刻)最终都源自原始印欧语词根*gleubh- (劈开,凿开,雕刻)。

cleave

cleave:[kliːv]vt.劈开;砍开;开辟;打通;穿过vi.被劈开;裂开;摔裂;穿过。

【结构分析】

cleave=cleav(=clev,劈开)+e→劈开,砍开,开辟。词根clev-(劈开)来自日耳曼语。它和希腊词根glyph-(雕刻)最终都源自原始印欧语词根*gleubh- (劈开,凿开,雕刻)。

cleaver

cleaver:[ˈkliːvə(r)]n.切肉刀;劈刀。

【结构分析】

cleaver=cleav(=clev,劈开)+er(工具)→用来劈砍的工具→劈刀,切肉刀。词根clev-(劈开)来自日耳曼语。它和希腊词根glyph-(雕刻)最终都源自原始印欧语词根*gleubh- (劈开,凿开,雕刻)。

cleft

cleft:[kleft]adj.分裂的;劈开的n.裂缝;龟裂。

【结构分析】

cleft=clef(=clev,劈开)+t(=ed,过去分词形式,在此用作形容词和名词后缀)→已经劈开的→分裂的(结果)。词根clev-(劈开)来自日耳曼语。它和希腊词根glyph-(雕刻)最终都源自原始印欧语词根*gleubh- (劈开,凿开,雕刻)。

clemency

clemency:[ˈklemənsi] n.温和,仁慈,宽厚。

【结构分析】

clemency=clem(=clin,倾斜)+ency(抽象名词后缀,表性质和状态,来自拉丁语动词的现在分词后缀,等于-ing)→倾斜,趋近→平易近人→温和,仁慈,宽厚。词根clin-(倾斜)来自希腊语和拉丁语。它和日耳曼单词lean(倾斜)最终都源自原始印欧语词根*klei-(倾斜),最前面的辅音k/c在日耳曼语中脱落。

clement

clement:['klemənt]adj.(尤指气候)温和的,(人或行为)仁慈的,宽厚的。

【结构分析】

clement=clem(=clin,倾斜)+ent(形容词后缀,来自拉丁语动词的现在分词后缀,等于-ing)→倾斜的,趋近的→平易近人→温和的,仁慈的,宽厚的。词根clin-(倾斜)来自希腊语和拉丁语。它和日耳曼单词lean(倾斜)最终都源自原始印欧语词根*klei-(倾斜),最前面的辅音k/c在日耳曼语中脱落。【应用实例】首字母大写的Clement(克莱门特)是一个常见的英文姓氏,本意就是“仁慈的”,它还是很多教皇和圣徒的教名。

clench

clench:[klentʃ]v.握紧,咬紧,绷紧n.紧握,紧绷,抓牢。

【词源解释】

来自英国人本族语(属于日耳曼语),是cling(粘着,紧贴着)的使役动词,字面意思就是“使……抓紧”,ch-g相通。【近义辨析】clench和grasp都可以表示“抓紧”,区别在于:clench常用来表示人由于情绪激动而握紧拳头、咬紧牙关等;grasp常用来强调“抓住、掌控、控制”。

clergy

clergy:[ˈklɜːdʒi] n.(总称)神职人员,教士。

【结构分析】

clergy=clerg(=cleric,神职人员)+y(抽象名词后缀,在此表集合)→(全体)神职人员。参考单词cleric(神职人员)。

cleric

cleric:[ˈklerɪk]n.教士,牧师,神职人员。

【结构分析】

cleric=cler(签,引申为分配的命运,世袭的产业)+ic(形容词后缀)→从事某种世袭产业的→以服侍上帝为生计的(人)→神职人员,教士,牧师。

【词源解释】

来自拉丁语clericus,源自希腊语klērikos,派生自名词klēros(签,引申为分配的命运、世袭的产业),本意是“从事某种世袭产业的”。《圣经·旧约》中说,犹太人中的利未人被指定为上帝的祭司,专门服侍上帝,不得从事其他行业。“他们在弟兄中必没有产业。耶和华是他们的产业”。在将希伯拉语圣经翻译成希腊语时,希腊人就用单词klērikos来表示“以服侍上帝为生计的,从事神职工作的”。后来转作名词,表示“神职人员、教士、牧师”。

clerk

clerk:[klɑːk] n.职员,办事员,店员;教堂执事,档案管理员。

【词源解释】

来自拉丁语,本意是“神职人员”,与单词cleric(神职人员)同源。在欧洲中世纪,人们文化水平普遍较低,只有神职人员因为需要研究圣经,所以能够看书写字。因此贵族们常常雇佣教士从事记账、记录等文字工作,所以原本表示“神职人员”的单词clerk衍生出“书记、记账员”等词义。后来该词的词义泛化,可以表示“职员”、“办事员”等。

cliche

cliche:[ˈkliːʃeɪ] n.陈词滥调,老生常谈;(印刷)铅版。来自法语,原本是印刷工人的行话,表示“铅版”,由法语动词clicher(=click,点击)衍生而来,可能是模拟制版时模子撞击金属时发出的声音。由于这些铅版是反复使用的,因此cliche一词也衍生出“陈词滥调”的含义。

click

click:[klɪk] v.点击;使发咔哒声;咔嗒作响n.单击;滴答声。

【词源解释】

来自日耳曼语,是个拟声词,模拟点击时发出的咔哒声。

client

client:['klaɪənt]n.客户;顾客;委托人。

【结构分析】

client=cli(=clin,倾斜,鼻音字母n脱落)+ent(形容词后缀,来自拉丁语动词的现在分词形式,相当于ing,构成的形容词常常转作名词)→倾身服从的(人)→古罗马贵族的“保护民”→(专业人士的)客户,委托人,顾客。词根clin-(倾斜)来自希腊语和拉丁语。它和日耳曼单词lean(倾斜)最终都源自原始印欧语词根*klei-(倾斜),最前面的辅音k/c在日耳曼语中脱落。

【词源解释】

英语单词client来自拉丁语,在古罗马时期指依附于贵族的“保护民”。贵族为其提供庇护,作为回报,“保护民”必须服从贵族,听候贵族的差遣,因此被称为client,字面意思就是“服从者、追随者”。刚进入英语时,client专指律师的客户,因为在法律事务上,客户必须听从律师的建议,就像是古代平民听从贵族的命令一样。因此,client在用作“客户”时,通常指的是律师、医生、咨询顾问等专业人士的客户,通常会尊重并听从这些专业人士的建议。

clientele

clientele:['klaɪən'tel]n.(总称)客户;委托人。

【结构分析】

clientele=cli(=clin,倾斜)+ent(形容词后缀,来自拉丁语动词的现在分词形式,相当于ing)+ele(抽象名词后缀,在此转做集合名词后缀)→倾身服从的人→客户(总称)。词根clin-(倾斜)来自希腊语和拉丁语。它和日耳曼单词lean(倾斜)最终都源自原始印欧语词根*klei-(倾斜),最前面的辅音k/c在日耳曼语中脱落。参考同源单词client(客户)。

cliff

cliff:[klɪf] n. 悬崖;绝壁。

【词源解释】

来自日耳曼语。很可能和动词cleave(劈开)词源相关。【应用实例】常见姓氏Clifford(克利福德)的意思是“悬崖边的渡口”,Clifton(克里夫顿)的意思是“悬崖边的村落”。Cliff(克里夫)还可用作男子名。

climactic

climactic: [klaɪˈmæktɪk] adj. 高潮的;顶点的。

【结构分析】

climactic=climact(=climax,高潮,顶点,拼写变化详情可微信咨询作者钱磊博士)+ic(形容词后缀)→高潮的,顶点的。参考单词climax(高潮,顶点,层进法)。

climate

climate:[ˈklaɪmət]n.气候;风气。

【结构分析】

climate=cli(=clin,倾斜,鼻音字母n脱落)+mat(名词后缀-ma的延展形式)+e(名词后缀)→倾斜之物→(地球上的)斜坡→不同气候带→气候→风气。词根clin-(倾斜)来自希腊语和拉丁语。它和日耳曼单词lean(倾斜)最终都源自原始印欧语词根*klei-(倾斜),最前面的辅音k/c在日耳曼语中脱落。

【词源解释】

希腊人很早就发现一个地区的气候与太阳光线的倾斜角度有关。越靠近赤道,太阳光倾角越大,气候就越温暖;越靠近极点,太阳光倾角越小,气候就越寒冷。我们现在知道,不同地区太阳光倾角不同,是因为地球是圆的。但古代的希腊人还不知道,依然认为地球是平的,只是不同地区有不同的坡度,地区坡度的不同造成了太阳光倾角的不同。因此,他们将地球划分成很多块边线平行的斜坡,每条斜坡的坡度都有所不同,这些平行的斜坡就是希腊人划分的气候带,在希腊语中称为klima,字面意思是“斜坡”。英语单词climate(气候)就来源于此。

climatic

climatic:[klaɪ'mætɪk]adj.气候的;气候上的;由气候引起的;受气候影响的。

【结构分析】

climatic=climat(e)(气候)+ic(形容词后缀)→气候的。参考单词climate(气候)。

climatograph

climatograph:[,klaɪ'mætəɡræf]n.气候图;气候图表。

【结构分析】

climatograph=climat(=climate,气候)+o(连接字母)+graph(写,画)→对气候的描绘→气候图。词根graph-(刻,引申为写、画)来自希腊语。它和日耳曼单词carve(雕刻)最终都源自原始印欧语词根*gerbh- (刻,刮擦)。古人最初以刻的方式来记录,所以该词根由“刻”引申为“写、画”之意。

climatography

climatography:[,klaimə'tɔɡrəfi]n.气候志;气候学。

【结构分析】

climatography=climat(=climate,气候)+o(连接字母)+graph(写,画)+y(名词后缀)→描绘气候的方法→气候志,气候学。词根graph-(刻,引申为写、画)来自希腊语。它和日耳曼单词carve(雕刻)最终都源自原始印欧语词根*gerbh- (刻,刮擦)。古人最初以刻的方式来记录,所以该词根由“刻”引申为“写、画”之意。

climatology

climatology:[,klaɪmə'tɑlədʒi]n.气候学;风土学。

【结构分析】

climatology=climato(=climate,气候)+log(学科)+y(名词后缀)→气候学。词根leg-/log-(采集;挑选;引申为读,讲,言语,道理,比例,学科)来自拉丁语(常拼写为leg-)或希腊语(常拼写为log-),过去分词形式为lect-。最终源自原始印欧语词根*leg-(采集、挑选)。

climax

climax:['klaɪmæks]n.高潮;顶点;层进法。

【结构分析】

climax=cli(=clin-,倾斜,鼻音字母n脱落)+max(名词后缀)→倾斜之物→阶梯→逐渐提高→层进法→高潮,顶点,极点。词根clin-(倾斜)来自希腊语和拉丁语。它和日耳曼单词lean(倾斜)最终都源自原始印欧语词根*klei-(倾斜),最前面的辅音k/c在日耳曼语中脱落。

【词源解释】

climax来自希腊语,本意是“阶梯”,在修辞中表示“逐层递进”这种修辞手法。进入英语后,由于很多人把后半截-max误解为“最大值”,所以该词含义逐渐演变为“逐步上升过程的最高顶点”。在19世纪80年代,在一些节育倡导者的推动下,该词开始表示“性高潮”,以代替书面语orgasm一词。

clinch

clinch:[klɪntʃ]vt.确定,敲定,钉住,彻底解决vi.扭打,拥抱n.扭打,拥吻,活结。

【词源解释】

来自单词clench(握紧,抓牢)的变体形式。

cling

cling:[klɪŋ]vi.粘着,缠着,紧贴着,抱紧,紧抓不放;坚持,墨守。

【词源解释】

来自英国人本族语(属于日耳曼语),最终可能源自原始印欧语词根*glei-(粘贴),和glue(胶合,粘贴)同源。

clinic

clinic:['klɪnɪk]n.临床;门诊;诊所。

【结构分析】

clinic=clin(倾斜,斜倚之物,引申为床)+ic(形容词后缀)→病床边的(医疗实践)→(转作名词)临床→(转作具体名词)门诊,诊所。词根clin-(倾斜)来自希腊语和拉丁语。它和日耳曼单词lean(倾斜)最终都源自原始印欧语词根*klei-(倾斜),最前面的辅音k/c在日耳曼语中脱落。

clinical

clinical:['klɪnɪkl]adj.临床的;诊所的。

【结构分析】

clinical=clinic(临床,诊所)+al(形容词后缀)→临床的,诊所的。参考单词clinic(临床,诊所)。

clinician

clinician:[klɪ'nɪʃn]n.临床医生。

【结构分析】

clinician=clinic(临床)+ian(=an,形容词和名词后缀,源自……的(人),在此表职业)→临床医生。参考单词clinic(临床,诊所)。

clink

clink:[klɪŋk] n.监狱;叮当声vi.叮当作响。

【词源解释】

来自日耳曼语,是个拟声词,模拟金属物品碰撞时发出的叮当声。中世纪英国伦敦萨瑟克区有一条街叫做Clink大街,街上有一所监狱叫做Clink prison(克林克监狱)。街道和监狱的名字都很可能来自拟声词clink(叮当声),因为监狱的铁门和铁链老是叮当作响。克林克监狱以其环境极其恶劣而闻名。1780年,该监狱被关闭,后来在原址上修建了“克林克监狱博物馆”,用来展示当时管制和折磨犯人的各种刑具,成为伦敦旅游的一个著名景点。由于克林克监狱臭名远扬,它的名字clink也演变成了“监狱”的代名词。短语to kiss the clink意思就是“被关进监狱”。

clip

clip:[klɪp]v.剪,修剪;夹住,被夹住n.剪,修剪,剪辑片段;夹子,回形针,别针。

【词源解释】

是两个单词的混杂。表示“剪、修剪”的clip来自日耳曼语中的古北欧语,可能是个拟声词,模拟剪东西发出的声音。clip(夹住,夹子)来自英国人本族语(属于日耳曼语),原本是动词,表示“用力夹住”,还可以转做名词,表示用来加东西的各种小工具,比如夹子、别针、回形针等。

clipper

clipper:[ˈklɪpə(r)] n.修剪器,理发器,指甲钳。

【结构分析】

clipper=clip(修剪)+p(重读闭音节最后一个字母双写)+er(者)→用来修剪(头发、指甲等)的工具→修剪器,理发器,指甲钳。参考单词clip(修剪)。

clique

clique:[kliːk] n.朋党,私党,小集团,小圈子。

【词源解释】

来自法语,拟声词,和单词click(点击,发出咔哒声)同源,后来人们将它和法语中另一个拟声词claque混淆。后者和clap(鼓掌)同源,模拟鼓掌的声音,本意是“鼓掌”,在戏剧领域被用作专业术语,表示受雇在演出时鼓掌捧场的人。该含义后来转移至单词clique上,并进一步引申表示私底下结成团伙,一起暗中操纵某事的一群人。

cloak

cloak:[kləʊk] n. 斗蓬。

【词源解释】

来自古法语,源自拉丁语,与单词clock(时钟)同源,本意是“钟形物”。斗篷的外形就像一口大钟罩在人身上,故此得名cloak。

clockwise

clockwise:[ˈklɒkwaɪz] adv.顺时针方向地adj.顺时针方向的。

【结构分析】

clockwise=clock(时钟)+wise(形式,方式)→顺时针方向。

【词源解释】

wise来自日耳曼词根wit-(看,见)的过去分词形式wis-,本意是“已见过,被看到”。形容词wise(英明的)含义来自“见多识广的",而用作后缀的wise来自已经废弃的名词wise(外观,被人看到的样子),引申为”形式,方式,方面“。

clod

clod:[klɒd] n.土块,泥块;(口语)笨蛋,蠢货。

【词源解释】

clod和单词clot(凝块)同源,来自英国人本族语(属于日耳曼语),最终源自原始印欧语词根*gel-(凝结,聚集,冻结),同源单词还有cold(冷的)cloud(云,“水汽的凝结”)等。clod和clot的含义原本完全一样,直到18世纪才分化为两个含义不同的单词,但在口语中,clod和clot的含义依然相同,都表示“笨蛋、蠢货”。

clog

clog:[klɒɡ] n.木屐,厚木底鞋;累赘,障碍vt.阻塞vi.堵塞。

【词源解释】

来自英国人本族语(属于日耳曼语),本意是“大块木头”,可能和单词log(原木)词源相关。用作名词时,clog元表示木鞋、木屐,现在常表示厚木底鞋。转作动词表示“用木头塞住”,引申为“阻塞,堵塞”。

cloister

cloister:[ˈklɔɪstə(r)] n.(修道院或寺庙的)回廊;圣堂,禁地;修道院的隐修生活。

【结构分析】

cloister=clois(=clos-/clus-,关闭)+ter(名词后缀,表工作)→用来关闭某一区域的工具→修道院或寺庙的回廊→圣堂,禁地(用回廊包围起来的区域,外人不得入内)→修道院的隐修生活。词根clud-(关闭)来自拉丁语,过去分词形式为clus-。

clone

clone:[kləʊn] vt.n.无性繁殖,克隆,复制。

【词源解释】

源自希腊语名词klon(嫩枝)。不少植物具有神奇的繁殖能力。从树木上剪下一条细枝,插入地上后,这根细枝就能长成一棵大树。因此,20世纪初,科学家在研究植物的无性繁殖时,就借用了希腊语中的klon(细枝)一词,将它英语化为clone,用以表示植物的“无性繁殖”。中文译为“克隆”。后来生物学家又发现,动物也可以通过细胞来无性繁殖。【助记窍门】clone音译为“克隆”。

close

close:[kləʊz; kləʊs] v.关;结束;使靠近adj.紧密的;亲密的;亲近的n.结束。

【结构分析】

close=clos(=clus,关闭)+e→关闭(的),结束→使靠近(的)→紧密的,亲密的,亲近的。 词根clud-(关闭)来自拉丁语,过去分词形式为clus-。

closely

closely:[ˈkləʊsli] adv. 紧密地;接近地;严密地;亲近地。

【结构分析】

closely=close(紧密的,亲近的)+ly(副词后缀)→紧密地;接近地;严密地;亲近地。 参考单词close(紧密的)。

closet

closet:[ˈklɒzɪt] n. 壁橱,衣柜;密室,小房间。

【结构分析】

closet=clos(=clus,已关闭)+et(指小名词后缀)→密闭的小空间→ 壁橱,衣柜;密室,小房间。 词根clud-(关闭)来自拉丁语,过去分词形式为clus-。

closure

closure:['kləʊʒə(r)]n. 关闭;终止,结束。

【结构分析】

closure=clos(e)(关闭,结束)+ure(名词后缀)→关闭,结束。参考单词close(关闭,结束)。

clot

clot:[klɒt] n.(血液的)凝块;(口语)笨蛋,蠢货v.(使)凝结成块。

【结构分析】

clot=clo(凝结,冷冻)+t(=ed,表动作完成后的产物)→凝结在一起的产物→凝块。

【词源解释】

来自英国人本族语(属于日耳曼语),最终源自原始印欧语词根*gel-(凝结,聚集,冻结),同源单词还有cold(冷的)、clod(土块、泥块)、cloud(云,“水汽的凝结”)等。

cloth

cloth:[klɒθ] n.布;织物;桌布。

【词源解释】

来自古英语,源自原始日耳曼语。前面的clo-可能表示“织、结合”,后面的-th和-t/-ed同源,表示行为已经完成的状态、行为的产物。所以cloth的本意很可能是“织到一起的东西”。

clothe

clothe:[kləʊð] vt.给…穿衣;覆盖。

【词源解释】

来自古英语,源自原始日耳曼语,派生自名词cloth(布),本意就是“用布盖上”,引申为“穿衣”。

clothes

clothes:[kləʊðz; kləʊz] n.衣服。

【结构分析】

clothes=cloth(布)+es(名词的复数形式)→(穿在身上的)很多布→衣服。

clothing

clothing:[ˈkləʊðɪŋ] n.(总称)服装。

【结构分析】

clothing=cloth(e)(穿衣)+ing(动名词形式)→穿在身上的衣服→服装(总称)。 【近义辨析】clothes和clothing都可以表示“衣服、服装”,区别在于:clothes是通俗用语,常表示具体的衣服,如put on your clothes(穿上衣服),而clothing是个书面用语,常表示衣服的总称和抽象概念,如clothing industry(服装业)、food and clothing(食物和衣物)。另外,clothing还可以表示某种特定用途的衣服,比如sports clothing(运动服装)、protective clothing(防护服)、summer clothing(夏装)。

cloture

cloture:[ˈkləʊtʃə(r)] n.(美国参议院)辩论的结束。

【结构分析】

cloture=clot(=clud,关闭)+ure(名词后缀)→关闭→结束。词根clud-(关闭)来自拉丁语,过去分词形式为clus-。

【词源解释】

来自法语,和closure(关闭、结束)同源,指在会议中终止辩论,提交表决,后来被美国人用作政治术语,特指在美国参议院中辩论的结束。

cloud

cloud:[klaʊd] n.云。

【结构分析】

cloud=clou(凝结,聚集)+d(=ed,在此构成名词,表示动作完成后的结果)→(水汽)凝结之物→云。

【词源解释】

来自英国人本族语(属于日耳曼语),前面的clou-最终源自原始印欧语词根*gel-(凝结,聚集,冻结),c-g相通,字母l发生位移。同源单词还有clod(土块,泥块)、clot(凝块)。

cloudy

cloudy:[ˈklaʊdi] adj.多云的。

【结构分析】

cloudy=cloud(云)+y(形容词后缀,有很多……的)→多云的。

clout

clout:[klaʊt] n.重重一击;势力,影响力vt.重击。

【词源解释】

来自英国人本族语(属于日耳曼语),本意是“一团东西”,和单词clot(凝块)、clod(土块、泥块)、cloud(云)词源相关。该词后来引申为“衣服,一块布,补丁”,但该含义现在已经消亡。现在在口语中,clout常表示“重击”,尤其是用手重击。这个含义可能来自“把一团东西使劲扔过去”。重击意味着力量,所以clout又引申为“势力、影响力”。【应用实例】political clout(政治影响力)。【助记窍门】和单词cloud(云)一起记:cloud(乌云)能够遮日,有clout(势力)的人也能够只手遮天。

clown

clown:[klaʊn] n.(马戏团的)小丑,丑角。

【词源解释】

来自日耳曼语,更进一步来源不详,可能与单词clot(凝块,笨蛋)、clod(土块,笨蛋)有关。【助记窍门】clown(小丑)和crown(王冠)一起记:小丑(clown)戴王冠(crown),依然是小丑。

cloy

cloy:[klɔɪ] v.因为过甜过浓而使人厌腻。

【词源解释】

来自古法语,源自拉丁语词根clav-(弯钩,锁键),本意为“锁住,钉牢”,引申为“阻碍、遏制”。现在常特指食物过甜过浓,使人厌腻,“阻碍”人继续食用。【助记窍门】cloy(使厌腻)可以和clay(黏土)一起记:过甜过浓的食物就像clay(黏土)一样,难以下咽。

cloying

cloying:[ˈklɔɪɪŋ] adj.甜得发腻的,倒胃口的。

【结构分析】

cloying=cloy(因为过甜过浓而使人厌腻)+ing(现在分词形式)→甜得发腻的,倒胃口的。参考单词cloy(因为过甜过浓而使人厌腻)。

clue

clue:[kluː] n. 线索;提示。

【词源解释】

来自英国人本族语(属于日耳曼语),本意是“线团”。在古希腊神话中,雅典曾经被克里特岛的国王打败,被迫每九年送七对童男童女到克里特,献祭给迷宫里面牛头怪米诺陶洛斯。雅典王子忒修斯为了拯救人民,自愿作为贡品前往克里特岛。克里特岛的公主阿里阿德涅爱上了英俊的王子,给了王子一把利剑和一个线团。忒修斯手持利剑进入迷宫,杀死了牛头怪米诺陶洛斯,凭借线团留下的线索逃出迷宫。因此,clue一词衍生出“线索”之意。

clumsy

clumsy:[ˈklʌmzi] adj.笨拙的。

【结构分析】

clumsy=clums(僵的,麻木的)+y(形容词后缀)→僵的,麻木的→笨拙的。

【词源解释】

来自古北欧日耳曼语。

cluster

cluster:[ˈklʌstə(r)] n.一丛,一簇,一束,一群vi.聚集,丛生。

【结构分析】

cluster=clus(聚集)+ter(名词后缀)→聚集到一起(的东西)→聚集,丛生;一丛,一簇,一束,一群。

【词源解释】

来自英国人本族语(属于日耳曼语),前面的clus-(聚集)可能和单词clot(凝块)、clod(土块)词源相关。

clutch

clutch:[klʌtʃ] v.攫;抓住;紧握n.离合器;控制。

【词源解释】

来自英国人本族语(属于日耳曼语),和单词cling(抓住,抱紧,粘住)词源相关。

coach

coach:[kəʊtʃ] n.教练;火车旅客车厢;长途公车;四轮马车vt.训练;指导。

【词源解释】

来自匈牙利语kocsi,最早指的是匈牙利小镇Kocs生产的一种豪华四轮马车,因其舒适高档而驰名欧洲。随着交通工具的发达,该词后来又衍生了“长途公交车”、“旅客车厢”等含义。19世纪30年代,牛津大学的学生们用coach来比喻富家子弟的家庭教师,因为富人家的家庭教师就像豪华马车一样,可以帮助学生快速完成学业。现在coach常用于体育领域,表示运动员的教练。【应用实例】美国著名奢侈品品牌Coach(蔻驰)的图标就是一辆四轮马车。

coagulant

coagulant:[kəʊˈæɡjʊlənt] n.促凝剂,凝血剂,凝结剂。

【结构分析】

coagulant=co(=com,一起)+ag(移动,驱动)+ul(名词后缀,表手段)+ant(形容词后缀,来自拉丁语动词的现在分词后缀,等于ing,具有某种能力和功能的)→能够驱动到一起的(东西)→促凝剂,凝血剂,凝结剂。词根ag-( 动, 移动, 活动,驱动,行动,作用,做事) 来自拉丁语,过去分词形式为act-。它和希腊词根agon-(竞赛,竞争)及agog-(引领,驱动)最终都源自原始印欧语词根*ag- (动)。

coagulate

coagulate:[kəʊˈæɡjuleɪt]v.(使)凝结。

【结构分析】

coagulate=co(=com,一起)+ag(移动)+ul(名词后缀,表手段)+ate(拉丁语动词过去分词后缀,在此用作动词后缀)→走到一起→(使)凝结。词根ag-( 动, 移动, 活动,驱动,行动,作用,做事) 来自拉丁语,过去分词形式为act-。它和希腊词根agon-(竞赛,竞争)及agog-(引领,驱动)最终都源自原始印欧语词根*ag- (动)。

coagulation

coagulation:[kəʊˌæɡjuˈleɪʃn]n.凝结;凝结物。

【结构分析】

coagulation=co(=com,一起)+ag(驱动,移动)+ul(名词后缀,表手段)+ation(动名词后缀)→凝结,凝结物。词根ag-( 动, 移动, 活动,驱动,行动,作用,做事) 来自拉丁语,过去分词形式为act-。它和希腊词根agon-(竞赛,竞争)及agog-(引领,驱动)最终都源自原始印欧语词根*ag- (动)。

coal

coal:[kəʊl] n. 煤;煤块v. 给……供煤,采煤,提炼煤。

【词源解释】

来自古英语,源自原始日耳曼语,原本表示“木炭”,即木材燃烧后的产物。英语单词charcoal(木炭)中的coal就取其本意。13世纪后,coal开始被用来表示人们从地下挖掘出来的煤。因为从科学原理来看,它们都属于木材氧化后的产物。

coalesce

coalesce:[ˌkəʊəˈles]v.合生;合并;结合;联合。

【结构分析】

coalesce=co(=com,一起)+al(生长)+esc(表始动词形式)+e→一起开始生长→合生,合并,结合,联合。词根al-(滋养,使增长,长高)来自拉丁语。它和日耳曼单词old(长大的,年老的)中的ol-最终都源自原始印欧语词根*al-(2)(滋养)。它的过去分词形式为alt-(高的)。

coalescence

coalescence:[ˌkəʊəˈlesns]n.合生;合并;联合;结合。

【结构分析】

coalescence=co(=com,一起)+al(生长)+esc(表始动词形式)+ence(名词后缀,来自拉丁语动词的现在分词形式,相当于ing)→一起开始生长→合生,合并。词根al-(滋养,使增长,长高)来自拉丁语。它和日耳曼单词old(长大的,年老的)中的ol-最终都源自原始印欧语词根*al-(2)(滋养)。它的过去分词形式为alt-(高的)。参考单词coalesce(合生,合并,结合)。

coalescent

coalescent:[kəʊəˈlesnt]adj.合并的;结合的。

【结构分析】

coalescence=co(=com,一起)+al(生长)+esc(表始动词形式)+ent(形容词后缀,来自拉丁语动词的现在分词形式,相当于ing)→一起开始生长的→合并的,结合的。词根al-(滋养,使增长,长高)来自拉丁语。它和日耳曼单词old(长大的,年老的)中的ol-最终都源自原始印欧语词根*al-(2)(滋养)。它的过去分词形式为alt-(高的)。参考单词coalesce(合生,合并,结合)。

coalition

coalition:[ˌkəʊəˈlɪʃn]n.联合;结合,合并。

【结构分析】

coalition=co(=com,一起)+al(生长)+ition(动名词后缀)→一起生长,生长到一起→结合。词根al-(滋养,使增长,长高)来自拉丁语。它和日耳曼单词old(长大的,年老的)中的ol-最终都源自原始印欧语词根*al-(2)(滋养)。它的过去分词形式为alt-(高的)。参考单词coalesce(合生,合并,结合)。

coarse

coarse:[kɔːs] adj. 粗糙的;粗俗的。

【词源解释】

很可能源自名词course(固定路线)的形容词用法,本意是“惯常的、平常的”,用来表示日常所穿的粗布衣服。由于这种衣服布料粗糙,从而在15世纪衍生出“粗糙”的词意,后来还衍生出“粗俗”之意。

coarsen

coarsen:[ˈkɔːs(ə)n] v.(使)变得粗糙。

【结构分析】

coarsen=coars(e)(粗糙的)+en(=in,进入某种状态,变得)→(使)变得粗糙。参考单词coarse(粗糙的)。

coast

coast:[kəʊst] n.海岸v.滑行,沿岸航行。

【词源解释】

来自古法语名词coste(肋部,侧面),源自拉丁语名词costa(肋骨)。coast转作动词时,本意是“沿着海岸线航行”。与远洋航行相比,沿海岸线航行相对省劲,所以引申为“轻松滑行”。【近义辨析】coast和shore都可以表示“岸”,区别在于:coast来自拉丁语,档次较高,所指区域较大,宽度通常在数公里,比如a town on the south coast of England(英格兰南海岸的一座城市);shore来自英国人本族语(属于日耳曼语),档次较低,所指区域较小,宽度通常在数米,比如a house on the shore of the lake(湖畔的房子)。另外,coast只能表示海岸,shore还可以表示湖滨和大河的河岸。

coastal

coastal:[ˈkəʊstl] adj.海岸的。

【结构分析】

coastal=coast(海岸)+al(形容词后缀)→海岸的。参考单词coast(海岸)。

coax

coax:[kəʊks] vt.哄,劝诱;通过哄诱得到;精心地摆弄。

【词源解释】

coax原本是个名词,以前拼写为cox,可能和单词cock(公鸡)词源相关,本意为“笨蛋”。短语make a coax of意为“愚弄”,相当于make a fool of。coax的动词用法就来自这个短语,含义从“愚弄”引申为“哄骗,劝诱”。

cob

cob:[kɒb] n.玉米棒子芯,雄天鹅,结实的矮脚马,榛子,圆煤块,圆面包。

【词源解释】

来自日耳曼语,更进一步来源不详,含义广泛,核心含义可能是“圆形、厚实、粗壮之物”。

cobalt

cobalt:[ˈkəʊbɔːlt] n. 钴;钴蓝色。

【词源解释】

来自德语单词kobold (小精灵)。很早以前,德国的银矿工人发现银矿石中含有一种奇怪的杂质,这种杂质不仅降低了银矿石的价值,而且还会导致工人生病。工人们认为这种杂质是爱捣乱的地下小精灵放进银矿石的,所以将其称为kobold(小精灵)。后来科学家发现这种杂质其实是一种新金属,便模仿kobold的发音,将其称为cobalt(钴)。

cobble

cobble:[ˈkɒbl] vt.修补(鞋子),胡乱拼凑n.小圆石,小圆煤块。

【词源解释】

名词cobble(小圆石,小圆煤块)来自cob(圆形之物,厚实之物)的指小形式。动词cobble(修补鞋子)可能来自cob(圆形之物,厚实之物),指往鞋子上加圆形的补丁,使鞋变得更加厚实,但也有可能另有来源。

cobbler

cobbler:[ˈkɒblə(r)] n.补鞋匠。

【结构分析】

cobbler=cobbl(e)(修补鞋子)+er(者)→补鞋匠。参考单词cobble(修补鞋子)。

cocaine

cocaine:[kəʊˈkeɪn] n.可卡因;古柯碱。

【结构分析】

cocaine=coca(古柯)+ine(名词后缀,表来源,表化学物质)→从古柯中提取的化学物质→古柯碱,可卡因。

cockpit

cockpit:[ˈkɒkpɪt] n.飞行员座舱,赛车驾驶舱;战场,格斗场所;斗鸡场。

【结构分析】

cockpit=cock(公鸡,斗鸡)+pit(坑,凹陷处)→用来斗鸡的坑→斗鸡场→战场,格斗场所→飞行员座舱,赛车驾驶舱。

【词源解释】

cockpit的字面意思就是“斗鸡场”,引申为战场、格斗场所。在17世纪末和18世纪初,该词被英国海军用来戏称军舰最底层的舱位,因为这里位置最低,空间逼仄,常用作下层军官或军校生的宿舍,整天吵闹不堪,时常有打架斗殴发生,就像是斗鸡场一样,所以就被戏称为cockpit(斗鸡场)。后来,该含义从海军延伸至空军,被用来表示战斗机飞行员所坐的狭小座舱。现在,cockpit还可以表示赛车的驾驶舱。

cocktail

cocktail: [ˈkɒkteɪl] n. 鸡尾酒adj. 鸡尾酒的。

【词源解释】

关于鸡尾酒(cocktail)的起源,有很多种说法。其中一种广泛流传的说法是,美国独立战争时,纽约州一个小酒店女招待叫贝特西弗拉纳根,接待许多军官喝酒,发现各种酒都不多了。她急中生智,把剩下的各种酒倒在一起,并拔了一根鸡尾毛来搅拌。军官们喝后连声叫好,问这是什么酒,她顺口答道:“鸡尾酒”。从此这种酒就在世界上流行开了。

coconut

coconut:[ˈkəʊkənʌt] n.椰子。

【结构分析】

coconut=coco(鬼脸)+nut(坚果)→像鬼脸的坚果→椰子。

【词源解释】

在西班牙及葡萄牙神话中,有一个可怕的妖怪叫做coco,他长着一个南瓜头,面目可怖。家长们经常用它来吓唬小孩。在口语中,coco表示“鬼脸、骷髅”。当葡萄牙殖民者到达太平洋岛屿时,他们发现岛上有很多椰树,所结果实的底部有三个凹陷处,看上去像个鬼脸,所以就用coco来命名,将其称为coconut,字面意思就是“鬼脸坚果”。

cocoon

cocoon:[kəˈkuːn] n.茧,茧状物vt.裹住。

【结构分析】

cocoon=coco(外壳)+on(指小名词后缀)→小外壳→茧,茧状物。

【词源解释】

来自法语单词coucon,是coque(外壳)的指小名词形式。【助记窍门】前面的coco-谐音“壳壳”,联想至“外壳”。

coda

coda:[ˈkəʊdə] n.乐曲的尾声,终曲。

【词源解释】

来自意大利语coda,源自拉丁语cauda,本意是“尾巴”。在意大利语中用作音乐领域的专业术语,表示乐曲的尾声。【助记窍门】coda可以联想至品牌名“柯达”——柯达已经是coda(终曲),早已经曲终人散了。

coddle

coddle:[ˈkɒdl] vt.溺爱,娇惯;温水慢煮。

【结构分析】

coddle=cod(热的)+d(重读闭音节最后一个字母双写)+le(指小后缀)→温热的东西,温水慢煮出来的东西→给病人喝的粥汤→悉心照顾→溺爱,娇惯。

【词源解释】

可能来自名词caudle(给病人喝的粥汤),来自法语caudel,源自拉丁语calidium,派生自形容词calidus(热的),最终源自词根cal-(热)。【应用实例】coddled eggs意思是“用不到沸点的温水煮出来的蛋”,“半熟蛋”,常常被人误解为“娇生惯养的蛋”。与此对应的是boiled eggs(煮鸡蛋、全熟蛋)。

code

code:[kəʊd] n. 代码,密码;编码;法典;准则v.编码;编法典。

【词源解释】

来自拉丁语名词codex,原本指古代一种用木板做成的书,类似中国的竹简。因为这种书最早用来记录律法,所以code最初表示法典、准则。由于code一般非常精简,所以在19世纪时衍生出“密码表、密码系统”之意,现在泛指各种精简的“代码”。 【应用实例】dress code就是“衣着要求”。西方文化中比较在乎这个,是西方礼仪的重要内容之一,不同的场合有不同的dress code(衣着要求)。

codex

codex:[ˈkəʊdeks]n. 法典,药典,古抄本。

【词源解释】

来自拉丁语名词codex,原本指古代一种用木板做成的书,类似中国的竹简,最初用来记载律法。单词code(代码,法典)就是由它演变来的。codex保留了拉丁语的拼写和初始含义,常表示正式的法典或药典。

codification

codification:[ˌkəʊdɪfɪˈkeɪʃn]n. 编纂,整理;法典编纂;法律汇编。

【结构分析】

codification=codific(=codify,编成法典法规)+ation(动名词后缀,表行为本身及其产物)→编纂,整理,法典编纂,法律汇编。参考单词codify(编成法典法规)。

codify

codify:[ˈkəʊdɪfaɪ] vt. 将...编成法典法规,使……规范化、制度化。

【结构分析】

codify=cod(e)(法典,法规,制度)+i(连接字母)+fy(=fic=fac,做,make,使变成)→使……变成法典法规制度→ 将...编成法典法规,使……规范化、制度化。词根fac-(make,做,制造,驱使,放置)来自拉丁语,过去分词形式为fact-。它和希腊词根the-(摆放)以及日耳曼单词do(做)最终都源自原始印欧语词根*dhe-(摆放、做、制造)。

coefficient

coefficient:[ˌkəʊɪˈfɪʃ(ə)nt] n.(数学和物理学)系数。

【结构分析】

=co(=com,一起)+efficient(有效的,产生功效的)→一起产生某种功效的(因素)→相关因素→(用作数学和物理学专业术语)系数。参考单词efficient(有效的,高效的)。

coerce

coerce:[kəʊˈɜːs] vt. 强迫,胁迫。

【结构分析】

coerce=co(=com,加强语气)+erc(=arc,容纳,局限)+e→完全束缚住,完全限制住→强迫,胁迫。词根arc-(容器,收藏处)来自拉丁语,转作动词词根表示“容纳,收藏,局限”。

coercion

coercion:[kəʊˈɜːʃ(ə)n]n. 强制,强迫,胁迫。

【结构分析】

coercion=coerc(e)(强迫,胁迫)+ion(名词后缀)→强制,强迫,胁迫。参考单词coerce(强迫,胁迫)。

【词源解释】

coercion是coerce的动名词形式,在拉丁语中名词后缀-ion前面原本还有动词词根的过去分词后缀-it,后来-it逐渐脱落了。

coercive

coercive:[kəʊˈɜːsɪv]adj. 强制的,强迫的,胁迫的。

【结构分析】

coercive=coerc(e)(强迫,胁迫)+ive(形容词后缀)→强制的,强迫的,胁迫的。参考单词coerce(强迫,胁迫)。

coeval

coeval:[kəʊˈiːvl]adj.同时代的n.同时代的人。

【结构分析】

coeval=co(一起)+ev(时代)+al(形容词后缀)→同时代的→(转作名词)同时代的人。词根ev-(寿命,时期 ,长时间)来自拉丁语。它和日耳曼单词ever(永远,曾经)最终都源自原始印欧语词根*aiw- (寿命,长时间)。

coffee

coffee:[ˈkɒfi] n.咖啡;咖啡豆;咖啡色。

【词源解释】

源自阿拉伯语qahwah,据说最初的含义是“酒”,但也有词源学家认为来自埃塞俄比亚的地名Kaffa(卡法),该地区是咖啡的原产地之一。阿拉伯人最早学会了煎煮咖啡豆以获得一种能够提神的神奇饮料。有些人认为这种饮料具有刺激作用,属于酒类,按照伊斯兰教义应该禁止饮用。然而信仰伊斯兰教的土耳其人不管这一套,欣然接受了这种饮料,并将其传入了欧洲。

coffer

coffer:[ˈkɒfə(r)] n.古代木柜,珍宝箱,金库;花格镶板。

【词源解释】

来自古法语cofre/coffre,源自拉丁语cophinus,本意是“篮子”,和单词coffin(棺材)同源。现在常用来表示古代用来存放金银珠宝等贵重物品的大柜子,还可以用来比喻政府或机构的财富、金库。这种古代柜子一般造型古雅,面板上经常镶嵌有精美花纹,所以在建筑学领域中,coffer还可以表示这种独特的装饰结构,常常翻译为“花格镶板”。【助记窍门】coffer可以和同源单词coffin(棺材)一起记忆,二者都是古人用来装东西的精美木柜,只不过一个用来装金银财宝,一个用来装尸体。

coffin

coffin:[ˈkɒfɪn] n.棺材。

【词源解释】

来自古法语cofin,拉丁语cophinus,希腊语kophinos,本意是“篮子”。

cogency

cogency:[ˈkəʊdʒənsi] n.说服力。

【结构分析】

cogency=co(=com,一起)+g(=ag,移动,驱动)+ency(抽象名词后缀,来自拉丁语动词的现在分词后缀,等于ing,表能力)→驱使人聚到一起的能力→(言语的)吸引力→说服力。词根ag-( 动, 移动, 活动,驱动,行动,作用,做事) 来自拉丁语,过去分词形式为act-。它和希腊词根agon-(竞赛,竞争)及agog-(引领,驱动)最终都源自原始印欧语词根*ag- (动)。

cogent

cogent:[ˈkəʊdʒənt] adj.有说服力的,令人信服的。

【结构分析】

cogent=co(=com,一起)+g(=ag,移动,驱动)+ent(形容词后缀,来自拉丁语动词的现在分词后缀,等于ing)→能够驱使人聚到一起的→(言语)能够吸引人的→有说服力的,令人信服的。词根ag-( 动, 移动, 活动,驱动,行动,作用,做事) 来自拉丁语,过去分词形式为act-。它和希腊词根agon-(竞赛,竞争)及agog-(引领,驱动)最终都源自原始印欧语词根*ag- (动)。

cogitate

cogitate:[ˈkɒdʒɪteɪt] vi.深思,沉思。

【结构分析】

cogitate=co(=com,加强语气)+g(=ag,移动,驱动)+it(拉丁语中的动词反复形式)+ate(拉丁语动词的过去分词后缀,在此用作动词后缀)→(在大脑中)动来动去→深思,沉思。词根ag-( 动, 移动, 活动,驱动,行动,作用,做事) 来自拉丁语,过去分词形式为act-。它和希腊词根agon-(竞赛,竞争)及agog-(引领,驱动)最终都源自原始印欧语词根*ag- (动)。

cogitation

cogitation:[ˌkɒdʒɪˈteɪʃn] n.深思,沉思。

【结构分析】

cogitation=cogitat(e)(深思,沉思)+ion(名词后缀)→深思,沉思。参考单词cogitate(深思,沉思)。

cognate

cognate:[ˈkɒɡneɪt]adj.同源的;同类的n.同族;同根词。

【结构分析】

cognate=co(=com,一起)+gn(出生)+ate(过去分词后缀)→一起出生的(事物)→同源的(事物)。词根(g)n-(出生,出身)来自拉丁语,和拉丁词根gen-/gener-(产生,起源,生殖,出生,种族,血统)同源。开头的字母g常脱落。它的过去分词形式为nat-,表始动词形式为nasc-。

cognation

cognation:[kɒɡˈneɪʃən] n.同族,血亲,关联性。

【结构分析】

cognation=co(=com,一起)+gn(出生)+ation(动名词后缀)→一起出生→同族,血亲,关联性。参考单词cognate(同源的,同类的;同族)。

cognition

cognition:[kɒɡˈnɪʃn]n.认识;知识;认知能力。

【结构分析】

cognition=co(=com,完全,加强语气)+gn(=gno,知道)+ition(动名词后缀)→完全知道之行为、结果和能力→认识,知识,认知能力。词根(g)no-(知道,注意)来自拉丁语,古体形式为gno-,后来字母g脱落,变成no-。它和希腊词根gno-(知道,认知)以及日耳曼单词know最终都源自原始印欧语词根*gno- (知)。(g)no-的过去分词形式为not-,本意为“已经知道”,引申为“记录、标注”,也就是把知道的事情记下来。

cognitive

cognitive:[ˈkɒɡnətɪv]adj.认知的,认识的。

【结构分析】

cognitive=co(=com,完全,加强语气)+gn(=gno,知道)+itive(动词形容词后缀,表功能和倾向)→完全知道的→认知的,认识的。词根(g)no-(知道,注意)来自拉丁语,古体形式为gno-,后来字母g脱落,变成no-。它和希腊词根gno-(知道,认知)以及日耳曼单词know最终都源自原始印欧语词根*gno- (知)。(g)no-的过去分词形式为not-,本意为“已经知道”,引申为“记录、标注”,也就是把知道的事情记下来。

cognizance

cognizance:[ˈkɒɡnɪzəns]n.司法认知;审理;审理权;司法权;认知;标记。

【结构分析】

cognizance=co(=com,完全,加强语气)+gn(=gno,知道)+iz(动词后缀)+ance(名词后缀,来自拉丁语动词的现在分词形式,相当于ing)→(对法律的)完全知道之状态→司法认知→(由于具有司法认知而获得的)审理权,司法权。词根(g)no-(知道,注意)来自拉丁语,古体形式为gno-,后来字母g脱落,变成no-。它和希腊词根gno-(知道,认知)以及日耳曼单词know最终都源自原始印欧语词根*gno- (知)。(g)no-的过去分词形式为not-,本意为“已经知道”,引申为“记录、标注”,也就是把知道的事情记下来。

cognizant

cognizant:[ˈkɒɡnɪzənt]adj.认知的;了解的。

【结构分析】

cognizant=co(=com,完全,加强语气)+gn(=gno,知道)+iz(动词后缀)+ant(形容词后缀,来自拉丁语动词的现在分词形式,相当于ing)→完全知道的→认知的,了解的。词根(g)no-(知道,注意)来自拉丁语,古体形式为gno-,后来字母g脱落,变成no-。它和希腊词根gno-(知道,认知)以及日耳曼单词know最终都源自原始印欧语词根*gno- (知)。(g)no-的过去分词形式为not-,本意为“已经知道”,引申为“记录、标注”,也就是把知道的事情记下来。

cognize

cognize:[kɒɡˈnaɪz]vt.认识,认知。

【结构分析】

cognize=co(=com,完全,加强语气)+gn(=gno,知道)+ize(动词后缀)→完全知道→认知,认识。词根(g)no-(知道,注意)来自拉丁语,古体形式为gno-,后来字母g脱落,变成no-。它和希腊词根gno-(知道,认知)以及日耳曼单词know最终都源自原始印欧语词根*gno- (知)。(g)no-的过去分词形式为not-,本意为“已经知道”,引申为“记录、标注”,也就是把知道的事情记下来。

cognomen

cognomen:[kɒɡˈnəʊmen]n.(古罗马人的)第三个名字;绰号;姓氏。

【结构分析】

cognomen=co(=com,一起)+g(古语残余,插入成分,无意义)+nomen(=nomin-,名字)→放在一起的名字→古罗马人的第三个名字,由绰号演变为姓氏→姓氏,绰号。词根nomin- (名字,名词)来自拉丁语。它和希腊词根onym-(名字)及日耳曼单词name(名字)最终都源自原始印欧语词根*no-men- (名,用来称呼的手段)。后半截-men是个常见的名词后缀,表行为的手段和结果,变体形式为-min,简化形式为-m。

【词源解释】

直接来自拉丁语,保留了拉丁语的拼写方式。古罗马人的姓名原本只包括本名(praenomen)和氏族名(nomen)。本名是父母给孩子起的名字,氏族名则是所属氏族的名号,相当于姓氏。由于很多人会起相同的本名,重名现象较多。为了加以区别,古罗马人还会使用cognomen,即第三个名字。cognomen通常是人们根据个人的特点或生平事迹所起的绰号,如凯撒大帝的名字Caesar(凯撒)就是他的绰号,本意是“头发浓密的”。古罗马名将大西庇阿由于打败迦太基统帅汉尼拔,从而得到绰号Africanus(阿非利加的征服者)。

cognomen还可世代相传,演变为姓氏,相当于从大家族中独立门户。

cohabit

cohabit:[kəʊ'hæbɪt]vi.(未婚)同居。

【结构分析】

cohabit=co(=com,一起)+hab(保持,在此引申为停留在某地)+it(拉丁语反复动词后缀)→一起一直停留→一起居住→(未婚)同居。词根hab-(抓住,保持)来自拉丁语,和词根cap-(抓住,持有,容纳)很可能词源相关。

cohabitant

cohabitant:[kəʊ'hæbɪtənt]n.同居者。

【结构分析】

cohabitant=co(=com,一起)+hab(保持,在此引申为停留在某地)+it(拉丁语反复动词后缀)+ant(形容词后缀,来自拉丁语动词的现在分词形式,相当于ing)→一起一直停留的(人)→同居的(人)→同居者。词根hab-(抓住,保持)来自拉丁语,和词根cap-(抓住,持有,容纳)很可能词源相关。

cohabitation

cohabitation:[ˌkəʊˌhæbɪˈteɪʃn]n.同居;共栖;同居生活。

【结构分析】

cohabitation=co(=com,一起)+hab(保持,在此引申为停留在某地)+it(拉丁语反复动词后缀)+ation(动名词后缀)→一起一直停留之行为→同居,共栖。词根hab-(抓住,保持)来自拉丁语,和词根cap-(抓住,持有,容纳)很可能词源相关。

coheir

coheir:[kəʊˈeə(r)]n.共同继承人。

【结构分析】

coheir=co(=com,一起,共同)+heir(继承人)→共同继承人。参考单词heir(继承人)。

cohere

cohere:[kəʊˈhɪə(r)] vi.团结一致,形成整体,连贯,前后一致。

【结构分析】

cohere=co(一起)+her(粘附)+e→粘在一起→团结,连贯。词根her-(粘附)来自拉丁语,过去分词形式为hes-。

coherence

coherence:[kəʊ'hɪərəns]n.连贯性,一致性。

【结构分析】

coherence=co(=com,一起)+her(粘)+ence(名词后缀)→粘在一起,凝聚→连贯性,一致性。词根her-(粘附)来自拉丁语,过去分词形式为hes-。

coherent

coherent:[kəʊˈhɪərənt] adj.连贯的,一致的;粘在一起的;凝聚性的。

【结构分析】

coherent=co(一起)+her(粘附)+ent(形容词后缀,来自拉丁语动词的现在分词形式,相当于ing)→粘在一起的→连贯的,凝聚性的。 词根her-(粘附)来自拉丁语,过去分词形式为hes-。

cohesion

cohesion:[kəʊˈhiːʒn] n.团结一致;内聚力,内聚性。

【结构分析】

cohesion=co(=com,一起)+hes(粘附)+ion(名词后缀)→粘到一起的性质和状态→团结一致,内聚力,内聚性。词根her-(粘附)来自拉丁语,过去分词形式为hes-。

cohesive

cohesive:[kəʊˈhiːsɪv] adj.凝聚的;有粘附力的;紧密结合的。

【结构分析】

cohesive=co(一起)+hes(粘附)+ive(形容词后缀,表能力和倾向)→能粘在一起的→凝聚的。 词根her-(粘附)来自拉丁语,过去分词形式为hes-。

cohort

cohort:[ˈkəʊhɔːt]n.(有共同点的)一群人;(古罗马)步兵大队;(贬义)支持者,同伴。

【结构分析】

cohort=co(=com,一起)+hort(围)→围在一起的一群人→扈从,随行人员→(古罗马)步兵大队→(有共同点的)一群人;支持者,同伴。词根hor-(围绕)来自拉丁语,过去分词形式为hort-。它和日耳曼词根gar-(围绕)最终都源自原始印欧语词根*gher-(1) (围绕),辅音字母g-h相通。

coil

coil:[kɔɪl] v. 盘绕,(使)卷成圈n. 线圈;卷。

【词源解释】

来自法语,源自拉丁语动词collig-(收集、聚拢),等于前缀com-(一起)加动词词根leg-(采集),和单词collect(收集)同源。在法语中发生音变,导致拼写发生较多变化。在航海领域中衍生出“盘绕、卷成圈”的特殊含义,因为在船上收集缆绳的方式就是将缆绳卷成圈。后来这种特殊含义逐渐变成了coil的通用词义。

coin

coin:[kɔɪn] n.硬币,钱币vt.铸造(硬币);杜撰,创造(词语)。

【词源解释】

来自拉丁语名词cuneus(楔子),因为古罗马时期用来冲压硬币的模子是楔形的,故此得名。它本意是铸造硬币的工具,由此衍生出“铸造、创造、杜撰”之意,最后才演变为表示铸造出来的硬币本身。

coincide

coincide:[ˌkəʊɪnˈsaɪd] v.一致;符合;同时发生。

【结构分析】

coincide=co(一起)+ in(进入,引申为趋近)+cid(=cad,坠落,偶然发生)+e→一起落下,落到一起→同时发生;一致,符合。 词根cad-(坠落,引申为偶然发生)来自拉丁语,过去分词形式为cas-。

coincidence

coincidence:[kəʊˈɪnsɪdəns] n.巧合;一致;同时发生。

【结构分析】

coincidence=co(一起)+in(进入,引申为趋近)+cid(=cad,坠落,偶然发生)+ence(名词后缀,来自拉丁语动词的现在分词形式,相当于ing)→一起落下,落到一起→同时发生;巧合,一致。 词根cad-(坠落,引申为偶然发生)来自拉丁语,过去分词形式为cas-。

coincident

coincident:[kəʊ'ɪnsɪdənt]adj.一致的;符合的;同时发生的。

【结构分析】

coincident=co(=com,一起)+ in(upon,在……上面)+cid(坠落)+ent(形容词后缀)→一起落到上面的→一块发生的→一致的,符合的,同时发生的。词根cad-(坠落,引申为偶然发生)来自拉丁语,过去分词形式为cas-。

coke

coke:[kəʊk] n.可卡因;可口可乐。

【词源解释】

是单词cocaine(可卡因)及Coca-Cola(可口可乐)的缩写。

colander

colander:[ˈkʌləndə(r)] n.滤器,滤锅。

【结构分析】

colander=col(过滤,罕见词根)+a(连接字母)+n(插入成分)+der(=tor=er,行为的工具)→用来过滤的工具→滤器,滤锅。

【词源解释】

来自拉丁语colatorium(过滤器),派生自动词colare(过滤)的过去分词形式,源自名词colum(筛子,过滤器)。现在colander常用来表示厨房里一种常见用具,底部有漏孔,常用来清洗蔬菜水果并沥干水分。【近义辨析】colander和strainer都可以表示将固体和液体分离的用具,区别在于:colander较大,一般是盆状的,有底座,可以立起来。而strainer较小,一般是手持的,比如常见的漏勺。

cold

cold:[kəʊld] adj.寒冷的。

【词源解释】

来自英国人本族语(属于日耳曼语),和单词cool(凉爽的)来自同一个原始印欧语词根。

collaborate

collaborate:[kəˈlæbəreɪt] vi. 合作;协作;勾结,通敌。

【结构分析】

collaborate=col(=com,一起)+labor(劳作)+ate(拉丁语动词过去分词后缀,在此用作动词后缀)→一起工作→合作,协作→(特指)勾结,通敌。 词根labor-(劳作)来自拉丁语。

【词源解释】

collaborate原本是个中性词,但在二战期间,collaborate常常用来形容法国人与占领法国的纳粹德国合作,因此蒙上了一层贬义色彩,现在常特指通敌,与敌人合作。

collaboration

collaboration:[kəˌlæbəˈreɪʃn] n.合作,协作;勾结,通敌。

【结构分析】

collaboration=collaborat(e)(合作,协作,勾结,通敌)+ion(名词后缀)→合作,协作,勾结,通敌。参考单词collaborate(合作,协作,勾结,通敌)。

collaborative

collaborative:[kəˈlæbərətɪv] adj.合作的,协作的。

【结构分析】

collaborative=collaborat(e)(合作,协作)+ive(形容词后缀)→合作的,协作的。参考单词collaborate(合作,协作)。

collage

collage:[ˈkɒlɑːʒ] n.拼贴画,拼贴艺术。

【结构分析】

collage=coll(粘合)+age(名词后缀)→粘合到一起的东西→拼贴画,拼贴艺术。词根coll-(胶,粘合)来自希腊语。

【词源解释】

直接来自法语,注意保留了法语的发音。

collagen

collagen:[ˈkɒlədʒən]n.胶原,胶原质。

【结构分析】

collagen=coll(胶)+a(连接字母)+gen(产生)→产生胶的物质→胶原质。词根coll-(胶,粘合)来自希腊语。词根gen-(产生,起源,生殖,出生,种族,血统)来自希腊语,和拉丁词根gen-/gener-(产生,起源,生殖,出生,种族,血统)及日耳曼词根kin-(家庭、氏族)最终都源自原始印欧语词根*gene-(生),辅音字母k-g相通。

collapse

collapse:[kə'læps] vi. 倒塌;瓦解vt. 使倒塌,使崩溃n. 倒塌。

【结构分析】

collapse=col(=com,一起,全部)+laps(滑,滑落)+e→一起滑落,全部滑落→倒塌。 词根laps-(滑,滑落)来自拉丁语动词labi(滑,滑落)的过去分词形式。

collar

collar:[ˈkɒlə(r)]n.衣领;颈圈。

【结构分析】

collar=coll(脖子)+ar(=ary,形容词和名词后缀)→脖子上佩戴的(东西)→颈圈→衣领。词根coll-(脖子)来自拉丁语。

collate

collate:[kəˈleɪt]vt.核对,校对;校勘。

【结构分析】

collate=col(=com,一起)+lat(携带)+e→带到一起(比对)→核对,校对。词根lat-(承载,孕育,携带)来自拉丁语,被用作拉丁词根fer-(承载,孕育,携带)的过去分词形式。

collateral

collateral:[kəˈlætərəl] adj.旁系的,附属的,并列的n.抵押品,担保金;旁系亲属。

【结构分析】

collateral=col(=com,一起)+later(边)+al(形容词后缀)→站在旁边的,站在一起的→旁系的,附属的,并列的→(转作名词)旁系亲属→(用作金融术语)放在旁边担保的东西→抵押品,担保金。词根later-(边)来自拉丁语。

collation

collation:[kəˈleɪʃn]n.校对。

【结构分析】

collation=col(=com,一起)+lat(携带)+ion(名词后缀)→带到一起(比对)→校对。词根lat-(承载,孕育,携带)来自拉丁语,被用作拉丁词根fer-(承载,孕育,携带)的过去分词形式。

collative

collative:[kəˈleɪtɪv]adj.校勘的。

【结构分析】

collative=col(=com,一起)+lat(携带)+ive(形容词后缀,表功能和倾向)→带到一起(比对)的→校勘的。词根lat-(承载,孕育,携带)来自拉丁语,被用作拉丁词根fer-(承载,孕育,携带)的过去分词形式。

colleague

colleague:[ˈkɒliːɡ]n.同事,同僚。

【结构分析】

colleague=col(=com,一起)+leag(=leg,挑选)+ue(名词后缀)→一起被挑选的人→古罗马的共同执政官→同事,同僚。词根leg-/log-(采集;挑选;引申为读,讲,言语,道理,比例,学科)来自拉丁语(常拼写为leg-)或希腊语(常拼写为log-),过去分词形式为lect-。最终源自原始印欧语词根*leg-(采集、挑选)。

【词源解释】

古罗马的共和时期,国家的最高领导人是执政官,一共两名,由全体公民推选,任期一年。对于其中一位执政官而言,另一位同时当选的执政官就是colleague(同僚,一起被挑选的人)。后来,该词可以泛指一般的同僚、同事。

collect

collect:[kəˈlekt]vt.收集;募捐vi.收集;聚集;募捐。

【结构分析】

collect=col(=com,一起)+lect(采集)→采集到一起→收集,募捐。词根leg-/log-(采集;挑选;引申为读,讲,言语,道理,比例,学科)来自拉丁语(常拼写为leg-)或希腊语(常拼写为log-),过去分词形式为lect-。最终源自原始印欧语词根*leg-(采集、挑选)。

collected

collected:[kəˈlektɪd] adj.镇静的,泰然自若的;收集成册的。

【结构分析】

collected=collect(采集,收集)+ed(过去分词后缀,表动作已经完成)→已经收集到一起的→收集成册的→把人的三魂六魄都收集到一起的→没有被吓得魂飞魄散的→镇静的,泰然自若的。

collection

collection:[kəˈlekʃn]n.采集,聚集;收藏;征收;募捐。

【结构分析】

collection=col(=com,一起)+lect(采集)+ion(名词后缀)→采集到一起的行为和结果→聚集,收藏,征收,募捐。词根leg-/log-(采集;挑选;引申为读,讲,言语,道理,比例,学科)来自拉丁语(常拼写为leg-)或希腊语(常拼写为log-),过去分词形式为lect-。最终源自原始印欧语词根*leg-(采集、挑选)。

collective

collective:[kəˈlektɪv] adj. 集体的;共同的;集合的。

【结构分析】

collective= col(=com,一起)+lect(采集,挑选)+ive(形容词后缀,表功能和倾向)→用来或倾向于采集到一起的→集体的,共同的,集合的。 词根leg-/log-(采集;挑选;引申为读,讲,言语,道理,比例,学科)来自拉丁语(常拼写为leg-)或希腊语(常拼写为log-),过去分词形式为lect-。最终源自原始印欧语词根*leg-(采集、挑选)。

college

college:[ˈkɒlɪdʒ]n.大学;学院;学会。

【结构分析】

college=col(=com,一起)+leg(采集、挑选)+e→采集到一起→同行组成的社团→学院,学会。词根leg-/log-(采集;挑选;引申为读,讲,言语,道理,比例,学科)来自拉丁语(常拼写为leg-)或希腊语(常拼写为log-),过去分词形式为lect-。最终源自原始印欧语词根*leg-(采集、挑选)。

【词源解释】

单词college和colleague(同僚)同源,本意就是“由同行组成的社团”。中世纪大学最初没有集中的校舍,学生自行解决食宿问题。后来,为了解决贫困学生以及外地学生的食宿问题,一些私人捐赠的慈善机构出现,为大学生提供住宿。研究相同学术领域的学生们往往住在一起,形成的社区就是college(学院)。

collegial

collegial:[kəˈliːdʒɪəl]adj.大学的,学院的;与同僚共同负责的。

【结构分析】

collegial=collegi(=college或colleague)+al(形容词后缀)→大学的,学院的;与同僚共同负责的。参考单词college(学院)和colleague(同僚)。

collegiate

collegiate:[kəˈliːdʒiət] adj.大学的,学院的,大学生的。

【结构分析】

collegiate=collegi(=college,大学,学院)+ate(拉丁语动词过去分词后缀,在此用作形容词后缀)→大学的,学院的,大学生的。参考单词college(学院)。

collide

collide:[kə'laɪd] v.碰撞;冲突;抵触。

【结构分析】

collide=col(=com,一起)+lid(撞击)+e→撞到一起→碰撞。 词根lid-(撞击)来自拉丁语,过去分词形式为lis-。

collision

collision:[kə'lɪʒn] n.碰撞;冲突;抵触。

【结构分析】

collision=col(=com,一起)+lis(撞击)+ion(名词后缀,表行为)→撞到一起→碰撞。 词根lid-(撞击)来自拉丁语,过去分词形式为lis-。

colloquial

colloquial:[kəˈləʊkwiəl]adj. 用于日常交谈的;白话的,口语的。

【结构分析】

colloquial=colloqui(=colloquy,谈话)+al(形容词后缀)→用于日常交谈的→白话的,口语的。参考单词colloquy(会话)。

colloquium

colloquium: [kəˈləʊkwiəm]n. 座谈会,学术讨论会。

【结构分析】

colluquium=col(=com,一起)+loqu(说)+ium(名词后缀)→一起说话→ 座谈会,学术讨论会。词根loqu-(说)来自拉丁语,过去分词形式为locut-。

colloquy

colloquy:[ˈkɒləkwi] n. 谈话,会谈。

【结构分析】

colloquy=col(=com,一起)+loqu(说)+y(名词后缀)→一起说话→谈话,会谈。词根loqu-(说)来自拉丁语,过去分词形式为locut-。

collude

collude: [kəˈluːd]vi. 勾结,串通,共谋。

【结构分析】

collude=col(=com,一起)+lud(玩,欺骗)+e→一起欺骗→勾结,串通,共谋。词根lud-(玩,戏弄,欺骗)来自拉丁语,过去分词形式为lus-。

collusion

collusion: [kəˈluːʒn]n. 勾结,串通,共谋。

【结构分析】

collusion=col(=com,一起)+lus(玩,欺骗)+ion(名词后缀)→一起欺骗→勾结,串通,共谋。词根lud-(玩,戏弄,欺骗)来自拉丁语,过去分词形式为lus-。

collusive

collusive:[kəˈluːsɪv] adj. 勾结的,串通的,共谋的。

【结构分析】

collusive=col(=com,一起)+lus(玩,欺骗)+ive(形容词后缀)→一起欺骗的→勾结的,串通的,共谋的。词根lud-(玩,戏弄,欺骗)来自拉丁语,过去分词形式为lus-。

cologne

cologne:[kəˈləʊn] n.古龙水,科隆香水。

【词源解释】

在18世纪的德国城市科隆(Cologne),有一位名叫吉欧凡尼·玛丽亚·法利纳(Giovanni Maria Farina)的意大利理发匠。他的理发店生意十分火爆,因为他不仅擅长理发,更重要的是,他家有一个祖传秘方,可以用来调制一种特别的盥洗用水。用这种盥洗用水洗头和脸后,令人神清气爽,还留有一种淡淡的香味。法利纳的盥洗用水在整个科隆城都出了名,顾客们络绎不绝。甚至有一位顾客特意登门拜访,希望购买一些这种盥洗用水,因为他第二天需要出席一个重要场合,希望用法利纳的盥洗用水来帮助自己显得更加精神。受此触动,法利纳先生找到了另一条致富途径。从此以后,他致力于生产这种盥洗用水,并与1709年正式推向市场。由于这种盥洗用水最早问世于科隆市,人们便将其称为“科隆水”,后来简称“科隆”(cologne),中文译为“古龙水”。科隆市的名字Cologne来自拉丁语colonia(殖民地),和单词colony(殖民地)同源,因为科隆最初就是古罗马的殖民地之一。

Colombia

Colombia:[kəˈlɒmbiə; kəˈlʌmbiə] n. 哥伦比亚(拉丁美洲国家)。

【结构分析】

Colombia=colomb(=Colombo,哥伦布)+ia(名词后缀)→哥伦布发现之地→哥伦比亚。

【词源解释】

来自意大利著名航海家哥伦布的姓氏(意大利语Colombo,拉丁语Columbus),以纪念他于1492年首次发现美洲大陆。美国成立之初曾经把自己的国家叫做哥伦比亚。由于这个缘故,美国许多事物都以哥伦比亚命名,如其首都华盛顿哥伦比亚特区(Washington District Of Columbia)、南卡州首府哥伦比亚市、哥伦比亚大学、哥伦比亚号航天飞机。值得注意的是,南美洲国家哥伦比亚的拼法是Colombia,因为它源自哥伦布的意大利语Colombo,而美国哥伦比亚的拼写是Columbia,源自哥伦布的拉丁语拼写方式Columbus,并不相同。

colon

colon:[ˈkəʊlən; ˈkəʊlɒn] n.冒号;结肠。

【词源解释】

来自拉丁语,源自两个不同的希腊语单词:colon(冒号)来自希腊语单词kōlon(肢体,树枝,诗歌的一部分);colon(结肠)来自希腊语单词kolon(大肠)。二者词源无关。

colonel

colonel:[ˈkɜːnl]n.上校。

【结构分析】

colonel=colon(=column,柱,纵队)+el(指小名词后缀)→小纵队→小纵队的指挥官→上校。参考单词column(柱状物)。

【词源解释】

colonel(陆军上校)来自意大利语,是compagna colonella(小纵队) 的简略形式,指一个军团中负责指挥一个纵队的军官,在集合时他站在纵队的最前面。

colonial

colonial:[kəˈləʊniəl]n.殖民地居民,殖民时期的房屋adj.殖民地的,殖民的。

【结构分析】

colonial=coloni(=colony,殖民队伍,殖民地)+al(形容词后缀)→殖民的,殖民地的→(转作名词)殖民地居民,殖民时期的房屋。参考单词colony(殖民队伍,殖民地)。

colonialism

colonialism:[kəˈləʊniəlɪzəm]n.殖民主义;殖民政策。

【结构分析】

colonialism=colonial(殖民的)+ism(主义)→殖民主义。参考单词colonial(殖民的)。

colonialist

colonialist:[kəˈləʊniəlɪst]n.殖民主义者adj.殖民主义的。

【结构分析】

colonialist=colonial(殖民的)+ist(主义者)→殖民主义者→(转做形容词)殖民主义的。参考单词colonial(殖民的)。

colonic

colonic:[kəˈlɒnɪk] adj.结肠的。

【结构分析】

colonic=colon(结肠)+ic(形容词后缀)→结肠的。参考单词colon(结肠)。

colonist

colonist:['kɑlənɪst]n.殖民地居民。

【结构分析】

colonist=colon(y)(殖民地)+ist(者)→殖民地居民。参考单词colony(殖民队伍,殖民地)。

colonize

colonize:[ˈkɒlənaɪz] vt.使……成为殖民地,殖民于,移居于。

【结构分析】

colonize=colon(y)(殖民地)+ize(动词后缀)→使……成为殖民地,殖民于,移居于。参考单词colony(殖民地)。

colonnade

colonnade:[ˌkɒləˈneɪd]n.柱廊。

【结构分析】

colonnade=colonn(=column,柱)+ade(=ed/ate,动词过去分词后缀,在此用作名词后缀,表示动作完成后的产物,具有……的东西)→具有柱子的建筑→柱廊。参考单词column(柱状物)。

colony

colony:[ˈkɒləni]n.殖民队伍,侨民群体;殖民地,聚居区。

【结构分析】

colony=col(定居,耕作)+on(形容词和名词后缀,表相关的人)+y(抽象名词后缀,在此表集合和场所)→在某地定居并耕作的人的集合及场所→殖民队伍,侨民群体;殖民地,聚居区。词根col- (定居,耕作,与游牧相反)来自拉丁语,过去分词形式为cult-。

Colorado

Colorado:[ˌkɒləˈrɑːdəʊ] n. (美)科罗拉多;(美)科罗拉多河。

【结构分析】

Colorado=color(颜色)+ado(=ate,动词的过去分词后缀,=ed,具有……的)→有颜色的→红色的(河流)→科罗拉多。

【词源解释】

美国的科罗拉多州(Colorado)之名源自当地一条大河科罗拉多河的名字。这条河流因为富含粘土沉积物,河水显红色,因此被早期到达当地的西班牙人叫做Rio Colorado,意思是“红色的河”。

coloration

coloration:[ˌkʌləˈreɪʃ(ə)n] n.天然颜色,自然色;染色法。

【结构分析】

coloration=color(颜色,色彩)+ation(动名词后缀)→与色彩相关的行为、方法和结果→染色法;天然颜色,自然色。

colossal

colossal:[kəˈlɒs(ə)l] adj.巨大的,奇大无比的。

【结构分析】

colossal=coloss(巨型雕像)+al(形容词后缀)→巨型雕像的→巨大的,奇大无比的。参考单词colossus(巨型雕像)。

colossus

colossus:[kəˈlɒsəs] n.巨型雕像;巨大的事物;巨人,极具影响力的人。

【词源解释】

来自拉丁语,源自希腊语kolossos,意为“巨型塑像”,由古罗马历史学家希德罗德首次在其著作《历史》中使用,表示埃及的巨大塑像。后来,罗马人用它来表示罗德岛上的太阳神赫利俄斯的巨型塑像,它矗立在港口的入口,手举火炬,脚踩两岸,身高33米,在当时被誉为世界七大奇观之一。

colt

colt:[kəʊlt] n.(四岁以下未阉割过的)小公马。

【词源解释】

来自来自英国人本族语(属于日耳曼语),本意是“幼崽”,和单词child(孩子)词源相关,c-ch相通,t-d相通。

coltish

coltish:[ˈkəʊltɪʃ] adj.小马似的,活泼而又笨拙的。

【结构分析】

coltish=colt(小公马)+ish(形容词后缀,像……的)→像小公马一样的→活泼而又笨拙的的。参考单词colt(小公马)。

column

column:[ˈkɒləm]n.圆柱,柱形物;纵队,列;专栏。

【结构分析】

column=col(=cel,突起)+u(连接字母)+mn(名词后缀,表行为本身或结果,与后缀-men/-ment同源)→突起之物→圆柱,柱状物→纵队,列,专栏。词根cel-(突起)来自拉丁语。它和日耳曼单词hill(丘陵,小山)最终都源自原始印欧语词根*kel-(2) (突起),k-h相通。

columnar

columnar:[kə'lʌmnə(r)]adj.柱状的;圆柱的;分纵栏印刷或书写的。

【结构分析】

columnar=column(柱)+ar(形容词后缀)→柱状的,圆柱的→分纵栏印刷或书写的。参考单词column(柱状物)。

columnist

columnist:[ˈkɒləmnɪst]n.专栏作家。

【结构分析】

columnist=column(专栏)+ist(专业人士)→专栏作家。参考单词column(柱状物),在此引申为报刊中的“专栏”。

coma

coma:[ˈkəʊmə] n.昏迷。

【词源解释】

来自拉丁语,源自希腊语kōma(沉睡)。在医学领域被用来表示“昏迷不醒”。【应用实例】go into a coma(陷入昏迷);in a coma(处于昏迷状态)。

comatose

comatose:[ˈkəʊmətəʊs] adj.昏迷不醒的,昏睡的。

【结构分析】

comatose=coma(昏迷)+t(名词后缀,用来补全后缀-ma)+ose(=ous,形容词后缀)→昏迷不醒的,昏睡的。

【词源解释】

派生自单词coma(昏迷),注意在这里coma采用了它在希腊语中的属格形式,后面增加了一个名词后缀-t。

combat

combat:[ˈkɒmbæt]v.打击;与……战斗n.战斗,格斗,斗争。

【结构分析】

combat=com(一起)+bat(击打)→扭打在一起→打击,战斗,格斗,斗争。词根bat-/batt-(击打,撞击)来自拉丁语。它和日耳曼单词beat(击打)最终都源自原始印欧语词根*bhau- (撞击,顶撞)。

combatant

combatant:[ˈkɒmbətənt]n. 战士,战斗人员,争斗者,竞争者adj. 战斗的,作战的。

【结构分析】

combatant=combat(战斗,争斗)+ant(形容词后缀,表功能)→战斗的,作战的(人)→战士,战斗人员,争斗者,竞争者。

参考单词combat(战斗,争斗)。

combination

combination:[ˌkɒmbɪˈneɪʃn]n.结合;组合;联合;化合。

【结构分析】

combination=com(一起)+bin(双重的,两倍的)+ation(动名词后缀)→结合,联合。词根bin-(二重的,两倍的,两个一组的)来自拉丁语,派生自词根bi-(二),后面加了一个形容词后缀-n。

combine

combine:[kəm'baɪn]vt.使化合;使联合,使结合vi.联合,结合;化合。

【结构分析】

combine=com(一起)+bin(双重的,两倍的)+e→合二为一→联合,结合,化合。词根bin-(二重的,两倍的,两个一组的)来自拉丁语,派生自词根bi-(二),后面加了一个形容词后缀-n。

combust

combust:[kəmˈbʌst] vi.燃烧vt.烧毁。

【结构分析】

combust=com(全部,完全)+bus(燃烧)+t(拉丁语动词的过去分词后缀,在此构成动词)→燃烧,烧毁。

【词源解释】

来自拉丁语,其中的bus-来自拉丁语动词*burere(燃烧)的词干bur-,字母r在t前面音变为s,以便发音。

combustible

combustible:[kəmˈbʌstəbl] adj.可燃的,易燃的。

【结构分析】

combustible=combust(燃烧)+ible(可以……的,易于……的)→可燃的,易燃的。参考单词combust(燃烧)。

combustion

combustion:[kəmˈbʌstʃən] n.燃烧;(化学)氧化。

【结构分析】

combustion=combust(燃烧)+ion(名词后缀)→燃烧→(用作化学术语)氧化。参考单词combust(燃烧)。

comedian

comedian:[kəˈmiːdiən]n. 喜剧演员,滑稽演员。

【结构分析】

comedian=comedi(=comedy,喜剧)+an(形容词和名词后缀,在此表职业)→喜剧演员,滑稽演员。参考单词comedy(喜剧)。

comedic

comedic:[kəˈmiːdɪk]adj. 喜剧的。

【结构分析】

comedic=comed(y)(喜剧)+ic(形容词后缀)→喜剧的。参考单词comedy(喜剧)。

comedienne

comedienne:[kəˌmiːdiˈen] n.女喜剧演员。

【结构分析】

comedienne=comedi(an)(喜剧演员)+enne(阴性名词后缀)→女喜剧演员。参考单词comedian(喜剧演员)。

comedy

comedy:[ˈkɒmədi] n.喜剧。

【结构分析】

comedy=com(狂欢游行)+ed(=od-,歌曲)+y(名词后缀)→狂欢游行所唱的歌→喜剧。 词根od-(歌曲,诗歌)来自希腊语。

【词源解释】

喜剧最早产生于古希腊。它起源于农民收获葡萄时节祭祀酒神时的狂欢游行,游行者化装为鸟兽,载歌载舞。最初时,游行队伍中只有一个合唱队,歌唱酒神颂歌。后来,人们觉得过于单调,有人灵机一动,在队伍中增加了一个角色,专门负责与合唱队的队长按照事先写好的台词进行对白,这就是最初的喜剧演员,负责对白和表演。后来,演员的数量越来越多,表演的成分也慢慢超过了合唱,这就是希腊喜剧的由来。

comely

comely:[ˈkʌmli] adj.(妇女)好看的,秀丽的,标致的。

【结构分析】

comely=come(精致的)+ly(形容词后缀)→精致的→好看的,秀丽的,标致的。

【词源解释】

comely的前半截来自古英语cyme(精致的),虽然和单词come(来)完全一样,但词源不同,含义无关。comely相当于文言文,常用于郑重或幽默地形容妇女长得好看。

comestible

comestible:[kəˈmestəbl]n.食物adj.可吃的,可食的。

【结构分析】

comestible=com(全部,加强语气)+est(吃)+ible(可以……的)→可吃的→(转作名词)食物。词根ed-(吃)来自拉丁语,过去分词形式为es-/est-。它和日耳曼单词eat(吃)最终都源自原始印欧语词根*ed- (吃),辅音d-t相通。

comet

comet:[ˈkɒmɪt] n.彗星。

【词源解释】

彗星的特点是身后拖着一道长长的尾巴,形如扫帚,因此中国古人形象地将其称为“扫帚星”。但在浪漫的古希腊人眼中,这道长长的彗尾可不是扫帚,而是一头秀丽的长发。因此,古希腊人将彗星称为kometes,字面意思就是“长发的”,派生自名词kome(头发)。该词途经拉丁语进入英语后,拼写演变为comet。

comfit

comfit:['kʌmfɪt]n.糖果,蜜饯。

【结构分析】

comfit=com(一起)+fi(=fac,做,放置)+t(动词的过去分词后缀,等于ed,表行为完成后的产物)→(各种调料)放到一起的产物→糖果,蜜饯。词根fac-(make,做,制造,驱使,放置)来自拉丁语,过去分词形式为fact-。它和希腊词根the-(摆放)以及日耳曼单词do(做)最终都源自原始印欧语词根*dhe-(摆放、做、制造)。

comfort

comfort:[ˈkʌmfət] vt.安慰;使(痛苦等)缓和;使舒适n.安慰;舒适;安慰者。

【结构分析】

comfort=com(加强语气)+fort(强大的)→使变得强大→使振作起来→安慰,使舒适。词根fort-/forc- (强大的,坚固的,力量)来自拉丁语,末尾的辅音字母t和c(发音为[s])相通。

comfortable

comfortable:[ˈkʌmftəbl; ˈkʌmfətəbl]adj.舒服的;舒适的,令人感到舒服的。

【结构分析】

comfortable=comfort(使舒适)+able(能够)→令人感到舒服的→舒服的。参考单词comfort(舒适)。

comic

comic:[ˈkɒmɪk] adj. 喜剧的;滑稽的,有趣的n.喜剧演员,连环漫画。

【结构分析】

comic=com(喜庆,狂欢)+ic(形容词后缀)→喜庆狂欢的→喜剧的,滑稽的,有趣的→(转作名词)喜剧演员,连环漫画(内容滑稽有趣)。 词根com-(喜庆,狂欢)来自希腊语。

comical

comical:[ˈkɒmɪk(ə)l] adj.滑稽的,好笑的。

【结构分析】

comical=com(喜庆,狂欢)+ic(形容词后缀)+al(形容词后缀)→喜庆狂欢的→滑稽的,好笑的。词根com-(喜庆,狂欢)来自希腊语。

comity

comity:[ˈkɒmɪti] n.礼貌,礼让。

【结构分析】

comity=com(友好的,礼貌的)+ity(抽象名词后缀,表性质和状态)→礼貌,礼让。

【词源解释】

来自拉丁语,前半截com-其实等于常见前缀com-(一起)+smi-(等于smile,微笑),本意是“彼此笑脸相对”,引申为“友好的,礼貌的”。后来拼写上简化成了com-。【应用实例】comity一词常用于正式场合,比如:comity of nations/international comity(国际礼节,国和国之间的相互尊重、和平共处);judicial comity(司法礼节,指美国一州或司法区的法院出于尊重而非义务承认另一州或司法区的法律和法院判决的效力)。

comma

comma:[ˈkɒmə] n.逗号。

【结构分析】

comma=com(切开)+ma(名词后缀,表动作的结果)→切下来的一块→一句话中的一部分→逗号(分割一句话的多个部分的标点符号)。

【词源解释】

来自拉丁语,源自希腊语komma,前半截com-来自希腊语动词 koptein(切开)。

command

command:[kəˈmɑːnd] vi命令,指挥;控制,掌握。

【结构分析】

command=com(加强语气)+mand(托付)→托付(任务)→指挥,命令→控制,掌握。词根mand-(托付,交付)来自拉丁语,由名词词根man-(手)和动词词根d-(给)组合而成,字面意思就是“给到某人手中”。 常见变体形式:mend-。

commander

commander:[kəˈmɑːndə(r)] n. 指挥官;司令官。

【结构分析】

commander=command(指挥)+er(者)→指挥官。 参考单词command(指挥)。

commando

commando:[kəˈmɑːndəʊ] n.突击队,突击队员。

【词源解释】

来自南非荷兰语,和单词command(指挥)同源,字面意思是“有指挥的一群人”。这个单词原本指的是南非布尔人的一种民兵组织。布尔人(Boer)是住在南非的荷兰移民后裔与少量德国人、法国人通婚后产生的白人民族,是南非的主要殖民者。布尔人的民兵组织以commando(突击队)为基本单位,在与人数占优的非洲土著人的战斗中,布尔人组织的commando逐渐掌握了各种突击和游击战术。在布尔人和后进入的英国殖民者长达数百年的争夺中,布尔人的commando及其突击、偷袭战术给英国人乃至全世界留下了深刻印象,该词也因而进入了英语。

commemorate

commemorate:[kəˈmeməreɪt] vt.纪念;庆祝。

【结构分析】

commemorate=com(一起,加强语气)+memor(记忆)+ate(拉丁语动词过去分词后缀,在此用作动词后缀)→大家一起记忆→纪念。 词根memor-(记忆)来自拉丁语,可视为mor-的重复形式,后者最终源自原始印欧语词根*(s)mer-(思,想)。所以memor-的字面意思很可能是“想了又想”,引申为“记忆”。

commemoration

commemoration:[kəˌmeməˈreɪʃn] n.纪念,纪念活动。

【结构分析】

commemoration=commemorat(e)(纪念)+ion(名词后缀)→纪念,纪念活动。参考单词commemorate(纪念)。

commence

commence:[kəˈmens] v.开始。

【结构分析】

commence=com(完全,加强语气)+m(错误的插入成分)+ence(=initi-的法语音变,开始)→开始。

【词源解释】

来自古法语,源自拉丁语动词cominiti-(开始),末尾的initi-字面意思是“走进来,入门”,引申为“开始”,比如initiate(开始,发起),initial(开始的,最初的)。initi-在法语中音变为ence,后来被人错误地添加了一个字母m,以讹传讹变成了固定写法。

commencement

commencement:[kəˈmensmənt]n. 开始,发端;毕业典礼。

【结构分析】

commencement=commence(开始)+ment(名词后缀)→开始,发端→毕业典礼。

【词源解释】

派生自动词commence(开始),本意就是“开始、发端”,在美式英语中引申出“毕业典礼”的特殊含义,最早出现于大学校园。当大学生毕业时,他开始成为一名学士或硕士、博士,大学毕业仪式也就是他获得这种学术身份的开始,所以被称为commencement。后来这种用法扩展至其他学校,可以表示各种毕业仪式。

commend

commend:[kəˈmend] v.托付,委托,推荐;称赞。

【结构分析】

commend= com(加强语气)+mend(托付)→托付、委托(好东西)→推荐,称赞。 词根mand-(托付,交付)来自拉丁语,由名词词根man-(手)和动词词根d-(给)组合而成,字面意思就是“给到某人手中”。 常见变体形式:mend-。

【词源解释】

commend和command同源,来自同一个拉丁语动词,经由不同途径进入英语,分化为两个单词。commend现在常表示“推荐,称赞”。其中,“推荐”之意现在常被recommend取代,故现在commend主要用来表示“称赞”。

commensurate

commensurate:[kəˈmenʃərət] adj.相称的,相当的,成比例的。

【结构分析】

commensurate=com(一起,一致)+mensur(=measure,尺度,维度)+ate(=ed,具有……的)→具有一致的尺度的→相称的,相当的,成比例的。参考单词measure(尺度,维度,措施,衡量)。

comment

comment:[ˈkɒment] n.评论;意见;批评v.发表评论;为…作评语。

【结构分析】

comment=com(加强语气)+ment(思考)→思考的结果,想法→评论,意见→(转作动词)发表评论。 词根ment-(思想,理智,精神,头脑)来自拉丁语,和日耳曼单词mind(理智,头脑)同源,最终都源自原始印欧语词根men-(思,想)。 末尾的t和d相通,是动词的过去分词或动名词后缀,等于常见后缀-ed。

【词源解释】

comment的本意是“想法”,后来被西班牙著名基督教神学家伊西多尔(Isidore )等人用来表示自己对神学经典的“注释、评论”,所以引申为“评论、意见”之意。

commentary

commentary:[ˈkɒmənt(ə)ri] n.评论,解说,集注。

【结构分析】

commentary=comment(评论,注释)+ary(形容词和名词后缀,在此表集合)→评论或注释的集合→评论,解说,集注。【近义辨析】comment和commentary都可以表示“评论”,区别在于:comment的篇幅很短,通常就是一两句话,是可数名词,相当于sentence(句子)或note(注释)。commentary是一系列comment的集合,通常用作不可数名词。commentary也可以转作可数名词,此时特指一篇评论文章、对某一事件的整个实况报道、对一场比赛的整套解说词,或者是对某本书的整套注释等。它们篇幅较长,可视为包含了很多个comment,所以叫做commentary(comment的集合)。

commerce

commerce:[ˈkɒmɜːs] n.商业,贸易。

【结构分析】

commerce=com(一起)+merc(交易)+e→一起交易→商业,贸易。 词根merc-(商贸,交易)来自拉丁语。 常见变体形式:mark-/merch-。

commercial

commercial:[kə'mɜːʃəl] adj.商业的;营利的n.商业广告。

【结构分析】

commercial=commerci(=commerce,商业)+al(形容词后缀)→商业的。 参考单词commerce(商业)。

commingle

commingle:[kəˈmɪŋɡl] v.(使)混合,掺和。

【结构分析】

commingle=com(一起)+mingle(混合)→(使)混合,掺和。

【词源解释】

commingle派生自mingle(混合),相当于它的加强版本和文言版本。

commiserate

commiserate:[kəˈmɪzəreɪt] v.同情,怜悯。

【结构分析】

commiserate=com(一起)+miser(悲痛,悲叹)+ate(拉丁语动词的过去分词后缀,在此用作动词后缀)→一起感到悲痛,一起悲叹→同情,怜悯。词根miser-(悲惨,悲痛,悲叹)来自拉丁语。

commission

commission:[kə'mɪʃən] n. 委任;委员会;委任状;佣金;犯罪。

【结构分析】

commission=commiss(=commit,交托,委任,犯罪)+ion(名词后缀)→委任,委员会,委任状,佣金(委托人办事的代价),犯罪。 参考单词commit(交托)。

commit

commit:[kə'mɪt] vt.犯罪,做错事;把...交托给;把(自己)投入至…。

【结构分析】

commit=com(全部,加强语气)+mit(发出,放行)→完全放开,发送给别人→犯罪,做坏事(把罪恶/坏事放出来),交托,投入。 词根mit-(发送,发出,放出,放行)来自拉丁语,过去分词形式为miss-, 常见变体形式:mess-。

commitment

commitment:[kə'mɪtmənt] n.承诺,保证,约定;献身,投入。

【结构分析】

commitment=commit(交托,投入)+ment(名词后缀)→献身,投入→承诺,保证,约定。 参考单词commit(交托,投入)。

committee

committee:[kə'mɪti] n.委员会;受托者,监护人。

【结构分析】

committee=commit(交托)+t(双写)+ee(拉丁语动词的过去分词后缀-at在法语中的音变结果,=-ed,被……者)→被交托者→委员会;受托者,监护人。 参考单词commit(交托)。

commode

commode:[kəˈməʊd]n.洗脸台;便桶;衣柜。

【结构分析】

commode=com(一起,彼此)+mod(模式,合适的尺度)+e→彼此合适的尺度→彼此匹配,便利→(转作具体名词)便利的东西→洗脸台,便桶。词根mod-(模式,合适的尺度)来自拉丁语。它和词根med-(仔细考虑权衡并采取合适的措施,引申为医疗)最终都源自原始印欧语词根*med-(权衡,采取合适的措施)。

【词源解释】

commode的字面意思是“给人便利之物”,历史上它的具体含义经历了多次变化。最早时它表示一种贵妇人常佩戴的头饰,后来表示含有多层抽屉的柜子,现在常用来表示给病人或残疾人使用的装在椅子上的便桶,或者是装有水池的洗脸台或洗手池。

commodious

commodious:[kəˈməʊdiəs]adj.宽敞而舒适的;(古)方便的。

【结构分析】

commodious=com(一起,彼此)+mod(模式,合适的尺度)+i(连接字母)+ous(形容词后缀)→彼此合适的,相互匹配的→方便的→宽敞而舒适的。词根mod-(模式,合适的尺度)来自拉丁语。它和词根med-(仔细考虑权衡并采取合适的措施,引申为医疗)最终都源自原始印欧语词根*med-(权衡,采取合适的措施)。

commodity

commodity:[kə'mɑdəti]n.商品,货物;日用品。

【结构分析】

commodity=com(一起)+mod(模式)+ity(抽象名词后缀,表性质和状态)→模式一样,相互匹配→便利性→给人便利之物→商品,货物。词根mod-(模式,合适的尺度)来自拉丁语。它和词根med-(仔细考虑权衡并采取合适的措施,引申为医疗)最终都源自原始印欧语词根*med-(权衡,采取合适的措施)。

common

common:[ˈkɒmən] adj.共同的,公共的;普遍的,普通的,一般的,常见的。

【结构分析】

common=com(一起)+mon(=mun,交换,分享)→一起交换分享的→共同的,公共的→普遍的,普通的,一般的,常见的。 词根mun-(交换,分享,义务)来自拉丁语,源自原始印欧语词根*mei-1(变化,移动,交换),从“交换”之意引申出“分享”(互通有无,交换享用)和“义务”(一物换一物,拿了别人的东西,就得有所回报)之意。 常见变体形式:mon-。

commonly

commonly:[ˈkɒmənli] adv. 一般;通常。

【结构分析】

commonly=common(普通的,一般的)+ly(副词后缀)→一般,通常。 参考单词common(共同的,普通的)。

commonplace

commonplace:[ˈkɒmənpleɪs] n. 老生常谈;司空见惯的事;普通的东西。

【结构分析】

commonplace=common(公共的,普通的)+place(地方,场所)→公共场所,普通地方→普通的东西→老生常谈。

commonwealth

commonwealth:[ˈkɒmənwelθ] n.联邦。

【结构分析】

commonwealth=common(共同的)+wealth(福祉)→共同福祉→联邦。

commotion

commotion:[kəˈməʊʃn] n.骚动,骚乱。

【结构分析】

commotion=com(全部,完全)+mot(移动)+ion(名词后缀)→完全的移动→骚动,骚乱。词根mov-(移动)来自拉丁语,过去分词形式为mot-。

communal

communal:[kəˈmjuːnl; ˈkɒmjənl] adj.公共的,公有的,公社的。

【结构分析】

communal=com(一起)+mun(分享,分担)+al(形容词后缀)→一起分享分担的→公共的,公有的,公社的。词根mun-(交换,分享,义务)来自拉丁语,源自原始印欧语词根*mei-1(变化,移动,交换),从“交换”之意引申出“分享”(互通有无,交换享用)和“义务”(一物换一物,拿了别人的东西,就得有所回报)之意。 常见变体形式:mon-。

commune

commune:[ˈkɒmjuːn; kəˈmjuːn] n.群体,社团,公社,自治城市。

【结构分析】

commune=com(一起)+mun(交换,分享)+e→一起交换分享(的一群人)→群体,社团,公社,自治城市。词根mun-(交换,分享,义务)来自拉丁语,源自原始印欧语词根*mei-1(变化,移动,交换),从“交换”之意引申出“分享”(互通有无,交换享用)和“义务”(一物换一物,拿了别人的东西,就得有所回报)之意。 常见变体形式:mon-。

communicate

communicate:[kəˈmjuːnɪkeɪt] v.通讯,传达;相通;交流;感染。

【结构分析】

communicate=com(一起)+mun(交换,分享)+ic(动词后缀,常含有反复之意)+ate(动词后缀)→一起交换分享(信息或疾病)→通讯,传达,交流;感染。 词根mun-(交换,分享,义务)来自拉丁语,源自原始印欧语词根*mei-1(变化,移动,交换),从“交换”之意引申出“分享”(互通有无,交换享用)和“义务”(一物换一物,拿了别人的东西,就得有所回报)之意。 常见变体形式:mon-。

communication

communication:[kəˌmjuːnɪˈkeɪʃn] n.通讯,通信,交流。

【结构分析】

communication=communicat(e)(沟通,交流)+ion(名词后缀)→通讯,交流。 参考单词communicate(沟通,交流)。

communicative

communicative:[kəˈmjuːnɪkətɪv] adj.交流的,交际的;健谈的,乐于沟通的。

【结构分析】

communicative=communicat(e)(沟通,交流)+ive(形容词后缀,表功能和倾向)→交流的,交际的;健谈的,乐于沟通的。参考单词communicate(沟通,交流)。

communism

communism:[ˈkɒmjunɪzəm] n.共产主义。

【结构分析】

communism=com(一起)+mun(交换,分享)+ism(主义)→一起交换分享的主义→共产主义。 词根mun-(交换,分享,义务)来自拉丁语,源自原始印欧语词根*mei-1(变化,移动,交换),从“交换”之意引申出“分享”(互通有无,交换享用)和“义务”(一物换一物,拿了别人的东西,就得有所回报)之意。 常见变体形式:mon-。

communist

communist:[ˈkɒmjənɪst] n.共产党员;共产主义者。

【结构分析】

communist=com(一起)+mun(交换,分享)+ist(主义者)→一起交换分享的主义者→共产主义者。 词根mun-(交换,分享,义务)来自拉丁语,源自原始印欧语词根*mei-1(变化,移动,交换),从“交换”之意引申出“分享”(互通有无,交换享用)和“义务”(一物换一物,拿了别人的东西,就得有所回报)之意。 常见变体形式:mon-。

community

community:[kəˈmjuːnəti] n. 社区,团体,群落,共同体。

【结构分析】

community= com(一起)+mun(交换分享)+ity(抽象名词后缀,表性质和状态)→一起交换分享的性质和状态→(抽象名词转作具体名词表实例)社区,团体,群落,共同体。 词根mun-(交换,分享,义务)来自拉丁语,源自原始印欧语词根*mei-1(变化,移动,交换),从“交换”之意引申出“分享”(互通有无,交换享用)和“义务”(一物换一物,拿了别人的东西,就得有所回报)之意。 常见变体形式:mon-。

commute

commute:[kəˈmjuːt] v.交换,兑换,代偿;减(刑);通勤n.通勤。

【结构分析】

commute=com(加强语气)+mut(变化,交换,移动)+e→交换,变换→通勤(在家和公司之间往返,变换位置);兑换,代偿(变换支付方式);减刑(变换刑罚措施)。 词根mut-(变化,移动,交换)来自拉丁语,源自原始印欧语词根*mei-1(变化,移动,交换)。

commuter

commuter:[kəˈmjuːtə(r)]n. 通勤者,(远距离)上下班往返者。

【结构分析】

commuter=commut(e)(通勤)+er(者)→通勤者。参考单词commute(通勤)。

compact

compact:[kəmˈpækt;ˈkɒmpækt] vt.使紧密,使坚实adj.紧密的,紧凑的n.合同,契约。

【结构分析】

compact=com(一起,加强语气)+pac(=pag-,紧密结合,在此还可以引申为缔结契约)+t(动词的过去分词后缀,=ed,在此构成动词、形容词和名词)→使紧密结合,紧密的,契约。 词根pag-(固定,紧密结合)来自拉丁语,过去分词形式为pact-,最终源自原始印欧语词根*pag-(固定,紧密结合)。

companion

companion:[kəm'pænɪən]n.同伴;朋友vt.(正式)陪伴。

【结构分析】

companion=com(一起)+pan(面包)+ion(名词后缀,表行为者)→一起吃面包的人→战友→同伴,朋友→(转作动词)陪伴。拉丁词根pan-(面包,食物)来自拉丁语。它和拉丁词根pas-(喂养,放牧,提供食物)以及日耳曼单词food(食物)、feed(喂养)最终都源自原始印欧语词根*pa-(喂养)。

【词源解释】

古罗马军队中,每十名士兵组成一个小组,在扎营时睡在同一顶帐篷中,吃饭时分享一条面包。这十个人彼此就是companion,字面意思就是“一起吃面包的人”。

company

company:['kʌmpəni]n.公司;同伴;连队;陪伴。

【结构分析】

company=com(一起)+pan(面包)+y(抽象名词和集合名词后缀)→一起吃面包的行为和群体→陪伴;公司,连队;同伴。拉丁词根pan-(面包,食物)来自拉丁语。它和拉丁词根pas-(喂养,放牧,提供食物)以及日耳曼单词food(食物)、feed(喂养)最终都源自原始印欧语词根*pa-(喂养)。

【词源解释】

单词company和companion(同伴)词源相关,字面意思就是“一起吃面包”。但它是个抽象名词和集合名词。做抽象名词表示某人的“陪伴”,做集合名词表示陪伴你的一群人。在军事上,company表示步兵的常见建制单位“连”。14世纪时,company被用来表示“行业工会”,后来表示“公司”。组成公司的不正是一群一块挣面包的人吗?

comparable

comparable:[ˈkɒmpərəbl] adj. 可比较的,比得上的,相当的。

【结构分析】

comparable=compar(e)(比较,比拟)+able(可以)→可比较的,比得上的,相当的。 参考单词compare(比较)。

comparative

comparative:[kəm'pærətɪv] adj. 比较的,相对的。

【结构分析】

comparative=compar(e)(比较,对比)+ative(动词性形容词后缀)→比较的,相对的。 参考单词compare(比较)。

compare

compare:[kəmˈpeə(r)] n.v.比较,对比。

【结构分析】

compare=com(一起,彼此)+par(同等的)+e→认为彼此同等,等同于→比拟,比作→比较,对比。 词根par-(同等的)来自拉丁语。

comparison

comparison:[kəm'pærɪsn] n. 比较,对照。

【结构分析】

comparison= compar(e)(比较,对比)+ison(=ation的法语音变,动名词后缀)→比较,对照。 参考单词compare(比较)。

compartment

compartment:[kəmˈpɑːtmənt]n.隔间;卧车上的小客房。

【结构分析】

compartment=com(加强语气)+part(分隔)+ment(名词后缀)→完全分隔之物→隔间。词根part-(部分,分开)来自拉丁语,和拉丁词根port-(部分,份额)同源。

compass

compass:['kʌmpəs] n.指南针,罗盘;圆规。

【结构分析】

compass=com(一起,通过)+pass(迈出的一步)→通过迈出的步子来测距或画圆(的工具)→圆规→罗盘,指南针。 词根pand-(伸展,伸腿,迈步)来自拉丁语,过去分词形式为pans-/pass-。

【词源解释】

来自古法语,源自拉丁语,字面意思就是“用步子来测量”。14世纪时用来表示“圆规”,因为圆规形如人的双腿,用圆规测量距离时就像人在用步子测量距离。15世纪时开始被用来表示罗盘,因为罗盘是圆的,有一个中心点,像是用圆规画出的圆。指南针替代罗盘后,人们继续用compass来表示指南针。

compassion

compassion:[kəm'pæʃn] n. 同情;怜悯。

【结构分析】

compassion=com(一起)+pass(忍受,受苦)+ion(抽象名词后缀)→一起受苦,感同身受→同情,怜悯。 词根pati-(受苦,忍受,忍耐)来自拉丁语,过去分词形式为pass-。

compassionate

compassionate:[kəmˈpæʃənət] n.富有同情心的,感到同情的。

【结构分析】

compassionate=compassion(同情)+ate(拉丁语动词的过去分词后缀,=ed,在此构成形容词)→富有同情心的,感到同情的。参考单词compassion(同情)。

compatible

compatible:[kəm'pætəbl] adj. 兼容的;能共处的。

【结构分析】

compatible=com(一起,彼此)+pati(忍受)+(i)ble(能……的)→能在一起容忍彼此的→兼容的,能共处的。 词根pati-(受苦,忍受,忍耐)来自拉丁语,过去分词形式为pass-。

compatriot

compatriot:[kəmˈpætriət] n.同胞,同国人。

【结构分析】

compatriot=com(一起)+patr(父亲)+i(连接字母,patri-合起来表示“父亲的国家”,也就是“祖国”)+o(连接字母)+t(名词后缀,在此表示相关的人)→同一个祖国的人→同胞,同国人。词根patr-/pater-(父)来自希腊语和拉丁语,可进一步分解为pa-(父)+名词后缀-ter(表亲属)。它和日耳曼单词father(父亲)最终都源自原始印欧语词根*pəter- (父),辅音p-f相通。

compeer

compeer:[ˈkɒmpɪə(r)] n.同辈,同伴,地位相等的人。

【结构分析】

compeer=com(一起,彼此)+peer(=par,同等的)→彼此同等的(人)→同辈,同伴,地位相等的人。词根par-(同等的)来自拉丁语。

compel

compel:[kəm'pel]vt.强迫,迫使;强使发生。

【结构分析】

compel=com(加强语气)+pel(=pell,推挤,驱赶)→使劲推挤驱赶→强迫,迫使。词根pel-/pell-(推挤,驱赶)来自拉丁语,过去分词形式为puls-,末尾的s是动词反复形式或过去分词后缀-t的音变结果。常见单词push(推)就来源于puls-。

compelling

compelling:[kəm'pelɪŋ]adj.引人注目的;势不可挡的,令人信服的。

【结构分析】

compelling=com(加强语气)+pell(驱赶)+ing(现在分词形式)→使劲推挤驱赶的→引人注目的,势不可挡的,令人信服的。词根pel-/pell-(推挤,驱赶)来自拉丁语,过去分词形式为puls-,末尾的s是动词反复形式或过去分词后缀-t的音变结果。常见单词push(推)就来源于puls-。参考单词compel(强迫)。

compendious

compendious:[kəm'pendɪəs]adj.简明的,的。

【结构分析】

compendious=compendi(um)(纲要,概略)+ous(形容词后缀)→简明的,摘要的。参考单词compendium(纲要)。

compendium

compendium:[kəm'pendɪəm]n.纲要,概略,汇编。

【结构分析】

compendium=com(一起)+pend(称量,引申为权衡)+ium(名词后缀)→放在一起权衡的东西→纲要,概略,汇编。词根pend-(悬垂,沉重,引申为称量,支付)来自拉丁语,过去分词形式为pens-。

compensate

compensate:[ˈkɒmpenseɪt]v.补偿,赔偿,回报;抵消。

【结构分析】

compensate=com(一起)+pens(悬垂,称量)+ate(拉丁语动词过去分词后缀,在此用作动词后缀)→放在一起称量→称出对等的货币→补偿,赔偿,回报,抵消。词根pend-(悬垂,沉重,引申为称量,支付)来自拉丁语,过去分词形式为pens-。

compensation

compensation:[ˌkɒmpenˈseɪʃn]n.补偿,赔偿金,报酬,抵消。

【结构分析】

compensation=compensat(e)(补偿,赔偿,回报,抵消)+ion(名词后缀)→补偿,赔偿金,报酬,抵消。参考单词compensate(补偿,赔偿,回报)。

compensatory

compensatory:[ˌkɒmpenˈseɪtəri]adj.补偿的,赔偿的,抵消的。

【结构分析】

compensatory=compensat(e)(补偿,赔偿,抵消)+ory(形容词后缀)→补偿的,赔偿的,抵消的。参考单词compensate(赔偿)。

compete

compete:[kəmˈpiːt]vi.竞争;比赛;对抗。

【结构分析】

compete=com(一起)+pet(追求)+e→一起追求→竞争。词根pet-(坠落,急冲,引申为努力追求)来自拉丁语。它和希腊词根potam-(河流)最终都源自原始印欧语词根*pet-(急冲)。

competence

competence:[ˈkɒmpɪtəns]n.能力,胜任。

【结构分析】

competence=com(一起)+pet(急冲)+ence(名词后缀,来自拉丁语动词的现在分词形式,相当于ing)→冲到一起→彼此匹配→符合要求→能力,胜任。词根pet-(坠落,急冲,引申为努力追求)来自拉丁语。它和希腊词根potam-(河流)最终都源自原始印欧语词根*pet-(急冲)。

【词源解释】

单词compete最终表示“坠落到一起”,后来该含义作古废弃,含义演变为“一起追求、竞争”。但在单词competence和competent中,compet-应该取其本意“坠落到一起”,引申为“彼此匹配”而不是“相互竞争”。

competent

competent:[ˈkɒmpɪtənt]adj.胜任的;有能力的;能干的。

【结构分析】

competent=com(一起)+pet(坠落)+ent(形容词后缀,来自拉丁语动词的现在分词形式,相当于ing)→坠落到一起的→结合到一起的,彼此匹配的→符合要求的→胜任的,能干的。词根pet-(坠落,急冲,引申为努力追求)来自拉丁语。它和希腊词根potam-(河流)最终都源自原始印欧语词根*pet-(急冲)。

【词源解释】

单词compete最早表示“坠落到一起”,后来该含义作古废弃,含义演变为“一起追求、竞争”。但在单词competence和competent中,compet-应该取其本意“坠落到一起”,引申为“彼此匹配”而不是“相互竞争”。

competition

competition:[ˌkɒmpəˈtɪʃn]n.竞争;竞赛;比赛。

【结构分析】

competition=com(一起)+pet(追求)+ition(动名词后缀)→一起追求→竞争,比赛。词根pet-(坠落,急冲,引申为努力追求)来自拉丁语。它和希腊词根potam-(河流)最终都源自原始印欧语词根*pet-(急冲)。

competitive

competitive:[kəmˈpetətɪv]adj.竞争性的;有竞争力的;争强好胜的。

【结构分析】

competitive=com(一起)+pet(追求)+itive(动词性形容词后缀,表功能和倾向)→一起追求的→竞争性的,有竞争力的,争强好胜的。词根pet-(坠落,急冲,引申为努力追求)来自拉丁语。它和希腊词根potam-(河流)最终都源自原始印欧语词根*pet-(急冲)。

competitor

competitor:[kəm'petɪtə(r)]n.竞争者,对手。

【结构分析】

competitor=com(一起)+pet(追求)+it(过去分词后缀,在此用作动词后缀)+er(者)→一起追求者→竞争者。词根pet-(坠落,急冲,引申为努力追求)来自拉丁语。它和希腊词根potam-(河流)最终都源自原始印欧语词根*pet-(急冲)。

compile

compile:[kəm'paɪl] vt. 汇集,汇编,编辑;(计算机)编译。

【结构分析】

compile=com(一起)+pil(堆积)+e→堆积到一起→汇集,汇编,编辑,编译。 词根pil-(垒,堆积)来自拉丁语,本意是“石墩子,石头堆积之物”。

complacency

complacency:[kəmˈpleɪsnsi] n.自满,沾沾自喜。

【结构分析】

complacency=com(全部,完全)+plac(愉悦)+ency(抽象名词后缀,来自拉丁语动词的现在分词后缀,等于ing)→非常愉悦→自满,沾沾自喜。词根plac-(使高兴,愉悦)来自拉丁语。常见变体形式:pleas-。

complacent

complacent:[kəmˈpleɪs(ə)nt] adj.自满的,沾沾自喜的。

【结构分析】

complacent=com(全部,完全)+plac(愉悦)+ent(形容词后缀,来自拉丁语动词的现在分词后缀,等于ing)→非常愉悦的→自满的,沾沾自喜的。词根plac-(使高兴,愉悦)来自拉丁语。常见变体形式:pleas-。

complain

complain:[kəmˈpleɪn]v.抱怨,诉苦,发牢骚;(古)悲叹。

【结构分析】

complain=com(加强语气)+plain(=plang-,击打)→捶胸顿足→悲叹诉苦→抱怨,发牢骚。词根plag-/plang-(击打)来自拉丁语,鼻音字母n有时候会脱落,过去分词形式为planct-。它和希腊词根pleg-(击打)最终都源自原始印欧语词根*plak-(2) (击打)。它及其过去分词形式为在法语中音变为plain-/plaint-,辅音脱落,元音变长。

complaint

complaint:[kəmˈpleɪnt]n.抱怨,牢骚,诉苦,控诉,投诉。

【结构分析】

complaint=com(加强语气)+plain(=plang-,击打)+t(动词过去分词后缀,=ed,在此构成名词,表示行为本身)→捶胸顿足→悲叹诉苦→抱怨,牢骚,控诉。词根plag-/plang-(击打)来自拉丁语,鼻音字母n有时候会脱落,过去分词形式为planct-。它和希腊词根pleg-(击打)最终都源自原始印欧语词根*plak-(2) (击打)。它及其过去分词形式为在法语中音变为plain-/plaint-,辅音脱落,元音变长。

complaisance

complaisance:[kəmˈpleɪzəns] n.殷勤,彬彬有礼。

【结构分析】

complaisance=com(全部,完全)+plais(=plac-,使高兴)+ance(名词后缀,来自拉丁语动词的现在分词后缀,等于ing)→殷勤,彬彬有礼。词根plac-(使高兴,愉悦)来自拉丁语。常见变体形式:pleas-。

complaisant

complaisant:[kəmˈpleɪzənt] adj.殷勤的,讨好的,顺从的。

【结构分析】

complaisant=com(全部,完全)+plais(=plac-,使高兴)+ant(形容词后缀,来自拉丁语动词的现在分词后缀,等于ing)→令人愉悦的→殷勤的,讨好的,顺从的。词根plac-(使高兴,愉悦)来自拉丁语。常见变体形式:pleas-。

complect

complect:[kəmˈplekt] vt.编织,使交织。

【结构分析】

complect=com(一起)+plect(编织)→编织,使交织。词根plic- /plect-(编织,折叠,合拢)来自拉丁语,最终源自原始印欧语词根*plek-(编织)(原始印欧语词根*pel-(2)(折叠)的派生形式)。词根plic-的过去分词形式为plicat-,词根plect-的过去分词形式为plex-。

complement

complement:[ˈkɒmplɪmənt; ˈkɒmplɪment]n.补语;余角;补足物。

【结构分析】

complement=com(完全)+pl(装满)+e(连接字母)+ment(名词后缀,在此表手段)→用来完全装满的手段→补语,余角,补足物。词根pl-(填充,装满)来自拉丁语。它和拉丁词根plus-/plur-(多,复)以及日耳曼单词fill(装满)、full(满的)最终都源自原始印欧语词根*pele-(1) (填充,装满),辅音p-f相通。

complementary

complementary:[ˌkɒmplɪˈment(ə)ri] adj.互补的,相辅相成的。

【结构分析】

complementary=complement(补足物)+ary(形容词后缀)→互补的,相辅相成的。参考单词complement(补足物)。

complete

complete:[kəmˈpliːt]adj.完整的;完全的;彻底的vt.完成。

【结构分析】

complete=com(完全)+pl(装满)+ete(动词过去分词后缀,在此用作动词后缀和形容词后缀)→完全装满(的)→完成;完整的,完全的,彻底的。词根pl-(填充,装满)来自拉丁语。它和拉丁词根plus-/plur-(多,复)以及日耳曼单词fill(装满)、full(满的)最终都源自原始印欧语词根*pele-(1) (填充,装满),辅音p-f相通。

completely

completely:[kəmˈpliːtli] adv. 完全地,彻底地;完整地。

【结构分析】

completely=complete(完全的,彻底的)+ly(副词后缀)→完全地,彻底地。 参考单词complete(完全的,彻底的)。

completion

completion:[kəmˈpliːʃn]n. 完成;实现。

【结构分析】

completion=complet(e)(完成,实现)+ion(抽象名词后缀)→完成,实现。

参考单词complete(完成,实现)。

complex

complex:[ˈkɒmpleks]adj.复杂的,复合的,综合的n.复合体;综合设施;情结。

【结构分析】

complex=com(一起)+plex(词根plect-的过去分词形式,编织)→已经被编织到一起的→复杂的,复合的,综合的→(转作名词)复合体,综合设施→(用作心理学专业术语)情结。词根plic- /plect-(编织,折叠,合拢)来自拉丁语,最终源自原始印欧语词根*plek-(编织)(原始印欧语词根*pel-(2)(折叠)的派生形式)。词根plic-的过去分词形式为plicat-,词根plect-的过去分词形式为plex-。

complexion

complexion:[kəm'plekʃən]n.肤色;面色;情况;局面。

【结构分析】

complexion=com(一起)+plex(词根plect-的过去分词形式,编织)+ion(名词后缀)→被编织到一起的结果→各种体液的混合→(由体液混合比例决定的)气质,性情→肤色,面色。词根plic- /plect-(编织,折叠,合拢)来自拉丁语,最终源自原始印欧语词根*plek-(编织)(原始印欧语词根*pel-(2)(折叠)的派生形式)。词根plic-的过去分词形式为plicat-,词根plect-的过去分词形式为plex-。

【词源解释】

英语单词complexion(肤色)与古代欧洲的体液学说有关。它来自拉丁语,派生自英语单词complex(复合的,复合体),原本表示人体四种体液的组合,由此衍生出“脾性”之意,因为古人相信四种体液的不同组合比例决定了人的脾性。中世纪时,人们认为人的脾性能通过肤色反映出来,就像中国人所说的“相由心生”,因此complexion一词又衍生出“肤色、面色”的含义。

complexity

complexity:[kəmˈpleksəti] n. 复杂,复杂性;错综复杂的事物。

【结构分析】

complexity=com(一起)+plex(已编织折叠)+ity(抽象名词后缀,表性质和状态)→已经被编织折叠到一起的性质和状态→错综复杂,复杂性→(转作具体名词表实例)错综复杂的事物。词根plic- /plect-(编织,折叠,合拢)来自拉丁语,最终源自原始印欧语词根*plek-(编织)(原始印欧语词根*pel-(2)(折叠)的派生形式)。词根plic-的过去分词形式为plicat-,词根plect-的过去分词形式为plex-。

compliance

compliance:[kəmˈplaɪəns]n.顺从,服从,符合。

【结构分析】

compliance=compli(=comply,顺从,服从)+ance(名词后缀,来自拉丁语动词的现在分词形式,相当于ing)→顺从,服从,符合。参考单词comply(顺从)。

compliant

compliant:[kəm'plaɪənt]adj.顺从的;服从的;符合的。

【结构分析】

compliant=compli(=comply,顺从,服从)+ant(形容词后缀,来自拉丁语动词的现在分词形式,相当于ing)→顺从的,服从的,符合的。参考单词comply(顺从)。

complicate

complicate:[ˈkɒmplɪkeɪt]vt.使复杂化;(医)引发并发症。

【结构分析】

complicate=com(一起)+plic(编织,折叠)+ate(拉丁语动词过去分词后缀,等于ed,在此用作动词后缀)→编织折叠到一起→使复杂化,引发并发症。词根plic- /plect-(编织,折叠,合拢)来自拉丁语,最终源自原始印欧语词根*plek-(编织)(原始印欧语词根*pel-(2)(折叠)的派生形式)。词根plic-的过去分词形式为plicat-,词根plect-的过去分词形式为plex-。

complicated

complicated:[ˈkɒmplɪkeɪtɪd]adj.复杂的。

【结构分析】

complicated=complicat(e)(使复杂化)+ed(过去分词形式)→复杂的。参考单词complicate(使复杂化)。

complication

complication:[ˌkɒmplɪˈkeɪʃn]n.复杂化,复杂的情况;(医)并发症。

【结构分析】

complication=complicat(e)(使复杂化,引发并发症)+ion(名词后缀)→复杂化,复杂的情况;并发症。参考单词complicate(使复杂化)。

complicity

complicity:[kəm'plɪsəti]n.共谋;串通;共犯关系。

【结构分析】

complicity=com(一起)+plic(编织)+ity(抽象名词后缀,表性质和状态)→一起编织(阴谋)的性质和状态→共谋,串通。词根plic- /plect-(编织,折叠,合拢)来自拉丁语,最终源自原始印欧语词根*plek-(编织)(原始印欧语词根*pel-(2)(折叠)的派生形式)。词根plic-的过去分词形式为plicat-,词根plect-的过去分词形式为plex-。

compliment

compliment:[ˈkɒmplɪmənt]n.vt.恭维;称赞;问候;道贺。

【结构分析】

compliment=compli(=comply,遵守)+ment(名词后缀)→对社交礼仪的遵守→恭维,称赞,问候,道贺。参考单词comply(顺从)。

complimentary

complimentary:[ˌkɒmplɪˈmentri] adj.免费赠送的;恭维的,称赞的,问候的。

【结构分析】

complimentary=compliment(恭维,称赞,问候)+ary(形容词后缀)→恭维的,称赞的,问候的→免费赠送的。参考单词compliment(恭维,称赞,问候)。

comply

comply:[kəm'plaɪ]vi.遵从,顺从,服从。

【结构分析】

comply=com(完全)+pl(装满)+y(词尾,来自词根pl-的词尾,原本为e,后来音变为i,在词尾被改写为y)→满足(要求)→遵从,顺从,服从。词根pl-(填充,装满)来自拉丁语。它和拉丁词根plus-/plur-(多,复)以及日耳曼单词fill(装满)、full(满的)最终都源自原始印欧语词根*pele-(1) (填充,装满),辅音p-f相通。

component

component:[kəmˈpəʊnənt] adj.组成的,构成的n.成分;组件;元件。

【结构分析】

component=com(一起)+pon(摆放)+ent(形容词后缀,来自拉丁语动词的现在分词形式,相当于ing)→摆放到一起的(东西)→组成的;组件。 词根pon-(摆放)来自拉丁语。它的过去分词形式为posit-,导致人们将pos-误解为pon-的变体形式。

comport

comport:[kəm'pɔːt]vt.举手投足,举止;后面跟反身代词(oneself)。

【结构分析】

comport=com(一起,加强语气)+port(搬运)→一起搬运→举手投足,举止。词根port-(携带,搬运,通过;通道,港口)来自拉丁语。它前面的por-和希腊词根por-(孔,通道)以及日耳曼单词ford(渡口)最终都源自原始印欧语词根*per-(2)(口,通道),p-f相通。它末尾的字母t=ed,表示动作已完成,所以它除了可构成动词外,还可以构成名词。

compose

compose:[kəmˈpəʊz] vt. 构成;写作;使镇静;排…的版vi. 组成;作曲;排字。

【结构分析】

compose=com(一起)+pos(摆放)+e→摆放到一起→组成,排版,作曲,写作;使镇静(避免魂飞魄散)。 词根pon-(摆放)来自拉丁语。它的过去分词形式为posit-,导致人们将pos-误解为pon-的变体形式。

composed

composed:[kəmˈpəʊzd] adj.镇静的,沉着的。

【结构分析】

composed=compos(e)(使镇静)+ed(过去分词后缀)→镇静的。参考单词compose(组成,使镇静)。

composer

composer:[kəmˈpəʊzə(r)]n. 作曲家。

【结构分析】

composer=com(一起)+pos(摆放)+er(者)→将(音符)摆放到一起的人→作曲家。词根pon-(摆放)来自拉丁语。它的过去分词形式为posit-,导致人们将pos-误解为pon-的变体形式。

composite

composite:[ˈkɒmpəzɪt] adj.复合的;合成的n.复合材料,合成物。

【结构分析】

composite= com(一起)+pos(摆放)+ite(=ate,拉丁语动词的过去分词后缀,=ed,在此构成形容词和名词,表示行为完成后的状态和产物)→复合的,复合材料。 词根pon-(摆放)来自拉丁语。它的过去分词形式为posit-,导致人们将pos-误解为pon-的变体形式。

composition

composition:[ˌkɒmpəˈzɪʃn] n.作文,作曲,作品;构成;合成物。

【结构分析】

composition=com(一起)+pos(摆放)+it+ion(名词后缀,表行为本身和结果)→摆放到一起→构成,合成物;作文,作曲,作品。 词根pon-(摆放)来自拉丁语。它的过去分词形式为posit-,导致人们将pos-误解为pon-的变体形式。

compost

compost:[ˈkɒmpɒst] n.堆肥vt.把……制成堆肥,施堆肥于。compost=com(全部,一起)+post(=posit,词根pon-的过去分词形式,摆放)→摆放到一起(的东西)→把……制成堆肥;堆肥。词根pon-(摆放)来自拉丁语。它的过去分词形式为posit-,导致人们将pos-误解为pon-的变体形式。

composure

composure:[kəmˈpəʊʒə(r)] n.镇静,沉着。

【结构分析】

composure=compos(e)(使镇静)+ure(名词后缀)→镇静,沉着。参考单词compose(组成,使镇静)。

compound

compound:[ˈkɒmpaʊnd] n.化合物;混合物adj. 复合的;混合的v.混合,合成。

【结构分析】

compound=com(一起)+poun(=pon-,摆放)+d(=ed,动词的过去分词后缀,表完成)→摆放到一起(的东西)→混合,混合的,混合物。 词根pon-(摆放)来自拉丁语。它的过去分词形式为posit-,导致人们将pos-误解为pon-的变体形式。

comprador

comprador:[ˌkɒmprəˈdɔː(r)] n.(旧中国的)买办,代理人。

【结构分析】

comprador=com(加强语气)+pra(=par-,安排,使就绪)+dor(=tor,施动者名词后缀)→替外国公司采购、安排商业活动的人→买办,代理人。词根par-(排列,安排,布置,配置,使就绪)来自拉丁语。

comprehend

comprehend:[ˌkɒmprɪˈhend]vt.理解;包含,由…组成。

【结构分析】

comprehend=com(一起,全部)+pre(向前)+hend(抓)→向前全部抓到一起→理解(抓到头脑里);包含,由……组成。词根hend-(抓,拿)来自拉丁语,过去分词形式为hens-,和日耳曼单词get(获得)最终都源自原始印欧语词根*ghend- (抓,拿)。

comprehensible

comprehensible:[ˌkɒmprɪˈhensəb(ə)l] adj.可被理解的。

【结构分析】

comprehensible=comprehens(=comprehend,理解)+ible(能够被……的)→可被理解的。参考单词comprehend(理解)。

comprehension

comprehension:[ˌkɒmprɪˈhenʃn]n.理解;包含。

【结构分析】

comprehension=com(一起,全部)+pre(向前)+hens(抓)+ion(名词后缀)→向前全部抓到一起→理解,包含。词根hend-(抓,拿)来自拉丁语,过去分词形式为hens-,和日耳曼单词get(获得)最终都源自原始印欧语词根*ghend- (抓,拿)。

comprehensive

comprehensive:[ˌkɒmprɪˈhensɪv]adj.综合的;广泛的。

【结构分析】

comprehensive=com(一起,全部)+pre(向前)+hens(抓)+ive(形容词后缀,表能力和倾向)→善于/倾向于向前全部抓到一起的→综合的,广泛的。词根hend-(抓,拿)来自拉丁语,过去分词形式为hens-,和日耳曼单词get(获得)最终都源自原始印欧语词根*ghend- (抓,拿)。

compress

compress:[kəm'pres] vt. 压缩,压紧。

【结构分析】

compress=com(全部,一起,加强语气)+press(按压)→全部按压到一起→压缩,压紧。 词根prem-(按压)来自拉丁语,其过去分词形式press-更加常见。它和常见前缀pre-(向前)词源相关,本意是指用力使物体向前移动。

compression

compression:[kəmˈpreʃn] n.压缩,压紧。

【结构分析】

compression=compress(压缩,压紧)+ion(名词后缀)→压缩,压紧。参考单词compress(压缩,压紧)。

compressive

compressive:[kəmˈpresɪv] adj.压缩的,有压缩力的。

【结构分析】

compressive=compress(压缩,压紧)+ive(形容词后缀,表能力和倾向)→压缩的,有压缩力的。参考单词compress(压缩,压紧)。

comprise

comprise:[kəm'praɪz]vt.包含;由…组成。

【结构分析】

comprise=com(一起,全部)+pris(抓)+e→全部抓到一起→包含,由……组成。词根pris-(抓)来自法语,等于前缀pre-(向前)+拉丁词根hend-(抓,拿)的过去分词形式hens-,在法语中发生了较多的简化。

compromise

compromise:[ˈkɒmprəmaɪz] v.妥协,和解,让步;(由于妥协)损害、危及(名誉、原则等)n.妥协,和解;折衷。

【结构分析】

compromise=com(一起)+promise(承诺)→一起承诺→妥协,让步→损害、危及。 参考单词promise(承诺,希望)。

compulsion

compulsion:[kəmˈpʌlʃn] n.强制,强迫。

【结构分析】

compulsion=com(全部,完全,加强语气)+puls(推挤,驱赶)+ion(名词后缀)→使劲推挤驱赶→强制,强迫。词根pel-/pell-(推挤,驱赶)来自拉丁语,过去分词形式为puls-,末尾的s是动词反复形式或过去分词后缀-t的音变结果。常见单词push(推)就来源于puls-。

compulsory

compulsory:[kəmˈpʌlsərɪ] adj.强制的;必须做的,义务的。

【结构分析】

compulsory=com(加强语气)+puls(推挤,驱赶)+ory(形容词后缀)→使劲推挤驱赶的→强迫的,强制的→必须做的,义务的。 词根pel-/pell-(推挤,驱赶)来自拉丁语,过去分词形式为puls-,末尾的s是动词反复形式或过去分词后缀-t的音变结果。常见单词push(推)就来源于puls-。

compunction

compunction:[kəmˈpʌŋkʃn]n.悔恨,后悔;内疚。

【结构分析】

compunction=com(加强语气)+punct(刺)+ion(名词后缀)→(良心)被针刺的状态→良心不安→悔恨,后悔,内疚。词根pung-(刺,戳,指向)来自拉丁语,过去分词形式为punct-。它和拉丁词根pugn-(拳击,击打)最终都源自原始印欧语词根*peuk-(刺,戳)。常见变体形式为point-。

computation

computation:[ˌkɒmpjuˈteɪʃn]n. 估计,计算。

【结构分析】

computation=comput(e)(计算)+ation(动名词后缀)→计算,估算。参考单词compute(计算)。

compute

compute:[kəmˈpjuːt] v. 计算;估算;推断。

【结构分析】

compute=com(全部,一起,加强语气)+put(计算)+e→计算。 词根put-(计算,评价,考量)来自拉丁语,本意是“修剪,使变得整洁”,引申为“化简,综合多个因素得出一个总数或结论”,所以就是“计算、评价、考量”。

computer

computer:[kəmˈpjuːtə(r)] n.计算机,电脑。

【结构分析】

computer=com(一起)+put(计算)+er(者)→计算的人或工具→(特指)计算机,电脑。 词根put-(计算,评价,考量)来自拉丁语,本意是“修剪,使变得整洁”,引申为“化简,综合多个因素得出一个总数或结论”,所以就是“计算、评价、考量”。

comrade

comrade:[ˈkɒmreɪd] n. 同志;伙伴。

【结构分析】

comrade=comr(=camer-,房间,在此转作动词,睡在房间里)+ade(=ate,拉丁语动词的过去分词后缀,在此用作名词后缀,表行为完成后的结果)→睡在(同一个)房间的人→同一个营房的战友→同志,伙伴。 词根camer-(房间)来自希腊语。

【词源解释】

在古代,在西班牙军队中,住在同一个房间内的战友称为camarada,字面意思就是“住在同一个camera(房间)的人”,含有“亲密战友”之意。19世纪中期,社会主义革命在法国蓬勃发展,革命者希望用一个能够体现平等的词来代替以前所用的“先生”、“太太”、“小姐”等称谓,于是选择了西班牙语camarada,在法语中拼写为camarade。英语单词comrade就来自法语camarade,中文译为“同志”。

concatenate

concatenate:[kənˈkætɪneɪt] vt.连接,串联adj.连接的,串联的。

【结构分析】

concatenate=con(一起)+caten(链)+ate(拉丁语动词的过去分词后缀,在此用作动词和形容词后缀)→用链条串联到一起(的)→连接(的),串联(的)。词根caten-(链)来自拉丁语,常见单词chain(链条)就是它在法语中音变的结果。

concatenation

concatenation:[kənˌkætəˈneɪʃn] n.连接,串联,系列。

【结构分析】

concatenation=concatenat(e)(连接,串联)+ion(名词后缀,表行为本身和结果)→连接,串联,系列。参考单词concatenate(连接,串联)。

concave

concave:[kɒnˈkeɪv] adj.凹的。

【结构分析】

concave=con(全部,加强语气)+cav(中空的)+e→完全中空的→凹的。词根cav-(中空的)来自拉丁语。

conceal

conceal:[kənˈsiːl]vt.隐藏;隐瞒。

【结构分析】

conceal=con(全部,完全,加强语气)+ceal(=cel,遮盖,藏)→完全藏起来→隐藏,隐瞒。词根cel-(遮盖,藏)来自拉丁语。它和希腊词根calyp-(遮盖,藏)以及日耳曼词根hol-(遮盖,藏)最终都源自原始印欧语词根*kel-(1) (遮盖,藏)。

concede

concede:[kənˈsiːd] v.让步,让出,让与,放弃;勉强承认,认输。

【结构分析】

concede=con(全部,加强语气)+ced(走开)+e→走开→让步,让出→让与,放弃→勉强承认,认输。 词根ced-(走,走开)来自拉丁语,过去分词形式(及反复动词形式)为cess-。

conceit

conceit:[kənˈsiːt]n.自负;狂妄;幻想。

【结构分析】

conceit=con(加强语气)+cei(=cap,持有,辅音字母p脱落,a音变为ei)+t(动词过去分词后缀,=ed,在此构成名词,表行为完成后的结果)→(头脑中)持有的东西→(不切实际的)想法→自负,狂妄,幻想。词根cap-(抓住,持有,容纳)来自拉丁语,过去分词形式(及反复动词形式)为capt-。它和日耳曼词根hav- (持有,保持)最终都源自原始印欧语词根*kap- (抓住,持有,容纳)。

conceive

conceive:[kənˈsiːv]v.怀孕,怀有;构思,设想,认为。

【结构分析】

conceive=con(加强语气)+ceiv(=cap,持有,p-v相通,a音变为ei)+e→在体内或大脑中持有某个东西→怀孕,怀有,构思,设想,认为。词根cap-(抓住,持有,容纳)来自拉丁语,过去分词形式(及反复动词形式)为capt-。它和日耳曼词根hav- (持有,保持)最终都源自原始印欧语词根*kap- (抓住,持有,容纳)。ceiv-/ceit-是拉丁词根cap-/capt-的法语变体形式。

concent

concent:[kən'sent]n.和谐,协调,一致。

【结构分析】

concent=con(一起)+cen(=can,吟唱)+t(动词过去分词后缀,在此用作名词后缀,表动作完成之状态→一起唱的状态→和谐,协调,一致。词根can-(吟唱)来自拉丁语,过去分词形式及反复动词形式为cant-。

concentrate

concentrate:[ˈkɒnsntreɪt] v.集中;浓缩;全神贯注;聚集n.浓缩物,浓缩液。

【结构分析】

concentrate=con(一起)+centr(中心)+ate(拉丁语动词过去分词后缀,在此用作动词和名词后缀)→一起到中心→集中,浓缩(之物)。 词根centr-(中心)来自希腊语,本意是指“尖刺”,特指圆规的尖端,画圆时位于圆的中心位置,故引申为“中心”。

concentration

concentration:[ˌkɒnsnˈtreɪʃn] n.集中,集中物;浓缩,浓度;专心,专注。

【结构分析】

concentration=concentrat(e)(集中,浓缩,专注)+ion(抽象名词后缀)→集中,集中物;浓缩,浓度;专心,专注。 参考单词concentrate(集中,聚集,专注)。

concentrative

concentrative:[ˈkɒnsənˌtreɪtɪv] adj.集中的,聚集性的,专注的。

【结构分析】

concentrative=concentrat(e)(集中,浓缩,专注)+ive(形容词后缀)→集中的,聚集性的,专注的。参考单词concentrate(集中,聚集,专注)。

concentric

concentric:[kənˈsentrɪk] adj.同中心的,同轴的。

【结构分析】

concentric=con(一起)+centr(中心)+ic(形容词后缀)→同中心的,同轴的。词根centr-(中心)来自希腊语,本意是指“尖刺”,特指圆规的尖端,画圆时位于圆的中心位置,故引申为“中心”。

concentricity

concentricity:[,kɒnsәn'trisiti] n.同心性,集中性。

【结构分析】

concentricity=concentric(同中心的)+ity(抽象名词后缀,表性质和状态)→同心性,集中性。参考单词concentric(同中心的)。

concept

concept:[ˈkɒnsept]n.观念,概念。

【结构分析】

concept=con(加强语气)+cep(=cap,持有)+t(动词过去分词后缀,=ed,构成名词,表行为完成后的结果)→(头脑中)持有的东西→观念,概念。词根cap-(抓住,持有,容纳)来自拉丁语,过去分词形式(及反复动词形式)为capt-。它和日耳曼词根hav- (持有,保持)最终都源自原始印欧语词根*kap- (抓住,持有,容纳)。

conception

conception:[kənˈsepʃn]n.怀孕,构思;观念,概念,想法。

【结构分析】

conception=con(加强语气)+cept(=capt,持有)+ion(名词后缀,表行为本身及其结果)→在体内或头脑中持有(的)某个东西→怀孕,构思;观念,概念,想法。词根cap-(抓住,持有,容纳)来自拉丁语,过去分词形式(及反复动词形式)为capt-。它和日耳曼词根hav- (持有,保持)最终都源自原始印欧语词根*kap- (抓住,持有,容纳)。

conceptive

conceptive:[kənˈseptɪv] adj.概念的。

【结构分析】

conceptive=con(加强语气)+cept(=capt,持有)+ive(形容词后缀,表功能和倾向)→在头脑中持有的→概念的。词根cap-(抓住,持有,容纳)来自拉丁语,过去分词形式(及反复动词形式)为capt-。它和日耳曼词根hav- (持有,保持)最终都源自原始印欧语词根*kap- (抓住,持有,容纳)。

conceptual

conceptual:[kən'septʃuəl]adj. 概念上的。

【结构分析】

conceptual=concept(概念)+u(名词词尾残余,相当于名词后缀)+al(形容词后缀)→概念上的。参考单词concept(概念)。

concern

concern:[kənˈsɜːn]vt.涉及,关系到;使担心n.关系;关心;关心的事;忧虑。

【结构分析】

concern=con(一起)+cern(筛)→放到一起筛→放到一起比较和考虑→涉及(某人或某事),使牵涉进来→使(某人)关注,使担忧→(转作名词)关注,忧虑→(抽象名词转具体名词表实例)关心的事。词根cern-(筛,分离,引申为区分,确定)来自拉丁语,过去分词形式为cert-/cret-。它和希腊词根cri-(区分,判断,辨别)最终都源自原始印欧语词根*krei-(筛、分开)。

concerning

concerning:[kənˈsɜːnɪŋ] prep. 关于;就…而言adj.令人不安的。

【结构分析】

concerning=concern(涉及,关系到;使关注担忧)+ing(现在分词形式)→关于;令人不安的。 参考单词concern(关注,关系到)。

concert

concert:[ˈkɒnsət]n.音乐会;一致;和谐vt.使协调;协同安排vi.协调;协力。

【结构分析】

concert=con(一起)+cert(筛选)→放到一起筛选→一起竞争→既竞争,又共存→多种声音和谐共处→音乐会,和谐。词根cern-(筛,分离,引申为区分,确定)来自拉丁语,过去分词形式为cert-/cret-。它和希腊词根cri-(区分,判断,辨别)最终都源自原始印欧语词根*krei-(筛、分开)。

【词源解释】

concert来自意大利语concerto(协奏曲),是个音乐术语,字面意思是“协调、和谐”。意大利音乐艺术闻名欧洲,所以该词进入英语,改写为concert,表示“音乐会”,而单词concerto也进入了英语,依然表示“协奏曲”。

concerto

concerto:[kənˈtʃeətəʊ]n. 协奏曲。

【结构分析】

concerto=con(一起)+cert(筛选)+o(名词后缀)→放到一起来筛选→一起竞争→既竞争,又共存→多种声音和谐共处→协奏曲。词根cern-(筛,分离,引申为区分,确定)来自拉丁语,过去分词形式为cert-/cret-。它和希腊词根cri-(区分,判断,辨别)最终都源自原始印欧语词根*krei-(筛、分开)。

【词源解释】

concerto直接来自意大利语concerto(协奏曲),是单词concert(音乐会)的词源,保留了意大利语的拼写方式,末尾多了一个元音字母o。

concession

concession:[kənˈseʃn] n.让步,让与;优惠,折扣;特许权。

【结构分析】

concession= con(全部,加强语气)+cess(走开)+ion(名词后缀)→走开→让步,让与→优惠,折扣,特许权。 词根ced-(走,走开)来自拉丁语,过去分词形式(及反复动词形式)为cess-。

concessive

concessive:[kən'sesɪv]adj. 有妥协性的,让步的。

【结构分析】

concessive=con(加强语气)+cess(走)+ive(形容词后缀,表倾向)→走开的,退让的→有妥协性的,让步的。词根ced-(走,走开)来自拉丁语,过去分词形式(及反复动词形式)为cess-。

conciliate

conciliate:[kənˈsɪlieɪt] vt.安抚,调和,调解,使和解。

【结构分析】

conciliate=con(一起)+cil(呼喊)+i(连接字母)+ate(拉丁语动词的过去分词后缀,在此用作动词后缀)→喊到一起(调解矛盾)→安抚,调和,调解,使和解。词根cal-(呼喊,召集,宣告)来自拉丁语,和拉丁词根clam-(呼喊,宣告)最终都源自原始印欧语词根*kele-(2)(呼喊)。

conciliatory

conciliatory:[kənˈsɪliətəri] adj.安抚的,调和的,调解的。

【结构分析】

conciliatory=conciliat(e)(安抚,调和,调解)+ory(形容词后缀)→安抚的,调和的,调解的。参考单词conciliate(安抚,调和,调解)。

concise

concise:[kən'saɪs] adj. 简明的,简洁的。

【结构分析】

concise=con(全部,完全,加强语气)+cis(已切)+e→已经(把多余部分)完全切掉的→简明的,简洁的。 词根cid-(切,杀)来自拉丁语,过去分词形式为cis-。

concision

concision:[kən'sɪʒən]n.简洁,简明。

【结构分析】

concision=con(加强语气)+cis(切)+ion(抽象名词后缀,在此表状态)→(把多余部分)完全切掉的状态→简洁,简明。词根cid-(切,杀)来自拉丁语,过去分词形式为cis-。

conclave

conclave:[ˈkɒŋkleɪv]n. 秘密会议,教皇选举会议。

【结构分析】

conclave=con(一起)+clav(锁)+e→锁到一起→秘密会议→教皇选举会议。词根clav-(弯钩、插销、键、锁)来自拉丁语。它派生出常见词根claud-(关闭、锁住),u-v相通,本意是“用弯钩勾住、插上插销”。

【词源解释】

中世纪时,为了推举新的罗马教皇,枢机主教们会在一个封闭房间里开会选举。为了避免外界干涉,开会的房间将上锁,直到新教皇产生才开锁。因此,这种选举教皇的方式在拉丁语中就被称为conclave。该词后来进入英语,除了表示“教皇选举会议”外,还可以泛指各种“秘密会议”。

conclude

conclude:[kənˈkluːd] v. 结束,作出结论。

【结构分析】

conclude=con(全部,完全,加强语气)+clud(关闭)+e→完全关闭→结束→作出结论。 词根clud-(关闭)来自拉丁语,过去分词形式为clus-。

conclusion

conclusion:[kənˈkluːʒn] n.结束,结局,结论。

【结构分析】

conclusion=con(全部,完全,加强语气)+clus(关闭)+ion(名词后缀)→完全关闭→结束,结局→结论。 词根clud-(关闭)来自拉丁语,过去分词形式为clus-。

conclusive

conclusive:[kənˈkluːsɪv] adj.结论性的,决定性的。

【结构分析】

conclusive=con(全部,完全,加强语气)+clus(关闭)+ive(形容词后缀,表功能和倾向)→用来完全关闭的→用来结束的,用作结论的→结论性的,决定性的。词根clud-(关闭)来自拉丁语,过去分词形式为clus-。

concomitance

concomitance:[kənˈkɒmɪtəns] n.伴随,并存。

【结构分析】

concomitance=con(一起)+com(一起)+it(行走)+ance(名词后缀,来自拉丁语动词的现在分词后缀,等于ing)→一起行走→伴随,并存。词根i-(走)来自拉丁语,过去分词形式为-it。

【词源解释】

来自拉丁语,中间的-comit-来自拉丁语动词comitari(陪伴),派生自名词comitis(同伴),构词时视为一个动词词根,所以前面又加了一个前缀con-(一起)。

concomitant

concomitant:[kənˈkɒmɪtənt] adj.相伴的,伴随的n.伴随的事物。

【结构分析】

concomitant=con(一起)+com(一起)+it(行走)+ant(形容词后缀,来自拉丁语动词的现在分词后缀,等于ing)→一起行走的(事物)→伴随的(事物)。词根i-(走)来自拉丁语,过去分词形式为-it。

【词源解释】

来自拉丁语,中间的-comit-来自拉丁语动词comitari(陪伴),派生自名词comitis(同伴),构词时视为一个动词词根,所以前面又加了一个前缀con-(一起)。

concord

concord:[ˈkɒŋkɔːd]n.和谐;和睦;一致;协调。

【结构分析】

concord=con(一起)+cord(心)→心在一起→和谐,和睦,一致,协调。词根cord-(心)来自拉丁语,有时候会省略为cor-。它和希腊词根cardi-(心脏)以及日耳曼单词heart(心脏)最终都源自原始印欧语词根*kerd-(心,心脏),辅音c/k-h相通。

concordance

concordance:[kənˈkɔːdəns]n.一致,协调,和谐;词语索引。

【结构分析】

concordance=con(一起)+cord(心)+ance(名词后缀,来自拉丁语动词的现在分词形式,相当于ing)→心在一起→一致,协调,和谐→(转作具体名词)词语索引。词根cord-(心)来自拉丁语,有时候会省略为cor-。它和希腊词根cardi-(心脏)以及日耳曼单词heart(心脏)最终都源自原始印欧语词根*kerd-(心,心脏),辅音c/k-h相通。

concordant

concordant:[kənˈkɔːdənt]adj.和谐的;协调的;一致的。

【结构分析】

concordant=con(一起)+cord(心)+ant(形容词后缀,来自拉丁语动词的现在分词形式,相当于ing)→心在一起的→和谐的,一致的,协调的。词根cord-(心)来自拉丁语,有时候会省略为cor-。它和希腊词根cardi-(心脏)以及日耳曼单词heart(心脏)最终都源自原始印欧语词根*kerd-(心,心脏),辅音c/k-h相通。

concourse

concourse:[ˈkɒŋkɔːs]n.广场;集合;合流;群众。

【结构分析】

concourse=con(一起)+cours(=curs,奔跑)+e→奔跑到一起→集合,合流,群众→广场。词根curr-(奔跑)来自拉丁语,和拉丁词根carr-(车)同源,常见变体形式cur-。它的过去分词形式为curs-,后面的s是过去分词后缀t的音变。

concrete

concrete:[ˈkɒŋkriːt] adj.具体的,有形的v.凝结,使凝固n.凝结物;混凝土。

【结构分析】

concrete=con(全部,一起)+cre(增长)+te(拉丁语动词的过去分词后缀,=ed,在此用作动词、形容词和名词后缀→一起增长→凝结到一起(的东西)→凝结,使凝固;具体的,有形的;凝结物,混凝土。 词根cre-(创造,增长)来自拉丁语,过去分词形式为cret-或creat-。

concupiscence

concupiscence:[kənˈkjuːpɪsns] n.色欲;贪欲。

【结构分析】

concupiscence=con(加强语气)+cup(渴望)+isc(esc,表始动词形式)+ence(名词后缀,来自拉丁语动词的现在分词形式,相当于ing)→极度的渴望→色欲,贪欲。词根cup-(渴望)来自拉丁语。罗马神话中的小爱神Cupid(丘比特)之名就来源于此。

concupiscent

concupiscent:[kənˈkjuːpɪsənt] adj. 好色的;贪欲的。

【结构分析】

concupiscent=con(加强语气)+cup(渴望)+isc(=esc,表始动词形式)+ent(形容词后缀,来自拉丁语动词的现在分词形式,相当于ing)→极度渴望的→好色的,贪欲的。词根cup-(渴望)来自拉丁语。罗马神话中的小爱神Cupid(丘比特)之名就来源于此。

concur

concur:[kənˈkɜː(r)]vi.同意;一致;同时发生;共同起作用;互助。

【结构分析】

concur=con(一起)+cur(=curr,奔跑)→一起奔跑→一致,同时发生,共同起作用→同意,互助。词根curr-(奔跑)来自拉丁语,和拉丁词根carr-(车)同源,常见变体形式cur-。它的过去分词形式为curs-,后面的s是过去分词后缀t的音变。

concurrency

concurrency:[kənˈkʌrənsɪ]n.并发性;同时发生。

【结构分析】

concurrency=con(一起)+curr(奔跑)+ency(名词后缀,来自拉丁语动词的现在分词形式,相当于ing)→一起奔跑→并发性,同时发生。词根curr-(奔跑)来自拉丁语,和拉丁词根carr-(车)同源,常见变体形式cur-。它的过去分词形式为curs-,后面的s是过去分词后缀t的音变。

concurrent

concurrent:[kənˈkʌrənt]adj.adj.并发的;一致的;同时发生的;并存的。

【结构分析】

concurrent=con(一起)+curr(奔跑)+ent(形容词后缀,来自拉丁语动词的现在分词形式,相当于ing)→一起奔跑的→并发的,一致的,同时发生的。词根curr-(奔跑)来自拉丁语,和拉丁词根carr-(车)同源,常见变体形式cur-。它的过去分词形式为curs-,后面的s是过去分词后缀t的音变。

concussion

concussion:[kənˈkʌʃn] n.冲击,震荡;脑震荡。

【结构分析】

concussion=con(全部,完全,加强语气)+cuss(摇晃,震荡)+ion(名词后缀)→强烈的震荡→冲击,震荡,脑震荡。词根quat-(摇晃,震荡)来自拉丁语,过去分词形式(及反复动词形式)为quass-,常见变体形式cuss-。

condemn

condemn:[kən'dem] vt.谴责;判刑,定罪。

【结构分析】

condemn=con(加强语气)+demn(=damn,损害,伤害)→通过某种正式手段来损害/伤害→谴责,判刑,定罪。 词根damn-(损害、伤害)来自拉丁语。

condemnation

condemnation:[ˌkɒndemˈneɪʃn] n. 谴责;定罪。

【结构分析】

condemnation=condemn(谴责,定罪)+ation(动名词后缀)→谴责,定罪。

参考单词condemn(谴责,定罪)。

condensate

condensate:[kənˈdenseɪt] n.冷凝液。

【结构分析】

condensate=con(加强语气)+dens(稠密的,在此转作动词,变稠密)+ate(拉丁语动词的过去分词后缀,=ed,在此用作名词后缀,表示动作完成后的产物)→变稠密的产物→冷凝液。词根dens-(稠密的)来自拉丁语。

condensation

condensation:[ˌkɒndenˈseɪʃn] n.冷凝,冷凝液;浓缩;凝聚反应;缩写本。

【结构分析】

condensation=con(加强语气)+dens(稠密的,在此转作动词,变稠密)+ation(动名词后缀,表行为本身及其产物)→冷凝/浓缩的行为及其产物。词根dens-(稠密的)来自拉丁语。

condense

condense:[kən'dens] vi. 浓缩;凝结vt. 使浓缩,压缩。

【结构分析】

condense=con(加强语气)+dens(稠密的,在此转作动词,变稠密)+e→变稠密→浓缩,凝结;使浓缩,压缩。词根dens-(稠密的)来自拉丁语。

condescend

condescend:[ˌkɒndɪˈsend] vi.俯就,屈尊;以高人一等、纡尊降贵的态度对待他人。

【结构分析】

condescend=con(全部,完全,加强语气)+de(向下)+scend(攀爬,上升)→下降,降低身份→俯就,屈尊→(转作贬义词)以高人一等、纡尊降贵的态度对待他人。词根scand-(攀爬,上升,弹跳)来自希腊语和拉丁语,过去分词形式为scans-, 常见变体形式:scend-/scens-。它和拉丁词根scal-(梯子)同源,最终都源自原始印欧语*skand-(攀登,上升,弹跳)。

condescending

condescending:[ˌkɒndɪˈsendɪŋ] adj.纡尊降贵的,居高临下的。

【结构分析】

condescending=condescend(以高人一等、纡尊降贵的态度对待他人)+ing(现在分词形式,构成形容词)→纡尊降贵的,居高临下的。参考单词condescend(以高人一等、纡尊降贵的态度对待他人)。

condign

condign:[kən'daɪn]adj.合适的,应得的(尤指惩罚)。

【结构分析】

condign=con(加强语气)+dign(合适的,值得的)→完全值得的→合适的,应得的。词根dign-(合适的,匹配的;值得的,高贵的)来自拉丁语。前面的dig-和拉丁词根dec-(合适,表现得体)、希腊词根dog-(接受,认可)最终都源自原始印欧语词根*dek-(接受,匹配,合适),后面加了一个形容词后缀-n,本意是合适的、匹配的,引申为值得的、高贵的。

condition

condition:[kən'dɪʃn]n.条件;情况,状态v.作为条件,制约,使习惯某种方式。

【结构分析】

condition=con(一起)+di(c)t(dic-的过去分词形式,说)+ion(名词后缀)→一起说,达成的一致→条件→情况,状态→(转作动词)作为条件→制约,使习惯某种方式。词根dic-(说,告知,宣布,指示)来自拉丁语。它和日耳曼单词teach(教导)最终都源自原始印欧语词根*deik-(指示)。它的过去分词形式有两个:dict-和dicat-。另外,它的反复动词形式也是dict-。

conditional

conditional:[kənˈdɪʃənl]adj.有条件的;假定的。

【结构分析】

conditional=condition(条件)+al(形容词后缀)→有条件的。参考单词condition(条件)。

condole

condole:[kənˈdəʊl] vi.慰问,吊唁,表示同情。

【结构分析】

condole=con(一起)+dol(悲痛,悲伤)+e→一起悲痛伤心→慰问,吊唁,表示同情。词根dol-(悲痛,悲伤)来自拉丁语。

condolence

condolence:[kənˈdəʊləns] n.哀悼,慰问,吊唁。

【结构分析】

condolence=con(一起)+dol(悲痛,悲伤)+ence(名词后缀)→一起悲痛伤心→哀悼,慰问,吊唁。词根dol-(悲痛,悲伤)来自拉丁语。

condom

condom:[ˈkɒndɒm] n.避孕套。

【词源解释】

来自其发明者、17世纪的英国医师康德姆(Joseph Condom)的姓氏。康德姆发明的避孕套用小羊盲肠制成,他因此被国王封为骑士。然而历史资料表明,康德姆并非避孕套的鼻祖,类似的“性爱工具”在古埃及和古罗马时代的艺术品上均有描绘,最早用动物膀胱或鱼鳔制成。

condonation

condonation: [ˌkɒndəʊˈneɪʃən] n.宽容,宽恕。

【结构分析】

condonation=con(加强语气)+don(给)+ation(动名词后缀)→给予(恩惠和谅解)→宽容,宽恕。词根d-(给)来自拉丁语,过去分词形式为dat-。它和拉丁词根don-(给予,捐赠)、希腊词根do-(给)、法语词根dow-(给予,捐赠)最终都源自原始印欧语词根*do-(给)。

condone

condone: [kənˈdəʊn] vt.宽容,宽恕,纵容。

【结构分析】

condone=con(加强语气)+don(给)+e→给予(恩惠和谅解)→宽容,宽恕,纵容。词根d-(给)来自拉丁语,过去分词形式为dat-。它和拉丁词根don-(给予,捐赠)、希腊词根do-(给)、法语词根dow-(给予,捐赠)最终都源自原始印欧语词根*do-(给)。

conduce

conduce:[kən'djuːs]vi.导致,帮助产生,有助于。

【结构分析】

conduce=con(一起)+duc(引导)+e→一起引导,引发→导致,帮助产生,有助于。词根duc-(引导,领导)来自拉丁语,过去分词形式为duct-。它和日耳曼单词tug(用拖船拖)最终都源自原始印欧语词根*deuk-(引导,拖拽)。

conducive

conducive:[kənˈdjuːsɪv]adj.有益的;有助于…的。

【结构分析】

conducive=conduc(e)(导致,帮助产生,有助于)+ive(形容词后缀,表功能和趋向)→有益的,有助于……的。参考单词conduce(导致,帮助产生,有助于)。

conduct

conduct:[kənˈdʌkt; ˈkɒndʌkt]v.引导,传导;管理,实施;表现(自己)n.行为,举止;实施,处理方式。

【结构分析】

conduct=con(一起,完全,加强语气)+duc(引导)+t(动词的过去分词后缀,等于ed,在此构成动词和名词)→完全引导→带领,传导,管理,实施,表现。词根duc-(引导,领导)来自拉丁语,过去分词形式为duct-。它和日耳曼单词tug(用拖船拖)最终都源自原始印欧语词根*deuk-(引导,拖拽)。

conduction

conduction:[kən'dʌkʃn]n.传导。

【结构分析】

conduction=conduct(传导)+ion(名词后缀)→传导。参考单词conduct(引导,传导)。

conductive

conductive:[kən'dʌktɪv]adj.导电的;传导的。

【结构分析】

conductive=conduct(引导,传导)+ive(形容词后缀,表功能和倾向)→导电的,传导的。参考单词conduct(引导,传导)。

conductor

conductor:[kən'dʌktə(r)]n.导体;公交车售票员;(北美)列车长;乐队指挥。

【结构分析】

conductor=conduct(引导,传导)+or(者)→导体,引导人→售票员,列车长,乐队指挥。参考单词conduct(引导,传导)。

conduit

conduit:[ˈkɒndjuɪt] n.导管,管道,渠道。

【结构分析】

conduit=con(一起)+dui(=duc-,引导,在法语中发生了音变,辅音字母c脱落了)+t(拉丁语动词的过去分词后缀,在此表行为本身)→引导→(转作具体名词)导管,管道,渠道(用来引导的东西)。词根duc-(引导,领导)来自拉丁语,过去分词形式为duct-。它和日耳曼单词tug(用拖船拖)最终都源自原始印欧语词根*deuk-(引导,拖拽)。

【词源解释】

conduit和conduct同源,原本是同一个单词,后来分化为两个不同的单词,拼写和含义都变得不同。

cone

cone:[kəʊn] n.圆锥体,圆锥形物;圆锥形冰淇淋;松果。

【词源解释】

来自希腊语konos(圆锥形物,松果)。【应用实例】pine cone(松果),ice-cream cone(冰淇淋蛋筒)。

confabulate

confabulate:[kən'fæbjʊleɪt]vi.交谈,闲谈。

【结构分析】

confabulate=con(一起)+fabul(叙述)+ate(拉丁语动词过去分词后缀,在此用作动词后缀)→一起叙述→交谈,闲谈。词根fabul-(叙述,故事)来自拉丁语,由词根fa-(说)+名词后缀-bul组成,-bul和后缀-trum同源,表手段和工具。

confabulation

confabulation:[kənˌfæbjəˈleɪʃn]n.交谈;闲谈。

【结构分析】

confabulation=con(一起)+fabul(叙述)+ation(动名词后缀)→一起叙述→交谈,闲谈。词根fabul-(叙述,故事)来自拉丁语,由词根fa-(说)+名词后缀-bul组成,-bul和后缀-trum同源,表手段和工具。

confect

confect:[kən'fekt]vt.混合;调制n.糖果;西点。

【结构分析】

confect=con(一起)+fect(放置)→放到一起(的东西)→混合,调制;糖果,西点。词根fac-(make,做,制造,驱使,放置)来自拉丁语,过去分词形式为fact-。它和希腊词根the-(摆放)以及日耳曼单词do(做)最终都源自原始印欧语词根*dhe-(摆放、做、制造)。

confection

confection:[kən'fekʃən]n.掺和,调制;糖果,蜜饯;糖膏;精制工艺品。

【结构分析】

confection=con(一起)+fect(放置)+ion(名词后缀)→放到一起(的东西)→调制,糖果,蜜饯。词根fac-(make,做,制造,驱使,放置)来自拉丁语,过去分词形式为fact-。它和希腊词根the-(摆放)以及日耳曼单词do(做)最终都源自原始印欧语词根*dhe-(摆放、做、制造)。

confectionary

confectionary:[kən'fekʃən,eri]adj.糖果的;蜜饯的;糖果商的n.糖果店;糖果。

【结构分析】

confectionary=confection(糖果,蜜饯)+ary(名词和形容词后缀)→糖果的,糖果店。参考单词confection(糖果)。

confectionery

confectionery:[kən'fekʃəneri]n.(总称)糖果蜜饯;糖果店。

【结构分析】

confectionery=confection(糖果,蜜饯)+ery(名词后缀)→糖果蜜饯,糖果店。参考单词confection(糖果)。

confederacy

confederacy:[kənˈfedərəsi] n.(国家之间的)联盟,同盟;私党,非法结社。

【结构分析】

confederacy=con(一起)+feder(联盟)+acy(抽象名词后缀)→一起组成的联盟→联盟,同盟。词根feder-(联盟)来自拉丁语,派生自拉丁词根fid-( 相信, 守信,承诺),本意就是“相互信任、信守承诺的群体”。【近义辨析】confederacy和confederation(邦联)都可以表示多个国家组成的联盟,含义相差不大,但confederacy比较少见,常表示比confederation更加松散、存在时间更加短暂的国家联盟。confederacy还可以表示多人组成的同盟,含有贬义色彩,常表示非法的阴谋集团。【应用实例】美国南北战争期间,南方各州脱离联邦,成立了Confederate States of America(美利坚邦联),常被简称为the Confederacy(邦联)。

confederate

confederate:[kənˈfedərət]v.(使)联盟;(使)联合adj.同盟的;联合的n.同盟者,帮凶。

【结构分析】

confederate=con(一起)+feder(联盟)+ate(过去分词后缀,在此可构成动词、形容词和名词)→一起结盟→联盟,同盟的,同盟者。词根feder-(联盟)来自拉丁语,派生自拉丁词根fid-( 相信, 守信,承诺),本意就是“相互信任、信守承诺的群体”。

confederation

confederation:[kənˌfedəˈreɪʃn]n.联盟,同盟,邦联。

【结构分析】

confederation=con(一起)+feder(联盟)+ation(动名词后缀,表行为本身和结果)→联盟,同盟,邦联。词根feder-(联盟)来自拉丁语,派生自拉丁词根fid-( 相信, 守信,承诺),本意就是“相互信任、信守承诺的群体”。【近义辨析】confederation和federation都可以表示“联盟”,区别在于:confederation指的是多个主权国家组成的松散联盟,通常翻译为“邦联”(国家的联合),它本身并不是一个国家,没有一个中央政府。federation指的是多个主权实体组成联盟,各自放弃部分主权,组成一个中央政府,通常翻译为“联邦”(联合的国家)。美国独立战争前期,13个殖民地组建的就是一个confederation(邦联),并没有一个中央政府。美国独立战争胜利后,13个殖民地的联盟升级为federation(联邦),组建了一个中央政府,也就是美国的联邦政府(the federal government)。

confer

confer:[kənˈfɜː(r)]vt.授予,给予vi.开会协商。

【结构分析】

confer=con(全部,一起)+fer(携带)→把某个东西全部带来(给某人)→授予,给予;(把意见)带到一起→开会协商。词根fer-(承载,孕育,携带)来自拉丁语。它和希腊语词根pher- (携带,运载,承载,蕴含)以及日耳曼词根ber-(蕴含,负荷,孕育,产生)最终都源自原始印欧语词根*bher-(1) (蕴含、孕育,携带、运载),b-f-ph相通。

conference

conference:[ˈkɒnfərəns]n.会议;讨论;协商;大会。

【结构分析】

conference=con(一起)+fer(携带)+ence(名词后缀,来自拉丁语动词的现在分词形式,相当于ing)→(把意见)带到一起→会议,协商。词根fer-(承载,孕育,携带)来自拉丁语。它和希腊语词根pher- (携带,运载,承载,蕴含)以及日耳曼词根ber-(蕴含,负荷,孕育,产生)最终都源自原始印欧语词根*bher-(1) (蕴含、孕育,携带、运载),b-f-ph相通。【近义辨析】conference和meeting都可以表示“会议”,区别在于:conference是正式用语,表示比较正式的大会,如政府工作会议,国际学术交流会议等;meeting是个普通用语,词义广泛,泛指一般性的会议。

confess

confess:[kən'fes]v.承认;坦白;忏悔;供认。

【结构分析】

confess=con(完全)+fess(承认)→完全承认→坦白,忏悔。词根fess-(承认,宣布)来自拉丁语,派生自动词词根fa-(说)的过去分词形式,本意就是“已经说出来”。

confession

confession:[kən'feʃn]n.忏悔,告解;供认;表白。

【结构分析】

confession=con(完全)+fess(承认)+ion(名词后缀)→完全承认→忏悔,供认。词根fess-(承认,宣布)来自拉丁语,派生自动词词根fa-(说)的过去分词形式,本意就是“已经说出来”。

confetti

confetti:[kən'feti]n.(婚礼、狂欢节中抛撒的)五彩纸屑。

【结构分析】

confetti=con+fetti(意大利语,=fection)=confection(糖果)→古时候庆祝场合抛撒的糖果→用来代替糖果的五彩纸屑→五彩纸屑。参考单词confection(糖果)。

【词源解释】

在现代婚礼上,我们常常见到人们往新人身上抛撒彩色碎纸的场面。这种做法源自意大利。在中世纪的意大利,狂欢节时常常会举行盛大的游行。游行队伍和围观群众常常会相互抛撒小物品以表达欢乐之情。有钱的贵族往往会抛撒糖果,在意大利语中被称为confetti,等于confection(糖果)。1875年,一位商人在狂欢节之前采购了大量原本是无用副产品的彩色碎纸屑,并在狂欢节上向群众销售,用作游行时抛撒的物品。由于这种碎纸屑对人体无害,又充满喜庆,因此大受欢迎。从此以后,在狂欢节以及其他喜庆场合抛撒彩色碎纸的做法就逐渐流传开来。由于这种碎纸最初是用来代替糖果的,所以也被称为confetti。

confide

confide:[kən'faɪd]vt.吐露;委托vi.因信赖而倾诉;吐露秘密。

【结构分析】

confide=con(完全,加强语气)+fid(相信)+e→完全相信,信赖→(因为信赖)吐露秘密,委托。词根fid-( 相信,信任,诚信)来自拉丁语。

confidence

confidence:[ˈkɒnfɪdəns]n.信心;信任;因信任而吐露的秘密。

【结构分析】

confidence=con(完全,加强语气)+fid(相信)+ence(名词后缀,来自拉丁语动词的现在分词形式,相当于ing)→完全的相信→信任,信心→因信任而吐露的秘密。词根fid-( 相信,信任,诚信)来自拉丁语。

confident

confident:[ˈkɒnfɪdənt]adj.自信的;确信的。

【结构分析】

confident=con(完全,加强语气)+fid(相信)+ent(形容词后缀,来自拉丁语动词的现在分词形式,相当于ing)→完全相信(自己)的→自信的,确信的。词根fid-( 相信,信任,诚信)来自拉丁语。

confidential

confidential:[ˌkɒnfɪˈdenʃl]adj.机密的;表示信任的;获信任的。

【结构分析】

confidential=confidenti(=confidence,恢复拉丁语的初始拼写形式,信任,因信任而吐露的秘密)+al(形容词后缀)→机密的,表示信任的,获得信任的。参考单词confidence(信任,秘密)。

configuration

configuration:[kənˌfɪɡəˈreɪʃn]n.配置;结构;构型。

【结构分析】

configuration=configur(e)(装配,安装)+ation(动名词后缀)→配置,结构,构型。词根fig-(形成,塑造,虚构)来自拉丁语,过去分词形式为fict-。最终源自原始印欧语词根*dheigh- (形成,塑造)。

configure

configure:[kənˈfɪɡə(r)]vt.装配,安装。

【结构分析】

configure=con(一起)+figure(形成某个形态)→一起形成某个形态→装配,安装。参考单词figure,在此用作动词。

confine

confine:[kən'faɪn] n. 界限,边界,范围vt. 限制,局限,监禁,禁闭。

【结构分析】

confine=con(加强语气)+fin(边界)+e→边界,界限,范围→(转作动词)限定界限→限制,局限,监禁,禁闭。 词根fin-(终点,边界)来自拉丁语。

confinement

confinement:[kənˈfaɪnmənt] n.限制,监禁。

【结构分析】

confinement=confine(限制,监禁)+ment(抽象名词后缀,表行为和状态)→限制,监禁。参考单词confine(限制,监禁)。

confirm

confirm:[kən'fɜːm] vt.确认;证实;批准;使巩固。

【结构分析】

confirm=com(加强语气)+firm(牢固的)→使(说法或事实)变得牢固,使巩固→确认,证实,批准。 词根firm-(牢固的,坚实的)来自拉丁语。

confiscate

confiscate: [ˈkɒnfɪskeɪt] vt.没收,充公。

【结构分析】

confiscate=con(一起,在此引申为进入、成为一体)+fisc(国库)+ate(拉丁语动词过去分词后缀,在此用作动词后缀)→放入国库→没收,充公。词根fisc-(财政,国库)来自拉丁语,原本指古罗马人用来装钱的小篮子,引申出“财政、国库”之意。

confiscation

confiscation:[ˌkɒnfɪˈskeɪʃn] n. 没收,充公。

【结构分析】

confiscation=confiscat(e)(没收,充公)+ion(名词后缀)→没收,充公。参考单词confiscate(没收,充公)。

conflagrant

conflagrant:[kənˈfleɪɡrənt]adj.猛烈燃烧的。

【结构分析】

conflagrant=con(完全,加强语气)+flagr(燃烧)+ant(形容词后缀,来自拉丁语动词的现在分词形式,相当于ing)→猛烈燃烧的。词根flagr-(燃烧,发光)来自拉丁语。它和希腊词根phleg-(燃烧)以及日耳曼词根bl-k(燃烧,发光,照耀,变白)最终都源自原始印欧语词根*bhel-(1) (发光,照耀,燃烧),ph-f-b相通,g-k相通。

conflagrate

conflagrate:['kɒnfləɡreɪt]vi.燃烧,着火vt.使燃烧起来;烧掉。

【结构分析】

conflagrate=con(完全,加强语气)+flagr(燃烧)+ate(拉丁语动词过去分词后缀,在此用作动词后缀)→(使)燃烧。词根flagr-(燃烧,发光)来自拉丁语。它和希腊词根phleg-(燃烧)以及日耳曼词根bl-k(燃烧,发光,照耀,变白)最终都源自原始印欧语词根*bhel-(1) (发光,照耀,燃烧),ph-f-b相通,g-k相通。

conflagration

conflagration:[ˌkɒnfləˈɡreɪʃn]n.大火,大火灾。

【结构分析】

conflagration=con(完全,加强语气)+flagr(燃烧)+ation(名词后缀)→猛烈的燃烧→大火,大火灾。词根flagr-(燃烧,发光)来自拉丁语。它和希腊词根phleg-(燃烧)以及日耳曼词根bl-k(燃烧,发光,照耀,变白)最终都源自原始印欧语词根*bhel-(1) (发光,照耀,燃烧),ph-f-b相通,g-k相通。

conflate

conflate:[kən'fleɪt]vt.合并(尤指文本);混合

【结构分析】

conflate=con(一起)+fl(吹)+ate(拉丁语动词过去分词后缀,在此用作动词后缀)→吹到一起→合并(文本)。词根fl-(吹,充气)来自拉丁语。它和日耳曼词根blo-(吹,充气,膨胀)最终都源自原始印欧语词根*bhle- (吹,充气),b-f相通。

conflation

conflation:[kənˈfleɪʃn]n.合并;异文合成本。

【结构分析】

conflation=con(一起)+fl(吹)+ation(动名词后缀)→吹到一起→合并。词根fl-(吹,充气)来自拉丁语。它和日耳曼词根blo-(吹,充气,膨胀)最终都源自原始印欧语词根*bhle- (吹,充气),b-f相通。

conflict

conflict:[ˈkɒnflɪkt] n.冲突,抵触,矛盾,争执,斗争vi.冲突,抵触;争执;战斗。

【结构分析】

conflict=con(一起,相互)+flict(击打,采用了过去分词形式,除了构成动词外,还可以构成名词,表示行为本身)→相互击打→冲突,抵触,矛盾,争执,斗争。 词根flig-(击打)来自拉丁语,过去分词形式为flict-。

confluence

confluence:[ˈkɒnfluəns]n.(河流的)汇流点;汇合,融合。

【结构分析】

confluence=con(一起)+flu(流)+ence(名词后缀,来自拉丁语动词的现在分词形式,相当于ing)→流到一起→汇合,融合→(转作具体名词)汇流点。词根flu-(流)来自拉丁语,过去分词形式为fluct-/flux-,-ct和-x相通(因为t-s相通)。

confluent

confluent:[ˈkɒnflʊənt]adj.汇合的;汇流的;融合性的。

【结构分析】

confluent=con(一起)+flu(流)+ent(形容词后缀,来自拉丁语动词的现在分词形式,相当于ing)→流到一起的→汇流的,汇合的。词根flu-(流)来自拉丁语,过去分词形式为fluct-/flux-,-ct和-x相通(因为t-s相通)。

conform

conform:[kənˈfɔːm] v.(使)遵守;符合;使一致。

【结构分析】

conform=con(一起)+form(形成)→一起形成(相同的形态)→使一致→符合,遵守。 词根form-(形态,形成)来自拉丁语。

conformism

conformism:[kənˈfɔːmɪzəm] n.因循守旧,墨守成规。

【结构分析】

conformism=conform(遵守,符合)+ism(名词后缀,表做法)→遵守(习俗和传统做法)的做法→因循守旧,墨守成规。参考单词conform(遵守,符合)。

conformist

conformist:[kənˈfɔːmɪst] n.遵奉习俗者,墨守成规者;信奉英国国教者adj.遵奉习俗,墨守成规的。

【结构分析】

conformist=conform(遵守,符合)+ist(者)→尊奉习俗者,墨守成规者→(特指)信奉英国国教者→(转作形容词)遵奉习俗,墨守成规的。参考单词conform(遵守,符合)。

conformity

conformity:[kənˈfɔːməti] n.遵守,顺从,一致;信奉英国国教,遵奉英国国教惯例。

【结构分析】

conformity=conform(遵守,符合)+ity(抽象名词后缀,表性质和状态)→遵守,顺从,一致→信奉英国国教,遵奉英国国教惯例。参考单词conform(遵守,符合)。

confound

confound:[kən'faʊnd]vt.使混淆,使混乱,使困惑;驳倒,证明有误。

【结构分析】

confound=con(一起)+found(=fund,流,倾泻)→倾泻到一起→使混淆,使混乱→使困惑→驳倒,证明有误。词根fund-(熔融,从固体中流出,倾泻)来自拉丁语,过去分词形式为fus-。

confront

confront:[kən'frʌnt] vt. 面对,遭遇;使面对。

【结构分析】

confront=con(一起,加强语气)+front(前面,正面)→一起面对面→面对,遭遇;使面对。 词根front-(前面,正面)来自拉丁语,本意可能是“向前突出之物”。

confrontation

confrontation:[ˌkɒnfrʌnˈteɪʃn]n.面对;对抗;对峙。

【结构分析】

confrontation=confront(面对,对抗,对峙)+ation(动名词后缀)→面对,对抗,对峙。参考单词confront(面对,对抗,对峙)。

confuse

confuse:[kənˈfjuːz]vt.使混乱;使困惑。

【结构分析】

confuse=con(一起)+fus(流,倾泻)+e→倾泻到一起→使混乱→使困惑。词根fund-(熔融,从固体中流出,倾泻)来自拉丁语,过去分词形式为fus-。

confusion

confusion:[kənˈfjuːʒn]n.混淆,混乱;困惑。

【结构分析】

confusion=con(一起)+fus(流,倾泻)+ion(名词后缀)→倾泻到一起→混淆,混乱→困惑。词根fund-(熔融,从固体中流出,倾泻)来自拉丁语,过去分词形式为fus-。

confutation

confutation:[,kɒnfjuː'teɪʃən]n.驳斥;驳倒。

【结构分析】

confutation=con(加强语气)+fut(顶撞)+ation(动名词后缀)→顶撞→驳斥。词根fut-(顶撞)来自拉丁语,和拉丁词根bat-/batt-(击打,撞击)最终都源自原始印欧语词根*bhau- (撞击,顶撞)。

confute

confute:[kənˈfjuːt]vt.驳斥,驳倒。

【结构分析】

confute=con(加强语气)+fut(顶撞)+e→顶撞→驳斥。词根fut-(顶撞)来自拉丁语,和拉丁词根bat-/batt-(击打,撞击)最终都源自原始印欧语词根*bhau- (撞击,顶撞)。

congeal

congeal:[kənˈdʒiːl]vi.凝结;凝固vt.使…凝结;使…冻结。

【结构分析】

congeal=con(一起)+geal(=gel的音变,冻结)→冻结到一起→凝结,冻结。词根gel-(冰冻)来自拉丁语。它和日耳曼单词chill(寒冷)、cold(adj.寒冷的)、cool(adj.凉快的)等最终都源自原始印欧语词根*gel- (冷,冰冻)。

congener

congener:[ˈkɒndʒɪnə(r)]n.同种的物;同类人;同属的动、植物。

【结构分析】

congener=con(一起)+gen(产生)+er(名词后缀-us的变化形式)→一起产生的结果→同类的人,同属种的物。词根gener-(产生,起源,生殖,出生,种族,血统)来自拉丁语,词尾-er有时候会脱落,整个词根简化为gen-。它和希腊词根gen-(产生,起源,生殖,出生,种族,血统)及日耳曼词根kin-(家庭、氏族)最终都源自原始印欧语词根*gene-(生),辅音字母k-g相通。

congeneric

congeneric:[kɔndʒɪˈnerɪk]adj.同类的,同属的。

【结构分析】

congeneric=con(一起)+gener(种类,生殖的结果)+ic(形容词后缀)→一起产生的→同类的,同属的。词根gener-(产生,起源,生殖,出生,种族,血统)来自拉丁语,词尾-er有时候会脱落,整个词根简化为gen-。它和希腊词根gen-(产生,起源,生殖,出生,种族,血统)及日耳曼词根kin-(家庭、氏族)最终都源自原始印欧语词根*gene-(生),辅音字母k-g相通。

congenial

congenial:[kənˈdʒiːniəl]adj.意气相投的;性格相似的;适意的;一致的。

【结构分析】

congenial=con(一起)+gen(出生)+i(连接字母)+al(形容词后缀)→一起出生的→同源的,同类的→意气相投的,性格相似的;适意的,一致的。词根gener-(产生,起源,生殖,出生,种族,血统)来自拉丁语,词尾-er有时候会脱落,整个词根简化为gen-。它和希腊词根gen-(产生,起源,生殖,出生,种族,血统)及日耳曼词根kin-(家庭、氏族)最终都源自原始印欧语词根*gene-(生),辅音字母k-g相通。

congenital

congenital:[kənˈdʒenɪtl]adj.先天的,天生的;天赋的。

【结构分析】

congenital=con(一起)+gen(产生)+it(拉丁语动词过去分词后缀)+al(形容词后缀)→一起产生的,与生俱来的→天生的,先天的。词根gener-(产生,起源,生殖,出生,种族,血统)来自拉丁语,词尾-er有时候会脱落,整个词根简化为gen-。它和希腊词根gen-(产生,起源,生殖,出生,种族,血统)及日耳曼词根kin-(家庭、氏族)最终都源自原始印欧语词根*gene-(生),辅音字母k-g相通。

congest

congest:[kənˈdʒest] vt.充满,使充血,使拥挤vi.充血,变得拥挤。

【结构分析】

congest=con(一起)+gest(携带,承载)→把很多东西搬运到一起→充满,(使)变得拥挤→(使)充血。词根ger-(承载,孕育,携带,进行)来自拉丁语,过去分词形式为gest-,后面加了一个过去分词后缀-t,r在t前面音变为s,以便和t一起发音。

conglomerate

conglomerate:[kənˈɡlɒmərət] v.聚集,聚结,联合组成企业集团adj.聚集的,企业集团的n.聚集物,混合体,联合企业,企业集团。

【结构分析】

conglomerate=con(一起)+glomer(=glob-,团块)+ate(拉丁语动词的过去分词后缀,在此除了构成动词外,还可以构成形容词和名词,表示动作完成后的状态和产物)→一起聚集成团(的状态和产物)→聚集/聚结(的状态和产物),联合组成(的企业集团)。词根glob-(球体,团块)来自拉丁语,常见变体形式glomer-,b-m相通,后面的-er是拉丁语名词词尾-us的变体,r-s相通。

congratulate

congratulate:[kənˈɡrætʃuleɪt] vt.庆祝,庆幸,祝贺,恭喜。

【结构分析】

congratulate=con(一起,加强语气)+grat(高兴)+ul(形容词后缀)+ate(拉丁语动词过去分词后缀,在此用作动词后缀)→感到高兴和满意→庆祝,庆幸(自己),祝贺,恭喜(他人)。 词根grat-(愉悦,满足,引申为感激)来自拉丁语。 常见音变形式:grac-/gree-。

congratulation

congratulation:[kənˌɡrætʃuˈleɪʃn] n.庆祝,祝贺;贺辞。

【结构分析】

congratulation=congratulat(e)(庆祝,祝贺)+ion(名词后缀)→庆祝,祝贺。 参考单词congratulate(庆祝,祝贺)。

congregate

congregate:[ˈkɒŋɡrɪɡeɪt]v.聚集adj.聚集的。

【结构分析】

congregate=con(一起)+greg(聚集)+ate(拉丁语动词过去分词后缀,在此用作动词和形容词后缀)→聚集,聚集的。词根greg-(聚集)来自拉丁语。它和希腊词根agor-(广场,集市)及日耳曼单词cram(填满,塞满)最终都源自原始印欧语词根*ger- (聚)。

congregation

congregation:[ˌkɒŋɡrɪˈɡeɪʃn]n.聚集;集会;集合;圣会;会众。

【结构分析】

congregation=con(一起)+greg(聚集)+ation(动名词后缀,表行为本身和结果)→聚集,集会,会众。词根greg-(聚集)来自拉丁语。它和希腊词根agor-(广场,集市)及日耳曼单词cram(填满,塞满)最终都源自原始印欧语词根*ger- (聚)。

congress

congress:[ˈkɒŋɡres] n. 国会;代表大会;会议。

【结构分析】

congress=con(一起)+gress(走,迈步)→走到一起→集会,会议,代表大会→美国的国会。 词根grad-(步)来自拉丁语,本意是“步子,step”,引申为“阶梯,等级”,还可以转作动词词根,表示“迈步、走”,过去分词形式为gress-。

【词源解释】

英国的议会叫做parliament,而美国的议会叫做congress,这是历史造成的。18世纪70年代,北美13个殖民地开展了反抗英国统治的独立运动。1774年,在费城召开了殖民地联合会议(Continental Congress of the United Colonies),史称“第一届大陆会议”。除佐治亚缺席外,其他12个殖民地的55名代表都参加了会议。“大陆会议”(Continental Congress)就是美国国会的前身。所以美国独立后,议会就被称为congress。

congruent

congruent:[ˈkɒŋɡruənt] adj.一致的,符合的;(几何图形)重合的,全等的。

【结构分析】

congruent=con(一起)+gru(坠落,急冲)+ent(形容词后缀)→落到一起的→一致的,符合的→(几何图形)重合的,全等的。

【词源解释】

来自拉丁语,中间的gru-来自罕见动词*gruere(坠落,急冲),同根词很少。

congruous

congruous:[ˈkɒŋɡrʊəs] adj.一致的,符合的。

【结构分析】

congruous=con(一起)+gru(坠落,急冲)+ous(形容词后缀)→落到一起的→一致的,符合的。

【词源解释】

来自拉丁语,中间的gru-来自罕见动词*gruere(坠落,急冲),同根词很少。

conifer

conifer:[ˈkɒnɪfə(r)]n.针叶树;松柏科植物。

【结构分析】

conifer=coni(=cone,球果)+fer(孕育)→结球果的植物→针叶树。词根fer-(承载,孕育,携带)来自拉丁语。它和希腊语词根pher- (携带,运载,承载,蕴含)以及日耳曼词根ber-(蕴含,负荷,孕育,产生)最终都源自原始印欧语词根*bher-(1) (蕴含、孕育,携带、运载),b-f-ph相通。

coniferous

coniferous:[kəˈnɪfərəs]adj.结球果的;松柏科的。

【结构分析】

coniferous=coni(=cone,球果)+fer(孕育)+ous(形容词后缀)→结球果的→松柏科的。词根fer-(承载,孕育,携带)来自拉丁语。它和希腊语词根pher- (携带,运载,承载,蕴含)以及日耳曼词根ber-(蕴含,负荷,孕育,产生)最终都源自原始印欧语词根*bher-(1) (蕴含、孕育,携带、运载),b-f-ph相通。

conjecture

conjecture:[kənˈdʒektʃə(r)] n.猜测vt.猜测。

【结构分析】

conjecture=con(一起)+ject(投掷,扔)+ure(名词后缀,表行为的结果)→把很多事实扔到一起,从而得出一个观点→猜测。词根jac-(喷射,投掷,扔)来自拉丁语,过去分词形式以及反复动词形式均为ject-。

conjoin

conjoin:[kən'dʒɔɪn]vt.结合,联合,连接。

【结构分析】

conjoin=con(一起)+join(结合)→结合到一起→结合,联合,连接。词根join-(结合)来自法语,是拉丁词根jung-(结合)在法语中发生音变的结果,单元音字母u音变为双元音字母oi,辅音字母g脱落。

conjoint

conjoint:[kən'dʒɔɪnt]adj.联合的,关联的。

【结构分析】

conjoint=con(一起)+join(结合)+t(=ed,动词的过去分词)→已经结合到一起的→联合的,关联的。词根join-(结合)来自法语,是拉丁词根jung-(结合)在法语中发生音变的结果,单元音字母u音变为双元音字母oi,辅音字母g脱落。

conjugal

conjugal:[ˈkɒndʒəɡl]adj.婚姻的,夫妻之间的。

【结构分析】

conjugal=con(一起)+jug(结合)+al(形容词后缀)→结合到一起的→婚姻的,夫妻之间的。词根jug-/jung-(结合)来自拉丁语,过去分词形式为junct-。它和日耳曼单词yoke(轭,结合)最终都源自原始印欧语词根*yeug-( 轭,结合),辅音j-y相通,g-k相通。

conjugate

conjugate:[ˈkɒndʒəɡeɪt]v.(使)结合,(使)配对;(语法)列举动词的词形变化adj.结合的,成对的n.结合物,成对物。

【结构分析】

conjugate=con(一起)+jug(结合)+ate(拉丁语动词的过去分词后缀,在此用作动词、形容词和名词后缀)→结合,结合的,结合物→(语法)列举动词的词形变化。词根jug-/jung-(结合)来自拉丁语,过去分词形式为junct-。它和日耳曼单词yoke(轭,结合)最终都源自原始印欧语词根*yeug-( 轭,结合),辅音j-y相通,g-k相通。

conjugation

conjugation:[ˌkɒndʒuˈɡeɪʃn]n.结合,配对;动词的词形变化。

【结构分析】

conjugation=con(一起)+jug(结合)+ation(动名词后缀)→结合,配对→(语法)动词的词形变化。词根jug-/jung-(结合)来自拉丁语,过去分词形式为junct-。它和日耳曼单词yoke(轭,结合)最终都源自原始印欧语词根*yeug-( 轭,结合),辅音j-y相通,g-k相通。

conjunction

conjunction:[kən'dʒʌŋkʃn]n.连接词;同时发生。

【结构分析】

conjunction=con(一起)+junct(结合)+ion(名词后缀)→一起结合→连接词;同时发生(多个事件在时间上的结合)。词根jug-/jung-(结合)来自拉丁语,过去分词形式为junct-。它和日耳曼单词yoke(轭,结合)最终都源自原始印欧语词根*yeug-( 轭,结合),辅音j-y相通,g-k相通。

conjure

conjure:[ˈkʌndʒə(r)] vt.念咒召唤,用魔法变出;使凭空出现,使显露。

【结构分析】

conjure=con(一起)+jur(发誓)+e→(和鬼神)一起发誓→通过发誓、诅咒的方式来和鬼神达成交易,从而获得鬼神的帮助→念咒召唤(鬼神),用魔法变出→使凭空出现,使显露。词根jur-(发誓,法律,正义)来自拉丁语,本意是“发誓”,引申为“法律、正义”,因为古人非常看重誓言,在司法、诉讼等场合中都需要发誓以示公正。

【词源解释】

来自古法语,源自拉丁语,本意是“念咒召唤鬼神”,常用来表示魔法师施展魔法。后来,因为人们不再迷信魔法的存在,所以该词常用来表示“像变戏法一样地凭空变出”。

connate

connate:['kɒneɪt]adj.先天的;天生的;天赋的。

【结构分析】

connate=con(一起)+nat(出生)+e→一起出生的→先天的,天生的。词根(g)n-(出生,出身)来自拉丁语,和拉丁词根gen-/gener-(产生,起源,生殖,出生,种族,血统)同源。开头的字母g常脱落。它的过去分词形式为nat-,表始动词形式为nasc-。

connect

connect:[kə'nekt]v.连接,联结,联系。

【结构分析】

connect=con(一起)+nect(连接)→连接到一起→连接,联结,联系。词根nec-(连接)来自拉丁语,过去分词形式为nect-或nex-。它和拉丁词根nod-(结)以及日耳曼单词net(网,打结之物)、knot(结)最终都源自原始印欧语词根*ned- (系,打结)。

connection

connection:[kəˈnekʃn]n.连接,联结;关系,人脉;连接件。

【结构分析】

connection=con(一起)+nect(连接)+ion(名词后缀)→连接到一起→连接,关系,连接件。词根nec-(连接)来自拉丁语,过去分词形式为nect-或nex-。它和拉丁词根nod-(结)以及日耳曼单词net(网,打结之物)、knot(结)最终都源自原始印欧语词根*ned- (系,打结)。

connective

connective:[kə'nektɪv]adj.连接的。

【结构分析】

connective=con(一起)+nect(连接)+ive(形容词后缀)→连接到一起的→连接的。词根nec-(连接)来自拉丁语,过去分词形式为nect-或nex-。它和拉丁词根nod-(结)以及日耳曼单词net(网,打结之物)、knot(结)最终都源自原始印欧语词根*ned- (系,打结)。

connive

connive:[kəˈnaɪv] vi.默许,纵容;共谋,狼狈为奸。

【结构分析】

connive=con(一起,加强语气)+niv(眨眼,睁一只眼闭一只眼)→假装没看见→默许,纵容→共谋,狼狈为奸。

【词源解释】

来自拉丁语,其中的词根nic-表示“眨眼,睁一只眼闭一只眼”,衍生出的单词很少。

connoisseur

connoisseur:[ˌkɒnəˈsɜː(r)]n.鉴赏家;内行。

【结构分析】

connoisseur=con(=com,完全,加强语气)+(g)no(知道)+iss(拉丁语表始动词后缀-sc在法语中的残余变化)+eur(er在法语中的变体形式,者)→完全知道者→内行,鉴赏家。词根(g)no-(知道,注意)来自拉丁语,古体形式为gno-,后来字母g脱落,变成no-。它和希腊词根gno-(知道,认知)以及日耳曼单词know最终都源自原始印欧语词根*gno- (知)。(g)no-的过去分词形式为not-,本意为“已经知道”,引申为“记录、标注”,也就是把知道的事情记下来。

【词源解释】

来自法语,保留了法语单词的拼写和发音。

connotation

connotation:[ˌkɒnəˈteɪʃn]n.内涵;含蓄;暗示,隐含意义。

【结构分析】

connotation=con(全部,一起)+not(标注,在此引申为指示)+ation(动名词后缀)→包到一起指示→内涵,含蓄,暗示,隐含意义。词根(g)no-(知道,注意)来自拉丁语,古体形式为gno-,后来字母g脱落,变成no-。它和希腊词根gno-(知道,认知)以及日耳曼单词know最终都源自原始印欧语词根*gno- (知)。(g)no-的过去分词形式为not-,本意为“已经知道”,引申为“记录、标注”,也就是把知道的事情记下来。

connotative

connotative:[ˈkɒnəˌteɪtɪv]adj.内涵的;隐含的;含蓄的。

【结构分析】

connotative=con(一起,引申为“另外还有”)+not(标注,在此引申为指示)+ative(动词形容词后缀)→另有所指的→内涵的,隐含的。词根(g)no-(知道,注意)来自拉丁语,古体形式为gno-,后来字母g脱落,变成no-。它和希腊词根gno-(知道,认知)以及日耳曼单词know最终都源自原始印欧语词根*gno- (知)。(g)no-的过去分词形式为not-,本意为“已经知道”,引申为“记录、标注”,也就是把知道的事情记下来。

connote

connote:[kəˈnəʊt]vt.意味着;包含言外之意。

【结构分析】

connote=con(全部,一起)+not(标注,在此引申为指示)+e→包到一起指示→包含言外之意,意味着。词根(g)no-(知道,注意)来自拉丁语,古体形式为gno-,后来字母g脱落,变成no-。它和希腊词根gno-(知道,认知)以及日耳曼单词know最终都源自原始印欧语词根*gno- (知)。(g)no-的过去分词形式为not-,本意为“已经知道”,引申为“记录、标注”,也就是把知道的事情记下来。

conquer

conquer:[ˈkɒŋkə(r)] vt. 战胜,征服,攻克。

【结构分析】

conquer=con(全部,加强语气)+quer(获取)→取得(胜利、成就)→战胜,征服,攻克。 词根quer-(询问,索要,寻求,获取)来自拉丁语,过去分词形式为quest-,辅音字母r在t前面音变为s。 常见变体形式:quir-/quisit-。

conquest

conquest:[ˈkɒŋkwest] n. 征服,攻占;战利品,占领地。

【结构分析】

conquest= con(全部,加强语气)+ques(=quer-,获取)+t(过去分词后缀,=ed,除了构成动词外,还可以构成名词,表示行为本身及结果)→取得(成功)→征服,攻占;战利品,占领地。 词根quer-(询问,索要,寻求,获取)来自拉丁语,过去分词形式为quest-,辅音字母r在t前面音变为s。 常见变体形式:quir-/quisit-。

consanguine

consanguine:[kɒnˈsæŋɡwɪn] adj. 同血亲的;同宗族的(等于consanguineous)。

【结构分析】

consanguine=con(一起)+sanguin(血)+e→有共同血缘的→同血亲的,同宗族的。词根sanguin-(血)来自拉丁语。

consanguineous

consanguineous:[ˌkɒnsæŋˈɡwɪnɪəs] adj.同血亲的,同宗族的。

【结构分析】

consanguineous=con(一起)+sanguin(血)+eous(形容词后缀)→有共同血缘的→同血亲的,同宗族的。词根sanguin-(血)来自拉丁语。

consanguinity

consanguinity:[ˌkɒnsæŋˈɡwɪnəti] n. 血缘,血亲关系。

【结构分析】

consanguinity=con(一起)+sanguin(血)+ity(抽象名词后缀,表性质和状态)→有共同血缘的性质和状态→血缘,血亲关系。词根sanguin-(血)来自拉丁语。

conscience

conscience:[ˈkɒnʃəns] n.良心,良知。

【结构分析】

conscience=con(完全,加强语气)+sci(知道)+ence(名词后缀,来自拉丁语动词的现在分词形式,相当于ing)→完全知道之事→善恶是非观念→良心,良知。 词根sci-(知道,了解,意识到)来自拉丁语,和拉丁词根scind-/sciss-(切割)、希腊词根schiz-(分裂)同源,最终都源自原始印欧语词根*skei-(切,分裂)。 它的本意是“区分、辨别”,引申为“知道”。

conscientious

conscientious:[ˌkɒnʃiˈenʃəs] adj.认真负责的,遵循良知的。

【结构分析】

conscientious=conscienti(=conscience,良心,良知)+ous(形容词后缀)→讲良心的,有很多良知的→遵循良知的,认真负责的。 参考单词conscience(良心)。

conscientiously

conscientiously:[ˌkɒnʃiˈenʃəsli] adv.认真负责地,遵循良知地。

【结构分析】

conscientiously=conscientious(认真负责的,遵循良知的)+ly(副词后缀)→认真负责地,遵循良知地。参考单词conscientious(认真负责的,遵循良知的)。

conscious

conscious:[ˈkɒnʃəs] adj.意识到的;故意的;神志清醒的。

【结构分析】

conscious=con(完全,加强语气)+sci(知道)+ous(形容词后缀)→完全知道的→意识到的,故意的,神志清醒的。 词根sci-(知道,了解,意识到)来自拉丁语,和拉丁词根scind-/sciss-(切割)、希腊词根schiz-(分裂)同源,最终都源自原始印欧语词根*skei-(切,分裂)。 它的本意是“区分、辨别”,引申为“知道”。

consciousness

consciousness:[ˈkɒnʃəsnəs] n. 意识,知觉。

【结构分析】

consciousness=conscious(意识到的)+ness(抽象名词后缀,表性质和状态)→意识,知觉。 参考单词conscious(意识到的)。

conscript

conscript:[kənˈskrɪpt] vt.征召入伍n.被征召者。

【结构分析】

conscript=con(一起)+scrip(写)+t(拉丁语动词的过去分词后缀,=ed,在此除了构成动词外,还可以构成名词,表示被……者)→写到一起,写在同一列表中→登记入册,被登记者→征召入伍,被征召者。词根scrib-(刮,刻,引申为写、画)来自拉丁语,过去分词形式为script-,辅音字母b在t前音变为p。它和日耳曼词根scrab-/scrap-(刮)同源,最终都源自原始印欧语词根sker-(1)(切割,刮擦)。

conscription

conscription:[kənˈskrɪpʃn] n.征召,征募。

【结构分析】

conscription=conscript(征召)+ion(名词后缀,表行为本身)→征召,征募。参考单词conscript(征召)。

consecrate

consecrate:[ˈkɒnsɪkreɪt]vt. 使神圣,奉献,献身于adj. 神圣的;被献给神的【超纲】

结构分析:consecrate=con(=com,完全,加强语气)+secr(=sacr,使神圣)+ate(来自拉丁语动词的过去分词后缀,在此除了构成动词外,还可以构成形容词,表示动作完成后的状态)→使神圣,奉献,献身于;神圣的。词根sacr-/secr-(神的,神圣的,神化)来自拉丁语,常见变体形式sanc-,发生了鼻音化,添加了鼻音字母n。

consecutive

consecutive:[kənˈsekjətɪv] adj.连续不断的,连贯的;(语法)结果的。

【结构分析】

consecutive=con(一起)+secut(跟随)+ive(形容词后缀,表能力和倾向)→全都跟随在一起的→连续不断的,连贯的,结果的。 词根sequ-(跟随,追)来自拉丁语,过去分词形式为secut-, 常见变体形式:su-/sec-。

consensus

consensus:[kənˈsensəs] n.一致的看法,共识。

【结构分析】

consensus=con(一起)+sens(感知)+us(拉丁语词尾,在此可视为名词后缀)→一起的感知,一致的感受→一致的看法,共识。 词根sent-(感觉,感知)来自拉丁语,过去分词形式为sens-。它和日耳曼单词send(发送)同源,最终都源自原始印欧语词根*sent-(行走,发送),本意是“把外部刺激发送给大脑”。

consent

consent:[kənˈsent] vi. n.同意,准许,赞成。

【结构分析】

consent=con(一起)+sent(感觉,感知)→一起(的)感知,一致(的)感受→同意,准许,赞成。 词根sent-(感觉,感知)来自拉丁语,过去分词形式为sens-。它和日耳曼单词send(发送)同源,最终都源自原始印欧语词根*sent-(行走,发送),本意是“把外部刺激发送给大脑”。

consequence

consequence:[ˈkɒnsɪkwəns] n.结果,后果,影响;重要性,意义。

【结构分析】

consequence=con(一起)+sequ(跟随)+ence(名词后缀,来自拉丁语动词的现在分词形式,相当于ing)→跟随在一起的事物→结果,后果,影响→重要性,意义(会带来重大结果)。 词根sequ-(跟随,追)来自拉丁语,过去分词形式为secut-, 常见变体形式:su-/sec-。

consequent

consequent:[ˈkɒnsɪkwənt] adj. 作为结果的,随之发生的。

【结构分析】

consequent=con(一起)+sequ(追赶,跟随)+ent(形容词后缀,来自拉丁语动词的现在分词形式,相当于ing)→跟随在一起的→随之发生的,作为结果的。 词根sequ-(跟随,追)来自拉丁语,过去分词形式为secut-, 常见变体形式:su-/sec-。

consequential

consequential:[ˌkɒnsɪˈkwenʃl] adj.随之发生的,作为结果的;有重要意义的。

【结构分析】

consequential=consequenti(=consequence,结果,后果;意义)+al(形容词后缀)→随之发生的,作为结果的;有重要意义的。参考单词consequence(结果,后果,意义)。

conservation

conservation:[ˌkɒnsəˈveɪʃn]n.保存;保护(环境、资源、文物等),节约;能量守恒。

【结构分析】

conservation=con(加强语气)+serv(保存)+ation(动名词后缀)→完全保存,使无变动→保护(环境、资源、文物等);节约;能量守恒。词根serv-(守护,看管,保存)来自拉丁语。它和希腊词根her-(保护)最终都源自原始印欧语词根*ser-(1) (保护,守护,看管)。

conservative

conservative:[kənˈsɜːvətɪv]adj.保守的n.保守派,守旧者。

【结构分析】

conservative=con(加强语气)+serv(保存)+ative(动词性形容词后缀,表倾向)→倾向于完全保存(旧传统)的→保守的→(转作名词)保守派。词根serv-(守护,看管,保存)来自拉丁语。它和希腊词根her-(保护)最终都源自原始印欧语词根*ser-(1) (保护,守护,看管)。

conservatory

conservatory:[kənˈsɜːvətri] n.温室;音乐学院。

【结构分析】

conservatory=conserv(e)(保存,保护)+atory(名词后缀,表场所)→用来保存、保护(幼苗、幼儿)的场所→温室(培育树苗的场所)→孤儿院(收留抚养孤儿的场所)→音乐学院(古代孤儿院中常给孤儿教授音乐,后来演变为音乐学院)。参考单词conserve(保存、保护、节约)。

conserve

conserve:[kən'sɜːv]vt.保存;节约,避免浪费;将…做成蜜饯;使守恒。

【结构分析】

conserve=con(加强语气)+serv(保存)+e→完全保存,使无变动→节约,避免浪费(保存资源);将…做成蜜饯(保存食物);使守恒(保存能量)。词根serv-(守护,看管,保存)来自拉丁语。它和希腊词根her-(保护)最终都源自原始印欧语词根*ser-(1) (保护,守护,看管)。

consider

consider:[kənˈsɪdə(r)] v.考虑;认为;细想。

【结构分析】

consider=con(一起)+sider(星星)→观看群星,思索吉凶→考虑。 词根sider-(星星)来自拉丁语,末尾的-er其实是拉丁语名词词尾-es的音变结果。

【词源解释】

consider原本是个占星术术语,表示通过观察星象来卜算吉凶。由于观察星象时需要认真思索其中蕴含的吉凶信息,所以该词含义逐渐演变为“研究、琢磨、思索、考虑”。

considerable

considerable:[kənˈsɪdərəbl] adj. 相当大的,重要的,值得考虑的。

【结构分析】

considerable=consider(考虑)+able(值得……的)→值得考虑的→相当大的,重要的。 参考单词consider(考虑)。

considerate

considerate:[kənˈsɪdərət] adj.体贴的,考虑周到的。

【结构分析】

considerate=consider(考虑)+ate(拉丁语动词的过去分词后缀,=ed,在此构成形容词,表示已经……的)→已经考虑过的→考虑周到的,体贴的。 参考单词consider(考虑)。

consideration

consideration:[kənˌsɪdəˈreɪʃn] n.考虑。

【结构分析】

consideration=consider(考虑)+ation(动名词后缀)→考虑。 参考单词consider(考虑)。

consign

consign:[kənˈsaɪn] vt.交付,托管,托运;打发,处理掉。

【结构分析】

consign=con(一起)+sign(标记,签署)→一起签署(委托协议)→签署协议,把某事物交托给某人→交付,托管,托运→打发,处理掉。词根sign-(标记,标识,引申为指示,签署)来自拉丁语。

consist

consist:[kənˈsɪst] vi.由…组成,包含;在于,以……为特色。

【结构分析】

consist=con(一起)+sist(站立)→站在一起→组成→由……组成,包含→在于,以……为特色。 词根sist-(站立)来自拉丁语,其实就是词根st-(站立)的重叠形式,字母s重叠了。

consistency

consistency:[kənˈsɪstənsi] n.一致,符合,一贯。

【结构分析】

consistency=con(一起)+sist(站立)+ency(抽象名词后缀,来自拉丁语动词的现在分词形式,相当于ing)→站在一起的性质和状态→一致,符合,一贯。 词根sist-(站立)来自拉丁语,其实就是词根st-(站立)的重叠形式,字母s重叠了。

consistent

consistent:[kənˈsɪstənt] adj.前后一致的,一贯的;一致的,符合的。

【结构分析】

consistent=con(一起)+sist(站立)+ent(形容词后缀,来自拉丁语动词的现在分词形式,相当于ing)→站在一起的→一致的,符合的→前后一致的,一贯的。 词根sist-(站立)来自拉丁语,其实就是词根st-(站立)的重叠形式,字母s重叠了。

consolation

consolation:[ˌkɒnsəˈleɪʃn] n. 安慰,慰藉,安慰之物。

【结构分析】

consolation=con(加强语气)+sol(安慰)+ation(动名词后缀,表行为本身及其手段)→安慰,慰藉,安慰之物。词根sol-(安慰)来自拉丁语动词solari(安慰)。

consolatory

consolatory:[kənˈsɒlətəri] adj. 安慰的,慰藉的,慰问的。

【结构分析】

consolatory=con(加强语气)+sol(安慰)+atory(动词性形容词后缀)→安慰的,慰藉的,慰问的。词根sol-(安慰)来自拉丁语动词solari(安慰)。

console

console:[kənˈsəʊl; ˈkɒnsəʊl] vt.安慰;慰藉n.控制台。

【结构分析】

console=con(加强语气)+sol(安慰)+e→安慰。 词根sol-(安慰)来自拉丁语动词solari(安慰)。

【词源解释】

名词console(控制台)来自法语单词,本意是“支架”,有人认为它派生自动词console(安慰),也有人认为它和动词consolidate(使巩固)词源相关。

consolidate

consolidate:[kənˈsɒlɪdeɪt]vt.巩固,加强;整合,合并。

【结构分析】

consolidate=con(一起)+solid(坚固的,作为一个整体的)+ate(拉丁语动词过去分词后缀,在此用作动词后缀)→巩固,加强;整合,合并。参考单词solid(固体的,坚固的,紧密的,可靠的)。

consolidation

consolidation:[kənˌsɒlɪˈdeɪʃn]n.巩固;合并;团结。

【结构分析】

consolidation=con(一起)+solid(坚固的,作为一个整体的)+ation(动名词后缀)→巩固,合并,团结。参考单词solid(固体的,坚固的,紧密的,可靠的)。

consonance

consonance:[ˈkɒnsənəns] n.一致,协调,协和。

【结构分析】

consonance==con(一起)+son(声音)+ance(名词后缀,来自拉丁语动词的现在分词后缀,等于ing)→一起发音→一致,协调,协和。词根son-(声音)来自拉丁语,常见单词sound(声音)就来源于此。

consonant

consonant:[ˈkɒnsənənt] adj.与辅音有关的;符合的,一致的,和谐的n.辅音。

【结构分析】

consonant=con(一起)+son(声音)+ant(形容词后缀,来自拉丁语动词的现在分词后缀,相等于ing)→一起发音的→与辅音有关的(用来辅助发音的);符合的,一致的,和谐的→(转作名词)辅音。词根son-(声音)来自拉丁语,常见单词sound(声音)就来源于此。

conspectus

conspectus:[kən'spektəs]n.概要,概括,概观。

【结构分析】

conspectus=con(全部,一起)+spec(看)+tus(拉丁语动词的过去分词后缀,相当于-ed,表示动作完成后的结果。词尾-us在英语中常脱落或变成-e,但在此保留了,以彰显其拉丁语来源)→全部东西放在一起看的结果→概要,概括,概观。词根spec-(看,观察)来自拉丁语,过去分词形式和反复形式为spect-。它和希腊词根scop-(看,观察)以及日耳曼单词spy(侦察)最终都源自原始印欧语词根*spek- (观察,仔细看)。

conspicuous

conspicuous:[kən'spɪkjʊəs]adj.显著的;显而易见的。

【结构分析】

conspicuous=con(全部,完全,加强语气)+spic(=spec,看)+u(源自拉丁语动词的主动完成分词后缀,表示动作已经完成的状态,和被动完成分词后缀-t有微妙差异)+ous(形容词后缀)→完全看得见的→显著的,显而易见的。词根spec-(看,观察)来自拉丁语,过去分词形式和反复形式为spect-。它和希腊词根scop-(看,观察)以及日耳曼单词spy(侦察)最终都源自原始印欧语词根*spek- (观察,仔细看)。

conspiracy

conspiracy:[kənˈspɪrəsi] n.阴谋,共谋。

【结构分析】

conspiracy=conspira(=conspire,密谋,共谋)+cy(抽象名词后缀,表行为本身和产物)→阴谋,共谋。

conspire

conspire:[kənˈspaɪə(r)] vi.密谋,共谋;共同促成。

【结构分析】

conspire=con(一起)+spir(呼吸,喘气)+e→一起呼吸,一个鼻子出气→密谋,共谋,共同促成。词根spir-(呼吸,吹气)来自拉丁语,很可能最终是个拟声词,模拟吹气的动作和声音。

constable

constable: [ˈkʌnstəbl] n.警察,(乡镇)治安官,级别最低的警官。

【结构分析】

constable=con(=count,伯爵)+stable(马厩)→掌管马厩的伯爵→王室的总务总管→治安官。

【词源解释】

来自古法语,源自拉丁语,最早是“马厩总管”这一官职,类似弼马温。进入法语后升级为王室内务总管,后来升级为军队的总司令。诺曼征服后,该职位随征服者诺曼一道进入英国,其职责为维护国王及各地的武器装备。12世纪,英国和苏格兰设立了Lord High Constable,掌管国家军队。但constable一词在诸侯分裂的各领地上用来表示负责维持当地治安的职位,也就是地方治安官。现代警察制度建立后,该词用来表示警察、警官,在不同国家级别有高有低,在英国表示基层警察、级别最低的警官。

constant

constant:[ˈkɒnstənt]adj.不变的,恒定的;不断的,连续的n.常数,恒量。

【结构分析】

constant=con(完全,加强语气)+st(站立,静止)+ant(形容词后缀,来自拉丁语动词的现在分词形式,相当于ing)→完全站着不动的→.不变的,恒定的;不断的,连续的→(转作名词)常数,恒量。词根st-(站立)来自拉丁语。它和希腊词根sta-(站立)及日耳曼单词stand(站立)同源,最终都源自原始印欧语词根*sta-(站立)。

constellation

constellation:[ˌkɒnstəˈleɪʃn]n.星座;星群;荟萃;兴奋丛。

【结构分析】

constellation=con(一起)+stell(星星)+ation(动名词后缀)→很多星星聚集在一起的结果→星座,星群→荟萃,兴奋丛。词根stell-(星星)来自拉丁语。它和希腊词根astr-(星星)及日耳曼单词star(星星)最终都源自原始印欧语词根*ster-(2) (星)。

consternate

consternate:[ˈkɒnstəneɪt] vt.使惊恐,使惊慌失措,使焦虑。

【结构分析】

consternate=con(完全)+stern(伸展,铺开)+ate(拉丁语动词的过去分词后缀,在此用作动词后缀)→(使人)完全伸展开→使人(由于惊吓)四肢伸开地扑倒在地上→使惊恐,使惊慌失措,使焦虑。词根stern-(伸展,铺开)来自拉丁语,常见变体形式stra-,过去分词形式为strat-,常转做名词词根,表示“层,伸展之物”。它和拉丁词根stru-/struct-(构造,码放)同源,最终都原始印欧语词根*stere-(伸展)。

consternation

consternation:[ˌkɒnstəˈneɪʃn] n.惊恐,惊慌失措,焦虑。

【结构分析】

consternation=consternat(e)(使惊恐,使惊慌失措,使焦虑)→惊恐,惊慌失措,焦虑。参考单词consternate(使惊恐,使惊慌失措,使焦虑)。

constituent

constituent:[kənˈstɪtʃuənt] adj.组成的,构成的;选举的,有选举权的n.成分;选民。

【结构分析】

constituent= con(一起,加强语气)+stit(词根st-的过去分词形式,转作动词词根,表示“使站立”,引申为“建立”)+u(连接字母)+ent(形容词后缀,来自拉丁语动词的现在分词形式,相当于ing)→一起建立一个整体的(事物)→组成的,构成的;成分→(用作政治领域的专业术语)一起通过选举来建立代议机构的(人)→选举的,有选举权的;选民。 词根st-(站立)来自拉丁语。它和希腊词根sta-(站立)及日耳曼单词stand(站立)同源,最终都源自原始印欧语词根*sta-(站立)。

constitute

constitute:[ˈkɒnstɪtjuːt]vt.组成,构成;建立,设立。

【结构分析】

constitute=con(一起,加强语气)+stit(词根st-的过去分词形式,转作动词词根,表示“使站立”,引申为“确立”)+ute(拉丁语动词过去分词后缀,在此用作动词后缀)→一起确立,完全确立→组成,构成;建立,设立。词根st-(站立)来自拉丁语。它和希腊词根sta-(站立)及日耳曼单词stand(站立)同源,最终都源自原始印欧语词根*sta-(站立)。

constitution

constitution:[ˌkɒnstɪˈtjuːʃn]n.构造,组成,建立,确立;宪法;体制;章程;体质,素质。

【结构分析】

constitution=constitut(e)(组成,构成,建立,设立)+ion(名词后缀,表行为本身及其结果)→构造,组成,建立,确立(行为本身);宪法;体制;章程;体质,素质(行为的结果)。词根st-(站立)来自拉丁语。它和希腊词根sta-(站立)及日耳曼单词stand(站立)同源,最终都源自原始印欧语词根*sta-(站立)。

constitutional

constitutional:[ˌkɒnstɪˈtjuːʃənl] adj.宪法的,与宪法有关的,符合宪法的,立宪;与体质有关的。

【结构分析】

constitutional=constitution(宪法,体质)+al(形容词后缀)→宪法的,与宪法有关的,符合宪法的,立宪;与体质有关的。参考单词constitution(宪法的,与宪法有关的,符合宪法的,立宪;与体质有关的)。

constrain

constrain:[kənˈstreɪn] vt.强制,限制,抑制。

【结构分析】

constrain=con(全部,完全,加强语气)+strain(=string-的法语音变,拉紧)→完全拉紧→强制,限制,抑制。 词根string-(拉伸,拉紧)来自拉丁语,过去分词形式为strict-。 常见变体形式:strain-/strait-/straight-/stress-。

constraint

constraint:[kənˈstreɪnt] n.限制,束缚。

【结构分析】

constraint=constrain(限制,约束)+t(来自拉丁语动词的过去分词后缀,等于-ed,在此构成名词,表示行为本身)→限制,束缚。参考单词constrain(限制,约束)。

constrict

constrict:[kənˈstrɪkt] v.(使)收缩,(使)缩窄,(使)变紧;限制,约束。

【结构分析】

constrict=con(完全,加强语气)+strict(拉紧)→完全拉紧→(使)收缩,(使)缩窄,(使)变紧→(比喻)限制,约束。词根string-(拉伸,拉紧)来自拉丁语,过去分词形式为strict-。 常见变体形式:strain-/strait-/straight-/stress-。 【近义辨析】constrict和constrain都可以表示“限制、约束”,但constrict还可以表示“(使)人体部位或器官收缩”之意,而constrain还可以表示“强迫”之意。

constriction

constriction:[kənˈstrɪkʃn] n.收缩,缩窄,约束。

【结构分析】

constriction=constrict(收缩,缩窄,约束)+ion(名词后缀)→收缩,缩窄,约束。参考单词constrict(收缩,缩窄,约束)。

constringe

constringe:[kənˈstrɪndʒ] vt.使收缩,使收敛。

【结构分析】

constringe=con(全部,一起)+string(拉紧)+e→全部拉到一起→使收缩,使收敛。词根string-(拉伸,拉紧)来自拉丁语,过去分词形式为strict-。 常见变体形式:strain-/strait-/straight-/stress-。

construct

construct:[kənˈstrʌkt] vt.建造,构造n.构想,观念;结构体,建造物。

【结构分析】

construct=con(一起)+struct(构造,采用了过去分词形式,除了构成动词外,还可以构成名词,表示动作完成后的产物)→构造到一起→建造,构造(的产物)→构想,观念;结构体,建造物。 词根stru-(构造,码放)来自拉丁语,过去分词形式为struct-。它和拉丁词根stern-/strat-(伸展,铺开,层)同源,最终都原始印欧语词根*stere-(伸展)。

construction

construction:[kənˈstrʌkʃn] n.建造,建构,构筑,建设;建筑物,构造物。

【结构分析】

construction=construct(建造,构造)+ion(名词后缀,表行为本身及其产物)→建造,建构,构筑,建设;建筑物,构造物。 参考单词construct(建造,构造)。

constructive

constructive:[kənˈstrʌktɪv] adj.建设性的,有用的,有益的。

【结构分析】

constructive=construct(建造,构造)+ive(形容词后缀,表功能和倾向)→建设性的→有用的,有益的。参考单词construct(建造,构造)。

construe

construe:[kənˈstruː] vt.解释、解读、说明、理解(某个词语或行为的含义);翻译。

【结构分析】

construe=con(一起)+stru(构造)+e→构造到一起→构造一个新的说法→翻译→解释,解读,说明,理解。词根stru-(构造,码放)来自拉丁语,过去分词形式为struct-。它和拉丁词根stern-/strat-(伸展,铺开,层)同源,最终都原始印欧语词根*stere-(伸展)。

【词源解释】

construe和construct(建造)同源,只不过前者来自拉丁语动词原形,后者来自拉丁语动词的过去分词形式。construe原本是一个翻译领域的专业术语,指在另一门语言中构造出一个合理的表达来实现翻译。现在这个单词常用来表示解释、解读、说明或理解某个词语或行为的含义,在人的大脑中“构造”出这个词语或行为的含义。【应用实例】Her words could hardly be construed as an apology. 她的话怎么看都不像是道歉。His withdrawal can only be construed as a protest. 他的退场只能被理解为是一种抗议。

consul

consul:[ˈkɒnsl] n. 领事;古罗马执政官。

【结构分析】

consul= con(一起)+sul(=cal-,呼喊,召集)→召集元老来开会讨论(的人)→古罗马执政官→领事。 词根cal-(呼喊,召集,宣告)来自拉丁语,和拉丁词根clam-(呼喊,宣告)最终都源自原始印欧语词根*kele-(2)(呼喊)。

【词源解释】

来自拉丁语,原本指的是古罗马时期的共同执政官,人数一般为两名。古罗马的执政官在处理国政时需要向元老院征求意见,故此得名consul。古罗马实行帝制后,虽然也保留了元老院和执政官,但执政官的地位大大降低,通常被皇帝派遣至边远行省,代表帝国来裁决日常行政事宜。因此,后来各国派遣至外国,代表本国政府处理侨务及通商等事务的官员也被称为consul,中文译为“领事”。

consular

consular:[ˈkɒnsjələ(r)] adj.领事的。

【结构分析】

consular=consul(领事)+ar(形容词后缀)→领事的。参考单词consul(领事)。

consulate

consulate:[ˈkɒnsjələt] n.领事馆,领事职位。

【结构分析】

consulate=consul(领事)+ate(拉丁语动词的过去分词后缀,在此构成名词,表示功能或职责)→领事职位,领事馆。参考单词consul(领事)。

consult

consult:[kənˈsʌlt] vt.和……商量,向…请教,咨询,参考,查阅vi.商议;当顾问。

【结构分析】

consult=con(一起)+sul(=cal-,呼喊,召集)+t(反复动词后缀)→反复喊到一起开会商议→商量,请教,咨询。 词根cal-(呼喊,召集,宣告)来自拉丁语,和拉丁词根clam-(呼喊,宣告)最终都源自原始印欧语词根*kele-(2)(呼喊)。

consultancy

consultancy: [kənˈsʌltənsi]n. 咨询公司;顾问工作,咨询服务。

【结构分析】

consultancy= consult(商量)+ancy(名词后缀,来自拉丁语动词的现在分词形式,相当于ing)→一起商量的行为→顾问工作,咨询服务→(抽象名词转作具体名词表实例)咨询公司。参考单词consult(商量,请教,咨询)。

consultant

consultant:[kənˈsʌltənt] n. 顾问;咨询者。

【结构分析】

consultant= consult(商量)+ant(形容词后缀,来自拉丁语动词的现在分词形式,相当于ing)→一起商量的人→顾问,咨询者。 参考单词consult(商量,请教,咨询)。

consultation

consultation:[ˌkɒnslˈteɪʃn] n. 咨询;磋商;会诊;讨论会。

【结构分析】

consultation=consult(商量,咨询)+ation(动名词后缀)→咨询,磋商→会诊,讨论会。参考单词consult(商量,咨询)。

consume

consume:[kənˈsjuːm] vt.耗费,消耗,消费;(人)吃喝,(火)烧毁。

【结构分析】

consume=con(全部,加强语气)+sum(拿起)+e→全部拿走→耗费,消耗,消费→(人)吃喝,(火)烧毁。 词根sum-(拿起,采取)来自拉丁语,由前缀sub-(从下往上)和动词词根em-(拿)组成,字面意思就是“从下往上拿起来”。它的过去分词形式是sumpt-,加了一个过去分词后缀t,并在m后面多加了一个字母p以便发音。

consumer

consumer:[kənˈsjuːmə(r)] n.消费者,顾客;消耗者。

【结构分析】

consumer=consum(e)(消耗,消费)+er(者)→消费者,消耗者。参考单词consume(消耗,消费)。

consummate

consummate: [ˈkɒnsəˌmeɪt; ˈkɒnsəmɪt; kənˈsʌmɪt] adj. 高超的,完美的,圆满的vt. 完成,使圆满;圆房,完婚。

【结构分析】

consummate=con(加强语气)+summ(顶点)+ate(拉丁语动词的过去分词后缀,用作动词和形容词后缀)→到达顶点(的)→完成,使圆满;高超的,完美的,圆满的。词根summ-(最高的,总的)来自拉丁语,相当于super-(高于,在上面)的最高级,后面的m就是最高级后缀。 古罗马人做加法时是从下往上累加的,位于最上面的数就是总数。所以词根summ-从“最高的”引申为“总的”。

consummation

consummation:[ˌkɒnsəˈmeɪʃn] n. 圆满完成;圆房,完婚。

【结构分析】

consummation=con(加强语气)+summ(顶点)+ation(动名词后缀)→到达顶点→圆满完成→圆房,完婚。词根summ-(最高的,总的)来自拉丁语,相当于super-(高于,在上面)的最高级,后面的m就是最高级后缀。 古罗马人做加法时是从下往上累加的,位于最上面的数就是总数。所以词根summ-从“最高的”引申为“总的”。

consumption

consumption:[kənˈsʌmpʃn] n. 耗费,消耗,消费;肺痨,肺结核。

【结构分析】

consumption= con(全部,加强语气)+sumpt(拿起)+ion(名词后缀)→全部拿走→耗费,消耗,消费→肺痨,肺结核(古人认为此病会逐渐耗尽人的生命)。 词根sum-(拿起,采取)来自拉丁语,由前缀sub-(从下往上)和动词词根em-(拿)组成,字面意思就是“从下往上拿起来”。它的过去分词形式是sumpt-,加了一个过去分词后缀t,并在m后面多加了一个字母p以便发音。

contact

contact:[ˈkɒntækt] n. v.接触,联系。

【结构分析】

contact=con(一起)+tact(触碰,采用了过去分词形式,除了构成动词外,还可以构成名词,表示行为本身)→触碰到一起→接触→联系(人和人之间的接触)。 词根tag-(触碰)来自拉丁语,过去分词形式为tact-。

contagion

contagion:[kənˈteɪdʒən]n. 触染,接触传染;(比喻)蔓延,传播。

【结构分析】

contagion=con(一起)+tag(触碰)+ion(名词后缀)→(和病毒)触碰到一起→接触传染,触染→(比喻)蔓延,传播。词根tag-(触碰)来自拉丁语,过去分词形式为tact-。

contagious

contagious:[]adj. 接触传染的;有感染力的,会蔓延的。

【结构分析】

contagious=contagio(n)(接触传染,蔓延)+(o)us(形容词后缀)→接触传染的;有感染力的,会蔓延的。参考单词contagion(接触传染,蔓延)。

contain

contain:[kənˈteɪn] vt.包含,包括,容纳;控制,抑制。

【结构分析】

contain=con(全部,加强语气)+tain(=ten,持有)→完全持有,紧紧抓住→包含,包括,容纳;控制,抑制。词根ten-(持有,抓住,保持)来自拉丁语,过去分词形式为tent-,常见变体形式:tin-/tain-。它和拉丁词根tend-(延展,拉长)同源,最终源自原始印欧语词根*ten-(延展,拉长),本意就是“用力抓住,使某物保持被拉长的状态”。

container

container:[kənˈteɪnə(r)] n.集装箱;容器。

【结构分析】

container=contain(容纳)+er(者)→容器→(特指)集装箱。 参考单词contain(容纳)。

containment

containment:[kənˈteɪnmənt] n.控制,抑制,遏制。

【结构分析】

containment=contain(控制,抑制)+ment(名词后缀)→控制,抑制,遏制。参考单词contain(控制,抑制)。

contaminate

contaminate:[kənˈtæmɪneɪt] vt. 污染,弄脏。

【结构分析】

contaminate=con(一起)+tamin(派生自词根tag-(接触),等于ta(g)+名词后缀-men)+ate(拉丁语动词过去分词后缀,在此用作动词后缀)→使接触到(污垢)→污染,弄脏。 词根tag-(触碰)来自拉丁语,过去分词形式为tact-。

contamination

contamination:[kənˌtæmɪˈneɪʃn] n. 污染,玷污;污染物。

【结构分析】

contamination=contaminat(e)(污染,弄脏)+ion(名词后缀,表行为及其手段)→污染,玷污,污染物。词根tag-(触碰)来自拉丁语,过去分词形式为tact-。

contemplate

contemplate:[ˈkɒntəmpleɪt] v.注视,凝视,沉思,冥思苦想,深思熟虑。

【结构分析】

contemplate=con(加强语气)+templ(框架,范围)+ate(拉丁语动词过去分词后缀,在此用作动词后缀)→画出一个框架范围来进行占卜→注视该框架内飞鸟情况并解读预兆→注视,沉思。 词根templ-(框架,范围)来自拉丁语,本意是“划分出来的特定区域”。

【词源解释】

该词与古罗马人的鸟卜法有关。鸟卜法需要提前准备一个框架范围,比如神殿的某个窗口,在占卜时观察飞鸟在该范围内的飞行情况。不同的飞行情况代表了不同的征兆,由鸟卜师来解读。

contemplation

contemplation:[ˌkɒntəmˈpleɪʃn]n.注视;沉思,打算,意图。

【结构分析】

contemplation=contemplat(e)(注视,沉思)+ion(名词后缀)→注视,沉思,打算,意图。参考单词contemplate(注视,沉思)。

contemporary

contemporary:[kənˈtemprəri] adj.当代的;同时代的,属于同一时期的。

【结构分析】

contemporary=con(一起)+tempor(时期,时代)+ary(形容词后缀)→同时代的,,属于同一时期的→当代的(和我们同时代的)。 词根tempor-(一段时间,时期,时代)来自拉丁语,源自原始印欧语词根*ten-(延展,拉伸),本意是“时间的延展”。

contempt

contempt:[kənˈtempt] n. 轻视,蔑视。

【结构分析】

contempt=con(完全,加强语气)+temp(蔑视,来自拉丁语,罕见词根,进一步来源存疑)+t(拉丁语动词的过去分词后缀,=ed,在此构成名词,表行为本身)→蔑视。

contemptible

contemptible:[kənˈtemptəbl] adj. 可鄙的,卑劣的,可蔑视的。

【结构分析】

contemptible=contempt(蔑视,在此转作动词)+ible(可以被……的)→可蔑视的→可鄙的,卑劣的。参考单词contempt(轻蔑)。

contemptuous

contemptuous:[kənˈtemptʃuəs] adj. 轻蔑的,心怀蔑视的。

【结构分析】

contemptuous=contempt(轻蔑,蔑视)+u(连接字母,相当于名词后缀)+ous(形容词后缀,有很多……的)→轻蔑的,心怀蔑视的。参考单词contempt(轻蔑)。

contend

contend:[kənˈtend] v.竞争,争夺;奋斗,坚持,辩称。

【结构分析】

contend=con(一起,加强语气)+tend(延展,拉长,在此引申为伸手去够)→一起或努力伸手去够→竞争,争夺;奋斗,坚持,辩称。 词根tend-(延展,拉长)来自拉丁语,过去分词形式为/tens-/tent-。它和拉丁词根ten-(持有,抓住,保持)同源,最终源自原始印欧语词根*ten-(延展,拉长)。

content

content:[ˈkɒntent; kənˈtent] adj.满意的,满足的n.目录,内容。

【结构分析】

content=con(全部,完全)+ten(持有,抓住)+t(拉丁语动词的过去分词后缀,=ed,在此构成形容词和名词,表示行为完成后的状态和结果→被完全抓住的状态和结果→满意的,满足的(欲望已经被完全抓住的);目录,内容(被完全抓住的东西,被容纳的东西)。 词根ten-(持有,抓住,保持)来自拉丁语,过去分词形式为tent-,常见变体形式:tin-/tain-。它和拉丁词根tend-(延展,拉长)同源,最终源自原始印欧语词根*ten-(延展,拉长),本意就是“用力抓住,使某物保持被拉长的状态”。

contention

contention:[kənˈtenʃn] n.争论,论点。

【结构分析】

contention=content(=contend,竞争,争夺)+ion(名词后缀)→(言语上的)竞争,争夺→争论,论点。

【词源解释】

前面的content来自单词contend(竞争)的过去分词形式。

contentious

contentious:[kənˈtenʃəs] adj.(事情)有争议性的,易于引起争论的;(人)好争论的。

【结构分析】

contentious=contentio(n)(争论)+(o)us(形容词后缀,有很多……的,倾向于……的)→有争议性的,易于引起争论的,好争论的。参考单词contention(争论,论点)。

contest

contest:[ˈkɒntest] v. 争辩;质疑;竞争n. 竞赛;争夺;争论。

【结构分析】

contest=con(一起)+test(见证,作证)→一起叫人给自己作证→诉讼,打官司→争辩,竞争。 词根test-(见证,作证)来自拉丁语,源自原始印欧语*tri-st-i-,由词根tri-(三)和st-(站)组成,本意就是“站在旁边的第三人”,引申为“见证”。

contestant

contestant:[kənˈtestənt]n. 竞争者;争辩者。

【结构分析】

contestant=contest(竞争,争辩)+ant(形容词后缀,来自拉丁语动词的现在分词形式,相当于ing)→竞争的(人),争辩的(人)。参考单词contest(竞争,争辩)。

context

context:[ˈkɒntekst]n.上下文;语境。

【结构分析】

context=con(一起)+tex(编织)+t(拉丁语动词的过去分词后缀,=ed,在此构成名词,表示动作完成后的产物)→(用文字)编织到一起的东西→上下文,语境。词根tex-(编织,构造)来自拉丁语,过去分词形式为text-。它和希腊词根tec-(建造同源,最终都源自原始印欧语词根*teks- (编织,构造,建造)。

contiguous

contiguous:[kənˈtɪɡjuəs] adj.接壤的,接触的,邻近的。

【结构分析】

contiguous=con(一起,彼此)+tig(=tag-,触碰)+u(连接字母,可视为名词后缀)+ous(形容词后缀)→触碰到一起的,彼此触碰的→接壤的,接触的,邻近的。词根tag-(触碰)来自拉丁语,过去分词形式为tact-。

continence

continence:[ˈkɒntɪnəns] n. 自制,克制,禁欲。

【结构分析】

continence=con(全部,完全)+tin(=ten,抓住,保持)+ence(名词后缀,来自拉丁语动词的现在分词形式,相当于ing)→完全抓住,控制住→自制,克制,禁欲。词根ten-(持有,抓住,保持)来自拉丁语,过去分词形式为tent-,常见变体形式:tin-/tain-。它和拉丁词根tend-(延展,拉长)同源,最终源自原始印欧语词根*ten-(延展,拉长),本意就是“用力抓住,使某物保持被拉长的状态”。

continent

continent:[ˈkɒntɪnənt] n.大陆,洲。

【结构分析】

continent=con(一起)+tin(=ten-,抓住,保持)+ent(形容词后缀,来自拉丁语动词的现在分词形式,相当于ing)→连接在一起的(大地)→大陆,洲。 词根ten-(持有,抓住,保持)来自拉丁语,过去分词形式为tent-,常见变体形式:tin-/tain-。它和拉丁词根tend-(延展,拉长)同源,最终源自原始印欧语词根*ten-(延展,拉长),本意就是“用力抓住,使某物保持被拉长的状态”。

contingency

contingency:[kənˈtɪndʒənsi] n.可能性,可能发生的意外事件;应急措施,应急储备。

【结构分析】

contingency=con(一起,彼此)+ting(=tag-,触碰)+ency(抽象名词后缀,来自拉丁语动词的现在分词后缀,等于ing)→触碰到一起→偶然碰到某事→可能性→(转作具体名词)可能发生的意外事件→(应对意外事件的)应急措施,应急储备。

contingent

contingent:[kənˈtɪndʒənt] adj.偶然的,附带的,取决于某种情况的n.一组人,小分队,代表团。

【结构分析】

contingent=con(一起,彼此)+ting(=tag-,触碰)+ent(形容词后缀,来自拉丁语动词的现在分词后缀,等于ing)→正触碰在一起的→偶然碰到某事的→偶然的,附带的,取决于某种情况的→(转作名词)偶然发生的事情→随意指定的人员数量→一定数量的人员→一组人,小分队,代表团。词根tag-(触碰)来自拉丁语,过去分词形式为tact-。

【词源解释】

contingent中的conting-在词源上等于contact(接触),但在这里含义引申为“偶然碰到某事”。contingent还可以转作名词,其含义的发展过程更为复杂曲折,可能原本用作外交和军事领域的专业术语,特指在结成联盟时各个国家按协议确定的军队人员数量,后来泛指一定数量的人员。

continual

continual:[kənˈtɪnjuəl] adj. 持续,频繁的,不断重复的。

【结构分析】

continual=continu(e)(继续,持续,延续)+al(形容词后缀)→持续的,频繁的,不断重复的。 参考单词continue(继续,持续,延续)。【近义辨析】continual和continuous含义非常接近,区别在于:continual强调事物频繁重复,中间其实存在短暂的中断,只不过太短暂了,给人的感觉就像是没有中断过,比如continual improvement(持续改善)。而continuous则强调事物是连续的,中间确实没有中断,比如continuous rain(持续不断的雨)。简单来说,continuous的“连续性”更加强烈。

continuation

continuation:[kənˌtɪnjuˈeɪʃn] n.继续,持续,延续,延长。

【结构分析】

continuation=continuation=continu(e)(继续,持续)+ation(动名词后缀)→继续,持续,延续,延长。参考单词continue(继续,持续)。

continue

continue:[kənˈtɪnjuː] v.继续,持续,延续。

【结构分析】

continue=con(一起)+tin(=ten-,抓住,保持)+u(动词的过去分词后缀,=ed,表示动作完成后的状态。这个字母u为什么不能省略?详细解释请咨询作者钱博士微信号13301168857 )+e→保持连接在一起的状态→继续,持续,延续。 词根ten-(持有,抓住,保持)来自拉丁语,过去分词形式为tent-,常见变体形式:tin-/tain-。它和拉丁词根tend-(延展,拉长)同源,最终源自原始印欧语词根*ten-(延展,拉长),本意就是“用力抓住,使某物保持被拉长的状态”。

continuous

continuous:[kənˈtɪnjuəs] adj. 连续的,连贯的,不间断的。

【结构分析】

continuous=continu(e)(继续,持续,延续)+ous(形容词后缀)→连续的,连贯的,不间断的。 参考单词continue(继续,持续,延续)。

contort

contort:[kənˈtɔːt] v.(使)扭曲,(使)歪曲。

【结构分析】

contort=con(完全,加强语气)+tort(扭曲)→完全扭曲→(使)扭曲,(使)歪曲。词根torqu-(扭曲)来自拉丁语,过去分词形式为tort-。常见变体形式:torc-/torch-。

contour

contour:['kɑntʊr]n.轮廓;周线;等高线vt.画轮廓,在地图上标等高线,与轮廓线吻合,沿轮廓线而行。

【结构分析】

contour=con(一起,加强语气)+tour(=torn的法语音变,转)→(一起)转动一圈→画轮廓,在地图上标等高线;与轮廓线吻合,沿轮廓线而行→(转作名词)轮廓,周线,等高线。词根torn-(转)来自希腊语,等于tor(通过转动来碾磨)+n(形容词和名词后缀),字面意思是“通过转动来碾磨物品的工具“,原本指用来碾磨抛光的车床,常转作动词词根表示为“转”。

contraband

contraband:[ˈkɒntrəbænd]n.走私;走私货;战时禁运品adj.禁运的;非法买卖的。

【结构分析】

contraband=contra(反)+ban(公告,在此指禁令)+d(插入成分,无含义)→违反禁令→走私,走私货→(转作形容词)禁运的,非法买卖的。词根ban-(宣布,公告)来自日耳曼语。它和希腊词根pha-(说)、拉丁词根fa-(说)最终都源自原始印欧语词根*bha-(2)( 说,宣布),辅音b-f-ph相通,末尾多了一个鼻音字母n。

contract

contract:[ˈkɒntrækt; kənˈtrækt]n. 合同,契约 v. 收缩;签订契约;感染。

【结构分析】

contract=con(一起)+trac(拖)+t(拉丁语动词的过去分词后缀,等于=ed,在此除了构成动词外,还可以构成名词,表示动作完成后的产物)→拖到一起(的结果)→收缩(将各部分向里拖到一起);签订契约(将双方拖到一起达成一致);感染(把病毒和自己拖到一起)。 词根trac-(拖、拉)来自拉丁语,过去分词形式为tract-。 它和日耳曼单词drag(拖拉)同源,最终都源自原始印欧语词根*tragh-/*dhragh- (拖)。常见变体形式:trail-/train-/treat-/trait-/tray-。

contradict

contradict:[ˌkɒntrəˈdɪkt]v.反驳;否定;与……有矛盾;与……抵触。

【结构分析】

contradict=contra(相反,对立)+dict(说)→反着说→反驳,否定。词根dic-(说,告知,宣布,指示)来自拉丁语。它和日耳曼单词teach(教导)最终都源自原始印欧语词根*deik-(指示)。它的过去分词形式有两个:dict-和dicat-。另外,它的反复动词形式也是dict-。

contradiction

contradiction:[ˌkɒntrəˈdɪkʃn]n.矛盾;否认;反驳。

【结构分析】

contradiction=contra(相反,对立)+dict(说)+ion(名词后缀)→反着说→矛盾,否定,反驳。词根dic-(说,告知,宣布,指示)来自拉丁语。它和日耳曼单词teach(教导)最终都源自原始印欧语词根*deik-(指示)。它的过去分词形式有两个:dict-和dicat-。另外,它的反复动词形式也是dict-。

contradictory

contradictory:[ˌkɒntrəˈdɪktəri]adj.矛盾的;反对的;反驳的。

【结构分析】

contradictory=contra(相反,对立)+dict(说)+ory(形容词后缀)→反着说的→矛盾的,反对的,反驳的。词根dic-(说,告知,宣布,指示)来自拉丁语。它和日耳曼单词teach(教导)最终都源自原始印欧语词根*deik-(指示)。它的过去分词形式有两个:dict-和dicat-。另外,它的反复动词形式也是dict-。

contralto

contralto:[kənˈtræltəʊ] n.女低音。

【结构分析】

contralto=contr(对着)+alto(男高音)→与男高音形成对照的声音→女低音。参考单词alto(男高音)。

contrary

contrary:[ˈkɒntrəri; kənˈtreəri] adj.相反的;对立的n.相反,反面,对立面。

【结构分析】

contrary=contr(相反)+ary(形容词和名词后缀)→相反的,对立的;相反,反面,对立面。 词根contr-(相反,正对着)来自拉丁语,由com-(一起)和比较级后缀-ter组合而成,字面意思是“在一起形成对比”。常见变体形式counter-。

contrast

contrast:[ˈkɒntrɑːst] v. 对比;对照n. 对比;对照物。

【结构分析】

contrast=contr(正对着)+a(连接字母)+st(站)→正对着站→对比,对照→(转作名词)对比,对照物。 词根contr-(相反,正对着)来自拉丁语,由com-(一起)和比较级后缀-ter组合而成,字面意思是“在一起形成对比”。常见变体形式counter-。词根st-(站立)来自拉丁语。它和希腊词根sta-(站立)及日耳曼单词stand(站立)同源,最终都源自原始印欧语词根*sta-(站立)。

contravene

contravene:[ˌkɒntrəˈviːn]vt.抵触;违反;反驳;否认。

【结构分析】

contravene=contra(逆着)+ven(走)+e→逆着走→抵触,违反,反驳。词根ven-(走,来,去)来自拉丁语,过去分词形式为vent-。它和希腊词根ba- (走,来,去)及日耳曼单词come(来,到达,变成)最终都源自原始印欧语词根*gwa- (来)。

contravention

contravention:[,kɔntrə'venʃən]n.违反,违背;违法;违章;违例。

【结构分析】

contravention=contra(逆着)+vent(走)+ion(名词后缀)→逆着走→违反,违背,违法,违章,违例。词根ven-(走,来,去)来自拉丁语,过去分词形式为vent-。它和希腊词根ba- (走,来,去)及日耳曼单词come(来,到达,变成)最终都源自原始印欧语词根*gwa- (来)。

contribute

contribute:[kənˈtrɪbjuːt; ˈkɒntrɪbjuːt] v.贡献,捐献,投稿。

【结构分析】

contribute=con(一起)+trib(给予)+ute(拉丁语动词的过去分词后缀,在此构成动词)→一起给予→贡献,捐献,投稿。 词根trib-(部落;给予,赋予,分配)来自拉丁语,本意是“部落”,用作动词时表示“在部落之间分配、分配给某部落”,引申为“给予,赋予,分配”。

contribution

contribution:[ˌkɒntrɪˈbjuːʃn] n.贡献;捐献;投稿。

【结构分析】

contribution=contribut(e)(贡献,捐献,投稿)+ion(名词后缀)→贡献,捐献,投稿。 参考单词contribute(贡献,捐献,投稿)。

contributor

contributor:[kənˈtrɪbjətə(r)] n.促成因素,捐献者,投稿者。

【结构分析】

contributor=contribut(e)(贡献,捐献,投稿)+or(者)→促成因素,捐献者,投稿者。参考单词contribute(贡献,捐献,投稿)。

contrite

contrite:[kən'traɪt]adj.悔悟的,后悔的,悔罪的。

【结构分析】

contrite=con(加强语气)+tr(=ter-,磨)+ite(拉丁语动词过去分词后缀,=ed,在此用作形容词后缀,表示动作完成后的状态)→已经(被内疚感)磨坏的→悔悟的,后悔的,悔罪的。词根ter-(磨)来自拉丁语,常见变体tri-,过去分词形式为trit-。它和日耳曼单词drill(钻孔)最终都源自原始印欧语词根*tere-(1)(转动某物来碾磨、抛光或钻孔)。

contrition

contrition:[kən'trɪʃn]n.痛悔;悔悟。

【结构分析】

contrition=con(加强语气)+trit(磨)+ion(名词后缀)→(被内疚感)磨坏→痛悔,悔悟。词根ter-(磨)来自拉丁语,常见变体tri-,过去分词形式为trit-。它和日耳曼单词drill(钻孔)最终都源自原始印欧语词根*tere-(1)(转动某物来碾磨、抛光或钻孔)。

control

control:[kənˈtrəʊl] n.控制vt.控制;管理。

【结构分析】

control=cont(r)(相反,正对着)+rol(=roll,滚)→相对滚动→对比,核对→控制,管理。 词根contr-(相反,正对着)来自拉丁语,由com-(一起)和比较级后缀-ter组合而成,字面意思是“在一起形成对比”。常见变体形式counter-。

【词源解释】

原本指中世纪商人核对账目的一种方法,即用一本账本副本来跟正本相对滚动(counter-roll),通过对比来核实账目。后来该词衍生出“管理、控制”之意。

controversial

controversial:[,kɑntrə'vɜːʃl]adj.有争议的。

【结构分析】

controversial=contro(相反)+vers(转)+i(=y,抽象名词后缀,也可以看做连接字母)+al(形容词后缀)→朝相反的方向转的 →有争议的。词根vert-(转)来自拉丁语,过去分词形式为vers-。它和拉丁词根verg-(转,倾向)以及日耳曼词根ward-(朝向)最终都源自原始印欧语词根*wer-(2) (转)。参考单词controversy(争论)。

controversy

controversy:[ˈkɒntrəvɜːsi; kənˈtrɒvəsi]n.争论;论战;辩论。

【结构分析】

controversy=contro(相反)+vers(转)+y(抽象名词后缀,表行为)→朝相反的方向转→争论,辩论。词根vert-(转)来自拉丁语,过去分词形式为vers-。它和拉丁词根verg-(转,倾向)以及日耳曼词根ward-(朝向)最终都源自原始印欧语词根*wer-(2) (转)。

controvert

controvert:[ˌkɒntrəˈvɜːt] vt.否定,反驳。

【结构分析】

controvert=contro(对着,逆着,相反)+vert(转)→对着转,使转回去→否定,反驳。词根vert-(转)来自拉丁语,过去分词形式为vers-。它和拉丁词根verg-(转,倾向)以及日耳曼词根ward-(朝向)最终都源自原始印欧语词根*wer-(2) (转)。

contumacious

contumacious:[ˌkɒntjuˈmeɪʃəs] adj.拒不服从的,违抗法庭命令的。

【结构分析】

contumacious=con(完全,加强语气)+tum(膨胀)+aci(形容词后缀,倾向于……的)+ous(形容词后缀)→(自尊心)极度膨胀的→自高自大的,傲慢的→藐视法庭权威的→拒不服从的,违抗法庭命令的。词根tum-(肿胀,膨胀)来自拉丁语。它和日耳曼单词thumb(大拇指,“胀大之物”)最终都源自原始印欧语词根*teue- (肿胀,膨胀)。

conundrum

conundrum:[kəˈnʌndrəm] n.难题,双关谜语。

【词源解释】

模仿拉丁词创造出来的假拉丁词,17世纪诞生于牛津大学的俚语,用来讽刺食古不化的学究,准确来源不详。

convalesce

convalesce:[ˌkɒnvəˈles] vi.疗养,康复。

【结构分析】

convalesce=con(加强语气)+val(强大有力)+esc(拉丁语动词的起始形式)+e→(从虚弱无力)开始变得强大有力→疗养,康复。词根val-(强大有力,有效,引申为有价值)来自拉丁语。

convalescence

convalescence:[ˌkɒnvəˈlesns] n.康复,康复期。

【结构分析】

convalescence=convalesce(疗养,康复)+(e)nce(名词后缀,来自拉丁语动词的现在分词后缀,等于ing)→康复的行为和阶段。参考单词convalesce(疗养,康复)。

convalescent

convalescent:[ˌkɒnvəˈles(ə)nt] adj.康复的,恢复的n.康复期的病人。

【结构分析】

convalescent=convalesce(疗养,康复)+(e)nt(形容词后缀,来自拉丁语动词的现在分词后缀,等于ing)→正在疗养、康复的(人)→康复的,恢复的;康复期的病人。参考单词convalesce(疗养,康复)。

convection

convection:[kən'vekʃn]n.对流。

【结构分析】

convection=con(一起)+vect(交通,运输)+ion(名词后缀)→一起交通,一起运输→对流。词根veh-(行走,交通,运输)来自拉丁语,过去分词形式为vect-。它和拉丁词根vi-(行走,道路)以及日耳曼单词way(道路)最终都源自原始印欧语词根*wegh- (交通,运输),v-w相通。

convene

convene:[kənˈviːn]vt.召集,集合;传唤vi.聚集,集合。

【结构分析】

convene=con(一起)+ven(走)+e→走到一起→召集,聚集。词根ven-(走,来,去)来自拉丁语,过去分词形式为vent-。它和希腊词根ba- (走,来,去)及日耳曼单词come(来,到达,变成)最终都源自原始印欧语词根*gwa- (来)。

convenience

convenience:[kənˈviːniəns]n.便利;厕所;便利的事物。

【结构分析】

convenience=con(一起)+ven(走)+i(连接字母)+ence(名词后缀,来自拉丁语动词的现在分词形式,相当于ing)→走到一起,达成一致→彼此匹配,合适→便利。词根ven-(走,来,去)来自拉丁语,过去分词形式为vent-。它和希腊词根ba- (走,来,去)及日耳曼单词come(来,到达,变成)最终都源自原始印欧语词根*gwa- (来)。

convenient

convenient:[kənˈviːniənt]adj.方便的。

【结构分析】

convenient=con(一起)+ven(到,走)+i连接字母,来自词根ven-的动词词尾+ent(形容词后缀,来自拉丁语动词的现在分词形式,相当于ing)→走到一起的,达成一致的→彼此匹配的,合适的→方便的。词根ven-(走,来,去)来自拉丁语,过去分词形式为vent-。它和希腊词根ba- (走,来,去)及日耳曼单词come(来,到达,变成)最终都源自原始印欧语词根*gwa- (来)。

convention

convention:[kənˈvenʃn]n.大会;惯例;习俗;约定;协定。

【结构分析】

convention=con(一起)+vent(走)+ion(名词后缀)→走到一起,达成一致→大会;惯例,习俗;约定,协定。词根ven-(走,来,去)来自拉丁语,过去分词形式为vent-。它和希腊词根ba- (走,来,去)及日耳曼单词come(来,到达,变成)最终都源自原始印欧语词根*gwa- (来)。

conventional

conventional:[kənˈvenʃənl]adj.常规的;符合习俗的;惯例的。

【结构分析】

conventional=convention(习俗,惯例)+al(形容词后缀)→常规的,符合习俗的,惯例的。参考单词convention(习俗,惯例)。

converge

converge:[kən'vɜːdʒ]vi.聚集,汇合,相交,趋同,(数学)收敛。

【结构分析】

converge=con(一起)+verg(转)+e→转到一起来→聚集,汇合,相交,趋同→(用作专业术语)收敛。词根verg-(转,倾向)来自拉丁语。它和拉丁词根vert-/vers-(转)以及日耳曼词根ward-(朝向)最终都源自原始印欧语词根*wer-(2) (转)。

convergence

convergence:[kən'vɜːdʒəns]n.会聚,汇合,相交,趋同,收敛。

【结构分析】

convergence=con(一起)+verg(转)+ence(名词后缀,来自拉丁语动词的现在分词形式,相当于ing)→转到一起的行为和结果→收敛,会聚。词根verg-(转,倾向)来自拉丁语。它和拉丁词根vert-/vers-(转)以及日耳曼词根ward-(朝向)最终都源自原始印欧语词根*wer-(2) (转)。

convergent

convergent:[kən'vɜːdʒənt]adj.会聚的,汇合的,相交的,趋同的,收敛的。

【结构分析】

convergent=con(一起)+verg(转)+ent(形容词后缀,来自拉丁语动词的现在分词形式,相当于ing)→转到一起的→会聚的,汇合的,相交的,趋同的,收敛的。词根verg-(转,倾向)来自拉丁语。它和拉丁词根vert-/vers-(转)以及日耳曼词根ward-(朝向)最终都源自原始印欧语词根*wer-(2) (转)。

conversant

conversant:[kənˈvɜːsnt] adj.熟悉的,精通的。

【结构分析】

conversant=con(一起)+vers(转)+ant(形容词后缀,来自拉丁语动词的现在分词后缀,等于ing)→在一起转来转去的→经常来往的→熟悉的,精通的。词根vert-(转)来自拉丁语,过去分词形式为vers-。它和拉丁词根verg-(转,倾向)以及日耳曼词根ward-(朝向)最终都源自原始印欧语词根*wer-(2) (转)。【近义辨析】conversant和familiar都可以表示“熟悉”,区别在于:familiar是个通俗用语,可以形容对各种事物的“熟悉、了解”,而conversant是个书面用语,常用来形容词对某种知识、技能、做法、程序的熟悉和精通。

conversation

conversation:[ˌkɒnvəˈseɪʃn]n.交谈。

【结构分析】

conversation=con(一起)+vers(反复转)+ation(动名词后缀)→一起转来转去→交谈。词根vert-(转)来自拉丁语,过去分词形式为vers-。它和拉丁词根verg-(转,倾向)以及日耳曼词根ward-(朝向)最终都源自原始印欧语词根*wer-(2) (转)。

【词源解释】

派生自动词converse(交谈),是它的动名词形式。中间的vers-来自词根vert-的反复动词形式,后面的-at才是动词的过去分词形式。

converse

converse:[kən'vɜːs;ˈkɒn-]adj.相反的n.相反的情况,逆命题vi.交谈,谈话。

【结构分析】

converse=con(一起,或加强语气)+vers(反复转,或已经转)+e→一起转;或已经转过去的(事物)→交谈,谈话;相反的(情况)。词根vert-(转)来自拉丁语,过去分词形式为vers-。它和拉丁词根verg-(转,倾向)以及日耳曼词根ward-(朝向)最终都源自原始印欧语词根*wer-(2) (转)。

【词源解释】

converse中的vers-来源有两个,一个来自词根vert-的反复动词形式,表示“反复转”,构成动词表示“交谈”,另一个来自词根vert-的过去分词形式,表示“已经转过去的”,构成形容词表示“相反的”和名词“相反的情况”。

conversion

conversion:[kənˈvɜːʃn]n.转变,转换;改变信仰,皈依。

【结构分析】

conversion=con(加强语气)+vers(转)+ion(名词后缀)→完全的转变→转换。词根vert-(转)来自拉丁语,过去分词形式为vers-。它和拉丁词根verg-(转,倾向)以及日耳曼词根ward-(朝向)最终都源自原始印欧语词根*wer-(2) (转)。参考单词convert(转变)。

convert

convert:[kən'vɜːt]v.(使)转变;(使)改变信仰n.皈依者;改变宗教信仰者。

【结构分析】

convert=con(加强语气)+vert(转)→完全转变→(转作名词)改变宗教信仰者。词根vert-(转)来自拉丁语,过去分词形式为vers-。它和拉丁词根verg-(转,倾向)以及日耳曼词根ward-(朝向)最终都源自原始印欧语词根*wer-(2) (转)。

convertible

convertible:[kənˈvɜːtəbl] adj.可转换的,(汽车)有活动折蓬的n.敞篷车(有活动折蓬的汽车)。

【结构分析】

convertible=convert(转换)+ible(可……的)→可转换的→有活动折蓬的(车)→敞篷车。参考单词convert(转变,转换)。

convex

convex:[ˈkɒnveks] adj.凸出的,凸面的。

【结构分析】

convex=con(全部,一起)+vex(=vect,详细解释请咨询作者钱博士,行走)→走到一起的→拱形的(向着拱顶中心位置汇聚到一起的)→凸面的,凸出的。词根veh-(行走,交通,运输)来自拉丁语,过去分词形式为vect-。它和拉丁词根vi-(行走,道路)以及日耳曼单词way(道路)最终都源自原始印欧语词根*wegh- (交通,运输),v-w相通。【应用实例】convex lens(凸透镜),convex function(凸函数)。反义词是concave(凹的,凹面的)。

convey

convey:[kənˈveɪ]vt.输送;传达,表达;(法律)让与。

【结构分析】

convey=con(一起)+vey(=vi-,行走)→带着一起行走→输送,传达,表达→(用作法律专业术语)让与。词根vi-(行走,道路)来自拉丁语。它和拉丁词根veh-(交通,运输)以及日耳曼单词way(道路)最终都源自原始印欧语词根*wegh-(交通,运输),v-w相通。

【词源解释】

单词convey和convoy来自同一个拉丁语单词,在英语中演变为两个不同单词,拼写和含义都有所差别。

conveyance

conveyance:[kənˈveɪəns]n.运输,运输工具,产权转让,产权转让证书。

【结构分析】

conveyance=convey(输送,让与)+ance(名词后缀,在此表行为和工具)→运输(工具),产权转让(证书)。参考单词convey(输送,让与)。

convict

convict:[kənˈvɪkt; ˈkɒnvɪkt] vt. 定罪,宣告…有罪n.已被判决有罪的人,正在服刑的囚犯。

【结构分析】

convict=con(加强语气)+vic(=vinc-,战胜)+t(拉丁语动词的过去分词后缀,=ed,在此除了构成动词外,还构成名词,表示被……的人→(在法庭辩论中)战胜对方→证明有罪→定罪,宣告…有罪→已被判决有罪的人,正在服刑的囚犯。 词根vinc-(征服,战胜)来自拉丁语,过去分词形式为vict-。

conviction

conviction:[kənˈvɪkʃn] n.定罪,判决有罪;坚定的信仰,深信不疑的观点。

【结构分析】

conviction=con(加强语气)+vict(征服,战胜)+ion(名词后缀,表行为本身及其结果)→(在辩论中)征服对方→使人信服,使人确信某件事→坚定的信仰,深信不疑的观点→(特指)定罪,判决有罪(确信某人有罪)。 词根vinc-(征服,战胜)来自拉丁语,过去分词形式为vict-。

convince

convince:[kənˈvɪns] vt.说服,使确信,使信服。

【结构分析】

convince=con(加强语气)+vinc(征服,战胜)+e→(在辩论中)征服对方→说服,使确信,使信服。 词根vinc-(征服,战胜)来自拉丁语,过去分词形式为vict-。

convivial

convivial:[kənˈvɪviəl] adj.欢乐的,欢宴的。

【结构分析】

convivial=con(一起)+viv(活,在此引申为快活)+i(连接字母,可视为名词后缀)+al(形容词后缀)→一起快活的→欢宴的,欢乐的。词根viv-(活,活的)来自拉丁语,派生自动词词根vi-(活,生存)。

conviviality

conviviality:[kənˌvɪviˈæləti] n.欢乐,欢宴。

【结构分析】

conviviality=convivial(欢乐的,欢宴的)+ity(抽象名词后缀,表性质和状态)→欢乐,欢宴。参考单词convivial(欢乐的,欢宴的)。

convocation

convocation:[ˌkɒnvəˈkeɪʃn]n.召集,集会;教士大会。

【结构分析】

convocation=con(一起)+voc(呼喊)+ation(动名词后缀)→喊到一起→召集,集会;教士大会。词根voc-(呼喊,嗓音)来自拉丁语。

convoke

convoke:[kənˈvəʊk] vt.召集,召开。

【结构分析】

convoke=con(一起)+vok(=voc,呼喊)+e→喊到一起→召集,召开。词根voc-(呼喊,嗓音)来自拉丁语。

convolute

convolute:['kɒnvə,luːt]v.盘绕;缠绕adj.盘绕的,缠绕的。

【结构分析】

convolute=con(一起)+volut(转)+e→一起转→盘绕,盘绕的。为什么可以用作形容词?购买正版后可以在线咨询钱博士(微信13301178857)。词根volv-(转,滚,卷)来自拉丁语,过去分词形式为volut-。它最终源自原始印欧语词根*wel-(2) (旋转,滚动),v-w相通。

convoluted

convoluted:[ˈkɒnvəluːtɪd]adj.错综复杂的,难以理解的。

【结构分析】

convoluted=con(一起)+volut(转)+ed(过去分词形式)→缠绕在一起的→错综复杂的,难以理解的。参考单词convolute(盘绕,缠绕)。

convolution

convolution:[ˌkɒnvəˈluːʃn]n.(数学)卷积;回旋;盘旋;卷绕。

【结构分析】

convolution=con(一起)+volut(转)+ion(名词后缀)→盘旋,卷绕→(用作专业术语)卷积。词根volv-(转,滚,卷)来自拉丁语,过去分词形式为volut-。它最终源自原始印欧语词根*wel-(2) (旋转,滚动),v-w相通。

convoy

convoy:['kɑnvɔɪ]n.(武装)护送,护卫;护航队vt.为……护航;护送。

【结构分析】

convoy=con(一起)+voy(=vi-,行走)→陪着一起行走→护送,为……护航→(转作名词)护送,护卫,护航队。词根vi-(行走,道路)来自拉丁语。它和拉丁词根veh-(交通,运输)以及日耳曼单词way(道路)最终都源自原始印欧语词根*wegh-(交通,运输),v-w相通。

【词源解释】

单词convey和convoy来自同一个拉丁语单词,在英语中演变为两个不同单词,拼写和含义都有所差别。

convulse

convulse:[kənˈvʌls] v.(使)剧烈抖动、抽搐、动荡不安。

【结构分析】

convulse=con(全部,加强语气)+vuls(拔、拉,撕扯)→猛拉,猛拉,用力撕扯→(使)剧烈抖动、抽搐、动荡不安。词根vell-(拔,拉,撕扯)来自拉丁语,过去分词形式为vuls-。

convulsion

convulsion:[kənˈvʌlʃn] n.惊厥,抽搐,动荡,动乱。

【结构分析】

convulsion=convuls(e)((使)剧烈抖动、抽搐、动荡不安)+ion(名词后缀)→惊厥,抽搐,动荡,动乱。参考单词convulse((使)剧烈抖动、抽搐、动荡不安)。

convulsive

convulsive:[kənˈvʌlsɪv] adj.(产生)惊厥的,抽搐的。

【结构分析】

convulsive=convuls(e)((使)剧烈抖动,抽搐)+ive(形容词后缀)→(产生)惊厥的,抽搐的。参考单词convulse((使)剧烈抖动、抽搐、动荡不安)。

cook

cook:[kʊk] v.烹调;煮;做菜n.厨师,烹饪者。

【词源解释】

来自词根coc-(煮,烹饪)。词根coc-(煮,烹饪)来自拉丁语,过去分词形式为coct-。常见单词cook(煮)就来源于它。

cooker

cooker:['kʊkə(r)] n.炊具;厨灶。

【结构分析】

cooker=cook(烹调)+er(者)→炊具。 参考单词cook(烹调)。

cookie

cookie:[ˈkʊki] n.小饼干;曲奇饼。

【结构分析】

cookie=cook(=cake,饼干)+ie(指小名词后缀)→小饼干→曲奇饼。

【词源解释】

“曲奇”是cookie的粤语音译,从香港传入。

cool

cool:[kuːl] adj.凉爽的;酷的。

【词源解释】

来自英国人本族语(属于日耳曼语)。【助记窍门】中文中的“酷”其实就是单词cool的音译。

coolie

coolie:[ˈkuːli] n. (印度的)苦力;小工。

【词源解释】

很多人以为英语单词coolie是中文“苦力”的音译,其实不然。coolie一词来自印地语kuli,原本指的是居住在印度西部古吉拉特邦的一个土著居民或种姓。在欧洲资本主义快速发展的早期阶段,西方劳力贩子从印度、中国等东方国家向一些需要廉价劳动力的发展中地区运送受契约束缚的劳工。印度古吉拉特邦的kuli人是这种劳工的一个主要输出地区,因此欧洲人便将这种劳工根据kuli的发音称为coolie。

coonquest

conquest:['kɒŋkwest] n. 征服,战胜;战利品,俘虏,占领地。

结构分析:conquest= conques(=conquer,征服,战胜,末尾字母r在t前面音变为s)+t(来自拉丁语动词的过去分词后缀,等于ed,在此构成名词,表示已经完成的动作以及动作完成后的结果)→征服,战胜;战利品,俘虏,占领地。

参考单词conquer(征服,战胜)。

coop

coop:[kuːp] n.(关鸡鸭的)笼子,捕鱼篓vt.把……关在笼子里,禁锢。

【词源解释】

来自古英语,源自拉丁语cupa(桶,中空之物),和单词cup(杯子)同源。

cooperate

cooperate:[kəʊˈɒpəreɪt] vi. 合作,协作,配合。

【结构分析】

cooperate=co(一起)+oper(工作)+ate(拉丁语动词过去分词后缀,在此用作动词后缀)→一起工作→合作,协作,配合。 词根oper-(工作,大量生产,创作)来自拉丁语,末尾的-er来自拉丁语名词词尾-us,有时候会省略,得出词根的简略形式op-。

cooperation

cooperation:[kəʊˌɒpəˈreɪʃn]n. 合作,协作,配合。

【结构分析】

cooperation=cooperat(e)(合作,协作,配合)+ion(名词后缀)→合作,协作,配合。参考单词cooperate(合作,协作,配合)。

cooperative

cooperative:[kəʊˈɒpərətɪv] adj. 合作的,协作的,配合的。

【结构分析】

cooperative=cooperat(e)(合作,协作,配合)+ive(形容词后缀,表能力和倾向)→合作的,协作的,配合的。 参考单词cooperate(合作,协作,配合)。

coordinate

coordinate:[kəʊˈɔːdɪneɪt] n.坐标adj.并列,相当的,同等的v.协调,配合。

【结构分析】

coordinate=co(一起)+ordin(序列,排列)+ate(拉丁语动词的过去分词后缀,在此构成动词、形容词和名词)→排列到一起(的东西)→协调,并列的,坐标。 词根ord-/ordin-(行列,序列;顺序,秩序)来自拉丁语,本意是“织布机上的一行纱线”。ordin-末尾的-in可视为词尾,脱落后变成ord-。

coordination

coordination:[kəʊˌɔːdɪˈneɪʃn]n. 协调,调和,协作。

【结构分析】

coordination=coordinat(e)(协调)+ion(名词后缀)→协调,调和,协作。参考单词coordinate(协调)。

cope

cope:[kəʊp] vi.(成功地)应付,(妥善地)处理。

【词源解释】

来自古法语动词couper(用拳击打),派生自名词colp(一击),和单词coup(成功之举,漂亮的一击)同源,只不过用作了动词,表示“漂亮地击打”,引申为“成功地应付,妥善地处理”。【应用实例】常见搭配cope with sth(应付某事物)。

copious

copious:[ˈkəʊpiəs] adj.丰富的,充裕的。

【结构分析】

copious=cop(丰饶,富余)+i(连接字母,在此可视为名词后缀)+ous(形容词后缀)→丰富的,充裕的。词根cop-(丰饶,富余)来自拉丁语,由前缀com-(全部,一起)+词根op-(工作,大量生产)组合而成,字面意思就是“丰产”。古罗马神话中的“丰饶女神”就是Copia。

copper

copper: [ˈkɒpə(r)] n.铜,铜币,紫铜色;(俚语)警察,条子。

【词源解释】

来自古英语coper,最终源自塞浦路斯的希腊语名字Kypros。塞浦路斯在古代是世界上主要的铜产地之一。公元前6世纪,古罗马人占领了塞浦路斯岛,大量开采岛上的铜矿,用来铸造钱币。希腊语Kypros(塞浦路斯)在拉丁语中拼写为Cyprium,塞浦路斯岛上的铜就被称为Cyprium aes(塞浦路斯矿石),后来在拉丁语中被缩略为cuprum。英语单词copper就来源于此。表示“警察”的copper来自拉丁词根cap-(抓),后面加了施动者名词后缀-er,字面意思就是“抓坏人的人”。

copy

copy:[ˈkɒpi] n.副本,复制品,复印件v.复制,复印。

【结构分析】

copy=cop(富余)+y(抽象名词后缀)→富余→(转作具体名词)富余的东西→副本,复制品,复印件→(转做动词)复制,复印。词根cop-(丰饶,富余)来自拉丁语,由前缀com-(全部,一起)+词根op-(工作,大量生产)组合而成,字面意思就是“丰产”。古罗马神话中的“丰饶女神”就是Copia。

copyist

copyist:[ˈkɒpiɪst] n.抄写员,临摹者,抄袭者。

【结构分析】

copyist=copy(复制)+ist(行为者)→复制的人→抄写员,临摹者,抄袭者。参考单词copy(复制,复印)。

copyright

copyright:[ˈkɒpiraɪt] n. 版权,著作权。

【结构分析】

copyright=copy(复制)+right(权利)→复制出版的权利→版权,著作权。

cord

cord:[kɔːd] n.绳索,束缚v.用绳索连接,装上绳索。

【词源解释】

来自词根chord-(肠,绳索),ch音变为c。词根chord-(肠,绳索)来自希腊语,本意为“肠”,引申为用肠子做成的细绳索。

cordage

cordage:[ˈkɔːdɪdʒ]n.(总称)绳索,缆索,索具。

【结构分析】

cordage=cord(=chord,绳索)+age(名词后缀,表集合)→(总称)绳索,缆索,索具。词根chord-(肠,绳索)来自希腊语,本意为“肠”,引申为用肠子做成的细绳索。

cordial

cordial:[ˈkɔːdiəl]adj.热情的,由衷的n.甜酒,甜果汁饮料。

【结构分析】

cordial=cord(心)+ial(形容词后缀)→发自内心的→热情的,由衷的→(转作名词,能刺激心脏的饮料)甜酒,甜果汁饮料。词根cord-(心)来自拉丁语,有时候会省略为cor-。它和希腊词根cardi-(心脏)以及日耳曼单词heart(心脏)最终都源自原始印欧语词根*kerd-(心,心脏),辅音c/k-h相通。

cordon

cordon:[ˈkɔːdn]n.警戒线,封锁线vt.用警戒线围住。

【结构分析】

cordon=cord(=chord,绳索)+on(指小名词后缀)→小绳索→警戒线,封锁线。词根chord-(肠,绳索)来自希腊语,本意为“肠”,引申为用肠子做成的细绳索。

core

core:[kɔː(r)]n.核心;要点;果心;磁心。

【结构分析】

core=cor(=cord,心)+e→核心。词根cord-(心)来自拉丁语,有时候会省略为cor-。它和希腊词根cardi-(心脏)以及日耳曼单词heart(心脏)最终都源自原始印欧语词根*kerd-(心,心脏),辅音c/k-h相通。

cork

cork:[kɔːk] n.软木,木栓;(酒瓶的)软木塞。

【词源解释】

来自西班牙语alcorque,源自拉丁语quercus(橡木)或cortex(树皮)。

corn

corn:[kɔːn]n.(美)玉米;(英)谷物。

【词源解释】

corn的本意是“谷粒、颗粒”,在英语中原本表示各种谷物。英国殖民者来到美洲大陆时,看到当地印第安人种的玉米,将其称为“india corn”,后来简化为corn。所以,在美式英语中,corn特指玉米。

cornea

cornea:[ˈkɔːniə]n.角膜。

【结构分析】

cornea=corn(角)+ea(形容词后缀)→角质的(器官)→(转作名词)角膜。词根corn-来自拉丁语。它和希腊词根kerat-(角,角膜)及日耳曼单词horn(角)最终都源自原始印欧语词根*ker-(1) (角,突起物)。

corneous

corneous:[ˈkɔːniəs]adj.角质的;似角的。

【结构分析】

corneous=corn(角)+e(连接字母)+ous(形容词后缀)→角质的,似角的。词根corn-来自拉丁语。它和希腊词根kerat-(角,角膜)及日耳曼单词horn(角)最终都源自原始印欧语词根*ker-(1) (角,突起物)。

corner

corner:[ˈkɔːnə(r)]n.角,角落,拐角;偏僻处;困境v.囤积,垄断;逼到角落,逼入绝境。

【结构分析】

corner=corn(角)+er(=ery,形容词和名词后缀,注意不是日耳曼语中的施动者名词后缀-er)→像角一样的位置→角,角落,拐角→偏僻处,困境→(转做动词)囤积,垄断;逼到角落,逼入绝境。词根corn-来自拉丁语。它和希腊词根kerat-(角,角膜)及日耳曼单词horn(角)最终都源自原始印欧语词根*ker-(1) (角,突起物)。

cornet

cornet:[ˈkɔːnɪt]n.短号;蛋筒。

【结构分析】

cornet=corn(角)+et(指小名词后缀)→小角→短号,蛋筒。词根corn-来自拉丁语。它和希腊词根kerat-(角,角膜)及日耳曼单词horn(角)最终都源自原始印欧语词根*ker-(1) (角,突起物)。

cornucopia

cornucopia:[ˌkɔːnjuˈkəʊpiə]n.丰饶之角;哺乳宙斯的羊角;丰饶的象征。

【结构分析】

cornucopia=corn(角)+u(连接字母)+cop(丰饶,富余)+ia(抽象名词后缀)→象征丰饶的角→丰饶之角。词根corn-来自拉丁语。它和希腊词根kerat-(角,角膜)及日耳曼单词horn(角)最终都源自原始印欧语词根*ker-(1) (角,突起物)。词根cop-(丰饶,富余)来自拉丁语,由前缀com-(全部,一起)+词根op-(工作,大量生产)组合而成,字面意思就是“丰产”。古罗马神话中的“丰饶女神”就是Copia。

【词源解释】

古希腊神话中,幼年时期的宙斯为了逃避父亲克洛诺斯的迫害,隐居在克里特岛,由仙女抚养长大,用母山羊阿玛尔忒亚(Amalthea)的乳汁喂养宙斯。童年时顽皮的宙斯在玩耍时把山羊的一只角折断了。为了弥补过错,宙斯施展神力,赋予了这只羊角神奇的功效,使它能源源不断产生出它的拥有者所想要的东西。这只羊角就被称为“丰饶之角”(cornucopia)。

corny

corny:[ˈkɔːni]adj.谷物的;谷物制的;陈腐的,老套的。

【结构分析】

corny=corn(谷物)+y(形容词后缀)→谷物的,谷物制的→乡土气浓厚的→(美式英语俚语)陈腐的,老套的。参考单词corn(谷物)。

corolla

corolla:[kəˈrɒlə] n.(植物)花冠。

【结构分析】

corolla=corol(=coron-,冠,冕)+la(指小名词后缀)→小冠冕→花冠。词根coron-(冕,冠)来自拉丁语,本意为“花环”,被视为统治权力的象征。常见单词crown(王冠)就来源于此,发生了音变。

coronal

coronal:[ˈkɒrənəl] adj.冠状的,日冕的,花冠的,舌尖音的n.花环,花冠。

【结构分析】

coronal=coron(冠,冕)+al(形容词后缀)→与冠冕相关或相似的→冠状的,日冕的,花冠的,舌尖音的→(转作名词)花环,花冠。词根coron-(冕,冠)来自拉丁语,本意为“花环”,被视为统治权力的象征。常见单词crown(王冠)就来源于此,发生了音变。

coronary

coronary:[ˈkɒrən(ə)ri] adj.冠状的,冠状动脉的n.冠心病。

【结构分析】

coronary=coron(冠,冕)+ary(形容词后缀)→冠状的→(用作医学术语)冠状动脉的→(转作名词)冠心病(与冠状动脉相关的心脏病)。词根coron-(冕,冠)来自拉丁语,本意为“花环”,被视为统治权力的象征。常见单词crown(王冠)就来源于此,发生了音变。

coronate

coronate:[kɔːrəˌneɪt] vt.为……加冕。

【结构分析】

coronate=coron(冠,冕)+ate(拉丁语动词的过去分词后缀,在此用作动词后缀)→为……加冕。词根coron-(冕,冠)来自拉丁语,本意为“花环”,被视为统治权力的象征。常见单词crown(王冠)就来源于此,发生了音变。

coronation

coronation:[ˌkɒrəˈneɪʃ(ə)n] n.加冕,加冕礼。

【结构分析】

coronation=coronat(e)(加冕)+ion(名词后缀)→加冕,加冕礼。参考单词coronate(加冕)。

coroner

coroner: [ˈkɒrənə(r)] n.验尸官。

【结构分析】

coroner=coron(王冠,引申为“王权、国王”)+er(者)→国王的司法官→验尸官。词根coron-(冕,冠)来自拉丁语,本意为“花环”,被视为统治权力的象征。常见单词crown(王冠)就来源于此,发生了音变。

【词源解释】

来自古法语,源自拉丁语。coroner(验尸官)最早是英国诺曼王朝时设置的一个王室职务,相当于国王的司法官,由各地的骑士担任。1194年的英国《巡回法院规章》(Articles of Eyre)第20条首次予以明确规定,其职责是“custos placitorum coronae”(拉丁语,= keep the pleas of the Crown,掌管国王的诉讼)。其中,coronae来自corona(=crown,王冠),英语单词coroner(验尸官)即来源于此。当时,coroner的主要职责之一是调查当时统治英国的诺曼底贵族的非正常死亡原因。现在,人们将司法机构中负责调查非正常死亡原因的法医也称为coroner(验尸官)。

coronet

coronet:[ˈkɒrənet] n.小冠冕,冠状头饰。

【结构分析】

coronet=coron(冠,冕)+et(指小名词后缀)→小冠冕,冠状头饰。词根coron-(冕,冠)来自拉丁语,本意为“花环”,被视为统治权力的象征。常见单词crown(王冠)就来源于此,发生了音变。

corporal

corporal:[ˈkɔːpərəl] adj.身体的,肉体的n.下士。

【结构分析】

corporal=corpor(身体,或=caput,头)+al(形容词后缀)→身体的,肉体的;或“为首的(士兵)”→下士。词根corpor-(体,身体,整体)来自拉丁语,末尾-or由拉丁语词尾-us演变而来。

【词源解释】

表示“下士”的名词corporal其实另有来源,,前面的corpor-其实源自拉丁语名词caput(头),本意为“一群士兵中的首领”。可能受到词根corpor-(整体、引申为团队)的影响,导致拼写变为corporal,含义可以理解为“一个团队的首领”。

corporate

corporate:[ˈkɔːpərət] adj. 公司的;企业的;法人的;社团的。

【结构分析】

corporate=corpor(整体)+ate(拉丁语动词的过去分词后缀,=ed,在此用作形容词后缀)→已经变成一个整体的→公司的,企业的,法人的,社团的。 词根corpor-(体,身体,整体)来自拉丁语,末尾-or由拉丁语词尾-us演变而来。

corporation

corporation:[ˌkɔːpəˈreɪʃn] n.公司;法人团体;社团。

【结构分析】

corporation=corpor(整体)+ation(动名词后缀,表行为本身及其产物)→形成(的)一个整体→公司,法人团体,社团。 词根corpor-(体,身体,整体)来自拉丁语,末尾-or由拉丁语词尾-us演变而来。【近义辨析】corporation、company和firm都可以表示“公司”,区别在于:company是一般用语,可以泛指任何公司;firm常指提供服务的事务所,如律师事务所、会计事务所;corporation特指“股份有限公司”。

corporeal

corporeal:[kɔːˈpɔːriəl] adj.身体的,肉体的,有形的,物质的。

【结构分析】

corporeal=corpor(身体)+e(拉丁语中表属性的形容词后缀-eus的残余,可忽略不管)+al(形容词后缀)→身体的,肉体的→有形的,物质的。词根corpor-(体,身体,整体)来自拉丁语,末尾-or由拉丁语词尾-us演变而来。

corpse

corpse:[kɔːps] n.(人的)尸体。

【结构分析】

corpse=corps(=corpor-(身体),末尾的-or变回词尾-us,元音字母u脱落)+e→(死人的)身体→尸体。词根corpor-(体,身体,整体)来自拉丁语,末尾-or由拉丁语词尾-us演变而来。

corpuscle

corpuscle:[ˈkɔːpʌsl] n.小体,血球,血细胞。

【结构分析】

corpuscle=corpus(=corpor,体)+cle(指小名词后缀)→小体→(用作专业术语)血液中的小体→血球,血细胞。词根corpor-(体,身体,整体)来自拉丁语,末尾-or由拉丁语词尾-us演变而来。

corral

corral:[kəˈrɑːl] n.畜栏,围栏;车阵vt.把(牲畜)关进围栏,将(车辆)围成车阵。

【结构分析】

corral=corr(=carr,车)+al(形容词和名词后缀)→用马车围成的圆圈→车阵→畜栏,围栏。词根carr-(车)来自拉丁语。它和拉丁词根curr-(奔跑)同源,本意为“奔跑之物”。常见单词car(车)就来源于此。

【词源解释】

来自西班牙语,本意是“圆圈”。可能最终源自非洲语言,或源自拉丁语currale(车辆围成的围场)。在美国历史上,corral常表示移民在穿越危险的平原地区时,用马车围成的用来防御的环形车阵。不过这个含义已经很少见,现在,corral常用来表示关牛羊的圆形围栏。

correct

correct:[kəˈrekt] v.改正;纠正错误adj.正确的;恰当的;端正的。

【结构分析】

correct=cor(=com,完全,加强语气)+rect(使变直变正)→纠正;正确的(已经变直变正的)。 词根reg-(使走直线,使变直变正,引申为纠正,统治)来自拉丁语,过去分词形式为rect-(使变直变正,直的,正的)。它和日耳曼单词right(直的,正的)最终都源自原始印欧语词根*reg-(使走直线,使变直变正)。

correction

correction:[kəˈrekʃn] n.改正,修正。

【结构分析】

correction=cor(=com,完全,加强语气)+rect(使变直变正)+ion(抽象名词后缀,表行为)→改正,修正。 词根reg-(使走直线,使变直变正,引申为纠正,统治)来自拉丁语,过去分词形式为rect-(使变直变正,直的,正的)。它和日耳曼单词right(直的,正的)最终都源自原始印欧语词根*reg-(使走直线,使变直变正)。

correlate

correlate:[ˈkɒrəleɪt]vi.关联vt.把……联系起来n.互相关联的事物。

【结构分析】

correlate=cor(=com,一起,加强语气)+relate(使有联系)→彼此有关,把……联系起来。参考单词relate(使有联系)。

correlation

correlation:[ˌkɒrəˈleɪʃn]n.相关,关联;相互关系。

【结构分析】

correlation=cor(=com,一起,加强语气)+relation(关系)→相互关系。参考单词relation(关系)。

correspond

correspond:[ˌkɒrəˈspɒnd] vi.符合,一致,相当;通信。

【结构分析】

correspond=cor(=com,一起,彼此)+re(回)+spond(答应)→彼此回应→符合,一致,相当;通信。 词根spond-(承诺,答应)来自拉丁语,过去分词形式为spons-。

correspondence

correspondence:[ˌkɒrəˈspɒndəns] n.通信;通讯;一致,类似,相当。

【结构分析】

correspondence=correspond(通信;符合,一致,相当)+ence(名词后缀,来自拉丁语动词的现在分词形式,相当于ing)→通信;通讯;一致,类似,相当。 参考单词correspond(通信;符合,一致,相当)。

correspondent

correspondent:[ˌkɒrəˈspɒndənt] n. 通讯记者,通信者adj.相应的。

【结构分析】

correspondent=correspond(通信;符合,一致,相当)+ent(形容词后缀,来自拉丁语动词的现在分词形式,相当于ing)→通信的(人);相应的。 参考单词correspond(通信;符合,一致,相当)。

corridor

corridor:[ˈkɒrɪdɔː(r)]n.走廊。

【结构分析】

corridor=corr(=curr,奔跑)+idor(名词后缀,表场所)→可供奔跑的地方→通道→走廊。词根curr-(奔跑)来自拉丁语,和拉丁词根carr-(车)同源,常见变体形式cur-。它的过去分词形式为curs-,后面的s是过去分词后缀t的音变。

【词源解释】

corridor来自法语和意大利语,原本是个军事术语,指军事堡垒周围的狭长通道,可供士兵奔跑机动。现在该词军事色彩淡化,常用来表示走廊或连接两个地区的通道。

corroborate

corroborate:[kəˈrɒbəreɪt] vt.证实,确证。

【结构分析】

corroborate=cor(=com,全部,加强语气)+robor(变得像红心橡木那样坚固,来自拉丁语名词robur/robus(红心橡木、坚固),源自拉丁词根ruber-(红色的))+ate(拉丁语动词的过去分词后缀,在此用作动词后缀)→使(事实、观点)变得像红心橡木那样坚固→证实,确证。词根rubr-/ruber-(红色的)来自拉丁语。它和希腊词根erythr-(红色的)、日耳曼单词red(红色的)最终都源自原始印欧语词根*reudh-(红色的)。参考单词robust(强壮的,坚固的),字面意思是“像红心橡木那样坚固的”。

corrode

corrode:[kəˈrəʊd]vt.侵蚀;损害vi.受腐蚀;起腐蚀作用。

【结构分析】

corrode=cor(=com,加强语气,字母m被后续字母r同化)+rod(啃咬)+e→完全啃咬→侵蚀,腐蚀。词根rod-(啃咬)来自拉丁语,过去分词形式为ros-,和拉丁词根rad-(刮擦)同源。

corrosion

corrosion:[kəˈrəʊʒn]n.腐蚀;侵蚀。

【结构分析】

corrosion=cor(=com,加强语气,字母m被后续字母r同化)+ros(啃咬)+ion(名词后缀)→完全啃咬→腐蚀,侵蚀。词根rod-(啃咬)来自拉丁语,过去分词形式为ros-,和拉丁词根rad-(刮擦)同源。

corrosive

corrosive:[kəˈrəʊsɪv] adj.腐蚀性的。

【结构分析】

corrosive=corros(=corrode,腐蚀,破坏)+ive(形容词后缀,表能力和倾向)→腐蚀性的。参考单词corrode(腐蚀,破坏)。

corrugate

corrugate:[ˈkɒrəɡeɪt] vi.起皱vt.使……起皱。

【结构分析】

corrugate=cor(=com,全部,加强语气)+rug(皱褶)+ate(拉丁语动词的过去分词后缀,在此用作动词后缀)→起皱,使起皱。词根rug-(皱褶)来自拉丁语。

corrugation

corrugation:[ˌkɒrʊˈɡeɪʃən] n.起皱,皱褶,波纹。

【结构分析】

corrugation=corrugat(e)(起皱)+ion(名词后缀,表行为本身及其结果)→起皱,皱褶,波纹。参考单词corrugate(起皱,使起皱)。

corrupt

corrupt:[kəˈrʌpt] adj.腐败的,堕落的;漏洞百出的v.腐蚀,向……行贿;使堕落,破坏,使出错。

【结构分析】

corrupt=cor(=com,完全,加强语气)+rup(断裂,破裂)+t(拉丁语动词的过去分词后缀,=ed,在此构成动词和形容词)→使完全破裂,已经完全破裂的→破坏,使出错,使堕落,腐蚀,行贿;腐败的,堕落的,漏洞百出的。词根rup-(断裂)来自拉丁语,过去分词形式为rupt-。

corruption

corruption:[kəˈrʌpʃn]n. 贪污,腐败,堕落;讹误。

【结构分析】

corruption=corrupt(破坏,使出错,腐蚀,使堕落)+ion(抽象名词后缀,表行为本身和结果)→讹误;贪污,腐败,堕落。参考单词corrupt(破坏,使出错,腐蚀,使堕落)。

cosmetic

cosmetic: [kɒzˈmetɪk]adj. 美容的,整容的,化妆用的n. 美容品,化妆品。

【结构分析】

cosmetic=cosm(秩序,在此转作动词词根,表示排列、使有序)+e(连接字母)+t(抽象名词后缀,在此表行为)+ic(形容词后缀)→使事物更加美观有序的(东西)→美容的,整容的,化妆用的;美容品,化妆品。词根cosm-(秩序,和谐)来自希腊语,引申为“宇宙、世界”。

cosmic

cosmic:[ˈkɒzmɪk] adj. 宇宙的,外太空的,无比巨大的。

【结构分析】

cosmic=cosm(os)(宇宙)+ic(形容词后缀)→宇宙的→外太空的,无比巨大的。 参考单词cosmos(宇宙)。

cosmogony

cosmogony:[kɒzˈmɒɡəni]n.宇宙进化论,天体演化论。

【结构分析】

cosmogony=cosm(宇宙)+o(连接字母)+gon(=gen,产生)+y(抽象名词后缀)→关于宇宙如何产生的学问→宇宙进化论。词根cosm-(秩序,和谐)来自希腊语,引申为“宇宙、世界”。词根gen-(产生,起源,生殖,出生,种族,血统)来自希腊语,和拉丁词根gen-/gener-(产生,起源,生殖,出生,种族,血统)及日耳曼词根kin-(家庭、氏族)最终都源自原始印欧语词根*gene-(生),辅音字母k-g相通。

cosmography

cosmography:[kɒzˈmɒɡrəfi] n.宇宙志,宇宙结构学。

【结构分析】

cosmography=cosm(宇宙)+o(连接字母)+graph(写,画)+y(抽象名词后缀)→对宇宙结构的描绘→宇宙志,宇宙结构学。词根cosm-(秩序,和谐)来自希腊语,引申为“宇宙、世界”。词根graph-(刻,引申为写、画)来自希腊语。它和日耳曼单词carve(雕刻)最终都源自原始印欧语词根*gerbh- (刻,刮擦)。古人最初以刻的方式来记录,所以该词根由“刻”引申为“写、画”之意。

cosmopolis

cosmopolis:[kɒzˈmɒpəlɪs] n.国际大都市:

【结构分析】

cosmopolis=cosm(宇宙,世界)+o(连接字母)+polis(城市)→属于全世界的城市→国际大都市。词根cosm-(秩序,和谐)来自希腊语,引申为“宇宙、世界”。词根polis-(城市)来自希腊语,派生出词根polit-(市民)。

cosmopolitan

cosmopolitan:[ˌkɒzməˈpɒlɪtən] adj.世界性的,四海为家的,世界主义的n.四海为家者,世界主义者。

【结构分析】

cosmopolitan=cosmopolit(e)(世界公民)+an(形容词和名词后缀)→世界公民的→世界性的,四海为家的,世界主义的→(转作名词)四海为家者,世界主义者。参考单词cosmopolite(世界公民)。

cosmopolitanism

cosmopolitanism:[ˌkɒzməˈpɒlɪtənɪzəm] n.世界主义,四海一家。

【结构分析】

cosmopolitanism=cosmopolitan(世界性的,四海为家的,世界主义的)+ism(抽象名词后缀,表理念和做法)→世界主义,四海一家。参考单词cosmopolitan(世界性的,四海为家的,世界主义的)。

cosmopolite

cosmopolite:[kɒzˈmɒpəˌlaɪt] n.世界公民,世界主义者。

【结构分析】

cosmopolite=cosm(世界)+o(连接字母)+polit(市民)+e→世界的市民→世界公民,世界主义者。词根cosm-(秩序,和谐)来自希腊语,引申为“宇宙、世界”。词根polis-(城市)来自希腊语,派生出词根polit-(市民)。

cosmos

cosmos:[ˈkɒzmɒs] n.宇宙;和谐;秩序。

【结构分析】

cosmos=cosm(秩序,和谐)+os(名词后缀)→秩序,和谐→宇宙。词根cosm-(秩序,和谐)来自希腊语,引申为“宇宙、世界”。

【词源解释】

在古希腊神话中,宇宙原本是一团虚空,被称为chaos(混沌),后来才分化为天地万物,产生了秩序。古希腊哲学家毕达哥拉斯首次用cosmos来表示秩序产生之后的宇宙。

cosset

cosset:[ˈkɒsɪt] vt.宠爱,溺爱。

【结构分析】

cosset=cos(=cot,窝,简陋小屋)+set(居住,和sit(坐)同源)→允许住在小屋里→宠爱,溺爱。词根cot-(窝,简陋小屋)来自日耳曼语。

【词源解释】

来自英国人本族语(属于日耳曼语),原本是个名词,表示被农民当作宠物饲养的羊羔,因为和人一起住在小屋(cote)里,所以被称为cosset(住在小屋里)。后来转作动词,表示“当宠物养”,引申为“宠爱、溺爱”。

costly

costly:[ˈkɒstli] adj. 昂贵的;代价高的。

【结构分析】

costly=cost(花费,费用)+ly(副词或形容词后缀)→花费(高)的→昂贵的。

costume

costume:[ˈkɒstjuːm] n.戏服;民族服装;节日服装;特定历史时期的服装。

【词源解释】

来自古法语,和单词custom(习惯、习俗)同源,本意就是按照特定习俗所穿的服装。

cosy

cosy:[ˈkəʊzi] adj. 舒适的;惬意的。

【结构分析】

cosy=cos(舒适的)+y(形容词后缀,有很多……的)→舒适的。

cote

cote:[kəʊt] n.(饲养动物或鸟的)棚屋、栏。

【结构分析】

cote=cot(窝,简陋小屋)+e→饲养动物或鸟的棚屋、栏。词根cot-(窝,简陋小屋)来自日耳曼语。

coterie

coterie:[ˈkəʊtəri] n.(有共同兴趣爱好,排外的)小团体,小圈子。

【结构分析】

coterie=cot(窝,简陋小屋)+erie(形容词和名词后缀,后缀-ery的法语变体)→住在同一个小屋的人→为同一个地主种田的佃农→小团体,小圈子。词根cot-(窝,简陋小屋)来自日耳曼语。

coterminous

coterminous:[kəʊˈtɜːmɪnəs] adj.毗连的,有共同边界的,等于conterminous。

【结构分析】

coterminous=co(=com,一起,共同)+termin(边界)+ous(形容词后缀)→有共同边界的→毗连的。词根termin-(边界,终点)来自拉丁语,前半截ter-可能表示“划分界限”,后面的-min是个名词后缀,有时候会简略为-m。

cottage

cottage:[ˈkɒtɪdʒ] n.小屋,村舍。

【结构分析】

cottage=cot(窝,简陋小屋)+t(重读闭音节最后一个字母双写)+age(名词后缀)→小屋,村舍。词根cot-(窝,简陋小屋)来自日耳曼语。

cottager

cottager:[ˈkɒtɪdʒə(r)] n.住在乡间小屋的人,佃农。

【结构分析】

cottag(e)(小屋,村舍)+er(者)→住在乡间小屋的人→佃农。参考单词cottage(小屋,村舍)。

couch

couch:[kaʊtʃ] n. 睡椅;长沙发;卧榻v.躺卧;表达。

【词源解释】

来自古法语动词couchier(躺卧,摆放),源自拉丁语动词collocare(摆放,安排),由前缀com-和词根loc-(位置)组成,字面意思是“摆放到一起”,引申为“躺卧”(把身体摊开摆放到一起)和“表达”(把词语摆放到一起)等含义。转作名词表示可以供人躺卧的长沙发等。

cougar

cougar:[ˈkuːɡə(r)]n.美洲豹,美洲狮;熟女。

【词源解释】

来自法语,源自南美土著语,用来表示这种美洲特有的大型猫科动物。现在,该词还常用来比喻事业有成,年龄较大(35岁以上),喜欢追求年轻帅哥的女性,可能是源自这种动物的习性。

cough

cough:[kɒf] vi.咳嗽。

【词源解释】

来自英国人本族语(属于日耳曼语),是个拟声词,模拟咳嗽时发出的声音。

council

council:['kaʊnsl] n. 会议;(教会的)集会;委员会,理事会。

【结构分析】

council=coun(=con,一起)+cil(=cal,呼喊)→喊到一起(开会)→会议,集会→委员会,理事会。 词根cal-(呼喊,召集,宣告)来自拉丁语,和拉丁词根clam-(呼喊,宣告)最终都源自原始印欧语词根*kele-(2)(呼喊)。【应用实例】

the UN Security Council:联合国安全理事会。

counsel

counsel:[ˈkaʊnsl] v.建议,劝告n.律师,法律顾问;建议,忠告。

【结构分析】

counsel=coun(=con,一起)+sel(=cal-,呼喊,召集)→汇集到一起开会后给出的意见→建议,忠告→(转作动词)建议,劝告;(转表提供建议的人)律师,法律顾问。 词根cal-(呼喊,召集,宣告)来自拉丁语,和拉丁词根clam-(呼喊,宣告)最终都源自原始印欧语词根*kele-(2)(呼喊)。

counselor

counselor:[ˈkaʊnsələ(r)]n. 顾问;法律顾问;参事(等于counsellor)。

【结构分析】

counselor=counsel(建议,劝告)+or(者)→提建议的人→顾问,参事。参考单词counsel(建议,劝告)。

count

count:[kaʊnt] v.计算,计数n.计数,点数;(法、德、南非)地区的伯爵。

【词源解释】

count来自法语,源自两个不同的拉丁语词源。表示“计数、计算”的count源自前缀com-和拉丁语词根put-(计算、估计)的组合形式comput-,在法语中简化成了count;表示“伯爵”的count源自拉丁语名词comes/comitem,由前缀com-(一起)和词根it(走)组成,字面意思就是“一起走的人,伙伴,侍从”。在古罗马帝国时期,罗马皇帝身边的亲信往往能得到皇帝的宠爱,掌管帝国的军政大权,有时还会出任地方官吏,最常见的是担任某个行省的总督。欧洲大陆部分国家的伯爵爵位名称就来源于此。在英语中,用来自拉丁语的count表示其他国家的伯爵,用来自英国人本族语日耳曼语的earl表示英国的伯爵。

countenance

countenance:[ˈkaʊntənəns] n.面孔,表情;支持,拥护vt.认可,赞同。

【结构分析】

countenance=coun(=con,全部,加强语气)+ten(抓住,保持)+ance(名词后缀,来自拉丁语动词的现在分词后缀,等于ing)→对自己行为举止的完全控制→举止,风度→表情,面孔→用表情来表示认可和赞同→认可,赞同;支持,拥护。词根ten-(持有,抓住,保持)来自拉丁语,过去分词形式为tent-,常见变体形式:tin-/tain-。它和拉丁词根tend-(延展,拉长)同源,最终源自原始印欧语词根*ten-(延展,拉长),本意就是“用力抓住,使某物保持被拉长的状态”。

counter

counter:['kaʊntə(r)] n.柜台;计数器。

【结构分析】

counter=count(计算)+er(者,或等于后缀-ery,表地方)→计算的工具或地方→计数器,柜台。 词根count-(计算)来自法语,源自拉丁语,原本拼写为comput-,由前缀com-和拉丁词根put-(计算,估计)组合而成,在法语中发生了音变,导致发音和拼写变化。

counteract

counteract:[ˌkaʊntərˈækt]vt.抵消;中和;反作用;抵制;挫败。

【结构分析】

counteract=counter(逆向)+act(做,作用)→逆向作用→抵消,抵制。词根ag-( 动, 移动, 活动,驱动,行动,作用,做事) 来自拉丁语,过去分词形式为act-。它和希腊词根agon-(竞赛,竞争)及agog-(引领,驱动)最终都源自原始印欧语词根*ag- (动)。

counterbalance

counterbalance:[ˈkaʊntəbæləns] n.抗衡力,制约因素。

【结构分析】

counterbalance=counter(对抗)+balance(平衡)→抗衡力,制约因素。

counterfeit

counterfeit:['kaʊntə(r)'fɪt]v.伪造;仿造;假装n.赝品;冒牌货;伪造品。

【结构分析】

counterfeit=counter(对着)+feit(=fact,做)→比对着做→仿造。词根fac-(make,做,制造,驱使,放置)来自拉丁语,过去分词形式为fact-。它和希腊词根the-(摆放)以及日耳曼单词do(做)最终都源自原始印欧语词根*dhe-(摆放、做、制造)。

countermand

countermand:[ˌkaʊntəˈmɑːnd] vt.撤销,取消,宣布(选举)无效。

【结构分析】

countermand=counter(对抗,相反)+mand(托付,交付)→反着托付,发出相反的命令→撤销,取消(命令);宣布(选举)无效。词根mand-(托付,交付)来自拉丁语,由名词词根man-(手)和动词词根d-(给)组合而成,字面意思就是“给到某人手中”。 常见变体形式:mend-。

counterpart

counterpart:[ˈkaʊntəpɑːt]n.对等的人或物;配对物。

【结构分析】

counterpart=counter(对立的)+part(部分)→对等的人或物。词根part-(部分,分开)来自拉丁语,和拉丁词根port-(部分,份额)同源。

counterproductive

counterproductive:[ˌkaʊntəprəˈdʌktɪv] adj.起反作用的,产生相反结果的。

【结构分析】

counterproductive=counter(对抗,相反)+productive(能产生的)→产生相反结果的,起反作用的。参考单词productive(多产的,能产生的)。

countess

countess:[ˈkaʊntəs; ˈkaʊntes] n. 伯爵夫人;女伯爵。

【结构分析】

countess=count(伯爵)+ess(阴性名词后缀)→伯爵夫人,女伯爵。参考单词count(伯爵)。

country

country:['kʌntri] n.国家,故乡;农村,乡下。

【结构分析】

country=countr(=contr,正对着)+y(=ee,拉丁语动词的过去分词后缀-at在法语中的音变结果,表示行为的承受者或产物)→摆在某人面前的(这片土地)→国家,故乡→农村,乡下。 词根contr-(相反,正对着)来自拉丁语,由com-(一起)和比较级后缀-ter组合而成,字面意思是“在一起形成对比”。常见变体形式counter-。

【词源解释】

来自拉丁语短语terra contrata,意思是“面前的(一片土地)”,原本可表示任何一个地理区域。13世纪中期开始特指某人的故乡、祖国。14世纪后开始表示城市周边的区域,即乡村。

countryside

countryside:[ˈkʌntrisaɪd] n. 农村,乡下。

【结构分析】

countryside=country(农村)+side(边)→农村。

county

county:[ˈkaʊnti] n. 郡,县。

【结构分析】

county=count(伯爵,在此转作动词,封为某地的伯爵)+y(=ee,拉丁语动词的过去分词后缀-at在法语中的音变结果,表示行为的承受者或产物)→分封给伯爵的领地→郡、县。 参考单词count(伯爵)。

coup

coup:[kuː] n.政变;成功的行动,漂亮的一击。

【词源解释】

来自古法语colp 、拉丁语colpus和希腊语kolaphos,本意是“一耳光、一次重击,a blow”,常用来表示一次巧妙的、决定性的重要行动,和动词cope(成功地应付,妥善地处理)同源。用来表示“政变”的coup是法语短语 coup d'etat(blow of state)的简略形式,字面意思就是对政权的一次重击。注意它保留了法语发音,末尾的辅音字母p不发音。

coupon

coupon:['kuːpɒn] n.优惠券;赠券;配给券;票证。

【结构分析】

coupon=coup(击打,引申为切割)+on(名词后缀)→切割下来的纸片→优惠券,赠券,配给券,票证。

【词源解释】

来自法语,前面的coup-和单词coup(政变,成功的行动,漂亮的一击)及cope(对付,处理)同源,本意为“击打”,在此引申为“切割”。整个单词的字面意思是“切割下来的纸片”,原本指可以领取利息的债券,后来泛指多种票证,尤其是优惠券。

courage

courage:[ˈkʌrɪdʒ]n.勇气;胆量。

【结构分析】

courage=cour(=cor,词根cord-的省略形式,心)+age(名词后缀,来自……的东西)→来自心灵的东西→勇气,胆量。词根cord-(心)来自拉丁语,有时候会省略为cor-。它和希腊词根cardi-(心脏)以及日耳曼单词heart(心脏)最终都源自原始印欧语词根*kerd-(心,心脏),辅音c/k-h相通。

【词源解释】

我们中国人认为勇气来自胆,故称为“胆量”。西方人认为勇气来自心脏,故称为courage(来自心脏的东西)。

courageous

courageous:[kəˈreɪdʒəs]adj.有胆量的,勇敢的。

【结构分析】

courageous=courage(勇气)+ous(形容词后缀,有……的)→有胆量的,勇敢的。参考单词courage(勇气)。

courier

courier:[ˈkʊriə(r)]n.导游;信使;送快信的人;快递员;快递公司。

【结构分析】

courier=cour(=curr的法语变体,奔跑)+ier(=er的法语变体,者)→奔跑者→信使。词根curr-(奔跑)来自拉丁语,和拉丁词根carr-(车)同源,常见变体形式cur-。它的过去分词形式为curs-,后面的s是过去分词后缀t的音变。

course

course:[kɔːs]n.科目;课程;过程;进程;道路;路线,航向;一道菜。

【结构分析】

course=cours(=curs,奔跑)+e→一次奔跑→过程,路线→课程,航线,一道菜。词根curr-(奔跑)来自拉丁语,和拉丁词根carr-(车)同源,常见变体形式cur-。它的过去分词形式为curs-,后面的s是过去分词后缀t的音变。

court

court:[kɔːt]n.法院,全体法官;球场;宫廷,廷臣v.奉承,献殷勤,竭力争取(某人的好感、爱情、支持等)。

【结构分析】

court=co(=com,一起)+urt(=hort,围)→围起来的地方(及里面的人)→庭院→球场,法院(中的所有人员),宫廷(中的所有人)→(转作动词,在宫廷里做的事)奉承,献殷勤,竭力争取。词根hor-(围绕)来自拉丁语,过去分词形式为hort-。它和日耳曼词根gar-(围绕)最终都源自原始印欧语词根*gher-(1) (围绕),辅音字母g-h相通。

【词源解释】

和cohort(扈从,一群人)同源,在法语中发生音变,拼写和含义都有较大变化。

courteous

courteous:[ˈkɜːtiəs]adj.有礼貌的,谦恭的,殷勤的。

【结构分析】

courteous=court(宫廷)+e(和名词后缀-ese同源,……的属性,属于……之物)+ous(形容词后缀,有……的)→有宫廷属性的→有礼貌的,谦恭的,殷勤的。参考单词court(宫廷)。

courtesan

courtesan:[ˌkɔːtɪˈzæn]n.交际花;高级妓女。

【结构分析】

courtesan=court(宫廷)+es(和名词后缀-ese同源,……的属性,属于……之物)+an(形容词和名词后缀,来自……的事物)→宫廷里的事物→国王在宫廷里养的情妇→交际花,高级妓女。参考单词court(宫廷)。

courtesy

courtesy:[ˈkɜːtəsi]n.礼貌,谦恭;礼遇,殷勤,好意adj.礼节性的,免费(乘坐)的。

【结构分析】

courtesy=court(宫廷)+esy(抽象名词后缀,表属性,和-ese同源)→宫廷的属性→礼貌,谦恭,礼遇→(转做形容词)礼节性的,免费的。参考单词court(宫廷)。

courtyard

courtyard:[ˈkɔːtjɑːd] n.庭院,院子;天井。

【结构分析】

courtyard=court(庭)+yard(院子)→庭院。

covenant

covenant:['kʌvənənt]n.契约,盟约;圣约;盖印合同v.订立盟约;立约承诺。

【结构分析】

covenant=co(=com,一起)+ven(走)+ant(法语名词后缀,相当于-ance)→走到一起,达成一致→契约,盟约,圣约。词根ven-(走,来,去)来自拉丁语,过去分词形式为vent-。它和希腊词根ba- (走,来,去)及日耳曼单词come(来,到达,变成)最终都源自原始印欧语词根*gwa- (来)。

【词源解释】

covenant和单词convenience来自同一个拉丁语单词,但它是经由法语进入英语的,在法语中单词的拼写发生了较大变化,末尾的-ant其实是个名词后缀而非形容词后缀。【应用实例】在圣经中,covenant一词被用来表示上帝对人的承诺,如ark of the covenant(约柜),land of the covenant(上帝应许之地)。

Coventry

Coventry: [ˈkɒvəntri] n. 考文垂。

【结构分析】

Coventry=coven(=Cofan,考文)+try(=tree,树)→考文家的树→考文垂。

【词源解释】

来自古英语Couentre,由古英语男子名Cofan(考文)和tree(树)构成,字面意思就是“考文家的树”。这个地方原本可能是界标所在地或公众集会场所,以树为标识,故此得名。

cover

cover:['kʌvə(r)] vt.盖,覆盖;涉及;报道;掩护vi.打掩护;临时顶替n.封面;盖子;掩蔽物。

【词源解释】

来自古法语,源自拉丁语。cover为什么可以表示“报道”?其实是一种比喻说法。在军事领域,cover可以表示用武器瞄准某个目标开火,用火力覆盖这个目标。在新闻领域,记者的相机和摄像机就像士兵的枪炮一样,所以cover也可以表示记者瞄准某个事件进行报道,就像士兵用武器瞄准某个目标开火一样。

coverage

coverage:[ˈkʌvərɪdʒ] n.覆盖范围;新闻报道。

【结构分析】

coverage=cover(覆盖,报道)+age(抽象名词后缀)→覆盖范围,新闻报道。参考单词cover(盖)。

covert

covert:[ˈkʌvət] adj.隐蔽的,秘密的n.遮盖物,(猎物藏身的)丛林,(鸟的)覆羽。

【结构分析】

covert=cover(遮盖)+t(=ed,被……的,在此还可构成名词表行为本身及工具)→被遮盖的,用来遮盖之物→隐蔽的,秘密的;丛林,覆羽。参考单词cover(遮盖)。

covet

covet:[ˈkʌvət] vt. 垂涎;觊觎。

【词源解释】

来自古法语,很可能最终源自拉丁语名词cupiditas(=cupidity,贪心,贪欲),在法语中发生了较多音变。

cow

cow:[kaʊ] n.奶牛,母牛vt.威胁,恐吓。

【词源解释】

名词cow(奶牛)来自英国人本族语(属于日耳曼语),源自原始印欧语词根*gwou-(牛),最终可能是个拟声词,模拟牛的叫声。动词cow(恐吓)来自日耳曼语中的古北欧语,本意是“压迫”,很可能受到名词cow(奶牛)的影响,和它拼写趋同,含义趋近,引申为“像鞭打指挥母牛那样威胁、恐吓”。

coward

coward:[ˈkaʊəd] n.胆小鬼,懦夫。

【结构分析】

coward=cow(尾巴,和单词coda(尾声,结尾部分)同源)+ard(贬义名词后缀,表某种人)→像动物夹着尾巴一样的人→胆小鬼,懦夫。

【词源解释】

来自古法语coart(胆小鬼),前半截cow-原本和cow(母牛)无关,而是来自法语单词coe(尾巴)和拉丁语单词coda(尾巴)。由于cow(母牛)性情温和胆小,受此影响,前半截的拼写演变为cow(母牛)。所以coward也可以理解为“像母牛那样胆小的人”。

cowardliness

cowardliness:[ˈkaʊədlinəs] n.胆小,怯懦。

【结构分析】

cowardliness=cowardli(=cowardly,胆小的,怯懦的)+ness(抽象名词后缀,表性质和状态)→胆小,怯懦。参考单词cowardly(胆小的,怯懦的)。

cowardly

cowardly:[ˈkaʊədli] adj.胆小的,怯懦的。

【结构分析】

cowardly=coward(胆小鬼,懦夫)+ly(形容词后缀)→像胆小鬼那样的→胆小的,怯懦的。参考单词coward(胆小鬼,懦夫)。

cowboy

cowboy:[ˈkaʊbɔɪ] n.牛仔;牧童。

【结构分析】

cowboy=cow(奶牛)+boy(男孩)→放牧奶牛的男孩→牛仔。

cower

cower:[ˈkaʊə(r)] vi.蜷缩,畏缩。

【词源解释】

来自英国人本族语(属于日耳曼语),和单词cow(母牛)、coward(胆小鬼)无关。

coxcomb

coxcomb: [ˈkɒksˌkəʊm] n.(古)花花公子,纨绔子弟,弄臣;鸡冠,鸡冠花。

【结构分析】

coxcomb=cox(=cock’s,公鸡的)+comb(鸡冠)→公鸡的鸡冠→鸡冠花→花花公子。

【词源解释】

是cockscomb的变体,本意就是“公鸡的鸡冠”。鸡冠花因为形状像扁平的鸡冠,所以在英语中也被称为coxcomb。中世纪时,英国贵族家中经常豢养一种弄臣(jester),专门负责为主子说笑逗乐,类似现在的小丑。由于他们经常戴一种颜色艳丽、状如鸡冠的高帽子,因此也被称为coxcomb。现在,coxcomb一词常常用来表示“过于注重衣着的花花公子”。

coy

coy:[kɔɪ] adj.腼腆的,装作害羞的,忸怩作态的;(对敏感问题)不愿谈及的。

【词源解释】

来自古法语coi,原本拼写为quei,源自拉丁语,和单词quiet(安静的,沉默寡言的)同源,本意是“文静的、端庄的,不爱说话的”。【近义辨析】shy和coy都可以表示“害羞的”,区别在于:shy表示真实的害羞,coy特指在爱情或性面前,女孩子装作害羞、忸怩作态,其实是欲擒故纵、欲迎还拒。比如:She gave me a coy smile.她羞答答地对我一笑。这种a coy smile就是欲迎还拒的微笑,而不是真的害羞和抗拒。

cozen

cozen:[ˈkʌz(ə)n] vt.(诗文)欺骗;骗到,通过欺骗获得。

【词源解释】

可能来自法语,和cousin(表兄弟姐妹)同源,本意为“假装成cousin来欺骗”。这个单词常出现在古诗文中,相当于文言文,现在很少使用。

crab

crab:[kræb] n. 螃蟹,蟹肉;阴虱。

【词源解释】

来自原始日耳曼语,源自原始印欧语词根*gerbh-(抓,挠,刮),同源单词还有carve(雕刻)、crawl(爬行)。由此可见,crab这个名字与螃蟹的爪子及其爬行有关,可以理解为“用爪子爬行的动物”。在口语中,crab还可以表示crab louse(阴虱),因为二者长得相似。

crack

crack:[kræk] vt. 使破裂vi. 破裂;爆裂n. 裂缝;噼啪声。

【词源解释】

来自英国人本族语(属于日耳曼语),是个拟声词,模拟东西爆裂或破裂时发出的噼啪声。

cradle

cradle:[ˈkreɪd(ə)l] n.摇篮;发源地。

【词源解释】

来自英国人本族语(属于日耳曼语),本意是“用柳条编织而成的篮子”,前面的crad-派生自原始印欧语词根 *ger-(弯曲,缠绕,引申为编织),字面意思为“编织之物”,和单词crate(柳条箱、板条箱)、cart(马车,手推车)等同源,d-t相通。

craft

craft:[krɑːft] n.工艺,手艺,技艺,(需要熟练技艺的)行业,手工艺品,船。

【词源解释】

来自英国人本族语(属于日耳曼语),本意是“能力”,后来引申为“手艺,技艺,工艺”,进一步引申为需要熟练技艺的行业,以及技艺的产物——手工艺品,还可以特指船这种需要技艺来制造和使用的物品。

craftsman

craftsman:[ˈkrɑːftsmən] n.手艺人,工匠。

【结构分析】

craftsman=craft(手艺)+s(属格后缀)+man(人,男人)→手艺人,工匠。

cram

cram:[kræm] vt.把……塞满,把……塞入vi.挤入;考试前突击学习,临时抱佛脚。

【词源解释】

来自英国人本族语(属于日耳曼语),前面的cra-源自原始印欧语词根*ger-(聚集),和拉丁词根greg-(聚集)及希腊词根agor-(广场、集市)同源,辅音k-g相通。表示“考前突击学习”的含义来自英国学生俚语,比喻在短时间内把大量知识塞入头脑中。

cramp

cramp:[kræmp] n.痉挛,抽筋,绞痛;(G字形)夹钳vt.用夹钳夹紧,限制,束缚vi.痉挛,抽筋,绞痛。

【结构分析】

cramp=cra(弯曲,弯折)+mp→弯曲,弯折→痉挛,抽筋,绞痛(人体肌肉或其他组织的扭曲);G字形夹钳(弯折之物)。词根cr#-(弯曲,弯折)来自日耳曼语,#代表任意元音字母。

cranberry

cranberry:[ˈkrænbəri] n.蔓越莓。

【结构分析】

cranberry=cran(e)(鹤)+berry(浆果)→(花朵)像鹤一样的浆果→蔓越莓。

【词源解释】

蔓越莓开花时,花朵很像鹤的头和嘴。

crane

crane:[kreɪn] n. 鹤;吊车,起重机。

【词源解释】

来自英国人本族语(属于日耳曼语),源自一个拟声词,模拟鹤的叫声。鹤的叫声很有特点,有点像乌鸦叫,声音响亮高亢,所以汉语中专门有“鹤唳”之说。13世纪初后,crane一词被用来表示拥有长臂的机械,如吊车,因为外形很像鹤。

crank

crank:[kræŋk] n.曲柄,曲轴;想法古怪的人,脾气坏的人。

【结构分析】

crank=cra(弯曲,弯折)+n(插入的鼻音)+k(=c,和前面的词根回文重复)→弯曲之物→曲柄,曲轴→想法古怪的人(思想扭曲的人);脾气坏的人(性格扭曲的人)。词根cr#-(弯曲,弯折)来自日耳曼语,#代表任意元音字母。

cranky

cranky:[ˈkræŋki] adj.古怪的;脾气坏的,易怒的,(机器)有毛病的。

【结构分析】

cranky=cra(弯曲,弯折)+n(插入的鼻音)+k(=c,和前面的词根回文重复)+y(形容词后缀)→弯曲的→古怪的(思想扭曲的),脾气坏的,易怒的(性格扭曲的)。词根cr#-(弯曲,弯折)来自日耳曼语,#代表任意元音字母。

crash

crash:[kræʃ] n.撞碎;坠毁 v.摔碎;撞坏;坠落;使坠毁。

【词源解释】

很可能是个拟声词,模拟东西摔碎时发出的声响。

crass

crass:[kræs] adj.愚钝的;粗鲁的,粗暴的,不体谅他人的。

【词源解释】

来自法语crasse,源自拉丁语crassus,本意是“粗的、肥的,厚的”,和单词grease(油脂)同源,k-g相通,引申为“愚钝的”以及“粗鲁的、粗暴的、不体谅他人的”。

crate

crate:[kreɪt] n.(运输货物的)柳条箱、板条箱vt.把……装入柳条箱内。

【词源解释】

来自荷兰语krat(篮子,箩筐),源自原始印欧语词根*kert-(编织、缠绕),本意是“用柳条编织而成的东西”。同源单词还有cradle(摇篮)等。

crater

crater:[ˈkreɪtə(r)] n.(炮弹爆炸或陨石撞击形成的)坑,火山口,洞穴;(古希腊的)调酒碗vt.在……表面形成坑。

【词源解释】

来自希腊语,原本指用来调酒的大碗,后来用来表示形如大碗的火山口,以及炮弹爆炸或陨石撞击形成的坑。【应用实例】crater of volcano(火山口),moon crater(月球表面的陨石坑),crater lake(火山口形成的湖)。

cravat

cravat: [krəˈvæt] n.领巾,领带,领结。

【词源解释】

来自法语名词cravate,本意是“克罗地亚人”。克罗地亚士兵喜欢佩戴打结的细领巾。这种风俗从中世纪开始流传,也是他们在战场上辨认同伴的方法之一。在17世纪50年代,这种装扮风靡全欧洲。在法语中,克罗地亚人佩戴的这种领巾也被称为cravate,进入英语后拼写变为cravat。cravat已经有了和今天的领带(tie)类似的形状与系法,被认为是现代领带的前身。

craven

craven:[ˈkreɪvn] adj.怯懦的,懦弱的n.(古语)懦夫,胆小鬼。

【结构分析】

craven=crav(=crep-,v-p相通,爆裂,破裂)+en(过去分词后缀)→被爆裂的,破裂的→吓得肝胆俱裂的→怯懦的,懦弱的→(转作名词)懦夫,胆小鬼。词根crep-(爆裂,破裂)来自拉丁语,源自拟声词,模拟事物爆裂时发出的噼里啪啦的声音。

crawl

crawl:[krɔːl] n.v.爬行;匍匐前进;缓慢行走。

【词源解释】

来自英国人本族语(属于日耳曼语)。

crayfish

crayfish:[ˈkreɪfɪʃ] n. 小龙虾。

【结构分析】

crayfish=cray(=crab,螃蟹)+fish(鱼)→长得像螃蟹的鱼→小龙虾。

【词源解释】

小龙虾长得像虾,但其前部长有一对大螯,看起来很像螃蟹。所以西方人称其为crayfish,其中的Cray就是从crab(螃蟹)演变而来的,发生了音变,末尾的辅音[b]发生弱化乃至完全脱落。

crayon

crayon:[ˈkreɪən; ˈkreɪɒn] n.彩色铅笔/蜡笔v.用彩色铅笔/蜡笔画。

【结构分析】

crayon=cray(白垩,白粘土)+on(指小名词后缀)→用白垩做成的小物品→彩色铅笔/蜡笔。

【词源解释】

前半截cray来自法语craie ,源自拉丁语creta(白垩,白粘土),进一步来源不详。

crazy

crazy:[ˈkreɪzi] adj.疯狂的。

【结构分析】

crazy=craz(e)(狂热)+y(形容词后缀,有很多……的)→疯狂的。

creak

creak:[kriːk] n. 嘎吱嘎吱声vi. 嘎吱作响。

【词源解释】

来自古英语,是个拟声词,模拟嘎吱嘎吱的声音。类似单词还有click(敲击)、crack(爆裂)。

crease

crease:[kriːs] n.折痕,折缝,皱纹。

【结构分析】

crease=crea(弯曲,弯折)+se→弯折,折叠→折痕,折缝,皱纹。

create

create:[kriˈeɪt] vt.创造。

【结构分析】

create=cre(创造)+ate(拉丁语动词过去分词后缀,在此用作动词后缀)→创造。 词根cre-(创造,增长)来自拉丁语,过去分词形式为cret-或creat-。

creation

creation: [kriˈeɪʃn]n. 创造,创作;创作物,产物。

【结构分析】

creation=cre(创造)+at(拉丁语动词过去分词后缀,在此用作动词后缀)+ion(名词后缀,表行为本身及其产物)→创造,创作,创作物,产物。词根cre-(创造,增长)来自拉丁语,过去分词形式为cret-或creat-。

creative

creative:[kriˈeɪtɪv] adj. 创造性的。

【结构分析】

creative=cre(创造)+at(拉丁语动词过去分词后缀,在此用作动词后缀)+ive(形容词后缀,表功能和倾向)→创造性的。 词根cre-(创造,增长)来自拉丁语,过去分词形式为cret-或creat-。

creature

creature:[ˈkriːtʃə(r)] n. 动物,生物;人;创造物。

【结构分析】

creature=cre(创造)+at(拉丁语动词过去分词后缀,在此用作动词后缀)+ure(名词后缀,表产物)→(造物主)创造之物→动物,生物,人。 词根cre-(创造,增长)来自拉丁语,过去分词形式为cret-或creat-。

credence

credence:[ˈkriːdns]n.相信,信任。

【结构分析】

credence=cred(相信)+ence(名词后缀,来自拉丁语动词的现在分词形式,相当于ing)→相信,信任。词根cred-(相信)来自拉丁语,派生自拉丁词根cord-(心),本意是“将心交给”,引申为“相信”。

credenda

credenda:[krɪˈdendə] n.信条,教条。

【结构分析】

credenda=cred(相信)+end(拉丁语动词的将来被动分词后缀,要去……的)+a(名词后缀)→要去相信的事→信条,教条。词根cred-(相信)来自拉丁语,派生自拉丁词根cord-(心),本意是“将心交给”,引申为“相信”。

credential

credential:[krəˈdenʃl]n.资质,凭证,证书;国书。

【结构分析】

credential=cred(相信)+enti(=名词后缀ence,恢复了拉丁语中的初始拼写形式)+al(形容词后缀)→能带来信任的(东西)→(转作名词)资质,凭证,证书国书。词根cred-(相信)来自拉丁语,派生自拉丁词根cord-(心),本意是“将心交给”,引申为“相信”。

credible

credible:['kredəbl]adj.可信的;可靠的。

【结构分析】

credible=cred(相信)+ible(可以……的)→可信的,可靠的。词根cred-(相信)来自拉丁语,派生自拉丁词根cord-(心),本意是“将心交给”,引申为“相信”。

credit

credit:['kredɪt]n.信用;信誉;信贷,贷款;学分;功劳vt.把……记入贷方;把……归功于

【结构分析】

credit=cred(相信)+it(=at=ed,动词过去分词后缀,在此构成名词,表示动作完成后的状态和结果)→被人相信的状态和结果→信用,信誉→信贷,贷款,学分,功劳→(转做动词)记入贷方,归功于某人。词根cred-(相信)来自拉丁语,派生自拉丁词根cord-(心),本意是“将心交给”,引申为“相信”。【应用实例】信用卡就是credit card。

credo

credo:[ˈkriːdəʊ; ˈkreɪdəʊ]n.信条,教义。

【结构分析】

credo=cred(相信)+o(拉丁语动词第一人称单数形式)→我相信→信条,教义。词根cred-(相信)来自拉丁语,派生自拉丁词根cord-(心),本意是“将心交给”,引申为“相信”。

【词源解释】

credo来自拉丁语,字面意思是“我相信”。基督教信奉的三大信经之一的尼西亚信经中,第一个单词就是credo(我相信)。因此,该词后来被视为“信经,信条,教义”的代名词。

credulity

credulity:[krɪˈdjuːləti]n.轻信;易受骗。

【结构分析】

credulity=cred(相信)+ul(易于,倾向于)+ity(抽象名词后缀,表性质和状态)→轻信,易受骗。词根cred-(相信)来自拉丁语,派生自拉丁词根cord-(心),本意是“将心交给”,引申为“相信”。

credulous

credulous:[ˈkredjələs]adj.轻信的;因轻信而产生的。

【结构分析】

credulous=cred(相信)+ul(易于,倾向于)+ous(形容词后缀)→轻信的。词根cred-(相信)来自拉丁语,派生自拉丁词根cord-(心),本意是“将心交给”,引申为“相信”。

creed

creed:[kriːd]n.信条,教义。

【词源解释】

来自词根cred-(相信)。词根cred-(相信)来自拉丁语,派生自拉丁词根cord-(心),本意是“将心交给”,引申为“相信”。creed和单词credo同源同意,都来自拉丁语动词credo(我相信),但它进入英语的时间较早,所以拼写上已经英语化了。

creek

creek:[kriːk] n.小海湾,小港湾;小河,小溪。

【结构分析】

creek=cree(弯曲,弯折)+k(=c,和前面的词根回文重复)→弯弯曲曲的水道→小海港,小港湾;小河,小溪。词根cr#-(弯曲,弯折)来自日耳曼语,#代表任意元音字母。

creep

creep:[kriːp] vi.蹑手蹑脚地行走,悄无声息地行进,匍匐爬行;不知不觉地出现,逐渐发生/增长。

【结构分析】

creep=cree(弯曲,弯折)+p→蛇、蜥蜴等爬虫在地上弯折身体、蜿蜒爬行→匍匐爬行,悄无声息地行进,蹑手蹑脚地行走→不知不觉地出现,逐渐发生/增长。词根cr#-(弯曲,弯折)来自日耳曼语,#代表任意元音字母。

creepy

creepy:[ˈkriːpi] adj.诡异的,吓人的,令人毛骨悚然的。

【结构分析】

creepy= creep(悄无声息地行走,不知不觉地出现)+y(形容词后缀)→悄无声息行走的,不知不觉出现的→诡异的,吓人的,令人毛骨悚然的。参考单词creep(匍匐爬行,不知不觉地出现)。

cremate

cremate:[krəˈmeɪt]vt.火葬;烧成灰。

【结构分析】

cremate=crem(焚烧)+ate(拉丁语动词过去分词后缀,在此用作动词后缀)→焚烧,烧成灰→火葬。词根crem-(焚烧,烧成灰)来自拉丁语。它和拉丁词根carb-(碳)、日耳曼单词hearth(灶台、炉膛)中的hear-最终都源自原始印欧语词根*ker-(3) (火,燃烧),辅音k-h相通。

cremation

cremation:[krəˈmeɪʃn]n.火葬;火化。

【结构分析】

cremation=crem(焚烧)+ation(动名词后缀)→焚烧,烧成灰→火葬,火化。词根crem-(焚烧,烧成灰)来自拉丁语。它和拉丁词根carb-(碳)、日耳曼单词hearth(灶台、炉膛)中的hear-最终都源自原始印欧语词根*ker-(3) (火,燃烧),辅音k-h相通。

crematory

crematory:[ˈkremət(ə)ri]n.火葬场;垃圾焚化场adj.火葬的。

【结构分析】

crematory=crem(焚烧)+at(动词过去分词后缀,表行为)+ory(形容词和名词后缀)→焚烧的(场所)→火葬的;火葬场,垃圾焚化场。词根crem-(焚烧,烧成灰)来自拉丁语。它和拉丁词根carb-(碳)、日耳曼单词hearth(灶台、炉膛)中的hear-最终都源自原始印欧语词根*ker-(3) (火,燃烧),辅音k-h相通。

crescendo

crescendo:[krəˈʃendəʊ] n.(声音、力量或或强度的)逐渐增强vi.逐渐增强adj.渐强的adv.渐强地。

【结构分析】

crescendo=cre(增长,增强)+sc(起始动词后缀)+endo(动名词后缀)→正在开始增长→逐渐增强(的/地)。词根cre-(创造,增长)来自拉丁语,过去分词形式为cret-或creat-。

【词源解释】

来自意大利语,源自拉丁语,是动词crescere(增长,增强)的动名词夺格形式。最初被用作音乐领域的专业术语,表示乐曲的逐渐增强。

crescent

crescent:['kres(ə)nt]adj. 新月形的;逐渐增加的n. 新月;新月状物;新月标识。

【结构分析】

crescent=cre(增长)+sc(起始动词后缀,表示开始某行为)+ent(形容词后缀,来自拉丁语动词的现在分词后缀,等于-ing)→正在开始增长的→逐渐增加的→新月状的→(转作名词)新月,新月状物,新约标识。词根cre-(创造,增长)来自拉丁语,过去分词形式为cret-或creat-。

crest

crest:[krest] n.(鸟兽的)羽冠,肉冠;羽冠状物,羽饰;山顶,顶峰,波峰。

【词源解释】

来自古法语creste,源自拉丁语crista,本意是鸟兽头顶上的一簇毛发。【应用实例】美国宝洁公司推出的著名牙膏品牌“佳洁士”就是Crest(顶峰),体现了攀爬护齿事业顶峰的决心。

crevasse

crevasse:[krəˈvæs] n.(冰川上的)裂隙,冰隙。

【结构分析】

crevasse=crev(=crep-,p-v相通,爆裂,破裂)+asse(=ice,名词后缀,在此表行为的结果)→爆裂破裂的结果→裂隙。词根crep-(爆裂,破裂)来自拉丁语,源自拟声词,模拟事物爆裂时发出的噼里啪啦的声音。

【词源解释】

crevice和crevasse来自同一个古法语单词,经由不同路径进入英语,分化为两个单词,含义上有细微差异。crevice经由古法语进入英语,常特指岩石或墙壁上的裂隙;crevasse从法语进入英语,常特指冰川上的裂隙。

crevice

crevice:[ˈkrevɪs] n.(岩石或墙壁上的)裂隙,裂缝。

【结构分析】

crevice=crev(=crep-,p-v相通,爆裂,破裂)+ice(名词后缀,在此表行为的结果)→爆裂破裂的结果→裂隙,裂缝。词根crep-(爆裂,破裂)来自拉丁语,源自拟声词,模拟事物爆裂时发出的噼里啪啦的声音。

【词源解释】

crevice和crevasse来自同一个古法语单词,经由不同路径进入英语,分化为两个单词,含义上有细微差异。crevice经由古法语进入英语,常特指岩石或墙壁上的裂隙;crevasse从法语进入英语,常特指冰川上的裂隙。

crew

crew:[kruː] n.全体船员。

【结构分析】

crew=cre(增长)+w(法语动词过去分词后缀的变体)→(人员的)增长的结果→补充的人员→新增的兵力,增援部队→全体船员。 词根cre-(创造,增长)来自拉丁语,过去分词形式为cret-或creat-。

【词源解释】

crew原本是个军事术语,表示用来增援的一队士兵,后来可以泛指具有特定用途的一个团队,现在常常表示轮船上的全体船员。

cricket

cricket:[ˈkrɪkɪt] n.蟋蟀;板球运动。

【结构分析】

cricket=crick(=creak,拟声词,咯吱咯吱响)+et(指小名词)→咯吱叫的小虫子→蟋蟀。

【词源解释】

来自古法语,其实是两个不相关单词的混杂。cricket(蟋蟀)来自一个拟声词,而cricket(板球)另有源头,本意很可能是“棍子”,和crutch(拐杖)同源。

crime

crime:[kraɪm] n. 罪行,犯罪;罪恶;犯罪活动。

【结构分析】

crime=crim(罪)+e→罪行,罪恶。 词根crim-/crimin-(罪,区分)来自拉丁语,可以进一步分解为cri-(区分)+min(=后缀-men,表手段),后面的-min可以简化为-m。它的本意是“用来区分的手段”,引申为“用来区分善良和邪恶的手段”,也就是“罪恶”。

criminal

criminal:['krɪmɪnl] adj. 刑事的;犯罪的n. 罪犯。

【结构分析】

criminal=crimin(罪)+al(形容词后缀)→犯罪的,刑事的→(转作名词)罪犯。 词根crim-/crimin-(罪,区分)来自拉丁语,可以进一步分解为cri-(区分)+min(=后缀-men,表手段),后面的-min可以简化为-m。它的本意是“用来区分的手段”,引申为“用来区分善良和邪恶的手段”,也就是“罪恶”。

crimson

crimson:[ˈkrɪmzn] n.深红色,绯红色adj.深红色的,绯红色的vi.(脸色因尴尬)变红。

【词源解释】

来自意大利语,源自阿拉伯语,本意指胭脂虫,成熟的虫体内含有大量的洋红酸,可用来制作深红色染料。该词后来转而表示这种染料的颜色。

cringe

cringe:[krɪndʒ] vi.蜷缩,卑躬屈膝n.蜷缩,卑躬屈膝。

【结构分析】

cringe=cri(弯曲,弯折)+n(插入的鼻音)+g(=k,和前面的词根回文重复)+e→(身体的)弯曲,卷起→蜷缩,卑躬屈膝。词根cr#-(弯曲,弯折)来自日耳曼语,#代表任意元音字母。

crinkle

crinkle:[ˈkrɪŋkl] vi.起皱n.皱纹。

【结构分析】

crinkle=cri(弯曲,弯折)+n(插入的鼻音)+k(=c,和前面的词根回文重复)+le(反复动词后缀)→反复弯曲弯折→起皱→(转作名词)皱纹。词根cr#-(弯曲,弯折)来自日耳曼语,#代表任意元音字母。

cripple

cripple:[ˈkrɪp(ə)l] n. 跛子;残废vt. 使伤残,使跛。

【结构分析】

cripple=cripp(=creep,爬行,匍匐)+le(者)→爬行者→跛子,残废→(转作动词)使伤残,使跛。

【词源解释】

来自古英语和日耳曼语,与单词creep(爬行、匍匐)同源。

crisis

crisis:['kraɪsɪs]n.危机;危险期;决定性时刻。

【结构分析】

crisis=cri(区分,确定)+sis(希腊语名词后缀)→决定病情走向的时刻→危险期,决定性时刻→危机。词根cri-(区分,判断,辨别)来自希腊语。它和拉丁词根cern-(分离,区分,确定)最终都源自原始印欧语词根*krei-(筛、分开)。

【词源解释】

crisis最初是一个医学术语,指“病情关键期”,即机体的自然治愈力与疾病作斗争的决定性时期,是疾病变好或变坏的关键时刻。希波克拉底学派的医生注意到,许多疾病一般在一定期限内将发生转变,要么病情缓解、恢复健康,要么病情加重、甚至死亡。希波克拉底在《论流行病》中指出:“医生必须注意病情关键期,应知道这是决定生死或者至少病情变坏或好转的关键时刻。”

17世纪以后,crisis一词从医学领域逐渐扩展,用于表示更广泛意义上的“危机”,“转折点”等。

crisp

crisp:[krɪsp] adj. 脆的,易碎的;清新的,凉爽的;干脆的,爽快的。

【词源解释】

来自拉丁语形容词crispus,字面意思是“卷曲的”。东西变干后容易卷曲,同时也变得易碎,所以引申出“脆的、易碎的”等含义。

crisscross

crisscross: [ˈkrɪs krɒs] n.交叉,十字,矛盾adj.十字形的,交叉的adv.交叉地v.前后左右来回移动。

【结构分析】

crisscross=criss(=Christ,耶稣基督)+cross(十字)→耶稣基督的十字→十字,交叉→转作动词、形容词和副词。

【词源解释】

中世纪的欧洲,供儿童学习字母和数字的角帖书(hornbook)上,在字母表的最前面通常画有一个十字标识,据说其含义是“愿基督的十字架赐予我成功”。中世纪的教育与宗教密不可分,通常只有神职人员才有机会接受教育,因此角帖书上有这么一个十字标识十分正常。这个十字标识被称为Christ's cross(基督的十字架),后来被缩略为crisscross,并衍生出“交叉”的含义。

Cristina

Cristina:[krɪˈstinə] n.(女子名)克里斯蒂娜。

【结构分析】

Cristina=cristin(=Christian,基督徒)+a(阴性名词后缀)→女基督徒→(用作女子名)克里斯蒂娜。参考单词Christian(信基督的,基督徒)。

criteria

criteria:[kraɪ'tɪrɪə]n.标准,准则,规范(criterion的复数)。

【结构分析】

criteria=cri(区分,评判)+t(抽象名词后缀,在此表行为)+eri(=ery,形容词后缀,在此表手段)+a(名词复数形式)→用来区分评判的手段(复数)→标准,准则,规范(复数)。词根cri-(区分,判断,辨别)来自希腊语。它和拉丁词根cern-(分离,区分,确定)最终都源自原始印欧语词根*krei-(筛、分开)。参考单词criterion(标准)。

criterion

criterion:[kraɪˈtɪəriən]n.(批评判断的)标准;准则;规范。

【结构分析】

criterion=cri(区分,评判)+t(名词后缀,表行为和行为者)+eri(=ery,形容词和名词后缀,在此表手段)+on(名词后缀)→用来区分评判的手段→标准,准则。词根cri-(区分,判断,辨别)来自希腊语。它和拉丁词根cern-(分离,区分,确定)最终都源自原始印欧语词根*krei-(筛、分开)。

critic

critic:['krɪtɪk]n.批评家,评论家;爱挑剔的人。

【结构分析】

critic=cri(区分,评判)+t(抽象名词后缀,在此表行为)+ic(形容词后缀)→区分评判的(人)→(转作名词)批评家,评论家→爱挑剔的人。词根cri-(区分,判断,辨别)来自希腊语。它和拉丁词根cern-(分离,区分,确定)最终都源自原始印欧语词根*krei-(筛、分开)。

critical

critical:['krɪtɪkl]adj.鉴定的,评论的;批评的,爱挑剔的;决定性的,临界的,危急的。

【结构分析】

critical=cri(区分,评判)+t(抽象名词后缀,在此表行为)+ical(形容词后缀)→区分评判的→鉴定的,批评的;关键的,决定性的→(数学物理领域)临界的,(情形、病情)危急的。词根cri-(区分,判断,辨别)来自希腊语。它和拉丁词根cern-(分离,区分,确定)最终都源自原始印欧语词根*krei-(筛、分开)。

criticism

criticism:[ˈkrɪtɪsɪzəm]n.批评;考证;苛求。

【结构分析】

criticism=critic(批评家,评论家)+ism(名词后缀,在此表行为、做法)→批评家/评论家的行为和做法→批评,考证,苛求。参考单词critic(批评家,评论家)。

criticize

criticize:[ˈkrɪtɪsaɪz] vt.批评;评论;非难vi.批评;评论;苛求。

【结构分析】

criticize=critic(批评家,评论家)+ize(动词后缀)→去做批评家/评论家所做的事→批评,评论,苛求。参考单词critic(批评家,评论家)。

critique

critique:[krɪˈtiːk]n.批评;评论vt.批判;评论。

【结构分析】

critique=cri(区分,评判)+tique(=tic,动词性形容词后缀)→区分评判的(行为和技巧)→(转作名词)批评,评论→(转作动词)批判,评论。词根cri-(区分,判断,辨别)来自希腊语。它和拉丁词根cern-(分离,区分,确定)最终都源自原始印欧语词根*krei-(筛、分开)。

croak

croak:[krəʊk] n.呱呱叫声,低沉沙哑的声音vi.呱呱叫,发出低沉沙哑的声音。

【词源解释】

来自英国人本族语(属于日耳曼语),拟声词,模拟乌鸦、青蛙发出的呱呱叫声。同源的还有单词crow(乌鸦),同样模拟乌鸦的叫声。

crochet

crochet:[ˈkrəʊʃeɪ] n.钩针,钩针编织,钩针编织品v.用钩针编织。

【结构分析】

crochet=croch(钩子,来自词根cr#-(弯曲,弯折),本意为“弯折之物”)+et(指小名词后缀)→小钩子→钩针→钩针编织,钩针编织品→(转作动词)用钩针编织。词根cr#-(弯曲,弯折)来自日耳曼语,#代表任意元音字母。

【词源解释】

来自法语,是名词croc(钩子)的指小名词形式。注意这个单词的发音,保留了法语发音,末尾的辅音字母t不发音。

crock

crock:[krɒk] 1)n.瓦罐,坛子,破瓦片2)老朽之人,破旧汽车vt.使受伤。

【词源解释】

其实是两个词源无关的单词,第一个来自英国人本族语(属于日耳曼语),本意是“瓦罐,用泥土做成的容器”;第二个可能来自苏格兰语,本意是年老的母羊,后来表示年老的马,引申为老朽之人、破旧汽车。

crockery

crockery:[ˈkrɒkəri] n.陶器。

【结构分析】

crockery=crock(瓦罐,坛子,陶土做成的容器)+ery(形容词和名词后缀,在此表集合)→陶器。参考单词crock(瓦罐,坛子)。

crocodile

crocodile:[ˈkrɒkədaɪl] n.鳄鱼。

【结构分析】

crocodile=croco(砂石)+dile(爬虫)→喜欢在砂石上晒太阳的爬虫→鳄鱼。

【词源解释】

来自希腊语,首先出现于古希腊著名历史学家希罗多德的名著《历史》中,用来表示埃及尼罗河中的鳄鱼。鳄鱼得此名号显然是因为它们喜欢在砂石上晒太阳的生活习性。 【近义辨析】crocodile和alligator的区别:alligator是短吻鳄,生物学上属于短吻鳄属,现存的物种只有两个:中国的扬子鳄和美国的密西西比短吻鳄。crocodile一般特指鳄科,包括十余个物种,分布在世界各地,更为常见。

crony

crony:[ˈkrəʊni] n.密友,亲信。

【词源解释】

诞生于17世纪60年代,剑桥大学的学生俚语,可能源自希腊语名词khronos(时间),本意是“认识很长时间的老朋友”。

cronyism

cronyism:[ˈkrəʊniɪzəm] n.任人唯亲。

【结构分析】

cronyism=crony(密友,亲信)+ism(做法,观念)→任人唯亲。参考单词crony(密友,亲信)。

crook

crook:[krʊk] n.曲柄杖,(胳膊肘的)弯曲部位,(俚语)骗子vt.使(手指)弯曲。

【结构分析】

crook=croo(弯曲,弯折)+k(=c,和前面的词根回文重复)→弯折之物,钩子→曲柄杖,弯曲部位→(用作俚语)骗子(不正直的人)。词根cr#-(弯曲,弯折)来自日耳曼语,#代表任意元音字母。

cross

cross:[krɒs] n. 交叉,十字;十字架,十字形物v. 交叉;横过adj. 交叉的。

【词源解释】

来自词根cruc-(十字,交叉)。词根cruc-(十字,交叉)来自拉丁语。常见单词cross(十字,交叉)就来源于此。【应用案例】在西方国家,人们常常把中指叠在食指上交叉作十字状,希望得到上帝保佑,使自己正在做的事情成功。这种行为就是cross ones fingers。类似的习语还有keep one's fingers crossed。

crossing

crossing:['krɔsɪŋ] n. 十字路口;人行横道。

【结构分析】

crossing=cross(交叉)+ing(动名词形式)→十字路口,人行横道。 参考单词cross(交叉)。

crossroads

crossroads:[ˈkrɒsrəʊdz] n. 十字路口;交叉路口。

【结构分析】

crossroads=cross(交叉)+roads(多条道路)→交叉路口。

crouch

crouch:[kraʊtʃ] vi.蹲,蹲伏,蜷伏,俯身接近n.蹲伏。

【结构分析】

crouch=crou(弯曲,弯折)+ch(=c,和前面的词根回文重复)→弯折身体→蹲,蹲伏,蜷伏。词根cr#-(弯曲,弯折)来自日耳曼语,#代表任意元音字母。

crow

crow:[krəʊ] n.乌鸦;鸡鸣vi. 啼叫。

【词源解释】

来自英国人本族语(属于日耳曼语),拟声词,模拟乌鸦的啼叫声。

crown

crown:[kraʊn] n.王冠,冠,冕。

【词源解释】

来自古法语,源自拉丁语corona(冠,花环),发生了音变。

crucial

crucial:[ˈkruːʃl] adj. 重要的;决定性的;关键的。

【结构分析】

crucial=cruc(十字)+i(连接字母)+al(形容词后缀)→十字路口的→面临重大抉择的→重要的,决定性的,关键的。 词根cruc-(十字,交叉)来自拉丁语。常见单词cross(十字,交叉)就来源于此。

cruciate

cruciate:[ˈkruːʃɪət; -eɪt] adj. 十字形的。

【结构分析】

cruciate=cruc(十字)+i(连接字母)+ate(拉丁语动词的过去分词后缀,=ed,在此构成形容词,具有……(形状)的)→十字形的。词根cruc-(十字,交叉)来自拉丁语。常见单词cross(十字,交叉)就来源于此。

crucifix

crucifix: [ˈkruːsəfɪks] n.耶稣受难像。

【结构分析】

crucifix=cruc(十字)+i(连接字母)+fix(固定)→钉在十字架上处死→耶稣受难像。词根cruc-(十字,交叉)来自拉丁语。常见单词cross(十字,交叉)就来源于此。

crucifixion

crucifixion: [ˌkruːsəˈfɪkʃn]n. 钉在十字架上处死,耶稣受难。

【结构分析】

crucifixion=cruc(十字)+i(连接字母)+fix(固定)+ion(名词后缀)→钉在十字架上处死→耶稣受难。词根cruc-(十字,交叉)来自拉丁语。常见单词cross(十字,交叉)就来源于此。

cruciform

cruciform:[ˈkruːsɪfɔːm] adj. 十字形的;十字架状的n. 十字形。

【结构分析】

cruciform=cruc(十字)+i(连接字母)+form(形状)→十字形(的)。词根cruc-(十字,交叉)来自拉丁语。常见单词cross(十字,交叉)就来源于此。

crucify

crucify: [ˈkruːsɪfaɪ] vt.钉在十字架上处死,折磨。

【结构分析】

crucify=cruc(十字)+i(连接字母)+fy(=fix,固定)→钉在十字架上处死。词根cruc-(十字,交叉)来自拉丁语。常见单词cross(十字,交叉)就来源于此。

crude

crude:[kruːd]adj. 原始的;天然的,未加工的;粗糙的;粗鲁的。

【结构分析】

crude=cru(生的,原始的)+d(=t,抽象名词后缀,表性质和状态)+e→生的;原始的→天然的,未加工的→粗糙的,粗鲁的。词根cru-(生的,原始的)来自拉丁语。它和日耳曼单词raw(生的,原始的)最终都源自原始印欧语词根*kreue- (生的,原始的),辅音k/c在日耳曼语中脱落。

crudity

crudity:['krʊdəti]n. 粗糙;粗野;简陋;未成熟物。

【结构分析】

crudity=cru(生的,原始的)+d(=t,抽象名词后缀,表性质和状态)+ity(抽象名词后缀,表性质和状态)→生的原始的状态→粗糙,粗野,简陋,未成熟物。词根cru-(生的,原始的)来自拉丁语。它和日耳曼单词raw(生的,原始的)最终都源自原始印欧语词根*kreue- (生的,原始的),辅音k/c在日耳曼语中脱落。

cruel

cruel:[ˈkruːəl]adj. 残酷的,残忍的;无情的。

【结构分析】

cruel=cru(原始的)+el(=al,形容词后缀)→原始的→残酷的,残忍的,无情。词根cru-(生的,原始的)来自拉丁语。它和日耳曼单词raw(生的,原始的)最终都源自原始印欧语词根*kreue- (生的,原始的),辅音k/c在日耳曼语中脱落。

cruelty

cruelty:[ˈkruːəlti]n. 残酷;残忍;残酷的行为。

【结构分析】

cruelty=cruel(残酷的)+ty(抽象名词后缀,表性质和状态)→残酷,残忍→(转作具体名词)残酷的行为。参考单词cruel(残酷的)。

cruise

cruise:[kruːz] n.v.巡航,巡游,漫游,乘船游览。

【结构分析】

cruise=cruis(=cruc,十字,交叉)+e→前后左右地来回走→巡航,巡游,漫游,乘船游览。 词根cruc-(十字,交叉)来自拉丁语。常见单词cross(十字,交叉)就来源于此。

cruiser

cruiser:[ˈkruːzə(r)] n.巡洋舰,巡逻车,巡游者。

【结构分析】

cruiser=cruis(e)(巡航,巡游)+er(者)→巡洋舰,巡逻车,巡游者。参考单词cruise(巡航,巡游)。

crumb

crumb:[krʌm] n.(面包、饼干等的)碎屑;少许;(俚语)讨厌的人vt.在……上面涂抹面包屑。

【词源解释】

来自英国人本族语(属于日耳曼语),前面的cru-可能源自原始印欧语词根*ger-(聚集),和单词cram(塞满)同源,本意是“拼凑到一起的东西”。末尾的字母b是后人加上去的。在俚语中,crumb还可以表示形如食品碎屑的“虱子”,进一步引申为“讨厌的人”。

crumble

crumble:[ˈkrʌmb(ə)l] vi.破碎,破裂,崩溃,瓦解n.用作水果浇头的面包屑,浇有这种面包屑的水果甜点。

【结构分析】

crumble=crumb(碎屑)+le(动词反复形式)→使变成碎屑→破碎,破裂,崩溃,瓦解。参考单词crumb(碎屑)。

crumple

crumple:[ˈkrʌmp(ə)l] vt.弄皱,使起皱vi.起皱,变弯曲,瘫倒n.褶皱,皱纹。

【结构分析】

crumple=cru(弯曲,弯折)+mp+le(动词反复形式)→反复弯曲弯折→弄皱,起皱,变弯曲→瘫倒(人体弯曲)。词根cr#-(弯曲,弯折)来自日耳曼语,#代表任意元音字母。

crusade

crusade:[kruːˈseɪd] n.十字军东征运动,圣战,长期奋斗或斗争vi.参与十字军东征运动,领导或参与某项长期奋斗或斗争。

【结构分析】

crusade=crus(=cruc,十字)+ade(=ate,来自拉丁语动词的过去分词后缀,在此构成名词,表行为本身)→十字军东征运动→圣战,长期奋斗或斗争。词根cruc-(十字,交叉)来自拉丁语。常见单词cross(十字,交叉)就来源于此。

crusader

crusader:[kruːˈseɪdə(r)] n.十字军战士,支持某项事业的斗士。

【结构分析】

crusader=crusad(e)(十字军东征运动)+er(者)→参与十字军东征运动的人→十字军战士→支持某项事业的斗士。参考单词crusade(十字军东征运动)。

crush

crush:[krʌʃ] v. 压碎,碾压,镇压,挤压,弄皱n.挤压;拥挤的人群;(一时的)迷恋。

【词源解释】

来自古法语,可能源自法兰克语(属于日耳曼语族)。在口语中,crush还可以表示“一时的迷恋”。【应用实例】have a crush on sb(暗恋某人,对某人有一时的迷恋)。

crust

crust:[krʌst]n.地壳;外壳;面包皮;坚硬外皮。词根crust-(硬壳)来自拉丁语。它和希腊词根cry-(冷冻,低温)最终都源自原始印欧语词根*kreus-(冻结)。

crustacean

crustacean:[krʌˈsteɪʃn]n.甲壳纲动物。

【结构分析】

crustacean=crust(硬壳)+ace(形容词后缀)+an(形容词和名词后缀)→有外壳的动物→甲壳纲动物。词根crust-(硬壳)来自拉丁语。它和希腊词根cry-(冷冻,低温)最终都源自原始印欧语词根*kreus-(冻结)。

crustaceous

crustaceous:[krʌsˈteɪʃɪəs]adj.硬壳的;有外壳的,有硬皮的。

【结构分析】

crustaceous=crust(硬壳)+ace(形容词后缀)+ous(形容词后缀)→硬壳的,有外壳的。词根crust-(硬壳)来自拉丁语。它和希腊词根cry-(冷冻,低温)最终都源自原始印欧语词根*kreus-(冻结)。

crutch

crutch:[krʌtʃ] n.T形拐杖,(比喻)支撑物。

【结构分析】

crutch=cru(弯曲,弯折)+tch(=ch=k=c,和前面的词根回文重复)→弯折之物→T形拐杖→(比喻)支撑物。词根cr#-(弯曲,弯折)来自日耳曼语,#代表任意元音字母。

crux

crux:[krʌks] n.症结,关键,难点。

【词源解释】

来自拉丁语crux(十字,交叉),是词根cruc-(十字、交叉)和单词cross(十字,交叉)的词源。它的本意就是“十字、交叉”,引申为多种因素交错纠结之处,进一步引申为“症结、关键、难点”等含义。

cryobiology

cryobiology:[,kraɪəʊbaɪ'ɒlədʒɪ]n.低温生物学。

【结构分析】

cryobiology=cry(低温)+o(连接字母)+bi(生物)+o(连接字母)+log(学科)+y(抽象名词后缀)→低温生物学。词根cry-(冷冻,低温)来自希腊语,它和拉丁词根crust-(硬壳)最终都源自原始印欧语词根*kreus-(冻结)。词根bi-(活,生存;引申为生物,生命)来自希腊语,它和拉丁词根vi-(活,生存)最终都源自原始印欧语词根*gwei- (活,生存),辅音字母b-v相通。

cryogen

cryogen:[ˈkraɪədʒən] n.冷冻剂,制冷剂。

【结构分析】

cryogen=cry(低温)+o(连接字母)+gen(产生)→产生低温的物质→制冷剂。词根cry-(冷冻,低温)来自希腊语,它和拉丁词根crust-(硬壳)最终都源自原始印欧语词根*kreus-(冻结)。词根gen-(产生,起源,生殖,出生,种族,血统)来自希腊语,和拉丁词根gen-/gener-(产生,起源,生殖,出生,种族,血统)及日耳曼词根kin-(家庭、氏族)最终都源自原始印欧语词根*gene-(生),辅音字母k-g相通。

cryogenic

cryogenic:[ˌkraɪəˈdʒenɪk]adj.冷冻的;低温学的;低温实验法的。

【结构分析】

cryogenic=cry(低温)+o(连接字母)+gen(产生)+ic(形容词后缀)→产生低温的→冷冻的,低温学的。词根cry-(冷冻,低温)来自希腊语,它和拉丁词根crust-(硬壳)最终都源自原始印欧语词根*kreus-(冻结)。词根gen-(产生,起源,生殖,出生,种族,血统)来自希腊语,和拉丁词根gen-/gener-(产生,起源,生殖,出生,种族,血统)及日耳曼词根kin-(家庭、氏族)最终都源自原始印欧语词根*gene-(生),辅音字母k-g相通。

cryogenics

cryogenics:[ˌkraɪəˈdʒenɪks] n.低温学。

【结构分析】

cryogenics=cry(低温)+o(连接字母)+gen(产生)+ics(学问)→产生低温的学问→低温学。词根cry-(冷冻,低温)来自希腊语,它和拉丁词根crust-(硬壳)最终都源自原始印欧语词根*kreus-(冻结)。词根gen-(产生,起源,生殖,出生,种族,血统)来自希腊语,和拉丁词根gen-/gener-(产生,起源,生殖,出生,种族,血统)及日耳曼词根kin-(家庭、氏族)最终都源自原始印欧语词根*gene-(生),辅音字母k-g相通。

cryometer

cryometer:[kraɪˈɒmɪtə] n.低温计。

【结构分析】

cryometer=cry(低温)+o(连接字母)+meter(=metr-,测量器)→测量低温的仪器→低温计。词根cry-(冷冻,低温)来自希腊语,它和拉丁词根crust-(硬壳)最终都源自原始印欧语词根*kreus-(冻结)。词根metr-(尺度,测量,测量器,米)来自希腊语,位于词尾时常常变为-meter。它和拉丁词根met-(测量)同源,最终都源自原始印欧语词根*me-(测量),可以进一步分解为me-(测量)+tr(名词后缀,表手段、工具),本意就是“测量万物的基本尺度”,在文学领域表示诗歌韵文的韵律,后来被科学家用来表示全球统一度量衡体系中长度的基本单位,音译为“米”。

cryotherapy

cryotherapy:[ˌkraɪəʊˈθerəpi]n.冷冻疗法。

【结构分析】

cryotherapy=cry(冷冻)+o(连接字母)+therapy(疗法)→冷冻疗法。词根cry-(冷冻,低温)来自希腊语,它和拉丁词根crust-(硬壳)最终都源自原始印欧语词根*kreus-(冻结)。词根therap-(治疗)来自希腊语,常出现在医疗相关术语中。

crypt

crypt:[krɪpt] n. 土窖,地下室;腺窝。来自词根crypt-(隐藏)。

【词源解释】

来自拉丁语名词crypta(地窖),源自希腊语名词krypte(地窖),最终源自希腊词根crypt-(隐藏),本意是“隐藏之所”。

cryptic

cryptic:[ˈkrɪptɪk] adj. 神秘的,含义模糊的;隐藏的。

【结构分析】

cryptic=crypt(隐藏)+ic(形容词后缀)→隐藏的→神秘的,含义模糊的。词根crypt-(隐藏)来自希腊语。

cryptogram

cryptogram:[ˈkrɪptə(ʊ)græm]n. 密码。

【结构分析】

cryptogram=crypt(隐藏)+o(连接字母)+gram(文字)→隐藏的文字→密码。词根crypt-(隐藏)来自希腊语。词根gramm-(文字,字母,图画)派生自希腊词根graph-(刻,写,画),相当于动词词根graph-+表行为结果的名词后缀-m,本意为“刻、写、画出来的东西”。位于词尾时常简化为-gram。

cryptograph

cryptograph:[ˈkrɪptəʊˌɡræf]n.密码,密文vt.把…译成密码。

【结构分析】

cryptograph=crypt(隐藏)+o(连接字母)+graph(写,画)→隐秘地写画(的结果)→译成密码;密码,密文。词根crypt-(隐藏)来自希腊语。词根graph-(刻,引申为写、画)来自希腊语。它和日耳曼单词carve(雕刻)最终都源自原始印欧语词根*gerbh- (刻,刮擦)。古人最初以刻的方式来记录,所以该词根由“刻”引申为“写、画”之意。

cryptographer

cryptographer:[krɪpˈtɑːɡrəfər] n.密码员,译解密码者。

【结构分析】

cryptographer=crypt(隐藏)+o(连接字母)+graph(写,画)+er(者)→隐秘地写画的人→密码员。词根crypt-(隐藏)来自希腊语。词根graph-(刻,引申为写、画)来自希腊语。它和日耳曼单词carve(雕刻)最终都源自原始印欧语词根*gerbh- (刻,刮擦)。古人最初以刻的方式来记录,所以该词根由“刻”引申为“写、画”之意。

cryptography

cryptography:[krɪpˈtɒɡrəfi]n.密码学。

【结构分析】

cryptography=crypt(隐藏)+o(连接字母)+graph(写,画)+y(名词后缀)→隐秘地写画的方法→密码学。词根crypt-(隐藏)来自希腊语。词根graph-(刻,引申为写、画)来自希腊语。它和日耳曼单词carve(雕刻)最终都源自原始印欧语词根*gerbh- (刻,刮擦)。古人最初以刻的方式来记录,所以该词根由“刻”引申为“写、画”之意。

cryptology

cryptology:[krɪpˈtɒlədʒi] n.密码学;密码术。

【结构分析】

cryptology=crypt(隐藏)+o(连接字母)+log(学科)+y(抽象名词后缀)→关于隐藏(信息)的学科→密码学,密码术。词根crypt-(隐藏)来自希腊语。词根leg-/log-(采集;挑选;引申为读,讲,言语,道理,比例,学科)来自拉丁语(常拼写为leg-)或希腊语(常拼写为log-),过去分词形式为lect-。最终源自原始印欧语词根*leg-(采集、挑选)。

cryptonym

cryptonym:[ˈkrɪptənɪm] n.化名,代号。

【结构分析】

cryptonym=crypt(隐藏的)+onym(名字)→隐藏的名字→化名,代号。词根crypt-(隐藏)来自希腊语。词根onym-(名字,名词)来自希腊语,和拉丁词根nomin- (名字)及日耳曼单词name(名字)最终都源自原始印欧语词根*no-men- (名,用来称呼的手段)。前面多了一个辅助发音的元音字母o。

crystal

crystal:['krɪstl]n.结晶,晶体;水晶adj.水晶的;透明的,清澈的。

【结构分析】

crystal=cryst(派生自词根cry-,冰冻)+al(形容词后缀)→冰冻的(东西)→结晶,水晶;水晶的。词根cry-(冷冻,低温)来自希腊语,它和拉丁词根crust-(硬壳)最终都源自原始印欧语词根*kreus-(冻结)。

【词源解释】

古代希腊人最初发现水晶时,以为是冻结的冰,故此得名crystal。

crystalline

crystalline:[ˈkrɪstəlaɪn]adj.透明的;水晶般的;水晶制的。

【结构分析】

crystalline=crystall(=crystal,水晶)+in(=an,形容词和名词后缀,在此表来源)+e→水晶制的→水晶般的,透明的。参考单词crystal(水晶,结晶)。

crystallize

crystallize:[ˈkrɪstəlaɪz]vt.使结晶vi.结晶。

【结构分析】

crystallize=crystall(=crystal,结晶)+ize(动词后缀)→结晶,使结晶。参考单词crystal(水晶,结晶)。

cub

cub:[kʌb] n.(狐狸、熊、狮子、老虎、狼、猎豹、熊猫等动物的)幼崽,(比喻)初出茅庐的年轻人。

【词源解释】

可能来自古爱尔兰语或古北欧语,原本表示狐狸的幼崽,后来还可以表示熊和狮子等动物的幼崽。可用来比喻初出茅庐的年轻人。【应用实例】不同的动物,其幼崽有不同的专用称呼,不可乱用。狐狸、熊、狮子、老虎、狼、猎豹、熊猫等动物的幼崽称为cub。其他用法还有:Cubs(幼童军,童子军的分支组织),Cub Scout(幼童军成员)。

cubic

cubic:[ˈkjuːbɪk] adj. 立方体的,立方的。

【结构分析】

cubic=cub(e)(立方体)+ic(形容词后缀)→立方体的。

cubicle

cubicle: [ˈkjuːbɪkl] n.小房间,小隔间。

【结构分析】

cubicle=cub(躺卧)+i(连接字母)+cle(名词后缀,表工具)→用来躺卧的地方→小房间→小隔间。词根cub-(躺卧)来自拉丁语。

cuckold

cuckold:[ˈkʌkəʊld] n.妻子与人通奸的男人,被戴绿帽的男人vt.给……戴绿帽。

【词源解释】

来自古法语,派生自单词cuckoo(杜鹃,布谷鸟)。古人发现雌性杜鹃(cuckoo)有个习惯,自己不孵卵,而是将卵产于其他鸟的窝中,由其他鸟来代劳。因此,人们认为雌性杜鹃性喜易偶,到处给老公戴绿帽,于是从cuckoo(杜鹃)派生出单词cuckold,字面意思就是“杜鹃男”,用来比喻妻子红杏出墙的男人。除了作名词外,cuckold还可以用作动词,表示给某人戴绿帽子,使他成为“杜鹃男”。

cuckoo

cuckoo:[ˈkʊkuː]n.杜鹃,布谷鸟;疯子,傻子adj.(非正式)精神错乱的,发疯的。

【词源解释】

来自古法语名词cocu(布谷鸟),是个拟声词,模拟布谷鸟的叫声。在美式英语口语中,cuckoo还可以表示疯子、傻子,可能是因为杜鹃的叫声一成不变,显得很傻。

cucumber

cucumber:[ˈkjuːkʌmbə(r)] n. 黄瓜。

【词源解释】

来自古法语cocombre,拉丁语cucumerem,最终可能源自地中海地区的一门古老语言。

cue

cue:[kjuː] n.提示;暗示。

【词源解释】

来自字母Q,是拉丁语quando(when,何时)的缩写,原本是一个戏剧术语,指提醒演员何时登场或念台词的提示。

cuisine

cuisine:[kwɪˈziːn] n.烹饪,烹饪法,(某种风味的)菜肴。

【结构分析】

cuisine=cuis(=coc,煮,烹饪)+ine(形容词和名词后缀,在此构成抽象名词,表示行为的方法和产物)→烹饪食物的方法和产物→烹饪,烹饪法,菜肴。词根coc-(煮,烹饪)来自拉丁语,过去分词形式为coct-。常见单词cook(煮)就来源于它。

【词源解释】

来自法语,前半截cuis-是拉丁词根coc-在法语中的音变结果。【应用实例】French cuisine(法国菜,法国料理)。

culinary

culinary:[ˈkʌlɪnəri] adj.烹饪的,烹调的。

【结构分析】

culinary=cul(=coc,煮,烹饪)+in(形容词和名词后缀)+ary(形容词后缀)→烹饪的,烹调的。词根coc-(煮,烹饪)来自拉丁语,过去分词形式为coct-。常见单词cook(煮)就来源于它。

【词源解释】

来自拉丁语culinarius,前面的cul-是词根coc-(烹饪)的变体,变化原因不明。

culminate

culminate:[ˈkʌlmɪneɪt] vi.到达顶点或高潮vt.使到达顶点或高潮。

【结构分析】

culminate=cul(=cel,突起)+min(名词后缀)+ate(拉丁语动词的过去分词后缀,在此用作动词后缀)→(使)到达突起点(culmin)→(使)到达顶点或高潮。词根cel-(突起)来自拉丁语。它和日耳曼单词hill(丘陵,小山)最终都源自原始印欧语词根*kel-(2) (突起),k-h相通。

culmination

culmination:[ˌkʌlmɪˈneɪʃn] n.顶点,巅峰,高潮。

【结构分析】

culmination=cul(=cel,突起)+min(名词后缀)+ation(动名词后缀)→达到突起点(culmin)的行为和结果→顶点,巅峰,高潮。词根cel-(突起)来自拉丁语。它和日耳曼单词hill(丘陵,小山)最终都源自原始印欧语词根*kel-(2) (突起),k-h相通。

culpable

culpable:[ˈkʌlpəb(ə)l] adj.应受责备的,应受处罚的。

【结构分析】

culpable=culp(责备,怪罪)+able(应被……的)→应受责备的,应受处罚的。词根culp-(过错,罪责;责备,怪罪)来自拉丁语。

culprit

culprit:[ˈkʌlprɪt] n.罪犯,犯错者,肇事者,引发问题的罪魁祸首。

【词源解释】

culprit来自法语短语cul prit,是拉丁语短语culpable prest的简略形式。culpable prest中的culpable意思是“有罪的”,prest表示“准备好的”,整个短语的字面意思是“有罪,已准备好(证明这一点)”,原本是检察官在起诉被告时的开场白,进入英语后,被误以为是对被告的称呼,所以含义变为“罪犯,犯错者,肇事者”,现在常用来比喻引发问题的罪魁祸首。

cult

cult:[kʌlt]n.祭仪,膜拜仪式;狂热崇拜,迷信;教派,异教,邪教;有相同信仰或爱好的圈子adj.受特定群体欢迎的。

【词源解释】

来自法语culte(崇拜,膜拜仪式),源自拉丁语cultus(栽培),派生自词根col-(定居、耕种),和单词culture(文化)同源。该词在19世纪中期时流行,用来表示远古的特定宗教仪式及文化,有时候还可以表示邪教。现在这个单词常用来表示有相同信仰或爱好的圈子,尤其是标新立异的、非主流的文化或宗教圈子。如cult movie(邪典电影)指的就是仅在特定小圈子受欢迎的非主流电影。

cultivate

cultivate:[ˈkʌltɪveɪt]vt.培养;陶冶;耕作。

【结构分析】

cultivate=cult(耕作)+iv(形容词后缀)+ate(拉丁语动词过去分词后缀,在此用作动词后缀)→耕作→培养,陶冶。词根col- (定居,耕作,与游牧相反)来自拉丁语,过去分词形式为cult-。

cultivation

cultivation:[ˌkʌltɪˈveɪʃn]n.培养;耕作;耕种;教化。

【结构分析】

cultivation=cult(耕作)+iv(形容词后缀)+ation(动名词后缀)→耕作→培养,教化。词根col- (定居,耕作,与游牧相反)来自拉丁语,过去分词形式为cult-。

cultural

cultural:['kʌltʃərəl]adj.文化的。

【结构分析】

cultural=cultur(e)(文化)+al(形容词后缀)→文化的。参考单词culture(文化)。

culture

culture:['kʌltʃə(r)]n.文化,文明;修养;栽培。

【结构分析】

culture=cult(耕作)+ure(名词后缀)→耕作→栽培,培养→文化,文明,修养。词根col- (定居,耕作,与游牧相反)来自拉丁语,过去分词形式为cult-。

cumber

cumber:[ˈkʌmbə(r)] vt.妨碍,拖累n.妨碍,累赘。

【结构分析】

cumber=cum(=com,一起)+ber(承载)→一起承载→成为负担和累赘→妨碍,拖累→(转作名词)妨碍,累赘。词根ber-(蕴含,承载,孕育,产生)来自日耳曼语,中间的元音字母可变。它和希腊词根pher-(携带,运载,承载,蕴含)、拉丁词根fer-(携带,运载,蕴含,孕育)最终都源自原始印欧语词根*bher-(1) (蕴含、孕育,携带、运载),b-f-ph相通。

cumbersome

cumbersome:[ˈkʌmbəsəm] adj.累赘的;笨重的,麻烦的。

【结构分析】

cumbersome=cumber(妨碍,累赘)+some(形容词后缀)→累赘的→笨重的,麻烦的。参考单词cumber(妨碍,累赘)。

cumulus

cumulus:[ˈkjuːmjələs]n.积云;堆积;堆积物。

【结构分析】

cumulus=cumul(堆积)+us(拉丁语名词词尾,在此保留以体现其专业性,可视为名词后缀)→堆积,堆积物→(用作气象学专业术语)积云。词根cumul-(堆积)来自拉丁语。

cunning

cunning:[ˈkʌnɪŋ] adj.狡猾的,灵巧的;(美式英语)可爱的,好看的。

【结构分析】

cunning=cun(=can,能够,知道如何做)+n(重读闭音节最后一个字母双写)+ing(现在分词形式)→知道如何做的→狡猾的,灵巧的→可爱的,好看的。参考单词can(能够,知道如何做)。

cupboard

cupboard:[ˈkʌbəd] n. 碗柜;食橱。

【结构分析】

cupboard=cup(杯子)+board(木板)→碗柜。

Cupid

Cupid:[ˈkjuːpɪd] n.丘比特。

【结构分析】

Cupid=cup(渴望)+id(形容词后缀,表倾向)→渴望的(状态)→爱,欲望,激情→丘比特。

【词源解释】

来自拉丁语cupido(爱,欲望,激情)。在罗马神话中,小爱神丘比特(Cupid)是爱神维纳斯和战神的私生子,等同于希腊神话中的厄洛斯(Eros)。他的形象常常是一个身披双翼,手持弓箭的胖乎乎的小男孩或英俊少男。据说他有两种箭,金箭能让人产生爱情,铅箭能扑灭爱情。阿波罗曾经嘲笑丘比特是个摆弄弓箭的小屁孩,他就用这两支弓箭狠狠地教训了一顿阿波罗。维纳斯嫉妒凡人少女普赛克的美貌,命令丘比特前去惩罚。但是丘比特却爱上了普赛克并娶她为妻。

cupidity

cupidity:[kjuːˈpɪdəti] n.贪心,贪欲。

【结构分析】

cupidity=cup(渴望)+id(形容词后缀,表倾向)+ity(抽象名词后缀,表性质和状态)→极度渴望的这种性质和状态→贪心,贪欲。词根cup-(渴望)来自拉丁语。罗马神话中的小爱神Cupid(丘比特)之名就来源于此。

curator

curator:[kjʊəˈreɪtə(r)] n.保管人,博物馆馆长,动物园园长。

【结构分析】

curator=cur(关注,照顾)+at(拉丁语动词的过去分词后缀,=ed,在此用作动词后缀)+or(者)→照顾者→保管人→博物馆馆长,动物园园长。词根cur-(关注,照顾)来自拉丁语。

curb

curb:[kɜːb] n.抑制,控制,约束;马勒,(美式英语)马路牙子vt.抑制,控制,约束,用马勒勒住(马)。

【词源解释】

来自古法语courbe(马勒),源自拉丁语curvus(弯曲的),和单词curve(弧线、曲线)同源,本意就是“弯曲之物”,后来特指马笼头上连接马嚼子的那根皮带,用来勒马的“马勒”。常用来比喻“抑制、控制、约束”。还可以表示“马路牙子”——用来约束交通的道路边界。在英式英语中,表示“马路牙子”的curb的拼写变成了kerb,但在美式英语中,依然拼写为curb。

curdle

curdle:[ˈkɜːd(ə)l] v.(使)凝结。

【结构分析】

curdle=curd(凝结,变成凝乳)+le(反复动词后缀)→(使)凝结。

【词源解释】

来自英国人本族语(属于日耳曼语),派生自单词curd(凝结),后者原本是名词,意为“凝乳、凝结之物”,转作动词表示“凝结”。由它派生的其他同根词很少。

cure

cure:[kjʊə(r)] v.治疗;治愈n.治疗;疗法。

【结构分析】

cure=cur(照顾)+e→照顾(病人)→治疗,治愈(的方法)。 词根cur-(关注,照顾)来自拉丁语。

【词源解释】

古代缺医少药,对病人的悉心照顾就是治疗。

curfew

curfew: [ˈkɜːfjuː] n.宵禁,宵禁令,晚钟,敲晚钟时刻。

【结构分析】

curfew=cur(=cover的法语音变,盖)+few(=foc-的法语音变,炉灶)→盖上炉灶(以免失火),准备睡觉→晚钟→宵禁。词根foc-(炉灶)来自拉丁语。

【词源解释】

在古代中国,在夜里到了某个时刻,敲更人就会敲钟报时,并提醒大家小心火烛。在中世纪的欧洲也有类似做法,即到了夜里规定时刻,就会有人敲钟,提醒大家扑灭灯火,按时就寝,其目的是避免无人照看的灯火在夜里引发火灾。这种做法在古法语中被称为cuevrefeu。英语单词curfew就来源于此,后来引申为“晚钟、晚钟时刻”之意。该词在19世纪时衍生出“宵禁”之意,因为宵禁通常是从晚钟时刻开始的。

curiosity

curiosity:[ˌkjʊəriˈɒsəti] n. 好奇,好奇心。

【结构分析】

curiosity=curio(u)s(好奇的)+ity(抽象名词后缀,表性质和状态)→好奇,好奇心。 参考单词curious(好奇的)。

curious

curious:['kjʊrɪəs] adj.好奇的。

【结构分析】

curious=cur(关注)+i(连接字母)+ous(形容词后缀,有很多……的)→有很多关注的→好奇的。词根cur-(关注,照顾)来自拉丁语。

curl

curl:[kɜːl] v.(使)卷曲n.卷曲,卷发。

【词源解释】

来自日耳曼语。

currency

currency:[ˈkʌrənsi]n.货币;通货;流通;流行;传播。

【结构分析】

currency=curr(奔跑)+ency(名词后缀,来自拉丁语动词的现在分词形式,相当于ing)→奔跑→流通→(抽象名词转具体名词表实例)通货,货币。词根curr-(奔跑)来自拉丁语,和拉丁词根carr-(车)同源,常见变体形式cur-。它的过去分词形式为curs-,后面的s是过去分词后缀t的音变。

current

current: [ˈkʌrənt]adj.现在的;流通的,通用的;最近的。

【结构分析】

current=curr(奔跑)+ent(形容词后缀,来自拉丁语动词的现在分词形式,相当于ing)→奔跑的→流通的,通用的→现在的,最近的。词根curr-(奔跑)来自拉丁语,和拉丁词根carr-(车)同源,常见变体形式cur-。它的过去分词形式为curs-,后面的s是过去分词后缀t的音变。

curricular

curricular:[kəˈrɪkjələ(r)]adj.课程的。

【结构分析】

curricular=curricul(um)(课程)+ar(形容词后缀)→课程的。参考单词curriculum(全部课程)。

curriculum

curriculum:[kəˈrɪkjələm]n.(大学或学院)全部课程(总称)。

【结构分析】

curriculum=curr(奔跑)+i(连接字母)+cul(名词后缀,表工具)+um(名词后缀,来自拉丁语名词词尾,在英语中常脱落或更改为-e,此处保留了拉丁语拼写方式)→载人奔跑的工具→帮助人在学术领域快速成长的工具→全部课程。词根curr-(奔跑)来自拉丁语,和拉丁词根carr-(车)同源,常见变体形式cur-。它的过去分词形式为curs-,后面的s是过去分词后缀t的音变。

【词源解释】

curriculum直接来自拉丁语,保留了拉丁语的拼写方式。17世纪30年代期间,苏格兰的一些大学中开始用这个拉丁语单词来表示大学的全部课程,比喻大学课程就像马车一样能够帮助学生在学术领域快速成长。这一说法后来得到广泛应用。参考单词career(事业,职业生涯)。

curry

curry:[ˈkʌri] n.咖哩菜肴vt. 用咖喱粉烧,给…加咖喱粉。

【词源解释】

来自印度南部的泰米尔语kari,指当地一种由多种香料调配而成的独特酱料,最早源自印度,用蔬菜或肉类做成,且经常与米饭一起食用。现在,curry常表示用咖喱粉(curry powder)做出来的菜肴。

curse

curse:[kɜːs] n.诅咒,咒骂,咒语v.诅咒,咒骂。

【词源解释】

来源不详。Middle English Compendium说它可能和单词course(过程,路线)词源相关,本意可能是“日常例行祈祷”。

cursive

cursive:[ˈkɜːsɪv]adj.草书的;草书体的。

【结构分析】

cursive=curs(奔跑)+ive(形容词后缀,表倾向)→(字)倾向于奔跑的→草书的。词根curr-(奔跑)来自拉丁语,和拉丁词根carr-(车)同源,常见变体形式cur-。它的过去分词形式为curs-,后面的s是过去分词后缀t的音变。

cursor

cursor:[ˈkɜːsə(r)]n.光标;游标,指针。

【结构分析】

cursor=curs(奔跑)+or(者)→奔跑者→光标,游标,指针。词根curr-(奔跑)来自拉丁语,和拉丁词根carr-(车)同源,常见变体形式cur-。它的过去分词形式为curs-,后面的s是过去分词后缀t的音变。

cursory

cursory:[ˈkɜːsəri]adj.粗略的;草率的;匆忙的。

【结构分析】

cursory=curs(奔跑)+ory(形容词后缀)→奔跑的→草率的,匆忙的。词根curr-(奔跑)来自拉丁语,和拉丁词根carr-(车)同源,常见变体形式cur-。它的过去分词形式为curs-,后面的s是过去分词后缀t的音变。

curt

curt:[kɜːt] adj.(说话)简短而无礼的。

【词源解释】

来自拉丁语形容词curtus(切短的,不完整的),派生自原始印欧语词根*sker-(切),本意就是“被切掉一截的”,和单词short(短的)同源,开头辅助发音的s脱落了,c/k-h相通。

curtail

curtail:[kɜːˈteɪl] vt.限制,缩减,减少。

【词源解释】

来自古法语courtault,前面的court-来自拉丁语curtus(短的),和short(短的)来自同一个老祖宗。后面的-ault是日耳曼语中的一个贬义后缀,受拉丁词根tail-(裁剪)和常见单词tail(尾巴)的影响,拼写变成了-(t)ail。

curve

curve:[kɜːv] n.曲线,弧线v.(使)弯曲。

【词源解释】

来自拉丁语形容词curvus(弯曲的)和动词curvare(弯曲),源自原始印欧语词根*sker-2(拐弯,弯曲)。

cushion

cushion:[ˈkʊʃn] n.衬垫,软垫,缓冲物vt.缓冲,减轻……的冲击。

【词源解释】

来自古法语名词coissin(坐垫),源自拉丁语名词*coxīnus(坐垫),派生自coxa(屁股,大腿)。

custodian

custodian:[kʌˈstəʊdiən] n.监护人,监管人。

【结构分析】

custodian=custodi(=custody,监护,保管)+an(形容词和名词后缀)→负责监护和保管的人→监护人,监管人。参考单词custody(监护,保管)。

custody

custody:[ˈkʌstədi] n.监护,保管;拘留,关押。

【词源解释】

来自拉丁语名词custodia,派生自名词custos(监护人,保管人)的属格形式custodis。

custom

custom:['kʌstəm] n.习惯,惯例;风俗。

【词源解释】

来自古法语名词costume(习惯,习俗),源自拉丁语名词consuetumen(习惯,习俗)。

customary

customary:[ˈkʌstəməri] adj. 习惯的,习俗的,按照惯例的。

【结构分析】

customary=custom(习惯,习俗)+ary(形容词后缀)→习惯的,习俗的,按照惯例的。 参考单词custom(习惯,习俗)。

customer

customer:['kʌstəmə(r)] n.顾客;(有某种特征的)处理对象,打交道的人。

【结构分析】

customer=custom(习惯)+er(者)→习惯(光临)者→顾客→处理对象,打交道的人。 参考单词custom(习惯,习俗)。

customs

customs:['kʌstəmz] n. 关税;海关。。

【词源解释】

在英国,外地商人进入某地进行商贸活动时,需要向当地领主缴纳一项customary tolls(例行的通行税),常简略为customs,演变为现代的关税。后来customs又可以用来表示征收关税的场所,即海关。

cute

cute:[kjuːt] adj.可爱的,聪明伶俐的。

【词源解释】

由单词acute(敏锐的)简化而来,前面的元音字母a脱落了。含义从“敏锐的”引申为“聪明伶俐的”,进一步引申为“可爱的”。

cuticle

cuticle:[ˈkjuːtɪkl] n.角质层,表皮。

【结构分析】

cuticle=cuti(皮肤,遮盖物)+cle(指小名词后缀)→小皮肤→表皮,角质层。

【词源解释】

来自拉丁语名词cuticula,是cutis(皮肤)的指小名词形式。后者源自原始印欧语词根*(s)keu- (遮盖,隐藏),和hide(躲藏,藏身之处,兽皮)同源,c/k-h相通,t-d相通。

cutlery

cutlery:[ˈkʌtləri] n.餐具,刀具。

【结构分析】

cutlery=cutl(小刀,餐刀)+ery(形容词和名词后缀,在此表集合、统称)→餐刀的统称→餐具,刀具。

【词源解释】

来自古法语,前面的cutl-来自coutel(小刀),源自拉丁语cultellus(小刀),是culter(刀)的指小名词形式,后者等于cul-(切割)+ter(工具)。

cuttlefish

cuttlefish: [ˈkʌtlfɪʃ] n.乌贼;墨鱼。

【结构分析】

cuttlefish=cuttle(袋子)+fish(鱼)→像袋子一样的鱼→乌贼,墨鱼。

【词源解释】

来自英国人本族语(属于日耳曼语),字面意思就是“像袋子一样的鱼”。乌贼之所以得此名,是因为它的躯体就像是一个皮袋子。

cybernetic

cybernetic:[ˌsaɪbəˈnetɪk] adj.控制的,控制论的。

【结构分析】

cybernetic=cybern(=govern-,控制)+e(连接字母)+t(抽象名词后缀,在此表行为)+ic(形容词后缀)→控制的,控制论的。

【词源解释】

逆向派生自单词cybernetics(控制论)。

cybernetics

cybernetics:[ˌsaɪbəˈnetɪks] n.控制论。

【结构分析】

cybernetics=cybern(=govern-,控制)+e(连接字母)+t(抽象名词后缀,在此表行为)+ics(抽象名词后缀,学科)→与控制相关的学科→控制论。词根govern-(统治,控制,治理,管理)来自古法语和拉丁语,源自希腊语动词kubernan,g-k相通,v-b相通,本意是“掌舵,驾驶船只”,引申为“掌控”。

【词源解释】

单词cybernetics诞生于1948年,由美国数学家Norbert Wiener创造。计算机和信息网络问世后,风靡全球的前缀cyber-(赛博,与信息网络相关的)就来自这个单词。

cyberspace

cyberspace:[ˈsaɪbəspeɪs] n.网络空间;虚拟信息空间。

【结构分析】

cyberspace=cyber(与计算机网络有关)+space(空间)→网络空间,虚拟信息空间。 词根cyber-(赛博,与信息网络有关的)来自20世纪美国数学家Norbert Wiener生造的单词cybernetics(控制论),源自希腊语动词kubernan(掌舵、驾驶船只)。20世纪90年代,随着计算机和计算机网络的普及,cyber-被用来广泛地表示“与信息网络相关的”,常常音译为“赛博”。

cycle

cycle:['saɪkl]n.循环;周期v.(使)循环,骑自行车。

【结构分析】

cycle=cycl(环)+e→循环,周期→(转作动词)循环→骑自行车。词根cycl-(环)来自希腊语。

cyclical

cyclical:[ˈsaɪklɪk(ə)l]adj.周期的,循环的。

【结构分析】

cyclical=cycl(环)+ical(形容词后缀)→周期的,循环的。词根cycl-(环)来自希腊语。

cyclist

cyclist:['saɪklɪst]n.骑自行车的人。

【结构分析】

cyclist=cycl(e)(骑自行车)+ist(者)→骑自行车的人。参考单词cycle(起自行车)。

cycloid

cycloid:[ˈsaɪklɔɪd] n.(数学)圆滚线,旋轮线,摆线。

【结构分析】

cycloid=cycl(环,圆圈)+oid(形状)→刚性圆形滚轮在水平地面上沿直线做纯滚动时,轮沿上任一点的运动轨迹→圆滚线,旋轮线,摆线。词根cycl-(环)来自希腊语。

cyclone

cyclone:[ˈsaɪkləʊn]n.旋风;气旋。

【结构分析】

cyclone=cycl(环,旋转)+on(希腊语动词的现在分词形式)+e→正在旋转的(风)→旋风。词根cycl-(环)来自希腊语。

【词源解释】

1848年,由英国东印度公司官员Henry Piddington创造,用来描绘1789年发生在印度Coringa地区的一场毁灭性暴风雨。

cyclonic

cyclonic:[saɪ'klɒnɪk]adj.旋风的;气旋的。

【结构分析】

cyclonic=cyclon(e)(旋风)+ic(形容词后缀)→旋风的。参考单词cyclone(旋风)。

cyclops

cyclops:[ˈsaɪklɒps]n.库克罗普斯(独眼巨人)。

【结构分析】

cyclops=cycl(圆)+op(视)+s(名词后缀,表相关事物。ops即为眼睛,用来看的工具)→圆眼睛→独眼巨人。词根cycl-(环)来自希腊语。词根op-(眼睛,视)来自希腊语。它和拉丁词根ocul-(眼睛)及日耳曼单词eye(眼睛)最终都源自原始印欧语词根*okw-(视,看)。

cygnet

cygnet:[ˈsɪɡnət] n. 小天鹅。

【结构分析】

cygnet=cygn(天鹅)+et(指小名词后缀)→小天鹅。

【词源解释】

来自法语单词cignet,是古法语单词cigne(天鹅)的指小名词形式。后者来自拉丁语名词cygnus(天鹅),源自希腊语名词kyknos(天鹅),本意可能是“白色的”,也可能是个拟声词,模拟天鹅的叫声ku~ku~。

cylinder

cylinder:['sɪlɪndə(r)] n.圆柱体;圆筒;汽缸。

【结构分析】

cylinder=cylind(滚)+er(者)→可以滚动的物品→圆柱体→圆筒,汽缸。

【词源解释】

来自古法语cylindre,拉丁语cylindrus ,源自希腊语名词kylindros(可以滚动的物品),派生自动词kylindein(滚),同根词很少。

cynic

cynic:['sɪnɪk]n.愤世嫉俗者;犬儒学派的人adj.犬儒学派的。

【结构分析】

cynic=cyn(狗)+ic(形容词后缀)→像狗一样的(人)→愤世嫉俗者,犬儒学派的人。词根cyn-(狗)来自希腊语。它和拉丁词根can-(狗)最终都源自原始印欧语词根*kwon- (狗)。

【词源解释】

单词cynic(愤世嫉俗者)源于古代希腊哲学流派“犬儒主义”(Cynicism)。该学派由苏格拉底的弟子安提斯泰尼创立,另一人物第欧根尼(Diogenēs)则因住在木桶里的怪异行为而成为最有名的犬儒主义者。犬儒主义者行为怪诞,放浪形骸,因此在希腊语中被称为kynikos,意为dog-like(像狗一样的)。英语单词cynic就源自希腊语kynikos。但也有人认为,cynic一词源自安提斯泰尼讲学所在的一座体育馆的名字Kynosarge(gray dog,灰狗)。现在,人们通常将“犬儒主义”定义为一种带着厌倦情绪的负面态度,对于他人行为的动机与德性都采取一种不信任和嘲弄的态度,认为人的一切行为都是自私自利驱使的。

cynical

cynical:['sɪnɪkl]adj.愤世嫉俗的;冷嘲的。

【结构分析】

cynical=cynic(犬儒学派的人,愤世嫉俗者)+al(形容词后缀)→愤世嫉俗的。参考单词cynic(愤世嫉俗者,犬儒学派的人)。

cynicism

cynicism:[ˈsɪnɪsɪzəm]n.玩世不恭,愤世嫉俗;犬儒主义;冷嘲热讽。

【结构分析】

cynicism=cynic(犬儒学派的人,愤世嫉俗者)+ism(主义)→犬儒主义。参考单词cynic(愤世嫉俗者,犬儒学派的人)。

cynosure

cynosure:[ˈsaɪnəsjʊə(r)]n.指针;众人瞩目的焦点。

【结构分析】

cynosure=cyn(狗)+os(所有格后缀)+(o)ur(尾巴)+e→狗的尾巴→小熊座尾部的星星→北极星→指针,焦点。词根cyn-(狗)来自希腊语。它和拉丁词根can-(狗)最终都源自原始印欧语词根*kwon- (狗)。

【词源解释】

对于古代希腊人来说,北极星属于“小熊座”(Ursa Minor)的一部分,其位置正好处于熊尾巴末端,因此古希腊人便将其称为kynosoura,字面意思就是“狗尾巴”。英语单词cynosure就来源于此。由于北极星是天空北部最醒目的一颗星,可用于辨别方向,因此cynosure一词衍生出“众人瞩目的焦点”之意。

cypress

cypress:[ˈsaɪprəs] n. 柏树;柏树枝(用作哀悼的标志)。

【词源解释】

来自拉丁语cypressus,源自希腊语kyparissos(柏树),最终可能源自某种未知的地中海语言。据希腊神话载,一名叫赛帕里西亚斯(kyparissos)的英俊少年,他是米西亚(Mysia)王忒勒福斯(Telephus)的儿子,长得英俊非凡,平素爱好狩猎。光明神阿波罗爱上了他,送给他一头神鹿。小赛同志对被誉为“神界第一帅哥”的阿波罗并不来电,却对他赠送的这头神鹿产生了非同寻常的感情,朝夕相处,难舍难分。但不幸的是,在一次狩猎中,赛帕里西亚斯失手将神鹿射死。小赛同志像死了爱人一样悲痛欲绝,竟然请求阿波罗让自己陪着神鹿一起死去。阿波罗没办法,只好将他变成一棵柏树,终生孤独站立哀悼神鹿。因此,柏树名称(cypress)即从赛帕里西亚斯的名字kyparissos演变而来。因为这个神话,柏树在西方观念中就成了哀悼的象征。古人经常将柏树栽种在墓地,表达对前人的怀念。塞浦路斯岛的英文名Cyprus就源自cypress,因为此地有很多柏树。

Cyprian

Cyprian:[ˈsɪprɪən] n.塞浦路斯人,塞浦路斯语;淫荡之人adj.塞浦路斯的,塞浦路斯人的,塞浦路斯语的;崇拜爱神的;淫荡的。

【词源解释】

来自拉丁语,派生自单词Cyprus(塞浦路斯),本意是“塞浦路斯的,塞浦路斯人”。在希腊神话中,塞浦路斯是爱神阿芙洛狄忒的诞生之地,在古代十分出名,常常举办各种爱神崇拜活动。因此,塞浦路斯的名称Cyprus就与“爱神崇拜”及“色情”产生了紧密联系,它的衍生词cyprian也与“色情”挂上了钩,大写时表示“塞浦路斯人”,小写时则表示“淫荡之人”。

Cyprus

Cyprus:[ˈsaɪprəs] n.塞浦路斯。

【词源解释】

塞浦路斯(Cyprus)是地中海东部的一个岛屿。希腊人发现该岛屿时,发现岛上长有很多柏树(cypress),因此称其为Kypros,意思是“柏树之地”(land of cypress trees),进入英语后拼写为Cyprus,与cypress(柏树)的拼写及发音十分接近。

cytology

cytology:[saɪˈtɒlədʒi] n.细胞学。词根cyt-(细胞)来自希腊语kytos(洞、腔、容器),源自原始印欧语词根*(s)keu-(遮盖,隐藏)。同源的还有日耳曼单词hut(棚屋,藏身之处),辅音c/k-h相通。

dabble

dabble:[ˈdæb(ə)l] vt.用(手或脚)搅水,戏水vi.在水中啄食;涉猎。

【结构分析】

dabble=dab(击打)+b(双写)+le(动词反复后缀)→反复击打(水)→搅水,戏水,在水中啄食。

【词源解释】

来自日耳曼语。

daff

daff:[dæf] n.傻瓜;(人名)杜夫;水仙花。

【词源解释】

来自英国人本族语(属于日耳曼语),和单词deaf(聋的)同源,本意是“傻的,头脑糊涂的,感知不灵敏的”。表示“水仙花”的daff其实是单词daffodil(水仙花)的简略形式,和单词daff(傻瓜)词源无关。

daffy

daffy:[ˈdæfi] adj.傻的,愚蠢的。

【结构分析】

daffy=daff(傻瓜)+y(形容词后缀)→傻的,愚蠢的。参考单词daff(傻瓜)。

daft

daft:[dɑːft] adj.(口语)傻的,愚蠢的;着迷的。

【词源解释】

来自英国人本族语(属于日耳曼语)。和单词deft(灵巧的)来自同一个源头,本意是“合适的”,引申为“随和的,温顺的,谦逊的”,可能受到单词daff(傻瓜)的影响,进一步演变为“傻的,愚蠢的”。

dagger

dagger:[ˈdæɡə(r)] n.匕首,短剑。

【词源解释】

可能来自古法语dague(匕首,短剑),可能源自凯尔特语,或拉丁语*daca(达契亚短剑)。

dahlia

dahlia: [ˈdeɪliə; ˈdɑːliə] n. 大丽花,大丽花属植物。

【结构分析】

dahlia=dahl(达尔)+ia(名词后缀)→达尔引入欧洲的植物→大丽花。

【词源解释】

大丽花是菊目菊科丛生植物的一个属,原产美洲,是墨西哥的国花。1789年瑞典植物学家林奈的学生安德烈·达尔(Andrea Dahl)首次将之种于西班牙马德里,因此就用他的姓来命名。

daily

daily:[ˈdeɪli] adj. 日常的;每日的adv.每天。

【结构分析】

daily=dai(=day,日,天)+ly(副词或形容词后缀)→日常的,每天。

daimon

daimon:['daɪməʊn]n.邪神(等于demon);恶魔;守护神。

【词源解释】

和单词demon(恶魔)同源,保留了希腊语的拼写。

dainty

dainty:[ˈdeɪnti] n.美味,佳肴adj.美味的;精致的;讲究的,挑剔的。

【结构分析】

dainty=dain(=dign-的法语变体,合适的)+ty(抽象名词后缀,表性质和状态)→(味道)合适,好吃→(转作具体名词表实例)→美味,佳肴→(转作形容词)美味的,精致的→讲究的,挑剔的。词根dign-(合适的,匹配的;值得的,高贵的)来自拉丁语。前面的dig-和拉丁词根dec-(合适,表现得体)、希腊词根dog-(接受,认可)最终都源自原始印欧语词根*dek-(接受,匹配,合适),后面加了一个形容词后缀-n,本意是合适的、匹配的,引申为值得的、高贵的。

【词源解释】

和单词dignity(尊贵,高贵)来自同一个拉丁语单词,在法语中发生了音变。原本是个名词,但常转做形容词。

dairy

dairy:[ˈdeəri] n. 乳品店,乳制品工场adj.乳制品的。

【结构分析】

dairy=dai(制作面点乳品的人)+(e)ry(形容词和名词后缀,表场所)→面点乳品工人的(工作场所)→乳制品的;乳制品工场,乳品店。

【词源解释】

混杂词,前半截dai-来自英国人本族语,和dey(总督,本意是女管家)同源,后半截-ry来自法语,源自拉丁语。法国人统治英国后,取代了本族语词汇dey-house(乳制品工场)。【应用实例】著名甜点品牌Dairy Queen(奶品皇后),缩写为DQ。

daisy

daisy:[ˈdeɪzi] n.雏菊;(女子名)黛西。

【结构分析】

daisy=dai(=day,白天,白日)+s(所有格)+y(eye,眼)→白天的眼睛→雏菊。

【词源解释】

雏菊是意大利的国花,外观雅致,花朵娇小玲珑,色彩和谐,十分逗人喜爱。意大利人认为它代表了君子风度和天真浪漫,因此推举为国花。雏菊的花心像太阳,花瓣像太阳的光芒,因此又被称为小小向日葵。传说它的花瓣清晨绽放,傍晚闭合,因此英国人称它为day’s eye(白天的眼睛),后来简化为单词daisy。

damage

damage:['dæmɪdʒ] n.v.损害,损毁。

【结构分析】

damage=dam(=damn,损害)+age(抽象名词后缀)→损害,损毁。 词根damn-(损害、伤害)来自拉丁语。

damask

damask: [ˈdæməsk] n.锦缎,花缎adj.大马士革玫瑰色的vt.用杂色图案装饰。

【词源解释】

西亚国家叙利亚的首都大马士革(Damascus)在古代是丝绸之路的重要中转站。该城市出产的织有精美图案的锦缎十分精致漂亮。中世纪时这种织物传入欧洲后,得到欧洲人民的极大喜爱。英国人便用大马士革的名字Damascus来命名,将其称为damaske,后来又改为damask。

dame

dame:[deɪm]n.夫人;年长妇女。

【词源解释】

来自拉丁语名词domina(女主人),由词根domin-(主人,一家之主)加阴性名词后缀-a组成。在法语中音变为dame,变成对成年女性的一般性尊称。词根domin-(主人,当家做主)来自拉丁语,派生自词根dom-(房屋,家庭)。

damn

damn:[dæm] v.罚…下地狱;注定要失败;诅咒;谴责int.(表示生气或失望)该死adj.该死的,十足的adv.非常。

【词源解释】

来自词根damn-(损害,伤害),引申为“惩罚”,在宗教领域特指“罚下地狱”,引申为诅咒、谴责。在口语中常用作插入语表达某种强烈情感。词根damn-(损害、伤害)来自拉丁语。

damnation

damnation:[dæmˈneɪʃn] n.天谴,被罚入地狱。

【结构分析】

damnation=damn(定罪,谴责)+ation(动名词后缀)→定罪,谴责→天谴,被罚入地狱。词根damn-(损害、伤害)来自拉丁语。

damp

damp:[dæmp] adj.潮湿的n.潮湿;潮气v.(使)变潮湿。

【词源解释】

源自英国人本族语(属于日耳曼语),原本指煤矿里产生的有害蒸汽,引申为令人不适的潮气。【近义辨析】damp和moist都可以表示“潮湿的”,区别在于:damp表示令人不适的潮湿,而moist表示令人舒服的潮湿。

dampen

dampen:[ˈdæmpən] vt.使湿润,使潮湿;减弱,降低。

【结构分析】

dampen=damp(潮湿的)+en(和in同源,变得,成为)→使湿润,使潮湿→减弱,降低(通过浇水的方式来降低热度)。

参考单词damp(潮湿的)。

damsel

damsel:['dæmzl]n.少女;出身高贵的年轻女人;小姐。

【结构分析】

damsel=dam(e)(夫人,女主人)+sel(阴性名词指小形式)→贵族小姐→出身高贵的年轻女子。

【词源解释】

来自法语,原本是对出身高贵的未成年女性的尊称。在中世纪骑士传奇小说中,常常有英雄救美,骑士拯救落难的damsel的桥段,所以现在人们常常诙谐地用damsel来表示“落难女子、需要帮助的女子”。

dandelion

dandelion:['dændɪlaɪən]n.蒲公英。

【结构分析】

dandelion=dan(=dent,牙齿)+de(=of,……的)+lion(狮子)→狮子的牙齿→蒲公英。词根dent-(牙齿)来自拉丁语。它和希腊词根odont-(牙齿)及日耳曼单词tooth(牙齿)最终都源自原始印欧语词根*dent- (齿)。

【词源解释】

dandelion(蒲公英)来自法语短语dent de lion,意为“teeth of lion”(狮子的牙齿),源自拉丁语短语dens leonis(狮子的牙齿)。蒲公英的叶子很像狮子的利齿,故此得名。

dandy

dandy:[ˈdændi] n.花花公子,好打扮的男人adj.(北美口语)极好的。

【词源解释】

来自苏格兰语,可能来自常见男子名Andrew(安德鲁)的昵称Dandy

Dane

Dane:[deɪn] n.丹麦人。

【词源解释】

来自丹麦语,是丹麦人对本民族的称呼,最终源自日耳曼语,本意是“沙滩”或“低地”,指丹麦人最初的居住地。

dangerous

dangerous:[ˈdeɪndʒərəs] adj. 危险的。

【结构分析】

dangerous=danger(危险)+ous(形容词后缀)→危险的。

Danish

Danish:[ˈdeɪnɪʃ] adj. 丹麦的;丹麦人的;丹麦语的n. 丹麦语。

【结构分析】

Danish=Dan(e)(丹麦人)+ish(形容词后缀)→丹麦人的→丹麦的,丹麦语(的)。参考单词Dane(丹麦人)。

daphne

daphne:[ˈdæfni] n.月桂树,达芙妮(女名)。

【词源解释】

来自希腊语daphne (月桂树)。在希腊神话中,有一回阿波罗遇到丘比特在摆弄弓箭,便忍不住嘲笑了几句,说小娃娃不应该摆弄大人的东西。受到嘲讽的丘比特决心报复,就趁阿波罗不注意,向其射出金箭,点燃他的爱情之火,然后又用浇灭爱情之火的铅箭射中河神的女儿、美丽的宁芙仙女达芙妮(Daphne)。于是,阿波罗疯狂地爱上了达芙妮,拼命追逐她。可怜的达芙妮四处躲避,眼看阿波罗就要追上,便央求父亲河神将其变成一颗月桂树(laurel)。因此,在希腊语中,月桂树就被称为daphne。

dapper

dapper:[ˈdæpə(r)] adj.(男子)整洁的,衣冠楚楚的。

【词源解释】

来自荷兰语或低地德语,源自原始日耳曼语。

daredevil

daredevil:[ˈdeədevl] n. 铤而走险的人,蛮勇的人adj. 蛮勇的,不怕死的。

【结构分析】

daredevil=dare(招惹,挑战)+devil(魔鬼)→招惹挑战魔鬼的人→铤而走险的人。

daring

daring:[ˈdeərɪŋ] adj. 大胆的,勇敢的。

【结构分析】

daring=dar(e)(胆敢)+ing(现在分词形式,在此构成形容词,表能力和倾向)→大胆的,勇敢的。

darkness

darkness:[ˈdɑːknəs] n. 黑暗。

【结构分析】

darkness=dark(黑暗的)+ness(名词后缀,表性质和状态)→黑暗。

darling

darling:[ˈdɑːlɪŋ] n. 心爱的人;亲爱的。

【结构分析】

darling=dar(=dear,亲爱的)+ling(指小名词后缀)→亲爱的。 【助记窍门】darling常音译为“达令”。

dart

dart:[dɑːt] n.飞镖;一阵(强烈的情绪);疾驰,飞奔vt.用飞镖射vi.急冲,飞奔。

【词源解释】

来自古法语,源自原始日耳曼语。

dashboard

dashboard:[ˈdæʃbɔːd] n.汽车或飞机的仪表板;马车的挡泥板。

【结构分析】

dashboard=dash(猛冲,在此指泥水飞溅)+board(板子)→防止泥水飞溅的板子→马车的挡泥板→汽车或飞机的仪表板。

【词源解释】

dashboard原本指古代马车的挡泥板,放置在马车车厢的前方,以免马蹄带出的泥水飞溅到车厢内。后来表示汽车或飞机的仪表板,因为它的位置和马车挡泥板一样。

data

data:[ˈdeɪtə; ˈdɑːtə] n.数据,资料。datum的复数形式。

【结构分析】

data=d(给)+at(拉丁语动词的过去分词后缀,=ed)+a(拉丁语中的复数名词后缀)→交给(电脑)的东西→数据,资料。 词根d-(给)来自拉丁语,过去分词形式为dat-。它和拉丁词根don-(给予,捐赠)、希腊词根do-(给)、法语词根dow-(给予,捐赠)最终都源自原始印欧语词根*do-(给)。

database

database:[ˈdeɪtəbeɪs; ˈdɑːtəbeɪs] n. 数据库,资料库。

【结构分析】

database=data(数据)+base(基地)→数据库。

date

date:[deɪt] n.日期,年代;(口语)约会v.签署日期,确定年代,(使)显得过时;约会。

【结构分析】

date=d(给)+at(拉丁语动词的过去分词后缀,=ed)+e→信已交给信使(的日期)→日期,年代;签署日期,确定年代→约会(指定时间见面)。 词根d-(给)来自拉丁语,过去分词形式为dat-。它和拉丁词根don-(给予,捐赠)、希腊词根do-(给)、法语词根dow-(给予,捐赠)最终都源自原始印欧语词根*do-(给)。

【词源解释】

源自拉丁语data,本意是“交给”。古罗马人在落款时,按照惯例会写上data一词,然后写上月份和日期,意思是这封信“交给”信使的日期。久而久之,后人忘记了这一单词的原意,将其看做是“日期”的意思,所以data的词义就逐渐变成了“日期”,源自它的英语单词date自然也就表示“日期”了。

datum

datum:[ˈdeɪtəm] n.数据,资料。data的单数形式。

【结构分析】

datum=d(给)+at(拉丁语动词的过去分词后缀,=ed)+um(拉丁语中的名词后缀)→交给(电脑)的东西→数据,资料。词根d-(给)来自拉丁语,过去分词形式为dat-。它和拉丁词根don-(给予,捐赠)、希腊词根do-(给)、法语词根dow-(给予,捐赠)最终都源自原始印欧语词根*do-(给)。

daunt

daunt:[dɔːnt] vt.吓到,使畏惧,使胆怯。

【结构分析】

daunt=daun(=dom-,房屋,当家做主)+t(拉丁语动词的反复形式)→主宰,征服→吓到,使畏惧,使胆怯。

【词源解释】

来自古法语,源自拉丁语动词domitare(主宰,统治),派生自动词domare(主宰,当家做主)的反复形式,后者派生自名词domus(房屋)。

dawdle

dawdle:[ˈdɔːd(ə)l] vi.拖延,磨蹭;闲逛。

【词源解释】

来自日耳曼词汇daddle(摇摇晃晃地走,蹒跚),源自动词dade(摇摇晃晃地走,蹒跚)的动词反复形式,可能后来受到单词daw(寒鸦)的影响。这种鸟常被认为反应迟钝。所以dawdle可以理解为“像寒鸦那样磨磨蹭蹭”。

daylight

daylight:[ˈdeɪlaɪt] n. 白天;日光。

【结构分析】

daylight=day(日)+light(光)→日光。

daytime

daytime:[ˈdeɪtaɪm] n. 日间,白天。

【结构分析】

daytime=day(日)+time(时间)→日间,白天。

daze

daze: [deɪz]vt. 使茫然;使眼花缭乱;使晕眩n. 迷乱,眼花缭乱。

【词源解释】

来自英国人本族语(属于日耳曼语),本意是“使疲倦”,与单词doze(瞌睡)词源相关。

dazzle

dazzle:[ˈdæzl] v.照耀;发出耀眼的光;(使)目眩n.灿烂;耀眼的光。

【词源解释】

dazzle来自单词daze(使眼花缭乱,使眩晕)的反复动词形式。

deacidify

deacidify:[,di:ə'sidifai] vt.使脱酸,降低……的酸度。

【结构分析】

deacidify=de(远离)+acid(酸)+i(连接字母)+fy(=fic=fac,使变得)→使远离酸→使脱酸,降低……的酸度。参考单词acidify(酸化)。

deactivate

deactivate:[diːˈæktɪveɪt] vt.使失效,使失去活力;遣散(军队),使处于非战斗状态。

【结构分析】

deactivate=de(反义)+activate(激活,使活跃)→使失去活力,使失效→遣散军队,使处于非战斗状态。参考单词activate(激活)。

deaden

deaden:[ˈdedn] vt.减弱,使麻木,使迟钝,使无力。

【结构分析】

deaden=dead(死的)+en(使变得)→使变得像死了一样→减弱,使麻木,使迟钝,使无力。参考单词dead(死的)。

deadline

deadline:[ˈdedlaɪn] n. 截止期限,最后期限。

【结构分析】

deadline=dead(死的)+line(线)→死亡之线→最后期限。

【词源解释】

deadline最早出现于美国南北战争期间的安德森维尔战俘营,表示战俘营外面的一条界线。战俘如果胆敢越过此线,将格杀勿论,所以被称为deadline(死亡之线)。到了二十世纪二十年代左右,deadline被媒体报纸作为行话术语,表示交稿的最后期限。现在deadline可以泛指某件事的最后期限。

deadlock

deadlock:[ˈdedlɒk] n.僵局,平局;(英)插销锁vt.锁死,使陷入僵局。

【结构分析】

deadlock=dead(死的)+lock(锁)→死锁,插销锁→僵局,平局→(转作动词)锁死,使陷入僵局。

deadly

deadly:[ˈdedli] adj. 致命的;死一般的;非常的adv.死一般,非常。

【结构分析】

deadly=dead(死的)+ly(副词或形容词后缀)→致命的→死一般(的),非常(的)。

dealer

dealer:[ˈdiːlə(r)] n.商人,经销商;证券交易员;发牌人;(口语)毒品贩子。

【结构分析】

dealer=deal(交易)+er(者)→交易者→商人,经销商;证券交易员;发牌人;(口语)毒品贩子。

dean

dean:[diːn]n.院长;系主任;教务长;主持牧师。

【结构分析】

dean=de(c)(十)+an(形容词和名词后缀)→管理十人的(人)→主持牧师→院长,系主任,教务长。词根dec-(十)来自希腊语。它和拉丁词根decem-/decim-(十,十分之一)及日耳曼单词ten(十)最终都源自原始印欧语词根*dekm- (十)。

【词源解释】

dean源自希腊语名词dekanos,在拉丁语中拼写为decanus,字面意思就是“管理十人的人”。原本在军事领域中表示古罗马军队中十人小队的队长,后来运用至宗教领域,表示修道院中管理十名僧侣的领导。从16世纪开始,该词开始用来表示大学中管理一个院系的领导,即院长或系主任。

dearth

dearth:[dɜːθ] n.缺乏,不足。

【结构分析】

dearth=dear(珍贵的,稀罕的)+th(抽象名词后缀,表性质和状态)→稀罕→缺乏,不足。参考单词dear(珍贵的,稀罕的)。

death

death:[deθ] n. 死亡;死神。

【结构分析】

death=dea(=die,死亡)+th(抽象名词后缀,表行为)→死亡→死神。

debacle

debacle:[dɪˈbɑːk(ə)l] n.崩溃,溃败,垮台。

【结构分析】

debacle=de(远离,去除)+bacle(来自拉丁语名词baculum,棍棒,门闩,阻碍物)→去除阻碍物→被堵塞的河水快速流出→崩溃,溃败,垮台。

【词源解释】

来自古法语,原本表示河流凌讯造成的灾害。debacle中的bacle本意是“阻碍物”,在这里指河流中的冰块,它会堵塞河道,导致江河水位明显上涨。当冰块消融破裂时,被堵塞的大量河水在短时间内快速冲向下游,造成洪灾。现在该词常用来比喻崩溃、溃败。

debark

debark:[dɪˈbɑːk] v.(使)下船,(使)下飞机。

【结构分析】

debark=de(离开)+bark(小船,和barge(驳船)同源)→(使)下船→(使)下飞机。参考单词embark(上船,上飞机)。

debase

debase:[dɪˈbeɪs] vt.贬低,降低。

【结构分析】

debase=de(向下)+base(低的,卑下的)→贬低,降低。

【词源解释】

模拟单词abase(使降低身份)而作。

debasement

debasement:[dɪˈbeɪsmənt] n.贬值,降低质量。

【结构分析】

debasement=debase(贬低,降低)+ment(抽象名词后缀)→贬值,降低质量。参考单词debase(贬低,降低)。

debate

debate:[dɪˈbeɪt]v.辩论,争论,正式讨论n.辩论。

【结构分析】

debate=de(彻底,加强语气)+bat(击打)+e→(言语的)击打、斗争→辩论,争论。词根bat-/batt-(击打,撞击)来自拉丁语。它和日耳曼单词beat(击打)最终都源自原始印欧语词根*bhau- (撞击,顶撞)。

debilitate

debilitate:[dɪˈbɪlɪteɪt] vt.使虚弱,削弱,阻碍。

【结构分析】

debilitate=de(远离,去除)+(a)bilit(y)(能力)+ate(拉丁语动词的过去分词后缀,在此用作动词后缀)→去掉……的能力→使虚弱,削弱,阻碍。

debit

debit:[ˈdebɪt]n.借方;贷方vt.记入借方。

【结构分析】

debit=deb(欠,借走)+it(拉丁语动词过去分词后缀,等于ed,在此构成名词,表示动作完成后的结果)→所欠之物→债务,借款→借方,贷方→(转作动词)记入借方。词根deb-(欠,借走)来自拉丁语,由前缀de-(离开)和动词词根hab-(抓住,保持)组合而成,字面意思是“拿走并持有”。

【词源解释】

来自拉丁语,和debt(债务)同源。后被用作会计学领域的专业术语,表示账本中的“贷方”,用来记录企业借贷给别人的债务。与其对应的是credit(借方),用来记录企业欠别人的债务。

debonair

debonair:[ˌdebəˈneə(r)] adj温文尔雅的。

【结构分析】

debonair=de(来自)+bon(好)+air(在此表示出身、产地)→出身好的→温文尔雅的。

【词源解释】

来自法语词组de bon' aire(of good race,出身好的),原本是驯鹰术语,形容良种的鹰,引申为“驯服的、温顺的”。后来该词被用来形容人出身高贵,受过良好教育,引申为“温文尔雅的”。

debouch

debouch:[dɪˈbaʊtʃ] vi.(河流从狭窄处)流入开阔处;(军队)进入开阔地带。

【结构分析】

debouch=de(离开,从……出来)+bouch(口,狭窄处)→从小口出来,流入或进入开阔处。

【词源解释】

来自法语,其中的bouch来自法语单词bouche(口),源自拉丁语单词bucca(口)。

debrief

debrief:[ˌdiːˈbriːf] vt.盘问n.盘问。

【结构分析】

debrief=de(离开,从……出来,加强语气)+brief(简报,简短交流)→简短交流,简单询问→盘问。

【词源解释】

debrief诞生于1945年,原本是个军事术语,指在行动结束后快速了解情况。现在常用来表示正式盘问。

debris

debris:[ˈdebriː] n.碎片,残骸。

【结构分析】

debris=de(离开)+bris(破裂,断裂)→破裂之物→碎片,残骸。

【词源解释】

来自法语,其中的bris源自拉丁语,可能源自高卢语。

debt

debt:[det]n.债务;借款。

【结构分析】

debt=deb(欠)+t(=ed,拉丁语动词过去分词后缀,在此构成名词,表示动作完成后的结果)→所欠之物→债务,借款。词根deb-(欠,借走)来自拉丁语,由前缀de-(离开)和动词词根hab-(抓住,保持)组合而成,字面意思是“拿走并持有”。

debunk

debunk:[diːˈbʌŋk] vt.拆穿,驳斥。

【结构分析】

debunk=de(离开,去除)+bunk(废话,胡说八道)→把胡说八道的话清理出来→指出那些话是胡说八道→拆穿,驳斥。

【词源解释】

诞生于1923年,由美国小说家William Woodward 创造,首次出现于他的畅销书《Bunk》(胡说八道)中。1925年,另一位作家Harold U. Faulkner在其文章《Colonial History Debunked》(拆穿谎言后的殖民地历史》中也使用了这个单词,从而使得这个单词流行起来。参考单词bunk(废话,胡说八道)。

debut

debut:[ˈdeɪbjuː] n.v.初次登台,初次亮相,首秀,初次在社交圈露面。

【结构分析】

debut=de(离开)+but(=butt,目标,靶垛)→球离开开球位置,击向目标→台球的首次击打→首秀,初次登台亮相。

【词源解释】

来自法语,原本是个体育术语,表示台球、桌球等比赛的首次击打。上流社会中,女孩子到一定的年龄,就要穿上礼服、盛装打扮,参加“成人礼”舞会。这是她们在社交群中的第一次露面,在法语中称为debut。现在,该词常被用来比喻“初次登台亮相”。

decade

decade:[ˈdekeɪd; dɪˈkeɪd]n.十年,十年期;十个一组。

【结构分析】

decade=dec(十)+ade(=ate,动词过去分词后缀,在此构成名词,表示由……形成的东西)→由十个个体组成的事物→十年。词根dec-(十)来自希腊语。它和拉丁词根decem-/decim-(十,十分之一)及日耳曼单词ten(十)最终都源自原始印欧语词根*dekm- (十)。

decadence

decadence:['dekədəns]n. 堕落,颓废;衰落。

【结构分析】

decadence=de(向下)+cad(坠落)+ence(抽象名词后缀)→彻底落下来→衰落,堕落,颓废。

词根cad-(坠落,引申为偶然发生)来自拉丁语,过去分词形式为cas-。

decagon

decagon:[ˈdekəɡən]n.十角形;十边形。

【结构分析】

decagon=dec(十)+a(连接字母)+gon(角)→十角形。词根dec-(十)来自希腊语。它和拉丁词根decem-/decim-(十,十分之一)及日耳曼单词ten(十)最终都源自原始印欧语词根*dekm- (十)。词根gon-(膝,引申为角,因为膝部能够弯曲形成夹角)来自希腊语。它和拉丁词根genu-(膝)及日耳曼单词knee(膝)最终都源自原始印欧语词根*genu-(1) (膝)。

Decalogue

Decalogue:[ˈdekəlɒɡ]n.摩西的十诫(等于decalog)。

【结构分析】

Decalogue=dec(十)+a(连接字母)+log(言语)+ue(名词后缀)→十句话→十诫。词根dec-(十)来自希腊语。它和拉丁词根decem-/decim-(十,十分之一)及日耳曼单词ten(十)最终都源自原始印欧语词根*dekm- (十)。词根leg-/log-(采集;挑选;引申为读,讲,言语,道理,比例,学科)来自拉丁语(常拼写为leg-)或希腊语(常拼写为log-),过去分词形式为lect-。最终源自原始印欧语词根*leg-(采集、挑选)。

Decameron

Decameron:[di'kæmərən]n.意大利作家薄伽丘著《十日谈》。

【结构分析】

decameron=dec(十)+a(连接字母)+meron(日,来自希腊语名词hemera)→十日谈。词根dec-(十)来自希腊语。它和拉丁词根decem-/decim-(十,十分之一)及日耳曼单词ten(十)最终都源自原始印欧语词根*dekm- (十)。

decamp

decamp:[dɪˈkæmp] vi. 撤营,搬迁,潜逃。

【结构分析】

decamp=de(离开)+camp(旷野)→离开旷野→撤营→搬迁,潜逃。词根camp-(平地,旷野)来自拉丁语。

decapitate

decapitate:[dɪˈkæpɪteɪt]vt.斩首,砍头。

【结构分析】

decapitate=de(分离)+capit(头)+ate(拉丁语动词过去分词后缀,在此用作动词后缀)→斩首,砍头。词根capit-(头)来自拉丁语。它和日耳曼单词head(头)最终都源自原始印欧语词根*kaput- (头),辅音k-h相通。

decapitation

decapitation:[dɪˌkæpɪˈteɪʃn]n.斩首,砍头。

【结构分析】

decapitation=de(分离)+capit(头)+ation(动名词后缀)→斩首,砍头。词根capit-(头)来自拉丁语。它和日耳曼单词head(头)最终都源自原始印欧语词根*kaput- (头),辅音k-h相通。

decapod

decapod:[ˈdekəpɒd]adj.有十足的n.十足类动物。

【结构分析】

decapod=dec(十)+a(连接字母)+pod(足)→十足的;十足类动物。词根dec-(十)来自希腊语。它和拉丁词根decem-/decim-(十,十分之一)及日耳曼单词ten(十)最终都源自原始印欧语词根*dekm- (十)。词根pod-(足)来自希腊语。它和拉丁词根ped-(足)以及日耳曼单词foot(足)最终都源自原始印欧语词根*ped- (足),辅音p-f相通。

decathlon

decathlon:[dɪ'kæθlən]n.十项全能运动。

【结构分析】

decathlon=dec(十)+athl(运动)+on(名词后缀)→十项全能运动

词根dec-(十)来自希腊语。它和拉丁词根decem-/decim-(十,十分之一)及日耳曼单词ten(十)最终都源自原始印欧语词根*dekm- (十)。词根athl-(竞赛)来自希腊语,本意为“奖品”,引申为“争夺奖品的竞赛”。

decay

decay:[dɪˈkeɪ] n.v.衰退,衰落,衰减;腐烂;腐朽。

【结构分析】

decay=de(向下)+cay(=cad-的法语音变,坠落,详细解释请咨询作者钱磊博士,微信号13301168857)→落下来→衰落,衰退。 词根cad-(坠落,引申为偶然发生)来自拉丁语,过去分词形式为cas-。

deceit

deceit:[dɪˈsiːt]n.误导,欺骗。

【结构分析】

deceit=de(离开)+cei(=cap,持有,辅音字母p脱落,a音变为ei)+t(动词过去分词后缀,=ed,构成名词,表行为本身)→(把思想)抓走的行为→误导,欺骗。词根cap-(抓住,持有,容纳)来自拉丁语,过去分词形式(及反复动词形式)为capt-。它和日耳曼词根hav- (持有,保持)最终都源自原始印欧语词根*kap- (抓住,持有,容纳)。ceiv-/ceit-是拉丁词根cap-/capt-的法语变体形式。

deceitful

deceitful:[dɪˈsiːtf(ə)l] adj.欺骗的,欺诈的,不诚实的。

【结构分析】

deceitful=deceit(欺骗)+ful(形容词后缀,充满……的)→欺骗的,欺诈的,不诚实的。参考单词deceit(欺骗)。

deceive

deceive:[dɪˈsiːv]v.误导,欺骗。

【结构分析】

deceive=de(离开)+ceiv(=cap,抓住,p-v相通,a音变为ei)+e→(把思想)抓走→误导,欺骗。词根cap-(抓住,持有,容纳)来自拉丁语,过去分词形式(及反复动词形式)为capt-。它和日耳曼词根hav- (持有,保持)最终都源自原始印欧语词根*kap- (抓住,持有,容纳)。ceiv-/ceit-是拉丁词根cap-/capt-的法语变体形式。

December

December:[dɪ'sembə(r)]n.十二月。

【结构分析】

December=decem(十)+ber(形容词后缀)→第十的(月)→古罗马历中的第十个月→十二月。词根decem-/decim-(十,十分之一)来自拉丁语。它和希腊词根dec-(十)及日耳曼单词ten(十)最终都源自原始印欧语词根*dekm- (十)。它们在法语中派生出词根deci-(十分之一)。

【词源解释】

古罗马历法中,第十个月叫做December,字面意思就是“第十个月”。后来,努马改革历法,增加了两个月,也有人说是把最后两个月挪到了最前面,原来的十月份变成了十二月,但依然叫做December。

decency

decency:[ˈdiːsnsi]n.正派;体面;礼仪。

【结构分析】

decency=dec(合适,得体)+ency(名词后缀,来自拉丁语动词的现在分词形式,相当于ing)→合适,得体→正派,体面,礼仪。词根dec-(合适,表现得体)来自拉丁语。它和希腊词根dog-(接受,认可)、拉丁词根dign-(合适的,匹配的,值得的,高贵的)最终都源自原始印欧语词根*dek-(接受,匹配,合适)。

decennial

decennial:[dɪˈsenɪəl] adj.十年期的,十年一次的。

【结构分析】

decennial=dec(十)+enn(年)+i(连接字母)+al(形容词后缀)→十年期的,十年一次的。词根ann-(年)来自拉丁语,常见变体形式enn-。

decennium

decennium:[dɪˈsenɪəm] n.十年期。

【结构分析】

decennium=dec(十)+enn(年)+i(连接字母)+um(名词后缀)→十年期。词根ann-(年)来自拉丁语,常见变体形式enn-。

decent

decent:[ˈdiːsnt]adj.正派的;体面的;相当好的;得体的,穿好衣服的。

【结构分析】

decent=dec(合适,得体)+ent(形容词后缀,来自拉丁语动词的现在分词形式,相当于ing)→合适的,得体的→正派的,体面的→相当好的,得体的,穿好衣服的。词根dec-(合适,表现得体)来自拉丁语。它和希腊词根dog-(接受,认可)、拉丁词根dign-(合适的,匹配的,值得的,高贵的)最终都源自原始印欧语词根*dek-(接受,匹配,合适)。

decentralization

decentralization:[ˌdiːˌsentrəlaɪˈzeɪʃn] n.分权,权力分散化。

【结构分析】

decentralization=de(反义)+centralization(集中,集权)→分权,权力分散化。参考单词centralization(集中,集权)。

decentralize

decentralize:[ˌdiːˈsentrəlaɪz] vt.分权,放权,使……权力分散。

【结构分析】

decentralize=de(反义)+centralize(集中,集权)→使权力分散。参考单词centralize(集中,集权)。

deception

deception:[dɪˈsepʃn]n.欺骗,欺诈;骗局,圈套。

【结构分析】

deception=de(离开)+cept(=capt,抓住)+ion(名词后缀)→(把思想)抓走的行为→欺骗,欺诈→(转作具体名词表实例)骗局,圈套。词根cap-(抓住,持有,容纳)来自拉丁语,过去分词形式(及反复动词形式)为capt-。它和日耳曼词根hav- (持有,保持)最终都源自原始印欧语词根*kap- (抓住,持有,容纳)。

deceptive

deceptive:[dɪ'septɪv]adj.误导的,欺骗的。

【结构分析】

deceptive=de(离开)+cept(=capt,抓住)+ive(形容词后缀,表功能和倾向)→用来(把思想)抓走的→误导的,欺骗的。词根cap-(抓住,持有,容纳)来自拉丁语,过去分词形式(及反复动词形式)为capt-。它和日耳曼词根hav- (持有,保持)最终都源自原始印欧语词根*kap- (抓住,持有,容纳)。

decibel

decibel:[ˈdesɪbel] n.分贝。

【结构分析】

decibel=deci(十分之一)+bel(贝尔,声强单位)→十分之一贝尔→分贝。词根decem-/decim-(十,十分之一)来自拉丁语。它和希腊词根dec-(十)及日耳曼单词ten(十)最终都源自原始印欧语词根*dekm- (十)。它们在法语中派生出词根deci-(十分之一)。

decide

decide:[dɪ'saɪd] v.决定;下决心;判决。

【结构分析】

decide=de(分开)+cid(切)+e→切开→决断→决定,下决心,判决。 词根cid-(切,杀)来自拉丁语,过去分词形式为cis-。

deciduous

deciduous:[dɪˈsɪdʒuəs] adj.(树木)每年落叶的。

【结构分析】

deciduous=de(离开,去除)+cid(=cad-,坠落)+u(连接字母)+ous(形容词后缀)→落下的→树木每年落叶的。词根cad-(坠落,引申为偶然发生)来自拉丁语,过去分词形式为cas-。

decile

decile:['desaɪl]n.(统计学术语)十分位数。

【结构分析】

decile=dec(十)+ile(形容词后缀)→十分位数(将样本均匀划分为十个分位,各分位对应的数值)。词根dec-(十)来自希腊语。它和拉丁词根decem-/decim-(十,十分之一)及日耳曼单词ten(十)最终都源自原始印欧语词根*dekm- (十)。

decimal

decimal:['desɪml]adj.小数的;十进位的n.小数。

【结构分析】

decimal=decim(十分之一)+al(形容词后缀)→十分之一的→小数的,十进位的→(转作名词)小数。词根decem-/decim-(十,十分之一)来自拉丁语。它和希腊词根dec-(十)及日耳曼单词ten(十)最终都源自原始印欧语词根*dekm- (十)。它们在法语中派生出词根deci-(十分之一)。

decimate

decimate:[ˈdesɪmeɪt]vt.十中抽一,抽十杀一;大批杀害。

【结构分析】

decimate=decim(十分之一)+ate(拉丁语动词过去分词后缀,在此用作动词后缀)→杀死十分之一,抽十杀一→大批杀害。词根decem-/decim-(十,十分之一)来自拉丁语。它和希腊词根dec-(十)及日耳曼单词ten(十)最终都源自原始印欧语词根*dekm- (十)。它们在法语中派生出词根deci-(十分之一)。

【词源解释】

在古罗马军队中对兵变的惩罚是以抽签方式处死反叛士兵的十分之一,而且须由同一个班的士兵亲自行刑。此所谓“杀一儆十”。这种做法后来在英国及其他国家也一度使用过。英语decimate一词即源于此,严格地讲,其词义也应是“抽杀…的十分之一”。可是到了现代,decimate常被用作“杀得只剩十分之一”或“大批杀死”、“大量毁坏”,可以说同其原义几乎相反。

decimation

decimation:[ˌdesɪˈmeɪʃn]n.抽十杀一法;大批杀害;大量毁灭。

【结构分析】

decimation=decim(十分之一)+ation(动名词后缀)→杀死十分之一,抽十杀一→大批杀害。词根decem-/decim-(十,十分之一)来自拉丁语。它和希腊词根dec-(十)及日耳曼单词ten(十)最终都源自原始印欧语词根*dekm- (十)。它们在法语中派生出词根deci-(十分之一)。

decimeter

decimeter:[ˈdesɪˌmiːtə] n. 分米;公寸。

【结构分析】

decimeter=deci(十分之一)+meter(米)→十分之一米→分米,公寸。词根decem-/decim-(十,十分之一)来自拉丁语。它和希腊词根dec-(十)及日耳曼单词ten(十)最终都源自原始印欧语词根*dekm- (十)。它们在法语中派生出词根deci-(十分之一)。词根metr-(尺度,测量,测量器,米)来自希腊语,位于词尾时常常变为-meter。它和拉丁词根met-(测量)同源,最终都源自原始印欧语词根*me-(测量),可以进一步分解为me-(测量)+tr(名词后缀,表手段、工具),本意就是“测量万物的基本尺度”,在文学领域表示诗歌韵文的韵律,后来被科学家用来表示全球统一度量衡体系中长度的基本单位,音译为“米”。

decipher

decipher:[dɪˈsaɪfə(r)] vt.破译,译解。

【结构分析】

decipher=de(反义)+cipher(加密)→破译,译解。参考单词cipher(加密,密码)。

decision

decision:[dɪ'sɪʒn] n.决定,决心;决议。

【结构分析】

decision=de(分开)+cis(切)+ion(名词后缀,表行为本身和结果)→切开的行为和结果→决断的行为和结果→决定,决心,决议。 词根cid-(切,杀)来自拉丁语,过去分词形式为cis-。

decisive

decisive:[dɪ'saɪsɪv] adj.决定性的;果断的。

【结构分析】

decisive=de(分开)+cis(切)+ive(形容词后缀,表功能和倾向)→用来或倾向于切开的→用来或倾向于决断的→决定性的,果断的。 词根cid-(切,杀)来自拉丁语,过去分词形式为cis-。

declaim

declaim:[dɪ'kleɪm]vi.慷慨陈词,侃侃而谈vt.慷慨激昂地说,侃侃而谈。

【结构分析】

declaim=de(离开,掉下,彻底,加强语气)+claim(=clam,呼喊)→完全地喊出来→慷慨陈词,侃侃而谈。

词根clam-(呼喊,宣告)来自拉丁语,和拉丁词根cal-(呼喊,宣告)最终都源自原始印欧语词根*kele-(2)(呼喊)。

declamation

declamation:[ˌdekləˈmeɪʃn] n.慷慨陈词,雄辩,朗诵。

【结构分析】

declamation=declam(=declaim,慷慨陈词,慷慨激昂地说)+ation(动名词后缀,表行为)→慷慨陈词,雄辩,朗诵。参考单词declaim(慷慨陈词,演讲)。

declaration

declaration:[ˌdekləˈreɪʃn] n. 宣告,宣言,声明,申报。

【结构分析】

declaration=de(向下,彻底,加强语气)+clar(使变清晰)+ation(动名词后缀)→彻底说清楚的行为和结果→宣告,宣言,声明,申报。 词根clar-(清晰的)来自拉丁语,和拉丁词根cal-(呼喊,宣告)、clam-(呼喊,宣告)最终都源自原始印欧语词根*kele-(2)(呼喊),本意是“大声呼喊的,声音洪亮的”,引申为“清晰的”,可以形容听觉和视觉的清晰。

declare

declare:[dɪˈkleə(r)] v.宣布,宣称,声明,断言。

【结构分析】

declare=de(向下,彻底,加强语气)+clar(使变清晰)+e→彻底说清楚→宣布,宣称,声明,断言。 词根clar-(清晰的)来自拉丁语,和拉丁词根cal-(呼喊,宣告)、clam-(呼喊,宣告)最终都源自原始印欧语词根*kele-(2)(呼喊),本意是“大声呼喊的,声音洪亮的”,引申为“清晰的”,可以形容听觉和视觉的清晰。

declassification

declassification:[diːˌklæsɪfɪˈkeɪʃn] n.解密,解密处理。

【结构分析】

declassification=declassific(=declassify,解密)+ation(动名词后缀,表行为及其结果)→解密,解密处理。参考单词declassify(解密)。

declassify

declassify:[diːˈklæsɪfaɪ] vt.解密,降低……的密级;降低……的等级。

【结构分析】

declassify=de(向下,反义)+classify(分类,分等级,定为机密)→解密,降低……的密级,降低……的等级。参考单词classify(分类,分等级,定为机密)。

declination

declination:[ˌdeklɪˈneɪʃən]n.(天文)赤纬,磁偏角;拒绝。

【结构分析】

declination=de(向下,离开)+clin(倾斜)+ation(动名词后缀)→向下倾斜,拐弯离开→(天文)赤纬,磁偏角;拒绝。词根clin-(倾斜)来自希腊语和拉丁语。它和日耳曼单词lean(倾斜)最终都源自原始印欧语词根*klei-(倾斜),最前面的辅音k/c在日耳曼语中脱落。

decline

decline:[dɪ'klaɪn]n.下降;衰退v.下降;衰落;谢绝;婉拒。

【结构分析】

decline=de(向下,离开)+clin(倾斜,拐弯)+e→向下倾斜;拐弯离开→下降,衰退;谢绝,婉拒。词根clin-(倾斜)来自希腊语和拉丁语。它和日耳曼单词lean(倾斜)最终都源自原始印欧语词根*klei-(倾斜),最前面的辅音k/c在日耳曼语中脱落。

declivity

declivity:[dɪˈklɪvɪti]n.向下的斜坡;下斜。

【结构分析】

declivity=de(向下)+cli(=clin,倾斜,鼻音字母n脱落)+v(表动作已完成)+ity(抽象名词后缀,表性质和状态)→向下倾斜的状态→(转作具体名词)向下的斜坡。词根clin-(倾斜)来自希腊语和拉丁语。它和日耳曼单词lean(倾斜)最终都源自原始印欧语词根*klei-(倾斜),最前面的辅音k/c在日耳曼语中脱落。

decode

decode:[diːˈkəʊd] vt.破译,解码;解读,转换(音视频信号)n.密码译文。

【结构分析】

decode=de(反义)+code(编码,编成密码)→破译密码,解码→解读,转换信号。参考单词code(代码,编码)。

decollate

decollate:[dɪˈkɒleɪt]vt.斩首;杀头。

【结构分析】

decollate=de(分离)+coll(脖子)+ate(动词过去分词后缀,在此用作动词后缀)→砍断脖子→斩首。词根coll-(脖子)来自拉丁语。

decollete

decollete:[ˌdeɪkɑːlˈteɪ]adj.(女装)低领露肩的。

【结构分析】

decollete=de(down,向下)+coll(脖子)+et(指小名词后缀)+e(=ed,动词的过去分词后缀,表示动作已经完成)→衣领(collet,围绕脖子的小块布料)已经向下(移动)的→低领露肩的。词根coll-(脖子)来自拉丁语。参考单词collar(衣领,颈圈),本意就是“围绕脖子的东西”。

decompose

decompose:[ˌdiːkəmˈpəʊz] v.(使)腐烂,分解。

【结构分析】

decompose=de(反义)+compose(组成,构成)→分解→(使)腐烂。参考单词compose(组成,构成)。

decomposition

decomposition:[ˌdiːˌkɒmpəˈzɪʃn] n.腐烂,分解。

【结构分析】

decomposition=decompos(e)(腐烂,分解)+ition(动名词后缀)→腐烂,分解。参考单词decompose(腐烂,分解)。

decorate

decorate:[ˈdekəreɪt]v.装饰;授勋给。

【结构分析】

decorate=decor(优雅)+ate(拉丁语动词过去分词后缀,在此用作动词后缀)→使变得优雅→装饰→授勋给(用勋章来装饰)。词根decor-(优雅,合适)来自拉丁语,派生自拉丁词根dec-(合适,表现得体),末尾的-or由拉丁语形容词和名词词尾-us演变而来。

decoration

decoration:[ˌdekəˈreɪʃn]n.装饰,装潢;装饰品;奖章。

【结构分析】

decoration=decorat(e)(装饰,授勋)+ion(名词后缀,表行为本身、手段和结果)→装饰,装潢;装饰品;奖章。参考单词decorate(装饰,授勋给)。

decorative

decorative:['dekəretɪv]adj.装饰性的,装潢用的。

【结构分析】

decorative=decorat(e)(装饰)+ive(动词形容词后缀,表功能和倾向)→装饰性的,装潢用的。参考单词decorate(装饰)。

decorous

decorous:['dekərəs]adj.有礼貌的,高雅的,端庄得体的。

【结构分析】

decorous=decor(优雅,合适)+ous(形容词后缀,有很多……的)→高雅的,有礼貌的,端庄得体的。词根decor-(优雅,合适)来自拉丁语,派生自拉丁词根dec-(合适,表现得体),末尾的-or由拉丁语形容词和名词词尾-us演变而来。

decorum

decorum:[dɪˈkɔːrəm]n.礼仪,礼貌。

【结构分析】

decorum=decor(优雅,合适)+um(拉丁语名词词尾,可视为名词后缀)→优雅,合适→礼仪,礼貌。词根decor-(优雅,合适)来自拉丁语,派生自拉丁词根dec-(合适,表现得体),末尾的-or由拉丁语形容词和名词词尾-us演变而来。

decrease

decrease:[dɪˈkriːs; ˈdiːkriːs] n.v.减少;减小。

【结构分析】

decrease=de(向下,反义)+cre(增长)+ase(拉丁语动词表始形式后缀的法语变体,在此可简单视为动词后缀)→减少,减小。 词根cre-(创造,增长)来自拉丁语,过去分词形式为cret-或creat-。

decree

decree:[dɪˈkriː] n.法令,(法院的)裁定vt.裁定,判决,颁布。

【结构分析】

decree=de(分离)+cree(=cret的法语变体,确定)→确定,裁定→法令,判决。词根cern-(筛,分离,引申为区分,确定)来自拉丁语,过去分词形式为cert-/cret-。它和希腊词根cri-(区分,判断,辨别)最终都源自原始印欧语词根*krei-(筛、分开)。

decrepit

decrepit:[dɪˈkrepɪt] adj.(人)衰老的,(物)破旧的。

【结构分析】

decrepit=de(向下,彻底)+crep(爆裂,破裂)+it(来自拉丁语动词的过去分词后缀,等于ed,在此用作形容词后缀,已经……的)→已经彻底破裂的→(物)破旧的→(人)衰老的。词根crep-(爆裂,破裂)来自拉丁语,源自拟声词,模拟事物爆裂时发出的噼里啪啦的声音。

decrepitate

decrepitate:[dɪˈkrepɪˌteɪt] vi.(晶体)被烧爆,爆裂。

【结构分析】

decrepitate=de(向下,彻底)+crep(爆裂,破裂)+it(反复动词后缀)+ate(拉丁语动词的过去分词后缀,在此用作动词后缀)→彻底爆裂→(晶体)被烧爆,爆裂。词根crep-(爆裂,破裂)来自拉丁语,源自拟声词,模拟事物爆裂时发出的噼里啪啦的声音。

decrepitation

decrepitation:[dɪˌkrepɪˈteɪʃən] n.爆裂作用,烧爆声。

【结构分析】

decrepitation=decrepitat(e)(爆裂,烧爆)+ion(名词后缀)→爆裂作用,烧爆声。参考单词decrepitate(爆裂,被烧爆)。

decrepitude

decrepitude:[dɪˈkrepɪtjuːd] n.衰老,破旧。

【结构分析】

decrepitude=decrepit(衰老的,破旧的)+(it)ude(抽象名词后缀,表性质和状态)→衰老,破旧。参考单词decrepit(衰老的,破旧的)。

decretory

decretory:[dɪˈkriːtəri] adj.法令的,法定的。

【结构分析】

decretory=decret(=decree,法令)+ory(形容词后缀)→法令的,法定的。参考单词decree(法令),词根拼写恢复拉丁语拼写方式cret-。

decry

decry:[dɪˈkraɪ] vt.公开谴责。

【结构分析】

decry=de(向下,引申为贬低)+cry(呼喊)→向下呼喊,以贬低的方式呼喊→公开谴责。参考单词cry(呼喊,哭)。

decrypt

decrypt:[diːˈkrɪpt] vt. 译电文;将……解密。

【结构分析】

decrypt=de(分离,去除)+crypt(隐藏)→将……不再隐藏→解密。词根crypt-(隐藏)来自希腊语。

dedicate

dedicate:[ˈdedɪkeɪt]vt.把……奉献出来;使……致力于。

【结构分析】

dedicate=de(离开,引申为舍弃)+dic(宣布)+ate(拉丁语动词过去分词后缀,在此用作动词后缀)→宣布舍弃→将……奉献出来。词根dic-(说,告知,宣布,指示)来自拉丁语。它和日耳曼单词teach(教导)最终都源自原始印欧语词根*deik-(指示)。它的过去分词形式有两个:dict-和dicat-。另外,它的反复动词形式也是dict-。

dedication

dedication:[ˌdedɪˈkeɪʃn]n.奉献;献身;题献,铭文;(教堂的)供奉典礼。

【结构分析】

dedication=de(离开,引申为舍弃)+dic(宣布)+ation(动名词后缀)→宣布舍弃→奉献。词根dic-(说,告知,宣布,指示)来自拉丁语。它和日耳曼单词teach(教导)最终都源自原始印欧语词根*deik-(指示)。它的过去分词形式有两个:dict-和dicat-。另外,它的反复动词形式也是dict-。

deduce

deduce:[dɪˈdjuːs]vt.推论,推断;演绎出。

【结构分析】

deduce=de(向下)+duc(引导)+e→向下引导→推论,推断,演绎出。词根duc-(引导,领导)来自拉丁语,过去分词形式为duct-。它和日耳曼单词tug(用拖船拖)最终都源自原始印欧语词根*deuk-(引导,拖拽)。

deduct

deduct:[dɪ'dʌkt]vt.扣除,减去。

【结构分析】

deduct=de(向下,在此引申为离开)+duct(引导)→引导离开,带走→扣除,减去。词根duc-(引导,领导)来自拉丁语,过去分词形式为duct-。它和日耳曼单词tug(用拖船拖)最终都源自原始印欧语词根*deuk-(引导,拖拽)。

deduction

deduction:[dɪ'dʌkʃn]n.推论;扣除。

【结构分析】

deduction=de(向下,还可以引申为离开)+duct(引导)+ion(名词后缀)→向下引导,引导离开→推论,扣除。词根duc-(引导,领导)来自拉丁语,过去分词形式为duct-。它和日耳曼单词tug(用拖船拖)最终都源自原始印欧语词根*deuk-(引导,拖拽)。

deductive

deductive:[dɪ'dʌktɪv]adj.推论的,推断的,演绎的。

【结构分析】

deductive=de(向下)+duct(引导)+ive(形容词后缀,表功能和倾向)→向下引导的→推论的,推断的,演绎的。词根duc-(引导,领导)来自拉丁语,过去分词形式为duct-。它和日耳曼单词tug(用拖船拖)最终都源自原始印欧语词根*deuk-(引导,拖拽)。

deed

deed:[diːd] n. 行动,行为,功绩;契约。

【词源解释】

来自古英语,源自原始日耳曼语,和单词did(做过)同源,本意就是“做过的事”或“确定的事”。

deepen

deepen:[ˈdiːpən] vt. 使加深;使低沉vi. 变深;变低沉。

【结构分析】

deepen=deep(深的)+en(和in同源,(使)进入至某种状态,(使)变成,(使)变得)→(使)变深。

deface

deface:[dɪˈfeɪs] vt.污损……的表面,损毁……的外观。

【结构分析】

deface=de(向下,引申为向不好的方向)+face(表面,外观)→是表面和外观向不好的方向发展→污损表面,损毁外观。参考单词face(脸,表面,外观)。

defamation

defamation:[ˌdefəˈmeɪʃn]n.诽谤;中伤。

【结构分析】

defamation=de(向下)+fam(名誉)+ation(动名词后缀)→使人名誉下降→诽谤,中伤。词根fam-(名气,名誉)来自拉丁语,等于动词词根fa-(说,评论)+名词后缀-m,本意就是“对某人的评论”。参考单词defame(诽谤)。

defamatory

defamatory:[dɪˈfæmətri]adj.诽谤的;中伤的;破坏名誉的。

【结构分析】

defamatory=de(向下)+fam(名誉)+atory(动词性形容词后缀)→使人名誉下降的→诽谤的,中伤的,破坏名誉的。词根fam-(名气,名誉)来自拉丁语,等于动词词根fa-(说,评论)+名词后缀-m,本意就是“对某人的评论”。参考单词defame(诽谤)。

defame

defame:[dɪ'feɪm]v.诽谤;中伤。

【结构分析】

defame=de(向下)+fam(名誉)+e→使人名誉下降→诽谤,中伤。词根fam-(名气,名誉)来自拉丁语,等于动词词根fa-(说,评论)+名词后缀-m,本意就是“对某人的评论”。

default

default:[dɪˈfɔːlt; ˈdiːfɔːlt] n.不履行,违约,缺席,缺省;默认处理,缺省值vi.不履行,违约,因缺席而被取消资格,自动转到默认值。

【结构分析】

default=de(向下,离开,加强语气)+faul(=fall,出错)+t(动词的过去分词后缀,在此用作动词和名词后缀)→彻底出错,没有做到→不履行,违约,缺席,缺省→默认处理,缺省值(当用户没有任何输入时,系统提前设置好的处理程序或结果)。词根fall-(绊倒,引申为欺骗,出错,使失望,使失败)来自拉丁语,过去分词形式为fals-。

defeat

defeat:[dɪ'fit]vt.击败,战胜;挫败;使…失败n.失败。

【结构分析】

defeat=de(=dis-,反义)+feat(=fact,做)→使无法做到→击败,挫败。词根fac-(make,做,制造,驱使,放置)来自拉丁语,过去分词形式为fact-。它和希腊词根the-(摆放)以及日耳曼单词do(做)最终都源自原始印欧语词根*dhe-(摆放、做、制造)。

defeatism

defeatism:[dɪˈfiːtɪzəm] n.失败主义。

【结构分析】

defeatism=defeat(失败)+ism(主义)→失败主义。参考单词defeat(失败)。

defeatist

defeatist:[dɪˈfiːtɪst] n.失败主义者adj.失败主义的。

【结构分析】

defeatist=defeat(失败)+ist(主义者)→失败主义者→(转作形容词)失败主义的。参考单词defeat(失败)。

defect

defect:[‘dɪfekt]n.缺点,缺陷;不足之处vi.变节;叛变。

【结构分析】

defect=de(向下,向外)+fect(=fact,做)→向下向外做→背弃;做得不够→变节;不足,缺陷。词根fac-(make,做,制造,驱使,放置)来自拉丁语,过去分词形式为fact-。它和希腊词根the-(摆放)以及日耳曼单词do(做)最终都源自原始印欧语词根*dhe-(摆放、做、制造)。

defection

defection:[dɪ'fekʃən]n.缺点;背叛;变节;脱党。

【结构分析】

defection=defect(背叛,不足)+ion(名词后缀)→背叛,缺点。参考单词defect(背叛,不足)。

defective

defective:[dɪ'fektɪv]adj.有缺陷的;不完美的。

【结构分析】

defective=defect(不足)+ive(形容词后缀)→有缺陷的。参考单词defect(背叛,不足)。

defence

defence:[dɪ'fens] n.防御,保卫;辩护;防守方,辩护方。 美式拼写为defense。

【结构分析】

defence=de(离开)+fenc(=fens,击打,推)+e→打跑敌人之行为→防御,保卫,辩护→(抽象名词转具体名词)防守方,辩护方。 词根fend-(击打,撞击)来自拉丁语,过去分词形式为fens-。参考单词defend(辩护,防护)。

defend

defend:[dɪ'fend]vt.辩护;防护vi.保卫;防守。

【结构分析】

defend=de(离开)+fend(击打,撞击)→打跑(攻击者)→防守,防护。词根fend-(击打,撞击)来自拉丁语,过去分词形式为fens-。

defendant

defendant:[dɪ'fendənt]adj.辩护的;为自己辩护的n.被告。

【结构分析】

defendant=de(离开)+fend(击打,撞击)+ant(形容词后缀,来自拉丁语动词的现在分词形式,相当于ing)→正在打跑攻击者的(人)→为自己辩护的(人)→(转作名词)被告。词根fend-(击打,撞击)来自拉丁语,过去分词形式为fens-。参考单词defend(辩护,防护)。

defender

defender:[dɪ'fendə(r)]n.保卫者;守方;防守队员。

【结构分析】

defender=de(离开)+fend(击打,撞击)+er(者)→打跑攻击者的人→保卫者,守方,防守队员。词根fend-(击打,撞击)来自拉丁语,过去分词形式为fens-。参考单词defend(辩护,防护)。

defense

defense:[dɪ'fens]n.防御,保卫;辩护;防守方,辩护方。英式拼写为defence。

【结构分析】

defense=de(离开)+fens(击打,撞击)+e→打跑敌人之行为→防御,保卫,辩护→(抽象名词转具体名词)防守方,辩护方。词根fend-(击打,撞击)来自拉丁语,过去分词形式为fens-。参考单词defend(辩护,防护)。

defensible

defensible:[dɪˈfensəbl]adj.可防御的;可辩护的;情有可原的。

【结构分析】

defensible=de(离开)+fens(击打,撞击)+ible(可以)→可以打跑攻击者的→可防御的,可辩护的→情有可原的。词根fend-(击打,撞击)来自拉丁语,过去分词形式为fens-。参考单词defend(辩护,防护)。

defensive

defensive:[dɪˈfensɪv]adj.防御的;自卫的;防守的n防御状态,守势。

【结构分析】

defensive=de(离开)+fens(击打,撞击)+ive(形容词后缀,表功能和倾向)→用来打跑攻击者的→防御的,自卫的,防守的→(转作名词)防御状态,守势。词根fend-(击打,撞击)来自拉丁语,过去分词形式为fens-。参考单词defend(辩护,防护)。

defer

defer:[dɪˈfɜː(r)]v.推迟;延期;服从。

【结构分析】

defer=de(离开,或向下)+fer(携带)→(任人)带走,带下去→推迟;服从。词根fer-(承载,孕育,携带)来自拉丁语。它和希腊语词根pher- (携带,运载,承载,蕴含)以及日耳曼词根ber-(蕴含,负荷,孕育,产生)最终都源自原始印欧语词根*bher-(1) (蕴含、孕育,携带、运载),b-f-ph相通。

【词源解释】

defer原本和differ(变得不同)是同义词,后来受到单词delay(延期,推迟)的影响,产生了“延期,推迟”的含义。

deference

deference:['defərəns]n.顺从;尊重。

【结构分析】

deference=de(离开,或向下)+ence(名词后缀,来自拉丁语动词的现在分词形式,相当于ing)→任人带走→顺从,尊重。参考单词defer(服从)。

deferent

deferent:['defərənt]adj.输送的;输出的。

【结构分析】

deferent=de(离开,或向下)+fer(携带)+ent(形容词后缀,来自拉丁语动词的现在分词形式,相当于ing)→带走的→输送的。词根fer-(承载,孕育,携带)来自拉丁语。它和希腊语词根pher- (携带,运载,承载,蕴含)以及日耳曼词根ber-(蕴含,负荷,孕育,产生)最终都源自原始印欧语词根*bher-(1) (蕴含、孕育,携带、运载),b-f-ph相通。

deferential

deferential:[ˌdefə'renʃl]adj.恭敬的;敬重的;表示敬意的;惯于顺从的。

【结构分析】

deferential=deferenti(=deference,顺从,尊重)+al(形容词后缀)→恭敬的,敬重的。参考单词deference(顺从,尊重)。

deferral

deferral:[dɪ'fɜːəl]n.延期;迟延;缓役。

【结构分析】

deferral=defer(推迟,延期)+r(重读闭音节末尾字母双写)+al(名词后缀)→延期,迟延。参考单词defer(推迟)。

defiance

defiance:[dɪ'faɪəns]n.蔑视;挑战;反抗。

【结构分析】

defiance=defi(=defy,藐视,公然反抗,挑衅)+ance(名词后缀,来自拉丁语动词的现在分词形式,相当于ing)→蔑视,挑战,反抗。参考单词defy(藐视,挑衅)。

defiant

defiant:[dɪ'faɪənt]adj.挑衅的;挑战的;蔑视的;目空一切的。

【结构分析】

defiant=defi(=defy,藐视,公然反抗,挑衅)+ant(形容词后缀,来自拉丁语动词的现在分词形式,相当于ing)→挑衅的,蔑视的。参考单词defy(藐视,挑衅)。

deficiency

deficiency:[dɪ'fɪʃənsi]n.缺陷,缺点;缺乏;不足;亏空;赤字。

【结构分析】

deficiency=de(向下向外)+fic(=fac,做)+i+ency(名词后缀,来自拉丁语动词的现在分词形式,相当于ing)→做得不够→缺陷,不足,亏空。词根fac-(make,做,制造,驱使,放置)来自拉丁语,过去分词形式为fact-。它和希腊词根the-(摆放)以及日耳曼单词do(做)最终都源自原始印欧语词根*dhe-(摆放、做、制造)。

deficient

deficient:[dɪ'fɪʃnt]adj.不足的;有缺陷的;不充分的。

【结构分析】

deficient=de(向下向外)+fic(=fac,做)+i+ent(形容词后缀,来自拉丁语动词的现在分词形式,相当于ing)→做得不够的→不足的,有缺陷的,不充分的。词根fac-(make,做,制造,驱使,放置)来自拉丁语,过去分词形式为fact-。它和希腊词根the-(摆放)以及日耳曼单词do(做)最终都源自原始印欧语词根*dhe-(摆放、做、制造)。

deficit

deficit:['defəsɪt]n.赤字;不足额。

【结构分析】

deficit=de(向下向外)+fic(=fac,做)+i(连接字母)+t(拉丁语动词的屈折变化后缀,构成第三人称单数现在时)→做得不够→不足额,赤字。词根fac-(make,做,制造,驱使,放置)来自拉丁语,过去分词形式为fact-。它和希腊词根the-(摆放)以及日耳曼单词do(做)最终都源自原始印欧语词根*dhe-(摆放、做、制造)。

defile

defile:[dɪˈfaɪl] vt.玷污,污损n.隘路,狭径。

【结构分析】

defile=de(向下,加强语气)+file(=foul,弄脏;或来自词根fil-,线)→弄脏,玷污;像线一样的东西→隘路,狭径。

【词源解释】

其实是两个词源无关的单词的混杂。动词defile(玷污)中的-file来自古法语动词foler(踩踏),受到中古英语动词filen(使变脏,和foul(弄脏)同源)的影响,词义演变为“玷污”。名词defile中的-file来自拉丁语词根fil-(线),和单词file(文件,用线绑在一起的纸张)同源,本意是“像线一样的东西”,引申为“狭窄的路径”。

define

define:[dɪ'faɪn] vt. 标出界线;定义;确切说明。

【结构分析】

define=de(分开,向下,加强语气)+fin(边界,转作动词,确定边界)+e→彻底确定边界→标出界线→定义,确切说明。 词根fin-(终点,边界)来自拉丁语。

definite

definite:['defɪnət] adj.明确的,确定的。

【结构分析】

definite= de(分开,向下,加强语气)+fin(边界,转作动词,确定边界)+ite(拉丁语动词的过去分词后缀,=ate=ed,在此用作形容词后缀)→已经划出明确边界的→明确的,确定的。 词根fin-(终点,边界)来自拉丁语。

definition

definition:[,defɪ'nɪʃn] n. 定义。

【结构分析】

definition=de(分开,向下,加强语气)+fin(边界,转作动词,确定边界)+ition(动名词后缀,表行为本身及其结果)→彻底确定边界→定义。 词根fin-(终点,边界)来自拉丁语。

definitive

definitive:[dɪˈfɪnətɪv] adj.确定的,最终的,最权威的。

【结构分析】

definitive=de(分开,向下,加强语气)+fin(边界,转作动词,确定边界)+itive(动词性形容词后缀,用来……的)→用来彻底确定边界的→确定的,最终的,最权威的。词根fin-(终点,边界)来自拉丁语。

deflate

deflate:[dɪˈfleɪt]v.放气,消气,(使)泄气;缩小;通货紧缩。

【结构分析】

deflate=de(向下,相反)+fl(充气)+ate(拉丁语动词过去分词后缀,在此用作动词后缀)→放气,使泄气,缩小。词根fl-(吹,充气)来自拉丁语。它和日耳曼词根blo-(吹,充气,膨胀)最终都源自原始印欧语词根*bhle- (吹,充气),b-f相通。

deflation

deflation:[ˌdiːˈfleɪʃn]n.通货紧缩;放气。

【结构分析】

deflation=de(向下,相反)+fl(充气)+ation(动名词后缀)→放气,通货紧缩。词根fl-(吹,充气)来自拉丁语。它和日耳曼词根blo-(吹,充气,膨胀)最终都源自原始印欧语词根*bhle- (吹,充气),b-f相通。

deflect

deflect:[dɪˈflekt] vt.使偏离,使转向;转移,引开vi.拐弯,转向。

【结构分析】

deflect=de(离开)+flect(弯曲)→拐弯离开→(使)偏离,(使)转向。词根flect-(弯曲)来自拉丁语,过去分词形式为flex-。

deflection

deflection:[dɪˈflekʃn] n.偏离,转向,折射。

【结构分析】

deflection=deflect(使偏离,使转向)+ion(名词后缀)→偏离,转向,折射。参考单词deflect(使偏离,使转向)。

defoliate

defoliate:[diːˈfəʊlieɪt]vt.使落叶vi.落叶。

【结构分析】

defoliate=de(离开,脱落)+foli(叶)+ate(拉丁语动词过去分词后缀,在此用作动词后缀)→(使)落叶。词根foli-(叶)来自拉丁语。它和希腊词根phyll-(叶)、日耳曼词根blo-(叶,花,血)最终都源自原始印欧语词根*bhel-(3)(膨胀,引申为兴旺,开花,长叶),b-ph-f相通。

defoliation

defoliation:[diːˌfoʊliˈeɪʃn]n.落叶,去叶,脱叶。

【结构分析】

defoliation=de(离开,脱落)+foli(叶)+ation(动名词后缀)→落叶。词根foli-(叶)来自拉丁语。它和希腊词根phyll-(叶)、日耳曼词根blo-(叶,花,血)最终都源自原始印欧语词根*bhel-(3)(膨胀,引申为兴旺,开花,长叶),b-ph-f相通。

defoliator

defoliator:[di:'fəʊlɪeɪtə]n.去叶剂;食叶虫。

【结构分析】

defoliator=defoliat(e)(使落叶)+or(者)→去叶剂;食叶虫。参考单词defoliate(使落叶)。

deforest

deforest:[ˌdiːˈfɒrɪst]vt.伐光……的森林;清除…的树林。

【结构分析】

deforest=de(远离,去掉,做相反操作)+forest(植树于……,使……变成森林)→伐光清除……的森林。参考单词forest(森林,使变成森林)。

deforestation

deforestation:[ˌdiːˌfɔːrɪˈsteɪʃn]n.采伐森林;森林开伐。

【结构分析】

deforestation=de(远离,去掉,做相反操作)+forest(植树于……,使……变成森林)+ation(动名词后缀)→采伐森林。参考单词forest(森林,使变成森林)。

deform

deform:[dɪˈfɔːm] vt.改变/损毁…的外形,使成畸形。

【结构分析】

deform=de(向下,掉,低于正常)+form(形态,形成)→使形态低于正常→改变/损毁…的外形,使成畸形。词根form-(形态,形成)来自拉丁语。

deformation

deformation:[ˌdiːfɔːˈmeɪʃn] n.破相,畸变,畸形。

【结构分析】

deformation=deform(损毁外形,使成畸形)+ation(动名词后缀,表行为本身及其结果)→破相,畸变,畸形。参考单词deform(损毁外形,使成畸形)。

deformative

deformative:[dɪˈfɔːmətɪv] adj.损毁外形的,引起畸形的。

【结构分析】

deformative=deform(损毁外形,使成畸形)+ative(动词性形容词后缀,表功能和倾向)→损毁外形的,引起畸形的。参考单词deform(损毁外形,使成畸形)。

defraud

defraud:[dɪˈfrɔːd] v.诈骗。

【结构分析】

defraud=de(向下,彻底,加强语气)+fraud(欺骗,诈骗)→诈骗。参考单词fraud(欺诈),在这里转作动词。

deft

deft:[deft] adj.灵巧的,机敏的,熟练的。

【词源解释】

来自英国人本族语(属于日耳曼语),本意是“合适的”,引申为“待人接物周到体贴的”,进一步引申为“灵巧的,机敏的,熟练的”。和单词daft(傻的,愚蠢的)同源,但含义演变方向截然相反。

deftness

deftness:[ˈdeftnəs] n.灵巧,机敏,熟练。

【结构分析】

deftness=deft(灵巧的,机敏的,熟练的)+ness(抽象名词后缀,表性质和状态)→灵巧,机敏,熟练。参考单词deft(灵巧的,机敏的,熟练的)。

defunct

defunct:[dɪˈfʌŋkt] adj. 不再存在的,失灵的,不再起作用的。

【结构分析】

defunct=de(向下,掉,离开,反义)+func(=fung-,工作,起作用)+t(拉丁语动词的过去分词后缀,=ed,在此构成形容词,表示行为完成后的状态→不再起作用的→失灵的,不再存在的。词根fung-(工作,起作用)来自拉丁语,过去分词形式为funct-。

defuse

defuse:[diːˈfjuːz] vt.拆除……的引信;缓和,平息。

【结构分析】

defuse=de(离开,使离开,去除)+fuse(引信,导火索)→拆除……的引信→(比喻)缓和,平息。参考单词fuse(引信,导火索)。

defy

defy:['difaɪ]vt.藐视;公然反抗;挑衅。

【结构分析】

defy=de(=dis,离开)+fy(=fid-的法语音变,诚信)→背离诚信,不再忠诚守信→蔑视,公然反抗,挑衅。词根fid-( 相信,信任,诚信)来自拉丁语。

degeneracy

degeneracy:[dɪˈdʒenərəsi] n.退化,堕落。

【结构分析】

degeneracy=de(向下,远离)+gener(产生)+acy(抽象名词后缀,表性质和状态)→向着低级、偏离正常的方向生殖→一代不如一代→退化,堕落。词根gener-(产生,起源,生殖,出生,种族,血统)来自拉丁语,词尾-er有时候会脱落,整个词根简化为gen-。它和希腊词根gen-(产生,起源,生殖,出生,种族,血统)及日耳曼词根kin-(家庭、氏族)最终都源自原始印欧语词根*gene-(生),辅音字母k-g相通。

degenerate

degenerate:[dɪˈdʒenəreɪt]vi.退化,堕落,恶化adj.退化的;堕落的n.堕落的人。

【结构分析】

degenerate=de(向下,远离)+gener(产生,生殖)+ate(过去分词动词后缀,在此构成动词、形容词和名词)→向着低级、偏离正常的方向生殖→一代不如一代→堕落,退化(的,的人)。词根gener-(产生,起源,生殖,出生,种族,血统)来自拉丁语,词尾-er有时候会脱落,整个词根简化为gen-。它和希腊词根gen-(产生,起源,生殖,出生,种族,血统)及日耳曼词根kin-(家庭、氏族)最终都源自原始印欧语词根*gene-(生),辅音字母k-g相通。

degeneration

degeneration:[dɪ,dʒenə'reʃən]n.退化;堕落;恶化。

【结构分析】

degeneration=de(向下,远离)+gener(产生)+ation(动名词后缀,表行为和结果)→向着低级、偏离正常的方向生殖→一代不如一代→退化,堕落。词根gener-(产生,起源,生殖,出生,种族,血统)来自拉丁语,词尾-er有时候会脱落,整个词根简化为gen-。它和希腊词根gen-(产生,起源,生殖,出生,种族,血统)及日耳曼词根kin-(家庭、氏族)最终都源自原始印欧语词根*gene-(生),辅音字母k-g相通。

degradation

degradation:[ˌdeɡrəˈdeɪʃn] n.降格,降级,降解,堕落,恶化,退化。

【结构分析】

degradation=degrad(e)(降级,降解,使退化)+ation(动名词后缀)→降格,降级,降解,堕落,恶化,退化。参考单词degrade(降级,降解,使退化)。

degrade

degrade:[dɪˈɡreɪd] vt.贬低,轻视,侮辱;降低……的品质/等级;使退化,降解。

【结构分析】

degrade=de(向下)+grade(给……划分等级)→向下定级→降低……的品质/等级→贬低,轻视,侮辱;使退化,降解。参考单词grade(级别,划分等级)。

degree

degree:[dɪ'ɡri] n.程度,等级;度;学位。

【结构分析】

degree=de(分开)+gree(步子,等级)→分开的等级→程度。 词根grad-(步)来自拉丁语,本意是“步子,step”,引申为“阶梯,等级”,还可以转作动词词根,表示“迈步、走”,过去分词形式为gress-。

degustation

degustation:[,di:ɡʌ'steiʃən]n.品尝。

【结构分析】

degustation=de(彻底,加强语气)+gus(品尝)+t(反复动词后缀)+at(过去分词后缀)+ion(名词后缀)→反复品尝→品尝。词根gus-(品尝)来自拉丁语,过去分词形式和反复动词形式为gust-。它和希腊词根geus-(味觉)及日耳曼单词choose(选择)最终都源自原始印欧语词根*geus- (品尝,尝试,选择)。

dehydrate

dehydrate:[ˌdiːhaɪˈdreɪt] vt. 使…脱水vi. 脱水,失水。

【结构分析】

dehydrate=de(离开,除去)+hydr(水)+ate(拉丁语动词过去分词后缀,在此用作动词后缀)→(使)脱水,失水。词根hydr-(水)来自希腊语。它和拉丁词根und- (波浪,起波浪)及日耳曼单词water(水)最终都源自原始印欧语词根*wed-(1) (水)。

dehydration

dehydration:[ˌdiːhaɪˈdreɪʃn] n. 脱水。

【结构分析】

dehydration=de(离开,除去)+hydr(水)+ation(动名词后缀)→脱水。词根hydr-(水)来自希腊语。它和拉丁词根und- (波浪,起波浪)及日耳曼单词water(水)最终都源自原始印欧语词根*wed-(1) (水)。

deification

deification:[,diːɪfɪ'keɪʃən]n.神化;奉若神明。

【结构分析】

deification=de(神灵)+i(连接字母)+fic(=fac,make,使变成)+ation(动名词后缀)→使变成神灵→神化。词根de-(神灵)来自拉丁语。它和拉丁词根di-(天,日)最终都源自原始印欧语词根*dyeu- (闪亮,天),本意是“天上的事物,天神”。词根fac-(make,做,制造,驱使,放置)来自拉丁语,过去分词形式为fact-。它和希腊词根the-(摆放)以及日耳曼单词do(做)最终都源自原始印欧语词根*dhe-(摆放、做、制造)。

deify

deify:['deɪfaɪ]vt.把…奉若神明,把…神化。

【结构分析】

deify=de(神灵)+i(连接字母)+fy(=fic=fac,make,使变成)→使变成神灵→把…神化。词根de-(神灵)来自拉丁语。它和拉丁词根di-(天,日)最终都源自原始印欧语词根*dyeu- (闪亮,天),本意是“天上的事物,天神”。词根fac-(make,做,制造,驱使,放置)来自拉丁语,过去分词形式为fact-。它和希腊词根the-(摆放)以及日耳曼单词do(做)最终都源自原始印欧语词根*dhe-(摆放、做、制造)。

deign

deign:[deɪn]vi.屈尊;俯就。

【词源解释】

来自词根dign-(高贵的,值得的),本意是“认为值得去做”,后来引申表示屈尊去做某事。词根dign-(合适的,匹配的;值得的,高贵的)来自拉丁语。前面的dig-和拉丁词根dec-(合适,表现得体)、希腊词根dog-(接受,认可)最终都源自原始印欧语词根*dek-(接受,匹配,合适),后面加了一个形容词后缀-n,本意是合适的、匹配的,引申为值得的、高贵的。

deism

deism:[ˈdeɪɪzəm; ˈdiːɪzəm]n.(宗教术语)自然神论;理性神论。

【结构分析】

deism=de(神灵)+ism(观念,主义)→相信(不干预人类事务的)神的存在的理论→自然神论,理性神论。词根de-(神灵)来自拉丁语。它和拉丁词根di-(天,日)最终都源自原始印欧语词根*dyeu- (闪亮,天),本意是“天上的事物,天神”。

deity

deity:[ˈdeɪəti; ˈdiːəti]n.神;神性。

【结构分析】

deity=de(神灵)+ity(抽象名词后缀,表性质和状态)→神性→(转作具体名词)神。词根de-(神灵)来自拉丁语。它和拉丁词根di-(天,日)最终都源自原始印欧语词根*dyeu- (闪亮,天),本意是“天上的事物,天神”。

deject

deject:[dɪˈdʒekt] vt.使沮丧,使情绪低落。

【结构分析】

deject=de(向下)+ject(扔)→(把人的心情)向下扔,扔到下面去→使情绪低落,使沮丧。词根jac-(喷射,投掷,扔)来自拉丁语,过去分词形式以及反复动词形式均为ject-。

dejection

dejection:[dɪˈdʒekʃn] n.沮丧,情绪低落。

【结构分析】

dejection=deject(使沮丧,使情绪低落)+ion(抽象名词后缀,表动作的结果)→沮丧,情绪低落。参考单词deject(使沮丧,使情绪低落)。

delay

delay:[dɪ'le] v.n.推迟,延迟,拖延,耽搁。

【结构分析】

delay=de(向下,离开)+lay(留下,来源不详,可能与leave(离开)及词根lax-(松开)词源相关)→松手留下来,不按计划推进→推迟,延迟,拖延,耽搁。

dele

dele: [ˈdiːli]vt. 删除,给……标上删除符号n. 删除符号。

【结构分析】

dele=del(删除)+e→删除。词根del-(删除)来自拉丁语,来自前缀de-(离开)+罕见词根lin-(涂抹),原本指将蜡板上的字迹涂抹掉,引申为“删除”。

delectable

delectable:[dɪˈlektəbl] adj.美味的,令人愉快的。

【结构分析】

delectable=de(向下,彻底,加强语气)+lec(=lic-,诱惑,使愉悦)+t(反复动词后缀)+able(能够……的)→能够使人愉悦的→(食物)令人愉快的→美味的。词根lic-(诱惑,使愉悦)来自拉丁语。

delegate

delegate:[ˈdelɪɡət, ˈdelɪɡeɪt]vt. 委派…为代表n. 代表。

【结构分析】

delegate=de(出去)+leg(挑选,在此引申为委派)+ate(拉丁语动词过去分词后缀,在此用作动词和名词后缀)→委派出去(的人)→委派为代表;代表。词根leg-/log-(采集;挑选;引申为读,讲,言语,道理,比例,学科)来自拉丁语(常拼写为leg-)或希腊语(常拼写为log-),过去分词形式为lect-。最终源自原始印欧语词根*leg-(采集、挑选)。

delegation

delegation:[ˌdelɪˈɡeɪʃn] n. 代表团;授权;委托。

【结构分析】

delegation=de(离开)+leg(挑选,在此引申为委派)+ation(动名词后缀)→派出去→代表团,委托。 词根leg-/log-(采集;挑选;引申为读,讲,言语,道理,比例,学科)来自拉丁语(常拼写为leg-)或希腊语(常拼写为log-),过去分词形式为lect-。最终源自原始印欧语词根*leg-(采集、挑选)。

delete

delete:[dɪˈliːt] vt. 删除n.(电脑上的)删除键,删除命令。

【结构分析】

delete=del(删除)+ete(=ate,动词后缀)→删除。 词根del-(删除)来自拉丁语,来自前缀de-(离开)+罕见词根lin-(涂抹),原本指将蜡板上的字迹涂抹掉,引申为“删除”。

deleterious

deleterious:[ˌdeləˈtɪəriəs] adj.有害的。

【结构分析】

deleterious=deleter(伤害者)+i(连接字母,在此可视为抽象名词后缀,表行为)+ous(形容词后缀,有很多……的)→有很多伤害(伤害者的行为)的→有害的。

【词源解释】

来自拉丁语形容词deleterius,源自希腊语形容词dēlētērios,派生自名词dēlētēr(伤害者),派生自动词dēlēisthai(伤害),英语中几乎找不到其他同源单词。【近义辨析】deleterious和harmful含义几乎相同,只是档次不同:deleterious来自希腊语,是个文艺用词,相当于古文,harmful来自英国人的本族语,是个通俗用语,相当于白话文。

deletion

deletion:[dɪˈliːʃn]n. 删除;(核酸分子或染色体中的)缺失。

【结构分析】

deletion=del(删除)+etion(动名词后缀,表行为及其结果)→删除,缺失。词根del-(删除)来自拉丁语,来自前缀de-(离开)+罕见词根lin-(涂抹),原本指将蜡板上的字迹涂抹掉,引申为“删除”。

deliberate

deliberate:[dɪˈlɪbərət] adj. 故意的;深思熟虑的;小心谨慎的vt.仔细考虑。

【结构分析】

deliberate=de(向下,彻底,加强语气)+liber(=libr-,天平,权衡)+ate(拉丁语动词的过去分词后缀,=ed,在此构成动词和形容词)→仔细权衡考虑(过的)→故意的;深思熟虑的;小心谨慎的。 词根libr-(天平)来自拉丁语,还可以转作动词词根,表示“权衡、用天平称量”或“使天平平衡”。

deliberation

deliberation:[dɪˌlɪbəˈreɪʃn]n. 仔细考虑,深思,研究,谨慎。

【结构分析】

deliberation=deliberat(e)(仔细考虑)+ion(动名词后缀)→仔细考虑→深思,研究,谨慎。参考单词deliberate(仔细考虑)。

deliberative

deliberative:[dɪˈlɪb(ə)rətɪv] adj. 审议的,协商的。

【结构分析】

deliberative=deliberat(e)(仔细考虑)+ive(形容词后缀,表功能)→用来仔细考虑的→审议的,协商的。词根libr-(天平)来自拉丁语,还可以转作动词词根,表示“权衡、用天平称量”或“使天平平衡”。

delicacy

delicacy:[ˈdelɪkəsi] n.精美,美味,微妙,敏感;娇弱。

【结构分析】

delicacy=delic(ate)(精美的,雅致的,微妙的,纤弱的)+acy(抽象名词后缀,表性质和状态)→精美,美味,微妙,敏感;娇弱。参考单词delicate(微妙的,精美的,雅致的,纤弱的)。

delicate

delicate:[ˈdelɪkɪt] adj. 微妙的;精美的,雅致的;纤弱的,脆弱的,易碎的。

【结构分析】

delicate=de(加强语气)+lic(诱惑)+ate(拉丁语动词的过去分词后缀,=ed,在此用作形容词后缀)→充满了诱惑的;沉溺于诱惑,被诱惑控制的→精美的,雅致的,微妙的;纤弱的,脆弱的,易碎的。 词根lic-(诱惑,使愉悦)来自拉丁语。

delicious

delicious:[dɪ'lɪʃəs] adj. 美味的;可口的。

【结构分析】

delicious=de(倒,离开,加强语气)+lic(诱惑)+i(连接字母,相当于名词词尾)+ous(形容词后缀,有很多……的)→(食物)有很多诱惑的→美味的,可口的。 词根lic-(诱惑,使愉悦)来自拉丁语。

delict

delict:[dɪ'lɪkt]n.侵权行为;违法行为。

【结构分析】

delict=de(加强语气)+lict(缺失,采用了过去分词形式,构成名词,表示动作完成后的状态和结果)→(职责和义务)缺失,未尽责→侵权行为,违法行为。词根linqu-(遗留,缺失)来自拉丁语,过去分词形式为lict-。它和希腊词根lip-(遗留,缺失)最终都源自原始印欧语词根*leikw-( 离开,遗留,缺失)。

delight

delight:[dɪ'laɪt] n. 兴致,乐趣;令人快乐之事vt. 使高兴。

【结构分析】

delight=de(倒,离开,加强语气)+lig(=lic,诱惑,使愉悦,g-c相通)+h(插入成分,无意义)+t(反复动词形式)→反复诱惑,使人愉悦→使高兴→(转作名词,表行为的结果或手段)兴致,乐趣;令人快乐之事。 词根lic-(诱惑,使愉悦)来自拉丁语。

delighted

delighted:[dɪ'laɪtɪd] adj. 高兴的;欣喜的。

【结构分析】

delighted=delight(使高兴)+ed(过去分词形式)→高兴的。 参考单词delight(使高兴)。

delightful

delightful:[dɪˈlaɪtfl] adj.令人愉悦的,可爱的。

【结构分析】

delightful=delight(乐趣,令人快乐之事)+ful(形容词后缀,充满……的)→充满乐趣的→令人愉悦的,可爱的。参考单词delight(乐趣,令人快乐之事)。

delimit

delimit:[diːˈlɪmɪt] vt.确定……的边界。

【结构分析】

delimt=de(向下,彻底,加强语气)+limit(确定界限)→彻底确定界限→确定……的边界。词根limit-/limin-(界限,门槛)来自拉丁语,词源紧密相关,可以视为同一个词根。

delineate

delineate:[dɪˈlɪnieɪt] vt.准确描述,明确标出边界。

【结构分析】

delineate=de(向下,彻底,加强语气)+line(线,在此引申为轮廓线)+ate(拉丁语动词的过去分词后缀,在此用作动词后缀)→彻底地划出轮廓线→准确描述,明确标出边界。参考单词line(线)。

delinquency

delinquency:[dɪ'lɪŋkwənsi]n.行为不良,青少年犯罪;玩忽职守;拖欠债务。

【结构分析】

delinquency=de(加强语气)+lingu(缺失)+ency(名词后缀,来自拉丁语动词的现在分词形式,相当于ing)→(职责和义务)缺失,未尽责→行为不良,青少年犯罪;玩忽职守;拖欠债务。词根linqu-(遗留,缺失)来自拉丁语,过去分词形式为lict-。它和希腊词根lip-(遗留,缺失)最终都源自原始印欧语词根*leikw-( 离开,遗留,缺失)。

delinquent

delinquent:[dɪ'lɪŋkwənt]adj.有过失的,失职的;(年轻人)行为不良的;拖欠(债务)的n.流氓;行为不良者;失职者。

【结构分析】

delinquent=de(加强语气)+lingu(缺失)+ent(形容词后缀,来自拉丁语动词的现在分词形式,相当于ing)→(职责和义务)缺失的,未尽责的→有过失的,失职的,行为不良的,拖欠债务的→(转作名词)行为不良者,流氓;失职者。词根linqu-(遗留,缺失)来自拉丁语,过去分词形式为lict-。它和希腊词根lip-(遗留,缺失)最终都源自原始印欧语词根*leikw-( 离开,遗留,缺失)。

delirious

delirious:[dɪˈlɪriəs] adj.谵妄的,精神错乱的。

【结构分析】

delirious=deliri(um)(谵妄,精神错乱)+ous(形容词后缀)→谵妄的,精神错乱的。参考单词delirium(谵妄,精神错乱)。

delirium

delirium:[dɪˈlɪriəm; dɪˈlɪəriəm]n. 谵妄,精神错乱。

【结构分析】

delirium=de(离开)+lir(犁沟,引申为正轨)+ium(名词后缀)→偏离正规→谵妄,精神错乱。

【词源解释】

来自拉丁语。其中的lir来自lira(犁沟)。耕地时犁沟应该是直的,歪歪斜斜则说明耕地者的水平低下,或者漫不经心。由此衍生出“精神失常、谵妄”之意,常用来表示重病引发的神志不清、胡言乱语。

deliver

deliver:[dɪ'lɪvə(r)] v.交付;投递;传送;分娩,给(婴儿)接生。

【结构分析】

deliver=de(加强语气)+liver(=liber,释放,b-v相通)→放出来,交出来→交付,投递,分娩,接生。 词根liber-(自由)来自拉丁语。

deliverance

deliverance:[dɪˈlɪvərəns] n.解救,解脱。

【结构分析】

deliverance=de(加强语气)+liver(=liber,释放,b-v相通)+ance(名词后缀,来自拉丁语动词的现在分词后缀,等于ing)→释放出来→解救,解脱。词根liber-(自由)来自拉丁语。

delivery

delivery:[dɪ'lɪvəri] n.交付,递送,分娩。

【结构分析】

delivery=deliver(交付,投递,分娩)+y(抽象名词后缀,表行为本身)→交付,递送,分娩。 参考单词deliver(交付,投递,分娩)。

Delphi

Delphi:[delfaɪ] n.德尔斐。

【词源解释】

来自希腊语delphis/delphinos(海豚)。Delphi(德尔斐)是古希腊最著名的神谕所,坐落在柯林斯湾的帕纳塞斯山的南坡,被视为世界的中心。此地供奉着太阳神阿波罗,其神谕由女祭司宣示,以晦涩难懂闻名。在古希腊神话中,太阳神阿波罗化身为海豚,挑中此地作为自己神殿的位置。

delta

delta:[ˈdeltə] n.三角洲;希腊字母Δ。

【词源解释】

delta是希腊字母表中的第四个字母Δ的名称,形如三角形,所以引申为三角洲。

delude

delude:[dɪˈluːd] vt. 欺骗,哄骗。

【结构分析】

delude=de(向下,彻底,加强语气)+lud(玩,欺骗)+e→欺骗,哄骗。词根lud-(玩,戏弄,欺骗)来自拉丁语,过去分词形式为lus-。

deluge

deluge:[ˈdeljuːdʒ] n.洪水,暴雨;上帝毁灭人类的大洪水vt.(像洪水一样)淹没。

【结构分析】

deluge=de(分离,去掉)+lug(=lav-,洗,冲刷)+e→冲刷掉(垃圾一样的人类)→上帝毁灭人类的大洪水→洪水,暴雨→(转作动词)像洪水一样淹没。词根lav-(洗,冲刷)来自拉丁语,过去分词形式为lut-。

【词源解释】

来自古法语,源自拉丁语名词diluvium(大洪水),特指圣经所记载的上帝毁灭人类世界的那次大洪水。在《圣经·创世纪》中记载,上帝造人后,看到人在世间胡作非为,犯下各种罪恶,便后悔造人了,想毁灭人类世界,于是发下大洪水淹没了整个世界,人类遭到毁灭,只有敬神的诺亚一家因为事先按照上帝的旨意修建了诺亚方舟才躲过此难。【助记窍门】deluge谐音“跌流急”,天上跌流急,地上涨洪水。

delusion

delusion:[dɪˈluːʒn]n. 欺骗,错觉。

【结构分析】

delusion=de(向下,彻底,加强语气)+lus(玩,欺骗)+ion(名词后缀)→欺骗,错觉。词根lud-(玩,戏弄,欺骗)来自拉丁语,过去分词形式为lus-。

delusive

delusive: [dɪˈluːsɪv]adj. 欺骗的,虚幻的。

【结构分析】

delusive=de(向下,彻底,加强语气)+lus(玩,欺骗)+ive(形容词后缀)→欺骗的,虚幻的。词根lud-(玩,戏弄,欺骗)来自拉丁语,过去分词形式为lus-。

delve

delve:[delv] vi.掏挖,探索,钻研。

【词源解释】

来自英国人本族语(属于日耳曼语),本意是“挖掘”,无法进一步分解,同源单词很少。它后来被另一个本族语单词dig(挖掘)代替,含义转变为“伸手去掏”或“探索、钻研”。

demagogic

demagogic:[,demə'ɡɒɡɪk]adj.蛊惑人心的;煽动性的。

【结构分析】

demagogic=dem(民众)+agog(引领,驱动)+ic(形容词后缀)→引领驱动民众的→煽动性的,蛊惑人心的。词根dem-(民众,地区)来自希腊语,最终源自原始印欧语词根*da-(划分),本意是“划分出来的一部分区域,划分出来的一部分人”。词根agog-(引领,驱动)来自希腊语,和拉丁词根ag-(驱动,移动)最终都源自原始印欧语词根*ag-(动)。

demagogue

demagogue:[ˈdeməɡɒɡ]n.煽动者;煽动家;煽动政治家。

【结构分析】

demagogue=dem(民众)+agog(引领,驱动)+ue(名词后缀,在此表示施动者)→引领驱动民众的人→煽动政治家。词根dem-(民众,地区)来自希腊语,最终源自原始印欧语词根*da-(划分),本意是“划分出来的一部分区域,划分出来的一部分人”。词根agog-(引领,驱动)来自希腊语,和拉丁词根ag-(驱动,移动)最终都源自原始印欧语词根*ag-(动)。

demand

demand:[dɪˈmɑːnd] v.强烈要求;需要;逼问n.需求;要求。

【结构分析】

demand=de(向下,彻底,加强语气)+mand(托付)→托付(任务)→强烈要求,需求。 词根mand-(托付,交付)来自拉丁语,由名词词根man-(手)和动词词根d-(给)组合而成,字面意思就是“给到某人手中”。 常见变体形式:mend-。 【近义辨析】demand和command的字面意思有点像,前缀de-和com-都用来加强语气,但在这里de-的语气没有com-强烈。command是“命令”某人去做某事,而demand是“强烈要求”某人去做某事。

demarcate

demarcate:[ˈdiːmɑːkeɪt]vt.划分界线;区别。

【结构分析】

demarcate=de(分开)+marc(=mark,边界)+ate(拉丁语动词过去分词后缀,在此用作动词后缀)→划分界限→区别。词根mark-(边界,界标,标记)来自原始日耳曼语 。它和拉丁词根margin-(边缘)最终都源自原始印欧语词根*merg- (边),辅音字母g-k相通。

demarcation

demarcation:[ˌdiːmɑːˈkeɪʃn]n.划分;划界;限界。

【结构分析】

demarcation=de(分开)+marc(=mark,边界)+ation(动名词后缀)→划分边界的行为和结果。词根mark-(边界,界标,标记)来自原始日耳曼语 。它和拉丁词根margin-(边缘)最终都源自原始印欧语词根*merg- (边),辅音字母g-k相通。

demean

demean:[dɪˈmiːn] vt.贬低,使丧失尊严。

【结构分析】

demean=de(向下)+mean(平庸的,卑贱的,低劣的)→使变得卑贱,将其视为卑贱的→贬低,使丧失尊严。

【词源解释】

该词最早出现于17世纪,可能是模仿单词debase(降低,贬低)的构词方式创造的。在中古英语中还有另一个单词demean(行为举止),该词已经作古,但它的派生词demeanor(风度,举止)对单词demean(贬低)带来干扰,造成困惑,所以很多严谨的人在写作时会避免使用这个单词。

demeanor

demeanor:[dɪˈmiːnə(r)] n.风度,行为举止。

【结构分析】

demeanor=de(向下,彻底,加强语气)+mean(=men-,驱赶,引导)+or(抽象名词后缀)→对自己肢体的引导和控制→举手投足→行为举止,风度。词根men-/min-(驱赶、恐吓)来自拉丁语,和词根min-(突出)词源相关,本意是指用尖棍子刺捅牲畜以驱使前进。

【词源解释】

注意单词demeanor派生自一个已经作古的中古英语词汇demean(行为举止),而不是来自现在还在使用的单词demean(贬低)。

demise

demise:[dɪˈmaɪz] n.死亡;(权利的)转让,遗赠;禅让。

【结构分析】

demise=de(=dis,分开)+mis(=miss-,放行)+t→放其离开,让……离开→(权利的)转让,遗赠;禅让→死亡。词根mit-(发送,发出,放出,放行)来自拉丁语,过去分词形式为miss-, 常见变体形式:mess-。

【词源解释】

demise和单词dismiss同源,本意就是“放开,放弃”,在法律领域特指把权利转让给他人,比如财产的转让和遗赠。在政治领域,demise表示君权/王权的转让,包括君主在活着时的禅让,以及君主驾崩后王权的传承。由于王权传承常常发生在君主驾崩之时,所以demise还可以用来表示君主的驾崩,后来可以委婉地表示普通人的死亡。

democracy

democracy:[dɪˈmɒkrəsi]n.民主,民主主义;民主政治。

【结构分析】

democracy=dem(民众)+o(连接字母)+cra(统治)+cy(抽象名词后缀,表行为和状态)→民众来统治国家的行为和状态→民主,民主主义,民主政治。词根dem-(民众,地区)来自希腊语,最终源自原始印欧语词根*da-(划分),本意是“划分出来的一部分区域,划分出来的一部分人”。词根cra-(强大,力量,引申为权力,统治)来自希腊语。

democrat

democrat:[ˈdeməkræt]n.民主党人;民主主义者;民主政体论者。

【结构分析】

democrat=dem(民众)+o(连接字母)+cra(统治)+t(者)→推行民主政治的人→民主党人,民主主义者,民主政体论者。词根dem-(民众,地区)来自希腊语,最终源自原始印欧语词根*da-(划分),本意是“划分出来的一部分区域,划分出来的一部分人”。词根cra-(强大,力量,引申为权力,统治)来自希腊语。

democratic

democratic:[ˌdeməˈkrætɪk]adj.民主的;民主政治的。

【结构分析】

democratic=democrat(=democracy,民主政治)+ic(形容词后缀)→民主的,民主政治的。参考单词democracy(民主政治)。

demographic

demographic:[ˌdeməˈɡræfɪk]adj.人口统计学的;人口学的。

【结构分析】

demographic=dem(民众)+o(连接字母)+graph(描绘)+ic(形容词后缀)→对民众的描绘的→人口统计学的。词根dem-(民众,地区)来自希腊语,最终源自原始印欧语词根*da-(划分),本意是“划分出来的一部分区域,划分出来的一部分人”。词根graph-(刻,引申为写、画)来自希腊语。它和日耳曼单词carve(雕刻)最终都源自原始印欧语词根*gerbh- (刻,刮擦)。古人最初以刻的方式来记录,所以该词根由“刻”引申为“写、画”之意。

demography

demography:[dɪˈmɒɡrəfi]n.人口统计学。

【结构分析】

demography=dem(民众)+o(连接字母)+graph(描绘)+y(抽象名词后缀)→对民众的描绘→人口统计学。词根dem-(民众,地区)来自希腊语,最终源自原始印欧语词根*da-(划分),本意是“划分出来的一部分区域,划分出来的一部分人”。词根graph-(刻,引申为写、画)来自希腊语。它和日耳曼单词carve(雕刻)最终都源自原始印欧语词根*gerbh- (刻,刮擦)。古人最初以刻的方式来记录,所以该词根由“刻”引申为“写、画”之意。

demolish

demolish:[dɪˈmɒlɪʃ] vt.破坏,拆除。

【结构分析】

demolish=de(向下,掉,去除)+mol(结构)+ish(动词后缀)→去除(建筑物的)结构→破坏,拆除。词根mol-(团块,结构,构造)来自拉丁语。

demolition

demolition:[ˌdeməˈlɪʃn] n.拆除;(口语)大败。

【结构分析】

demolition=de(向下,掉,去除)+mol(结构)+ition(动名词后缀)→去除(建筑物的)结构→拆除。词根mol-(团块,结构,构造)来自拉丁语。

demon

demon:[ˈdiːmən]n.恶魔,魔鬼;(比喻)狂人(技艺出众或精力特别充沛的人)。

【词源解释】

单词demon(恶魔)源自希腊语daimon,本意是“精灵、守护神”,在希腊神话中是一种地位较低的神灵。基督教在希腊兴起后,由于基督教是一神论,除上帝外不承认其他任何神灵,因此希腊传统宗教所信奉的各种神灵就被剥夺了神的地位,在希腊语版本的《圣经》中被贬低为daimon。该词因此衍生出“异教神灵、邪神”之意,从“神”向“魔”转变。进入英语后,拼写变为demon,地位继续被贬低,被用来表示“恶魔”。

demoniac

demoniac:[dɪˈməʊnɪˌæk]adj.魔鬼似的;着魔的n.着魔的人;精神错乱者。

【结构分析】

demoniac=demon(魔鬼)+ia(名词后缀,表病症)+c(=ic,形容词后缀)→得了魔鬼附体之病症的→着魔的,魔鬼似的→(转作名词)着魔的人,精神错乱者。参考单词demon(恶魔)。

demonic

demonic:[diˈmɒnɪk]adj.恶魔的,恶魔似的。

【结构分析】

demonic=demon(魔鬼)+ic(形容词后缀)→恶魔的,恶魔似的。参考单词demon(恶魔)。

demonize

demonize:[ˈdiːmənaɪz]vt.妖魔化;使…成为魔鬼。

【结构分析】

demonize=demon(魔鬼)+ize(动词后缀)→妖魔化,使成为魔鬼。参考单词demon(恶魔)。

demonstrate

demonstrate:[ˈdemənstreɪt] vt. 证明;演示,显示vi. 示威。

【结构分析】

demonstrate=de(向下,彻底,加强语气)+monst(e)r(怪物,神灵警示世人之物)+ate(拉丁语动词过去分词后缀,在此用作动词后缀)→警示,展示→证明,演示,显示→示威。 参考单词monster(怪物,巨兽)。

demonstration

demonstration:[ˌdemənˈstreɪʃn]n. 示范;证明;示威游行。

【结构分析】

demonstration=demonstrat(e)(展示,证明,示威)+ion(名词后缀)→示范,证明,示威游行。参考单词demonstrate(展示,证明,示威)。

demonstrative

demonstrative:[dɪˈmɒnstrətɪv] adj.adj.感情流露的;论证性的,提供证明的;(语法)指示的,限定的n.(语法)指示代词。

【结构分析】

demonstrative=demonstrat(e)(指示,显示,表露,证明)+ive(形容词后缀,表倾向和功能)→倾向于显示显露感情的,用来证明的,用来指示的→感情流露的;论证性的,提供证明的;指示的,限定的→(转作名词)指示代词。参考单词demonstrate(指示,显示,表露,证明)。

demoralize

demoralize:[dɪˈmɒrəlaɪz]vt. 使丧失士气,使沮丧。

【结构分析】

demoralize=de(去除,离开)+moral(=morale,士气)+ize(动词后缀)→使丧失士气,使沮丧。

【词源解释】

来自法语,其中的moral等于来自法语的单词morale(士气,军人的道德、军人应该有的习性)。

demote

demote:[diːˈməʊt] vt.使降级,使降职。

【结构分析】

demote=de(向下)+mot(移动)+e→使(地位)向下移动→使降级,使降职。词根mov-(移动)来自拉丁语,过去分词形式为mot-。

【词源解释】

诞生于19世纪80年代的美式英语中个,模拟单词promote(晋升)创造出来的新词。

demotic

demotic:[dɪˈmɒtɪk]adj.通俗的,大众的。

【结构分析】

demotic=dem(地区)+o(连接字母)+t(名词后缀,在此表相关的人)+ic(形容词后缀)→某地区所有人的→大众的,通俗的。词根dem-(民众,地区)来自希腊语,最终源自原始印欧语词根*da-(划分),本意是“划分出来的一部分区域,划分出来的一部分人”。

demur

demur:[dɪˈmɜː(r)] vi.反对,提出异议n.异议(固定搭配without demur)。

【结构分析】

demur=de(向下,加强语气)+mur(停顿,拖延)→停顿,拖延→反对,提出异议。

【词源解释】

来自古法语,源自拉丁语,后半截-mur来自拉丁语动词morari(推迟),派生自名词mora(停顿,拖延),同源单词较少。demur的本意是“拖延”,在法律领域中常用来表示在法庭上承认对方提出的事实,但对其与案件的相关性及有效性提出异议,从而达到拖延对方的目的。所以现在该词常用来表示“反对,提出异议”

demurral

demurral:[dɪˈmɜːr(ə)l] n.(法律)反对,异议。

【结构分析】

demurral=demur(反对,提出异议)+r(双写)+al(形容词和名词后缀)→反对,异议。参考单词demur(反对,提出异议)。【近义辨析】objection和demurral都可以表示“反对”,但demurral特指法庭上的反对,常常翻译为“异议”。

demystify

demystify:[diːˈmɪstɪfaɪ] vt.使不再神秘,使明白易懂。

【结构分析】

demystify=de(反义)+mystify(使变得神秘)→使不再神秘→使明白易懂。参考单词mystify(使变得神秘)。

den

den:[den] n.兽穴,野兽的窝,匪贼的窝点vi.穴居。

【词源解释】

来自英国人本族语(属于日耳曼语),本意是“低地”,无法进一步分解,同源词很少。

denial

denial:[dɪ'naɪəl]n.否认;拒绝;节制;背弃。

【结构分析】

denial=deni(=deny,否认,拒绝)+al(名词后缀)→否认,拒绝。参考单词deny(否认)。

denigrate

denigrate:[ˈdenɪɡreɪt]vt.诋毁,贬损。

【结构分析】

denigrate=de(向下)+nigr(黑色)+ate(拉丁语动词过去分词后缀,在此用作动词后缀)→使变黑,抹黑→诋毁,贬损。词根nigr-(黑色的)来自拉丁语,可能和单词night(黑夜)词源相关。

denim

denim:[ˈdenɪm] n.丁尼布,劳动布,斜纹粗棉布。

【结构分析】

denim=de(=of,来自)+nim(Nimes,尼姆)→来自尼姆市的(粗棉布)→丁尼布。

【词源解释】

尼姆(Nimes)是法国南部加尔省的省会城市,靠近地中海,历史悠久。从中世纪开始,尼姆就以纺织厚而结实的帆布著称。后来,这种厚布被出口到美国,很快被用来生产结实的牛仔裤。这种布料最早被称作“serge de Nimes”,意即“尼姆产粗棉布”。后来该名称为简化为de Nimes(尼姆产),最后演化成英语单词“denim”,音译为“丁尼布”。

denizen

denizen:[ˈdenɪzn] n.特定地区的居民或动植物;常客;(历史术语)定居某国享受该国部分公民权利的外国人。

【结构分析】

denizen=deniz(属于内部的)+en(=an,形容词和名词后缀)→住在城市里面的(人)→居民,常客,动植物。该词的前半截原本拼写为deinz-,后来变成deniz-,可能是受到单词citizen(市民、公民)的影响。

【词源解释】

来自古法语deinzein,派生自deinz(在里面,内部的),可以分解为de(来自,属于)+inz(里面)。该词在历史上表示某个城市的常住居民,包括本地人和定居该地并享有部分市民/公民权利的外国人。现在这个单词常用来表示特定地区的居民或动植物,经常光顾某个地方的常客。

Denmark

Denmark:['denma:k]n.丹麦。

【结构分析】

Denmark=Den(=Dane,丹麦人)+mark(边界)→丹麦人的边界→丹麦。词根mark-(边界,界标,标记)来自原始日耳曼语 。它和拉丁词根margin-(边缘)最终都源自原始印欧语词根*merg- (边),辅音字母g-k相通。

denominal

denominal:[dɪ'nɒmɪnəl] adj.来自名词(形容词)的n.来自名词(形容词)的词。

【结构分析】

denominal=de(离开,在此引申为来自)+nomin(名词)+al(形容词后缀)→来自名词的(词)。词根nomin- (名字,名词)来自拉丁语。它和希腊词根onym-(名字)及日耳曼单词name(名字)最终都源自原始印欧语词根*no-men- (名,用来称呼的手段)。后半截-men是个常见的名词后缀,表行为的手段和结果,变体形式为-min,简化形式为-m。

denominate

denominate:[dɪˈnɒmɪneɪt]vt.为…命名;把…称作…。

【结构分析】

denominate=de(加强语气)+nomin(名字)+ate(拉丁语动词过去分词后缀,在此用作动词后缀)→指定一个名字→命名。词根nomin- (名字,名词)来自拉丁语。它和希腊词根onym-(名字)及日耳曼单词name(名字)最终都源自原始印欧语词根*no-men- (名,用来称呼的手段)。后半截-men是个常见的名词后缀,表行为的手段和结果,变体形式为-min,简化形式为-m。

denomination

denomination:[dɪˌnɒmɪˈneɪʃn]n.命名,指称;名称;面额;教派。

【结构分析】

denomination=de(加强语气)+nomin(名字)+ation(动名词后缀)→名称→面额(钞票的名称),教派(宗教组织的名称)。词根nomin- (名字,名词)来自拉丁语。它和希腊词根onym-(名字)及日耳曼单词name(名字)最终都源自原始印欧语词根*no-men- (名,用来称呼的手段)。后半截-men是个常见的名词后缀,表行为的手段和结果,变体形式为-min,简化形式为-m。

denominator

denominator:[dɪˈnɒmɪneɪtə(r)] n.分数的分母。

【结构分析】

denominator=denominat(e)(命名)+or(者)→命名者→(转作数学术语)分数的分母(用来命名分数基本单位的数字)。

【词源解释】

denominator的字面意思是“命名者”,在数学领域表示分母,因为分母是给分数基本单位命名的数字。比如1/4被称为“四分之一”,这个名称就是由分母4确定的。分子被称为numerator(计数者),因为它“计量”某个分式含有多少个基本单位,比如3/4这个分数中,分子3用来计量有3个基本单位(1/4)。

denotation

denotation:[ˌdiːnəʊˈteɪʃn]n.指称意义;(哲学)外延。

【结构分析】

denotation=de(向下,分开)+not(标注,引申为指示)+ation(动名词后缀)→分开的明确的指示→指称意义;(哲学术语)外延。词根(g)no-(知道,注意)来自拉丁语,古体形式为gno-,后来字母g脱落,变成no-。它和希腊词根gno-(知道,认知)以及日耳曼单词know最终都源自原始印欧语词根*gno- (知)。(g)no-的过去分词形式为not-,本意为“已经知道”,引申为“记录、标注”,也就是把知道的事情记下来。

denotative

denotative:['dinotetɪv]adj.指示的,表示的;(哲学)外延的。

【结构分析】

denotative=de(加强语气)+not(标注,引申为指示)+ative(动词形容词后缀,表功能)→用来指示的,表示的→(哲学)外延的。词根(g)no-(知道,注意)来自拉丁语,古体形式为gno-,后来字母g脱落,变成no-。它和希腊词根gno-(知道,认知)以及日耳曼单词know最终都源自原始印欧语词根*gno- (知)。(g)no-的过去分词形式为not-,本意为“已经知道”,引申为“记录、标注”,也就是把知道的事情记下来。

denote

denote:[dɪˈnəʊt]vt.表示,指示。

【结构分析】

denote=de(加强语气)+not(标注,引申为指示)+e→指示,表示。词根(g)no-(知道,注意)来自拉丁语,古体形式为gno-,后来字母g脱落,变成no-。它和希腊词根gno-(知道,认知)以及日耳曼单词know最终都源自原始印欧语词根*gno- (知)。(g)no-的过去分词形式为not-,本意为“已经知道”,引申为“记录、标注”,也就是把知道的事情记下来。

denouement

denouement:[ˌdeɪˈnuːmɒ̃] n.结局,收场。

【结构分析】

denouement=de(离开,解开)+noue(和nod-同源,结,)+ment(名词后缀)→戏剧情节的结(悬疑)的解开→真相大白,全剧结束→结局,收场。

【词源解释】

直接来自法语,保留了法语发音。原本是个戏剧领域的专业术语,表示随着戏剧情节逐步推进,情节中的悬疑抽吸剥茧逐层展开,最终真相大白,全剧结束。现在,该词可以泛指各种事件的结局。

denounce

denounce:[dɪ'naʊns] vt. 谴责,斥责,告发。

【结构分析】

denounce=de(向下)+nounc(=nunci,宣布)+e→向下宣布,以不友好的方式宣布(某人的罪行)→谴责,斥责,告发。 词根nunci-(宣布,通告,大声说)来自拉丁语。 常见变体形式:nounc-。

denouncement

denouncement:[dɪˈnaʊnsmənt] n.谴责,公开抨击,告发。

【结构分析】

denouncement=denounce(谴责,告发)+ment(名词后缀)→谴责,公开抨击,告发。参考单词denounce(谴责,告发)。

dense

dense:[dens] adj. 稠密的;浓厚的。

【结构分析】

dense=dens(稠密的)+e→稠密的。 词根dens-(稠密的)来自拉丁语。

densification

densification:[ˌdensifi'keiʃən]n.密实化;稠化。

【结构分析】

densification=densific(=densify,使变得稠密)+ation(动名词后缀)→密实化;稠化。参考单词densify(致密,使变得稠密)。

densify

densify:['densɪfaɪ] vt.致密,使变得稠密。

【结构分析】

densify=dens(稠密的)+i(连接字母)+fy(=fic=fac,使变得)→使变得稠密→致密。词根dens-(稠密的)来自拉丁语。

densimeter

densimeter:[denˈsɪmɪtə(r)] n.密度计。

【结构分析】

densimeter=dens(密度)+i(连接字母)+meter(=metr-,测量器)→测量密度的仪器→密度计。词根dens-(稠密的)来自拉丁语。词根metr-(尺度,测量,测量器,米)来自希腊语,位于词尾时常常变为-meter。它和拉丁词根met-(测量)同源,最终都源自原始印欧语词根*me-(测量),可以进一步分解为me-(测量)+tr(名词后缀,表手段、工具),本意就是“测量万物的基本尺度”,在文学领域表示诗歌韵文的韵律,后来被科学家用来表示全球统一度量衡体系中长度的基本单位,音译为“米”。

density

density:['densəti] n. 密度。

【结构分析】

density=dens(稠密的)+ity(抽象名词后缀,表性质和状态)→密度。 词根dens-(稠密的)来自拉丁语。

dent

dent:[dent]n凹痕;减少v.使凹陷,削弱。

【词源解释】

来自英国人本族语(属于日耳曼语),原本拼写为dint或dunt,本意为“重击,使凹陷”,引申为“重击留下的凹痕”。它受到单词indent(缩进,形成凹口,使呈锯齿状)的影响,拼写变为dent,其实它跟拉丁词根dent-(牙齿)词源无关。

dental

dental:['dentl]adj.牙齿的,牙科的;齿音的n.齿音。

【结构分析】

dental=dent(牙齿)+al(形容词后缀)→牙齿的→(转作名词)齿音。词根dent-(牙齿)来自拉丁语。它和希腊词根odont-(牙齿)及日耳曼单词tooth(牙齿)最终都源自原始印欧语词根*dent- (齿)。

dentate

dentate:['dentet]adj.有齿的;锯齿状的。

【结构分析】

dentate=dent(牙)+ate(动词过去分词后缀,=ed,在此用作形容词后缀,具有……的)→有齿的,锯齿状的。词根dent-(牙齿)来自拉丁语。它和希腊词根odont-(牙齿)及日耳曼单词tooth(牙齿)最终都源自原始印欧语词根*dent- (齿)。

dentist

dentist:['dentɪst]n.牙科医生。

【结构分析】

dentist=dent(牙齿)+ist(专业人士)→牙科医生。词根dent-(牙齿)来自拉丁语。它和希腊词根odont-(牙齿)及日耳曼单词tooth(牙齿)最终都源自原始印欧语词根*dent- (齿)。

dentistry

dentistry:['dentɪstri]n.牙科学;牙医行业。

【结构分析】

dentistry=dentist(牙科医生)+ry(形容词和名词后缀,=ery,在此表专业)→牙科学,牙医行业。参考单词dentist(牙科医生)。

denture

denture:[ˈdentʃə(r)]n.(一副)假牙。

【结构分析】

denture=dent(牙齿)+ure(名词后缀,在这里表示一套)→一套(假的)牙齿→一副假牙。词根dent-(牙齿)来自拉丁语。它和希腊词根odont-(牙齿)及日耳曼单词tooth(牙齿)最终都源自原始印欧语词根*dent- (齿)。

denude

denude:[dɪˈnjuːd]vt.剥光衣服;使裸露。

【结构分析】

denude=de(离开)+nud(裸)+e→剥光衣服,使裸露。词根nud-(裸露)来自拉丁语。它和希腊词根gymn-(裸露)以及日耳曼单词naked(赤裸的)最终都源自原始印欧语词根*nogw- (裸)。

denunciation

denunciation:[dɪˌnʌnsiˈeɪʃn] n.谴责;告发。

【结构分析】

denunciation=denunci(=denounce,谴责,告发)+ment(名词后缀)→谴责,告发。参考单词denounce(谴责,告发)。

deny

deny:[dɪ'nai]v.否定,否认;拒绝。

【结构分析】

deny=de(离开)+ny(neg-的法语音变结果,末尾辅音[g]脱落,否认,拒绝)→否认,拒绝。词根neg-(否认,拒绝)来自拉丁语。它和拉丁词根null-(无,零)、nihil-(无,零)及日耳曼词根no-(不)最终都源自原始印欧语词根*ne-(不)。

depart

depart:[dɪˈpɑːt]vi.离开;出发,启程;去世。

【结构分析】

depart=de(离开)+part(分开)→离开→出发;去世。词根part-(部分,分开)来自拉丁语,和拉丁词根port-(部分,份额)同源。

department

department:[dɪˈpɑːtmənt]n.部;部门;系;科;局。

【结构分析】

department=de(离开)+part(分开)+ment(名词后缀)→分隔之物→部门。词根part-(部分,分开)来自拉丁语,和拉丁词根port-(部分,份额)同源。

departure

departure:[dɪ'pɑrtʃə(r)]n.离开;出发。

【结构分析】

departure=de(离开)+part(分开)+ure(名词后缀)→离开→出发。词根part-(部分,分开)来自拉丁语,和拉丁词根port-(部分,份额)同源。

depend

depend:[dɪ'pend]vi.依赖,依靠;取决于。

【结构分析】

depend=de(向下离开)+pend(悬垂)→挂在某个东西下面→依靠,依赖,取决于。词根pend-(悬垂,沉重,引申为称量,支付)来自拉丁语,过去分词形式为pens-。

dependence

dependence:[dɪ'pendəns]n.依赖;依靠。

【结构分析】

dependence=depend(依赖)+ence(名词后缀,来自拉丁语动词的现在分词形式,相当于ing)→依赖,依靠。参考单词depend(依赖)。

dependent

dependent:[dɪ'pendənt]adj.依靠的,依赖的;取决于…的n.依赖他人者;被赡养者。

【结构分析】

dependent=depend(依赖)+ent(形容词后缀,来自拉丁语动词的现在分词形式,相当于ing)→依靠的,依赖的→(转作名词)依赖他人者,被赡养者。参考单词depend(依赖)。

depict

depict:[dɪ'pɪkt]vt.描述;描画。

【结构分析】

depict=de(向下,加强语气)+pict(绘画)→画下来→描画,描述。词根pi(n)g-(绘画,涂色)来自拉丁语,过去分词形式为pict-,后面加了一个过去分词后缀-t。pict-在法语中音变产生常见变体形式paint-。

deplete

deplete:[dɪˈpliːt]v.减少,耗尽,(使)衰竭。

【结构分析】

deplete=de(离开,反义)+pl(装满)+ete(动词过去分词后缀,在此用作动词后缀)→减少,耗尽,(使)衰竭。词根pl-(填充,装满)来自拉丁语。它和拉丁词根plus-/plur-(多,复)以及日耳曼单词fill(装满)、full(满的)最终都源自原始印欧语词根*pele-(1) (填充,装满),辅音p-f相通。

depletion

depletion:[dɪˈpliːʃn]n.消耗;损耗。

【结构分析】

depletion=de(离开,反义)+pl(装满)+etion(动名词后缀)→消耗,损耗。词根pl-(填充,装满)来自拉丁语。它和拉丁词根plus-/plur-(多,复)以及日耳曼单词fill(装满)、full(满的)最终都源自原始印欧语词根*pele-(1) (填充,装满),辅音p-f相通。

deplorable

deplorable:[dɪˈplɔːrəbl]adj. 应受强烈谴责的,令人发指的;悲惨的,极差的。

【结构分析】

deplorable=deplor(e)(谴责,悲悼)+able(应受……的)→应受强烈谴责的,令人发指的;悲惨的,极差的。参考单词deplore(强烈反对,谴责,悲悼,痛惜)。

deplore

deplore:[dɪˈplɔː(r)]vt. 强烈反对,谴责;悲悼,痛惜。

【结构分析】

deplore=de(向下,彻底,加强语气)+plor(悲叹)+e→悲悼,痛惜→强烈反对,谴责。词根plor-(悲叹,叫喊)来自拉丁语。

deploy

deploy:[dɪ'plɔɪ]vt.配置;展开;使疏开vi.部署;展开n.部署。

【结构分析】

deploy=de(分开)+ploy(=词根plic-的法语音变,折叠,辅音字母c在法语中脱落了,单元音字母i变长双元音字母oi,字母i在词尾改写为y)→展开折叠→部署。词根plic- /plect-(编织,折叠,合拢)来自拉丁语,最终源自原始印欧语词根*plek-(编织)(原始印欧语词根*pel-(2)(折叠)的派生形式)。词根plic-的过去分词形式为plicat-,词根plect-的过去分词形式为plex-。

deployment

deployment:[dɪ'plɔɪmənt]n.调度,部署。

【结构分析】

deployment=deploy(部署)+ment(名词后缀)→部署,调度。参考单词deploy(部署)。

deport

deport:[dɪˈpɔːt]vt.驱逐出境;放逐。

【结构分析】

deport=de(离开)+port(搬运)→搬运出去→驱逐出境,放逐。词根port-(携带,搬运,通过;通道,港口)来自拉丁语。它前面的por-和希腊词根por-(孔,通道)以及日耳曼单词ford(渡口)最终都源自原始印欧语词根*per-(2)(口,通道),p-f相通。它末尾的字母t=ed,表示动作已完成,所以它除了可构成动词外,还可以构成名词。

deportation

deportation:[ˌdiːpɔːˈteɪʃn] n.驱逐出境。

【结构分析】

deportation=deport(驱逐出境)+ation(动名词后缀)→驱逐出境。参考单词deport(驱逐出境)。

depose

depose:[dɪˈpəʊz] vt.罢免,废黜vi.宣誓作证(尤指以书面形式)。

【结构分析】

depose=de(下来,down)+pos(摆放,put)+e→放下,put down→罢免,废黜(把人从高位上放下来);宣誓作证(把证词写下来)。词根pon-(摆放)来自拉丁语。它的过去分词形式为posit-,导致人们将pos-误解为pon-的变体形式。

deposit

deposit:[dɪˈpɒzɪt] n. 存款;订金,保证金;沉淀物v. 沉淀,使沉积;存放。

【结构分析】

deposit=de(向下)+pos(摆放)+it(拉丁语动词的过去分词后缀,=ed,在此构成动词和名词)→放下去(的东西)→沉淀,存放;沉淀物,存款,订金。 词根pon-(摆放)来自拉丁语。它的过去分词形式为posit-,导致人们将pos-误解为pon-的变体形式。

deposition

deposition:[ˌdepəˈzɪʃn] n.罢免,废黜;宣誓作证;沉积。

【结构分析】

deposition=de(下来,down)+posit(摆放,put)+ion(名词后缀)→放下,putting down→沉积;罢免,废黜(把人从高位上放下来);宣誓作证(把证词写下来)。词根pon-(摆放)来自拉丁语。它的过去分词形式为posit-,导致人们将pos-误解为pon-的变体形式。参考动词depose(罢免,废黜;宣誓作证),注意动词depose已经失去了“沉积”这一含义,而在派生出的名词deposition中却保留了这个含义。

deprave

deprave:[dɪˈpreɪv] vt.使堕落变坏。

【结构分析】

deprave=de(向下,彻底,加强语气)+prav(弯曲,扭曲)+e→使(人的灵魂)彻底扭曲变形→使堕落变坏。词根prav-(歪的,弯曲的)来自拉丁语。

depraved

depraved:[dɪˈpreɪvd] adj.堕落的,道德败坏的。

【结构分析】

depraved=deprave(使堕落变坏)+(e)d(过去分词后缀)→已经被堕落变坏的→堕落的,道德败坏的。

【词源解释】

来自动词deprave(使堕落变坏)的过去分词形式,转作形容词。

depravity

depravity:[dɪˈprævəti] n.(不可数名词)堕落,道德败坏;(可数名词)恶习。

【结构分析】

depravity=de(向下,彻底,加强语气)+prav(弯曲的,扭曲的)+ity(抽象名词后缀,表性质和状态)→(灵魂的)弯曲、扭曲→堕落,道德败坏→(抽象名词转作具体名词表实例)恶习。词根prav-(歪的,弯曲的)来自拉丁语。

deprecate

deprecate:[ˈdeprəkeɪt] vt.反对,抨击,表示强烈不赞成。

【结构分析】

deprecate=de(远离)+prec(祈求)+ate(拉丁语动词的过去分词后缀,在此用作动词后缀)→祈求某事物远离→反对,抨击,表示强烈不赞成。词根prec-(祈求,恳求)来自拉丁语,常见单词pray(祈求)就来自它的法语音变。

deprecation

deprecation:[deprəˈkeɪʃ(ə)n] n.反对,贬抑,强烈不赞成。

【结构分析】

deprecation=deprecat(e)(反对,表示强烈不赞成)+ion(名词后缀)→反对,贬抑,强烈不赞成。参考单词deprecate(反对,表示强烈不赞成)。

deprecatory

deprecatory:[deprəˈkeɪtərɪ] adj.反对的,贬抑的。

【结构分析】

deprecatory=deprecat(e)(反对,表示强烈不赞成)+ory(形容词后缀)→反对的,贬抑的。参考单词deprecate(反对,表示强烈不赞成)。

depreciate

depreciate:[dɪˈpriːʃieɪt]vt. 使贬值;贬低;轻视vi. 贬值;轻视;贬低。

【结构分析】

depreciate=de(向下)+prec(评价)+i(连接字母)+ate(来自拉丁语动词的过去分词后缀,等于ed,在此用作动词后缀)→向下评价→贬低,(使)贬值

词根prec-(价值,价格,回报)来自拉丁语, 常见变体形式:pric-/priz-/prais-。

depredate

depredate:[ˈdeprɪˌdeɪt]v.掠夺;毁坏。

【结构分析】

depredate=de(向下,彻底,加强语气)+pred(掠夺)+ate(拉丁语动词过去分词后缀,在此用作动词后缀)→掠夺,毁坏。词根pred- (掠夺)来自拉丁语,相当于前缀pre-(向前)+拉丁词根hend-(抓,拿)的组合简化结果。

depredation

depredation:[ˌdeprəˈdeɪʃn]n.掠夺;破坏;蹂躏。

【结构分析】

depredation=de(向下,彻底,加强语气)+pred(掠夺)+ation(动名词后缀)→掠夺。词根pred- (掠夺)来自拉丁语,相当于前缀pre-(向前)+拉丁词根hend-(抓,拿)的组合简化结果。

depress

depress:[dɪˈpres] vt. 压抑,使沮丧,使萧条;压低。

【结构分析】

depress=de(向下,下来)+press(压)→向下压,压下来→压低,压抑→使沮丧,使萧条。 词根prem-(按压)来自拉丁语,其过去分词形式press-更加常见。它和常见前缀pre-(向前)词源相关,本意是指用力使物体向前移动。

depression

depression:[dɪˈpreʃn] n.抑郁,沮丧,萧条;降低,减少。

【结构分析】

depression=depress(压抑,压低)+ion(名词后缀,表行为及其结果)→抑郁,沮丧,萧条;降低,减少。参考单词depress(压抑,压低)。

depressive

depressive:[dɪˈpresɪv] adj.令人抑郁的;降低的,削弱的n.抑郁症患者。

【结构分析】

depressive=depress(压抑,压低)+ive(形容词后缀,表能力和倾向)→令人抑郁的;降低的,削弱的→(转作名词)抑郁者患者。参考单词depress(压抑,压低)。

deprivation

deprivation:[ˌdeprɪˈveɪʃn]n. 剥夺;匮乏,贫困。

【结构分析】

deprivation=depriv(e)(剥夺,使丧失)+ation(动名词后缀,表行为本身及其结果)→剥夺;匮乏,贫困(被剥夺基本生活资源的状态)。参考单词deprive(剥夺,使丧失)。

deprive

deprive:[dɪˈpraɪv] vt.剥夺;使丧失。

【结构分析】

deprive=de(向下,彻底,加强语气)+priv(分开,拿走)+e→彻底拿走→剥夺,使丧失。 词根priv-(分,私)来自拉丁语,和常见前缀pre-(前)词源相关,本意是“在前面的”,引申为“分开的”,进一步引申为“私的,个人的”。

depth

depth:[depθ] n.深度。

【结构分析】

depth=dep(=deep,深的)+th(抽象名词后缀,表性质)→深度。

depute

depute:[dɪˈpjuːt] vt. 委任;授权给;指定…为代理人。

【结构分析】

depute=de(彻底,加强语气)+put(考量,评价)+e→(神灵的)考量和评估→(神灵)指定去做,命中注定去做→委任,指定为代理人。词根put-(计算,评价,考量)来自拉丁语,本意是“修剪,使变得整洁”,引申为“化简,综合多个因素得出一个总数或结论”,所以就是“计算、评价、考量”。

【词源解释】

depute原本是个宗教领域的专业术语,表示神灵对某人的考量和评价,从而引申出“神灵考评某人后指定去做某事”、“命中注定去做某事”等含义。现在宗教色彩已经消失,仅表示“委任去做某事”、“指定某人为代理人”。

deputy

deputy:[ˈdepjuti] n.副手;代理人adj.副的;代理的。

【结构分析】

deputy=deput(e)(委任,指定做代理人)+y(=-ee=-ed,动词过去分词后缀,被……的(人))→被委任做代理的(人)→代理的,代理人。参考单词depute(委任,指定做代理人)。

deracinate

deracinate:[ˌdiːˈræsɪneɪt] 根除,把……连根拔起。

【结构分析】

deracinate=de(离开,掉)+rac(=radic-,根,在法语中发生了音变,中间的辅音脱落了)+in(指小名词后缀)+ate(拉丁语动词的过去分词后缀,在此用作动词后缀)→使根离开土地→把……连根拔起,根除。词根radic-(根)来自拉丁语。它和日耳曼单词root(根)最终都源自原始印欧语词根*wrad- (根),d-t相通。

derange

derange:[dɪˈreɪndʒ] vt.使精神错乱,使紊乱。

【结构分析】

derange=de(远离,去除,反义)+range(排列,排成行)→把排列好的东西弄乱→使紊乱→使精神错乱。参考单词range(排列,排成行)。

deranged

deranged:[dɪˈreɪndʒd] adj.精神错乱的。

【词源解释】

来自动词derange(使精神错乱)的过去分词形式。

derby

derby: [ˈdɑːbi] n.英国德比郡,英国大赛马会,同城大战,德比帽。

【词源解释】

“德比”(derby)一词来源于英语,指英国德比郡,此地盛产名马。1780年第12任Derby伯爵创立了英国大赛马会,每年6月的首个星期三在伦敦附近的爱普森举行。大赛马会这天称为Derby Day。由于很多赛马都是出自德比郡,因而在比赛中往往出现德比马相互竞争的场面,这种比赛就被称为“德比大战”(Derby game)。该词后来被引申到足球、橄榄球、篮球和冰球等俱乐部赛事中,表示来自同一城市、同一地区的两只队伍之间的比赛,即“同城大战”。在国际比赛中,来自同一国家的两只队伍之间的比赛也可称为“德比大战”,这就是所谓的“国家德比”了。

derelict

derelict:['derəlɪkt]adj.废弃的n.遗弃物;社会弃儿,无家可归者。

【结构分析】

derelict=de(加强语气)+re(后面)+lict(遗留,采用了过去分词形式,构成形容词和名词,表示动作完成后的状态和结果)→被遗留在后面的(事物)→废弃的(事物)→遗弃物;社会弃儿,无家可归者。词根linqu-(遗留,缺失)来自拉丁语,过去分词形式为lict-。它和希腊词根lip-(遗留,缺失)最终都源自原始印欧语词根*leikw-( 离开,遗留,缺失)。

dereliction

dereliction:[,derə'lɪkʃən]n.玩忽职守;废弃,遗弃。

【结构分析】

dereliction=de(加强语气)+re(在后面)+lict(遗留)+ion(名词后缀)→遗留在后面→废弃,遗弃→玩忽职守。词根linqu-(遗留,缺失)来自拉丁语,过去分词形式为lict-。它和希腊词根lip-(遗留,缺失)最终都源自原始印欧语词根*leikw-( 离开,遗留,缺失)。

deride

deride:[dɪˈraɪd]vt. 嘲笑;嘲弄。

【结构分析】

deride=de(向下)+rid(笑)+e→向下笑→轻蔑地笑→嘲笑。词根rid-(笑)来自拉丁语,过去分词形式为ris-。

derision

derision:[dɪˈrɪʒn]n. 嘲笑。

【结构分析】

derision=de(向下)+ris(笑)+ion(抽象名词后缀,表行为本身)→向下笑→轻蔑的笑→嘲笑。词根rid-(笑)来自拉丁语,过去分词形式为ris-。

derisive

derisive:[dɪˈraɪsɪv] adj. 嘲笑的,嘲弄的。

【结构分析】

derisive=de(向下)+ris(笑)+ive(形容词后缀,表功能和倾向)→向下笑的→嘲笑的,嘲弄的。词根rid-(笑)来自拉丁语,过去分词形式为ris-。

derivation

derivation:[ˌderɪˈveɪʃn] n.起源,得到,推导,派生(物),衍生(物)。

【结构分析】

derivation=deriv(e)(源自,来源于,从……获得)+ation(动名词后缀,表行为本身及其结果)→起源,得到,推导,派生(物),衍生(物)。参考单词derive(源自,来源于,从……获得)。

derivative

derivative:[dɪˈrɪvətɪv] adj.衍生的,模仿他人的,缺乏独创性的n.衍生物,派生物,派生词。

【结构分析】

derivative=deriv(e)(源自,来源于,从……获得)+ative(动词性形容词后缀)→衍生的→模仿他人的,缺乏独创性的→(转作名词)衍生物,派生物,派生词。参考单词derive(源自,来源于,从……获得)。

derive

derive:[dɪˈraɪv] v. 源自,来源于,从……获得。

【结构分析】

derive=de(来自,from)+riv(河流)+e→从河流中分流出→ 源自,来源于,从……获得。 词根riv-/rip-(河流,河岸)来自拉丁语,v-p相通。

derm

derm:[də:m]n.真皮;皮肤。

【词源解释】

来自词根derm-(皮)。词根derm- (皮)来自希腊语,可进一步分解为der-(撕,剥,和tear(撕)同源,d-t相通)+名词后缀m,字面意思就是“撕剥下来的东西”。名词后缀-m还可以扩展为-ma和-mat。

dermal

dermal:['dɜːməl]adj.真皮的;皮肤的。

【结构分析】

dermal=derm(皮)+al(形容词后缀)→真皮的,皮肤的。词根derm- (皮)来自希腊语,可进一步分解为der-(撕,剥,和tear(撕)同源,d-t相通)+名词后缀m,字面意思就是“撕剥下来的东西”。名词后缀-m还可以扩展为-ma和-mat。

dermatitis

dermatitis:[,dɜːmə'taɪtɪs]n.皮炎。

【结构分析】

dermatitis=dermat(=derm,皮)+itis(炎症)→皮炎。词根derm- (皮)来自希腊语,可进一步分解为der-(撕,剥,和tear(撕)同源,d-t相通)+名词后缀m,字面意思就是“撕剥下来的东西”。名词后缀-m还可以扩展为-ma和-mat。

dermatological

dermatological:[ˌdɜːrmətəˈlɑːdʒɪkl]adj.皮肤病学的。

【结构分析】

dermatological=dermat(=derm,皮)+o(连接字母)+log(学科)+ical(形容词后缀)→皮肤病学的。词根derm- (皮)来自希腊语,可进一步分解为der-(撕,剥,和tear(撕)同源,d-t相通)+名词后缀m,字面意思就是“撕剥下来的东西”。名词后缀-m还可以扩展为-ma和-mat。词根leg-/log-(采集;挑选;引申为读,讲,言语,道理,比例,学科)来自拉丁语(常拼写为leg-)或希腊语(常拼写为log-),过去分词形式为lect-。最终源自原始印欧语词根*leg-(采集、挑选)。

dermatologist

dermatologist:[ˌdɜːməˈtɒlədʒɪst]n.皮肤科医生;皮肤学者。

【结构分析】

dermatologist=dermat(=derm,皮)+o(连接字母)+log(学科)+ist(专业人士)→皮肤科医生。词根derm- (皮)来自希腊语,可进一步分解为der-(撕,剥,和tear(撕)同源,d-t相通)+名词后缀m,字面意思就是“撕剥下来的东西”。名词后缀-m还可以扩展为-ma和-mat。词根leg-/log-(采集;挑选;引申为读,讲,言语,道理,比例,学科)来自拉丁语(常拼写为leg-)或希腊语(常拼写为log-),过去分词形式为lect-。最终源自原始印欧语词根*leg-(采集、挑选)。

dermatology

dermatology:[ˌdɜːməˈtɒlədʒi]n.皮肤医学;皮肤病学。

【结构分析】

dermatology=dermat(=derm,皮)+o(连接字母)+log(学科)+y(抽象名词后缀)→皮肤医学,皮肤病学。词根derm- (皮)来自希腊语,可进一步分解为der-(撕,剥,和tear(撕)同源,d-t相通)+名词后缀m,字面意思就是“撕剥下来的东西”。名词后缀-m还可以扩展为-ma和-mat。词根leg-/log-(采集;挑选;引申为读,讲,言语,道理,比例,学科)来自拉丁语(常拼写为leg-)或希腊语(常拼写为log-),过去分词形式为lect-。最终源自原始印欧语词根*leg-(采集、挑选)。

dermis

dermis:['dɜːmɪs]n.皮肤,真皮。

【结构分析】

dermis=derm(皮)+is(名词后缀,来自拉丁语名词词尾,在此保留以提高逼格)→皮肤,真皮。词根derm- (皮)来自希腊语,可进一步分解为der-(撕,剥,和tear(撕)同源,d-t相通)+名词后缀m,字面意思就是“撕剥下来的东西”。名词后缀-m还可以扩展为-ma和-mat。

derogate

derogate:[ˈderəɡeɪt] vi.减损,降低vt.贬损,贬低。

【结构分析】

derogate=de(向下,远离)+rog(要求)+ate(拉丁语动词过去分词后缀,在此用作动词后缀)→要求降低减少→贬损,贬低;减损,降低。词根rog-(索要,要求,询问)来自拉丁语,和词根reg-(使走直线,使变直)同源,本意就是“伸直胳膊,伸手去要”。

derogation

derogation:[ˌderəˈɡeɪʃn]n.(法律的)降低,放松;贬损,贬低。

【结构分析】

derogation=de(向下,远离)+rog(要求)+ation(动名词后缀)→要求降低减少→贬损,贬低;降低,放松。词根rog-(索要,要求,询问)来自拉丁语,和词根reg-(使走直线,使变直)同源,本意就是“伸直胳膊,伸手去要”。

derogatory

derogatory:[dɪˈrɒɡətri]adj.贬损的,贬低的。

【结构分析】

derogatory=de(向下,远离)+rog(要求)+atory(形容词后缀)→要求降低减少的→贬损的,贬低的。词根rog-(索要,要求,询问)来自拉丁语,和词根reg-(使走直线,使变直)同源,本意就是“伸直胳膊,伸手去要”。

derrick

derrick: [ˈderɪk] n.起重机、石油钻井井架。

【词源解释】

17世纪初,英国伦敦附近的泰伯恩刑场有一个姓“德里克”(Goodman Derrick)的刽子手,在其常年的职业生涯中曾经执行过三千多次的绞刑或斩首,死在他刀下的不乏名人显贵,其中包括英国女王伊丽莎白一世的宠臣、后因叛乱被捕的埃塞克斯伯爵。因此,德里克成了全英国的知名人士,他的名字Derrick也与死刑联系起来了,被用来表示“死刑执行者”、“绞刑架”。后来,起重机、石油钻井等机械问世后,由于形状接近绞刑架,因此也被称为derrick。

descend

descend:[dɪˈsend] v. 下降,降低,降临;屈尊,降低身份;遗传,传承。

【结构分析】

descend=de(向下,相反)+scend(=scand,攀爬,上升)→下降,降低,降临→屈尊,降低身份;遗传,传承。 词根scand-(攀爬,上升,弹跳)来自希腊语和拉丁语,过去分词形式为scans-, 常见变体形式:scend-/scens-。它和拉丁词根scal-(梯子)同源,最终都源自原始印欧语*skand-(攀登,上升,弹跳)。

descendant

descendant:[dɪˈsendənt] n. 后裔,子孙;衍生物。

【结构分析】

descendant=descend(传承,传宗接代)+ant(形容词后缀,来自拉丁语动词的现在分词形式,相当于ing)→正在传宗接代的(人)→后裔,子孙,衍生物。 参考单词descend(下降,传承)。

descent

descent:[dɪˈsent] n.下降;下行斜坡;没落,堕落;传承;血统,家世,世袭。

【结构分析】

descent=de(向下)+scent(=scand,攀爬)→下降,下行→下行斜坡;没落,堕落;传承;血统,家世,世袭。 词根scand-(攀爬,上升,弹跳)来自希腊语和拉丁语,过去分词形式为scans-, 常见变体形式:scend-/scens-。它和拉丁词根scal-(梯子)同源,最终都源自原始印欧语*skand-(攀登,上升,弹跳)。

describe

describe:[dɪˈskraɪb] vt.描述,形容;描绘。

【结构分析】

describe=de(向下)+scrib(写,画)+e→写下,画出→描述,形容,描绘。 词根scrib-(刮,刻,引申为写、画)来自拉丁语,过去分词形式为script-,辅音字母b在t前音变为p。它和日耳曼词根scrab-/scrap-(刮)同源,最终都源自原始印欧语词根sker-(1)(切割,刮擦)。

description

description:[dɪˈskrɪpʃn] n.描述,形容。

【结构分析】

description=de(向下)+script(写,画)+ion(名词后缀,表行为和结果)→写下、画出→描述,形容。 词根scrib-(刮,刻,引申为写、画)来自拉丁语,过去分词形式为script-,辅音字母b在t前音变为p。它和日耳曼词根scrab-/scrap-(刮)同源,最终都源自原始印欧语词根sker-(1)(切割,刮擦)。

desecrate

desecrate:[ˈdesɪkreɪt] vt.亵渎,玷污(圣地或圣物);糟蹋,破坏。

【结构分析】

desecrate=de(反义)+secr(神圣的,神化)+ate(拉丁语动词的过去分词后缀,在此用作动词后缀)→使神圣之物变得不神圣→亵渎,玷污(圣地或圣物)→(比喻)糟蹋,破坏。词根sacr-/secr-(神的,神圣的,神化)来自拉丁语,常见变体形式sanc-,发生了鼻音化,添加了鼻音字母n。

desecration

desecration:[ˌdesɪˈkreɪʃn] n.亵渎,玷污。

【结构分析】

desecration=desecrat(e)(亵渎,玷污)+ion(抽象名词后缀,表行为本身及其结果)→亵渎,玷污。参考动词desecrate(亵渎,玷污)。

desert

desert:[ˈdezət; dɪˈzɜːt] vt.放弃,抛弃,遗弃vi.擅离职守,开小差adj.荒凉的,无人居住的n.沙漠。

【结构分析】

desert=de(反义)+ser(加入,连成一行)+t(拉丁语动词的过去分词后缀,=ed,在此除了构成动词外,还可以构成形容词和名词,表示动作完成后的结果和产物→从行列中拿出去→放弃,抛弃,遗弃;擅离职守→荒凉的,无人居住的(被人类放弃的);沙漠(被人类放弃的土地)。 词根ser-(加入,串起来,连成一行,排列)来自拉丁语,过去分词形式为sert-。

deserter

deserter:[dɪˈzɜːtə(r)] n.逃兵,擅离职守者。

【结构分析】

deserter=desert(遗弃,擅离)+er(者)→擅离职守者→逃兵。参考动词desert(遗弃,擅离)。

desertion

desertion:[dɪˈzɜːʃn] n.擅离职守,遗弃。

【结构分析】

desertion=desert(遗弃,擅离)+ion(名词后缀)→擅离职守,遗弃。参考动词desert(遗弃,擅离)。

deserve

deserve:[dɪˈzɜːv] v. 应受,应得。

【结构分析】

deserve=de(加强语气,完全,彻底)+serv(侍奉)+e→侍奉得好,服务到位→因为侍奉得好而配得上(某种回报)→应受,应得。 词根serv-(服务,侍奉)来自拉丁语,本意是“作某人的奴隶”。

desiccant

desiccant:[ˈdesɪkənt] n.干燥剂。

【结构分析】

desiccant=de(向下,彻底,加强语气)+sicc(干的,变干)+ant(来自拉丁语动词的现在分词后缀,等于ing,在此用作形容词后缀表功能和用途)→用来使东西彻底变干的(工具)→(转作名词)干燥剂。词根sicc-(干的,变干)来自拉丁语。

desiccate

desiccate:[ˈdesɪˌkeɪt] vt.使变干,使脱水。

【结构分析】

desiccate=de(向下,彻底,加强语气)+sicc(干的,变干)+ate(拉丁语动词的过去分词后缀,在此用作动词后缀)→使彻底变干→使变干,使脱水。词根sicc-(干的,变干)来自拉丁语。

desiccation

desiccation:[ˌdesɪˈkeɪʃn] n.干燥。

【结构分析】

desiccation=desiccat(e)(使变干)+ion(名词后缀)→干燥。参考动词desiccate(使变干,使脱水)。

design

design:[dɪˈzaɪn] v.设计;计划;构思n.设计,设计方案。

【结构分析】

design=de(向下,在此引申为分解至细节)+sign(标记)→把细节都标出来→设计,计划,构思。 词根sign-(标记,标识,引申为指示,签署)来自拉丁语。

designate

designate:[ˈdezɪɡneɪt] vt. 指定,指派,把…命名为adj. 指定的,已任命但未就职的。

【结构分析】

designate=de(向下,向下分解,细分)+sign(标记)+ate(拉丁语动词的过去分词后缀,=ed,在此构成动词和形容词)→把细节都标出来→明确地标出来(的)→指定,指派,命名;指定的,已任命但未就职的。 词根sign-(标记,标识,引申为指示,签署)来自拉丁语。

designation

designation:[ˌdezɪɡˈneɪʃn] n.指定,选定;名称,称呼。

【结构分析】

designation=designat(e)(指定,命名)+ion(名词后缀)→指定,选定;名称,称呼。参考动词designate(指定,命名)。

designer

designer:[dɪˈzaɪnə(r)] n.设计师,设计者。

【结构分析】

designer=design(设计)+er(者)→设计者,设计师。参考单词design(设计)。

desirable

desirable:[dɪˈzaɪərəbl] adj. 可取的,值得拥有的。

【结构分析】

desirable=desir(e)(渴望)+able(值得……的)→值得渴望的→值得拥有的,可取的。 参考单词desire(渴望)。

desire

desire:[dɪˈzaɪə(r)] n. 欲望;性欲;心愿v. 想要;渴望。

【结构分析】

desire=de(来自,from)+sir(=sider-的法语音变,星星)+e→来自星星的→等待星星带来好运→渴望,欲望。 词根sider-(星星)来自拉丁语,末尾的-er其实是拉丁语名词词尾-es的音变结果。

【词源解释】

来自古法语,源自拉丁语,原本是占星术术语,本意是“等待星星带来好运”,引申出“渴望”之意。

desolate

desolate:[ˈdesələt] v.使荒凉;使孤寂adj.荒凉的。

【结构分析】

desolate=de(向下,彻底,加强语气)+sol(单独的)+ate(拉丁语动词的过去分词后缀,在此构成动词和形容词)→使完全孤独;完全孤独的→使荒凉,使孤寂;荒凉的。 词根sol-(唯一的,单独的)来自拉丁语。

desolation

desolation:[ˌdesəˈleɪʃn] n.荒凉,凄凉。

【结构分析】

desolation=desolat(e)(使荒凉)+ion(名词后缀,表结果)→荒凉,凄凉。参考单词desolate(使荒凉)。

despair

despair:[dɪˈspeə(r)] n. 绝望;令人绝望的人或事vi. 绝望。

【结构分析】

despair=de(远离,失去)+spair(=sper,希望)→失去希望→绝望。 词根sper-(希望)来自拉丁语。

despatch

despatch:[dɪˈspætʃ] n.派遣;发送v.派遣,发送,匆匆离开,=dispatch。

【结构分析】

despatch=des(=dis,离开)+patch(束缚,阻碍)→摆脱束缚→匆匆离开,派遣,发送。

desperado

desperado:[ˌdespəˈrɑːdəʊ]n. 亡命之徒。

【结构分析】

desperado=de(离开,没有)+sper(希望)+ado(=ate,来自拉丁语动词的过去分词后缀,等于ed,在此构成名词,表示动作完成后的结果)→已经丧失希望的人→因绝望而铤而走险的人→亡命之徒。词根sper-(希望)来自拉丁语。

【词源解释】

来自西班牙语,和形容词desperate(因绝望而铤而走险的)同源。

desperate

desperate:[ˈdespərət] adj.绝望的;不顾一切的,急红眼的,孤注一掷的。

【结构分析】

desperate=de(远离,失去)+sper(希望)+ate(拉丁语动词的过去分词后缀,=ed,在此构成形容词)→已经失去希望的→绝望的→不顾一切的,急红眼的,孤注一掷的。 词根sper-(希望)来自拉丁语。

desperation

desperation:[ˌdespəˈreɪʃn]n. 绝望,因绝望而铤而走险。

【结构分析】

desperation=de(离开,没有)+sper(希望)+ation(动名词后缀,表行为本身和结果)→绝望,因绝望而铤而走险。词根sper-(希望)来自拉丁语。 【近义辨析】despair和desperation都可以表示“绝望”,区别在于:desperation更加强调“因绝望而铤而走险”,参考单词desperate(因绝望而铤而走险的,孤注一掷的)。

despicable

despicable:[dɪ'spɪkəbl]adj.卑劣的;可鄙的。

【结构分析】

despicable=de(向下)+spic(=spec,看)+able(可)→可看低的→可鄙的,卑鄙的。词根spec-(看,观察)来自拉丁语,过去分词形式和反复形式为spect-。它和希腊词根scop-(看,观察)以及日耳曼单词spy(侦察)最终都源自原始印欧语词根*spek- (观察,仔细看)。参考单词despise(鄙视)。

despise

despise:[dɪ'spaɪz]vt.轻视,鄙视。

【结构分析】

despise=de(向下)+spis(=spec,看)+e→看低→轻视,鄙视。词根spec-(看,观察)来自拉丁语,过去分词形式和反复形式为spect-。它和希腊词根scop-(看,观察)以及日耳曼单词spy(侦察)最终都源自原始印欧语词根*spek- (观察,仔细看)。

despite

despite:[dɪ'spaɪt]prep.尽管,不管n.轻视;鄙视;(古)恶意,怨恨。

【结构分析】

despite=de(向下)+spi(=spec,看,辅音c在法语中脱落了)+t(动词过去分词后缀,=ed,在此用作名词后缀,表示动作已完成的状态)+e→看低→轻视,鄙视→恶意,怨恨(该引申含义现已作古)→(转做介词)不管,尽管。词根spec-(看,观察)来自拉丁语,过去分词形式和反复形式为spect-。它和希腊词根scop-(看,观察)以及日耳曼单词spy(侦察)最终都源自原始印欧语词根*spek- (观察,仔细看)。参考单词despise(鄙视)。

despondence

despondence:[dɪˈspɒndəns] n.沮丧,失望,等于despondency。

【结构分析】

despondence=de(远离,离开)+spond(承诺)+ence(名词后缀,来自拉丁语动词的现在分词后缀,等于ing)→承诺离开→放弃,不再追求→沮丧,失望。词根spond-(承诺,答应)来自拉丁语,过去分词形式为spons-。

despondency

despondency:[dɪˈspɒndənsi] n.沮丧,失望,等于despondence。

【结构分析】

despondency=de(远离,离开)+spond(承诺)+ency(名词后缀,来自拉丁语动词的现在分词后缀,等于ing)→承诺离开→放弃,不再追求→沮丧,失望。词根spond-(承诺,答应)来自拉丁语,过去分词形式为spons-。

despondent

despondent:[dɪˈspɒndənt] adj.沮丧的,失望的。

【结构分析】

despondent=de(远离,离开)+spond(承诺)+ent(形容词后缀,来自拉丁语动词的现在分词后缀,等于ing)→承诺离开的→放弃的,不再追求的→沮丧的,失望的。词根spond-(承诺,答应)来自拉丁语,过去分词形式为spons-。

despot

despot: [ˈdespɒt] n.暴君,专制君主,独裁者。

【结构分析】

despot=des(=domos/domus,房屋)+pot(主人,强大者)→一家之主→暴君。

【词源解释】

来自希腊语的despotes,本意是“一家之主、领主”。古希腊的一家之主对于家中成员和奴隶拥有绝对权威,因此despot一词含有“独裁、暴虐”的含义。在拜占庭帝国,despot曾被用于宫廷贵族的称号、诸侯国亲王的称号,甚至被用作拜占庭帝国皇帝的称号。现在,despot常用来表示那些独裁、暴虐的一国之主。词根pot-(强大,力量,能力,能够)来自拉丁语。 常见变体形式:pow-/poss-。

despotic

despotic:[dɪˈspɒtɪk] adj. 暴君的;暴虐的,专横的。

【结构分析】

despotic=despot(暴君)+ic(形容词后缀)→暴君的→暴虐的,专横的。参考单词despot(暴君)。

despotism

despotism:[ˈdespətɪzəm] n.专制,独裁。

【结构分析】

despotism=despot(专制君主,独裁者)+ism(名词后缀,表行为和做法)→专制君主和独裁者的行为和做法→专制,独裁。参考单词despot(专制君主,独裁者)。

dessert

dessert:[dɪˈzɜːt] n. 餐后甜点;甜点心。

【结构分析】

dessert=des(反义)+ser(=serv-,服务,在此指上菜)+t(拉丁语动词的过去分词后缀,=ed,在此构成名词,表示动作完成后的结果)→已经撤掉了桌上的菜→撤菜后上的食物→餐后甜点。 词根serv-(服务,侍奉)来自拉丁语,本意是“作某人的奴隶”。

destination

destination:[ˌdestɪˈneɪʃn]n.目的地,终点。

【结构分析】

destination=destin(e)(注定,完全确定)+ation(动名词后缀,表行为本身及其结果)→注定的事,完全确定的事→目的地,终点。词根stin-(确立,确定)来自拉丁语,派生自词根st-(站立),后面加了一个形容词后缀-in,本意是“站立不动的,牢固的”,转作动词词根,表示“使变得牢固”,引申为“确立,确定”。

【词源解释】

destination原本表示“注定、完全确定”的行为和结果,短语place of destination原本表示“注定要去之地”,引申为“目的地”,也就是“确定要去之地”,后来简化为destination。

destine

destine:[ˈdestɪn]vt.注定。

【结构分析】

destine=de(向下,彻底,加强语气)+stin(确立,确定)+e→完全确定→命运或神灵指定→注定。词根stin-(确立,确定)来自拉丁语,派生自词根st-(站立),后面加了一个形容词后缀-in,本意是“站立不动的,牢固的”,转作动词词根,表示“使变得牢固”,引申为“确立,确定”。

destiny

destiny:[ˈdestəni]n.命运,定数。

【结构分析】

destiny=destin(e)(注定)+y(=ee,拉丁语动词的过去分词后缀-at(=-ed)在法语中的音变结果,表示行为的承受者或产物)→命中注定的事→命运,定数。词根stin-(确立,确定)来自拉丁语,派生自词根st-(站立),后面加了一个形容词后缀-in,本意是“站立不动的,牢固的”,转作动词词根,表示“使变得牢固”,引申为“确立,确定”。

destitute

destitute:[ˈdestɪtjuːt]adj.赤贫的,极度缺乏的。

【结构分析】

destitute=de(离开)+stit(词根st-的过去分词形式,转作动词词根,表示“使站立”,在此引申为“放置”)+ute(拉丁语动词的过去分词后缀,在此构成形容词,被……的)→被放开的→被抛弃的→赤贫的,极度缺乏的。词根st-(站立)来自拉丁语。它和希腊词根sta-(站立)及日耳曼单词stand(站立)同源,最终都源自原始印欧语词根*sta-(站立)。

destitution

destitution:[ˌdestɪˈtjuːʃn]n赤贫,极度缺乏。

【结构分析】

destitution=destitut(e)(赤贫的,极度缺乏的)+ion(名词后缀,表状态)→赤贫,极度缺乏。词根st-(站立)来自拉丁语。它和希腊词根sta-(站立)及日耳曼单词stand(站立)同源,最终都源自原始印欧语词根*sta-(站立)。

destroy

destroy:[dɪˈstrɔɪ] vt.摧毁,毁灭,彻底破坏。

【结构分析】

destroy=de(向下,反义)+stroy(=stru-,构造)→摧毁,毁灭,彻底破坏。 词根stru-(构造,码放)来自拉丁语,过去分词形式为struct-。它和拉丁词根stern-/strat-(伸展,铺开,层)同源,最终都原始印欧语词根*stere-(伸展)。

destruction

destruction:[dɪˈstrʌkʃn] n. 摧毁,毁灭,彻底破坏。

【结构分析】

destruction=de(向下,反义)+struct(构造)+ion(名词后缀)→ 摧毁,毁灭,彻底破坏。 词根stru-(构造,码放)来自拉丁语,过去分词形式为struct-。它和拉丁词根stern-/strat-(伸展,铺开,层)同源,最终都原始印欧语词根*stere-(伸展)。

destructive

destructive:[dɪˈstrʌktɪv] adj.破坏性的,毁灭性的。

【结构分析】

destructive= de(反义)+struct(构造)+ive(形容词后缀)→破坏性的,毁灭性的。 词根stru-(构造,码放)来自拉丁语,过去分词形式为struct-。它和拉丁词根stern-/strat-(伸展,铺开,层)同源,最终都原始印欧语词根*stere-(伸展)。

desultory

desultory:[ˈdesəltri] adj.断断续续的,不连贯的,散漫的。

【结构分析】

desultory=de(分离)+sult(=salt-,跳跃)+ory(形容词后缀)→跳开的→跳来跳去,不连续的→断断续续的,不连贯的,散漫的。词根sal-(跳跃)来自拉丁语,过去分词形式为salt-, 常见变体形式:sult-/sault-。

detach

detach:[dɪˈtætʃ] vt.解开,卸下;离开,脱离;派遣。

【结构分析】

detach=de(分开)+tach(木桩,用于栓系)→从木桩上解开,取下→卸下,分离,脱离→派遣出去。

【词源解释】

来自古法语,后面的tach可能源自古法兰克语或其他日耳曼语,本意是“木桩、柱子”,常用来系牲口,和单词stake(木桩)同源。s辅助发音,ch-k相通。

detail

detail:[ˈdiːteɪl] n. 细节,详情v.详述。

【结构分析】

detail=de(向下,彻底,加强语气)+tail(分裂,切割)→完全分解开,切成碎片→展开详细论述→(转作名词)细节,详情(切开的碎片)。 词根tail-(分裂,切割)来自拉丁语。

detain

detain:[dɪˈteɪn] vt. 拘留,扣留;耽搁。

【结构分析】

detain=de(离开)+tain(=ten,保持)→使离开其他人,单独留下来→拘留,扣留,耽搁。 词根ten-(持有,抓住,保持)来自拉丁语,过去分词形式为tent-,常见变体形式:tin-/tain-。它和拉丁词根tend-(延展,拉长)同源,最终源自原始印欧语词根*ten-(延展,拉长),本意就是“用力抓住,使某物保持被拉长的状态”。

detect

detect:[dɪ'tekt]vt.察觉,发现,探测,侦查。

【结构分析】

detect=de(反义)+tect(遮盖)→打开遮盖→察觉,发现,探测。词根teg-(遮盖)来自拉丁语,过去分词形式为tect-。它和日耳曼单词deck(甲板,“遮盖物”)最终都源自原始印欧语词根*(s)teg- (遮盖)。

detection

detection:[dɪ'tekʃən]n.察觉,发现,探测,侦查。

【结构分析】

detection=de(反义)+tect(遮盖)+ion(名词后缀)→打开遮盖→察觉,发现,探测,侦查。词根teg-(遮盖)来自拉丁语,过去分词形式为tect-。它和日耳曼单词deck(甲板,“遮盖物”)最终都源自原始印欧语词根*(s)teg- (遮盖)。

detective

detective:[dɪ'tektɪv]adj.侦探的n.侦探。

【结构分析】

detective=de(反义)+tect(遮盖)+ive(形容词后缀,表功能和倾向)→用来打开遮盖的→用来侦探的→(转作名词)侦探。词根teg-(遮盖)来自拉丁语,过去分词形式为tect-。它和日耳曼单词deck(甲板,“遮盖物”)最终都源自原始印欧语词根*(s)teg- (遮盖)。

detector

detector:[dɪ'tektə(r)] n.探测器。

【结构分析】

detector=de(反义)+tect(遮盖)+or(者)→打开遮盖的东西→探测器。 词根teg-(遮盖)来自拉丁语,过去分词形式为tect-。它和日耳曼单词deck(甲板,“遮盖物”)最终都源自原始印欧语词根*(s)teg- (遮盖)。

detention

detention: [dɪˈtenʃn]n. 拘留;课后留校。

【结构分析】

detention=de(离开)+tent(保持)+ion(名词后缀)→使离开其他人,单独留下来→拘留,课后留校。词根ten-(持有,抓住,保持)来自拉丁语,过去分词形式为tent-,常见变体形式:tin-/tain-。它和拉丁词根tend-(延展,拉长)同源,最终源自原始印欧语词根*ten-(延展,拉长),本意就是“用力抓住,使某物保持被拉长的状态”。

deter

deter:[dɪˈtɜː(r)] vt.吓住,威慑住,使不敢行动。

【结构分析】

deter=de(离开)+ter(=terr-,恐惧,恐吓)→通过恐吓使人放弃某个打算→吓住,威慑住。词根terr-(恐惧)来自拉丁语,本意是“颤抖,战栗”,引申为“恐惧”。

deterge

deterge:[dɪˈtɜːdʒ] vt.使清洁。

【结构分析】

deterge=de(离开,去掉)+terg(擦)+e→擦掉(污垢)→使清洁。

【词源解释】

来自拉丁语,词根terg-(擦)比较罕见,衍生出的单词很少。

detergent

detergent:[dɪˈtɜːdʒənt] n.清洁剂,洗涤剂,去污剂。

【结构分析】

detergent=deterg(e)(擦掉污垢,使清洁)+ent(形容词后缀,来自拉丁语动词的现在分词后缀,等于ing,表功能)→能够用来去污清洁的(东西)→清洁剂,洗涤剂,去污剂。参考动词deterge(使清洁)。

deteriorate

deteriorate:[dɪˈtɪəriəreɪt] vi.恶化,变坏。

【结构分析】

deteriorate=de(低的,下面的)+ter(比较级后缀,合起来deter-表示“更低下的”,引申为“坏的”)+ior(比较级后缀)+ate(拉丁语动词过去分词后缀,在此用作动词后缀)→变得更坏→恶化,变坏。

deterioration

deterioration: [dɪˌtɪəriəˈreɪʃn] n. 恶化;退化;堕落。

【结构分析】

deterioration=deteriorat(e)(恶化,变坏)+ion(名词后缀)→恶化,退化,堕落。参考单词deteriorate(恶化,变坏)。

determinant

determinant:[dɪˈtɜːmɪnənt] adj.决定性的n.决定性因素;(数学)行列式。

【结构分析】

determinant=determin(e)(决定)+ant(形容词后缀,来自拉丁语动词的现在分词后缀,等于ing,表功能)→能够用来决定的→决定性的→(转作名词)决定性因素→(用作数学术语)行列式。参考单词determine(决定)。

determination

determination:[dɪˌtɜːmɪˈneɪʃn] n.决心,坚决;决定,判决;确定。

【结构分析】

determination=determin(e)(下决心,决定,确定)+ation(动名词后缀)→决心,坚决;决定,判决;确定。 参考单词determine(下决心,决定,确定)。

determine

determine:[dɪˈtɜːmɪn] v.(使)下决心,决定,确定。

【结构分析】

determine=de(断开,分离)+termin(边界,终点)+e→标出明确边界,决断→下决心,决定,确定。 词根termin-(边界,终点)来自拉丁语,前半截ter-可能表示“划分界限”,后面的-min是个名词后缀,有时候会简略为-m。

detest

detest:[dɪˈtest] vt.憎恶。

【结构分析】

detest=de(向下,反义)+test(作证)→(在神灵面前)作不利某人的证词→控诉,请求神灵来惩罚→诅咒→憎恶。词根test-(见证,作证)来自拉丁语,源自原始印欧语*tri-st-i-,由词根tri-(三)和st-(站)组成,本意就是“站在旁边的第三人”,引申为“见证”。

detonate

detonate:[ˈdetəneɪt]vt.使爆炸,引爆vi.爆炸。

【结构分析】

detonate=de(向下,彻底,加强语气)+ton(雷击)+ate(拉丁语动词过去分词后缀,在此用作动词后缀)→剧烈雷击→(使)爆炸。词根ton-(雷)来自拉丁语。它和日耳曼单词thunder(雷)中的thun-最终都源自原始印欧语词根*(s)tene- (雷)。

detonation

detonation:[ˌdetəˈneɪʃn]n.爆炸,爆炸声;爆燃。

【结构分析】

detonation=de(向下,彻底,加强语气)+ton(雷击)+ation(动名词后缀)→剧烈雷击→爆炸,爆燃。词根ton-(雷)来自拉丁语。它和日耳曼单词thunder(雷)中的thun-最终都源自原始印欧语词根*(s)tene- (雷)。

detonator

detonator:[ˈdetəneɪtə(r)]n.雷管,起爆管,导火索。

【结构分析】

detonator=detonat(e)(使爆炸,引爆)+or(者)→引爆物→雷管,起爆管,导火索。参考单词detonate(使爆炸)。

detour

detour:[ˈdiːtʊə(r); ˈdiːtɔː(r)]v.绕道;迂回n.绕道,绕行道路。

【结构分析】

detour=de(离开)+tour(=torn的法语音变,转)→绕开→绕道,迂回,绕行道路。词根torn-(转)来自希腊语,等于tor(通过转动来碾磨)+n(形容词和名词后缀),字面意思是“通过转动来碾磨物品的工具“,原本指用来碾磨抛光的车床,常转作动词词根表示为“转”。

detoxicate

detoxicate: [diːˈtɒksɪˌkeɪt]vt. 给……解毒。

【结构分析】

detoxicate=de(离开,去除)+toxic(毒)+ate(拉丁语动词的过去分词后缀,在此用作动词后缀)→给……解毒。词根toxic-(毒)来自希腊语,派生自名词toxon(弓箭),本意是“弓箭上使用的(毒药)”,引申为“毒”。它有时候会简化为tox-(毒)。

detoxify

detoxify:[diːˈtɒksɪfaɪ] vt.给……解毒。

【结构分析】

detoxify=de(离开,去除)+toxi(c)(毒)+fy(=fic=fac,动词后缀,做,make,造成)→给……解毒。词根toxic-(毒)来自希腊语,派生自名词toxon(弓箭),本意是“弓箭上使用的(毒药)”,引申为“毒”。它有时候会简化为tox-(毒)。

detract

detract:[dɪˈtrækt] vi.(detract from)贬损,贬低。

【结构分析】

detract=de(向下)+tract(拖)→(把价值)拖下去→贬损,贬低。词根trac-(拖、拉)来自拉丁语,过去分词形式为tract-。 它和日耳曼单词drag(拖拉)同源,最终都源自原始印欧语词根*tragh-/*dhragh- (拖)。常见变体形式:trail-/train-/treat-/trait-/tray-。

detraction

detraction:[dɪˈtrækʃən] n.贬损,减损;诽谤。

【结构分析】

detraction=detract(贬损,贬低)+ion(名词后缀)→贬损,减损→诽谤。参考单词detract(贬损,贬低)。

detriment

detriment:['detrɪmənt]n.损害;损害物。

【结构分析】

detriment=de(离开)+tri(=ter-,磨)+ment(名词后缀,表行为、结果、原因或手段)→磨掉,磨损→损害,损害物。词根ter-(磨)来自拉丁语,常见变体tri-,过去分词形式为trit-。它和日耳曼单词drill(钻孔)最终都源自原始印欧语词根*tere-(1)(转动某物来碾磨、抛光或钻孔)。

detrimental

detrimental:[ˌdetrɪˈment(ə)l]adj.不利的;有害的。

【结构分析】

detrimental=detriment(损害)+al(形容词后缀)→有害的,不利的。参考单词detriment(损害)。

detritus

detritus:[dɪˈtraɪtəs]n.碎石,瓦砾;残渣,残骸,残余物。

【结构分析】

detritus=de(分离,碎开)+tri(=ter-,磨)+tus(拉丁语动词过去分词后缀,相当于-te,在此保留了拉丁语拼写)→被磨碎之物→碎石,瓦砾→残渣,残骸,残余物。词根ter-(磨)来自拉丁语,常见变体tri-,过去分词形式为trit-。它和日耳曼单词drill(钻孔)最终都源自原始印欧语词根*tere-(1)(转动某物来碾磨、抛光或钻孔)。

Detroit

Detroit:[dɪˈtrɔɪt] n. 底特律(美国一座城市)。

【词源解释】

底特律(Detroit)是美国密歇根州的最大城市,汽车之城。它的名字来自法语,源自拉丁语districtum(拉紧、约束),与英语单词district(辖区、行政区)同源。底特律濒临圣克莱尔湖和伊利湖之间的狭长水道,因此得名。

devastate

devastate:[ˈdevəsteɪt]vt.毁灭,摧毁。

【结构分析】

devastate=de(彻底,加强语气)+vast(变空)+ate(拉丁语动词过去分词后缀,在此用作动词后缀)→使彻底变成空白→毁灭,摧毁。词根vas-(变空)来自拉丁语,过去分词形式为vast-。它和拉丁词根van-(空的)、vac-(变空)最终都源自原始印欧语词根*eue- (离开,空出来,废弃)。

devastation

devastation:[,devə'steɪʃn]n.毁灭,毁坏,荒废。

【结构分析】

devastation=de(彻底,加强语气)+vast(变空)+ation(动名词后缀,表行为和结果)→使彻底变成空白的行为和结果→毁灭,毁坏,荒废。词根vas-(变空)来自拉丁语,过去分词形式为vast-。它和拉丁词根van-(空的)、vac-(变空)最终都源自原始印欧语词根*eue- (离开,空出来,废弃)。

develop

develop:[dɪˈveləp] v. 开发,发展;发育,(使)成长。

【结构分析】

develop=de(反义)+velop(包裹)→打开包裹,展开→开发,发展→发育,成长。 词根velop-(包裹,缠绕)来自日耳曼语,可能与单词wrap(包裹,缠绕)源自同一个老祖宗。

development

development:[dɪˈveləpmənt] n. 发展;开发;发育。

【结构分析】

development=develop(发展,开发,发育)+ment(名词后缀)→发展,开发,发育。 参考单词develop(发展,开发)。

deviant

deviant:[ˈdiːviənt] adj.反常的,偏离常规的,离经叛道的,变态的,同性恋的n.不正常的人或事物;性变态者。

【结构分析】

deviant=de(离开)+vi(道路,正轨)+ant(形容词后缀,来自拉丁语动词的现在分词后缀,等于ing)→偏离正轨的,偏离常规的→反常的,离经叛道的;变态的,同性恋的→(转作名词)不正常的人或事物,性变态者。词根vi-(行走,道路)来自拉丁语。它和拉丁词根veh-(交通,运输)以及日耳曼单词way(道路)最终都源自原始印欧语词根*wegh-(交通,运输),v-w相通。

deviate

deviate:[ˈdiːvieɪt]v.(使)偏离,背离。

【结构分析】

deviate=de(离开)+vi(道路,行走)+ate(拉丁语动词过去分词后缀,在此用作动词后缀)→离开道路,走偏→(使)偏离,背离。词根vi-(行走,道路)来自拉丁语。它和拉丁词根veh-(交通,运输)以及日耳曼单词way(道路)最终都源自原始印欧语词根*wegh-(交通,运输),v-w相通。

deviation

deviation:[ˌdiːviˈeɪʃn]n.偏差,背离;(统计学)离差。

【结构分析】

deviation=de(离开)+vi(道路,行走)+ation(动名词后缀)→离开道路,走偏→偏离,背离→(统计学)离差。词根vi-(行走,道路)来自拉丁语。它和拉丁词根veh-(交通,运输)以及日耳曼单词way(道路)最终都源自原始印欧语词根*wegh-(交通,运输),v-w相通。

device

device:[dɪ'vaɪs] n.装置;仪器;策略,计划。

【结构分析】

device=devic(=divis,分开)+e→分配财产(的方法)→策略,计划→装置,仪器。 词根divid-(分开)来自拉丁语,过去分词形式为divis-。它可以进一步分解为前缀dis-(开)和罕见动词词根vid-(分)组合而成。

【词源解释】

device和devise(设计,谋划)同源,都是“分配财产”引申出“费心设计、谋划”之意,只是devise用作动词,device用作名词,表示费心设计出来的东西。类似情况还有名词advice(建议,忠告)和动词advise(建议,劝告)。

devil

devil:[ˈdevl] n. 魔鬼;撒旦。

【结构分析】

devil=de(=dia-,横跨,从一端到另一端)+vil(=bol-,抛,扔)→扔过去→诽谤→诽谤者→魔鬼,撒旦。

【词源解释】

来自古英语,源自希腊语diabolos(诽谤者、抨击者)。当希伯来文的《旧约》被译成希腊文时,对于里面的Satan(撒旦)一词,译者实在找不到合适的希腊单词,便勉强选择了词意接近的diabolos(诽谤者、抨击者)一词,后来演变为英语单词devil。

devious

devious:[ˈdiːviəs]adj.偏离正道的;歪门邪道的,不光明正大的,迂回的。

【结构分析】

devious=de(离开)+vi(道路)+ous(形容词后缀)→离开道路的→偏离正道的→歪门邪道的,不光明正大的,迂回的。词根vi-(行走,道路)来自拉丁语。它和拉丁词根veh-(交通,运输)以及日耳曼单词way(道路)最终都源自原始印欧语词根*wegh-(交通,运输),v-w相通。

devise

devise:[dɪ'vaɪz] vt. 设计,发明,想出,策划;(通过遗嘱)遗赠。

【结构分析】

devise=devis(=divis,分开)+e→分配财产→(通过遗嘱)遗赠→设计,发明,想出,策划。 词根divid-(分开)来自拉丁语,过去分词形式为divis-。它可以进一步分解为前缀dis-(开)和罕见动词词根vid-(分)组合而成。

【词源解释】

devise的本意是指贵族在遗嘱中将财产分割为若干部分,分配给多个继承人。由于分配遗产需要考虑周全,所以引申出“费心设计出、想出、策划”之意。

devoid

devoid:[dɪ'vɔɪd]adj.完全缺乏的,全无的。

【结构分析】

devoid=de(离开,彻底,加强语气)+void(空的,变空)→完全是空的,已经彻底清空的→完全缺乏的,全无的。词根void-(空的,变空)来自法语,前面的voi-来自拉丁语,与vac-(变空)同源,后面的-d来自动词过去分词后缀。

devolution

devolution:['devə'lʊʃən]n.权力下放;财产转让;衰败,堕落,退化。

【结构分析】

devolution=de(向下)+volut(转)+ion(名词后缀)→转到下面→权力下放,财产转让,衰败,堕落,退化。词根volv-(转,滚,卷)来自拉丁语,过去分词形式为volut-。它最终源自原始印欧语词根*wel-(2) (旋转,滚动),v-w相通。

devolve

devolve:[dɪˈvɒlv]vt.移交,下放(职权职责)vi.(职权职责)被移交;(不动产)被继承或转让;衰落,分裂。

【结构分析】

devolve=de(向下)+volut(转)+e→转到下面去→移交,下放,转让,衰落。词根volv-(转,滚,卷)来自拉丁语,过去分词形式为volut-。它最终源自原始印欧语词根*wel-(2) (旋转,滚动),v-w相通。

devote

devote:[dɪˈvəʊt] vt. 把……奉献出来,投入……至。

【结构分析】

devote=de(向下,离开)+vot(发誓)+e→发誓舍弃牺牲……→把……奉献出来,投入……至。 词根vov-(发誓)来自拉丁语,过去分词形式为vot-。

devotee

devotee:[ˌdevəˈtiː] n.爱好者,狂热者,崇拜者,信徒。

【结构分析】

devotee=devot(e)(把……投入至,把……奉献给)+ee(来自拉丁语动词的过去分词后缀,等于-ed,被……者)→被投入者,被奉献者→献身者,投入至某项事业、信仰或活动的人→(活动的)爱好者,狂热者,(宗教信仰的)崇拜者,信徒。参考单词devote(把……投入至,把……奉献给)。

devotion

devotion:[dɪˈvəʊʃn] n. 献身,奉献;投入,敬业,热爱,虔诚;宗教礼拜。

【结构分析】

devotion=devot(e)(把……奉献出来))+ion(名词后缀)→献身,奉献→投入,敬业,热爱,虔诚→宗教礼拜(宗教热爱的表现形式)。 参考单词devote(把……奉献出来)。

devotional

devotional:[dɪˈvəʊʃən(ə)l] adj.与宗教礼拜相关的,用于宗教礼拜的。

【结构分析】

devotional=devotion(宗教礼拜)+al(形容词后缀)→与宗教礼拜相关的,用于宗教礼拜的。参考单词devotion(奉献,投入,热爱,虔诚,宗教礼拜)。

devour

devour:[dɪˈvaʊə(r)] vt.狼吞虎咽地吃,吞噬。

【结构分析】

devour=de(向下,下去)+vour(=vor,吃,吞咽)→吞下去→吞噬,狼吞虎咽地吃。词根vor-(食,吞咽)来自拉丁语。

devout

devout:[dɪˈvaʊt] adj.虔诚的。

【结构分析】

【结构分析】

devout=de(向下,离开)+vout(=vot-,发誓)+e→已经发誓舍弃自己的→献身(宗教)的→虔诚的。词根vov-(发誓)来自拉丁语,过去分词形式为vot-。

【词源解释】

devout和devote(致力于,投入至)同源,来自同一个拉丁语单词。由于词根采用了过去分词形式,所以除了构成动词外还可以构成形容词。devote被用作动词,而devout则用作了形容词。

dew

dew:[djuː] n.露水;水滴。

【词源解释】

来自英国人本族语(属于日耳曼语)。【助记窍门】dew谐音“滴”。

dexterity

dexterity:[dekˈsterəti] n.灵巧,敏捷。

【结构分析】

dexterity=dexter(灵巧的)+ity(抽象名词后缀,表性质和状态)→灵巧,敏捷。词根dexter-(灵巧的)来自拉丁语,等于dex-(右边的)+ter(比较级后缀,表对比)→相对靠右边,右手的。因为大部分人的右手都比左手灵巧,所以引申为”灵巧的“。

dexterous

dexterous:[ˈdekst(ə)rəs] adj.灵巧的,敏捷的,惯用右手的。

【结构分析】

dexterous=dexter(灵巧的)+ous(形容词后缀)→灵巧的,敏捷的。词根dexter-(灵巧的)来自拉丁语,等于dex-(右边的)+ter(比较级后缀,表对比)→相对靠右边,右手的。因为大部分人的右手都比左手灵巧,所以引申为”灵巧的“。

diabatic

diabatic:[daɪəˈbætɪk] adj.传热的,非绝热的。

【结构分析】

diabatic=dia(跨越)+ba(走)+tic(动词性形容词后缀)→(热)穿透过去的→传热的,非绝热的。词根ba- (走,来,去)来自希腊语。它和拉丁词根ven-(走,来,去)及日耳曼单词come(来,到达,变成)最终都源自原始印欧语词根*gwa- (来)。

diabetes

diabetes:[,daɪə'bitiz]n.糖尿病。

【结构分析】

diabetes=dia(跨越,穿透)+be(=ba,走)+tes(名词后缀,在此表行为)→(骨肉融化)从体内流出来的行为→糖尿病。词根ba- (走,来,去)来自希腊语。它和拉丁词根ven-(走,来,去)及日耳曼单词come(来,到达,变成)最终都源自原始印欧语词根*gwa- (来)。

【词源解释】

糖尿病的名称diabetes来自其“多饮多尿”的症状。古代医生很早就发现了糖尿病的这个特点。公元2世纪前后的古希腊医生,卡帕多细亚的阿莱泰乌斯,在书中如此描述糖尿病人的症状:“糖尿病是一种可怕的痛苦疾病…肉身和骨头被不停地融化变成尿液排出。”

diabetic

diabetic:[ˌdaɪəˈbetɪk]adj.糖尿病的,患糖尿病的n.糖尿病患者。

【结构分析】

diabetic=dia(穿透)+be(=ba,走)+t(抽象名词后缀,在此表行为)+ic(形容词后缀)→(骨肉融化)从体内流出来的→糖尿病的→(转作名词)糖尿病患者。词根ba- (走,来,去)来自希腊语。它和拉丁词根ven-(走,来,去)及日耳曼单词come(来,到达,变成)最终都源自原始印欧语词根*gwa- (来)。

【词源解释】

糖尿病的名称diabetes来自其“多饮多尿”的症状。古代医生很早就发现了糖尿病的这个特点。公元2世纪前后的古希腊医生,卡帕多细亚的阿莱泰乌斯,在书中如此描述糖尿病人的症状:“糖尿病是一种可怕的痛苦疾病…肉身和骨头被不停地融化变成尿液排出。”

diabolic

diabolic:[ˌdaɪəˈbɒlɪk]adj.残忍的;魔鬼似的;恶魔的。

【结构分析】

diabolic=diabol(=devil,魔鬼)+ic(形容词后缀)→恶魔(devil)的→残忍的,魔鬼似的。

【词源解释】

英语单词devil(魔鬼)原本指的是Satan(撒旦)。在《旧约》中,Satan(撒旦)的本意是adversary(敌手),即“上帝的敌手”。当希伯来文《旧约》被译成希腊文时,译者将Satan(撒旦)翻译成了希腊语中的diabolos(诽谤者、攻击者),该词等于前缀dia-(跨越,穿过)+词根bol(=ball,投掷)+施动者名词后缀-os(=or,者),字面意思是“投掷(武器)过来的人”。该词经由法语、古英语进入英语后,拼写演变devil,常被人翻译为“魔鬼”,本意早已完全消失。但在衍生词中,devil依然拼写为diabol-。词根ball-(投掷,引申为跳跃、舞蹈)来自希腊语。

diabolical

diabolical:[ˌdaɪəˈbɒlɪkll]adj.恶魔的。

【结构分析】

diabolical=diabol(=devil,魔鬼)+ical(形容词后缀)→恶魔的。

【词源解释】

英语单词devil(魔鬼)原本指的是Satan(撒旦)。在《旧约》中,Satan(撒旦)的本意是adversary(敌手),即“上帝的敌手”。当希伯来文《旧约》被译成希腊文时,译者将Satan(撒旦)翻译成了希腊语中的diabolos(诽谤者、攻击者),该词等于前缀dia-(跨越,穿过)+词根bol(=ball,投掷)+施动者名词后缀-os(=or,者),字面意思是“投掷(武器)过来的人”。该词经由法语、古英语进入英语后,拼写演变devil,常被人翻译为“魔鬼”,本意早已完全消失。但在衍生词中,devil依然拼写为diabol-。词根ball-(投掷,引申为跳跃、舞蹈)来自希腊语。

diagnose

diagnose:[ˈdaɪəɡnəʊz]v.诊断。

【结构分析】

diagnose=dia(彻底,穿越)+gno(知道)+se(=抽象名词后缀-sis,希腊语词尾-is变成了-e,在此转作动词后缀)→彻底知道(疾病)→诊断。词根gno-(知道,认知)来自希腊语。它和拉丁词根(g)no-(知道,注意,标注)以及日耳曼单词know最终都源自原始印欧语词根*gno- (知)。

diagnosis

diagnosis:[ˌdaɪəɡˈnəʊsɪs]n.诊断。

【结构分析】

diagnosis=dia(彻底,穿越)+gno(知道)+sis(抽象名词后缀,表行为和状态)→彻底知道(疾病)→诊断。词根gno-(知道,认知)来自希腊语。它和拉丁词根(g)no-(知道,注意,标注)以及日耳曼单词know最终都源自原始印欧语词根*gno- (知)。

diagnostic

diagnostic:[ˌdaɪəɡˈnɒstɪk]adj.诊断的;特征的n.诊断法;诊断结论。

【结构分析】

diagnostic=diagnos(e)(诊断)+tic(动词性形容词后缀)→诊断的→(转作名词)诊断法,诊断结论。参考单词diagnose(诊断)。

diagonal

diagonal:[daɪ'æɡənl]adj.斜的;对角线的;斜纹的n.对角线;斜线。

【结构分析】

diagonal=dia(跨越)+gon(角)+al(形容词和名词后缀)→对角线的,斜的→(转作名词)对角线,斜线。词根gon-(膝,引申为角,因为膝部能够弯曲形成夹角)来自希腊语。它和拉丁词根genu-(膝)及日耳曼单词knee(膝)最终都源自原始印欧语词根*genu-(1) (膝)。

diagram

diagram:['daɪəɡræm]n.图表;图解vt.用图解法表示。

【结构分析】

diagram=dia(跨越)+gram(图画)→纵横交错地画(的图)→图解。词根gramm-(文字,字母,图画)派生自希腊词根graph-(刻,写,画),相当于动词词根graph-+表行为结果的名词后缀-m,本意为“刻、写、画出来的东西”。位于词尾时常简化为-gram。

diagrammatic

diagrammatic:[,daɪəgrə'mætɪk]adj.图解的;图表的。

【结构分析】

diagrammatic=diagram(图解)+mat(抽象名词后缀,=ment,表行为及其产物)+ic(形容词后缀)→图解的,图表的。参考单词diagram(图表,图解)。

dial

dial:['daɪəl]n.转盘;刻度盘;钟面v.拨打;拨号。

【结构分析】

dial=di(日)+al(形容词后缀)→天的,日的→每天循环一周的(圆盘)→日晷→形如日晷之物→钟面;刻度盘→电话机的转盘→(转作动词)转动电话机的转盘,拨号。词根di-(天,日)来自拉丁语。它和拉丁词根de-(神灵)最终都源自原始印欧语词根*dyeu- (闪亮,天)。

dialect

dialect:[ˈdaɪəlekt]n.方言,土话;特有用语adj.方言的。

【结构分析】

dialect=dia(跨越,在之间)+lect(言语)→交谈、对话所使用的语言→方言,土话,特有用语。词根leg-/log-(采集;挑选;引申为读,讲,言语,道理,比例,学科)来自拉丁语(常拼写为leg-)或希腊语(常拼写为log-),过去分词形式为lect-。最终源自原始印欧语词根*leg-(采集、挑选)。

dialogue

dialogue:[ˈdaɪəlɒɡ]n.对话;意见交换,亦作dialog。

【结构分析】

dialogue=dia(跨越,在二者之间)+log(言语)+ue(名词后缀)→两人之间的言语→对话。词根leg-/log-(采集;挑选;引申为读,讲,言语,道理,比例,学科)来自拉丁语(常拼写为leg-)或希腊语(常拼写为log-),过去分词形式为lect-。最终源自原始印欧语词根*leg-(采集、挑选)。

dialysis

dialysis:[ˌdaɪˈæləsɪs]n.透析;渗析。

【结构分析】

dialysis=dia(穿透)+ly(松开)+sis(抽象名词后缀,表行为)→溶解并穿透出来→透析,渗析。词根ly- (松开,解开)来自希腊语。它和拉丁词根solv-(松开,解开)中的lv-以及日耳曼词根los-(松开,失去)同源,最终都源自原始印欧语词根*leu- (松开)。

diameter

diameter:[daɪˈæmɪtə(r)] n. 直径。

【结构分析】

diameter=dia(跨越)+meter(尺度)→跨越物体两端的尺度→直径。 词根metr-(尺度,测量,测量器,米)来自希腊语,位于词尾时常常变为-meter。它和拉丁词根met-(测量)同源,最终都源自原始印欧语词根*me-(测量),可以进一步分解为me-(测量)+tr(名词后缀,表手段、工具),本意就是“测量万物的基本尺度”,在文学领域表示诗歌韵文的韵律,后来被科学家用来表示全球统一度量衡体系中长度的基本单位,音译为“米”。

diametric

diametric:[ˌdaɪəˈmetrɪk] adj.直径的。

【结构分析】

diametric=diametr(=diameter,直径)+ic(形容词后缀)→直径的。参考单词diameter(直径)。

diametrical

diametrical:[ˌdaɪəˈmetrɪkl] adj.直径的;正相反的,截然不同的。

【结构分析】

diametrical=diametr(=diameter,直径)+ical(形容词后缀)→直径的→正相反的,截然不同的。参考单词diameter(直径)。

diamond

diamond:[ˈdaɪmənd] n.钻石,金刚石,菱形,扑克牌中的方块。

【词源解释】

英语单词diamond(钻石)和adamant(坚硬无比的)其实是同源单词,都源自希腊语adamantos,字面意思就是“不可征服的、坚不可摧的”。希腊人用adamantos来表示钻石这一类坚硬无比的物质,由此衍生出diamond和adamant这两个英语单词。其中diamond的演变路径比较复杂,为:希腊语adamantos→古拉丁语adamantem→通俗拉丁语adiamantem→中世纪拉丁语diamantem→古法语diamant→英语diamond。

diaper

diaper:[ˈdaɪpə(r)] n.尿布vt.给……换尿布。

【词源解释】

来自希腊语diaspros,由dia(跨越、完全)+ aspros(白色、银币的白色光芒)组合而成,字面意思就是“纯白色的”。在法语中,这个词变成了diaspre,指的是一种绣有菱形图案的精美白色布料。进入英语后,拼写变为diaper,原本指的是一种白色棉布,因为这种棉布柔软且吸水力强,故常常被用作小孩尿布。后来,美国人就用diaper一词来表示“尿布”,但在英国,尿布被称为“nappies”,可能是napkin(餐巾)的指小形式。

diaphanous

diaphanous:[daɪ'æfənəs]adj.薄得透明,半透明的;精致的。

【结构分析】

diaphanous=dia(穿透)+phan(显露)+ous(形容词后缀)→能穿透显露出来的→薄得透明,半透明的→精致的。词根pha-/phan-(显露;展现)来自希腊语。它和希腊词根phot-(光)最终都源自原始印欧语词根*bha-(1)(闪耀,照亮,显露)。

diarchial

diarchial:[daɪˈɑːkɪəl] adj.双头政治的。

【结构分析】

diarchial=diarchi(=diarchy,双头政治)+al(形容词后缀)→双头政治的。参考单词diarchy(双头政治)。

diarchy

diarchy:[ˈdaɪɑːki] n.双头政治。

【结构分析】

diarchy=di(二)+arch(首领,统治)+y(抽象名词后缀,表行为和做法)→两个首领一起统治的做法→双头政治。词根arch-(开始,创始,引领,统治;为首的,主要的;首领)来自希腊语,本意是“成为第一个”,引申为“开始,引领,统治”。

diarrhea

diarrhea:[ˌdaɪəˈrɪə] n.腹泻。

【结构分析】

diarrhea=dia(穿透,跨越,从一端到另一端)+rrhe(=rhe,流)+(i)a(抽象名词后缀,在此表病症)→从一端流到一端的病症→肠胃里面的东西穿过消化道直接流出的病症→腹泻。词根rhe-(流)来自希腊语。

diary

diary:['daɪəri]n.日记。

【结构分析】

diary=di(日)+ary(形容词和名词后缀)→每日的(记录)→日记。词根di-(天,日)来自拉丁语。它和拉丁词根de-(神灵)最终都源自原始印欧语词根*dyeu- (闪亮,天)。

diatribe

diatribe:[ˈdaɪətraɪb] n.长时间的指责,长篇大论的抨击。

【结构分析】

diatribe=dia(跨越,贯穿,从一端到另一端)+trib(摩擦)+e→从头到尾的摩擦,一直在摩擦→长时间的指责,长篇大论的抨击。词根trib-(摩擦)来自希腊语,和拉丁词根ter-(摩擦)同源,最终原始印欧语词根*tere-(摩擦),注意和词根trib-(部落)词源无关。

dichotomy

dichotomy:[daɪˈkɒtəmi] n. 二分法;两分;双歧分枝。

【结构分析】

dichotomy=dicho(二)+tom(切割)+y(名词后缀)→切割为二→二分法;两分;双歧分支。词根tom-(切割)来自希腊语,最终源自原始印欧语词根*tem-(切割)。

dictate

dictate:[dɪkˈteɪt]v.命令;口述;听写n.规定,原则。

【结构分析】

dictate=dic(说,指示)+t(反复动词后缀)+ate(动词过去分词后缀,在此用作动词和名词后缀)→反复说,反复指示→命令,口述,听写→(用作名词)规定,原则。词根dic-(说,告知,宣布,指示)来自拉丁语。它和日耳曼单词teach(教导)最终都源自原始印欧语词根*deik-(指示)。它的过去分词形式有两个:dict-和dicat-。另外,它的反复动词形式也是dict-。

dictation

dictation:[dɪk'teʃən]n.听写;口述;命令。

【结构分析】

dictation=dic(说,指示)+t(反复动词后缀)+ation(动名词后缀)→反复说,反复指示→听写;口述;命令。词根dic-(说,告知,宣布,指示)来自拉丁语。它和日耳曼单词teach(教导)最终都源自原始印欧语词根*deik-(指示)。它的过去分词形式有两个:dict-和dicat-。另外,它的反复动词形式也是dict-。

dictator

dictator:[dɪkˈteɪtə(r)]n.独裁者;古罗马独裁官。

【结构分析】

dictator=dic(说,指示)+t(反复动词后缀)+at(动词过去分词后缀,在此用作动词后缀)+or(者)→反复指示的人,发号施令者→古罗马独裁官→独裁者。词根dic-(说,告知,宣布,指示)来自拉丁语。它和日耳曼单词teach(教导)最终都源自原始印欧语词根*deik-(指示)。它的过去分词形式有两个:dict-和dicat-。另外,它的反复动词形式也是dict-。

【词源解释】

原本指的是古罗马的“独裁官”。“独裁官”是古罗马共和国时期的非常任长官,是国家处于紧急状态时由元老院任命的独裁人物。独裁官享有超越法律的权力,无须为他的任何行为承担法律后果,以便独裁官可以不受任何掣肘,全力以赴地运用自己的权力和智慧来拯救国家于危难中。最初的独裁官都是战事独裁官,任期最长不得6个月。在共和国后期,古罗马的独裁官制度逐渐变味。苏拉当政之后,利用自己手中掌握的军队,迫使公民大会委任他担任任期无限的“共和体制独裁官”,除了享有战事独裁官的全部权力之外,还不受时间的限制。凯撒则在五次担任独裁官后,最后担任“终身独裁官”,最后被担心他颠覆共和制度的元老院议员们刺杀。

dictatorial

dictatorial:[ˌdɪktəˈtɔːriəl]adj.独裁的,专政的。

【结构分析】

dictatorial=dictator(独裁者)+i(连接字母)+al(形容词后缀)→独裁的,专政的。参考单词dictator(独裁者)。

diction

diction:[ˈdɪkʃ(ə)n]n.用语,措辞;咬字,发音。

【结构分析】

diction=dic(说)+t(动词过去分词后缀)+ion(名词后缀)→说话,言语→用语,措辞;咬字,发音。词根dic-(说,告知,宣布,指示)来自拉丁语。它和日耳曼单词teach(教导)最终都源自原始印欧语词根*deik-(指示)。它的过去分词形式有两个:dict-和dicat-。另外,它的反复动词形式也是dict-。参考单词dictionary(词典)。

dictionary

dictionary:[ˈdɪkʃənri]n.字典;词典。

【结构分析】

dictionary=diction(词语,用语)+ary(形容词和名词后缀,在此表事物的集合和存放场所)→词语的集合和存放场所→字典,词典。词根dic-(说,告知,宣布,指示)来自拉丁语。它和日耳曼单词teach(教导)最终都源自原始印欧语词根*deik-(指示)。它的过去分词形式有两个:dict-和dicat-。另外,它的反复动词形式也是dict-。参考单词diction(用语)。

dictum

dictum:['dɪktəm]n.正式声明;权威意见;格言;名言。

【结构分析】

dictum=dic(说)+t(动词过去分词后缀,=ed)+um(名词后缀,来自拉丁语名词词尾,在此保留以提高逼格)→(有权威者)说出来的话→正式声明,权威意见→格言,名言。词根dic-(说,告知,宣布,指示)来自拉丁语。它和日耳曼单词teach(教导)最终都源自原始印欧语词根*deik-(指示)。它的过去分词形式有两个:dict-和dicat-。另外,它的反复动词形式也是dict-。

didact

didact:[ˈdaɪdækt] n.说教者。

【结构分析】

didact=didac(教育)+t(名词后缀,者)→教育者→(转作贬义)说教者。词根didac-(教育)来自希腊语,前面的di-是重叠形式。

didactic

didactic:[daɪˈdæktɪk] adj.教育的,教诲的,说教的,好为人师的。

【结构分析】

didactic=didac(教育)+tic(动词性形容词后缀)→教育的,教诲的→(转作贬义)说教的,好为人师的。词根didac-(教育)来自希腊语,前面的di-是重叠形式。

didactics

didactics:[dɪˈdæktɪks] n.教授法,教学法。

【结构分析】

didactics=didac(教育)+t(抽象名词后缀,表行为本身)+ics(名词后缀,与……相关的所有事物,学问)→与教育这种行为相关的学问→教授法,教学法。词根didac-(教育)来自希腊语,前面的di-是重叠形式。

die

die:[daɪ] vi.死亡,灭亡n.骰子(dice的单数形式);模具。

【词源解释】

同形异义词。动词die(死亡)来自日耳曼语中的古北欧语,名词die(骰子,模具)来自古法语,可能源自拉丁语。

diehard

diehard:[ˈdaɪhɑːd] n.顽固分子,死硬派。

【结构分析】

diehard=die(死亡)+hard(费力地,艰难地)→很难死去,很难被消灭→顽固分子,死硬派。

【词源解释】

来自短语die hard(很难被消灭),原本是19世纪初英国军队第57步兵团的绰号。该团在一次战争中,作战英勇,死伤惨重依然不肯后退,指挥官高呼“die hard”的口号激励全团战士拼死抵抗,所以被尊称为diehard。后来,该词的感情色彩发生变化,变成了贬义词,表示死扛到底的顽固分子。

diesel

diesel:[ˈdiːz(ə)l] n.柴油、柴油机。

【词源解释】

柴油发动机是燃烧柴油来获取能量释放的发动机。它是由德国工程师鲁道夫·狄塞尔(Rudolf Diesel)于1892年发明的,是19世纪末最重要的一项机械发明。为了纪念这位发明家,人们用他的姓Diesel来表示柴油,而柴油发动机也称为diesel engine(狄塞尔发动机),或简称diesel。

diet

diet:['daɪət]n.饮食;规定饮食vt.规定……的饮食vi.节食,按规定食谱进食。

【词源解释】

来自古法语,拉丁语,源自希腊语diaita(养生之道)。

differ

differ:['dɪfə(r)]vt.使…相异;使…不同vi.相异;意见分歧。

【结构分析】

differ=dif(=dis,离开)+fer(携带)→带着离开→(使)相异,产生分歧。词根fer-(承载,孕育,携带)来自拉丁语。它和希腊语词根pher- (携带,运载,承载,蕴含)以及日耳曼词根ber-(蕴含,负荷,孕育,产生)最终都源自原始印欧语词根*bher-(1) (蕴含、孕育,携带、运载),b-f-ph相通。

difference

difference:['dɪfrəns]n.差异;不同;分歧。

【结构分析】

difference=dif(=dis,离开)+fer(携带)+ence(名词后缀,来自拉丁语动词的现在分词形式,相当于ing)→带着离开→差异,不同,分歧。词根fer-(承载,孕育,携带)来自拉丁语。它和希腊语词根pher- (携带,运载,承载,蕴含)以及日耳曼词根ber-(蕴含,负荷,孕育,产生)最终都源自原始印欧语词根*bher-(1) (蕴含、孕育,携带、运载),b-f-ph相通。参考单词differ(相异)。

different

different:['dɪfrənt]adj.不同的;个别的,与众不同的。

【结构分析】

different=dif(=dis,离开)+fer(携带)+ent(形容词后缀,来自拉丁语动词的现在分词形式,相当于ing)→带着离开的→不同的。词根fer-(承载,孕育,携带)来自拉丁语。它和希腊语词根pher- (携带,运载,承载,蕴含)以及日耳曼词根ber-(蕴含,负荷,孕育,产生)最终都源自原始印欧语词根*bher-(1) (蕴含、孕育,携带、运载),b-f-ph相通。参考单词differ(相异)。

differential

differential:[ˌdɪfəˈrenʃ(ə)l] adj.差别的,以差别而定的;微分的;差分的,差速的n.差价,差额,微分。

【结构分析】

differential=differenti(=difference,差异)+al(形容词后缀)→差别的,以差别而定的→(数学术语)微分的;(机械术语)差分的,差速的→(转作名词)差价,差额,微分。参考单词difference(差异)。

differentiate

differentiate:[ˌdɪfəˈrenʃieɪt]v.区分,区别。

【结构分析】

differentiate=differenti(=difference,差异)+ate(拉丁语动词过去分词后缀,在此用作动词后缀)→找出差异→区分。参考单词difference(差异)。

differentiation

differentiation:[ˌdɪfəˌrenʃiˈeɪʃn] n.区分,差异化。

【结构分析】

differentiation=differentiat(e)(区别,使不同)+ion(名词后缀)→区分,差异化。参考单词differentiate(区别,使不同)。

difficult

difficult:[ˈdɪfəkəlt]adj.困难的;不随和的;执拗的。

【结构分析】

difficult=dif(=dis,反义)+fic(=fac,做)+ult(易于……的)→不容易做的→困难的。词根fac-(make,做,制造,驱使,放置)来自拉丁语,过去分词形式为fact-。它和希腊词根the-(摆放)以及日耳曼单词do(做)最终都源自原始印欧语词根*dhe-(摆放、做、制造)。

difficulty

difficulty:['dɪfɪkəlti]n.困难,困境。

【结构分析】

difficulty=difficult(困难的)+y(名词后缀)→困难。参考单词difficult(困难的)。

diffidence

diffidence:[ˈdɪfɪdəns]n.无自信;羞怯。

【结构分析】

diffidence=dif(=dis,离开,引申为缺乏)+fid(相信)+ence(名词后缀,来自拉丁语动词的现在分词形式,相当于ing)→缺乏自信→无自信,羞怯。词根fid-( 相信,信任,诚信)来自拉丁语。

diffident

diffident:['dɪfɪdənt]adj.羞怯的;缺乏自信的。

【结构分析】

diffident=dif(=dis,离开,引申为缺乏)+fid(相信)+ent(形容词后缀,来自拉丁语动词的现在分词形式,相当于ing)→缺乏自信的,羞怯的。词根fid-( 相信,信任,诚信)来自拉丁语。

diffract

diffract:[dɪ'frækt]vt.使(光束)衍射。

【结构分析】

diffract=dif(=dis,离开)+fract(断裂,破碎)→使(光束)破碎散开→使(光束)衍射。词根frag-(断裂,中断,破碎)来自拉丁语,过去分词形式为fract-。它和日耳曼单词break(断裂、中断、破碎)最终都源自原始印欧语词根*bhreg-(断裂,中断,破碎),b-f相通,k-g相通。

diffraction

diffraction:[dɪ'frækʃn]n.(光波、声波的)衍射。

【结构分析】

diffraction=dif(=dis,离开)+fract(断裂,破碎)+ion(名词后缀)→破碎散开→衍射。词根frag-(断裂,中断,破碎)来自拉丁语,过去分词形式为fract-。它和日耳曼单词break(断裂、中断、破碎)最终都源自原始印欧语词根*bhreg-(断裂,中断,破碎),b-f相通,k-g相通。

diffuse

diffuse:[dɪˈfjuːs]adj.弥漫的,散开的v.扩散,传播,弥漫。

【结构分析】

diffuse=dif(=dis,分开)+fus(流,倾泻)+e→向四周流(的)→扩散(的),弥漫(的)。词根fund-(熔融,从固体中流出,倾泻)来自拉丁语,过去分词形式为fus-。

diffusion

diffusion:[dɪˈfjuːʒn]n.扩散,传播,弥漫,漫射。

【结构分析】

diffusion=dif(=dis,分开)+fus(流,倾泻)+ion(名词后缀)→向四周流→扩散,传播,弥漫,漫射。词根fund-(熔融,从固体中流出,倾泻)来自拉丁语,过去分词形式为fus-。

diffusive

diffusive:[dɪˈfjuːsɪv]adj.扩散的;散布性的。

【结构分析】

diffusive=dif(=dis,分开)+fus(流,倾泻)+ive(形容词后缀,表功能和倾向)→向四周流的→扩散的,散布性的。词根fund-(熔融,从固体中流出,倾泻)来自拉丁语,过去分词形式为fus-。

digest

digest:[daɪ'dʒest] v.消化;吸收;融会贯通n.文摘;摘要。

【结构分析】

digest=di(=dis-,分开)+gest(携带)→分开带,(把食物)分离开→分解,消化→(文章)消化后的结果→文摘,摘要。 词根ger-(承载,孕育,携带,进行)来自拉丁语,过去分词形式为gest-,后面加了一个过去分词后缀-t,r在t前面音变为s,以便和t一起发音。 【应用实例】美国著名杂志《Reader's Digest》的中文译名就是《读者文摘》。中国甘肃的《读者》杂志创刊时也曾用“读者文摘”这个名字,因与美国《读者文摘》同名发生法律纠纷,于1993年7月改名《读者》。

digestion

digestion:[daɪˈdʒestʃən; dɪˈdʒestʃən] n. 消化。

【结构分析】

digestion=digest(消化)+ion(名词后缀)→消化。参考单词digest(消化)。

digestive

digestive:[daɪˈdʒestɪv] adj. 消化的;助消化的n. 助消化的食物或药物。

【结构分析】

digestive=digest(消化)+ive(形容词后缀,表 能力和倾向)→消化的,助消化的→(转作名词)助消化的食物或药物。参考单词digest(消化)。

digit

digit:['dɪdʒɪt]n.数字;手指或足趾。

【结构分析】

digit=dig(=dic,指示)+it(动词过去分词后缀,在此构成名词)→(数量的)指示→手指或足趾(可以用来指示数字的工具)→数字。词根dic-(说,告知,宣布,指示)来自拉丁语。它和日耳曼单词teach(教导)最终都源自原始印欧语词根*deik-(指示)。它的过去分词形式有两个:dict-和dicat-。另外,它的反复动词形式也是dict-。

【词源解释】

digit源于拉丁语,很多语言学家认为它和拉丁词根dic-(说,指示)相关,字面意思就是“(数量的)指示”。所以该词既可以表示用来计数的手指头或脚趾头,还可以表示“从0到9中的任何一个数字”,也就是说是个位数,而单词number(数)则可以表示多位数。

digital

digital:['dɪdʒɪtl]adj.数字的;手指的n.数字。

【结构分析】

digital=digit(数字)+al(形容词后缀)→数字的。参考单词digit(数字)。

dignify

dignify:['dɪɡnɪfaɪ]vt.使高贵,使增辉,抬高身价。

【结构分析】

dignify=dign(高贵的)+i(连接字母)+fy(=fic=fac,使变得)→使高贵,使增辉,抬高身价。词根dign-(合适的,匹配的;值得的,高贵的)来自拉丁语。前面的dig-和拉丁词根dec-(合适,表现得体)、希腊词根dog-(接受,认可)最终都源自原始印欧语词根*dek-(接受,匹配,合适),后面加了一个形容词后缀-n,本意是合适的、匹配的,引申为值得的、高贵的。词根fac-(make,做,制造,驱使,放置)来自拉丁语,过去分词形式为fact-。它和希腊词根the-(摆放)以及日耳曼单词do(做)最终都源自原始印欧语词根*dhe-(摆放、做、制造)。

dignitary

dignitary:[ˈdɪɡnɪtəri]n.高官,高僧,显贵,要人。

【结构分析】

dignitary=dignit(y)(高贵)+ary(形容词和名词后缀)→高贵的人→高官,高僧,显贵,要人。参考单词dignity(高贵)。

dignity

dignity:['dɪɡnəti]n.尊严;高贵。

【结构分析】

dignity=dign(高贵的)+ity(抽象名词后缀,表性质和状态)→高贵,尊严。词根dign-(合适的,匹配的;值得的,高贵的)来自拉丁语。前面的dig-和拉丁词根dec-(合适,表现得体)、希腊词根dog-(接受,认可)最终都源自原始印欧语词根*dek-(接受,匹配,合适),后面加了一个形容词后缀-n,本意是合适的、匹配的,引申为值得的、高贵的。

digress

digress:[daɪˈɡres] vi.(演讲或写作)离题。

【结构分析】

digress=di(=dis-,分离)+gress(行走)→行走时偏离正轨→离题。词根grad-(步)来自拉丁语,本意是“步子,step”,引申为“阶梯,等级”,还可以转作动词词根,表示“迈步、走”,过去分词形式为gress-。

digression

digression:[daɪˈɡreʃn] n.离题。

【结构分析】

digression=digress(离题)+ion(名词后缀)→离题。参考单词digress(离题)。

dilapidate

dilapidate:[dɪˈlæpɪˌdeɪt] vt.毁坏,使坍塌,使变成废墟。

【结构分析】

dilapidate=di(=dis-,分离,破碎)+lapid(石)+ate(拉丁语动词的过去分词后缀,在此用作动词后缀)→用石头砸破→毁坏,使坍塌,使变成废墟。词根lapid-(石)来自拉丁语。

【词源解释】

注意该词已经作古,但其派生词dilapidated(破旧不堪的)仍在使用。

dilapidated

dilapidated:[dɪˈlæpɪdeɪtɪd] adj.破旧不堪的。

【结构分析】

dilapidated=dilapidate(毁坏,使坍塌)+(e)d(过去分词后缀,在此构成形容词)→已经被毁坏的,已经坍塌的→破旧不堪的。参考单词dilapidate(毁坏,使坍塌)。

dilate

dilate:[dilate]vi. 扩大;膨胀;详述vt. 使扩大;使膨胀。

【结构分析】

dilate=di(s)(分开)+lat(扩展)+e→扩展开→(使)扩大,(使)膨胀→详述。词根lat-(扩展;宽的,广的)来自拉丁语。【近义辨析】dilate和expand都可以表示“扩展”,区别在于:expand比较通俗,更常见,dilate相对更加专业,在医学领域应用较多,如表示血管、瞳孔的扩张等。

dilation

dilation: [daɪˈleɪʃn]n. 扩张,膨胀,详述。

【结构分析】

dilation=dilat(e)(扩大,膨胀,详述)+ion(名词后缀)→扩张,膨胀,详述。参考单词dilate(扩大,膨胀,详述)。

dilatory

dilatory:[ˈdɪlətəri] adj.拖拉的,拖延的。

【结构分析】

dilatory=di(离开,off)+lat(携带)+ory(形容词后缀)→带着离开,拿走,放到一边去→搁置起来不抓紧时间处理的→拖拉的,拖延的。词根lat-(承载,孕育,携带)来自拉丁语,被用作拉丁词根fer-(承载,孕育,携带)的过去分词形式。

dilemma

dilemma:[dɪˈlemə; daɪˈlemə]n.困境;进退两难;(修辞学)两难推理。

【结构分析】

dilemma=di(二)+lemma(论断)→两个(都不好的)论断→两难推理→进退两难,困境。词根di-(二个的,成对的)来自希腊语。它和拉丁词根du-/dou-(二)以及日耳曼单词two(二)最终都源自原始印欧语词根*dwo- (二)。

【词源解释】

来自希腊语,其中的lemma等于罕见词根lem-(take,拿,取)+名词后缀-ma,字面意思就是“大脑接受的东西”,在逻辑学中表示“命题、论断”。dilemma原本是一个修辞学领域的专业术语,表示“两难推理”,即提出两个相关的论断,均无法令人满意。现在该词常用来形容词进退两难的困境。

dilettante

dilettante:[ˌdɪləˈtænti] n.(古)文艺爱好者;附庸风雅者,浅薄的涉猎者,半吊子。

【结构分析】

dilettante=dilett(=delight,享受,以某事为乐趣)+ant(动词的现在分词后缀,等于ing,在此构成名词,……的人)+e→享受(文艺),以文艺为乐的人→文艺爱好者→(转作贬义)附庸风雅者,浅薄的涉猎者。

【词源解释】

来自意大利语,保留了意大利语的拼写形式。前半截dilett-和单词delight来自同一个拉丁语单词,是它的意大利语变体。dilettante的本意是“文艺爱好者”,原本并无贬义,但后来转作贬义词,表示那些附庸风雅、拿文艺来装点门面的人。

diligence

diligence:['dɪlɪdʒəns]n.勤奋,勤勉;注意的程度。

【结构分析】

diligence=di(离开)+lig(=leg,挑选)+ence(名词后缀,来自拉丁语动词的现在分词形式,相当于ing)→挑选出来→中意,欣赏→专心,注意→勤勉。词根leg-/log-(采集;挑选;引申为读,讲,言语,道理,比例,学科)来自拉丁语(常拼写为leg-)或希腊语(常拼写为log-),过去分词形式为lect-。最终源自原始印欧语词根*leg-(采集、挑选)。参考单词diligent(勤勉的)。

diligent

diligent:['dɪlɪdʒənt]adj.勤勉的;用功的,费尽心血的。

【结构分析】

diligent=di(离开)+lig(=leg,挑选)+ent(形容词后缀,来自拉丁语动词的现在分词形式,相当于ing)→挑选出来的→中意的,欣赏的→专心的,注意的→勤勉的。词根leg-/log-(采集;挑选;引申为读,讲,言语,道理,比例,学科)来自拉丁语(常拼写为leg-)或希腊语(常拼写为log-),过去分词形式为lect-。最终源自原始印欧语词根*leg-(采集、挑选)。

【词源解释】

diligent的字面意思是“挑选出来的”,原本表示“中意的,欣赏的”,但后来词义发生较大转变,逐渐演变为“专心的,注意的”,继而变为“勤勉的”。因为喜欢,所以愿意为其努力。

dilute

dilute:[daɪˈluːt; daɪˈljuːt] v.稀释;冲淡;削弱;变稀薄;变淡。

【结构分析】

dilute=di(分开)+lut(洗,冲刷)+e→洗开,冲开→稀释,冲淡。 词根lav-(洗,冲刷)来自拉丁语,过去分词形式为lut-。

dilution

dilution:[daɪˈluːʃn; daɪˈljuːʃn] n.稀释,冲淡;稀释的液体,稀释的浓度。

【结构分析】

dilution=dilut(e)(稀释,冲淡)+ion(名词后缀,表行为本身及其结果)→稀释,冲淡;稀释的液体,稀释的浓度。参考单词dilute(稀释,冲淡)。

dim

dim:[dɪm] adj.昏暗的;模糊不清的v.(使)变暗淡;(使)变模糊)。

【词源解释】

来自英国人本族语(属于日耳曼语)。

dime

dime:[daɪm]n.(北美)十分钱,十分硬币。

【词源解释】

来自拉丁词根decim-(十)。

dimension

dimension:[daɪˈmenʃn; dɪˈmenʃn] n. 方面;维度;尺寸。

【结构分析】

dimension=di(=dis,分开)+mens(测量)+ion(名词后缀)→分开的量度,独立的尺度→方面,维度,尺寸。 词根met-(测量)来自拉丁语,和希腊词根metr-(测量)同源,最终都源自原始印欧语词根*me-(测量)。它的过去分词形式为mens-,变体形式为meas-,这两种形式比原形met-更加常见。

diminish

diminish:[dɪ'mɪnɪʃ] v.(使)减少;(使)变小;缩小。

【结构分析】

diminish=di(=de-,向下,彻底,加强语气)+min(小的,少的)+ish(动词后缀)→(使)变小,减少。 词根min-(小的,少的)来自拉丁语,后面常常附加连接字母i得到组合形式mini-,常常音译为“迷你”。

diminution

diminution:[ˌdɪmɪˈnjuːʃn] n.减少,缩小,降低。

【结构分析】

diminution=di(=de,向下,彻底,加强语气)+min(小的,少的)+ut(动词后缀)+ion(名词后缀)→使某事物变小变少的行为→减少,缩小,降低。词根min-(小的,少的)来自拉丁语,后面常常附加连接字母i得到组合形式mini-,常常音译为“迷你”。

diminutive

diminutive:[dɪˈmɪnjətɪv] adj.微小的;指小的,用来表示微小之物的n.指小词,指小词缀,简称。

【结构分析】

diminutive=di(=de,向下,彻底,加强语气)+min(小的,少的)+ut(动词后缀)+ive(形容词后缀,表功能和倾向)→用来使某事物变小变少的→指小的,用来表示微小之物的;微小的→(转作名词)指小词,指小词缀,简称。词根min-(小的,少的)来自拉丁语,后面常常附加连接字母i得到组合形式mini-,常常音译为“迷你”。

【词源解释】

来自古法语,源自拉丁语。进入英语时原本用作语法术语,表示“指小的,用来表示微小之物的”,转作名词表示“指小词、指小词缀、简称”。但到了17世纪后,该词也可以表示“微小的”。

dimple

dimple:[ˈdɪmpl] n.酒窝,物体表面的小凹坑vi.形成酒窝,形成小凹坑。

【结构分析】

dimple=dimp(凹坑,和deep(深的,“往下凹的”)词源相关)+le(指小名词后缀)→小凹坑→酒窝。

【词源解释】

来自英国人本族语(属于日耳曼语)。

din

din:[dɪn] n.噪音,喧闹声vi.发出噪音vt.对……不停唠叨。

【词源解释】

来自英国人本族语(属于日耳曼语),后来被外来词汇noise(噪音)取代,现在已经很少见。

dingy

dingy:[ˈdɪndʒi] adj.阴暗肮脏的,邋遢的。

【结构分析】

dingy=ding(=dung,动物的粪便)+y(形容词后缀)→有很多粪便的→肮脏的→阴暗肮脏的,邋遢的。

【词源解释】

来自古英语中的肯特方言,前面的ding-很可能是单词dung的变化形式。

dinosaur

dinosaur:[ˈdaɪnəsɔː(r)] n. 恐龙。

【结构分析】

dinosaur=dino(恐怖的)+saur(蜥蜴)→恐怖的蜥蜴→恐龙。

【词源解释】

恐龙(dinosaur)这名字最早为英国科学家理查德·欧文(Richard Owen)在1842年创造,由希腊语deinos(恐怖的)和sauros(蜥蜴)组合而成,字面意思就是“令人恐怖的蜥蜴”。恐龙和蜥蜴拥有相同的祖先,虽然表面上和蜥蜴相似,但实际上其生物结构却远比蜥蜴、蛇、龟等先进。汉字“恐龙”是日本生物学家对dinosaur的翻译,后来被中国接受。实际上恐龙与中国的“龙”毫无相似之处。

diode

diode:[ˈdaɪəʊd]n.二极管。

【结构分析】

diode=di(二)+od(道路)+e→两条道路→两个电极→二极管。词根di-(二个的,成对的)来自希腊语。它和拉丁词根du-/dou-(二)以及日耳曼单词two(二)最终都源自原始印欧语词根*dwo- (二)。词根od-/hod-(行走,道路)来自希腊语,首字母h用来辅助发音,常常脱落。

【词源解释】

二极管刚问世时被称为rectifier (整流器)。1919年,英国物理学家William Henry Eccles生造了diode一词来表示二极管,后来称为二极管的通用名称。这里面的-ode(极)其实是electrode(电极)的缩写。

dioxide

dioxide:[daɪˈɒksaɪd]n.二氧化物。

【结构分析】

dioxide=di(两个)+ox(氧)+ide(=ade=ate=ed,来自拉丁语动词的过去分词后缀,在此用作名词后缀,表化学反应的产物)→二氧化物。词根di-(二个的,成对的)来自希腊语。它和拉丁词根du-/dou-(二)以及日耳曼单词two(二)最终都源自原始印欧语词根*dwo- (二)。词根ox-(尖,引申为酸,在化学领域表示氧)来自希腊语,和词根ac-(尖)同源。

diphyllous

diphyllous:[daɪ'fɪləs]adj.有两叶的。

【结构分析】

diphyllous=di(两)+phyll(叶)+ous(形容词后缀)→有两叶的。词根di-(二个的,成对的)来自希腊语。它和拉丁词根du-/dou-(二)以及日耳曼单词two(二)最终都源自原始印欧语词根*dwo- (二)。词根phyll-(叶)来自希腊语。它和拉丁词根foli-(叶)、日耳曼词根blo-(叶,花,血)最终都源自原始印欧语词根*bhel-(3)(膨胀,引申为兴旺,开花,长叶),b-ph-f相通。

diploid

diploid:['dɪplɒɪd]adj.二倍体的(含有两套染色体的)n.二倍体(细胞或有机物)。

【结构分析】

diploid=di(二)+pl(重,倍)+oid(形容词后缀)→双倍的→(用作专业术语)二倍体的,二倍体。词根di-(二个的,成对的)来自希腊语。它和拉丁词根du-/dou-(二)以及日耳曼单词two(二)最终都源自原始印欧语词根*dwo- (二)。

diploma

diploma:[dɪˈpləʊmə]n.毕业证书,学位证书;公文,文书。

【结构分析】

diploma=di(二)+plo(=plic,折叠)+ma(希腊语的名词后缀)→可以对折之物→证书,公文。词根di-(二个的,成对的)来自希腊语。它和拉丁词根du-/dou-(二)以及日耳曼单词two(二)最终都源自原始印欧语词根*dwo- (二)。词根plo-(折叠,重叠)来自希腊语,它和日耳曼单词fold(折叠,重叠)、常见后缀-ple(重、倍)最终都源自原始印欧语词根*pel-(2)(折叠),辅音p-f相通。

【词源解释】

单词diploma的字面意思是“可对折之物”。古罗马人最初用该词表示颁发给蛮族雇佣军的通行证,它由两片铜片构成,里面刻有持有人的相关信息,还有政府的烙印。铜片上留有小孔,可以用铜丝穿过小孔,把它们对折起来。拥有这种证书的蛮族人,可以在罗马帝国的道路和边境自由通行。后来,diploma进入英语,词义得到扩展,可以表示政府颁发的各种正式文件、证书,如大学的文凭。

diplomacy

diplomacy:[dɪˈpləʊməsi] n. 外交活动,外交手腕,交际手段。

【结构分析】

diplomacy=diploma(公文,在此指外交公文)+cy(名词后缀)→与外交公文相关的活动及其方法→外交活动,外交手腕,交际手段。参考单词diploma(证书,公文)。

diplomat

diplomat:['dɪpləmæt] n. 外交家,外交官。

【结构分析】

diplomat=diploma(公文,在此指外交公文)+t(名词后缀,在此表相关行为者)→与外交公文相关的人→外交官,外交家。参考单词diploma(证书,公文)。

diplomatic

diplomatic:[,dɪplə'mætɪk]adj.外交的;(处理人际关系)圆滑的。

【结构分析】

diplomatic=diploma(公文,在此指外交公文)+tic(形容词后缀)→与外交公文相关的→外交的→圆滑的。参考单词diplomat(外交官)。

dire

dire:[ˈdaɪə(r)] adj.极其严重的,(口语)非常糟糕的。

【词源解释】

来自拉丁语形容词dirus(可怕的,不吉利的)。

direct

direct:[dəˈrekt; daɪˈrekt] v.指导,指挥;导演;指向adj.笔直的,直接的,直系的。

【结构分析】

direct=di(=dis,离开,加强语气)+rect(使变直)→画直线,使变直,使走直线走正道→指导,指向;笔直的,直接的。 词根reg-(使走直线,使变直变正,引申为纠正,统治)来自拉丁语,过去分词形式为rect-(使变直变正,直的,正的)。它和日耳曼单词right(直的,正的)最终都源自原始印欧语词根*reg-(使走直线,使变直变正)。

direction

direction:[dəˈrekʃn; daɪˈrekʃn] n.指导,指示,方向。

【结构分析】

direction=direct(指导)+ion(抽象名词后缀,表行为本身和结果)→指导,指示,方向。 参考单词direct(指导)。

directly

directly:[dəˈrektli; daɪˈrektli] adv. 直接地;立即;马上。

【结构分析】

directly=direct(直接的)+ly(副词后缀)→直接地。 参考单词direct(直接的)。

director

director:[dəˈrektə(r); daɪˈrektə(r)] n.主任,主管;导演。

【结构分析】

director=direct(指导)+or(者)→指导者→主任,主管,导演。 参考单词direct(指导)。

directory

directory:[dəˈrektəri; daɪˈrektəri] n.姓名地址录,电话号码簿,(计算机)目录adj.指导的。

【结构分析】

directory=direct(指导)+ory(形容词和名词后缀)→指导(如何访问某人或某资料)的(工具)→姓名地址录,电话号码簿,(计算机)目录。 参考单词direct(指导)。

dirge

dirge:[dɜːdʒ] n.哀悼,哀乐,挽歌。

【结构分析】

dirge=di+rg(=rig=rect)+t→direct(引导)。

【词源解释】

来自拉丁语,圣经中哀悼死者的一篇赞美诗的第一个单词。根据基督教礼仪,当基督教徒去世后,将在教堂为其举行丧礼。丧礼通常包括若干次祷告,死者的亲朋好友在牧师的引导下一起诵念祷词或唱圣歌。其中,最早的一次祷告称为“晨祷”,所唱的第一首圣歌来源于《旧约·诗篇》中的一篇赞美诗,第一句话就是拉丁语“Dirige, Domine, Deus meus, in conspectu tuo viam meam”(Direct, O Lord, my God, my way in your sight,主啊,我的上帝,您的目光引导我的道路)。其中的第一个单词dirige就是“引导”的意思,是拉丁语动词dirigere(引导,等于direct)的祈使形态。因此,这一篇赞美诗就被称为dirige,进入英语后拼写演变为dirge。由于它是用来哀悼死者的,所以dirge通常被译为“挽歌”。现在,dirge一词可以用来表示哀悼死者的任何哀歌或挽歌。

dirt

dirt:[dɜːt] n.污垢,灰尘。

【词源解释】

来自日耳曼语中的古北欧语。

dirty

dirty:[ˈdɜːti] adj.肮脏的。

【结构分析】

dirty=dirt(尘土,污垢)+y(形容词后缀,有很多……的)→肮脏的。

disability

disability:[,dɪsə'bɪləti]n.残疾;无能;无资格。

【结构分析】

disability=dis(离开,做相反操作)+abil(能够)+ity(抽象名词后缀,表性质和状态)→不能够之性质和状态→无能,残疾,无资格。词根abil-(能够,可以,易于,值得)来自拉丁语。

disable

disable:[dɪsˈeɪbl]vt.使失去能力;使残废;使无资格。

【结构分析】

disable=dis(离开,做相关操作)+abl(=abil,能够)+e→使不能够→使失去能力,使残废,使无资格。词根abil-(能够,可以,易于,值得)来自拉丁语。

disabled

disabled:[dɪsˈeɪbld] adj. 残废的。

【结构分析】

disabled=disabl(e)(使残废)+ed(过去分词)→残废的。参考单词disable(使残疾)。

disabuse

disabuse:[ˌdɪsəˈbjuːz] vt.使醒悟,去除……的错误想法。

【结构分析】

disabuse=dis(分离,去除)+abuse(滥用,错误使用,在此引申为错误的想法)→去除……的错误想法→使醒悟。参考单词abuse(滥用,误用,虐待)。

disadvantage

disadvantage:[ˌdɪsədˈvɑːntɪdʒ] n. 缺点;不利条件。

【结构分析】

disadvantage=dis(反义)+advantage(优势,有利条件)→缺点,不利条件。参考单词advantage(优势,有利条件)。

disaffect

disaffect:[ˌdɪsəˈfekt] vt.使反感,使疏远。

【结构分析】

disaffect=dis(分离,去除,反义)+affect(影响,感动)→使反感,使疏远。参考单词affect(影响,感动)。

disagrace

disgrace:[dɪs'ɡreɪs] n.耻辱;丢脸的人或事;失宠vt. 使失宠;使蒙受耻辱。

【结构分析】

disgrace=dis(离开,失去)+grace(恩惠,优雅)→失去恩惠或优雅→失宠,耻辱;使失宠,使蒙受耻辱。

参考单词grace(恩惠,优雅)。

disagree

disagree:[ˌdɪsəˈɡriː] vi.不同意;不一致。

【结构分析】

disagree=dis(反义)+agree(同意)→不同意。 参考单词agree(同意)。

disagreeable

disagreeable:[ˌdɪsəˈɡriːəb(ə)l] adj.令人讨厌的,不友善的,脾气坏的。

【结构分析】

disagreeable=dis(分离,去除,反义)+agreeable(令人愉快的,讨人喜欢的)→令人讨厌的→不友善的,脾气坏的。参考单词agreeable(令人愉快的,讨人喜欢的)。

disagreement

disagreement:[ˌdɪsəˈɡriːmənt] n.不同意,意见不同,不一致。

【结构分析】

disagreement=disagree(不同意,不一致)+ment(名词后缀)→不同意,意见不同,不一致。参考单词disagree(不同意,不一致)。

disappear

disappear:[ˌdɪsəˈpɪə(r)] vi.消失;失踪;不复存在vt.使…不存在;使…消失。

【结构分析】

disappear=dis(远离,相反)+appear(出现)→消失。 参考单词appear(出现)。

disappearance

disappearance:[ˌdɪsəˈpɪərəns]n. 消失;失踪。

【结构分析】

disappearance=disappear(消失)+ance(抽象名词后缀,来自拉丁语动词的过去分词后缀,等于ing)→消失,失踪。

参考单词disappear(消失)。

disappoint

disappoint:[ˌdɪsəˈpɔɪnt]vt.使失望。

【结构分析】

disappoint=dis(相反,撤销)+appoint(指派,任命)→撤销任命→使失望。参考单词appoint(任命)。

disappointment

disappointment:[ˌdɪsəˈpɔɪntmənt]n. 失望;沮丧;令人失望的事物。

【结构分析】

disappointment=disappoint(使失望)+ment(抽象名词后缀,表行为本身、行为的结果和手段)→失望,沮丧(结果);令人失望的事物(手段)。参考单词disappoint(使失望)。

disarm

disarm:[dɪsˈɑːm]vt. 解除武装;缴械;裁军vi. 放下武器;裁减军备。

【结构分析】

disarm=dis(离开,反义)+arm(武装)→解除武装,放下武器。词根arm-(武器,武装)来自拉丁语,派生自词根ar-(结合,配备),本意是“配备在人身上(的东西)”。

disarray

disarray:[ˌdɪsəˈreɪ] vt.使混乱n.混乱。

【结构分析】

disarray=dis(分离,去除,反义)+array(排列,阵列)→使混乱,混乱。参考单词array(排列,阵列)。

disassemble

disassemble:[,dɪsə'sembl]vt.拆开,解开;反汇编。

【结构分析】

disassemble=dis(分开,反义)+assemble(装配)→拆开。参考单词assemble(集合,聚集,装配)

disaster

disaster:[dɪˈzɑːstə(r)]n.灾难,灾祸;不幸。

【结构分析】

disaster=dis(偏离)+aster(=astr-,星星)→星星偏离正常位置→凶兆→灾难。词根astr-(星星)来自希腊语。它和拉丁词根stell-(星星)及日耳曼单词star(星星)最终都源自原始印欧语词根*ster-(2) (星)。

【词源解释】

古人相信星相学,认为星星能主宰人的命运。当星星偏离正常位置时,视为凶兆,认为将有大祸降临。单词disaster(灾难)就反映了这一迷信思想。

disastrous

disastrous:[dɪ'zæstrəs]adj.灾难的;灾难性的;损失惨重的。

【结构分析】

disastrous=disastr(=disaster,灾难)+ous(形容词后缀)→灾难的,灾难性的→损失惨重的。参考单词:disaster(灾难)。

disbar

disbar:[dɪsˈbɑː(r)] vt.取消……律师从业资格。

【结构分析】

disbar=dis(分离,去除)+bar(律师界,律师职业)→从律师界除去→取消律师从业资格。参考单词bar(律师界,律师职业)。

disburse

disburse:[dɪsˈbɜːs] vt.支付,付出。

【结构分析】

disburse=dis(分离)+burs(钱包)+e→使(钱)离开钱包→支付,付出。词根burs-(囊,皮包,引申为钱包)来自拉丁语。

disbursement

disbursement:[dɪsˈbɜːsmənt] n.支出,支付。

【结构分析】

disbursement=disburse(支付,付出)+ment(名词后缀)→支出,支付。参考单词disburse(支付,付出)。

disc

disc:[dɪsk] n.圆盘,碟片,唱片,美式拼写为disk。

【词源解释】

来自拉丁语discus,源自希腊语diskos。

discard

discard:[dɪˈskɑːd] v.丢弃;抛弃;放弃。

【结构分析】

discard=dis(离开)+card(卡片,在此引申为纸牌)→扔掉纸牌,垫牌→丢弃,抛弃。

【词源解释】

discard原本是个纸牌游戏术语,指在不能跟着出同样花色牌时,把其他花色中价值较低的牌打出来,引申为“丢弃”。

discern

discern:[dɪˈsɜːn]vt.察觉,识别,分辨出。

【结构分析】

discern=dis(分离)+cern(筛,区分)→区分开,分辨出→察觉,识别。词根cern-(筛,分离,引申为区分,确定)来自拉丁语,过去分词形式为cert-/cret-。它和希腊词根cri-(区分,判断,辨别)最终都源自原始印欧语词根*krei-(筛、分开)。

discernible

discernible:[dɪˈsɜːnəb] adj.可辨别的。

【结构分析】

discernible=discern(辨别,察觉,看出)+ible(能够被……的)→可辨别的。参考单词discern(辨别,察觉,看出)。

discharge

discharge:[dɪsˈtʃɑːdʒ]vt.解雇;卸下;放出;免除vi.排放;卸货;流出n.排放;卸货;解雇。

【结构分析】

discharge=dis(远离,反义)+charge(承载)→卸下,排放,免除,解雇。参考单词charge(装载、充电、索费、使承担)。

disciple

disciple:[dɪˈsaɪp(ə)l] n.门徒,弟子,耶稣的十二门徒之一。

【结构分析】

disciple=dis(分开)+cip(=cap,抓,拿)+le(名词后缀)→(把知识)分开去抓的人→深入研究的人,学习者→门徒,弟子。词根cap-(抓住,持有,容纳)来自拉丁语,过去分词形式(及反复动词形式)为capt-。它和日耳曼词根hav- (持有,保持)最终都源自原始印欧语词根*kap- (抓住,持有,容纳)。

discipline

discipline:['dɪsəplɪn] n. 训导,训练,管教,纪律;(大学)学科。

【结构分析】

discipline=discipl(e)(学生,门徒)+ine(形容词和名词后缀)→培养学生的手段→ 训导,训练,管教,纪律;(大学)学科。 参考单词disciple(学生,门徒,弟子)。

disclaim

disclaim:[dɪs'kleɪm]v.否认,拒绝承认;放弃,弃权。

【结构分析】

disclaim=dis(离开)+claim(=clam,宣布)→宣布离开(某个东西)→否认,拒绝承认;放弃,弃权。词根clam-(呼喊,宣告)来自拉丁语,和拉丁词根cal-(呼喊,宣告)最终都源自原始印欧语词根*kele-(2)(呼喊)。

disclose

disclose:[dɪsˈkləʊz] vt. 公开;揭露。

【结构分析】

disclose=dis(反义)+close(关闭)→公开,揭露。 参考单词close(关闭)。

disclosure

disclosure:[dɪs'kləʊʒə(r)]n.披露;揭发;被揭发出来的事情。

【结构分析】

disclosure=disclos(e)(公开,揭露)+ure(名词后缀)→披露,揭发。参考单词disclose(公开,揭露)。

discography

discography:[dɪˈskɒɡrəfi] n.音乐作品集,音乐作品目录;音乐录音及分类研究。

【结构分析】

discography=disc(碟片,唱片)+o(连接字母)+graph(描绘)+y(名词后缀)→对(某人所有的)唱片的描述→音乐作品目录,音乐作品集,音乐录音及分类研究。参考单词disc(唱片)。词根graph-(刻,引申为写、画)来自希腊语。它和日耳曼单词carve(雕刻)最终都源自原始印欧语词根*gerbh- (刻,刮擦)。古人最初以刻的方式来记录,所以该词根由“刻”引申为“写、画”之意。

discombobulate

discombobulate:[ˌdɪskəmˈbɒbjuleɪt] vt.搅乱,使混乱,使困惑。

【词源解释】

1834年诞生于美式英语中,是人们模仿拉丁语生造出来的一个单词,可能源自单词discompose(使混乱,使不安)或discomfit(使不安,使难堪)。

discomfit

discomfit:[dɪsˈkʌmfɪt] vt.使窘迫,使难堪。

【结构分析】

discomfit=dis(反义)+com(全部,加强语气)+fit(=fact-,做,完成)→使无法做到→挫败,使失败→使窘迫,使难堪。词根fac-(make,做,制造,驱使,放置)来自拉丁语,过去分词形式为fact-。它和希腊词根the-(摆放)以及日耳曼单词do(做)最终都源自原始印欧语词根*dhe-(摆放、做、制造)。

【词源解释】

discomfit的字面含义原本和defeat(挫败)一样,但后来受到拼写相似的单词discomfort(使不安,使不舒服)的影响,含义演变为“使窘迫,使难堪”。

discomfiture

discomfiture:[dɪsˈkʌmfɪtʃə(r)] n.窘迫,难堪,狼狈。

【结构分析】

discomfiture=discomfit(使窘迫,使难堪)+ure(名词后缀)→窘迫,难堪,狼狈。参考单词discomfit(使窘迫,使难堪)。

discomfort

discomfort:[dɪsˈkʌmfət]vt.使……不舒服;使……不安n.不适,不安;不便之处。

【结构分析】

discomfort=dis(离开)+comfort(使舒适,舒适)→使不舒服;不适。参考单词comfort(舒适)。

discompose

discompose:[ˌdɪskəmˈpəʊz] vt.使不安,使心烦意乱。

【结构分析】

discompose=dis(反义)+compose(使平静,使镇定)→使不安,使心烦意乱。参考单词compose(使平静,使镇定)。注意和单词decompose(分解)的区分。

disconcert

disconcert:[ˌdɪskənˈsɜːt] vt. 使不安,使惊慌失措。

【结构分析】

disconcert=dis(离开,反义)+concert(和谐,协调一致)→使(精神)变得混乱→使不安,使惊慌失措。参考单词concert(和谐,协调一致)。

disconsolate

disconsolate:[dɪsˈkɒnsələt] adj. 郁郁不乐的;忧郁的。

【结构分析】

disconsolate=dis(离开)+con(加强语气)+sol(安慰)+ate(拉丁语动词的过去分词后缀,=ed,在此构成形容词)→远离慰藉的→郁郁不乐的;忧郁的。词根sol-(安慰)来自拉丁语动词solari(安慰)。

discord

discord:[ˈdɪskɔːd]n.不和,争论;不一致,不协调vi.不和,不一致,不协调。

【结构分析】

discord=dis(离开)+cord(心)→心意分离→不和,不一致,不协调。词根cord-(心)来自拉丁语,有时候会省略为cor-。它和希腊词根cardi-(心脏)以及日耳曼单词heart(心脏)最终都源自原始印欧语词根*kerd-(心,心脏),辅音c/k-h相通。

discordance

discordance:[dɪsˈkɔːdəns]n.不一致;不协调;冲突;(声音的)不和谐。

【结构分析】

discordance=dis(分离)+cord(心)+ance(名词后缀,来自拉丁语动词的现在分词形式,相当于ing)→不一致,不协调,不和谐。词根cord-(心)来自拉丁语,有时候会省略为cor-。它和希腊词根cardi-(心脏)以及日耳曼单词heart(心脏)最终都源自原始印欧语词根*kerd-(心,心脏),辅音c/k-h相通。

discordant

discordant:[dɪsˈkɔːdənt]adj.不和谐的,不一致的,不协调的。

【结构分析】

discordant=dis(离开)+cord(心)+ant(形容词后缀,来自拉丁语动词的现在分词形式,相当于ing)→心意分离的→不和谐的,不一致的,不协调的。词根cord-(心)来自拉丁语,有时候会省略为cor-。它和希腊词根cardi-(心脏)以及日耳曼单词heart(心脏)最终都源自原始印欧语词根*kerd-(心,心脏),辅音c/k-h相通。

discount

discount:[dɪs'kaʊnt] n. 折扣v. 打折扣;打折出售。

【结构分析】

discount=dis(离开)+count(计算)→不算在内→打折扣,打折出售→(转作名词)折扣。 词根count-(计算)来自法语,源自拉丁语,原本拼写为comput-,由前缀com-和拉丁词根put-(计算,估计)组合而成,在法语中发生了音变,导致发音和拼写变化。

discourage

discourage:[dɪsˈkʌrɪdʒ]vt.阻止;使气馁。

【结构分析】

discourage=dis(离开)+courage(勇气)→使失去勇气→阻止,使气馁。参考单词courage(勇气)。

discourse

discourse:[ˈdɪskɔːs] n.v.论述;谈论;演讲。

【结构分析】

discourse=dis(分开)+cours(=curs,奔跑)+e→跑开,四处跑→(思维、言语的)四处奔跑→论述。 词根curr-(奔跑)来自拉丁语,和拉丁词根carr-(车)同源,常见变体形式cur-。它的过去分词形式为curs-,后面的s是过去分词后缀t的音变。

discover

discover:[dɪ'skʌvə(r)] v.发现,发觉。

【结构分析】

discover=dis(反义)+cover(掩盖)→发现。 参考单词cover(盖)。

discovery

discovery:[dɪ'skʌvəri] n.发现,发觉;被发现的事物。

【结构分析】

discovery=dis(反义)+cover(掩盖)+y(抽象名词后缀)→发现,发觉→(转作具体名词)被发现的事物。 参考单词cover(盖)。【应用实例】Discovery(探索频道)是美国Discovery传播公司打造的全球知名电视品牌,致力于打造全球最高品质的纪实节目。

discredit

discredit:[dɪsˈkredɪt] vt.诋毁,败坏……的名誉,使变得不可信n.信誉的丧失或缺乏,丢脸的人或事。

【结构分析】

discredit=dis(离开,去除)+cred(信任,信誉)+it(=at=ed,动词的过去分词后缀,在此构成动词和名词→使某人丧失信誉→诋毁,败坏……的名誉,使变得不可信→(转作名词,表行为的结果)信誉的丧失或缺乏→(转作具体名词表实例)丢脸的人或事。词根cred-(相信)来自拉丁语,派生自拉丁词根cord-(心),本意是“将心交给”,引申为“相信”。

discreet

discreet:[dɪˈskriːt]adj.小心谨慎的,考虑周详的。

【结构分析】

discreet=dis(分离)+creet(=cret,区分,辨别)→已经明辨(是非、风险)的→小心谨慎的,考虑周详的。词根cern-(筛,分离,引申为区分,确定)来自拉丁语,过去分词形式为cert-/cret-。它和希腊词根cri-(区分,判断,辨别)最终都源自原始印欧语词根*krei-(筛、分开)。

discrepancy

discrepancy:[dɪˈskrepənsi] n.不一致,差异,出入。

【结构分析】

discrepancy=dis(分离)+crep(爆裂,发出噼里啪啦的声音)+ancy(名词后缀,来自拉丁语动词的现在分词形式,相当于ing)→不和谐的声音→(说法的)不一致,差异,出入。 词根crep-(爆裂,破裂)来自拉丁语,源自拟声词,模拟事物爆裂时发出的噼里啪啦的声音。【近义辨析】discrepancy和difference都可以表示“不同”,差异在于:difference泛指一般的“不同、差异”,而discrepancy更加偏重“本应相同的东西的不一致”,比如对同一事实两种说法的不一致。

discrepant

discrepant:[dɪˈskrepənt] adj.不一致的,不符合的。

【结构分析】

discrepant=dis(分离)+crep(爆裂,发出噼里啪啦的声音)+ant(形容词后缀,来自拉丁语动词的现在分词形式,相当于ing)→声音不和谐的→不一致的,不符合的。 词根crep-(爆裂,破裂)来自拉丁语,源自拟声词,模拟事物爆裂时发出的噼里啪啦的声音。【近义辨析】discrepant和different都可以表示“不同”,差异在于:different泛指一般的“不同、差异”,而discrepant更加偏重“本应相同的东西的不一致”,比如对同一事实两种说法的不一致。

discrete

discrete:[dɪˈskriːt] adj.分离的,离散的。

【结构分析】

discrete=dis(分离)+cret(分离)+e→分离的,离散的。词根cern-(筛,分离,引申为区分,确定)来自拉丁语,过去分词形式为cert-/cret-。它和希腊词根cri-(区分,判断,辨别)最终都源自原始印欧语词根*krei-(筛、分开)。

discretion

discretion:[dɪˈskreʃn]n.谨慎,考虑周详;斟酌自定,自由裁量。

【结构分析】

discretion=dis(分离)+cret(区分)+ion(名词后缀)→判断,明辨(善恶是非)→谨慎,考虑周详→斟酌自定,自由裁量。词根cern-(筛,分离,引申为区分,确定)来自拉丁语,过去分词形式为cert-/cret-。它和希腊词根cri-(区分,判断,辨别)最终都源自原始印欧语词根*krei-(筛、分开)。参考单词discreet(小心谨慎的,考虑周详的)。

discretionary

discretionary:[dɪˈskreʃənəri]adj. 相机行事的;自由决定的。

【结构分析】

discretionary=discretion(斟酌自定,自由裁量)+ary(形容词后缀)→相机行事的,自由决定的。参考单词discretion(谨慎,自由裁量)

discriminate

discriminate:[dɪˈskrɪmɪneɪt]vt.歧视;区别;辨别vi.区别;辨别。

【结构分析】

discriminate=dis(分离)+crimin(和词根cern-词源相关,区分)+ate(过去分词后缀,在此用作动词后缀)→辨别,区别(对待)→歧视。

词根crim-/crimin-(罪,区分)来自拉丁语,可以进一步分解为cri-(区分)+min(=后缀-men,表手段),后面的-min可以简化为-m。它的本意是“用来区分的手段”,引申为“用来区分善良和邪恶的手段”,也就是“罪恶”。

discrimination

discrimination:[dɪˌskrɪmɪˈneɪʃn]n.歧视;区别,辨别;识别力。

【结构分析】

discrimination=discriminat(e)(辨别,区别,歧视)+ion(动名词后缀)→辨别,区别,歧视。

参考单词discriminate(辨别,区别,歧视)。

discriminatory

discriminatory:[dɪˈskrɪmɪnətəri]adj.有辨识力的;区别对待的。

【结构分析】

discriminatory=discriminat(e)(辨别,区别,歧视)+ory(形容词后缀)→区别对待的,有辨识力的。

参考单词discriminate(辨别,区别,歧视)。

discursive

discursive:[dɪˈskɜːsɪv] adj.散漫的,杂乱无章的。

【结构分析】

discursive=dis(分离)+curs(奔跑)+ive(形容词后缀,表倾向)→分开奔跑的,四散跑开的→散漫的,杂乱无章的。词根curr-(奔跑)来自拉丁语,和拉丁词根carr-(车)同源,常见变体形式cur-。它的过去分词形式为curs-,后面的s是过去分词后缀t的音变。

discuss

discuss:[dɪ'skʌs] vt. 讨论。

【结构分析】

discuss=dis(分开)+cuss(词根quat-的反复动词形式,反复摇晃震荡)→反复摇晃震荡,直到破碎→揉开了掰碎了说→讨论。 词根quat-(摇晃,震荡)来自拉丁语,过去分词形式(及反复动词形式)为quass-,常见变体形式cuss-。

discussion

discussion:[dɪ'skʌʃən] n. 讨论,议论。

【结构分析】

discussion=dis(分来)+cuss(词根quat-的反复动词形式,反复摇晃震荡)+ion(名词后缀)→反复摇晃震荡,直到破碎→揉开了掰碎了说→讨论。 词根quat-(摇晃,震荡)来自拉丁语,过去分词形式(及反复动词形式)为quass-,常见变体形式cuss-。

disdain

disdain:[dɪsˈdeɪn]n.蔑视,鄙视vt.蔑视,鄙视,不屑,认为不值得。

【结构分析】

disdain=dis(不,反义)+dain(=dign-的法语变体,值得的,在此转作动词,表示认为值得)→认为不值得→蔑视,鄙视,不屑→(转作名词)鄙视,蔑视。词根dign-(合适的,匹配的;值得的,高贵的)来自拉丁语。前面的dig-和拉丁词根dec-(合适,表现得体)、希腊词根dog-(接受,认可)最终都源自原始印欧语词根*dek-(接受,匹配,合适),后面加了一个形容词后缀-n,本意是合适的、匹配的,引申为值得的、高贵的。

disease

disease:[dɪˈziːz] n. 疾病。

【结构分析】

disease=dis(离开)+ease(舒适)→不舒适→疾病。 参考单词ease(轻松,舒适)。

disembodied

disembodied:[ˌdɪsɪmˈbɒdid] adj.与肉体分离的,来自无形之处的。

【词源解释】

来自动词disembody(使脱离实体,使与实体分离)的过去分词形式。

disembodiment

disembodiment:[dɪsɪmˈbɒdɪmənt] n.与实体的分离,剥离。

【结构分析】

disembodiment=disembodi(=disembody,使与实体分离)+ment(名词后缀)→与实体的分离,剥离。参考单词disembody(使与实体分离)。

disembody

disembody:[ˌdɪsɪmˈbɒdi] vt.使……脱离实体,使……与实体分离。

【结构分析】

disembody=dis(分离,反义)+embody(使进入实体,使获得实体形式)→使脱离实体,使与实体分离。参考单词embody(体现,使获得实体形式)。

disenchant

disenchant:[ˌdɪsɪnˈtʃɑːnt] vt.使清醒,使幻想破灭,使失望。

【结构分析】

disenchant=dis(分离,反义)+enchant(用魔法迷住,使陶醉)→使不再被魔法迷住,使不再陶醉于幻想→使清醒,使幻想破灭,使失望。参考单词enchant(用魔法迷住,使陶醉)。

disengage

disengage:[ˌdɪsɪnˈɡeɪdʒ] vt.使脱离,撤离(军队)vi.松开。

【结构分析】

disengage=dis(分离,反义)+engage(吸引,使加入,紧密结合)→使脱离,撤离,松开。参考单词engage(吸引,使加入,紧密结合)。

disentangle

disentangle:[ˌdɪsɪnˈtæŋɡ(ə)l] vt.使摆脱,解开(结)。

【结构分析】

disentangle=dis(分离,反义)+entangle(缠住,使卷入)→使摆脱,解开。参考单词entangle(缠住,使卷入)。

disfigure

disfigure:[dɪsˈfɪɡə(r)]vt.使变丑;损毁…的外形。

【结构分析】

disfigure=dis(远离,引申为朝相反的方向,朝坏的方向)+figure(形成某个形象)→朝坏的方向形成某个形象→使变丑,损坏形象。参考单词figure,在此用作动词。

disgorge

disgorge:[dɪsˈɡɔːdʒ] vt.使流出,吐出,呕出。

【结构分析】

disgorge=dis(分离)+gorge(咽喉,食道)→使食物离开食道→吐出,呕出,使流出。参考单词gorge(峡谷),在此取其古意“咽喉,食道”。

disgrace

disgrace:[dɪsˈɡreɪs] n. 耻辱;丢脸的人或事vt. 使失宠;使蒙受耻辱。

【结构分析】

disgrace=dis(远离)+grace(恩惠,优雅)→使失去恩惠和优雅→失宠,蒙受耻辱。 参考单词grace(恩惠,优雅)。

disgruntle

disgruntle:[dɪsˈɡrʌnt(ə)l] vt.使不满,使生气。

【结构分析】

disgruntle=dis(分离,在此用来加强语气)+grunt(咕哝,嘟囔)+le(反复动词后缀)→使人不停地嘟囔→使人抱怨→使不满,使生气。参考单词grunt(咕哝)。

disguise

disguise:[dɪsˈɡaɪz] vt. 掩饰;假装;隐瞒n. 伪装;假装;用作伪装的东西。

【结构分析】

disguise=dis(离开)+guise(外观)→远离平常的外观→伪装,掩饰。

【词源解释】

来自古法语,后半截-guise(外观)源自日耳曼词根wit-(看)的过去分词形式wis-(已看到,被看到),本意就是“被人看到的样子”。gu-是w的音变,u-w相通,前面加了一个g以便发音。同源单词有wise(英明的),本意就是“见多识广的”。

disgust

disgust:[dɪs'ɡʌst]n.厌恶,嫌恶vt.使厌恶;使作呕。

【结构分析】

disgust=dis(远离,引申为不愿意)+gus(品尝)+t(动词的过去分词后缀,在此除了构成动词外,还可以构成名词,表示行为的结果)→使不愿意去品尝→使厌恶,厌恶。词根gus-(品尝)来自拉丁语,过去分词形式和反复动词形式为gust-。它和希腊词根geus-(味觉)及日耳曼单词choose(选择)最终都源自原始印欧语词根*geus- (品尝,尝试,选择)。

disgusting

disgusting:[dɪs'ɡʌstɪŋ]adj.令人厌恶的。

【结构分析】

disgusting=disgust(使厌恶)+ing(现在分词形式)→令人厌恶的。参考单词disgust(使厌恶)。

dish

dish:[dɪʃ] n. 碟,盘;一盘食物;餐具。

【词源解释】

来自古英语,源自拉丁语和希腊语,本意是“盘子”,与单词disk(圆盘、磁盘)同源。原本是指盛食物的盘子,但从15世纪中期开始表示“一盘食物”,还可以泛指各种餐具,尤其是要清洗的餐具。

dishonor

dishonor:[dɪsˈɒnə(r)] n.不名誉;羞耻vt.使丢脸,使蒙羞;不尊重,不遵守,不履行,拒绝承兑。

【结构分析】

dishonor=dis(远离,失去)+honor(荣誉,尊敬)→不名誉,羞耻→(转作动词)使丢脸,使蒙羞;不尊重,不遵守,不履行,拒绝承兑。

【词源解释】

是美式英语的拼写方式,对应英式英语拼写方式为dishonour。

dishonour

dishonour:[dɪsˈɒnə(r)] n.不名誉;羞耻vt.使丢脸,使蒙羞;不尊重,不遵守,不履行,拒绝承兑。

【结构分析】

dishonour=dis(远离,失去)+honour(荣誉,尊敬)→不名誉,羞耻→(转作动词)使丢脸,使蒙羞;不尊重,不遵守,不履行,拒绝承兑。

【词源解释】

是英式英语的拼写方式,对应美式英语拼写为dishonor。

disillusion

disillusion:[ˌdɪsɪˈluːʒn] vt.使醒悟,使幻想破灭n.醒悟,幻想破灭。

【结构分析】

disillusion=dis(分离,去除)+illusion(幻觉,幻想)→(使)幻想破灭,(使)醒悟。参考单词illusion(错觉,幻觉,幻想)。

disinfect

disinfect:['dɪsɪn'fekt]vt.将…消毒。

【结构分析】

disinfect=dis(反义)+infect(传染)→使不传染→将……消毒。参考单词infect(感染)。

disinfectant

disinfectant:[ˌdɪsɪnˈfektənt] adj.消毒的,杀菌的n.消毒剂,杀菌剂。

【结构分析】

disinfectant=disinfect(给……消毒,杀菌)+ant(形容词后缀,来自拉丁语动词的现在分词后缀,相当于ing,在此表功能)→用来消毒和杀菌的→(转作名词)消毒剂,杀菌剂。参考单词disinfect(给……消毒,杀菌)。

disinfection

disinfection:[,dɪsɪn'fekʃən]n.消毒,杀菌。

【结构分析】

disinfection=disinfect(消毒)+ion(名词后缀)→消毒,杀菌。参考单词disinfect(消毒)。

disintegrate

disintegrate:[dɪsˈɪntɪɡreɪt] vi.分裂,碎裂,瓦解,崩溃;(物理学)蜕变,衰变。

【结构分析】

disintegrate=dis(反义)+integrate(集成,合并,成为一体)→分裂,碎裂,瓦解,崩溃→(用作物理学术语)蜕变,衰变。参考单词integrate(集成,合并,成为一体)。

disintegration

disintegration:[dɪsˌɪntɪˈɡreɪʃ(ə)n] n.分裂,碎裂,瓦解,崩溃;(物理学)蜕变,衰变。

【结构分析】

disintegration=disintegrat(e)(分裂,碎裂,瓦解,崩溃;蜕变,衰变)+ion(名词后缀)→分裂,碎裂,瓦解,崩溃;蜕变,衰变。参考单词disintegrate(分裂,碎裂,瓦解,崩溃;蜕变,衰变)。

disinter

disinter:[ˌdɪsɪnˈtɜː(r)]vt.掘出;发掘;显露。

【结构分析】

disinter=dis(反义)+inter(入土)→发掘。参考单词inter(埋葬)。

disinterest

disinterest:[dɪsˈɪntrəst] n.公正,不偏不倚;无兴趣,不关心。

【结构分析】

disinterest=dis(分离,远离)+interest(利益,利益关联,兴趣,关注)→没有利益在其中,没有利益关联→公正,不偏不倚;无兴趣,不关心。参考单词interest(利益,利益关联,兴趣,关注)。

disinterested

disinterested:[dɪsˈɪntrəstɪd] adj.公正的,无私心的;无兴趣的,不关心的。

【结构分析】

disinterested=dis(反义)+interested(利益相关的,有私心的,感兴趣的,关注的)→公正的,无私心的,无兴趣的,不关心的。参考单词interested(利益相关的,有私心的,感兴趣的,关注的)。

disjunction

disjunction:[dɪsˈdʒʌŋkʃn] n.分离,析取,不一致。

【结构分析】

disjunction=dis(分离)+junct(结合)+ion(名词后缀)→分离→析取,不一致。词根jug-/jung-(结合)来自拉丁语,过去分词形式为junct-。它和日耳曼单词yoke(轭,结合)最终都源自原始印欧语词根*yeug-( 轭,结合),辅音j-y相通,g-k相通。

disjunctive

disjunctive:[dɪsˈdʒʌŋktɪv] adj.分离的,不连贯的;(语法学)(连词)转折的,反意的;(逻辑学)(命题)析取的,选言的。

【结构分析】

disjunctive=dis(分离)+junct(结合)+ive(形容词后缀)→分离的→不连贯的→(用作语法术语)(连词)转折的,反意的;(用作逻辑学术语)(命题)析取的,选言的。词根jug-/jung-(结合)来自拉丁语,过去分词形式为junct-。它和日耳曼单词yoke(轭,结合)最终都源自原始印欧语词根*yeug-( 轭,结合),辅音j-y相通,g-k相通。

disk

disk:[dɪsk] n.圆盘,碟片,唱片,英式拼写为disc。

【词源解释】

来自拉丁语discus,源自希腊语diskos。

dislike

dislike:[dɪsˈlaɪk] vt. 不喜欢,厌恶n.厌恶,敌视;令人讨厌的事物。

【结构分析】

dislike=dis(不)+like(喜欢)→不喜欢,厌恶。

dislocate

dislocate:[ˈdɪsləkeɪt] vt.使改变位置,使(关节)脱位或脱臼;扰乱。

【结构分析】

dislocate=dis(分离)+loc(位置)+ate(拉丁语动词的过去分词后缀,在此用作动词后缀)→使离开原来的位置→使改变位置,使脱位或脱臼→扰乱。词根loc-(位置,地方)来自拉丁语。

dislodge

dislodge:[dɪsˈlɒdʒ] vt.强行移走,逐出,赶走。

【结构分析】

dislodge=dis(分离,使离开)+lodge(藏身之处,住处)→使离开常住的位置→强行移走,逐出,赶走。参考单词lodge(小屋;存放,使固定于某处)。

dismal

dismal:['dɪzməl]adj.(情绪)阴郁的,阴沉的,沉闷的。

【结构分析】

dismal=di(日子)+s(拉丁语名词词尾-es的残余)+mal(坏的)→坏日子,不祥的日子→(转作形容词)阴郁的,阴沉的,沉闷的。词根di-(天,日)来自拉丁语。它和拉丁词根de-(神灵)最终都源自原始印欧语词根*dyeu- (闪亮,天)。词根mal-(坏,错)来自拉丁语,和拉丁词根ben-/bon-(好)含义相反。

【词源解释】

中世纪时期的西方历书中,每月都有两天为不吉之日,不宜处理任何事务。西方人将这些不吉之日称为“埃及日子”,因为它们是从埃及流传过来的。在拉丁文中则用dies mali来表示这些不吉之日。该短语后来经由法语进入英语后拼写为dismal,词性也从名词变成了形容词,表示“不吉利的”。16世纪以后词义也发生了变化,先是由“不吉利的”变为“灾难性的”,以后又逐渐弱化为我们至今还在使用的“阴郁的”、“阴沉的”等义。

dismantle

dismantle:[dɪsˈmænt(ə)l] vt.拆卸,拆散;逐渐废除。

【结构分析】

dismantle=dis(分离,使离开)+mantle(斗篷,覆盖物)→拆掉覆盖物→拆掉壁垒的墙,拆除防御工事→拆卸,拆散,逐渐废除。参考单词mantle(斗篷,覆盖物)。

dismay

dismay:[dɪsˈmeɪ] vt.使悲痛;使惊愕n.悲痛;惊愕。

【结构分析】

dismay=dis(反义)+may(能够)→使丧失能力→使悲痛,使惊愕→(转作名词)悲痛,惊愕。

dismiss

dismiss:[dɪs'mɪs] v.解散;解雇;让...离开。

【结构分析】

dismiss=dis(分开)+miss(放行)→放其离开,让……离开→解散,解雇。 词根mit-(发送,发出,放出,放行)来自拉丁语,过去分词形式为miss-, 常见变体形式:mess-。

disobedience

disobedience:[ˌdɪsəˈbiːdiəns]n. 不服从;违反,违抗。

【结构分析】

disobedience=dis(不)+obedience(服从)→不服从。参考单词obedience(服从)。

disobedient

disobedient:[ˌdɪsəˈbiːdiənt]adj. 不服从的;违背的;不孝的。

【结构分析】

disobedient=dis(不)+obedient(服从的)→不服从的。参考单词obedient(服从的)。

disobey

disobey: [ˌdɪsəˈbeɪ]v. 违反;不服从。

【结构分析】

disobey=dis(不)+obey(听从)→不听从→不服从,违反。参考单词obey(听从)。

disorder

disorder:[dɪsˈɔːdə(r)] n. 混乱;骚乱vt. 使失调;扰乱。

【结构分析】

disorder=dis(远离,失去)+order(秩序)→使远离秩序,无秩序→扰乱,混乱。 参考单词order(顺序,秩序)。

disparage

disparage:[dɪˈspærɪdʒ] vt.贬低,轻视。

【结构分析】

disparage=dis(分离)+par(同等的)+age(名词后缀)→使离开同等地位→使地位下降,认为其地位较低→贬低,轻视词根par-(同等的)来自拉丁语。

disparate

disparate:[ˈdɪspərət] adj.迥然不同的,多元的。

【结构分析】

disparate=dis(分离,反义)+par(同等的)+ate(拉丁语动词的过去分词后缀,在此用作形容词后缀,等于-ed)→迥然不同的,多元的。词根par-(同等的)来自拉丁语。

【词源解释】

理论上,disparate中的词根par-原本表示“排列,布置,使就绪”,整个单词的含义原本是“单独的”,和separate(分离)同根,但在实践中,这里的词根par-常被人误解为同形异义词根par-(相等的,同等的),导致单词的含义也受到影响,从“单独的”转变为“迥然不同的”。为了方便起见,不妨把这里的词根par-直接视作par-(同等的)。

disparity

disparity:[dɪˈspærəti] n.悬殊,巨大差异。

【结构分析】

disparity=dis(远离,不)+par(同等的)+ity(抽象名词后缀,表性质和状态)→不同等的性质和状态→悬殊,巨大差异。词根par-(同等的)来自拉丁语。

dispassionate

dispassionate:[dɪsˈpæʃənət] adj.不动感情的,理性的,客观冷静的。

【结构分析】

dispassionate=dis(分离)+passion(热情,激情)+ate(拉丁语动词的过去分词后缀,=ed,在此构成形容词)→不动感情的→理性的,客观冷静的。参考单词passion(热情,激情)。

dispatch

dispatch: [dɪˈspætʃ]n. 派遣,发送;急件,快信,电讯;迅速,利索;解决,除掉vt. 快速派出,发送;迅速解决,除掉。

【结构分析】

dispatch=dis(离开)+patch(束缚,阻碍)→使摆脱束缚→快速派出,发送(的行为和结果);迅速解决,除掉。

dispatcher

dispatcher:[dɪˈspætʃə(r)]n. 调度员。

【结构分析】

dispatcher=dispatch(快速派遣)+er(者)→负责快速派遣人员的人→调度员。参考单词dispatch(快速派出、发送)。

dispel

dispel:[dɪ'spel]vt.驱散,排解,消除(想法或感觉)。

【结构分析】

dispel=dis(离开)+pel(=pell,驱赶)→驱散→排解,消除(想法或感觉)。词根pel-/pell-(推挤,驱赶)来自拉丁语,过去分词形式为puls-,末尾的s是动词反复形式或过去分词后缀-t的音变结果。常见单词push(推)就来源于puls-。

dispensable

dispensable:[dɪˈspensəbl]adj.可有可无的;非必要的。

【结构分析】

dispensable=dispens(e)(免除,豁免)+able(能够)→可以免除的→可有可无的,非必要的。参考单词dispense(分发,豁免,免除)。

dispensary

dispensary:[dɪ'spensəri]n.药房;(学校、兵营或工厂的)医务所。

【结构分析】

dispensary=dispens(e)(分发)+ary(形容词和名词后缀)→分发(药品)的场所→药房,医务所。参考单词dispense(分发)。

dispensation

dispensation:[dɪspen'seɪʃ(ə)n]n.分配;免除;豁免;天命。

【结构分析】

dispensation=dispens(e)(分发,豁免)+ation(动名词后缀)→分配,豁免。参考单词dispense(分发)。

dispense

dispense:[dɪ'spens]vt.分配,分发;豁免vi.免除,豁免。

【结构分析】

dispense=dis(分离)+pens(称量,支付)+e→称量并分发→分发,分配→(特指)分发中世纪教会的赎罪券→免除,豁免(某种义务)。词根pend-(悬垂,沉重,引申为称量,支付)来自拉丁语,过去分词形式为pens-。

【词源解释】

在中世纪的基督教会中,教会和主教有权分发一种特许状,拥有这种特许状的人享有特权,可以做一些原本禁止做的事,或免做一些原本必须要做的事。单词dispense也可表示分发这种特许状。由于这种特许状能够“豁免、免除”持有人的罪过或义务,因此dispense一词也就衍生出“豁免、免除”之意。

dispenser

dispenser:[dɪ'spensə(r)]n分发者,分发器;.药剂师;自动售货机。

【结构分析】

dispenser=dispens(e)(分发)+er(者)→分发者,分发器→特指药品或货品的分发者→药剂师,自动售货机。参考单词dispense(分发)。

disperse

disperse:[dɪˈspɜːs] v.分散;传播adj.分散的。

【结构分析】

disperse=dis(分开)+(s)pers(=spars-,撒播)+e→分开撒播(的)→分散,传播;分散的。 词根sparg-(撒播,喷洒)来自拉丁语,过去分词形式为spars-。它最终源自原始印欧语词根*sper-(播种,撒播)。

dispersion

dispersion:[dɪˈspɜːʃn]n. 散布,分布;(物理)弥散;(数学)离散度,离差。

【结构分析】

dispersion=dis(分开)+(s)pers(=spars-,撒播)+ion(名词后缀)→分开撒播→散布,分布→(用作专业术语)弥散,离散度。词根sparg-(撒播,喷洒)来自拉丁语,过去分词形式为spars-。它最终源自原始印欧语词根*sper-(播种,撒播)。

displace

displace:[dɪsˈpleɪs] vt.取代;使错位;使离家;罢免。

【结构分析】

displace=dis(离开)+place(摆放)→挪走,使离开→取代,使错位,使离家,罢免。 参考单词place(摆放)。

display

display:[dɪˈspleɪ]n.显示;炫耀v.显示;展示;陈列;播放。

【结构分析】

display=dis(反义)+play(=词根plic-的法语音变,折叠,辅音字母c在法语中脱落了,单元音字母i变长双元音字母ai,字母i在词尾改写为y)→打开折叠→展示,显示。词根plic- /plect-(编织,折叠,合拢)来自拉丁语,最终源自原始印欧语词根*plek-(编织)(原始印欧语词根*pel-(2)(折叠)的派生形式)。词根plic-的过去分词形式为plicat-,词根plect-的过去分词形式为plex-。

displease

displease:[dɪsˈpliːz] v. 使生气;触怒。

【结构分析】

displease=dis(远离,反义)+please(使高兴)→使生气,触怒。 参考单词please(使高兴)。

disport

disport:[dɪ'spɔːt]vt.使欢娱;使快乐n.娱乐。

【结构分析】

disport=dis(离开)+port(搬运)→(将心思从工作中)带走→娱乐。词根port-(携带,搬运,通过;通道,港口)来自拉丁语。它前面的por-和希腊词根por-(孔,通道)以及日耳曼单词ford(渡口)最终都源自原始印欧语词根*per-(2)(口,通道),p-f相通。它末尾的字母t=ed,表示动作已完成,所以它除了可构成动词外,还可以构成名词。

【词源解释】

disport是一个很古老的词汇,除了固定搭配disport oneself(娱乐)外,现在很少使用。常见单词sport(体育)其实就由单词disport演变而来。

disposable

disposable:[dɪˈspəʊzəb(ə)l] adj.用后即丢弃的,一次性的,可轻易放弃的;可处置的,可自由支配的n.一次性用品。

【结构分析】

disposable=dispos(e)(处置,丢掉)+able(可以被……的)→可处置的,可自由支配的;用后即丢弃的,一次性的,可轻易放弃的。参考单词dispose(处置,丢弃)。

disposal

disposal:[dɪˈspəʊzl] n. 处理,处置,安排;丢弃,摆脱。

【结构分析】

disposal=dis(分开)+pos(摆放)+al(名词后缀)→分开摆放→处理,处置,安排→丢弃,摆脱。 词根pon-(摆放)来自拉丁语。它的过去分词形式为posit-,导致人们将pos-误解为pon-的变体形式。

dispose

dispose:[dɪˈspəʊz] v. 处理,处置,安排;丢掉,干掉。

【结构分析】

dispose=dis(分开)+pos(摆放)+e→分开摆放→处理,处置,安排→丢掉,干掉。 词根pon-(摆放)来自拉丁语。它的过去分词形式为posit-,导致人们将pos-误解为pon-的变体形式。

disposition

disposition:[ˌdɪspəˈzɪʃn] n. 性情,倾向;处置,部署。

【结构分析】

disposition= dis(分开)+pos(摆放)+ition(动名词后缀)→分开摆放的结果,分布情况→处置,部署;性情,倾向。 词根pon-(摆放)来自拉丁语。它的过去分词形式为posit-,导致人们将pos-误解为pon-的变体形式。

【词源解释】

古代人迷信,认为人的性情取决于出生时的星象,也就是星体的分布情况,因此就用disposition(星体的分布情况)来表示人的性情和倾向。

disproof

disproof:[dɪsˈpruːf] n.反证,反驳;反证物,反驳的证据。

【结构分析】

disproof=dis(反义)+proof(证明,证据)→反证,反驳;反证物,反驳的证据。参考单词proof(证明,证据)。

disprove

disprove:[ˌdɪsˈpruːv] vt.反证,证明是虚假的或错误的。

【结构分析】

disprove=dis(反义)+prove(证明)→反证,证明是虚假的或错误的。参考单词prove(证明)。

dispute

dispute:[dɪˈspjuːt; ˈdɪspjuːt] n.v. 辩论;争论。

【结构分析】

dispute=dis(分开)+put(考量)+e→分开来考量→分析,详细讨论→辩论,争论。 词根put-(计算,评价,考量)来自拉丁语,本意是“修剪,使变得整洁”,引申为“化简,综合多个因素得出一个总数或结论”,所以就是“计算、评价、考量”。参考单词discuss(讨论,掰开了揉碎了说)。

disqualify

disqualify:[dɪsˈkwɒlɪfaɪ] vt.取消……的资格,使不合格。

【结构分析】

disqualify=dis(离开,使失去,相反操作)+qualify(使具有资格)→取消资格,使不合格。参考单词qualify(使具有资格)。

disregard

disregard:[ˌdɪsrɪˈɡɑːd] vt. 忽视,不顾n. 漠视,忽视。

【结构分析】

disregard=dis(反义)+regard(注视,注意)→忽视,不顾。 参考单词regard(注视,注意,看待)。

disrepute

disrepute:[ˌdɪsrɪˈpjuːt] n.坏名声,不名誉。

【结构分析】

disrepute=dis(分离,反义)+repute(名气,声望,美誉)→坏名气,不名誉。参考单词repute(名气,声望,美誉)。

disrupt

disrupt:[dɪsˈrʌpt] vt. 破坏,扰乱,使中断 adj. 分裂的,中断的。

【结构分析】

disrupt=dis(分开)+rup(断裂,破裂)+t(拉丁语动词的过去分词后缀,=ed,在此构成动词和形容词)→断开;已经断开的→破坏,扰乱,使中断;分裂的,中断的。 词根rup-(断裂)来自拉丁语,过去分词形式为rupt-。

disruption

disruption:[dɪsˈrʌpʃn] n.破坏,扰乱,中断。

【结构分析】

disruption=disrupt(破坏,扰乱,使中断)+ion(名词后缀)→破坏,扰乱,中断。参考单词disruption(破坏,扰乱,使中断)。

disruptive

disruptive:[dɪsˈrʌptɪv] adj.破坏的,捣乱的,引发混乱的。

【结构分析】

disruptive=disrupt(破坏,扰乱,使中断)+ive(形容词后缀)→破坏的,捣乱的,引发混乱的。参考单词disrupt(破坏,扰乱,使中断)。

dissatisfy

dissatisfy:[dɪsˈsætɪsfaɪ] vt. 使不满。

【结构分析】

dissatisfy=dis(远离,使没有,反义)+satisfy(满足,使满意)→使不满。 参考单词satisfy(满足,使满意)。

dissect

dissect:[dɪˈsekt] vt.解剖,剖析。

【结构分析】

dissect=dis(分离)+sect(切)→切开→解剖,剖析。词根sec-(切割)来自拉丁语,过去分词形式为sect-。

dissection

dissection:[dɪˈsekʃn; daɪˈsekʃn] n.解剖,剖析。

【结构分析】

dissection=dissect(解剖,剖析)+ion(名词后缀)→解剖,剖析。参考单词dissect(解剖,剖析)。

dissemble

dissemble:[dɪˈsemb(ə)l] v.掩饰,隐藏。

【结构分析】

dissemble=dis(分离,反义)+sembl(=simil-的法语音变,同样的,类似的)+e→装出不同的样子→掩饰,隐藏。词根simil-(同样的,类似的)衍生自拉丁词根sim-(同一,单一),后面加了一个形容词后缀-il。

disseminate

disseminate:[dɪˈsemɪneɪt] vt.散布,传播。

【结构分析】

disseminate=dis(分离,分散)+semin(种子)+ate(拉丁语动词的过去分词后缀,在此用作动词后缀)→撒播种子→散布,传播。词根semin-(种子)来自拉丁语,等于动词词根se-(播种)+名词后缀-min(-men的变体,表工具),字面意思就是“用来播种的工具”。常见单词semen(精液)就来源于此。

dissent

dissent:[dɪˈsent] vi.不同意,持异议n.不同意见,异议。

【结构分析】

dissent=dis(分离,偏离)+sent(感知)→感知上有分歧→不同意,持异议→(转作名词)不同意见,异议。词根sent-(感觉,感知)来自拉丁语,过去分词形式为sens-。它和日耳曼单词send(发送)同源,最终都源自原始印欧语词根*sent-(行走,发送),本意是“把外部刺激发送给大脑”。

dissertation

dissertation:[dɪsəˈteɪʃ(ə)n] n.专题论文,学位论文。

【结构分析】

dissertation=dis(分离,反义)+sert(串起来,连成一行)+ation(动名词后缀)→把串在一起的东西分开→把问题分解成多个较小部分→深入细致的探究、研究→专题论文,学位论文。词根ser-(加入,串起来,连成一行,排列)来自拉丁语,过去分词形式为sert-。

dissidence

dissidence:[ˈdɪsɪdəns]n. 异议,政见不同。

【结构分析】

dissidence=dis(分开)+sid(=sed,坐)+ence(名词后缀,来自拉丁语动词的现在分词形式,相当于ing)→分开坐→异议,政见不同。词根sed-(坐)来自拉丁语,过去分词形式为sess-。它和希腊词根hedr-(座位,面)以及日耳曼词根sit-(坐)最终都源自原始印欧语词根*sed- (坐),d-t相通。

【词源解释】

西方议会以前开会时,持不同政见的人常常分开来坐,因而形成“左派”、“右派”之分。

dissident

dissident:[ˈdɪsɪdənt]n. 持不同政见者,异议分子adj. 持不同政见的。

【结构分析】

dissident=dis(分开)+sid(=sed,坐)+ent(形容词后缀,来自拉丁语动词的现在分词形式,相当于ing)→分开坐的→持不同政见的(人)。词根sed-(坐)来自拉丁语,过去分词形式为sess-。它和希腊词根hedr-(座位,面)以及日耳曼词根sit-(坐)最终都源自原始印欧语词根*sed- (坐),d-t相通。

【词源解释】

西方议会以前开会时,持不同政见的人常常分开来坐,因而形成“左派”、“右派”之分。

dissimilar

dissimilar:[dɪ'sɪmɪlə(r)]adj.不同的。

【结构分析】

dissimilar=dis(反义)+similar(相似的)→不同的。参考单词similar(相似的)。

dissimilate

dissimilate:[dɪ'sɪmɪleɪt]v.(使)变得不同;(使)异化。

【结构分析】

dissimilate=dis(反义)+simil(同样的)+ate(拉丁语动词过去分词后缀,在此用作动词后缀)→(使)变得不同,(使)异化。词根simil-(同样的,类似的)衍生自拉丁词根sim-(同一,单一),后面加了一个形容词后缀-il。

dissimilation

dissimilation:[ˌdɪsɪmɪˈleɪʃən]n.异化;异化作用。

【结构分析】

dissimilation=dis(反义)+simil(同样的)+ation(动名词后缀)→(使)变得不同→异化。词根simil-(同样的,类似的)衍生自拉丁词根sim-(同一,单一),后面加了一个形容词后缀-il。

dissimulate

dissimulate:[dɪˈsɪmjuleɪt]v.掩饰,隐瞒。

【结构分析】

dissimulate=dis(分离,反义)+simul(=simil-,同样的)+ate(拉丁语动词的过去分词后缀,在此用作动词后缀)→装出不同的样子→掩饰,隐瞒。词根simil-(同样的,类似的)衍生自拉丁词根sim-(同一,单一),后面加了一个形容词后缀-il。

dissipate

dissipate:[ˈdɪsɪpeɪt] vt.驱散,使消散;挥霍,浪费vi.消散。

【结构分析】

dissipate=dis(分开)+sip(扔,撒,罕见拉丁语词根)+ate(拉丁语动词过去分词后缀,在此用作动词后缀)→四处撒开扔掉→驱散,消散→挥霍,浪费。

dissipation

dissipation:[ˌdɪsɪˈpeɪʃn] n.挥霍,浪费,放荡;消散,消耗,耗散。

【结构分析】

dissipation=dissipat(e)(挥霍,浪费,消散)→挥霍,浪费,放荡;消散,消耗,耗散。参考单词dissipate(挥霍,浪费,消散)。

dissociate

dissociate:[dɪˈsəʊsieɪt] vt.使分离,使脱离vi.分离,离解。

【结构分析】

dissociate=dis(分离)+soci(联合)+ate(拉丁语动词的过去分词后缀,在此用作动词后缀)→切断联系→使分离,使脱离;分离,离解。词根soci-(伙伴,社群;社交,联合)来自拉丁语,和拉丁词根sequ-(跟随)同源,最终都源自原始印欧语词根*sekw-(跟随),本意是“跟随者”,引申为“伙伴,朋友”,还可以用作动词词根,表示“社交、联合”。

dissociation

dissociation:[dɪˌsəʊsiˈeɪʃn; dɪˌsəʊʃiˈeɪʃn] n.分离,解体,离解。

【结构分析】

dissociation=dissociat(e)(使分离,使脱离,离解)+ion(名词后缀)→分离,解体,离解。参考单词dissociate(使分离,使脱离,离解)。

dissolute

dissolute:[ˈdɪsəluːt]adj.放荡的,放纵的。

【结构分析】

dissolute=dis(分离)+solut(解开)+e→(道德)已经分解的→道德败坏的→放荡的,放纵的。词根solv-(松开,解开)来自拉丁语,过去分词形式为solut-。它可以进一步分解为前缀se-(分离)和词根lv-(松开,解开),后者和希腊词根ly-(松开,解开)以及日耳曼词根los-(松开,失去)同源,最终都源自原始印欧语词根*leu- (松开)。

dissolution

dissolution:[ˌdɪsəˈluːʃn]n.分解,溶解;(议会等的)解散;(婚姻或契约等的)解除;死亡。

【结构分析】

dissolution=dis(分离)+solut(解开)+ion(名词后缀)→分解,溶解,解散,解除→死亡。词根solv-(松开,解开)来自拉丁语,过去分词形式为solut-。它可以进一步分解为前缀se-(分离)和词根lv-(松开,解开),后者和希腊词根ly-(松开,解开)以及日耳曼词根los-(松开,失去)同源,最终都源自原始印欧语词根*leu- (松开)。

dissolve

dissolve:[dɪˈzɒlv]vt.使溶解;使分解;使液化vi.溶解;解散;消失。

【结构分析】

dissolve=dis(分离)+solv(解开)+e→分解,溶解。词根solv-(松开,解开)来自拉丁语,过去分词形式为solut-。它可以进一步分解为前缀se-(分离)和词根lv-(松开,解开),后者和希腊词根ly-(松开,解开)以及日耳曼词根los-(松开,失去)同源,最终都源自原始印欧语词根*leu- (松开)。

dissonant

dissonant:[ˈdɪsənənt] adj.刺耳的,嘈杂的,不和谐的,不调和的。

【结构分析】

dissonant=dis(分离)+son(声音)+ant(形容词后缀,来自拉丁语动词的现在分词后缀,等于ing)→声音分离的→不和谐的,不调和的→刺耳的,嘈杂的。词根son-(声音)来自拉丁语,常见单词sound(声音)就来源于此。

dissuade

dissuade:[dɪˈsweɪd]vt.劝阻,劝止。

【结构分析】

dissuade=dis(远离)+suad(劝说)+e→劝说远离→劝阻,劝止。词根suad-(劝说)来自拉丁语,过去分词形式为suas-,和拉丁词根suav-(甜的,令人愉悦的)同源,本意是“使变甜,使某事显得令人愉悦可以接受”。

dissuasion

dissuasion:[dɪˈsweɪʒən]n.劝阻,劝止。

【结构分析】

dissuasion=dis(远离)+suas(劝说)+ion(名词后缀)→劝说远离→劝阻,劝止。词根suad-(劝说)来自拉丁语,过去分词形式为suas-,和拉丁词根suav-(甜的,令人愉悦的)同源,本意是“使变甜,使某事显得令人愉悦可以接受”。

dissuasive

dissuasive:[dɪˈsweɪsɪv]adj.劝阻的;劝止的。

【结构分析】

dissuasive=dis(相反)+suas(劝说)+ive(形容词后缀,表功能和倾向)→劝阻的,劝止的。词根suad-(劝说)来自拉丁语,过去分词形式为suas-,和拉丁词根suav-(甜的,令人愉悦的)同源,本意是“使变甜,使某事显得令人愉悦可以接受”。

dissymmetry

dissymmetry:[dɪˈsɪmɪtri] n.不对称。

【结构分析】

dissymmetry=dis(远离,不)+sym(一起,一致)+metr(尺度)+y(抽象名词后缀,表性质和状态)→尺度不一致之性质和状态→不对称。词根metr-(尺度,测量,测量器,米)来自希腊语,位于词尾时常常变为-meter。它和拉丁词根met-(测量)同源,最终都源自原始印欧语词根*me-(测量),可以进一步分解为me-(测量)+tr(名词后缀,表手段、工具),本意就是“测量万物的基本尺度”,在文学领域表示诗歌韵文的韵律,后来被科学家用来表示全球统一度量衡体系中长度的基本单位,音译为“米”。

distance

distance:[ˈdɪstəns]n.距离,间隔;远方,疏远vt.使远离,使疏远。

【结构分析】

distance=dis(分开)+(s)t(站立)+ance(名词后缀,来自拉丁语动词的现在分词形式,相当于ing)→分开站立→距离,间隔→远方,疏远→(转作动词)使远离,使疏远。词根st-(站立)来自拉丁语。它和希腊词根sta-(站立)及日耳曼单词stand(站立)同源,最终都源自原始印欧语词根*sta-(站立)。

distant

distant:[ˈdɪstənt]adj.遥远的,疏远的,冷漠的。

【结构分析】

distant=dis(分开)+(s)t(站立)+ant(形容词后缀,来自拉丁语动词的现在分词形式,相当于ing)→分开站的→有(很大)距离的→遥远的→疏远的,冷漠的。词根st-(站立)来自拉丁语。它和希腊词根sta-(站立)及日耳曼单词stand(站立)同源,最终都源自原始印欧语词根*sta-(站立)。

distend

distend:[dɪˈstend] vt.使膨胀vi.膨胀。

【结构分析】

distend=dis(分离,在此引申为向相反的方向)+tend(延展)→(使)向相反的方向延展→(使)膨胀。词根tend-(延展,拉长)来自拉丁语,过去分词形式为/tens-/tent-。它和拉丁词根ten-(持有,抓住,保持)同源,最终源自原始印欧语词根*ten-(延展,拉长)。

distension

distension:[dɪˈstenʃn] n.膨胀,扩张,等于distention。

【结构分析】

distension=distens(=distend,膨胀)+ion(名词后缀)→膨胀,扩张。参考单词distend(膨胀)。

distention

distention:[dɪsˈtenʃən] n.膨胀,扩张,等于distension。

【结构分析】

distention=distent(=distend,膨胀)+ion(名词后缀)→膨胀,扩张。参考单词distend(膨胀)。

distill

distill:[dɪˈstɪl] v.蒸馏;提取;滴下。

【结构分析】

distill=dis(分开)+(s)till(滴)→分成一滴一滴地滴落→滴下→蒸馏,提取。 拉丁词根still-(滴)来自拉丁语动词stillare(滴落)和名词stilla(水滴)。

distillate

distillate: [ˈdɪstɪlət; ˈdɪstɪleɪt] n. 馏出物,馏出液。

【结构分析】

distillate=distill(蒸馏)+ate(拉丁语动词的过去分词后缀,=ed,在此构成名词,表示动作完成后的产物)→馏出物,馏出液。参考单词distill(蒸馏)。

distillation

distillation:[ˌdɪstɪˈleɪʃn] n. 蒸馏,蒸馏法;蒸馏物。

【结构分析】

distillation=distill(蒸馏)+ation(动名词后缀,表行为本身及其产物)→蒸馏,蒸馏法;蒸馏物。参考单词distill(蒸馏)。

distillery

distillery:[dɪˈstɪləri]n. 酿酒厂;蒸馏室。

【结构分析】

distillery=distill(蒸馏)+ery(形容词和名词后缀,在此表相关场所)→蒸馏室→酿酒厂。参考单词distill(蒸馏)。

distinct

distinct:[dɪ'stɪŋkt]adj.独特的;有区别的;明显的;清楚的。

【结构分析】

distinct=dis(分开)+(s)tinct(刺,戳)→已经被戳开的→有区别的,独特的;明显的,清楚的。词根stingu-(刺,戳)来自拉丁语,过去分词形式为stinct-。它和日耳曼单词sting(刺,刺痛)、stick(刺,戳)等同源,最终都源自原始印欧语词根*steig- (刺)。

distinction

distinction:[dɪ'stɪŋkʃən]n.区别;差别;特性。

【结构分析】

distinction=dis(分开)+(s)tinct(刺,戳)+ion(名词后缀)→戳开的行为和结果→区别,差别,特性。词根stingu-(刺,戳)来自拉丁语,过去分词形式为stinct-。它和日耳曼单词sting(刺,刺痛)、stick(刺,戳)等同源,最终都源自原始印欧语词根*steig- (刺)。

distinctive

distinctive:[dɪˈstɪŋktɪv] adj.独特的,特有的。

【结构分析】

distinctive=dis(分开)+(s)tinct(刺,戳)+ive(形容词后缀,表能力和属性)→能够使它被戳开的→能够使它和其他事物区分开的→独特的,特有的。词根stingu-(刺,戳)来自拉丁语,过去分词形式为stinct-。它和日耳曼单词sting(刺,刺痛)、stick(刺,戳)等同源,最终都源自原始印欧语词根*steig- (刺)。【近义辨析】distinct(明显的,有区别的)强调“已经区分开的”的现状,distinctive(独特的)强调“能够用来和其他事物区分开”的能力和属性。

distinguish

distinguish:[dɪ'stɪŋɡwɪʃ]vt.区分;辨别;使杰出,使表现突出vi.区分;辨别。

【结构分析】

distinguish=dis(分开)+(s)tingu(刺,戳)+ish(动词后缀)→戳开→区分,使杰出,使表现突出。词根stingu-(刺,戳)来自拉丁语,过去分词形式为stinct-。它和日耳曼单词sting(刺,刺痛)、stick(刺,戳)等同源,最终都源自原始印欧语词根*steig- (刺)。

distinguished

distinguished:[dɪˈstɪŋɡwɪʃt] adj.卓越的,杰出的;著名的,德高望重的。

【结构分析】

distinguished=distinguish(使杰出,使表现突出)+ed(过去分词后缀)→杰出的,卓越的→著名的,德高望重的。参考单词distinguish(使杰出,使表现突出)。

distort

distort:[dɪˈstɔːt] v.扭曲;变形;使失真。

【结构分析】

distort=dis(离开,加强语气)+tort(扭曲)→扭曲至离开正常范围→变形,使失真。 词根torqu-(扭曲)来自拉丁语,过去分词形式为tort-。常见变体形式:torc-/torch-。

distract

distract:[dɪˈstrækt] vt.使分心;分散注意力。

【结构分析】

distract=dis(离开)+tract(拖)→(将注意力)拖走→使分心。 词根trac-(拖、拉)来自拉丁语,过去分词形式为tract-。 它和日耳曼单词drag(拖拉)同源,最终都源自原始印欧语词根*tragh-/*dhragh- (拖)。常见变体形式:trail-/train-/treat-/trait-/tray-。

distraught

distraught:[dɪˈstrɔːt] adj.焦躁不安的,心烦意乱的。

【结构分析】

distraught=dis(离开)+traught(=tract-,拖)→(注意力、心思)被拖走的→分心的,心神不定的→焦躁不安的,心烦意乱的。词根trac-(拖、拉)来自拉丁语,过去分词形式为tract-。 它和日耳曼单词drag(拖拉)同源,最终都源自原始印欧语词根*tragh-/*dhragh- (拖)。常见变体形式:trail-/train-/treat-/trait-/tray-。

【词源解释】

distraught和动词distract(使分心,使转移注意力)同源,只不过被用作了形容词。在拼写上采用了英国人本族语中的过去分词拼写形式,参考bought、bought、brought等。

distress

distress:[dɪˈstres] n. 危难,海难,空难;贫困;悲痛,焦虑vt. 使悲痛;使焦虑。

【结构分析】

distress=di(s)(分开)+stress(=strict-,拉紧)→使劲拉开→使悲痛,使焦虑;悲痛,焦虑→(引发悲痛焦虑的事情)危难,海难,空难;贫困。 词根string-(拉伸,拉紧)来自拉丁语,过去分词形式为strict-。 常见变体形式:strain-/strait-/straight-/stress-。

distribute

distribute:[dɪˈstrɪbjuːt; ˈdɪstrɪbjuːt] vt.分配,分发,分销,分布。

【结构分析】

distribute=dis(分开)+trib(给予,分配)+ute(拉丁语动词的过去分词后缀,在此构成动词)→分配,分发,分销,分布。 词根trib-(部落;给予,赋予,分配)来自拉丁语,本意是“部落”,用作动词时表示“在部落之间分配、分配给某部落”,引申为“给予,赋予,分配”。

distribution

distribution:[ˌdɪstrɪˈbjuːʃn] n. 分配,分发,分销,分布。

【结构分析】

distribution=distribut(e)(分配,分发,分销,分布)+ion(名词后缀)→分配,分发,分销,分布。 参考单词distribute(分配,分发,分销,分布)。

distributor

distributor:[dɪˈstrɪbjətə(r)] n.分销商,经销商;(发动机的)配电器。

【结构分析】

distributor=distribut(e)(分配,分销)+or(者)→分销商,经销商;配电器。参考单词distribute(分配,分发,分销,分布)。

district

district:[ˈdɪstrɪkt] n. 区域;地方;行政区。

【结构分析】

district=dis(分离,远离)+(s)trict(拉伸,拉紧,采用了过去分词形式,构成名词,表示动作本身)→用力拉走的行为→扣押财物的行为→司法,管辖→管辖区,行政区。 词根string-(拉伸,拉紧)来自拉丁语,过去分词形式为strict-。 常见变体形式:strain-/strait-/straight-/stress-。

【词源解释】

来自法语,源自拉丁语,相当于动词distrain(扣押财物)的名词形式。原本指封建领主依照法律扣押辖区内居民财物的行为,引申为对居民的司法管辖行为,再进一步引申为管辖区、行政区。

distrust

distrust:[dɪs'trʌst]vt.不信任n.不信任。

【结构分析】

distrust=dis(离开)+trust(信任)→不信任。参考单词trust(相信)。

disturb

disturb:[dɪˈstɜːb] vt. 打扰,扰乱。

【结构分析】

disturb=dis(分开,远离,加强语气)+turb(旋转,混乱)→搅乱,使混乱→打扰,扰乱。 词根turb-(旋转,混乱)来自拉丁语。

disturbance

disturbance:[dɪˈstɜːbəns] n.干扰,骚扰,骚乱,紊乱。

【结构分析】

disturbance=disturb(打扰,扰乱)+ance(名词后缀,来自拉丁语动词的现在分词形式,相当于ing)→干扰,骚扰,骚乱,紊乱。 参考单词disturb(打扰,扰乱)。

ditch

ditch:[dɪtʃ] n.沟渠。

【词源解释】

来自英国人本族语(属于日耳曼语),和dyke(堤坝,壕沟)及单词dig(挖)来自同一个老祖宗。k-g-tch相通。

ditto

ditto:[ˈdɪtəʊ] adv.同上,同前n.同上符,同上之物。

【结构分析】

ditto=di(c)(说)+t(动词的过去分词后缀,等于ed,表示动作已经完成)+t(双写)+o(意大利语词尾)→(前面)已经说过的→同上,同前;同上符,同上之物。词根dic-(说,告知,宣布,指示)来自拉丁语。它和日耳曼单词teach(教导)最终都源自原始印欧语词根*deik-(指示)。它的过去分词形式有两个:dict-和dicat-。另外,它的反复动词形式也是dict-。

ditty

ditty:[ˈdɪti] n.小曲,小调。

【结构分析】

ditty=ditt(=dict-,说,口述)+y(=ee=at,动词的过去分词后缀,在这里构成名词,表示动作完成后的产物)→口述出来的东西→用嘴哼唱出来的曲调→小曲,小调。词根dic-(说,告知,宣布,指示)来自拉丁语。它和日耳曼单词teach(教导)最终都源自原始印欧语词根*deik-(指示)。它的过去分词形式有两个:dict-和dicat-。另外,它的反复动词形式也是dict-。

diurnal

diurnal:[daɪ'ɜːnl]adj.白天的;每日的n.日记账;日报,日刊。

【结构分析】

diurnal=di(日,天)+urn(形容词后缀)+al(形容词后缀)→白天的,每日的→(转作名词)日记账,日报,日刊。词根di-(天,日)来自拉丁语。它和拉丁词根de-(神灵)最终都源自原始印欧语词根*dyeu- (闪亮,天)。

diva

diva:['divə]n.歌剧女明星,著名的歌剧女歌唱家。

【结构分析】

diva=div(神灵)+a(阴性名词后缀)→女神→歌剧女明星。词根div-(神灵)来自拉丁语,和拉丁词根de-(神灵)最终都源自原始印欧语词根*dyeu- (闪亮,天),本意是“天上的事物,天神”。

divagate

divagate:[ˈdaɪvəˌɡeɪt]vi.离题;流浪;漫游。

【结构分析】

divagate=di(=dis,离开)+vag(漫游)+ate(拉丁语动词的过去分词后缀,=ed,在此用作动词后缀)→漫游离开原来的道路→离题,流浪,漫游。拉丁词根vag-(漫游,四处乱走)来自拉丁语。

diver

diver:[ˈdaɪvə(r)] n.跳水者,跳水运动员;潜水者,潜水员,潜水的动物,潜鸟。

【结构分析】

diver=div(e)(跳水,潜水)+er(者)→跳水或潜水的人或动物。参考单词dive(跳水,潜水)。

diverge

diverge:[daɪ'vɜːdʒ]vi.分开,分叉,分歧,偏离。

【结构分析】

diverge=di(分离)+verg(转)+e→向分离的方向转→分开,分叉,分歧,偏离。词根verg-(转,倾向)来自拉丁语。它和拉丁词根vert-/vers-(转)以及日耳曼词根ward-(朝向)最终都源自原始印欧语词根*wer-(2) (转)。

divergence

divergence:[daɪˈvɜːdʒəns]n.分开,发散,差异,分歧。

【结构分析】

divergence=di(分离)+verg(转)+ence(名词后缀,来自拉丁语动词的现在分词形式,相当于ing)→向分离的方向转→分开,发散,差异,分歧。词根verg-(转,倾向)来自拉丁语。它和拉丁词根vert-/vers-(转)以及日耳曼词根ward-(朝向)最终都源自原始印欧语词根*wer-(2) (转)。参考单词diverge(分歧,偏离)。

divergent

divergent:[daɪ'vɜːdʒənt]adj.分叉的,分歧的,有差异的,发散的。

【结构分析】

divergent=di(分离)+verg(转)+ent(形容词后缀,来自拉丁语动词的现在分词形式,相当于ing)→向分离的方向转的→分叉的,分歧的,有差异的,发散的。词根verg-(转,倾向)来自拉丁语。它和拉丁词根vert-/vers-(转)以及日耳曼词根ward-(朝向)最终都源自原始印欧语词根*wer-(2) (转)。参考单词diverge(分歧,偏离)。

diverse

diverse:[daɪ'vɜːs]adj.不同的;多种多样的。

【结构分析】

diverse=di(离开)+vers(转)+e→已经转弯分开的→不同的,多种多样的。词根vert-(转)来自拉丁语,过去分词形式为vers-。它和拉丁词根verg-(转,倾向)以及日耳曼词根ward-(朝向)最终都源自原始印欧语词根*wer-(2) (转)。参考单词divert(转移)。

diversion

diversion:[daɪˈvɜːʃn]n.转移;消遣,转移注意力的事情。

【结构分析】

diversion=di(离开)+vers(转)+ion(名词后缀)→转弯分开→转移→消遣,转移注意力的事情。词根vert-(转)来自拉丁语,过去分词形式为vers-。它和拉丁词根verg-(转,倾向)以及日耳曼词根ward-(朝向)最终都源自原始印欧语词根*wer-(2) (转)。参考单词divert(转移)。

diversity

diversity:[daɪˈvɜːsəti]n.多样性;差异。

【结构分析】

diversity=di(离开)+vers(转)+ity(抽象名词后缀,表性质和状态)→已经转弯分开的性质→多样性,差异。词根vert-(转)来自拉丁语,过去分词形式为vers-。它和拉丁词根verg-(转,倾向)以及日耳曼词根ward-(朝向)最终都源自原始印欧语词根*wer-(2) (转)。参考单词diverse(不同的)。

divert

divert:[daɪˈvɜːt]v.转移;使转向;使偏移;消遣,转移注意力。

【结构分析】

divert=di(离开)+vert(转)→转弯分开→转移,使转向,使偏移→消遣,转移注意力。词根vert-(转)来自拉丁语,过去分词形式为vers-。它和拉丁词根verg-(转,倾向)以及日耳曼词根ward-(朝向)最终都源自原始印欧语词根*wer-(2) (转)。

divest

divest:[daɪ'vest]vt.剥夺(权力或财产);脱掉。

【结构分析】

divest=di(离开,反义)+vest(穿戴)→脱掉→剥夺(权力或财产)。词根ver-(穿戴,穿衣)来自拉丁语,和日耳曼单词wear(穿戴)同源,最终都源自原始印欧语词根*wes-(2) (穿戴),v-w相通。ver-的过去分词形式为vest-,后面附加了过去分词后缀-t,末尾的r音变为s以便发音。

divide

divide:[dɪ'vaɪd] v.分开,隔开,划分,分配;除。

【结构分析】

divide=divid(分开)+e→分开,隔开,划分,分配→(用作数学术语)除。 词根divid-(分开)来自拉丁语,过去分词形式为divis-。它可以进一步分解为前缀dis-(开)和罕见动词词根vid-(分)组合而成。

dividend

dividend:['dɪvɪdend] n. 分红,股息;被除数。

【结构分析】

dividend=divid(分开)+end(拉丁语动词的将来被动分词后缀,将要……的)→将要被瓜分之物→分红,股息,被除数。 词根divid-(分开)来自拉丁语,过去分词形式为divis-。它可以进一步分解为前缀dis-(开)和罕见动词词根vid-(分)组合而成。

divination

divination:[ˌdɪvɪˈneɪʃn]n.占卜,预测。

【结构分析】

divination=divin(e)(通过占卜来预测)+ation(动名词后缀)→占卜,预测。参考单词divine(占卜)。

divine

divine:[dɪ'vaɪn]adj.神的,神圣的;非凡的,极好的n.天意vt.通过占卜来预测;凭直觉猜测,察觉。

【结构分析】

divine=div(神灵)+ine(形容词后缀,=an)→神的,神圣的→(转作名词)天意,神灵的指示→(转作动词)通过占卜来预测(天意)→凭直觉猜测,察觉。词根div-(神灵)来自拉丁语,和拉丁词根de-(神灵)最终都源自原始印欧语词根*dyeu- (闪亮,天),本意是“天上的事物,天神”。

divinity

divinity:[dɪ'vɪnəti]n.神性;神学;神。

【结构分析】

divinity=divin(e)(神的,神圣的)+ity(抽象名词后缀,表性质和状态)→神性,神学→(转作具体名词)神。参考单词divine(神圣的)。

division

division:[dɪˈvɪʒn] n分开,分隔,分配,分组;除法;部门;师;。

【结构分析】

division=divis(分开)+ion(名词后缀)→分开,分隔,分配,分组→除法,部门,师。 词根divid-(分开)来自拉丁语,过去分词形式为divis-。它可以进一步分解为前缀dis-(开)和罕见动词词根vid-(分)组合而成。

divorce

divorce:[dɪˈvɔːs]n.v.离婚。

【结构分析】

divorce=di(离开)+vorc(=vers,转)+e→转弯分开→分道扬镳→离婚(名词,可转动词)。词根vert-(转)来自拉丁语,过去分词形式为vers-。它和拉丁词根verg-(转,倾向)以及日耳曼词根ward-(朝向)最终都源自原始印欧语词根*wer-(2) (转)。

divulge

divulge:[daɪˈvʌldʒ] vt. 泄露,暴露。

【结构分析】

divulge=di(=dis-,分离)+vulg(公众,在此转作动词,使公众知道)+e→解开遮盖,使公众知道→泄露,暴露。词根vulg-(公众,平民)来自拉丁语,个人猜测可能和folk(民众)词源相关(尚未得到权威证实),f-v相通,g-k相通。

divulse

divulse:[daɪˈvʌls] vt.撕裂。

【结构分析】

divulse=di(分离)=vuls(撕扯)+e→撕扯分离→撕裂。词根vell-(拔,拉,撕扯)来自拉丁语,过去分词形式为vuls-。

divulsion

divulsion:[daɪˈvʌlʃ(ə)n] n.撕裂。

【结构分析】

divulsion=divuls(e)(撕裂)+ion(名词后缀)→撕裂。参考单词divulse(撕裂)。

divulsive

divulsive:[divʌlsiv] adj.撕裂的。

【结构分析】

divulsive=divuls(e)(撕裂)+ive(形容词后缀)→撕裂的。参考单词divulse(撕裂)。

dizzy

dizzy:[ˈdɪzi]adj. 头晕目眩的;使人晕眩的;(口语)头脑糊涂的,愚蠢的。

【结构分析】

dizzy=dizz(晕眩,头脑迷糊)+y(形容词后缀,有很多……的)→(使人)头晕的→头脑糊涂的,愚蠢的。

【词源解释】

来自英国人本族语(属于日耳曼语),和单词doze(瞌睡、头脑不清醒)词源相关。

docile

docile:[ˈdəʊsaɪl]adj.温顺的,驯服的;容易教的。

【结构分析】

docile=doc(教导)+ile(易于……的)→容易教导的→温顺的,驯服的。词根doc-(教导)来自拉丁语,派生自拉丁词根dec-(合适,表现得体)的使役形式,字面意思就是“使变得合适,使表现得体”。

docility

docility:[dəʊˈsɪləti]n.温顺;顺从;可塑性。

【结构分析】

docility=docil(e)(温顺的)+ity(抽象名词后缀,表性质和状态)→温顺。参考单词docile(温顺的)。

dock

dock:[dɒk]n.码头;船坞。

【词源解释】

来自词根duc-(引导),本意为“引导船只靠岸之物”。词根duc-(引导,领导)来自拉丁语,过去分词形式为duct-。它和日耳曼单词tug(用拖船拖)最终都源自原始印欧语词根*deuk-(引导,拖拽)。

doctor

doctor:[ˈdɒktə(r)]n.医生;博士。

【结构分析】

doctor=doc(教导)+tor(者,常见后缀-or其实就来自-tor,只不过把t看做动词后缀合并到前面的动词词根里了)→教导者,收徒授课者→博士→医生(医学博士)。词根doc-(教导)来自拉丁语,派生自拉丁词根dec-(合适,表现得体)的使役形式,字面意思就是“使变得合适,使表现得体”。

doctoral

doctoral:[ˈdɒktərəl]adj.博士的;博士学位的。

【结构分析】

doctoral=doctor(博士)+al(形容词后缀)→博士的,博士学位的。参考单词doctor(博士)。

doctorate

doctorate:[ˈdɒktərət]n.博士学位;博士头衔。

【结构分析】

doctorate=doctor(博士,在此转作动词,成为博士)+ate(拉丁语动词的过去分词后缀,=ed,在此用作名词后缀,表示动作已经完成的状态)→已经成为博士的状态→博士学位,博士头衔。参考单词doctor(博士)。

doctrinaire

doctrinaire:[ˌdɒktrɪˈneə(r)]adj.教条主义的;空谈理论的n.教条主义者;空论家。

【结构分析】

doctrinaire=doctrin(e)(学说,教义)+aire(形容词和名词后缀-ary的法语变体)→教条主义的,教条主义者。参考单词doctrine(学说,教义)。

doctrinal

doctrinal:[dɒkˈtraɪnl]adj.学说的,教义的。

【结构分析】

doctrinal=doctrin(e)(学说,教义)+al(形容词后缀)→学说的,教义的。参考单词doctrine(学说,教义)。

doctrine

doctrine:[ˈdɒktrɪn]n.主义,学说,教义,教条。

【结构分析】

doctrine=doct(o)r(博士,教授者)+ine(形容词和名词后缀,表属性)→博士/教授者所教授的内容→主义,学说,教义,教条。参考单词doctor(博士)。

document

document:[ˈdɒkjumənt]n.文件;文档vt.用文档记录,用文件证明。

【结构分析】

document=doc(教导)+u(连接字母)+ment(名词后缀,在此表手段)→教导所用材料→文档,文件→(转作动词)用文档记录,用文件证明。词根doc-(教导)来自拉丁语,派生自拉丁词根dec-(合适,表现得体)的使役形式,字面意思就是“使变得合适,使表现得体”。

documentary

documentary:[ˌdɒkjuˈmentri]adj.文件的,书面的;记录的,记实的n.纪录片。

【结构分析】

documentary=document(文件,文档)+ary(形容词和名词后缀)→文件的,文档的,书面的→记录的,纪实的→(转作名词)纪录片。参考单词document(文件,文档)。

documentation

documentation:[ˌdɒkjumenˈteɪʃn]n.文献,证明文件;文件的编制、整理。

【结构分析】

documentation=document(用文件证明)+ation(动名词后缀,表行为本身和结果/手段)→文件的编制和整理;文献,证明文件。参考单词document(文件,用文件证明)。

dodder

dodder:[ˈdɒdə(r)] vi.(因为年老)蹒跚,颤抖。

【结构分析】

dodder=dod(颤抖)+d(双写)+er(动词重复后缀)→反复颤抖→颤抖,蹒跚。

【词源解释】

来自英国人本族语(属于日耳曼语),采用了反复动词形式,类似单词还有totter(蹒跚,踉跄)、toddle(蹒跚行走,摇摇摆摆地走)。

dodge

dodge:[dɒdʒ] vt.躲开;不诚实地逃避n.闪躲,逃避的诡计;(专用名称)道奇。

【词源解释】

来源不详,可能来自古英语方言。

doff

doff:[dɒf] vt.脱下(衣物,尤其是帽子)。

【结构分析】

doff=d(do,在此取其本意“摆放,put”)+off(离开)→放下,put off→脱下(衣物,尤其是帽子)。

dogged

dogged:[ˈdɒɡɪd] adj.顽强的,坚持不懈的。

【结构分析】

dogged=dog(狗)+g(重读闭音节末尾字母双写)+ed(动词的过去分词后缀,在此构成形容词,具有……的)→具有狗的属性的→像狗那样顽强的→顽强的,坚持不懈的。

doggerel

doggerel:[ˈdɒɡərəl] adj.打油诗的n.打油诗。

【结构分析】

doggerel=dog(狗)+g(重读闭音节末尾字母双写)+e(连接字母)+rel(贬义后缀)→像狗那样低劣的事物→打油诗。

【词源解释】

最早出现于英国著名诗人乔叟1386年左右出版的《坎特伯雷故事集》中,曾经拼写为dogerel、doggrel等等,其来源不详,但很多人都相信派生自单词dog(狗)。英语中可以用dog作为前缀或者形容词来表示低劣的、混杂的或不合格的,比如dog Latin(错误频出的拉丁文)、dog English(未修饰的差劲的英文)。doggerel可能就是由此而来,指那些不符合韵律要求的蹩脚诗歌——打油诗。

dogma

dogma:[ˈdɒɡmə]n.教条,信条。

【结构分析】

dogma=dog(接受,认可)+ma(名词后缀)→认可的事→教条,信条。词根dog-(接受,认可)来自希腊语。它和拉丁词根dec-(合适,表现得体)、dign-(合适的,匹配的,值得的,高贵的)最终都源自原始印欧语词根*dek-(接受,匹配,合适)。

dogmatic

dogmatic:[dɒɡˈmætɪk]adj.教条的;武断的。

【结构分析】

dogmatic=dogma(教条)+t(名词后缀,用来补全后缀-ma)+ic(形容词后缀)→教条的,武断的。参考单词dogma(教条)。

dogmatism

dogmatism:[ˈdɒɡmətɪzəm]n.教条主义;独断,武断。

【结构分析】

dogmatism=dogma(教条)+t(名词后缀,用来补全后缀-ma)+ism(主义,做法)→教条主义,武断。参考单词dogma(教条)。

doldrums

doldrums:[ˈdɒldrəmz] n.情绪低落;停滞,萧条;赤道无风带。

【结构分析】

doldrums=dol(=dull,使变得迟钝)+d(过去分词后缀)+rum(名词后缀,表状态)+s(名词复数形式)→迟钝状态→停滞,萧条→赤道无风带。

【词源解释】

可能来自动词dull(使变得迟钝)的过去分词形式dulled(迟钝的),后面的名词后缀-rum可能是模仿单词tantrum(发脾气)。doldrums的本意是指人情绪低落、反应迟钝的精神状态,后来还可以比喻经济停滞、市场萧条的状态。该词后来进入航海领域,指帆船因为无风而不能快速行驶的状态,后来被用来特指赤道无风带,因为该区域没有风,船只无法借风行驶。

doleful

doleful:[ˈdəʊlfl] adj.悲伤的,愁苦的。

【结构分析】

doleful=dol(悲伤)+e(词尾,在此可视为连接字母)+ful(形容词后缀)→悲伤的,愁苦的。词根dol-(悲痛,悲伤)来自拉丁语。

【词源解释】

混杂词,派生自中古英语单词dole(悲伤),后者来自拉丁语词根dol-(悲痛,悲伤),现已废弃。

dolesome

dolesome:[ˈdəʊlsəm] adj.悲哀的,愁苦的。

【结构分析】

dolesome=dol(悲伤)+e(词尾,在此可视为连接字母)+some(形容词后缀)→悲哀的,愁苦的。词根dol-(悲痛,悲伤)来自拉丁语。

【词源解释】

混杂词,派生自中古英语单词dole(悲伤),后者来自拉丁语词根dol-(悲痛,悲伤),现已废弃。

doll

doll:[dɒl] n. 洋娃娃;玩偶。

【词源解释】

源自常见女子名Dorothy(桃乐茜)的昵称,起初指“情人”或“心上人”,继而指“好看然而没有头脑的女子”,现在用来指“玩具娃娃”。

dollar

dollar: [ˈdɒlə(r)] n.美元(美国、加拿大、澳大利亚等国的货币单位)。

【词源解释】

来自德语daler/taler,原本指16世纪时在中欧广泛流通的一种银币,由波西米亚的一座小镇银矿所铸造。该词进入英语后,其拼写形式变成了现在的dollar,用来泛指任何一种外国货币。美国独立之前,北美殖民地并没有统一的货币,使用最广泛的是一种被称为“八分币”的西班牙比索。在英语中,这种西班牙比索也被称为dollar。美国独立后,在1785年召开的大会上,毛里求斯总督和托马斯·杰弗逊建议用dollar作为美国货币单位的名称。因为dollar一词已经广为人知,而与英国的任何货币无关。从此以后,dollar就成了美国货币单位的名称,即所谓的“美元”。【助记窍门】dollar谐音“刀”,所以常被戏称为“美刀”。

dolorous

dolorous:[ˈdɒlərəs] adj.悲痛的,忧伤的。

【结构分析】

dolorous=dol(悲痛,悲伤)+or(抽象名词后缀)+ous(形容词后缀)→悲痛的,忧伤的。词根dol-(悲痛,悲伤)来自拉丁语。

dolphin

dolphin:[ˈdɒlfɪn] n. 海豚。

【词源解释】

来自古法语名词daulphin(海豚)、拉丁语名词delphinus(海豚),希腊语名词delphinos(海豚),与希腊语单词delphys(子宫)词源相关,本意可能是“有子宫的生物”。海豚虽然生活在海里,但并不是鱼类,而是哺乳动物,以胎生方式繁衍后代。

dolt

dolt:[dəʊlt] n.笨蛋,傻瓜,呆子。

【结构分析】

dolt=dol(=dull,使变得迟钝)+t(=ed,过去分词后缀)→已经变得迟钝的(人)→笨蛋,傻瓜,呆子。

【词源解释】

很可能来自动词dull(使变得迟钝)的过去分词形式。

domain

domain:[dəˈmeɪn; dəʊˈmeɪn]n.领域;领土;管辖范围。

【词源解释】

来自词根domin-(主人,当家做主),本意是“当家做主的地方”。词根domin-(主人,当家做主)来自拉丁语,派生自词根dom-(房屋,家庭)。

dome

dome:[dəʊm]n.半圆形屋顶,穹顶。

【结构分析】

dome=dom(房屋)+e→房屋→半圆形房顶,穹顶。词根dom-(房屋,家庭)来自希腊语和拉丁语,最终源自原始印欧语词根*dem-(房屋,家庭)。

【词源解释】

dome的本意是房屋,在宗教领域常常表示“上帝的房屋”,也就是教堂。由于基督教尤其是东正教的教堂上常常建有半圆形房顶,所以dome引申为房屋的半圆形房顶。

domestic

domestic:[də'mestɪk]adj.国内的;家庭的;家养的;顾家的。

【结构分析】

domestic=dom(家庭)+es(拉丁语名词词尾-us演变而来,可视为名词后缀)+t(=ed,在此表属性)+ic(形容词后缀)→属于家庭的→家养的,顾家的→国内的(国家就是一个大家庭)。词根dom-(房屋,家庭)来自希腊语和拉丁语,最终源自原始印欧语词根*dem-(房屋,家庭)。

domesticate

domesticate:[dəˈmestɪkeɪt]vt.驯化;(诙谐表示)使习惯于家庭生活,使顾家。

【结构分析】

domesticate=domestic(家庭的,家养的,顾家的)→ate(拉丁语动词过去分词后缀,在此用作动词后缀,使变得……)→驯化;使喜爱家庭生活。参考单词domestic(家庭的)。

domestication

domestication:[dəˌmestɪˈkeɪʃn]n.驯养;教化。

【结构分析】

domestication=domesticat(e)(驯化)+ion(名词后缀)→驯养,教化。参考单词domesticate(驯养)。

domesticity

domesticity:[ˌdəʊmeˈstɪsəti]n.家庭生活,家庭事务。

【结构分析】

domesticity=domestic(家庭的)+ity(抽象名词后缀,表性质和状态)→家庭生活,家庭事务。参考单词domestic(家庭的)。

domicile

domicile:[ˈdɒmɪsaɪl]n.住宅;永久居住地vi.居住vt.使定居。

【结构分析】

domicile=dom(房屋)+i(连接字母)+cil(=col,定居)+e→住宅,居住。词根dom-(房屋,家庭)来自希腊语和拉丁语,最终源自原始印欧语词根*dem-(房屋,家庭)。词根col- (定居,耕作,与游牧相反)来自拉丁语,过去分词形式为cult-。

dominance

dominance:[ˈdɒmɪnəns]n.统治;支配;优势。

【结构分析】

dominance=domin(当家做主)+ance(抽象名词后缀,表行为和状态,来自拉丁语动词的现在分词形式,相当于ing)→当家做主→统治,支配,优势。词根domin-(主人,当家做主)来自拉丁语,派生自词根dom-(房屋,家庭)。

dominant

dominant:[ˈdɒmɪnənt]adj.支配的,统治的;占优势的;(遗传学)显性的n.占优势的事物;显性基因。

【结构分析】

dominant=domin(当家做主)+ant(形容词后缀,来自拉丁语动词的现在分词形式,相当于ing)→正在当家做主的→统治的,支配的,占优势的→(用作专业术语)显性的→(转作名词)占优势的事情,显性基因。词根domin-(主人,当家做主)来自拉丁语,派生自词根dom-(房屋,家庭)。

dominate

dominate:[ˈdɒmɪneɪt]v.统治;控制;支配;占优势;处于支配地位。

【结构分析】

dominate=domin(当家做主)+ate(拉丁语动词过去分词后缀,在此用作动词后缀)→当家做主→统治,控制;支配。词根domin-(主人,当家做主)来自拉丁语,派生自词根dom-(房屋,家庭)。

domination

domination:[ˌdɒmɪˈneɪʃn]n.统治;主宰;控制;支配。

【结构分析】

domination=domin(当家做主)+ation(动名词后缀)→当家做主→统治,主宰,控制,支配。词根domin-(主人,当家做主)来自拉丁语,派生自词根dom-(房屋,家庭)。

dominative

dominative:['dɒmineitiv]adj.主宰的;支配的;决定性的;占优势的。

【结构分析】

dominative=dominat(e)(主宰,支配)+ive(形容词后缀)→主宰的,支配的,决定性的,占优势的。

参考单词dominate(主宰,支配)。

dominator

dominator:['dɒmɪneɪtə]n.主宰者;支配者。

【结构分析】

dominator=dominat(e)(主宰,支配)+or(者)→主宰者,支配者。参考单词dominate(主宰,支配)。

dominatrix

dominatrix:[ˌdɒmɪˈneɪtrɪks] n.女性虐待狂,专横女子。

【结构分析】

dominatrix=dominat(e)(统治,主宰)+trix(tor的阴性形式,……的女人)→(在性虐行为中)统治、主宰的女人→女性虐待狂,专横女子。

Dominica

Dominica:[ˌdɒmɪˈniːkə] n. 多米尼加。

【结构分析】

Dominica=domin(主)+ic(形容词后缀)+a(阴性名词后缀)→主的(日子)→主日(星期日)→多米尼加。

【词源解释】

多米尼加是美洲加勒比海中的一个岛屿。1493年11月3日,西班牙航海家哥伦布航海抵达此岛。因为抵达之日恰逢星期日,便将其命名为Dominica,在西班牙语中就是“星期日”的意思。因为在基督教中,一周之首的星期日是上帝创世的第一天,基督徒们便将这一天献给上帝,在拉丁语中称为dies Dominica(主日)。词根domin-(主人,当家做主)来自拉丁语,派生自词根dom-(房屋,家庭)。

dominion

dominion:[də'mɪnɪən]n.统治,统治权,主权;领土。

【结构分析】

dominion=domin(当家做主)+ion(抽象名词后缀,表地位和权利)→统治,统治权,主权→(转作具体名词)领土。词根domin-(主人,当家做主)来自拉丁语,派生自词根dom-(房屋,家庭)。

donate

donate:[dəʊˈneɪt] v.捐献。

【结构分析】

donate=don(捐赠)+ate(拉丁语动词过去分词后缀,在此用作动词后缀)→捐献。 词根don-(给予,捐赠)来自拉丁语。它和拉丁词根d-(给)、希腊词根do-(给)、法语词根dow-(给予,捐赠)最终都源自原始印欧语词根*do-(给)。

donation

donation: [dəʊˈneɪʃn] n. 捐款,捐赠物;捐赠。

【结构分析】

donation=don(捐赠)+ation(动名词后缀,表行为本身及其产物)→捐献;捐款,捐赠物。词根don-(给予,捐赠)来自拉丁语。它和拉丁词根d-(给)、希腊词根do-(给)、法语词根dow-(给予,捐赠)最终都源自原始印欧语词根*do-(给)。

donator

donator:[dəʊˈneɪtə(r)] n. 捐赠者。

【结构分析】

donator=don(捐赠)+at(拉丁语动词的过去分词后缀,在此用作动词后缀)+or(者)→捐赠者。词根d-(给)来自拉丁语,过去分词形式为dat-。它和拉丁词根don-(给予,捐赠)、希腊词根do-(给)、法语词根dow-(给予,捐赠)最终都源自原始印欧语词根*do-(给)。

donee

donee:[dəʊˈniː]n. 受赠者,受赠人。

【结构分析】

donee=don(捐赠)+ee(被……者,=ed)→受赠者。词根don-(给予,捐赠)来自拉丁语。它和拉丁词根d-(给)、希腊词根do-(给)、法语词根dow-(给予,捐赠)最终都源自原始印欧语词根*do-(给)。

donkey

donkey:[ˈdɒŋki] n. 驴子;(比喻)傻瓜,倔强的人。

【词源解释】

来自俚语或方言,与单词dun(暗褐色的)词源相关,可能源自名字Dunning(邓宁,意为“暗褐色的马”)或Duncan(邓肯,意为“深褐色头发”)。英语中表示“驴子”的单词原本是ass,但在口语中,来自俚语的单词donkey逐渐替代ass,还可以比喻傻瓜或倔强的人。

donor

donor: [ˈdəʊnə(r)] n.捐赠者。

【结构分析】

donor=don(捐赠)+or(者)→捐赠者。词根don-(给予,捐赠)来自拉丁语。它和拉丁词根d-(给)、希腊词根do-(给)、法语词根dow-(给予,捐赠)最终都源自原始印欧语词根*do-(给)。

doodle

doodle:[ˈduːd(ə)l] vi.随意乱涂;闲荡,打发时间n.涂鸦,随意乱涂的图画。

【词源解释】

可能来自低地德语,原本是个名词,表示“笨蛋,头脑单纯的人”,后来受到同样来自低地德语的单词dawdle(闲荡,打发时间)的影响,含义转变为“闲荡,打发时间”,后来进一步引申为“随意乱涂”。

doom

doom:[duːm] n.注定的厄运;世界末日;末日审判vt.注定(失败,遭难);判决。

【词源解释】

来自英国人本族语(属于日耳曼语),原本表示“判断、裁定、定罪”,同源单词有deem(认为、相信),还有名词后缀-dom,表示某种评价或裁定,如wisdom(明智)、freedom(自由)。基督教进入英国后,英国人就用doomsday表示基督教中的“末日审判”,并简略为doom。因此doom一词衍生出“厄运、末日、命中注定的悲惨结局”等含义。

doorway

doorway:[ˈdɔːweɪ] n.门道;门廊;门口。

【结构分析】

doorway=door(门)+way(道路,通道)→门道。

dormancy

dormancy:[ˈdɔːmənsi] n. 休眠,冬眠,蛰伏。

【结构分析】

dormancy=dorm(睡眠)+ancy(名词后缀,来自拉丁语动词的现在分词形式,相当于ing)→正在睡觉→休眠,冬眠,蛰伏。词根dorm-(睡眠)来自拉丁语。

dormant

dormant: [ˈdɔːmənt] adj. 休眠的,静止的,睡眠状态的,蛰伏的。

【结构分析】

dormant=dorm(睡眠)+ant(形容词后缀,来自拉丁语动词的现在分词形式,相当于ing)→正在睡眠的→休眠的,静止的,睡眠状态的,蛰伏的。词根dorm-(睡眠)来自拉丁语。

dormitory

dormitory:[ˈdɔːmətri] n. 宿舍,寝室,常缩写为dorm。

【结构分析】

dormitory=dorm(睡觉)+it(拉丁语动词的过去分词后缀,=ed,在此表行为本身)+ory(形容词和名词后缀,在此表场所)→睡觉的场所→宿舍,寝室。 词根dorm-(睡眠)来自拉丁语。

Dorothy

Dorothy:[ˈdɒr(ə)θi]n.多萝西(女子名)。

【结构分析】

Dorothy=dor(礼物,赠予之物,和词根do-(给)词源相关)+o(连接字母)+thy(=the,神)→神的礼物。词根do-(给)来自希腊语,它和拉丁词根d-(给)、don-(给予,捐赠)、法语词根dow-(给予,捐赠)最终都源自原始印欧语词根*do-(给)。词根the-(神)来自希腊语,和词根the-(摆放)最终都源自原始印欧语词根*dhe-(摆放,处置),本意可能是“摆放在神殿中供人祭拜的东西”。

dorsal

dorsal:[dɔːs(ə)l] adj.(解剖学、动植物学术语)背部的。

【结构分析】

dorsal=dors(后背,背面)+al(形容词后缀)→背部的。词根dors-(后背,背面)来自拉丁语。

dorsum

dorsum:[ˈdɔːsəm] n.背部,背面。

【结构分析】

dorsum=dors(后背,背面)+um(名词后缀)→背部,背面。词根dors-(后背,背面)来自拉丁语。

【词源解释】

来自拉丁语,保留了拉丁语的拼写方式,复数形式为dorsa。

dosage

dosage:['dəʊsɪdʒ]n.剂量,用量。

【结构分析】

dosage=dos(e)(给……服药)+age(抽象名词后缀)→给药的行为→剂量,用量。参考单词dose(给……服药)。

dose

dose:[dəʊs] n. 剂量;一剂,一服vt.给……服药。

【结构分析】

dose=do(给)+se(=希腊语名词后缀-sis,表行为和结果)→一次给的(药)→一剂,一服,剂量→(转作动词)给……服药。 词根do-(给)来自希腊语,它和拉丁词根d-(给)、don-(给予,捐赠)、法语词根dow-(给予,捐赠)最终都源自原始印欧语词根*do-(给)。

dossier

dossier:[ˈdɒsieɪ] n.卷宗,档案,材料汇编。

【结构分析】

dossier=doss(=dors-,后背)+ier(=-ery,形容词和名词后缀,表相关事物)→与后背相关的事物→卷起来的一捆材料→材料汇编,卷宗,档案。词根dors-(后背,背面)来自拉丁语。

【词源解释】

来自法语。卷宗之所以被称为dossier,可能是因为每一束卷宗的背面粘贴有标签,或者是因为卷宗的鼓起形状看起来像是动物的后背。

dote

dote:[dəʊt] vi.溺爱;(古语)昏聩,糊涂。

【词源解释】

来自英国人本族语(属于日耳曼语),无法进一步分解。本意是“头脑不清楚,糊涂”,现在常表示溺爱子女。【应用实例】dote on/upon sb(溺爱某人)。

doting

doting:[ˈdəʊtɪŋ] adj.溺爱的。

【词源解释】

来自动词dote(溺爱)的现在分词形式。

double

double:['dʌbl]n.两倍adj.两倍的;双重的v.(使)加倍adv.双重地;两倍地。

【结构分析】

double=dou(二)+ble(=后缀-ple,倍,重,p-b相通)→两倍(的),双重(的)→(转作动词)加倍。词根du-/dou-/duo-(二)来自拉丁语。它和希腊词根di-(二)以及日耳曼单词two(二)最终都源自原始印欧语词根*dwo- (二),d-t相通,u-w相通。

doublet

doublet:['dʌblət]n.成对物中的一个。

【结构分析】

doublet=doubl(e)(双重)+et(指小名词后缀)→成对物中的一个。参考单词double(双重的)。

doubt

doubt:[daʊt]n.怀疑;疑惑v.怀疑,疑惑,不能肯定。

【结构分析】

doubt=dou(二)+b(来自词根hab-,保持)+t(反复动词后缀)→保持在两种可能之间反复摇摆→怀疑,不能肯定。词根du-/dou-/duo-(二)来自拉丁语。它和希腊词根di-(二)以及日耳曼单词two(二)最终都源自原始印欧语词根*dwo- (二),d-t相通,u-w相通。词根hab-(抓住,保持)来自拉丁语,和词根cap-(抓住,持有,容纳)很可能词源相关。

doubtful

doubtful:['daʊtfəl]adj.可疑的;令人生疑的;疑心的;不能确定的。

【结构分析】

doubtful=doubt(怀疑,疑惑)+ful(形容词后缀,有很多……的)→可疑的,疑心的。参考单词doubt(怀疑)。

doubtless

doubtless:['daʊtləs]adv.无疑地;确定地;大概,多半。

【结构分析】

doubtless=doubt(怀疑)+less(形容词后缀,缺少……的)→无疑地。参考单词doubt(怀疑)。

doughnut

doughnut:[ˈdəʊnʌt] n.甜甜圈,炸圈饼。

【结构分析】

doughnut=dough(面团)+nut(坚果)→面团做成的坚果→甜甜圈。

【词源解释】

最早的doughnut的形状与现在不同,是用一小块面团裹上蜜饯等甜点,然后放到猪油中烹制而成。由于最初的形状像小果子,因为就被称为doughnut。直到19世纪后期才出现中间有洞的doughnut,但人们已经习惯doughnut这个称呼了。

dour

dour:[dʊə(r); ˈdaʊə(r)]adj.严厉的;阴郁的。

【词源解释】

来自词根dur-(硬的,坚韧的),中间的单元音字母o音变为双元音字母ou。词根dur-(硬的,坚韧的;坚持)来自拉丁语。

dove

dove:[dʌv] n. 鸽子;鸽派人士。

【词源解释】

源自古英语和原始日耳曼语,很可能与单词dive(俯冲、跳水)有关,因为鸽子飞行姿势优美,擅长俯冲(dive)。dove原本和pigeon一样表示所有鸽子,但后来仅表示鸠鸽(turtle dove),性格温顺,常用来比喻温和派、主张和解政策的人。

dowager

dowager:[dowager] n.享有亡夫遗产的寡妇,遗孀;老年贵妇。

【结构分析】

dowager=dow(赠送)+age(名词后缀)+(e)r(者)→享有亡夫遗产(赠送之物)的寡妇,遗孀→老年贵妇。词根dow-(给予,捐赠)来自古法语,源自拉丁语。它和拉丁词根d-(给)、don-(给予,捐赠)、希腊词根do-(给)最终都源自原始印欧语词根*do-(给)。

dower

dower:[ˈdaʊə(r)] n.亡夫遗产。

【结构分析】

dower=dow(赠送)+er(y)(形容词和名词后缀)→(结婚时)赠送的礼物→嫁妆,彩礼→亡夫遗产。词根dow-(给予,捐赠)来自古法语,源自拉丁语。它和拉丁词根d-(给)、don-(给予,捐赠)、希腊词根do-(给)最终都源自原始印欧语词根*do-(给)。

download

download:[ˌdaʊnˈləʊd] vt. 下载。

【结构分析】

download=down(向下)+load(装载)→下载。

downplay

downplay:[ˌdaʊnˈpleɪ] vt.轻描淡写,淡化,低估。

【结构分析】

downplay=down(向下)+play(演奏)→向下演奏,轻声演奏→轻描淡写,淡化,低估。

【词源解释】

来自动词短语play down,原本是个音乐术语,指轻声演奏,不作为重点突出。

downpour

downpour:[ˈdaʊnpɔː(r)] n.倾盆大雨。

【结构分析】

downpour=down(向下)+pour(倾泻,流)→倾泻而下→倾盆大雨。

downstairs

downstairs:[ˌdaʊnˈsteəz] adv. 在楼下adj. 楼下的n. 楼下。

【结构分析】

downstairs=down(向下)+stair(楼梯)+s(副词后缀)→在楼下→(转作形容词和名词)楼下的,楼下。

downtown

downtown:[ˌdaʊnˈtaʊn] adv. 往闹市区;在市区adj. 市中心的n. 市中心区。

【结构分析】

downtown=down(向下,下面的)+town(城市)→市中心。

【词源解释】

古代大城市一般建在平原,地势较低,郊区一般地势较高。所以市中心位于下部,称为downtown。

downward

downward:[ˈdaʊnwəd]adj.向下的,下降的adv.向下。

【结构分析】

downward=down(下)+ward(朝向)→向下,向下的。词根ward-(朝向)来自日耳曼语。它和拉丁词根vert-/vers-(转)及verg-(转,倾向)最终都源自原始印欧语词根*wer-(2) (转)。

downwards

downwards:[ˈdaʊnwədz] adv.向下。

【结构分析】

downwards=down(下)+ward(朝向)+s(副词后缀)→向下。词根ward-(朝向)来自日耳曼语。它和拉丁词根vert-/vers-(转)及verg-(转,倾向)最终都源自原始印欧语词根*wer-(2) (转)。

dowry

dowry:[ˈdaʊri] n.嫁妆,彩礼。

【结构分析】

dowry=dow(赠送)+(a)ry(形容词和名词后缀)→(结婚时)赠送的礼物→嫁妆,彩礼。词根dow-(给予,捐赠)来自古法语,源自拉丁语。它和拉丁词根d-(给)、don-(给予,捐赠)、希腊词根do-(给)最终都源自原始印欧语词根*do-(给)。

doyen

doyen:[ˈdɔɪən] n.老前辈,资格最老者。

【词源解释】

来自法语,和单词dean(院长,系主任,主任牧师)同源,本意是“十人之首领”。

doze

doze:[dəʊz]vi. 打瞌睡;假寐vt. 打瞌睡度过n. 瞌睡。

【词源解释】

来自英国人本族语(属于日耳曼语),本意是“头脑不清醒”,和单词dizzy(晕眩的)词源相关。

dozen

dozen:['dʌzn]n.十二个,一打adj.一打的。

【结构分析】

dozen=do(=duo,二)+zen(十,来自法语,源自拉丁词根decem-(十),和日耳曼单词ten源自同一个老祖宗)→比十还多二→十二,一打。

drab

drab:[dræb] adj.黄褐色的;无光彩的,单调乏味的n.褐色布,本色布。

【词源解释】

来自古法语,本意是“布”,特指一种没有染色过的本色布,颜色为暗淡的黄褐色。转作形容词表示“黄褐色的”,引申为“无光彩的,单调乏味的”。

draconian

draconian:[drəˈkəʊniən] adj.过于严厉的,严酷的。

【结构分析】

draconian=dracon(德拉古)+ian(形容词后缀)→像德拉古那样的→过于严厉的,严酷的。

【词源解释】

公元前621年,希腊城邦雅典的统治者德拉古(Drakon,拉丁语为Draco)迫于平民的压力,将以往的习惯法加以编纂,颁布了古希腊的第一部成文法。该法以严酷而闻名。对于刑事犯罪,一律处以死刑。就连盗窃水果这样的轻罪也是死刑。德拉古解释说轻罪本来就该处死,至于重罪,因为找不到比处死更重的刑罚,所以也是处死。德拉古法如此严酷,以至历史学家说它不是用墨水写的,而是用血写的。德拉古法后来被梭伦修改,但由此产生了单词draconian,形容过于严厉苛刻。

draft

draft:[drɑːft] n.草图;草稿。

【结构分析】

draft=draf(=draw,画)+t(=ed,动词的过去分词后缀,在此构成名词,表示动作完成后的产物)→画出来的东西→草图,草稿。

draftsman

draftsman:[ˈdrɑːftsmən] n.起草人。

【结构分析】

draftsman=draft(绘画,引申为画草图,起草)+s(所有格后缀)+man(人)→起草人。参考单词draft(起草,草稿,草案)。

draftsmanship

draftsmanship:[ˈdrɑːftsmənʃɪp] n.制图术,绘画术,等于draughtsmanship。

【词源解释】

注意在这里draftsman等于draughtsman,表示“制图员、画家”,而不是“起草人”。

drag

drag:[dræɡ] v.拖曳;拖拉;拖累;缓慢而吃力地行进。

【词源解释】

来自英国人本族语(属于日耳曼语),和拉丁词根trac-(拖、拉)最终都源自原始印欧语词根*tragh-/*dhragh- (拖)。

dragon

dragon:[ˈdræɡən] n.龙,凶暴的人。

【词源解释】

来自希腊语dragkon,原意是“巨蟒,巨大的海鱼”。在远古时代神话中,dragon往往以巨蟒的形象出现。到了中世界,dragon往往被描绘为躯干类似蛇或蜥蜴,长有两对蜥蜴一样的脚,背上长有蝙蝠一样的翅膀,口能喷火。在东方文化中,龙的形象更像蛇,能飞但无翼,是一种神兽,通常含有吉祥、高贵等寓意,而在西方文化中,dragon往往是邪恶力量的象征,因此有许多屠龙英雄的传说。

dragonfly

dragonfly:[ˈdræɡənflaɪ] n. 蜻蜓。

【结构分析】

dragonfly=dragon(西方的龙)+fly(飞虫)→像龙一样的飞虫→蜻蜓。

dragonish

dragonish:[ˈdræɡənɪʃ] adj.凶暴的,像龙一样的。

【结构分析】

dragonish=dragon(龙)+ish(形容词后缀,像……一样的)→像龙一样的。

drain

drain:[dreɪn] n.下水道;排水管v.排水,流干。

【词源解释】

来自英国人本族语(属于日耳曼语),和单词dry(干的)同源,本意就是“使其变干”。转作名词表示排水的设施。

drainage

drainage:[ˈdreɪnɪdʒ] n.排水,排水系统。

【结构分析】

drainage=drain(排水)+age(表行为及其手段)→排水,排水系统。参考单词drain(排水)。

drama

drama:[ˈdrɑːmə] n. 戏剧。

【结构分析】

drama=dra(罕见希腊语词根,做,活动,在此引申为扮演)+ma(名词后缀)→扮演,演戏→戏剧。 【助记窍门】drama谐音“装嘛”,演戏就是“装嘛”。

dramatic

dramatic:[drə'mætɪk] adj. 戏剧的;戏剧性的;夸张的,急剧的,引人注目的,令人激动的。

【结构分析】

dramatic=drama(戏剧)+t(名词后缀,用来补全后缀-ma)+ic(形容词后缀)→戏剧的,戏剧性的→夸张的,急剧的,引人注目的,令人激动的。 参考单词drama(戏剧)。

dramatist

dramatist:[ˈdræmətɪst] n.剧作家,编剧。

【结构分析】

dramatist=dramat(=drama,戏剧,后缀-ma补全为-mat)+ist(专业人士)→剧作家,编剧。参考单词drama(戏剧)。

dramatization

dramatization:[ˌdræmətaɪˈzeɪʃn] n. 编剧;改编成戏剧。

【结构分析】

dramatization=dramat(=drama,戏剧。-ma是个常见的希腊语名词后缀,简化形式为-m,拓展形式为-mat)+iz(动词后缀)+ation(动名词后缀)→改编成戏剧。

dramatize

dramatize:[ˈdræmətaɪz] vt.使戏剧化,改编成戏剧,戏剧性地表现或描述,夸大。

【结构分析】

dramatize=dramat(=drama,戏剧,后缀-ma补全为-mat)+ize(动词后缀)→使戏剧化→改编成戏剧,戏剧性地表现或描述,夸大。参考单词drama(戏剧)。

drastic

drastic ['dræstɪk] adj. (行动)激烈的,激进的。

【结构分析】

drastic=dra(罕见希腊语词根,做,活动,在此引申为作用)+(i)stic(复合形容词后缀)→活跃的,起作用的→激烈的,激进的。

【词源解释】

drastic来自希腊语,和dramatic(戏剧性的,急剧的)词源相关。它原本是个医学术语,表示药性强烈,尤其是指泻药的通便作用强烈。现在常用来比喻采取猛烈措施和强烈行动,就像下猛药一样。

draughtsman

draughtsman:[ˈdrɑːftsmən] n.制图员,画家。

【结构分析】

draughtsman=draught(=draft,绘画)+s(所有格后缀)+man(人)→制图员,画家。

【词源解释】

draught和draft同源,是其变体。draughtsman和draftsman同源,原本是同一个单词,含义相同,但后来逐渐分化为两个单词,前者表示制图员、画家,后者表示起草人。

draughtsmanship

draughtsmanship:[ˈdrɑːftsmənʃɪp] n.绘画术,制图术,绘画才能。

【结构分析】

draughtsmanship=draughtsman(绘画者,制图员)+ship(抽象名词后缀,在此表示方法、才能)→绘画术,制图术,绘画才能。参考单词draughtsman(制图员,画家)。

draw

draw:[drɔː] v.拖;拉;画;吸引。

【词源解释】

来自英国人本族语(属于日耳曼语),和日耳曼单词drag(拖拉)同源。

drawback

drawback:[ˈdrɔːbæk] n. 缺点,不利条件。

【结构分析】

drawback=draw(拉)+back(回来)→拉回来→拖累,妨碍成功(的事物)→缺点。

drawbridge

drawbridge:[ˈdrɔːbrɪdʒ] n.吊桥。

【结构分析】

drawbridge=draw(拉)+bridge(桥)→可以拉上来的桥→吊桥。

drawer

drawer:[drɔ:(r)] n. 抽屉。

【结构分析】

drawer=draw(拖)+er(者)→可拖动者→抽屉。 参考单词draw(拖)。

drawing

drawing:[ˈdrɔːɪŋ] n. 图画;牵引;素描术。

【结构分析】

drawing=draw(画,拖)+ing(动名词后缀)→图画,牵引。 参考单词draw(拖,画)。

drawl

drawl:[drɔːl] vi.拉长声调说话,慢吞吞地说话n.拖长的声调。

【词源解释】

来自英国人本族语(属于日耳曼语),和单词draw(拖,拉)同源,可能是它的强化形式或反复形式,本意就是“拖拖拉拉,拖得很长”。

dreadful

dreadful:[ˈdredf(ə)l] adj.糟糕透顶的,极其讨厌的,极端的。

【结构分析】

dreadful=dread(恐惧)+ful(形容词后缀)→充满恐惧的→可怕的→糟糕透顶的,极其讨厌的,极端的。

参考单词dread(恐惧)。

dreary

dreary:[ˈdrɪəri] adj.沉闷的,阴郁的,令人沮丧的。

【结构分析】

dreary=drear(血)+y(形容词后缀)→滴血的,血淋淋的→悲痛的(心在滴血的)→令人心情沉重的→沉闷的,阴郁的,令人沮丧的。

【词源解释】

来自英国人本族语(属于日耳曼语),本意是“血淋淋的”,引申为“悲痛的”。英国诗人弥尔顿在其名著《失乐园》中首次用单词dreary来形容“沉闷的,阴郁的,令人沮丧的”,使得这一用法广泛流传,变成了这个单词的主流含义。

dregs

dregs:[dreɡz] n.渣滓,残渣,糟粕。

【词源解释】

来自日耳曼语中的古北欧语,为复数形式,其单数形式dreg很少使用。

drench

drench:[drentʃ] vt.浸湿,使湿透;(比喻)充满,盖满。

【词源解释】

来自英国人本族语(属于日耳曼语),和单词drink(喝)同源,来自它的使役动词,本意就是“使喝,使充满液体”,引申为“浸湿,使湿透”。

drift

drift:[drɪft] n.v.漂,漂流,漂泊,漂移。

【结构分析】

drift=drif(=drive,驱赶,推动)+t(=th,抽象名词后缀,表行为和状态)→被水驱赶推动(的状态)→漂,漂流,漂泊,漂移 。

drill

drill:[drɪl] n.钻头,钻机;练习,操练,演习;规定程序vt.钻(孔),在……上面钻孔;训练;灌输vi.钻孔;参加操练。

【词源解释】

来自荷兰语,源自原始印欧语词根*tere-(磨,旋转),本意是“钻孔”。引申为“磨练,反复训练”。注意英语中另外几个drill,分别表示条播、黑脸山魈、粗斜纹布等,它们虽然跟这个drill拼写完全一样,但另有来源。

drip

drip:[drɪp] v.(使)滴下n.水滴,滴水声;静脉滴注。

【词源解释】

来自英国人本族语(属于日耳曼语),和单词drop(投下,丢下,掉下)词源相关。drop和drip原本都表示液体的“滴落”,但后来drop的含义变宽,可以表示固体物质的掉落,而drip继续专指液体滴落。

drivel

drivel:[drɪv(ə)l] n.(古)鼻涕,口水;废话,蠢话vi.(古)流鼻涕,流口水;胡说八道,说蠢话,喋喋不休。

【词源解释】

来自英国人本族语(属于日耳曼语),本意是“鼻涕,口水”,用作动词表示“流鼻涕,流口水”。这个含义现在已经作古,转而表示“废话,蠢话”,转作动词表示“胡说八道,说蠢话,喋喋不休”。

driver

driver:[ˈdraɪvə(r)] n. 驾驶员,司机。

【结构分析】

driver=driv(e)(驾驶)+er(者)→驾驶员,司机。

drizzle

drizzle:[drɪz(ə)l] vi.下毛毛雨n.毛毛雨。

【结构分析】

drizzle=driz(坠落)+z(双写)+le(重复动词后缀)→(小雨滴)持续坠落→下毛毛雨→(转作名词)毛毛雨。

【词源解释】

来自英国人本族语(属于日耳曼语),前面的driz-表示坠落,同源单词很少。

droll

droll:[drəʊl] adj.滑稽古怪的n.(古语)小丑,滑稽可笑的人。

【词源解释】

来自日耳曼语中的古北欧语单词troll(北欧神话中的巨怪,相貌古怪)。

drone

drone:[drəʊn] vi.嗡嗡作响n.嗡嗡的声音;雄蜂,(比喻)懒汉;无人飞机。

【词源解释】

来自英国人本族语(属于日耳曼语),是个拟声词,模拟蜜蜂发出的嗡嗡声,后来特指雄蜂。在蜂群中,雄蜂只负责交配,不用干活酿蜜,所以drone还可以用来比喻懒汉。20世纪30年代,英国海军开始研发用无线电遥控的无人飞机,将其命名为queen bee(蜂王)。1935年,美国海军中尉德尔玛·S·法尔尼受命组织研发类似的无人机,将其命名为drone(雄蜂)。从此以后,drone一词变成了无人机的通俗名称。

droop

droop:[druːp] vi.垂落,下垂vt.低下,使垂下。

【词源解释】

来自日耳曼语中的古北欧语,和单词drop(落下)、drip(滴落)同源。

droplet

droplet:[ˈdrɒplət] n.小滴。

【结构分析】

droplet=drop(滴)+let(指小名词后缀)→小滴。参考单词drop(滴,落下)。

dross

dross:[drɒs] n.渣滓,浮渣。

【词源解释】

来自英国人本族语(属于日耳曼语)。

drought

drought:[draʊt] n. 干旱。

【结构分析】

drought=drough(=dry,干的)+t(=th,抽象名词后缀,表性质和状态)→干旱。参考单词dry(干的)。

drove

drove:[drəʊv] n.(移动的)人群,(被一块驱赶的)畜群。

【词源解释】

本族语,和单词drive(驱赶)同源,本意就是“被一块驱赶的畜群”,常用来比喻做同一件事的移动的人群。

drudge

drudge:[drʌdʒ] vi.做苦工n.做苦工的人。

【词源解释】

本族语,可能和单词drag(用力拖拽)词源相关。

drudgery

drudgery:[ˈdrʌdʒəri] n.苦工,单调乏味的苦差事。

【结构分析】

drudgery=drudge(做苦工)+(e)ry(抽象名词后缀)→苦工。参考单词drudge(做苦工)。

drug

drug:[drʌg] n. 药;麻醉药,毒品。

【词源解释】

来自古法语droge(存货),可能源自中古荷兰语或低地德语droge-vate(干货),和单词dry(干的)词源相关,最早指干燥的草药,后来泛指药品,常特指麻醉药、毒品。

dry

dry:[draɪ] adj.干的v.(使)变干。

【词源解释】

来自英国人本族语(属于日耳曼语)。

dual

dual:[ˈdjuːəl]adj.双的;双重的;二元的;双数的n.双数,双数词;对偶表达式。

【结构分析】

dual=du(二)+al(形容词后缀)→双的,双重的;二元的,双数的(东西)。词根du-/dou-/duo-(二)来自拉丁语。它和希腊词根di-(二)以及日耳曼单词two(二)最终都源自原始印欧语词根*dwo- (二),d-t相通,u-w相通。

dualism

dualism:[ˈdjuːəlɪzəm]n.二元论。

【结构分析】

dualism=du(二)+al(形容词后缀)+ism(抽象名词后缀,表观点)→二元论。词根du-/dou-/duo-(二)来自拉丁语。它和希腊词根di-(二)以及日耳曼单词two(二)最终都源自原始印欧语词根*dwo- (二),d-t相通,u-w相通。

duality

duality:[djuːˈæləti]n.二元性,两重性。

【结构分析】

duality=du(二)+al(形容词后缀)+ity(抽象名词后缀,表性质和状态)→二元性,两重性。

词根du-/dou-/duo-(二)来自拉丁语。它和希腊词根di-(二)以及日耳曼单词two(二)最终都源自原始印欧语词根*dwo- (二),d-t相通,u-w相通。

dubiety

dubiety:[ˌdjuːˈbaɪəti]n.可疑性,不确定性。

【结构分析】

dubiety=du(二)+b(来自词根hab-,保持)+i(连接字母)+ety(=ity,名词后缀,表性质和状态)→保持在两种可能之间的性质和状态→可疑性,不确定性。词根du-/dou-/duo-(二)来自拉丁语。它和希腊词根di-(二)以及日耳曼单词two(二)最终都源自原始印欧语词根*dwo- (二),d-t相通,u-w相通。词根hab-(抓住,保持)来自拉丁语,和词根cap-(抓住,持有,容纳)很可能词源相关。

dubious

dubious:['dubɪəs]adj.怀疑的,半信半疑的;可疑的。

【结构分析】

dubious=du(二)+b(来自词根hab-,保持)+i(连接字母)+ous(形容词后缀)→保持在两种可能之间的→怀疑的,可疑的。词根du-/dou-/duo-(二)来自拉丁语。它和希腊词根di-(二)以及日耳曼单词two(二)最终都源自原始印欧语词根*dwo- (二),d-t相通,u-w相通。词根hab-(抓住,保持)来自拉丁语,和词根cap-(抓住,持有,容纳)很可能词源相关。

dubitation

dubitation:[ˌdjuːbɪˈteɪʃən]n.怀疑;半信半疑。

【结构分析】

dubitation=du(二)+b(来自词根hab-,保持)+it(动词反复后缀)+ation(动名词后缀)→保持在两种可能之间反复摇摆→怀疑,半信半疑。

【词源解释】

前半截dubit-和doubt(怀疑)同源,所以dubitation可以看做动词doubt(怀疑)的动名词形式。

Dublin

Dublin:[ˈdʌblɪn] n. 都柏林。

【词源解释】

爱尔兰的首都都柏林(Dublin)的名称来自爱尔兰语,由dubh(黑色的)和linn(池塘)组成,字面意思就是“黑色的池塘”。这是因为以前在Poddle河和丽妃河(River Liffey)的交汇处有一池深色的湖水,因而人们就把这座城市命名为“黑色池塘”。

duchess

duchess:['dʌtʃəs]n.公爵夫人;女公爵。

【结构分析】

duchess=duch(=duke,公爵)+ess(阴性名词后缀)→公爵夫人,女公爵。参考单词duke(公爵)。

duchy

duchy:['dʌtʃi]n.公国;公爵领地。

【结构分析】

duchy=duch(=duke,公爵)+y(抽象名词后缀,来自拉丁语动词的过去分词后缀-at,等于-ed,在此表被动)→被公爵统治的地方→公爵领地在,公国。参考单词duke(公爵)。

duckling

duckling:[ˈdʌklɪŋ] n.小鸭子。

【结构分析】

duckling=duck(鸭子)+ling(指小名词后缀)→小鸭子。

duct

duct:[dʌkt]n.输送管,导管。

【结构分析】

duct=duc(引导)+t(动词的过去分词后缀,在此构成名词)→引导行为→(转作具体名词)输送管,导管(完成引导行为的工具)。词根duc-(引导,领导)来自拉丁语,过去分词形式为duct-。它和日耳曼单词tug(用拖船拖)最终都源自原始印欧语词根*deuk-(引导,拖拽)。

ductile

ductile:['dʌktaɪl]adj.易延展的;可塑的;柔韧的;(比喻人)易受骗的。

【结构分析】

ductile=duct(引导)+ile(形容词后缀,易于……的)→易引导的→易延展的,可塑的,柔韧的→(比喻人)易受骗的。词根duc-(引导,领导)来自拉丁语,过去分词形式为duct-。它和日耳曼单词tug(用拖船拖)最终都源自原始印欧语词根*deuk-(引导,拖拽)。

dude

dude:[duːd; djuːd] n.(口语)男人,家伙;城里人,花花公子,过分讲究衣着打扮的男人。

【词源解释】

很可能来自美国著名儿歌《Yankee Doodle》(洋基歌,字面意思是“美国这帮蠢蛋”)。洋基歌诞生于美国独立战争期间,为英国军医Richard Schuckburgh创造,主题是讽刺美国殖民地居民们粗俗却自以为时尚的衣着打扮和行为举止。这首歌问世后,美国人民不恼反喜,成为了美国的流行歌曲。单词dude就可能来自这首歌中的doodle一词,取其本意“笨蛋,头脑单纯的人”。受歌曲影响,dude引申出“花花公子,过分讲究衣着打扮的男人”之意。在美式英语口语中泛指男人,相当于“哥们,伙计”。

due

due:[djuː]adj.到期的;预期的;应付的;应得的;应归功于,由于n.应得之物;应付款。

【结构分析】

=du(=deb,欠)+e→欠的→应付的→债务到期的,预定支付的→预期的,预计发生/到达的;应归功于,由于→(转作名词)应得之物,应付款。

【词源解释】

来自拉丁词根deb-(欠)的过去分词形式,在法语中发生了音变,导致拼写发生较大变化。本意就是“欠的”,引申为“预计在某个日期归还的”,进一步引申为“预计在某个日期做某件事的”,比如due date(到期日,预产期)。词根deb-(欠,借走)来自拉丁语,由前缀de-(离开)和动词词根hab-(抓住,保持)组合而成,字面意思是“拿走并持有”。

duel

duel:[ˈdjuːəl] n.决斗。

【结构分析】

duel=du(二)+el(名词后缀)→二人之间的战斗→决斗。词根du-/dou-/duo-(二)来自拉丁语。它和希腊词根di-(二)以及日耳曼单词two(二)最终都源自原始印欧语词根*dwo- (二),d-t相通,u-w相通。

duet

duet:[djuˈet]n.二重奏;二重唱。

【结构分析】

duet=du(二)+et(指小名词后缀)→包括两种声音的短小音乐作品→二重奏,二重唱。词根du-/dou-/duo-(二)来自拉丁语。它和希腊词根di-(二)以及日耳曼单词two(二)最终都源自原始印欧语词根*dwo- (二),d-t相通,u-w相通。

【词源解释】

和其他众多音乐术语一样,单词duet也源自意大利语。它在意大利语中拼写为duetto,其中-etto是指小名词后缀。因为和歌剧、交响乐这种宏大的音乐作品相比,二重奏或二重唱算是比较短小的音乐作品,所以后面加了指小名词后缀。

duke

duke:[djuːk]n.公爵。

【结构分析】

duke=duk(=duc,领导)+e→(军队的)领导者→统帅→公爵。

【词源解释】

duke来自词根duc-(领导),原本是古罗马人对当时割据一方的蛮族部落首领的称呼。这些人归顺罗马后,通常担任某个行省的统治者。罗马帝国灭亡之后,这些蛮族军事领袖成为欧洲各小国的国君,其中许多就以Dux为称号,他们统治的小国就被称为“公国”(duchy)或“大公国”(Archduchy)。该词进入英语后,被用来表示贵族中最高等级的爵位,即公爵。词根duc-(引导,领导)来自拉丁语,过去分词形式为duct-。它和日耳曼单词tug(用拖船拖)最终都源自原始印欧语词根*deuk-(引导,拖拽)。

dull

dull:[dʌl] adj.钝的,迟钝的,愚钝的;呆板的,沉闷的;暗淡的,阴沉的。

【词源解释】

本族语,源自原始印欧语*dheubh-(混乱,困惑,晕眩),原始印欧语词根 *dheu-(烟雾,引申为不清晰,糊涂),同源单词还有dumb(哑的,愚蠢的)。

duly

duly:[ˈdjuːli] adv.适当地,适时地,准时的。

【结构分析】

duly=du(e)(预期的)+ly(副词后缀)→符合预期地→适当地,适时地,准时的。参考单词due(预期的,预计发生/到达的)。

dummy

dummy:[ˈdʌmi] n.假人,人体模型;仿制品;橡皮奶头;笨蛋,蠢蛋adj.假的。

【结构分析】

dummy=dumm(=dumb,哑的,愚蠢的)+y(名词后缀表昵称,如baby、puppy)→哑巴,笨蛋,蠢蛋→假人,人体模型→仿制品,橡皮奶头。

dunce

dunce:[dʌns] n.笨蛋,傻瓜,智力迟钝的学生。

【词源解释】

源自中世纪著名的苏格兰经院哲学家和神学家John Duns Scotus的中名Duns(邓斯)。他认为意志高于理性,行动高于思维,神学是对上帝进行实践的科学。以他为代表的宗教观在中世纪欧洲书院的影响长达200余年之久。在文艺复兴时期,Duns的信徒们拼命维护旧学说,抵制文艺复兴思潮中产生的新学问和新的神学理论。因此,人文主义者和宗教改革家们就把Duns的信徒称为dunsman或dunceman,后来简化为dunce。dunce原本含有“守旧”和“书呆子”的含义,逐渐发展出“笨蛋”的含义,后来又引申出了“智力迟钝的学生”一义。

dune

dune:[djuːn] n.沙丘。

【词源解释】

来自法语、中古荷兰语或中古低地德语,最终源自 原始日耳曼语*dūnǭ, *dūnaz,可能源自高卢语dunum(山丘)。

dung

dung:[dʌŋ] n.动物的粪便;粪肥。

【词源解释】

来自英国人本族语(属于日耳曼语)。

dungeon

dungeon:[ˈdʌndʒən] n.地牢,地下城。

【词源解释】

来自古法语donjon,衍生自拉丁语dominus(主人),本意是城堡中的主塔,是城堡中最坚固的地方,承担着城堡的防御重任。它从拉丁语进入法语后变为donjon,依然表示“城堡主塔”。但进入英语后,拼写变为dungeon,词义也发生了很大的转变,从“城堡主塔”转变为“城堡内的牢固房间”,最后转变为“城堡里的地牢”,因为地牢是城堡中最坚固的地方。实际上,dungeon指的仅仅是城堡中的地下建筑,未必是用来监禁犯人的牢房。所以有时候也可以译为“地下城”。【应用实例】著名角色扮演游戏“龙与地下城”的英文名就是Dragon and Dungeon。【助记窍门】dungeon谐音“蹲进”,蹲进地牢。

duo

duo:[ˈdjuːəʊ]n.二重奏;二重唱;二人组。

【词源解释】

来自意大利语或法语,最终源自拉丁语duo(二),和日耳曼单词two(二)源自同一个老祖宗,d-t相通,u-w相通。

duodenal

duodenal:[ˌdjuːəˈdiːnl] adj.十二指肠的。

【结构分析】

duodenal=duoden(um)(十二指肠)+al(形容词后缀)→十二指肠的。参考单词duodenum(十二指肠)。

duodenum

duodenum:[ˌdjuːəˈdiːnəm] n.十二指肠。

【结构分析】

duodenum=duo(=two,二,d-t相通,u-w相通)+den(=ten,十,d-t相通)+um(名词后缀)→十二→十二指长度的肠子→十二指肠。

dupe

dupe:[djuːp] n.上当受骗者vt.欺骗,诈骗。

【词源解释】

来自法语中的犯罪分子黑话,可能源自短语de huppe(of the hoopoe,像戴胜鸟那样的)。人们认为戴胜鸟(hoopoe)非常愚蠢,很容易捕捉,所以就用de huppe(像戴胜鸟那样的)来形容上当受骗的人,演变成单词dupe。转作动词表示“欺骗,诈骗”。【助记窍门】dupe和stupid的发音和含义都很接近,可以一起记忆。

duplex

duplex:[ˈdjuːpleks]adj.二倍的,双重的,成对的n.成对物,复式公寓。

【结构分析】

duplex=du(二)+plex(词根plect-的过去分词形式,折叠)→已经被折叠为二的(东西)→二倍的,双重的,成对的(事物)。词根du-/dou-/duo-(二)来自拉丁语。它和希腊词根di-(二)以及日耳曼单词two(二)最终都源自原始印欧语词根*dwo- (二),d-t相通,u-w相通。词根plic- /plect-(编织,折叠,合拢)来自拉丁语,最终源自原始印欧语词根*plek-(编织)(原始印欧语词根*pel-(2)(折叠)的派生形式)。词根plic-的过去分词形式为plicat-,词根plect-的过去分词形式为plex-。

duplicate

duplicate:[ˈdjuːplɪkeɪt]vt.复制;使加倍;重复n.副本;复制品adj.复制的;二重的。

【结构分析】

duplicate=du(二)+plic(折叠)+ate(动词过去分词后缀,等于ed,在此构成动词、形容词和名词)→折叠为二(的)→复制,复制的,复制品。词根du-/dou-/duo-(二)来自拉丁语。它和希腊词根di-(二)以及日耳曼单词two(二)最终都源自原始印欧语词根*dwo- (二),d-t相通,u-w相通。词根plic- /plect-(编织,折叠,合拢)来自拉丁语,最终源自原始印欧语词根*plek-(编织)(原始印欧语词根*pel-(2)(折叠)的派生形式)。词根plic-的过去分词形式为plicat-,词根plect-的过去分词形式为plex-。

duplicitous

duplicitous:[djuːˈplɪsɪtəs] adj.狡诈的,表里不一的。

【结构分析】

duplicitous=duplicit(y)(狡诈,表里不一)+ous(形容词后缀)→狡诈的,表里不一的。参考单词duplicity(狡诈,表里不一)。

duplicity

duplicity:[djuːˈplɪsəti]n.口是心非;表里不一;不诚实,狡诈。

【结构分析】

duplicity=du(二)+plic(折叠,重叠)+ity(抽象名词后缀,表性质和状态)→二重性,两面性→口是心非,表里不一→不诚实,狡诈。词根du-/dou-/duo-(二)来自拉丁语。它和希腊词根di-(二)以及日耳曼单词two(二)最终都源自原始印欧语词根*dwo- (二),d-t相通,u-w相通。词根plic- /plect-(编织,折叠,合拢)来自拉丁语,最终源自原始印欧语词根*plek-(编织)(原始印欧语词根*pel-(2)(折叠)的派生形式)。词根plic-的过去分词形式为plicat-,词根plect-的过去分词形式为plex-。

durable

durable:[ˈdjʊərəbl]adj.耐用的,持久的n.耐用品。

【结构分析】

durable=dur(坚持)+able(能)→能坚持(很久)的→耐用的,持久的→(转作名词)耐用品。词根dur-(硬的,坚韧的;坚持)来自拉丁语。

Durant

Durant:[də'rænt]n.杜兰特。

【结构分析】

Durant=dur(坚持)+ant(形容词后缀,来自拉丁语动词的现在分词形式,相当于ing)→正在坚持的→坚韧的,持久的→(用作姓氏)杜兰特。词根dur-(硬的,坚韧的;坚持)来自拉丁语。

duration

duration:[djuˈreɪʃn]n.持续,持续的时间,期间。

【结构分析】

duration=dur(坚持)+ation(动名词后缀)→一直坚持→持续(的时间),期间。词根dur-(硬的,坚韧的;坚持)来自拉丁语。

durative

durative:[ˈdjʊərətɪv]adj.持续的,持续性的。

【结构分析】

durative=dur(坚持)+at(动词的过去分词后缀,可视为动词后缀)+ive(形容词后缀,表功能和倾向)→坚持的→持续的。词根dur-(硬的,坚韧的;坚持)来自拉丁语。

duress

duress:[djuˈres]n.强迫;胁迫。

【结构分析】

duress=dur(坚韧的)+ess(抽象名词后缀-ity在法语中的音变,表性质和状态)→强硬的性质→强硬的对待→强迫,胁迫。词根dur-(硬的,坚韧的;坚持)来自拉丁语。

during

during:[ˈdjʊərɪŋ]prep.在…的时候,在…的期间。

【结构分析】

during=dur(坚持)+ing(现在分词形式)→一直坚持着→持续一段时间→(转作介词)在……期间。词根dur-(硬的,坚韧的;坚持)来自拉丁语。

dust

dust:[dʌst] n.灰尘。

【词源解释】

来自英国人本族语(属于日耳曼语)。

dustbin

dustbin:[ˈdʌstbɪn] n. 垃圾箱。

【结构分析】

dustbin=dust(灰尘)+bin(箱子)→垃圾箱。

dusty

dusty:[ˈdʌsti] adj.落满灰尘的。

【结构分析】

dusty=dust(灰尘)+y(形容词后缀,有很多……的)→有灰尘的→落满灰尘的。

dutiful

dutiful:[ˈdjuːtɪf(ə)l] adj.尽职的,尽本分的;恭顺的,顺从的。

【结构分析】

dutiful=duti(=duty,职责)+ful(形容词后缀)→尽职的,尽本分的→恭顺的,顺从的。

duty

duty:[ˈdjuːti]n.责任;职责;关税。

【结构分析】

duty=du(拉丁词根deb-(欠)的过去分词形式在法语中的音变结果,本意为“欠的,负债的”)+ty(抽象名词后缀,=ity,表性质和状态)→负债之状态→背负的责任→责任,职责,关税。词根deb-(欠,借走)来自拉丁语,由前缀de-(离开)和动词词根hab-(抓住,保持)组合而成,字面意思是“拿走并持有”。参考单词due(到期的,应付的,本意就是“欠的”)。

dwarf

dwarf:[dwɔːf] n.侏儒;矮子;(神话)小矮人;矮星adj.矮小的。

【词源解释】

来自英国人本族语(属于日耳曼语),本意是“微小之物”,可以表示各种尺寸矮小的生物,包括人类中的侏儒、动物中的体型明显小于同类的动物,童话或神话中的矮人。【应用实例】在著名奇幻小说《霍比特人》和《魔戒》中,矮人(dwarfs)是组成中土世界的一个重要种族,由岩石造成,十分强壮坚忍。著名童话故事《白雪公主和七个小矮人》中,七个小矮人就是the seven dwarfs。

dwelling

dwelling:[ˈdwelɪŋ] n. 住处;寓所。

【结构分析】

dwelling=dwell(居住)+ing(现在分词后缀,在此构成名词表手段和工具)→居住的地方→住处,寓所。

dwindle

dwindle:[ˈdwɪnd(ə)l] vi.逐渐减少、变小。

【结构分析】

dwindle=dwin(衰减,减少,变小)+d(插入成分)+le(动词的反复形式)→持续衰减→逐渐减少,变小。

【词源解释】

本族语,前半截dwin-来自原始日耳曼语*dwinana(衰减,消失),源自原始印欧语词根*dheu-(死亡,消逝),同源单词还有die(死亡)。

dying

dying:[ˈdaɪɪŋ] adj. 临终的,垂死的。

【结构分析】

dying=dy(=die,死亡)+ing(现在分词形式,在此构成形容词)→临终的,垂死的。

dynamic

dynamic:[daɪ'næmɪk] adj. 有活力的,动态的;动力的;动力学的n. 动态;动力。

【结构分析】

dynamic=dynam(力量,在哲学领域表示“活力”,在物理领域表示“动力”)+ic(形容词后缀)→动态的,有活力的→(用作物理学术语)动力的,动力学的。 词根dynam-(力量)来自希腊语。

【词源解释】

源自希腊语。17世纪德国著名哲学家及数学家莱布尼茨将该词用作一个专门的哲学术语,作为对笛卡尔运动理论的批判。莱布尼茨将力区分为“活力”(动态的力,使物体加速运动的力)和“死力”(静态的力,处于均衡状态,使物体匀速运动的力)。dynamic就是用来描述“活力”的。现在,该词常用来表示“动态的,充满活力的”,在物理学领域表示“动力的”。

dynamics

dynamics:[daɪ'næmɪks] n. 动力学。

【结构分析】

dynamics=dynam(力量,在物理学领域表示“动力”)+ics(学问)→关于动力的学问→动力学。词根dynam-(力量)来自希腊语。

dynamite

dynamite:[ˈdaɪnəmaɪt] n.炸药;(比喻)轰动一时的人或事物,令人兴奋的人或事物。

【结构分析】

dynamite=dynam(力量)+ite(=ate,来自拉丁语动词的过去分词后缀,在此用作名词后缀,表示动作完成后的产物,在化学领域表示某种化学产物。词根dynam-(力量)来自希腊语。

【词源解释】

1867年,瑞典科学家诺贝尔创造,用来称呼他所发明的炸药,字面意思就是“具有强大力量的化学产物”。

dynamo

dynamo:[ˈdaɪnəməʊ]n.发电机。

【结构分析】

dynamo=dynam(力量)+o(词尾或连接字母,在此直接当作名词后缀)→能产生(电)力的东西→发电机。词根dynam-(力量)来自希腊语。

【词源解释】

来自德语单词dynamoelektrischemaschine(dynamo-electric machine),诞生于1867年,由发电机的发明者,德国工程师Werner Siemans生造,后被简化为dynamo。

dynast

dynast:[ˈdaɪnəst] n.统治者,君主。

【结构分析】

dynast=dyna(m)(力量)+(i)st(者)→拥有力量者→掌权者→统治者,君主。词根dynam-(力量)来自希腊语。

dynasty

dynasty:['daɪnəsti] n. 王朝,朝代。

【结构分析】

dynasty=dynast(统治者,君主)+y(抽象名词后缀)→统治者的地位、时期→王朝,朝代。 参考单词dynast(统治者,君主)。【应用实例】中国“小巨人”姚明加入NBA后,外国媒体用“Ming dynasty”(明王朝)来表示姚明在NBA开创的“姚明时代”,该词就暗喻了姚明在球场上的统治力和影响力。

dysfunctional

dysfunctional:[dɪsˈfʌŋkʃənl] adj.运作不正常的,机能失灵的。

【结构分析】

dysfunctional=dys(坏的,异常的,困难的)+function(功能)+al(形容词后缀)→功能异常的→机能失灵的,运作不正常的。参考单词function(功能,作用,函数)。

dyslexia

dyslexia:[dɪsˈleksiə]n.难语症;诵读困难;阅读障碍。

【结构分析】

dyslexia=dys(困难)+lex(读)+ia(病症)→诵读困难,阅读障碍。词根lex- (词汇,言语,读)来自希腊语,派生自希腊词根log-(挑选、言语、道理、比例、学科),最终都源自原始印欧语词根*leg-(采集、挑选)。

dyspeptic

dyspeptic:[dɪsˈpeptɪk] adj.消化不良的;(由消化不良引发)脾气坏的,暴躁的。

【结构分析】

dyspeptic=dys(坏的,异常的,困难的)+pep(消化)+t(抽象名词后缀,表行为)+ic(形容词后缀)→消化活动有困难的→消化不良的→脾气坏的,暴躁的。词根pep-(消化)来自希腊语。

dysphemism

dysphemism:[ˈdɪsfəˌmɪzəm]n.粗直语;粗直语用法。

【结构分析】

dysphemism=dys(坏的,粗俗的)+phem(说话)+ism(名词后缀,表做法,方式)→粗俗的说话方式→粗直语。词根phem-(说话)来自希腊语。它和希腊词根pha-(说)、phon-(声音,发音)、拉丁词根fa-(说)以及日耳曼词根ban-(宣布)最终都源自原始印欧语词根*bha-(2)( 说,宣布),辅音ph-f-b相通。反义词为euphemism(委婉说法)。

dysplasia

dysplasia:[dɪsˈpleɪʒə]n.发育异常;异常结构。

【结构分析】

dysplasia=dys(坏)+plas(塑造)+ia(病症)→没塑造好的病症→发育异常,异常结构。词根plas-(塑造)来自希腊语。它和拉丁词根plan-(平的)最终都源自原始印欧语词根*pele-(2) (延展,平铺;平的)。

dystrophy

dystrophy:[ˈdɪstrəfi] n. 营养不良,营养障碍。

【结构分析】

dystrophy=dys(坏地,糟糕地)+troph(滋养,使变肥)+y(抽象名词后缀)→营养不良,营养障碍。词根troph-(营养,滋养,使变肥)来自希腊语。

earl

earl: [ɜːl] n.伯爵。

【词源解释】

源自英国人本族语(属于日耳曼语)eorl,与北欧国家的“伯爵”Jarl同源,原意是“部落首领”。11世纪,丹麦国王克努特统治英国后,把伯爵(earl)爵位引进英国,以丹麦方式把英国划分为许多伯爵领地(earldom)。每个伯爵均是镇守一方的诸侯,相当于现在的总督职位。在英国,earl(伯爵)的历史最悠久。在1237年黑太子爱德华被封为公爵之前,它是英国最高的爵位。同时,earl还是欧洲五种爵位中唯一一个源自古英语的爵位。【近义辨析】earl和count都可以表示“伯爵”,区别在于:earl来自日耳曼语,表示英国的伯爵,count来自拉丁语,表示欧洲大陆国家的伯爵。

earnest

earnest:[ˈɜːnɪst] adj.诚挚的,认真的。

【词源解释】

本族语,来自原始日耳曼语 *ernustuz(严肃,认真,奋斗),派生自*arniz(勤奋的,高效的),源自原始印欧语词根*er-(移动,启动),字面意思就是“说到做到,雷厉风行地采取行动”。

earth

earth:[ɜːθ] n.地球;大地;泥土,土壤。

【词源解释】

earth来自来自英国人本族语(属于日耳曼语)。它原本表示人类所居住的凡尘世界,与天神所在的天堂及鬼魂所在的阴间所对应。14世纪后,人们才用earth来表示“地球”这个星球。

earthquake

earthquake:[ˈɜːθkweɪk] n. 地震。

【结构分析】

earthquake=earth(大地)+quake(震动)→地震。

earthy

earthy:[ˈɜːθi] adj.泥土的,有泥土气息的;粗俗的,直言不讳的。

【结构分析】

earthy=earth(泥土)+y(形容词后缀)→泥土的,有泥土气息→像泥土那样粗糙的→粗俗的,直言不讳的。

ease

ease:[iːz] n. 轻松,舒适;安逸,悠闲v. 减轻,缓和;放松;使容易,使便利。

【词源解释】

来自古法语单词aise(舒适),进一步来源不详。【应用实例】军事口令“稍息”在英语中就是“at ease”。

easel

easel:[ˈiːz(ə)l] n.画架,黑板架。

【结构分析】

easel=eas(=ass,毛驴)+el(指小名词后缀)→小毛驴→画架,黑板架。

【词源解释】

来自荷兰语,源自拉丁语 asellus,是asinus(毛驴,ass的词源),字面意思就是“小毛驴”,引申为画架和黑板架,因为这些设备都是用来承载重物的,就像负重的毛驴一样。

easily

easily:[ˈiːzəli] adv. 容易地;轻松地。

【结构分析】

easily=easi(=easy,容易的)+ly(副词后缀)→容易地。 参考单词easy(容易的)。

east

east:[iːst] n.东方adj.东方的,东部的,朝东的adv.在东方,向东方。

【结构分析】

east=eas(曙光)+t(后缀-ter的简化结果,表方位)→曙光出现的方向→东方→(转作形容词和副词)东方的,东部的;在东方,向东方。词根aur-/aus-/eas-(闪亮,曙光)最终源自原始印欧语词根*aus-(闪亮,曙光),元音au-ea相通,辅音r-s相通。

Easter

Easter:[ˈiːstə(r)]n.复活节。

【结构分析】

Easter=eas(曙光)+ter(名词后缀)→黎明(女神)→里面女神的节日→复活节。

【词源解释】

Easter来自古英语,源于盎格鲁撒克逊民族神话中黎明女神的名字Eastre,本意是“黎明”,与表示“东方”的单词east同源。古代英国人庆祝黎明女神的节日在春分左右,与基督教中庆祝耶稣复活的节日在时间上很接近。基督教传入英国后,教会就用“复活节”来替代原来的黎明女神节,但沿用了原来的名字。因此在英语中复活节也被称为Easter。在英国,人们庆祝复活节的很多活动都源自以前黎明女神节的传统做法,如著名的复活节彩蛋。

eastern

eastern:[ˈiːstən]adj.东方的;朝东的。

【结构分析】

eastern=east(东方)+ern(形容词后缀,表方位)→东方的,朝东的。词根aur-/aus-/eas-(闪亮,曙光)最终源自原始印欧语词根*aus-(闪亮,曙光),元音au-ea相通,辅音r-s相通。

easterner

easterner:[ˈiːstənə(r)] n.东方人,东部人。

【结构分析】

easterner=eastern(东方的)+er(者)→东方人,东部人。参考单词eastern(东方的)。

eastward

eastward:[ˈiːstwəd]adj.向东方的;朝东的adv.向东。

【结构分析】

eastward=east(东方)+ward(朝向)→向东,向东的。词根ward-(朝向)来自日耳曼语。它和拉丁词根vert-/vers-(转)及verg-(转,倾向)最终都源自原始印欧语词根*wer-(2) (转)。

eastwards

eastwards:[ˈiːstwədz] adv.向东。

【结构分析】

eastwards=east(东方)+ward(朝向)+s(副词后缀)→向东。词根ward-(朝向)来自日耳曼语。它和拉丁词根vert-/vers-(转)及verg-(转,倾向)最终都源自原始印欧语词根*wer-(2) (转)。

easy

easy:[ˈiːzi] adj. 容易的;舒适的。

【结构分析】

easy=eas(e)(轻松,舒适)+y(形容词后缀,有很多……的)→容易的,舒适的。 参考单词ease(轻松,舒适)。

eavesdrop

eavesdrop:[ˈiːvzdrɒp] vi.偷听,窃听。

【结构分析】

eavesdrop=eave(屋檐,和over词源相关)+s(复数形式)+drop(滴)→房檐滴水线→进入房檐滴水线以内范围→偷听,窃听。

【词源解释】

在英国古代法律中,房檐(eave)被视为房屋结构的一部分,因此房檐下的空间也属于房屋主人的私人空间,未经主人同意就进入这块空间的行为被视为偷听和侵犯隐私。在具体界定时以房檐滴水线为边界,滴水线以内的范围属于私人空间,滴水线以外的范围属于公共空间。英语单词eavesdrop的本意就是用来界定房屋私人空间的房檐滴水线,由其衍生出单词eavesdropper,字面意思是“进入房檐滴水线以内范围的人”,引申为“偷听者”。受eavesdropper影响,英语单词eavesdrop本身也逆向衍生出“偷听”之意。

eavesdropper

eavesdropper:[ˈiːvzdrɒpə(r)] n.偷听者。

【结构分析】

eavesdropper=eave(屋檐,和over词源相关)+s(复数形式)+drop(滴)+p(重读闭音节最后一个字母双写)+er(者)→进入房檐滴水线以内范围的人→偷听者。

【词源解释】

在英国古代法律中,房檐(eave)被视为房屋结构的一部分,因此房檐下的空间也属于房屋主人的私人空间,未经主人同意就进入这块空间的行为被视为偷听和侵犯隐私。在具体界定时以房檐滴水线为边界,滴水线以内的范围属于私人空间,滴水线以外的范围属于公共空间。英语单词eavesdrop的本意就是用来界定房屋私人空间的房檐滴水线,由其衍生出单词eavesdropper,字面意思是“进入房檐滴水线以内范围的人”,引申为“偷听者”。

ebb

ebb:[eb] n.v.衰退;衰落;退潮。

【词源解释】

来自英国人本族语(属于日耳曼语),最终源自原始印欧语词根*apo-(离开,远离),特指潮水的离开。和它同源的还有希腊语前缀apo-(远离)、拉丁语前缀ab-(远离)及日耳曼单词off(离开)。b-p-f相通。

ebullience

ebullience:[ɪˈbʌliəns] n.沸腾,奔放,兴高采烈。

【结构分析】

ebullience=e(=ex,出来)+bull(=boil,沸腾)+i(连接字母)+ence(名词后缀,来自拉丁语动词的现在分词后缀,等于ing)→沸腾出来→沸腾,奔放,兴高采烈。

【词源解释】

来自拉丁语,中间的词根bull-来自拉丁语动词bullire(沸腾,冒泡),和单词boil(沸腾)同源。

ebullient

ebullient:[ɪˈbʌliənt] adj.沸腾的,兴高采烈的,热情洋溢的。

【结构分析】

ebullient=e(=ex,出来)+bull(=boil,沸腾)+i(连接字母)+ent(形容词后缀,来自拉丁语动词的现在分词后缀,等于ing)→正在沸腾出来的→沸腾的,兴高采烈的,热情洋溢的。

【词源解释】

来自拉丁语,中间的词根bull-来自拉丁语动词bullire(沸腾,冒泡),和单词boil(沸腾)同源。

eccentric

eccentric:[ɪk'sentrɪk] adj.古怪的;反常的;偏离中心位置的n.古怪的人。

【结构分析】

eccentric=ec(=ex,出来,在此引申为偏离)+centr(中心)+ic(形容词后缀)→偏离中心位置的→反常的,古怪的→(转作名词)古怪的人。 词根centr-(中心)来自希腊语,本意是指“尖刺”,特指圆规的尖端,画圆时位于圆的中心位置,故引申为“中心”。

eccentricity

eccentricity:[ˌeksenˈtrɪsəti] n.古怪,怪癖;偏心度,离心率。

【结构分析】

eccentricity=ec(=ex,出来,在此引申为偏离)+centr(中心)+ic(形容词后缀)+ity(抽象名词后缀,表性质和状态)→偏离中心位置的性质和状态→古怪,怪癖;偏心度,离心率。词根centr-(中心)来自希腊语,本意是指“尖刺”,特指圆规的尖端,画圆时位于圆的中心位置,故引申为“中心”。

eccrine

eccrine:[ˈekrɪn]adj.外分泌的;外分泌腺的;分泌腺的。

【结构分析】

eccrine=ec(=ex,外)+crin(分泌)+e→外分泌(腺)的。词根crin-(分泌,分离)来自希腊语,和希腊词根cri-(区分,判断,辨别)同源,但前者从希腊语直接进入英语,拼写上保留了鼻音字母n,含义侧重“分泌”;后者经由拉丁语进入英语,含义侧重“判断,辨别”。

echo

echo:[ˈekəʊ] n.回音。

【词源解释】

来自希腊语。在古希腊神话中,Echo(艾柯)是一位美丽、善良而又能言善辩的宁芙仙女。有一次天神宙斯下凡与其他宁芙仙女偷情,天后赫拉悄悄尾随,准备来个捉奸在床。没想到半路上遇到艾柯,故意拉着赫拉絮絮叨叨说了半天话,耽误了赫拉的捉奸大事。赫拉迁怒于艾柯,罚她丧失正常的表达能力,只能重复别人说过的话的最后一个词。后来艾柯爱上了超级自恋的花样美男纳西索斯,却又无法表达出自己的爱慕之情。伤心的Echo终日在山谷中游荡,日渐消瘦。终于有一天,她的身体完全消失了,只剩下空洞的回音在山谷中飘荡。 【应用实例】台湾已故著名女作家三毛的英文名就是Echo。

echoic

echoic:[eˈkəʊɪk] adj.(语言学)拟声的;回声的,回响的。

【结构分析】

echoic=echo(回声)+ic(形容词后缀)→回声的,回响的→(用作语言学术语)拟声的。参考单词echo(回声)。

eclectic

eclectic:[ɪˈklektɪk]adj.折衷的;选择的;不拘一格的。

【结构分析】

eclectic=ec(=ex,出来)+lect(采集,挑选)+ic(形容词后缀)→博才众家之长的→不拘一格的,折衷的。词根leg-/log-(采集;挑选;引申为读,讲,言语,道理,比例,学科)来自拉丁语(常拼写为leg-)或希腊语(常拼写为log-),过去分词形式为lect-。最终源自原始印欧语词根*leg-(采集、挑选)。

【词源解释】

eclectic原本是个哲学术语,形容古希腊的一些哲学家,他们从各种哲学理论中选择自己认可的部分,混合起来形成自己的理论体系。这种做法就是eclectic(折衷的)。现在常表示“博才众家之长的”。

eclecticism

eclecticism:[ɪˈklektɪsɪzəm]n. 折衷主义,折衷说。

【结构分析】

eclecticism=eclectic(折衷的)+ism(主义)→折衷主义。参考单词eclectic(折衷的)。

eclipse

eclipse:[ɪ'klɪps]n.日食,月食;黯然失色vt.遮住……的光;使黯然失色。

【结构分析】

eclipse=ec(=ex,出去)+lip(缺失)+se(=抽象名词后缀-sis,希腊语词尾-is变成了英语中的-e)→(太阳或月亮的轮廓)缺失,失去→日蚀,月蚀→(转作动词)遮住……的光。词根lip-(遗留,缺失)来自希腊语。它和拉丁词根lingu-(遗留,缺失)最终都源自原始印欧语词根*leikw-( 离开,遗留,缺失)。

ecliptic

ecliptic:[ɪ'klɪptɪk]adj.(日或月)食的;蚀的;黄道的n.黄道。

【结构分析】

ecliptic=ec(=ex,出去)+lip(缺失)+t(抽象名词后缀,在此表行为和状态)+ic(形容词后缀)→缺失的→(日或月)食的;蚀的→黄道(太阳的运行轨迹,月球跨越此轨迹时会出现日食或月食)的→(转作名词)黄道。词根lip-(遗留,缺失)来自希腊语。它和拉丁词根lingu-(遗留,缺失)最终都源自原始印欧语词根*leikw-( 离开,遗留,缺失)。参考单词eclipse(日食,月食)。

eclogue

eclogue:[ˈeklɒɡ]n.牧歌;田园诗。

【结构分析】

eclogue=ec(=ex,出来)+log(挑选)+ue(名词后缀)→诗歌选集→田园诗,牧歌。词根leg-/log-(采集;挑选;引申为读,讲,言语,道理,比例,学科)来自拉丁语(常拼写为leg-)或希腊语(常拼写为log-),过去分词形式为lect-。最终源自原始印欧语词根*leg-(采集、挑选)。

【词源解释】

古罗马著名诗人维吉尔早期创作的十首短诗歌被后人汇编成册,称为eclogue,本意是“诗歌选集”。由于这些诗歌都是田园抒情诗,后世诗人将自己创作的田园抒情诗也称为eclogue,所以该词产生了“田园抒情诗”之意,中文常翻译为“牧歌”。

ecological

ecological:[ˌiːkəˈlɒdʒɪkl]adj.生态的,生态学的。

【结构分析】

ecological=ec(生态)+o(连接字母)+log(学科)+ical(形容词后缀)→生态的,生态学的。词根ec-(生态,家居)来自希腊语。它和拉丁词根vic-(村庄,村落)、vill-(村舍,农场)最终都源自原始印欧语词根*weik-(1) (部落,宗族),w在希腊语中脱落。词根leg-/log-(采集;挑选;引申为读,讲,言语,道理,比例,学科)来自拉丁语(常拼写为leg-)或希腊语(常拼写为log-),过去分词形式为lect-。最终源自原始印欧语词根*leg-(采集、挑选)。

ecology

ecology:[iˈkɒlədʒi]n.生态学。

【结构分析】

ecology=ec(生态)+o(连接字母)+log(学科)+y(抽象名词后缀)→生态学。词根ec-(生态,家居)来自希腊语。它和拉丁词根vic-(村庄,村落)、vill-(村舍,农场)最终都源自原始印欧语词根*weik-(1) (部落,宗族),w在希腊语中脱落。词根leg-/log-(采集;挑选;引申为读,讲,言语,道理,比例,学科)来自拉丁语(常拼写为leg-)或希腊语(常拼写为log-),过去分词形式为lect-。最终源自原始印欧语词根*leg-(采集、挑选)。

economic

economic:[ˌiːkəˈnɒmɪk]adj.经济的,经济上的;经济学的。

【结构分析】

economic=ec(家,栖息地)+o(连接字母)+nom(管理)+ic(形容词后缀)→与居家过日子、管理家政有关的→经济的,经济上的,经济学的。词根ec-(生态,家居)来自希腊语。它和拉丁词根vic-(村庄,村落)、vill-(村舍,农场)最终都源自原始印欧语词根*weik-(1) (部落,宗族),w在希腊语中脱落。词根nom-(分配,管理;规则)来自希腊语。它和拉丁词根numer-(数字,计数)最终都源自原始印欧语词根*nem-(分配)。

economical

economical:[ˌiːkəˈnɒmɪkl]adj.经济的;节约的;合算的。

【结构分析】

economical=ec(家,栖息地)+o(连接字母)+nom(管理)+ical(形容词后缀)→善于/适合居家过日子的→经济的,节约的,合算的。词根ec-(生态,家居)来自希腊语。它和拉丁词根vic-(村庄,村落)、vill-(村舍,农场)最终都源自原始印欧语词根*weik-(1) (部落,宗族),w在希腊语中脱落。词根nom-(分配,管理;规则)来自希腊语。它和拉丁词根numer-(数字,计数)最终都源自原始印欧语词根*nem-(分配)。

economics

economics:[ˌiːkəˈnɒmɪks]n.经济学;国家的经济状况。

【结构分析】

economics=ec(家,栖息地)+o(连接字母)+nom(管理)+ics(学问)→关于居家过日子、管理家政的学问→经济学。词根ec-(生态,家居)来自希腊语。它和拉丁词根vic-(村庄,村落)、vill-(村舍,农场)最终都源自原始印欧语词根*weik-(1) (部落,宗族),w在希腊语中脱落。词根nom-(分配,管理;规则)来自希腊语。它和拉丁词根numer-(数字,计数)最终都源自原始印欧语词根*nem-(分配)。

economist

economist:[ɪˈkɒnəmɪst]n.经济学者;节俭的人。

【结构分析】

economist=ec(家,栖息地)+o(连接字母)+nom(管理)+ist(专业人士)→专门研究居家过日子、管理家政的人→经济学者。词根ec-(生态,家居)来自希腊语。它和拉丁词根vic-(村庄,村落)、vill-(村舍,农场)最终都源自原始印欧语词根*weik-(1) (部落,宗族),w在希腊语中脱落。词根nom-(分配,管理;规则)来自希腊语。它和拉丁词根numer-(数字,计数)最终都源自原始印欧语词根*nem-(分配)。

economy

economy:[ɪˈkɒnəmi]n.经济;节约;理财。

【结构分析】

economy=ec(家,栖息地)+o(连接字母)+nom(管理)+y(抽象名词后缀)→居家过日子、管理家政的行为和技巧→经济,节约,理财。词根ec-(生态,家居)来自希腊语。它和拉丁词根vic-(村庄,村落)、vill-(村舍,农场)最终都源自原始印欧语词根*weik-(1) (部落,宗族),w在希腊语中脱落。词根nom-(分配,管理;规则)来自希腊语。它和拉丁词根numer-(数字,计数)最终都源自原始印欧语词根*nem-(分配)。

ecstasy

ecstasy:[ˈekstəsi]n.狂喜;入迷;忘形。

【结构分析】

ecstasy=ec(=ex,出来)+sta(站立)+sy(抽象名词后缀,表行为和状态)→站出来→灵魂出窍→狂喜,入迷,忘形。词根sta-(站立,静止)来自希腊语。它和拉丁词根st-(站立)以及日耳曼单词stand(站立,停止)同源,最终都源自原始印欧语词根*sta-(站立,静止)。

【词源解释】

ecstasy原本是个宗教术语,指宗教信徒在打坐冥思时达到入定境界,感觉到灵魂被提升至天堂,因而体会到一种强烈的愉悦感。现在该词的宗教色彩已经消失,仅用来表示“狂喜、入迷、忘形”。

ecstatic

ecstatic:[ɪkˈstætɪk]adj.狂喜的,入迷的,忘形的n.狂喜的人。

【结构分析】

ecstatic=ecstat(=ecstasy,狂喜,入迷,t-s相通)+ic(形容词后缀)→狂喜的,入迷的,忘形的→(转作名词)狂喜的入迷的忘形的人。词根sta-(站立,静止)来自希腊语。它和拉丁词根st-(站立)以及日耳曼单词stand(站立,停止)同源,最终都源自原始印欧语词根*sta-(站立,静止)。参考单词ecstasy(狂喜,入迷)。

Ecuador

Ecuador:[ˈekwədɔː(r)] n. 厄瓜多尔。

【词源解释】

来自西班牙语,等于英语中的equator(赤道,平分地球之物)。这个名字始于1736 年,由当时访问厄瓜多尔的法国地理学使团所起,因为厄瓜多尔位于南美洲西北部,正好位于赤道上。

edacious

edacious:[ɪ'deɪʃəs]adj.贪吃的。

【结构分析】

edacious=ed(吃)+aci(倾向,喜好)+ous(形容词后缀,有很多……的)→对吃有很多喜好的→贪吃的。词根ed-(吃)来自拉丁语,过去分词形式为es-/est-。它和日耳曼单词eat(吃)最终都源自原始印欧语词根*ed- (吃),辅音d-t相通。

edacity

edacity:[ɪ'dæsətɪ]n.贪吃。

【结构分析】

edacity=ed(吃)+ac(倾向,喜欢)+ity(抽象名词后缀,表性质和状态)→喜欢吃的性质和状态→贪吃。词根ed-(吃)来自拉丁语,过去分词形式为es-/est-。它和日耳曼单词eat(吃)最终都源自原始印欧语词根*ed- (吃),辅音d-t相通。

eddy

eddy:[ˈedi] n.漩涡vi.旋转,起漩涡。

【词源解释】

来自苏格兰语,派生自古英语词根ed-(转,返回,重复)。

edible

edible:['edəbl]adj.可食用的n.食品;食物。

【结构分析】

edible=ed(吃)+ible(可以……的)→可吃的→(转作名词)食物。词根ed-(吃)来自拉丁语,过去分词形式为es-/est-。它和日耳曼单词eat(吃)最终都源自原始印欧语词根*ed- (吃),辅音d-t相通。

edict

edict:[ˈiːdɪkt]n.法令;布告。

【结构分析】

edict=e(=ex,出来)+dic(告知,宣布)+t(动词的过去分词后缀,=ed,在此用作名词后缀,表示动作完成后的产物)→公布出来之物→法令,布告。词根dic-(说,告知,宣布,指示)来自拉丁语。它和日耳曼单词teach(教导)最终都源自原始印欧语词根*deik-(指示)。它的过去分词形式有两个:dict-和dicat-。另外,它的反复动词形式也是dict-。

edifice

edifice:[ˈedɪfɪs] n.大厦,宏伟的建筑物。

【结构分析】

edifice=edi(神殿,大型建筑物)+fic(=fac,制作,建造)+e→建造出来的大型建筑物→大厦,宏伟的建筑物。

【词源解释】

来自拉丁语,前半句edi-来自拉丁语名词aedis(神殿,大型建筑物),派生自原始印欧语词根*as-(火,燃烧),本意是“有炉子的房屋”。

edify

edify:[ˈedɪfaɪ] vt.启迪,教化,教诲。

【结构分析】

edify=edi(神殿,大型建筑物)+fy(=fic=fac,制作,建造)→建造神殿→(比喻)建造人的道德观念和信仰体系→启迪,教化,教诲。参考同源单词edifice(大厦)。

Edinburgh

Edinburgh:['edinbərə]n.爱丁堡(英国城市名)。

【结构分析】

Edinburgh=edin(山坡)+burgh(城堡)→山坡上的城堡→爱丁堡。词根burg-/burgh-(山、堡垒、城堡、设防城镇)来自日耳曼语,出现在很多日耳曼地名中,本意为“高处”,引申为建造在高处的堡垒。

edit

edit:['edɪt] vt.编辑;校订。

【结构分析】

edit=e(=ex,出来)+d(给)+it(拉丁语动词的过去分词后缀,=ed,在此用作动词后缀)→给出来→出版,发布→(出版前)编辑,校订。 词根d-(给)来自拉丁语,过去分词形式为dat-。它和拉丁词根don-(给予,捐赠)、希腊词根do-(给)、法语词根dow-(给予,捐赠)最终都源自原始印欧语词根*do-(给)。

edition

edition:[ɪ'dɪʃn] n. 版本。

【结构分析】

edition=e(=ex,出来)+d(给)+ition(动名词后缀,在此表行为的产物)→给出来的东西→出版的东西→版本。 词根d-(给)来自拉丁语,过去分词形式为dat-。它和拉丁词根don-(给予,捐赠)、希腊词根do-(给)、法语词根dow-(给予,捐赠)最终都源自原始印欧语词根*do-(给)。

editor

editor:['edɪtə(r)] n. 编者,编辑。

【结构分析】

editor= edit(编辑)+or(者)→编者,编辑。 参考单词edit(编辑)。

editorial

editorial:[ˌedɪˈtɔːriəl] adj. 编辑的;社论的n. 社论。

【结构分析】

editorial=editor(编辑)+ial(形容词后缀)→编辑的(评论)→社论。 参考单词editor(编辑)。

educate

educate:[ˈedʒukeɪt]v.教育。

【结构分析】

educate=e(=ex,出来)+duc(引导)+ate(拉丁语动词过去分词后缀,在此用作动词后缀)→(将学生的天资)引导出来→教育。词根duc-(引导,领导)来自拉丁语,过去分词形式为duct-。它和日耳曼单词tug(用拖船拖)最终都源自原始印欧语词根*deuk-(引导,拖拽)。

【词源解释】

educate中的词根duc-和词根duc-(引导)词源相关,但并非一个词根。此处词根duc-的过去分词形式是ducat而非duct-。

education

education:[ˌedʒuˈkeɪʃn]n.教育;教育学。

【结构分析】

education=educat(e)(教育)+ion(名词后缀)→教育,教育学。参考单词educate(教育)。

educational

educational:[ˌedʒuˈkeɪʃən(ə)l] adj.教育的,有教育意义的。

【结构分析】

educational=education(教育)+al(形容词后缀)→教育的,有教育意义的。参考单词education(教育)。

educator

educator:[ˈedʒukeɪtə]n.教育家,教育工作者,教师。

【结构分析】

educator=educat(e)(教育)+or(者)→教育家,教育工作者,教师。参考单词educate(教育)。

educe

educe:[ɪˈdjuːs] vt. 引出,使显露;推断出,演绎。

【结构分析】

educe=e(=ex,出来)+duc(引导)+e→引导出来→引出,使显露;推断出,演绎。词根duc-(引导,领导)来自拉丁语,过去分词形式为duct-。它和日耳曼单词tug(用拖船拖)最终都源自原始印欧语词根*deuk-(引导,拖拽)。

Edward

Edward:['edwəd]n.爱德华(男子名)。

【结构分析】

Edward=ed(财富,繁荣)+ward(监护,守护)→财富和繁荣的守护者→爱德华。词根war-(注意,仔细看,监护)来自日耳曼语,过去分词形式为ward-。它和拉丁词根ver-(敬畏,尊重)最终都源自原始印欧语词根*wer-(注意,仔细看,监护),字母w-v相通。

eel

eel:[iːl] n.鳗鱼,鳗肉。

【词源解释】

来自英国人本族语(属于日耳曼语)。

effable

effable:[ˈefəb(ə)l]adj.可表达的;能被说出来的。

【结构分析】

effable=ef(=ex,出来)+fa(说)+(a)ble(能够)→能被说出来的→可表达的。拉丁词根fa-(说)来自拉丁语,过去分词形式为fat-。它和希腊词根pha-(说)、phem-(说话)以及日耳曼词根ban-(宣布)最终都源自原始印欧语词根*bha-(2)( 说,宣布),辅音ph-f-b相通。

efface

efface:[ɪˈfeɪs] vt.擦去,抹去。

【结构分析】

efface=ef(=ex,出去,在此引申为离开)+face(表面)→使离开某物的表面→擦去,抹去。

effect

effect:[ɪ'fekt]n.效果;功效;影响;作用vt.产生;引起;实现。

【结构分析】

effect=ef(=ex,出来)+fect(=fact,做)→做出来→产生,实现→效果。词根fac-(make,做,制造,驱使,放置)来自拉丁语,过去分词形式为fact-。它和希腊词根the-(摆放)以及日耳曼单词do(做)最终都源自原始印欧语词根*dhe-(摆放、做、制造)。

effective

effective:[ɪ'fektɪv] adj.有效的,起作用的;实际的。

【结构分析】

effective=ef(=ex,出来)+fect(=fact,做)+ive(形容词后缀)→有效的。词根fac-(make,做,制造,驱使,放置)来自拉丁语,过去分词形式为fact-。它和希腊词根the-(摆放)以及日耳曼单词do(做)最终都源自原始印欧语词根*dhe-(摆放、做、制造)。

effeminacy

effeminacy:[ɪ'femɪnəsɪ]n.(男性的)柔弱,娇气,女人气。

【结构分析】

effeminacy=effemin(ate)(柔弱的,女人气的)+acy(名词后缀)→柔弱,女人气。参考单词effeminate(柔弱的,女人气的)。

effeminate

effeminate:[ɪ'femɪnət]adj.(男人)女人气的,无男子汉气概的。

【结构分析】

effeminate=ef(=ex,出来,变为)+femin(女性)+ate(拉丁语动词过去分词后缀,在此用作形容词后缀,表示动作完成后的状态)→(男人)变得像女性的→女人气的,无男子汉气概的。词根femin-(女性,雌性)来自拉丁语,前面的fe-源自原始印欧语词根*dhe(i)- (吮吸,哺乳),整个词根的本意是“哺乳者”。

effervesce

effervesce:[,efə'ves]vi.泡腾;冒泡;起沫;兴奋;兴高采烈。

结构分析effervesce=ef(=ex,出来)+ferv(沸腾,冒泡)+esc(表始动词形式)+e→开始沸腾冒出泡来→兴奋,兴高采烈。词根ferv- (变热,沸腾)来自拉丁语。它和日耳曼词根bre-(变热,沸腾)最终都源自原始印欧语词根*bhreu- (变热,沸腾),辅音b-f相通。

effervescence

effervescence:[ˌefəˈvesns]n.冒泡;沸腾;欢腾。

【结构分析】

effervescence=ef(=ex,出来)+ferv(沸腾,冒泡)+esc(表始动词形式)+ence(名词后缀,来自拉丁语动词的现在分词形式,相当于ing)→开始沸腾冒泡→欢腾。词根ferv- (变热,沸腾)来自拉丁语。它和日耳曼词根bre-(变热,沸腾)最终都源自原始印欧语词根*bhreu- (变热,沸腾),辅音b-f相通。

effervescent

effervescent:[ˌefəˈvesnt]adj.冒泡的,沸腾的;兴奋的。

【结构分析】

effervescent=ef(=ex,出来)+ferv(沸腾,冒泡)+esc(表始动词形式)+ent(形容词后缀,来自拉丁语动词的现在分词形式,相当于ing)→开始沸腾冒泡的→兴奋的。词根ferv- (变热,沸腾)来自拉丁语。它和日耳曼词根bre-(变热,沸腾)最终都源自原始印欧语词根*bhreu- (变热,沸腾),辅音b-f相通。

effete

effete:[ɪˈfiːt]adj.衰弱的,衰败的,无能的。

【结构分析】

effete=ef(=ex,出来)+fet(孕育)+e→已经生育过的→已经过了生育年龄的,不能再生育的→无能的,衰弱的,衰败的。词根fet-(孕育,胚胎)来自拉丁语,前面的fe-源自原始印欧语词根*dhe(i)- (吮吸,哺乳),引申为“孕育”,后面的字母t来自动词过去分词,等于-ed。整个词根的字面意思就是“孕育的行为和产物”。

efficacious

efficacious:[,efɪ'keɪʃəs]adj.有效的;灵验的。

【结构分析】

efficacious=efficac(y)(功效)+ious(形容词后缀)→有效的。参考单词efficacy(功效)。

efficacy

efficacy:['efɪkəsi]n.功效,效力。

【结构分析】

efficacy=ef(=ex,出来)+fic(=fact,做)+acy(名词后缀)→做出来→功效。词根fac-(make,做,制造,驱使,放置)来自拉丁语,过去分词形式为fact-。它和希腊词根the-(摆放)以及日耳曼单词do(做)最终都源自原始印欧语词根*dhe-(摆放、做、制造)。

efficiency

efficiency:[ɪˈfɪʃənsɪ]n.效率;效能;功效。

【结构分析】

efficiency=ef(=ex,出来)+fic(=fac,做)+i+ency(名词后缀,来自拉丁语动词的现在分词形式,相当于ing)→正做出来→效率,效能。词根fac-(make,做,制造,驱使,放置)来自拉丁语,过去分词形式为fact-。它和希腊词根the-(摆放)以及日耳曼单词do(做)最终都源自原始印欧语词根*dhe-(摆放、做、制造)。

efficient

efficient:[ɪ'fɪʃnt]adj.有效的;高效的;能干的。

【结构分析】

efficient=ef(=ex,出来)+fic(=fac,做)+i+ent(形容词后缀,来自拉丁语动词的现在分词形式,相当于ing)→正做出来的→有效的,高效的,能干的。词根fac-(make,做,制造,驱使,放置)来自拉丁语,过去分词形式为fact-。它和希腊词根the-(摆放)以及日耳曼单词do(做)最终都源自原始印欧语词根*dhe-(摆放、做、制造)。

effigy

effigy:['efɪdʒi]n.雕像,(用来毁掉以示抗议和憎恶的)模拟像。

【结构分析】

effigy=ef(=ex,出来)+fig(形成,塑造)+y(名词后缀)→塑造出来的东西→雕像,模拟像。词根fig-(形成,塑造,虚构)来自拉丁语,过去分词形式为fict-。最终源自原始印欧语词根*dheigh- (形成,塑造)。【应用实例】effigy指的不是作为艺术品的雕像,而是特指几类具有特定用途的人偶,包括:放置在棺材上的人物塑像;供人焚烧的反面人物的草扎人偶。如基督教徒常常在复活节前焚烧背叛耶稣的犹大的effigy。每年的十一月五日是英国的篝火节,英国人会用稻草和破布制作盖伊·福克斯的effigy并在晚上游行时焚烧。有些地方还会焚烧某些不受欢迎的名人的effigy。

effloresce

effloresce:[eflə'res]vi.开花,盛开;进入鼎盛时期;(物质)风化,粉化。

【结构分析】

effloresce=ef(=ex,出来)+flor(开花)+esc(表始动词形式)+e→开花,盛开→进入鼎盛时期→物质风化,粉化。词根flor-(花)来自拉丁语。它和日耳曼单词bloom(开花,旺盛)最终都源自原始印欧语词根*bhel-(3)(膨胀,引申为兴旺,开花,长叶),b-f相通。

efflorescence

efflorescence:[ˌefləˈresns]n.开花,全盛期;风化,粉化。

【结构分析】

efflorescence=ef(=ex,出来)+flor(开花)+esc(表始动词形式)+ence(名词后缀,来自拉丁语动词的现在分词形式,相当于ing)→开花,全盛期→风化,粉化。词根flor-(花)来自拉丁语。它和日耳曼单词bloom(开花,旺盛)最终都源自原始印欧语词根*bhel-(3)(膨胀,引申为兴旺,开花,长叶),b-f相通。

efflorescent

efflorescent:[ˌefləˈresənt]adj.开花的;风化的。

【结构分析】

efflorescent=ef(=ex,出来)+flor(开花)+esc(表始动词形式)+ent(形容词后缀,来自拉丁语动词的现在分词形式,相当于ing)→开花的→风化的。词根flor-(花)来自拉丁语。它和日耳曼单词bloom(开花,旺盛)最终都源自原始印欧语词根*bhel-(3)(膨胀,引申为兴旺,开花,长叶),b-f相通。

effluence

effluence:[ˈeflʊəns]n.流出;流出物。

【结构分析】

effluence=ef(=ex,出去)+flu(流)+ence(名词后缀,来自拉丁语动词的现在分词形式,相当于ing)→流出→(转作具体名词)流出物。词根flu-(流)来自拉丁语,过去分词形式为fluct-/flux-,-ct和-x相通(因为t-s相通)。

effluent

effluent:[ˈefluənt]n.流出物;发出物;污水;废气。

【结构分析】

effluent=ef(=ex,出去)+flu(流)+ent(形容词后缀,来自拉丁语动词的现在分词形式,相当于ing)→流出的→(转作名词)流出物,发出物→污水,废气。词根flu-(流)来自拉丁语,过去分词形式为fluct-/flux-,-ct和-x相通(因为t-s相通)。

effluvium

effluvium:[eˈfluːvɪəm] n.臭气,废水,没用的副产品。

【结构分析】

effluvium=ef(ex,出来,向外)+flu(流)+v(无意义成分)+ium(名词后缀)→流出来的东西→臭气,废水,没用的副产品。词根flu-(流)来自拉丁语,过去分词形式为fluct-/flux-,-ct和-x相通(因为t-s相通)。

efflux

efflux:['eflʌks]n.流出,散发;流出物,散发物。

【结构分析】

efflux=ef(=ex,出去)+flux(流)→流出,散发→(转作具体名词)流出物,散发物。词根flu-(流)来自拉丁语,过去分词形式为fluct-/flux-,-ct和-x相通(因为t-s相通)。

effort

effort:[ˈefət]n.努力;成就。

【结构分析】

effort=ef(=ex,出来)+fort(力量)→使出来的力量→努力。词根fort-/forc- (强大的,坚固的,力量)来自拉丁语,末尾的辅音字母t和c(发音为[s])相通。

effrontery

effrontery:[ɪˈfrʌntəri] n.厚颜无耻的行为,放肆的举止。

【结构分析】

effrontery=ef(=ex,出来,向外)+front(前额,引申为脸面)+ery(形容词和名词后缀)→毫无遮盖、抛头露面的行为→厚颜无耻的行为,放肆的举止。

effulgence

effulgence:[ɪˈfʌldʒəns]n.灿烂;光辉。

【结构分析】

effulgence=ef(=ex,出来)+fulg(发光,照耀)+ence(名词后缀,来自拉丁语动词的现在分词形式,相当于ing)→发出光芒→灿烂,光辉。词根fulg-(发光,照耀)来自拉丁语,和拉丁词根flagr-(燃烧,发光)都源自原始印欧语词根*bhel-(1) (发光,照耀,燃烧)。

effulgent

effulgent:[ɪˈfʌldʒənt]adj.光辉灿烂的。

【结构分析】

effulgent=ef(=ex,出来)+fulg(发光,照耀)+ent(形容词后缀,来自拉丁语动词的现在分词形式,相当于ing)→发出光芒的→光辉灿烂的。词根fulg-(发光,照耀)来自拉丁语,和拉丁词根flagr-(燃烧,发光)都源自原始印欧语词根*bhel-(1) (发光,照耀,燃烧)。

effuse

effuse:[ɪˈfjuːz]v.流出;涌出;泻出。

【结构分析】

effuse=ef(=ex,出来)+fus(流,倾泻)+e→流出,涌出,泻出。词根fund-(熔融,从固体中流出,倾泻)来自拉丁语,过去分词形式为fus-。

effusion

effusion:[ɪˈfjuːʒn]n.渗出;泻出;渗漏物。

【结构分析】

effusion=ef(=ex,出来)+fus(流,倾泻)+ion(名词后缀)→流出来之行为和结果→渗出,泻出,渗漏物。词根fund-(熔融,从固体中流出,倾泻)来自拉丁语,过去分词形式为fus-。

effusive

effusive:[ɪˈfjuːsɪv]adj.感情横溢的,溢于言表。

【结构分析】

effusive=ef(=ex,出来)+fus(流,倾泻)+ive(形容词后缀,表功能和倾向)→(感情)流出的→感情横溢的,溢于言表的。词根fund-(熔融,从固体中流出,倾泻)来自拉丁语,过去分词形式为fus-。

egalitarian

egalitarian:[iˌɡælɪˈteəriən] adj.主张人人平等的,平等主义的n.平等主义者。

【结构分析】

egalitarian=egalit(y)(=equality的法语音变,平等)+arian(复合后缀,等于-ary+an,构成形容词和名词)→主张人人平等的(人)。参考单词equality(平等)。

eggplant

eggplant:[ˈeɡplɑːnt] n. 茄子。

【结构分析】

eggplant=egg(蛋)+plant(植物)→果实像鸡蛋一样的植物→茄子。

ego

ego:['iɡo]n.自我;自负;自我意识。词根ego-(自我)来自拉丁语,和日耳曼语单词I(我)最终都源自原始印欧语词根*eg-(我)。

egocentric

egocentric:[ˌiːɡəʊˈsentrɪk]adj.自我中心的,自私自利的n.利己主义者。

【结构分析】

egocentric=ego(自我)+centr(中心)+ic(形容词后缀)→自我中心的→自私自利的→(转作名词)利己主义者。词根ego-(自我)来自拉丁语,和日耳曼语单词I(我)最终都源自原始印欧语词根*eg-(我)。词根centr-(中心)来自希腊语,本意是指“尖刺”,特指圆规的尖端,画圆时位于圆的中心位置,故引申为“中心”。

egocentricity

egocentricity:[ˌeɡəʊsenˈtrɪsətɪ] n.自我中心,自私自利。

【结构分析】

egocentricity=egocentric(自我中心的,自私自利的)+ity(抽象名词后缀,表性质和状态)→自我中心,自私自利。参考单词egocentric(自我中心的,自私自利的)。

egoism

egoism:[ˈiːɡəʊɪzəm]n.利己主义,自我主义。

【结构分析】

egoism=ego(自我)+ism(主义)→自我主义。词根ego-(自我)来自拉丁语,和日耳曼语单词I(我)最终都源自原始印欧语词根*eg-(我)。

egoist

egoist:[ˈiːɡəʊɪst]n.自我主义者;利己主义者。

【结构分析】

egoist=ego(自我)+ist(主义者)→自我主义者。词根ego-(自我)来自拉丁语,和日耳曼语单词I(我)最终都源自原始印欧语词根*eg-(我)。

egomania

egomania:[ˌiːɡəʊˈmeɪniə]n.自大狂;极端利己;利己癖;自尊癖。

【结构分析】

egomania=ego(自我)+man(疯狂)+ia(病症)→自大狂,极端利己。词根ego-(自我)来自拉丁语,和日耳曼语单词I(我)最终都源自原始印欧语词根*eg-(我)。词根man-(狂)来自希腊语,可能和mind(理智,头脑)中的min-最终都源自原始印欧语词根*men-(思想)。它常和表示“病症”的抽象名词后缀-ia组合成-mania,表示某种狂躁症。

egomaniac

egomaniac:[ˌiːɡəʊˈmeɪniæk]n.极端自我主义者;极端利己主义者。

【结构分析】

egomaniac=ego(自我)+man(疯狂)+ia(病症)+(i)c(形容词后缀)→患有自大狂(极端利己)的人→极端利己主义者。词根ego-(自我)来自拉丁语,和日耳曼语单词I(我)最终都源自原始印欧语词根*eg-(我)。词根man-(狂)来自希腊语,可能和mind(理智,头脑)中的min-最终都源自原始印欧语词根*men-(思想)。它常和表示“病症”的抽象名词后缀-ia组合成-mania,表示某种狂躁症。

egotism

egotism:[ˈegətɪz(ə)m]n.自负;自高自大;自我中心

【结构分析】

egotism=ego(自我)+t(插入成分,无含义)+ism(现象,主义)→自我中心,自负。词根ego-(自我)来自拉丁语,和日耳曼语单词I(我)最终都源自原始印欧语词根*eg-(我)。

【词源解释】

egotism一词由英国17世纪辉格党政治家Joseph Addison创造,用来讽刺保皇党人“言必称自我”的现象。它和egoism的区别在于:egotism强调自负,egoism强调自私。

egotist

egotist:[ˈiːɡətɪst]n.自高自大者,自负者;自我中心主义者。

【结构分析】

egotist=ego(自我)+t(插入成分,无含义)+ist(主义者)→自高自大者,自我中心主义者。词根ego-(自我)来自拉丁语,和日耳曼语单词I(我)最终都源自原始印欧语词根*eg-(我)。参考单词egotism(自负)。

egregious

egregious:[ɪˈɡriːdʒiəs]adj.惊人的;过分的;极度恶劣的。

【结构分析】

egregious=e(=ex,出来)+greg(聚集)+i(连接字母)+ous(形容词后缀)→从群体中突出来的→惊人的,过分的,极度恶劣的。词根greg-(聚集)来自拉丁语。它和希腊词根agor-(广场,集市)及日耳曼单词cram(填满,塞满)最终都源自原始印欧语词根*ger- (聚)。

egress

egress:[ˈiːɡres] vt.离开(某地)n.外出,出口。

【结构分析】

egress=e(=ex,出去,向外)+gress(行走,词根grad-的过去分词形式,在此除了构成动词外,还可以构成名词,表示行为本身及手段)→走出去→离开;外出,出口。词根grad-(步)来自拉丁语,本意是“步子,step”,引申为“阶梯,等级”,还可以转作动词词根,表示“迈步、走”,过去分词形式为gress-。

Egypt

Egypt:[ˈiːdʒɪpt] n.埃及。

【词源解释】

来自法语Egypte(埃及),源自希腊语Aigyptos(埃及),源自古埃及语Ha(t)-ka-ptah(Ptah灵魂之神殿)。Ptah(卜塔)是古埃及人尊奉的孟斐斯城主神,被认为是人类和众神之父、万物之主。Aigyptos原本只是孟斐斯城的众多名称之一,后被希腊人用来表示整个埃及。中文译名“埃及”源自希腊语Aigyptos。

eighteen

eighteen:[ˌeɪˈtiːn] num.十八adj.十八的。

【结构分析】

eighteen=eigh(t)(八)+teen(比十还多)→比十还多八→十八。词根teen-(比十还多)来自日耳曼语,和常见单词ten(十)同源。

eighth

eighth:[eɪtθ] adj. 第八的;八分之一的n.num. 第八;八分之一。

【结构分析】

eighth= eigh(t)(八)+th(第……,……分之一)→第八,八分之一。

eighty

eighty:[ˈfɔːti] n.num.八十。

【结构分析】

eighty= eigh(t)(八)+ty(十,和ten同源)→八十。

eject

eject:[ɪ'dʒekt] vt. 喷射;驱逐,逐出。

【结构分析】

eject=e(=ex,出来)+ject(扔,喷射)→扔出来,喷射出来→喷射,驱逐,逐出。 词根jac-(喷射,投掷,扔)来自拉丁语,过去分词形式以及反复动词形式均为ject-。

elaborate

elaborate:[ɪˈlæbərət; ɪˈlæbəreɪt] adj. 精心制作的;详尽的v. 精心制作;详细阐述。

【结构分析】

elaborate=e(=ex,出来)+labor(劳作)+ate(拉丁语动词的过去分词后缀,在此用作动词和形容词后缀)→劳作出来(的)→精心制作(的)。 词根labor-(劳作)来自拉丁语。

elaboration

elaboration:[ɪˌlæbəˈreɪʃn] n.详尽阐述,细化;精心完成的东西,苦心经营的成果。

【结构分析】

elaboration=elaborat(e)(精心制作,详细阐述)+ion(名词后缀)→详尽阐述,精心完成的东西。参考单词elaborate(精心制作,详细阐述)。

elapse

elapse:[ɪ'læps] vi.消逝,时间过去n.流逝。

【结构分析】

elapse=e(=ex,出去,离开)+laps(滑,滑落)+e→滑走→消逝,流逝。 词根laps-(滑,滑落)来自拉丁语动词labi(滑,滑落)的过去分词形式。

elastic

elastic:[ɪˈlæstɪk] adj. 有弹性的,灵活的,可伸缩的。

【结构分析】

elastic=elast(击打,挤压)+ic(形容词后缀)→可锻造的,可挤压的→可伸缩的→有弹性的,灵活的。

【词源解释】

来自法语,源自希腊语形容词elastos(柔韧的,可延展的),和动词elaunein(击打)词源相关。17世纪50年代时,科学家用它来表示气体压缩后能够恢复初始体积的特性(可伸缩性),70年代时开始用来表示固体材料的弹性。

elate

elate:[ɪ'leɪt]vt.使…欢欣;使…兴高采烈。

【结构分析】

elate=e(=ex,出来)+lat(携带)+e→(把心情)带出来→使欢欣。词根lat-(承载,孕育,携带)来自拉丁语,被用作拉丁词根fer-(承载,孕育,携带)的过去分词形式。

elation

elation:[ɪˈleɪʃn]n.兴高采烈,得意洋洋。

【结构分析】

elation=e(=ex,出来)+lat(携带)+ion(名词后缀)→(把心情)带出来→兴高采烈。词根lat-(承载,孕育,携带)来自拉丁语,被用作拉丁词根fer-(承载,孕育,携带)的过去分词形式。

elbow

elbow:[ˈelbəʊ] n.肘部,弯手vt.用肘部击打vi.用肘推着前进。

【结构分析】

elbow=el(胳臂)+bow(鞠躬,弯曲)→胳臂能够弯曲的部位→肘部。

elder

elder:[ˈeldə(r)]adj.年长的;年龄较大的;资格老的n.老人;长辈;前辈。

【结构分析】

elder=eld(=old,年老的)+er(比较级形式)→年长的→老人,长辈。参考单词old(年老的)。

elderly

elderly:[ˈeldəli]adj.年老的;较老的;近老年的;晚年的n.年长者;老人。

【结构分析】

elderly=elder(年老的)+ly(形容词后缀)→年老的(人)。参考单词elder(年长的)。

elect

elect:[ɪˈlekt]vt.选举;推选vi.作出选择;进行选举。

【结构分析】

elect=e(=ex,出来)+lect(挑选)→选出来→选举,推选。词根leg-/log-(采集;挑选;引申为读,讲,言语,道理,比例,学科)来自拉丁语(常拼写为leg-)或希腊语(常拼写为log-),过去分词形式为lect-。最终源自原始印欧语词根*leg-(采集、挑选)。

election

election:[ɪˈlekʃn]n.选举;当选;选择权。

【结构分析】

election=e(=ex,出来)+lect(选择)+ion(名词后缀)→选出来→选举(的行为、结果和权利)。词根leg-/log-(采集;挑选;引申为读,讲,言语,道理,比例,学科)来自拉丁语(常拼写为leg-)或希腊语(常拼写为log-),过去分词形式为lect-。最终源自原始印欧语词根*leg-(采集、挑选)。

electric

electric:[ɪ'lektrɪk] adj. 电的;电动的;发电的;导电的n. 电路系统,电动设备。

【结构分析】

electric=electr(电)+ic(形容词后缀)→电的,电动的,发电的,导电的→(转作名词)电路系统,电动设备。 词根electr-(电)来自希腊语,本意是“琥珀”。琥珀被摩擦后能产生静电吸附微小物体,所以科学家就用词根electr-来表示“电”这种事物。

electrical

electrical:[ɪ'lektrɪkl] adj. 有关电的,与电气相关的。

【结构分析】

electrical=electr(电)+ical(形容词后缀)→有关电的,与电气相关的。 词根electr-(电)来自希腊语,本意是“琥珀”。琥珀被摩擦后能产生静电吸附微小物体,所以科学家就用词根electr-来表示“电”这种事物。【近义辨析】electric和electrical含有相同的词根electr-(电),都可以用做形容词,区别在于:electric常常表示某事物内部含有“电”,如electric light(电灯)、electric wires(电线)。而electrical仅表示与“电”有关的,内部不一定含有电,如electrical engineer(电气工程师)、electrical fault(电力故障)。

electrician

electrician:[ɪˌlekˈtrɪʃn] n. 电工;电气技师。

【结构分析】

electrician=electric(电的)+i(连接字母)+an(形容词和名词后缀,在此表示职业)→电工。 参考单词electric(电的)。

electricity

electricity:[ɪˌlekˈtrɪsəti] n. 电力;电流。

【结构分析】

electricity=electric(电的)+ity(抽象名词后缀,表性质和状态)→通电的性质和状态→电力,电流。 参考单词electric(电的)。

electrify

electrify:[ɪˈlektrɪfaɪ] vt.使通电,使带电,使电气化。

【结构分析】

electrify =electr(电)+i(连接字母)+fy(=fic=fac,make,造成,使得)→使通电,使带电,使电气化。词根electr-(电)来自希腊语,本意是“琥珀”。琥珀被摩擦后能产生静电吸附微小物体,所以科学家就用词根electr-来表示“电”这种事物。

electron

electron:[ɪˈlektrɒn] n. 电子。

【结构分析】

electron=electr(电)+on(名词后缀,在物理学领域表示基本粒子)→电子。 词根electr-(电)来自希腊语,本意是“琥珀”。琥珀被摩擦后能产生静电吸附微小物体,所以科学家就用词根electr-来表示“电”这种事物。

【词源解释】

1891年,英国物理学家乔治·斯托尼(George Johnstone Stoney)生造了electron一词,来表示电荷的最小单位,中文译为“电子”。1897年剑桥大学卡文迪许实验室的约瑟夫·汤姆森观察到阴极射线在电场中的偏转,才真正从实验上确认了电子的存在。

electronic

electronic:[ɪˌlekˈtrɒnɪk] adj. 电子的。

【结构分析】

electronic=electron(电子)+ic(形容词后缀)→电子的。参考单词electron(电子)。

electronics

electronics:[ɪˌlekˈtrɒnɪks] n. 电子学。

【结构分析】

electronics= electron(电子)+ics(学问)→电子学。 参考单词electron(电子)。

elegance

elegance:[ˈelɪɡəns] n.高雅,优雅;精致,简练。

【结构分析】

elegance=e(=ex,出来)+leg(挑选)+ance(名词后缀,来自拉丁语动词的现在分词形式,相当于ing)→精心挑选→讲究→高雅,优雅;精致,简练。参考单词elegant(高雅的)。

elegant

elegant:[ˈelɪɡənt] adj. 优雅的;讲究的;简炼的;简洁的。

【结构分析】

elegant=e(=ex,出来)+leg(挑选)+ant(形容词后缀,来自拉丁语动词的现在分词形式,相当于ing)→精心挑选的→讲究的→优雅的,精致的,简洁的。 词根leg-/log-(采集;挑选;引申为读,讲,言语,道理,比例,学科)来自拉丁语(常拼写为leg-)或希腊语(常拼写为log-),过去分词形式为lect-。最终源自原始印欧语词根*leg-(采集、挑选)。

elegiac

elegiac:[ˌelɪˈdʒaɪək] adj.挽歌的,哀悼的,伤感的。

【结构分析】

elegiac=elegi(=elegy,哀歌,挽歌)+ac(=ic,形容词后缀)→哀歌的,挽歌的→哀悼的,伤感的。参考单词elegy(哀歌,挽歌)。

elegy

elegy:[ˈelədʒi] n.哀歌,挽歌。

【词源解释】

来自希腊语elegos(哀歌,挽歌)。

elemental

elemental:[ˌelɪˈmentl] adj.元素的;基本的,初级的;自然力的,像自然力那样狂暴的。

【结构分析】

elemental=element(要素,元素)+al(形容词后缀)→元素的→基本的,初级的→自然力的(古人认为自然由四大元素组成)→像自然力那样狂暴的。

elementary

elementary:[ˌelɪˈmentri] adj. 基本的;初级的;元素的。

【结构分析】

elementary=element(要素,元素)+ary(形容词后缀)→基本的,初级的,元素的。

elephantine

elephantine:[ˌelɪˈfæntaɪn] adj.像大象一样的;庞大的,笨重的。

【结构分析】

elephantine=elephant(大象)+ine(形容词后缀,具有某种属性的)→像大象一样的→庞大的,笨重的。

elevate

elevate:[ˈelɪveɪt]vt.提升;举起;振奋情绪等;提升…的职位。

【结构分析】

elevate=e(=ex,向外,在此引申为向上)+lev(抬举)+ate(拉丁语动词过去分词后缀,在此用作动词后缀)→向上抬举,举起来→提升,振奋,提拔。词根lev-(轻的,引申为减轻、抬举)来自拉丁语。它和日耳曼单词light(轻的)最终都源自原始印欧语词根*legwh- (轻的)。

elevation

elevation:[ˌelɪˈveɪʃn]n.提高;提拔;高度;高地。

【结构分析】

elevation=e(=ex,向外,在此引申为向上)+lev(抬举)+ation(动名词后缀)→向上抬举之行为和结果→提高,提拔;高度,高地。词根lev-(轻的,引申为减轻、抬举)来自拉丁语。它和日耳曼单词light(轻的)最终都源自原始印欧语词根*legwh- (轻的)。

elevator

elevator:[ˈelɪveɪtə(r)]n.电梯;升降机;起重机。

【结构分析】

elevator=e(=ex,向外,在此引申为向上)+lev(抬举)+at(动词后缀)+or(者)→向上抬举的工具→电梯,升降机,起重机。词根lev-(轻的,引申为减轻、抬举)来自拉丁语。它和日耳曼单词light(轻的)最终都源自原始印欧语词根*legwh- (轻的)。

eleven

eleven:[ɪˈlevn] n.十一。

【结构分析】

eleven=e(=one,一,鼻音字母n脱落)+leven(=leave,留下,剩余,v-f相通)→(十个手指头数完后)还剩一个→十一。

【词源解释】

来自日耳曼语。古人用手指数数,十个手指头都数完后还剩一个,自然就是十一。

elicit

elicit:[ɪˈlɪsɪt] vt.引出,得出,引起。

【结构分析】

elicit=e(=ex,出来,向外)+lic(诱惑)+it(动词的过去分词后缀,等于ed,在此用作动词后缀)→引诱出来→引出,得出,引起。词根lic-(诱惑,使愉悦)来自拉丁语。

eligible

eligible:[ˈelɪdʒəbl] adj. 合格的;符合条件的;有资格当选的n. 合格者;适任者。

【结构分析】

eligible= e(=ex,出来)+lig(=leg,挑选)+ible(可以)→可以被挑选出来的,值得挑选出来的→合格的,符合条件的→(转作名词)合格者。 词根leg-/log-(采集;挑选;引申为读,讲,言语,道理,比例,学科)来自拉丁语(常拼写为leg-)或希腊语(常拼写为log-),过去分词形式为lect-。最终源自原始印欧语词根*leg-(采集、挑选)。

eliminate

eliminate:[ɪˈlɪmɪneɪt] vt. 消除;排除。

【结构分析】

eliminate=e(=ex,出去)+limin(门槛)+ate(拉丁语动词过去分词后缀,在此用作动词后缀)→推到门槛外面去→排除,消除。 词根limit-/limin-(界限,门槛)来自拉丁语,词源紧密相关,可以视为同一个词根。

elimination

elimination:[ɪˌlɪmɪˈneɪʃn] n. 排除;消除;淘汰。

【结构分析】

elimination=e(=ex,出去)+limin(门槛)+ation(动名词后缀)→推到门槛外→排除,消除。 词根limit-/limin-(界限,门槛)来自拉丁语,词源紧密相关,可以视为同一个词根。

elite

elite:[eɪˈliːt; ɪˈliːt] n. 精英;精华;中坚分子。

【结构分析】

elite=e(=ex,出来)+lit(=lect,挑选,在法语中发生了音变,辅音字母c脱落)+e→被挑选出来的人→精英。 词根leg-/log-(采集;挑选;引申为读,讲,言语,道理,比例,学科)来自拉丁语(常拼写为leg-)或希腊语(常拼写为log-),过去分词形式为lect-。最终源自原始印欧语词根*leg-(采集、挑选)。

elixir

elixir: [ɪˈlɪksə(r); ɪˈlɪksɪə(r)] n.灵丹妙药。

【词源解释】

来自拉丁语,源自阿拉伯语al-iksir,其中的al是阿拉伯语中的定冠词,iksir是阿拉伯语“干粉”的意思,al-iksir指的是古代阿拉伯炼金术士所宣称的用“哲人之石”做成的一种灵丹妙药,可以包治百病。中世纪时,这种灵丹妙药被流传至欧洲,它的名称al-iksir也随之进入拉丁语,进入英语后演变为单词elixir。

ell

ell:[el] n.厄尔(长度单位)。

【词源解释】

来自古英语和日耳曼语,本意是“胳臂,一臂之长”,与单词elbow(肘部,“胳臂能够弯曲的部位”)的前半截el-(胳臂)同源。

ellipse

ellipse:[ɪ'lɪps]n.椭圆形。

【结构分析】

ellipse=el(=en=in,进入某种状态)+lip(缺失)+se(=抽象名词后缀-sis,表行为和状态,希腊语词尾-is变成了英语中的-e)→处于(夹角)缺失的状态→椭圆形。词根lip-(遗留,缺失)来自希腊语。它和拉丁词根lingu-(遗留,缺失)最终都源自原始印欧语词根*leikw-( 离开,遗留,缺失)。

【词源解释】

2000多年前,古希腊数学家最先开始研究圆锥曲线 ,并获得了大量的成果。古希腊数学家阿波罗尼斯采用平面切割圆锥的方法来研究这几种曲线。用垂直于锥轴的平面去截圆锥,得到的是圆;把平面渐渐倾斜,得到椭圆。当平面倾斜时,它和圆锥体之边的夹角减小,所以得到的形状就被命名为ellipse(椭圆),字面意思就是“夹角的缺失”。

ellipsis

ellipsis:[ɪ'lɪpsɪs]n.省略;省略符号。

【结构分析】

ellipsis=el(=en=in,进入某种状态)+lip(缺失)+sis(抽象名词后缀,表行为和状态)→处于缺失的状态→省略→省略符号。词根lip-(遗留,缺失)来自希腊语。它和拉丁词根lingu-(遗留,缺失)最终都源自原始印欧语词根*leikw-( 离开,遗留,缺失)。

【词源解释】

和单词ellipse(椭圆)同源,保留了希腊语的拼写方式,后缀-sis没有改为-se。

elliptic

elliptic:[ɪ'lɪptɪk]adj.椭圆形的;省略的。

【结构分析】

elliptic=el(=en=in,进入某种状态)+lip(缺失)+t(抽象名词后缀,在此表行为和状态)+ic(形容词后缀)→处于缺失状态的→椭圆形的,省略的。词根lip-(遗留,缺失)来自希腊语。它和拉丁词根lingu-(遗留,缺失)最终都源自原始印欧语词根*leikw-( 离开,遗留,缺失)。参考单词ellipse(椭圆)和ellipsis(省略)。

elliptical

elliptical:[ɪ'lɪptɪkl]adj.椭圆的;省略的。

【结构分析】

elliptical=el(=en=in,进入某种状态)+lip(缺失)+t(抽象名词后缀,在此表行为和状态)+ical(形容词后缀)→处于缺失状态的→椭圆形的,省略的。词根lip-(遗留,缺失)来自希腊语。它和拉丁词根lingu-(遗留,缺失)最终都源自原始印欧语词根*leikw-( 离开,遗留,缺失)。参考单词ellipse(椭圆)和ellipsis(省略)。

elocution

elocution:[ˌeləˈkjuːʃ(ə)n] n. 演说法,演讲技巧。

【结构分析】

elocution=e(=ex,出来)+locut(说)+ion(名词后缀,表行为,在此引申为方法)→说话的方法→演说法,演讲技巧。词根loqu-(说)来自拉丁语,过去分词形式为locut-。

elongate

elongate:[ˈiːlɒŋɡeɪt] vt.拉长,延长vi.变长adj.细长的。

【结构分析】

elongate=e(=ex,出来,在此引申为变得)+long(长的)+ate(来自拉丁语动词的过去分词后缀,等于ed,在此构成动词和形容词)→拉长,延长,变长;细长的。

elongation

elongation:[ˌiːlɒŋˈɡeɪʃn] n.拉长,延长,延伸。

【结构分析】

elongation=elongat(e)(拉长,延长)+ion(名词后缀)→拉长,延长,延伸。参考单词elongate(拉长,延长)。

eloquence

eloquence:[ˈeləkwəns] n. 口才,雄辩,说服力。

【结构分析】

eloquence=e(=ex,出来)+loqu(说)+ence(名词后缀,来自拉丁语动词的现在分词形式,相当于ing,在此构成名词表能力)→表达能力→口才,雄辩,说服力。词根loqu-(说)来自拉丁语,过去分词形式为locut-。

eloquent

eloquent:[ˈeləkwənt] adj.雄辩的;口才好的;有说服力的。

【结构分析】

eloquent=e(=ex,出来)+loqu(说)+ent(形容词后缀,来自拉丁语动词的现在分词形式,相当于ing,在此构成形容词,表示能够……,善于……)→善于表达的→雄辩的。 词根loqu-(说)来自拉丁语,过去分词形式为locut-。

elsewhere

elsewhere:[ˌelsˈweə(r)] adv. 在别处;到别处。

【结构分析】

elsewhere=else(别的)+where(地方)→在别处。

elucidate

elucidate:[ɪˈluːsɪdeɪt]vt.阐明;说明。

【结构分析】

elucidate=e(=ex,出来,在此表转变)+luc(光亮)+id(形容词后缀)+ate(拉丁语动词过去分词后缀,在此用作动词后缀)→使变得明亮→阐明,说明。词根luc-(光亮,发光)来自拉丁语。它和日耳曼单词light(光亮)同源,最终都源自原始印欧语词根*leuk- (光亮)。

elucidation

elucidation:[ɪˌluːsɪˈdeɪʃn]n.说明;阐明。

【结构分析】

elucidation=e(=ex,出来,在此表转变)+luc(光亮)+id(形容词后缀)+ation(动名词后缀)→使变得明亮→阐明,说明。词根luc-(光亮,发光)来自拉丁语。它和日耳曼单词light(光亮)同源,最终都源自原始印欧语词根*leuk- (光亮)。

elude

elude: [ɪˈluːd]vt. (尤指巧妙地)避开,使无法得到,使无法理解。

【结构分析】

elude=e(=ex,出来,离开)+lud(玩,欺骗)+e→通过欺骗的方式逃出来→巧妙避开,使无法得到,使无法理解。词根lud-(玩,戏弄,欺骗)来自拉丁语,过去分词形式为lus-。

elusion

elusion:[ɪˈluːʒən]n. 逃避,躲避。

【结构分析】

elusion=e(=ex,出来,离开)+lus(玩,欺骗)+ion(名词后缀)→通过欺骗的方式逃出来→逃避,躲避。词根lud-(玩,戏弄,欺骗)来自拉丁语,过去分词形式为lus-。

elusive

elusive:[ɪˈluːsɪv]adj. 难以得到的,难懂的,难捉摸的,难记的。

【结构分析】

elusive=e(=ex,出来,离开)+lus(玩,欺骗)+ive(形容词后缀,表能力和倾向)→善于通过欺骗的方式逃出来的→ 难以得到的,难懂的,难捉摸的,难记的。词根lud-(玩,戏弄,欺骗)来自拉丁语,过去分词形式为lus-。

elysian

elysian:[ɪˈlɪziən] adj.极乐世界的,天堂的。

【结构分析】

elysian=elysi(um)(极乐世界,天堂)+an(形容词后缀)→极乐世界的,天堂的。参考单词elysium(极乐世界,天堂)。

elysium

elysium:[ɪˈlɪziəm] n.极乐世界,至福之地,天堂。

【词源解释】

来自拉丁语Elysium,源自希腊语Elysion,最终可能源自非印欧语言。在希腊神话中,神和凡人结合所生的英雄以及其他被神选中的好人、正义之士死后将在一个名叫elysium的地方享福。这个elysium位于世界的西边尽头,通常翻译为“极乐世界”,相当于后来宗教神话中的天堂。在一些传说中,elysium有时候也被称为“至福岛”(Isles of the Blessed)。根据一些晚期的希腊神话,克洛诺斯最后与宙斯达成了和解,宙斯将克洛诺斯和其他被关押在塔尔塔罗斯中的泰坦神释放,让他们居住在elysium。克洛诺斯成为了elysium的主人。【应用实例】《Elysium》(极乐空间)是一部美国动作科幻片,由《第九区》导演尼尔·布洛姆坎普执导,好莱坞影星马特·达蒙与朱迪·福斯特领衔主演,该片于2013年9月5日在中国公映。电影中,地球生态环境遭到严重破坏,人类在太空建设了一个先进的居住区,称为Elysium(极乐空间),仅供少数精英居住,其他平民只能在充当垃圾场的地球苟活。

emaciate

emaciate:[ɪˈmeɪsɪˌeɪt] vt.使消瘦vi.变瘦。

【结构分析】

【结构分析】

emaciate=e(=ex,出来,在此引申为变得)+mac(瘦)+i(连接字母)+ate(来自拉丁语动词的过去分词后缀,等于ed,在此构成动词)→变瘦,使消瘦。词根mac-(瘦)来自拉丁语。

emaciation

emaciation:[ɪˌmeɪsiˈeɪʃ(ə)n] n.消瘦,瘦弱,憔悴。

【结构分析】

emaciation=emaciat(e)(变瘦,使消瘦)+ion(名词后缀,表行为及其结果)→消瘦,瘦弱,憔悴。参考单词emaciate(使消瘦,变瘦)。

emanate

emanate:[ˈeməneɪt] vt.发出,散发出vi.散发出来,发源于,来自。

【结构分析】

emanate=e(=ex,出来,向外)+man(流)+ate(来自拉丁语动词的过去分词后缀,等于ed,在此构成动词)→向外流出来→发出,散发出;发源于,来自。

【词源解释】

来自拉丁语,词根man-来自拉丁语动词manare(流),罕见,同根词很少。

emanation

emanation:[ˌeməˈneɪʃn] n.散发,散发物。

【结构分析】

emanation=emanat(e)(发出,散发出)+ion(名词后缀,表行为及其结果)→散发,散发物。参考单词emanate(发出,散发出,发源于,来自)。

emancipate

emancipate:[ɪˈmænsɪpeɪt]vt.解放;释放。

【结构分析】

emancipate=e(=ex,出来)+man(手)+cip(=cap,抓住)+ate(拉丁语动词过去分词后缀,在此用作动词后缀)→从手的掌控中出来→解放,释放。词根man-(手)来自拉丁语。词根cap-(抓住,持有,容纳)来自拉丁语,过去分词形式(及反复动词形式)为capt-。它和日耳曼词根hav- (持有,保持)最终都源自原始印欧语词根*kap- (抓住,持有,容纳)。

emancipation

emancipation:[ɪˌmænsɪˈpeɪʃ(ə)nn]n.解放;释放。

【结构分析】

emancipation=e(=ex,出来)+man(手)+cip(=cap,抓住)+ation(动名词后缀)→从手的掌控中出来→解放,释放。词根man-(手)来自拉丁语。词根cap-(抓住,持有,容纳)来自拉丁语,过去分词形式(及反复动词形式)为capt-。它和日耳曼词根hav- (持有,保持)最终都源自原始印欧语词根*kap- (抓住,持有,容纳)。

embargo

embargo:[ɪmˈbɑːɡəʊ] n.禁运,禁令vt.对……实施禁运;禁止出版。

【结构分析】

embargo=em(=in,使进入)+barr(栏杆,障碍)+g(动词后缀)+o(西班牙语词尾)→使进入障碍中→禁运,禁令。词根barr-(条棒,栏杆,障碍,阻拦)来自拉丁语。

embark

embark:[ɪmˈbɑːk] v.(使)上船或上飞机;着手做,开始从事。

【结构分析】

embark=em(=in,进入)+bark(小船,和barge(驳船)同源)→(使)上船(或飞机)→(比喻开始一段新的旅程)着手做,开始从事。

embarrass

embarrass:[ɪm'bærəs] vt. 使局促不安;使困窘;阻碍。

【结构分析】

embarrass=em(=in,使进入)+barr(栏杆,障碍)+ass(=ise,动词后缀)→使进入障碍中→阻碍,使困窘,使局促不安。 词根barr-(条棒,栏杆,障碍,阻拦)来自拉丁语。

embarrassment

embarrassment:[ɪmˈbærəsmənt] n.困窘,难堪,尴尬;令人困窘的事物。

【结构分析】

embarrassment=embarrass(使困窘)+ment(名词后缀,表行为本身、结果或手段)→困窘,难堪,尴尬(行为本身、结果或手段)。参考单词embarrass(使困窘)。

embassy

embassy:['embəsi] n.大使馆;大使馆全体人员。

【结构分析】

embassy=emb(=amb-,四处)+ass(最终源自词根ag-/act-,移动,活动,在此引申为派出去办事)+y(抽象名词后缀)→被派遣出去四处办事的行为→大使的职责→(转作具体名词和集合名词,实现大使职责的手段)大使馆,大使馆全体人员。

embed

embed:[ɪmˈbed] vt.嵌入;插入。

【结构分析】

embed=em(动词前缀,=in,进入)+bed(床,底部,基座)→使进入……的底部→嵌入,插入。

embellish

embellish:[ɪmˈbelɪʃ] vt.美化,装饰,修饰,渲染,润饰。

【结构分析】

embellish=em(=en,使变得)+bell(美好的)+ish(动词后缀)→使变得美好→美化,装饰,修饰,渲染,润饰。拉丁词根bell-(美好的)来自拉丁语bellus(美好的),和拉丁词根beaut-(美)同源。

embellishment

embellishment:[ɪmˈbelɪʃmənt] n.装饰,修饰,润色;装饰品。

【结构分析】

embellishment=embellish(装饰,修饰,润饰)+ment(名词后缀,表行为本身及其手段)装饰,修饰,润色;装饰品。参考单词embellish(美化,装饰,修饰,润饰)。

embezzle

embezzle:[ɪmˈbez(ə)l] vt.盗用,挪用,贪污,侵吞。

【结构分析】

embezzle=em(=en,驱使)+bezzle(破坏,毁灭)→使毁灭,使消失→盗用,挪用,贪污,侵吞。

【词源解释】

来自法语,后半截-bezzle来自古法语动词besillier (破坏,毁灭),进一步词源不详。

embezzlement

embezzlement:[ɪmˈbez(ə)lmənt] n.挪用,侵占。

【结构分析】

embezzlement=embezzle(挪用,侵吞)+ment(名词后缀,表行为本身及其结果)→挪用,侵占。参考单词embezzle(挪用,侵吞)。

emblem

emblem:[ˈembləm]n.象征;徽章;标志vt.象征;用符号表示;用纹章装饰。

【结构分析】

emblem=em(=in,进入)+ble(=ball,扔)+m(=ma,希腊语名词后缀)→扔进去的东西→嵌入物→雕刻在盾牌上的徽章或标志→象征。词根ball-(投掷,引申为跳跃、舞蹈)来自希腊语。

emblematic

emblematic:[ˌembləˈmætɪk]adj.象征的;作为象征的;可当标志的。

【结构分析】

emblematic=emblem(象征)+at(名词后缀,用来补全后缀-m)+ic(形容词后缀)→象征的。参考emblem(象征,徽章)。

embody

embody:[ɪmˈbɒdi] vt. 体现,使具体化;包含,收录。

【结构分析】

embody=em(动词前缀,=in,进入)+body(身体)→使进入体内→包含,收录→使(抽象事物)获得具体形态→体现,使具体化。

embolden

embolden:[ɪmˈbəʊldən] vt.鼓励,使有胆量;用黑体印刷。

【结构分析】

embolden=em(=en,使变得)+bold(大胆的,黑体的)+en(使变得)→使有胆量,鼓励;用黑体印刷。参考单词bold(大胆的,鲁莽的,黑体的,粗体的)。

embolism

embolism:[ˈembəlɪzəm]n.栓塞;闰月或闰日的设置。

【结构分析】

embolism=em(=in,进入)+bol(=ball,扔)+ism(名词后缀,表行为或状态)→扔进去→塞在里面→栓塞,闰月或闰日的设置。词根ball-(投掷,引申为跳跃、舞蹈)来自希腊语。

emboss

emboss:[ɪmˈbɒs] vt.在……上面压印浮凸字体或图案,在……上面雕刻浮雕图案。

【结构分析】

emboss=em(=en,使具有)+boss(凸起物,浮饰)→使具有凸起物或浮饰→在……上面压印浮凸字体或图案,在……上面雕刻浮雕图案。

【词源解释】

来自古法语,注意和单词boss(老板)词源无关,后者来自荷兰语。

embrace

embrace:[ɪmˈbreɪs] n.v.拥抱,采纳。

【结构分析】

embrace=em(=in,进入,鼻音字母n在b前常常音变为m)+brace(=brachi-,臂)→进入两臂之间→拥抱,采纳。词根brachi-(臂)来自希腊语,常见变体形式有brace-/brassi-等。

embroider

embroider:[ɪmˈbrɔɪdə(r)] vt.绣(花),在……上刺绣;(比喻)给……添枝加叶,渲染。

【结构分析】

embroider=em(=in,在里面,进入)+broid(=braid,左右交叉移动,编织)+er(法语动词词尾)→编进去→绣,在……上刺绣。参考单词braid(编辫子,辫子)。

embroidery

embroidery:[ɪmˈbrɔɪdəri] n.(不可数名词)刺绣,刺绣法,刺绣品;添枝加叶,渲染。

【结构分析】

embroidery=embroider(刺绣)+y(抽象名词后缀)→刺绣(的方法和成果)→(比喻)添枝加叶,渲染。参考单词embroider(刺绣)。

emend

emend:[iˈmend]vt.校订,修改(文本文稿)。

【结构分析】

emend=e(=ex,出来)+mend(错误)→从错误中出来→校订,修改(文本文稿)。词根mend-(错误,欺骗)来自拉丁语。

emerge

emerge:[ɪ'mɜːdʒ] vi. 浮现,出现,显露,暴露,摆脱。

【结构分析】

emerge=e(=ex,出来)+merg(沉浸)+e→从沉浸的水中出来→浮现,出现,显露,暴露,摆脱。 词根merg(沉浸,陷入)来自拉丁语,过去分词形式为mers-。

emergency

emergency:[ɪ'mɜːdʒənsi] n. 紧急情况,突发事件adj.紧急的,应急的。

【结构分析】

emergency=e(出来)+merg(沉浸)+ency(名词后缀,来自拉丁语动词的现在分词形式,相当于ing)→从沉浸的水中浮现之状态→紧急性→(转作具体名词表实例)紧急情况,突发事件→(转作形容词)紧急的,应急的。 词根merg(沉浸,陷入)来自拉丁语,过去分词形式为mers-。

emergent

emergent:[ɪˈmɜːdʒənt] adj.新兴的,突现的;露头的,露出水面的。

【结构分析】

emergent=e(出来)+merg(沉浸)+ent(形容词后缀,来自拉丁语动词的现在分词形式,相当于ing)→从沉浸的水中浮现出来的→露头的,露出水面的→新兴的,突现的。词根merg(沉浸,陷入)来自拉丁语,过去分词形式为mers-。

emigrant

emigrant:[ˈemɪɡrənt]n.移民出境者;侨民adj.移民出境的;移居的

【结构分析】

emigrant=e(=ex,出去)+migr(迁移)+ant(形容词后缀)→移民出境的(人)→移民出境者,侨民。词根migr-(迁移,移居)来自拉丁语。

emigrate

emigrate:[ˈemɪɡreɪt] v. 迁移出去,移居外国。

【结构分析】

emigrate=e(=ex,出去)+migr(迁移)+ate(拉丁语动词过去分词后缀,在此用作动词后缀)→迁移出去→移居。 词根migr-(迁移,移居)来自拉丁语。

emigration

emigration:[ˌemɪˈɡreɪʃn]n.移民出境;移居外国

【结构分析】

emigration=emigrat(e)(迁移出去)+ion(名词后缀)→移民出境,移居外国。参考单词emigrate(迁移出去,移居外国)。

emigratory

emigratory:['emiɡrətəri]adj. 移民出境的;移居外国的

【结构分析】

emigratory=emigrat(e)(迁移出去)+ory(形容词后缀)→移民出境的,移居外国的。参考单词emigrate(迁移出去,移居外国)。

eminence

eminence:[ˈemɪnəns] n.著名,卓越;高地,隆起。

【结构分析】

eminence=e(=ex,出来)+min(伸出)+ence(名词后缀,来自拉丁语动词的现在分词形式,相当于ing)→突出,突起→高地,隆起;著名,卓越。词根min-(伸出,突出)来自拉丁语,和拉丁词根mont-(山,突起之物)中的mon-同源,最终都源自原始印欧语词根*men-2(突起)。

eminent

eminent:['emɪnənt] adj. 杰出的;有名的;突出的,明显的。

【结构分析】

eminent=e(=ex,出来)+min(伸出)+ent(形容词后缀,来自拉丁语动词的现在分词形式,相当于ing)→突出的,明显的→杰出的,有名的。 词根min-(伸出,突出)来自拉丁语,和拉丁词根mont-(山,突起之物)中的mon-同源,最终都源自原始印欧语词根*men-2(突起)。

emissary

emissary:[ˈemɪsəri] n.使者,特使。

【结构分析】

emissary=e(=ex,出去,向外)+miss(发送,派遣)+ary(形容词和名词后缀)→派出去的人→使者,特使。词根mit-(发送,发出,放出,放行)来自拉丁语,过去分词形式为miss-, 常见变体形式:mess-。

emission

emission:[ɪˈmɪʃ(ə)n] n.发出,散发,排放;散发物,排放物。

【结构分析】

emission=emiss(=emit,发出,散发)+ion(名词后缀,表行为及其结果)→发出,散发,排放;散发物,排放物。参考单词emit(发出,散发)。

emit

emit:[ɪ'mɪt] vt. 发出;散发。

【结构分析】

emit=e(=ex,出来)+mit(发送)→发出,散发。 词根mit-(发送,发出,放出,放行)来自拉丁语,过去分词形式为miss-, 常见变体形式:mess-。

emollient

emollient:[ɪˈmɒliənt] adj.润肤的;息事宁人的n.润肤露。

【结构分析】

emollient=e(=ex,出来,引申为“使变得”)+moll(柔软的)+i(连接字母)+ent(形容词后缀,来自拉丁语动词的现在分词后缀,等于ing,表能力和用途)→能使(皮肤)变得柔软的→润肤的,润肤露;能使(事态)变得柔软的→息事宁人的。词根mel-(柔软的)来自原始印欧语,衍生出日耳曼词根mel-/mil-、拉丁词根moll-、希腊词根malac-等多种变体,含义均为“柔软的”。

emotion

emotion:[ɪˈməʊʃn] n. 情感;情绪。

【结构分析】

emotion=e(=ex,出来)+mot(移动)+ion(名词后缀)→(内心情感的)流露→情感。 词根mov-(移动)来自拉丁语,过去分词形式为mot-。

emotional

emotional:[ɪˈməʊʃənl] adj. 情感的,情绪的;易激动的,情绪激动的;激动人心的。

【结构分析】

emotional=emotion(情感,情绪)+al(形容词后缀)→情感的,情绪的→易激动的,情绪激动的;激动人心的。 参考单词emotion(情感,情绪)。

emperor

emperor:['empərə(r)] n. 皇帝,君主。

【结构分析】

emperor=emper(=imper,统治)+or(者)→统治者→皇帝。 词根imper-(统治,指挥)来自拉丁语,相当于前缀in-(使进入某种状态,使变得)+词根par-(排列,秩序)。

【词源解释】

emperor来自拉丁语单词imperator,本意是“指挥官、统帅”,最初只是罗马军队对战功显赫的将军的尊称,凯撒首次要求元老院将其作为正式封号赐予他。他的继承人屋大维也继承了该封号。后来的罗马帝国大部分统治者都沿用该称号,因此相当于中文的“皇帝”。

emphasis

emphasis:['emfəsɪs]n.强调;重点;显著突出。

【结构分析】

emphasis=em(=en,趋向,驱使)+pha(显露,展现)+sis(名词后缀)→使显露出来→显著突出→强调,重点。词根pha-/phan-(显露;展现)来自希腊语。它和希腊词根phot-(光)最终都源自原始印欧语词根*bha-(1)(闪耀,照亮,显露)。

emphasize

emphasize:['emfəsaɪz]vt.强调,着重;使突出。

【结构分析】

emphasize=emphas(is)(强调,重点)+ize(动词后缀)→强调,着重,使突出。参考单词emphasis(强调,重点)。

emphatic

emphatic:[ɪm'fætɪk]adj.强调的;着重的;突出的。

【结构分析】

emphatic=em(=en,趋向,驱使)+pha(显露,展现)+t(抽象名词后缀,在此表行为)+ic(形容词后缀)→使显露出来的→强调的,着重的,突出的。词根pha-/phan-(显露;展现)来自希腊语。它和希腊词根phot-(光)最终都源自原始印欧语词根*bha-(1)(闪耀,照亮,显露)。

empire

empire:[ˈempaɪə(r)] n. 帝国;帝王统治,君权。

【结构分析】

empire=empir(=imper,统治)+e→帝王的统治,君权→(转作具体名词表实例)帝国。 词根imper-(统治,指挥)来自拉丁语,相当于前缀in-(使进入某种状态,使变得)+词根par-(排列,秩序)。

empiric

empiric:[emˈpɪrɪk]adj.经验主义的n.经验主义者;江湖医生。

【结构分析】

empiric=em(=in,在其中)+pir(尝试,引申为经验)+ic(形容词后缀)→依据经验的(人)→经验主义者,江湖医生。词根pir-(尝试,冒险,攻击)来自希腊语。它和拉丁词根per-(尝试,冒险去做)最终都源自原始印欧语词根*per- (3)(尝试,冒险去做),和原始印欧语词根*per-(1)(向前,在前面)词源相关,本意就是“勇往直前”。

【词源解释】

现在这个单词已经很少使用,常用empirical代替。

empirical

empirical:[ɪm'pɪrɪkl]adj.经验主义的,完全根据经验的;实证的。

【结构分析】

empirical=em(=in,在其中)+pir(尝试,引申为经验)+ical(形容词后缀)→依据经验的→经验主义的,实证的。词根pir-(尝试,冒险,攻击)来自希腊语。它和拉丁词根per-(尝试,冒险去做)最终都源自原始印欧语词根*per- (3)(尝试,冒险去做),和原始印欧语词根*per-(1)(向前,在前面)词源相关,本意就是“勇往直前”。

empiricism

empiricism:[ɪmˈpɪrɪsɪzəm]n.经验主义;经验论。

【结构分析】

empiricism=empiric(凭经验的)+ism(主义)→经验主义。参考单词empiric(经验主义的,凭经验的)。

empiricist

empiricist:[ɪmˈpɪrɪsɪst]n.经验主义者;单凭经验者;庸医。

【结构分析】

empiricist=empiric(凭经验的)+ist(者,主义者)→经验主义者,单凭经验者。参考单词empiric(经验主义的,凭经验的)。

employ

employ:[ɪm'plɔɪ]vt.使用,采用;雇用;使忙于,使从事于。

【结构分析】

employ=em(=in,进入)+ploy(=词根plic-的法语音变,折叠,辅音字母c在法语中脱落了,单元音字母i变长双元音字母oi,字母i在词尾改写为y)→折叠进去→采用,使从事于→雇佣。词根plic- /plect-(编织,折叠,合拢)来自拉丁语,最终源自原始印欧语词根*plek-(编织)(原始印欧语词根*pel-(2)(折叠)的派生形式)。词根plic-的过去分词形式为plicat-,词根plect-的过去分词形式为plex-。

employee

employee:[ɪmˈplɔɪiː]n.雇员;从业员工。

【结构分析】

employee=employ(雇佣)+ee(名词后缀,源自动词过去分词后缀-at/-ed,表示动作的承受者或产物,详细解释请咨询作者钱磊博士,微信号13301168857)→被雇佣者→雇员。参考单词employ(雇佣)。

employer

employer:[ɪm'plɔɪə(r)]n.雇主,老板。

【结构分析】

employer=employ(雇佣)+er(者)→雇主,老板。参考单词employ(雇佣)。

employment

employment:[ɪm'plɔɪmənt]n.就业;工作;雇佣。

【结构分析】

employment=employ(雇佣)+ment(名词后缀)→就业。参考单词employ(雇佣)。

empress

empress:[ˈemprəs] n.皇后,女皇。

【结构分析】

empress=empr(=emperor,皇帝)+ess(阴性名词后缀)→皇后,女皇。参考单词emperor(皇帝)。

empyreal

empyreal:[ˌempaɪˈriːəl]adj.九天的;苍天的。

【结构分析】

empyreal=em(=en,由……做成的,如wooden)+pyr(火)+e(连接字母)+al(形容词后缀)→九天的,苍天的。词根pyr-(火)来自希腊语,它和日耳曼单词fire(火)最终都源自原始印欧语词根*paewr-,拼写差异源自音变,p-f相通,y-i相通。

【词源解释】

古希腊人认为苍天由纯净的火做成,故称为empyros,改写成英语就是empyre。它的形容词形式就是empyreal。

empyrean

empyrean:[] n.苍天,最高天。

【结构分析】

empyrean=em(=in,在里面)+pyr(火)+ean(形容词后缀)→在火中的→由纯净之火构成的→苍天。词根pyr-(火)来自希腊语,它和日耳曼单词fire(火)最终都源自原始印欧语词根*paewr-,拼写差异源自音变,p-f相通,y-i相通。

【词源解释】

古代希腊宇宙论中,天空的最高处为一团纯净之火,因此古希腊人将天空的最高处称为empyros,字面意思是“由纯净之火组成的”。进入英语后拼写演变为empyrean,表示“苍天”。

emulate

emulate:[ˈemjuleɪt] vt.模仿,仿效,(计算机)仿真,努力赶上(某人的成就)。

【结构分析】

emulate=emul(模仿)+ate(拉丁语动词的过去分词后缀,在此用作动词后缀)→模仿,仿效,仿真。词根emul-(模仿)来自拉丁语,它前面的em-和拉丁词根imagin-(图像、相似之物、复制品)中的ima-以及拉丁词根imit-(模仿)中的im-同源,最终都源自原始印欧语词根*aim-(复制,模仿)。

emulation

emulation:[ˌemjuˈleɪʃn] n.模仿,仿效,(计算机)仿真。

【结构分析】

emulation=emul(模仿)+ation(动名词后缀)→模仿,仿效,仿真。词根emul-(模仿)来自拉丁语,它前面的em-和拉丁词根imagin-(图像、相似之物、复制品)中的ima-以及拉丁词根imit-(模仿)中的im-同源,最终都源自原始印欧语词根*aim-(复制,模仿)。

emulator

emulator:[ˈemjuleɪtə(r)] n.仿真器,模拟器。

【结构分析】

emulator=emulat(e)(模仿,仿真)+or(者)→仿真器,模拟器。参考单词emulate(模仿)。

emulous

emulous:[ˈemjʊləs] adj.争强好胜的,努力赶上的。

【结构分析】

emulous=emul(模仿)+ous(形容词后缀)→模仿(他人成就)的→争强好胜的,努力赶上的。词根emul-(模仿)来自拉丁语,它前面的em-和拉丁词根imagin-(图像、相似之物、复制品)中的ima-以及拉丁词根imit-(模仿)中的im-同源,最终都源自原始印欧语词根*aim-(复制,模仿)。

enable

enable:[ɪˈneɪbl]vt.使能够,使成为可能;授予权利或方法。

【结构分析】

enable=en(=in,投入至某种结果,使变得)+abl(=abil,能够)+e→使能够。词根abil-(能够,可以,易于,值得)来自拉丁语。

enact

enact:[ɪ'nækt]vt.使成为法律;通过(法案);制定(法律);规定;颁布;扮演。

【结构分析】

enact=en(=in,put into,使进入某种状态,使成为某种事物)+act(作用,法令)→使发挥作用,使成为法令→使成为法律,通过法案。词根ag-( 动, 移动, 活动,驱动,行动,作用,做事) 来自拉丁语,过去分词形式为act-。它和希腊词根agon-(竞赛,竞争)及agog-(引领,驱动)最终都源自原始印欧语词根*ag- (动)。

encamp

encamp:[ɪnˈkæmp] v. 扎营,露营。

【结构分析】

encamp=en(=in,进入)+camp(旷野)→进入旷野中→扎营,露营。词根camp-(平地,旷野)来自拉丁语。

enchain

enchain:[ɪnˈtʃeɪn] vt.(古文或诗歌)用链条锁住,束缚。

【结构分析】

enchain=en(=in,使进入)+chain(链条)→用链条锁住,束缚。参考单词chain(链条,用链条锁住)。

enchant

enchant:[ɪnˈtʃɑːnt]vt.使着迷;对……施魔法。

【结构分析】

enchant=en(=in,向里,进入,在此引申为对着)+chan(=can,吟唱,在此指念咒)+t(反复动词形式)→对着反复念咒→施魔法,用妖术迷惑→使着迷。词根can-(吟唱)来自拉丁语,过去分词形式及反复动词形式为cant-。

enchanter

enchanter:[ɪnˈtʃɑːntə(r)]n. 巫师,行妖术的人;魔法师。

【结构分析】

enchanter=enchant(施展魔法)+er(者)→巫师,魔法师。参考单词enchant(施展魔法)。

enchanting

enchanting:[ɪn'tʃɑːntɪŋ]adj. 迷人的;妩媚的。

【结构分析】

enchanting=enchant(施展魔法,使着迷)+ing(现在分词形式)→施展魔法的,使人着迷的→迷人的,妩媚的。

参考单词enchant(施展魔法)。

enchantment

enchantment:[ɪnˈtʃɑːntmənt]n. 魔法,妖术,魅力;痴迷,陶醉。

【结构分析】

enchantment=enchant(使着迷,施魔法)+ment(抽象名词后缀,表行为及其手段和结果)→魔法,妖术,魅力;痴迷,陶醉。参考单词enchant(使着迷,施魔法)。

encircle

encircle:[ɪn'sɜːkl]vt. 包围;围绕;环绕。

【结构分析】

encircle=en(=in,使进入)+circle(圆圈)→使进入圆圈→包围,围绕。参考单词circle(圆圈)。

enclose

enclose:[ɪnˈkləʊz] vt. 围绕;装入;放入封套,随信附上。

【结构分析】

enclose=en(=in,里面)+close(关闭)→关到里面→围绕;装入;放入封套,随信附上。 参考单词close(关闭)。

enclosure

enclosure:[ɪnˈkləʊʒə(r)] n.封闭;围场;附件。

【结构分析】

enclosure=en(=in,里面)+clos(关闭)+ure(名词后缀)→关闭在里面的结果→封闭;围场;附件。 词根clud-(关闭)来自拉丁语,过去分词形式为clus-。

encounter

encounter:[ɪn'kaʊntə(r)] n.v.遭遇;偶然遇到。

【结构分析】

encounter=en(=in,在里面,在此引申为趋近)+counter(=contr,相反,正对着)→面对面撞上→遭遇,偶然遇到。 词根contr-(相反,正对着)来自拉丁语,由com-(一起)和比较级后缀-ter组合而成,字面意思是“在一起形成对比”。常见变体形式counter-。

encourage

encourage:[ɪnˈkʌrɪdʒ]vt.鼓励,怂恿。

【结构分析】

encourage=en(=in,进入,注入)+courage(勇气)→注入勇气,使充满勇气→鼓励,怂恿。参考单词courage(勇气)。

encouragement

encouragement:[ɪnˈkʌrɪdʒmənt] n. 鼓励。

【结构分析】

encouragement=encourage(鼓励)+ment(抽象名词后缀)→鼓励。 参考单词encourage(鼓励)。

encrust

encrust:[ɪnˈkrʌst]vt.包上外壳;装饰外层vi.结壳。

【结构分析】

encrust=en(动词前缀,使具有,使形成)+crust(硬壳)→结壳,包上外壳。词根crust-(硬壳)来自拉丁语。它和希腊词根cry-(冷冻,低温)最终都源自原始印欧语词根*kreus-(冻结)。

encrypt

encrypt:[ɪnˈkrɪpt] vt. 加密,将……译成密码。

【结构分析】

encrypt=en(=in,进入,使变得)+crypt(隐藏的)→使(信息)变成隐藏的→加密,讲……译成密码。词根crypt-(隐藏)来自希腊语。

encyclical

encyclical:[ɪnˈsɪklɪkl] n.教皇通谕。

【结构分析】

encyclical=en(=in,在……里面)+cycl(环,圆圈)+ical(形容词后缀)→在圆圈里面的→在宗教圈子里被多人传阅的(教皇信函)→教皇通谕。词根cycl-(环)来自希腊语。

encyclopaedia

encyclopaedia:[ɪnˌsaɪkləˈpiːdiə]n.百科全书,=encyclopedia。

【结构分析】

encyclopaedia=en(=in,在里面)+cycl(环)+o(连接字母)+paed(儿童,在此引申为教育)+ia(抽象名词后缀)→包罗万象的教育→百科全书。词根cycl-(环)来自希腊语。词根ped-(儿童)来自希腊语,在英式英语中拼写为paed-,能更好地和词根ped-(足)区分开。

encyclopedia

encyclopedia:[ɪnˌsaɪkləˈpiːdiə]n.百科全书,=encyclopaedia。

【结构分析】

encyclopedia=en(=in,在里面)+cycl(环)+o(连接字母)+ped(儿童,在此引申为教育)+ia(抽象名词后缀)→包罗万象的教育→百科全书。词根cycl-(环)来自希腊语。词根ped-(儿童)来自希腊语,在英式英语中拼写为paed-,能更好地和词根ped-(足)区分开。

encyclopedic

encyclopedic:[ɪnˌsaɪkləˈpiːdɪk]adj.知识渊博的;百科全书式的。

【结构分析】

encyclopedic=en(=in,在里面)+cycl(环)+o(连接字母)+ped(儿童,在此引申为教育、知识)+ic(形容词后缀)→包罗所有教育的→百科全书式的→知识渊博的。词根cycl-(环)来自希腊语。词根ped-(儿童)来自希腊语,在英式英语中拼写为paed-,能更好地和词根ped-(足)区分开。参考单词encyclopedia(百科全书)。

encyclopedism

encyclopedism:[ɪnˌsaɪkləˈpiːdɪzəm] n.百科全书式的广博知识。

【结构分析】

encyclopedism=encycloped(ia)(百科全书)+ism(抽象名词后缀,表现象)→百科全书式的广博知识。参考单词encyclopedia(百科全书)。

encyclopedist

encyclopedist:[enˌsaɪkləʊˈpiːdɪst] n.百科全书编纂者。

【结构分析】

encyclopedist=encycloped(ia)(百科全书)+ist(专业人士)→百科全书编纂者。参考单词encyclopedia(百科全书)。

endanger

endanger:[ɪnˈdeɪndʒə(r)]vt. 危及;使遭到危险。

【结构分析】

endanger=en(进入,使进入)+danger(危险)→使陷入危险境地→危及,使遭到危险。

endeavor

endeavor:[ɪn'devə]v.努力;尽力n.努力;尽力

【结构分析】

endeavor=en(=in,进入)+deav(=deb,欠)+or(抽象名词后缀,表性质和状态)→进入负债状态→背负责任→努力,尽力。词根deb-(欠,借走)来自拉丁语,由前缀de-(离开)和动词词根hab-(抓住,保持)组合而成,字面意思是“拿走并持有”。

【词源解释】

来自古法语短语mettre en deveir,等于put in duty(使(自己)背负责任)。

endemic

endemic:[en'demɪk]adj.地方性的(疾病),某地区特有的(动植物),某地区常见的n.某地特有的动植物。

【结构分析】

endemic=en(=in,在里面)+dem(地区)+ic(形容词后缀)→在某个地区里面的→某地区常见的→地方性的(疾病),某地区特有的(动植物)。词根dem-(民众,地区)来自希腊语,最终源自原始印欧语词根*da-(划分),本意是“划分出来的一部分区域,划分出来的一部分人”。

ending

ending:[ˈendɪŋ] n. 结局;结尾。

【结构分析】

ending=end(结束)+ing(现在分词形式,在此构成名词)→结局,结尾。

endless

endless:[ˈendləs] adj. 无止境的。

【结构分析】

endless=end(尽头)+less(没有……的,缺乏……的)→无止境的。

endocrine

endocrine:['ˈendəʊkrɪn]n.内分泌;激素;内分泌物adj.内分泌的;激素的。

【结构分析】

endocrine=endo(=in的拓展形式,内部的)+crin(分泌)+e→内分泌(的)。词根crin-(分泌,分离)来自希腊语,和希腊词根cri-(区分,判断,辨别)同源,但前者从希腊语直接进入英语,拼写上保留了鼻音字母n,含义侧重“分泌”;后者经由拉丁语进入英语,含义侧重“判断,辨别”。

endocrinological

endocrinological:[[ˌendəʊkrɪˈnɒlədʒɪkl]]adj.内分泌学的。

【结构分析】

endocrinological=endocrinolog(y)(内分泌学)+ical(形容词后缀)→内分泌学的。词根crin-(分泌,分离)来自希腊语,和希腊词根cri-(区分,判断,辨别)同源,但前者从希腊语直接进入英语,拼写上保留了鼻音字母n,含义侧重“分泌”;后者经由拉丁语进入英语,含义侧重“判断,辨别”。

endocrinologist

endocrinologist:[ˌendəʊkrɪˈnɒlədʒɪst] n.内分泌学家。

【结构分析】

endocrinologist=endocrinolog(y)(内分泌学)+ist(专业人士)→内分泌学家。词根crin-(分泌,分离)来自希腊语,和希腊词根cri-(区分,判断,辨别)同源,但前者从希腊语直接进入英语,拼写上保留了鼻音字母n,含义侧重“分泌”;后者经由拉丁语进入英语,含义侧重“判断,辨别”。

endocrinology

endocrinology:[ˌendəʊkrɪˈnɒlədʒi]n.内分泌学;内分泌科。

【结构分析】

endocrinology=endo(in-的拓展形式,向内,详细解释咨询作者钱磊博士,微信1330168857,购买原版才有的福利哟)+crin(分泌)+o(连接字母)+log(学科)+y(抽象名词后缀)→内分泌学。词根crin-(分泌,分离)来自希腊语,和希腊词根cri-(区分,判断,辨别)同源,但前者从希腊语直接进入英语,拼写上保留了鼻音字母n,含义侧重“分泌”;后者经由拉丁语进入英语,含义侧重“判断,辨别”。

endorse

endorse:[ɪnˈdɔːs] vt.公开支持,认可;背书,在(票据)背面签字;在(驾照)上记录违章事项。

【结构分析】

endorse=en(=in,在……里面/上面)+dors(后背,背面)+e→写在背面→在驾照背面记录违章事项;在票据背面签字,背书→公开支持,认可。词根dors-(后背,背面)来自拉丁语。

endorsement

endorsement:[ɪnˈdɔːsmənt] n.公开的支持,认可;背书,票据签字;违章记录。

【结构分析】

endorsement=endorse(公开支持,认可,背书,在票据背面签字,在上面记录违章事项)+ment(名词后缀)→公开的支持,认可;背书,票据签字,违章记录。参考单词endorse(公开支持,认可,背书,在票据背面签字,在上面记录违章事项)。

endorser

endorser:[endorser] n.背书人,承兑人,代言人。

【结构分析】

endorser=endors(e)(背书,在票据背面签字,公开支持)+er(者)→背书人,承兑人,代言人。参考单词endorse(背书,在票据背面签字,公开支持)。

endoscope

endoscope:[ˈendəskəʊp]n.内窥镜;内诊镜。

【结构分析】

endoscope=endo(en-/in-的延展形式,内)+scop(观察)+e→观察内部的工具→内窥镜。词根scop-(看,观察)来自希腊语。它和拉丁词根spec- (看,观察)以及日耳曼单词spy(侦察)最终都源自原始印欧语词根*spek- (观察,仔细看),只是c和p调换了位置。

endoscopy

endoscopy:[enˈdɒskəpi]n.内窥镜检查(法)。

【结构分析】

endoscopy=endo(en-/in-的延展形式,内)+scop(观察)+y(抽象名词后缀,表行为和反复)→内窥镜检查(法)。词根scop-(看,观察)来自希腊语。它和拉丁词根spec- (看,观察)以及日耳曼单词spy(侦察)最终都源自原始印欧语词根*spek- (观察,仔细看),只是c和p调换了位置。

endow

endow:[ɪn'daʊ] vt.捐赠;资助;赋予。

【结构分析】

endow=en(=in,进入,在此引申为趋近)+dow(给)→给过去→捐赠,资助,赋予。 词根dow-(给予,捐赠)来自古法语,源自拉丁语。它和拉丁词根d-(给)、don-(给予,捐赠)、希腊词根do-(给)最终都源自原始印欧语词根*do-(给)。

endowment

endowment:[ɪnˈdaʊmənt] n.捐赠,资助;捐款,捐赠物;天赋,才能。

【结构分析】

endowment=endow(捐赠,资助)+ment(名词后缀,表行为本身及其产物)→捐赠,资助;捐款,捐赠物→天赋,才能(老天爷捐赠的礼物)。参考单词endow(捐赠,资助)。

endurance

endurance:[ɪnˈdjʊərəns]n.忍耐,忍耐力;持久,持久性。

【结构分析】

endurance=en(=in,在某种状态中)+dur(硬的,坚持)+ance(名词后缀,来自拉丁语动词的现在分词形式,相当于ing)→一直硬挺着,一直坚持→忍耐,忍耐力;持久,持久性。词根dur-(硬的,坚韧的;坚持)来自拉丁语。

endure

endure:[ɪnˈdjʊə(r)]vt.忍耐;容忍;持续。

【结构分析】

endure=en(=in,在某种状态中)+dur(硬的,坚持)+e→硬挺着,坚持下去→忍耐,容忍,持续。词根dur-(硬的,坚韧的;坚持)来自拉丁语。

enemy

enemy:['enəmi] n.敌人。

【结构分析】

enemy=en(=in=un,不)+em(=am,友爱)+y(名词后缀)→不友爱(之人)→敌人。 词根am-(爱,喜爱,友爱)来自拉丁语,过去分词形式为amat-。

energetic

energetic:[ˌenəˈdʒetɪk]adj.精力充沛的,充满活力的。

【结构分析】

energetic=en(=in,处于某种状态中)+erg(活动)+tic(动词性形容词后缀)→正在活动的→精力充沛的,充满活力的。参考单词energy(能量)。

energize

energize:[ˈenədʒaɪz]vt.激励;使活跃;供给…能量。

【结构分析】

energize=energ(y)(能量,精力,活力)+ize(动词后缀)→激励,使活跃,供给能量。参考单词energy(能量)。

energy

energy:[ˈenədʒi]n.能量;精力;活力;精神。

【结构分析】

energy=en(=in,处于某种状态)+erg(活动)+y(抽象名词后缀,表性质和状态)→活跃之状态→活力,精力,精神→(物理学专业术语)能量。词根erg-(工作,做事,活动,反应,作用)来自希腊语,和日耳曼单词work(工作)最终都源自原始印欧语词根*werg-(做事),字母w在希腊语中脱落,e-o相通,g-k相通。

enervate

enervate:[ˈenəveɪt]vt.使衰弱,使失去活力adj.衰弱的,无力的。

【结构分析】

enervate=e(=ex,出去)+nerv(筋脉)+ate(拉丁语动词过去分词后缀,在此用作动词和形容词后缀)→去除筋脉(的)→使衰弱,使失去活力;衰弱的,无力的。词根nerv-(筋脉;神经)来自拉丁语。它和希腊词根neur-(神经)最终都源自原始印欧语词根*(s)neu- (肌腱,筋脉),原本指人体内的肌腱、筋脉,类似中国的“经脉”,被视为人体活力的来源,所以引申出“精力、勇气、紧张”等含义。人们最早发现人体内的神经纤维时,误以为也是一种筋脉,所以也称为nerv-。

enforce

enforce:[ɪnˈfɔːs]vt.实施,强制执行,强迫,强加。

【结构分析】

enforce=en(=in,进入)+force(力量)→投入力量→实施,强制执行,强迫,强加。参考单词force(力量,强迫)。

enfranchise

enfranchise:[ɪnˈfræntʃaɪz] vt. 给予选举权。

【结构分析】

enfranchise=en(使成为)+franch(=Frank,法兰克人,法兰克王国的公民)+ise(=ish,动词后缀)→使成为法兰克人/法兰克王国的公民→给予选举权。

【词源解释】

来自古法语,衍生自Frank(法兰克人)。法兰克人(Frank)是欧洲民族大迁徙时期入侵罗马帝国的日耳曼民族的一支。他们建立了中世纪初期欧洲最大的基督教王国——法兰克王国,其领土涵盖了当今的法国和德国,是古代高卢地区的征服者。在法兰克王国,只有法兰克人享受完整的公民权,包括最重要的选举权。定居法兰克王国的外国人,通常只拥有不含选举权的部分公民权。enfranchise的意思就是给予这些人完整的公民权,尤其是选举权。所以现在enfranchise主要表示给予某个群体选举权。

engage

engage:[ɪnˈɡeɪdʒ] vt.吸引,使加入,聘用vi. 答应,承诺;参与,卷入,紧密结合,啮合。

【结构分析】

engage=en(=in,进入)+gage(承诺,保证)→(使某人)许下承诺,作出保证→(使)答应参与某件事或加入某个组织→参与,卷入,紧密结合,啮合;吸引,使加入,聘用。

engagement

engagement: [ɪnˈɡeɪdʒmənt] n. 婚约;约会,约定;交战;承诺,保证。

【结构分析】

engagement=engage(承诺,保证,参与)+ment(名词后缀)→婚约,约会,约定;交战(参与战争)。参考单词engage(承诺,保证,参与)。

engender

engender:[ɪnˈdʒendə(r)]vt.产生;造成;引起vi.发生;生成;形成。

【结构分析】

engender=en(=in,put into,进入某种状态或结果)+gen(产生,生殖)+d(插入成分,无含义)+er(名词后缀-us的变化形式)→产生,发生,造成。词根gener-(产生,起源,生殖,出生,种族,血统)来自拉丁语,词尾-er有时候会脱落,整个词根简化为gen-。它和希腊词根gen-(产生,起源,生殖,出生,种族,血统)及日耳曼词根kin-(家庭、氏族)最终都源自原始印欧语词根*gene-(生),辅音字母k-g相通。

engine

engine:[ˈendʒɪn]n.引擎,发动机;机车,火车头;器械;武器。

【结构分析】

engine=en(=in,里面)+gin(=gen,出生)+e→天生就有的东西,天资→运用天资制造出来的精巧器械→武器→发动机→(音译)引擎。词根gener-(产生,起源,生殖,出生,种族,血统)来自拉丁语,词尾-er有时候会脱落,整个词根简化为gen-。它和希腊词根gen-(产生,起源,生殖,出生,种族,血统)及日耳曼词根kin-(家庭、氏族)最终都源自原始印欧语词根*gene-(生),辅音字母k-g相通。

engineer

engineer:[ˌendʒɪˈnɪə(r)]n.工程师;工兵v.设计,策划,精明地处理。

【结构分析】

engineer=engine(精巧器械)+er(者)→制造精巧器械者→工程师,工兵→(转作动词)设计,策划,精明地处理。参考单词engine(引擎)。

engineering

engineering:[ˌendʒɪˈnɪərɪŋ] n. 工程,工程学。

【结构分析】

engineering=engineer(工程师)+ing(现在分词形式,在此构成名词,表专业)→工程师的专业→工程,工程学。

enginery

enginery:[ˈendʒɪnri] n.(古)(总称)兵器,机械。

【结构分析】

enginery=engine(精巧器械)+ry(集合名词后缀)→兵器,机械的总称。参考单词engine(引擎,精巧器械)。

England

England:['iŋɡlənd]n.英格兰。

【结构分析】

England=engl(=Angle,盎格鲁人)+(l)and(土地)→盎格鲁人的土地→英格兰。参考单词Angle(盎格鲁人)

English

English:['ɪŋɡlɪʃ]adj.英格兰的;英格兰人的;英语的n.英语;英格兰人。

【结构分析】

English=engl(=Angle,盎格鲁人)+ish(形容词后缀)→盎格鲁人的→英格兰的,英格兰人的→(转作名词)英语,英格兰人。参考单词Angle(盎格鲁人)

Englishman

Englishman:[ˈɪŋɡlɪʃmən] n. 英国人。

【结构分析】

Englishman=English(英国的)+man(人)→英国人。

engrain

engrain:[ɪnˈɡreɪn] vt.把……染成木纹色;使……根深蒂固。等于ingrain。

【结构分析】

engrain=en(=in,进入)+grain(=gran-,颗粒,纹理)→使具有木材的纹理,使进入木材的纹理→把……染成木纹色,使……根深蒂固。词根gran-(籽,颗粒,谷物)来自拉丁语。它和日耳曼单词corn(谷物)最终都源自原始印欧语词根*gre-no- (谷粒,谷物,颗粒),g-c(发音为k)相通,ra和or相通。

engrave

engrave:[ɪnˈɡreɪv] vt.雕刻。

【结构分析】

engrave=en(=in,进入)+grave(雕刻)→雕刻进去→雕刻。

【词源解释】

grave来自日耳曼语,本意是“挖”,用作名词表示“挖出来的墓穴”,也就是”坟墓”,用作动词时表示“凿、刻”,派生出单词engrave“雕刻,铭刻”。形容词grave(严重的)另有来源,来自拉丁词根grav-(沉重的)。grave和carve的PIE词根很接近,不过不是同一个。从音变角度来说,我们也可以简单地认为grave等于carve,g-c相通,ra位置交换了。

enhance

enhance:[ɪnˈhɑːns] vt. 提高,增强。

【结构分析】

enhance=en(=in,进入某种状态,使变得)+hance(高的,来自拉丁词根alt-,在法语中发生了音变,并受到其他多种因素的影响,导致拼写变化不规则)→使变高→提高,增强。 词根al-(滋养,使增长,长高)来自拉丁语。它和日耳曼单词old(长大的,年老的)中的ol-最终都源自原始印欧语词根*al-(2)(滋养)。它的过去分词形式为alt-(高的)。

enhancement

enhancement:[ɪnˈhɑːnsmənt] n.提高,增强。

【结构分析】

enhancement=enhance(提高,增强)+ment(名词后缀)→提高,增强。参考单词enhance(提高,增强)。

enigma

enigma:[ɪˈnɪɡmə] n.谜,难以理解的事物。

【结构分析】

enigma=enig(打谜语)+ma(名词后缀)→谜,难以理解的事物。

【词源解释】

来自希腊语ainigma,前半截来自希腊语动词ainissesthai(打谜语,讲晦涩难懂的话),派生自名词ainos(传说,晦涩难懂的话)。

enjoy

enjoy:[ɪn'dʒɔɪ] vt. 欣赏,享受;喜爱;使过得快活。

【结构分析】

enjoy=en(=in,投入至,使得到)+joy(欢乐)→使……得到欢乐→享受。 词根joy-(欢乐)来自古法语名词joie(欢乐),源自拉丁语名词gaudium(欢乐)。

【词源解释】

enjoy原本是个及物动词,后面接somebody,表示“使某人过的快活”,这种用法保留在固定搭配enjoy oneself中。但后来,enjoy后面还可以直接加某种令人愉悦的事物,表示“享受某个事物,从某个事物中获得欢乐”。

enjoyable

enjoyable:[ɪn'dʒɔɪəbl] adj.有乐趣的;令人愉快的。

【结构分析】

enjoyable=enjoy(享受)+able(能被……的)→能被人享受的→令人愉快的,有乐趣的。 参考单词enjoy(享受)。

enlace

enlace:[ɪnˈleɪs] vt. 缠绕,围绕,捆扎。

【结构分析】

enlace=en(=in,进入)+lace(系带)→使进入系带中→用系带捆扎→缠绕,围绕。参考单词lace(蕾丝,花边,鞋带)。

enlarge

enlarge:[ɪnˈlɑːdʒ] v.扩大,放大。

【结构分析】

enlarge=en(=in,投入,使进入某种状态或境地,引申为使变得/变成)+large(大的)→扩大,放大。

enlighten

enlighten:[ɪnˈlaɪtn] vt. 启发,启蒙,教导,开导;(古)照耀,照亮。

【结构分析】

enlighten=en(=in,投入,使进入某种状态或境地,引申为使变得/变成)+lighten(变亮,照亮)→使变亮,照亮→启发,教导。

【词源解释】

enlighten其实是在动词lighten(变亮,照亮)的前面又加了一个动词前缀en-,所以它的含义比lighten更进一步,常常表示启发、开导,也就是照亮人的头脑。

enmity

enmity:[ˈenməti] n.敌意,憎恨。

【结构分析】

enmity=en(=in=un,不)+(a)m(友爱)+ity(抽象名词后缀,表性质和状态)→不友爱的性质和状态→敌意,憎恨。词根am-(爱,喜爱,友爱)来自拉丁语,过去分词形式为amat-。

ennoble

ennoble:[ɪˈnəʊbl]vt.使…成为贵族;使…高贵;授予爵位。

【结构分析】

ennoble=en(=in,使成为,into)+noble(贵族)→使成为贵族。参考单词noble(高尚的,高贵的)。

enormous

enormous:[ɪˈnɔːməs] adj. 庞大的;巨大的。

【结构分析】

enormous=e(=ex,出来)+norm(正常)+ous(形容词后缀)→(尺寸)超出正常范围的→庞大的,巨大的。 词根norm-(标准,规范)来自拉丁语,本意是木匠使用的矩尺,引申为“标准、规范”。

enquire

enquire:[ɪnˈkwaɪə(r)] v.询问;查究,=inquire。

【结构分析】

enquire=en(=in,进入,在此引申为靠近)+quir(=quer-,询问)+e→走过去询问→询问,查究。 词根quer-(询问,索要,寻求,获取)来自拉丁语,过去分词形式为quest-,辅音字母r在t前面音变为s。 常见变体形式:quir-/quisit-。

enquiry

enquiry:[ɪnˈkwaɪəri] n.询问,质询,查询,探究。

【结构分析】

enquiry=en(=in,进入,在此引申为靠近)+quir(=quer-,询问)+y(抽象名词后缀,表行为)→走过去询问→询问,质询,查询,探究。 词根quer-(询问,索要,寻求,获取)来自拉丁语,过去分词形式为quest-,辅音字母r在t前面音变为s。 常见变体形式:quir-/quisit-。

enrich

enrich:[ɪnˈrɪtʃ] vt.充实;丰富;使富足。

【结构分析】

enrich=en(=in,投入,使进入某种状态或境地,引申为使变得/变成)+rich(富有的)→使富足,丰富。

enroll

enroll:[ɪn'rəʊl] v.报名,注册;使加入,使入伍。等于enrol。

【结构分析】

enroll=en(=in,进入)+roll(卷状物,在此特指卷轴,名册)→(使名字)进入名册→报名,注册→使加入,使入伍。 参考单词roll(滚,卷,卷状物)。

enrollment

enrollment:[ɪnˈrəʊlmənt] n.报名,注册(人数),招生(数)。等于enrolment。

【结构分析】

enrollment=enroll(报名,注册)+ment(名词后缀,表行为本身和结果)→报名,注册(人数),招生(数)。参考单词enroll(报名,注册,使加入)。

enshrine

enshrine:[ɪnˈʃraɪn] vt.珍藏,把……奉为神圣。

【结构分析】

enshrine=en(=in,进入)+shrine(圣坛)→使进入圣坛→珍藏,把……奉为神圣。参考单词shrine(神龛,圣坛)。

enslave

enslave: [ɪnˈsleɪv]vt. 使成为奴隶,奴役,使失去自由。

【结构分析】

enslave=en(=in,put into,使变成)+slave(奴隶)→使变成奴隶→奴役,使失去自由。参考单词slave(奴隶)。

ensure

ensure:[ɪnˈʃʊə(r); ɪnˈʃɔː(r)] vt. 保证,确保。

【结构分析】

ensure=en(=in,使进入某种状态,使变得)+sur(确信的,确定的)+e→保证,确保。 词根sur-(确信的,确定的)来自法语,源自拉丁语,等于secur-,由前缀se-(离开)+词根cur-(关注)组合而成,字面意思是“无需关注”,在法语中发生了音变,中间的辅音[k]脱落了,拼写变为sur-。【近义辨析】ensure和assure都可以表示“保证、确保某事会发生”,但assure的这个含义较少见,更多情况下它表示口头上表示向某人保证、使某人确信。

entail

entail:[ɪnˈteɪl] v.必然导致;蕴含,意味着;限定(财产的继承)。

【结构分析】

entail=en(=in,使进入,使成为)+tail(切割,裁剪,引申为界限,限制)→使受到限制→使(地产)变成受限继承遗产(fee tail)→使……成为无法摆脱之物→必然导致,蕴含,意味着。 词根tail-(分裂,切割)来自拉丁语。

【词源解释】

fee tail(受限继承遗产,feudum talliatum)是一个法律术语,指附带有限制条件的遗产,比如只能由长子传给长子,不可分割变卖等等。这是古代贵族用来保持家族产业完整性的一种常见做法。土地等不动产变成fee tail后,就将永远留在家族内部,无法脱离。因此,entail就引申为“使某个事物成为无法摆脱之物”,进一步引申为“必然导致、蕴含”等含义。【助记窍门】entail=en(使变成)+tail(尾巴)→使变成尾巴(无法摆脱之物)→蕴含,必然导致。

entangle

entangle:[ɪnˈtæŋɡ(ə)l] vt.缠住,使卷入(复杂情况),使陷入(困境)。

【结构分析】

entangle=en(=in,进入)+angle(纠纷,混乱)→使进入纠纷和混乱→缠住,使卷入,使陷入。参考单词tangle(纠纷,混乱)。

enter

enter:['entə(r)] v. 进入,参与,输入。 来自词根inter-(进入)。词根inter-(里面,进入,在……之间)来自拉丁语,等于in(在里面)+比较级后缀-ter。它的常见变体形式有enter-/entr-。【应用实例】计算机键盘上就有一个enter(回车)键,表示将用户发出的指令或数据输入至系统中。

enterprise

enterprise:[ˈentəpraɪz]n.企业;事业;进取心;事业心。

【结构分析】

enterprise=enter(=inter,在…之间)+pris(抓)+e→把东西抓在两手之间之状态→努力从事某项工作之状态→进取心,事业心→(抽象名词转具体名词表实例)事业,企业。词根pris-(抓)来自法语,等于前缀pre-(向前)+拉丁词根hend-(抓,拿)的过去分词形式hens-,在法语中发生了较多的简化。【应用实例】科幻影片“星际迷航”中的星舰就叫做enterprise,在大陆被翻译为“进取号”,在港台地区被翻译为“企业号”。

entertain

entertain:[ˌentəˈteɪn] v.娱乐,招待;款待;抱有(想法、希望等)。

【结构分析】

entertain=enter(中间)+tain(=ten,保持,持有)→保持在(双手)之间→抱有(想法希望等);维持,使人保持某种状态→(特指)使人保持心情愉快→(特指)招待,娱乐。 词根ten-(持有,抓住,保持)来自拉丁语,过去分词形式为tent-,常见变体形式:tin-/tain-。它和拉丁词根tend-(延展,拉长)同源,最终源自原始印欧语词根*ten-(延展,拉长),本意就是“用力抓住,使某物保持被拉长的状态”。

entertainer

entertainer:[ˌentəˈteɪnə(r)] n.艺人,娱乐表演者。

【结构分析】

entertainer=entertain(娱乐,娱乐表演)+er(者)→艺人,娱乐表演者。参考单词entertain(娱乐,款待)。

entertainment

entertainment:[ˌentəˈteɪnmənt] n.娱乐,娱乐表演;招待,款待。

【结构分析】

entertainment=entertain(娱乐,款待)+ment(名词后缀)→娱乐,款待。 参考单词entertain(娱乐,款待)。

enthusiasm

enthusiasm:[ɪnˈθjuːziæzəm]n.热心,热忱,热情;热衷的事物。

【结构分析】

enthusiasm=en(进入)+th(=the,神)+us(名词词尾)+iasm(=ism,现象)→神灵附体现象→信徒自以为神灵附体时的狂热→热心,热忱,热情→(转作具体名词)热衷的事物。

【词源解释】

来自古法语,源自希腊语,字面意思就是“神灵附体”,原本是个宗教术语。17世纪时,被用来表示“自认为与神有某种特殊联系而产生过度强烈的宗教情感”。现在,该词的宗教色彩已经消失,用来表示对某事物的极度热衷、热情。

enthusiast

enthusiast:[ɪn'θjuːzɪæst]n.狂热者,热心家。

【结构分析】

enthusiast=en(进入)+th(=the,神)+us(名词词尾)+iast(=ist,者)→(自以为)神灵附体的人→狂热者,热心家。参考单词enthusiasm(热心,热忱)。

enthusiastic

enthusiastic:[ɪnˌθjuːziˈæstɪk]adj.热情的;热心的;狂热的。

【结构分析】

enthusiastic=enthusiast(=enthusiasm,狂热)+ic(形容词后缀)→狂热的;热情的,热心的。参考单词enthusiasm(热心,热忱)。

entire

entire:[ɪnˈtaɪə(r)] adj. 全部的,整个的;全体的。

【结构分析】

entire=en(=in=un,不)+tire(=tag,触碰)→未经碰触的→完整无缺的→整个的,全体的。

【词源解释】

来自古法语,源自拉丁语形容词integer (完整的),与单词integer(整数,整体)同源,只不过在法语中发生了音变,导致拼写发生变化。

entitle

entitle:[ɪnˈtaɪtl] vt.给……权利或资格;给(书画等)命名; (古)给…称号。

【结构分析】

entitle=en(=in,投入,使进入某种状态或境地,引申为使具有)+title(称号,头衔)→使具有某称号头衔→给……称号,给……命名→给……权利或资格。

entity

entity:['entəti] n. 实体;存在。

【结构分析】

entity=ent(来自词根ess-的现在分词形式,正在存在,being,和常见拉丁语形容词后缀-ent同源)+ity(抽象名词后缀,表性质和状态)→正在存在之性质和状态,存在→(转作具体名词)实体,存在之物。 词根ess-(存在)来自拉丁语,和日耳曼单词is(是,存在)最终都源自原始印欧语词根*es-(是,存在)。

entomologist

entomologist:[ˌentəˈmɒlədʒɪst] n. 昆虫学者。

【结构分析】

entomologist=entomolog(y)(昆虫学)+ist(专业人士)→昆虫学者。参考单词entomology(昆虫学)。

entomology

entomology:[ˌentəˈmɒlədʒi]n. 昆虫学。

【结构分析】

entomology=en(=in,进入)+tom(切割)+log(学科)+y(抽象名词后缀)→关于昆虫(被切割分节之物)的学科→昆虫学。词根tom-(切割)来自希腊语,最终源自原始印欧语词根*tem-(切割)。 词根leg-/log-(采集;挑选;引申为读,讲,言语,道理,比例,学科)来自拉丁语(常拼写为leg-)或希腊语(常拼写为log-),过去分词形式为lect-。最终源自原始印欧语词根*leg-(采集、挑选)。

entrance

entrance:['entrəns] n. 入口;进入。

【结构分析】

entrance=entr(=inter,进入)+ance(名词后缀,来自拉丁语动词的现在分词形式,相当于ing)→进入的行为和通道。 词根inter-(里面,进入,在……之间)来自拉丁语,等于in(在里面)+比较级后缀-ter。它的常见变体形式有enter-/entr-。

entreat

entreat:[ɪnˈtriːt] vt.恳求,乞求;请求得到。

【结构分析】

entreat=en(使)+treat(招待,款待)→使别人招待自己→使别人帮忙/提供便利→恳求,乞求,请求。参考单词treat(治疗,对待,处理)。

entrepreneur

entrepreneur:[ˌɒntrəprəˈnɜː(r)]n.企业家。

【结构分析】

entrepreneur=entrepren(=enterprise,企业)+eur(=er,者)→企业家。参考单词enterprise(企业,事业)。

【词源解释】

单词entrepreneur(企业家)来自法语,保留了法式拼写风格。

entropy

entropy:[ˈentrəpi] n.(物理)熵。

【结构分析】

entropy=en(=in,在……之中)+trop(转向,转变)+y(抽象名词后缀)→正在(从有序向无序)转变的状态→熵。词根trop-(转向,引申为途径、方向,方式)来自希腊语,最终源自原始印欧语词根*trep-(转)。

【词源解释】

1865年,由德国物理学家Rudolph Clausius生造,模仿了单词energy(能量,活力,字面意思是正在活动的状态),是一个热力学专业术语,用来描述系统的无序程度。

entrust

entrust:[ɪn'trʌst]vt.委托,信托。

【结构分析】

entrust=en(=in,进入,放入)+trust(信任)→放入信任中→信托,委托。参考单词trust(相信)。

entry

entry:['entri] n. 进入;入口;条目;登记。

【结构分析】

entry=entr(进入)+y(过去名词后缀,-ed,表动作的完成)→进入,入口→进入表格的行为和结果→登记,条目。 词根inter-(里面,进入,在……之间)来自拉丁语,等于in(在里面)+比较级后缀-ter。它的常见变体形式有enter-/entr-。

enumerate

enumerate:[ɪˈnjuːməreɪt]vt.列举;枚举;计数。

【结构分析】

enumerate=e(=ex,出来)+numer(计数)+ate(拉丁语动词过去分词后缀,在此用作动词后缀)→一个一个数出来→列举。词根numer-(数,数量,计数)来自拉丁语。它和希腊词根nom-(分配,管理;规则)最终都源自原始印欧语词根*nem-(分配)。

enumeration

enumeration:[ɪˌnjuːməˈreɪʃn]n.列举;计算;清单。

【结构分析】

enumeration=e(=ex,出来)+numer(计数)+ation(动名词后缀)→一个一个数出来→列举。词根numer-(数,数量,计数)来自拉丁语。它和希腊词根nom-(分配,管理;规则)最终都源自原始印欧语词根*nem-(分配)。

envelop

envelop:[ɪnˈveləp] vt.包裹,笼罩。

【结构分析】

envelop=en(=in,在里面)+velop(包裹)→把……包裹在里面→包裹,笼罩。词根velop-(包裹,缠绕)来自日耳曼语,可能与单词wrap(包裹,缠绕)源自同一个老祖宗。

envelope

envelope:[ˈenvələʊp; ˈɒnvələʊp] n. 信封,封皮;包膜;包层。

【词源解释】

派生自动词envelop(包裹),用作名词,本意就是“用来包裹的东西”。 词根velop-(包裹,缠绕)来自日耳曼语,可能与单词wrap(包裹,缠绕)源自同一个老祖宗。

envious

envious:['envɪəs]adj.羡慕的;嫉妒的。

【结构分析】

envious=envi(=envy,羡慕,嫉妒)+ous(形容词后缀)→羡慕的,嫉妒的。参考单词envy(羡慕,嫉妒)和invidious(招人嫉妒的,不公平的)。

environ

environ:[ɪnˈvaɪərən] vt. 环绕,围绕,包围。

【结构分析】

environ=en(=in,进入)+viron(环,圆圈,来自法语,罕见词根)→使进入环中→环绕,围绕。

environment

environment:[ɪnˈvaɪrənmənt] n. 环境。

【结构分析】

environment=environ(环绕,围绕,包围)+ment(名词后缀)→环绕之物→环境。 参考单词environ(环绕,围绕,包围)。

environmental

environmental:[ɪnˌvaɪrənˈmentl]adj. 环境的,周围的;有关环境的。

【结构分析】

environmental=environment(环境)+al(形容词后缀)→环境的。参考单词environment(环境)。

envisage

envisage:[ɪnˈvɪzɪdʒ] vt.设想,想象。

【结构分析】

envisage=en(=in,投入,使进入,使变成)+vis(看)+age(名词后缀)→使(在头脑中)变成可见之物→使(在头脑中)变成图像→想象,设想。词根vid-(看)来自拉丁语,过去分词形式为vis-,常见法语变体形式有view-/voy-/vey-。它和希腊词根id-(看)以及日耳曼词根wit-(见识,知道)最终都源自原始印欧语词根*weid-( 看)。

envision

envision:[ɪnˈvɪʒ(ə)n] vt.想象,设想。

【结构分析】

envision=en(进入,使变成)+vision(图像,看见之物)→使成为图像→想象,设想。参考vision(想象,幻想,视力,视觉,图像)。

envoy

envoy:['envɔɪ]n.使者,外交使节,特命全权公使。

【结构分析】

envoy=en(驱使)+voy(=vi-,行走,道路)→使上路行走→使出门远行,派出去办事→(转作名词)被派出去办事的人→使者,外交使节,特命全权公使。词根vi-(行走,道路)来自拉丁语。它和拉丁词根veh-(交通,运输)以及日耳曼单词way(道路)最终都源自原始印欧语词根*wegh-(交通,运输),v-w相通。

【词源解释】

在法语中,envoy后面原本有一个表示动作承受者的后缀-é,进入英语时脱落了。

envy

envy:['envi]n.嫉妒,羡慕v.嫉妒,羡慕。

【结构分析】

envy=en(=in,进入,在此表示趋向某个目标,针对某个目标)+v(=vid,看)+y(抽象名词后缀,表行为)→(用恶毒的眼神)对着人看的行为→嫉妒,羡慕→(转作动词)嫉妒,羡慕。词根vid-(看)来自拉丁语,过去分词形式为vis-,常见法语变体形式有view-/voy-/vey-。它和希腊词根id-(看)以及日耳曼词根wit-(见识,知道)最终都源自原始印欧语词根*weid-( 看)。

【词源解释】

envy来自古法语,源自拉丁语名词invidia,字面意思是“对着人看”。它原本是个宗教迷信术语,表示施展“邪恶之眼”的魔法。古代西方人相信有一种叫做“邪恶之眼”(evil eye)的巫术。据说巫师施展这种巫术后,可以通过目光来使人受伤或遭受厄运。当一个人嫉妒他人,用充满羡慕嫉妒恨的眼神看人时,这幅场景是不是很像巫师在施展“邪恶之眼”?所以envy一词衍生出“用羡慕嫉妒恨的眼神来看”的意思,最终衍生出“嫉妒”之意。

eohippus

eohippus:[ˌiːəʊˈhɪpəs] n. 始祖马。

【结构分析】

eohippus=eo(初始的)+hipp(马)+us(拉丁语名词词尾,相当于名词词尾,对应希腊语名词词尾-os,此处采用了拉丁语拼写方式)→始祖马。词根eo-(初始的)来自希腊语名词eos(黎明),源自原始印欧语词根*aus-(闪耀),本意为“日出”,和单词east(东方,日出之地)同源。在古希腊神话中,Eos(厄俄斯)是黎明女神或曙光女神。词根hipp-(马)来自希腊语,它和拉丁词根equ-(马)最终都源自原始印欧语词根*ekwo- (马)。

eolithic

eolithic:[ˌiːəʊˈlɪθɪk] adj. 原始石器时代的。

【结构分析】

eolithic=eo(初始的)+lith(石)+ic(形容词后缀)→原始石器时代的。词根eo-(初始的)来自希腊语名词eos(黎明),源自原始印欧语词根*aus-(闪耀),本意为“日出”,和单词east(东方,日出之地)同源。在古希腊神话中,Eos(厄俄斯)是黎明女神或曙光女神。词根lith-(石)来自希腊语。

ephemeral

ephemeral:[ɪˈfemərəl] adj. 短暂的,昙花一现的;(植物)短生的n. 短生植物。

【结构分析】

ephemeral=ep(i)(=on,在上面,持续)+hemer(天)+al(形容词后缀)→持续一天的→短暂的,昙花一现的→(用作植物学术语)短生的,短生植物。参考单词ephemeron(蜉蝣,生命极短暂的东西)。

ephemeron

ephemeron:[ɪˈfemərɒn] n. 蜉蝣;生命极短暂的东西。复数形式为ephemera

【结构分析】

ephemeron=ep(i)(=on,在上面,持续)+hemer(天)+on(名词后缀)→持续一天之物→蜉蝣。

【词源解释】

蜉蝣(ephemeron)是最原始的有翅昆虫,其幼虫生活在淡水湖或溪流中。经过一年左右的成长期后,幼虫或浮升到水面,或爬到水边石块或植物茎上,日落后羽化为亚成虫。亚成虫与成虫相似,出水后停留在水域附近的植物上,一般经24小时左右蜕皮为成虫。蜉蝣成虫不进食,寿命短,只负责繁衍后代的任务,一般只活几小时至数天,所以有“朝生暮死”的说法。单词ephemeron来自拉丁语,源自希腊语,其中不常见词根hemer-(天,日)源自希腊语名词hemera(天,日)。

epicure

epicure:[ˈepɪkjʊə(r)] n.美食家,讲究饮食的人。

【词源解释】

来自古希腊哲学家伊壁鸠鲁的名字。伊壁鸠鲁(希腊语为Epicouros,拉丁语为Epicurus)是古希腊的哲学家、无神论者,伊壁鸠鲁学派的创始人。他成功地发展了阿瑞斯提普斯(Aristippus)的享乐主义,认为快乐是生活的目的,是天生的最高的善。他的名字后来被用来比喻美食家。

epicurean

epicurean:[ˌepɪkjʊəˈriːən] adj.美味的,与美食家有关的,伊壁鸠鲁学说的n.享乐主义者(尤其是美食家),伊壁鸠鲁的弟子。

【结构分析】

epicurean=epicure(伊壁鸠鲁)+an(形容词后缀)→信仰伊壁鸠鲁学说的(人)→享乐主义者(美食家),与美食家有关的,美味的。参考单词epicure(享乐主义者)。

epidemic

epidemic:[,epɪ'demɪk]adj.流行的;传染性的n.传染病;流行病;风尚等的流行。

【结构分析】

epidemic=epi(在上面,在里面)+dem(地方)+ic(形容词后缀)→遍及某个地方的→流行的,传染的。词根dem-(民众,地区)来自希腊语,最终源自原始印欧语词根*da-(划分),本意是“划分出来的一部分区域,划分出来的一部分人”。

epidermic

epidermic:[epɪ'dɜːmɪk]adj.外皮的。

【结构分析】

epidermic=epi(上)+derm(皮)+ic(形容词后缀)→外皮的。词根derm- (皮)来自希腊语,可进一步分解为der-(撕,剥,和tear(撕)同源,d-t相通)+名词后缀m,字面意思就是“撕剥下来的东西”。名词后缀-m还可以扩展为-ma和-mat。

epidermis

epidermis:[,epɪ'dɜːmɪs]n.上皮,表皮。

【结构分析】

epidermis=epi(上)+derm(皮)+is(名词后缀,来自拉丁语名词词尾,在此保留以提高逼格)→上皮,表皮。词根derm- (皮)来自希腊语,可进一步分解为der-(撕,剥,和tear(撕)同源,d-t相通)+名词后缀m,字面意思就是“撕剥下来的东西”。名词后缀-m还可以扩展为-ma和-mat。

epigram

epigram:['epɪgræm]n.警句;隽语;讽刺短诗。

【结构分析】

epigram=epi(在上面)+gram(文字)→写在(牌匾)上面的文字→题词,铭文→警句,隽语。词根gramm-(文字,字母,图画)派生自希腊词根graph-(刻,写,画),相当于动词词根graph-+表行为结果的名词后缀-m,本意为“刻、写、画出来的东西”。位于词尾时常简化为-gram。

【词源解释】

单词epigram(警句、隽语)和epigraph(题词、铭文)同源。epigraph其实是一类特殊的epigram,是铭刻在碑、匾、建筑物或写在书的扉页中的epigram(警句)。

epigraph

epigraph:[ˈepɪɡrɑːf]n.题词;碑文;铭文。

【结构分析】

epigraph=epi(在上面)+graph(写,画)→在(碑、匾)上面写的内容→题词,碑文,铭文。词根graph-(刻,引申为写、画)来自希腊语。它和日耳曼单词carve(雕刻)最终都源自原始印欧语词根*gerbh- (刻,刮擦)。古人最初以刻的方式来记录,所以该词根由“刻”引申为“写、画”之意。

epilepsy

epilepsy:[ˈepɪlepsi] n.癫痫。

【结构分析】

epilepsy=epi(在上面)+lep(抓住)+sy(抽象名词后缀)→(被神灵)在上面抓住→神灵附体→癫痫。

【词源解释】

来自法语epilepsie,源自拉丁语epilepsia、希腊语epilepsis。原本是个宗教术语,意思是“神灵附体”。古代人不了解癫痫病,看到有人癫痫发作时,还以为是神灵附体了,故此得名如此。

epilogue

epilogue:[ˈepɪlɒɡ]n.结语,收场白;尾声,后记。

【结构分析】

epilogue=epi(在上面,挨着,在此引申为附在后面)+log(言语)+ue(名词后缀)→附在后面的话→结语。

词根leg-/log-(采集;挑选;引申为读,讲,言语,道理,比例,学科)来自拉丁语(常拼写为leg-)或希腊语(常拼写为log-),过去分词形式为lect-。最终源自原始印欧语词根*leg-(采集、挑选)。

epiphany

epiphany:[ɪ'pɪfəni]n.(神灵的)显现;耶稣的显现,主显节;顿悟的时刻。

【结构分析】

epiphany=epi(对着)+phan(展现)+y(抽象名词后缀)→对着你展现→(神灵或耶稣的)显现,主显节→顿悟的时刻(耶稣显现,使人顿悟)。词根pha-/phan-(显露;展现)来自希腊语。它和希腊词根phot-(光)最终都源自原始印欧语词根*bha-(1)(闪耀,照亮,显露)。

episode

episode:['epɪsod] n.插曲;一段情节;一集(电视剧)。

【结构分析】

episode=ep(额外的)+(e)is(进入)+od(行走)+e→走进来的额外内容→插入的内容,插曲→一段情节,一集。 词根od-/hod-(行走,道路)来自希腊语,首字母h用来辅助发音,常常脱落。词源解释】来自希腊语epeisodion,本意是“插入的内容”。古希腊悲剧来源于奉献给酒神的颂歌,原本以歌唱为主,后来逐渐添加表演、对白等内容。因为这部分内容是后来增添的,不是酒神颂歌的主体,所以在希腊语中将两次合唱之间的表演、对白等内容称为epeisodion,进入英语后最终演变为episode。

episodic

episodic:[ˌepɪˈsɒdɪk] adj. 由一系列事件或部分组成,分集播出的,连载的;偶然发生的,断断续续的。

【结构分析】

episodic=episod(e)(插曲,片段,集)+ic(形容词后缀)→由一系列事件或部分组成,分集播出的,连载的→偶然发生的,断断续续的。参考单词episode(插曲)。

epistle

epistle:[ɪˈpɪsl] n. 书信;使徒书信;书信体诗文。

【结构分析】

epistle=epi(去,趋近)+stl(=stol=stel,放置,引申为发送)+e→发送去某地的东西→书信→(特指)圣经中的使徒书信;书信体诗文。词根stel-(摆放,放置)来自原始印欧语,中间的元音字母可变。

【词源解释】

源自希腊语名词epistole,本意为“书信”,在基督教中特指十二宗徒所写的书信。

epistolary

epistolary:[ɪˈpɪstələri] adj.书信的,书信体的。

【结构分析】

epistolary=epistol(=epistle,书信)+ary(形容词后缀)→书信的,书信体的。参考单词epistle(书信)。

epithet

epithet:['epɪθet]n.(用于褒贬人或事物特征或性质的)修饰语;别名,绰号。

【结构分析】

epithet=epi(在上面)+the(摆放)+t(动词的过去分词后缀,-ed,在此用作名词后缀,表示动作的产物)→额外加上去的(名字)→别名,绰号→修饰语。词根the-(摆放)来自希腊语,和拉丁词根fac-(make,做,制造,驱使,放置)、日耳曼单词do(做)最终都源自原始印欧语*dhe-(摆放,处置)。

epoch

epoch:[ˈiːpɒk] n.(有历史意义的)时代,纪元;(地质)世;时间上的一点。

【词源解释】

来自希腊语,本意是“停止,占据一个位置”,原本表示新时代的起点、重大历史事件发生的时间节点,后来含义变为这些重要时间节点所划分出来的时代,在地质学上用来划分不同的地质年代,翻译为“世”。

eponym

eponym:[ˈepənɪm]n.命名来源,名字被用于命名地方的人;名祖。

【结构分析】

eponym=ep(i)(挨着,在上面,在此引申为“after,跟随”)+onym(名字)→被用来命名某地名称的名字或人→名祖。词根onym-(名字,名词)来自希腊语,和拉丁词根nomin- (名字)及日耳曼单词name(名字)最终都源自原始印欧语词根*no-men- (名,用来称呼的手段)。前面多了一个辅助发音的元音字母o。

eponymous

eponymous:[ɪˈpɒnɪməs]adj.名祖的,名字被用来命名地方的。

【结构分析】

eponymous=eponym(名祖)+ous(形容词后缀)→名祖的,名字被用来命名地方的。参考单词eponym(名祖)。

equal

equal:[ˈiːkwəl] adj.平等的;相等的。

【结构分析】

equal=equ(相等的)+al(形容词后缀)→相等的。 词根equ-(平的,相等的)来自拉丁语。由于天平平衡意味着两边重量相等,所以引申出“相等”之意。

equality

equality:[iˈkwɒləti] n.平等;相等;等式。

【结构分析】

equality=equ(相等的)+al(形容词后缀)+ity(抽象名词后缀,表性质和状态)→相等,平等→(转作具体名词)等式。 词根equ-(平的,相等的)来自拉丁语。由于天平平衡意味着两边重量相等,所以引申出“相等”之意。

equalize

equalize:['iːkwəlaɪz]vt.补偿;使相等vi. 成为相等;打成平局。

【结构分析】

equalize=equal(相等的)+ize(动词后缀,变得)→(使)变得相等→补偿;打成平局。

参考单词equal(相等的)。

equanimity

equanimity:[ˌekwəˈnɪməti]n.平静;镇定。

【结构分析】

equanimity=equ(平的)+anim(精神)+ity(抽象名词后缀,表性质和状态)→精神平衡之性质和状态→平静,镇定。词根equ-(平的,相等的)来自拉丁语。由于天平平衡意味着两边重量相等,所以引申出“相等”之意。词根anim-(气息,引申为生命、灵魂、精神)来自拉丁语,本意是“气息,风”,因为古罗马人认为气息是生命的象征,故在拉丁语中引申出“生命、灵魂、精神”等含义。它和希腊词根anem-(风)最终都源自原始印欧语词根*ane-(气息,风)。

equanimous

equanimous:[ɪ'kwænɪməs;iː-]adj.平静的;镇定的。

【结构分析】

equanimous=equ(平的)+anim(精神)+ous(形容词后缀)→精神平衡的→平静的,镇定的。词根equ-(平的,相等的)来自拉丁语。由于天平平衡意味着两边重量相等,所以引申出“相等”之意。词根anim-(气息,引申为生命、灵魂、精神)来自拉丁语,本意是“气息,风”,因为古罗马人认为气息是生命的象征,故在拉丁语中引申出“生命、灵魂、精神”等含义。它和希腊词根anem-(风)最终都源自原始印欧语词根*ane-(气息,风)。

equate

equate:[ɪˈkweɪt] vt.使相等;同等看待vi.相等。

【结构分析】

equate=equ(相等的)+ate(拉丁语动词的过去分词后缀,在此用作动词后缀)→(使)相等,同等看待。词根equ-(平的,相等的)来自拉丁语。由于天平平衡意味着两边重量相等,所以引申出“相等”之意。

equation

equation:[ɪˈkweɪʒn] n. 方程式,等式;相等,平衡。

【结构分析】

equation=equ(相等)+ation(动名词后缀)→使相等的行为和结果→相等,平衡→(转作具体名词)等式,方程式。 词根equ-(平的,相等的)来自拉丁语。由于天平平衡意味着两边重量相等,所以引申出“相等”之意。

equator

equator:[ɪˈkweɪtə(r)] n. 赤道。

【结构分析】

equator=equ(相等)+at(拉丁语动词的过去分词后缀,在此用作动词后缀)+or(者)→使(地球两边)相等的东西→赤道。 词根equ-(平的,相等的)来自拉丁语。由于天平平衡意味着两边重量相等,所以引申出“相等”之意。

equestrian

equestrian:[ɪ'kwestrɪən]adj.骑马的;骑术的n.骑手;骑马者。

【结构分析】

equestrian=equ(马)+estr(不详,可简单视为形容词后缀)+i(连接字母)+an(形容词和名词后缀)→骑马的,骑术的→(转作名词)骑手,骑马者。词根equ-(马)来自拉丁语。它和希腊词根hipp-(马)最终都源自原始印欧语词根*ekwo- (马)。参考单词pedestrian(徒步的,步行者)。

equid

equid:['ekwid]n.马科动物。

【结构分析】

equid=equ(马)+id(形容词和名词后缀)→和马一类的(动物)→马科动物。词根equ-(马)来自拉丁语。它和希腊词根hipp-(马)最终都源自原始印欧语词根*ekwo- (马)。

equilateral

equilateral:[ˌiːkwɪˈlætərəl]adj. 等边的。

【结构分析】

equilateral=equ(相等的)+i(连接字母)+later(边)+al(形容词后缀)→等边的。词根equ-(平的,相等的)来自拉丁语。由于天平平衡意味着两边重量相等,所以引申出“相等”之意。词根later-(边)来自拉丁语。

equilibrate

equilibrate:[ˌiːkwɪˈlaɪbreɪt]vi. 平衡;相称vt. 使…平衡;与…平衡。

【结构分析】

equilibrate=equ(平的,相等的)+i(连接字母)+libr(天平)+ate(拉丁语动词过去分词后缀,在此用作动词后缀)→(使)天平达到平衡→平衡,使平衡。词根equ-(平的,相等的)来自拉丁语。由于天平平衡意味着两边重量相等,所以引申出“相等”之意。词根libr-(天平)来自拉丁语,还可以转作动词词根,表示“权衡、用天平称量”或“使天平平衡”。

equilibrium

equilibrium:[ˌiːkwɪˈlɪbriəm; ˌekwɪˈlɪbriəm]n. 平衡,均衡,平静。

【结构分析】

equilibrium=equ(平的,相等的)+i(连接字母)+libr(天平)+ium(名词后缀)→天平的平衡→平衡,均衡→平静(心理平衡)。词根equ-(平的,相等的)来自拉丁语。由于天平平衡意味着两边重量相等,所以引申出“相等”之意。词根libr-(天平)来自拉丁语,还可以转作动词词根,表示“权衡、用天平称量”或“使天平平衡”。

equine

equine:['ikwaɪn]adj.马的;像马的n.马。

【结构分析】

equine=equ(马)+in(=an,形容词和名词后缀)+e→马的,像马的;马。词根equ-(马)来自拉丁语。它和希腊词根hipp-(马)最终都源自原始印欧语词根*ekwo- (马)。

equip

equip:[ɪˈkwɪp] vt.装备,配备。

【词源解释】

来自古法语动词esquiper,可能源自古北欧语动词skipa,本意是“装备船只”,和单词ship(船只)同源,e-es-s相通,qu-k-h相通。

equipment

equipment:[ɪˈkwɪpmənt] n. 设备,装备。

【结构分析】

equipment=equip(配备)+ment(名词后缀,表行为本身及其手段)→设备,装备。

equity

equity:['ekwəti]n.公平,公正;资产净值,股东权益,普通股。

【结构分析】

equity=equ(相等的)+ity(名词后缀)→平等→公平,公正→(用作金融术语)资产净值,股东权益,普通股。

【词源解释】

在金融领域,equity表示经过一系列财务平衡计算后得出的结果,比如资产净值就是资产扣除各种债务、费用后得出的结果,有时候还翻译为“权益”。它还可以表示一种最常见的股票,即所谓的“普通股”,意思就是股东所拥有的“权益”。

equivalent

equivalent:[ɪˈkwɪvələnt] adj. 等价的,等效的n. 等价物,等效物。

【结构分析】

equivalent=equ(相等)+i(连接字母)+val(有价值,有效)+ent(形容词后缀,来自拉丁语动词的现在分词形式,相当于ing)→有相等价值或效用的→等价的,等效的→(转作名词)等价物,等效物。 词根equ-(平的,相等的)来自拉丁语。由于天平平衡意味着两边重量相等,所以引申出“相等”之意。词根val-(强大有力,有效,引申为有价值)来自拉丁语。

equus

equus:['ekwəs]n.马属(包括马,驴,斑马等)。

【结构分析】

equus=equ(马)+us(名词后缀,来自拉丁语名词词尾,在英语中常脱落或更改为-e,此处保留了拉丁语拼写方式)→马属。词根equ-(马)来自拉丁语。它和希腊词根hipp-(马)最终都源自原始印欧语词根*ekwo- (马)。

era

era:[ˈɪərə] n. 时代;年代;纪元;(地质年代单位)代。

【词源解释】

来自拉丁语,原本指的是用来计数的金属片。从5世纪开始,该词被用来表示历史上具有某种显著特色的某个时代或年代。【应用实例】在地质学中,ere是个地质年代单位,翻译为“代”,比“宙”(eon)要小,比“纪”(period)要大。

eradicate

eradicate:[ɪˈrædɪkeɪt]vt.根除;消灭。

【结构分析】

eradicate=e(=ex,出来)+radic(根)+ate(拉丁语动词过去分词后缀,在此用作动词后缀)→将根拔出来→根除,消灭。词根radic-(根)来自拉丁语。它和日耳曼单词root(根)最终都源自原始印欧语词根*wrad- (根),d-t相通。

eradication

eradication:[ɪˌrædɪˈkeɪʃn]n.消灭,扑灭;根除。

【结构分析】

eradication=e(ex,出来)+radic(根)+ation(动名词后缀)→根除,消灭。词根radic-(根)来自拉丁语。它和日耳曼单词root(根)最终都源自原始印欧语词根*wrad- (根),d-t相通。

erase

erase:[ɪ'res]vt.抹去;擦除vi.被擦去,被抹掉。

【结构分析】

erase=e(=ex,离开)+ras(刮擦)+e→擦除,抹去。词根rad-(刮擦)来自拉丁语,过去分词形式为ras-,和拉丁词根rod-(啃咬)同源。

eraser

eraser:[ɪˈreɪzə(r)]n.橡皮擦;擦除器;清除器。

【结构分析】

eraser=e(离开)+ras(刮擦)+er(者)→擦除器→橡皮擦。词根rad-(刮擦)来自拉丁语,过去分词形式为ras-,和拉丁词根rod-(啃咬)同源。

erasure

erasure:[ɪˈreɪʒə(r)]n.消除;涂擦的痕迹;消磁。

【结构分析】

erasure=e(=ex,离开)+ras(刮擦)+ure(名词后缀)→消除。词根rad-(刮擦)来自拉丁语,过去分词形式为ras-,和拉丁词根rod-(啃咬)同源。

erect

erect:[ɪˈrekt] vt. 竖立,创立,搭建,建造adj. 竖立的,勃起的。

【结构分析】

erect=e(=ex,出来,起来)+rect(变直)→直立起来→竖立,竖立的。 词根reg-(使走直线,使变直变正,引申为纠正,统治)来自拉丁语,过去分词形式为rect-(使变直变正,直的,正的)。它和日耳曼单词right(直的,正的)最终都源自原始印欧语词根*reg-(使走直线,使变直变正)。

erection

erection:[ɪˈrekʃn] n.竖立,竖立物;建造,建筑物;勃起。

【结构分析】

erection=erect(竖立,建造)+ion(名词后缀,表行为本身及其结果)→竖立,竖立物;建造,建筑物;勃起。参考单词erect(竖立,建造)。

erode

erode:[ɪˈrəʊd]vt.腐蚀,侵蚀vi.受侵蚀;受腐蚀。

【结构分析】

erode=e(=ex,离开)+rod(啃咬)+e→咬掉→腐蚀,侵蚀。词根rod-(啃咬)来自拉丁语,过去分词形式为ros-,和拉丁词根rad-(刮擦)同源。

erogenous

erogenous:[ɪˈrɒdʒənəs] adj.(身体部位)对性刺激敏感的。

【结构分析】

erogenous=ero(t)(性欲)+gen(产生)+ous(形容词后缀)→很容易产生性欲的→对性刺激敏感的。词根erot-(性爱,性欲)来自希腊语。古希腊神话中的爱神Eros(厄洛斯)来源自这个词根。词根gen-(产生,起源,生殖,出生,种族,血统)来自希腊语,和拉丁词根gen-/gener-(产生,起源,生殖,出生,种族,血统)及日耳曼词根kin-(家庭、氏族)最终都源自原始印欧语词根*gene-(生),辅音字母k-g相通。

eros

eros:[ˈɪərɒs] n.性爱,性欲。

【词源解释】

来自希腊语名词eros(性爱,性欲)。在古希腊神话中,有两位爱神都叫做Eros(厄洛斯),一位是创世神厄洛斯,代表了世界的动力——性欲。有了厄洛斯,神灵才从单性繁殖变为双性繁殖,世界才会变得丰富多彩、生生不息。另一位是爱与美之神阿芙洛狄忒与战神私通生下的小爱神,通常被人格化为一个身披双翼,手持弓箭的胖娃娃或英俊少年,出现于较晚期的希腊神话版本。

erosion

erosion:[ɪˈrəʊʒn]n.侵蚀,腐蚀

【结构分析】

erosion=e(=ex,离开)+ros(啃咬)+ion(名词后缀)→咬掉→腐蚀,侵蚀。词根rod-(啃咬)来自拉丁语,过去分词形式为ros-,和拉丁词根rad-(刮擦)同源。

erosive

erosive:[ɪ'rəʊsɪv]adj. 腐蚀的;侵蚀性的。

【结构分析】

erosive=e(=ex,出来)+ros(啃咬)+ive(形容词后缀,表功能和倾向)→侵蚀性的。

词根rod-(啃咬)来自拉丁语,过去分词形式为ros-,和拉丁词根rad-(刮擦)同源。

erotic

erotic:[ɪˈrɒtɪk] adj.性爱的,性欲的,色情的。

【结构分析】

erotic=erot(性)+ic(形容词后缀)→性爱的,性欲的,色情的。词根erot-(性爱,性欲)来自希腊语。古希腊神话中的爱神Eros(厄洛斯)来源自这个词根。

erotology

erotology:[ˌerəˈtɒlədʒɪ] n.性爱学,色情艺术。

【结构分析】

erotology=erot(性爱)+o(连接字母)+log(学科)+y(抽象名词后缀)→关于性爱的学科→性爱学。词根erot-(性爱,性欲)来自希腊语。古希腊神话中的爱神Eros(厄洛斯)来源自这个词根。

erotomania

erotomania:[ɪˌrɒtəʊˈmeɪnɪə] n. 色情狂。

【结构分析】

erotomania=erot(性)+o(连接字母)+man(狂热)+ia(名词后缀,表病症)→对性狂热的病症→色情狂。词根erot-(性爱,性欲)来自希腊语。古希腊神话中的爱神Eros(厄洛斯)来源自这个词根。

erotomaniac

erotomaniac:[ɪˌrɒtəʊˈmeɪnɪæk] n. 色情狂患者。

【结构分析】

erotomaniac=erotomania(色情狂)+(i)c(形容词后缀)→得了色情狂病症的(人)→色情狂患者。参考单词erotomania(色情狂)。

err

err:[ɜː(r)] vi.犯错,走上歧途。

【词源解释】

来自词根err(迷路,犯错)。词根err-(迷路,引申为犯错)来自拉丁语。

errancy

errancy:['erənsɪ] n.错误,错误状态,易于犯错的倾向。

【结构分析】

errancy=err(迷路,四处乱走)+ency(抽象名词后缀,表状态和倾向)→迷路,四处乱走的状态和倾向→错误,错误状态,易于犯错的倾向。词根err-(迷路,引申为犯错)来自拉丁语。

errant

errant:['erənt]adj.偏离正轨的,出轨的;犯错的;(古诗文)周游的,漂泊的。

【结构分析】

errant=err(迷路,四处乱走)+ant(形容词后缀)→迷路的,四处乱走的→周游的,漂泊的(已作古)→偏离正轨的,出轨的,犯错的。词根err-(迷路,引申为犯错)来自拉丁语。

erratic

erratic:[ɪ'rætɪk]adj.偏离常规的;飘忽不定的;n.漂泊无定的人;(地质)漂块,漂砾。

【结构分析】

erratic=err(迷路,四处乱走)+at(拉丁语动词的过去分词后缀,在此可视为动词后缀)+ic(形容词后缀)→迷路的,四处乱走的→偏离常规的,飘忽不定的→(转作名词)漂泊无定的人;(地质)漂块,漂砾。词根err-(迷路,引申为犯错)来自拉丁语。

erroneous

erroneous:[ɪˈrəʊniəs] adj. 错误的;不正确的。

【结构分析】

erroneous=err(迷路,犯错)+on(形容词后缀,=-an)+eous(形容词后缀)→目录的,犯错的→错误的,不正确的。 词根err-(迷路,引申为犯错)来自拉丁语。

error

error:['erə(r)] n. 偏差;错误;过失。

【结构分析】

error=err(迷路,犯错)+or(抽象名词后缀,表性质和状态)→偏差,错误,过失。 词根err-(迷路,引申为犯错)来自拉丁语。

erupt

erupt:[ɪˈrʌpt] v. 爆发,喷发,迸发。

【结构分析】

erupt=e(=ex,出来)+rupt(断裂)→破裂而出→爆发,喷发,迸发。 词根rup-(断裂)来自拉丁语,过去分词形式为rupt-。

eruption

eruption:[ɪˈrʌpʃn] n.爆发,喷发。

【结构分析】

eruption=erupt(爆发,喷发)+ion(名词后缀)→爆发,喷发。参考单词erupt(爆发,喷发)。

erythrocyte

erythrocyte:[ɪˈrɪθrəsaɪt] n.红细胞,红血球。

【结构分析】

erythrocyte=erythro(红色的)+cyt(细胞)+e→红细胞,红血球。

【词源解释】

来自希腊语,前半截erythro-来自希腊语形容词eruthrós(红色的),和日耳曼单词red(红色的)源自同一个PIE词根。词根cyt-(细胞)来自希腊语kytos(洞、腔、容器),源自原始印欧语词根*(s)keu-(遮盖,隐藏)。同源的还有日耳曼单词hut(棚屋,藏身之处),辅音c/k-h相通。

escalade

escalade:[ˌeskəˈleɪd] n.vt.用梯子攀爬(城墙)。

【结构分析】

escalade=e(无意义,辅助发音)+scal(梯子)+ade(拉丁语动词的过去分词后缀,=ate=ed,在此构成动词和名词)→用梯子攀爬(城墙)。词根scal-(梯子)来自拉丁语,和词根scand-(攀爬,上升,弹跳)同源,最终都源自原始印欧语*skand-(攀登,上升,弹跳)。

escalate

escalate:[ˈeskəleɪt] v.(使)逐步上升;(使)逐步增强。

【词源解释】

逆向派生自名词escalator(自动扶梯)。

escalator

escalator:[ˈeskəleɪtə(r)] n.电动扶梯,自动扶梯。

【词源解释】

原本是美国著名的奥蒂斯电梯公司所生产的电动扶梯的品牌名,由单词escalade(用梯子攀登)和elevator(电梯)混合而成。电动扶梯就是电力驱动的楼梯,在停用时可以作为普通楼梯使用,在很多建筑中得到普遍使用。奥蒂斯电梯公司出品的escalator牌电动扶梯在市场中占据了巨大的份额,以至于这一品牌名成了“电动扶梯”的代名词,并反向衍生了动词escalate(逐步上升)。

escapable

escapable:[ɪˈskeɪpəbl] adj. 可逃脱的;可以避免的。

【结构分析】

escapable=escap(e)(逃跑,逃脱)+able(可以……的)→可逃脱的→可以避免的。参考单词escape(逃跑,逃脱)。

escape

escape:[ɪˈskeɪp] n.逃跑,逃脱vt.逃避vi.逃跑,逃脱。

【结构分析】

escape=es(=ex,出来)+cape(斗篷)→挣脱斗篷→逃跑,逃避,逃脱。

【词源解释】

来自古法语,源自拉丁语,字面意思是“挣脱斗篷”,引申为“逃脱”。在古代欧洲的战场上,被击败的战士为了保命,往往会使出“金蝉脱壳”的招数,在被敌人抓住斗篷时脱掉斗篷而摆脱敌人,或在被敌人追赶时主动脱掉斗篷,趁敌人去捡斗篷时赶紧逃掉。因为在古代,一件斗篷算是不菲的财产,有钱人才穿得起。

escapee

escapee:[ɪˌskeɪˈpiː] n. 逃脱者,逃犯。

【结构分析】

escapee=escap(e)(逃脱)+ee(=ed,在此表完成而不是被动)→已经逃脱的人→逃脱者,逃犯。参考单词escape(逃跑,逃脱)。

escapism

escapism:[ɪˈskeɪpɪzəm] n. 逃避现实。

【结构分析】

escapism=escap(e)(逃跑,逃脱)+ism(做法)→逃避现实。参考单词escape(逃跑,逃脱)。

escapist

escapist: [ɪˈskeɪpɪst] n. 逃避现实者adj. 逃避现实的。

【结构分析】

escapist=escap(e)(逃跑,逃脱)+ist(者)→逃避现实者→(转作形容词)逃避现实的。参考单词escape(逃跑,逃脱)。

escheat

escheat:[ɪsˈtʃiːt] vt.使(无人继承的土地)充公n.充公的土地或财产。

【结构分析】

escheat=es(=ex,出来)+chea(=cad,坠落)+t(=ed,动词的过去分词后缀,=ed)→坠落出来→落到(国库里)→充公(之物)。

【词源解释】

来自古法语escheat(充公),源自拉丁语动词excadere,由ex(out)+cadere(fall,坠落)构成,字面意思就是“偶然落下,降临,发生”。在欧洲封建时期,如果土地或其他财产的主人去世,而又没有继承人时,这些土地及财产将被充公,归为领主或国家所有。这种做法以及被充公的土地或财产在法语中就叫做escheat。

escort

escort:[ˈeskɔːt] vt.陪同;护送;护航n.陪同(人);护送(者);护航(舰)。

【结构分析】

escort=es(=ex,出去)+cort(=correct,纠正,使走正道)→使沿着正确的道路走出去→引导,护送→陪同(人);护送(者);护航(舰)。

【词源解释】

escort来自法语和意大利语(均可视为拉丁语的方言版本),发生了音变,导致拼写与原始的拉丁语拼写形式有较大差异。现在这个单词还常用来表示有偿的“商务陪侍”(escort service),比如陪同客户出入社交场合,以及一些更加庸俗的陪侍服务,即所谓的“三陪”,与它的本意“使人走正道”愈行愈远了。

espionage

espionage:[ˈespiənɑːʒ]n.间谍活动;刺探行为。

【结构分析】

espionage=e(无意义,法国人添加在s前面以便发音)+spi(=spy,侦察,刺探)+on(名词后缀,表行为者)+age(抽象名词后缀,表行为)→侦察刺探者的行为→间谍活动,刺探行为。参考单词spy(侦察,暗中监视;间谍)和espy(看到,认出)。

espousal

espousal:[ɪˈspaʊzl] n. 支持,拥护;信奉;(古)订婚,结婚。

【结构分析】

espousal=e(无意义)+spous(=spons,承诺)+al(形容词和名词后缀)→承诺→订婚,结婚→支持,拥护,信奉。词根spond-(承诺,答应)来自拉丁语,过去分词形式为spons-。参考单词espouse(支持,拥护)。

espouse

espouse:[ɪˈspaʊz] vt. 支持,拥护;(古)娶,嫁,与……结婚。

【结构分析】

espouse=e(无意义)+spous(=spons,承诺)+e→承诺,约定→娶,嫁,与……结婚→支持,拥护。词根spond-(承诺,答应)来自拉丁语,过去分词形式为spons-。

【词源解释】

来自古法语,源自拉丁语,和单词spouse(配偶)同源,字面意思就是“承诺”,原本表示“娶、嫁、与某人结婚”,后来逐渐转为“支持、拥护”。法国人很难发出开头的[sp]这个辅音组合,所以在前面加了一个元音字母e以便发音。

espy

espy:[ɪˈspaɪ]vt.看到;认出;发现。

【结构分析】

espy=e(无意义,法国人添加在s前面以便发音)+spy(仔细看)→看到,认出,发现。和单词spy(侦察,暗中监视;间谍)来自同一个古法语单词,前面的e源自古法语残余,无意义,仅便于发音。

esquire

esquire:[ɪˈskwaɪə(r)] n.骑士随从,绅士,先生。

【词源解释】

来自古法语,源自拉丁语,本意是“扛盾牌的人”。原本是对骑士随从的称呼,和单词squire(骑士随从,乡绅)同源。开头的字母e仅用来方便发音,现在,该词可用作对任何人的尊称,尤其是对律师等专业人士的尊称,常缩写为Esq.,放在对方姓氏的后面。

essay

essay:[ˈeseɪ] n. 散文;随笔vt.(正式)试图,尝试。

【结构分析】

essay=ess(=ex-的法语音变,出来)+ay(词根ag-的法语音变,驱动,驱使)→驱动出来→把内心的想法直接驱赶出来,转变为行动→不管行不行,先试着去做→写作上的尝试→散文,随笔。

【词源解释】

来自法语单词,原意是“试着去做”。后来人们常用essay来表示在写作方面的尝试,即所谓的“随笔”,如学生的习作、日常随意写的一些小文章。跟它相反的就是专业的、篇幅较长的文学作品或研究论文。

essence

essence:['esns] n. 本质,实质,精华;香精。

【结构分析】

essence= ess(存在)+ence(抽象名词后缀,来自拉丁语动词的现在分词形式,相当于ing)→存在→本质,实质,精华→香精。 词根ess-(存在)来自拉丁语,和日耳曼单词is(是,存在)最终都源自原始印欧语词根*es-(是,存在)。

essential

essential:[ɪ'senʃl] adj. 本质的;精华的;基本的,必不可少的n.必需品。

【结构分析】

essential=essenti(=essence,本质,实质,精华)+al(形容词后缀)→本质的,精华的→基本的,必不可少的→(转作名词)必需品。 词根ess-(存在)来自拉丁语,和日耳曼单词is(是,存在)最终都源自原始印欧语词根*es-(是,存在)。

establish

establish:[ɪˈstæblɪʃ] vt. 建立;确立。

【结构分析】

establish=e(无意义成分,法国人嘴笨,难以发出词首的辅音[s],所以在前面添加了一个元音来方便发音)+stabl(e)(稳定的,牢固站立的)+ish(动词后缀)→使牢固站立→确立,建立。 参考单词stable(稳定的,牢固的)。

establishment

establishment:[ɪˈstæblɪʃmənt] n. 建立,确立,制定;企业,机构,权势集团。

【结构分析】

establishment= establish(确立)+ment(名词后缀,表行为本身及其结果)→确立,制定→建立之物(企业、机构、权势集团)。 参考单词establish(建立,确立)。

estate

estate:[ɪˈsteɪt]n.地产,(大片)私有土地;财产,遗产。

结构分析:estate=e(无意义,便于发音)+st(站立)+ate(拉丁语动词的过去分词后缀,在此构成名词,表示动作完成后的结果)→(在社会中)站立的情况→社会地位,身份→确定社会地位之物→地产,财产。词根st-(站立)来自拉丁语。它和希腊词根sta-(站立)及日耳曼单词stand(站立)同源,最终都源自原始印欧语词根*sta-(站立)。

【词源解释】

estate和state(情形)及status(地位,状况)同源,来自同一个拉丁语单词,只不过它经由法语进入英语词汇,在法语中发生了音变,前面添加了一个元音字母e以便发音。它的含义也发生了进一步延伸,从“社会地位”引申为“用来确定社会地位的物质条件”,尤其是某人拥有的地产。

esteem

esteem:[ɪˈstiːm] v.尊敬,敬重;(正式用语)认为,把……看作n.尊重;尊敬。

【词源解释】

直接来自拉丁词根estim-(评价,估价),引申为“评价很高”。

esthete

esthete:[ˈesθiːt]n. 审美家,唯美主义者。

【结构分析】

esthete=esthe(感知)+te(=tes,行为者)→感知(美)的人→审美家,唯美主义者。词根(a)esthe-(感知,感觉)来自希腊语,和拉丁词根aud-(听)同源,最终源自原始印欧语词根*au-(感知)。美学开山鼻祖鲍姆嘉通首次用(a)esthe-来表示“对美的感知”,即“审美”。从此以后,在美学领域该词根常被用来表示“审美”。

【词源解释】

美式英语的拼写方式,对应的英式英语拼写为aesthete。

esthetic

esthetic:[esˈθetɪk] adj.审美的,美学的,美感的。

【结构分析】

esthetic=esthe(感知)+t(抽象名词后缀,表行为本身)+ic(形容词后缀)→感知(美)的→审美的,美学的,美感的。 词根(a)esthe-(感知,感觉)来自希腊语,和拉丁词根aud-(听)同源,最终源自原始印欧语词根*au-(感知)。美学开山鼻祖鲍姆嘉通首次用(a)esthe-来表示“对美的感知”,即“审美”。从此以后,在美学领域该词根常被用来表示“审美”。

【词源解释】

美式英语的拼写方式,对应的英式英语拼写为aesthetic。

estheticism

estheticism:[esˈθetəˌsɪzm]n. 唯美主义。

【结构分析】

estheticism=esthetic(审美的,美学的)+ism(主义)→唯美主义。参考单词esthetic(审美的,美学的)。

【词源解释】

美式英语拼写方式,对应的英式英语拼写为aestheticism。

esthetics

esthetics:[esˈθetɪks] n.美学。

【结构分析】

esthetics=esthe(感知)+t(抽象名词后缀,表行为本身)+ics(学科)→关于感知(美)的学科→美学。词根(a)esthe-(感知,感觉)来自希腊语,和拉丁词根aud-(听)同源,最终源自原始印欧语词根*au-(感知)。美学开山鼻祖鲍姆嘉通首次用(a)esthe-来表示“对美的感知”,即“审美”。从此以后,在美学领域该词根常被用来表示“审美”。

【词源解释】

美式英语拼写方式,对应的英式英语拼写为aesthetics。

estimate

estimate:[ˈestɪmeɪt; ˈestɪmət] v.估计;估价;估量。

【结构分析】

estimate=estim(评价,估价)+ate(拉丁语动词过去分词后缀,在此用作动词后缀)→估计,估价,估量。 词根estim-(评价,估价)来自拉丁语。

estrogen

estrogen:[ˈiːstrədʒən]n.雌性激素。

【结构分析】

estrogen=estr(发情)+o(连接字母)+gen(产生)→导致动物发情的物质→雌性激素。词根gen-(产生,起源,生殖,出生,种族,血统)来自希腊语,和拉丁词根gen-/gener-(产生,起源,生殖,出生,种族,血统)及日耳曼词根kin-(家庭、氏族)最终都源自原始印欧语词根*gene-(生),辅音字母k-g相通。

eternal

eternal:[ɪ'tɜːnl]adj.永恒的,不朽的。

【结构分析】

eternal=e(v)(长时间)+t(抽象名词后缀)+ern(名词后缀)+al(形容词后缀)→永恒的,不朽的。词根ev-(寿命,时期 ,长时间)来自拉丁语。它和日耳曼单词ever(永远,曾经)最终都源自原始印欧语词根*aiw- (寿命,长时间)。

eternity

eternity:[ɪ'tɜːnəti]n.永恒。

【结构分析】

eternity=e(v)(长时间)+t(抽象名词后缀)+ern(名词后缀)+ity(抽象名词后缀,表性质和状态)→永恒。词根ev-(寿命,时期 ,长时间)来自拉丁语。它和日耳曼单词ever(永远,曾经)最终都源自原始印欧语词根*aiw- (寿命,长时间)。

ether

ether:[ˈiːθə(r)] n. 以太;苍天,太空;乙醚,醚。

【词源解释】

来自希腊语名词aither(上层空气、明亮),衍生自动词aithein(燃烧,发亮)。在希腊神话中,Aither(埃忒耳)是太空神,是黑暗神厄瑞玻斯和黑夜女神倪克斯的儿子。古希腊人认为,地球上的万物均由土火水风四种元素构成,而太空则由地球上不存在的另一种神秘元素构成,日月星辰便是由这种元素生成的。在神话中,古希腊人将这种神秘的第五元素人格化为太空神埃忒耳(Aither),是天神所呼吸的纯净的天堂空气,迥异于凡人所呼吸的凡间空气。在哲学及科学史上,“以太”(ether)曾经是一个非常重要的概念,是某些历史时期物理学家赖以思考的假想物质。古希腊哲学家亚里士多德就曾经设想过这种物质。17世纪的笛卡尔最先将以太引入科学,并赋予它某种力学性质,作为传播力的媒介。19世纪的物理学家为解释光在真空中的传播而认为宇宙中到处存在以太,是光的传播介质。20世纪初的物理实验证明以太不存在。【应用实例】最常用的一种计算机局域网技术就是Ethernet(以太网)。

ethereal

ethereal:[ɪˈθɪəriəl] adj.上天的,超凡脱俗的。

【结构分析】

ethereal=ether(以太,苍天,太空)+e(连接字母)+al(形容词后缀)→上天的,超凡脱俗的。参考单词ether(以太,苍天,太空)。

Ethernet

Ethernet:[ˈiːθənet] n. 以太网,通用局域网通信协议标准。

【结构分析】

Ethernet=ether(以太)+net(网络)→以太网。

ethic

ethic:[ˈeθɪk] n.伦理道德,行为准则。

【结构分析】

ethic=eth(习性,习俗)+ic(形容词后缀)→习性的,习俗的(哲学)→伦理道德,行为准则。

【词源解释】

来自希腊语,本意是“习性的,习俗的”,在哲学领域用作专业名词,用来表示一个群体在共同生活中应该共同遵守的社会规范。在拉丁语中被西塞罗翻译为moral。ethic和moral都可以表示“伦理道德”,几乎可以混用。在专业领域,ethic常翻译为“伦理”,而moral常翻译为“道德”。

ethical

ethical:[ˈeθɪk(ə)l] adj.伦理道德的。

【结构分析】

ethical=ethic(伦理道德)+al(形容词后缀)→伦理道德的。参考单词ethic(伦理道德)。

ethics

ethics:[ˈeθɪks] n.行为准则,道德原则;伦理学。

【词源解释】

ethics其实就是单词ethic(伦理道德)的复数形式,表示多个“行为准则、道德原则”。它还可以转作单数名词,表示“伦理学”这个学科。

ethnic

ethnic:[ˈeθnɪk] adj. 种族的;民族的。

【结构分析】

ethnic=ethn(种族,民族)+ic(形容词后缀)→种族的,民族的。 词根ethn-(民族,种族)后面来自希腊语。

ethnocentric

ethnocentric: [ˌeθnəʊˈsentrɪk] adj. 种族优越感的;民族中心主义的。

【结构分析】

ethnocentric=ethn(种族,民族)+o(连接字母)+centr(=center,中心)+ic(形容词后缀)→以本种族/民族为中心的,认为本种族/民族位于中央位置的→民族中心主义的,种族优越感的。词根ethn-(民族,种族)后面来自希腊语。

ethnographic

ethnographic:[ˌeθnəˈɡræfɪk] adj. 人种志的,民族志的。

【结构分析】

ethnographic=ethnograph(y)(民族志,人种志)+ic(形容词后缀)→人种志的,民族志的。参考单词ethnography(民族志,人种志)。

ethnography

ethnography: [eθˈnɒɡrəfi] n. 民族志,人种志。

【结构分析】

ethnography=ethn(种族,民族)+o(连接字母)+graph(描绘)+y(名词后缀)→对某个民族的描绘→民族志,人种志。词根ethn-(民族,种族)后面来自希腊语。词根graph-(刻,引申为写、画)来自希腊语。它和日耳曼单词carve(雕刻)最终都源自原始印欧语词根*gerbh- (刻,刮擦)。古人最初以刻的方式来记录,所以该词根由“刻”引申为“写、画”之意。

ethnological

ethnological:[ˌeθnəˈlɒdʒɪkl] adj. 人种学的,民族学的。

【结构分析】

ethnological=ethnolog(y)(人种学,民族学)+ical(形容词后缀)→人种学的,民族学的。参考单词ethnology(人种学,民族学)。

ethnology

ethnology:[eθˈnɒlədʒi] n. 人种学,民族学。

【结构分析】

ethnology=ethn(种族,民族)+o(连接字母)+log(学科)+y(名词后缀)→人种学,民族学。词根ethn-(民族,种族)后面来自希腊语。词根leg-/log-(采集;挑选;引申为读,讲,言语,道理,比例,学科)来自拉丁语(常拼写为leg-)或希腊语(常拼写为log-),过去分词形式为lect-。最终源自原始印欧语词根*leg-(采集、挑选)。

etiquette

etiquette: [ˈetɪkət] n.礼仪,礼节,规矩。

【结构分析】

etiquette=e(无意义,辅助发音)+tiqu(=stick,粘贴)+ette(指小名词后缀)→可供粘贴的小纸条→粘在墙壁上的关于礼仪和行为举止要求的小告示→礼仪,规矩。

【词源解释】

来自法语单词étiquette,在古法语中拼写为estiquette,和单词ticket(票券)同源,原本指表示粘贴在法庭、兵营等场所墙壁上的关于礼仪和行为举止要求的小告示。在中世纪,法国宫廷礼节繁琐,每次盛宴之前宾客都会收到这样一张小纸条,上面列出了入宫后应该遵守的礼节以及着装方面的要求。这种小纸条也被称为estiquette。后来,estiquette里面的s脱落,拼写演变为etiquette并进入了英语,含义转变为“礼仪”。

eucalyptus

eucalyptus:[ˌjuːkəˈlɪptəs]n.桉树;桉属植物。

【结构分析】

eucalyptus=eu(好)+calyp(遮盖,藏)+tus(动词过去分词后缀,在此用作名词后缀,表示结果)→(花蕾)被遮盖得很好的植物→桉树。词根eu-(好)来自希腊语,在动词词根前面相当于副词,在名词词根前面相当于形容词。词根calyp-(遮盖,藏)来自希腊语。它和拉丁词根cel-(遮盖,藏)以及日耳曼词根hol-(遮盖,藏)最终都源自原始印欧语词根*kel-(1) (遮盖,藏)。

【词源解释】

桉树是澳大利亚的国树。1788年,法国植物学家Charles Louis L'héritier de Brutelle将这种树命名为eucalyptus,字面意思是“覆盖得很好”,因为这种树的花蕾被层层覆盖。

Eugene

Eugene:[ˈjuːdʒiːn] n.尤金(男子名)。

【结构分析】

Eugene=eu(好)+gen(起源,出生)+e→出身好的人→尤金。词根eu-(好)来自希腊语,在动词词根前面相当于副词,在名词词根前面相当于形容词。词根gen-(产生,起源,生殖,出生,种族,血统)来自希腊语,和拉丁词根gen-/gener-(产生,起源,生殖,出生,种族,血统)及日耳曼词根kin-(家庭、氏族)最终都源自原始印欧语词根*gene-(生),辅音字母k-g相通。

Eugenia

Eugenia:[juːˈdʒiːnjə] n.尤金妮亚(女子名)。

【结构分析】

Eugenia=eu(好)+gen(起源,出生)+i(连接字母)+a(阴性名词后缀)→出身好的女子→尤金妮亚。参考单词Eugene(尤金)。词根eu-(好)来自希腊语,在动词词根前面相当于副词,在名词词根前面相当于形容词。词根gen-(产生,起源,生殖,出生,种族,血统)来自希腊语,和拉丁词根gen-/gener-(产生,起源,生殖,出生,种族,血统)及日耳曼词根kin-(家庭、氏族)最终都源自原始印欧语词根*gene-(生),辅音字母k-g相通。

eugenic

eugenic:[juː'dʒenɪk]adj.优生的;优生学的。

【结构分析】

eugenic=eu(好)+gen(生殖)+ic(形容词后缀)→优生的。词根eu-(好)来自希腊语,在动词词根前面相当于副词,在名词词根前面相当于形容词。词根gen-(产生,起源,生殖,出生,种族,血统)来自希腊语,和拉丁词根gen-/gener-(产生,起源,生殖,出生,种族,血统)及日耳曼词根kin-(家庭、氏族)最终都源自原始印欧语词根*gene-(生),辅音字母k-g相通。

eugenics

eugenics:[juːˈdʒenɪks]n.优生学。

【结构分析】

eugenics=eu(好)+gen(生殖)+ics(学问)→优生学。词根eu-(好)来自希腊语,在动词词根前面相当于副词,在名词词根前面相当于形容词。词根gen-(产生,起源,生殖,出生,种族,血统)来自希腊语,和拉丁词根gen-/gener-(产生,起源,生殖,出生,种族,血统)及日耳曼词根kin-(家庭、氏族)最终都源自原始印欧语词根*gene-(生),辅音字母k-g相通。

euphemism

euphemism:[ˈjuːfəmɪzəm]n.委婉语;委婉说法。

【结构分析】

euphemism=eu(好的)+phem(说话)+ism(做法)→好的说话方式→委婉说法,委婉词。词根eu-(好)来自希腊语,在动词词根前面相当于副词,在名词词根前面相当于形容词。词根phem-(说话)来自希腊语。它和希腊词根pha-(说)、phon-(声音,发音)、拉丁词根fa-(说)以及日耳曼词根ban-(宣布)最终都源自原始印欧语词根*bha-(2)( 说,宣布),辅音ph-f-b相通。反义词为dysphemism(粗直语)。

euphemistic

euphemistic:[ˌjuːfəˈmɪstɪk]adj.委婉的;婉言的。

【结构分析】

euphemistic=euphemist(=euphemism,委婉语,委婉说法)+ic(形容词后缀)→委婉的。参考单词euphemism(委婉语)。

euphony

euphony:[ˈjuːfəni]n.悦耳之音;悦耳;和谐的声音。

【结构分析】

euphony=eu(好的)+phon(声音)+y(抽象名词和集合名词后缀)→好的声音,悦耳之音。词根eu-(好)来自希腊语,在动词词根前面相当于副词,在名词词根前面相当于形容词。词根phon-(声音,发音)来自希腊语,和希腊词根phem-(说话)、pha-(说)以及拉丁词根fa-(说)、日耳曼词根ban-(宣布)最终都源自原始印欧语词根*bha-(2)( 说,宣布),辅音ph-f-b相通。

euphoria

euphoria:[juːˈfɔːriə]n.精神欢快;兴高采烈;欣快症。

【结构分析】

euphoria=eu(好)+phor(=pher,承受,引申为感受病痛)+ia(病症)→对病痛感受很好的症状→欣快症(患病之人不正常的精神欢快)→精神欢快,兴高采烈。词根eu-(好)来自希腊语,在动词词根前面相当于副词,在名词词根前面相当于形容词。词根pher-(携带,运载,承载,蕴含)来自希腊语。它和拉丁词根fer-(携带,运载,蕴含,孕育)以及日耳曼词根ber-(蕴含,负荷,孕育,产生)最终都源自原始印欧语词根*bher-(1) (蕴含、孕育,携带、运载),b-f-ph相通。

euphoric

euphoric:[juːˈfɒrɪk]adj.欣快的;精神愉快的。

【结构分析】

euphoric=eu(好)+phor(=pher,承受,引申为感受病痛)+ic(形容词后缀)→对病痛感受很好的→欣快的;精神愉快的。词根eu-(好)来自希腊语,在动词词根前面相当于副词,在名词词根前面相当于形容词。词根pher-(携带,运载,承载,蕴含)来自希腊语。它和拉丁词根fer-(携带,运载,蕴含,孕育)以及日耳曼词根ber-(蕴含,负荷,孕育,产生)最终都源自原始印欧语词根*bher-(1) (蕴含、孕育,携带、运载),b-f-ph相通。

Europa

Europa:[jʊˈrəʊpə] n. 欧罗巴;木卫二。

【词源解释】

希腊神话中,腓尼基国王的女儿欧罗巴(Europa)长得美貌惊人。主神宙斯看见了,动了春心,就化作一头帅气的白公牛来到欧罗巴玩耍的草坪上,温柔地趴在欧罗巴的跟前。欧罗巴按捺不住好奇心,就骑上了公牛。等公主一坐好,公牛就奋蹄狂奔,从大陆奔入海中,又从海中游到另一块大陆。在这块大陆上,宙斯化身为一帅哥,与公主相恋。欧罗巴公主为宙斯生了三个儿子,其中一个就是克里特岛的国王米诺斯。后人就以欧罗巴公主的名字来命名这片大陆。这片大陆就是现在的欧洲(Europe)。在天文学上,科学家用Europa来命名木星的第二颗卫星。

Europe

Europe:[ˈjʊərəp] n.欧洲。

【词源解释】

来自希腊语,源自古希腊神话中被宙斯拐走的腓尼基公主欧罗巴的名字Europa。在神话中,欧罗巴长得美丽动人。主神宙斯看见了,动了春心,化作公牛来到欧罗巴玩耍的草坪上。等欧罗巴骑上后,公牛就奔入海中,游到另一块大陆。在这块大陆上,宙斯化身为一帅哥,与公主生了三个儿子。后人就以欧罗巴的名字来命名这片大陆。

European

European:[ˌjʊərəˈpiːən] n.欧洲人adj.欧洲的,欧洲人的。

【结构分析】

European=Europe(欧洲)+an(形容词后缀,来自……的,属于……的)→欧洲的(人)。

euthanasia

euthanasia:[ˌjuːθəˈneɪziə] n.安乐死,安乐死术。

【结构分析】

euthanasia=eu(好)+thanas(=thanat-,死亡,末尾的t音变为s)+ia(抽象名词后缀,在此表示做法、术)→安乐死,安乐死术。词根thanat-(死亡)来自希腊语名词thanatos(死亡),可以进一步分解为thana-(死,to die)+t(=th,抽象名词后缀)→死亡(death)。古希腊神话中的死神就是Thanatos(桑纳托斯)。

evacuate

evacuate:[ɪˈvækjueɪt]v.疏散,撤出,排泄。

【结构分析】

evacuate=e(=ex,出来)+vac(变空)+u(动词的过去分词后缀,=ed,表示动作完成后的状态)+ate(拉丁语动词过去分词后缀,在此用作动词后缀)→使变空,清空出来→疏散,撤出,排泄。词根vac-(变空)来自拉丁语。它和拉丁词根van-(空的)、vas-(变空)最终都源自原始印欧语词根*eue- (离开,空出来,废弃)。

evacuation

evacuation:[ɪˌvækjuˈeɪʃnn]n.疏散,撤离,排泄。

【结构分析】

evacuation=evacuat(e)(疏散,撤出,排泄)+ion(名词后缀)→疏散,撤离,排泄。参考单词evacuate(疏散,撤出,排泄)。

evade

evade:[ɪˈveɪd]v. 逃避;规避;逃脱。

【结构分析】

evade=e(=ex,出去)+vad(走)+e→走出去→逃避,规避,逃脱。词根vad-(走,前往)来自拉丁语,过去分词形式为vas-。它和日耳曼单词wade(跋涉)最终都源自原始印欧语词根wadh-(2)(走,前往)。

evaluate

evaluate:[ɪˈvæljueɪt] v.评价;估价。

【结构分析】

evaluate=e(=ex,出来)+valu(e)(价值)+ate(拉丁语动词过去分词后缀,在此用作动词后缀)→给出价值来→评价,估价。 参考单词value(价值)。

evaluation

evaluation:[ɪˌvæljuˈeɪʃn] n.评价,估价。

【结构分析】

evaluation=evaluat(e)(评价,估价)+ion(名词后缀)→评价,估价。参考单词evaluate(评价,估价)。

evanesce

evanesce:[,iːvə'nes; ev-]vi.消散;逐渐看不见。

【结构分析】

evanesce=e(=ex,出来)+van(空的)+esc(表始动词后缀,开始)+e→开始空出来,开始变成空白→消散,逐渐看不见。词根van-(空的)来自拉丁语。它和拉丁词根vas-(变空)、vac-(变空)以及最终都源自原始印欧语词根*eue- (离开,空出来,废弃)。

evanescence

evanescence:[ˌevəˈnesns; ˌiːvəˈnesns]n.逐渐消失,幻灭。

【结构分析】

evanescence=e(=ex,出来)+van(空的)+esc(表始动词后缀,开始)+ence(名词后缀,来自拉丁语动词的现在分词形式,相当于ing)→正在开始变成空白的性质和状态→逐渐消失,幻灭。词根van-(空的)来自拉丁语。它和拉丁词根vas-(变空)、vac-(变空)以及最终都源自原始印欧语词根*eue- (离开,空出来,废弃)。

evanescent

evanescent:[ˌevəˈnesnt; ˌiːvəˈnesnt]adj.易于消散的,逐渐消失的。

【结构分析】

evanescent=e(=ex,出来)+van(空的)+esc(表始动词后缀,开始)+ent(形容词后缀,来自拉丁语动词的现在分词形式,相当于ing)→正在开始变成空白的→易于消散的,逐渐消失的。词根van-(空的)来自拉丁语。它和拉丁词根vas-(变空)、vac-(变空)以及最终都源自原始印欧语词根*eue- (离开,空出来,废弃)。

evangel

evangel:[ɪˈvændʒel] n. 福音,《福音书》之一。

【结构分析】

evangel=ev(=eu,好)+angel(天使,在此引申为信息)→好消息→福音。参考单词angel(天使)。

evangelical

evangelical:[ˌiːvænˈdʒelɪkl] adj. 福音的;福音派的;狂热的n. 福音派信徒。

【结构分析】

evangelical=evangel(福音)+ical(形容词后缀)→福音的,福音派的→狂热的→(转作名词)福音派信徒。参考单词evangel(福音)。

evangelism

evangelism:[ɪˈvændʒəlɪzəm] n. 福音传道。

【结构分析】

evangelism=evangel(福音)+ism(抽象名词后缀,表行为)→福音传道。参考单词evangel(福音)。

evangelist

evangelist: [ɪˈvændʒəlɪst]n. 福音传道者;圣经新约福音书的作者。

【结构分析】

evangelist=evangel(福音)+ist(专业人士)→福音传道者;圣经新约福音书的作者。参考单词evangel(福音)。

evaporate

evaporate:[ɪˈvæpəreɪt] v.(使)蒸发。

【结构分析】

evaporate=e(=ex,出去)+vapor(蒸汽,蒸发)+ate(拉丁语动词过去分词后缀,在此用作动词后缀)→蒸发出去→(使)蒸发。 词根vapor-(蒸汽,蒸发)来自拉丁语。

evaporation

evaporation:[ɪˌvæpəˈreɪʃn]n. 蒸发;消失。

【结构分析】

evaporation=e(=ex,出去)+vapor(蒸汽,蒸发)+ation(动名词后缀)→蒸发出去→蒸发。 词根vapor-(蒸汽,蒸发)来自拉丁语。

evasion

evasion:[ɪˈveɪʒn]n. 逃避;回避;遁词,借口。

【结构分析】

evasion=e(=ex,出去)+vas(走)+ion(名词后缀)→走出去→逃避,回避→遁词,借口。词根vad-(走,前往)来自拉丁语,过去分词形式为vas-。它和日耳曼单词wade(跋涉)最终都源自原始印欧语词根wadh-(2)(走,前往)。参考单词evade(逃避)。

evasive

evasive:[ɪˈveɪsɪv]adj. 逃避的,推托的。

【结构分析】

evasive=e(=ex,出去)+vas(走)+ive(形容词后缀,表功能和倾向)→用来/倾向于走出去的→逃避的,推托的。词根vad-(走,前往)来自拉丁语,过去分词形式为vas-。它和日耳曼单词wade(跋涉)最终都源自原始印欧语词根wadh-(2)(走,前往)。参考单词evade(逃避)。

eve

eve:[iːv] n.前夕;前一天,前一夜。

【词源解释】

来自英国人本族语(属于日耳曼语),本意是“晚上”,后来该含义被它的派生词evening继承,转而特指重大日期的前一天晚上。【应用实例】Christmas eve(圣诞节前夕,平安夜),new year’s eve(除夕)。

event

event:[ɪˈvent]n.事件,大事;比赛项目;活动。

【结构分析】

event=e(=ex,出来)+ven(走)+t(来自拉丁语动词过去分词后缀,相当于-ed,在此构成名词,表示动作完成的结果→走出来的结果→发生的事→事件,大事→活动,比赛项目。词根ven-(走,来,去)来自拉丁语,过去分词形式为vent-。它和希腊词根ba- (走,来,去)及日耳曼单词come(来,到达,变成)最终都源自原始印欧语词根*gwa- (来)。

eventual

eventual:[ɪˈventʃuəl]adj.最后的,结局的。

【结构分析】

eventual=e(=ex,出来)+vent(走)+u(连接字母)+al(形容词后缀)→最终走出来的→最后的,结局的。词根ven-(走,来,去)来自拉丁语,过去分词形式为vent-。它和希腊词根ba- (走,来,去)及日耳曼单词come(来,到达,变成)最终都源自原始印欧语词根*gwa- (来)。

eventuality

eventuality:[ɪˌventʃuˈæləti]n.可能性;可能发生的事;不测的事。

【结构分析】

eventuality=e(=ex,出来)+vent(走)+u(连接字母)+al(形容词后缀)+ity(抽象名词后缀,表性质和状态)→偶然发生(走出来)之性质→偶然性→(抽象名词转具体名词表实例)→可能发生的事,不测的事。

【词源解释】

注意在这里,eventual从其字面意思“最终走出来的”引申为“随机发生的,无法预知的”,而非“最后的,结局的”。该含义在单词eventual中已经废弃,但在派生词eventuality中保留了。

eventually

eventually:[ɪˈventʃuəli]adv.最后,终于。

【结构分析】

eventually=eventual(最后的,结局的)+ly(副词后缀)→最后,终于。参考单词eventual(最后的,结局的)。

evert

evert:[ɪ'vɜːt]vt.(生理学)使…外翻,翻转。

【结构分析】

evert=e(=ex,向外)+vert(转)→使外翻,翻转。词根vert-(转)来自拉丁语,过去分词形式为vers-。它和拉丁词根verg-(转,倾向)以及日耳曼词根ward-(朝向)最终都源自原始印欧语词根*wer-(2) (转)。

everybody

everybody:[ˈevribɒdi] pron. 每个人。

【结构分析】

everybody=every(每)+body(人)→每个人。

everyday

everyday:[ˈevrideɪ] adj. 每天的,日常的。

【结构分析】

everyday= every(每)+day(天)→每天的。

everyone

everyone:[ˈevriwʌn] pron. 每个人;人人n. 每个人。

【结构分析】

every(每)+one(一个人)→每个人。

everything

everything:[ˈevriθɪŋ] pron. 每件事物。

【结构分析】

everything=every(每)+thing(事情)→每件事情。

everywhere

everywhere:[ˈevriweə(r)] adv. 到处n. 每个地方。

【结构分析】

everywhere=every(每)+where(地方)→到处。

evidence

evidence:['evɪdəns]n.证据,证明;迹象;明显。

【结构分析】

evidence=e(=ex,出来)+vid(看,在此表示显露,被看到)+ence(名词后缀,来自拉丁语动词的现在分词形式,相当于ing)→正在显露出来→明显,显而易见的性质和状态→(转作具体名词表实例)证据,证明,迹象(显而易见的事物)。词根vid-(看)来自拉丁语,过去分词形式为vis-,常见法语变体形式有view-/voy-/vey-。它和希腊词根id-(看)以及日耳曼词根wit-(见识,知道)最终都源自原始印欧语词根*weid-( 看)。

evident

evident:['evɪdənt]adj.明显的,显而易见的。

【结构分析】

evident=e(=ex,出来)+vid(看,在此表示显露,被看到)+ent(形容词后缀,来自拉丁语动词的现在分词形式,相当于ing)→正在显露出来的→明显的,显而易见的。词根vid-(看)来自拉丁语,过去分词形式为vis-,常见法语变体形式有view-/voy-/vey-。它和希腊词根id-(看)以及日耳曼词根wit-(见识,知道)最终都源自原始印欧语词根*weid-( 看)。

evil

evil:[ˈiːvl; ˈiːvɪl] adj. 邪恶的n.邪恶。

【词源解释】

来自英国人本族语(属于日耳曼语),本意是“坏的”,相当于单词bad,可以表示各种方面的“坏”。但到了中古英语,evil一词的大部分含义都被单词bad取代,现在仅仅用来表示“品性上的坏”,常常翻译为“邪恶的”。

evitable

evitable:[ˈevɪtəbl] adj.可避免的。

【结构分析】

evitable=e(离开)+vit(避,罕见拉丁语词根)+able(能够……的)→能避开的→可避免的。

evocation

evocation:[ˌiːvəʊˈkeɪʃn]n.招魂;唤起;唤出。

【结构分析】

evocation=e(=ex,出来)+voc(呼喊)+ation(动名词后缀)→喊(神灵)出来→招魂,唤起,唤出。词根voc-(呼喊,嗓音)来自拉丁语。

【词源解释】

evocation来自拉丁语,原本是个宗教术语。古罗马人在攻打敌方城市时,为了避免招致对方城市守护神的愤怒,会举行一种招魂仪式,请求对方的守护神放弃对敌人的庇佑,离开敌方城市。为了争取神灵,古罗马人会在仪式上承诺为神灵修建比敌方更好的神庙或其他更优惠的条件。这种请求敌方守护神抛弃敌方城市的做法就是evocation。后来,evocation还可以表示“招魂”或召唤神灵前来做其他事情。现在该词的神秘含义已经消失,仅仅表示“唤起、唤出”记忆、联想等。

evocative

evocative:[ɪ'vɑkətɪv]adj.唤起的;唤出的。

【结构分析】

evocative=e(出来)+voc(呼喊)+ative(动词形容词后缀)→唤出的,唤起的。词根voc-(呼喊,嗓音)来自拉丁语。参考单词evoke(唤起)和evocation(招魂,唤起)。

evoke

evoke:[ɪˈvəʊk]vt.引起,唤起,召来。

【结构分析】

evoke=e(=ex,出来)+vok(=voc,呼喊)+e→喊(神灵)出来→引起,唤起,召来。词根voc-(呼喊,嗓音)来自拉丁语。

【词源解释】

evoke来自拉丁语,原本是个宗教术语。古罗马人在攻打敌方城市时,为了避免招致对方城市守护神的愤怒,会举行一种招魂仪式,请求对方的守护神放弃对敌人的庇佑,离开敌方城市。为了争取神灵,古罗马人会在仪式上承诺为神灵修建比敌方更好的神庙或其他更优惠的条件。这种请求敌方守护神抛弃敌方城市的做法就是evoke。后来,evoke还可以表示“招魂”或召唤神灵前来做其他事情。现在该词的神秘含义已经消失,仅仅表示“唤起、唤出”记忆、情感等。

evolution

evolution:[ˌiːvəˈluːʃn; ˌevəˈluːʃn]n.进展,进化,演进。

【结构分析】

evolution=e(=ex,出来)+volut(滚)+ion(名词后缀)→滚动(卷轴)展开,逐渐显露→进展→进化,演进。词根volv-(转,滚,卷)来自拉丁语,过去分词形式为volut-。它最终源自原始印欧语词根*wel-(2) (旋转,滚动),v-w相通。

evolutionary

evolutionary:[ˌiːvəˈluːʃənri; ˌevəˈluːʃənri]adj.发展的,进化的,演进的。

【结构分析】

evolutionary=evolution(发展,进化,演进)+ary(形容词后缀)→发展的,进化的,演进的。参考单词evolution(进化)。

evolve

evolve:[ɪˈvɒlv]v.逐步发展,进化,演进。

【结构分析】

evolve=e(=ex,出来)+volv(滚)+e→滚动(卷轴)展开,逐渐显露→逐步发展→进化,演进。词根volv-(转,滚,卷)来自拉丁语,过去分词形式为volut-。它最终源自原始印欧语词根*wel-(2) (旋转,滚动),v-w相通。

exacerbate

exacerbate:[ɪɡˈzæsəbeɪt]vt.使加剧;使恶化。

【结构分析】

exacerbate=ex(加强语气)+acerb(派生自词根acr-,尖的)+ate(过去分词后缀,在此用作动词后缀)→使变尖→使加剧,使恶化。词根acr-(顶点,尖)来自希腊语和拉丁语,它和词根ac-(尖,酸)以及日耳曼单词edge(边缘、刀刃)等最终都源自原始印欧语词根*ak-(尖)。

exacerbation

exacerbation:[ɪɡˌzæsəˈbeɪʃn]n.加剧;恶化。

【结构分析】

exacerbation=ex(加强语气)+acerb(派生自词根acr-,尖的)+ation(动名词后缀)→使变尖的行为和结果→加剧,恶化。词根acr-(顶点,尖)来自希腊语和拉丁语,它和词根ac-(尖,酸)以及日耳曼单词edge(边缘、刀刃)等最终都源自原始印欧语词根*ak-(尖)。

exact

exact:[ɪɡ'zækt]adj.精确的v.要求,强求;勒索

【结构分析】

exact=ex(出来)+act(驱动)→驱使某个东西出来→要求,强求,勒索→(动词词根采用了过去分词形式act-,表示动作已经完成,可构成形容词)已经按照要求把东西拿出来的→精确满足要求的→精确的。词根ag-( 动, 移动, 活动,驱动,行动,作用,做事) 来自拉丁语,过去分词形式为act-。它和希腊词根agon-(竞赛,竞争)及agog-(引领,驱动)最终都源自原始印欧语词根*ag- (动)。

exaction

exaction:[ɪɡˈzækʃn]n.强求;勒索;榨取;苛捐杂税。

【结构分析】

exaction=ex(出来)+act(驱动)+ion(名词后缀)→驱使某个东西出来之行为→强求,勒索,榨取,苛捐杂税。词根ag-( 动, 移动, 活动,驱动,行动,作用,做事) 来自拉丁语,过去分词形式为act-。它和希腊词根agon-(竞赛,竞争)及agog-(引领,驱动)最终都源自原始印欧语词根*ag- (动)。

exactitude

exactitude:[ɪɡˈzæktɪtjuːd]n.准确性;正确性;精确性;精密度;严格。

【结构分析】

exactitude=exact(精确的)+itude(抽象名词后缀,表性质和状态)→精确性。参考单词exact(精确的)。

exactly

exactly:[ɪɡ'zæktli] adv.恰好,正是,精确地。

【结构分析】

exactly=exact(精确的)+ly(副词后缀)→精确地,恰好,正是。 参考单词exact(精确的)。

exaggerate

exaggerate:[ɪɡˈzædʒəreɪt] v.夸大,夸张;使扩大。

【结构分析】

exaggerate=ex(超出)+ag(=ad,去)+ger(装载)+ate(拉丁语动词过去分词后缀,在此用作动词后缀)→过分装载,超载→言过其实,夸大。 词根ger-(承载,孕育,携带,进行)来自拉丁语,过去分词形式为gest-,后面加了一个过去分词后缀-t,r在t前面音变为s,以便和t一起发音。

exaggeration

exaggeration:[ɪɡˌzædʒəˈreɪʃn] n.夸张,言过其实。

【结构分析】

exaggeration=exaggerat(e)(夸张)+ion(名词后缀)→夸张。参考单词exaggerate(夸张)

exalt

exalt:[ɪɡˈzɔːlt]v.提升;提拔;使升高;使得意。

【结构分析】

exalt=ex(出来)+al(使长高)+t(拉丁语动词的过去分词后缀,=ed,在此构成动词)→使高出来→提拔,使升高。词根al-(滋养,使增长,长高)来自拉丁语。它和日耳曼单词old(长大的,年老的)中的ol-最终都源自原始印欧语词根*al-(2)(滋养)。它的过去分词形式为alt-(高的)。

exaltation

exaltation:[ˌeɡzɔːlˈteɪʃn]n.提拔;晋升;提升;提高;得意洋洋;趾高气扬。

【结构分析】

exaltation=exalt(使升高)+ation(动名词后缀)→提拔,晋升。参考单词exalt(提升,使升高)。

exalted

exalted:[ɪɡˈzɔːltɪd]adj.高贵的;尊贵的;高尚的;崇高的;得意的;兴奋的。

【结构分析】

exalted=exalt(使升高)+ed(过去分词后缀)→被升高的→高贵的,崇高的。参考单词exalt(提升,使升高)。

examination

examination:[ɪɡˌzæmɪˈneɪʃn] n. 考试;检查,缩写为exam。

【结构分析】

examination=examin(e)(检查,考试)+ation(动名词后缀)→检查,考试。 参考单词examine(检查,考试)。

examine

examine:[ɪg'zæmɪn] v. 检查,检测;考试,测验。

【结构分析】

examine=ex(出来)+a(g)(移动,使移动)+min(名词后缀,表手段)+e→使(问题、隐患)显露出来的手段→检测仪器→(转作动词)检测,仔细检查→考试,测验(检测学生的学习情况)。 词根ag-( 动, 移动, 活动,驱动,行动,作用,做事) 来自拉丁语,过去分词形式为act-。它和希腊词根agon-(竞赛,竞争)及agog-(引领,驱动)最终都源自原始印欧语词根*ag- (动)。

example

example:[ɪɡˈzɑːmpl] n. 例子;榜样。

【结构分析】

example=ex(出来)+ampl(=empt,拿,此处t→l的音变比较少见)+e→被拿出来的东西→例子,榜样。 词根em-(拿,取,购买)来自拉丁语,过去分词形式为empt-。

exasperate

exasperate:[ɪɡˈzæspəreɪt] vt.激怒,使恼怒。

【结构分析】

exasperate=ex(出来,在此加强语气)+asper(粗糙的,严酷的)+ate(来自拉丁语动词的过去分词后缀,等于ed,在此构成动词)→使(原本温和的人)变得粗糙严酷的,变得扎人的→激怒,使恼怒。词根asper-(粗糙的,严酷的)来自拉丁语,同根词还有asperity(粗糙,严厉)。

excavate

excavate:[ˈekskəveɪt] vt.挖掘,开凿。

【结构分析】

excavate=ex(出来)+cav(中空的)+ate(拉丁语动词的过去分词后缀,在此用作动词后缀)→使空出来,使变成中空的→挖掘,开凿。词根cav-(中空的)来自拉丁语。

excavation

excavation:[ˌekskəˈveɪʃn] n.挖掘。

【结构分析】

excavation=excavat(e)(挖掘)+ion(名词后缀)→挖掘。参考单词excavate(挖掘)。

excavator

excavator:[ˈekskəveɪtə(r)] n.挖掘者,挖掘机。

【结构分析】

excavator=excavat(e)(挖掘)+or(者)→挖掘者,挖掘机。参考单词excavate(挖掘)。

exceed

exceed:[ɪkˈsiːd] v.超过;胜过。

【结构分析】

exceed=ex(出来,在此引申为越过)+ceed(=ced,走)→走过→超过,胜过。 词根ced-(走,走开)来自拉丁语,过去分词形式(及反复动词形式)为cess-。

exceeding

exceeding:[ɪkˈsiːdɪŋ] adj.非常的,极度的。

【结构分析】

exceeding=exceed(超过)+ing(现在分词形式)→超过(正常)的→非常的,极度的。参考单词exceed(超过)。

exceedingly

exceedingly:[ɪk'sidɪŋli] adv. 非常;极其;极度地;极端。

【结构分析】

exceedingly=exceed(超过)+ing(现在分词形式)+ly(副词后缀)→极度地,非常。 参考单词exceed(超过)。

excel

excel:[ɪk'sel]vi.擅长,表现杰出vt.胜过,超过。

【结构分析】

excel=ex(出来)+cel(突起)→突出,脱颖而出→擅长,表现杰出;胜过,超过。词根cel-(突起)来自拉丁语。它和日耳曼单词hill(丘陵,小山)最终都源自原始印欧语词根*kel-(2) (突起),k-h相通。【应用实例】微软办公套件中的表格处理软件就叫做Excel。

excellence

excellence:['eksləns]n.优秀,杰出,卓越。

【结构分析】

excellence=ex(出来)+cell(=cel,突起)+ence(名词后缀,来自拉丁语动词的现在分词形式,相当于ing)→突出→优秀,杰出,卓越。词根cel-(突起)来自拉丁语。它和日耳曼单词hill(丘陵,小山)最终都源自原始印欧语词根*kel-(2) (突起),k-h相通。

excellent

excellent:['eksələnt]adj.杰出的,卓越的;(口语)极好的。

【结构分析】

excellent=ex(出来)+cell(=cel,突起)+ent(形容词后缀,来自拉丁语动词的现在分词形式,相当于ing)→突出的,脱颖而出的→杰出的,卓越的→极好的。词根cel-(突起)来自拉丁语。它和日耳曼单词hill(丘陵,小山)最终都源自原始印欧语词根*kel-(2) (突起),k-h相通。

except

except:[ɪk'sept]vt.不计;把…除外vi.反对prep.除…之外conj.除了。

【结构分析】

except=ex(出来)+cept(=capt,拿,抓住)→拿出来→把……除外。词根cap-(抓住,持有,容纳)来自拉丁语,过去分词形式(及反复动词形式)为capt-。它和日耳曼词根hav- (持有,保持)最终都源自原始印欧语词根*kap- (抓住,持有,容纳)。

exception

exception:[ɪk'sepʃn]n.例外。

【结构分析】

exception=ex(出来)+cept(=capt,拿,抓住)+ion(名词后缀)→拿出来→例外。词根cap-(抓住,持有,容纳)来自拉丁语,过去分词形式(及反复动词形式)为capt-。它和日耳曼词根hav- (持有,保持)最终都源自原始印欧语词根*kap- (抓住,持有,容纳)。

exceptional

exceptional:[ɪk'sepʃənl]adj.异常的,例外的;优秀的,杰出的。

【结构分析】

exceptional=exception(例外)+al(形容词后缀)→例外的,异常的→优秀的,杰出的。参考单词exception(例外)。

excerpt

excerpt:[ekˈsɜːpt]n.摘录,引用v.引用,摘录。

【结构分析】

excerpt=ex(出来)+cerp(=carp,采摘)+t(动词的过去分词后缀,=ed,在此用作动词和名词后缀)→摘出来(的东西)→摘录,引用。词根carp-(采摘,撕扯)来自拉丁语,过去分词形式为cerpt-。它和希腊词根carp-(果实,采摘物)以及日耳曼单词harvest(收获,收割)最终都源自原始印欧语词根*kerp- (采摘)。

excerption

excerption:[ek'sə:pʃən]n.选录;抄录;精华录。

【结构分析】

excerption=ex(出来)+cerpt(采摘)+ion(名词后缀,表行为及其结果)→摘出来之行为和结果→选录、抄录之行为和结果。词根carp-(采摘,撕扯)来自拉丁语,过去分词形式为cerpt-。它和希腊词根carp-(果实,采摘物)以及日耳曼单词harvest(收获,收割)最终都源自原始印欧语词根*kerp- (采摘)。

excess

excess:[ɪkˈses] n. 超过,超额;过度adj. 过多,过量的,额外的,附加的。

【结构分析】

excess=ex(出来,在此引申为越过)+cess(已经走了)→已经走过的(行为和状态)→已经超过既定标准或额度(的)→超过,超额,过度;过多的,过量的,额外的,附加的。 词根ced-(走,走开)来自拉丁语,过去分词形式(及反复动词形式)为cess-。【近义辨析】excess和excessive都可以用作形容词,表示“过多的”。不过,excess常侧重表示“已经超过既定标准或额度的”,也就是“额外的、附加的”,这是excessive没有的。

excessive

excessive:[ɪkˈsesɪv] adj. 过多的,极度的;过分的。

【结构分析】

excessive=ex(出来,在此引申为越过)+cess(走)+ive(形容词后缀,表倾向)→有超出既定标准或额度的倾向的→过多的,极度的,过分的。 词根ced-(走,走开)来自拉丁语,过去分词形式(及反复动词形式)为cess-。【近义辨析】excess和excessive都可以用作形容词,表示“过多的”。不过,excess常侧重表示“已经超过既定标准或额度的”,也就是“额外的、附加的”,这是excessive没有的。

exchange

exchange:[ɪksˈtʃeɪndʒ] v.交换;交易。

【结构分析】

exchange=ex(出来)+change(变化,换)→拿出来换→交换。

exchequer

exchequer:[ɪksˈtʃekə(r)] n.国库,财政部。

【词源解释】

来自法语,和单词checker(棋盘、方格图案)同源,本意是“棋盘”。在诺曼王朝时期,英国的国库管理人员在计算国库收入时,会在一张大桌子上铺上印有宛如棋盘的方格图案的桌布,然后在方格中摆上代表数字的筹码进行计算。因为桌布的图案很像棋盘,人们就用法语单词escheker(棋盘)来表示这张大桌子。由于这张大桌子是国库的象征,因此escheker一词也常常被用来表示国库本身。进入英语后,该词的拼写形式逐渐演变为exchequer,原本表示那张大桌子的含义被人遗忘,仅仅用来表示“国库、财政部”。

excitation

excitation:[,eksaɪ'teɪʃ(ə)n]n.激发,激励;刺激;兴奋,激动。

【结构分析】

excitation=ex(出来)+cit(持续移动)+ation(动名词后缀,表行为本身、手段或结果)→使(某种感情或反应)持续移动出来→激发激励的行为本身、手段或结果。词根ci-(移动,调动)来自拉丁语,过去分词和反复动词形式cit-,和希腊词根kin-(移动)最终都源自原始印欧语词根*keie-(移动)。

excite

excite:[ɪk'saɪt]vt.刺激,激起…,使…兴奋。

【结构分析】

excite=ex(出来)+cit(移动,调动)+e→调动(某种感情或反应)出来→刺激,激起…,使…兴奋。词根ci-(移动,调动)来自拉丁语,过去分词和反复动词形式cit-,和希腊词根kin-(移动)最终都源自原始印欧语词根*keie-(移动)。

excited

excited:[ɪkˈsaɪtɪd] adj.兴奋的,激动的。

【结构分析】

excited=excit(e)(使激动兴奋)+ed(过去分词后缀,表被动和完成)→已经被弄得激动兴奋了→兴奋的,激动的。参考单词excite(激起,使兴奋)。

excitement

excitement:[ɪk'saɪtmənt] n. 兴奋,刺激;令人兴奋的事物。

【结构分析】

excitement=excite(兴奋)+ment(名词后缀,表行为本身、结果和或手段)→兴奋,刺激;令人兴奋的事物。

exciting

exciting:[ɪk'saɪtɪŋ]adj.令人兴奋的;使人激动的。

【结构分析】

exciting=excit(e)(使激动兴奋)+ing(现在分词形式)→令人兴奋的,使人激动的。参考单词excite(激起,使兴奋)。

exclaim

exclaim:[ɪkˈskleɪm] vi. 呼喊,惊叫;大声叫嚷vt. 大声说出。

【结构分析】

exclaim=ex(出来)+claim(=clam,呼喊)→喊出来→大声叫嚷,大声说出。 词根clam-(呼喊,宣告)来自拉丁语,和拉丁词根cal-(呼喊,宣告)最终都源自原始印欧语词根*kele-(2)(呼喊)。

exclamation

exclamation:[ˌekskləˈmeɪʃn] n.感叹,惊叹;感叹词。

【结构分析】

exclamation=ex(出来)+clam(呼喊)+ation(动名词后缀)→喊出来→感叹,惊叹的行为→感叹词。词根clam-(呼喊,宣告)来自拉丁语,和拉丁词根cal-(呼喊,宣告)最终都源自原始印欧语词根*kele-(2)(呼喊)。

exclamatory

exclamatory:[ɪkˈsklæmətri; ekˈsklæmətri] adj.感叹的,惊叹的。

【结构分析】

exclamatory=ex(出来)+clam(呼喊)+atory(动词性形容词后缀)→喊出来的→感叹的,惊叹的。词根clam-(呼喊,宣告)来自拉丁语,和拉丁词根cal-(呼喊,宣告)最终都源自原始印欧语词根*kele-(2)(呼喊)。

exclude

exclude:[ɪkˈskluːd] vt. 排除,排斥在外,开除。

【结构分析】

exclude=ex(出来,到外面)+ clud(关闭)+e→关到外面去→排除,排斥在外,开除。 词根clud-(关闭)来自拉丁语,过去分词形式为clus-。

exclusion

exclusion:[ɪkˈskluːʒn] n.排除,排斥,开除;被排除在外的事物。

【结构分析】

exclusion= ex(外面)+ clus(关)+ion(名词后缀,表行为本身及其结果)→关到外面去的行为和结果→排除,排斥,开除;被排除在外的事物词根clud-(关闭)来自拉丁语,过去分词形式为clus-。

exclusive

exclusive:[ɪkˈskluːsɪv] adj. 不包括的,排他性的,独有的,独享的。

【结构分析】

exclusive= ex(外面)+ clus(关)+ive(形容词后缀,表功能和倾向)→把(人或事物)关到外面的→不包括的,排他性的→独有的,独享的。 词根clud-(关闭)来自拉丁语,过去分词形式为clus-。

excrement

excrement:[ˈekskrɪmənt]n.粪便,排泄物。

【结构分析】

excrement=ex(出来)+cre(=cret,分离)+ment(名词后缀)→分泌出来的东西→粪便,排泄物。词根cern-(筛,分离,引申为区分,确定)来自拉丁语,过去分词形式为cert-/cret-。它和希腊词根cri-(区分,判断,辨别)最终都源自原始印欧语词根*krei-(筛、分开)。

excrete

excrete:[ɪkˈskriːt]vt.排泄;分泌。

【结构分析】

excrete=ex(出来)+cret(分离)+e→排泄,分泌。词根cern-(筛,分离,引申为区分,确定)来自拉丁语,过去分词形式为cert-/cret-。它和希腊词根cri-(区分,判断,辨别)最终都源自原始印欧语词根*krei-(筛、分开)。

excretion

excretion:[ɪkˈskriːʃn]n.排泄,排泄物;分泌,分泌物。

【结构分析】

excretion=ex(出来)+cret(分离)+ion(名词后缀)→排泄/分泌的行为和产物。词根cern-(筛,分离,引申为区分,确定)来自拉丁语,过去分词形式为cert-/cret-。它和希腊词根cri-(区分,判断,辨别)最终都源自原始印欧语词根*krei-(筛、分开)。

excretory

excretory:[ɪksˈkriːtəri]adj.排泄的,分泌的;有排泄功能的n.排泄器官。

【结构分析】

excretory=ex(出来)+cret(分离)+ory(形容词后缀)→排泄的,分泌的→排泄器官。词根cern-(筛,分离,引申为区分,确定)来自拉丁语,过去分词形式为cert-/cret-。它和希腊词根cri-(区分,判断,辨别)最终都源自原始印欧语词根*krei-(筛、分开)。

excursion

excursion:[ɪkˈskɜːʃn]n.偏移;远足;短程旅行;离题;游览,游览团。

【结构分析】

excursion=ex(出去)+curs(奔跑)+ion(名词后缀)→跑出去→偏移,远足,游览。词根curr-(奔跑)来自拉丁语,和拉丁词根carr-(车)同源,常见变体形式cur-。它的过去分词形式为curs-,后面的s是过去分词后缀t的音变。

excusable

excusable:[ɪkˈskjuːzəbl] adj.可原谅的。

【结构分析】

excusable=excus(e)(原谅)+able(可以……的)→可原谅的。参考单词excuse(原谅)。

excusatory

excusatory:[ɪk'skjuːzətərɪ]adj. 表示歉意的;申辩的。

结构分析:excusatory=ex(出来)+cus(=caus-,指控,指责)+atory(形容词后缀)→用来摆脱指控或指责的→表示歉意的,申辩的。词根caus-(原因,理由,指控)来自拉丁语,本意是“指控、诉讼”。古罗马人打官司时,诉讼双方都要上庭辩论,陈述各自的理由,所以又引申出“原因、理由”之意。

excuse

excuse:[ɪkˈskjuːs] n.借口;理由vt.为……辩解,开脱……的责任,免除……的责任;原谅。

【结构分析】

excuse=ex(出来)+cus(指控)+e→从指控中出来,使逃脱指控→为……辩解,开脱……的责任,免除……的责任→原谅→(转作名词)借口,理由(逃脱指控的手段)。 词根caus-(原因,理由,指控)来自拉丁语,本意是“指控、诉讼”。古罗马人打官司时,诉讼双方都要上庭辩论,陈述各自的理由,所以又引申出“原因、理由”之意。

execute

execute:[ˈeksɪkjuːt] vt. 实行,实施,执行,完成;处死。

【结构分析】

execute=ex(出来)+(s)ecut(跟随)+e→跟随出来,跟随到底→落实,从头到尾完成→实行,实施,执行,完成→执行死刑,处死。 词根sequ-(跟随,追)来自拉丁语,过去分词形式为secut-, 常见变体形式:su-/sec-。

execution

execution:[ˌeksɪˈkjuːʃ(ə)n]n. 执行,实行,完成;死刑。

【结构分析】

execution=execut(e)(执行,处死)+ion(名词后缀)→执行,死刑。参考单词excute(执行,处死)。

executive

executive:[ɪɡˈzekjətɪv] adj.执行的;经营管理的;行政的n.执行者,主管,执行官。

【结构分析】

executive=execut(e)(执行)+ive(形容词后缀,表功能)→执行的→执行者,执行官。 词根sequ-(跟随,追)来自拉丁语,过去分词形式为secut-, 常见变体形式:su-/sec-。 【应用实例】常说的CEO就是chief executive officer(首席执行官)的简称。

exemplify

exemplify:[ɪɡ'zemplɪfaɪ] v.举例证明;例证。

【结构分析】

exemplify=exempli(=example,例子)+fy(=fic=fac,做,make)→举例证明,例证。 参考单词example(例子)。词根fac-(make,做,制造,驱使,放置)来自拉丁语,过去分词形式为fact-。它和希腊词根the-(摆放)以及日耳曼单词do(做)最终都源自原始印欧语词根*dhe-(摆放、做、制造)。

exempt

exempt:[ɪg'zempt] vt.免除;豁免adj.被免除的;被豁免的n.免税者;被免除义务者。

【结构分析】

exempt=ex(出去)+empt(拿)→拿出去,剔除出去→免除,豁免;被免除的(人),被豁免的(人)。 注意词根采用了过去分词形式-empt,所以除了可以构成动词外,还可以构成形容词和名词,表示动作完成后的状态和结果。词根em-(拿,取,购买)来自拉丁语,过去分词形式为empt-。

exemption

exemption:[ɪg'zempʃn]n.免除,豁免;免税。

【结构分析】

exemption=exempt(免除,豁免)+ion(抽象名词后缀)→免除,豁免;免税。

参考单词exempt(免除,豁免)。

exercise

exercise:[ˈeksəsaɪz] n.运动,练习;操练v.锻炼,训练;行使,运用。

【结构分析】

exercise=ex(出来)+erc(容器,收藏处)+ise(动词后缀)→从收藏之处拿出来动一动、用一用,以保持状态→锻炼,运用。 词根arc-(容器,收藏处)来自拉丁语,转作动词词根表示“容纳,收藏,局限”。

exert

exert:[ɪɡˈzɜːt] vt.运用,行使,施加,发挥。

【结构分析】

exert=ex(出来)+(s)ert(加入,串起来,在此引申为结合,粘附,束缚)→使某个东西从束缚中出来→推出来,释放其能量,使其发挥作用→运用,行使,施加,发挥。 词根ser-(加入,串起来,连成一行,排列)来自拉丁语,过去分词形式为sert-。

exertion

exertion:[ɪɡˈzɜːʃn] n.费力,努力,运用,行使。

【结构分析】

exertion=exert(运用,行使)+ion(名词后缀)→运用,行使;费力,努力。参考单词exert(运用,行使)。

exhalation

exhalation:[ˌekshəˈleɪʃn]n. 呼出,呼气,散发物。

【结构分析】

exhale=ex(出来)+hal(呼吸)+ation(动名词后缀,表行为本身和产物)→呼出,呼气,散发物。词根hal-(呼吸)来自拉丁语。

exhale

exhale:[eksˈheɪl]vt. 呼出,发出vi. 呼气。

【结构分析】

exhale=ex(出来)+hal(呼吸)+e→呼出,呼气。词根hal-(呼吸)来自拉丁语。

exhaust

exhaust:[ɪɡˈzɔːst] vt.排出;耗尽;使精疲力尽;详尽探讨n.废气,排放物,排气管。

【结构分析】

exhaust=ex(出来)+haus(拖,拿)+t(拉丁语动词的过去分词后缀,=ed,在此除了构成动词外,还可以构成名词,表示动作完成后的产物→拖走,拿走→排出(物),耗尽(精力)→使精疲力尽,详尽探讨。

exhausted

exhausted:[ɪɡˈzɔːstɪd] adj. 疲惫的;耗尽的。

【结构分析】

exhausted=exhaust(耗尽)+ed(过去分词形式)→(精力)被耗尽的→疲惫的。参考单词exhaust(耗尽,使精疲力尽)。

exhaustion

exhaustion: [ɪɡˈzɔːstʃən] n. 枯竭;耗尽;精疲力竭。

【结构分析】

exhaustion=exhaust(耗尽)+ion(名词后缀)→耗尽,枯竭,精疲力竭。参考单词exhaust(耗尽,使精疲力尽)。

exhaustive

exhaustive:[ɪɡˈzɔːstɪv] adj. 详尽无遗的,彻底的。

【结构分析】

exhaustive=exhaust(耗尽,详尽探讨)+ive(形容词后缀)→详尽无遗的,彻底的。参考单词exhaust(耗尽,使精疲力尽)。

exhibit

exhibit:[ɪɡ'zɪbɪt]v.展览;展出;开展览会;显示;提出n.展览品;证据。

【结构分析】

exhibit=ex(出来,在外面)+hib(=hab,保持)+it(拉丁语动词过去分词后缀,=at=ed,在此用作动词和名词后缀)→保持在外面(的东西)→展出,展览,显示;展览品,证据。词根hab-(抓住,保持)来自拉丁语,和词根cap-(抓住,持有,容纳)很可能词源相关。

exhibition

exhibition:[ˌeksɪˈbɪʃn]n.展览,显示;展览会。

【结构分析】

exhibition=ex(出来,在外面)+hib(=hab,保持)+ition(动名词后缀)→保持在外面之行为→展览,展览会。词根hab-(抓住,保持)来自拉丁语,和词根cap-(抓住,持有,容纳)很可能词源相关。

exhumation

exhumation:[ˌekshjuːˈmeɪʃn]n.发掘;掘尸。

【结构分析】

exhumation=ex(出来)+hum(泥土)+ation(动名词后缀)→发掘,掘尸。词根hum-(土地,泥土)来自拉丁语。

exhume

exhume:[eksˈhjuːm; ɪɡˈzjuːm]vt.发掘;掘出。

【结构分析】

exhume=ex(出来)+hum(泥土)+e→出土→掘出,发掘。词根hum-(土地,泥土)来自拉丁语。

exigency

exigency:[ˈeksɪdʒənsi]n.紧急;紧急事件,紧急需求

【结构分析】

exigency=ex(出来)+ig(=ag,移动,驱动)+ency(名词后缀,来自拉丁语动词的现在分词形式,相当于ing)→正在向外驱动→要求你赶紧拿出东西来→紧急→(抽象名词转作具体名词)紧急事件,紧急需求。词根ag-( 动, 移动, 活动,驱动,行动,作用,做事) 来自拉丁语,过去分词形式为act-。它和希腊词根agon-(竞赛,竞争)及agog-(引领,驱动)最终都源自原始印欧语词根*ag- (动)。

exigent

exigent:[ˈeksɪdʒ(ə)nt]adj.迫切的;紧急的;苛求的。

【结构分析】

exigent=ex(出来)+ig(=ag,移动,驱动)+ent(形容词后缀,来自拉丁语动词的现在分词形式,相当于ing)→正在向外驱动的→要求你赶紧拿出东西来的→迫切的,紧急的,苛求的。词根ag-( 动, 移动, 活动,驱动,行动,作用,做事) 来自拉丁语,过去分词形式为act-。它和希腊词根agon-(竞赛,竞争)及agog-(引领,驱动)最终都源自原始印欧语词根*ag- (动)。

exile

exile:[ˈeksaɪl] v.放逐;流放n.放逐;流放;被放逐者。

【词源解释】

来自拉丁语。前一部分来自前缀ex(出去),后一部分的来源,词源学者提出多个解释,意思可能是“漫游”、“拿”或“驱赶”。

exist

exist:[ɪɡˈzɪst] vi.存在,生存。

【结构分析】

exist=ex(出来)+(s)ist(站)→站出来→存在,生存。 词根sist-(站立)来自拉丁语,其实就是词根st-(站立)的重叠形式,字母s重叠了。

existence

existence:[ɪɡˈzɪstəns] n.存在,生存。

【结构分析】

existence=exist(存在,生存)+ence(名词后缀,来自拉丁语动词的现在分词形式,相当于ing)→存在,生存。 参考单词exist(存在,生存)。

exit

exit:[ˈeksɪt; ˈeɡzɪt] n.出口。

【结构分析】

exit=ex(出去)+it(走)→走出去的行为→出口(走出去的渠道)。 词根i-(走)来自拉丁语,过去分词形式为-it。

exocrine

exocrine:[ˈeksəʊkraɪn; ˈeksəʊkrɪn]adj.外分泌的n.外分泌;外分泌腺;外分泌物。

【结构分析】

exocrine=exo(ex-的扩展形式,外部)+crin(分泌)+e→外分泌(的)。词根crin-(分泌,分离)来自希腊语,和希腊词根cri-(区分,判断,辨别)同源,但前者从希腊语直接进入英语,拼写上保留了鼻音字母n,含义侧重“分泌”;后者经由拉丁语进入英语,含义侧重“判断,辨别”。

exonerate

exonerate:[ɪɡˈzɒnəreɪt] vt.免除……的责任,宣布……无罪。

【结构分析】

exonerate=ex(出来)+oner(负担,负载,拉丁词根)+ate(来自拉丁语动词的过去分词后缀,等于ed,在此构成动词)→使摆脱负担→免除……的责任,宣布……无罪。

【词源解释】

来自拉丁语,词根oner-(负担)来自拉丁语onus(负担,负载,宾格形式为oneris)的词干oner-。同根词很少。

exotic

exotic:[ɪɡˈzɒtɪk] adj.外来的;外国的,有异国情调的。

【结构分析】

exotic=ex(外面)+o(连接字母)+t(=ed,表状态)+ic(形容词后缀)→外来的→外国的,有异国情调的。

expand

expand:[ɪk'spænd] v.扩张,扩展,发展,膨胀;进一步阐述,详述。

【结构分析】

expand=ex(向外)+pand(伸展)→向外伸展→扩张,扩展,发展,膨胀→进一步阐述,详述。 词根pand-(伸展,伸腿,迈步)来自拉丁语,过去分词形式为pans-/pass-。

expansion

expansion:[ɪkˈspænʃn] n. 扩张,膨胀;阐述。

【结构分析】

expansion=ex(向外)+pans(伸展)+ion(名词后缀,表行为本身及结果)→向外伸展→扩张,膨胀→阐述。词根pand-(伸展,伸腿,迈步)来自拉丁语,过去分词形式为pans-/pass-。

expect

expect:[ɪk'spekt]v.期望,指望;预料,提前料到。

【结构分析】

expect=ex(向外)+(s)pec(看)+t(动词的反复形式)→反复向外看→期望,指望→预料,提前想到。词根spec-(看,观察)来自拉丁语,过去分词形式和反复形式为spect-。它和希腊词根scop-(看,观察)以及日耳曼单词spy(侦察)最终都源自原始印欧语词根*spek- (观察,仔细看)。

expectant

expectant:[ɪk'spektənt]adj.期待的;怀孕的n.期待者;候选人。

【结构分析】

expectant=expect(期望,预料)+ant(形容词后缀,来自拉丁语动词的现在分词形式,相当于ing)→正在期望某事发生的(人)。参考单词expect(期望,预料)。

expectation

expectation:[ˌekspekˈteɪʃn]n.期望;预期。

【结构分析】

expectation=expect(期望,预料)+ation(动名词后缀)→期望,预期。参考单词expect(期望,预料)。

expediency

expediency:[ɪkˈspiːdɪənsi] n.权宜,方便,私利。

【结构分析】

expediency=ex(出来)+ped(足)+i(连接字母)+ency(抽象名词后缀)→有助于使脚(从脚镣中)出来→有助于迅速采取行动→权宜,方便→私利。词根ped-(足)来自拉丁语。它和希腊词根pod-(足)以及日耳曼单词foot(足,脚)最终都源自原始印欧语词根*ped- (足),辅音p-f相通,d-t相通。

expedient

expedient:[ɪkˈspiːdiənt]adj.权宜的;方便的;适宜的n.权宜之计;应急手段。

【结构分析】

expedient=ex(出来)+ped(足)+i(连接字母)+ent(形容词后缀,来自拉丁语动词的现在分词形式,相当于ing,表示具有某种功能)→有助于使脚(从脚镣中)出来的→有助于迅速采取行动的→权宜的,方便的,适宜的→(转作名词)权宜之计,应急手段。词根ped-(足)来自拉丁语。它和希腊词根pod-(足)以及日耳曼单词foot(足,脚)最终都源自原始印欧语词根*ped- (足),辅音p-f相通,d-t相通。参考单词expedite(加快,促进)。

expedite

expedite:['ekspədaɪt]vt.加快;促进。

【结构分析】

expedite=ex(出来)+ped(足)+ite(拉丁语动词过去分词后缀,在此用作动词后缀)→使脚(从脚镣中)出来→使摆脱束缚,快速行动→加快,促进。词根ped-(足)来自拉丁语。它和希腊词根pod-(足)以及日耳曼单词foot(足,脚)最终都源自原始印欧语词根*ped- (足),辅音p-f相通,d-t相通。

expedition

expedition:[ˌekspəˈdɪʃn]n.远征;探险队;迅速行动。

【结构分析】

expedition=ex(出来)+ped(足)+ition(动名词后缀)→使脚(从脚镣中)出来→摆脱束缚→迅速行动→远征,远征队。词根ped-(足)来自拉丁语。它和希腊词根pod-(足)以及日耳曼单词foot(足,脚)最终都源自原始印欧语词根*ped- (足),辅音p-f相通,d-t相通。参考单词expedite(加快,促进)。原本是个军事术语,表示对敌人展开快速行动,出其不意地远程奔袭,引申为远征。

expel

expel:[ɪk'spel]vt.驱逐;开除。

【结构分析】

expel=ex(出去)+pel(=pell,驱赶)→赶出去→驱逐,开除。词根pel-/pell-(推挤,驱赶)来自拉丁语,过去分词形式为puls-,末尾的s是动词反复形式或过去分词后缀-t的音变结果。常见单词push(推)就来源于puls-。

expend

expend:[ɪk'spend]vt.花费;耗尽。

【结构分析】

expend=ex(出去)+pend(支付)→支付出去→花费,耗尽。词根pend-(悬垂,沉重,引申为称量,支付)来自拉丁语,过去分词形式为pens-。【近义辨析】expend是spend的词源,相当于繁体字,是个正式用语,而spend相当于简化字,是个通俗用语。

expenditure

expenditure:[ɪk'spendɪtʃə(r)]n.支出,花费,费用。

【结构分析】

expenditure=ex(出去)+pend(支付)+iture(动名词后缀)→支付出去的东西→支出,花费,费用。词根pend-(悬垂,沉重,引申为称量,支付)来自拉丁语,过去分词形式为pens-。

expense

expense:[ɪk'spens]n.开销,花费,费用;代价。

【结构分析】

expense=ex(出去)+pens(支付)+e→支付出去的东西→开销,花费,费用→代价。词根pend-(悬垂,沉重,引申为称量,支付)来自拉丁语,过去分词形式为pens-。

expensive

expensive:[ɪk'spensɪv]adj.昂贵的。

【结构分析】

expensive=ex(出去)+pens(支付)+ive(形容词后缀,表倾向)→要花(很多)钱的→昂贵的。词根pend-(悬垂,沉重,引申为称量,支付)来自拉丁语,过去分词形式为pens-。

experience

experience:[ɪkˈspɪəriəns]n.经验;经历;体验vt.经历;体验。

【结构分析】

experience=ex(出来)+per(尝试)+i(连接字母)+ence(名词后缀,来自拉丁语动词的现在分词形式,相当于ing)→试出来的结果→经历,经验,体验→(转做动词)经历,体验。词根per-(尝试,冒险去做)来自拉丁语,过去分词pert-。它和希腊词根pir-(尝试,冒险,攻击)最终都源自原始印欧语词根*per- (3)(尝试,冒险去做),和原始印欧语词根*per-(1)(向前,在前面)词源相关,本意就是“勇往直前”。

experienced

experienced:[ɪkˈspɪəriənst]adj.熟练的;富有经验的。

【结构分析】

experienced=experienc(e)(经历)+ed(过去分词形式)→已经经历过的→富有经验的,老练的。参考单词experience(经历)。

experiment

experiment:[ɪk'sperɪmənt]n.实验,试验;尝试vi.尝试;进行实验。

【结构分析】

experiment=ex(出来)+per(尝试)+i(连接字母)+ment(名词后缀)→试出来→实验→(转做动词)→进行实验。词根per-(尝试,冒险去做)来自拉丁语,过去分词pert-。它和希腊词根pir-(尝试,冒险,攻击)最终都源自原始印欧语词根*per- (3)(尝试,冒险去做),和原始印欧语词根*per-(1)(向前,在前面)词源相关,本意就是“勇往直前”。

experimental

experimental:[ɪkˌsperɪˈmentl]adj.实验的;根据实验的;试验性的。

【结构分析】

experimental=experiment(实验)+al(形容词后缀)→实验的。参考单词experiment(实验)。

experimentation

experimentation:[ɪkˌsperɪmenˈteɪʃn] n.试验,尝试。

【结构分析】

experimentation=experiment(尝试,进行试验)+ation(动名词后缀)→试验,尝试。参考单词experiment(实验)。

expert

expert:[ˈekspɜːt]adj.熟练的;内行的;老练的n.专家;行家。

【结构分析】

expert=ex(出来)+per(尝试)+t(过去分词后缀,=ed,在此构成形容词和名词→已经试出来的(人)→富有经验的,老练的(人)→专家。词根per-(尝试,冒险去做)来自拉丁语,过去分词pert-。它和希腊词根pir-(尝试,冒险,攻击)最终都源自原始印欧语词根*per- (3)(尝试,冒险去做),和原始印欧语词根*per-(1)(向前,在前面)词源相关,本意就是“勇往直前”。

expertise

expertise:[ˌekspɜːˈtiːz]n.专门知识;专门技术;专家的意见。

【结构分析】

expertise=expert(专家)+ise(抽象名词后缀,-ity在法语中的变化形式)→专家的知识或技术→专门知识,专门技术。参考单词expert(专家)。

expiration

expiration:[ˌekspəˈreɪʃn] n.呼气,吐气;期满,终止。

【结构分析】

expiration=expir(e)(呼气,期满,终止)+ation(动名词后缀)→呼气,吐气;期满,终止。参考单词expire(呼气,期满,终止)。

expire

expire:[ɪkˈspaɪə(r)] v.呼出空气;呼气;死亡;终止;期满。

【结构分析】

expire=ex(出来)+(s)pir(呼吸)+e→呼出(最后一口)空气→死亡→终止,期满。 词根spir-(呼吸,吹气)来自拉丁语,很可能最终是个拟声词,模拟吹气的动作和声音。

expiry

expiry:[ɪkˈspaɪəri] n.期满,终止。

【结构分析】

expiry=expir(e)(期满,终止)+y(抽象名词后缀,表行为)→期满,终止。参考单词expire(呼气,期满,终止)。

explain

explain:[ɪkˈspleɪn]v.说明;解释。

【结构分析】

explain=ex(出来,引申为使变得)+plain(=plan,平的)→使变平变简单→说明,解释。词根plan-(平的)来自拉丁语,可以进一步分解为pla-(延展,平铺)+形容词后缀-n,字面意思就是“平铺的”。它和希腊词根plas-(塑造)最终都源自原始印欧语词根*pele-(2) (延展,平铺;平的)。

explanation

explanation:[ˌekspləˈneɪʃn]n.说明,解释;辩解。

【结构分析】

explanation=ex(出来,引申为使变得)+plan(平的)+ation(动名词后缀)→使变平变简单→说明,解释。词根plan-(平的)来自拉丁语,可以进一步分解为pla-(延展,平铺)+形容词后缀-n,字面意思就是“平铺的”。它和希腊词根plas-(塑造)最终都源自原始印欧语词根*pele-(2) (延展,平铺;平的)。参考单词explain(说明,解释)。

expletive

expletive:[ɪkˈspliːtɪv]adj.附加的;填补的n.(语法)填补词,感叹词,咒骂。

【结构分析】

expletive=ex(出来)+pl(填充)+etive(动词性形容词后缀,表功能)→用来填补的(词语)→填补词→感叹词→咒骂。词根pl-(填充,装满)来自拉丁语。它和拉丁词根plus-/plur-(多,复)以及日耳曼单词fill(装满)、full(满的)最终都源自原始印欧语词根*pele-(1) (填充,装满),辅音p-f相通。

explicate

explicate:['eksplɪket]vt.说明,解释。

【结构分析】

explicate=ex(出来)+plic(折叠)+ate(动词过去分词后缀,在此用作动词后缀)→从折叠里出来→说明,解释。词根plic- /plect-(编织,折叠,合拢)来自拉丁语,最终源自原始印欧语词根*plek-(编织)(原始印欧语词根*pel-(2)(折叠)的派生形式)。词根plic-的过去分词形式为plicat-,词根plect-的过去分词形式为plex-。

explicit

explicit:[ɪk'splɪsɪt]adj.明确的;清楚的;直率的。

【结构分析】

explicit=ex(出来)+plic(折叠)+it(动词过去分词后缀,=ed,在此构成形容词,表动作已经完成)→已经从折叠里出来的→明确的,清楚的,直率的。词根plic- /plect-(编织,折叠,合拢)来自拉丁语,最终源自原始印欧语词根*plek-(编织)(原始印欧语词根*pel-(2)(折叠)的派生形式)。词根plic-的过去分词形式为plicat-,词根plect-的过去分词形式为plex-。

explode

explode:[ɪkˈspləʊd] v.(使)爆炸,爆发;激增。

【结构分析】

explode=ex(出去)+plod(=plaud,鼓掌)+e→通过鼓掌赶出去→爆炸,爆发→(比喻)激增。 词根plaud-(鼓掌)来自拉丁语,过去分词形式为plaus-。 常见变体形式:plod-/plos-。

【词源解释】

古希腊人和古罗马人在观看戏剧时,喜欢毫不掩饰地当场表达自己的喜爱或反感情绪。他们通过掌声和喝彩声表达喜爱和赞赏,而在不喜欢演员的表演时,他们也会通过掌声和嘘声来表达反感,直到将演员轰下台为止。这种做法就是explode。在17世纪时,explode一词在英语中的意思是“通过暴力或突然的噪声将其赶出去”,与其本意差不多。到了18世纪后期,词义慢慢变为“使其突然而又大声地爆发”,后来才完全转变为“突然而又大声地爆发、爆炸”。

exploit

exploit:[ɪkˈsplɔɪt]vt.开发,开采,开拓;剥削n.壮举,英勇事迹。

【结构分析】

exploit=ex(出来)+ploi(=词根plic-的法语音变,折叠,辅音字母c在法语中脱落,单元音字母i变成双元音字母oi)+t(动词过去分词后缀,在此用作动词和名词后缀)→打开折叠,从折叠中拿出来→开发,开采→利用,剥削→(用作名词)开展的活动,完成的工作→壮举,英勇事迹。词根plic- /plect-(编织,折叠,合拢)来自拉丁语,最终源自原始印欧语词根*plek-(编织)(原始印欧语词根*pel-(2)(折叠)的派生形式)。词根plic-的过去分词形式为plicat-,词根plect-的过去分词形式为plex-。

exploration

exploration: [ˌekspləˈreɪʃ(ə)n]n. 探索,探险,勘探,探测。

【结构分析】

exploration=explor(e)(探索,探险,勘探,探测)+ation(动名词后缀)→探索,探险,勘探,探测。参考单词explore(探索,探险,勘探,探测)。

exploratory

exploratory:[ɪkˈsplɒrətri]adj. 探索的,探险的,勘探的,探究的。

【结构分析】

exploratory=explor(e)(探索,探险,勘探,探测)+atory(形容词后缀)→探索的,探险的,勘探的,探究的。参考单词explore(探索,探险,勘探,探测)。

explore

explore:[ɪkˈsplɔː(r)] vt. 探索,探险,探测,勘探,仔细调查。

【结构分析】

explore=ex(出来)+plor(叫喊)+e→通过叫喊声(将猎物)驱赶出来→探索,探险,探测,勘探,仔细调查。 词根plor-(悲叹,叫喊)来自拉丁语。

【词源解释】

原本是个狩猎术语,指猎人通过叫喊声将猎物从灌木丛中赶出来,后来引申为“探索”。

explorer

explorer:[ɪkˈsplɔːrə(r)]n. 探索者,探险家,勘探者,探测器,探针。

【结构分析】

explorer=explor(e)(探索,探险,勘探,探测)+er(者)→探索者,探险家,勘探者,探测器,探针。参考单词explore(探索,探险,勘探,探测)。

explosion

explosion:[ɪkˈspləʊʒn] n.爆炸;爆发;激增。

【结构分析】

explosion=explos(=explode,爆炸)+ion(名词后缀)→爆炸。 参考单词explode(爆炸)。

explosive

explosive:[ɪkˈspləʊsɪv] adj. 会爆炸的;爆炸性的;爆发性的n.炸药。

【结构分析】

explosive= explos(=explode,爆炸)+ive(形容词后缀,表能力和倾向)→会爆炸的→(转作名词)炸药。 参考单词explode(爆炸)。

exponent

exponent:[ɪkˈspəʊnənt] n.倡导者,鼓吹者,解释者;(数学)指数。

【结构分析】

exponent=exponent=ex(向外,出来,在外面)+pon(摆放)+ent(形容词后缀)→摆放出来的→指数(摆放在外面的符号);倡导者(把观点摆放出来的人,大力鼓吹倡导某种观点的人)。词根pon-(摆放)来自拉丁语。它的过去分词形式为posit-,导致人们将pos-误解为pon-的变体形式。

export

export:[ɪkˈspɔːt; ˈekspɔːt]n.输出,出口;出口商品v.输出,出口。

【结构分析】

export=ex(出去)+port(搬运)→运出去→输出,出口。词根port-(携带,搬运,通过;通道,港口)来自拉丁语。它前面的por-和希腊词根por-(孔,通道)以及日耳曼单词ford(渡口)最终都源自原始印欧语词根*per-(2)(口,通道),p-f相通。它末尾的字母t=ed,表示动作已完成,所以它除了可构成动词外,还可以构成名词。

exportation

exportation:[ˌekspɔːˈteɪʃn] n.输出,出口。

【结构分析】

exportation=export(输出,出口)+ation(动名词后缀)→输出,出口。参考单词export(输出,出口)。

exporter

exporter:[ekˈspɔːtə(r)] n.出口商,出口国。

【结构分析】

exporter=export(出口)+er(者)→出口商,出口国。参考单词export(输出,出口)。

expose

expose:[ɪkˈspəʊz] vt.揭露,暴露,显露。

【结构分析】

expose=ex(向外)+pos(摆放)+e→向外摆出来→揭露,暴露,显露。 词根pon-(摆放)来自拉丁语。它的过去分词形式为posit-,导致人们将pos-误解为pon-的变体形式。

exposition

exposition:[ˌekspəˈzɪʃ(ə)n]n. 博览会;展览会;阐述,说明。

【结构分析】

exposition=ex(向外)+posit(摆放)+ion(名词后缀)→向外摆出来→博览会,展览会;阐述,说明。词根pon-(摆放)来自拉丁语。它的过去分词形式为posit-,导致人们将pos-误解为pon-的变体形式。

exposure

exposure:[ɪkˈspəʊʒə(r)] n. 暴露,曝光,披露;经历;(建筑物的)朝向,景观。

【结构分析】

exposure=ex(向外)+pos(摆放)+ure(名词后缀)→向外摆出来→暴露,曝光,披露→经历(暴露于某种工作环境);建筑的朝向和景观(暴露于某种环境)。 词根pon-(摆放)来自拉丁语。它的过去分词形式为posit-,导致人们将pos-误解为pon-的变体形式。

express

express:[ɪkˈspres] vt.表达,表示,挤压出adj.明确的,专门的;直达的,特快的n.特快列车,快递,捷运公司。

【结构分析】

express=ex(出来)+press(按压)→按压出来→表达,表示→(动词词根采用了过去分词形式,可构成形容词表示动作已经完成)(目的地)明确的,专门的→直达的,特快的→(转作名词)特快列车,快递,捷运公司。 词根prem-(按压)来自拉丁语,其过去分词形式press-更加常见。它和常见前缀pre-(向前)词源相关,本意是指用力使物体向前移动。

expression

expression:[ɪkˈspreʃn] n.表示,表达,表情,说法。

【结构分析】

expression=express(表示,表达)+ion(名词后缀,表行为本身及其结果)→表示,表达;表情,说法。 参考单词express(表示,表达)。

expressive

expressive:[ɪkˈspresɪv] adj.表现的,表达的;富有表现力的,善于表达的。

【结构分析】

expressive=express(表示,表达)+ive(形容词后缀,表能力和倾向)→表现的,表达的;富有表现力的,善于表达的。参考单词express(表示,表达)。

expulsion

expulsion:[ɪk'spʌlʃn]n.驱逐;开除。

【结构分析】

expulsion=ex(出去)+puls(驱赶)+ion(名词后缀)→赶出去→驱逐,开除。词根pel-/pell-(推挤,驱赶)来自拉丁语,过去分词形式为puls-,末尾的s是动词反复形式或过去分词后缀-t的音变结果。常见单词push(推)就来源于puls-。参考单词expel(驱逐)。

exquisite

exquisite:[ɪkˈskwɪzɪt; ˈekskwɪzɪt] adj. 精致的,优美的n.过分讲究外表和装饰的男人,花花公子。

【结构分析】

exquisite=ex(出来)+quis(寻求)+ite(拉丁语动词的过去分词后缀,=ed,在此用作形容词后缀)→努力寻求出来的,精心挑选出来的→精致的,优美的→(转作名词)过分讲究外表和装饰的男人,花花公子。 词根quer-(询问,索要,寻求,获取)来自拉丁语,过去分词形式为quest-,辅音字母r在t前面音变为s。 常见变体形式:quir-/quisit-。

exsiccate

exsiccate:[ˈeksɪkeɪt] vt.使干燥vi.变干。

【结构分析】

exsiccate=ex(出来,加强语气)+sicc(干的,变干)+ate(拉丁语动词的过去分词后缀,在此用作动词后缀)→变干,使干燥。词根sicc-(干的,变干)来自拉丁语。

exsiccation

exsiccation:[ˈeksɪˌkeɪʃən] n.干燥,脱水。

【结构分析】

exsiccation=exsiccat(e)(使干燥,变干)+ion(名词后缀)→干燥,脱水。参考单词exsiccate(使干燥,变干)。

extant

extant:[ekˈstænt; ˈekstənt]adj.(古老事物)现存的,尚存的。

【结构分析】

extant=ex(出来)+(s)t(站立)+ant(形容词后缀,来自拉丁语动词的现在分词形式,相当于ing)→站出来的→显露,看得见的→现存的,尚存的。词根st-(站立)来自拉丁语。它和希腊词根sta-(站立)及日耳曼单词stand(站立)同源,最终都源自原始印欧语词根*sta-(站立)。参考单词exist(存在)。

extemporary

extemporary:[ɪkˈstempərəri] adj.即兴的,临场的。

【结构分析】

extemporary=ex(出来)+tempor(一段时间)+ary(形容词后缀)→在(较短的)一段时间内……出来的→即兴的,临场的。词根tempor-(一段时间,时期,时代)来自拉丁语,源自原始印欧语词根*ten-(延展,拉伸),本意是“时间的延展”。

extempore

extempore:[ɪkˈstempəri] adj.即兴的adv.即兴地。

【结构分析】

extempore=ex(出来)+tempor(一段时间)+e→在(较短的)一段时间内……出来→即兴的,即兴地。词根tempor-(一段时间,时期,时代)来自拉丁语,源自原始印欧语词根*ten-(延展,拉伸),本意是“时间的延展”。

extemporize

extemporize:[ɪkˈstempəraɪz] v.即兴创作,即兴表演。extemporize=ex(出来)+tempor(一段时间)+ize(动词后缀)→在(较短的)一段时间内做出来→即兴创作,即兴表演。词根tempor-(一段时间,时期,时代)来自拉丁语,源自原始印欧语词根*ten-(延展,拉伸),本意是“时间的延展”。

extend

extend:[ɪkˈstend] v.延伸;伸展;扩大。

【结构分析】

extend= ex(向外)+tend(延展)→向外延展→延伸,伸展,扩大。 词根tend-(延展,拉长)来自拉丁语,过去分词形式为/tens-/tent-。它和拉丁词根ten-(持有,抓住,保持)同源,最终源自原始印欧语词根*ten-(延展,拉长)。

extension

extension:[ɪkˈstenʃn] n.延长;延期;扩大;伸展;电话分机。

【结构分析】

extension=ex(向外)+tens(延展)+ion(名词后缀)→向外延展→延长,延期,扩大,伸展,分机。 词根tend-(延展,拉长)来自拉丁语,过去分词形式为/tens-/tent-。它和拉丁词根ten-(持有,抓住,保持)同源,最终源自原始印欧语词根*ten-(延展,拉长)。

extensive

extensive:[ɪkˈstensɪv] adj. 广泛的;广阔的;巨大的。

【结构分析】

extensive=ex(向外)+tens(延展)+ive(形容词后缀)→延伸至远处的→广泛的,广阔的,巨大的。 词根tend-(延展,拉长)来自拉丁语,过去分词形式为/tens-/tent-。它和拉丁词根ten-(持有,抓住,保持)同源,最终源自原始印欧语词根*ten-(延展,拉长)。

extent

extent:[ɪkˈstent] n. 程度,范围,规模。

【结构分析】

extent=ex(向外)+tent(延展,采用了过去分词形式,构成名词,表示动作完成后的状态和结果)→向外延展的结果→程度,范围,规模。 词根tend-(延展,拉长)来自拉丁语,过去分词形式为/tens-/tent-。它和拉丁词根ten-(持有,抓住,保持)同源,最终源自原始印欧语词根*ten-(延展,拉长)。

extenuate

extenuate:[ɪkˈstenjʊˌeɪt] vt.减轻(罪责)。

【结构分析】

extenuate=ex(出来,变得)+tenu(细的,薄的)+ate(拉丁语动词的过去分词后缀,在此用作动词后缀)→使变细变薄→减轻(罪责)。词根tenu-(细的,薄的)来自拉丁语,源自原始印欧语词根*ten-(延展,拉长),物体延展后就会变细变薄。同源词根有ten-(抓住,保持)、ton-(延展,拉紧)和tend-(延展,拉长)等。

exterior

exterior:[ɪkˈstɪəriə(r)] adj. 外部的;表面的;外在的。

【结构分析】

exterior=exter(外面的)+ior(比较级形式)→更靠外的→外部的,表面的。 词根exter-/extr-(外面的,超出的)来自拉丁语,派生自词根/前缀ex-(外面的)的比较级形式。

external

external:[ɪk'stɜːnl] adj. 外部的;表面的。

【结构分析】

external=exter(外面的)+n(形容词后缀)+al(形容词后缀)→外面的,外部的,表面的。 词根exter-/extr-(外面的,超出的)来自拉丁语,派生自词根/前缀ex-(外面的)的比较级形式。

extinct

extinct:[ɪk'stɪŋkt]adj.熄灭的;灭绝的。

【结构分析】

extinct=ex(出去,掉)+(s)tinct(刺,戳)→已经戳掉的(动词词根采用了过去分词形式,含有行为已完成的意味,故可构成形容词)→熄灭的,灭绝的。词根stingu-(刺,戳)来自拉丁语,过去分词形式为stinct-。它和日耳曼单词sting(刺,刺痛)、stick(刺,戳)等同源,最终都源自原始印欧语词根*steig- (刺)。

extinction

extinction:[ɪk'stɪŋkʃən]n.灭绝;消失;消灭;废止。

【结构分析】

extinction=ex(出去)+(s)tinct(刺,戳)+ion(名词后缀)→戳掉的行为和结果→灭绝,消失,消灭,废止。词根stingu-(刺,戳)来自拉丁语,过去分词形式为stinct-。它和日耳曼单词sting(刺,刺痛)、stick(刺,戳)等同源,最终都源自原始印欧语词根*steig- (刺)。

extinguish

extinguish:[ɪk'stɪŋɡwɪʃ]vt.熄灭;扑灭;消灭。

【结构分析】

extinguish=ex(出去,掉)+(s)tingu(刺,戳)+ish(动词后缀)→戳掉→熄灭,扑灭,消灭。词根stingu-(刺,戳)来自拉丁语,过去分词形式为stinct-。它和日耳曼单词sting(刺,刺痛)、stick(刺,戳)等同源,最终都源自原始印欧语词根*steig- (刺)。

extort

extort:[ɪkˈstɔːt]vt. 敲诈,勒索,强夺。

【结构分析】

extort=ex(出来)+tort(扭)→强扭出来→敲诈,勒索,强夺。词根torqu-(扭曲)来自拉丁语,过去分词形式为tort-。常见变体形式:torc-/torch-。

extra

extra:['ekstrə] adj. 额外的,另外收费的;特大的。

【结构分析】

extra=extr-(外面的,超出的)+a(拉丁语屈折变化后缀)→超出(标准)的→额外的,另外收费的,特大的。词根exter-/extr-(外面的,超出的)来自拉丁语,派生自词根/前缀ex-(外面的)的比较级形式。

extract

extract:[ˈekstrækt] vt.提取,榨取,取出,摘录n.摘录,提取物。

【结构分析】

extract=ex(出来)+trac(拖)+t(拉丁语动词的过去分词后缀,等于=ed,在此除了构成动词外,还可以构成名词,表示动作完成后的产物)→拖出来→提取,榨取,取出,摘录。 词根trac-(拖、拉)来自拉丁语,过去分词形式为tract-。 它和日耳曼单词drag(拖拉)同源,最终都源自原始印欧语词根*tragh-/*dhragh- (拖)。常见变体形式:trail-/train-/treat-/trait-/tray-。

extradite

extradite:[ˈekstrədaɪt] vt. 引渡(罪犯)。

【结构分析】

extradite=ex(向外,出来)+trad(移交)+ite(拉丁语动词的过去分词后缀,等于ed,在此用作动词后缀)→(把罪犯)向外移交,(把罪犯)交出来→引渡。词根trad-(传递,交付,交出)来自拉丁语,由前缀trans-(穿越,从一端到另一端)和词根d-(给)组合而成,字面意思就是“从一处给到另一处”。

extradition

extradition:[ˌekstrəˈdɪʃn]n. 引渡。

【结构分析】

extradition=ex(向外,出来)+trad(移交)+ition(动名词后缀)→向外移交(罪犯)→引渡。词根trad-(传递,交付,交出)来自拉丁语,由前缀trans-(穿越,从一端到另一端)和词根d-(给)组合而成,字面意思就是“从一处给到另一处”。

extramarital

extramarital:[ˌekstrəˈmærɪtl] adj.婚外的,通奸的。

【结构分析】

extramarital=extra(在外面)+marit(结婚)+al(形容词后缀)→婚外的,通奸的。词根marit-(结婚)来自拉丁语,可以进一步分解为mari-和过去分词后缀-t,前面的mari-可能表示“青年男女”,所以marit-的本意可能是“为某人许配一位青年男女”。

extraordinary

extraordinary:[ɪkˈstrɔːdnri] adj. 非凡的;特别的。

【结构分析】

extraordinary=extra(超出)+ordin(行列)+ary(形容词后缀)→超出行列的→非凡的,特别的。 词根ord-/ordin-(行列,序列;顺序,秩序)来自拉丁语,本意是“织布机上的一行纱线”。ordin-末尾的-in可视为词尾,脱落后变成ord-。

extravagance

extravagance:[ɪkˈstrævəɡəns] n. 奢侈,浪费;奢侈品;过分讲究。

【结构分析】

extravagance=extra(超出)+vag(漫游)+ance(名词后缀)→越界后四处漫游→在消费上放纵,胡乱花钱→奢侈,浪费,奢侈品;过分讲究。拉丁词根vag-(漫游,四处乱走)来自拉丁语。

extravagant

extravagant:[ɪkˈstrævəɡənt] adj. 奢侈的,浪费的;过度的,放纵的。

【结构分析】

extravagant=extra(ex-的比较级形式,更靠外,超出,引申为过度地)+vag(漫游)+ant(形容词后缀,来自拉丁语动词的现在分词形式,相当于ing)→过度地四处漫游的→放纵的,胡乱花钱的→浪费的,奢侈的。 拉丁词根vag-(漫游,四处乱走)来自拉丁语。

extreme

extreme:[ɪkˈstriːm] adj. 极端的;极度的。

【结构分析】

extreme=extr(外面的)+e(连接字母)+m(拉丁语最高级后缀)+e→最外面的→极端的。 词根exter-/extr-(外面的,超出的)来自拉丁语,派生自词根/前缀ex-(外面的)的比较级形式。

extremely

extremely:[ɪkˈstriːmli] adv. 非常,极其。

【结构分析】

extremely=extreme(极端的)+ly(副词后缀)→极其,非常。 参考单词extreme(极端的)。

extricate

extricate:[ˈekstrɪkeɪt]vt. 解救,使……摆脱束缚或困境。

【结构分析】

extricate=ex(出来)+tric(复杂,混乱)+ate(拉丁语动词过去分词后缀,在此用作动词后缀)→使人从复杂和混乱中出来→解救,使……摆脱束缚或困境。词根tric-(复杂,混乱)来自拉丁语。

extroversion

extroversion:[ˌekstrəˈvɜːʃn]n.(心理学)外向性;(医学)外翻。

【结构分析】

extroversion=extro(向外)+vers(转)+ion(名词后缀,表行为和状态)→向外转的行为和状态→外向性,外翻。词根vert-(转)来自拉丁语,过去分词形式为vers-。它和拉丁词根verg-(转,倾向)以及日耳曼词根ward-(朝向)最终都源自原始印欧语词根*wer-(2) (转)。

extrovert

extrovert:[ˈekstrəvɜːt]n.外向;外倾者;性格外向者adj.性格外向的(等于extravert)。

【结构分析】

extrovert=extro(=extra-,向外)+vert(转)→向外翻转→外向,外向者;外向的。词根vert-(转)来自拉丁语,过去分词形式为vers-。它和拉丁词根verg-(转,倾向)以及日耳曼词根ward-(朝向)最终都源自原始印欧语词根*wer-(2) (转)。

【词源解释】

心理学专业术语,诞生或流行于1916年,原本拼写为extravert,后来受单词introvert(内向的人)的影响,拼写变成了extrovert。理论上,它应该是一个动词,但实际上它用作名词和形容词。

extrude

extrude:[ɪkˈstruːd]vt.挤压出;挤压成形。

【结构分析】

extrude=ex(出来)+trud(挤压)+e→挤压出,挤压成形。词根trud-(推,挤压)来自拉丁语,过去分词形式为trus-。它和日耳曼单词thrust(推挤,插入)最终都源自原始印欧语词根*treud- (推,挤压)。

extrusion

extrusion:[ɪk'struːʒn]n.挤压出;挤压成形。

【结构分析】

extrusion=ex(出来)+trus(挤压)+ion(名词后缀)→挤压出,挤压成形。词根trud-(推,挤压)来自拉丁语,过去分词形式为trus-。它和日耳曼单词thrust(推挤,插入)最终都源自原始印欧语词根*treud- (推,挤压)。

eyebrow

eyebrow:[ˈaɪbraʊ] n.眉毛。

【结构分析】

eyebrow=eye(眼睛)+brow(眉毛)→眉毛。

eyesight

eyesight:[ˈaɪsaɪt] n. 视力。

【结构分析】

eyesight=eye(眼睛)+sight(视线)→视力。

eyewitness

eyewitness:[ˈaɪwɪtnəs] n. 目击者;见证人。

【结构分析】

eyewitness=eye(眼睛)+witness(目击)→目击者。

fable

fable:[ˈfeɪbl]n.寓言;无稽之谈。

【结构分析】

fable=fab(u)l(故事)+e→故事→寓言。词根fabul-(叙述,故事)来自拉丁语,由词根fa-(说)+名词后缀-bul组成,-bul和后缀-trum同源,表手段和工具。

【词源解释】

fable的本意是“故事”。14世纪时该词被用来特指古希腊寓言家伊索所写的“动物故事”,引申为“寓言”。

fabric

fabric:['fæbrɪk] n.织物,布;结构,构造。

【词源解释】

直接来自词根fabric-(锻造,制造),转作名词,表示制作出来的产物,常特指编织出来的织物。词根fabric-(锻造,制造)来自拉丁语,等于fab-(锻造,制造,和fac-(制造)词源相关)+(e)r(者)+ic(形容词后缀)组合而成,原本是形容词词根,表示“锻造者的,工匠的”,转作名词词根表示“工场、车间”,进一步转作动词词根,表示“锻造,制造”。它在法语中音变为forg-。

fabricate

fabricate:[ˈfæbrɪkeɪt] vt.制造,组装;编造,捏造,伪造。

【结构分析】

fabricate=fabric(锻造,制造)+ate(拉丁语动词过去分词后缀,在此用作动词后缀)→制造,组装→编造,捏造,伪造。 词根fabric-(锻造,制造)来自拉丁语,等于fab-(锻造,制造,和fac-(制造)词源相关)+(e)r(者)+ic(形容词后缀)组合而成,原本是形容词词根,表示“锻造者的,工匠的”,转作名词词根表示“工场、车间”,进一步转作动词词根,表示“锻造,制造”。它在法语中音变为forg-。

fabrication

fabrication:[ˌfæbrɪˈkeɪʃn] n.制造;编造;伪造;伪造物。

【结构分析】

fabrication= fabric(锻造,制造)+ation(动名词后缀,表行为本身及其结果)→制造,编造,伪造,伪造物。 词根fabric-(锻造,制造)来自拉丁语,等于fab-(锻造,制造,和fac-(制造)词源相关)+(e)r(者)+ic(形容词后缀)组合而成,原本是形容词词根,表示“锻造者的,工匠的”,转作名词词根表示“工场、车间”,进一步转作动词词根,表示“锻造,制造”。它在法语中音变为forg-。

fabular

fabular:[ˈfæbjʊlə]adj.寓言的。

【结构分析】

fabular=fabul(=fable,寓言,恢复了拉丁语拼写)+ar(形容词后缀)→寓言的。参考单词fable(寓言)。

fabulist

fabulist:['fæbjʊlɪst]n.寓言家;撒谎者。

【结构分析】

fabulist=fabul(故事)+ist(者)→编故事的人→寓言家,撒谎者。词根fabul-(叙述,故事)来自拉丁语,由词根fa-(说)+名词后缀-bul组成,-bul和后缀-trum同源,表手段和工具。

fabulous

fabulous:['fæbjələs]adj.传说的,寓言中的;难以置信的;极好的。

【结构分析】

fabulous=fabul(故事)+ous(形容词后缀)→传说的,寓言中的→难以置信的,极好的。词根fabul-(叙述,故事)来自拉丁语,由词根fa-(说)+名词后缀-bul组成,-bul和后缀-trum同源,表手段和工具。

facial

facial:[ˈfeɪʃl] adj. 面部的,表面的。

【结构分析】

facial=faci(=face,面部)+al(形容词后缀)→面部的,表面的。 参考单词face(面部)。

facile

facile:[ˈfæsaɪl]adj.容易做到的,轻而易举的;肤浅的,轻率的,未经深思熟虑的

【结构分析】

facile=fac(做)+ile(形容词后缀,易于……的)→容易做到的,轻而易举的→肤浅的,轻率的,未经深思熟虑的。词根fac-(make,做,制造,驱使,放置)来自拉丁语,过去分词形式为fact-。它和希腊词根the-(摆放)以及日耳曼单词do(做)最终都源自原始印欧语词根*dhe-(摆放、做、制造)。

facilitate

facilitate:[fəˈsɪlɪteɪt]vt.促进;帮助;使容易。

【结构分析】

facilitate=facilit(y)(容易)+ate(拉丁语动词过去分词后缀,在此用作动词后缀)→使变得容易→促进,帮助。参考单词facility(容易,便利;设施)。

facilitation

facilitation:[fəˌsɪlɪˈteɪʃn]n.容易化,简便化;促进;助长。

【结构分析】

facilitation=facilit(y)(容易)+ation(动名词后缀)→使变得容易→容易化,简便化;促进,助长。参考单词facility(容易,便利;设施)。

facility

facility:[fə'sɪləti]n.设施;设备;容易,轻巧,才能,便利。

【结构分析】

facility=fac(做)+il(形容词后缀,易于……的)+ity(抽象名词后缀,表性质和状态)→做事容易的性质和状态→容易,轻巧,才能,便利→(转作具体名词)使人做事容易的东西→设施,设备。词根fac-(make,做,制造,驱使,放置)来自拉丁语,过去分词形式为fact-。它和希腊词根the-(摆放)以及日耳曼单词do(做)最终都源自原始印欧语词根*dhe-(摆放、做、制造)。参考单词facile(容易做到的)。

facsimile

facsimile:[fæk'sɪməli]vt.复制,临摹,传真n.传真;复写adj.复制的。

【结构分析】

facsimile=fac(驱使)+sim(一样的)+ile(形容词后缀)→使变得一样→传真,复写,复制的。词根fac-(make,做,制造,驱使,放置)来自拉丁语,过去分词形式为fact-。它和希腊词根the-(摆放)以及日耳曼单词do(做)最终都源自原始印欧语词根*dhe-(摆放、做、制造)。词根sim-(同一,单一)来自拉丁语,它和希腊词根hom-(相同的)以及日耳曼单词same(相同的)最终都源自原始印欧语词根*sem-(1)( 同一,单一)。

fact

fact:[fækt]n.事实;实际;真相。

【结构分析】

fact=fac(做)+t(拉丁语动词的过去分词后缀,=ed,在此用作名词后缀,表示动作的产物)→做过的事情→实际发生过的事情→事实,实际,真相。词根fac-(make,做,制造,驱使,放置)来自拉丁语,过去分词形式为fact-。它和希腊词根the-(摆放)以及日耳曼单词do(做)最终都源自原始印欧语词根*dhe-(摆放、做、制造)。

faction

faction:[ˈfækʃ(ə)n] n.派系,小集团;派系斗争。

【结构分析】

faction=fac(做)+t(过去分词后缀)+ion(抽象名词后缀)→做事→一起做事的一群人→派系,小集团→派系斗争。

【词源解释】

来自拉丁语,本意是a making or doing(制作,做事),在古罗马时期表示参加赛车比赛的四支队伍之一。后来被用于政治领域,表示参与政治斗争的不同派系。

factious

factious:[ˈfækʃəs] adj.派系的,意见分歧的,争论不休的。

【结构分析】

factious=facti(on)(派系)+ous(形容词后缀)→派系的→意见分歧的,争论不休的。参考单词faction(派系)。

factitious

factitious:[fæk'tɪʃəs]adj.人为的,人工的;不自然的;虚假的。

【结构分析】

factitious=fact(做)+itious(复合形容词后缀)→(人)做出来的→人为的,人工的→不自然的,虚假的。词根fac-(make,做,制造,驱使,放置)来自拉丁语,过去分词形式为fact-。它和希腊词根the-(摆放)以及日耳曼单词do(做)最终都源自原始印欧语词根*dhe-(摆放、做、制造)。

factitive

factitive:['fæktətɪv]adj.使役的n.使役动词。

【结构分析】

factitive=fact(驱使)+itive(动词性形容词后缀,表功能)→用来驱使的→使役的→(转作名词)使役动词。词根fac-(make,做,制造,驱使,放置)来自拉丁语,过去分词形式为fact-。它和希腊词根the-(摆放)以及日耳曼单词do(做)最终都源自原始印欧语词根*dhe-(摆放、做、制造)。

factor

factor:['fæktə(r)]n.因素,要素,因数;(古)代理人,代理商。

【结构分析】

factor=fact(做,起作用)+or(者)→做事的人,起作用之物→代理人→因素,要素,因数。词根fac-(make,做,制造,驱使,放置)来自拉丁语,过去分词形式为fact-。它和希腊词根the-(摆放)以及日耳曼单词do(做)最终都源自原始印欧语词根*dhe-(摆放、做、制造)。

factory

factory:[ˈfæktri; ˈfæktəri]n.工厂;制造厂。

【结构分析】

factory=fact(做)+ory(形容词和名词后缀,在此表场所)→做事的地方→工厂,制造厂。词根fac-(make,做,制造,驱使,放置)来自拉丁语,过去分词形式为fact-。它和希腊词根the-(摆放)以及日耳曼单词do(做)最终都源自原始印欧语词根*dhe-(摆放、做、制造)。

factual

factual:['fæktʃuəl]adj.事实的;真实的。

【结构分析】

factual=fact(事实)+u(连接字母)+al(形容词后缀)→事实的→真实的。参考单词fact(事实)。

faculty

faculty:[ˈfækəlti]n.能力;才能;科,系;全体教员。

【结构分析】

faculty=fac(做)+ul(易于,善于)+ty(抽象名词后缀,表性质和状态)→做事容易的性质和状态→能力,才能→(转作集合名词)科,系,全体教员。词根fac-(make,做,制造,驱使,放置)来自拉丁语,过去分词形式为fact-。它和希腊词根the-(摆放)以及日耳曼单词do(做)最终都源自原始印欧语词根*dhe-(摆放、做、制造)。参考单词facility(容易,便利;设施,设备)。

fad

fad:[fæd] n.(短暂的)时尚,狂热。

【词源解释】

不详,可能来自fiddle-faddle (无聊之事)的简略形式,或来自古法语名词fadaise(琐事,无价值的事物),最终源自拉丁语形容词fatuus(愚蠢的)。本意可能是“傻事,无聊的事”。

fail

fail:[feɪl] vi. 失败,不及格vt.使失望。

【词源解释】

来自词根fall-(欺骗,出错,使失望,使失败)。词根fall-(绊倒,引申为欺骗,出错,使失望,使失败)来自拉丁语,过去分词形式为fals-。

failure

failure:[ˈfeɪljə(r)] n. 失败,未做到;故障。

【结构分析】

failure=fail(=fall,欺骗,出错,使失望,使失败)+ure(名词后缀)→失败,未做到,故障。 词根fall-(绊倒,引申为欺骗,出错,使失望,使失败)来自拉丁语,过去分词形式为fals-。

fairly

fairly:[ˈfeəli] adv. 相当地;公平地;简直。

【结构分析】

fairly=fair(公平的)+ly(副词后缀)→公平地,相当地→简直。

fairy

fairy:[ˈfeəri]n.仙女;小精灵。

【结构分析】

fairy=fa(来自fate在法语中的变体形式,命运)+iry(=ery=ary,形容词和名词后缀)→影响人命运的事物→仙女。参考单词fate(命运)。

faith

faith:[feɪθ]n.信仰;信念;信任。

【结构分析】

faith=fai(=fid-在法语中的音变结果,辅音脱落元音变长,相信)+th(抽象名词后缀)→相信→信任,信仰,信念。词根fid-( 相信,信任,诚信)来自拉丁语。

faithful

faithful:[ˈfeɪθfl]adj.忠实的,忠诚的;如实的;准确可靠的。

【结构分析】

faithful=faith(信任,在此引申为诚信、忠诚)+ful(形容词后缀)→忠诚的,忠实的→如实的,准确可靠的。

【词源解释】

派生自单词faith。faith原本除了表示“信任”外,还可以表示“诚信,忠诚”,现在该含义已经废弃,但在派生词faithful中,faith依然表示“忠诚”。

fake

fake:[feɪk] adj.假的,伪造的n.假货,赝品vt.伪造,冒充,假装。

【词源解释】

18、19世纪伦敦犯罪分子黑话,具体来源不详,可能来自荷兰语feague(擦亮,装饰)或拉丁词根fac-(做,make)。

fallacious

fallacious:[fə'leɪʃəs]adj.谬误的,靠不住的。

【结构分析】

fallacious=fallaci(=fallacy,谬误)+ous(形容词后缀,有很多……的)→谬误的,靠不住的。

参考单词fallacy(谬误)。

fallacy

fallacy:['fæləsi]n.谬论,谬误。

【结构分析】

fallacy=fall(欺骗)+ac(倾向于,善于)+y(名词后缀)→倾向于骗人的东西→谬论,谬误。词根fall-(绊倒,引申为欺骗,出错,使失望,使失败)来自拉丁语,过去分词形式为fals-。

fallible

fallible:['fæləb(ə)l]adj.易犯错误的;不可靠的。

【结构分析】

fallible=fall(绊倒,使犯错)+ible(易于被……的)→易于被绊倒的,易犯错误的。词根fall-(绊倒,引申为欺骗,出错,使失望,使失败)来自拉丁语,过去分词形式为fals-。

false

false:[fɔːls] adj. 错误的;虚假的;伪造的。

【结构分析】

false=fals(欺骗,出错)+e→错误的,虚假的,伪造的。 词根fall-(绊倒,引申为欺骗,出错,使失望,使失败)来自拉丁语,过去分词形式为fals-。

fame

fame:[feɪm]n.名声,名望。

【结构分析】

fame=fam(名声)+e→名气,名望。词根fam-(名气,名誉)来自拉丁语,等于动词词根fa-(说,评论)+名词后缀-m,本意就是“对某人的评论”。

familiar

familiar:[fəˈmɪliə(r)] adj. 熟悉的;常见的;亲近的。

【结构分析】

familiar=famili(=family,家人)+ar(形容词后缀)→家人的→熟悉的;常见的;亲近的。

family

family:[ˈfæməli] n.家庭,家人,家族。

【词源解释】

来自拉丁语familia(家里的所有奴仆),派生自famulus(奴仆)。

famous

famous:[ˈfeɪməs]adj.著名的。

【结构分析】

famous=fam(名气)+ous(形容词后缀)→著名的。词根fam-(名气,名誉)来自拉丁语,等于动词词根fa-(说,评论)+名词后缀-m,本意就是“对某人的评论”。参考单词fame(名声)。

fanatic

fanatic:[fə'nætɪk]adj.狂热的;盲信的n.狂热入迷者;盲信者。

【结构分析】

fanatic=fan(神殿,寺庙)+at(=ed,表完成和被动)+ic(形容词后缀)→已经中了神殿魔力的,已经被神灵附体的→狂热的,盲信的→(转作名词)狂热者,盲信者。词根fan-(神殿,寺庙)来自拉丁语,和词根the-(神)、fest-(节日、喜庆)都源自原始印欧语词根*dhe-(摆放,处置),本意是“祭神的地方”。

【词源解释】

fanatic原本是一个宗教术语,原本用来形容“神灵附体者”,后来表示对某种事物特别狂热和盲信的人。常见单词fan(爱好者,粉丝)很可能就来自fanatic的简略形式。参考单词lunatic(疯狂的,疯子),字面意思就是“已经中了月亮(lun-)的魔力的(人)”。

fanatical

fanatical:[fə'nætɪkəl]adj.狂热的;盲信的。

【结构分析】

fanatical=fanatic(狂热的,盲信的)+al(形容词后缀,进一步加强语气)→狂热的,盲信的。参考单词fanatic(狂热的,盲信的)。

fanatically

fanatically:[fəˈnætɪkli] adv.狂热地,盲信地。

【结构分析】

fanatically=fanatical(狂热的,盲信的)+ly(副词后缀)→狂热地,盲信地。参考单词fanatical(狂热的,盲信的)。

fanaticism

fanaticism:[fə'nætɪsɪzəm]n.狂热,着迷;盲信。

【结构分析】

fanaticism=fanatic(狂热的,盲信的)+ism(名词后缀,表做法,现象)→狂热,着迷,盲信。参考单词fanatic(狂热的,盲信的)。

fancy

fancy:['fænsi]n.幻想;幻觉;想象力;一时的爱好,喜爱的人或事物adj.空想的;花哨的;别致的;高档的vt.想象,(口语)喜欢,想要。

【词源解释】

来自单词fantasy(想象,幻想)的简略形式。参考单词fantasy(想象,幻想)。

fantasia

fantasia:[fæn'tezɪə]n.幻想曲;幻想作品;集成曲。

【结构分析】

fantasia=fan(=phan,f-ph相通,显露,展现)+t(=ed=sis中的s,表动作已完成之状态)+as(=ise,动词后缀)+ia(抽象名词后缀,=y)→(在头脑中)使某个事物显露出来的行为→想象,幻想→(转作具体名词)幻想曲,幻想作品。词根pha-/phan-(显露;展现)来自希腊语。它和希腊词根phot-(光)最终都源自原始印欧语词根*bha-(1)(闪耀,照亮,显露)。

【词源解释】

fantasia来自意大利语,音乐领域的专业术语,和单词fantasy(幻想)同源,在拼写上保留了意式风格。

fantasize

fantasize:['fæntəsaɪz]v.幻想;想象。

【结构分析】

fantasize=fantas(y)(幻想)+ize(动词后缀)→幻想。参考单词fantasy(幻想)。

fantastic

fantastic:[fæn'tæstɪk]adj.想象的;虚幻的;奇异的;异想天开的;不可思议的;极好的。

【结构分析】

fantastic=fantas(y)(想象,幻想)+t(抽象名词后缀,在此表行为)+ic(形容词后缀)→想象的,幻想的→虚幻的,奇异的,异想天开的,不可思议的→极好的。参考单词fantasy(幻想)。

fantasy

fantasy:['fæntəsi]n.想象,幻想;想象力v.(古文)幻想。

【结构分析】

fantasy=fan(=phan,f-ph相通,显露,展现)+t(=ed=sis中的s,表动作已完成之状态)+as(=ise,动词后缀)+y(抽象名词后缀,表行为及能力)→(在头脑中)使某个事物显露出来的行为及能力→想象,幻想;想象力→(转做动词)幻想。词根pha-/phan-(显露;展现)来自希腊语。它和希腊词根phot-(光)最终都源自原始印欧语词根*bha-(1)(闪耀,照亮,显露)。参考单词phantasm(幻想)。

farce

farce:[fɑːs] n.闹剧,滑稽戏,荒唐的事。

【词源解释】

来自古法语,源自拉丁语,本意是“插入、填充”。在13、14世纪,在欧洲的教堂仪式中,常在吟诵经文之间插入一些解说或激励人的话语,这些经文中没有、另外插入的话语就被称为farce。宗教戏剧流行后,在表演传统剧目时,演员往往会将当地最近发生的新闻作为素材,插入到戏剧中进行插科打诨。这种用来插科打诨的内容也被称为farce。由于这种farce往往是滑稽可笑的,表演时特别夸张,因此farce就产生了“闹剧、胡闹”的含义。

farcical

farcical:[ˈfɑːsɪk(ə)l] adj. 闹剧般的,荒唐的。

【结构分析】

farcical=farc(e)(闹剧,荒唐的事)+ical(形容词后缀)→闹剧般的,荒唐的。参考单词farce(闹剧)。

fare

fare:[feə(r)] n.车费,船费,飞机票价,公共交通费用;旅客;某种类型的食物。

【词源解释】

来自英国人本族语(属于日耳曼语),最终都源自原始印欧语词根*per-(经过),本意是“旅行,经过某地”。后来引申出“旅行的代价、旅行费用”等含义。它还可以表示某种类型的食物,该含义引申自“使人在生命旅程中生存下去的手段”。现在,这个单词还可以表示乘客,往往特指出租车的乘客。

farewell

farewell:[ˌfeəˈwel] n.告别;再见 int.别了!再会!。

【结构分析】

farewell=fare(坐车离开)+well(好)→走好,一路平安→别了,再会!。

farm

farm:[fɑːm] n.农场。

【词源解释】

来自古法语,源自拉丁语,与firm(牢固的)同源,本意是“不变的付款”,即每年固定的租金或税款。英格兰早期的农民没有自己的土地。他们租赁领主的农田,每年要缴纳一笔固定的地租,这笔地租就是farm。到了16世纪,farm逐渐从表示农田租金转为表示农田本身。

farmer

farmer:[ˈfɑːmə(r)] n. 农夫;农场主。

【结构分析】

farmer=farm(农场)+er(者)→农夫;农场主。

farmhand

farmhand:[ˈfɑːmhænd] n.农场工人。

【结构分析】

farmhand=farm(农场)+hand(人手)→农场的人手→农场工人。

fasces

fasces: [ˈfæsiːz]n.束棒,法西斯,国家最高权力的象征。

【结构分析】

fasces=fasc(一束木材)+es(复数形式)→束棒→法西斯,国家最高权力的象征。

【词源解释】

来自拉丁语,字面意思是“一束”,原本指古罗马时期代表国家最高权力的插斧束棒。在古罗马共和国时代,国家设有两名执政官共同掌管政权。执政官外出时带有12名侍卫官。每名侍卫官肩上扛有一把束棒,束棒中间插有一把斧头。束棒用于执行笞刑,斧子用来执行死刑。这种插有斧头的束棒是国家最高权力的象征,音译为“法西斯”。这种做法的源头很可能来自意大利古国伊特鲁里亚,后来被古罗马继承。在近代,法西斯的标识被意大利和德国的法西斯政党和法西斯主义者作为徽标使用,所以常常被人视为“法西斯主义”的象征。其实这种标识在西方国家十分常见,比如法国国徽中就有法西斯标识,美国国会大厅墙上也有醒目的法西斯标识,和法西斯主义并无关联。

fascicle

fascicle:[ˈfæsɪkəl]n. (解剖学)(神经、肌肉纤维等的)束,簇;(图书)分册。

【结构分析】

fascicle=fasc(束)+i(连接字母)+cle(指小名词后缀)→束,一簇。

【词源解释】

来自拉丁语名词fasciculus,是单词fascis(束)的指小名词形式,后者是英语单词fasces(束棒、法西斯)的词源。

fascinate

fascinate:[ˈfæsɪneɪt] vt. 使着迷,使神魂颠倒。

【结构分析】

fascinate=fascin(法瑟勒斯,古罗马神祇)+ate(拉丁语动词过去分词后缀,在此用作动词后缀)→施展法瑟勒斯的魔力→使着迷,使神魂颠倒。

【词源解释】

来自古法语,源自拉丁语,衍生自古罗马神祇Fascinus(法瑟勒斯)之名。Fascinus(法瑟勒斯)是古罗马神话中的著名神祇,是男性生殖器和生殖力的化身。古罗马人将他的形象(带翅膀的阳具)做成护身符戴在身上,认为它具有魔力,能够辟邪驱鬼,保护人们(尤其是男孩、士兵和得胜的将军)免遭巫术“邪恶之眼”(evil eye,嫉妒)的伤害。

fascinating

fascinating: [ˈfæsɪneɪtɪŋ] adj. 迷人的;吸引人的;使人神魂颠倒的。

【结构分析】

fascinating=fascinat(e)(使着迷)+ing(现在分词形式)→迷人的。参考单词fascinate(使着迷)。

fascination

fascination:[ˌfæsɪˈneɪʃn]n. 魅力;魔力;入迷,着魔。

【结构分析】

fascination=fascinat(e)(施魔法,使着迷)+ion(名词后缀,在此表行为的手段和结果)→魅力,魔力,入迷,着魔。参考单词fascinate(使着迷)。

fascism

fascism: [ˈfæʃɪzəm] n.法西斯主义。

【结构分析】

fascism=fasc(es)(法西斯)+ism(主义)→法西斯主义。参考单词fasces(法西斯)。

【词源解释】

出现于20世纪20年代。《大英百科全书》对法西斯主义的定义:“个人的地位被压制于集体——例如:某个国家、民族、种族、或社会阶级之下的社会组织。”法西斯主义最早诞生于意大利,以古罗马的fasces(法西斯、插斧束棒)为标识,象征着万众团结一致,服从一个意志,一个权力。

fascist

fascist: [ˈfæʃɪst] n.法西斯主义者,法西斯党员adj.法西斯主义的,法西斯党的。

【结构分析】

fascist=fasc(es)(法西斯)+ist(主义者)→法西斯主义者。参考单词fasces(法西斯)。

fashion

fashion:['fæʃn]n.(做事的)方式;时尚,时装,流行样式vt.制作,塑造,使成形。

【结构分析】

fashion=fash(=fact-的法语音变,做)+ion(名词后缀)→制作,做事→做出来的样子,做事的方式→样式,风格→时尚,时装,流行样式→(转做动词)制作,塑造,使成形。词根fac-(make,做,制造,驱使,放置)来自拉丁语,过去分词形式为fact-。它和希腊词根the-(摆放)以及日耳曼单词do(做)最终都源自原始印欧语词根*dhe-(摆放、做、制造)。

fashionable

fashionable:['fæʃnəbl] adj. 流行的;时髦的。

【结构分析】

fashionable=fashion(时尚,在此转作动词表示成为时尚)+able(能够……的)→能够成为时尚的→流行的,时髦。 参考单词fashion(时尚)。

fasten

fasten:[ˈfɑːsn] v. 使固定;扣紧;扎牢。

【结构分析】

fasten=fast(紧的)+en(和in同源,(使)进入至某种状态,(使)变成,(使)变得)→扣紧。

fatal

fatal:[ˈfeɪtl]adj.致命的,导致死亡的,导致失败的,毁灭性的。

【结构分析】

fatal=fat(e)(命运)+al(形容词后缀)→命中注定(要死)的→致命的,毁灭性的。参考单词fate(命运)。

fatality

fatality:[fəˈtæləti] n. (事故、战争、疾病造成的)死亡,死者;致命性;宿命,天意。

【结构分析】

fatality=fatal(致命的,命中注定的)+ity(抽象名词后缀,表性质和状态)→致命性;宿命,天意→(抽象名词转具体名词表实例)死亡,死者。参考单词fatal(致命的,命中注定的)。

fate

fate:[feɪt]n.命运。

【结构分析】

fate=fa(说)+t(过去分词后缀,在此构成名词,表示动作完成后的结果)+e→(神)说过的话→命运。

拉丁词根fa-(说)来自拉丁语,过去分词形式为fat-。它和希腊词根pha-(说)、phem-(说话)以及日耳曼词根ban-(宣布)最终都源自原始印欧语词根*bha-(2)( 说,宣布),辅音ph-f-b相通。

【词源解释】

fate来自拉丁语,字面意思是“神谕,神说过的话”。古代西方人认为世间万物的命运都是由神灵决定的,神灵预言过的事情一定会发生。所以fate一词引申出“命运”之意。

fatigue

fatigue:[fəˈtiːɡ] n. 疲劳,劳损,杂役vt. 使疲劳。

【结构分析】

fatigue=fat(破裂,崩溃,罕见拉丁词根)+ig(=ag-,驱动,驱使,使得)+ue(词尾残余)→使破裂崩溃→使疲劳→(转作名词)疲劳,劳损,杂役(令人疲劳之事)。 词根ag-( 动, 移动, 活动,驱动,行动,作用,做事) 来自拉丁语,过去分词形式为act-。它和希腊词根agon-(竞赛,竞争)及agog-(引领,驱动)最终都源自原始印欧语词根*ag- (动)。【助记窍门】fatigue的前半句是fat(肥胖的),胖人容易疲劳。

fault

fault:[fɔːlt] n. 故障;错误;缺点;毛病。

【结构分析】

fault=faul(=fall,出错)+t(动词的过去分词后缀,在此用作名词后缀,表已经完成的行为、已经达到的状态)→故障,错误→缺点,毛病。 词根fall-(绊倒,引申为欺骗,出错,使失望,使失败)来自拉丁语,过去分词形式为fals-。

faulty

faulty:['fɔlti] adj. 有错误的;有缺点的。

【结构分析】

faulty=fault(错误,缺点)+y(形容词后缀,有……的)→有错误的,有缺点的。 参考单词fault(错误,缺点)。

fauna

fauna:[ˈfɔːnə] n.某区域的动物群,动物区系。

【结构分析】

fauna=faun(牧神)+a(阴性名词后缀)→女牧神→动物区系。

【词源解释】

来自拉丁语Fauna(罗马神话中的女牧神),是Faunus(法乌努斯,牧神)的阴性名词形式,常被视为法乌努斯的妻子、姐妹或女儿。牧神掌管农林畜牧,相当于希腊神话中的潘神(Pan)。18世纪时,瑞典著名博物学家林奈用fauna一词来表示“动物区系”,与flora(植物区系)相对应。

faunal

faunal:[ˈfɔːnl] adj. 动物区系的。

【结构分析】

faunal=faun(a)(动物区系)+al(形容词后缀)→动物区系的。参考单词fauna(动物区系)。

favor

favor:[ˈfeɪvə(r)] vt. 喜欢,偏爱,赞成,支持,有利于n. 喜爱,偏爱,赞成,=favour。

【结构分析】

favor=fav(喜爱,偏爱)+or(抽象名词后缀)→喜爱,偏爱,赞成→(转作动词)喜爱,偏爱,赞成,支持,有利于。 拉丁fav-(喜爱,偏爱)来自拉丁语。

favorable

favorable:[feɪvərəbl] adj. 有利的;良好的;赞成的,赞许的;讨人喜欢的,=favourable。

【结构分析】

favorable=favor(偏爱)+able(能够,值得)→能偏爱的,值得偏爱的→讨人喜欢的→(转为主动式,其实是一种错误用法)有利的,良好的,赞成的。 参考单词favor(喜爱,偏爱)

favorite

favorite:[feɪvərɪt] n. 幸运儿;最喜爱的人或事物adj. 最喜爱的,=favourite。

【结构分析】

favorite=favor(喜爱,偏爱)+ite(拉丁语动词的过去分词后缀,=ed,在此用作名词和形容词后缀,表示行为的结果)→被人偏爱的(人或事物),最喜爱的(人或事物)。参考单词favor(喜爱,偏爱)

fax

fax:[fæks] n.传真,传真机,传真信件v.发传真,通过传真来发送。

【词源解释】

来自单词facsimile(传真,复制)的简化形式。

fealty

fealty:['fiːəltɪ]n.忠诚;忠实。

【结构分析】

fealty=fe(=fid-的法语音变结果,诚信)+al(形容词后缀)+ty(抽象名词后缀,表性质和状态)→诚信的性质和状态→忠诚,忠实。词根fid-( 相信,信任,诚信)来自拉丁语。

fear

fear: [fɪə(r)]n. 害怕;恐惧;敬畏;担心v.害怕;敬畏;担心。

【词源解释】

来自英国人本族语(属于日耳曼语)。

fearful

fearful:[ˈfɪəfl] adj. 害怕的;可怕的。

【结构分析】

fearful=fear(恐惧)+ful(充满……的)→充满恐惧的→害怕的,可怕的。

fearless

fearless:[ˈfɪələs]adj. 无畏的;大胆的。

【结构分析】

fearless=fear(害怕,恐惧)+less(缺乏……的)→没有害怕的→无畏的,大胆的。参考单词fear(害怕,恐惧)。

feasible

feasible:[ˈfiːzəbl]adj.可行的。

【结构分析】

feasible=feas(=fac-的法语音变,做)+ible(可以……的)→可以做的→可行的。词根fac-(make,做,制造,驱使,放置)来自拉丁语,过去分词形式为fact-。它和希腊词根the-(摆放)以及日耳曼单词do(做)最终都源自原始印欧语词根*dhe-(摆放、做、制造)。

feast

feast:[fi:st]n.节日;宴会;宴席v.享受;参加宴会;宴请;款待。

【词源解释】

来自词根fest-(节日,喜庆),中间的单元音字母e音变为双元音字母ea。词根fest-(节日,喜庆)来自拉丁语,和词根the-(神)都源自原始印欧语词根*dhe-(摆放,处置),本意可能是“祭神的日子”。

feat

feat:[fiːt]n.功绩,功绩,壮举。

【结构分析】

feat=fea(=fac-的法语音变,做)+t(拉丁语动词的过去分词后缀,=ed,在此用作名词后缀,表示动作的产物)→做过的(牛逼)事情→业绩,功绩,壮举。词根fac-(make,做,制造,驱使,放置)来自拉丁语,过去分词形式为fact-。它和希腊词根the-(摆放)以及日耳曼单词do(做)最终都源自原始印欧语词根*dhe-(摆放、做、制造)。

feature

feature:[ˈfiːtʃə(r)]n.特色,特征;容貌;特写或专题节目vi.作为主要特色,主演vt.以…为特色;由…主演。

【结构分析】

feature=feat(=fact-的法语音变,做)+ure(名词后缀)→做出来的结果→呈现出来的样子→特色,特征,容貌→特写,专题节目→(转作动词)作为主要特色,主演。词根fac-(make,做,制造,驱使,放置)来自拉丁语,过去分词形式为fact-。它和希腊词根the-(摆放)以及日耳曼单词do(做)最终都源自原始印欧语词根*dhe-(摆放、做、制造)。

February

February:[ˈfebruəri] n. 二月。

【结构分析】

February=Febru(a)(净化节)+ary(形容词和名词后缀)→净化节的(月份)→二月。

【词源解释】

在古罗马历的最后一个月的15日那天,古罗马人都要杀牲饮酒,欢庆净化节(Februa,菲勃卢姆节)。人们忏悔自己过去一年的罪过,洗刷自己的灵魂,求得神明的饶恕,使自己成为一个贞洁的人,同时也希望洗掉一切晦气和烦恼,在新的一年得到好运和好收成。这一天,人们还用一种特制的鞭子抽打那些不孕妇女,以象征净化妇女的身体,使其更加容易受孕。努马修订古罗马历后,将这个月调整为一年的第二个月份,并用净化节(Februa)来命名,称为Februarius(month of Februa)。英语单词February(二月)便由此演变而来。

federal

federal:['fedərəl]adj.联盟的;联邦的;联邦政府的;联邦制的。

【结构分析】

federal=feder(联盟)+al(形容词后缀)→联盟的→联邦的,联邦政府的,联邦制的。词根feder-(联盟)来自拉丁语,派生自拉丁词根fid-( 相信, 守信,承诺),本意就是“相互信任、信守承诺的群体”。

federate

federate:[ˈfedəreɪt] v.(使)结盟;(使)结成联邦adj.同盟的,联邦的。

【结构分析】

federate=feder(联盟)+ate(来自拉丁语动词的过去分词后缀,在此用作动词和形容词后缀)→(动词)(使)结盟,(使)结成联邦;(形容词)同盟的,联邦的。词根feder-(联盟)来自拉丁语,派生自拉丁词根fid-( 相信, 守信,承诺),本意就是“相互信任、信守承诺的群体”。

federation

federation:[ˌfedəˈreɪʃn]n.结盟;联盟,联邦,联邦政府。

【结构分析】

federation=feder(联盟)+ation(动名词后缀,表行为本身和结果)→结盟;联盟,联邦,联邦政府。词根feder-(联盟)来自拉丁语,派生自拉丁词根fid-( 相信, 守信,承诺),本意就是“相互信任、信守承诺的群体”。

feedback

feedback:[ˈfiːdbæk] n. 反馈。

【结构分析】

feedback=feed(喂)+back(回来)→喂回来→反馈。

feeling

feeling:[ˈfiːlɪŋ] n.感觉;感受。

【结构分析】

feeling=feel(感觉)+ing(现在分词形式,在此构成名词)→感觉。

feign

feign:[feɪn]v.假装;捏造。

【结构分析】

feign=feig(=fig,塑造,虚构)+n(插入的鼻音字母)→假装,捏造。词根fig-(形成,塑造,虚构)来自拉丁语,过去分词形式为fict-。最终源自原始印欧语词根*dheigh- (形成,塑造)。

Felicia

Felicia:[fəˈlɪʃɪə]n.费利西亚(女子名)。

【词源解释】

来自词根felic-(幸福的),是男子名Felix(菲利克斯)的阴性名词形式。词根felic-(幸运的,幸福的,多产的)来自拉丁语,前面的fel-来自原始印欧语词根*dhe(i)- (吮吸,哺乳),所以该词根的本意很可能是“多子多福的”。

felicific

felicific:[,fiːlɪ'sɪfɪk]adj.带来幸福的。

【结构分析】

felicific=felic(幸福的)+i(连接字母)+fic(=fac,做,造成)→带来幸福的。词根felic-(幸运的,幸福的,多产的)来自拉丁语,前面的fel-来自原始印欧语词根*dhe(i)- (吮吸,哺乳),所以该词根的本意很可能是“多子多福的”。词根fac-(make,做,制造,驱使,放置)来自拉丁语,过去分词形式为fact-。它和希腊词根the-(摆放)以及日耳曼单词do(做)最终都源自原始印欧语词根*dhe-(摆放、做、制造)。

felicitate

felicitate:[fɪˈlɪsɪˌteɪt]vt.庆祝;祝贺。

【结构分析】

felicitate=felicit(y)(幸福)+ate(拉丁语动词过去分词后缀,在此用作动词后缀)→使幸福→祝福→庆祝,祝贺。参考单词felicity(幸福)。

felicitation

felicitation:[fə,lisi'teiʃən]n.庆祝;祝贺。

【结构分析】

felicitation=felicitat(e)(庆祝,祝贺)+ion(名词后缀)→庆祝,祝贺。参考单词felicitate(庆祝,祝贺)。

felicitous

felicitous:[fə'lɪsɪtəs]adj.恰当的,得体的;令人幸福的,带来幸运的。

【结构分析】

felicitous=felicit(y)(幸福,快乐,幸运)+ous(形容词后缀)→令人快乐的,带来幸运的(该含义现在比较罕见)→恰当的,得体的。参考单词felicity(幸福,快乐,幸运)。

felicity

felicity:[fə'lɪsəti]n.幸福;快乐;幸运。

【结构分析】

felicity=felic(幸福的,幸运的)+ity(抽象名词后缀,表性质和状态)→幸福,快乐,幸运。词根felic-(幸运的,幸福的,多产的)来自拉丁语,前面的fel-来自原始印欧语词根*dhe(i)- (吮吸,哺乳),所以该词根的本意很可能是“多子多福的”。

Felix

Felix:['fi:liks]n.菲力克斯(男子名)。

【词源解释】

来自词根felic-(幸福的)。词根felic-(幸运的,幸福的,多产的)来自拉丁语,前面的fel-来自原始印欧语词根*dhe(i)- (吮吸,哺乳),所以该词根的本意很可能是“多子多福的”。

fellow

fellow:[ˈfeləʊ] n.家伙,伙伴,同事,同类,(学术团体的)会员adj.同伴的,同事的,同类的。

【结构分析】

fellow=fe(=fee,费用,钱)+llow(和lay词源相关,投放)→投放钱的人→合伙人,生意搭档→家伙,伙伴,同事,同类,会员。

【词源解释】

来自古英语,源自北欧日耳曼语,本意是“合伙人”,引申为“同事、伙伴”的意思,用来称呼同事、朋友,甚至陌生人,相当于中文的“哥们、伙计、家伙”。而在庄重的场合,还可以用来表示“同胞、战友”等。在学术场合中,常用来表示某个学术团体的会员、学术职位或职称,如research fellow就是“研究员”,teaching fellow就是“助教”(通常由研究生担任)。

fellowship

fellowship:[ˈfeləʊʃɪp] n.伙伴关系,友谊;学术团体,协会;研究员职位,学术协会会员资格。

【结构分析】

fellowship=fellow(伙伴,学术团体成员)+ship(名词后缀,表身份、地位和资格)→伙伴关系,友谊→学术团体,协会;研究员职位,学术协会会员资格。

felt

felt:[felt] n.毡布,毛毡vt.把……制成毡,使毡合vi.毡合。

【结构分析】

felt=fel(击打,和拉丁词根pel-(推,驱赶)来自同一个原始印欧语词根)+t(动词的过去分词后缀,=ed,在此构成名词,表示动作完成后的产物)→(将纤维)锤击后得到的产物→毡布。

【词源解释】

古人把含有纤维的材料弄湿卷到一起,反复捶打,使里面的纤维粘到一起后就得到了毡布。

female

female:['fimel]adj.女性的;雌性的n.女人;雌性动物。

【结构分析】

female=fem(=femin,女性)+ale(=ella,指小名词后缀)→女性,雌性动物→(转作形容词)女性的,雌性的。

【词源解释】

单词female来自古法语名词femelle,源自中古拉丁语femella,派生自拉丁词根femin-(女性)。后来受单词male(男性)的影响,拼写发生变化,后半截变成了-male。【助记窍门】female=fe(谐音“非”)+male(男性)→非男性→女性。

feminine

feminine:['femənɪn]adj.女性的,妇女的;阴性的,娇柔的,女子气的。

【结构分析】

feminine=femin(女性)+ine(形容词后缀)→女性的,妇女的→阴性的,娇柔的,女子气的。词根femin-(女性,雌性)来自拉丁语,前面的fe-源自原始印欧语词根*dhe(i)- (吮吸,哺乳),整个词根的本意是“哺乳者”。

femininity

femininity:['femə'nɪnəti]n.女性特质;女人味;女人气;柔弱性。

【结构分析】

femininity=feminin(e)(女性的,女子气的)+ity(抽象名词后缀,表性质和状态)→女性特质,女人味,女子气,柔弱性。参考单词feminine(女性的)。

feminism

feminism:['femənɪzəm]n.女权主义;女权运动。

【结构分析】

feminism=femin(女性)+ism(主义,做法)→倡导男女平等的观念和做法→女权主义,女权运动。词根femin-(女性,雌性)来自拉丁语,前面的fe-源自原始印欧语词根*dhe(i)- (吮吸,哺乳),整个词根的本意是“哺乳者”。

feminist

feminist:['femənɪst]n.女权主义者,女权运动者adj.女权主义的。

【结构分析】

feminist=femin(女性)+ist(主义者)→倡导男女平等的人→女权主义者,女权运动者→(转作形容词)女权主义的。词根femin-(女性,雌性)来自拉丁语,前面的fe-源自原始印欧语词根*dhe(i)- (吮吸,哺乳),整个词根的本意是“哺乳者”。

feminity

feminity:[fe'mɪnəti]n.女性特质;女人味;女人气;柔弱性,等于femininity,现已罕见,被后者替代。

【结构分析】

feminity=femin(女性的)+ity(抽象名词后缀,表性质和状态)→女性特质;女人味;女人气;柔弱性。词根femin-(女性,雌性)来自拉丁语,前面的fe-源自原始印欧语词根*dhe(i)- (吮吸,哺乳),整个词根的本意是“哺乳者”。

fence

fence:[fens]n.栅栏;篱笆;(障碍赛马中的)障碍物v.(用栅栏或篱笆)围住,隔开;参加击剑运动。

【词源解释】

源自单词defence(防御)的简略形式,本意是“防御”,引申为“防御之物、防御之术”,进一步引申为“栅栏、篱笆”。转作动词时还可以表示“参加击剑运动”。

fencing

fencing:['fensɪŋ]n.剑术,击剑运动;篱笆;栅栏,筑栅栏用的材料。

【结构分析】

fencing=fenc(e)(击剑,筑栅栏或篱笆)+ing(现在分词形式)→剑术,击剑运动;篱笆,栅栏;筑栅栏用的材料。参考单词fence(防护,用篱笆围住,击剑)。

fend

fend:[fend] vt.挡开;避开vi.照料自己,自谋生计。

【词源解释】

来自单词defend(防护)的简化形式,源自拉丁词根fend-(击打,撞击)。词根fend-(击打,撞击)来自拉丁语,过去分词形式为fens-。

ferment

ferment:[fəˈment; ˈfɜːment]n.狂热,动乱v.(使)发酵;激起动乱。

【结构分析】

ferment=fer(=ferv,发热,沸腾)+ment(名词后缀,表状况)→狂热,动乱→(转作动词)发酵,激起动乱。词根ferv- (变热,沸腾)来自拉丁语。它和日耳曼词根bre-(变热,沸腾)最终都源自原始印欧语词根*bhreu- (变热,沸腾),辅音b-f相通。

ferret

ferret:[ˈferɪt] n. 雪貂,白鼬;搜查者,搜寻v. 搜索,搜出,查获;用雪貂驱出;用雪貂猎取。

【结构分析】

ferret=fer(携带,搬运,在此转作名词,表示盗贼,搬运他人物品的人)+r(重读闭音节最后一个字母双写)+et(指小名词后缀)→小偷,像小偷一样的小动物→雪貂。词根fer-(承载,孕育,携带)来自拉丁语。它和希腊语词根pher- (携带,运载,承载,蕴含)以及日耳曼词根ber-(蕴含,负荷,孕育,产生)最终都源自原始印欧语词根*bher-(1) (蕴含、孕育,携带、运载),b-f-ph相通。

【词源解释】

来自古法语,本意是“小偷”。雪貂是肉食动物,它性情凶猛,行动敏捷而且狡猾,发现猎物后蹑手蹑脚地慢慢接近,然后突然捕食,所以得名ferret。古代西方人经常在狩猎时使用雪貂来驱赶洞穴中的老鼠和兔子,所以ferret还可以表示彻底搜查某地,搜出、查获某个猎物。

ferric

ferric:[ˈferɪk] n.铁的;(化学)三价铁的。

【结构分析】

ferric=ferr(铁)+ic(形容词后缀)→铁的→(用作化学术语)三价铁的。词根ferr-(铁)来自拉丁语。

ferrite

ferrite:[ˈferaɪt] n.铁氧体,铁素体。

【结构分析】

ferrite=ferr(铁)+ite(含有……的物质)→含有铁的物质→铁氧体,铁素体。词根ferr-(铁)来自拉丁语。

ferrous

ferrous:[ˈferəs] adj.含铁的,铁质的;(化学)二价铁的,亚铁的。

【结构分析】

ferrous=ferr(铁)+ous(形容词后缀,含有……的)→含铁的,铁质的→(用作化学术语)二价铁的,亚铁的词根ferr-(铁)来自拉丁语。

ferry

ferry:['feri] n.摆渡服务,渡船,渡口。

【词源解释】

来自英国人本族语(属于日耳曼语),和单词port(港口)同源(f-p相通),最终都源自原始印欧语词根*per-(经过),本意为“经过河流”,引申为载人通过河流的服务、工具和场所。

fertile

fertile:[ˈfɜːtaɪl]adj.富饶的,肥沃的;多产的;能生育的。

【结构分析】

fertile=fer-(孕育)+t(在这里构成动词的第三人称单数现在陈述式)+ile(形容词后缀,表能力和倾向)→能生育的,多产的→富饶的,肥沃的。词根fer-(承载,孕育,携带)来自拉丁语。它和希腊语词根pher- (携带,运载,承载,蕴含)以及日耳曼词根ber-(蕴含,负荷,孕育,产生)最终都源自原始印欧语词根*bher-(1) (蕴含、孕育,携带、运载),b-f-ph相通。

fertility

fertility:[fəˈtɪləti]n.多产;肥沃;丰饶。

【结构分析】

fertility=fertil(e)(肥沃的,多产的)+ity(抽象名词后缀,表性质和状态)→多产,肥沃,丰饶。

参考单词fertile(肥沃的,能生育的)。

fertilization

fertilization:[ˌfɜːtəlaɪˈzeɪʃn]n.施肥;受精;肥沃。

【结构分析】

fertilization=fertiliz(e)(使受精,使肥沃)+ation(动名词后缀)→施肥,受精。参考单词fertilize(使受精,使肥沃)。

fertilize

fertilize:[ˈfɜːtəlaɪz]vt.使受精;使肥沃。

【结构分析】

fertilize=fertil(e)(能生育的,肥沃的)+ize(动词后缀)→使受精,使肥沃。参考单词fertile(肥沃的,能生育的)。

fertilizer

fertilizer:['fɜːtəlaɪzə(r)]n.肥料。

【结构分析】

fertilizer=fertiliz(e)(使肥沃)+er(者)→肥料。参考单词fertilize(使受精,使肥沃)。

fervent

fervent:['fɜːvənt]adj.热情的,热烈的,强烈的。

【结构分析】

fervent=ferv(发热)+ent(形容词后缀,来自拉丁语动词的现在分词形式,相当于ing)→正在发热的→热情的,热烈的,强烈的。词根ferv- (变热,沸腾)来自拉丁语。它和日耳曼词根bre-(变热,沸腾)最终都源自原始印欧语词根*bhreu- (变热,沸腾),辅音b-f相通。

fervid

fervid:['fɜːvɪd]adj.热的,灼热的;热情的,热烈的。

【结构分析】

fervid=ferv(发热)+id(形容词后缀)→热的,灼热的→热情的,热烈的。词根ferv- (变热,沸腾)来自拉丁语。它和日耳曼词根bre-(变热,沸腾)最终都源自原始印欧语词根*bhreu- (变热,沸腾),辅音b-f相通。

fervor

fervor:['fɜːvə]n.热情;热烈;热心;炽热。英式拼写为fervour。

【结构分析】

fervor=ferv(发热)+or(抽象名词后缀,表状态)→发热之状态→炽热,热心,热情,热烈。词根ferv- (变热,沸腾)来自拉丁语。它和日耳曼词根bre-(变热,沸腾)最终都源自原始印欧语词根*bhreu- (变热,沸腾),辅音b-f相通。

fervour

fervour:[ˈfɜːvə(r)] n.热情,热烈,热心,炽热。美式拼写为fervor。

【结构分析】

fervour=ferv(发热)+our(抽象名词后缀,表状态)→发热之状态→炽热,热心,热情,热烈。词根ferv- (变热,沸腾)来自拉丁语。它和日耳曼词根bre-(变热,沸腾)最终都源自原始印欧语词根*bhreu- (变热,沸腾),辅音b-f相通。

festal

festal:['fest(ə)l]adj.节日的;喜庆的,欢乐的。

【结构分析】

festal=fest(节日,喜庆)+al(形容词后缀)→节日的,喜庆的,欢乐的。词根fest-(节日,喜庆)来自拉丁语,和词根the-(神)都源自原始印欧语词根*dhe-(摆放,处置),本意可能是“祭神的日子”。

festival

festival:[ˈfestəvəl]n.节日,纪念活动。

【结构分析】

festival=fest(喜庆)+iv(形容词后缀)+al(形容词和名词后缀)→喜庆的(日子和活动)→节日,纪念活动。词根fest-(节日,喜庆)来自拉丁语,和词根the-(神)都源自原始印欧语词根*dhe-(摆放,处置),本意可能是“祭神的日子”。

festive

festive:['festɪv]adj.节日的;喜庆的;欢乐的。

【结构分析】

festive=fest(节日,喜庆)+ive(形容词后缀)→节日的,喜庆的。词根fest-(节日,喜庆)来自拉丁语,和词根the-(神)都源自原始印欧语词根*dhe-(摆放,处置),本意可能是“祭神的日子”。

festivity

festivity:[feˈstɪvəti]n.欢庆,欢乐;欢宴,庆典。

【结构分析】

festivity=fest(节日,喜庆)+iv(形容词后缀)+ity(抽象名词后缀,表性质和状态)→欢庆,欢乐→(转做具体名词)欢宴,庆典。词根fest-(节日,喜庆)来自拉丁语,和词根the-(神)都源自原始印欧语词根*dhe-(摆放,处置),本意可能是“祭神的日子”。

fetal

fetal:[ˈfiːt(ə)l]adj.胎的,胎儿的。

【结构分析】

fetal=fet(胚胎)+al(形容词后缀)→胎儿的。词根fet-(孕育,胚胎)来自拉丁语,前面的fe-源自原始印欧语词根*dhe(i)- (吮吸,哺乳),引申为“孕育”,后面的字母t来自动词过去分词,等于-ed。整个词根的字面意思就是“孕育的行为和产物”。

feticidal

feticidal:[,fiːtɪ'saɪdəl]adj.堕胎的;杀胎的。

【结构分析】

feticidal=fet(胚胎)+i(连接字母)+cid(杀)+al(形容词后缀)→堕胎的。词根fet-(孕育,胚胎)来自拉丁语,前面的fe-源自原始印欧语词根*dhe(i)- (吮吸,哺乳),引申为“孕育”,后面的字母t来自动词过去分词,等于-ed。整个词根的字面意思就是“孕育的行为和产物”。词根cid-(切,杀)来自拉丁语,过去分词形式为cis-。

feticide

feticide:[ˈfiːtɪsaɪd]n.堕胎;杀害胎儿。

【结构分析】

feticide=fet(胚胎)+i(连接字母)+cid(杀)+e→堕胎,杀害胎儿。词根fet-(孕育,胚胎)来自拉丁语,前面的fe-源自原始印欧语词根*dhe(i)- (吮吸,哺乳),引申为“孕育”,后面的字母t来自动词过去分词,等于-ed。整个词根的字面意思就是“孕育的行为和产物”。词根cid-(切,杀)来自拉丁语,过去分词形式为cis-。

fetus

fetus:[ˈfiːtəs]n.胎儿,胎。=foetus。

【结构分析】

fetus=fet(胚胎)+us(名词后缀,来自拉丁语名词词尾)→胎儿。词根fet-(孕育,胚胎)来自拉丁语,前面的fe-源自原始印欧语词根*dhe(i)- (吮吸,哺乳),引申为“孕育”,后面的字母t来自动词过去分词,等于-ed。整个词根的字面意思就是“孕育的行为和产物”。

feud

feud:[fjuːd] n.积怨,长期不和,世仇;封地。

【词源解释】

单词feud(积怨,世仇)和feud(封地)其实是两个不相关的单词。feud(积怨,世仇)来自日耳曼语,和单词foe(敌人)同源,可以分解为feu(=foe,敌人)+d(=th,抽象名词后缀表状态),本意就是“互为敌人的状态”。单词feud(封地)来自拉丁语名词feudum,最终源自日耳曼语,和单词fee(费用,封地,采邑)和fief(封地,采邑)同源,本意是“牲畜”,引申为“资产”,进一步引申为统治者赏赐给封臣的土地资产。

feudal

feudal:[ˈfjuːdl] adj.封地的,封建的。

【结构分析】

feudal=feud(封地)+al(形容词后缀)→封地的→封建的。

【词源解释】

feudal来自中古拉丁语形容词feudalis,派生自名词feudum(封地),后者其实源自日耳曼语,是统治者赏赐给封臣的土地。西罗马帝国灭亡后,日耳曼蛮族们将以封地为基础的封建制度引入欧洲,在西罗马帝国的废墟上建立了众多蛮族王国。

feudalism

feudalism: [ˈfjuːdəlɪzəm] n. 封建主义,封建制度。

【结构分析】

feudalism=feudal(封地的,封建的)+ism(主义)→封建主义,封建制度。

【词源解释】

单词feudalism(封建制度)诞生于18世纪,是历史学家生造出来的历史专业术语,其中的词根feud-(封地)源自日耳曼语,由此可见这种制度源自日耳曼民族。所谓“封建制度”(feudalism),指的是统治者将土地分封给自己的封臣,以此换取封臣的效忠,是一种非常原始的统治制度,和黑社会分地盘差不多。在古罗马帝国时期,这种落后的统治制度依然存在于日耳曼蛮族部落(所以他们才被称为“蛮族”)。西罗马帝国灭亡后,日耳曼蛮族们将这种封建制度发扬光大,在西罗马的废墟上建立了众多的蛮族王国,欧洲从此堕入黑暗的中世纪。

feverish

feverish:[ˈfiːvərɪʃ] adj.发热的;狂热的,极度兴奋的。

【结构分析】

feverish=fever(发热,狂热)+ish(形容词后缀,像……一样)→发热的,狂热的,极度兴奋的。

fiance

fiance:[fiˈɒnseɪ; fiˈɑːnseɪ]n.未婚夫。

【结构分析】

fiance=fi(=fid,诚信,立下信诺)+anc(e)(来自拉丁语动词的现在分词形式,相当于ing,和前面的fi-合起来表示“信诺,承诺”,在此特指“婚约”)+e(名词后缀,=ee,源自拉丁语动词过去分词后缀-at,等于英语本族语中的-ed,表示动作的承受者或产物)→已经被许下婚约的人→未婚夫。词根fid-( 相信,信任,诚信)来自拉丁语。

【词源解释】

来自法语单词fiancé。在理论上,法语单词fiancé(未婚夫)进入英语后原本应该拼写为fiancee(因为法语中的重读元音é进入英语后改写为ee),但为了避免和单词fiancee(未婚妻)混淆,将末尾的-ee变成了-e,减少了一个e。

fiancee

fiancee:[fiˈɒnseɪ]n.未婚妻。

【结构分析】

fiancee=fiance(未婚夫)+e(法语的阴性名词后缀)→未婚妻。参考单词fiance(未婚夫)。

【词源解释】

fiancee(未婚妻)来自法语,在法语中被拼写为fiancée,是fiancé(未婚夫)的阴性名词形式,进入英语后原本应该拼写为fianceee(因为法语中的重读元音é进入英语后改写为ee),但末尾的-eee显然不符合英文的拼写惯例。所以只能同时减少一个e,变成了fiancee。

fiasco

fiasco:[fiˈæskəʊ] n.惨败,一败涂地。

【词源解释】

来自法语和意大利语,本意是“瓶子”,和单词flask(瓶子)同源。在法语和意大利语中,人们常用短语faire flasco或far fiasco(字面意思为“制作瓶子”)来表示“演砸了、表演失败”。所以后来fiasco常用来表示“完全的失败”。fiasco的含义是如何从“瓶子”引申为“失败”的?原因存疑。有种说法认为可能跟酒馆中玩的一种游戏有关,在游戏中失败的人要为大家买一瓶酒喝。

fiction

fiction:['fɪkʃn]n.虚构,编造;小说;谎言。

【结构分析】

fiction=fict(塑造,虚构)+ion(名词后缀)→虚构编造的行为和产物→小说,谎言。词根fig-(形成,塑造,虚构)来自拉丁语,过去分词形式为fict-。最终源自原始印欧语词根*dheigh- (形成,塑造)。

fictional

fictional:['fɪkʃənl]adj.虚构的;小说的。

【结构分析】

fictional=fiction(虚构,小说)+al(形容词后缀)→虚构的,小说的。参考单词fiction(虚构,小说)。

fictitious

fictitious:[fɪk'tɪʃəs]adj.虚构的,编造的,假想的。

【结构分析】

fictitious=fict(虚构)+iti(=ity,抽象名词后缀,表性质和状态)+ous(形容词后缀,有很多……的)→有很多虚构性的→虚构的,编造的,假想的。词根fig-(形成,塑造,虚构)来自拉丁语,过去分词形式为fict-。最终源自原始印欧语词根*dheigh- (形成,塑造)。

fiddle

fiddle:[ˈfɪdl] n.(口语)小提琴,骗局,麻烦事vi.(紧张地)摆弄,倒腾,无所事事vt.篡改。

【词源解释】

来自英国人的本族语(属于日耳曼语)。由于拉小提琴的时候手会不断地摆动,所以后来引申为“不停地摆弄、倒腾、无所事事”,甚至进而引申为“篡改,欺诈”等含义。

fiddler

fiddler:[ˈfɪdlə(r)] n.(尤指演奏民间音乐的)小提琴手。

【结构分析】

fiddler=fiddl(e)(小提琴)+er(者)→小提琴手。

fideism

fideism:[ˈfiːdeɪˌɪzəm]n.信仰主义;唯信论(认为知识取决于信仰)。

【结构分析】

fideism=fid(相信,信仰)+e(连接字母)+ism(主义)→信仰主义。词根fid-( 相信,信任,诚信)来自拉丁语。

fidelity

fidelity:[fɪ'deləti]n.忠诚;保真度;精确;尽责。

【结构分析】

fidelity=fid(诚信,信守诺言)+el(=al,形容词后缀)+ity(抽象名词后缀,表性质和状态)→诚信的性质和状态→忠诚,忠实→保真度,精确,尽责。词根fid-( 相信,信任,诚信)来自拉丁语。参考同源单词fealty(忠诚,忠实)。

field

field:[fiːld] n.旷野;田地;领域。

【词源解释】

来自英国人本族语(属于日耳曼语),本意是平地,旷野,如谢菲尔德(Sheffield),哈德森菲尔德(Huddersfield),引申为特定用途的平地,常翻译为场、田。还可用来比喻人们研究或工作的各个领域。【助记窍门】field谐音“肥沃的”,肥沃的田野。

fiery

fiery:[ˈfaɪəri] adj.火热的,火红的,火辣辣的;(人)充满激情的,脾气火爆的。

【结构分析】

fiery=fier(=fire,火)+y(形容词后缀,有很多……的)→有很多火的→火热的,火红的,火辣辣的;(人)充满激情的,脾气火爆的。

fifteen

fifteen: [ˌfɪfˈtiːn]num. 十五adj. 十五。

【结构分析】

fifteen=fif(=five,五)+teen(比十还多)→比十还多五→十五。词根teen-(比十还多)来自日耳曼语,和常见单词ten(十)同源。

fifth

fifth:[fɪfθ] adj. 第五的;五分之一的n. num. 第五;五分之一。

【结构分析】

fifth= fif(=five,五)+th(第……,……分之一)→第五,五分之一。

fifty

fifty:[ˈfɔːti] n.num.五十。

【结构分析】

fifty=fif(=five,五)+ty(十,和ten同源)→五十。

figment

figment:['fɪɡmənt]n.虚构的事;臆造的事。

【结构分析】

figment=fig(塑造,虚构)+ment(名词后缀)→虚构的事,臆造的事。词根fig-(形成,塑造,虚构)来自拉丁语,过去分词形式为fict-。最终源自原始印欧语词根*dheigh- (形成,塑造)。

figurative

figurative:[ˈfɪɡərətɪv] adj.比喻的,形象的。

【结构分析】

figurative=figur(e)(形象)+at(动词的过去分词后缀,等于ed)+ive(形容词后缀,表功能和倾向)→形象的→比喻的。参考单词figure(形象)。

figure

figure:[ˈfɪɡə(r)]n.形象;图形,图表;数字,表示数字的符号,位数;人物;人的体型或外观vt.用图表描述vi.突出显示,出现,出场;计算;认为,在意料之中。

【结构分析】

figure=fig(形成,塑造)+ure(名词后缀,在此表结果)→形成的形态形象→(引申出多个含义)图形、图表(图的形象);数字(数的形象);人物(人的形象)→(转作动词)形成某个形态形象→(引申出多个含义)用图表描述(显示图的形象);突出显示,出现,出场(显示人的形象);计算(显示数的形象);认为,在意料之中(在头脑中显示某个形象)。词根fig-(形成,塑造,虚构)来自拉丁语,过去分词形式为fict-。最终源自原始印欧语词根*dheigh- (形成,塑造)。

figurine

figurine:[ˌfɪɡəˈriːn]n.小雕像,小塑像。

【结构分析】

figurine=fig(形成)+ur(名词后缀)+ine(意大利语中的指小名词形式)→小的形象→小雕像,小塑像。词根fig-(形成,塑造,虚构)来自拉丁语,过去分词形式为fict-。最终源自原始印欧语词根*dheigh- (形成,塑造)。

file

file:[faɪl] n. 文件,文件夹。

【结构分析】

file=fil(线)+e→(用来串文件的)线→收集文件的工具,文件夹→文件。 词根fil-(线)来自拉丁语。

【词源解释】

古时候,人们把重要的文档资料按照一定顺序串在一条细绳(file)上,以便将来查阅。这种细绳就相当于现在的文件夹。所以file可以表示“文件夹”。不过现在,file常常用来表示文件夹中的文件本身。

filial

filial:[ˈfɪliəl]adj.子女的;子代的;子女对父母的,孝的。

【结构分析】

filial=fili(子女)+al(形容词后缀)→子女的→子女对父母的,孝的。词根fili-(子女,后代)来自拉丁语,最终源自原始印欧语词根*dhe(i)- (吮吸,哺乳),字面意思就是“吮吸者”。

filiate

filiate:[ˈfɪlɪeɪt]vt.(法律术语)鉴定(私生子的)父亲身份。

【结构分析】

filiate=fili(子女)+ate(拉丁语动词过去分词后缀,在此用作动词后缀)→成为子女→鉴定私生子的父亲身份。词根fili-(子女,后代)来自拉丁语,最终源自原始印欧语词根*dhe(i)- (吮吸,哺乳),字面意思就是“吮吸者”。

filiation

filiation:[ˌfɪlɪˈeɪʃən]n.亲子关系,为人子女的事实和身份,私生子父亲的确定;起源,血统,分支的形成。

【结构分析】

filiation=fili(儿子)+ation(动名词后缀)→成为子女→亲子关系,为人子女的事实和身份,私生子父亲的确定→起源,血统,分支的形成。词根fili-(子女,后代)来自拉丁语,最终源自原始印欧语词根*dhe(i)- (吮吸,哺乳),字面意思就是“吮吸者”。

filibuster

filibuster:[ˈfɪlɪbʌstə(r)] n.海盗,暴兵,阻挠议事的议员,阻挠议事的行为vi.掠夺,阻挠议事。

【结构分析】

filibuster=fili(=free,自由)+bust(=boot,掠夺)+er(者)→自由掠夺者→海盗。

【词源解释】

来自荷兰语vrijbuiter(自由掠夺者,海盗),经由西班牙语、法语等进入英语,最初指16、17世纪活跃在美洲加勒比海域的海盗。参考单词buccaneer(海盗)。

filicide

filicide:[ˈfɪlɪsaɪd]n.杀子女者。

【结构分析】

filicide=fili(子女)+cid(杀)+e→杀子女者。词根fili-(子女,后代)来自拉丁语,最终源自原始印欧语词根*dhe(i)- (吮吸,哺乳),字面意思就是“吮吸者”。词根cid-(切,杀)来自拉丁语,过去分词形式为cis-。

filigree

filigree:[ˈfɪlɪɡriː] n.金银丝细工饰品,金银丝工艺品。

【结构分析】

filigree=fil(线)+i(连接字母)+gree(词根gran的法语音变,颗粒,引申为纹理)→丝线做成的纹理→金银丝细工饰品,金银丝工艺品。词根fil-(线)来自拉丁语。词根gran-(籽,颗粒,谷物)来自拉丁语。它和日耳曼单词corn(谷物)最终都源自原始印欧语词根*gre-no- (谷粒,谷物,颗粒),g-c(发音为k)相通,ra和or相通。

filter

filter:[ˈfɪltə(r)] n.过滤器v.过滤。

【结构分析】

filter=fil(撞击,挤压)+ter(名词后缀)→将羊毛挤压形成的东西→毛毡→过滤器→(转作动词)过滤。

【词源解释】

古人最早用毡布(felt)来过滤液体中的杂质。

filtrate

filtrate: [ˈfɪltreɪt] vi. 过滤vt. 过滤;筛选n. 滤液;滤出液。

【结构分析】

filtrate=filtr(=filter,过滤)+ate(拉丁语动词的过去分词后缀,=ed,在此构成动词和名词)→过滤(出来的东西)。参考单词filter(过滤)。

filtration

filtration:[fɪlˈtreɪʃn]n. 过滤;筛选。

【结构分析】

filtration=filtr(=filter,过滤)+ation(动名词后缀)→过滤。参考单词filter(过滤)。

final

final:['faɪnl] adj.最后的;最终的n.决赛;期末考试。

【结构分析】

final=fin(终点)+al(形容词后缀)→最后的,最终的→(转作名词)决赛,期末考试。 词根fin-(终点,边界)来自拉丁语。

finally

finally:[ˈfaɪnəli] adv. 最后;终于;决定性地。

【结构分析】

finally=final(最后的)+ly(副词后缀)→最后,终于,决定性地。 参考单词final(最后的)。

finance

finance:['faɪnæns] n.财政;金融v.筹措资金,提供资金。

【结构分析】

finance=fin(终点,终结)+ance(名词后缀,来自拉丁语动词的现在分词形式,相当于ing)→终结了断(债务)→管理钱财,按时还债→借钱和还钱,资金的周转→财政,金融→(转作动词)筹措资金,提供资金。 词根fin-(终点,边界)来自拉丁语。

financial

financial:[faɪˈnænʃl] adj. 金融的;财政的,财务的。

【结构分析】

financial=financi(=finance,金融,财政)+al(形容词后缀)→金融的,财政的,财务的。 参考单词finance(金融,财政)。

finding

finding:[ˈfaɪndɪŋ] n. 发现;发现物。

【结构分析】

finding=find(发现)+ing(现在分词形式,在此构成名词)→发现。

fine

fine:[faɪn] adj.好的;精美的;优良的vt.罚款n.罚款。

【结构分析】

fine=fin(终点,终结)+e→终点的,达到极致的;交钱了结→好的,精美的;罚款。 词根fin-(终点,边界)来自拉丁语。

fingernail

fingernail:[ˈfɪŋɡəneɪl] n. 手指甲。

【结构分析】

fingernail=finger(手指)+nail(指甲)→手指甲。

finish

finish:['fɪnɪʃ] v.完成;结束;终结。

【结构分析】

finish=fin(终点)+ish(动词后缀)→终结,结束,完成。 词根fin-(终点,边界)来自拉丁语。

finite

finite:['faɪnaɪt] adj. 有限的;(语法)限定的。

【结构分析】

finite= fin(终点,边界)+ite(拉丁语动词的过去分词后缀,=ate=ed,在此用作形容词后缀,表示具有……的)→有边界的→有限的→(用作语法领域的专业术语)限定的。 词根fin-(终点,边界)来自拉丁语。

Finland

Finland:[ˈfɪnlənd] n. 芬兰。

【结构分析】

Finland=Fin(=Finn,芬兰人)+land(土地)→芬兰人的土地→芬兰。参考单词Finn(芬兰人)。

Finn

Finn:[fɪn] n.芬兰人。

【词源解释】

来自古斯坎的纳维亚语finnr,是北欧人对芬兰人的称呼,据说与单词fen(沼泽)有关。芬兰被称为“千湖之国”,全国有大量湖泊和岛屿,因此其民族名和国名很有可能与“沼泽”有关。

Finnish

Finnish:[ˈfɪnɪʃ] adj.芬兰的,芬兰人的,芬兰语的n.芬兰语。

【结构分析】

Finnish=Finn(芬兰人)+ish(形容词后缀)→芬兰人的→芬兰语。参考单词Finn(芬兰人)。

fire

fire:[ˈfaɪə(r)] n.火v.开火,解雇。

【词源解释】

来自英国人本族语(属于日耳曼语)。【应用实例】在美式英语中,人们常用fire来表示“解雇”某人,因为fire做动词时可以表示“开火射击”,隐含有“快速扔出去”之意。

fireman

fireman:[ˈfaɪəmən] n. 消防队员。

【结构分析】

fireman=fire(火)+man(人)→灭火的人→消防队员。

fireplace

fireplace:[ˈfaɪəpleɪs] n. 壁炉。

【结构分析】

fireplace=fire(火)+place(地方)→有火的地方→壁炉。

firework

firework:[ˈfaɪəwɜːk] n. 烟火。

【结构分析】

firework=fire(火)+work(产品)→带火的产品→烟火。

firm

firm:[fɜːm] adj.坚定的;牢固的;严格的;结实的n.公司;商号。词根firm-(牢固的,坚实的)来自拉丁语。

【词源解释】

单词firm来自拉丁语词根firm-,原本是个形容词,表示“牢固的”。从该词义延伸至名词含义“公司、商号”的过程比较曲折,大致如下:牢固的→确认,使巩固→签字确认→所签的姓名,字号→商号→公司。

first

first:[fɜːst]adv.第一;首先n.第一adj.第一的;最早的num.第一。

【结构分析】

first=fir(=for,在前)+st(最高级后缀)→在最前面的→第一的。词根for-(向前,在前)来自原始日耳曼语。它和常见前缀pro-(在前,向前)、pre-(在前,向前)最终都源自原始印欧语词根*per-(1) (前),辅音字母f-p相通。

fiscal

fiscal:[ˈfɪskl] adj.财政的。

【结构分析】

fiscal=fisc(财政,国库)+al(形容词后缀)→财政的。词根fisc-(财政,国库)来自拉丁语,原本指古罗马人用来装钱的小篮子,引申出“财政、国库”之意。

fisherman

fisherman:[ˈfiʃəˌmən] n. 渔夫。

【结构分析】

fisherman=fisher(渔夫)+man(人)→渔夫。

fishery

fishery:[ˈfɪʃəri] n.渔场,渔业。

【结构分析】

fishery=fish(鱼)+ery(形容词和名词后缀,表相关事物,在此表场所和行业)→渔场,渔业。

fishy

fishy:[ˈfɪʃi] adj.鱼的,像鱼一样的,有鱼腥味的;(口语)可疑的。

【结构分析】

fishy=fish(鱼)+y(形容词后缀)→鱼的,像鱼一样的,有鱼腥味的→可疑的。

【词源解释】

在口语中,fishy还可以表示“可疑的”,可能是因为鱼很滑溜,抓不牢,引申出“不牢靠”;还有可能是因为鱼有奇怪的腥味,惹人注意,引起怀疑。

fissile

fissile:[ˈfɪsaɪl]adj.分裂性的;易分裂的。

【结构分析】

fissile=fiss(分裂)+ile(形容词后缀,表倾向,易于……的)→易分裂的。词根fid-(分裂)来自拉丁语,过去分词形式为fiss-。它和日耳曼词根bit-(咬,分离)最终都源自原始印欧语词根*bheid-(分裂)。

fission

fission:['fɪʃn]n.裂变;分裂;分裂生殖法。

【结构分析】

fission=fiss(分裂)+ion(名词后缀,表行为)→分裂,裂变。词根fid-(分裂)来自拉丁语,过去分词形式为fiss-。它和日耳曼词根bit-(咬,分离)最终都源自原始印欧语词根*bheid-(分裂)。

fissure

fissure:['fɪʃə(r)]n.裂缝,裂隙,裂沟v.(使)分裂;(使)产生裂缝。

【结构分析】

fissure=fiss(分裂)+ure(名词后缀,表行为的结果)→分裂的结果→裂缝,裂隙,裂沟→(转作动词)分裂,产生裂缝。词根fid-(分裂)来自拉丁语,过去分词形式为fiss-。它和日耳曼词根bit-(咬,分离)最终都源自原始印欧语词根*bheid-(分裂)。

fitting

fitting:[ˈfɪtɪŋ] n. 装配,装置;试穿,试衣adj. 适合的;相称的。

【结构分析】

fitting=fit(安装,适合)+t(重读闭音节最后一个字母双写)+ing(现在分词形式)→装配,适合的。

fixture

fixture:[ˈfɪkstʃə(r)] n.固定装置;固定家具;定期定点的体育赛事或活动。

【结构分析】

fixture=fix(固定)+t(过去分词后缀,=ed)+ure(名词后缀,表行为的结果)→固定之物→固定装置;固定家具;定期定点的体育赛事或活动。 词根fig-(连接,固定)来自拉丁语,过去分词形式为fix-。

【词源解释】

原本拼写为fixure,其中的fix-已经是动词词根fig-的过去分词形式,后面无需再加过去分词后缀t。但由于受到单词mixture(混合物)的影响,人们误以为fix-是动词词根的原形,所以错误地在后面多加了一个过去分词后缀t,变成了fixture。

flack

flack:[flæk] n.宣传推广的人或机构;高射炮(等于flak)。

【词源解释】

来自20世纪40年代美国著名电影经纪人Gene Flack的名词,该人以善于宣传推广电影而闻名,从而使得他的姓氏flack被用来表示负责宣传推广的人或部门。该词还受到单词flak(高射炮)的影响,所以也可以表示“高射炮”,可视为flak的变体形式。

flagrance

flagrance:['fleigrəns]n.恶名昭彰。

【结构分析】

flagrance=flagr(燃烧,发光)+ance(名词后缀,来自拉丁语动词的现在分词形式,相当于ing)→燃烧,发光→醒目,明亮→恶名昭彰。词根flagr-(燃烧,发光)来自拉丁语。它和希腊词根phleg-(燃烧)以及日耳曼词根bl-k(燃烧,发光,照耀,变白)最终都源自原始印欧语词根*bhel-(1) (发光,照耀,燃烧),ph-f-b相通,g-k相通。参考单词flagrant(公然的,明目张胆的)。

flagrant

flagrant:[ˈfleɪɡrənt]adj.公然的;明目张胆的。

【结构分析】

flagrant=flagr(燃烧,发光)+ant(形容词后缀,来自拉丁语动词的现在分词形式,相当于ing)→正在燃烧的,正在发光的→明亮的,光天化日之下的→公然的,明目张胆的。词根flagr-(燃烧,发光)来自拉丁语。它和希腊词根phleg-(燃烧)以及日耳曼词根bl-k(燃烧,发光,照耀,变白)最终都源自原始印欧语词根*bhel-(1) (发光,照耀,燃烧),ph-f-b相通,g-k相通。

【词源解释】

flagrant的字面意思是“正在燃烧的”,原本是个褒义词,表示“灿烂的,辉煌的”,但后来变成了一个贬义词,表示“明目张胆的”。很可能是受到拉丁语中常见的法律术语flagrante delicto(现行犯)的影响,引申出该贬义含义。

flamboyance

flamboyance:[flæm'bɔiəns]n.耀眼,华丽,浮夸。

【结构分析】

flamboyance=flam(火)+b(插入成分,以便笨嘴笨舌的法国人发音)+oy(法语动词后缀,变成)+ance(名词后缀,来自拉丁语动词的现在分词形式,相当于ing)→燃烧(变成火)→耀眼,华丽,浮夸。词根falm-/flamm-(火)来自拉丁语,和拉丁词根flagr-(燃烧,发光)都源自原始印欧语词根*bhel-(1) (发光,照耀,燃烧)。参考单词flamboyant(耀眼的,惹人注目的)。

flamboyant

flamboyant:[flæm'bɔɪənt]adj.耀眼的,惹人注目的。

【结构分析】

flamboyant=flam(火)+b(插入成分,以便笨嘴笨舌的法国人发音)+oy(法语动词后缀,变成)+ant(形容词后缀,来自拉丁语动词的现在分词形式,相当于ing)→正在燃烧(变成火)的→.耀眼的,惹人注目的。词根falm-/flamm-(火)来自拉丁语,和拉丁词根flagr-(燃烧,发光)都源自原始印欧语词根*bhel-(1) (发光,照耀,燃烧)。

flame

flame:[flem]n.火焰;热情;光辉。

【结构分析】

flame=flam(火)+e→火焰→热情,光辉。词根falm-/flamm-(火)来自拉丁语,和拉丁词根flagr-(燃烧,发光)都源自原始印欧语词根*bhel-(1) (发光,照耀,燃烧)。

flamingo

flamingo:[flə'mɪŋgəʊ]n.火烈鸟。

【结构分析】

flamingo=flam(火)+ing(形容词后缀,=ish,具有……的属性的)+o(西班牙语单词的词尾残余,可视为名词后缀)→火红色的鸟→火烈鸟。词根falm-/flamm-(火)来自拉丁语,和拉丁词根flagr-(燃烧,发光)都源自原始印欧语词根*bhel-(1) (发光,照耀,燃烧)。

【词源解释】

西班牙探险者首次在美洲大陆见到火烈鸟时,见其红色羽毛格外醒目,便称其为flamengo,字面意思就是flame-colored(颜色似火的)。

flammable

flammable:['flæməbl]adj.易燃的;可燃的;可燃性的n.易燃物。

【结构分析】

flammable=flamm(火,在此转作动词词根,燃烧)+able(可)→可燃的,易燃的→(转作名词)易燃物。词根falm-/flamm-(火)来自拉丁语,和拉丁词根flagr-(燃烧,发光)都源自原始印欧语词根*bhel-(1) (发光,照耀,燃烧)。

flap

flap:[flæp] vt.扇动(翅膀),拍打vi.扇翅膀;扇动,快速摆动n.挥动,振动;片状悬垂物。

【词源解释】

可能最终来自拟声词,模拟鸟类扇动翅膀的声音。

flare

flare:[fleə(r)] v.(使)闪耀;闪光;耀斑;照明弹;火忽的烧旺;突然发作;突然爆发,突然发怒;逐渐伸展n.闪光;耀斑。

【词源解释】

可能来自北欧语或荷兰语,本意是“伸展”,17世纪后开始表示“光亮的突然扩张”。【应用实例】曾经流行的喇叭裤在英语中叫做flare trousers(裤腿逐渐伸展的裤子)。这里面flare取其古意“伸展”。更能体现flare当前含义的是词组solar flare(太阳耀斑),是太阳局部辐射的突然加剧。

flash

flash:[flæʃ] n.v.闪光,闪现。

【词源解释】

来自英国人本族语(属于日耳曼语),原本表示水或粉末的飞溅,很可能是个拟声词,模拟水花飞溅的声音。后来转指光线的闪现。【近义辨析】flare和flash都含有“闪”的意思,区别在于:flare表示光的突然增强或扩张,而flash表示事物的闪现,一闪而过。【应用实例】Flash是一种流行的网络动画技术标准。做Flash动画的人被称之为“闪客”。“快闪族”(Flash mob)是指一群通过互联网或手机联系、但现实生活中互不认识的人,在特定地点、特定时间聚集后,在同一时间做出令人意想不到的“行为”,然后迅速分散。俚语中,flash还可以表示突然暴露自己的隐私器官。

flashlight

flashlight:[ˈflæʃlaɪt] n. 手电筒;闪光灯。

【结构分析】

flashlight=flash(闪光)+light(光,灯)→手电筒,闪光灯。

flask

flask:[flɑːsk] n.烧瓶,长颈瓶。

【词源解释】

来自拉丁语flasco (瓶子),和单词fiasco(惨败)同源。【近义辨析】flask和bottle都可以表示“瓶子”,区别在于:flask通常用于专业领域,表示化学或生物实验中使用的烧瓶、长颈瓶、培养瓶等;bottle属于口语用词,泛指生活中常见的各种瓶子。

flat

flat: [flæt] n.公寓套间;平地,平面adj.平的,平坦的,扁平的,平淡的,单调的。

【词源解释】

来自古英语和日耳曼语,源自原始印欧语词根*plat-(延展,平铺开)。在英国,最初的公寓由多层构成,每一层都是单独的一套居住单位,人们可以购买或租用楼房中的一层。在英语中,人们管这种楼房中的一个套间称为flat,本意是“一层,一个平面”,而一栋公寓楼则称为a block of flats。flat中的一个房间称作apartment,意思是flat中的一个part(部分)。但到了美国,美国人逐渐用apartment来表示公寓楼中的一个套间。但是在英国、香港、新加坡等英联邦国家中,人们还是使用flat来表示一个套间。

flatter

flatter:[ˈflætə(r)] vt.奉承,讨好;美化,使显得更漂亮。

【结构分析】

flatter=flat(平的,平的东西,特指手掌,转作动词表示用手掌拍打)+t(双写)+er(动词反复后缀)→用手掌反复拍→拍马屁→奉承,讨好→美化,使显得更漂亮。

【词源解释】

来源不详,可能来自日耳曼语,和单词flat(平的)词源相关,本意可能是“用手掌反复拍”或“躺平在地上跪拜”。

flatulence

flatulence:[ˈflætjʊləns]n.肠胃气胀;浮夸;自负。

【结构分析】

flatulence=fl(充气)+at(过去分词后缀)+ul(富于……的)+ence(名词后缀,来自拉丁语动词的现在分词形式,相当于ing)→充满气体→胃肠气胀→(比喻)浮夸,自负。词根fl-(吹,充气)来自拉丁语。它和日耳曼词根blo-(吹,充气,膨胀)最终都源自原始印欧语词根*bhle- (吹,充气),b-f相通。

flatulent

flatulent:[ˈflætjʊlənt]adj.肠胃气胀的;浮夸的,自负的。

【结构分析】

flatulent=fl(充气)+at(过去分词后缀)+ul(富于……的)+ent(形容词后缀,来自拉丁语动词的现在分词形式,相当于ing)→充满气的→肠胃气胀的→(比喻)浮夸的,自负的。词根fl-(吹,充气)来自拉丁语。它和日耳曼词根blo-(吹,充气,膨胀)最终都源自原始印欧语词根*bhle- (吹,充气),b-f相通。

flatus

flatus:[ˈfleɪtəs]n.一阵风;肠胃胀气;屁;气息。

【结构分析】

flatus=fl(吹,充气)+at(过去分词后缀)+us(名词后缀,来自拉丁语动词过去分词后缀的词尾)→一阵风,胃肠胀气,屁,气息。词根fl-(吹,充气)来自拉丁语。它和日耳曼词根blo-(吹,充气,膨胀)最终都源自原始印欧语词根*bhle- (吹,充气),b-f相通。

flavor

flavor:[fleɪvə]n.香味,滋味,风味vt. 给……调味。英式拼写为flavour。

【结构分析】

flavor=fl(吹)+av(过去分词后缀-at演变而来)+or(名词后缀)→吹来的东西→气味→香味,滋味,风味。词根fl-(吹,充气)来自拉丁语。它和日耳曼词根blo-(吹,充气,膨胀)最终都源自原始印欧语词根*bhle- (吹,充气),b-f相通。

flavour

flavour:[ˈfleɪvə(r)] n.香味,滋味,风味vt. 给……调味。美式拼写为flavor。

【结构分析】

flavour=fl(吹)+av(过去分词后缀-at演变而来)+our(名词后缀)→吹来的东西→气味→香味,滋味,风味。词根fl-(吹,充气)来自拉丁语。它和日耳曼词根blo-(吹,充气,膨胀)最终都源自原始印欧语词根*bhle- (吹,充气),b-f相通。

flea

flea:[fliː] n. 跳蚤。

【词源解释】

来自古英语和日耳曼语,很可能源自原始印欧语词根*pleu-(流,溜),与英语单词fly(飞)、flee(逃跑)同源,本意可能是“动作敏捷、擅长逃脱的动物”。跳蚤是一种小型、无翅、善跳跃的寄生性昆虫,遇到危险时善于通过跳跃快速逃脱。

flee

flee:[fliː] v.逃跑;逃走;逃避;消失;消散。 来自词根fl#-(流,溜,飞)。词根fl#-((流,溜,飞)来自日耳曼语,#代表任何元音字母,它最终源自原始印欧语词根*pleu-(流,溜,飞),辅音字母f-p相通。

fleece

fleece:[fliːs] n.羊毛,一次剪的羊毛量;羊毛状织物,绒头vt.诈骗,薅羊毛。

【词源解释】

来自英国人本族语(属于日耳曼语)。

fleet

fleet:[fliːt] n. 舰队adj. 快速的,敏捷的vi. 飞逝;疾驰。 来自词根fl#-(流,溜,飞)。词根fl#-((流,溜,飞)来自日耳曼语,#代表任何元音字母,它最终源自原始印欧语词根*pleu-(流,溜,飞),辅音字母f-p相通。

flesh

flesh:[fleʃ] n. 肉;肉体。

【词源解释】

英国人本族语(属于日耳曼语)。

fleshy

fleshy:[ˈfleʃi] adj.多肉的,肉质的。

【结构分析】

fleshy=flesh(肉)+y(形容词后缀,有很多……的)→多肉的,肉质的。

flexibility

flexibility:[ˌfleksəˈbɪləti] n.灵活性,柔韧性,弹性。

【结构分析】

flexibility=flexibil(=flexible,灵活的,柔韧的)+ity(抽象名词后缀,表性质和状态)→灵活性,柔韧性,弹性。参考单词flexible(灵活的,柔韧的)。

flexible

flexible:['fleksəbl] adj.灵活的;柔韧的;易弯曲的。

【结构分析】

flexible=flex(弯曲)+ible(能够……的)→易弯曲的→灵活的,柔韧的。 词根flect-(弯曲)来自拉丁语,过去分词形式为flex-。

flight

flight:[flaɪt] n.飞行;班机;逃走。 来自词根fl#-(流,溜,飞)。词根fl#-((流,溜,飞)来自日耳曼语,#代表任何元音字母,它最终源自原始印欧语词根*pleu-(流,溜,飞),辅音字母f-p相通。

float

float:[fləʊt] vt.使漂浮vi.浮动;飘动。 来自词根fl#-(流,溜,飞)。词根fl#-((流,溜,飞)来自日耳曼语,#代表任何元音字母,它最终源自原始印欧语词根*pleu-(流,溜,飞),辅音字母f-p相通。

flock

flock:[flɒk] n.一群(鸟,羊或同类的人)vi.聚集,成群结队。

【词源解释】

来自英国人本族语(属于日耳曼语),可能和单词folk(大众)词源相关,字母l和o位置调换。

flood

flood:[flʌd] n.洪水;泛滥。 来自词根fl#-(流,溜,飞)。词根fl#-((流,溜,飞)来自日耳曼语,#代表任何元音字母,它最终源自原始印欧语词根*pleu-(流,溜,飞),辅音字母f-p相通。

flora

flora:[ˈflɔːrə]n.植物区系;植物群。

【结构分析】

flora=flor(开花,繁茂)+a(阴性名词后缀)→能开花、繁茂生长之物→植物。词根flor-(花)来自拉丁语。它和日耳曼单词bloom(开花,旺盛)最终都源自原始印欧语词根*bhel-(3)(膨胀,引申为兴旺,开花,长叶),b-f相通。

【词源解释】

罗马神话中的花神就叫做芙罗拉(Flora),相当于希腊神话中的克罗丽丝(Cloris)。她是女性祥和、青春、健康、性感、美好的代名词,世上对她女性之美的赞颂一直可以追溯到荷马史诗里。早在古罗马时花神就受到萨宾人的崇拜。后来意大利人把每年4月28日至5月3日定为“花神节”。节日期间人民有非常放纵的竞技会,常用玫瑰花来装饰自己和动物。花神这个形象也一直以年轻美女手持花束的姿态出现。

floral

floral:[ˈflɔːrəl]adj.花的;植物的,植物群的;花似的。

【结构分析】

floral=flor(花,植物)+al(形容词后缀)→花的,植物的。词根flor-(花)来自拉丁语。它和日耳曼单词bloom(开花,旺盛)最终都源自原始印欧语词根*bhel-(3)(膨胀,引申为兴旺,开花,长叶),b-f相通。

Florence

Florence:[ˈflɒrəns] n.佛罗伦萨(意大利都市名);弗洛伦斯(女子名)。

【结构分析】

Florence=flor(开花)+ence(抽象名词后缀,来自拉丁语动词的现在分词后缀,等于ing)→鲜花正在盛开→佛罗伦萨,弗洛伦斯。词根flor-(花)来自拉丁语。它和日耳曼单词bloom(开花,旺盛)最终都源自原始印欧语词根*bhel-(3)(膨胀,引申为兴旺,开花,长叶),b-f相通。

florid

florid:[ˈflɒrɪd]adj.绚丽的;气色好的。

【结构分析】

florid=flor(花)+id(形容词后缀)→花的→绚丽的,气色好的。词根flor-(花)来自拉丁语。它和日耳曼单词bloom(开花,旺盛)最终都源自原始印欧语词根*bhel-(3)(膨胀,引申为兴旺,开花,长叶),b-f相通。

Florida

Florida:[ˈflɒrɪdə]n.佛罗里达(美国东南部的州)。

【结构分析】

Florida=flor(花)+ida(形容词后缀)→鲜花盛开的(地方)→佛罗里达州。词根flor-(花)来自拉丁语。它和日耳曼单词bloom(开花,旺盛)最终都源自原始印欧语词根*bhel-(3)(膨胀,引申为兴旺,开花,长叶),b-f相通。

【词源解释】

1512年,西班牙探险家胡安·彭斯·德·里昂首次乘船抵达北美洲的佛罗里达海岸。靠岸那天正好是西班牙的“圣枝主日”(复活节前的周日),这天在西班牙语中称为Pascua Florida(鲜花盛开的复活节)。因此,里昂便将该地区称为Florida(佛罗里达)。

florist

florist:[ˈflɒrɪst]n.花商,种花人;花卉研究者。

【结构分析】

florist=flor(花)+ist(专业人士)→花商,种花人,花卉研究者。词根flor-(花)来自拉丁语。它和日耳曼单词bloom(开花,旺盛)最终都源自原始印欧语词根*bhel-(3)(膨胀,引申为兴旺,开花,长叶),b-f相通。

flour

flour:[ˈflaʊə(r)]n.面粉。

【词源解释】

来自词根flor-(花),单元音字母o音变为ou,意为“精华,精细之物”。词根flor-(花)来自拉丁语。它和日耳曼单词bloom(开花,旺盛)最终都源自原始印欧语词根*bhel-(3)(膨胀,引申为兴旺,开花,长叶),b-f相通。

flourish

flourish:[ˈflʌrɪʃ]vi.繁荣,兴旺,处于鼎盛期;挥舞,炫耀n.炫耀、夸张的动作;华丽的辞藻。

【结构分析】

flourish=flour(=flor,花)+ish(动词后缀)→开花→繁荣,兴旺→挥舞,炫耀。词根flor-(花)来自拉丁语。它和日耳曼单词bloom(开花,旺盛)最终都源自原始印欧语词根*bhel-(3)(膨胀,引申为兴旺,开花,长叶),b-f相通。

flow

flow:[fləʊ] n.v.流动。来自词根fl#-(流,溜,飞)。词根fl#-((流,溜,飞)来自日耳曼语,#代表任何元音字母,它最终源自原始印欧语词根*pleu-(流,溜,飞),辅音字母f-p相通。

flower

flower:['flaʊə(r)]n.花;精华;开花植物v.(使)开花。

【词源解释】

来自词根flor-(花),单元音字母o音变为owe。词根flor-(花)来自拉丁语。它和日耳曼单词bloom(开花,旺盛)最终都源自原始印欧语词根*bhel-(3)(膨胀,引申为兴旺,开花,长叶),b-f相通。

flu

flu:[fluː]n.流感。

【词源解释】

来自单词influenza(流行性感冒)的缩写。参考单词influenza(流行性感冒)。

fluctuant

fluctuant:['flʌktʃʊənt]adj.波动的;起伏的。

【结构分析】

fluctuant=fluct(水波,水的流动)+u(连接字母)+ant(形容词后缀,来自拉丁语动词的现在分词形式,相当于ing)→波动的,起伏的。词根flu-(流)来自拉丁语,过去分词形式为fluct-/flux-,-ct和-x相通(因为t-s相通)。

fluctuate

fluctuate:[ˈflʌktʃueɪt]v.(使)波动,(使)起伏。

【结构分析】

fluctuate=fluct(水波,水的流动)+u(连接字母)+ate(拉丁语动词过去分词后缀,在此用作动词后缀)→使产生水波→波动,起伏。词根flu-(流)来自拉丁语,过去分词形式为fluct-/flux-,-ct和-x相通(因为t-s相通)。

fluctuation

fluctuation:[ˌflʌktʃuˈeɪʃn]n.起伏,波动。

【结构分析】

fluctuation=fluct(水波,水的流动)+u(连接字母)+ation(动名词后缀)→起伏,波动。词根flu-(流)来自拉丁语,过去分词形式为fluct-/flux-,-ct和-x相通(因为t-s相通)。

fluency

fluency:[ˈfluːənsi]n.流利;流畅。

【结构分析】

fluency=flu(流)+ency(名词后缀,来自拉丁语动词的现在分词形式,相当于ing)→正在流动的性质和状态→流利,流畅。词根flu-(流)来自拉丁语,过去分词形式为fluct-/flux-,-ct和-x相通(因为t-s相通)。

fluent

fluent:[ˈfluːənt]adj.流畅的,流利的,能流动的。

【结构分析】

fluent=flu(流)+ent(形容词后缀,来自拉丁语动词的现在分词形式,相当于ing)→正在流动的→流畅的,流利的,能流动的。词根flu-(流)来自拉丁语,过去分词形式为fluct-/flux-,-ct和-x相通(因为t-s相通)。

fluid

fluid:[ˈfluːɪd]adj.流动的;流畅的;不固定的n.流体;液体。

【结构分析】

fluid=flu(流)+id(形容词后缀)→流动的;流畅的。词根flu-(流)来自拉丁语,过去分词形式为fluct-/flux-,-ct和-x相通(因为t-s相通)。

fluidity

fluidity:[flu'ɪdəti]n.流动性。

【结构分析】

fluidity=fluid(流动的)+ity(抽象名词后缀,表性质和状态)→流动性。参考单词fluid(流动的)。

flush

flush:[flʌʃ] n.v.奔流;冲洗;(脸)突然变红。

【词源解释】

来自日耳曼语,很可能是个拟声词,模拟拍打翅膀飞行的声音,引申为“飞行”,进一步引申为河水的奔流。

flute

flute:[fluːt]n.长笛vt.用长笛吹奏vi.吹长笛。

【词源解释】

来自法国普罗旺斯方言,来源繁杂不详,其中之一可能是拉丁词根fl-(吹)。词根fl-(吹,充气)来自拉丁语。它和日耳曼词根blo-(吹,充气,膨胀)最终都源自原始印欧语词根*bhle- (吹,充气),b-f相通。

flutist

flutist:['fluːtɪst]n.笛手;横笛吹奏者(等于flautist)。

【结构分析】

flutist=flut(e)(长笛)+ist(专业人士)→吹长笛的人→笛手。

fluvial

fluvial:[ˈfluːviəl]adj.河流的;河中的;河流冲刷形成的。

【结构分析】

fluvial=fluv(河流,派生自词根flu-(流))+i(连接字母)+al(形容词后缀)→河流的,河中的,河流冲刷形成的。词根flu-(流)来自拉丁语,过去分词形式为fluct-/flux-,-ct和-x相通(因为t-s相通)。

flux

flux:[flʌks]n.流,流动,流出,流量,通量。词根flu-(流)来自拉丁语,过去分词形式为fluct-/flux-,-ct和-x相通(因为t-s相通)。

fly

fly:[flaɪ] v.飞;飞行;驾驶飞机;(使)飘扬n.飞行;飞虫;苍蝇。 来自词根fl#-(流,溜,飞)。词根fl#-((流,溜,飞)来自日耳曼语,#代表任何元音字母,它最终源自原始印欧语词根*pleu-(流,溜,飞),辅音字母f-p相通。

focal

focal:[ˈfəʊk(ə)l] adj.焦点的,最关注的;灶的,病灶的。

【结构分析】

focal=fo(炉灶,引申为焦点)+al(形容词后缀)→灶的,病灶的;焦点的,最关注的。词根foc-(炉灶)来自拉丁语。参考单词focus(焦点)。

focus

focus:[ˈfəʊkəs] n. 焦点;中心v.集中;聚焦。

【结构分析】

focus=foc(炉灶)+us(拉丁语名词词尾,可视为名词后缀)→炉灶→光和热的聚集位置→焦点→(转作动词)聚焦,集中。 词根foc-(炉灶)来自拉丁语。

【词源解释】

直接来自拉丁语,本意是“炉火、壁炉”。1604年,德国天文学家开普勒首次用该词来表示“焦点”,因为焦点就像是房间里的炉灶,是“光和热的汇聚点”。

fodder

fodder:[ˈfɒdə(r)] n.饲料,材料,原料,素材。

【结构分析】

fodder=fo(喂食,提供食物)+dder(=ter,名词后缀表工具和手段)→用来喂食的东西,食物→饲料,材料,原料,素材。

【词源解释】

来自英国人本族语(属于日耳曼语)。和单词food(食物)同源。

foe

foe:[fəʊ] n.敌人,仇敌,对手。

【词源解释】

来自来自英国人本族语(属于日耳曼语),一个非常古老的词汇,后来被外来词汇enemy(敌人)代替,现在很少使用,仅出现于诗文或非常正式的场合,常和friend(朋友)相对,相当于中文的文言文。由它派生出的单词有feud(积怨,世仇)。【应用实例】our foe字面意思是“我们的死敌”,其实是隐晦的表示“魔鬼”(devil)。古人迷信,认为提到devil会招来devil,所以就用our foe来代替。

fog

fog:[fɒɡ] n.雾。

【词源解释】

来自日耳曼语中的古北欧语。

foggy

foggy: [ˈfɒɡi]adj. 有雾的;模糊的,朦胧的。

【结构分析】

foggy=fogg(=fog,雾)+y(形容词后缀,有很多……的)→有雾的。参考单词fog(雾)。

foil

foil:[fɔɪl]n.箔,金属薄片;叶形片。

【词源解释】

来自词根foli-(叶)。词根foli-(叶)来自拉丁语。它和希腊词根phyll-(叶)、日耳曼词根blo-(叶,花,血)最终都源自原始印欧语词根*bhel-(3)(膨胀,引申为兴旺,开花,长叶),b-ph-f相通。

foliage

foliage:[ˈfəʊlɪɪdʒ]n.叶子(总称)。

【结构分析】

foliage=foli(叶)+age(名词后缀,表集合)→叶子总称。词根foli-(叶)来自拉丁语。它和希腊词根phyll-(叶)、日耳曼词根blo-(叶,花,血)最终都源自原始印欧语词根*bhel-(3)(膨胀,引申为兴旺,开花,长叶),b-ph-f相通。

foliate

foliate:[ˈfəʊlɪˌeɪt]vt.把…打成箔;加叶饰vi.生叶adj.有叶饰的;叶状的;成薄片的。

【结构分析】

foliate=foli(叶)+ate(拉丁语动词的过去分词后缀,在此用作动词和形容词后缀)→变成叶状,生叶;有叶饰的,叶状的。词根foli-(叶)来自拉丁语。它和希腊词根phyll-(叶)、日耳曼词根blo-(叶,花,血)最终都源自原始印欧语词根*bhel-(3)(膨胀,引申为兴旺,开花,长叶),b-ph-f相通。

foliation

foliation:[ˌfəʊlɪˈeɪʃən]n.生叶,发叶;叶形装饰。

【结构分析】

foliation=foli(叶)+ation(动名词后缀)→生叶,发叶;叶形装饰。词根foli-(叶)来自拉丁语。它和希腊词根phyll-(叶)、日耳曼词根blo-(叶,花,血)最终都源自原始印欧语词根*bhel-(3)(膨胀,引申为兴旺,开花,长叶),b-ph-f相通。

folio

folio:['folɪo]n.一页,页码;对开纸;对开本的书。

【结构分析】

folio=foli(叶)+o(名词后缀)→叶状物→页,对开纸。词根foli-(叶)来自拉丁语。它和希腊词根phyll-(叶)、日耳曼词根blo-(叶,花,血)最终都源自原始印欧语词根*bhel-(3)(膨胀,引申为兴旺,开花,长叶),b-ph-f相通。

folium

folium:['fəʊlɪəm] n.(岩石或小脑中的)叶状薄层;叶形线。

【结构分析】

folium=foli(叶)+um(名词后缀,来自拉丁语名词词尾)→叶子,叶状物→(保留拉丁语拼写方式,用作专业术语)叶状薄层;叶形线。词根foli-(叶)来自拉丁语。它和希腊词根phyll-(叶)、日耳曼词根blo-(叶,花,血)最终都源自原始印欧语词根*bhel-(3)(膨胀,引申为兴旺,开花,长叶),b-ph-f相通。

follicle

follicle:[ˈfɒlɪkl]n.卵泡;滤泡;小囊。

【结构分析】

follicle=foll(囊)+i(连接字母)+cle(指小名词后缀)→小囊→卵泡,滤泡。

词根foll-(囊)来自拉丁语。它和日耳曼词根ball-(球,膨胀)最终都源自原始印欧语词根*bhel-(2) (膨胀),辅音字母b-f相通。

follicular

follicular:[fɒlɪkjʊlə]adj.滤泡的;卵泡的;小囊的。

【结构分析】

follicular=foll(囊)+i(连接字母)+cul(指小名词后缀)+ar(形容词后缀)→小囊的→滤泡的,卵泡的。词根foll-(囊)来自拉丁语。它和日耳曼词根ball-(球,膨胀)最终都源自原始印欧语词根*bhel-(2) (膨胀),辅音字母b-f相通。参考单词follicle(小囊,滤泡,卵泡)。

following

following:[ˈfɒləʊɪŋ] adj. 下面的;其次的,接着的。

【结构分析】

following=follow(跟随)+ing(现在分词形式,在此构成形容词)→跟随的,接着的。

folly

folly:[ˈfɒli]n.愚蠢;蠢事。

【结构分析】

folly=foll(愚蠢的,和fool词源相关)+y(抽象名词后缀,表性质和状态)→愚蠢→(转作具体名词)蠢事。参考单词fool(笨蛋)。

fool

fool:[fuːl]n.傻瓜;笨蛋vi.犯傻,胡闹,干傻事vt.愚弄。

【词源解释】

英语单词fool来自拉丁语词根foll-(囊),本意是铁匠烧火鼓风用的皮囊。鼓风皮囊的特点就是特别能吹,然而里面空无一物。因此古人就用fool(鼓风皮囊)来比喻那些夸夸其谈、实际上脑子里空无一物的人。词根foll-(囊)来自拉丁语。它和日耳曼词根ball-(球,膨胀)最终都源自原始印欧语词根*bhel-(2) (膨胀),辅音字母b-f相通。

foolish

foolish:[ˈfuːlɪʃ]adj.愚蠢的;傻的。

【结构分析】

foolish=fool(笨蛋)+ish(形容词后缀)→像笨蛋似的→愚蠢的。参考单词fool(笨蛋)。

football

football:[ˈfʊtbɔːl] n. 足球,橄榄球。

【结构分析】

football=foot(足)+ball(球)→足球。

footprint

footprint:[ˈfʊtprɪnt] n.脚印,足印;覆盖区域。

【结构分析】

footprint=foot(脚,足)+print(印记)→脚印,足印→(比喻)覆盖区域。参考单词print(印记)。

footstep

footstep:[ˈfʊtstep] n. 脚步;脚步声;足迹。

【结构分析】

footstep=foot(脚)+step(步)→脚步。

forage

forage:[ˈfɒrɪdʒ] n.草料,饲料;搜寻食物v.搜寻(食物)。

【结构分析】

forage=for(食物,提供食物,来自日耳曼语,和单词food、feed同源)+age(抽象名词后缀)→材料,饲料,搜寻食物→(转作动词)搜寻食物。

forbid

forbid:[fəˈbɪd] vt.禁止;严禁;不准。

【结构分析】

forbid=for(远离,相反,参考forget)+bid(通知,通告,使知道)→通告大家远离某事,不要去做某事→禁止。

force

force:[fɔːs]n.力量;武力;军队;魄力vt.强迫;强行打开或通过;攻克。

【结构分析】

force=forc(力量)+e→力量→(转作动词)强迫词根fort-/forc- (强大的,坚固的,力量)来自拉丁语,末尾的辅音字母t和c(发音为[s])相通。

fore

fore:[fɔː(r)]n.前部;船头adj.以前的;在前部的adv.在前面;在船头prep.在前。

【结构分析】

fore=for(向前,在前)+e→前部,在前面。词根for-(向前,在前)来自原始日耳曼语。它和常见前缀pro-(在前,向前)、pre-(在前,向前)最终都源自原始印欧语词根*per-(1) (前),辅音字母f-p相通。参考单词before(在…之前)。

forecast

forecast:[ˈfɔːkɑːst] n.v.预报,预测;预示。

【结构分析】

forecast=fore(提前)+cast(扔)→提前扔出来→预报。

foreclose

foreclose:[fɔːˈkləʊz]v.排除,防止;取消赎回抵押品的权利。

【结构分析】

foreclosed=for(在外面)+e(连接字母)+close(关闭)→关在外面,使无法进入→排除,防止→(用作金融领域专业术语)取消赎回抵押品的权利。词根for-(户外的,外面的)来自拉丁语。

【词源解释】

来自拉丁语,前缀for-表示(在外面),后来被人混淆为日耳曼单词fore(前面的,在前面),所以错误地插入了一个元音字母e。

foreclosure

foreclosure:[fɔːˈkləʊʒə(r)]n.丧失抵押品赎回权。

【结构分析】

foreclosure=foreclos(e)(取消抵押品赎回权)+ure(名词后缀)→丧失抵押品赎回权。参考单词foreclose(取消抵押品赎回权)。

forefinger

forefinger:[ˈfɔːfɪŋɡə(r)] n.食指。

【结构分析】

forefinger=fore(前面的)+finger(手指)→前面的手指→食指。

forehead

forehead:[ˈfɔːhed; ˈfɒrɪd] n.前额。

【结构分析】

forehead=fore(前面)+head(头)→头的前部→前额。

foreign

foreign:[ˈfɒrən]adj.外国的;外地的;外来的;陌生的,异质的,相悖的。

【结构分析】

foreign=for(外面的)+eign(=an,形容词和名词后缀)→外面的→外来的,外地的,外国的→陌生的,异质的,相悖的。词根for-(户外的,外面的)来自拉丁语。

【词源解释】

foreign的后缀原本是-an,但后来受到单词reign(统治)的影响,错误地变成了-eign。

foreigner

foreigner:[ˈfɒrənə(r)]n.外地人,外国人。

【结构分析】

foreigner=foreign(外地的,外国的)+er(者)→外地人,外国人。参考单词foreign(外国的)。

foremost

foremost:[ˈfɔːməʊst]adj.最重要的;最先的adv.首先;居于首位地。

【结构分析】

foremost=for(在前)+e(连接字母)+most(最)→最前面的→最重要的,首先。词根for-(向前,在前)来自原始日耳曼语。它和常见前缀pro-(在前,向前)、pre-(在前,向前)最终都源自原始印欧语词根*per-(1) (前),辅音字母f-p相通。

forensic

forensic:[fə'rensɪk]adj法庭的;刑侦的,司法鉴定的。

【结构分析】

forensic=for(um)(论坛,法庭)+ens(形容词后缀)+ic(形容词后缀)→法庭的→刑侦的,司法鉴定的。参考单词forum(论坛,法庭)。

forensics

forensics:【fəˈrensɪks】n.辩论学,辩论术;法医学,司法鉴定学。

【结构分析】

forensics=foren(=forum,论坛,法庭)+s(形容词后缀)+ics(学问,相关知识)→在论坛及法庭上会用到的相关知识→辩论学,辩论术;法医学,司法鉴定学。参考单词forum(论坛,法庭)和forensic(法庭的,刑侦的,司法鉴定的)。

foresee

foresee:[fɔːˈsiː] vt. 预见;预知。

【结构分析】

foresee=fore(前面)+see(看见)→预见。

forest

forest:[ˈfɒrɪst]n.森林vt.植树于,使变成森林,常用于形容词forested(覆盖有森林的)。

【结构分析】

forest=for(户外的)+es(拉丁语形容词词尾)+t(不详,可视为形容词后缀)→户外的,大门外面的→没有围起来的(森林)→森林。词根for-(户外的,外面的)来自拉丁语。

【词源解释】

forest来自拉丁语短语 forestem silvam(户外的森林)。它的本意是“户外的”、“没有围栏的”,最早出现在法兰克国王查理曼大帝所制订的法律中,用来表示开放的、无围栏的王室森林。与其相对的是park(园林,用围栏围起来的地方)。不懂拉丁语的英国普通民众将拉丁语forestem silvam的前半截forest来表示王室森林,后来泛指任何森林。

forestall

forestall:[fɔːˈstɔːl] vt.防止,预先阻止,抢在……之前采取行动。

【结构分析】

forestall=fore(在前面)+stall(=stel-,摆放)→摆放在前面→抢在……之前采取行动→防止,预先阻止。词根stel-(摆放,放置)来自原始印欧语,中间的元音字母可变。

forestry

forestry:[ˈfɒrɪstri]n.林业;林学。

【结构分析】

forestry=forest(森林)+ry(抽象名词后缀,在此表专业)→林业,林学。参考单词forest(森林)。

forever

forever:[fərˈevə(r)] adv. 永远。

【结构分析】

forever=for(持续)+ever(永远)→永远。

forge

forge:[fɔːdʒ] vt.锻造,铸造(金属物品);伪造n.铁匠铺,锻铁炉,锻造车间。

【结构分析】

forge=forg(=fabric-,锻造,制造)+e→锻造的场所→铁匠铺,锻铁炉,锻造车间→(转作动词)锻造,铸造;伪造。词根fabric-(锻造,制造)来自拉丁语,等于fab-(锻造,制造,和fac-(制造)词源相关)+(e)r(者)+ic(形容词后缀)组合而成,原本是形容词词根,表示“锻造者的,工匠的”,转作名词词根表示“工场、车间”,进一步转作动词词根,表示“锻造,制造”。它在法语中音变为forg-。

forger

forger:[ˈfɔːdʒə(r)] n.铁匠;伪造者。

【结构分析】

forger=forg(e)(锻造,伪造)+er(者)→铁匠,伪造者。参考动词forge(锻造,伪造)。

forgery

forgery:[ˈfɔːdʒəri] n.伪造,伪造罪,伪造品。

【结构分析】

forgery=forg(e)(锻造,伪造)+ery(形容词和名词后缀,在此表行为本身本身及其产物)→伪造,伪造罪,伪造品。参考动词forge(锻造,伪造)。

forget

forget:[fə'ɡet]v.忘记。

【结构分析】

forget=for(向前,在此引申为远离,没有做某事)+get(拿起)→向前走过了,没有拿起→忘记。词根for-(向前,在前)来自原始日耳曼语。它和常见前缀pro-(在前,向前)、pre-(在前,向前)最终都源自原始印欧语词根*per-(1) (前),辅音字母f-p相通。

forgive

forgive:[fəˈɡɪv]vt.原谅;免除(债务、义务等)vi.表示原谅。

【结构分析】

forgive=for(加强语气)+giv(给)+e→给予恩惠→原谅。词根giv-(给,赠送)来自日耳曼语。

forgo

forgo:[fɔːˈɡəʊ]v.放弃;戒除;对…断念

【结构分析】

forgo=for(向前,在此引申为远离)+go(走)→向前走,走远,离开→放弃,戒除。词根for-(向前,在前)来自原始日耳曼语。它和常见前缀pro-(在前,向前)、pre-(在前,向前)最终都源自原始印欧语词根*per-(1) (前),辅音字母f-p相通。

form

form:[fɔːm] n.形式,形状;形态v.形成;构成;排列;塑造。

【词源解释】

直接来自拉丁词根form-(形态,形成)。

formal

formal:[ˈfɔːml] adj. 正式的。

【结构分析】

formal=form(形式)+al(形容词后缀)→形式的→正式的。 词根form-(形态,形成)来自拉丁语。

formality

formality:[fɔːˈmæləti] n.正式性,拘泥形式,固守礼节,例行公事;表面形式,礼节,例行程序。

【结构分析】

formality=formal(正式的,形式上的)+ity(抽象名词后缀,表性质和状态)→正式性,拘泥形式,固守礼节,例行公事→(转作具体名词表实例)→表面形式,礼节,例行程序。参考单词formal(正式的,形式上的)。

format

format:[ˈfɔːmæt] n.格式;版式v.使格式化;规定…的格式;设计版式。

【结构分析】

format=form(形成)+at(拉丁语动词的过去分词后缀,在此用作名词后缀,表示动作完成的产物)→形成的特定形式→格式,版式→(转作动词)使格式化,规定格式,设计版式。 词根form-(形态,形成)来自拉丁语。

formation

formation:[fɔːˈmeɪʃn] n. 形成;构造;编队。

【结构分析】

formation=form(形成)+ation(动名词后缀,表行为本身及其产物)→形成,构造,编队。 词根form-(形态,形成)来自拉丁语。

formative

formative:['fɔːmətɪv]adj.形成的;与形成有关的;用来形成的n.构词要素。

【结构分析】

formative=form(形成)+at(拉丁语动词的过去分词后缀,=ed,在此可视为动词后缀)+ive(形容词后缀)→形成的,与形成有关的,用来形成的→(转作名词)构词要素。词根form-(形态,形成)来自拉丁语。

former

former:[ˈfɔːmə(r)]adj.从前的,前者的;前任的。

【结构分析】

former=for(在前)+m(最高级后缀)+er(比较级后缀)→从前的,前任的。词根for-(向前,在前)来自原始日耳曼语。它和常见前缀pro-(在前,向前)、pre-(在前,向前)最终都源自原始印欧语词根*per-(1) (前),辅音字母f-p相通。

formidable

formidable:[fəˈmɪdəbl; ˈfɔːmɪdəbl] adj.可怕的,令人敬畏的;强大的,艰巨的,难对付的。

【结构分析】

formidable=formid(害怕)+able(可以……的)→可怕的,令人敬畏的→强大的,艰巨的,难对付的。

【词源解释】

formidable来自法语,源自拉丁语,由拉丁词根formid-(害怕,敬畏)衍生而成。奇怪的是,除了formidable外,拉丁词根formid-(害怕,敬畏)在英语中几乎再无其他衍生词。

formula

formula:[ˈfɔːmjələ] n.公式,准则;配方。

【结构分析】

formula=form(形态)+ula(指小名词后缀)→小的形态,精巧简练的结构→公式,准则,配方。 词根form-(形态,形成)来自拉丁语。【应用实例】世界最高水平的赛车比赛——“一级方程式”(F1)世界锦标赛中的F就是formula(方程式)的简称。这里的formula指的赛事所遵循的比赛规则集合。F1是FiA所制定的方程式赛车规范中等级最高的,因此以1命名。

formulate

formulate:[ˈfɔːmjuleɪt] vt.用公式表示;简练地阐述,规划。

【结构分析】

formulate=formula(公式,精巧简练的结构)+te(拉丁语动词过去分词后缀,等于ed,在此用作动词后缀)→用公式表示→简练地阐述,规划。 参考单词formula(公式)。

formulation

formulation:[ˌfɔːmjuˈleɪʃ(ə)n] n.规划,制订;系统阐述;配制品,剂型。

【结构分析】

formulation=formula(公式,简练的结构;配方)+tion(动名词后缀,表行为本身及其结果)→用公式这样的简练结构来表示或按配方来配制的行为和产物→规划,制订,系统阐述;配制品,剂型。参考单词formula(公式,配方)和formulate(用公式表示,简练地阐述,规划)。

forsake

forsake:[fəˈseɪk] vt.离开,抛弃,摒弃。

【结构分析】

forsake=for(向前,在此引申为远离,不再做某事)+sake(追求,和seek同源)→不再追求→离开,抛弃,摈弃。参考单词forget(忘记),sake(目的,利益)。

fort

fort:[fɔːt]n.堡垒;要塞。

【词源解释】

直接来自词根fort-(坚固的)。词根fort-/forc- (强大的,坚固的,力量)来自拉丁语,末尾的辅音字母t和c(发音为[s])相通。

forte

forte:[ˈfɔːteɪ]adj.强音的;响亮的n.长处;特长;强音演奏部分。

【结构分析】

forte=fort(强有力的)+e→强音的,响亮的;强音演奏部分;长处,特长。词根fort-/forc- (强大的,坚固的,力量)来自拉丁语,末尾的辅音字母t和c(发音为[s])相通。

【词源解释】

来自法语和意大利语,保留了法语和意大利语的发音方式,末尾的字母e发音。

forth

forth:[fɔːθ]adv.向前,向外;以后。

【结构分析】

forth=for(向前)+th(=t=ed,过去分词后缀)→向前,向外→以后。词根for-(向前,在前)来自原始日耳曼语。它和常见前缀pro-(在前,向前)、pre-(在前,向前)最终都源自原始印欧语词根*per-(1) (前),辅音字母f-p相通。

forthcoming

forthcoming:[ˌfɔːθˈkʌmɪŋ] adj.即将来临的n.来临。

【结构分析】

forthcoming=forth(向前,在前)+com(e)(来)+ing(现在分词或动名词形式)→前来→来临,即将来临的。

fortification

fortification:[ˌfɔːtɪfɪˈkeɪʃn]n.设防;防御工事;加强;配方。

【结构分析】

fortification=fort(强有力的,坚强的)+i+fic(=fac,驱使)+ation(动名词后缀)→加强;设防,防御工事。词根fort-/forc- (强大的,坚固的,力量)来自拉丁语,末尾的辅音字母t和c(发音为[s])相通。词根fac-(make,做,制造,驱使,放置)来自拉丁语,过去分词形式为fact-。它和希腊词根the-(摆放)以及日耳曼单词do(做)最终都源自原始印欧语词根*dhe-(摆放、做、制造)。

fortify

fortify:[ˈfɔːtɪfaɪ]vt.加强;增强;筑堡于,设防于vi.筑防御工事。

【结构分析】

fortify=fort(强有力的,坚强的)+i+fy(=fi=fic=fac,make,使变得)→增强。词根fort-/forc- (强大的,坚固的,力量)来自拉丁语,末尾的辅音字母t和c(发音为[s])相通。词根fac-(make,做,制造,驱使,放置)来自拉丁语,过去分词形式为fact-。它和希腊词根the-(摆放)以及日耳曼单词do(做)最终都源自原始印欧语词根*dhe-(摆放、做、制造)。

fortitude

fortitude:['fɔːtɪtjuːd]n.刚毅;不屈不挠;勇气。

【结构分析】

fortitude=fort(坚强的)+itude(抽象名词后缀,表性质和状态)。词根fort-/forc- (强大的,坚固的,力量)来自拉丁语,末尾的辅音字母t和c(发音为[s])相通。

fortnight

fortnight:[ˈfɔːtnaɪt] n. 两星期。

【结构分析】

fortnight=fort(=fourteen,十四)+night(夜)→十四夜→两星期。

fortress

fortress:[ˈfɔːtrəs]n.堡垒;要塞。

【结构分析】

fortress=fort(坚固的)+r(形容词后缀-al中的l在法语中的音变结果)+ess(抽象名词后缀-ity在法语中的音变,表性质和状态)→坚固之性质→(转作具体名词)坚固之物→堡垒,要塞。词根fort-/forc- (强大的,坚固的,力量)来自拉丁语,末尾的辅音字母t和c(发音为[s])相通。

fortuitous

fortuitous:[fɔːˈtjuːɪtəs] adj. 偶然的,幸运的。

【结构分析】

fortuitous=fortuit(y)(偶然性)+ous(形容词后缀,有很多……的)→偶然的,幸运的。参考单词fortuity(偶然性)。

fortuity

fortuity:[fɔːˈtjuːɪti] n.偶然性;偶然事件。

【结构分析】

fortuity=fort(偶然)+u(连接字母)+ity(抽象名词后缀,表性质和状态)→偶然性→(转作具体名词表实例)偶然事件。词根fort-(偶然)来自拉丁语。

fortunate

fortunate:[ˈfɔːtʃənət] adj. 幸运的,侥幸的;吉祥的,带来幸运的。

【结构分析】

fortunate=fortun(e)(幸运)+ate(拉丁语动词的过去分词后缀,相当于-ed,在此用作形容词后缀,有……的)→有幸运的→幸运的,侥幸的;吉祥的,带来幸运的。 参考单词fortune(幸运)。

fortunately

fortunately:[ˈfɔːtʃənətli] adv. 幸运地。

【结构分析】

fortunately=fortunate(幸运的)+ly(副词后缀)→幸运地。 参考单词fortunate(幸运的)。

fortune

fortune:[ˈfɔːtʃuːn] n. 财富;命运;运气;幸运。

【结构分析】

fortune=fort(偶然)+un(=-an,形容词和名词后缀)+e→偶然之事→运气,幸运,命运→财富。 词根fort-(偶然)来自拉丁语。 【应用举例】在古罗马神话中,运气女神就叫做Fortuna(福尔图娜)。她的形象一般为一手执羊角,象征丰饶和财富,一手执车轮,象征命运的变迁兴衰。习语wheel of fortune的字面意思是幸运女神的车轮,比喻命运或人生的变迁。

forty

forty:[ˈfɔːti] n.num.四十。

【结构分析】

forty=for(=four,四)+ty(十,和ten同源)→四十。

forum

forum:[ˈfɔːrəm]n.论坛,讨论会;(北美)法庭。

【结构分析】

forum=for(户外)+um(名词后缀)→户外场所→公共场所,古罗马广场→论坛,讨论会,(北美)法庭。词根for-(户外的,外面的)来自拉丁语。

【词源解释】

在古罗马城中,在Palatine山和Capitoline山之间的一个小山谷中,在几座政府建筑之间有一块空地,这块空地就是著名的“古罗马广场”(Roman Forum),在现在的古罗马遗址中依然能找到。这块空地原本是一个市场,古罗马人将其称为forum,在拉丁语中是“公共场所”的意思。在数百年的历史中,这块空地一直是古罗马人公共生活的中心。人们在这里举行庆祝、选举、演讲、审判以及角斗表演等各种活动。因为讨论和交流是公众集合的主要内容,所以forum一词的含义逐渐演变为公众讨论的场所。在北美地区还可以表示法庭。

forward

forward:[ˈfɔːwəd]adj.向前的;早的;迅速的adv.向前;向将来。

【结构分析】

forward=for(向前)+ward(形容词和副词后缀,表朝向)→向前,向前的。词根for-(向前,在前)来自原始日耳曼语。它和常见前缀pro-(在前,向前)、pre-(在前,向前)最终都源自原始印欧语词根*per-(1) (前),辅音字母f-p相通。词根ward-(朝向)来自日耳曼语。它和拉丁词根vert-/vers-(转)及verg-(转,倾向)最终都源自原始印欧语词根*wer-(2) (转)。

fossil

fossil:[ˈfɒsl] n.化石。

【结构分析】

fossil=foss(挖掘,罕见词根,来自拉丁语)+il(形容词后缀)→从地里挖掘出来的(东西)→化石。

foster

foster:['fɒstə(r)] vt. 培养,养育。

【词源解释】

来自英国人本族语(属于日耳曼语),和单词food(食物)、feed(喂养)词源相关。

found

found:[faʊnd] vt. 创立,建立;创办。

【词源解释】

来自拉丁词根fund-(基础),转作动词表示“奠定基础”,引申为“创立”。

foundation

foundation:[faʊnˈdeɪʃn] n. 基础,地基,基金会,根据;创立。

【结构分析】

foundation=found(基础)+at(拉丁语动词的过去分词后缀,在此用作动词后缀)+ion(名词后缀,表行为本身及其结果)→打基础的行为和结果→创立;基础,地基,基金会,根据。 词根fund-(基础)来自拉丁语。

founder

founder:['faʊndə(r)]n.创立者,创始人。

【结构分析】

founder=found(奠基,创立)+er(者)→创立者。参考单词found(奠基,创立)。

founding

founding:['faʊndɪŋ] adj. 创办的,成立的。

【结构分析】

founding=found(fund,创立,创办)+ing(现在分词形式)→创办的,成立的。 参考单词found(创立)。

foundry

foundry:['faʊndri]n.铸造厂;铸造车间。

【结构分析】

foundry=found(=fund,熔融)+ry(=ery,形容词和名词后缀,在此表场所)→用来熔化金属的场所→铸造厂,铸造车间。词根fund-(熔融,从固体中流出,倾泻)来自拉丁语,过去分词形式为fus-。

fourteen

fourteen:[ˌfɔːˈtiːn]num.十四adj.十四的。

【结构分析】

fourteen=four(四)+teen(比十还多)→比十还多四→十四。词根teen-(比十还多)来自日耳曼语,和常见单词ten(十)同源。

fourth

fourth:[ˈfɔːti] adj. 第四的;四分之一的n. num.第四;四分之一。

【结构分析】

fourth=four(四)+th(第……,……分之一)→第四,四分之一。

fowl

fowl:[faʊl] n.家禽。

【词源解释】

来自英国人本族语(属于日耳曼语),本意是“鸟”,后来被单词bird取代,仅表示“家禽”。

fraction

fraction:['frækʃn]n.分数;小数;小部分,少量。

【结构分析】

fraction=fract(破碎)+ion(名词后缀)→碎片→小部分→分数,小数,小部分,少量。词根frag-(断裂,中断,破碎)来自拉丁语,过去分词形式为fract-。它和日耳曼单词break(断裂、中断、破碎)最终都源自原始印欧语词根*bhreg-(断裂,中断,破碎),b-f相通,k-g相通。

fractional

fractional:['frækʃənl]adj.小部分的;分数的,小数的。

【结构分析】

fractional=fraction(碎片)+al(形容词后缀)→碎片的→小部分的→分数的,小数的。参考单词fraction(碎片,部分)。

fractious

fractious:['frækʃəs]adj.易怒的,暴躁的。

【结构分析】

fractious=fract(破碎)+io(n)(名词后缀)+(o)us(形容词后缀)→(性情)破碎的→易怒的,暴躁的。词根frag-(断裂,中断,破碎)来自拉丁语,过去分词形式为fract-。它和日耳曼单词break(断裂、中断、破碎)最终都源自原始印欧语词根*bhreg-(断裂,中断,破碎),b-f相通,k-g相通。

fracture

fracture:['fræktʃə(r)]n.破裂,断裂;骨折vi.破裂;折断vt.使破裂。

【结构分析】

fracture=fract(断裂,破裂)+ure(名词后缀)→断裂,破裂,骨折→(转作动词)破裂,折断。词根frag-(断裂,中断,破碎)来自拉丁语,过去分词形式为fract-。它和日耳曼单词break(断裂、中断、破碎)最终都源自原始印欧语词根*bhreg-(断裂,中断,破碎),b-f相通,k-g相通。

fragile

fragile:[ˈfrædʒaɪl]adj.脆的;易碎的。

【结构分析】

fragile=frag(破碎)+ile(形容词后缀,易于……的)→易碎的。词根frag-(断裂,中断,破碎)来自拉丁语,过去分词形式为fract-。它和日耳曼单词break(断裂、中断、破碎)最终都源自原始印欧语词根*bhreg-(断裂,中断,破碎),b-f相通,k-g相通。

fragility

fragility:[frə'dʒɪləti]n.脆弱;虚弱;易碎性。

【结构分析】

fragility=frag(破碎)+il(形容词后缀,易于……的)+ity(抽象名词后缀,表性质和状态)→易碎性,脆弱。词根frag-(断裂,中断,破碎)来自拉丁语,过去分词形式为fract-。它和日耳曼单词break(断裂、中断、破碎)最终都源自原始印欧语词根*bhreg-(断裂,中断,破碎),b-f相通,k-g相通。参考单词fragile(脆的,易碎的)。

fragment

fragment:['fræɡmənt]n.碎片;片段vt.使成碎片vi.破碎或裂开。

【结构分析】

fragment=frag(破碎)+ment(名词后缀)→碎片→(转作动词)破碎。词根frag-(断裂,中断,破碎)来自拉丁语,过去分词形式为fract-。它和日耳曼单词break(断裂、中断、破碎)最终都源自原始印欧语词根*bhreg-(断裂,中断,破碎),b-f相通,k-g相通。

fragrance

fragrance:[ˈfreɪɡrəns] n. 香味,芬芳。

【结构分析】

fragrance=fragr(散发出香味)+ance(名词后缀,来自拉丁语动词的现在分词形式,相当于ing)→香味,芬芳。词根fragr-(散发出香味)来自拉丁语。

fragrant

fragrant:[ˈfreɪɡrənt] adj. 芳香的,芬芳的。

【结构分析】

fragrant=fragr(散发出香味)+ant(形容词后缀,来自拉丁语动词的现在分词形式,相当于ing)→正在散发出香味的→芳香的,芬芳的。 词根fragr-(散发出香味)来自拉丁语。

frail

frail:[freɪl]adj.脆弱的;虚弱的。

【结构分析】

frail=fra(=frag-,破碎,辅音字母g在法语中音变脱落)+il(形容词后缀,易于……的)→脆弱的,虚弱的。词根frag-(断裂,中断,破碎)来自拉丁语,过去分词形式为fract-。它和日耳曼单词break(断裂、中断、破碎)最终都源自原始印欧语词根*bhreg-(断裂,中断,破碎),b-f相通,k-g相通。

frame

frame:[freɪm] n.框架,边框vt.把……装框;构思,规划;(俚)陷害,诓骗。

【词源解释】

来自英国人本族语(属于日耳曼语),和单词from(离开)同源,和常见前缀pro-(向前)源自同一个老祖宗,本意就是“向前”,用作动词表示“使向前,推进、促进”,进一步引申为“搭建好基本框架、使出现大致轮廓”,再引申为“构思、规划”。用作名词时表示“搭建好的基本框架”。它在俚语中还表示“设计圈套来陷害他人”。

framework

framework:[ˈfreɪmwɜːk] n. 框架,骨架;结构,构架。

【结构分析】

framework=frame(框架,结构)+work(产品)→框架,结构。

franc

franc:[fræŋk] n. 法郎。

【词源解释】

来自法语,与France(法国)、French(法语、法国人)等同源,原本指法国铸造的金币,后来变成法国的基本货币单位。

France

France:[frɑːns] n.法国;法兰西。

【词源解释】

源自古代法兰克王国的拉丁语名称Francia(法兰西亚),派生自法兰克人的名字Frank。法兰克人是日耳曼人的分支之一,在蛮族大迁移时代从北欧南下,散居在莱茵河下游一带。公元3世纪末,法兰克人开始越过莱茵河入侵高卢。五世纪末,法兰克一部落首领克洛维占领了北方高卢,建立了法兰克王国,拉丁语称为Francia。843年,法兰克王国分裂成三部分,其中的西法兰克王国演变为现在的法国,延用了Francia的名字,在法语中演变为France。

franchise

franchise:[ˈfræntʃaɪz] n. 公民权,选举权;特许经营或经销权vt. 给…特许经营或经销权。

【结构分析】

franchise=franch(=Frank,法兰克人,法兰克王国的公民)+ise(来自法语,是个抽象名词后缀,或是动词后缀-ish的变体形式,注意不要和来自希腊语及拉丁语的动词后缀-ise/-ize混淆)→法兰克人的地位和权利→公民权,选举权→特许经营或经销权→(用作动词)给…特许经营或经销权。

【词源解释】

来自古法语,衍生自Frank(法兰克人),原本指法兰克人(Frank)享受的公民权。法兰克人(Frank)是欧洲民族大迁徙时期入侵罗马帝国的日耳曼民族的一支。他们建立了中世纪初期欧洲最大的基督教王国——法兰克王国,其领土涵盖了当今的法国和德国,是古代高卢地区的征服者。在法兰克王国,只有法兰克人享受完整的公民权,比如投票权,以及可以从事某项业务的经济特权。现在franchise一词通常用于经济领域,表示“特许经营或经销权”,即经营某项业务、销售某种商品的权利。

frangible

frangible:[ˈfrændʒɪb(ə)l]adj.脆弱的;易碎的。

【结构分析】

frangible=frang(=frag,破碎)+ible(易于)→易碎的,脆弱的。词根frag-(断裂,中断,破碎)来自拉丁语,过去分词形式为fract-。它和日耳曼单词break(断裂、中断、破碎)最终都源自原始印欧语词根*bhreg-(断裂,中断,破碎),b-f相通,k-g相通。

frank

frank:[fræŋk] adj. 坦白的,直率的。

【词源解释】

来自法语,源自法兰克语,本意是“法兰克人的”。由于法兰克人生性直率,说话直言不讳,故衍生出“直率的”之意。

Frankfurt

Frankfurt:[ˈfræŋkfɜːt] n. 法兰克福市(德国城市)。

【结构分析】

Frankfurt=Frank(法兰克人)+furt(=ford,浅滩,可涉水而过的地方)→法兰克人过河的浅滩。

【词源解释】

法兰克福(Frankfurt)正式全名为:美因河畔法兰克福(Frankfurt am Main),以便与位于德国东部的奥得河畔法兰克福(Frankfurt an der Oder)相区别。是德国第五大城市,德国乃至欧洲重要工商业、金融和交通中心,位于德国西部的黑森州境内,处在莱茵河中部支流美因河的下游。

Frankfurt am Main(美因河畔法兰克福)的含义是“法兰克人在美因河涉水而过的浅滩”。法兰克人(Frank)是古日耳曼人的一支,Furt 在德语中即为浅滩,等于英语单词ford。相传查理曼大帝与萨克森人征战时,在大雾天循小鹿踪迹过河,后在此建城纪念。

fraternal

fraternal:[frəˈtɜːnl]adj.兄弟般的;友好的。

【结构分析】

fraternal=fra(兄弟)+ter(名词后缀,表亲属)+n(形容词后缀)+al(形容词后缀)→兄弟般的,友好的。词根fra-(兄弟)来自拉丁语。它和希腊词根phra-(兄弟)以及日耳曼单词brother(兄弟)中的bro-最终都源自原始印欧语词根*bhra- (兄弟),b-f-ph相通。

fraternity

fraternity:[frə'tɜːnəti]n.兄弟情谊;兄弟关系;友爱;兄弟会;互助会;大学生联谊会。

【结构分析】

fraternity=fra(兄弟)+ter(名词后缀,表亲属)+n(形容词后缀)+ity(抽象名词后缀,表性质和状态)→兄弟情谊,兄弟关系→兄弟会。词根fra-(兄弟)来自拉丁语。它和希腊词根phra-(兄弟)以及日耳曼单词brother(兄弟)中的bro-最终都源自原始印欧语词根*bhra- (兄弟),b-f-ph相通。

fraternize

fraternize:[ˈfrætənaɪz]vi.亲如兄弟;友善往来。

【结构分析】

fraternize=fra(兄弟)+ter(名词后缀,表亲属)+n(形容词后缀)+ize(动词后缀)→亲如兄弟→友善往来。词根fra-(兄弟)来自拉丁语。它和希腊词根phra-(兄弟)以及日耳曼单词brother(兄弟)中的bro-最终都源自原始印欧语词根*bhra- (兄弟),b-f-ph相通。

fratricidal

fratricidal:[,fretrə'saɪdl]adj.同族互杀的;杀兄弟的。

【结构分析】

fratricidal=fra(兄弟)+tr(=ter,名词后缀,表亲属)+i(连接字母)+cid(杀)+al(形容词后缀)→杀害兄弟的。词根fra-(兄弟)来自拉丁语。它和希腊词根phra-(兄弟)以及日耳曼单词brother(兄弟)中的bro-最终都源自原始印欧语词根*bhra- (兄弟),b-f-ph相通。词根cid-(切,杀)来自拉丁语,过去分词形式为cis-。

fratricide

fratricide:['frætrɪsaɪd]n.杀害兄弟者;杀兄弟的行为。

【结构分析】

fratricide=fra(兄弟)+tr(=ter,名词后缀,表亲属)+i(连接字母)+cid(杀)+e→杀害兄弟。词根fra-(兄弟)来自拉丁语。它和希腊词根phra-(兄弟)以及日耳曼单词brother(兄弟)中的bro-最终都源自原始印欧语词根*bhra- (兄弟),b-f-ph相通。词根cid-(切,杀)来自拉丁语,过去分词形式为cis-。

fraud

fraud:[frɔːd n.欺诈,诈骗;骗子,赝品。

【词源解释】

来自古法语,源自拉丁语fraus/fraudem(欺诈),进一步来源不详。

fray

fray:[freɪ] vi.磨损,磨破;(比喻)变得烦躁n.冲突,争斗,争吵。

【词源解释】

动词fray(磨损,磨破)来自拉丁词根fric-(摩擦),在法语中发生了音变。名词fray(冲突、争斗)来自affray(斗殴、滋事)的简略形式。这两个单词虽然拼写一样,但来源不同,其实是两个不相干的单词。

free

free: [friː] adj.自由的,空闲的,免费的,免除……的vt.释放,解放,使自由。

【词源解释】

来自古英语,源自原始日耳曼语,本意是“喜爱的”,和单词friend(朋友)同源。在古代实行奴隶制度和父权制度时,男人是一家之主,他的妻子儿女和他的奴隶在法律上都属于他的私人财产。男人的妻子儿女是他“喜爱的”,所以是“自由的”;奴隶不是他“钟爱的”,所以不是“自由的”。所以原本表示“喜爱的”一词就引申出“自由的”之含义。

freebooter

freebooter:[ˈfriːbuːtə(r)] n.海盗。

【结构分析】

freebooter=free(自由)+boot(掠夺)+er(者)→自由掠夺者→海盗。

【词源解释】

来自荷兰语名词vrijbuiter(英语单词filibuster的词源,自由掠夺者,海盗),是对它的英语转译。最初指16、17世纪活跃在美洲加勒比海域的海盗。参考单词buccaneer(海盗)。

freedom

freedom:[ˈfriːdəm] n. 自由。

【结构分析】

freedom=free(自由的)+dom(抽象名词后缀,表性质和状态)→自由。

freelance

freelance: [ˈfriːlɑːns] n.自由职业者,自由作家、自由记者adj.自由职业者的,自由投稿的。

【结构分析】

freelance=free(自由的)+lance(长枪)→自由的长枪→中世纪的雇佣军→自由职业者。

【词源解释】

lance(长枪)是中世纪时欧洲骑士的主要武器装备,骑士主要使用长枪在战场上进行冲锋。中世纪的骑士通常只效忠于一个国王或领主,以此获得封地或其他报酬。但也有一些骑士,不效忠于任何人,凭着一身武艺作为雇佣军替各个国王或领主作战,从而获得报酬。由于lance(长枪)是骑士的主要装备,所以这种雇佣骑士也就被称为freelance。这就是最早的自由职业者。现在该单词一般用来表示自由作家、记者这样的自由职业者等。

freely

freely:[ˈfriːli] adv. 自由地,随意地,大量地,坦率地。

【结构分析】

freely=free(自由的)+ly(副词后缀)→自由地→随意地,大量地,坦率地。

freeway

freeway:[ˈfriːweɪ] n. 高速公路。

【结构分析】

freeway=free(自由的)+way(道路)→自由疾驰的道路→高速公路。

freeze

freeze:[friːz] v.冻结,结冰。

【词源解释】

来自英国人本族语(属于日耳曼语)。【应用实例】在口语中,freeze的意思是“站住,不许动”。有位在美国的日本留学生误入他人院门,因为听不懂房屋主人说的freeze这句话而被枪杀。

freezing

freezing:[ˈfriːzɪŋ] adj.冰冻的,严寒的。

【结构分析】

freezing=freez(e)(冰冻)+ing(现在分词形式,在此构成形容词)→冰冻的,严寒的。

French

French:[frentʃ] adj.法国的;法国人的;法语的n.法国人;法语。

【词源解释】

来自古英语形容词frencisc(法兰克人的),派生自名词franca(=Frank,法兰克人)。

frenetic

frenetic:[frəˈnetɪk] adj.发狂的,精神错乱的n.疯子,狂人。

【结构分析】

frenetic=fren(=phren,精神)+et(=ed,表动作的完成)+ic(形容词后缀)→精神出现问题的→发狂的,精神错乱的→(转作名词)疯子,狂人。词根phren-(精神,理智,横膈膜)来自希腊语,本意是“横膈膜”。横膈膜和心脏距离很近,古希腊人误以为它是负责精神状态的器官,因此词根phren-引申为“精神、理智”。常见变体形式fren-,ph-f相通。

frenzy

frenzy:[ˈfrenzi] n.狂乱,狂暴,狂怒。

【结构分析】

frenzy=fren(=phren,精神)+z(=s=sis,在此特指异常状态)+y(抽象名词后缀)→精神异常状态→狂乱,狂暴,狂怒。词根phren-(精神,理智,横膈膜)来自希腊语,本意是“横膈膜”。横膈膜和心脏距离很近,古希腊人误以为它是负责精神状态的器官,因此词根phren-引申为“精神、理智”。常见变体形式fren-,ph-f相通。

frequency

frequency:[ˈfriːkwənsi] n. 频率;频繁。

【结构分析】

frequency=frequ(频繁发生)+ency(抽象名词后缀,来自拉丁语动词的现在分词形式,相当于ing)→频繁的性质和状态→频率。 词根frequ-(频繁发生)来自拉丁语。

frequent

frequent:[ˈfriːkwənt; friˈkwent] adj. 频繁的;时常发生的。

【结构分析】

frequent=frequ(频繁发生)+ent(形容词后缀,来自拉丁语动词的现在分词形式,相当于ing)→频繁的,时常发生的。 词根frequ-(频繁发生)来自拉丁语。

frequently

frequently:[ˈfriːkwəntli] adv. 频繁地,经常地;时常,屡次。

【结构分析】

frequently=frequent(频繁的)+ly(副词后缀)→频繁地,经常的,时常,屡次。 参考单词frequent(频繁的)。

fresco

fresco:[ˈfreskəʊ] n. 湿壁画。

【词源解释】

来自意大利语,意思是“新鲜的”,与英语单词fresh(新鲜的)同源,c-h相通。意大利艺术家用特殊颜料在刚用灰泥敷设好的湿墙壁作画,使颜料和灰泥融为一体。等墙壁变干、灰泥凝结后,画作就自然变成了墙壁的有机组成部分。所以这种艺术形式就被称为in fresco,意思是“在新鲜灰泥上画的画”,后来被简略为fresco。

fret

fret:[fret] vt.磨损,销蚀;使苦恼vi.苦恼,烦躁n.苦恼,烦躁。

【结构分析】

fret=fr(向前,加强语气,和for-/per-同源)+et(=eat,吃,咬)→啃咬→磨损,销蚀→使苦恼→(转作不及物动词和名词)苦恼,烦躁。

【词源解释】

来自英国人本族语(属于日耳曼语)。

fricative

fricative:[ˈfrɪkətɪv]n. 摩擦音adj. 摩擦音的;由摩擦产生的。

【结构分析】

fricative=fric(摩擦)+at(拉丁语动词的过去分词后缀,=ed)+ive(形容词后缀)→摩擦产生的(音)→摩擦音,摩擦音的。词根fric-(摩擦)来自拉丁语。

friction

friction:[ˈfrɪkʃn] n. 摩擦,摩擦力。

【结构分析】

friction=fric(摩擦)+t(拉丁语动词的过去分词后缀,=ed)+ion(名词后缀)→摩擦,摩擦力。 词根fric-(摩擦)来自拉丁语。

frictional

frictional:[ˈfrɪkʃən(ə)l] adj. 摩擦的,由摩擦而生的。

【结构分析】

frictional=friction(摩擦)+al(形容词后缀)→摩擦的,由摩擦而生的。参考单词friction(摩擦)。

Friday

Friday:[ˈfraɪdeɪ; ˈfraɪdi] n.星期五。

【结构分析】

Friday= Fri(=Frigg,爱神弗丽嘉)+day(日子)→献给爱神弗丽嘉的日子→星期五。

【词源解释】

在西方文明中,一周的第六天奉献给金星对应的神灵。在英国人信奉的北欧神话中,与金星对应的神灵是爱神弗丽嘉(Frigg),她是奥丁神的妻子,掌管婚姻和家庭。古英语中以弗丽嘉来命名这一天,称为frigedæg(Frigg's day,弗丽嘉之日),演变为现代英语单词Friday(星期五)。

fridge

fridge:[frɪdʒ] n. 电冰箱。

【词源解释】

是单词refrigerator(电冰箱)的缩写形式。

fried

fried:[fraɪd] adj. 油炸的,油煎的。

【结构分析】

fried=fri(=fry,油炸)+ed(过去分词形式)→油炸的。

friend

friend: [frend] n.朋友。

【结构分析】

friend=fri(喜爱的,友爱的)+end(=ing,日耳曼动词的现在分词后缀)→友爱的人→朋友。

【词源解释】

来自古英语,源自原始日耳曼语。

friendly

friendly:[ˈfrendli] adj. 友好的adv.友善地。

【结构分析】

friendly=friend(朋友)+ly(副词或形容词后缀,来自like,像……一样)→像朋友那样→友好的,友善地。

friendship

friendship:[ˈfrendʃɪp] n. 友谊。

【结构分析】

friendship=friend(朋友)+ship(名词后缀,表身份、地位和资格)→友谊。 【助记窍门】网络流行语“友谊的小船说翻就翻”,里面的“小船”说的就是friendship中的后缀-ship。

frighten

frighten:[ˈfraɪtn] vt. 使惊恐;吓唬。

【结构分析】

frighten=fright(恐惧)+en(和in同源,(使)进入至某种状态,(使)变成,(使)变得)→使惊恐,吓唬。

frigid

frigid:[ˈfrɪdʒɪd]adj. 寒冷的;冷淡的。

【结构分析】

frigid=frig(冷)+id(形容词后缀)→寒冷的→冷淡的。词根friger-(冷)来自拉丁语,末尾的-er是名词词尾-us的变体形式,有时候会脱落,得到简略形式frig-。

frigidity

frigidity:[frɪˈdʒɪdəti] n. 性冷淡;冷淡;寒冷。

【结构分析】

frigidity=frigid(寒冷的,冷淡的)+ity(抽象名词后缀,表性质和状态)→寒冷,冷淡→性冷淡。参考单词frigid(寒冷的,冷淡的)。

front

front:[frʌnt] n.前面;正面;(古)前额v.面对;朝向adj.前面的;正面的。

【词源解释】

来自古法语,源自拉丁语,本意可能是“向前突出之物”。

frontage

frontage:[ˈfrʌntɪdʒ] n.房子的正面;建筑物临近街道或河流的区域。

【结构分析】

frontage=front(前面)+age(名词后缀)→(房子)前面的区域→房子的正面;建筑物临近街道或河流的区域。词根front-(前面,正面)来自拉丁语,本意可能是“向前突出之物”。

frontal

frontal:[ˈfrʌntl] adj.前面的,正面的,前额的。

【结构分析】

frontal=front(前面,正面)+al(形容词后缀)→前面的,正面的,前额的。词根front-(前面,正面)来自拉丁语,本意可能是“向前突出之物”。

frontier

frontier:[ˈfrʌntɪə(r)] n. 前沿;边界;国境。

【结构分析】

frontier=front(前面)+ier(=-ery,形容词和名词后缀)→最前面的区域→前沿,边界,国境。 词根front-(前面,正面)来自拉丁语,本意可能是“向前突出之物”。

frost

frost:[frɒst] n.霜,冰冻。

【结构分析】

frost=fros(=freeze,冰冻)+t(=ed,动词的过去分词后缀,在此构成名词,表动作完成后的状态和产物)→冰冻的状态和产物→霜,冰冻。参考单词freeze(冻结)。

frugal

frugal:[ˈfruːɡ(ə)l] adj.节俭的,节约的。

【结构分析】

frugal=frug(成果,收益)+al(形容词后缀)→有益的,富有成果的→节俭的,节约的。

【词源解释】

来自拉丁语,前半截frug-(成果,收益)和单词fruit(成果、果实)源自同一个原始印欧语词根。frugal的本意是“有益的,富有成果的”,后来演变为“节俭的”,可能是因为生活节俭才能攒下钱来,有益于改善财务状况。类似的情况还有thrive(繁荣,兴旺)和派生词thrift(节俭、节约)。

fruitful

fruitful:[ˈfruːtfl] adj. 富有成效的;多产的;果实结得多的。

【结构分析】

fruitful=fruit(果实)+ful(充满……的)→果实结得多的→富有成效的。

frustrate

frustrate:[frʌˈstreɪt] v.挫败,阻挠,使徒劳,使沮丧。

【结构分析】

frustrate=frustr(欺骗,使失望,使徒劳,罕见拉丁语动词词根,和fraud(欺诈)词源相关)+ate(拉丁语动词的过去分词后缀,=ed,在此构成动词)→挫败,阻挠,使徒劳,使沮丧。

frustrated

frustrated:[frʌˈstreɪtɪd]adj. 失意的,挫败的;泄气的。

【结构分析】

frustrated=frustrat(e)(挫败,使沮丧)+ed(过去分词形式)→挫败的→失意的,泄气的。参考单词frustrate(挫败,使沮丧)。

frustration

frustration:[frʌˈstreɪʃn]n. 挫折,挫败感。

【结构分析】

frustration=frustrat(e)(挫败,使沮丧)+ion(名词后缀)→挫折,挫败感。参考单词frustrate(挫败,使沮丧)。

fuel

fuel:[ˈfjuːəl] n.燃料vt.给……加油,提供燃料。

【结构分析】

fuel=fu(=foc-的法语音变,炉灶)+al(形容词和名词后缀)→炉灶用的东西→燃料→(转作动词)给……加油,提供燃料。词根foc-(炉灶)来自拉丁语。

fugitive

fugitive: [ˈfjuːdʒətɪv] n. 逃亡者;难捕捉之物adj. 逃亡的;(比喻)转瞬即逝的。

【结构分析】

fugitive=fug(逃避)+it(拉丁语动词的过去分词后缀)+ive(形容词后缀,表功能和倾向)→能够和倾向于逃避的(人)→逃亡者,难以捕捉之物。词根fug-(逃避,逃跑)来自拉丁语。

fulfil

fulfil:[fʊlˈfɪl] vt. 履行;完成;满足,=fulfill。

【结构分析】

fulfil=ful(l)(满的)+fil(l)(装满)→装满→满足,完成→履行。

fulgent

fulgent:['fʌldʒ(ə)nt]adj.光辉的;灿烂的。

【结构分析】

fulgent=fulg(发光,照耀)+ent(形容词后缀,来自拉丁语动词的现在分词形式,相当于ing)→光辉的,灿烂的。词根fulg-(发光,照耀)来自拉丁语,和拉丁词根flagr-(燃烧,发光)都源自原始印欧语词根*bhel-(1) (发光,照耀,燃烧)。

fulgid

fulgid:['fʌldʒɪd]adj.光辉的;灿烂的。

【结构分析】

fulgid=fulg(发光,照耀)+id(形容词后缀)→光辉的,灿烂的。词根fulg-(发光,照耀)来自拉丁语,和拉丁词根flagr-(燃烧,发光)都源自原始印欧语词根*bhel-(1) (发光,照耀,燃烧)。

fulminant

fulminant:['fʊlmɪnənt;'fʌl-]adj.(医)暴发性的。

【结构分析】

fulminant=fulmin(闪电,雷击)+ant(形容词后缀,来自拉丁语动词的现在分词形式,相当于ing)→闪电的,雷击的→暴发性的。词根fulmin-(闪电,雷击)来自拉丁语,派生自动词词根fulg-(发光,照耀),末尾的g脱落,再加了一个名词后缀-men的变体形式-min,构成名词词根,字面意思就是“强烈发光”这种行为和现象,引申为“闪电、雷击”。

fulminate

fulminate:['fʊlmɪnet]vi.(古)爆炸,如闪电般发光;严词谴责,强烈抗议。

【结构分析】

fulminate=fulmin(闪电,雷击)+ate(拉丁语动词过去分词后缀,在此用作动词后缀)→闪电,雷击→爆炸,如闪电般发光→严词谴责,强烈抗议。词根fulmin-(闪电,雷击)来自拉丁语,派生自动词词根fulg-(发光,照耀),末尾的g脱落,再加了一个名词后缀-men的变体形式-min,构成名词词根,字面意思就是“强烈发光”这种行为和现象,引申为“闪电、雷击”。

fulmination

fulmination:['fʌlmə'neiʃən]n.严词谴责,强烈抗议;爆炸,闪电般的闪光。

【结构分析】

fulmination=fulmin(闪电,雷击)+ation(动名词后缀)→爆炸,闪电般的闪光→严词谴责,强烈抗议。词根fulmin-(闪电,雷击)来自拉丁语,派生自动词词根fulg-(发光,照耀),末尾的g脱落,再加了一个名词后缀-men的变体形式-min,构成名词词根,字面意思就是“强烈发光”这种行为和现象,引申为“闪电、雷击”。

fumarate

fumarate:[ˈfjuːməreɪt] n.延胡索酸盐,延胡索酸酯。

【结构分析】

fumarate=fumar(ic)(延胡索酸)+ate(动词的过去分词后缀,等于ed,名词后缀表某种产物,在化学领域中表示盐和酯)→延胡索酸盐,延胡索酸酯。

【词源解释】

延胡索(fumitory)是罂粟科紫堇属多年生草本植物。词根fumar-(延胡索)来自延胡索的拉丁语名称fumus terrae(大地的烟,fume of earth),因为这种植物叶子灰绿,看上去像大地上的烟雾。拉丁语名词fumus的词尾-us音变为-ar,得到词根fumar-(延胡索)。

fumble

fumble:[ˈfʌmb(ə)l]vi.笨拙地做事或说话。

【词源解释】

日耳曼语,最终源自拟声词,模拟笨手笨脚、跌跌撞撞、磕磕碰碰的声音,类似单词还有stumble(绊倒,跌跌撞撞)、bumble(踉跄,结巴)等。

fume

fume:[fjuːm] n.刺鼻或有害的烟、气vi.冒烟;发达愤怒。

【词源解释】

来自古法语,源自拉丁语。【近义辨析】fume和smoke都可以表示“烟”,区别在于:fume通常指浓烈的、有害的烟,smoke泛指一般的烟。

function

function:[ˈfʌŋkʃn] n. 功能,作用;(数学)函数;典礼,社交活动vi.工作,运行,起作用。

【结构分析】

function=funct(工作,起作用)+ion(名词后缀)→功能,作用,活动→数学函数,典礼,社交活动→(转作动词)工作,运行,起作用。 词根fung-(工作,起作用)来自拉丁语,过去分词形式为funct-。

【词源解释】

function曾经在宗教上表示宗教仪式,也就是宗教发挥“功能、作用”的具体实践活动。后来该词的宗教色彩消失,可以在日常生活中表示比较重大的仪式、社交活动。function在数学上表示“含有变量的表达式”,这种叫法由17世纪的大数学家莱布尼茨首创,中文翻译为“函数”,函通含。

functional

functional: [ˈfʌŋkʃənl]adj. 功能的,起作用的;函数的。

【结构分析】

functional=function(功能,作用,函数)+al(形容词后缀)→功能的,起作用的;函数的。参考单词function(功能,作用,函数)。

functionary

functionary:[ˈfʌŋkʃənəri] n.公职人员,公务员,官吏。

【结构分析】

functionary=function(功能,作用)+ary(形容词和名词后缀)→承担某种功能,发挥某种作用的人→公职人员,公务员,官吏。

【词源解释】

来自法语,是法国大革命期间人们对公职人员的称呼,以体现人人平等的精神。

fund

fund:[fʌnd] n. 基金。

【词源解释】

来自拉丁词根fund-(基础),在金融领域表示储备下来的特定用途的资金。

fundament

fundament:[ˈfʌndəmənt] n.基础;(正式或幽默的说法)臀部,肛门。

【结构分析】

fundament=fund(基础,在此转作动词,奠基)+a(连接字母)+ment(名词后缀,表行为的结果)→奠基的结果→基础→(幽默说法)臀部,肛门。词根fund-(基础)来自拉丁语。

fundamental

fundamental:[ˌfʌndəˈmentl] adj. 基本的,根本的。

【结构分析】

fundamental=fundament(基础)+al(形容词后缀)→基本的,根本的。 参考单词fundament(基础)。

funeral

funeral:[ˈfjuːnərəl] n.葬礼。

【结构分析】

funeral=funer(丧葬)+al(形容词后缀)→丧葬的(仪式)→(转作名词)葬礼。 词根funer-(丧葬)来自拉丁语。【近义辨析】burial和funeral都可以表示“葬礼”,区别在于:burial强调“埋葬”(bury),通常比较简单;funeral常指比较正式和隆重的葬礼。

funerary

funerary:[ˈfjuːnərəri]adj. 丧葬的,葬礼的。

【结构分析】

funerary=funer(丧葬)+ary(形容词后缀)→埋葬的,葬礼的。词根funer-(丧葬)来自拉丁语。

funereal

funereal:[fjuˈnɪəriəl] adj.悲哀而肃穆的,与葬礼相称的。

【结构分析】

funereal=funer(丧葬)+e(连接字母)+al(形容词后缀)→与丧葬相关的→与葬礼相称的→悲哀而肃穆的。词根funer-(丧葬)来自拉丁语。

funny

funny:[ˈfʌni] adj. 有趣的,好笑的,滑稽的。

【结构分析】

funny=fun(乐趣)+n(重读闭音节最后一个字母双写)+y(形容词后缀,有很多……的)→有趣的。

furbish

furbish:[ˈfɜːbɪʃ] vt.更新,翻新,擦亮,磨光。

【结构分析】

furbish=furb(更新,翻新,擦亮,磨光)+ish(动词后缀)→更新,翻新,擦亮,磨光。

【词源解释】

来自古法语forbir(擦亮,磨光)的现在分词形式,源自法兰克语 *furbēn(擦亮,磨光)。

furcate

furcate:[ˈfɜːkeɪt] vi.分叉adj.分叉的。

【结构分析】

furcate=furc(=fork,叉)+ate(拉丁语动词的过去分词后缀,=ed,除了构成动词外,还可以构成形容词,表示动作完成后的状态)→分叉(的)。

furious

furious:[ˈfjʊəriəs] adj. 狂怒的;狂暴的,猛烈的,强烈的。

【结构分析】

furious=furi(=fury,狂怒)+ous(形容词后缀,有很多……的)→狂怒的→狂暴的,猛烈的,强烈的。 参考单词fury(狂怒)。

furlong

furlong:[ˈfɜːlɒŋ] n.(英制长度单位)浪,弗隆。

【结构分析】

furlong=fur(=furrow,犁沟)+long(长度)→一条犁沟的长度→浪,弗隆。

【词源解释】

在古代英国通常使用一对牛来耕地。耕地时,一口气耕完一段距离后,就要调转犁的方向,同时使牛也能得到短暂休息,然后再反向耕地。一对牛中途不休息、一口气能耕的距离就叫做furlong(弗隆),其实就是furrow long(犁沟长度)的缩写,指犁出来的一条不中断的犁沟的总长度。

furnish

furnish:['fɜːnɪʃ] vt.装修,布置(房屋),为(房屋)配备家具和家用设施;供应。

【结构分析】

furnish=furn(=forn,使完备)+ish(动词后缀)→使(房屋)变得完备→装修,配备家具和家用设施→供应。 词根forn-(实现,完成,使完备)来自拉丁语,源自日耳曼语,派生自词根for-(向前,在前),本意就是“向前推进,使到前面”。

furniture

furniture:['fɜːnɪtʃə(r)] n. 家具;设备,装置。

【结构分析】

furniture=furn(=forn,使完备)+it(拉丁语动词的过去分词后缀,在此用作动词后缀)+ure(名词后缀)→使(房屋)变得完备的事物→家具→设备,装置。 词根forn-(实现,完成,使完备)来自拉丁语,源自日耳曼语,派生自词根for-(向前,在前),本意就是“向前推进,使到前面”。

furor

furor:[ˈfjuːrɔː] n. 狂热,流行;疯狂,极度兴奋;狂怒。

【结构分析】

furor=fur(狂怒)+or(抽象名词后缀)→狂怒→狂热,流行;疯狂,极度兴奋。词根fur-(狂怒)来自拉丁语。参考单词fury(狂怒)。

furrow

furrow:[ˈfʌrəʊ] n.犁沟;车辙,凹痕。

【词源解释】

来自英国人本族语(属于日耳曼语)。

further

further:['fɜːðə(r)]adv.进一步地;而且;更远地adj.更远的;深一层的。

【结构分析】

further=fur(=for,向前)+ther(比较级后缀,和-er词源相关)→进一步地,更远的。词根for-(向前,在前)来自原始日耳曼语。它和常见前缀pro-(在前,向前)、pre-(在前,向前)最终都源自原始印欧语词根*per-(1) (前),辅音字母f-p相通。

furthermore

furthermore:[ˌfɜːðəˈmɔː(r)] adv. 此外;而且。

【结构分析】

furthermore=further(更进一步)+more(更多)→此外,而且。

furtive

furtive:[ˈfɜːtɪv] adj.鬼鬼祟祟的,偷偷摸摸的。

【结构分析】

furtive=fur(偷,悄悄拿走,和fer-(携带,搬运)来自同一个老祖宗)+t(拉丁语动词的过去分词后缀,=ed)+ive(形容词后缀)→偷东西的→偷偷摸摸的,鬼鬼祟祟的。

fury

fury: [ˈfjʊəri]n. 狂怒;暴怒。

【结构分析】

fury=fur(狂怒)+y(抽象名词后缀,表行为本身)→狂怒,暴怒。词根fur-(狂怒)来自拉丁语。

【词源解释】

来自拉丁语furia(狂怒,暴怒),在古罗马神话中表示复仇女神,等于古希腊神话中的Erinyes(厄里倪厄斯)。她们的形象为三个身材高大的妇女,头上长着蛇发,眼中流出血泪,双肩生有翅膀,手执火把和蝮蛇鞭。她们永不停息地追逐杀人凶手,尤其是谋杀血亲的人,使他们受到良心的煎熬,直到丧失理智。

fuse

fuse:[fjuːz]vi.融合;熔化,熔融vt.使融合;使熔化,使熔融n.保险丝,熔断器;导火线,雷管。

【结构分析】

fuse=fus(熔融)+e→熔融。词根fund-(熔融,从固体中流出,倾泻)来自拉丁语,过去分词形式为fus-。

【词源解释】

名词fuse(保险丝,导火线)另有来源,本意是“纺锤、锭子”,后来引申为“导火线、雷管”,因为它们形如纺锤。后来人们将其与动词fuse(熔化)错误地联系起来,被用来表示“保险丝”,因为保险丝在过载时会熔化。

fusible

fusible:[ˈfjuːzəb(ə)l]adj.易熔的,可熔化的。

【结构分析】

fusible=fus(熔融)+ible(可以,易于)→易熔的,可熔化的。词根fund-(熔融,从固体中流出,倾泻)来自拉丁语,过去分词形式为fus-。

fusion

fusion:[ˈfjuːʒn]n.融合;熔化;熔接;融合物;核聚变。

【结构分析】

fusion=fus(熔融)+ion(抽象名词后缀,表行为和结果)→融合,融化,熔接,融合物,核聚变。词根fund-(熔融,从固体中流出,倾泻)来自拉丁语,过去分词形式为fus-。

futile

futile:[ˈfjuːtaɪl] adj.徒劳的,无用的,无意义的。

【结构分析】

futile=fut(=fund-,倾泻,流出)+ile(形容词后缀,易于……的)→水容易流出的→(容器)漏水的,无法盛水的→(比喻)徒劳的,无用的,无意义的。 词根fund-(熔融,从固体中流出,倾泻)来自拉丁语,过去分词形式为fus-。

futility

futility:[fjuːˈtɪləti] n.徒劳,无用,无意义。

【结构分析】

futility=futil(e)(徒劳的,无用的,无意义的)+ity(抽象名词后缀,表性质和状态)→徒劳,无用,无意义。参考单词futile(徒劳的,无用的,无意义的)。

galactic

galactic:[ɡəˈlæktɪk]adj.银河系的,星系的。

【结构分析】

galactic=galact(=galaxy,银河系)+ic(形容词后缀)→银河系的,星系的。参考单词galaxy(银河系)。

galactose

galactose:[ɡəˈlæktəʊz]n.半乳糖。

【结构分析】

galactose=galact(乳)+ose(glucose的简略形式,葡萄糖)→半乳糖。词根galact-(乳)来自希腊语,它和拉丁词根lact-(乳)同源,最终都源自原始印欧语词根*g(a)lag- (乳)。

galaxy

galaxy:[ˈɡæləksi] n.银河;银河系;星系。

【结构分析】

galaxy=galax(=galact-,乳)+y(形容词后缀)→乳汁的(环)→银河。词根galact-(乳)来自希腊语,它和拉丁词根lact-(乳)同源,最终都源自原始印欧语词根*g(a)lag- (乳)。

【词源解释】

来自希腊语galaxias(milky,乳汁的),是galaxias kyklos(milky circle,乳汁之环)的缩写。在古希腊神话中,据说天后赫拉的乳汁具有神奇的力量,吃后可以长生不老。一天,趁赫拉熟睡之际,宙斯将自己和凡人所生的私生子赫拉克勒斯抱到赫拉身旁,让他吮吸赫拉的乳汁。没想到赫拉克勒斯吮吸时用力过猛,惊醒了赫拉。赫拉猛地把孩子推开,但一些乳汁飞溅到天上,形成了银河。所以银河被人称为“乳汁之环”。

gall

gall:[ɡɔːl]n.胆汁;怨恨;苦味。

【词源解释】

来自词根gol-(闪亮,黄绿色),字面意思就是“黄绿色之物”。胆汁呈黄绿色,故此得名。词根gol-/glo-(光滑,闪亮,黄绿色)来自日耳曼语,元音字母可变。它和希腊词根chlor-/choler-(黄绿色)最终都源自原始印欧语词根*ghel-(蓬勃生长,闪亮,引申为植物嫩芽的黄绿色)。

gallant

gallant:[ˈɡælənt] adj.英勇的;有骑士风度的,对女人殷勤的。

【结构分析】

gallant=gall(使喜悦)+ant(形容词后缀,来自拉丁语动词的现在分词后缀,等于ing)→讨(女)人喜欢的→有骑士风度的,对女人殷勤的→英勇的。

【词源解释】

来自古法语形容词galant,派生自动词galer(使喜悦),进一步来源不详,可能源自法兰克语*wala-(好)或*gail(欢乐的)。

gallery

gallery:[ˈɡæləri] n. 画廊,美术馆,(艺术作品的)陈列馆;长廊。

【词源解释】

来自古法语,源自拉丁语,本意是“长廊”、“一边有墙的狭长通道”。古代贵族常常在府邸长廊的墙上陈列各种艺术品,一边散步一边欣赏艺术。因此,gallery一词逐渐衍生出“艺术陈列场所”之意,一些专门用于陈列展览画作或艺术品的建筑因而也被称为gallery。

gallium

gallium:[ˈɡæliəm] n. 镓。

【结构分析】

gallium=gall(=Gallic,高卢的)+ium(名词后缀,表金属元素)→高卢金属→镓。

【词源解释】

1875年,法国化学家Boisbaudran首次发现镓元素。为了纪念他的祖国法国,他便用法国的古称“高卢”(Gaul)来命名这种新元素,称其为gallium(镓)。

gallon

gallon: [ˈɡælən]n. 加仑。

【词源解释】

来自法语,源自拉丁语,最终可能源自高卢语言,原本指盛酒的木桶。所以一加仑其实就是一桶酒的体积。

gallows

gallows:[ˈɡæləʊz] n.绞刑架。

【结构分析】

gallows=gallow(木杆)+s(复数形式)→多根木杆(做成的架子)→绞刑架。

【词源解释】

来自古北欧语或古英语,源自原始日耳曼语*galgon(木杆),最终源自原始印欧语词根*ghalgh-(树枝,木杆)。

gamble

gamble:['ɡæmb(ə)l] n.v.赌博;打赌。

【词源解释】

来自英国人本族语(属于日耳曼语),和单词game(游戏)同源。

gamut

gamut: [ˈɡæmət] n.音阶,音域;全部范围。

【词源解释】

11世纪时,意大利教士和音乐教师,阿雷佐的奎多(Guido d'Arezzo)对记谱法进行了改革,他把原来的红线和黄线加上两条黑线,变成了四线谱表,使音高记谱更准确。为了使视唱容易,他使用圣约翰赞美诗的6行诗词每行开头的第 1个音节( ut 、 re 、 mi 、 fa 、 sol 、 la )作为六声音阶的阶名唱法来教学生,从而诞生了六声音阶的六个唱名 ut 、 re 、 mi 、 fa 、 sol 、 la ,成为阶名唱法的基础。后来,人们增加了一个音阶唱名si,并将第一个音阶唱名ut改成更加响亮的do,从而形成了现在流行的七声音阶的七个唱名 do 、 re 、 mi 、 fa 、 sol 、 la 、 si 。音乐入门所使用的“哆来咪”指的就是这些音阶唱名。在四线谱表中,奎多将最低的音阶ut(即后来的do)放在最下面的线上。由于四线谱表中最下面的一条线是用希腊字母Γ(gamma)来称呼的,所以最低的音阶在英语中就被称为gamma ut,后来缩写为gamut,词义也发生了变化,从“最低的音阶”变成了“全部音阶、音域”,引申为“全部范围”。

gang

gang:[ɡæŋ] n.帮派,团伙,一帮,一伙。

【词源解释】

来自英国人本族语(属于日耳曼语)。

gangster

gangster:[gangster] n.歹徒,流氓,帮派成员。

【结构分析】

gangster=gang(帮派,团伙)+ster(贬义名词后缀)→帮派成员→歹徒,流氓。

gap

gap:[ɡæp] n. 间隙;缺口;差距;分歧vi. 裂开vt. 使形成缺口。

【词源解释】

来自北欧日耳曼语,同源单词还有gape(裂开,张开,打哈欠)、gasp(喘气),最终都源自原始印欧语词根*ghieh-(张开,裂开)。

gape

gape:[ɡeɪp] vi. 裂开,张开;打呵欠n. 裂口,张嘴;呵欠。

【词源解释】

来自北欧日耳曼语,同源单词还有gap(间隙,缺口)、gasp(喘气),最终都源自原始印欧语词根*ghieh-(张开,裂开)。

garage

garage:[ˈɡærɑːʒ; ˈɡærɑːdʒ; ˈɡærɪdʒ] n. 车库。

【结构分析】

garage=gar(遮盖)+age(名词后缀)→遮盖物→车库。 词根gar-(遮盖)来自古法语,源自日耳曼语,最终源自原始印欧语 *wer- (4) (遮盖)。

garbage

garbage:[ˈɡɑːbɪdʒ] n.垃圾。

【结构分析】

garbage=garb(废弃物)+age(抽象名词后缀,表集合)→垃圾。

【词源解释】

可能来自古法语,最初表示动物身上不能食用、应该丢弃的部位,比如内脏、爪子,由此引申为一般的垃圾、废物。

garden

garden:[ˈɡɑːdn]n.花园;菜园vt.栽培花木vi.从事园艺;在园中种植。

【结构分析】

garden=gar(围绕)+d(=ed,动词过去分词后缀,表动作完成后的结果)+en(名词后缀,来源复杂)→被围起来的地方→花园→(转作动词)在园中种植,栽培花木。词根gar-(围绕)来自日耳曼语,它和拉丁词根hor-(围绕)最终都源自原始印欧语词根*gher-(1) (围绕),辅音字母g-h相通。

gardener

gardener:[ˈɡɑːdnə(r)]n.园丁;花匠;园艺师。

【结构分析】

gardener=garden(花园,从事园艺)+er(者)→园丁,园艺师。参考单词garden(花园,从事园艺)。

gargantuan

gargantuan: [ɡɑːˈɡæntʃuən] adj.巨大的,庞大的。

【结构分析】

gargantuan=gargantua(巨人高康大)+(a)n(形容词后缀)→像巨人高康大那样的→巨大的,庞大的。

【词源解释】

来自法国讽刺作家拉伯雷(Rabelais)的作品《巨人传》(Gargantua and Pantagruel)中主人公的名字gargantua(高康大),gargantua的本意是“大喉咙”。高康大是一个食欲巨大的巨人国王,他出生时要喝17913头母牛的奶,衣服要用几万尺布,胖得有十八层下巴,他把巴黎圣母院的大钟摘下来当马铃铛,他的一泡尿淹死了260416人。在小说中,拉伯雷痛快淋淳地批判教会的虚伪和残酷,特别痛斥了天主教毒害儿童的经院教育。高康大原本聪慧过人,但几十年的经院教育却要把他变成呆头呆脑,糊里糊涂,只有在接受人文主义教育之后才变成名副其实的“巨人”。

garland

garland:[ˈɡɑːlənd] n.花环,花冠vt.用花环装饰,给……带上花环。

【词源解释】

来自古法语garlande(花环),派生自原始日耳曼语词根*wira-(缠绕,编织),和单词wire(金属丝)来自同一个原始印欧语词根,本意可能是“用金属丝缠绕编织之物”。

garlic

garlic:[ˈɡɑːlɪk] n.大蒜。

【结构分析】

garlic=gar(长矛)+lic(=leek,韭葱)→像长矛和韭葱的蔬菜→大蒜。

【词源解释】

蒜的英文名称garlic在古英文中拼作garleac,由gar(矛)和leac(leek,韭葱)组合而成。之所以得其名是因为蒜苗形似韭葱,其小鳞茎又形似矛头。在古代和中世纪,人们把蒜当作护身符带在身上避邪。古罗马人把蒜吊在大门上方使妖巫不敢走近。

garment

garment:[ˈɡɑːmənt] n. 衣服,服装。

【结构分析】

garment=gar(遮盖)+ment(名词后缀,在此表手段)→(身上的)遮盖物→衣服。 词根gar-(遮盖)来自古法语,源自日耳曼语,最终源自原始印欧语 *wer- (4) (遮盖)。

garner

garner:[ˈɡɑːnə(r)]n.谷仓vt.存放,贮藏;收集,积蓄。

【结构分析】

garner=garn(=gran,谷物,字母a和r的位置对换了)+er(=形容词和名词后缀-ery,在此指场所,末尾的y在法语中脱落了)→存放谷物的场所→谷仓。词根gran-(籽,颗粒,谷物)来自拉丁语。它和日耳曼单词corn(谷物)最终都源自原始印欧语词根*gre-no- (谷粒,谷物,颗粒),g-c(发音为k)相通,ra和or相通。

garrison

garrison:[ˈɡærɪsn] n.卫戍部队,卫戍区vt.派兵驻防,在……驻兵。

【结构分析】

garrison=gar(=war-,监护,守护)+r(双写)+ison(=sion,动名词后缀)→监护,守护→保卫,卫戍→卫戍部队,卫戍区→(转作动词)派兵驻防。词根war-(注意,仔细看,监护)来自日耳曼语,过去分词形式为ward-。它和拉丁词根ver-(敬畏,尊重)最终都源自原始印欧语词根*wer-(注意,仔细看,监护),字母w-v相通。

garth

garth:[gɑːθ]n.(古)庭院;中庭。

【结构分析】

garth=gar(围绕)+th(名词后缀,表状态和结果)→围起来的地方→庭院。词根gar-(围绕)来自日耳曼语,它和拉丁词根hor-(围绕)最终都源自原始印欧语词根*gher-(1) (围绕),辅音字母g-h相通。

gas

gas:[ɡæs] n. 气体;燃气;瓦斯;毒气;汽油。

【词源解释】

来自荷兰语,很可能源自希腊语名词khaos(虚空),和单词chaos(混沌)同源。十七世纪初,比利时化学家海尔蒙特发现一种与空气不同的气体,可以用作燃料,他将之命名为gas。18世纪后,科学家们用gas一词来表示各种可燃的混合气体,如沼气、天然气等。gas的音译“瓦斯”其实来自日语。表示“汽油”的gas另有来源,其实是gasoline(汽油)的缩写。

gaseous

gaseous:[ˈɡæsiəs; ˈɡeɪsiəs] adj. 气态的,气体的。

【结构分析】

gaseous=gas(气体)+e(连接字母)+ous(形容词后缀)→气体的。

gasoline

gasoline:[ˈɡæsəliːn; ˌɡæsəˈliːn] n. 汽油。

【结构分析】

gasoline=gas(气体)+ol(=oil,油)+ine(名词后缀,表化学物质)→气态的油→汽油。

gasp

gasp:[ɡɑːsp] vi. 喘气,渴望vt. 气喘吁吁地说n. 喘气。

【词源解释】

来自北欧日耳曼语,同源单词还有gap(间隙,缺口)、gape(裂开,张开,打哈欠)。

gastronomic

gastronomic:[ˌɡæstrəˈnɒmɪk]adj.烹饪学的,美食学的。

【结构分析】

gastronomic=gastronom(y)(烹饪学)+ic(形容词后缀)→烹饪学的。参考单词gastronomy(烹饪学)。

gastronomy

gastronomy:[ɡæˈstrɒnəmi]n.烹饪法,美食法;享乐主义。

【结构分析】

gastronomy=gastr(腹部,肠胃)+o(连接字母)+nom(规则)+y(名词后缀)→(诙谐说法)伺候肠胃的学问→美食法,享乐主义→烹饪法。词根gastr-(胃)来自希腊语。词根nom-(分配,管理;规则)来自希腊语。它和拉丁词根numer-(数字,计数)最终都源自原始印欧语词根*nem-(分配)。

gauge

gauge:[ɡeɪdʒ] n. 量具,量器,标准尺;(比喻)判断标准vt. 用量具测量;(比喻)判定,估计。

【词源解释】

来自古法语,源自日耳曼语,本意是“用来测量长度的直棍子”。

gay

gay:[ɡeɪ] n.男同性恋。

【词源解释】

来自古法语,本意是“快乐的、令人愉快的”,衍生出“放荡的、轻佻的”之意。同性恋者为了避免homosexual(同性恋的)这种具有歧视性色彩的病理学术语,开始使用gay来称呼自己。从六七十年代开始,媒体报道同性恋的时候开始使用这个单词,专指男性同性恋,一直沿用至今。有趣的是,该词还是一个姓氏,姓Gay(盖伊)的人还不少。

gaze

gaze:[ɡeɪz] vi.n.凝视,注视,盯着看。

【词源解释】

可能来自古北欧语。

gazette

gazette:[ɡəˈzet] n.(某组织或机构的)公报;(常用于报纸名)报。

【结构分析】

gazette=gaz(钱,钱币)+ette(指小名词后缀)→小钱币,威尼斯铜币→威尼斯政府发行的公报→公报。

【词源解释】

16世纪时,意大利威尼斯市政府首次发行了一份官方报刊,每月出版一次。当时用一枚叫做gazeta的威尼斯铜币即可购买一份这种报刊,因此威尼斯人将其称为gazzetta。该词进入法语后写作gazette。法国发行的第一份报纸就叫做Gazette de France(《法国报》)。后来,英语也吸取了该词,并保留其法语拼写方式,用来表示“公报”、“时事报”。许多早期的官方报刊都使用gazette这种名称,现在依然应用于报刊名称中。

gazetteer

gazetteer:[ˌɡæzəˈtɪə(r)] n. 地名辞典;(古)新闻记者。

【结构分析】

gazetteer=gazette(报刊)+er(者)→报刊作者→新闻记者→地名词典。

【词源解释】

gazetteer派生自gazette(公报,报纸),本意是“新闻记者”。18世纪初,英国著名历史学家Laurence Echard出版了一部针对新闻工作者的地名辞典,名为《The Gazetteer's, or Newsman's, Interpreter》(新闻记者或新闻人的解释程序》,第二版的书名直接简化为《The Gazetteer》(新闻记者》。从此以后,gazetteer就成了地名辞典的代名词,其本意《新闻记者》反而消失了。

gear

gear:[ɡɪə(r)] n.齿轮,传动装置,变速装置,排挡;(用于特定目的的)设备、服装。

【词源解释】

可能来自日耳曼语中的古北欧语,本意是“装备、武装”,后来泛指各种设备、工具,尤其是特定活动所需要的特定设备,现在常特指机械中的齿轮和传动装置。

gelatin

gelatin:['dʒelətɪn]n.胶质,明胶;动物胶;胶制品。也可拼写为gelatine。

【结构分析】

gelatin=gel(冻结)+at(完成分词后缀)+in(=an,形容词和名词后缀,在此表化学物质)→冻结之物→胶质。词根gel-(冰冻)来自拉丁语。它和日耳曼单词chill(寒冷)、cold(adj.寒冷的)、cool(adj.凉快的)等最终都源自原始印欧语词根*gel- (冷,冰冻)。

gelatine

gelatine:[,dʒelə'tiːn] n.胶质,明胶,等于gelatin。

【结构分析】

gelatine=gel(冻结)+at(完成分词后缀)+in(=an,形容词和名词后缀,在此表化学物质)+e→冻结之物→胶质。词根gel-(冰冻)来自拉丁语。它和日耳曼单词chill(寒冷)、cold(adj.寒冷的)、cool(adj.凉快的)等最终都源自原始印欧语词根*gel- (冷,冰冻)。

gelatinous

gelatinous:[dʒəˈlætɪnəs]adj.凝胶状的,胶状的。

【结构分析】

gelatinous=gelatin(胶质)+ous(形容词后缀)→凝胶状的,胶状的。参考单词gelatin(明胶)。

gelid

gelid:[ˈdʒelɪd]adj.冰似的;极寒的

【结构分析】

gelid=gel(冰冻)+id(形容词后缀,表倾向)→倾向于冰冻的→冰似的,极寒的。词根gel-(冰冻)来自拉丁语。它和日耳曼单词chill(寒冷)、cold(adj.寒冷的)、cool(adj.凉快的)等最终都源自原始印欧语词根*gel- (冷,冰冻)。

gem

gem:[dʒem] n.(切割抛光过的)宝石,珍品。

【词源解释】

来自拉丁语名词gemma(宝石),本意是“蓓蕾”。

Gemini

Gemini:[ˈdʒemɪnaɪ; ˈdʒemɪni] n.双子座;双子宫。

【结构分析】

Gemini=gemin(孪生兄弟)+i(名词复数形式)→孪生兄弟俩→双子座,双子宫

【词源解释】

直接来自拉丁语,意思就是“孪生兄弟”。古希腊神话中,斯巴达王后勒达生了一对孪生子,哥哥叫波吕丢刻斯,是众神之王宙斯的儿子,拥有永恒的生命;弟弟叫卡斯托耳,是斯巴达国王的儿子,是个凡人。两兄弟感情深厚,一起出生入死参加过很多探险。有一次,在一场冲突中,弟弟卡斯托耳被人杀死。哥哥悲痛欲绝。宙斯被其手足情深感动,便将哥哥的一半生命分给弟弟。两人从此永不分离,一半时间住在地狱,一半时间住在天国,成为星空中的“双子座”,在拉丁语中被称为Gemini。

gender

gender:[ˈdʒendə(r)]n.性;性别。

【结构分析】

gender=gen(生殖)+d(插入成分,无含义)+er(名词后缀-us的变化形式)→生殖的结果→性,性别。词根gener-(产生,起源,生殖,出生,种族,血统)来自拉丁语,词尾-er有时候会脱落,整个词根简化为gen-。它和希腊词根gen-(产生,起源,生殖,出生,种族,血统)及日耳曼词根kin-(家庭、氏族)最终都源自原始印欧语词根*gene-(生),辅音字母k-g相通。

gene

gene:[dʒiːn]n.基因,遗传因子。

【结构分析】

gene=gen(生殖,种族)+e→保留种族信息的物质→基因,遗传因子。词根gen-(产生,起源,生殖,出生,种族,血统)来自希腊语,和拉丁词根gen-/gener-(产生,起源,生殖,出生,种族,血统)及日耳曼词根kin-(家庭、氏族)最终都源自原始印欧语词根*gene-(生),辅音字母k-g相通。

【词源解释】

gene(基因)是个科学术语,来自德语单词gen,由丹麦科学家Wilhelm Ludvig Johannsen创造,源自希腊语名词genea(生殖、种族)。

genealogical

genealogical:[ˌdʒiːniəˈlɒdʒɪkl] adj.宗谱的,血统的,家系的。

【结构分析】

genealogical=genealog(y)(宗谱,血统,家系)+ical(形容词后缀)→宗谱的,血统的,家系的。参考单词genealogy(宗谱,血统,家系)。

genealogist

genealogist:[ˌdʒiːniˈælədʒɪst] n.系谱学家。

【结构分析】

genealogist=genealog(y)(宗谱,家系)+ist(专业人士)→研究系谱的专业人士→系谱学家。参考单词genealogy(宗谱,血统,家系)。

genealogy

genealogy:[ˌdʒiːniˈælədʒi]n.宗谱;血统;家系;系谱学。

【结构分析】

genealogy=gen(起源,生殖)+ea(名词后缀)+log(学科)+y(抽象名词后缀)→关于起源的学科→系谱学,宗谱。词根gen-(产生,起源,生殖,出生,种族,血统)来自希腊语,和拉丁词根gen-/gener-(产生,起源,生殖,出生,种族,血统)及日耳曼词根kin-(家庭、氏族)最终都源自原始印欧语词根*gene-(生),辅音字母k-g相通。词根leg-/log-(采集;挑选;引申为读,讲,言语,道理,比例,学科)来自拉丁语(常拼写为leg-)或希腊语(常拼写为log-),过去分词形式为lect-。最终源自原始印欧语词根*leg-(采集、挑选)。

general

general:[ˈdʒen(ə)rəl]adj.一般的,普通的;综合的;大体的n.将军;一般;常规。

【结构分析】

general=gener(种类,生殖的结果)+al(形容词和名词后缀)→(各种)种类的→一般的,普通的,综合的→一般,常规→将军(captain general的简略形式,本意为“总队长”)。词根gener-(产生,起源,生殖,出生,种族,血统)来自拉丁语,词尾-er有时候会脱落,整个词根简化为gen-。它和希腊词根gen-(产生,起源,生殖,出生,种族,血统)及日耳曼词根kin-(家庭、氏族)最终都源自原始印欧语词根*gene-(生),辅音字母k-g相通。

generalization

generalization:[ˌdʒenrəlaɪˈzeɪʃn] n.概括,普遍化,一般化。

【结构分析】

generalization=generaliz(e)(概括,使一般化)+ation(动名词后缀)→概括,一般化。参考单词generalize(概括,使一般化)。

generalize

generalize:[ˈdʒenrəlaɪz] v.概括;推广;使一般化。

【结构分析】

generalize=general(一般的,普遍的)+ize(动词后缀)→概括,使一般化。 参考单词general(一般的,普通的)。

generally

generally:[ˈdʒenrəli] adv. 通常;一般。

【结构分析】

generally=general(一般的,普遍的)+ly(副词后缀)→通常。 参考单词general(一般的,普通的)。

generate

generate:[ˈdʒenəreɪt]vt.产生;形成;造成;引起;生殖;生育。

【结构分析】

generate=gener(产生)+ate(过去分词后缀,在此用作动词后缀)→产生。词根gener-(产生,起源,生殖,出生,种族,血统)来自拉丁语,词尾-er有时候会脱落,整个词根简化为gen-。它和希腊词根gen-(产生,起源,生殖,出生,种族,血统)及日耳曼词根kin-(家庭、氏族)最终都源自原始印欧语词根*gene-(生),辅音字母k-g相通。

generation

generation:[ˌdʒenəˈreɪʃn]n.产生;形成;一代人;世代。

【结构分析】

generation=gener(产生)+at(过去分词后缀,在此用作动词后缀)+ion(名词后缀)→产生、形成之行为和结果→一代人,世代。词根gener-(产生,起源,生殖,出生,种族,血统)来自拉丁语,词尾-er有时候会脱落,整个词根简化为gen-。它和希腊词根gen-(产生,起源,生殖,出生,种族,血统)及日耳曼词根kin-(家庭、氏族)最终都源自原始印欧语词根*gene-(生),辅音字母k-g相通。

generative

generative:['dʒenərətɪv]adj.生殖的;生产的;有生殖力的;有生产力的。

【结构分析】

generative=gener(产生)+at(过去分词后缀,在此用作动词后缀)+ive(形容词后缀,表倾向和功能)→生殖的,生产的;有生殖力的,有生产力的。词根gener-(产生,起源,生殖,出生,种族,血统)来自拉丁语,词尾-er有时候会脱落,整个词根简化为gen-。它和希腊词根gen-(产生,起源,生殖,出生,种族,血统)及日耳曼词根kin-(家庭、氏族)最终都源自原始印欧语词根*gene-(生),辅音字母k-g相通。

generator

generator:[ˈdʒenəreɪtə(r)] n. 发电机;发生器;生产者。

【结构分析】

generator= gener(产生)+at(过去分词后缀,在此用作动词后缀)+or(者)→产生某种事物的人或工具→发电机,发生器,生产者。 词根gener-(产生,起源,生殖,出生,种族,血统)来自拉丁语,词尾-er有时候会脱落,整个词根简化为gen-。它和希腊词根gen-(产生,起源,生殖,出生,种族,血统)及日耳曼词根kin-(家庭、氏族)最终都源自原始印欧语词根*gene-(生),辅音字母k-g相通。

generic

generic:[dʒəˈnerɪk]adj.类的;属的;一般的;通用的;不专用的,非商标的。

【结构分析】

generic=gener(种类,生殖的结果)+ic(形容词后缀)→类的,属的;一般的。词根gener-(产生,起源,生殖,出生,种族,血统)来自拉丁语,词尾-er有时候会脱落,整个词根简化为gen-。它和希腊词根gen-(产生,起源,生殖,出生,种族,血统)及日耳曼词根kin-(家庭、氏族)最终都源自原始印欧语词根*gene-(生),辅音字母k-g相通。

generosity

generosity:[ˌdʒenəˈrɒsəti]n.慷慨,大方;宽宏大量。

【结构分析】

generosity=genero(u)s(慷慨大方的)+ity(抽象名词后缀,表性质和状态)→慷慨,大方。参考单词generous(慷慨大方的)。

generous

generous:[ˈdʒenərəs]adj.慷慨大方的;宽宏大量的。

【结构分析】

generous=gener(产生,产出)+ous(形容词后缀,多的,好的)→产出又多又好的→慷慨大方的,宽宏大量的。词根gener-(产生,起源,生殖,出生,种族,血统)来自拉丁语,词尾-er有时候会脱落,整个词根简化为gen-。它和希腊词根gen-(产生,起源,生殖,出生,种族,血统)及日耳曼词根kin-(家庭、氏族)最终都源自原始印欧语词根*gene-(生),辅音字母k-g相通。

genesis

genesis:[ˈdʒenəsɪs]n.发生;起源

【结构分析】

genesis=gen(产生,起源)+e(连接字母)+sis(希腊语名词后缀,表行为,在英语中常简化为-s)→发生,起源。词根gen-(产生,起源,生殖,出生,种族,血统)来自希腊语,和拉丁词根gen-/gener-(产生,起源,生殖,出生,种族,血统)及日耳曼词根kin-(家庭、氏族)最终都源自原始印欧语词根*gene-(生),辅音字母k-g相通。【应用实例】《圣经·旧约》的第一章就是Genesis(创世纪),讲述世界的起源。

genetic

genetic:[dʒəˈnetɪk]adj.遗传的;基因的;起源的。

【结构分析】

genetic=gen(起源,生殖)+e(连接字母)+t(抽象名词后缀,在此表行为)+ic(形容词后缀)→起源的,生殖的→遗传的,基因的。词根gen-(产生,起源,生殖,出生,种族,血统)来自希腊语,和拉丁词根gen-/gener-(产生,起源,生殖,出生,种族,血统)及日耳曼词根kin-(家庭、氏族)最终都源自原始印欧语词根*gene-(生),辅音字母k-g相通。

genetics

genetics:[dʒəˈnetɪks]n.遗传学。

【结构分析】

genetics=gen(起源,生殖)+e(连接字母)+t(抽象名词后缀,在此表行为)+ics(学科)→关于起源、生殖等行为的学科→遗传学。词根gen-(产生,起源,生殖,出生,种族,血统)来自希腊语,和拉丁词根gen-/gener-(产生,起源,生殖,出生,种族,血统)及日耳曼词根kin-(家庭、氏族)最终都源自原始印欧语词根*gene-(生),辅音字母k-g相通。

genial

genial:[ˈdʒiːniəl]adj.亲切的,友好的;和蔼的;适宜的。

【结构分析】

genial=gen(出生)+i(连接字母)+al(形容词后缀)→出身(好)的→亲切的,友好的,和蔼的,适宜的。词根gener-(产生,起源,生殖,出生,种族,血统)来自拉丁语,词尾-er有时候会脱落,整个词根简化为gen-。它和希腊词根gen-(产生,起源,生殖,出生,种族,血统)及日耳曼词根kin-(家庭、氏族)最终都源自原始印欧语词根*gene-(生),辅音字母k-g相通。

geniality

geniality:[ˌdʒiːniˈæləti] n.亲切,和蔼;舒适。

【结构分析】

geniality=genial(亲切的,和蔼的,适宜的)+ity(抽象名词后缀,表性质和状态)→亲切,和蔼,舒适。参考单词genial(亲切的,和蔼的,适宜的)。

genicular

genicular:[dʒə'nikjulə]adj.膝的;长在节上的

【结构分析】

genicular=geni(=genu,膝)+cul(指小名词后缀)+ar(形容词后缀)→膝的。词根genu-(膝)来自拉丁语。它和希腊词根gon-(膝,角)及日耳曼单词knee(膝)最终都源自原始印欧语词根*genu-(1) (膝)。

geniculate

geniculate:[dʒɪˈnɪkjʊlɪt]adj.膝状弯曲的;有膝状关节的。

【结构分析】

geniculate=geni(=genu,膝)+cul(指小名词后缀)+ate(过去分词后缀,在此用作形容词后缀)→有小膝的→膝状弯曲的,有膝状关节的。词根genu-(膝)来自拉丁语。它和希腊词根gon-(膝,角)及日耳曼单词knee(膝)最终都源自原始印欧语词根*genu-(1) (膝)。

geniculum

geniculum:[dʒə'nikjuləm]n.小膝;茎上的结。

【结构分析】

geniculum=geni(=genu,膝)+cul(指小名词后缀)+um(名词后缀,来自拉丁语名词词尾,在英语中常脱落或更改为-e,此处保留了拉丁语拼写方式)→小膝→茎上的结。词根genu-(膝)来自拉丁语。它和希腊词根gon-(膝,角)及日耳曼单词knee(膝)最终都源自原始印欧语词根*genu-(1) (膝)。

genie

genie:[ˈdʒiːni] n.精灵,妖怪。

【结构分析】

genie=gen(出生)+ie(名词后缀)→出生的结果→与生俱来的天赋→(天赋的神格化)守护神→精灵,妖怪。词根gener-(产生,起源,生殖,出生,种族,血统)来自拉丁语,词尾-er有时候会脱落,整个词根简化为gen-。它和希腊词根gen-(产生,起源,生殖,出生,种族,血统)及日耳曼词根kin-(家庭、氏族)最终都源自原始印欧语词根*gene-(生),辅音字母k-g相通。

【词源解释】

来自法语,源自拉丁语genius(天赋,守护神),在法语中发生了音变。法国人在翻译《天方夜谭》时,将其中的jinn(精灵)翻译成了genie。该词进入英语后,便常表示精灵(较低级的神灵)。

genital

genital:[ˈdʒenɪtl]adj.生殖的;生殖器的n.(口语)生殖器;外阴部。

【结构分析】

genital=gen(生殖)+it(拉丁语动词过去分词后缀)+al(形容词后缀)→生殖的,生殖器的→生殖器。词根gener-(产生,起源,生殖,出生,种族,血统)来自拉丁语,词尾-er有时候会脱落,整个词根简化为gen-。它和希腊词根gen-(产生,起源,生殖,出生,种族,血统)及日耳曼词根kin-(家庭、氏族)最终都源自原始印欧语词根*gene-(生),辅音字母k-g相通。

genitalia

genitalia:[ˌdʒenɪˈteɪliə]n(书面语)生殖器,外阴部,复数名词,等同于genitals。

【结构分析】

genitalia=gen(生殖)+it(拉丁语动词过去分词后缀)+al(形容词和名词后缀)+ia(拉丁语复数名词后缀)→生殖器(复数形式)。词根gener-(产生,起源,生殖,出生,种族,血统)来自拉丁语,词尾-er有时候会脱落,整个词根简化为gen-。它和希腊词根gen-(产生,起源,生殖,出生,种族,血统)及日耳曼词根kin-(家庭、氏族)最终都源自原始印欧语词根*gene-(生),辅音字母k-g相通。参考单词genital(生殖的,生殖器的)。

genitive

genitive:[ˈdʒenətɪv]adj.属格的n.属格。

【结构分析】

genitive=gen(生殖)+it(拉丁语动词过去分词后缀)+ive(形容词后缀)→与产生/生殖相关的→与“所有/从属”关系相关的→(语法)属格,属格的。词根gener-(产生,起源,生殖,出生,种族,血统)来自拉丁语,词尾-er有时候会脱落,整个词根简化为gen-。它和希腊词根gen-(产生,起源,生殖,出生,种族,血统)及日耳曼词根kin-(家庭、氏族)最终都源自原始印欧语词根*gene-(生),辅音字母k-g相通。

geniture

geniture:[ˈdʒenɪtʃə]n.(古体)诞生,产生,birth。

【结构分析】

geniture=gen(生殖)+it(拉丁语动词过去分词后缀)+ure(抽象名词后缀)→诞生,产生。词根gener-(产生,起源,生殖,出生,种族,血统)来自拉丁语,词尾-er有时候会脱落,整个词根简化为gen-。它和希腊词根gen-(产生,起源,生殖,出生,种族,血统)及日耳曼词根kin-(家庭、氏族)最终都源自原始印欧语词根*gene-(生),辅音字母k-g相通。

genius

genius:[ˈdʒiːniəs]n.天才,天赋;守护神;(民族或时代的)精神。

【结构分析】

genius=gen(出生)+i(连接字母)+us(拉丁语名词后缀)→出生的结果→与生俱来的天性和禀赋→天赋,天才→(天赋的化身)守护神→(比喻)民族或时代的精神。词根gener-(产生,起源,生殖,出生,种族,血统)来自拉丁语,词尾-er有时候会脱落,整个词根简化为gen-。它和希腊词根gen-(产生,起源,生殖,出生,种族,血统)及日耳曼词根kin-(家庭、氏族)最终都源自原始印欧语词根*gene-(生),辅音字母k-g相通。

genocidal

genocidal:[ˌdʒenəˈsaɪdl]adj. 集团屠杀的,种族灭绝的。

【结构分析】

genocidal=gen(种族)+o(连接字母)+cid(杀害)+al(形容词后缀)→种族灭绝的。词根gen-(产生,起源,生殖,出生,种族,血统)来自希腊语,和拉丁词根gen-/gener-(产生,起源,生殖,出生,种族,血统)及日耳曼词根kin-(家庭、氏族)最终都源自原始印欧语词根*gene-(生),辅音字母k-g相通。词根cid-(切,杀)来自拉丁语,过去分词形式为cis-。参考单词genocide(种族灭绝)。

genocide

genocide:[ˈdʒenəsaɪd]n.种族灭绝;灭绝整个种族的大屠杀。

【结构分析】

genocide=gen(种族)+o(连接字母)+cid(杀害)+e→种族灭绝。词根gen-(产生,起源,生殖,出生,种族,血统)来自希腊语,和拉丁词根gen-/gener-(产生,起源,生殖,出生,种族,血统)及日耳曼词根kin-(家庭、氏族)最终都源自原始印欧语词根*gene-(生),辅音字母k-g相通。词根cid-(切,杀)来自拉丁语,过去分词形式为cis-。

【词源解释】

1944年,波兰裔美国法学家Raphael Lemkin创造了genocide一词,用来描述德国纳粹针对犹太人的种族大屠杀。

genome

genome:[ˈdʒiːnəʊm]n.基因组;染色体组。

【结构分析】

genome=gen(e)(基因)+ome(名词后缀,表集合)→基因组,染色体组。

【词源解释】

genome是个科学术语,1920年由德国生物学家Hans Winkler创造。

genotype

genotype:[ˈdʒenətaɪp]n.基因型;遗传型。

【结构分析】

genotype=geno(=gene,基因,起源信息的载体,用作词根时词尾的-e改为o)+type(类型)→基因型。

【词源解释】

genotype是个科学术语,来自德语,由科学家Wilhelm Johannsen于1909年创造。参考单词gene(基因)。

genre

genre:[ˈʒɒ̃rə; ˈʒɒnrə]n.(文艺领域内的)类型;种类;体裁;样式;流派。

【结构分析】

genre=gen(产生,生殖)+re(=er,名词后缀-us的变化形式)→生殖的结果→类型,种类→文艺作品的体裁、样式、流派。

词根gener-(产生,起源,生殖,出生,种族,血统)来自拉丁语,词尾-er有时候会脱落,整个词根简化为gen-。它和希腊词根gen-(产生,起源,生殖,出生,种族,血统)及日耳曼词根kin-(家庭、氏族)最终都源自原始印欧语词根*gene-(生),辅音字母k-g相通。

【词源解释】

来自法语,在法语中发生了音变,导致拼写改变,在英语中保留了法语的拼写和发音。参考同源单词gender(性别)、generic(类的,属的)。

genteel

genteel:[dʒenˈtiːl]adj.有教养的,文雅的;上流社会的;故作高贵的。

【结构分析】

genteel=gen(产生,出生)+t(抽象名词后缀,表行为和状态)+eel(形容词后缀-ile在法语中的变体形式,好的)→出身高贵的→有教养的,文雅的,上流社会的。词根gener-(产生,起源,生殖,出生,种族,血统)来自拉丁语,词尾-er有时候会脱落,整个词根简化为gen-。它和希腊词根gen-(产生,起源,生殖,出生,种族,血统)及日耳曼词根kin-(家庭、氏族)最终都源自原始印欧语词根*gene-(生),辅音字母k-g相通。

【词源解释】

单词genteel和gentle(温和的)源自同一个法语单词,本意都是“出身高贵的”。二者进入英语的时间不同,感情色彩也不同,genteel保留了法语发音,常用来反讽“故作高贵”。

gentile

gentile:[ˈdʒentaɪl]adj.非犹太人的;异教徒的;非摩门教徒的n.非犹太人;异教徒;异邦人。

【结构分析】

gentile=gen(产生,出生)+t(抽象名词后缀,表行为和状态)+ile(形容词后缀)→出身(罗马氏族)的→(对于犹太人而言)非犹太人的,异教徒的。词根gener-(产生,起源,生殖,出生,种族,血统)来自拉丁语,词尾-er有时候会脱落,整个词根简化为gen-。它和希腊词根gen-(产生,起源,生殖,出生,种族,血统)及日耳曼词根kin-(家庭、氏族)最终都源自原始印欧语词根*gene-(生),辅音字母k-g相通。

【词源解释】

gentile原本是个形容词,本意是“出身罗马氏族的”,用作名词时表示“罗马人”。古人在将圣经翻译成拉丁语时,使用该词表示“非犹太人、异邦人”,继而引申出“异教徒”之意,因为对犹太人而言,其他民族都是不信犹太教的异教徒。

gentility

gentility:[dʒen'tɪləti]n.斯文,文雅;上流阶层;名门出身;绅士派头。

【结构分析】

gentility=gentil(=gentle,出身高贵的,文雅的)+ity(抽象名词后缀,表性质和状态)→出身高贵,名门出身→斯文,文雅;绅士派头→(抽象名词转具体名词)上流阶层。

gentle

gentle:[ˈdʒentl]adj.温和的;文雅的。

【结构分析】

gentle=gen(产生,出生)+t(抽象名词后缀,表行为和状态)+le(=ile,形容词后缀,常含有“好的、多的,能的”等含义)→出身高贵的→温和的,文雅的。词根gener-(产生,起源,生殖,出生,种族,血统)来自拉丁语,词尾-er有时候会脱落,整个词根简化为gen-。它和希腊词根gen-(产生,起源,生殖,出生,种族,血统)及日耳曼词根kin-(家庭、氏族)最终都源自原始印欧语词根*gene-(生),辅音字母k-g相通。参考单词kind(种类,和蔼的),相当于gent-,原本是名词,本意就是“出身、血统”,转作形容词表示“出身高贵的”,进一步引申为“仁慈的,和蔼的”。

gentleman

gentleman:[ˈdʒentlmən]n.先生;绅士;有身份的人。

【结构分析】

gentleman=gentle(出身高贵的)+man(男人)→绅士,有身份的人→先生。参考单词gentle(温和的,文雅的)。

gently

gently:[ˈdʒentli]adv.轻轻地;温柔地,温和地。

【结构分析】

gently=gent(le)(温柔的)+ly(副词后缀)→温柔地。参考单词gentle(温和的,文雅的)。

gentry

gentry:[ˈdʒentri]n.绅士们;贵族们;上流社会人士;(反讽)人们。

【结构分析】

gentry=gent(le)(出身高贵的)+ry(抽象及集合名词后缀)→出身高贵(的群体)→绅士们。参考单词gentle(文雅的,出身高贵的)和genteel(故作高贵的)。

genual

genual:[ˈdʒenjʊəl]adj.膝的;膝状的。

【结构分析】

genual=genu(膝)+al(形容词后缀)→膝的。词根genu-(膝)来自拉丁语。它和希腊词根gon-(膝,角)及日耳曼单词knee(膝)最终都源自原始印欧语词根*genu-(1) (膝)。

genuflect

genuflect:[ˈdʒenjuflekt]vi.屈服;跪拜。

【结构分析】

genuflect=genu(膝部)+flect(弯曲)→曲膝→屈服,跪拜。词根genu-(膝)来自拉丁语。它和希腊词根gon-(膝,角)及日耳曼单词knee(膝)最终都源自原始印欧语词根*genu-(1) (膝)。词根flect-(弯曲)来自拉丁语,过去分词形式为flex-。

genuflection

genuflection:[ˌdʒenjuˈflekʃn]n.曲膝;屈从;跪拜。

【结构分析】

genuflection=genu(膝部)+flect(弯曲)+ion(名词后缀)→曲膝→屈从,跪拜。词根genu-(膝)来自拉丁语。它和希腊词根gon-(膝,角)及日耳曼单词knee(膝)最终都源自原始印欧语词根*genu-(1) (膝)。词根flect-(弯曲)来自拉丁语,过去分词形式为flex-。

genuine

genuine:[ˈdʒenjuɪn]adj.真实的,真正的;诚恳的。

【结构分析】

genuine=genu(出生,或膝)+in(=an,形容词后缀)+e→天生的→真实的。

【词源解释】

genuine中的genu-有两种解释,一种说法认为和词根gen-(产生、出生)等同源,表示“出生”;另一种说法认为是拉丁词根genu-(膝),与古罗马人的一种古老习俗相关,据说当婴儿出生时,父亲如果认为它是自己亲生的,就会将其放在膝上以示接纳。

genus

genus:[ˈdʒiːnəs]n.类,种;属。

【结构分析】

genus=gen(产生,生殖)+us(拉丁语名词词尾,可视为名词后缀)→产生/生殖的结果→类,种,属。词根gener-(产生,起源,生殖,出生,种族,血统)来自拉丁语,词尾-er有时候会脱落,整个词根简化为gen-。它和希腊词根gen-(产生,起源,生殖,出生,种族,血统)及日耳曼词根kin-(家庭、氏族)最终都源自原始印欧语词根*gene-(生),辅音字母k-g相通。

geobotany

geobotany:[ˌdʒiːəʊˈbɒtəni] n.植物地理学。

【结构分析】

geobotany=ge(大地)+o(连接字母)+botan(植物)+y(抽象名词后缀,在此表学科)→大地上的植物的学科→植物地理学。词根ge-(地球,大地)来自希腊语。古希腊神话中的大地女神Gaia(盖亚)就来自词根ge-的音变形式gai-。词根botan-(植物)来自希腊语。

geographer

geographer:[dʒiˈɒɡrəfə(r)]n.地理学家;地理学者。

【结构分析】

geographer=ge(大地)+o(连接字母)+graph(写,画)+er(者)→描绘大地的人→地理学家。词根ge-(地球,大地)来自希腊语。古希腊神话中的大地女神Gaia(盖亚)就来自词根ge-的音变形式gai-。词根graph-(刻,引申为写、画)来自希腊语。它和日耳曼单词carve(雕刻)最终都源自原始印欧语词根*gerbh- (刻,刮擦)。古人最初以刻的方式来记录,所以该词根由“刻”引申为“写、画”之意。

geographical

geographical:[ˌdʒiːəˈɡræfɪkl]adj.地理的;地理学的。

【结构分析】

geographical=ge(大地)+o(连接字母)+graph(写,画)+ical(形容词后缀)→描绘大地的→地理的,地理学的。词根ge-(地球,大地)来自希腊语。古希腊神话中的大地女神Gaia(盖亚)就来自词根ge-的音变形式gai-。词根graph-(刻,引申为写、画)来自希腊语。它和日耳曼单词carve(雕刻)最终都源自原始印欧语词根*gerbh- (刻,刮擦)。古人最初以刻的方式来记录,所以该词根由“刻”引申为“写、画”之意。

geography

geography:[dʒiˈɒɡrəfi]n.地理学;地形。

【结构分析】

geography=ge(大地)+o(连接字母)+graph(写,画)+y(名词后缀)→描绘大地的方法和结果→地理学,地形。词根ge-(地球,大地)来自希腊语。古希腊神话中的大地女神Gaia(盖亚)就来自词根ge-的音变形式gai-。词根graph-(刻,引申为写、画)来自希腊语。它和日耳曼单词carve(雕刻)最终都源自原始印欧语词根*gerbh- (刻,刮擦)。古人最初以刻的方式来记录,所以该词根由“刻”引申为“写、画”之意。

geological

geological:[ˌdʒiːəˈlɒdʒɪkl]adj.地质的,地质学的。

【结构分析】

geological=geolog(y)(地质)+ical(形容词后缀)→地质(学)的。参考单词geology(地质学)。

geologist

geologist:[dʒɪ'ɒlədʒɪst]n.地质学家。

【结构分析】

geologist=geolog(y)(地质)+ist(专业人士)→地质学家。参考单词geology(地质学)。

geology

geology:[dʒiˈɒlədʒi] n. 地质学,(某地的)地质状况。

【结构分析】

geology=ge(大地)+o(连接字母)+log(学科)+y(抽象名词后缀)→关于大地的学科和研究成果→地质学,(某地的)地质状况。 词根ge-(地球,大地)来自希腊语。古希腊神话中的大地女神Gaia(盖亚)就来自词根ge-的音变形式gai-。词根leg-/log-(采集;挑选;引申为读,讲,言语,道理,比例,学科)来自拉丁语(常拼写为leg-)或希腊语(常拼写为log-),过去分词形式为lect-。最终源自原始印欧语词根*leg-(采集、挑选)。

geometric

geometric:[ˌdʒiːəˈmetrɪk] adj.几何的,几何学的,几何图形的。

【结构分析】

geometric=geometr(y)(几何)+ic(形容词后缀)→几何的,几何学的,几何图形的。参考单词geometry(几何)。

geometry

geometry [dʒiˈɒmətri] n. 几何学。

【结构分析】

geometry=ge(大地)+o(连接字母)+metr(测量)+y(抽象名词后缀)→测量大地的学问→几何学。 词根ge-(地球,大地)来自希腊语。古希腊神话中的大地女神Gaia(盖亚)就来自词根ge-的音变形式gai-。词根metr-(尺度,测量,测量器,米)来自希腊语,位于词尾时常常变为-meter。它和拉丁词根met-(测量)同源,最终都源自原始印欧语词根*me-(测量),可以进一步分解为me-(测量)+tr(名词后缀,表手段、工具),本意就是“测量万物的基本尺度”,在文学领域表示诗歌韵文的韵律,后来被科学家用来表示全球统一度量衡体系中长度的基本单位,音译为“米”。

George

George:[dʒɔ:dʒ]n.乔治(男子名)。

【结构分析】

George=ge(大地)+org(=erg,工作,做事)+e→在地里干活的人→农夫→乔治。词根ge-(地球,大地)来自希腊语。古希腊神话中的大地女神Gaia(盖亚)就来自词根ge-的音变形式gai-。词根erg-(工作,做事,活动,反应,作用)来自希腊语,和日耳曼单词work(工作)最终都源自原始印欧语词根*werg-(做事),字母w在希腊语中脱落,e-o相通,g-k相通。

Georgia

Georgia:[ˈdʒɔːdʒə] n. 格鲁吉亚;美国乔治亚州。

【结构分析】

Georgia=Georg(e)(乔治)+ia(名词后缀)→乔治之地→格鲁吉亚;美国乔治亚州。

【词源解释】

格鲁吉亚(Georgia)以圣乔治(St. George)为国家的保护神,因此它的英文名为Georgia。圣乔治是基督教的著名烈士、圣人,经常以屠龙英雄的形象出现在西方文学、雕塑、绘画等领域。按照基督教会的传统,每年的4月23日是圣乔治的纪念日。除了格鲁吉亚以外,圣乔治还是英格兰、保加利亚、葡萄牙等国家的保护神。

值得注意的是,Georgia除了表示“格鲁吉亚”这个国家外,还可以表示美国的乔治亚州。该州的名称来自当时英国国王乔治二世。

georgic

georgic:[ˈdʒɔːdʒɪk]adj.(诗文)农业的,田园的,乡村的n.田园诗,乡村题材作品。

【结构分析】

georgic=ge(大地)+org(=erg,干活)+ic(形容词后缀)→与地里的活有关的→农业的,田园的,乡村的→(转作名词)田园诗。词根ge-(地球,大地)来自希腊语。古希腊神话中的大地女神Gaia(盖亚)就来自词根ge-的音变形式gai-。词根erg-(工作,做事,活动,反应,作用)来自希腊语,和日耳曼单词work(工作)最终都源自原始印欧语词根*werg-(做事),字母w在希腊语中脱落,e-o相通,g-k相通。

geotherm

geotherm:['dʒi:əuθəm]n.地温;等地温线/面。

【结构分析】

geotherm=ge(大地)+o(连接字母)+therm(热)→大地的温度→(用作专业术语)地温,等地温线/面。词根ge-(地球,大地)来自希腊语。古希腊神话中的大地女神Gaia(盖亚)就来自词根ge-的音变形式gai-。词根therm-(热)来自希腊语。

geothermal

geothermal:[,dʒio'θɜːml]adj.地热的;地温的。

【结构分析】

geothermal=ge(大地)+o(连接字母)+therm(热)+al(形容词后缀)→地热的,地温的。词根ge-(地球,大地)来自希腊语。古希腊神话中的大地女神Gaia(盖亚)就来自词根ge-的音变形式gai-。词根therm-(热)来自希腊语。

germ

germ:[dʒɜːm] n. 病菌,细菌;胚芽,萌芽,起源。

【词源解释】

来自拉丁语,本意是“胚芽、种子”,从1871年开始被科学家用来表示“病菌、细菌”,因为人们认为这种微生物是人体得病的起源,是疾病的“种子和胚芽”。

German

German:[ˈdʒɜːmən] n.德国人;德语adj.德国的;德语的,德国人的。

【词源解释】

来自拉丁语,源自古罗马人对日耳曼人的称呼。日耳曼人是古代欧洲三大蛮族之一,原本居住在北欧,金发碧眼,身材高大。从约公元前4世纪起,大量日耳曼人陆陆续续向南进入欧洲大陆,大约在公元前半个世纪时,这些从北欧南下者已经占据了莱茵河以东、多瑙河以北和北海之间的广大地区。古罗马的凯撒大帝在他的《高卢战记》中首次将这些人称为Germanus(日耳曼人)。这个称谓可能源自高卢人对日耳曼人的称呼,在高卢语中的含义可能是“邻居”,也有人认为意思是“吼叫者”,因为他们战斗时会发出可怕的喊叫声。西罗马帝国灭亡后,大量日耳曼部落在欧洲建立了政权。现代欧洲国家中,有很多都是由日耳曼人建立起来的,比如英国、法国、德国。其中德国(Germany)就位于当年日耳曼人的大本营“日耳曼尼亚”(Germania),以日耳曼人为主体民族,所以在英语中德国人就被称为German(日耳曼人)。不过值得注意的是,德国人自称为Deutsch(德意志人)。

germanium

germanium:[dʒɜːˈmeɪniəm] n. 锗。

【结构分析】

germanium=german(=Germany,德国)+ium(名词后缀,表金属元素)→德国金属→锗。

【词源解释】

1885年,德国化学家文克勒首次发现锗元素。为了纪念他的祖国,他便以德国的名称German来命名这种新元素,称其为germanium(锗)。

Germany

Germany:[ˈdʒɜːməni] n.德国。

【结构分析】

Germany=German(日耳曼人)+y(名词后缀,在此表地区)→日耳曼人的土地→德国。

【词源解释】

来自拉丁语Germania(日耳曼尼亚),字面意思是“日耳曼人(German)的土地”。是古罗马人对当时从北欧南迁而来的日耳曼人在欧洲大陆所占据地区的称呼。英国人后来用它来称呼德国。值得注意的是,德国人称呼自己的国家为Deutschland(德意志人的国家)。

gerrymander

gerrymander:[ˈdʒerimændə(r)] n.v.为了政党利益而不公正地改划选区;为特定结果而刻意设置或变更规则。

【词源解释】

由美国州长埃尔布利•杰瑞(Elbridge Gerry)的姓氏和 salamander(蝾螈)组合而成。这个词的产生与杰瑞为了操纵选举而改划选区的行为有关。1812年,美国马萨诸塞州的州长杰瑞为了帮助自己所在的党派获胜,就滥用职权,颁布法令,对选区进行重新划分,各选区被有意地划成七扭八怪的形状。为了揭露和讽刺这种操纵选举的伎俩,漫画家吉尔伯特·斯图尔特(Gilbert Stuart)在报纸上发表了一幅漫画,将改划后的选区地区夸张地画成了一条蝾螈(salamander),将其命名为Gerry-mander(杰瑞蝾螈)。英语单词gerrymander便是从此而来,用来表示这种为了操纵选举而刻意改划选区的做法,后来词义拓展,泛指各种为了特定结果而刻意设置、变更规则、条件的做法。

gestate

gestate:[dʒeˈsteɪt] vt.怀有,孕育vi.怀胎,(胎儿在母体中)孕育。

【结构分析】

gestate=ges(=ger-,孕育)+t(动词反复形式,表持续)+ate(拉丁语动词的过去分词后缀,在此用作动词后缀)→持续地孕育→怀有,孕育。词根ger-(承载,孕育,携带,进行)来自拉丁语,过去分词形式为gest-,后面加了一个过去分词后缀-t,r在t前面音变为s,以便和t一起发音。

gesture

gesture:['dʒestʃə(r)] n.姿态;手势。

【结构分析】

gesture=gest(承载)+ure(名词后缀)→承载(自己的身体)→身体的摆放→姿态。 词根ger-(承载,孕育,携带,进行)来自拉丁语,过去分词形式为gest-,后面加了一个过去分词后缀-t,r在t前面音变为s,以便和t一起发音。

ghetto

ghetto:[ˈɡetəʊ] n.犹太人居住区;隔离区,被隔离群体vt.将……置于隔离区或被隔离群体。

【词源解释】

来自意大利语,指在意大利城市中为犹太人专门划分的居住区,引申为隔离区或被隔离群体。进一步来源未知,可能来自威尼斯语getto(边界)或意大利语borghetto(城镇的一小部分)。

ghost

ghost:[ɡəʊst] n.鬼魂,幽灵v.替人代笔。

【词源解释】

来自古英语,源自原始日耳曼语,本意是“灵魂”。原本既可以表示死人的灵魂,也可以表示活人的灵魂,相当于来自拉丁语的spirit(精神、心灵)。到了14世纪时,词义变为专指死人的灵魂,即“鬼魂、幽灵”。但在词组Holy Ghost(圣灵)中ghost依然保留了原意。【助记窍门】ghost谐音“勾死的”,被阎王爷勾死后就变成了ghost。

giant

giant:[ˈdʒaɪənt] n. 巨人adj. 巨大的;巨人般的。

【词源解释】

来自古法语,源自希腊语名词gigantes(癸干忒斯),古希腊神话中的巨人,大地女神盖亚所生。他们个个身材巨大,长发长须,大腿之上为人形,以两条蛇尾为足,因此也称为蛇足巨人,相传共有150人,后来被神王宙斯率领奥林巴斯诸神打败。

gift

gift:[ɡɪft]n.礼物;天赋;赠品vt.向……赋予天赋,赠送礼物。

【结构分析】

gift=gif(=giv,给,赠送,字母f-v相通)+t(=ed,过去分词后缀)→被赠送的东西→礼物,赠品,天赋→(转做动词)→向……赋予天赋,赠送礼物。词根giv-(给,赠送)来自日耳曼语。

gifted

gifted:['ɡɪftɪd]adj.有天赋的;有才华的。

【结构分析】

gifted=gift(赋予天赋)+ed(过去分词后缀,在此用作形容词后缀,表示行为已经完成的结果)→已经被赋予天赋的→有天赋的,有才华的。参考单词gift(礼物,天赋;赋予天赋,赠送礼物)。

gigantic

gigantic:[dʒaɪˈɡæntɪk] adj. 巨大的,庞大的。

【结构分析】

gigantic=gigant(=giant,巨人)+ic(形容词后缀)→巨大的。 参考单词giant(巨人)。

giggle

giggle:[ˈɡɪɡl] n.v.咯咯地笑;傻笑。

【词源解释】

来自日耳曼语,是个拟声词,模拟咯咯笑的声音。

gild

gild:[ɡɪld]vt.给……镀金。

【结构分析】

gild=gil(=gol,闪亮)+d(可能是t的音变,在此用作动词后缀,使变得)→使闪亮→镀金词根gol-/glo-(光滑,闪亮,黄绿色)来自日耳曼语,元音字母可变。它和希腊词根chlor-/choler-(黄绿色)最终都源自原始印欧语词根*ghel-(蓬勃生长,闪亮,引申为植物嫩芽的黄绿色)。参考同源单词gold(金子)。

gin

gin:[dʒɪn] n.金酒;琴酒;杜松子酒。

【词源解释】

来自荷兰语。金酒(gin,亦可译为琴酒、杜松子酒)是世界名酒之一,具有芳芬诱人的香气,是调配鸡尾酒中惟一不可缺少的酒种。金酒诞生于1660年,由荷兰的一位大学教授研制成功,原本是一种利尿、清热的药酒,用来帮助在东印度地域活动的荷兰商人、海员和移民预防热带疟疾病。不久人们发现这种药酒香气和谐、醇和温雅、酒体洁净,很快就将其作为正式的酒精饮料饮用。金酒的怡人香气主要来自具有利尿作用的杜松子(juniper)的果实。这种果实在荷兰语中称为genever,所以金酒在荷兰语中也被称为genever,进入英语后逐渐简化为gin。

giraffe

giraffe:[dʒəˈrɑːf] n. 长颈鹿。

【词源解释】

英语单词giraffe(长颈鹿)是个典型的外来词,这一点从它的拼写方式和发音上很容易看出来。该词来自法语和意大利语,源自阿拉伯语zarafa,最终可能源自波斯语,由表示“长笛”和“腿”的单词组合而成,本意是“腿像长笛一样的动物”。

gird

gird:[ɡɜːd]vt.束缚;用带子捆扎;给…系上带子;围绕,圈住。

【结构分析】

gird=gir(=gar,围绕)+d(=ed,动词过去分词后缀,在此用作动词后缀)→围绕,圈住→束缚,用带子捆扎,系上带子。词根gar-(围绕)来自日耳曼语,它和拉丁词根hor-(围绕)最终都源自原始印欧语词根*gher-(1) (围绕),辅音字母g-h相通。

girdle

girdle:[ˈɡɜːdl]n.腰带;围绕物;妇女紧身褡vt.围绕;用带子捆扎。

【结构分析】

girdle=gir(=gar,围绕)+d(=ed,动词过去分词后缀,在此用作动词后缀)+le(名词后缀,表手段和工具)→用来捆扎之物→腰带,围绕物→(转作动词)围绕,用带子捆扎。词根gar-(围绕)来自日耳曼语,它和拉丁词根hor-(围绕)最终都源自原始印欧语词根*gher-(1) (围绕),辅音字母g-h相通。

girth

girth:[ɡɜːθ]n.周长;围长;肚带;围绕物。

【结构分析】

girth=gir(=gar,围绕)+th(名词后缀,表状态和结果)→围绕一周的长度和物品→周长,围长;肚带,围绕物。词根gar-(围绕)来自日耳曼语,它和拉丁词根hor-(围绕)最终都源自原始印欧语词根*gher-(1) (围绕),辅音字母g-h相通。

gist

gist:[dʒɪst] n.要点,主旨,大意。

【结构分析】

gist=gis(=jac-的法语音变,坐落,存在,依赖)+t(用来构成第三人称单数现在时态)→依赖之物→要点,主旨,大意。

【词源解释】

来自拉丁语jacet(坐卧,倚靠,依赖),派生自词根jac-(扔,放置),在法语中发生了音变。在法律领域中,术语cest action gist(本活动依赖于)用来表示某一行动的依据是什么。后来,gist被用来单独表示行动的依据,进一步引申为言论的要点、主旨。

give

give:[ɡɪv] v.给,赠送,授予,举办。

【结构分析】

give=giv(给,赠送)+e→给,赠送。词根giv-(给,赠送)来自日耳曼语。

glace

glace:['glæseɪ]adj.糖渍的,糖渍后闪亮的;(布料皮革)光滑闪亮的。

【词源解释】

法语单词,源自拉丁词根glaci-(冰),本意为iced(加冰的)。词根glaci-(冰)来自拉丁语,和拉丁词根gel-(冰冻)同源。

glacial

glacial:[ˈɡleɪʃl]adj.冰的;冰冷的;冰河时代的

【结构分析】

glacial=glaci(冰)+al(形容词后缀)→冰的,冰冷的,冰河时代的。词根glaci-(冰)来自拉丁语,和拉丁词根gel-(冰冻)同源。

glaciate

glaciate:[ˈɡleɪsɪˌeɪt]vt.使冰冻;被冰冻盖;使受冰川作用。

【结构分析】

glaciate=glaci(冰)+ate(过去分词后缀,在此用作动词后缀)→使冰冻。词根glaci-(冰)来自拉丁语,和拉丁词根gel-(冰冻)同源。

glaciation

glaciation:[ˌɡleɪsiˈeɪʃn]n.冰川作用;冻结成冰。

【结构分析】

glaciation=glaci(冰)+ation(动名词后缀)→冰川作用,冻结成冰。词根glaci-(冰)来自拉丁语,和拉丁词根gel-(冰冻)同源。

glacier

glacier:[ˈɡlæsiə(r)]n.冰河,冰川。

【结构分析】

glacier=glaci(冰)+er(=ery,形容词和名词后缀)→由冰组成的地形→冰河,冰川。词根glaci-(冰)来自拉丁语,和拉丁词根gel-(冰冻)同源。

glaciology

glaciology:[ˌɡlæsɪˈɒlədʒi]n.冰河学;冰川学。

【结构分析】

glaciology=glaci(冰)+o(连接字母)+log(学科)+y(抽象名词后缀)→冰河学,冰川学。词根glaci-(冰)来自拉丁语,和拉丁词根gel-(冰冻)同源。词根leg-/log-(采集;挑选;引申为读,讲,言语,道理,比例,学科)来自拉丁语(常拼写为leg-)或希腊语(常拼写为log-),过去分词形式为lect-。最终源自原始印欧语词根*leg-(采集、挑选)。

glad

glad:[ɡlæd]adj.高兴的;乐意的。

【结构分析】

glad=gla(=glo,闪亮)+d(可能是t的音变,表状态和结果)→闪亮的→容光焕发的→高兴的。词根gol-/glo-(光滑,闪亮,黄绿色)来自日耳曼语,元音字母可变。它和希腊词根chlor-/choler-(黄绿色)最终都源自原始印欧语词根*ghel-(蓬勃生长,闪亮,引申为植物嫩芽的黄绿色)。

gladiator

gladiator:[ˈɡlædieɪtə(r)] n.(古罗马)角斗士,斗剑者。

【结构分析】

gladiator=gladi(短剑)+at(拉丁语动词的过去分词后缀,表行为)+or(者)→使用短剑者→角斗士。

【词源解释】

来自拉丁语,其中的gladi-来自拉丁语名词gladius(短剑),可能源自高卢语。罗马短剑是罗马人受西班牙凯尔特人所用武器的启发而制成的。这种剑长度较短,十分锋利,适合刺杀,是古罗马军队中配置的基本武器。

gladiolus

gladiolus:[ˌɡlædiˈəʊləs] n.唐菖蒲,剑兰。

【结构分析】

gladiolus=gladi(古罗马短剑)+olus(指小名词后缀)→像剑的小东西→唐菖蒲,剑兰。

【词源解释】

来自拉丁语,是gladius(罗马短剑)的指小形式,字面意思就是“小剑,像剑一样的小东西”。因为这种植物的细长叶片很像罗马短剑,古罗马作家普林尼便将其称为gladiolus。它的同源词是gladiator(角斗士),字面意思是“使用罗马短剑的人”。

glamorous

glamorous:[ˈɡlæmərəs] adj.迷人的,富有魅力的。

【结构分析】

glamorous=glamor(=glamour,魅力)+ous(形容词后缀)→富有魅力的,迷人的。参考单词glamour(魔力,魅力)。

glamour

glamour:[ˈɡlæmə(r)] n.魔力;魅力,=glamor。

【结构分析】

glamour=glam(=gramm,文字)+our(=ar,形容词后缀)→关于文字的(规则)→语法→魔力,魅力。

【词源解释】

源自单词grammar(语法)。在中世纪,大部分欧洲人都不识字,只有少数僧侣才会读写拉丁语。普通百姓对这些能读书写字的僧侣们抱有一种敬畏之心,将他们当成掌握了神奇魔力的术士,将他们所使用的拉丁文当成魔咒。因此,grammar一词在普通百姓当中衍生了“魔力”的含义,拼写也逐渐变成了glamour。

glance

glance:[ɡlæns] v.瞥见,扫视,匆匆看见;闪光,轻轻一推(球类),斜击(板球)n. 一瞥;一滑;闪光。

【词源解释】

有两个不同来源。一个是古法语动词glacier(滑),派生自名词glace(冰);另一个是古挪威语*glenta(闪光,看),源自词根glo-(闪亮),也是单词glint(闪烁,发亮)的词源。词根gol-/glo-(光滑,闪亮,黄绿色)来自日耳曼语,元音字母可变。它和希腊词根chlor-/choler-(黄绿色)最终都源自原始印欧语词根*ghel-(蓬勃生长,闪亮,引申为植物嫩芽的黄绿色)。

glare

glare:[ɡleə(r)]n.刺眼;耀眼的光;受公众注目v.瞪视;瞪眼;发眩光。

【结构分析】

glare=gla(=glo,闪亮)+r+e→闪亮→(眼睛)闪闪发光→瞪视,瞪眼。词根gol-/glo-(光滑,闪亮,黄绿色)来自日耳曼语,元音字母可变。它和希腊词根chlor-/choler-(黄绿色)最终都源自原始印欧语词根*ghel-(蓬勃生长,闪亮,引申为植物嫩芽的黄绿色)。

glass

glass:[ɡlæs]n.玻璃;玻璃制品;玻璃杯。

【结构分析】

glass=gla(=glo,闪亮)+ss→闪亮之物→玻璃。词根gol-/glo-(光滑,闪亮,黄绿色)来自日耳曼语,元音字母可变。它和希腊词根chlor-/choler-(黄绿色)最终都源自原始印欧语词根*ghel-(蓬勃生长,闪亮,引申为植物嫩芽的黄绿色)。

glaze

glaze:[ɡleɪz]vt.给……装上玻璃;上釉vi.变得呆滞,失去光泽n.釉面。

【结构分析】

glaze=glaz(=glass,玻璃,z-s相通)+e→装以玻璃→上釉→变得呆滞,失去光泽。参考单词glass(玻璃)。

gleam

gleam:[ɡliːm]n.微光;闪光;闪现v.(使)闪烁;(使)发微光。

【结构分析】

gleam=glea(=glo,闪亮)+m(抽象名词后缀,表状态)→闪亮之状态→微光,闪光,闪现→(转做动词)发微光;闪烁。词根gol-/glo-(光滑,闪亮,黄绿色)来自日耳曼语,元音字母可变。它和希腊词根chlor-/choler-(黄绿色)最终都源自原始印欧语词根*ghel-(蓬勃生长,闪亮,引申为植物嫩芽的黄绿色)。

glide

glide:[ɡlaɪd] n.v.滑翔;滑行。

【结构分析】

glide=gli(=glo,闪亮)+d+e→在光滑闪亮的平面快速移动→滑翔,滑行。 词根gol-/glo-(光滑,闪亮,黄绿色)来自日耳曼语,元音字母可变。它和希腊词根chlor-/choler-(黄绿色)最终都源自原始印欧语词根*ghel-(蓬勃生长,闪亮,引申为植物嫩芽的黄绿色)。

glimmer

glimmer:['ɡlɪmə(r)]n.微光;闪光vi.闪烁;发微光。

【结构分析】

glimmer=glim(=gleam,闪烁,发微光)+m+er(日耳曼语反复动词后缀)→(反复)闪烁,发微光→(转作名词)微光,闪光。参考单词gleam(闪烁,发微光)。

glimpse

glimpse:[ɡlɪmps]n.一瞥,一看v.瞥见。

【结构分析】

glimpse=glim(=gleam,闪光,闪现)+p(插入成分,辅助发音)+se(不详)→眼光一闪→瞥见,一瞥。参考单词gleam(闪烁,发微光)。

glint

glint:[ɡlɪnt]n.闪烁;闪光v.(使)闪烁;(光线)反射;闪闪发光

【结构分析】

glint=gli(=glo,闪亮)+nt(不详)→闪烁,闪光。词根gol-/glo-(光滑,闪亮,黄绿色)来自日耳曼语,元音字母可变。它和希腊词根chlor-/choler-(黄绿色)最终都源自原始印欧语词根*ghel-(蓬勃生长,闪亮,引申为植物嫩芽的黄绿色)。

glisten

glisten:['ɡlɪsn]n.闪光,闪耀vi.闪光,闪亮。

【结构分析】

glisten=gli(=glo,闪亮)+sten(不详,t为插入成分,不发音)→闪光,闪亮。词根gol-/glo-(光滑,闪亮,黄绿色)来自日耳曼语,元音字母可变。它和希腊词根chlor-/choler-(黄绿色)最终都源自原始印欧语词根*ghel-(蓬勃生长,闪亮,引申为植物嫩芽的黄绿色)。

glister

glister:['ɡlɪstə(r)]n.闪亮,光亮,灿烂vi.闪耀。

【结构分析】

glister=gli(=glo,闪亮)+st(不详)+er(日耳曼语反复动词后缀)→反复闪亮→闪耀→(转作名词)闪亮,光亮,灿烂。词根gol-/glo-(光滑,闪亮,黄绿色)来自日耳曼语,元音字母可变。它和希腊词根chlor-/choler-(黄绿色)最终都源自原始印欧语词根*ghel-(蓬勃生长,闪亮,引申为植物嫩芽的黄绿色)。

glitter

glitter:[ˈɡlɪtə(r)]n.光亮,灿烂vi.闪光;闪烁。

【结构分析】

glitter=gli(=glo,闪亮)+tt(不详)+er(日耳曼语反复动词后缀)→反复闪亮→闪光,闪烁→(转作名词)光亮,灿烂。词根gol-/glo-(光滑,闪亮,黄绿色)来自日耳曼语,元音字母可变。它和希腊词根chlor-/choler-(黄绿色)最终都源自原始印欧语词根*ghel-(蓬勃生长,闪亮,引申为植物嫩芽的黄绿色)。

global

global:[ˈɡləʊbl] adj.全球的;球形的。

【结构分析】

global=glob(球)+al(形容词后缀)→全球的,球形的。 词根glob-(球体,团块)来自拉丁语,常见变体形式glomer-,b-m相通,后面的-er是拉丁语名词词尾-us的变体,r-s相通。

globalize

globalize:[ˈɡləʊbəlaɪz] v.(使)全球化。

【结构分析】

globalize=global(全球的)+ize(动词后缀)→(使)全球化。

globe

globe:[ɡləʊb] n.球体,球状物;地球,地球仪。

【结构分析】

globe=glob(球体)+e→球体,球状物→地球,地球仪。词根glob-(球体,团块)来自拉丁语,常见变体形式glomer-,b-m相通,后面的-er是拉丁语名词词尾-us的变体,r-s相通。

gloom

gloom:[ɡluːm] n.幽暗,阴暗;忧郁,沮丧。

【词源解释】

来自苏格兰语,源自日耳曼语,本意是“阴沉的脸色”。1629年,英国著名诗人弥尔顿在其成名作《圣诞清晨歌》中首次用gloom来表示“阴暗”(And though the shady gloom had given day her room),从而使得这一含义流传。

gloomy

gloomy:[ˈɡluːmi] adj. 黑暗的;沮丧的;阴郁的。

【结构分析】

gloomy=gloom(阴暗)+y(形容词后缀,有很多……的)→黑暗的,阴郁的。 参考单词gloom(幽暗,阴暗,忧郁)。

glorify

glorify:[ˈɡlɔːrɪfaɪ]vt.吹捧,美化,颂扬,赞美。

【结构分析】

glorify=glori(=glory,光荣,辉煌)+fy(=fic=fac,make,造成,使变成)→使变成光荣和辉煌→吹捧,美化,颂扬,赞美。参考单词glory(光荣,辉煌)。

glorious

glorious:[ˈɡlɔːriəs] adj. 光荣的;辉煌的;极好的。

【结构分析】

glorious=glori(=glory,光荣)+ous(形容词后缀)→光荣的。

glory

glory:[ˈɡlɔːri] n. 光荣,荣誉。

【词源解释】

来自拉丁语gloria(光荣,荣誉),进一步来源不详。

glossary

glossary:[ˈɡlɒsəri] n.词汇表,术语汇编。

【结构分析】

glossary=gloss(专业术语)+ary(形容词和名词后缀,在此表集合)→专业术语(的注释)集合→词汇表,术语汇编。

【词源解释】

源自希腊语,其中的gloss-原本指不常用的生僻词和外来词汇,后来引申为普通人难以理解、需要注释的专业术语。

glow

glow:[ɡləʊ]n.持续不变的光;灼热感觉;兴高采烈,红光满面vi.发光;容光焕发,由于色彩强烈而发光。

【词源解释】

来自日耳曼词根glo-,元音变重,单元音字母o变成了双元音字母ow。在这里,字母w(double u)被用作元音字母,相当于u。glow的本意就是“闪亮,发光”,引申为“容光焕发,兴高采烈”。词根gol-/glo-(光滑,闪亮,黄绿色)来自日耳曼语,元音字母可变。它和希腊词根chlor-/choler-(黄绿色)最终都源自原始印欧语词根*ghel-(蓬勃生长,闪亮,引申为植物嫩芽的黄绿色)。

glower

glower:['ɡlaʊə(r)]vi.怒目而视;瞪眼n.怒视。

【结构分析】

glower=glow(=glo,闪亮)+er(日耳曼语反复动词后缀)→(眼睛)反复闪亮→瞪眼,怒视。词根gol-/glo-(光滑,闪亮,黄绿色)来自日耳曼语,元音字母可变。它和希腊词根chlor-/choler-(黄绿色)最终都源自原始印欧语词根*ghel-(蓬勃生长,闪亮,引申为植物嫩芽的黄绿色)。

glycogen

glycogen:[ˈglaɪkədʒ(ə)n]n.糖原;动物淀粉。

【结构分析】

glycogen=glyc(=gluc,糖)+o(连接字母)+gen(产生)→产生糖的物质→糖原。词根gluc-(糖,甜的)来自希腊语,早期拼写形式为glyc-。词根gen-(产生,起源,生殖,出生,种族,血统)来自希腊语,和拉丁词根gen-/gener-(产生,起源,生殖,出生,种族,血统)及日耳曼词根kin-(家庭、氏族)最终都源自原始印欧语词根*gene-(生),辅音字母k-g相通。

glycogenic

glycogenic:[ˌɡlaɪkəˈdʒenɪk]adj.生糖的;糖原的。

【结构分析】

glycogenic=glyc(=gluc,糖)+o(连接字母)+gen(产生)+ic(形容词后缀)→生糖的。词根gluc-(糖,甜的)来自希腊语,早期拼写形式为glyc-。词根gen-(产生,起源,生殖,出生,种族,血统)来自希腊语,和拉丁词根gen-/gener-(产生,起源,生殖,出生,种族,血统)及日耳曼词根kin-(家庭、氏族)最终都源自原始印欧语词根*gene-(生),辅音字母k-g相通。

glyph

glyph:[ɡlɪf]n.雕像;象形文字;符号;标记。词根glyph-(雕刻)来自希腊语。它和日耳曼词根clev-(劈开)最终都源自原始印欧语词根*gleubh- (劈开,凿开,雕刻)。

glyptic

glyptic:['glɪptɪk]adj.雕刻的。

【结构分析】

glyptic=glyp(=glyph,雕刻)+t(抽象名词后缀,在此表行为)+ic(形容词后缀)→雕刻的。词根glyph-(雕刻)来自希腊语。它和日耳曼词根clev-(劈开)最终都源自原始印欧语词根*gleubh- (劈开,凿开,雕刻)。

glyptics

glyptics:['ɡliptiks]n.雕刻艺术。

【结构分析】

glyptics=glyp(=glyph,雕刻)+t(抽象名词后缀,在此表行为)+ics(学科,技艺)→与雕刻行为相关的学科和技艺→雕刻艺术。词根glyph-(雕刻)来自希腊语。它和日耳曼词根clev-(劈开)最终都源自原始印欧语词根*gleubh- (劈开,凿开,雕刻)。

glyptodon

glyptodon:[ɡ'lɪptɒdən]n.雕齿兽。

【结构分析】

glyptodon=glyp(=glyph,雕刻)+t(抽象名词后缀,表行为和状态)+odon(=odont,牙齿)→雕齿兽。词根glyph-(雕刻)来自希腊语。它和日耳曼词根clev-(劈开)最终都源自原始印欧语词根*gleubh- (劈开,凿开,雕刻)。词根odont-(牙齿)来自希腊语。它和拉丁词根dent-(牙齿)及日耳曼单词tooth(牙齿)最终都源自原始印欧语词根*dent- (齿)。

gnome

gnome:[nəʊm]n.格言;箴言;土地神;土地精灵

【结构分析】

gnome=gno(知道)+me(=ma,希腊语名词后缀,表结果)→知道的结果→断言;知道宝藏位置者→箴言;土地神。词根gno-(知道,认知)来自希腊语。它和拉丁词根(g)no-(知道,注意,标注)以及日耳曼单词know最终都源自原始印欧语词根*gno- (知)。

【词源解释】

表示“土地神”的gnome来自文艺复兴初期瑞士著名炼金术士、医师及自然哲学家Paracelsus的一本著作,是他为一种土地精灵所起的名字,是代表土元素的人形精灵,在地下来去自如,对地下宝藏了如指掌,在西方魔幻小说中十分常见。

gnomic

gnomic:[ˈnəʊmɪk]adj.格言的;含格言的;精辟的。

【结构分析】

gnomic=gnom(e)(格言)+ic(形容词后缀)→格言的→精辟的。参考单词gnome(格言,箴言)。

gnomist

gnomist:[ˈnəʊmɪst]n.格言作者。

【结构分析】

gnomist=gnom(e)(格言)+ist(专业人士)→格言作者。参考单词gnome(格言,箴言)。

gnomon

gnomon:[ˈnəʊmɒn]n.指时针;日晷。

【结构分析】

gnomon=gno(知道)+mon(名词后缀,表手段,和后缀-ment中的-men同源)→使人知道(时间)的东西→日晷。词根gno-(知道,认知)来自希腊语。它和拉丁词根(g)no-(知道,注意,标注)以及日耳曼单词know最终都源自原始印欧语词根*gno- (知)。

gnosis

gnosis:['nəʊsɪs]n.灵知,真知;对神秘的精神世界的知识。

【结构分析】

gnosis=gno(知道)+sis(希腊语抽象名词后缀,源自动词的过去分词后缀,和拉丁语后缀-t及日耳曼语后缀-ed同源)→知道(的状态和结果)→(用作哲学和宗教术语)对神秘的精神世界的知识;灵知,真知。词根gno-(知道,认知)来自希腊语。它和拉丁词根(g)no-(知道,注意,标注)以及日耳曼单词know最终都源自原始印欧语词根*gno- (知)。

gnostic

gnostic:[ˈnɒstɪk]n.诺斯替教徒adj.诺斯替教派的;灵知的。

【结构分析】

gnostic=gno(知道)+s(表始动词后缀-sc的残余)+t(抽象名词后缀,=ed,表动作完成的状态和产物)+ic(形容词后缀)→(神秘的精神世界)被人逐渐知道的产物的→灵知的,诺斯替教派的→(转作名词)诺斯替教徒。词根gno-(知道,认知)来自希腊语。它和拉丁词根(g)no-(知道,注意,标注)以及日耳曼单词know最终都源自原始印欧语词根*gno- (知)。

【词源解释】

诺斯替教派是古罗马时期的神秘主义宗教教派,认为人类能够通过修炼获得对神秘的精神世界的认知,即所谓的gnosis(灵知、真知、超自然智慧)。

gold

gold:[ɡəʊld]n.金,黄金;金色;金币adj.金的,金制的;金色的。

【结构分析】

gold=gol(闪亮,黄绿色)+d(可能是t的音变,表状态和结果)→黄色的闪亮的(东西)→金的,金色的;黄金。词根gol-/glo-(光滑,闪亮,黄绿色)来自日耳曼语,元音字母可变。它和希腊词根chlor-/choler-(黄绿色)最终都源自原始印欧语词根*ghel-(蓬勃生长,闪亮,引申为植物嫩芽的黄绿色)。

golden

golden:[ˈɡəʊldən]adj.金色的,黄金般的;珍贵的;金制的。

【结构分析】

golden=gold(金子)+en(=an,形容词后缀,表属性)→具有黄金的属性的→金色的,金制的,黄金般的。参考单词gold(金子)。

goldsmith

goldsmith:[ˈɡəʊldsmɪθ] n.金匠。

【结构分析】

goldsmith=gold(黄金)+smith(加工金属的工匠)→加工黄金的工匠→金匠。

golf

golf:[ɡɒlf] n. 高尔夫球;高尔夫球运动vi. 打高尔夫球。

【词源解释】

来自于中世纪荷兰语colf或colve,原意是“棍子、棒子”。这个词语后来传到了苏格兰,苏格兰方言逐渐将其发音转变为glove、gowl或者gouf。在1457年苏格兰议会颁发的一份关于禁止玩高尔夫游戏的文件中,首次将高尔夫运动称为golf。从此以后,该单词一致沿用至今。关于高尔夫球运动的起源有多种说法,流传最广的一种说法是,古时一位苏格兰牧人在放牧时,偶然用一根棍子将一颗圆石击入野兔子洞中,从中得到启发,发明了以后称为高尔夫的运动。

gonad

gonad:[ˈɡəʊnæd]n.性腺;生殖腺。

【结构分析】

gonad=gon(=gen,生殖)+ad(罕见希腊语名词后缀)→生殖腺,性腺。词根gen-(产生,起源,生殖,出生,种族,血统)来自希腊语,和拉丁词根gen-/gener-(产生,起源,生殖,出生,种族,血统)及日耳曼词根kin-(家庭、氏族)最终都源自原始印欧语词根*gene-(生),辅音字母k-g相通。

goniometer

goniometer:[ˌɡəʊnɪˈɒmɪtə(r)]n.测角器,角度计。

【结构分析】

goniometer=gon(角)+io(连接字母)+meter(=metr-,测量)→测量角度的仪器→测角器,角度计。词根gon-(膝,引申为角,因为膝部能够弯曲形成夹角)来自希腊语。它和拉丁词根genu-(膝)及日耳曼单词knee(膝)最终都源自原始印欧语词根*genu-(1) (膝)。词根metr-(尺度,测量,测量器,米)来自希腊语,位于词尾时常常变为-meter。它和拉丁词根met-(测量)同源,最终都源自原始印欧语词根*me-(测量),可以进一步分解为me-(测量)+tr(名词后缀,表手段、工具),本意就是“测量万物的基本尺度”,在文学领域表示诗歌韵文的韵律,后来被科学家用来表示全球统一度量衡体系中长度的基本单位,音译为“米”。

gonorrhea

gonorrhea:[,ɡɒnə'rɪə]n.淋病。

【结构分析】

gonorrhea=gon(=gen,生殖)+o(连接字母)+rrhe(=rhe,流)+a(=ia,病症)→生殖器官流脓的病→淋病。词根gen-(产生,起源,生殖,出生,种族,血统)来自希腊语,和拉丁词根gen-/gener-(产生,起源,生殖,出生,种族,血统)及日耳曼词根kin-(家庭、氏族)最终都源自原始印欧语词根*gene-(生),辅音字母k-g相通。词根rhe-(流)来自希腊语。

goodbye

goodbye:[ˌɡʊdˈbaɪ] int. 再见。

【结构分析】

goodbye=good(好)+bye(再见)→再见。

【词源解释】

源自古人分别时所说的God be with you(愿上帝与你同在),后来缩写为godbwye。受单词good-day(日安)、good-morning(上午好)等的影响,前面的god逐渐变成了good。

goodness

goodness:[ˈɡʊdnəs] n.善良;优秀。

【结构分析】

goodness=good(好的)+ness(名词后缀,表性质和状态)→善良,优秀。

goods

goods:[ɡʊdz] n. 商品。

【词源解释】

单词good(好的)还可以用作名词,表示“好东西”,其复数形式goods在15世纪中期时衍生出“商品”之意。

gorge

gorge:[ɡɔːdʒ] n.峡谷,(古)咽喉vi.狼吞虎咽vt.喂饱。

【词源解释】

来自古法语,源自拉丁语名词gurges ,本意是“咽喉、食道”,最终可能源自原始印欧语词根 *gwora-(食物,吞食)的重叠形式,所以本意可能是“反复吞食”,转作名词表示“反复吞食之通道”,也就是“食道,咽喉”。不过该词义现已作古,现在它常表示形如咽喉的峡谷。不过它的动词含义“狼吞虎咽、喂饱”依然保留了。

gorgeous

gorgeous:[ˈɡɔːdʒəs] adj. 华丽的,灿烂的;极其漂亮的;极好的。

【结构分析】

gorgeous=gorge(喉咙)+ous(形容词后缀)→(修饰)喉咙部位的→华丽的。

【词源解释】

来自法语,衍生自名词gorge(喉咙),原本指中世纪法国贵族妇女佩戴的一种包裹脖子的头巾。因为佩戴这种头巾显得十分优雅,所以引申出“漂亮的,华丽的”等含义。【近义辨析】gorgeous和beautiful都可以表示“漂亮的”,但gorgeous所表达的赞美之情更强烈。

gorilla

gorilla:[ɡəˈrɪlə] n.大猩猩。

【词源解释】

来自希腊语,源自迦太基语,最终源自非洲土著语,表示当地一种长毛野人。公元前5世纪,一位名叫汉诺(hanon)的迦太基航海家率领一支船队沿着非洲西海岸向南探险并写了一本游记。希腊人将他所写的游记翻译成了希腊语。在游记中汉诺写道,他们来到一个小岛,岛上有很多长毛野人,雌性多于雄性,皮肤粗糙。当地的黑人向导将这些野人称为gorillae。汉诺等人想抓捕几只野人,但雄性野人非常敏捷地爬到了悬崖顶上,一只也没抓住。最后只抓住了三只雌性野人。但这些野人拼命挣扎,又撕又咬。汉诺等人只好杀死了它们,把它们的皮毛带回了迦太基。20多世纪后,一位名叫萨维奇(Savage)的美国医生兼传教士前往西非传教。1847年,他从西非返回美国,带来了某种类似巨人的动物的骨头。他与一名同事给这种动物起了个拉丁学名叫做Troglodytes gorilla,Troglodytes 是“穴居人”的意思,而gorilla即来源于汉诺游记中的gorillae。英语单词gorilla(大猩猩)就来自拉丁语gorilla。

gospel

gospel:[ˈɡɒspl] n.福音,真理,信条adj.福音的,传播福音的。

【结构分析】

gospel=go(=good,好的)+spel(=spell,消息)→好消息→福音。

【词源解释】

基督教传入罗马后,罗马人将希腊单词evangelion(福音)意译为bona adnuntiatio(好消息)。基督教传入英国后,英国人将拉丁文bona adnuntiatio意译为古英语单词godspel,其中,god等于good(好),spel等于spell(消息、信息)。后来,godspel中间的字母g被简略掉,拼写逐渐演变成了现在的gospel。

gossip

gossip:[ˈɡɒsɪp] vi.闲聊;说闲话n.流言蜚语;小道传闻;爱说闲话的人。

【结构分析】

gossip=go(d)(上帝)+ssip(来自sibb,亲戚,和sibling(兄弟姐妹)同源)→通过上帝结成的兄弟姐妹→孩子的教父母→知己密友→爱讲闲话的人。

【词源解释】

来自英国人本族语(属于日耳曼语),在古英语中拼写为godsibb,本意是“孩子的教父母”。由于孩子的教父母和亲生父母通常是好朋友,在一起时难免闲聊一些知己话,因此,gossip的含义演变为“在一起闲聊的密友”。在19世纪的时候,gossip的意思进一步演变,表示“爱讲闲话的人”,还可以表示“闲话、传闻,讲闲话、闲聊”。

gouge

gouge:[ɡaʊdʒ] n.半圆凿,扁凿vt.用半圆凿来凿,凿破;野蛮地挖出;敲诈。

【词源解释】

gouge来自拉丁语,可能最终源自高卢语言,原本是个名词,本意是“半圆凿,弧形凿”,可能是古代高卢人使用的一种工具。它转作动词,表示用这种凿子挖东西,挖洞,引申为“粗暴或野蛮地挖出”,还可以表示“敲诈”,也就是从别人身上强行“挖出”钱财。

govern

govern:[ˈɡʌvn] vt.统治,控制,治理,管理。词根govern-(统治,控制,治理,管理)来自古法语和拉丁语,源自希腊语动词kubernan,g-k相通,v-b相通,本意是“掌舵,驾驶船只”,引申为“掌控”。

governance

governance:[ˈɡʌvənəns] n.统治,控制,治理,管理。

【结构分析】

governance=govern(统治,控制,治理,管理)+ance(名词后缀,来自拉丁语动词的现在分词后缀,相当于-ing)→统治,控制,治理,管理。词根govern-(统治,控制,治理,管理)来自古法语和拉丁语,源自希腊语动词kubernan,g-k相通,v-b相通,本意是“掌舵,驾驶船只”,引申为“掌控”。

governess

governess:[ˈɡʌvənəs] n.(旧时的)家庭女教师。

【结构分析】

governess=govern(or)(管理者,主管)+ess(阴性名词后缀)→管孩子的女人→家庭女教师。参考单词governor(州长,省长,总督,主管)。

government

government:[ˈɡʌvənmənt] n. 政府;政体;管辖,治理。

【结构分析】

government=govern(统治)→ment(名词后缀,表行为本身及其手段)→管辖,治理;政府,政体。 词根govern-(统治,控制,治理,管理)来自古法语和拉丁语,源自希腊语动词kubernan,g-k相通,v-b相通,本意是“掌舵,驾驶船只”,引申为“掌控”。

governor

governor:[ˈɡʌvənə(r)] n.州长,省长,总督,总裁,董事,主管。

【结构分析】

governor=govern(统治,管理)+or(者)→统治者,管理者→州长,省长,总督,总裁,董事,主管。 词根govern-(统治,控制,治理,管理)来自古法语和拉丁语,源自希腊语动词kubernan,g-k相通,v-b相通,本意是“掌舵,驾驶船只”,引申为“掌控”。

grab

grab:[ɡræb]vt.抓住;攫取;夺得;霸占;将…深深吸引vi. 攫取;夺取。

【词源解释】

来自英国人本族语(属于日耳曼语),本意是“伸手抓住”,引申为“攫取,夺取,霸占”。

grace

grace:[ɡreɪs] n. 恩惠,慈悲;优雅,魅力。

【结构分析】

grace=grac(=grat-,愉悦,满足,字母t音变为c)+e→使人感到愉悦和满足→恩惠,慈悲→优雅,魅力(美惠女神赐予女性的恩惠)。 词根grat-(愉悦,满足,引申为感激)来自拉丁语。 常见音变形式:grac-/gree-。

【词源解释】

grace来自拉丁语gratia(恩惠,恩赐)。古希腊神话中的“美惠三女神”(Kharites)在古罗马神话中被翻译为Graces,她们赐予女性美貌和优雅魅力,因此grace又引申出“优雅、魅力”之意。【应用实例】常见英文女子名Grace(格蕾丝)。

graceful

graceful:[ˈɡreɪsfl] adj. 优雅的;优美的。

【结构分析】

graceful=grace(优雅)+ful(充满……的)→优雅的。 参考单词grace(优雅)。

gracious

gracious:[ˈɡreɪʃəs] adj. 亲切的,和蔼的;雅致的,有品位的。

【结构分析】

gracious=graci(=grace,慈悲,优雅)+ous(形容词后缀)→亲切的,和蔼的;雅致的,有品位的。 参考单词grace(慈悲,优雅)。

grade

grade:[ɡreɪd] n.年级;等级;成绩;级别。

【结构分析】

grade=grad(等级)+e→等级,级别→年级,成绩。 词根grad-(步)来自拉丁语,本意是“步子,step”,引申为“阶梯,等级”,还可以转作动词词根,表示“迈步、走”,过去分词形式为gress-。

gradual

gradual:['ɡrædʒuəl] adj.逐渐的;平缓的。

【结构分析】

gradual=grad(步子)+u(连接字母,详细解释请咨询作者钱磊博士微信号13301168857)+al(形容词后缀)→一步一步的→逐步的,逐渐的。 词根grad-(步)来自拉丁语,本意是“步子,step”,引申为“阶梯,等级”,还可以转作动词词根,表示“迈步、走”,过去分词形式为gress-。

gradually

gradually:[ˈɡrædʒuəli] adv. 逐渐地。

【结构分析】

gradually=gradual(逐渐的)+ly(副词后缀)→逐渐地。 参考单词gradual(逐渐的)。

graduate

graduate:[ˈɡrædʒuət] v.毕业 n.毕业生。

【结构分析】

graduate=grad(步子,阶梯)+u(连接字母,详细解释请咨询作者钱磊博士微信号13301168857)+ate(拉丁语动词过去分词后缀,在此除了用作动词后缀外,还可以用作名词后缀,表示动作完成后的结果)→迈上一个新台阶,升一级→毕业;毕业生。 词根grad-(步)来自拉丁语,本意是“步子,step”,引申为“阶梯,等级”,还可以转作动词词根,表示“迈步、走”,过去分词形式为gress-。

graduation

graduation:[ˌɡrædʒuˈeɪʃn] n.毕业;毕业典礼。

【结构分析】

graduation=graduat(e)(毕业)+ion(名词后缀)→毕业。 词根grad-(步)来自拉丁语,本意是“步子,step”,引申为“阶梯,等级”,还可以转作动词词根,表示“迈步、走”,过去分词形式为gress-。

graham

graham:[ˈɡreɪəm] adj.全麦,粗面粉的,全麦粉制成的。

【词源解释】

来自19世纪美国著名的素食主义者希尔维斯特·格拉汉姆(Sylvester Graham)的姓氏。格拉汉姆是一名牧师,他除了主张禁酒节欲外,还大力提倡素食主义。在他的素食食谱中,除了蔬菜、水果外,还有他自己利用粗面粉制作的各种面包和饼干。他还发明了一种著名的薄脆饼干(graham cracker)。其他人品尝这种饼干后赞不绝口,这种饼干很快就成为了一种广为流传的素食食物。格拉汉姆的姓氏也被用来形容这一类食品。

grain

grain:[ɡreɪn]n.颗粒;谷物;粮食;纹理(木材里面的颗粒)。

【词源解释】

来自拉丁词根gran-(颗粒、谷物),其中的单元音a变为双元音ai。词根gran-(籽,颗粒,谷物)来自拉丁语。它和日耳曼单词corn(谷物)最终都源自原始印欧语词根*gre-no- (谷粒,谷物,颗粒),g-c(发音为k)相通,ra和or相通。

grainy

grainy:[ˈɡreɪni]adj.粒状的;多粒的;木纹状的,有纹理的。

【结构分析】

grainy=grain(=gran,颗粒,纹理)+y(形容词后缀,有很多……的)→有很多颗粒或纹理的→粒状的,多粒的;木纹状的,有纹理的。词根gran-(籽,颗粒,谷物)来自拉丁语。它和日耳曼单词corn(谷物)最终都源自原始印欧语词根*gre-no- (谷粒,谷物,颗粒),g-c(发音为k)相通,ra和or相通。

gram

gram:[ɡræm]n.克。

【词源解释】

来自词根gramm-(文字,字母),本意是“字母表中的一个字母”,引申为“微量的重量”,后来被科学家用作重量的基本单位。词根gramm-(文字,字母,图画)派生自希腊词根graph-(刻,写,画),相当于动词词根graph-+表行为结果的名词后缀-m,本意为“刻、写、画出来的东西”。位于词尾时常简化为-gram。

gramary

gramary:[ˈɡræməri] n.魔术,魔法。

【结构分析】

gramary=gram(文字)+ary(形容词和名词后缀)→关于文字的规则→语法→魔法,魔术。

【词源解释】

来自古法语,源自拉丁语,是单词grammar(语法)的变体形式,本意也是“语法”。在中世纪,大部分欧洲人都不识字,只有少数僧侣才会读写拉丁语。普通百姓对这些能读书写字的僧侣们抱有一种敬畏之心,将他们当成掌握了神奇魔法的术士,将他们所使用的拉丁文当成魔咒。因此,原本表示如何使用拉丁文的单词gramary(语法)就引申为“如何使用魔咒的方法”,也就是“魔法、魔术”。

grammar

grammar:[ˈɡræmə(r)]n.语法;语法书。

【结构分析】

grammar=gramm(文字)+ar(形容词后缀)→关于文字的(规则)→语法。词根gramm-(文字,字母,图画)派生自希腊词根graph-(刻,写,画),相当于动词词根graph-+表行为结果的名词后缀-m,本意为“刻、写、画出来的东西”。位于词尾时常简化为-gram。

grammatical

grammatical:[grə'mætɪkl]adj.语法的;文法的;符合语法规则的。

【结构分析】

grammatical=gramm(文字)+at(名词后缀,用来补全后缀-m)+ical(形容词后缀)→(如何使用)文字的→语法的,文法的。词根gramm-(文字,字母,图画)派生自希腊词根graph-(刻,写,画),相当于动词词根graph-+表行为结果的名词后缀-m,本意为“刻、写、画出来的东西”。位于词尾时常简化为-gram。

gramophone

gramophone:[ˈɡræməfəʊn]n.留声机。

【结构分析】

gramophone=gram(画)+o(连接字母)+phon(声音)+e→描画声音(的工具)→留声机。词根gramm-(文字,字母,图画)派生自希腊词根graph-(刻,写,画),相当于动词词根graph-+表行为结果的名词后缀-m,本意为“刻、写、画出来的东西”。位于词尾时常简化为-gram。词根phon-(声音,发音)来自希腊语,和希腊词根phem-(说话)、pha-(说)以及拉丁词根fa-(说)、日耳曼词根ban-(宣布)最终都源自原始印欧语词根*bha-(2)( 说,宣布),辅音ph-f-b相通。

granary

granary:['grænəri]n.谷仓,粮仓。

【结构分析】

granary=gran(谷物)+ary(形容词和名词后缀)→存放谷物的场所→谷仓,粮仓。词根gran-(籽,颗粒,谷物)来自拉丁语。它和日耳曼单词corn(谷物)最终都源自原始印欧语词根*gre-no- (谷粒,谷物,颗粒),g-c(发音为k)相通,ra和or相通。

grandchild

grandchild:['ɡræntʃaɪld] n.孙子,孙女,外孙,外孙女,孙辈。

【结构分析】

grandchild=grand(隔代的)+child(孩子)→孙辈。 词根grand-(隔代的)来自拉丁语,本意是“大的、宏伟的”,常用来表示隔代的亲戚。

granddaughter

granddaughter:[ˈɡrændɔːtə(r)] n. 孙女;外孙女。

【结构分析】

granddaughter=grand(隔代的)+daughter(女儿)→孙女,外孙女。 词根grand-(隔代的)来自拉丁语,本意是“大的、宏伟的”,常用来表示隔代的亲戚。

grandfather

grandfather:[ˈɡrænfɑːðə(r)] n. 祖父;外祖父。

【结构分析】

grandfather=grand(隔代的)+father(父亲)→祖父,外祖父。 词根grand-(隔代的)来自拉丁语,本意是“大的、宏伟的”,常用来表示隔代的亲戚。

grandiloquence

grandiloquence:[ɡrænˈdɪləkwəns] n. 豪言壮语,夸张之言。

【结构分析】

grandiloquence=grand(宏大的)+i(连接字母)+loqu(说)+ence(名词后缀,来自拉丁语动词的现在分词形式,相当于ing)→宏大的话语→豪言壮语,夸张之言。词根loqu-(说)来自拉丁语,过去分词形式为locut-。

grandiloquent

grandiloquent:[ɡrænˈdɪləkwənt] adj. 夸大其词的,大言不惭的。

【结构分析】

grandiloquent=grand(宏大的)+i(连接字母)+loqu(说)+ent(形容词后缀,来自拉丁语动词的现在分词形式,相当于ing)→言语宏大的→夸大其词的,大言不惭的。词根loqu-(说)来自拉丁语,过去分词形式为locut-。

grandma

grandma: [ˈɡrænmɑː] n. 奶奶;外婆。

【结构分析】

grandma=grand(隔代的)+ma(=mama,妈妈)→奶奶,外婆。 词根grand-(隔代的)来自拉丁语,本意是“大的、宏伟的”,常用来表示隔代的亲戚。

grandmother

grandmother:['ɡrænmʌðə(r)] n.祖母;外祖母。

【结构分析】

grandmother=grand(隔代的)+mother(母亲)→祖母,外祖母。 词根grand-(隔代的)来自拉丁语,本意是“大的、宏伟的”,常用来表示隔代的亲戚。

grandpa

grandpa:[ˈɡrænpɑː] n. 爷爷;外公。

【结构分析】

grandpa=grand(隔代的)+pa(=papa,爸爸)→爷爷,外公。 词根grand-(隔代的)来自拉丁语,本意是“大的、宏伟的”,常用来表示隔代的亲戚。

grandparents

grandparents:['græn(d)peər(ə)nts] n. 祖父母;外祖父母。

【结构分析】

grandparents=grand(隔代的)+parents(父母)→祖父母,外祖父母。 词根grand-(隔代的)来自拉丁语,本意是“大的、宏伟的”,常用来表示隔代的亲戚。

grandson

grandson:[ˈɡrænsʌn] n. 孙子;外孙。

【结构分析】

grandson=grand(隔代的)+son(儿子)→孙子,外孙。 词根grand-(隔代的)来自拉丁语,本意是“大的、宏伟的”,常用来表示隔代的亲戚。

granite

granite:['grænɪt]n.花岗岩。

【结构分析】

granite=gran(颗粒)+ite(拉丁语动词过去分词后缀,相当于-ed,在此用作名词后缀)→有颗粒的东西→花岗岩(含有很多微小颗粒,故此得名)。词根gran-(籽,颗粒,谷物)来自拉丁语。它和日耳曼单词corn(谷物)最终都源自原始印欧语词根*gre-no- (谷粒,谷物,颗粒),g-c(发音为k)相通,ra和or相通。

granitic

granitic:[ɡræˈnɪtɪk]adj.花岗岩的;由花岗岩形成的。

【结构分析】

granitic=granit(e)(花岗岩)+ic(形容词后缀)→花岗岩的。参考单词granite(花岗岩)。

granular

granular:['grænjələ(r)]adj.颗粒的;粒状的

【结构分析】

granular=gran(颗粒)+ul(指小名词后缀)+ar(形容词后缀)→颗粒的,粒状的。词根gran-(籽,颗粒,谷物)来自拉丁语。它和日耳曼单词corn(谷物)最终都源自原始印欧语词根*gre-no- (谷粒,谷物,颗粒),g-c(发音为k)相通,ra和or相通。

granulate

granulate:[ˈɡrænjʊˌleɪt]v.(使)成为颗粒状;(使)表面变粗糙。

【结构分析】

granulate=gran(颗粒)+ul(指小名词后缀)+ate(拉丁语动词过去分词后缀,在此用作动词后缀)→(使)成为颗粒状,(使)表面变粗糙。词根gran-(籽,颗粒,谷物)来自拉丁语。它和日耳曼单词corn(谷物)最终都源自原始印欧语词根*gre-no- (谷粒,谷物,颗粒),g-c(发音为k)相通,ra和or相通。

granulation

granulation:[ˌɡrænjʊˈleɪʃən]n.颗粒化;使成颗粒状。

【结构分析】

granulation=gran(颗粒)+ul(指小名词后缀)+ation(动名词后缀)→颗粒化。词根gran-(籽,颗粒,谷物)来自拉丁语。它和日耳曼单词corn(谷物)最终都源自原始印欧语词根*gre-no- (谷粒,谷物,颗粒),g-c(发音为k)相通,ra和or相通。

granule

granule:[ˈɡrænjuːl]n.微粒,细粒,颗粒状物。

【结构分析】

granule=gran(颗粒)+ule(指小名词后缀)→微小的颗粒→微粒,细粒,颗粒状物。词根gran-(籽,颗粒,谷物)来自拉丁语。它和日耳曼单词corn(谷物)最终都源自原始印欧语词根*gre-no- (谷粒,谷物,颗粒),g-c(发音为k)相通,ra和or相通。

granulose

granulose:['grænjʊləʊs]adj.粒状的;淀粉粒质的n.淀粉粒质。

【结构分析】

granulose=gran(颗粒)+ul(指小名词后缀)+ose(形容词和名词后缀,形如……的,糖类物质)→粒状的(形如小颗粒的);淀粉粒质(小颗粒状的糖类物质)。词根gran-(籽,颗粒,谷物)来自拉丁语。它和日耳曼单词corn(谷物)最终都源自原始印欧语词根*gre-no- (谷粒,谷物,颗粒),g-c(发音为k)相通,ra和or相通。

grape

grape:[ɡreɪp] n. 葡萄。

【词源解释】

古英语中表示“葡萄”的单词原本是winberige(wine berry,葡萄树的果实)。诺曼征服后,诺曼底贵族将法语中对葡萄的称呼grape带入英语中。该词的源头是原始日耳曼语单词krappon(钩子),由此衍生出动词graper(用钩子采摘),最后衍生出法语名词grape(用钩子采摘的水果)。

graph

graph:[ɡrɑːf] n.图表;曲线图。

【词源解释】

来自词根graph-(刻,写,画),其实是短语graphic formula(图形化程序、示意图)的简略形式。词根graph-(刻,引申为写、画)来自希腊语。它和日耳曼单词carve(雕刻)最终都源自原始印欧语词根*gerbh- (刻,刮擦)。古人最初以刻的方式来记录,所以该词根由“刻”引申为“写、画”之意。

graphic

graphic:[ˈɡræfɪk] adj.绘画的,图形的;形象的,生动的。

【结构分析】

graphic=graph(写,画)+ic(形容词后缀)→绘画的,图形的→形象的,生动的。词根graph-(刻,引申为写、画)来自希腊语。它和日耳曼单词carve(雕刻)最终都源自原始印欧语词根*gerbh- (刻,刮擦)。古人最初以刻的方式来记录,所以该词根由“刻”引申为“写、画”之意。

graphics

graphics:['græfɪks]n.制图学;制图法;图表算法。

【结构分析】

graphics=graph(写,画)+ics(学问)→画图的学问→制图学。词根graph-(刻,引申为写、画)来自希腊语。它和日耳曼单词carve(雕刻)最终都源自原始印欧语词根*gerbh- (刻,刮擦)。古人最初以刻的方式来记录,所以该词根由“刻”引申为“写、画”之意。

graphite

graphite:[ˈɡræfaɪt]n.石墨。

【结构分析】

graphite=graph(写,画)+ite(名词后缀,表矿物)→可用来写画的矿物→石墨。词根graph-(刻,引申为写、画)来自希腊语。它和日耳曼单词carve(雕刻)最终都源自原始印欧语词根*gerbh- (刻,刮擦)。古人最初以刻的方式来记录,所以该词根由“刻”引申为“写、画”之意。

【词源解释】

来自德语,1789年由德国矿物学家Abraham Gottlob Werner基于希腊词根graph-生造。

grasp

grasp:[ɡrɑːsp] v.抓住,抓牢;紧握;理解,领会n.紧抓;掌握;控制;理解(力);能力之所及。

【词源解释】

来自英国人本族语(属于日耳曼语),和grab同源,末尾的辅音字母b-p相通,中间多出的字母s用来加强语气,类似单词还有cleanse(清洁)。

grateful

grateful:[ˈɡreɪtfl] adj.感激的,感谢的;(古语)令人愉快的,宜人的。

【结构分析】

grateful=grat(感激,愉悦)+e(连接字母)+ful(充满)→感激的,(古语)令人愉快的。 词根grat-(愉悦,满足,引申为感激)来自拉丁语。 常见音变形式:grac-/gree-。

gratis

gratis:[ˈɡrætɪs; ˈɡreɪtɪs; ˈɡrɑːtɪs] adv. 免费地adj. 免费的。

【结构分析】

gratis=grat(感激)+is(拉丁语名词离格后缀,出于……的,为了……的)→出于感激,为了表示感激→免费的,免费地。词根grat-(愉悦,满足,引申为感激)来自拉丁语。 常见音变形式:grac-/gree-。

gratitude

gratitude:[ˈɡrætɪtjuːd] n.感激;感激之情。

【结构分析】

gratitude=grat(感激的)+itude(抽象名词后缀,表性质和状态)→感激之情。 词根grat-(愉悦,满足,引申为感激)来自拉丁语。 常见音变形式:grac-/gree-。

gratuitous

gratuitous:[ɡrəˈtjuːɪtəs] adj. 无偿的,免费的;无理由的,无端的。

【结构分析】

gratuitous=grat(感激)+u(连接字母)+it(y)(抽象名词后缀)+ous(形容词后缀)→感激的,为了表示感激的→无偿的,免费的→无理由的,无端的。词根grat-(愉悦,满足,引申为感激)来自拉丁语。 常见音变形式:grac-/gree-。

gratuity

gratuity:[ɡrəˈtjuːəti] n. 赏钱,小费,酬谢金;遣散费,退职金。

【结构分析】

gratuity=grat(感激)+u(连接字母)+ity(抽象名词后缀,表性质和状态)→感激→(转作具体名词)表示感激的东西→赏钱,小费,酬谢金;遣散费,退职金。词根grat-(愉悦,满足,引申为感激)来自拉丁语。 常见音变形式:grac-/gree-。

grave

grave:[ɡreɪv; ɡrɑːv]adj.重大的;严肃的;黯淡的。

【结构分析】

grave=grav(沉重的)+e→沉重的→重大的,严肃的。词根grav-(沉重的)来自拉丁语,和希腊词根bar-(重)都源自原始印欧语词根*gwere-(重)。

gravel

gravel:[ˈɡræv(ə)l] n. 砾石,砂砾。

【结构分析】

gravel=grav(沙子,被磨碎的石头)+el(指小名词后缀)→像沙子一样的小石头→砾石,砂砾。

【词源解释】

来自古法语名词gravele,是grave(沙子,沙滩)的指小名词形式,最终可能源自原始印欧语词根*ghreu-(碾压,磨碎)。

gravid

gravid:['grævɪd]adj.妊娠的;怀孕的。

【结构分析】

gravid=grav(沉重的)+id(形容词后缀)→(身体)沉重的→怀孕的。词根grav-(沉重的)来自拉丁语,和希腊词根bar-(重)都源自原始印欧语词根*gwere-(重)。

gravimeter

gravimeter:[ɡrəˈvɪmətə(r)]n.比重计;重力计。

【结构分析】

gravimeter=grav(重量)+i(连接字母)+meter(=metr-,测量)→测量重力的仪器→重力计。词根grav-(沉重的)来自拉丁语,和希腊词根bar-(重)都源自原始印欧语词根*gwere-(重)。词根metr-(尺度,测量,测量器,米)来自希腊语,位于词尾时常常变为-meter。它和拉丁词根met-(测量)同源,最终都源自原始印欧语词根*me-(测量),可以进一步分解为me-(测量)+tr(名词后缀,表手段、工具),本意就是“测量万物的基本尺度”,在文学领域表示诗歌韵文的韵律,后来被科学家用来表示全球统一度量衡体系中长度的基本单位,音译为“米”。

gravitate

gravitate:[ˈɡrævɪteɪt]vi.受引力作用;被吸引。

【结构分析】

gravitate=grav(沉重的)+it(=ity,抽象名词后缀,表性质和状态)+ate(拉丁语动词过去分词后缀,在此用作动词后缀)→受重力(沉重之状态,抽象名词转具体名词)作用。词根grav-(沉重的)来自拉丁语,和希腊词根bar-(重)都源自原始印欧语词根*gwere-(重)。参考单词gravity(重力)。

gravitation

gravitation:[ˌɡrævɪˈteɪʃn]n.重力;万有引力;地心吸力。

【结构分析】

gravitation=grav(沉重的)+it(=ity,抽象名词后缀,表性质和状态)+ation(动名词后缀,在此表行为及手段)→受重力(沉重之状态,抽象名词转具体名词)作用之行为和手段→重力,万有引力。词根grav-(沉重的)来自拉丁语,和希腊词根bar-(重)都源自原始印欧语词根*gwere-(重)。

gravity

gravity:[ˈɡrævətɪ]n.重力,地心引力;严重性;庄重。

【结构分析】

gravity=grav(沉重的)+ity(抽象名词后缀,表性质和状态)→沉重之性质和状态→(抽象名词转具体名词)→重力,严重性。词根grav-(沉重的)来自拉丁语,和希腊词根bar-(重)都源自原始印欧语词根*gwere-(重)。

graze

graze:[ɡreɪz] v.吃草;放牧;擦伤n.擦伤。

【词源解释】

来自英国人本族语(属于日耳曼语),与单词grass(草)同源,本意是“吃草”。还可以比喻“擦伤皮肤”,因为牛羊吃掉地上的草,就像把草从地面擦掉。

greatly

greatly:[ˈɡreɪtli] adv. 很,大大地;非常。

【结构分析】

greatly=great(极大的)+ly(副词后缀)→大大地,非常。

Greece

Greece:[ɡriːs]希腊。

【词源解释】

来自拉丁语名词Graecia(希腊),字面意思是“Graeci (Greek,希腊人)居住的地方”。

greedy

greedy:[ˈɡriːdi] adj. 贪婪的。

【结构分析】

greedy=greed(贪婪,贪心)+y(形容词后缀,有很多……的)→贪婪的。

Greek

Greek:[ɡriːk] n.希腊语;希腊人adj.希腊的;希腊人的,希腊语的。

【词源解释】

来自拉丁语名词Graeci(希腊人),源自希腊语Graikoi(希腊人)。后者是希腊人对本民族的诸多称呼之一。亚里斯多德首次采用Graikhos来表示“希腊人”,说这个名称原本是伊利里亚人对居住在伊庇鲁斯的多利亚人的称呼。

greengrocer

greengrocer:[ˈɡriːnɡrəʊsə(r)] n. 蔬菜水果商;菜贩。

【结构分析】

greengrocer=green(绿色的,蔬菜水果)+grocer(日用杂货商)→蔬菜水果商。

greenhouse

greenhouse:[ˈɡriːnhaʊs] n. 温室。

【结构分析】

greenhouse=green(绿色的,蔬菜水果)+house(房屋)→种植蔬菜的房屋→温室。

Greenwich

Greenwich:[ˈɡrenɪtʃ; ˈɡrenɪdʒ] n. 格林威治。

【结构分析】

Greenwich=green(绿色的)+wich(港口)→绿色的港口→格林威治。

【词源解释】

格林威治(Greenwich)是英国大伦敦(the Greater London)的一个区,设有英国皇家天文台,1884年在华盛顿召开的国际经度会议决定以经过格林威治的经线为本初子午线,作为世界计算时间和地理经度的起点。格林威治的地名Greenwich来自古英语,由green(绿色的)和wich(港口、交易场所)组成。类似地名有Sandwich(三明治,“多沙的港口”)等。

greeting

greeting:[ˈɡriːtɪŋ] n. 问候,致意,招呼。

【结构分析】

greeting=greet(问候)+ing(现在分词形式,在此构成名词)→问候,致意,招呼。

gregarious

gregarious:[ɡrɪˈɡeəriəs]adj.社交的;群居的。

【结构分析】

gregarious=greg(聚集)+ari(=ary,形容词和名词后缀)+ous(形容词后缀)→聚集在一起生活的→群居的,社交的。词根greg-(聚集)来自拉丁语。它和希腊词根agor-(广场,集市)及日耳曼单词cram(填满,塞满)最终都源自原始印欧语词根*ger- (聚)。

grenade

grenade:[ɡrəˈneɪd]n.手榴弹。

【结构分析】

grenade=gren(=gran,颗粒)+ade(拉丁语动词过去分词后缀,=ate=ed,在此用作名词后缀,有……的东西)→有很多颗粒的东西→石榴→手榴弹。词根gran-(籽,颗粒,谷物)来自拉丁语。它和日耳曼单词corn(谷物)最终都源自原始印欧语词根*gre-no- (谷粒,谷物,颗粒),g-c(发音为k)相通,ra和or相通。

【词源解释】

来自古法语单词pomegrenate,原本表示“石榴”,相当于单词pomegranate(石榴)。手榴弹问世后,因为它像石榴一样里面含有很多颗粒,故被称为pomegrenate,后来简化为grenate,后来拼写进一步演变为grenade。注意拼写,拉丁词根gran-在法语中音变成了gren-。

grief

grief:[ɡrif]n.悲痛;忧伤;不幸。

【词源解释】

来自词根grav-(沉重的),在法语中拼写发生变化,辅音v-f相通,中间的元音变长,单元音字母a变成双元音字母ie。本意为“(心情)沉重”。词根grav-(沉重的)来自拉丁语,和希腊词根bar-(重)都源自原始印欧语词根*gwere-(重)。

grievance

grievance:[ˈɡriːvəns]n.不满,不平;委屈;冤情。

【结构分析】

grievance=griev(=grav,沉重的)+ance(名词后缀,来自拉丁语动词的现在分词形式,相当于ing)→心情沉重→不满,不平,委屈。词根grav-(沉重的)来自拉丁语,和希腊词根bar-(重)都源自原始印欧语词根*gwere-(重)。

grieve

grieve:[ɡriːv]vt.使悲伤,使苦恼vi.悲痛,哀悼。

【结构分析】

grieve=griev(=grav,沉重的)+e→(使)心情沉重→(使)悲痛,(使)苦恼。词根grav-(沉重的)来自拉丁语,和希腊词根bar-(重)都源自原始印欧语词根*gwere-(重)。

grievous

grievous:[ˈɡriːvəs]adj.严重的,惨重的,令人痛苦的。

【结构分析】

grievous=griev(=grav,沉重的)+ous(形容词后缀)→沉重的→严重的,惨重的,令人痛苦的。词根grav-(沉重的)来自拉丁语,和希腊词根bar-(重)都源自原始印欧语词根*gwere-(重)。

grin

grin:[ɡrɪn] vi.n.露齿而笑,咧着嘴笑。

【词源解释】

来自英语本族语,可能和单词groan(呻吟,咕哝)词源相关,拟声词,模拟张嘴发出低沉的声音,后来词义演变为露齿而笑。

grip

grip:[ɡrɪp] n. 紧握;柄;支配;握拍方式;拍柄绷带vt. 紧握;夹紧vi. 抓住。

【词源解释】

来自英国人本族语(属于日耳曼语),和grab同源,中间的元音字母a-i相通,末尾的辅音字母b-p相通。

groan

groan:[ɡrəʊn] v. 呻吟;抱怨;发吱嘎声n.呻吟;叹息;吱嘎声。

【词源解释】

来自英国人本族语(属于日耳曼语),拟声词,模拟喉咙里发出的低沉声音。

grocer

grocer:[ˈɡrəʊsə(r)] n. 食品杂货商。

【结构分析】

grocer=groc(=gross-,大量的)+er(者)→大量采购然后零售的人→食品杂货商。 词根gross-(大的,粗的)来自拉丁语, 常见变体形式:groc-。

【词源解释】

grocer实际上是spicer en gross的简略形式。spicer en gross指的是大量购进香料、咖啡、茶叶等可以长期保存的日常商品然后慢慢零售的商人,后来简化为grocer,泛指销售食物杂货的商人。

grocery

grocery:[ˈɡrəʊsəri] n. 食品杂货店;食品杂货。

【结构分析】

grocery=groc(=gross,大量的)+ery(形容词和名词后缀)→大量采购然后零售的东西/场所→食品杂货,食品杂货店。 词根gross-(大的,粗的)来自拉丁语, 常见变体形式:groc-。

groom

groom:[ɡruːm] n.马夫;新郎vt.给(马或狗)刷洗梳毛。

【词源解释】

来自古英语,本意是“小伙子”,引申为“男仆,马夫”。表示“新郎”的groom是单词bridegroom(新郎)的简略形式。后者的后半截原本是guma(男人),被人错误地写成了groom(小伙子)。

groove

groove:[ɡruːv] n.凹槽,导轨;常规,习惯;音乐节奏vt.在……开出沟槽。

【词源解释】

来自日耳曼语,源自原始印欧语词根*ghrebh-(挖掘),本意是“挖出来的坑道”,同源单词还有grave(墓穴)。

grope

grope:[ɡrəʊp] n.v.摸索;探索。

【词源解释】

来自英国人本族语(属于日耳曼语),和单词grip(抓住,紧握)词源相关,本意是“伸手去抓”。

gross

gross:[ɡrəʊs] adj. 粗大的,粗糙的,粗俗的,粗野的;恶心的,令人讨厌的;总的,毛的n. 总额,总数。 直接来自词根gross-(粗大的,粗糙的)。词根gross-(大的,粗的)来自拉丁语, 常见变体形式:groc-。

grotesque

grotesque:[ɡrəʊˈtesk] adj.奇形怪状的,怪诞的n.奇形怪状,怪诞事物。

【结构分析】

grotesque=grot(等于grotto,洞穴)+esque(形容词后缀)→洞穴的→古罗马金宫废墟中的壁画的→奇形怪状的,怪诞的。

【词源解释】

来自古法语crotesque,源自意大利语形容词grottesco(洞穴的),派生自意大利语名词grotta(洞穴,参考单词grotto(洞穴)和crypt(地窖)),本意是“洞穴的”。这里的“洞穴”指的是古罗马金宫的废墟,15世纪末出土。废墟四壁上画满了各种风格怪异的壁画,大量艺术家来此观摩学习并开创了“洞穴学派”。grotesque一词本来用来形容金宫废墟里的壁画,由于这些壁画风格过于独特怪诞,grotesque一词后来衍生出“怪诞”的意思,它本来的词义倒被人淡忘了。

grotto

grotto:[ˈɡrɒtəʊ] n.(人工挖掘的)洞穴,(房间中的)洞室。

【词源解释】

来自意大利语grotta(洞穴),原本拼写为cropta,源自拉丁语crypta(洞穴,地窖,英语单词crypt的词源),源自希腊语krypte(洞穴,藏身之处)。

ground

ground:[ɡraʊnd] n.地面;场地v.禁飞,禁足;(使)搁浅;使接触地面,使有坚实基础。【应用实例】用作动词时,ground还可以表示“禁足”(禁止外出活动)。“you are grounded”意思就是“你被禁足了”,这是西方父母对犯错的小孩子经常采用的惩罚措施。这种用法源自航空业,原本是指对犯错的飞行员执行停飞的惩罚措施。

groundless

groundless:[ˈɡraʊndləs] adj.无理由的,无依据的。

【结构分析】

groundless=ground(理由,依据)+less(缺乏……的)→无理由的,无依据的。

growth

growth:[ɡrəʊθ] n. 增长;发展;生长。

【结构分析】

growth=grow(生长)+th(抽象名词后缀,表行为)→生长。

grudge

grudge:[ɡrʌdʒ] n.不满,积怨vt.吝惜,不情愿提供;嫉妒,认为……不配拥有。

【词源解释】

来自古法语和日耳曼语,最终可能源自拟声词,模拟人不满地咕哝声。grudge的字面意思就是“低声抱怨”,形容一个人小心眼,对别人的成功或好运感到愤愤不平,认为他配不上,或者是在掏钱或给别人东西时不痛快,唧唧歪歪地发牢骚,磨磨蹭蹭不情愿提供。

grunt

grunt:[ɡrʌnt] vi.咕哝,发出呼噜声。

【词源解释】

来自英国人本族语(属于日耳曼语),可能是拟声词。

guarantee

guarantee:[ˌɡærənˈtiː]n. 保证,担保;保证书,保修单v. 保证,担保。等于guaranty。

【结构分析】

guarantee=guar(=war-,监护,保护)+ant(动词的现在分词形式,相当于ing,在此构成名词,表示行为本身和工具)+ee(=y,名词后缀)→保护,起保护作用的东西→保证,担保;保证书,保修单→(转作动词)保证,担保。词根war-(注意,仔细看,监护)来自日耳曼语,过去分词形式为ward-。它和拉丁词根ver-(敬畏,尊重)最终都源自原始印欧语词根*wer-(注意,仔细看,监护),字母w-v相通。

【词源解释】

guarantee和guaranty同源,末尾的-ee其实是个拼写错误,并不表示“被……者”。所以guarantee和warrantee(被保证人,被担保人)不同源,含义不同。

guaranty

guaranty: [ˈɡærənti]n. 保证,担保;担保物,抵押物vt. 保证,担保。等于guarantee。

【结构分析】

guaranty=guar(=war-,监护,保护)+ant(动词的现在分词形式,相当于ing,在此构成名词,表示行为本身和工具)+y(名词后缀)→保护,起保护作用的东西→保证,担保;保证书,保修单→(转作动词)保证,担保。词根war-(注意,仔细看,监护)来自日耳曼语,过去分词形式为ward-。它和拉丁词根ver-(敬畏,尊重)最终都源自原始印欧语词根*wer-(注意,仔细看,监护),字母w-v相通。

【词源解释】

guaranty和warranty同源,guar-是war-的音变结果,u-w相通,前面加了一个辅音字母g以便发音。

guard

guard:[ɡɑːd]n.守卫,警戒;卫兵,看守,护卫队,防护装置v.守护,保卫;看守,监视;警惕,防范。

【词源解释】

来自词根ward-(监护)的音变结果,u-w相通,前面插入了字母g以便发音。词根war-(注意,仔细看,监护)来自日耳曼语,过去分词形式为ward-。它和拉丁词根ver-(敬畏,尊重)最终都源自原始印欧语词根*wer-(注意,仔细看,监护),字母w-v相通。

guardian

guardian:['ɡɑrdɪən]n.监护人,保护人;守护者adj.守护的。

【结构分析】

guardian=guard(=ward-,监护)+i(连接字母)+an(形容词和名词后缀)→守护的(人)→监护人,保护人,守护者。词根war-(注意,仔细看,监护)来自日耳曼语,过去分词形式为ward-。它和拉丁词根ver-(敬畏,尊重)最终都源自原始印欧语词根*wer-(注意,仔细看,监护),字母w-v相通。

guidance

guidance:['gaɪdns] n. 指导,引导;领导。

【结构分析】

guidance=guid(e)(引导)+ance(名词后缀,来自拉丁语动词的现在分词形式,相当于ing)→引导。 参考单词guide(引导)。

guide

guide:[ɡaɪd] v. 引导;带领n. 指南;向导;入门书。

【词源解释】

单词guide来自原始日耳曼语,和日耳曼词根wit-(见识)同源,u-w相通,d-t相通,经由法兰克语、古法语进入英语时在开头增加了字母g以便发音。guide的本意是“照顾、看守”,引申为“引导、指导”。词根wit-(见识,知道)来自原始日耳曼语,过去分词形式为wis-。它和希腊词根id-(看)以及拉丁词根vid-(看)最终都源自原始印欧语词根*weid-( 看),字母v-w相通,在希腊语中脱落。

guideline

guideline:[ˈɡaɪdlaɪn] n.指导方针;指南;参考。

【结构分析】

guideline=guide(指导)+line(线)→用来指导的线→指导方针,指南。

guile

guile:[ɡaɪl] n.狡诈,狡猾。

【词源解释】

来自古法语guile(奸诈),可能源自法兰克语wigila(诡计),原始日耳曼语*wih-l-(魔法,巫术,神秘之物),最终源自原始印欧语词根*weik-/weyk-(神圣的,神秘的),同源词还有wile(诡计,阴谋)。

guillotine

guillotine:[ˈɡɪlətiːn] n.断头台,切纸机vt.用断头台斩首,终止辩论交付表决。

【词源解释】

为了降低死刑的痛苦,法国一名信仰人文主义的医生,约瑟夫·吉约坦(Joseph Guillotin)提出死刑应以快速及人道的方式执行,而且应对所有人采用同一刑罚以提倡平等。因此,他提议统一采用斩首的方式执行死刑。1791年,法国国会通过以斩首作为唯一合法的死刑执行方式。1792年,由吉约坦医生与一位法国刽子手合作,动手制造了一台断头台的原型机,从此新型断头台便正式面世,并以他的姓氏命名,称为guillotine。吉约坦医生本人信仰人道主义,反对死刑。但他现在的名字成了杀人机器的代名词,令他的后人十分不满。因此,他的后代曾经抗议把这种机器叫做guillotine,但没有成功。最后,吉约坦家族被迫更换了自己的姓氏,以摆脱与guillotine的联系。

guilt

guilt:[ɡɪlt] n.罪,过错;内疚,负罪感。

【词源解释】

来自日耳曼语。

guilty

guilty:[ˈɡɪlti] adj. 有罪的;内疚的。

【结构分析】

guilty=guilt(罪行,内疚)+y(形容词后缀,有很多……的)→有罪的,内疚的。

gulf

gulf:[ɡʌlf] n. 海湾。

【词源解释】

来自古法语,源自拉丁语,最终可能源自希腊语,本意是“胸怀,怀抱”。【近义辨析】bay和gulf都可以表示“海湾”,区别在于大小不同。较小的,位于单个城市内的海湾称为bay,较大的,覆盖多个城市的海湾称为gulf,如the Persian Gulf(波斯湾)。

gulp

gulp:[ɡʌlp] vt.大口吞下,狼吞虎咽vi.大口吸气,深呼吸n.大口吞咽,吸入;一大口。

【词源解释】

本族语或来自弗兰芒语或荷兰语,最终可能是个拟声词,模拟张大嘴吞咽的声音。

gum

gum:[ɡʌm] n.树胶,树脂;胶水;口香糖;牙龈。

【词源解释】

同形异义词。单词gum(树胶、树脂,胶水,口香糖)来自古法语gome,拉丁语gumma/gummi,希腊语kommi,源自古埃及语kemai。单词gum(牙龈)来自英国人本族语(属于日耳曼语)。

gunpowder

gunpowder:[ˈɡʌnpaʊdə(r)] n. 火药。

【结构分析】

gunpowder=gun(枪)+powder(粉末)→火药。

gustation

gustation:[gʌ'steɪʃ(ə)n]n.品尝;味觉。

【结构分析】

gustation=gus(品尝)+t(反复动词后缀)+at(过去分词后缀)+ion(名词后缀)→反复品尝的行为或能力→品尝,味觉。词根gus-(品尝)来自拉丁语,过去分词形式和反复动词形式为gust-。它和希腊词根geus-(味觉)及日耳曼单词choose(选择)最终都源自原始印欧语词根*geus- (品尝,尝试,选择)。

gustative

gustative:['ɡʌstətɪv]adj.味觉的;尝味的。

【结构分析】

gustative=gus(品尝)+t(反复动词后缀)+at(过去分词后缀)+ive(形容词后缀)→反复品尝的→味觉的,尝味的。词根gus-(品尝)来自拉丁语,过去分词形式和反复动词形式为gust-。它和希腊词根geus-(味觉)及日耳曼单词choose(选择)最终都源自原始印欧语词根*geus- (品尝,尝试,选择)。

gustatory

gustatory:['gʌstə,tori]adj.味觉的;尝味的。

【结构分析】

gustatory=gus(品尝)+t(反复动词后缀)+at(过去分词后缀)+ory(形容词后缀)→反复品尝的→味觉的,尝味的。词根gus-(品尝)来自拉丁语,过去分词形式和反复动词形式为gust-。它和希腊词根geus-(味觉)及日耳曼单词choose(选择)最终都源自原始印欧语词根*geus- (品尝,尝试,选择)。

gusto

gusto:['ɡʌsto]n.爱好;嗜好;津津有味

【结构分析】

gusto=gus(品尝)+t(反复动词后缀)+o(名词后缀)→反复品尝→爱好,嗜好,津津有味。词根gus-(品尝)来自拉丁语,过去分词形式和反复动词形式为gust-。它和希腊词根geus-(味觉)及日耳曼单词choose(选择)最终都源自原始印欧语词根*geus- (品尝,尝试,选择)。

gut

gut:[ɡʌt] n.内脏;肠子,消化道;胆量,直觉。

【词源解释】

来自英国人本族语(属于日耳曼语),本意是“通道”,引申为人体内的通道,即“消化道、肠子”等内脏。古人相信人的胆量和情绪来自肠子,所以gut又引申出“胆量、直觉”等含义。这两个引申义非常常见。

gutter

gutter:[ˈɡʌtə(r)] n.雨水槽,排水沟。

【结构分析】

gutter=gutt(滴落)+er(者)→用来滴水的东西→雨水槽→排水沟。

【词源解释】

来自古法语名词guitere/goutiere(雨水槽),派生自名词goute(滴),源自拉丁语名词gutta(滴),同源词有gout(痛风,一滴)。

guy

guy:[ɡaɪ]n.男人,家伙,(人名)盖伊。

【词源解释】

来自英国历史上“黑火药阴谋”的主犯盖伊·福克斯(Guy Fawkes)的名字Guy。1605年,罗马天主教徒盖伊·福克斯(Guy Fawkes)及其同伙因为不满国王詹姆士一世的新教徒政策,企图炸死国王,并炸毁议会大厦。他们成功地将36桶黑火药运进了议会大厦的地窖,准备在11月5日采取行动。然而,这个“黑火药阴谋”在最后关头败露,国王和大臣幸免于难,盖伊及其同党被以叛国罪处死。为了纪念这一历史事件,英国人民在每年的11月5日举行庆祝活动,这一天也成为了英国的一个传统节日“盖伊·福克斯之夜”,也称为“篝火之夜”、“烟花节”。人们在这一天点燃篝火,并举着形似盖伊·福克斯的假人游行,将其在篝火上焚烧。孩子们非常喜欢这个节日。他们自己制作代表盖伊·福克斯的木偶(the Guy),用各种稀奇古怪的服饰来装饰它,然后拿着它上街向行人索取“给盖伊的便士”(a penny for the Guy),讨到零钱后买爆竹。后来,人们将装束怪异的人也称为guy。再到后来,guy一词逐渐丧失其特殊含义,变成了对男人的一般称呼。

gym

gym:[dʒɪm] n. 健身房;体育馆。

【词源解释】

gym其实是单词gymnasium(健身房、体育馆)的简略形式。

gymnasium

gymnasium:[dʒɪmˈneɪziəm]n.体育馆;健身房(缩写为gym)。

【结构分析】

gymnasium=gymn(裸)+as(=is,动词后缀)+ium(名词后缀,在此表场所)→裸体锻炼的场所→健身房,体育馆。词根gymn-(裸露)来自希腊语。它和拉丁词根nud-(裸露的)以及日耳曼单词naked(赤裸的)最终都源自原始印欧语词根*nogw- (裸)。

【词源解释】

古希腊人崇尚人体美,为了拥有强壮健美的体型,古希腊人十分重视体育锻炼。几乎每一个社区都会有专门供民众锻炼身体的公共场所。在锻炼身体时,古希腊人都是赤身裸体的。所以这种场所被称为gymnasium(裸体锻炼的场所)。后来演变为对健身场所的称呼。

gymnast

gymnast:['dʒɪmnæst]n.体操运动员。

【结构分析】

gymnast=gymn(裸)+as(=is,动词后缀)+t(名词后缀,在此指行为者)→裸体锻炼者→体操运动员。词根gymn-(裸露)来自希腊语。它和拉丁词根nud-(裸露的)以及日耳曼单词naked(赤裸的)最终都源自原始印欧语词根*nogw- (裸)。

【词源解释】

古希腊人崇尚人体美,为了拥有强壮健美的体型,古希腊人十分重视体育锻炼。在锻炼身体以及竞技比赛时,古希腊人都是赤身裸体的,既能展现自己健美的体型,也能最大程度地达到锻炼和竞技的效果。古希腊人的这种裸体锻炼演变为现代的体育锻炼,尤其是体操。

gymnastic

gymnastic:[dʒɪm'næstɪks]adj.体操的,体育的。

【结构分析】

gymnastic=gymn(裸)+as(=is,动词后缀)+t(名词后缀,在此表行为)+ic(形容词后缀)→裸体锻炼的→体操的,体育的词根gymn-(裸露)来自希腊语。它和拉丁词根nud-(裸露的)以及日耳曼单词naked(赤裸的)最终都源自原始印欧语词根*nogw- (裸)。

【词源解释】

古希腊人崇尚人体美,为了拥有强壮健美的体型,古希腊人十分重视体育锻炼。在锻炼身体以及竞技比赛时,古希腊人都是赤身裸体的,既能展现自己健美的体型,也能最大程度地达到锻炼和竞技的效果。古希腊人的这种裸体锻炼演变为现代的体育锻炼,尤其是体操。

gymnastics

gymnastics:[dʒɪm'næstɪks]n.体操;体育;体操运动。

【结构分析】

gymnastics=gymn(裸)+as(=is,动词后缀)+t(名词后缀,在此表行为)+ics(学问,技艺)→裸体锻炼的学问和技艺→体操,体育,体操运动。词根gymn-(裸露)来自希腊语。它和拉丁词根nud-(裸露的)以及日耳曼单词naked(赤裸的)最终都源自原始印欧语词根*nogw- (裸)。

【词源解释】

古希腊人崇尚人体美,为了拥有强壮健美的体型,古希腊人十分重视体育锻炼。在锻炼身体以及竞技比赛时,古希腊人都是赤身裸体的,既能展现自己健美的体型,也能最大程度地达到锻炼和竞技的效果。古希腊人的这种裸体锻炼演变为现代的体育锻炼,尤其是体操。

Gypsy

Gypsy:[ˈdʒɪpsi] n.吉普赛人。

【词源解释】

吉普赛人最早居住在印度西北部,从十世纪开始迁移,流落至世界各地。各国人对他们的称呼都不同。英国人以为他们来自埃及(Egypt),故在英语中称其为Egyptian(埃及人)。后来,受口音影响,该词逐渐演变为Gypsy。

habit

habit:['hæbɪt]n.习惯,习性;嗜好。

【结构分析】

habit=hab(抓住,保持)+it(拉丁语动词过去分词后缀,在此用作名词后缀,表示行为完成后的结果)→已经被抓住、保持不变的事物→习惯,习性,嗜好。词根hab-(抓住,保持)来自拉丁语,和词根cap-(抓住,持有,容纳)很可能词源相关。

habitable

habitable:['hæbɪtəbl]adj.可居住的;适于居住的。

【结构分析】

habitable=hab(保持,在此引申为停留在某地)+it(拉丁语反复动词后缀)+able(可以)→可以在某地一直停留的→可以居住的,适合居住的。词根hab-(抓住,保持)来自拉丁语,和词根cap-(抓住,持有,容纳)很可能词源相关。

habitant

habitant:['hæbitənt]n.居民,居住者。

【结构分析】

habitant=hab(保持,在此引申为停留在某地)+it(拉丁语反复动词后缀)+ant(形容词后缀,来自拉丁语动词的现在分词形式,相当于ing)→在某地一直停留的(人)→居民,居住者。词根hab-(抓住,保持)来自拉丁语,和词根cap-(抓住,持有,容纳)很可能词源相关。

habitat

habitat:[ˈhæbɪtæt]n.栖息地,产地。

【结构分析】

habitat=hab(保持,在此引申为停留在某地)+it(拉丁语反复动词后缀)+at(拉丁语动词第三人称单数现在陈述式后缀)→它在此一直停留→它在此栖息→(转作专业术语)栖息地,产地。词根hab-(抓住,保持)来自拉丁语,和词根cap-(抓住,持有,容纳)很可能词源相关。

habitation

habitation:[ˌhæbɪˈteɪʃn]n.居住;住所。

【结构分析】

habitation=hab(保持,在此引申为停留在某地)+it(拉丁语反复动词后缀)+ation(动名词后缀)→在某地一直停留之行为→居住→(转表行为的手段)住所。词根hab-(抓住,保持)来自拉丁语,和词根cap-(抓住,持有,容纳)很可能词源相关。

habitual

habitual:[hə'bɪtʃuəl]adj.习惯的;惯常的;习以为常的。

【结构分析】

habitual=habit(习惯)+u(连接字母)+al(形容词后缀)→习惯的,惯常的,习以为常的。参考单词habit(习惯)。

habituate

habituate:[həˈbɪtʃʊeɪt]vt.使习惯于,使熟悉于vi.上瘾。

【结构分析】

habituate=habit(习惯)+u(连接字母)+ate(拉丁语动词过去分词后缀,在此用作动词后缀)→(使)习惯于。参考单词habit(习惯)。

habituation

habituation:[həbɪtjʊˈeɪʃən]n.熟习;习惯化;成瘾。

【结构分析】

habituation=habit(习惯)+u(连接字母)+ation(动名词后缀)→熟习,习惯化,成瘾。参考单词habit(习惯)。

hack

hack:[hæk] v.n.猛劈,猛砍,猛踢;非法入侵电脑系统,窃取机密信息。

【词源解释】

英国人本族语,本意是“猛劈猛砍”,后来在计算机领域被人用来表示“非法入侵电脑系统,获取机密信息”。这其实是一种比喻说法,比喻黑客利用技术手段,“劈开”信息系统的防御设施,实施入侵和窃密活动。

hacker

hacker:[ˈhækə(r)] n.黑客,骇客。

【结构分析】

hacker=hack(非法入侵电脑系统,窃取机密信息)+er(者)→非法入侵电脑系统的人,窃取机密信息的人→黑客,骇客。参考单词hack(非法入侵电脑系统,窃取机密信息)。

hackney

hackney:[ˈhækni] n. 哈克尼马,乘用马,出租马车或汽车vt.频繁使用,使变得庸俗陈腐

【词源解释】

在英国伦敦北部,有一个城市叫哈克尼(Hackney),中世纪时以育马而出名。在这个地方养育的主要是用于乘坐的马匹,可供租用。该地方的名称hackney逐渐被用来表示乘用马、出租马。它还可以用作动词,表示租用哈克尼马,引申为“频繁使用,使变得陈腐”。

haggard

haggard:[ˈhæɡəd] adj.憔悴的,疲惫不堪的;(鹰)野外生长一年以上后被捕获的n.野外生长一年以上后被捕获的鹰。

【结构分析】

haggard=hag(树林,灌木丛)+g(双写)+ard(名词后缀)→树林里的鹰→憔悴的。

【词源解释】

来自古法语,源自日耳曼语,本意是“树林里的鹰”,在驯鹰领域特指在野外生长一年以上后才被捕获的鹰。这种鹰天性狂野,难以驯服,被抓获后常绝食而亡,因此引申为憔悴的,疲惫不堪的。含义也可能受到单词hag(女巫,丑老太婆)的影响。

haggle

haggle:[ˈhæɡ(ə)l] v.n.(在价格上)争论,讨价还价。

【结构分析】

haggle=hag(=hack,劈,砍)+g(双写)+le(日耳曼动词反复形式)→反复劈砍→反复砍价→讨价还价。参考单词hack(劈,砍)。

hail

hail:[heɪl] (1)v.下冰雹;像冰雹一样落下n.冰雹;一阵猛烈攻击。(2)n. v.致敬;欢呼;打招呼int.万岁.

【词源解释】

来自古英语中的两个不同词源,应视为两个单词。其中表示“致敬,欢呼,万岁”的hail和单词health(健康)同源,,本意是“祝您健康”,是古人打招呼时的话。

haircut

haircut:[ˈheəkʌt] n. 理发。

【结构分析】

haircut=hair(头发)+cut(切割)→理发。

halcyon

halcyon: [ˈhælsiən] n.神翠鸟,翡翠鸟adj.平静幸福的,太平的。

【词源解释】

来自拉丁语,源自希腊语halkyon,是alkyon(翠鸟)的变体形式。希腊神话中,风神有一个女儿叫艾尔莎奥妮(Alcyone,意为“翠鸟”),嫁给了黎明女神的儿子、国王西克斯(Ceyx)。两口子非常恩爱,竟然得意地自比宙斯和赫拉,结果惹恼了宙斯和赫拉,决定要好好惩罚这两个不敬神灵的凡人。于是,有一天,西克斯在海上航行的时候溺水而亡,艾尔莎奥妮伤心愈绝,跳崖身亡。众神被她的痴情感动,就将西克斯与艾尔莎奥妮双双变成神翠鸟(halcyon),从此永不分离。 传说中这对恩爱的夫妻在波浪上抚育他们的孩子,而艾尔莎奥妮的父亲风神因为眷顾女儿, 每年十二月份,他就会平息海浪,便于翠鸟在海上筑窝,生育后代。所以习语halcyon dayes表示“平静幸福的日子”。

halide

halide:[ˈhælaɪd]n.卤化物。

【结构分析】

halide=hal(卤)+ide(=ate=ed,用作名词后缀表化学反应产物)→卤化物。词根hal-(盐、卤)来自希腊语。它和拉丁词根sal-/sals-(盐,用盐腌)及日耳曼单词salt(盐)最终都源自原始印欧语词根*sal- (盐,用盐腌),第一个辅音s在希腊语中音变为h。

halite

halite:['hælaɪt]n.岩盐。

【结构分析】

halite=hal(盐)+ite(=ed,用作名词后缀,具有……的东西)→含盐物质→岩盐。词根hal-(盐、卤)来自希腊语。它和拉丁词根sal-/sals-(盐,用盐腌)及日耳曼单词salt(盐)最终都源自原始印欧语词根*sal- (盐,用盐腌),第一个辅音s在希腊语中音变为h。

hall

hall:[hɔl]n.厅,堂,过道,门厅,走廊。

【结构分析】

hall=hal(=hol,藏)+l(双写)→(人类的)藏身之所→宽敞的建筑→厅,堂,过道,门厅,走廊。词根hol-(遮盖、藏)来自日耳曼语。它和希腊词根calyp-(遮盖,藏)、拉丁词根cel-(遮盖,藏)最终都源自原始印欧语词根*kel-(1) (遮盖,藏)。

hallmark

hallmark:[ˈhɔːlmɑːk]n.特点;品质证明。

【结构分析】

hallmark=hall(大厅)+mark(标记)→伦敦金匠大厅在黄金制品上打的认证标记→品质证明。词根mark-(边界,界标,标记)来自原始日耳曼语 。它和拉丁词根margin-(边缘)最终都源自原始印欧语词根*merg- (边),辅音字母g-k相通。

【词源解释】

英国国王爱德华一世建立了金银器的纯度标准,并规定凡金银制品必须由伦敦金匠公司鉴定纯度,符合标准的由伦敦金匠公司打上印记后才能上市交易。鉴定并打印记的工作在该公司的“金匠大厅”(Goldsmiths’Hall)中进行,因此金银纯度印记就被称为hallmark 一直沿用至今,并逐渐泛化为“质量证明”之意。

hallow

hallow:[ˈhæləʊ] n. (古)圣徒vt. 使...神圣;把…视为神圣。

【词源解释】

来自古英语,源自原始日耳曼语,和单词holy(神圣的)同源。

Halloween

Halloween:[ˌhæləʊˈiːn] n.万圣节前夜,鬼节。

【结构分析】

Halloween=hallow(圣徒)+een(=even夜晚=eve前夜)→万圣节前夜。

【词源解释】

来自All-hallow even的缩写,意思就是“万圣节前夜”。万圣节的前身是古代凯尔特人的“萨温节”(Samhain),在每年的11月1日,被古代凯尔特人视为新年的第一天,相当于中国的“春节”。古代凯尔特人信奉“德鲁伊”宗教,相信故人的亡魂会在萨温节的前夜(10月30日夜)回到故居,在活人身上找寻生灵,借此再生,而且这是人在死后能获得再生的唯一希望。活着的人惧怕亡魂来转生,于是人们就在萨温节前夜熄掉家里的炉火和烛光,让亡魂无法找到家里来,还把自己打扮成妖魔鬼怪的模样,把亡魂吓走。基督教成为西方社会的主流宗教后,独尊上帝为唯一神灵,用数量众多的“圣徒”来取代以往多神教中的各种神灵。由于圣徒数量太多,有些圣徒没有自己专属的纪念日,于是将每年的11月1日定为“万圣节”(All-hallow's day),用来统一纪念所有的圣徒。由于这一天正好和传统的萨温节重合,所以人们就在前一夜按照传统方式来庆祝。这就是All-hallow even(万圣节前夜),后被简化为Halloween。

hallucinogen

hallucinogen:[həˈluːsɪnədʒen]n.迷幻剂。

【结构分析】

hallucinogen=hallucin(幻觉)+o(连接字母)+gen(产生)→产生幻觉的物质→迷幻剂。词根hallucin-(幻觉)来自拉丁语,可能最终源自希腊语。 助记窍门:hallucin-谐音“葫芦僧”。词根gen-(产生,起源,生殖,出生,种族,血统)来自希腊语,和拉丁词根gen-/gener-(产生,起源,生殖,出生,种族,血统)及日耳曼词根kin-(家庭、氏族)最终都源自原始印欧语词根*gene-(生),辅音字母k-g相通。

hallucinogenic

hallucinogenic:[həˌluːsɪnəˈdʒenɪk]adj.引起幻觉的;迷幻剂的。

【结构分析】

hallucinogenic=hallucin(幻觉)+o(连接字母)+gen(产生)+ic(形容词后缀)→产生幻觉的,迷幻剂的。词根hallucin-(幻觉)来自拉丁语,可能最终源自希腊语。 助记窍门:hallucin-谐音“葫芦僧”。词根gen-(产生,起源,生殖,出生,种族,血统)来自希腊语,和拉丁词根gen-/gener-(产生,起源,生殖,出生,种族,血统)及日耳曼词根kin-(家庭、氏族)最终都源自原始印欧语词根*gene-(生),辅音字母k-g相通。

halogen

halogen:['hælədʒən]n.卤素。

【结构分析】

halogen=hal(盐)+o(连接字母)+gen(产生)→产生盐的物质→卤素。词根hal-(盐、卤)来自希腊语。它和拉丁词根sal-/sals-(盐,用盐腌)及日耳曼单词salt(盐)最终都源自原始印欧语词根*sal- (盐,用盐腌),第一个辅音s在希腊语中音变为h。词根gen-(产生,起源,生殖,出生,种族,血统)来自希腊语,和拉丁词根gen-/gener-(产生,起源,生殖,出生,种族,血统)及日耳曼词根kin-(家庭、氏族)最终都源自原始印欧语词根*gene-(生),辅音字母k-g相通。

halt

halt:[hɔːlt] n.v.(使)突然停止,暂停。

【词源解释】

来自德语,源自原始日耳曼语,经由意大利语和法语进入英语,和单词hold(抓住,持有)同源,元音字母a-o相通,辅音字母t-d相通。

halve

halve:[hɑːv] v.(使)减半,把……对半分。

【词源解释】

来自英国人本族语(属于日耳曼语),和half(一半)同源,v-f相通。

ham

ham:[hæm] n. 火腿;表演过火的拙劣演员。

【词源解释】

从词源上讲,英语单词ham指的是“弯曲部位”。它来自原始日耳曼语kham-(弯曲的)。直到16世纪前,这个词指的都是“膝盖背后的弯曲部位”。单词hamstring(腿筋)就显示了ham的原始含义。从16世纪中叶开始,该词含义逐渐发生变化。先是指“大腿背面”,后变成“大腿”。到17世纪时,它的含义已经变成“用猪等牲畜的大腿腌制加工而成的肉制品”,相当于中国的“火腿”。十九世纪期间,美国一些滑稽演奏团常有白人把脸涂黑,演奏黑人音乐。这些假黑人要用火腿油(hamfat)卸去脸上的妆,所以他们演唱的歌曲之中,有一首特别流行的就叫做The Hamfat Man(《火腿油的人》)。这些“火腿油的人”表演一般都很夸张,人们于是就把这类三流演员叫做hamfatter,后来简化为ham。

Hamburg

Hamburg:['hæmbə:ɡ]n.汉堡(德国城市名)。

【结构分析】

Hamburg=ham(河湾)+burg(城堡)→河湾处的城堡→汉堡。词根burg-/burgh-(山、堡垒、城堡、设防城镇)来自日耳曼语,出现在很多日耳曼地名中,本意为“高处”,引申为建造在高处的堡垒。

hamburger

hamburger:[ˈhæmbɜːɡə(r)] n. 汉堡包,火腿汉堡。

【结构分析】

hamburger=Hamburg(德国汉堡市)+er(在此表相关事物)→汉堡市出产的牛排→用汉堡牛排做的三明治→汉堡包。

【词源解释】

来自德语,原本是Hamburger steak(汉堡市的牛排)的省略形式。德国汉堡市的牛排极其美味,闻名欧洲,后来随德国移民传入美国。美国人将汉堡牛排夹在面包中,做成三明治来吃,将其称为hamburger(汉堡包),并衍生出众多以后缀-burger(堡)结尾的食品名称,如beefburger(牛肉煲)、cheeseburger(奶酪堡)等。

hand

hand:[hænd]n. 手vt. 传递,交给;搀扶。

【词源解释】

来自英国人本族语(属于日耳曼语)。

handbag

handbag:[ˈhændbæɡ] n. 手提包。

【结构分析】

handbag=hand(手)+bag(袋、包)→手提包。

handbook

handbook:[ˈhændbʊk] n. 手册;指南。

【结构分析】

handbook=hand(手)+book(书)→手册。

handful

handful:[ˈhændfʊl] n. 一把;少数。

【结构分析】

handful=hand(手)+ful(充满……的量)→装满一手的量→一把→少数。

handicap

handicap:[ˈhændikæp] vt.妨碍;使不利n.不利条件;障碍。

【结构分析】

handicap=hand(手)+i(n)(在里面)+ cap(帽子)→手放在帽子里。

【词源解释】

原本是一个赌博术语,指邀请一个仲裁人来确定赔率。打赌的双方将手放到帽子里,等仲裁人宣布赔率后同时将手从帽子里拿出来。如果双方都摊开手则表示双方都接受该赔率,赌博得以进行。该词后来词义变宽,泛指赌博或比赛时为了实现公平性而进行的各种调整和设置。除了设置赔率外,另外最常用的方式是给优势方设置障碍或不利条件,如在赛马比赛中,给优势赛马增加负重。因此,handicap又衍生出“障碍、不利条件”的含义。

handkerchief

handkerchief:[ˈhæŋkətʃɪf; ˈhæŋkətʃiːf] n. 手帕;头巾,围巾。

【结构分析】

handkerchief=hand(手)+kerchief(方巾)→手帕。

handle

handle:[ˈhændl] n.把手,柄v. 处理;操作。

【结构分析】

handle=hand(手)+le(名词后缀表工具;或动词后缀表反复)→手可抓的工具;用手反复做事→把手,柄;处理,操作。

handsome

handsome:[ˈhænsəm] adj. (男子)英俊的;可观的。

【结构分析】

handsome=hand(手)+some(形容词后缀)→趁手的,方便的→合适的,恰当的→英俊的,可观的。

handwriting

handwriting:[ˈhændraɪtɪŋ] n. 笔迹;书法;书写;手稿。

【结构分析】

handwriting=hand(手)+writing(书写)→笔迹,书法。

handy

handy:[ˈhændi] adj. 便利的;手边的,易于取到的;手巧的。

【结构分析】

handy=hand(手)+y(形容词后缀,表示具有某种特征)→手巧的→手边的,易于取到的→便利的。

haphazard

haphazard:[hæpˈhæzəd] adj. 随意的,无计划的。

【结构分析】

haphazard=hap(运气)+hazard(风险)→凭运气的→随意的,无计划的。词根hap-/happ-(运气,幸运,偶然)来自日耳曼语。参考单词hazard(危险,风险)。

hapless

hapless:[ˈhæpləs] adj.不幸的,倒霉的。

【结构分析】

hapless=hap(运气,幸运)+less(缺乏……的)→缺乏幸运的→不幸的,倒霉的。词根hap-/happ-(运气,幸运,偶然)来自日耳曼语。

happen

happen:['hæpən] vi. 发生;碰巧;偶然遇到。

【结构分析】

happen=happ(偶然)+en(动词后缀,使成为)→使成为偶然,偶然发生→发生,碰巧。 词根hap-/happ-(运气,幸运,偶然)来自日耳曼语。

happiness

happiness:['hæpɪnəs] n. 幸福。

【结构分析】

happiness=happi(=happy,幸福的)+ness(抽象名词后缀,表性质和状态)→幸福。 参考单词happy(快乐的,幸福的)。

happy

happy:['hæpɪ] adj. 幸福的,快乐的。

【结构分析】

happy=happ(幸运)+y(形容词后缀,有很多……的)→幸运的→幸福的,快乐的。 词根hap-/happ-(运气,幸运,偶然)来自日耳曼语。

harass

harass:[ˈhærəs; həˈræs]vt. 骚扰,侵扰,困扰,反复袭击。

【词源解释】

来自法语,源自原始日耳曼语,前半截hara-可能是个拟声词,和here(这里)同源,本意可能是“来咬这里”,是唆使狗去攻击猎物的指令。所以harass的本意可能是指唆使狗去反复攻击猎物,消耗其体力。它后来用作军事术语,表示反复骚扰敌军,消耗敌军的体力和耐心。后来应用于日常生活中,泛指反复骚扰,使人厌烦。

harassment

harassment:[ˈhærəsmənt; həˈræsmənt]n. 骚扰;烦恼。

【结构分析】

harassment=harass(骚扰)+ment(抽象名词后缀,表行为)→骚扰。

hard

hard:[hɑːd]adj.努力的;硬的;困难的;辛苦的;确实的;严厉的;猛烈的;冷酷无情的adv.努力地;困难地;辛苦地;接近地;猛烈地;牢固地。

【词源解释】

来自英国人本族语(属于日耳曼语),本意是“硬的”,引申为“困难的,猛烈的,努力的”等多个含义。

harden

harden:['hɑrdn]vi.变硬,变坚固;变坚强;变冷酷vt.使变硬;使坚强;使冷酷。

【结构分析】

harden=hard(硬的)+en(=in,进入某种状态,变得)→(使)变硬→(使)变坚强或冷酷。参考单词hard(硬的)。

hardly

hardly:[ˈhɑːdli]adv.几乎不,简直不;刚刚。

【结构分析】

hardly=hard(困难的)+ly(副词后缀)→艰难地→几乎不,简直不,刚刚。参考单词hard(硬的)。

hardship

hardship:[ˈhɑːdʃɪp] n. 困苦;苦难;艰难险阻。

【结构分析】

hardship=hard(困难的)+ship(名词后缀,表性质和状态)→困苦。

hardware

hardware:[ˈhɑːdweə(r)] n.计算机硬件;五金器具。

【结构分析】

hardware=hard(硬的)+ware(器具)→硬件→五金器具,计算机硬件。

hardworking

hardworking:['hɑːd,wɜːkɪŋ] adj. 努力工作的。

【结构分析】

hardworking=hard(努力)+work(工作)+ing(现在分词形式,构成形容词,表能力和倾向)→努力工作的。

hardy

hardy:['hɑːdɪ]adj.强健的;能吃苦耐劳的;耐寒的。

【结构分析】

hardy=hard(硬的)+y(形容词后缀)→硬的→强健的,能吃苦耐劳的,耐寒的。参考单词hard(硬的)。

harmful

harmful:[ˈhɑːmfl] adj. 有害的。

【结构分析】

harmful=harm(伤害)+ful(充满……的)→有害的。

harmless

harmless:[ˈhɑːmləs] adj. 无害的;无恶意的。

【结构分析】

harmless=harm(伤害)+less(没有……的,缺乏……的)→无害的。

harmonic

harmonic: [hɑːˈmɒnɪk] adj. 和谐的;和声的;音乐般的n. 谐波;和声。

【结构分析】

harmonic=Harmon(y)(和谐,和声)+ic(形容词后缀)→和谐的,和声的。参考单词harmony(和谐,和声,和睦,协调)。

harmonica

harmonica:[hɑːˈmɒnɪkə] n. 口琴(等于mouth organ)。

【结构分析】

harmonica=harmonic(和谐的)+a(名词后缀)→能发出和谐之声的东西→口琴。

【词源解释】

18世纪美国最著名的科学家本杰明·富兰克林(Benjamin Franklin)发明了一种新的乐器,将不同音高、由大渐小的玻璃杯盘侧向排列,穿于一水平轴上,轴端以杠杆连踏板,踩动踏板使半浸于浅水槽中的玻璃杯盘旋转,以手指摩擦湿润的杯盘上部边缘发音。富兰克林将这种乐器称为harmonica,字面意思就是“和声”。后来,人们把口琴(mouth organ)也称为harmonica。

harmonious

harmonious:[hɑːˈməʊniəs]adj. 和谐的,悦耳的,和睦的,协调的。

【结构分析】

harmonious=harmoni(=harmony,和谐,和声,和睦,协调)+ous(形容词后缀,有很多……的)→和谐的,悦耳的,和睦的,协调的。参考单词harmony(和谐,和声,和睦,协调)。

harmonise

harmonise:[ˈhɑːmənaɪz] vt. 使和谐,使协调vi. 协调,和谐,以和声唱。

【结构分析】

harmonise=harmon(y)(和谐,协调)+ise(动词后缀)→(使)和谐,(使)协调→以和声唱。

【词源解释】

派生自单词harmony(和谐,协调)。英式英语拼写方式,对应美式拼写为harmonize。

harmonize

harmonize: [ˈhɑːmənaɪz] vt. 使和谐,使协调vi. 协调,和谐,以和声唱。

【结构分析】

harmonize=harmon(y)(和谐,协调)+ize(动词后缀)→(使)和谐,(使)协调→以和声唱。

【词源解释】

派生自单词harmony(和谐,协调)。美式英语拼写方式,对应英式拼写为harmonise。

harmony

harmony:[ˈhɑːməni] n. 融洽,和谐,和声,和睦,协调。

【结构分析】

harmony=harm(结合)+ony(抽象名词后缀,表状态)→结合到一起,融为一体→融洽,和谐,和声,和睦,协调。

【词源解释】

源自希腊语名词harmonia(和谐),前半截harm-来自名词harmos(结合),最终源自原始印欧语词根*ar-(结合),同源词有arm(胳臂、武器)。

harness

harness:[ˈhɑːnɪs] n. 马具,轭具vt.将轭具套上;(比喻)控制并利用。

【词源解释】

来自古法语,源自日耳曼语,原本指战马的披甲和挽具。

harvest

harvest:['hɑːvɪst] v.收割n.收获。

【词源解释】

来自英国人本族语(属于日耳曼语),前半截harv-源自原始印欧语词根*kerp-(采摘、收集),h-k相通,v-p相通。harvest本意是“收获的季节”,在历史上曾经表示“秋季”,后来被autumn取代,转而表示“收获”。

haste

haste:[heɪst] n.仓促,急忙。

【词源解释】

来自古法语,源自日耳曼语。

hasten

hasten:[ˈheɪsn] vt. 加速;使赶紧;催促vi. 赶快;急忙。

【结构分析】

hast(e)(仓促,急忙)+en(=in,进入,投入至,使变得)→(使)赶紧,催促。 参考单词haste(仓促,急忙)。

hasty

hasty:[ˈheɪsti] adj. 轻率的;匆忙的;草率的。

【结构分析】

hasty=hast(e)(匆忙)+y(形容词后缀,有很多……的)→匆忙的。 参考单词haste(仓促,急忙)。

hateful

hateful:[ˈheɪtfl] adj. 可憎的;可恨的;可恶的。

【结构分析】

hateful=hate(憎恨)+ful(充满……的)→可憎的。

hatred

hatred:[ˈheɪtrɪd] n. 憎恨,怨恨,敌意。

【结构分析】

hatred=hat(e)(憎恨)+red(罕见抽象名词后缀,表性质和状态)→憎恨,怨恨,敌意。

haughty

haughty:[ˈhɔːti]adj.高傲的;傲慢的;自大的。

【结构分析】

haughty=h(插入成分,无含义)+aught(=alt,高的)+y(形容词后缀)→高高在上的→高傲的,傲慢的。词根al-(滋养,使增长,长高)来自拉丁语。它和日耳曼单词old(长大的,年老的)中的ol-最终都源自原始印欧语词根*al-(2)(滋养)。它的过去分词形式为alt-(高的)。

【词源解释】

来自古法语,开头的字母h是受法语单词hoh(高的)影响而加上的。

have

have:[həv;hæv]vt.有;拿;让;从事。(引申含义太多了,一页都写不完)

【结构分析】

have=hav(持有)+e→持有→有,拿→让,从事,其他引申含义。词根hav-(持有,保持)来自日耳曼语。它和拉丁词根cap-(抓住,持有,容纳)最终都源自原始印欧语词根*kap- (抓住,持有,容纳)。

hay

hay:[heɪ] n.(做饲料的)干草,草料。

【词源解释】

来自英国人本族语(属于日耳曼语),本意是“割下来的东西”,和单词hew(砍、割)同源。【应用实例】hit the hay(上床睡觉),hay fever(枯草热),make hay while the sun shines(趁有太阳时晒干草,趁热打铁,抓紧时机)。

hazard

hazard:[ˈhæzəd] n.危险,风险,隐患;双骰子游戏vt.拿……冒险;冒昧地说。

【词源解释】

来自古法语hasard,源自西班牙语azar,很可能最终源自阿拉伯语al zahr(the dice,骰子),原本指的是古代阿拉伯人玩的一种赌博游戏。在十字军东征期间,十字军从阿拉伯人那里学会了这种游戏,并将其带回欧洲发扬光大。西班牙人根据这个单词的发音,将其在西班牙语中拼写为azar。进入法语后,被法国人在前后增加了不发音的字母h和d。该词最终在英语中拼写为hazard,按照英文单词的发音规则,原本不发音的字母h和d都发音。由于这种游戏都需要冒险、赌运气,所以hazard一词就衍生出了“风险、危险”等含义。

hazardous

hazardous:[ˈhæzədəs] adj.危险的,冒险的。

【结构分析】

hazardous=hazard(风险,风险)+ous(形容词后缀,有很多……的)→冒险的,危险的。参考单词hazard(风险,危险)。

headache

headache:[ˈhedeɪk] n.头痛。

【结构分析】

headache=head(头)+ache(疼痛)→头痛。

heading

heading:[ˈhedɪŋ] n. 标题;方位。

【结构分析】

heading=head(领头;使头朝向某个方向)+ing(现在分词后缀,在此构成名词)→标题(领头之物);方位(头的朝向)。

headline

headline:[ˈhedlaɪn] n.头条。

【结构分析】

headline=head(头)+line(行)→头条。

headlong

headlong:[ˈhedlɒŋ] adv.adj.头朝前地/的,匆忙地/的,草率地/的。

【结构分析】

headlong=head(头)+long(副词后缀-ling的变体,表方位)→头朝前地→匆忙地,草率地→(转作形容词,仅用作定语)头朝前的,匆忙的,草率的。

headmaster

headmaster:[ˌhedˈmɑːstə(r)] n.校长。

【结构分析】

headmaster=head(头)+master(大师,教师)→教师的首领→校长。

headmistress

headmistress:[ˌhedˈmɪstrəs] n.女校长。

【结构分析】

headmistress=head(头)+mistress(女教师)→教师的女首领→女校长。

headquarters

headquarters:[ˌhedˈkwɔːtəz] n. 总部;指挥部;司令部。

【结构分析】

headquarters=head(头,首要的)+quarters(军队的营房)→军队的总部,指挥部,司令部→其他机构的总部。

heal

heal:[hiːl] vt.治愈,痊愈;vi.痊愈。

【词源解释】

来自英国人本族语(属于日耳曼语),和单词whole(完整的)同源,本意是“完整无缺的,健全的,健康的”,转作动词,表示“(使)变得健全、健康”。

health

health:[helθ] n. 健康;卫生;保健。

【结构分析】

health=heal(健康的,完整的,和whole同源)+th(抽象名词后缀,表性质和状态)→健康。

healthful

healthful:['helθfl] adj.有益健康的。

【结构分析】

healthful=health(健康)+ful(形容词后缀)→有益健康的。参考单词health(健康)。【近义辨析】healthy和healthful都是health派生出的形容词,区别在于:healthy既可以表示“健康的”,还可以表示“有益健康的”;healthful主要表示“有益健康的”,很少用来表示“健康的”。

healthy

healthy:[ˈhelθi] adj. 健康的;有益于健康的。

【结构分析】

healthy=health(健康)+y(形容词后缀,有很多……的)→健康的。

hearing

hearing:[ˈhɪərɪŋ] n. 听力;审讯;听证会。

【结构分析】

hearing=hear(听见)+ing(现在分词形式,在此构成名词,表行为和能力)→听力,审讯,听证会。

hearse

hearse:[hɜːs] n.灵车,柩车。

【词源解释】

来自古法语,源自拉丁语,本意是“耙子”,和rehearse(排练,“反复耙”)同源。基督教教堂中的一种灯具由于插上蜡烛后形状类似一把耙子,所以也被称为hearse。在教堂举行丧礼时,通常会把这种耙形灯具放在灵柩的上方。所以hearse一词又衍生出“灵柩、灵车”的含义,原本表示“耙子”、“耙形灯具”的含义反而被人淡忘了。

hearth

hearth:[hɑːθ] n.灶台,炉膛,壁炉地面。

【结构分析】

hearth=hear(罕见词根,表燃烧)+th(抽象名词后缀,表状态)→正在燃烧之状态→(转作具体名词)烧火的场所→灶台,炉膛,壁炉地面

heat

heat:[hiːt] n.热v.加热,变热,受热。

【词源解释】

来自英国人本族语(属于日耳曼语),和单词hot(热的)同源。

heating

heating:[ˈhiːtɪŋ] n.加热;供暖;暖气设备adj. 加热的;供热的。

【结构分析】

heating=heat(加热)+ing(现在分词形式)→加热,加热的(设备)。

heave

heave:[hiːv]v.用力举起(或拖拉);起伏;投掷;呕吐,恶心;发出(叹息等)n.拖,拉,推,举,抛,起伏。

【结构分析】

heave=heav(=hav,抓住,持有)+e→用力抓起→举起→拖,拉,推,起伏,抛→呕吐,发出叹息。词根hav-(持有,保持)来自日耳曼语。它和拉丁词根cap-(抓住,持有,容纳)最终都源自原始印欧语词根*kap- (抓住,持有,容纳)。

heaven

heaven:[ˈhevn] n. 天堂。

【词源解释】

来自英国人本族语(属于日耳曼语),最初的本意就是“天空,苍穹”,指的是太阳、月亮等各种天体所在的区域。由于在神话中,这些天体往往被神化为各种天神,因此heaven一词也就表示这些天神们的居所。基督教诞生后,英国的基督徒便将heaven等同于基督教中所说的“天堂”,即上帝居住的地方,好人死后要去的地方。。

heavenly

heavenly:[ˈhevnli] adj. 天上的;天国的,神圣的;极好的。

【结构分析】

heavenly=heaven(天上,天国)+ly(形容词和副词后缀)→天上的,天国的→神圣的,极好的。参考单词heaven(天上,天国)。【应用实例】heavenly bodies就是“天体”。

heavily

heavily:[ˈhevɪli] adv. 沉重地;猛烈地。

【结构分析】

heavily=heavi(=heavy,沉重的)+ly(副词后缀)→沉重地。

hectic

hectic:[ˈhektɪk] adj.紧张忙碌的,脸色红热的,(古)痨病的n.(古)痨病热。

【结构分析】

hectic=hect(习惯,持续)+ic(形容词后缀)→习惯性的,持续的(身体发热)→痨病热→脸色红热的,紧张忙碌的。

【词源解释】

源自希腊语。古希腊名医盖伦(Galen)发现,有些病人脸部持续红热,像是发烧不退。因此,他将这种病症称为hectic fever(痨病热),字面意思意思是“持续的、习惯性的发热”,常常简化为hectic。到了近代,医生才知道这种病就是肺结核。由于肺结核病人时常发热,容易引发亢奋,hectic一词也就产生了“紧张忙碌的”之意。

hector

hector:[ˈhektə(r)] vt.威吓,欺凌。

【词源解释】

源自古希腊神话中特洛伊大王子赫克托耳(Hector)之名。在古希腊神话中,赫克托耳是特洛伊的大王子及第一勇士,被称为“特洛伊的城墙”,和阿喀琉斯(Achilles)决斗时死在对方手里。在与阿喀琉斯决斗之前他已经杀死了多名希腊勇士,令敌人闻风丧胆,所以从其名字产生了小写的hector一词,表示“令人恐惧的人”、“英勇无畏的战士”。17世纪时英国伦敦的街头小混混们将自己称为“hector”,玷污了赫克托耳的名声。所有后来hector的含义急转直下,变成贬义,用作动词,表示“威吓、欺凌”。

hedgehog

hedgehog:[ˈhedʒhɒɡ] n. 刺猬,豪猪。

【结构分析】

hedgehog=hedge(树篱笆,在此指荆刺)+hog(猪)→长有荆刺的猪→刺猬,豪猪。

hedonic

hedonic:[hiːˈdɒnɪk]adj.享乐的;快乐的;快乐论的。

【结构分析】

hedonic=hedon(快乐)+ic(形容词后缀)→快乐的,享乐的,快乐论的。词根hedon-(快乐)来自希腊语,前面的hed-和拉丁词根suav-(甜的,令人愉悦的)以及日耳曼单词sweet(甜的)最终都源自原始印欧语词根*swad-(甜的,令人愉悦的),辅音s在希腊语中音变为h。

hedonism

hedonism:[ˈhedənɪzəm; ˈhiːdənɪzəm]n.享乐主义;快乐论。

【结构分析】

hedonism=hedon(快乐)+ism(主义)→享乐主义。词根hedon-(快乐)来自希腊语,前面的hed-和拉丁词根suav-(甜的,令人愉悦的)以及日耳曼单词sweet(甜的)最终都源自原始印欧语词根*swad-(甜的,令人愉悦的),辅音s在希腊语中音变为h。

hedonist

hedonist:[ˈhedənɪst; ˈhiːdənɪst]n.享乐主义者。

【结构分析】

hedonist=hedon(快乐)+ist(主义者)→享乐主义者。词根hedon-(快乐)来自希腊语,前面的hed-和拉丁词根suav-(甜的,令人愉悦的)以及日耳曼单词sweet(甜的)最终都源自原始印欧语词根*swad-(甜的,令人愉悦的),辅音s在希腊语中音变为h。

hedonistic

hedonistic:[ˌhedəˈnɪstɪk; ˌhiːdəˈnɪstɪk]adj.享乐主义的。

【结构分析】

hedonistic=hedonist(=hedonism,享乐主义)+ic(形容词后缀)→享乐主义的。参考单词hedonism(享乐主义)。

heed

heed:[hiːd] n.vt.注意,留心。

【词源解释】

来自英国人本族语(属于日耳曼语),源自原始印欧语词根*kadh-(遮蔽,掩盖),和单词hat(帽子)、hood(兜帽)同源,本意是“掩护,保护”,引申为“注意,留心”。

heel

heel:[hiːl] n.脚后跟,鞋的后跟。

【词源解释】

来自英国人本族语(属于日耳曼语),同源单词很少。

height

height:[haɪt] n. 高度;高处,高地。

【结构分析】

height=heigh(=high,高的)+ t(=th,抽象名词后缀,表性质和状态)→高度→(转作具体名词表实例)高处,高地。

heighten

heighten:[ˈhaɪtn] v.提高;升高;增高;加强。

【结构分析】

heighten=height(高度)+en(和in同源,(使)进入至某种状态,(使)变成,(使)变得)→使变高→提高,升高,增高,加强。

heir

heir:[eə(r)]n.继承人;后嗣;嗣子。

【词源解释】

来自拉丁词根hered-(继承人)的前半截her-,在法语中发生了音变,单元音字母e音变为双元音字母ei。词根hered-(继承人)来自拉丁语。

heiress

heiress:[eəˈres; ˈeərəs]n.女继承人。

【结构分析】

heiress=heir(继承人)+ess(阴性名词后缀)→女继承人。参考单词heir(继承人)。

heliacal

heliacal:[hɪˈlaɪəkəl]adj.(天文学)太阳的;接近太阳的,与太阳同时升落的。

【结构分析】

heliacal=heli(太阳)+acal(=ical,形容词后缀)→太阳的→接近太阳的,与太阳同时升落的。词根heli-(太阳)后面来自希腊语。它和拉丁词根sol-(太阳)以及日耳曼单词sun(太阳)最终都源自原始印欧语词根*sawel-(太阳),辅音s在希腊语中音变为h。

helical

helical:['helɪkl]adj.螺旋形的。

【结构分析】

helical=helic(螺旋)+al(形容词后缀)→螺旋形的。词根helic-(螺旋)来自希腊语,前半截hel-和拉丁词根volv-(转,滚,卷)最终都源自原始印欧语词根*wel-(2) (旋转,滚动)。

helicity

helicity:[hɪˈlɪsɪti]n.螺旋性。

【结构分析】

helicity=helic(螺旋)+ity(抽象名词后缀,表性质和状态)→螺旋性。词根helic-(螺旋)来自希腊语,前半截hel-和拉丁词根volv-(转,滚,卷)最终都源自原始印欧语词根*wel-(2) (旋转,滚动)。

helicopter

helicopter:[ˈhelɪkɒptə(r)]n.直升飞机。

【结构分析】

helicopter=helic(螺旋的)+o(连接字母)+pter(翅膀,和feather(羽毛)源自同一个老祖宗,本意是“用来飞的东西”)→螺旋的翅膀→直升飞机。词根helic-(螺旋)来自希腊语,前半截hel-和拉丁词根volv-(转,滚,卷)最终都源自原始印欧语词根*wel-(2) (旋转,滚动)。

【词源解释】

helicopter一词来自法语,诞生于1861年,可能是由法国贵族古斯塔夫·德庞顿·德阿梅古创造,用来描述他发明的双旋翼飞行器模型。法国著名科幻小说作家儒勒·凡尔纳曾在其科幻小说广泛使用该词,从而使该词得以流行。后来,直升飞机问世后就采用了这个单词作为名称。

heliocentric

heliocentric:[ˌhiːliəˈsentrɪk]adj.日心的;以太阳为中心的n.日心说。

【结构分析】

heliocentric=heli(太阳)+o(连接字母)+centr(中心)+ic(形容词后缀)→以太阳为中心的。词根heli-(太阳)后面来自希腊语。它和拉丁词根sol-(太阳)以及日耳曼单词sun(太阳)最终都源自原始印欧语词根*sawel-(太阳),辅音s在希腊语中音变为h。词根centr-(中心)来自希腊语,本意是指“尖刺”,特指圆规的尖端,画圆时位于圆的中心位置,故引申为“中心”。

heliolatry

heliolatry:[,hiːlɪ'ɒlətrɪ]n.太阳崇拜。

【结构分析】

heliolatry=heli(太阳)+o(连接字母)+latr(崇拜)+y(抽象名词后缀)→太阳崇拜。词根heli-(太阳)后面来自希腊语。它和拉丁词根sol-(太阳)以及日耳曼单词sun(太阳)最终都源自原始印欧语词根*sawel-(太阳),辅音s在希腊语中音变为h。词根latr-(崇拜)来自希腊语,常和抽象名词后缀-y组合为后缀-latry表示某种崇拜。

heliophobia

heliophobia:[,hi:liə'fəubiə]n.日光恐怖症。

【结构分析】

heliophobia=heli(太阳)+o(连接字母)+phob(恐惧)+ia(名词后缀,表病症)→太阳恐怖症。词根heli-(太阳)后面来自希腊语。它和拉丁词根sol-(太阳)以及日耳曼单词sun(太阳)最终都源自原始印欧语词根*sawel-(太阳),辅音s在希腊语中音变为h。词根phob-(恐惧,厌恶)来自希腊语。在古希腊神话中,战神有个儿子就叫做Phobos(福波斯),代表了战争的恐怖。它的反义词根是phil-(喜爱,痴迷),经常成对出现于医学术语中。

helioscope

helioscope:[ˈhiːlɪəʊˌskəʊp]n.太阳望远镜。

【结构分析】

helioscope=heli(太阳)+o(连接字母)+scop(观察)+e→观察太阳的仪器→太阳望远镜。词根heli-(太阳)后面来自希腊语。它和拉丁词根sol-(太阳)以及日耳曼单词sun(太阳)最终都源自原始印欧语词根*sawel-(太阳),辅音s在希腊语中音变为h。词根scop-(看,观察)来自希腊语。它和拉丁词根spec- (看,观察)以及日耳曼单词spy(侦察)最终都源自原始印欧语词根*spek- (观察,仔细看),只是c和p调换了位置。

heliosis

heliosis:[ˌhiːlɪˈoʊsɪs]n.(医)日射病,中暑。

【结构分析】

heliosis=heli(太阳)+o(连接字母)+sis(抽象名词后缀,表行为的结果)→太阳作用(于人体)的结果→日射病,中暑。词根heli-(太阳)后面来自希腊语。它和拉丁词根sol-(太阳)以及日耳曼单词sun(太阳)最终都源自原始印欧语词根*sawel-(太阳),辅音s在希腊语中音变为h。

heliotrope

heliotrope:[ˈhiːliətrəʊp]n.天芥菜属植物;向阳植物。

【结构分析】

heliotrope=heli(太阳)+o(连接字母)+trop(转向)+e→转向太阳→向阳植物→(特指)天芥菜属植物。词根heli-(太阳)后面来自希腊语。它和拉丁词根sol-(太阳)以及日耳曼单词sun(太阳)最终都源自原始印欧语词根*sawel-(太阳),辅音s在希腊语中音变为h。词根trop-(转向,引申为途径、方向,方式)来自希腊语,最终源自原始印欧语词根*trep-(转)。

heliotropic

heliotropic:[,hiːlɪə'trɒpɪk]adj.向日性的,趋光性的。

【结构分析】

heliotropic=heli(太阳)+o(连接字母)+trop(转向)+ic(形容词后缀)→转向太阳的→向日性的,趋光性的。词根heli-(太阳)后面来自希腊语。它和拉丁词根sol-(太阳)以及日耳曼单词sun(太阳)最终都源自原始印欧语词根*sawel-(太阳),辅音s在希腊语中音变为h。词根trop-(转向,引申为途径、方向,方式)来自希腊语,最终源自原始印欧语词根*trep-(转)。

heliotropism

heliotropism:[ˌhiːliˈɒtrəpɪzəm] n.向阳性,趋日性。

【结构分析】

heliotropism=heli(太阳)+o(连接字母)+trop(转向)+ism(抽象名词,表做法、倾向)→转向太阳的倾向→向阳性,趋日性。词根heli-(太阳)后面来自希腊语。它和拉丁词根sol-(太阳)以及日耳曼单词sun(太阳)最终都源自原始印欧语词根*sawel-(太阳),辅音s在希腊语中音变为h。词根trop-(转向,引申为途径、方向,方式)来自希腊语,最终源自原始印欧语词根*trep-(转)。

helium

helium:[ˈhiːliəm]n.氦元素。

【结构分析】

helium=heli(太阳)+um(名词后缀)→属于太阳的元素→氦元素。词根heli-(太阳)后面来自希腊语。它和拉丁词根sol-(太阳)以及日耳曼单词sun(太阳)最终都源自原始印欧语词根*sawel-(太阳),辅音s在希腊语中音变为h。

【词源解释】

1868年8月18日,在一次日蚀观测活动中,科学家在太阳光谱中发现了一条新的黄色谱线,认为它是太阳中的某种未知元素,故以希腊词根heli-(太阳)来命名,称其为helium(氦)。

helix

helix:[ˈhiːlɪks]n.螺旋,螺旋状物;耳轮。

【词源解释】

来自词根helic-(螺旋)。词根helic-(螺旋)来自希腊语,前半截hel-和拉丁词根volv-(转,滚,卷)最终都源自原始印欧语词根*wel-(2) (旋转,滚动)。

hell

hell:[hel]n.地狱。

【结构分析】

hell=hel(藏)+l(双写)→(鬼魂的)藏身之处→地狱。词根hol-(遮盖、藏)来自日耳曼语。它和希腊词根calyp-(遮盖,藏)、拉丁词根cel-(遮盖,藏)最终都源自原始印欧语词根*kel-(1) (遮盖,藏)。

【词源解释】

来自古英语,源自北欧神话中冥界女王赫尔(Hel,又译作海拉)所统治的“海姆冥界”(Helheim,意思是“赫尔的家”),相当于我们中国人所说的阴曹地府。在基督教传入欧洲之前,欧洲人认为不管好人还是坏人,死后统统进入hell。基督教传入欧洲后,英国的基督徒便将hell等同于基督教中所说的“地狱”了,成为了恶人死后才去的地方,而好人则去了天堂(heaven)。

helmet

helmet:['helmɪt]n.钢盔,头盔。

【结构分析】

helmet=hel(=hol,遮盖)+m(名词后缀)+et(指小名词后缀)→小的遮盖物→头盔。词根hol-(遮盖、藏)来自日耳曼语。它和希腊词根calyp-(遮盖,藏)、拉丁词根cel-(遮盖,藏)最终都源自原始印欧语词根*kel-(1) (遮盖,藏)。

helot

helot:[ˈhelət] n.受人轻视之人,奴隶,希洛人。

【词源解释】

来自希腊语Heilotes,本意可能是“俘虏”,特指被斯巴达征服而沦为农奴的人。在古代希腊,强大的斯巴达通过武力征服了周边大片土地和大量人口。这些被征服的人口都沦为奴隶,被称为“希洛人”(helot)。希洛人属于斯巴达城邦的国有奴隶,固定在土地上,被分配给斯巴达人,替他们耕作田地。主人既不能释放也不能贩卖他们。希洛人在向主人缴交一定比例的耕作收成后,可以有限地累积私产。由于斯巴达人在数量上居于劣势,担心希洛人暴动,因此每年斯巴达的城邦首领在就职时都会对希洛人宣战,如此便可杀害希洛人,而不触犯任何宗教上的禁忌。斯巴达还设置了专门对付希洛人的杀手,将任何可能带来威胁的希洛人刺杀掉。由于希洛人的这种悲惨地位,原本表示“希洛人”的英语单词helot一词就产生了“受人轻视之人”的含义。

helpful

helpful:[ˈhelpfl] adj. 有帮助的;有益的。

【结构分析】

helpful=help(帮助)+ ful(充满……的)→有帮助的。

helpless

helpless:[ˈhelpləs] adj. 无助的;无能的;没用的。

【结构分析】

helpless=help(帮助)+less(没有……的,缺乏……的)→无助的,无能的。

hemicycle

hemicycle:[ˈhemɪˌsaɪk(ə)l] n.半圆形,半圆形建筑。

【结构分析】

hemicycle=hemi(半)+cycl(环,圆圈)+e→半圆形,半圆形建筑。词根cycl-(环)来自希腊语。

hemisphere

hemisphere:[ˈhemɪsfɪə(r)] n. 半球。

【结构分析】

hemisphere=hemi(半)+sphere(球)→半球。

henceforth

henceforth:[ˌhensˈfɔːθ] adv. 今后;自此以后。

【结构分析】

henceforth=hence(今后)+forth(自……以后)→自此以后。

heptagon

heptagon:[ˈheptəɡən]n.七角形;七边形。

【结构分析】

heptagon=hept(七)+a(连接字母)+gon(角)→七角形。词根hept-(七)来自希腊语。它和拉丁词根septem-及日耳曼单词seven(七)最终都源自原始印欧语词根*septm- (七)。词根gon-(膝,引申为角,因为膝部能够弯曲形成夹角)来自希腊语。它和拉丁词根genu-(膝)及日耳曼单词knee(膝)最终都源自原始印欧语词根*genu-(1) (膝)。

heptagonal

heptagonal:[hep'tæɡənəl]adj.七角的;七边形的。

【结构分析】

heptagonal=hept(七)+a(连接字母)+gon(角)+al(形容词后缀)→七角的。词根hept-(七)来自希腊语。它和拉丁词根septem-及日耳曼单词seven(七)最终都源自原始印欧语词根*septm- (七)。词根gon-(膝,引申为角,因为膝部能够弯曲形成夹角)来自希腊语。它和拉丁词根genu-(膝)及日耳曼单词knee(膝)最终都源自原始印欧语词根*genu-(1) (膝)。

heptarchy

heptarchy:[ˈheptɑːki]n.七邦盟;七头统治。

【结构分析】

heptarchy=hept(七)+arch(首领,统治)+y(抽象名词后缀)→七头统治→七邦盟(七个自治区组成一个国家)。词根hept-(七)来自希腊语。它和拉丁词根septem-及日耳曼单词seven(七)最终都源自原始印欧语词根*septm- (七)。词根arch-(开始,创始,引领,统治;为首的,主要的;首领)来自希腊语,本意是“成为第一个”,引申为“开始,引领,统治”。

heptathlon

heptathlon:[hep'tæθlən]n.七项全能。

【结构分析】

heptathlon=hept(七)+athl(竞赛)+on(名词后缀)→七项竞赛组成的比赛→七项全能。词根hept-(七)来自希腊语。它和拉丁词根septem-及日耳曼单词seven(七)最终都源自原始印欧语词根*septm- (七)。词根athl-(竞赛)来自希腊语,本意为“奖品”,引申为“争夺奖品的竞赛”。

Hera

Hera:['hiərə]n.赫拉(主神宙斯之妻)。

【结构分析】

Hera=her(保护)+a(阴性名词后缀)→女保护者,保护女神→赫拉。词根her-(保护)来自希腊语。它和拉丁词根serv-(守护,看管,保存)最终都源自原始印欧语词根*ser-(1) (保护,守护,看管),辅音字母s在希腊语中音变为h。

herald

herald:[ˈherəld] n.使者,先驱,预示,前奏;古代的掌礼官或纹章官vt.预示,宣布,称赞。

【结构分析】

herald=her(军队)+ald(指挥)→军队的指挥官,军队统帅→统帅的传令官、信使;掌礼官或纹章官→使者,先驱→(转作动词)充当……的传令官或纹章官→预示,宣布,称赞。

【词源解释】

来自英国人本族语,本意是军队统帅,后来转而表示军队统帅的传令官。在中世纪骑士比武大会中,herald表示骑士的掌礼官或纹章官,在骑士入场时根据骑士的盾徽辨认并向观众通报骑士的身份,顺便对骑士大加歌颂。现在,herald一词常常表示重要人物派来的信使、先驱,或重大事件的前奏、预示。它还可以转作动词,表示预示、宣布或称赞。

herb

herb:[hɜːb] n. 香草,药草。

【词源解释】

来自古法语erbe ,源自拉丁语herba ,本意是“草”。进入英语后,常特指有药用价值或香味的草,或用作专业术语,表示“草本植物”。

herd

herd:[hɜːd] n.兽群,畜群,(有共同特指的)一群人。

【词源解释】

来自英国人本族语(属于日耳曼语)。

hereditable

hereditable:[hɪˈredɪtəb(ə)l]adj.可继承的;可遗传的;常简化为heritable。

【结构分析】

hereditable=heredit(=herit,继承)+able(可以)→可继承的,可遗传的。词根herit-(继承)来自法语,派生自拉丁词根hered-(继承人),本意就是“去做继承人”。原本拼写为heredit-,在法语中音变为herit-。

hereditament

hereditament:[ˌherɪˈdɪtəmənt]n.世袭财产,可继承的财产。

【结构分析】

hereditament=heredit(=herit,继承)+a(连接字母)+ment(名词后缀)→继承的目标→可继承的财产,世袭财产。词根herit-(继承)来自法语,派生自拉丁词根hered-(继承人),本意就是“去做继承人”。原本拼写为heredit-,在法语中音变为herit-。

hereditary

hereditary:[həˈredɪtri]adj.遗传的;世袭的;世代相传的。

【结构分析】

hereditary=heredit(=herit,继承)+ary(形容词后缀)→继承的→遗传的,世袭的,世代相传的。词根herit-(继承)来自法语,派生自拉丁词根hered-(继承人),本意就是“去做继承人”。原本拼写为heredit-,在法语中音变为herit-。

hereditism

hereditism:[hɪˈredɪtɪzəm]n.遗传论;遗传学。

【结构分析】

hereditism=heredit(=herit,遗传)+ism(观点)→遗传论,遗传学。词根herit-(继承)来自法语,派生自拉丁词根hered-(继承人),本意就是“去做继承人”。原本拼写为heredit-,在法语中音变为herit-。

heredity

heredity:[həˈredəti]n.遗传,遗传特征;继承,血统。

【结构分析】

heredity=hered(继承人)+ity(抽象名词后缀,表性质和状态)→作为继承人的性质和状态→遗传,遗传特征;继承,血统。词根hered-(继承人)来自拉丁语。

heresy

heresy:[ˈherəsi] n.异端邪说,异教信仰。

【结构分析】

heresy=here(选择,来自希腊语,同根词很少)+sy(抽象名词后缀)→某人所选择的观点→(和正统思想相左的)思想流派→异端邪说。

【词源解释】

heresy来自希腊语,原本表示各种不同的思想流派。在希腊语的圣经新约中,heresy被用来表示犹太教中的不同派别,比如法利赛派、撒都该派。由于在正统犹太教眼中,这些派别都算异端邪说,所以该词后来引申为异端邪说。

heritable

heritable:[ˈherɪtəbl]adj.可继承的;可遗传的。古时拼写为hereditable。

【结构分析】

heritable=herit(继承)+able(可以)→可继承的,可遗传的。词根herit-(继承)来自法语,派生自拉丁词根hered-(继承人),本意就是“去做继承人”。原本拼写为heredit-,在法语中音变为herit-。

heritage

heritage:[ˈherɪtɪdʒ]n.遗产。

【结构分析】

heritage=herit(继承)+age(名词后缀,在此表结果)→继承之物→遗产。词根herit-(继承)来自法语,派生自拉丁词根hered-(继承人),本意就是“去做继承人”。原本拼写为heredit-,在法语中音变为herit-。

hermit

hermit:[ˈhɜːmɪt] n.隐士,隐修者,隐居者。

【结构分析】

hermit=herm(荒漠)+i(连接字母)+t(相关的人)→荒漠里的人→隐士,隐修者。

【词源解释】

来自希腊语eremites,字面意思就是“荒漠中的人”,与它同源的单词有eremite(隐士)。当隐修刚刚兴起之时,最早的基督教隐修者都是在埃及和叙利亚的沙漠中进行隐修的。【助记窍门】hermit谐音“何觅他”,隐士何觅他?只在此山中,云深不知处。

hermitage

hermitage:[ˈhɜːmɪtɪdʒ] n.隐居处。

【结构分析】

hermitage=hermit(隐士)+age(名词后缀,在此表住处)→隐居处。参考单词hermit(隐士)。

hero

hero:[ˈhɪərəʊ]n.英雄;男主角,男主人公。

【结构分析】

hero=her(保护)+o(希腊语名词词尾残余,可视为名词后缀)→保护者→英雄。

词根her-(保护)来自希腊语。它和拉丁词根serv-(守护,看管,保存)最终都源自原始印欧语词根*ser-(1) (保护,守护,看管),辅音字母s在希腊语中音变为h。

【词源解释】

英语单词hero(英雄)源自希腊语,本意是“保护者”,在古希腊神话中指天神和凡人结合后生下的“半神”,被视为人类的保护者,故称其为hero。实际上,这些所谓的hero(半神)的原型往往源自现实生活中勇气或能力超乎常人的英雄,所以hero一词便常被用来表示“英雄”。

heroic

heroic:[həˈrəʊɪk]adj.英雄的;英勇的n.英勇壮举。

【结构分析】

heroic=hero(英雄)+ic(形容词后缀)→英雄的,英勇的→(转作名词)英勇壮举。参考单词hero(英雄)。

heroin

heroin:[ˈherəʊɪn]n.海洛因。

【结构分析】

heroin=hero(英雄)+in(形容词和名词后缀,在科学领域常表示化学物质)→像英雄一样保护人类(摆脱病痛)的药品→海洛因(德国拜耳公司所发明的强效止痛药的商标名)。参考单词hero(英雄,主角,主人公)。

【词源解释】

1897年,德国拜耳公司的化学家霍夫曼(Felix Hoffmann)首次将海洛因制成药物,具有强大的止痛效果。1898年拜耳公司开始规模化生产该药,并正式注册商品名为“海洛因”(Heroin),以强调其强大的止痛能力。但不久以后,人们就发现了海洛因的致瘾性和对人体的潜在危害,1910年起各国取消了海洛因在临床上的应用。

heroine

heroine:[ˈherəʊɪn]n.女主角;女英雄;女杰出人物。

【结构分析】

heroine=hero(英雄)+ine(阴性名词后缀)→女英雄,女主角。参考单词hero(英雄,主角,主人公)。

heroism

heroism:[ˈherəʊɪzəm]n.英雄气概,英雄主义。

【结构分析】

heroism=hero(英雄)+ism(抽象名词后缀,表观念、主义、做法)→英雄气概,英雄主义。参考单词hero(英雄,主角,主人公)。

herself

herself:[hɜːˈself; həˈself] pron. 她自己。

【结构分析】

herself=her(她)+self(自己)→她自己。

hesitant

hesitant:[ˈhezɪtənt]adj.犹豫的。

【结构分析】

hesitant=hes(粘附)+it(反复动词形式)+ant(形容词后缀,来自拉丁语动词的现在分词后缀,等于ing)→反复粘住无法动弹的→犹豫的。词根her-(粘附)来自拉丁语,过去分词形式为hes-。

hesitate

hesitate:[ˈhezɪteɪt] v. 踌躇,犹豫。

【结构分析】

hesitate=hes(粘附)+it(反复动词形式)+ate(拉丁语动词过去分词后缀,在此用作动词后缀)→反复粘住无法动弹→踌躇,犹豫(思想被粘住无法果断行动)。 词根her-(粘附)来自拉丁语,过去分词形式为hes-。

hesitation

hesitation:[ˌhezɪˈteɪʃn] n.犹豫。

【结构分析】

hesitation=hesitat(e)(犹豫)+ion(名词后缀)→犹豫。参考单词hesitate(犹豫)。

heterodox

heterodox:[ˈhetərədɒks]adj.异端的;非正统的。

【结构分析】

heterodox=heter(不同的)+o(连接字母)+dox(观点)→观点不同的→异端的;非正统的。词根heter-(异,不同)来自希腊语,前面的he-表示“相同”,和词根hom-(同)、单词same(相同的)源自同一个原始印欧语词根;后面的-ter表示比较、对比,在此用来表示反义。词根dox-(观点,意见)来自希腊语,派生自希腊词根dog-(接受,认可),本意就是“接受、认可的事情”。

heterodoxy

heterodoxy:[ˈhetərədɒksi]n.异端邪说。

【结构分析】

heterodoxy=deterodox(异端的)+y(抽象名词后缀)→异端邪说。参考单词heterodox(异端的)。

heterogeneous

heterogeneous:[ˌhetərəˈdʒiːniəs]adj.多相的;异种的;不均匀的;由不同成分形成的。

【结构分析】

heterogeneous=heter(不同的)+o(连接字母)+gen(种类)+e(连接字母)+ous(形容词后缀)→由不同种类的成分组成的→异种的,多相的。词根heter-(异,不同)来自希腊语,前面的he-表示“相同”,和词根hom-(同)、单词same(相同的)源自同一个原始印欧语词根;后面的-ter表示比较、对比,在此用来表示反义。词根gen-(产生,起源,生殖,出生,种族,血统)来自希腊语,和拉丁词根gen-/gener-(产生,起源,生殖,出生,种族,血统)及日耳曼词根kin-(家庭、氏族)最终都源自原始印欧语词根*gene-(生),辅音字母k-g相通。

heteronomous

heteronomous:[ˌhetəˈrɒnɪməs] adj.他治的,他律的,受外界支配的。

【结构分析】

heteronomous=heter(其他的)+o(连接字母)+nom(管理)+ous(形容词后缀)→他人管理的。词根heter-(异,不同)来自希腊语,前面的he-表示“相同”,和词根hom-(同)、单词same(相同的)源自同一个原始印欧语词根;后面的-ter表示比较、对比,在此用来表示反义。词根nom-(分配,管理;规则)来自希腊语。它和拉丁词根numer-(数字,计数)最终都源自原始印欧语词根*nem-(分配)。

heteronomy

heteronomy:[ˌhetəˈrɑːnəmi]n.他治,他律;他律性。

【结构分析】

heteronomy=heter(其他的)+o(连接字母)+nom(管理)+y(抽象名词后缀)→他人管理之状态和性质→他治,他律。词根heter-(异,不同)来自希腊语,前面的he-表示“相同”,和词根hom-(同)、单词same(相同的)源自同一个原始印欧语词根;后面的-ter表示比较、对比,在此用来表示反义。词根nom-(分配,管理;规则)来自希腊语。它和拉丁词根numer-(数字,计数)最终都源自原始印欧语词根*nem-(分配)。

heteronym

heteronym:[ˈhetərənɪm]n.多音字;拼写相同但发音和含义不同的字。

【结构分析】

heteronym=heter(不同的)+onym(名词)→不同的名词→多音字。词根heter-(异,不同)来自希腊语,前面的he-表示“相同”,和词根hom-(同)、单词same(相同的)源自同一个原始印欧语词根;后面的-ter表示比较、对比,在此用来表示反义。词根onym-(名字,名词)来自希腊语,和拉丁词根nomin- (名字)及日耳曼单词name(名字)最终都源自原始印欧语词根*no-men- (名,用来称呼的手段)。前面多了一个辅助发音的元音字母o。

heterosexual

heterosexual:[ˌhetərəˈsekʃuəl] adj. 异性的;异性恋的。

【结构分析】

heterosexual=heter(异)+o(连接字母)+sex(性)+ual(形容词后缀)→异性的,异性恋的。词根heter-(异,不同)来自希腊语,前面的he-表示“相同”,和词根hom-(同)、单词same(相同的)源自同一个原始印欧语词根;后面的-ter表示比较、对比,在此用来表示反义。

hew

hew:[hjuː] vt.砍,劈,削,切,锯vi.坚持,遵从。

【词源解释】

来自英国人本族语(属于日耳曼语),本意是“砍”。短语hew to(坚持,遵从)来自木工领域的专业术语hew to the line(沿着一条线来砍或锯木材),从“坚持某条线路”引申为坚持准则或标准。

hexagon

hexagon:[ˈheksəɡən]n.六角形,六边形。

【结构分析】

hexagon=hex(六)+a(连接字母)+gon(角)→六角形。词根hex-(六)来自希腊语。它和拉丁词根sex-(六)及日耳曼单词six(六)最终都源自原始印欧语词根*s(w)eks- (六),辅音s在希腊语中音变为h。词根gon-(膝,引申为角,因为膝部能够弯曲形成夹角)来自希腊语。它和拉丁词根genu-(膝)及日耳曼单词knee(膝)最终都源自原始印欧语词根*genu-(1) (膝)。

hexagonal

hexagonal:[hekˈsæɡənl]adj.六角的;六边形的。

【结构分析】

hexagonal=hexa(六)+gon(角)+al(形容词后缀)→六角的。词根hex-(六)来自希腊语。它和拉丁词根sex-(六)及日耳曼单词six(六)最终都源自原始印欧语词根*s(w)eks- (六),辅音s在希腊语中音变为h。词根gon-(膝,引申为角,因为膝部能够弯曲形成夹角)来自希腊语。它和拉丁词根genu-(膝)及日耳曼单词knee(膝)最终都源自原始印欧语词根*genu-(1) (膝)。

hexapod

hexapod:[ˈheksəˌpɒd]n.昆虫;六脚的节足动物adj.六脚的。

【结构分析】

hexapod=hex(六)+a(连接字母)+pod(足)→六脚的(动物)→昆虫。词根hex-(六)来自希腊语。它和拉丁词根sex-(六)及日耳曼单词six(六)最终都源自原始印欧语词根*s(w)eks- (六),辅音s在希腊语中音变为h。词根pod-(足)来自希腊语。它和拉丁词根ped-(足)以及日耳曼单词foot(足)最终都源自原始印欧语词根*ped- (足),辅音p-f相通。

hierarch

hierarch:[ˈhaɪəˌrɑːk] n.教主,主教。

【结构分析】

hierarch=hier(宗教团体,教士)+arch(首领)→宗教团体中的首领→教主,主教。词根arch-(开始,创始,引领,统治;为首的,主要的;首领)来自希腊语,本意是“成为第一个”,引申为“开始,引领,统治”。

hierarchical

hierarchical:[ˌhaɪəˈrɑːkɪk(ə)l] adj.等级制度的,分等级的。

【结构分析】

hierarchical=hierarch(y)(层级,等级制度)+ical(形容词后缀)→等级制度的,分等级的。参考单词hierarchy(层级,等级制度)。

hierarchy

hierarchy:['haɪərɑrki] n. 层级,层次结构;等级制度,等级严密的组织,等级制度中的上层、当权者。

【结构分析】

hierarchy=hier(宗教团体,教士)+arch(首领,统治)+y(抽象名词后缀)→宗教团体中的统治制度→(泛指)等级制度,层次结构→等级严密的组织,等级制度中的上层、当权者。 词根arch-(开始,创始,引领,统治;为首的,主要的;首领)来自希腊语,本意是“成为第一个”,引申为“开始,引领,统治”。

【词源解释】

hierarchy源自希腊语,原本是个宗教领域的专业术语,指宗教机构中,由地位较高的祭司(如主教)在宗教活动中担任首领的制度。后来,前半截hier-令人联想到单词higher(较高的),含义引申为“较高级别的人领导较低级别的人这种制度”,也就是“层级、等级制度”,可以用来表示任何组织机构中的等级制度和层次结构。

hieroglyph

hieroglyph:[ˈhaɪərəɡlɪf]n.象形文字;图画文字。

【结构分析】

hieroglyph=hier(神圣的)+o(连接字母)+glyph(雕刻)→神殿里雕刻的符号→象形文字。词根hier-(神圣的)来自希腊语。词根glyph-(雕刻)来自希腊语。它和日耳曼词根clev-(劈开)最终都源自原始印欧语词根*gleubh- (劈开,凿开,雕刻)。

hieroglyphic

hieroglyphic:[,haɪərə'glɪfɪk]adj.象形文字的n.象形文字;象形文字写的文章。

【结构分析】

hieroglyphic=hier(神圣的)+o(连接字母)+glyph(雕刻)+ic(形容词后缀)→雕刻在神殿里的→象形文字(的)。词根hier-(神圣的)来自希腊语。词根glyph-(雕刻)来自希腊语。它和日耳曼词根clev-(劈开)最终都源自原始印欧语词根*gleubh- (劈开,凿开,雕刻)。

highbrow

highbrow: [ˈhaɪbraʊ] n.博学者,趣味高雅的人;卖弄知识的人adj.博学的,趣味高雅的;卖弄知识的。

【结构分析】

highbrow=high(高的)+brow(眉)→眉骨高的(人)→智力发达的(人)→博学者,卖弄知识的(人)。

【词源解释】

颅相学(Phrenology)是一种认为能够根据头颅形状确定人的心理与特质的心理学假说,由德国解剖学家弗朗兹·约瑟夫·加尔(Franz Joseph Gall)于1796年提出。目前这种假说已被证实是伪科学。颅相学认为,眉骨高的人,即所谓的highbrow,智力发达,文化修养高雅;而眉骨低的人,即所谓的lowbrow,则知识程度低,比较低俗。highbrow这个单词出现在美国是在19世纪80年代,用来描述智力或审美的优越性。当然,对于这个带有浓厚种族歧视色彩的词,不少人嗤之以鼻,因此这个词事实上往往被用来反讽那些卖弄知识的人。

highland

highland:[ˈhaɪlənd] n. 高地;丘陵地带。

【结构分析】

highland=high(高)+land(地)→高地。

highlight

highlight:[ˈhaɪlaɪt] vt.高亮;突出;使显著n.最精彩的部分;最重要的事情。

【结构分析】

highlight=high(高)+light(照亮)→高亮,突出。

highly

highly:[ˈhaɪli] adv. 高度地;非常。

【结构分析】

highly=high(高的)+ly(副词后缀)→高度地,非常。

highway

highway:[ˈhaɪweɪ] n.公路;大路。

【结构分析】

highway=high(高的,在此表示“主要的”)+way(道路)→主道路→大路。

hijack

hijack:['haɪdʒæk] n.v.拦路抢劫;劫持(飞机、轮船等交通工具)。

【词源解释】

来自美式英语,具体来源说法不一。有一种解释是:前面的hi-来自highway(公路),后面的jack来自名词jacker(夜晚用Jacklight(照明灯)打猎的人),本意是“夜晚在公路上打猎”,最早指在半路上抢劫贩运私酒的车辆的行为,后来泛指劫持各种正在行驶的交通工具的犯罪行为。

hill

hill:[hɪl] n.丘陵,小山。

【词源解释】

来自英国人本族语(属于日耳曼语),本意是“突起之物”,原本泛指“山”。法国贵族统治英国后,上流社会所讲的法语单词mountain代替了hill,被用来表示较高的山;而普通百姓所讲的日耳曼单词hill则被用来表示小山、丘陵。现在在英国,高度低于2000英尺的山被称为hill,高于2000英尺的才称为mountain。【应用实例】Hill(希尔)是个常见姓氏,可能是因为居住在小山上而以此为姓氏。另一个常见姓氏Hilton(希尔顿)的含义就是“山中村落”(山里屯)。

hillside

hillside:[ˈhɪlsaɪd] n. 山坡,山腹;山腰。

【结构分析】

hillside=hill(小山)+side(边)→山坡。

himself

himself:[hɪmˈself] pron. 他自己。

【结构分析】

himself=him(他)+self(自己)→他自己。

hind

hind:[haɪnd] adj.后面的,后部的。

【词源解释】

来自日耳曼语。

hinder

hinder:[ˈhɪndə(r)] adj.后面的v.阻碍。

【词源解释】

派生自形容词hind(后面的),转作动词表示“向后拖”,引申为“妨碍”。

hinge

hinge:[hɪndʒ] n. 铰链,折叶;中枢。

【词源解释】

来自英国人本族语(属于日耳曼语),和单词hang(悬挂)同源,本意是“用来悬挂门的东西”。

hint

hint:[hɪnt] n.v. 暗示。

【词源解释】

来自英国人本族语(属于日耳曼语),和单词hunt(狩猎,追捕)同源,本意是“不容易抓住,需要努力追捕的东西”,也就是需要动脑子才能理解的暗示。

hinterland

hinterland:[ˈhɪntəlænd] n.内地,腹地。

【结构分析】

hinterland=hint(=hind,后面的)+er(比较级后缀)+land(大地,地方)→比较靠后的地方→内地,腹地。

hippo

hippo:[ˈhɪpəʊ] n.河马。

【词源解释】

单词hippopotamus(河马)的简略形式。

hippocampus

hippocampus:[,hɪpə'kæmpəs]n.海马;马头鱼尾怪兽。

【结构分析】

hippocampus=hipp(马)+o(连接字母)+camp(海怪,来自希腊语,和表示旷野、营地的camp无关)+us(拉丁语名词词尾,在希腊语中是-os)→马头鱼尾怪兽→海马。词根hipp-(马)来自希腊语,它和拉丁词根equ-(马)最终都源自原始印欧语词根*ekwo- (马)。

【词源解释】

单词hippocampus(马头鱼尾怪)来自希腊语,字面意思就是“像马的海中怪物”。它是希腊神话中的一种海中怪兽,上半身是马,下半身是鱼或海豚。在古希腊和古罗马的许多艺术作品中,马头鱼尾怪和海神一起出现的形象屡见不鲜。在罗马帝国的许多公共浴场都有马头鱼尾怪的镶嵌画。在文艺复兴时期,马头鱼尾怪经常被用作纹章的一个要素。海事相关组织及个人尤常用到。罗马的著名景点、修建于18世纪的特莱维喷泉(Trevi Fountain,又名“许愿池”)里就有海神驾着马头鱼尾怪战车的雕像。

小型海洋动物海马(sea horse)的拉丁正式名称就是hippocampus,因为它头部像马,下半身像鱼。

hippodrome

hippodrome:[ˈhɪpədrəʊm]n. 竞技场;跑马场(古希腊)。

【结构分析】

hippodrome=hipp(马)+o(连接字母)+drom(跑)+e→跑马场→竞技场。词根hipp-(马)来自希腊语,它和拉丁词根equ-(马)最终都源自原始印欧语词根*ekwo- (马)。词根drom-(跑)来自希腊语。

hippopotamus

hippopotamus:[ˌhɪpəˈpɑtəməs]n.河马。常简化为hippo。

【结构分析】

hippopotamus=hipp(马)+o(连接字母)+potam(河流)+us(拉丁语名词词尾,在希腊语中是-os)→河中的马→河马。词根hipp-(马)来自希腊语,它和拉丁词根equ-(马)最终都源自原始印欧语词根*ekwo- (马)。

historian

historian:[hɪˈstɔːriən] n.历史学家,历史工作者。

【结构分析】

historian=histori(=history,历史)+an(形容词和名词后缀,在此表职业)→历史学家,历史工作者。参考单词history(历史)。

historic

historic:[hɪˈstɒrɪk] adj.历史性的,有历史意义的;历史上著名的。

【结构分析】

historic=histor(y)(历史)+ic(形容词后缀)→历史性的,有历史意义的。 参考单词history(历史)。【近义辨析】名词history(历史)的形容词有两个,historic强调“在历史上有重大意义的”,而historical仅仅表示“与历史有关的”,并不强调意义大小。

historical

historical:[hɪˈstɒrɪkl] adj. 历史的,与历史相关的。

【结构分析】

historical=histor(y)(历史)+ical(形容词后缀)→历史的,与历史相关的。 参考单词history(历史)。【近义辨析】名词history(历史)的形容词有两个,historic强调“在历史上有重大意义的”,而historical仅仅表示“与历史有关的”,并不强调意义大小。

history

history:[ˈhɪstri] n. 历史。

【结构分析】

history=his(=wis,见证,见识)+tor(名词后缀,者)+y(名词后缀)→见证者所讲述的事→历史。 【源】来自希腊语historia,最终源自原始印欧语*wid-tor-,派生自原始印欧语词根*wid-(看),同源的还有日耳曼词根wit-/wis-(见识,知道)、拉丁语词根vid-/vis-(看,见)。w和v在希腊语中弱化成了很轻的h,这个h还可脱落,变成story(故事)。

hitchhike

hitchhike:[ˈhɪtʃhaɪk] vi.搭顺风车,搭免费便车。

【结构分析】

hitchhike=hitch(勾住,搭上)+hike(远足,徒步旅行)→勾在顺风车上的徒步旅行→搭顺风车。

【词源解释】

诞生于20世纪20年代,原本指把雪橇勾在移动车辆上向前行驶,后来泛指搭免费便车。

hitchhiker

hitchhiker:[ˈhɪtʃˌhaɪkə(r)] n.搭便车的人。

【结构分析】

hitchhiker=hitchhik(e)(搭便车)+er(者)→搭便车的人。参考单词hitchhike(搭便车)。

hitherto

hitherto:[ˌhɪðəˈtuː] adv. 迄今;至今。

【结构分析】

hitherto=hither(到这里)+to(到)→一直到这里→迄今。

hobby

hobby:[ˈhɒbi] n. 嗜好;业余爱好。

【词源解释】

来自男子名Robin(罗宾)的昵称。在古代英国农村,人们在春节的“五朔节”(May Day)时经常跳一种叫做“莫里斯”(Morris)的舞蹈来庆祝节日。舞蹈时,人们常常在腰间系上一个用柳条扎成的木马道具,模仿侠盗罗宾汉。这个木马道具就被称为hobby-horse(罗宾汉的马),其中的hobby就是侠盗罗宾汉的名字Robin的昵称。16世纪时,儿童骑着玩的小木马也被称为hobby-horse。到了17世纪,hobby-horse常常被用来比喻某人特别喜爱的某种运动或消遣,且拼写也被缩略为hobby。

hockey

hockey:[ˈhɒki] n. (英国)曲棍球;(美国)冰球。

【结构分析】

hockey=hock(=hook,钩子)+ey(指小名词后缀)→小钩子→用带钩子的棍子打球的游戏→曲棍球、冰球。

【词源解释】

很可能来自法语单词hoquet (牧羊人的曲柄杖),派生自古法语单词hoc(钩子,等于hook)。hockey是一种用带钩子的棍子击打球的运动,在冰面上玩的叫做ice hockey(冰球),在草地上玩的叫做field hockey(草地曲棍球)。美国人和加拿大人爱玩冰球,所以hockey在北美指ice hockey(冰球)。英国人爱玩草地曲棍球,所以hockey在英国指field hockey(草地曲棍球)。

hoe

hoe:[həʊ] n.锄头vt.用锄头挖。

【词源解释】

来自古法语,法兰克语,属于日耳曼语,和单词hew(砍,劈)词源相关。

holder

holder:[ˈhəʊldə(r)] n.持有者;所有人;固定器;支撑物。

【结构分析】

holder=hold(持有,保持)+er(者)→持有者,支撑物。

hole

hole:[həʊl]n.空洞,孔;洞穴,穴。

【结构分析】

hole=hol(藏)+e→(动物)的藏身之所→洞穴→空洞,孔。词根hol-(遮盖、藏)来自日耳曼语。它和希腊词根calyp-(遮盖,藏)、拉丁词根cel-(遮盖,藏)最终都源自原始印欧语词根*kel-(1) (遮盖,藏)。

holiday

holiday:[ˈhɒlədeɪ; ˈhɒlədi] n. 假日;节日。

【结构分析】

holiday=holi(=holy,神圣的)+day(日子)→神圣的日子→宗教节日→节日,假日。

holism

holism:[ˈhəʊlɪzəm; ˈhɒlɪzəm]n.整体论。

【结构分析】

holism=hol(整体的)+ism(主义)→整体论。词根hol-(整体的)来自希腊语。它和拉丁词根sol-(整体的)最终都源自原始印欧语词根*sol- (整体的),辅音s在希腊语中音变为h。

holistic

holistic:[həˈlɪstɪk]adj.(哲学)整体论的;(医学)整体治疗的。

【结构分析】

holistic=holist(=holism,整体论)+ic(形容词后缀)→(哲学)整体论的→(医学)整体治疗的。参考单词holism(整体论)。

Holland

Holland:[ˈhɒlənd] n.荷兰。

【结构分析】

Holland=hol(=holt,林)+land(土地)→林地。

【词源解释】

来自荷兰语,属于日耳曼语系,字面意思是“林地”,原本仅表示荷兰西南部的多德雷赫特市,是荷兰的核心区域,后来泛指整个荷兰。荷兰其实仅仅是Netherland(尼德兰)的一个省份,但由于荷兰名气大,常被用来表示整个尼德兰。

hollow

hollow:[ˈhɒləʊ]adj.空的,中空的,空洞的n.洞;山谷;窟窿。

【词源解释】

派生自hole(洞穴),本意就是像洞穴一样的(事物)。

holocaust

holocaust:[ˈhɒləkɔːst] n.大毁灭,大屠杀。

【结构分析】

holocaust=hol(全部,完全)+o(连接字母)+caust(派生自词根cau-,燃烧)→全部烧掉→大毁灭,大屠杀。词根cau-(燃烧,烧蚀)来自希腊语。

【词源解释】

源自希腊语,原本是个宗教术语,指用火把祭祀用的牲畜完全烧掉。现在常用来比喻大毁灭,尤其是火灾或核战争造成的大毁灭。

hologram

hologram:[ˈhɒləɡræm]n.全息图;全息摄影。

【结构分析】

hologram=hol(整体的)+o(连接字母)+gram(图画)→整体的图画→全息图,全息摄影。词根hol-(整体的)来自希腊语。它和拉丁词根sol-(整体的)最终都源自原始印欧语词根*sol- (整体的),辅音s在希腊语中音变为h。词根gramm-(文字,字母,图画)派生自希腊词根graph-(刻,写,画),相当于动词词根graph-+表行为结果的名词后缀-m,本意为“刻、写、画出来的东西”。位于词尾时常简化为-gram。

holograph

holograph:[ˈhɒləɡrɑːf]n.亲笔文件adj.亲笔的。

【结构分析】

holograph=hol(全部)+o(连接字母)+graph(写,画)→全部(用同一只手)写出来的(内容)→亲笔的(文件)。词根hol-(整体的)来自希腊语。它和拉丁词根sol-(整体的)最终都源自原始印欧语词根*sol- (整体的),辅音s在希腊语中音变为h。词根graph-(刻,引申为写、画)来自希腊语。它和日耳曼单词carve(雕刻)最终都源自原始印欧语词根*gerbh- (刻,刮擦)。古人最初以刻的方式来记录,所以该词根由“刻”引申为“写、画”之意。

holographic

holographic:[ˌhɒləˈɡræfɪk]adj.全息的;全息摄影的;全部手写的。

【结构分析】

holographic=holo(全部)+graph(写,画)+ic(形容词后缀)→全部写或画出来的→全部手写的,全息的。词根hol-(整体的)来自希腊语。它和拉丁词根sol-(整体的)最终都源自原始印欧语词根*sol- (整体的),辅音s在希腊语中音变为h。词根graph-(刻,引申为写、画)来自希腊语。它和日耳曼单词carve(雕刻)最终都源自原始印欧语词根*gerbh- (刻,刮擦)。古人最初以刻的方式来记录,所以该词根由“刻”引申为“写、画”之意。

holography

holography:[hə'lɑgrəfi]n.全息术;全息摄影术;全息照相术。

【结构分析】

holography=hol(全部)+o(连接字母)+graph(写,画)+y(名词后缀)→把物体全部画出来的方法和结果→全息术。词根hol-(整体的)来自希腊语。它和拉丁词根sol-(整体的)最终都源自原始印欧语词根*sol- (整体的),辅音s在希腊语中音变为h。词根graph-(刻,引申为写、画)来自希腊语。它和日耳曼单词carve(雕刻)最终都源自原始印欧语词根*gerbh- (刻,刮擦)。古人最初以刻的方式来记录,所以该词根由“刻”引申为“写、画”之意。

holster

holster:[ˈhəʊlstə(r)]n.手枪皮套。

【结构分析】

holster=hol(遮盖,藏)+ster(名词后缀,表工具)→收藏手枪的工具→手枪皮套。词根hol-(遮盖、藏)来自日耳曼语。它和希腊词根calyp-(遮盖,藏)、拉丁词根cel-(遮盖,藏)最终都源自原始印欧语词根*kel-(1) (遮盖,藏)。

holy

holy:[ˈhəʊli] adj. 神圣的,圣洁的。

【结构分析】

holy=hol(完整的)+(l)y(形容词后缀)→完整的→应原封不动的,不可侵犯的→(用作宗教术语)神圣的,圣洁的。

【词源解释】

来自英国人本族语(属于日耳曼语),和单词whole(完整的)、health(健康,“完整性”)词源相关。【应用实例】holy shit是句俚语,表示惊叹之情,与其字面意思大相径庭。

homage

homage:[ˈhɒmɪdʒ]n.敬意;尊敬;致敬;效忠。

【结构分析】

homage=hom(=homin,人,手下,引申为封臣)+age(抽象名词后缀,表性质和状态)→为人臣子之性质和状态→(封建社会)宣誓效忠仪式→尊敬,敬意,致敬。词根homin-(人类)来自拉丁语,派生自拉丁词根hum-(土地,泥土),本意为“用泥土做成的东西”。后半截-min等于名词后缀-men,表行为的产物或手段,可简化为-m,整个词根可简化为hom-。

【词源解释】

在西方封建社会中,封建主分封土地时,获封土地的人需要举行隆重的仪式,向封建主表示臣服和崇敬之意。这种仪式就是homage,意思就是向封建主宣誓从今以后就是“你的人”了,承诺履行臣仆的各项义务,如参加领主会议和法庭、服兵役等。现在,homage一词所包含的封建色彩已经消失,通常用来比喻向某人表达崇高的敬意。

homeland

homeland:[ˈhəʊmlænd] n. 祖国;故乡。

【结构分析】

homeland=home(家)+land(土地,国土,乡土)→祖国,故乡。

homeopathy

homeopathy:[ˌhəʊmiˈɒpəθi] n.顺势疗法,同种疗法。

【结构分析】

homeopathy=hom(相同的)+eo(连接字母)+path(病痛,在此引申为疾病症状)+y(抽象名词后缀)→产生与疾病症状相同效应的疗法→顺势疗法,同种疗法。词根hom-(相同的)来自希腊语,它和拉丁词根sim-(同一,单一)以及日耳曼单词same(相同的)最终都源自原始印欧语词根*sem-(1)( 同一,单一),辅音[s]在希腊语中音变为[h],拼写为字母h。词根path-(痛苦,受苦,病)来自希腊语。

hometown

hometown:[ˈhəʊmtaʊn] n. 家乡;故乡。

【结构分析】

hometown=home(家)+town(城镇)→家乡。

homework

homework:[ˈhəʊmwɜːk] n. 家庭作业。

【结构分析】

homework=home(在家)+work(工作,任务)→家庭作业。

homicidal

homicidal:[ˌhɒmɪˈsaɪdl]adj.杀人的;行凶的;有杀人嗜好的;杀气腾腾的。

【结构分析】

homicidal=hom(=homin,人)+i(连接字母)+cid(杀)+al(形容词后缀)→杀人的。词根homin-(人类)来自拉丁语,派生自拉丁词根hum-(土地,泥土),本意为“用泥土做成的东西”。后半截-min等于名词后缀-men,表行为的产物或手段,可简化为-m,整个词根可简化为hom-。词根cid-(切,杀)来自拉丁语,过去分词形式为cis-。

homicide

homicide:[ˈhɒmɪsaɪd]n.杀人;杀人犯。

【结构分析】

homicide=hom(=homin,人)+i(连接字母)+cid(杀)+e→杀人,杀人犯。词根homin-(人类)来自拉丁语,派生自拉丁词根hum-(土地,泥土),本意为“用泥土做成的东西”。后半截-min等于名词后缀-men,表行为的产物或手段,可简化为-m,整个词根可简化为hom-。词根cid-(切,杀)来自拉丁语,过去分词形式为cis-。

hominid

hominid:[ˈhɒmɪnɪd]n.人科动物adj.人科的。

【结构分析】

hominid=homin(人)+id(形容词后缀)→人科的→(转作名词)人科动物。词根homin-(人类)来自拉丁语,派生自拉丁词根hum-(土地,泥土),本意为“用泥土做成的东西”。后半截-min等于名词后缀-men,表行为的产物或手段,可简化为-m,整个词根可简化为hom-。

hominoid

hominoid:[ˈhɒmɪnɔɪd]adj.似人类的;人科动物的n.类人动物。

【结构分析】

hominoid=homin(人)+oid(形如……的)→似人类的,人科动物的→(转作名词)类人动物。词根homin-(人类)来自拉丁语,派生自拉丁词根hum-(土地,泥土),本意为“用泥土做成的东西”。后半截-min等于名词后缀-men,表行为的产物或手段,可简化为-m,整个词根可简化为hom-。

homogamous

homogamous:[həʊ'mɒɡəməs]adj.同子生殖的;雌雄(蕊)同熟的。

【结构分析】

homogamous=hom(相同的)+o(连接字母)+gam(结合)+ous(形容词后缀)→同子生殖的,雌雄(蕊)同熟的。词根hom-(相同的)来自希腊语,它和拉丁词根sim-(同一,单一)以及日耳曼单词same(相同的)最终都源自原始印欧语词根*sem-(1)( 同一,单一),辅音[s]在希腊语中音变为[h],拼写为字母h。词根gam-(婚配,结合)来自希腊语。

homogamy

homogamy:[hɒˈmɒɡəmi]n.雌雄同熟;同子生殖。

【结构分析】

homogamy=hom(相同的)+o(连接字母)+gam(结合)+y(名词后缀)→同子生殖。词根hom-(相同的)来自希腊语,它和拉丁词根sim-(同一,单一)以及日耳曼单词same(相同的)最终都源自原始印欧语词根*sem-(1)( 同一,单一),辅音[s]在希腊语中音变为[h],拼写为字母h。词根gam-(婚配,结合)来自希腊语。

homogeneous

homogeneous:[ˌhɒməˈdʒiːniəs]adj.同种的;同类的,同质的;均匀的;齐次的。

【结构分析】

homogeneous=hom(相同的)+o(连接字母)+gen(种类)+e(连接字母)+ous(形容词后缀)→由相同种类的成分组成的→同种的,同类的,同质的。词根hom-(相同的)来自希腊语,它和拉丁词根sim-(同一,单一)以及日耳曼单词same(相同的)最终都源自原始印欧语词根*sem-(1)( 同一,单一),辅音[s]在希腊语中音变为[h],拼写为字母h。词根gen-(产生,起源,生殖,出生,种族,血统)来自希腊语,和拉丁词根gen-/gener-(产生,起源,生殖,出生,种族,血统)及日耳曼词根kin-(家庭、氏族)最终都源自原始印欧语词根*gene-(生),辅音字母k-g相通。

homogenize

homogenize:[həˈmɒdʒənaɪz]vt.使均匀;使类同vi.变均匀。

【结构分析】

homogenize=homogen(eous)(同类的,均匀的)+ize(动词后缀)→使均匀,使类同。参考单词homogeneous(同类的,同质的,均匀的)。

homogenous

homogenous:[həˈmɒdʒənəs] n.同质的,同类的。

【结构分析】

homogenous=homo(相同的)+gen(种族,血统)+ous(形容词后缀)→相同种族的→同质的,同类的。词根gener-(产生,起源,生殖,出生,种族,血统)来自拉丁语,词尾-er有时候会脱落,整个词根简化为gen-。它和希腊词根gen-(产生,起源,生殖,出生,种族,血统)及日耳曼词根kin-(家庭、氏族)最终都源自原始印欧语词根*gene-(生),辅音字母k-g相通。

homograph

homograph:[ˈhɒməɡrɑːf]n.同形异义字。

【结构分析】

homograph=hom(相同的)+o(连接字母)+graph(写,画)→写法相同的文字→同形异义字。词根hom-(相同的)来自希腊语,它和拉丁词根sim-(同一,单一)以及日耳曼单词same(相同的)最终都源自原始印欧语词根*sem-(1)( 同一,单一),辅音[s]在希腊语中音变为[h],拼写为字母h。词根graph-(刻,引申为写、画)来自希腊语。它和日耳曼单词carve(雕刻)最终都源自原始印欧语词根*gerbh- (刻,刮擦)。古人最初以刻的方式来记录,所以该词根由“刻”引申为“写、画”之意。

homologous

homologous:[həˈmɒləɡəs]adj.相应的;类似的;(生物学)同源的;(化学)同系的。

【结构分析】

homologous=hom(相同)+o(连接字母)+log(道理,比例)+ous(形容词后缀)→道理和比例相同的→相应的,类似的→(用作专业术语)(生物学)同源的,(化学)同系的。词根hom-(相同的)来自希腊语,它和拉丁词根sim-(同一,单一)以及日耳曼单词same(相同的)最终都源自原始印欧语词根*sem-(1)( 同一,单一),辅音[s]在希腊语中音变为[h],拼写为字母h。词根leg-/log-(采集;挑选;引申为读,讲,言语,道理,比例,学科)来自拉丁语(常拼写为leg-)或希腊语(常拼写为log-),过去分词形式为lect-。最终源自原始印欧语词根*leg-(采集、挑选)。

homonym

homonym:[ˈhɒmənɪm]n.同音异义词;同形异义词;同形同音异义词。

【结构分析】

homonym=hom(相同的)+onym(名词)→拼写或发音相同的名词→同形同音异义词。词根hom-(相同的)来自希腊语,它和拉丁词根sim-(同一,单一)以及日耳曼单词same(相同的)最终都源自原始印欧语词根*sem-(1)( 同一,单一),辅音[s]在希腊语中音变为[h],拼写为字母h。词根onym-(名字,名词)来自希腊语,和拉丁词根nomin- (名字)及日耳曼单词name(名字)最终都源自原始印欧语词根*no-men- (名,用来称呼的手段)。前面多了一个辅助发音的元音字母o。

homophone

homophone:[ˈhɒməfəʊn]n.同音异形异义字。

【结构分析】

homophone=hom(相同的)+o(连接字母)+phon(声音)+e→声音相同(的字)→同音异形异义字。词根hom-(相同的)来自希腊语,它和拉丁词根sim-(同一,单一)以及日耳曼单词same(相同的)最终都源自原始印欧语词根*sem-(1)( 同一,单一),辅音[s]在希腊语中音变为[h],拼写为字母h。词根phon-(声音,发音)来自希腊语,和希腊词根phem-(说话)、pha-(说)以及拉丁词根fa-(说)、日耳曼词根ban-(宣布)最终都源自原始印欧语词根*bha-(2)( 说,宣布),辅音ph-f-b相通。

homophony

homophony:[hɒˈmɒfəni]n.同音异义。

【结构分析】

homophony=hom(相同的)+o(连接字母)+phon(声音)+y(抽象名词后缀)→声音相同→同音异义。词根hom-(相同的)来自希腊语,它和拉丁词根sim-(同一,单一)以及日耳曼单词same(相同的)最终都源自原始印欧语词根*sem-(1)( 同一,单一),辅音[s]在希腊语中音变为[h],拼写为字母h。词根phon-(声音,发音)来自希腊语,和希腊词根phem-(说话)、pha-(说)以及拉丁词根fa-(说)、日耳曼词根ban-(宣布)最终都源自原始印欧语词根*bha-(2)( 说,宣布),辅音ph-f-b相通。

homosexual

homosexual:[ˌhəʊməˈsekʃuəl; ˌhɒməˈsekʃuəl]n.同性恋者adj.同性恋的。

【结构分析】

homosexual=hom(同)+o(连接字母)+sex(性)+u(连接字母)+al(形容词后缀)→同性恋的。词根hom-(相同的)来自希腊语,它和拉丁词根sim-(同一,单一)以及日耳曼单词same(相同的)最终都源自原始印欧语词根*sem-(1)( 同一,单一),辅音[s]在希腊语中音变为[h],拼写为字母h。

homunculus

homunculus:[həˈmʌŋkjələs]n.(炼金术士创造的)人造人;矮人

【结构分析】

homunculus=homun(=homin,人)+culus(=cule,指小名词后缀)→炼金术士创造的小人→矮人。词根homin-(人类)来自拉丁语,派生自拉丁词根hum-(土地,泥土),本意为“用泥土做成的东西”。后半截-min等于名词后缀-men,表行为的产物或手段,可简化为-m,整个词根可简化为hom-。

【词源解释】

单词homunculus直接来自拉丁语,诞生于17世纪,特指由欧洲的炼金术士创造的人造生命。据说欧洲文艺复兴时期的炼金术士帕拉塞尔苏斯曾经成功地制造出homunculus(我觉得是扯淡)。在科幻小说和动漫一书中,也常能看到homunculus的角色。

honest

honest:[ˈɒnɪst] adj.诚实的,正直的。

【结构分析】

honest=hones(=honor,光荣,尊敬,末尾的r在t前面音变为s)+t(=ed,具有……的)→光荣的,可敬的→诚实的,正直的。

【词源解释】

来自古法语honeste,源自拉丁语honestus(可敬的),派生自名词honos/honor(光荣,尊敬)。

honesty

honesty:[ˈɒnəsti] n. 诚实,正直。

【结构分析】

honesty=honest(诚实的)+(t)y(抽象名词后缀,表性质和状态)→诚实。 参考单词honest(诚实的)。

honeymoon

honeymoon:[ˈhʌnimuːn] n. 蜜月。

【结构分析】

honeymoon=honey(蜂蜜)+moon(月亮)→蜜月。

honourable

honourable:[ˈɒnərəbl] adj. 光荣的,可敬的,=honorable。

【结构分析】

honourable=honour(尊敬)+able(值得……的)→值得尊敬的→光荣的,可敬的。

hooligan

hooligan:[ˈhuːlɪɡən] n.地痞流氓。

【词源解释】

在19世纪末,在伦敦Southwark区有一个名叫Patrick Hooligan的爱尔兰移民,是个远近闻名的地痞流氓。他经常纠集一帮小流氓横行乡里,惹是生非。他的名字Hooligan经常出现在当地报纸上,因此人们就用hooligan来表示“地痞流氓”。现在,这个词最常用于football hooligan(足球流氓)中。

hopeful

hopeful:[ˈhəʊpfl] adj. 有希望的;有前途的。

【结构分析】

hopeful=hope(希望)+ ful(充满……的)→有希望的。

hopeless

hopeless:[ˈhəʊpləs] adj. 绝望的。

【结构分析】

hopeless=hope(希望)+less(没有……的,缺乏……的)→绝望的。

horal

horal:[ˈhɔːr(ə)l] adj. 时间上的;每小时的;一小时的。

【结构分析】

horal=hor(=hour,小时,时间)+al(形容词后缀)→小时的,时间上的。参考单词hour(小时)。

horde

horde:[hɔːd] n.游牧部落,游牧队伍;(含贬义)一群人,一伙人。

【词源解释】

来自突厥语ordu和蒙古语urda,中国史籍中译为“斡鲁朵”(斡耳朵、斡里朵)等,字面意思是“帐篷”,指蒙古等游牧民族中氏族首领的帐篷、宫帐。有些民族实施一夫多妻制,氏族首领往往会为每位妻子配置一个“斡鲁朵”。每一个“斡鲁朵”都会配置一定数量的守卫、服侍人员及生产人口。因此“斡鲁朵”就是这些游牧民族的一种社会组织结构,有一些“斡鲁朵”后来发展成为一个汗国。13世纪时,成吉思汗的孙子拔都率领蒙古军队征服了东欧,建立了一个汗国。由于拔都的宫帐是金色的,因此这个汗国就被称为golden horde,即“金帐汗国”。这个词经过俄罗斯语、波兰语、法语或西班牙语后进入英语,演变为英语单词horde,其中的字母h是在波兰语中加上的。现在,horde通常表示一个“游牧部落”,或者一大群人,通常含有贬义,因为当初入侵欧洲的这些游牧民族被欧洲人普遍视为野蛮人。

horizon

horizon:[həˈraɪzn] n.地平线;视野,眼界。

【结构分析】

horizon=hor(边界,希腊语词根,很罕见)+iz(动词后缀)+on(希腊语动词的现在主动分词后缀,相当于-ing可视为形容词)→正在划分(天与地的)边界的(线)→地平线→(比喻)视野,眼界。

horizontal

horizontal:[ˌhɒrɪˈzɒntl]adj. 地平线的;水平的,同一阶层的n. 水平线,水平面,水平位置。

【结构分析】

horizontal=horizon(地平线)+t(来自对应拉丁语名词宾格形式,详细解释请咨询作者钱磊博士,个人微信号13301168857,仅限正版用户)+al(形容词后缀)→地平线的。参考单词horizon。

horn

horn:[hɔːn] n. 角;号角,喇叭。

【词源解释】

来自英国人本族语(属于日耳曼语),本意是动物身上的“角”,和拉丁词根corn-(角)来自同一个原始印欧语词根,c-k-h相通。由于人们常用动物的角来制作号角,所以引申出“号角、喇叭”之意。

hornbook

hornbook: [ˈhɔːnbʊk] n.角帖书,识字卡;初学入门书。

【结构分析】

hornbook=horn(角)+book(书)→角帖书,识字卡→初学入门书。

【词源解释】

中世纪时期,欧洲人将字母、数字等内容印在纸上或其他材料上,上面盖有透明角片加以保护,裱在有柄的木板上,供儿童认识字母及数字用,类似于现在的识字卡。这种儿童教育材料被称为hornbook(角帖书)。后来,hornbook被用来比喻各种基础读物、入门书。

horology

horology:[həˈrɒlədʒi]n.测时法,计时学,钟表制造术。

【结构分析】

horology=hor(时辰)+o(连接字母)+log(学科)+y(抽象名词后缀)→关于(测量)时间的学科→测时法,计时学,钟表制造术。词根hor-(时辰)来自希腊语。常见单词hour(小时)就来源于此。词根leg-/log-(采集;挑选;引申为读,讲,言语,道理,比例,学科)来自拉丁语(常拼写为leg-)或希腊语(常拼写为log-),过去分词形式为lect-。最终源自原始印欧语词根*leg-(采集、挑选)。

horoscope

horoscope:[ˈhɒrəskəʊp]n.星象;十二宫图。

【结构分析】

horoscope=hor(时辰)+o(连接字母)+scop(观察)+e→观察出生时辰(所对应的命运)的工具→星象,十二宫图。词根hor-(时辰)来自希腊语。常见单词hour(小时)就来源于此。词根scop-(看,观察)来自希腊语。它和拉丁词根spec- (看,观察)以及日耳曼单词spy(侦察)最终都源自原始印欧语词根*spek- (观察,仔细看),只是c和p调换了位置。

horrendous

horrendous:[həˈrendəs] adj.恐怖的,可怕的。

【结构分析】

horrendous=horr(恐惧)+end(将要……的)+ous(形容词后缀)→令人恐惧的→恐怖的,可怕的。词根hor-/horr-(战栗,恐惧)来自拉丁语,本意是毛发因为恐惧而竖起,和单词hair(毛发)来自同一个老祖宗。

horrible

horrible:[ˈhɑːrəbl] adj. 可怕的;极讨厌的。

【结构分析】

horrible=horr(恐惧)+ible(可……的)→可怕的。 词根hor-/horr-(战栗,恐惧)来自拉丁语,本意是毛发因为恐惧而竖起,和单词hair(毛发)来自同一个老祖宗。

horrid

horrid:[ˈhɒrɪd] adj.恐怖的,可怕的,极讨厌的。

【结构分析】

horrid=horr(恐惧)+id(形容词后缀)→令人恐惧的→恐怖的,可怕的。词根hor-/horr-(战栗,恐惧)来自拉丁语,本意是毛发因为恐惧而竖起,和单词hair(毛发)来自同一个老祖宗。

horrific

horrific:[həˈrɪfɪk] adj.恐怖的,可怕的。

【结构分析】

horrific=horr(恐惧)+i(连接字母)+fic(=fac,造成)→造成恐惧的→恐怖的,可怕的。词根hor-/horr-(战栗,恐惧)来自拉丁语,本意是毛发因为恐惧而竖起,和单词hair(毛发)来自同一个老祖宗。

horrify

horrify:[ˈhɒrɪfaɪ] vt.使恐惧,使惊骇。

【结构分析】

horrify=horr(恐惧)+i(连接字母)+fy(=fic=fac,造成)→造成恐惧→使恐惧,使惊骇。词根hor-/horr-(战栗,恐惧)来自拉丁语,本意是毛发因为恐惧而竖起,和单词hair(毛发)来自同一个老祖宗。

horror

horror:[ˈhɒrə(r)] n. 惊骇;恐惧;令人恐惧之事物。

【结构分析】

horror=horr(恐惧)+or(抽象名词后缀)→恐惧。 词根hor-/horr-(战栗,恐惧)来自拉丁语,本意是毛发因为恐惧而竖起,和单词hair(毛发)来自同一个老祖宗。

horsepower

horsepower:[ˈhɔːspaʊə(r)] n. 马力(功率单位)。

【结构分析】

horsepower=horse(马)+power(力量)→马力。

horticultural

horticultural:[ˌhɔːtɪˈkʌltʃərəl] adj.园艺的。

【结构分析】

horticultural=horticultur(e)(园艺)+al(形容词后缀)→园艺的。参考单词horticulture(园艺)。

horticulture

horticulture:[ˈhɔːtɪkʌltʃə(r)]n.园艺,园艺学。

【结构分析】

horticulture=hort(被围起来的场所,庭院)+i(连接字母)+cult(种植,栽培)+ure(抽象名词后缀)→在庭院里栽花种草之行为和技艺→园艺,园艺学。词根hor-(围绕)来自拉丁语,过去分词形式为hort-。它和日耳曼词根gar-(围绕)最终都源自原始印欧语词根*gher-(1) (围绕),辅音字母g-h相通。词根col- (定居,耕作,与游牧相反)来自拉丁语,过去分词形式为cult-。

horticulturist

horticulturist:[ˌhɔːtɪˈkʌltʃərɪst] n.园艺师。

【结构分析】

horticulturist=horticultur(e)(园艺)+ist(专业人士)→园艺师。参考单词horticulture(园艺)。

hose

hose:[həʊz] n.软的水管;长筒袜,短袜,紧身裤袜vt.用软管给……浇水。

【词源解释】

来自英国人本族语(属于日耳曼语),源自原始印欧语词根 *(s)keu-(遮盖),本意是“遮盖物”,后来特指“腿的遮盖物”,可以是包裹脚和小腿的袜子,也可以是仅仅包裹腿部的裤袜。后来,hose还可以表示形状类似袜子的东西,尤其是软的水管。

hosiery

hosiery:[ˈhəʊziəri] n.(总称)袜类。

【结构分析】

hosiery=hosi(=hose,袜子)+ery(形容词和名词后缀,在此表集合)→袜子的集合→袜类。参考单词hose(袜子)。

hospice

hospice:[ˈhɒspɪs]n.收容所;旅客招待所;救济院。

【结构分析】

hospice=hospic(=hospit-,招待客人,t音变为s,拼写为c)+e→招待客人(的机构)→旅客招待所→救济院→收容所。词根hospit-(陌生人,外人,客人,招待客人)来自拉丁语。它和希腊词根xen-(外人,外来者,外国人)以及日耳曼单词guest(客人)最终都源自原始印欧语词根*ghos-ti- (客,外人,陌生人)。

hospitable

hospitable:[hɒˈspɪtəbl]adj.热情友好的;(环境)舒适的。

【结构分析】

hospitable=hospit(招待客人)+able(能够)→能够招待客人的→热情友好的,环境舒适的。词根hospit-(陌生人,外人,客人,招待客人)来自拉丁语。它和希腊词根xen-(外人,外来者,外国人)以及日耳曼单词guest(客人)最终都源自原始印欧语词根*ghos-ti- (客,外人,陌生人)。

hospital

hospital:[ˈhɒspɪtl]n.医院。

【结构分析】

hospital=hospit(招待客人)+al(形容词后缀,在此表能力和倾向)→用来招待客人的(地方)→救济所→医院。词根hospit-(陌生人,外人,客人,招待客人)来自拉丁语。它和希腊词根xen-(外人,外来者,外国人)以及日耳曼单词guest(客人)最终都源自原始印欧语词根*ghos-ti- (客,外人,陌生人)。

【词源解释】

hospital原本指接待救济外地香客、旅行者的场所,常由教会提供。后指养育院、救济所等专门接待救济穷苦人家的机构。现在的医院其实就是从这种机构演变而来的,所以hospital的含义也随之演变为“医院”。参考单词hospice(救济院)和hospitality(热情好客)。

hospitality

hospitality:[ˌhɒspɪˈtæləti]n.好客;殷勤。

【结构分析】

hospitality=hospit(招待客人)+al(形容词后缀,能够……的,乐于……的)+ity(抽象名词后缀,表性质和状态)→乐于招待客人之性质和状态→好客,殷勤。词根hospit-(陌生人,外人,客人,招待客人)来自拉丁语。它和希腊词根xen-(外人,外来者,外国人)以及日耳曼单词guest(客人)最终都源自原始印欧语词根*ghos-ti- (客,外人,陌生人)。

host

host:[host]n.主人;主持人;主机v.主持;当主人;招待。

【词源解释】

来自法语,源自拉丁词根hospit-(陌生人、客人),在法语中发生音变,辅音字母p脱落了,本意是“接待客人(的人)”。词根hospit-(陌生人,外人,客人,招待客人)来自拉丁语。它和希腊词根xen-(外人,外来者,外国人)以及日耳曼单词guest(客人)最终都源自原始印欧语词根*ghos-ti- (客,外人,陌生人)。

hostage

hostage:[ˈhɒstɪdʒ]n.人质;抵押品。

【结构分析】

hostage=host(客人)+age(抽象名词后缀)→做客之状态→被人扣留以确保安全之状态→(抽象名词转具体名词表实例)人质、抵押品。词根hospit-(陌生人,外人,客人,招待客人)来自拉丁语。它和希腊词根xen-(外人,外来者,外国人)以及日耳曼单词guest(客人)最终都源自原始印欧语词根*ghos-ti- (客,外人,陌生人)。

hostel

hostel:[ˈhɒst(ə)l]n.廉价招待所;青年旅社。

【结构分析】

hostel=host(=拉丁词根hospit-的法语音变,客人)+el(=al,形容词后缀)→招待客人的(地方)→旅社→廉价招待所,青年旅社。词根hospit-(陌生人,外人,客人,招待客人)来自拉丁语。它和希腊词根xen-(外人,外来者,外国人)以及日耳曼单词guest(客人)最终都源自原始印欧语词根*ghos-ti- (客,外人,陌生人)。

【词源解释】

hostel和hotel(旅馆)同源,本意就是“旅社、旅馆”。现在hostel常常特指Young hostel(青年旅社)。Young hostel(青年旅社)的概念于20世纪初诞生于德国,由德国教师理查德·希尔曼首创,通过给年轻人提供一个便宜方便的短期住宿以及交流思想的场所,来促进全世界青年人的相互认识,并认识和关爱大自然,发掘和欣赏不同的文化和价值观,从而促进世界和平。

hostess

hostess:[ˈhəʊstəs]n.女主人,女主持人;女服务员。

【结构分析】

hostess=host(主人,主持人)+ess(阴性名词后缀)→女主人,女主持人,女服务员。参考单词host(主人)。

hostile

hostile:[ˈhɒstaɪl]adj.敌对的,敌方的;怀敌意的。

【结构分析】

hostile=host(词根hospit-的法语音变,陌生人)+ile(形容词后缀)→陌生人的,外人的→敌对的,敌方的,怀敌意的。词根hospit-(陌生人,外人,客人,招待客人)来自拉丁语。它和希腊词根xen-(外人,外来者,外国人)以及日耳曼单词guest(客人)最终都源自原始印欧语词根*ghos-ti- (客,外人,陌生人)。

hostility

hostility:[hɒˈstɪləti]n.敌意;敌对行动;战争。

【结构分析】

hostility=host(=拉丁词根hospit-的法语音变,陌生人,敌人)+il(=ile,形容词后缀)+ity(抽象名词后缀,表性质和状态)→敌人的性质和状态→敌意,敌对行动,战争。词根hospit-(陌生人,外人,客人,招待客人)来自拉丁语。它和希腊词根xen-(外人,外来者,外国人)以及日耳曼单词guest(客人)最终都源自原始印欧语词根*ghos-ti- (客,外人,陌生人)。

hot

hot:[hɒt] adj.热的,烫的;火辣的。

【词源解释】

来自英国人本族语(属于日耳曼语)。和单词heat(热)同源。【应用实例】在俚语中,hot既可以表示某人“性感的、迷人的、火辣”,还可以表示某人“性兴奋的”。当某人说“I'm so hot”时,其中含义就需要结合具体场景仔细体会了。

hotdog

hotdog:[ˈhɒtˌdɒɡ] n. 热狗(面包)。

【结构分析】

Hotdog=hot(热)+dog(狗)→热狗。

【词源解释】

诞生于19世纪90年代的美式英语中,由美国体育漫画家Tad Dorgan创造的。美国人爱吃的烤肠看起来很像一种体长腿短的小狗,所以漫画家在其漫画中,将“热香肠”拼写为hot dog(热狗)。结果这个名称广泛流传,称为烤肠的代名词。后来还可以表示夹有烤肠的三明治。

hotel

hotel:[həʊˈtel]n.旅馆,饭店;客栈。

【结构分析】

hotel=hot(=host,拉丁词根hospit-的法语音变,客人)+el(形容词和名词后缀)→招待客人的(地方)→旅馆。词根hospit-(陌生人,外人,客人,招待客人)来自拉丁语。它和希腊词根xen-(外人,外来者,外国人)以及日耳曼单词guest(客人)最终都源自原始印欧语词根*ghos-ti- (客,外人,陌生人)。

hound

hound:[haʊnd] n.猎犬;猎狗。

【词源解释】

来自英国人本族语(属于日耳曼语),本意是“狗”,和希腊词根cyn-(狗)、拉丁词根can-(狗)源自同一个原始印欧语词根*kwon-(狗)。单词dog也来自古英语,原本仅仅表示某一种强壮有力的狗。但后来,单词dog逐渐代替了hound,用来泛指“狗”,而hound的词意变窄,仅仅表示“猎狗”。

hour

hour:[ˈaʊə(r)] n.小时。

【词源解释】

源自希腊语,本意是“一段时间”,与古希腊神话中的时序女神horae同源。时序女神是掌管自然时令和秩序的女神,是宙斯和正义女神忒弥斯所生的女儿。她们最早是大自然的不同季节的化身,后来演变为自然秩序的化身。最初的时序女神只有三位,后来增加到六位,最后增加至12位。每位女神掌管白天的一部分时间,所以就将白天的时间分为十二等份,每一等份就是一个hour(小时)。

household

household:[ˈhaʊshəʊld] n.家庭;全家人adj. 家庭的;日常的。

【结构分析】

household=house(房屋)+hold(持有,容纳)→房屋所容纳的一切→家庭。

housewife

housewife:[ˈhaʊswaɪf] n. 家庭主妇。

【结构分析】

housewife=house(房屋)+wife(女人)→料理房屋的女人→家庭妇女。

housework

housework:[ˈhaʊswɜːk] n. 家务活。

【结构分析】

housework=house(房屋)+work(工作)→家务活。

housing

housing:[ˈhaʊzɪŋ] n.住房供给;房屋,住宅;(机械)外壳,遮盖物。

【结构分析】

housing=hous(e)(提供住房)+ing(现在分词形式,在此构成名词,表示行为本身及其手段)→住房供给→房屋,住宅→机械的外壳,遮盖物。

hover

hover:['hɒvə(r)] n.v.盘旋,悬浮,徘徊。

【结构分析】

hover=hov(鸟在空中悬浮盘旋)+er(动词反复后缀)→悬浮盘旋→徘徊。

【词源解释】

来自英国人本族语(属于日耳曼语),同根词很少。

how

how:[haʊ] adv. 如何,怎样,多少。

【词源解释】

来自词根wha-(什么),开头的w脱落,末尾的元音变为-ow。词根wha-(什么)来自日耳曼语,末尾的元音字母可变。它和拉丁词根quo-(多少)、quan-(多少)、qual-(如何)最终都源自原始印欧语词根*kwo- (什么,多少,如何)。

however

however:[haʊˈevə(r)] adv. 无论如何;不管怎样。

【结构分析】

however=how(如何)+ever(曾经)→无论如何。

howl

howl:[haʊl] n.v.嚎叫,咆哮。

【词源解释】

来自英国人本族语(属于日耳曼语),拟声词,模拟动物嚎叫的声音。

hull

hull:[hʌl]n.船体;果实或种子的外壳,豆荚。

【结构分析】

hull=hul(=hol,藏)+l(双写)→(果实或种子的)藏身之所→果实或种子的外壳,豆荚→船体。词根hol-(遮盖、藏)来自日耳曼语。它和希腊词根calyp-(遮盖,藏)、拉丁词根cel-(遮盖,藏)最终都源自原始印欧语词根*kel-(1) (遮盖,藏)。

hum

hum:[hʌm] v.低哼;发出嗡嗡声n.嗡嗡声;嘈杂声

【词源解释】

来自英国人本族语(属于日耳曼语),是个拟声词,模拟低沉的嗡嗡声。

human

human:[ˈhjuːmən]adj.人的;人类的n.人;人类。

【结构分析】

human=hum(泥土)+an(形容词和名词后缀)→来自泥土的,属于凡尘的(相对于天国的神灵)→人类(的)。词根hum-(土地,泥土)来自拉丁语。

【词源解释】

关于人类的起源,全世界都有很多“泥土造人”的神话传说。比如,在中国神话中,人类是女娲用黄土捏成的。《圣经》上说,上帝用地上的尘土造人,将生气吹进他的鼻孔里,他就成了有生气的人。在希腊神话中,人类是普罗米修斯用泥土造成的。单词human就反映了这种神话传说,字面意思就是“泥土所造的,属于凡尘的”。

humane

humane:[hjuːˈmeɪn]adj.仁慈的,人道的;高尚的。

【结构分析】

humane=hum(泥土)+an(形容词和名词后缀)+e→来自泥土的,属于凡尘的→人类的→人道的→仁慈的,高尚的。词根hum-(土地,泥土)来自拉丁语。

【词源解释】

单词humane和human同源,本意相同,但后来分化为两个不同单词。

humanism

humanism:[ˈhjuːmənɪzəm]n.人道主义。

【结构分析】

humanism=human(人类的)+ism(主义)→人道主义。参考单词human(人类)。

humanist

humanist:[ˈhjuːmənɪst]n.人道主义者;人文主义者。

【结构分析】

humanist=human(人类的)+ist(主义者)→人道主义者,人文主义者。参考单词human(人类)。

humanistic

humanistic:[ˌhjuːməˈnɪstɪk]adj.人道主义的。

【结构分析】

humanistic=humanist(=humanism,人道主义)+ic(形容词后缀)→人道主义的。参考单词humanist(人道主义者)和humanism(人道主义)。

humanitarian

humanitarian:[hjuːˌmænɪˈteəriən]adj.人道主义的;博爱的,慈善的n.人道主义者;慈善家;博爱主义者。

【结构分析】

humanitarian=humanit(y)(人性,人道)+arian(复合形容词和名词后缀)→人道主义的,人道主义者。参考单词humanity(人类,人性,人道)。

humanity

humanity:[hjuːˈmænəti]n.人类(总称);人性;人道;仁慈;人文学科。

【结构分析】

humanity=human(人类)+ity(集合名词和抽象名词后缀)→人类(总称),人性,人道→人文学科。参考单词human(人类)。

humble

humble:[ˈhʌmbl]adj.卑微的,低下的;谦逊的;简陋的vt.贬低,使卑微。

【结构分析】

humble=hum(泥土)+b(插入成分,以便发音)+le(=ile,形容词后缀)→泥土的,伏在地面上的→卑微的,低下的;谦逊的,简陋的→(转作动词)贬低,使卑微。词根hum-(土地,泥土)来自拉丁语。

humid

humid:[ˈhjuːmɪd] adj. 潮湿的;湿润的;多湿气的。

【结构分析】

humid=hum(潮湿的)+id(形容词后缀)→潮湿的。 词根hum-(潮湿的)来自拉丁语,原本拼写为-um,后被人与词根hum-(泥土)混淆,改写为hum-。

humidify

humidify:[hjuːˈmɪdɪfaɪ] vt.使潮湿,使湿润。

【结构分析】

humidify=humid(潮湿的,湿润的)+i+fy(=fic=fac,做,造成)→使潮湿,使湿润。参考单词humid(潮湿的,湿润的)。

humidity

humidity:[hjuːˈmɪdəti] n.湿度;湿气。

【结构分析】

humidity=humid(潮湿的,湿润的)+ity(抽象名词后缀,表性质和状态)→湿度→(抽象名词转具体名词表实例)湿气。 参考单词humid(潮湿的,湿润的)。

humiliate

humiliate:[hjuːˈmɪlieɪt]vt.羞辱;使…丢脸。

【结构分析】

humiliate=hum(泥土)+ili(=ile,形容词后缀)+ate(拉丁语动词过去分词后缀,在此用作动词后缀)→使像泥土一样卑贱→羞辱,使丢脸。词根hum-(土地,泥土)来自拉丁语。参考单词humble(卑微的,低下的)。

humiliation

humiliation:[hjuːˌmɪliˈeɪʃn]n.丢脸,耻辱;蒙羞。

【结构分析】

humiliation=hum(泥土)+ili(=ile,形容词后缀)+ation(动名词后缀)→变得像泥土一样卑贱→耻辱,蒙羞。词根hum-(土地,泥土)来自拉丁语。

humility

humility:[hjuːˈmɪləti]n.谦卑,谦逊。

【结构分析】

humility=hum(泥土)+il(形容词后缀)+ity(抽象名词后缀,表性质和状态)→像泥土一样卑贱的性质和状态→谦卑,谦逊。词根hum-(土地,泥土)来自拉丁语。参考单词humble(卑微的,低下的)。

humor

humor:['hjuːmə] n. 幽默;诙谐。英式拼写为humour。

【结构分析】

humor=hum(潮湿的)+or(抽象名词后缀)→潮湿→(抽象名词转具体名词表实例)潮湿之物→体液→脾性→幽默。 词根hum-(潮湿的)来自拉丁语,原本拼写为-um,后被人与词根hum-(泥土)混淆,改写为hum-。

【词源解释】

来自拉丁语,本意是“体液”。古希腊名医希波克拉底认为人体内有四种主要的液体:血液、黏液、黄胆汁和黑胆汁。每种体液所占比例的不同决定了人的气质差异。因此,humor一词衍生出“脾性、性格、气质”等含义。16世纪末期英国戏剧家班·强生写过一出喜剧:《每个人都有自己的脾气》(Every Man in His Humor)。剧中人物的性格引人发笑。由于这部喜剧的影响,humor又诞生了“幽默”、“滑稽”和“诙谐”的含义。

humoral

humoral:[ˈhjuːmərəl] adj.体液的,与体液有关的。

【结构分析】

humoral=humor(体液)+al(形容词后缀)→体液的,与体液有关的。注意:在这里humor取其本意“体液”。

humorist

humorist:[ˈhjuːmərɪst] n.幽默作家,滑稽演员,幽默艺术家。

【结构分析】

humorist=humor(幽默)+ist(专业人士)→幽默作家,滑稽演员,幽默艺术家。参考单词humor(幽默)。

humorous

humorous:[ˈhjuːmərəs] adj. 诙谐的,幽默的;滑稽的,可笑的。

【结构分析】

humorous=humor(幽默)+ous(形容词后缀,有很多……的)→幽默的,诙谐的。 参考单词humor(幽默)。

humus

humus:[ˈhjuːməs]n.腐殖质;腐植土。

【结构分析】

humus=hum(泥土)+us(拉丁语名词词尾,可视为名词后缀)→腐殖质;腐植土。词根hum-(土地,泥土)来自拉丁语。

hundred

hundred:['hʌndrəd] n.num.百。

【结构分析】

hundred=hund(百)+red(名词后缀,表数量)→百。

【词源解释】

来自英国人本族语,日耳曼词根hund-(百)和拉丁词根cent-(百)最终源自同一个老祖宗,辅音h-k/c相通,d-t相通。

Hungary

Hungary:[ˈhʌŋɡəri] n. 匈牙利。

【词源解释】

来自拉丁语Hungaria(匈牙利),派生自名词Hungar,原本拼写为Ungar,是公元9世纪占据现匈牙利地区的阿尔泰游牧部落的自称,本意可能是“十个突厥部落”,其中大部分是马扎尔人。他们是公元5世纪入侵欧洲、给欧洲人带来惨痛记忆的“匈人”(Hun)的残余分支。匈人(Hun)是一个生活在欧亚大陆的古代游牧民族,很可能是被中国汉朝击败的匈奴人加上被他们征服的其他游牧部落组成的部落联盟。在5世纪时,他们在著名领袖阿提拉(Attila)的率领下,横扫欧洲,引发了欧洲的民族大迁移,并最终导致西罗马帝国的灭亡。阿提拉去世后,匈人部落联盟土崩瓦解。到了9世纪时,部落联盟的残余分支,以马扎尔人为主的Ungar(十个突厥部落)卷土重来,在今匈牙利地区建立了强大的帝国。欧洲人把这些人和历史上的“匈人”(Hun)混淆了,所以在他们的名字Ungar前面加了一个字母h,变成了Hungar。他们所建立的国家就被称为Hungaria(匈牙利),进入英语后改写为Hungary。

hungry

hungry:[ˈhʌŋɡri] adj. 饥饿的。

【结构分析】

hungry=hung(e)r(饥饿)+y(形容词后缀,有很多……的)→饥饿的。

hunter

hunter:[ˈhʌntə(r)] n. 猎人。

【结构分析】

hunter=hunt(打猎)+er(者)→猎人。

hurricane

hurricane:[ˈhʌrɪkən] n. 飓风,暴风。

【词源解释】

来自美洲玛雅神话中的创世神之一的雷暴与旋风之神Hurakan(胡拉坎)之名。在玛雅神话中,当世界还混沌未开之时,Hurakan朝水面用力吹了一口气,吹开了水,露出了干燥的大地。后来,Hurakan又施展魔法,引来暴雨和洪水毁灭了人类。生活在加勒比海的土著人用Hurakan称呼当地的强热带风暴,认为这种风暴是Hurakan在施展魔法。西班牙殖民者来到加勒比海地区后,将Hurakan一词带入西班牙语,用来表示飓风。该词进入英语后拼写变成了hurricane。【助记窍门】hurricane联想为hurry cane(匆忙的手杖)。

husband

husband:[ˈhʌzbənd] n.丈夫v.节俭地使用(资源)。

【结构分析】

husband=hus(=house,房屋)+band(居住者)→居住在(自己的)房屋里的人→拥有人身自由的农夫→一家之主→丈夫。

【词源解释】

源自北欧语,原本指拥有人身自由的佃农或自耕农,他们住在自己的房屋里,是一家之主。与此相对的没有人身自由的农奴(serf),他们居住在主人的房屋里,不是一家之主。husband进入英语后,原本表示“一家之主”,直到13世纪后,才逐渐取代英语中原本表示丈夫的wer一词,成为“丈夫”的常用表达。husband用作动词时,表示“当家做主、居家过日子”,引申为“节俭地使用资源”。

husbandman

husbandman:[ˈhʌzbəndmən] n.(古)农夫。

【词源解释】

这里的husband取其本意,表示拥有人身自由的佃农或自耕农。

husbandry

husbandry:[ˈhʌzbəndri] n.农牧业。

【结构分析】

husbandry=husband(农夫)+ry(抽象名词后缀,表工作)→农夫所做的事情→农牧业。

【词源解释】

这里的husband取其本意,表示拥有人身自由的佃农或自耕农。他们要耕作农田,饲养牲畜。他们所从事的这些工作就是husbandry(农牧业)。

hustle

hustle:[ˈhʌs(ə)l] vt.猛推,猛搡,挤;兜售,偷窃,诈骗vi.奔忙n.忙碌,欺骗。

【结构分析】

hustle=hust(摇摆)+le(日耳曼语动词的反复形式)→摇来摇去,来回乱动→推搡挤,奔忙→兜售,偷窃,诈骗。

【词源解释】

来自荷兰语hutselen,是动词hutsen(摇摆)的反复形式,进入英语后按照英文拼写习惯,字母t和s位置互换。它的本意是来回乱动,引申为奔波忙碌,在俚语中引申出“兜售、偷窃、诈骗”等多种贬义含义。

hut

hut:[hʌt] n.小屋;棚屋。

【词源解释】

来自英国人本族语(属于日耳曼语),最终源自原始印欧语词根 *(s)keu-(遮盖、隐藏),和单词hide(隐藏)同源,d-t相通,本意就是“藏身之所”,引申为用来藏身的简陋棚屋。

hyacinth

hyacinth:[ˈhaɪəsɪnθ] n.风信子,紫蓝色。

【词源解释】

来自希腊语。在古希腊神话中,有一位名叫海辛瑟斯(Hyacinthus)的美少年,是掌管历史的缪斯女神克利俄(Clio)和马其顿国王皮埃罗斯的儿子,宙斯的外孙。据说,太阳神阿波罗(Apollo)和西风神泽费罗斯(Zephyrus)同时爱上了他,但海辛瑟斯只肯跟阿波罗亲近。竞争失败的西风神十分嫉妒。有一次,阿波罗和海辛瑟斯一起掷铁饼。西风神施展法力,使阿波罗掷出的铁饼改变了方向,砸死了海辛瑟斯。悲痛的阿波罗将海辛瑟斯的尸体变成了一株风信子。英语中表示风信子的单词hyacinth就来自海辛瑟斯的名字。

hybrid

hybrid:[ˈhaɪbrɪd] n.杂种,混血儿,混合物adj.混合的,杂交的。

【词源解释】

来自拉丁语hybrida(杂种,混血儿),最终可能源自希腊语,原本特指家猪和野猪结合所生的杂交猪,后来泛指各种杂交产物。【助记窍门】hybrid谐音联想为“黑 bride(新娘)”,你跟黑bride结婚生下的孩子就是hybrid。

hydra

hydra:['haɪdrə]n.九头蛇;水螅;难以根除之祸害。

【结构分析】

hydra=hydr(水)+a(阴性名词后缀)→水中生物,水蛇→古希腊神话中的九头蛇,比喻难以根除之祸害→水螅。词根hydr-(水)来自希腊语。它和拉丁词根und- (波浪,起波浪)及日耳曼单词water(水)最终都源自原始印欧语词根*wed-(1) (水)。

【词源解释】

hydra源自古希腊神话中的九头蛇海德拉(Hydra)之名,本意是“水蛇”。大英雄赫拉克勒斯要完成的第二项艰巨任务就是杀死海德拉。海德拉的血液和呼出的气息都有毒,并且有九个头,每一个头被砍掉后都会再生,而且中间的那一个头还是永生不死的,让赫拉克勒斯大伤脑筋,还好后来他的侄子交给他一个火把,让他每砍掉一个头就用火把烧伤口,使它再也长不出来。砍下海德拉最后一个头后,赫拉克勒斯就把它用大石头压着,让它再也不能作怪。英语中用hydra来命名水螅,因为它头部拥有很多触手,形状与神话中的九头蛇很像。

hydrant

hydrant:[ˈhaɪdrənt]n.消防栓,消防龙头。

【结构分析】

hydrant=hydr(水,转作动词,供水)+ant(形容词后缀,来自拉丁语动词的现在分词形式,相当于ing)→供水的(设备)→消防栓,消防龙头。词根hydr-(水)来自希腊语。它和拉丁词根und- (波浪,起波浪)及日耳曼单词water(水)最终都源自原始印欧语词根*wed-(1) (水)。

hydrate

hydrate:[haɪˈdreɪt]n.水合物;氢氧化物vt.使成水化合物vi.与水化合。

【结构分析】

hydrate=hydr(水,转作动词,与水化合)+ate(拉丁语动词的过去分词后缀,在此用作动词和名词后缀)→与水化合(的产物)。词根hydr-(水)来自希腊语。它和拉丁词根und- (波浪,起波浪)及日耳曼单词water(水)最终都源自原始印欧语词根*wed-(1) (水)。

hydraulic

hydraulic:[haɪˈdrɒlɪk]adj.液压的;水力的;水力学的。

【结构分析】

hydraulic=hydr(水)+aul(空管)+ic(形容词后缀)→水管的→水力的,液压的,水力学的。词根hydr-(水)来自希腊语。它和拉丁词根und- (波浪,起波浪)及日耳曼单词water(水)最终都源自原始印欧语词根*wed-(1) (水)。

hydraulics

hydraulics:[haɪˈdrɒlɪks]n.水力学,液压技术;液压装置。

【结构分析】

hydraulics=hydr(水)+aul(空管)+ics(学问,相关知识)→与水管相关的学问→水力学,液压技术→(转作具体名词)液压装置。词根hydr-(水)来自希腊语。它和拉丁词根und- (波浪,起波浪)及日耳曼单词water(水)最终都源自原始印欧语词根*wed-(1) (水)。

hydrogen

hydrogen:['haɪdrədʒən]n.氢。

【结构分析】

hydrogen=hydr(水)+o(连接字母)+gen(产生)→产生水的物质→氢。词根hydr-(水)来自希腊语。它和拉丁词根und- (波浪,起波浪)及日耳曼单词water(水)最终都源自原始印欧语词根*wed-(1) (水)。词根gen-(产生,起源,生殖,出生,种族,血统)来自希腊语,和拉丁词根gen-/gener-(产生,起源,生殖,出生,种族,血统)及日耳曼词根kin-(家庭、氏族)最终都源自原始印欧语词根*gene-(生),辅音字母k-g相通。氢气和氧气结合燃烧后会产生水,所以化学家在法语中将其命名为hydrogène,演化为单词hydrogen。

hydrophobia

hydrophobia:[ˌhaɪdrəˈfəʊbiə]n.狂犬病;恐水病。

【结构分析】

hydrophobia=hydr(水)+o(连接字母)+phob(恐惧)+ia(病症)→恐水病→狂犬病。词根hydr-(水)来自希腊语。它和拉丁词根und- (波浪,起波浪)及日耳曼单词water(水)最终都源自原始印欧语词根*wed-(1) (水)。词根phob-(恐惧,厌恶)来自希腊语。在古希腊神话中,战神有个儿子就叫做Phobos(福波斯),代表了战争的恐怖。它的反义词根是phil-(喜爱,痴迷),经常成对出现于医学术语中。

hydrous

hydrous:['haɪdrəs]adj.含水的;(化学)水合的。

【结构分析】

hydrous=hydr(水)+ous(形容词后缀,有……的)→含水的,水合的。词根hydr-(水)来自希腊语。它和拉丁词根und- (波浪,起波浪)及日耳曼单词water(水)最终都源自原始印欧语词根*wed-(1) (水)。

hygiene

hygiene: [ˈhaɪdʒiːn] n.卫生。

【结构分析】

hygiene=hygi(健康)+en(=an,形容词和名词后缀)+e→与健康相关的,有助于健康的(行为)→卫生。

【词源解释】

源自希腊语,前半截hygi-(健康)是个罕见词根,同根词还有Hygieia(许癸厄亚、海吉亚),古希腊神话中的健康女神。

hygienic

hygienic:[haɪˈdʒiːnɪk] adj. 卫生的。

【结构分析】

hygienic=hygien(e)(卫生)+ic(形容词后缀)→卫生的。

hygienics

hygienics:[haɪˈdʒiːnɪks] n. 卫生学。

【结构分析】

hygienics=hygien(e)(卫生)+ics(学问)→卫生学。

hygienist

hygienist:[haɪˈdʒiːnɪst] n. 卫生学家。

【结构分析】

hygienist=hygien(e)(卫生)+ist(专业人士)→卫生学家。

hymen

hymen:[ˈhaɪmən] n.处女膜;婚礼之神(Hyman)。

【结构分析】

hymen=hy(结合)+men(名词后缀,表手段和工具)→使二者结合的人或事物→膜,婚礼之神。

【词源解释】

来自希腊语,前半截hy-源自原始印欧语词根*syu-(结合,缝合),和sew(缝合)同源,辅音字母s在希腊语中音变为h。hymen的本意是“结合者”,在古希腊神话中表示婚礼之神(使男女结合的神),在医学领域表示“膜”(使人体器官或组织结合的事物)。1555年,比利时医生及解剖学家Vesalius率先用hymen一词来表示“处女膜”。

hymn

hymn:[hɪm] n.颂歌,圣歌,赞美诗v.唱颂歌。

【词源解释】

来自古法语,源自希腊语hymnos(节日或庆典上歌颂神灵的歌),在旧约圣经的希腊语译本中表示“颂歌”。它很可能由单词Hymen(许门,婚礼之神)演变而来。古希腊人在举行婚礼时会大声歌唱致许门的颂歌,以邀请他参加婚礼。

hyperactive

hyperactive:[ˌhaɪpərˈæktɪvv]adj.极度活跃的;活动过度的。

【结构分析】

hyperactive=hyper(过度)+active(活跃的)→极度活跃的。词根hyper-(高于,超过)来自希腊语。它和拉丁词根super-(高于,超过)以及日耳曼单词over(在上面,超越)最终都源自原始印欧语词根*(s)uper- (在上面,高于,超过),辅音s在希腊语中音变为h,在日耳曼语中脱落。

hyperbaton

hyperbaton:[hai'pə:bətɔn]n.(修辞)倒装法。

【结构分析】

hyperbaton=hyper(越过,到较远处,到后面)+ba(走)+ton(抽象名词后缀,表行为和状态)→走到后面去的做法→把语法上应该先说的内容放到后面说来加以强调→倒装法。词根ba- (走,来,去)来自希腊语。它和拉丁词根ven-(走,来,去)及日耳曼单词come(来,到达,变成)最终都源自原始印欧语词根*gwa- (来)。

hyperbola

hyperbola:[haɪˈpɜːbələ] n.双曲线。

【结构分析】

hyperbola=hyper(超越,超出)+bol(=ball,扔)+a(名词后缀)→扔到很远,超出一定范围的事物→双曲线。词根ball-(投掷,引申为跳跃、舞蹈)来自希腊语。

hyperbole

hyperbole:[haɪˈpɜːbəli]n.夸张的语句;夸张法。

【结构分析】

hyperbole=hyper(超越,超出)+bol(=ball,扔)+e→扔到很远,超出一定范围→夸张的语句,夸张法。词根ball-(投掷,引申为跳跃、舞蹈)来自希腊语。

hyperbolic

hyperbolic:[ˌhaɪpəˈbɒlɪk]adj.夸张的;双曲线的。

【结构分析】

hyperbolic=hyperbol(=hyperbole,夸张法,或=hyperbola,双曲线)+ic(形容词后缀)→夸张的,双曲线的。参考单词hyperbole(夸张法)和hyperbola(双曲线)。

hypertension

hypertension:[ˌhaɪpəˈtenʃn]n.高血压;过度紧张。

【结构分析】

hypertension=hyper(过度)+tension(紧张)→过度紧张→高血压。词根hyper-(高于,超过)来自希腊语。它和拉丁词根super-(高于,超过)以及日耳曼单词over(在上面,超越)最终都源自原始印欧语词根*(s)uper- (在上面,高于,超过),辅音s在希腊语中音变为h,在日耳曼语中脱落。

hypertrophy

hypertrophy:[haɪˈpɜːtrəfi] n. (器官或组织)肥大,过度增大。

【结构分析】

hypertrophy=hyper(超越,过度)+troph(滋养,使变肥)+y(抽象名词后缀)→肥大,过度增大。词根troph-(营养,滋养,使变肥)来自希腊语。

hypnobate

hypnobate:[hɪpnə'beɪt]n.梦行者;梦游者。

【结构分析】

hypnobate=hypn(睡眠)+o(连接字母)+ba(走)+te(=希腊语名词后缀-tes,在此表示行为者,常简化为t)→梦行者。词根hypn-(睡眠)来自希腊语。它和拉丁词根somn-(睡眠)最终都源自原始印欧语词根*swep-(睡眠),辅音s在希腊语中音变为h。词根ba- (走,来,去)来自希腊语。它和拉丁词根ven-(走,来,去)及日耳曼单词come(来,到达,变成)最终都源自原始印欧语词根*gwa- (来)。

hypnosis

hypnosis:[hɪpˈnəʊsɪs]n.催眠行为;被催眠状态。

【结构分析】

hypnosis=hypn(睡眠)+o(连接字母,来自拉丁语动词词尾)+sis(抽象名词后缀,表行为和状态)→使人睡眠的行为和状态→催眠行为,被催眠状态。词根hypn-(睡眠)来自希腊语。它和拉丁词根somn-(睡眠)最终都源自原始印欧语词根*swep-(睡眠),辅音s在希腊语中音变为h。

hypnotic

hypnotic:[hɪpˈnɒtɪk]adj.催眠的n.安眠药;易被催眠者。

【结构分析】

hypnotic=hypn(睡眠)+o(连接字母)+tic(动词性形容词后缀)→使人睡眠的→催眠的→(转作名词)安眠药,易被催眠者。词根hypn-(睡眠)来自希腊语。它和拉丁词根somn-(睡眠)最终都源自原始印欧语词根*swep-(睡眠),辅音s在希腊语中音变为h。

hypnotism

hypnotism:[ˈhɪpnətɪzəm]n.催眠术。

【结构分析】

hypnotism=hypnot(ic)(催眠的)+ism(抽象名词后缀,在此表行为和做法)→催眠术。

【词源解释】

19世纪40年代由英国著名催眠大师James Braid创造,来自形容词hypnotic(催眠的)。

hypnotist

hypnotist:['hɪpnətɪst]n.催眠者,催眠师。

【结构分析】

hypnotist=hypnot(ic)(催眠的)+ist(者)→使人睡眠的专业人士→催眠者,催眠师。

【词源解释】

19世纪40年代由英国著名催眠大师James Braid创造,来自形容词hypnotic(催眠的)。

hypnotize

hypnotize:['hɪpnətaɪz]vt.使着迷;对…施催眠术,使进入催眠状态。

【结构分析】

hypnotize=hypnot(ic)(催眠的)+ize(动词后缀)→对……施催眠术,使进入催眠状态→使着迷。

【词源解释】

19世纪40年代由英国著名催眠大师James Braid创造,来自形容词hypnotic(催眠的)。

hypocrisy

hypocrisy:[hɪˈpɒkrəsi] n. 虚伪;伪善。

【结构分析】

hypocrisy=hypo(在下面)+cri(区分,在此指“问答,解释情节、使观众区分开”)+sy(=sis,抽象名词后缀,表行为)→在(面具)下面解释(剧情)→戴着面具表演之行为→虚伪。 词根cri-(区分,判断,辨别)来自希腊语。它和拉丁词根cern-(分离,区分,确定)最终都源自原始印欧语词根*krei-(筛、分开)。

【词源解释】

来自希腊语,原本是戏剧术语,意思是“表演”。古希腊戏剧诞生于酒神节活动,原本只是一群人在合唱,后来增加了少数带着面具的演员,在合唱间隙和合唱队进行问答,从而解释故事情节,丰富表现形式。这些演员所做的就是hypocrisy(戴着面具表演),这些演员就是hypocrite(戴面具表演者)。后来,hypocrisy一词引申出“虚伪”之意,hypocrite一词引申出“伪君子”之意。

hypocrite

hypocrite:[ˈhɪpəkrɪt] n.伪君子,伪善者。

【结构分析】

hypocrite=hypo(在下面)+cri(区分,在此指“问答,解释情节、使观众区分开”)+t(名词后缀,在此表行为者)+e→在(面具)下面解释剧情的人→戴着面具表演的人→演员→伪君子,伪善者。词根cri-(区分,判断,辨别)来自希腊语。它和拉丁词根cern-(分离,区分,确定)最终都源自原始印欧语词根*krei-(筛、分开)。参考单词hypocrisy(虚伪,伪善)。

hypocritical

hypocritical:[ˌhɪpəˈkrɪtɪkl] adj.虚伪的,伪善的,可以拼写为hypocritic。

【结构分析】

hypocritical=hypo(在下面)+cri(区分,在此指“问答,解释情节、使观众区分开”)+t(抽象名词后缀,在此表行为)+ical(形容词后缀)→在(面具)下面解释剧情的→戴着面具表演的→虚伪的,伪善的。词根cri-(区分,判断,辨别)来自希腊语。它和拉丁词根cern-(分离,区分,确定)最终都源自原始印欧语词根*krei-(筛、分开)。参考单词hypocrisy(虚伪,伪善)。

hypodermic

hypodermic:[,haɪpə'dɜːmɪk]n.皮下注射;皮下注射器adj.皮下的。

【结构分析】

hypodermic=hypo(下)+derm(皮)+ic(形容词后缀)→皮下的→皮下注射,皮下注射器。词根derm- (皮)来自希腊语,可进一步分解为der-(撕,剥,和tear(撕)同源,d-t相通)+名词后缀m,字面意思就是“撕剥下来的东西”。名词后缀-m还可以扩展为-ma和-mat。

hypodermis

hypodermis:[,haɪpə'dɜːmɪs]n.下皮;下皮层;皮下组织。

【结构分析】

hypodermis=hypo(下)+derm(皮)+is(名词后缀,来自拉丁语名词词尾,在此保留以提高逼格)→下皮,皮下组织。词根derm- (皮)来自希腊语,可进一步分解为der-(撕,剥,和tear(撕)同源,d-t相通)+名词后缀m,字面意思就是“撕剥下来的东西”。名词后缀-m还可以扩展为-ma和-mat。

hypothecate

hypothecate:[haɪˈpɒθɪˌkeɪt]vt.抵押;担保。

【结构分析】

hypothecate=hypo(在下面)+thec(存放)+ate(拉丁语动词过去分词后缀,在此用作动词后缀)→存放在下面→抵押,担保。词根thec-(存放,容器)来自希腊语,派生自希腊词根the-(摆放),本意就是“摆放物品(的地方)”。

hypothesis

hypothesis:[haɪˈpɒθəsɪs]n.假设。

【结构分析】

hypothesis=hypo(在下面)+the(摆放)+sis(名词后缀)→摆放在下面的东西→作为论证基础的东西→假设。词根the-(摆放)来自希腊语,和拉丁词根fac-(make,做,制造,驱使,放置)、日耳曼单词do(做)最终都源自原始印欧语*dhe-(摆放,处置)。

hypothesize

hypothesize:[haɪˈpɒθəsaɪz]v.假设;假定。

【结构分析】

hypothesize=hypothes(is)(假设)+ize(动词后缀)→假设,假定。参考单词hypothesis(假设)。

hypothetical

hypothetical:[,haɪpə'θetɪkl]adj.假设的。

【结构分析】

hypothetical=hypo(在下面)+the(摆放)+t(抽象名词后缀,在此表行为)+ical(形容词后缀)→摆放在下面的→假设的。词根the-(摆放)来自希腊语,和拉丁词根fac-(make,做,制造,驱使,放置)、日耳曼单词do(做)最终都源自原始印欧语*dhe-(摆放,处置)。

hysterectomy

hysterectomy:[ˌhɪstəˈrektəmi] n.子宫切除术。

【结构分析】

hysterectomy=hyster(子宫)+ec(=ex,出去,除掉)+tom(切割)+y(抽象名词后缀,表行为)→子宫切除术。词根hyster-(子宫)来自希腊语,和拉丁词根uter-(子宫)同源,最终源自原始印欧语词根*udter-(更靠外的,=outer),本意是“腹部,靠外凸起的部位”。词根tom-(切割)来自希腊语,最终源自原始印欧语词根*tem-(切割)。

hysteria

hysteria:[hɪˈstɪəriə] n. 癔病,歇斯底里;不正常的兴奋。

【结构分析】

hysteria=hyster(子宫)+ia(病症)→子宫带来的病→癔病。词根hyster-(子宫)来自希腊语,和拉丁词根uter-(子宫)同源,最终源自原始印欧语词根*udter-(更靠外的,=outer),本意是“腹部,靠外凸起的部位”。

【词源解释】

古代西方医生认为,“癔病”是女性的子宫在体内偏离正常位置,到处乱跑造成的。当子宫在体内四处游走,压迫其他器官时,会导致不由自主的恐惧或其他异常情绪反应。基于这种错误的认识,产生了形容词hysterical(歇斯底里的)和名词hysteria(歇斯底里、癔病)。大哲学家柏拉图更是在《蒂迈欧篇》中说道,女人的精神失常是性欲无法得到释放的后果,因为无法孕育生命的子宫会处在失落、不幸与彷徨之中,应该通过与男子发生肉体关系来治疗。在英国维多利亚时期,癔病患者会接受来自医生的按摩治疗,即通过对外生殖器的适当刺激以达到歇斯底里的发作或宣泄。这种极度耗费医生精力的治疗最终催生了女性按摩棒的发明与商品化。

hysterical

hysterical:[hɪˈsterɪkl] adj. 歇斯底里的;异常兴奋的。

【结构分析】

hysterical=hyster(子宫)+ical(形容词后缀)→子宫(异位)造成的→歇斯底里的,异常兴奋的。 词根hyster-(子宫)来自希腊语,和拉丁词根uter-(子宫)同源,最终源自原始印欧语词根*udter-(更靠外的,=outer),本意是“腹部,靠外凸起的部位”。

【词源解释】

古代西方医生认为,“癔病”是女性的子宫在体内偏离正常位置,到处乱跑造成的。当子宫在体内四处游走,压迫其他器官时,会导致不由自主的恐惧或其他异常情绪反应。基于这种错误的认识,产生了形容词hysterical(歇斯底里的)和名词hysteria(歇斯底里、癔病)。大哲学家柏拉图更是在《蒂迈欧篇》中说道,女人的精神失常是性欲无法得到释放的后果,因为无法孕育生命的子宫会处在失落、不幸与彷徨之中,应该通过与男子发生肉体关系来治疗。在英国维多利亚时期,癔病患者会接受来自医生的按摩治疗,即通过对外生殖器的适当刺激以达到歇斯底里的发作或宣泄。这种极度耗费医生精力的治疗最终催生了女性按摩棒的发明与商品化。

ice

ice:[aɪs] n.冰。

【词源解释】

来自英国人本族语(属于日耳曼语)。

iceberg

iceberg:[ˈaɪsbɜːɡ]n.冰山。

【结构分析】

iceberg=ice(冰)+berg(=burg,山)→冰山。词根burg-/burgh-(山、堡垒、城堡、设防城镇)来自日耳曼语,出现在很多日耳曼地名中,本意为“高处”,引申为建造在高处的堡垒。

ice-cream

ice-cream:[ˈaɪs kriːm] n. 冰淇淋。

【结构分析】

ice-cream=ice(冰)+cream(奶油)→冰淇淋。

Iceland

Iceland:[ˈaɪslənd] n. 冰岛。

【结构分析】

Iceland=ice(冰)+land(岛)→冰岛。

icon

icon:[ˈaɪkɒn] n.圣像(基督或圣徒的画像);偶像;(计算机)图标。

【词源解释】

来自拉丁语icon,源自希腊语eikon(像,肖像,图像)。在宗教领域特指“圣像”,即画在木板上的基督、圣母和其他圣徒的像,供信徒崇拜。在日常生活中表示被人崇拜的偶像。在计算机领域中表示计算机中的图标。

iconic

iconic:[aɪˈkɒnɪk] adj.标志性的;偶像的。

【结构分析】

iconic=icon(圣像,偶像,图标)+ic(形容词后缀)→偶像的,标志性的。参考单词icon(圣像,偶像,图标)。

idea

idea:[aɪ'diə]n. 想法,看法,主意;观念,概念;(哲学)理念。

【结构分析】

idea=id(看)+ea(名词后缀)→看到的样子,事物的外观→理念(理想中的样子)→观念,概念→想法,看法,主意。词根id-(看)来自希腊语。它和拉丁词根vid-(看)以及日耳曼词根wit-(见识,知道)最终都源自原始印欧语词根*weid-( 看),字母v-w相通,在希腊语中脱落。

【词源解释】

idea来自希腊语,本意是“看到的样子、外观”。古希腊大哲学家柏拉图用idea来表示他所创造的哲学概念“理念”(理想中的样子)。在柏拉图学派看来,各种事物都有一个纯粹的、完美的、非物质的idea,存在于非物质的理性或理想中,世间万物不过是idea的具体形态而已。因此,idea引申为“观念,概念”,在口语中还可以表示“想法、看法,主意”。

ideal

ideal:[aɪ'diːəl]adj. 理想的,完美的;想象的,不切实际的n. 理想,完美的典范。

【结构分析】

ideal=idea(理念)+(a)l(形容词后缀)→理念的→理想的,完美的;想象的,不切实际的→(转作名词)理想,完美的典范。

参考单词idea(理念)。

ideate

ideate:[ˈaɪdieɪt]v. (对……)形成概念,设想,想象。

【结构分析】

ideate=idea(概念)+te(拉丁语动词过去分词后缀,在此用作动词后缀)→形成概念。参考单词idea(概念)。

identical

identical:[aɪ'dentɪkl] adj. 同一的,完全相同的。

【结构分析】

identical=ident(同一的)+ical(形容词后缀)→同一的。 词根ident-(同一的)来自拉丁语。

identification

identification:[aɪˌdentɪfɪˈkeɪʃn] n. 鉴定,识别;认同;身份证明。

【结构分析】

identification=identific(=identify,认同,鉴定)+ation(动名词后缀)→认同,鉴定,身份证明。 参考单词identify(认同,鉴定)。

identifier

identifier:[aɪˈdentɪfaɪə(r)] n.标识符,识别码;认同者,鉴定人。

【结构分析】

identifier=identifi(=identify,认同,鉴定)+er(者)→认同者,鉴定人→标识符,识别码。参考单词identify(认同,鉴定)。

identify

identify:[aɪ'dentɪfaɪ] vt. 确认,鉴定(身份);使等同于,认同。

【结构分析】

identify=ident(同一的)+i(连接字母)+fy(=fic=fac,做)→确定是同一的→认同,鉴定(身份)。 词根ident-(同一的)来自拉丁语。 词根fac-(make,做,制造,驱使,放置)来自拉丁语,过去分词形式为fact-。它和希腊词根the-(摆放)以及日耳曼单词do(做)最终都源自原始印欧语词根*dhe-(摆放、做、制造)。

identity

identity:[aɪ'dentəti] n. 同一性,一致,认同;身份,身份特征;恒等式。

【结构分析】

identity=ident(同一的)+ity(抽象名词后缀,表性质和状态)→同一性,一致→身份,恒等式。 词根ident-(同一的)来自拉丁语。 【应用实例】常见的ID其实就是identity(身份)的缩写形式。

ideograph

ideograph:[ˈɪdɪə(ʊ)grɑːf; ˈaɪd-]n.象形文字;表意文字(等于ideogram)。

【结构分析】

ideograph=ide(概念)+o(连接字母)+graph(写,画)→画出来表达某个概念的东西→表意文字,象形文字。词根id-(看)来自希腊语。它和拉丁词根vid-(看)以及日耳曼词根wit-(见识,知道)最终都源自原始印欧语词根*weid-( 看),字母v-w相通,在希腊语中脱落。词根graph-(刻,引申为写、画)来自希腊语。它和日耳曼单词carve(雕刻)最终都源自原始印欧语词根*gerbh- (刻,刮擦)。古人最初以刻的方式来记录,所以该词根由“刻”引申为“写、画”之意。

ideological

ideological:[,aɪdɪə'lɑdʒɪkl]adj. 思想意识的;意识形态的。

【结构分析】

ideological=ideolog(y)(思想意识,意识形态)+ical(形容词后缀)→思想意识的,意识形态的。参考单词ideology(思想意识,意识形态)。

ideology

ideology:[ˌaɪdiˈɒlədʒi]n. 意识形态;思想意识;观念学。

【结构分析】

ideology=ideo(=idea,观念,概念,用作词根时词尾字母a变回o)+log(学科)+y(抽象名词后缀)→观念学→意识形态,思想意识。参考单词idea(观念,概念)。词根leg-/log-(采集;挑选;引申为读,讲,言语,道理,比例,学科)来自拉丁语(常拼写为leg-)或希腊语(常拼写为log-),过去分词形式为lect-。最终源自原始印欧语词根*leg-(采集、挑选)。

idiocy

idiocy:[ˈɪdiəsi] n.愚蠢的行为。

【结构分析】

idiocy=idio(t)(笨蛋,白痴)+cy(抽象名词后缀,表性质和状态)→作为笨蛋的性质和状态→(抽象名词转具体名词)愚蠢的行为。参考单词idiot(笨蛋,白痴)。

idiolect

idiolect:[ˈɪdiəlekt]n.个人习语,个人语言特点。

【结构分析】

idiolect=idi(个人)+o(连接字母)+lect(言语)→个人习语,个人语言特点。词根idio-(个别的,独特的)来自希腊语。词根leg-/log-(采集;挑选;引申为读,讲,言语,道理,比例,学科)来自拉丁语(常拼写为leg-)或希腊语(常拼写为log-),过去分词形式为lect-。最终源自原始印欧语词根*leg-(采集、挑选)。

idiom

idiom:['ɪdɪəm] n.习语,土话,独特的语言风格。

【结构分析】

idiom=idio(个别的)+m(名词后缀)→某个群体的独特说法→习语,土话。 词根idio-(个别的,独特的)来自希腊语。

idiomatic

idiomatic:[ˌɪdiəˈmætɪk] adj.习语的,符合特定语言风格的,地道的。

【结构分析】

idiomatic=idiom(习语)+at(名词后缀,用来补全后缀-m)+ic(形容词后缀)→习语的,符合特定语言风格的,地道的。参考单词idiom(习语)。

idiot

idiot:['ɪdɪət] n. 笨蛋,傻瓜;白痴。

【结构分析】

idiot=idio(个人的)+t(者)→个人,不担任公职者→普通人,非专业人士→笨蛋。 词根idio-(个别的,独特的)来自希腊语。

【词源解释】

在历史上,统治阶级往往以“精英”自居,将广大普通民众视为愚民,英语单词idiot就反映了这一观念。idiot源自希腊语,字面意思是“私人、不任公职者”。由于统治者对普通民众的歧视,idiot一词产生了“普通人、非专业人士、无专业技能的人”的含义。该词进入拉丁语和法语后,歧视色彩进一步加强,词义变成了“未受教育的人、无知者”。在现代英语中,则直接等同于“笨蛋、白痴、智力低下者”。

idiotic

idiotic:[ˌɪdiˈɒtɪk] adj. 白痴的;愚蠢的。

【结构分析】

idiotic=idiot(白痴)+ic(形容词后缀)→白痴的,愚蠢的。参考单词idiot(白痴,笨蛋)。

idol

idol:[ˈaɪdl] n. 偶像,崇拜物。

【结构分析】

idol=id(形态,形象)+ol(名词后缀)→呈现(神的)形象之事物→神像→偶像,崇拜物。

【词源解释】

源自希腊语,原本是个宗教术语,表示古希腊人、古罗马人所崇拜的各神灵的雕像或塑像。后来兴起的一神教认为只有一个神,不必在形象上加以区别,所以禁止偶像崇拜。作为一神教的基督教在西方流行后,idol一词的宗教色彩逐渐消失,现在常用来表示广受民众欢迎和喜爱的名人、明星等。【助记窍门】idol现在常被年轻人音译为“爱豆”。

idolater

idolater:[aɪˈdɒlətə(r)] n. 偶像崇拜者。

【结构分析】

idolater=idolat(ry)(偶像崇拜)+er(者)→偶像崇拜者。参考单词idolatry(偶像崇拜)。

idolatry

idolatry:[aɪˈdɒlətri] n. 偶像崇拜。

【结构分析】

idolatry=idol(偶像)+(l)atr(崇拜)+y(抽中名词后缀)→偶像崇拜。词根latr-(崇拜)来自希腊语,常和抽象名词后缀-y组合为后缀-latry表示某种崇拜。

idolize

idolize:[ˈaɪdəlaɪz] vt.崇拜,视……为偶像。

【结构分析】

idolize=idol(偶像)+ize(动词后缀)→视……为偶像→崇拜。参考单词idol(偶像)。

igneous

igneous:[ˈɪɡniəs] adj. (地质)火成的;与火山有关的。

【结构分析】

igneous=ign(火)+e(连接字母)+ous(形容词后缀)→火的→(用作地质学专业术语)火成的;与火山有关的。词根ign-(火)来自拉丁语,和印度教中的火神Agni(阿耆尼)同源,最终都源自原始印欧语词根*egni-(火)。

ignite

ignite:[ɪɡˈnaɪt] v.点火;点燃。

【结构分析】

ignite=ign(火)+ite(拉丁语动词的过去分词后缀,=ed,在此用作动词后缀)→点火,点燃。 词根ign-(火)来自拉丁语,和印度教中的火神Agni(阿耆尼)同源,最终都源自原始印欧语词根*egni-(火)。

ignition

ignition:[ɪɡˈnɪʃn]n. 点火,着火,点火装置。

【结构分析】

ignition=ignit(e)(点火)+ion(名词后缀)→点火,点火装置。参考单词ignite(点火)。

ignoble

ignoble:[ɪɡˈnəʊbl]adj.不光彩的;卑鄙的;卑贱的

【结构分析】

ignoble=i(=in,不)+gno(知道,引申为认识。受前缀in-的影响,恢复古体拼写形式,以免字母n的重复)+(a)ble(值得……的)→不值得去认识的→不光彩的,卑贱的。词根(g)no-(知道,注意)来自拉丁语,古体形式为gno-,后来字母g脱落,变成no-。它和希腊词根gno-(知道,认知)以及日耳曼单词know最终都源自原始印欧语词根*gno- (知)。(g)no-的过去分词形式为not-,本意为“已经知道”,引申为“记录、标注”,也就是把知道的事情记下来。参考单词noble(高尚的,高贵的)。

ignominious

ignominious:[ˌɪɡnəˈmɪniəs]adj.可耻的;下流的。

【结构分析】

ignominious=ignomini(=ignominy,耻辱)+ous(形容词后缀)→可耻的,下流的。参考单词ignominy(耻辱)。

ignominy

ignominy:[ˈɪɡnəmɪni]n.耻辱;不体面;丑行。

【结构分析】

ignominy=ig(=in,不)+nomin(名字)+y(抽象名词后缀)→不好的名声→耻辱。词根nomin- (名字,名词)来自拉丁语。它和希腊词根onym-(名字)及日耳曼单词name(名字)最终都源自原始印欧语词根*no-men- (名,用来称呼的手段)。后半截-men是个常见的名词后缀,表行为的手段和结果,变体形式为-min,简化形式为-m。

ignoramus

ignoramus:[,ɪɡnə'reməs]n.不学无术的人;无知的人。

【结构分析】

ignoramus=ignor(e)(不知道)+amus(拉丁语动词的屈折变化形式,用来构成第一人称复数现在陈述式)→我们不(想)知道→不学无术的人。

【词源解释】

直接源自拉丁语,保留了拉丁语单词的拼写形式。中世纪时,如果陪审团认为起诉书的证据不足,不能构成起诉,则在起诉书背面写上拉丁语单词ignoramus,该词和单词ignore(不(想)知道,忽略)同源,意思是“我们不(想)知道”,引申为“驳回诉讼”。起诉人看到这个单词就知道起诉被驳回了,往往会生气地大骂陪审团是一帮笨蛋。所以ignoramus一词逐渐衍生“笨蛋”的意思。1615年,英国作家George Ruggle写了一部名为Ignoramus的剧本,剧中有个主要角色就叫做ignoramus,是一个傲慢而又无知的律师。该剧大获成功后,ignoramus被专门用来讥讽律师,后来又推广到普通人身上。

ignorance

ignorance:['ɪɡnərəns]n.无知,愚昧;不懂。

【结构分析】

ignorance=i(=in,不)+gnor(派生自词根gno-,知道,注意)+ance(抽象名词后缀,表状态)→不知道之状态→无知。词根(g)no-(知道,注意)来自拉丁语,古体形式为gno-,后来字母g脱落,变成no-。它和希腊词根gno-(知道,认知)以及日耳曼单词know最终都源自原始印欧语词根*gno- (知)。(g)no-的过去分词形式为not-,本意为“已经知道”,引申为“记录、标注”,也就是把知道的事情记下来。

ignorant

ignorant:['ɪɡnərənt]adj.无知的;愚昧的。

【结构分析】

ignorant=i(=in,不)+gnor(派生自词根gno-,知道,注意)+ant(形容词后缀,来自拉丁语动词的现在分词形式,相当于ing)→不知道的→无知的。词根(g)no-(知道,注意)来自拉丁语,古体形式为gno-,后来字母g脱落,变成no-。它和希腊词根gno-(知道,认知)以及日耳曼单词know最终都源自原始印欧语词根*gno- (知)。(g)no-的过去分词形式为not-,本意为“已经知道”,引申为“记录、标注”,也就是把知道的事情记下来。

ignore

ignore:[ɪɡ'nɔr]vt.驳回诉讼;忽视;不理睬。

【结构分析】

ignore=i(=in,不)+gnor(派生自词根gno-,知道,注意)+e→不(想)知道,不(想)注意→忽视,不理睬→驳回诉讼。词根(g)no-(知道,注意)来自拉丁语,古体形式为gno-,后来字母g脱落,变成no-。它和希腊词根gno-(知道,认知)以及日耳曼单词know最终都源自原始印欧语词根*gno- (知)。(g)no-的过去分词形式为not-,本意为“已经知道”,引申为“记录、标注”,也就是把知道的事情记下来。

illegal

illegal:[ɪˈliːɡl]adj.非法的;违法的。

【结构分析】

illegal=il(=in,不,字母n被后面的字母l同化)+leg(法律)+al(形容词后缀)→不合法的→非法的。词根leg-(法律)来自拉丁语,由词根leg-(采集)引申而来,本意为“采集到一起的规则”,引申为“法律”。

illegible

illegible:[ɪˈledʒəbl]adj.难辨认的;字迹模糊的。

【结构分析】

illegible=il(=in,不,末尾的n不发音,被后面的字母l同化为字母l)+leg(读)+ible(能够被……的)→不能被阅读的→字迹模糊的,难以辨认的。词根leg-/log-(采集;挑选;引申为读,讲,言语,道理,比例,学科)来自拉丁语(常拼写为leg-)或希腊语(常拼写为log-),过去分词形式为lect-。最终源自原始印欧语词根*leg-(采集、挑选)。

illicit

illicit:[ɪˈlɪsɪt] adj.违法的,违禁的,伤风败俗的。

【结构分析】

illicit=il(=in,不)+lic(许可)+it(拉丁语动词的过去分词后缀,=ed)→没有得到许可的→违法的,违禁的,伤风败俗的。词根lic-(许可)来自拉丁语。

illiteracy

illiteracy:[ɪˈlɪtərəsi] 文盲状态,缺乏读写能力。

【结构分析】

illiteracy=il(不,无)+literacy(读写能力) →缺乏读写能力→文盲状态。参考单词literacy(读写能力)。

illiterate

illiterate:[ɪ'lɪtərət] adj.不识字的;文盲的n.文盲。

【结构分析】

illiterate=il(=in,不)+literate(识字的,能读会写的)→不识字的→(转作名词)文盲。 词根liter-(字母,文字,文学)来自拉丁语,本意是“字母”,引申为“文字,文学”。

illness

illness:[ˈɪlnəs] n.疾病。

【结构分析】

illness=ill(生病的)+ness(名词后缀,表性质和状态)→生病的状态→(转作具体名词表实例)疾病。

illude

illude:[ɪˈluːd] vt. 欺骗,哄骗。

【结构分析】

illude=il(=in,进入,引申为趋近,对着)+lud(玩,欺骗)+e→欺骗,哄骗。词根lud-(玩,戏弄,欺骗)来自拉丁语,过去分词形式为lus-。

illuminate

illuminate:[ɪˈluːmɪneɪt]vt.照亮;用灯装饰;启发,阐明。

【结构分析】

illuminate=il(=in,进入,使具有)+lumin(光亮)+ate(拉丁语动词过去分词后缀,在此用作动词后缀)→使变得光亮→照亮,用灯装饰→(比喻)启发,阐明。词根lumin-(光亮,发光)来自拉丁语,可以进一步分解为词根lu-(光亮,发光)和名词后缀men-的变体形式min-。前面的lu-(光亮,发光)和拉丁词根luc-(光亮,发光)同源,最终都源自原始印欧语词根*leuk- (光亮)。

illumination

illumination:[ɪˌluːmɪˈneɪʃn]n.照明;灯饰;启发,阐明。

【结构分析】

illumination=il(=in,进入,使具有)+lumin(光亮)+ation(动名词后缀)→照明,灯饰→(比喻)启发,阐明。词根lumin-(光亮,发光)来自拉丁语,可以进一步分解为词根lu-(光亮,发光)和名词后缀men-的变体形式min-。前面的lu-(光亮,发光)和拉丁词根luc-(光亮,发光)同源,最终都源自原始印欧语词根*leuk- (光亮)。

illusion

illusion:[ɪˈluːʒn] n.幻觉,错觉,假象。

【结构分析】

illusion=il(=in,进入,引申为趋近,对着)+lus(=lud,玩,欺骗)+ion(名词后缀)→欺骗→幻觉,错觉,假象。 词根lud-(玩,戏弄,欺骗)来自拉丁语,过去分词形式为lus-。

illusive

illusive: [ɪˈluːsɪv]adj. 欺骗性的,虚幻的。

【结构分析】

illusive=il(=in,引申为趋近,对着)+lus(=lud,玩,欺骗)+ive(形容词后缀,表能力和倾向)→欺骗性的,虚幻的。词根lud-(玩,戏弄,欺骗)来自拉丁语,过去分词形式为lus-。

illusory

illusory:[ɪˈluːsəri]adj. 错觉的,虚幻的。

【结构分析】

illusiory=il(=in,引申为趋近,对着)+lus(=lud,玩,欺骗)+ory(形容词后缀)→欺骗的→错觉的,虚幻的。词根lud-(玩,戏弄,欺骗)来自拉丁语,过去分词形式为lus-。

illustrate

illustrate:[ˈɪləstreɪt]vt.解释说明;举例证明,用插图来说明。

【结构分析】

illustrate=il(=in,进入,使具有)+lustr(光亮)+ate(拉丁语动词过去分词后缀,在此用作动词后缀)→照亮,使清晰易懂→解释说明→举例说明,用插图来说明。词根lustr-(照亮,光亮)来自拉丁语,可以进一步分解为词根lu-(光亮,发光)和名词后缀-str。前面的lu-(光亮,发光)和拉丁词根luc-(光亮,发光)同源,最终都源自原始印欧语词根*leuk- (光亮)。

illustration

illustration:[ˌɪləˈstreɪʃn]n.解释说明;例证;插图。

【结构分析】

illustration=illustrat(e)(解释说明,举例证明,插图说明)+ion(名词后缀)→解释说明,例证,插图。参考单词illustrate(解释说明,举例证明,插图说明)。

illustrative

illustrative:[ˈɪləstrətɪv; ˈɪləstreɪtɪv]adj.说明的;作例证的;插图的。

【结构分析】

illustrative=illustrat(e)(解释说明,举例证明,插图说明)+ive(形容词后缀,表用途和倾向)→说明的,作例证的,插图的。参考单词illustrate(解释说明,举例证明,插图说明)。

illustrator

illustrator:[ˈɪləstreɪtə(r)]n.插图画家;图解者。

【结构分析】

illustrator=illustrat(e)(插图说明)+or(者)→插图画家。参考单词illustrate(插图说明)。

illustrious

illustrious:[ɪ'lʌstrɪəs]adj.著名的,杰出的;辉煌的,显赫的。

【结构分析】

illustrious=il(=in,进入,使具有)+lustr(光亮)+i(连接字母,可视为名词后缀)+ous(形容词后缀)→明亮的,闪亮的→辉煌的,显赫的→著名的,杰出的。词根lustr-(照亮,光亮)来自拉丁语,可以进一步分解为词根lu-(光亮,发光)和名词后缀-str。前面的lu-(光亮,发光)和拉丁词根luc-(光亮,发光)同源,最终都源自原始印欧语词根*leuk- (光亮)。

image

image:['ɪmɪdʒ] n. 图像,形象,肖像,相似之物。

【结构分析】

image=imag(图像,相似之物)+e→图像,形象,肖像。 词根imagin-(图像,相似之物,复制品)来自拉丁语,可以进一步分解为ima-(复制,模仿)加名词后缀-gin。后缀-gin有时候会简化为-g。它前面的ima-(复制,模仿)和拉丁词根imit-(模仿)中的im-以及拉丁词根emul-(模仿)中的em-同源,最终都源自原始印欧语词根*aim-(复制,模仿)。

imaginary

imaginary:[ɪˈmædʒɪnəri] adj. 想像的,虚构的,假想的。

【结构分析】

imaginary=imagin(图像)+ary(形容词后缀)→(头脑中形成的)图像的→想象的,虚构的。 词根imagin-(图像,相似之物,复制品)来自拉丁语,可以进一步分解为ima-(复制,模仿)加名词后缀-gin。后缀-gin有时候会简化为-g。它前面的ima-(复制,模仿)和拉丁词根imit-(模仿)中的im-以及拉丁词根emul-(模仿)中的em-同源,最终都源自原始印欧语词根*aim-(复制,模仿)。

imagination

imagination:[ɪˌmædʒɪˈneɪʃn] n.想象,空想;想象力;幻想物。

【结构分析】

imagination=imagin(图像)+at(拉丁语动词的过去分词后缀,在此用来构成动词)+ion(名词后缀,表行为本身及能力、结果)→在头脑中形成图像的行为及其能力和结果→想象,想象力、幻想物。 词根imagin-(图像,相似之物,复制品)来自拉丁语,可以进一步分解为ima-(复制,模仿)加名词后缀-gin。后缀-gin有时候会简化为-g。它前面的ima-(复制,模仿)和拉丁词根imit-(模仿)中的im-以及拉丁词根emul-(模仿)中的em-同源,最终都源自原始印欧语词根*aim-(复制,模仿)。

imaginative

imaginative:[ɪˈmædʒɪnətɪv] adj. 富于想象的;有创造力的。

【结构分析】

imaginative= imagin(图像)+at(拉丁语动词的过去分词后缀,在此用来构成动词)+ive(形容词后缀,具有某种能力或倾向的)→富于想象的。 词根imagin-(图像,相似之物,复制品)来自拉丁语,可以进一步分解为ima-(复制,模仿)加名词后缀-gin。后缀-gin有时候会简化为-g。它前面的ima-(复制,模仿)和拉丁词根imit-(模仿)中的im-以及拉丁词根emul-(模仿)中的em-同源,最终都源自原始印欧语词根*aim-(复制,模仿)。

imagine

imagine:[ɪ'mædʒɪn] v. 想象。

【结构分析】

imagine=imagin(图像)+e→在头脑中形成一副图像→想象。 词根imagin-(图像,相似之物,复制品)来自拉丁语,可以进一步分解为ima-(复制,模仿)加名词后缀-gin。后缀-gin有时候会简化为-g。它前面的ima-(复制,模仿)和拉丁词根imit-(模仿)中的im-以及拉丁词根emul-(模仿)中的em-同源,最终都源自原始印欧语词根*aim-(复制,模仿)。

imbibe

imbibe:[ɪmˈbaɪb] vt.喝,饮(酒);吸收,接纳。

【结构分析】

imbibe=im(=in,进入)+bib(喝)+e→喝进,吸入→喝,饮(酒);吸收,接纳。词根bib-(喝,饮)来自拉丁语,和词根pot-(喝,饮)同源,最终都源自原始印欧语词根*po(i)-(喝,饮)。

imitate

imitate:[ˈɪmɪteɪt] vt. 模仿,仿效;仿造,仿制。

【结构分析】

imitate=imit(模仿)+ate(拉丁语动词过去分词后缀,在此用作动词后缀)→模仿。 词根imit-(模仿)来自拉丁语,它前面的im-和拉丁词根imagin-(图像、相似之物、复制品)中的ima-以及拉丁词根emul-(模仿)中的em-同源,最终都源自原始印欧语词根*aim-(复制,模仿)。

imitation

imitation:[ˌɪmɪˈteɪʃn] n.模仿;仿造;仿制品。

【结构分析】

imitation=imit(模仿)+ation(动名词后缀,表行为本身及结果)→模仿,仿制品。 词根imit-(模仿)来自拉丁语,它前面的im-和拉丁词根imagin-(图像、相似之物、复制品)中的ima-以及拉丁词根emul-(模仿)中的em-同源,最终都源自原始印欧语词根*aim-(复制,模仿)。

imitative

imitative:[ˈɪmɪtətɪv] adj.模仿的,仿效的,(单词)拟声的。

【结构分析】

imitative=imit(模仿)+at(拉丁语动词的过去分词后缀,在此用作动词后缀)+ive(形容词后缀,表能力和倾向)→模仿的,仿效的,拟声的。词根imit-(模仿)来自拉丁语,它前面的im-和拉丁词根imagin-(图像、相似之物、复制品)中的ima-以及拉丁词根emul-(模仿)中的em-同源,最终都源自原始印欧语词根*aim-(复制,模仿)。

imitator

imitator:[ˈɪmɪteɪtə(r)] n.模仿者,模拟器。

【结构分析】

imitator=imitat(e)(模仿)+or(者)→模仿者。参考单词imitate(模仿)。

immanent

immanent:[ˈɪmənənt]adj. 内在的;固有的。

结构分析:immanent=im(=in,在里面)+man(停留)+ent(形容词后缀,来自拉丁语动词的现在分词,等于ing)→停留在里面的→内在的,固有的。

词根man-(停留,保持)来自拉丁语。

immature

immature:[ˌɪməˈtjʊə(r)]adj. 不成熟的;未成熟的;粗糙的。

【结构分析】

immature=im(=in=un,不)+mature(成熟的)→不成熟的。参考单词mature(成熟,成熟的)。

immaturity

immaturity:[ˌɪməˈtjʊərəti]n. 未成熟;粗糙;未臻完美;不完全。

【结构分析】

immaturity=immatur(e)(不成熟的)+ity(抽象名词后缀,表性质和状态)→不成熟。参考单词immature(不成熟的)。

immediate

immediate:[ɪˈmiːdiət] adj.立即的;直接的;邻近的,最接近的。

【结构分析】

immediate=im(=in-,无,不)+medi(中间)+ate(拉丁语动词过去分词后缀,在此用作形容词后缀,具有……的)→没有中间物的→直接的,立即的,邻近的,最接近的。 词根medi-(中间)来自拉丁语。它和希腊词根mes-(中间)以及日耳曼词根mid-(中间)最终都源自原始印欧语词根*medhyo- (中间的)。

immediately

immediately:[ɪˈmiːdiətli] adv. 立即,立刻;直接地。

【结构分析】

immediately=immediate(立即的,直接的)+ly(副词后缀)→立即,直接。 参考单词immediate(立即的)。

immense

immense:[ɪ'mens] adj. 巨大的,广大的;无边无际的。

【结构分析】

immense=im(=in-,不)+mens(测量)+e→没有被测量过的,不可测量的→巨大的。 词根met-(测量)来自拉丁语,和希腊词根metr-(测量)同源,最终都源自原始印欧语词根*me-(测量)。它的过去分词形式为mens-,变体形式为meas-,这两种形式比原形met-更加常见。

immensity

immensity:[ɪˈmensəti]n. 巨大,广大。

【结构分析】

immensity=immens(e)(巨大的,广大的)+ity(抽象名词后缀,表性质和状态)→巨大,广大。

参考单词immense(巨大的,广大的)。

immerse

immerse:[ɪ'mɜːs] vt. 沉浸,使沉浸于。

【结构分析】

immerse=im(=in,进入,在里面)+mers(沉浸)+e→沉浸在里面→沉浸,使沉浸于。 词根merg(沉浸,陷入)来自拉丁语,过去分词形式为mers-。

immersion

immersion:[ɪˈmɜːʃn]n.沉浸;陷入;专心。

结构分析:immersion=im(=in,进入,在里面)+mers(沉浸)+ion(抽象名词后缀,表行为和状态)→沉浸在里面的行为和状态→沉浸,陷入→专心。词根merg(沉浸,陷入)来自拉丁语,过去分词形式为mers-。

immigrant

immigrant:['ɪmɪɡrənt] adj. 移民的;迁入的n. 移民,侨民。

【结构分析】

immigrant=im(=in,进入)+migr(迁移)+ant(形容词后缀,来自拉丁语动词的现在分词形式,相当于ing)→迁入的,移民的→(转作名词)移民,侨民。 词根migr-(迁移,移居)来自拉丁语。

immigrate

immigrate:[ˈɪmɪɡreɪt]vi.移民入境

【结构分析】

immigrate=im(=in,进入)+migr(迁移,移居)+ate(动词后缀)→迁移进入→移民入境。词根migr-(迁移,移居)来自拉丁语。

immigration

immigration:[ˌɪmɪˈɡreɪʃn] n. 移居,移民入境。

【结构分析】

immigration=immigrat(e)(移民入境)+ion(名词后缀)→移民入境。 参考单词immigrate(移民入境)。

immigratory

immigratory:['ɪmɪgrətərɪ]adj. 迁入的;迁移入境的

【结构分析】

immigratory=immigrat(e)(移民入境)+ory(形容词后缀)→移民入境的。参考单词immigrate(移民入境)。

imminence

imminence:[ˈɪmɪnəns] n.急迫,迫近的危险。

【结构分析】

imminence=im(=in,进入,在此引申为趋近直到接触表面)+min(伸出)+ence(名词后缀,来自拉丁语动词的现在分词形式,相当于ing)→伸出并趋近一直到接触表面→悬垂在眼前,迫在眉睫→急迫→(抽象名词转作具体名词表实例)迫近的危险。词根min-(伸出,突出)来自拉丁语,和拉丁词根mont-(山,突起之物)中的mon-同源,最终都源自原始印欧语词根*men-2(突起)。

imminent

imminent:[ˈɪmɪnənt] adj.即将发生的,迫近的;(古)悬垂的。

【结构分析】

imminent=im(=in,进入,在此引申为趋近直到接触表面)+min(伸出)+ent(形容词后缀,来自拉丁语动词的现在分词形式,相当于ing)→伸出并趋近一直到接触表面的→悬垂在眼前的,迫在眉睫的→迫近的,即将发生的。词根min-(伸出,突出)来自拉丁语,和拉丁词根mont-(山,突起之物)中的mon-同源,最终都源自原始印欧语词根*men-2(突起)。

immoderate

immoderate:[ɪˈmɒdərət]adj.无节制的,过度的,极端的。

【结构分析】

immoderate=im(不)+moderate(适度的)→无节制的,过度的,极端的。参考单词moderate(适度的)。

immodest

immodest:[ɪˈmɒdɪst]adj.不谦虚的,傲慢的;不端庄的。

【结构分析】

immodest=im(不)+modest(谦虚的,端庄的)→不谦虚的,不端庄的。参考单词modest(谦虚的,端庄的)。

immoral

immoral:[ɪˈmɒrəl] adj.不道德的。

【结构分析】

immoral=im(不)+moral(道德的)→不道德的。参考单词moral(道德的)。

immortal

immortal: [ɪˈmɔːtl] adj. 不朽的;神仙的;长生的n. 神仙;不朽人物。

【结构分析】

immortal=im(=in=un,不)+mortal(必死的,终有一死的)→不朽的,长生的;神仙的。参考单词mortal(必死的,终有一死的)。

immortality

immortality:[ˌɪmɔːˈtæləti]n. 不朽,长生不死。

【结构分析】

immortality=immortal(不朽的,长生不死的)+ity(抽象名词后缀,表性质和状态)→不朽,长生不死。参考单词immortal(不朽的,长生不死的)。

immune

immune:[ɪˈmjuːn] adj.免疫的;免除的。

【结构分析】

immune=im(=in-,不,无)+mun(义务)+e→无义务的→免除的,不受影响的→免疫的,不受疾病影响的。 词根mun-(交换,分享,义务)来自拉丁语,源自原始印欧语词根*mei-1(变化,移动,交换),从“交换”之意引申出“分享”(互通有无,交换享用)和“义务”(一物换一物,拿了别人的东西,就得有所回报)之意。 常见变体形式:mon-。

immunity

immunity:[ɪˈmjuːnəti] n.免疫力;免除,豁免。

【结构分析】

immunity=im(=in-,不,无)+mun(义务)+ity(抽象名词后缀,表性质和状态)→无义务的性质和状态→免除,豁免→免疫力(不受疾病影响的性质和状态)。词根mun-(交换,分享,义务)来自拉丁语,源自原始印欧语词根*mei-1(变化,移动,交换),从“交换”之意引申出“分享”(互通有无,交换享用)和“义务”(一物换一物,拿了别人的东西,就得有所回报)之意。 常见变体形式:mon-。

immunogenicity

immunogenicity:[ˌɪmjʊnəʊdʒɪˈnɪsɪti] n.免疫原性,致免疫性。

【结构分析】

immunogenicity=immun(e)(免疫)+o(连接字母)+gen(产生,引发)+ic(形容词后缀)+ity(抽象名词后缀,表性质和状态)→能够刺激机体产生免疫反应的性质→免疫原性。词根gen-(产生,起源,生殖,出生,种族,血统)来自希腊语,和拉丁词根gen-/gener-(产生,起源,生殖,出生,种族,血统)及日耳曼词根kin-(家庭、氏族)最终都源自原始印欧语词根*gene-(生),辅音字母k-g相通。

impact

impact:[ˈɪmpækt] n. 强烈影响;碰撞;冲击v. 产生强烈影响;撞击,紧压。

【结构分析】

impact=im(=in,向里,进入)+pact(紧密结合,在此引申为挤压,推撞)→向里挤压,撞击进去→撞击,紧压,产生强烈影响→(转作名词)碰撞,冲击,强烈影响。 词根pag-(固定,紧密结合)来自拉丁语,过去分词形式为pact-,最终源自原始印欧语词根*pag-(固定,紧密结合)。

impair

impair:[ɪmˈpeə(r)] vt. 损害,削弱。

【结构分析】

impair=im(=in,进入,投入,使变得)+pair(更坏的)→使变得更坏→损害,削弱。

【词源解释】

来自古法语,源自拉丁语。注意后半截-pair(更坏的)是个罕见的拉丁词根,和单词pair(对,双)以及repair中的pair-(配置,使就绪)虽然拼写相同,但词源无关。不过我们可以把impair(损害)和repair(修复)放到一起来记忆。

impart

impart:[ɪmˈpɑːt]vt.给予(尤指抽象事物),传授;告知,透露。

【结构分析】

impart=im(=in,进入某种状态)+part(部分)→分成很多部分→与人分享→给予,传授(抽象事物)。词根part-(部分,分开)来自拉丁语,和拉丁词根port-(部分,份额)同源。

impartial

impartial:[ɪmˈpɒːʃl]adj. 公平的,公正的;不偏不倚的。

【结构分析】

impartial=im(=in,不)+partial(偏袒的,不公正的)→公平的,公正的,不偏不倚的。

参考单词partial(偏袒的,不公正的)。

impatience

impatience:[ɪmˈpeɪʃns] n.不耐烦,无耐心,焦躁。

【结构分析】

impatience=im(=in-,不,无)+patience(忍耐,耐心)→不耐烦,无耐心,焦躁。参考单词patience(忍耐,耐心)。

impatient

impatient:[ɪmˈpeɪʃnt] adj. 不耐烦的,无耐心的。

【结构分析】

impatient=im(=in-,不,无)+patient(有耐心的)→不耐烦的,无耐心的。 参考单词patient(有耐心的)。

impecunious

impecunious:[ˌɪmpɪˈkjuːniəs]adj.没有钱的;贫穷的。

【结构分析】

impecunious=im(不)+pecun(金钱)+i(连接字母)+ous(形容词后缀,有……的)→没有钱的。词根pecun-(金钱,资产,财富)来自拉丁语,派生自拉丁词根 pec-(牲畜),牲畜是古人最重要的私人财产。同源的还有词根pecul-(私人的,私人财产)。

impedance

impedance:[ɪmˈpiːdns]n.(电)阻抗。

【结构分析】

impedance=im(=in,进入)+ped(足)+ance(名词后缀,来自拉丁语动词的现在分词形式,相当于ing)→使脚进入(脚镣)的行为→阻碍→(用作专业术语)阻抗。参考单词impede(阻碍)。

impede

impede:[ɪmˈpiːd]vt.阻碍;妨碍;阻止。

【结构分析】

impede=im(=in,进入)+ped(足)+e→使脚进入(脚镣)→阻碍,阻止。词根ped-(足)来自拉丁语。它和希腊词根pod-(足)以及日耳曼单词foot(足,脚)最终都源自原始印欧语词根*ped- (足),辅音p-f相通,d-t相通。参考单词expedite(加快,促进)。

impediment

impediment:[ɪm'pedɪmənt]n.妨碍,妨碍物;口吃,语言障碍。

【结构分析】

impediment=im(=in,进入)+ped(足)+i(连接字母)+ment(名词后缀)→使脚进入(脚镣)的行为及其手段→妨碍,妨碍物→(特指)口吃,语言障碍。参考单词impede(阻碍)。

impel

impel:[ɪm'pel]vt.推动;驱使;激励。

【结构分析】

impel=im(=in,对其)+pel(=pell,推挤)→对着推挤→推动,驱使,激励。词根pel-/pell-(推挤,驱赶)来自拉丁语,过去分词形式为puls-,末尾的s是动词反复形式或过去分词后缀-t的音变结果。常见单词push(推)就来源于puls-。

impend

impend:[ɪmˈpend]vi.迫近;(坏事)即将发生。

【结构分析】

impend=im(=in,进入,在此引申为靠近,挨着)+pend(悬垂)→悬垂在很近的地方→悬在眼前,迫在眉睫→迫近,(坏事)即将发生。词根pend-(悬垂,沉重,引申为称量,支付)来自拉丁语,过去分词形式为pens-。

impendent

impendent:[ɪm'pendənt]adj.即将发生的;迫近的。

【结构分析】

impendent=impend(即将发生)+ent(形容词后缀,来自拉丁语动词的现在分词形式,相当于ing)→迫近的,即将发生的。参考单词impend(迫近)。

impending

impending:[ɪm'pendɪŋ]adj.即将发生的;迫在眉睫的。

【结构分析】

impending=impend(即将发生)+ing(现在分词形式)→即将发生的。参考单词impend(迫近)。

imperative

imperative:[ɪm'perətɪv] adj.至关重要的,紧迫的;命令的,强制的;祈使的。

【结构分析】

imperative=imper(指挥的)+at(动词后缀)+ive(形容词后缀)→指挥的→命令的,强制的→紧迫的,至关重要的。 词根imper-(统治,指挥)来自拉丁语,相当于前缀in-(使进入某种状态,使变得)+词根par-(排列,秩序)。

imperator

imperator:[ˌɪmpəˈreɪtə(r)] n.凯旋大将军,古罗马皇帝。词根imper-(统治,指挥)来自拉丁语,相当于前缀in-(使进入某种状态,使变得)+词根par-(排列,秩序)。

【词源解释】

imperator是单词emperor(皇帝)的拉丁语词源,原本是古罗马军队对战功显赫的将军的尊称,现在常用来特指古罗马帝国时期的皇帝。

imperfect

imperfect:[ɪmˈpɜːfɪkt] adj.不完美的,有缺陷的n.(语法)未完成时态。

【结构分析】

imperfect=im(=in,不)+perfect(完美的)→不完美的→(用作语法术语)未完成时态。

imperial

imperial:[ɪmˈpɪəriəl] adj.帝国的,皇帝的,皇家的。

【结构分析】

imperial=imper(统治)+i(连接字母)+al(形容词后缀,表示与……相关的)→与统治者相关的→帝国的,皇帝的,皇家的。 词根imper-(统治,指挥)来自拉丁语,相当于前缀in-(使进入某种状态,使变得)+词根par-(排列,秩序)。

imperil

imperil:[ɪm'perəl]vt.危及;使陷于危险。

【结构分析】

imperil=im(=in,使进入)+peril(危险)→使陷于危险。参考单词peril(危险)。

imperious

imperious:[ɪmˈpɪəriəs] adj.专横的,飞扬跋扈的。

【结构分析】

imperious=imper(统治)+i(连接字母)+ous(形容词后缀,表示具有某种属性或倾向)→像统治者那样行事的→专横的,飞扬跋扈的。词根imper-(统治,指挥)来自拉丁语,相当于前缀in-(使进入某种状态,使变得)+词根par-(排列,秩序)。

imperium

imperium:[ɪmˈpɪərɪəm] n.(古罗马)帝权,统治权,绝对统治;帝国。

【结构分析】

imperium=imper(统治)+i(连接字母)+um(名词后缀)→统治权,帝权→(抽象名词转作具体名词表实例)帝国。词根imper-(统治,指挥)来自拉丁语,相当于前缀in-(使进入某种状态,使变得)+词根par-(排列,秩序)。

【词源解释】

单词empire(帝国)的拉丁语词源,相当于它的古体形式。

impertinent

impertinent:[ɪmˈpɜːtɪnənt] adj.粗鲁无礼的;不相干的。

【结构分析】

impertinent=im(不)+pertinent(相关的,适宜的)→不相关的,不适宜的→粗鲁无礼的。参考单词pertinent(相关的,切题的,中肯的,贴切的,适宜的)。

impetus

impetus:['ɪmpɪtəs]n.动力;冲力;促进。

【结构分析】

impetus=im(=in,进入)+pet(急冲)+us(名词后缀,来自拉丁语名词词尾)→冲进去→冲力,动力,促进。词根pet-(坠落,急冲,引申为努力追求)来自拉丁语。它和希腊词根potam-(河流)最终都源自原始印欧语词根*pet-(急冲)。

【词源解释】

直接来自拉丁语,保留了拉丁语拼写风格,以提高逼格,用作正式的书面用语。

implant

implant:[ɪmˈplɑːnt]vt.植入;灌输n.植入物。

【结构分析】

implant=im(进入)+plant(种植)→植入,灌输;植入物。词根plant-(种植,用脚踩)来自拉丁语,本意是“脚底板,扁平之物”,引申为“用脚底板把种子踩入泥中”。它和希腊词根plat-(宽广的,平的)、日耳曼单词flat(平的)最终都源自原始印欧语词根*plat-( 平的,延展的),只是多了一个鼻音n。

implement

implement:['ɪmplɪment]vt.实施,执行n.工具,器具;手段。

【结构分析】

implement=im(进入,趋近)+ple(装满)+ment(名词后缀,表手段和工具)→用来装满的手段和工具→完成某件事、满足某要求、实现某目标的手段和工具→工具,器具,手段→(转作动词)实施,执行。词根pl-(填充,装满)来自拉丁语。它和拉丁词根plus-/plur-(多,复)以及日耳曼单词fill(装满)、full(满的)最终都源自原始印欧语词根*pele-(1) (填充,装满),辅音p-f相通。

implementation

implementation:[ˌɪmplɪmenˈteɪʃ(ə)n] n.实施,执行。

【结构分析】

implementation=implement(实施,执行)+ation(动名词后缀)→实施,执行。参考单词implement(实施,执行)。

implicate

implicate:[ˈɪmplɪkeɪt]vt.使卷入;涉及;暗指。

【结构分析】

implicate=im(=in,进入)+plic(折叠)+ate(拉丁语动词过去分词后缀,在此用作动词后缀)→叠进去→使卷入,暗指。词根plic- /plect-(编织,折叠,合拢)来自拉丁语,最终源自原始印欧语词根*plek-(编织)(原始印欧语词根*pel-(2)(折叠)的派生形式)。词根plic-的过去分词形式为plicat-,词根plect-的过去分词形式为plex-。参考单词imply(隐含,暗示)。

implication

implication:[ˌɪmplɪˈkeɪʃn]n.含义;暗示;牵连,卷入;可能的结果,影响。

【结构分析】

implication=im(=in,进入)+plic(折叠)+ation(动名词后缀)→叠进去的行为和结果→含义,暗示;牵连,卷入。词根plic- /plect-(编织,折叠,合拢)来自拉丁语,最终源自原始印欧语词根*plek-(编织)(原始印欧语词根*pel-(2)(折叠)的派生形式)。词根plic-的过去分词形式为plicat-,词根plect-的过去分词形式为plex-。参考单词implicate(使卷入)。

implicit

implicit:[ɪm'plɪsɪt]adj.含蓄的,暗示的,暗含的。

【结构分析】

implicit=im(=in,进入)+plic(折叠)+it(动词过去分词后缀,=ed,在此构成形容词,表动作已经完成)→已经被叠在里面的→含蓄的,暗示的。词根plic- /plect-(编织,折叠,合拢)来自拉丁语,最终源自原始印欧语词根*plek-(编织)(原始印欧语词根*pel-(2)(折叠)的派生形式)。词根plic-的过去分词形式为plicat-,词根plect-的过去分词形式为plex-。参考动词imply(隐含,暗示),反义词explicit(明确的)。

imploration

imploration:[ˌɪmplɔːˈreɪʃən]n. 哀求,恳求,乞求。

【结构分析】

imploration=implor(e)(哀求,恳求,乞求)+ation(动名词后缀)→哀求,恳求,乞求。参考单词imploration(哀求,恳求,乞求)。

implore

implore:[ɪmˈplɔː(r)]v. 哀求,恳求,乞求。

【结构分析】

implore=im(=in,进入,在此引申为趋近,对着)+plor(悲叹)+e→对着某人悲叹→哀求,恳求,乞求。词根plor-(悲叹,叫喊)来自拉丁语。

imply

imply:[ɪm'plai]vt.意味;暗示;隐含。

【结构分析】

imply=im(=in,进入)+ply(=pli,词根plic-的法语音变,折叠,合拢,辅音字母c在法语中脱落了,字母i在词尾改写为y)→(把信息)叠进去→暗示,隐含。词根plic- /plect-(编织,折叠,合拢)来自拉丁语,最终源自原始印欧语词根*plek-(编织)(原始印欧语词根*pel-(2)(折叠)的派生形式)。词根plic-的过去分词形式为plicat-,词根plect-的过去分词形式为plex-。参考单词implicate(使卷入)。

impolite

impolite: [ˌɪmpəˈlaɪt]adj. 无礼的;粗鲁的。

【结构分析】

impolite=im(反义)+polite(礼貌的)→无礼的。参考单词polite(礼貌的)。

imponderable

imponderable:[ɪmˈpɒndərəbl]adj.难以估算的n.难以估算的事物。

【结构分析】

imponderable=im(不)+ponder(重量,转作动词表示称重、估算)+able(能够被……的)→难以估算的→难以估算的事物。词根pond-/ponder-(重量)来自拉丁语,派生自词根pend-(悬垂,沉重)。末尾的-er由拉丁语名词词尾-us变化而来,故有时候会脱落。

import

import:[ˈɪmpɔːt]n.进口,进口货;输入;含义;重要性v.输入,进口;(古)传达,具有某种含义,有意义。

【结构分析】

import=im(进来)+port(搬运)→运进来→输入,入口;传达。词根port-(携带,搬运,通过;通道,港口)来自拉丁语。它前面的por-和希腊词根por-(孔,通道)以及日耳曼单词ford(渡口)最终都源自原始印欧语词根*per-(2)(口,通道),p-f相通。它末尾的字母t=ed,表示动作已完成,所以它除了可构成动词外,还可以构成名词。

importance

importance:[ɪmˈpɔːtns]n.重要性;意义。

【结构分析】

importance=import(有意义)+ance(名词后缀,来自拉丁语动词的现在分词形式,相当于ing)→意义,重要性。

【词源解释】

注意在这里,单词import取其古意“具有某种含义,有意义”。

important

important:[ɪmˈpɔːtnt]adj.重要的,重大的。

【结构分析】

important=import(有意义)+ant(形容词后缀,来自拉丁语动词的现在分词形式,相当于ing)→有意义的→重要的。

【词源解释】

注意在这里,单词import取其古意“具有某种含义,有意义”。

importation

importation:[ˌɪmpɔːˈteɪʃn] n.进口,进口商品。

【结构分析】

importation=import(输入,进口)+ation(动名词后缀,表行为本身和结果)→进口,进口商品。参考单词import(输入,进口)。

importer

importer:[ɪmˈpɔːtə(r)] n.进口商,输入者。

【结构分析】

importer=import(输入,进口)+er(者)→进口商,输入者。参考单词import(输入,进口)。

importunate

importunate:[ɪmˈpɔːtʃənət] adj.纠缠不休的,强求的。

【结构分析】

importunate=im(=in,不,无)+port(港口)+une(=an,形容词后缀)+ate(来自拉丁语动词的过去分词后缀,等于ed,在此构成形容词)→风向不对着港口的,需要逆风驶入港口的→在条件不合适的情况下强行做某事的→纠缠不休的,强求的。词根port-(携带,搬运,通过;通道,港口)来自拉丁语。它前面的por-和希腊词根por-(孔,通道)以及日耳曼单词ford(渡口)最终都源自原始印欧语词根*per-(2)(口,通道),p-f相通。它末尾的字母t=ed,表示动作已完成,所以它除了可构成动词外,还可以构成名词。参考单词opportune(恰好的,合时宜的),本意是“风向正对着港口的”。

importune

importune:[ˌɪmpɔːˈtjuːn] vt.纠缠,强求。

【结构分析】

importune=im(=in,不,无)+port(港口)+une(=an,形容词后缀)→风向不对着港口的,需要逆风驶入港口的→(转作动词)船只逆风驶入港口→在条件不合适的情况下强行做某事→纠缠,强求。词根port-(携带,搬运,通过;通道,港口)来自拉丁语。它前面的por-和希腊词根por-(孔,通道)以及日耳曼单词ford(渡口)最终都源自原始印欧语词根*per-(2)(口,通道),p-f相通。它末尾的字母t=ed,表示动作已完成,所以它除了可构成动词外,还可以构成名词。参考单词opportune(恰好的,合时宜的),本意是“风向正对着港口的”。

importunity

importunity:[ˌɪmpɔːˈtjuːnətɪ] n.纠缠不休,再三要求。

【结构分析】

importunity=importun(e)(纠缠,强求)+ity(抽象名词后缀,表性质和状态)→纠缠不休,再三要求。参考单词importune(纠缠,强求)。

impose

impose:[ɪmˈpəʊz] vi. 勉强,强人所为,利用vt.把…… 强加于人,强制实行。

【结构分析】

impose=im(=in,进入,趋近直到触及表面)+pos(摆放)+e→放进去,放上去→强加于人→强制实行,强人所为,利用。 词根pon-(摆放)来自拉丁语。它的过去分词形式为posit-,导致人们将pos-误解为pon-的变体形式。

imposition

imposition:[ˌɪmpəˈzɪʃ(ə)n] n.(法规的)实施,(税收的)征收;强加之物。

【结构分析】

imposition=impos(e)(强加于人,强制实行)+ition(动名词后缀)→实施,征收,强加之物。参考单词impose(强加于人,强制实行)。

impossible

impossible:[ɪmˈpɒsəbl] adj.不可能的。

【结构分析】

impossible=im(=in-,不)+possible(可能的)→不可能的。 参考单词possible(可能的)。

impost

impost:[ˈɪmpəʊst] n.关税,税款,强缴款项。

【结构分析】

impost=impos(e)(强制实行)+t(动词的过去分词后缀,等于ed,在此构成名词,表示动作完成后的产物)→强制实行的东西→关税,税款,强缴款项。参考单词impose(强加于人,强制实行)。

impotent

impotent:[ˈɪmpətənt]adj. 无力的,无效的,虚弱的;(男人)阳萎的。

【结构分析】

impotent=im(不,无)+pot(力量,能力)+ent(形容词后缀,来自拉丁语动词的现在分词形式,相当于ing)→无力的,无效的,虚弱的→阳痿的。词根pot-(强大,力量,能力,能够)来自拉丁语。 常见变体形式:pow-/poss-。

impoverish

impoverish:[ɪmˈpɒvərɪʃ]vt.使贫穷;使枯竭。

【结构分析】

impoverish=im(=in,使进入某种状态)+pover(=pauper-,贫穷,辅音p音变为v)+ish(动词后缀)→使贫穷,使枯竭。词根pauper-(贫穷的)来自拉丁语,可进一步分解为pau-(少的)+per(=par,生产),字面意思是“产出很少的”。

impractical

impractical:[ɪmˈpræktɪk(ə)l] adj.不可行的,不切实际的,不实用的。

【结构分析】

impractical=im(不)+practical(实际的,实用的)→不可行的,不切实际的,不实用的。参考单词practical(实际的)。

imprecate

imprecate:[ˈɪmprɪˌkeɪt] vt.(古)诅咒,咒骂。

【结构分析】

imprecate=im(=in,趋近,朝着)+prec(祈求)+ate(拉丁语动词的过去分词后缀,在此用作动词后缀)→朝着某人祈求(神灵施加惩罚他)→诅咒,咒骂。词根prec-(祈求,恳求)来自拉丁语,常见单词pray(祈求)就来自它的法语音变。

imprecation

imprecation:[ˌɪmprɪˈkeɪʃn] n.诅咒,咒骂。

【结构分析】

imprecation=imprecat(e)(诅咒,咒骂)+ion(名词后缀)→诅咒,咒骂。参考单词imprecate(诅咒,咒骂)。

impregnable

impregnable:[ɪmˈpreɡnəb(ə)l] n.坚不可摧的,无法攻克的。

【结构分析】

impregnable=im(不)+pregn(抓,拿)+able(能被……的)→不能被拿下的→无法攻克的,坚不可摧的。参考单词pregnable(可攻克的,易受攻击的)。

impregnate

impregnate:[ˈɪmpreɡneɪt]vt.使怀孕;使充满;浸透

【结构分析】

impregnate=im(=en,动词前缀)+pre(在……的前面)+gn(出生)+ate(过去分词后缀,在此用作动词后缀)→使进入到孩子出生前的状态→使怀孕→使充满。词根(g)n-(出生,出身)来自拉丁语,和拉丁词根gen-/gener-(产生,起源,生殖,出生,种族,血统)同源。开头的字母g常脱落。它的过去分词形式为nat-,表始动词形式为nasc-。

impregnation

impregnation:[ˌɪmpreɡˈneɪʃn]n.受精;怀孕;受胎;注入;灌输。

【结构分析】

impregnation=impreganat(e)(使怀孕)+ion(名词后缀)→受精,怀孕→注入,灌输。参考动词impregnate(使怀孕)。

impress

impress:[ɪmˈpres] v.盖印;给人留下(深刻)印象。

【结构分析】

impress=im(=in,进入)+press(按压)→压进去→盖印,给人留下(深刻)印象。 词根prem-(按压)来自拉丁语,其过去分词形式press-更加常见。它和常见前缀pre-(向前)词源相关,本意是指用力使物体向前移动。

impression

impression:[ɪmˈpreʃn] n.印记,印痕,印象;效果,影响,滑稽模仿。

【结构分析】

impression=impress(盖印,留下印象)+ion(名词后缀)→印记,印痕,印象→效果,影响,滑稽模仿。 参考单词impress(盖印,留下印象)。

impressive

impressive:[ɪmˈpresɪv] adj. 令人钦佩的;给人以深刻印象的。

【结构分析】

impressive=impress(盖印,留下印象)+ive(形容词后缀,表功能和倾向)→给人以深刻印象的,令人钦佩的。 参考impress(盖印,留下印象)。

imprison

imprison:[ɪm'prɪzn]vt.监禁;关押;使…入狱。

【结构分析】

imprison=im(=in,进入,在里面)+prison(监狱)→使入狱→监禁,关押。参考单词prison(监狱,监禁)。

improper

improper:[ɪmˈprɒpə(r)]adj.不适当的,不合适的;不合礼仪的。

【结构分析】

improper=im(不)+proper(适当的,合适的,得体的)→不适当的,不合适的,不合礼仪的。参考单词proper(适当的,合适的,得体的)。

impropriety

impropriety:[ˌɪmprəˈpraɪəti]n. 不适当,不得体,不当行为。

【结构分析】

impropriety=im(不)+propriety(适当,得体)→不适当,不得体,不当行为。参考单词propriety(适当,得体)。

improve

improve:[ɪmˈpruːv] vt. 改善,增进,提高vi. 改善,变得更好。

【结构分析】

improve=im(=in,进入,投入,使得到)+prov(利益,好处)+e→使获益→改善,(使)变得更好。

【词源解释】

improve中的后半截prove和单词prove(证明)虽然拼写一样,但其词源并不相同。它其实来自拉丁语形容词prode(有益的,能带来优势的),和常见前缀pro-(前面,向前)词源相关,本意就是“向前推动的,使领先的”。

improvement

improvement:[ɪmˈpruːvmənt] n. 改善,增加,提高。

【结构分析】

improvement=improve(改善,增加,提高)+ment(名词后缀)→改善,增加,提高。 参考单词improve(改善,增加,提高)。

improvisation

improvisation:[ˌɪmprəvaɪˈzeɪʃn]n.即兴创作表演;即兴创作的产品。

【结构分析】

improvisation=improvis(e)(即兴创作表演)+ation(动名词后缀,表行为和结果)→即兴创作表演,即兴创作的产品。词根vid-(看)来自拉丁语,过去分词形式为vis-,常见法语变体形式有view-/voy-/vey-。它和希腊词根id-(看)以及日耳曼词根wit-(见识,知道)最终都源自原始印欧语词根*weid-( 看)。

improvise

improvise:['ɪmprəvaɪz]v.即兴创作,即兴表演;临时提供,拼凑出。

【结构分析】

improvise=im(不)+pro(向前,提前)+vis(看)+e→没有提前看→没有预先准备→即兴创作表演,临时提供,拼凑出。词根vid-(看)来自拉丁语,过去分词形式为vis-,常见法语变体形式有view-/voy-/vey-。它和希腊词根id-(看)以及日耳曼词根wit-(见识,知道)最终都源自原始印欧语词根*weid-( 看)。

impugn

impugn:[ɪm'pjuːn]vt.指责,质疑。

【结构分析】

impugn=im(对其)+pugn(击打)→对着击打→(言语)攻击→指责,质疑。词根pugn-(拳头;拳击,击打)来自拉丁语。它和拉丁词根pung-(刺,戳,指向)最终都源自原始印欧语词根*peuk-(刺,戳),鼻音字母n的位置发生了变化。

impulse

impulse:['ɪmpʌls]n.冲动;脉冲;推动力。

【结构分析】

impulse=im(=in,对其)+puls(推挤)+e→对着推挤→冲动,脉冲,刺激。词根pel-/pell-(推挤,驱赶)来自拉丁语,过去分词形式为puls-,末尾的s是动词反复形式或过去分词后缀-t的音变结果。常见单词push(推)就来源于puls-。参考单词impel(推动,驱使)。

inadequacy

inadequacy:[ɪn'ædɪkwəsi]n.不足,不够好,不胜任。

结构分析:inadequacy=in(不)+adequacy(足够,胜任)→不足,不够好,不胜任。参考单词adequacy(足够,胜任)。

inadequate

inadequate:[ɪnˈædɪkwət] adj.不充分的,不够的,不胜任的。

【结构分析】

inadequate=in(不)+adequate(充足的,适当的,胜任的)→不充分的,不够的,不胜任的。参考单词adequate(充足的,适当的,胜任的)。

inanimate

inanimate:[ɪnˈænɪmət] adj.无生命的,无生气的。

【结构分析】

inanimate=in(不,无)+anim(生命)+ate(过去分词后缀,在此用作形容词后缀)→没有生命的→无生命的,无生气的。词根anim-(气息,引申为生命、灵魂、精神)来自拉丁语,本意是“气息,风”,因为古罗马人认为气息是生命的象征,故在拉丁语中引申出“生命、灵魂、精神”等含义。它和希腊词根anem-(风)最终都源自原始印欧语词根*ane-(气息,风)。

inapposite

inapposite:[ɪnˈæpəzɪt] adj.不合适的,不贴切的。

【结构分析】

inapposite=in(不)+apposite(合适的,贴切的)→不合适的,不贴切的。参考单词apposite(合适的,贴切的)。

inappropriate

inappropriate:[ˌɪnəˈprəʊpriət] adj.不合适的,不恰当的。

【结构分析】

inappropriate=in(不)+appropriate(合适的,恰当的)→不合适的,不恰当的。参考单词appropriate(合适的,恰当的)。

inaudible

inaudible:[ɪnˈɔːdəbl] adj.听不见的。

【结构分析】

inaudible=in(不)+audible(可听见的)→听不见的。参考单词audible(可听见的)。

inaugural

inaugural:[ɪˈnɔːɡjərəl]adj.开始的;开幕的;就职的n.就职演讲;开幕辞。

【结构分析】

inaugural=inaugur(ate)(开始,开创,举行开幕典礼或就职典礼)+al(形容词后缀)→开始的,开幕的,就职的→(转作名词)就职演讲,开幕辞。参考单词inaugurate(举行就职典礼)。

inaugurate

inaugurate:[ɪˈnɔːɡjəreɪt]vt.开始,开创;为……举行开幕典礼或就职典礼。

【结构分析】

inaugurate=in(对其)+augur(鸟卜,占卜)+ate(拉丁语动词过去分词后缀,在此用作动词后缀)→针对某事进行占卜→取得吉兆后开始做某件事→开始,开创;举行开幕典礼或就职典礼。参考单词augur(鸟卜,占卜)。

【词源解释】

古罗马人在举行就职典礼等重大活动前,往往会先进行占卜,占得吉兆才会开始行动。单词inaugurate(举行就职典礼)就反映了这种习俗。它的字面意思就是“针对某事进行占卜,取得吉兆后开始行动”。

inauguration

inauguration:[ɪˌnɔːɡjəˈreɪʃn]n.开始,开创;就职典礼,开幕式。

【结构分析】

inauguration=inaugurat(e)(开始,开创;举行开幕典礼或就职典礼)+ion(名词后缀)→开始,开创;就职典礼,开幕式。参考单词inaugurate(举行就职典礼)。

incandescence

incandescence:[ˌɪnkænˈdesns] n.白炽,炽热。

【结构分析】

incandescence=in(进入,加强语气)+cand(发光,变白)+esc(表始动词形式)+ence(名词后缀,来自拉丁语动词的现在分词形式,相当于ing)→开始变白发光→白炽,炽热。词根cand-(发光,照亮,变白,燃烧)来自拉丁语。

incandescent

incandescent:[ˌɪnkænˈdesnt] adj.白炽的,炽热的。

【结构分析】

incandescent=in(进入,加强语气)+cand(发光,变白)+esc(表始动词形式)+ent(形容词后缀,来自拉丁语动词的现在分词形式,相当于ing)→开始变白发光的→白炽的,炽热的。词根cand-(发光,照亮,变白,燃烧)来自拉丁语。

incantation

incantation:[ˌɪnkænˈteɪʃn]n.咒语。

【结构分析】

incantation=in(向里,进入,在此引申为对着)+chan(=can,吟唱,在此指念咒)+t(反复动词形式)+ation(动名词后缀)→对其反复念咒的行为→(抽象名词转作具体名词)咒语。词根can-(吟唱)来自拉丁语,过去分词形式及反复动词形式为cant-。参考单词enchant(施魔法,使迷惑)。

incapable

incapable:[ɪn'keɪpəbl]adj. 不能的;无能力的。

【结构分析】

incapable=in(不)+capable(能够的,有能力的)→不能的,无能力的。参考单词capable(能够的,有能力的)。

incaution

incaution:[ɪnˈkɔːʃən] n.不小心,粗心大意。

【结构分析】

incaution=in(不,无)+cau(小心)+tion(动名词后缀,表行为)→不小心,粗心大意。词根cau-(小心,注意)来自拉丁语,常见变体形式cav-。

incautious

incautious:[ɪnˈkɔːʃəs] adj.不小心的,轻率的。

【结构分析】

incautious=in(不,无)+cautious(谨慎的,小心的)→不小心的,轻率的。参考单词cautious(谨慎的,小心的)。

incendiary

incendiary:[ɪnˈsendiəri] adj.点火的,纵火的;煽动的,使人兴奋的n.燃烧弹,纵火者,煽动者。

【结构分析】

incendiary=in(进入,使变得)+cend(=cand,燃烧)+i(连接字母)+ary(形容词和名词后缀)→使燃烧的(人或工具)→点火的,纵火的;燃烧弹,纵火者→煽动的,使人兴奋的,煽动者。词根cand-(发光,照亮,变白,燃烧)来自拉丁语。

incense

incense:[ˈɪnsens; ɪnˈsens] n.香vt.用香来熏;激怒。

【结构分析】

incense=in(进入,使变得)+cens(动词词根cand-(燃烧)的反复形式和过去分词形式)+e→点燃,使持续燃烧;已经被点燃之物→激怒;香→(转作动词)用香来熏。词根cand-(发光,照亮,变白,燃烧)来自拉丁语。

incent

incent:[ɪn'sent]vt.激励,鼓舞。

【结构分析】

incent=in(向里,进入,在此指对着,将行为施加于)+cent(=cant,唱,喊)→对着唱歌呐喊→激励,鼓舞。词根can-(吟唱)来自拉丁语,过去分词形式及反复动词形式为cant-。

incentive

incentive:[ɪn'sentɪv]n.激励,鼓励,刺激。

【结构分析】

incentive=incent(激励)+ive(形容词后缀,表功能和倾向)→用来激励的(东西)→激励,鼓励,刺激。词根can-(吟唱)来自拉丁语,过去分词形式及反复动词形式为cant-。

incept

incept:[ɪn'sept]vt.开始;摄取,消化vi.(英国)获得博士或硕士学位。

【结构分析】

incept=in(进入,到里面)+cept(=capt,抓住)→抓在(手)里面→摄取(营养),消化;开始(着手进行)→获得博士或硕士学位(开始学术生涯)。词根cap-(抓住,持有,容纳)来自拉丁语,过去分词形式(及反复动词形式)为capt-。它和日耳曼词根hav- (持有,保持)最终都源自原始印欧语词根*kap- (抓住,持有,容纳)。

inception

inception:[ɪn'sepʃn]n.(机构)开业,(活动)开始;获得博士或硕士学位。

【结构分析】

inception=in(进入,在里面)+cept(=capt,抓住)+ion(名词后缀)→抓在手里→着手进行→开业,开始,获得博士或硕士学位(开始学术生涯)。词根cap-(抓住,持有,容纳)来自拉丁语,过去分词形式(及反复动词形式)为capt-。它和日耳曼词根hav- (持有,保持)最终都源自原始印欧语词根*kap- (抓住,持有,容纳)。【应用实例】美国奇幻大片《盗梦空间》的英文名就是Inception。

incertitude

incertitude:[ɪn'sɜːtɪtjuːd]n.不确定,无信心;疑惑。

【结构分析】

incertitude=in(不)+cert(确定的)+itude(抽象名词后缀)→不确定,疑惑。词根cern-(筛,分离,引申为区分,确定)来自拉丁语,过去分词形式为cert-/cret-。它和希腊词根cri-(区分,判断,辨别)最终都源自原始印欧语词根*krei-(筛、分开)。

incest

incest:[ˈɪnsest] n.乱伦。

【结构分析】

incest=in(不,无)+cest(=cas,切割)+t(动词的过去分词后缀,等于ed,在此构成名词,表示动作完成后的结果)→没有(和不洁之物)切割开的状态→不纯洁,道德败坏→(特指)乱伦。词根cas-(切割)来自拉丁语,源自原始印欧语词根*kes-(切割)。

inch

inch:[ɪntʃ] n. 英寸v.缓慢移动。

【词源解释】

来自古英语ynce,源自拉丁语uncia(十二分之一),派生自unus(一)。一英寸等于一英尺的十二分之一。

incidence

incidence:['ɪnsɪdəns] n.发生;发生率;(物理学)入射。

【结构分析】

incidence= in(进入,引申为趋近)+cid(=cad,坠落,射,引申为偶然发生)+ence(名词后缀,来自拉丁语动词的现在分词形式,相当于ing)→发生(率);入射(取字面意思)。 词根cad-(坠落,引申为偶然发生)来自拉丁语,过去分词形式为cas-。

incident

incident:['ɪnsɪdənt] n.事件,事变;插曲adj.伴随发生的;(物理学)入射的。

【结构分析】

incident=in(进入,引申为趋近)+cid(=cad,坠落,射,引申为偶然发生)+ent(形容词后缀,来自拉丁语动词的现在分词形式,相当于ing)→偶然发生的(事),伴随发生的→事件,事变,插曲;伴随发生的;入射的(取字面意思)。 词根cad-(坠落,引申为偶然发生)来自拉丁语,过去分词形式为cas-。

incidental

incidental: ['ɪnsə'dentl] adj. 附带的,伴随的;偶然发生的,容易发生的n. 附带事件,杂项,杂费。

【结构分析】

incidental=incident(事件,偶然发生之事)+al(形容词后缀)→偶发事件的,由偶然事件引发的→附带的,伴随的(该含义应用较多);偶然发生的,容易发生的(该含义应用较少,更常用accidental)→(转作名词)附带事件,杂项,杂费。参考单词incident(伴随发生的,伴随发生之事,事件)。

incipient

incipient:[ɪn'sɪpɪənt]adj.初期的;初始的。

【结构分析】

incipient=in(在里面)+cip(=cap-,抓住)+i(连接字母)+ent(形容词后缀,来自拉丁语动词的现在分词形式,相当于ing)→正抓在手里的→正着手开始的→初期的,初始的。词根cap-(抓住,持有,容纳)来自拉丁语,过去分词形式(及反复动词形式)为capt-。它和日耳曼词根hav- (持有,保持)最终都源自原始印欧语词根*kap- (抓住,持有,容纳)。

incise

incise:[ɪn'saɪz]vt.切开,雕刻。

【结构分析】

incise=in(进入)+cis(切)+e→切入→切开,雕刻。词根cid-(切,杀)来自拉丁语,过去分词形式为cis-。

incision

incision:[ɪn'sɪʒən]n.切开,雕刻;切口。

结构分析:incision=in(进入)+cis(切)+ion(名词后缀,表行为及其结果)→切入的行为和结果→切开,雕刻(行为),切口(结果)。词根cid-(切,杀)来自拉丁语,过去分词形式为cis-。

incisive

incisive:[ɪn'saɪsɪv]adj.敏锐的,尖锐的,深刻的。

【结构分析】

incisive=in(进入)+cis(切)+ive(形容词后缀,表功能)→能够切入的→敏锐的,尖锐的,深刻的。词根cid-(切,杀)来自拉丁语,过去分词形式为cis-。

incisor

incisor:[ɪn'saɪzə(r)]n.切牙,门牙。

【结构分析】

incisor=in(进入)+cis(切)+or(者)→用来切入(食物)的工具→切牙,门牙。词根cid-(切,杀)来自拉丁语,过去分词形式为cis-。

incite

incite:[ɪn'saɪt]vt.鼓动,煽动。

【结构分析】

incite=in(=en,进入,在此引申为使进入某种状态)+cit(持续移动)+e→使进入持续移动的状态→鼓动,煽动。词根ci-(移动,调动)来自拉丁语,过去分词和反复动词形式cit-,和希腊词根kin-(移动)最终都源自原始印欧语词根*keie-(移动)。

inclination

inclination:[ˌɪnklɪˈneɪʃn]n.倾向,兴趣爱好;斜坡,倾角。

【结构分析】

inclination=in(进入,趋向,驱使)+clin(倾斜)+ation(动名词后缀)→倾斜,倾向→兴趣爱好,斜坡,倾角。词根clin-(倾斜)来自希腊语和拉丁语。它和日耳曼单词lean(倾斜)最终都源自原始印欧语词根*klei-(倾斜),最前面的辅音k/c在日耳曼语中脱落。

incline

incline:[ɪn'klaɪn]vi.倾斜;倾向;赞成vt.使倾斜;使倾向于n.倾斜;斜面;斜坡。

【结构分析】

incline=in(进入,趋向,驱使)+clin(倾斜)+e→倾斜,使倾斜。词根clin-(倾斜)来自希腊语和拉丁语。它和日耳曼单词lean(倾斜)最终都源自原始印欧语词根*klei-(倾斜),最前面的辅音k/c在日耳曼语中脱落。

include

include:[ɪnˈkluːd] vt.包含,包括。

【结构分析】

include=in(在里面)+clud(关闭)+e→关到里面→包含,包括。 词根clud-(关闭)来自拉丁语,过去分词形式为clus-。

inclusion

inclusion:[ɪnˈkluːʒn] n.包含,包含物。

【结构分析】

inclusion=in(在里面)+clus(关闭)+ion(名词后缀,表行为本身和结果)→关到里面的行为和结果→包含,包含物。词根clud-(关闭)来自拉丁语,过去分词形式为clus-。

inclusive

inclusive:[ɪnˈkluːsɪv] adj. 包含在内的;不排斥任何一方的。

【结构分析】

inclusive=in(到里面)+clus(关闭)+ive(形容词后缀,表功能和倾向)→关到里面的→包含在内的;不排斥任何一方的。 词根clud-(关闭)来自拉丁语,过去分词形式为clus-。

incombustible

incombustible:[ˌɪnkəmˈbʌstəbəl] adj.不可燃的。

【结构分析】

incombustible=in(不)+combustible(可燃的)→不可燃的。参考单词combustible(可燃的,易燃的)。

income

income:[ˈɪnkʌm; ˈɪnkəm] n. 收入,收益。

【结构分析】

income=in(进入)+come(来)→收入。

incommodity

incommodity:[,ɪnkə'mɒdətɪ]n.不便利之处;不舒适。

【结构分析】

incommodity=in(不)+com(一起)+mod(模式,合适的尺度)+ity(抽象名词后缀,表性质和状态)→彼此不合适,相互不匹配→不便利之处,不舒适。词根mod-(模式,合适的尺度)来自拉丁语。它和词根med-(仔细考虑权衡并采取合适的措施,引申为医疗)最终都源自原始印欧语词根*med-(权衡,采取合适的措施)。

incomplete

incomplete:[ˌɪnkəmˈpliːt] adj.不完整的,不完全的,未完成的。

【结构分析】

incomplete=in(不)+complete(完整的,彻底的)→不完整的,不完全的,未完成的。参考单词complete(完全的,彻底的)。

inconsiderate

inconsiderate:[ˌɪnkənˈsɪdərət] adj.不体谅他人的,考虑不周的。

【结构分析】

inconsiderate=in(不)+considerate(考虑周到的,体贴的)→考虑不周的,不体谅他人的。参考单词considerate(考虑周到的,体贴的)。

incorporate

incorporate:[ɪnˈkɔːpəreɪt]v. 包含,吸收;体现;合并;组成公司。

【结构分析】

incorporate=in(进入)+corpor(整体)+ate(拉丁语动词的过去分词后缀,等于-ed,在此构成动词)→进入一个整体→包括,吸收,体现,合并,组成公司。词根corpor-(体,身体,整体)来自拉丁语,末尾-or由拉丁语词尾-us演变而来。

incorrect

incorrect:[ˌɪnkəˈrekt] adj. 错误的,不正确的;不适当的;不真实的。

【结构分析】

incorrect=in(不)+correct(正确的)→不正确的。 参考单词correct(正确的)。

increase

increase:[ɪnˈkriːs; ˈɪŋkriːs; ˈɪnkriːs] n.v.增加,增长,提高。

【结构分析】

increase=in(进入,驱使)+cre(增长)+ase(拉丁语动词表始形式后缀的法语变体,在此可简单视为动词后缀)→增加,增长。 词根cre-(创造,增长)来自拉丁语,过去分词形式为cret-或creat-。

incredible

incredible:[ɪn'kredəbl]adj.难以置信的,惊人的。

【结构分析】

incredible=in(不)+cred(相信)+ible(可以……的)→难以置信的。词根cred-(相信)来自拉丁语,派生自拉丁词根cord-(心),本意是“将心交给”,引申为“相信”。

incredulity

incredulity:[ˌɪnkrəˈdjuːləti]n.怀疑;不轻信,不易相信。

【结构分析】

incredulity=in(不)+cred(相信)+ul(易于,倾向于)+ity(抽象名词后缀,表性质和状态)→怀疑,不轻信。词根cred-(相信)来自拉丁语,派生自拉丁词根cord-(心),本意是“将心交给”,引申为“相信”。

incredulous

incredulous:[ɪnˈkredjələs]adj.怀疑的;不轻信的。

【结构分析】

incredulous=in(不)+cred(相信)+ul(易于,倾向于)+ous(形容词后缀)→怀疑的,不轻信的。词根cred-(相信)来自拉丁语,派生自拉丁词根cord-(心),本意是“将心交给”,引申为“相信”。

increment

increment:['ɪŋkrəmənt]n.增加,增量,增额,盈余。

【结构分析】

increment=incre(=increase,增加)+ment(名词后缀,表行为及其结果)→增加,增量,增额,盈余。参考单词increase(增大,增强)。

increscence

increscence:[in'kresəns]n.逐渐增加;(月)渐盈。

【结构分析】

increscence=incresc(=increase,增大,增强)+ence(名词后缀,来自拉丁语动词的现在分词后缀,等于-ing)→正在增大→逐渐增加,(月)渐盈。参考单词increase(增大,增强)。

increscent

increscent:[ɪnˈkresənt]adj.渐增的,(月)渐盈的。

【结构分析】

increscent=incresc(=increase,增大,增强)+ent(形容词后缀,来自拉丁语动词的现在分词后缀,等于-ing)→正在增大的→渐增的,(月)渐盈的。参考单词increase(增大,增强)。

incubate

incubate:[ˈɪŋkjubeɪt] vt. 孵化,培养vi. 孵蛋,被孵化,潜伏,酝酿。

【结构分析】

incubate=in(=on,在上面)+cub(躺卧)+ate(拉丁语动词过去分词后缀,在此用作动词后缀)→躺在(蛋)上面→孵化,孵蛋,被孵化→潜伏,酝酿。词根cub-(躺卧)来自拉丁语。

incubation

incubation: [ˌɪŋkjuˈbeɪʃn]n. 孵化,培养,潜伏,酝酿。

【结构分析】

incubation=incubat(e)(孵化,培养)+ion(名词后缀)→孵化,培养→潜伏,酝酿。参考单词incubate(孵化,培养)。

incubator

incubator:[ˈɪŋkjubeɪtə(r)]n. 孵化器,细菌培养器,早产儿保育器。

【结构分析】

incubator=incubat(e)(孵化,培养)+or(者)→孵化器,细菌培养器,早产儿保育器。参考单词incubate(孵化,培养)。

incubus

incubus: [ˈɪŋkjʊbəs] n.梦魇,沉重的负担。

【结构分析】

incubus=in(=on,在上面)+cub(躺卧)+us(拉丁语名词词尾,可视为名词后缀)→躺在(女人)上面的东西→梦淫妖→梦魇。词根cub-(躺卧)来自拉丁语。

【词源解释】

在中世纪的西方民间传说中,梦淫妖会在人的睡梦中与人交合,乘机吸收其精气。以男性形象出现的男妖称为incubus,以女性形象出现的女妖称为succubus。女子梦魇时往往会以为是被梦淫妖压身,所以incubus演变成“梦魇”和“重担”之意,而succubus逐渐用来表示“淫妇、娼妓”。

inculpable

inculpable:[ɪnˈkʌlpəb(ə)l] adj.无辜的,无可非议的。

【结构分析】

incuplable=in(不)+culp(责备,怪罪)+able(应被……的)→不应受责备的→无辜的,无可非议的。词根culp-(过错,罪责;责备,怪罪)来自拉丁语。

inculpate

inculpate:[ɪnˈkʌlpeɪt] vt.(古语)控告,归罪于,使负罪。

【结构分析】

inculpate=in(使进入)+culp(过错,罪责)+ate(拉丁语动词的过去分词后缀,在此用作动词后缀)→使进入罪责中→使负罪,归罪于,控告。词根culp-(过错,罪责;责备,怪罪)来自拉丁语。

incur

incur:[ɪnˈkɜː(r)]vt.招致,引发;蒙受。

【结构分析】

incur=in(进入)+cur(=curr,奔跑)→跑进去,撞进(某事)→招致,引发(某事)。词根curr-(奔跑)来自拉丁语,和拉丁词根carr-(车)同源,常见变体形式cur-。它的过去分词形式为curs-,后面的s是过去分词后缀t的音变。

incursion

incursion:[ɪnˈkɜːʃn]n.(突然)入侵;侵犯。

【结构分析】

incursion=in(进入)+curs(奔跑)+ion(名词后缀)→跑进去,闯入→(突然)入侵。词根curr-(奔跑)来自拉丁语,和拉丁词根carr-(车)同源,常见变体形式cur-。它的过去分词形式为curs-,后面的s是过去分词后缀t的音变。

indebt

indebt:[ɪnˈdet]vt. 使负债;使受恩惠。

【结构分析】

indebt=in(使进入某种状态)+debt(债务)→使负债→使受恩惠。参考单词debt(债务)。

indebted

indebted:[ɪnˈdetɪd]adj.负债的;受惠的;感激的。

【结构分析】

indebted=indebt(使负债,使受恩惠)+ed(过去分词后缀)→负债的,受惠的→感激的。参考单词indebt(使负债,使受恩惠)。

indecency

indecency:[ɪn'diːsnsi]n.下流;无礼。

【结构分析】

indecency=in(不)+decency(正派,体面)→下流,无礼。

参考单词decency(正派,体面)。

indecent

indecent:[ɪnˈdiːsnt]adj.下流的;不礼貌的;不得体的。

结构分析:indecent=in(不)+decent(正派的,得体的)→不得体的→下流的,不礼貌的。参考单词decent(正派的,得体的)。

indecipherable

indecipherable:[ˌɪndɪˈsaɪfrəbl] adj. 破译不出的;难辨认的。

【结构分析】

indecipherable=in(不)+decipher(破译)+able(能够……的)→破译不出的→难辨认的。参考单词decipher(破译)。

indeed

indeed:[ɪnˈdiːd] adv. 的确;实在;真正地。

【结构分析】

indeed=in+deed(=fact,做过的事)=in fact(的确)。

indefinite

indefinite:[ɪn'defɪnət] adj. 不确定的;无限的。

【结构分析】

indefinite=in(反义)+definite(确定的)→不确定的→无限的。 参考单词definite(明确的,确定的)。

indelible

indelible:[ɪnˈdeləbl] adj. 难忘的;擦不掉的,不能消除的。

【结构分析】

indelible=in(不)+del(删除,擦除)+ible(能够被……的)→擦不掉的,不能消除的→难忘的。词根del-(删除)来自拉丁语,来自前缀de-(离开)+罕见词根lin-(涂抹),原本指将蜡板上的字迹涂抹掉,引申为“删除”。

indemnify

indemnify:[ɪnˈdemnɪfaɪ] vt.担保,保证赔偿损失。

【结构分析】

indemnify=in(不)+demn(=damn,损害)+i(连接字母)+fy(动词后缀,来自fic-/fac-,make,做,使得)→使不受损害→担保(不受损害)→保证(受到损害后)赔偿损失。词根damn-(损害、伤害)来自拉丁语。

indemnity

indemnity:[ɪnˈdemnəti] n.保障,担保;赔偿,补偿。

【结构分析】

indemnity=in(不)+demn(=damn,损害)+ity(抽象名词后缀,表性质和状态)→不受损害之状态→(不受损害的)保障,担保→(受到损害后的)赔偿,补偿。词根damn-(损害、伤害)来自拉丁语。

indent

indent:[ɪnˈdent; ˈɪndent]v.缩进,(使)凹进;(使)成锯齿状;以锯齿线分割成两份n.锯齿状缺口;缩进;契约。

【结构分析】

indent=in(进入,成为)+dent(牙齿)→缩进,凹进,形成锯齿状→以锯齿线分割成两份。词根dent-(牙齿)来自拉丁语。它和希腊词根odont-(牙齿)及日耳曼单词tooth(牙齿)最终都源自原始印欧语词根*dent- (齿)。

indenture

indenture:[ɪn'dentʃə(r)]n.契约;合同。

【结构分析】

indenture=in(进入,成为)+dent(牙齿)+ure(名词后缀)→以锯齿线分割开之物→契约,合同。词根dent-(牙齿)来自拉丁语。它和希腊词根odont-(牙齿)及日耳曼单词tooth(牙齿)最终都源自原始印欧语词根*dent- (齿)。

【词源解释】

在中世纪,人们在签订契约时,往往会把两份内容相同的契约写在同一张羊皮纸上,然后在中间以锯齿状边缘分割开,双方各持一份。以后需要比对契约真伪,只需要查看两份契约的锯齿边缘能否对上即可。这种以锯齿状边缘分割的契约就被称为indenture。现在虽然不再这么做了,但这个词却保留了下来。

independence

independence:[,ɪndɪ'pendəns]n.独立性,自主。

【结构分析】

independence=in(不)+depend(依赖)+ence(名词后缀,来自拉丁语动词的现在分词形式,相当于ing)→不依赖他人的性质和状态→独立性,自主。参考单词depend(依赖)。

independent

independent:['ɪndɪ'pendənt]adj.独立的,自主的。

【结构分析】

independent=in(不)+depend(依赖)+ent(形容词后缀,来自拉丁语动词的现在分词形式,相当于ing)→不依赖他人的→独立的,自主的。参考单词depend(依赖)。

index

index:['ɪndeks]n.指标,指针,指数;索引v.做索引;编入索引。

【结构分析】

index=in(靠近至接触表面,对着)+dex(=dic,指示)→指向某物的工具→指标,指针,指数,索引→(转作动词)做索引,编入索引。词根dic-(说,告知,宣布,指示)来自拉丁语。它和日耳曼单词teach(教导)最终都源自原始印欧语词根*deik-(指示)。它的过去分词形式有两个:dict-和dicat-。另外,它的反复动词形式也是dict-。【应用实例】在英语中,“食指”叫做index finger(用来指示的手指),因为人们常常用食指来指指点点。

India

India:[ˈɪndɪə] n.印度。

【结构分析】

India=indi(=Indus=Hindu,河流,印度河)+a(名词后缀,表地方)→印度河所在地方→印度。

【词源解释】

源自印度的梵语,本意是“河流”,特指印度河。经由波斯语进入希腊语后,演变为对印度河所在区域的称呼,后来变成对整个印度的称呼。

Indian

Indian:[ˈɪndiən] n.印度人;印第安人;印第安语adj.印度的;印第安人的。

【结构分析】

Indian=Indi(a)(印度)+an(形容词后缀,来自……的,属于……的)→印度的(人或语言)→印度人,印第安人。

【词源解释】

意大利航海家哥伦布首次发现美洲新大陆时,误以为所到之处为印度,因此将此地的土著居民称作“印度人”(西班牙语indios,英语indians)。后人虽然发现了哥伦布的错误,但是这个称呼已经普及。为了避免与真正的印度人混淆,英语中称印地安人为“西印度人”(Wester Indians),而将真正的印度人称为“东印度人”(Easter Indians)。汉语翻译时则直接把“西印度人”(Wester Indians)翻译成“印第安人”,避免了混淆。

Indiana

Indiana:[ˌɪndiˈænə] n. 印第安纳州(美国中部的州)。

【词源解释】

印第安纳州(Indiana)位于美国中部,州名Indiana派生自单词Indian(印第安人),字面意思就是“印第安人的土地”。该地早期为印第安人中的阿尔冈昆、易洛魁、波塔瓦托米、特拉华等部族的居住地。18世纪下半叶,当地印第安人与英、美、法等国白人移民之间的战争曾持续多年。1794年,印第安部落被迫让出他们世代居住的东部地区。到19世纪30年代时,这里连一个印第安人也没有了。

indicate

indicate:[ˈɪndɪkeɪt]vt.指出,指示,表明。

【结构分析】

indicate=in(靠近至接触表面,对着)+dic(指示)+ate(拉丁语动词过去分词后缀,在此用作动词后缀)→对着指→指出,指示,表明。词根dic-(说,告知,宣布,指示)来自拉丁语。它和日耳曼单词teach(教导)最终都源自原始印欧语词根*deik-(指示)。它的过去分词形式有两个:dict-和dicat-。另外,它的反复动词形式也是dict-。

indication

indication:[ˌɪndɪˈkeɪʃn]n.指示,标志,指征,表示。

【结构分析】

indication=in(靠近至接触表面,对着)+dic(指示)+ation(动名词后缀)→对着指的行为和结果→指示,标志,指征,表示。词根dic-(说,告知,宣布,指示)来自拉丁语。它和日耳曼单词teach(教导)最终都源自原始印欧语词根*deik-(指示)。它的过去分词形式有两个:dict-和dicat-。另外,它的反复动词形式也是dict-。

indicative

indicative:[ɪn'dɪkətɪv]adj.象征的;指示的;表示…的。

【结构分析】

indicative=in(对其)+dic(指示)+ative(动词形容词后缀)→指示的。词根dic-(说,告知,宣布,指示)来自拉丁语。它和日耳曼单词teach(教导)最终都源自原始印欧语词根*deik-(指示)。它的过去分词形式有两个:dict-和dicat-。另外,它的反复动词形式也是dict-。

indict

indict:[ɪn'daɪt]vt.指控,控告,起诉。

【结构分析】

indict=in(靠近至接触表面,对着)+dic(宣布,指示)+t(反复动词后缀)→对着某人反复指出其罪行→指控,控告,起诉。词根dic-(说,告知,宣布,指示)来自拉丁语。它和日耳曼单词teach(教导)最终都源自原始印欧语词根*deik-(指示)。它的过去分词形式有两个:dict-和dicat-。另外,它的反复动词形式也是dict-。

indifference

indifference:[ɪn'dɪfrəns]n.漠不关心;冷淡;不重视;中立。

【结构分析】

indifference=in(不)+difference(差异)→一视同仁,中立→漠不关心,冷淡,不重视。参考单词indifferent(漠不关心的)。

indifferent

indifferent:[ɪn'dɪfrənt]adj.漠不关心的;无关紧要的;中性的,中立的。

【结构分析】

indifferent=in(不)+different(不同的)→一视同仁的,中立的,中性的→无关紧要的,漠不关心的。参考单词different(不同的)。

indigence

indigence:[ˈɪndɪdʒəns] n.贫穷,贫困。

【结构分析】

indigence=in(在里面,在……状态中)+d(拓展成分,无实义)+ig(缺乏,匮乏,罕见拉丁语词根)+ence(来自拉丁语动词的现在分词后缀,等于ing,构成抽象名词)→处于物资匮乏的状态中→贫穷,贫困。

indigenous

indigenous:[ɪn'dɪdʒənəs]adj.本土的;土著的;国产的;生来的,固有的。

【结构分析】

indigenous=indi(=in的延展形式,在里面)+gen(出生)+ous(形容词后缀)→在这片土地里出生的→本土的,国产的→生来的,固有的。词根gener-(产生,起源,生殖,出生,种族,血统)来自拉丁语,词尾-er有时候会脱落,整个词根简化为gen-。它和希腊词根gen-(产生,起源,生殖,出生,种族,血统)及日耳曼词根kin-(家庭、氏族)最终都源自原始印欧语词根*gene-(生),辅音字母k-g相通。

indigent

indigent:[ˈɪndɪdʒənt] adj.贫穷的,贫困的。

【结构分析】

indigent=in(在里面,在……状态中)+d(拓展成分,无实义)+ig(缺乏,匮乏,罕见拉丁语词根)+ent(来自拉丁语动词的现在分词后缀,等于ing,构成形容词)→处于物资匮乏的状态中的→贫穷的,贫困的。

indigestion

indigestion:[ɪndɪˈdʒestʃən] n. 不消化,消化不良。

【结构分析】

indigestion=in(不)+digest(消化)+ion(名词后缀)→不消化,消化不良。参考单词digest(消化)。

indign

indign:[ɪn'daɪn]adj.不值得的;不得体的;不光彩的。

【结构分析】

indign=in(不)+dign(合适的,值得的)→不合适的,不值得的→不得体的,不光彩的。词根dign-(合适的,匹配的;值得的,高贵的)来自拉丁语。前面的dig-和拉丁词根dec-(合适,表现得体)、希腊词根dog-(接受,认可)最终都源自原始印欧语词根*dek-(接受,匹配,合适),后面加了一个形容词后缀-n,本意是合适的、匹配的,引申为值得的、高贵的。

indignant

indignant:[ɪn'dɪɡnənt]adj.愤愤不平的;义愤的。

【结构分析】

indignant=in(不)+dign(合适的,高贵的,和前缀in-组合形容词indign-(不合适的,屈辱的),在此转作动词,表示“觉得不合适,觉得屈辱”,详细解释咨询作者钱磊博士微信号13301168857)+ant(形容词后缀,来自拉丁语动词的现在分词形式,相当于ing)→感觉屈辱的→愤愤不平的,义愤的。词根dign-(合适的,匹配的;值得的,高贵的)来自拉丁语。前面的dig-和拉丁词根dec-(合适,表现得体)、希腊词根dog-(接受,认可)最终都源自原始印欧语词根*dek-(接受,匹配,合适),后面加了一个形容词后缀-n,本意是合适的、匹配的,引申为值得的、高贵的。

indignation

indignation:[,ɪndɪɡ'neʃən]n.愤愤不平,义愤。

【结构分析】

indignation=in(不)+(合适的,高贵的,和前缀in-组合形容词indign-(不合适的,屈辱的),在此转作动词,表示“觉得不合适,觉得屈辱”,详细解释咨询作者钱磊博士微信号13301168857)+ation(动名词后缀,表行为本身)→认为屈辱→.愤愤不平,义愤。词根dign-(合适的,匹配的;值得的,高贵的)来自拉丁语。前面的dig-和拉丁词根dec-(合适,表现得体)、希腊词根dog-(接受,认可)最终都源自原始印欧语词根*dek-(接受,匹配,合适),后面加了一个形容词后缀-n,本意是合适的、匹配的,引申为值得的、高贵的。

indignity

indignity:[ɪnˈdɪɡnəti]n.屈辱,耻辱。

【结构分析】

indignity=in(不)+dign(合适的,高贵的)+ity(抽象名词后缀,表性质和状态)→不高贵的状态→屈辱,耻辱。词根dign-(合适的,匹配的;值得的,高贵的)来自拉丁语。前面的dig-和拉丁词根dec-(合适,表现得体)、希腊词根dog-(接受,认可)最终都源自原始印欧语词根*dek-(接受,匹配,合适),后面加了一个形容词后缀-n,本意是合适的、匹配的,引申为值得的、高贵的。

indirect

indirect:[ˌɪndəˈrekt; ˌɪndaɪˈrekt] adj. 间接的;迂回的;非直截了当的。

【结构分析】

indirect=in(不)+direct(直接的)→间接的。 参考单词direct(直接的)。

indiscreet

indiscreet:[ˌɪndɪˈskriːt]adj.轻率的;不慎重的。

【结构分析】

indiscreet=in(不)+discreet(谨慎的)→不慎重的→轻率的。参考单词discreet(谨慎的)。

indiscretion

indiscretion:[ˌɪndɪˈskreʃn]n. 轻率;言行失检。

【结构分析】

indiscretion=in(不)+discretion(谨慎)→不谨慎→轻率,言行失检。参考单词discretion(谨慎)

indispensable

indispensable:['ɪndɪ'spensəbl]adj.不可缺少的;绝对必要的。

【结构分析】

indispensable=in(不)+dispens(e)(免除,豁免)+able(能够)→不可以免除的→不可缺少的,绝对必要的。参考单词dispense(分发,豁免,免除)。

individual

individual:[ˌɪndɪˈvɪdʒuəl] adj. 个人的;个别的;独特的n. 个人,个体。

【结构分析】

individual=in(不)+divid(分开)+u(连接字母)+al(形容词后缀)→不可分开的→最小单位的→单个的→个人的,个别的,独特的→(转作名词)个人,个体。词根divid-(分开)来自拉丁语,过去分词形式为divis-。它可以进一步分解为前缀dis-(开)和罕见动词词根vid-(分)组合而成。

indocile

indocile:[ɪnˈdəʊsaɪl] adj.难教导的,难驯服的,不温顺的。

【结构分析】

indocile=in(不)+docile(温顺的,驯服的,容易教导的)→难教导的,难驯服的,不温顺的。参考单词docile(温顺的)。

indoctrinate

indoctrinate:[ɪnˈdɒktrɪneɪt]vt.灌输;教导。

【结构分析】

indoctrinate=in(进入)+doctrin(e)(学说,教义)+ate(拉丁语动词过去分词后缀,在此用作动词后缀)→使教义进入(学生头脑)→灌输,教导。参考单词doctrine(学说,教义)。

indoctrination

indoctrination:[ɪnˌdɒktrɪˈneɪʃn]n.灌输;教导。

【结构分析】

indoctrination=in(进入)+doctrin(e)(学说,教义)+ation(动名词后缀)→使教义进入(学生头脑)→灌输,教导。参考单词doctrine(学说,教义)。

indolence

indolence:[ˈɪndələns] n.懒惰。

【结构分析】

indolence=in(不)+dol(悲痛,感到痛苦)+ence(名词后缀,来自拉丁语动词的现在分词后缀,等于ing)→不感到痛苦→不愿意吃苦→懒惰。词根dol-(悲痛,悲伤)来自拉丁语。

indolent

indolent:[ˈɪndələnt] adj.懒惰的;(医学)(病症)不造成疼痛的或疼痛感细微的。

【结构分析】

indolent=in(不)+dol(悲痛,感到痛苦)+ent(形容词后缀,来自拉丁语动词的现在分词后缀,等于ing)→不悲痛的→(用作医学术语)病症不造成疼痛或疼痛感细微的→(用作日常用语)不愿意吃苦的→懒惰的。词根dol-(悲痛,悲伤)来自拉丁语。

Indonesia

Indonesia:[ˌɪndəˈniːʒə; ˌɪndəˈniːziə] n. 印尼,印度尼西亚。

【词源解释】

大航海时期,欧洲人普遍将位于印度西边的群岛如加勒比群岛称为“西印度群岛”,而将位于印度以东的群岛如马来群岛称为“东印度群岛”( Indian Archipelago或 East Indies Islands)。1850年,英国民族学家乔治·厄尔(George Earl)生造了Indunesians一词,来表示东印度群岛及马来群岛的居民。在同一本期刊中,厄尔的学生詹姆士·洛根(James Logan)则用Indonesia来表示东印度群岛,该词由Indo(印度)和nes(岛屿)加地名后缀-ia构成。到20世纪初时,这一名称得到广泛应用。后来,在印尼独立革命中,印尼人们使用Indonesia作为自己国家的名称。

indoor

indoor:[ˈɪndɔː(r)] adj. 室内的,户内的。

【结构分析】

indoor=in(在里面)+door(门)→在门里面的→室内的。

indoors

indoors:[ˌɪnˈdɔːz] adv. 在室内,在户内。

【结构分析】

indoors=in(在里面)+door(门)+s(副词后缀)→在门里面→在室内。

induce

induce:[ɪnˈdjuːs]vt.引诱,诱导;引起,导致;(物理)感应,感生;(医)引产;(逻辑)归纳。

【结构分析】

induce=in(进入)+duc(引导)+e→引导进入→诱导,引起→(用作不同领域的专业术语)感应,引产,归纳。词根duc-(引导,领导)来自拉丁语,过去分词形式为duct-。它和日耳曼单词tug(用拖船拖)最终都源自原始印欧语词根*deuk-(引导,拖拽)。

induct

induct:[ɪn'dʌkt]vt.使入职/入伍/入会。

【结构分析】

induct=in(进入)+duct(引导)→引导进入→使加入某个组织→使就职,入伍,入会。词根duc-(引导,领导)来自拉丁语,过去分词形式为duct-。它和日耳曼单词tug(用拖船拖)最终都源自原始印欧语词根*deuk-(引导,拖拽)。

induction

induction:[ɪn'dʌkʃən]n.就职,入伍,入会;引起,导致,感应,引产,归纳法。

【结构分析】

induction=in(进入)+duct(引导)+ion(名词后缀)→引导进入→就职,入伍,入会;引起,导致,感应,引产,归纳法。词根duc-(引导,领导)来自拉丁语,过去分词形式为duct-。它和日耳曼单词tug(用拖船拖)最终都源自原始印欧语词根*deuk-(引导,拖拽)。

【词源解释】

induction相当于induce(引起,导致)和induct(入职,入伍,入会)这两个单词的名词形式。

inductive

inductive:[ɪn'dʌktɪv]adj.归纳的;感应的。

【结构分析】

inductive=in(进入)+duct(引导)+ive(形容词后缀,表功能和倾向)→引导进入的→归纳的,感应的。词根duc-(引导,领导)来自拉丁语,过去分词形式为duct-。它和日耳曼单词tug(用拖船拖)最终都源自原始印欧语词根*deuk-(引导,拖拽)。

【词源解释】

inductive相当于单词induce(感应,归纳)而非induct(入职,入伍,入会)的形容词形式。

indulge

indulge:[ɪnˈdʌldʒ]vt. 放纵,纵情满足vi. 放任自己,纵情享受,沉溺。

【结构分析】

indulge=in(在里面)+dulg(卷入,陷入,紧密结合)+e→使陷入某事物难以自拔→放纵,纵情满足。词根dulg-(卷入,陷入,紧密结合)来自拉丁语。

indulgence

indulgence:[ɪnˈdʌldʒəns]n.放纵,纵容,沉溺;嗜好。

【结构分析】

indulgence=indulg(e)(放纵,放任)+ence(名词后缀,来自拉丁语动词的现在分词形式,相当于ing)→放纵,纵容,沉溺→嗜好。参考单词indulge(放纵,放任)。

indulgent

indulgent:[ɪnˈdʌldʒənt]adj. 放纵的,纵容的,溺爱的。

【结构分析】

indulgent=indulg(e)(放纵,放任)+ent(形容词后缀,来自拉丁语动词的现在分词形式,相当于ing)→放纵的,纵容的,溺爱的。参考单词indulge(放纵,放任)。

indurate

indurate:[ˈɪndjʊəreɪt]v.(使)变硬,硬化adj.僵硬的。

【结构分析】

indurate=in(进入,变得)+dur(硬的)+ate(动词的过去分词后缀,在此用作动词和形容词后缀)→(使)变硬,硬化;僵硬的。词根dur-(硬的,坚韧的;坚持)来自拉丁语。

induration

induration:[indju'reiʃən]n.硬化;硬结。

【结构分析】

induration=in(进入,变得)+dur(硬的)+ation(动名词后缀)→硬化,硬结。词根dur-(硬的,坚韧的;坚持)来自拉丁语。

indurative

indurative:['ɪndjʊ,retɪv]adj.硬化性的;顽固的;坚固的。

【结构分析】

indurative=in(进入,变得)+dur(硬的)+ative(动词性形容词后缀)→硬化性的,顽固的,坚固的。词根dur-(硬的,坚韧的;坚持)来自拉丁语。

industrial

industrial:[ɪnˈdʌstriəl] adj. 工业的,产业的;工业发达的;因工所致的。

【结构分析】

industrial=industri(=industry,工业,产业)+al(形容词后缀)→工业的,产业的,工业发达的,因工所致的。 参考单词industry(勤勉,工业,产业)。

industrialize

industrialize:[ɪnˈdʌstriəlaɪz] v. 使工业化;实现工业化。

【结构分析】

industrialize=industrial(工业的,工业发达的)+ize(动词后缀)→使工业化,实现工业化。 参考单词industrial(工业的)。

industrious

industrious:[ɪnˈdʌstriəs] adj.勤勉的,勤奋的。

【结构分析】

industrious=industri(=industry,勤勉)+ous(形容词后缀,有很多……的)→勤勉的,勤奋的。参考单词industry(勤勉,工业,产业)。

industry

industry:[ˈɪndəstri] n. 产业,行业;工业;勤勉。

【结构分析】

industry=indu(in-的扩展形式,在里面)+stry(=stru-,构造)→在里面构造→努力劳作→勤勉→工业→(泛指)行业,产业。 词根stru-(构造,码放)来自拉丁语,过去分词形式为struct-。它和拉丁词根stern-/strat-(伸展,铺开,层)同源,最终都原始印欧语词根*stere-(伸展)。

ineffable

ineffable:[ɪn'efəbl]adj.不可言喻的;不应说出的;难以形容的。

【结构分析】

ineffable=in(不)+effable(可说出来的)→不可言喻的。参考单词effable(可表达的)。

inefficiency

inefficiency:[ˌɪnɪˈfɪʃnsi] n.无效,低效,无能。

【结构分析】

inefficiency=in(不)+efficiency(效率,效能,功效)→无效,低效,无能。参考单词efficiency(效率,效能,功效)。

inefficient

inefficient:[,ɪnɪ'fɪʃnt] adj. 无效率的,效率低的;无能的。

【结构分析】

inefficient=in(不)+efficient(有效的,高效的,能干的)→无效率的,效率低的,无能的。 参考单词efficient(有效的,高效的)。

ineluctable

ineluctable: [ˌɪnɪˈlʌktəbl]adj. 不可避免的,不可抗拒的。

【结构分析】

ineluctable=in(不)+e(=ex,出来)+luct(挣扎,扭打)+able(能够)→无法挣扎出来的→不可避免的,不可抗拒的。词根luct-(挣扎,扭打)来自拉丁语。

inequality

inequality:[ˌɪnɪˈkwɒləti] n.不平等,不相等;(数学)不等式。

【结构分析】

inequality=in(不)+equ(平的,相等的)+al(形容词后缀)+ity(抽象名词后缀,表性质和状态)→不相等的性质和状态→不平等,不相等→(转作具体名词)不等式。词根equ-(平的,相等的)来自拉丁语。由于天平平衡意味着两边重量相等,所以引申出“相等”之意。

ineradicable

ineradicable:[ˌɪnɪˈrædɪkəbl]adj.根深蒂固的,不能根除的。

【结构分析】

ineradicable=in(不)+e(=ex,出来)+radic(根)+able(能够……的)→不能根除的→根深蒂固的。词根radic-(根)来自拉丁语。它和日耳曼单词root(根)最终都源自原始印欧语词根*wrad- (根),d-t相通。

inert

inert:[ɪˈnɜːt]adj.怠惰的,缺乏活力的。

【结构分析】

inert=in(不,无)+ert(=art,技巧)→缺乏技巧的,无能力的→无法和其他化学元素发生变化的→怠惰的,缺乏活力的。

【词源解释】

来自古法语,源自拉丁语,本意是“缺乏技巧的,无能力的”。后来被化学家用来描述特定气体无法和其他化学元素发生变化,从而引申出“怠惰的,缺乏活力的”等含义。

inertia

inertia:[ɪˈnɜːʃə] n.惰性;惯性。

【结构分析】

inertia=inert(怠惰的,缺乏活力的)+ia(抽象名词后缀,表性质和状态)→惰性,惯性。 参考单词inert(怠惰的,缺乏活力的)。

inevitability

inevitability:[ɪnˌevɪtəˈbɪləti] n.必然性。

【结构分析】

inevitability=inevitabil(=inevitable,必然的,不可避免的)+ity(抽象名词后缀,表性质和状态)→必然性。参考单词inevitable(必然的,不可避免的)。

inevitable

inevitable:[ɪnˈevɪtəbl] adj. 必然的,不可避免的。

【结构分析】

inevitable=in(不)+evitable(可避免的)→不可避免的→必然的。 参考单词evitable(可避免的)。

inexcusable

inexcusable:[ˌɪnɪkˈskjuːzəb(ə)l]adj.不可原谅的,没法辩解的。

【结构分析】

inexcusable=in(不)+excus(e)(原谅,为……辩解)+able(可以)→不可原谅的,没法辩解的。参考单词excuse(原谅,为……辩解)。

inexhaustible

inexhaustible: [ˌɪnɪɡˈzɔːstəbl]adj. 用不完的;不知疲倦的。

【结构分析】

inexhaustible=in(不)+exhaust(耗尽)+ible(能够……的)→无法耗尽的→用不完的,不知疲倦的。参考单词exhaust(耗尽,使精疲力尽)。

inexpensive

inexpensive:[,ɪnɪk'spensɪv]adj.便宜的。

【结构分析】

inexpensive=in(不)+expensive(昂贵的)→便宜的。参考单词expensive(昂贵的)。

inexpugnable

inexpugnable:[,ɪnɪk'spʌɡnəbl]无法攻破的;不可战胜的。

【结构分析】

inexpugnable=in(不)+ex(出来)+pugn(击打)+able(能)→无法打出来的→无法攻破的。词根pugn-(拳头;拳击,击打)来自拉丁语。它和拉丁词根pung-(刺,戳,指向)最终都源自原始印欧语词根*peuk-(刺,戳),鼻音字母n的位置发生了变化。

infamous

infamous:['ɪnfəməs]adj.声名狼藉的;臭名昭著的;不名誉的;不光彩的。

【结构分析】

infamous=in(不,反义)+famous(著名的,在此引申为名声好的)→名声不好的→声名狼藉的,臭名昭著的。对比单词unfamous(不出名的)。

infamy

infamy:['ɪnfəmi]n.声名狼藉;臭名;恶行;不光彩的行为。

【结构分析】

infamy=in(不,反义)+fam(名声,在此引申为好的名声)+y(抽象名词后缀)→臭名,声名狼藉→(转作具体名词)恶行,不光彩的行为。词根fam-(名气,名誉)来自拉丁语,等于动词词根fa-(说,评论)+名词后缀-m,本意就是“对某人的评论”。参考单词infamous(声名狼藉的)。

infancy

infancy:['ɪnfənsi]n.婴儿期;幼年;初期。

【结构分析】

infancy=in(不,和un-同源)+fa(说)+(a)ncy(抽象名词后缀,表状态,派生自-ant)→不会说话的状态(阶段)→婴儿期,幼年,初期。拉丁词根fa-(说)来自拉丁语,过去分词形式为fat-。它和希腊词根pha-(说)、phem-(说话)以及日耳曼词根ban-(宣布)最终都源自原始印欧语词根*bha-(2)( 说,宣布),辅音ph-f-b相通。参考单词infant(婴儿)。

infant

infant:['ɪnfənt]n.婴儿;幼儿adj.婴儿的;幼稚的;初期的;未成年的。

【结构分析】

infant=in(不,和un-同源)+fa(说)+(a)nt(形容词后缀,来自拉丁语动词的现在分词形式,相当于-ing)→不会说话的(人)→婴儿。

拉丁词根fa-(说)来自拉丁语,过去分词形式为fat-。它和希腊词根pha-(说)、phem-(说话)以及日耳曼词根ban-(宣布)最终都源自原始印欧语词根*bha-(2)( 说,宣布),辅音ph-f-b相通。

infantile

infantile:['ɪnfəntaɪl]adj.婴儿的;幼稚的;初期的。

【结构分析】

infantile=infant(婴儿)+ile(形容词后缀)→婴儿的→幼稚的,初期的。参考单词infant(婴儿)。

infantry

infantry:['ɪnfəntri]n.步兵。

【结构分析】

infantry=infantry=infant(婴儿,在此指年轻人)+ry(抽象名词后缀,在此表集合)→年轻战士构成的群体→步兵。

【词源解释】

infantry来自意大利语或西班牙语,其中的infant指“年轻人”,在此特指在军队中接受军事训练的贵族子弟团队。由于这群人年龄较小,资历尚浅,还没有取得骑士称号,因此通常都是步行训练和作战。所以infantry一词衍生出“步兵”之意。参考单词infant(婴儿)。

infect

infect:[ɪn'fekt]vt.感染,传染。

【结构分析】

infect=in(进入)+fect(=fact,做,驱使,放置)→放入,使进入(人体)→感染,传染。词根fac-(make,做,制造,驱使,放置)来自拉丁语,过去分词形式为fact-。它和希腊词根the-(摆放)以及日耳曼单词do(做)最终都源自原始印欧语词根*dhe-(摆放、做、制造)。

infection

infection:[ɪn'fekʃən]n.感染;传染;影响;传染病。

【结构分析】

infection=infect(感染)+ion(名词后缀)→感染,传染,传染病。参考单词infect(感染)。

infectious

infectious:[ɪn'fekʃəs] adj. 传染的;传染性的;易传染的。

【结构分析】

infectious=infectio(n)(传染)+(o)us(形容词后缀)→传染的。 参考单词infect(感染)。

infective

infective:[ɪn'fektɪv]adj.传染的,传染性的;感染别人的,影响别人的。

【结构分析】

infective=infect(感染)+ive(形容词后缀)→传染的,传染性的。参考单词infect(感染)。

infelicitous

infelicitous:[ɪnfɪ'lɪsɪtəs]adj.不适当的;不幸的;不吉利的。

【结构分析】

infelicitous=in(不)+felicitous(恰当的,令人幸福的,带来幸运的)→不恰当的,不幸的,不吉利的。词根felic-(幸运的,幸福的,多产的)来自拉丁语,前面的fel-来自原始印欧语词根*dhe(i)- (吮吸,哺乳),所以该词根的本意很可能是“多子多福的”。

infelicity

infelicity:[ˌɪnfɪˈlɪsɪti]n.(古)不幸,不吉利;不适当。

【结构分析】

infelicity=in(不)+felic(幸福的,幸运的)+ity(抽象名词后缀,表性质和状态)→不幸,不吉利(该含义已作古)→不恰当。词根felic-(幸运的,幸福的,多产的)来自拉丁语,前面的fel-来自原始印欧语词根*dhe(i)- (吮吸,哺乳),所以该词根的本意很可能是“多子多福的”。

infer

infer:[ɪnˈfɜː(r)]vt.推断出;推论。

【结构分析】

infer=in(进入)+fer(携带)→带进来→推断。词根fer-(承载,孕育,携带)来自拉丁语。它和希腊语词根pher- (携带,运载,承载,蕴含)以及日耳曼词根ber-(蕴含,负荷,孕育,产生)最终都源自原始印欧语词根*bher-(1) (蕴含、孕育,携带、运载),b-f-ph相通。

inference

inference:['ɪnfərəns]n.推理;推论;推断。

【结构分析】

inference=in(进入)+fer(携带)+ence(名词后缀,来自拉丁语动词的现在分词形式,相当于ing)→带进来→推断,推理,推论。词根fer-(承载,孕育,携带)来自拉丁语。它和希腊语词根pher- (携带,运载,承载,蕴含)以及日耳曼词根ber-(蕴含,负荷,孕育,产生)最终都源自原始印欧语词根*bher-(1) (蕴含、孕育,携带、运载),b-f-ph相通。参考单词infer(推断)。

inferior

inferior:[ɪn'fɪrɪə(r)]adj.差的,次的,下级的,下等的。

【结构分析】

inferior=infer(低)+ior(拉丁语比较级后缀)→较低的,靠下的→差的,次的,下级的,下等的。词根infr-/infer-(低,在下面)来自拉丁语。它和日耳曼单词under(低于,在下面)最终都源自原始印欧语词根*ndher- (低于,在下面)。

infernal

infernal:[ɪnˈfɜːnl]adj.阴间的,地狱的;(口语)讨厌的,烦人的。

【结构分析】

infernal=infer(低,在下面)+n(=an,形容词和名词后缀)+al(形容词后缀)→在下面的世界的→阴间的,地狱的→(用于口语)讨厌的,烦人的。词根infr-/infer-(低,在下面)来自拉丁语。它和日耳曼单词under(低于,在下面)最终都源自原始印欧语词根*ndher- (低于,在下面)。

inferno

inferno:[ɪn'fɜːnəʊ]n.阴间,地狱。

【结构分析】

inferno=infer(低,在下面)+n(=an,形容词和名词后缀)+o(意大利语的名词词尾,相当于英语词尾-e)→在下面的世界→阴间,地狱。词根infr-/infer-(低,在下面)来自拉丁语。它和日耳曼单词under(低于,在下面)最终都源自原始印欧语词根*ndher- (低于,在下面)。【近义辨析】单词inferno和hell的含义都是“地狱”,但词源不同,使用场合也不同。hell来自英国人本族语(属于日耳曼语),在现代英语中属于常见口语,而inferno则来自意大利语,源自拉丁语,在现代英语中属于书面语。意大利著名诗人但丁的名著《神曲》中的《地狱篇》中,表示“地狱”的单词就是inferno。

infertile

infertile:[ɪn'fɜːtl]adj.不肥沃的;不毛的;不结果实的;不能生殖的。

【结构分析】

infertile=in(不)+fertile(肥沃的,能生育的)+不肥沃的,不能生殖的。参考单词fertile(肥沃的,能生育的)。

infidel

infidel:[ˈɪnfɪdəl; ˈɪnfɪdel]n.异教徒;无信仰者adj.异教徒的;无宗教信仰的。

【结构分析】

infidel=in(不)+fid(相信)+el(形容词后缀)→不相信(神)的(人)→无宗教信仰的(人)→异教徒。词根fid-( 相信,信任,诚信)来自拉丁语。

infidelity

infidelity:[,ɪnfɪ'deləti]n.无信仰,不信神;背信,不忠。

【结构分析】

infidelity=in(不)+fid(相信,守信)+el(形容词后缀)+ity(抽象名词后缀,表性质和状态)→不信神,无信仰;背信,不忠。词根fid-( 相信,信任,诚信)来自拉丁语。

infiltrate

infiltrate:[ˈɪnfɪltreɪt]vt. 使潜入;使渗入,使浸润vi. 渗入n. 渗透物。

【结构分析】

infiltrate=in(进入)+filtr(=filter,过滤,引申为渗透)+ate(拉丁语动词的过去分词后缀,=ed,在此构成动词和名词)→(使)渗入;渗透物。参考单词filter(过滤)。

infiltration

infiltration:[ˌɪnfɪlˈtreɪʃn]n. 渗透;渗入;渗透物。

【结构分析】

infiltration=in(进入)+filtr(=filter,过滤,引申为渗透)+ation(动名词后缀)→渗透,渗入,渗透物。参考单词filter(过滤)。

infinite

infinite:['ɪnfɪnət] adj. 无限的,无穷的;无数的;极大的n.无穷大。

【结构分析】

infinite=in(不,无)+ fin(边界)+ite(拉丁语动词的过去分词后缀,=ate=ed,在此用作形容词后缀,表示具有……的)→没有边界的→无限的,无穷的→(转作名词)无穷大。 词根fin-(终点,边界)来自拉丁语。

infinitive

infinitive:[ɪnˈfɪnətɪv] adj.不定式的n.不定式。

【结构分析】

infinitive=in(不,无)+ fin(边界)+it(拉丁语动词的过去分词后缀,在此用作动词后缀)+ive(形容词后缀,表功能和倾向)→不确定边界的(形式)→(转作语法术语)不定式的,不定式。词根fin-(终点,边界)来自拉丁语。

infinity

infinity:[ɪn'fɪnəti]n.无穷,无限。

结构分析:infinity=in(无)+fin(终点,边界)+ity(抽象名词后缀,表性质和状态)→没有终点和边界的性质和状态→无穷,无限。词根fin-(终点,边界)来自拉丁语。

inflame

inflame:[ɪnˈfleɪm]v.(古)点燃,使燃烧;(使)发炎;(使)变得激烈,激怒。

【结构分析】

inflame=in(进入,投入,引申为成为)+flam(火)+e→(使)变成火→(使)燃烧→(使)发炎;(使)变得激烈,激怒。词根falm-/flamm-(火)来自拉丁语,和拉丁词根flagr-(燃烧,发光)都源自原始印欧语词根*bhel-(1) (发光,照耀,燃烧)。

inflammable

inflammable:[ɪn'flæməbl]adj.易燃的;易怒的;易激动的n.易燃物。

【结构分析】

inflammable=in(进入,投入,引申为成为)+flamm(火)+able(能够,易于)→能够变成火的→易燃的→易怒的,易激动的。词根falm-/flamm-(火)来自拉丁语,和拉丁词根flagr-(燃烧,发光)都源自原始印欧语词根*bhel-(1) (发光,照耀,燃烧)。

inflammation

inflammation:[ˌɪnfləˈmeɪʃn]n.炎症,上火。

【结构分析】

inflammation=in(进入,投入,引申为成为)+flamm(火)+ation(动名词后缀)→(使)成为火→炎症,上火。词根falm-/flamm-(火)来自拉丁语,和拉丁词根flagr-(燃烧,发光)都源自原始印欧语词根*bhel-(1) (发光,照耀,燃烧)。

inflammatory

inflammatory:[ɪnˈflæmətri]adj.引起炎症的;煽动性的,使人激愤的。

【结构分析】

inflammatory=in(进入,投入,引申为成为)+flamm(火)+atory(动词性形容词后缀)→使成为火的→引起炎症的;煽动性的,使人激愤的。词根falm-/flamm-(火)来自拉丁语,和拉丁词根flagr-(燃烧,发光)都源自原始印欧语词根*bhel-(1) (发光,照耀,燃烧)。

inflate

inflate:[ɪnˈfleɪt]vt.使充气;使通货膨胀vi.膨胀;充气。

【结构分析】

inflate=in(进入)+fl(吹)+ate(拉丁语动词过去分词后缀,在此用作动词后缀)→吹入→充气,膨胀。词根fl-(吹,充气)来自拉丁语。它和日耳曼词根blo-(吹,充气,膨胀)最终都源自原始印欧语词根*bhle- (吹,充气),b-f相通。

inflation

inflation:[ɪnˈfleɪʃn]n.膨胀;通货膨胀。

【结构分析】

inflation=in(进入)+fl(吹)+ation(动名词后缀)→吹入→膨胀,通货膨胀。词根fl-(吹,充气)来自拉丁语。它和日耳曼词根blo-(吹,充气,膨胀)最终都源自原始印欧语词根*bhle- (吹,充气),b-f相通。

inflict

inflict:[ɪnˈflɪkt] vt.使人遭受……;将……强加于人。

【结构分析】

inflict=in(趋近直到触及表面)+flict(击打)→击打到某人身上→将(损伤、痛苦或不受欢迎之事等)强加于人→使人遭受……。词根flig-(击打)来自拉丁语,过去分词形式为flict-。

infliction

infliction:[ɪnˈflɪkʃn] n. 施加,强加;(口语)讨厌的人或事物。

【结构分析】

infliction=inflict(把……强加于人)+ion(名词后缀,表行为本身和手段)→施加,强加;讨厌的人或事物。词根flig-(击打)来自拉丁语,过去分词形式为flict-。

influence

influence:['ɪnfluəns]n.影响,感化;势力,有影响的人或事。

【结构分析】

influence=in(进入)+flu(流)+ence(名词后缀,来自拉丁语动词的现在分词形式,相当于ing)→(星星发出的神秘物质)流入至人体→影响,感化→(转作具体名词)势力,影响力,有影响的人或事。词根flu-(流)来自拉丁语,过去分词形式为fluct-/flux-,-ct和-x相通(因为t-s相通)。

【词源解释】

古人迷信,相信天上的星体会发出神秘物质,这种物质能流入至人体,对人的身体和性格产生影响。单词influence的本意是“流入”,受此迷信影响产生“影响”之意。

influent

influent:['ɪnflʊənt]adj.流入的n.支流。

【结构分析】

influent=in(进入)+flu(流)+ent(形容词后缀,来自拉丁语动词的现在分词形式,相当于ing)→流入的→(转作具体名词)支流。词根flu-(流)来自拉丁语,过去分词形式为fluct-/flux-,-ct和-x相通(因为t-s相通)。

influential

influential:[,ɪnflu'enʃl]adj.有影响力的;有势力的。

【结构分析】

influential=influenti(=influence,影响,势力)+al(形容词后缀)→有影响力的,有势力的。参考单词influence(影响)。

influenza

influenza:[,ɪnflu'enzə]n.流行性感冒(简写flu)。

【结构分析】

influenza=in(进入)+flu(流)+enza(=ence,名词后缀)→(星星发出的神秘物质)流入人体,对人体健康产生的影响→流行性感冒。词根flu-(流)来自拉丁语,过去分词形式为fluct-/flux-,-ct和-x相通(因为t-s相通)。

【词源解释】

influenza来自意大利语,和influence(影响,流入)同源。古代欧洲流行占星术,认为流行病是因为星体发出的神秘物质流入人体而产生的,因此中世纪的意大利人将流行病称为influenza。1743年,欧洲爆发了一场大规模的流行性感冒,整个欧洲对此谈虎色变。意大利语中对流行病的称呼influenza因此得以进入英语,用来表示“流行性感冒”,往往被简写为flu。

influx

influx:['ɪnflʌks]n.流入;汇集;河流的汇集处。

【结构分析】

influx=in(进入)+flux(流)→流入。词根flu-(流)来自拉丁语,过去分词形式为fluct-/flux-,-ct和-x相通(因为t-s相通)。

inform

inform:[ɪnˈfɔːm] vt.通知;告诉;报告vi.告发;告密。

【结构分析】

inform=in(进入)+form(形态,形成)→使进入某种形态,使形成某种形态→教育,培养→传授知识→传达信息→通知,告诉,报告→告发,告密。 词根form-(形态,形成)来自拉丁语。

informal

informal:[ɪn'fɔːml]adj.非正式的;不拘礼节的;随便的。

【结构分析】

informal=in(不)+formal(正式的)→非正式的,不拘礼节的,随便的。参考单词formal(正式的)。

information

information:[ˌɪnfəˈmeɪʃn] n.信息,资料,情报。

【结构分析】

information=inform(告诉,传达信息)+ation(动名词后缀,在此表行为的手段和结果)→告诉他人的内容→信息,资料,情报。 参考单词inform(告诉)。

informative

informative:[ɪnˈfɔːmətɪv] adj.提供有用信息的,增长见闻的。

【结构分析】

informative=inform(告诉,传达信息)+ative(动词性形容词后缀,表功能和倾向)→提供有用信息的,增长见闻的。参考单词inform(告诉)。

infraction

infraction:[ɪn'frækʃn]n.违反;违犯;破坏。

【结构分析】

infraction=in(对其,使其)+fract(打破)+ion(名词后缀)→打破,使其破裂→违反,违犯;破坏。词根frag-(断裂,中断,破碎)来自拉丁语,过去分词形式为fract-。它和日耳曼单词break(断裂、中断、破碎)最终都源自原始印欧语词根*bhreg-(断裂,中断,破碎),b-f相通,k-g相通。同义词infringement(侵犯,违反)。

infrared

infrared:[,ɪnfrə'red]n.红外线adj.红外线的。

【结构分析】

infrared=infr(低的,在下面)+a(连接字母)+red(红色)→(光谱图中)在红色光下面的(光线)→红外的,红外线的;红外线。词根infr-/infer-(低,在下面)来自拉丁语。它和日耳曼单词under(低于,在下面)最终都源自原始印欧语词根*ndher- (低于,在下面)。

infrasonic

infrasonic:[ˌɪnfrəˈsɒnɪk]adj.次声的;次声所产生的。

【结构分析】

infrasonic=infr(低,在下面)+a(连接字母)+son(声音)+ic(形容词后缀)→声波频率较低的→次声的。词根infr-/infer-(低,在下面)来自拉丁语。它和日耳曼单词under(低于,在下面)最终都源自原始印欧语词根*ndher- (低于,在下面)。词根son-(声音)来自拉丁语,常见单词sound(声音)就来源于此。

infrastructure

infrastructure:['ɪnfrə'strʌktʃə(r)]n.基础设施;公共建设;下部构造。

【结构分析】

infrastructure=infr(低,在下面)+a(连接字母)+struct(建造)+ure(名词后缀)→在下面建造的东西→基础设施。词根infr-/infer-(低,在下面)来自拉丁语。它和日耳曼单词under(低于,在下面)最终都源自原始印欧语词根*ndher- (低于,在下面)。词根stru-(构造,码放)来自拉丁语,过去分词形式为struct-。它和拉丁词根stern-/strat-(伸展,铺开,层)同源,最终都原始印欧语词根*stere-(伸展)。

infringe

infringe:[ɪn'frɪndʒ]vt.侵犯;违反;破坏vi.侵犯;侵害。

【结构分析】

infringe=in(对其,使其)+fring(=frang=frag,打破)+e→打破,使其破裂→侵犯,破坏。词根frag-(断裂,中断,破碎)来自拉丁语,过去分词形式为fract-。它和日耳曼单词break(断裂、中断、破碎)最终都源自原始印欧语词根*bhreg-(断裂,中断,破碎),b-f相通,k-g相通。【应用实例】infringe是个书面语,在法律领域十分常见,主要用于表示侵犯知识产权。如infringe one's copyright(侵犯他人版权),Intellectual Property Infringement(知识产权侵权行为)。

infringement

infringement:[ɪn'frɪndʒmənt]n.侵犯;侵权;违反。

【结构分析】

infringement=infringe(侵犯,违反)+ment(名词后缀)→侵权,违反。参考单词infringe(侵犯,违反)。

infuriate

infuriate:[ɪnˈfjʊərieɪt]vt. 激怒;使大怒。

【结构分析】

infuriate=in(进入,使进入某种状态)+furi(=fury,狂怒)+ate(拉丁语动词的过去分词后缀,=ed,在此用作动词后缀)→激怒,使大怒。参考单词fury(狂怒)。

infuriation

infuriation:[ɪnˌfjʊəriˈeɪʃən] n.激怒,激昂。

【结构分析】

infuriation=infuriat(e)(激怒,使大怒)+ion(名词后缀)→激怒,激昂。参考单词infuriate(激怒,使大怒)。

infuse

infuse:[ɪnˈfjuːz]vt.注入;灌输;使充满;浸渍vi.被泡,被浸。

【结构分析】

infuse=in(进入,向里)+fus(流,倾泻)+e→向里流入→注入,灌输。词根fund-(熔融,从固体中流出,倾泻)来自拉丁语,过去分词形式为fus-。

infusion

infusion:[ɪnˈfjuːʒn]n.灌输;浸泡;注入物;激励。

【结构分析】

infusion=in(进入,向里)+fus(流,倾泻)+ion(名词后缀)→向里流入之行为和结果→灌输,浸泡,注入物,激励。词根fund-(熔融,从固体中流出,倾泻)来自拉丁语,过去分词形式为fus-。

infusive

infusive:[ɪn'fjuːsɪv]adj.灌输的;浸透的;令人鼓舞的。

【结构分析】

infusive=in(进入,向里)+fus(流,倾泻)+ive(形容词后缀,表功能和倾向)→灌输的,浸透的,令人鼓舞的。词根fund-(熔融,从固体中流出,倾泻)来自拉丁语,过去分词形式为fus-。

ingenious

ingenious:[ɪnˈdʒiːniəs]adj.有独创性的;机灵的,精制的;心灵手巧的。

【结构分析】

ingenious=in(在里面)+gen(出生)+i(连接字母)+ous(形容词后缀,有很多……的)→有很多天赋(与生俱来之物)的→机灵的,心灵手巧的,有独创性的。词根gener-(产生,起源,生殖,出生,种族,血统)来自拉丁语,词尾-er有时候会脱落,整个词根简化为gen-。它和希腊词根gen-(产生,起源,生殖,出生,种族,血统)及日耳曼词根kin-(家庭、氏族)最终都源自原始印欧语词根*gene-(生),辅音字母k-g相通。和单词ingenuous(天真的)怎么区分?钱博士教你一个好方法,请微信咨询13301168857,仅限正版用户。

ingenuity

ingenuity:[ˌɪndʒəˈnjuːəti]n.心灵手巧,独创性;精巧;精巧的装置。

【结构分析】

ingenuity=ingenu(=ingenious,心灵手巧的,有独创性的)+ity(抽象名词后缀,表性质和状态)→心灵手巧,独创性。

【词源解释】

ingenuity原本是单词ingenuous(天真的)的名词形式,但后来被误作为单词ingenious(心灵手巧的)的名词形式,并被人们将错就错地沿用至今。

ingenuous

ingenuous:[ɪnˈdʒenjuəs]adj.天真的;正直的;朴实的。

【结构分析】

ingenuous=in(在里面)+gen(出生)+u(连接字母)+ous(形容词后缀,有很多……的)→有很多天性(与生俱来之物)的→天真的,纯真的→正直的,朴实的。词根gener-(产生,起源,生殖,出生,种族,血统)来自拉丁语,词尾-er有时候会脱落,整个词根简化为gen-。它和希腊词根gen-(产生,起源,生殖,出生,种族,血统)及日耳曼词根kin-(家庭、氏族)最终都源自原始印欧语词根*gene-(生),辅音字母k-g相通。和单词ingenious(机灵的)怎么区分?钱博士教你一个好方法,请微信咨询13301168857,仅限正版用户。

ingrain:

ingrain:[ɪnˈɡreɪn] vt.使……根深蒂固adj.(布料)生染的。

【结构分析】

ingrain=in(进入)+grain(=gran-,颗粒,纹理)→使进入木材的纹理→使……根深蒂固→(转作形容词)染料深入至布料纹理中的→生染的。词根gran-(籽,颗粒,谷物)来自拉丁语。它和日耳曼单词corn(谷物)最终都源自原始印欧语词根*gre-no- (谷粒,谷物,颗粒),g-c(发音为k)相通,ra和or相通。

ingredient

ingredient:[ɪnˈɡriːdiənt] n. 食材,原料,成分,要素adj. 构成组成部分的。

【结构分析】

ingredient=in(进入)+gred(=grad,走,迈步)+i(连接字母)+ent(形容词后缀,来自拉丁语动词的现在分词形式,相当于ing)→走进来的→构成组成部分的(东西)→原料,成分,要素→(特指)食材。 词根grad-(步)来自拉丁语,本意是“步子,step”,引申为“阶梯,等级”,还可以转作动词词根,表示“迈步、走”,过去分词形式为gress-。

ingress

ingress:[ˈɪnɡres] n.进入,入侵;入口,进入权。

【结构分析】

ingress=in(向里)+gress(迈步,走)→走进来→进入,入侵→入口,进入权。词根grad-(步)来自拉丁语,本意是“步子,step”,引申为“阶梯,等级”,还可以转作动词词根,表示“迈步、走”,过去分词形式为gress-。

inhabit

inhabit:[ɪn'hæbɪt]v.栖息;居住;占据。

【结构分析】

inhabit=in(在里面)+hab(保持,在此引申为停留在某地)+it(拉丁语反复动词后缀)→一直停留在里面→栖息,居住,占据。词根hab-(抓住,保持)来自拉丁语,和词根cap-(抓住,持有,容纳)很可能词源相关。

inhabitant

inhabitant:[ɪn'hæbɪtənt]n.居民;居住者。

【结构分析】

inhabitant=in(在里面)+hab(保持,在此引申为停留在某地)+it(拉丁语反复动词后缀)+ant(形容词后缀,来自拉丁语动词的现在分词形式,相当于ing)→一直停留在里面的(人)→居民,居住者。词根hab-(抓住,保持)来自拉丁语,和词根cap-(抓住,持有,容纳)很可能词源相关。

inhabitation

inhabitation:[ɪnˌhæbɪˈteɪʃən]n.居住;栖息。

【结构分析】

inhabitation=in(在里面)+hab(保持,在此引申为停留在某地)+it(拉丁语反复动词后缀)+ation(动名词后缀)→一直停留在里面之行为→居住,栖息。词根hab-(抓住,保持)来自拉丁语,和词根cap-(抓住,持有,容纳)很可能词源相关。

inhalant

inhalant: [ɪnˈheɪlənt]n. 吸入剂adj. 供吸入的。

【结构分析】

inhalant=in(进入)+hal(呼吸)+ant(形容词后缀,来自拉丁语动词的现在分词形式,相当于ing)→供吸入的(物质)→吸入剂。词根hal-(呼吸)来自拉丁语。

inhalation

inhalation:[ˌɪnhəˈleɪʃn] n. 吸入。

【结构分析】

inhalation=in(进入)+hal(呼吸)+ation(动名词后缀)→吸入。词根hal-(呼吸)来自拉丁语。

inhale

inhale:[ɪnˈheɪl] vt.吸入vi.吸气。

【结构分析】

inhale=in(进入)+hal(呼吸)+e→吸入,吸气。 词根hal-(呼吸)来自拉丁语。

inhere

inhere:[ɪnˈhɪə(r)] vi.天生存在于,固属于。

【结构分析】

inhere=in(里面)+her(粘附)+e→粘附在里面→天生存在于,固属于。词根her-(粘附)来自拉丁语,过去分词形式为hes-。

inherence

inherence:[ɪnˈhɪərəns] n.内在,固有。

【结构分析】

inherence=in(里面)+her(粘附)+ence(名词后缀,表性质和状态)→粘附在里面→内在,固有。词根her-(粘附)来自拉丁语,过去分词形式为hes-。

inherent

inherent:[ɪnˈherənt; ɪnˈhɪərənt] adj. 固有的;内在的;与生俱来的,遗传的。

【结构分析】

inherent=in(里面)+her(粘附)+ent(形容词后缀,来自拉丁语动词的现在分词形式,相当于ing)→粘附在里面的→内在的,与生俱来的。 词根her-(粘附)来自拉丁语,过去分词形式为hes-。

inherit

inherit:[ɪnˈherɪt]vt.继承;遗传而得vi.成为继承人。

【结构分析】

inherit=in(进入,在此引申为成为)+herit(去做继承人)→成为继承人→继承,遗传而得。词根herit-(继承)来自法语,派生自拉丁词根hered-(继承人),本意就是“去做继承人”。原本拼写为heredit-,在法语中音变为herit-。

inheritance

inheritance:[ɪnˈherɪtəns]n.继承;遗传;遗产。

【结构分析】

inheritance=in(进入,在此引申为成为)+herit(去做继承人)+ance(抽象名词后缀,来自拉丁语动词的现在分词形式,相当于ing)→成为继承人,去继承遗产之行为→继承、遗传之行为→(抽象名词转具体名词)遗产。词根herit-(继承)来自法语,派生自拉丁词根hered-(继承人),本意就是“去做继承人”。原本拼写为heredit-,在法语中音变为herit-。

inhibit

inhibit:[ɪn'hɪbɪt]vt.抑制;禁止。

【结构分析】

inhibit=in(在里面)+hib(=hab,抓住,保持)+it(拉丁语动词过去分词后缀,在此用作动词后缀)→抓在里面,不让出来→抑制,禁止。词根hab-(抓住,保持)来自拉丁语,和词根cap-(抓住,持有,容纳)很可能词源相关。

inhibition

inhibition:[ˌɪnhɪˈbɪʃn]n.抑制;压抑;禁止。

【结构分析】

inhibition=in(在里面)+hib(=hab,抓住,保持)+ition(动名词后缀)→抓在里面,不让出来之行为→抑制,压抑,禁止。词根hab-(抓住,保持)来自拉丁语,和词根cap-(抓住,持有,容纳)很可能词源相关。

inhibitive

inhibitive:[ɪn'hɪbɪtɪv]adj.抑制的;禁止的。

【结构分析】

inhibitive=in(在里面)+hib(=hab,抓住,保持)+itive(动词性形容词后缀,表功能和倾向)→用来/倾向于抓在里面,不让出来的→抑制的,禁止的。词根hab-(抓住,保持)来自拉丁语,和词根cap-(抓住,持有,容纳)很可能词源相关。

inhuman

inhuman:[ɪnˈhjuːmən]adj.残忍的;野蛮的;无人性的。

【结构分析】

inhuman=in(不)+human(人类的)→不人道的→残忍的,无人性的。参考单词human(人的)。

inhumane

inhumane:[ˌɪnhjuːˈmeɪn]adj.残忍的;无人情味的。

【结构分析】

inhumane=in(不)+humane(人道的)→不人道的→残忍的。参考单词humane(人道的)。

inhume

inhume:[ɪn'hjuːm]vt.埋葬;土葬。

【结构分析】

inhume=in(进入)+hum(泥土)+e→入土→埋葬,土葬。词根hum-(土地,泥土)来自拉丁语。

inimical

inimical:[ɪˈnɪmɪkl] adj.有害的;敌意的,怀有恶意的。

【结构分析】

inimical=in(=un,不)+im(=am,友爱)+ical(形容词后缀)→不友爱的→敌意的,怀有恶意的→有害的。词根am-(爱,喜爱,友爱)来自拉丁语,过去分词形式为amat-。

initial

initial:[ɪˈnɪʃl] adj.最初的;字首的n.词首大写字母,头文字。

【结构分析】

initial=in(进入)+it(走)+i(连接字母)+al(形容词后缀)→刚入门的→最初的→字首的→(转作名词)词首大写字母,头文字。 词根i-(走)来自拉丁语,过去分词形式为-it。

initialism

initialism:[ɪnˈɪʃəlɪzəm] n.首字母缩略词。

【结构分析】

initialism=initial(首字母)+ism(名词后缀,表做法)→用首字母表示单词的做法→(抽象名词转具体名词表实例)首字母缩略词。参考单词initial(首字母)。

initialization

initialization:[ɪˌnɪʃəlaɪˈzeɪʃn] n.初始化。

【结构分析】

initialization=initializ(e)(初始化)+ation(动名词后缀)→初始化。参考单词initialize(初始化)。

initialize

initialize:[ɪˈnɪʃəlaɪz] vt.初始化。

【结构分析】

initialize=initial(最初的)+ize(动词后缀)→初始化。参考单词initial(最初的)。

initiate

initiate:[ɪˈnɪʃieɪt] vt.开始;发起;启蒙;使加入adj.启蒙的;新加入的n.新加入者,被启蒙者。

【结构分析】

initiate= in(进入)+it(走)+i(连接字母)+ate(拉丁语动词的过去分词后缀,=ed,在此构成动词、形容词和名词)→入门→开始,启蒙;启蒙的,新加入的;被启蒙者,新加入者。 词根i-(走)来自拉丁语,过去分词形式为-it。

initiation

initiation:[ɪˌnɪʃiˈeɪʃn] n.入会,入会仪式;开始,创始,发起。

【结构分析】

initiation=initiat(e)(使加入,开始)+ion(名词后缀)→入会(仪式),开始,创始,发起。参考单词initiate(使加入,开始)。

initiative

initiative:[ɪ'nɪʃətɪv] adj.主动的;自发的;初始的n.主动性,主动权;首创精神;新方案,倡议。

【结构分析】

initiative=initiat(e)(开始,创始)+ive(形容词后缀)→主动的,初始的→(转作名词)主动性,主动权,首创精神;新方案,倡议。 参考单词initiate(开始,创始)。

inject

inject:[ɪn'dʒekt] vt. 注入;注射。

【结构分析】

inject= in(进入)+ject(喷射)→注入,注射。 词根jac-(喷射,投掷,扔)来自拉丁语,过去分词形式以及反复动词形式均为ject-。

injection

injection:[ɪn'dʒekʃn] n. 注射;注射剂。

【结构分析】

injection=in(进入)+ject(喷射)+ion(名词后缀)→注入,注射。 词根jac-(喷射,投掷,扔)来自拉丁语,过去分词形式以及反复动词形式均为ject-。

injure

injure:['ɪndʒə(r)] vt.伤害,损害。

【结构分析】

injure=in(不)+jur(正义)+e→行不义之事→伤害。 词根jur-(发誓,法律,正义)来自拉丁语,本意是“发誓”,引申为“法律、正义”,因为古人非常看重誓言,在司法、诉讼等场合中都需要发誓以示公正。

injury

injury:['ɪndʒəri] n.伤害,损害;受伤处。

【结构分析】

injury=in(不)+jur(正义)+y(名词后缀)→行不义之事→伤害。 词根jur-(发誓,法律,正义)来自拉丁语,本意是“发誓”,引申为“法律、正义”,因为古人非常看重誓言,在司法、诉讼等场合中都需要发誓以示公正。

inland

inland:[ˈɪnlənd; ɪnˈlænd] n.内地;内陆adj.内陆的,内地的adv.在内地,向内地。

【结构分析】

inland=in(里面)+land(陆地)→内地,内地的,在内地。

innate

innate:[ɪˈneɪt]adj.先天的;固有的;与生俱来的。

【结构分析】

innate=in(在里面)+nat(出生)+e→与生俱来的。词根(g)n-(出生,出身)来自拉丁语,和拉丁词根gen-/gener-(产生,起源,生殖,出生,种族,血统)同源。开头的字母g常脱落。它的过去分词形式为nat-,表始动词形式为nasc-。

inner

inner:[ˈɪnə(r)] adj. 内部的;内心的。

【结构分析】

inner=inn(=in,里面的)+er(比较级后缀)→更靠里的→内部的。

innocence

innocence:['ɪnəsns]n.无辜;清白,无罪;天真无邪。

【结构分析】

innocence=in(不)+noc(伤害)+ence(名词后缀,来自拉丁语动词的现在分词后缀,等于ing)→无害→无辜。词根noc-(伤害,杀害)来自拉丁语。它和希腊词根necr-(尸体)最终都源自原始印欧语词根*nek-(1) (死)。

innocent

innocent:['ɪnəsnt]adj.无辜的;无罪的;无知的n.天真的人;笨蛋。

【结构分析】

innocent=in(不)+noc(伤害)+ent(形容词后缀,来自拉丁语动词现在分词形式,相当于ing)→无害的→无辜的(人)。词根noc-(伤害,杀害)来自拉丁语。它和希腊词根necr-(尸体)最终都源自原始印欧语词根*nek-(1) (死)。

innocuous

innocuous:[ɪˈnɒkjuəs]adj.无害的;无伤大雅的。

【结构分析】

innocuous=in(不)+noc(伤害)+u(连接字母,可视为名词后缀)+ous(形容词后缀,有……的)→无害的。词根noc-(伤害,杀害)来自拉丁语。它和希腊词根necr-(尸体)最终都源自原始印欧语词根*nek-(1) (死)。参考单词nocuous(有害的)。

innominate

innominate:[ɪˈnɒmɪnɪt] adj.无名的,未命名的。

【结构分析】

innominate=in(不,无)+nomin(名字)+ate(拉丁语动词过去分词后缀,在此用作形容词后缀)→还没有名字的→无名的,未命名的。词根nomin- (名字,名词)来自拉丁语。它和希腊词根onym-(名字)及日耳曼单词name(名字)最终都源自原始印欧语词根*no-men- (名,用来称呼的手段)。后半截-men是个常见的名词后缀,表行为的手段和结果,变体形式为-min,简化形式为-m。

innovate

innovate:[ˈɪnəveɪt]vi.创新,革新vt.引进(新事物)。

【结构分析】

innovate=in(进入,使变成)+nov(新的)+ate(拉丁语动词过去分词后缀,在此用作动词后缀)→创新,革新,引进新事物。词根nov-(新的)来自拉丁语。它和希腊词根ne-(新的)及日耳曼单词new(新的)最终都源自原始印欧语词根*newo-(新的),v-w相通。

innovation

innovation:[ˌɪnəˈveɪʃn]n.创新,革新;新方法,新观念,新产品。

【结构分析】

innovation=in(进入,使变成)+nov(新的)+ation(动名词后缀,表行为和结果)→创新,革新;新方法,新观念,新产品。词根nov-(新的)来自拉丁语。它和希腊词根ne-(新的)及日耳曼单词new(新的)最终都源自原始印欧语词根*newo-(新的),v-w相通。

innovatory

innovatory:['ɪnəvə,tori]adj.创新的(等于innovative)。

【结构分析】

innovatory=innovat(e)(创新)+ory(形容词后缀)→创新的。参考单词innovate(创新)。

innoxious

innoxious:[ɪˈnɒkʃəs]adj.无毒的,无害的。

【结构分析】

innoxious=in(不)+nox(=noc,伤害)+i(连接字母)+ous(形容词后缀,有……的)→无害的,无毒的。词根noc-(伤害,杀害)来自拉丁语。它和希腊词根necr-(尸体)最终都源自原始印欧语词根*nek-(1) (死)。

innumerable

innumerable:[ɪˈnjuːmərəbl]adj.无数的,数不清的。

【结构分析】

innumerable=in(不)+numerable(可数的)→数不清的。

innumerate

innumerate:[ɪˈnjuːmərət] adj.不识数的,不会计算的。

【结构分析】

innumerate=in(不)+numerate(识数的,会计算的)→不识数的,不会计算的。

inopportune

inopportune:[ɪnˈɒpətjuːn] adj. 不凑巧的,不适当的,不合时宜的。

【结构分析】

inopportune=in(不)+opportune(恰巧的,合时宜的)→不凑巧的,不适当的,不合时宜的。参考单词opportune(适当的,恰好的)。

inorganic

inorganic:[ˌɪnɔːˈɡænɪk] adj.无机的,无生物的。

【结构分析】

inorganic=in(不)+organic(有机的)→无机的,无生物的。参考单词organic(有机的)。

input

input:[ˈɪnpʊt] n.v.投入;输入。

【结构分析】

input=in(进入)+put(放)→放进去→输入。

inquire

inquire:[ɪnˈkwaɪə(r)] v. 询问,查究。

【结构分析】

inquire=in(进入,在此引申为靠近)+ quir(=quer-,询问)+e→走过去询问→询问,查究。 词根quer-(询问,索要,寻求,获取)来自拉丁语,过去分词形式为quest-,辅音字母r在t前面音变为s。 常见变体形式:quir-/quisit-。

inquiry

inquiry:[ɪnˈkwaɪəri] n. 询问,质询,查询,探究。

【结构分析】

inquiry=in(进入,在此引申为靠近)+ quir(=quer-,询问)+y(抽象名词后缀,表行为)→走过去询问→询问,质询,查询,探究。 词根quer-(询问,索要,寻求,获取)来自拉丁语,过去分词形式为quest-,辅音字母r在t前面音变为s。 常见变体形式:quir-/quisit-。

insane

insane: [ɪnˈseɪn]adj. 疯狂的,精神错乱的;极愚蠢的。

【结构分析】

insane=in(不)+san(健康的,健全的)+e→(心智)不健全的→疯狂的,精神错乱的→极愚蠢的。词根san-(健康的,健全的)来自拉丁语。

insanity

insanity:[ɪnˈsænəti]n. 疯狂,精神错乱;愚蠢的事。

【结构分析】

insanity=in(反义)+san(健康的,健全的)+ity(抽象名词后缀,表性质和状态)→(心智)不健全→疯狂,精神错乱→(转作具体名词表实例)愚蠢的事。词根san-(健康的,健全的)来自拉丁语。

inscribe

inscribe:[ɪnˈskraɪb] vt.题写,题献;铭记,铭刻。

【结构分析】

inscribe=in(进入)+scrib(刻)+e→刻入,在硬物上刻字→铭刻,铭记→题写,题献。词根scrib-(刮,刻,引申为写、画)来自拉丁语,过去分词形式为script-,辅音字母b在t前音变为p。它和日耳曼词根scrab-/scrap-(刮)同源,最终都源自原始印欧语词根sker-(1)(切割,刮擦)。

inscription

inscription:[ɪnˈskrɪpʃn] n.题词,铭文,刻印。

【结构分析】

inscription=inscrip(=inscribe,铭刻,题写)+tion(动名词后缀,表行为本身及其结果)→铭文,刻印,题词。参考单词inscribe(铭刻,题写)。

inscrutable

inscrutable:[ɪnˈskruːtəbl] adj. 神秘的,不可理解的,难以解释。

【结构分析】

inscrutable=in(不)+scrut(检查,探究)+able(能够)→无法被探究的→神秘的,不可理解的,难以解释。词根scrut-(检查,探究)来自拉丁语,本意是“切成碎片仔细检查”,和单词shred(切碎)同源,k-h相通,最终都源自原始印欧语词根*(s)ker-(切)的拓展形式*skreu-(切)。

insect

insect:[ˈɪnsekt] n.昆虫。

【结构分析】

insect=in(=into,变成)+sec(切割)+t(拉丁语动词的过去分词后缀,=ed,在此构成名词,表示动作完成后的产物)→被切成节的东西→昆虫。 词根sec-(切割)来自拉丁语,过去分词形式为sect-。

insensible

insensible:[ɪnˈsensəbl] adj.无知觉的,昏迷的,麻木不仁的。

【结构分析】

insensible=in(不)+sens(感觉,感知)+ible(能够)→不能感觉感知的→无知觉的,昏迷的,麻木不仁的。词根sent-(感觉,感知)来自拉丁语,过去分词形式为sens-。它和日耳曼单词send(发送)同源,最终都源自原始印欧语词根*sent-(行走,发送),本意是“把外部刺激发送给大脑”。

insensitive

insensitive:[ɪnˈsensətɪv] adj.感觉迟钝的,麻木不仁的。

【结构分析】

insensitive=in(不)+sensitive(敏感的,有感知力的)→无感知力的→感觉迟钝的,麻木不仁的。参考单词sensitive(敏感的,灵敏的)。

insert

insert:[ɪnˈsɜːt] vt.插入;嵌入。

【结构分析】

insert=in(进入)+sert(加入,串起来)→插入,嵌入。 词根ser-(加入,串起来,连成一行,排列)来自拉丁语,过去分词形式为sert-。

insertion

insertion:[ɪnˈsɜːʃn] n.插入,嵌入;插入物,嵌入物。

【结构分析】

insertion=insert(插入,嵌入)+ion(名词后缀,表行为本身及其结果)→插入,嵌入;插入物,嵌入物。参考单词insert(插入,嵌入)。

inside

inside:[ˌɪnˈsaɪd] n.里面;内部adj.里面的;内部的adv.在里面prep.在…之内。

【结构分析】

inside=in(内部)+side(边)→里面。

insidious

insidious:[ɪnˈsɪdiəs] adj.潜伏的,潜在的,暗中为害的。

【结构分析】

insidious=in(在里面)+sid(=sed,坐)+i(连接字母)+ous(形容词后缀)→坐在(草丛)里面的→潜伏的,潜在的,暗中为害的。词根sed-(坐)来自拉丁语,过去分词形式为sess-。它和希腊词根hedr-(座位,面)以及日耳曼词根sit-(坐)最终都源自原始印欧语词根*sed- (坐),d-t相通。

insight

insight:[ˈɪnsaɪt] n. 洞察力;洞悉。

【结构分析】

insight=in(里面)+sight(视力,景象)→看清里面→洞察力。

insipid

insipid:[ɪnˈsɪpɪd] adj.无味的,清淡的;无趣的,枯燥乏味的。

【结构分析】

insipid=in(不,无)+sip(=sap-,味道)+id(形容词后缀)→无味的→清淡的,无趣的,枯燥乏味的。词根sap-(味道,品尝,洞察,感知)来自拉丁语。

insipient

insipient:[ɪnˈsɪpɪənt] adj.愚蠢的。

【结构分析】

insipient=in(不)+sipient(=sapient,聪明的)→不聪明的→愚蠢的。参考单词sapient(聪明的)。

insist

insist:[ɪnˈsɪst] v.坚持,坚决要求。

【结构分析】

insist=in(进入,在此引申为紧挨着不肯分离)+sist(站)→站在一起,站在上面不肯离开→坚持。 词根sist-(站立)来自拉丁语,其实就是词根st-(站立)的重叠形式,字母s重叠了。

insistence

insistence:[ɪnˈsɪstəns]n.坚持,坚决主张。

【结构分析】

insistence=insist(坚持)+ence(名词后缀,来自拉丁语动词的现在分词形式,相当于ing)→坚持。参考单词insist(坚持)。

insistent

insistent:[ɪnˈsɪstənt]adj.坚持的,坚决的。

【结构分析】

insistent=insist(坚持)+ent(形容词后缀,来自拉丁语动词的现在分词形式,相当于ing)→坚持的。参考单词insist(坚持)。

insolate

insolate:[ˈɪnsəʊˌleɪt]vt.使曝晒。

【结构分析】

insolate=in(进入)+sol(太阳)+ate(拉丁语动词过去分词后缀,在此用作动词后缀)→进入太阳光→使曝晒。词根sol-(太阳)来自拉丁语。它和希腊词根heli-(太阳)以及日耳曼单词sun(太阳)最终都源自原始印欧语词根*sawel-(太阳)。

insolation

insolation:[ˌɪnsəˈleɪʃn] n. 曝晒;(某地区的)日射量。

【结构分析】

insolation=in(进入,投入)+sol(太阳,阳光)+ation(动名词后缀)→进入阳光中→ 曝晒;(某地区的)日射量。词根sol-(太阳)来自拉丁语。它和希腊词根heli-(太阳)以及日耳曼单词sun(太阳)最终都源自原始印欧语词根*sawel-(太阳)。

insomnia

insomnia:[ɪnˈsɒmniə]n.失眠症,失眠。

【结构分析】

insomnia=in(不)+somn(睡眠)+ia(抽象名词后缀,表病症)→失眠症。词根somn-(睡眠)来自拉丁语。它和希腊词根hypn-(睡眠)最终都源自原始印欧语词根*swep-(睡眠),辅音s在希腊语中音变为h。

insomniac

insomniac:[ɪnˈsɒmniæk]n.失眠症患者。

【结构分析】

insomniac=in(不)+somn(睡眠)+ia(抽象名词后缀,表病症)+(i)c(形容词后缀)→失眠症的(人)→失眠症患者。词根somn-(睡眠)来自拉丁语。它和希腊词根hypn-(睡眠)最终都源自原始印欧语词根*swep-(睡眠),辅音s在希腊语中音变为h。

inspect

inspect:[ɪn'spekt]v.检查;视察;检阅。

【结构分析】

inspect=in(进入)+spect(看)→看进去,深入地看→检查,视察,检阅。词根spec-(看,观察)来自拉丁语,过去分词形式和反复形式为spect-。它和希腊词根scop-(看,观察)以及日耳曼单词spy(侦察)最终都源自原始印欧语词根*spek- (观察,仔细看)。

inspection

inspection:[ɪn'spekʃən]n.视察,检查。

【结构分析】

inspection=in(进入)+spect(看)+ion(名词后缀)→深入地看→检查,视察。词根spec-(看,观察)来自拉丁语,过去分词形式和反复形式为spect-。它和希腊词根scop-(看,观察)以及日耳曼单词spy(侦察)最终都源自原始印欧语词根*spek- (观察,仔细看)。

inspector

inspector:[ɪn'spektə(r)]n.检查员;巡视员。

【结构分析】

inspector=in(进入)+spect(看)+or(者)→深入地看的人→检查员,巡视员。词根spec-(看,观察)来自拉丁语,过去分词形式和反复形式为spect-。它和希腊词根scop-(看,观察)以及日耳曼单词spy(侦察)最终都源自原始印欧语词根*spek- (观察,仔细看)。

inspiration

inspiration:[ˌɪnspəˈreɪʃn] n.灵感;鼓舞;启发。

【结构分析】

inspiration=inspir(e)(激发,鼓舞,使产生灵感)+ation(动名词后缀)→灵感,鼓舞,启发。 参考单词inspire(激发,鼓舞,使产生灵感)。

inspire

inspire:[ɪnˈspaɪə(r)] vt.激发,鼓舞,使产生灵感。

【结构分析】

inspire=in(进入)+spir(呼吸,吹气)+e→吹入(勇气或灵感)→鼓舞,激发。 词根spir-(呼吸,吹气)来自拉丁语,很可能最终是个拟声词,模拟吹气的动作和声音。

install

install:[ɪnˈstɔːl] vt. 安装,安置,安顿;任命,使就任。

【结构分析】

install=in(进入)+stall(教堂圣座)→进入圣座→任命。

【词源解释】

原本是个宗教术语,表示“任命神职人员”。这里的stall来自原始日耳曼语,本意是“摆放好的东西”,可以用来表示畜栏或货摊。在宗教领域,stall指的是“圣座、牧师专座”,是教堂高坛中的一块半封闭区域,里面摆放着一张座位,只有高级神职人员才有资格进入该区域就坐。当教会任命神职人员时,新任命者将进入圣座(stall)就坐以,这个过程就是install(正式就职),字面意思就是“进入stall”,引申为将某人安排到某个职位上。现在,该词的宗教色彩已经消失,可以表示任命任何一个职位,还可以表示将某个东西安装到某个位置上。

installation

installation:[ˌɪnstəˈleɪʃn] n. 安装,安置;就任,就职;装置,设施。

【结构分析】

installation=install(安装,任命)+ation(动名词后缀,表行为本身及其结果)→安装,就职→装置,设施(安装的结果)。 参考单词install(安装,任命)。

installment

installment:[ɪn'stɔ:lmənt] n.安装,安置;就任,就职;分期付款中的一期,系列出版物中的一期。

【结构分析】

installment=install(安装,任命)+ment(名词后缀)→安装,就职,装置→事先设置好的(还款或出版)计划→按计划实施的一期付款或出版物。

【词源解释】

单词installment派生自install(安装,安置,任命),它和installation一样可以表示“安装、就职”等行为。除此以外,installment可以特指事先设置好的付款或出版计划,按计划执行的一期付款或出版物。

instalment

instalment:[ɪn'stɔ:lmənt] n.安装,安置;就任,就职;分期付款中的一期,系列出版物中的一期。

【词源解释】

等于单词installment。

instance

instance:[ˈɪnstəns]n.实例;情况。

【结构分析】

instance=in(进入,在此引申为靠近、触及)+st(站立)+ance(名词后缀,来自拉丁语动词的现在分词形式,相当于ing)→就站在眼前→实例,情况。词根st-(站立)来自拉丁语。它和希腊词根sta-(站立)及日耳曼单词stand(站立)同源,最终都源自原始印欧语词根*sta-(站立)。

【词源解释】

instance和instant(立刻的,紧急的)同源,本意是“紧急、迫切”。古人在翻译希腊语著作时,将希腊语名词enstasis(情况,实例,字面意思是“就站在眼前”)直接翻译成拉丁语名词instantia,对应的英语单词就是instance。因此,instance也就产生了“情况、实例”的含义,其本意反而消失了。

instant

instant:[ˈɪnstənt]adj.立刻的,立即的;即时的,(食品)速食的,速溶的;紧急的n.瞬间,片刻。

【结构分析】

instant=in(进入,在此引申为靠近,触及)+st(站立)+ant(形容词后缀,来自拉丁语动词的现在分词形式,相当于ing)→就站在眼前的,现成的→立即的,即时的,速食的,紧急的→(转作名词)瞬间,片刻。词根st-(站立)来自拉丁语。它和希腊词根sta-(站立)及日耳曼单词stand(站立)同源,最终都源自原始印欧语词根*sta-(站立)。

instantaneous

instantaneous:[ˌɪnstənˈteɪniəs]adj.瞬间的,即时的。

【结构分析】

instantaneous=instant(瞬间,片刻)+aneous(复合形容词后缀)→瞬间的,即时的。

【词源解释】

模仿单词spontaneous(自发的,自然的)而构造出来的。

instantly

instantly:[ˈɪnstəntli] adv. 立刻,马上conj. 一…就…。

【结构分析】

instantly=instant(立刻的)+ly(副词后缀)→立刻,马上→(转作连词)一……就……。 参考单词instant(立即的)。

instead

instead:[ɪnˈsted] adv. 代替。

【结构分析】

instead=in(在里面)+stead(位置)→在某人的位置里面→代替。

instigate

instigate:[ˈɪnstɪɡeɪt]vt.唆使;煽动;教唆;怂恿。

【结构分析】

instigate=in(在里面)+stig(刺)+ate(拉丁语动词的过去分词后缀,在此用作动词后缀)→在里面刺→唆使,煽动。词根stig-(刺)来自希腊语。它和日耳曼单词sting(刺,刺痛)、stick(刺,戳)等同源,最终都源自原始印欧语词根*steig- (刺)。

instigation

instigation:[ˌɪnstɪˈɡeɪʃn]n.煽动,鼓动;教唆;刺激。

【结构分析】

instigation=in(在里面)+stig(刺)+ation(动名词后缀)→煽动,教唆。词根stig-(刺)来自希腊语。它和日耳曼单词sting(刺,刺痛)、stick(刺,戳)等同源,最终都源自原始印欧语词根*steig- (刺)。

instinct

instinct:['ɪnstɪŋkt]n.本能,直觉;天性。

【结构分析】

instinct=in(在里面)+stinct(刺,戳)→在里面戳的行为(动词词根采用了过去分词形式,故可构成名词,表示行为本身和结果)→内在刺激、冲动→天性,本能,直觉。词根stingu-(刺,戳)来自拉丁语,过去分词形式为stinct-。它和日耳曼单词sting(刺,刺痛)、stick(刺,戳)等同源,最终都源自原始印欧语词根*steig- (刺)。

instinctive

instinctive:[ɪn'stɪŋktɪv]adj.本能的;直觉的。

【结构分析】

instinctive=in(在里面)+stinct(刺,戳)+ive(形容词后缀)→在里面戳的→内在刺激冲动的→本能的,直觉的。词根stingu-(刺,戳)来自拉丁语,过去分词形式为stinct-。它和日耳曼单词sting(刺,刺痛)、stick(刺,戳)等同源,最终都源自原始印欧语词根*steig- (刺)。

institute

institute:[ˈɪnstɪtjuːt]n.学会,协会;学院v.创立,设立。

【结构分析】

institute=in(进入,在此仅加强语气)+stit(词根st-的过去分词形式,转作动词词根,表示“使站立”,引申为“确立、创立”)+ute(=ate,拉丁语动词的过去分词后缀,在此除了构成动词外,还构成名词,表示行为完成后的产物)→创立、设立(之物)→学会,协会,学院。词根st-(站立)来自拉丁语。它和希腊词根sta-(站立)及日耳曼单词stand(站立)同源,最终都源自原始印欧语词根*sta-(站立)。

institution

institution:[ˌɪnstɪˈtjuːʃn]n.建立,设立;(社会或宗教等)公共机构;制度,习俗。

【结构分析】

institution=institut(e)(创立,设立)+ion(名词后缀,表行为及其产物)→建立,设立;公共机构,制度,习俗。词根st-(站立)来自拉丁语。它和希腊词根sta-(站立)及日耳曼单词stand(站立)同源,最终都源自原始印欧语词根*sta-(站立)。

instruct

instruct:[ɪnˈstrʌkt] vt.指导;指示;通知。

【结构分析】

instruct=in(进入,在此引申为靠近直到触及)+struct(构造)→过去构造某人(的知识)→教育,传授→指导,指示;通知。 词根stru-(构造,码放)来自拉丁语,过去分词形式为struct-。它和拉丁词根stern-/strat-(伸展,铺开,层)同源,最终都原始印欧语词根*stere-(伸展)。

instruction

instruction:[ɪnˈstrʌkʃn] vt.指导,指示,命令,指南。

【结构分析】

instruction=instruct(指导,指示)+ion(名词后缀)→指导,指示,命令,指南。 参考单词instruct(指导)。

instructive

instructive:[ɪnˈstrʌktɪv]adj. 有益的;教育性的。

【结构分析】

instructive=instruct(教导)+ive(形容词后缀,表功能)→可以用来教导的→教育性的,有益的。参考单词instruct(教导)。

instrument

instrument:[ˈɪnstrəmənt] n.乐器;仪器,器械;工具;手段。

【结构分析】

instrument=in(进入,在此引申为靠近直到触及)+stru(构造)+ment(名词后缀)→过去构造(的手段和工具)→工具,手段→仪器,器械→(特指)乐器。 词根stru-(构造,码放)来自拉丁语,过去分词形式为struct-。它和拉丁词根stern-/strat-(伸展,铺开,层)同源,最终都原始印欧语词根*stere-(伸展)。

instrumental

instrumental:[ˌɪnstrəˈmentl] adj.作为工具或手段的,起促成作用的;乐器的。

【结构分析】

instrumental=instrument(工具,乐器)+al(形容词后缀)→作为工具或手段的,起促成作用的;乐器的。 参考单词instrument(仪器)。

insufficient

insufficient:[,ɪnsə'fɪʃnt] adj.不充足的;不胜任的。

【结构分析】

insufficient=in(不)+sufficient(充足的)→不充足的。 参考单词sufficient(充足的)。

insular

insular:[ˈɪnsjələ(r)] adj. 孤立的,与世隔绝的,狭隘的;岛屿的。

【结构分析】

insular=insul(岛屿)+ar(形容词后缀)→岛屿的→孤立的,与世隔绝的,狭隘的。词根insul-(岛屿)来自拉丁语,其中的sul可能与词根sal-(盐)词源相关,表示“海水、咸水”,所以该词根可以理解为“海水中的陆地”。 常见变体形式:isol-/isl-。

insulate

insulate:[ˈɪnsjuleɪt] vt.使隔热,使隔音,使绝缘;隔离,使免受(不良影响)。

【结构分析】

insulate=insul(岛屿)+ate(拉丁语动词过去分词后缀,在此用作动词后缀)→使变成岛屿→隔离,使免受(不良影响)→使隔热,使隔音,使绝缘。 词根insul-(岛屿)来自拉丁语,其中的sul可能与词根sal-(盐)词源相关,表示“海水、咸水”,所以该词根可以理解为“海水中的陆地”。 常见变体形式:isol-/isl-。

insulation

insulation:[ˌɪnsjuˈleɪʃn] n. 隔热,隔音,绝缘(材料)。

【结构分析】

insulation=insulat(e)(隔热,隔音,绝缘)+ion(名词后缀,表行为和手段)→隔热,隔音,绝缘(材料)。参考单词insulate(隔热,隔音,绝缘)。

insulator

insulator:[ˈɪnsjuleɪtə(r)] n. 隔离物,绝缘体。

【结构分析】

insulator=insulat(e)(隔离,孤立)+or(者)→隔离物,绝缘体。词根insul-(岛屿)来自拉丁语,其中的sul可能与词根sal-(盐)词源相关,表示“海水、咸水”,所以该词根可以理解为“海水中的陆地”。 常见变体形式:isol-/isl-。

insulin

insulin:[ˈɪnsjəlɪn] n.胰岛素。

【结构分析】

insulin=insul(岛)+in(名词后缀,表化学物质)→胰腺中的岛状组织分泌的激素→胰岛素。词根insul-(岛屿)来自拉丁语,其中的sul可能与词根sal-(盐)词源相关,表示“海水、咸水”,所以该词根可以理解为“海水中的陆地”。 常见变体形式:isol-/isl-。

insult

insult:[ɪnˈsʌlt; ˈɪnsʌlt] vt.侮辱;辱骂n.侮辱,辱骂。

【结构分析】

insult=in(at,on,upon,趋近直到接触,到上面去)+sul(=sal-,跳)+t(拉丁语动词的过去分词后缀,=ed,在此构成动词和名词)→跳上去,骑在身上→攻击,侮辱→辱骂(用言语来侮辱)。 词根sal-(跳跃)来自拉丁语,过去分词形式为salt-, 常见变体形式:sult-/sault-。

insurance

insurance:[ɪnˈʃʊərəns; ɪnˈʃɔːrəns] n. 保险;保险业,保险费,保险金,保险合同。

【结构分析】

insurance=insur(e)(投保,购买保险)+ance(名词后缀,来自拉丁语动词的现在分词形式,相当于ing)→保险→保险业,保险费,保险金,保险合同。 词根sur-(确信的,确定的)来自法语,源自拉丁语,等于secur-,由前缀se-(离开)+词根cur-(关注)组合而成,字面意思是“无需关注”,在法语中发生了音变,中间的辅音[k]脱落了,拼写变为sur-。

insure

insure:[ɪnˈʃʊə(r); ɪnˈʃɔː(r)] v. (给……)投保,购买保险;(给……)提供保障。

【结构分析】

insure=in(=en,使变得)+sur(确信的,确定的)+e→保证,确保→投保,提供保障。 词根sur-(确信的,确定的)来自法语,源自拉丁语,等于secur-,由前缀se-(离开)+词根cur-(关注)组合而成,字面意思是“无需关注”,在法语中发生了音变,中间的辅音[k]脱落了,拼写变为sur-。

【词源解释】

insure和ensure同源,只不过前缀发生了元音音变,导致拼写不一样。insure的含义原本和ensure一样,都表示“保证,确保”,但后来特指投保,即通过保险这种方式来确保安全。

intact

intact:[ɪnˈtækt] adj. 完整无损的,原封不动的。

【结构分析】

intact=in(不,和un-同源)+tact(触碰,采用了过去分词形式,除了构成动词外,还可以构成形容词,表示行为完成后的状态)→没有触碰过的→完整无损的,原封不动的。 词根tag-(触碰)来自拉丁语,过去分词形式为tact-。

intangible

intangible: [ɪnˈtændʒəbl] adj. 无形的,触摸不到的,不可捉摸的,难以理解的。

【结构分析】

intangible=in(不)+tang(=tag,触碰)+ible(能够被……的)→触摸不到的→无形的,不可捉摸的,难以理解的。词根tag-(触碰)来自拉丁语,过去分词形式为tact-。

integer

integer:[ˈɪntɪdʒə(r)] n.整数;整体,完整物。

【结构分析】

integer= in(不,和否定前缀un-来自同一个老祖宗)+teg(=tag,触碰)+er(=ery,形容词和名词后缀)→未经触碰之物→整体,完整物→(用作数学术语)整数。 词根tag-(触碰)来自拉丁语,过去分词形式为tact-。

integral

integral:[ˈɪntɪɡrəl; ɪnˈteɡrəl] adj.构成整体的,构成整体必需的;整数的,积分的n.积分。

【结构分析】

integral=integr(=integer,完整物)+al(形容词后缀)→构成整体(必需)的→(用作数学术语)整数的,积分的;积分。 参考单词integer(整体,整数)。

integrate

integrate:[ˈɪntɪɡreɪt] v.集成,合并,融入,成为一体;求积分。

【结构分析】

integrate=integr(=integer,整体)+ate(拉丁语动词的过去分词后缀,=ed,在此用作动词后缀)→成为一体→集成,合并,融入→(用作数学术语)求积分。 参考单词integer(整体,整数)。

integration

integration:[ˌɪntɪˈɡreɪʃ(ə)n] n.集成,整合,融合,一体化;积分法。

【结构分析】

integration=integr(=integer,整体)+ation(动名词后缀)→成为一体→集成,整合,融入,一体化→(用作数学术语)积分法。 参考单词integer(整体,整数)。

integrity

integrity:[ɪnˈteɡrəti] n. 完整,健全;正直,诚实。

【结构分析】

integrity=integr(=integer,整体)+ity(抽象名词后缀,表性质和状态)→完整,健全→正直,诚实。 参考单词integer(整体,整数)。

intellect

intellect:[ˈɪntəlekt]n.智力,理解力;智力超群者;知识分子。

【结构分析】

intellect=intel(=inter,在中间)+lect(挑选,采用了过去分词形式,强调行为完成后产生的结果)→从繁杂的事物表象中抓出本质的结果→认识理解事物的结果→智力,理解力→(抽象名词转具体名词表实例)智力超群者,知识分子。词根leg-/log-(采集;挑选;引申为读,讲,言语,道理,比例,学科)来自拉丁语(常拼写为leg-)或希腊语(常拼写为log-),过去分词形式为lect-。最终源自原始印欧语词根*leg-(采集、挑选)。

intellectual

intellectual:[ˌɪntəˈlektʃuəl]adj.智力的;理智的n.知识分子;凭理智做事者。

【结构分析】

intellectual=intellect(智力,理智)+u(拉丁语名词词尾残余)+al(形容词后缀,与……相关的)→智力的,理智的→知识分子(有较高智力/理智的人),凭理智做事者。词根leg-/log-(采集;挑选;引申为读,讲,言语,道理,比例,学科)来自拉丁语(常拼写为leg-)或希腊语(常拼写为log-),过去分词形式为lect-。最终源自原始印欧语词根*leg-(采集、挑选)。参考单词intellect(智力,理解力)。

intelligence

intelligence:[ɪnˈtelɪdʒəns]n.智力,智能;理解力,洞察力;情报;情报机关;情报工作。

【结构分析】

intelligence=intel(=inter,在中间)+lig(=leg,采集,挑选)+ence(名词后缀,来自拉丁语动词的现在分词形式,相当于ing,在此侧重表能力和手段)→从繁杂的事物表象中抓出本质的手段→认识和理解事物的能力和手段→智力,智能;理解力,洞察力→情报,情报机关,情报工作(获得洞察力的手段)。词根leg-/log-(采集;挑选;引申为读,讲,言语,道理,比例,学科)来自拉丁语(常拼写为leg-)或希腊语(常拼写为log-),过去分词形式为lect-。最终源自原始印欧语词根*leg-(采集、挑选)。

intelligent

intelligent:[ɪnˈtelɪdʒənt]adj.智能的;聪明的;理解力强的。

【结构分析】

intelligent=intel(=inter,在中间)+lig(=leg,采集,挑选)+ent(形容词后缀,来自拉丁语动词的现在分词形式,相当于ing,在此侧重表能力)→能从繁杂的事物表象中抓出本质的→能认识理解事物的→智能的,聪明的,理解力强的。词根leg-/log-(采集;挑选;引申为读,讲,言语,道理,比例,学科)来自拉丁语(常拼写为leg-)或希腊语(常拼写为log-),过去分词形式为lect-。最终源自原始印欧语词根*leg-(采集、挑选)。

intelligible

intelligible:[ɪnˈtelɪdʒəbl] adj.可理解的;易于理解的;仅能用智力了解的。

【结构分析】

intelligible= intel(=inter,从中)+lig(=leg,选择)+ible(可以……的)→可以从繁杂的表象中抓出本质的→可理解的,易于理解的→(哲学专业术语)仅能用智力了解的。 词根leg-/log-(采集;挑选;引申为读,讲,言语,道理,比例,学科)来自拉丁语(常拼写为leg-)或希腊语(常拼写为log-),过去分词形式为lect-。最终源自原始印欧语词根*leg-(采集、挑选)。

intend

intend:[ɪnˈtend] v.打算,想要;意指,意思是;设计为……所准备。

【结构分析】

intend=in(进去,在此引申为靠近,趋向)+tend(延展)→向着某个方向延展,倾向于→打算,想要;意指,意思是;设计为……所准备。 词根tend-(延展,拉长)来自拉丁语,过去分词形式为/tens-/tent-。它和拉丁词根ten-(持有,抓住,保持)同源,最终源自原始印欧语词根*ten-(延展,拉长)。

intense

intense:[ɪnˈtens] adj. 紧张的;强烈的,剧烈的;热切的。

【结构分析】

intense=in(进去,在此引申为靠近,趋向)+tens(延展,拉长)+e→朝着某个方向使劲拉的→紧张的→强烈的,剧烈的;热切的。 词根tend-(延展,拉长)来自拉丁语,过去分词形式为/tens-/tent-。它和拉丁词根ten-(持有,抓住,保持)同源,最终源自原始印欧语词根*ten-(延展,拉长)。

intension

intension:[ɪnˈtenʃən] n.内涵。

【结构分析】

intension=in(向里,趋近)+tens(延展)+ion(名词后缀)→(概念的)向里延展→概念的内在本质→内涵。词根tend-(延展,拉长)来自拉丁语,过去分词形式为/tens-/tent-。它和拉丁词根ten-(持有,抓住,保持)同源,最终源自原始印欧语词根*ten-(延展,拉长)。

intensity

intensity:[ɪnˈtensəti] n. 强烈,剧烈;强度。

【结构分析】

intensity=intens(e)(强烈的)+ity(抽象名词后缀,表性质和状态)→强烈,剧烈,强度。 参考单词intense(强烈的)。

intensive

intensive:[ɪnˈtensɪv] adj. 加强的;集中的;透彻的;加强语气的。

【结构分析】

intensive=intens(e)(强烈的)+ive(形容词后缀)→加强的,集中的,透彻的,加强语气的。 参考单词intense(强烈的)。

intent

intent:[ɪnˈtent] n.意图,目的adj.坚决的,下定决心的,专注的。

【结构分析】

intent=intend=in(进去,在此引申为靠近,趋向)+tent(延展)→(心思)向着某个方向延展→已经做好的打算,已经做好了打算→意图,目的;坚决的,下定决心的,专注的。词根tend-(延展,拉长)来自拉丁语,过去分词形式为/tens-/tent-。它和拉丁词根ten-(持有,抓住,保持)同源,最终源自原始印欧语词根*ten-(延展,拉长)。

intention

intention:[ɪnˈtenʃn] n.意图,意向,打算,目的。

【结构分析】

intention=in(进去,在此引申为靠近,趋向)+tent(延展)+ion(名词后缀)→向着某个方向延展,倾向→意图,意向,打算,目的。 词根tend-(延展,拉长)来自拉丁语,过去分词形式为/tens-/tent-。它和拉丁词根ten-(持有,抓住,保持)同源,最终源自原始印欧语词根*ten-(延展,拉长)。

intentional

intentional:[ɪnˈtenʃənl] adj. 故意的,蓄意的。

【结构分析】

intentional=intention(意图)+al(形容词后缀)→故意的。 参考单词intention(意图)。

inter

inter:[ɪnˈtɜː(r)]vt.埋;葬。

【结构分析】

inter=in(进入)+ter(=terr,土地)→使(尸体)入土→埋葬。词根terr-(大地,陆地)来自拉丁语。它和拉丁词根torr-(烤干)以及日耳曼单词thirst(干渴的)最终都源自原始印欧语词根*ters- (干的,变干),本意是“干的土地”。

interact

interact:[ˌɪntərˈækt]v.相互作用;相互影响。

【结构分析】

interact=inter(在之间,相互)+act(作用)→相互作用。词根ag-( 动, 移动, 活动,驱动,行动,作用,做事) 来自拉丁语,过去分词形式为act-。它和希腊词根agon-(竞赛,竞争)及agog-(引领,驱动)最终都源自原始印欧语词根*ag- (动)。

interaction

interaction:[ˌɪntərˈækʃn]n.相互作用。

【结构分析】

interaction=inter(在之间,相互)+act(作用)+ion(名词后缀)→相互作用。词根ag-( 动, 移动, 活动,驱动,行动,作用,做事) 来自拉丁语,过去分词形式为act-。它和希腊词根agon-(竞赛,竞争)及agog-(引领,驱动)最终都源自原始印欧语词根*ag- (动)。

interactive

interactive:[ˌɪntərˈæktɪv]adj.交互式的;相互作用的。

【结构分析】

interactive=inter(在之间,相互)+act(作用)+ive(形容词后缀,表功能和倾向)→交互式的,相互作用的。词根ag-( 动, 移动, 活动,驱动,行动,作用,做事) 来自拉丁语,过去分词形式为act-。它和希腊词根agon-(竞赛,竞争)及agog-(引领,驱动)最终都源自原始印欧语词根*ag- (动)。

intercept

intercept:[ˌɪntəˈsept]vt.拦截;截断;窃听n.拦截;截距;截获的情报。

【结构分析】

intercept=inter(在中间)+cep(=cap,拿,抓住)+t(动词过去分词后缀,在此用作动词和名词后缀→在中间抓住(的行为和结果)→拦截,截断,窃听;截距,截获的情报。词根cap-(抓住,持有,容纳)来自拉丁语,过去分词形式(及反复动词形式)为capt-。它和日耳曼词根hav- (持有,保持)最终都源自原始印欧语词根*kap- (抓住,持有,容纳)。

interception

interception:[ˌɪntə'sepʃn]n. 拦截,截住;截断,截取;侦听,窃听。

【结构分析】

interception=inter(在中间)+cept(=capt,抓)+ion(抽象名词后缀)→在中途抓→拦截,截断,窃听。词根cap-(抓住,持有,容纳)来自拉丁语,过去分词形式(及反复动词形式)为capt-。它和日耳曼词根hav- (持有,保持)最终都源自原始印欧语词根*kap- (抓住,持有,容纳)。

intercourse

intercourse:[ˈɪntəkɔːs]n.性交;交往;交流。

【结构分析】

intercourse=inter(在中间)+cours(=curs,奔跑)+e→在……之间跑→交往,交流→(委婉语)性交。词根curr-(奔跑)来自拉丁语,和拉丁词根carr-(车)同源,常见变体形式cur-。它的过去分词形式为curs-,后面的s是过去分词后缀t的音变。【应用实例】intercourse原本指社交中的人际交流,后来被用作“性交”的委婉说法。美剧“生活大爆炸”里面的谢尔顿就常说这个单词。

interdict

interdict:[ˈɪntədɪkt]vt.禁止;阻断,封锁n.(法庭或教会的)禁令。

【结构分析】

interdict=inter(在中间)+dic(说)+t(动词的过去分词后缀,在此用作动词和名词后缀)→在中间说→用言语来干涉→提出(的)异议或谴责→禁止,禁令。词根dic-(说,告知,宣布,指示)来自拉丁语。它和日耳曼单词teach(教导)最终都源自原始印欧语词根*deik-(指示)。它的过去分词形式有两个:dict-和dicat-。另外,它的反复动词形式也是dict-。

【词源解释】

interdict原本是个宗教术语,指罗马天主教会发出的禁令,出于谴责和惩罚目的而禁止某人或某地区参加某种宗教活动。现在该词宗教色彩已经消失,常表示法庭或行政机构颁发的任何禁令。

interdiction

interdiction:[ˌɪntəˈdɪkʃn]n.禁运,封锁,阻断。

【结构分析】

interdiction=interdict(禁止)+ion(名词后缀)→禁止→禁运,封锁,阻断。参考单词interdict(禁止)。

interest

interest:['ɪntrəst] n.兴趣,趣味,好奇;利息;利益vt.使感兴趣;引起关注。

【结构分析】

interest=inter(二者之间)+est(词根ess-(存在)的屈折变化形式,构成第三人称单数现在式)→存在于二者之间→有关系,有意义→(转作名词)有意义的事,值得关注之事→利益,利息;兴趣,趣味,好奇→使感兴趣,引起关注。 词根ess-(存在)来自拉丁语,和日耳曼单词is(是,存在)最终都源自原始印欧语词根*es-(是,存在)。

interested

interested:[ˈɪntrəstɪd] adj.感兴趣的,关注的,好奇的。

【结构分析】

interested=interest(使感兴趣,引发关注)+ed(过去分词后缀)→感兴趣的,关注的,好奇的。参考单词interest(使感兴趣)。

interesting

interesting:['ɪntrəstɪŋ] adj.有趣的;引起兴趣的,令人关注的。

【结构分析】

interesting=interest(使感兴趣,引发关注)+ing(现在分词形式)→引起兴趣的,令人关注的→有趣的。 参考单词interest(使感兴趣)。

interface

interface:[ˈɪntəfeɪs] n.界面;接口。

【结构分析】

interface=inter(在之间)+face(表面)→两个事物之间的面→界面,接口。

interfere

interfere:[ˌɪntəˈfɪə(r)] vi. 干涉,干扰,妨碍。

【结构分析】

interfere=inter(在中间)+fer(击打,打穿,穿透)+e→在中间用力插入,打断→插手,横插一脚→干涉,干扰,妨碍。词根for-/fer-(击打,打穿,穿透)来自拉丁语,和日耳曼单词bore(钻孔)同源,最终都源自原始印欧语词根*bhorh-(洞,打洞)。

interference

interference:[ˌɪntəˈfɪərəns] n.干涉,干扰,妨碍。

【结构分析】

interference=interfer(e)(干涉,干扰,妨碍)+ence(名词后缀,来自拉丁语动词的现在分词形式,相当于ing)→干涉,干扰,妨碍。 参考单词interfere(干涉,冲突)。

interim

interim:['ɪntərɪm] adj.暂时的;过渡期的;中间的n.过渡期;中间时期。

【结构分析】

interim=inter(在……之间)+im(这个,那个,其)→在两个事物之间的→中间(的),过渡期间(的)。 词根inter-(里面,进入,在……之间)来自拉丁语,等于in(在里面)+比较级后缀-ter。它的常见变体形式有enter-/entr-。

interior

interior:[ɪnˈtɪəriə(r)] adj. 内部的n. 内部;本质。

【结构分析】

interior=inter(里面)+ior(比较级形式)→更靠里的→内部的。 词根inter-(里面,进入,在……之间)来自拉丁语,等于in(在里面)+比较级后缀-ter。它的常见变体形式有enter-/entr-。

interlocution

interlocution:[ˌɪntələʊˈkjuːʃən] n. 对话,交谈。

【结构分析】

interlocution=inter(在中间,引申为彼此)+locut(说)+ion(名词后缀)→彼此说话→对话,交谈。词根loqu-(说)来自拉丁语,过去分词形式为locut-。

interlocutor

interlocutor:[ˌɪntəˈlɒkjətə(r)] n. 对话者,交谈者。

【结构分析】

interlocutor=inter(在中间,引申为彼此)+locut(说)+or(者)→彼此说话的人→对话者,交谈者。词根loqu-(说)来自拉丁语,过去分词形式为locut-。

interlocutory

interlocutory:[ˌɪntəˈlɒkjʊt(ə)ri]adj. 对话的,对话体的;中间的(诉讼程序进行中临时给予的)。

【结构分析】

interlocutory=inter(在中间,引申为彼此)+locut(说)+ory(形容词后缀)→彼此说话的→对话的,对话体的→(用作法律领域专业术语)中间的。词根loqu-(说)来自拉丁语,过去分词形式为locut-。

interlude

interlude:[ˈɪntəluːd] n. 插曲,插入的事件,幕间休息,幕间节目。

【结构分析】

interlude=inter(在中间)+lud(play,玩,演奏,播放)+e→在中间演奏或播放(的东西)→插曲,插入的事件,幕间休息,幕间节目。词根lud-(玩,戏弄,欺骗)来自拉丁语,过去分词形式为lus-。

intermediate

intermediate:[ˌɪntəˈmiːdiət]vi.充当中间人,起媒介作用adj.中间的,中级的n.中间物;媒介。

【结构分析】

intermediate=inter(在之间)+medi(中间)+ate(拉丁语动词过去分词后缀,在此用作动词、形容词和名词后缀)→位于中间(的东西)→充当中间人,起媒介作用;中间的,中等的;中间物,媒介。词根medi-(中间)来自拉丁语。它和希腊词根mes-(中间)以及日耳曼词根mid-(中间)最终都源自原始印欧语词根*medhyo- (中间的)。

intermittent

intermittent:[ˌɪntəˈmɪtənt] adj. 间歇的;断断续续的。

【结构分析】

intermittent=inter(在之间)+mitt(=mit,发,放)+ent(形容词后缀,来自拉丁语动词的现在分词形式,相当于ing)→在中间放开的→间歇的,断断续续的。 词根mit-(发送,发出,放出,放行)来自拉丁语,过去分词形式为miss-, 常见变体形式:mess-。

internal

internal:[ɪn'tɜːnl] adj. 内部的;里面的;体内的n. 内脏,内部部件。

【结构分析】

internal=inter(里面)+n(形容词和名词后缀,=-an/-in/-en)+al(形容词后缀)→内部的→(转作名词)内脏,内部部件。 词根inter-(里面,进入,在……之间)来自拉丁语,等于in(在里面)+比较级后缀-ter。它的常见变体形式有enter-/entr-。

international

international:[ˌɪntəˈnæʃnəl] adj.国际的。

【结构分析】

international=inter(之间)+nation(国家)+al(形容词后缀)→国际的。 参考单词nation(国家,民族)。

internationalism

internationalism:[ˌɪntəˈnæʃnəlɪzəm] n.国际主义。

【结构分析】

internationalism=international(国际的)+ism(主义)→国际主义。参考单词international(国际的)。

internecine

internecine:[ˌɪntəˈniːsaɪn]adj.两败俱伤的;互相残杀的。

【结构分析】

internecine=inter(在两者之间,引申为互相)+nec(=noc-,伤害)+in(=an,形容词后缀)+e→互相残杀的。词根noc-(伤害,杀害)来自拉丁语。它和希腊词根necr-(尸体)最终都源自原始印欧语词根*nek-(1) (死)。

Internet

Internet:[ˈɪntənet] n. 因特网;国际互联网。

【结构分析】

Internet=inter(在之间)+net(网)→网际网。

interpret

interpret:[ɪnˈtɜːprət] v. 解释,说明;口译。

【结构分析】

interpret=inter(之间)+pret(传递,交换)→在二者之间传递交换(信息)→解释,说明→口译。

【词源解释】

来自拉丁语,第二部分pret-(传递、交换)是个罕见词根,可能源自pre-(前面,向前),本意可能是“向前送”。整个单词的字面意思是“在二者之间传递信息”。

interpretation

interpretation: [ɪnˌtɜːprəˈteɪʃn]n. 解释,说明;口译。

【结构分析】

interpretation=interpret(解释,说明,口译)+ation(动名词后缀)→解释,说明,口译。参考单词interpret(解释,口译)。

interpretative

interpretative:[ɪnˈtɜːprətətɪv]adj. 解释的;作为说明的。

【结构分析】

interpretative=interpret(解释)+ative(动词形容词后缀,表功能)→解释的,作为说明的。参考单词interpret(解释,口译)。

interpreter

interpreter:[ɪnˈtɜːprətə(r)]n. 解释者,口译者,注释器。

【结构分析】

interpreter=interpret(解释,口译)+er(者)→解释者,口译者,注释器。参考单词interpret(解释,口译)。

interrogate

interrogate:[ɪnˈterəɡeɪt]v.审问,盘问,质问,询问。

【结构分析】

interrogate=inter(在之间)+rog(问)+ate(拉丁语动词过去分词后缀,在此用作动词后缀)→在两人之间来回问→审问,盘问,质问,询问。词根rog-(索要,要求,询问)来自拉丁语,和词根reg-(使走直线,使变直)同源,本意就是“伸直胳膊,伸手去要”。

interrogation

interrogation:[ɪnˌterəˈɡeɪʃn]n.审问,盘问,质问,询问。

【结构分析】

interrogation=inter(在之间)+rog(询问)+ation(动名词后缀)→在两人之间来回问→审问,盘问,质问,询问。词根rog-(索要,要求,询问)来自拉丁语,和词根reg-(使走直线,使变直)同源,本意就是“伸直胳膊,伸手去要”。

interrupt

interrupt:[ˌɪntəˈrʌpt] v.中断;打断,插嘴;打扰。

【结构分析】

interrupt=inter(在中间)+rupt(断开)→从中断开→中断,打断,打扰。 词根rup-(断裂)来自拉丁语,过去分词形式为rupt-。

interruption

interruption:[ˌɪntəˈrʌpʃn] n. 中断;干扰。

【结构分析】

interruption=interrupt(中断,打扰)+ion(名词后缀)→中断,打扰。 参考单词interrupt(中断)。

intersection

intersection:[ˌɪntəˈsekʃn] n.交叉,交切;交接点,十字路口。

【结构分析】

intersection=inter(在中间)+sect(切断)+ion(名词后缀,表行为本身及其结果)→在(道路)中间切断→交叉,交切;交接点,十字路口。 词根sec-(切割)来自拉丁语,过去分词形式为sect-。

intersperse

intersperse: [ˌɪntəˈspɜːs]vt. 点缀;散布vi. 点缀;散布。

【结构分析】

intersperse=inter(在中间)+spers(=spars-,撒播,喷洒)+e→撒播在其中→点缀,散布。词根sparg-(撒播,喷洒)来自拉丁语,过去分词形式为spars-。它最终源自原始印欧语词根*sper-(播种,撒播)。

interspersion

interspersion:[,intə'spə:ʃən]n. 散布;点缀;布置。

【结构分析】

interspersion=inter(在中间)+spers(=spars-,撒播,喷洒))+ion(名词后缀)→撒播在其中→点缀,散布。词根sparg-(撒播,喷洒)来自拉丁语,过去分词形式为spars-。它最终源自原始印欧语词根*sper-(播种,撒播)。

interstellar

interstellar:[ˌɪntəˈstelə(r)]adj.星际的。

【结构分析】

interstellar=inter(在…之间)+stell(星星)+ar(形容词后缀)→星际的。词根stell-(星星)来自拉丁语。它和希腊词根astr-(星星)及日耳曼单词star(星星)最终都源自原始印欧语词根*ster-(2) (星)。

interval

interval:[ˈɪntəvl] n. 间隔;间距。

【结构分析】

interval=inter(之间)+val(壁垒,栅栏)→壁垒之间→间隔,间距。

【词源解释】

来自拉丁语,第二部分val-指打仗时用来防御的壁垒、栅栏,和单词wall(墙)同源,w-v相通。在构建防御工事时,壁垒之间要留有合适的距离,以较小的投入获得最大的防御性能。这个间隔距离就是interval,原本是个军事术语,后来泛指一般的“间隔、间距”。

intervene

intervene:[ˌɪntəˈviːn]vi.干涉;调停;插入。

【结构分析】

intervene=inter(在二者之间)+ven(走)+e→在二者之间走→干涉,调停,插入。词根ven-(走,来,去)来自拉丁语,过去分词形式为vent-。它和希腊词根ba- (走,来,去)及日耳曼单词come(来,到达,变成)最终都源自原始印欧语词根*gwa- (来)。

intervenient

intervenient:[,ɪntə'viːnjənt]adj.介于其间的;插入的;干涉的;调停的n.干涉者;调停人;中间人。

【结构分析】

intervenient=inter(在二者之间)+ven(走)+i(连接字母)+ent(形容词后缀,来自拉丁语动词的现在分词形式,相当于ing)→在二者之间走的→介于其间的,插入的,干涉的,调停的→(转作名词)干涉者,调停人,中间人。词根ven-(走,来,去)来自拉丁语,过去分词形式为vent-。它和希腊词根ba- (走,来,去)及日耳曼单词come(来,到达,变成)最终都源自原始印欧语词根*gwa- (来)。

intervention

intervention:[ˌɪntəˈvenʃn]n.介入;调停;妨碍。

【结构分析】

intervention=inter(在二者之间)+vent(走)+ion(名词后缀)→在二者之间走的行为→介入,调停,妨碍。词根ven-(走,来,去)来自拉丁语,过去分词形式为vent-。它和希腊词根ba- (走,来,去)及日耳曼单词come(来,到达,变成)最终都源自原始印欧语词根*gwa- (来)。

interview

interview:[ˈɪntəvjuː]n.采访;面试;会见,面谈vt.采访;对某人进行面试;询问,对…进行面谈。

【结构分析】

interview=inter(在中间,彼此)+view(=vid,看)→彼此看→见面,面谈→采访,面试。词根vid-(看)来自拉丁语,过去分词形式为vis-,常见法语变体形式有view-/voy-/vey-。它和希腊词根id-(看)以及日耳曼词根wit-(见识,知道)最终都源自原始印欧语词根*weid-( 看)。

intimacy

intimacy:[ˈɪntɪməsi]n. 亲密,亲密行为(特指性行为);熟悉,通晓,精通。

【结构分析】

intimacy=intim(深入,私密)+acy(抽象名词后缀,表性质和状态)→位于最深处的性质和状态→亲密(以达到人的内心最深处)亲密行为;熟悉,通晓,精通(已到达知识的最深处)。词根intim-(深入,私密)来自拉丁语,可以分为为int-(=in,里面的)+im(最高级形式),字面意思就是“最里面的,最深的”。

intimate

intimate:[ˈɪntɪmət]adj. 亲密的;私密的;密切的;深刻的,详尽的n. 知己,密友,至交vt. 暗示,透露。

【结构分析】

intimate=intim(深入,私密)+ate(拉丁语动词的过去分词后缀,=ed,在此除了构成动词外,还可以构成形容词和名词,表示动作完成后的状态和产物)→使进入某人的内心深处→暗示,透露(使某个秘密进入别人的内心深处);亲密的(已到达某人的内心最深处的),私密的(深藏在人的内心最深处的),密切的(深入的),深刻的,详尽的(深入至核心的);知己,密友,至交(位于内心最深处的人)。词根intim-(深入,私密)来自拉丁语,可以分为为int-(=in,里面的)+im(最高级形式),字面意思就是“最里面的,最深的”。

intimation

intimation:[ˌɪntɪˈmeɪʃn]n. 暗示,透露。

【结构分析】

intimation=intimat(e)(暗示,透露)+ion(名词后缀)→暗示,透露。参考单词intimate(暗示,透露)。

intimidate

intimidate:[ɪnˈtɪmɪdeɪt] vt. 恐吓,威胁。

【结构分析】

intimidate=in(进入,在此引申为使进入某种状态、使变得)+timid(胆怯的,害怕的)+ate(拉丁语动词过去分词后缀,在此用作动词后缀)→使害怕→恐吓,威胁。 参考单词timid(胆小的,羞怯的)。

intimidation

intimidation:[ɪnˌtɪmɪˈdeɪʃn]n. 恐吓,威胁。

【结构分析】

intimidation=intimidat(e)(恐吓,威胁)+ion(名词后缀)→恐吓,威胁。 参考单词intimidate(恐吓,威胁)。

into

into:[ˈɪntə; ˈɪntu; ˈɪntuː] prep. 到…里;深入…之中;对……很有兴趣。

【结构分析】

into=in(在里面)+to(去)→到……里。

intolerable

intolerable:[ɪnˈtɒlərəb(ə)l]adj.无法忍受的,不能容忍的。

【结构分析】

intolerable=in(不)+tolerable(可忍受的)→无法忍受的,不能容忍的。参考单词tolerable(可忍受的)。

intolerance

intolerance:[ɪnˈtɒlərəns] n.不宽容;偏狭。

【结构分析】

intolerance=in(不)+tolerance(宽容)→不宽容,偏狭。参考单词tolerance(宽容)。

intolerant

intolerant:[ɪnˈtɒlərənt]adj. 不容忍的,不耐受的;不宽容的,偏狭的。

【结构分析】

intolerant=in(不)+tolerant(容忍的,宽容的)→不容忍的,不耐受的;不宽容的,偏狭的。参考单词tolerant(容忍的,宽容的)。

intonation

intonation:[ˌɪntəˈneɪʃn] n.声调;(语音学术语)语调;(音乐术语)音准。

【结构分析】

intonation=inton(e)(按照某种调来说或唱)+ation(动名词后缀,表行为)→声调,语调,音准。参考单词intone(吟诵),在此取其本意“进入某种调,按照某种调来说或唱”。

intone

intone:[ɪnˈtəʊn]vt.吟诵,庄重而缓慢地说。

【结构分析】

intone=in(进入)+tone(声调,腔调)→进入某种调→按照某种调来说→吟诵,庄重而缓慢地说。参考单词tone(声调)。

intoxicate

intoxicate:[ɪnˈtɒksɪkeɪt] vt. 使陶醉;使醉倒;使中毒。

【结构分析】

intoxicate=in(进入)+toxin(毒)+ate(拉丁语动词的过去分词后缀,在此用作动词后缀)→使中毒→使陶醉,使醉倒。词根toxic-(毒)来自希腊语,派生自名词toxon(弓箭),本意是“弓箭上使用的(毒药)”,引申为“毒”。它有时候会简化为tox-(毒)。

intricacy

intricacy:[ˈɪntrɪkəsi]n. 错综复杂,复杂精细。

【结构分析】

intricacy=in(在里面)+tric(复杂,混乱)+acy(抽象名词后缀,表性质和状态)→处于复杂和混乱之中→错综复杂,复杂精细。词根tric-(复杂,混乱)来自拉丁语。

intricate

intricate:[ˈɪntrɪkət; ˈɪntrɪkɪt] adj. 错综复杂的。

【结构分析】

intricate=in(在里面)+tric(复杂,混乱)+ate(拉丁语动词的过去分词后缀,=ed,在此构成形容词,表示动作完成后的状态)→在复杂和混乱之中的→错综复杂的。 词根tric-(复杂,混乱)来自拉丁语。

intrigue

intrigue:[ɪnˈtriːɡ] n.阴谋;密谋vt.引起……的好奇心vi.耍阴谋诡计。

【结构分析】

intrigue=in(进入)+trig(=tric-,复杂,混乱)+ue(词尾残余)→使人进入复杂和混乱中→使人困惑不解→引起好奇心;耍阴谋诡计→(转作名词)密谋,阴谋。 词根tric-(复杂,混乱)来自拉丁语。

intrinsic

intrinsic:[ɪn'trɪnsɪk] adj. 内在的,本质的,固有的。

【结构分析】

intrinsic=intrin(=inter,里面)+sic(在……旁边,在某方)→内部的,内在的→本质的,固有的。 词根inter-(里面,进入,在……之间)来自拉丁语,等于in(在里面)+比较级后缀-ter。它的常见变体形式有enter-/entr-。

introduce

introduce:[ˌɪntrəˈdjuːs]vt.介绍;引进;首次采用。

【结构分析】

introduce=intro(向里)+duc(引导)+e→引导进入→介绍,引进,首次采用。词根duc-(引导,领导)来自拉丁语,过去分词形式为duct-。它和日耳曼单词tug(用拖船拖)最终都源自原始印欧语词根*deuk-(引导,拖拽)。注意和单词induce(诱导)区分开。

introduction

introduction:[,ɪntrə'dʌkʃn]n.介绍,导论;引进;采用。

【结构分析】

introduction=intro(向里)+duct(引导)+ion(名词后缀)→引导进入→介绍,引进,采用。词根duc-(引导,领导)来自拉丁语,过去分词形式为duct-。它和日耳曼单词tug(用拖船拖)最终都源自原始印欧语词根*deuk-(引导,拖拽)。注意和单词induction(感应,诱导)区分开。

introductive

introductive:[,intrə'dʌktiv]adj.前言的,序文;介绍的,等于introductory。

【结构分析】

introductive=intro(向里)+duct(引导)+ive(形容词后缀)→引导进入的→介绍的→前言的,序文的。词根duc-(引导,领导)来自拉丁语,过去分词形式为duct-。它和日耳曼单词tug(用拖船拖)最终都源自原始印欧语词根*deuk-(引导,拖拽)。

introductory

introductory:[,ɪntrə'dʌktəri]adj.引导的,介绍的;基础的。

【结构分析】

introductory=intro(向里)+duct(引导)+ory(形容词后缀)→引导进入的→引导的,介绍的→基础的。词根duc-(引导,领导)来自拉丁语,过去分词形式为duct-。它和日耳曼单词tug(用拖船拖)最终都源自原始印欧语词根*deuk-(引导,拖拽)。

introspect

introspect:[,ɪntrə'spekt]vi.反省;内省vt.对…进行自省。

【结构分析】

introspect=intro(向内)+spect(看)→向内看→内省。词根spec-(看,观察)来自拉丁语,过去分词形式和反复形式为spect-。它和希腊词根scop-(看,观察)以及日耳曼单词spy(侦察)最终都源自原始印欧语词根*spek- (观察,仔细看)。

introspection

introspection:['ɪntrə'spekʃən]n.内省;反省。

【结构分析】

introspection=intro(向内)+spect(看)+ion(名词后缀)→向内看→内省。词根spec-(看,观察)来自拉丁语,过去分词形式和反复形式为spect-。它和希腊词根scop-(看,观察)以及日耳曼单词spy(侦察)最终都源自原始印欧语词根*spek- (观察,仔细看)。

introversion

introversion:[ˌɪntrəˈvɜːʃn]n.内省性,内向性。

【结构分析】

introversion=intro(向内)+vers(转)+ion(名词后缀,表行为和状态)→向内转的行为和状态→内向性,内省性。词根vert-(转)来自拉丁语,过去分词形式为vers-。它和拉丁词根verg-(转,倾向)以及日耳曼词根ward-(朝向)最终都源自原始印欧语词根*wer-(2) (转)。

introvert

introvert:['ɪntrəvɜːt]vt.使内向,使内倾n.内向的人。

【结构分析】

introvert=intro(向内)+vert(转)→向内翻转→使内向,使内倾;内向者。词根vert-(转)来自拉丁语,过去分词形式为vers-。它和拉丁词根verg-(转,倾向)以及日耳曼词根ward-(朝向)最终都源自原始印欧语词根*wer-(2) (转)。

introverted

introverted:[ˈɪntrəvɜːtɪd] adj.内向的。

【结构分析】

introverted=introvert(使内向)+ed(过去分词后缀)→内向的。参考单词introvert(使内向,使内倾)。

intrude

intrude:[ɪnˈtruːd]vt.把…强加于;把…硬挤入vi.闯入;侵入。

【结构分析】

intrude=in(进入)+trud(挤压)+e→硬挤入→闯入,侵入;把……硬挤入→(比喻)把……强加于。词根trud-(推,挤压)来自拉丁语,过去分词形式为trus-。它和日耳曼单词thrust(推挤,插入)最终都源自原始印欧语词根*treud- (推,挤压)。

intrusion

intrusion:[ɪnˈtruːʒn]n.侵入;闯入。

【结构分析】

intrusion=in(进入)+trus(挤压)+ion(名词后缀)→硬挤入→侵入,闯入。词根trud-(推,挤压)来自拉丁语,过去分词形式为trus-。它和日耳曼单词thrust(推挤,插入)最终都源自原始印欧语词根*treud- (推,挤压)。

intrusive

intrusive:[ɪnˈtruːsɪv]adj.侵入的,侵扰的。

【结构分析】

intrusive=in(进入)+trus(挤压)+ive(形容词后缀,表功能和倾向)→硬挤入的→侵入的,侵扰的。词根trud-(推,挤压)来自拉丁语,过去分词形式为trus-。它和日耳曼单词thrust(推挤,插入)最终都源自原始印欧语词根*treud- (推,挤压)。

intuition

intuition:[ˌɪntjuˈɪʃn] n. 直觉。

【结构分析】

intuition=in(进入,在此引申为趋近,对着)+tuit(注视)+ion(名词后缀)→对着注视→直接感知→直觉。 词根tu-(注视,照顾,监护)来自拉丁语,过去分词形式为tut-/tuit-。

【词源解释】

intuition的字面意思就是“looking at”(注视)。在宗教领域,该词常被用来表示“直观”,即通过身体感官直接感受到神的存在或旨意。而在哲学领域,该词常用来表示“直觉”,即无需经过大脑或其他中介,通过感官直接获得的感知。

intuitive

intuitive:[ɪnˈtjuːɪtɪv]adj. 直觉的;凭直觉获知的。

【结构分析】

intuitive=in(进入,在此引申为趋近,对着)+tuit(注视)+ive(形容词后缀)→对着注视的→直接感知的→直觉的,凭直觉获知的。词根tu-(注视,照顾,监护)来自拉丁语,过去分词形式为tut-/tuit-。 参考单词intuition(直觉)。

inundate

inundate:['ɪnʌndet]vt.淹没;泛滥;使充满。

【结构分析】

inundate=in(进入)+und(起波浪)+ate(拉丁语动词过去分词后缀,在此用作动词后缀)→掀起波浪涌入→淹没,泛滥,使充满。词根und- (波浪,起波浪)来自拉丁语。它和希腊词根hydr-(水)及日耳曼单词water(水)最终都源自原始印欧语词根*wed-(1) (水)。

inundation

inundation:[,ɪnʌn'deʃən]n.洪水;泛滥。

【结构分析】

inundation=in(进入)+und(波浪)+ation(动名词后缀)→洪水,泛滥。词根und- (波浪,起波浪)来自拉丁语。它和希腊词根hydr-(水)及日耳曼单词water(水)最终都源自原始印欧语词根*wed-(1) (水)。

invade

invade:[ɪnˈveɪd]v. 侵略,侵袭,侵扰,侵入,涌入。

【结构分析】

invade=in(进入)+vad(走)+e→走进来→侵略,侵入。词根vad-(走,前往)来自拉丁语,过去分词形式为vas-。它和日耳曼单词wade(跋涉)最终都源自原始印欧语词根wadh-(2)(走,前往)。

invader

invader:[ɪnˈveɪdə(r)] n. 侵略者;侵入物。

【结构分析】

invader=invad(e)(侵略,侵入)+er(者)→侵略者,侵入物。参考单词invade(侵略,侵入)。

invalid

invalid:[ɪnˈvælɪd] adj.无效的;残疾的n.残疾人,病弱者。

【结构分析】

invalid=in(不)+valid(有效的)→无效的→残疾的→(转作名词)残疾人,病弱者。 参考单词valid(有效的)。

invaluable

invaluable:[ɪnˈvæljuəbl] adj. 无价的;非常贵重的。

【结构分析】

invaluable=in(不)+valu(e)(估价,评价)+able(能够……的)→无法估价的→无价的,非常贵重的。 参考单词value(重视,评价)。

invariable

invariable:[ɪnˈveəriəbl] adj.不变的,恒定的n.常数,恒定量。

【结构分析】

invariable=in(不)+vari(变化)+able(能够……的)→不能变的→不变的,恒定的→(转作名词)常数,恒定量。词根vari-(不同的,多样的,变化)来自拉丁语。

invariably

invariably:[ɪnˈveəriəbli] adv. 总是,一律,不变地。

【结构分析】

invariably=invariab(le)(不变的)+ly(副词后缀)→不变地,总是,一律。 参考单词invariable(不变的)。

invasion

invasion:[ɪnˈveɪʒn]n. 入侵,侵略;侵袭;侵犯。

【结构分析】

invasion=in(进入)+vas(走)+ion(名词后缀)→走进来→入侵,侵略。词根vad-(走,前往)来自拉丁语,过去分词形式为vas-。它和日耳曼单词wade(跋涉)最终都源自原始印欧语词根wadh-(2)(走,前往)。参考单词invade(入侵)。

invasive

invasive:[ɪnˈveɪsɪv]adj. 侵入的,侵袭的;(医疗)切入的。

【结构分析】

invasive=in(进入)+vas(走)+ive(形容词后缀,表功能和倾向)→用来/倾向于走进来的→侵入的,侵袭的→(用作医疗术语)切入的。词根vad-(走,前往)来自拉丁语,过去分词形式为vas-。它和日耳曼单词wade(跋涉)最终都源自原始印欧语词根wadh-(2)(走,前往)。参考单词invade(入侵)。

invent

invent:[ɪnˈvent]vt.发明;创造;虚构。

【结构分析】

invent=in(进入,在此引申为“趋近并接触到”)+vent(走)→在走路时偶然碰到→发现,找到(该含义现已废弃)→发明,创造。词根ven-(走,来,去)来自拉丁语,过去分词形式为vent-。它和希腊词根ba- (走,来,去)及日耳曼单词come(来,到达,变成)最终都源自原始印欧语词根*gwa- (来)。

【词源解释】

单词invent原本表示“发现,找到”,16世纪后才被用来表示“发明”,其原意反而被人遗忘。

invention

invention:[ɪnˈvenʃn]n.发明;发明物;虚构;发明才能。

【结构分析】

invention=invent(发明)+ion(名词后缀、表行为、手段或产物)→发明(的行为、手段或产物)。参考单词invent(发明)。

inventive

inventive:[ɪnˈventɪv]adj.发明的;有发明才能的;独出心裁的。

【结构分析】

inventive=invent(发明)+ive(形容词后缀,表能力或倾向)→(有能力/喜欢、倾向于)发明的。参考单词invent(发明)。

inventor

inventor:[ɪnˈventə(r)]n.发明家;发明人;创造者。

【结构分析】

inventor=invent(发明)+or(者)→发明家,发明人。参考单词invent(发明)。

inventory

inventory:[ˈɪnvəntri]n.存货,存货清单;详细目录;财产清册。

【结构分析】

inventory=in(进入,在此引申为“趋近并接触到”)+vent(走)+ory(形容词和名词后缀,表某事物的集合或存放场所)→(在盘点存货时)找到的所有东西的列表→存货,存货清单→(泛指)详细目录,财产清册。词根ven-(走,来,去)来自拉丁语,过去分词形式为vent-。它和希腊词根ba- (走,来,去)及日耳曼单词come(来,到达,变成)最终都源自原始印欧语词根*gwa- (来)。

【词源解释】

注意单词inventory里面的invent保留了“发现、找到”的本意。

inverse

inverse:[,ɪn'vɜːs]adj.相反的;倒转的n.相反(的事物),颠倒(的事物)。

【结构分析】

inverse=in(=en,驱使)+vers(已经转,过去分词形式强调动作已经完成,构成形容词和名词,表示动作完成后的结果)+e→已经转动的(事物)→相反的,倒转的;相反(的事物),颠倒的(事物)。词根vert-(转)来自拉丁语,过去分词形式为vers-。它和拉丁词根verg-(转,倾向)以及日耳曼词根ward-(朝向)最终都源自原始印欧语词根*wer-(2) (转)。参考单词invert(颠倒)。

inversion

inversion:[ɪn'vɜːʃn]n.颠倒,倒转,倒置。

【结构分析】

inversion=in(=en,驱使)+vers(转)+ion(名词后缀,表行为和状态)→转动→颠倒,倒转,倒置。词根vert-(转)来自拉丁语,过去分词形式为vers-。它和拉丁词根verg-(转,倾向)以及日耳曼词根ward-(朝向)最终都源自原始印欧语词根*wer-(2) (转)。参考单词invert(颠倒)。

invert

invert:['ɪnvɜːt]vt.颠倒,倒转,使转置。

【结构分析】

invert=in(=en,驱使)+vert(转)→使转动→颠倒,倒转,使转置。词根vert-(转)来自拉丁语,过去分词形式为vers-。它和拉丁词根verg-(转,倾向)以及日耳曼词根ward-(朝向)最终都源自原始印欧语词根*wer-(2) (转)。

invest

invest:[ɪn'vest]vt.投资;投入;授予(权力)vi.投资;入股。

【结构分析】

invest=in(进入)+vest(穿戴)→使穿上(象征权力的)衣服;使(财富)穿上(来自东方的)衣服→授予(权力);投资。词根ver-(穿戴,穿衣)来自拉丁语,和日耳曼单词wear(穿戴)同源,最终都源自原始印欧语词根*wes-(2) (穿戴),v-w相通。ver-的过去分词形式为vest-,后面附加了过去分词后缀-t,末尾的r音变为s以便发音。

【词源解释】

17世纪初期,西方的英、法、荷等国纷纷向东半球开展殖民扩展,并设立多家“东印度公司”负责殖民地的经贸事务。1602年,荷兰联合东印度公司成立。它采取股份制,即通过向全社会融资来筹集资金。1609年,在荷兰的阿姆斯特丹成立了世界上第一家股票交易所。当时,东印度公司成了国家的摇钱树,源源不断地从东方带来巨大财富。在海外财富的刺激下,成千上万的人把自己的积蓄投入东印度公司,希望能获得丰厚的回报。人们将手中的钱换成东印度公司股票时,就像是给财富换上了一件神奇的衣服,一件可以带来滚滚财源的衣服,所以人们用invest这个单词来比喻这种购买股票的投资行为,invest也就产生了“投资”的含义。

investigate

investigate:[ɪnˈvestɪɡeɪt] v. 调查;研究。

【结构分析】

investigate=in(进入,深入)+vestig(痕迹,脚印)+ate(拉丁语动词过去分词后缀,在此用作动词后缀)→沿着脚印走进去→追踪,追查→调查,研究。 词根vestig-(痕迹,脚印)来自拉丁语。

investigation

investigation:[ɪnˌvestɪˈɡeɪʃn] n. 调查,研究。

【结构分析】

investigation=investigat(e)(调查,研究)+ion(名词后缀)→调查,研究。 词根vestig-(痕迹,脚印)来自拉丁语。

investigator

investigator:[ɪnˈvestɪɡeɪtə(r)] n. 调查者。

【结构分析】

investigator=investigat(e)(调查)+or(者)→调查者。参考单词investigate(调查)。

investiture

investiture:[ɪnˈvestɪtʃə(r)] n. 任职仪式,授衔仪式。

【结构分析】

investiture=in(进入)+vest(穿衣)+iture(动名词后缀,表行为本身)→穿上(象征身份或职位的)衣服的行为→任职仪式,授衔仪式。词根ver-(穿戴,穿衣)来自拉丁语,和日耳曼单词wear(穿戴)同源,最终都源自原始印欧语词根*wes-(2) (穿戴),v-w相通。ver-的过去分词形式为vest-,后面附加了过去分词后缀-t,末尾的r音变为s以便发音。

investment

investment:[ɪn'vestmənt]n.投资,投资额。

【结构分析】

investment=invest(投资)+ment(名词后缀)→投资(的行为和金额)。参考单词invest(投资)。

investor

investor:[ɪn'vestə(r)]n.投资者。

【结构分析】

investor=invest(投资)+or(者)→投资者。参考单词invest(投资)。

inviable

inviable:[ɪn'vaɪəbl]adj.不可能生存的。

【结构分析】

inviable=in(不)+vi(活,生存)+able(能够)→不能存活的,不可能生存的。词根vi-(活,生存)来自拉丁语,和希腊词根bi-(活,生存)最终都源自原始印欧语词根*gwei- (活,生存),辅音字母b-v相通。词根abil-(能够,可以,易于,值得)来自拉丁语。

invidious

invidious:[ɪn'vɪdɪəs]adj.厚此薄彼的,不公平的;招人嫉妒的,招人怨恨的。

【结构分析】

invidi=in(进入,在此表示趋向某个目标,针对某个目标)+vid(看)+i(=y,抽象名词后缀,表行为)→(用恶毒的眼神)对着人看的行为→嫉妒(envy);invidious=invidi(=envy,嫉妒)+ous(形容词后缀,有很多……的)→有很多嫉妒的→招人嫉妒的,招人怨恨的→厚此薄彼的,不公平的。词根vid-(看)来自拉丁语,过去分词形式为vis-,常见法语变体形式有view-/voy-/vey-。它和希腊词根id-(看)以及日耳曼词根wit-(见识,知道)最终都源自原始印欧语词根*weid-( 看)。

【词源解释】

invidious和envious(羡慕的,嫉妒的)来自同一个拉丁语单词,只不过前者直接进入英语,后缀经由法语进入英语,分化成了两个单词,含义有所差别。

invigilate

invigilate:[ɪnˈvɪdʒɪleɪt]v.监考,监视。

【结构分析】

invigilate=in(进入,在此引申为对着)+vig(警醒)+il(形容词后缀,构成的形容词vigil在此转作动词,表示警戒,监视)+ate(拉丁语动词过去分词后缀,在此用作动词后缀)→监视→(词汇变窄)监考。词根veg-/vig-(活跃,兴旺,警醒)来自拉丁语。它和日耳曼单词wake(醒)最终都源自原始印欧语词根*weg-( 活跃,警惕,清醒),v-w相通,g-k相通。

invigilation

invigilation:[ɪnˌvɪdʒɪˈleɪʃn]n.监考,监视。

【结构分析】

invigilation=invigilat(e)(监考)+ion(名词后缀)→监考。参考单词invigilate(监考)。

invigilator

invigilator:[ɪnˈvɪdʒɪleɪtə(r)]n.监考人;监护仪,监视器。

【结构分析】

invigilator=invigilat(e)(监考,监视)+or(者)→监考人,监视器,监护仪。参考单词invigilate(监考)。

invincible

invincible: [ɪnˈvɪnsəbl] adj. 无敌的;不能征服的。

【结构分析】

invincible=in(不)+vinc(征服)+ible(能够被……的)→不可征服的,无敌的。词根vinc-(征服,战胜)来自拉丁语,过去分词形式为vict-。

invisible

invisible:[ɪn'vɪzəbl]adj.无形的,看不见的。

【结构分析】

invisible=in(不)+vis(看)+ible(能够被……的)→看不见的→无形的。词根vid-(看)来自拉丁语,过去分词形式为vis-,常见法语变体形式有view-/voy-/vey-。它和希腊词根id-(看)以及日耳曼词根wit-(见识,知道)最终都源自原始印欧语词根*weid-( 看)。

invitation

invitation:[ˌɪnvɪˈteɪʃn] n. 邀请。

【结构分析】

invitation=invit(e)(邀请)+ation(动名词后缀)→邀请。 参考单词invite(邀请)。

invocation

invocation:[ˌɪnvəˈkeɪʃn]n.祈求,祈祷时的咒语;调用,援引。

【结构分析】

invocation=in(进入,在此表示趋近,针对)+voc(呼喊)+ation(动名词后缀)→对着某人呼喊(帮忙)→祈求,祈祷时的咒语→调用,援引。词根voc-(呼喊,嗓音)来自拉丁语。参考单词invoke(祈求)。

invocative

invocative:[in'vɔkətiv'invəukeitiv]adj.祈愿的;祈求的。

【结构分析】

invocative=in(对其)+voc(呼喊)+ative(动词形容词后缀)→对其呼喊的→祈求的。词根voc-(呼喊,嗓音)来自拉丁语。参考单词invoke(祈求)。

invoice

invoice:[ˈɪnvɔɪs] n.发票,费用清单vt.开发票给…。

【结构分析】

invoice=in(驱使)+voi(=vi-,行走,道路)+ce(由复数后缀-s演变而来)→发送出去的所有货物→货物清单,账单→发票,费用清单。词根vi-(行走,道路)来自拉丁语。它和拉丁词根veh-(交通,运输)以及日耳曼单词way(道路)最终都源自原始印欧语词根*wegh-(交通,运输),v-w相通。

invoke

invoke:[ɪnˈvəʊk]vt.祈求,恳求,求助;引起,产生;调用,援引。

【结构分析】

invoke=in(进入,在此表示趋近,针对)+vok(=voc,呼喊)+e→对着某人呼喊(帮忙)→祈求,恳求,求助→引起,产生;调用,援引。词根voc-(呼喊,嗓音)来自拉丁语。

involuntary

involuntary:[ɪn'vɑlənteri]adj.(肌肉或神经)无意识的,不受意志控制的;强制的,非自愿的。

【结构分析】

involuntary=in(不)+vol(希望,愿意)+unt(=ant,来自拉丁语动词的现在分词后缀,相当于-ing,一般用作形容词后缀,但在此转作名词后缀,相当于-ance)+ary(形容词后缀)→不是出自个人意愿的→无意识的,不受意志控制的;强制的,非自愿的。词根vol-(希望,愿意)来自拉丁语。它和日耳曼单词will(愿意)最终都源自原始印欧语词根*wel-(1) (希望,愿意),v-w相通。

involute

involute:[ˈɪnvəˌluːt]adj.(动物或植物学)内卷的,内旋;错综复杂的n.(几何学)渐伸线,切展线。

【结构分析】

involute=in(进入)+volut(卷)+e→内卷的,内旋的(线)→错综复杂的。词根volv-(转,滚,卷)来自拉丁语,过去分词形式为volut-。它最终源自原始印欧语词根*wel-(2) (旋转,滚动),v-w相通。

involution

involution:[ˌɪnvəˈluːʃ(ə)n]n.卷入;纠缠;错综复杂;(生理学)退化。

【结构分析】

involution=in(进入)+volut(卷)+ion(名词后缀)→卷入,纠缠,错综复杂→(用作专业术语)退化。词根volv-(转,滚,卷)来自拉丁语,过去分词形式为volut-。它最终源自原始印欧语词根*wel-(2) (旋转,滚动),v-w相通。

involve

involve:[ɪnˈvɒlv]vt.包含,牵涉,使陷入,使参与。

【结构分析】

involve=in(进入)+volv(卷)+e→卷入→包含,牵涉,使陷入,使参与。词根volv-(转,滚,卷)来自拉丁语,过去分词形式为volut-。它最终源自原始印欧语词根*wel-(2) (旋转,滚动),v-w相通。

involvement

involvement:[ɪnˈvɒlvmənt]n.卷入,牵连,参与。

【结构分析】

involvement=involve(卷入,牵涉,使参与)+ment(名词后缀)→卷入,牵连,参与。参考单词involve(牵涉)。

invulnerable

invulnerable:[ɪnˈvʌlnərəbl] adj. 无懈可击的;不会受伤害的。

【结构分析】

invulnerable=in(不)+vulner(伤害)+able(能被……的)→不会受伤害的,无懈可击的。词根vulner-(伤害)来自拉丁语,前半截vul-表示“打击、伤害),末尾的-er由名词词尾-us演变而来。

inward

inward:[ˈɪnwəd]adj.向内的;内部的;精神的adv.向内;内心里。

【结构分析】

inward=in(内)+ward(朝向)→向内,内心里;向内的,内部的。词根ward-(朝向)来自日耳曼语。它和拉丁词根vert-/vers-(转)及verg-(转,倾向)最终都源自原始印欧语词根*wer-(2) (转)。

inwards

inwards:[ˈɪnwədz] adv.向内,内心里。

【结构分析】

inwards=in(内)+ward(朝向)+s(副词后缀)→向内,内心里。词根ward-(朝向)来自日耳曼语。它和拉丁词根vert-/vers-(转)及verg-(转,倾向)最终都源自原始印欧语词根*wer-(2) (转)。

Iran

Iran:[ɪˈrɑːn; ɪˈræn] n. 伊朗。

【词源解释】

伊朗的英文名Iran与Aryan(雅利安人)同源。在梵语中,Aryan意思是“高贵的人”。古代雅利安人(Aryan)从东迁往波斯,占据了伊朗高原及其东南部地区,并在这儿创造了古代文明。古希腊、古罗马将此地称为Aryana(雅利安纳),意为“雅利安人的地方”。英语单词Iran便是Aryana(雅利安纳)一词经由波斯语变化而来,是伊朗人对本民族的自称。世人更熟悉的“波斯”(Persia)其实是外人对该民族的称呼。在20世纪30年代,纳粹德国大肆宣传鼓吹雅利安人是最高贵的人种,德意志民族源自雅利安人。受此影响,伊朗政府在1935年将国名从“波斯”(Persia)更改为“伊朗”(Iran),以凸显其民族的高贵血统。

Ireland

Ireland:[ˈaɪələnd] n.爱尔兰。

【结构分析】

Ireland=Ire(爱尔人)+land(土地,国土)→爱尔人之地。

Irish

Irish:[ˈaɪrɪʃ] adj. 爱尔兰的;爱尔兰人的n. 爱尔兰人;爱尔兰语。

【结构分析】

Irish=ir(e)(爱尔兰人)+ish(形容词后缀)→爱尔兰人的,爱尔兰的→(转作名词)爱尔兰人,爱尔兰语。

irony

irony:[ˈaɪrəni] n.讽刺;反语adj.铁的,含铁的,似铁的。

【结构分析】

irony=iron(假装无知)+y(抽象名词后缀)→假装无知→讽刺,反语。或:irony=iron(铁)+y(形容词后缀)→铁的,含铁的,似铁的。

【词源解释】

作为名词的irony(讽刺)和iron(铁)无关,它来自拉丁语名词ironia,源自希腊语名词eironeia,本意是“假装无知”,最早是一个修辞学术语,可能源自古希腊戏剧中一个叫做Eiron(佯装者)的角色,他故作无知,在自以为聪明的人面前说傻话,结果却证明对方的无知。古希腊哲学家苏格拉底是运用irony的高手。他常常假装无知,向那些自以为聪明的人讨教问题,再通过刨根问底的追问揭示出对方观点的荒谬之处。这种做法被人称为socratic irony(苏格拉底式反讽,或苏格拉底式反诘)。

irradicable

irradicable:[i'rædikəbl]adj.不能根除的。

【结构分析】

irradicable=ir(=in,不)+radic(根,在此引申为“根除”)+able(能够……的)→不能根除的。词根radic-(根)来自拉丁语。它和日耳曼单词root(根)最终都源自原始印欧语词根*wrad- (根),d-t相通。

irrational

irrational:[ɪˈræʃənl] adj. 不合理的;无理性的;荒谬的n.无理数。

【结构分析】

irrational=ir(=in,不)+rational(合理的,理性的)→不合理的,无理性的,荒谬的→(转作名词)无理数。参考单词rational(合理的,理性的)。

irregular

irregular:[ɪˈreɡjələ(r)] adj. 不规则的;无规律的;非正规的。

【结构分析】

irregular=ir(=in,不)+regular(规则的)→不规则的→无规律的,非正规的。 参考单词regular(规则的)。

irrespective

irrespective:[,ɪrɪ'spektɪv]adj.不考虑的;不顾的。

【结构分析】

irrespective=ir(=in,不)+respect(尊敬,重视)+ive(形容词后缀)→不重视的→不顾的,不考虑的。参考单词respect(尊敬)。

irrigate

irrigate:[ˈɪrɪɡeɪt] v.灌溉;冲洗。

【结构分析】

irrigate=ir(=in,进入)+rig(浇水,使湿润,来自拉丁语,可能和日耳曼单词rain拥有相同的原始印欧语源头)+ate(拉丁语动词的过去分词后缀,在此用作动词后缀)→灌溉。

irrigation

irrigation:[ˌɪrɪˈɡeɪʃn]n. 灌溉;冲洗。

【结构分析】

irrigation=irrigat(e)(灌溉,冲洗)+ion(名词后缀)→灌溉,冲洗。

irritable

irritable: [ˈɪrɪtəbl]adj. 急躁的,易怒的;(医学)过敏的,应激性的。

【结构分析】

irritable=ir(=in,进入,投入,使变得)+rit(激动的,兴奋的)+able(易于……的)→容易变得激动兴奋的→急躁的,易怒的→(用作医学术语)过敏的,应激性的。词根rit-(激动的,兴奋的)来自拉丁语,可能和单词run(奔跑)、词根riv-(奔流、河流)源自同一个原始印欧语词根,后面多加了一个过去分词后缀t,等于-ed。整个词根的本意可能是“跑起来的”。

irritant

irritant:[ˈɪrɪtənt]adj. 刺激性的n. 刺激物,刺激剂。

【结构分析】

irritant=ir(=in,进入,投入,使变得)+rit(激动的,兴奋的)+ant(形容词后缀,来自拉丁语动词的现在分词形式,相当于ing)→用来刺激的,刺激性的→(转作名词)刺激物,刺激剂。词根rit-(激动的,兴奋的)来自拉丁语,可能和单词run(奔跑)、词根riv-(奔流、河流)源自同一个原始印欧语词根,后面多加了一个过去分词后缀t,等于-ed。整个词根的本意可能是“跑起来的”。

irritate

irritate:[ˈɪrɪteɪt] v.刺激,使兴奋;激怒,使不悦。

【结构分析】

irritate=ir(=in,进入,投入,使变得)+rit(激动的,兴奋的)+ate(拉丁语动词过去分词后缀,在此用作动词后缀)→使变得激动的兴奋的→刺激,使兴奋→激怒,使不悦。词根rit-(激动的,兴奋的)来自拉丁语,可能和单词run(奔跑)、词根riv-(奔流、河流)源自同一个原始印欧语词根,后面多加了一个过去分词后缀t,等于-ed。整个词根的本意可能是“跑起来的”。

irritation

irritation:[ˌɪrɪˈteɪʃn]n. 刺激,刺激物,兴奋;激怒,恼怒,令人恼火的事。

【结构分析】

irritation=irritat(e)(刺激,激怒)+ion(名词后缀,表行为本身、结果和原因)→ 刺激,刺激物,兴奋;激怒,恼怒,令人恼火的事。词根rit-(激动的,兴奋的)来自拉丁语,可能和单词run(奔跑)、词根riv-(奔流、河流)源自同一个原始印欧语词根,后面多加了一个过去分词后缀t,等于-ed。整个词根的本意可能是“跑起来的”。

island

island:['aɪlənd] n.岛屿。

【结构分析】

island=is(=isle,岛屿)+land(大地)→岛屿。

【词源解释】

来自古英语,源自日耳曼语。原本拼写为igland或iegland,前面的ig-/ieg-在古英语中表示“水”,所以该词字面意思就是“水中的陆地”。后来,人们把该词和来自法语的单词isle(岛屿)混淆,因此将它的前半截改写成了is-,导致它的拼写变成了island。

isle

isle:[aɪl] n. 岛屿。

【结构分析】

isle=isl(词根insul-的法语音变结果,岛屿)+e→岛屿。 词根insul-(岛屿)来自拉丁语,其中的sul可能与词根sal-(盐)词源相关,表示“海水、咸水”,所以该词根可以理解为“海水中的陆地”。 常见变体形式:isol-/isl-。

isolate

isolate:[ˈaɪsəleɪt] vt.隔离;孤立adj.隔离的,孤立的。

【结构分析】

isolate=isol(=insul,岛屿)+ate(拉丁语动词过去分词后缀,相当于-ed,在此用作动词和形容词后缀)→使成为岛屿,已经成为岛屿的→隔离(的),孤立(的)。 词根insul-(岛屿)来自拉丁语,其中的sul可能与词根sal-(盐)词源相关,表示“海水、咸水”,所以该词根可以理解为“海水中的陆地”。 常见变体形式:isol-/isl-。

isolation

isolation:[ˌaɪsəˈleɪʃn] n.隔离,孤立。

【结构分析】

isolation=isolat(e)(隔离,孤立)+ion(名词后缀)→隔离,孤立。参考单词isolate(隔离,孤立)。

isotope

isotope:[] n. 同位素。

【结构分析】

isotope=iso(相同的)+top(位置)+e→相同位置之物→同位素。词根top-(地方,位置)来自希腊语。

isotropic

isotropic:[ˌaɪsəʊˈtrɒpɪk] adj.(物质)各向同性的。

【结构分析】

isotropic=iso(相同)+trop(方向)+ic(形容词后缀)→各个方向相同的→各向同性的。词根trop-(转向,引申为途径、方向,方式)来自希腊语,最终源自原始印欧语词根*trep-(转)。

isotropy

isotropy:[aɪˈsɒtrəpi] n.各向同性,均质性。

【结构分析】

isotropy=iso(相同)+trop(方向)+y(抽象名词后缀,表性质)→各个方向相同之性质→各向同性,均质性。词根trop-(转向,引申为途径、方向,方式)来自希腊语,最终源自原始印欧语词根*trep-(转)。

Israel

Israel:[ˈɪzreɪl] n. 以色列,犹太民族。

【词源解释】

据希伯来语《圣经·旧约·创世纪》第32章记载,犹太人和阿拉伯人的始祖亚伯拉罕的孙子雅各(Jacob)与上帝角力并取胜,被上帝赐名为yisra'el,由sara(他参加斗争)和El(上帝)组成,字面意思就是“与上帝角力者”。该词经由希腊语进入拉丁语后拼写演变为Israel(以色列)。雅各的儿子是古犹太人十二个支派的祖先,所以犹太人自称是 Israel 的后代。在公元前十世纪,犹太人建立起一个古老的国家,就叫 Israel。在1948年,犹太人宣告 Israel 正式“复国”。

Israeli

Israeli:[ɪzˈreɪli] n.以色列人adj.与(现代国家)以色列有关的。

【结构分析】

Israeli=Israel(以色列,现代国家)+i(希伯来语后缀,与国家或民族相关)→与(现代国家)以色列有关的→以色列人。【近义辨析】Israeli和Israelite有时候都被翻译为“以色列人”,但Israeli指的是现代国家以色列的国民,而Israelite指的是“以色列”(雅各的别名)的子孙后裔,常用来表示古代的希伯来人或犹太人。

Israelite

Israelite:[ˈɪzrəlaɪt] n. 犹太人,希伯来人adj.希伯来人的。

【结构分析】

Israelite=Israel(以色列,雅各的别名)+ite(名词后缀,表示相关者)→以色列的后裔→犹太人,希伯来人。参考单词Israel(以色列)。

issue

issue:[ˈɪʃuː; ˈɪsjuː] n. 问题;流出;期号;发行物v. 发行,发布;流出;放出;排出。

【词源解释】

来自古法语,与单词exit(走出去)同源,可视为它的法语变体形式,用作动词表示“走出去”,用作名词表示“走出去的行为和东西”,引申为某个行为引发出来的后果、问题。

Italian

Italian:[ɪˈtæliən] n.意大利人;意大利语adj.意大利的;意大利语的。

【结构分析】

Italian=itali(=Italy,意大利)+an(形容词后缀,来自……的,属于……的)→意大利的(人或语言)。

italic

italic:[ɪˈtælɪk] n.斜体字adj.斜体的。

【结构分析】

italic=ital(y)(意大利)+ic(形容词后缀)→意大利的(字体)→斜体的,斜体字。

【词源解释】

欧洲文艺复兴期间,意大利威尼斯有一位名叫Aldus Manutius的印刷商人开办了一家印刷所,刊印了古希腊和古罗马的大量经典古籍,因此名声大震。1501年在排印古罗马著名诗人维吉尔的著作时,Aldus Manutius首次使用了一种独特的斜体字体。这种字体很快风靡欧洲。由于这种字体发源于意大利,因此在拉丁语中被称为italicus(意大利的),进入英语后演变为单词italic(斜体)。

Italy

Italy:[ˈɪtəli] n.意大利。

【词源解释】

源自希腊语Italia,原本是古希腊人对意大利半岛西南部地区的称呼,后来演变为对整个意大利地区的称呼。在古罗马兴起之前,古希腊人就已经在意大利半岛南部建立了很多个殖民城市,比如那不勒斯。

item

item:[ˈaɪtəm] n. 一条,一件,一项。

【词源解释】

item来自拉丁语,原本是一个副词,表示“又,而且”。古人在例举时,常常在每一项前面加上item,表示“以及”,相当于列表符号。久而久之,item就被视为名词,表示例举出来的任何一件事物。

itemize

itemize:[ˈaɪtəmaɪz] vt.逐项记录或列出。

【结构分析】

itemize=item(一项)+ize(动词后缀)→逐项记录或列出。

iterate

iterate:[ˈɪtəreɪt] vt.重复(做或说),迭代。

【结构分析】

iterate=iter(重复)+ate(来自拉丁语动词的过去分词后缀,等于ed,在此构成动词)→重复,迭代。词根iter-(重复)来自拉丁语。

iteration

iteration:[ˌɪtəˈreɪʃn] n.重复,迭代;计算机软硬件的新版本。

【结构分析】

iteration=iter(重复)+ation(动名词后缀)→重复,迭代→(用作计算机领域专业术语)软硬件的新版本(迭代开发的结果)。词根iter-(重复)来自拉丁语。

itself

itself:[ɪtˈself] pron. 它自己。

【结构分析】

itself=it(它)+self(自己)→它自己。

ivory

ivory:[ˈaɪvəri] n.象牙。

【词源解释】

来自盎格鲁法语ivorie,中古拉丁语eborium,最终可能源自某种非洲语言,经由腓尼基语传入欧洲。

jack

jack:[dʒæk] n.千斤顶,电插座,纸牌中的J,普通人vt.用千斤顶去顶;增加,提高。

【词源解释】

来自常见男子名Jack(杰克),泛指普通人,还可以表示很多用来代替普通技工的机械设备,特指千斤顶。

jacket

jacket:[ˈdʒækɪt] n.夹克,短上衣。

【结构分析】

jacket=jack(古代一种束腰外衣)+et(指小名词后缀)→较短的外衣→夹克,短上衣。

【词源解释】

来自法语,前面的jack是古代法国农夫常穿的一种外套,可能与常见男子名Jack词源相关。

jade

jade:[dʒeɪd] n. 玉,翡翠。

【词源解释】

来自法语,源自西班牙语。据说翡翠能治肾病,西班牙探险家们深信这一点。他们从美洲把这种珍贵的宝石带回欧洲,并用西班牙语给它取了名字:piedra de ijada,意思是“治腹疼的石头”。其中的ijada是“侧翼,腹部”的意思。古法语吸收了这个词,变为l'ejade,但后来被人错误的理解成了le jade。因此该词进入英语后就完全变成了jade。

jail

jail:[dʒeɪl] n. 监狱;监牢;拘留所。

【结构分析】

jail=ja(和单词cave(洞穴)及cage(笼子)同源,在法语中发生了音变,c→j,辅音v/g脱落)+il(指小名词后缀演变而来)→小洞穴,小笼子→监牢,监狱。

janitor

janitor:[ˈdʒænɪtə(r)] n.看门人,门房,清洁工。

【结构分析】

janitor=jani(=janus,门)+tor(行为者)→看门人,门房,清洁工。

【词源解释】

来自拉丁语,派生自名词janus(门)。古罗马神话中有一个双面门神就叫作Janus(雅努斯)。他的头部前后有两副面孔,一副回顾过去,一副眺望未来。他在早晨打开天门,让阳光普照大地;到了晚上他关上天门,让黑夜笼罩大地。英语单词janitor便是由Janus衍生而来。它最早表示“看门人”、“门房”,但现代常常表示公寓之类建筑的管理员,其主要职责是建筑物的清洁卫生,有些还负责建筑的维护和保安工作。

January

January:[ˈdʒænjuəri] n. 一月。

【结构分析】

January=janu(=Janus,门神雅努斯)+ary(形容词和名词后缀)→献给门神雅努斯的(月份)→一月。

【词源解释】

源自古罗马本土神话中的门神雅努斯(Janus)。他的名字Janus在拉丁语中就是“门”的意思,所以雅努斯是门神,主要职责就是看守天宫的大门。每天早上,雅努斯打开天门,让太阳神驾着金色马车出来,使阳光普照大地;到了晚上他关上天门,让黑夜笼罩大地。雅努斯的长相非常有特点。他的头部前后有两张面孔,一张年老,一张年轻。年老的面孔在回顾过去,年轻的面孔在展望未来。所以雅努斯象征着一切事物的开始和结束。努马修订古罗马历时,就用雅努斯的名字来命名第一个月,在拉丁语中拼写为Januarius(month of Janus) 英语中表示“一月”的单词January便由此而来。

Japan

Japan:[dʒəˈpæn] n.日本。

【词源解释】

源自汉语“日本”,从中国东南沿海人民的方言进入东南亚的马来语,被葡萄牙和荷兰殖民者带入欧洲,最终演变为英语单词Japan。

Japanese

Japanese:[ˌdʒæpəˈniːz] n.日本人;日语adj.日本的;日本人的;日语的。

【结构分析】

Japanese=Japan(日本)+ese(来自……的)→日本的(人或语言)。

jargon

jargon:['dʒɑːɡən] n. 行话,黑话。

【词源解释】

来自古法语,是个拟声词,模拟鸟叽叽喳喳的声音,形容人喋喋不休而又含糊不清的唠叨,后来转指外人听不懂的行话、黑话或术语。

jaywalk

jaywalk:[ˈdʒeɪwɔːk] vi.乱穿马路。

【结构分析】

jaywalk=jay(松鸡)+walk(行走)→像松鸡那样(胡乱)行走→乱穿马路。

【词源解释】

jay(松鸡)是美洲大陆的一种鸟,性喜喧闹,行为莽撞,在美国俚语中常被用来比喻“乡巴佬”、“无经验的人”。当乡下人第一次来到大城市时,面对车水马龙不免手足无措,往往会不遵守交通规则而在马路上乱穿乱跑,就像松鸡一样。因此人们就创造了jaywalk一词来表示这种不守交通规则、乱穿马路的行为。

jaywalker

jaywalker:[ˈdʒeɪwɔːkə(r)] n.乱穿马路的人。

【结构分析】

jaywalker=jay(松鸡)+walk(行走)+er(者)→像松鸡那样(胡乱)行走的人→乱穿马路的人。

【词源解释】

jay(松鸡)是美洲大陆的一种鸟,性喜喧闹,行为莽撞,在美国俚语中常被用来比喻“乡巴佬”、“无经验的人”。当乡下人第一次来到大城市时,面对车水马龙不免手足无措,往往会不遵守交通规则而在马路上乱穿乱跑,就像松鸡一样。因此人们就创造了jaywalker一词来表示这种不守交通规则、乱穿马路的行人。

jazz

jazz:[dʒæz] n. 爵士乐,爵士舞vt.使兴奋;(俚,脏话)胡闹,射精,卖淫。

【词源解释】

jazz(爵士乐)是一种起源于美国黑人社区的音乐类型,缘于蓝调(blues)。该词是美国人查的最多的词源之一,很可能最终源自jasm(变体有jism/gism),本意为“精力,活力,男子气概”,在一些街头俚语中被用来表示“精液”,具有一定的性暗示意味。1915年,jazz被用来表示一种新的流行音乐风格,音译为“爵士”。

jealous

jealous:[ˈdʒeləs] adj. 妒忌的;猜疑的;唯恐失去的。

【结构分析】

jealous=jeal(=zeal,竞争,争强好胜)+ous(形容词后缀)→争强好胜的,害怕失败的→妒忌的,猜疑的,唯恐失去的。 词根zeal-(竞争,争强好胜)来自希腊语,在古希腊神话中是竞争女神的名字。 常见变体形式:jeal-。

jealousy

jealousy:[ˈdʒeləsi] n.嫉妒,妒忌。

【结构分析】

jealousy=jealous(嫉妒的)+y(抽象名词后缀,表性质和状态)→嫉妒,妒忌。参考单词jealous(嫉妒的,猜疑的)。

jean

jean:[dʒiːn] n.牛仔裤;牛仔布,斜纹棉布。

【词源解释】

来自法语,源自意大利城市热那亚(Genoa)的名字。中世纪时,热那亚盛产一种厚实的斜纹棉布,可以用来制作衣服和船帆。在古法语中,热那亚被称为Jannes,因此这种布料在法语中被称为jean fustian,意思就是“热那亚出产的棉麻粗布”。进入英语后,被缩略为jean,用来表示这种斜纹棉布。19世纪中,在美国西部兴起淘金热,大量人口涌入西部淘金。由于强烈的劳动,工人的衣服极易破损。看到这种商机后,两名生意人Levi Strauss和Jacob Davis决定一道设计并生产结实耐用的工装裤。他们设计了一种新型工装裤,用铆钉加固易破损部位,并为其申请了专利。为了使工装裤更加结实耐用,他们决定采用jean这种斜纹棉布作为面料。很快,这种结实耐用的工装裤在市场上受到普遍欢迎,尤其受到美国西部牛仔们的喜爱。由于是用jean面料做成的,所以这种工装裤也被称为jean(牛仔裤),一般用复数形式jeans。

jeans

jeans:[dʒiːnz] n. 牛仔裤;工装裤。

【词源解释】

来自法语,源自盛产斜纹棉布的意大利城市热那亚(Genoa)之名。中世纪时,热那亚盛产一种厚实的斜纹棉布,可以用来制作衣服和船帆。在古法语中,热那亚被称为Jannes,因此这种布料在法语中被称为jean fustian,意思就是“热那亚出产的棉麻粗布”。进入英语后,被缩略为jean,用来表示这种斜纹棉布。最早的牛仔裤使用的就是这种斜纹棉布,所以也被称为jean,常用复数形式jeans,因为牛仔裤有两条裤腿。

jeep

jeep:[dʒiːp] n.吉普车。

【词源解释】

源自20世纪40年代美军对一种通用车(General Purpose Car)的缩写G.P.的昵称,很可能受到当时流行的喜剧角色Eugene the Jeep的影响。 Eugene the Jeep是个卡通动物形象,具有超能力,叫声是jeep~jeep~。

jelly

jelly:[ˈdʒeli]n.果冻;胶状物vi.成胶状vt.使冻结。

【结构分析】

jelly=jell(=gel的音变,冰冻)+y(名词后缀,等于-ee,源自动词过去分词后缀-at/-ed,表示动作的承受者或产物)→冰冻的产物→胶状物,(特指)果冻→(转做动词)使冻结,成胶状。词根gel-(冰冻)来自拉丁语。它和日耳曼单词chill(寒冷)、cold(adj.寒冷的)、cool(adj.凉快的)等最终都源自原始印欧语词根*gel- (冷,冰冻)。

jeopardize

jeopardize:[ˈdʒepədaɪz] vt. 危害;使陷入危险。

【结构分析】

jeopardize=jeopard(y)(危险,风险)+ize(动词后缀)→使陷入危险,危害。参考单词jeopardy(危险,风险)。

jeopardy

jeopardy:[ˈdʒepədi] n.危险,风险。

【结构分析】

jeopardy=jeo(比赛,游戏,和joke同源)+pard(分开的,和part同源)+y(抽象名词后缀)→机会均分、势均力敌的比赛→潜在的风险。

【词源解释】

来自古法语,前半截jeo和joke同源,在法语中辅音[k]脱落了;后半截pard和part同源,d-t相通。jeopardy原本是个游戏术语,表示比赛双方势均力敌,胜负难分,谁都有可能输掉。后来进入法律领域,表示可能输掉官司的风险。现在,该词已经泛指任何风险。

jerk

jerk:[dʒɜːk] v.(使)突然移动,猛拉,猛推n.猝然一动;傻瓜,混蛋;肉干。

【词源解释】

可能是拟声词,模拟突然移动的声音。在口语中表示“傻瓜、混蛋”,此含义可能源自动词词组jerk off(手淫)。表示“肉干”的jerk是个同形异义词,来自美洲印第安语。

jersey

jersey:[ˈdʒɜːzi] n.毛线衫,运动衫。

【词源解释】

来自英国泽西岛(Jersey Island)的名字。泽西岛是英吉利海峡群岛中面积最大、人口最多的一个海岛。美国的新泽西州(New Jersey)就是以它命名的。在历史上,该岛的传统手工业——毛线纺织业十分发达,英国最早的毛织紧身上衣和套衫都是由该岛生产的织物制成的,因此称为jersey,现在jersey一词通常用来表示各种毛线编织而成的衣服。

jet

jet:[dʒet] n.喷射,喷嘴;喷气式飞机。

【词源解释】

来自法语,拉丁词根ject-(喷射)的法语音变结果,辅音字母c脱落了。词根jac-(喷射,投掷,扔)来自拉丁语,过去分词形式以及反复动词形式均为ject-。

jettison

jettison:[ˈdʒetɪs(ə)n] n.vt.(从飞机或船只上)投,扔,抛弃。

【结构分析】

jettison=jet(=ject,扔)+t(双写)+ison(=tion,动名词后缀)→投,扔,抛弃。词根jac-(喷射,投掷,扔)来自拉丁语,过去分词形式以及反复动词形式均为ject-。

Jew

Jew:[dʒuː] n.犹太人。

【词源解释】

源自古犹太人使用的希伯来语和阿拉米语,和Judah(犹大)同源,本意就是“犹大的后裔”。Judah(犹大)是以色列十二支派先祖Jacob(雅各布)的第四个儿子,其支派中的大卫和所罗门是以色列联合王国的第二和第三任国王。以色列联合王国分裂后,北方十大支派组成以色列国(北国),南方的犹大支派和便雅悯支派组成犹大国(南国)。以色列和犹大这两个王国先后灭亡后,遗民流落世界各地,以犹大后人自称,进入英语后演变为单词Jew(犹太人)。

jewelry

jewelry:[dʒuːəlrɪ] n. 珠宝;珠宝类。

【结构分析】

jewelry=jewel(珠宝)+ry(抽象名词后缀,表集合)→珠宝(总称)。

jewish

jewish:[ˈdʒuːɪʃ] adj. 犹太人的;犹太族的。

【结构分析】

jewish=jew(犹太人)+ish(形容词后缀,表属性)→犹太人的。

jizz

jizz:[dʒɪz] n.精液vi.射精。

【词源解释】

和jazz同源,最终源自jasm(变体有jism/gism),本意为“精力,活力,男子气概”,在一些街头俚语中被用来表示“精液”。转作动词表示“射精”。

join

join:[dʒɔɪn]v.参加;加入;结合;连接n.连接处,结合点。

【词源解释】

来自词根join-(结合)。词根join-(结合)来自法语,是拉丁词根jung-(结合)在法语中发生音变的结果,单元音字母u音变为双元音字母oi,辅音字母g脱落。

joint

joint:[dʒɔɪnt]n.关节,接缝,接合处;大块肉adj.共同的,联合的vt.结合,联合。

【结构分析】

joint=join(结合)+t(=ed,动词的过去分词后缀,在此构成动词、形容词和名词)→结合(联合);结合的(共同的,联合的);结合的地方(关节,接缝,接合处)。词根join-(结合)来自法语,是拉丁词根jung-(结合)在法语中发生音变的结果,单元音字母u音变为双元音字母oi,辅音字母g脱落。

jolly

jolly:[ˈdʒɒli] adj. 愉快的;欢乐的;宜人的。

【结构分析】

jolly=joll(可能源自joy,欢乐)+y(形容词后缀)→欢乐的。 词根joy-(欢乐)来自古法语名词joie(欢乐),源自拉丁语名词gaudium(欢乐)。

journal

journal:['dʒɜːnl]n.(专业性)日志,日报,报刊。

【结构分析】

journal=journ(日,天)+al(形容词和名词后缀)→每日的(记录)→日志,日报,报刊。词根journ-(天,日)来自法语,由jo-和形容词后缀-urn组成,其中的jo-是拉丁词根di-(天,日)在法语中的变体形式。

journalism

journalism:[ˈdʒɜːnəlɪzəm]n.新闻业,新闻工作;新闻报道,报刊杂志。

【结构分析】

journalism=journal(日志)+ism(抽象名词后缀,表行为、现象等)→记日志的行为→新闻业,新闻工作→(行为的产物和手段)新闻报道,报刊杂志。参考单词journal(日志)。

journalist

journalist:[ˈdʒɜːnlɪst]n.新闻工作者,新闻记者。

【结构分析】

journalist=journal(日志)+ist(专业人士)→记日志者→新闻工作者,新闻记者。参考单词journal(日志)。

journey

journey:[ˈdʒɜːnɪ]n.旅行;行程vi.旅行。

【结构分析】

journey=journ(日,天)+ey(=ee,名词后缀,最终源自动词的过去分词后缀-at/-ed,表示行为的承受者或产物)→一日之内走过的路程→行程→旅行。词根journ-(天,日)来自法语,由jo-和形容词后缀-urn组成,其中的jo-是拉丁词根di-(天,日)在法语中的变体形式。

Jove

Jove:[dʒəʊv] n.朱庇特,木星(等于Jupiter)。

【词源解释】

来自拉丁语名词Iovis(天,天神),和希腊语Zeus一样都源自原始印欧语词根dyeu-(闪亮,苍天)。是罗马神话中的主神Jupiter(朱庇特)的本名。Jupiter(朱庇特)是对他的尊称,意思是“诸神之父Jove”。

jovial

jovial:[ˈdʒəʊviəl] adj.天性快活的,木星宫的。

【结构分析】

Jovial=jovi(=Jove,朱庇特的本名)+al(形容词后缀)→朱庇特的,木星宫的→天性快活的。

【词源解释】

在拉丁语中,木星以朱庇特的名字命名。因为朱庇特天性风流快活,与无数仙女、凡人美女有染,占星学认为出生于木星宫的人天性快活,所以单词jovial常用来形容某人“天性快活”。

jovian

jovian: [ˈdʒəʊvɪən] adj.朱庇特的,木星的,威风凛凛的。

【结构分析】

jovian=jovi(=Jove,朱庇特的本名)+an(形容词后缀,表属性)→朱庇特的→木星的,威风凛凛的。参考单词Jupiter(朱庇特,木星)。

joy

joy:[dʒɔɪ] n. 欢乐,快乐。 来自词根joy-(快乐)。词根joy-(欢乐)来自古法语名词joie(欢乐),源自拉丁语名词gaudium(欢乐)。

joyful

joyful:['dʒɔɪfl] adj. 欢乐的;令人高兴的。

【结构分析】

joyful=joy(欢乐)+ful(充满……的)→欢乐的。 词根joy-(欢乐)来自古法语名词joie(欢乐),源自拉丁语名词gaudium(欢乐)。

judge

judge:[dʒʌdʒ]v.判断;审判,判决n.法官;裁判员。

【结构分析】

judge=judg(审判,判断)+e→审判,判断;裁判员,法官。词根judg-/judic-(审判,判断)来自拉丁语,由拉丁语词根jur-(正义,法律)和dic-(说,宣布)组合而成,在法语中进一步简化成judg-,字面意思就是“依据正义和法律来宣布”。

judgement

judgement:[ˈdʒʌdʒmənt]n.判断,评价;审判,判决。也可拼写为judgment。

【结构分析】

judgement=judge(判断,审判)+ment(名词后缀,在此表结果)→判断,审判。参考单词judge(判断,审判)。

judicable

judicable:[ˈdʒuːdɪkəb(ə)l]adj.应受审判的;可被审判的。

【结构分析】

judicable=judic(审判)+able(可被……的,应被……的)→可被审判的,应受审判的。词根judg-/judic-(审判,判断)来自拉丁语,由拉丁语词根jur-(正义,法律)和dic-(说,宣布)组合而成,在法语中进一步简化成judg-,字面意思就是“依据正义和法律来宣布”。

judicative

judicative:[ˈdʒuːdɪkətɪv]adj.有审判权的,能进行审判的。

【结构分析】

judicative=judic(审判)+at(动词过去分词后缀)+ive(形容词后缀,表功能和倾向)→有审判权的,能进行审判的。词根judg-/judic-(审判,判断)来自拉丁语,由拉丁语词根jur-(正义,法律)和dic-(说,宣布)组合而成,在法语中进一步简化成judg-,字面意思就是“依据正义和法律来宣布”。

judicatory

judicatory:[ˈdʒuːdɪkətəri]adj.审判的,司法的n.法庭;法院系统。

【结构分析】

judicatory=judic(审判)+at(动词过去分词后缀)+ory(形容词后缀和名词后缀)→审判的,司法的(机构)→法庭,法院系统。词根judg-/judic-(审判,判断)来自拉丁语,由拉丁语词根jur-(正义,法律)和dic-(说,宣布)组合而成,在法语中进一步简化成judg-,字面意思就是“依据正义和法律来宣布”。

judicial

judicial:[dʒuˈdɪʃl]adj.司法的;审判的;法官的;法院的。

【结构分析】

judicial=judic(审判)+i(连接字母)+al(形容词后缀)→审判(者)的→司法的,法官的,法院的。词根judg-/judic-(审判,判断)来自拉丁语,由拉丁语词根jur-(正义,法律)和dic-(说,宣布)组合而成,在法语中进一步简化成judg-,字面意思就是“依据正义和法律来宣布”。

judiciary

judiciary:[dʒu'dɪʃɪeri]n.司法部;全体法官;司法体系。

【结构分析】

judiciary=judic(审判)+i(连接字母)+ary(形容词和名词后缀)→审判的(机构)→司法部;全体法官;司法体系。词根judg-/judic-(审判,判断)来自拉丁语,由拉丁语词根jur-(正义,法律)和dic-(说,宣布)组合而成,在法语中进一步简化成judg-,字面意思就是“依据正义和法律来宣布”。

judicious

judicious:[dʒuˈdɪʃəs]adj.有判断力的;明智的;考虑周到的。

【结构分析】

judicious=judic(判断)+i(连接字母)+ous(形容词后缀,有……的)→有判断力的→明智的,考虑周到的。词根judg-/judic-(审判,判断)来自拉丁语,由拉丁语词根jur-(正义,法律)和dic-(说,宣布)组合而成,在法语中进一步简化成judg-,字面意思就是“依据正义和法律来宣布”。

jugular

jugular:['dʒʌɡjələ(r)]adj.颈部的,咽喉的n.颈静脉。

【结构分析】

jugular=jug(结合)+ul(名词后缀,表工具)+ar(形容词后缀)→(头和躯干)结合之处的→颈部的,咽喉的→(转作名词)颈静脉。词根jug-/jung-(结合)来自拉丁语,过去分词形式为junct-。它和日耳曼单词yoke(轭,结合)最终都源自原始印欧语词根*yeug-( 轭,结合),辅音j-y相通,g-k相通。

Julia

Julia:[ˈdʒuːljə] n. 朱莉娅(女子名)。

【结构分析】

Julia=ju(=Jove/Jupiter,朱庇特)+li(子孙后裔)+a(阴性名词后缀)→朱庇特的女性后裔。对应男子名为Julius。

Julius

Julius:[ˈdʒuːliəs]n. 朱利叶斯(男子名)。

【结构分析】

Julius=ju(=Jove/Jupiter,朱庇特)+li(子孙后裔)+us(阳性名词后缀)→朱庇特的男性后裔。对应女子名为Julia。

July

July:[dʒuˈlaɪ] n. 七月。

【词源解释】

源于古罗马凯撒大帝(Gaius Julius Caesar)的名字Julius。在古罗马时期,七月原本叫做Quintilis(意为“五”,是古罗马历中第5个月)。凯撒大帝被刺身亡后,他手下的罗马将军安东尼向元老院提议,将凯撒封神,用凯撒的名字Julius来命名凯撒诞辰所在月份七月,以表达对凯撒的崇敬。元老院同意了,于是七月的名称就改成了Julius。英语单词July(七月)便来源于此。

junction

junction:['dʒʌŋkʃn]n.结合,连接;交叉点,汇合处。

【结构分析】

junction=junct(结合)+ion(名词后缀)→结合,连接→(转作具体名词)交叉点,汇合处。词根jug-/jung-(结合)来自拉丁语,过去分词形式为junct-。它和日耳曼单词yoke(轭,结合)最终都源自原始印欧语词根*yeug-( 轭,结合),辅音j-y相通,g-k相通。

juncture

juncture:['dʒʌŋktʃə(r)]n.关头,当口;连接,接缝,接合点。

【结构分析】

juncture=junct(结合)+ure(名词后缀)→(时间或空间上的)结合→关头,当口(多个事件在时间上的结合点);接缝,连接,接合点(多个事物在空间上的结合点)。词根jug-/jung-(结合)来自拉丁语,过去分词形式为junct-。它和日耳曼单词yoke(轭,结合)最终都源自原始印欧语词根*yeug-( 轭,结合),辅音j-y相通,g-k相通。

June

June:[dʒuːn]n.六月;琼(女名)。

【结构分析】

June=jun(=Juno,朱诺)+e→献给朱诺的月→六月。

【词源解释】

六月正值初夏之际,莺飞草长、百花盛开,是婚嫁的绝好时机,罗马人常常选择在这个季节结婚,于是就用掌管婚姻的天后朱诺(Juno)为其命名,称为Junius mensis(朱诺之月)。英语中的六月June就来源于此。

jungle

jungle:[ˈdʒʌŋɡl] n.丛林;蛮荒之地。

【词源解释】

来自被印度语名词jangal(荒漠,未开发的区域),原本指印度喜马拉雅山脉附近的原始丛林。【近义辨析】单词forest和jungle都可以表示森林,区别在于:forest泛指各种森林,jungle表示人迹罕至的原始丛林,常用来比喻蛮荒之地,如短语jungle law(丛林规则,弱肉强食)。

junior

junior:[ˈdʒuːniə(r)]adj.年少的;资历较浅的,地位较低的n.年少者,晚辈;资历较浅者;大学三年级学生。

【结构分析】

junior=jun(年轻)+ior(比较级形式)→较年轻的→年少的,资历较浅的,地位较低的(人)。词根juven-(年轻的)来自拉丁语,简化形式为jun-。它和日耳曼单词young(年轻的)最终都源自原始印欧语词根*yeu- (年轻的)。

junk

junk:[dʒʌŋk] n.垃圾;破旧物品。

【词源解释】

是个航海术语,可能来自古法语,源自拉丁语,原本指破旧的缆绳,常被切碎用来填补船体缝隙,后来引申表示各种废旧杂物、破铜烂铁。常用来比喻价值极低之物。【应用实例】junk food:垃圾食物;junk mail(垃圾邮件);space junk(太空垃圾)。

Juno

Juno:['dʒu:nəu]n.朱诺(罗马神话中主神朱庇特的妻子)。

【词源解释】

很可能来自拉丁词根jun-(年轻的),本意就是“年轻的女神”或“新月女神”。词根juven-(年轻的)来自拉丁语,简化形式为jun-。它和日耳曼单词young(年轻的)最终都源自原始印欧语词根*yeu- (年轻的)。

Jupiter

Jupiter:[ˈdʒuːpɪtə(r)] n.朱庇特,木星。

【结构分析】

Jupiter=ju(=Jove,天神)+piter(=peter=father,父亲)→天父,诸神之父Jove→朱庇特。

【词源解释】

来自拉丁语,是古罗马神话中主神Jove的尊称。Jove相当于希腊神话中的主神Zeus(宙斯),来自拉丁语名词Iovis(天,天神),和希腊语Zeus一样都源自原始印欧语词根*dyeu-(闪亮,苍天)。为了表示尊重,罗马人通常称呼Jove为Jupiter(朱庇特),由Jove和peter(父亲)组合而成,意思就是“诸神之父Jove”。在拉丁语和英语中,木星就是以朱庇特的名字(Jupiter)命名的,因为它是太阳系中体积最大的一颗行星,自然被视为众神之王。

jural

jural:[ˈdʒʊərəl] adj. 法律上的;法制的;(哲学)与权利义务相关的。

【结构分析】

jural=jur(法律)+al(形容词后缀)→法律上的,法制的→(用作哲学术语)与权利义务相关的。词根jur-(发誓,法律,正义)来自拉丁语,本意是“发誓”,引申为“法律、正义”,因为古人非常看重誓言,在司法、诉讼等场合中都需要发誓以示公正。

juridical

juridical:[dʒʊəˈrɪdɪkl]adj.司法的;法律的。

【结构分析】

juridical=jur(正义,法律)+i(连接字母)+dic(说,宣布)+al(形容词后缀)→为正义说话的,代表法律说话的→司法的;法律的。词根jur-(发誓,法律,正义)来自拉丁语,本意是“发誓”,引申为“法律、正义”,因为古人非常看重誓言,在司法、诉讼等场合中都需要发誓以示公正。词根dic-(说,告知,宣布,指示)来自拉丁语。它和日耳曼单词teach(教导)最终都源自原始印欧语词根*deik-(指示)。它的过去分词形式有两个:dict-和dicat-。另外,它的反复动词形式也是dict-。

jurisdiction

jurisdiction:[ˌdʒʊərɪsˈdɪkʃn]n.司法权,裁判权;司法体系。

【结构分析】

jurisdiction=jur(正义,法律)+is(拉丁语名词词尾)+dict(说,宣布)+ion(名词后缀)→为正义说话,代表法律说话(的权力)→司法权,管辖权→司法体系(实现手段)。词根jur-(发誓,法律,正义)来自拉丁语,本意是“发誓”,引申为“法律、正义”,因为古人非常看重誓言,在司法、诉讼等场合中都需要发誓以示公正。词根dic-(说,告知,宣布,指示)来自拉丁语。它和日耳曼单词teach(教导)最终都源自原始印欧语词根*deik-(指示)。它的过去分词形式有两个:dict-和dicat-。另外,它的反复动词形式也是dict-。

jurist

jurist:[ˈdʒʊərɪst] n.法学家,法律学者,法律专家。

【结构分析】

jurist=jur(法律)+ist(专业人士)→法学家,法律学者,法律专家。词根jur-(发誓,法律,正义)来自拉丁语,本意是“发誓”,引申为“法律、正义”,因为古人非常看重誓言,在司法、诉讼等场合中都需要发誓以示公正。

jury

jury:[ˈdʒʊəri] n.陪审团;评判委员会。

【结构分析】

jury=jur(发誓)+y(动词过去分词后缀-at/-ed在法语中的音变结果,详细解释请咨询作者钱磊博士微信号13301168857)→已经发过誓的一群人→陪审团。 词根jur-(发誓,法律,正义)来自拉丁语,本意是“发誓”,引申为“法律、正义”,因为古人非常看重誓言,在司法、诉讼等场合中都需要发誓以示公正。

【词源解释】

西方的陪审制度最早诞生于古希腊。为了防止法官独裁专断,梭伦立法建立公民陪审制度,从有资格的公民中随机选择陪审员,共同参与司法审判。陪审员在执行陪审前需要宣誓自己将公正行事、维护正义,因此被称为jury(已经发过誓的人)。

just

just:[dʒʌst] adj.公正的;公平的;正义的;合理的;恰当的adv.仅仅;刚刚;恰好。

【结构分析】

just=jus(=jur-,发誓,字母r在t前面音变为s以便发音)+t(拉丁语动词的过去分词后缀,=ed,表示动作已经完成)→已经发过誓的→公正的,公平的,正义的→合理的,恰当的→(转做副词)恰好,刚刚,仅仅。词根jur-(发誓,法律,正义)来自拉丁语,本意是“发誓”,引申为“法律、正义”,因为古人非常看重誓言,在司法、诉讼等场合中都需要发誓以示公正。

justice

justice:['dʒʌstɪs] n.正义;司法,法律制裁。

【结构分析】

justice=just(公正的,正义的)+ice(抽象名词后缀,表性质和状态)→正义→司法,法律制裁。 参考单词just(公正的,正义的)。

justify

justify:[ˈdʒʌstɪfaɪ] v. 证明合法;证明…是正当的;替…辩护。

【结构分析】

justify=just(正当的)+i(连接字母)+fy(=fac,做,使变得)→证明是正当的。 参考单词just(公正的,正义的,恰当的)。词根fac-(make,做,制造,驱使,放置)来自拉丁语,过去分词形式为fact-。它和希腊词根the-(摆放)以及日耳曼单词do(做)最终都源自原始印欧语词根*dhe-(摆放、做、制造)。

juvenescence

juvenescence:[ˌdʒuːvɪˈnes(ə)ns] n.青年时期。

【结构分析】

juvenescence=juven(年轻的,青年的)+esc(表始动词形式)+ence(名词后缀,来自拉丁语动词的现在分词形式,相当于ing)→开始变成青年的时期→青年时期。词根juven-(年轻的)来自拉丁语,简化形式为jun-。它和日耳曼单词young(年轻的)最终都源自原始印欧语词根*yeu- (年轻的)。

juvenescent

juvenescent:[ˌdʒuːvɪˈnesənt] adj. 到达青年时期的,变成青年的。

【结构分析】

juvenescent=juven(年轻的,青年的)+esc(表始动词形式)+ent(形容词后缀,来自拉丁语动词的现在分词形式,相当于ing)→变成青年的,到达青年时期的。词根juven-(年轻的)来自拉丁语,简化形式为jun-。它和日耳曼单词young(年轻的)最终都源自原始印欧语词根*yeu- (年轻的)。

juvenile

juvenile:[ˈdʒuːvənaɪl]adj.青少年的;幼稚的;幼鸟的,幼兽的n.青少年,未成年人;幼鸟,幼兽。

【结构分析】

juvenile=juven(年轻的)+ile(形容词后缀)→年轻的→青少年的,幼稚的,幼鸟/兽的→(转作名词)青少年,未成年人;幼鸟/兽。词根juven-(年轻的)来自拉丁语,简化形式为jun-。它和日耳曼单词young(年轻的)最终都源自原始印欧语词根*yeu- (年轻的)。

juvenilia

juvenilia:[ˌdʒuːvəˈnɪliə] n. 艺术家在青少年时代创作的作品。

【结构分析】

juvenilia=juven(年轻的)+il(形容词后缀)+ia(复数名词形式)→年轻时期的东西→ 艺术家在青少年时代创作的作品。词根juven-(年轻的)来自拉丁语,简化形式为jun-。它和日耳曼单词young(年轻的)最终都源自原始印欧语词根*yeu- (年轻的)。

kaleidoscope

kaleidoscope:[kəˈlaɪdəskəʊp]n.万花筒;千变万化。

【结构分析】

kaleidoscope=kal(=call,美丽的)+eid(形状,与形容词后缀-oid(形如……的)同源)+o(连接字母)+scop(观察)+e→观察优美图案的工具→万花筒。词根call-(美丽)来自希腊语,与其相反的词根是cac-(丑的,差的,坏的)。词根scop-(看,观察)来自希腊语。它和拉丁词根spec- (看,观察)以及日耳曼单词spy(侦察)最终都源自原始印欧语词根*spek- (观察,仔细看),只是c和p调换了位置。

【词源解释】

1816年,苏格兰物理学家大卫·布鲁斯特爵士发明了万花筒。这种仪器只需要轻轻转动即可从中看到各种不同的美妙图案,因此布鲁斯特将其命名为kaleidoscope,字面意思就是“可以观察到美丽图案的仪器”。

kangaroo

kangaroo:[ˌkæŋɡəˈruː] n.袋鼠。

【词源解释】

据说,公元18世纪70年代,英国著名航海探险家库克船长抵达澳洲,他遇见了一种奇形怪状的动物,当他向土著向导打听这是什么动物时,向导没听懂他的话,只好回答:kang-a-roo。库克以为是这种动物的名称,就仔细地把这个发音记录下来,并带回英国。当更多人从英国来到澳洲时,迫不及待地想见识一下kang-a-roo究竟是什么样子。可是,当他们问当地人kang-a-roo的时候,当地人却莫名其妙。后来人们终于弄明白:原来kang-a-roo其实是“我不知道你在说什么”的意思。虽然闹了个大笑话,却从此诞生了一个英文单词kangaroo(袋鼠),并一直沿用至今。不过现在,有些词源学家经过考证,认为kangaroo可能来自某种澳洲土著语言单词gangurru,表示当地的一种袋鼠。

karma

karma:[ˈkɑːmə] n. 业;因果报应,因缘。

【词源解释】

来自梵语,本意为“所做的事情”,是佛教中的一个关键术语,表示人在其一生中的一切所作所为。佛教相信“因果报应”,认为人在上一辈子的所作所为决定了他这一世的存在形态。佛教思想传入欧洲后,karma这个概念也进入了英语,被广泛用来表示“因果报应”。

katabasis

katabasis:[kəˈtæbəsɪs] n.大败退,军事撤退。

【结构分析】

katabasis=kata(=cata,向下)+ba(走)+sis(抽象名词后缀,表行为)→向下走→古希腊作家色诺芬所著《远征记》中所记载的公元前五世纪希腊雇佣军从小亚细亚大陆向爱琴海的撤退→大败退,军事撤退。词根ba- (走,来,去)来自希腊语。它和拉丁词根ven-(走,来,去)及日耳曼单词come(来,到达,变成)最终都源自原始印欧语词根*gwa- (来)。

katabatic

katabatic:[ˌkætəˈbætɪk] adj.(气象学术语)(风)下降的,向下吹的。

【结构分析】

katabatic=kata(=cata,向下)+ba(走)+tic(动词性形容词后缀)→向下走的→(用作气象学专业术语)(风)下降的,向下吹的。词根ba- (走,来,去)来自希腊语。它和拉丁词根ven-(走,来,去)及日耳曼单词come(来,到达,变成)最终都源自原始印欧语词根*gwa- (来)。

keen

keen:[kiːn] adj.热切的,热衷的;灵敏的,敏锐的,机灵的;强烈的,浓厚的。

【词源解释】

来自英国人本族语(属于日耳曼语),可能和can(能够)词源相关,本意是“聪明能干的”。

keeper

keeper:[ˈkiːpə(r)] n.管理员,保管者,看守人,监护人;值得保留的东西,可以长相厮守的人。

【结构分析】

keeper=keep(保持,保管)+er(者,值得……者)→保管者,监护人;值得保留的东西,可以长相厮守的人。

【词源解释】

注意后缀-er除了可以表示动作的施动者,少数情况下还可以构成动作的承受者,常表示适合……的、值得去……的人或事物。

kennel

kennel:['kenl]n.狗屋;养狗场。

【结构分析】

kennel=kenn(=can,狗)+el(=ile的法语变体形式,形容词转名词后缀,存放或圈养……的场所)→狗屋,养狗场。词根can-(狗)来自拉丁语。它和希腊词根cyn-(狗)最终都源自原始印欧语词根*kwon- (狗)。

keratin

keratin:['kerətɪn]n.角蛋白;角素,角质。

【结构分析】

keratin=kerat(角)+in(=an,形容词和名词后缀,在此表化学物质)→来自角的物质→角蛋白,角素,角质。词根kerat-(角)来自希腊语。它和拉丁词根corn-(角)以及日耳曼单词horn(角)最终都源自原始印欧语词根*ker-(1) (角,突起物)。

keratitis

keratitis:[ˌkerəˈtaɪtɪs]n.角膜炎。

【结构分析】

keratitis=kerat(角,在此引申为角膜)+itis(炎)→角膜炎。词根kerat-(角)来自希腊语。它和拉丁词根corn-(角)以及日耳曼单词horn(角)最终都源自原始印欧语词根*ker-(1) (角,突起物)。

keratoid

keratoid:['kerə,tɔɪd]adj.似角的。

【结构分析】

keratoid=kerat(角)+oid(形容词后缀,形如……的)→看起来像角的,似角的。词根kerat-(角)来自希腊语。它和拉丁词根corn-(角)以及日耳曼单词horn(角)最终都源自原始印欧语词根*ker-(1) (角,突起物)。

keratoscope

keratoscope:['kerətəskəup]n.角膜镜。

【结构分析】

keratoscope=kerat(角,在此引申为角膜)+o(连接字母)+scop(观察)+e→观察角膜的仪器→角膜镜。词根kerat-(角)来自希腊语。它和拉丁词根corn-(角)以及日耳曼单词horn(角)最终都源自原始印欧语词根*ker-(1) (角,突起物)。词根scop-(看,观察)来自希腊语。它和拉丁词根spec- (看,观察)以及日耳曼单词spy(侦察)最终都源自原始印欧语词根*spek- (观察,仔细看),只是c和p调换了位置。

keratoscopy

keratoscopy:[,kerə'tɒskəpɪ] n.角膜镜检查。

【结构分析】

keratoscopy=kerat(角,在此引申为角膜)+o(连接字母)+scop(观察)+y(抽象名词后缀)→观察角膜的行为和技术→角膜镜检查。词根kerat-(角)来自希腊语。它和拉丁词根corn-(角)以及日耳曼单词horn(角)最终都源自原始印欧语词根*ker-(1) (角,突起物)。词根scop-(看,观察)来自希腊语。它和拉丁词根spec- (看,观察)以及日耳曼单词spy(侦察)最终都源自原始印欧语词根*spek- (观察,仔细看),只是c和p调换了位置。

keratosis

keratosis:[ˌkerəˈtəʊsɪs]n.角化病(皮肤角质生长)。

【结构分析】

keratosis=kerat(角)+o(连接字母)+sis(名词后缀,表行为和状态)→(皮肤)转变成角质的状态→角化病。词根kerat-(角)来自希腊语。它和拉丁词根corn-(角)以及日耳曼单词horn(角)最终都源自原始印欧语词根*ker-(1) (角,突起物)。

kerchief

kerchief:['kɜːtʃɪf]n.方头巾;方围巾;手帕(等于handkerchief)。

【结构分析】

kerchief=ker(遮盖)+chief(来自词根capit-(头)的前半截cap-,在法语中发生了较多音变)→盖头之物→方头巾→手帕。词根capit-(头)来自拉丁语。它和日耳曼单词head(头)最终都源自原始印欧语词根*kaput- (头),辅音k-h相通。参考单词chief(首领)。

kernel

kernel:[ˈkɜːnl]n.核心,要点;内核;仁;麦粒,谷粒;精髓。

【结构分析】

kernel=kern(=corn,谷粒,颗粒)+el(指小名词后缀)→小的颗粒→核心,内核,仁。参考单词corn(谷物,谷粒)。

kerosene

kerosene:[ˈkerəsiːn] n.煤油。

【结构分析】

kerosene=keros(蜡)+ene(=ine,表化学物质)→含有蜡的化学物质→煤油。

【词源解释】

1852年,由加拿大地质学家Abraham Gesner生造,前半截来自希腊语单词keros(蜡)。煤油中含有石蜡,故此得名。

ketchup

ketchup:[ˈketʃəp] n.番茄酱。

【词源解释】

英语单词ketchup(番茄酱)的拼写很不规则,显然是个外来词。很多人认为它来自中国的闽南话,是闽南话中“鲑汁”的意思,指的是一种用腌鱼和香料混合而成的类似酱油一样的调味品,在闽南语中念作ke-chiap。后来,这种调味品及其名称流传至马来群岛。英国人在马来群岛品尝到这种美味的调味品后,将其带回了欧洲,并根据其发音将其称呼为ketchup。ketchup流传至欧洲后,欧洲人使用蘑菇、胡桃、小银鱼和牡蛎等各种不同原料来制作这种ketchup。在1873年,H.J. Heinz公司开始售卖用番茄制成的ketchup。也就是从那时开始,番茄成为了制作ketchup的主要原料。这就是为什么ketchup往往被翻译为“番茄酱”的原因。

keyboard

keyboard:[ˈkiːbɔːd] n. 键盘。

【结构分析】

keyboard=key(键)+board(木板)→键盘。

kidnap

kidnap:[ˈkɪdnæp] vt. 绑架;诱拐。

【结构分析】

kidnap=kid(小孩)+nap(=nab,抢夺)→抢夺小孩→绑架。

kilogram

kilogram:[ˈkɪləɡræm] n. 公斤;千克。

【结构分析】

kilogram=kilo(千)+gram(克)→千克→公斤。

kilometer

kilometer:[kɪˈlɒmɪtə] n.公里;千米,=kilometre。

【结构分析】

kilometer=kilo(千)+meter(米)→千米→公里。 词根kilo-(千)来自法语,源自希腊语数量词khilioi(千)。词根metr-(尺度,测量,测量器,米)来自希腊语,位于词尾时常常变为-meter。它和拉丁词根met-(测量)同源,最终都源自原始印欧语词根*me-(测量),可以进一步分解为me-(测量)+tr(名词后缀,表手段、工具),本意就是“测量万物的基本尺度”,在文学领域表示诗歌韵文的韵律,后来被科学家用来表示全球统一度量衡体系中长度的基本单位,音译为“米”。

kin

kin:[kɪn]n.亲戚;家族;同族adj.同类的;有亲属关系的;性质类似的。词根kin-(家族,氏族,种族)来自日耳曼语。它和拉丁词根gen-/gener-(产生,起源,生殖,出生,种族,血统)、希腊词根gen-(产生,起源,生殖,出生,种族,血统)最终都源自原始印欧语词根*gene-(生),辅音字母k-g相通。

kind

kind:[kaɪnd]n.种类;性质adj.和蔼的,宽容的

【结构分析】

kind=kin(家族,种族)+d(=th,抽象名词后缀)→家族,种族→种类,性质→(转做形容词)(像一家人那样)和蔼宽容的。词根kin-(家族,氏族,种族)来自日耳曼语。它和拉丁词根gen-/gener-(产生,起源,生殖,出生,种族,血统)、希腊词根gen-(产生,起源,生殖,出生,种族,血统)最终都源自原始印欧语词根*gene-(生),辅音字母k-g相通。

kindergarten

kindergarten:[ˈkɪndəɡɑːtn]n.幼儿园;幼稚园。

【结构分析】

kindergarten=kinder(孩子们,派生自词根kin-)+garten(=garden,花园,t-d相通)→孩子们的花园→幼儿园。

【词源解释】

kindergarten一词来自德语,其意思为“儿童的花园”。第一个提出该名称的人是德国著名幼儿教育家弗里德里克·福禄倍尔。他一生致力于发展儿童教育事业。1837年,他在家乡勃兰堡创办了人类有史以来第一所幼儿教育机构。有一天他一边在花园里散步,一边思考怎么命名这个幼儿教育机构。看到花园里满园的鲜花,他突然想到儿童的笑脸就像是盛开的花朵,而幼儿教师就像花园中的园丁一样。于是,他将其命名为kindergarten。

词根kin-(家族,氏族,种族)来自日耳曼语。它和拉丁词根gen-/gener-(产生,起源,生殖,出生,种族,血统)、希腊词根gen-(产生,起源,生殖,出生,种族,血统)最终都源自原始印欧语词根*gene-(生),辅音字母k-g相通。

kindness

kindness:[ˈkaɪndnəs] n. 仁慈,好意;善行。

【结构分析】

kindness=kind(仁慈的)+ness(名词后缀,表性质和状态)→仁慈,好意→(转作具体名词表实例)善行。

kindred

kindred:['kɪndrəd]n.家族;相似;亲属关系adj.同类的,同族的;血缘的。

【结构分析】

kindred=kin(家庭,氏族)+d(插入成分,无意义)+red(抽象名词后缀,表状态和身份)→家族,相似,亲属关系→(转作形容词)同类的,同族的,血缘的。词根kin-(家族,氏族,种族)来自日耳曼语。它和拉丁词根gen-/gener-(产生,起源,生殖,出生,种族,血统)、希腊词根gen-(产生,起源,生殖,出生,种族,血统)最终都源自原始印欧语词根*gene-(生),辅音字母k-g相通。

king

king:[kɪŋ]n.国王。

【结构分析】

king=kin(氏族)+g(名词后缀)→氏族的首领→国王。词根kin-(家族,氏族,种族)来自日耳曼语。它和拉丁词根gen-/gener-(产生,起源,生殖,出生,种族,血统)、希腊词根gen-(产生,起源,生殖,出生,种族,血统)最终都源自原始印欧语词根*gene-(生),辅音字母k-g相通。

kingdom

kingdom:['kɪŋdəm]n.王国;界;领域。

【结构分析】

kingdom=king(国王)+dom(抽象名词后缀,表地位、统治)→国王的统治→(抽象名词转具体名词)国王的领土→王国。参考单词king(国王)。

kitchen

kitchen:['kɪtʃɪn] n. 厨房。

【结构分析】

kitchen=kitch(=coc,烹饪,发生了音变,详细解释请咨询作者钱磊博士,微信号13301168857)+en(=in/an,形容词和名词后缀,在此表场所)→烹饪食物的场所→厨房。 词根coc-(煮,烹饪)来自拉丁语,过去分词形式为coct-。常见单词cook(煮)就来源于它。

knave

knave: [neɪv] n.无赖,流氓,撒谎成性的人。

【词源解释】

来自古英语,源自原始日耳曼语,本意是“年轻的男仆”。对人的出身的偏见,无论中外都概莫能免。西方中世纪的贵族总会对家中的年轻男仆抱有一种偏见,认为他们擅长偷奸耍滑,撒谎成性。因此,本来是表示一种身份的单词knave就不可避免地掺杂了这样的偏见,以至于到了最后,人们都忘记了knave的初始含义,而将其掺杂的偏见、隐含意味当做了它的主体词义。

knavery

knavery:[ˈneɪvəri] n. 恶行,欺诈;无赖行为。

【结构分析】

knavery=knav(e)(无赖)+ery(名词后缀)→无赖行为。参考单词knave(无赖,流氓)。

knavish

knavish:[ˈneɪvɪʃ] adj. 无赖的;狡诈的;不正的。

【结构分析】

knavish=knav(e)(无赖)+ish(形容词后缀)→像无赖一样的→无赖的,狡诈的。参考单词knave(无赖,流氓)。

knee

knee:[niː]n.膝盖,膝部。

【词源解释】

来自日耳曼语。最前面的辅音[k]不发音了,但拼写上依然保留了字母k。

kneel

kneel:[niːl]vi.跪下,跪。

【结构分析】

kneel=knee(膝部)+l(=le,日耳曼语中的反复动词后缀)→持续曲膝→跪下。参考单词knee(膝)。

knickers

knickers:[ˈnɪkəz] n.灯笼裤,短裤,女用灯笼裤型的扎口短裤。

【词源解释】

来自纽约市荷兰移民后代的外号Knickerbocker(尼克博克)。纽约市为荷兰殖民者创建,早期市民中以荷兰移民后代为主。1809年,被誉为“美国文学之父”的华盛顿·欧文以笔名Diedrich Knickerbocker(迪德里希·尼克博克)出版了第一部作品《纽约外史》(History of New York》,以诙谐的手法介绍了荷兰殖民者创建纽约的历史。在出版之前,欧文搞了一次“病毒式营销”活动。他在各大报刊刊登寻人启事,寻找一位居住在纽约,名叫Diedrich Knickerbocker(迪德里希·尼克博克)的荷兰裔历史学家。其中一份启事假托为一位旅馆老板所发布,说尼克博克欠了旅馆很多住宿费,如果不及时回来付账,将把他遗留在旅馆的手稿出版,以版费冲抵住宿费。经过这么一次宣传造势,《纽约外史》一书上市后,果然大受欢迎,后来被人称为《Knickerbocker's History of New York》(尼克博克的纽约历史)。Knickerbocker(尼克博克)一词也变成了纽约人尤其是荷兰裔纽约人的代名词,后来简化为Knicker。单词Knicker最终源自德语,字面意思是“吧嗒作响的东西”,原本表示小孩子玩的弹珠。前面的knick是个拟声词,模拟弹珠撞击的声音。Knicker原本表示纽约荷兰移民后代,后来引申表示他们喜欢穿的一种宽松灯笼裤,常采用复数形式knickers,因为它有两条裤腿。【应用实例】美国NBA著名球队纽约尼克斯队的英文队名原本就叫做 Knickerbockers,后来简化为Knicks(尼克斯)。

knight

knight:[naɪt] n. 骑士,武士;爵士。

【词源解释】

来自古英语cniht,源自日耳曼语,字面意思是“年轻人、仆人”,用来表示“在战场上追随国王作战的骑士”。knight不仅仅表示“骑兵”,同时还是一种荣誉称号,一般只授予立有战功的贵族。现在骑士是英国王室册封的最低的一种荣誉封号,不能世袭,也不属贵族之列,主要授予那些对英国有重大影响或特殊贡献的人士。一般由英国政府或王室专门机构提名,由女王举行特别仪式授予,获封者可在名字前加尊称Sir(爵士)。

knit

knit:[nɪt] v.编织,使紧密结合n.针织衫,编织物。

【词源解释】

来自英国人本族语(属于日耳曼语),和单词knot(绳结)同源,只不过词性不同而已。参考单词blood(血)/bleed(流血)。

knot

knot:[nɒt] n. 绳结;节瘤,疙瘩v.打结。

【词源解释】

来自英国人本族语(属于日耳曼语),可能和单词net(网)、拉丁词根nod-(节)词源相关,本意是“绳索捆绑而成的结”。

know

know:[nəʊ]v.知道;认识;懂得;了解;熟悉。

【词源解释】

来自英国人本族语(属于日耳曼语),源自原始印欧语词根*gno-(知),辅音字母g-k相通,在日耳曼语中音变为k。

knowledge

knowledge:['nɑlɪdʒ]n.知识,学问;知道,认识。

【结构分析】

knowledge=know(知道)+ledge(罕见日耳曼语名词后缀)→知道的东西和状态→知识,知道。参考单词know(知道)。

knowledgeable

knowledgeable:[ˈnɒlɪdʒəbl]adj.知识渊博的;有见识的。

【结构分析】

knowledgeable=knowledge(认识,在此转作动词)+able(能够)→能够被认识的(该含义已废弃)→有见识的,知识渊博的(1829年新产生的含义)。参考单词knowledge(知识),在这里knowledge用作动词。

Korea

Korea:[kəˈriə] n. 朝鲜,韩国。

【结构分析】

Korea=kore(高丽)+a(名词后缀,表地方)→高丽之地。

【词源解释】

源自中国对朝鲜的古称“高丽”。13世纪中期抵达中国的传教士鲁布鲁克首次将高丽标记为Caule。从此以后,欧洲人曾在一段很长的时间里用Core、Cory、Caoli、Corai等单词表示朝鲜。被人熟知的Corea首次出现在欧洲文献中是在1571年。葡萄牙传教士维列拉在当时写给耶稣教会总长的信中表示:“在中国和日本之间有一个叫做Corea的王国。”现在使用的Korea一词最初出现在1671年德国出版的《哈梅尔漂流记》当中,是在将Corea写成德语的过程中用字母“K”取代了“C”。19世纪末,美国在外交文件中连续多年使用Korea来表示朝鲜。二战后,Korea作为朝鲜的称呼成为了国际社会的共识。

Korean

Korean:[kəˈriən] n.韩国人;韩语adj.韩国的;韩国人的;韩语的。

【结构分析】

Korean=Kore(a)(韩国)+an(形容词后缀,来自……的,属于……的)→韩国的(人或语言)。

krypton

krypton:[ˈkrɪptɒn] n. 氪。

【结构分析】

krypton=krypt(=crypt,隐藏)+on(名词后缀)→隐藏的化学物质→氪。词根crypt-(隐藏)来自希腊语。

【词源解释】

1898年5月30日,英国化学家莱姆赛和特拉弗斯在大量液态空气蒸发后的残余物中,用光谱分析首先发现了比氩重的氪,他们把它命名为krypton,来自希腊词根crypt-(隐藏),因为这种气体隐藏于空气中多年才被发现。

label

label:[ˈleɪb(ə)l] n.(用来粘贴的)标签,签条,标记,商标,厂牌,唱片公司。

【结构分析】

label=lab(一块布)+el(指小名词后缀)→一小块布→服装上起装饰作用的小布条、穗带→标签,标记,商标。

labor

labor:['leɪbə(r)] n. 劳动;工作;劳工v. 劳动;努力;苦干,=labour。 来自词根labor-(劳作)。词根labor-(劳作)来自拉丁语。

laboratory

laboratory:[ləˈbɒrətri] n. 实验室,研究室,缩写为lab。

【结构分析】

laboratory=labor(劳作)+at(动词后缀)+ory(形容词和名词后缀,在此表相关场所)→劳作的场所→实验室。 词根labor-(劳作)来自拉丁语。

【词源解释】

最初的实验室其实就是炼金术士炼金的场所。炼金是费时费力的活,需要炼金术士动手劳作,所以其场所就被称为laboratory。

labourer

labourer:[ˈleɪbərə(r)] n.劳工,劳动者,美式拼写为laborer。

【结构分析】

labourer=labour(劳动)+er(者)→劳动者,劳工。词根labor-(劳作)来自拉丁语。

labyrinth

labyrinth:[ˈlæbərɪnθ] n.迷宫。

【词源解释】

来自拉丁语labyrinthus,源自希腊语labyrinthos,可能源自古代吕底亚语labrys (双刃斧,王权的象征),字面意思可能是“王宫”,在古希腊神话中指克里特岛国王米诺斯修建的神秘迷宫,由当时最有名的能工巧匠代达罗斯设计,用来囚禁牛头人身的怪物米诺陶洛斯。米诺斯国王打败雅典后,强迫他们每年进贡七对童男童女,送入labyrinth迷宫给公牛怪米诺陶洛斯享用。labyrinth迷宫设计得如此巧妙,以至于他的设计者代达罗斯本人进去后都差点出不来。它和埃及迷宫、萨摩斯岛迷宫、意大利迷宫等并列为世界四大迷宫。其中又以它最为出名。因此,这个迷宫的名字labyrinth就成为了“迷宫”的代名词。

lace

lace:[leɪs] n.蕾丝,花边,饰带;系带,鞋带v.系带子,用系带捆扎,用花边装饰。

【词源解释】

来自拉丁语名词lacium,和单词lasso(套索)同源,本意是猎人用来诱捕动物的套索,后来词义演变为可以绑缚的绳索,如鞋带(shoelace)。再往后又被用来表示衣服上用于装饰的网状物,即花边。【助记窍门】lace的音译就是“蕾丝”。

laconic

laconic:[ləˈkɒnɪk] adj.简短的,言简意赅的。

【词源解释】

斯巴达人居住的地方叫做“拉科尼亚”(laconia)。因为斯巴达人说话惜字如金,言简意赅,人们就用形容词laconic(拉科尼亚式的)来表示“简短的,言简意赅的”。

lactate

lactate:[lækˈteɪt]vi.分泌乳汁n.乳酸盐。

【结构分析】

lactate=lact(乳)+ate(拉丁语动词过去分词后缀,在此除了构成动词外,还构成名词,表示“具有……的东西”)→分泌乳汁;乳酸盐(含有乳酸的盐类物质)。词根lact-(乳)来自拉丁语。它和希腊词根galact-(乳)同源,最终都源自原始印欧语词根*g(a)lag- (乳)。

lactation

lactation:[lækˈteɪʃn]n.泌乳;哺乳,哺乳期。

【结构分析】

lactation=lactat(e)(分泌乳汁)+ion(名词后缀)→泌乳→哺乳(期)。词根lact-(乳)来自拉丁语。它和希腊词根galact-(乳)同源,最终都源自原始印欧语词根*g(a)lag- (乳)。

lacteal

lacteal:[ˈlæktɪəl] adj.乳的,乳状的;(解剖学)输送乳糜的n.乳糜管。

【结构分析】

lacteal=lact(乳)+e(连接字母)+al(形容词后缀)→乳的,乳状的→(用作解剖学专业术语)输送乳糜的→(转作名词)乳糜管。词根lact-(乳)来自拉丁语。它和希腊词根galact-(乳)同源,最终都源自原始印欧语词根*g(a)lag- (乳)。

lactic

lactic:[ˈlæktɪk]adj.乳的;乳汁的。

【结构分析】

lactic=lact(乳)+ic(形容词后缀)→乳的,乳汁的。词根lact-(乳)来自拉丁语。它和希腊词根galact-(乳)同源,最终都源自原始印欧语词根*g(a)lag- (乳)。

lactose

lactose:[ˈlæktəʊs; ˈlæktəʊz]n.乳糖。

【结构分析】

lactose=lact(乳)+ose(glucose的简略形式,葡萄糖)→乳糖。词根lact-(乳)来自拉丁语。它和希腊词根galact-(乳)同源,最终都源自原始印欧语词根*g(a)lag- (乳)。【应用实例】lactose intolerance(乳糖不耐受症)是一种常见毛病,最主要的原因就是体内缺乏消化乳糖的“乳糖酶”。《生活大爆炸》里面的Leonard就有这个毛病,一喝牛奶就会腹胀放屁。

lad

lad:[læd] n. 少年,小伙子;伙计,哥们。

【词源解释】

来自北欧日耳曼语,本意是“年轻男仆”或“步兵”。lad的意思和boy差不多,但指的是“青少年”而不是“小男孩”。lad属于口语,主要使用在英国尤其是英国北部,说起来给人感觉比较亲近,类似于中文中的“伙计”或“哥们”。

lady

lady:[ˈleɪdi] n.女士;夫人;小姐;淑女。

【词源解释】

来自英国人本族语(属于日耳曼语),本意是“揉面做面包的人”,指家里的女主人,部落中负责制作面包的女人。

ladybug

ladybug:[ˈleɪdɪbʌɡ] n. 瓢虫。

【结构分析】

ladybug=lady(女士,在此指圣母玛利亚)+bug(虫子)→圣母玛利亚的虫子→瓢虫。

【词源解释】

在西方,瓢虫被认为是圣母玛利亚的圣虫。圣母玛利亚在早期的画作上经常被描绘成穿着红色的斗篷的形象,而瓢虫带着的七星被认为是象征着她的七种快乐和忧伤。因此,瓢虫就被称为ladybug、ladybird或lady beetle,这里的lady(夫人)指的就是圣母玛利亚。

lake

lake:[leɪk] n.湖泊。

【词源解释】

来自古法语,源自拉丁语。【应用实例】美国NBA球队洛杉矶湖人队的队名是L.A. Lakers。它1947年成立于明尼阿波利斯,1960年搬迁到了洛杉矶。湖人(Lakers)这个名字来源于明尼阿波利斯的别称——千湖之地。

land

land:[lænd] n.陆地,大地;土地,领土v.登陆;着陆。

【词源解释】

来自日耳曼语。本意是个人或民族所占据的领土,比如England(盎格鲁人的领土)、Ireland(爱尔人的领土)。现在该含义已经转移至单词country(国家,乡土),land转而表示“陆地”,与天空、海洋相对应。

landing

landing:[ˈlændɪŋ] n. 登陆,着陆;码头,登陆处;楼梯平台。

【结构分析】

landing=land(登陆)+ing(现在分词形式,表行为本身及其手段)→登陆,着陆(的场地)。

landlady

landlady:[ˈlændleɪdi] n. 女房东;房东太太;女地主;地主夫人。

【结构分析】

landlady=land(土地)+lady(女主人)→女地主,地主夫人→女房东;房东太太。

landlord

landlord:[ˈlændlɔːd] n. 房东;地主。

【结构分析】

landlord=land(土地)+lord(主人)→地主→房东。

landscape

landscape:[ˈlændskeɪp] n. 风景,地形;风景画,山水画。

【结构分析】

landscape=land(陆地,土地)+scap(名词后缀,等于-ship)+e→地方,地区→风景画→风景,地形。

【词源解释】

来自荷兰语,后面的-scap等于常见抽象名词后缀-ship,sc-sh相通。landscape的本意是“地方、地区”,在绘画领域用作专业术语,表示“风景画”,也就是描绘某个地方的地形、景色的画。在日常生活中,它泛指某地的风景或地形。

lane

lane:[leɪn] n.小路,小巷;车道,航道,泳道,赛道。

【词源解释】

来自英国人本族语(属于日耳曼语),无法进一步分解。

language

language:['læŋɡwɪdʒ]n.(不可数名词)语言(总称)。

【结构分析】

language=langu(=lingu,语言)+age(抽象名词后缀,表集合)→语言。词根lingu-(舌,引申为语言)来自拉丁语。它和日耳曼单词tongue(舌)最终都源自原始印欧语词根*dnghu- (舌),首字母原本为d,后变为l,原因不明。

languet

languet:['læŋɡwet]n.舌簧;(形状或功能)象舌头的东西。

【结构分析】

languet=langu(=lingu,舌头)+et(法语中的指小名词后缀)→小舌头→舌簧,(形状或功能)象舌头的东西。词根lingu-(舌,引申为语言)来自拉丁语。它和日耳曼单词tongue(舌)最终都源自原始印欧语词根*dnghu- (舌),首字母原本为d,后变为l,原因不明。

languid

languid:['læŋgwɪd]adj.倦怠的,无精打采的,软弱无力的。

【结构分析】

languid=langu(松弛的)+id(形容词后缀)→松弛的→倦怠的,无精打采的,软弱无力的。词根langu-(松弛)来自拉丁语。它和日耳曼单词slack(松弛的)最终都源自原始印欧语词根*sleg- (松弛),辅音g-k相通,s在拉丁语中脱落。

languish

languish:['læŋɡwɪʃ]vi.松弛;憔悴,凋萎,衰败,失去活力;受折磨。

【结构分析】

languish=langu(松弛)+ish(动词后缀)→松弛→憔悴,凋萎,衰败,失去活力→受折磨。词根langu-(松弛)来自拉丁语。它和日耳曼单词slack(松弛的)最终都源自原始印欧语词根*sleg- (松弛),辅音g-k相通,s在拉丁语中脱落。

languor

languor;['læŋgə]n.倦怠,慵懒,悠闲。

【结构分析】

languor=langu(松弛)+or(抽象名词后缀,表状态)→全身松弛的状态→倦怠,慵懒,悠闲。词根langu-(松弛)来自拉丁语。它和日耳曼单词slack(松弛的)最终都源自原始印欧语词根*sleg- (松弛),辅音g-k相通,s在拉丁语中脱落。

lap

lap:[læp] n.(坐着时)大腿正面位置;(跑道的)一圈;环节。

【词源解释】

来自英国人本族语,本意是指衣服的下摆。当人坐着的时候,衣服的下摆常常位于人的大腿上,所以这个单词后来常用来表示人坐着时的大腿正面这个位置。由于衣服下摆包裹着人的大腿,形成一个圆环,所以引申出“一圈”之意。

lapidate

lapidate:[ˈlæpɪˌdeɪt] vt.投石攻击,用石击毙。

【结构分析】

lapidate=lapid(石)+ate(拉丁语动词的过去分词后缀,在此用作动词后缀)→投石攻击,用石击毙。词根lapid-(石)来自拉丁语。

lapidation

lapidation:[ˌlæpɪˈdeɪʃən] n.投石攻击,石刑。

【结构分析】

lapidation=lapidat(e)(投石攻击,用石击毙)+ion(名词后缀)→投石攻击,石刑。参考单词lapidate(投石攻击,用石击毙)。

lapidification

lapidification:[ləˌpɪdɪfɪˈkeɪʃən] n.石化。

【结构分析】

lapidification=lapidific(=lapidify,使变成石头)+ation(动名词后缀)→石化。参考单词lapidify(使变成石头)。

lapidify

lapidify:[ləˈpɪdɪˌfaɪ] vt.使变成石头。

【结构分析】

lapidify=lapid(石)+i(连接字母)+fy(=fic-=fac-,make,做,造成,使变成)→使变成石头。词根lapid-(石)来自拉丁语。词根fac-(make,做,制造,驱使,放置)来自拉丁语,过去分词形式为fact-。它和希腊词根the-(摆放)以及日耳曼单词do(做)最终都源自原始印欧语词根*dhe-(摆放、做、制造)。

lapse

lapse:[læps] n.(一时的)走神,失误,行为不当;终止,一段时间vi.堕落,陷入;到期,结束。

【结构分析】

lapse=laps(滑)+e→滑了一下→犯错,堕落,(时间)流逝→走神,失误;堕落,陷入;终止,一段时间。 词根laps-(滑,滑落)来自拉丁语动词labi(滑,滑落)的过去分词形式。

laptop

laptop:[ˈlæptɒp] n.笔记本电脑;膝上型电脑。

【结构分析】

laptop=lap(膝盖)+top(顶部)→膝上→膝上型电脑,笔记本电脑。

largely

largely:[ˈlɑːdʒli] adv. 主要,很大程度上。

【结构分析】

largely=large(大的,多数的)+ly(副词后缀)→主要,很大程度上。

lark

lark:[lɑːk] n.云雀。

【词源解释】

来自英国人本族语(属于日耳曼语)。

laser

laser:[ˈleɪzə(r)] n. 激光;镭射。

【词源解释】

诞生于1960年,是“light amplification by stimulated emission of radiation”(辐射受激发射造成的光放大)的首字母简略词,音译为“镭射”。

lassitude

lassitude:[ˈlæsɪtjuːd] n.疲乏,疲倦,无力。

【结构分析】

lassitude=la(=le-,放开,放松)+ss(=ed,动词的过去分词后缀)+itude(抽象名词后缀,表状态)→(肌肉)已经放松的,无法再紧张发力的状态→疲乏,疲倦,无力。词根le-(放开,放松)来自原始印欧语,元音字母可变。

lasso

lasso: [læˈsuː] n. 套索vt. 用套索套捕(动物)。

【词源解释】

来自拉丁语名词lacium,和单词lace(系带,鞋带)同源,本意是猎人用来诱捕动物的套索。【助记窍门】lasso谐音“拉索”,用来拉的绳索。

last

last:[lɑːst] adj.最后的;上一个的,最近的。

【结构分析】

last=la(te)(落在后面的)+st(最高级后缀)→落在最后面的→最后的→上一个的,最近的。参考单词late,相当于latest(最近的)。

late

late:[leɪt] adj.晚的,迟的。

【结构分析】

late=la(=le-,放开,放松)+te(=ed,动词的过去分词后缀)→放开放松的,没有抓紧的→落在后面的→晚的,迟的。词根le-(放开,放松)来自原始印欧语,元音字母可变。

lately

lately:[ˈleɪtli] adv. 近来,不久前。

【结构分析】

lately=late(晚的,最近的)+ly(副词后缀)→近来,不久前。

latency

latency:[ˈleɪtənsi]n. 潜伏,潜伏期,潜在因素。

【结构分析】

latency=lat(潜伏)+ency(名词后缀,来自拉丁语动词的现在分词形式,相当于ing)→潜伏,潜伏期,潜在因素。词根lat-(潜伏)来自拉丁语,和希腊词根leth-(遗忘)最终都源自原始印欧语词根*ladh-(隐藏)。

latent

latent:[ˈleɪt(ə)nt] adj. 潜在的;潜伏的;隐藏的。

【结构分析】

latent=lat(潜伏)+ent(形容词后缀,来自拉丁语动词的现在分词形式,相当于ing)→潜伏的,潜在的,隐藏的。 词根lat-(潜伏)来自拉丁语,和希腊词根leth-(遗忘)最终都源自原始印欧语词根*ladh-(隐藏)。

later

later:[ˈleɪtə(r)] adv. 后来;稍后;随后adj. 更迟的;更后的。

【结构分析】

later=lat(e)(晚的,迟的)+er(比较级后缀,更……的)→更迟的;后来。

lateral

lateral:[ˈlætərəl] adj.边的;侧面的;横向的。

【结构分析】

lateral=later(边,侧面)+al(形容词后缀)→边的,侧面的。词根later-(边)来自拉丁语。

latescent

latescent:[leɪˈtesənt] adj. 隐而不显的。

【结构分析】

latescent=lat(潜伏)+esc(表始动词形式)+ent(形容词后缀,来自拉丁语动词的现在分词形式,相当于ing)→开始潜伏的→隐而不显的。词根lat-(潜伏)来自拉丁语,和希腊词根leth-(遗忘)最终都源自原始印欧语词根*ladh-(隐藏)。

latest

latest:[ˈleɪtɪst] adj. 最新的,最近的;最迟的,最后的。

【结构分析】

latest=lat(e)(后来的)+est(最高级形式)→最后的,最迟的→最新的,最近的。

lathe

lathe:[leɪð] n.车床。

【词源解释】

可能来自日耳曼语中的古北欧语。

Latin

Latin:[ˈlætɪn] n.拉丁语,拉丁人,拉丁美洲人adj.拉丁的,拉丁语的。

【词源解释】

来自拉丁语,源自古地名Latium(拉丁姆),本意是“属于拉丁姆的”。

latitude

latitude:[ˈlætɪtjuːd] n. 纬度,纬线。

【结构分析】

latitude=lat(宽的,广的)+itude(抽象名词后缀,表性质和状态)→宽度→地球南北方向的距离→纬度→纬线(用来表示南北位置的工具)。 词根lat-(扩展;宽的,广的)来自拉丁语。

【词源解释】

在古人的认知中,地球的东西方向距离要长于南北方向距离,古代地图基本上都是东西方向长,南北方向短。所以古人把地球的东西方向距离称为longitude(长度),把南北方向距离称为latitude(宽度)。

latter

latter:[ˈlætə(r)] adj. 后者的;近来的;后面的;较后的。

【结构分析】

latter=latt(=late,晚的,迟的)+er(更……的)→较后的。

lattice

lattice:[lattice] n. 格栅,格子架,格状结构。

【结构分析】

lattice=latt(板条)+ice(名词后缀)→用板条交错制成的架子→格栅,格子架,格状结构。

【词源解释】

来自古法语latiz,派生自late(板条),源自法兰克语或其他日耳曼语。同源单词有lath(板条)。

laughter

laughter:[ˈlɑːftə(r)] n. 笑;笑声。

【结构分析】

laughter=laugh(笑)+ter(名词后缀)→笑,笑声。

launch

launch:[lɔːntʃ] v.发射;发起;发动。

【词源解释】

来自古法语,源自拉丁语,和单词lance(长矛)同源,本意是“投掷长矛”。

laundry

laundry:[ˈlɔːndri] n.洗衣店,洗衣房;要洗(正在洗、洗好)的衣服;洗熨。

【结构分析】

laundry=lau(=lav,洗)+nd(拉丁语动词的将来被动式后缀,要去……的)+ry(形容词和名词后缀,表示相关事物)→要去洗(正在洗、洗好)的衣服,洗衣房,洗衣店。 词根lav-(洗,冲刷)来自拉丁语,过去分词形式为lut-。

lavatory

lavatory:[ˈlævətri] n.厕所,盥洗室。

【结构分析】

lavatory=lav(洗)+at(拉丁语动词的过去分词后缀,在此用作动词后缀)+ory(形容词和名词后缀,在此表相关场所)→洗漱场所,盥洗室→(委婉地表示)厕所。 词根lav-(洗,冲刷)来自拉丁语,过去分词形式为lut-。

lave

lave:[leɪv] v. (古文)洗;沐浴;冲刷。

【词源解释】

来自词根lav-(洗,冲刷)。词根lav-(洗,冲刷)来自拉丁语,过去分词形式为lut-。

lawn

lawn:[lɔːn] n. 草地;草坪。

【词源解释】

来自日耳曼语,和单词land(土地)同源,末尾的字母d丢失了。

lawyer

lawyer:[ˈlɔɪə(r)] n. 律师;法学家。

【结构分析】

lawyer=law(法律)+y(插入成分,方便发音)+er(者)→律师,法学家。

laxative

laxative:['læksətɪv]n.泻药adj.通便的。

【结构分析】

laxative=lax(松开)+at(拉丁语动词的过去分词后缀,表行为)+ive(形容词后缀,表功能和倾向)→用来放松(肠道)的→通便的(药)→泻药。词根lax-(松的,松开)派生自拉丁词根langu-(松弛)的过去分词形式,常见法语变体形式leas-。

laxity

laxity:['læksəti]n.松驰;放纵。

【结构分析】

laxity=lax(松的)+ity(抽象名词后缀,表性质和状态)→松弛,放纵。词根lax-(松的,松开)派生自拉丁词根langu-(松弛)的过去分词形式,常见法语变体形式leas-。

layer

layer:[ˈleɪə(r); leə(r)] n. 层,层次,涂层;摆放者,铺设者。

【结构分析】

layer=lay(铺放,铺设)+er(名词后缀,在此既可以表动作的发起者,也可以表动作的承受者)→层,层次,涂层(被铺设的承受者);摆放者,铺设者(动作的发起者)。

layman

layman:[ˈleɪmən] n.俗人,一般信徒;非专业人士,外行。

【结构分析】

layman=lay(世俗的)+man(人)→俗人,一般信徒→非专业人士,外行。

layoff

layoff:[ˈleɪɒf] n.(临时)解雇;失业;休止状态;活动停止期间。

【结构分析】

layoff=lay(放置)+off(离开)→放到一边去→临时解雇,休止,停止。

layout

layout:[ˈleɪaʊt] n. 布局;设计;安排;陈列。

【结构分析】

layout=lay(摆放)+out(出来)→摆放出来的结果→陈列,布局。

leader

leader:[ˈliːdə(r)] n. 领导者;首领;指挥者。

【结构分析】

leader=lead(领导)+er(者)→领导者。

leadership

leadership:[ˈliːdəʃɪp] n. 领导力,领导风格;领导地位,领导阶层。

【结构分析】

leadership=leader(领导者)+ship(名词后缀,表身份、地位和资格)→领导力,领导风格;领导地位,领导阶层。

leading

leading:[ˈliːdɪŋ] adj. 领导的;领先的;主要的n. 引导,领导。

【结构分析】

leading=lead(引导,领导)+ing(现在分词形式)→引导,领导;领导的,领先的。

leafet

leaflet:['liːflət] n. 小叶;传单v.散发传单。

【结构分析】

leaflet=leaf(树叶)+let(指小名词形式)→小叶→传单→(转作动词)散发传单。

leaflet

leaflet:[ˈliːflət] n. 小叶;传单v.散发传单。

【结构分析】

leaflet=leaf(树叶)+let(指小名词后缀)→小叶→传单→(转作动词)散发传单。

league

league:[liːɡ] n.联盟,社团;联赛;级别,水平。

【结构分析】

league=leag(=lig-,结合)+ue(名词后缀)→结合在一起的状态→联盟,社团→联赛→级别,水平(联赛的级别)。 词根lig-(捆绑,结合)来自拉丁语。 常见变体形式:leag- /ly-/loy-。

leak

leak:[liːk] vt.漏,泄露vi.(容器或遮盖物)漏水,(气体液体)泄露n.泄露,漏洞。

【词源解释】

来自中古荷兰语leken(滴落)或古北欧语leka,和古英语leccan(弄湿)有关,源自原始日耳曼语*lek-(缺乏),原始印欧语词根*leg- (2)(滴,细流),同源词还有lake(湖)、lack(缺乏)。

leakage

leakage:[ˈliːkɪdʒ] n.泄露。

【结构分析】

leakage=leak(泄露)+age(抽象名词后缀,表行为及其结果)→泄露。

参考单词leak(泄露)。

lean

lean:[liːn] v.(使)倾斜;倚靠n.倾斜adj.瘦的,贫乏的,收益少的。

【词源解释】

表示“倾斜”的lean来自英国人本族语(属于日耳曼语),源自原始印欧语词根*klei-(倾斜),和词根clin-(清晰)同源,开头的辅音k脱落了。表示“瘦”的lean可能和表示“倾斜”的lean词源有关,本意为“由于瘦弱、缺乏营养而倾斜”,但有词源学家认为它另有词源。

leap

leap:[liːp] n.v.飞跃;跳跃。

【词源解释】

来自英国人本族语(属于日耳曼语),无法进一步分解,同源单词很少。

learned

learned:[ˈlɜːnɪd] adj. 博学的;有学问的。

【结构分析】

learned=learn(学习)+ed(过去分词形式)→博学的。

learning

learning:[ˈlɜːnɪŋ] n. 学习。

【结构分析】

learning=learn(学习)+ing(现在分词形式)→学习。

lease

lease:[lis]n.租约vt.出租;租得,租借。

【结构分析】

lease=leas(=lax-的法语音变结果,松开,详细解释请咨询作者钱磊博士微信号13301168857)+e→松手,不在持有→(临时)让渡给他人→出租→租得,租借→(转作名词)租约。词根lax-(松的,松开)派生自拉丁词根langu-(松弛)的过去分词形式,常见法语变体形式leas-。

lectern

lectern:[ˈlektən]n.(演讲时放稿件的)讲台;(教堂的)诵经台。

【结构分析】

lectern=lect(读,讲)+(t)ern(=trum,名词后缀,表工具)→读经/布道的地方→(教堂的)诵经台→讲台。词根leg-/log-(采集;挑选;引申为读,讲,言语,道理,比例,学科)来自拉丁语(常拼写为leg-)或希腊语(常拼写为log-),过去分词形式为lect-。最终源自原始印欧语词根*leg-(采集、挑选)。

【词源解释】

lectern原本是一个宗教术语,指教堂中的诵经台,即牧师诵经时摆放经文的小台子。现在常表示演讲时摆放稿件的小讲台。

lection

lection:['lekʃ(ə)n]n.经文。

【结构分析】

lection=lect(读)+ion(名词后缀)→朗读(的内容)→经文。词根leg-/log-(采集;挑选;引申为读,讲,言语,道理,比例,学科)来自拉丁语(常拼写为leg-)或希腊语(常拼写为log-),过去分词形式为lect-。最终源自原始印欧语词根*leg-(采集、挑选)。

【词源解释】

来自拉丁语,和单词lesson(课)同源,只不过lection保留了初始拼写形式,而lesson经由法语进入英语时发生了较多的拼写变化。

lecture

lecture:[ˈlektʃə(r)]n.讲课,讲座;教训vt.给……讲课,训诫vi.讲课,做讲座。

【结构分析】

lecture=lect(读,讲)+ure(名词后缀)→读经,演讲→讲课,讲座,教训→(转做动词)讲课,做讲座,训诫。词根leg-/log-(采集;挑选;引申为读,讲,言语,道理,比例,学科)来自拉丁语(常拼写为leg-)或希腊语(常拼写为log-),过去分词形式为lect-。最终源自原始印欧语词根*leg-(采集、挑选)。

leeway

leeway:[ˈliːweɪ] n.余裕,回旋余地;偏航,风压差。

【结构分析】

leeway=lee(下风方向)+way(途径)→下风方向的路径→向下风方向的偏航,风压差→余裕,回旋余地。

【词源解释】

来自英国人本族语(属于日耳曼语),原本是个航海术语,指的是船只在航行时受风力影响向下风方向产生的偏移。在航行时,必须预先想到船只可能产生的这种偏移,预先留出足够的余裕,以免船只与下风方向的其他物体发生碰撞。因此,leeway一词便产生了“余裕,回旋余地”的含义。现在,该词已经广泛应用于日常生活和工作场景中。

legacy

legacy:[ˈleɡəsi] n. 遗赠,遗产。

【结构分析】

legacy=leg(挑选,在此引申为委派)+acy(名词后缀)→在遗嘱中委派处理遗产的人(该含义已废弃)→委派给他人处理的遗产(该含义最早出现于15世纪中期的苏格兰语,现变成主要含义)。 词根leg-/log-(采集;挑选;引申为读,讲,言语,道理,比例,学科)来自拉丁语(常拼写为leg-)或希腊语(常拼写为log-),过去分词形式为lect-。最终源自原始印欧语词根*leg-(采集、挑选)。

legal

legal:[ˈliːɡl]adj.法律的;合法的;法定的;依照法律的。

【结构分析】

legal=leg(法律)+al(形容词后缀)→法律的,合法的。词根leg-(法律)来自拉丁语,由词根leg-(采集)引申而来,本意为“采集到一起的规则”,引申为“法律”。

legate

legate:[ˈleɡət]n. 罗马教皇的使节;使者

【结构分析】

legate=leg(挑选,在此引申为委派)+ate(名词后缀)→委派的人→罗马教皇的使节,使者。词根leg-/log-(采集;挑选;引申为读,讲,言语,道理,比例,学科)来自拉丁语(常拼写为leg-)或希腊语(常拼写为log-),过去分词形式为lect-。最终源自原始印欧语词根*leg-(采集、挑选)。

legend

legend:[ˈledʒənd]n.传奇;说明;图例;刻印文字。

【结构分析】

legend=leg(读)+end(拉丁语动词的将来被动分词后缀,将被……的)→要去读的(书)→中世纪的圣徒传记→传奇。词根leg-/log-(采集;挑选;引申为读,讲,言语,道理,比例,学科)来自拉丁语(常拼写为leg-)或希腊语(常拼写为log-),过去分词形式为lect-。最终源自原始印欧语词根*leg-(采集、挑选)。

【词源解释】

十三世纪末期,热那亚大主教维拉吉欧(Varagine)发表了一本拉丁语宗教著作“Legenda Sanctorum”(应读的圣人史迹)。该书记录了众多基督教圣徒的生平事迹,被译成多种语言并在民间广为流传。后来,一些出版商以此书为蓝本出版了许多图书,里面的圣徒事迹越传越神奇,令人怀疑其真实性。于是当legenda进入英语并演变为单词legend时,词义也转化为“未经证实的故事、传奇”。后来还可以表示硬币、纪念章中的铭文、刻印文字,以及地图中的图例。

legendary

legendary:[ˈledʒəndri]adj.传说的,传奇的。

【结构分析】

legendary=legend(传说,传奇)+ary(形容词后缀)→传说的,传奇的。参考单词legend(传奇)。

legibility

legibility:[ˌledʒəˈbɪləti]n.易读性;易辨认。

【结构分析】

legibility=leg(读)+ibil(能够,易于)+ity(抽象名词后缀,表性质和状态)→易读性。词根leg-/log-(采集;挑选;引申为读,讲,言语,道理,比例,学科)来自拉丁语(常拼写为leg-)或希腊语(常拼写为log-),过去分词形式为lect-。最终源自原始印欧语词根*leg-(采集、挑选)。词根abil-(能够,可以,易于,值得)来自拉丁语。

legible

legible:[ˈledʒəbl]adj.清晰的;易读的;易辨认的。

【结构分析】

legible=leg(采集,在此引申为读,辨认,也就是用眼睛来采集字符)+ible(能够)→易读的,易辨认的→清晰的。词根leg-/log-(采集;挑选;引申为读,讲,言语,道理,比例,学科)来自拉丁语(常拼写为leg-)或希腊语(常拼写为log-),过去分词形式为lect-。最终源自原始印欧语词根*leg-(采集、挑选)。

legion

legion:[ˈliːdʒən]n.(古罗马)军团;众多;军队adj.众多的;大量的。

【结构分析】

legion=leg(采集)+ion(名词后缀)→征集来的一群人→军团。词根leg-/log-(采集;挑选;引申为读,讲,言语,道理,比例,学科)来自拉丁语(常拼写为leg-)或希腊语(常拼写为log-),过去分词形式为lect-。最终源自原始印欧语词根*leg-(采集、挑选)。

【词源解释】

古罗马最初没有常备军队,打仗时需要临时征集士兵组建军队。这种临时征集人员组成的一支军队就是legion,字面意思就是“征集来的一群人”。马略军事改革后,古罗马创建了常备军队,legion成为军队的建制单位之一,人数在6000人左右,常译为“军团”。

legislate

legislate:[ˈledʒɪsleɪt]vi.立法,制定法律vt.通过立法来实施。

【结构分析】

legislate=leg(法律)+is(拉丁语名词词尾,在此完整保留)+lat(孕育,产生)+e→产生法律→立法,制定法律,通过立法来实施。词根leg-(法律)来自拉丁语,由词根leg-(采集)引申而来,本意为“采集到一起的规则”,引申为“法律”。词根lat-(承载,孕育,携带)来自拉丁语,被用作拉丁词根fer-(承载,孕育,携带)的过去分词形式。

【词源解释】

来自拉丁语,原本是两个单词,所以前半截legis-完整保留了拉丁语中的词尾-is。

legislation

legislation:[ˌledʒɪsˈleɪʃn]n.立法;法律。

【结构分析】

legislation=legislat(e)(立法)+ion(名词后缀,表行为本身及其结果)→立法,法律。参考单词legislate(立法)。

legislative

legislative:[ˈledʒɪslətɪv]adj.立法的;有立法权的n.立法权;立法机构。

【结构分析】

legislative=legislat(e)(立法)+ive(形容词后缀)→立法的→(转作名词)立法权,立法机构。参考单词legislate(立法)。

legislator

legislator:[ˈledʒɪsleɪtə(r)]n.立法者。

【结构分析】

legislator=legislat(e)(立法)+or(者)→立法者。参考单词legislate(立法)。

legislature

legislature:[ˈledʒɪslətʃə(r)]n.立法机关;立法机构。

【结构分析】

legislature=legislat(e)(立法)+ure(名词后缀)→立法机关,立法机构。参考单词legislate(立法)。

legitimacy

legitimacy:[lɪ'dʒɪtəməsi]n.合法;合理;正统。

【结构分析】

legitimacy=leg(法律)+i(连接字母,可视为名词后缀)+tim(形容词后缀,在此表符合……的)+acy(抽象名词后缀,表性质和状态)→合法,合理,正统。词根leg-(法律)来自拉丁语,由词根leg-(采集)引申而来,本意为“采集到一起的规则”,引申为“法律”。

legitimate

legitimate:[ləˈdʒɪtəmɪt]vt.使合法化,使正当法adj.合法的;正当的;合理的;正统的。

【结构分析】

legitimate=leg(法律)+i(连接字母,可视为名词后缀)+tim(形容词后缀,在此表符合……的)+ate(拉丁语动词过去分词后缀,在此用作动词和形容词后缀)→使合法;合法的。词根leg-(法律)来自拉丁语,由词根leg-(采集)引申而来,本意为“采集到一起的规则”,引申为“法律”。

leisure

leisure:['liʒə(r)] n. 闲暇,空闲,休闲。

【结构分析】

leisure=leis(词根lic-的法语音变,许可)+ure(抽象名词后缀)→许可,自由→可自由支配时间→闲暇。 词根lic-(许可)来自拉丁语。

lemon

lemon:[ˈlemən] n.柠檬。

【词源解释】

柠檬最早产自印度或中国西南和缅甸西南部,在梵语中称为nimbu,在古代中国被称为黎檬。英语中表示“柠檬”的单词lemon应该是源自梵语nimbu,经由波斯语、阿拉伯语、意大利语和法语,一路传入英语,演变成英语单词lemon(柠檬)和lime(酸橙)。

lemonade

lemonade:[ˌleməˈneɪd] n. 柠檬水。

【结构分析】

lemonade=lemon(柠檬)+ade(=ate,拉丁语动词的过去分词后缀,在此构成名词,表动作完成后的产物)→柠檬加工后的产物→柠檬水。

length

length:[leŋkθ] n. 长度。

【结构分析】

length=leng(=long,长的)+th(抽象名词后缀,表性质)→长度。

lenient

lenient:[ˈliːniənt] adj.宽容的,仁慈的。

【结构分析】

lenient=len(=le-,放开,放松)+i(连接字母)+ent(形容词后缀,来自拉丁语动词的现在分词形式,相当于ing)→放开的,放松的→宽容的,仁慈的。词根le-(放开,放松)来自原始印欧语,元音字母可变。

lenity

lenity:[ˈlenɪti] n.宽容,仁慈。

【结构分析】

lenity=len(=le-,放开,放松)+ity(抽象名词后缀,表性质和状态)→放开,放松→宽容,仁慈。词根le-(放开,放松)来自原始印欧语,元音字母可变。

lens

lens:[lenz] n. 透镜,镜头;眼球中的晶状体。

【词源解释】

来自拉丁语,原本指的是一种两面凸起的豆子(lentil,兵豆、小扁豆),1719年被科学家用来表示人眼中的晶状体,因为它两面凸起、状如兵豆。现在,lens可以表示各种形状的透镜,不管是凸透镜还是凹透镜。

lenticular

lenticular:[lenˈtɪkjʊlə(r)] adj.透镜的,晶状体的,扁豆状的。

【结构分析】

lenticular=lenti(=lens,透镜,晶状体)+cul(指小名词后缀)+ar(形容词后缀)→透镜的,晶状体的,扁豆状的。参考单词lens(透镜,晶状体)。

Leo

Leo:[ˈliːəʊ] n. 狮子座。

【词源解释】

直接来自拉丁语leo(狮子),源自希腊语leon(狮子),是英语单词lion(狮子)的词源。古希腊神话中,希腊英雄赫拉克勒斯要完成的十二项艰巨任务中,其中一项是要杀死一只名叫尼米亚的巨狮。这头巨狮有着混身厚皮、刀枪不入,凡人根本无法杀死它。赫拉克勒斯与它厮杀良久,最后运用神力,将它掐死。这头巨狮后来被赫拉升入天空,成为了“狮子座”,在拉丁语中被称为Leo。

Leonard

Leonard:['lenəd]n.伦纳德(男子名)。

【结构分析】

Leonard=leon(=lion,狮子)+ard(=hard,坚强的,用来辅助发音的h脱落了)→像狮子一样坚强→伦纳德。

leopard

leopard:[ˈlepəd] n. 花豹;金钱豹;美洲豹。

【结构分析】

】leopard=leo(狮子,是单词lion的词源)+pard(黑豹)→狮子和黑豹的混合体→花豹,金钱豹,美洲豹。

【词源解释】

来自古法语,源自希腊语,指的是皮肤为黄褐色并带有黑色斑点的豹,包括金钱豹和美洲豹,但不包括黑豹(panther)和猎豹(cheetah)。古人认为这种长相像黑豹,但皮肤的颜色和花纹像狮子的猛兽是狮子和黑豹的混血,因此将其称为leopard。

lesbian

lesbian:[ˈlezbiən] n.女同性恋者adj.女同性恋的。

【结构分析】

lesbian=lesbi(=Lesbos,莱斯博斯岛)+an(形容词和名词后缀,表属性)→莱斯博斯岛的,莱斯博斯岛的居民→女同性恋的,女同性恋者。

【词源解释】

英语单词lesbian指的是女同性恋,来自公元前6世纪古希腊著名女同性恋诗人萨福(Sappho)的出生之地、希腊的莱斯博斯岛(Lesbos,拉丁语为Lesbius,希腊语为Lesbios)的名称,字面意思就是“莱斯博斯岛的”(of Lesbos)。萨福(Sappho)是古希腊最有名的女诗人,同时也被视为女同性恋的鼻祖。萨福成名后,回到自己的故乡——莱斯博斯岛,在岛上创办了一间学校,专门招收年轻漂亮的小姑娘,教她们吟诗作对。因为这个缘故,莱斯博斯岛被称为女同性恋的故乡,原本表示“莱斯博斯岛居民”的单词lesbian,现在也变成了“女同性恋者”的代名词。莱斯博斯岛是希腊的第三大岛,居民有10万人。由于担心误解,人们一般用该岛的首府Mytilini(米蒂利尼)来称呼该岛。希腊政府甚至考虑将该岛名称改为Mytilini。2008年,莱斯博斯岛本地人向希腊法庭上诉,认为用lesbian一词代指女同性恋有损他们的人权,“让他们在全世界蒙受耻辱”,要求恢复该词的原意,仅用来表示莱斯博斯岛人,禁止女同性恋自称lesbian,但这一要求未获同意。

lessee

lessee:[leˈsiː]n.承租人。

【结构分析】

lessee=less(=lease,出租)+ee(名词后缀,最终源自动词的过去分词后缀-at/-ed,表示行为的承受者或产物)→承租人。参考单词lease(出租)。

lessen

lessen:[ˈlesn] v.(使)变少;(使)减轻。

【结构分析】

lessen=less(较少的,较小的)+en(和in同源,(使)进入至某种状态,(使)变成,(使)变得)→(使)变少,(使)变小。

lesson

lesson:[ˈlesn] n.教训;课。

【结构分析】

lesson=less(=lect,读,讲)+(i)on(名词后缀)→朗读经文→一次讲课→课→教训。 词根leg-/log-(采集;挑选;引申为读,讲,言语,道理,比例,学科)来自拉丁语(常拼写为leg-)或希腊语(常拼写为log-),过去分词形式为lect-。最终源自原始印欧语词根*leg-(采集、挑选)。

【词源解释】

来自法语,源自拉丁语,和单词lection(经文)同源,经由法语进入英语时发生了较多的拼写变化。

lessor

lessor:[leˈsɔː(r)]n.出租人。

【结构分析】

lessor=less(=lease,出租)+or(者)→出租人。参考单词lease(出租)。

let

let:[let] vt.允许,让。

【词源解释】

来自词根le-(放开,放松),本意就是“放手,不再限制”。词根le-(放开,放松)来自原始印欧语,元音字母可变。

lethal

lethal:[ˈliːθ(ə)l] adj.致命的。

【结构分析】

lethal=leth(死亡)+al(形容词后缀)→死亡的→致命的。

【词源解释】

来自拉丁语,原本拼写为letal,是罕见词根let-(死亡)的形容词形式。后来,受希腊神话中的Lethe(忘川,冥界河流之一)的影响,拼写变为lethal。

lethargic

lethargic:[lɪ'θɑːdʒɪk]adj无精打采的,懒散乏力的。

【结构分析】

lethargic=leth(遗忘,迷糊)+arg(惰)+ic(形容词后缀)→迷迷糊糊不活动的→无精打采的,懒散乏力的。词根leth-(遗忘)来自希腊语,和拉丁词根lat-(潜伏)最终都源自原始印欧语词根*ladh-(隐藏),本意为“信息被隐藏,无法回忆起”。词根arg-(2)(惰,闲)来自希腊语,由前缀a-(不)和词根erg-(做事,活动,反应,作用)组合变化而成,字面意思就是“不活动”。

lethargy

lethargy:[ˈleθədʒi]n.(医学)昏睡,嗜眠(症);无精打采,懒散乏力。

【结构分析】

lethargy=leth(遗忘,迷糊)+arg(惰)+y(名词后缀)→迷迷糊糊,不活动→昏睡;无精打采。词根leth-(遗忘)来自希腊语,和拉丁词根lat-(潜伏)最终都源自原始印欧语词根*ladh-(隐藏),本意为“信息被隐藏,无法回忆起”。词根arg-(2)(惰,闲)来自希腊语,由前缀a-(不)和词根erg-(做事,活动,反应,作用)组合变化而成,字面意思就是“不活动”。

lethe

lethe:[ˈliːθi] n.忘川(古希腊神话中冥界河流之一)。

【结构分析】

lethe=leth(遗忘)+e→遗忘→忘川。词根leth-(遗忘)来自希腊语,和拉丁词根lat-(潜伏)最终都源自原始印欧语词根*ladh-(隐藏),本意为“信息被隐藏,无法回忆起”。

letter

letter:['letə(r)] n. 字母,文字;信。 来自词根liter-(字母,文字)。词根liter-(字母,文字,文学)来自拉丁语,本意是“字母”,引申为“文字,文学”。

lettuce

lettuce:[ˈletɪs] n.莴苣,莴笋,生菜。

【词源解释】

lettuce(莴苣)是一种十分常见的蔬菜,其茎部称为“莴笋”,叶子称为“生菜”。单词lettuce来自拉丁语lactuca,源自lactis(乳汁),同源词有lactate(分泌乳汁、喂奶)。莴苣之所以得此名,是因为莴苣茎部切开后,能分泌状如乳汁的白色汁液。

levee

levee:['levi]n.堤岸,码头;防洪堤。

【结构分析】

levee=lev(抬举)+ee(名词后缀,源自动词过去分词后缀-at/-ed,表示动作的承受者或产物)→被升高的东西→堤岸,码头,防洪堤。词根lev-(轻的,引申为减轻、抬举)来自拉丁语。它和日耳曼单词light(轻的)最终都源自原始印欧语词根*legwh- (轻的)。

level

level:[ˈlev(ə)l] n.平地,水平,等级,程度,高度,层,水平仪adj.平的,水平的vt.使变平,夷平,使相等vi.平飞,平直延伸。

【词源解释】

来自古法语名词livel(水平仪),源自拉丁语名词libella(天平,水平仪),是libra(天平)的指小名词形式,本意就是“平的东西”。

lever

lever:[ˈliːvə(r)]n.杠杆vt.用杠杆撬动;把…作为杠杆vi.用杠杆撬。

【结构分析】

lever=lev(抬举)+er(者)→用来抬举的工具→杠杆→(转作动词)用杠杆撬。词根lev-(轻的,引申为减轻、抬举)来自拉丁语。它和日耳曼单词light(轻的)最终都源自原始印欧语词根*legwh- (轻的)。

leverage

leverage:['levərɪdʒ]n.杠杆作用;杠杆效率v.最大限度地利用;举债经营。

【结构分析】

leverage=lever(用杠杆来撬)+age(抽象名词后缀,表行为和状态)→杠杆作用,杠杆效率→(转作动词)最大限度地利用(像使用杠杆那样)→举债经营(最大限度地利用本金)。参考单词lever(杠杆)。

levitate

levitate:['levɪtet]vt.使轻轻浮起;使飘浮空中vi.轻轻浮起;飘浮空中。

【结构分析】

levitate=lev(轻的)+it(y)(抽象名词后缀,表性质和状态)+ate(拉丁语动词过去分词后缀,在此用作动词后缀)→利用事物的轻盈性质使其浮起→(使)轻轻浮起,(使)飘浮空中。词根lev-(轻的,引申为减轻、抬举)来自拉丁语。它和日耳曼单词light(轻的)最终都源自原始印欧语词根*legwh- (轻的)。

【词源解释】

模仿单词gravitate(重力作用,利用事物的沉重性使其下降)而创造。

levitation

levitation:[ˌlevɪˈteɪʃn]n.升空;飘浮。

【结构分析】

levitation=levitat(e)(飘浮空中)+ion(名词后缀)→飘浮,升空。参考单词levitate(飘浮空中)。

levity

levity:['levəti]n.轻浮,轻佻;轻率的举止。

【结构分析】

levity=lev(轻的)+ity(抽象名词后缀,表性质和状态)→轻浮,轻佻→(抽象名词转作具体名词)轻率的举止。词根lev-(轻的,引申为减轻、抬举)来自拉丁语。它和日耳曼单词light(轻的)最终都源自原始印欧语词根*legwh- (轻的)。

levy

levy:['levi]n.征收;征税;征得的税;财产扣押vt.征收;向……征税收费vi.扣押财产以执行判决。

【结构分析】

levy=lev(抬举)+y(名词后缀,表行为本身或结果)→从下往上采集的行为和结果→从民间征收至政府→征收,征税→(转作动词)征收,征税收费,扣押财产。词根lev-(轻的,引申为减轻、抬举)来自拉丁语。它和日耳曼单词light(轻的)最终都源自原始印欧语词根*legwh- (轻的)。

lexical

lexical:[ˈleksɪkl]adj.词汇的;词典的;词典编纂的。

【结构分析】

lexical=lex(词汇)+ical(形容词后缀)→词汇的,词典的。词根lex- (词汇,言语,读)来自希腊语,派生自希腊词根log-(挑选、言语、道理、比例、学科),最终都源自原始印欧语词根*leg-(采集、挑选)。

lexicographer

lexicographer:[ˌleksɪˈkɒɡrəfə(r)]n.词典编纂者。

【结构分析】

lexicographer=lex(词汇)+ic(形容词后缀)+o(连接字母)+graph(写)+er(者)→编写词汇词典的人→词典编纂者。词根lex- (词汇,言语,读)来自希腊语,派生自希腊词根log-(挑选、言语、道理、比例、学科),最终都源自原始印欧语词根*leg-(采集、挑选)。词根graph-(刻,引申为写、画)来自希腊语。它和日耳曼单词carve(雕刻)最终都源自原始印欧语词根*gerbh- (刻,刮擦)。古人最初以刻的方式来记录,所以该词根由“刻”引申为“写、画”之意。

lexicography

lexicography:[ˌleksɪˈkɒɡrəfi] n.词典编纂,词典编纂学。

【结构分析】

lexicography=lex(词汇)+ic(形容词后缀)+o(连接字母)+graph(写)+y(抽象名词后缀)→编写词汇词典的行为和方法→词典编纂,词典编纂学。词根lex- (词汇,言语,读)来自希腊语,派生自希腊词根log-(挑选、言语、道理、比例、学科),最终都源自原始印欧语词根*leg-(采集、挑选)。词根graph-(刻,引申为写、画)来自希腊语。它和日耳曼单词carve(雕刻)最终都源自原始印欧语词根*gerbh- (刻,刮擦)。古人最初以刻的方式来记录,所以该词根由“刻”引申为“写、画”之意。

lexicology

lexicology:[ˌleksɪˈkɒlədʒi]n.词汇学;词典学。

【结构分析】

lexicology=lex(词汇)+ic(形容词后缀)+o(连接字母)+log(学科)+y(抽象名词后缀)→关于词汇的学科→词汇学,词典学。词根lex- (词汇,言语,读)来自希腊语,派生自希腊词根log-(挑选、言语、道理、比例、学科),最终都源自原始印欧语词根*leg-(采集、挑选)。词根leg-/log-(采集;挑选;引申为读,讲,言语,道理,比例,学科)来自拉丁语(常拼写为leg-)或希腊语(常拼写为log-),过去分词形式为lect-。最终源自原始印欧语词根*leg-(采集、挑选)。

lexicon

lexicon:['leksɪkən]n.词典,辞典。

【结构分析】

lexicon=lex(词汇)+ic(形容词后缀)+on(希腊语屈折变化形式的残余)→词汇的(书)→词典,辞典。词根lex- (词汇,言语,读)来自希腊语,派生自希腊词根log-(挑选、言语、道理、比例、学科),最终都源自原始印欧语词根*leg-(采集、挑选)。

【词源解释】

来自拉丁语,源自希腊语,是短语lexikon biblion(词典)的简略形式。

liability

liability:[ˌlaɪəˈbɪləti] n.责任;债务;累赘。

【结构分析】

liability=li(g)(捆绑)+abil(可以)+ity(抽象名词后缀,表性质和状态)→可以(与某种责任)捆绑到一起→责任→债务,累赘。 词根lig-(捆绑,结合)来自拉丁语。 常见变体形式:leag- /ly-/loy-。

liable

liable:['laɪəbl] adj. 有责任的,有义务的;有…倾向的;易…的。

【结构分析】

liable=li(词根lig-的法语音变,捆绑)+able(可以)→可以(与某种责任)捆绑到一起的→有责任的,有义务的→有倾向的,易于的。 词根lig-(捆绑,结合)来自拉丁语。 常见变体形式:leag- /ly-/loy-。

liar

liar:[ˈlaɪə(r)] n. 说谎的人。

【结构分析】

liar=li(e)(撒谎)+ar(=er,者)→说谎的人。

libel

libel:[ˈlaɪb(ə)l] n.诽谤言论,诽谤罪;(古)原告诉状vt.(发文章)诽谤,控告。

【结构分析】

libel=lib(r)(书)+el(指小名词后缀)→小书,小册子→控诉书,原告诉状→毁坏名誉的东西→诋毁言论,诽谤罪→(转作动词)→控告,诽谤。词根libr-(图书)来自拉丁语,本意为“树皮”,引申为“图书”,因为古人最初以树皮来造纸。

【词源解释】

来自古法语,源自拉丁语,本意是“小册子”。古代没有广播电视等通讯手段,政客们要想攻击政敌,只能通过散发传单、小册子等方式来揭人短处,因此libel一词衍生出“控诉书”之意。由于这种小册子里所写的内容免不了夸大其词,甚至无中生有,因此libel一词又产生了“诽谤言论”之意,在法律领域中表示“诽谤罪”。

libelous

libelous:[ˈlaɪbələs] adj. 诽谤的,损害名誉的。

【结构分析】

libelous=libel(诽谤)+ous(形容词后缀)→诽谤的,损害名誉的。参考单词libel(诽谤)。

liberal

liberal:['lɪbərəl] adj. 自由主义的;开明的;不拘泥的;慷慨的n.自由主义者。

【结构分析】

liberal=liber(自由的)+al(形容词后缀)→(提倡)自由的→自由主义的,开明的→(转作名词)自由主义者。 词根liber-(自由)来自拉丁语。

liberate

liberate:[ˈlɪbəreɪt] vt.解放;释放。

【结构分析】

liberate=liber(自由)+ate(拉丁语动词过去分词后缀,在此用作动词后缀)→使自由→解放,释放。 词根liber-(自由)来自拉丁语。

liberation

liberation:[ˌlɪbəˈreɪʃn] n.解放;释放。

【结构分析】

liberation=liberat(e)(解放,释放)+ion(名词后缀)→解放,释放。 参考单词liberate(解放,释放)。

Liberia

Liberia:[laɪˈbɪəriə] n. 利比里亚。

【结构分析】

Liberia=liber(自由)+ia(名词后缀)→自由之地→利比里亚。

【词源解释】

美国废奴运动兴起后,社会上出现大批自由黑人。18世纪末至19世纪初,美国一些宗教慈善家、社会人士和国会议员等,纷纷提出遣返自由黑人回非洲建立殖民地的主张。为此,美国殖民协会于1816年成立。在其推动下,美国的大量自由黑人开始登陆非洲,在今利比里亚地区创建殖民地。1822年,在梅苏拉多角的普罗维登斯岛,建立起第一个美国黑人移民区。随后,美国各州的殖民协会,也陆续到利比里亚沿岸建立移民区。1824年,美国殖民协会依照拉丁文“自由”(Liber)一词,将这块由自由黑人建立的非洲殖民地命名为利比里亚(Liberia)。1838年,八个移民区合并组成利比里亚联邦,由美国殖民协会委任白人总督管辖。1847年,利比里亚正式宣告独立。

liberty

liberty:[ˈlɪbəti] n.自由。

【结构分析】

liberty=liber(自由)+ty(抽象名词后缀,表性质和状态)→自由。 词根liber-(自由)来自拉丁语。

libra

libra:[ˈliːbrə]n. 天秤座;(古罗马重量单位)磅。

【结构分析】

libra=libr(天平)+a(名词后缀)→天平→天秤座,磅。词根libr-(天平)来自拉丁语,还可以转作动词词根,表示“权衡、用天平称量”或“使天平平衡”。

【词源解释】

libra的本意是“天平”,在古罗马时期被用作重量单位,等于12盎司,是pound(磅、英镑)的拉丁语古称。意大利、土耳其等国使用的货币单位lira(里拉)也源自libra。

librarian

librarian:[laɪˈbreəriən] n.图书馆馆长,图书馆管理员。

【结构分析】

librarian=librari(=library,图书馆)+an(形容词和名词后缀,在此表相关的人)→.图书馆馆长,图书馆管理员。 参考单词library(图书馆)。

library

library:[ˈlaɪbrəri; ˈlaɪbri] n.图书馆,藏书室。

【结构分析】

library=libr(图书)+ary(形容词和名词后缀,在此表相关场所)→存放图书之地→图书馆。 词根libr-(图书)来自拉丁语,本意为“树皮”,引申为“图书”,因为古人最初以树皮来造纸。

libretto

libretto:[lɪˈbretəʊ] n. 剧本;歌词集。

【结构分析】

libretto=libr(书)+etto(指小名词后缀)→小书→剧本,歌词集。词根libr-(图书)来自拉丁语,本意为“树皮”,引申为“图书”,因为古人最初以树皮来造纸。

【词源解释】

来自意大利语,随意大利歌剧的流行而进入英语词汇。

Libya

Libya:[ˈlɪbiə] n. 埃及以西的北非地方古名;利比亚。

【词源解释】

源自希腊语,最早表示靠近地中海的北非地区,但不包含古埃及。曾经一度被用来泛指整个非洲大陆,后来被拉丁语单词Africus(阿非利加)代替。在20世纪初期,利比亚是意大利的殖民地,恢复了这一古名。利比亚独立后,就以Libya为英文名。

licence

licence:[ˈlaɪsns] n. 许可,许可证,执照;自由,自由行动权。

【结构分析】

licence=lic(许可)+ence(名词后缀,来自拉丁语动词的现在分词形式,相当于ing)→许可,许可证,执照→自由,自由行动权。 词根lic-(许可)来自拉丁语。

license

license:[ˈlaɪsns] vt.许可,给……发许可证。

【词源解释】

来自名词licence(许可,许可证),拼写略有变化以区别词性。但在美国,不管是名词还是动词,都拼写为license。

licentious

licentious:[laɪˈsenʃəs] adj.放肆的,放纵的,淫乱的。

【结构分析】

licentious=licenti(=licence,许可,自由)+ous(形容词后缀,有很多……的)→有过多自由的→放肆的,放纵的,淫乱的。参考单词licence(许可,自由)。

licit

licit:[ˈlɪsɪt] adj.正当的,合法的。

【结构分析】

licit=lic(许可)+it(拉丁语动词的过去分词后缀,=ed)→已经得到(法律)许可的→正当的,合法的。词根lic-(许可)来自拉丁语。

lick

lick:[lɪk] v. 舔。

【词源解释】

来自英国人本族语(属于日耳曼语),无法进一步分解。

lieutenant

lieutenant:[lefˈtenənt] n. 中尉;副官;助理人员。

【结构分析】

lieutenant=lieu(=loc-的法语变体,位置,职位)+ten(持有)+ant(形容词后缀,来自拉丁语动词的现在分词形式,相当于ing)→持有他人职位的(人)→代理指挥者→中尉,副官。 词根loc-(位置,地方)来自拉丁语。词根ten-(持有,抓住,保持)来自拉丁语,过去分词形式为tent-,常见变体形式:tin-/tain-。它和拉丁词根tend-(延展,拉长)同源,最终源自原始印欧语词根*ten-(延展,拉长),本意就是“用力抓住,使某物保持被拉长的状态”。

lifetime

lifetime:[ˈlaɪftaɪm] n. 一生;终生;寿命。

【结构分析】

lifetime=life(生命)+time(时间)→一生。

light

light:[laɪt] n.光adj.明亮的,浅色的;轻的。

【词源解释】

来自英国人本族语(属于日耳曼语),来自两个不同源头,应该视为两个单词,一个表示“光;明亮的,浅色的”,另一个表示“轻的”。

lighten

lighten:[ˈlaɪtn] v. 减轻;使轻松;发亮;照亮。

【结构分析】

lighten=light(轻的,明亮的)+en(和in同源,(使)进入至某种状态,(使)变成,(使)变得)→减轻,照亮。

lightly

lightly:[ˈlaɪtli] adv. 轻轻地;轻微地,轻柔地;少许;漫不经心地。

【结构分析】

lightly=light(轻的)+ly(副词后缀)→轻轻地→轻微地,轻柔地;少许;漫不经心地。

lightning

lightning:[ˈlaɪtnɪŋ] n.闪电adj.闪电般的,飞快的。

【结构分析】

lightning=light(光亮)+n(=in,进入,投入至,带来)+ing(现在分词形式,构成名词和形容词)→闪电(带来光亮);闪电般的。

like

like:[laɪk] adj.相同的,相像的prep.像,类似conj.好像n.同样的人或事物vt.喜欢;希望,想要n.喜爱之物。

【词源解释】

来自英国人本族语(属于日耳曼语),原本是个形容词,表示“相同的,像的”,可以转作介词、连词、名词、动词等多种词性。动词“喜欢”之意可能是因为相似之物容易彼此适合。

likelihood

likelihood:[ˈlaɪklihʊd] n. 可能性。

【结构分析】

likelihood=likeli(=likely,可能的)+hood(抽象名词后缀)→可能。

likely

likely:[ˈlaɪkli] adj.很可能的;看起来合适的adv.很可能。

【结构分析】

likely=like(相似的)+ly(副词或形容词后缀)→很可能(的)→看起来合适的。

likeness

likeness:[ˈlaɪknəs] n.相像,相似;肖像,画像。

【结构分析】

likeness=like(相像的,相似的)+ness(抽象名词后缀,表性质和状态)→相像,相似→(转作具体名词表实例)肖像,画像。参考单词like(相像的,相似的)。

likewise

likewise:[ˈlaɪkwaɪz] adv. 同样地;也。

【结构分析】

likewise=like(同样的,像)+wise(形式,方式)→同样地。

【词源解释】

wise来自日耳曼词根wit-(看,见)的过去分词形式wis-,本意是“已见过,被看到”。形容词wise(英明的)含义来自“见多识广的",而用作后缀的wise来自已经废弃的名词wise(外观,被人看到的样子),引申为”形式,方式,方面“。

lily

lily:[ˈlɪli] n.百合花。

【词源解释】

来自拉丁语,可能源自东地中海地区语言。

limb

limb:[lɪm] n. 肢,臂;分支;枝干;边缘。

【词源解释】

来自古英语,源自原始日耳曼语,本意是“树枝”,引申为“四肢”,因为人的四肢就像是躯干上长出的分枝。其中的字母b是后人添加的,无意义,也不发音。【助记窍门】单词limb(四肢)和climb(攀爬)在拼写上只差了一个字母c,可以一起记忆:四肢(limb)并用,才是攀爬(climb)。

limbo

limbo:[ˈlɪmbəʊ] n. 灵薄狱,地狱边缘,迷失域。

【词源解释】

源来自拉丁语limbus,本意是为边缘或界限,和单词limb(肢体、枝干;边缘)同源。在犹太教和基督教中,limbo(灵薄狱)是“地狱的边缘”,指天堂与地狱之间的区域。根据一些罗马天主教神学家解释,灵薄狱是用来安置耶稣基督出生前逝去的好人和耶稣基督出生后从未接触过福音之逝者的地方。另外,灵薄狱还负责安置未受洗礼而夭折的婴儿灵魂。【应用实例】在著名电影《盗梦空间》中,limbo被译成了“迷失域”,指的是潜意识的边缘。在服用超量安眠药而进入梦境时,如果死在梦境中就会由于药效作用醒不过来而进入弥留状态,也就是所谓的迷失域。

lime

lime:[laɪm] n. 石灰;酸橙。

【词源解释】

单词lime(石灰)来自英国人本族语(属于日耳曼语),和单词slime(黏液,烂泥)同源,本意是“粘性物质”。单词lime(酸橙)源自梵语,和单词lemon(柠檬)同源。

limerick

limerick:[ˈlɪmərɪk] n.五行打油诗,诙谐诗。

【词源解释】

可能来自爱尔兰的Limerick(利默里克)的地名。打油诗(Limerick)是一种谐趣诗的体裁,由五行组成,韵式为aabba。用词俚俗浅白,迥异于流行于英格兰的主流诗体。相传这种谐趣诗最早是爱尔兰城市利默里克(Limerick)的一群年轻人用爱尔兰语开创的。还有人说是因为在爱尔兰传统娱乐形式的聚会上,邀请客人参加作诗和诵诗比赛,赛后要合唱歌曲《来到利默里克》(Come up to Limerick)。

liminal

liminal:['lɪmɪn(ə)l] adj. 阈限的。

【结构分析】

liminal=limin(门槛)+al(形容词后缀)→门槛的→阀限的。词根limit-/limin-(界限,门槛)来自拉丁语,词源紧密相关,可以视为同一个词根。

limit

limit:['lɪmɪt] n.v.限制。来自词根limit-(界限)。词根limit-/limin-(界限,门槛)来自拉丁语,词源紧密相关,可以视为同一个词根。

limitation

limitation:[ˌlɪmɪˈteɪʃn] n. 限制;限度;极限;追诉时效;有效期限。

【结构分析】

limitation=limit(限制)+ation(动名词后缀)→限制,限度。 词根limit-/limin-(界限,门槛)来自拉丁语,词源紧密相关,可以视为同一个词根。

limited

limited:['lɪmɪtɪd] adj. 有限的。

【结构分析】

limited=limit(限制)+ed(过去分词形式)→受限制的→有限的。 参考单词limit(限制)。

limousine

limousine:[ˈlɪməziːn; ˌlɪməˈziːn] n.(大型)豪华轿车。

【结构分析】

limousine=limous(=Limoges,利摩日,法国城市)+ine(形容词和名词后缀)→利摩日市生产的豪华马车→豪华轿车。

【词源解释】

来自法语,派生自法国城市Limoge(利摩日)的名称。据说当地的工匠创造了一种改良后的豪华马车,用固定车顶代替原来的布罩,形成一个能遮风避雨的封闭车厢。这种豪华马车被称为limousine(利摩日出产的马车)。汽车出现后,人们就把驾驶座和后座隔开的豪华车称为limousine,简称limo。

linage

linage:[ˈlaɪnɪdʒ] n.行数。

【结构分析】

linage=lin(=line,行列)+age(表数量)→行数。参考单词line(行列)。

line

line:[laɪn] n. 线;路线,航线;排v.排队,排成一行。

【结构分析】

line=lin(线)+e→线→路线,航线,排→(转作动词)排队,排成一行。 词根lin-(亚麻,线)来自拉丁语,本意为“亚麻”。古人最早用亚麻纤维做线,所以引申为“线”。

linear

linear:['lɪnɪə(r)] adj. 线的,直线的;线状的,线性的。

【结构分析】

linear=line(线)+ar(形容词后缀)→线的,线状的,线性的。 参考单词line(线)。

linen

linen:['lɪnɪn] adj. 亚麻的;亚麻布制的n. 亚麻布,亚麻线;亚麻制品。

【结构分析】

linen=lin(亚麻)+en(……制成的)→亚麻制成的→(转作名词)亚麻布,亚麻线,亚麻制品。 词根lin-(亚麻,线)来自拉丁语,本意为“亚麻”。古人最早用亚麻纤维做线,所以引申为“线”。

liner

liner:['laɪnə(r)] n. 班轮,班机。

【结构分析】

liner=line(线,路线)+(e)r(者)→沿固定路线航行之物→班轮,班机。 参考单词line(线)。

linger

linger:['lɪŋɡə(r)] v.拖延,逗留,磨蹭,苟延残喘。

【结构分析】

linger=ling(延长,使变长,和long同源)+er(动词反复后缀)→拖延→逗留,磨蹭,苟延残喘。

【词源解释】

来自英国人本族语(属于日耳曼语)。前面的ling-和long(长的)同源,元音字母i-o相通。

lingerie

lingerie:[ˌlɑːndʒəˈreɪ] n. 女性内衣。

【结构分析】

ling(=lin-,亚麻)+erie(=ery,形容词和名词后缀)→亚麻制品,亚麻制成的衣物→女性内衣。

【词源解释】

来自法语,衍生自拉丁词根lin-(亚麻),与英语单词linen(亚麻)同源,字面意思是“亚麻制成的衣物”,在法语中最初表示“卖亚麻制品的店铺或市场”,还是巴黎一条街道的名字。由于女性内衣常用亚麻制成,所以lingerie一词现在变成了表示“女性内衣”的专用名词。即使不是亚麻材质的女性内衣也可以称为lingerie。英国一家著名女性内衣品牌就叫做Lingerie。

lingua

lingua:['lɪŋɡwə]n.舌;似舌的器官。

【结构分析】

lingua=lingu(舌)+a(名词后缀,来自拉丁语名词词尾)→舌。词根lingu-(舌,引申为语言)来自拉丁语。它和日耳曼单词tongue(舌)最终都源自原始印欧语词根*dnghu- (舌),首字母原本为d,后变为l,原因不明。

lingual

lingual:[ˈlɪŋɡwəl]adj.语言的;舌的。

【结构分析】

lingual=lingu(舌头,语言)+al(形容词后缀)→舌的,语言的。词根lingu-(舌,引申为语言)来自拉丁语。它和日耳曼单词tongue(舌)最终都源自原始印欧语词根*dnghu- (舌),首字母原本为d,后变为l,原因不明。

linguine

linguine:[lɪŋ'gwiːnɪ]n.意大利扁面条。

【结构分析】

linguine=lingu(舌头)+ine(意大利语中的指小名词后缀)→小舌头→意大利扁面条。词根lingu-(舌,引申为语言)来自拉丁语。它和日耳曼单词tongue(舌)最终都源自原始印欧语词根*dnghu- (舌),首字母原本为d,后变为l,原因不明。

linguist

linguist:['lɪŋgwɪst]n.语言学家。

【结构分析】

linguist=lingu(语言)+ist(专业人士)→语言学家。词根lingu-(舌,引申为语言)来自拉丁语。它和日耳曼单词tongue(舌)最终都源自原始印欧语词根*dnghu- (舌),首字母原本为d,后变为l,原因不明。

linguistic

linguistic:[lɪŋ'gwɪstɪk]adj.语言的;语言学的。

【结构分析】

linguistic=lingu(语言)+ist(=ism,相关行为)+ic(形容词后缀)→语言的,语言学的。

linguistics

linguistics:[lɪŋ'ɡwɪstɪks]n.语言学。

【结构分析】

linguistics=lingu(舌头,语言)+ist(=ism,相关行为)+ics(学问)→语言学。词根lingu-(舌,引申为语言)来自拉丁语。它和日耳曼单词tongue(舌)最终都源自原始印欧语词根*dnghu- (舌),首字母原本为d,后变为l,原因不明。

lining

lining:[ˈlaɪnɪŋ] n.内衬。

【结构分析】

lining=lin(e)(给…铺内衬)+ing(动名词后缀)→铺内衬之行为→(转作具体名词表行为的结果)内衬。参考单词line(给……铺内衬)。

linkage

linkage:[ˈlɪŋkɪdʒ] n.连接,关联。

【结构分析】

linkage=link(连接,关联)+age(表行为本身、结果和手段)→连接,关联。参考单词link(连接,关联)。

lion

lion:[ˈlaɪən] n. 狮子。

【词源解释】

来自古法语lion,拉丁语leo,希腊语leon。最终源头来自非印欧语系。

lioness

lioness:[ˈlaɪənes] n.母狮,雌狮。

【结构分析】

lioness=lion(狮子)+ess(阴性名词后缀)→母狮,雌狮。

liquid

liquid:['lɪkwɪd] adj. 液体的n. 液体。

【结构分析】

liquid=liqu(流动)+id(形容词后缀)→流动的→液体的,液体。 词根liqu-(流动)来自拉丁语。

liquidate

liquidate:[ˈlɪkwɪdeɪt] vt.清算,清偿;清除,消灭。

【结构分析】

liquidate=liquid(流体、液体)+ate(来自拉丁语动词的过去分词后缀,等于ed,在此构成动词)→使变成流体→使变成流动性更强的东西,变现→清算,清偿→清除,消灭。

【词源解释】

liquidate派生自名词liquid(流体、液体),原本是个财务术语,指使资产流动起来,变成流动性更强的现金,引申为清算、清偿。该词受同源的俄罗斯语likvidirovat(清除)的影响,也产生了清除、消灭之意。

liquidity

liquidity:[lɪˈkwɪdəti] n.流动性;流动资产。

【结构分析】

liquidity=liquid(液体的,流动的)+ity(抽象名词后缀,表性质和状态)→流动性→(抽象名词转具体名词表实例)流动资产。参考单词liquid(液体,液体的)。

liquor

liquor:['lɪkə(r)] n. 酒,含酒精饮料;白酒,烈酒;溶液;液体。

【结构分析】

liquor=liqu(流动)+or(抽象名词后缀)→流动性→(抽象名词转具体名词表实例)液体,溶液→(含义变窄)酒,含酒精饮料,白酒,烈酒。 词根liqu-(流动)来自拉丁语。

lira

lira:[ˈlɪərə] n.里拉(意大利、土耳其等国的货币单位)。

【词源解释】

来自意大利语lira,源自拉丁语libra,原本是古罗马的重量单位,后来被用作货币单位,表示对应重量的金银货币。在意大利语中发生音变,中间的辅音字母b脱落了,变成了lira。

listener

listener:[ˈlɪsənə(r)] n. 听众,倾听者。

【结构分析】

listener=listen(听)+er(者)→听众,倾听者。

liter

liter:[liːtə(r)] n.公升,美式英语,对应的英式拼写为litre。

【词源解释】

来自法语litre,最终源自希腊语libra(里特拉)。后者原本是个重量单位,一个libra(里特拉)的重量就是一磅。该词进入法语后,最初也用来表示重量的基本单位。为了方便谷物等粮食的称量,很多时候稻谷并不用天平称量,而是用一个米斗一般的容器来规范,因为这样一斗谷物其重量是固定的(当密度一定时,容器内物体的质量决定于它所占的容积)。于是,litre从一个重量单位变成了容积单位。

literacy

literacy:['lɪtərəsi] n. 读写能力;文化水平。

【结构分析】

literacy=liter(ate)(能读会写的)+acy(抽象名词后缀)→读写能力。 参考单词literate(能读会写的)。

literal

literal:['lɪtərəl] adj. 字面的,逐字的;无夸张的。

【结构分析】

literal=liter(文字)+al(形容词后缀)→字面的,逐字的,无夸张的。 词根liter-(字母,文字,文学)来自拉丁语,本意是“字母”,引申为“文字,文学”。

literally

literally:['lɪtərəli] adj.照字面地,逐字地;不夸张地;简直。

【结构分析】

literally=literal(字面的,不夸张的)+ly(副词后缀)→照字面地,不夸张地。 词根liter-(字母,文字,文学)来自拉丁语,本意是“字母”,引申为“文字,文学”。

literary

literary:[lɪtəreri] adj. 文学的,文字的,书面的,与文字工作相关的。

【结构分析】

literary=liter(文字,文学)+ary(形容词后缀)→文学的,文字的,书面的,与文字工作相关的。 词根liter-(字母,文字,文学)来自拉丁语,本意是“字母”,引申为“文字,文学”。

literate

literate:['lɪtərət] adj. 能读会写的;受过教育的;精通文学的n.能读会写的人。

【结构分析】

literate=liter(文字,识字)+ate(拉丁语动词的过去分词后缀,=ed,在此用作形容词后缀)→能读会写的。 词根liter-(字母,文字,文学)来自拉丁语,本意是“字母”,引申为“文字,文学”。

literature

literature:[ˈlɪtrətʃə(r)] n. 文学;文献;文艺;著作。

【结构分析】

literature=liter(文字)+at(动词后缀)+ure(名词后缀,表成果)→文字工作的成果→文学,文献。 词根liter-(字母,文字,文学)来自拉丁语,本意是“字母”,引申为“文字,文学”。

lithium

lithium:[ˈlɪθiəm] n. 锂。

【结构分析】

lithium=lith(石)+ium(名词后缀,表金属元素)→来自石头的金属物质→锂。词根lith-(石)来自希腊语。

【词源解释】

锂(lithium)是一种银白色的金属元素,质软,是密度最小的金属。1817年由瑞典科学家阿弗韦聪在分析透锂长石矿时发现。因为它来自石头(lithos),所以称其为lithium(锂)。

lithograph

lithograph:[ˈlɪθəɡrɑːf]n.石版印刷,平版印刷vt.用平版印刷术印刷。

【结构分析】

lithograph=lith(石)+o(连接字母)+graph(写,画)→在石板上写画→石版印刷→平版印刷。词根lith-(石)来自希腊语。词根graph-(刻,引申为写、画)来自希腊语。它和日耳曼单词carve(雕刻)最终都源自原始印欧语词根*gerbh- (刻,刮擦)。古人最初以刻的方式来记录,所以该词根由“刻”引申为“写、画”之意。

lithography

lithography:[lɪˈθɒɡrəfi]n.平版印刷术;石印术。

【结构分析】

lithography=lith(石)+o(连接字母)+graph(写,画)+y(名词后缀)→在石板上写画的方法→石印术→平版印刷术。词根lith-(石)来自希腊语。词根graph-(刻,引申为写、画)来自希腊语。它和日耳曼单词carve(雕刻)最终都源自原始印欧语词根*gerbh- (刻,刮擦)。古人最初以刻的方式来记录,所以该词根由“刻”引申为“写、画”之意。

litre

litre:[ˈliːtə(r)] n. 公升(米制容量单位)。美式拼写为liter。

【词源解释】

来自法语litre,最终源自希腊语libra(里特拉)。后者原本是个重量单位,一个libra(里特拉)的重量就是一磅。该词进入法语后,最初也用来表示重量的基本单位。为了方便谷物等粮食的称量,很多时候稻谷并不用天平称量,而是用一个米斗一般的容器来规范,因为这样一斗谷物其重量是固定的(当密度一定时,容器内物体的质量决定于它所占的容积)。于是,litre从一个重量单位变成了容积单位。

livelihood

livelihood:[ˈlaɪvlihʊd] n.生计,谋生手段。

【结构分析】

livelihood=liveli(=lively,活泼的)+hood(抽象名词后缀)→活泼→生计。

【词源解释】

来自古英语,原本是形容词lively(活泼的)的名词形式,本意是“活泼”,后来和单词liflad混淆。后者等于lif(life,生活,生命)+lad(过程),本意是“生命的过程”,引申为“谋生手段”。

lively

lively:[ˈlaɪvli] adj.活泼的;生动的。

【结构分析】

lively=live(=life,生命,活力)+ly(副词或形容词后缀)→充满活力的→活泼的,生动的。

Livepool

Livepool:[ˈlɪvəpuːl] n. 利物浦。

【结构分析】

livepool=live(=lifer,浑浊的,泥沙多的)+pool(水塘)→浑浊的水塘→利物浦。

【词源解释】

利物浦(Livepool)是英格兰西北部的一个港口城市,其名称来自古英语,字面意思是“浑浊的水塘”。利物浦位于默西河入海口,河水随海潮涨落,带来大量泥沙,浑浊不清,故此得名。

livery

livery:[ˈlɪvəri] n.制服。

【结构分析】

livery=liver(=liber,自由,释放,在此引申为发放、分配,参考单词deliver(交付、投递))+y(=ee=ed,被……的东西)→被分配(给仆人)的衣服→制服。词根liber-(自由)来自拉丁语。

【词源解释】

来自法语,本意是给家里仆人统一配给的衣服,通常样式一样。现在,livery一般用来表示餐厅服务员、售票员等与古代仆人地位差不多的人所穿的制服,而军人、学生等人所穿的制服则用uniform表示。

livestock

livestock:[ˈlaɪvstɒk] n.(被视为资产的)家畜。

【结构分析】

livestock=live(活的)+stock(存货,资产)→活的资产→家畜。参考单词stock(库存)。

living

living:[ˈlɪvɪŋ] adj.活的;现存的;活跃的;逼真的n.生活;生存;生计。

【结构分析】

living=liv(e)(活)+ing(现在分词形式)→活的,生活。

living-room

living-room:[ˈlɪvɪŋ ruːm,ˈlɪvɪŋ rʊm] n. 起居室;客厅。

【结构分析】

living-room=living(生活)+room(房间)→起居室,客厅。

loan

loan:[ləʊn] n. 贷款;借款v. 借;借出;借给。

【词源解释】

来自日耳曼语中的古北欧语,和单词lend(借给)词源相关。

loath

loath:[ləʊθ] adj.勉强的,不情愿的。

【词源解释】

来自英国人本族语,无法进一步分解。同源单词有loathe(憎恶,厌恶)。

loathe

loathe:[ləʊð] vt.憎恶,厌恶。

【词源解释】

来自英国人本族语,无法进一步分解。同源单词有loath(勉强的,不情愿的)。

lobby

lobby:[ˈlɒbi] n.(公共建筑入口处的)门厅,大堂;政治游说团体,政治游说行为v.政治游说。

【词源解释】

来自中世纪拉丁语,最终源自日耳曼语,本意是指建筑物的大堂、门厅。在英美等国,很多政治说客喜欢守在国会大厦的门厅内,在议员进入国会开会之前或之后的短暂时间对议员展开游说活动。因此原本表示“门厅”的lobby一词衍生出“政治游说”的含义。

lobbyist

lobbyist:[ˈlɒbiɪst] n.说客。

【结构分析】

lobbyist=lobby(游说)+ist(者)→说客。参考单词lobby(游说)。

lobster

lobster:[ˈlɒbstə(r)] n.龙虾。

【词源解释】

英语单词lobster(龙虾)来自拉丁语locusta,与英语单词locust(蝗虫)同源。之所以如此,是因为龙虾的形状与蝗虫颇为相似。受古英语单词loppe(蜘蛛)的影响,“龙虾”在古英语中拼写为loppestre,到了现代才演变为lobster。

local

local:[ˈləʊkl] adj.当地的;局部的;地方性的;乡土的。

【结构分析】

local=loc(地方)+al(形容词后缀)→地方性的,当地的,局部的。 词根loc-(位置,地方)来自拉丁语。

locality

locality:[ləʊˈkæləti] n. 位置,地点,地区。

【结构分析】

locality=local(地方性的)+ity(抽象名词后缀,表性质和状态)→地方性→(抽象名词转具体名词表实例)位置,地点,地区。 参考单词local(地方性的,当地的)。

locate

locate:[ləʊˈkeɪt] vt. 使位于;定位,确定……的位置vi. (在某地)定居或营业。

【结构分析】

locate=loc(位置,地方)+ate(拉丁语动词过去分词后缀,在此用作动词后缀)→(使)位于某个地点,确定……的位置。 词根loc-(位置,地方)来自拉丁语。

location

location:[ləʊˈkeɪʃn] n.定位; 位置,地点;(电影)外景地。

【结构分析】

location=locat(e)(使位于,定位)+ion(名词后缀,表行为本身及结果)→定位;位置,地点→(用作专业术语)外景地。 词根loc-(位置,地方)来自拉丁语。

locker

locker:[ˈlɒkə(r)] n.有锁的储物柜,寄存柜。

【结构分析】

locker=lock(锁)+er(可被……者)→可被结实锁上之物→有锁的储物柜,寄存柜。

【词源解释】

注意后缀-er除了可以表示动作的施动者,少数情况下还可以构成动作的承受者,常表示适合……的、值得去……的人或事物。

locomotive

locomotive:[ˌləʊkəˈməʊtɪv] adj. 火车头的;运动的;移动的n. 机车,火车头。

【结构分析】

locomotive=loc(位置)+o(连接字母)+mot(移动)+ive(形容词后缀,能够……的)→能够移动位置的(蒸汽机)→机车,火车头。词根loc-(位置,地方)来自拉丁语。词根mov-(移动)来自拉丁语,过去分词形式为mot-。

【词源解释】

locomotive其实是locomotive engine(移动式引擎)的简略形式。最早的引擎其实就是蒸汽机,当初都是固定的,不能移动的,用来给各种工业设备提供动力,比如用来带动纺纱机。19世纪初,人们发明了火车,在火车头上安装一个蒸汽机,用它来为火车提供动力。这种蒸汽机是可以移动的。为了和以前的固定式蒸汽机区别开,人们就把这种蒸汽机称为locomotive engine(移动式引擎),后来被简化为locomotive,用来表示火车头、机车。

locution

locution:[ləˈkjuːʃn] n. 说话风格,措辞,惯用语。

【结构分析】

locution=locut(说)+ion(名词后缀,表行为)→说话→说话风格,措辞,惯用语。词根loqu-(说)来自拉丁语,过去分词形式为locut-。

lodge

lodge:[lɒdʒ] n. 山林小屋;乡村度假旅馆;门房vt.存放,寄存vi.寄宿,借住;出租房子。

【词源解释】

来自古法语名词loge,法兰克语laubja,源自原始日耳曼语*laubja,本意是“藏身之处,遮蔽处”,引申为“棚屋,小木屋”。

loft

loft:[lɒft] n.阁楼,顶楼vt.将(球)高高踢起、击出或投出。

【词源解释】

来自古英语,源自原始日耳曼语,本意是“空中、高空”,引申为“阁楼、顶楼”(靠近高空的楼层),用作动词时表示将球高踢向高空。【应用实例】在房地产领域,“loft”户型指的是内墙隔断较少,空间高挑开敞的户型。因为类似阁楼而被称为loft。这种户型按单层面积销售,用户购买后可以装修为多层。

lofty

lofty:[ˈlɒfti] adj. 高的;崇高的;高高在上的;高傲的。

【结构分析】

lofty=loft(空中,高空)+y(形容词后缀,有很多……的)→高的,崇高的。 参考单词loft(阁楼,顶楼),在此取其本意“空中”。

log

log:[lɒɡ] n.木料;原木;航行日志;记录。

【词源解释】

来自日耳曼语,进一步来源不详。本意是“原木,木料”。古代航海时,常使用log-line来测量船只航速,它由多片log(木板)构成,串在一条绳索上,通过log浮出水面所用时间来计算航速。船员需要定时记录航速、方向等信息,称其为log。所以log一词也可表示航海日志。

logic

logic:[ˈlɒdʒɪk]n.逻辑;逻辑学。

【结构分析】

logic=log(道理,说理)+ic(形容词后缀)→关于说理的(理论和学科)→(音译)逻辑,逻辑学。词根leg-/log-(采集;挑选;引申为读,讲,言语,道理,比例,学科)来自拉丁语(常拼写为leg-)或希腊语(常拼写为log-),过去分词形式为lect-。最终源自原始印欧语词根*leg-(采集、挑选)。

logical

logical:[ˈlɒdʒɪkl]adj.合乎逻辑的,合理的;逻辑学的。

【结构分析】

logical=logic(逻辑的)+al(形容词后缀)→合乎逻辑的,合理的;逻辑学的。参考单词logic(逻辑)。

login

login:[ˈlɒɡɪn] n.登录,进入计算机系统。

【结构分析】

login=log(记录)+in(进入)→记录并进入→登录,进入计算机系统。

【词源解释】

诞生于1983年,由短语log in合并而成。原本是个计算机术语,表示“在计算机系统中登记后访问系统”。

logistic

logistic:[lɒˈdʒɪstɪk] adj.数理逻辑的;后勤的。

【结构分析】

logistic=log(逻辑;住处,营房)+ist(在此等于ism,表行为、活动)+ic(形容词后缀)→与逻辑后代相关的;提供营房等活动相关的→数理逻辑的;后勤的。

【词源解释】

logistic其实是两个单词的混杂。一个派生自希腊语词根log-(逻辑),意思为“数理逻辑的”;另一个派生自日耳曼词根log-(住处,营房),意思为“后勤的”。现在,第二种含义更为普遍。

logistics

logistics:[ləˈdʒɪstɪks] n.后勤(学),物流(学)。

【结构分析】

logistics=log(住处,营房)+ist(在此等于ism,表行为、活动)+ics(抽象名词后缀,表相关的所有活动及方法)→提供营房的活动及其方法→后勤(学),物流(学)。

【词源解释】

在logistics中,词根log-来自日耳曼语中的法兰克语,仅仅表示“住处、营房”,和词根log-(言语、逻辑)无关。

logon

logon:[ˈlɒɡɒn] n. 登录,进入计算机系统。等于login。

【结构分析】

logon=log(记录)+on(向上)→记录上去→登录,进入计算机系统。

【词源解释】

诞生于1975年,由短语log on合并而成。原本是个计算机术语,表示“在计算机系统中登记后访问系统”。后被稍晚出现的login代替。

logos

logos:[ˈlɒɡəʊs] n. (哲学)逻各斯,理性,理法。

【结构分析】

logos=log(言语,道理)+os(希腊语名词词尾,相当于拉丁语名词词尾-us,可视为名词后缀)→言语,道理→(用作哲学术语)逻各斯,理性,理法。词根leg-/log-(采集;挑选;引申为读,讲,言语,道理,比例,学科)来自拉丁语(常拼写为leg-)或希腊语(常拼写为log-),过去分词形式为lect-。最终源自原始印欧语词根*leg-(采集、挑选)。

logroll

logroll:[ˈlɒɡˌrəʊl] v.互投赞成票。

【结构分析】

logroll=log(原木)+roll(滚动)→(帮忙)滚原木→相互协作→(用作政治术语)互投赞成票。

【词源解释】

早期殖民者来到美洲大陆时,条件非常艰苦。殖民者需要砍倒大树,清理土地,修建房屋。由于砍倒的原木(log)太重,一个人无法帮运,需要邻居帮忙,大家齐心协力滚动原木。因此人们就用“you roll my log and I'll roll yours”(你帮我滚原木,我也会帮你滚原木)来形容“相互协助”,简略为logroll。现在常用作政治术语,表示相互投赞成票的政治交易。

London

London:[ˈlʌndən] n.伦敦。

【词源解释】

英国首都伦敦(London)的名称来自拉丁语Londinium,是古罗马人对当年的那个小城镇的称呼。这个名称可能源自凯尔特语。关于它的含义,尚无定论,被大部分人接受的说法是“伦迪洛斯(Londinos)的地方”。伦迪洛斯(Londinos)是凯尔特人名,含义是“狂野者”。

lone

lone:[ləʊn]adj. 单身的;独自的;寂寞的。

【词源解释】

来自单词alone(单独的,独自的)的简略形式。

loneliness

loneliness:[ˈləʊnlinəs] n.孤独,寂寞。

【结构分析】

loneliness=loneli(=lonely,孤独的,寂寞的)+ness(抽象名词后缀)→孤独,寂寞。参考单词lonely(孤独的,寂寞的)。

lonely

lonely:[ˈləʊnli] adj. 孤独的,寂寞的;偏僻的。

【结构分析】

lonely=lone(=alone,单独的)+ly(副词或形容词后缀)→孤独的,寂寞的,偏僻的。 【近义辨析】alone和lonely都可以表示“孤独”,区别在于:alone强调客观事实,lonely强调主观感受。比如:He is alone, but he doesn’t feel lonely. 他独自一人,但并不感到寂寞。

lonesome

lonesome:[ˈləʊnsəm] adj.孤独的,偏僻的。

【结构分析】

lonesome=lone(=alone,单独的)+some(形容词后缀)→孤独的,偏僻。

longanimity

longanimity:[,lɒŋɡə'nɪmətɪ]n.忍受;坚忍。

【结构分析】

longanimity=long(长的)+anim(精神)+ity(抽象名词后缀,表性质和状态)→精神长久之性质和状态→忍受,坚忍。词根anim-(气息,引申为生命、灵魂、精神)来自拉丁语,本意是“气息,风”,因为古罗马人认为气息是生命的象征,故在拉丁语中引申出“生命、灵魂、精神”等含义。它和希腊词根anem-(风)最终都源自原始印欧语词根*ane-(气息,风)。参考单词longanimous(忍受的,有耐心的)。

longanimous

longanimous:[lɒŋ'ɡænɪməs]adj.忍受的;有耐心的。

【结构分析】

longanimous=long(长的)+anim(精神)+ous(形容词后缀)→精神很长久的→有耐心的。词根anim-(气息,引申为生命、灵魂、精神)来自拉丁语,本意是“气息,风”,因为古罗马人认为气息是生命的象征,故在拉丁语中引申出“生命、灵魂、精神”等含义。它和希腊词根anem-(风)最终都源自原始印欧语词根*ane-(气息,风)。

longevity

longevity:[lɒnˈdʒevəti]n.长寿;寿命。

【结构分析】

longevity=long(长的)+ev(寿命)+ity(抽象名词后缀,表性质和状态)→长寿。词根ev-(寿命,时期 ,长时间)来自拉丁语。它和日耳曼单词ever(永远,曾经)最终都源自原始印欧语词根*aiw- (寿命,长时间)。

longitude

longitude:[ˈlɒŋɡɪtjuːd; ˈlɒndʒɪtjuːd] n.经度;经线。

【结构分析】

longitude=long(长的,纵向的)+itude(名词后缀)→长度→地球的东西方向的距离→经度→经线(用来表示东西位置的工具)。

【词源解释】

在古人的认知中,地球的东西方向距离要长于南北方向距离,古代地图基本上都是东西方向长,南北方向短。所以古人把地球的东西方向距离称为longitude(长度),把南北方向距离称为latitude(宽度)。

loom

loom:[luːm] n.织布机;隐约出现vi.隐约出现。

【词源解释】

来自日耳曼语中两个不同来源,其实是两个词源无关单词的混杂。

loop

loop:[luːp] n.(翻卷、折叠而成的)环,圈;环状结构,循环过程vt.环绕,把……绕成环形vi.绕行。

【词源解释】

来源不详,OED认为可能来自凯尔特语。

loophole

loophole:[ˈluːphəʊl] n.漏洞,空子;(古)城墙上用来射箭的小窗口。

【结构分析】

loophole=loop(墙上的小口)+hole(洞)→孔洞→漏洞,空子。

【词源解释】

来自日耳曼语,原本指城堡外墙留下的孔洞,用于观察或射箭。虽然这些洞眼很小,但狡猾的敌人还是有可能加以利用,如将炸药从中投入城堡内,因此loophole就衍生出“漏洞”、“空子”等含义,现在常常用来表示法律或规章制度中的漏洞。

loose

loose:[luːs]adj.松的;宽松的;不受束缚的vt.放开,松开。

【结构分析】

loose=loos(=los,松开)+e→松的;放开,松开。词根los-(松开,失去)来自日耳曼语,和希腊词根ly-(松开,解开)以及拉丁词根solv-(松开,解开)中的lv-同源,最终都源自原始印欧语词根*leu- (松开)。

loosen

loosen:[ˈluːsn] v.放松,松开,放宽。

【结构分析】

loosen=loos(e)(松的)+en(使变得)→放松,松开,放宽。词根los-(松开,失去)来自日耳曼语,和希腊词根ly-(松开,解开)以及拉丁词根solv-(松开,解开)中的lv-同源,最终都源自原始印欧语词根*leu- (松开)。

loquacious

loquacious:[ləˈkweɪʃəs] adj. 饶舌的,多话的。

【结构分析】

loquacious=loqu(说)+ac(喜欢……的,倾向于……的)+ious(形容词后缀)→喜欢说话的→多话的,饶舌的。词根loqu-(说)来自拉丁语,过去分词形式为locut-。

loquacity

loquacity:[ləˈkwæsəti]n. 多话,饶舌,喧噪。

【结构分析】

loquacity=loqu(说)+ac(喜欢……的,倾向于……的)+ity(抽象名词后缀,表性质和状态)→→喜欢说话的性质和状态→多话,饶舌,喧噪。词根loqu-(说)来自拉丁语,过去分词形式为locut-。

lord

lord:[lɔːd] n.领主;老爷;大人;勋爵。

【词源解释】

来自英国人本族语(属于日耳曼语)hlaford(=loaf ward),本意是“看管面包的人”,引申为一家之主,部落中负责分发面包的首领。

lose

lose:[luːz]vt.失去,遗失,损失;错过,未赶上;输掉vi.失败;受损失。

【结构分析】

lose=los(松开,失去)+e→失去,错过,失败。词根los-(松开,失去)来自日耳曼语,和希腊词根ly-(松开,解开)以及拉丁词根solv-(松开,解开)中的lv-同源,最终都源自原始印欧语词根*leu- (松开)。

loser

loser:[ˈluːzə(r)]n.失败者;输家。

【结构分析】

loser=los(e)(失败)+er(者)→失败者。参考单词lose(失败)。

loss

loss:[lɒs] n.损失;失败;遗失。 来自词根los-(松开,失去)。词根los-(松开,失去)来自日耳曼语,和希腊词根ly-(松开,解开)以及拉丁词根solv-(松开,解开)中的lv-同源,最终都源自原始印欧语词根*leu- (松开)。

lost

lost:[lɒst]adj.失去的;丧失的;迷失的;迷惑的。

【结构分析】

lost=los(失去)+t(=ed,过去分词后缀)→失去的,丧失的→迷失的,迷惑的。词根los-(松开,失去)来自日耳曼语,和希腊词根ly-(松开,解开)以及拉丁词根solv-(松开,解开)中的lv-同源,最终都源自原始印欧语词根*leu- (松开)。

lot

lot:[lɒt] n. 许多;份额;命运;签,阄。

【词源解释】

lot来自古英语,原本指用来摇奖或抽签的工具,通常是木片制成。除了表示摇奖或抽签的工具外,lot还可以引申表示通过这种方式所分配的份额。a lot就是一个lot(签)所代表的那一份。由于人们总是希望自己的那一份足够大,所以a lot就衍生出了“大量”之意。

lottery

lottery:[ˈlɒtəri] n.彩票游戏。

【结构分析】

lottery=lot(签,阄)+t(重读闭音节最后一个字母双写)+ery(形容词和名词后缀)→抽签摇奖的游戏→彩票游戏。 参考单词lot(签,阄)。

loud

loud:[laʊd] adj.大声的,响亮的,喧闹的adv.大声地,响亮地。

【结构分析】

loud=lou(听见)+d(=ed,被……的)→被人听见的→大声的,响亮的,喧闹的→(转作副词)大声地,响亮地。

【词源解释】

来自英国人本族语(属于日耳曼语),前面的lou-源自原始印欧语词根*kleu-(听见),字面意思就是“被人听见的”。

loudly

loudly:['laʊdli] adv. 大声地,响亮地。

【结构分析】

loudly=loud(大声的)+ly(副词后缀)→大声地。参考单词loud(大声的)。

loudspeaker

loudspeaker:[ˌlaʊdˈspiːkə(r)] n. 喇叭,扬声器;扩音器。

【结构分析】

loudspeaker=loud(大声)+speak(说话者)+er(者,人或工具)→大声说话的工具→喇叭。

lounge

lounge:[laʊndʒ] v.闲混,虚度光阴;懒洋洋地躺卧n. 休息室;躺椅。

【词源解释】

来自苏格兰语,可能最终由拉丁语形容词longus(long,长的)衍生而成,字面意思是“伸长四肢地躺卧”,引申为“懒洋洋地躺卧”。

lovely

lovely:[ˈlʌvli] adj. 可爱的。

【结构分析】

lovely=love(爱)+ly(副词或形容词后缀)→可爱的。

lover

lover:[ˈlʌvə(r)] n. 爱人,恋人,(婚外)情人;爱好者。

【结构分析】

lover=lov(e)(爱)+er(者)→爱人,爱好者。

low

low:[ləʊ] adj.低的,卑劣的。

【词源解释】

来自日耳曼语中的古北欧语,和单词lie(躺卧)源自同一个原始印欧语词根*legh-(躺下)。

lowbrow

lowbrow: [ˈləʊbraʊ] n.文化素养低下者,浅薄的人adj.文化素养低下的。

【结构分析】

lowbrow=low(低的)+brow(眉)→眉骨低的(人)→智力低下的(人)→文化素养低下的(人),浅薄的(人)。

【词源解释】

颅相学(Phrenology)是一种认为能够根据头颅形状确定人的心理与特质的心理学假说,由德国解剖学家弗朗兹·约瑟夫·加尔(Franz Joseph Gall)于1796年提出。目前这种假说已被证实是伪科学。颅相学认为,眉骨高的人,即所谓的highbrow,智力发达,文化修养高雅;而眉骨低的人,即所谓的lowbrow,则知识程度低,比较低俗。

lower

lower:[ˈləʊə(r); ˈlaʊə(r)] adj.较低的;下级的v.降低;减弱。

【结构分析】

lower=low(低的)+er(更……的)→较低的。

loyal

loyal:[ˈlɔɪəl]adj. 忠诚的,忠贞的。

【结构分析】

loyal=loy(拉丁词根leg-(法律)的法语音变,元音变长,辅音脱落)+al(形容词后缀)→合法的,守法的→忠诚的。词根leg-(法律)来自拉丁语,由词根leg-(采集)引申而来,本意为“采集到一起的规则”,引申为“法律”。

【词源解释】

来自古法语,和单词legal同源,本意是“守法的”。在中世纪时,特指封臣“忠实履行对领主的法定义务”,因而引申出“忠诚”之意。

loyalty

loyalty:[ˈlɔɪəlti] n. 忠诚;忠心;忠实。

【结构分析】

loyalty=loyal(忠诚的)+ty(抽象名词后缀,表性质和状态)→忠诚。

lubricant

lubricant:[ˈluːbrɪkənt]n.润滑剂;润滑油adj.润滑的。

【结构分析】

lubricant=lubr(光滑的)+ic(形容词后缀,在此构成的形容词lubric-转作动词表润滑、使变得光滑)+ant(形容词后缀,来自拉丁语动词的现在分词形式,相当于ing)→用来润滑的(东西)→润滑剂,润滑油。词根lubr-(光滑的)来自拉丁语,和日耳曼单词slip(滑)最终都源自原始印欧语词根*sleubh-(滑),前面的辅音s脱落。

lubricate

lubricate:[ˈluːbrɪkeɪt]vt.润滑;给…加润滑油。

【结构分析】

lubricate=lubr(光滑的)+ic(形容词后缀)+ate(拉丁语动词过去分词后缀,在此用作动词后缀)→使变得光滑→润滑,给……加润滑油。词根lubr-(光滑的)来自拉丁语,和日耳曼单词slip(滑)最终都源自原始印欧语词根*sleubh-(滑),前面的辅音s脱落。

lubrication

lubrication:[ˌluːbrɪˈkeɪʃn]n.润滑,润滑作用。

【结构分析】

lubrication=lubr(光滑的)+ic(形容词后缀)+ation(动名词后缀)→使变得光滑的行为→润滑,润滑作用。词根lubr-(光滑的)来自拉丁语,和日耳曼单词slip(滑)最终都源自原始印欧语词根*sleubh-(滑),前面的辅音s脱落。

lubricity

lubricity:[luːˈbrɪsəti]n.润滑性,光滑性;狡猾,难以捉摸。

【结构分析】

lubricity=lubr(光滑的)+ic(形容词后缀)+ity(抽象名词后缀,表性质和状态)→光滑性,润滑性→狡猾,难以捉摸。词根lubr-(光滑的)来自拉丁语,和日耳曼单词slip(滑)最终都源自原始印欧语词根*sleubh-(滑),前面的辅音s脱落。

lubricous

lubricous:['lu:brikəs]adj.光滑的;润滑的;不稳定的。

【结构分析】

lubricous=lubr(光滑的)+ic(形容词后缀)+ous(形容词后缀)→光滑的,润滑的,不稳定的。词根lubr-(光滑的)来自拉丁语,和日耳曼单词slip(滑)最终都源自原始印欧语词根*sleubh-(滑),前面的辅音s脱落。

Lucas

Lucas:[ˈluːkəs]n.卢卡斯(男子名),=Luke(卢克)。

【结构分析】

Lucas=luc(光亮)+as(名词后缀)→光明→卢卡斯。词根luc-(光亮,发光)来自拉丁语。它和日耳曼单词light(光亮)同源,最终都源自原始印欧语词根*leuk- (光亮)。

lucency

lucency;[ˈluːsnsi]n.光亮,透亮。

【结构分析】

lucency=luc(光亮)+ency(名词后缀,来自拉丁语动词的现在分词形式,相当于ing)→光亮,透亮。词根luc-(光亮,发光)来自拉丁语。它和日耳曼单词light(光亮)同源,最终都源自原始印欧语词根*leuk- (光亮)。

lucent

lucent:[ˈluːsənt]adj.光亮的。

【结构分析】

lucent=luc(光亮,发光)+ent(形容词后缀,来自拉丁语动词的现在分词形式,相当于ing)→发光的,光亮的。词根luc-(光亮,发光)来自拉丁语。它和日耳曼单词light(光亮)同源,最终都源自原始印欧语词根*leuk- (光亮)。【应用实例】美国著名科技公司“朗讯”就是Lucent。

Lucia

Lucia:['lu:sjə]n.露西娅(女子名),=Lucy(露西)。

【结构分析】

Lucia=luc(光亮)+i(连接字母,可视为名词后缀)+a(阴性名词后缀)→光亮→露西娅(女子名)。词根luc-(光亮,发光)来自拉丁语。它和日耳曼单词light(光亮)同源,最终都源自原始印欧语词根*leuk- (光亮)。

lucid

lucid:[ˈluːsɪd]adj.明晰的,透明的;易懂的;神志清明的,头脑清楚的。

【结构分析】

lucid=luc(光亮,发光)+id(形容词后缀,表性能和倾向)→透明的,明晰的→(事物)易懂的;(人)神志清明的,头脑清楚的。词根luc-(光亮,发光)来自拉丁语。它和日耳曼单词light(光亮)同源,最终都源自原始印欧语词根*leuk- (光亮)。

Lucifer

Lucifer:[ˈluːsɪfə(r)]n.金星;启明星;路西法(堕落前的撒旦)。

【结构分析】

Lucifer=luc(光亮)+i(连接字母,可视为名词后缀)+fer(带来,孕育)→带来光亮的东西→启明星,金星→路西法。词根luc-(光亮,发光)来自拉丁语。它和日耳曼单词light(光亮)同源,最终都源自原始印欧语词根*leuk- (光亮)。词根fer-(承载,孕育,携带)来自拉丁语。它和希腊语词根pher- (携带,运载,承载,蕴含)以及日耳曼词根ber-(蕴含,负荷,孕育,产生)最终都源自原始印欧语词根*bher-(1) (蕴含、孕育,携带、运载),b-f-ph相通。

【词源解释】

Lucifer的本意是“带来光亮的东西”,曾经被用来表示“启明星”(金星的别名),因为金星有时候会在黎明前的东方出现,预示着日出。在翻译希伯拉语圣经时,人们用它来翻译希伯来语中的Helel ben Shahar (晨星),音译为“路西法”。该词在圣经中最早用来影射古巴比伦的君王尼布甲尼撒,但由于在圣经中曾经提到它曾经从天堂坠落,所以后来人们广泛地将其误传为圣经中的“堕落天使”,即堕落前的撒旦。

luciferin

luciferin:[luːˈsɪfərɪn]n.萤光素。

【结构分析】

luciferin=luc(光亮)+i(连接字母,可视为名词后缀)+fer(带来,孕育)+in(名词后缀,在科技领域表示化学物质)→产生光亮的化学物质→萤光素。词根luc-(光亮,发光)来自拉丁语。它和日耳曼单词light(光亮)同源,最终都源自原始印欧语词根*leuk- (光亮)。词根fer-(承载,孕育,携带)来自拉丁语。它和希腊语词根pher- (携带,运载,承载,蕴含)以及日耳曼词根ber-(蕴含,负荷,孕育,产生)最终都源自原始印欧语词根*bher-(1) (蕴含、孕育,携带、运载),b-f-ph相通。

luciferous

luciferous:[luːˈsɪfərəs]adj.发光的;光辉的;光明的。

【结构分析】

luciferous=luc(光亮)+i(连接字母,可视为名词后缀)+fer(带来,孕育)+ous(形容词后缀)→发光的,光辉的,光明的。词根luc-(光亮,发光)来自拉丁语。它和日耳曼单词light(光亮)同源,最终都源自原始印欧语词根*leuk- (光亮)。词根fer-(承载,孕育,携带)来自拉丁语。它和希腊语词根pher- (携带,运载,承载,蕴含)以及日耳曼词根ber-(蕴含,负荷,孕育,产生)最终都源自原始印欧语词根*bher-(1) (蕴含、孕育,携带、运载),b-f-ph相通。

lucifugous

lucifugous:[luːˈsɪfjʊɡəs]adj.畏光的;怕光的。

【结构分析】

lucifugous=luc(光亮)+i(连接字母,可视为名词后缀)+fug(逃避)+ous(形容词后缀)→逃避光亮的→畏光的。词根luc-(光亮,发光)来自拉丁语。它和日耳曼单词light(光亮)同源,最终都源自原始印欧语词根*leuk- (光亮)。词根fug-(逃避,逃跑)来自拉丁语。

Lucius

Lucius:[ˈluːsjəs] n.卢修斯(男子名)。

【结构分析】

Lucius=luc(光亮)+i(连接字母,可视为名词后缀)+us(阳性名词后缀)→光亮→卢修斯(男子名)。词根luc-(光亮,发光)来自拉丁语。它和日耳曼单词light(光亮)同源,最终都源自原始印欧语词根*leuk- (光亮)。

lucky

lucky:[ˈlʌki] adj. 幸运的。

【结构分析】

lucky=luck(好运)+y(形容词后缀,有很多……的)→幸运的。

luculent

luculent:[ˈluːkjʊlənt]adj.光亮的;清楚易懂的。

【结构分析】

luculent=luc(光亮)+ul(充满……的)+ent(形容词后缀,来自拉丁语动词的现在分词形式,相当于ing)→光亮的,清楚易懂的。词根luc-(光亮,发光)来自拉丁语。它和日耳曼单词light(光亮)同源,最终都源自原始印欧语词根*leuk- (光亮)。

ludic

ludic: [ˈluːdɪk]adj. 顽皮的;好开玩笑的。

【结构分析】

ludic=lud(玩,戏弄)+ic(形容词后缀)→顽皮的,好开玩笑的。词根lud-(玩,戏弄,欺骗)来自拉丁语,过去分词形式为lus-。

ludicrous

ludicrous:[ˈluːdɪkrəs]adj. 滑稽的;荒唐的。

【结构分析】

ludicrous=lud(玩,游戏)+i(连接字母)+cr(名词后缀,表手段和工具)+ous(形容词后缀,有很多……的)→有很多游戏的,娱乐的→搞笑的,滑稽的→荒唐的。词根lud-(玩,戏弄,欺骗)来自拉丁语,过去分词形式为lus-。

lug

lug:[lʌɡ]n. 耳状把手vt. 用力拉或拖。

【词源解释】

来自北欧日耳曼语,含义很可能与“耳朵”有关。作名词时表示可以拖拽的耳状把手,作动词时表示“抓住耳状把手用力拉或拖”。

luggage

luggage:[ˈlʌɡɪdʒ] n. 行李。

【结构分析】

luggage=lug(用力拉)+g(重读闭音节最后一个字母双写)+age(名词后缀,表集合)→用力拉的各种东西→行李。 参考单词lug(用力拉)。

lumber

lumber:[ˈlʌmbə(r)] n.锯开的木材;废旧家具vi.缓慢笨拙地移动。

【词源解释】

多个单词的混杂。动词lumber来自北欧语言,可能与单词lame(瘸的)词源相关,本意是“残疾的、跛足的”,引申为“缓慢笨拙地移动”。作为名词的lumber混杂了多个来源,除了上面这个来源外,还可能来自伦巴第人的名字Lombard。由于伦巴第人在古英语中被拼写为Lumbard,因此英国人将伦巴第人开的典当铺中存放典当物的房间称为lumber house,将其中的成堆典当物称为lumber。后来,lumber一词被用来表示各种废旧家具或无用的杂物,在美式英语中被用来表示锯开的木材。

lumen

lumen:[ˈluːmɪn]n.流明(光束的能量单位)。

【词源解释】

来自词根lumin-。词根lumin-(光亮,发光)来自拉丁语,可以进一步分解为词根lu-(光亮,发光)和名词后缀men-的变体形式min-。前面的lu-(光亮,发光)和拉丁词根luc-(光亮,发光)同源,最终都源自原始印欧语词根*leuk- (光亮)。

luminaire

luminaire:[ˌluːmɪˈneə]n.光源;照明设施;灯具。

【结构分析】

luminaire=lumin(发光)+aire(-ary的法语变体形式,形容词和名词后缀)→发光之物→光源,照明设施,灯具。词根lumin-(光亮,发光)来自拉丁语,可以进一步分解为词根lu-(光亮,发光)和名词后缀men-的变体形式min-。前面的lu-(光亮,发光)和拉丁词根luc-(光亮,发光)同源,最终都源自原始印欧语词根*leuk- (光亮)。

luminary

luminary:[ˈluːmɪnəri]n.发光体;杰出人物,大师,泰斗。【结构分析:】luminary=lumin(发光)+ary(形容词和名词后缀)→发光的(东西)→发光体→(比喻)杰出人物,大师,泰斗。词根lumin-(光亮,发光)来自拉丁语,可以进一步分解为词根lu-(光亮,发光)和名词后缀men-的变体形式min-。前面的lu-(光亮,发光)和拉丁词根luc-(光亮,发光)同源,最终都源自原始印欧语词根*leuk- (光亮)。

luminescence

luminescence:[ˌluːmɪˈnesns]n.发冷光;柔和的光辉。

【结构分析】

luminescence=lumin(发光)+esc(开始)+ence(名词后缀,来自拉丁语动词的现在分词形式,相当于ing)→开始发光→发冷光,柔和的光辉。词根lumin-(光亮,发光)来自拉丁语,可以进一步分解为词根lu-(光亮,发光)和名词后缀men-的变体形式min-。前面的lu-(光亮,发光)和拉丁词根luc-(光亮,发光)同源,最终都源自原始印欧语词根*leuk- (光亮)。

luminescent

luminescent:[ˌluːmɪˈnesnt]adj.发冷光的,冷光的。

【结构分析】

luminescent=lumin(发光)+esc(开始)+ent(形容词后缀,来自拉丁语动词的现在分词形式,相当于ing)→开始发光的→发冷光的,冷光的。词根lumin-(光亮,发光)来自拉丁语,可以进一步分解为词根lu-(光亮,发光)和名词后缀men-的变体形式min-。前面的lu-(光亮,发光)和拉丁词根luc-(光亮,发光)同源,最终都源自原始印欧语词根*leuk- (光亮)。

luminous

luminous:[ˈluːmɪnəs] adj.发光的;明亮的;清楚的。

【结构分析】

luminous=lumin(光亮,发光)+ous(形容词后缀)→发光的,明亮的。词根lumin-(光亮,发光)来自拉丁语,可以进一步分解为词根lu-(光亮,发光)和名词后缀men-的变体形式min-。前面的lu-(光亮,发光)和拉丁词根luc-(光亮,发光)同源,最终都源自原始印欧语词根*leuk- (光亮)。

lump

lump:[lʌmp] n. 块,块状;肿块;瘤。

【词源解释】

来自日耳曼语,更进一步来源不详。无法进一步分解,同源词很少。

luna

luna:[ˈluːnə]n.月亮;月神。

【结构分析】

luna=lun(光亮,月亮)+a(阴性名词后缀)→光亮之物→月亮。词根lun-(月亮)来自拉丁语。它和拉丁词根lu-/luc-(光亮,发光)同源,最终都源自原始印欧语词根*leuk- (光亮)。

lunacy

lunacy:[ˈluːnəsi]n.精神错乱;疯狂愚蠢的行为。

【结构分析】

lunacy=luna(tic)(精神错乱的)+cy(抽象名词后缀,表性质和状态)→精神错乱→(抽象名词转具体名词表实例)疯狂愚蠢的行为。参考单词lunatic(精神错乱的)。

lunar

lunar:[ˈluːnə(r)]adj.月亮的,月球的;阴历的。

【结构分析】

lunar=lun(月亮)+ar(形容词后缀)→月亮的→阴历的。词根lun-(月亮)来自拉丁语。它和拉丁词根lu-/luc-(光亮,发光)同源,最终都源自原始印欧语词根*leuk- (光亮)。

lunate

lunate:[ˈluːneɪt]adj.新月状的;半月形的。

【结构分析】

lunate=lun(月亮)+ate(拉丁语动词的过去分词后缀,=ed,在此用作形容词后缀,具有……(形状)的)→新月状的,半月状。词根lun-(月亮)来自拉丁语。它和拉丁词根lu-/luc-(光亮,发光)同源,最终都源自原始印欧语词根*leuk- (光亮)。

lunatic

lunatic:[ˈluːnətɪk]adj.疯狂的;精神错乱的;极度愚蠢的n.疯子。

【结构分析】

lunatic=lun(月亮)+at(拉丁语动词的过去分词后缀,=ed,表被动和完成)+ic(形容词后缀)→受到月亮(魔力)作用的→精神错乱的,疯狂的,(比喻)极度愚蠢的→(转作名词)疯子。词根lun-(月亮)来自拉丁语。它和拉丁词根lu-/luc-(光亮,发光)同源,最终都源自原始印欧语词根*leuk- (光亮)。

【词源解释】

古人认为满月拥有使人发狂的魔力,人狼会在月圆之夜受到月亮的魔力作用而变身为狼,因此就用单词lunatic来表示“疯狂的、精神错乱的”。

lunation

lunation:[luːˈneɪʃən]n.阴历月。

【结构分析】

lunation=lun(月亮)+ation(动名词后缀,表行为及结果)→月亮绕地球公转一周的时长→阴历月。词根lun-(月亮)来自拉丁语。它和拉丁词根lu-/luc-(光亮,发光)同源,最终都源自原始印欧语词根*leuk- (光亮)。

lunette

lunette:[luːˈnet]n.新月形(物);弦月窗。

【结构分析】

lunette=lun(月亮)+ette(指小名词后缀)→像月亮一样的小东西→新月形(物),弦月窗。词根lun-(月亮)来自拉丁语。它和拉丁词根lu-/luc-(光亮,发光)同源,最终都源自原始印欧语词根*leuk- (光亮)。

lung

lung:[lʌŋ] n.肺。

【词源解释】

本族语,源自原始印欧语词根*legwh-(轻的),本意是“轻的器官”,和单词light(轻的)同源。古人解剖尸体时,发现肺这个器官比较轻,会漂浮在水面上,所以称为lung(轻的器官)。

lure

lure:[lʊə(r)] n. 诱惑,诱惑物,诱饵vt. 诱惑,引诱。

【词源解释】

来自古法语,源自日耳曼语,原本是一个驯鹰术语,指在驯鹰时用来召回鹰的工具,通常由羽毛做成,形如小鸟,用来吸引鹰飞回来。

lustre

lustre:['lʌstə(r)]n.光泽,光辉,光彩,荣光。=luster。

【结构分析】

lustre=lustr(光亮)+e→光泽,光辉,光彩,荣光。词根lustr-(照亮,光亮)来自拉丁语,可以进一步分解为词根lu-(光亮,发光)和名词后缀-str。前面的lu-(光亮,发光)和拉丁词根luc-(光亮,发光)同源,最终都源自原始印欧语词根*leuk- (光亮)。

lustrous

lustrous:['lʌstrəs]adj.有光泽的;闪亮的。

【结构分析】

lustrous=lustr(光亮)+ous(形容词后缀,有很多……的)→闪亮的,有光泽的。词根lustr-(照亮,光亮)来自拉丁语,可以进一步分解为词根lu-(光亮,发光)和名词后缀-str。前面的lu-(光亮,发光)和拉丁词根luc-(光亮,发光)同源,最终都源自原始印欧语词根*leuk- (光亮)。

Luxembourg

Luxembourg:[ˈlʌksəmbɜːɡ] n. 卢森堡公国;卢森堡(卢森堡公国首都)。

【结构分析】

Luxembourg=luxem(=little,小的)+bourg(=burg,堡垒)→小堡垒→卢森堡。

【词源解释】

来自德语,字面意思就是“小城堡”。公元963年神圣罗马帝国的阿登伯爵在此地建立要塞,从而得名,1060年,阿登伯爵的后嗣康拉德被封为“卢森堡伯爵”,卢森堡领土基本形成。

luxurious

luxurious:[lʌɡˈʒʊəriəs] adj.奢侈的,豪华的,令人尽兴的,极其舒适的。

【结构分析】

luxurious=luxuri(=luxury,奢侈)+ous(形容词后缀)→奢侈的,豪华的→令人尽兴的,极其舒适的。参考单词luxury(奢侈,奢侈品)。

luxury

luxury:[ˈlʌkʃəri] n. 奢侈;奢侈品adj. 奢侈的,豪华的。

【结构分析】

luxury=lux(过量,过分)+ury(=ary/ery,形容词和名词后缀)→(花费)过量的→奢侈的,豪华的(行为和物品)。

【词源解释】

来自古法语,源自拉丁语,同根词较少。

lynch

lynch:[lɪntʃ] vt.对……动用私刑,私刑处死,n.(人名)林奇。

【词源解释】

来自殖民地时期弗吉尼亚的一个人名。该人因动用私刑而出名。到美国独立战争结束时,弗吉尼亚人开始把动用私刑的行为称为lynch。该词随后得到了普遍应用。

lyre

lyre:[ˈlaɪə(r)] n.里拉琴,古希腊的七弦竖琴。

【词源解释】

来自希腊语,指古希腊的一种七弦竖琴,可能源自古埃及。在希腊神话传说中,里拉琴首先由神使赫尔墨斯把琴弦缠绕在乌龟壳上制成,随后他把琴赠给太阳神阿波罗,阿波罗又把琴赠给了他的儿子俄耳甫斯,使他成为一位著名琴师,只要他一开始弹奏七弦琴,万物都会静静地聆听并为他美妙的琴声所打动。

lyric

lyric:[ˈlɪrɪk] n.抒情诗,歌词adj.抒情的,吟唱的。

【结构分析】

liric=lir(e)(里拉琴)+ic(形容词后缀)→里拉琴的→抒情的,吟唱的→抒情诗,歌词。

【词源解释】

lyre(里拉)是古希腊的一种七弦竖琴。在古代西方,抒情诗常用里拉琴伴奏。

lyrical

lyrical:[ˈlɪrɪkl] adj. 抒情的,抒情体的,抒情风格的。

【结构分析】

lyrical=lyric(抒情诗)+al(形容词后缀)→抒情诗的→ 抒情的,抒情体的,抒情风格的。参考单词lyric(抒情诗,歌词)。

lyricist

lyricist:[ˈlɪrɪsɪst] n.抒情诗人;歌词作家。

【结构分析】

lyricist=lyric(抒情诗,歌词)+ist(专业人士)→抒情诗人,歌词作家。参考单词lyric(抒情诗,歌词)。

macadam

macadam:[məˈkædəm] n.碎石路,马路,马卡丹路。

【词源解释】

“马路”一词跟“马”或“马车”都没有关系,而是“马卡丹路”(macadam road)的简称。“马卡丹路”(macadam road)一词源自现代道路建筑之父、碎石筑路法的发明者、苏格兰的建筑工程师马卡丹(John Loudon McAdam)的姓氏McAdam。19世纪末欧美列强在华兴建租界,把西方的碎石筑路法带到了中国,在中国修筑了一些macadam road。当时中国人将这种道路音译为“马卡丹路”,简称“马路”。

machinate

machinate:[ˈmækɪˌneɪt]vi.策划;图谋不轨vt.策划;图谋。

【结构分析】

machinate=machin(=mechan,计谋)+ate(拉丁语动词过去分词后缀,在此用作动词后缀)→策划,图谋。词根mechan-(机械,计谋)来自希腊语,本意是人的聪明才智,引申为利用聪明才智设计出来的机械或计谋。和词根mag-(魔法师,博学者)以及日耳曼单词might(能够)最终源自原始印欧语词根*mhgh-(能够,有能力)。

machination

machination:[ˌmæʃɪˈneɪʃn]n.阴谋;诡计。

【结构分析】

machination=machin(=mechan,计谋)+ation(动名词后缀,表行为本身及其结果)→策划阴谋(的结果)→阴谋,诡计。词根mechan-(机械,计谋)来自希腊语,本意是人的聪明才智,引申为利用聪明才智设计出来的机械或计谋。和词根mag-(魔法师,博学者)以及日耳曼单词might(能够)最终源自原始印欧语词根*mhgh-(能够,有能力)。

machine

machine:[məˈʃiːn]n.机械,机器。

【结构分析】

machine=machin(=mechan,机械)+e→机械,机器。词根mechan-(机械,计谋)来自希腊语,本意是人的聪明才智,引申为利用聪明才智设计出来的机械或计谋。和词根mag-(魔法师,博学者)以及日耳曼单词might(能够)最终源自原始印欧语词根*mhgh-(能够,有能力)。

machinery

machinery:[məˈʃiːnəri]n.(总称)机械,机器;机构。

【结构分析】

machinery=machin(=mechan,机械)+ery(名词后缀,在此表集合)→(总称)机械,机器→(引申)机构。词根mechan-(机械,计谋)来自希腊语,本意是人的聪明才智,引申为利用聪明才智设计出来的机械或计谋。和词根mag-(魔法师,博学者)以及日耳曼单词might(能够)最终源自原始印欧语词根*mhgh-(能够,有能力)。

machinist

machinist:[məˈʃiːnɪst]n.机械工;机械师。

【结构分析】

machinist=machin(=mechan,机械)+ist(专业人士)→机械工,机械师。词根mechan-(机械,计谋)来自希腊语,本意是人的聪明才智,引申为利用聪明才智设计出来的机械或计谋。和词根mag-(魔法师,博学者)以及日耳曼单词might(能够)最终源自原始印欧语词根*mhgh-(能够,有能力)。

mackintosh

mackintosh:[ˈmækɪntɒʃ] n.雨衣,橡胶布料防水衣。

【词源解释】

来自制作雨衣的防水胶布的发明者、苏格兰化学家Charles Macintosh(查尔斯·麦金塔什)的姓氏。最早的西班牙探险家们常常为雨打湿鞋、行动不便而苦恼。后来,他们终于找到一种简便可行的方法,将土著印第安人防潮用的乳状物质即橡胶涂在鞋子上,这样雨水就湿不透鞋子了。1823年,苏格兰化学家Charles Macintosh(麦金塔什,1766-1848年)在苏格兰首府格拉斯哥开设了一座工厂,用橡胶生产真正的防水用品。他将两层涂了这种橡胶的布料粘合在一起,制成胶布,防水效果特别好。这种防水布料畅销全球,人们纷纷使用这种胶布来制作雨衣。为了纪念这位发明家,人们便用他的姓名来命名这种雨衣,将其称作mackintosh。

madam

madam:['mædəm]n.夫人;女士;太太。

【结构分析】

madam=ma(=my,我的)+dam(e)(夫人)→我的夫人→夫人,女士。

【词源解释】

来自古法语短语ma dame,意思是“my lady”(我的夫人),和dame一样,后来演变为对成年女性的一般性尊称。【应用实例】在港片中,我们经常看到,军人或警察对女上司的称呼是Madam(女士),简略形式为Ma’am。与其相对的,对男上司的称呼是Sir(先生)。

magazine

magazine:[ˌmæɡəˈziːn] n. 杂志。

【词源解释】

来自古法语,源自阿拉伯语,本意是“仓库”,后来又可以用来表示“弹药库”、“弹夹”、“胶卷盒”等。1731年,英国人爱德华·凯夫(Edward Cave)创办了《绅士杂志》(The Gentleman’s Magazine),这是人类历史上第一本以“杂志”magazine命名的出版物。在杂志诞生之前,世界上已经有不少专业期刊,但都局限于特定专业。凯夫将自己的刊物比喻为各种信息混杂的仓库,故称之为magazine,中文翻译为“杂志”。

mage

mage:[meɪdʒ]n.博学者;魔术师。

【结构分析】

mage=mag(魔法师,博学者)+e→博学者,魔术师。词根mag-(魔法师,博学者)来自希腊语,源自古波斯语,本意是“通晓神之奥秘者”,最早表示古波斯拜火教的祭司。

magic

magic:['mædʒɪk]adj.不可思议的;有魔力的;魔术的n.魔法;魔术;戏法。

【结构分析】

magic=mag(魔法师)+ic(形容词后缀)→魔法师的(技艺)→不可思议的,有魔力的→(转作名词)魔法,魔术。词根mag-(魔法师,博学者)来自希腊语,源自古波斯语,本意是“通晓神之奥秘者”,最早表示古波斯拜火教的祭司。

magical

magical:['mædʒɪkl]adj.魔术的;有魔力的。

【结构分析】

magical=magic(魔法,魔术)+al(形容词后缀)→魔术的,有魔力的。参考单词magic(魔法,魔术)。

magician

magician:[mə'dʒɪʃən]n.魔术师,变戏法的人。

【结构分析】

magician=magic(魔法,魔术)+i(连接字母)+an(形容词和名词后缀,表职业)→从事魔术表演的人→魔术师。参考单词magic(魔法,魔术)。

magisterial

magisterial:[ˌmædʒɪˈstɪəriəl]adj.有权威的;专横的;官吏的。

【结构分析】

magisterial=mag(大的)+is(词尾残余)+ter(比较级后缀)+i(连接字母)+al(形容词后缀)→官吏(权力较大的人)的→有权威的,专横的。词根mag-(大的)来自拉丁语。它和希腊词根meg-/megal-(大,兆,百万)及日耳曼单词much(许多的)最终都源自原始印欧语词根*meg-(大的,多的)。

magistral

magistral:[məˈdʒɪstrəl]adj.教师的;独断的。

【结构分析】

magistral=mag(大的)+is(词尾残余)+tr(=ter,比较级后缀)+al(形容词后缀)→教师(能力比较大的人)的→独断的。词根mag-(大的)来自拉丁语。它和希腊词根meg-/megal-(大,兆,百万)及日耳曼单词much(许多的)最终都源自原始印欧语词根*meg-(大的,多的)。参考单词magisterial(官吏的,专横的)。

magistrate

magistrate:[ˈmædʒɪstreɪt]n.文职官员;地方法官;治安推事。

【结构分析】

magistrate=magistr(=magister=master,长官)+ate(拉丁语动词过去分词后缀,在此用作名词后缀,表示动作的结果)→被任命为长官的人→古罗马的地方行政长官,主要负责地方司法和治安→文职官员,地方法官,治安推事。词根mag-(大的)来自拉丁语。它和希腊词根meg-/megal-(大,兆,百万)及日耳曼单词much(许多的)最终都源自原始印欧语词根*meg-(大的,多的)。

magnanimity

magnanimity:[ˌmæɡnəˈnɪməti]n.宽宏大量;慷慨。

【结构分析】

magnanimity=magn(大)+anim(精神)+ity(抽象名词后缀,表性质和状态)→精神大度之性质和状态→宽宏大量,慷慨。词根mag-(大的)来自拉丁语。它和希腊词根meg-/megal-(大,兆,百万)及日耳曼单词much(许多的)最终都源自原始印欧语词根*meg-(大的,多的)。词根anim-(气息,引申为生命、灵魂、精神)来自拉丁语,本意是“气息,风”,因为古罗马人认为气息是生命的象征,故在拉丁语中引申出“生命、灵魂、精神”等含义。它和希腊词根anem-(风)最终都源自原始印欧语词根*ane-(气息,风)。

magnanimous

magnanimous:[mæɡˈnænɪməs]adj.宽宏大量的;有雅量的;宽大的。

【结构分析】

magnanimous=magn(大)+anim(精神)+ous(形容词后缀)→精神很大度的→宽宏大量的。词根mag-(大的)来自拉丁语。它和希腊词根meg-/megal-(大,兆,百万)及日耳曼单词much(许多的)最终都源自原始印欧语词根*meg-(大的,多的)。词根anim-(气息,引申为生命、灵魂、精神)来自拉丁语,本意是“气息,风”,因为古罗马人认为气息是生命的象征,故在拉丁语中引申出“生命、灵魂、精神”等含义。它和希腊词根anem-(风)最终都源自原始印欧语词根*ane-(气息,风)。

magnate

magnate:[ˈmæɡneɪt]n.巨头;大资本家;要人;富豪;……大王。

【结构分析】

magnate=mag(大的)+n(形容词后缀)+ate(拉丁语名词复数后缀残余)→大的人→巨头,要人,大资本家。词根mag-(大的)来自拉丁语。它和希腊词根meg-/megal-(大,兆,百万)及日耳曼单词much(许多的)最终都源自原始印欧语词根*meg-(大的,多的)。

magnesium

magnesium:[mæɡˈniːziəm] n. 镁。【结构分析magnesium=magnes(=magnesia,氧化镁)+ium(名词后缀,表金属元素)→从氧化镁中发现的金属元素→镁。

【词源解释】

化学元素镁最早是英国化学家Humphrey Davy从氧化镁(magnesia)中分解提取的,故此得名magnesium。单词magnesia原本是希腊的一处地名,人们最早在这里发现氧化镁这种矿藏,因此便以此地名来命名氧化镁。

magnet

magnet:[ˈmæɡnət] n. 磁铁;磁石;磁体。

【词源解释】

古代希腊人在马格尼西亚(Magnesia)地区发现了一种神奇的矿石,这种矿石可以吸引金属。希腊人将这种矿石称为“Magnes lithos”(the Magnesian stone),意思是“马格尼西亚的石头”。英语单词magnet(磁铁)就来自希腊语Magnes,由马格尼西亚的地名转换而来。

magnetic

magnetic:[mæɡˈnetɪk] adj. 磁的;有磁性的。

【结构分析】

magnetic=magnet(磁石)+ic(形容词后缀)→磁的,有磁性的。 参考单词magnet(磁石)。

magnetism

magnetism:[ˈmæɡnətɪzəm] n.磁力现象,磁性。

【结构分析】

magnetism=magnet(磁石)+ism(抽象名词后缀,表现象)→磁石相互吸引的现象→磁力现象,磁性参考单词magnet(磁石)。

magnification

magnification:[ˌmæɡnɪfɪˈkeɪʃn]n.放大;放大率;放大的复制品。

【结构分析】

magnification=mag(大的)+n(形容词后缀)+i(连接字母)+fic(=fic=fac,make,做,使变得)+ation(动名词后缀)→放大。词根mag-(大的)来自拉丁语。它和希腊词根meg-/megal-(大,兆,百万)及日耳曼单词much(许多的)最终都源自原始印欧语词根*meg-(大的,多的)。词根fac-(make,做,制造,驱使,放置)来自拉丁语,过去分词形式为fact-。它和希腊词根the-(摆放)以及日耳曼单词do(做)最终都源自原始印欧语词根*dhe-(摆放、做、制造)。

magnificence

magnificence:[mæg'nɪfəsns]n.壮丽;宏伟;富丽堂皇。

【结构分析】

magnificence=mag(大的)+n(形容词后缀)+i(连接字母)+fic(=fac,做)+ence(名词后缀,来自拉丁语动词的现在分词形式,相当于ing)→做大事,大操大办→壮丽,宏伟,富丽堂皇。词根mag-(大的)来自拉丁语。它和希腊词根meg-/megal-(大,兆,百万)及日耳曼单词much(许多的)最终都源自原始印欧语词根*meg-(大的,多的)。词根fac-(make,做,制造,驱使,放置)来自拉丁语,过去分词形式为fact-。它和希腊词根the-(摆放)以及日耳曼单词do(做)最终都源自原始印欧语词根*dhe-(摆放、做、制造)。

magnificent

magnificent:[mæg'nɪfəsnt]adj.壮丽的;华丽的;宏伟的;极好的。

【结构分析】

magnificent=mag(大的)+n(形容词后缀)+i(连接字母)+fic(=fac,make,做)+ent(形容词后缀,来自拉丁语动词的现在分词形式,相当于ing)→做大事的,大操大办的→壮丽的,宏伟的→极好的。词根mag-(大的)来自拉丁语。它和希腊词根meg-/megal-(大,兆,百万)及日耳曼单词much(许多的)最终都源自原始印欧语词根*meg-(大的,多的)。词根fac-(make,做,制造,驱使,放置)来自拉丁语,过去分词形式为fact-。它和希腊词根the-(摆放)以及日耳曼单词do(做)最终都源自原始印欧语词根*dhe-(摆放、做、制造)。

magnifier

magnifier:['mæɡnɪfaɪə(r)]n.放大镜;放大器。

【结构分析】

magnifier=mag(大的)+n(形容词后缀)+i(连接字母)+fi(=fic=fac,make,做,使变得)+er(者)→放大镜,放大器。词根mag-(大的)来自拉丁语。它和希腊词根meg-/megal-(大,兆,百万)及日耳曼单词much(许多的)最终都源自原始印欧语词根*meg-(大的,多的)。词根fac-(make,做,制造,驱使,放置)来自拉丁语,过去分词形式为fact-。它和希腊词根the-(摆放)以及日耳曼单词do(做)最终都源自原始印欧语词根*dhe-(摆放、做、制造)。

magnify

magnify:['mæɡnɪfaɪ]vt.放大;夸大vi.放大;有放大能力。

【结构分析】

magnify=mag(大的)+n(形容词后缀)+i(连接字母)+fy(=fic=fac,make,做,使变得)→使变大→放大,夸大。词根mag-(大的)来自拉丁语。它和希腊词根meg-/megal-(大,兆,百万)及日耳曼单词much(许多的)最终都源自原始印欧语词根*meg-(大的,多的)。词根fac-(make,做,制造,驱使,放置)来自拉丁语,过去分词形式为fact-。它和希腊词根the-(摆放)以及日耳曼单词do(做)最终都源自原始印欧语词根*dhe-(摆放、做、制造)。

magniloquence

magniloquence:[mæɡ'niləukwəns]n.大话;夸张的话;豪语。

【结构分析】

magniloquence=mag(大的)+n(形容词后缀)+i(连接字母)+loqu(说)+ence(名词后缀,来自拉丁语动词的现在分词形式,相当于ing)→说大话→大话,豪语。词根mag-(大的)来自拉丁语。它和希腊词根meg-/megal-(大,兆,百万)及日耳曼单词much(许多的)最终都源自原始印欧语词根*meg-(大的,多的)。词根loqu-(说)来自拉丁语,过去分词形式为locut-。

magniloquent

magniloquent:[mæg'nɪləkwənt]adj.夸张的;说大话的。

【结构分析】

magniloquent=mag(大的)+n(形容词后缀)+i(连接字母)+loqu(说)+ent(形容词后缀,来自拉丁语动词的现在分词形式,相当于ing)→说大话的。词根mag-(大的)来自拉丁语。它和希腊词根meg-/megal-(大,兆,百万)及日耳曼单词much(许多的)最终都源自原始印欧语词根*meg-(大的,多的)。词根loqu-(说)来自拉丁语,过去分词形式为locut-。

magnitude

magnitude:[ˈmæɡnɪtjuːd]n.大小;量级;震级;重要;光度。

【结构分析】

magnitude=mag(大的)+n(形容词后缀)+itude(抽象名词后缀,表性质和状态)→大小,量级,震级,重要,光度。词根mag-(大的)来自拉丁语。它和希腊词根meg-/megal-(大,兆,百万)及日耳曼单词much(许多的)最终都源自原始印欧语词根*meg-(大的,多的)。

magpie

magpie:[ˈmæɡpaɪ] n. 鹊,喜鹊;饶舌的人;有收集零碎东西癖好的人。

【词源解释】

喜鹊在英语中最初叫做pie,含义是“尖的、锐利的”,缘于喜鹊的尖喙。由于喜鹊经常叽叽喳喳叫个不停,像个饶舌多嘴的妇女,因此人们就在pie前面加了个女子名Margaret(玛格丽特),该名字常用来表示爱多嘴的女人。后来,Margaret被简化成mag,从而形成单词magpie。

maid

maid:[meɪd] n. 女仆;少女。

【词源解释】

原本是单词maiden(少女)的缩写形式,词意原本是“少女”,后来常被用来表示侍奉贵妇人的年轻女仆,所以逐渐衍生出“女仆”之意。现在常用来表示旅馆里面的女服务员,因为她们负责替房客打扫整理房间,就像古代的女仆一样。

maiden

maiden:['meɪdn] n.(古)少女,处女adj.处女的,初次的;(年纪大而)未婚的。

【词源解释】

来自英国人本族语(属于日耳曼语),常见单词maid(女仆,女佣)其实就来自maiden的简略形式。【近义辨析】maiden和girl都可以表示“少女”,但maiden是个古代词汇,相当于文言文,常出现在文学作品中,用来表示纯洁的、高贵的未婚女子。【应用实例】knight and maiden(骑士和少女),maiden voyage(处女航)。

mail

mail:[meɪl] n.邮件,邮政,邮报vt.邮寄。

【词源解释】

来自古法语,源自日耳曼语,本意是用来装行李的旅行包。直到17世纪,该词才被用来表示“装信的袋子”。到18世纪,该词才被用来表示袋子里装的“信、邮件、包裹”,后来泛指整个邮政系统。

mailbox

mailbox:[ˈmeɪlbɒks] n. 邮箱。

【结构分析】

mailbox=mail(邮件)+box(箱子)→邮箱。

mainland

mainland:[ˈmeɪnlənd; ˈmeɪnlænd] n. 大陆;本土。

【结构分析】

mainland=main(主要的)+land(陆地,国土)→大陆,本土。

mainly

mainly:[ˈmeɪnli] adv. 主要地,大体上。

【结构分析】

mainly=main(主要的)+ly(副词后缀)→主要地,大体上。

maintain

maintain:[meɪnˈteɪn] vt. 维持,坚持;维护,保养;供养,负担。

【结构分析】

maintain=main(=man-,手)+tain(=ten-,保持)→用手保持住→维持,坚持→维护,保养;供养,负担。 词根man-(手)来自拉丁语。词根ten-(持有,抓住,保持)来自拉丁语,过去分词形式为tent-,常见变体形式:tin-/tain-。它和拉丁词根tend-(延展,拉长)同源,最终源自原始印欧语词根*ten-(延展,拉长),本意就是“用力抓住,使某物保持被拉长的状态”。

maintenance

maintenance:[ˈmeɪntənəns] n. 维持,保持;维护,保养;供养,生活费。

【结构分析】

maintenance= main(=man-,手)+ten(保持)+ance(名词后缀,来自拉丁语动词的现在分词形式,相当于ing)→用手保持住→维持,保持→维护,保养;供养,生活费。 词根man-(手)来自拉丁语。词根ten-(持有,抓住,保持)来自拉丁语,过去分词形式为tent-,常见变体形式:tin-/tain-。它和拉丁词根tend-(延展,拉长)同源,最终源自原始印欧语词根*ten-(延展,拉长),本意就是“用力抓住,使某物保持被拉长的状态”。

maize

maize:[meɪz] n.玉米。

【词源解释】

玉米原产于美洲,后被欧洲殖民者传入欧洲。表示玉米的单词源自美洲印第安语,是当地印第安人对玉米的称呼。

majestic

majestic:[məˈdʒestɪk]adj.庄严的;宏伟的。

【结构分析】

majestic=majest(y)(伟大)+ic(形容词后缀)→宏伟的,庄严的。参考单词majesty(威严,雄伟)。

majesty

majesty:['mædʒəsti]n.威严;雄伟;最高权威,王权;陛下。

【结构分析】

majesty=majes(=major,更大的,e-o相通,r在t前面音变为s以便发音)+ty(抽象名词后缀,表性质和状态)→伟大,威严→王权,陛下。参考单词major(更大的,较多的,成年的)。

major

major:[ˈmeɪdʒə(r)]adj.主要的;重要的;主修的;较多的n.成年人;主修科目;陆军少校vi.主修。

【结构分析】

major=maj(=mag,大的)+or(比较级后缀)→更大的→主要的,重要的,主修的,较多的→(转作名词)成年人,主修科目,陆军少校→(转作动词)主修。词根mag-(大的)来自拉丁语。它和希腊词根meg-/megal-(大,兆,百万)及日耳曼单词much(许多的)最终都源自原始印欧语词根*meg-(大的,多的)。

majority

majority:[məˈdʒɒrəti]n.多数;成年。

【结构分析】

majority=major(更大的,更多的,成年的)+ity(抽象名词后缀,表性质和状态)→多数,成年。参考单词major(更大的,较多的,成年的)。

malacia

malacia:[məˈleɪʃɪə] n.(医学)软化症。

【结构分析】

malacia=malac(柔软的)+ia(抽象名词后缀,表病症)→人体器官或组织变得柔软的病症→软化症。词根mel-(柔软的)来自原始印欧语,衍生出日耳曼词根mel-/mil-、拉丁词根moll-、希腊词根malac-等多种变体,含义均为“柔软的”。

maladroit

maladroit:[ˌmæləˈdrɔɪt] adj.笨拙的,愚钝的。

【结构分析】

maladroit=mal(坏,糟糕)+adroit(精明的,干练的,灵巧的)→笨拙的,愚钝的。参考单词adroit(精明的,干练的,灵巧的)。

malapropism

malapropism:[ˈmæləprɒpɪzəm] n.文字的误用,近音词误用。

【词源解释】

英国杰出的喜剧作家谢里丹(Richard Brinsley)于1775年发表了自己创作的第一部喜剧《情敌》,塑造了著名的马拉普洛普太太(Malaprop)这一形象。她喜欢卖弄漂亮的词句,又不了解它们的含义,经常误用,闹出笑话。她的名字由mal(坏)+aprop(=appropriate, 适当的)构成,本意就是“不恰当的”。马拉普洛普太太这一人物形象描写得非常成功,深入人心,以致人们创造了malapropism一词,表示“文字误用的行为”。

malaria

malaria:[məˈleəriə] n.疟疾,痢疾,瘴气。

【结构分析】

malaria=mal(坏的)+ar(=air,空气)+ia(名词后缀)→坏空气引发的疾病→疟疾。

【词源解释】

来自意大利语。在古代罗马城周围有许多沼泽,沼泽附件的空气又脏又臭,在沼泽附近待的时间一久,人就容易得疟疾。当时的罗马人不知道疟疾是因为疟蚊叮咬引发的,还以为是脏空气引发的,所以将这种病称为malaria,字面意思是“坏空气引发的疾病”。

malate

malate:[ˈmæleɪt; ˈmeɪleɪt] n.苹果酸盐,苹果酸酯。

【结构分析】

malate=mal(ic)(苹果酸)+ate(动词的过去分词后缀,等于ed,名词后缀表某种产物,在化学领域中表示盐和酯)→苹果酸盐,苹果酸酯。参考单词malic(苹果酸)。

Malay

Malay:[məˈleɪ] n.马来人adj.马来人的,马来语的。

【词源解释】

来自马来语,源自古地名Malayu(摩罗游、末罗瑜)。

Malaysia

Malaysia:[məˈleɪʒə; məˈleɪziə] n. 马来西亚;马来群岛。

【结构分析】

Malaysia=Malay(马来人)+s(插入成分)+ia(名词后缀)→马来人的国家→马来西亚。

【词源解释】

原本拼写为Malaya(马来亚),后来为了体现后加入的新加坡(Singapore)、沙捞越(Sarawak)、沙巴州(Sabah),故插入字母s,演变为Malaysia(马来西亚)。

male

male:[meɪl]adj. 男性的,雄性的n. 男人,雄性动物。

【结构分析】

male=mal(=mascul-,男性,雄性)+e→男性的,雄性的;男人,雄性动物。词根mascul-(男性,雄性)来自拉丁语,由名词mas(男性,雄性)+指小名词后缀-cul组成,在法语中音变为mal-。

malediction

malediction:[ˌmælɪˈdɪkʃ(ə)n]n.咒骂,诅咒。

【结构分析】

malediction=mal(坏,出自恶意地)+e(连接字母)+dict(说)+ion(名词后缀)→出自恶意说的话→咒骂,诅咒。词根mal-(坏,错)来自拉丁语,和拉丁词根ben-/bon-(好)含义相反。词根dic-(说,告知,宣布,指示)来自拉丁语。它和日耳曼单词teach(教导)最终都源自原始印欧语词根*deik-(指示)。它的过去分词形式有两个:dict-和dicat-。另外,它的反复动词形式也是dict-。

malefaction

malefaction:[ˌmælɪˈfækʃən]n.罪行;罪恶;坏事。

【结构分析】

malefaction=mal(坏地,恶意地)+e(连接字母)+fact(做)+ion(名词后缀,表行为本身和结果)→罪行,罪恶,坏事。

词根mal-(坏,错)来自拉丁语,和拉丁词根ben-/bon-(好)含义相反。词根fac-(make,做,制造,驱使,放置)来自拉丁语,过去分词形式为fact-。它和希腊词根the-(摆放)以及日耳曼单词do(做)最终都源自原始印欧语词根*dhe-(摆放、做、制造)。

malefactor

malefactor:['mælɪfæktə(r)]n.作恶者;罪犯;坏人。

【结构分析】

malefactor=mal(坏地,恶意地)+e(连接字母)+fact(做)+or(者)→干坏事的人,作恶者→罪犯,坏人。词根mal-(坏,错)来自拉丁语,和拉丁词根ben-/bon-(好)含义相反。词根fac-(make,做,制造,驱使,放置)来自拉丁语,过去分词形式为fact-。它和希腊词根the-(摆放)以及日耳曼单词do(做)最终都源自原始印欧语词根*dhe-(摆放、做、制造)。

maleficence

maleficence:[məˈlefəsəns]n.罪行;恶毒。

【结构分析】

maleficence=mal(坏地,恶意地)+fic(=fac,做)+ence(名词后缀,来自拉丁语动词的现在分词形式,相当于ing,表行为和性质)→干坏事的行为和性质→罪行,恶毒。词根mal-(坏,错)来自拉丁语,和拉丁词根ben-/bon-(好)含义相反。词根fac-(make,做,制造,驱使,放置)来自拉丁语,过去分词形式为fact-。它和希腊词根the-(摆放)以及日耳曼单词do(做)最终都源自原始印欧语词根*dhe-(摆放、做、制造)。

malevolence

malevolence:[məˈlevələns]n.恶意,怨恨;狠毒。

【结构分析】

malevolence=male(坏)+vol(希望,愿意)+ence(名词后缀,来自拉丁语动词的现在分词形式,相当于ing)→坏的意愿→恶意,怨恨,狠毒。词根mal-(坏,错)来自拉丁语,和拉丁词根ben-/bon-(好)含义相反。词根vol-(希望,愿意)来自拉丁语。它和日耳曼单词will(愿意)最终都源自原始印欧语词根*wel-(1) (希望,愿意),v-w相通。

malevolent

malevolent:[mə'levələnt]adj.恶意的;恶毒的;坏心肠的。

【结构分析】

malevolent=male(坏)+vol(希望,愿意)+ent(形容词后缀,来自拉丁语动词的现在分词形式,相当于ing)→恶意的→恶毒的,坏心肠的。词根mal-(坏,错)来自拉丁语,和拉丁词根ben-/bon-(好)含义相反。词根vol-(希望,愿意)来自拉丁语。它和日耳曼单词will(愿意)最终都源自原始印欧语词根*wel-(1) (希望,愿意),v-w相通。

malfeasance

malfeasance:[ˌmælˈfiːz(ə)ns]n.(政府官员)渎职,违法行为,不正当。

【结构分析】

malfeasance=mal(坏)+feas(=fac的音变,做)+ance(名词后缀,来自拉丁语动词的现在分词形式,相当于ing,表行为和性质)→坏事→(特指政府官员)渎职,违法行为;不正当。词根mal-(坏,错)来自拉丁语,和拉丁词根ben-/bon-(好)含义相反。词根fac-(make,做,制造,驱使,放置)来自拉丁语,过去分词形式为fact-。它和希腊词根the-(摆放)以及日耳曼单词do(做)最终都源自原始印欧语词根*dhe-(摆放、做、制造)。

malfeasant

malfeasant:[ˌmælˈfiːzənt]adj.(政府官员)违法乱纪的,行为不当的n.贪官污吏。

【结构分析】

malfeasant=mal(坏)+feas(=fac,做)+ant(形容词后缀,来自拉丁语动词的现在分词形式,相当于ing)→做坏事的(人)→(特指)违法乱纪的,行为不当的(政府官员)→(转作名词)贪官污吏。词根mal-(坏,错)来自拉丁语,和拉丁词根ben-/bon-(好)含义相反。词根fac-(make,做,制造,驱使,放置)来自拉丁语,过去分词形式为fact-。它和希腊词根the-(摆放)以及日耳曼单词do(做)最终都源自原始印欧语词根*dhe-(摆放、做、制造)。

malfunction

malfunction:[ˌmælˈfʌŋkʃn]vi. 发生故障n. 故障;失灵。

【结构分析】

malfunction=mal(坏地,错误地)+funct(工作,起作用)+ion(名词后缀)→工作出错→故障,失灵→(转作动词)发生故障。词根fung-(工作,起作用)来自拉丁语,过去分词形式为funct-。

malic

malic:[ˈmælɪk] adj.苹果的,来自苹果的n.苹果酸。

【结构分析】

malic=mal(苹果)+ic(形容词后缀)→苹果的,来自苹果的→(转作名词)苹果酸。

【词源解释】

词根mal-(苹果)来自拉丁语malum(苹果),源自希腊语malon/melon(苹果,还可以泛指各种瓜果),同源单词还有melon(瓜)。

malign

malign:[mə'laɪn]adj.恶意的,恶性的;有害的vt.诽谤,污蔑;中伤,说坏话

【结构分析】

malign=mal(坏)+i(连接字母)+gn(=gen,出生)→出身坏的→恶性的,恶意的→诽谤。词根mal-(坏,错)来自拉丁语,和拉丁词根ben-/bon-(好)含义相反。词根gener-(产生,起源,生殖,出生,种族,血统)来自拉丁语,词尾-er有时候会脱落,整个词根简化为gen-。它和希腊词根gen-(产生,起源,生殖,出生,种族,血统)及日耳曼词根kin-(家庭、氏族)最终都源自原始印欧语词根*gene-(生),辅音字母k-g相通。

malignancy

malignancy:[məˈlɪɡnənsi] n.恶性肿瘤,恶意,恶毒。

【结构分析】

malignancy=mal(坏)+i(连接字母)+gn(=gen,出生)+ancy(抽象名词后缀)→恶性,恶意,恶毒→恶性肿瘤。词根mal-(坏,错)来自拉丁语,和拉丁词根ben-/bon-(好)含义相反。词根gener-(产生,起源,生殖,出生,种族,血统)来自拉丁语,词尾-er有时候会脱落,整个词根简化为gen-。它和希腊词根gen-(产生,起源,生殖,出生,种族,血统)及日耳曼词根kin-(家庭、氏族)最终都源自原始印欧语词根*gene-(生),辅音字母k-g相通。

malignant

malignant:[mə'lɪgnənt]adj.恶性的;有害的;有恶意的。

【结构分析】

malignant=mal(坏)+i(连接字母)+gn(=gen,出生)+ant(形容词后缀,来自拉丁语动词的现在分词形式,相当于ing)→出身坏的→恶性的,有害的。词根mal-(坏,错)来自拉丁语,和拉丁词根ben-/bon-(好)含义相反。词根gener-(产生,起源,生殖,出生,种族,血统)来自拉丁语,词尾-er有时候会脱落,整个词根简化为gen-。它和希腊词根gen-(产生,起源,生殖,出生,种族,血统)及日耳曼词根kin-(家庭、氏族)最终都源自原始印欧语词根*gene-(生),辅音字母k-g相通。

malignity

malignity:[məˈlɪɡnɪti] n.恶意,恶毒。

【结构分析】

malignity=mal(坏)+i(连接字母)+gn(=gen,出生)+ity(抽象名词后缀,表性质和状态)→恶意,恶毒。词根mal-(坏,错)来自拉丁语,和拉丁词根ben-/bon-(好)含义相反。词根gener-(产生,起源,生殖,出生,种族,血统)来自拉丁语,词尾-er有时候会脱落,整个词根简化为gen-。它和希腊词根gen-(产生,起源,生殖,出生,种族,血统)及日耳曼词根kin-(家庭、氏族)最终都源自原始印欧语词根*gene-(生),辅音字母k-g相通。

mallet

mallet:[ˈmælɪt] n.棒槌,大头锤,(槌球和马球运动的)球棒。

【结构分析】

mallet=mall(木槌,用来碾磨的工具,源自词根mel-(碾磨,碾压))+et(指小名词后缀)→小木槌→棒槌,大头锤,球棒。词根mel-(碾磨,碾压)来自原始印欧语,其中的元音字母可变。

maltreat

maltreat:[ˌmælˈtriːt]vt. 虐待,滥用,粗暴对待。

【结构分析】

maltreat=mal(坏地)+treat(对待)→粗暴对待,虐待,滥用。

mamma

mamma:[ˈmæmə; məˈmɑː]n. 乳房;妈妈,等于mama。

【词源解释】

由音节ma重复而成。音节ma几乎出现在所有印欧语系中,包括中文的“妈”,很可能是个拟声词,模拟婴儿吸奶时发出的声音,因此它的含义和“乳房、哺乳者”有关。mamma在书面用语中表示“乳房”,在口语中表示“妈妈”,等于mama、momma。

mammal

mammal:[ˈmæm(ə)l] n.哺乳动物。

【结构分析】

mammal=mamm(a)(乳房,妈妈)+al(形容词后缀)→有母亲哺乳的(动物)→哺乳动物。 参考单词mamma(乳房,妈妈)。

mammalia

mammalia:[mæ'meiljə] n.哺乳纲。

【结构分析】

mammalia=mammal(哺乳动物)+ia(名词后缀)→哺乳纲。参考单词mammal(哺乳动物)。

mammalian

mammalian:[məˈmeɪliən] adj.哺乳纲的,哺乳动物的n.哺乳动物。

【结构分析】

mammalian=mammalia(哺乳纲)+(a)n(形容词和名词后缀,表属性)→属于哺乳纲的(动物)→哺乳纲的,哺乳动物(的)。参考单词mammalia(哺乳纲)。

mammary

mammary: [ˈmæməri]adj.乳房的, 乳腺的。

【结构分析】

mammary=mamm(a)(乳房)+ary(形容词后缀)→乳房的,乳腺的。参考单词mamma(乳房,妈妈)。

manage

manage:['mænɪdʒ] vt.管理,经营,掌管;设法处理,应付vi.想方设法完成某事,应付过去。

【结构分析】

manage=man(手)+ag(驱使,操纵)+e→用手去操纵→管理,经营,掌管→设法处理,应付。 词根man-(手)来自拉丁语,后面常跟连接字母u组合形式manu-。 常见变体形式:men-。

management

management:['mænɪdʒmənt] n. 管理,经营;(集合名词)管理人员,管理层。

【结构分析】

management=manage(管理)+ment(名词后缀)→管理,经营→(抽象名词转集合名词)管理人员,管理层。参考单词manage(管理)。

manager

manager:['mænɪdʒə(r)] n.管理人员;经理;(艺人或运动员的)经纪人;管理人员。

【结构分析】

manager=manag(e)(管理,经营)+er(者)→负责管理和经营的人,管理人员→经理,经纪人。 参考单词manage(管理)。

Manchester

Manchester:[ˈmæntʃestə(r)] n. 曼彻斯特。

【结构分析】

Manchester=man(曼,地名)+chester(要塞)→在曼建立的要塞→曼切斯特。

【词源解释】

曼彻斯特(Manchester)是英国主要城市,历史悠久。早在公元79年罗马人就曾在这里建立要塞。它的名称由古凯尔特地名man(曼)和古英语单词chester(要塞)组成,表示它是罗马人在“曼”这个地方建立的要塞。其中,chester在很多英国地名中出现,它源自拉丁语castrum(城堡、要塞),与英语单词castle(城堡)同源。类似地名还有Winchester(温彻斯特)、Leicester(莱斯特)等。Lancaster(兰卡斯特)等。

mandate

mandate:[ˈmændeɪt]n.命令,指令;授权,委托书;执政权,受命进行的工作vt. 授权,任命;强制要求;授权托管。

【结构分析】

mandate=mand(托付)+ate(拉丁语动词的过去分词后缀,在这里构成动词和名词)→托付某人去做某事→授权,任命,强制要求。

词根mand-(托付,交付)来自拉丁语,由名词词根man-(手)和动词词根d-(给)组合而成,字面意思就是“给到某人手中”。 常见变体形式:mend-。

mandatory

mandatory:[ˈmændətəri]adj. 强制的;有法定义务的。

【结构分析】

mandatory=mandat(e)(授权,命令)+ory(形容词后缀)→授权进行的,命令的→强制的,有法定义务的。

参考单词mandate(授权,命令)。

maneuver

maneuver:[mə'nʊvə] n.机动,巧妙的移动;花招,策略;大型军事演习v.操纵,诱导;机动,巧妙地移动,耍花招。

【结构分析】

maneuver=man(手)+euver(=oper-的法语音变,操纵)→用手操纵(军队或交通工具)→机动,灵活移动,军事演习→花招,策略(比如声东击西)。 词根man-(手)来自拉丁语,后面常跟连接字母u组合形式manu-。 常见变体形式:men-。

【词源解释】

美式英语的拼写方式,在英式英语中拼写为manoeuvre。

manganese

manganese:[ˈmæŋɡəniːz] n. 锰。

【词源解释】

manganese原本指的是含锰的软锰矿石。这种矿石最早和氧化镁矿石以及磁石都来自希腊的magnesia地区,所以都以该地地名命名。只不过表示软锰矿石的名字进入拉丁语后发生了变化,拼写变成了manganese。化学家从这种矿石中提炼出锰元素后,用拉丁语将其命名为manganum。但在英语中,人们往往将锰元素也称为manganese。

mango

mango:[ˈmæŋɡəʊ] n. 芒果。

【词源解释】

来自葡萄牙语,源自印度南部的泰米尔语mankay,由man(芒果树)+kay(果实)组成,意思就是“芒果树所结的果实”。印度人最早发现了野生芒果树,并将其栽培成果实可食用的芒果树,还用它来遮蔽热带的骄阳,距今已有4000多年的历史了。

mania

mania:[ˈmeɪniə] n.疯狂,躁狂,痴迷。

【结构分析】

mania=man(疯狂)+ia(抽象名词后缀,病症)→疯狂,躁狂,痴迷。词根man-(狂)来自希腊语,可能和mind(理智,头脑)中的min-最终都源自原始印欧语词根*men-(思想)。它常和表示“病症”的抽象名词后缀-ia组合成-mania,表示某种狂躁症。

manifest

manifest:['mænɪfest] adj.明显的,显而易见的v.清晰显示,表明,证明n.载货单;旅客名单。

【结构分析】

manifest=man(手)+i(连接字母)+fest(抓,末尾的-t是动词的过去分词后缀,=ed,在此除了构成动词外,还可以构成形容词和名词)→抓在手里(给人看)→清晰显示,表明,证明→(构成形容词)明显的,显而易见的东西→(构成名词)载货单,旅客名单(清晰显示出来给人看的东西)。 词根man-(手)来自拉丁语,后面常跟连接字母u组合形式manu-。 常见变体形式:men-。

manifestation

manifestation:[ˌmænɪfeˈsteɪʃn] n.显示,表明,证明。

【结构分析】

=manifest(清晰显示,表明,证明)+ation(动名词后缀)→显示,表明,证明。参考单词manifest(清晰显示,表明,证明)。

manifesto

manifesto:[ˌmænɪˈfestəʊ] n.(尤指政党或候选人参选的)宣言。

【结构分析】

manifesto=manifest(清晰显示)+o(意大利语的词尾)→清晰显示的内容→宣言。参考单词manifest(清晰显示,表明,证明)。

manipulate

manipulate:[məˈnɪpjuleɪt] vt.熟练地操作,巧妙地操纵控制;推拿;篡改(数据)。

【结构分析】

manipulate= man(手)+i(连接字母)+pul(装满,和full源自同一个老祖宗)+ate(拉丁语动词过去分词后缀,在此用作动词后缀)→手上抓满了东西→熟练地操作,巧妙地操纵控制→推拿,篡改数据。 词根man-(手)来自拉丁语,后面常跟连接字母u组合形式manu-。 常见变体形式:men-。

【词源解释】

原本是一个采矿领域的专业术语,表示一种巧妙的采矿方法(我查阅了大量资料,但依然没找到这种方法的具体描述)。现在常用来形容巧妙地操纵控制机器、人或局势。

manipulation

manipulation:[məˌnɪpjuˈleɪʃn] n.操作,操纵控制,推拿,篡改数据。

【结构分析】

manipulation=manipulat(e)(操作,操纵控制,推拿,篡改数据)+ion(名词后缀)→操作,操纵控制,推拿,篡改数据。参考单词manipulate(操作,操纵控制,推拿,篡改数据)。

mankind

mankind:[mænˈkaɪnd] n.人类。

【结构分析】

mankind=man(人)+kind(类别)→人类。

manly

manly:[ˈmænli] adj. 有男子气概的;适合男人的。

【结构分析】

manly=man(男人)+ly(副词或形容词后缀,来自like,像……一样)→像男人那样的→有男子气概的,适合男人的。

manner

manner:['mænə(r)] n.方式,方法,风格,举止,风度,礼仪,礼貌。

【结构分析】

manner=mann(=man,手)+er(=ery,形容词和名词后缀)→做事的手法→方式,方法,风格→举止,风度,礼仪,礼貌。 词根man-(手)来自拉丁语,后面常跟连接字母u组合形式manu-。 常见变体形式:men-。

manoeuvre

manoeuvre:[məˈnuːvə(r)] n.机动,巧妙的移动;花招,策略;大型军事演习v.操纵,诱导;机动,巧妙地移动,耍花招。

【结构分析】

manoeuvre=man(手)+oeuvre(=oper-的法语音变,操纵)→用手操纵(军队或交通工具)→机动,灵活移动,军事演习→花招,策略(比如声东击西)。 词根man-(手)来自拉丁语,后面常跟连接字母u组合形式manu-。 常见变体形式:men-。

【词源解释】

英式英语的拼写方式,在美式英语中拼写为maneuver。

mansion

mansion:[ˈmænʃn] n.大厦,大楼,公馆,宅邸。

【结构分析】

mansion=man(停留,居住)+s(=t,动词的过去分词后缀)+ion(抽象名词后缀)→居住之行为→(转表工具和手段)住所→公馆,宅邸→大厦,大楼。词根man-(停留,保持)来自拉丁语。

mantle

mantle:[ˈmæntl] n.斗篷,覆盖物,地幔;衣钵,可继承的职责。

【词源解释】

来自古英语mentel(斗篷),源自拉丁语mantellum(斗篷),可能最终源自凯尔特语。

manual

manual:['mænjuəl] adj. 手工的;体力的n. 手册,指南。

【结构分析】

manual=man(手)+u(连接字母)+al(形容词后缀)→手工的。词根man-(手)来自拉丁语,后面常跟连接字母u组合形式manu-。 常见变体形式:men-。

manufacture

manufacture:[ˌmænjuˈfæktʃə(r)]n.制造;产品;制造业v.制造;捏造。

【结构分析】

manufacture=man(手)+u(连接字母)+fact(制造)+ure(名词后缀)→用手制造→制造,制造业,产品→(转作动词)制造,捏造。词根man-(手)来自拉丁语。词根fac-(make,做,制造,驱使,放置)来自拉丁语,过去分词形式为fact-。它和希腊词根the-(摆放)以及日耳曼单词do(做)最终都源自原始印欧语词根*dhe-(摆放、做、制造)。

manufacturer

manufacturer:[ˌmænjuˈfæktʃərə(r)]n.制造商;厂商。

【结构分析】

manufacturer=manufactur(e)(制造)+er(者)→制造商,厂商。参考单词manufacture(制造)。

manuscript

manuscript:[ˈmænjuskrɪpt] n.手稿,原稿。

【结构分析】

manuscript=man(手)+u(连接字母)+scrip(写)+t(拉丁语动词的过去分词后缀,=ed,在此构成名词,表示动作完成后的产物)→用手写出来的东西→手稿,原稿。 词根man-(手)来自拉丁语。词根scrib-(刮,刻,引申为写、画)来自拉丁语,过去分词形式为script-,辅音字母b在t前音变为p。它和日耳曼词根scrab-/scrap-(刮)同源,最终都源自原始印欧语词根sker-(1)(切割,刮擦)。

marathon

marathon:[ˈmærəθən] n. 马拉松赛跑。

【词源解释】

公元前490年,波斯大军入侵希腊,双方在雅典城东北四十公里外的马拉松(Marathon)平原展开激战。希腊军队最终以少胜多,击败了波斯军队。获胜后,军中的长跑能手斐力庇第斯奉命跑回雅典报信,精疲力尽的斐力庇第斯在报告了获胜的喜讯后就倒地牺牲了。人们为了纪念他,人们便举办长跑比赛,长度等于当年斐力庇第斯所跑过的距离,并称为marathon(马拉松赛跑)。

March

March:[mɑːtʃ] n. 三月;行军,行进vi.行进,行军,游行。

【词源解释】

表示“三月”的March源自古罗马神话中的战神马尔斯(Mars)之名。古罗马时期,每年的冬季由于天气寒冷,所以是天然的休战期。每年到了冬季时,在外出征的军队都会返回营地过冬。等来来年春暖花开之际,军队就会再次出发行军打仗。所以古罗马人就将春暖花开的三月份献给战神,希望战神能够保佑罗马军队在战场上取胜。所以三月就被称为Martius,本意就是“Mars's month”(战神之月)。经由法语进入英语后,演变为英语单词March。表示“行军、行进”的单词march来源不详,和单词March(三月)词源无关,是两个不相关的单词。

marchese

marchese:[mɑːˈkeɪze](意大利)侯爵。

【结构分析】

marchese=march(=mark,边界)+ese(形容词和名词后缀)→镇守边疆的(诸侯)→侯爵。词根mark-(边界,界标,标记)来自原始日耳曼语 。它和拉丁词根margin-(边缘)最终都源自原始印欧语词根*merg- (边),辅音字母g-k相通。

【词源解释】

marchese直接来自意大利语,指的是意大利的侯爵。

margin

margin:[ˈmɑːdʒɪn]n.边缘;利润,余裕;页边的空白。词根margin-(边缘)来自拉丁语。它和日耳曼词根mark-(边界,标记)最终都源自原始印欧语词根*merg- (边),辅音字母g-k相通。

marginal

marginal:[ˈmɑːdʒɪnl]adj.边缘的;临界的;末端的。

【结构分析】

marginal=margin(边缘)+al(形容词后缀)→边缘的。词根margin-(边缘)来自拉丁语。它和日耳曼词根mark-(边界,标记)最终都源自原始印欧语词根*merg- (边),辅音字母g-k相通。

marigold

marigold:[ˈmærɪɡəʊld] n. 万寿菊;金盏花。

【词源解释】

据说在五百多年前,有位西班牙的军官去墨西哥,发现了金盏花,觉得非常可爱,便将种子带回欧洲。当时许多人看见它开的全是金色的花朵,便用来供奉圣母玛利亚(Mary),并将之命名为“Mary Gold”,意即“金色的玛利亚”,后来演变成英语单词marigold。

marina

marina:[məˈriːnə]n.码头,小艇船坞;散步道。

【结构分析】

marina=mar(海)+in(=an,形容词和名词后缀,在此表位置)+a(西班牙和意大利语的名词后缀)→海边的设施→码头,小艇船坞。词根mar-(海)来自拉丁语。它和日耳曼词根mer-(海,湖,水体)最终都源自原始印欧语词根*mori-(海)。

marinade

marinade:[ˌmærɪˈneɪd]n.腌泡汁,腌渍调料。

【结构分析】

marinade=mar(海)+in(=an,形容词和名词后缀,在此表来自某地的事物)+ade(=ed/ate,过去分词后缀,在此用作名词后缀,表产物)→用卤汁(来自海洋的物质)做成的东西→腌泡汁,腌渍调料。词根mar-(海)来自拉丁语。它和日耳曼词根mer-(海,湖,水体)最终都源自原始印欧语词根*mori-(海)。

marinate

marinate:[ˈmærɪneɪt]vt.把…浸泡在卤汁中vi.浸泡在卤汁中

【结构分析】

marinate=mar(海)+in(=an,形容词和名词后缀,在此表来自某地的事物)+ate(过去分词后缀,在此用作动词后缀)→用卤汁(来自海洋的物质)来处理食物→(把食物)浸泡在卤汁中

词根mar-(海)来自拉丁语。它和日耳曼词根mer-(海,湖,水体)最终都源自原始印欧语词根*mori-(海)。

marine

marine:[məˈriːn]adj.海产的;航海的;海运的;海军的n.海运业;舰队;水兵;(海军)士兵或军官;海军陆战队队员。

【结构分析】

marine=mar(海)+in(=an,形容词和名词后缀)+e→海的→海产的,航海的,海运的,海军的→海运业,舰队,水兵,海军陆战队队员。词根mar-(海)来自拉丁语。它和日耳曼词根mer-(海,湖,水体)最终都源自原始印欧语词根*mori-(海)。

mariner

mariner:[ˈmærɪnə(r)]n.水手;船员。

【结构分析】

mariner=mar(海)+in(=an,形容词和名词后缀)+er(者)→和海打交道的人→水手,船员。词根mar-(海)来自拉丁语。它和日耳曼词根mer-(海,湖,水体)最终都源自原始印欧语词根*mori-(海)。

marish

marish:[ˈmærɪʃ] n.沼泽adj.沼泽的。

【结构分析】

marish=mar(=mer,水体)+ish(形容词后缀,像……的,有些……的)→有水的(地方)→沼泽,沼泽的。词根mer-(海,湖,水体)来自日耳曼语。它和拉丁词根mar-(海)最终都源自原始印欧语词根*mori-(海)。

【词源解释】

来自日耳曼语,和单词marsh(沼泽)同源。

marital

marital:['mærɪtl] adj. 婚姻的;夫妇间的。

【结构分析】

marital=marit(结婚)+al(形容词后缀)→婚姻的。 词根marit-(结婚)来自拉丁语,可以进一步分解为mari-和过去分词后缀-t,前面的mari-可能表示“青年男女”,所以marit-的本意可能是“为某人许配一位青年男女”。

maritime

maritime:[ˈmærɪtaɪm]adj.海的;海事的;沿海的;海员的

【结构分析】

maritime=mar(海)+i(连接字母)+tim(拉丁语最高级后缀,在此特殊用法,表示紧密相关的)+e→与海紧密相关的→海事的,沿海的,海员的。词根mar-(海)来自拉丁语。它和日耳曼词根mer-(海,湖,水体)最终都源自原始印欧语词根*mori-(海)。

mark

mark:[mɑːk]n.标志;符号;痕迹;分数vi.作记号vt..标志;做标记于;打分数。词根mark-(边界,界标,标记)来自原始日耳曼语 。它和拉丁词根margin-(边缘)最终都源自原始印欧语词根*merg- (边),辅音字母g-k相通。

marker

marker:[ˈmɑːkə(r)]n.记分员;作记号的人;马克笔;书签;标识物。

【结构分析】

marker=mark(标记)+er(者)→做标记的人或工具。词根mark-(边界,界标,标记)来自原始日耳曼语 。它和拉丁词根margin-(边缘)最终都源自原始印欧语词根*merg- (边),辅音字母g-k相通。

market

market:[ˈmɑːkɪt] n.市场,集市vt.市场推广,市场营销,推销。

【结构分析】

market=mark(=merc,交易)+et(拉丁语动词的过去分词后缀,=ed,在此构成动名词表示行为本身)→买卖,交易→买卖交易的场所→(转作动词)市场推广,推销。 词根merc-(商贸,交易)来自拉丁语。 常见变体形式:mark-/merch-。

marquee

marquee:[mɑːˈkiː] n.大帐篷;(饭店剧院等入口处的)遮蓬、遮檐adj.一流的,杰出的。

【词源解释】

来自法语marquise(官员帐篷上方彰显高贵身份的冠盖),派生自单词marquis(侯爵),本意是“适合侯爵的位置”。现在常表示高档饭店、剧院等场所入口处的遮蓬,转作形容词时本意是“身份高贵的”,引申为“一流的,杰出的”。

marquis

marquis:[ˈmɑːkwɪs]n.(法国)侯爵(=marquess)。

【结构分析】

marquis=marqu(=mark,边界)+is(=ese,形容词和名词后缀)→镇守边疆的(诸侯)→侯爵。词根mark-(边界,界标,标记)来自原始日耳曼语 。它和拉丁词根margin-(边缘)最终都源自原始印欧语词根*merg- (边),辅音字母g-k相通。

【词源解释】

marquis直接来自法语,指的是法国的侯爵。

marquise

marquise:[mɑr'kiz]n.侯爵夫人;女侯爵。

【结构分析】

marquise=marqu(is)(侯爵)+ise(阴性名词后缀)→侯爵夫人,女侯爵。参考单词marquis(侯爵)。

marriage

marriage:['mærɪdʒ] n.婚姻。

【结构分析】

marriage=marri(=marry,结婚)+age(抽象名词后缀)→婚姻。 参考单词marry(结婚)。

married

married:['mærɪd] adj. 已婚的,有配偶的。

【结构分析】

married=marri(=marry,结婚)+ed(过去分词形式)→已婚的。 参考单词marry(结婚)。

marry

marry:['mæri] v. 嫁;娶;结婚;与……结婚。

【词源解释】

来自拉丁词根marit-(结婚),在法语中发生音变,末尾辅音字母t脱落,中间的r双写,拼写变化为marri,按照英语单词的拼写规则,词尾的字母i改写为y。 词根marit-(结婚)来自拉丁语,可以进一步分解为mari-和过去分词后缀-t,前面的mari-可能表示“青年男女”,所以marit-的本意可能是“为某人许配一位青年男女”。

Mars

Mars:[mɑːz] n.战神马尔斯,火星。

【词源解释】

来自拉丁语Mars(马尔斯),古罗马神话中的战神,相当于希腊神话中的阿瑞斯(Ares)。因为罗马人崇尚武力,所以战神在罗马神话中地位极高。火星因为其火红色外表而被我们的祖先称为“火星”。但在西方人眼中,火星的火红色令其联想起鲜血横流的战场,故以战神之名Mars命名。

marsh

marsh:[mɑːʃ]n.沼泽;湿地adj.沼泽的;生长在沼泽的。

【结构分析】

marsh=mar(=mer,水体)+sh(=ish,形容词后缀,像……的,有些……的)→有水的(地方)→沼泽的;沼泽,湿地。词根mer-(海,湖,水体)来自日耳曼语。它和拉丁词根mar-(海)最终都源自原始印欧语词根*mori-(海)。

marshal

marshal:[ˈmɑːʃ(ə)l] n.元帅;(美国)司法官、警察局长、典礼官。

【结构分析】

marshal=mar(=mare,马)+shal(仆人)→马夫,照看马匹的仆人→御马总管→骑兵队长→司马,兵马大元帅→元帅,司法官,警察局长,典礼官。

【词源解释】

源自古英语和日耳曼语,本意是“马夫”。随着骑兵在军事历史上的日益重要,“marshal”这样一个职务变得越来越重要,逐渐升级,先后演变为“御马总管”、“骑兵队长”、“王室军务总管”、法官、消防队长等诸多职务,最终升级为最高军衔“元帅”也就不足为奇了。中国的“司马”一词跟英语单词marshal有异曲同工之妙,原本都是负责伺候马匹的小吏,逐渐升级为掌管全国军队的高级官职。更巧的是,国外有Marshall(马歇尔)这个姓氏,中国也有“司马”一姓。可以说,marshal和“司马”是天生一对。【应用实例】美国上世纪著名的军事家,曾任陆军参谋长的马歇尔(Marshall)将军,他的姓氏就源自marshal(元帅)。据说美国国会准备授予他“元帅”军衔,却被马歇尔拒绝了。因为“马歇尔元帅”的英文就是“Marshal Marshall”,会很别扭。从此以后,美军不设“元帅”军衔,最高的军衔是“五星上将”。

martial

martial:[ˈmɑːʃ(ə)l] adj.军事的,战争的,尚武的。

【结构分析】

martial=marti(=Mars,战神,s-t相通)+al(形容词后缀)→战神的→军事的,战争的,尚武的。【应用实例】中国武术在英语中就是martial art。

Martian

Martian: [ˈmɑːʃn] adj. 火星的n. 火星人。

【结构分析】

Martian=marti(=Mars,火星,s-t相通)+an(形容词和名词后缀)→火星的,火星人。

martinet

martinet:[ˌmɑːtɪˈnet] n. 严格执行纪律的人。

【词源解释】

马丁内特(Jean Martinet)是17世纪时法国的一名军官,曾经担任陆军中校和总检察长等职务。他是近代历史上第一位伟大的军事训练大师。他对尚处于起步阶段的现代军队进行了改革,制定了一整套标准化的军事训练体系。通过这套体系,能够快速将新兵培养为训练有素的战士。然而,这套训练体系十分严格,受训者在接受严酷训练时往往会情不自禁地咒骂创立了这套体系的马丁内特。因此他的姓氏Martinet也就成了“严格执行纪律的人”的代名词。

martyr

martyr:[ˈmɑːtə(r)] n.烈士,殉道者vt.牺牲,折磨,杀害;使殉教。

【结构分析】

martyr=mar(见证)+tyr(=ter,者)→见证者→殉道者→烈士。

【词源解释】

源自希腊语,本意是“见证人”,在宗教领域用作专业术语,指不惧危险,坚持为自己的信仰作证的人,进一步特指因为坚守信仰而牺牲的殉道者。在基督教中,耶稣基督就是第一位martyr。后来,该术语也应用于世俗领域,用来表示为了自己的信仰而献出生命的人,即所谓的“烈士”。随着基督教的传播,该词从希腊语进入拉丁语,并随古罗马基督教传教士在英伦三岛的传教活动进入古英语。

martyrdom

martyrdom:[ˈmɑːtədəm] n.殉道,殉难,殉教,牺牲,受苦。

【结构分析】

martyrdom=martyr(烈士,殉道者)+dom(名词后缀)→殉道,殉教,牺牲。参考单词martyr(烈士,殉道者)。

marvel

marvel: [ˈmɑːvl]n. 奇迹vi. 感到惊讶,赞叹。

【结构分析】

marvel=mar(=mir,惊奇)+vel(=able的法语音变,值得……的。详细解释请咨询作者钱磊博士微信号13301168857,购买正版的独享福利)→令人惊奇之物→奇迹→(转作动词)赞叹,感到惊讶。词根mir-(惊奇)来自拉丁语。它和日耳曼单词smile(微笑)最终都源自原始印欧语词根*smei-(笑),本意是“由于惊奇而笑”,辅音s脱落。【应用实例】美国著名漫画公司“漫威”的英文名就是Marvel,旗下拥有蜘蛛侠、钢铁侠、美国队长、绿巨人、雷神托尔、神奇四侠、X战警等8000多名漫画角色。

marvelous

marvelous:[ˈmɑːvələs]adj. 了不起的;非凡的;令人惊异的;不平常的。

【结构分析】

marvelous=marvel(奇迹)+ous(形容词后缀,有很多……的)→有很多奇迹的→了不起的,非凡的。参考单词marvel(奇迹)。

Marxism

Marxism:[ˈmɑːksɪzəm] n. 马克思主义。

【结构分析】

Marxism=Marx(马克思)+ism(主义)→马克思主义。

Marxist

Marxist:[ˈmɑːksɪst] n. 马克思主义者。

【结构分析】

Marxist=Marx(马克思)+ist(主义者)→马克思主义者。

Maryland

Maryland:[ˈmeərilənd] n. 马里兰(美国州名)。

【结构分析】

Maryland=Mary(=Maria,玛利亚)+land(土地)→玛利亚的土地→马里兰。

【词源解释】

以英王查理一世之妻玛丽亚(Maria)皇后之名命名。

mascot

mascot:[ˈmæskət] n.吉祥物。

【词源解释】

源于法国南部普罗旺斯语mascoto,由单词masco(女巫)而来,原本表示“女巫的魔法、护身符”,引申为能够带来好运的东西。该词得以流行源于1880年法国剧作家埃德蒙·奥德朗(Edmond Audran)所创作的一出轻歌剧《La Mascotte》(吉祥物)。歌剧中的主角是一名美丽善良的女孩贝蒂娜(Bettina),据说她是一个幸运儿,能给人带来好运,所以被人亲切地称为La Mascotte(吉祥物)。在剧中,贝蒂娜给很多人带来了好运。这一歌剧在法国大受欢迎,mascotte一词也得到广泛应用,用来表示“幸运儿、能带来好运的人或物”。随着该歌剧传入英国,该词也进入英语,拼写改为mascot。

masculine

masculine:[ˈmæskjəlɪn] adj. 男性的,雄性的,阳性的;有男子气概的n. 男性,雄性,阳性词。

【结构分析】

masculine=mascul(男性,雄性)+ine(形容词和名词后缀)→男性的,雄性的,阳性的;男性,雄性,阳性词。 词根mascul-(男性,雄性)来自拉丁语,由名词mas(男性,雄性)+指小名词后缀-cul组成,在法语中音变为mal-。

masculinity

masculinity:[ˌmæskjəˈlɪnəti]n. 男子气概,阳刚之气。

【结构分析】

masculinity=masculin(e)(男性的,有男子气概的)+ity(抽象名词后缀,表性质和状态)→ 男子气概,阳刚之气。参考单词masculine(男性的,有男子气概的)。

mass

mass:[mæs] n.大量,团块,堆adj.大量的v.聚集。

【词源解释】

来自古法语单词masse(团块、堆),拉丁语单词massa(团块,堆,揉到一起的面团),可能源自希腊语maza(团块,大麦饼),派生自动词massein(揉面)。

massacre

massacre:['mæsəkə(r)] n.大屠杀vt.屠杀。

【词源解释】

来自法语massacre(屠杀),源自古法语macacre(屠宰场),进一步来源不详。

massage

massage:[ˈmæsɑːʒ] n.推拿,按摩vt.推拿,按摩;用……揉擦;美化,粉饰。

【结构分析】

massage=mass(揉搓)+age(抽象名词后缀)→揉搓→推拿,按摩→美化,粉饰。

【词源解释】

来自法语,前面的mass-(揉搓)可能来自拉丁语名词massa(面团,揉成的一团),和英语单词mass(团,块)同源。

massive

massive:[ˈmæsɪv] adj. 大量的;大规模的;巨大的;厚重的。

【结构分析】

massive=mass(大量,团块)+ive(形容词后缀)→大量的;大规模的;巨大的;厚重的。

master

master:[ˈmɑːstə(r)]n.硕士;主人;大师adj.主要的,精通的vt.精通;掌握。

【结构分析】

master=ma(=mag,大的)+s(拉丁语词尾残余)+ter(比较级后缀)→更大的(人)→权力或能力更大的(人)→主人,大师,(用作专业术语)硕士→(转作形容词)主要的,精通的;(转作动词)精通,掌握。词根mag-(大的)来自拉丁语。它和希腊词根meg-/megal-(大,兆,百万)及日耳曼单词much(许多的)最终都源自原始印欧语词根*meg-(大的,多的)。

【词源解释】

来自拉丁语,原本拼写为magister,经由法语进入英语时发生音变,导致发音和拼写发生了较大变化。

masterpiece

masterpiece:[ˈmɑːstəpiːs] n. 杰作。

【结构分析】

masterpiece=master(大师)+piece(一篇作品)→大师之作→杰作。

matador

matador:[ˈmætədɔː(r)] n.斗牛士。

【结构分析】

matador=mata(杀)+dor(=tor,施动者)→杀(公牛)的人→斗牛士。

【词源解释】

matador来自西班牙语,派生自西班牙动词matar(杀),后者来源不详,可能来自拉丁语mactāre(杀死),或者来自阿拉伯语mata(他死了)、波斯语mata(死),和国际象棋术语checkmate(将死)中的mate(死)同源。

mate

mate:[meɪt] n.配偶;配对物;伙伴;同伴,同学,同事v.配对,交配。

【词源解释】

来自英国人本族语(属于日耳曼语),本意是“一起吃饭的人”,和单词meat(肉)同源。后来引申为“伙伴、同事、配偶”等多种含义。【应用实例】classmate(同学),roomate(室友),first mate(大副),soul mate(灵魂伴侣)。

material

material:[mə'tɪrɪəl]adj.物质的,实质性的n.材料,原料;物资。

【结构分析】

material=mater(=matter,物质,基质,本质)+i(连接字母)+al(形容词后缀)→物质的,基质的,本质的→(转作名词)材料,原料,物质。参考单词matter(物质)。

materialism

materialism:[məˈtɪəriəlɪzəm]n.唯物主义,唯物论,物质主义。

【结构分析】

materialism=material(物质的)+ism(主义)→唯物主义,唯物论,物质主义。参考单词material(物质的)。

maternal

maternal:[məˈtɜːnll]adj.母亲的,母系的。

【结构分析】

maternal=mater(母)+n(=an,形容词和名词后缀)+al(形容词后缀)→母亲的,母系的。注意后缀-n在这里的微妙而又重要的作用。词根matr-/mater-(母)来自拉丁语。它和希腊词根metr-(母)以及日耳曼单词mother(母亲)最终都源自原始印欧语词根*mater- (母),前面的ma=me=mo=妈,后面的tr=ter=ther,是个名词后缀表亲属关系。

maternity

maternity:[məˈtɜːnəti]n.母性,母亲身份;孕产期adj.孕产的,与怀孕生产相关的。

【结构分析】

maternity=mater(母)+n(=an,形容词后缀)+ity(抽象名词后缀,表性质和状态)→母性,母亲身份→孕产期,妇产医院→(转作形容词)与怀孕生产相关的。词根matr-/mater-(母)来自拉丁语。它和希腊词根metr-(母)以及日耳曼单词mother(母亲)最终都源自原始印欧语词根*mater- (母),前面的ma=me=mo=妈,后面的tr=ter=ther,是个名词后缀表亲属关系。

mathematical

mathematical:[ˌmæθəˈmætɪkl] adj. 数学的,数学上的;(比喻)精确的。

【结构分析】

mathematical=mathematic(s)(数学)+al(形容词后缀)→数学的,数学上的→精确的。参考单词mathematics(数学)。

mathematics

mathematics:[ˌmæθəˈmætɪks] n. 数学,=maths。

【结构分析】

mathematics=math(学习)+e(连接字母)+mat(名词后缀)+ics(名词后缀,学问)→关于知识(学到的东西)的学问→关于“数”的学问→数学。词根math-(学习)来自希腊语。

【词源解释】

来自希腊语短语mathēmatike tekhnē(mathematical science)中的形容词mathēmatikos,原本拼写为mathematic,后来被替换为mathematics。它是古希腊大哲学家亚里士多德所归纳的三大学科之一,原本并非特指“数学”,而是指理性、知识相关的多门学科,比如天文学。但后来由于受到“万物皆数”这一哲学思想的影响,该词的含义逐渐变窄,现在仅仅特指“数学”。

matinee

matinee:[ˈmætɪneɪ] n.(电影、戏剧的)午后场

【词源解释】

来自法语单词matinée,源自拉丁语matutinas,本意是“上午,早晨”,后来转而表示“下午,午后”。

matricide

matricide:[ˈmætrɪsaɪd]n.弑母;杀母者。

【结构分析】

matricide=matr(母)+i(连接字母)+cid(杀)+e→弑母;杀母者。词根matr-/mater-(母)来自拉丁语。它和希腊词根metr-(母)以及日耳曼单词mother(母亲)最终都源自原始印欧语词根*mater- (母),前面的ma=me=mo=妈,后面的tr=ter=ther,是个名词后缀表亲属关系。词根cid-(切,杀)来自拉丁语,过去分词形式为cis-。

matriculate

matriculate:[məˈtrɪkjuleɪt]v.准许入学;录取n.被录取者。

【结构分析】

matriculate=matric(=matrix,列表,名单)+ul(指小名词后缀)+ate(拉丁语动词过去分词后缀,在此用作动词和名词后缀)→进入小名单内(的人)→录取,准许入学;被录取者。参考单词matrix(矩阵),在此取其本意“列表”。

matrimonial

matrimonial:[ˌmætrɪˈməʊniəl]adj.婚姻的。

【结构分析】

matrimonial=matrimoni(=matrimony,婚姻)+al(形容词后缀)→婚姻的。参考单词matrimony(婚姻)。

matrimony

matrimony:[ˈmætrɪməni]n.婚礼;婚姻。

【结构分析】

matrimony=matr(母)+i(连接字母)+mony(抽象名词后缀,表行为和状态)→当母亲的行为和状态→结婚,婚姻。词根matr-/mater-(母)来自拉丁语。它和希腊词根metr-(母)以及日耳曼单词mother(母亲)最终都源自原始印欧语词根*mater- (母),前面的ma=me=mo=妈,后面的tr=ter=ther,是个名词后缀表亲属关系。【近义辨析】matrimony既可表示wedding(婚礼),也可表示marriage(婚姻),但它是个非常正式的书面用语,常用于一些正式场合或专业论文中,比如holy matrimony(婚配圣事)。

matrix

matrix:[ˈmeɪtrɪks]n.(数学)矩阵;母体,子宫;模板,基质,脉石。

【词源解释】

matrix来自拉丁语,由词根matr-(母)+名词后缀-ix组成,是对希腊语名词mētra的翻译。希腊语名词mētra表示“子宫”,源自词根metr-(母),所以拉丁单词matrix表示“母体、子宫”,进一步引申出“模板、基质、脉石”等含义。但在希腊语中其实还有另一个单词mētra,它表示“列表”,和表示“子宫”的mētra虽然拼写完全一样,但词源无关,是两个不相干的单词。因此,拉丁语单词matrix也产生了“列表”这个含义,在数学中表示“矩阵”。【应用实例】好莱坞科幻动作大片《黑客帝国》的英文名就是Matrix。在电影中,Matrix指的是一个控制了现实世界的计算机人工智能系统,是承载和控制所有人类身体和思维的“母体”。

matron

matron:[ˈmeɪtrən]n.夫人,主妇;女性负责人(护士长,女总管,女舍监,女性总干事)。

【结构分析】

matron=matr(母)+on(=an,形容词和名词后缀)→像母亲一样的人→夫人,主妇,女性负责人。词根matr-/mater-(母)来自拉丁语。它和希腊词根metr-(母)以及日耳曼单词mother(母亲)最终都源自原始印欧语词根*mater- (母),前面的ma=me=mo=妈,后面的tr=ter=ther,是个名词后缀表亲属关系。

matter

matter:['mætə(r)]n.物质,基质,本质,核心问题,重要事情vi.要紧,有重要性。

【词源解释】

来自词根matr-(母),本意为“万物之母”,引申为“构成万物的基本物质”,进一步引申为“本质、核心问题、重要事情”。还可以转作动词,表示“是重要事情”,引申为“要紧,有重要性”。词根matr-/mater-(母)来自拉丁语。它和希腊词根metr-(母)以及日耳曼单词mother(母亲)最终都源自原始印欧语词根*mater- (母),前面的ma=me=mo=妈,后面的tr=ter=ther,是个名词后缀表亲属关系。

mature

mature:[məˈtʃʊə(r); məˈtjʊə(r)]adj. 成熟的;充分考虑的;到期的vi. 成熟;到期。

【结构分析】

mature=ma(罕见拉丁语词根,本意可能是“适时,到了成熟季节”,引申为水果适时成熟)+t(动词的过去分词后缀,=ed,表示动作已经完成的状态)+ure(抽象名词后缀,表状态)→成熟的状态→(装作形容词)成熟的,到期的;(转作动词)成熟,到期。【助记窍门】mature前面的ma-可以联想为“妈”——女人到了当妈的年龄了,就该成熟了。【近义辨析】ripe和mature都可以表示“成熟”,区别在于,ripe强调水果、谷物、蔬菜等粮食已经成熟,可以采集收获(reap)了。而mature指的是人或动植物得到了完全的发育,到了能结果生子的阶段。

maturity

maturity:[məˈtʃʊərəti; məˈtjʊərəti]n. 成熟;(保险单、证券等)到期。

【结构分析】

maturity=matur(e)(成熟的)+ity(抽象名词后缀,表性质和状态)→成熟→(保险单、证券等)到期。参考单词mature(成熟,成熟的)。

maudlin

maudlin:[ˈmɔːdlɪn] adj.多愁善感的,伤感的,爱哭的。

【词源解释】

来自中古英语中的女子名Maudelen,源自《圣经》里的一个女性人物: Mary Magdalene(抹大拉的玛利亚)。很久以来这个女人一直以一个被耶稣拯救的妓女形象出现在基督教的传说里:她用忏悔的眼泪为耶稣洗脚,用密软的黑发把它们擦干;在耶稣被钉上十字架行刑的日日夜夜里哀哭祈祷、喂他喝水;耶稣死后她进入停尸的墓穴准备用油脂为其净身,却意外发现耶稣死而复活。由于Maudelen 常常以流泪女人的形象出现,所以她的名字成为了多愁善感者的代名词,由此诞生了单词maudlin,表示“多愁善感的”。

mausoleum

mausoleum:[ˌmɔːsəˈliːəm] n.(帝王或权贵名人的)陵墓。

【词源解释】

来自古代一座巨型陵墓的主人毛瑟洛斯的姓氏Mausolos。毛瑟洛斯(Mausolos)原本是公元前四世纪时波斯驻小亚细亚的卡利亚地区的总督,后来自立为王。他死后,他的妻子,同时也是他的妹妹,Artemisia为他修建了一座巨大的陵墓。该陵墓规模巨大,气势恢宏,凝聚了大量能工巧匠和艺术家的心血。据说一些艺术家参与陵墓的设计和建造视为莫大荣耀,不取报酬,自愿加入陵墓的建造。该陵墓的修建周期漫长,直到Artemisia去世才完工,被视为古代历史中世界七大奇迹之一。中世纪期间,陵墓毁于地震,现在土耳其境内的Bodrum城依然能看到陵墓的遗址。

mauve

mauve:[məʊv] adj.淡紫色的n.淡紫色。

【词源解释】

来自拉丁语malva,和单词mallow同源,本意是锦葵,一种淡紫色植物,引申为淡紫色这种颜色。

maverick

maverick:[ˈmævərɪk] n.特立独行者,独行侠;没打烙印的牲畜adj.特立独行的,不按常规的。

【词源解释】

在19世纪的美国德克萨斯州,有一位名叫山姆•马华力(Samuel Maverick)的牧场主,被当地人看作是特立独行者。按照当时的习俗,牧场上的牛、马等牲畜都要打上本牧场的烙印,这样牲畜丢失后,人们根据身上的烙印就能识别是哪家牧场的牲畜。但这位马华力却偏偏不肯按照惯例给牲畜打上烙印。不过这样也好,以后凡是见到身上没有烙印的牲畜,大家就知道是马华力家牧场的了。马华力也因为此事而出名,成了特立独行的典型。他的姓氏Maverick也因此青史留名,成为了“特立独行者”的代名词。【应用实例】美国NBA联盟中,德州达拉斯小牛队的英文名就是Dalas Maverick,表达的就是这种叛逆不羁、特立独行的精神,译为“达拉斯特立独行队”可能更精确。著名电影“壮志凌云”中,汤姆·克鲁斯所饰演的主角的代号就是maverick(独行侠),正好契合他的性格特征。

maxim

maxim:['mæksɪm]n.格言;准则;座右铭。

【结构分析】

maxim=max(=mag,大的)+im(最高级后缀)→最大的(前提)→基本原则→(做人做事的)准则→格言,座右铭。词根mag-(大的)来自拉丁语。它和希腊词根meg-/megal-(大,兆,百万)及日耳曼单词much(许多的)最终都源自原始印欧语词根*meg-(大的,多的)。

maximal

maximal:[ˈmæksɪml]adj.最高的,最大的;最全面的。

【结构分析】

maximal=max(=mag,大的)+im(最高级后缀)+al(形容词后缀)→最大的,最高的。

词根mag-(大的)来自拉丁语。它和希腊词根meg-/megal-(大,兆,百万)及日耳曼单词much(许多的)最终都源自原始印欧语词根*meg-(大的,多的)。

maximize

maximize:['mæksɪmaɪz]vt.取…最大值;使最大化;对…极为重视vi.尽可能广义地解释;达到最大值。

【结构分析】

maximize=max(=mag,大的)+im(最高级后缀)+ize(动词后缀)→使最大化,取最大值。词根mag-(大的)来自拉丁语。它和希腊词根meg-/megal-(大,兆,百万)及日耳曼单词much(许多的)最终都源自原始印欧语词根*meg-(大的,多的)。

maximum

maximum:[ˈmæksɪməm]n.极大,最大限度;最大量adj.最高的;最多的;最大极限的。

【结构分析】

maximum=max(=mag,大的)+im(最高级后缀)+um(名词后缀)→最大值。词根mag-(大的)来自拉丁语。它和希腊词根meg-/megal-(大,兆,百万)及日耳曼单词much(许多的)最终都源自原始印欧语词根*meg-(大的,多的)。

May

May:[meɪ] n. 五月。

【词源解释】

和一月(January)以双面门神Janus命名一样,五月也是以一位古罗马本地神祇命名的。在远古罗马神话中,Maia(玛雅)是专门掌管春天和生命的女神,她的名字的含义就是“能使万物生长者”。每年春天,她为世界带来温暖,使世间万物蓬勃生长。为了纪念这位女神,罗马人就用它的名字来命名五月(古罗马历中的三月),在拉丁语中称为Maius mensis(玛雅之月)。英语中表示“五月”的单词May就源自拉丁语Maius。

maybe

maybe:[ˈmeɪbi] adv.也许;可能;大概。

【结构分析】

maybe=may(可以)+be(存在,是)→可能。

mayday

mayday:[ˈmeɪdeɪ] n.紧急呼救信号。

【词源解释】

英语单词mayday原本是“五月天”的意思,但是在航空业中,它代表着最高等级的求救信号。1923年,一名名叫费德里克的英国机场无线电高级职员,受命选择一个简单明了的单词,供飞行员和地勤人员在紧急求救时使用。由于当时航班大多来回于巴黎,费德里克选择了与法语m'aider(救命)发音很接近的mayday。这个词读起来琅琅上口,很适合在噪音很大的无线电通讯中使用。这种做法后来成为全球的标准做法,并规定要连续呼叫三次以避免误会。mayday是最高级别的求救信号,表示“飞机即将坠毁”的危急情况。当听到mayday求救信号时,其他飞机都必须及时避让,让遇险飞机优先着陆。

mayonnaise

mayonnaise:[ˌmeɪəˈneɪz] n.蛋黄酱,美乃滋。

【结构分析】

mayonnaise=mayon(=Mahon,马翁镇)+n(双写)+aise(=ise,形容词和名词后缀,来自……的事物)→来自马翁镇的调料→美乃滋,蛋黄酱。

【词源解释】

在地中海西部有一个叫做“米诺卡”(Minorca)的岛,岛上有一个海港小镇叫做“马翁”(Mahon)。这个岛18世纪时原本属于英国。在英法七年战争中,法军击败了驻扎在该岛的英军,占领了米诺卡岛。在马翁镇,法军司令黎塞留公爵意外品尝到当地用蛋黄和其他调料做成的一种调味品,觉得极其美味,便将这种调味品的做法带回了法国,并很快在法国及欧洲流传开,常被西方人用来调制沙拉。因为这种酱来自Mahon,人们便将其称为mahonnaise,后缀-aise表示“产自某处”。后来,mahonnaise的拼写演变为mayonnaise并进入了英语。

mayor

mayor:['meə(r)] n. 市长。

【结构分析】

mayor=may(=mai=maj=mag,大的)+or(比较级后缀)→major,更大的→级别更高的(人)→市长。词根mag-(大的)来自拉丁语。它和希腊词根meg-/megal-(大,兆,百万)及日耳曼单词much(许多的)最终都源自原始印欧语词根*meg-(大的,多的)。

maze

maze:[meɪz] n. 迷宫;迷惑;糊涂vt. 使困惑,使糊涂。

【结构分析】

maze=maz(使困惑)+e→使困惑,使糊涂→(转作名词)迷惑,糊涂;迷宫词根maz-(使困惑,使惊讶)来自日耳曼语。

meadow

meadow:[ˈmedəʊ] n. 草地,牧场。

【结构分析】

meadow=mead(草地,来自英国人本族语(属于日耳曼语),和单词mow(割草)同源)+ow(日耳曼语名词的屈折变化后缀,用来构成间接格形式)→草地,牧场。

meager

meager:[ˈmiːɡə(r)] adj.瘦的,贫乏的,微薄的。英式拼写为meagre。

【结构分析】

meager=meag(=mac-,瘦)+er(=ar,形容词后缀)→瘦的,贫乏的,微薄的。词根mac-(瘦)来自拉丁语。

meagre

meagre:[ˈmiːɡə(r)] adj.瘦的,贫乏的,微薄的。美式拼写为meager。

【结构分析】

meagre=meag(=mac-,瘦)+re(=ar,形容词后缀)→瘦的,贫乏的,微薄的。词根mac-(瘦)来自拉丁语。

meal

meal:[miːl] n.饭菜;一餐,一顿饭;粗磨粉,燕麦粉。

【词源解释】

来自两个不同词源。表示“饭菜,一餐、一顿饭”的meal来自原始印欧语词根*me-(测量),本意是“固定的时间”,引申为“固定的吃饭时间”,再引申为“在固定时间吃的一顿饭”。表示“粗磨粉、燕麦粉”的meal来自词根mel-(碾磨),本意是“碾磨出来的东西”。词根mel-(碾磨,碾压)来自原始印欧语,其中的元音字母可变。

mean

mean:[miːn] adj.平均的n.平均值。

【词源解释】

来自单词median(中间的,平均的,平均值),在法语中发生了音变,中间的-di-脱落。

mean-2

mean:[miːn] vt.意味;想要,意欲。

【词源解释】

来自英国人本族语(属于日耳曼语),和日耳曼单词mind(思想,理智)中的min-和拉丁词根ment-(思想,理智)中的men-同源,最终都源自原始印欧语词根men-(思,想),中间的单元音字母e音变为双元音字母ea。

meaning

meaning:[ˈmiːnɪŋ] n.意义;含义;意图。

【结构分析】

meaning=mean(意味,意欲)+ing(现在分词形式)→含义,意图。 参考单词mean(意味,意欲)。

means

means:[miːnz] n.手段,方法。来自单词mean(平均值)的复数形式,在这里mean取其本意“中间之物”,引申为“途径,手段”。

meantime

meantime:[ˈmiːntaɪm] n. 其时,其间adv. 同时;其间。

【结构分析】

meantime=mean(中间的)+time(时间)→其间,同时。

meanwhile

meanwhile:[ˈmiːnwaɪl] adv. 同时,其间。

【结构分析】

meanwhile=mean(中间的)+while(一会儿)→其间,同时。

measurable

measurable:['meʒərəbl] adj. 可测量的。

【结构分析】

measurable=measur(e)(测量)+able(可以……的)→可测量的。 参考单词measure(测量)。

measure

measure:['meʒə(r)] n. 措施;测量单位;数量,程度v.测量。

【结构分析】

measure=meas(=mens,测量)+ure(名词后缀)→测量的工具和结果→测量单位(工具);数量,程度(结果)→措施(根据测量结果采取的合适行动)→(转作动词)测量。 词根met-(测量)来自拉丁语,和希腊词根metr-(测量)同源,最终都源自原始印欧语词根*me-(测量)。它的过去分词形式为mens-,变体形式为meas-,这两种形式比原形met-更加常见。

measurement

measurement:[ˈmeʒəmənt] n. 测量;度量;尺寸;量度制。

【结构分析】

measurement=measure(测量)+ment(名词后缀)→测量。 参考单词measure(测量)。

mechanic

mechanic:[mə'kænɪk]n.技工,机修工。

【结构分析】

mechanic=mechan(精巧机械)+ic(形容词后缀)→操作精巧机械的(人)→技工,机修工。词根mechan-(机械,计谋)来自希腊语,本意是人的聪明才智,引申为利用聪明才智设计出来的机械或计谋。和词根mag-(魔法师,博学者)以及日耳曼单词might(能够)最终源自原始印欧语词根*mhgh-(能够,有能力)。

mechanical

mechanical:[mɪ'kænɪkəl]adj.机械的;力学的;呆板的;无意识的;手工操作的。

【结构分析】

mechanical=mechan(机械)+ical(形容词后缀)→机械的→力学的;呆板的,无意识的;手工操作的。词根mechan-(机械,计谋)来自希腊语,本意是人的聪明才智,引申为利用聪明才智设计出来的机械或计谋。和词根mag-(魔法师,博学者)以及日耳曼单词might(能够)最终源自原始印欧语词根*mhgh-(能够,有能力)。

mechanics

mechanics:[mə'kænɪks]n.力学;机械学;结构;技术。

【结构分析】

mechanics=mechan(机械)+ics(所有的相关知识,学科)→机械学,力学,结构,技术。词根mechan-(机械,计谋)来自希腊语,本意是人的聪明才智,引申为利用聪明才智设计出来的机械或计谋。和词根mag-(魔法师,博学者)以及日耳曼单词might(能够)最终源自原始印欧语词根*mhgh-(能够,有能力)。

mechanism

mechanism:['mekənɪzəm]n.机制,原理;机械论;机械装置;(文艺作品的)手法,技巧。

【结构分析】

mechanism=mechan(机械)+ism(名词后缀,表观念和做法)→关于机械的观念和做法→机制,原理,机械论,机械装置,手法,技巧。词根mechan-(机械,计谋)来自希腊语,本意是人的聪明才智,引申为利用聪明才智设计出来的机械或计谋。和词根mag-(魔法师,博学者)以及日耳曼单词might(能够)最终源自原始印欧语词根*mhgh-(能够,有能力)。

mechanize

mechanize:['mekənaɪz]vt.使机械化;机动化;使用机械装置。

【结构分析】

mechanize=mechan(机械)+ize(动词后缀)→使机械化。词根mechan-(机械,计谋)来自希腊语,本意是人的聪明才智,引申为利用聪明才智设计出来的机械或计谋。和词根mag-(魔法师,博学者)以及日耳曼单词might(能够)最终源自原始印欧语词根*mhgh-(能够,有能力)。

media

media:['miːdɪə]n.媒体,传媒,medium的复数形式。

【结构分析】

media=medi(中间)+a(拉丁语的复数名词后缀)→媒体,传媒。词根medi-(中间)来自拉丁语。它和希腊词根mes-(中间)以及日耳曼词根mid-(中间)最终都源自原始印欧语词根*medhyo- (中间的)。

medial

medial:[ˈmiːdiəl]adj.中间的;(解剖学)中层的;(语音学)中元音的。

【结构分析】

medial=medi(中间)+al(形容词后缀)→中间的→(用作专业术语)中层的,中元音 。词根medi-(中间)来自拉丁语。它和希腊词根mes-(中间)以及日耳曼词根mid-(中间)最终都源自原始印欧语词根*medhyo- (中间的)。

median

median:[ˈmiːdiən]adj.中间的;(数学)中值的,中位数的;(解剖学)正中的n.中值,中位数;中线;中位线。

【结构分析】

median=medi(中间)+an(形容词后缀)→中间的→(用作专业术语)中值的,中位数的;正中的→(转作名词)中值,中位数;中线,中位线。词根medi-(中间)来自拉丁语。它和希腊词根mes-(中间)以及日耳曼词根mid-(中间)最终都源自原始印欧语词根*medhyo- (中间的)。

mediate

mediate:[ˈmiːdieɪt]v.居中,调解,斡旋,传递,传达adj.间接的;居间的。

【结构分析】

mediate=medi(中间)+ate(拉丁语动词过去分词后缀,在此用作动词和形容词后缀)→位于中间(的)→居中,调解,传递;间接的,居间的。词根medi-(中间)来自拉丁语。它和希腊词根mes-(中间)以及日耳曼词根mid-(中间)最终都源自原始印欧语词根*medhyo- (中间的)。

mediation

mediation:[ˌmiːdiˈeɪʃn]n.居中调解,调停,仲裁。

【结构分析】

mediation=medi(中间)+ation(动名词后缀)→位于中间→居中调解,调停,仲裁。词根medi-(中间)来自拉丁语。它和希腊词根mes-(中间)以及日耳曼词根mid-(中间)最终都源自原始印欧语词根*medhyo- (中间的)。

medic

medic:['medɪk]n.(古)医师,医科学生;军队中的医疗兵,卫生员。

【结构分析】

medic=med(医疗)+ic(形容词后缀)→医疗的(人)→医师,医科学生(该含义已作古)→医疗兵,卫生员。词根med-/medic-(仔细考虑,医疗,用药治病)来自拉丁语,和拉丁词根mod-(模式,合适的尺度)最终都源自原始印欧语词根*med-(权衡,采取合适的措施)。它的本意就是“仔细考虑权衡并采取合适的措施”,引申为“医疗”,常特指“用药治病”,因为古代医生还不会做外科手术,只会用药治病。

medicable

medicable:['medɪkəb(ə)l]adj.能治疗的。

【结构分析】

medicable=medic(医疗)+able(能够)→能治疗的。词根med-/medic-(仔细考虑,医疗,用药治病)来自拉丁语,和拉丁词根mod-(模式,合适的尺度)最终都源自原始印欧语词根*med-(权衡,采取合适的措施)。它的本意就是“仔细考虑权衡并采取合适的措施”,引申为“医疗”,常特指“用药治病”,因为古代医生还不会做外科手术,只会用药治病。

medical

medical:['medɪkl]adj.医学的;医疗的;内科的。

【结构分析】

medical=medic(医疗,用药治病)+al(形容词后缀)→医学的,医疗的→内科的。词根med-/medic-(仔细考虑,医疗,用药治病)来自拉丁语,和拉丁词根mod-(模式,合适的尺度)最终都源自原始印欧语词根*med-(权衡,采取合适的措施)。它的本意就是“仔细考虑权衡并采取合适的措施”,引申为“医疗”,常特指“用药治病”,因为古代医生还不会做外科手术,只会用药治病。

medicate

medicate:[ˈmedɪkeɪt]vt.用药治疗;加药品于(某物)。

【结构分析】

medicate=medic(医疗,用药治病)+ate(拉丁语动词过去分词后缀,在此用作动词后缀)→用药治疗,加药品于。词根med-/medic-(仔细考虑,医疗,用药治病)来自拉丁语,和拉丁词根mod-(模式,合适的尺度)最终都源自原始印欧语词根*med-(权衡,采取合适的措施)。它的本意就是“仔细考虑权衡并采取合适的措施”,引申为“医疗”,常特指“用药治病”,因为古代医生还不会做外科手术,只会用药治病。

medication

medication:[ˌmedɪˈkeɪʃn]n.药物治疗;药物(总称)。

【结构分析】

medication=medic(医疗,用药治病)+ation(动名词后缀)→药物治疗→(转作集合名词)药物(总称)。词根med-/medic-(仔细考虑,医疗,用药治病)来自拉丁语,和拉丁词根mod-(模式,合适的尺度)最终都源自原始印欧语词根*med-(权衡,采取合适的措施)。它的本意就是“仔细考虑权衡并采取合适的措施”,引申为“医疗”,常特指“用药治病”,因为古代医生还不会做外科手术,只会用药治病。

medicine

medicine:[ˈmedsn; ˈmedɪsn]n.药物;医学;内科。

【结构分析】

medicine=medic(医疗,用药治病)+ine(形容词和名词后缀)→用药治病的材料和学问→药物,医学,内科。词根med-/medic-(仔细考虑,医疗,用药治病)来自拉丁语,和拉丁词根mod-(模式,合适的尺度)最终都源自原始印欧语词根*med-(权衡,采取合适的措施)。它的本意就是“仔细考虑权衡并采取合适的措施”,引申为“医疗”,常特指“用药治病”,因为古代医生还不会做外科手术,只会用药治病。

medieval

medieval:[ˌmediˈiːvl]adj.中世纪的。

【结构分析】

medieval=medi(中间)+ev(时代)+al(形容词后缀)→中间时代的→中世纪的。词根medi-(中间)来自拉丁语。它和希腊词根mes-(中间)以及日耳曼词根mid-(中间)最终都源自原始印欧语词根*medhyo- (中间的)。词根ev-(寿命,时期 ,长时间)来自拉丁语。它和日耳曼单词ever(永远,曾经)最终都源自原始印欧语词根*aiw- (寿命,长时间)。

mediocre

mediocre:[ˌmiːdiˈəʊkə(r)]adj.普通的;平凡的;平庸的。

【结构分析】

mediocre=medi(中间)+ocr(=acr,顶点,在此引申为山峰)+e→在山的中间,在半山腰→中等的→普通的,平凡的,平庸的。词根medi-(中间)来自拉丁语。它和希腊词根mes-(中间)以及日耳曼词根mid-(中间)最终都源自原始印欧语词根*medhyo- (中间的)。词根acr-(顶点,尖)来自希腊语和拉丁语,它和词根ac-(尖,酸)以及日耳曼单词edge(边缘、刀刃)等最终都源自原始印欧语词根*ak-(尖)。

mediocrity

mediocrity:[miːdɪ'ɒkrɪtɪ]n.平凡;平庸;平庸之人。

【结构分析】

mediocrity=mediocr(e)(平凡的,平庸的)+ity(抽象名词后缀,表性质和状态)→平凡,平庸→(抽象名词转具体名词表实例)平庸之人。参考单词mediocre(平凡的,平庸的)。

meditate

meditate:[ˈmedɪteɪt]v.深思,冥思,仔细考虑。

【结构分析】

meditate=med(仔细考虑)+it(动词反复形式)+ate(动词的过去分词后缀,在此用作动词后缀)→反复考虑→深思,冥思,仔细考虑。词根med-/medic-(仔细考虑,医疗,用药治病)来自拉丁语,和拉丁词根mod-(模式,合适的尺度)最终都源自原始印欧语词根*med-(权衡,采取合适的措施)。它的本意就是“仔细考虑权衡并采取合适的措施”,引申为“医疗”,常特指“用药治病”,因为古代医生还不会做外科手术,只会用药治病。

meditation

meditation:[ˌmedɪˈteɪʃn]n.冥想;沉思,深思。

【结构分析】

meditation=med(仔细考虑)+it(动词反复形式)+ation(动名词后缀)→沉思,冥想。词根med-/medic-(仔细考虑,医疗,用药治病)来自拉丁语,和拉丁词根mod-(模式,合适的尺度)最终都源自原始印欧语词根*med-(权衡,采取合适的措施)。它的本意就是“仔细考虑权衡并采取合适的措施”,引申为“医疗”,常特指“用药治病”,因为古代医生还不会做外科手术,只会用药治病。

Mediterranean

Mediterranean:[ˌmedɪtəˈreɪniən]n.地中海adj.地中海的。

【结构分析】

Mediterranean=medi(中间)+terr(大地)+an(形容词和名词后缀)+ean(形容词和名词后缀)→大地之间的(海)→地中海,地中海的。词根medi-(中间)来自拉丁语。它和希腊词根mes-(中间)以及日耳曼词根mid-(中间)最终都源自原始印欧语词根*medhyo- (中间的)。词根terr-(大地,陆地)来自拉丁语。它和拉丁词根torr-(烤干)以及日耳曼单词thirst(干渴的)最终都源自原始印欧语词根*ters- (干的,变干),本意是“干的土地”。

medium

medium:[ˈmiːdiəm]n.中间物;媒体,媒介;途径,方法adj.中间的,中等的。

【结构分析】

medium=medi(中间)+um(名词后缀)→中间物→媒体,媒介;途径,方法→(转作形容词)中间的,中等的。词根medi-(中间)来自拉丁语。它和希腊词根mes-(中间)以及日耳曼词根mid-(中间)最终都源自原始印欧语词根*medhyo- (中间的)。

meeting

meeting:[ˈmiːtɪŋ] n. 会议,集会;会面,会合。

【结构分析】

meeting=meet(会面,会合)+ing(现在分词形式)→会面,会合→会议,集会。

megabyte

megabyte:[ˈmeɡəbaɪt]n.兆字节。

【结构分析】

megabyte=meg(兆,百万)+a(连接字母)+byte(字节)→兆字节。词根meg-/megal-(大,兆,百万)来自希腊语。它和拉丁词根magn-(大)、日耳曼单词much(许多的)最终都源自原始印欧语词根*meg- (大)。

megalopolis

megalopolis:[ˌmeɡəˈlɒpəlɪs]n.特大都市;人口稠密地带。

【结构分析】

megalopolis=megal(大)+o(连接字母)+polis(城市)→特大都市。词根meg-/megal-(大,兆,百万)来自希腊语。它和拉丁词根magn-(大)、日耳曼单词much(许多的)最终都源自原始印欧语词根*meg- (大)。词根polis-(城市)来自希腊语,派生出词根polit-(市民)。

megaphone

megaphone:[ˈmeɡəfəʊn]n.扩音器,喇叭筒。

【结构分析】

megaphone=meg(兆,百万)+a(连接字母)+phon(声音)+e→扩音器。词根meg-/megal-(大,兆,百万)来自希腊语。它和拉丁词根magn-(大)、日耳曼单词much(许多的)最终都源自原始印欧语词根*meg- (大)。词根phon-(声音,发音)来自希腊语,和希腊词根phem-(说话)、pha-(说)以及拉丁词根fa-(说)、日耳曼词根ban-(宣布)最终都源自原始印欧语词根*bha-(2)( 说,宣布),辅音ph-f-b相通。

megaton

megaton:[ˈmeɡətʌn]n.兆吨;百万吨;百万吨级。

【结构分析】

megaton=meg(兆,百万)+a(连接字母)+ton(吨)→兆吨,百万吨。词根meg-/megal-(大,兆,百万)来自希腊语。它和拉丁词根magn-(大)、日耳曼单词much(许多的)最终都源自原始印欧语词根*meg- (大)。

megawatt

megawatt:[ˈmeɡəwɒt]n.兆瓦特,百万瓦特。

【结构分析】

megawatt=meg(兆,百万)+a(连接字母)+watt(瓦特)→兆瓦特,百万瓦特。词根meg-/megal-(大,兆,百万)来自希腊语。它和拉丁词根magn-(大)、日耳曼单词much(许多的)最终都源自原始印欧语词根*meg- (大)。

melancholia

melancholia:[ˌmelənˈkəʊliə]n.忧郁症;抑郁症。

【结构分析】

melancholia=melan(黑色的)+chol(er)(胆汁)+ia(病症)→黑胆汁(过多)之症→忧郁症。

【词源解释】

根据古人的四体液学说,一个人如果体内黑胆汁太多,就会变得“性情忧郁”。参考单词choler(胆汁)。

melancholiac

melancholiac:[ˌmelənˈkoʊlɪˌæk]n.忧郁症患者adj.患忧郁症的。

【结构分析】

melancholiac=melan(黑色的)+chol(er)(胆汁)+ia(病症)+c(=ic,形容词后缀)→黑胆汁(过多)之症的→患忧郁症的患者→(转作名词)忧郁症患者。

【词源解释】

根据古人的四体液学说,一个人如果体内黑胆汁太多,就会变得“性情忧郁”。参考单词choler(胆汁)。

melancholic

melancholic:[ˌmelənˈkɑːlɪk]adj.忧郁的;抑郁的;患忧郁症的n.忧郁症患者。

【结构分析】

melancholic=melan(黑色的)+chol(er)(胆汁)+ic(形容词后缀)→黑胆汁(过多)的→忧郁的,抑郁的→(转作名词)忧郁症患者。

【词源解释】

根据古人的四体液学说,一个人如果体内黑胆汁太多,就会变得“性情忧郁”。参考单词choler(胆汁)。

melancholy

melancholy:[ˈmelənkəli]n.忧郁;悲哀;愁思adj.忧郁的;使人悲伤的。

【结构分析】

melancholy=melan(黑色的)+chol(er)(胆汁)+y(抽象名词后缀,表性质和状态)→黑胆汁(过多)的性质和状态→忧郁,悲哀,愁思→(转作形容词)忧郁的,使人悲伤的。

【词源解释】

根据古人的四体液学说,一个人如果体内黑胆汁太多,就会变得“性情忧郁”。参考单词choler(胆汁)。

Melbourne

Melbourne:[ˈmelbən] n. 墨尔本。

【词源解释】

澳大利亚的第二大城市墨尔本原本叫做Bearbrass,1837年为了记念当时的英国首相威廉·兰姆——第二代墨尔本子爵,便命名为Melbourne(墨尔本)。Melbourne的本意是“磨坊的水流”。

meliorate

meliorate:[ˈmiːliəreɪt] v.改善,改良,(使)变得更好。等于ameliorate。

【结构分析】

meliorate=melior(更好的)+ate(拉丁语动词的过去分词后缀,在此用作动词后缀)→(使)变得更好→改善,改良。

melioration

melioration:[ˌmiːlɪəˈreɪʃən] n.改善,改良。

【结构分析】

melioration=meliorat(e)(改善,改良)+ion(名词后缀)→改善,改良。参考单词meliorate(改善,改良)。

melody

melody:['melədi] n. 旋律,主旋律,悦耳的音乐。

【结构分析】

melody=mel(歌曲)+ od(歌曲)+y(名词后缀)→歌曲→旋律,主旋律,悦耳的音乐。 词根od-(歌曲,诗歌)来自希腊语。

melon

melon:[ˈmelən] n.瓜,香瓜,甜瓜,瓜类植物。

【词源解释】

源自希腊语malon/melon,泛指各种瓜果,特指苹果,同源单词还有malic(苹果的,苹果酸)。

melt

melt:[melt] v.软化;熔化,融化,逐渐消失。

【结构分析】

melt=mel(柔软的)+t(动词后缀)→使变得柔软,软化→熔化,融化,逐渐消失。

【词源解释】

来自英国人本族语(属于日耳曼语)。词根mel-(柔软的)来自原始印欧语,衍生出日耳曼词根mel-/mil-、拉丁词根moll-、希腊词根malac-等多种变体,含义均为“柔软的”。

membership

membership:[ˈmembəʃɪp] n.会员/成员资格;全体会员/成员。

【结构分析】

membership=member(会员,成员)+ship(名词后缀,表身份、地位和资格)→会员/成员资格;全体会员/成员。

memo

memo:[ˈmeməʊ] n.备忘录。

【词源解释】

单词memorandum(备忘录)的简略形式。

memoir

memoir:[ˈmemwɑː(r)] n.回忆录。

【词源解释】

来自法语,源自拉丁语词根memor-(记忆),在法语中发生了音变,第二个元音变长,单元音字母o变成了双元音字母oi。注意它保留了法语的发音。

memorandum

memorandum:[,memə'rændəm] n. 备忘录;便笺,常缩写为memo。

【结构分析】

memorandum=memor(记忆)+and(待……的)+um(名词后缀)→待记起的事→备忘录。 词根memor-(记忆)来自拉丁语,可视为mor-的重复形式,后者最终源自原始印欧语词根*(s)mer-(思,想)。所以memor-的字面意思很可能是“想了又想”,引申为“记忆”。

memorial

memorial:[məˈmɔːriəl] adj. 记忆的;纪念的,追悼的n.纪念馆;纪念碑。

【结构分析】

memorial=memor(记忆)+i(连接字母,可视为名词后缀)+al(形容词后缀)→记忆的。 词根memor-(记忆)来自拉丁语,可视为mor-的重复形式,后者最终源自原始印欧语词根*(s)mer-(思,想)。所以memor-的字面意思很可能是“想了又想”,引申为“记忆”。

memorize

memorize:[ˈmeməraɪz] vt.记住,记忆。

【结构分析】

memorize=memor(记忆)+ize(动词后缀)→记忆,记住。词根memor-(记忆)来自拉丁语,可视为mor-的重复形式,后者最终源自原始印欧语词根*(s)mer-(思,想)。所以memor-的字面意思很可能是“想了又想”,引申为“记忆”。

memory

memory:['meməri] n. 记忆,记忆力,回忆;内存,存储器。

【结构分析】

memory=memor(记忆)+y(名词后缀)→记忆→记忆力(记忆的手段),回忆(记忆的结果)→(用作计算机领域的专业术语)内存,存储器。 词根memor-(记忆)来自拉丁语,可视为mor-的重复形式,后者最终源自原始印欧语词根*(s)mer-(思,想)。所以memor-的字面意思很可能是“想了又想”,引申为“记忆”。

Memphis

Memphis:[ˈmemfɪs] n. 孟斐斯(古埃及城市);孟菲斯市(美国田纳西州城市名)。

【词源解释】

孟菲斯(Memphis)是美国田纳西州的城市,位于密西西比河岸边。这个名字是安德鲁·杰克逊总统亲自取的,依据就是这座城市依着大河的地势,和埃及尼罗河畔的孟菲斯(古埃及首都)很相似。

menace

menace:[ˈmenəs] n.威胁,恐吓vt. 威胁,恐吓。

【结构分析】

menace=men(威胁)+ace(名词后缀)→威胁,恐吓。词根men-/min-(驱赶、恐吓)来自拉丁语,和词根min-(突出)词源相关,本意是指用尖棍子刺捅牲畜以驱使前进。

mend

mend:[mend]vt. 修理,修补,修复vi. 康复,痊愈n. 修补,康复,好转。

【词源解释】

mend来自单词amend(改正)的缩略形式。人们将amend中的前缀a-误认为无意义前缀ad-(去)而略去。实际上,amend中的前缀a-是由e-(出来)演变而来的。mend继承了amend的含义,但聚焦于修补、痊愈、好转。

mendacious

mendacious:[menˈdeɪʃəs] adj. 虚假的,虚伪的,爱撒谎的。

【结构分析】

mendacious=mend(欺骗,撒谎)+acy(抽象名词后缀,表倾向)+ous(形容词后缀,有很多……的)→有很多欺骗和撒谎的倾向的→虚假的,虚伪的,爱撒谎的。词根mend-(错误,欺骗)来自拉丁语。

mendacity

mendacity: [menˈdæsəti]n. 虚假,虚伪,撒谎成性。

【结构分析】

mendacity=mend(欺骗,撒谎)+ac(有……倾向的,爱好……的)+ity(抽象名词后缀,表性质和状态)→喜欢欺骗和撒谎的性质→虚假,虚伪,撒谎成性。词根mend-(错误,欺骗)来自拉丁语。

mental

mental:['mentl] adj.精神的;脑力的;精神病的。

【结构分析】

mental=ment(精神)+al(形容词后缀)→精神的。 词根ment-(思想,理智,精神,头脑)来自拉丁语,和日耳曼单词mind(理智,头脑)同源,最终都源自原始印欧语词根men-(思,想)。 末尾的t和d相通,是动词的过去分词或动名词后缀,等于常见后缀-ed。

mentality

mentality:[menˈtæləti] n.心理,心态,心智。

【结构分析】

mentality=mental(精神的,心理的)+ity(抽象名词后缀,表性质和状态)→心理,心态,心智。参考单词mental(精神的)和personality(性格)。

mention

mention:['menʃən] vt.提到,谈到n.提及,说起。

【结构分析】

mention=ment(思考)+ion(名词后缀)→想到,想起→提及,说起→(转作动词)提到,谈到。 词根ment-(思想,理智,精神,头脑)来自拉丁语,和日耳曼单词mind(理智,头脑)同源,最终都源自原始印欧语词根men-(思,想)。 末尾的t和d相通,是动词的过去分词或动名词后缀,等于常见后缀-ed。

mentor

mentor:[ˈmentɔː(r)] n.良师益友,指导者vt.指导。

【结构分析】

mentor=ment(思想,在此指使人思考)+or(者)→使人思考者→指导者,良师益友→(转作动词)指导。词根ment-(思想,理智,精神,头脑)来自拉丁语,和日耳曼单词mind(理智,头脑)同源,最终都源自原始印欧语词根men-(思,想)。 末尾的t和d相通,是动词的过去分词或动名词后缀,等于常见后缀-ed。【应用实例】荷马史诗《奥德赛》中的一个人物就叫做Mentor(曼托)。他是奥德修斯的好朋友。在奥德修斯出征参加特洛伊战争期间,曼托受托照顾奥德修斯的儿子,为他出谋划策,是他的良师益友。

mentorship

mentorship:[ˈmentəʃɪp] n.导师制,师徒制。

【结构分析】

mentorship=mentor(导师)+ship(抽象名词后缀)→导师制。参考单词mentor(导师)。

menu

menu:['menju] n.菜单。

【词源解释】

来自法语短语menu de repas(饭菜的列表),来自法语形容词menu(小的、细分的),源自拉丁词根min-(小的)的过去分词形式minut-(细分的)。

mercantile

mercantile:[ˈmɜːkəntaɪl] adj.商业的,贸易的;重商主义的。

【结构分析】

mercantile=merc(商贸,交易)+ant(拉丁语动词的现在分词后缀,等于ing,在此构成动名词表行为)+ile(形容词后缀)→商贸行为的→商业的,贸易的→(用作政治经济学专业术语)重商主义的。词根merc-(商贸,交易)来自拉丁语。 常见变体形式:mark-/merch-。

mercenary

mercenary:[ˈmɜːsənəri] n.雇佣兵,唯利是图者adj.唯利是图的。

【结构分析】

mercenary=mercen(酬劳,回报,派生自词根merc-(商贸,交易))+ary(形容词和名词后缀)→为了酬劳而做事的(人),唯利是图的(人)→雇佣兵,唯利是图者。词根merc-(商贸,交易)来自拉丁语。 常见变体形式:mark-/merch-。

merchandise

merchandise:[ˈmɜːtʃəndaɪs] v.推销;(喻)宣扬n. 商品,货品。

【结构分析】

merchandise=merchand(=merchant,商业的)+ise(法语中的名词后缀,表性质和状态)→商业性→(转作集体名词)商品,货品→(转作动词)推销,宣扬。参考单词merchant(商业的)。

merchant

merchant:['mɜːtʃənt] n.商人,批发商,零售商;(俚)热衷者adj.商业的,商人的。

【结构分析】

merchant=merch(=merc,商贸)+ant(形容词后缀,来自拉丁语动词的现在分词形式,相当于ing)→从事商贸的(人)→商人。 词根merc-(商贸,交易)来自拉丁语。 常见变体形式:mark-/merch-。

merciful

merciful:['mɜːsɪfl] adj. 仁慈的;慈悲的;宽容的。

【结构分析】

merciful=merci(=mercy,仁慈,怜悯)+ful(充满……的)→充满仁慈怜悯的→仁慈的。 参考单词mercy(仁慈,怜悯)。

merciless

merciless:[ˈmɜːsɪləs] adj.冷酷无情的,无慈悲心的。

【结构分析】

merciless=merci(=mercy,仁慈,怜悯)+less(形容词后缀,缺乏……的)→毫无仁慈怜悯之心的→冷酷无情的,无慈悲心的。参考单词mercy(仁慈,怜悯)。

mercurial

mercurial:[mɜːˈkjʊəriəl]adj.水银的,水星的,活泼善变的,雄辩机智的。

【结构分析】

mercurial=mercuri(=mercury,水银,水星,神使墨丘利)+al(形容词后缀)→水银的,水星的。参考单词mercury(水星,水银,神使墨丘利)。

mercury

mercury:['mɜːkjəri] n.水银;水星。

【结构分析】

mercury=merc(商贸,交易)+ury(形容词和名词后缀)→商贸活动的保护神→神使墨丘利→水银,水星。词根merc-(商贸,交易)来自拉丁语。 常见变体形式:mark-/merch-。

【词源解释】

Mercury(墨丘利)是古罗马神话中的神使,是商人和小偷的保护神,动作敏捷,所以古罗人用他来命名太阳系中离太阳最近、运行速度最快的水星。古代西方人将最常见的七种物质与七大天体对应起来,如金对应日,银对应月,铁对应火星,铅对应土星,锡对应木星,铜对应金星,而活性最大,常温下呈业态的金属汞则对应跑的最快的水星。所以汞的英文名称与水星相同,是小写的mercury。

mercy

mercy:['mɜːsi] n. 仁慈,宽容;怜悯;幸运。

【结构分析】

mercy=merc(交易)+y(名词后缀)→交易,交换→(善行的)回报→仁慈,宽容,怜悯,幸运。 词根merc-(商贸,交易)来自拉丁语。 常见变体形式:mark-/merch-。

【词源解释】

merc原本是个宗教术语,表示神灵对好人善行的回报。古人相信,如果一个人平日里敬重神灵、与人为善,积善行德,那么当他偶然犯错时,神灵就会对其表示宽容和原谅,以作为他以往所积功德的回报,这就是mercy一词的初始含义。后来,该词的宗教色彩消失,可以表示人对其他人的宽容和怜悯。

mere

mere:[mɪə(r)]n.小湖;池塘。

【结构分析】

mere=mer(水体)+e→小湖,池塘。词根mer-(海,湖,水体)来自日耳曼语。它和拉丁词根mar-(海)最终都源自原始印欧语词根*mori-(海)。

merely

merely:[ˈmɪəli] adv. 仅仅,只不过;只是。

【结构分析】

merely=mere(仅仅的)+ly(副词后缀)→仅仅。

merge

merge:[mɜːdʒ] v.(使)合并,兼并,融合。

【结构分析】

merge=merg(沉浸)+e→沉浸入其中→合并,兼并,融合。 词根merg(沉浸,陷入)来自拉丁语,过去分词形式为mers-。

merit

merit:[ˈmerɪt] n.优点,美德,价值,功绩,善行vt.值得,应受。

【结构分析】

merit=mer(经过努力而获得,应该得到,来自拉丁语,罕见词根)+it(拉丁语动词的过去分词后缀,等于=ed,在此除了构成动词外,还可以构成名词,表示动作完成后的结果)→应该得到→值得,应受→值得嘉奖回报的品德和行为→优点,美德,价值,功绩,善行。 【应用实例】英国硕士学位成绩分为fail(不及格)和pass(及格),其中pass(及格)又可以进一步细分为pass(及格)、pass with merit(良好)、pass with distinction(优秀)三个等级。

mermaid

mermaid:[ˈmɜːmeɪd]n.美人鱼;擅长游泳的女人。

【结构分析】

mermaid=mer(海)+maid(少女)→海中少女→美人鱼。词根mer-(海,湖,水体)来自日耳曼语。它和拉丁词根mar-(海)最终都源自原始印欧语词根*mori-(海)。

merman

merman:[ˈmɜːmæn]n.男性人鱼;擅长游泳的男子。

【结构分析】

merman=mer(海)+man(男人)→海中男人→男性人鱼。词根mer-(海,湖,水体)来自日耳曼语。它和拉丁词根mar-(海)最终都源自原始印欧语词根*mori-(海)。

mesial

mesial:['miːzɪəl; 'mesɪəl]adj.(解剖学)位于正中的,近中的,向中的。

【结构分析】

mesial=mes(中间)+i(连接字母)+al(形容词后缀)→中间的→(用作专业术语)位于正中的,近中的,向中的。词根mes-(中间)来自希腊语。它和拉丁词根medi-(中间)以及日耳曼词根mid-(中间)最终都源自原始印欧语词根*medhyo- (中间的)。

mesic

mesic:['mi:zik]adj.(生态学)湿度适中的,中生的,长于湿地的;(物理学)介子的。

【结构分析】

mesic=mes(中间)+ic(形容词后缀)→中间的→(用作多个领域的专业术语)湿度适中的,中生的,介子的。词根mes-(中间)来自希腊语。它和拉丁词根medi-(中间)以及日耳曼词根mid-(中间)最终都源自原始印欧语词根*medhyo- (中间的)。

mesmerize

mesmerize:[ˈmezməraɪz] vt.对……催眠,迷住。

【结构分析】

mesmerize=mesmer(麦斯梅尔)+ize(动词后缀)→像梅斯梅尔那样做事→催眠,迷住。

【词源解释】

18世纪70年代,奥地利医生麦斯梅尔(Mesmer)提出了一种“动物磁力”学说,认为人体内有一种动物磁力,分布不当就会产生疾病。他的治疗方法是:让一群精神病患者围坐在一起,周围是昏暗的灯光,播放着轻音乐。 然后麦斯梅尔从装有各种化学药品的瓶子中取出一根铁棒,用它轻轻敲打每个患者的身体,以此把化学药物中的“动物磁力”传给患者,改善他们的症状。这套治疗方法被称为麦斯梅尔催眠术(Mesmerism)。他曾经用这种方法治愈了很多病人,名噪一时。然而,很多人并不认同麦斯梅尔的学说和治疗方法,认为他欺世盗名、以魔术来骗人。1843年,英国外科医生布雷德发表了《神经催眠学》一书,阐明催眠并非由施术者流入受术者的某种动物磁力或神秘物质所致,而是受术者主观心理的影响效果。

虽然麦斯梅尔的学说遭到了否定,但他所开创的催眠治疗方法却得到了广泛应用。麦斯梅尔本人的姓氏也被用来表示“催眠”。

mesoamerica

mesoamerica:[ˌmesəuəˈmerikə]n.中美洲。

【结构分析】

mesoamerica=mes(中间)+o(连接字母)+america(美洲)→中美洲。词根mes-(中间)来自希腊语。它和拉丁词根medi-(中间)以及日耳曼词根mid-(中间)最终都源自原始印欧语词根*medhyo- (中间的)。

mesoderm

mesoderm:[ˈmesəʊˌdɜːm]n.中胚层;中胚叶。

【结构分析】

mesoderm=mes(中间)+o(连接字母)+derm(皮)→中间的皮肤→中胚层。词根mes-(中间)来自希腊语。它和拉丁词根medi-(中间)以及日耳曼词根mid-(中间)最终都源自原始印欧语词根*medhyo- (中间的)。词根derm- (皮)来自希腊语,可进一步分解为der-(撕,剥,和tear(撕)同源,d-t相通)+名词后缀m,字面意思就是“撕剥下来的东西”。名词后缀-m还可以扩展为-ma和-mat。

mesolithic

mesolithic:[ˌmɛsə(ʊ)ˈlɪθɪk]adj.中石器时代的n.中石器时代。

【结构分析】

mesolithic=mes(中间)+o(连接字母)+lith(石)+ic(形容词后缀)→中石器时代的,中石器时代。词根mes-(中间)来自希腊语。它和拉丁词根medi-(中间)以及日耳曼词根mid-(中间)最终都源自原始印欧语词根*medhyo- (中间的)。词根lith-(石)来自希腊语。

meson

meson:[ˈmiːzɒn]n.介子。

【结构分析】

meson=mes(中间)+on(形容词和名词后缀,在物理学中表基本微粒)→在中间的微粒→介子。词根mes-(中间)来自希腊语。它和拉丁词根medi-(中间)以及日耳曼词根mid-(中间)最终都源自原始印欧语词根*medhyo- (中间的)。

Mesopotamia

Mesopotamia:[,mesəpə'teimiə]n.美索不达米亚;两河流域。

【结构分析】

Mesopotamia=mes(中间)+o(连接字母)+potam(河流)+ia(名词后缀,表地名)→两条河流中间的地区→两河流域,美索不达米亚。词根mes-(中间)来自希腊语。它和拉丁词根medi-(中间)以及日耳曼词根mid-(中间)最终都源自原始印欧语词根*medhyo- (中间的)。词根potam-(河流)来自希腊语。它和词根pet-(急冲,追求,力争,努力)最终都源自原始印欧语词根*pet-(急冲)。

mesosphere

mesosphere:[ˈmezəsfɪə(r); ˈmiːzəsfɪə(r)]n.(大气层的)中间层;中圈。

【结构分析】

mesosphere=mes(中间)+o(连接字母)+spher(球层)+e→中间层。词根mes-(中间)来自希腊语。它和拉丁词根medi-(中间)以及日耳曼词根mid-(中间)最终都源自原始印欧语词根*medhyo- (中间的)。词根spher-(球)来自希腊语。

mess

mess:[mes] v.弄乱;弄脏;弄糟n.混乱。

【词源解释】

来自古法语mes,源自拉丁词根miss-(发送),最早表示“送上来的一道菜”,该含义依然存在于习语a mess of pottage(一碗红豆汤,比喻眼前小利)。后来,该词表示“混杂在一起的食物”,尤其是给动物吃的食物,在此基础上引申出“脏乱的一堆东西”、“混乱”之意。

message

message:['mesɪdʒ] n.信息。

【结构分析】

message=mess(=miss-,发送)+age(抽象名词后缀)→发送的行为→(抽象名词转具体名词表实例)发送之物→信息。 词根mit-(发送,发出,放出,放行)来自拉丁语,过去分词形式为miss-, 常见变体形式:mess-。

messenger

messenger:[ˈmesɪndʒə(r)] n. 信使;送信者。

【结构分析】

messenger=messeng(=message,信息,插入了一个鼻音字母n)+er(者)→信使,送信者。 参考单词message(信息)。

messy

messy:['mesi] adj. 混乱的;凌乱的;肮脏的。

【结构分析】

messy=mess(混乱)+y(形容词后缀,有很多……的)→混乱的。 参考单词mess(混乱)。

metabolic

metabolic:[ˌmetəˈbɒlɪk]adj.新陈代谢的。

【结构分析】

metabolic=meta(改变)+bol(=ball,扔)+ic(形容词后缀)→从一个地方扔到另一个地方的,从一种形态扔到另一种形态的→变化的,新陈代谢的。词根ball-(投掷,引申为跳跃、舞蹈)来自希腊语。参考单词metabolism(新陈代谢)。

metabolism

metabolism:[məˈtæbəlɪzəm]n.新陈代谢。

【结构分析】

metabolism=meta(改变)+bol(=ball,扔)+ism(名词后缀)→从一个地方扔到另一个地方,从一种形态扔到另一种形态→新陈代谢。词根ball-(投掷,引申为跳跃、舞蹈)来自希腊语。参考单词anabolism(合成代谢,“向上扔”)和catabolism(分解代谢,“向下扔”)。

metal

metal:['metl] n.金属。

【词源解释】

希腊语,本意是矿、从地底下挖出来的东西,后来特指金属矿,现在特指金属。

metallurgical

metallurgical:[ˌmetəˈlɜːdʒɪkl]adj.冶金的,冶金学的(等于metallurgic)。

【结构分析】

metallurgical=metal(金属)+l(双写)+urg(=erg,工作,做事)+ical(形容词后缀)→加工金属的→冶金的,冶金学的。词根erg-(工作,做事,活动,反应,作用)来自希腊语,和日耳曼单词work(工作)最终都源自原始印欧语词根*werg-(做事),字母w在希腊语中脱落,e-o相通,g-k相通。

metallurgy

metallurgy:[məˈtælədʒi]n.冶金,冶金学,冶金术。

【结构分析】

metallurgy=metal(金属)+l(双写)+urg(=erg,工作,做事)+y(抽象名词后缀,表行为和方法)→加工金属的行为和方法→冶金,冶金学,冶金术。词根erg-(工作,做事,活动,反应,作用)来自希腊语,和日耳曼单词work(工作)最终都源自原始印欧语词根*werg-(做事),字母w在希腊语中脱落,e-o相通,g-k相通。

metaphor

metaphor:['metəfə(r)]n.暗喻,隐喻;比喻说法。

【结构分析】

metaphor=meta(跨越,从一端到另一端)+phor(=pher,承载,运载)→从一端运载到另一端→话里有话,另有含义→隐喻,比喻。词根pher-(携带,运载,承载,蕴含)来自希腊语。它和拉丁词根fer-(携带,运载,蕴含,孕育)以及日耳曼词根ber-(蕴含,负荷,孕育,产生)最终都源自原始印欧语词根*bher-(1) (蕴含、孕育,携带、运载),b-f-ph相通。

metaphorical

metaphorical:[ˌmetəˈfɒrɪkl]adj.比喻性的,隐喻性的。

【结构分析】

metaphorical=metaphor(比喻)+ical(形容词后缀)→比喻性的。参考单词metaphor(隐喻)。

metaphysics

metaphysics:[,metə'fɪzɪks]n.玄学,形而上学。

【结构分析】

metaphysics=meta(在……后)+physics(物理学)→在物理学之后的→形而上学,玄学。

【词源解释】

古希腊大哲学家亚里斯多德是古希腊哲学思想集大成者,其研究领域极其广泛,涵盖了哲学、物理、文艺等当时的几乎所有领域,并著有多本专著。亚里斯多德死后200年后,公元前70年,古希腊学者,罗得岛的安德罗尼柯(Andronicus of Rhodes)把亚里斯多德专讲事物本质、神、灵魂、意志自由等经验以外对象的著作编集成册,排在研究事物具体形态变化的《物理学》(physica)一书之后,并名之为《物理学之后诸卷》(ta meta ta physika),拉丁语称为metaphysica。在拉丁语中,前缀meta既含有“在之后”也含有“在之上、超越”之意。因此,metaphysica常常被拉丁学者误解为“超越物理学之诸卷”。受此影响,中文学者将其译为“形而上学”,源自《易经》中的“形而上者谓之道”。

meter

meter:[ˈmiːtə(r)] n. (美式英语)米;公尺。

【词源解释】

直接来自词根metr-(尺度,测量,米)。在英式英语中保留传统拼写方式metre,在美式英语中被改写为meter,以便和发音保持一致。词根metr-(尺度,测量,测量器,米)来自希腊语,位于词尾时常常变为-meter。它和拉丁词根met-(测量)同源,最终都源自原始印欧语词根*me-(测量),可以进一步分解为me-(测量)+tr(名词后缀,表手段、工具),本意就是“测量万物的基本尺度”,在文学领域表示诗歌韵文的韵律,后来被科学家用来表示全球统一度量衡体系中长度的基本单位,音译为“米”。

method

method:['meθəd] n. 方法。

【结构分析】

method=met(跟随)+hod(行走,道路)→跟着走的路→方法。 词根od-/hod-(行走,道路)来自希腊语,首字母h用来辅助发音,常常脱落。

meticulous

meticulous:[məˈtɪkjələs] adj.细心的,小心翼翼的。

【结构分析】

meticulous=met(恐惧)+i(连接字母)+cul(名词后缀)+ous(形容词后缀)→恐惧的,害怕的→细心的,小心翼翼的。

【词源解释】

来自拉丁语,派生自名词metus(恐惧,忧虑)。

metonym

metonym:[ˈmetənɪm] n.转喻词。

【结构分析】

metonym=met(a)(变化)+onym(名词)→变化的名词→转喻词。词根onym-(名字,名词)来自希腊语,和拉丁词根nomin- (名字)及日耳曼单词name(名字)最终都源自原始印欧语词根*no-men- (名,用来称呼的手段)。前面多了一个辅助发音的元音字母o。

metonymy

metonymy:[məˈtɒnəmi]n.转喻;借代。

【结构分析】

metonymy=met(a)(变化)+onym(名词)+y(抽象名词后缀)→名词的变化→转喻,借代。词根onym-(名字,名词)来自希腊语,和拉丁词根nomin- (名字)及日耳曼单词name(名字)最终都源自原始印欧语词根*no-men- (名,用来称呼的手段)。前面多了一个辅助发音的元音字母o。

metre

metre:[ˈmiːtə(r)] n. (英式英语)米;公尺。

【词源解释】

直接来自词根metr-(尺度,测量,米)。在英式英语中保留传统拼写方式metre,在美式英语中被改写为meter,以便和发音保持一致。词根metr-(尺度,测量,测量器,米)来自希腊语,位于词尾时常常变为-meter。它和拉丁词根met-(测量)同源,最终都源自原始印欧语词根*me-(测量),可以进一步分解为me-(测量)+tr(名词后缀,表手段、工具),本意就是“测量万物的基本尺度”,在文学领域表示诗歌韵文的韵律,后来被科学家用来表示全球统一度量衡体系中长度的基本单位,音译为“米”。

metric

metric:[ˈmetrɪk] adj. 公制的;米制的;公尺的。

【结构分析】

metric=metr(米)+ic(形容词后缀)→米制的,公制的。 词根metr-(尺度,测量,测量器,米)来自希腊语,位于词尾时常常变为-meter。它和拉丁词根met-(测量)同源,最终都源自原始印欧语词根*me-(测量),可以进一步分解为me-(测量)+tr(名词后缀,表手段、工具),本意就是“测量万物的基本尺度”,在文学领域表示诗歌韵文的韵律,后来被科学家用来表示全球统一度量衡体系中长度的基本单位,音译为“米”。

metrical

metrical:[ˈmetrɪkl] adj.韵律的,有韵律的;测量的。

【结构分析】

metrical=metr(尺度,测量,引申为诗歌韵律)+ical(形容词后缀)→韵律的,有韵律的;测量的。词根metr-(尺度,测量,测量器,米)来自希腊语,位于词尾时常常变为-meter。它和拉丁词根met-(测量)同源,最终都源自原始印欧语词根*me-(测量),可以进一步分解为me-(测量)+tr(名词后缀,表手段、工具),本意就是“测量万物的基本尺度”,在文学领域表示诗歌韵文的韵律,后来被科学家用来表示全球统一度量衡体系中长度的基本单位,音译为“米”。

metrics

metrics:[ˈmetrɪks] n.韵律学,度量。

【结构分析】

metrics=metr(尺度,引申为韵律)+ics(学问)→关于尺度和诗歌韵律的学问→度量,韵律学词根metr-(尺度,测量,测量器,米)来自希腊语,位于词尾时常常变为-meter。它和拉丁词根met-(测量)同源,最终都源自原始印欧语词根*me-(测量),可以进一步分解为me-(测量)+tr(名词后缀,表手段、工具),本意就是“测量万物的基本尺度”,在文学领域表示诗歌韵文的韵律,后来被科学家用来表示全球统一度量衡体系中长度的基本单位,音译为“米”。

metro

metro:[ˈmetrəʊ] n.地铁。

【词源解释】

来源于metropolitan railway(大都会铁路)的简写。1843年英国设计了世界上最早的地铁系统,经过了20年建成并正式营业,这条地铁线路位于大都会地区,因此将这条地铁命名为Metroplitan railway(大都会铁路)。在1898年法国巴黎修建了地铁,就模仿了英国的命名方式,把地铁也叫做Chemin de Fer Métropolitain(大都会铁路),后来被简化为metro。

metrological

metrological:[metrə'lɔdʒikl] adj.度量衡学的。

【结构分析】

metrological=metrolog(y)(度量衡学)+ical(形容词后缀)→度量衡学的。参考单词metrology(度量衡学)。

metrology

metrology:[məˈtrɒlədʒi] n.度量衡,度量衡学。

【结构分析】

metrology=metr(尺度,测量)+o(连接字母)+log(学科)+y(抽象名词后缀)→关于测量的学科→度量衡,度量衡学。词根metr-(尺度,测量,测量器,米)来自希腊语,位于词尾时常常变为-meter。它和拉丁词根met-(测量)同源,最终都源自原始印欧语词根*me-(测量),可以进一步分解为me-(测量)+tr(名词后缀,表手段、工具),本意就是“测量万物的基本尺度”,在文学领域表示诗歌韵文的韵律,后来被科学家用来表示全球统一度量衡体系中长度的基本单位,音译为“米”。词根leg-/log-(采集;挑选;引申为读,讲,言语,道理,比例,学科)来自拉丁语(常拼写为leg-)或希腊语(常拼写为log-),过去分词形式为lect-。最终源自原始印欧语词根*leg-(采集、挑选)。

metropolis

metropolis:[məˈtrɒpəlɪs]n.大都市;首府;宗主城。

【结构分析】

metropolis=metr(母)+o(连接字母)+polis(城市)→母城,宗主城→大都市,首府。词根metr-(母)来自希腊语。它和拉丁词根matr-/mater-(母)以及日耳曼单词mother(母亲)最终都源自原始印欧语词根*mater- (母),前面的me=ma=mo=妈,后面的tr=ter=ther,是个名词后缀表亲属关系。词根polis-(城市)来自希腊语,派生出词根polit-(市民)。

metropolitan

metropolitan:[ˌmetrəˈpɒlɪtən]adj.大都市的;(古)宗主城的n.大城市人;(古)宗主城的公民。

【结构分析】

metropolitan=metro(母)+polit(在此等于polis,城市)+an(形容词和后缀)→来自母城的(人)→宗主国的(人)→大都市的(人)。词根metr-(母)来自希腊语。它和拉丁词根matr-/mater-(母)以及日耳曼单词mother(母亲)最终都源自原始印欧语词根*mater- (母),前面的me=ma=mo=妈,后面的tr=ter=ther,是个名词后缀表亲属关系。词根polis-(城市)来自希腊语,派生出词根polit-(市民)。

Mexican

Mexican:[ˈmeksɪkən] n.墨西哥人;墨西哥语adj.墨西哥的;墨西哥人的。

【结构分析】

Mexican=mexic(o)(墨西哥)+an(形容词后缀,来自……的,属于……的)→墨西哥的(人或语言)。

Mexico

Mexico:[ˈmeksɪkəʊ] n.墨西哥。

【词源解释】

来自西班牙名词Mexico(墨西哥),源自阿兹特克语Mexihco(墨西哥),衍生自名词Metztli(墨西特里)。“墨西特里”是当地印第安人最大的一个部落——阿兹特克族所信奉的主神Huitzilopochtli的别名,掌管天和战争。据说墨西哥人在墨西特里的启示下,在特斯科湖西岸一个生长着许多仙人掌的地方看到一只神鹰立在仙人掌上吸食一条蛇的情景,于是便在这里定居下来,并建立了自己的都城,并称其为“墨西哥”,意思是“墨西特里指定的地方”。这座城市就是墨西哥城的前身,后来成为墨西哥的首都。墨西哥的国名也由此而来。

microbe

microbe:[ˈmaɪkrəʊb]n.细菌,微生物。

【结构分析】

microbe=micro(微小的)+be(=bi,生物)→微生物,细菌。词根micr-(微小的)来自希腊语。词根bi-(活,生存;引申为生物,生命)来自希腊语,它和拉丁词根vi-(活,生存)最终都源自原始印欧语词根*gwei- (活,生存),辅音字母b-v相通。

【词源解释】

microbe(微生物)是个科学术语,诞生于1878年,由法国外科医生Charles Emmanuel Sedillot创造,用来表示当时人们新发现的诸如细菌之类的微小生物。

microbial

microbial:[maɪˈkrəʊbɪəl]adj.微生物的;由细菌引起的。

【结构分析】

microbial=micro(微小的)+bi(生物)+al(形容词后缀)→微生物的。词根micr-(微小的)来自希腊语。词根bi-(活,生存;引申为生物,生命)来自希腊语,它和拉丁词根vi-(活,生存)最终都源自原始印欧语词根*gwei- (活,生存),辅音字母b-v相通。

microbiology

microbiology:[ˌmaɪkrəʊbaɪˈɒlədʒi]n.微生物学。

【结构分析】

microbiology=micro(微小的)+bi(生物)+o(连接字母)+log(学科)+y(抽象名词后缀)→微生物学。词根micr-(微小的)来自希腊语。词根bi-(活,生存;引申为生物,生命)来自希腊语,它和拉丁词根vi-(活,生存)最终都源自原始印欧语词根*gwei- (活,生存),辅音字母b-v相通。

microphone

microphone:[ˈmaɪkrəfəʊn]n.麦克风;话筒;扩音器。

【结构分析】

microphone=micr(微小的)+o(连接字母)+phon(声音)+e→(扩大)微小声音(的设备)→麦克风,扩音器。词根micr-(微小的)来自希腊语。词根phon-(声音,发音)来自希腊语,和希腊词根phem-(说话)、pha-(说)以及拉丁词根fa-(说)、日耳曼词根ban-(宣布)最终都源自原始印欧语词根*bha-(2)( 说,宣布),辅音ph-f-b相通。

microscope

microscope:[ˈmaɪkrəskəʊp]n.显微镜。

【结构分析】

microscope=micr(微小)+o(连接字母)+scop(观察)+e→观察微小事物的工具→显微镜。词根micr-(微小的)来自希腊语。词根scop-(看,观察)来自希腊语。它和拉丁词根spec- (看,观察)以及日耳曼单词spy(侦察)最终都源自原始印欧语词根*spek- (观察,仔细看),只是c和p调换了位置。

microwave

microwave:[ˈmaɪkrəweɪv] n. 微波。

【结构分析】

microwave=micro(微小的)+wave(波浪)→微波。

mid

mid:[mɪd]adj.中间的;中央的prep.(古或诗文)在…之中。

【词源解释】

来自日耳曼词根mid-(中间)。词根mid-(中间)来自日耳曼语。它和希腊词根mes-(中间)以及拉丁词根medi-(中间)最终都源自原始印欧语词根*medhyo- (中间的)。

midday

midday:[ˌmɪdˈdeɪ] n. 中午;正午。

【结构分析】

midday=mid(中间)+day(白天)→白天的中间→中午,正午。 词根mid-(中间)来自日耳曼语。它和希腊词根mes-(中间)以及拉丁词根medi-(中间)最终都源自原始印欧语词根*medhyo- (中间的)。

middle

middle:['mɪdl]n.中间,中央;腰部adj.中间的,中部的;中级的,中等的。

【结构分析】

middle=midd(=mid,中间)+le(=el=al,形容词后缀)→中间的→中部的,中级的,中等的→(转作名词)中间,中央,腰部。词根mid-(中间)来自日耳曼语。它和希腊词根mes-(中间)以及拉丁词根medi-(中间)最终都源自原始印欧语词根*medhyo- (中间的)。

middorsal

middorsal:[mɪdˈdɔːsəl] adj.背部中央的。

【结构分析】

middorsal=mid(中央)+dors(背部)+al(形容词后缀)→背部中央的。词根dors-(后背,背面)来自拉丁语。

midnight

midnight:['mɪdnaɪt] n. 午夜。

【结构分析】

midnight=mid(中间)+night(夜晚)→夜晚的中间→午夜。 词根mid-(中间)来自日耳曼语。它和希腊词根mes-(中间)以及拉丁词根medi-(中间)最终都源自原始印欧语词根*medhyo- (中间的)。

midst

midst:[mɪdst](古或诗文)n.当中,中间prep.在…中间。

【结构分析】

midst=mid(中间)+s(副词后缀)+t(无意义成分,可能是模仿最高级后缀而插入)→中间;在…中间。词根mid-(中间)来自日耳曼语。它和希腊词根mes-(中间)以及拉丁词根medi-(中间)最终都源自原始印欧语词根*medhyo- (中间的)。参考单词mid(中间的,在……之中)。

migrant

migrant:[ˈmaɪɡrənt]n.(为工作)移居者,流动季节工;迁徙性动物,候鸟adj.迁移的,迁徙性的

【结构分析】

migrant=migr(迁移,移居)+ant(形容词后缀)→迁移的,迁徙性的,移居的→(转作名词)移居者,迁徙性动物,候鸟。词根migr-(迁移,移居)来自拉丁语。

migrate

migrate:[maɪˈɡreɪt] v.(使)移居;(使)迁移。

【结构分析】

migrate=migr(迁移,移居)+ate(拉丁语动词过去分词后缀,在此用作动词后缀)→(使)迁移,(使)移居。 词根migr-(迁移,移居)来自拉丁语。

migration

migration:[maɪˈɡreɪʃn]n. 迁移;移居;移民。

【结构分析】

migration=migrat(e)(迁移,移居)+ion(名词后缀)→迁移,移居。参考单词migrate(迁移,移居)。

migratory

migratory:[ˈmaɪɡrətri; maɪˈɡreɪtəri]adj. 迁移的;迁徙的

【结构分析】

migratory=migrat(e)(迁移,移居)+ory(形容词后缀)→迁移的,迁徙的。参考单词migrate(迁移,移居)。

mild

mild:[maɪld] adj.温和的;清淡的;轻微的;文雅的。

【结构分析】

mild=mil(柔软的)+d(=ed,表状态)→柔软的→温和的,清淡的,轻微的,文雅的。

【词源解释】

来自英国人本族语(属于日耳曼语),和melt(融化,软化)同源。原本形容人的温柔、文雅,15世纪后开始应用于天气和食物等。词根mel-(柔软的)来自原始印欧语,衍生出日耳曼词根mel-/mil-、拉丁词根moll-、希腊词根malac-等多种变体,含义均为“柔软的”。

mile

mile:[maɪl] n. 英里。 结构分析】mile=mil(=mill,千)+e→一千(罗马步)→英里。词根mill-(千)来自拉丁语。

【词源解释】

来自拉丁语短语mille passus(一千罗马步),“罗马步”指步行时同一只脚前后移动的距离,实际上相当于两步。一英里(mile)原本指的就是一千罗马步的距离,也就是成年男性走两千步的距离。1592年,英国女王伊丽莎白一世颁布法令,规定一英里等于1760码(yard),大约1.6公里。

mileage

mileage:[ˈmaɪlɪdʒ] n. 英里数。

【结构分析】

mileage=mile(英里)+age(抽象名词后缀)→英里数。

milestone

milestone:[ˈmaɪlstəʊn] n.里程碑,里程碑事件。

【结构分析】

milestone=mile(英里,一千罗马步)+stone(石头)→相隔一千罗马步的石碑→里程碑→(比喻)里程碑事件。

【词源解释】

古罗马人在修建道路时,每隔一千罗马步(mile)置一石碑,标明到某地的距离。这种里程碑在英语中被翻译为milestone,由mile和stone二词复合而成。

militancy

militancy:[ˈmɪlɪtənsi] n.好战性。

【结构分析】

militancy=milit(军事)+ancy(抽象名词后缀,来自拉丁语动词的现在分词形式,相当于ing)→喜欢军事→好战性。词根milit-(军事,军人)来自拉丁语。

militant

militant:['mɪlɪtənt] adj.好战的n.好斗者;好战分子。

【结构分析】

militant=milit(军事)+ant(形容词后缀,来自拉丁语动词的现在分词形式,相当于ing)→喜欢军事的→好战的→(转作名词)好战分子,好斗者。 词根milit-(军事,军人)来自拉丁语。

militarism

militarism:[ˈmɪlɪtərɪzəm] n.军国主义,尚武精神,好战态度。

【结构分析】

militarism=militar(y)(军事的,军人的)+ism(主义,理念)→崇尚军事的主义→军国主义,尚武精神,好战态度。参考单词military(军事的,军人的)。

militarist

militarist:[ˈmɪlɪtərɪst] n.军国主义者。

【结构分析】

militarist=militar(y)(军事的,军人的)+ist(主义者)→崇尚军事的人→军国主义者。参考单词military(军事的,军人的)。

militaristic

militaristic:[ˌmɪlɪtəˈrɪstɪk] adj.军国主义的。

【结构分析】

militaristic=militarist(=militarism,军国主义)+ic(形容词后缀)→军国主义的。参考单词militarism(军国主义者)。

militarize

militarize:[ˈmɪlɪtəraɪz] vt. 军事化,军国主义化。

【结构分析】

militarize=militar(y)(军事的,军人的)+ize(动词后缀)→军事化,军国主义化。参考单词military(军事的,军人的)。

military

military:[ˈmɪlətri] adj. 军事的;军人的n.武装部队,军方。

【结构分析】

military=milit(军事,军人)+ary(形容词和名词后缀)→军事的,军人的→(转作名词)武装部队,军方。 词根milit-(军事,军人)来自拉丁语。

militia

militia:[məˈlɪʃə] n.民兵组织。

【结构分析】

militia=milit(军事,军人)+ia(名词后缀)→军事组织→(特指)民兵组织。词根milit-(军事,军人)来自拉丁语。

milk

milk:[mɪlk] n.牛奶vt.从……身上挤奶;从……榨取(好处),充分利用vi.产奶。

【词源解释】

英国人本族语(属于日耳曼语),本意是“揉搓,按摩”,引申为挤奶。

milky

milky:[ˈmɪlki] adj.奶制的,含奶的,像奶一样的。

【结构分析】

milky=milk(奶)+y(形容词后缀,有……的,具有……属性的)→奶制的,含奶的,像奶一样的)。

mill

mill:[mɪl] n.磨坊vt.碾,磨vi.绕圈子,乱转。

【词源解释】

来自拉丁语,源自词根mel-(碾磨),发生了音变,元音字母e-i相通,l-ll相通。词根mel-(碾磨,碾压)来自原始印欧语,其中的元音字母可变。

millennial

millennial:[mɪˈleniəl] adj.一千年的,千禧年的。

【结构分析】

millennial=mill(千)+enn(年)+i(连接字母)+al(形容词后缀)→一千年的,千禧年的。词根ann-(年)来自拉丁语,常见变体形式enn-。

millennium

millennium:[mɪˈleniəm] n.一千年,千禧年,千禧年纪念日。

【结构分析】

millennium=mill(千)+enn(年)+i(连接字母)+um(名词后缀)→一千年,千禧年,千禧年纪念日。词根ann-(年)来自拉丁语,常见变体形式enn-。

miller

miller:[ˈmɪlə(r)] n.磨坊主,磨坊工;米勒(姓氏)。

【结构分析】

miller=mill(磨坊)+er(者)→磨坊主,磨坊工。

millilitre

millilitre:[ˈmɪliliːtə(r)]n. 毫升。

【结构分析】

millilitre=mill(毫,千分之一)+i(连接字母)+litre(升)→毫升。

millimeter

millimeter:[ˈmɪlimiːtə(r)] n.毫米。

【结构分析】

millimeter=mill(千)+i(连接字母)+meter(米)→千分之一米→毫米。 词根mill-(千)来自拉丁语。词根metr-(尺度,测量,测量器,米)来自希腊语,位于词尾时常常变为-meter。它和拉丁词根met-(测量)同源,最终都源自原始印欧语词根*me-(测量),可以进一步分解为me-(测量)+tr(名词后缀,表手段、工具),本意就是“测量万物的基本尺度”,在文学领域表示诗歌韵文的韵律,后来被科学家用来表示全球统一度量衡体系中长度的基本单位,音译为“米”。

milliner

milliner:[ˈmɪlɪnə(r)] n.女帽商,女帽制作者。

【结构分析】

milliner=millin(=Milan,米兰市)+er(者)→米兰市居民→女帽商,女帽制作者。

【词源解释】

16世纪时,米兰出产的各种纺织品闻名于欧洲,米兰商人大量向英国出口他们的纺织品。因此,英国街头随处可见米兰出产的女帽、手套、蕾丝等纺织品。因此,英国人就用米兰(Milan)来称呼那些销售米兰出产的纺织品的商人,将其称为milliner。现在,milliner主要用来表示从事女帽产品设计、生产和销售的从业人员,而无论其产品是否来自米兰。

million

million:['mɪljən] n.num.百万。

【结构分析】

million=mill(千)+i(连接字母)+on(指大名词形式)→大号的千→千的平方→百万。 词根mill-(千)来自拉丁语。

millionaire

millionaire:[ˌmɪljəˈneə(r)] n. 百万富翁。

【结构分析】

millionaire=million(百万)+aire(=ary,形容词和名词后缀)→(身家)百万的(人)→百万富翁。 参考单词million(百万)。

milometer

milometer:[mai'lɔmitə(r)] n.里程表。

【结构分析】

milometer=milo(=mile,英里)+meter(=metr-,测量)→测量英里数的仪器→里程表。词根metr-(尺度,测量,测量器,米)来自希腊语,位于词尾时常常变为-meter。它和拉丁词根met-(测量)同源,最终都源自原始印欧语词根*me-(测量),可以进一步分解为me-(测量)+tr(名词后缀,表手段、工具),本意就是“测量万物的基本尺度”,在文学领域表示诗歌韵文的韵律,后来被科学家用来表示全球统一度量衡体系中长度的基本单位,音译为“米”。

minacious

minacious: [mɪˈneɪʃəs] adj. 恐吓的,威胁的。

【结构分析】

minacious=minaci(=menace,威胁,恐吓)+ous(形容词后缀,有很多……的)→恐吓的,威胁的。参考单词menace(威胁,恐吓)。

minatory

minatory:[ˈmɪnətəri] adj. 恐吓的,威胁的。

【结构分析】

minatory=min(威胁,恐吓)+at(拉丁语动词的过去分词后缀,=ed,表行为本身)+ory(形容词后缀)→威胁的,恐吓的。词根men-/min-(驱赶、恐吓)来自拉丁语,和词根min-(突出)词源相关,本意是指用尖棍子刺捅牲畜以驱使前进。

mind

mind:[maɪnd] n.头脑,理智,记性,心思v.介意;注意;专心于。

【结构分析】

mind=min(思考,想)+d(=ed=t=th,动词的过去分词或动名词后缀,构成动词和名词)→思考、想(的能力、工具)→介意,注意;头脑,理智,记性,心思。

【词源解释】

来自英国人本族语(属于日耳曼语),和拉丁词根ment-(思想,理智,精神,头脑)同源,最终都源自原始印欧语词根*men-(思,想)。

mindless

mindless:[ˈmaɪndləs] adj.莽撞的,随心所欲的;没想到,不顾;无须动脑的。

【结构分析】

mindless=mind(注意)+less(缺乏……的)→缺乏注意的,没注意的,无须注意的→莽撞的,随心所欲的;没想到,不顾;无须动脑的。参考单词mind(注意)。

mine

mine:[maɪn] n.矿,矿藏;矿山,矿井v.采矿;采掘。

【词源解释】

来自古法语,最终可能源自凯尔特语,因为古代凯尔特人很早就开始采矿。和代词mine(我的)词源无关。

miner

miner:['maɪnə(r)] n. 矿工;开矿机。

【结构分析】

miner=min(e)(采矿)+er(者)→矿工,开矿机。 参考单词mine(采矿)。

mineral

mineral:['mɪnərəl] n.矿物;矿泉水adj. 矿物的。

【结构分析】

mineral=miner(=mine,矿)+al(形容词后缀)→矿物的→(转作名词)矿物,矿泉水。

mingle

mingle:['mɪŋɡl] v.混合;交际。

【结构分析】

mingle=ming(混合)+le(动词反复后缀)→反复混合→混合→交际(跟别人混个脸熟)。

【词源解释】

来自英国人本族语(属于日耳曼语),前面的ming-(混合)和单词among(在……中间,混在一起)中的mong同源,元音字母i-o相通。

miniature

miniature:[ˈmɪnətʃə(r)] n.缩微图,缩影,缩小模型。

【结构分析】

miniature=mini(小的)+at(动词后缀)+ure(名词后缀)→缩小之物→缩微图。 词根min-(小的,少的)来自拉丁语,后面常常附加连接字母i得到组合形式mini-,常常音译为“迷你”。

【词源解释】

miniature中的mini-原本来自拉丁语名词minium(红丹,一种涂料),表示“涂成红色”,整个单词的本意是“涂成红色的图片”,原本指的是手抄本中的插图,通常尺寸较小。后来,受到词根mini-(小的,少的)的影响,前面的mini-被曲解为词根mini-(小的,少的),整个单词的含义变成“缩微图、缩小模型”。

minibus

minibus:[ˈmɪnibʌs] n.小巴;小型公交汽车。

【结构分析】

minibus=mini(小型的)+bus(公交车)→小巴。

minimize

minimize:[ˈmɪnɪmaɪz] v.最小化;使减到最小。

【结构分析】

minimize=mini(小的,少的)+m(最)+ize(动词后缀)→最小化。 词根min-(小的,少的)来自拉丁语,后面常常附加连接字母i得到组合形式mini-,常常音译为“迷你”。

minimum

minimum:['mɪnɪməm] n.最小值;最低限度;最小化;最小量adj.最小的;最低的。

【结构分析】

minimum=mini(小的,少的)+m(最)+um(名词后缀)→最小值→(转作形容词)最小的。 词根min-(小的,少的)来自拉丁语,后面常常附加连接字母i得到组合形式mini-,常常音译为“迷你”。

miniskirt

miniskirt:[ˈmɪniskɜːt] n.超短裙;迷你短裙。

【结构分析】

miniskirt=mini(小型的)+skirt(裙)→迷你裙。

minister

minister:['mɪnɪstə(r)] n.部长;大臣;牧师。

【结构分析】

minister=min(小的)+is(拉丁语形容词词尾,常简略为连接字母i,但在此保留完整形式)+ter(比较级后缀)→较小的,地位较低的(人)→(国王或上帝的)臣仆→大臣(部长),牧师。 词根min-(小的,少的)来自拉丁语,后面常常附加连接字母i得到组合形式mini-,常常音译为“迷你”。

【词源解释】

在中国历史上,再大的官见了皇帝也得自称“奴才”、“小的”。西方也一样,大臣在国王面前自称minister,其实就是“小人、臣仆”的意思。因此,在英语中,minister就逐渐变成了对辅助国王的大臣的称谓。虽然后来英国实行了君主立宪制,但minister的称呼并没有变化,只是翻译时一般翻成“部长”而不是“大臣”。

ministry

ministry:['mɪnɪstri] n.(政府的)部门。

【结构分析】

ministry=minist(e)r(部长)+y(抽象名词后缀)→部长的职务、职责→部长的办事机构(实现部长职责的手段)→部门。参考单词minister(部长,大臣)。

minor

minor:['maɪnə(r)] adj. 未成年的;次要的;较小的;小调的。

【结构分析】

minor=min(小的,少的)+or(比较级后缀)→较小的,较少的→未成年的,次要的,小调的。词根min-(小的,少的)来自拉丁语,后面常常附加连接字母i得到组合形式mini-,常常音译为“迷你”。

minority

minority:[maɪ'nɔrəti] n.少数民族;少数派;未成年。

【结构分析】

minority=min(小的,少的)+or(比较级后缀)+ity(抽象名词后缀,表性质和状态)→较小或较少的性质和状态→少数民族,少数派,未成年。 词根min-(小的,少的)来自拉丁语,后面常常附加连接字母i得到组合形式mini-,常常音译为“迷你”。

Minotaur

Minotaur:[ˈmaɪnətɔː(r); ˈmɪnətɔː(r)] n. 米诺陶洛斯,半人半牛怪物。

【结构分析】

Minotaur=Mino(s)(米诺斯)+taur(公牛)→米诺斯的公牛→米诺陶诺斯。

【词源解释】

来自希腊语Minotauros,古希腊神话中半人半牛怪的名字。在希腊神话中,克里特岛的国王米诺斯(Minos)是宙斯和欧罗巴公主的儿子。在他与兄弟争夺王位时,曾请求海神波塞冬降下神迹来支持他。波塞冬答应了他,从海中升出一头俊美的白色公牛,并要求事后把公牛献祭给他。没想到米诺斯当上国王后,舍不得宰杀这头俊美的白牛,就用另一头牛代替献祭给了波塞冬。波塞冬特别生气,想严惩这个欺骗神灵的国王,就施展法力,使王后爱上了这头公牛。王后让巧匠用木头和兽皮制造出一头逼真的假母牛,自己藏身其中,与白色公牛结合,生下了一个怪物,长着人的躯体和公牛的头,人称Minotauros(米诺陶洛斯),在英语中拼写为Minotaur。

minstrel

minstrel:[ˈmɪnstrəl] n.(中世纪)吟游诗人;(近代)黑脸吟游剧的演员。

【结构分析】

minstrel=minstr(=minister,臣仆)+el(=al,形容词和名词后缀)→臣仆出身的(艺人)→吟游诗人→黑脸吟游剧的演员。

【词源解释】

源自拉丁语,原本指的是宫廷里或王公贵族家中的歌手,他们并非科班出身,只是由于有一定的文艺才能而被主人看中,专门负责唱歌吟诗,为主人及客人提供娱乐,地位与弄臣相仿,所以称为ministralis(臣仆的),进入英语变成minstrel。后来,越来越多科班出身的音乐人开始得到王公贵族的青睐,那些半路出家的minstrel在宫廷里越来越不吃香,只好流落至民间,靠街头卖艺为生,变成了流浪歌手或吟游诗人。在英语中,minstrel一词在16世纪之前指的都是宫廷里或贵族家中负责娱乐的歌手、说书人、杂耍艺人、小丑等。直到18世纪该词的词义才开始缩小,专指中世纪的吟游诗人或流浪歌手。19世纪30年代,在美国出现了一种滑稽演员,他们原本是白人,把脸涂黑装扮成黑人,进行各种滑稽表演(黑脸吟游剧),这种演员后来也被称为minstrel。

minus

minus:['maɪnəs]prep.减,减去n.负号,减号;不足;负数adj.(放在等级后面)差的,减的,负的。

【结构分析】

minus=min(小的,少的)+us(形容词后缀)→小的,少的→差的,减的,负的→(转作动词)减去;(转作名词)负号,减号,不足,负数。 词根min-(小的,少的)来自拉丁语,后面常常附加连接字母i得到组合形式mini-,常常音译为“迷你”。

minute

minute:['mɪnɪt] n.分钟。

【结构分析】

minute=min(小的,少的,在此转作动词,变小,细分)+ute(=ate,拉丁语动词的过去分词后缀,=ed,在此用作形容词后缀,表被动和完成)→被细分的(一段时间)→分钟。 词根min-(小的,少的)来自拉丁语,后面常常附加连接字母i得到组合形式mini-,常常音译为“迷你”。

miracle

miracle:['mɪrəkl]n.奇迹。

【结构分析】

miracle=mir(惊奇)+a(连接字母)+cle(名词后缀,表手段和工具)→令人惊奇的事物→奇迹。词根mir-(惊奇)来自拉丁语。它和日耳曼单词smile(微笑)最终都源自原始印欧语词根*smei-(笑),本意是“由于惊奇而笑”,辅音s脱落。

miraculous

miraculous:[mɪˈrækjələs]adj.神奇的,不可思议的。

【结构分析】

miraculous=miracul(=miracle,奇迹)+ous(形容词后缀,有……的)→有很多奇迹的→神奇的,不可思议的。参考单词miracle(奇迹)。

mirage

mirage:[ˈmɪrɑːʒ; məˈrɑːʒ]n.海市蜃楼;幻景,幻想。

【结构分析】

mirage=mir(惊奇)+age(名词后缀)→令人惊奇之物→海市蜃楼→幻景,幻想。词根mir-(惊奇)来自拉丁语。它和日耳曼单词smile(微笑)最终都源自原始印欧语词根*smei-(笑),本意是“由于惊奇而笑”,辅音s脱落。

Miranda

Miranda:[mi'rændə]n.米兰达(女子名)。

【结构分析】

Miranda=mir(惊奇,引申为敬佩)+and(拉丁语动词的将来被动分词后缀,应该去……,值得去……)+a(阴性名词后缀)→值得敬佩的女人→米兰达。词根mir-(惊奇)来自拉丁语。它和日耳曼单词smile(微笑)最终都源自原始印欧语词根*smei-(笑),本意是“由于惊奇而笑”,辅音s脱落。

mirandize

mirandize:[mɪˈrændaɪz] vt.向(疑犯)宣读其权利,告知有权保持沉默。

【词源解释】

1963年,一名名叫米兰达(Ernesto A. Miranda)的美国男子因涉嫌绑架和强奸妇女而在亚利桑那州被捕。警官随即对他进行了审讯。两小时后,米兰达认罪,并在供词上签了字。后来在法庭上,检察官向陪审团出示了米兰达的供词,作为指控他犯罪的重要证据。然而,米兰达的辩护律师坚持认为,因为警察在审讯米兰达之前没有告知他有权保持沉默,根据美国宪法第五修正案,这份供词是无效的。虽然陪审团判决米兰达有罪,但米兰达上诉至最高法院后,最高法院以五比四的票数推翻了一审判决。最高法院在在裁决中向警察系统重申了审讯疑犯的规则,即必须提前告知他所享有的权利。从此以后,我们在电影中常常能够看到警察在逮捕疑犯时大声向其宣读权利的场景。这种做法就被称为mirandize,来自米兰达的姓氏。

mirror

mirror:['mɪrə(r)]n.镜子vt.反映,映照。

【结构分析】

mirror=mir(惊奇,引申为注视)+r(双写)+or(名词后缀,表工具)→用来注视(自己)的工具→镜子→(转作动词)反映,映照。词根mir-(惊奇)来自拉丁语。它和日耳曼单词smile(微笑)最终都源自原始印欧语词根*smei-(笑),本意是“由于惊奇而笑”,辅音s脱落。

miscarriage

miscarriage:[ˈmɪskærɪdʒ] n.流产,失败,误送。

【结构分析】

miscarriage=miscarri(=miscarry,流产,失败,被误送)+age(名词后缀)→流产,失败,误送。参考单词miscarry(流产,失败,被误送)。

miscarry

miscarry:[ˌmɪsˈkæri] vi. 流产;失败;被误送。

【结构分析】

miscarry=mis(错误地)+carry(运载)→运载失败→流产。参考单词carry(运载)。

miscegenation

miscegenation:[ˌmɪsɪdʒəˈneɪʃn]n.种族混合;杂婚。

【结构分析】

miscegenation=misc(混合)+e(连接字母)+gen(生殖)+ation(动名词后缀)→种族混合;杂婚。词根misc-(混合)来自拉丁语,过去分词形式为mixt-。它和希腊词根mig-(混合)最终都源自原始印欧语词根*meik-/*meig- (混合)。词根gener-(产生,起源,生殖,出生,种族,血统)来自拉丁语,词尾-er有时候会脱落,整个词根简化为gen-。它和希腊词根gen-(产生,起源,生殖,出生,种族,血统)及日耳曼词根kin-(家庭、氏族)最终都源自原始印欧语词根*gene-(生),辅音字母k-g相通。

【词源解释】

1863年由美国记者David Goodman Croly 生造,并不符合构词法规则。第二个词根gen-理论上应该采用完整形式gener-。

miscellaneous

miscellaneous:[ˌmɪsəˈleɪniəs] n.混杂的,各种各样的。

【结构分析】

miscellaneous=misc(=mix,混合)+ell(=el,指小名词后缀)+aneous(形容词后缀)→混合的→混杂的,各种各样的。

mischief

mischief:['mɪstʃɪf] n.恶作剧;捣乱;胡闹。

【结构分析】

mischief=mis(坏地,错误地)+chief(来自词根capit-(头)的前半截cap-,在法语中发生了较多音变,在此转作动词词根,表示到达尽头)→到达错误的头,走错路→犯错→胡闹,捣乱,恶作剧。 词根capit-(头)来自拉丁语。它和日耳曼单词head(头)最终都源自原始印欧语词根*kaput- (头),辅音k-h相通。参考单词chief(首领)和achieve(取得,实现)。

misconduct

misconduct:[ˌmɪsˈkɒndʌkt]n.不端行为;处理不当vt.处理不当;行为不检。

【结构分析】

misconduct=mis(错误地)+conduct(表现,处理)→处理不当,行为不检。参考单词conduct(表现,处理)。

miser

miser:[ˈmaɪzə(r)] n.守财奴,吝啬鬼。

【词源解释】

来自词根miser-(悲惨),本意是“悲惨的人”,后来表示“守财奴、吝啬鬼”,因为这种人被视为“悲惨的人”。

miserable

miserable:['mɪzrəbl] adj. 悲惨的;痛苦的。

【结构分析】

miserable=miser(悲痛,悲叹)+able(值得……的)→值得悲叹的→悲惨的,痛苦的。 词根miser-(悲惨,悲痛,悲叹)来自拉丁语。

misery

misery:['mɪzəri] n.悲惨,痛苦。

【结构分析】

misery=miser(悲惨)+y(抽象名词后缀)→悲惨,痛苦。 词根miser-(悲惨,悲痛,悲叹)来自拉丁语。

misfortune

misfortune:[ˌmɪsˈfɔːtʃuːn] n. 不幸;灾祸,灾难。

【结构分析】

misfortune=mis(反义)+fortune(幸运)→不幸,灾祸。 参考单词fortune(幸运)。

misgiving

misgiving:[ˌmɪsˈɡɪvɪŋ] n.疑虑,顾虑,担忧。

【结构分析】

misgiving=mis(坏)+giv(e)(给,在此引申为使人想起)+ing(动名词后缀)→使人想起不好的事情→疑虑,顾虑,担忧。

mishap

mishap:[ˈmɪshæp] n.不幸,灾祸。

【结构分析】

mishap=mis(坏的)+hap(运气)→坏的运气→不幸,灾祸。词根hap-/happ-(运气,幸运,偶然)来自日耳曼语。

misjudge

misjudge:[,mɪs'dʒʌdʒ]vi.判断错vt.对…判断错误。

【结构分析】

misjudge=mis(错误地)+judg(判断)+e→判断错误。词根judg-/judic-(审判,判断)来自拉丁语,由拉丁语词根jur-(正义,法律)和dic-(说,宣布)组合而成,在法语中进一步简化成judg-,字面意思就是“依据正义和法律来宣布”。

mislead

mislead:[ˌmɪsˈliːd] vt. 误导;带错。

【结构分析】

mislead=mis(错误地)+lead(引导)→误导。

miss

miss:[mɪs] n.女士,小姐,年轻未婚女子。

【词源解释】

原本是mistress(女主人)的简略形式,后来用作对贵族家中的年轻未婚女子的尊称,现在可以用作对年轻女子的一般性尊称。

missile

missile:[ˈmɪsaɪl] n.导弹;投射物adj.可投掷的;导弹的。

【结构分析】

missile=miss(发出,发射)+ile(形容词后缀,可以……的,易于……的)→可发射/投掷的(东西)→导弹,导弹的。 词根mit-(发送,发出,放出,放行)来自拉丁语,过去分词形式为miss-, 常见变体形式:mess-。

【词源解释】

missile是词组missile weapon(可投掷武器)的简略形式,原本指标枪、投石器之类的远程攻击武器。18世纪30年代开始表示可自行推进的火箭炮,20世纪时开始表示现代的导弹。

missing

missing:[ˈmɪsɪŋ] adj. 失踪的;缺少的。

【结构分析】

missing=miss(错过,丢失)+ing(现在分词形式)→缺少的,失踪的。

mission

mission:['mɪʃən] n. 使命,任务;代表团;布道。

【结构分析】

mission=miss(放出,派遣)+ion(名词后缀)→派遣→代表团,使命,布道。 词根mit-(发送,发出,放出,放行)来自拉丁语,过去分词形式为miss-, 常见变体形式:mess-。

【词源解释】

16世纪时,随着美洲新大陆的发现和随后的殖民活动,欧洲基督教的耶稣会大规模派遣传教士,漂洋过海到世界各地传播福音、建立基督教会和学校。耶稣会将这种派遣活动称为mission。因为这种派遣活动的目的是完成传播福音的使命和任务,所以mission逐渐衍生出“使命、任务”的含义。

missionary

missionary:[ˈmɪʃənri] adj. 传教的;传教士的n. 传教士。

【结构分析】

missionary=miss(放出,派遣)+ion(名词后缀)+ary(形容词和名词后缀)→派遣出去(传教)的(人)→传教士,传教的,传教士的。 词根mit-(发送,发出,放出,放行)来自拉丁语,过去分词形式为miss-, 常见变体形式:mess-。

mist

mist:[mɪst] n.薄雾。

【词源解释】

来自英国人本族语(属于日耳曼语)。

mistake

mistake:[mɪˈsteɪk] n. 错误v. 弄错,误解,误会。

【结构分析】

mistake=mis(错误地)+take(拿)→拿错→弄错,误解,误会→(转作名词)错误。

mister

mister:['mɪstə(r)] n.先生,常简化为Mr.。

【词源解释】

来自master(主人)的变体形式,常用作对男人的一般性尊称。

mistress

mistress:['mɪstrəs] n.女主人,主妇;情妇;女教师;女能人;夫人,女士(对已婚女性的尊称,常简化为Mrs)。

【结构分析】

mistress=mistr(=mister,主人,大师,先生)+ess(阴性名词后缀)→女主人,女教师,夫人。 参考单词mister(先生)。

misunderstand

misunderstand:[ˌmɪsʌndəˈstænd] vt. 误解;误会。

【结构分析】

misunderstand=mis(错误地)+understand(理解)→误解,误会。

mixture

mixture:[ˈmɪkstʃə(r)] n. 混合;混合物。

【结构分析】

mixture=mix(混合)+t(过去分词后缀,=ed)+ure(名词后缀,表行为本身及其结果)→混合,混合物。

mnemonic

mnemonic:[nɪˈmɒnɪk] adj.记忆的,助记的n.记忆术,助记手段。

【结构分析】

mnemonic=mnemon(记忆)+ic(形容词后缀)→记忆的,助记的→(转作名词)记忆术,助记手段。词根mnemon-/mnes-(记忆)来自希腊语名词mneme(记忆)及动词mnasthai(回忆),最终源自原始印欧语词根men-1(思,想)。

mnemonics

mnemonics:[nɪˈmɒnɪks] n.记忆术。

【结构分析】

mnemonics=mnemon(记忆)+ics(学问)→记忆术。词根mnemon-/mnes-(记忆)来自希腊语名词mneme(记忆)及动词mnasthai(回忆),最终源自原始印欧语词根men-1(思,想)。

moan

moan:[məʊn] v. 抱怨,悲叹;呻吟n. 呻吟声;悲叹。

【词源解释】

来自英国人本族语(属于日耳曼语),无法进一步分解。

mob

mob:[mɒb] n.乌合之众;民众;暴民。

【词源解释】

来自拉丁语短语mobile vulgus(浮躁易变、容易被煽动的民众),是上流社会对普通民众的蔑称。

mobile

mobile:[ˈməʊbaɪl] adj.可移动的;机动的;易变的。

【结构分析】

mobile=mo(v)(移动)+bile(=-ible,可……的)→可移动的→机动的,易变的。 词根mov-(移动)来自拉丁语,过去分词形式为mot-。词根abil-(能够,可以,易于,值得)来自拉丁语。

mobility

mobility:[məʊˈbɪləti]n.可移动性;机动性。

【结构分析】

mobility=mobil(e)(可移动的)+ity(抽象名词后缀)→可移动性,机动性。参考单词mobile(可移动的)。

mobilize

mobilize:[ˈməʊbəlaɪz] v.动员,调动,动用,(使)行动起来。

【结构分析】

mobilize=mobil(e)(可移动的)+ize(动词后缀)→(使)行动起来→动员,调动,动用。 参考单词mobile(可移动的)。

mock

mock:[mɒk] vt.嘲笑;为取笑而模仿adj.模拟的,假装的n.模拟考试。

【词源解释】

来自英国人本族语(属于日耳曼语),无法进一步分解。

modal

modal:[ˈməʊdl]adj.模式的,形式的,方式;(语法)语气的,情态的;(逻辑)模态的;(音乐)调式的。

【结构分析】

modal=mod(模式)+al(形容词后缀)→模式的,形式的,方式的→(用作专业术语)情态的,模态的,调式的。词根mod-(模式,合适的尺度)来自拉丁语。它和词根med-(仔细考虑权衡并采取合适的措施,引申为医疗)最终都源自原始印欧语词根*med-(权衡,采取合适的措施)。

mode

mode:[məʊd]n.模式,方式,样式,风格。

【结构分析】

mode=mod(模式)+e→模式→方式,样式,风格。词根mod-(模式,合适的尺度)来自拉丁语。它和词根med-(仔细考虑权衡并采取合适的措施,引申为医疗)最终都源自原始印欧语词根*med-(权衡,采取合适的措施)。

model

model:[ˈmɒdl]n.模型;典型;模范;模特儿;样式。

【结构分析】

model=mod(模式)+el(指小名词后缀)→缩小的模式→模子,模型→模范,模特儿。词根mod-(模式,合适的尺度)来自拉丁语。它和词根med-(仔细考虑权衡并采取合适的措施,引申为医疗)最终都源自原始印欧语词根*med-(权衡,采取合适的措施)。【助记窍门】中文中的“模特儿”其实就是单词model的音译。

moderate

moderate:[ˈmɒdərət]adj.稳健的,温和的;适度的,中等的;有节制的v.(使)变缓和,变弱,减轻。

【结构分析】

moderate=moder(节制,使适度)+ate(动词的过去分词后缀,在此用作动词和形容词后缀)→使变得适度;适度的。词根moder-(节制,使适度)来自拉丁语,派生自拉丁词根mod-(模式,合适的尺度)。

moderation

moderation:[ˌmɒdəˈreɪʃn]n.适度;节制;温和;缓和。

【结构分析】

moderation=moder(节制,使适度)+ation(动名词后缀,表行为本身和结果)→适度,节制,温和,缓和。词根moder-(节制,使适度)来自拉丁语,派生自拉丁词根mod-(模式,合适的尺度)。

modern

modern:['mɑdə(r)n] adj. 现代的,近代的;时髦的。

【结构分析】

modern=moder(节制,使适度)+n(形容词后缀)→适度的→合适的,符合当今潮流的→现代的,近代的;时髦的。词根moder-(节制,使适度)来自拉丁语,派生自拉丁词根mod-(模式,合适的尺度)。【助记窍门】modern常常音译为“摩登”。

modernization

modernization:[ˌmɒdənaɪˈzeɪʃn] n. 现代化。

【结构分析】

modernization=modern(现代的)+iz(动词后缀)+ation(动名词后缀)→现代化。 参考单词modern(现代的)。

modernize

modernize:[ˈmɒdənaɪz] v.(使)现代化。

【结构分析】

modernize=modern(现代的)+ize(动词后缀)→(使)现代化。参考单词modern(现代的)。

modest

modest:[ˈmɒdɪst]adj.适度的;谦逊的;端庄的。

【结构分析】

modest=modes(=moder,节制,使适度,字母r在t前面音变为s)+t(动词的过去分词后缀,=ed,在此构成形容词,表示动作完成后的状态)→适度的→谦逊的,端庄的。词根moder-(节制,使适度)来自拉丁语,派生自拉丁词根mod-(模式,合适的尺度)。

modification

modification:[ˌmɒdɪfɪˈkeɪʃn]n.修改,修正。

【结构分析】

modification=mod(合适的尺度)+i+fic(=fac,make,使变成)+ation(动名词后缀)→修改。词根mod-(模式,合适的尺度)来自拉丁语。它和词根med-(仔细考虑权衡并采取合适的措施,引申为医疗)最终都源自原始印欧语词根*med-(权衡,采取合适的措施)。词根fac-(make,做,制造,驱使,放置)来自拉丁语,过去分词形式为fact-。它和希腊词根the-(摆放)以及日耳曼单词do(做)最终都源自原始印欧语词根*dhe-(摆放、做、制造)。

modify

modify:[ˈmɒdɪfaɪ]v.修改。

【结构分析】

modify=mod(合适的尺度)+i+fy(=fic=fac,make,使变成)→使变成合适的尺度→修改。词根mod-(模式,合适的尺度)来自拉丁语。它和词根med-(仔细考虑权衡并采取合适的措施,引申为医疗)最终都源自原始印欧语词根*med-(权衡,采取合适的措施)。词根fac-(make,做,制造,驱使,放置)来自拉丁语,过去分词形式为fact-。它和希腊词根the-(摆放)以及日耳曼单词do(做)最终都源自原始印欧语词根*dhe-(摆放、做、制造)。

modular

modular:[ˈmɒdjələ(r)]adj.模块的,模块化的。

【结构分析】

modular=mod(模式)+ul(指小名词后缀)+ar(形容词后缀)→小模式的→模块的,模块化的。词根mod-(模式,合适的尺度)来自拉丁语。它和词根med-(仔细考虑权衡并采取合适的措施,引申为医疗)最终都源自原始印欧语词根*med-(权衡,采取合适的措施)。

modulate

modulate:[ˈmɒdjəleɪt]v.调节,调整;(信号)调制。

【结构分析】

modulate=mod(模式,尺度)+ul(指小名词后缀)+ate(拉丁语动词过去分词后缀,在此用作动词后缀)→对模式和尺度进行微小更改→调节,调制。词根mod-(模式,合适的尺度)来自拉丁语。它和词根med-(仔细考虑权衡并采取合适的措施,引申为医疗)最终都源自原始印欧语词根*med-(权衡,采取合适的措施)。

modulation

modulation:[ˌmɒdjəˈleɪʃn]n.调制;调整。

【结构分析】

modulation=mod(模式,尺度)+ul(指小名词后缀)+ation(动名词后缀)→对模式和尺度进行微小更改→调制,调整。词根mod-(模式,合适的尺度)来自拉丁语。它和词根med-(仔细考虑权衡并采取合适的措施,引申为医疗)最终都源自原始印欧语词根*med-(权衡,采取合适的措施)。

module

module:[ˈmɒdjuːl]n.模块;组件。

【结构分析】

module=mod(模式)+ule(指小名词后缀)→小的模式→模块,组块。词根mod-(模式,合适的尺度)来自拉丁语。它和词根med-(仔细考虑权衡并采取合适的措施,引申为医疗)最终都源自原始印欧语词根*med-(权衡,采取合适的措施)。

mogul

mogul:[ˈməʊɡl] n. 有权势的人;显要人物。

【词源解释】

来自阿拉伯语和波斯语,源自莫卧儿帝国的开创者“莫卧儿大帝”(Great Mogul)的尊号。1525年,帖木儿帝国建立155年之后,中亚蒙古贵族帖木儿六世孙巴布尔(Babur)乘印度分裂、德里苏丹国日趋衰亡之际,南下攻入印度,几经征战,建立了印度史上著名的莫卧儿帝国(Mughal Empire)。“莫卧儿”(Mughal)一词来自波斯语,是“蒙古”(Mongol)的音变结果。因此“莫卧儿帝国”就是“蒙古帝国”的意思,是帖木儿蒙古帝国的续集,是突厥化的伊斯兰教蒙古人在南亚次大陆上新建的国家。巴布尔因为开创了莫卧儿帝国,故被尊称为“莫卧儿大帝”(Great Mogul)。Mogul一词来自Mughal,同样是Mongol(蒙古)的音变结果。小写的mogul一词在英语中表示像莫卧儿大帝那样的权贵显要。

moist

moist:[mɔɪst] adj. 潮湿的。

【词源解释】

来自古法语,源自拉丁语。【近义辨析】damp和moist都可以表示“潮湿的”,区别在于:damp表示令人不适的潮湿,而moist表示令人舒服的潮湿。

moisten

moisten:[ˈmɔɪsn]vt. 弄湿;使…湿润vi. 潮湿;变潮湿。

【结构分析】

moisten=moist(潮湿的)+en(变得,使变得)→(使)变得潮湿。参考单词moist(潮湿的)。

moisture

moisture:[ˈmɔɪstʃə(r)] n.水分,潮气,湿气。

【结构分析】

moisture=moist(潮湿的)+ure(名词后缀)→潮湿之物→水分,潮气,湿气。

moisture:

moisture: [ˈmɔɪstʃə(r)]n. 水分,潮湿。

【结构分析】

moisture=moist(潮湿的)+ure(=eur=or,法语中的抽象名词后缀,表性质和状态,等于-ness,请勿和拉丁语后缀-ura/-ure混淆)→ 水分,潮湿。参考单词moist(潮湿的)。

moisturize

moisturize:[ˈmɔɪstʃəraɪz] vt.使(皮肤)湿润,给(皮肤)增加水分。

【结构分析】

moisturize=moistur(e)(水分,潮湿)+ize(动词后缀)→使湿润,增加水分。参考单词moisture(水分,潮湿)。

moisturizer

moisturizer:[ˈmɔɪstʃəraɪzə(r)] n.润肤霜,保湿霜。

【结构分析】

moisturizer=moisturiz(e)(使湿润,增加水分)+er(者)→润肤霜,保湿霜。参考单词moisturize(使湿润,增加水分)。

molar

molar:[ˈməʊlə(r)] n.磨牙,臼齿adj.磨牙的,臼齿的;与摩尔有关的;与质量有关的。

【结构分析】

molar=mol(=mel-,碾磨)+ar(形容词后缀)→用来碾磨的(牙齿)→磨牙,臼齿;磨牙的,臼齿的。或molar=mol(=mole,摩尔)+ar(形容词后缀)→与摩尔有关的。或molar=mol(团块,引申为质量)+ar(形容词后缀)→与质量有关的。词根mel-(碾磨,碾压)来自原始印欧语,其中的元音字母可变。词根mol-(团块,结构,构造)来自拉丁语。

mold

mold:[məʊld] n.模子v.塑造,用模子制作,=mould。

【词源解释】

和单词model(模型)同源,在古法语中拼写为modle,进入英语后换位变形为mold。

mole

mole:[məʊl] n.鼹鼠,潜伏的间谍;痣,瘤;防波堤;(化学)摩尔;(医学)胎块,肿瘤。

【词源解释】

是多个不同来源的单词的混杂。表示“鼹鼠”的mole来自日耳曼语,本意是“打洞者”,常比喻长期潜伏在敌营中的间谍。表示“痣、瘤”的mole来自日耳曼语,本意是“斑点、瑕疵”。表示“防波堤、摩尔、胎块、肿瘤”的mole最终源自拉丁词根mol-(团块,结构)。词根mol-(团块,结构,构造)来自拉丁语。

molecular

molecular: [məˈlekjələ(r)] adj. 分子的,由分子组成的。

【结构分析】

molecular=molecul(e)(分子)+ar(形容词后缀)→分子的,由分子组成的。参考单词molecule(分子)。

molecule

molecule:[ˈmɒlɪkjuːl] n.分子。

【结构分析】

molecule=mol(团块,结构)+e(连接字母)+cul(指小名词后缀)+e→小团块,小结构→构成事物的最小结构→分子。 词根mol-(团块,结构,构造)来自拉丁语。

【词源解释】

1811年,意大利化学家阿伏伽德罗首次提出“分子理论”,将化学反应中的最小微粒称为“分子”,用拉丁语molecula表示。该词经由法语进入英语后变为molecule。

mollify

mollify:[ˈmɒlɪfaɪ] vt.抚慰,平息,使平静。

【结构分析】

mollify=moll(柔软的)+i(连接字母)+fy(=fic=fac,make,做,使变得)→使(人的态度)变得柔软→抚慰,平息,使平静。词根mel-(柔软的)来自原始印欧语,衍生出日耳曼词根mel-/mil-、拉丁词根moll-、希腊词根malac-等多种变体,含义均为“柔软的”。

moment

moment:[ˈməʊmənt] n.片刻,瞬间,时刻;关头,转折点,时机;重大,重要性。

【结构分析】

moment=mo(v)(移动)+ment(名词后缀)→(时间的)移动→片刻,时刻→关头,转折点,时机→重大,重要性。 词根mov-(移动)来自拉丁语,过去分词形式为mot-。

momentary

momentary:[ˈməʊməntri] adj.片刻的,短暂的。

【结构分析】

momentary=moment(片刻)+ary(形容词后缀)→片刻的,短暂的。参考单词moment(片刻)。

momentous

momentous:[məˈmentəs] adj.重大的,重要的。

【结构分析】

momentous=moment(重大,重要性)+ous(形容词后缀)→重大的,重要的。参考单词moment,在此表示“重大,重要性”。

momentum

momentum:[məˈmentəm] n.动量;动力;冲力;势头。

【结构分析】

momentum=mo(v)(运动)+ment(名词后缀)+um(拉丁语名词词尾,在英语中常脱落或更改为-e,此处保留)→运动→运动带来的能量→动量。 词根mov-(移动)来自拉丁语,过去分词形式为mot-。

【词源解释】

来自拉丁语,和moment(片刻)同源,保留了拉丁语的完整拼写形式,本意为“运动”。17世纪90年代被科学家用来表示物理学概念“动量”,在日常生活中表示“动力、冲力、势头”。

Monaco

Monaco:[ˈmɒnəkəʊ] n. 摩纳哥。

【词源解释】

来自希腊语,源自于约公元前6世纪,来自古希腊人于该地区附近所建立的希腊殖民地——摩诺伊科(Monoikos)。根据希腊神话,相传大力士赫拉克勒斯曾途经这里,因此希腊人在此地建了一个神庙祭祀赫拉克勒斯,称为“Heracles Monoikos”(赫拉克勒斯神殿),简称为Monoikos。Monoikos由monos(单一的)和oikos(房屋)组成,字面意思是“独栋房屋”,引申为“神殿”,后被用作该地的地名,进入英语后拼写演变为Monaco。

monarch

monarch:[ˈmɒnək] n. 君主,帝王。

【结构分析】

monarch=mon(唯一的)+arch(首领)→唯一的首领→君主,帝王。 词根mon-(单一)来自希腊语。词根arch-(开始,创始,引领,统治;为首的,主要的;首领)来自希腊语,本意是“成为第一个”,引申为“开始,引领,统治”。

monarchic

monarchic:[mɒˈnɑːkɪk] adj.君主的,君主制的,君主政体的。

【结构分析】

monarchic=monarch(君主)+ic(形容词后缀)→君主的,君主制的,君主政体的。参考单词monarch(君主)。

monarchy

monarchy:[ˈmɒnəki] n. 君主政体,君主政治;君主国。

【结构分析】

monarchy=mon(单一的)+arch(首领)+y(抽象名词后缀,表做法)→只有唯一首领的做法→君主政体,君主政治→(转作具体名词表实例)君主国。词根mon-(单一)来自希腊语。词根arch-(开始,创始,引领,统治;为首的,主要的;首领)来自希腊语,本意是“成为第一个”,引申为“开始,引领,统治”。

monastery

monastery:[ˈmɒnəst(ə)ri] n. 修道院,寺院。

【结构分析】

monastery=mon(单一)+ast(行为者)+ery(形容词和名词后缀,表场所)→独居者所住的地方→修道院,寺院。词根mon-(单一)来自希腊语。

Monday

Monday:[ˈmʌndeɪ; ˈmʌndi] n. 星期一。

【结构分析】

Monday=mon(=moon,月亮)+day(日)→献给月亮神的日子→星期一。

【词源解释】

古巴比伦人、古希腊人和古罗马人均用月亮神来命名一周的第二天。古代英国人沿袭该做法,以北欧神话中的月亮神曼尼(古英语拼写为Mona)来命名这一天,称为monandæg(moon's day,月亮之日),演变成现代英语单词Monday(星期一)。

monetary

monetary:[ˈmʌnɪtri] adj. 货币的;财政的。

【结构分析】

monetary=monet(=money,货币)+ary(形容词后缀)→货币的,财政的。 参考单词money(钱,货币)。

money

money:['mʌni] n.钱;货币。

【词源解释】

money源自古罗马人对朱诺女神的尊称——Moneta(警告者),派生自拉丁词根mon-(警告)。最早的古罗马铸币厂位于朱诺神殿附近,希望能得到朱诺女神的护佑,避免铸币被盗。该词经由法语进入英语拼写变为money,但在其形容词形式monetary(货币的)中依然保持原来的拼写形式。词根mon-(警告,警示)来自拉丁语,和日耳曼单词mind(理智,头脑)同源,最终都源自原始印欧语词根men-(思,想),本意就是“使人想起,使人注意”。

Mongol

Mongol:[ˈmɒŋɡəl] n. 蒙古人,蒙古语;(古)患唐氏综合征的人。

【词源解释】

来自俄罗斯语,源自蒙古语,是蒙古人对本民族的自称。关于Mongol(蒙古)一词的本意,有多种解释。有些人认为该词由蒙古语中的“勇敢”和“朴素”两个词组合而成;日本学者的说法是Mongol(蒙古)的读音与蒙语中的银和永恒相近,则解释为银或永恒之意。中国学者近年来考证,认为Mongol由蒙语中的mong(我们的)和gol(火)组成,意思是“我们的火”。因蒙古为游牧民族,每至一处,大家共同煮炊,并推选一有经验的长者当伙头儿掌管此事,因而有这种称呼。

Mongolia

Mongolia:[mɒŋˈɡəʊliə] n. 蒙古。

【结构分析】

Mongolia=mongol(蒙古人)+ia(名词后缀)→蒙古人的地方→蒙古。参考单词Mongol(蒙古人)。

monition

monition:[məʊˈnɪʃən] n. 警告,告诫;(主教或宗教法庭的)诫谕;法庭传票。

【结构分析】

monition=mon(警告)+ition(动名词后缀,表行为本身、结果和手段)→警告,告诫→宗教法庭的诫谕,法庭传票。词根mon-(警告,警示)来自拉丁语,和日耳曼单词mind(理智,头脑)同源,最终都源自原始印欧语词根men-(思,想),本意就是“使人想起,使人注意”。

monitor

monitor:[ˈmɒnɪtə(r)] n.监视器,监听器,监控器;班长。

【结构分析】

monitor=mon(警告)+it(动词后缀)+or(者)→能发出警告的人或事物→监视器,监听器,监控器(监控并能告警的装置);班长(监督班级纪律并警告不守纪律者的人)。 词根mon-(警告,警示)来自拉丁语,和日耳曼单词mind(理智,头脑)同源,最终都源自原始印欧语词根men-(思,想),本意就是“使人想起,使人注意”。

monitory

monitory: [ˈmɒnɪtəri] adj. 训诫的n. 告诫书。

【结构分析】

monitory=mon(警告)+it(拉丁语动词的过去分词后缀,=ed,表行为本身)+ory(形容词和名词后缀)→警告的→训诫的,告诫书。词根mon-(警告,警示)来自拉丁语,和日耳曼单词mind(理智,头脑)同源,最终都源自原始印欧语词根men-(思,想),本意就是“使人想起,使人注意”。

monk

monk:[mʌŋk] n. 僧侣,修道士。

【结构分析】

monk=mon(单一)+k(=ic,形容词后缀)→独自的(人),独居者→远离红尘隐居苦修的人→僧侣,修道士。

【词源解释】

来自拉丁语monicus,源自希腊语monakhos,由形容词monos(单独的)衍生而成,字面意思就是“独居者”,用来表示出于宗教原因而远离众人隐居苦修的人,既能表示男的,也能表示女的。词根mon-(单一)来自希腊语。

monocle

monocle:['mɑnəkl] n.单片眼镜。

【结构分析】

monocle=mon(单)+oc(u)l(眼睛)+e→单眼→单片眼镜。词根mon-(单一)来自希腊语。词根ocul-(眼睛)来自拉丁语,可进一步分解为oc-(看)+ul(名词后缀表手段和工具),本意为“用来看的手段和工具”。它和希腊词根op-(视,看)及日耳曼单词eye(眼睛)最终都源自原始印欧语词根*okw-(视,看)。

monocracy

monocracy:[mɒˈnɒkrəsi] n. 独裁政治。

【结构分析】

monocracy=mon(单一)+o(连接字母)+cra(统治)+cy(抽象名词后缀)→一个人的统治→独裁政治。词根mon-(单一)来自希腊语。词根cra-(强大,力量,引申为权力,统治)来自希腊语。

monocrat

monocrat:[ˈmɒnəkræt] n. 独裁主义者;独裁者。

【结构分析】

monocrat=mon(单一)+o(连接字母)+cra(统治)+t(者)→单一的统治者→独裁者,独裁主义者。词根mon-(单一)来自希腊语。词根cra-(强大,力量,引申为权力,统治)来自希腊语。

monocratic

monocratic:[ˌmɒnəˈkrætɪk] adj. 独裁的。

【结构分析】

monocratic=mon(单一)+o(连接字母)+cra(统治)+t(抽象名词后缀,在此表行为)+ic(形容词后缀)→一个人统治的→独裁的。词根mon-(单一)来自希腊语。词根cra-(强大,力量,引申为权力,统治)来自希腊语。

monocular

monocular:[mɒˈnɒkjʊlə(r)]adj.单眼的;单眼用的n.单筒望远镜。

【结构分析】

monocular=mon(单)+ocul(眼睛)+ar(形容词后缀)→单眼的,单眼用的→(转作名词)单筒望远镜。词根mon-(单一)来自希腊语。词根ocul-(眼睛)来自拉丁语,可进一步分解为oc-(看)+ul(名词后缀表手段和工具),本意为“用来看的手段和工具”。它和希腊词根op-(视,看)及日耳曼单词eye(眼睛)最终都源自原始印欧语词根*okw-(视,看)。

monogeny

monogeny:[mɒ'nɒdʒɪnɪ]n.人类同源论。

【结构分析】

monogeny=mon(单一)+o(连接字母)+gen(起源)+y(抽象名词后缀)→单一起源论→人类同源论。词根mon-(单一)来自希腊语。词根gen-(产生,起源,生殖,出生,种族,血统)来自希腊语,和拉丁词根gen-/gener-(产生,起源,生殖,出生,种族,血统)及日耳曼词根kin-(家庭、氏族)最终都源自原始印欧语词根*gene-(生),辅音字母k-g相通。

monograph

monograph:[ˈmɒnəɡrɑːf]n.专题著作,专题论文vt.写关于…的专著。

【结构分析】

monograph=mon(单一)+o(连接字母)+graph(写,画)→为单一主题而写的东西→专题著作。词根mon-(单一)来自希腊语。词根graph-(刻,引申为写、画)来自希腊语。它和日耳曼单词carve(雕刻)最终都源自原始印欧语词根*gerbh- (刻,刮擦)。古人最初以刻的方式来记录,所以该词根由“刻”引申为“写、画”之意。

monologue

monologue:[ˈmɒnəlɒɡ]n.独白。

【结构分析】

monologue=mon(单独)+o(连接字母)+log(言语)+ue(名词后缀)→独白。词根mon-(单一)来自希腊语。词根leg-/log-(采集;挑选;引申为读,讲,言语,道理,比例,学科)来自拉丁语(常拼写为leg-)或希腊语(常拼写为log-),过去分词形式为lect-。最终源自原始印欧语词根*leg-(采集、挑选)。

monomial

monomial:[mɒˈnəʊmɪəl] adj.(代数)单项式的n.单项式。

【结构分析】

monomial=mo(n)(单)+nomi(n)(名字)+al(形容词和名词后缀)→单个名字(的)→单项式(的)。词根mon-(单一)来自希腊语。词根nomin- (名字,名词)来自拉丁语。它和希腊词根onym-(名字)及日耳曼单词name(名字)最终都源自原始印欧语词根*no-men- (名,用来称呼的手段)。后半截-men是个常见的名词后缀,表行为的手段和结果,变体形式为-min,简化形式为-m。

monophonic

monophonic:[ˌmɒnəˈfɒnɪk]adj.单声道的;单声部的;单频道的。

【结构分析】

monophonic=mon(单一)+o(连接字母)+phon(声音)+ic(形容词后缀)→单声的→单声道的,单声部的,单频道的。词根mon-(单一)来自希腊语。词根phon-(声音,发音)来自希腊语,和希腊词根phem-(说话)、pha-(说)以及拉丁词根fa-(说)、日耳曼词根ban-(宣布)最终都源自原始印欧语词根*bha-(2)( 说,宣布),辅音ph-f-b相通。

monopolize

monopolize:[məˈnɒpəlaɪz] vt. 垄断,独占,拥有…的专卖权。

【结构分析】

monopolize=monopol(y)(垄断,专卖)+ize(动词后缀)→垄断,独占,拥有…的专卖权。参考单词monopoly(垄断)。

monopoly

monopoly:[məˈnɒpəli] n. 垄断,专卖,专卖权;垄断企业,专卖商,垄断商品。

【结构分析】

monopoly=mono(单一)+pol(卖,来自希腊语,罕见词根)+y(抽象名词后缀,表行为和状态)→独家销售→垄断,专卖,专卖权→(转作具体名词表实例)垄断企业,专卖商,垄断商品。 词根mon-(单一)来自希腊语。【应用实例】著名的多人图版游戏“大富翁”的英文名称就是monopoly(垄断),在台湾称为“地产大亨”。游戏原本旨在揭示资本主义的弊端,但是推出之后却受到大众欢迎。

monotheism

monotheism:[ˈmɒnəʊθiɪzəm]n.一神教,一神论。

【结构分析】

monotheism=mon(单一)+o(连接字母)+the(神)+ism(理论)→一神论,一神教。词根mon-(单一)来自希腊语。词根the-(神)来自希腊语,和词根the-(摆放)最终都源自原始印欧语词根*dhe-(摆放,处置),本意可能是“摆放在神殿中供人祭拜的东西”。

monotheist

monotheist:['mɔnəu'θi:,ist]n.一神论者。

【结构分析】

monotheist=mono(单一)+the(神)+ist(主义者)→一神论者。词根mon-(单一)来自希腊语。词根the-(神)来自希腊语,和词根the-(摆放)最终都源自原始印欧语词根*dhe-(摆放,处置),本意可能是“摆放在神殿中供人祭拜的东西”。

monotheistic

monotheistic:[ˌmɔnəuθi:'istik]adj.一神论的。

【结构分析】

monotheistic=monotheist(=monotheism,一神论)+ic(形容词后缀)→一神论的。参考单词monotheism(一神论)。

monotonous

monotonous:[məˈnɒtənəs] adj.单调的;千篇一律的。

【结构分析】

monotonous=mon(单一)+o(连接字母)+ton(声调)+ous(形容词后缀)→只有一个调的→单调的,千篇一律的。 词根mon-(单一)来自希腊语。词根ton-(拉紧;音调)来自希腊语,和拉丁词根ten-(抓住,持有,保持)、tend-(延展,拉长)同源,最终源自原始印欧语词根*ten-(延展,拉长)。用作名词表示“声带的拉紧程度”,引申为“声调”。

monotony

monotony:[məˈnɒtəni] n.单调,千篇一律。

【结构分析】

monotony=mon(单一)+o(连接字母)+ton(声调)+y(抽象名词后缀)→单调,千篇一律。词根mon-(单一)来自希腊语。词根ton-(拉紧;音调)来自希腊语,和拉丁词根ten-(抓住,持有,保持)、tend-(延展,拉长)同源,最终源自原始印欧语词根*ten-(延展,拉长)。用作名词表示“声带的拉紧程度”,引申为“声调”。

monoxide

monoxide:[mə'nɒksaɪd]n.一氧化物。

【结构分析】

monoxide=mon(一)+ox(氧)+ide(=ade=ate=ed,来自拉丁语动词的过去分词后缀,在此用作名词后缀,表化学反应的产物)→一氧化物。词根mon-(单一)来自希腊语。词根ox-(尖,引申为酸,在化学领域表示氧)来自希腊语,和词根ac-(尖)同源。

monsoon

monsoon:[ˌmɒnˈsuːn] n.(南亚地区的)季风,雨季。

【词源解释】

源自阿拉伯语,本意是“季节”,被葡萄牙、荷兰等国航海家带入欧洲语言,特指南亚地区的季风,尤其是夏季季风。由于夏季季风会带来大量水汽,导致南亚地区夏季雨水充沛,所以monsoon还可以表示南亚地区的雨季。

monster

monster:[ˈmɒnstə(r)] n. 怪物,怪兽。

【结构分析】

monster=mon(警示)+ster(名词后缀,表手段)→(神灵)用来警示(世人)之物→怪物,怪兽。 词根mon-(警告,警示)来自拉丁语,和日耳曼单词mind(理智,头脑)同源,最终都源自原始印欧语词根men-(思,想),本意就是“使人想起,使人注意”。

【词源解释】

古人认为世间出现的怪物、巨大的怪兽其实是神灵为了警示世人而降下来的,故称其为monster,意思是“神灵警示世人之物”。

monstrous

monstrous:[ˈmɒnstrəs] adj. 巨大的,丑陋的,怪异的,邪恶的,骇人听闻的。

【结构分析】

monstrous=monst(e)r(怪物,巨兽)+ous(形容词后缀)→巨大的,,丑陋的,怪异的,邪恶的,骇人听闻的。参考单词monster(怪物,巨兽)。

montage

montage:[ˌmɒnˈtɑːʒ; ˈmɒntɑːʒ]n. 蒙太奇;混合画,拼集的照片。

【结构分析】

montage=mont(山,攀登,上升,在此引申为堆积)+age(抽象名词后缀,表行为本身及其结果)→堆积(多个画面、照片等)→蒙太奇,混合画,拼集的照片。

词根mont-(山)来自拉丁语,可以进一步分解为mon-(突起)+过去分词后缀-t(=ed),字面意思就是“突起之物”。前面的mon-(突起)和拉丁词根min-(伸出,突起)同源,最终都源自原始印欧语词根*men-2(突起)。

Montana

Montana:[mɒnˈtænə] n. 蒙大纳(美国州名)。

【结构分析】

Montana=mont(山)+ana(形容词和名词后缀)→山区→蒙大拿。

【词源解释】

美国蒙大纳州主体位于落基山脉上,故在西班牙语中被称为Montana(山区),源自拉丁语montanus(山),与英语单词mountain(山)同源。

month

month:[mʌnθ] n.月。

【结构分析】

month=mon(moon的音变,月亮)+th(抽象名词后缀,在此表示维度)→月亮循环一周的时长→月

monthly

monthly:[ˈmʌnθli] adj. 每月的,每月一次的adv. 每月,每月一次。

【结构分析】

monthly=month(月)+ly(副词或形容词后缀)→每月的,每月一次的。

Montreal

Montreal:[ˌmɒntriˈɔːl] n. 蒙特利尔(加拿大东南部港市)。

【结构分析】

Montreal=mont(山)+real(=regal的法语音变,王室的,皇家的)→皇家山→蒙特利尔。

【词源解释】

蒙特利尔(Montreal)是加拿大第二大城市,名字源自城市所在丘陵之名,由法语mont(山)和real(皇家)构成。1534年,最早发现加拿大的法国探险家雅克·卡蒂亚为了纪念法国国王法兰西斯一世,将这座小山命名为Montreal(皇家山)。后来,围绕这座小山发展出一座城市,便以此山之名来命名整座城市。

monument

monument:[ˈmɒnjumənt] n.纪念碑。

【结构分析】

monument=mon(警示)+u(连接字母)+ment(名词后缀,表手段)→警示后人之物→纪念碑。 词根mon-(警告,警示)来自拉丁语,和日耳曼单词mind(理智,头脑)同源,最终都源自原始印欧语词根men-(思,想),本意就是“使人想起,使人注意”。

mood

mood:[muːd] n. 情绪,心境,心情。

【词源解释】

来自英国人本族语(属于日耳曼语),无法进一步分解。

moon

moon:[muːn] n.月亮。

【词源解释】

moon来自来自英国人本族语(属于日耳曼语)。在北欧神话中,月亮神是男的,名叫曼尼(Mani),古英语中称为Mona,英语单词moon(月亮)、month(月)便来源于此。曼尼是太阳神苏尔的兄弟,他负责驾驶月辆车,和负责驾驶太阳车的苏尔每天在天空交替运行。在他身后是夜之女神诺特(Nott)所驾驶的黑色车辆。他们出现在天际的时候,大地就进入夜晚。

moor

moor:[mɔː(r)]n.沼泽;荒野。

【词源解释】

来自词根mer-(海,湖,水体),发生了元音音变。词根mer-(海,湖,水体)来自日耳曼语。它和拉丁词根mar-(海)最终都源自原始印欧语词根*mori-(海)。

moral

moral:[ˈmɒrəl] adj. 道德的,伦理的;道义的,精神的;有道德的n. 道德;寓意,教益。

【结构分析】

moral=mor(习性,习俗)+al(形容词后缀)→习性的,习俗的→道德的,伦理的→道义的,精神的→(转作名词)道德;寓意,教益。

【词源解释】

moral来自拉丁语moralis,派生自名词mos(习性,习俗),本意是“习性的、习俗的”。古罗马著名学者西塞罗首次使用它来翻译希腊语单词ethikos(=ethic,伦理道德,派生自名词ethos(习性、习俗)),来形容“人在社会中合适的生活习性和行为举止”。因此,该词的含义演变为“道德”。【近义辨析】moral常用作形容词,对应的名词为morality(道德)。但moral有时候也可以用作名词表示“道德”,和morality的区别在于,moral常特指男女关系上的伦理道德。除此以外,moral还可以表示一篇文章所蕴含的寓意,在道德方面教给读者的教益。

morale

morale: [məˈrɑːl]n. 士气,斗志;精神面貌。

【词源解释】

morale和moral(道德)同源,但它来自法语,既保留了它的法语拼写方式,也保留了它的法语中衍生出的独特含义“士气、斗志”,也就是“军人的道德、军人应该有的习性”。

moralist

moralist: [ˈmɒrəlɪst]n. 道德家,伦理学者;道德说教者,卫道士。

【结构分析】

moralist=moral(道德)+ist(专业人士)→道德家,伦理学者→道德说教者,卫道士。参考单词moral(道德)。

moralistic

moralistic:[ˌmɒrəˈlɪstɪk]adj. 说教的,道学的,注意道德的。

【结构分析】

moralistic=moral(道德)+istic(复合形容词后缀,……主义/做法的)→注重道德的→说教的,道学的。参考单词moralist(道德家)。

morality

morality:[məˈræləti]n. 道德;道德准则,道德观,道德性。

【结构分析】

morality=moral(道德的)+ity(抽象名词后缀,表性质和状态)→道德→道德准则,道德观,道德性。参考单词moral(道德的)。

morass

morass:[məˈræs]n.沼泽;困境;乱糟糟的一堆。

【结构分析】

morass=mor(=mer,水体)+ass(=ish,形容词后缀,像……的,有些……的)→有水的(地方)→沼泽。词根mer-(海,湖,水体)来自日耳曼语。它和拉丁词根mar-(海)最终都源自原始印欧语词根*mori-(海)。

【词源解释】

来自日耳曼语,和单词marsh(沼泽)同源。

morbid

morbid:[ˈmɔːbɪd] adj. 病的,病态的,致病的。

【结构分析】

morbid=morb(病,可能派生自词根mor-(死亡),本意可能是“看起来像死了”)+id(形容词后缀)→病的,病态的,致病的。词根mor-(死亡)来自拉丁语,和日耳曼单词murder(谋杀)中的mur-同源,最终都源自原始印欧语词根*mer-(死亡)。【助记窍门】morbid谐音“毛病的”。

moreover

moreover:[mɔːrˈəʊvə(r)] adv. 而且;此外。

【结构分析】

moreover=more(更多)+over(超过)→超出的更多→此外,而且。

mores

mores:[ˈmɔːreɪz]n. 习惯,习俗,风俗。

【结构分析】

mores=mor(=mos,习性,习俗)+es(复数形式)→习惯,习俗,风俗。

【词源解释】

来自拉丁语,是mos(习性,习俗)的复数形式。单词moral(道德的)就来自这个拉丁语名词。

moribund

moribund:[ˈmɒrɪbʌnd]adj. 垂死的,行将灭亡的;奄奄一息的,死气沉沉的。

【结构分析】

moribund=mor(死亡)+i(连接字母)+b(=be,是,成为)+und(动词的将来被动分词后缀,将要……的)→垂死的,行将灭亡的→奄奄一息的,死气沉沉的。词根mor-(死亡)来自拉丁语,和日耳曼单词murder(谋杀)中的mur-同源,最终都源自原始印欧语词根*mer-(死亡)。

morphic

morphic:[] adj.形态学的,语形学的。

【结构分析】

morphic=morph(形态)+ic(形容词后缀)→形态学的。词根morph-(形态)来自希腊语名词morphe(形态),进一步词源存疑,很多词源学家认为可能与拉丁词根form-(形态)相关,因为f-ph相通。

morphine

morphine:[ˈmɔːfiːn] n.吗啡。

【结构分析】

morphine=morph(=Morpheus,梦神)+ine(=-an,形容词和名词后缀,表属性)→属于梦神的东西,具有梦神属性的东西→像梦神那样能安神止痛的东西→吗啡。

【词源解释】

来自德语名词morphin(吗啡),1816年由德国药剂师 Friedrich Sertürner创造,来自古希腊神话中梦神的名字Morpheus(摩尔甫斯,形态制造者),因为吗啡具有梦神一样的强效镇痛作用。

morphology

morphology: [] n. 形态学,形态论;词法,词态学。

【结构分析】

morphology=morph(形态)+o+log(学科)+y(名词后缀)→形态学。词根morph-(形态)来自希腊语名词morphe(形态),进一步词源存疑,很多词源学家认为可能与拉丁词根form-(形态)相关,因为f-ph相通。词根leg-/log-(采集;挑选;引申为读,讲,言语,道理,比例,学科)来自拉丁语(常拼写为leg-)或希腊语(常拼写为log-),过去分词形式为lect-。最终源自原始印欧语词根*leg-(采集、挑选)。

mortal

mortal:[ˈmɔːtl] adj. 凡人的;致死的;终有一死的n.凡人。

【结构分析】

mortal=mor(死亡)+t(=th,抽象名词后缀)+al(形容词后缀)→致死的,终有一死的→凡人的,凡人。 词根mor-(死亡)来自拉丁语,和日耳曼单词murder(谋杀)中的mur-同源,最终都源自原始印欧语词根*mer-(死亡)。

mortality

mortality:[mɔːˈtæləti]n. 死亡率,(大规模)死亡;必死性,必死的命运。

【结构分析】

mortality=mortal(必死的,终有一死的)+ity(抽象名词后缀,表性质和状态)→必死性,必死的命运→死亡率,死亡。参考单词mortal(必死的,终有一死的)。

mortgage

mortgage:[ˈmɔːɡɪdʒ] n.抵押;按揭贷款vt.抵押。

【结构分析】

mortgage=mor(死亡)+t(=th,抽象名词后缀)+gage(保证)→死亡保证→抵押。 词根mor-(死亡)来自拉丁语,和日耳曼单词murder(谋杀)中的mur-同源,最终都源自原始印欧语词根*mer-(死亡)。

【词源解释】

mortgage指的是以房产或其他资产作为抵押物来借款的行为。借款到期之日,如果借款人已经偿还债务,则债务宣告终结;如果借款人还没有偿还债务,则抵押物归债权人所有,借款人对抵押物的所有权宣告终结。无论是哪一种结局,都涉及到某种事物的终结和死亡,所以这种借款行为就被称为mortgage(死亡保证)。在俗词源中,该单词被解释为“以父亲死亡为保证的借款”。中世纪时欧洲广泛采用长子继承制,贵族死后由长子继承大部分财产。如果长子在继承财产前急需用钱的话,可以用这种继承权作为保证来找人借钱。这种保证就是mortgage,字面意思就是“以(父亲的)死亡作为保证”。

mortician

mortician:[mɔːˈtɪʃn]n. 殡葬业者,丧事承办人。

【结构分析】

mortician=mor(死亡)+t(=th,抽象名词后缀)+ician(复合名词后缀,表从事某种职业的人)→从事死亡相关职业的人→殡葬业者,丧事承办人。词根mor-(死亡)来自拉丁语,和日耳曼单词murder(谋杀)中的mur-同源,最终都源自原始印欧语词根*mer-(死亡)。

mortify

mortify:[ˈmɔːtɪfaɪ]vt. 抑制,克制;使受辱,使窘迫vi. 禁欲,苦修;(肌肤)变成坏疽,腐坏。

【结构分析】

mortify=mor(死亡)+t(=th,抽象名词后缀)+i(连接字母)+fy(=fic=fac,做,make,造成,使)→造成事物,使死亡→抑制(欲望),禁欲;使受辱,使窘迫(使社会性死亡);肌肤变成坏疽,腐坏。词根mor-(死亡)来自拉丁语,和日耳曼单词murder(谋杀)中的mur-同源,最终都源自原始印欧语词根*mer-(死亡)。

mortuary

mortuary:[ˈmɔːtʃəri]n. 太平间;停尸间adj. 死亡的;丧葬的。

【结构分析】

mortuary=mor(死亡)+tu(=ed,动词的过去分词后缀)+ary(形容词后缀)→与已经死亡之人有关的→死亡的,丧葬的(场所)→太平间,停尸间。词根mor-(死亡)来自拉丁语,和日耳曼单词murder(谋杀)中的mur-同源,最终都源自原始印欧语词根*mer-(死亡)。

mosaic

mosaic:[məʊˈzeɪɪk] n.马赛克;镶嵌画;镶嵌艺术。

【结构分析】

mosaic=mosa(=muse,缪斯)+ic(形容词后缀)→献给缪斯女神的(艺术)→用来装饰缪斯神殿的图画→镶嵌画,镶嵌艺术→马赛克。 参考单词Muse(缪斯)。

Moslem

Moslem:[ˈmɒzləm] n.穆斯林;伊斯兰教徒adj. 穆斯林的;伊斯兰教的。

【词源解释】

来自阿拉伯语,本意为“顺从者”。

mosque

mosque:[mɒsk] n.清真寺。

【词源解释】

来自阿拉伯语,本意是“寺庙,宗教场所”。

mosquito

mosquito:[məˈskiːtəʊ; mɒˈskiːtəʊ] n.蚊子。

【结构分析】

mosquito=mosqu(飞虫)+ito(=ite,指小名词后缀)→小飞虫→蚊子。

【词源解释】

来自西班牙名词mosquito,是名词mosca(飞虫)的指小名词形式,后者来自拉丁语名词musca(飞虫,苍蝇),最终源自原始印欧语词根*mu-(小虫子),可能是个模拟昆虫的嗡嗡声。【助记窍门】mosquito谐音“貌似黑头”,蚊子看上去貌似黑头。

moss

moss:[mɒs] n.苔藓,青苔。

【词源解释】

来自英国人本族语(属于日耳曼语),无法进一步分解。

mostly

mostly:[ˈməʊstli] adv. 主要地;通常;多半地。

【结构分析】

mostly=most(大部分的)+ly(副词后缀)→主要地,多半。

motel

motel:[məʊˈtel] n. 汽车旅馆。

【词源解释】

诞生于1925年,由单词motor(汽车)和hotel(旅馆)拼接而成。

moth

moth:[mɒθ] n.飞蛾。

【词源解释】

英国人本族语(属于日耳曼语)。

motherland

motherland:[ˈmʌðəlænd] n. 祖国;母国。

【结构分析】

motherland=mother(母亲)+land(土地)→祖国。

motif

motif:[məʊˈtiːf] n.(文学和音乐的)主题,主旨,动机;装饰图案。

【词源解释】

是单词motive(动机)的法语音变结果,本意是“动机”——驱动作家或音乐家创作某件作品的动力和原因,常常翻译为“主题、主旨”。在美术领域,motif表示画家为了表达主题,在画面中反复出现的特定图案或图形,后来泛指一般的装饰图案。

motion

motion:[ˈməʊʃn] n. 动作;移动;手势;动议。

【结构分析】

motion=mot(移动)+ion(名词后缀)→移动→动作,手势→(法庭或议会的专业术语)动议(关于采取某种行动的正式申请)。 词根mov-(移动)来自拉丁语,过去分词形式为mot-。

motivate

motivate:[ˈməʊtɪveɪt] vt.激励,激发……积极性。

【结构分析】

motivate=mot(移动)+iv(形容词后缀)+ate(拉丁语动词过去分词后缀,在此用作动词后缀)→使……动起来,使变得活跃→激励,刺激,激发……积极性。 词根mov-(移动)来自拉丁语,过去分词形式为mot-。

motivation

motivation:[ˌməʊtɪˈveɪʃn] n.动力,诱因,积极性,干劲。

【结构分析】

motivation=motivat(e)(激励,激发积极性)+ion(名词后缀,表行为本身和手段、结果)→激励,激发积极性→动力,诱因,积极性,干劲。 参考单词motivate(激励,激发积极性)。【近义辨析】motive和motivation都可以表示“促使行动的原因”,区别在于:motive指的是某人做具体一件事的直接原因,比如杀人的动机,发动恐怖袭击的动机,请同事吃饭的动机。而motivation相对来说,更加侧重于表示生活、工作或学习的动力,一种持续的驱动力,而不是具体一件事的动机。另外,这两个词的感情色彩不同,motive带有一些贬义色彩,常用来表示不好的动机,不可告人的动机;而motivation带有明显的褒义色彩,表示好的动机、努力工作或学习的动力和积极性。

motive

motive:[ˈməʊtɪv] adj. 驱动的,引起运动的n. 动机,(文艺作品的)主题(创作该作品的动机)。

【结构分析】

motive=mot(移动)+ive(形容词后缀,具有某种用途和倾向的)→导致移动的→驱动的,引起运动的→(转作名词)动机,主题。 词根mov-(移动)来自拉丁语,过去分词形式为mot-。

motor

motor:[ˈməʊtə(r)] n.发动机,马达;汽车。

【结构分析】

motor=mot(移动)+or(者)→移动(车辆或设备)者→发动机,马达→汽车(motor car的简称)。 词根mov-(移动)来自拉丁语,过去分词形式为mot-。【助记窍门】摩托车、摩托艇中的“摩托”就是motor的音译。

motorbike

motorbike:[ˈməʊtəbaɪk] n. 摩托车。

【结构分析】

motorbike=motor(马达)+bike(自行车)→摩托车。

motorcycle

motorcycle:[ˈməʊtəsaɪkl]n.摩托车;机动车。

【结构分析】

motorcycle=motor(发动机,马达)+cycl(环)+e→带发动机的轮子→摩托车。词根cycl-(环)来自希腊语。

motorcyclist

motorcyclist:[ˈməʊtəsaɪklɪst] n.摩托车骑手。

【结构分析】

motorcyclist=motorcycl(e)(摩托车)+ist(者)→摩托车骑手。参考单词motorcycle(摩托车)。

motorize

motorize:[ˈməʊtəˌraɪz] vt.给……装发动机;使摩托化,使机动化。

【结构分析】

motorize=motor(发动机)+ize(动词后缀)→给……装发动机,使摩托化,使机动化。参考单词motor(发动机)。

motto

motto:[ˈmɒtəʊ] n. 座右铭,格言;箴言。

【结构分析】

motto=mott(拟声词,咕哝,说话)+o(意大利语词尾,可视为名词后缀)→说出来的话→简短有力的词语,口号→刻在徽标中的铭文→座右铭,格言,箴言。

【词源解释】

motto来自意大利语,本意是“词语,口号”,特指刻在徽章图案里的文字,通常简短有力,用来体现价值观或鼓舞人心,所以引申为座右铭、格言、箴言。

mount

mount:[maʊnt] v. 爬上,登上;增加;安装,镶嵌n.山(用于山的名称)。

【词源解释】

来自词根mont(山),本意为“山”,但现在仅用于山的名称中。转作动词表示爬山,引申为爬上、登上。 词根mont-(山)来自拉丁语,可以进一步分解为mon-(突起)+过去分词后缀-t(=ed),字面意思就是“突起之物”。前面的mon-(突起)和拉丁词根min-(伸出,突起)同源,最终都源自原始印欧语词根*men-2(突起)。

mountain

mountain:[ˈmaʊntn] n.山;山脉。

【结构分析】

mountain=mount(=mont,山)+ain(形容词和名词后缀)→山的→(转作名词)山,山脉。 词根mont-(山)来自拉丁语,可以进一步分解为mon-(突起)+过去分词后缀-t(=ed),字面意思就是“突起之物”。前面的mon-(突起)和拉丁词根min-(伸出,突起)同源,最终都源自原始印欧语词根*men-2(突起)。

mountainous

mountainous:['maʊntənəs] adj.多山的;巨大的;山一般的。

【结构分析】

mountainous=mountain(山)+ous(形容词后缀)→多山的,巨大的,山一般的。 参考单词mountain(山)。

mourn

mourn:[mɔːn] vt.悼念,哀悼,对……感到痛心。

【词源解释】

来自英国人本族语(属于日耳曼语),和拉丁词根memor-(记忆)中的mor-同源,最终都源自原始印欧语词根*(s)mer-(思,想),后面加了一个鼻音字母n。

mourner

mourner:[ˈmɔːnə(r)] n.哀悼者,送葬者。

【结构分析】

mourner=mourn(哀悼)+er(者)→哀悼者→送葬者。参考单词mourn(哀悼)。

mournful

mournful:[ˈmɔːnfl] adj.悲哀的,令人悲哀的。

【结构分析】

mournful=mourn(哀悼,在此转作名词,表示悲哀)+ful(充满……的)→悲哀的,令人悲哀的。参考单词mourn(哀悼)。

mourning

mourning:[ˈmɔːnɪŋ] n.哀悼,服丧。

【结构分析】

mourning=mourn(哀悼)+ing(动名词后缀)→哀悼→服丧。参考单词mourn(哀悼)。

mouse

mouse:[maʊs] n.老鼠。

【词源解释】

源自日耳曼语,最终源自原始印欧语词根*mus-(老鼠)。

mousy

mousy:[ˈmaʊsi] adj.胆小如鼠的,像老鼠的,(毛发)灰褐色的。

【结构分析】

mousy=mous(e)(老鼠)+y(形容词后缀)→像老鼠一样的。

mouthful

mouthful:[ˈmaʊθfʊl] n. 一口,满口。

【结构分析】

mouthful=mouth(嘴)+ful(充满……的量)→满口。

move

move:[muːv] n.移动;迁居;步骤v.移动;感动;搬家,迁移。

【结构分析】

move=mov(移动)+e→移动。 词根mov-(移动)来自拉丁语,过去分词形式为mot-。

movement

movement:[ˈmuːvmənt] n.移动,运动,活动,运转。

【结构分析】

movement=move(移动)+ment(名词后缀)→移动→运动,活动,运转。 参考单词move(移动)。

movie

movie:[ˈmuːvi] n.电影,影片,电影业。

【结构分析】

movie=mov(运动)+ie(名词后缀)→运动的图像→电影。 词根mov-(移动)来自拉丁语,过去分词形式为mot-。

【词源解释】

名词短语moving picture(动态图像)的简化形式,20世纪初开始表示电影。

mud

mud:[mʌd] n.泥,泥巴。

【词源解释】

来自日耳曼语。

muddy

muddy: [ˈmʌdi] adj. 泥泞的,沾满泥的,浑浊的。

【结构分析】

muddy=mudd(=mud,泥)+y(形容词后缀,有很多……的)→有很多泥的→泥泞的,沾满泥的,浑浊的。参考单词mud(泥)。

muffle

muffle:[ˈmʌf(ə)l] vt.裹住,蒙住,压低(……的)声音。

【词源解释】

来自古法语,派生自单词muff(厚手套),本意是“用厚手套裹住”。

muffler

muffler:[ˈmʌflə(r)] n.长围巾;消音器。

【结构分析】

muffler=muffl(e)(裹住,蒙住,压低声音)+er(者)→用来包裹以保暖或压低声音的东西→长围巾,消音器。参考单词muffle(裹住,蒙住,压低声音)。

mug

mug:[mʌɡ] n.马克杯;(口语)人脸,笨蛋vt.抢劫,攻击vi.扮鬼脸。

【词源解释】

可能来自北欧语言,源自日耳曼语。在16世纪初,mug指的仅仅是一种带柄的酒杯,即我们常说的“马克杯”。由于有些马克杯的造型有点像奇怪的人脸,所以在18世纪时mug一词就与“人脸”发生了关系,在俚语中产生了“人脸”的含义。到了19世纪初,mug又产生了一种动词用法,表示对准对方脸上来一拳,是拳击领域的俚语。在此基础上,mug还可以表示“攻击、抢劫”,是小偷强盗们的黑话。此外,mug在俚语中还可以表示笨蛋、易上当受骗的人。

multifunctional

multifunctional:[ˌmʌltiˈfʌŋkʃənl] adj.多功能的,起多种作用的。

【结构分析】

multifunctional=multi(多)+function(功能,作用)+al(形容词后缀)→多功能的,起多种作用的。参考单词function(功能,作用,函数)。

multilateral

multilateral:[ˌmʌltiˈlætərəl]adj.多边的;多方的;多国的。

【结构分析】

multilateral=multi(多)+later(边)+al(形容词后缀)→多边的。词根later-(边)来自拉丁语。

multilingual

multilingual:[,mʌltɪ'lɪŋɡwəl]adj.使用多种语言的n.使用多种语言的人。

【结构分析】

multilingual=multi(多)+lingu(语言)+al(形容词后缀)→多种语言的。词根lingu-(舌,引申为语言)来自拉丁语。它和日耳曼单词tongue(舌)最终都源自原始印欧语词根*dnghu- (舌),首字母原本为d,后变为l,原因不明。

multimedia

multimedia:[ˌmʌltiˈmiːdiə] n.多媒体adj. 多媒体的。

【结构分析】

multimedia=mult(多)+i(连接字母)+media(媒体)→多媒体。

multinational

multinational:[ˌmʌltiˈnæʃnəl] adj.跨国的,多国的。

【结构分析】

multinational=multi(多)+nation(国家)+al(形容词后缀)→多国的,跨国的。参考单词nation(国家,民族)。

multinomial

multinomial:[ˌmʌltɪˈnəʊmɪəl] (代数)多项式的n.多项式。

【结构分析】

multinomial=tri(三)+nomi(n)(名字)+al(形容词和名词后缀)→多项式(的)。词根mult-(多)来自拉丁语,后面常加连接字母i组成组合形式multi-,和希腊词根poly-(多)含义相同。词根nomin- (名字,名词)来自拉丁语。它和希腊词根onym-(名字)及日耳曼单词name(名字)最终都源自原始印欧语词根*no-men- (名,用来称呼的手段)。后半截-men是个常见的名词后缀,表行为的手段和结果,变体形式为-min,简化形式为-m。

multiple

multiple:[ˈmʌltɪpl] adj. 多重的,许多的。

【结构分析】

multiple=mult(多次)+i(连接字母)+ple(重,倍)→多重的,许多的。 词根mult-(多)来自拉丁语,后面常加连接字母i组成组合形式multi-,和希腊词根poly-(多)含义相同。

multiply

multiply:['mʌltɪplaɪ]v.乘;繁殖;增加。

【结构分析】

multiply=multi(多)+ply(=pli,词根plic-的法语音变,折叠,合拢,辅音字母c在法语中脱落了,字母i在词尾改写为y)→多次折叠→乘,繁殖,增加。词根plic- /plect-(编织,折叠,合拢)来自拉丁语,最终源自原始印欧语词根*plek-(编织)(原始印欧语词根*pel-(2)(折叠)的派生形式)。词根plic-的过去分词形式为plicat-,词根plect-的过去分词形式为plex-。

multitude

multitude:[ˈmʌltɪtjuːd] n.许多,大量,大众。

【结构分析】

multitude=mult(多的)+itude(抽象名词后缀,表性质和状态)→许多,大量,大众。 词根mult-(多)来自拉丁语,后面常加连接字母i组成组合形式multi-,和希腊词根poly-(多)含义相同。

mummy

mummy:[ˈmʌmi] n.木乃伊,干尸;(儿童用语)妈咪。

【词源解释】

古埃及人相信人死后灵魂不会消亡,仍会依附在尸体上。因此,人死后,人们使用有防腐作用的香料涂抹在尸体上,将其制成干尸,希望它能长期保存下去。这种涂抹了防腐香料的干尸在阿拉伯语中被称为mumiyah,来自波斯语mumiya(沥青,防腐剂)。该词经过拉丁语进入英语,拼写变为mummy。儿童对母亲的称呼mummy(妈咪)是个拟声词,与mummy(木乃伊)词源无关。

mumps

mumps:[mʌmps] n.腮腺炎。

【词源解释】

来自单词mump(苦相,痛苦的表情)的复数形式,后者原本是个动词,意思是“哀叹,呻吟”,是个拟声词,模拟呻吟声。得了腮腺炎的人由于腮腺肿痛,进食困难,常会痛苦哀叹,故此得名mumps。

municipal

municipal:[mjuːˈnɪsɪpl] adj. 市政的,市政府的,地方政府的。

【结构分析】

municipal=mun(义务,责任)+i+cip(=cap,抓,拿,承担)+al(形容词后缀)→承担(城市管理的)义务和责任的→市政的,市政府的,地方政府的。 词根mun-(交换,分享,义务)来自拉丁语,源自原始印欧语词根*mei-1(变化,移动,交换),从“交换”之意引申出“分享”(互通有无,交换享用)和“义务”(一物换一物,拿了别人的东西,就得有所回报)之意。 常见变体形式:mon-。词根cap-(抓住,持有,容纳)来自拉丁语,过去分词形式(及反复动词形式)为capt-。它和日耳曼词根hav- (持有,保持)最终都源自原始印欧语词根*kap- (抓住,持有,容纳)。

municipality

municipality:[mjuːˌnɪsɪˈpæləti] n.市政当局,自治市或区。

【结构分析】

municipality=municipal(市政的)+ity(抽象名词后缀,表性质和状态)→承担市政职责的状态→(转作具体名词表实例)市政当局,自治市或区。参考单词municipal(市政的)。

munition

munition:[mjuːˈnɪʃn] n.军火。

【结构分析】

munition=mun(设防,修筑防御工事)+ition(动名词后缀)→修筑防御工事的材料→军用物资→军火,枪支弹药。

【词源解释】

来自拉丁语,词根mun(设防,修筑防御工事)和mur-(城墙、防御工事)词源相关,不常见。

murder

murder:[ˈmɜːdə(r)] n.谋杀,,谋杀罪vt.谋杀。

【结构分析】

murder=mur(伤害,杀)+der(抽象名词后缀表行为本身,注意此处-er不是表示施动者)→谋杀。

【词源解释】

来自英国人本族语(属于日耳曼语),前半截mur-最终源自原始印欧语词根*mer-(伤害,死亡),后半截-der原本是-ther,th音变为d。

murderer

murderer:[ˈmɜːdərə(r)] n. 凶手;谋杀犯。

【结构分析】

murderer=murder(谋杀)+er(者)→谋杀犯,凶手。 参考单词murder(谋杀)。

murine

murine:[ˈmjʊəraɪn]n.鼠科动物adj.鼠科的。

【结构分析】

murine=mur(=mus-,老鼠,s音变为r)+in(=an,形容词和名词后缀,在此表种属关系)+e→鼠科的→鼠科动物。词根mus-(老鼠)来自拉丁语。它和希腊词根my-(老鼠,引申为肌)及日耳曼单词mouse(老鼠)最终都源自原始印欧语词根*mus-(老鼠)。

murmur

murmur:[ˈmɜːmə(r)] v.低声说;低声抱怨n.低语声;低声的抱怨。

【词源解释】

来自古法语,源自拉丁语,是个拟声词,模拟低语之声。

muscle

muscle:['mʌsl]n.肌肉。

【结构分析】

muscle=mus(老鼠)+cle(指小名词后缀)→小老鼠→肌肉。词根mus-(老鼠)来自拉丁语。它和希腊词根my-(老鼠,引申为肌)及日耳曼单词mouse(老鼠)最终都源自原始印欧语词根*mus-(老鼠)。

【词源解释】

古人觉得人体中隆起的肌肉就像小老鼠一样,所以称其为muscle,字面意思就是“小老鼠”。

muscular

muscular:[ˈmʌskjələ(r)]adj.肌肉的;肌肉发达的;强健的。

【结构分析】

muscular=muscul(=muscle,肌肉)+ar(形容词后缀)→肌肉的→肌肉发达的,强健的。参考单词muscle(肌肉)。名词-cul在英语词尾变成-cle,后面接更多后缀时需变回-cul。

muscularity

muscularity:[ˌmʌskjəˈlærəti] n.强壮,肌肉发达。

【结构分析】

muscularity=muscular(强健的,肌肉发达的)+ity(抽象名词后缀,表性质和状态)→强壮,肌肉发达。参考单词muscular(肌肉发达的)。

Muse

Muse:[mjuːz] n.缪斯,文艺女神,(喻)灵感的源泉。

【词源解释】

来自古法语Muse,拉丁语Musa,希腊语Mousa,最终源自原始印欧语词根*men-(思、想)。古希腊神话中掌管文艺的9位女神的统称,众神之父宙斯和记忆女神谟涅摩绪涅的女儿。缪斯女神是艺术家的保护神,被人们视为创作灵感的来源。

museum

museum:[mjuˈziːəm] n.博物馆。

【结构分析】

museum=muse(缪斯女神)+um(名词后缀,在此表场所)→供奉缪斯女神的神殿→博物馆。

【词源解释】

古时候人们常常将各种艺术品供奉在缪斯女神的神殿里,从而演变为现代的博物馆(museum)。

music

music:[ˈmjuːzɪk] n.音乐,乐曲。

【结构分析】

music=mus(e)(缪斯女神)+ic(形容词后缀)→缪斯女神的(艺术)→音乐。 参考单词Muse(缪斯)。

musical

musical:[ˈmjuːzɪkl] adj.音乐的。

【结构分析】

musical=music(音乐)+al(形容词后缀)→音乐的。 参考单词music(音乐)。

musician

musician:[mjuˈzɪʃn] n.音乐家。

【结构分析】

musician=music(音乐)+i(连接字母)+an(形容词和名词后缀,在此表职业)→从事音乐职业的人→音乐家。 参考单词music(音乐)。

mustache

mustache:[ˈmʌstæʃ; məˈstɑːʃ] n.嘴唇上部的胡子,八字胡。

【词源解释】

来自法语moustache,意大利语mostaccio,中古希腊语moustakion,是多利亚方言mystax的指小名词形式。

mustard

mustard:[ˈmʌstəd] n.芥末酱,芥菜,深黄色。

【结构分析】

mustard=must(未发酵的葡萄汁)+ard(名词后缀)→沉浸在未发酵葡萄汁中的调料→芥末酱。

【词源解释】

芥末酱是一种历史悠久的调味品。它是用芥菜的种子经过碾磨之后制成的。最早的时候,芥末是和醋混合在一起形成膏状,就像我们今天看到的芥末酱一样。但在中世纪时,曾经有一段时间,人们用酿葡萄酒过程中的一种副产品——未发酵的葡萄汁来替代醋。这种未发酵葡萄汁在拉丁语中称为mustum,在英语中称为must。因此,人们就将芥末和must混合后形成的芥末酱称为mustard,后缀-ard表示沉湎某物的人,如drunkard(酒鬼)。所以mustard的字面意思就是沉浸在must(未发酵葡萄汁)中的调味品。

mutant

mutant:[ˈmjuːtənt]adj. 突变的;基因变异的n. 突变体;变种人。

【结构分析】

mutant=mut(改变)+ant(形容词后缀,来自拉丁语动词的现在分词后缀,等于-ing)→突变的,基因变异的→(转作名词)突变体,变种人。词根mut-(变化,移动,交换)来自拉丁语,源自原始印欧语词根*mei-1(变化,移动,交换)。

mutate

mutate:[mjuːˈteɪt]vi. 变化,产生突变vt. 改变,使突变。

【结构分析】

mutate=mut(变化)+ate(来自拉丁语动词的过去分词后缀,等于ed,在此用作动词后缀)→变化,改变,(使)突变。词根mut-(变化,移动,交换)来自拉丁语,源自原始印欧语词根*mei-1(变化,移动,交换)。

mutation

mutation:[mjuːˈteɪʃn] n.变化,变异,基因突变。

【结构分析】

mutation=mut(变化)+ation(动名词后缀)→变化,变异→(用作生物学术语)基因突变。词根mut-(变化,移动,交换)来自拉丁语,源自原始印欧语词根*mei-1(变化,移动,交换)。

mute

mute:[mjuːt] adj.缄默的,无声的,哑的v.消除……的声音。

【结构分析】

mute=mu(闭,和希腊词根my-(闭)来自同一个老祖宗)+te(拉丁语动词的过去分词后缀,=ed,在此构成动词和形容词)→闭上嘴(的)→消除……的声音;缄默的,无声的,哑的。

muteness

muteness:[ˈmjutˌnɪs] n.缄默,无言,无声。

【结构分析】

muteness=mute(缄默的,无声的,哑的)+ness(抽象名词后缀,表性质和状态)→缄默,无言,无声。参考看单词mute(缄默的,无声的,哑的)。

mutter

mutter:['mʌtə(r)] v.咕哝;喃喃自语;低声含糊地说n.咕哝;喃喃低语。

【结构分析】

mutter=mut(低声含糊说)+t(重读闭音节最后一个字母双写)+er(动词反复后缀)→反复低声含糊说→咕哝,喃喃自语。

【词源解释】

来自英国人本族语(属于日耳曼语),前面的mut-最终来自拟声词,模拟低声含糊说话的声音。

mutual

mutual:[ˈmjuːtʃuəl] adj. 共同的;相互的,彼此的。

【结构分析】

mutual=mut(交换)+u(连接字母)+al(形容词后缀)→交换的→共同的,相互的,彼此的。 词根mut-(变化,移动,交换)来自拉丁语,源自原始印欧语词根*mei-1(变化,移动,交换)。

myalgia

myalgia:[maɪ'ældʒə]n.肌痛症。

【结构分析】

myalgia=my(肌肉)+alg(疼痛)+ia(病症)→肌痛症。词根my-(肌肉)来自希腊语,本意为“老鼠”,引申为“肌肉”,因为古人觉得隆起的肌肉就像小老鼠。它和拉丁词根mus-(老鼠)及日耳曼单词mouse(老鼠)最终都源自原始印欧语词根*mus-(老鼠)。词根alg-(疼痛)来自希腊语,常和后缀-ia(病症)组合为-algia(疼痛症),多见于医学术语中。

myalgic

myalgic:[maɪˈældʒɪk] adj.肌痛的。

【结构分析】

myalgic=my(肌肉)+alg(疼痛)+ic(形容词后缀)→肌痛的。词根my-(肌肉)来自希腊语,本意为“老鼠”,引申为“肌肉”,因为古人觉得隆起的肌肉就像小老鼠。它和拉丁词根mus-(老鼠)及日耳曼单词mouse(老鼠)最终都源自原始印欧语词根*mus-(老鼠)。词根alg-(疼痛)来自希腊语,常和后缀-ia(病症)组合为-algia(疼痛症),多见于医学术语中。

myasthenia

myasthenia:[,maɪəs'θiːnɪə]n.肌无力。

【结构分析】

myasthenia=my(肌肉)+a(无)+sthen(力量)+ia(病症)→肌无力。词根my-(肌肉)来自希腊语,本意为“老鼠”,引申为“肌肉”,因为古人觉得隆起的肌肉就像小老鼠。它和拉丁词根mus-(老鼠)及日耳曼单词mouse(老鼠)最终都源自原始印欧语词根*mus-(老鼠)。词根sthen-(力量)来自希腊语。常和否定前缀a-组合为-asthen-,表示“无力,虚弱”,多见于医学术语中。可以借助英语单词strength(力量)来助记,虽然二者在词源上并不相关。

myasthenic

myasthenic:[,maiəs'θenik] adj.肌无力的。

【结构分析】

myasthenic=my(肌肉)+a(无)+sthen(力量)+ic(形容词后缀)→肌无力的。词根my-(肌肉)来自希腊语,本意为“老鼠”,引申为“肌肉”,因为古人觉得隆起的肌肉就像小老鼠。它和拉丁词根mus-(老鼠)及日耳曼单词mouse(老鼠)最终都源自原始印欧语词根*mus-(老鼠)。词根sthen-(力量)来自希腊语。常和否定前缀a-组合为-asthen-,表示“无力,虚弱”,多见于医学术语中。可以借助英语单词strength(力量)来助记,虽然二者在词源上并不相关。

myocardial

myocardial:[ˌmaɪəʊˈkɑːdiəl] adj.心肌的。

【结构分析】

myocardial=my(肌肉)+o(连接字母)+cardi(心脏)+al(形容词后缀)→心肌的。词根my-(肌肉)来自希腊语,本意为“老鼠”,引申为“肌肉”,因为古人觉得隆起的肌肉就像小老鼠。它和拉丁词根mus-(老鼠)及日耳曼单词mouse(老鼠)最终都源自原始印欧语词根*mus-(老鼠)。词根cardi-(心脏)来自希腊语,它和拉丁词根cord-(心)及日耳曼单词heart(心脏)最终都源自原始印欧语词根*kerd-(心,心脏),辅音c/k-h相通。注意末尾的元音字母i常被视为词根的一部分而不是连接字母,后面常加连接字母o变成cardio-。

myocarditis

myocarditis:[,maɪəʊkɑː'daɪtɪs] n.心肌炎。

【结构分析】

myocarditis=my(肌肉)+o(连接字母)+cardi(心脏)+(i)tis(炎症)→心肌炎。词根my-(肌肉)来自希腊语,本意为“老鼠”,引申为“肌肉”,因为古人觉得隆起的肌肉就像小老鼠。它和拉丁词根mus-(老鼠)及日耳曼单词mouse(老鼠)最终都源自原始印欧语词根*mus-(老鼠)。词根cardi-(心脏)来自希腊语,它和拉丁词根cord-(心)及日耳曼单词heart(心脏)最终都源自原始印欧语词根*kerd-(心,心脏),辅音c/k-h相通。注意末尾的元音字母i常被视为词根的一部分而不是连接字母,后面常加连接字母o变成cardio-。

myocardium

myocardium:[ˌmaɪəʊˈkɑːdɪəm]n.心肌;心肌层。

【结构分析】

myocardium=my(肌肉)+o(连接字母)+cardi(心脏)+um(名词后缀)→心肌。词根my-(肌肉)来自希腊语,本意为“老鼠”,引申为“肌肉”,因为古人觉得隆起的肌肉就像小老鼠。它和拉丁词根mus-(老鼠)及日耳曼单词mouse(老鼠)最终都源自原始印欧语词根*mus-(老鼠)。词根cardi-(心脏)来自希腊语,它和拉丁词根cord-(心)及日耳曼单词heart(心脏)最终都源自原始印欧语词根*kerd-(心,心脏),辅音c/k-h相通。注意末尾的元音字母i常被视为词根的一部分而不是连接字母,后面常加连接字母o变成cardio-。

myology

myology:[maɪˈɒlədʒi]n.肌肉学。

【结构分析】

myology=my(肌肉)+o(连接字母)+log(学科)+y(名词后缀)→肌肉学。词根my-(肌肉)来自希腊语,本意为“老鼠”,引申为“肌肉”,因为古人觉得隆起的肌肉就像小老鼠。它和拉丁词根mus-(老鼠)及日耳曼单词mouse(老鼠)最终都源自原始印欧语词根*mus-(老鼠)。词根leg-/log-(采集;挑选;引申为读,讲,言语,道理,比例,学科)来自拉丁语(常拼写为leg-)或希腊语(常拼写为log-),过去分词形式为lect-。最终源自原始印欧语词根*leg-(采集、挑选)。

myopia

myopia:[maɪˈəʊpiə]n.近视;目光短浅,缺乏远见。

【结构分析】

myopia=my(闭,缩小)+op(眼睛)+ia(病症)→眯眼(缩小眼睛)看东西的病症→近视→目光短浅,缺乏远见。词根my-(闭)来自希腊语,和单词mute(缄默的,闭嘴不言的)中的mu-(闭嘴)源自同一个老祖宗。词根op-(眼睛,视)来自希腊语。它和拉丁词根ocul-(眼睛)及日耳曼单词eye(眼睛)最终都源自原始印欧语词根*okw-(视,看)。

myopic

myopic:[maɪˈɒpɪk]adj.近视的;目光短浅的。

【结构分析】

myopic=my(闭,缩小)+op(眼睛)+ic(形容词后缀)→眯眼(缩小眼睛)看东西的→近视的→目光短浅的。词根my-(闭)来自希腊语,和单词mute(缄默的,闭嘴不言的)中的mu-(闭嘴)源自同一个老祖宗。词根op-(眼睛,视)来自希腊语。它和拉丁词根ocul-(眼睛)及日耳曼单词eye(眼睛)最终都源自原始印欧语词根*okw-(视,看)。

mysterious

mysterious:[mɪˈstɪəriəs] adj. 神秘的;不可思议的;难解的。

【结构分析】

mysterious=mysteri(=mystery,神秘)+ous(形容词后缀,有很多……的)→神秘的。 参考单词mystery(神秘)。

mystery

mystery:[ˈmɪstri] n.谜;神秘,奥秘。

【结构分析】

mystery=myst(已启蒙者,已知晓奥秘者)+ery(形容词和名词后缀)→只有已启蒙者才知道的事情→神秘,奥秘,迷。 myst=my(闭)+s(动词的过去分词后缀,=ed)+t(者)→已经闭嘴的人→保守秘密的人→已启蒙者,已知晓奥秘者。词根my-(闭)来自希腊语,和单词mute(缄默的,闭嘴不言的)中的mu-(闭嘴)源自同一个老祖宗。

【词源解释】

前面的myst来自希腊语名词mystes(已启蒙者),指已经加入秘密宗教团体,经过启蒙教育后获悉该团体的神秘教义的人。根据教规,这些人将保守秘密,不得向外人透露团体的神秘教义,所以称为mystes(已经闭嘴的人)。

mystic

mystic: ['mɪstɪk] adj. 神秘的;神秘主义的n. 神秘主义者。

【结构分析】

myst=my(闭)+s(动词的过去分词后缀,=ed)+t(者)→已经闭嘴的人→保守秘密的人→已启蒙者,已知晓奥秘者。mystic=myst(已启蒙者,已知晓奥秘者)+ic(形容词后缀)→已启蒙者的→神秘的,神秘主义的→(转作名词)神秘主义者。词根my-(闭)来自希腊语,和单词mute(缄默的,闭嘴不言的)中的mu-(闭嘴)源自同一个老祖宗。

【词源解释】

前面的myst来自希腊语名词mystes(已启蒙者),指已经加入秘密宗教团体,经过启蒙教育后获悉该团体的神秘教义的人。根据教规,这些人将保守秘密,不得向外人透露团体的神秘教义,所以称为mystes(已经闭嘴的人)。

mystical

mystical:[ˈmɪstɪkl] adj.神秘的,神秘主义的,与秘教有关的。

【结构分析】

mystical=mystic(神秘的,神秘主义的;神秘主义者)+al(形容词后缀)→神秘的,神秘主义的,与秘教有关的。参考单词mystic(神秘的,神秘主义的;神秘主义者)。

mystify

mystify:[ˈmɪstɪfaɪ] vt.使(人)困惑不解;使(事物)变得神秘。

【结构分析】

mystify=mysti(=mystic,神秘的)+fy(=fic=fac,使变得,make)→使(事物)变得神秘→使(人)困惑不解。参考单词mystic(神秘的)。

myth

myth:[mɪθ] n.神话故事;荒诞的说法,(普遍持有的)错误见解。

【词源解释】

来自希腊语mythos,进一步来源不详。

mythological

mythological:[ˌmɪθəˈlɒdʒɪkl] adj.神话的,神话学的。

【结构分析】

mythological=mytholog(y)(神话,神话学)+ical(形容词后缀)→神话的,神话学的。参考单词mythology(神话,神话学)。

mythology

mythology:[mɪˈθɒlədʒi] n.特定民族或文化的神话统称;神话学。

【结构分析】

mythology=myth(神话)+o(连接字母)+log(学科)+y(抽象名词后缀)→关于神话的学科→神话学→特定民族或文化的神话统称(神话学的研究对象和成果)。参考单词myth(神话故事)。

naive

naive:[naɪˈiːv]adj.天真的,幼稚的。

【结构分析】

naive=na(=nat,出生,在法语中字母t脱落了)+ive(形容词后缀)→天生的,天然的→天真的,幼稚的。词根(g)n-(出生,出身)来自拉丁语,和拉丁词根gen-/gener-(产生,起源,生殖,出生,种族,血统)同源。开头的字母g常脱落。它的过去分词形式为nat-,表始动词形式为nasc-。

【词源解释】

naive来自法语,和单词native(天生的)来自同一个拉丁语单词,但完全保留了法式拼写、发音和含义。【应用实例】too young, too simple, sometimes naive(太年轻,太单纯,有时候太幼稚)。某领导教育香港记者的名言。

naivety

naivety:[naɪˈiːvəti] n.幼稚,天真,等于naivete。

【结构分析】

naivety=naive(幼稚的,天真的)+ty(抽象名词后缀,表性质和状态)→幼稚,天真。参考单词naive(幼稚的,天真的)。

naked

naked:['neɪkɪd] adj. 裸体的。

【结构分析】

naked=nak(裸露)+ed(过去分词形式)→裸露的。

【词源解释】

来自英国人本族语(属于日耳曼语),源自原始印欧语词根*nogw-(裸露的)。和来自拉丁语的单词nude(裸露的,裸体)同源。

name

name:[neɪm]n. 名称,名字;姓名vt. 命名,任命;指定;称呼;提名;叫出。

【词源解释】

来自英国人本族语(属于日耳曼语),和希腊词根onym-(名字)、拉丁词根nomin-同源,最终都源自原始印欧语词根*no-men-(名,用来称呼的手段)。

nameless

nameless:[ˈneɪmləs] adj.匿名的,没有名字的;不可名状的。

【结构分析】

nameless=name(名字)+less(没有)→没有名字的→匿名的;不可名状的。

namely

namely:[ˈneɪmli] adv. 也就是;即是;换句话说。

【结构分析】

namely=name(名字)+ly(副词后缀)→by name(名叫)→也就是。

namesake

namesake:[ˈneɪmseɪk] n.同名的人或事物。

【词源解释】

可能来自短语for the name’s sake(由于名字的缘故)。

Namibia

Namibia:[nəˈmɪbiə] n. 纳米比亚。

【结构分析】

Namibia=Namib(纳米比沙漠)+ia(名词后缀)→纳米比沙漠所在的地方→纳米比亚。

【词源解释】

纳米比亚位于非洲西南部,是世界上最后一个实现独立的殖民地。1890年被德国占领,命名为“西南非洲”。1968 年6月联合国大会将“西南非洲”更名为Namibia(纳米比亚)。1990年独立后使用此国名。它得名于境内的纳米比沙漠(Namib)。Namib来自当地的纳马语,意为“一无所有的地方”。

nap

nap:[næp] n.(白天的)小睡,打盹。

【词源解释】

本族语,进一步来源不详。

napkin

napkin:[ˈnæpkɪn] n. 餐巾,餐巾纸;(美国)卫生巾。

【结构分析】

napkin=nap(布)+kin(小)→小块布→餐巾,尿布。

【词源解释】

napkin其实是nape(桌布)的指小名词形式。后者来自法语,源自拉丁语名词mappa(布),同源单词还有map(地图,本意是“画有地图的布”)和mop(抹布)。napkin的本意是“小块布”,在口语中常用来简略表示table napkin(桌布),在美国还可以简略表示sanitary napkin(女性的卫生巾)。

narcissism

narcissism:[ˈnɑːsɪsɪzəm] n.自恋,自我陶醉。

【结构分析】

narcissism=narciss(us)(自恋狂,纳西索斯)+ism(做法,现象)→自恋,自我陶醉。参考单词narcissus(水仙,自恋狂,纳西索斯)。

narcissist

narcissist:[ˈnɑːsɪsɪst] n.自恋者,自我陶醉者。

【结构分析】

narcissist=narciss(us)(自恋狂,纳西索斯)+ist(者)→自恋者,自我陶醉者。参考单词narcissus(水仙,自恋狂,纳西索斯)。

narcissus

narcissus:[nɑːˈsɪsəs] n.水仙,自恋狂,纳西索斯。

【词源解释】

源自希腊神话中的美男子纳西索斯(Narcissus)之名。纳西索斯因为自恋,拒绝了众多美女的追求,受到神的惩罚,爱上了自己在水中的倒影,整日趴在河岸上欣赏而不肯离开,最后化为水仙花。纳西索斯的名字Narcissus可能源自词根narc-(麻醉),因为水仙花中的生物碱具有镇静作用。

narcosis

narcosis:[nɑːˈkəʊsɪs] n. 麻醉;昏迷状态。

【结构分析】

narcosis=narc(麻醉,麻木)+o(连接字母)+sis(抽象名词后缀,表状态)→麻醉,昏迷状态。词根narc-(麻醉,麻木)来自希腊语名词narke(麻木)。

narcotic

narcotic:[nɑːˈkɒtɪk] adj. 麻醉的,有麻醉作用的n.麻醉药;镇静剂。

【结构分析】

narcotic=narc(麻醉,麻木)+o(连接字母)+tic(动词性形容词后缀)→麻醉的(药物)→麻醉药,麻醉剂。词根narc-(麻醉,麻木)来自希腊语名词narke(麻木)。

narcotize

narcotize:[ˈnɑːkəˌtaɪz] vt. 麻醉,使昏迷。

【结构分析】

narcotize=narc(麻醉)+o(连接字母)+t(抽象名词后缀,表状态)+ize(动词后缀)→麻醉,使昏迷。词根narc-(麻醉,麻木)来自希腊语名词narke(麻木)。

narrate

narrate:[nəˈreɪt]v.叙述;讲述;旁白。

【结构分析】

narrate=narr(叙述)+ate(过去分词后缀,用作动词后缀)→叙述。词根narr-(告诉,叙述)来自拉丁语,和拉丁词根(g)no(知道,注意)词源相关,本意就是“使知道”,字母g脱落了。

narration

narration:[nəˈreɪʃn]n.叙述;讲述;故事。

【结构分析】

narration=narr(叙述)+ation(动名词后缀)→叙述。词根narr-(告诉,叙述)来自拉丁语,和拉丁词根(g)no(知道,注意)词源相关,本意就是“使知道”,字母g脱落了。

narrative

narrative:['nærətɪv]adj.叙事的,叙述的;叙事体的n.叙述;故事。

【结构分析】

narrative=narr(叙述)+ative(动词形容词后缀)→叙述的→(转作名词)→叙述,故事。词根narr-(告诉,叙述)来自拉丁语,和拉丁词根(g)no(知道,注意)词源相关,本意就是“使知道”,字母g脱落了。

narrator

narrator:[nəˈreɪtə(r)]n.叙述者;解说员。

【结构分析】

narrator=narr(叙述)+at(动词后缀)+or(者)→叙述者。词根narr-(告诉,叙述)来自拉丁语,和拉丁词根(g)no(知道,注意)词源相关,本意就是“使知道”,字母g脱落了。

nasal

nasal:[ˈneɪzl]adj.鼻的;鼻音的n.鼻骨;鼻音;鼻音字。

【结构分析】

nasal=nas(鼻子)+al(形容词后缀)→鼻的,鼻音的。词根nas-(鼻)来自拉丁语。它和日耳曼词根nos-(鼻)最终都源自原始印欧语词根*nas-(鼻)。

nascent

nascent:[ˈneɪsnt]adj.初期的;开始存在的,发生中的。

【结构分析】

nascent=nasc(词根gn-的表始动词形式)+ent(形容词后缀,来自拉丁语动词的现在分词形式,相当于ing)→刚开始出生的→初期的,开始存在的,发生中的。词根(g)n-(出生,出身)来自拉丁语,和拉丁词根gen-/gener-(产生,起源,生殖,出生,种族,血统)同源。开头的字母g常脱落。它的过去分词形式为nat-,表始动词形式为nasc-。

nasopharynx

nasopharynx:[ˌneɪzəʊˈfærɪŋks]n.鼻咽。

【结构分析】

nasopharynx=nas(鼻子)+o(连接字母)+pharynx(=pharyng-,咽喉)→鼻咽。词根nas-(鼻)来自拉丁语。它和日耳曼词根nos-(鼻)最终都源自原始印欧语词根*nas-(鼻)。词根pharyng-(咽喉)来自希腊语。

nasosinusitis

nasosinusitis:[nəsəʊzaɪˈnəsaɪtɪs]n.鼻窦炎。

【结构分析】

nasosinusitis=nas(鼻)+o(连接字母)+sin(弯曲)+us(名词后缀)+itis(炎)→鼻中弯曲部位的炎症→鼻窦炎。词根nas-(鼻)来自拉丁语。它和日耳曼词根nos-(鼻)最终都源自原始印欧语词根*nas-(鼻)。词根sin-(弯曲)来自拉丁语。

nasty

nasty:['nɑːsti] adj.肮脏的,龌龊的,令人作呕的。

【结构分析】

nasty=nast(肮脏,污秽之物)+y(形容词后缀)→肮脏的,龌龊的,令人作呕的。

【词源解释】

来自日耳曼语,同根词很少。

natal

natal:[ˈneɪtl]adj.出生的;诞生的;分娩的;出生地的。

【结构分析】

natal=nat(出生)+al(形容词后缀)→出生的。词根(g)n-(出生,出身)来自拉丁语,和拉丁词根gen-/gener-(产生,起源,生殖,出生,种族,血统)同源。开头的字母g常脱落。它的过去分词形式为nat-,表始动词形式为nasc-。

natality

natality:[neɪˈtæləti] n.出生率。

【结构分析】

natality=natal(出生的)+ity(抽象名词后缀,表性质和状态)→出生率。

【词源解释】

natality的本意是“出生”(birth),但该含义已经消失。19世纪80年代被用作人口领域的专业术语,表示“出生率”,沿用至今。

nation

nation:[ˈneɪʃn]n.国家;民族;国民。

【结构分析】

nation=nat(出生)+ion(名词后缀)→出生的结果→同一祖先的所有后代→民族→国家。词根(g)n-(出生,出身)来自拉丁语,和拉丁词根gen-/gener-(产生,起源,生殖,出生,种族,血统)同源。开头的字母g常脱落。它的过去分词形式为nat-,表始动词形式为nasc-。

national

national:['næʃnəl]adj.国家的;国民的;民族的;国立的。

【结构分析】

national=nation(国家,民族)+al(形容词后缀)→国家的,民族的。参考单词nation(国家,民族)。

nationalism

nationalism:[ˈnæʃnəlɪzəm] n.民族主义,国家主义。

【结构分析】

nationalism=national(国家的,民族的)+ism(主义)→国家主义,民族主义。参考单词national(国家的)。

nationalist

nationalist:[ˈnæʃnəlɪst] n.民族主义者,国家主义者。

【结构分析】

nationalist=national(国家的,民族的)+ist(主义者)→国家主义者,民族主义者。参考单词national(国家的)。

nationality

nationality:[ˌnæʃəˈnæləti]n.国籍;种族。

【结构分析】

nationality=national(国家的)+ity(抽象名词后缀,表性质和状态)→国籍。参考单词national(国家的)。

nationwide

nationwide:[ˌneɪʃnˈwaɪd] adj. 全国范围的;全国性的adv. 在全国。

【结构分析】

nationwide=nation(国家)+wide(宽广的)→全国范围的。

native

native:[ˈneɪtɪv]adj.本国的;土著的;天然的;与生俱来的n.本地人;土产。

【结构分析】

native=nat(出生)+ive(形容词后缀)→天生的,与生俱来的。词根(g)n-(出生,出身)来自拉丁语,和拉丁词根gen-/gener-(产生,起源,生殖,出生,种族,血统)同源。开头的字母g常脱落。它的过去分词形式为nat-,表始动词形式为nasc-。

natural

natural:['nætʃrəl]adj.自然的;物质的;天生的;不做作的。

【结构分析】

natural=natur(e)(自然,天性)+al(形容词后缀)→自然的,天生的。参考单词nature(自然,本性)。

naturalism

naturalism:[ˈnætʃrəlɪzəm] n.自然主义,自然论。

【结构分析】

naturalism=natural(自然的)+ism(主义,论)→自然主义,自然论。参考单词natural(自然的)。

naturalist

naturalist:[ˈnætʃrəlɪst] n.自然主义者,博物学家。

【结构分析】

naturalist=natural(自然的)+ist(主义者,专业人士)→自然主义者,博物学家(研究自然之物的学者)。参考单词natural(自然的)。

naturally

naturally:[ˈnætʃrəli] adv.自然地。

【结构分析】

naturally=natural(自然的)+ly(副词后缀)→自然地。参考单词natural(自然的)。

nature

nature:[ˈneɪtʃə(r)]n.自然;性质;本性;种类。

【结构分析】

nature=nat(出生)+ure(名词后缀)→出生(的产物)→天性→本性,自然,性质,种类。词根(g)n-(出生,出身)来自拉丁语,和拉丁词根gen-/gener-(产生,起源,生殖,出生,种族,血统)同源。开头的字母g常脱落。它的过去分词形式为nat-,表始动词形式为nasc-。

naught

naught:[nɔːt]n.零;无价值adj.无价值的;无用的。

【结构分析】

naught=na(=no-,不)+ught(事物,thing)→nothing,没有,不存在→零。词根no-(不)来自日耳曼语。它和拉丁词根null-(无,零)、nihil-(无,零)及neg-(否认,拒绝)最终都源自原始印欧语词根*ne-(不)。

naughty

naughty:[ˈnɔːti]adj.顽皮的;不听话的;没规矩的;不适当的;下流的

【结构分析】

naughty=naught(一无所有)+y(形容词后缀)→一无所有的→没有规矩的,无所顾忌的→顽皮的,没规矩的,下流的。参考单词naught(零,无价值的)。【应用实例】naughty一词本意是“贫穷的,一无所有的”,但从19世纪下半叶开始,该词常用来形容人“淘气的,无所顾忌的”,尤其是在性方面。naughty girl指的是“性开放的女孩”,而不是“淘气的女孩”,千万别误用。

nausea

nausea:[ˈnɔːziə]n.晕船;恶心,作呕;憎恶。

【结构分析】

nausea=nau(船)+s(连接字母。详细解释请咨询钱磊博士,微信13301168857,仅限正版用户)+ea(=ia,病症)→晕船症→恶心,作呕,憎恶。词根nau-(船)来自希腊语。它和拉丁词根nav-(船)最终都源自原始印欧语词根*nau-(船)。

nauseate

nauseate:[ˈnɔːzieɪt; ˈnɔːsieɪt]vt.使厌恶;使恶心;使作呕。

【结构分析】

nauseate=nausea(恶心,作呕)+te(拉丁语动词过去分词后缀,等于ed,在此用作动词后缀)→使恶心,使作呕→使厌恶。参考单词nausea(晕船,恶心)。

nauseous

nauseous:[ˈnɔːziəs; ˈnɔːsiəs]adj.恶心想吐的;令人作呕的,令人厌恶的。

【结构分析】

nauseous=nause(a)(恶心,呕吐)+ous(形容词后缀,有很多……的)→有很多恶心呕吐的→恶心想吐的;令人作呕的,令人厌恶的。参考单词nausea(晕船,恶心)。

nautical

nautical:[ˈnɔːtɪkl]adj.船舶的;航海的,海事的;船员的。

【结构分析】

nautical=nau(船)+t(抽象名词后缀,表相关行为,还可表示行为人,详细解释请咨询钱磊博士,微信13301168857)+ical(形容词后缀)→船舶的;航海的,海事的;船员的。词根nau-(船)来自希腊语。它和拉丁词根nav-(船)最终都源自原始印欧语词根*nau-(船)。

naval

naval:['nevl]adj.海军的;军舰的。

【结构分析】

naval=nav(船)+al(形容词后缀)→船的→(特指)军舰的→海军的。词根nav-(船)来自拉丁语。它和希腊词根nau-(船)最终都源自原始印欧语词根*nau-(船)。

navicular

navicular:[nəˈvɪkjʊlə(r)]adj.舟状的,船状的n.舟骨。

【结构分析】

navicular=nav(船)+i(连接字母)+cul(指小名词后缀)+ar(形容词后缀)→小船一样的→舟状的→(转作名词)舟骨。词根nav-(船)来自拉丁语。它和希腊词根nau-(船)最终都源自原始印欧语词根*nau-(船)。

navigable

navigable:[ˈnævɪɡəb(ə)l] adj.可航行的。

【结构分析】

navigable=nav(船)+ig(=ag,驱动,驾驶)+able(可以……的)→可航行的。词根nav-(船)来自拉丁语。它和希腊词根nau-(船)最终都源自原始印欧语词根*nau-(船)。词根ag-( 动, 移动, 活动,驱动,行动,作用,做事) 来自拉丁语,过去分词形式为act-。它和希腊词根agon-(竞赛,竞争)及agog-(引领,驱动)最终都源自原始印欧语词根*ag- (动)。

navigate

navigate:[ˈnævɪɡeɪt]vi.航行;导航,确定航向vt.驾驶…航行;为…导航,确定…的航向;航行通过。

【结构分析】

navigate=nav(船)+ig(=ag,驱动,驾驶)+ate(拉丁语动词过去分词后缀,在此用作动词后缀)→驾驶船只,航行→导航,确定航向,航行通过。词根nav-(船)来自拉丁语。它和希腊词根nau-(船)最终都源自原始印欧语词根*nau-(船)。词根ag-( 动, 移动, 活动,驱动,行动,作用,做事) 来自拉丁语,过去分词形式为act-。它和希腊词根agon-(竞赛,竞争)及agog-(引领,驱动)最终都源自原始印欧语词根*ag- (动)。

navigation

navigation:[ˌnævɪˈɡeɪʃn]n.航行;导航。

【结构分析】

navigation=navigat(e)(航行,导航)+ion(名词后缀)→航行,导航。词根nav-(船)来自拉丁语。它和希腊词根nau-(船)最终都源自原始印欧语词根*nau-(船)。词根ag-( 动, 移动, 活动,驱动,行动,作用,做事) 来自拉丁语,过去分词形式为act-。它和希腊词根agon-(竞赛,竞争)及agog-(引领,驱动)最终都源自原始印欧语词根*ag- (动)。

navigator

navigator:['nævɪɡetə(r)]n.航海家;领航员;驾驶员。

【结构分析】

navigator=nav(船)+ig(=ag,驱动,驾驶)+at(拉丁语动词过去分词后缀,在此用作动词后缀)+or(者)→驾驶船只的人→航海家。词根nav-(船)来自拉丁语。它和希腊词根nau-(船)最终都源自原始印欧语词根*nau-(船)。词根ag-( 动, 移动, 活动,驱动,行动,作用,做事) 来自拉丁语,过去分词形式为act-。它和希腊词根agon-(竞赛,竞争)及agog-(引领,驱动)最终都源自原始印欧语词根*ag- (动)。

navy

navy:[ˈneɪvi]n.海军。

【结构分析】

navy=nav(船)+y(可简单视为名词后缀)→船队,舰队→海军。词根nav-(船)来自拉丁语。它和希腊词根nau-(船)最终都源自原始印欧语词根*nau-(船)。

nearby

nearby:[ˌnɪəˈbaɪ] adj. 附近的,邻近的adv. 在附近。

【结构分析】

nearby=near(在附近)+by(附近)→附近。

nearly

nearly:[ˈnɪəli] adv.几乎。

【结构分析】

nearly=near(接近)+ly(副词后缀)→几乎。

necessarily

necessarily:[ˌnesəˈserəli; ˈnesəsərəli] adv. 必要地;必然。

【结构分析】

necessarily=necessari(=necessary,必要的)+ly(副词后缀)→必然。 参考单词necessary(必要的)。

necessary

necessary:[ˈnesəsəri] adj. 必要的;必需的。

【结构分析】

necessary=ne(=no,不)+cess(走开)+ary(形容词后缀)→不能离开的→必需的,必要的。 词根ced-(走,走开)来自拉丁语,过去分词形式(及反复动词形式)为cess-。

necessitate

necessitate:[nəˈsesɪteɪt] vt. 使成为必需;需要,迫使。

【结构分析】

necessitate=necessit(y)(需要)+ate(拉丁语动词过去分词后缀,在此用作动词后缀)→使成为必需→需要,迫使。 参考单词necessity(必要性)。

necessity

necessity:[nə'sesəti] n. 必要性,必然性,需要;必需品。

【结构分析】

necessity= ne(不)+cess(走开)+ity(抽象名词后缀,表性质和状态)→不能离开的性质→必要性,必然性,需要→(转作具体名词)必需品。 词根ced-(走,走开)来自拉丁语,过去分词形式(及反复动词形式)为cess-。

necklace

necklace:[ˈnekləs] n. 项链。

【结构分析】

necklace=neck(脖子)+lace(带子,蕾丝,饰带)→项链。

necktie

necktie:[ˈnektaɪ] n. 领带。

【结构分析】

necktie=neck(脖子)+tie(带子)→领带。

necrology

necrology:[neˈkrɒlədʒi]n.死者名册;讣告;死亡统计学。

【结构分析】

necrology=necr(尸体)+o(连接字母)+log(学科)+y(名词后缀)→关于尸体的学科→死亡统计学→死者名册。词根necr-(尸体)来自希腊语,它和拉丁词根noc-(伤害,杀害)最终都源自原始印欧语词根*nek-(1) (死)。词根leg-/log-(采集;挑选;引申为读,讲,言语,道理,比例,学科)来自拉丁语(常拼写为leg-)或希腊语(常拼写为log-),过去分词形式为lect-。最终源自原始印欧语词根*leg-(采集、挑选)。

necrophilia

necrophilia:[ˌnekrəˈfɪliə]n.恋尸癖。

【结构分析】

necrophilia=necr(尸体)+o(连接字母)+phil(喜爱)+ia(病症)→喜爱尸体的病症→恋尸癖。词根necr-(尸体)来自希腊语,它和拉丁词根noc-(伤害,杀害)最终都源自原始印欧语词根*nek-(1) (死)。词根phil-(喜爱,痴迷)来自希腊语,它的反义词根是phob-(恐惧,厌恶),经常成对出现于医学术语中。

necrophobia

necrophobia:[ˌnekrəʊˈfəʊbɪə]n.尸体恐惧症;死亡恐怖。

【结构分析】

necrophobia=necr(尸体)+o(连接字母)+phob(恐惧)+ia(病症)→恐惧尸体的病症→尸体恐惧症。词根necr-(尸体)来自希腊语,它和拉丁词根noc-(伤害,杀害)最终都源自原始印欧语词根*nek-(1) (死)。词根phob-(恐惧,厌恶)来自希腊语。在古希腊神话中,战神有个儿子就叫做Phobos(福波斯),代表了战争的恐怖。它的反义词根是phil-(喜爱,痴迷),经常成对出现于医学术语中。

necropolis

necropolis:[nəˈkrɒpəlɪs]n.大墓地;史前时期的坟场。

【结构分析】

necropolis=necr(尸体)+o(连接字母)+polis(城市)→尸体之城→大墓地。词根necr-(尸体)来自希腊语,它和拉丁词根noc-(伤害,杀害)最终都源自原始印欧语词根*nek-(1) (死)。词根polis-(城市)来自希腊语,派生出词根polit-(市民)。

necropsy

necropsy:[ˈnekrɒpsi]n.验尸;尸体剖检。

【结构分析】

necropsy=necr(尸体)+op(查看)+sy(=sis,抽象名词后缀,表行为)→验尸。词根necr-(尸体)来自希腊语,它和拉丁词根noc-(伤害,杀害)最终都源自原始印欧语词根*nek-(1) (死)。词根op-(眼睛,视)来自希腊语。它和拉丁词根ocul-(眼睛)及日耳曼单词eye(眼睛)最终都源自原始印欧语词根*okw-(视,看)。

necrosis

necrosis:[neˈkrəʊsɪs]n.坏死;坏疽;骨疽。

【结构分析】

necrosis=necr(尸体,在此转做动词词根,使坏死)+o(连接字母)+sis(抽象名词后缀,表行为)→坏死→坏疽,骨疽。词根necr-(尸体)来自希腊语,它和拉丁词根noc-(伤害,杀害)最终都源自原始印欧语词根*nek-(1) (死)。

nectar

nectar:[ˈnektə(r)]n.神酒;花蜜;甘露;美味的饮料。

【词源解释】

nectar是古希腊神话中神灵所饮用的饮品的名称。据说nectar的前半截nec-表示“死亡”,和希腊词根necr-(尸体)有关;后半截-tar表示“征服”,合起来就是“能征服死亡,使人长生不老之物”的意思。

nectarine

nectarine:[ˈnektəriːn]n.油桃;蜜桃。

【结构分析】

nectarine=nectar(神酒)+in(形容词和名词后缀)+e→像神酒一样的东西→蜜桃。

【词源解释】

在中国神话传说中,有一种仙桃称为“蟠桃”,食用后可以延年益寿,长生不老。西王母每年过生日时,就会举办盛大的“蟠桃会”,用这种仙桃来款待众仙。无独有偶,在英语中,有一种桃子也被称为“仙桃”,那就是油桃,一种果皮光滑无茸毛的桃。在英语中,这种桃被称为nectarine,由nectar加后缀-ine(像……一样)组成,字面意思就是“像nectar一样的(水果)”。nectar是古希腊神话中诸神饮用的饮品,有长生不老之功效。可见西方人心目中的“仙桃”原来是油桃。

needless

needless:[ˈniːdləs] adj. 不必要的,不需要的;多余的。

【结构分析】

needless=need(需要)+less(没有……的,缺乏……的)→不需要的。

negate

negate:[nɪˈɡeɪt]v.否定;否认;取消;使无效。

【结构分析】

negate=neg(否认,拒绝)+ate(拉丁语动词过去分词后缀,在此用作动词后缀)→否定,否认,取消。词根neg-(否认,拒绝)来自拉丁语。它和拉丁词根null-(无,零)、nihil-(无,零)及日耳曼词根no-(不)最终都源自原始印欧语词根*ne-(不)。

negation

negation:[nɪˈɡeɪʃn]n.否定,否认;拒绝。

【结构分析】

negation=neg(否认,拒绝)+ation(动名词后缀)→否认,拒绝。词根neg-(否认,拒绝)来自拉丁语。它和拉丁词根null-(无,零)、nihil-(无,零)及日耳曼词根no-(不)最终都源自原始印欧语词根*ne-(不)。

negative

negative:[ˈneɡətɪv]adj.负的;消极的;否定的;阴性的n.否定;负数;底片。

【结构分析】

negative=neg(否认,拒绝)+ative(形容词后缀,表倾向)→倾向于否定和拒绝的→负的,消极的,否定的,阴性的→(转作名词)否定,负数,底片。词根neg-(否认,拒绝)来自拉丁语。它和拉丁词根null-(无,零)、nihil-(无,零)及日耳曼词根no-(不)最终都源自原始印欧语词根*ne-(不)。

negatory

negatory:['negəˌtərɪ]adj.否定的;消极的。

【结构分析】

negatory=neg(否认,拒绝)+atory(形容词后缀)→否定的,消极的。词根neg-(否认,拒绝)来自拉丁语。它和拉丁词根null-(无,零)、nihil-(无,零)及日耳曼词根no-(不)最终都源自原始印欧语词根*ne-(不)。

neglect

neglect:[nɪ'glekt]vt.疏忽,忽视;忽略n.疏忽,忽视;怠慢。

【结构分析】

neglect=ne(=no,不)+g(古语素残余,无实际含义)+lect(采集,挑选)→没有(把应该挑出来的东西)采到挑出来→疏忽,忽略,忽视。词根leg-/log-(采集;挑选;引申为读,讲,言语,道理,比例,学科)来自拉丁语(常拼写为leg-)或希腊语(常拼写为log-),过去分词形式为lect-。最终源自原始印欧语词根*leg-(采集、挑选)。

negligence

negligence:['neɡlɪdʒəns]n.疏忽;忽视;粗心大意。

【结构分析】

negligence=ne(=no,不)+g(古语素残余,无实际含义)+lig(=leg,采集,挑选)+ence(名词后缀,来自拉丁语动词的现在分词形式,相当于ing)→没有(把应该挑出来的东西)采到挑出来→疏忽,忽视。词根leg-/log-(采集;挑选;引申为读,讲,言语,道理,比例,学科)来自拉丁语(常拼写为leg-)或希腊语(常拼写为log-),过去分词形式为lect-。最终源自原始印欧语词根*leg-(采集、挑选)。

negligent

negligent:[ˈneɡlɪdʒənt] adj.疏忽的,玩忽职守的。

【结构分析】

negligent=ne(=no,不)+g(古语素残余,无实际含义)+lig(=leg,采集,挑选)+ent(形容词后缀,来自拉丁语动词的现在分词后缀,等于ing)→没有(把应该挑出来的东西)采到挑出来的→疏忽的,玩忽职守的。词根leg-/log-(采集;挑选;引申为读,讲,言语,道理,比例,学科)来自拉丁语(常拼写为leg-)或希腊语(常拼写为log-),过去分词形式为lect-。最终源自原始印欧语词根*leg-(采集、挑选)。

negligible

negligible:[ˈneɡlɪdʒəbl] adj. 微不足道的,可以忽略的。

【结构分析】

negligible= ne(=no,不)+g(古语素残余,无实际含义)+lig(=leg,采集,挑选)+ible(可以)→可以不采到挑出来的→可以忽略的。 词根leg-/log-(采集;挑选;引申为读,讲,言语,道理,比例,学科)来自拉丁语(常拼写为leg-)或希腊语(常拼写为log-),过去分词形式为lect-。最终源自原始印欧语词根*leg-(采集、挑选)。

negotiate

negotiate:[nɪˈɡəʊʃieɪt] vi.谈判;交涉;商议vt.谈成,通过谈判达成。

【结构分析】

negotiate=neg(=not,不)+oti(闲暇,罕见拉丁词根)+ate(拉丁语动词过去分词后缀,在此用作动词后缀)→忙碌,没有闲暇→做事情,尤其是做生意→谈判,交涉,商议。

negotiation

negotiation:[nɪˌɡəʊʃiˈeɪʃn]n. 谈判;协商。

【结构分析】

negotiation=negotiat(e)(谈判)+ion(名词后缀)→谈判。参考单词negotiate(谈判)。

Negro

Negro:[ˈniːɡrəʊ] n. 黑人,尼格罗人种adj. 黑人的。

【结构分析】

Negro=negr(=nigr,黑色)+o(西班牙语和葡萄牙语词尾,在此可视为名词后缀)→黑色的人→黑人,尼格罗人种→黑人的。 词根nigr-(黑色的)来自拉丁语,可能和单词night(黑夜)词源相关。

【词源解释】

Negro原本并没有歧视色彩。但从20世纪60年代起,美国很多黑人平权运动领袖反对使用这个单词,认为这一词汇与长期以来的奴隶制、种族隔离和歧视相关联,导致该词逐渐变成了一个禁忌用词。该词是一个书面用语,对应的口语化形式是nigger。

neighbor

neighbor:[neɪbə]n.邻居adj.邻近的vi.友好;毗邻而居vt.邻接。

【结构分析】

neighbor=neigh(=near,附近的)+bor(居民)→住在附近的人→邻居。参考单词boor(农民,粗野的人)。

neighborhood

neighborhood:['neɪbə,hʊd]n.附近;街坊;街区。

【结构分析】

neighborhood=neighbor(邻居)+hood(抽象名词后缀,表性质和状态)→邻近,附近→(转作具体名词)街坊,街区。

neighbour

neighbour:[ˈneɪbə(r)] n. 邻居,=neighbor。

【结构分析】

neighbour=neigh(附近,和near词源相关)+bour(居民,居住者,和be词源相关,本意为存在于某地的人)→附近的居民→邻居。

neighbourhood

neighbourhood:[ˈneɪbəhʊd] n. 邻居关系,邻里情谊;附近,邻近地区;周围;社区,居民小区。

【结构分析】

neighbourhood=neighbour(邻居)+hood(抽象名词后缀)→邻居关系,邻里情谊;附近,邻近地区→(转作具体名词表实例)社区,居民小区。

neither

neither:[ˈnaɪðə(r); ˈniːðə(r)] conj. 也不;既不adv. 两个都不adj. 两者都不pron. 两者都不。

【结构分析】

neither=n(e)(=no,不)+either(两个中的任一个)→两个都不。

nemesis

nemesis:[ˈneməsɪs]n.涅墨西斯(报应女神);复仇者;天罚;报应;死对头。

【结构分析】

nemesis=nem(=nom,分配)+e(连接字母)+sis(希腊语抽象名词后缀)→分配(奖惩)之行为→报应。词根nom-(分配,管理;规则)来自希腊语。它和拉丁词根numer-(数字,计数)最终都源自原始印欧语词根*nem-(分配)。

【词源解释】

希腊神话中的涅墨西斯(Nemesis)一般被译为“报应女神”,黑夜神倪克斯之女,代表着神对凡人的奖惩,她对好人给予奖赏,对坏人施加惩罚。

美少年那喀索斯无比自恋,拒绝了宁芙仙女艾柯的追求,遭到涅墨西斯的惩罚,变成了水仙花。

据说天神宙斯爱上了涅墨西斯,想尽办法占有她。女神变成各种动物来躲避。但宙斯穷追不舍。当女神变成一只天鹅时,宙斯也变成一只天鹅与其交欢。后来,女神下了一个蛋,从中诞生了倾国倾城的美女海伦。

neoclassic

neoclassic:[ˌniːəʊˈklæsɪk] adj.新古典主义的,等于neoclassical。

【结构分析】

neoclassic=neo(新的)+classic(经典的,古典的)→新古典主义的。参考单词classic(经典的)和classical(古典的)。

neoclassical

neoclassical:[ˌniːəʊˈklæsɪk(ə)l] adj.新古典主义的,等于neoclassic。

【结构分析】

neoclassical=neo(新的)+classical(经典的,古典的)→新古典主义的。参考单词classic(经典的)和classical(古典的)。

neoclassicism

neoclassicism:[ˌniːəʊˈklæsɪsɪz(ə)m] n.新古典主义。

【结构分析】

neoclassicism=neoclassic(新古典主义的)+ism(主义)→新古典主义。参考单词neoclassic(新古典主义的)。

neoclassicist

neoclassicist:[,ni:əu'klæsɪsɪst] n.新古典主义者。

【结构分析】

neoclassicist=neoclassic(新古典主义的)+ist(主义者)→新古典主义者。参考单词neoclassic(新古典主义的)。

neolithic

neolithic:[ˌniːəˈlɪθɪk]adj.新石器时代的。

【结构分析】

neolithic=ne(新)+o(连接字母)+lith(石)+ic(形容词后缀)→新石器时代的。词根ne-(新的)来自希腊语。它和拉丁词根nov-(新的)及日耳曼单词new(新的)最终都源自原始印欧语词根*newo-(新的),字母v-w在希腊语中脱落。词根lith-(石)来自希腊语。

neon

neon:[ˈniːɒn]n.霓虹灯;氖。

【结构分析】

neon=ne(新的)+on(名词后缀)→新的元素→氖→霓虹灯。词根ne-(新的)来自希腊语。它和拉丁词根nov-(新的)及日耳曼单词new(新的)最终都源自原始印欧语词根*newo-(新的),字母v-w在希腊语中脱落。

【词源解释】

1898年6月,英国化学家莱姆赛和特拉弗斯在蒸发液态氩时收集了最先逸出的气体,用光谱分析发现了比氩轻的氖。他们把它命名为neon,意为“从空气中发现的新气体”。中译名为“氖”。它就是现在霓虹灯里的气体。

neonatal

neonatal:[,nio'netl]adj.新生的;初生的。

【结构分析】

neonatal=neo(新)+nat(出生)+al(形容词后缀)→新生的。词根ne-(新的)来自希腊语。它和拉丁词根nov-(新的)及日耳曼单词new(新的)最终都源自原始印欧语词根*newo-(新的),字母v-w在希腊语中脱落。词根(g)n-(出生,出身)来自拉丁语,和拉丁词根gen-/gener-(产生,起源,生殖,出生,种族,血统)同源。开头的字母g常脱落。它的过去分词形式为nat-,表始动词形式为nasc-。

neonate

neonate:[ˈniːəʊneɪt]n.新生儿。

【结构分析】

neonate=ne(新)+o(连接字母)+nat(出生)+e→新出生的婴儿→新生儿。词根ne-(新的)来自希腊语。它和拉丁词根nov-(新的)及日耳曼单词new(新的)最终都源自原始印欧语词根*newo-(新的),字母v-w在希腊语中脱落。词根(g)n-(出生,出身)来自拉丁语,和拉丁词根gen-/gener-(产生,起源,生殖,出生,种族,血统)同源。开头的字母g常脱落。它的过去分词形式为nat-,表始动词形式为nasc-。

Nepal

Nepal:[nəˈpɔːl] n. 尼泊尔。

【词源解释】

尼泊尔位于喜马拉雅山脉南麓,是个山地国家。尼泊尔的英文名Nepal来自梵语Nepala,据说由nipat(飞落)和alaya(房屋)组成而成,字面意思就是“从高处飞落的房屋”,表示其房屋大多构建在高山之上。

nepotism

nepotism:[ˈnepətɪzəm] n.裙带关系,任人唯亲,重用亲戚。

【结构分析】

nepotism=nepot(=nephew,外甥,侄子)+ism(现象)→重用自己的外甥或侄子的现象→裙带关系,任人唯亲。

【词源解释】

来自法语népotisme ,意大利语nepotismo,其中的词根nepot-来自拉丁语,是单词nephew(外甥,侄子)的词源。中世纪期间,和世俗社会一样,基督教会中也存在严重的腐败问题。一些教会高官生活腐化,不仅贪污腐败,还蓄养情妇。生下私生子后,往往对外宣称是自己的nephew(侄子或外甥)。这些人往往会想方设法把所谓的nephew安排到教会的肥差或重要位置上。人们对此现象十分反感,将其称为nepotism。

Neptune

Neptune:[ˈneptjuːn] n.海王星,海神尼普顿。

【结构分析】

Neptune=nep(=neb-,云雾,水汽)+t(=ed,构成名词nept-表雨水)+un(形容词后缀)+e→负责雨水的(神灵)→海神。

【词源解释】

来自拉丁语Neptunus,古罗马神话中的海神,等同于古希腊神话中的波塞冬(Poseidon),中国神话中的龙王。在天文学上,海王星就是以海神Neptune命名的,因为它的颜色为海洋一样的蓝色。

Neptunian

Neptunian:[nepˈtjʊnɪən] adj.海神的,海王星的,水成论的。

【结构分析】

Neptunian=neptuni(=neptune,海神,海王星)+an(形容词后缀)→海神的,海王星的→(用作地质学术语)水成论的。参考单词Neptune(海神尼普顿,海王星)。

Neptunium

Neptunium:[nepˈtjuːniəm] n.(化学元素)镎。

【结构分析】

neptunium=neptun(e)(尼普顿,海神,海王星)+ium(名称后缀,表化学物质)→尼普顿对应的化学元素。

【词源解释】

在天文学领域,天王星以天神乌拉诺斯(Uranus)命名,它外侧的海王星以海神尼普顿(Neptune)命名。受此影响,在化学领域,92号元素Uranium(铀)以天神命名,排在它后面的93号元素就以海神尼普顿(Neptune)命名,称为Neptunium(镎)。

nerd

nerd:[nɜːd] n.书呆子。

【词源解释】

美式英语俚语,最早出现于上世纪40年代美国校园内,很可能是俚语nert(愚蠢或疯狂的人)的一个变体,而后者是nut(疯狂的人)的变体。50年代初,美国著名的儿童文学家和教育家苏斯博士(Dr.Seuss)在其作品《如果动物园归我管》(If I Ran the Zoo)中首次将其使用于文学作品中,从而使得该词在广大美国学生中耳目能熟。

nerve

nerve:[nɜːv]n.神经;精神力量,勇气,紧张;(植物)叶脉。

【结构分析】

nerve=nerv(筋脉)+e→筋脉→(植物)叶脉;精神力量,勇气,紧张→神经。词根nerv-(筋脉;神经)来自拉丁语。它和希腊词根neur-(神经)最终都源自原始印欧语词根*(s)neu- (肌腱,筋脉),原本指人体内的肌腱、筋脉,类似中国的“经脉”,被视为人体活力的来源,所以引申出“精力、勇气、紧张”等含义。人们最早发现人体内的神经纤维时,误以为也是一种筋脉,所以也称为nerv-。

nervous

nervous:['nɜːvəs]adj.与神经有关的;神经质的;紧张不安的。

【结构分析】

nervous=nerv(筋脉,神经)+ous(形容词后缀,有很多……的)→有很多筋脉/神经的→紧张不安的,神经质的→与神经有关的的。词根nerv-(筋脉;神经)来自拉丁语。它和希腊词根neur-(神经)最终都源自原始印欧语词根*(s)neu- (肌腱,筋脉),原本指人体内的肌腱、筋脉,类似中国的“经脉”,被视为人体活力的来源,所以引申出“精力、勇气、紧张”等含义。人们最早发现人体内的神经纤维时,误以为也是一种筋脉,所以也称为nerv-。

nervy

nervy:['nɜːvi]adj.焦虑的,紧张不安的;莽撞的,易激动的。

结构分析;nervy=nerv(筋脉)+y(形容词后缀,有很多……的)→有很多筋脉的→焦虑的,紧张不安的;莽撞的,易激动的。词根nerv-(筋脉;神经)来自拉丁语。它和希腊词根neur-(神经)最终都源自原始印欧语词根*(s)neu- (肌腱,筋脉),原本指人体内的肌腱、筋脉,类似中国的“经脉”,被视为人体活力的来源,所以引申出“精力、勇气、紧张”等含义。人们最早发现人体内的神经纤维时,误以为也是一种筋脉,所以也称为nerv-。

nescient

nescient:[ˈnesɪənt] adj. 无知的,没有知识的。

【结构分析】

nescient=ne(不,没有)+sci(知道)+ent(形容词后缀,来自拉丁语动词的现在分词后缀,相当于-ing)→无知的,没有知识的。词根sci-(知道,了解,意识到)来自拉丁语,和拉丁词根scind-/sciss-(切割)、希腊词根schiz-(分裂)同源,最终都源自原始印欧语词根*skei-(切,分裂)。 它的本意是“区分、辨别”,引申为“知道”。

network

network:[ˈnetwɜːk] n. 网络。

【结构分析】

network=net(网)+work(产品)→网络。

neural

neural:[ˈnjʊərəl]adj.神经的,神经系统的,神经中枢的。

【结构分析】

neural=neur(神经)+al(形容词后缀)→神经的。词根neur-(神经)来自希腊语。它和拉丁词根nerv-(神经,筋脉)最终都源自原始印欧语词根*(s)neu- (肌腱,筋脉),u-v相通。

neuralgia

neuralgia:[njʊəˈrældʒə]n.神经痛。

【结构分析】

neuralgia=neur(神经)+alg(痛)+ia(病症)→神经痛。词根neur-(神经)来自希腊语。它和拉丁词根nerv-(神经,筋脉)最终都源自原始印欧语词根*(s)neu- (肌腱,筋脉),u-v相通。词根alg-(疼痛)来自希腊语,常和后缀-ia(病症)组合为-algia(疼痛症),多见于医学术语中。

neurasthenia

neurasthenia:[ˌnjʊərəsˈθiːniə]n.神经衰弱症。

【结构分析】

neurasthenia=neur(神经)+a(无)+sthen(力量)+ia(病症)→神经衰弱症。词根neur-(神经)来自希腊语。它和拉丁词根nerv-(神经,筋脉)最终都源自原始印欧语词根*(s)neu- (肌腱,筋脉),u-v相通。词根sthen-(力量)来自希腊语。常和否定前缀a-组合为-asthen-,表示“无力,虚弱”,多见于医学术语中。可以借助英语单词strength(力量)来助记,虽然二者在词源上并不相关。

neuritis

neuritis:[njʊˈraɪtɪs]n.神经炎。

【结构分析】

neuritis=neur(神经)+itis(炎症)→神经炎。词根neur-(神经)来自希腊语。它和拉丁词根nerv-(神经,筋脉)最终都源自原始印欧语词根*(s)neu- (肌腱,筋脉),u-v相通。

neurology

neurology:[njʊəˈrɒlədʒi]n.神经学。

【结构分析】

neurology=neur(神经)+o(连接字母)+log(学科)+y(抽象名词后缀)→神经学。词根neur-(神经)来自希腊语。它和拉丁词根nerv-(神经,筋脉)最终都源自原始印欧语词根*(s)neu- (肌腱,筋脉),u-v相通。词根leg-/log-(采集;挑选;引申为读,讲,言语,道理,比例,学科)来自拉丁语(常拼写为leg-)或希腊语(常拼写为log-),过去分词形式为lect-。最终源自原始印欧语词根*leg-(采集、挑选)。

neuron

neuron:[ˈnjʊərɒn]n.神经元;神经细胞。

【结构分析】

neuron=neur(神经)+on(名词后缀,在科技领域表基本组成单元)→神经元,神经细胞。词根neur-(神经)来自希腊语。它和拉丁词根nerv-(神经,筋脉)最终都源自原始印欧语词根*(s)neu- (肌腱,筋脉),u-v相通。

neuropathy

neuropathy:[njʊˈrɒpəθi]n.神经病。

【结构分析】

neuropathy=neur(神经)+o(连接字母)+path(病)+y(抽象名词后缀)→神经病。词根neur-(神经)来自希腊语。它和拉丁词根nerv-(神经,筋脉)最终都源自原始印欧语词根*(s)neu- (肌腱,筋脉),u-v相通。词根path-(痛苦,受苦,病)来自希腊语。

neurosis

neurosis:[njʊəˈrəʊsɪs] n.神经官能症,神经机能病。

【结构分析】

neurosis=neur(神经)+osis(抽象名词后缀,表异常状态)→神经的异常状态→神经官能症,神经机能病。词根neur-(神经)来自希腊语。它和拉丁词根nerv-(神经,筋脉)最终都源自原始印欧语词根*(s)neu- (肌腱,筋脉),u-v相通。

neutral

neutral:[ˈnjuːtrəl] adj. 中立的,中性的。

【结构分析】

neutral=ne(=no,不)+ut(e)r(=either,两个中的任何一个)+al(形容词后缀)→两个中任何一个都不是的→中立的,中性的。

neutrality

neutrality:[njuːˈtræləti] n.中性,中立状态。

【结构分析】

neutrality=neutral(中立的,中性的)+ity(抽象名词后缀,表性质和状态)→中性,中立状态。参考单词neutral(中立的,中性的)。

neutron

neutron:[ˈnjuːtrɒn] n.中子。

【结构分析】

neutron=neutr(al)(中性的)+on(名词后缀,表基本粒子)→中性的基本粒子→中子。参考单词neutral(中立的,中性的)。

Nevada

Nevada:[nəˈvɑːdə] n. 内华达(美国州名)。

【结构分析】

Nevada=nev(雪,和snow源自同一个原始印欧语词根,首字母s脱落了)+ada(=ate,动词的过去分词后缀,=ed,具有……的)→积雪的山→内华达。

【词源解释】

内华达州(Nevada)是美国西部的一个州,名称源于该州境内主要的山脉Sierra Nevada(内华达山脉)。单词Nevada来自西班牙语,字面意思就是“积雪的”。内华达山脉海拔较高,山顶终年积雪不化,故此得名。

never

never:[ˈnevə(r)]adv.从未;决不。

【结构分析】

never=n(=no-,不)+ever(在过去或将来的某个时间)→从未,决不。词根no-(不)来自日耳曼语。它和拉丁词根null-(无,零)、nihil-(无,零)及neg-(否认,拒绝)最终都源自原始印欧语词根*ne-(不)。

nevertheless

nevertheless:[ˌnevəðəˈles] adv. 然而,不过;虽然如此conj. 然而,不过。

【结构分析】

nevertheless=never(一点也不,绝非)+the+less(较少的)→绝非较少的→然而。

Newcastle

Newcastle:[ˈnjuːkɑːsl] n. 纽卡斯尔(英国港市)。

【结构分析】

Newcastle=new(新的)+castle(城堡)→新的城堡→纽卡斯尔。

【词源解释】

纽卡斯尔(Newcastle)是英格兰北部的政治、商业和文化中心。诺曼底公爵威廉征服不列颠后,他的大儿子罗伯特率军来到泰恩河畔,镇守北部边塞,在这襟山带河的要地修起一座城堡,起名叫Newcastle(新城堡)。这就是纽卡尔斯市名的来历。

newly

newly:[ˈnjuːli] adv. 最近;新近;重新。

【结构分析】

newly=new(新的)+ly(副词后缀)→新近。

news

news:[njuːz] n.新闻,消息;新闻报导。

【词源解释】

来自名词new(新鲜的事)的复数形式。

newspaper

newspaper:[ˈnjuːzpeɪpə(r)] n.报纸。

【结构分析】

newspaper=news(新闻)+paper(纸)→刊登新闻的纸→报纸。

next

next:[nekst] adj. 下一个的;其次的adv.下次;其次n. 下一个。

【结构分析】

next=nex(接近,和near同源)+(s)t(最高级后缀)→最接近的,nearest→下一个的,其次的→(转作副词)下次,其次;(转作名词)下一个。

nexus

nexus:['neksəs]n.关系;联结;联系。

【结构分析】

nexus=nex(词根nec-的过去分词形式,连接)+us(名词后缀,来自拉丁语名词词尾)→连接的结果→关系,联结,联系。词根nec-(连接)来自拉丁语,过去分词形式为nect-或nex-。它和拉丁词根nod-(结)以及日耳曼单词net(网,打结之物)、knot(结)最终都源自原始印欧语词根*ned- (系,打结)。

nickel

nickel:[ˈnɪkl] n. 镍;镍币,五分镍币。

【词源解释】

来自德语,是男子名Nicholas(尼可拉斯)、Nick(尼克)等的昵称,字面意思是“小尼克”,在德语口语中常用来称呼“小精灵”。很早以前,德国的矿工在采铜矿时,常常发现有些矿石看起来像铜矿石,但其实并不含铜。他们将这种矿石称为Kupfer nickel,由德语Kupfer(copper,铜)和nickel(小精灵)构成,意思就是“用铜来戏弄人的小精灵”。这种矿石其实就是红砷镍矿。科学家后来从这种矿石中提炼出了一种新的金属,便根据德国矿工对这种矿石的称呼,将这种新金属称为nickel,中文音译为“镍”。

nickname

nickname:[ˈnɪkneɪm] n. 绰号;昵称v.给……起绰号。

【结构分析】

nickname=nick(额外的)+name(名字)→额外的名字→绰号。

【词源解释】

nickname中的nick原本为eke,后被人错误地拼写为nick。eke来自英国人本族语(属于日耳曼语),意为“增加”,和拉丁词根aug-(增加)同源。

nicotine

nicotine: [ˈnɪkətiːn] n.尼古丁,烟碱。

【词源解释】

尼古丁(nicotine)是烟草中的一种重要成分,得名于将烟草传入法国的外交官让·尼科特(Jean Nicot de Villemain,1530-1600年)。尼科特出生于法国南部,1559年被法国政府作为外交官派到葡萄牙首都里斯本。当时葡萄牙是航海大国,从美洲大陆带回了许多新鲜事物,其中就包括烟草。当尼科特从葡萄牙返回法国时,他带回了一些在葡萄牙购买的烟草种子,并将鼻烟介绍至法国宫廷,还向人们宣扬烟草具有药用价值。法国上流人士很快就迷上了吸烟,包括法国王后的母亲和一些知名神父。尼科特成了名人,人们用他的名字,将烟草这种植物命名为 Nicotiana。当科学家从烟草中分离出烟草碱后,就用尼科特的名字将其命名为nicotine(尼古丁)。

Niger

Niger:[niːˈʒeə(r)] n. 尼日尔(西非国家),尼日尔河。

【词源解释】

源自流经该国的西非第一大河Niger(尼日尔河)。该河原本另有其名,因为发音与拉丁语niger(黑色的)接近,再加上附近居民皮肤黝黑,欧洲殖民者便将此河称为Niger(尼日尔河),字面意思就是“黑色的河”。与其同源的单词有Negro(黑人)及Nigeria(尼日利亚)。

Nigeria

Nigeria:[naɪˈdʒɪəriə] n. 尼日利亚。

【结构分析】

Nigeria=niger(尼日尔河)+ia(国家)→尼日尔河流过的国家→尼日利亚。

【词源解释】

西非国家尼日利亚(Nigeria)位于尼日尔的南方,西非第一大河尼日尔河(Niger)流经该国入海。和尼日尔一样,尼日利亚的英文名称Nigeria也来自尼日尔河的名字。

nigger

nigger:[ˈnɪɡə(r)]n. 黑鬼(蔑称);社会地位低下的人。

【词源解释】

nigger派生自单词Negro(黑人),是它的口语化形式,也就是所谓的“the N-word”。这个词是英语里所有和种族相关的词汇里禁忌程度最高的一个。虽然黑人之间可以随便叫nigger,但其他人使用的话将被视为对黑人群体的极大冒犯和挑衅。姚明在NBA打球期间,用中文回答记者采访时,习惯性地掺杂了几个“那个……那个……”,令周围的黑人球员大吃一惊。

nightingale

nightingale:[ˈnaɪtɪŋɡeɪl] n.夜莺。

【结构分析】

nightingale=night(夜晚)+in(后人插入成分,无意义)+gale(唱歌)→夜晚唱歌的鸟→夜莺。

【词源解释】

夜莺属于雀形目鹟科,鸣唱出众,音域极广,是少有的夜间鸣叫的鸟类,故此得名“夜莺”。无独有偶,在英语中,表示“夜莺”的单词nightingale也是“夜间唱歌”的意思。它来自古英语,字面意思就是“夜间唱歌”。其中,gale来自古英语galon(唱歌),与yell(大声叫喊)源自同一个原始印欧语词根。

nightmare

nightmare:[ˈnaɪtmeə(r] n.噩梦;梦魇。

【结构分析】

nightmare=night(夜晚)+mare(妖怪)→夜晚出没的妖怪→噩梦。

【词源解释】

mare是古代英国民间传说中的一种妖怪,人们相信这种妖怪会在人睡觉时掐住人的脖子,使人窒息而亡。由于噩梦常常使人感觉到窒息,因此人们便认为噩梦是mare这种妖怪在作怪,所以把噩梦叫做nightmare。

nihil

nihil:[ˈnaɪhɪl]n.无;虚无;毫无价值的东西。词根nihil-(无,零)来自拉丁语。它和拉丁词根null-(无,零)、neg-(否认,拒绝)及日耳曼词根no-(不)最终都源自原始印欧语词根*ne-(不)。

nihilism

nihilism:['naɪɪlɪzəm]n.虚无主义。

【结构分析】

nihilism=nihil(虚无)+ism(主义)→虚无主义。词根nihil-(无,零)来自拉丁语。它和拉丁词根null-(无,零)、neg-(否认,拒绝)及日耳曼词根no-(不)最终都源自原始印欧语词根*ne-(不)。

nihility

nihility:[ni'hɪləti]n.虚无。

【结构分析】

nihility=nihil(虚无)+ity(抽象名词后缀,表性质和状态)→虚无。词根nihil-(无,零)来自拉丁语。它和拉丁词根null-(无,零)、neg-(否认,拒绝)及日耳曼词根no-(不)最终都源自原始印欧语词根*ne-(不)。

nineteen

nineteen:[ˌnaɪnˈtiːn] num.十九adj.十九的。

【结构分析】

nineteen=nine(九)+teen(比十还多)→比十还多九→十九。词根teen-(比十还多)来自日耳曼语,和常见单词ten(十)同源。

ninety

ninety:[ˈfɔːti] n.num.九十。

【结构分析】

ninety=nine(九)+ty(十,和ten同源)→九十。

ninth

ninth:[naɪnθ] adj. 第九的;九分之一的n.num. 第九;九分之一。

【结构分析】

ninth=nin(e)(九)+th(第……,……分之一)→第九,九分之一。

nitrogen

nitrogen:['naɪtrədʒən]n.氮。

【结构分析】

nitrogen=nitr(硝石)+o(连接字母)+gen(产生)→组成硝石的物质→氮。词根nitr-(硝)来自希腊语。词根gen-(产生,起源,生殖,出生,种族,血统)来自希腊语,和拉丁词根gen-/gener-(产生,起源,生殖,出生,种族,血统)及日耳曼词根kin-(家庭、氏族)最终都源自原始印欧语词根*gene-(生),辅音字母k-g相通。

【词源解释】

1790年,法国化学家查普塔从硝石(niter)中获得一种新气体,便把它命名为nitrogen,字面意思就是“组成硝石的物质”。

nitrogenous

nitrogenous:[naɪˈtrɒdʒənəs] adj.氮的,含氮的。

【结构分析】

nitrogenous=nitrogen(氮)+ous(形容词后缀)→氮的,含氮的。参考单词nitrogen(氮)。

nobility

nobility:[nəʊˈbɪləti]n.(总称)贵族;高贵;高尚

【结构分析】

nobility=nobil(=noble,高尚的)+ity(抽象名词后缀,表性质和状态)→高尚,高贵→(转作集合名词)贵族。参考单词noble(高尚的,高贵的)。

noble

noble:[ˈnəʊbl]adj.高尚的;高贵的;贵族的;宏伟的;极好的n.贵族

【结构分析】

noble=no(知道,引申为认识)+(a)ble(值得……的)→值得去认识的→名声好的→高尚的,高贵的;宏伟的→(转作名词)贵族。词根(g)no-(知道,注意)来自拉丁语,古体形式为gno-,后来字母g脱落,变成no-。它和希腊词根gno-(知道,认知)以及日耳曼单词know最终都源自原始印欧语词根*gno- (知)。(g)no-的过去分词形式为not-,本意为“已经知道”,引申为“记录、标注”,也就是把知道的事情记下来。

【词源解释】

在古罗马,原本只有patrician(贵族)和plebeian(平民)。所有官职均有贵族担任,平民不能和贵族通婚,不能担任官职。后来,经过长期抗争,平民终于取得了和贵族通婚以及担任官职的权利。平民担任执政官、保民官等高官职位后,就被尊称为nobilis(名声好的人),通过法语进入英语后演变成了noble(新晋贵族),与老牌贵族patrician有所不同。

nobleman

nobleman:[ˈnəʊblmən]n.贵族。

【结构分析】

nobleman=noble(高贵的)+man(人)→高贵的人→贵族。参考单词noble(高尚的,高贵的)。

nobody

nobody:[ˈnəʊbədi] pron.没有人n. 无名小卒;小人物。

【结构分析】

nobody=no(没有)+body(人)→没有人→无名小卒,小人物。

nocent

nocent:['nəʊsənt]adj.有害的。

【结构分析】

nocent=noc(伤害)+ent(形容词后缀,来自拉丁语动词现在分词形式,相当于ing)→有害的。词根noc-(伤害,杀害)来自拉丁语。它和希腊词根necr-(尸体)最终都源自原始印欧语词根*nek-(1) (死)。

nocturnal

nocturnal:[nɒkˈtɜːnl]adj.夜的,夜间发生的,夜间活动的。

【结构分析】

nocturnal=noct(黑夜)+urn(名词后缀,表时间)+al(形容词后缀)→夜的,夜间发生的,夜间活动的。词根noct-(黑夜)来自拉丁语。它和希腊词根nyct-(黑夜)以及日耳曼单词night(黑夜)最终都源自原始印欧语词根*nekwt-(黑夜)。

nocturne

nocturne:[ˈnɒktɜːn] n. 夜曲;夜景画。

【结构分析】

nocturne=noct(黑夜)+urn(形容词后缀)+e→黑夜的(艺术作品)→夜曲,夜景画。词根noct-(黑夜)来自拉丁语。它和希腊词根nyct-(黑夜)以及日耳曼单词night(黑夜)最终都源自原始印欧语词根*nekwt-(黑夜)。

nocuous

nocuous:['nɒkjʊəs]adj.有害的;有毒的。

【结构分析】

nocuous=noc(伤害)+u(连接字母,在此有微妙的作用,详细解释请咨询作者钱博士微信13301178857,正版才有的福利哟)+ous(形容词后缀,有……的)→有害的,有毒的。词根noc-(伤害,杀害)来自拉丁语。它和希腊词根necr-(尸体)最终都源自原始印欧语词根*nek-(1) (死)。

node

node:[nəʊd]n.结点;节点;瘤。

【结构分析】

node=nod(结)+e→结点。词根nod-(结)来自拉丁语。它和拉丁词根nect-(连接)以及日耳曼单词net(网,打结之物)、knot(结)最终都源自原始印欧语词根*ned- (系,打结)。

nodular

nodular:[ˈnɒdjʊlə(r)]adj.结节状的;有结节的。

【结构分析】

nodular=nod(结)+ul(指小名词后缀)+ar(形容词后缀)→小结的→结节状的,有结节的。词根nod-(结)来自拉丁语。它和拉丁词根nect-(连接)以及日耳曼单词net(网,打结之物)、knot(结)最终都源自原始印欧语词根*ned- (系,打结)。参考单词nodule(结节)。

nodule

nodule:[ˈnɒdjuːl]n.小结;小瘤;结节。

【结构分析】

nodule=nod(结)+ule(指小名词后缀)→小结→小瘤,结节词根nod-(结)来自拉丁语。它和拉丁词根nect-(连接)以及日耳曼单词net(网,打结之物)、knot(结)最终都源自原始印欧语词根*ned- (系,打结)。

noisy

noisy:[ˈnɔɪzi] adj. .嘈杂的;喧闹的。

【结构分析】

noisy=nois(e)(噪音)+y(形容词后缀,有很多……的)→嘈杂的。 【助记窍门】noisy谐音“闹贼”,闹贼了所以noisy。

nomad

nomad:[ˈnəʊmæd] n.游牧民,漫游者adj.游牧的,漫游的。

【词源解释】

来自希腊语名词nomas(宾格为nomados)的主干部分nomad-,本意为“四处漫游以寻找牧场的”,派生自名词nomos(牧场),后者源自原始印欧语词根 *nem-(分配),字面意思是“分配的一块地”。

nomen

nomen:[ˈnəʊmen] n.古罗马人的氏族名,第二个名字。

【词源解释】

直接来自拉丁语nomen(名字,词根nomin-的来源)。古罗马人通常至少有两个名字,第一个名字叫做praenomen(本名),是父母给孩子起的名字;第二个名字叫做nomen,用来表示所属氏族,相当于姓氏。

nominal

nominal:[ˈnɒmɪnl]adj.名义上的;有名无实的;票面上的。

【结构分析】

nominal=nomin(名字)+al(形容词后缀)→名义上的。词根nomin- (名字,名词)来自拉丁语。它和希腊词根onym-(名字)及日耳曼单词name(名字)最终都源自原始印欧语词根*no-men- (名,用来称呼的手段)。后半截-men是个常见的名词后缀,表行为的手段和结果,变体形式为-min,简化形式为-m。

nominate

nominate:[ˈnɒmɪneɪt]vt.推荐;提名;任命;指定。

【结构分析】

nominate=nomin(名字)+ate(拉丁语动词过去分词后缀,在此用作动词后缀)→提出一个名字(获奖或任职)→提名,任命。词根nomin- (名字,名词)来自拉丁语。它和希腊词根onym-(名字)及日耳曼单词name(名字)最终都源自原始印欧语词根*no-men- (名,用来称呼的手段)。后半截-men是个常见的名词后缀,表行为的手段和结果,变体形式为-min,简化形式为-m。

nomination

nomination:[ˌnɒmɪˈneɪʃn]n.任命,提名;提名权。

【结构分析】

nomination=nomin(名字)+ation(动名词后缀)→提出一个名字(获奖或任职)→任命,提名,提名权。词根nomin- (名字,名词)来自拉丁语。它和希腊词根onym-(名字)及日耳曼单词name(名字)最终都源自原始印欧语词根*no-men- (名,用来称呼的手段)。后半截-men是个常见的名词后缀,表行为的手段和结果,变体形式为-min,简化形式为-m。

nominative

nominative:[ˈnɒmɪnətɪv] adj.(语法)主格的,被任命的,被提名的n.(语法)主格。

【结构分析】

nominative=nomin(名字)+at(过去分词后缀)+ive(形容词后缀,表倾向和功能)→用来命名的→主格的,被提名的。词根nomin- (名字,名词)来自拉丁语。它和希腊词根onym-(名字)及日耳曼单词name(名字)最终都源自原始印欧语词根*no-men- (名,用来称呼的手段)。后半截-men是个常见的名词后缀,表行为的手段和结果,变体形式为-min,简化形式为-m。

nominee

nominee:[ˌnɒmɪˈniː] n.被提名者,被任命者。

【结构分析】

nominee=nomin(ate)(提名,任命)+ee(被……者)→被提名者,被任命者。参考单词nominate(任命,提名)。

none

none:[nʌn]pron.没有人;一个也没有;没有任何东西adj.没有的adv.决不。

【结构分析】

none=n(=no-,不)+one(一个)→一个也没有。词根no-(不)来自日耳曼语。它和拉丁词根null-(无,零)、nihil-(无,零)及neg-(否认,拒绝)最终都源自原始印欧语词根*ne-(不)。

nonetheless

nonetheless:[ˌnʌnðəˈles] adv. 尽管如此,依然。

【结构分析】

nonetheless=none(一点也不)+the+less(减少)→一点也不减少(前面提到的事情,一点也不影响我下面要说的内容)→尽管如此,依然。

nonplus

nonplus:[nɒnˈplʌs] vt.使惊讶,使困惑。

【结构分析】

nonplus=non(no,无)+plus(more,更多)→no more(没有更多)→没有更多话可说,没有更多事可做→无能为力,茫然不知所措→(转作动词)使人茫然不知所措→使惊讶,使困惑。

nonsense

nonsense:[ˈnɒnsns] n. 废话,胡说,胡闹。

【结构分析】

nonsense=non(不,无)+sense(道理,意义)→没有道理和意义(的话或事)→废话,胡说,胡闹。 参考单词sense(道理,意义)。

noon

noon: [nuːn] n.中午,正午,全盛期。

【词源解释】

来自古英语non,源自拉丁语nona(第九),和单词nine(九)同源。在古罗马,从日出时(早晨6点左右)开始计时,下午3点钟(15点钟)是第9个小时,称为nona hora(=ninth hour,第9小时)。基督教徒将在此时进行第四次日间祈祷。在基督教大斋节期间,按照教规,必须在做完第四次日间祈祷后方可进食。也就是,必须饿到下午3点以后,很多人都坚持不了。于是在12世纪时,有人想了个主意,将四次日间祈祷统统提前三个小时,这样在中午12点就可以进行最后一次日间祈祷,然后开始进食。虽然日间最后一次祷告的时间已经从下午3点整变成了中午12点整,但人们习惯上还是将这个时间点称为Nona(九时)。相应的,英语单词noon的概念也随之改变,从下午3点整变成了中午12点,后来又继续泛化,表示“中午”。

nor

nor:[nɔː(r)] conj. 也不;也不是adv. 也不;也没有。

【结构分析】

nor= n(o)(不)+or(或者,另一个)→另一个也不。

nordic

nordic:[ˈnɔːdɪk] adj. 北欧的n.北欧人。

【结构分析】

nordic=nord(=north,北方,d-th相通)+ic(形容词后缀)→(欧洲)北方的→北欧的→北欧人。

【词源解释】

来自法语nordique,其中的nord来自古英语,相当于north(北方)。在19世纪末著名人类学家Joseph Deniker的人类种族划分系统中,他将北欧人单独划分为一类,是典型的日耳曼人。

normal

normal:[ˈnɔːml] adj.正常的;正规的,标准的。

【结构分析】

normal=norm(标准,规范)+al(形容词后缀)→合乎标准和规范的→正常的,正规的,标准的。 词根norm-(标准,规范)来自拉丁语,本意是木匠使用的矩尺,引申为“标准、规范”。

normalization

normalization:[ˌnɔːməlaɪˈzeɪʃn] n. 正常化;标准化;正规化;常态化。

【结构分析】

normalization=normaliz(e)(正常化,正规化,标准化)+ation(动名词后缀)→正常化,正规化,标准化。 参考单词normalize(正常化,正规化,标准化。

normalize

normalize:[ˈnɔːməlaɪz] vt.正常化,正规化,标准化。

【结构分析】

normalize=normal(正常的,正规的,标准的)+ize(动词后缀)→正常化,正规化,标准化。参考单词normal(正常的,正规的,标准的)。

normally

normally:['nɔːməli] adv. 正常地;通常,一般。

【结构分析】

normally=normal(正常的)+ly(副词后缀)→正常地,通常。参考单词normal(正常的)。

northeast

northeast:[ˌnɔːθˈiːst] n. 东北adj. 东北的adv. 向东北;来自东北。

【结构分析】

northeast=north(北方)+east(东方)→东北。

northern

northern:[ˈnɔːðən] adj. 北方的;朝北的。

【结构分析】

northern=north(北方)+ ern(形容词后缀,表方位)→北方的,朝北的。

northward

northward:[ˈnɔːθwəd]adj.向北的adv.向北。

【结构分析】

northward=north(北方)+ward(朝向)→向北,向北的。词根ward-(朝向)来自日耳曼语。它和拉丁词根vert-/vers-(转)及verg-(转,倾向)最终都源自原始印欧语词根*wer-(2) (转)。

northwards

northwards:[ˈnɔːθwədz] adv.向北。

【结构分析】

northwards=north(北方)+ward(朝向)+s(副词后缀)→向北。词根ward-(朝向)来自日耳曼语。它和拉丁词根vert-/vers-(转)及verg-(转,倾向)最终都源自原始印欧语词根*wer-(2) (转)。

northwest

northwest:[,nɔ:θ'west] n. 西北adj. 西北的adv. 向西北;来自西北。

【结构分析】

northwest=north(北方)+west(西方)→西北。

Norway

Norway:[ˈnɔːweɪ] n. 挪威。

【结构分析】

Norway=nor(向北的,参考单词north(北方))+way(道路)→向北的道路→挪威。

【词源解释】

来自日耳曼语中的古北欧语。挪威地处北欧,是前往北极的重要交通要道,故得此名。

nose

nose:[nəʊz]n.鼻子。

【结构分析】

nose=nos(鼻子)+e→鼻子。词根nos-(鼻)来自日耳曼语。它和拉丁词根nas-(鼻)最终都源自原始印欧语词根*nas-(鼻)。

nostalgia

nostalgia:[nɒˈstældʒə] n.怀旧;乡愁,思乡病。

【结构分析】

nostalgia=nost(返回家乡)+alg(疼痛)+ia(名词后缀,表病症)→由于渴望返回家乡而导致的疼痛症→乡愁,思乡病→怀旧。词根alg-(疼痛)来自希腊语,常和后缀-ia(病症)组合为-algia(疼痛症),多见于医学术语中。

【词源解释】

17世纪,由希腊语词根词缀构成,由瑞士医生Johannes Hofer首次创造,用来表示瑞士雇佣兵因远离家乡参战而产生的一种病症。据说这种病症的原因是瑞士地处高海拔山区,瑞士人习惯了高海拔地区的空气,到了低海拔地区就会水土不服,导致身心不适。瑞士学者Johannes Hofer在一篇专题论文中生造了nostalgia这个单词,来表示这种病症。这个单词后来常用来表示人的乡愁、思乡之情。不过现在该词常用来表示某人对过去美好时光的怀念之情,所谓的“怀旧”。

nostril

nostril:[ˈnɒstrəl]n.鼻孔。

【结构分析】

nostril=nos(鼻子)+tril(孔,和单词through词源相关)→鼻孔。词根nos-(鼻)来自日耳曼语。它和拉丁词根nas-(鼻)最终都源自原始印欧语词根*nas-(鼻)。

notable

notable:[ˈnəʊtəbl]adj.值得注意的,显著的;著名的n.名人,显要人物。

【结构分析】

notable=not(标注,注意)+able(值得……的)→值得注意的→著名的。词根(g)no-(知道,注意)来自拉丁语,古体形式为gno-,后来字母g脱落,变成no-。它和希腊词根gno-(知道,认知)以及日耳曼单词know最终都源自原始印欧语词根*gno- (知)。(g)no-的过去分词形式为not-,本意为“已经知道”,引申为“记录、标注”,也就是把知道的事情记下来。

notably

notably:[ˈnəʊtəbli] adv.明显地,显著地;尤其,特别。

【结构分析】

notably=notab(le)(值得注意的,显著的)+ly(副词后缀)→明显地,显著地→尤其,特别。参考单词notable(值得注意的,显著的)。

notary

notary:[ˈnəʊtəri]n.公证人。

【结构分析】

notary=not(记录)+ary(形容词和名词后缀)→负责记录的人→公证人。词根(g)no-(知道,注意)来自拉丁语,古体形式为gno-,后来字母g脱落,变成no-。它和希腊词根gno-(知道,认知)以及日耳曼单词know最终都源自原始印欧语词根*gno- (知)。(g)no-的过去分词形式为not-,本意为“已经知道”,引申为“记录、标注”,也就是把知道的事情记下来。

notate

notate:[nəʊˈteɪt]vt.以符号表示;用标记法谱写(乐曲)。

【结构分析】

notate=not(标记)+ate(过去分词后缀,在此用作动词后缀)→做标记→以符号表示,用标记法谱写。词根(g)no-(知道,注意)来自拉丁语,古体形式为gno-,后来字母g脱落,变成no-。它和希腊词根gno-(知道,认知)以及日耳曼单词know最终都源自原始印欧语词根*gno- (知)。(g)no-的过去分词形式为not-,本意为“已经知道”,引申为“记录、标注”,也就是把知道的事情记下来。

notation

notation:[noʊˈteɪʃən]n.符号;乐谱;注释;记号法。

【结构分析】

notation=not(标记)+ation(动名词后缀)→做标记的手段和结果→符号,乐谱,注释,记号法。词根(g)no-(知道,注意)来自拉丁语,古体形式为gno-,后来字母g脱落,变成no-。它和希腊词根gno-(知道,认知)以及日耳曼单词know最终都源自原始印欧语词根*gno- (知)。(g)no-的过去分词形式为not-,本意为“已经知道”,引申为“记录、标注”,也就是把知道的事情记下来。

note

note:[nəʊt]n.笔记;注解;便签;音符;调子vt.记录;注解;注意

【结构分析】

note=not(记录,标注)+e→记录,注解(的结果)→笔记,注解,便签,音符。词根(g)no-(知道,注意)来自拉丁语,古体形式为gno-,后来字母g脱落,变成no-。它和希腊词根gno-(知道,认知)以及日耳曼单词know最终都源自原始印欧语词根*gno- (知)。(g)no-的过去分词形式为not-,本意为“已经知道”,引申为“记录、标注”,也就是把知道的事情记下来。

notebook

notebook:[ˈnəʊtbʊk] n. 笔记本。

【结构分析】

notebook=note(笔记)+book(书本)→笔记本。

nothing

nothing:[ˈnʌθɪŋ] pron. 无事;无物。

【结构分析】

nothing=no(没有)+thing(事物)→无事。

notice

notice:[ˈnəʊtɪs]n.通知,布告;注意;公告vt.通知;注意到;留心vi.引起注意。

【结构分析】

notice=not(知道)+ice(抽象名词后缀,表性质和状态)→为人所知之状态→(转表手段)通知,布告;(转动词)通知,注意。词根(g)no-(知道,注意)来自拉丁语,古体形式为gno-,后来字母g脱落,变成no-。它和希腊词根gno-(知道,认知)以及日耳曼单词know最终都源自原始印欧语词根*gno- (知)。(g)no-的过去分词形式为not-,本意为“已经知道”,引申为“记录、标注”,也就是把知道的事情记下来。

noticeable

noticeable:[ˈnəʊtɪsəbl] adj. 显而易见的,显著的;值得注意的。

【结构分析】

noticeable=notice(注意)+able(易于……的,值得……)→易于或值得注意的→显著的;值得注意的 参考单词notice(通知,注意到,引起注意)。

notification

notification:[ˌnəʊtɪfɪˈkeɪʃn]n. (正式的)通知;通告;告示。

【结构分析】

notification=notific(=notify,通知)+ation(动名词后缀)→通知,通告。参考单词notify(通知)。

notify

notify:[ˈnəʊtɪfaɪ]vt.通告,通知;公布。

【结构分析】

notify=not(知道)+i(连接字母)+fy(=fic=fac,驱使,造成)→使变得为人所知→通告,通知。词根(g)no-(知道,注意)来自拉丁语,古体形式为gno-,后来字母g脱落,变成no-。它和希腊词根gno-(知道,认知)以及日耳曼单词know最终都源自原始印欧语词根*gno- (知)。(g)no-的过去分词形式为not-,本意为“已经知道”,引申为“记录、标注”,也就是把知道的事情记下来。词根fac-(make,做,制造,驱使,放置)来自拉丁语,过去分词形式为fact-。它和希腊词根the-(摆放)以及日耳曼单词do(做)最终都源自原始印欧语词根*dhe-(摆放、做、制造)。

notion

notion:[ˈnəʊʃn]n.概念;观念;见解;打算。

【结构分析】

notion=not(知道)+ion(名词后缀)→知道之结果→概念,观念,见解。词根(g)no-(知道,注意)来自拉丁语,古体形式为gno-,后来字母g脱落,变成no-。它和希腊词根gno-(知道,认知)以及日耳曼单词know最终都源自原始印欧语词根*gno- (知)。(g)no-的过去分词形式为not-,本意为“已经知道”,引申为“记录、标注”,也就是把知道的事情记下来。

notional

notional:[ˈnəʊʃənl]adj.概念性的;想像的;抽象的;不切实际的。

【结构分析】

notional=notion(概念)+al(形容词后缀)→概念性的。参考单词notion(概念)。

notoriety

notoriety:[ˌnəʊtəˈraɪəti]n.声名狼藉;恶名;丑名。

【结构分析】

notoriety=not(已经知道)+ori(=ory,形容词后缀)+ety(=ity,抽象名词后缀,表性质和状态)→(坏事)广为人知之状态→声名狼藉,恶名,丑名。参考单词notorious(声名狼藉的)。

notorious

notorious:[nəʊˈtɔːriəs]adj.声名狼藉的,臭名昭著的。

【结构分析】

notorious=not(知道)+orious(复合形容词后缀)→(坏事)广为人知的→臭名昭著的,声名狼藉的。词根(g)no-(知道,注意)来自拉丁语,古体形式为gno-,后来字母g脱落,变成no-。它和希腊词根gno-(知道,认知)以及日耳曼单词know最终都源自原始印欧语词根*gno- (知)。(g)no-的过去分词形式为not-,本意为“已经知道”,引申为“记录、标注”,也就是把知道的事情记下来。

notwithstanding

notwithstanding:[ˌnɒtwɪθˈstændɪŋ; ˌnɒtwɪðˈstændɪŋ] adv. 尽管,仍然prep. 尽管,虽然conj. 虽然。

【结构分析】

notwithstanding=not(不)+withstand(抵抗,妨碍)+ing(进行时态)→(前面说的事情)不妨碍(我下面要说的事情)→尽管,依然。

noun

noun:[naʊn]n.名词。

【词源解释】

源自拉丁语名词nomen(名字),和词根nomin-(名字)同源。经由法语进入英语时音变为noun。

nourish

nourish:[ˈnʌrɪʃ] vt.滋养,养育;怀有(感情、信念等)。

【结构分析】

nourish=nour(=nutr-,滋养,哺育)+ish(动词后缀)→滋养,养育,怀有。 词根nutr-(营养,滋养,哺育)来自拉丁语,可以进一步分解为nu-(分泌乳汁,哺乳)+名词后缀-tr(=ter,施动者),字面意思就是“哺乳者,哺乳”。 常见变体形式:nour-/nurs-/nurt-。

nourishment

nourishment:[ˈnʌrɪʃmənt]n. 食物;营养;滋养品。

【结构分析】

nourishment=nourish(滋养)+ment(抽象名词后缀,在此表行为的手段)→用来滋养的东西→滋养品,食物,营养。

参考单词nourish(滋养)。

nova

nova:[ˈnəʊvə]n.新星。

【结构分析】

nova=nov(新的)+a(拉丁语名词后缀)→新星。词根nov-(新的)来自拉丁语。它和希腊词根ne-(新的)及日耳曼单词new(新的)最终都源自原始印欧语词根*newo-(新的),v-w相通。

novation

novation:[nəʊˈveɪʃ(ə)n]n.更新;合同更新(以新合同变更旧合同)。

【结构分析】

novation=nov(新的)+ation(动名词后缀)→更新→合同更新。词根nov-(新的)来自拉丁语。它和希腊词根ne-(新的)及日耳曼单词new(新的)最终都源自原始印欧语词根*newo-(新的),v-w相通。

novel

novel:[ˈnɑːvl]adj.新奇的n.小说。

【结构分析】

novel=nov(新的)+el(指小形式)→新奇的(东西)→(转作名词)小说。词根nov-(新的)来自拉丁语。它和希腊词根ne-(新的)及日耳曼单词new(新的)最终都源自原始印欧语词根*newo-(新的),v-w相通。

novelist

novelist:[ˈnɒvəlɪst]n.小说家。

【结构分析】

novelist=novel(小说)+ist(专业人士)→小说家。

novelty

novelty:[ˈnɒvlti]n.新奇;新奇的事物,新颖的小饰品。

【结构分析】

novelty=novel(新奇的)+ty(抽象名词后缀,表性质和状态)→新奇→(转作具体名词表实例)新奇的事物,新颖的小饰品。参考单词novel(新奇的)。

November

November:[nəʊˈvembə(r)]n.十一月。

【结构分析】

November=novem(九)+ber(名词后缀)→(古罗马历中的)第九个月→十一月。词根novem-(九)来自拉丁语。它和日耳曼单词nine(九)最终都源自原始印欧语词根 *newn-(九)。

【词源解释】

古罗马历法中,第九个月叫做November,字面意思就是“第九个月”。后来努马改革立法,增加了两个月,也有人说是把最后两个月挪到了最前面,原来的九月份变成了十一月,但依然叫做November。

novice

novice:[ˈnɒvɪs]n.初学者,新手。

【结构分析】

novice=nov(新的)+ice(抽象名词后缀,表性质和状态)→新的这种状态→(转作具体名词)新手,初学者。词根nov-(新的)来自拉丁语。它和希腊词根ne-(新的)及日耳曼单词new(新的)最终都源自原始印欧语词根*newo-(新的),v-w相通。

nowadays

nowadays:[ˈnaʊədeɪz] adv. 现今,如今。

【结构分析】

nowadays=now(现在)+a(=on,在)+day(日子)+s(副词后缀)→在现在的日子→现今,如今。

nowhere

nowhere:[ˈnəʊweə(r)] adv. 无处;任何地方都不n. 无处;任何地方。

【结构分析】

nowhere=no(没有)+where(地方)→无处。

noxious

noxious:[ˈnɒkʃəs]adj.有害的;有毒的;败坏道德的;讨厌的。

【结构分析】

noxious=nox(=noc,伤害)+i(连接字母)+ous(形容词后缀,有……的)→有害的,有毒的。词根noc-(伤害,杀害)来自拉丁语。它和希腊词根necr-(尸体)最终都源自原始印欧语词根*nek-(1) (死)。

nozzle

nozzle:[ˈnɒzl]n.喷嘴;管口;鼻。

【结构分析】

nozzle=nozz(=nos,鼻子)+le(指小名词后缀)→小鼻子→喷嘴。词根nos-(鼻)来自日耳曼语。它和拉丁词根nas-(鼻)最终都源自原始印欧语词根*nas-(鼻)。

nuclear

nuclear:[ˈnjuːkliə(r)]adj. 核的;核心的;原子核的;原子能的;细胞核的。

【结构分析】

nuclear=nuc(果仁,果实的核)+le(指小名词后缀)+ar(形容词后缀)→果实的小核的→核的,核心的→(用作专业术语)→原子核的,细胞核的。

词根nuc-(果仁,果实的核)来自拉丁语。它和日耳曼单词nut(坚果)最终都源自原始印欧语词根*kneu- (果仁,果实的核)。

nucleate

nucleate:[ˈnjuːklɪeɪt]adj. 有核的vt. 使成核vi. 成核。

【结构分析】

nucleate=nuc(果仁,果实的核)+le(指小名词后缀)+ate(动词过去分词后缀,在此用作动词和形容词后缀)→(使)成核,有核的。词根nuc-(果仁,果实的核)来自拉丁语。它和日耳曼单词nut(坚果)最终都源自原始印欧语词根*kneu- (果仁,果实的核)。

nucleon

nucleon:[ˈnjuːklɪɒn]n.核子。

【结构分析】

nucleon=nuc(果仁,果实的核)+le(指小名词后缀)+on(=an,形容词和名词后缀,在科学领域表示基本微粒)→像果实的小核一样的基本微粒→核子。词根nuc-(果仁,果实的核)来自拉丁语。它和日耳曼单词nut(坚果)最终都源自原始印欧语词根*kneu- (果仁,果实的核)。

nucleus

nucleus:[ˈnjuːkliəs]n. 核,核心;原子核。

【结构分析】

nucleus=nuc(果仁,果实的核)+le(指小名词后缀)+us(拉丁语名词词尾,可视为名词后缀)→很小的果仁,果实的小核→核,核心→(用作专业术语)原子核。词根nuc-(果仁,果实的核)来自拉丁语。它和日耳曼单词nut(坚果)最终都源自原始印欧语词根*kneu- (果仁,果实的核)。

nude

nude:[njuːd]adj.裸的,裸体的;无装饰的n.裸体人像;裸体画。

【结构分析】

nude=nud(裸)+e→裸的,裸体的→(转作名词)裸体画,裸体人像。词根nud-(裸露)来自拉丁语。它和希腊词根gymn-(裸露)以及日耳曼单词naked(赤裸的)最终都源自原始印欧语词根*nogw- (裸)。

nudism

nudism:[ˈnjuːdɪzəm]n.裸体主义;天体运动。

【结构分析】

nudism=nud(裸)+ism(名词后缀,表主义、观念、现象)→裸体主义。词根nud-(裸露)来自拉丁语。它和希腊词根gymn-(裸露)以及日耳曼单词naked(赤裸的)最终都源自原始印欧语词根*nogw- (裸)。

nudist

nudist:['nju:dist]n.裸体主义者。

【结构分析】

nudist=nud(裸)+ist(主义者,行为者)→裸体主义者。词根nud-(裸露)来自拉丁语。它和希腊词根gymn-(裸露)以及日耳曼单词naked(赤裸的)最终都源自原始印欧语词根*nogw- (裸)。

nudity

nudity:[ˈnjuːdəti]n.裸体;赤裸;裸露。

【结构分析】

nudity=nud(裸)+ity(抽象名词后缀,表性质和状态)→裸露的性质和状态。词根nud-(裸露)来自拉丁语。它和希腊词根gymn-(裸露)以及日耳曼单词naked(赤裸的)最终都源自原始印欧语词根*nogw- (裸)。

nugget

nugget:[ˈnʌɡɪt] n.天然金块。

【结构分析】

nugget=nug(块)+g(双写)+et(指小名词后缀)→小块(金子)→天然金块。

【词源解释】

前半截nug-来自英语地方方言,进一步来源不详。

nuisance

nuisance:[ˈnjuːsns] n. 讨厌的人;讨厌的东西;麻烦事;损害。

【结构分析】

nuisance=nuis(=noc-的法语音变结果,伤害)+ance(名词后缀,来自拉丁语动词的现在分词后缀,等于ing)→损害,伤害→有害的事物,讨厌的事物。 词根noc-(伤害,杀害)来自拉丁语。它和希腊词根necr-(尸体)最终都源自原始印欧语词根*nek-(1) (死)。

null

null:[nʌl]adj.无效的,无价值的;等于零的n.零,空。词根null-(无,零)来自拉丁语。它和拉丁词根nihil-(无,零)、neg-(否认,拒绝)及日耳曼词根no-(不)最终都源自原始印欧语词根*ne-(不)。

nullification

nullification:[ˌnʌlɪfɪˈkeɪʃən] n.无效,废弃,取消。

【结构分析】

nullification=null(无,零)+i(连接字母)+fic(=fac-,使变得)+ation(动名词后缀)→使归零→取消,废弃。词根null-(无,零)来自拉丁语。它和拉丁词根nihil-(无,零)、neg-(否认,拒绝)及日耳曼词根no-(不)最终都源自原始印欧语词根*ne-(不)。词根fac-(make,做,制造,驱使,放置)来自拉丁语,过去分词形式为fact-。它和希腊词根the-(摆放)以及日耳曼单词do(做)最终都源自原始印欧语词根*dhe-(摆放、做、制造)。

nullify

nullify:['nʌlɪ'fai]vt.作废;取消;使无效。

【结构分析】

nullify=null(无,零)+i(连接字母)+fy(=fic-=fac-,使变得)→使归零→取消,作废。词根null-(无,零)来自拉丁语。它和拉丁词根nihil-(无,零)、neg-(否认,拒绝)及日耳曼词根no-(不)最终都源自原始印欧语词根*ne-(不)。词根fac-(make,做,制造,驱使,放置)来自拉丁语,过去分词形式为fact-。它和希腊词根the-(摆放)以及日耳曼单词do(做)最终都源自原始印欧语词根*dhe-(摆放、做、制造)。

number

number:[ˈnʌmbə(r)]n.数;数字;期;号码。

【词源解释】

来自拉丁词根numer-(数字,计数),在法语中发生音变,在字母m后面插入了字母b,以便发音更响亮,这是一种常见的法语音变现象。词根numer-(数,数量,计数)来自拉丁语。它和希腊词根nom-(分配,管理;规则)最终都源自原始印欧语词根*nem-(分配)。

numerable

numerable:[ˈnjuːmərəbəl] adj.可数的,可计算的。

【结构分析】

numerable=numer(计数)+able(可以……的)→可数的,可计算的。词根numer-(数,数量,计数)来自拉丁语。它和希腊词根nom-(分配,管理;规则)最终都源自原始印欧语词根*nem-(分配)。

numeracy

numeracy:[ˈnjuːmərəsi]n.计算能力,识数。

【结构分析】

numeracy=numer(计数)+acy(抽象名词后缀)→计算能力,识数。词根numer-(数,数量,计数)来自拉丁语。它和希腊词根nom-(分配,管理;规则)最终都源自原始印欧语词根*nem-(分配)。参考单词literacy(读写能力,识字)。

numeral

numeral:[ˈnjuːmərəl]adj.数的;表示数的n.数字,数量符号,数词。

【结构分析】

numeral=numer(数)+al(形容词后缀)→数的,表示数的(东西)→数字,数量符号,数词。词根numer-(数,数量,计数)来自拉丁语。它和希腊词根nom-(分配,管理;规则)最终都源自原始印欧语词根*nem-(分配)。

numerate

numerate:[ˈnjuːmərət] adj.识数的,会计算的v.数,读数。

【结构分析】

numerate=numer(计数)+ate(拉丁语动词过去分词后缀,在此用作动词后缀和形容词后缀)→数,读数;识数的,会计算的。词根numer-(数,数量,计数)来自拉丁语。它和希腊词根nom-(分配,管理;规则)最终都源自原始印欧语词根*nem-(分配)。

numerator

numerator:[ˈnjuːməreɪtə(r)]n.计数器;计算器;(分数的)分子。

【结构分析】

numerator=numer(计数)+at(动词后缀)+or(者)→计数器。词根numer-(数,数量,计数)来自拉丁语。它和希腊词根nom-(分配,管理;规则)最终都源自原始印欧语词根*nem-(分配)。

【词源解释】

在数学领域中,分数的分子被称为numerator(计数者),因为它“计量”某个分式含有多少个基本单位,比如3/4这个分数中,分子3用来计量有3个基本单位(1/4)。分数的分母被称为denominator(命名者),因为分母是给分数基本单位命名的数字。比如1/4被称为“四分之一”,这个名称就是由分母4确定的。

numerical

numerical:[njuːˈmerɪkl]adj.数的,数量的,数值的(等于numeric)。

【结构分析】

numerical=numer(数)+ical(形容词后缀)→数的,数量的,数值的。词根numer-(数,数量,计数)来自拉丁语。它和希腊词根nom-(分配,管理;规则)最终都源自原始印欧语词根*nem-(分配)。

numerology

numerology:[ˌnjuːməˈrɒlədʒi]n.数字命理学

【结构分析】

numerology=numer(数字)+o(连接字母)+log(学问)+y(抽象名词后缀)→关于数字(的神秘含义)的学问→数字命理学。词根numer-(数,数量,计数)来自拉丁语。它和希腊词根nom-(分配,管理;规则)最终都源自原始印欧语词根*nem-(分配)。词根leg-/log-(采集;挑选;引申为读,讲,言语,道理,比例,学科)来自拉丁语(常拼写为leg-)或希腊语(常拼写为log-),过去分词形式为lect-。最终源自原始印欧语词根*leg-(采集、挑选)。

numerous

numerous:[ˈnjuːmərəs]adj.许多的,大量的。

【结构分析】

numerous=numer(数)+ous(形容词后缀,多的,大的)→许多的。词根numer-(数,数量,计数)来自拉丁语。它和希腊词根nom-(分配,管理;规则)最终都源自原始印欧语词根*nem-(分配)。

nun

nun:[nʌn] n.修女,尼姑。

【词源解释】

来自拉丁语nonna,原本是对年长女性的尊称,类似于中文的“姑姑,婶婶,奶奶,姥姥”,后来用来称呼献身宗教的女性。

nurse

nurse:[nɜːs] v. 护理;照顾;喂奶n. 护士;保姆;奶妈。

【结构分析】

nurse=nurs(=nutr-,哺育)+e→喂奶,(当)奶妈→照顾,(当)保姆→护理,(当)护士。 词根nutr-(营养,滋养,哺育)来自拉丁语,可以进一步分解为nu-(分泌乳汁,哺乳)+名词后缀-tr(=ter,施动者),字面意思就是“哺乳者,哺乳”。 常见变体形式:nour-/nurs-/nurt-。

nursery

nursery:['nɜːsəri] n. 托儿所;苗圃;温床。

【结构分析】

nursery=nurs(=nutr-,哺育)+ery(形容词和名词后缀,在此表相关场所)→哺育的场所→托儿所,苗圃,温床。 词根nutr-(营养,滋养,哺育)来自拉丁语,可以进一步分解为nu-(分泌乳汁,哺乳)+名词后缀-tr(=ter,施动者),字面意思就是“哺乳者,哺乳”。 常见变体形式:nour-/nurs-/nurt-。

nurture

nurture:['nɜːtʃə(r)] n.养育,培养,教养vt.养育,培养,怀有(抱负)。

【结构分析】

nurture=nurt(=nutr-,哺育)+ure(名词后缀)→养育,培养,教养→(转作动词)养育,培养,怀有。 词根nutr-(营养,滋养,哺育)来自拉丁语,可以进一步分解为nu-(分泌乳汁,哺乳)+名词后缀-tr(=ter,施动者),字面意思就是“哺乳者,哺乳”。 常见变体形式:nour-/nurs-/nurt-。

nut

nut:[nʌt] n.坚果,果仁;螺母;(俚语)睾丸,疯子,怪人。

【词源解释】

来自英国人本族语(属于日耳曼语),本意是“果仁”,后来可以泛指各种形如果仁的小东西,比如螺母。在俚语中还可以表示睾丸,并从睾丸引申为疯子、怪人。

nutrient

nutrient:[ˈnjuːtriənt] n. 营养物,滋养物,养料。

【结构分析】

nutrient=nutr(营养)+i(连接字母)+ent(形容词后缀,来自拉丁语动词的现在分词形式,相当于ing,表能力和倾向)→能够营养的,滋养的(东西)→营养物,滋养物,养料。词根nutr-(营养,滋养,哺育)来自拉丁语,可以进一步分解为nu-(分泌乳汁,哺乳)+名词后缀-tr(=ter,施动者),字面意思就是“哺乳者,哺乳”。 常见变体形式:nour-/nurs-/nurt-。

nutrition

nutrition:[njuˈtrɪʃn] n. 营养,滋养;食物,营养物;营养学。

【结构分析】

nutrition=nutr(营养,滋养)+ition(动名词后缀,表行为本身、手段和结果)→营养,滋养;食物,营养物;营养学。 词根nutr-(营养,滋养,哺育)来自拉丁语,可以进一步分解为nu-(分泌乳汁,哺乳)+名词后缀-tr(=ter,施动者),字面意思就是“哺乳者,哺乳”。 常见变体形式:nour-/nurs-/nurt-。

nuzzle

nuzzle:[ˈnʌzl] v.用口鼻轻轻摩擦或轻推。

【结构分析】

nuzzle=nuzz(=nos,鼻,在此转做动词词根,表示用鼻子去闻或摩擦)+le(反复动词形式)→用鼻子反复去摩擦→用口鼻轻轻摩擦或轻推。词根nos-(鼻)来自日耳曼语。它和拉丁词根nas-(鼻)最终都源自原始印欧语词根*nas-(鼻)。

nyctophilia

nyctophilia:[niktə'filiə]n.嗜夜癖。

【结构分析】

nyctophilia=nycto(黑夜)+phil(喜爱)+ia(抽象名词后缀,病症)→嗜夜癖。词根nyct-(黑夜)来自希腊语。它和拉丁词根noct-(黑夜)以及日耳曼单词night(黑夜)最终都源自原始印欧语词根*nekwt-(黑夜)。词根phil-(喜爱,痴迷)来自希腊语,它的反义词根是phob-(恐惧,厌恶),经常成对出现于医学术语中。

nyctophobia

nyctophobia:[ˌnɪktəʊˈfəʊbɪə]n.黑夜恐怖症。

【结构分析】

nyctophobia=nyct(黑夜)+o(连接字母)+phob(恐惧)+ia(抽象名词后缀,病症)→黑夜恐怖症。词根nyct-(黑夜)来自希腊语。它和拉丁词根noct-(黑夜)以及日耳曼单词night(黑夜)最终都源自原始印欧语词根*nekwt-(黑夜)。词根phob-(恐惧,厌恶)来自希腊语。在古希腊神话中,战神有个儿子就叫做Phobos(福波斯),代表了战争的恐怖。它的反义词根是phil-(喜爱,痴迷),经常成对出现于医学术语中。

nylon

nylon:[ˈnaɪlɒn] n.尼龙。

【词源解释】

关于尼龙(nylon)的英文名有一种有趣的解释,认为尼龙之所以叫做nylon,是因为它是同时在英国和美国发明的,所以取地名纽约(New York)和伦敦(London)的一部分组成了nylon。这种说法显然是一种戏说,因为据考证,尼龙是20世纪30年代初美国杜邦公司的一位化学家在偶然间发明的。它的英文名nylon诞生于1938年,由nyl和表示纤维的后缀-on构成,拥有相同后缀的单词还有cotton(棉花)、rayon(人造纤维)。至于第一部分nyl的由来,根据杜邦公司的说法,是其发明者随意找的一个通用音节,没有任何含义。

oar

oar:[ɔː(r)] n.船桨。

【词源解释】

英国人本族语(属于日耳曼语)。

oath

oath:[əʊθ] n.誓言,宣誓。

【词源解释】

本族语,无法进一步分解,同源单词很少。

obduracy

obduracy:[ˈɒbdjərəsi]n.顽固;执拗。

【结构分析】

obduracy=ob(面对)+dur(硬挺,坚持)+acy(抽象名词后缀,表性质和状态)→对着硬挺的性质和状态→顽固,执拗。词根dur-(硬的,坚韧的;坚持)来自拉丁语。

obdurate

obdurate:[ˈɒbdjərət]adj.顽固的,执拗的。

【结构分析】

obdurate=ob(面对)+dur(硬挺,坚持)+ate(动词过去分词后缀,在此用作形容词后缀)→对着硬挺的→顽固的,执拗的。词根dur-(硬的,坚韧的;坚持)来自拉丁语。

obedience

obedience:[əˈbiːdiəns] n. 听从,服从,顺从,遵守。

【结构分析】

obedience= ob(趋近,到面前去)+edi(=audi,听)+ence(名词后缀,来自拉丁语动词的现在分词形式,相当于ing)→到面前去听→听从,服从,顺从,遵守。 词根audi-(听)来自拉丁语,过去分词形式为audit-。

obedient

obedient:[əˈbiːdiənt] adj. 听从的;服从的;顺从的。

【结构分析】

obedient= ob(趋近,到面前去)+edi(=audi,听)+ent(形容词后缀,来自拉丁语动词的现在分词形式,相当于ing)→到面前去听的→听从的,服从的,顺从的。 词根audi-(听)来自拉丁语,过去分词形式为audit-。

obese

obese:[əʊˈbiːs]adj.肥胖的,过胖的。

【结构分析】

obese=ob(对着,在此用来加强语气)+es(吃)+e→已经吃太多了→肥胖的。词根ed-(吃)来自拉丁语,过去分词形式为es-/est-。它和日耳曼单词eat(吃)最终都源自原始印欧语词根*ed- (吃),辅音d-t相通。【助记窍门】obese谐音“偶必死”,太胖了,偶必死。

obesity

obesity:[əʊˈbiːsəti]n.肥大,肥胖。

【结构分析】

obesity=ob(对着,在此用来加强语气)+es(吃)+ity(抽象名词后缀,表性质和状态)→吃太多的性质和状态→肥胖。词根ed-(吃)来自拉丁语,过去分词形式为es-/est-。它和日耳曼单词eat(吃)最终都源自原始印欧语词根*ed- (吃),辅音d-t相通。参考单词obese(肥胖的)。

obey

obey:[əˈbeɪ] v.听从,服从。

【结构分析】

obey=ob(在正前方,在面前)+ey(=audi-的音变,听,详细解释请咨询作者钱磊博士微信号13301168857)→在面前听→听从,服从。 词根audi-(听)来自拉丁语,过去分词形式为audit-。

object

object:[ˈɒbdʒɪkt; ˈɒbdʒekt] n.目标;对象;物体;客体;宾语v.反对。

【结构分析】

object=ob(正对着,在面前)+ject(扔)→正对着扔过去,扔到面前去(的东西)→反对;(感知或行动的)目标、对象→物体,客体,宾语。 词根jac-(喷射,投掷,扔)来自拉丁语,过去分词形式以及反复动词形式均为ject-。

objection

objection:[əb'dʒekʃn] n. 异议,反对。

【结构分析】

objection=ob(正对着,在面前)+ject(扔)+ion(名词后缀)→正对着扔,扔到面前→反对,异议。 词根jac-(喷射,投掷,扔)来自拉丁语,过去分词形式以及反复动词形式均为ject-。

objective

objective:[əb'dʒektɪv] adj. 客观的;目标的;宾格的。

【结构分析】

objective=object(目标,对象,客体)+ive(形容词后缀)→客观的,目标的,宾格的。 参考单词object(目标,对象,客体)。

obligation

obligation:[ˌɒblɪˈɡeɪʃn] n. 义务,责任;债务;恩惠,人情债。

【结构分析】

obligation=ob(正对着,在正前方,加强语气)+lig(捆绑)+ation(动名词后缀)→当面捆绑上的某种义务→义务,责任→债务→恩惠,人情债。 词根lig-(捆绑,结合)来自拉丁语。 常见变体形式:leag- /ly-/loy-。

oblige

oblige:[ə'blaɪdʒ] v. 要求,迫使,强制;帮助……从而使其欠人情。

【结构分析】

oblige=ob(正对着,在正前方,加强语气)+lig(捆绑)+e→当面捆绑上(某种义务)→要求,迫使,强制→帮助……从而使其欠人情。 词根lig-(捆绑,结合)来自拉丁语。 常见变体形式:leag- /ly-/loy-。

obliged

obliged:[əˈblaɪdʒd] adj.(正式用语)感激的。

【结构分析】

oblige(帮助……从而使其欠人情)+d(过去分词后缀,表被动和完成)→受人帮助的,欠人人情的→感激的。参考单词oblige(使负有某种义务,帮助……从而使人欠人情)。

obliterate

obliterate:[əˈblɪtəreɪt] vt.抹掉,涂掉,清除。

【结构分析】

obliterate=ob(对着,逆着)+liter(文字)+ate(来自拉丁语动词的过去分词后缀,等于ed,在此构成动词)→针对文字做某种操作→划掉已经写好的文字→抹掉,涂掉,清除。词根liter-(字母,文字,文学)来自拉丁语,本意是“字母”,引申为“文字,文学”。

oblong

oblong:[ˈɒblɒŋ] adj.长方形的n.长方形。

【结构分析】

oblong=ob(在前面,正对着,在此引申为相对)+long(长的)→相对有点长的(形状)→长方形(的)。

obloquy

obloquy:[ˈɒbləkwi]n.当众辱骂,公开指责;耻辱。

【结构分析】

obloquy=ob(在正前面,正对着)+loqu(说)+y(名词后缀)→正对着某人的脸说的话,指着鼻子骂的话→当众辱骂,公开指责→耻辱。词根loqu-(说)来自拉丁语,过去分词形式为locut-。

obscure

obscure:[əbˈskjʊə(r)] adj.昏暗的,模糊的,不清楚的。

【结构分析】

obscure=ob(在上面,从上面)+scur(被遮盖的,来自拉丁语,和sky(天空、盖子)源自同一个原始印欧语词根)+e→被从上面遮盖的→昏暗的,模糊的,不清楚的。

obscurity

obscurity:[əbˈskjʊərəti]n. 朦胧,阴暗;晦涩,费解;默默无名,鲜为人知。

【结构分析】

obscurity=obscur(e)(昏暗的,模糊的,不清楚的)+ity(抽象名词后缀,表性质和状态)→朦胧,阴暗;晦涩,费解;默默无名,鲜为人知。参考单词obscure(昏暗的,模糊的)。

observance

observance:[əbˈzɜːvəns] n.遵守,奉行;礼仪,仪式。

【结构分析】

observance=observ(e)(遵守)+ance(名词后缀,来自拉丁语动词的现在分词后缀,等于ing)→遵守,奉行→(转作具体名词表实例)礼仪,仪式。参考单词observe(遵守)。

observation

observation:[ˌɒbzəˈveɪʃn]n.观察;(基于观察的)评论。

【结构分析】

observation=ob(正对着)+serv(看管,仔细看)+ation(动名词后缀)→对着仔细看→观察→基于观察的评论。词根serv-(守护,看管,保存)来自拉丁语。它和希腊词根her-(保护)最终都源自原始印欧语词根*ser-(1) (保护,守护,看管)。

observe

observe:[əb'zɜːv]v.观察,观测,注意到;评论;遵守,履行;举行(仪式),庆祝(节日)。

【结构分析】

observe=ob(正对着)+serv(看管,仔细看)+e→对着仔细看→观察,观测,注意到(预兆)→评论(解读预兆)→遵守,履行(按照预兆指示行事)→举行仪式,庆祝节日(遵守传统)。详细解释请咨询作者钱磊博士微信号13301168857。词根serv-(守护,看管,保存)来自拉丁语。它和希腊词根her-(保护)最终都源自原始印欧语词根*ser-(1) (保护,守护,看管)。

observer

observer:[əb'zɜːvə(r)]n.观察者,评论员。

【结构分析】

observer=observ(e)(观察,评论)+er(者)→观察者,评论员。参考单词observe(观察,评论)。

obsess

obsess:[əb'ses]vt.迷住,缠住,使…困扰。

【结构分析】

obsess=ob(正对着)+sess(坐)→坐在对面→围困,使无法摆脱→迷住,缠住,使困扰。词根sed-(坐)来自拉丁语,过去分词形式为sess-。它和希腊词根hedr-(座位,面)以及日耳曼词根sit-(坐)最终都源自原始印欧语词根*sed- (坐),d-t相通。

obsession

obsession:[əb'seʃn]n.迷恋;痴迷。

【结构分析】

obsession=ob(正对着)+sess(坐)+ion(名词后缀)→坐在对面→围困,使人无法摆脱→痴迷,迷恋。词根sed-(坐)来自拉丁语,过去分词形式为sess-。它和希腊词根hedr-(座位,面)以及日耳曼词根sit-(坐)最终都源自原始印欧语词根*sed- (坐),d-t相通。

obsessive

obsessive:[əb'sesɪv]adj.令人着迷的;着迷的n.痴迷者。

【结构分析】

obsessive=ob(正对着)+sess(坐)+ive(形容词后缀,表功能)→用来坐在对面的→使人无法摆脱的→令人着迷的→(特殊用法)已经着迷的→(转作名词)痴迷者。词根sed-(坐)来自拉丁语,过去分词形式为sess-。它和希腊词根hedr-(座位,面)以及日耳曼词根sit-(坐)最终都源自原始印欧语词根*sed- (坐),d-t相通。

obsolete

obsolete:[ˈɒbsəliːt] adj.过时的,废弃的,被淘汰的。

【结构分析】

obsolete=ob(离开)+sol(习惯,惯用,罕见拉丁词根)+ete(=ed,动词的过去分词后缀,在此构成形容词,表动作已经完成)→已经不再惯用了→过时的,废弃的,被淘汰的。

obstacle

obstacle:[ˈɒbstəkl]n.障碍,障碍物。

【结构分析】

obstacle=ob(在对面)+st(站)+a(连接字母)+cle(名词后缀,表工具)→用来阻挡(站在对面)的工具→障碍,障碍物。词根st-(站立)来自拉丁语。它和希腊词根sta-(站立)及日耳曼单词stand(站立)同源,最终都源自原始印欧语词根*sta-(站立)。

obstinate

obstinate:[ˈɒbstɪnət]adj.顽固的,根深蒂固的。

【结构分析】

obstinate=ob(在对面)+stin(确立,牢牢站立)+ate(拉丁语动词过去分词后缀,=ed,在此用作形容词后缀)→在对面牢牢站立不动的→顽固的,根深蒂固的。词根stin-(确立,确定)来自拉丁语,派生自词根st-(站立),后面加了一个形容词后缀-in,本意是“站立不动的,牢固的”,转作动词词根,表示“使变得牢固”,引申为“确立,确定”。

obstruct

obstruct:[əbˈstrʌkt] v.阻塞;堵住;妨碍。

【结构分析】

obstruct=ob(正对着)+struct(码放)→正对着码放(障碍物)→阻塞,堵住。 词根stru-(构造,码放)来自拉丁语,过去分词形式为struct-。它和拉丁词根stern-/strat-(伸展,铺开,层)同源,最终都原始印欧语词根*stere-(伸展)。

obstruction

obstruction:[əbˈstrʌkʃn] n. 障碍;阻碍;妨碍。

【结构分析】

obstruction=obstruct(阻塞,妨碍)+ion(名词后缀)→障碍,阻碍,妨碍。 参考单词obstruct(阻塞,妨碍)。

obtain

obtain:[əbˈteɪn] vt.(努力)获得,赢得vi.流行,存在,得到公认。

【结构分析】

obtain=ob(正对着,加强语气)+ tain(=ten,持有)→持有→获得,赢得→得到公认,流行,存在。 词根ten-(持有,抓住,保持)来自拉丁语,过去分词形式为tent-,常见变体形式:tin-/tain-。它和拉丁词根tend-(延展,拉长)同源,最终源自原始印欧语词根*ten-(延展,拉长),本意就是“用力抓住,使某物保持被拉长的状态”。

obtrude

obtrude:[əb'truːd]vt.把……强加于人vi.侵扰,打扰。

【结构分析】

obtrude=ob(正对着)+trud(挤压)+e→正对着硬挤→侵扰,打扰,强加于人。词根trud-(推,挤压)来自拉丁语,过去分词形式为trus-。它和日耳曼单词thrust(推挤,插入)最终都源自原始印欧语词根*treud- (推,挤压)。

obtrusion

obtrusion:[əbˈtruʒən]n.强迫接受;强加之物;侵扰,打扰。

【结构分析】

obtrusion=ob(正对着)+trus(挤压)+ion(名词后缀)→正对着硬挤→强迫接受(之物),侵扰,打扰。词根trud-(推,挤压)来自拉丁语,过去分词形式为trus-。它和日耳曼单词thrust(推挤,插入)最终都源自原始印欧语词根*treud- (推,挤压)。

obtrusive

obtrusive:[əbˈtruːsɪv]adj.生硬的,扎眼的,突兀的。

【结构分析】

obtrusive=ob(正对着)+trus(挤压)+ive(形容词后缀,表功能和倾向)→正对着硬挤的→生硬的,扎眼的,突兀的。词根trud-(推,挤压)来自拉丁语,过去分词形式为trus-。它和日耳曼单词thrust(推挤,插入)最终都源自原始印欧语词根*treud- (推,挤压)。

obverse

obverse:[ˈɒbvɜːs]n.(硬币或奖章的)正面;对立面;(逻辑学)倒转命题adj.正对着的,对立的。

【结构分析】

obverse=ob(正对着)+vers(已转)+e→已经转到正面的→正对着的(面),对立的(面)。词根vert-(转)来自拉丁语,过去分词形式为vers-。它和拉丁词根verg-(转,倾向)以及日耳曼词根ward-(朝向)最终都源自原始印欧语词根*wer-(2) (转)。参考单词obvert(将之正面转向)。

obversion

obversion:[ɒbˈvɜːʃən]n.转向,倒转;倒转之物。

【结构分析】

obversion=ob(正对着)+vers(转)+ion(名词后缀,表行为和结果)→正对着转,转到正面(的行为和结果)→转向,倒转;倒转之物。词根vert-(转)来自拉丁语,过去分词形式为vers-。它和拉丁词根verg-(转,倾向)以及日耳曼词根ward-(朝向)最终都源自原始印欧语词根*wer-(2) (转)。参考单词obvert(将之正面转向)。

obvert

obvert:[əb'vɜːt]vt.换成另一面;(逻辑学)倒转(命题)。

【结构分析】

obvert=ob(正对着)+vert(转)→正对着转,转到对面→换成另一面→(用作逻辑学专业术语)倒转(命题),比如把“没有人是永生不死的”倒转为“所有人都会死”。词根vert-(转)来自拉丁语,过去分词形式为vers-。它和拉丁词根verg-(转,倾向)以及日耳曼词根ward-(朝向)最终都源自原始印欧语词根*wer-(2) (转)。

obvious

obvious:[ˈɒbviəs]adj.明显的;显著的;显而易见的。

【结构分析】

obvious=ob(在正前方,正对着)+vi(道路)+ous(形容词后缀)→在道路正前方的,正对着你的→明显的,显而易见的。词根vi-(行走,道路)来自拉丁语。它和拉丁词根veh-(交通,运输)以及日耳曼单词way(道路)最终都源自原始印欧语词根*wegh-(交通,运输),v-w相通。

obviously

obviously:[ˈɒbviəsli] adv. 明显地,显然。

【结构分析】

obviously=obvious(明显的)+ly(副词后缀)→明显地,显然。 参考单词obvious(明显的)。

occasion

occasion:[əˈkeɪʒn] n. (某事发生的)时刻,场景,场合;时机,机会。

【结构分析】

occasion=oc(=ob,向下)+cas(坠落,偶然发生)+ion(名词后缀)→偶然发生,偶然之事→(某事发生的)时刻,场景,场合→机会,时机。 词根cad-(坠落,引申为偶然发生)来自拉丁语,过去分词形式为cas-。

occasional

occasional:[əˈkeɪʒənl] adj. 偶然的;临时的;特定场合的。

【结构分析】

occasional=occasion(偶然之事,时刻,场合)+al(形容词后缀)→偶然的,临时的,特定场合的。 参考单词occasion(某事发生的时刻,场合)。

occipital

occipital:[ɒkˈsɪpɪtl]adj.枕骨的,枕部的n.枕骨。

【结构分析】

occipital=oc(=ob,对着,在此引申为在后面)+cipit(=capit,头)+al(形容词后缀)→在头后部的→枕部的,枕骨的→(转作名词)枕骨。词根capit-(头)来自拉丁语。它和日耳曼单词head(头)最终都源自原始印欧语词根*kaput- (头),辅音k-h相通。

occupancy

occupancy:['ɒkjəpənsi]n. 占用,居住;(酒店的)入住率,居住率。

结构分析:occupancy=occup(y)(占据,占用,居住)+ancy(抽象名词后缀)→占用,居住;入住率,居住率。参考单词occupy(占据,居住)。

occupant

occupant:[ˈɒkjəpənt]n.占据者;占有者;居住者。

【结构分析】

occupant=oc(=ob,越过)+cup(=cap,抓住)+ant(形容词后缀,来自拉丁语动词的现在分词形式,相当于ing)→越过来抓住的(人)→占据者,占有者,居住者。词根cap-(抓住,持有,容纳)来自拉丁语,过去分词形式(及反复动词形式)为capt-。它和日耳曼词根hav- (持有,保持)最终都源自原始印欧语词根*kap- (抓住,持有,容纳)。

occupation

occupation:[ˌɒkjuˈpeɪʃn]n.占有,占有期;居住;职业;消遣

【结构分析】

occupation=oc(=ob,越过)+cup(=cap,抓住)+ation(动名词后缀)→越过来抓住→占据,占领(某个地方或人的时间精力)→占有,占有期;居住,职业,消遣。词根cap-(抓住,持有,容纳)来自拉丁语,过去分词形式(及反复动词形式)为capt-。它和日耳曼词根hav- (持有,保持)最终都源自原始印欧语词根*kap- (抓住,持有,容纳)。

occupational

occupational:[ˌɒkjuˈpeɪʃənl] adj.工作的,职业的。

【结构分析】

occupational=occupation(工作,职业)+al(形容词后缀)→工作的,职业的。参考单词occupation(工作、职业)。

occupy

occupy:[ˈɒkjupaɪ]vt.占据,占领;居住;使忙碌。

【结构分析】

occupy=oc(=ob,越过)+cup(抓住)+y→越过来抓住→占据,占领(某个地方或人的时间精力)→居住,使忙碌。词根cap-(抓住,持有,容纳)来自拉丁语,过去分词形式(及反复动词形式)为capt-。它和日耳曼词根hav- (持有,保持)最终都源自原始印欧语词根*kap- (抓住,持有,容纳)。

occur

occur:[əˈkɜː(r)]vi.发生;出现;存在。

【结构分析】

occur=oc(=ob,正对着)+cur(=curr,奔跑)→正对着你奔跑→突然出现在你面前→发生,出现,存在。词根curr-(奔跑)来自拉丁语,和拉丁词根carr-(车)同源,常见变体形式cur-。它的过去分词形式为curs-,后面的s是过去分词后缀t的音变。

occurrence

occurrence:[ə'kʌrəns]n.发生;出现;事件。

【结构分析】

occurrence=oc(=ob,正对着)+curr(奔跑)+ence(名词后缀,来自拉丁语动词的现在分词形式,相当于ing)→正对着你奔跑→突然出现在你面前→发生,事件。词根curr-(奔跑)来自拉丁语,和拉丁词根carr-(车)同源,常见变体形式cur-。它的过去分词形式为curs-,后面的s是过去分词后缀t的音变。

occurrent

occurrent:[ə'kʌrənt] adj.实际发生的,偶然发生的。

【结构分析】

occurrent=oc(=ob,正对着)+curr(奔跑)+ent(形容词后缀,来自拉丁语动词的现在分词形式,相当于ing)→正对着你奔跑的→突然出现在你面前的→实际发生的,偶然发生的。词根curr-(奔跑)来自拉丁语,和拉丁词根carr-(车)同源,常见变体形式cur-。它的过去分词形式为curs-,后面的s是过去分词后缀t的音变。

ocean

ocean:[ˈəʊʃn] n.海洋。

【词源解释】

源自希腊语名词okeanos(海洋),在古希腊神话中是大洋神俄刻阿诺斯的名字。大洋神是古希腊神话中环绕整个大地的巨大河流,象征着地球表面所有的海洋和水系。他是大地女神盖亚与天神乌拉诺斯的儿子,第二代神王克洛诺斯的哥哥。俄刻阿诺斯和他妻子忒堤斯一共生下3000个儿子和3000个女儿,这就是世界各地的河神与大洋神女。奥林巴斯神族上台后,俄刻阿诺斯作为海洋主宰的地位被奥林巴斯神族中的海神波塞冬取代。【近义辨析】sea和ocean都可以表示“海洋”,区别在于出身不同。sea来自英国人本族语(属于日耳曼语),档次较低,常用来表示面积较小的海洋,如the north sea(北海),Caspian Sea(里海)。ocean来自古典的希腊语,档次较高,用来特指面积较大的大洋,如the Atlantic Ocean(大西洋)。但在泛指一般的“海洋”时,依然采用本族语词汇sea,比如at sea(在海上),by sea(通过海路,坐船)。

Oceania

Oceania:[ˌəʊsiˈɑːniə; ˌəʊʃiˈɑːniə] n.大洋洲。

【结构分析】

Oceania=ocean(海洋)+ia(名词后缀,表地方)→大洋洲。

oceanic

oceanic:[ˌəʊʃiˈænɪk] adj. 海洋的,海洋性的。

【结构分析】

oceanic=ocean(海洋)+ic(形容词后缀)→海洋的,海洋性的。参考单词ocean(海洋)。

oceanography

oceanography:[ˌəʊʃəˈnɒɡrəfi] n.海洋学。

【结构分析】

oceanography=ocean(海洋)+o(连接字母)+graph(描绘)+y(抽象名词后缀)→对海洋的描绘→海洋学。

octagon

octagon:[ˈɒktəɡən]n.八角形;八边形。

【结构分析】

octagon=oct(八)+a(连接字母)+gon(角)→八角形。词根oct-(八)来自希腊语和拉丁语,最终源自原始印欧语词根*okto(u)- (八),和日耳曼单词eight(八)同源。词根gon-(膝,引申为角,因为膝部能够弯曲形成夹角)来自希腊语。它和拉丁词根genu-(膝)及日耳曼单词knee(膝)最终都源自原始印欧语词根*genu-(1) (膝)。

octagonal

octagonal:[ɒkˈtæɡənl]adj.八角的,八边形的。

【结构分析】

octagonal=oct(八)+a(连接字母)+gon(角)+al(形容词后缀)→八角的。词根oct-(八)来自希腊语和拉丁语,最终源自原始印欧语词根*okto(u)- (八),和日耳曼单词eight(八)同源。词根gon-(膝,引申为角,因为膝部能够弯曲形成夹角)来自希腊语。它和拉丁词根genu-(膝)及日耳曼单词knee(膝)最终都源自原始印欧语词根*genu-(1) (膝)。

octahedral

octahedral:[ˌɒktə'hi:drəl]adj.八面体的;有八面的。

【结构分析】

octahedral=oct(八)+a(连接字母)+hedr(面)+al(形容词后缀)→八面体的。词根oct-(八)来自希腊语和拉丁语,最终源自原始印欧语词根*okto(u)- (八),和日耳曼单词eight(八)同源。词根hedr-(座位,引申为面)来自希腊语。它和拉丁词根sed-(坐)以及日耳曼词根sit-(坐)最终都源自原始印欧语词根*sed- (坐),辅音s在希腊语中音变为h。

octahedron

octahedron:[ˌɒktəˈhiːdrən; ˌɒktəˈhedrən]n.八面体。

【结构分析】

octahedron=oct(八)+a(连接字母)+hedr(面)+on(名词后缀)→八面体。词根oct-(八)来自希腊语和拉丁语,最终源自原始印欧语词根*okto(u)- (八),和日耳曼单词eight(八)同源。词根hedr-(座位,引申为面)来自希腊语。它和拉丁词根sed-(坐)以及日耳曼词根sit-(坐)最终都源自原始印欧语词根*sed- (坐),辅音s在希腊语中音变为h。

October

October:[ɒkˈtəʊbə(r)]n.十月。

【结构分析】

October=oct(八)+o(连接字母)+ber(形容词后缀)→第八的→古罗马历中的八月→十月。词根oct-(八)来自希腊语和拉丁语,最终源自原始印欧语词根*okto(u)- (八),和日耳曼单词eight(八)同源。

【词源解释】

古罗马历法中,第八个月就叫做October,字面意思就是“第八个月”。后来,努马修改历法,增加了两个月份,也有人说是把最后两个月挪到了最前面,所以October就变成了第十个月,也就是十月份。

octopod

octopod:[ˈɒktəˌpɒd]n.八足类动物adj.有八臂或八足的。

【结构分析】

octopod=oct(八)+o(连接字母)+pod(足)→八足→有八足的,八足类动物。词根oct-(八)来自希腊语和拉丁语,最终源自原始印欧语词根*okto(u)- (八),和日耳曼单词eight(八)同源。词根pod-(足)来自希腊语。它和拉丁词根ped-(足)以及日耳曼单词foot(足)最终都源自原始印欧语词根*ped- (足),辅音p-f相通。

octopus

octopus:[ˈɒktəpəs]n.章鱼。

【结构分析】

octopus=oct(八)+o(连接字母)+pus(=pod,足)→八足动物→章鱼。词根oct-(八)来自希腊语和拉丁语,最终源自原始印欧语词根*okto(u)- (八),和日耳曼单词eight(八)同源。词根pod-(足)来自希腊语。它和拉丁词根ped-(足)以及日耳曼单词foot(足)最终都源自原始印欧语词根*ped- (足),辅音p-f相通。

ocular

ocular:[ˈɒkjələ(r)]adj.眼睛的;视觉的,视力的

【结构分析】

ocular=ocul(眼睛)+ar(形容词后缀)→眼睛的。词根ocul-(眼睛)来自拉丁语,可进一步分解为oc-(看)+ul(名词后缀表手段和工具),本意为“用来看的手段和工具”。它和希腊词根op-(视,看)及日耳曼单词eye(眼睛)最终都源自原始印欧语词根*okw-(视,看)。

oculist

oculist:[ˈɒkjəlɪst]n.眼科医生。

【结构分析】

oculist=ocul(眼睛)+ist(专业人士)→眼科医生。词根ocul-(眼睛)来自拉丁语,可进一步分解为oc-(看)+ul(名词后缀表手段和工具),本意为“用来看的手段和工具”。它和希腊词根op-(视,看)及日耳曼单词eye(眼睛)最终都源自原始印欧语词根*okw-(视,看)。

odd

odd:[ɒd] adj.单数的,奇数的,不成双的;奇怪的,反常的;偶然的,偶尔的。

【词源解释】

来自古北欧语oddi(第三个的,额外的),引申为单数的、奇数的,并进一步引申为奇怪的、反常的,偶然的。

odds

odds:[ɒdz] n.概率,胜算,赔率,可能性。

【词源解释】

单词odd(奇数的,奇怪的,偶然的)在历史上曾经转作名词,表示“偶然发生之事”。单词odds就来自这个名词的复数形式,含义引申为“概率,可能性”。

ode

ode: [əʊd]n. 颂歌,颂诗。

【结构分析】

ode=od(歌)+e→颂歌,颂诗。词根od-(歌曲,诗歌)来自希腊语。

odor

odor:[ˈəʊdə(r)] n. 气味,英式拼写为odour。

【结构分析】

odor=od(散发出气味)+or(抽象名词后缀)→散发出的气味。

【词源解释】

来自拉丁语,同根词很少。

odoriferous

odoriferous:[ˌəʊdəˈrɪf(ə)rəs]adj.臭的,散发气味的;芬芳的。

【结构分析】

odoriferous=odor(气味)+i(连接字母)+fer(蕴含)+ous(形容词后缀)→散发气味的。词根fer-(承载,孕育,携带)来自拉丁语。它和希腊语词根pher- (携带,运载,承载,蕴含)以及日耳曼词根ber-(蕴含,负荷,孕育,产生)最终都源自原始印欧语词根*bher-(1) (蕴含、孕育,携带、运载),b-f-ph相通。

offence

offence:[ə'fens]n.冒犯;攻击;触怒;犯罪,过错;引起反感的事物。美式拼写为offense。

【结构分析】

offence=of(=ob,对着)+fenc(=fens,击打)+e→对着击打,攻击→冒犯,攻击,犯罪。词根fend-(击打,撞击)来自拉丁语,过去分词形式为fens-。

offend

offend:[ə'fend]v.冒犯,得罪;违反(法规)。

【结构分析】

offend=of(=ob,对着)+fend(击打)→对着击打,攻击→冒犯,得罪,违反。词根fend-(击打,撞击)来自拉丁语,过去分词形式为fens-。

offender

offender:[ə'fendə(r)]n.冒犯者;罪犯;违法者。

【结构分析】

offender=of(=ob,对着)+fend(击打)+er(者)→对着击打者,攻击者→冒犯者,罪犯,违法者。词根fend-(击打,撞击)来自拉丁语,过去分词形式为fens-。

offense

offense:[ə'fens]n.冒犯;攻击;触怒;犯罪,过错;引起反感的事物。英式拼写为offence。

【结构分析】

offense=of(=ob,对着)+fens(击打)+e→对着击打,攻击→冒犯,攻击,犯罪。词根fend-(击打,撞击)来自拉丁语,过去分词形式为fens-。

offensive

offensive:[ə'fensɪv]adj.攻击的;冒犯的;无礼的;讨厌的n.攻势;攻击。

【结构分析】

offensive=of(=ob,对着)+fens(击打)+ive(形容词后缀,表功能和倾向)→攻击的,冒犯的→(转作名词)攻势。词根fend-(击打,撞击)来自拉丁语,过去分词形式为fens-。

offer

offer:[ˈɒfə(r)]vt.提供;提出;出价;向……求婚;试图vi.出价;提议;求婚n.提议;出价;意图;录取通知书;求婚。

【结构分析】

offer=of(=ob,对着,到面前来)+fer(携带)→带到面前来→正式提交、提出→提供,提议,出价,求婚。词根fer-(承载,孕育,携带)来自拉丁语。它和希腊语词根pher- (携带,运载,承载,蕴含)以及日耳曼词根ber-(蕴含,负荷,孕育,产生)最终都源自原始印欧语词根*bher-(1) (蕴含、孕育,携带、运载),b-f-ph相通。【应用实例】在求职或升学时,最令人兴奋的某过于收到企业或大学的offer,这里的offer就是同意你入职或入学的录用通知书。据说求职或升学时应该去卧佛寺烧香拜佛,求菩萨保佑你拿到offer。

office

office:[ˈɒfɪs] n.办公室,营业处,政府机关;官职。

【结构分析】

office=of(=op=oper,工作)+fic(=fac,做)+e→工作,做事→职责,官职→办公室。 词根oper-(工作,大量生产,创作)来自拉丁语,末尾的-er来自拉丁语名词词尾-us,有时候会省略,得出词根的简略形式op-。词根fac-(make,做,制造,驱使,放置)来自拉丁语,过去分词形式为fact-。它和希腊词根the-(摆放)以及日耳曼单词do(做)最终都源自原始印欧语词根*dhe-(摆放、做、制造)。

【词源解释】

office来自拉丁语,本意是“工作”。基督教传教士在英伦三岛传教时,将该词带入英语。最初用作宗教术语,表示教会提供的各种宗教服务,如弥撒、婚葬仪式等。后来还可以表示政府机关和政府官员向公众提供的各种服务,所以引申出“官职”的含义以及衍生词officer(政府官员)。直到16世纪,才开始用来表示提供服务及办公的场所。

officer

officer:[ˈɒfɪsə(r)] n.军官,警官,船长;公务员,政府官员。

【结构分析】

officer=of(=op=oper,工作)+fic(=fac,做)+er(者)→做工作的人→公务员,政府官员→军官,警官,船长。 词根oper-(工作,大量生产,创作)来自拉丁语,末尾的-er来自拉丁语名词词尾-us,有时候会省略,得出词根的简略形式op-。词根fac-(make,做,制造,驱使,放置)来自拉丁语,过去分词形式为fact-。它和希腊词根the-(摆放)以及日耳曼单词do(做)最终都源自原始印欧语词根*dhe-(摆放、做、制造)。参考单词office(办公室、政府机关)。

official

official:[əˈfɪʃl] adj.官方的;正式的;公务的n.官员。

【结构分析】

official=of(=op=oper,工作)+fic(=fac,做)+i(连接字母)+al(形容词后缀)→做工作的→执行公务的→官方的,正式的→(转作名词)官员(执行公务的人)。 词根oper-(工作,大量生产,创作)来自拉丁语,末尾的-er来自拉丁语名词词尾-us,有时候会省略,得出词根的简略形式op-。词根fac-(make,做,制造,驱使,放置)来自拉丁语,过去分词形式为fact-。它和希腊词根the-(摆放)以及日耳曼单词do(做)最终都源自原始印欧语词根*dhe-(摆放、做、制造)。参考单词office(办公室、政府机关)。

officiant

officiant:[əˈfɪʃɪ(ə)nt] n. 主祭,司仪牧师。

【结构分析】

officiant=offici(=office,取其本意“举行宗教仪式、提供宗教服务”)+ant(形容词后缀,来自拉丁语动词的现在分词形式,相当于ing)→举行宗教仪式的(人)→主祭,司仪牧师。参考单词office(办公室,官职)。

officious

officious: [əˈfɪʃəs] adj. 多管闲事的,爱指手画脚的。

【结构分析】

officious=offici(=office,取其本意“服务、职责”)+ous(形容词后缀,有很多……的)→热心服务的,乐于助人的→(变成贬义词)多管闲事的,爱指手画脚的。参考单词office(办公室,官职)。

【词源解释】

officious原本是个褒义词,表示“乐于助人的”,后来人们常常用它来反讽某人爱管闲事,所以转变成贬义词,表示“爱管闲事的”。

offset

offset:[ˈɒfset] n.v.抵消;补偿。

【结构分析】

offset=off(离开)+set(放置)→放到一旁(用来抵消)→抵消。

offshore

offshore:[ˌɒfˈʃɔː(r)] adj. 离岸的adv.向海面。

【结构分析】

offshore=off(离开)+shore(海岸)→离岸的。

offspring

offspring:[ˈɒfsprɪŋ] n. 后代,子孙;产物。

【结构分析】

offspring=off(离开)+spring(涌出,生长)→(从母体)长出来的东西→后代,产物。

oil

oil:[ɔɪl]n. 油,燃油,石油。

【词源解释】

来自古法语oile(油),源自拉丁语oleum(油,橄榄油),源自希腊语elaion(橄榄树),和olive(橄榄)同源。

oilfield

oilfield:[ˈɔɪlfiːld] n. 油田。

【结构分析】

oilfield=oil(油)+field(田)→油田。

old

old:[əʊld] adj.年老的,古老的,陈旧的。

【结构分析】

old=ol(滋养,使长大)+d(=ed,过去分词后缀)→已经长大的→年老的→古老的,陈旧的。

【词源解释】

来自英国人本族语(属于日耳曼语),前面的ol-和拉丁语词根al-(滋养,使增长,长高)最终都源自原始印欧语词根*al-(2)(滋养)。

olive

olive:[ˈɒlɪv] n. 橄榄;橄榄树;橄榄色adj. 橄榄色的。

【词源解释】

在古希腊时期,橄榄油是最常见的油,由橄榄树所结果实压榨而来。因此,英语中表示“橄榄”的单词olive和表示“油”的单词oil其实都源自古希腊人对橄榄的称呼,所以在拼写上相似。

Olympic

Olympic:[əˈlɪmpɪk] adj.奥林匹克,奥林巴斯山的,奥林匹亚的。

【词源解释】

来自希腊语,派生自Olympus(奥林巴斯,希腊最高山峰,希腊神话中奥林巴斯神族居住地)和Olympia(奥林匹亚,古希腊地面,祭祀奥林巴斯神族的地方)。

omega

omega:[ˈəʊmɪɡə]n.希腊字母表的最后一个字母Ω;最后;终了。

【结构分析】

omega=o(字母o)+meg(大)+a(希腊语形容词词尾残余)→大的O→希腊字母Ω。词根meg-/megal-(大,兆,百万)来自希腊语。它和拉丁词根magn-(大)、日耳曼单词much(许多的)最终都源自原始印欧语词根*meg- (大)。

omen

omen:[ˈəʊmən] n.征兆,预兆。

【词源解释】

来自拉丁语名词omen(预兆),进一步来源存疑,前面的o可能源自原始印欧语词根*au-(感知),后面加常见的名词后缀-men,整个单词的字面意思可能是“对吉凶的感知”。古罗马人最常采用的占卜术是飞鸟占卜法或内脏占卜法,即通过查看飞鸟的飞行方式和动物内脏情况来“感知吉凶”。

ominous

ominous:[ˈɒmɪnəs] adj.凶兆的,不吉利的。

【结构分析】

ominous=omin(征兆,后来特指凶兆)+ous(形容词后缀)→征兆的,预兆的→凶兆的,不吉利的。词根omin-(征兆,预兆)来自拉丁语,与单词omen(征兆、预兆)同源。前面的o可能源自原始印欧语词根*au-(感知),后面的-min等于常见名词后缀-men,合起来字面意思可能是“对吉凶的感知”。

omission

omission:[əˈmɪʃ(ə)n] n.省略,遗漏,疏忽。

【结构分析】

omission=omiss(=omit,省略,遗漏,疏忽)+ion(名词后缀,表行为和结果)→省略,遗漏,疏忽。参考单词omit(省略,遗漏,疏忽)。

omit

omit:[ə'mɪt] vt. 省略;遗漏;疏忽。

【结构分析】

omit=o(=ob-,正对着,加强语气)+mit(放出)→放走,放过→省略,遗漏,疏忽。 词根mit-(发送,发出,放出,放行)来自拉丁语,过去分词形式为miss-, 常见变体形式:mess-。

omnipotent

omnipotent:[]adj. 无所不能的;全能的;有无限权力的。

【结构分析】

omni(全)+pot(能够)+ent(形容词后缀,来自拉丁语动词的现在分词形式,相当于ing)→全能的,无所不能的。词根pot-(强大,力量,能力,能够)来自拉丁语。 常见变体形式:pow-/poss-。

omniscient

omniscient:[ɒmˈnɪsiənt]adj. 全知的,无所不知的n. 全知者,无所不知者。

【结构分析】

omniscient=omni(全部)+sci(知道)+ent(形容词后缀,来自拉丁语动词的现在分词后缀,相当于-ing)→全知的→(转作名词)全知者。词根sci-(知道,了解,意识到)来自拉丁语,和拉丁词根scind-/sciss-(切割)、希腊词根schiz-(分裂)同源,最终都源自原始印欧语词根*skei-(切,分裂)。 它的本意是“区分、辨别”,引申为“知道”。

onanism

onanism:[ˈəʊnənɪzəm] n.性交中断(通过体外排精来避免怀孕);手淫。

【结构分析】

onanism=onan(俄南)+ism(做法)→俄南的做法→性交中断,手淫。

【词源解释】

俄南(Onan)是圣经旧约中的人物,是犹大的次子。犹大的长子珥死后,犹大按照习俗,要俄南与兄嫂他玛同房,生儿子为兄长传宗接代。俄南不愿意,因此与他玛同房时,将精液排于地上。因此人们就用onanism一词来表示为避免受孕而采取的体外排精做法,还可以表示手淫,是一个非常正式的用语。

once

once:[wʌns] adv. 一次;曾经conj. 一旦。

【结构分析】

once=on(e)(一)+ce(=s,副词后缀)→一次。

one

one: [wʌn] num.n.一adj. 唯一的;一的pron. 一个人;任何人。

【词源解释】

来自英国人本族语(属于日耳曼语),最终源自原始印欧语词根*oi-no-(一)。

oneself

oneself:[wʌnˈself] pron. 自己;亲自。

【结构分析】

oneself=one(一个人)+self(自己)→自己。

onion

onion:[ˈʌnjən] n. 洋葱。

【词源解释】

来自法语,源自拉丁语,和单词union(团结一致)同源。洋葱之所以被叫做onion是因为它由紧密团结的许多层组成。

only

only:[ˈəʊnli] adv. 只,仅仅adj. 唯一的,仅有的。

【结构分析】

only=on(e)(唯一)+ly(副词或形容词后缀)→唯一的,仅仅。

onset

onset:[ˈɒnset] n.开始,开端。

【结构分析】

onset=on(在上面)+set(放置,设置)→set on(放在上面,开动,启动)→开始,开端。

onto

onto:[ˈɒntə; ˈɒntu] prep. 到…之上。

【结构分析】

onto=on(在上面)+to(去)→到……之上。

onymous

onymous:[ˈɒnɪməs] adj.署名的。

【结构分析】

onymous=onym(名字)+ous(形容词后缀)→署名的。词根onym-(名字,名词)来自希腊语,和拉丁词根nomin- (名字)及日耳曼单词name(名字)最终都源自原始印欧语词根*no-men- (名,用来称呼的手段)。前面多了一个辅助发音的元音字母o。

【词源解释】

从单词anoymous(匿名的)反向生造出来的。

opal

opal:[ˈəʊp(ə)l] n.蛋白石。

【词源解释】

来自法语opalle,拉丁语opalus,希腊语opallios,最终可能源自梵文upala-s(宝石)。

opaque

opaque:[əʊˈpeɪk] adj.不透明的,不透光;晦涩难懂的。

【词源解释】

来自拉丁语opacus(昏暗的,无光线的)。

opening

opening:[ˈəʊpənɪŋ] n. 开始;空缺的职位adj. 开始的。

【结构分析】

opening=open(打开,开放)+ing(现在分词形式)→开始;开始的。

opera

opera:[ˈɒprə] n.歌剧,歌剧团,歌剧院。

【结构分析】

opera=oper(工作,创作)+a(名词后缀)→(音乐)作品→歌剧→歌剧团,歌剧院。 词根oper-(工作,大量生产,创作)来自拉丁语,末尾的-er来自拉丁语名词词尾-us,有时候会省略,得出词根的简略形式op-。

【词源解释】

来自意大利语(拉丁语的亲儿子),随意大利歌剧的流行而进入英语。

operate

operate:[ˈɒpəreɪt] v.操作;经营,运作;动手术。

【结构分析】

operate=oper(工作)+ate(拉丁语动词过去分词后缀,在此用作动词后缀)→操作,经营,运作,做手术。 词根oper-(工作,大量生产,创作)来自拉丁语,末尾的-er来自拉丁语名词词尾-us,有时候会省略,得出词根的简略形式op-。

operatic

operatic:[ˌɒpəˈrætɪk] adj. 歌剧的,戏剧的,戏剧化的。

【结构分析】

operatic=opera(歌剧)+tic(形容词后缀)→歌剧的。参考单词opera(歌剧),模仿单词dramatic(戏剧,戏剧化的)的构词方式,在形容词后缀-ic加了一个字母t。这个t来自动词的过去分词后缀,等于-ed,表示行为本身或产物。

operation

operation:[ˌɒpəˈreɪʃn] n.操作;经营,运作;手术。

【结构分析】

operation=operat(e)(操作,经营,运作,做手术)+ion(名词后缀)→操作,经营,运作,手术。 参考单词operate(操作,经营,运作,做手术)。

operational

operational:[ˌɒpəˈreɪʃənl] adj. 操作的,运作的。

【结构分析】

operational=operation(操作,运作)+al(形容词后缀)→操作的,运作的。 参考单词operation(操作,运作)。

operative

operative:[ˈɒpərətɪv] adj.有效的,正常运转的;手术的n.技术工人,操作员。

【结构分析】

operative=operat(e)(操作,经营,运作,做手术)+ive(形容词后缀,表功能和倾向)→有效的,正常运转的;手术的→(转作名词)技术工人,操作员(负责操作的人)。参考单词operate(操作,经营,运作,做手术)。

operator

operator:[ˈɒpəreɪtə(r)] n.经营者;操作员;话务员。

【结构分析】

operator=operat(e)(操作,经营)+or(者)→操作者,经营者→话务员。 参考单词operate(操作,经营)。

opinion

opinion:[əˈpɪnjən] n.意见。

【结构分析】

opinion=opin(思想,考虑)+ion(名词后缀,在此表结果)→想法→意见。 词根opin-(思想,考虑)来自拉丁语。它和拉丁词根opt-(选择,想要)最终都源自原始印欧语词根*op-(选择,想要)。

opium

opium:[ˈəʊpiəm] n.鸦片。

【词源解释】

来自拉丁语opium,源自希腊语opion(罂粟的汁液),是opos(植物汁液)的指小名词形式,最终源自原始印欧语*swokwos(汁液、树脂)。

opponent

opponent:[əˈpəʊnənt] adj. 对立的;敌对的n. 对手;反对者;敌手。

【结构分析】

opponent= op(=ob,正对着,在前面)+pon(摆放)+ent(形容词后缀,来自拉丁语动词的现在分词形式,相当于ing)→正对着摆的(人)→对立的,敌对的;对手,敌手。 词根pon-(摆放)来自拉丁语。它的过去分词形式为posit-,导致人们将pos-误解为pon-的变体形式。

opportune

opportune:[ˈɒpətjuːn]adj.适当的;恰好的;合时宜的。

【结构分析】

opportune=op(=ob,对着)+port(港口)+une(形容词后缀)→风向正对着港口的→有利于帆船顺风回入港的→恰好的,适当的。

【词源解释】

在轮船发明之前,人们航海时极其依赖海上的风。如果在归航时,风向恰好吹向港口,那就太好了,可以轻松地返航。如果风向不对,就得多费不少周折,甚至可能滞留海上无法返回港口。但风向恰好吹向港口的情况很少见,如果能够遇到实属幸运。所以单词opportune就引申出“适当的、恰好的”之意。

opportunity

opportunity:[ˌɒpəˈtjuːnəti]n.时机,机会。

【结构分析】

opportunity=opportun(e)(恰好的)+ity(抽象名词后缀,表性质和状态)→恰好的性质和状态→(转作具体名词表实例)时机,机会。参考单词opportune(适当的,恰好的)。

oppose

oppose:[əˈpəʊz] v.反对,对抗。

【结构分析】

oppose=op(=ob,正对着,在前面)+pos(摆放)+e→正对着摆→反对,对抗。 词根pon-(摆放)来自拉丁语。它的过去分词形式为posit-,导致人们将pos-误解为pon-的变体形式。

opposite

opposite:[ˈɒpəzɪt; ˈɒpəsɪt] adj.对面的,对立的,截然相反的n.对立面,反义词。

【结构分析】

opposite=op(=ob,正对着,在前面)+pos(摆放)+ite(=ate,拉丁语动词的过去分词后缀,=ed,在此构成形容词和名词,表示动作已经完成的状态和结果)→正对着摆的(东西)→对面的,对立的,截然相反的;对立面,反义词。 词根pon-(摆放)来自拉丁语。它的过去分词形式为posit-,导致人们将pos-误解为pon-的变体形式。

oppress

oppress:[əˈpres] vt. 压迫,压抑,使郁闷。

【结构分析】

oppress=op(=ob,正对着)+press(按压)→正对着按压→压迫,压抑,使郁闷。 词根prem-(按压)来自拉丁语,其过去分词形式press-更加常见。它和常见前缀pre-(向前)词源相关,本意是指用力使物体向前移动。

oppression

oppression:[əˈpreʃn] n.压迫,压抑,郁闷。

【结构分析】

oppression=oppress(压迫,压抑)+ion(名词后缀,表行为本身及其结果)→压迫,压抑,郁闷。参考单词oppress(压迫,压抑)。

oppressive

oppressive:[əˈpresɪv] adj.压迫的,暴虐的;压抑的,闷热的。

【结构分析】

oppressive=oppress(压迫,压抑)+ive(形容词后缀,表能力和倾向)→压迫的,压抑的。参考单词oppress(压迫,压抑)。

oppugn

oppugn:[əˈpjuːn]vt.(古)质疑。

【结构分析】

oppugn=op(=ob,对着)+pugn(击打)→对着击打→(言语)攻击→质疑。词根pugn-(拳头;拳击,击打)来自拉丁语。它和拉丁词根pung-(刺,戳,指向)最终都源自原始印欧语词根*peuk-(刺,戳),鼻音字母n的位置发生了变化。

opt

opt:[ɒpt] vi.选择。 来自词根opt-(选择)。词根opt-(选择,想要)来自拉丁语。它和拉丁词根opin-(思想,考虑)最终都源自原始印欧语词根*op-(选择,想要)。

optic

optic:[ˈɒptɪk]adj.视觉的n.镜头,镜片,光学仪器。

【结构分析】

optic=op(视)+t(抽象名词后缀,在此表行为)+ic(形容词后缀)→视觉的→(转作名词)→光学仪器,镜头,镜片。词根op-(眼睛,视)来自希腊语。它和拉丁词根ocul-(眼睛)及日耳曼单词eye(眼睛)最终都源自原始印欧语词根*okw-(视,看)。

optical

optical:[ˈɒptɪkl]adj.光学的,视觉的。

【结构分析】

optical=op(视)+t(抽象名词后缀,在此表行为)+ical(形容词后缀)→视觉的,光学的。词根op-(眼睛,视)来自希腊语。它和拉丁词根ocul-(眼睛)及日耳曼单词eye(眼睛)最终都源自原始印欧语词根*okw-(视,看)。

optician

optician:[ɒpˈtɪʃn]n.眼镜商;光学仪器商;光学仪器制造者。

【结构分析】

optician=optic(光学仪器)+i(连接字母)+an(形容词和名词后缀,……的人)→从事光学仪器行业的人→眼镜商,光学仪器商,光学仪器制造者。参考单词optic(眼睛,镜片)。

optics

optics:[ˈɒptɪks]n.光学。

【结构分析】

optics=op(视)+t(抽象名词后缀,表行为)+ics(学问)→有关视觉的学问→光学。词根op-(眼睛,视)来自希腊语。它和拉丁词根ocul-(眼睛)及日耳曼单词eye(眼睛)最终都源自原始印欧语词根*okw-(视,看)。

optimal

optimal: [ˈɒptɪməl]adj. 最佳的,最优的,最理想的。

【结构分析】

optimal=optim(最好的)+al(形容词后缀)→最佳的,最优的,最理想的。词根optim-(最好的)来自拉丁语,可以分解为op-加最高级后缀-tim。前面的op-可能和词根oper-(工作,产出)同源,在此表示“丰产”。因此optim-的本意可能是“最丰产的,最丰富的”,引申为“最好的”。

optimism

optimism: [ˈɒptɪmɪzəm]n. 乐观;乐观主义。

【结构分析】

optimism=optim(最好的)+ism(主义)→认为现实是最好的可能的主义→乐观主义。词根optim-(最好的)来自拉丁语,可以分解为op-加最高级后缀-tim。前面的op-可能和词根oper-(工作,产出)同源,在此表示“丰产”。因此optim-的本意可能是“最丰产的,最丰富的”,引申为“最好的”。

optimist

optimist:[ˈɒptɪmɪst] n. 乐观主义者;乐天派。

【结构分析】

optimist=optim(最好的)+ist(主义者)→认为现实是最好的可能的人→乐观主义者。 词根optim-(最好的)来自拉丁语,可以分解为op-加最高级后缀-tim。前面的op-可能和词根oper-(工作,产出)同源,在此表示“丰产”。因此optim-的本意可能是“最丰产的,最丰富的”,引申为“最好的”。

optimistic

optimistic:[ˌɒptɪˈmɪstɪk] adj. 乐观的;乐观主义的。

【结构分析】

optimistic=optimist(=optimism,乐观主义)+ic(形容词后缀)→乐观主义的,乐观的。 参考单词optimism(乐观主义)。

optimize

optimize:[ˈɒptɪmaɪz]vt. 优化,使最优化。

【结构分析】

optimize=optim(最好的)+ize(动词后缀,使变得)→使变得最好→使最优化,优化。词根optim-(最好的)来自拉丁语,可以分解为op-加最高级后缀-tim。前面的op-可能和词根oper-(工作,产出)同源,在此表示“丰产”。因此optim-的本意可能是“最丰产的,最丰富的”,引申为“最好的”。

optimum

optimum:[ˈɒptɪməm] n. 最佳效果,最适宜的条件adj. 最佳的。

【结构分析】

optimum=optim(最好的)+um(名词后缀)→最佳效果,最适宜的条件→(转作形容词)最佳的。 词根optim-(最好的)来自拉丁语,可以分解为op-加最高级后缀-tim。前面的op-可能和词根oper-(工作,产出)同源,在此表示“丰产”。因此optim-的本意可能是“最丰产的,最丰富的”,引申为“最好的”。

option

option:[ˈɒpʃn] n.选择;选择权;选项。

【结构分析】

option=opt(选择)+ion(名词后缀)→选择,选择权,选项。 词根opt-(选择,想要)来自拉丁语。它和拉丁词根opin-(思想,考虑)最终都源自原始印欧语词根*op-(选择,想要)。

optional

optional:[ˈɒpʃənl] adj.可选的,并非必须的。

【结构分析】

optional=option(选择,选项)+al(形容词后缀)→供选择的,作为选项的→可选的,并非必须的。 参考单词option(选择,选项)。

opulence

opulence:[ˈɒpjələns] n.富裕,丰富。

【结构分析】

opulence=op(生产)+ul(富于……的,善于……的)+ence(名词后缀,来自拉丁语动词的现在分词形式,相当于ing)→产出丰富→富于,丰富。词根oper-(工作,大量生产,创作)来自拉丁语,末尾的-er来自拉丁语名词词尾-us,有时候会省略,得出词根的简略形式op-。

opulent

opulent:[ˈɒpjələnt] adj.丰富的,富裕的,大量的。

【结构分析】

opulent=op(生产)+ul(富于……的,善于……的)+ent(形容词后缀,来自拉丁语动词的现在分词形式,相当于ing)→产出丰富的→丰富的,富裕的。词根oper-(工作,大量生产,创作)来自拉丁语,末尾的-er来自拉丁语名词词尾-us,有时候会省略,得出词根的简略形式op-。

opus

opus:[ˈəʊpəs] n. 作品。

【结构分析】

opus=op(工作)+us(拉丁语名词词尾,可视为名词后缀)→工作的成果→作品。词根oper-(工作,大量生产,创作)来自拉丁语,末尾的-er来自拉丁语名词词尾-us,有时候会省略,得出词根的简略形式op-。

oracle

oracle:[ˈɒrəkl] n.神谕;传神谕者,神谕处。

【结构分析】

oracle=or(说)+a(连接字母)+cle(名词后缀,表工具)→(神灵)说话的工具→神谕;传神谕者,神谕处。词根or-(口,说)来自拉丁语,用作动词词根时常表示郑重地说,恳求。

【词源解释】

来自拉丁语。在古希腊和古罗马的宗教中,神灵不能直接和凡人通话,必须通过某种媒介。这种媒介就是神谕所及其祭司。古希腊的德尔菲就是最著名的神谕所,由称为“皮提亚”的女祭司来传达神谕。神谕并非神灵直接说的话,而是祭司用来传达神灵之言的媒介,所以经常玄妙深奥,晦涩难懂。【应用实例】著名IT公司“甲骨文”的英文名称就是Oracle(神谕)。在中国古代,神谕是刻在甲骨上的,所以Oracle被翻译为“甲骨文”。

oracular

oracular:[əˈrækjələ(r)] adj.神谕的,玄妙深奥的,意义模糊的。

【结构分析】

oracular=oracul(=oracle,神谕)+ar(形容词后缀)→神谕的→玄妙深奥的,意义模糊的。参考单词oracle(神谕)。

【词源解释】

神谕的最大特点就是玄妙晦涩、模拟两可。可以朝多个方向解读,得出不同甚至相反推论。例如,据史载,西亚的吕底亚王不知道该不该和波斯帝国作战,于是便来到德尔斐求讨神谕。神谕说,一旦交战,一个大帝国将会灭亡。吕底亚王以为神谕说的大帝国是波斯,大喜之下于是下令大军出征,结果却遭到惨败。吕底亚王愤怒地又一次来到德尔斐,责问祭司为什么要骗他,祭司回答说:“神谕所说的大帝国,正是您的国家。”

oral

oral:[ˈɔːrəl] adj. 口腔的;口头的,口述的。

【结构分析】

oral=or(口)+al(形容词后缀)→口腔的→口头的,口述的。 词根or-(口,说)来自拉丁语,用作动词词根时常表示郑重地说,恳求。

orangutan

orangutan:[ɔːˌræŋuːˈtæn; əˈræŋətæn] n. 猩猩(等于orangoutang)。

【结构分析】

orangutan=orang(人)+utan(森林,野外)→森林里的野人。

【词源解释】

来自马来语短语orang utan。它原本可能是爪哇岛上的居民用来表示住在森林里的野人,但西方殖民者在当地勘探后,没有发现野人,却发现了当地特有的灵长目动物——猩猩,便认为马来人所说的orangutan其实就是猩猩,因此将其作为猩猩的名称。

orate

orate: [ˈɔːreɪt; ɒˈreɪt]vi. 演说,演讲,高谈阔论。

【结构分析】

orate=or(郑重地说)+ate(拉丁语动词过去分词后缀,在此用作动词后缀)→演讲,演说,高谈阔论。词根or-(口,说)来自拉丁语,用作动词词根时常表示郑重地说,恳求。

oration

oration:[ɔːˈreɪʃn]n. 演说,致辞。

【结构分析】

oration=orat(e)(演讲)+ion(名词后缀)→演说,致辞。参考单词orate(演讲)。

orator

orator:[ˈɒrətə(r)]n. 演讲者,演说家。

【结构分析】

orator=orat(e)(演讲)+or(者)→演讲者,演说家。参考单词orate(演讲)。

oratory

oratory:[ˈɒrətri]n. 雄辩;演讲术。

【结构分析】

oratory=orat(e)(演讲,还可以引申为祈祷)+ory(形容词和名词后缀)→演讲的艺术,祈祷的场所→演讲术,祈祷室。参考单词orate(演讲)。

orbit

orbit:[ˈɔːbɪt] n.轨道;(解剖学)眼眶vt.环绕(星球)运行。

【词源解释】

来自拉丁语名词orbita (车辙,固定线路),衍生自名词orbis(圆环)。该词经由古法语进入英语后,在14世纪后期表示“眼窝、眼眶”。在17世纪90年代,科学家首次用该词来表示天体的运行轨道。

orchard

orchard:[ˈɔːtʃəd]n.果园;果树林。

【结构分析】

orchard=or(=wort,植物)+chard(=yard/garden,园子)→植物园→果园,果树林。参考单词yard(院子)和garden(花园)。

orchestra

orchestra:[ˈɔːkɪstrə] n. 管弦乐队。

【结构分析】

orchestra=orches(舞蹈)+tra(名词后缀,在此表场所)→舞蹈的场所→管弦乐队。

【词源解释】

来自希腊语,原本指古希腊剧场舞台前部半圆形的表演区,是歌舞队所在位置。在古罗马时期,该词指的是剧场前排为议员及其他高官保留的位置。后来,剧场从露天的变成了室内的,歌舞队变成了乐队,orchestra也随之变为表示剧场中乐队所在位置。直到18世纪后,该词才被用来表示在该位置演奏的乐队。由于在剧场中演出的一般是管弦乐队,所以中文译为“管弦乐队”。

orchestral

orchestral:[ɔːˈkestrəl] adj. 管弦乐的;管弦乐队的。

【结构分析】

orchestral=orchestr(a)(管弦乐)+al(形容词后缀)→管弦乐的。参考单词orchestra(管弦乐)。

orchid

orchid:[ˈɔːkɪd] n.兰花,兰科植物,淡紫色adj.淡紫色的。

【词源解释】

来自拉丁语orchis,源自希腊语orkhis,本意是“睾丸”。因为兰花是孖根植物,根部与男子睾丸一样成双成对且形状相似,所以被称为orchis,后来被人在末尾加了一个字母d,变成orchid。

ordain

ordain:[ɔːˈdeɪn]vt.任命牧师;授以圣职;(上帝、法律等)命令;注定。

【词源解释】

来自词根ordin-(行列,秩序),和单词order(命令)同源,本意是“安排,排序,放在队伍中”,在宗教领域特指“授以圣职,将其安排在牧师行列中”。词根ord-/ordin-(行列,序列;顺序,秩序)来自拉丁语,本意是“织布机上的一行纱线”。ordin-末尾的-in可视为词尾,脱落后变成ord-。

ordeal

ordeal:[ɔːˈdiːl] n.严峻的考验,磨难;(古)神灵的判决。

【结构分析】

ordeal=or(=out,出来)+deal(分配,处理)→分配,处理→神灵做出的判决→严峻的考验,磨难。

【词源解释】

来自古英语,源自原始日耳曼语。字面意思就是“神灵的处理”。在古代司法制度很不完善的时代,人们把声张正义的希望寄托于神灵,认为神灵可以对人世间的是非作出判定,并帮助人们惩罚罪犯。具体做法多种多样,比如:让嫌疑者吞食毒物、手下油锅取物、决斗、将嫌疑者投河等等。能顺利通过考验者被视为清白,不能通过考验者被视为有罪。

order

order:[ˈɔːdə(r)] n. 顺序,秩序,程序;命令;订单v. 整理;命令;定购。

【词源解释】

来自拉丁语词根ord-/ordin-(行列,序列,顺序,秩序),本意是“顺序、秩序”,引申为使某种事物保持秩序的手段,比如:“命令”——使军队保持秩序的手段,“订单”——使资金和货流保持秩序的手段。

orderly

orderly:[ˈɔːdəli] adj. 有秩序的;整齐的adv.依序,依次。

【结构分析】

orderly=order(秩序)+ly(形容词和副词后缀)→有秩序的,依序。 参考单词order(秩序)。

ordinary

ordinary:[ˈɔːdnri] adj. 普通的;平凡的;平常的。

【结构分析】

ordinary=ordin(行列)+ary(形容词后缀)→行列(内)的→普通的,平凡的。 词根ord-/ordin-(行列,序列;顺序,秩序)来自拉丁语,本意是“织布机上的一行纱线”。ordin-末尾的-in可视为词尾,脱落后变成ord-。

ore

ore:[ɔː(r)] n.矿石。

【词源解释】

来自英国人本族语(属于日耳曼语)ora(矿石)和ar(铜)的混杂。

organ

organ:[ˈɔːɡən]n.器官;机构;风琴;管风琴。

【结构分析】

organ=org(=erg,工作,做事)+an(形容词和名词后缀)→工作和做事的主体→器官,机构,风琴,管风琴。

organic

organic:[ɔːˈɡænɪk]adj.有机的;组织的;器官的。

【结构分析】

organic=organ(器官,机构)+ic(形容词后缀)→器官的,组织的→有机的,与生物体相关的。参考单词organ(器官、机构)。

organism

organism:[ˈɔːɡənɪzəm]n.生物;有机体。

【结构分析】

organism=organ(器官,机构)+ism(名词后缀,在此表状态和现象)→器官和机构呈现出的状态和现象→生物,有机体。参考单词organ(器官、机构)。

organization

organization:[ˌɔːɡənaɪˈzeɪʃn]n.组织;机构,结构,体制。

【结构分析】

organization=organiz(e)(组织)+ation(动名词后缀)→组织,机构,结构,机制。参考单词organize(组织)。

organize

organize:[ˈɔːɡənaɪz]vt.组织;使有系统化,整理安排。

【结构分析】

organize=organ(器官,机构)+ize(动词后缀)→使成为一个器官或机构→组织,使有系统化,整理安排。参考单词organ(器官、机构)。

organizer

organizer:[ˈɔːɡənaɪzə(r)] n.组织者,主办者。

【结构分析】

organizer=organiz(e)(组织)+er(者)→组织者,主办者。参考单词organize(组织)。

orgy

orgy: [ˈɔːdʒi] n.狂欢,淫乱。

【结构分析】

orgy=org(=erg-,活动)+y(抽象名词后缀)→(宗教)活动→祭神仪式→狂欢,淫乱。词根erg-(工作,做事,活动,反应,作用)来自希腊语,和日耳曼单词work(工作)最终都源自原始印欧语词根*werg-(做事),字母w在希腊语中脱落,e-o相通,g-k相通。

【词源解释】

来源于希腊语orgia,意为“秘密的祭神仪式”,后来专指祭拜古罗马的酒神巴库斯(Bacchus)的秘密仪式,其核心内容包括狂欢放荡的舞蹈、歌唱和豪饮,以及酒后淫乱活动。由于酒神崇拜仪式的这种狂欢放荡特点,orgy一词逐渐发展出贬义含义,用来表示那种集体狂欢和淫乱活动,相当于现代的性爱派对。

orient

orient:[ˈɔːrient] adj.东方的n.(古)东方,东方国家vt.使……朝向,确定……的方向。

【结构分析】

orient=ori(升起)+ent(形容词后缀,来自拉丁语动词的现在分词形式,相当于ing)→(太阳)升起的(地方)→东方的,东方国家→(转作动词)使朝向东方→使朝向某个方向,确定方向。 词根ori-(升起,出现,起源)来自拉丁语,过去分词形式为ort-。 它的本意是“升起”,引申为“出现”和“起源”。

oriental

oriental:[ˌɔːriˈentl] adj. 东方的;东方人的n. 东方人。

【结构分析】

oriental=orient(东方)+al(形容词后缀)→东方的,东方人的→(转作名词)东方人。 参考单词orient(东方,东方国家)。【应用实例】中国著名教育品牌“新东方”的英文就是New Oriental。

orientate

orientate:[ˈɔːriənteɪt] vt.给...定方向,使……朝向;调节,使适应。

【结构分析】

orientate=orient(东方,东方的,确定方向)+ate(拉丁语动词过去分词后缀,在此用作动词后缀)→确定方向,使……朝向→调节,使适应。参考单词orient(东方,东方的,确定方向)。

orientation

orientation:[ˌɔːriənˈteɪʃn] n.确定方向,定位;方向;旨在使人适应新环境的介绍和培训。

【结构分析】

orientation=orientat(e)(确定方向,使朝向)+ion(名词后缀,表行为本身及其结果)→确定方向,定位,方向→(比喻)旨在使人适应新环境的介绍和培训。 参考单词orientate(确定方向,使朝向)。

origin

origin:['ɔrɪdʒɪn] n.起源;原点;出身;开端。

【结构分析】

origin=ori(起源)+gin(名词后缀,比较少见,含有该后缀的还有词根imagin-(图像,复制品))→起源,原点,出身,开端。 词根ori-(升起,出现,起源)来自拉丁语,过去分词形式为ort-。 它的本意是“升起”,引申为“出现”和“起源”。

original

original:[ə'rɪdʒənl] adj. 原始的;最初的;原创的 n. 原件;原作。

【结构分析】

original=origin(起源)+al(形容词后缀)→最初的,原始的,原创的→(转作名词)原件,原作。 参考单词origin(起源)。

originate

originate:[əˈrɪdʒɪneɪt] vi.发源;起源vt.始创,引发。

【结构分析】

originate=origin(起源)+ate(拉丁语动词过去分词后缀,在此用作动词后缀)→发源,起源;始创,引发。 参考单词origin(起源)。

ornament

ornament:[ˈɔːnəmənt] n. 装饰;装饰物v.装饰;修饰。

【结构分析】

ornament=orn(装饰)+a(连接字母)+ment(名词后缀,表行为和手段)→装饰,装饰物→(转作动词)装饰,修饰。 词根orn-(装饰)来自拉丁语,派生自词根ordin-(行列,序列;顺序,秩序),本意就是“使变得有序”。

ornamental

ornamental:[ˌɔːnəˈmentl]adj. 装饰的,装饰性的n. 观赏植物;装饰品。

【结构分析】

ornamental=ornament(装饰)+al(形容词后缀)→装饰的,装饰性的→(转作名词)观赏植物,装饰品。参考单词ornament(装饰)。

ornamentation

ornamentation:[ˌɔːnəmenˈteɪʃn]n. 装饰;装饰物。

【结构分析】

ornamentation=ornament(装饰)+ation(动名词后缀,表行为和手段)→装饰,装饰物。参考单词ornament(装饰)。

ornate

ornate:[ɔːˈneɪt]adj. 装饰华丽的;(文体)绚丽的。

【结构分析】

ornate=orn(装饰)+ate(动词的过去分词后缀,=ed,在此构成形容词,表示动作完成的状态)→有很多装饰的→装饰华丽的,绚丽的。词根orn-(装饰)来自拉丁语,派生自词根ordin-(行列,序列;顺序,秩序),本意就是“使变得有序”。

orphan

orphan:['ɔːf(ə)n] adj. 孤儿的;无双亲的n. 孤儿。

【结构分析】

orphan=orph(被剥夺的,丧失亲人的)+an(形容词和名词后缀)→丧失(双亲)的(人)→孤儿(的)。

【词源解释】

来自拉丁语orphanus(孤儿),源自希腊语orphanos(孤儿),派生自形容词orphos(被剥夺的,丧失亲人的)。同根词很少。

orthodontia

orthodontia:[ɔːθəʊ'dɒntɪə]n.正牙学;畸齿矫正术(等于orthodontics)。

【结构分析】

orthodontia=orth(正)+odont(牙齿)+ia(名词后缀)→正牙学。词根orth-(正的,直的)来自希腊语。词根odont-(牙齿)来自希腊语。它和拉丁词根dent-(牙齿)及日耳曼单词tooth(牙齿)最终都源自原始印欧语词根*dent- (齿)。

orthodontic

orthodontic:[ˌɔːθəˈdɒntɪk]adj.畸齿矫正的。

【结构分析】

orthodontic=orth(正)+odont(牙齿)+ic(形容词后缀)→畸齿矫正的。词根orth-(正的,直的)来自希腊语。词根odont-(牙齿)来自希腊语。它和拉丁词根dent-(牙齿)及日耳曼单词tooth(牙齿)最终都源自原始印欧语词根*dent- (齿)。

orthodontics

orthodontics:[ˌɔːθəˈdɒntɪks]n.正牙学;畸齿矫正术。

【结构分析】

orthodontics=orth(正)+odont(牙齿)+ics(学问)→正牙学。词根orth-(正的,直的)来自希腊语。词根odont-(牙齿)来自希腊语。它和拉丁词根dent-(牙齿)及日耳曼单词tooth(牙齿)最终都源自原始印欧语词根*dent- (齿)。

orthodontist

orthodontist:[ˌɔːθəˈdɒntɪst]n.正牙医生;牙齿矫正医师。

【结构分析】

orthodontist=orth(正)+odont(牙齿)+ist(专业人士)→正牙医生。词根orth-(正的,直的)来自希腊语。词根odont-(牙齿)来自希腊语。它和拉丁词根dent-(牙齿)及日耳曼单词tooth(牙齿)最终都源自原始印欧语词根*dent- (齿)。

orthodox

orthodox:[ˈɔːθədɒks]adj.正统的;循规蹈矩的;普通,正常的;东正教的。

【结构分析】

orthodox=orth(正的,正确的)+o(连接字母)+dox(观点)→观点正确的→正统的→循规蹈矩的,普通的,正常的→(用作宗教术语)东正教的。词根orth-(正的,直的)来自希腊语。词根dox-(观点,意见)来自希腊语,派生自希腊词根dog-(接受,认可),本意就是“接受、认可的事情”。

orthodoxy

orthodoxy:[ˈɔːθədɒksi]n.正统,正统性,正统理论,正统做法,正教。

【结构分析】

orthodoxy=orthodox(正统的)+y(抽象名词后缀)→正统,正统性,正统理论,正统做法,正教。参考单词orthodox(正统的)。

orthogon

orthogon:[ˈɔːθəɡɒn]n.长方形,矩形。

【结构分析】

orthogon=orth(正的,直的)+o(连接字母)+gon(角)→直角形状→长方形。词根orth-(正的,直的)来自希腊语。词根gon-(膝,引申为角,因为膝部能够弯曲形成夹角)来自希腊语。它和拉丁词根genu-(膝)及日耳曼单词knee(膝)最终都源自原始印欧语词根*genu-(1) (膝)。

orthogonal

orthogonal:[ɔːˈθɒɡən(ə)l]adj.正交的;直角的n.正交直线。

【结构分析】

orthogonal=orth(正的,直的)+o(连接字母)+gon(角)+al(形容词后缀)→直角的。词根orth-(正的,直的)来自希腊语。词根gon-(膝,引申为角,因为膝部能够弯曲形成夹角)来自希腊语。它和拉丁词根genu-(膝)及日耳曼单词knee(膝)最终都源自原始印欧语词根*genu-(1) (膝)。

orthography

orthography:[ɔːˈθɒɡrəfi]n.正确拼字;正字法;正字学。

【结构分析】

orthography=orth(正的)+o(连接字母)+graph(写,画)+y(名词后缀)→正确写字的方法和结果→正字法。词根orth-(正的,直的)来自希腊语。词根graph-(刻,引申为写、画)来自希腊语。它和日耳曼单词carve(雕刻)最终都源自原始印欧语词根*gerbh- (刻,刮擦)。古人最初以刻的方式来记录,所以该词根由“刻”引申为“写、画”之意。

orthopedic

orthopedic:[,ɔ:θə'pi:dɪk]adj. 整形外科的;矫形的。等于orthopaedic。

【结构分析】

orthopedic=ortho(正的)+ped(儿童)+ic(形容词后缀)→矫正儿童(身体)的→整形外科的。词根orth-(正的,直的)来自希腊语。词根ped-(儿童)来自希腊语,在英式英语中拼写为paed-,能更好地和词根ped-(足)区分开。

orthopedics

orthopedics:[,ɔ:θə'pi:dɪks]n.矫形术;整形外科。

【结构分析】

orthopedics=orth(正的,矫正)+o(连接字母)+ped(儿童)+ics(学问)→矫正儿童(身体)的学问→整形外科。词根orth-(正的,直的)来自希腊语。词根ped-(儿童)来自希腊语,在英式英语中拼写为paed-,能更好地和词根ped-(足)区分开。

oscillate

oscillate:[ˈɒsɪleɪt] vi.摇摆,摆动,振荡。

【结构分析】

oscillate=oscill(秋千,摇摆,来自拉丁语,同根词很少)+ate(来自拉丁语动词的过去分词后缀,等于ed,在此构成动词)→摇摆,摆动,振荡。

oscillation

oscillation:[ˌɒsɪˈleɪʃn] n.摇摆,摆动,振荡。

【结构分析】

oscillation=oscillat(e)(摇摆,摆动,振荡)+ion(名词后缀)→摇摆,摆动,振荡。参考单词oscillate(摇摆,摆动,振荡)。

ossifrage

ossifrage:[ˈɒsɪfrɪdʒ]n.鱼鹰。

【结构分析】

ossifrage=oss(骨头)+i(连接字母)+frag(断裂)+e→能咬断骨头的鸟→鱼鹰。词根oss-(骨)来自拉丁语。它和希腊词根ost-(骨)最终都源自原始印欧语词根*ost- (骨)。词根frag-(断裂,中断,破碎)来自拉丁语,过去分词形式为fract-。它和日耳曼单词break(断裂、中断、破碎)最终都源自原始印欧语词根*bhreg-(断裂,中断,破碎),b-f相通,k-g相通。

ostracism

ostracism: [ˈɒstrəsɪzəm] n.排斥,放逐;陶片放逐法。

【结构分析】

ostracism=ostrac(陶片,瓦片,贝壳,与词根ost-(骨,硬壳)词源相关)+ism(做法)→以陶片来投票决定放逐某人的做法→(古希腊)陶片放逐法→放逐,排斥。

【词源解释】

源自希腊语。公元前5世纪,古希腊雅典人民避免有野心的政治家破坏民主政治,发明了一种称为“陶片放逐法”的政治制度。所有的雅典公民在一片陶片上刻上他认为可能危害雅典民主政治的人的名字,将陶片投入票箱。如果有人获得超过6000张选票且得票数第一,则被放逐国外,期限为10年。这项制度后来沦为政客打击异己的常用手段。雅典著名政治家阿里斯泰德就曾被陶片放逐过。据说在前往参加大会的途中,一位目不识丁的农民请阿里斯泰德帮忙,在陶片上写上阿里斯泰德的名字。阿里斯泰德照办了,然后好奇地问他,你认识阿里斯泰德吗?为什么想放逐他?农民回答说,我不认识他,但老是听到周围的人说起他,称他为“公正者”,听得我都厌烦了,所以想放逐他。公元前417年春,雅典平民领袖海柏波拉斯被陶片放逐。他被迫远走萨摩斯岛,结果在那儿遭到支持寡头政治的激进分子杀害。这一事件在雅典民众中造成极大影响,意识到了陶片放逐制度的重大弊端。从此以后,陶片放逐制度逐渐消亡。

ostracize

ostracize: [ˈɒstrəsaɪz] vt.放逐,流放,排斥,排挤。

【结构分析】

ostracize=ostrac(陶片,瓦片,贝壳,与词根ost-(骨,硬壳)词源相关)+ize(动词后缀)→以陶片来投票决定放逐某人→(古希腊)陶片放逐→放逐,流放,排斥,排挤。

【词源解释】

源自希腊语。公元前5世纪,古希腊雅典人民避免有野心的政治家破坏民主政治,发明了一种称为“陶片放逐法”的政治制度。所有的雅典公民在一片陶片上刻上他认为可能危害雅典民主政治的人的名字,将陶片投入票箱。如果有人获得超过6000张选票且得票数第一,则被放逐国外,期限为10年。这项制度后来沦为政客打击异己的常用手段。雅典著名政治家阿里斯泰德就曾被陶片放逐过。据说在前往参加大会的途中,一位目不识丁的农民请阿里斯泰德帮忙,在陶片上写上阿里斯泰德的名字。阿里斯泰德照办了,然后好奇地问他,你认识阿里斯泰德吗?为什么想放逐他?农民回答说,我不认识他,但老是听到周围的人说起他,称他为“公正者”,听得我都厌烦了,所以想放逐他。公元前417年春,雅典平民领袖海柏波拉斯被陶片放逐。他被迫远走萨摩斯岛,结果在那儿遭到支持寡头政治的激进分子杀害。这一事件在雅典民众中造成极大影响,意识到了陶片放逐制度的重大弊端。从此以后,陶片放逐制度逐渐消亡。

other

other:[ˈʌðə(r)] adj.其他的,另外的pron.另外一个。

【词源解释】

日耳曼语,和拉丁词根alter-(另一个的,其他的)来自同一个老祖宗。o-和al-相通,-ther和-ter相通。

otherwise

otherwise:[ˈʌðəwaɪz] adv. 否则;另外;在其他方面。

【结构分析】

otherwise=other(其他,另一种)+wise(形式,方式,方面)→另一种情形→否则。

【词源解释】

wise来自日耳曼词根wit-(看,见)的过去分词形式wis-,本意是“已见过,被看到”。形容词wise(英明的)含义来自“见多识广的",而用作后缀的wise来自已经废弃的名词wise(外观,被人看到的样子),引申为”形式,方式,方面“。

ought

ought:[ɔːt] aux. vi.应该。

【结构分析】

ought=ough(=owe,欠,应给予)+t(动词的过去分词后缀,等于ed)→欠的→应该。

【词源解释】

来自英国人本族语(属于日耳曼语),单词owe(欠,应给予)的过去分词形式。

ounce

ounce: [aʊns] n. 盎司;少量。

【词源解释】

来自古法语once/unce,源自拉丁语uncia,本意是“十二分之一”,和单词inch(英寸,一英尺的十二分之一)同源。ounce原本指的是一磅的十二分之一,但在现代常用的常衡制计量体系中,ounce(盎司)是一磅的十六分之一。

ourselves

ourselves:[ɑːˈselvz; ˌaʊəˈselvz] pron. 我们自己。

【结构分析】

ourselves=our(我们)+selves(自己)→我们自己。

outbreak

outbreak:[ˈaʊtbreɪk] n.vi.爆发;发作。

【结构分析】

outbreak=out(出来)+break(打破,突破)→突破出来→爆发。

outcome

outcome:[ˈaʊtkʌm] n. 结果,结局;成果。

【结构分析】

outcome=out(出来)+come(来到)→结果。

outdoor

outdoor:[ˈaʊtdɔː(r)] adj. 户外的;露天的;野外的。

【结构分析】

outdoor=out(在外面)+door(门)→户外的。

outdoors

outdoors:[ˌaʊtˈdɔːz] adv. 在户外。

【结构分析】

outdoors=out(出去,外面)+door(门)+s(副词后缀)→在户外。

outer

outer:[ˈaʊtə(r)] adj. 外面的,外部的。

【结构分析】

outer=out(外面的)+er(更……的)→更靠外的→外面的,外部的。

outfit

outfit:[ˈaʊtfɪt] v.配备,供应装备,得到装备n.全套装备,全套服装。

【结构分析】

outfit=out(出去,在此引申为“齐全”)+fit(安装,装备)→装备齐全→配备,供应装备,得到装备→(转作名词)全套装备,全套服装。

outgoing

outgoing:[ˈaʊtɡəʊɪŋ] adj. 对人友好的,开朗的;出发的。

【结构分析】

outgoing=out(出来)+go(去)+ing(现在分词形式,构成形容词,表示能力和倾向)→向外走的,出发的→外向的,开朗的。

outing

outing:[ˈaʊtɪŋ] n. 远足,短途旅游。

【结构分析】

outing=out(出去)+ing(现在分词形式)→远足,短途旅游。

outlet

outlet:[ˈaʊtlet] n. 出口,排放孔;商店,分销店,廉价经销店。

【结构分析】

outlet=out(向外)+let(允许,放行)→向外放出→出口,排放口→商店,分销店,廉价经销店(商品的流通出口)。

outline

outline:[ˈaʊtlaɪn] n. 轮廓;大纲;概要。

【结构分析】

outline=out(外面的)+line(线条)→外面的线条→轮廓→大纲,概要。

outlook

outlook:[ˈaʊtlʊk] n. 展望,前景;景色;人生观。

【结构分析】

outlook=out(向外)+look(看)→向外看(到的东西)→展望,前景;景色;人生观。

outnumber

outnumber:[ˌaʊtˈnʌmbə(r)] vt.比……多,数量上超过。

【结构分析】

outnumber=out(超出)+number(数量)→数量上超过。

output

output:[ˈaʊtpʊt] n. 输出;出产v.输出。

【结构分析】

output=out(向外)+put(放)→输出。

outrage

outrage:[ˈaʊtreɪdʒ] n.极度的震惊和愤怒;令人极度震惊和愤怒之事vt.使震惊愤怒。

【结构分析】

outrage=outra(=ultra-,超越)+(a)ge(抽象名词后缀,表状态)→超出极限的状态→极度的震惊和愤怒→(转作具体名词表实例)令人极度震惊和愤怒之事→(转作动词)使震惊愤怒。

outset

outset:[ˈaʊtset] n. 开始;开端。

【结构分析】

outset=out(向外)+set(摆放)→放出去,出发→开始,开端。

outside

outside:[ˌaʊtˈsaɪd] n.外部adj.外面的adv.在外面,向外面prep.在…范围之外。

【结构分析】

outside=out(外部)+side(边)→外面。

outskirt

outskirt:[aʊtskɜːt] n. 郊区,市郊。

【结构分析】

outskirt=out(外面的)+skirt(裙子,边缘)→外边缘→郊区,市郊。

outspoken

outspoken:[aʊtˈspəʊkən] adj. 坦率的,直言不讳的。

【结构分析】

outspoken=out(出来)+spoken(说,speak的过去分词)→说出来的→直言不讳的。

outstanding

outstanding:[aʊtˈstændɪŋ] adj. 杰出的;显著的。

【结构分析】

outstanding=out(出来)+stand(站)+ing(现在分词形式,在此构成形容词,表状态)→站出来的→杰出的,显著的。

outward

outward:[ˈaʊtwəd]adj.向外的;外面的adv.向外。

【结构分析】

outward=out(外)+ward(朝向)→向外;向外的,外面的。词根ward-(朝向)来自日耳曼语。它和拉丁词根vert-/vers-(转)及verg-(转,倾向)最终都源自原始印欧语词根*wer-(2) (转)。

outwards

outwards:[ˈaʊtwədz] adv.向外。

【结构分析】

outwards=out(外)+ward(朝向)+s(副词后缀)→向外。词根ward-(朝向)来自日耳曼语。它和拉丁词根vert-/vers-(转)及verg-(转,倾向)最终都源自原始印欧语词根*wer-(2) (转)。

oval

oval:[ˈəʊvl]adj.椭圆的;卵形的n.卵形物。

【结构分析】

oval=ov(卵)+al(形容词后缀)→卵形,卵形的→(转作名词)卵形物。词根ov-(卵)来自拉丁语。它和日耳曼单词egg(卵,蛋)以及拉丁词根av-(鸟)最终都源自原始印欧语词根*awi- (鸟),本意是“鸟蛋”。

ovary

ovary:[ˈəʊvəri]n.卵巢;子房。

【结构分析】

ovary=ov(卵)+ary(形容词和名词后缀,在此表场所)→制造卵子的场所→卵巢,子房。词根ov-(卵)来自拉丁语。它和日耳曼单词egg(卵,蛋)以及拉丁词根av-(鸟)最终都源自原始印欧语词根*awi- (鸟),本意是“鸟蛋”。

ovate

ovate:[ˈəʊveɪt]adj.卵形的。

【结构分析】

ovate=ov(卵)+ate(拉丁语动词的过去分词后缀,在此用作形容词后缀,具有……(形状)的)→卵形的。词根ov-(卵)来自拉丁语。它和日耳曼单词egg(卵,蛋)以及拉丁词根av-(鸟)最终都源自原始印欧语词根*awi- (鸟),本意是“鸟蛋”。

oven

oven:[ˈʌvn] n.烤炉,烤箱。

【词源解释】

来自英国人本族语(属于日耳曼语),本意是用来煮食物的锅。

overall

overall:[ˌəʊvərˈɔːl; ˈəʊvərɔːl] adj. 全部的adv. 全部地;总的说来n. 工装裤;罩衫。

【结构分析】

overall=over(在上面)+all(全部)→全部。

overcaution

overcaution:[ˌəʊvəˈkɔːʃən] n.过分谨慎,过于小心。

【结构分析】

overcaution=over(超越,过分)+cau(小心)+tion(动名词后缀,表行为)→过分谨慎,过于小心。词根cau-(小心,注意)来自拉丁语,常见变体形式cav-。

overcautious

overcautious:[ˌəʊvəˈkɔːʃəs] adj.过分谨慎的。

【结构分析】

overcautious=over(超越,过分)+cautious(谨慎的,小心的)→过分谨慎的。参考单词cautious(谨慎的,小心的)。

overcharge

overcharge:[ˌəʊvəˈtʃɑːdʒ] vt.对……收费过高,给……充电过度,夸张描写。

【结构分析】

overcharge=over(超越)+charge(索费,充电,装载)→收费过高,充电过度,夸张描写(超载)。参考单词charge(装载、充电、索费、使承担)。

overcoat

overcoat:[ˈəʊvəkəʊt] n. 大衣,外套。

【结构分析】

overcoat=over(在上面)+coat(外套)→其他衣物之上的外套→大衣。

overcome

overcome:[ˌəʊvəˈkʌm] vt. 克服;胜过。

【结构分析】

overcome=over(越过)+come(来到)→越过去而来到(终点)→克服,胜过。

overdose

overdose:[ˈəʊvədəʊs] n.过量药物v.(给……)用药过量。

【结构分析】

overdose=over(超过)+dose(一剂,剂量;服药)→过量药物,用药过量。参考单词dose(一剂,剂量;服药)。

overdraft

overdraft:[ˈəʊvədrɑːft] n.透支,透支额vt.透支。

【结构分析】

overdraft=over(超过)+draf(=draw,拖,提取,在此特指取款)+t(动词过去分词后缀,在此构成动词和名词)→超额提取钱款→透支。

overestimate

overestimate:[əʊvərˈɛstɪmeɪt;(for n.)əʊvərˈɛstɪmət] v. 高估,评价过高n. 高估。

【结构分析】

overestimate=over(高,在上面)+estimate(估计)→高估,评价过高。

参考单词estimate(估计)。

overhead

overhead:[ˌəʊvəˈhed; ˈəʊvəˌhed] adv. 在头顶上;在高处adj. 高架的;在头顶上的。

【结构分析】

overhead=over(在上面)+head(头)→在头顶上。

overhear

overhear:[ˌəʊvəˈhɪə(r)] v.偷听;无意中听到。

【结构分析】

overhear=over(越过,在远处)+hear(听到)→在远处听到→无意中听到,偷听。

overlap

overlap:[ˌəʊvəˈlæp] n.v.(部分)重叠;重复。

【结构分析】

overlap=over(在上面)+lap(重叠)→重叠在上面→重叠。

overlook

overlook: [ˌəʊvəˈlʊk] vt. 忽略;远眺;俯瞰。

【结构分析】

overlook=over(越过,向远处,在上面)+look(看)→忽视(越过去看),远眺(向远处看),俯瞰(在上面看)。

overnight

overnight:[ˌəʊvəˈnaɪt] adv. 通宵;一夜;一夜之间;在前一夜adj.晚上的;过夜的。

【结构分析】

overnight=over(越过)+night(夜晚)→过夜,通宵。

overpass

overpass:[ˈəʊvəpɑːs] vt.超越;胜过;忽略n.天桥。

【结构分析】

overpass=over(从上面)+pass(通过)→从上面通过→超越,胜过,忽略;天桥。

overseas

overseas:[ˌəʊvəˈsiːz] adv. 在海外,海外adj. 海外的,国外的。

【结构分析】

overseas=over(越过)+sea(海洋)+s(副词后缀)→海外,海外的。

overtake

overtake:[ˌəʊvəˈteɪk] v. 赶上,超车;压倒,突然来袭。

【结构分析】

overtake=over(到远处,从上面)+take(抓)→赶上,超车(到远处抓);压倒,突然来袭(从上面抓)。

overthrow

overthrow:[ˌəʊvəˈθrəʊ; ˈəʊvəθrəʊ] n.v.推翻;颠覆。

【结构分析】

overthrow=over(从上面)+throw(投掷)→扔下来→推翻,颠覆。

overtime

overtime:[ˈəʊvətaɪm] n.加班;延长时间;加时赛adj. 超时的;加班的adv. 加班地。

【结构分析】

overtime=over(超越)+time(时间)→超过规定时间→超时,加班。

overturn

overturn:[ˌəʊvəˈtɜːn] v.推翻;颠覆n.倾覆;周转。

【结构分析】

overturn=over(从上面)+turn(转)→从上面转下来→推翻,颠覆。

overweight

overweight:[ˌəʊvəˈweɪt] adj. 超重的;过重的。

【结构分析】

overweight=over(超越)+weight(重量)→超重的。

overwhelm

overwhelm:[ˌəʊvəˈwelm] vt. 淹没;压倒,压垮。

【结构分析】

overwhelm=over(从上面,彻底)+whelm(淹没,压倒)→淹没,压倒,压垮。

overwhelming

overwhelming:[ˌoʊvərˈwelmɪŋ] adj. 压倒性的;势不可挡的。

【结构分析】

overwhelming=overwhelm(压倒)+ing(现在分词后缀,在此构成形容词,表能力和倾向)→压倒性的,势不可挡的。

oviform

oviform:['əʊvɪfɔːm]adj.卵形的。

【结构分析】

oviform=ov(卵)+i(连接字母)+form(形状)→卵形的。词根ov-(卵)来自拉丁语。它和日耳曼单词egg(卵,蛋)以及拉丁词根av-(鸟)最终都源自原始印欧语词根*awi- (鸟),本意是“鸟蛋”。词根form-(形态,形成)来自拉丁语。

ovulate

ovulate:[ˈɒvjuleɪt]vi.排卵adj.具胚珠的。

【结构分析】

ovulate=ov(卵)+ul(指小名词后缀)+ate(拉丁语动词的过去分词后缀,在此用作动词和形容词后缀)→排卵;具胚珠的。词根ov-(卵)来自拉丁语。它和日耳曼单词egg(卵,蛋)以及拉丁词根av-(鸟)最终都源自原始印欧语词根*awi- (鸟),本意是“鸟蛋”。

ovulation

ovulation:[ˌɒvjuˈleɪʃn]n.排卵。

【结构分析】

ovulation=ov(卵)+ul(指小名词后缀)+ation(动名词后缀,表行为)→排卵。词根ov-(卵)来自拉丁语。它和日耳曼单词egg(卵,蛋)以及拉丁词根av-(鸟)最终都源自原始印欧语词根*awi- (鸟),本意是“鸟蛋”。

ovule

ovule:[ˈɒvjuːl; ˈəʊvjuːl]n.胚珠;幼籽;原卵。

【结构分析】

ovule=ov(卵)+ule(指小名词后缀)→小卵→胚珠,幼籽。词根ov-(卵)来自拉丁语。它和日耳曼单词egg(卵,蛋)以及拉丁词根av-(鸟)最终都源自原始印欧语词根*awi- (鸟),本意是“鸟蛋”。

ovum

ovum:[ˈəʊvəm]n.卵;卵子。

【结构分析】

ovum=ov(卵)+um(名词后缀,来自拉丁语名词词尾)→卵,卵子。词根ov-(卵)来自拉丁语。它和日耳曼单词egg(卵,蛋)以及拉丁词根av-(鸟)最终都源自原始印欧语词根*awi- (鸟),本意是“鸟蛋”。

owing

owing:[ˈəʊɪŋ] adj.欠着的,未付的。

【结构分析】

owing=ow(e)(欠)+ing(现在分词形式)→欠着的。

owl

owl:[aʊl] n. 猫头鹰。

【词源解释】

来自英国人本族语(属于日耳曼语),拟声词,模拟猫头鹰的嚎叫声。

owner

owner:[ˈəʊnə(r)] n.所有者;物主。

【结构分析】

owner=own(拥有)+er(者)→所有者。

ownership

ownership:[ˈəʊnəʃɪp] n. 所有权;物主身份。

【结构分析】

ownership=owner(所有者,物主)+ship(名词后缀,表身份、地位和资格)→所有权;物主身份。

Oxford

Oxford:[ˈɒksfəd] n. 牛津(英国城市)。

【结构分析】

Oxford=ox(牛)+ford(浅滩,涉水而过之处)→牛群涉水而过之处→牛津。

【词源解释】

牛津(Oxford)是英国的历史文化古城,拥有著名的牛津大学。它位于泰晤士河和柴威尔河的交汇处,当时河水不深,用牛拉车即可涉水而过,由此得名Oxford(牛津,牛群涉水而过之处)。

oxide

oxide:['ɑksaɪd]n.氧化物。

【结构分析】

oxide=ox(氧)+ide(=ed,含有……的)→含有氧的化学物质→氧化物。词根ox-(尖,引申为酸,在化学领域表示氧)来自希腊语,和词根ac-(尖)同源。

【词源解释】

1787年由两位法国化学家生造,模仿了法语单词acide(=acid,酸,尖酸之物)的构词形式,后者等于ac(尖端)+ide(含有……的)→含有尖端的物质→尖酸之物。

oxygen

oxygen:[ˈɒksɪdʒən]n.氧。

【结构分析】

oxygen=ox(酸)+y(连接字母,相当于i)+gen(产生)→产生酸的物质→氧。词根ox-(尖,引申为酸,在化学领域表示氧)来自希腊语,和词根ac-(尖)同源。词根gen-(产生,起源,生殖,出生,种族,血统)来自希腊语,和拉丁词根gen-/gener-(产生,起源,生殖,出生,种族,血统)及日耳曼词根kin-(家庭、氏族)最终都源自原始印欧语词根*gene-(生),辅音字母k-g相通。

【词源解释】

氧的英文名称oxygen来自法语,是由著名化学家拉瓦锡杜撰的,字面意思就是“能生成酸的化学物质”。拉瓦锡认为氧是所有酸性物质的基本组成,故此命名。

oyster

oyster:[ˈɔɪstə(r)] n.牡蛎,蚝。

【结构分析】

oyster=oyst(=ost-,骨,硬壳)+er(名词后缀)→有硬壳的生物→牡蛎,蚝。

【词源解释】

来自希腊语ostreon,字面意思就是“有硬壳的生物”。古代希腊人刚从海中见到牡蛎时,发现它全身都封闭在坚固的硬壳中,所以就管它们叫做“有硬壳的生物”。

ozone

ozone:[ˈəʊzəʊn] n.臭氧。

【词源解释】

来自德语ozon,由瑞士化学家Christian Friedrich Schönbein创造来表示化学物质臭氧,源自希腊语ozon,是动词ozein(发出气味)的现在分词形式,与单词odor(气味)有相同的原始印欧语词根。

pace

pace:[peɪs] n.一步;步伐;步速vi.踱步,缓慢而行vt.定……的速度。

【结构分析】

pace=pac(=pass-,迈步)+e→步伐,歩速→(转作动词)以固定歩速行走→踱步,定速。 词根pand-(伸展,伸腿,迈步)来自拉丁语,过去分词形式为pans-/pass-。

Pacific

Pacific:[pə'sɪfɪk] adj. 太平洋的n. 太平洋。

【结构分析】

Pacific=pac(和平)+i(连接字母)+fic(make,做,带来)→带来和平的→风平浪静的(大洋)→太平洋。 词根pac-(和平,安宁)来自拉丁语,和拉丁词根pag-/pact-(固定,紧密结合)同源,最终都源自原始印欧语词根*pag-(固定,紧密结合),本意是通过和约使两个部落或民族联合起来和平相处。

【词源解释】

太平洋的英文名称Pacific Ocean最早出现于16世纪,它是由大航海家麦哲伦及其船队首先叫开的。1519年,麦哲伦率领的船队通过波涛汹涌的麦哲伦海峡后进入了一个新大洋,在船队到达菲律宾群岛的数月航途中,洋面风平浪静、天气晴朗,没有遇到一次风浪。因此,麦哲伦便称这个大洋为Pacific Ocean(和平的大洋),中文翻译为“太平洋”。

pacifier

pacifier:[ˈpæsɪfaɪə(r)]n. 安抚者;安抚奶嘴;镇静剂。

【结构分析】

pacifier=pacifi(=pacify,安抚,使平静)+er(者)→安抚者,安抚奶嘴,镇静剂。

参考单词pacify(安抚,使平静)。

pacify

pacify:[ˈpæsɪfaɪ]vt. 平息,平定,安抚,使平静。

【结构分析】

pacify=pac(和平)+i(连接字母)+fy(make,造成)→造成和平→平息,平定,安抚,使平静。词根pac-(和平,安宁)来自拉丁语,和拉丁词根pag-/pact-(固定,紧密结合)同源,最终都源自原始印欧语词根*pag-(固定,紧密结合),本意是通过和约使两个部落或民族联合起来和平相处。

package

package:[ˈpækɪdʒ] n.包,包裹;一揽子;一整套。

【结构分析】

package=pack(包装,捆扎)+age(抽象名词后缀,表行为本身及其结果)→包装捆扎的行为及其结果→包,包裹→一揽子,一整套。

packet

packet:[ˈpækɪt] n. 小包;数据包。

【结构分析】

packet=pack(包)+et(指小名词后缀)→小包→(用作计算机网络专业术语)数据包。

pact

pact:[pækt] n.契约;条约;协定。

【结构分析】

pact=pac(=pag-,紧密结合,在此引申为缔结契约)+t(动词的过去分词后缀,=ed,在此构成名词表示动作完成后的产物)→缔结的契约、条约、协定。 词根pag-(固定,紧密结合)来自拉丁语,过去分词形式为pact-,最终源自原始印欧语词根*pag-(固定,紧密结合)。

paediatric

paediatric:[ˌpiːdiˈætrɪk]adj.儿科的,美式拼写为pediatric。

【结构分析】

paediatric=paed(儿童)+iatr(医疗)+ic(形容词后缀)→儿科的。词根ped-(儿童)来自希腊语,在英式英语中拼写为paed-,能更好地和词根ped-(足)区分开。词根iatr-(医疗)来自希腊语。

paediatrician

paediatrician:[ˌpiːdiəˈtrɪʃn] n.儿科医师。美式拼写为pediatrician。

【结构分析】

paediatrician=paed(儿童)+iatr(医疗)+ic(形容词后缀)+ian(者)→儿科医师。词根ped-(儿童)来自希腊语,在英式英语中拼写为paed-,能更好地和词根ped-(足)区分开。词根iatr-(医疗)来自希腊语。

paediatrics

paediatrics:[ˌpiːdiˈætrɪks] n.儿科。美式拼写为pediatrics。

【结构分析】

paediatrics=paed(儿童)+iatr(医疗)+ics(学科)→儿科。词根ped-(儿童)来自希腊语,在英式英语中拼写为paed-,能更好地和词根ped-(足)区分开。词根iatr-(医疗)来自希腊语。

pagan

pagan:[ˈpeɪɡən] n.异教徒adj.异教的,异教徒的。

【结构分析】

pagan=pag(农村)+an(形容词和名词后缀)→农村的,农村人→异教的,异教徒(的)。

【词源解释】

来自拉丁语paganus,派生自pagus(农村,乡下),本意是“住在农村的人(人)”,与英语单词peasant(农民、乡下人,前半截peas-是pagus的法语音变)同源。在古罗马军队行话中,paganus表示“平民、不合格的士兵”。基督教传播至罗马帝国并被立为罗马国教后,首先在罗马的城市和城镇地区发展,而在广大农村,农民们依然信奉以前的罗马多神教。因此,原本表示“乡下人”的paganus就产生了“异教徒、无宗教信仰者”的含义。基督教会沿用了古罗马军队的行话,用paganus表示这些尚未信仰基督教的人,含有“基督军队中不合格的士兵”之意。于是,paganus就变成了一个宗教术语,表示“异教徒、无宗教信仰者”,原本的“乡下人”含义反而逐渐消失了。

paganism

paganism:[ˈpeɪɡənɪzəm] n. 异教;异教信仰。

【结构分析】

paganism=pagan(异教徒)+ism(主义,做法)→异教徒的主义和做法→异教信仰。参考单词pagan(异教徒)。

page

page:[peɪdʒ]n.书页。

【结构分析】

page=pag(紧密结合)+e→紧密结合的东西→被装订到一起的东西→书页。词根pag-(固定,紧密结合)来自拉丁语,过去分词形式为pact-,最终源自原始印欧语词根*pag-(固定,紧密结合)。

painful

painful:[ˈpeɪnfl] adj. 痛苦的;疼痛的。

【结构分析】

painful=pain(疼痛)+ful(充满……的)→疼痛的,痛苦的。

paint

paint:[peɪnt]v.油漆;绘画;装饰;涂色于;描绘;化妆。

【词源解释】

来自词根pict-(刻画),在法语中发生音变,辅音字母c脱落,单元音字母i变成双元音字母ai,恢复鼻音字母n。词根pi(n)g-(绘画,涂色)来自拉丁语,过去分词形式为pict-,后面加了一个过去分词后缀-t。pict-在法语中音变产生常见变体形式paint-。

painter

painter:[ˈpeɪntə(r)]n.画家;油漆匠。

【结构分析】

painter=paint(绘画,油漆)+er(者)→画家,油漆匠。参考单词paint(绘画,油漆)。

painting

painting:[ˈpeɪntɪŋ]n.绘画;油画;着色。

【结构分析】

painting=paint(绘画)+ing(动名词形式,表行为本身和结果)→绘画,油画。参考单词paint(绘画,油漆)。

pair

pair:[peə(r)] n.一对,一双,一副,对子v.配对,(使)成对。

【词源解释】

来自拉丁语词根par-(同等的),中间的元音字母a音变为双元音字母ai,本意就是“同等物”。

pajama

pajama:[pəˈdʒɑːmə] n.睡裤,裤装睡衣。美式英语写为pyjama。

【词源解释】

是个地道的外来词,来自印地语pajama,而后者来自波斯语paejamah,由pae(leg)+jamah(clothing)构成,字面意思就是“leg clothing”,即“裤子”的意思,指的是印度、波斯等人常穿的一种宽松裤子,用绳子系在腰上,既可以在晚上睡觉时穿,也可以在白天当做休闲服穿。欧洲人原本流行穿着长袍入睡。到了1880年左右,西方开始流行东洋风。人们将pyjama 这种服装从亚洲殖民地带回本国,从此便成为男性的睡裤,并还为此配上了睡衣。

Pakistan

Pakistan:[ˌpɑːkɪˈstɑːn] n. 巴基斯坦。

【词源解释】

巴基斯坦曾是印度的一部分,或者说是古印度的主体部分。印度独立前夕,它西北部和东北部有许多穆斯林,占当地居民人数的50—60%,主要分布在旁遮普省、西北边省、信德省、俾路支斯坦等地区。由于他们的风俗礼教与印度教徒有分歧,常常因为宗教信仰不同而产生冲突,因此要求建立一个穆斯林国家。1933年,一群在英国剑桥大学留学的印度穆斯林学生酝酿提出了Pakistan这一国名,由旁遮普(Punjab)、阿富汗(Afghan)、克什米尔(Kashmir)、伊朗(Iran)、信德(Sindh)等穆斯林国家和地区名称的头一个字母和俾路支斯坦(baluchistan)的词尾合成,含义就是“由穆斯林省份构成的国家”。1940年3月,全印穆斯林联盟在拉合尔召开代表大会,提出实行印巴分治、建立伊斯兰教国家巴基斯坦的要求。1947年,英国公布“蒙巴顿方案”,把英属印度按居民宗教信仰分为巴基斯坦和印度两国,实行分治。同年8月14日,巴基斯坦宣告成立,以Pakistan作为自己的国名。

palace

palace:[ˈpæləs] n. 宫殿;宅邸;豪华住宅。

【词源解释】

来自拉丁语,源自古罗马著名的山丘——帕拉丁山(Palatine)。古罗马最初建立在七座山丘上,其中帕拉丁山地理位置最好,是达官贵人、上流阶层的聚居区。古罗马皇帝尼禄上台后,独占了帕拉丁山的山顶,在上面建了一座宫殿,就以此山命名,称为 palatium。这个单词经由法语进入英语后演变为英语单词palace,表示宫殿、豪华住宅。

pale

pale:[peɪl] adj.苍白的;黯淡的;无力的v.(使)变苍白;(使)失色。

【结构分析】

pale=pal(=pall-,苍白的)+e→苍白的→(转作动词)(使)变苍白。 词根pall-(苍白的)来自拉丁语。

paleobotanist

paleobotanist:[peili:əu'bɒtənist] n.古植物学家。

【结构分析】

paleobotanist=paleobotan(y)(古植物学)+ist(专业人士)→古植物学家。

paleobotany

paleobotany:[ˌpæliəʊˈbɒtəni] n.古植物学。

【结构分析】

paleobotany=pale(古)+o(连接字母)+botany(植物学)→古植物学。词根pale-(古)来自希腊语。

Palestine

Palestine:[ˈpæləstaɪn] n. 巴勒斯坦。

【词源解释】

巴勒斯坦(Palestine)是地中海东部的一个地区,古称“迦南”(Canaan),即《圣经·旧约》中所说的“流着奶和蜜”的“应许之地”。公元前13世纪末希伯来各部落入侵迦南地区从而定居。后来非利士人(Philistine)入侵迦南地区,控制了加沙到雅法的海岸线,此地就称为“巴勒斯坦”(希伯来语Pelesheth),意为“非利士人的土地”。古希腊人和古罗马人接纳了这一名称。罗马帝国征服该地区后,建立了“巴勒斯坦行省”(Palestina)。该词进入英语后演变为Palestine,成为该地区的名称。公元622年,阿拉伯人战胜罗马帝国,接管巴勒斯坦,成为阿拉伯帝国的一部分。随着阿拉伯人不断移入并和当地土著居民同化,逐步形成了现代巴勒斯坦阿拉伯人。

pallid

pallid: ['pælɪd]adj. 苍白的;暗淡的;无生气的。

【结构分析】

pallid=pall(苍白的)+id(形容词后缀)→苍白的。词根pall-(苍白的)来自拉丁语。

palm

palm:[pɑːm] n. 手掌,掌状物;棕榈树。

【词源解释】

来自拉丁语名词palma(手掌,椰树),源自原始印欧语词根*pele-(平的,延展)。该词还可以表示椰树,因为椰树的叶子细长,像是手指,所以椰树就像是人的手掌一样。

palp

palp:[pælp] n.昆虫的触须。

【词源解释】

来自拉丁词根palp-(触摸),引申为用来触摸的工具。词根palp-(触摸,敲击)来自拉丁语,可以看做是词根pal-(触摸,巧记)的反复形式,末尾重复了字母p。pal-和日耳曼单词feel(触摸,感觉)最终都源自原始印欧语词根*pal- (触摸,敲击),p-f相通。

palpable

palpable:['pælpəbl]adj.可感知的,明显的,易觉察的。

【结构分析】

palpable=palp(触摸)+able(能够)→能够触摸到的→可感知的,明显的,易觉察的。词根palp-(触摸,敲击)来自拉丁语,可以看做是词根pal-(触摸,巧记)的反复形式,末尾重复了字母p。pal-和日耳曼单词feel(触摸,感觉)最终都源自原始印欧语词根*pal- (触摸,敲击),p-f相通。

palpate

palpate:[pæl'peɪt]vt.触诊;触摸检查。

【结构分析】

palpate=palp(触摸)+ate(动词过去分词后缀,在此用作动词后缀)→触诊,触摸检查。词根palp-(触摸,敲击)来自拉丁语,可以看做是词根pal-(触摸,巧记)的反复形式,末尾重复了字母p。pal-和日耳曼单词feel(触摸,感觉)最终都源自原始印欧语词根*pal- (触摸,敲击),p-f相通。

palpation

palpation:[pælˈpeɪʃn]n.触诊;扪诊。

【结构分析】

palpation=palp(触摸)+ation(动名词后缀)→触诊;扪诊。词根palp-(触摸,敲击)来自拉丁语,可以看做是词根pal-(触摸,巧记)的反复形式,末尾重复了字母p。pal-和日耳曼单词feel(触摸,感觉)最终都源自原始印欧语词根*pal- (触摸,敲击),p-f相通。

palpitant

palpitant:[ˈpælpɪtənt]adj.颤抖的;悸动的。

【结构分析】

palpitant=palp(触动,敲击)+it(动词反复形式)+ant(形容词后缀,来自拉丁语动词的现在分词形式,相当于ing)→正在反复敲击的→颤抖的,悸动的。词根palp-(触摸,敲击)来自拉丁语,可以看做是词根pal-(触摸,巧记)的反复形式,末尾重复了字母p。pal-和日耳曼单词feel(触摸,感觉)最终都源自原始印欧语词根*pal- (触摸,敲击),p-f相通。

palpitate

palpitate:[ˈpælpɪteɪt]vi.发抖;(心脏)悸动,剧烈跳动。

【结构分析】

palpitate=palp(触动,敲击)+it(动词反复形式)+ate(拉丁语动词过去分词后缀,在此用作动词后缀)→反复敲击→发抖,悸动,剧烈跳动。词根palp-(触摸,敲击)来自拉丁语,可以看做是词根pal-(触摸,巧记)的反复形式,末尾重复了字母p。pal-和日耳曼单词feel(触摸,感觉)最终都源自原始印欧语词根*pal- (触摸,敲击),p-f相通。

palpus

palpus:[ˈpælpəs] n.昆虫的触须,等于palp。

【结构分析】

palpus=palp(触摸)+us(名词后缀,来自拉丁语名词词尾)→用来触摸的工具→触须。词根palp-(触摸,敲击)来自拉丁语,可以看做是词根pal-(触摸,巧记)的反复形式,末尾重复了字母p。pal-和日耳曼单词feel(触摸,感觉)最终都源自原始印欧语词根*pal- (触摸,敲击),p-f相通。

pamphlet

pamphlet:[ˈpæmflət] n. 小册子。

【结构分析】

pamphlet=pam(=pan,所有)+phl(=phil,爱)+et(指小名词形式)→人人所爱→小册子。 词根phil-(喜爱,痴迷)来自希腊语,它的反义词根是phob-(恐惧,厌恶),经常成对出现于医学术语中。

【词源解释】

源自12世纪时一首著名的拉丁语爱情诗Pamphilus, seu de Amore(人人所爱,或关于爱情),这首诗以未装订的活页出现,流传甚广,极受欢迎,在英国被人简称为pamphilet,后来演变为pamphlet。后来,人们将外形类似的小册子都称为pamphlet。

panacea

panacea:[ˌpænəˈsiːə] n.灵丹妙药,万能之计。

【结构分析】

panacea=pan(全部)+ac(治疗,罕见词根)+ea(名词后缀)→包治百病(的药)→灵丹妙药,万能之计。

【词源解释】

源自希腊语名词panakeia,字面意思就是“包治百病”。在古希腊神话中,帕那刻亚(Panakeia)是医药神埃斯库拉庇乌斯的女儿,健康女神许癸厄亚(Hygieia)的姐妹,能用草药治好各种各样疑难病症,常翻译为“医药女神”。

pancake

pancake:[ˈpænkeɪk] n. 薄烤饼。

【结构分析】

pancake=pan(平底锅)+cake(蛋糕,饼)→在平底锅中做出的饼→薄烤饼。

pancreas

pancreas:[ˈpæŋkriəs] n.胰腺。

【结构分析】

pancreas=(全)+creas(肉)→全肉→胰腺。

【词源解释】

来自希腊语名词pankreas,字面意思就是“全肉”。它最早指的是是小牛或小羊的胰腺部位的肉,因为这个部位肉质均匀,故此得名pankreas(全肉)。早在亚里士多德时代,希腊人就已经普遍使用这个单词来表示这种肉制品。公元100年左右,以弗所的鲁弗斯(Rufus)第一次用pankreas来表示“胰腺”,进入英语后演变为pancreas。

pancreatic

pancreatic:[ˌpæŋkriˈætɪk]adj. 胰的,胰腺的。

【结构分析】

pancreatic=pancreat(=pancreas,胰腺,t-s相通)+ic(形容词后缀)→ 胰的,胰腺的。参考单词pancreas(胰腺)。

pancreatitis

pancreatitis:[ˌpænkrɪəˈtaɪtɪs]n. 胰腺炎。

【结构分析】

pancreatitis=pancreat(=pancreas,胰腺,t-s相通)+itis(炎症)→胰腺炎。参考单词pancreas(胰腺)。

pandemic

pandemic:[pæn'demɪk]adj.全国或全球流行的;普遍的n.流行性疾病。

【结构分析】

pandemic=pan(全部)+dem(地方)+ic(形容词后缀)→在所有地方的→全国或全球流行的,普遍的。词根dem-(民众,地区)来自希腊语,最终源自原始印欧语词根*da-(划分),本意是“划分出来的一部分区域,划分出来的一部分人”。

pandemonium

pandemonium:[ˌpændəˈməʊniəm]n.一片混乱;闹哄哄的场所;万魔窟。

【结构分析】

pandemonium=pan(所有的)+demon(魔鬼)+ium(名词后缀,表场所)→万魔窟→闹哄哄的场所,一片混乱。

【词源解释】

pandemonium一词由英国诗人约翰·弥尔顿创造,出现于他的著名长篇诗作《失乐园》中,指的是位于地狱中央的一座宫殿,撒旦和其他魔鬼居住于此。该词现在常用来比喻闹哄哄的场所或一片混乱。

pander

pander:[ˈpændə(r)] vi.迎合,纵容n.拉皮条者,迎合他人者,为虎作伥者。

【词源解释】

来自希腊神话中特洛伊战争期间特洛伊军队的将领潘达罗斯(Pandaros)的名字。特洛伊罗斯是特洛伊的小王子,爱上了克瑞西达——一位已经投降希腊联军的特洛伊祭司的女儿。在克瑞西达的舅舅潘达罗斯的撮合下,两人私定终身。然而,就在第二天,克瑞西达的父亲通过交换战俘把克瑞西达弄到了希腊军营。克瑞西达被迫投入至一位希腊将领怀中,两个年轻人最终因为战争而分手。这个爱情悲剧曾出现在薄伽丘、乔叟和莎士比亚等著名作家的作品中。在莎士比亚笔下,充当“红娘”的潘达罗斯以“拉皮条者”的形象出现,变成了“拉皮条者”的代名词。英文单词pander就来自潘达罗斯的名字Pandaros,末尾的-ar变成-er,可能是受到了常见施动者名词后缀-er的影响。

Pandora

Pandora:[pæn'dɔːrə] n.潘多拉(女子名)。

【结构分析】

Pandora=pan(全部)+dor(礼物,赠予之物,和词根do-(给)词源相关)+a(阴性名词后缀)→所有神仙给的礼物→潘多拉。

词根do-(给)来自希腊语,它和拉丁词根d-(给)、don-(给予,捐赠)、法语词根dow-(给予,捐赠)最终都源自原始印欧语词根*do-(给)。

pane

pane:[peɪn] n.门窗上的一片玻璃;窗格,小窗口。

【词源解释】

来自古法语pan,源自拉丁语pannum,本意是“一片布”。

panel

panel:[ˈpænl] n.仪表板;嵌板。

【结构分析】

panel=pan(e)(面,边,窗格)+el(指小名词后缀)→小面板→仪表板,嵌板。

panic

panic:[ˈpænɪk] n. 恐慌,惊慌vt. 使恐慌vi. 惊慌。

【结构分析】

panic=pan(潘神)+ic(形容词后缀)→潘神引发的(恐慌)。

【词源解释】

源自古希腊神话中的掌管山林、田园和羊群的潘神(Pan)。他长相奇特,上半身是人,下半身是羊,头顶还长着羊角。潘神喜欢搞恶作剧。他常常躲在隐蔽处,蓦地跳出,用丑陋的面目把路人吓得魂不附体。他还会发出怪异的叫声,令人感到毛骨悚然,胆战心惊。这种恐惧感就称为“潘神之惧”(Panic fear)。传说希波战争中,希腊人在马拉松战役中取得胜利就是因为潘神把波斯军队吓得惶恐而逃。英语单词panic就源自“潘神之惧”,原本是个形容词,后来逐渐变成名词和动词。

panicky

panicky:[ˈpænɪki] adj. 恐慌的;惊慌失措的。

【结构分析】

panicky=panick(=panic,恐慌)+y(形容词后缀,有很多……的)→恐慌的,惊慌失措的。参考单词panic(恐慌)。注意这个单词是混杂词,panic来自希腊语,而后缀-y来自日耳曼语,是个形容词后缀,而非来自希腊语的名词后缀-y。

panoptic

panoptic:[pænˈɒptɪk]adj.展示全景的;一览无余的。

【结构分析】

panoptic=pan(全部)+op(看)+t(抽象名词后缀,在此表行为)+ic(形容词后缀)→全部看到的→展示全景的,一览无余的。词根op-(眼睛,视)来自希腊语。它和拉丁词根ocul-(眼睛)及日耳曼单词eye(眼睛)最终都源自原始印欧语词根*okw-(视,看)。

panorama

panorama:[ˌpænəˈrɑːmə] n. 全景,全貌;全景画,全景摄影;概论。

【结构分析】

panorama=pan(全部)+ora(看,罕见希腊语词根)+ma(名词后缀)→看到的全部东西→全景,全貌→全景画,全景摄影;概论。

【词源解释】

panorama诞生于1789年,由爱尔兰艺术家Robert Barker创造,用来表示他所发明的“360度全景画”——将多幅画框拼接成一个360度的圆环,画框中的内容拼接成一幅首尾相连的风景。Robert Barker曾经创作了两幅全景图并对外收费展览,其中一幅是1497平方英尺的巨大的伦敦远景图。当时的英国国王和王后都曾经慕名前来参观。

pansy

pansy:[ˈpænzi] n. 三色堇,三色紫罗兰;(口语)同性恋男子。

【结构分析】

pansy=pans(=pens,悬垂,沉思)+y(名词后缀,来自动词的过去分词后缀)→沉思→三色堇,三色紫罗兰。词根pend-(悬垂,沉重,引申为称量,支付)来自拉丁语,过去分词形式为pens-。

【词源解释】

来自古法语pensee,是法语动词penser(思考)的过去分词形式,字面意思就是“沉思”。三色堇的花瓣近乎圆形,状如一张正在沉思的小脸,故此得了这么一个充满诗意的名称。

pant

pant:[pænt] v.喘气;喘息;气喘吁吁地说n.气喘;喘息。

【词源解释】

可能来自古法语动词pantaisier(呼吸困难),拉丁语pantasiare(产生幻觉,因为噩梦而大口喘气),希腊语phantasioun(产生幻觉),和单词fantasy(幻想)同源。

pantheism

pantheism:[ˈpænθiɪzəm]n.泛神论;多神教。

【结构分析】

pantheism=pan(所有的)+the(神)+ism(理论)→泛神论,多神教。词根the-(神)来自希腊语,和词根the-(摆放)最终都源自原始印欧语词根*dhe-(摆放,处置),本意可能是“摆放在神殿中供人祭拜的东西”。

pantheist

pantheist:['pænθi:ist]n.泛神论者。

【结构分析】

pantheist=pan(所有的)+the(神)+ist(主义者)→泛神论者。词根the-(神)来自希腊语,和词根the-(摆放)最终都源自原始印欧语词根*dhe-(摆放,处置),本意可能是“摆放在神殿中供人祭拜的东西”。

pantheistic

pantheistic:[,pænθi:'istik]adj.泛神论的。

【结构分析】

pantheistic=pantheist(=pantheism,泛神论)+ic(形容词后缀)→泛神论的。参考单词pantheism(泛神论)。

pantheon

pantheon:['pænθɪən]n.万神殿;先贤祠;名流群。

【结构分析】

pantheon=pan(所有的)+the(神)+on(名词后缀)→所有的神(的神殿)→万神殿→先贤祠,名流群。词根the-(神)来自希腊语,和词根the-(摆放)最终都源自原始印欧语词根*dhe-(摆放,处置),本意可能是“摆放在神殿中供人祭拜的东西”。

panther

panther:[ˈpænθə(r)] n.黑豹;美洲狮,美洲虎。

【词源解释】

源自希腊语,最终可能源自东方语言。

pantry

pantry:['pæntri]n.食品间,食品储藏室。

【结构分析】

pantry=pan(面包,食物)+t(来源存疑,可能来自指小名词后缀-et或动词过去分词后缀)+ry(=ery,形容词和名词后缀,在此表……的场所)→加工和存储食物的场所→食品间,食品储藏室。拉丁词根pan-(面包,食物)来自拉丁语。它和拉丁词根pas-(喂养,放牧,提供食物)以及日耳曼单词food(食物)、feed(喂养)最终都源自原始印欧语词根*pa-(喂养)。【应用实例】凡是上点档次的外企,办公室中通常设有独立的餐饮间,里面放有各种点心零食、水果饮料,供员工免费享用。这种餐饮间在英语中就是pantry。pantry是外企的一个标配,也是外企文化的标签之一。在外企上班的,应该都认识pantry这个单词。

pants

pants:[pænts] n.(美国)裤子,(英国)短裤。

【词源解释】

来自古代意大利喜剧中一个常见的丑角Pantaloon。他是一位穿拖鞋、戴眼镜的傻老头子,总是穿一条式样奇特的裤子,而且式样经常变换。最早的一种式样是长裤管、瘦裤腿、肥裤裆式的马裤。因此,人们就用这位喜剧角色的名字pantaloon一词来表示“裤子”。这个词进入英语后简化成了pant(裤子),常常采用复数形式pants。

paper

paper:[ˈpeɪpə(r)] n. 纸。

【词源解释】

来自希腊语,可能最终源自埃及语,本意是“莎草”,和单词papyrus(纸莎草)同源。古埃及人用当时盛产于尼罗河三角洲的莎草的茎制成一种类似竹简的书写材料,叫做莎草纸。在人类造纸术极其落后的古代,埃及莎草纸一度成为法老时期重要的出口商品,远销至古希腊、古罗马等欧洲国家

paperback

paperback:[ˈpeɪpəbæk] n. 平装本;廉价本adj.纸面装订的。

【结构分析】

paperback=paper(纸张)+back(封底)→用纸做封面的→平装本,平装的。

paperwork

paperwork:[ˈpeɪpəwɜːk] n. 文书工作。

【结构分析】

paperwork=paper(纸张,文书)+work(工作)→文书工作。

papilloma

papilloma:[ˌpæpɪˈləʊmə] n.乳头状瘤。

【结构分析】

papilloma=papill(乳头)+oma(肿瘤)→乳头状瘤。

【词源解释】

诞生于1866年,是近代人生造出来的医学术语,由拉丁语papilla(乳头)和希腊语oma(肿瘤)混杂而成。其中papilla(乳头)是单词papula(肿胀,疙瘩)的指小名词,最终源自原始印欧语词根*pap-(肿胀,疙瘩)。

papyrus

papyrus:[pəˈpaɪrəs] n.莎草,莎草纸。

【结构分析】

papyrus=papyr(=paper,纸张,元音字母y-e相通)+us(拉丁语名词词尾,可视为名词后缀)→用来制作纸张的材料→莎草,莎草纸。

【词源解释】

来自拉丁语名词papyrus,希腊语名词papyros,最终可能源自古埃及语,表示古埃及用来制作纸张的“莎草”以及用它做出来的纸张。英语单词paper(纸)就来源于此。

parable

parable:['pærəbl]n.寓言,比喻;隐晦的格言。

【结构分析】

parable=para(在旁边)+ble(=ball,扔)→扔到旁边,形成对比→比较,比照→比喻,寓言,隐晦的格言。词根ball-(投掷,引申为跳跃、舞蹈)来自希腊语。

parabola

parabola:[pəˈræbələ]n.抛物线。

【结构分析】

parabola=para(在旁边)+bol(=ball,扔)+a(名词后缀)→扔到旁边,形成对比→抛物线。词根ball-(投掷,引申为跳跃、舞蹈)来自希腊语。

parabolic

parabolic:[,pærə'bɑlɪk]adj.抛物线的;比喻的;寓言的。

【结构分析】

parabolic=parabol(=parabla,抛物线,或=parable,比喻,寓言)+ic(形容词后缀)→抛物线的;比喻的,寓言的。参考单词parable(寓言,比喻)和parabola(抛物线)。

parachute

parachute:[ˈpærəʃuːt] n.降落伞v.跳伞;空投。

【结构分析】

parachute=para(在旁边,平行,在此引申为对抗,应对)+chute(坠落,来自拉丁词根cad-(坠落)的法语变体的过去分词形式)→应对坠落的装置→降落伞。

【词源解释】

parachute来自法语,由18世纪法国著名发明家、热气球飞行先驱布兰沙尔(Blanchard)所创造。布兰沙尔制造了能够载人飞行的气球,并开始了自己的气球飞行冒险事业。为了能够从失事气球中逃生,他成功研制了降落伞并命名为parachute。在一次热气球飞行事故中,布兰沙尔利用自己研制的降落伞成功降落,从而使得单词parachute广为人知,成为了降落伞的通用名称。

parade

parade:[pəˈreɪd] n.游行;阅兵;队列;炫耀v.游行;列队行进;炫耀。

【结构分析】

parade=par(排列)+ade(=ate,拉丁语动词的过去分词后缀,在此构成名词,表示行为完成后的结果)→排列好的队伍→列队行进,游行,阅兵,炫耀。 词根par-(排列,安排,布置,配置,使就绪)来自拉丁语。

paradigm

paradigm:[ˈpærədaɪm]n.范例;范式;(语法)词形变化表。

【结构分析】

paradigm=para(在旁边)+dig(=dic,指示,展示)+m(名词后缀)→在旁边展示的东西→范例,范式→(用作语法领域的专业术语)词性变化表。词根dic-(说,告知,宣布,指示)来自拉丁语。它和日耳曼单词teach(教导)最终都源自原始印欧语词根*deik-(指示)。它的过去分词形式有两个:dict-和dicat-。另外,它的反复动词形式也是dict-。

paradigmatic

paradigmatic:[ˌpærədɪɡˈmætɪk]adj.范例的,范式的;词形变化的。

【结构分析】

paradigmatic=paradigm(范例,范式)+at(名词后缀,用来补全后缀-m)+ic(形容词后缀)→范例的,范式的→(用作语法专业术语)词性变化的。参考单词paradigm(范例)。

paradise

paradise:[ˈpærədaɪs] n. 天堂。

【词源解释】

源自希腊语paradeisos,字面意思是“围场、公园”,最早用来表示古波斯的某个果园或猎场。在将希伯来语的《圣经旧约》翻译成希腊语时,译者把其中的“伊甸园”一词翻译成了paradeisos(paradise),大概是因为他觉得伊甸园的位置跟古波斯的那个果园或猎场很接近吧。后来,在将《圣经新约》中的《路加福音》翻译成希腊语时,译者也使用了paradeisos(paradise)一词,用来表示“天堂”。由于这个原因,paradeisos进入英语后,就被用来表示“天堂”。

paradox

paradox:[ˈpærədɒks]n.悖论,反论;似是而非的论点;自相矛盾的人或事。

【结构分析】

paradox=para(在旁边,平行的,引申为对立的)+dox(观点)→对立的观点→悖论,反论;似是而非的论点;自相矛盾的人或事。词根dox-(观点,意见)来自希腊语,派生自希腊词根dog-(接受,认可),本意就是“接受、认可的事情”。

parageusia

parageusia:[ˌpærə'gju:ʒɪə]n.味觉异常症。

【结构分析】

parageusia=para(偏离,异常)+geus(味觉)+ia(病症)→味觉异常症。词根geus-(味觉)来自希腊语。它和拉丁词根gus-(品尝)及日耳曼单词choose(选择)最终都源自原始印欧语词根*geus- (品尝,尝试,选择)。

paragon

paragon: [ˈpærəɡən] n.完美之物,模范,试金石。

【结构分析】

paragon=par(a)(在旁边,并列,对抗)+ag(=ac,尖的,使变尖)+on(名词后缀)→在旁边磨,使物品变尖的东西→磨刀石→试金石→完美之物,模范。

【词源解释】

来自古法语paragon,意大利语paragone(试金石),源自希腊语parakone(试金石)。

【词源解释】

来自法语和意大利语,源自希腊语,本意是“磨刀石”,一种质地非常坚硬的石头。还可以用作试金石,用金银等贵重金属在这种石头上面摩擦,从留下的条痕可以判断金银的纯度。该词常用来比喻可以检验他人的完美典范。

paragraph

paragraph:[ˈpærəɡrɑːf]n.段落;段落符号vt.将…分段。

【结构分析】

paragraph=para(在旁边)+graph(画)→在旁边画(的)线→分段→段落。词根graph-(刻,引申为写、画)来自希腊语。它和日耳曼单词carve(雕刻)最终都源自原始印欧语词根*gerbh- (刻,刮擦)。古人最初以刻的方式来记录,所以该词根由“刻”引申为“写、画”之意。

【词源解释】

古希腊文字没有标点,不分段落。古希腊人为了便于阅读,就在需要划分段落的那一行文字旁边划一条横线,表示在这一行中含有新段落的开头。

parallel

parallel:[ˈpærəlel] n. 平行线;对比vt. 与…平行,与…相当adj. 平行的;类似的。

【结构分析】

parallel=par(a)(在旁边)+all(另一个)+el(=al,形容词后缀)→在另一个旁边的→在彼此旁边的→平行的,类似的→(转作名词)平行线,对比;(转作动词)与…平行,与…相当。 词根all-(另一个,其他的,不同的)来自希腊语,和拉丁词根al-(另一个,其他的)及日耳曼单词else(别的,其他的)中的el-最终都源自原始印欧语词根*al-(1)(彼处,另一个)。

parallelism

parallelism:[ˈpærəlelɪzəm] n.平行。

【结构分析】

parallelism=parallel(平行的)+ism(抽象名词后缀,表现象)→平行这种现象。参考单词parallel(平行的)。

parallelize

parallelize:[ˈpærəleˌlaɪz] vt.平行放置,使……平行,使……并发。

【结构分析】

parallelize=parallel(平行的)+ize(动词后缀)→平行放置,使平行,使并发。参考单词parallel(平行的)。

paralyse

paralyse:['pærəlaɪz] vt. 使麻痹;使瘫痪。美式拼写为paralyze。

【结构分析】

paralyse=para(反常地)+ly(松开)+(i)se(动词后缀)→使反常地松弛→使肌肉无法紧张发力→使麻痹,使瘫痪。

词根ly- (松开,解开)来自希腊语。它和拉丁词根solv-(松开,解开)中的lv-以及日耳曼词根los-(松开,失去)同源,最终都源自原始印欧语词根*leu- (松开)。

paralysis

paralysis:[pə'ræləsɪs]n.瘫痪,麻痹。

【结构分析】

paralysis=para(反常地)+ly(松开)+sis(抽象名词后缀,表行为)→反常的松弛→肌肉无法紧张发力→瘫痪,麻痹。词根ly- (松开,解开)来自希腊语。它和拉丁词根solv-(松开,解开)中的lv-以及日耳曼词根los-(松开,失去)同源,最终都源自原始印欧语词根*leu- (松开)。

paralytic

paralytic:[,pærə'lɪtɪk]adj.麻痹的;瘫痪的n麻痹患者,瘫痪患者。

【结构分析】

paralytic=para(反常地)+ly(松开)+t(抽象名词后缀,在此表行为)+ic(形容词后缀)→反常松弛的→肌肉无法紧张发力的→麻痹的,瘫痪的→(转作名词)麻痹患者,瘫痪患者。词根ly- (松开,解开)来自希腊语。它和拉丁词根solv-(松开,解开)中的lv-以及日耳曼词根los-(松开,失去)同源,最终都源自原始印欧语词根*leu- (松开)。

paralyze

paralyze:[ˈpærəlaɪz] vt.使麻痹;使瘫痪。

【结构分析】

paralyze=para(反常地)+ly(松开)+(i)ze(动词后缀)→使反常地松弛→使肌肉无法紧张发力→使麻痹,使瘫痪。词根ly- (松开,解开)来自希腊语。它和拉丁词根solv-(松开,解开)中的lv-以及日耳曼词根los-(松开,失去)同源,最终都源自原始印欧语词根*leu- (松开)。

parameter

parameter:[pəˈræmɪtə(r)] n. 参数;系数;参量。

【结构分析】

parameter=para(在旁边的,做对比的)+meter(尺度)→在旁边的用来对比的尺度→参数。 词根metr-(尺度,测量,测量器,米)来自希腊语,位于词尾时常常变为-meter。它和拉丁词根met-(测量)同源,最终都源自原始印欧语词根*me-(测量),可以进一步分解为me-(测量)+tr(名词后缀,表手段、工具),本意就是“测量万物的基本尺度”,在文学领域表示诗歌韵文的韵律,后来被科学家用来表示全球统一度量衡体系中长度的基本单位,音译为“米”。

parametric

parametric:[ˌpærəˈmetrɪk] adj.参数的。

【结构分析】

parametric=parametr(=parameter,参数)+ic(形容词后缀)→参数的。参考单词parameter(参数)。

paramilitary

paramilitary:[ˌpærəˈmɪlətri] adj.准军事的,辅助军事的n.准军事力量。

【结构分析】

paramilitary=para(旁边的,准,辅助的)+milit(军事)+ary(形容词和名词后缀)→准军事的,辅助军事的→(转作名词)准军事力量。

paranoia

paranoia:[ˌpærəˈnɔɪə] n.多疑症,妄想症,偏执症。

【结构分析】

paranoia=para(旁边的,在此引申为异常的)+no(神志,精神,罕见希腊词根)+ia(名词后缀,表病症)→精神异常的病症→多疑症,妄想症,偏执症。

paranoid

paranoid:[ˈpærənɔɪd] adj.多疑的,有妄想症的,有偏执症的n.妄想症患者,偏执狂。

【结构分析】

paranoid=para(旁边的,在此引申为异常的)+no(神志,精神,罕见希腊词根)+id(形容词后缀)→精神异常的→多疑的,有妄想症的,有偏执症的→(转作名词)妄想症患者,偏执狂。

paraplegia

paraplegia:[ˌpærəˈpliːdʒə]n.截瘫,半身不遂。

【结构分析】

paraplegia=para(旁边)+pleg(击打)+ia(病症)→旁侧受到击打的病症→截瘫,半身不遂。词根pleg-(击打)来自希腊语,常见变体形式plex-/plec-。它和拉丁词根plag-(击打)最终都源自原始印欧语词根*plak-(2) (击打)。

paraplegic

paraplegic:[ˌpærəˈpliːdʒɪk]adj.截瘫的n.截瘫患者。

【结构分析】

paraplegic=para(旁边)+pleg(击打)+ic(形容词后缀)→旁侧受到击打的→截瘫的(患者)。词根pleg-(击打)来自希腊语,常见变体形式plex-/plec-。它和拉丁词根plag-(击打)最终都源自原始印欧语词根*plak-(2) (击打)。

parasite

parasite:[ˈpærəsaɪt] n. 寄生虫,寄生生物,寄生植物,寄生者。

【结构分析】

parasite=para(在旁边)+sit(吃饭,罕见希腊词根)+e→在旁边吃饭的人→食客,寄生者→寄生虫,寄生生物,寄生植物。

【词源解释】

和古代中国一样,古希腊的贵族或富豪家中也会养一些食客。这些食客不从事劳动,专靠给主人出谋划策或拍须溜马来混口饭吃。在希腊语中这种食客被称为parasitos,由para(一旁)+sitos(食物)构成,字面意思就是“在旁边吃饭”。该词经拉丁语进入英语后,最初表示“靠谄媚他人而获得利益的人”。18世纪后,parasite一词逐渐被科学家用来表示“寄生生物”,引申为“依赖他人而生活的人”。

parasitic

parasitic: [ˌpærəˈsɪtɪk] adj. 寄生的(等于parasitical)。

【结构分析】

parasitic=parasit(e)(寄生虫)+ic(形容词后缀)→寄生的。参考单词parasite(寄生虫)。

parcel

parcel:[ˈpɑːsl]n.包裹;小包.

【结构分析】

parcel=par(=part,部分)+cel(=cle,指小名词后缀)→小部分→小包,包裹。词根part-(部分,分开)来自拉丁语,和拉丁词根port-(部分,份额)同源。

pardon

pardon:[ˈpɑːdn] n.原谅;赦免;宽恕vt.原谅;赦免;宽恕。

【结构分析】

pardon=par(=per,一直向前,完全,加强语气)+don(给予,捐赠)→完全地给予恩惠→原谅,赦免,宽恕。 词根don-(给予,捐赠)来自拉丁语。它和拉丁词根d-(给)、希腊词根do-(给)、法语词根dow-(给予,捐赠)最终都源自原始印欧语词根*do-(给)。

parent

parent:[ˈpeərənt] n. 父亲(或母亲);父母亲。

【结构分析】

parent=par(产生,带上来)+ent(形容词后缀,来自拉丁语动词的现在分词形式,相当于ing)→(把孩子)带入人间的(人)→父母亲。 词根par-(出现,显露;产生,带上来)来自拉丁语。 常见变体形式:pear-。

parental

parental:[pəˈrent(ə)l]adj. 父母亲的。

【结构分析】

parental=parent(父母亲)+al(形容词后缀)→父母亲的。

参考单词parent(父母亲)。

Paris

Paris:[ˈpærɪs] n.巴黎

【词源解释】

来自拉丁语短语Lutetia Parisorum,源自当地一个高卢部落的名字Parisii(巴黎西人),本意就是“巴黎西人居住的那片沼泽地”,类似中国的“左家塘”。

parish

parish:[ˈpærɪʃ] n.(基督教)教区,堂区;英格兰的乡村行政小区。

【词源解释】

来自古法语paroisse,拉丁语parochia,希腊语paroikia,来自para-(附近)+oikos(房屋),本意是“邻居、社区”。

parity

parity:[ˈpærəti] n.平等,相等。

【结构分析】

parity=par(同等的)+ity(抽象名词后缀,表性质和状态)→平等,相等。词根par-(同等的)来自拉丁语。

park

park:[pɑːk] n. 公园,园林;运动场,停车场,专用场地v.停放(车辆),存放。

【词源解释】

来自古法语,最终可能源自日耳曼语,本意是“围场”,最早表示供贵族狩猎游玩的围场。现在除了可以用来表示“公园”外,还可以表示其他很多种特定用途的“围起来的场地”,如停车场、棒球场等。

parking

parking:[ˈpɑːkɪŋ] n. 停车;停车位。

【结构分析】

parking=park(停车)+ing(现在分词形式,在此构成名词表行为及其手段)→停车,停车位。

parley

parley:[ˈpɑːli]n. 谈判;会谈vi. 谈判;会谈。

【结构分析】

parley=parl(谈话)+ey(=ee,法语动词的过去分词后缀,=ed,在此构成动词和名词)→谈判,会谈。词根parl-(谈话)来自法语,源自拉丁语动词parabol-(谈话),等于前缀para-(在旁边)+动词词根bol-(扔),本意是“在旁边扔”,引申为“把言语扔来扔去”。

parliament

parliament:[ˈpɑːləmənt] n. 议会,国会。

【结构分析】

parliament=parl(谈话)+ia(法语动词词尾残余,可视为连接字母)+ment(名词后缀,在此指工具)→谈话的场所和机构→→议会,国会。 词根parl-(谈话)来自法语,源自拉丁语动词parabol-(谈话),等于前缀para-(在旁边)+动词词根bol-(扔),本意是“在旁边扔”,引申为“把言语扔来扔去”。

【词源解释】

在中世纪的英国,当国王觉得有必要召集一些贵族、教士来讨论朝政时,就会专门召集一次会议,这种会议就叫做parliament。这个单词来自法语parlement,是动词parler(说话、发言)的名词形式。parliament的字面意思就是“开会、讨论”,后来才演变成了一种常设机构和国家政治制度。最初在英语中保持了parlement这种法语拼写形式,14世纪时受拉丁语单词parliamentum的影响,才演变为现在的拼写形式parliament。

parlor

parlor:[ˈpɑːlə(r)]n. 客厅;会客室;业务室adj. 客厅的。=parlour

【结构分析】

parlor=parl(谈话)+or(名词后缀)→谈话的地方→客厅,会客室,业务室。词根parl-(谈话)来自法语,源自拉丁语动词parabol-(谈话),等于前缀para-(在旁边)+动词词根bol-(扔),本意是“在旁边扔”,引申为“把言语扔来扔去”。

paronym

paronym:['pærənɪm]n.同源词;同音字。

【结构分析】

paronym=par(a)(旁边的)+onym(名词)→旁系的名词→同源词。词根onym-(名字,名词)来自希腊语,和拉丁词根nomin- (名字)及日耳曼单词name(名字)最终都源自原始印欧语词根*no-men- (名,用来称呼的手段)。前面多了一个辅助发音的元音字母o。

parsimony

parsimony:[ˈpɑːsɪməni] n.吝啬,小气,过度节约。

【结构分析】

parsimony=pars(节约)+i(连接字母)+mony(抽象名词后缀,在此表做法)→节约→过度节约→吝啬,小气。

【词源解释】

来自拉丁语parsimonia,前半截pars-来自拉丁语动词parcere(节约)的过去分词形式,同根词很少。

parson

parson:[ˈpɑːsn] n.牧师,教区牧师。

【词源解释】

来自古法语,源自拉丁语,和单词person(人物),发生了元音音变,本意是“负责教区的那个person”。

part

part:[pɑːt]n.部分;角色;零件;片段v.分离;分开;分手。

来自词根part-(部分,分)。词根part-(部分,分开)来自拉丁语,和拉丁词根port-(部分,份额)同源。

partial

partial:[ˈpɑːʃl]adj.部分的;局部的;偏袒的;不公平的。

【结构分析】

partial=part(部分)+i(连接字母)+al(形容词后缀)→部分的。词根part-(部分,分开)来自拉丁语,和拉丁词根port-(部分,份额)同源。

participant

participant:[pɑːˈtɪsɪpənt]n.参与者;参加者。

【结构分析】

participant=part(部分)+i(连接字母)+cip(=cap,持有)+ant(形容词后缀,来自拉丁语动词的现在分词形式,相当于ing)→持有一部分的(人)→参与者,参加者。词根part-(部分,分开)来自拉丁语,和拉丁词根port-(部分,份额)同源。词根cap-(抓住,持有,容纳)来自拉丁语,过去分词形式(及反复动词形式)为capt-。它和日耳曼词根hav- (持有,保持)最终都源自原始印欧语词根*kap- (抓住,持有,容纳)。

participate

participate:[pɑːˈtɪsɪpeɪt]vi.参与,参加。

【结构分析】

participate=part(部分)+i(连接字母)+cip(=cap,持有)+ate(拉丁语动词过去分词后缀,在此用作动词后缀)→持有一部分→参与,参加。词根part-(部分,分开)来自拉丁语,和拉丁词根port-(部分,份额)同源。词根cap-(抓住,持有,容纳)来自拉丁语,过去分词形式(及反复动词形式)为capt-。它和日耳曼词根hav- (持有,保持)最终都源自原始印欧语词根*kap- (抓住,持有,容纳)。

participation

participation:[pɑːˌtɪsɪˈpeɪʃn]n.参与,参加。

【结构分析】

participation=part(部分)+i(连接字母)+cip(=cap,持有)+ation(动名词后缀)→持有一部分→参与,参加。词根part-(部分,分开)来自拉丁语,和拉丁词根port-(部分,份额)同源。词根cap-(抓住,持有,容纳)来自拉丁语,过去分词形式(及反复动词形式)为capt-。它和日耳曼词根hav- (持有,保持)最终都源自原始印欧语词根*kap- (抓住,持有,容纳)。

participle

participle:[pɑːˈtɪsɪpl] n.(语法术语)分词。

【结构分析】

participle=part(部分)+i(连接字母)+cip(=cap-,抓住,持有)+le(名词后缀)→持有多个事物一部分的事物→兼具名词和形容词属性的词→分词。词根part-(部分,分开)来自拉丁语,和拉丁词根port-(部分,份额)同源。词根cap-(抓住,持有,容纳)来自拉丁语,过去分词形式(及反复动词形式)为capt-。它和日耳曼词根hav- (持有,保持)最终都源自原始印欧语词根*kap- (抓住,持有,容纳)。

particle

particle:[ˈpɑːtɪkll]n.微粒;极小量。

【结构分析】

particle=part(部分)+i(连接字母)+cle(指小名词形式)→很小的部分→微粒。词根part-(部分,分开)来自拉丁语,和拉丁词根port-(部分,份额)同源。

particular

particular:[pəˈtɪkjələ(r)]adj.特别的;特殊的。

【结构分析】

particular=part(部分)+i(连接字母)+cul(指小名词形式)+ar(形容词后缀)→针对小部分的→特别的,特殊的。词根part-(部分,分开)来自拉丁语,和拉丁词根port-(部分,份额)同源。

partisan

partisan:[ˈpɑːtɪzæn]adj.党派性的;偏袒的;盲目推崇的n.虔诚信徒;党羽。

【结构分析】

partisan=part(部分人,党派)+is(形容词后缀-ese,表归属,)+an(形容词和名词后缀)→归属某个党派的→党派性的→偏袒的,盲目推崇的。词根part-(部分,分开)来自拉丁语,和拉丁词根port-(部分,份额)同源。

partition

partition:[pɑːˈtɪʃ(ə)n] n.分割,分区,分隔物,隔断vt.分割,隔开。

【结构分析】

partition=part(分开)+ition(动名词后缀,表行为本身、结果和手段)→分割,分区,分隔物,隔断。词根part-(部分,分开)来自拉丁语,和拉丁词根port-(部分,份额)同源。

partitive

partitive:[ˈpɑːtətɪv]adj.用来区分的;表示部分的。

【结构分析】

partitive=part(分)+it(拉丁语动词过去分词后缀)+ive(形容词后缀,表倾向和功能)→用来区分的,表示部分的。词根part-(部分,分开)来自拉丁语,和拉丁词根port-(部分,份额)同源。

partly

partly:[ˈpɑːtli]adv.部分地;在一定程度上。

【结构分析】

partly=part(部分)+ly(副词后缀)→部分地。词根part-(部分,分开)来自拉丁语,和拉丁词根port-(部分,份额)同源。

partner

partner:[ˈpɑːtnə(r)]n.伙伴;合伙人;配偶。

【结构分析】

partner=part(分开)+n(=动名词ition,在法语中演变为n)+er(者)→各持一部分(股份)的人→合伙人→伙伴,配偶。词根part-(部分,分开)来自拉丁语,和拉丁词根port-(部分,份额)同源。

party

party:[ˈpɑːti]n.政党,党派;聚会,派对。

【结构分析】

party=part(划分)+y(名词后缀)→划分的结果→一部分人组成的群体→政党,聚会。词根part-(部分,分开)来自拉丁语,和拉丁词根port-(部分,份额)同源。

pass

pass:[pæs] n.及格;经过;途径;传球v.通过;传递。

【词源解释】

来自词根pand-(伸展,伸腿,迈步)的过去分词形式pass-,字面意思为“迈步走过”。 词根pand-(伸展,伸腿,迈步)来自拉丁语,过去分词形式为pans-/pass-。

passage

passage:['pæsɪdʒ] n.一段(文章);通行;走廊;通路。

【结构分析】

passage=pass(迈步,走过)+age(名词后缀)→迈步走过(的路)→通行,通道;一段文章(在文字中的一次行走)。 词根pand-(伸展,伸腿,迈步)来自拉丁语,过去分词形式为pans-/pass-。

passenger

passenger:[ˈpæsɪndʒə(r)] n.旅客,乘客;过路人。

【结构分析】

passenger=passeng(=passage,通行,插入了鼻音字母n,参考单词messenger)+er(者)→通行者→旅客,过路人。 参考单词passage(通行)。

passion

passion:['pæʃn] n.激情;热情。

【结构分析】

passion=pass(忍受)+ion(名词后缀)→忍受痛苦→激情。 词根pati-(受苦,忍受,忍耐)来自拉丁语,过去分词形式为pass-。

【词源解释】

passion原本是个宗教术语,最早指耶稣基督在十字架上所承受的痛苦,后来表示基督教殉道者所承受的痛苦,比喻宗教信徒为了信仰而不惧苦难,为宗教投入的极大热情。现在这个单词的宗教色彩已经消失,仅表示一般的激情或热情,对某人或某个事物的强烈热爱。

passionate

passionate:[ˈpæʃənət] adj.热情的,狂热的,感情强烈的,易动感情的。

【结构分析】

passionate=passion(热情,激情)+ate(拉丁语动词的过去分词后缀,=ed,在此构成形容词)→具有/表现出热情和激情的→热情的,狂热的,感情强烈的,易动感情的。参考单词passion(热情,激情)。

passive

passive:['pæsɪv] adj. 被动的,消极的。

【结构分析】

passive=pass(忍受)+ive(形容词后缀,在此表倾向)→倾向于逆来顺受的→被动的,消极的。 词根pati-(受苦,忍受,忍耐)来自拉丁语,过去分词形式为pass-。

passport

passport:[ˈpɑːspɔːt]n.护照,通行证。

【结构分析】

passport=pass(通过)+port(通道,大门)→通行(的凭证)→护照,通行证。词根port-(携带,搬运,通过;通道,港口)来自拉丁语。它前面的por-和希腊词根por-(孔,通道)以及日耳曼单词ford(渡口)最终都源自原始印欧语词根*per-(2)(口,通道),p-f相通。它末尾的字母t=ed,表示动作已完成,所以它除了可构成动词外,还可以构成名词。

past

past:[pɑːst] n.过去;往事adj.过去的。

【结构分析】

past=pas(=pass,经过)+t(=ed,过去分词后缀)→已经走过的(事物)→过去的,过去。参考单词pass(经过)。

pasta

pasta:[ˈpæstə] n.意大利面食。

【结构分析】

pasta=past(糊状物)+a(名词后缀)→糊状物→面团→意大利面食。词根past-(糊状物, 面糊)来自希腊语形容词pastos(糊状的、捣碎后加盐的),派生自动词passein(撒、洒)。

【词源解释】

来自意大利语,本意是“面食”,在英语中特指“意大利面食”,包括意大利面条、通心粉等。二战期间,意大利士兵对pasta的热爱令英国人侧目。曾经发生了因为没有pasta吃,一群意大利战俘集体越狱,跑到了另一个有pasta的战俘营的故事。因此,二战过后,pasta在英语中声名远扬,成为意大利美食的代表。

paste

paste:[peɪst] n.面团,糊状物,浆糊,膏vt.粘贴。

【结构分析】

paste=past(糊状物)+e→糊状物→面团,浆糊,膏→(转作动词)用浆糊粘贴。词根past-(糊状物, 面糊)来自希腊语形容词pastos(糊状的、捣碎后加盐的),派生自动词passein(撒、洒)。

pastel

pastel:[ˈpæst(ə)l] n.蜡笔,彩色粉笔;蜡笔画;柔和的淡色彩。

【结构分析】

pastel=past(糊状物)+el(指小名词后缀)→小的糊状物→糊状颜料→蜡笔,彩色粉笔→蜡笔画,柔和的淡色彩。词根past-(糊状物, 面糊)来自希腊语形容词pastos(糊状的、捣碎后加盐的),派生自动词passein(撒、洒)。

【词源解释】

来自法语和意大利语,源自拉丁语名词pastellus,是名词pasta(糊状物)的指小形式,原本指的是将靛蓝树的树叶捣碎后形成的糊状颜料,这种颜料是做作彩色蜡笔crayon的重要原料,因此也可以表示彩色蜡笔,还可以进一步表示彩色蜡笔画。

pastime

pastime:[ˈpɑːstaɪm] n. 娱乐,消遣。

【结构分析】

pastime=pas(s)(经过,度过)+time(时间)→消磨时间→娱乐,消遣。

pastor

pastor:[ˈpɑːstə(r)]n.牧师;牧人

【结构分析】

pastor=pas(喂养,放牧)+t(过去分词后缀)+or(者)→放牧者→牧师。词根pas-(喂养,放牧,提供食物)来自拉丁语。它和拉丁词根pan-(面包,食物)以及日耳曼单词food(食物)、feed(喂养)最终都源自原始印欧语词根*pa-(喂养)。

【词源解释】

pastor本意是“牧人,牧羊人”。在基督教经典著作中,常将信徒比喻为羊群,将基督比喻为看管、引导羊群的牧人。如:“他必像牧人牧养自己的羊群,用膀臂聚集羊羔抱在怀中。”(赛40:9-11)“耶和华是我的牧者,我必不至缺乏。”(诗23:1)“我必立一牧人照管他们,牧养他们。”(结34:23)因此,在信徒中传播教义的教士们也以牧人自居,称为pastor(牧师)。

pastoral

pastoral:[ˈpɑːstərəl]adj.牧师的;牧人的;田园生活的;乡村的n.田园式文学作品。

【结构分析】

pastoral=pastor(放牧者)+al(形容词后缀)→牧师的,牧人的→田园生活的,乡村的→(转作名词)田园式文学作品。参考单词pastor(牧师,牧人)。

pastry

pastry:[ˈpeɪstri] n.油酥面团,油酥糕点。

【结构分析】

pastry=past(糊状物,面糊)+ry(形容词和名词后缀)→用面糊做成的食物→油酥面团,油酥糕点。词根past-(糊状物, 面糊)来自希腊语形容词pastos(糊状的、捣碎后加盐的),派生自动词passein(撒、洒)。

pasture

pasture:[ˈpɑːstʃə(r)]n.草地;牧场;牧草vt.放牧vi.吃草。

【结构分析】

pasture=pas(放牧)+t(过去分词后缀)+ure(名词后缀)→放牧之行为→放牧之手段→草地,牧场,牧草→(转作动词)放牧,吃草。词根pas-(喂养,放牧,提供食物)来自拉丁语。它和拉丁词根pan-(面包,食物)以及日耳曼单词food(食物)、feed(喂养)最终都源自原始印欧语词根*pa-(喂养)。

patent

patent:[ˈpæt(ə)nt] n. 专利adj. 专利的;显而易见的。

【结构分析】

patent=pat(打开)+ent(形容词后缀,来自拉丁语动词的现在分词形式,相当于ing)→公开的(文件);显而易见的→专利证书→专利。

【词源解释】

在中世纪时,政府或王室颁发的正式文件,按照其保密性分为“公开文件”和“保密文件”两种。在14世纪的欧洲,为了鼓励发明创造,英国和意大利的王室采用特许的方式,允许一些工匠或商人在一定期限内以垄断方式独家经营自己所发明的产品。这种特许书就做成了公开文件的形式,里面有对产品的详细描述,任何人都可以阅读,以查看受保护的特许产品究竟是什么样子的,这就是现代专利制度中的“专利说明书”的雏形。随着专利制度的普及,原本表示“公开文件”的术语patent逐渐衍生出“专利、专利的”等含义。

paternal

paternal:[pə'tɜːnl]adj.父亲的;父亲般的;父亲一方的。

【结构分析】

paternal=pater(父亲)+n(形容词后缀)+al(形容词后缀)→父亲的,父亲般的,父亲一方的。词根patr-/pater-(父)来自希腊语和拉丁语,可进一步分解为pa-(父)+名词后缀-ter(表亲属)。它和日耳曼单词father(父亲)最终都源自原始印欧语词根*pəter- (父),辅音p-f相通。

paternity

paternity:[pə'tɜːnəti]n.父亲身份;父权;父系血统。

【结构分析】

paternity=pater(父亲)+n(形容词后缀)+ity(抽象名词后缀,表性质和状态)→父亲身份,父权,父系血统。词根patr-/pater-(父)来自希腊语和拉丁语,可进一步分解为pa-(父)+名词后缀-ter(表亲属)。它和日耳曼单词father(父亲)最终都源自原始印欧语词根*pəter- (父),辅音p-f相通。

pathetic

pathetic:[pə'θetɪk] adj. 可怜的,悲哀的;感伤的。

【结构分析】

pathetic=path(受苦)+e(连接字母)+t(抽象名词后缀,表行为和状态)+ic(形容词后缀)→受苦的→悲惨的→可怜的,令人同情的。 词根path-(痛苦,受苦,病)来自希腊语。

pathogen

pathogen:['pæθədʒən]n.病原体;病菌。

【结构分析】

pathogen=path(病)+o(连接字母)+gen(产生)→产生病的物质→病原体。词根path-(痛苦,受苦,病)来自希腊语。词根gen-(产生,起源,生殖,出生,种族,血统)来自希腊语,和拉丁词根gen-/gener-(产生,起源,生殖,出生,种族,血统)及日耳曼词根kin-(家庭、氏族)最终都源自原始印欧语词根*gene-(生),辅音字母k-g相通。

pathogenic

pathogenic:[ˌpæθəˈdʒenɪk]adj.致病的;病原的;发病的(等于pathogenetic)。

【结构分析】

pathogenic=path(病)+o(连接字母)+gen(产生)+ic(形容词后缀)→致病的。词根path-(痛苦,受苦,病)来自希腊语。词根gen-(产生,起源,生殖,出生,种族,血统)来自希腊语,和拉丁词根gen-/gener-(产生,起源,生殖,出生,种族,血统)及日耳曼词根kin-(家庭、氏族)最终都源自原始印欧语词根*gene-(生),辅音字母k-g相通。

pathologist

pathologist:[pəˈθɒlədʒɪst]n. 病理学家。

【结构分析】

pathologist=patholo(y)(病理学)+ist(专业人士)→病理学家。参考单词pathology(病理学)。

pathology

pathology:[pəˈθɒlədʒi]n. 病理学。

【结构分析】

pathology=path(病痛)+o(连接字母)+log(学科)+y(抽象名词后缀)→关于病痛的学科→病理学。词根path-(痛苦,受苦,病)来自希腊语。

pathos

pathos:[ˈpeɪθɒs] n.感伤,哀怨动人,感染力。

【结构分析】

pathos=path(痛苦)+os(希腊语名词词尾,可视为名词后缀)→痛苦→感伤,哀怨动人,感染力。词根path-(痛苦,受苦,病)来自希腊语。

【词源解释】

来自希腊语,字面意思是“痛苦、伤感”,原本是个修辞学术语,指利用各种哀怨动人的句子层层递进地打动人,也就是我们常说的“煽情”。英国诗人亚历山大•蒲柏曾经模仿pathos创造了bathos(突降法,无病呻吟)一词,用来讽刺这种煽情手法。

patience

patience:[ˈpeɪʃns] n. 耐性,耐心;忍耐,容忍。

【结构分析】

patience=pati(忍受,忍耐)+ence(名词后缀,来自拉丁语动词的现在分词形式,相当于ing)→忍耐,容忍→耐性,耐心。 词根pati-(受苦,忍受,忍耐)来自拉丁语,过去分词形式为pass-。

patient

patient:[ˈpeɪʃnt] adj. 有耐心的,能容忍的n. 病人,患者。

【结构分析】

patient=pati(忍受)+ent(形容词后缀,来自拉丁语动词的现在分词形式,相当于ing)→正在忍受的(人)→有耐心的,能容忍的;病人,患者。 词根pati-(受苦,忍受,忍耐)来自拉丁语,过去分词形式为pass-。

patriarch

patriarch:[ˈpeɪtriɑːk]n.男性家长,男性族长,元老,鼻祖。

【结构分析】

patriarch=patr(父亲)+i(连接字母)+arch(首领)→父亲中的首领→家长,族长,元老,鼻祖。词根patr-/pater-(父)来自希腊语和拉丁语,可进一步分解为pa-(父)+名词后缀-ter(表亲属)。它和日耳曼单词father(父亲)最终都源自原始印欧语词根*pəter- (父),辅音p-f相通。词根arch-(开始,创始,引领,统治;为首的,主要的;首领)来自希腊语,本意是“成为第一个”,引申为“开始,引领,统治”。

patriarchy

patriarchy:[ˈpeɪtriɑːki]n.父权制;家长统治;父系社会。

【结构分析】

patriarchy=patri(父亲)+arch(首领)+y(抽象名词后缀)→由父亲担任首领的制度→家长统治,父权制→(转做具体名词表实例)父系社会。词根patr-/pater-(父)来自希腊语和拉丁语,可进一步分解为pa-(父)+名词后缀-ter(表亲属)。它和日耳曼单词father(父亲)最终都源自原始印欧语词根*pəter- (父),辅音p-f相通。词根arch-(开始,创始,引领,统治;为首的,主要的;首领)来自希腊语,本意是“成为第一个”,引申为“开始,引领,统治”。

Patricia

Patricia:[pəˈtrɪʃə]n.帕特里夏(女子名)。

【结构分析】

Patricia=patr(父亲,在此引申为族长)+ic(形容词后缀)+i(连接字母)+a(阴性名词后缀)→族长的女儿→古罗马元老院元老的女儿→贵族的女儿。

【词源解释】

来自拉丁语名词Patricius(贵族,长老)的阴性名词,和单词patrician(贵族)同源。对应的男子名是Patrick(帕特里克)。

patrician

patrician:[pəˈtrɪʃn]adj.贵族的;显贵的n.贵族;有教养的人。

【结构分析】

patrician=patr(父亲,在此引申为族长)+ic(形容词后缀)+i(拉丁语名词词尾残余。patrici-合起来就是“由族长们组成的群体”,也就是“元老院阶层”)+an(形容词和名词后缀,属于……的(人))→属于元老院阶层的(人)→贵族的,贵族。词根patr-/pater-(父)来自希腊语和拉丁语,可进一步分解为pa-(父)+名词后缀-ter(表亲属)。它和日耳曼单词father(父亲)最终都源自原始印欧语词根*pəter- (父),辅音p-f相通。

【词源解释】

罗马的创始人罗穆路斯建立罗马后,邀请罗马城里各大家族的族长们共聚一堂,协商国事。这个协商机构就是古罗马元老院,加入元老院的族长们及其继承人就是欧洲社会最早的贵族。

Patrick

Patrick:[ˈpætrɪk]n.帕特里克(男子名)。

【结构分析】

Patrick=patr(父亲,在此引申为族长)+ick(=ic,形容词后缀)→族长的→古罗马元老院元老的→贵族的。

【词源解释】

来自爱尔兰语,源自拉丁语名词Patricius(元老,贵族),和单词patrician(贵族)同源。对应的女子名是Patricia(帕特丽夏)。

patrimony

patrimony:[ˈpætrɪməni]n.遗产,继承物,世袭财产。

【结构分析】

patrimony=patr(父亲)+i(连接字母)+mony(名词后缀,表与法律地位及职责相关的事物)→父亲传下来,可依法继承的东西→遗产,继承物,世袭财产。词根patr-/pater-(父)来自希腊语和拉丁语,可进一步分解为pa-(父)+名词后缀-ter(表亲属)。它和日耳曼单词father(父亲)最终都源自原始印欧语词根*pəter- (父),辅音p-f相通。

patriot

patriot:[ˈpætriət]n.爱国者。

【结构分析】

patriot=patr(父亲)+i(连接字母,patri-合起来表示“父亲的国家”,也就是“祖国”)+o(连接字母)+t(名词后缀,在此表示相关的人)→祖国的人,同胞→(从17世纪开始特指)爱国者。词根patr-/pater-(父)来自希腊语和拉丁语,可进一步分解为pa-(父)+名词后缀-ter(表亲属)。它和日耳曼单词father(父亲)最终都源自原始印欧语词根*pəter- (父),辅音p-f相通。

patriotic

patriotic:[ˌpætriˈɒtɪk; ˌpeɪtriˈɒtɪk]adj.爱国的。

【结构分析】

patriotic=patriot(爱国者)+ic(形容词后缀)→爱国的。参考单词patriot(爱国者)。

patriotism

patriotism:[ˈpætriətɪzəm]n. 爱国主义;爱国心,爱国精神。

【结构分析】

patriotism=patriot(爱国者)+ism(理念,主义,做法)→爱国主义。

参考单词patriot(爱国者)。

patrol

patrol:[pə'trəʊl] n.巡逻;巡逻队;侦察队v.巡逻;巡查。

【词源解释】

来自古法语patrouiller(巡逻),本意是“在泥水中行走”,来自patouiller(水中的桨片),派生自名词pate(脚底板),来自军队中的俚语。

patron

patron:[ˈpeɪtrən]n.赞助人;保护人;老主顾。

【结构分析】

patron=patr(父亲)+on(=an,形容词和名词后缀,具有……属性的)→像父亲一样的人→古罗马平民对所依附的贵族的称呼→赞助人,保护人→老主顾。词根patr-/pater-(父)来自希腊语和拉丁语,可进一步分解为pa-(父)+名词后缀-ter(表亲属)。它和日耳曼单词father(父亲)最终都源自原始印欧语词根*pəter- (父),辅音p-f相通。

【词源解释】

在古罗马时期,平民通常置身于某贵族的保护下,成为其“保护民”(client),而贵族就是这些平民的patron(保护人)。在中世纪时期,艺术家的收入主要来自上流人士的资助。达官贵人如果欣赏某位艺术家的才华,就会花大价钱购买他的作品。这种资助艺术家的人就被艺术家尊称为patron(保护人)。因此,patron一词又衍生出“主顾、赞助人”之意。现在,patron一词的含义已经泛化,可以表示各种行业的大主顾,但依然含有“赞助、庇护”的含义,因此一般指的是那种经常惠顾的老主顾,而不是一般的顾客(customer)。

patronage

patronage:[ˈpætrənɪdʒ; ˈpeɪtrənɪdʒ]n.赞助;惠顾;(古)保护人的身份和作用。

【结构分析】

patronage=patron(保护人、赞助人)+age(抽象名词后缀)→保护人的身份和作用→赞助,惠顾。参考单词patron(保护人,赞助人)。

patronize

patronize:[ˈpætrənaɪz]vt.以恩赐的态度对待;经常光顾,惠顾;资助,赞助。

【结构分析】

patronize=patron(保护人、赞助人)+ize(动词后缀)→成为某人的保护人和赞助人→资助,惠顾→(转作贬义词)以恩赐的态度对待。参考单词patron(保护人,赞助人)。

pattern

pattern:[ˈpæt(ə)n] n. 模式,模范,样板;图案,花样。

【词源解释】

来自古法语patron,源自拉丁语名词patronus,和单词patron(古罗马时期的保护人,通常是贵族)同源。在古罗马时期,受贵族保护的平民经常将充当保护人的贵族视为追随和仿效的榜样,在生活的各方面进行模仿,因此原本表示“保护人、庇护人”的patron一词经由古法语进入英语后拼写变为pattern,衍生出“样板、模范”等含义,进一步引申为“图案、花样”。

pauper

pauper:['pɔpə(r)]n.乞丐;穷人;靠救济度日者adj.贫民的。

【词源解释】

直接来自词根pauper-(贫穷的)。词根pauper-(贫穷的)来自拉丁语,可进一步分解为pau-(少的)+per(=par,生产),字面意思是“产出很少的”。

pauperize

pauperize:['pɔpə,raɪz]vt.使贫穷,使成为贫民。

【结构分析】

pauperize=pauper(贫穷)+ize(动词后缀)→使贫穷。词根pauper-(贫穷的)来自拉丁语,可进一步分解为pau-(少的)+per(=par,生产),字面意思是“产出很少的”。

pave

pave:[peɪv] vt.铺设(道路)。

【词源解释】

来自古法语,源自拉丁语动词pavire(撞击,压实,踏平)。

pavement

pavement:[ˈpeɪvmənt] n. 人行道;路面。

【结构分析】

pavement=pave(铺设)+ment(名词后缀,在此表结果)→铺设好的东西→路面,人行道。

pavilion

pavilion:[pəˈvɪliən] n.亭,阁,大帐篷,外形像蝴蝶一样对称的精致建筑。

【词源解释】

来自古法语,源自拉丁语papilionem(蝴蝶,飞蛾),指的是外形像蝴蝶一样的一类建筑。具体说来,这类建筑大致具有这么一些特点:1、小巧精致,因为蝴蝶都比较小巧;2、左右对称,因为蝴蝶都是左右对称的;3、有细长精致的柱子,宛如蝴蝶的躯干;4、有对称的翼(wing),宛如蝴蝶的翅膀。中国的亭、阁的建筑风格就符合pavilion的特征。pavilion还可以表示精美的大帐篷,因为帐篷的外形也符合pavilion的特征。

pawn

pawn:[pɔːn] n. 兵,卒;典当,抵押物vt. 典当掉;以……担保。

【词源解释】

来自两个不同词源。pawn(典当、抵押物)来自古法语,源自法兰克语或其他日耳曼语,本意是“抵押物”。pawn(兵、卒)来自古法语,源自拉丁语词根ped-(足),本意是“步兵,用脚走路的人”。可以分解为paw(=ped-的法语变体,足)+n(形容词和名词后缀)→用脚走路的(人)。

payment

payment:[ˈpeɪmənt] n.支付,付款;支付的款项;报酬,赔偿。

【结构分析】

payment=pay(支付)+ment(名词后缀,表行为本身、手段和结果)→支付,付款;支付的款项→(特指)报酬,赔偿。

peace

peace:[piːs] n. 和平;平静;和睦。

【结构分析】

peace=peac(=pac,和平)+e→和平,平静,和睦。 词根pac-(和平,安宁)来自拉丁语,和拉丁词根pag-/pact-(固定,紧密结合)同源,最终都源自原始印欧语词根*pag-(固定,紧密结合),本意是通过和约使两个部落或民族联合起来和平相处。

peaceful

peaceful:[ˈpiːsfl] adj. 和平的,爱好和平的;平静的。

【结构分析】

peaceful=peace(和平)+ful(形容词后缀,充满……的)→和平的。 参考单词peace(和平)。

peach

peach:[piːtʃ] n.桃子。

【词源解释】

桃子的原产地在中国,但是经由波斯才传入欧洲。在希腊语中,桃子被称为persikon malon(来自波斯的水果),其中persikou是名词Persis(波斯)的形容词,意思就是“波斯的”。古罗马人借用了希腊人对桃子的称呼,转译为malum Persicum(来自波斯的水果),常常简略为persica。该词进入法语后拼写演变为pesche,进入英语后拼写演变为peach。

peacock

peacock:[ˈpiːkɒk] n.雄孔雀。

【结构分析】

peacock=pea(孔雀)+cock(公鸡,雄鸟)→雄孔雀。

【词源解释】

来自拉丁语pavo(孔雀),可能是个拟声词,模拟孔雀的叫声。为了区分公母,后面附加cock(公鸡,雄鸟)。

peak

peak:[piːk] n.山峰;山顶;最高点;顶点。

【词源解释】

来自英国人本族语(属于日耳曼语),本意是“尖头”,和pike(尖头,尖状工具,鹤嘴锄)、pick(尖状工具,鹤嘴锄,用尖状工具挖)、peck(用尖嘴啄)等单词同源。【应用实例】中国著名运动品牌“匹克”的英文就是peak。

peanut

peanut:[ˈpiːnʌt] n. 花生。

【结构分析】

peanut=pea(豌豆)+nut(坚果)→像豌豆一样的坚果。

pearl

pearl:[pɜːl] n.珍珠。

【词源解释】

来自古法语perle,源自拉丁语perla。

peasant

peasant:['peznt] n. 农民;乡下人。

【结构分析】

peasant=peas(农村,乡下,来自法语和拉丁语)+ant(形容词和名词后缀)→住在农村的(人)→农民,乡下人。

peasantry

peasantry:[ˈpezntri] n.农民(统称)。

【结构分析】

peasantry=peasant(农民)+ry(抽象名词,在此表统称)→农民的统称。

pebble

pebble:[ˈpebl] n.卵石。

【词源解释】

来自日耳曼语。可能是个拟声词。

peculate

peculate:[ˈpekjʊˌleɪt]v.盗用,挪用(公款等)。

【结构分析】

peculate=pecul(私产)+ate(拉丁语动词过去分词后缀,在此用作动词后缀)→使(公款)变为私产→盗用,挪用(公款)。词根pecul-(私人的,私人财产)来自拉丁语,派生自拉丁词根 pec-(牲畜),牲畜是古人最重要的私人财产。同源的还有词根pecun-(金钱,财富)。

peculation

peculation:[ˌpekjʊˈleɪʃən]n.侵吞公款;挪用公款;贪污。

【结构分析】

peculation=pecul(私产)+ation(动名词后缀)→使(公款)变为私产之行为→侵吞挪用公款,贪污。词根pecul-(私人的,私人财产)来自拉丁语,派生自拉丁词根 pec-(牲畜),牲畜是古人最重要的私人财产。同源的还有词根pecun-(金钱,财富)。

peculiar

peculiar:[pɪˈkjuːliə(r)]adj.特殊的;独特的;奇怪的;罕见的。

【结构分析】

peculiar=pecul(私人的)+i(连接字母)+ar(形容词后缀)→私人的,个人的→独特的,特殊的→奇怪的,罕见的。词根pecul-(私人的,私人财产)来自拉丁语,派生自拉丁词根 pec-(牲畜),牲畜是古人最重要的私人财产。同源的还有词根pecun-(金钱,财富)。

peculiarity

peculiarity:[pɪˌkjuːliˈærəti] n. 特性;怪癖,古怪之处。

【结构分析】

peculiarity=peculiar(特殊的,奇怪的)+ity(抽象名词后缀,表性质和状态)→特性,怪癖,古怪之处。参考单词peculiar(特殊的,奇怪的)。

pecuniary

pecuniary:[pɪˈkjuːniəri]adj.金钱的;与金钱有关的。

【结构分析】

pecuniary=pecun(金钱)+i(连接字母)+ary(形容词后缀)→金钱的。词根pecun-(金钱,资产,财富)来自拉丁语,派生自拉丁词根 pec-(牲畜),牲畜是古人最重要的私人财产。同源的还有词根pecul-(私人的,私人财产)。

pecunious

pecunious:[pɪ'kjuːniːəs]adj.有钱的;富有的。

【结构分析】

pecunious=pecun(金钱)+i(连接字母)+ous(形容词后缀,有……的)→有钱的,富有的。词根pecun-(金钱,资产,财富)来自拉丁语,派生自拉丁词根 pec-(牲畜),牲畜是古人最重要的私人财产。同源的还有词根pecul-(私人的,私人财产)。

pedagogic

pedagogic:[ˌpedəˈɡɒdʒɪk] adj. 教学的,教授法的。

【结构分析】

pedagogic=pedagog(y)(教学,教授法)+ic(形容词后缀)→教学,教授法。参考单词pedagogy(教学,教授法)。

pedagogical

pedagogical:[,pedə'gɒdʒɪkl]adj.教学的;教学法的;教育学的,=pedagogic。

【结构分析】

pedagogical=ped(儿童)+agog(引领)+ical(形容词后缀)→引领儿童的→教学的。词根ped-(儿童)来自希腊语,在英式英语中拼写为paed-,能更好地和词根ped-(足)区分开。词根agog-(引领,驱动)来自希腊语,和拉丁词根ag-(驱动,移动)最终都源自原始印欧语词根*ag-(动)。

pedagogue

pedagogue:[ˈpedəɡɒɡ]n.(小学)教师;(儿童)教育者;卖弄学问者,=pedagog

【结构分析】

pedagogue=ped(儿童)+agog(引领)+ue(名词后缀,在此表示施动者)→引领儿童的人→(小学)教师,(儿童)教育者→卖弄学问者。词根ped-(儿童)来自希腊语,在英式英语中拼写为paed-,能更好地和词根ped-(足)区分开。词根agog-(引领,驱动)来自希腊语,和拉丁词根ag-(驱动,移动)最终都源自原始印欧语词根*ag-(动)。

pedagogy

pedagogy:[ˈpedəɡɒdʒi]n.教育;教育学;教授法。

【结构分析】

pedagogy=ped(儿童)+agog(引领)+y(抽象名词后缀)→引领儿童的行为和方法→教育,教育学。词根ped-(儿童)来自希腊语,在英式英语中拼写为paed-,能更好地和词根ped-(足)区分开。词根agog-(引领,驱动)来自希腊语,和拉丁词根ag-(驱动,移动)最终都源自原始印欧语词根*ag-(动)。

pedal

pedal:['pedl]n.踏板;脚蹬子adj.脚的;脚踏的。

【结构分析】

pedal=ped(足)+al(形容词后缀)→脚(踏)的→踏板,脚蹬子。词根ped-(足)来自拉丁语。它和希腊词根pod-(足)以及日耳曼单词foot(足,脚)最终都源自原始印欧语词根*ped- (足),辅音p-f相通,d-t相通。

pedestal

pedestal:['pedɪstl]n.基座;支脚。

【结构分析】

pedestal=pe(d)(足)+de(of)+stal(l)(棚子,货架)→棚子/货架的脚→基座,支脚。词根ped-(足)来自拉丁语。它和希腊词根pod-(足)以及日耳曼单词foot(足,脚)最终都源自原始印欧语词根*ped- (足),辅音p-f相通,d-t相通。

pedestrian

pedestrian:[pə'destrɪən]adj.行人的,步行的;(文学作品)平淡无奇的n.行人;步行者。

【结构分析】

pedestrian=ped(足)+es(拉丁语词尾)+tri(名词后缀)+an(形容词和名词后缀)→徒步行走的(人)→平淡无奇的(比喻行文就像人徒步行走,缺乏变化,平淡无奇)。词根ped-(足)来自拉丁语。它和希腊词根pod-(足)以及日耳曼单词foot(足,脚)最终都源自原始印欧语词根*ped- (足),辅音p-f相通,d-t相通。

pediatric

pediatric:[ˌpiːdiˈætrɪk]adj.儿科的,英式拼写为paediatric。

【结构分析】

pediatric=ped(儿童)+iatr(医疗)+ic(形容词后缀)→儿科的。词根ped-(儿童)来自希腊语,在英式英语中拼写为paed-,能更好地和词根ped-(足)区分开。词根iatr-(医疗)来自希腊语。

pediatrician

pediatrician:[ˌpiːdiə'trɪʃn]n.儿科医师,英式拼写为paediatrician。

【结构分析】

pediatrician=ped(儿童)+iatr(医疗)+ic(形容词后缀)+ian(者)→儿科医师。词根ped-(儿童)来自希腊语,在英式英语中拼写为paed-,能更好地和词根ped-(足)区分开。词根iatr-(医疗)来自希腊语。

pediatrics

pediatrics:[ˌpiːdiˈætrɪks] n.儿科。英式拼写为paediatrics。

【结构分析】

pediatrics=ped(儿童)+iatr(医疗)+ics(学科)→儿科。词根ped-(儿童)来自希腊语,在英式英语中拼写为paed-,能更好地和词根ped-(足)区分开。词根iatr-(医疗)来自希腊语。

pedicure

pedicure:[ˈpedɪkjʊə(r)]n.足疗,足部护理。

【结构分析】

pedicure=ped(足)+i(连接字母)+cure(治疗,护理)→足疗,足部护理。词根ped-(足)来自拉丁语。它和希腊词根pod-(足)以及日耳曼单词foot(足,脚)最终都源自原始印欧语词根*ped- (足),辅音p-f相通,d-t相通。

pedigree

pedigree:[ˈpedɪɡriː]n.血统;家谱adj.(动物)纯种的。

【结构分析】

pedigree=pe(d)(足)+di(=de,of)+gree(鹤)→鹤的脚→像鹤脚一样的东西→家谱→血统。词根ped-(足)来自拉丁语。它和希腊词根pod-(足)以及日耳曼单词foot(足,脚)最终都源自原始印欧语词根*ped- (足),辅音p-f相通,d-t相通。

【词源解释】

pedigree来自古法语短语pe de gru(foot of crane),本意是“鹤的脚”。由于宗谱通常是树状的,看起来很像鹤的脚,故此得名pedigree。

pedlar

pedlar:[ˈpedlə(r)] (古时候的)流动小贩,亦可拼写为peddler。

【结构分析】

pedlar=ped(足)+l(插入成分,无实际含义)+ar(=er,者)→徒步行走者→流动小贩。词根ped-(足)来自拉丁语。它和希腊词根pod-(足)以及日耳曼单词foot(足,脚)最终都源自原始印欧语词根*ped- (足),辅音p-f相通,d-t相通。

pedophile

pedophile:[ˈpiːdəfaɪl]n.恋童癖者。等于paedophile。

【结构分析】

pedophile=ped(儿童)+o(连接字母)+phil(喜爱)+e→恋童癖者。词根ped-(儿童)来自希腊语,在英式英语中拼写为paed-,能更好地和词根ped-(足)区分开。词根phil-(喜爱,痴迷)来自希腊语,它的反义词根是phob-(恐惧,厌恶),经常成对出现于医学术语中。

pedophilia

pedophilia:[ˌpiːdəˈfɪliə]n.恋童癖。等于paedophilia。

【结构分析】

pedophilia=ped(儿童)+o(连接字母)+phil(喜爱)+ia(病症)→恋童癖。词根ped-(儿童)来自希腊语,在英式英语中拼写为paed-,能更好地和词根ped-(足)区分开。词根phil-(喜爱,痴迷)来自希腊语,它的反义词根是phob-(恐惧,厌恶),经常成对出现于医学术语中。

peel

peel:[piːl] vt.剥去……的皮;剥去(皮)vi.剥落,脱落n.外皮,外壳。

【词源解释】

来自拉丁语动词pilare(拔毛),派生自名词pilus(毛发),可能还受到拉丁语名词pellis(皮)的影响,含义转变为“剥皮”。

peep

peep:[piːp] vi.(从缝隙中)偷窥;微露出,探出n.窥视,一瞥。

【词源解释】

和peek(偷窥)同源,进一步词源不详。

peer

peer:[pɪə(r)] n.贵族;同辈,同龄人,同等地位的人vt.封……为贵族,与……同等vi.凝视,盯着看。

【词源解释】

英语单词peer来自拉丁词根par-(同等的),原本表示“同等地位的人”。在中世纪,法兰克王国的著名国王查理曼大帝身边有十二个武艺高强的骑士,一直追随查理曼大帝南征北战,立下赫赫战功。为了犒赏他们,查理曼大帝借鉴亚瑟王和十二圆桌骑士的故事,和这十二位骑士平起平坐,将他们称为peer,意思就是“平起平坐的人”。由于这些骑士都是贵族,因此peer就衍生了“贵族”的含义。表示“凝视”的动词peer和名词peer虽然拼写完全一样,但另有来源,可能源自弗利西亚语,和名词peer词源无关,含义上也没有关联。

peerage

peerage:[ˈpɪərɪdʒ] n.贵族爵位;(全体)贵族,贵族阶级。

【结构分析】

peerage=peer(贵族)+age(抽象名词后缀)→贵族爵位;(全体)贵族,贵族阶级。参考单词peer(贵族,同等的人)。

pelagic

pelagic:[pəˈlædʒɪk] adj.海洋的,远洋的。

【结构分析】

pelagic=pelag(海洋)+ic(形容词后缀)→海洋的→海洋的,远洋的。词根pelag-(海)来自希腊语。

pelf

pelf:[pelf] n.赃物,不义之财。

【词源解释】

来自古法语pelfre(赃物,战利品)。同源单词有pilfer(小偷小摸)。

pelican

pelican:[ˈpelɪkən] n. 鹈鹕。

【结构分析】

pelican=pelic(斧)+an(形容词和名词后缀)→斧子一样的鸟→鹈鹕。

【词源解释】

源自希腊语pelekan,派生自名词pelekus(斧子)。鹈鹕体型巨大,成年鹈鹕体长约1.7米左右,翅展可达3米,是现存鸟类中体型最大的。尤其令人印象深刻的是它那长达30多厘米的喙,宽大直长,简直是一把小斧子。因此,古希腊人将鹈鹕称为pelekan(斧子一样的鸟),进入英语后拼写演变成pelican。

pellucid

pellucid:[pəˈluːsɪd]adj.透明的;清晰的,清澈的。

【结构分析】

pellucid=pel(=per-,向前,穿透)+luc(光亮)+id(形容词后缀)→透明的→清晰的,清澈的。词根luc-(光亮,发光)来自拉丁语。它和日耳曼单词light(光亮)同源,最终都源自原始印欧语词根*leuk- (光亮)。

penal

penal:[ˈpiːnl] adj.刑罚的。

【结构分析】

penal=pen(惩罚)+al(形容词后缀)→惩罚的→刑罚的。词根pen-(惩罚,使悔悟)来自拉丁语, 常见变体形式pun-,过去分词形式为pent-。

penalty

penalty:['penəlti] n.处罚,刑罚;(体育比赛中的)罚球、罚分。

【结构分析】

penalty=pen(惩罚)+al(形容词后缀)+ty(名词后缀)→用来惩罚的行为→处罚,刑罚;罚球,罚分。 词根pen-(惩罚,使悔悟)来自拉丁语, 常见变体形式pun-,过去分词形式为pent-。

pencil

pencil:[ˈpens(ə)l] n.铅笔vt.用铅笔写。

【词源解释】

来自古法语pincel(画家用的小毛笔),源自拉丁语penicillus,是peniculus(毛笔)的指小形式,字面意思就是“小毛笔”。而单词peniculus(毛笔)本身是penis(尾巴)的指小形式,本意是“小尾巴”。后来,人们发明了用木头和石墨制成的笔,但仍袭用了pencil这个叫法。由于把石墨误认为是铅(lead),所以最初将这种笔称为lead pencil(铅笔),后来直接简称为pencil。

pend

pend:[pend]vi.悬挂,悬而未决。

【词源解释】

来自词根pend-(悬垂)。词根pend-(悬垂,沉重,引申为称量,支付)来自拉丁语,过去分词形式为pens-。

pendant

pendant:['pendənt]n.下垂物,垂饰,坠饰。

【结构分析】

pendant=pend(悬垂)+ant(形容词后缀,来自拉丁语动词的现在分词形式,相当于ing)→悬垂的(东西)→下垂物,垂饰,坠饰。词根pend-(悬垂,沉重,引申为称量,支付)来自拉丁语,过去分词形式为pens-。

pending

pending:['pendɪŋ]adj.待定的,悬而未决的;迫近的,行将发生的。

【结构分析】

pending=pend(悬垂)+ing(动词的现在分词后缀,在此构成形容词)→正在悬垂(在眼前)的→待定的,悬而未决的;迫近的,行将发生的。词根pend-(悬垂,沉重,引申为称量,支付)来自拉丁语,过去分词形式为pens-。

pendular

pendular:[ˈpenjʊlər]adj.钟摆的,钟摆运动的。

【结构分析】

pendular=pendul(um)(钟摆)+ar(形容词后缀)→钟摆的,钟摆运动的。参考单词pendulum(钟摆)。

pendulum

pendulum:[ˈpendʒələm]n.钟摆;摇摆不定的事态或局面。

【结构分析】

pendulum=pend(悬垂)+ulum(指小名词后缀,=ule,保留了拉丁语拼写方式)→悬挂的小物品→钟摆→摇摆不定的事态或局面。词根pend-(悬垂,沉重,引申为称量,支付)来自拉丁语,过去分词形式为pens-。

penetrate

penetrate:[ˈpenətreɪt] v.穿透,渗透;刺入,插入。

【结构分析】

penetrate=pen(房屋的内部,来自拉丁语,罕见词根,和词根pan-(食物)词源相关,本意是指“存储食物或进食的地方”)+e(连接字母)+tr(=ter,比较后缀)+ate(拉丁语动词过去分词后缀,在此用作动词后缀)→到更接近内部的地方去→穿透,渗透,刺入,插入。 拉丁词根pan-(面包,食物)来自拉丁语。它和拉丁词根pas-(喂养,放牧,提供食物)以及日耳曼单词food(食物)、feed(喂养)最终都源自原始印欧语词根*pa-(喂养)。

penetration

penetration: [ˌpenəˈtreɪʃ(ə)n]n. 渗透,穿透(力);突破;插入,侵入。

【结构分析】

penetration=penetrat(e)(穿透,渗透,插入)+ion(动名词后缀)→渗透,穿透,突破,插入,侵入。参考单词penetrate(穿透,渗透,插入)。

penguin

penguin: [ˈpeŋɡwɪn] n. 企鹅。

【词源解释】

16世纪时,在大西洋靠近北极的纽芬兰岛上栖息着一种短翅、蹼足的大型海鸟。在英语中这种海鸟被称为great auk(大海雀),于1844年后灭绝。因为其头顶有一块醒目的白斑,威尔士渔民和水手们将其称为pen gwyn,意思是“白头”,由威尔士语pen(白)和gwyn(头)构成。该词进入英语后拼写演变为penguin。后来,人们在南极地区发现企鹅,便搬用了原本表示已灭绝的大海雀的penguin一词来表示南极企鹅,也许是因长相类似,且都生活在严寒极地的缘故吧。

penicillin

penicillin:[ˌpenɪˈsɪlɪn] n.盘尼西林,青霉素。

【词源解释】

青霉素由英国细菌学家、生物化学家亚历山大·弗莱明(Alexander Fleming)首次从青霉菌(Penicillium notatum)中发现,因此将其命名为penicillin(青霉素)。

peninsula

peninsula:[pəˈnɪnsjələ] n. 半岛。

【结构分析】

peninsula=pen(几乎,差不多)+insul(岛屿)+a(名词后缀)→几乎完全的岛屿→半岛。 词根insul-(岛屿)来自拉丁语,其中的sul可能与词根sal-(盐)词源相关,表示“海水、咸水”,所以该词根可以理解为“海水中的陆地”。 常见变体形式:isol-/isl-。

peninsular

peninsular:[pəˈnɪnsjələ(r)] adj. 半岛的。

【结构分析】

peninsular=peninsul(a)(半岛)+ar(形容词后缀)→半岛的。参考单词peninsula(半岛)。

Pennsylvania

Pennsylvania:[ˌpenslˈveɪniə] n. 宾夕法尼亚州(美国州名)。

【结构分析】

Pennsylvania=penn(佩恩)+sylvan(森林)+ia(名词后缀)→佩恩家的森林→宾夕法尼亚。

【词源解释】

1664年英国约克公爵战败荷兰人,夺取了今宾夕法尼亚地区。1681年英王查理二世签署特许状,把这块地方送给舰队总司令小威廉·佩恩(William Penn),以偿还所欠他父亲威廉·佩恩爵士的16000镑债款。威廉·佩恩将这一地区命名为Pennsylvania(佩恩家的树林)。

pension

pension:['penʃn]n.退休金,养老金,抚恤金,津贴vt.发退休金使退休。

【结构分析】

pension=pens(支付)+ion(名词后缀)→支付的钱→酬劳→退休金,养老金,抚恤金,津贴→(转作动词)发退休金使退休。词根pend-(悬垂,沉重,引申为称量,支付)来自拉丁语,过去分词形式为pens-。

pensive

pensive:['pensɪv]adj.沉思的,忧郁的。

【结构分析】

pensive=pens(悬垂,沉重)+ive(形容词后缀)→沉重的→沉思的,忧郁的。词根pend-(悬垂,沉重,引申为称量,支付)来自拉丁语,过去分词形式为pens-。

pentagon

pentagon:[ˈpentəɡən]n.五角形;五边形。

【结构分析】

pentagon=pent(五)+a(连接字母)+gon(角)→五角形。词根pent-(五)来自希腊语。它和拉丁词根quin-(五) 及日耳曼单词five(五)最终都源自原始印欧语词根*penkwe- (五)。词根gon-(膝,引申为角,因为膝部能够弯曲形成夹角)来自希腊语。它和拉丁词根genu-(膝)及日耳曼单词knee(膝)最终都源自原始印欧语词根*genu-(1) (膝)。【应用实例】美国国防部大楼外观呈五角形,故被称为Pentagon(五角大楼)。

pentagonal

pentagonal:[penˈtæɡənl]adj.五角的;五边形的。

【结构分析】

pentagonal=pent(五)+a(连接字母)+gon(角)+al(形容词后缀)→五角的。词根pent-(五)来自希腊语。它和拉丁词根quin-(五) 及日耳曼单词five(五)最终都源自原始印欧语词根*penkwe- (五)。词根gon-(膝,引申为角,因为膝部能够弯曲形成夹角)来自希腊语。它和拉丁词根genu-(膝)及日耳曼单词knee(膝)最终都源自原始印欧语词根*genu-(1) (膝)。

pentangle

pentangle:[,pen'tæŋɡl]n.五角星(等于pentagram)。

【结构分析】

pentangle=pent(五)+angle(角)→五角星。词根pent-(五)来自希腊语。它和拉丁词根quin-(五) 及日耳曼单词five(五)最终都源自原始印欧语词根*penkwe- (五)。

pentathlon

pentathlon:[pen'tæθlən]n.五项全能运动。

【结构分析】

pentathlon=pent(五)+athl(竞赛)+on(名词后缀)→五项竞赛→五项全能运动。词根pent-(五)来自希腊语。它和拉丁词根quin-(五) 及日耳曼单词five(五)最终都源自原始印欧语词根*penkwe- (五)。词根athl-(竞赛)来自希腊语,本意为“奖品”,引申为“争夺奖品的竞赛”。

penultimate

penultimate:[pəˈnʌltɪmət] adj.倒数第二的。

【结构分析】

penultimate=pen(几乎)+ultimate(最后的)→几乎最后的→倒数第二的。参考单词ultimate(最后的,最终的)和peninsula(半岛)。

peony

peony:[ˈpiːəni] n.牡丹,芍药。

【词源解释】

源于希腊神话中神医派恩的名字Paeon或Paion。派恩是众神的医生,在特洛伊战争中为负伤的众神疗伤。传说他首先发现了牡丹的药用价值,因此牡丹就以他的名字命名。从古希腊到中世纪,牡丹在西方一直被视为珍贵的药草。据古罗马科学家老普林尼记载,牡丹能够治疗超过20种疾病。

people

people:[ˈpiːpl] n.人们;人民;民众。

【结构分析】

people=peopl(=popul-的音变结果,人口,人民,民众)+e→人们,人民,民众。 词根popul-(人口,人民,民众)来自拉丁语,常见变体形式:peopl-/publ-。

pepsin

pepsin:[ˈpepsɪn] n. 胃蛋白酶。

【结构分析】

pepsin=pep(消化)+s(抽象名词后缀,表行为和状态)+in(名词后缀,表化学物质)→促进消化的物质→胃蛋白酶。词根pep-(消化)来自希腊语。

peptic

peptic:[ˈpeptɪk] adj. 与消化有关的,有助消化的。

【结构分析】

peptic=pep(消化)+t(抽象名词后缀,表行为和状态)+ic(形容词后缀)→与消化有关的,有助消化的。词根pep-(消化)来自希腊语。

perceive

perceive:[pəˈsiːv] v.察觉到,意识到,认识到;把……看作。

【结构分析】

perceive=per(完全)+ceiv(=cap,抓住,p-v相通,a音变为ei)+e→(在大脑中)完全抓住→察觉到,意识到,认识到;把……看作。词根cap-(抓住,持有,容纳)来自拉丁语,过去分词形式(及反复动词形式)为capt-。它和日耳曼词根hav- (持有,保持)最终都源自原始印欧语词根*kap- (抓住,持有,容纳)。ceiv-/ceit-是拉丁词根cap-/capt-的法语变体形式。

percent

percent:[pəˈsent] adv.以百分之……地n.百分之……。

【结构分析】

percent=per(依据,相比于)+cent(百)→百分之……(地)。 词根cent-(百)来自拉丁语。

percentage

percentage:[pəˈsentɪdʒ] n.百分比,百分率。

【结构分析】

percentage=percent(百分之……)+age(抽象名词后缀)→百分比,百分率。 参考单词percent(百分之……的)。

perception

perception:[pəˈsepʃn]n.感知,知觉;看法,观念;感知能力,洞察力。

【结构分析】

perception=per(完全)+cept(=capt,抓住)+ion(名词后缀)→(在大脑中)完全抓住→感知、认识外部世界的状态、结果和能力。词根cap-(抓住,持有,容纳)来自拉丁语,过去分词形式(及反复动词形式)为capt-。它和日耳曼词根hav- (持有,保持)最终都源自原始印欧语词根*kap- (抓住,持有,容纳)。ceiv-/ceit-是拉丁词根cap-/capt-的法语变体形式。

perceptual

perceptual:[pə'septʃuəl]adj. 知觉的;感知的;有知觉的。

【结构分析】

perceptual=per(完全)+cept(抓)+u(名词词尾残余,相当于名词后缀)+al(形容词后缀)→(在头脑中)完全抓住之物的→知觉的。词根cap-(抓住,持有,容纳)来自拉丁语,过去分词形式(及反复动词形式)为capt-。它和日耳曼词根hav- (持有,保持)最终都源自原始印欧语词根*kap- (抓住,持有,容纳)。

perdurable

perdurable:[pəˈdjʊərəb(ə)l]adj.永久的,持久的。

【结构分析】

perdurable=per(彻底,加强语气)+dur(坚持)+able(能够)→能够坚持到底的→永久的,持久的。词根dur-(硬的,坚韧的;坚持)来自拉丁语。

peregrinate

peregrinate:[ˈperɪɡrɪˌneɪt] v.游历,漫游,旅行。

【结构分析】

peregrinate=per(和pre同源,在前面,在此引申为远离)+egr(=agr-,田地)+in(=an,形容词和名词后缀)+ate(拉丁语动词过去分词后缀,在此用作动词后缀)→使自己成为远离田地的人→远离故土,出门远行→游历,旅行。词根agr-(田地,农田)来自希腊语和拉丁语,它和日耳曼单词acre(n.土地,英亩)最终都源自原始印欧语词根*agro- (田,旷野)。参考单词peregrine(游隼)。

peregrination

peregrination:[ˌperəɡrɪˈneɪʃn] n.游历,漫游,旅行。

【结构分析】

peregrination=per(和pre同源,在前面,在此引申为远离)+egr(=agr-,田地)+in(=an,形容词和名词后缀)+ation(动名词后缀)→使自己成为远离田地的人→远离故土,出门远行→游历,旅行。词根agr-(田地,农田)来自希腊语和拉丁语,它和日耳曼单词acre(n.土地,英亩)最终都源自原始印欧语词根*agro- (田,旷野)。

peregrine

peregrine:[ˈperɪɡrɪn] n.游隼adj.(古语)异国的,外来的。

【结构分析】

peregrine=per(和pre同源,在前面,在此引申为远离)+egr(=agr-,田地)+in(=an,形容词和名词后缀)+e→远离田地的→远离故土的→异国的,外来的(隼)→游隼。词根agr-(田地,农田)来自希腊语和拉丁语,它和日耳曼单词acre(n.土地,英亩)最终都源自原始印欧语词根*agro- (田,旷野)。

perennial

perennial:[pəˈreniəl] adj.常年的,多年生的,四季不断的,长期的n.多年生植物。

【结构分析】

perennial=per(向前,穿透)+enn(年)+i(连接字母)+al(形容词后缀)→穿越一年时期的→持续多年的→常年的,多年生的,四季不断的,长期的→(转作名词)多年生植物。词根ann-(年)来自拉丁语,常见变体形式enn-。

perfect

perfect:[ˈpɜːfɪkt]adj.完美的,最好的;完全的,绝对的;完成时的,vt.使完美n.(语法)完成时态。

【结构分析】

perfect=per(一直向前,到头,彻底)+fec(=fac,做)+t(拉丁语动词过去分词后缀,在此用作动词和形容词后缀)→做到头,做到极致(的)→使完美;完美的→完全的,绝对的→(用作语法术语)完成时的,完成时态。词根fac-(make,做,制造,驱使,放置)来自拉丁语,过去分词形式为fact-。它和希腊词根the-(摆放)以及日耳曼单词do(做)最终都源自原始印欧语词根*dhe-(摆放、做、制造)。

perfection

perfection:[pəˈfekʃn]n.完美,完善。

【结构分析】

perfection=per(一直向前,到头,彻底)+fect(做)+ion(名词后缀)→做到头,做到极致的结果→完美,完善。词根fac-(make,做,制造,驱使,放置)来自拉丁语,过去分词形式为fact-。它和希腊词根the-(摆放)以及日耳曼单词do(做)最终都源自原始印欧语词根*dhe-(摆放、做、制造)。

perfervid

perfervid:[pə'fɜːvɪd]adj.非常热心的;热烈的。

【结构分析】

perfervid=per(完全,非常)+ferv(发热)+id(形容词后缀)→非常热心的,热烈的。词根ferv- (变热,沸腾)来自拉丁语。它和日耳曼词根bre-(变热,沸腾)最终都源自原始印欧语词根*bhreu- (变热,沸腾),辅音b-f相通。

perfidious

perfidious:[pəˈfɪdiəs]adj.背信弃义的;不忠的。

【结构分析】

perfidious=perfidi(=perfidy,背信弃义)+ous(形容词后缀)→背信弃义的。参考单词perfidy(背信弃义)。

perfidy

perfidy:['pɜːfədi]n.(古文)背信弃义。

【结构分析】

perfidy=per(穿透,在此引申为背弃)+fid(诚信)+y(抽象名词后缀,表行为)→背信弃义。词根fid-( 相信,信任,诚信)来自拉丁语。

perforate

perforate:[ˈpɜːfəreɪt] vt.在……穿孔、打眼adj.有孔的。

【结构分析】

perforate=per(穿透)+for(击打,打穿)+ate(拉丁语动词的过去分词后缀,=ed,在此用作动词和形容词后缀)→在……穿孔、打眼;有孔的(已经被穿孔的)。词根for-/fer-(击打,打穿,穿透)来自拉丁语,和日耳曼单词bore(钻孔)同源,最终都源自原始印欧语词根*bhorh-(洞,打洞)。

perforation

perforation:[ˌpɜːfəˈreɪʃn] n.穿孔;孔眼。

【结构分析】

perforation=perforat(e)(穿孔,打眼)+ion(名词后缀,表行为本身及其结果)→穿孔(行为),孔眼(结果)。参考单词perforate(穿孔,打眼)。

perform

perform:[pəˈfɔːm] v.执行,履行,完成;演奏,表演。

【结构分析】

perform=per(从头到尾,彻底)+form(=forn,实现,完成)→彻底完成→执行,履行,完成→演奏,表演。 词根forn-(实现,完成,使完备)来自拉丁语,源自日耳曼语,派生自词根for-(向前,在前),本意就是“向前推进,使到前面”。

performance

performance:[pəˈfɔːməns] n. 绩效,表现,性能;执行,履行,完成,表演。

【结构分析】

performance=perform(执行,履行,完成,表演)+ance(名词后缀,来自拉丁语动词的现在分词形式,相当于ing,表示行为本身)→执行、履行、完成、表演(的情况)→绩效,表现,性能。 参考单词perform(执行,履行,完成,演奏)。

performer

performer:[pəˈfɔːmə(r)] n. 表演者,演奏者,执行者,表现者。

【结构分析】

performer=perform(执行,履行,完成,演奏)+er(者)→表演者,演奏者,执行者,表现者。 参考单词perform(执行,履行,完成,演奏)。

perfume

perfume:[ˈpɜːfjuːm] n. 香水;香味。

【结构分析】

perfume=per(through,穿透)+fume(烟)→弥漫的烟,用来薰房间的烟→香水,香味。

【词源解释】

原本表示“用烟来熏病人的房间”,做名词时表示“用来消毒的烟”、“薰烟”。在中世纪时期的欧洲,当有人死于传染病时,尸体被抬走后,人们往往会点燃一种香料,用其产生的带有香味的烟雾来熏病人的房间,以达到消毒和去除异味的作用。后来,人们流行在身上喷洒具有芬芳气味的液体,即所谓的“香水”。由于香水的目的也是为了去除异味、清洁空气,所以香水所发出的香气以及用香水清洁空气的行为也被称为perfume。现在,香水本身也被称为perfume。

perfunctory

perfunctory:[pəˈfʌŋktəri] adj. 敷衍的;马虎的;得过且过的。

【结构分析】

perfunctory=per(穿过,从头到尾)+funct(工作,起作用)+ory(形容词后缀)→快速地把工作做完的→只想早点完事的→敷衍的,马虎的,得过且过的。词根fung-(工作,起作用)来自拉丁语,过去分词形式为funct-。

perfuse

perfuse:[pəˈfjuːz]vt.(医学)灌注,灌流;洒遍,散布,使充满。

【结构分析】

perfuse=per(穿越,从头到尾)+fus(流,倾泻)+e→从头到尾流过去→洒遍,散布,使充满→(用作医学领域专业术语)灌注,灌流。词根fund-(熔融,从固体中流出,倾泻)来自拉丁语,过去分词形式为fus-。

perfusion

perfusion:[pə'fjuːʒən]n.灌注;充满。

【结构分析】

perfusion=per(穿越,从头到尾)+fus(流,倾泻)+ion(名词后缀)→从头到尾流过去→灌注,充满。词根fund-(熔融,从固体中流出,倾泻)来自拉丁语,过去分词形式为fus-。

perhaps

perhaps:[pəˈhæps] adv. 或许。

【结构分析】

perhaps=per(=by,凭)+hap(运气)+s(副词后缀)→凭运气,看运气→或许。 词根hap-/happ-(运气,幸运,偶然)来自日耳曼语。

pericarditis

pericarditis:[,perɪkɑː'daɪtɪs]n.心包炎。

【结构分析】

pericarditis=peri(围绕)+cardi(心脏)+(i)tis(炎症)→心包炎。词根cardi-(心脏)来自希腊语,它和拉丁词根cord-(心)及日耳曼单词heart(心脏)最终都源自原始印欧语词根*kerd-(心,心脏),辅音c/k-h相通。注意末尾的元音字母i常被视为词根的一部分而不是连接字母,后面常加连接字母o变成cardio-。

pericardium

pericardium:[,perɪ'kɑːdɪəm]n.心包;心包膜。

【结构分析】

pericardium=peri(围绕)+cardi(心脏)+um(名词后缀)→心包。词根cardi-(心脏)来自希腊语,它和拉丁词根cord-(心)及日耳曼单词heart(心脏)最终都源自原始印欧语词根*kerd-(心,心脏),辅音c/k-h相通。注意末尾的元音字母i常被视为词根的一部分而不是连接字母,后面常加连接字母o变成cardio-。

【词源解释】

直接来自拉丁语,保留了拉丁语单词的拼写方式。

perigee

perigee:['perɪdʒiː]n.近地点。

【结构分析】

perigee=peri(靠近)+ge(地球)+e(元音字母e双写,以示发音)→靠近地球的位置→近地点。

词根ge-(地球,大地)来自希腊语。古希腊神话中的大地女神Gaia(盖亚)就来自词根ge-的音变形式gai-。

peril

peril:['perəl]n.(严重)危险。

【结构分析】

peril=per(尝试,冒险去做)+il(名词后缀,=el/ul,注意不是形容词后缀)→冒险去做的事→严重危险。词根per-(尝试,冒险去做)来自拉丁语,过去分词pert-。它和希腊词根pir-(尝试,冒险,攻击)最终都源自原始印欧语词根*per- (3)(尝试,冒险去做),和原始印欧语词根*per-(1)(向前,在前面)词源相关,本意就是“勇往直前”。

perilous

perilous:['perələs]adj.危险的。

【结构分析】

perilous=peril(危险)+ous(形容词后缀)→危险的。参考单词peril(危险)。

perimeter

perimeter:[pəˈrɪmɪtə(r)]n.周长;周界。

【结构分析】

perimeter=peri(围绕)+meter(尺度)→围绕物体一周的尺度→周长。词根metr-(尺度,测量,测量器,米)来自希腊语,位于词尾时常常变为-meter。它和拉丁词根met-(测量)同源,最终都源自原始印欧语词根*me-(测量),可以进一步分解为me-(测量)+tr(名词后缀,表手段、工具),本意就是“测量万物的基本尺度”,在文学领域表示诗歌韵文的韵律,后来被科学家用来表示全球统一度量衡体系中长度的基本单位,音译为“米”。

perinatal

perinatal:[ˌperɪˈneɪtl]adj.围产期的,出生前后的。

【结构分析】

perinatal=peri(围绕)+nat(出生)+al(形容词后缀)→出生前后的。词根(g)n-(出生,出身)来自拉丁语,和拉丁词根gen-/gener-(产生,起源,生殖,出生,种族,血统)同源。开头的字母g常脱落。它的过去分词形式为nat-,表始动词形式为nasc-。

period

period:[ˈpɪəriəd] n. 周期;时期;月经。

【结构分析】

period=peri(围绕)+od(行走)→绕着走一圈→周期→时期,月经。词根od-/hod-(行走,道路)来自希腊语,首字母h用来辅助发音,常常脱落。

periodical

periodical:[ˌpɪəriˈɒdɪkl] adj.周期的;定期的n. 期刊;杂志。

【结构分析】

periodical=period(周期)+ical(形容词后缀)→定期的(东西)→期刊,杂志。 参考单词period(周期)。

periodontal

periodontal:[ˌperiəˈdɒntl]adj.牙周的。

【结构分析】

periodontal=peri(在周围)+odont(牙齿)+al(形容词后缀)→牙周的。词根odont-(牙齿)来自希腊语。它和拉丁词根dent-(牙齿)及日耳曼单词tooth(牙齿)最终都源自原始印欧语词根*dent- (齿)。

periodontitis

periodontitis:[ˌperiədɒnˈtaɪtɪs]n.牙周炎。

【结构分析】

periodontitis=peri(在周围)+odont(牙齿)+itis(炎症)→牙周炎。词根odont-(牙齿)来自希腊语。它和拉丁词根dent-(牙齿)及日耳曼单词tooth(牙齿)最终都源自原始印欧语词根*dent- (齿)。

peripheral

peripheral:[pə'rɪfərəl]adj.外围的,周边的,次要的n.外围设备。

【结构分析】

peripheral=peri(周围)+pher(蕴含)+al(形容词后缀)→包含在周围的→外围的,周边的,次要的→(转作名词)外围设备。词根pher-(携带,运载,承载,蕴含)来自希腊语。它和拉丁词根fer-(携带,运载,蕴含,孕育)以及日耳曼词根ber-(蕴含,负荷,孕育,产生)最终都源自原始印欧语词根*bher-(1) (蕴含、孕育,携带、运载),b-f-ph相通。参考单词periphery(外围)。

periphery

periphery:[pə'rɪfəri]n.外围,边缘;次要部分。

【结构分析】

periphery=peri(在周围)+pher(蕴含)+y(抽象名词后缀)→包含在周围的状态→外围,边缘→(转作具体名词)周边,次要部分。词根pher-(携带,运载,承载,蕴含)来自希腊语。它和拉丁词根fer-(携带,运载,蕴含,孕育)以及日耳曼词根ber-(蕴含,负荷,孕育,产生)最终都源自原始印欧语词根*bher-(1) (蕴含、孕育,携带、运载),b-f-ph相通。

perish

perish:['perɪʃ] v.死亡,消亡,毁灭。

【结构分析】

perish=per(一直向前,到头)+i(走)+(i)sh(动词后缀)→一直向前走,走到尽头→死亡,消亡,毁灭。 词根i-(走)来自拉丁语,过去分词形式为-it。

perishable

perishable:[ˈperɪʃəbl] adj.短暂的,易消亡的,(食物)易腐烂的。

【结构分析】

perishable=perish(消亡)+able(易于……的)→易消亡的,短暂的→(食物)易腐烂的。参考单词perish(消亡)。

perjury

perjury:[ˈpɜːdʒəri] n. 伪证,伪证罪。

【结构分析】

perjury=per(离开,穿透,在此引申为背离,不实)+jur(誓言)+y(抽象名词后缀,表行为)→背离誓言做虚假证词的行为→伪证,伪证罪。词根jur-(发誓,法律,正义)来自拉丁语,本意是“发誓”,引申为“法律、正义”,因为古人非常看重誓言,在司法、诉讼等场合中都需要发誓以示公正。

permanence

permanence:[ˈpɜːmənəns]n. 持久;永久。

【结构分析】

permanence=per(贯穿,从头到尾)+man(保持)+ence(抽象名词后缀)→从头到尾保持不变→持久,永久。词根man-(停留,保持)来自拉丁语。

permanent

permanent:['pɜːmənənt] adj. 永久的,永恒的。

【结构分析】

permanent=per(贯穿,从头到尾)+man(保持)+ent(形容词后缀,来自拉丁语动词的现在分词形式,相当于ing)→从头到尾保持不变的→永恒的。 词根man-(停留,保持)来自拉丁语。

permeable

permeable: [ˈpɜːmiəb(ə)l]adj. 能透过的,有渗透性的。

【结构分析】

permeable=perme(ate)(渗透)+able(能够被……的)→能透过的,有渗透性的。参考单词permeate(渗透)。

permeate

permeate:[ˈpɜːmieɪt] v.渗透,弥漫;充斥,遍布。

【结构分析】

permeate=per(through,穿透)+me(穿过,罕见拉丁词根,和mig-(迁移)来自同一个原始印欧语词根)+ate(拉丁语动词过去分词后缀,在此用作动词后缀)→完全穿透过去→渗透,弥漫→充斥,遍布。

permeation

permeation:[ˌpɜːmiˈeɪʃn]n. 渗透;渗透作用。

【结构分析】

permeation=permeat(e)(渗透,弥漫)+ion(名词后缀)→渗透,渗透作用。参考单词permeate(渗透)。

permission

permission:[pəˈmɪʃn] n.允许,许可。

【结构分析】

permission=permiss(=permit,允许,许可)+ion(名词后缀,表行为及其结果)→允许,许可。 参考单词permit(允许,许可)。

permissive

permissive:[pəˈmɪsɪv] adj.允许的,许可的;放任的,纵容的。

【结构分析】

permissive=permiss(=permit,允许,许可)+ive(形容词后缀,表功能和倾向)→允许的,许可的→放任的,纵容的。参考单词permit(允许,许可)。

permit

permit:[pəˈmɪt] v.许可;允许n.许可证,执照。

【结构分析】

permit=per(穿过)+mit(放行)→放其通过→许可,允许→(转作名词)许可证,执照。 词根mit-(发送,发出,放出,放行)来自拉丁语,过去分词形式为miss-, 常见变体形式:mess-。

pernicious

pernicious:[pəˈnɪʃəs]adj.有害的;恶性的;致命的;险恶的。

【结构分析】

pernicious=per(彻底,加强语气)+nic(=noc-,伤害)+i(连接字母)+ous(形容词后缀,有……的)→极度有害的→恶性的,致命的,险恶的。词根noc-(伤害,杀害)来自拉丁语。它和希腊词根necr-(尸体)最终都源自原始印欧语词根*nek-(1) (死)。

perpendicular

perpendicular:[ˌpɜːpənˈdɪkjələ]adj.垂直的,直立的,正交的n.垂线;垂直位置。

【结构分析】

perpendicular=per(和pre-同源,一直向前,到头,完全)+pend(悬垂)+i(连接字母)+cul(名词后缀,表工具)+ar(形容词后缀)→铅垂(完全悬垂的工具)的→垂直的,直立的,正交的→(转作名词)垂线,垂直位置。词根pend-(悬垂,沉重,引申为称量,支付)来自拉丁语,过去分词形式为pens-。

perpetual

perpetual:[pəˈpetʃuəl]adj.永久的;永恒的;反复不断的。

【结构分析】

perpetual=per(彻底)+pet(急冲)+u(连接字母)+al(形容词后缀)→从头冲到尾的→持续不断的→永久的。词根pet-(坠落,急冲,引申为努力追求)来自拉丁语。它和希腊词根potam-(河流)最终都源自原始印欧语词根*pet-(急冲)。

perplex

perplex:[pəˈpleks]vt.使困惑;(古)使难办,使复杂化。

【结构分析】

perplex=per(完全,彻底)+plex(词根plect-的过去分词形式,折叠)→完全折叠起来→使复杂化,使难办→使困惑。词根plic- /plect-(编织,折叠,合拢)来自拉丁语,最终源自原始印欧语词根*plek-(编织)(原始印欧语词根*pel-(2)(折叠)的派生形式)。词根plic-的过去分词形式为plicat-,词根plect-的过去分词形式为plex-。

persecute

persecute:[ˈpɜːsɪkjuːt] vt. 迫害;困扰。

【结构分析】

persecute=per(穿越,从头到尾)+secut(追赶)+e→从头到尾追下去,穷追不舍→迫害,困扰。 词根sequ-(跟随,追)来自拉丁语,过去分词形式为secut-, 常见变体形式:su-/sec-。

persecution

persecution:[ˌpɜːsɪˈkjuːʃ(ə)n]n. 迫害;烦扰。

【结构分析】

persecution=persecut(e)(迫害,困扰)+ion(抽象名词后缀)→迫害,烦扰。

参考单词persecute(迫害,困扰)。

perseverance

perseverance: [ˌpɜːsəˈvɪərəns] n. 坚持不懈,锲而不舍,毅力。

【结构分析】

perseverance=persever(e)(坚持不懈,锲而不舍)+ance(名词后缀,来自拉丁语动词的现在分词形式,相当于ing)→坚持不懈,锲而不舍,毅力。参考单词persevere(坚持)。

perseverant

perseverant:[ˌpɜːsəˈvɪərənt] adj. 坚持不懈的,锲而不舍的。

【结构分析】

perseverant=persever(e)(坚持不懈,锲而不舍)+ant(形容词后缀,来自拉丁语动词的现在分词形式,相当于ing)→坚持不懈的,锲而不舍的。参考单词persevere(坚持)。

persevere

persevere:[ˌpɜːsəˈvɪə(r)] vi. 坚持不懈,锲而不舍。

【结构分析】

persevere=per(从头到尾,贯穿)+sever(抓紧,不放松)→从头到尾都抓紧不放松→ 坚持不懈,锲而不舍。 词根sever-(抓紧,不放松)来自拉丁语,很可能源自原始印欧语词根 *segh-(抓紧,保持)。

persist

persist:[pəˈsɪst] v.坚持,持续。

【结构分析】

persist=per(贯穿,从头到尾)+sist(站)→从头到尾一直站着不动→坚持,持续。 词根sist-(站立)来自拉丁语,其实就是词根st-(站立)的重叠形式,字母s重叠了。

persistence

persistence:[pəˈsɪstəns]n.坚持不懈,持续存在。

【结构分析】

persistence=persist(坚持,持续)+ence(名词后缀,来自拉丁语动词的现在分词形式,相当于ing)→坚持不懈,持续存在。参考单词persist(坚持,持续)。

persistent

persistent:[pəˈsɪstənt]adj.坚持不懈的;持续存在的。

【结构分析】

persistent=persist(坚持,固执)+ent(形容词后缀,来自拉丁语动词的现在分词形式,相当于ing)→坚持不懈的;持续存在的。参考单词persist(坚持,持续)。

person

person:[ˈpɜːsn] n.人,个人。

【词源解释】

来自拉丁语,本意是“面具”。在古希腊和古罗马的戏剧中,不同角色佩戴不同面具,类似中国戏剧中的脸谱。因此,person一词渐渐成了戏剧中的“人物角色”的意思。由于每个人在社会生活中都要扮演一定的人格角色,所以person就从戏剧中的“人物角色”延伸为表示人在社会生活中的人格角色。

persona

persona:[pəˈsəʊnə] n.(文艺作品中的)人物角色;表面形象;(心理学术语)伪装人格。

【词源解释】

来自拉丁语名词persona,是英语单词person(个人)的词源,本意是“面具”,原本指古希腊罗马时期戏剧演员所佩戴的象征剧中人物角色的面具,引申为文艺作品中的人物角色。现在常用来比喻一个人在公众面前展现的形象、所谓的“人设”。

personage

personage:[ˈpɜːsənɪdʒ] n. 大人物,要人,名人;(文艺作品中的)人物角色。

【结构分析】

personage=person(人)+age(名词后缀)→人物角色→大人物,要人,名人。

【词源解释】

来自古法语,源自拉丁语,和单词person(个人)一样都派生自拉丁语名词persona(面具,人物角色),常特指大人物、要人、名人。

personal

personal:[ˈpɜːsənl] adj.个人的。

【结构分析】

personal=person(个人)+al(形容词后缀)→个人的。 参考单词person(个人)。

personality

personality:[ˌpɜːsəˈnæləti] n.人格;性格;个性。

【结构分析】

personality=person(个人)+al(形容词后缀)+ity(抽象名词后缀,表性质和状态)→个性,人格,性格。 参考单词person(个人)。

personally

personally:[ˈpɜːsənəli] adv.亲自;就个人而言。

【结构分析】

personally=personal(个人的,亲自的)+ly(副词后缀)→亲自,就个人而言。

personnel

personnel:[ˌpɜːsəˈnel] n.全体人员,员工;人事部门。

【结构分析】

personnel=personn(=person,个人)+el(形容词和名词后缀,=al)→人员的(集合)→全体人员,员工→人事部门。

【词源解释】

personnel来自法语,源自拉丁语,和单词personal(个人的)同源,在法语中发生了音变,导致发音、拼写和含义都发生了变化。参考单词person(个人)。

perspective

perspective:[pəˈspektɪv]adj.透视的n.透视图;远景;观点。

【结构分析】

perspective=per(贯穿)+spect(看)+ive(形容词后缀,表功能和倾向)→用来看穿的→透视的→(转作名词)透视图→(比喻)远景,观点。词根spec-(看,观察)来自拉丁语,过去分词形式和反复形式为spect-。它和希腊词根scop-(看,观察)以及日耳曼单词spy(侦察)最终都源自原始印欧语词根*spek- (观察,仔细看)。

perspicacious

perspicacious:[ˌpɜːspɪˈkeɪʃəs]adj.有洞察力的;敏锐的;聪颖的。

【结构分析】

perspicacious=per(贯穿)+spic(=spec,看)+ac(善于,倾向于)+i+ous(形容词后缀)→善于看穿的→有洞察力的,敏锐的→聪颖的。词根spec-(看,观察)来自拉丁语,过去分词形式和反复形式为spect-。它和希腊词根scop-(看,观察)以及日耳曼单词spy(侦察)最终都源自原始印欧语词根*spek- (观察,仔细看)。

perspicuity

perspicuity:[,pә:spi'kju:əti]n.(语言、文章、表达等的)明晰;简明。

【结构分析】

perspicuity=per(贯穿)+spic(=spec,看)+u(源自拉丁语动词的主动完成分词后缀,表示动作已经完成的状态,和被动完成分词后缀-t有微妙差异)+ity(抽象名词后缀,表性质和状态)→已经看穿→明晰,简明。词根spec-(看,观察)来自拉丁语,过去分词形式和反复形式为spect-。它和希腊词根scop-(看,观察)以及日耳曼单词spy(侦察)最终都源自原始印欧语词根*spek- (观察,仔细看)。

perspicuous

perspicuous:[pə'spɪkjʊəs]adj.清晰明白的;易懂的。

【结构分析】

perspicuous=per(贯穿)+spic(=spec,看)+u(源自拉丁语动词的主动完成分词后缀,表示动作已经完成的状态,和被动完成分词后缀-t有微妙差异)+ous(形容词后缀)→已经看穿的→清晰明白的,易懂的。词根spec-(看,观察)来自拉丁语,过去分词形式和反复形式为spect-。它和希腊词根scop-(看,观察)以及日耳曼单词spy(侦察)最终都源自原始印欧语词根*spek- (观察,仔细看)。

perspiration

perspiration:[ˌpɜːspəˈreɪʃn] n.汗水,出汗。

【结构分析】

perspiration=perspir(e)(出汗)+ation(动名词后缀,在此表行为本身及其产物)→出汗,汗水。参考单词perspire(出汗)。

perspire

perspire:[pəˈspaɪə(r)]vi. 流汗,出汗。

【结构分析】

perspire=per(穿透,彻底)+spir(呼吸)+e→彻底地呼吸→全身毛孔在呼吸→人体通过毛孔进行新陈代谢→流汗,出汗。词根spir-(呼吸,吹气)来自拉丁语,很可能最终是个拟声词,模拟吹气的动作和声音。【近义辨析】perspire和sweat都可以表示“出汗”,区别在于:sweat来自英国人本族语,是个通俗说法;perspire来自拉丁语,是对“出汗”的文雅说法,常用于比较正式的场合。

persuade

persuade:[pəˈsweɪd]vt.说服,劝说,使信服。

【结构分析】

persuade=per(一直向前,加强语气)+suad(劝说)+e→劝说,说服,使信服。词根suad-(劝说)来自拉丁语,过去分词形式为suas-,和拉丁词根suav-(甜的,令人愉悦的)同源,本意是“使变甜,使某事显得令人愉悦可以接受”。

persuasion

persuasion:[pəˈsweɪʒn]n.说服,说服力。

【结构分析】

persuasion=per(一直向前,加强语气)+suas(劝说)+ion(名词后缀)→说服,说服力。词根suad-(劝说)来自拉丁语,过去分词形式为suas-,和拉丁词根suav-(甜的,令人愉悦的)同源,本意是“使变甜,使某事显得令人愉悦可以接受”。

persuasive

persuasive:[pəˈsweɪsɪv]adj.有说服力的;劝说的。

【结构分析】

persuasive=per(一直向前,加强语气)+suas(劝说)+ive(形容词后缀,表功能和倾向)→劝说的,有说服力的。词根suad-(劝说)来自拉丁语,过去分词形式为suas-,和拉丁词根suav-(甜的,令人愉悦的)同源,本意是“使变甜,使某事显得令人愉悦可以接受”。

pertain

pertain:[pəˈteɪn]vi.涉及,有关;属于,适于。

【结构分析】

pertain=per(贯穿,完全)+tain(抓住,在此引申为依附)→完全依附于→属于,适于,涉及,有关。词根ten-(持有,抓住,保持)来自拉丁语,过去分词形式为tent-,常见变体形式:tin-/tain-。它和拉丁词根tend-(延展,拉长)同源,最终源自原始印欧语词根*ten-(延展,拉长),本意就是“用力抓住,使某物保持被拉长的状态”。

pertinence

pertinence:[ˈpɜːtɪnəns] n.相关性,针对性。

【结构分析】

pertinence=pertin(=pertain,涉及,有关,属于,适于)+ence(名词后缀,来自拉丁语动词的现在分词后缀,等于ing)→相关性,针对性。参考单词pertinent(相关的,切题的,中肯的,贴切的,适宜的)。

pertinent

pertinent:[ˈpɜːtɪnənt] adj.相关的,切题的,中肯的,贴切的,适宜的。

【结构分析】

pertinent=pertin(=pertain,涉及,有关,属于,适于)+ent(形容词后缀,来自拉丁语动词的现在分词后缀,等于ing)→相关的,切题的,中肯的,贴切的,适宜的。参考单词pertain(涉及,有关,属于,适于)。

pervade

pervade:[pəˈveɪd]vt. 渗透,弥漫,遍及。

【结构分析】

pervade=per(一直向前,到最前头)+vad(走)+e→走到头,穿透→渗透,弥漫,遍及。词根vad-(走,前往)来自拉丁语,过去分词形式为vas-。它和日耳曼单词wade(跋涉)最终都源自原始印欧语词根wadh-(2)(走,前往)。

pervasive

pervasive:[pəˈveɪsɪv]adj. 到处渗透的,遍布的,弥漫的。

【结构分析】

pervasive=per(一直向前,到最前头)+vas(走)+ive(形容词后缀)→到处渗透的,遍布的,弥漫的。词根vad-(走,前往)来自拉丁语,过去分词形式为vas-。它和日耳曼单词wade(跋涉)最终都源自原始印欧语词根wadh-(2)(走,前往)。

perverse

perverse:[pəˈvɜːs]adj.性变态的;反常的;(裁决)不正当的;一意孤行的。

【结构分析】

perverse=per(一直向前,彻底,加强语气)+vers(已转)+e→已经(朝坏方向)彻底转变的→性变态的;反常的;(裁决)不正当的;一意孤行的。词根vert-(转)来自拉丁语,过去分词形式为vers-。它和拉丁词根verg-(转,倾向)以及日耳曼词根ward-(朝向)最终都源自原始印欧语词根*wer-(2) (转)。参考单词pervert(歪曲,使错乱,使反常,使堕落)。

perversion

perversion:[pəˈvɜːʃn]n.歪曲,错乱,反常,堕落,性变态。

【结构分析】

perversion=per(一直向前,彻底,加强语气)+vers(转)+ion(名词后缀,表行为和结果)→(朝坏方向)彻底转变→歪曲,错乱,反常,堕落,性变态。词根vert-(转)来自拉丁语,过去分词形式为vers-。它和拉丁词根verg-(转,倾向)以及日耳曼词根ward-(朝向)最终都源自原始印欧语词根*wer-(2) (转)。参考单词pervert(歪曲,使错乱,使反常,使堕落)。

pervert

pervert:[pəˈvɜːt]vt.歪曲,使错乱,使反常,使堕落n.堕落者;反常者;性变态者。

【结构分析】

pervert=per(一直向前,彻底,加强语气)+vert(转)→(朝坏方向)彻底转变→歪曲,使错乱,使反常,使堕落→(转作名词)堕落者,反常者,性变态者。词根vert-(转)来自拉丁语,过去分词形式为vers-。它和拉丁词根verg-(转,倾向)以及日耳曼词根ward-(朝向)最终都源自原始印欧语词根*wer-(2) (转)。

pervious

pervious:[ˈpɜːvɪəs] adj.能被透过的; 有渗透性的。

【结构分析】

pervious=per(和pre-同源,一直向前,引申为跨越、穿过)+vi(行走)+ous(形容词后缀)→可以被行走穿越的→能被透过的,有渗透性的。词根vi-(行走,道路)来自拉丁语。它和拉丁词根veh-(交通,运输)以及日耳曼单词way(道路)最终都源自原始印欧语词根*wegh-(交通,运输),v-w相通。

pessimism

pessimism:[ˈpesɪmɪzəm] n. 悲观,悲观主义。

【结构分析】

pessimism=pess(坏的,来自拉丁语,可能和词根pes-/ped-(足)词源相关,本意是“下面的”)+im(最高级后缀)+ism(主义)→认为事物总是倾向于朝着最坏结果发展的主义→悲观,悲观主义。拉丁词根pessim-(最坏的)来自拉丁语形容词pessimus(最坏的),可能源自形容词pessum(向下的)的最高级形式。

pessimist

pessimist:[ˈpesɪmɪst]n. 悲观主义者。

【结构分析】

pessimist=pessim(ism)(悲观主义)+ist(主义者)→悲观主义者。参考单词pessimism(悲观主义)。

pessimistic

pessimistic:[ˌpesɪˈmɪstɪk] adj. 悲观的,厌世的;悲观主义的。

【结构分析】

pessimistic=pessimist(=pessimism,悲观主义)+ic(形容词后缀)→悲观主义的→悲观的,厌世的。 参考单词pessimism(悲观主义)。

pest

pest:[pest] n.害虫。

【词源解释】

来自拉丁语,本意是瘟疫、传染病。在古代欧洲,当某个地方爆发瘟疫时,政府就会在病人家的外墙上写上一个大大的pest,以此警告外人不要靠近。这个单词经由法语进入英语后,词义发生了变化,从瘟疫变成了能够传播瘟疫的害虫,还可以用来比喻各种有害的东西,或者是讨厌的人、害人精。【助记窍门】pest谐音“拍死它”,看见pest(害虫)就“拍死它”。

pesticide

pesticide:[ˈpestɪsaɪd] n. 杀虫剂。

【结构分析】

pesticide=pest(害虫)+i(连接字母)+cid(切,杀)+e→杀虫剂。词根cid-(切,杀)来自拉丁语,过去分词形式为cis-。

pestilence

pestilence:[ˈpestɪləns] n.(古)瘟疫。

【结构分析】

pestilence=pest(瘟疫,灾祸)+il(形容词后缀)+ence(名词后缀,来自拉丁语动词的现在分词形式,相当于ing)→带来瘟疫灾祸之事→瘟疫。词根pest-(瘟疫,灾祸)来自拉丁语。常见单词pest(害虫)就来源于此,本意是指“能传播瘟疫的东西”。

pestilent

pestilent:[ˈpestɪl(ə)nt] adj.致命的,(古)伤风败俗的,危害社会的;(非正式)讨厌的。

【结构分析】

pestilent=pest(瘟疫,灾祸)+il(形容词后缀)+ent(形容词后缀,来自拉丁语动词的现在分词形式,相当于ing)→瘟疫的,灾祸的→致命的,有害的→伤风败俗的,危害社会的;讨厌的。词根pest-(瘟疫,灾祸)来自拉丁语。常见单词pest(害虫)就来源于此,本意是指“能传播瘟疫的东西”。

petition

petition:[pə'tɪʃn]n.请愿;请愿书,诉状vt.正式请求,向……请愿。

【结构分析】

petition=pet(追求)+ition(动名词后缀)→请愿,请愿书,诉状→(转作动词)请愿,正式请求。词根pet-(坠落,急冲,引申为努力追求)来自拉丁语。它和希腊词根potam-(河流)最终都源自原始印欧语词根*pet-(急冲)。

petroglyph

petroglyph:[ˈpetrəˌɡlɪf]n.岩石雕刻;岩画。

【结构分析】

petroglyph=petr(岩石)+o(连接字母)+glyph(雕刻)→岩石上的雕刻→岩石雕刻,岩画。词根petr-(岩石)来自希腊语。词根glyph-(雕刻)来自希腊语。它和日耳曼词根clev-(劈开)最终都源自原始印欧语词根*gleubh- (劈开,凿开,雕刻)。

petrol

petrol:[ˈpetrəl] n.汽油。

【词源解释】

来自法语,源自拉丁语单词petroleum(石油),是它的简化形式。原本表示“石油”,但后来转而表示石油的常见加工产品汽油。 不过这种用法主要局限于英国。在美国,人们使用gasoline或其简化形式gas来表示“汽油”。

petroleum

petroleum:[pəˈtrəʊliəm] n.石油。

【结构分析】

petroleum= petr(岩石)+ol(=oil,油)+eum(名词后缀)→从岩石中流出的油→石油。 词根petr-(岩石)来自希腊语。

phantasm

phantasm:[ˈfæntæzəm]n.幻想,幻觉;幻影,幽灵。

【结构分析】

phantasm=phan(显露)+t(=ed=sis中的s,表动作已完成之状态)+asm(=动名词后缀-ism,表示行为本身及其结果)→使事物(在头脑中)显露出来的这种行为及其结果→幻想,幻觉;幻影→幽灵。词根pha-/phan-(显露;展现)来自希腊语。它和希腊词根phot-(光)最终都源自原始印欧语词根*bha-(1)(闪耀,照亮,显露)。

phantom

phantom:['fæntəm]n.幽灵;幻影;幻觉adj.幽灵的;幻觉的;捉摸不定的;有名无实的;傀儡似的。

【词源解释】

单词phantasm(幻觉,幻影,幽灵)的法语变体形式。

pharmaceutical

pharmaceutical:[ˌfɑːməˈsuːtɪkl; ˌfɑːməˈsjuːtɪkl]adj. 制药,医药的,医药销售的n.药品,常用复数形式。

【结构分析】

pharmaceutical=pharmac(药)+eu(连接字母)+tic(动词性形容词后缀)+al(形容词后缀)→制药,医药的,医药销售的→(转作名词)药品。词根pharmac-(药)来自希腊语,是一个非常古老的词根,可能源自前希腊语。

pharmacist

pharmacist:[ˈfɑːməsɪst]n. 药剂师。

【结构分析】

pharmacist=pharmac(药)+ist(专业人士)→药剂师。词根pharmac-(药)来自希腊语,是一个非常古老的词根,可能源自前希腊语。

pharmacology

pharmacology: [ˌfɑːməˈkɒlədʒi] n. 药物学,药理学。

【结构分析】

pharmacology=pharmac(药)+o(连接字母)+log(学科)+y(抽象名词后缀)→关于药的学科→药物学,药理学。词根pharmac-(药)来自希腊语,是一个非常古老的词根,可能源自前希腊语。

pharmacy

pharmacy:[ˈfɑːməsi] n.药房,药店;药剂学,制药学;制药业。

【结构分析】

pharmacy=pharmac(药)+y(抽象名词后缀)→药剂学,制药学;制药业→(转作具体名词表实例)药房,药店。 词根pharmac-(药)来自希腊语,是一个非常古老的词根,可能源自前希腊语。

phase

phase:[feɪz]n.月相;相位;阶段,时期。

【结构分析】

phase=pha(显露,展现)+se(=抽象名词后缀-sis,希腊语词尾-is变成了-e)→(月的)显露、展现→月相,相位→阶段,时期。词根pha-/phan-(显露;展现)来自希腊语。它和希腊词根phot-(光)最终都源自原始印欧语词根*bha-(1)(闪耀,照亮,显露)。

phenetic

phenetic:[fɪ'netɪk]adj.表型的;表征的;表现型分类法的。

【结构分析】

phenetic=phen(=phan,显露,展现)+e(连接字母)+t(抽象名词后缀,在此表行为)+ic(形容词后缀)→显露的,展现的→表型的,表现型分类法的。词根pha-/phan-(显露;展现)来自希腊语。它和希腊词根phot-(光)最终都源自原始印欧语词根*bha-(1)(闪耀,照亮,显露)。

phenology

phenology:[fəˈnɒlədʒi]n.生物气候学,物候学。

【结构分析】

phenology=phen(显露,展现,在此引申为自然现象)+o(连接字母)+log(学科)+y(名词后缀)→关于自然现象(与气候及动植物之间的关系)的学科→物候学。词根pha-/phan-(显露;展现)来自希腊语。它和希腊词根phot-(光)最终都源自原始印欧语词根*bha-(1)(闪耀,照亮,显露)。词根leg-/log-(采集;挑选;引申为读,讲,言语,道理,比例,学科)来自拉丁语(常拼写为leg-)或希腊语(常拼写为log-),过去分词形式为lect-。最终源自原始印欧语词根*leg-(采集、挑选)。

phenomenal

phenomenal:[fəˈnɒmɪnl]adj.现象的,可感知的;非凡的,杰出的。

【结构分析】

phenomenal=phenomen(on)(现象,奇迹)+al(形容词后缀)→现象的,可感知的;非凡的,杰出的。参考单词phenomenon(现象,奇迹)。

phenomenon

phenomenon:[fəˈnɒmɪnən]n.现象;奇迹,奇才。复数形式为phenomena。

【结构分析】

phenomenon=phen(显露,展现)+o(连接字母)+men(希腊语动词的现在分词后缀)+on(希腊语名词词尾,可视为名词后缀)→正在显露展现的东西→现象→奇迹,奇才。词根pha-/phan-(显露;展现)来自希腊语。它和希腊词根phot-(光)最终都源自原始印欧语词根*bha-(1)(闪耀,照亮,显露)。

pheromone

pheromone:[ˈferəməʊn]n.信息素;费洛蒙(昆虫分泌以刺激同种昆虫之化合物质)。

【结构分析】

pheromone=pher(携带)+o(连接字母)+mone(名词后缀,来自hormone的后半截)→携带特定信息的物质→信息素;费洛蒙。词根pher-(携带,运载,承载,蕴含)来自希腊语。它和拉丁词根fer-(携带,运载,蕴含,孕育)以及日耳曼词根ber-(蕴含,负荷,孕育,产生)最终都源自原始印欧语词根*bher-(1) (蕴含、孕育,携带、运载),b-f-ph相通。

【词源解释】

科学领域的专业术语,1959年有科学家Karlson 和Lüscher基于单词hormone(荷尔蒙)创造。

Philadelphia

Philadelphia:[ˌfɪləˈdelfiə] n. 费城(美国宾夕法尼亚州东南部港市)。

【结构分析】

Philadelphia=Phil(喜爱)+adelph(同胞,兄弟)+ia(名词后缀)→兄弟之爱→费城。词根phil-(喜爱,痴迷)来自希腊语,它的反义词根是phob-(恐惧,厌恶),经常成对出现于医学术语中。

【词源解释】

费城(Philadelphia)宾州的最大城市,建城者是贵格会的领袖威廉·佩恩,最初是他在北美宣传贵格会的基地。贵格会是一个入会简单、崇尚平等、生活简朴、强调宽容和爱的基督教教派。正因如此,威廉·佩恩把这个新城市命名为Philadelphia,意思就是“兄弟之爱”。

Philippines

Philippines:[ˈfɪlɪpiːnz] n. 菲律宾。

【词源解释】

菲律宾位于碧波浩瀚的太平洋的西部,由吕宋、棉兰老等7000多个岛屿组成。1521年,葡萄牙航海家麦哲伦航行到这里,将其命名为圣拉哈鲁群岛。后来因为麦哲伦干涉岛上内争被当地人民杀死,所以这个名称也就被人们遗忘了。1543年,西班牙占领整个群岛并移民定居。当时,西班牙殖民者将莱特岛及其附近岛屿,以西班牙王储即后来的国王菲利普二世(Philippe Ⅱ)的名字命名为Philippines,意思就是“菲利普的土地”。后来,这个名字扩展到整个群岛,并在1898年菲律宾独立时成为国名并一直沿用至今。

philistine

philistine:[ˈfɪlɪstaɪn] n.非利士人; 庸俗的人;不懂且不尊重文化艺术的人。

【词源解释】

源自希伯来语,本意是“非利士人”。非利士人(philistine)居住在中东迦南南部海岸的古代民族,曾入侵占领以色列人所居住的迦南地区,是以色列人的死敌,在圣经旧约中详细记载了以色列人和非利士人之间的战争和恩怨。在以色列人眼中,非利士人是没有信仰的野蛮人,是文明的破坏者。1689年,在德国一个叫做耶拿(Jena)的城市中,当地的大学生和市民之间爆发了一场激烈的冲突,有数人在冲突中丧生。事后,耶拿大学的牧师在一次布道中,针对这场大学生和市民之间的冲突发表了尖锐的评论,把与学生作对的市民比作圣经中与以色列人作对的非利士人。从此以后,人们用“非利士人”(philistine)来形容那些没有接受过大学教育,缺乏文化修养并鄙视文化的人。

Philistinism

Philistinism:[ˈfɪlɪstɪnɪzəm] n.庸俗,庸俗主义。

【结构分析】

Philistinism=philistin(e)(庸俗的人)+ism(做法,观念,主义)→庸俗,庸俗主义。参考单词philistine(庸俗的人)。

philosopher

philosopher:[fəˈlɒsəfə(r)] n. 哲学家;哲人。

【结构分析】

philosopher=phil(喜爱)+o(连接字母)+soph(智慧)+er(者)→爱智慧者→哲学家。 词根phil-(喜爱,痴迷)来自希腊语,它的反义词根是phob-(恐惧,厌恶),经常成对出现于医学术语中。词根soph-(智慧)来自希腊语。

【词源解释】

古希腊的哲学家瞧不上那些专门传授辩论和演讲术的所谓“智者”(sophist,有智慧的人),认为sophist这种称谓狂妄自大。毕达哥拉斯首创了一种称谓,自称为philosopher,意思是“爱智慧的人”。苏格拉底更是将这种称谓发扬光大。从此以后,人们就将哲学家称为philosopher。

philosophical

philosophical:[ˌfɪləˈsɒfɪk(ə)l] adj.哲学的;达观的,处乱不惊的。

【结构分析】

philosophical=philosoph(y)(哲学)+ical(形容词后缀)→哲学的→(像哲学家那样的)达观的,处乱不惊的。参考单词philosophy(哲学)。

philosophy

philosophy:[fəˈlɒsəfi] n. 哲学。

【结构分析】

philosophy= phil(喜爱)+o(连接字母)+soph(智慧)+y(抽象名词后缀)→对智慧的喜爱→哲学。 词根phil-(喜爱,痴迷)来自希腊语,它的反义词根是phob-(恐惧,厌恶),经常成对出现于医学术语中。词根soph-(智慧)来自希腊语。

【词源解释】

古希腊的哲学家瞧不上那些专门传授辩论和演讲术的所谓“智者”(sophist,有智慧的人),认为sophist这种称谓狂妄自大。毕达哥拉斯首创了一种称谓,自称为philosopher,意思是“爱智慧的人”。苏格拉底更是将这种称谓发扬光大。从此以后,人们就将哲学家称为philosopher,将他们所研究的学问称为philosophy(对智慧的喜爱,哲学)。

phlegm

phlegm:[flem]n.痰;粘液;粘液质。

【结构分析】

phlegm=phleg(燃烧)+m(名词后缀,表产物)→燃烧的产物→痰,粘液。词根phleg-(燃烧)来自希腊语。它和拉丁词根flagr-(燃烧,发光)以及日耳曼词根bl-k(燃烧,发光,照耀,变白)最终都源自原始印欧语词根*bhel-(1) (发光,照耀,燃烧),ph-f-b相通,g-k相通。

【词源解释】

古代西方的四体液学说认为,人体燥热会产生一种粘稠体液,称其为phlegm,字面意思就是“燃烧的产物”。现在,人们常用该词表示人体内的痰液或粘液。

phlegmatic

phlegmatic:[fleɡ'mætɪk]adj.冷淡的;迟钝的;冷漠的。

【结构分析】

phlegmatic=phlegm(粘液质)+at(名词后缀,用来补全后缀-m)+ic(形容词后缀)→粘液质的→冷淡的,迟钝的。

【词源解释】

根据古代西方四体液学说,体内粘液质多的人性格冷淡。所以phlegm(粘液质)所派生的形容词phlegmatic(粘液质的)又引申出“冷淡的”之意。参考单词phlegm(痰液,粘液,粘液质)。

phlegmy

phlegmy:['flemi]adj.痰的;生痰的;含痰的。

【结构分析】

phlegmy=phlegm(痰)+y(形容词后缀,有……的)→痰的,生痰的,含痰的。参考单词phlegm(痰液,粘液,粘液质)。

【词源解释】

注意phlegmy是个混杂词,由源自希腊语的phlegm(痰液)+源自日耳曼语的形容词后缀-y组成,混杂了两种词源。

phobia

phobia:[ˈfəʊbiə]n. 恐怖,憎恶;恐惧症。

【结构分析】

phobia=phob(恐惧)+ia(抽象名词后缀,表病症)→恐惧症。词根phob-(恐惧,厌恶)来自希腊语。在古希腊神话中,战神有个儿子就叫做Phobos(福波斯),代表了战争的恐怖。它的反义词根是phil-(喜爱,痴迷),经常成对出现于医学术语中。

phoenix

phoenix:[ˈfiːnɪks] n.凤凰,死而复生的人。

【词源解释】

来自拉丁语,源自希腊语phoinix,是阿拉伯神话传说中的一种神鸟,这种神鸟每过500年就会飞往埃及,搭起一个火堆自焚,然后从灰烬中再生。【应用实例】美国亚利桑那州的首府及最大的城市就叫做Phoenix(菲尼克斯,凤凰城),意为“在废墟上重生的城市”。

phone

phone:[fəʊn]n.电话;耳机,听筒。

【词源解释】

单词telephone(电话)的简写。参考单词telephone(电话)。

phonetic

phonetic:[fə'netɪk]adj.语音的,语音学的。

【结构分析】

phonetic=phon(发音)+e(连接字母)+t(抽象名词后缀,在此表行为)+ic(形容词后缀)→发音的→语音的,语音学的。词根phon-(声音,发音)来自希腊语,和希腊词根phem-(说话)、pha-(说)以及拉丁词根fa-(说)、日耳曼词根ban-(宣布)最终都源自原始印欧语词根*bha-(2)( 说,宣布),辅音ph-f-b相通。

phonetics

phonetics:[fə'netɪks]n.发音学,语音学。

【结构分析】

phonetics=phon(发音)+e(连接字母)+t(抽象名词后缀,在此表行为)+ics(学问,技艺)→关于发音的学问→发音学,语音学。词根phon-(声音,发音)来自希腊语,和希腊词根phem-(说话)、pha-(说)以及拉丁词根fa-(说)、日耳曼词根ban-(宣布)最终都源自原始印欧语词根*bha-(2)( 说,宣布),辅音ph-f-b相通。

phonic

phonic:[ˈfɒnɪk]adj.声音的;语音的;有声的。

【结构分析】

phonic=phon(声音)+ic(形容词后缀)→声音的,语音的,有声的。词根phon-(声音,发音)来自希腊语,和希腊词根phem-(说话)、pha-(说)以及拉丁词根fa-(说)、日耳曼词根ban-(宣布)最终都源自原始印欧语词根*bha-(2)( 说,宣布),辅音ph-f-b相通。

phonics

phonics:[ˈfɒnɪks]n.声学,拼读法。

【结构分析】

phonics=phon(声音)+ics(学问,学科)→关于声音的学问→声学,学科→拼读法。词根phon-(声音,发音)来自希腊语,和希腊词根phem-(说话)、pha-(说)以及拉丁词根fa-(说)、日耳曼词根ban-(宣布)最终都源自原始印欧语词根*bha-(2)( 说,宣布),辅音ph-f-b相通。

phonograph

phonograph:[ˈfəʊnəɡrɑːf]n.留声机。

【结构分析】

phonograph=phon(声音)+o(连接字母)+graph(画)→描画声音(的工具)→留声机。词根phon-(声音,发音)来自希腊语,和希腊词根phem-(说话)、pha-(说)以及拉丁词根fa-(说)、日耳曼词根ban-(宣布)最终都源自原始印欧语词根*bha-(2)( 说,宣布),辅音ph-f-b相通。词根graph-(刻,引申为写、画)来自希腊语。它和日耳曼单词carve(雕刻)最终都源自原始印欧语词根*gerbh- (刻,刮擦)。古人最初以刻的方式来记录,所以该词根由“刻”引申为“写、画”之意。

photic

photic:[ˈfəʊtɪk]adj.光的;透光的;感光的;发光的。

【结构分析】

photic=phot(光)+ic(形容词后缀)→光的→透光的,感光的,发光的。词根phot-(光)来自希腊语,可以理解为pho-(闪耀,发亮)+t(抽象名词后缀,表状态)→闪耀发亮之状态。它和希腊词根pha-/phan-(出现,显露;展现,照亮)最终都源自原始印欧语词根*bha-(1)(闪耀,发亮,显露)。

photocopy

photocopy:[ˈfəʊtəʊkɒpi]n.复印件;影印v.影印,复印。

【结构分析】

photocopy=phot(光)+o(连接字母)+copy(复制)→用光来复制→影印,复印(件)。词根phot-(光)来自希腊语,可以理解为pho-(闪耀,发亮)+t(抽象名词后缀,表状态)→闪耀发亮之状态。它和希腊词根pha-/phan-(出现,显露;展现,照亮)最终都源自原始印欧语词根*bha-(1)(闪耀,发亮,显露)。

photogenic

photogenic:[ˌfəʊtəʊˈdʒenɪk]adj.上相的;适合拍照的;由光导致的。

【结构分析】

photogenic=photo(照片)+gen(产生)+ic(形容词后缀)→能产生(好)照片的→上相的,适合拍照的。或=phot(光)+o(连接字母)+gen(产生)+ic(形容词后缀)→由光导致的。词根phot-(光)来自希腊语,可以理解为pho-(闪耀,发亮)+t(抽象名词后缀,表状态)→闪耀发亮之状态。它和希腊词根pha-/phan-(出现,显露;展现,照亮)最终都源自原始印欧语词根*bha-(1)(闪耀,发亮,显露)。词根gen-(产生,起源,生殖,出生,种族,血统)来自希腊语,和拉丁词根gen-/gener-(产生,起源,生殖,出生,种族,血统)及日耳曼词根kin-(家庭、氏族)最终都源自原始印欧语词根*gene-(生),辅音字母k-g相通。

photograph

photograph:[ˈfəʊtəɡrɑːf]n.照片v.拍照;拍摄。

【结构分析】

photograph=phot(光)+o(连接字母)+graph(画)→用光来作画→拍照,拍摄→(转作名词)照片。词根phot-(光)来自希腊语,可以理解为pho-(闪耀,发亮)+t(抽象名词后缀,表状态)→闪耀发亮之状态。它和希腊词根pha-/phan-(出现,显露;展现,照亮)最终都源自原始印欧语词根*bha-(1)(闪耀,发亮,显露)。词根graph-(刻,引申为写、画)来自希腊语。它和日耳曼单词carve(雕刻)最终都源自原始印欧语词根*gerbh- (刻,刮擦)。古人最初以刻的方式来记录,所以该词根由“刻”引申为“写、画”之意。

photographer

photographer:[fəˈtɒɡrəfə(r)]n.摄影师;照相师。

【结构分析】

photographer=photograph(拍照,摄影)+er(者)→摄影师,照相师。参考单词photograph(拍照,摄影)。

photographic

photographic:[ˌfəʊtəˈɡræfɪk]adj.摄影的;逼真的;(尤指记忆)详细准确的。

【结构分析】

photographic=photograph(摄影)+ic(形容词后缀)→摄影的→逼真的,详细准确的。参考单词photograph(拍照,摄影)。

photography

photography:[fəˈtɒɡrəfi]n.摄影;摄影术。

【结构分析】

photography=phot(光)+o(连接字母)+graph(画)+y(抽象名词后缀)→用光来作画的行为和艺术→摄影,摄影术。词根phot-(光)来自希腊语,可以理解为pho-(闪耀,发亮)+t(抽象名词后缀,表状态)→闪耀发亮之状态。它和希腊词根pha-/phan-(出现,显露;展现,照亮)最终都源自原始印欧语词根*bha-(1)(闪耀,发亮,显露)。词根graph-(刻,引申为写、画)来自希腊语。它和日耳曼单词carve(雕刻)最终都源自原始印欧语词根*gerbh- (刻,刮擦)。古人最初以刻的方式来记录,所以该词根由“刻”引申为“写、画”之意。

photon

photon:[ˈfəʊtɒn]n.光子;辐射量子;见光度。

【结构分析】

photon=phot(光)+on(名词后缀,表基本粒子)→光子。词根phot-(光)来自希腊语,可以理解为pho-(闪耀,发亮)+t(抽象名词后缀,表状态)→闪耀发亮之状态。它和希腊词根pha-/phan-(出现,显露;展现,照亮)最终都源自原始印欧语词根*bha-(1)(闪耀,发亮,显露)。

photophobia

photophobia: [ˌfəʊtəʊˈfəʊbiə] n. 恐光症。

【结构分析】

photophobia=phot(光)+o(连接字母)+phob(恐惧)+ia(病症)→恐光症。词根phot-(光)来自希腊语,可以理解为pho-(闪耀,发亮)+t(抽象名词后缀,表状态)→闪耀发亮之状态。它和希腊词根pha-/phan-(出现,显露;展现,照亮)最终都源自原始印欧语词根*bha-(1)(闪耀,发亮,显露)。词根phob-(恐惧,厌恶)来自希腊语。在古希腊神话中,战神有个儿子就叫做Phobos(福波斯),代表了战争的恐怖。它的反义词根是phil-(喜爱,痴迷),经常成对出现于医学术语中。

phrase

phrase:[freɪz] n. 短语;措辞。

【词源解释】

源自希腊语phrasis(措辞),派生自动词phrazein(宣称,表明)。

phratric

phratric:['freitrik]adj.氏族的;宗族分支的。

【结构分析】

phratric=phra(兄弟)+tr(=ter,名词后缀,表亲属)+ic(形容词后缀)→由兄弟组成的亲戚的→氏族的,宗族分支的。词根phra-(兄弟)来自希腊语。它和拉丁词根fra-(兄弟)以及日耳曼单词brother(兄弟)中的bro-最终都源自原始印欧语词根*bhra- (兄弟),b-f-ph相通。

phratry

phratry:['freɪtrɪ]n.氏族;宗族分支。

【结构分析】

phratry=phra(兄弟)+tr(=ter,名词后缀,表亲属)+y(名词后缀,表集合)→由兄弟组成的所有亲属→氏族,宗族分支。词根phra-(兄弟)来自希腊语。它和拉丁词根fra-(兄弟)以及日耳曼单词brother(兄弟)中的bro-最终都源自原始印欧语词根*bhra- (兄弟),b-f-ph相通。

phrenetic

phrenetic:[frɪˈnetɪk] adj. 发狂的,精神错乱的。现代常拼写为frenetic

【结构分析】

phrenetic=phren(精神)+et(=ed,表动作的完成)+ic(形容词后缀)→精神出现问题的→发狂的,精神病的。词根phren-(精神,理智,横膈膜)来自希腊语,本意是“横膈膜”。横膈膜和心脏距离很近,古希腊人误以为它是负责精神状态的器官,因此词根phren-引申为“精神、理智”。常见变体形式fren-,ph-f相通。

phrenic

phrenic:[ˈfrenɪk] adj. 横隔膜的,与膈有关的;精神的。

【结构分析】

phrenic=phren(横膈膜,精神)+ic(形容词后缀)→横膈膜的,与膈有关的;精神的。词根phren-(精神,理智,横膈膜)来自希腊语,本意是“横膈膜”。横膈膜和心脏距离很近,古希腊人误以为它是负责精神状态的器官,因此词根phren-引申为“精神、理智”。常见变体形式fren-,ph-f相通。

phrenitis

phrenitis:[frɪˈnaɪtɪs] n. 脑炎;精神错乱。

【结构分析】

phrenitis=phren(精神,头脑)+itis(炎症)→脑炎,精神错乱。词根phren-(精神,理智,横膈膜)来自希腊语,本意是“横膈膜”。横膈膜和心脏距离很近,古希腊人误以为它是负责精神状态的器官,因此词根phren-引申为“精神、理智”。常见变体形式fren-,ph-f相通。

phyllophagous

phyllophagous:[fɪ'lɒfəɡəs]adj.食叶的。

【结构分析】

phyllophagous=phyll(叶)+o(连接字母)+phag(吃)+ous(形容词后缀)→食叶的。词根phyll-(叶)来自希腊语。它和拉丁词根foli-(叶)、日耳曼词根blo-(叶,花,血)最终都源自原始印欧语词根*bhel-(3)(膨胀,引申为兴旺,开花,长叶),b-ph-f相通。词根phag-(吃,食用)来自希腊语。

physic

physic:['fɪzɪk]n.医学;药品vt.用药治疗。

【结构分析】

physic=phys(自然,天性)+ic(形容词后缀)→关于自然和天性的(学问)→自然科学→医学→药品,用药治疗。词根phys-(自然,本性)来自希腊语,由动词词根phy-(产生,生长)+抽象名词后缀-sis的简略形式-s组合而成。

【词源解释】

physic一词原本是个形容词,表示“关于自然和天性的”,后来转做名词,表示“自然科学”,继而特指医学,即研究人体之天性的学问。但现在,这个含义也很少见,更多时候用来表示“药品”,尤其是泻药。参考单词physics(物理学)。

physical

physical:['fɪzɪkl]adj.物质的,物理的,自然规律的;身体的,肉体的n.体格检查。

【结构分析】

physical=phys(自然,天性)+ical(形容词后缀)→自然的,天性的→物质的,物理的,自然规律的;身体的,肉体的。词根phys-(自然,本性)来自希腊语,由动词词根phy-(产生,生长)+抽象名词后缀-sis的简略形式-s组合而成。【应用实例】“体格检查”在英语中是physical examination,常常被简化为physical。“体育课”在英语中是physical education,简称PE。

physician

physician:[fɪ'zɪʃn]n.医师;内科医师。

【结构分析】

physician=physic(医学)+ian(者)→从医者→(内科)医师。参考单词physic(医学,药品)。

physicist

physicist:['fɪzɪsɪst]n.物理学家;唯物论者。

【结构分析】

physicist=physic(s)(物理学)+ist(专业人士)→物理学家。

【词源解释】

physicist一词由英国博学家William Whewell于1836年创造,用来表示致力于物理学领域学术研究的科学家,以区别于从事医学实践的physician。这两个单词都衍生自physic,而physic一词原本表示“自然科学”,后来转指“医学”。相应的,physician一词的含义也从“自然科学研究者”转为“医学工作者”。所以William Whewell生造了新词physicist来表示“自然科学研究者”,即“物理学家”。

physics

physics:['fɪzɪks]n.物理学;物理现象。

【结构分析】

physics=phys(自然)+ics(学问)→关于自然的学问→物理学。词根phys-(自然,本性)来自希腊语,由动词词根phy-(产生,生长)+抽象名词后缀-sis的简略形式-s组合而成。

physiognomic

physiognomic:[ˌfɪzɪˈɑːnəmɪk]adj.面相的;相面术的。

【结构分析】

physiognomic=physiognom(y)(面相,相面术)+ic(形容词后缀)→面相的,面相术的。参考单词physiognomy(面相)。

physiognomist

physiognomist:[fizi'ɔgnəmist]n.相士;人相学者。

【结构分析】

physiognomist=physiognom(y)(相面术)+ist(专业人士)→相士。参考单词physiognomy(面相)。

physiognomy

physiognomy:[ˌfɪziˈɒnəmi]n.相面术;外形;外观。

【结构分析】

physiognomy=physi(本性)+o(连接字母)+gno(知道)+m(=mon的简化形式,名词后缀,表手段)+y(名词后缀)→使人知道某人本性的手段及方法→面相,外观;相面术。词根phys-(自然,本性)来自希腊语,由动词词根phy-(产生,生长)+抽象名词后缀-sis的简略形式-s组合而成。词根gno-(知道,认知)来自希腊语。它和拉丁词根(g)no-(知道,注意,标注)以及日耳曼单词know最终都源自原始印欧语词根*gno- (知)。

physiological

physiological:[ˌfɪziəˈlɒdʒɪkl]adj.生理学的,生理的。

【结构分析】

physiological=physiolog(y)(生理学)+ical(形容词后缀)→生理学的。参考单词physiology(生理学)。

physiologist

physiologist:[ˌfɪziˈɒlədʒɪst]n.生理学家,生理学者。

【结构分析】

physiologist=physiolog(y)(生理学)+ist(专业人士)→生理学家。参考单词physiology(生理学)。

physiology

physiology:[ˌfɪziˈɒlədʒi]n.生理学;生理机能。

【结构分析】

physiology=phys(自然,天性)+io(连接字母)+logy(学科)→研究自然本性的科学,自然科学→研究生命体之天性的科学,生理学。

【词源解释】

physiology来自希腊语,本意是“自然科学”,与其字面含义一致。经由拉丁语、法语进入英语后,原本表示“研究自然事物的科学”。17世纪后,该词开始逐渐表示研究自然界中生物体的天性的学科,即“生理学”。

pianist

pianist:[ˈpɪənɪst] n. 钢琴家。

【结构分析】

pianist=pian(o)(钢琴)+ist(专业人士)→钢琴家。

piano

piano:[piˈænəʊ] n.钢琴。

【词源解释】

来自法语和意大利语。据说世界上第一架钢琴是意大利造琴家巴托罗密欧·克里斯多佛利(Bartolomeo Christofori)于1709年制造的。他采用包有皮革的小槌,通过击弦机敲击琴弦,通过敲击键盘的力度改变声音的强度。这种乐器既可秦出轻盈柔和的曲调,又可表达慷慨激昂的内容。因此他用意大利语将其命名为“Gravecembalo col piano e forte”(意为:能发出强弱两种声响的大键琴),后来简称为“piano e forte”(意为:强和弱)。后来这几个词又缩合成一个词:pianoforte。最后,这个词经由法语进入英语后,拼写变成了现在的piano。

pickup

pickup:[ˈpɪkʌp] n.拾取,搭载;皮卡车,小货车;检波,拾音(器);偶然相识(者)。

【结构分析】

pickup=pick(拾,捡)+up(起来)→拾取,搭载→皮卡车,小货车;检波,拾音(器);偶然相识(者)。

pictorial

pictorial:[pɪkˈtɔːriəl]adj.绘画的;图画的n.画报;画刊。

【结构分析】

pictorial=pict(绘画)+orial(复合形容词后缀,=ory+al)→绘画的,图画的→(转作名词)画报,画刊。词根pi(n)g-(绘画,涂色)来自拉丁语,过去分词形式为pict-,后面加了一个过去分词后缀-t。pict-在法语中音变产生常见变体形式paint-。

picture

picture:['pɪktʃə(r)]n.照片;图画;图像vt.画;想象;描写。

【结构分析】

picture=pict(刻画)+ure(名词后缀,表结果)→图画,图像,照片→(转作动词)画,想象,描写。词根pi(n)g-(绘画,涂色)来自拉丁语,过去分词形式为pict-,后面加了一个过去分词后缀-t。pict-在法语中音变产生常见变体形式paint-。

picturesque

picturesque:[ˌpɪktʃəˈresk] adj.优美如画的,栩栩如生的。

【结构分析】

picturesque=picture(图画)+(e)sque(=ish,形容词后缀,像……的)→像图画的→优美如画的,栩栩如生的。参考单词picture(图画)。

pie

pie:[paɪ] n. 馅饼;派。

【词源解释】

馅饼(pie,派)是西方人常吃的一种面食。单词pie源自中古拉丁语,本意是“裹在糕饼里的肉或鱼”。也有人认为,pie与喜鹊(magpie)的原名pie有关,因为喜鹊喜欢在窝里储藏各种杂七杂八的东西,而馅饼里也掺杂有各种其他成分,看起来就像是喜鹊的窝一样。【应用实例】数学常数π和pie谐音,大约等于3.14。所以每年的3月15日是西方的pie day,大家在这一天共享美味的pie。

pierce

pierce:[pɪəs] v.刺穿,穿入;穿孔。

【词源解释】

来自古法语动词percier(穿过),拉丁语动词*pertusiare,是pertusus的反复动词形式,后者是pertundere(刺穿)的过去分词形式,后者等于per-(向前)+tundere(重击),字面意思是“向前重击”,引申为“刺穿”。

piety

piety:[ˈpaɪəti] n.虔诚。

【结构分析】

piety=pi(忠诚的)+ety(=ity,抽象名词后缀,表性质和状态)→(对神灵)忠诚→虔诚。词根pi-(忠诚的)来自拉丁语。

pigeon

pigeon:[ˈpɪdʒɪn] n. 鸽子。

【词源解释】

来自古法语pijon/pigeon(幼鸽),源自拉丁语pipio/pipionem(雏鸟),后者的词根pip-是个拟声词,模拟雏鸟啾啾的叫声,类似单词还有pipe(尖叫)、peep(吱吱叫)。该词从拉丁语辗转进入英语后,含义转指“鸽子”。pigeon的同义词是dove,后者来自古英语,是土生土长的英语单词,现仅特指鸠鸽,常用来比喻温和派。

pigment

pigment:['pɪgmənt]n.色素;颜料vt.给…着色。

【结构分析】

pigment=pig(刻画)+ment(名词后缀,在此表手段和工具)→用来画画的材料→颜料,色素→(转作动词)给……着色。词根pi(n)g-(绘画,涂色)来自拉丁语,过去分词形式为pict-,后面加了一个过去分词后缀-t。pict-在法语中音变产生常见变体形式paint-。

pile

pile:[paɪl] n. 堆;大量v.累积;堆。

【结构分析】

pile=pil(堆积)+e→堆,大量,累积。 词根pil-(垒,堆积)来自拉丁语,本意是“石墩子,石头堆积之物”。

pilfer

pilfer:[ˈpɪlfə(r)] v.小偷小摸,少量地偷。

【词源解释】

来自古法语pelfre(赃物,战利品),原本是个名词,后来转作动词。同源单词有pelf(赃物,不义之财)。

pilgrim

pilgrim:['pɪlɡrɪm] n.朝圣者,香客;(古)旅客,流浪者vi.(古)漫游,朝圣。

【词源解释】

来自古法语名词peregrin(异乡人,外地人),源自拉丁语名词peregrinus(异乡人,外地人),等于per-(向前,超越,远离)+egr-(=agr-,土地,乡土)+inus(形容词和名词后缀),字面意思是“远离乡土的人”。

pilgrimage

pilgrimage:[ˈpɪlɡrɪmɪdʒ] n.朝圣,朝觐;旅行。

【结构分析】

pilgrimage=pilgrim(漫游,朝圣)+age(抽象名词后缀)→朝圣,朝觐,旅行。参考单词pilgrim(漫游,朝圣)。

pillar

pillar:['pɪlə(r)] n. 柱子,柱形物,墩;栋梁,台柱。

【结构分析】

pillar=pill(=pil,垒,堆积)+ar(=-ary,形容词和名词后缀)→堆积而成之物→柱子,墩→栋梁,台柱。 词根pil-(垒,堆积)来自拉丁语,本意是“石墩子,石头堆积之物”。

pilot

pilot:[ˈpaɪlət] n. 飞行员;领航员adj. 试点的,试验性的vt. 驾驶,为……领航,为……做试点。

【结构分析】

pilot=pil(=ped/pod,足,在此指船只的舵桨。中间的辅音字母d音变成了l)+o(连接字母)+t(者)→操纵船只舵桨的人→掌舵驾驶船只的人→领航员→飞行员。

【词源解释】

来自法语pillote,意大利语piloto,古意大利语pedoto,最终源自希腊语pedotes(操作舵桨的人)。该词最早指掌舵驾驶船只的人,后来特指负责引导或驾驶船只进出港口的领航员。19世纪时,热气球诞生后,人们用pilot一词来表示驾驶热气球的人。20世纪初,随着飞机的问世,人们开始使用pilot一词来表示驾驶飞机的人,即“飞行员”。词根pod-(足)来自希腊语。它和拉丁词根ped-(足)以及日耳曼单词foot(足)最终都源自原始印欧语词根*ped- (足),辅音p-f相通。

pineapple

pineapple: [ˈpaɪnæp(ə)l] n.菠萝,凤梨。

【结构分析】

pineapple=pine(松树)+apple(果实)→松树的果实,松果→形如松果的水果→菠萝。

【词源解释】

在古代欧洲,apple一词被用来表示任何一种树或灌木的果实。pineapple的原意是松树(pine)的球果,即“松果”。17世纪中期,一位意大利著名旅行家彼特罗·代拉·瓦勒(Pietro della Valle)的著作流传至英国。他在著作中提到,在新大陆的热带地区有一种水果,形状很像pineapple(松果)。其他很多人也注意到了菠萝和松果在外形上的相似性。因此,在英语中菠萝也被称为pineapple,而松果则用pine cone来表示。

pint

pint:[paɪnt] n. 品脱。

【词源解释】

来自古法语,源自拉丁语,与英语单词paint(画、粉刷)同源,原本指的是啤酒桶上用彩色颜料标出来的刻度,这个刻度所标出的容量即为一品脱(pint)。pint(品脱)主要应用于英国、美国及爱尔兰等地,主要用来表示啤酒或牛奶的量,所代表的数量在英国和美国并不相同。

pioneer

pioneer:[ˌpaɪəˈnɪə(r)] n. 先锋,先驱。

【结构分析】

pioneer=pi(=ped-的法语音变,足,脚)+on(=an,形容词后缀)+eer(=er的法语变体,者)→用脚走路的人→步兵→先锋。

【词源解释】

来自古法语,原本是个军事术语,字面意思是“步兵”,指走在大部队前面,负责为大部队铺路的步兵。因为他们走在大部队前面,所以衍生出“先锋、先驱”之意。 词根ped-(足)来自拉丁语。它和希腊词根pod-(足)以及日耳曼单词foot(足,脚)最终都源自原始印欧语词根*ped- (足),辅音p-f相通,d-t相通。【应用实例】“少先队员”就是Young Pioneers。

pious

pious:[ˈpaɪəs] adj.虔诚的;道貌岸然的,伪善的。

【结构分析】

pious=pi(忠诚的)+ous(形容词后缀)→(对神灵)忠诚的→虔诚的→(转作贬义词)假装虔诚的→道貌岸然的,伪善的。词根pi-(忠诚的)来自拉丁语。

pipeline

pipeline:[ˈpaɪplaɪn] n. 管道;管线。

【结构分析】

pipeline=pipe(管子)+line(线路)→管线,管道。

piracy

piracy:['paɪrəsi]n.海盗行为,劫掠;剽窃;盗版。

【结构分析】

piracy=pir(冒险,攻击)+acy(抽象名词后缀,表行为)→冒险和攻击行为→海盗行为,劫掠;剽窃;盗版。词根pir-(尝试,冒险,攻击)来自希腊语。它和拉丁词根per-(尝试,冒险去做)最终都源自原始印欧语词根*per- (3)(尝试,冒险去做),和原始印欧语词根*per-(1)(向前,在前面)词源相关,本意就是“勇往直前”。

pirate

pirate:['paɪrət]n.海盗;盗版者v.做海盗,掠夺;盗版,剽窃。

【结构分析】

pirate=pir(冒险,攻击)+a(连接字母)+te(来自希腊语名词后缀-tes,表示行为者)→冒险的人,攻击者→海盗,盗版者→(转做动词)做海盗,掠夺;盗版,剽窃。词根pir-(尝试,冒险,攻击)来自希腊语。它和拉丁词根per-(尝试,冒险去做)最终都源自原始印欧语词根*per- (3)(尝试,冒险去做),和原始印欧语词根*per-(1)(向前,在前面)词源相关,本意就是“勇往直前”。

Pisces

Pisces:[ˈpaɪsiːz] n. 双鱼座。

【结构分析】

Pisces=pisc(=fish,鱼)+es(名词复数后缀)→双鱼→双鱼座。

【词源解释】

直接来自拉丁语,是piscis(鱼)的复数形式,与来自日耳曼语的单词fish(鱼)来自同一个原始印欧语词根,p-f相同,sc-sh相通。古希腊神话中,爱神有一次带着儿子小爱神一起参加众神的宴会,一群妖怪突然闯进来,众神四散逃走。爱神化身为鱼,想从河中逃走,却发现小爱神落在了后面。于是她返回去找到小爱神,将其也化作一条鱼,并用一根丝带将两人连在一起,母子俩一起从河中逃走。这副形象被宙斯升到天上,成为了星空中的双鱼座,在拉丁语中被称为Pisces。

pistol

pistol:[ˈpɪst(ə)l] n. 手枪。

【词源解释】

pistol来自中古法语单词pistole(小型枪炮),诞生于16世纪60年代,表示当时在欧洲问世的手枪。法语单词pistole的来源存疑,一种说法认为来自捷克语pis'tala(枪炮),字面意思是“管子”,源自一个拟声词,模拟管子发出的呼啸声。也有人认为pistole来自意大利语pistolese,源于皮斯托亚城的名称 Pistoia,该城市在文艺复兴时期是著名的枪炮生产区域,并于16世纪40年代生产出世界上第一支手持枪械。

piston

piston:['pɪstən] n.活塞。

【词源解释】

来自法语,源自古意大利语pistone,是pestone(杵,研槌,捣锤),派生自拉丁语动词pinsere(连续重击,捶打,捣)。

pit

pit:[pɪt] n.深坑;凹陷。

【词源解释】

来自拉丁语,本意是“井”,很早就进入了古英语。【应用实例】armpit:腋窝;coal pit:煤窑,煤矿。

pitch

pitch:[pɪtʃ] n.沥青,焦油,树脂;音调,音高;高度,倾斜度,强度v.扔,投掷;搭建(帐篷),定位,定价;摇晃,使倾斜。

【词源解释】

是两个单词的混杂。一个来自拉丁语名词pix,原本指树脂,后来表示类似的沥青、焦油等材料。另一个来自日耳曼语,可能和单词prick(刺、戳)词源相关,本意是“刺、戳”。引申出“搭建帐篷、定位、定价”(固定在某个位置)以及“向前投掷、向前倾斜”等含义。它还可以转作名词,本意是“被固定的位置”,引申出“高度、倾斜度、强度”等还含义,在音乐领域特指“音调、音高”。

pitiful

pitiful:[ˈpɪtɪf(ə)l] adj.可怜的,令人同情的;很少的,极度欠缺的;(古)富有同情心的。

【结构分析】

pitiful=(怜悯,同情)+ful(形容词后缀,充满……的)→富有同情心的(已作古)→可怜的,令人同情的→很少的,极度欠缺的。参考单词pity(同情,怜悯)。

Pittsburgh

Pittsburgh:['pitsbə:ɡ]n.匹兹堡(美国城市名)。

【结构分析】

Pittsburgh=pitt(皮特)+s(所有格形式)+burgh(城堡)→皮特家的城堡→匹兹堡。词根burg-/burgh-(山、堡垒、城堡、设防城镇)来自日耳曼语,出现在很多日耳曼地名中,本意为“高处”,引申为建造在高处的堡垒。

pity

pity:[ˈpɪti] n.同情,怜悯;遗憾,可惜vt.同情,怜悯。

【结构分析】

pity=pi(忠诚的)+ty(抽象名词后缀,表性质和状态)→(对神灵)忠诚→虔诚→同情,怜悯→遗憾,可惜。词根pi-(忠诚的)来自拉丁语。

【词源解释】

和单词piety(虔诚)同源,词义发生分化,特指由于虔诚敬神而对同类产生的同情和怜悯,并进一步引申为“遗憾,可惜”。

placate

placate:[pləˈkeɪt] vt. 安抚,抚慰,怀柔。

【结构分析】

placate=plac(使高兴)+ate(拉丁语动词过去分词后缀,在此用作动词后缀)→使人高兴→安抚,抚慰,怀柔。词根plac-(使高兴,愉悦)来自拉丁语。常见变体形式:pleas-。

placation

placation:[plə'keiʃən] n.安抚,抚慰,怀柔。

【结构分析】

placation=plac(使高兴)+ation(动名词后缀)→使人高兴的行为→安抚,抚慰,怀柔。词根plac-(使高兴,愉悦)来自拉丁语。常见变体形式:pleas-。

placatory

placatory:[pləˈkeɪtəri]adj. 抚慰的;怀柔的。

【结构分析】

placatory=plac(使高兴)+atory(动词性形容词后缀)→使人高兴的→抚慰的,怀柔的。词根plac-(使高兴,愉悦)来自拉丁语。常见变体形式:pleas-。

place

place:[pleɪs] n.地方,位置;住所;座位v.摆放;放置;任命。

【结构分析】

place=plac(=plat-,宽广的,平的,辅音s-t相通)+e→宽广之物→地方,位置→住所,座位→(转作动词)放在某个地方。 词根plat-(宽广的,平的)来自希腊语。它和拉丁词根plan-(平的)、日耳曼单词flat(平的)最终都源自原始印欧语词根*pele-(2)(延展,平铺),末尾加了一个过去分词后缀-t,字面意思就是“已经平铺开的”。辅音p-f相通。

placebo

placebo:[pləˈsiːbəʊ] n.安慰剂,为死者念的祷词,阿谀奉承的话。

【结构分析】

placebo=plac(使高兴,愉悦)+ebo(拉丁语动词未来陈述式后缀)→我将愉悦(主)→为死者念的祷词→阿谀奉承的话→安慰剂。词根plac-(使高兴,愉悦)来自拉丁语。常见变体形式:pleas-。

【词源解释】

来自拉丁语,原本指基督教葬礼中为死者念的祷词。在基督教中,当人去世后要在教堂举行葬礼,在葬礼上要为他念祷词。祷词的第一句是“I will please the Lord in the land of the living”(我将愉悦尘世之主)。在拉丁语中,该祷词的第一个词是placebo,是拉丁语动词placere(使人愉悦,等于please)的未来陈述式,等于英语中的“I will please(我将愉悦)”。因此,人们就将这段祷词称为placebo。由于祷词往往会美化死者,因此人们就把阿谀奉承的话称为placebo,将阿谀奉承称为sing placebos。18世纪的英国名医William Cullen大力宣扬“安慰疗法”,并用placebo来表示“安慰剂”,即无特定疗效的方法或药物,仅仅用来舒缓患者情绪。安慰疗法得到广泛应用后,placebo(安慰剂)这一术语也得到广泛应用。

placid

placid: ['plæsɪd] adj. 平静的,温和的。

【结构分析】

placid=plac(使高兴)+id(形容词后缀)→令人愉快的→平静的,温和的。词根plac-(使高兴,愉悦)来自拉丁语。常见变体形式:pleas-。

plagiarism

plagiarism:[ˈpleɪdʒərɪzəm] n.抄袭,剽窃。

【结构分析】

plagiarism=plagiar(y)(抄袭剽窃)+ism(名词后缀,表行为)→抄袭,剽窃。

plagiarist

plagiarist:[ˈpleɪdʒərɪst]n.抄袭者,剽窃者。

【结构分析】

plagiarist=plagiar(y)(抄袭剽窃)+ist(名词后缀,表行为者)→抄袭者,剽窃者。

plagiarize

plagiarize:[ˈpleɪdʒəraɪz] v.抄袭,剽窃。

【结构分析】

plagiarize=plagiar(y)(抄袭剽窃)+ize(动词后缀)→抄袭,剽窃。

plagiary

plagiary:[ˈpleɪdʒəri] n.(古)抄袭者,剽窃者。

【结构分析】

plagiary=plag(圈套,捕猎网)+i(连接字母)+ary(形容词和名词后缀)→用圈套和网来捕捉猎物的人→绑架或诱拐别人家的小孩或奴隶的人→抄袭者,剽窃者。

【词源解释】

来自拉丁语,原本表示绑架或诱拐别人家的小孩或奴隶的人,古罗马诗人马提雅尔(Martial)首次用它来表示“文学上的窃贼”,即抄袭剽窃他人作品的人。现在该词已经作古。

plague

plague:[pleɪɡ]n.瘟疫,灾祸;麻烦的事vt.折磨,使困扰。

【结构分析】

plague=plag(打击)+ue(名词后缀)→对人类的打击→瘟疫,灾祸;(比喻)麻烦的事→(转作动词)折磨,使困扰。词根plag-/plang-(击打)来自拉丁语,鼻音字母n有时候会脱落,过去分词形式为planct-。它和希腊词根pleg-(击打)最终都源自原始印欧语词根*plak-(2) (击打)。它及其过去分词形式为在法语中音变为plain-/plaint-,辅音脱落,元音变长。

plain

plain:[pleɪn]adj.简单的,简明的;朴素的,无装饰的,直截了当的n.平原。

【词源解释】

来自词根plan-(平的),单元音a音变为双元音ai。词根plan-(平的)来自拉丁语,可以进一步分解为pla-(延展,平铺)+形容词后缀-n,字面意思就是“平铺的”。它和希腊词根plas-(塑造)最终都源自原始印欧语词根*pele-(2) (延展,平铺;平的)。

plaint

plaint:[pleɪnt]n.(古)抱怨,悲叹;(法律)起诉,诉状。

【词源解释】

来自拉丁词根plang-(击打)的过去分词形式planct-的法语音变结果,本意为“捶胸顿足”,引申为“悲叹,抱怨,起诉”。该词现在已很少见,参考单词complaint(抱怨,投诉)。词根plag-/plang-(击打)来自拉丁语,鼻音字母n有时候会脱落,过去分词形式为planct-。它和希腊词根pleg-(击打)最终都源自原始印欧语词根*plak-(2) (击打)。它及其过去分词形式为在法语中音变为plain-/plaint-,辅音脱落,元音变长。

plaintiff

plaintiff:[ˈpleɪntɪf]n.原告。

【结构分析】

plaintiff=plaint(抱怨,起诉)+iff(=ive,形容词后缀)→抱怨、起诉的(人)→原告。参考单词plaint(悲叹,抱怨,起诉)。

【词源解释】

plaintiff和plaintive同源,原本是同一个单词,后来分化为两个单词。plaintiff被用于法律领域,特指“起诉者、原告”。

plaintive

plaintive:[ˈpleɪntɪv]adj.哀伤的;悲哀的。

【结构分析】

plaintive=plaint(悲叹)+ive(形容词后缀)→哀伤的,悲哀的。参考单词plaint(悲叹,抱怨,起诉)。

plan

plan:[plæn]n.计划;平面图v.计划;设计;打算。

【词源解释】

plan来自拉丁词根plan-(平的),本意是“画在平面上的东西”,即所谓的“平面图”,引申为“蓝图、计划”。词根plan-(平的)来自拉丁语,可以进一步分解为pla-(延展,平铺)+形容词后缀-n,字面意思就是“平铺的”。它和希腊词根plas-(塑造)最终都源自原始印欧语词根*pele-(2) (延展,平铺;平的)。

plane

plane:[pleɪn]n.飞机;平面;程度,水平adj.平的;平面的。

【结构分析】

plane=plan(平的)+e→(空中的)平面→飞机。词根plan-(平的)来自拉丁语,可以进一步分解为pla-(延展,平铺)+形容词后缀-n,字面意思就是“平铺的”。它和希腊词根plas-(塑造)最终都源自原始印欧语词根*pele-(2) (延展,平铺;平的)。

【词源解释】

表示“飞机”的单词plane其实是单词aeroplane的简写。aeroplane来自法语,原本指甲虫的翅鞘这样的平面,1873年开始用来表示当时问世的飞机。

planet

planet:['plænɪt] n.行星。

【结构分析】

planet=plane(四处漫游)+t(者)→四处漫游的事物→会移动的星星→行星。

【词源解释】

planet源自希腊语,前面的plane-表示“四处漫游”,来源存疑。古人很早就发现天上的星体可以分为两种,一种是固定的,一种是不停移动的。后一种就被称为planet,最初还包括太阳和月亮。17世纪后,科学家开始用planet一词来表示天文学中的“行星”。

plant

plant:[plɑːnt]n.工厂,车间;植物;庄稼vt.种植;培养;栽培;安置vi.种植。

【词源解释】

来自词根plant-(种植)。转作名词表示种植出来的产物,也就是植物、庄稼。它还可以表示工厂、车间,是将农业领域的含义延伸到了工业领域,表示把各种机器设备“种植”到地上后得到的产物。这些工厂、车间就像庄稼一样,能源源不断地产出成果。词根plant-(种植,用脚踩)来自拉丁语,本意是“脚底板,扁平之物”,引申为“用脚底板把种子踩入泥中”。它和希腊词根plat-(宽广的,平的)、日耳曼单词flat(平的)最终都源自原始印欧语词根*plat-( 平的,延展的),只是多了一个鼻音n。

plantation

plantation:[plɑːnˈteɪʃn]n.种植园,大农场,苗木场。

【结构分析】

plantation=plant(种植)+ation(动名词后缀)→种植行为→种植场所→种植园,大农场,苗木场。词根plant-(种植,用脚踩)来自拉丁语,本意是“脚底板,扁平之物”,引申为“用脚底板把种子踩入泥中”。它和希腊词根plat-(宽广的,平的)、日耳曼单词flat(平的)最终都源自原始印欧语词根*plat-( 平的,延展的),只是多了一个鼻音n。

plasma

plasma:['plæzmə]n.等离子体;血浆;深绿玉髓。

【结构分析】

plasma=plas(塑造)+ma(名词后缀,在此表产物)→塑造出来的东西→血浆,等离子体,深绿玉髓。词根plas-(塑造)来自希腊语。它和拉丁词根plan-(平的)最终都源自原始印欧语词根*pele-(2) (延展,平铺;平的)。【应用实例】等离子体(plasma)又叫做电浆,是由部分电子被剥夺后的原子及原子团被电离后产生的正负离子组成的离子化气体状物质,是一团均匀的“浆糊”,因此人们戏称它为离子浆,这些离子浆中正负电荷总量相等,因此它是近似电中性的,所以就叫等离子体。

plaster

plaster:[ˈplɑːstə(r)]n.石膏;灰泥vt.敷石膏,抹灰泥于……。

【结构分析】

plaster=plas(塑造)+ter(名词后缀,表手段和工具)→用来塑形的东西→石膏,灰泥→(转作动词)敷石膏,抹灰泥于。词根plas-(塑造)来自希腊语。它和拉丁词根plan-(平的)最终都源自原始印欧语词根*pele-(2) (延展,平铺;平的)。

plastic

plastic:['plæstɪk]adj.塑料的,可塑的;造型的,整容的n.塑料。

【结构分析】

plastic=plas(塑造)+t(抽象名词后缀,在此表行为)+ic(形容词后缀)→与塑造行为相关的→塑料的,可塑的,造型的,整容的→(转作名词)塑料。词根plas-(塑造)来自希腊语。它和拉丁词根plan-(平的)最终都源自原始印欧语词根*pele-(2) (延展,平铺;平的)。【应用实例】我们常说的“整容”就是plastic surgery(整形手术),意思就是通过外科手术的手段来重新塑造面容。整容医生就是plastic surgeon。

plate

plate:[pleɪt]n.盘,碟;金属板。

【结构分析】

plate=plat(平的)+e→扁平之物→盘,碟,金属板。词根plat-(宽广的,平的)来自希腊语。它和拉丁词根plan-(平的)、日耳曼单词flat(平的)最终都源自原始印欧语词根*pele-(2)(延展,平铺),末尾加了一个过去分词后缀-t,字面意思就是“已经平铺开的”。辅音p-f相通。

plateau

plateau:[ˈplætəʊ]n.高原;稳定阶段。

【结构分析】

plateau=plat(平的)+eau(法语中的指小名词后缀)→小的扁平之物→小台子,小几→像台子一样的地形→高原→稳定阶段。词根plat-(宽广的,平的)来自希腊语。它和拉丁词根plan-(平的)、日耳曼单词flat(平的)最终都源自原始印欧语词根*pele-(2)(延展,平铺),末尾加了一个过去分词后缀-t,字面意思就是“已经平铺开的”。辅音p-f相通。

platform

platform:[ˈplætfɔːm] n.平台;月台,站台;讲台。

【结构分析】

platform=plat(平的)+form(形态)→平的形态→平台。 词根plat-(宽广的,平的)来自希腊语。它和拉丁词根plan-(平的)、日耳曼单词flat(平的)最终都源自原始印欧语词根*pele-(2)(延展,平铺),末尾加了一个过去分词后缀-t,字面意思就是“已经平铺开的”。辅音p-f相通。词根form-(形态,形成)来自拉丁语。

platinum

platinum:[ˈplætɪnəm]n.铂;白金。

【结构分析】

platinum=plat(平的)+in(指小名词后缀)+um(名词后缀)→低档次的银→铂,白金。词根plat-(宽广的,平的)来自希腊语。它和拉丁词根plan-(平的)、日耳曼单词flat(平的)最终都源自原始印欧语词根*pele-(2)(延展,平铺),末尾加了一个过去分词后缀-t,字面意思就是“已经平铺开的”。辅音p-f相通。

【词源解释】

铂是一种银白色的贵金属,俗称“白金”。古代西班牙人把这种金属视为低档次的银,因此称其为platina,是plata(银)的指小形式,进入英语后演变为platinum。西班牙语单词plata(银)来自古法语或普罗旺斯语,与英语单词plate(碟、片)同源,因为银的延展性很好,适合做成碟片状。

platitude

platitude:[ˈplætɪtjuːd]n.陈词滥调;平凡;陈腐。

【结构分析】

platitude=plat(平的)+itude(抽象名词后缀)→平凡,平淡无奇→陈词滥调,陈腐词根plat-(宽广的,平的)来自希腊语。它和拉丁词根plan-(平的)、日耳曼单词flat(平的)最终都源自原始印欧语词根*pele-(2)(延展,平铺),末尾加了一个过去分词后缀-t,字面意思就是“已经平铺开的”。辅音p-f相通。

platonic

platonic:[pləˈtɒnɪk] adj.柏拉图式的,理想的,不切实际的,纯精神的。

【结构分析】

platonic=platon(=Plato,柏拉图)+ic(形容词后缀)→柏拉图式的。

【词源解释】

古希腊哲学家柏拉图(Plato)是古希腊伟大的哲学家,也是全部西方哲学乃至整个西方文化最伟大的哲学家和思想家之一,他和老师苏格拉底,学生亚里士多德并称为希腊三大哲学家。柏拉图的学说对后世影响如此之大,以至从他的名字中产生了单词platonic(柏拉图式的),来形容与他的学说相关的思想。

plaudit

plaudit:['plɔːdɪt] n. 鼓掌;喝彩;称赞。

【结构分析】

plaudit=plaud(鼓掌)+it(拉丁语第二人称复数动词祈使形式后缀)→请你们鼓掌→鼓掌,喝彩,称赞。词根plaud-(鼓掌)来自拉丁语,过去分词形式为plaus-。 常见变体形式:plod-/plos-。

【词源解释】

古罗马戏剧表演结束时,演员会说plaudit(请你们鼓掌)。该词进入英语后被用作名词,表示鼓掌、喝彩。

plausible

plausible:[ˈplɔːzəbl] adj.(说法)貌似有理的,(人)貌似可信的。

【结构分析】

plausible=plaus(鼓掌)+ible(值得……的)→(看起来)值得鼓掌的→貌似有理的,貌似可信的。 词根plaud-(鼓掌)来自拉丁语,过去分词形式为plaus-。 常见变体形式:plod-/plos-。

player

player:[ˈpleɪə(r)] n. 玩家;比赛者;游戏者;播放器。

【结构分析】

player=play(玩,播放)+er(者)→玩家;比赛者;游戏者;播放器。

playground

playground:[ˈpleɪɡraʊnd] n. 运动场,操场;游乐场。

【结构分析】

playground=play(游戏)+ground(地面)→运动场。

playroom

playroom:[ˈpleɪruːm; ˈpleɪrʊm] n. 游戏室;娱乐室。

【结构分析】

playroom=play(游戏)+room(室)→游戏室。

plaza

plaza:[ˈplɑːzə] n. 广场;市场,购物中心。

【结构分析】

plaza=plaz(=plac=plat,平的)+a→平面,平地→广场→市场,购物中心。词根plat-(宽广的,平的)来自希腊语。它和拉丁词根plan-(平的)、日耳曼单词flat(平的)最终都源自原始印欧语词根*pele-(2)(延展,平铺),末尾加了一个过去分词后缀-t,字面意思就是“已经平铺开的”。辅音p-f相通。

plea

plea: [pliː]n. 恳求,请求;辩解,辩护;借口,托辞。

【词源解释】

来自古法语,源自拉丁词根plac-(请求,使高兴),和单词please(请,使高兴)同源,本意就是“对法官的请求”,引申为“辩解、辩护”,并进一步引申为“托辞、借口”。

plead

plead:[pliːd] vt. 拿……作为借口;为...辩护vi. 恳求;辩护。

【结构分析】

plead=plea(=plac-,请求,使高兴)+d(=t,拉丁语动词的过去分词后缀,在此构成动词)→请求→恳求,辩护词根plac-(使高兴,愉悦)来自拉丁语。常见变体形式:pleas-。

pleasant

pleasant:['pleznt] adj. 令人愉快的,舒适的;讨人喜欢的,和蔼可亲的。

【结构分析】

pleasant=pleas(=plac-,使高兴)+ant(形容词后缀,来自拉丁语动词的现在分词形式,相当于ing)→令人愉快的,讨人喜欢的。 词根plac-(使高兴,愉悦)来自拉丁语。常见变体形式:pleas-。

please

please:[pliːz] vt. 使喜欢;使高兴vi. 讨人喜欢;令人高兴int. 请(礼貌用语)。

【结构分析】

please=pleas(=plac-,使高兴)+e→使高兴,讨人喜欢→请。 词根plac-(使高兴,愉悦)来自拉丁语。常见变体形式:pleas-。

pleased

pleased:[pliːzd] adj. 高兴的,喜欢的,乐意的。

【结构分析】

pleased=pleas(=plac-,使高兴)+ed(过去分词形式)→高兴的,喜欢的,乐意的。 词根plac-(使高兴,愉悦)来自拉丁语。常见变体形式:pleas-。

pleasing

pleasing: [ˈpliːzɪŋ]adj. 令人愉快的;讨人喜欢的;合意的。

【结构分析】

pleasing=pleas(=plac-,使高兴)+ing(现在分词形式)→令人愉快的,讨人喜欢的。词根plac-(使高兴,愉悦)来自拉丁语。常见变体形式:pleas-。

pleasure

pleasure:[ˈpleʒə(r)] n. 快乐;令人高兴的事。

【结构分析】

pleasure= pleas(=plac-,使高兴)+ure(抽象名词后缀)→快乐→(抽象名词转作具体名词表实例)令人高兴的事。 词根plac-(使高兴,愉悦)来自拉丁语。常见变体形式:pleas-。

plebeian

plebeian:[pləˈbiːən] n.(古罗马)平民,百姓,普通人adj.(古罗马)平民的,百姓的,普通的,粗俗的。

【结构分析】

plebeian=plebe(大众,民众)+ian(形容词和名词后缀)→平民的,平民。

【词源解释】

来自拉丁语形容词plebeius(平民的,大众的),衍生自名词plebes(大众,民众),源自原始印欧语*ple-(装满),和单词plenty(丰富)同源,本意是“很多人”。

pledge

pledge:[pledʒ] vt.保证;承诺;用……抵押n.保证;承诺;抵押;抵押品。

【词源解释】

来自古法语plege(担保,抵押),源自法兰克语*plegan(保证),派生自西日耳曼词根*pleg-(对……负责)。

plenary

plenary:[ˈpliːnəri]adj.充分的,完全的;全体出席的n.全体出席的会议。

【结构分析】

plenary=plen(满的)+ary(形容词后缀)→满的→充分的,完全的;全体出席的→(转作名词)全体出席的大会。词根plen-(满的)来自拉丁语,可以进一步分解为动词词根pl-(装满)+形容词后缀-en。

plenitude

plenitude:[ˈplenɪtjuːd]n.充分;丰富;大量。

【结构分析】

plenitude=plen(满的)+itude(抽象名词后缀,表性质和状态)→满的性质和状态→充分,丰富,大量。词根plen-(满的)来自拉丁语,可以进一步分解为动词词根pl-(装满)+形容词后缀-en。

plentiful

plentiful:[ˈplentɪfl] adj. 丰富的;许多的。

【结构分析】

plentiful=plenti(=plenty,丰富)+ful(形容词后缀)→丰富的。 参考单词plenty(丰富)。

plenty

plenty:['plenti]n.丰富,大量;充足pron.大量adv.非常,大量地。

【结构分析】

plenty=plen(满的)+ty(抽象名词后缀,表性质和状态)→满的性质和状态→丰富,大量,充足→(转作代词和副词)大量。词根plen-(满的)来自拉丁语,可以进一步分解为动词词根pl-(装满)+形容词后缀-en。

pliable

pliable:['plaɪəbl]adj.柔韧的;柔软的;易曲折的。

【结构分析】

pliable=pli(=词根plic-的法语音变,折叠,辅音字母c在法语中脱落了)+able(能)→能被折叠的→柔韧的。词根plic- /plect-(编织,折叠,合拢)来自拉丁语,最终源自原始印欧语词根*plek-(编织)(原始印欧语词根*pel-(2)(折叠)的派生形式)。词根plic-的过去分词形式为plicat-,词根plect-的过去分词形式为plex-。

pliant

pliant:['plaɪənt]adj.柔韧的,易弯的;易受影响的,顺从的。

【结构分析】

pliant=pli(=词根plic-的法语音变,折叠,辅音字母c在法语中脱落了)+ant(形容词后缀,来自拉丁语动词的现在分词形式,相当于ing)→正在折叠的→柔韧的,易弯的→易受影响的,顺从的。词根plic- /plect-(编织,折叠,合拢)来自拉丁语,最终源自原始印欧语词根*plek-(编织)(原始印欧语词根*pel-(2)(折叠)的派生形式)。词根plic-的过去分词形式为plicat-,词根plect-的过去分词形式为plex-。

plight

plight:[plaɪt] n.困境,困苦。

【结构分析】

plight=pligh(=plic-,折叠,合拢)+t(拉丁语动词的过去分词后缀,等于-ed,在此构成名词,表示动作完成后的状态)→被折叠的状态→被困住的状态→困境,困苦。词根plic- /plect-(编织,折叠,合拢)来自拉丁语,最终源自原始印欧语词根*plek-(编织)(原始印欧语词根*pel-(2)(折叠)的派生形式)。词根plic-的过去分词形式为plicat-,词根plect-的过去分词形式为plex-。

plough

plough:[plaʊ] n.犁v.耕,耕地,=plow。

【词源解释】

单词plow(耕,犁)的变体形式,来自英国人本族语(属于日耳曼语),无法进一部分解,同源单词很少。

pluck

pluck:[plʌk] v.扯;猛拽;拔n.(宰杀牲畜时扯掉的)内脏;勇气,决心。

【词源解释】

来自英国人本族语(属于日耳曼语),无法进一步分解。转作名词时,它原本表示宰杀牲畜时要扯掉的内脏,包括心脏。由于古人相信勇气来自心脏,所以引申出“勇气,决心”等含义。

plumb

plumb:[plʌm]n. (用来确定垂直位置或测量水深的)铅锤v.给(房屋)铺设或修理水管; 测量(水深);探测,探索,经历过adv. 垂直地;精确地,完全地adj. 垂直的;完全的。

【词源解释】

来自拉丁词根plumb-(铅)。古罗马人用铅来制作水管,所以plumb还可以表示铺设或修理水管,参考单词plumber(水管工)。由于铅的比重较大,建筑师常用铅锤来确定垂直位置或探测水深,所以表示“铅”的单词plumb引申为“铅锤”,转作动词表示用铅锤来测量水深,短语plumb the depth of比喻经历过极度的……。plumb还可转作形容词和副词,表示像用铅锤来确定垂直线那么精确的,引申为绝对的、完全的。

plumber

plumber:[ˈplʌmə(r)]n. 水管工。

【结构分析】

plumber=plumb(铺设或修理水管)+er(者)→水管工。参考单词plumb(铺设或修理水管)。

plumbic

plumbic: [ˈplʌmbɪk]adj.四价铅的,含四价铅的。

【结构分析】

plumbic=plumb(铅)+ic(形容词后缀)→铅的→(转作化学术语)四价铅的,含四价铅的。词根plumb(铅)来自拉丁语。对比单词plumbous(二价铅的)。

plumbing

plumbing:[ˈplʌmɪŋ]n.管道设施;管道安装和维修工作。

【结构分析】

plumbing=plumb(铺设或修理水管)+ing(现在分词形式,在此构成动名词,表行为本身和结果)→管道安装和维修工作,管道设施。参考单词plumb(铺设水管)。

plumbous

plumbous:[ˈplʌmbəs] adj.二价铅的,二价铅的。

【结构分析】

plumbous=plumb(铅)+ous(形容词后缀)→铅的→(转作化学术语)二价铅的,含二价铅的。词根plumb(铅)来自拉丁语。对比单词plumbic(四价铅的)。

plume

plume:[pluːm] n.羽毛,羽饰,羽状物,飘升之物vt.用羽毛装饰vi.呈羽毛状散开,散布。

【词源解释】

来自拉丁语pluma(柔软的羽毛,绒毛)。

plummet

plummet: [ˈplʌmɪt] n. 铅锤,坠子vi. (像铅锤那样)陡直落下;(价格、水平等)骤然下跌。

【结构分析】

plummet=plumm(=plumb,铅)+et(指小名词后缀)→小块铅→铅锤,坠子→(转作动词)陡直落下,骤然下跌。词根plumb(铅)来自拉丁语。

plunder

plunder:[ˈplʌndə(r)] vt.(战乱时期用武力)劫掠n.劫掠,劫掠物。

【词源解释】

来自德语,原本是个名词,意思是“家用品,家具,衣物”,转作动词表示“劫掠”这些物品。在欧洲的“三十年战争”期间,很多人乘乱劫掠他人家里的财产,使得表示这种行为的德语单词plunder广泛流传至欧洲其他语言。

plunge

plunge:[plʌndʒ] vi.猛地跳入,投入,一头坠入,骤然下降vt.把……投入,使插入,使陷入n.跳入,扎入,骤然下跌。

【结构分析】

plunge=plun(=plumb,铅,铅坠)+g(动词后缀,参考单词cargo、charge等)+e→把铅坠扔进水中→把……投入,使插入,使陷入→转作不及物动词和名词。词根plumb(铅)来自拉丁语。

plural

plural:['plʊrəl]adj.多的,复数的n.复数词,复数形式。

【结构分析】

plural=plur(多,复)+al(形容词后缀)→多的→(用作专业术语)复数的→(转作名词)复数词,复数形式。拉丁词根plus-/plur-(多,复)来自拉丁语,后面接后缀时,末尾的s音变为r。它和拉丁词根pl-(填充,装满)以及日耳曼单词fill(装满)、full(满的)最终都源自原始印欧语词根*pele-(1) (填充,装满),辅音p-f相通。

plus

plus:[plʌs]n.正号,加号;好处;附加额adj.正的;附加的;以上prep.加上。

【词源解释】

来自词根plus-(多)。拉丁词根plus-/plur-(多,复)来自拉丁语,后面接后缀时,末尾的s音变为r。它和拉丁词根pl-(填充,装满)以及日耳曼单词fill(装满)、full(满的)最终都源自原始印欧语词根*pele-(1) (填充,装满),辅音p-f相通。

Pluto

Pluto: [ˈpluːtəʊ] n.冥王星,冥王。

【结构分析】

pluto=plut(财富)+o(=on,名词后缀,表持有者)→财富的持有者→财神→冥王→冥王星。词根plut-(财富)来自希腊语,前面的plu-表示“流,汇聚”,和单词flow(流)源自同一个原始印欧语词根*pleu-(流),后面的t等于ed,表示动作完成后的结果。所以词根plut-的字面意思就是“万物汇聚的结果”,引申为“财富”。

【词源解释】

来自拉丁语Pluton,古罗马神话中的冥王,等同于古希腊神话中的冥王哈迪斯(Hides)。它源自希腊语Plouton(财神),是冥王哈迪斯的别名。由于地下埋藏着各种各样的宝藏,所以冥王拥有大量财富,成为了西方的财神爷,所以又被称为Plouton(财神)。科学家在1930年发现太阳系第九大行星后,依照惯例用罗马神话中冥王的拉丁名字Pluto来命名它,故中文译为“冥王星”。

plutocracy

plutocracy:[pluːˈtɒkrəsi] n. 富豪统治,财阀统治;占统治地位的富豪财阀阶层。

【结构分析】

plutocracy=plut(财富)+o(连接字母)+cra(统治)+cy(抽象名词后缀)→财富的统治→富豪统治,财阀统治→占统治地位的富豪财阀阶层。词根plut-(财富)来自希腊语,前面的plu-表示“流,汇聚”,和单词flow(流)源自同一个原始印欧语词根*pleu-(流),后面的t等于ed,表示动作完成后的结果。所以词根plut-的字面意思就是“万物汇聚的结果”,引申为“财富”。词根cra-(强大,力量,引申为权力,统治)来自希腊语。

plutolatry

plutolatry:[pluːˈtɒlətrɪ] n. 拜金主义;财富崇拜。

【结构分析】

plutolatry=plut(财富)+o(连接字母)+latr(崇拜)+y(抽象名词后缀)→财富崇拜,拜金主义。词根plut-(财富)来自希腊语,前面的plu-表示“流,汇聚”,和单词flow(流)源自同一个原始印欧语词根*pleu-(流),后面的t等于ed,表示动作完成后的结果。所以词根plut-的字面意思就是“万物汇聚的结果”,引申为“财富”。词根latr-(崇拜)来自希腊语,常和抽象名词后缀-y组合为后缀-latry表示某种崇拜。

plutonic

plutonic:[pluːˈtɒnɪk] adj.冥王星的,深成的,深成岩的。

【结构分析】

plutonic=pluton(=pluto,普鲁托,冥王星)+ic(形容词后缀)→冥王星的。参考单词Pluto(普鲁托,冥王,冥王星),注意在这里采用了拉丁语初始拼写形式pluton。

plutonium

plutonium:[pluːˈtəʊniəm] n.钚(94号元素)。

【结构分析】

plutonium=pluton(=pluto,普鲁托,冥王,冥王星)+ium(名词后缀,在此表化学物质)→普鲁托对应的化学元素。

【词源解释】

在化学领域,科学家将一种新发现的超铀元素命名为Plutonium(钚),源自Pluto(冥王,冥王星),因为这种元素在元素周期表中排名94号,位于以Neptune(海神,海王星)命名的Neptunium(镎)之后,恰如冥王星位于海王星之后。

Plymouth

Plymouth: [ˈplɪməθ] n.普利茅斯。

【结构分析】

Plymouth=Plym(普利姆河)+(m)outh(口)→普利姆河的入海口。

【词源解释】

普利茅斯(Plymouth)是英国西南部一座海港城市,位于普利姆河(Plym)的入海口之处,故此得名。

pneuma

pneuma:[ˈnjuːmə] n.(哲学)元气,灵魂。

【结构分析】

pneuma=pneu(呼吸)+ma(名词后缀)→呼吸,气息→(用作哲学术语)元气,灵魂。词根pneu-/pleu-(呼吸,吹气,气流)来自希腊语,源自原始印欧语词根*pneu-(呼吸,吹气)和*pleu-(流动),它们衍生的部分单词存在相互影响,所以合并为一个词根。

pneumatic

pneumatic:[njuːˈmætɪk] adj.充气的,气动的。

【结构分析】

pneumatic=pneu(吹气)+mat(抽象名词后缀,=ment,表行为)+ic(形容词后缀)→充气的,气动的。词根pneu-/pleu-(呼吸,吹气,气流)来自希腊语,源自原始印欧语词根*pneu-(呼吸,吹气)和*pleu-(流动),它们衍生的部分单词存在相互影响,所以合并为一个词根。

pneumonia

pneumonia:[njuːˈməʊniə] n. 肺炎。

【结构分析】

pneumonia=pneu(呼吸)+mon(名词后缀,在此表工具)+ia(病)→肺(呼吸的工具)的毛病→肺炎。 词根pneu-/pleu-(呼吸,吹气,气流)来自希腊语,源自原始印欧语词根*pneu-(呼吸,吹气)和*pleu-(流动),它们衍生的部分单词存在相互影响,所以合并为一个词根。

pneumonic

pneumonic:[nju:'mɔnik] adj. 肺的。

【结构分析】

pneumonic=pneu(呼吸)+mon(名词后缀,在此表工具)+ic(形容词后缀)→肺(呼吸的工具)的。词根pneu-/pleu-(呼吸,吹气,气流)来自希腊语,源自原始印欧语词根*pneu-(呼吸,吹气)和*pleu-(流动),它们衍生的部分单词存在相互影响,所以合并为一个词根。

pock

pock:[ˈpɒk] n.痘痕,麻子。

【词源解释】

来自词根pok-(鼓包),本意为“皮肤上的鼓包”。词根pok-(鼓包,膨胀之物)来自日耳曼语,源自原始印欧语词根*beu-(膨胀)。

pocket

pocket:[ˈpɒkɪt] n. 口袋;衣袋。

【结构分析】

pocket=pock(=pok-,鼓包,袋子)+et(指小名词后缀)→小袋子→口袋。 词根pok-(鼓包,膨胀之物)来自日耳曼语,源自原始印欧语词根*beu-(膨胀)。

podiatry

podiatry:[pə'daɪətri]n.足部医疗;脚病学。

【结构分析】

podiatry=pod(足)+iatr(医疗)+y(抽象名词后缀)→足部医疗,脚病学。词根pod-(足)来自希腊语。它和拉丁词根ped-(足)以及日耳曼单词foot(足)最终都源自原始印欧语词根*ped- (足),辅音p-f相通。词根iatr-(医疗)来自希腊语。

podium

podium:[ˈpəʊdiəm]n.讲台,乐队指挥台,领奖台;基座,矮墙。

【结构分析】

podium=pod(足)+ium(名词后缀)→立足之处→讲台,乐队指挥台,领奖台;基座,矮墙。词根pod-(足)来自希腊语。它和拉丁词根ped-(足)以及日耳曼单词foot(足)最终都源自原始印欧语词根*ped- (足),辅音p-f相通。

poem

poem:[ˈpəʊɪm] n. 诗。

【结构分析】

poem=poe(创作,写诗)+m(名词后缀,表产物)→创作、写诗的产物→诗歌。 词根poe-(创作,引申为写诗)来自希腊语。

poet

poet:[ˈpəʊɪt] n. 诗人。

【结构分析】

poet=poe(创作,写诗)+t(名词后缀,在此表行为者)→写诗的人→诗人。 词根poe-(创作,引申为写诗)来自希腊语。

poetic

poetic:[pəʊˈetɪk] adj.诗歌的;充满诗情画意的。

【结构分析】

poetic=poe(创作,写诗)+t(名词后缀,在此表产物,等于-m)+ic(形容词后缀)→诗歌的→充满诗情画意的。词根poe-(创作,引申为写诗)来自希腊语。

poetry

poetry:[ˈpəʊətri] n.诗歌(总称);诗歌艺术。

【结构分析】

poetry=poet(诗人)+ry(形容词和名词后缀)→诗人的专业→诗歌艺术,诗歌(总称)。 参考单词poet(诗人)。

point

point:[pɔɪnt]n.点;要点;得分;标点;尖端v.指向;表明。

【词源解释】

来自词根punct-(刺,戳),经由法语进入英语时拼写发生音变,辅音脱落,元音变长。它的基本含义就是“戳出来的点”或“用来戳的尖端”,用作动词时表示用尖端指向某个方向。词根pung-(刺,戳,指向)来自拉丁语,过去分词形式为punct-。它和拉丁词根pugn-(拳击,击打)最终都源自原始印欧语词根*peuk-(刺,戳)。常见变体形式为point-。

poison

poison:[ˈpɔɪz(ə)n] n.毒药,毒物vt.毒死,毒害。

【词源解释】

来自古法语,源自拉丁语,和单词potion(药水)同源,只不过在法语中发生了音变,导致拼写发生变化。俗话说是药三分毒,所以poison的含义从“药水”转变为“毒药”。

poisonous

poisonous:[ˈpɔɪzənəs] adj. 有毒的;恶毒的。

【结构分析】

poisonous=poison(毒)+ous(形容词后缀)→有毒的。 参考单词poison(毒药,毒物)。

poke

poke:[pəʊk] n.v.推,顶,捅,戳;伸出,探出。

【词源解释】

来自英国人本族语(属于日耳曼语),无法进一步分解,同源词很少。

Poland

Poland:[ˈpəʊlənd] n. 波兰。

【结构分析】

Poland=po(=Pole,波兰人)+land(土地)→波兰人的土地→波兰。

【词源解释】

波兰位于中欧,其英文名Poland源自其主体民族Pole(波兰人)。波兰人原属于西斯拉夫人的一支,居住在奥得河和维斯瓦河之间的平原地区,靠耕种为生。在波兰语中,波兰人自称Polanie,源自pole(旷野、田野),意为“住在旷野中的人”,也就是“农夫”的意思,因为他们是一个一直在平原地区从事农业生产活动的部族。该词经由德语进入英语后演变为Pole(波兰人)。

polar

polar:[ˈpəʊlə(r)] adj.极地的;两级的。

【结构分析】

polar=pol(e)(极地)+ar(形容词后缀)→极地的。

police

police:[pəˈliːs] n. 警察,警方。

【结构分析】

police=polic(=polis-,城市)+e→城市管理(机构)→警察,警方。 词根polis-(城市)来自希腊语,派生出词根polit-(市民)。

【词源解释】

单词police最初和policy(政策)是同一个单词,表示“城市管理”。早在13世纪,法国就出现了专门维持社会治安的武装力量,但都还没有以police命名。1667年,法国国王路易十四创立了“警察副总监”官职,首次用police一词来表示当时负责维持社会治安的武装力量。1828年,在当时内政大臣Robert Peel爵士的主持下,英国通过“大都市警察法案”(Metropolitan police act),率先建立了现代警察制度。从此以后,表示“警察”的police一词开始在英国广为使用。

policeman

policeman:[pəˈliːsmən] n.警察,警员。

【结构分析】

policeman=police(警方)+man(人)→警察,警员。

policewoman

policewoman:[pəˈliːswʊmən] n.女警察,女警员。

【结构分析】

policewoman=police(警方)+woman(女人)→女警察,女警员。

policy

policy:[ˈpɒləsi] n. 政策,方针;保险单。

【结构分析】

policy=polic(=polis,城市)+y(抽象名词后缀)→城市管理(方式、策略)→政策,方针。 词根polis-(城市)来自希腊语,派生出词根polit-(市民)。

【词源解释】

表示“保险单”的单词policy另有来源。它来自意大利语,源自希腊语,本意是“书面合同”,特指与保险客户签订的保险合同。

polish

polish:[ˈpɒlɪʃ] v.擦亮;磨光;(使)变光滑。

【结构分析】

polish=pol(擦亮,使光滑)+ish(动词后缀)→擦亮,(使)变光滑。 词根pol-(擦亮,使光滑)来自拉丁语。

polite

polite:[pə'laɪt] adj. 礼貌的,客气的,有教养的。

【结构分析】

polite=pol(使光滑)+ite(=ate,拉丁语动词的过去分词后缀,=ed,在此用作形容词后缀,表示动作已经完成后的状态)→光滑的→不粗糙的,不尖刻的→礼貌的,客气的,有教养的。 词根pol-(擦亮,使光滑)来自拉丁语。

politic

politic:[ˈpɒlətɪk] adj.(形容行动)明智的;(古)(形容人)谨慎的,精明的,讲究策略的。

【结构分析】

politic=polit(市民)+ic(形容词后缀)→与市民相关的,治理市民的→治理城邦的,治国安邦的→(人)谨慎的,精明的,讲究策略的→(行动)明智的。词根polis-(城市)来自希腊语,派生出词根polit-(市民)。

political

political:[pə'lɪtɪkl] adj. 政治的。

【结构分析】

political=polit(市民)+ical(形容词后缀)→与市民相关的,治理市民的→治理城邦的,治国安邦的→政治的。 词根polis-(城市)来自希腊语,派生出词根polit-(市民)。

politician

politician:[ˌpɒləˈtɪʃn] n. 政治家,政客。

【结构分析】

politician=polit(市民)+ic(形容词后缀)+i(连接字母,可视为名词后缀)+an(形容词和名词后缀,在此表从事某种职业的人)→从事与市民相关工作的人→政治家,政客。 词根polis-(城市)来自希腊语,派生出词根polit-(市民)。

politics

politics:[ˈpɒlətɪks] n. 政治,政治学。

【结构分析】

politics=polit(市民)+ics(学问,学科)→治理市民的学问→治国安邦的学问→政治,政治学。 词根polis-(城市)来自希腊语,派生出词根polit-(市民)。

poll

poll:[pəʊl] n.民意测验,投票,投票数,投票所v.对……进行民意测验;获得票数。

【词源解释】

来自日耳曼语(中古低地德语或中古荷兰语),本意是“头发,头顶”,也就是在人群中数人头时能看到的部位。因此,poll衍生出了“人头数”的含义。poll tax就是“人头税”的意思,即按照人头数征收的税。古代人们进行投票的一种最简单的方式就是数人头,人头数就相当于得票数。因此,poll从“人头数”又衍生出“得票数、投票数”的含义,而且还可以用来表示“投票”。在现代,poll通常用来表示“民意测验”。

pollster

pollster:[ˈpəʊlstə(r)]n. 民意测验专家,民意调查人。

【结构分析】

pollster=poll(民意测验)+ster(者)→民意测验专家。参考单词poll(民意测验)。

pollutant

pollutant:[pəˈluːtənt]n. 污染物。

【结构分析】

pollutant=pollut(e)(污染)+ant(形容词后缀,来自拉丁语动词的现在分词形式,相当于ing)→具有污染性的(东西)→污染物。参考单词pollute(污染)。

pollute

pollute:[pəˈluːt] vt.污染。

【结构分析】

pollute=pol(=por-=per-,一直向前,彻底,加强语气)+lut(弄脏)+e→彻底弄脏→污染。

【词源解释】

来自拉丁语,同根词或同源词很少。

pollution

pollution:[pəˈluːʃn]n. 污染;污染物。

【结构分析】

pollution=pollut(e)(污染)+ion(名词后缀)→污染,污染物。参考单词pollute(污染)。

polycentric

polycentric:[ˌpɒlɪˈsentrɪk]adj.多中心的。

【结构分析】

polycentric=poly(多)+centr(中心)+ic(形容词后缀)→多中心的。词根centr-(中心)来自希腊语,本意是指“尖刺”,特指圆规的尖端,画圆时位于圆的中心位置,故引申为“中心”。

polyclinic

polyclinic:[ˈpɒliklɪnɪk]n.综合医院,联合诊所。

【结构分析】

polyclinic=poly(多)+clinic(诊所)→综合医院,联合诊所。词根poly-(多)来自希腊语。和拉丁词根mult-(多)含义相同。

polycyclic

polycyclic:[ˌpɒlɪˈsaɪklɪk] adj.多环的。

【结构分析】

polycyclic=poly(多)+cycl(环)+ic(形容词后缀)→多环的。词根cycl-(环)来自希腊语。

polygon

polygon:[ˈpɒlɪɡən]n.多边形;多角形物体。

【结构分析】

polygon=poly(多)+gon(角)→多角形物体。词根poly-(多)来自希腊语。和拉丁词根mult-(多)含义相同。词根gon-(膝,引申为角,因为膝部能够弯曲形成夹角)来自希腊语。它和拉丁词根genu-(膝)及日耳曼单词knee(膝)最终都源自原始印欧语词根*genu-(1) (膝)。

polygonal

polygonal:[pəˈlɪɡənl]adj.多边形的;多角形的。

【结构分析】

polygonal=poly(多)+gon(角)+al(形容词后缀)→多角形的。词根poly-(多)来自希腊语。和拉丁词根mult-(多)含义相同。词根gon-(膝,引申为角,因为膝部能够弯曲形成夹角)来自希腊语。它和拉丁词根genu-(膝)及日耳曼单词knee(膝)最终都源自原始印欧语词根*genu-(1) (膝)。

polymath

polymath: [ˈpɒlimæθ] n. 博学的人。

【结构分析】

polymath=poly(多)+math(学习)→博学的人。词根math-(学习)来自希腊语。

polymer

polymer:[ˈpɒlɪmə(r)] n.聚合物。

【结构分析】

polymer=poly(多)+mer(部分)→多个部分组成的物质→聚合物。

【词源解释】

来自希腊语polymeres(由多个部分组成的),被瑞典化学家贝采尼乌斯(Berzelius)用作化学领域的专业术语,表示聚合物。

Polynesia

Polynesia: [ˌpɒlɪˈniːʒə] n. 波利尼西亚(中太平洋的岛群)。

【结构分析】

Polynesia=poly(多)+nes(岛屿)+ia(名词后缀)→有很多岛屿的地方→波利尼西亚。

【词源解释】

来自polynésie,1756年由法国作家Charles de Brosses创造。

polynuclear

polynuclear:[,pɒlɪ'njuːklɪə]adj. 多核的。

【结构分析】

polynuclear=poly(多)+nuc(果仁,果实的核)+le(指小名词后缀)+ar(形容词后缀)→多核的。词根poly-(多)来自希腊语。和拉丁词根mult-(多)含义相同。词根nuc-(果仁,果实的核)来自拉丁语。它和日耳曼单词nut(坚果)最终都源自原始印欧语词根*kneu- (果仁,果实的核)。

polyphagous

polyphagous:[pəˈlɪfəɡəs] adj. 多食性的,杂食性的。

【结构分析】

polyphagous=poly(多)+phag(食)+ous(形容词后缀)→吃多种食物的→多食性的,杂食性的。词根phag-(吃,食用)来自希腊语。

polyphonic

polyphonic:[ˌpɒliˈfɒnɪk]adj.多音的;复调的;多声部的,对位法的。

【结构分析】

polyphonic=poly(多)+phon(声音)+ic(形容词后缀)→多音的→(音乐术语)复调的,多声部的,对位法的。词根poly-(多)来自希腊语。和拉丁词根mult-(多)含义相同。词根phon-(声音,发音)来自希腊语,和希腊词根phem-(说话)、pha-(说)以及拉丁词根fa-(说)、日耳曼词根ban-(宣布)最终都源自原始印欧语词根*bha-(2)( 说,宣布),辅音ph-f-b相通。

polyphony

polyphony:[pəˈlɪfəni]n.复调;复调音乐;多音。

【结构分析】

polyphony=poly(多)+phon(声音)+y(抽象名词和集合名词后缀)→多个声音→(音乐术语)复调,复调音乐。词根poly-(多)来自希腊语。和拉丁词根mult-(多)含义相同。词根phon-(声音,发音)来自希腊语,和希腊词根phem-(说话)、pha-(说)以及拉丁词根fa-(说)、日耳曼词根ban-(宣布)最终都源自原始印欧语词根*bha-(2)( 说,宣布),辅音ph-f-b相通。

polytheism

polytheism:[ˈpɒliθiɪzəm]n.多神论;多神教。

【结构分析】

polytheism=poly(多)+the(神)+ism(理论)→多神论,多神教。词根the-(神)来自希腊语,和词根the-(摆放)最终都源自原始印欧语词根*dhe-(摆放,处置),本意可能是“摆放在神殿中供人祭拜的东西”。

polytheist

polytheist:['pɒliθi:ist]n.多神论者;多神教徒。

【结构分析】

polytheist=poly(多)+the(神)+ist(主义者)→多神论者,多神教徒。词根the-(神)来自希腊语,和词根the-(摆放)最终都源自原始印欧语词根*dhe-(摆放,处置),本意可能是“摆放在神殿中供人祭拜的东西”。

polytheistic

polytheistic:[ˌpɒliθiˈɪstɪk]adj.多神论的。

【结构分析】

polytheistic=polytheist(=polytheism,多神论)+ic(形容词后缀)→多神论的。参考单词polytheism(多神论)。

pomegranate

pomegranate:[ˈpɒmɪɡrænɪt]n.石榴。

【结构分析】

pomegranate=pome(水果)+gran(颗粒)+ate(拉丁语动词过去分词后缀,相当于-ed,在此用作名词后缀,有……的东西)→有很多颗粒的水果→石榴。词根gran-(籽,颗粒,谷物)来自拉丁语。它和日耳曼单词corn(谷物)最终都源自原始印欧语词根*gre-no- (谷粒,谷物,颗粒),g-c(发音为k)相通,ra和or相通。

pond

pond:[pɒnd] n.水塘。

【词源解释】

来自英国人本族语(属于日耳曼语),本意是“围起来的地方”,引申为用堤岸围起来的水体。【近义辨析】pond和pool都可以表示“池塘”,区别在于:pool指的是自然形成的池塘,或者是水质比较干净的人工池,如swiming pool(游泳池);pond常表示人工挖的可供喂养鹅鸭等的水塘,如fish pond(鱼塘),duck pond(鸭塘)。

ponder

ponder:[ˈpɒndə(r)]v.仔细考虑,权衡,沉思。

【词源解释】

来自词根ponder-(重量),转作动词表示“称重”,引申为“权衡,仔细考虑”。词根pond-/ponder-(重量)来自拉丁语,派生自词根pend-(悬垂,沉重)。末尾的-er由拉丁语名词词尾-us变化而来,故有时候会脱落。

ponderance

ponderance:[ˈpɒndərəns]n.重量;重要性。

【结构分析】

ponderance=ponder(重量,转作动词表示沉重、具有重量)+ance(名词后缀,来自拉丁语动词的现在分词形式,相当于ing)→重量,重要性。词根pond-/ponder-(重量)来自拉丁语,派生自词根pend-(悬垂,沉重)。末尾的-er由拉丁语名词词尾-us变化而来,故有时候会脱落。

ponderous

ponderous:[ˈpɒndərəs]adj.笨重的;缓慢的,沉闷的。

【结构分析】

ponderous=ponder(重量)+ous(形容词后缀,有很多……的)→有很多重量的→笨重的→缓慢的,沉闷的。词根pond-/ponder-(重量)来自拉丁语,派生自词根pend-(悬垂,沉重)。末尾的-er由拉丁语名词词尾-us变化而来,故有时候会脱落。

pony

pony:[ˈpəʊni] n.矮种马,小型马。

【词源解释】

来自苏格兰语,源自古法语poulenet(小马驹),是poulain(马驹)的指小名词形式。后者来自拉丁语pullus(马驹0。

pool

pool:[puːl] n.水池,池塘。

【词源解释】

来自英国人本族语(属于日耳曼语)。【近义辨析】pond和pool都可以表示“池塘”,区别在于:pool指的是自然形成的池塘,或者是水质比较干净的人工池,如swiming pool(游泳池);pond常表示人工挖的可供喂养鹅鸭等的水塘,如fish pond(鱼塘),duck pond(鸭塘)。

poor

poor:[pɔː(r); pʊə(r)]adj.贫穷的;糟糕的;可怜的。

【词源解释】

来自词根pauper-(贫穷的),在法语中发生音变,中间的辅音p脱落了。词根pauper-(贫穷的)来自拉丁语,可进一步分解为pau-(少的)+per(=par,生产),字面意思是“产出很少的”。

popcorn

popcorn:[ˈpɒpkɔːn] n. 爆米花,爆玉米花。

【结构分析】

popcorn=pop(爆出,抛出)+corn(玉米)→爆玉米花。

Pope

Pope:[pəʊp] n.(罗马天主教的)教皇。

【词源解释】

来自拉丁语papa、希腊语papas,本意是“父亲”,类似于中文的“爸爸”,b-p相通。

popular

popular:[ˈpɒpjələ(r)] adj.流行的,广受喜爱的;大众的,通俗的,普遍的,常简略为pop。

【结构分析】

popular=popul(大众)+ar(形容词后缀)→大众(喜欢)的→流行的,广受喜爱的;通俗的,普遍的。 词根popul-(人口,人民,民众)来自拉丁语,常见变体形式:peopl-/publ-。

popularity

popularity:[ˌpɒpjuˈlærəti] n.流行,普及,人气,受欢迎。

【结构分析】

popularity=popular(流行的,广受喜爱的,普遍的)+ity(抽象名词后缀,表性质和状态)→流行,普及,人气,受欢迎。参考单词popular(流行的,广受喜爱的,普遍的)。

popularize

popularize:[ˈpɒpjələraɪz] vt.普及,推广,使大众化,使通俗化。

【结构分析】

popularize=popular(流行的,广受喜爱的,普遍的)+ize(动词后缀)→普及,推广,使大众化,使通俗化。参考单词popular(流行的,广受喜爱的,普遍的)。

populate

populate:[ˈpɒpjuleɪt]vt.构成人口;居住于;移民于;殖民于。

【结构分析】

populate=popul(民众,人口)+ate(来自拉丁语动词的过去分词后缀,等于-ed,在此用作动词后缀)→构成某地的人口,为某地提供人口→居住于,移民于,殖民于。

词根popul-(人口,人民,民众)来自拉丁语,常见变体形式:peopl-/publ-。

population

population:[ˌpɒpjuˈleɪʃn] n.人口,全体居民;(生物)种群。

【结构分析】

population=popul(人口)+ation(动名词后缀,表行为的结果)→为某地提供人口的结果→人口,全体居民,生物种群。 词根popul-(人口,人民,民众)来自拉丁语,常见变体形式:peopl-/publ-。

porcelain

porcelain:[ˈpɔːsəlɪn] n.瓷,瓷器。

【结构分析】

porcelain=porc(猪)+el(指小名词后缀)+ain(=an,形容词和名词后缀)→像小母猪一样的(东西)→玛瑙贝→瓷,瓷器。

【词源解释】

来自意大利语名词porcellana,原本指玛瑙贝,一种外表有明亮光泽的贝壳,在古代曾经被用作货币。而porcellana一词派生自名词porcella(小母猪),因为这种贝壳的开口和母猪的外阴部很像,所以被称为porcellana。当意大利看到外表明亮的中国瓷器时,就用有着同样明亮光泽的贝壳porcellana来称呼它,经由法语进入英语后,拼写变成了porcelain。

porch

porch:[pɔːtʃ] n. 门廊;走廊。

【词源解释】

来自古法语porche(门廊),源自拉丁语porticus(门廊),派生自porta(大门,入口),和单词port(港口,通道)同源。

porcine

porcine:[ˈpɔːsaɪn]adj.猪的,像猪的。

【结构分析】

porcine=porc(猪)+ine(形容词后缀)→猪的,像猪的。词根porc-(猪)来自拉丁语。

porcupine

porcupine:[ˈpɔːkjupaɪn]n.箭猪,豪猪。

【结构分析】

porcupine=porc(猪)+u+(s)pine(尖刺)→长刺的猪→箭猪,豪猪。词根porc-(猪)来自拉丁语。

pore

pore:[pɔː(r)]n.气孔;小孔。

【结构分析】

pore=por(孔)+e→气孔,小孔。词根por-(孔,通道)来自希腊语。它和拉丁词根port-(携带,搬运,通过,通道)以及日耳曼单词ford(渡口)最终都源自原始印欧语词根*per-(2)(口,通道),p-f相通。

porifera

porifera:[pɔ:'rɪfərən]n.海绵动物;海绵动物门。

【结构分析】

porifera=por(孔)+i(连接字母)+fer(蕴含)+a(名词后缀)→含有多个孔的动物→海绵动物。词根por-(孔,通道)来自希腊语。它和拉丁词根port-(携带,搬运,通过,通道)以及日耳曼单词ford(渡口)最终都源自原始印欧语词根*per-(2)(口,通道),p-f相通。词根fer-(承载,孕育,携带)来自拉丁语。它和希腊语词根pher- (携带,运载,承载,蕴含)以及日耳曼词根ber-(蕴含,负荷,孕育,产生)最终都源自原始印欧语词根*bher-(1) (蕴含、孕育,携带、运载),b-f-ph相通。

poriferous

poriferous:[pɔː'rɪfərəs]adj.海绵动物的;有孔的,多孔的。

【结构分析】

poriferous=por(孔)+i(连接字母)+fer(蕴含)+ous(形容词后缀)→多孔的→海绵动物的。词根por-(孔,通道)来自希腊语。它和拉丁词根port-(携带,搬运,通过,通道)以及日耳曼单词ford(渡口)最终都源自原始印欧语词根*per-(2)(口,通道),p-f相通。词根fer-(承载,孕育,携带)来自拉丁语。它和希腊语词根pher- (携带,运载,承载,蕴含)以及日耳曼词根ber-(蕴含,负荷,孕育,产生)最终都源自原始印欧语词根*bher-(1) (蕴含、孕育,携带、运载),b-f-ph相通。

pork

pork:[pɔːk]n.猪肉。

【词源解释】

单词pork来自法语,本意是“猪”,来自拉丁词根porc-(猪)。在11世纪时,法国诺曼底公爵率军入侵英格兰,成为了英格兰的国王。从此以后,英格兰的统治阶层变成了说法语的法国贵族。他们想吃猪肉时,常使用法语单词pork表示“猪”。久而久之,侍奉法国贵族的英国奴仆们就把pork理解成了法国贵族吃的“猪肉”。这个单词后来进入英语,变成对猪肉的称呼。养猪的仆人一般是英国人,依然使用本族语单词pig来称呼猪。类似情况还有sheep(绵羊)和mutton(羊肉)、cow(牛)和beef(牛肉)。

porous

porous:[ˈpɔːrəs]adj.多孔的,有孔的,能渗透的。

【结构分析】

porous=por(孔)+ous(形容词后缀,有很多……的)→多孔的,有孔的,能渗透的。词根por-(孔,通道)来自希腊语。它和拉丁词根port-(携带,搬运,通过,通道)以及日耳曼单词ford(渡口)最终都源自原始印欧语词根*per-(2)(口,通道),p-f相通。

port

port:[pɔːt]n.港口,口岸;端口。

【词源解释】

来自词根port-(通道,港口)。词根port-(携带,搬运,通过;通道,港口)来自拉丁语。它前面的por-和希腊词根por-(孔,通道)以及日耳曼单词ford(渡口)最终都源自原始印欧语词根*per-(2)(口,通道),p-f相通。它末尾的字母t=ed,表示动作已完成,所以它除了可构成动词外,还可以构成名词。

portable

portable:[ˈpɔːtəbl]adj.手提的,便携式的;轻便的。

【结构分析】

portable=port(搬运)+able(能够)→便携式的。词根port-(携带,搬运,通过;通道,港口)来自拉丁语。它前面的por-和希腊词根por-(孔,通道)以及日耳曼单词ford(渡口)最终都源自原始印欧语词根*per-(2)(口,通道),p-f相通。它末尾的字母t=ed,表示动作已完成,所以它除了可构成动词外,还可以构成名词。

portage

portage:[ˈpɔːtɪdʒ]n.搬运;运输。

【结构分析】

portage=port(搬运)+age(名词后缀)→搬运,运输。词根port-(携带,搬运,通过;通道,港口)来自拉丁语。它前面的por-和希腊词根por-(孔,通道)以及日耳曼单词ford(渡口)最终都源自原始印欧语词根*per-(2)(口,通道),p-f相通。它末尾的字母t=ed,表示动作已完成,所以它除了可构成动词外,还可以构成名词。

portal

portal:[ˈpɔːtl]n.大门,入口。

【结构分析】

portal=port(通道)+al(形容词和名词后缀)→作为通道的装置→大门,入口。词根port-(携带,搬运,通过;通道,港口)来自拉丁语。它前面的por-和希腊词根por-(孔,通道)以及日耳曼单词ford(渡口)最终都源自原始印欧语词根*per-(2)(口,通道),p-f相通。它末尾的字母t=ed,表示动作已完成,所以它除了可构成动词外,还可以构成名词。

portcullis

portcullis:[pɔːtˈkʌlɪs] n.(城堡入口可升降的)铁闸门,吊闸门。

【结构分析】

portcullis=port(通道,大门)+cullis(可滑动的)→可滑动的大门→可升降的铁闸门。

【词源解释】

来自古法语porte coleice(可滑动的大门),后半截cullis来自古法语单词coleice(可滑动的),源自拉丁语动词colatus,是动词colare(过滤,渗透)的过去分词形式。

porter

porter:[ˈpɔːtə(r)]n.门房;服务员;行李搬运工。

【结构分析】

porter=port(搬运)+er(者)→搬运工→门房,服务员。词根port-(携带,搬运,通过;通道,港口)来自拉丁语。它前面的por-和希腊词根por-(孔,通道)以及日耳曼单词ford(渡口)最终都源自原始印欧语词根*per-(2)(口,通道),p-f相通。它末尾的字母t=ed,表示动作已完成,所以它除了可构成动词外,还可以构成名词。

portfolio

portfolio:[pɔːtˈfəʊliəʊ]n.公文包;文件夹;图片集,作品集;证券投资组合;部长职务。

【结构分析】

portfolio=port(携带)+foli(叶,在此指纸张)+o(意大利语单词的词尾)→用来携带纸张的工具→文件夹,公文包→证券投资组合,部长职务,作品集。词根port-(携带,搬运,通过;通道,港口)来自拉丁语。它前面的por-和希腊词根por-(孔,通道)以及日耳曼单词ford(渡口)最终都源自原始印欧语词根*per-(2)(口,通道),p-f相通。它末尾的字母t=ed,表示动作已完成,所以它除了可构成动词外,还可以构成名词。词根foli-(叶)来自拉丁语。它和希腊词根phyll-(叶)、日耳曼词根blo-(叶,花,血)最终都源自原始印欧语词根*bhel-(3)(膨胀,引申为兴旺,开花,长叶),b-ph-f相通。

【词源解释】

portfolio来自意大利语,本意指用来装纸张的工具,如公文包,由此引申出多种含义。如在金融领域指装有各种证券文件的包,引申为“投资组合”;在政治领域表示装有各种公文的包,引申为“部长职位”;在日常生活中还可以表示装订到一起的图片集、相片集或作品集。

portion

portion:[ˈpɔːʃn]n.部分。

【结构分析】

portion=port(=part-,分开)+ion(名词后缀)→分开的结果→部分。词根part-(部分,分开)来自拉丁语,和拉丁词根port-(部分,份额)同源。

Porto

Porto:['pɔ:tu] n. 波尔图(葡萄牙港口)。

【词源解释】

波尔图(Porto)是葡萄牙北部一个面向大西洋的港口城市,葡萄牙的国名与波酒都源于这城市。它的名字Porto来自拉丁语portus(=port,港口),说明它最初就是一个港口。

portrait

portrait:[ˈpɔːtreɪt; ˈpɔːtrət] n. 肖像;描绘。

【结构分析】

portrait=por(=pro-,向前)+trait(=tract,拖)→向前拖(画笔)的行为和产物→描绘,肖像。 词根trac-(拖、拉)来自拉丁语,过去分词形式为tract-。 它和日耳曼单词drag(拖拉)同源,最终都源自原始印欧语词根*tragh-/*dhragh- (拖)。常见变体形式:trail-/train-/treat-/trait-/tray-。

portray

portray:[pɔːˈtreɪ] vt.描绘,刻画;扮演。

【结构分析】

portray=por(=pro-,向前)+tray(=trac-的法语音变,拖)→向前拖(画笔)→描绘,刻画→扮演(通过表演来刻画角色)。 词根trac-(拖、拉)来自拉丁语,过去分词形式为tract-。 它和日耳曼单词drag(拖拉)同源,最终都源自原始印欧语词根*tragh-/*dhragh- (拖)。常见变体形式:trail-/train-/treat-/trait-/tray-。

Portugal

Portugal:[ˈpɔːtʃʊɡl] n. 葡萄牙。

【结构分析】

Portugal=port(港口)+u(连接字母)+gal(=Cale,现波尔图市所在地)→Cale港→葡萄牙。

【词源解释】

2000多年前,当罗马帝国向伊比利亚半岛西部扩张时,罗马人发现现葡萄牙北部杜罗河人海口、今日葡萄牙第二大城市波尔图所在之地是一个天然良港,于是在此地修筑城堡,并命名为Portus Cale(波图卡莱),意为“Cale港”。其中的cale一词可能来自拉丁语calere(温暖),或希腊语callis(美丽的)有关。其后数百年间,罗马商人和殖民者源源不断从意大利半岛迁徙至此,于是这个城镇便渐渐兴旺起来。Portus Cale所指区域逐渐扩大,直到包括整个葡萄牙。而Portus Cale的拼写也逐渐演变为Portugal。

Portuguese

Portuguese:[ˌpɔːtʃuˈɡiːz] adj. 葡萄牙的;葡萄牙人的;葡萄牙语的n. 葡萄牙语;葡萄牙人。

【结构分析】

Portuguese=portugu(=portugal,葡萄牙)+ese(形容词后缀)→葡萄牙的(人和语言)。 参考单词Portugal(葡萄牙)。

pose

pose:[pəʊz] v.提出,构成(问题),摆姿势,装模作样n.姿势,举止。

【结构分析】

pose=pos(=pon-,摆放)+e→摆出,摆放→提出,构成(问题);摆姿势,装模作样→姿势,举止。 词根pon-(摆放)来自拉丁语。它的过去分词形式为posit-,导致人们将pos-误解为pon-的变体形式。

position

position:[pə'zɪʃn] n. 位置,方位;职位;姿态,站位。

【结构分析】

position=pos(摆放)+ition(动名词后缀,表行为本身和结果)→位置,职位,姿态。 词根pon-(摆放)来自拉丁语。它的过去分词形式为posit-,导致人们将pos-误解为pon-的变体形式。

positive

positive:[ˈpɒzətɪv] adj. 积极的;正的,阳性的;肯定的;确定的。

【结构分析】

positive= pos(摆放)+itive(形容词后缀,表能力和倾向)→可以放下(结论)的→可以下结论的→确定的,肯定的→积极的,正的,阳性的。 词根pon-(摆放)来自拉丁语。它的过去分词形式为posit-,导致人们将pos-误解为pon-的变体形式。

【词源解释】

最早是一个法律术语,用来肯定某句话。后来扩展应用到其他专业领域,比如在数学上表示正的,在物理学上表示阳性的,在心理学表示积极的、自信的。

posse

posse:[ˈpɒsi] n.民防团,地方武装力量;(有相同性的)一群人。

【结构分析】

posse=poss(力量)+e→(武装)力量→地方武装力量,民防团。词根pot-(强大,力量,能力,能够)来自拉丁语。 常见变体形式:pow-/poss-。

【词源解释】

来自拉丁语短语 posse comitatus(power of the county,郡县武装力量),原本指中世纪欧洲,由郡县治安官组织的用于维持地方治安的民防团。其中的posse表示力量、能力,是英语词根poss-(能够,可能)的词源。拉丁语posse comitatus进入英语后,逐渐被简化为posse,词义也得到了泛化,除了表示民防团外,还可以表示各种各样的“一队人马”,如乐队或帮派。

possess

possess:[pə'zes] vt.占有,持有,拥有;掌握,迷住。

【结构分析】

possess=pos(s)(强大)+sess(坐)→强大地坐着→占据某个地盘→占有,掌握。 词根pot-(强大,力量,能力,能够)来自拉丁语。 常见变体形式:pow-/poss-。词根sed-(坐)来自拉丁语,过去分词形式为sess-。它和希腊词根hedr-(座位,面)以及日耳曼词根sit-(坐)最终都源自原始印欧语词根*sed- (坐),d-t相通。

possession

possession:[pəˈzeʃn] n.拥有;财产,领地;控制,着魔。

【结构分析】

possession=possess(占有,掌握)+ion(名词后缀)→占有(之物)→拥有,财产,领地;控制,着魔。 参考单词possess(占有,掌握)。

possibility

possibility:[ˌpɒsəˈbɪləti] n.可能性。

【结构分析】

possibility=possibil(=possible,可能的)+ity(抽象名词后缀,表性质和状态)→可能性。 参考单词possible(可能的)。

possible

possible:[ˈpɒsəbl] adj.可能的。

【结构分析】

possible=poss(能够)+ible(能够……的)→可能的。 词根pot-(强大,力量,能力,能够)来自拉丁语。 常见变体形式:pow-/poss-。

possibly

possibly:[ˈpɒsəbli] adv.可能地,也许。

【结构分析】

possibly=possib(le)(可能的)+ly(副词后缀)→可能地,也许。 参考单词possible(可能的)。

post

post:[pəʊst] n.岗位;邮件,邮政;标杆vt.邮递;张贴,公布。

【词源解释】

post有多个来源,一个是拉丁语名词postis(门柱),可能由前缀por-(向前)和词根st-(站)组合而成,字面意思是“向前站立之物”,用作名词表示“标杆”,作动词时表示“张贴在门柱上”,引申为“公布”。另一个是拉丁语名词positum/posita(位置、驻地),来自词根posit-(放置),和单词position(位置,职位)同源,演变为名词post(岗位),还可以表示传递文件的通信驿站,引申出“邮递系统”之意,作动词时表示“邮递”。

postage

postage:[ˈpəʊstɪdʒ] n.邮寄,邮递; 邮资,邮费。

【结构分析】

postage=post(邮递)+age(抽象名词后缀,表行为及其手段)→邮寄,邮递(行为);邮资,邮费(手段)。

postal

postal:[ˈpəʊstl] adj.邮政的,邮局的,邮件的n.(美国口语)明信片。

【结构分析】

postal=post(邮递,邮政)+al(形容词后缀)→邮政的,邮局的,邮件的。参考单词post(邮政,邮递)。

postbox

postbox:[ˈpəʊstbɒks] n. 邮箱。

【结构分析】

postbox=post(邮递)+box(箱子)→用来邮递邮件的箱子→邮箱。

postcard

postcard:[ˈpəʊstkɑːd] n. 明信片。

【结构分析】

postcard=post(邮递)+card(卡片)→邮递的卡片→明信片。

postcode

postcode:[ˈpəʊstkəʊd] n.邮政编码。

【结构分析】

postcode=post(邮递)+code(代码)→邮政编码。

poster

poster:[ˈpəʊstə(r)] n. 海报,招贴画;招贴信息的人。

【结构分析】

poster=post(张贴)+er(者,可被……者)→招贴信息的人;可张贴之物(海报,招贴画)。

【词源解释】

注意后缀-er除了可以表示动作的施动者,少数情况下还可以构成动作的承受者,常表示适合……的、值得去……的人或事物。

postman

postman:[ˈpəʊstmən] n. 邮递员;邮差。

【结构分析】

postman=post(邮递)+man(人)→邮递员。

postnatal

postnatal:[ˌpəʊstˈneɪtl]adj.出生后的;产后的。

【结构分析】

postnatal=post(在后面)+nat(出生)+al(形容词后缀)→产后的。词根(g)n-(出生,出身)来自拉丁语,和拉丁词根gen-/gener-(产生,起源,生殖,出生,种族,血统)同源。开头的字母g常脱落。它的过去分词形式为nat-,表始动词形式为nasc-。

postpone

postpone:[pəˈspəʊn] v.推迟,延迟。

【结构分析】

postpone=post(后面)+pon(摆放)+e→向后摆,摆到后面去→推迟,延迟。 词根pon-(摆放)来自拉丁语。它的过去分词形式为posit-,导致人们将pos-误解为pon-的变体形式。

posture

posture:[ˈpɒstʃə(r)] n.姿势,体态;态度v.摆姿势。

【结构分析】

posture=pos(摆放)+t(拉丁语动词的过去分词后缀,=ed)+ure(名词后缀,表结果)→摆放身体的结果→姿势,体态,态度→(转作动词)摆姿势。 词根pon-(摆放)来自拉丁语。它的过去分词形式为posit-,导致人们将pos-误解为pon-的变体形式。

potable

potable:[ˈpəʊtəbl] adj.可饮用的。

【结构分析】

potable=pot(饮)+able(可以……的)→可饮用的。词根pot-(喝,饮)来自拉丁语,和词根bib-(喝,饮)同源,最终都源自原始印欧语词根*po(i)-(喝,饮)。

potation

potation:[pəʊˈteɪʃən] n.喝饮料,饮酒。

【结构分析】

potation=pot(喝,饮)+ation(动名词后缀)→喝饮料,饮酒。词根pot-(喝,饮)来自拉丁语,和词根bib-(喝,饮)同源,最终都源自原始印欧语词根*po(i)-(喝,饮)。

potent

potent:[ˈpəʊtnt]adj. 强有力的,功效强的,(男性)能干的。

【结构分析】

potent=pot(强大,能够)+ent(形容词后缀,来自拉丁语动词的现在分词形式,相当于ing)→强有力的,功效强的→能干的。词根pot-(强大,力量,能力,能够)来自拉丁语。 常见变体形式:pow-/poss-。

potential

potential:[pəˈtenʃl] n.潜能;可能性;电势adj.潜在的;可能的。

【结构分析】

potential=pot(能够)+enti(=ence,名词后缀)+al(形容词后缀)→有能力的,有可能的→可能的,潜在的→(转作名词)潜能,可能性,电势。 词根pot-(强大,力量,能力,能够)来自拉丁语。 常见变体形式:pow-/poss-。

potion

potion:[ˈpəʊʃn] n.饮剂,药水。

【结构分析】

potion=pot(喝,饮)+ion(名词后缀)→喝的东西→饮剂,药水。词根pot-(喝,饮)来自拉丁语,和词根bib-(喝,饮)同源,最终都源自原始印欧语词根*po(i)-(喝,饮)。

potluck

potluck:[pɒtˈlʌk] n.百乐餐,家常便饭。

【结构分析】

potluck=pot(锅)+luck(运气)→看运气的一锅菜→家常便饭;百乐餐。

【词源解释】

过去一家人从一个大锅(pot)里吃菜。如果来了不速之客,来不及另外做菜,就只能一道吃这锅菜,客人的口福要看运气(luck)。所以在英语中用potluck指并非特意准备的家常便饭。美国人把每人各带一个菜的聚餐形式称为potluck dinner,简称potlock,中文翻译为“百乐餐”。之所以将这种聚餐称为potluck dinner,也是因为大家口味和手艺各不相同,能否吃到可口的菜全凭运气。

poultry

poultry:['pəʊltri] n.家禽,家禽肉。

【结构分析】

poultry=poul(母鸡)+(e)t(指小名词后缀)+ry(抽象名词后缀,在此表集合统称)→(统称)小母鸡→(统称)家禽,家禽肉。

【词源解释】

来自古法语名词pouletrie(家禽),派生自poulet(小母鸡),poule(母鸡)的指小名词形式,源自拉丁语名词pullus(动物幼崽,雏鸟)。

pound

pound: [paʊnd] n. 英镑;磅。

【词源解释】

来自词根pond-(重量),原本是重量单位,后来还可以表示金银等货币的重量,所以还可以用作货币单位。“磅”这个单位源自拉丁语中的libra pondo(用天平(libra)称出来的重量),在拉丁语中简化为libra(磅),后来演变为货币单位lira(里拉);英语单词pound(磅,英镑)其实来自libra pondo中的pondo,源自词根pond-(重量)。值得注意的是,pound(磅,英镑)的简称lb和符号£都来自libra而非pound。词根pond-/ponder-(重量)来自拉丁语,派生自词根pend-(悬垂,沉重)。末尾的-er由拉丁语名词词尾-us变化而来,故有时候会脱落。

poverty

poverty:[ˈpɒvəti]n.贫穷;贫乏;贫困。

【结构分析】

poverty=pover(=pauper-,贫穷,辅音p音变为v)+ty(抽象名词后缀,表性质和状态)→贫穷。词根pauper-(贫穷的)来自拉丁语,可进一步分解为pau-(少的)+per(=par,生产),字面意思是“产出很少的”。

powdery

powdery:[ˈpaʊdəri] adj.粉状的,涂了粉的。

【结构分析】

powdery=powder(粉)+y(形容词后缀,有很多……的)→有很多粉的→涂了粉的,粉状的。

power

power:['paʊə(r)] n.力量,能力,权力,势力。

【结构分析】

power=pow(力量,能力)+er(拉丁语和法语动词词尾残余,在此转作名词,可简单视为名词后缀)→力量,能力,权力,势力。 词根pot-(强大,力量,能力,能够)来自拉丁语。 常见变体形式:pow-/poss-。

powerful

powerful:[ˈpaʊəfl] adj. 强大的;强有力的。

【结构分析】

powerful=power(强大,力量)+ful(形容词后缀,充满……的)→强大的,强有力的。 参考单词power(力量)。

pox

pox:[pɒks] n.痘,脓疱。

【词源解释】

来自词根pok-(鼓包)的复数形式,末尾的k加上复数后缀s后拼写为x,本意为“皮肤上的鼓包”。词根pok-(鼓包,膨胀之物)来自日耳曼语,源自原始印欧语词根*beu-(膨胀)。

practicable

practicable:[ˈpræktɪkəbl] adj.可行的,行得通的。

【结构分析】

practicable=practic(e)(实践,实行)+able(可以……的)→可行的,行得通的。参考动词practice(实践,实行)。

practical

practical:[ˈpræktɪkl] adj. 实际的;实用的,可实施的。

【结构分析】

practical=pract(实践)+ical(形容词后缀)→实践的→实际的,实用的,可实施的。 词根prag-/prax-/pract-(做事,实践)来自希腊语。

practically

practically:[ˈpræktɪkli] adv. 实际地;几乎;事实上。

【结构分析】

practically=practical(实际的)+ly(副词后缀)→实际地,事实上。 参考单词practical(实际的)。

practice

practice:[ˈpræktɪs] n. 实践,练习,惯常做法v. 实践,练习,从事,英式英语中动词拼写为practise。

【结构分析】

practice=pract(实践)+ice(名词后缀,还可以视为动词后缀-ise的变体形式)→实践,练习。 词根prag-/prax-/pract-(做事,实践)来自希腊语。

practise

practise:['præktɪs] v. 实践,练习,从事,实施。

【结构分析】

practise= pract(实践)+ise(动词后缀)→实践,练习,从事,实施。 词根prag-/prax-/pract-(做事,实践)来自希腊语。

【词源解释】

在英式英语中,动词应该拼写为practise,和名词practice区分开。但在美式英语中,动词和名词都拼写为practice。

practitioner

practitioner:[prækˈtɪʃənə(r)] n.从业者,执业医生。

【结构分析】

practitioner=pract(实践)+ition(动名词后缀)+er(者)→实践者→从业者。 词根prag-/prax-/pract-(做事,实践)来自希腊语。

praenomen

praenomen:[priːˈnəʊmen]n.本名,(古罗马人的)第一个名字。

【结构分析】

praenomen=prae(=pre的古体写法,前面的)+nomen(=nomin-,名字)→最前面的名字→第一个名字,本名。词根nomin- (名字,名词)来自拉丁语。它和希腊词根onym-(名字)及日耳曼单词name(名字)最终都源自原始印欧语词根*no-men- (名,用来称呼的手段)。后半截-men是个常见的名词后缀,表行为的手段和结果,变体形式为-min,简化形式为-m。

【词源解释】

praenomen直接来自拉丁语,保留了拉丁语的古体拼写方式。praenomen(本名)是古罗马人父母给孩子起的名字,放在姓氏的前面,所以称为praenomen(最前面的名字)。

pragmatic

pragmatic:[præɡˈmætɪk] adj.讲究实际的,务实的,实用主义的。

【结构分析】

pragmatic=prag(做事,实践)+mat(名词后缀,和-ment同源)+ic(形容词后缀)→(讲究)实践的→讲究实际的,务实的,实用主义的。词根prag-/prax-/pract-(做事,实践)来自希腊语。

prairie

prairie:[ˈpreəri] 草原。

【结构分析】

prairie=pra(罕见拉丁词根prat-的法语变体,意为“牧场”)+irie(=ary,形容词和名词后缀)→像牧场一样的地方→草原。

【词源解释】

来自法语,源自拉丁语。18世纪70年代,当英国殖民者在北美大陆深处(现伊利诺伊州)发现一望无垠的大草原时,觉得和英语中常说的meadow(草原,牧场)有明显差异,于是直接借用了早先在此殖民的法国人对这种大草原的称呼,即法语单词prairie(草原)。现在,该词常用来表示北美洲的大草原。伊利诺伊州因此得别名“the prairie state”(大草原之州)。【应用实例】la prairie(莱珀妮)是来自瑞士的全球顶级高端奢华护肤品牌,诞生自瑞士顶级抗衰休养诊疗机构Clinique La Prairie(青草地疗养院)。

praise

praise:[preɪz] v.称赞,赞扬,颂扬n.称赞,赞扬,颂扬。

【结构分析】

praise=prais(=prec-,价值,在此转作动词表评价、确定价值)+e→(高度)评价,认为有价值→称赞,赞扬,颂扬。 词根prec-(价值,价格,回报)来自拉丁语, 常见变体形式:pric-/priz-/prais-。

pravity

pravity:[ˈprævɪti] n.(古)堕落,道德败坏。

【结构分析】

pravity=prav(歪的,弯曲的)+ity(抽象名词后缀,表性质和状态)→(灵魂的)弯曲、扭曲→堕落,道德败坏。词根prav-(歪的,弯曲的)来自拉丁语。

praxis

praxis:[ˈpræksɪs] n.实践,习惯做法。

【结构分析】

praxis=prax(做事,实践)+(s)is(名词后缀,表行为)→实践,习惯做法。

pray

pray:[preɪ] vt.祈求vi.祈祷,祈望。

【词源解释】

来自拉丁语词根prec-(祈求),在法语中发生了音变,末尾的辅音字母c脱落了,中间的元音变长,单元音字母变成双元音字母。

prayer

prayer:[preə(r)] n. 祈祷,祷告,恳求;祈祷文,祈祷仪式。

【结构分析】

prayer=pray(祈求,祈祷)+er(=ery,形容词和名词后缀)→祈求,祈祷(行为和内容)。 参考单词pray(祈求,祈祷)。

preach

preach:[priːtʃ] v.布道,宣讲(教义);说教,鼓吹。

【结构分析】

preach=pre(在前面)+ach(来自词根dic-,说,在法语中发生音变,第一个辅音字母d脱落,元音字母i音变为a,末尾的辅音字母c音变为ch)→在前面说→(牧师)布道,宣讲→说教,鼓吹。 词根dic-(说,告知,宣布,指示)来自拉丁语。它和日耳曼单词teach(教导)最终都源自原始印欧语词根*deik-(指示)。它的过去分词形式有两个:dict-和dicat-。另外,它的反复动词形式也是dict-。

preacher

preacher:[ˈpriːtʃə(r)] n.传教士;宣讲者,鼓吹者。

【结构分析】

preacher=preach(布道,宣讲,鼓吹)+er(者)→传教士,宣讲者,鼓吹者。参考单词preach(布道,宣讲,鼓吹)。

precarious

precarious:[prɪˈkeəriəs] adj.不牢靠,不稳当的。

【结构分析】

precarious=prec(祈求)+arious(形容词后缀,等于ary+ous)→通过祈求得到的→不牢靠的,不稳当的。词根prec-(祈求,恳求)来自拉丁语,常见单词pray(祈求)就来自它的法语音变。

【词源解释】

来自拉丁语。罗马帝国初期,政府按照土地的面积而非收成来对农民征税。因此,在歉收之年,很多农民因为交不起税而被迫把土地转让给享有免税特权的大贵族,而这些贵族则承诺将这些土地作为礼物回赠给农民,让他们可以继续耕种土地。在拉丁语中,土地转让给贵族后,农民对土地的产权就被称为precarium(不确定占有),意思就是“通过祈求而得到的产权”。由于农民能否继续占有土地完全取决于贵族的心意,所以这种产权是不确定的,不牢靠的。从precarium衍生出形容词precarius,意思就是“不稳当的,不牢靠的”,进入英语后拼写改为precarious。

precatory

precatory:[ˈprekətəri] adj.祈求的,恳求的。

【结构分析】

precatory=prec(祈求,恳求)+at(来自拉丁语动词的过去分词后缀,在此可视为动词后缀)+ory(形容词后缀)→祈求的,恳求的。词根prec-(祈求,恳求)来自拉丁语,常见单词pray(祈求)就来自它的法语音变。

precaution

precaution:[prɪˈkɔːʃn] n. 警惕,预防,预防措施。

【结构分析】

precaution=pre(提前)+cau(小心)+tion(动名词后缀,表行为)→提前小心→警惕,预防,预防措施。 词根cau-(小心,注意)来自拉丁语,常见变体形式cav-。

precautionary

precautionary:[prɪˈkɔːʃənəri] adj.预防的,防备的。

【结构分析】

precautionary=precaution(预防,防备)+ary(形容词后缀)→预防的,防备的。参考单词precaution(预防,防备)。

precautious

precautious:[prɪˈkɒʃəs] adj.有防备的,有预防的。

【结构分析】

precautious=pre(提前)+cautious(谨慎的,小心的)→提前小心谨慎的→有防备的,有预防的。参考单词cautious(谨慎的,小心的)。

precede

precede:[prɪˈsiːd] v.领先;在……前面;优先。

【结构分析】

precede= pre(在前)+ced(走)+e→在前面走→领先,优先。 词根ced-(走,走开)来自拉丁语,过去分词形式(及反复动词形式)为cess-。

precedence

precedence:['presidəns]n. 优先;居先;优先权;优先地位。

【结构分析】

precedence=pre(在前)+ced(走)+ence(名词后缀,来自拉丁语动词的现在分词后缀,等于-ing)→正在前面走的这种状态→优先,居先,优先权,优先地位。词根ced-(走,走开)来自拉丁语,过去分词形式(及反复动词形式)为cess-。

precedent

precedent:['presɪdənt]n. 先例;前例adj.在前的;在先的。

【结构分析】

precedent=pre(在前)+ced(走)+ent(形容词后缀,来自拉丁语动词的现在分词后缀,等于-ing)→正在前面走的→在前的,在先的(事情)→(转作名词)先例,前例。

词根ced-(走,走开)来自拉丁语,过去分词形式(及反复动词形式)为cess-。

preceding

preceding:[prɪˈsiːdɪŋ] adj. 在前的;前述的。

【结构分析】

preceding=preced(e)(在前面走)+ing(现在分词形式)→正在前面走的→在前的,前述的。 参考单词precede(领先,在前面)。

precious

precious:['preʃəs] adj.宝贵的,珍贵的。

【结构分析】

precious=prec(价值)+i(连接字母)+ous(形容词后缀,有很多……的)→有很多价值的→宝贵的,珍贵的。 词根prec-(价值,价格,回报)来自拉丁语, 常见变体形式:pric-/priz-/prais-。

precipitate

precipitate:[prɪˈsɪpɪteɪt]n.沉淀物vt.使沉淀;使陷入;猛抛vi.沉淀;猛地落下;冷凝成为雨或雪等adj.突如其来的;猛地落下的;急促的。

【结构分析】

precipitate=pre(向前)+cipit(=capit,头)+ate(动词过去分词后缀,在此用作动词、形容词和名词后缀)→头向前运动→一头栽下→猛地落下(的),沉淀。词根capit-(头)来自拉丁语。它和日耳曼单词head(头)最终都源自原始印欧语词根*kaput- (头),辅音k-h相通。

precipitation

precipitation:[prɪˌsɪpɪˈteɪʃn]n.沉淀,沉淀物;沉降,降落,降水。

【结构分析】

precipitation=pre(向前)+cipit(=capit,头)+ation(动名词后缀)→头向前运动→一头栽下→猛地落下→沉淀,沉淀物;沉降,降落,降水。词根capit-(头)来自拉丁语。它和日耳曼单词head(头)最终都源自原始印欧语词根*kaput- (头),辅音k-h相通。

precise

precise:[prɪ'saɪs] adj.精确的,严格的。

【结构分析】

precise=pre(在前面,提前)+cis(已切)+e→提前已经切割好的→精准匹配好的→精确的,严格的。 词根cid-(切,杀)来自拉丁语,过去分词形式为cis-。

precision

precision:[prɪ'sɪʒn] n. 精度;精确。

【结构分析】

precision= pre(在前面,提前)+cis(切割)+ion(名词后缀,表性质和状态)→提前切割好的性质和状态→精准匹配好的性质和状态→精确,精度。 词根cid-(切,杀)来自拉丁语,过去分词形式为cis-。

preclude

preclude:[prɪˈkluːd] vt. 排除,使不可能,防止,妨碍,杜绝。

【结构分析】

preclude=pre(在前面,提前)+clud(关闭)+e→提前关闭→排除,使不可能→防止,妨碍,杜绝。 词根clud-(关闭)来自拉丁语,过去分词形式为clus-。

preclusion

preclusion:[pri'klu:ʒən] n.排除,防止,妨碍,杜绝。

【结构分析】

preclusion=pre(在前面,提前)+clus(关闭)+ion(名词后缀,表行为本身及其结果)→提前关闭的行为和结果→排除,防止,妨碍,杜绝。词根clud-(关闭)来自拉丁语,过去分词形式为clus-。

preclusive

preclusive:[prɪˈkluːsɪv] adj.防止的,预防的。

【结构分析】

preclusive=pre(在前面,提前)+clus(关闭)+ive(形容词后缀,表功能和倾向)→提前关闭的→防止的,预防的。词根clud-(关闭)来自拉丁语,过去分词形式为clus-。

precocious

precocious:[prɪˈkəʊʃəs] n.早熟的,提前发育的。

【结构分析】

precocious=pre(提前)+coc(煮,使成熟)+i(连接字母)+ous(形容词后缀)→提前成熟的→早熟的,提前发育的。词根coc-(煮,烹饪)来自拉丁语,过去分词形式为coct-。常见单词cook(煮)就来源于它。

precursor

precursor:[priˈkɜːsə(r)]n.先驱,前导。

【结构分析】

precursor=pre(在前面)+curs(奔跑)+or(者)→在前面奔跑的人→先驱,先导。词根curr-(奔跑)来自拉丁语,和拉丁词根carr-(车)同源,常见变体形式cur-。它的过去分词形式为curs-,后面的s是过去分词后缀t的音变。

precursory

precursory:[prɪˈkɜːs(ə)rɪ] adj.先兆的,先驱的。

【结构分析】

precursory=pre(在前面)+curs(奔跑)+ory(形容词后缀)→在前面奔跑的→先兆的,先驱的。词根curr-(奔跑)来自拉丁语,和拉丁词根carr-(车)同源,常见变体形式cur-。它的过去分词形式为curs-,后面的s是过去分词后缀t的音变。

predation

predation:[prɪˈdeɪʃn]n.捕食;掠夺。

【结构分析】

predation=pred(掠夺)+ation(动名词后缀)→掠夺→捕食。词根pred- (掠夺)来自拉丁语,相当于前缀pre-(向前)+拉丁词根hend-(抓,拿)的组合简化结果。

predator

predator:['predətə(r)]n.捕食者;食肉动物;掠夺者。

【结构分析】

predator=pred(掠夺)+at(拉丁语动词过去分词后缀,在此用作动词后缀)+or(者)→掠夺者→捕食者。词根pred- (掠夺)来自拉丁语,相当于前缀pre-(向前)+拉丁词根hend-(抓,拿)的组合简化结果。

predatory

predatory:['predətri]adj.掠夺的,掠夺成性的;食肉的;捕食生物的。

【结构分析】

predatory=pred(掠夺)+at(拉丁语动词过去分词后缀,在此用作动词后缀)+ory(形容词后缀)→掠夺的,捕食的。词根pred- (掠夺)来自拉丁语,相当于前缀pre-(向前)+拉丁词根hend-(抓,拿)的组合简化结果。

predecessor

predecessor:[ˈpriːdəsesə(r)] n.前任;前辈;前身。

【结构分析】

predecessor=pre(在前)+de(离开)+cess(已经走了)+or(者)→已经在前面走远离开者→前任,前辈,前身。 词根ced-(走,走开)来自拉丁语,过去分词形式(及反复动词形式)为cess-。

predicament

predicament:[prɪˈdɪkəmənt] n.困境;(古代哲学术语)范畴。

【结构分析】

predicament=pre(提前)+dic(说,宣称,断言)+a(连接字母)+ment(名词后缀)→提前下的断言,提前给出的定义→范畴→状态→困境。词根dic-(说,告知,宣布,指示)来自拉丁语。它和日耳曼单词teach(教导)最终都源自原始印欧语词根*deik-(指示)。它的过去分词形式有两个:dict-和dicat-。另外,它的反复动词形式也是dict-。

【词源解释】

来自拉丁语 predicamentum ,是对古希腊哲学家亚里士多德所提出的术语“范畴”( 希腊语 kategoria,英语 category)的意译。predicament 原本表示哲学上的“范畴”,后来词义演变为“状态、情形”,最后专指“令人难受而又难以摆脱的情形”,即“困境”。

predicate

predicate:[ˈprɛdɪˌkeɪt]v.断言;(语法和逻辑领域)意味着,暗示;(美式英语)使……基于n.(语法领域)谓语;述语。

【结构分析】

predicate=pre(朝前,向外)+dic(说,宣布)+ate(动词的过去分词后缀,在此用作动词、形容词和名词后缀)→公开宣布→断言→(用作专业术语)谓语(用来断言的动词)。词根dic-(说,告知,宣布,指示)来自拉丁语。它和日耳曼单词teach(教导)最终都源自原始印欧语词根*deik-(指示)。它的过去分词形式有两个:dict-和dicat-。另外,它的反复动词形式也是dict-。注意和单词predict(预报)区分开。

predication

predication:[ˌpredɪˈkeɪʃən]n.断言;论断;(语法)谓项。

【结构分析】

predication=pre(朝前,向外)+dic(说,宣布)+ation(动名词后缀)→公开宣布→断言,论断,谓项。词根dic-(说,告知,宣布,指示)来自拉丁语。它和日耳曼单词teach(教导)最终都源自原始印欧语词根*deik-(指示)。它的过去分词形式有两个:dict-和dicat-。另外,它的反复动词形式也是dict-。注意和单词prediction(预言)区分开。

predict

predict:[prɪ'dɪkt]v.预报,预言。

【结构分析】

predict=pre(提前)+dict(说)→提前说→预报,预言。词根dic-(说,告知,宣布,指示)来自拉丁语。它和日耳曼单词teach(教导)最终都源自原始印欧语词根*deik-(指示)。它的过去分词形式有两个:dict-和dicat-。另外,它的反复动词形式也是dict-。注意和单词predicate(宣布,断言)区分开。

predictable

predictable:[prɪ'dɪktəbl]adj.可预言的。

【结构分析】

predictable=predict(预报,预言)+able(可以)→可预言的。参考单词predict(预报,预言)。

prediction

prediction:[prɪ'dɪkʃn]n.预报;预言。

【结构分析】

prediction=predict(预报,预言)+ion(名词后缀)→预报,预言。参考单词predict(预报,预言)。注意和单词predication(断言,声明)区分开。

predictive

predictive:[prɪ'dɪktɪv]adj.预言性的;成为前兆的。

【结构分析】

predictive=predict(预报,预言)+ive(形容词后缀)→预言性的。参考单词predict(预报,预言)。

predominance

predominance:[prɪˈdɒmɪnəns]n.优势;卓越。

【结构分析】

predominance=pre(在前面)+domin(当家做主)+ance(名词后缀,来自拉丁语动词的现在分词形式,相当于ing)→在前面当家做主的状态→优势,卓越。词根domin-(主人,当家做主)来自拉丁语,派生自词根dom-(房屋,家庭)。

predominant

predominant:[prɪˈdɒmɪnənt]adj.占优势的,占主导地位的,占绝大多数的。

【结构分析】

predominant=pre(在前面)+domin(当家做主)+ant(形容词后缀,来自拉丁语动词的现在分词形式,相当于ing)→正在前面当家做主的→占优势的,占主导地位的,占绝大多数的。词根domin-(主人,当家做主)来自拉丁语,派生自词根dom-(房屋,家庭)。

predominate

predominate:[prɪˈdɒmɪneɪt]vi.占优势,占绝大多数,占主导地位。

【结构分析】

predominate=pre(在前面)+domin(当家做主)+ate(拉丁语动词过去分词后缀,在此用作动词后缀)→在前面当家做主→占优势,占绝大多数,占主导地位。词根domin-(主人,当家做主)来自拉丁语,派生自词根dom-(房屋,家庭)。

predomination

predomination:[pridɔmi'neiʃən]n.优势;卓越。

【结构分析】

predomination=pre(在前面)+domin(当家做主)+ation(动名词后缀)→在前面当家做主的状态→优势,卓越。词根domin-(主人,当家做主)来自拉丁语,派生自词根dom-(房屋,家庭)。

preface

preface:[ˈprefəs]n.前言;序言;前奏;序幕vt.为…加序言;开始vi.作序。

【结构分析】

preface=pre(在前面)+fac(词根fa-的过去分词形式,在法语中过去分词后缀-t音变为c,在此除了构成动词外,还可以构成名词,表示动作完成后的产物)+e→在前面说(的)话→作序;前言,序幕。拉丁词根fa-(说)来自拉丁语,过去分词形式为fat-。它和希腊词根pha-(说)、phem-(说话)以及日耳曼词根ban-(宣布)最终都源自原始印欧语词根*bha-(2)( 说,宣布),辅音ph-f-b相通。参考对应的形容词prefatory(前言的)。

prefatory

prefatory:[ˈprefətri]adj.前言的;序言的。

【结构分析】

prefatory=pre(在前面)+fat(说)+ory(形容词后缀)→在前面说的话的→前言的,序言的。拉丁词根fa-(说)来自拉丁语,过去分词形式为fat-。它和希腊词根pha-(说)、phem-(说话)以及日耳曼词根ban-(宣布)最终都源自原始印欧语词根*bha-(2)( 说,宣布),辅音ph-f-b相通。参考单词preface(前言)。

prefect

prefect:[ˈpriːfekt]n.古罗马地方行政长官;(某些国家)地方行政官员;(英国)年级级长。

【结构分析】

prefect=pre(朝前,在前面)+fec(=fac,放置)+t(拉丁语动词过去分词后缀,在此用作名词后缀,表示动作的产物)→被放到前面的人→被任命(而非选举)的官员→古罗马行政长官→某些国家的地方行政官员;英国的年级级长。词根fac-(make,做,制造,驱使,放置)来自拉丁语,过去分词形式为fact-。它和希腊词根the-(摆放)以及日耳曼单词do(做)最终都源自原始印欧语词根*dhe-(摆放、做、制造)。

prefer

prefer:[prɪˈfɜː(r)]vt.宁愿;更喜欢;正式提出vi.更喜欢;愿意。

【结构分析】

prefer=pre(向前,到前面来)+fer(携带)→带到前面来→更喜欢,正式提出。词根fer-(承载,孕育,携带)来自拉丁语。它和希腊语词根pher- (携带,运载,承载,蕴含)以及日耳曼词根ber-(蕴含,负荷,孕育,产生)最终都源自原始印欧语词根*bher-(1) (蕴含、孕育,携带、运载),b-f-ph相通。

preferable

preferable:['prefrəbl]adj.更好的,更可取的;更合意的。

【结构分析】

preferable=prefer(更喜欢)+able(可以,值得)→值得更喜欢的→更好的。参考单词prefer(更喜欢)。

preference

preference:['prefrəns]n.偏爱,倾向;优先权。

【结构分析】

preference=prefer(更喜欢)+ence(名词后缀,来自拉丁语动词的现在分词形式,相当于ing)→偏爱,倾向,优先权。参考单词prefer(更喜欢)。

preferential

preferential:[,prefə'renʃl]adj.优先的;优待的;特惠的;供选择的。

【结构分析】

preferential=preferenti(=preference,偏爱,优先)+al(形容词后缀)→优先的,特惠的。参考单词preference(偏爱,优先)。

prefigure

prefigure:[ˌpriːˈfɪɡə(r)]vt.预示;(古)预想,预见。

【结构分析】

prefigure=pre(提前)+figure(形成某个形象)→提前形成某个形象→预示,预见。参考单词figure,在此用作动词。

prefix

prefix:[ˈpriːfɪks] vt.把……加在前面n.前缀。

【结构分析】

prefix=pre(在前面)+fix(连接)→把……加在前面→(用作名词)附加在前面的东西→前缀。词根fig-(连接,固定)来自拉丁语,过去分词形式为fix-。

pregnable

pregnable:[ˈpreɡnəb(ə)l] adj.可攻克的,易受攻击的。

【结构分析】

pregnable=pregn(抓,拿)+able(能被……的)→能被拿下的→可攻克的,易受攻击的。

【词源解释】

来自古法语,前半截pregn-来自法语动词prendre(抓,拿,夺取),源自拉丁语动词prehendere(抓,拿,夺取),在法语中发生了音变。中间的字母g是后人受单词pregnant误加的。

pregnancy

pregnancy:[ˈpreɡnənsi]n.怀孕。

【结构分析】

pregnancy=pre(在……的前面)+gn(出生)+ancy(名词后缀,表状态)→孩子出生前→怀孕。词根(g)n-(出生,出身)来自拉丁语,和拉丁词根gen-/gener-(产生,起源,生殖,出生,种族,血统)同源。开头的字母g常脱落。它的过去分词形式为nat-,表始动词形式为nasc-。

pregnant

pregnant:[ˈpreɡnənt]adj.怀孕的;富有意义的。

【结构分析】

pregnant=pre(在……的前面)+gn(出生)+ant(形容词后缀,来自拉丁语动词的现在分词形式,相当于ing)→孩子出生前的→怀孕的。词根(g)n-(出生,出身)来自拉丁语,和拉丁词根gen-/gener-(产生,起源,生殖,出生,种族,血统)同源。开头的字母g常脱落。它的过去分词形式为nat-,表始动词形式为nasc-。【助记窍门】pregnant谐音“扑来个男的”。

prehensile

prehensile:[prɪˈhensaɪl]adj.能够抓握的,善于领会的。

【结构分析】

prehensile=pre(向前)+hens(抓)+ile(形容词后缀,表能力)→能够向前抓握的→能够抓握物体的→善于领会的。词根hend-(抓,拿)来自拉丁语,过去分词形式为hens-,和日耳曼单词get(获得)最终都源自原始印欧语词根*ghend- (抓,拿)。

prehension

prehension:[prɪ'henʃən]n.理解;抓住。

【结构分析】

prehension=pre(向前)+hens(抓)+ion(名词后缀)→(在头脑中)抓住(事物的本质)→理解。词根hend-(抓,拿)来自拉丁语,过去分词形式为hens-,和日耳曼单词get(获得)最终都源自原始印欧语词根*ghend- (抓,拿)。

prejudge

prejudge:[ˌpriːˈdʒʌdʒ]v.预先判断。

【结构分析】

prejudge=pre(提前)+judg(判断)+e→预先判断。词根judg-/judic-(审判,判断)来自拉丁语,由拉丁语词根jur-(正义,法律)和dic-(说,宣布)组合而成,在法语中进一步简化成judg-,字面意思就是“依据正义和法律来宣布”。

prejudice

prejudice:[ˈpredʒudɪs]n.偏见;成见;侵害vt.使……产生偏见;损害。

【结构分析】

prejudice=pre(提前)+judic(判断)+e→预先的判断→偏见→(转作动词)使……产生偏见;损害。词根judg-/judic-(审判,判断)来自拉丁语,由拉丁语词根jur-(正义,法律)和dic-(说,宣布)组合而成,在法语中进一步简化成judg-,字面意思就是“依据正义和法律来宣布”。

preliminary

preliminary:[prɪˈlɪmɪnəri] adj.初步的;开始的;预备的n.预赛;初步措施。

【结构分析】

preliminary=pre(在前面)+limin(门槛)+ary(形容词和名词后缀)→在门槛前的→入门的,初步的,开始的→(转作名词)预赛,初步措施。 词根limit-/limin-(界限,门槛)来自拉丁语,词源紧密相关,可以视为同一个词根。

prelude

prelude:[ˈpreljuːd]n. 前奏;序幕;前奏曲vt. 是…的前奏和序幕。

【结构分析】

prelude=pre(在前面)+lud(play,玩,演奏,播放)+e→在前面演奏或播放(的东西)→前奏,序幕;是……的前奏和序幕。词根lud-(玩,戏弄,欺骗)来自拉丁语,过去分词形式为lus-。

premarital

premarital:[ˌpriːˈmærɪtl] adj.婚前的。

【结构分析】

premarital=pre(在前面)+marit(结婚)+al(形容词后缀)→婚前的。词根marit-(结婚)来自拉丁语,可以进一步分解为mari-和过去分词后缀-t,前面的mari-可能表示“青年男女”,所以marit-的本意可能是“为某人许配一位青年男女”。

premature

premature: [ˈpremətʃə(r)] adj. 早产的,比预期早的n. 早产儿,过早发生的事物。

【结构分析】

premature=pre(在前面)+mature(成熟)→在成熟之前的→早产的,比预期早的→(转作名词)早产儿,过早发生的事物。参考单词mature(成熟,成熟的)。

premeditate

premeditate:[prɪˈmedɪteɪt]v.预谋;预先考虑。

【结构分析】

premeditate=pre(在前面,提前)+med(仔细考虑)+it(动词反复形式)+ate(拉丁语动词过去分词后缀,在此用作动词后缀)→提前反复仔细考虑→预谋。词根med-/medic-(仔细考虑,医疗,用药治病)来自拉丁语,和拉丁词根mod-(模式,合适的尺度)最终都源自原始印欧语词根*med-(权衡,采取合适的措施)。它的本意就是“仔细考虑权衡并采取合适的措施”,引申为“医疗”,常特指“用药治病”,因为古代医生还不会做外科手术,只会用药治病。

premeditation

premeditation:[ˌpriːˌmedɪˈteɪʃn]n.预谋;预先设想。

【结构分析】

premeditation=pre(在前面,提前)+med(仔细考虑)+it(动词反复形式)+ation(动名词后缀)→提前反复仔细考虑→预谋。词根med-/medic-(仔细考虑,医疗,用药治病)来自拉丁语,和拉丁词根mod-(模式,合适的尺度)最终都源自原始印欧语词根*med-(权衡,采取合适的措施)。它的本意就是“仔细考虑权衡并采取合适的措施”,引申为“医疗”,常特指“用药治病”,因为古代医生还不会做外科手术,只会用药治病。

premier

premier:[ˈpremiə(r)]adj.第一的;最初的n.总理,首相。

【结构分析】

premier=prem(=prim,第一的,在法语中发生元音音变)+ier(=ery=ary,形容词和名词后缀,在法语中发生元音音变)→第一的(大臣)→首相,总理。词根prim-(第一的,最前面的,最早的)来自拉丁语。它相当于拉丁词根pri-(前面的)的最高级形式,后面加了一个最高级后缀-m。它和希腊词根prot-(第一的,最前面的)、日耳曼单词first(第一的,最前面的)最终都源自原始印欧语词根*per-(1) (前)的最高级形式。

premise

premise:[ˈpremɪs] n.前提;上述内容;(企业或机构使用的)房屋和土地v.预先提出;作为……的前提;作出前提。

【结构分析】

premise=pre(向前,到前面)+mis(=miss,放出)+e→放到前面(的东西)→前提,作出前提。 词根mit-(发送,发出,放出,放行)来自拉丁语,过去分词形式为miss-, 常见变体形式:mess-。

【词源解释】

在经济和法律领域,premise还可以用作一个专业术语,表示在合同中规定的用来履行合同的房屋和土地,常常作为前提条件放在具体合同条款的前面,所以也被称为premise(前提,放在前面说的内容)。

premium

premium:[ˈpriːmiəm] n.奖金,额外收益;溢价,加价;保险费adj.高价的,优质的。

【结构分析】

premium=pre(在前面,提前)+(e)m(拿)+ium(名词后缀)→提前拿到的东西→更好的回报,更多收益→奖金,额外收益→溢价,加价;保险费(给保险公司的回报)→(转作形容词)高价的,优质的。 词根em-(拿,取,购买)来自拉丁语,过去分词形式为empt-。【应用实例】premium来自拉丁语,本意是“奖赏”。在商业领域,premium常常指为了达成某项交易而需额外提供的东西。例如,销售者为了鼓励顾客购买而提供的小礼品,或者购买者为了买到稀缺商品而支付的额外费用(溢价、加价)。由于加价购买的东西往往是优质的,所以premium还可用作形容词,表示“优质的”。something be at a premium的意思就是指这个东西很稀缺,需要加价才能买到。

prenatal

prenatal:[ˌpriːˈneɪtl]adj.产前的;胎儿期的。

【结构分析】

prenatal=pre(在前面)+nat(出生)+al(形容词后缀)→产前的。词根(g)n-(出生,出身)来自拉丁语,和拉丁词根gen-/gener-(产生,起源,生殖,出生,种族,血统)同源。开头的字母g常脱落。它的过去分词形式为nat-,表始动词形式为nasc-。

preoccupy

preoccupy:[priˈɒkjupaɪ] vt.占据(人的心思),使全神贯注。

【结构分析】

preoccupy=pre(提前)+occupy(占据)→提前占据(人的心思)→占据,使全神贯注。

preparation

preparation:[ˌprepəˈreɪʃn] n.预备,准备。

【结构分析】

preparation=pre(提前)+par(安排,使就绪)+ation(动名词后缀)→提前安排,使就绪→预备,准备。 词根par-(排列,安排,布置,配置,使就绪)来自拉丁语。

prepare

prepare:[prɪˈpeə(r)] v.预备,准备。

【结构分析】

prepare=pre(提前)+par(安排,使就绪)+e→提前安排,使就绪→预备,准备。 词根par-(排列,安排,布置,配置,使就绪)来自拉丁语。

preponderance

preponderance:[prɪˈpɒndərəns]n.优势;多数。

【结构分析】

preponderance=pre(在前面,引申为超过)+ponder(重量,具有重量)+ance(名词后缀,来自拉丁语动词的现在分词形式,相当于ing)→重量超过→优势,多数。

词根pond-/ponder-(重量)来自拉丁语,派生自词根pend-(悬垂,沉重)。末尾的-er由拉丁语名词词尾-us变化而来,故有时候会脱落。

preponderant

preponderant:[prɪˈpɒndərənt]adj.占优势的,多数的。

【结构分析】

preponderant=pre(在前面,引申为超过)+ponder(重量,具有重量)+ant(形容词后缀,来自拉丁语动词的现在分词形式,相当于ing)→重量超过的→占优势的,多数的。词根pond-/ponder-(重量)来自拉丁语,派生自词根pend-(悬垂,沉重)。末尾的-er由拉丁语名词词尾-us变化而来,故有时候会脱落。

preponderate

preponderate:[prɪ'pɒndəreɪt]vi.(在重量、数量、力量等方面)占优势,胜过。

【结构分析】

preponderate=pre(在前面,引申为超过)+ponder(重量,具有重量)+ate(拉丁语动词过去分词后缀,在此用作动词后缀)→重量超过→胜过,占优势。词根pond-/ponder-(重量)来自拉丁语,派生自词根pend-(悬垂,沉重)。末尾的-er由拉丁语名词词尾-us变化而来,故有时候会脱落。

preposition

preposition:[ˌprepəˈzɪʃn] n. 介词;前置词。

【结构分析】

preposition=pre(在前面)+pos(摆放)+ition(动名词后缀,在此表行为的结果)→摆放在(名词)前面(的单词)→介词,前置词。 词根pon-(摆放)来自拉丁语。它的过去分词形式为posit-,导致人们将pos-误解为pon-的变体形式。

preposterous

preposterous:[prɪˈpɒstərəs] adj.反常的,怪诞的,荒唐的。

【结构分析】

preposterous=pre(在前面)+poster(跟随而来,在后面的(东西),和常见前缀post-(在后面)同源)+ous(形容词后缀)→在后面的东西放到了前面→前后颠倒的→反常的,怪诞的,荒唐的。

prerogative

prerogative:[prɪˈrɒɡətɪv]n.特权adj.有特权的。

【结构分析】

prerogative=pre(在前面,率先)+rog(询问,征求意见)+at(拉丁语动词的过去分词后缀,=ed,在此表被动)+ive(形容词后缀,表功能和用途)→率先被征求意见的→率先投票的(权力)→有特权的,特权。词根rog-(索要,要求,询问)来自拉丁语,和词根reg-(使走直线,使变直)同源,本意就是“伸直胳膊,伸手去要”。

【词源解释】

在古罗马的公民大会(comitia)上,在对重大事务进行投票表决时,并不是所有公民人手一票全员参与投票,而是按团队进行投票。不同的社会阶层组织为不同的团队。每个团队先进行内部讨论,少数服从多数,确定一个统一意见。然后每个团队推举一名代表参与投票表决。投票时通常按照先富后穷的顺序进行,富裕阶层所在团队率先投票,贫穷阶层所在团队最后投票。由于富人阶层所占团队数量较多,又率先投票,所以足以支配表决结果。往往还没轮到穷人阶层团队投票,表决就已经完成了。因此,在这种投票机制下,“率先被征求意见的”富人阶层享有特权。

presage

presage:[ˈpresɪdʒ]n.预感;前兆vt.预感;预言vi.预示;预言。

【结构分析】

presage=pre(预先,在前面)+sag(感知)+e→预感,预言,前兆。词根sag-(感知)来自拉丁语。它和日耳曼单词seek(探索,寻求)最终都源自原始印欧语词根*sag- (探索)。

prescient

prescient:[ˈpresiənt]adj. 有预知能力的,有先见之明的。

【结构分析】

prescient=pre(预先)+sci(知道)+ent(形容词后缀,来自拉丁语动词的现在分词后缀,相当于-ing)→有预知能力的,有先见之明的。词根sci-(知道,了解,意识到)来自拉丁语,和拉丁词根scind-/sciss-(切割)、希腊词根schiz-(分裂)同源,最终都源自原始印欧语词根*skei-(切,分裂)。 它的本意是“区分、辨别”,引申为“知道”。

prescribe

prescribe:[prɪˈskraɪb] vt. 规定,开药方。

【结构分析】

prescribe=pre(在前面,提前)+scrib(写)+e→提前写→规定,开药方。 词根scrib-(刮,刻,引申为写、画)来自拉丁语,过去分词形式为script-,辅音字母b在t前音变为p。它和日耳曼词根scrab-/scrap-(刮)同源,最终都源自原始印欧语词根sker-(1)(切割,刮擦)。

prescription

prescription:[prɪˈskrɪpʃn] n.处方,药方;规定。

【结构分析】

prescription=pre(在前面,提前)+script(写)+ion(名词后缀)→提前写好的东西→处方,药方;规定。 词根scrib-(刮,刻,引申为写、画)来自拉丁语,过去分词形式为script-,辅音字母b在t前音变为p。它和日耳曼词根scrab-/scrap-(刮)同源,最终都源自原始印欧语词根sker-(1)(切割,刮擦)。

presence

presence:['prezns] n. 存在;出席;风度,仪态。

【结构分析】

presence= pre(在前面)+s(=ess,存在)+ence(抽象名词后缀,来自拉丁语动词的现在分词形式,相当于ing)→存在于前面→存在,出席;风度,仪态。 词根ess-(存在)来自拉丁语,和日耳曼单词is(是,存在)最终都源自原始印欧语词根*es-(是,存在)。

present

present:[ˈpreznt] adj.现在的;出席的v.提出,提交,呈现;赠送n.现在;礼物。

【结构分析】

present=pre(在前面,向前)+s(=ess,存在)+ent(形容词后缀,来自拉丁语动词的现在分词形式,相当于ing)→存在于前面的→现在的,出席的→(转作动词)提出,提交,呈现;赠送(放在面前)→(转作名词)现在(就在眼前的时刻);礼物(放在面前的东西)。 词根ess-(存在)来自拉丁语,和日耳曼单词is(是,存在)最终都源自原始印欧语词根*es-(是,存在)。

presentation

presentation:[ˌpreznˈteɪʃn] n.提交,呈现,展示,陈述;赠送。

【结构分析】

presentation=present(提交,呈现,赠送)+ation(动名词后缀)→提交,呈现,展示,陈述;赠送。 参考单词present(提交,呈现,赠送)。

presently

presently:['prezntli] adv.目前;不久。

【结构分析】

presently=present(现在的)+ly(副词后缀)→目前,不久。 参考单词present(现在的)。

preservation

preservation:[ˌprezəˈveɪʃn]n.保护,维护,保存,保持。

【结构分析】

preservation=preserv(e)(保护,维护,保存,保持)+ation(动名词后缀)→保护,维护,保存,保持。参考单词preserve(保护,维护,保存,保持)。

preserve

preserve:[prɪ'zɜːv]vt.保护,维护,使免遭伤害或破坏;腌,禁猎n.蜜饯;保护区,禁猎区。

【结构分析】

preserve=pre(提前)+serv(保存)+e→(在遭受伤害或破坏前)提前保存→保护,维护→腌;禁猎→(转作名词)蜜饯;保护区,禁猎区。词根serv-(守护,看管,保存)来自拉丁语。它和希腊词根her-(保护)最终都源自原始印欧语词根*ser-(1) (保护,守护,看管)。

preset

preset:[ˌpriːˈset] v.预先设置,提前调好。

【结构分析】

preset=pre(提前,预先)+set(放置,设置)→预先设置,提前调好。

preside

preside:[prɪ'zaɪd]v.主持,担任会议主席。

【结构分析】

preside=pre(在前面)+sid(=sed,坐)+e→坐在前面→主持,担任会议主席。词根sed-(坐)来自拉丁语,过去分词形式为sess-。它和希腊词根hedr-(座位,面)以及日耳曼词根sit-(坐)最终都源自原始印欧语词根*sed- (坐),d-t相通。

presidency

presidency:[ˈprezɪdənsi]n.总统(或董事长、大学校长等)的职位(任期)。

【结构分析】

presidency=pre(在前面)+sid(=sed,坐)+ency(名词后缀,来自拉丁语动词的现在分词形式,相当于ing)→正坐在前面的状态和地位→总统(或董事长、大学校长等)的职位或任期。词根sed-(坐)来自拉丁语,过去分词形式为sess-。它和希腊词根hedr-(座位,面)以及日耳曼词根sit-(坐)最终都源自原始印欧语词根*sed- (坐),d-t相通。参考单词president(总统)。

president

president:['prezɪdənt]n.总统,主席,董事长,校长。

【结构分析】

president=pre(在前面)+sid(=sed,坐)+ent(形容词后缀,来自拉丁语动词的现在分词形式,相当于ing)→正坐在前面的(人)→总统,主席,董事长,校长。词根sed-(坐)来自拉丁语,过去分词形式为sess-。它和希腊词根hedr-(座位,面)以及日耳曼词根sit-(坐)最终都源自原始印欧语词根*sed- (坐),d-t相通。

【词源解释】

president原本表示主持会议的“主席”,因为他坐在最前面。后来,该词可以表示校长、总裁、董事长等多种职位。在美国,从18世纪开始,该词逐渐用来表示国家的最高元首,即“总统”。

presidential

presidential:[ˌprezɪˈdenʃl]adj.总统的,与总统有关的。

【结构分析】

presidential=presidenti(=presidency,总统职务)+al(形容词后缀)→与presidency(总统职务)相关的→总统的,与总统有关的。词根sed-(坐)来自拉丁语,过去分词形式为sess-。它和希腊词根hedr-(座位,面)以及日耳曼词根sit-(坐)最终都源自原始印欧语词根*sed- (坐),d-t相通。参考单词presidency(总统职位)。

press

press:[pres] v.压;按;逼迫n.压;按;新闻;出版社;印刷机。

【词源解释】

来自词根prem-(按压)的过去分词形式press-。词根prem-(按压)来自拉丁语,其过去分词形式press-更加常见。它和常见前缀pre-(向前)词源相关,本意是指用力使物体向前移动。

pressure

pressure:['preʃə(r)] n.压力,压迫,压强。

【结构分析】

pressure=press(按压)+ure(名词后缀)→压力,压迫→(用作专业术语)压强。 词根prem-(按压)来自拉丁语,其过去分词形式press-更加常见。它和常见前缀pre-(向前)词源相关,本意是指用力使物体向前移动。

prestige

prestige:[preˈstiːʒ] n. 威望,声望。

【结构分析】

prestige=pre(在前面)+stig(=string,拉紧,在此引申为吸引)+e→在前面吸引人的注意力→影响力→威望,声望。词根string-(拉伸,拉紧)来自拉丁语,过去分词形式为strict-。 常见变体形式:strain-/strait-/straight-/stress-。

【词源解释】

来自拉丁语,原本带有贬义,形容街头杂耍艺人凭借自己的高超技艺而征服观众。1815年初次用于拿破仑,讽刺他像街头杂耍艺人一样凭借自己的高超手段笼络人心。但后来崇拜拿破仑的人越来越多,导致prestige一词的感情色彩发生变化,变成了褒义词,表示人的威望和声誉。

prestigious

prestigious:[preˈstɪdʒəs] adj. 有威望的,有声望的。

【结构分析】

prestigious=prestigi(=prestige,威望,声望)+ous(形容词后缀,有很多……的)→有威望的,有声望的。参考单词prestige(声望)。

presume

presume:[prɪˈzjuːm] vt.假定,假设,推测,想当然地以为vi.擅自行动。

【结构分析】

presume=pre(提前)+sum(拿起)+e→提前拿起→假定,假设,推测,想当然地以为(在有确凿证据前“拿起”观点);擅自行动(在得到他人许可前“拿起”行动)。 词根sum-(拿起,采取)来自拉丁语,由前缀sub-(从下往上)和动词词根em-(拿)组成,字面意思就是“从下往上拿起来”。它的过去分词形式是sumpt-,加了一个过去分词后缀t,并在m后面多加了一个字母p以便发音。

pretend

pretend:[prɪˈtend] vi.假装,佯装;伪称,自称vt.装出,装作。

【结构分析】

pretend=pre(向前)+tend(延展,在此引申为伸手去够)→向前伸手去够→索要,声索→冒称,伪称,自称,假装有权利→假装,佯装,装出,装作。 词根tend-(延展,拉长)来自拉丁语,过去分词形式为/tens-/tent-。它和拉丁词根ten-(持有,抓住,保持)同源,最终源自原始印欧语词根*ten-(延展,拉长)。

pretext

pretext:[ˈpriːtekst]n.借口;托辞。

【结构分析】

pretext=pre(在前面)+tex(编织)+t(拉丁语动词的过去分词后缀,=ed,在此构成名词,表示动作完成后的产物)→提前编好的东西→借口,托辞。词根tex-(编织,构造)来自拉丁语,过去分词形式为text-。它和希腊词根tec-(建造同源,最终都源自原始印欧语词根*teks- (编织,构造,建造)。

prevail

prevail:[prɪˈveɪl] vi. 盛行,流行;占上风,获胜。

【结构分析】

prevail=pre(在前面,在此引申为超过)+vail(=val-,强大有力)→比其他人更加强大有力→占上风,获胜→盛行,流行。 词根val-(强大有力,有效,引申为有价值)来自拉丁语。

prevalent

prevalent:[ˈprevələnt] adj.流行的;普遍的。

【结构分析】

prevalent= pre(在前面,在此引申为超过)+val(强大有力)+ent(形容词后缀,来自拉丁语动词的现在分词形式,相当于ing)→比其他人更加强大的→流行的。 词根val-(强大有力,有效,引申为有价值)来自拉丁语。

prevaricate

prevaricate:[prɪˈværɪkeɪt] vi.支吾,搪塞,推诿,含糊其辞。

【结构分析】

prevaricate=pre(在前面)+varic(分腿站立,脚踏两只船,和词根var-(变化多端)词源相关)+ate(拉丁语动词的过去分词后缀,在此构成动词)→在前面脚踏两只船→(说话和做事)两面三刀,左右逢源→支吾,搪塞,推诿,含糊其辞。

prevent

prevent:[prɪˈvent]vt.预防,防止;阻止vi.妨碍;阻止。

【结构分析】

prevent=pre(在前面)+vent(走)→走到前面,提前走→预先想到,提前采取行动→预防。词根ven-(走,来,去)来自拉丁语,过去分词形式为vent-。它和希腊词根ba- (走,来,去)及日耳曼单词come(来,到达,变成)最终都源自原始印欧语词根*gwa- (来)。

prevention

prevention:[prɪˈvenʃn]n.预防;阻止;妨碍。

【结构分析】

prevention=prevent(预防)+ion(名词后缀)→预防。参考单词prevent(预防,阻止)。

preventive

preventive:[prɪˈventɪv]adj.预防性的;用来防止的n.预防药;预防法。

【结构分析】

preventive=prevent(预防)+ive(形容词后缀,表功能和倾向)→预防性的,用来防止的→(转作名词)预防药,预防法。参考单词prevent(预防,阻止)。

preview

preview:[ˈpriːvjuː]n.v.预览;试映;预演;事先查看。

【结构分析】

preview=pre(提前)+view(=vid,看)→提前看→预览,试映,预演。词根vid-(看)来自拉丁语,过去分词形式为vis-,常见法语变体形式有view-/voy-/vey-。它和希腊词根id-(看)以及日耳曼词根wit-(见识,知道)最终都源自原始印欧语词根*weid-( 看)。

previous

previous:[ˈpriːviəs]adj.以前的,早先的,前一次的,前一个的。

【结构分析】

previous=pre(在前面)+vi(行走,道路)+ous(形容词后缀)→走在前面的,在道路前面的→以前的,早先的,前一次的,前一个的。词根vi-(行走,道路)来自拉丁语。它和拉丁词根veh-(交通,运输)以及日耳曼单词way(道路)最终都源自原始印欧语词根*wegh-(交通,运输),v-w相通。

previously

previously:[ˈpriːviəsli] adv. 以前;预先。

【结构分析】

previously=previous(以前的)+ly(副词后缀)→以前,预先。 参考单词previous(以前的)。

prey

prey:[preɪ]vi.捕食;掠夺;折磨n.捕食;牺牲者;被捕食的动物。

【词源解释】

来自拉丁词根pred-(掠夺),在法语中发生音变,末尾辅音字母d脱落,中间的单元音字母e变成双元音字母ey。

priapic

priapic:[ˌpraɪˈæpɪk] adj.阴茎的;像阴茎的;色情的;(医)阴茎异常勃起的。

【结构分析】

priapic=priap(阴茎)+ic(形容词后缀)→阴茎的。词根priap-(阴茎)来自古希腊神话中生殖之神普里阿帕斯的名字Priapos。普里阿帕斯是男性生殖力和阳刚之气的代表,其形象的最大特点是阳物雄伟异常且永远保持挺立,是原始社会生殖崇拜的产物。

priapism

priapism:[ˈpraɪəpɪzəm] n.阴茎异常持续勃起症。

【结构分析】

priapism=priap(阴茎)+ism(做法,现象)→像普利阿帕斯那样阴茎持续勃起的毛病→阴茎异常持续勃起症。词根priap-(阴茎)来自古希腊神话中生殖之神普里阿帕斯的名字Priapos。普里阿帕斯是男性生殖力和阳刚之气的代表,其形象的最大特点是阳物雄伟异常且永远保持挺立,是原始社会生殖崇拜的产物。

priapitis

priapitis:[ˌpraɪəˈpaɪtɪs] n.阴茎炎。

【结构分析】

priapitis=priap(阴茎)+itis(炎症)→阴茎炎。词根priap-(阴茎)来自古希腊神话中生殖之神普里阿帕斯的名字Priapos。普里阿帕斯是男性生殖力和阳刚之气的代表,其形象的最大特点是阳物雄伟异常且永远保持挺立,是原始社会生殖崇拜的产物。

price

price:[praɪs] n.价格;价值;代价。

【结构分析】

price=pric(=prec-,价格,价值)+e→价格,价值→代价。 词根prec-(价值,价格,回报)来自拉丁语, 常见变体形式:pric-/priz-/prais-。

prick

prick:[prɪk] n.v.刺破,戳穿,扎孔。

【词源解释】

来自英国人本族语(属于日耳曼语),无法进一步分解,同源词很少。

priest

priest:[priːst] n. 祭司,牧师,神父,教士。

【结构分析】

priest=pries(和pre-同源,在前面的,在此引申为年长的)+t(来自拉丁语和希腊语形容词比较级后缀-ter)→比较年长的(人)→长老→祭司,牧师,神父,教士。

【词源解释】

来自古英语preost,拉丁语presbyter(长老),希腊语presbyteros(长老,较年长者),是presbys(老的,年长的)的比较级形式。

primary

primary:[ˈpraɪməri]adj.主要的;初级的;基本的。

【结构分析】

primary=prim(第一的,最前面的)+ary(形容词后缀)→主要的,初级的,基本的。词根prim-(第一的,最前面的,最早的)来自拉丁语。它相当于拉丁词根pri-(前面的)的最高级形式,后面加了一个最高级后缀-m。它和希腊词根prot-(第一的,最前面的)、日耳曼单词first(第一的,最前面的)最终都源自原始印欧语词根*per-(1) (前)的最高级形式。

primate

primate:['praɪmet]n.大主教;灵长类的动物;首领adj.灵长目动物的;首要的。

【结构分析】

primate=prim(第一的)+ate(形容词后缀)→首要的(哺乳动物)→灵长目。词根prim-(第一的,最前面的,最早的)来自拉丁语。它相当于拉丁词根pri-(前面的)的最高级形式,后面加了一个最高级后缀-m。它和希腊词根prot-(第一的,最前面的)、日耳曼单词first(第一的,最前面的)最终都源自原始印欧语词根*per-(1) (前)的最高级形式。

prime

prime:[praɪm]adj.主要的;最好的;基本的n.青年时期;全盛时期。

【结构分析】

prime=prim(第一的,最前面的)+e→基本的,主要的;最好的→(转作名词)最好的阶段→青年时期,全盛时期。词根prim-(第一的,最前面的,最早的)来自拉丁语。它相当于拉丁词根pri-(前面的)的最高级形式,后面加了一个最高级后缀-m。它和希腊词根prot-(第一的,最前面的)、日耳曼单词first(第一的,最前面的)最终都源自原始印欧语词根*per-(1) (前)的最高级形式。

primeval

primeval:[praɪ'miːv(ə)l]adj.原始的;初期的(等于primaeval)。

【结构分析】

primeval=prim(最早的)+ev(时期)+al(形容词后缀)→初期的。词根prim-(第一的,最前面的,最早的)来自拉丁语。它相当于拉丁词根pri-(前面的)的最高级形式,后面加了一个最高级后缀-m。它和希腊词根prot-(第一的,最前面的)、日耳曼单词first(第一的,最前面的)最终都源自原始印欧语词根*per-(1) (前)的最高级形式。词根ev-(寿命,时期 ,长时间)来自拉丁语。它和日耳曼单词ever(永远,曾经)最终都源自原始印欧语词根*aiw- (寿命,长时间)。

primitive

primitive:['prɪmətɪv]adj.原始的,远古的。

【结构分析】

primitive=prim(最早的,最初的)+it(过去分词后缀)+ive(形容词后缀)→处于最初阶段的→原始的,远古的。词根prim-(第一的,最前面的,最早的)来自拉丁语。它相当于拉丁词根pri-(前面的)的最高级形式,后面加了一个最高级后缀-m。它和希腊词根prot-(第一的,最前面的)、日耳曼单词first(第一的,最前面的)最终都源自原始印欧语词根*per-(1) (前)的最高级形式。

prince

prince:[prɪns]n.王子,国君;亲王;贵族。

【结构分析】

prince=prin(=prim,第一)+ce(=cap,拿,在法语中发生音变,辅音p脱落)→放到第一位的(人)→首席,元首→王子;国君,亲王。词根prim-(第一的,最前面的,最早的)来自拉丁语。它相当于拉丁词根pri-(前面的)的最高级形式,后面加了一个最高级后缀-m。它和希腊词根prot-(第一的,最前面的)、日耳曼单词first(第一的,最前面的)最终都源自原始印欧语词根*per-(1) (前)的最高级形式。词根cap-(抓住,持有,容纳)来自拉丁语,过去分词形式(及反复动词形式)为capt-。它和日耳曼词根hav- (持有,保持)最终都源自原始印欧语词根*kap- (抓住,持有,容纳)。

princess

princess:[ˌprɪnˈses; ˈprɪnses]n.公主;王妃。

【结构分析】

princess=princ(e)(王子)+ess(阴性名词后缀)→公主,王妃。参考单词prince(王子,国君)。

principal

principal:['prɪnsəpl]adj.主要的;首要的;本金的n.首长;校长;本金。

【结构分析】

principal=prin(=prim,第一)+cip(=cap,拿)+al(形容词后缀)→放在第一位的(人)→首要的,首长。词根prim-(第一的,最前面的,最早的)来自拉丁语。它相当于拉丁词根pri-(前面的)的最高级形式,后面加了一个最高级后缀-m。它和希腊词根prot-(第一的,最前面的)、日耳曼单词first(第一的,最前面的)最终都源自原始印欧语词根*per-(1) (前)的最高级形式。词根cap-(抓住,持有,容纳)来自拉丁语,过去分词形式(及反复动词形式)为capt-。它和日耳曼词根hav- (持有,保持)最终都源自原始印欧语词根*kap- (抓住,持有,容纳)。

principle

principle:['prɪnsəpl]n.原理,原则;本质,本原。

【结构分析】

principle=prin(=prim,第一的)+cip(=cap,拿)+l(插入成分)+e→放在第一位的东西→原理,原则,本质,本原。词根prim-(第一的,最前面的,最早的)来自拉丁语。它相当于拉丁词根pri-(前面的)的最高级形式,后面加了一个最高级后缀-m。它和希腊词根prot-(第一的,最前面的)、日耳曼单词first(第一的,最前面的)最终都源自原始印欧语词根*per-(1) (前)的最高级形式。词根cap-(抓住,持有,容纳)来自拉丁语,过去分词形式(及反复动词形式)为capt-。它和日耳曼词根hav- (持有,保持)最终都源自原始印欧语词根*kap- (抓住,持有,容纳)。

print

print:[prɪnt] v.印刷;打印;出版n.印刷业;印刷字体;印章;印记。

【词源解释】

来自法语,源自拉丁词根prem-(按压),可视为其过去分词形式press-的变体形式。词根prem-(按压)来自拉丁语,其过去分词形式press-更加常见。它和常见前缀pre-(向前)词源相关,本意是指用力使物体向前移动。

printer

printer:[ˈprɪntə(r)] n.打印机;印刷工。

【结构分析】

printer=print(打印)+er(者)→打印机。 参考单词print(打印)。

printing

printing:[ˈprɪntɪŋ] n. 印刷;印刷术。

【结构分析】

printing=print(印刷)+ing(动名词后缀)→印刷,印刷术。 参考单词print(打印)。

prior

prior:['praɪə(r)]adj.优先的;在先的,在前的。

【结构分析】

prior=pri(前面的)+or(比较级后缀)→更靠前的→优先的,在先的,在前的。词根pri-(前面的)来自拉丁语。它和常见前缀pro-(在前,向前)、pre-(在前,向前)以及日耳曼词根for-(向前,在前)最终都源自原始印欧语词根*per-(1) (前)。

priority

priority:[praɪˈɒrəti]n.优先;优先权;优先考虑的事。

【结构分析】

priority=prior(优先的)+ity(抽象名词后缀,表性质和状态)→优先,优先权→(转作具体名词)优先考虑的事。参考单词prior(优先的)。

prison

prison:[ˈprɪzn]n.监禁;监狱,拘留所vt.监禁,关押。

【结构分析】

prison=pris(抓)+on(=ion,抽象名词后缀)→监禁,关押之行为和状态→(抽象名词转作具体名词)监狱,拘留所→(转作动词)监禁,关押。词根pris-(抓)来自法语,等于前缀pre-(向前)+拉丁词根hend-(抓,拿)的过去分词形式hens-,在法语中发生了较多的简化。

prisoner

prisoner:[ˈprɪznə(r)]n.囚犯,犯人;俘虏。

【结构分析】

prisoner=prison(n.监禁之状态)+er(者)→处于监禁状态的人→囚犯,俘虏。参考单词prison(监狱,监禁)。

privacy

privacy:[ˈprɪvəsi] n.隐私,私生活,个人空间;独处,私下里。

【结构分析】

privacy=priva(te)(私人的)+cy(抽象名词后缀)→隐私,私生活,个人空间;独处,私下里。 词根priv-(分,私)来自拉丁语,和常见前缀pre-(前)词源相关,本意是“在前面的”,引申为“分开的”,进一步引申为“私的,个人的”。

private

private:[ˈpraɪvət] adj. 私人的,私有的;私立的n.列兵,二等兵。

【结构分析】

private=priv(分)+ate(来自拉丁语动词的过去分词后缀,等于ed,在此构成形容词,已经……的)→已经(从共有物中)分出去的,分给个人的→私人的,私有的;私立的。 词根priv-(分,私)来自拉丁语,和常见前缀pre-(前)词源相关,本意是“在前面的”,引申为“分开的”,进一步引申为“私的,个人的”。

【词源解释】

名词private(列兵)其实是短语private soldier(列兵)的简略形式。此处private引申为“没有担任任何公职的”。private person就是“平头百姓,没有担任公职的人”,同理,private soldier就是“普通士兵,没有担任公职的士兵”,后来被用来表示军队中最低的军衔。

privilege

privilege:[ˈprɪvəlɪdʒ]n.特权;优待。

【结构分析】

privilege=priv(私人的)+i(连接字母)+leg(法律)+e→为个人而设的法律→特权。词根priv-(分,私)来自拉丁语,和常见前缀pre-(前)词源相关,本意是“在前面的”,引申为“分开的”,进一步引申为“私的,个人的”。词根leg-(法律)来自拉丁语,由词根leg-(采集)引申而来,本意为“采集到一起的规则”,引申为“法律”。

prize

prize:[praɪz] n.奖,奖品,战利品。

【结构分析】

prize=priz(=prec-,回报)+e→(获胜的)回报→奖,奖品,战利品。 词根prec-(价值,价格,回报)来自拉丁语, 常见变体形式:pric-/priz-/prais-。

probability

probability:[ˌprɒbəˈbɪləti] n. 可能性;概率。

【结构分析】

probability=probabil(=probable,可能的)+ity(抽象名词后缀,表性质和状态)→可能性,概率。 参考单词probable(可能的)。

probable

probable:[ˈprɒbəbl] adj.很可能的。

【结构分析】

probable=prob(证实)+able(能够……的)→能被证实的→很可能的。 词根prob-(证明,证实,验证)来自拉丁语,和常见前缀pre-/pro-(前)词源相关,本意是“在前面的,领先的”,引申为“好的,合适的”,再进一步引申为“认为是好的,证实是好的”。它的常见变体形式是prov-,辅音字母b-v相通。

probably

probably:[ˈprɒbəbli] adv.大概;或许;很可能。

【结构分析】

probably=probab(le)(很可能的)+ly(副词后缀)→很可能。 参考单词probable(可能的)。

probe

probe:[prəʊb] v.调查,检查,探测n.调查,探针。

【结构分析】

probe=prob(试验,验证)+e→调查,检查,探测→(转作名词)调查,探针。 词根prob-(证明,证实,验证)来自拉丁语,和常见前缀pre-/pro-(前)词源相关,本意是“在前面的,领先的”,引申为“好的,合适的”,再进一步引申为“认为是好的,证实是好的”。它的常见变体形式是prov-,辅音字母b-v相通。

problem

problem:[ˈprɒbləm]n.难题;疑难问题。

【结构分析】

problem=pro(向前向外)+ble(=ball,扔)+m(=ma,希腊语名词后缀)→扔出来的东西→难题。词根ball-(投掷,引申为跳跃、舞蹈)来自希腊语。

problematic

problematic:[ˌprɒbləˈmætɪk]adj.问题的;有疑问的;不确定的。

【结构分析】

problematic=problem(问题)+at(名词后缀,用来补全后缀-m)+ic(形容词后缀)→问题的,有疑问的。参考单词problem(问题)。

procedural

procedural:[prəˈsiːdʒərəl] adj.程序的,与程序有关的。

【结构分析】

procedural=procedur(e)(程序)+al(形容词后缀)→程序的,与程序有关的。参考单词procedure(程序)。

procedure

procedure:[prəˈsiːdʒə(r)] n. 程序,手续;步骤。

【结构分析】

procedure=pro(向前)+ced(走)+ure(名词后缀)→向前走→推进,处理的明确步骤→程序,手续。 词根ced-(走,走开)来自拉丁语,过去分词形式(及反复动词形式)为cess-。

proceed

proceed:[prəˈsiːd] vi. 启动,开始行动,(继续)进行;(法律)提起诉讼。

【结构分析】

proceed= pro(向前)+ceed(走)→向前走→启动,开始行动,(继续)进行→(用作专业术语)提起诉讼。 词根ced-(走,走开)来自拉丁语,过去分词形式(及反复动词形式)为cess-。

proceeding

proceeding:[prəˈsiːdɪŋ] n.事件,过程,一系列行动;诉讼,诉讼程序。

【结构分析】

proceeding=proceed(开始行动,进行,提起诉讼)+ing(现在分词形式)→事件,过程,一系列行动;诉讼,诉讼程序。 参考单词proceed(开始行动,进行,提起诉讼)。

process

process:[prəˈses; ˈprəʊses] vt. 处理;加工vi. 列队前进n. 过程,进行。

【结构分析】

process=pro(向前)+cess(走)→向前走,前进→使(工作或队伍)向前走→推进,处理;列队前进;过程,进行。 词根ced-(走,走开)来自拉丁语,过去分词形式(及反复动词形式)为cess-。

procession

procession:[prəˈseʃn] n. 列队行进;队伍,行列。

【结构分析】

procession= pro(向前)+cess(走)+ion(名词后缀,表行为)→向前走的行为→列队行进→(转作具体名词)队伍,行列。 词根ced-(走,走开)来自拉丁语,过去分词形式(及反复动词形式)为cess-。

proclaim

proclaim:[prəˈkleɪm] vt. 宣告,公布;声明;表明;赞扬。

【结构分析】

proclaim=pro(向前向外)+claim(=clam,呼喊,宣告)→在前面呼喊宣布出来→宣告,公布。 词根clam-(呼喊,宣告)来自拉丁语,和拉丁词根cal-(呼喊,宣告)最终都源自原始印欧语词根*kele-(2)(呼喊)。

proclamation

proclamation:[ˌprɒkləˈmeɪʃn] n.公告,宣告。

【结构分析】

proclamation=pro(向前向外)+clam(呼喊,宣告)+ation(动名词后缀)→喊出来,宣布出来→公告,宣告。词根clam-(呼喊,宣告)来自拉丁语,和拉丁词根cal-(呼喊,宣告)最终都源自原始印欧语词根*kele-(2)(呼喊)。

proclamatory

proclamatory:[prəu'klæmətəri]adj.公告的;宣言的;宣言式的。

【结构分析】

proclamatory=proclam(=proclaim,公布)+atory(动词形容词后缀)→公告的,宣言的,宣言式的。参考单词proclaim(公布,宣布)。

proclivity

proclivity:[prəˈklɪvəti]n.倾向;癖好。

【结构分析】

proclivity=pro(向前)+cli(=clin,倾斜,鼻音字母n脱落)+v(表动作已完成)+ity(抽象名词后缀,表性质和状态)→向前倾斜的状态→倾向,癖好。词根clin-(倾斜)来自希腊语和拉丁语。它和日耳曼单词lean(倾斜)最终都源自原始印欧语词根*klei-(倾斜),最前面的辅音k/c在日耳曼语中脱落。

procrastinate

procrastinate:[prəˈkræstɪneɪt] vi.推迟,延期。

【结构分析】

procrastinate=pro(向前)+cras(明天,下一天,罕见拉丁语词根)+tin(名词后缀)+ate(来自拉丁语动词的过去分词后缀,等于ed,在此构成动词)→向前推至下一天→推迟,延期。

procreate

procreate:['prəʊkrɪeɪt] vi.生育子女,繁殖。

【结构分析】

procreate=pro(向前向外)+cre(创造,产生)+ate(动词后缀)→创造生产(后代)出来→生育子女,繁殖。词根cre-(创造,增长)来自拉丁语,过去分词形式为cret-或creat-。

procreation

procreation:[ˌprəʊkrɪ'eɪʃn]n.生育,繁殖。

【结构分析】

procreation=pro(向前向外)+cre(创造,产生)+ation(动名词后缀)→创造生产(后代)出来→生育,繁殖。词根cre-(创造,增长)来自拉丁语,过去分词形式为cret-或creat-。

procure

procure:[prəˈkjʊə(r)] vt.(费心费力地)获得,说服,使做某事。

【结构分析】

procure=pro(向前)+cur(关注)+e→向前关注→照看,管理→费力获得。词根cur-(关注,照顾)来自拉丁语。

procurement

procurement:[prəˈkjʊəmənt] n.获得;采办,采购。

【结构分析】

procurement=procure(获得)+ment(抽象名词后缀)→获得→采办,采购。参考单词procure(获得)。

prodigy

prodigy:[ˈprɒdədʒi] n.奇才,神童;奇迹,奇观;异兆,预兆。

【结构分析】

prodigy=pro(向前)+d(=ad,趋向)+ig(来自PIE词根*ag-(移动,驱动)或拉丁语单词aio(说))+y(名词后缀)→驱使出现的事物或说出来的话→预兆,预言,异兆→奇迹,奇观→奇才,神童。

【词源解释】

来自古法语单词prodige,源自拉丁语prodigium(预兆)。同根词还有adage(格言,谚语,字面意思就是“说出来的话”)。

produce

produce:[prəˈdjuːs]v.生产,创作,制作;产生,引起n.成果;(农)产品。

【结构分析】

produce=pro(向前向外)+duc(引导)+e→向前向外引导→生产,创作,产生,引起→(转作名词)→成果,产品。词根duc-(引导,领导)来自拉丁语,过去分词形式为duct-。它和日耳曼单词tug(用拖船拖)最终都源自原始印欧语词根*deuk-(引导,拖拽)。

producer

producer:[prəˈdjuːsə(r)]n.制作人,制片人;生产者;发生器。

【结构分析】

producer=produc(e)(生产,创作,制作)+er(者)→制作人,生产者。参考单词produce(生产,创作)。

product

product:[ˈprɒdʌkt]n.产品,作品。

【结构分析】

product=pro(向前向外)+duc(引导)+t(动词过去分词后缀,=ed,在此构成名词,表示动作完成后的产物)→向前向外引导的结果→产品,作品。词根duc-(引导,领导)来自拉丁语,过去分词形式为duct-。它和日耳曼单词tug(用拖船拖)最终都源自原始印欧语词根*deuk-(引导,拖拽)。

production

production:[prəu'dʌkʃn]n.生产;创造;产生;产物;产品。

【结构分析】

production=pro(向前向外)+duct(引导)+ion(名词后缀,表过程和产物)→向前向外引导的过程或产物→生产,创作,产生;产物,产品。词根duc-(引导,领导)来自拉丁语,过去分词形式为duct-。它和日耳曼单词tug(用拖船拖)最终都源自原始印欧语词根*deuk-(引导,拖拽)。production应视为produce(生产)而非product(产品)的名词形式。

productive

productive:[prə'dʌktɪv]adj.生产性的;能生产的;多产的;富有成效的。

【结构分析】

productive=pro(向前向外)+duct(引导)+ive(形容词后缀,表功能和倾向)→能向前向外引导的→能生产的,多产的。词根duc-(引导,领导)来自拉丁语,过去分词形式为duct-。它和日耳曼单词tug(用拖船拖)最终都源自原始印欧语词根*deuk-(引导,拖拽)。productive应视为produce(生产)而非product(产品)的形容词形式。

productivity

productivity:[ˌprɒdʌkˈtɪvəti]n.生产力;生产率;生产能力。

【结构分析】

productivity=productiv(e)(能生产的,多产的)+ity(抽象名词后缀,表性质和状态)→生产力。参考单词productive(生产的,多产的)。

profanation

profanation:[ˌprɒfəˈneɪʃən]n.亵渎。

【结构分析】

profanation=profan(e)(亵渎的)+ation(动名词后缀)→亵渎。参考单词profane(亵渎的)。

profane

profane:[prəˈfeɪn]adj.亵渎的,不敬神的;世俗的,非宗教的vt.亵渎;玷污。

【结构分析】

profane=pro(在前面,在外面)+fan(神殿)+e→在神殿外面的→不得进入神殿的→世俗的,非宗教的→亵渎的,不敬神的→(转作动词)亵渎,不敬神。词根fan-(神殿,寺庙)来自拉丁语,和词根the-(神)、fest-(节日、喜庆)都源自原始印欧语词根*dhe-(摆放,处置),本意是“祭神的地方”。

【词源解释】

古罗马人将神殿的内部视为神圣区域。举行宗教仪式时,世俗人员不得入内,只有宗教组织内部人员才有资格入内执行各种宗教仪式。世俗人士即使要向神灵祭祀,也只能将祭祀用的牺牲放在神殿门外的祭坛上。因此,profane就表示“世俗的”,是sacred(神圣的)的反义词。现在,profane一词的宗教色彩已经逐渐消失,并在“世俗的”词义之上衍生出“亵渎的”之意。

profanity

profanity:[prə'fænəti]n.亵渎神灵的行为和言语。

【结构分析】

profanity=profan(e)(亵渎的,不敬神的)+ity(抽象名词后缀,表性质和状态)→亵渎,不敬神→(转作具体名词)亵渎神灵的行为和言语。参考单词profane(亵渎的)。

profess

profess:[prə'fes]vt.公开表示;宣称信奉;正式准予加入vi.声称;承认;当教授。

【结构分析】

profess=pro(向前,向外)+fess(宣布)→公开宣布,承认→正式准予加入。词根fess-(承认,宣布)来自拉丁语,派生自动词词根fa-(说)的过去分词形式,本意就是“已经说出来”。

【词源解释】

在中世纪时,每个比较正式的行业都有自己的行业公会。新人要想从事某个行业,必须向相应的行业公会发起申请,由其审核从业资格。如果合格,行业公会就会发布通告,公开宣布某人成为该行业从业人员。

profession

profession:[prə'feʃn]n.职业,专业;声明,宣布,表白。

【结构分析】

profession=pro(向前,向外)+fess(宣布)+ion(名词后缀)→公开宣布→正式加入某个行业公会→职业,专业。词根fess-(承认,宣布)来自拉丁语,派生自动词词根fa-(说)的过去分词形式,本意就是“已经说出来”。

【词源解释】

在中世纪时,每个比较正式的行业都有自己的行业公会。新人要想从事某个行业,必须向相应的行业公会发起申请,由其审核从业资格。如果合格,行业公会就会发布通告,公开宣布某人成为该行业从业人员。profession的字面意思就是“公开宣布”,引申为“行业、职业”。

professional

professional:[prə'feʃənl]adj.职业的;专业的n.专业人士。

【结构分析】

professional=profession(职业,专业)+al(形容词后缀)→职业的,专业的→(转作名词)专业人士。参考单词profession(职业,专业)。

professor

professor:[prə'fesə(r)]n.教授;教师;公开表示信仰的人。

【结构分析】

professor=pro(向前,向外)+fess(宣布)+or(者)→公开宣布者→公开表示信仰的人;被正式准予收徒授课的人(教授)。词根fess-(承认,宣布)来自拉丁语,派生自动词词根fa-(说)的过去分词形式,本意就是“已经说出来”。

【词源解释】

在中世纪大学中,学生取得硕士或博士学位时,将举行仪式,向社会大众“公开宣布”(profess)自己已经具有收徒授课的资格。因此,他们就被称为professor,字面意思是“公开宣布者”,常翻译为“教授”。

proficiency

proficiency:[prə'fɪʃnsi]n.精通,熟练。

【结构分析】

proficiency=pro(朝前)+fic(=fac,放置,驱使)+i(连接字母)+ency(名词后缀,来自拉丁语动词的现在分词形式,相当于ing)→正在向前赶的状态→正在顺利进行,不断取得进展的状态→熟练,精通。词根fac-(make,做,制造,驱使,放置)来自拉丁语,过去分词形式为fact-。它和希腊词根the-(摆放)以及日耳曼单词do(做)最终都源自原始印欧语词根*dhe-(摆放、做、制造)。

proficient

proficient:[prə'fɪʃnt]adj.熟练的,精通的。

【结构分析】

proficient=pro(朝前)+fic(=fac,放置,驱使)+i(连接字母)+ent(形容词后缀,来自拉丁语动词的现在分词形式,相当于ing)→正在向前赶的→正在顺利进行的,不断取得进展的→熟练的,精通的。词根fac-(make,做,制造,驱使,放置)来自拉丁语,过去分词形式为fact-。它和希腊词根the-(摆放)以及日耳曼单词do(做)最终都源自原始印欧语词根*dhe-(摆放、做、制造)。

profile

profile:[ˈprəʊfaɪl] n.轮廓;侧面;外形;基本信息v.描出轮廓;扼要描述。

【结构分析】

profile=pro(向前向外)+fil(线)+e→向前画出来的线→轮廓,侧面,外形→基本信息→(转作动词)描出轮廓,扼要描述。 词根fil-(线)来自拉丁语。【应用实例】在社交网站中,用户的个人资料就是profile。如何在社交网站中创建一份高逼格的profile可是一门大学问哟。

profit

profit:[ˈprɒfɪt]n.利润;利益v.获利,获益,有益。

【结构分析】

profit=pro(朝前)+fit(=fact的音变,放置,驱使,采用了过去分词形式,即可构成动词又可构成名词表动作的结果)→朝前推进→促进→获益,有益;利益。词根fac-(make,做,制造,驱使,放置)来自拉丁语,过去分词形式为fact-。它和希腊词根the-(摆放)以及日耳曼单词do(做)最终都源自原始印欧语词根*dhe-(摆放、做、制造)。

profitable

profitable:[ˈprɒfɪtəbl]adj.有利可图的;有益的。

【结构分析】

profitable=profit(获利,获益,有益)+able(能)→有利可图的,有益的。参考单词profit(有益于,利益)。

profligacy

profligacy:[ˈprɒflɪɡəsi]n.放荡,不检点; 肆意挥霍,浪费。

【结构分析】

profligacy=pro(向前,在此引申为向下、倒)+flig(击打)+acy(抽象名词后缀,表性质和状态)→被击倒→(品德)被毁坏→放荡,不检点→恣意挥霍,浪费。词根flig-(击打)来自拉丁语,过去分词形式为flict-。

profligate

profligate:[ˈprɒflɪɡət] adj. 放荡的,不检点的;恣意挥霍的n. 放荡者;享乐者。

【结构分析】

profligate=pro(向前,在此引申为向下、倒)+flig(击打)+ate(拉丁语动词的过去分词后缀,=ed,在此构成形容词和名词,表示动作完成后的状态和结果)→被击倒的→(品德)被毁坏的→放荡的,不检点的,恣意挥霍的;放荡者,享乐者。词根flig-(击打)来自拉丁语,过去分词形式为flict-。

profound

profound:[prə'faʊnd] adj.深远的;深刻的;深厚的;深奥的。

【结构分析】

profound=pro(向前)+found(=fund,基础,底部)→向着底部延伸的→深远的→深刻的,深厚的,深奥的。词根fund-(基础)来自拉丁语。

profuse

profuse:[prəˈfjuːs]adj.丰富的;很多的;慷慨的;浪费的。

【结构分析】

profuse=pro(向前向外)+fus(流,倾泻)+e→向前涌出的→丰富的,很多的→慷慨的,浪费的。词根fund-(熔融,从固体中流出,倾泻)来自拉丁语,过去分词形式为fus-。

profusion

profusion:[prəˈfjuːʒn]n.丰富,充沛;慷慨。

【结构分析】

profusion=pro(向前向外)+fus(流,倾泻)+ion(名词后缀)→向前涌出之行为和状态→丰富,充沛,慷慨。词根fund-(熔融,从固体中流出,倾泻)来自拉丁语,过去分词形式为fus-。

progenitor

progenitor:[prəʊˈdʒenɪtə(r)]n.祖先;先驱,创始人。

【结构分析】

progenitor=pro(=pre,在前面)+gen(出生)+it(拉丁语动词过去分词后缀)+or(者)→出生在前的人→祖先。词根gener-(产生,起源,生殖,出生,种族,血统)来自拉丁语,词尾-er有时候会脱落,整个词根简化为gen-。它和希腊词根gen-(产生,起源,生殖,出生,种族,血统)及日耳曼词根kin-(家庭、氏族)最终都源自原始印欧语词根*gene-(生),辅音字母k-g相通。

prognosis

prognosis:[prɒɡˈnəʊsɪs]n.预后;预知。

【结构分析】

prognosis=pro(预先)+gno(知道)+sis(抽象名词后缀,表行为和状态)→预先知道(疾病的结果)→预后,预知。词根gno-(知道,认知)来自希腊语。它和拉丁词根(g)no-(知道,注意,标注)以及日耳曼单词know最终都源自原始印欧语词根*gno- (知)。

prognostic

prognostic:[prɒg'nɒstɪk]adj.预后的;医学预测的n.预兆;预后症状。

【结构分析】

prognostic=prognos(is)(预后,预知)+tic(动词性形容词后缀)→预后的,医学预测的→(转作名词)预后症状。参考单词prognosis(预后,预知)。

prognosticate

prognosticate:[prɒg'nɒstɪkeɪt]vt.预言,预测。

【结构分析】

prognosticate=prognostic(预言)+ate(过去分词后缀,在此用作动词后缀)→预言,预测。参考单词prognostic(预后的,预言)。

prognostication

prognostication:[prɑːɡˌnɑːstɪˈkeɪʃn]n.预测;预言;预兆。

【结构分析】

prognostication=prognostic(预言)+ation(动名词后缀)→预测,预言。参考单词prognostic(预后的,预言)。

program

program:[ˈprəʊɡræm]n.程序;计划;大纲v.编程序;安排;制定计划。

【结构分析】

program=pro(向前向外)+gram(文字)→公布出来的文字→程序,计划,大纲→(转作动词)编程序,制定计划。词根gramm-(文字,字母,图画)派生自希腊词根graph-(刻,写,画),相当于动词词根graph-+表行为结果的名词后缀-m,本意为“刻、写、画出来的东西”。位于词尾时常简化为-gram。

programmer

programmer:[ˈprəʊɡræmə(r)]n.程序设计员。

【结构分析】

programmer=programm(=program,编程序)+er(者)→编程序的人→程序设计员。词根gramm-(文字,字母,图画)派生自希腊词根graph-(刻,写,画),相当于动词词根graph-+表行为结果的名词后缀-m,本意为“刻、写、画出来的东西”。位于词尾时常简化为-gram。

progress

progress:[ˈprəʊɡres] n.进展;发展;进步;前进vi.前进,取得进展vt.推进,使有进展。

【结构分析】

progress=pro(向前)+gress(迈步,走)→向前迈步走→前进,进步,进展。 词根grad-(步)来自拉丁语,本意是“步子,step”,引申为“阶梯,等级”,还可以转作动词词根,表示“迈步、走”,过去分词形式为gress-。

progressive

progressive:[prəˈɡresɪv] adj. 进步的,先进的;步进的,进行的。

【结构分析】

progressive=pro(向前)+gress(迈步,走)+ive(形容词后缀)→向前迈步走的→进步的,步进的。 词根grad-(步)来自拉丁语,本意是“步子,step”,引申为“阶梯,等级”,还可以转作动词词根,表示“迈步、走”,过去分词形式为gress-。

prohibit

prohibit:[prə'hɪbɪt]vt.阻止,禁止。

【结构分析】

prohibit=pro(在前面,提前)+hib(=hab,抓住,保持)+it(拉丁语动词过去分词后缀,在此用作动词后缀)→提前抓住,使其不动→阻止,禁止。词根hab-(抓住,保持)来自拉丁语,和词根cap-(抓住,持有,容纳)很可能词源相关。

prohibition

prohibition:[ˌprəʊɪˈbɪʃn]n.禁止;禁令;禁酒;诉讼中止令。

【结构分析】

prohibition=pro(在前面,提前)+hib(=hab,抓住,保持)+ition(动名词后缀)→提前抓住,使其不动之行为和手段→禁止,禁令;禁酒,诉讼中止令。词根hab-(抓住,保持)来自拉丁语,和词根cap-(抓住,持有,容纳)很可能词源相关。

prohibitive

prohibitive:[prəˈhɪbətɪv]adj.禁止的,禁止性的;抑制的。

【结构分析】

prohibitive=pro(在前面,提前)+hib(=hab,抓住,保持)+itive(动词性形容词后缀,表功能和倾向)→用来/倾向于提前抓住,使其不动的→禁止的,禁止性的,抑制的。词根hab-(抓住,保持)来自拉丁语,和词根cap-(抓住,持有,容纳)很可能词源相关。

project

project:[ˈprɒdʒekt] v.设计;计划;表达;投射;放映n.项目;计划。

【结构分析】

project=pro(向前,向外)+ject(扔)→扔出来,扔到前面来(的东西)→计划,投射→项目。 词根jac-(喷射,投掷,扔)来自拉丁语,过去分词形式以及反复动词形式均为ject-。

projector

projector:[prə'dʒektə(r)] n.投影仪;放映机;探照灯。

【结构分析】

projector=project(投射)+or(者)→投影仪。 参考单词project(投射)。

proletarian

proletarian:[ˌprəʊləˈteəriən] adj.无产阶级的n.无产者,无产阶级分子。

【结构分析】

proletarian=prolet(子女,后代)+arian(形容词和名词后缀)→以子女为唯一资产的(人)→无产者,无产阶级的。【词源解释)来自拉丁语,古罗马的阶级划分术语,指资产总额低于最低限度的群体。对于国家来说,这些人几乎一无所有,唯一资产就是他们的子女。

proliferate

proliferate:[prə'lɪfə'ret]vi.增殖;扩散;激增vt.使激增。

【结构分析】

proliferate=proli(后代)+fer(孕育)+ate(拉丁语动词过去分词后缀,在此用作动词后缀)→增殖,扩散。词根prol-(后代)来自拉丁语,和前缀pro-(向前)和词根al-/ol-(滋养,使生长)组合而成。词根fer-(承载,孕育,携带)来自拉丁语。它和希腊语词根pher- (携带,运载,承载,蕴含)以及日耳曼词根ber-(蕴含,负荷,孕育,产生)最终都源自原始印欧语词根*bher-(1) (蕴含、孕育,携带、运载),b-f-ph相通。

proliferation

proliferation:[prəˌlɪfəˈreɪʃn]n.增殖,扩散;分芽繁殖。

【结构分析】

proliferation=prol(后代)+i(连接字母)+fer(孕育)+ation(动名词后缀)→产生后代→增殖,扩散。词根prol-(后代)来自拉丁语,和前缀pro-(向前)和词根al-/ol-(滋养,使生长)组合而成。词根fer-(承载,孕育,携带)来自拉丁语。它和希腊语词根pher- (携带,运载,承载,蕴含)以及日耳曼词根ber-(蕴含,负荷,孕育,产生)最终都源自原始印欧语词根*bher-(1) (蕴含、孕育,携带、运载),b-f-ph相通。

prologue

prologue:[ˈprəʊlɒɡ]n.开场白;序言。

【结构分析】

prologue=pro(在前面)+log(言语)+ue(名词后缀)→在前面的话→序言。词根leg-/log-(采集;挑选;引申为读,讲,言语,道理,比例,学科)来自拉丁语(常拼写为leg-)或希腊语(常拼写为log-),过去分词形式为lect-。最终源自原始印欧语词根*leg-(采集、挑选)。

prolong

prolong:[prəˈlɒŋ] vt.延长;拖延。

【结构分析】

prolong=pro(向前)+long(长的)→向前拉长→延长,拖延。

prom

prom:[prɒm] n.(美国高中或大学)年末舞会。

【词源解释】

是单词promenade(散步,舞会)的简略形式,在美国常用来表示年末举办的正式舞会,对青少年而言是一项非常重要的社交活动。

promenade

promenade:[ˌprɒməˈnɑːd] vi. 散步vt.陪……散布n. 散步;(海滨)散步场所;(学校)舞会。

【结构分析】

promenade=pro(向前)+men(驱赶)+ade(=ate,拉丁语动词的过去分词后缀,在此构成动词和名词)→向前驱赶(马匹)→骑马前行→散步,散步场所,舞会。词根men-/min-(驱赶、恐吓)来自拉丁语,和词根min-(突出)词源相关,本意是指用尖棍子刺捅牲畜以驱使前进。

【词源解释】

来自法语,源自拉丁语,本意是“骑马前行,漫步”,现在常表示散步。由于这个单词直接来自法语,含有较浓厚的贵族范和文艺范,常用来表示在有很多人的公共场所炫耀性的散步,比如搂着美女秀恩爱。promenade还可以表示公共散步场所,尤其是海滨的步行道。在美国,这个单词常简略为prom,表示高中或大学在年底举办的正式舞会。

prominence

prominence:[ˈprɒmɪnəns] n.卓越,著名;突起,突起物。

【结构分析】

prominence=pro(向前向外)+min(伸出,突出)+ence(名词后缀,来自拉丁语动词的现在分词形式,相当于ing)→突出,突起物→卓越,著名。词根min-(伸出,突出)来自拉丁语,和拉丁词根mont-(山,突起之物)中的mon-同源,最终都源自原始印欧语词根*men-2(突起)。

prominent

prominent:[ˈprɒmɪnənt] adj. 突出的,显著的;杰出的,卓越的。

【结构分析】

prominent=pro(向前向外)+min(伸出,突出)+ent(形容词后缀,来自拉丁语动词的现在分词形式,相当于ing)→突出的,显著的→杰出的,卓越的。 词根min-(伸出,突出)来自拉丁语,和拉丁词根mont-(山,突起之物)中的mon-同源,最终都源自原始印欧语词根*men-2(突起)。

promise

promise:[ˈprɒmɪs] n.承诺;希望v.许诺;给人以…的指望或希望;有前途。

【结构分析】

promise=pro(在前面,提前)+mis(放出)+e→提前放出的东西→承诺,希望→(转作动词)许诺,给人希望。 词根mit-(发送,发出,放出,放行)来自拉丁语,过去分词形式为miss-, 常见变体形式:mess-。

promising

promising:[ˈprɒmɪsɪŋ] adj. 有希望的,有前途的。

【结构分析】

promising=promis(e)(给人希望)+ing(现在分词形式)→有希望的。 参考单词promise(承诺,希望)。

promissory

promissory:[ˈprɒmɪsəri] adj.承诺的,约定的。

【结构分析】

promissory=promiss(=promise,承诺)+ory(形容词后缀)→承诺的,约定的。参考单词promise(承诺,希望)。

promote

promote:[prəˈməʊt] vt.促进,提升,提拔,推销。

【结构分析】

promote=pro(向前)+mot(移动)+e→使向前移动→促进,提升,提拔,推销。 词根mov-(移动)来自拉丁语,过去分词形式为mot-。

promotion

promotion: [prəˈməʊʃn]n. 促进,提升,晋升,促销。

【结构分析】

promotion=pro(向前)+mot(移动)+ion(名词后缀)→使向前移动→促进,提升,晋升,促销。词根mov-(移动)来自拉丁语,过去分词形式为mot-。

prompt

prompt:[prɒmpt] adj.及时的,快速的,利索的,立刻(要送或要付)的vt.提示;促进n.提示,催促,提示符,提词。

【结构分析】

prompt=pro(向前)+(e)mpt(拿)→(已经)拿到前面去→促进,提示;快速的,立刻的(已经拿到前面的);提示,催促,提示符,提词。 注意动词词根采用了过去分词形式,所以可以构成动词、形容词和名词。详细解释请咨询作者钱磊博士,微信号13301168857。词根em-(拿,取,购买)来自拉丁语,过去分词形式为empt-。

prone

prone:[prəʊn] adj.俯卧的;倾向……的,易于……的。

【结构分析】

prone=pro(向前,等于pre)+n(形容词后缀)+e→(身体)向前倾斜的→俯卧的;倾向……的,易于……的。

【词源解释】

来自拉丁语形容词pronus(向前倾斜的),派生自副词pro(向前)。

pronoun

pronoun:[ˈprəʊnaʊn]n.代词。

【结构分析】

pronoun=pro(在前面,在此引申为替代)+noun(名词)→用来替代名词的词→代词。参考单词noun(名词)。

pronounce

pronounce:[prə'naʊns] v.发音;(庄严)宣布,断言。

【结构分析】

pronounce=pro(向前向外)+nounc(=nunci,大声说)+e→向前大声说出来→发音,宣布,断言。 词根nunci-(宣布,通告,大声说)来自拉丁语。 常见变体形式:nounc-。

pronunciation

pronunciation:[prəˌnʌnsiˈeɪʃn] n.发音;读法。

【结构分析】

pronunciation=pro(向前向外)+nunci(大声说)+ation(动名词后缀)→向前大声说出来→发音,读法。 词根nunci-(宣布,通告,大声说)来自拉丁语。 常见变体形式:nounc-。

proof

proof:[pruːf] n. 证明,验证;证据,证物,证词adj.防……的,耐……的。

【词源解释】

和动词prove(证明)同源,f-v相通,词性转为名词。proof还可以和其他名词组成合成词,表示“经证实可以防……的,耐……的”。

propaganda

propaganda:[ˌprɒpəˈɡændə] n.(意识形态)宣传,灌输;天主教的传教部。

【结构分析】

propaganda=propag(ate)(传播)+and(拉丁语动词的将来被动分词后缀,将要被……)+a(名词后缀)→将要被传播→天主教的传教部→宣传,灌输。 参考单词propagate(繁殖,传播)。

【词源解释】

17世纪,随着美洲新大陆的发现和殖民扩展运动的火热发展,欧洲基督教大张旗鼓地向外传教。罗马教会特意创建了一个部门专门负责此事,拉丁语名为“Congregatio de Propaganda Fide”,意思是congregation for propagating the faith(负责传播信仰的团体),常翻译为“传教部”或“信仰宣传委员会”,单词propaganda就来自这个机构的名称。在之后的数百年间,欧洲很多国家都设立了名称中含有propaganda的宣传机构。比如,一战期间,英国成立了隶属政府新闻部的战时机构“对敌宣传司”(Department of Enemy Propaganda)。二战期间,纳粹德国成立了Ministry of Propaganda(宣传部),负责对外宣传纳粹思想。从此以后,propaganda就被用来表示意识形态的宣传和灌输活动,含有贬义色彩。

propagate

propagate:[ˈprɒpəɡeɪt] vt. 繁殖,传播,扩展。

【结构分析】

propagate=pro(向前)+pag(固定)+ate(拉丁语动词过去分词后缀,在此用作动词后缀)→向前固定(植物的枝蔓)→以压条法来繁殖植物→传播,扩展。词根pag-(固定,紧密结合)来自拉丁语,过去分词形式为pact-,最终源自原始印欧语词根*pag-(固定,紧密结合)。

【词源解释】

propagate来自拉丁语,原本是一个植物学专业术语,指通过压条法来繁殖植物。压条法是将植物的枝蔓压埋于湿润的基质中,待其生根后与母株割离,形成新植株的方法,又称压枝法。压条法可以快速繁殖植物,使其向外扩展,所以propagate后来常用来比喻某种思想观念的向外传播扩展。

propagation

propagation: [ˌprɒpəˈɡeɪʃn] n. 传播,繁殖。

【结构分析】

propagation=propagat(e)(传播,繁殖)+ion(动名词后缀)→传播,繁殖。参考单词propagate(繁殖,传播)。

propel

propel:[prə'pel]vt.推进;驱策;激励。

【结构分析】

propel=pro(向前)+pel(=pell,推挤)→向前推挤→推进,驱策,激励。词根pel-/pell-(推挤,驱赶)来自拉丁语,过去分词形式为puls-,末尾的s是动词反复形式或过去分词后缀-t的音变结果。常见单词push(推)就来源于puls-。

propellant

propellant:[prəˈpelənt] adj.推进的n.推进剂。

【结构分析】

propellant=pro(向前)+pell(推挤)+ant(形容词后缀,来自拉丁语动词的现在分词后缀,等于ing,表功能)→用来向前推的→推进的→(转作名词)推进剂。词根pel-/pell-(推挤,驱赶)来自拉丁语,过去分词形式为puls-,末尾的s是动词反复形式或过去分词后缀-t的音变结果。常见单词push(推)就来源于puls-。

【词源解释】

propellant是单词propellent的变体形式,更加常见,已经逐渐取代了propellent。

propellent

propellent:[prəˈpelənt] adj.推进的n.推进剂。

【结构分析】

propellent=pro(向前)+pell(推挤)+ent(形容词后缀,来自拉丁语动词的现在分词后缀,等于ing,表功能)→用来向前推的→推进的→(转作名词)推进剂。词根pel-/pell-(推挤,驱赶)来自拉丁语,过去分词形式为puls-,末尾的s是动词反复形式或过去分词后缀-t的音变结果。常见单词push(推)就来源于puls-。

propeller

propeller:[prə'pelə(r)]n.螺旋桨;推进器。

【结构分析】

propeller=pro(向前)+pell(推挤)+er(者)→向前推挤的工具→推进器,螺旋桨。词根pel-/pell-(推挤,驱赶)来自拉丁语,过去分词形式为puls-,末尾的s是动词反复形式或过去分词后缀-t的音变结果。常见单词push(推)就来源于puls-。参考单词propel(推进)。

propensity

propensity:[prə'pensəti]n.倾向,习性;癖好,偏爱。

【结构分析】

propensity=pro(向前)+pens(悬垂)+ity(抽象名词后缀,表性质和状态)→向前悬垂的性质和状态→倾向→习性,癖好,偏好。词根pend-(悬垂,沉重,引申为称量,支付)来自拉丁语,过去分词形式为pens-。

proper

proper:[ˈprɒpə(r)] adj.适当的;本身的;特有的。

【词源解释】

来自词根propri-(个人的,私人的),字面意思是“个人独有的”,还可引申为“符合个人情况的”,也就是“适当的”。 词根propri-(个人的,私人的)来自拉丁语,源自短语pro privo(for private,为了私人的)。 常见变体形式:proper-。

properly

properly:[ˈprɒpəli] adv.适当地,恰当的,正确地。

【结构分析】

properly=proper(适当的)+ly(副词后缀)→适当地。 参考单词proper(适当的)。

property

property:[ˈprɒpəti] n. 特性,性质;所有权;(总称)财产。

【结构分析】

property=proper(个人的,私人的)+ty(抽象名词后缀)→个人所有的性质→特性,性质→所有权→(转作集合名词)财产。 词根propri-(个人的,私人的)来自拉丁语,源自短语pro privo(for private,为了私人的)。 常见变体形式:proper-。

【词源解释】

property和propriety来自同一个拉丁语单词,原本均可表示“所有权”和“适当、得体”,后来分化为两个单词,property仅表示“所有权”,propriety仅表示“适当、得体”。

prophecy

prophecy:[ˈprɒfəsi]n.预言;预告;预示;预言书;预言能力。

【结构分析】

prophecy=pro(在前面,提前)+phe(说)+cy(抽象名词后缀,表行为)→提前说,预言,预告。词根pha-(说)来自希腊语。它和希腊词根phem-(说话)、phon-(声音,发音)以及拉丁词根fa-(说)、日耳曼词根ban-(宣布)最终都源自原始印欧语词根*bha-(2)( 说,宣布),辅音ph-f-b相通。

prophet

prophet:[ˈprɒfɪt]n.先知;预言者;(信仰)宣扬者,提倡者。

【结构分析】

prophet=pro(在前面,提前)+phe(说)+t(来自希腊语名词后缀-tes,行为者)→预先说的人→先知,预言者→宣扬者,提倡者。词根pha-(说)来自希腊语。它和希腊词根phem-(说话)、phon-(声音,发音)以及拉丁词根fa-(说)、日耳曼词根ban-(宣布)最终都源自原始印欧语词根*bha-(2)( 说,宣布),辅音ph-f-b相通。

prophetic

prophetic:[prə'fetɪk]adj.预言的,预示的;先知的。

【结构分析】

prophetic=pro(在前面,提前)+phe(说)+t(抽象名词后缀,在此表行为)+ic(形容词后缀)→预言的→先知的。词根pha-(说)来自希腊语。它和希腊词根phem-(说话)、phon-(声音,发音)以及拉丁词根fa-(说)、日耳曼词根ban-(宣布)最终都源自原始印欧语词根*bha-(2)( 说,宣布),辅音ph-f-b相通。

proportion

proportion:[prə'pɔrʃən]n.比例,占比。

【结构分析】

proportion=pro(在……的前面,在此引申为和……相比)+port(=part-,部分)+ion(名词后缀)→各部分相比的结果→比例,占比。词根part-(部分,分开)来自拉丁语,和拉丁词根port-(部分,份额)同源。

【词源解释】

源自拉丁语,原本是个短语,表示“依据各部分之间的关系),后来演变成一个单词,表示多个事物之间的比例关系。

proportional

proportional:[prəˈpɔːʃənl]adj.比例的,成比例的;相称的,均衡的。

【结构分析】

proportion=proportion(比例)+al(形容词后缀)→比例的。参考单词proportion(比例)。

proposal

proposal:[prəˈpəʊzl] n. 建议,提议,求婚。

【结构分析】

proposal==pro(向前向外)+pos(摆放)+al(名词后缀)→向前摆出来→建议,提议;求婚。 词根pon-(摆放)来自拉丁语。它的过去分词形式为posit-,导致人们将pos-误解为pon-的变体形式。

propose

propose:[prəˈpəʊz] vt.提出,提名,提交vi. 提议,求婚。

【结构分析】

propose=pro(向前向外)+pos(摆放)+e→向前摆出来→提出,提议→(特指)求婚。 词根pon-(摆放)来自拉丁语。它的过去分词形式为posit-,导致人们将pos-误解为pon-的变体形式。

proposition

proposition:[ˌprɒpəˈzɪʃn] n.正式主张,(逻辑或数学上的)命题;(商务)提议,计划;(会议)提案。

【结构分析】

proposition=pro(向前向外)+pos(摆放)+ition(动名词后缀)→向前摆出来的东西→正式提出的主张和建议。 词根pon-(摆放)来自拉丁语。它的过去分词形式为posit-,导致人们将pos-误解为pon-的变体形式。

propriety

propriety:[prəˈpraɪəti]n.适当,得体;礼节,规矩。

结构分析:propriety=propri(个人的,私人的,在此引申为适当的,参考单词proper(适当的))+ety(=ity,抽象名词后缀,表性质和状态)→适当,得体→礼节,规矩。词根propri-(个人的,私人的)来自拉丁语,源自短语pro privo(for private,为了私人的)。 常见变体形式:proper-。

【词源解释】

property和propriety来自同一个拉丁语单词,原本均可表示“所有权”和“适当、得体”,后来分化为两个单词,property仅表示“所有权”,propriety仅表示“适当、得体”。

propulsion

propulsion:[prə'pʌlʃn]n.推进;推进力。

【结构分析】

propulsion=pro(向前)+puls(推挤)+ion(名词后缀)→向前推挤→推进,推进力。词根pel-/pell-(推挤,驱赶)来自拉丁语,过去分词形式为puls-,末尾的s是动词反复形式或过去分词后缀-t的音变结果。常见单词push(推)就来源于puls-。参考单词propel(推进)。

propulsive

propulsive:[prəu'pʌlsiv]adj.推进的;有推进力的。

【结构分析】

propulsive=pro(向前)+puls(推挤)+ive(形容词后缀,表功能和倾向)→推进的。词根pel-/pell-(推挤,驱赶)来自拉丁语,过去分词形式为puls-,末尾的s是动词反复形式或过去分词后缀-t的音变结果。常见单词push(推)就来源于puls-。参考单词propel(推进)。

prose

prose:[prəʊz] n.散文,白话文。

【词源解释】

来自古法语,源自拉丁语prosa,是短语prosa oratio(直白的话语)的简略形式。prosa意为“直白的,直截了当的”,派生自副词pro(向前),本意是“一直向前的”。prose的本意就是“直白的话语,不像诗歌那样讲究措辞、含蓄隽永的文章”,常常翻译为“散文、白话文”。

prosecute

prosecute:[ˈprɒsɪkjuːt] v.检举,告发;起诉,提起公诉;贯彻,执行,彻底进行。

【结构分析】

prosecute=pro(向前)+secut(追赶)+e→向前追赶→追究某人的责任;追求某个目标→检举,告发;起诉,提起公诉;贯彻,执行。 词根sequ-(跟随,追)来自拉丁语,过去分词形式为secut-, 常见变体形式:su-/sec-。

prosecution

prosecution:[ˌprɒsɪˈkjuːʃn]n. 起诉,检举;从事,进行【超纲】

结构分析:prosecution=prosecut(e)(起诉,检举;贯彻执行,彻底进行)+ion(名词后缀)→起诉,检举;从事,进行。参考单词prosecute(起诉,检举;贯彻执行,彻底进行)。

prosecutor

prosecutor:[ˈprɒsɪkjuːtə(r)] n.公诉人,检察官。

【结构分析】

prosecutor=prosecut(e)(起诉,检举)+or(者)→公诉人,检察官。参考单词prosecute(起诉,检举;贯彻执行,彻底进行)。

prospect

prospect:[ˈprɒspekt]n.展望,预期;前途;景象v.勘探;寻找。

【结构分析】

prospect=pro(向前向外)+spec(看)+t(动词的过去分词形式,=ed,在此用作动词和名词后缀)→向前向外去看(的结果)→勘探,寻找→展望,预期;前途;景象。词根spec-(看,观察)来自拉丁语,过去分词形式和反复形式为spect-。它和希腊词根scop-(看,观察)以及日耳曼单词spy(侦察)最终都源自原始印欧语词根*spek- (观察,仔细看)。

prospective

prospective:[prə'spektɪv]adj.未来的;预期的。

【结构分析】

prospective=pro(向前向外)+spect(看)+ive(形容词后缀)→向前向外看的→预期的,未来的。词根spec-(看,观察)来自拉丁语,过去分词形式和反复形式为spect-。它和希腊词根scop-(看,观察)以及日耳曼单词spy(侦察)最终都源自原始印欧语词根*spek- (观察,仔细看)。

prosper

prosper:[ˈprɒspə(r)] v.(使)繁荣兴旺,(使)成功。

【结构分析】

prosper= pro(向前,在此引申为支持、适合)+sper(希望)→如人所愿→繁荣兴旺,成功。 词根sper-(希望)来自拉丁语。

prosperity

prosperity:[prɒˈsperəti] n. 繁荣,成功。

【结构分析】

prosperity= prosper(繁荣,成功)+ity(抽象名词后缀,表性质和状态)→繁荣,成功。 参考单词prosper(繁荣,成功)。

prosperous

prosperous:[ˈprɒspərəs] adj.繁荣兴旺的,富足的,成功的。

【结构分析】

prosperous=prosper(繁荣,成功)+ous(形容词后缀,有很多……的)→繁荣兴旺的,富足的,成功的。 参考单词prosper(繁荣,成功)。

prostate

prostate:[ˈprɒsteɪt]n.前列腺。

【结构分析】

prostate=pro(在前面)+sta(站)+te(者)→站在前面的人或事物→(用作医学术语)前列腺。词根sta-(站立,静止)来自希腊语。它和拉丁词根st-(站立)以及日耳曼单词stand(站立,停止)同源,最终都源自原始印欧语词根*sta-(站立,静止)。

prostatitis

prostatitis:[ˌprɒstəˈtaɪtɪs]n.前列腺炎。

结构分析:prostatitis=prostat(e)(前列腺)+itis(炎症)→前列腺炎。

参考单词prostate(前列腺)。

prostitute

prostitute:[ˈprɒstɪtjuːt]adj.卖淫的;堕落的n.妓女vt.使卖淫,使沦为娼妓,出卖。

【结构分析】

prostitute=pro(向前向外,引申为公开)+stit(词根st-的过去分词形式,转作动词词根,表示“使站立”,引申为“摆放”)+ute(拉丁语动词的过去分词后缀,在此除了构成动词外,还可以构成形容词和名词,表示动作完成后的结果)→把(女性)公开摆放在外面,使其暴露在(男性)面前→使卖淫,使沦为娼妓→卖淫的,堕落的;妓女。词根st-(站立)来自拉丁语。它和希腊词根sta-(站立)及日耳曼单词stand(站立)同源,最终都源自原始印欧语词根*sta-(站立)。

prostitution

prostitution:[ˌprɒstɪˈtjuːʃn]n.卖淫,出卖灵魂。

【结构分析】

prostitution=prostitut(e)(使卖淫,使沦为娼妓,出卖)+ion(名词后缀)→卖淫,出卖灵魂。参考单词prostitute(使卖淫,使沦为娼妓,出卖)。

prostrate

prostrate:[ˈprɒstreɪt]adj. 俯卧的;拜倒的;被降伏的;沮丧的,衰竭的vt. 使…俯卧,使…拜倒,使…沮丧,使…衰竭。

【结构分析】

prostrate=pro(向前)+stra(伸展,铺开)+te(拉丁语动词的过去分词后缀,=ed,在此构成动词和形容词)→(使身体)向前伸展平铺到地上→使…俯卧,使…拜倒,使…沮丧,使…衰竭→俯卧的,拜倒的,被降伏的,沮丧的,衰竭的。词根stern-(伸展,铺开)来自拉丁语,常见变体形式stra-,过去分词形式为strat-,常转做名词词根,表示“层,伸展之物”。它和拉丁词根stru-/struct-(构造,码放)同源,最终都原始印欧语词根*stere-(伸展)。

prostration

prostration: [prɒˈstreɪʃn]n. 平伏;跪倒;衰竭。

【结构分析】

prostration=prostrat(e)(使俯卧,使拜倒,使衰竭)+ion(名词后缀)→平伏,跪倒,衰竭。参考单词prostrate(使俯卧,使拜倒,使衰竭)。

protagonist

protagonist:[prə'tæɡənɪst]n.主角,主演;主要人物,领导者

【结构分析】

protagonist=prot(主要的)+agon(竞赛)+ist(者)→主要的竞争者→主角。词根prot-(第一的,最前面的)来自希腊语,等于前缀pro-(在前,向前)+最高级后缀-t,和拉丁词根prim-(第一的,最前面的)、日耳曼单词first(第一的,最前面的)最终都源自原始印欧语词根*per-(1) (前)的最高级形式。词根agon-(赛会,竞赛)来自希腊语,和拉丁词根ag-(驱动,移动)最终都源自原始印欧语词根*ag-(动),本意为“驱动人群,使人群聚集”,引申为古希腊人举办的赛会。

protect

protect:[prə'tekt]vt.保护,防卫。

【结构分析】

protect=pro(在前面,向前)+tect(遮盖)→在前面遮盖→保护,防卫。词根teg-(遮盖)来自拉丁语,过去分词形式为tect-。它和日耳曼单词deck(甲板,“遮盖物”)最终都源自原始印欧语词根*(s)teg- (遮盖)。

protection

protection:[prə'tekʃn]n.保护;防卫。

【结构分析】

protection=pro(在前面,向前)+tect(遮盖)+ion(名词后缀)→在前面遮盖→保护,防卫。词根teg-(遮盖)来自拉丁语,过去分词形式为tect-。它和日耳曼单词deck(甲板,“遮盖物”)最终都源自原始印欧语词根*(s)teg- (遮盖)。

protective

protective:[prə'tektɪv]adj.保护的;防护的。

【结构分析】

protective=pro(在前面,向前)+tect(遮盖)+ive(形容词后缀,表功能和倾向)→用来在前面遮盖的→保护的,防护的。词根teg-(遮盖)来自拉丁语,过去分词形式为tect-。它和日耳曼单词deck(甲板,“遮盖物”)最终都源自原始印欧语词根*(s)teg- (遮盖)。

protector

protector:[prə'tektə(r)]n.保护者;保护装置。

【结构分析】

protector=pro(在前面,向前)+tect(遮盖)+or(者)→在前面遮盖的人或工具→保护者,保护装置。词根teg-(遮盖)来自拉丁语,过去分词形式为tect-。它和日耳曼单词deck(甲板,“遮盖物”)最终都源自原始印欧语词根*(s)teg- (遮盖)。

protein

protein:[ˈprəʊtiːn]n.蛋白质;朊。

【结构分析】

protein=prot(最初的)+e(连接字母)+in(形容词和名词后缀,在化学领域常表示某种物质)→构成生命的初始物质→蛋白质。词根prot-(第一的,最前面的)来自希腊语,等于前缀pro-(在前,向前)+最高级后缀-t,和拉丁词根prim-(第一的,最前面的)、日耳曼单词first(第一的,最前面的)最终都源自原始印欧语词根*per-(1) (前)的最高级形式。

protest

protest:[ˈprəʊtest; prəˈtest] v. 抗议,反对;声明,断言n. 抗议,反对,示威游行。

【结构分析】

protest=pro(向前向外)+test(见证,作证)→公开作证→公开表示,声明,断言→抗议,反对,游行示威(公开表示反对)。 词根test-(见证,作证)来自拉丁语,源自原始印欧语*tri-st-i-,由词根tri-(三)和st-(站)组成,本意就是“站在旁边的第三人”,引申为“见证”。

protestant

protestant:[ˈprɒtɪstənt] adj.新教的n.新教徒。

【结构分析】

protestant=protest(抗议)+ant(形容词后缀,来自拉丁语动词的现在分词后缀,等于ing)→抗议(罗马教廷)的→新教的→(转作名词)新教徒。参考单词protest(抗议)。

Protestantism

Protestantism:[ˈprɒtɪstəntɪzəm] n.新教,抗罗宗。

【结构分析】

Protestantism=protestant(新教的,抗议罗马教廷的)+ism(主义,理念,教派)→新教,抗罗宗。参考单词protestant(新教的,新教徒)。

protestation

protestation:[ˌprɒtəˈsteɪʃn] n. 抗议,异议;声明;断言。

【结构分析】

protestation=protest(抗议、断言)+ation(动名词后缀)→抗议、断言。参考单词protest(抗议,断言)。

protester

protester:[prəˈtestə(r); ˈprəʊtestə(r)] n. 抗议者;反对者。

【结构分析】

protester=protest(抗议)+er(者)→抗议者。参考单词protest(抗议)。

protocol

protocol:[ˈprəʊtəkɒl]n.协议;草案;礼仪;外交礼节。

【结构分析】

protocol=prot(最前面的)+o(连接字母)+col(=coll,粘合)→粘在最前面的那一页→文件的第一页→草案→协议,礼仪。词根prot-(第一的,最前面的)来自希腊语,等于前缀pro-(在前,向前)+最高级后缀-t,和拉丁词根prim-(第一的,最前面的)、日耳曼单词first(第一的,最前面的)最终都源自原始印欧语词根*per-(1) (前)的最高级形式。词根coll-(胶,粘合)来自希腊语。

【词源解释】

古代西方人用莎草纸作为书写材料,将多张莎草纸粘贴到一起做成卷轴。其中最前面一页通常是整本书的目录和勘误表。因此protocol引申为“初稿、草案”。

后来,该词应用于外交领域,被用来表示“外交会议记录、外交协议草案、外交协议”,继而表示“外交活动的礼仪”。现在,该词已经不再局限于外交领域,可以表示各种礼仪、礼节程序。在通信领域,表示“通信协议”,其实也就是通信双方的“礼节、程序”。

proton

proton:[ˈprəʊtɒn]n.质子。

【结构分析】

proton=prot(最初的)+on(形容词和名词后缀,在物理领域常表基本微粒)→最初的基本微粒→质子。词根prot-(第一的,最前面的)来自希腊语,等于前缀pro-(在前,向前)+最高级后缀-t,和拉丁词根prim-(第一的,最前面的)、日耳曼单词first(第一的,最前面的)最终都源自原始印欧语词根*per-(1) (前)的最高级形式。

prototype

prototype:[ˈprəʊtətaɪp] n.原型;样板;样品;模范。

【结构分析】

prototype=prot(最初的)+o(连接字母)+type(样式,模型)→原型。 词根prot-(第一的,最前面的)来自希腊语,等于前缀pro-(在前,向前)+最高级后缀-t,和拉丁词根prim-(第一的,最前面的)、日耳曼单词first(第一的,最前面的)最终都源自原始印欧语词根*per-(1) (前)的最高级形式。

protrude

protrude:[prəˈtruːd]vt.使突出,使伸出vi.突出,伸出。

【结构分析】

protrude=pro(向前向外)+trud(挤压)+e→向前向外挤→(使)突出。词根trud-(推,挤压)来自拉丁语,过去分词形式为trus-。它和日耳曼单词thrust(推挤,插入)最终都源自原始印欧语词根*treud- (推,挤压)。

protrusion

protrusion:[prəˈtruːʒn]n.突出;突出物。

【结构分析】

protrusion=pro(向前向外)+trus(挤压)+ion(名词后缀,表行为本身及其结果)→向前向外挤的行为和结果→突出,突出物。词根trud-(推,挤压)来自拉丁语,过去分词形式为trus-。它和日耳曼单词thrust(推挤,插入)最终都源自原始印欧语词根*treud- (推,挤压)。

prove

prove:[pruːv] v.证明,证实。

【结构分析】

prove=prov(=prob-,证明)+e→证明,证实。 词根prob-(证明,证实,验证)来自拉丁语,和常见前缀pre-/pro-(前)词源相关,本意是“在前面的,领先的”,引申为“好的,合适的”,再进一步引申为“认为是好的,证实是好的”。它的常见变体形式是prov-,辅音字母b-v相通。

provenance

provenance:[ˈprɒvənəns] n.起源,出处。

【结构分析】

provenance=pro(向前)+ven(走,来,去)+ance(名词后缀,来自拉丁语动词的现在分词后缀,等于ing)→向前走出来→起源,出处。词根ven-(走,来,去)来自拉丁语,过去分词形式为vent-。它和希腊词根ba- (走,来,去)及日耳曼单词come(来,到达,变成)最终都源自原始印欧语词根*gwa- (来)。

Provence

Provence:[prɔ'vɔŋs] n. 普罗旺斯(法国东南部一地区)。

【词源解释】

普罗旺斯(Provence)位于法国东南部,与意大利接壤。历史上,它是罗马的纳尔榜南西斯高卢行省的一部分。由于纳尔榜南西斯高卢行省最早被罗马征服,与罗马关系非常融洽,所以被罗马人亲切地简称为provincia(province,行省)。进入法语后拼写变为Provence(普罗旺斯)。

proverb

proverb:[ˈprɒvɜːb]n.谚语,俗语,常言。

【结构分析】

proverb=pro(向前向外)+verb(言语)→在大家面前说出来的言语→大家都听说过的说法→谚语,俗语,常言。词根verb-(言语,词语)来自拉丁语。它和日耳曼单词word(词语,单词)最终都源自原始印欧语词根*were-(说),本意就是“说出来的话”,v-w相通。

provide

provide:[prə'vaɪd]v.预先准备好;(有计划地)供应,提供;(在遗嘱等法律文件中)规定。

【结构分析】

provide=pro(向前,提前)+vid(看)+e→向前看,高瞻远瞩→预先准备好→(有计划地)供应;(在遗嘱中)规定。词根vid-(看)来自拉丁语,过去分词形式为vis-,常见法语变体形式有view-/voy-/vey-。它和希腊词根id-(看)以及日耳曼词根wit-(见识,知道)最终都源自原始印欧语词根*weid-( 看)。

provided

provided:[prə'vaɪdɪd] conj. 假如,以……为条件。

【结构分析】

provided=provid(e)(提供,提前准备好)+ed(过去分词形式)→已经提前准备好了……作为条件→假如,以……为条件。 参考单词provide(提供)。

providence

providence:[ˈprɒvɪdəns]n.天意;深谋远虑。

【结构分析】

providence=pro(向前,提前)+vid(看)+ence(名词后缀,来自拉丁语动词的现在分词形式,相当于ing)→向前看,高瞻远瞩→(老天爷的)深谋远虑→天意。词根vid-(看)来自拉丁语,过去分词形式为vis-,常见法语变体形式有view-/voy-/vey-。它和希腊词根id-(看)以及日耳曼词根wit-(见识,知道)最终都源自原始印欧语词根*weid-( 看)。

provident

provident:[ˈprɒvɪdənt] adj.深谋远虑的,未雨绸缪的;节俭的。

【结构分析】

provident=pro(向前,提前)+vid(看)+ent(形容词后缀,来自拉丁语动词的现在分词后缀,等于ing)→向前看的,高瞻远瞩的→深谋远虑的,未雨绸缪的→节俭的。词根vid-(看)来自拉丁语,过去分词形式为vis-,常见法语变体形式有view-/voy-/vey-。它和希腊词根id-(看)以及日耳曼词根wit-(见识,知道)最终都源自原始印欧语词根*weid-( 看)。

providential

providential:[ˌprɒvɪˈdenʃl] adj.正合时宜的,天意的。

【结构分析】

providential=providenti(=providence,天意,深谋远虑)+al(形容词后缀)→正合时宜的,天意的。

province

province:[ˈprɒvɪns] n.省;(古罗马)行省。

【结构分析】

province=pro(以前)+vinc(征服)+e→以前征服过的地方→古罗马的行省→省。 词根vinc-(征服,战胜)来自拉丁语,过去分词形式为vict-。

provincial

provincial:[prəˈvɪnʃl] adj. 省的;外省的,首都以外地区的;偏狭的,守旧的n.外省人,首都以外地区居民。

【结构分析】

provincial=provinci(=province,省,行省)+al(形容词后缀)→省的,外省的,首都以外地区的(人)→偏狭的,守旧的。

【词源解释】

province(行省)指的是古罗马帝国所征服的、位于意大利本土以外的地区。相对于古罗马帝国本土(意大利)而言,行省地处偏远,文明发展程度较低。

provision

provision:[prə'vɪʒn]n.准备,准备金;供应,供应品;规定,条款。

【结构分析】

provision=pro(向前,提前)+vis(看)+ion(名词后缀)→向前看,高瞻远瞩→预先准备好(的东西)→准备,准备金;供应,供应品;规定,条款。词根vid-(看)来自拉丁语,过去分词形式为vis-,常见法语变体形式有view-/voy-/vey-。它和希腊词根id-(看)以及日耳曼词根wit-(见识,知道)最终都源自原始印欧语词根*weid-( 看)。参考单词provide(供应)。

provisional

provisional:[prəˈvɪʒən(ə)l] adj.临时的,暂时的。

【结构分析】

provisional=provision(供应,提供)+al(形容词后缀)→(为满足当前需求而)提供的→临时的,暂时。参考单词provision(准备,供应)。

provocation

provocation:[ˌprɒvəˈkeɪʃn]n.挑衅,挑逗,激怒,招惹。

【结构分析】

provocation=provoc(=provoke,激起,激怒,招惹)+ation(动名词后缀)→挑衅,挑逗,激怒,招惹。词根voc-(呼喊,嗓音)来自拉丁语。参考单词provoke(挑衅,挑逗,激怒,招惹)。

provocative

provocative:[prə'vɑkətɪv]adj.挑衅的,挑逗的,激怒的,招惹的。

【结构分析】

provocative=pro(向前向外)+voc(呼喊)+ative(动词性形容词后缀,表功能和倾向,造成某种结果的)→喊出来的,喊到前面来的→挑衅的,挑逗的,激怒的,招惹的。词根voc-(呼喊,嗓音)来自拉丁语。参考单词provoke(挑衅,挑逗,激怒,招惹)。

provoke

provoke:[prəˈvəʊk]vt.激起(情绪或反应),激励(某人),激怒(某人),招惹。

【结构分析】

provoke=pro(向前向外)+vok(=voc,呼喊)+e→喊出来,喊到前面来→激发出某种情绪或反应→激励,激怒,招惹。词根voc-(呼喊,嗓音)来自拉丁语。

proximate

proximate:[ˈprɒksɪmət] adj.最近的,紧挨着的,非常接近的。

【结构分析】

proximate=proxim(prop-的最高级,最近的)+ate(拉丁语动词的过去分词后缀,在此构成形容词)→挨得最近的→最近的,紧挨着的,非常接近的。词根prop-(近)来自拉丁语,和常见前缀pre-/pro-(前)词源相关,本意是“一直向前”,引申为“接近,邻近”。它派生出比较级形式proach-(更近的)和最高级形式proxim-(最近的)。

proximity

proximity:[prɒkˈsɪməti] n.接近,邻近。

【结构分析】

proximity=proxim(prop-的最高级,最近的)+ity(抽象名词后缀,表性质和状态)→挨得最近的性质和状态→接近,邻近。词根prop-(近)来自拉丁语,和常见前缀pre-/pro-(前)词源相关,本意是“一直向前”,引申为“接近,邻近”。它派生出比较级形式proach-(更近的)和最高级形式proxim-(最近的)。

prudence

prudence:[ˈpruːdns]n.审慎。

【结构分析】

prudence=pr(o)(提前)+ud(=vid,看)+ence(名词后缀,来自拉丁语动词的现在分词形式,相当于ing)→提前看→远见,高瞻远瞩,未雨绸缪→审慎。词根vid-(看)来自拉丁语,过去分词形式为vis-,常见法语变体形式有view-/voy-/vey-。它和希腊词根id-(看)以及日耳曼词根wit-(见识,知道)最终都源自原始印欧语词根*weid-( 看)。

【词源解释】

来自拉丁语,前面的prud-是provid-的缩写形式。

prudent

prudent:[ˈpruːdnt]adj.谨慎的;精明的;节俭的。

【结构分析】

prudent=pr(o)(向前,提前)+ud(=vid,看)+ent(形容词后缀,来自拉丁语动词的现在分词形式,相当于ing)→正在提前看的→有远见的,高瞻远瞩的,未雨绸缪的→谨慎的,精明的,节俭的。词根vid-(看)来自拉丁语,过去分词形式为vis-,常见法语变体形式有view-/voy-/vey-。它和希腊词根id-(看)以及日耳曼词根wit-(见识,知道)最终都源自原始印欧语词根*weid-( 看)。

【词源解释】

来自拉丁语,前面的prud-是provid-的缩写形式。

pseudonym

pseudonym:[ˈsuːdənɪm]n.笔名;假名。

【结构分析】

pseudonym=pseud(假的)+onym(名字)→假的名字→假名,笔名。词根pseud-(虚假的)来自希腊语,后面跟辅音字母时常采用组合形式pseudo-。词根onym-(名字,名词)来自希腊语,和拉丁词根nomin- (名字)及日耳曼单词name(名字)最终都源自原始印欧语词根*no-men- (名,用来称呼的手段)。前面多了一个辅助发音的元音字母o。

pseudonymous

pseudonymous:[suːˈdɒnɪməs] adj.使用假名/笔名的。

【结构分析】

pseudonymous=pseudonym(假名,笔名)+ous(形容词后缀)→使用假名/笔名的。参考单词pseudonym(笔名,假名)。

psyche

psyche:[ˈsaɪki] n.灵魂,心灵,精神,心智。

【结构分析】

psyche=psych(心灵,心理)+e→灵魂,心灵,精神,心智。词根psych-(灵魂,心理,精神)源自希腊语,本意是“呼吸”。它最终可能源自拟声,模拟人的呼吸和吹气。

【词源解释】

在希腊神话中,普绪克(Psyche)是一名美貌的凡人少女。爱神阿佛洛狄忒嫉妒她的美貌,派小爱神去惩罚她。没想到小爱神对她一见倾心,每天夜里与她幽会,但不许她点灯看见自己的脸。普绪克按捺不住好奇心,夜里点灯偷看,惊醒小爱神。小爱神气恼地离她而去。失去爱人的普绪克后悔莫及,四处寻找爱人,经历了重重磨难。小爱神最后原谅了普绪克。众神被普绪克的爱情感动,升她为仙,掌管人的灵魂。

psychiatrist

psychiatrist:[saɪˈkaɪətrɪst]n. 精神病学家,精神病医生。

【结构分析】

psychiatrist=psych(精神)+iatr(治疗)+ist(专业人士)→精神病学家,精神病医生。词根psych-(灵魂,心理,精神)源自希腊语,本意是“呼吸”。它最终可能源自拟声,模拟人的呼吸和吹气。词根iatr-(医疗)来自希腊语。

psychiatry

psychiatry:[saɪˈkaɪətri] n. 精神病学;精神病治疗法。

【结构分析】

psychiatry=psych(心理,精神)+iatr(治疗)+y(抽象名词后缀)→精神病治疗法,精神病学。 词根psych-(灵魂,心理,精神)源自希腊语,本意是“呼吸”。它最终可能源自拟声,模拟人的呼吸和吹气。词根iatr-(医疗)来自希腊语。

psychic

psychic:[ˈsaɪkɪk] adj. 精神的,心灵的,灵魂的;超自然的,通灵的n. 灵媒,通灵者。

【结构分析】

psychic=psych(精神,心理)+ic(形容词后缀)→精神的,心灵的,灵魂的→超自然的,通灵的→(转作名词)灵媒,通灵者。词根psych-(灵魂,心理,精神)源自希腊语,本意是“呼吸”。它最终可能源自拟声,模拟人的呼吸和吹气。

psychological

psychological:[ˌsaɪkəˈlɒdʒɪkl] adj. 心理的;心理学的;精神上的。

【结构分析】

psychological=psycho(心理,精神)+log(学科)+ical(形容词后缀)→心理学的。 词根psych-(灵魂,心理,精神)源自希腊语,本意是“呼吸”。它最终可能源自拟声,模拟人的呼吸和吹气。词根leg-/log-(采集;挑选;引申为读,讲,言语,道理,比例,学科)来自拉丁语(常拼写为leg-)或希腊语(常拼写为log-),过去分词形式为lect-。最终源自原始印欧语词根*leg-(采集、挑选)。

psychologist

psychologist:[saɪˈkɒlədʒɪst] n.心理学家,心理医生。

【结构分析】

psychologist=psycho(心理,精神)+log(学科)+ist(专业人士)→心理学家,心理医生。词根psych-(灵魂,心理,精神)源自希腊语,本意是“呼吸”。它最终可能源自拟声,模拟人的呼吸和吹气。词根leg-/log-(采集;挑选;引申为读,讲,言语,道理,比例,学科)来自拉丁语(常拼写为leg-)或希腊语(常拼写为log-),过去分词形式为lect-。最终源自原始印欧语词根*leg-(采集、挑选)。

psychology

psychology:[saɪˈkɒlədʒi] n. 心理学。

【结构分析】

psychology=psych(心理)+o(连接字母)+ log(学科)+y(抽象名词后缀)→心理学。 词根psych-(灵魂,心理,精神)源自希腊语,本意是“呼吸”。它最终可能源自拟声,模拟人的呼吸和吹气。词根leg-/log-(采集;挑选;引申为读,讲,言语,道理,比例,学科)来自拉丁语(常拼写为leg-)或希腊语(常拼写为log-),过去分词形式为lect-。最终源自原始印欧语词根*leg-(采集、挑选)。

psychopathic

psychopathic:[ˌsaɪkəˈpæθɪk] adj. 精神病的,精神错乱的。

【结构分析】

psychopathic=psych(精神)+o(连接字母)+path(病)+ic(形容词后缀)→精神病的,精神错乱的。词根psych-(灵魂,心理,精神)源自希腊语,本意是“呼吸”。它最终可能源自拟声,模拟人的呼吸和吹气。词根path-(痛苦,受苦,病)来自希腊语。

psychopathy

psychopathy:[saɪˈkɒpəθi]n. 精神病。

【结构分析】

psychopathy=psych(精神)+o(连接字母)+path(病)+y(抽象名词后缀)→精神病。词根psych-(灵魂,心理,精神)源自希腊语,本意是“呼吸”。它最终可能源自拟声,模拟人的呼吸和吹气。词根path-(痛苦,受苦,病)来自希腊语。

psychosis

psychosis:[saɪˈkəʊsɪs]n. 精神病;精神错乱。

【结构分析】

psychosis=psych(精神)+osis(抽象名词后缀,等于连接字母o+表状态的抽象名词后缀-sis,在医学领域常特指某种病态)→精神的病态→精神病,精神错乱。词根psych-(灵魂,心理,精神)源自希腊语,本意是“呼吸”。它最终可能源自拟声,模拟人的呼吸和吹气。

psychotic

psychotic:[saɪˈkɒtɪk] adj.精神病的n.精神病人。

【结构分析】

psychotic=psycho(sis)(精神病)+t(=ed,有……的)+ic(形容词后缀)→精神病的→精神病人。参考单词psychosis(精神病)。

psychotropic

psychotropic:[ˌsaɪkəˈtrəʊpɪk] adj.(药物)作用于精神的,治疗精神病的。

【结构分析】

psychotropic=psycho(精神,心理)+trop(转向,转变)+ic(形容词后缀)→使精神发生转变的→作用于精神的。词根psych-(灵魂,心理,精神)源自希腊语,本意是“呼吸”。它最终可能源自拟声,模拟人的呼吸和吹气。词根trop-(转向,引申为途径、方向,方式)来自希腊语,最终源自原始印欧语词根*trep-(转)。

pub

pub:[pʌb] n. 酒馆;客栈。

【词源解释】

是短语public house(公共房屋)在口语中的简略形式,原本泛指各种向公众开放的房屋,后来词义逐渐变窄,特指可以提供食物和酒水的饭店,后来进一步特指酒馆。

public

public:['pʌblɪk] adj.公众的,公共的,公开的,公立的n.公众,公共场所。

【结构分析】

public=publ(=popul-,民众)+ic(形容词后缀)→民众的→公众的,公共的,公开的,公立的→(转作名词)公众,公共场所。 词根popul-(人口,人民,民众)来自拉丁语,常见变体形式:peopl-/publ-。

publication

publication:[ˌpʌblɪˈkeɪʃn] n. 出版,发表;出版物。

【结构分析】

publication=public(公开的)+at(拉丁语动词的过去分词后缀,=ed,在此表行为)+ion(名词后缀,表行为本身和结果)→使变成公开的→出版,发表,出版物。 参考单词public(公众的)。

publicity

publicity:[pʌbˈlɪsəti] n.公开性,众所周知;公众的注意,知名度;宣传,广告。

【结构分析】

publicity=public(公开的)+ity(抽象名词后缀,表性质和状态)→公开性,众所周知→公众的注意,知名度→宣传,广告。 参考单词public(公众的)。

publish

publish:['pʌblɪʃ] v.出版,发表,发行;公布。

【结构分析】

publish=publ(民众)+ish(动词后缀)→使民众都知道→出版,发表,发行;公布。 词根popul-(人口,人民,民众)来自拉丁语,常见变体形式:peopl-/publ-。

publisher

publisher:[ˈpʌblɪʃə(r)] n.出版者,出版社;发行人。

【结构分析】

publisher=publish(出版,发行)+er(者)→出版者,发行人。参考单词publish(出版,发行)。

puff

puff:[pʌf] v.喷;喷出;张开;膨胀;鼓吹n.泡芙;粉扑;一阵喷烟。

【词源解释】

来自英国人本族语(属于日耳曼语),拟声词,模拟向外喷气的动作和声音。

pugilism

pugilism:[ˈpjuːdʒɪlɪzəm]n.拳击。

【结构分析】

pugilism=pug(=pugn,拳头)+il(形容词后缀)+ism(名词后缀,表行为)→使用拳头的行为→拳击。词根pugn-(拳头;拳击,击打)来自拉丁语。它和拉丁词根pung-(刺,戳,指向)最终都源自原始印欧语词根*peuk-(刺,戳),鼻音字母n的位置发生了变化。

pugilist

pugilist:[ˈpjuːdʒɪlɪst]n.拳击手;拳师。

【结构分析】

pugilist=pug(=pugn,拳头)+il(形容词后缀)+ist(专业人士)→使用拳头的专业人士→拳击手。词根pugn-(拳头;拳击,击打)来自拉丁语。它和拉丁词根pung-(刺,戳,指向)最终都源自原始印欧语词根*peuk-(刺,戳),鼻音字母n的位置发生了变化。

pugnacious

pugnacious:[pʌɡˈneɪʃəs]adj.好斗的,好战的。

【结构分析】

pugnacious=pugn(击打)+aci(倾向,喜欢)+ous(形容词后缀)→好斗的。词根pugn-(拳头;拳击,击打)来自拉丁语。它和拉丁词根pung-(刺,戳,指向)最终都源自原始印欧语词根*peuk-(刺,戳),鼻音字母n的位置发生了变化。

pugnacity

pugnacity:[pʌɡˈnæsəti]n.好斗,好战。

【结构分析】

pugnacity=pugn(击打)+aci(倾向,喜欢)+ty(抽象名词后缀,表性质和状态)→好斗。词根pugn-(拳头;拳击,击打)来自拉丁语。它和拉丁词根pung-(刺,戳,指向)最终都源自原始印欧语词根*peuk-(刺,戳),鼻音字母n的位置发生了变化。

pulmonary

pulmonary:[ˈpʌlmənəri] adj.肺的,与肺有关的。

【结构分析】

pulmonary=pul(呼吸,通气)+mon(名词后缀,表工具)+ary(形容词后缀)→与呼吸工具相关的→肺的,与肺相关的。

【词源解释】

来自拉丁语,前半截pul-(呼吸,通气)源自原始印欧语词根*pleu-(流),本意为“气体流动”,同源还有希腊词根pneu-/pleu-(呼吸,吹气,气流)。

pulsate

pulsate:[pʌlˈseɪt]vi.搏动;悸动;有规律地跳动。

【结构分析】

pulsate=puls(反复推挤)+ate(拉丁语动词过去分词后缀,在此用作动词后缀)→反复推挤(血液)→搏动,悸动,有规律地跳动。词根pel-/pell-(推挤,驱赶)来自拉丁语,过去分词形式为puls-,末尾的s是动词反复形式或过去分词后缀-t的音变结果。常见单词push(推)就来源于puls-。

pulsation

pulsation:[pʌlˈseɪʃn]n.脉动,搏动;悸动。

【结构分析】

pulsation=puls(反复推挤)+ation(动名词后缀)→(血液)的反复推挤→脉动,搏动,悸动。词根pel-/pell-(推挤,驱赶)来自拉丁语,过去分词形式为puls-,末尾的s是动词反复形式或过去分词后缀-t的音变结果。常见单词push(推)就来源于puls-。

pulse

pulse:[pʌls]n.脉冲;脉搏vt.使跳动vi.跳动,脉跳。

【结构分析】

pulse=puls(推挤)+e→(血液的)推挤→脉冲,脉搏。词根pel-/pell-(推挤,驱赶)来自拉丁语,过去分词形式为puls-,末尾的s是动词反复形式或过去分词后缀-t的音变结果。常见单词push(推)就来源于puls-。

puma

puma:[ˈpjuːmə] n. 美洲狮。

【词源解释】

来自西班牙语,源自南美洲印第安语。美洲狮是美洲特有物种,又称美洲金猫,大小和花豹相仿,但外观上没有花纹,更加接近狮子。西方殖民者在美洲见到这种以前从未见识过的动物,便直接借用当地印第安人的叫法,称为puma。【应用实例】PUMA是德国著名运动品牌,中文翻译为“彪马”。

punch

punch:[pʌntʃ] v.用拳猛击;钻孔,开洞n.一记重拳;冲压机;钻孔机。

【词源解释】

来自古法语,源自拉丁词根pung-(刺,戳),发生了音变,g-ch-k相通。

punctual

punctual:['pʌŋtʃʊəl]adj.准时的,守时的。

【结构分析】

punctual=punc(=pung-,刺,戳)+tu(来自拉丁语动词的过去分词后缀-tus,在此构成名词表示行为本身及其结果,保留了词尾中的字母u以强调其名词性)+al(形容词后缀)→与刺戳行为及结果相关的→精确到小尖点的→非常严谨的→准时的,守时的。词根pung-(刺,戳,指向)来自拉丁语,过去分词形式为punct-。它和拉丁词根pugn-(拳击,击打)最终都源自原始印欧语词根*peuk-(刺,戳)。常见变体形式为point-。

punctuality

punctuality:[ˌpʌŋktʃuˈælətɪ]n. 准时;严守时间。

【结构分析】

punctuality=punctual(准时的)+ity(抽象名词后缀,表性质和状态)→准时,严守时间。参考单词punctual(准时的)。

punctuate

punctuate:[ˈpʌŋktʃueɪt]v.加标点。

【结构分析】

punctuate=punc(=pung-,刺,戳)+tu(来自拉丁语动词的过去分词后缀-tus,在此构成名词表示行为结果,即戳出来的小点。保留了词尾中的字母u以强调其名词性)+ate(拉丁语动词过去分词后缀,在此用作动词后缀构成动词)→添加小点→加标点。词根pung-(刺,戳,指向)来自拉丁语,过去分词形式为punct-。它和拉丁词根pugn-(拳击,击打)最终都源自原始印欧语词根*peuk-(刺,戳)。常见变体形式为point-。

punctuation

punctuation:[ˌpʌŋktʃuˈeɪʃn]n.标点;标点符号。

【结构分析】

punctuation=punctuat(e)(加标点)+ion(名词后缀)→加标点的行为→(转指行为的手段和工具)标点符号。词根pung-(刺,戳,指向)来自拉丁语,过去分词形式为punct-。它和拉丁词根pugn-(拳击,击打)最终都源自原始印欧语词根*peuk-(刺,戳)。常见变体形式为point-。

puncture

puncture:['pʌŋktʃə(r)]n.刺痕,刺伤,刺孔vt.刺穿,戳破vi.被刺穿,被戳破。

【结构分析】

puncture=punct(刺)+ure(名词后缀)→刺的结果→(转作动词)刺穿,戳破。词根pung-(刺,戳,指向)来自拉丁语,过去分词形式为punct-。它和拉丁词根pugn-(拳击,击打)最终都源自原始印欧语词根*peuk-(刺,戳)。常见变体形式为point-。

pungency

pungency:[ˈpʌndʒənsi]n.刺激性;辛辣,尖刻。

【结构分析】

pungency=pung(刺,扎)+ency(抽象名词后缀,来自拉丁语动词的现在分词后缀,等于ing,在此表性质和状态)→刺激性→辛辣,尖刻。

词根pung-(刺,戳,指向)来自拉丁语,过去分词形式为punct-。它和拉丁词根pugn-(拳击,击打)最终都源自原始印欧语词根*peuk-(刺,戳)。常见变体形式为point-。

pungent

pungent:['pʌndʒənt]adj.辛辣的;刺激性的;刺鼻的;苦痛的;尖刻的。

【结构分析】

pungent=pung(刺)+ent(形容词后缀,来自拉丁语动词的现在分词形式,相当于ing)→刺激性的,刺鼻的→辛辣的,苦痛的,尖刻的。词根pung-(刺,戳,指向)来自拉丁语,过去分词形式为punct-。它和拉丁词根pugn-(拳击,击打)最终都源自原始印欧语词根*peuk-(刺,戳)。常见变体形式为point-。

punish

punish:['pʌnɪʃ] v.惩罚。

【结构分析】

punish=pun(=pen-,惩罚)+ish(动词后缀)→惩罚。 词根pen-(惩罚,使悔悟)来自拉丁语, 常见变体形式pun-,过去分词形式为pent-。

punishment

punishment:['pʌnɪʃmənt] n. 惩罚。

【结构分析】

punishment=punish(惩罚)+ment(名词后缀)→惩罚。 参考单词punish(惩罚)。

pupa

pupa:[ˈpjuːpə]n.蛹。

【结构分析】

pupa=pup(幼崽)+a(拉丁语中的阴性名词后缀)→小女孩→昆虫的蛹。词根pup-(幼儿,幼崽)来自拉丁语,最终源自原始印欧语词根*pau-(少的,小的)。

【词源解释】

pupa本是拉丁语,意为“小女孩”。1758年瑞典博物学家林奈用它来表示“蛹”。林奈的这一创造曾被誉为“天才诗人的手法”。一位作家这样写道:“只要你看一看蛾蛹的下侧,你就会发现它的脸、它的眼睛以及小臂状的双翅,有如襁褓中的婴儿,犹如小洋娃娃。”

pupil

pupil:[ˈpjuːpl]n.学生;小学生;瞳孔。

【结构分析】

pupil=pup(幼儿)+il(指小名词后缀,=el)→小娃娃→小学生;瞳孔。词根pup-(幼儿,幼崽)来自拉丁语,最终源自原始印欧语词根*pau-(少的,小的)。

【词源解释】

当我们看到幼儿园中或小学低年级班中一群群按照老师要求规规矩矩端坐在座位上的小朋友们,是不是觉得他们特别像小小的玩具娃娃一样?英语单词pupil的本意正是“小娃娃”,引申为“小学生”。pupil还可以表示“瞳孔”,因为我们仔细察看别人的瞳孔,可以发现瞳孔里有一个小人,其实就是你自己的倒影。

puppet

puppet:['pʌpɪt]n.木偶;傀儡。

【结构分析】

puppet=pupp(=pup-,小孩)+et(指小名词后缀)→小娃娃→木偶→(比喻)傀儡。词根pup-(幼儿,幼崽)来自拉丁语,最终源自原始印欧语词根*pau-(少的,小的)。

puppy

puppy:['pʌpi]n. 小狗,幼犬。

【结构分析】

puppy=pupp(=pup-,幼崽)+y(=ie,指小名词后缀)→动物幼崽→小狗词根pup-(幼儿,幼崽)来自拉丁语,最终源自原始印欧语词根*pau-(少的,小的)。

purchase

purchase:['pɜːtʃəs]n.购买;紧握vt.购买,艰难获得(该含义已废弃)

【结构分析】

purchase=pur(加强语气)+chase(追逐)→追求→艰难获得→购买。

pure

pure:[pjʊə(r)] adj. 纯的,纯粹的,纯洁的。

【结构分析】

pure=pur(纯净)+e→纯的,纯洁的,纯粹的。 词根pur-(纯净)来自拉丁语。

purgation

purgation: [pɜːˈgeɪʃ(ə)n] n. 净化,清洗;涤罪;(吃泻药)通便。

【结构分析】

purgation=purg(净化,清洗)+ation(动名词后缀)→净化,清洗→(用作宗教术语)涤罪,(用作医学术语)通便。词根purg-(净化,清洗)来自拉丁语,由词根pur-(纯净的)和ag-(做,驱使)组合而成,字面意思就是“使变得纯净”。

purgative

purgative:[ˈpɜːɡətɪv] adj. 净化的,清洗的;通便的n. 泻药。

【结构分析】

purgative=purg(净化,清洗)+at(拉丁语动词的过去分词后缀)+ive(形容词后缀,表用途)→净化的,清洗的→通便的(药)。词根purg-(净化,清洗)来自拉丁语,由词根pur-(纯净的)和ag-(做,驱使)组合而成,字面意思就是“使变得纯净”。

purgatory

purgatory:[ˈpɜːɡətri] n.炼狱;痛苦,苦难adj.清洗的,涤罪的。

【结构分析】

purgatory=purg(净化,清洗)+at(拉丁语动词的过去分词后缀,=ed)+ory(形容词和名词后缀)→净化(灵魂)的(地方),涤罪的(地方)→炼狱→(比喻)痛苦,苦难。词根purg-(净化,清洗)来自拉丁语,由词根pur-(纯净的)和ag-(做,驱使)组合而成,字面意思就是“使变得纯净”。

purge

purge:[pɜːdʒ] v. 清洗,清除;通便n. 清除,肃清。

【结构分析】

purge=purg(净化,清洗)+e→清洗,清除,肃清→通便。词根purg-(净化,清洗)来自拉丁语,由词根pur-(纯净的)和ag-(做,驱使)组合而成,字面意思就是“使变得纯净”。

purification

purification:[ˌpjʊərɪfɪˈkeɪʃn] n.净化。

【结构分析】

purification=purific(=purify,净化)+ation(动名词后缀)→净化。参考单词purify(净化)。

purify

purify:[ˈpjʊərɪfaɪ] v.净化;变纯净;使纯净。

【结构分析】

purify=pur(纯净)+i(连接字母)+fy(=fic=fac,make,做,使变得)→使变得纯净,净化。 词根pur-(纯净)来自拉丁语。词根fac-(make,做,制造,驱使,放置)来自拉丁语,过去分词形式为fact-。它和希腊词根the-(摆放)以及日耳曼单词do(做)最终都源自原始印欧语词根*dhe-(摆放、做、制造)。

purist

purist:[ˈpjʊərɪst] n.纯粹主义者。

【结构分析】

purist=pur(纯净,纯粹)+ist(主义者)→纯粹主义者。词根pur-(纯净)来自拉丁语。

purity

purity:[ˈpjʊərəti] n. 纯度,纯洁,纯净,纯粹。

【结构分析】

purity=pur(纯净)+ity(抽象名词后缀,表性质和状态)→纯度,纯洁,纯净,纯粹。 词根pur-(纯净)来自拉丁语。

purport

purport:[pə'pɔːt]vi.声称,标榜,显得想去n.意义,主旨;目的,意图。

【结构分析】

purport=pur(向前)+port(搬运)→(把想法)带到前面→提出来,表现出来(的目的)→声称,标榜,显得想去→目的,意图;意义,主旨。词根port-(携带,搬运,通过;通道,港口)来自拉丁语。它前面的por-和希腊词根por-(孔,通道)以及日耳曼单词ford(渡口)最终都源自原始印欧语词根*per-(2)(口,通道),p-f相通。它末尾的字母t=ed,表示动作已完成,所以它除了可构成动词外,还可以构成名词。

purpose

purpose:[ˈpɜːpəs] n.目的,意图,意志vt.(正式)打算,决心去做。

【结构分析】

purpose=pur(前面)+pos(摆放)+e→摆到前面的东西→目标→目的,意图,意志→(转作动词)打算,决心去做。 词根pon-(摆放)来自拉丁语。它的过去分词形式为posit-,导致人们将pos-误解为pon-的变体形式。

purse

purse:[pɜːs] n.女用钱包,(北美)手提包。

【结构分析】

purse=purs(=burs-,皮包)+e→皮包→女用钱包,手提包。词根burs-(囊,皮包,引申为钱包)来自拉丁语。

pursuance

pursuance:[pəˈsjuːəns] n.追求,寻求;执行,进行。

【结构分析】

pursuance=pursu(e)(追赶,追求;从事,实行)+ance(名词后缀,来自拉丁语动词的现在分词后缀,等于ing)→追求,寻求;执行,进行。参考单词pursue(追赶,追求;从事,实行)。

pursuant

pursuant:[pəˈsjuːənt] adv.根据,按照。

【结构分析】

pursuant=pursu(e)(追赶,追随)+ant(形容词后缀,来自拉丁语动词的现在分词后缀,等于ing)→正在追随的→服从的,符合的→(转作副词)根据,按照。参考单词pursue(追赶,追求)。

pursue

pursue:[pəˈsjuː] v.追赶,追求;从事,实行,继续进行。

【结构分析】

pursue=pur(向前)+su(=sequ-,追)+e→向前追→追赶,追求;从事,实行,继续进行。 词根sequ-(跟随,追)来自拉丁语,过去分词形式为secut-, 常见变体形式:su-/sec-。

pursuit

pursuit:[pəˈsjuːt] n. 追赶,追求;职业,工作。

【结构分析】

pursuit=pur(一直向前,持续不断)+su(=sequ-,追)+it(拉丁语动词的过去分词后缀,=ed,在此构成名词,表行为本身)→持续的追→追赶,追求;职业,工作。 词根sequ-(跟随,追)来自拉丁语,过去分词形式为secut-, 常见变体形式:su-/sec-。

purview

purview:[ˈpɜːvjuː] n.视野,眼界;范围,权限。

【结构分析】

purview=pur(=per/por/pro/pre,一直向前,穿透,弥漫)+view(看)→看到的所有事物→整个视野,眼界→范围,权限。词根vid-(看)来自拉丁语,过去分词形式为vis-,常见法语变体形式有view-/voy-/vey-。它和希腊词根id-(看)以及日耳曼词根wit-(见识,知道)最终都源自原始印欧语词根*weid-( 看)。

push

push:[pʊʃ] v.推,推动,推进;逼迫。

【词源解释】

来自古法语,源自拉丁词根puls-(推),在法语中发生了音变。

puzzled

puzzled:[ˈpʌzld] adj. 困惑的;茫然的;搞糊涂的。

【结构分析】

puzzled=puzzl(e)(使困惑)+ed(过去分词形式)→困惑的。

pyramid

pyramid:[ˈpɪrəmɪd] n. 金字塔;角锥体。

【词源解释】

来自希腊语pyramides(金字塔),最终源自古埃及语,是古埃及人对当地巨大法老陵墓的称呼。我国最初将其音译为“皮拉米”,1904年,康有为游历埃及后,在其著作中第一次称之为“金字塔”。。

pyre

pyre:['paɪə(r)]n.火葬用的柴堆。

【结构分析】

pyre=pyr(火)+e→火→火葬→火葬用的柴堆。词根pyr-(火)来自希腊语,它和日耳曼单词fire(火)最终都源自原始印欧语词根*paewr-,拼写差异源自音变,p-f相通,y-i相通。

pyretic

pyretic:[paɪˈretɪk]adj.热病的;发热的。

【结构分析】

pyretic=pyr(火)+et(=ed,名词后缀,在此表状态)+ic(形容词后缀)→已经着火的→发热的,热病的。词根pyr-(火)来自希腊语,它和日耳曼单词fire(火)最终都源自原始印欧语词根*paewr-,拼写差异源自音变,p-f相通,y-i相通。

pyrogen

pyrogen:[ˈpaɪrəʊˌdʒen]n.热原质;发热源。

【结构分析】

pyrogen=pyr(火,热)+o(连接字母)+gen(产生)→产生热的物质→热原质。词根pyr-(火)来自希腊语,它和日耳曼单词fire(火)最终都源自原始印欧语词根*paewr-,拼写差异源自音变,p-f相通,y-i相通。词根gen-(产生,起源,生殖,出生,种族,血统)来自希腊语,和拉丁词根gen-/gener-(产生,起源,生殖,出生,种族,血统)及日耳曼词根kin-(家庭、氏族)最终都源自原始印欧语词根*gene-(生),辅音字母k-g相通。

pyrogenic

pyrogenic:[ˌpaɪrəʊˈdʒenɪk] adj.致热的;高热所产生的。

【结构分析】

pyrogenic=pyr(火,热)+o(连接字母)+gen(产生)+ic(形容词后缀)→产生热的,高热所产生的。词根pyr-(火)来自希腊语,它和日耳曼单词fire(火)最终都源自原始印欧语词根*paewr-,拼写差异源自音变,p-f相通,y-i相通。

pyrolatry

pyrolatry:[pai'rɒlәtri]n.拜火教,对火的崇拜。

【结构分析】

pyrolatry=pyr(火)+o(连接字母)+latr(崇拜)+y(抽象名词后缀)→对火的崇拜→拜火教。词根pyr-(火)来自希腊语,它和日耳曼单词fire(火)最终都源自原始印欧语词根*paewr-,拼写差异源自音变,p-f相通,y-i相通。词根latr-(崇拜)来自希腊语,常和抽象名词后缀-y组合为后缀-latry表示某种崇拜。

pyromania

pyromania:[ˌpaɪrəʊˈmeɪniə]n.放火狂;纵火癖。

【结构分析】

pyromania=pyr(火)+o(连接字母)+man(狂)+ia(病症)→放火狂,纵火癖。词根pyr-(火)来自希腊语,它和日耳曼单词fire(火)最终都源自原始印欧语词根*paewr-,拼写差异源自音变,p-f相通,y-i相通。词根man-(狂)来自希腊语,可能和mind(理智,头脑)中的min-最终都源自原始印欧语词根*men-(思想)。它常和表示“病症”的抽象名词后缀-ia组合成-mania,表示某种狂躁症。

pyrophobia

pyrophobia:[ˌpaɪərəʊˈfəʊbjə]n.恐火症。

【结构分析】

pyrophobia=pyr(火)+o(连接字母)+phob(恐惧)+ia(病症)→恐火症。词根pyr-(火)来自希腊语,它和日耳曼单词fire(火)最终都源自原始印欧语词根*paewr-,拼写差异源自音变,p-f相通,y-i相通。词根phob-(恐惧,厌恶)来自希腊语。在古希腊神话中,战神有个儿子就叫做Phobos(福波斯),代表了战争的恐怖。它的反义词根是phil-(喜爱,痴迷),经常成对出现于医学术语中。

python

python:[ˈpaɪθən] n.巨蟒,大蟒。

【词源解释】

来自希腊语,是希腊神话中一条被阿波罗杀死的巨蟒的名字。在神话中,天后赫拉听说勒托(Leto)怀上了宙斯的孩子后,大为恼火,想方设法阻扰勒托的生产,并派出一条名叫Python的巨蟒来袭击勒托。勒托被巨蟒追得无处栖身,后来逃到海中一个荒岛上才找到一个生产之地。勒托花了九天九夜才生下一对孪生子,即月亮女神阿尔忒弥斯和光明神阿波罗。阿波罗长大后,替母复仇,在德尔斐(Delphi)附近的海湾杀死了巨蟒。

quack

quack:[kwæk] n.庸医,江湖郎中;鸭子的嘎嘎叫声vi.(鸭子)嘎嘎叫,吹嘘。

【词源解释】

中国历史上有所谓的“江湖郎中”,西方社会中也有此类人物,在英语中称为quacksalver,缩写为quack。quack原本是个拟声词,表示“鸭子的嘎嘎叫声”,salve表示“膏药”,salver表示“卖膏药的人”。之所以将江湖郎中称为quacksalver,是因为这些江湖郎中在沿街叫卖膏药时,大吹大擂的样子很像鸭子在嘎嘎叫,故此得名。

quackery

quackery:[ˈkwækəri] n. 庸医的骗术。

【结构分析】

quackery=quack(庸医)+ery(形容词和名词后缀,在此表行为)→庸医的骗术。参考单词quack(庸医,江湖郎中)。

quadrant

quadrant:[ˈkwɒdrənt]n. 四分之一圆,象限;(古)象限仪,四分仪。

【结构分析】

quadrant=quadr(四,一分为四)+ant(形容词后缀,来自拉丁语动词的现在分词形式,相当于ing)→将圆周角一分为四得出的结果→四分之一圆,象限。词根quadr-(四)来自拉丁语,和拉丁词根quart-(四分之一,第四)及日耳曼单词four(四)同源,最终都源自原始印欧语词根*kwetwer-(四)。

quadruple

quadruple:[ˈkwɒdrʊp(ə)l; kwɒˈdruːp(ə)l]adj.四倍的;四重的 n.四倍 vt.使成四倍 vi.成为四倍。

【结构分析】

quadruple=quadru(四)+ple(重,倍)→四倍的,四重的→(转作名词)四倍;(转作动词)(使)成为四倍。词根quadr-(四)来自拉丁语,和拉丁词根quart-(四分之一,第四)及日耳曼单词four(四)同源,最终都源自原始印欧语词根*kwetwer-(四)。词根plic- /plect-(编织,折叠,合拢)来自拉丁语,最终源自原始印欧语词根*plek-(编织)(原始印欧语词根*pel-(2)(折叠)的派生形式)。词根plic-的过去分词形式为plicat-,词根plect-的过去分词形式为plex-。

quaint

quaint:[kweɪnt]adj.古雅的,古怪的;离奇有趣的;做得很精巧的。

【词源解释】

quaint来自古法语,源自拉丁语,等于cognit,=前缀co(m)+词根gn(o)(知道)+it(过去分词后缀,=ed),采用了过去分词形式,字面意思是“已经完全知道的”,引申为“知识渊博的”,进一步引申为“(人)古雅的,古怪的”,或“(物)离奇有趣的,做得很精巧的”。

qualification

qualification:[ˌkwɒlɪfɪˈkeɪʃn]n.赋予资格;资格证书;资格;限定条件。

【结构分析】

qualification=qualific(=qualify,(使)具有资格)+ation(动名词后缀)→获取资格的行为、结果和手段。参考单词qualify(使具有资格)。

qualified

qualified:[ˈkwɒlɪfaɪd]adj.合格的;有资格的。

【结构分析】

qualified=qualifi(=qualify,使具有资格)+ed(过去分词形式)→合格的,有资格的。参考单词qualify(使具有资格)。

qualify

qualify:[ˈkwɒlɪfaɪ]vt.(语法)限定,修饰;使具有资格;证明…合格vi.取得资格,有资格。

【结构分析】

qualify=qual(如何)+i+fy(=fic=fac,做,使变得)→(使)变得如何→(使)具有某种性质→(使)具有某种资格。拉丁词根qual-(如何)来自拉丁语。它和拉丁词根quan-(多少)、quo-(多少)以及日耳曼词根wha-(什么)最终都源自原始印欧语词根*kwo- (什么,多少,如何)。词根fac-(make,做,制造,驱使,放置)来自拉丁语,过去分词形式为fact-。它和希腊词根the-(摆放)以及日耳曼单词do(做)最终都源自原始印欧语词根*dhe-(摆放、做、制造)。

qualitative

qualitative:[ˈkwɒlɪtətɪv] adj.定性的;性质的,质量的。

【结构分析】

qualitative=qualit(y)(性质,质量)+ative(动词形容词后缀,表功能和倾向)→定性的,性质的。 参考单词quality(性质)。

quality

quality:[ˈkwɒləti]n.质量,品质;特性adj.优质的,高品质的。

【结构分析】

quality=qual(如何)+ity(抽象名词后缀,表性质和状态)→“如何”这种性质和状态→质量,品质,特性→(转作形容词)优质的,高品质的。拉丁词根qual-(如何)来自拉丁语。它和拉丁词根quan-(多少)、quo-(多少)以及日耳曼词根wha-(什么)最终都源自原始印欧语词根*kwo- (什么,多少,如何)。

quantification

quantification:[ˌkwɒntɪfɪˈkeɪʃn]n.定量,量化。

【结构分析】

quantification=quantific(=quantify,量化)+ation(动名词后缀)→定量,量化。参考单词quantify(量化)。

quantify

quantify:[ˈkwɒntɪfaɪ]v.量化,确定数量。

【结构分析】

quantify=quan(多少)+t(抽象名词后缀,表存在状态)+i(连接字母)+fy(=fic=fac,做,使变得)→确定“多少”这个性质和状态→确定数量,量化。词根quan-(多少)来自拉丁语。它和拉丁词根quo-(多少)、qual-(如何)以及日耳曼词根wha-(什么)最终都源自原始印欧语词根*kwo- (什么,多少,如何)。词根fac-(make,做,制造,驱使,放置)来自拉丁语,过去分词形式为fact-。它和希腊词根the-(摆放)以及日耳曼单词do(做)最终都源自原始印欧语词根*dhe-(摆放、做、制造)。

quantitation

quantitation:[,kwɒntɪ'teɪʃən]n.定量。

【结构分析】

quantitation=quantit(y)(数量)+ation(动名词后缀)→确定数量→定量。参考单词quantity(数量)。

quantitative

quantitative:[ˈkwɒntɪtətɪv]adj.定量的;用数量来表示的。

【结构分析】

quantitative=quantit(y)(数量)+ative(动词形容词后缀,表功能和倾向)→定量的,用数量来表示的。参考单词quantity(数量)。

quantitive

quantitive:[ˈkwɒntətɪv]adj.定量的;等于quantitative,更加罕见。

【结构分析】

quantitive=quantit(y)(数量)+ive(形容词后缀,表功能和倾向)→定量的。参考单词quantity(数量)。

quantity

quantity:[ˈkwɒntəti]n.量,数量;大量。

【结构分析】

quantity=quan(多少)+t(抽象名词后缀,表存在状态)+ity(抽象名词后缀,表性质和状态)→“多少”的性质和状态→量,数量→大量。词根quan-(多少)来自拉丁语。它和拉丁词根quo-(多少)、qual-(如何)以及日耳曼词根wha-(什么)最终都源自原始印欧语词根*kwo- (什么,多少,如何)。

quantum

quantum:[ˈkwɒntəm]n.量子;单元量;定额,定量。

【结构分析】

quantum=quan(多少)+t(抽象名词后缀,表存在状态)+um(名词后缀)→“多少”的状态→数量→(用作专业术语)(物理学)量子,(生理学)单元量;(经济学)定额,定量。词根quan-(多少)来自拉丁语。它和拉丁词根quo-(多少)、qual-(如何)以及日耳曼词根wha-(什么)最终都源自原始印欧语词根*kwo- (什么,多少,如何)。

quarantine

quarantine:[ˈkwɒrəntiːn] n.隔离,隔离期,隔离区;检疫,检疫期,检疫区vt.检疫,隔离vt.对……进行隔离检疫。

【结构分析】

quarantine=quarant(四十)+ine(形容词和名词后缀)→四十天→隔离期,检疫期→隔离,隔离区,检疫,检疫区。

【词源解释】

来自意大利语。在14世纪中期,一场毁灭性的瘟疫在欧洲蔓延,这就是所谓的黑死病(plague)。它于1346年首先出现在黑海地区,然后沿西南方向向地中海传播,并在随后几年内蔓延至整个欧洲,毁灭了欧洲将近三分之一的人口。1347年,意大利的威尼斯启动一项措施,强制要求所有来自疫区的船只在港口外停泊40天后才允许靠岸。这段隔离期在意大利语中被称为quarantina giorni,字面意思是“40天的时期”,引申为“隔离期”。英语单词quarantine就来自这个短语。

quarrel

quarrel:[ˈkwɒrəl] n.v.争吵。

【结构分析】

quarrel=quar(抱怨,指责)+r(字母双写)+el(=al,名词后缀,表行为)→抱怨,指责→争吵。

【词源解释】

来自古法语名词querele(争吵),源自拉丁语名词querella(抱怨,指责),派生自名词queri(抱怨,悲叹),同根词很少。

quart

quart:[kwɔːt] n. 夸脱(容量单位),等于四分之一加仑。

【词源解释】

直接来自拉丁词根quart-(四分之一),本意就是“加仑的四分之一”。

quarter

quarter:[ˈkwɔːtə(r)] n. 四分之一;季度;一刻钟;25美分硬币;城镇的一角,城区;营房。

【结构分析】

quarter=quart(四分之一)+er(=ery,形容词和名词后缀,相关事物)→一个整体的四分之一→季度,一刻钟。 词根quart-(四分之一,第四)来自拉丁语,和拉丁词根quadr-(四)及日耳曼单词four(四)同源,最终都源自原始印欧语词根*kwetwer-(四)。

【词源解释】

quarter的字面意思是“四分之一”,引申表示多种代表整体四分之一的事物,如季度,一刻钟,25美分等。它还可以特指城镇的一角,进一步引申为城镇的特定区域,尤其是军队驻扎的营房,表示营房时常用复数形式quarters。

quarterly

quarterly:[ˈkwɔːtəli] adj. 季度的;一年四次的adv. 按季度;一季一次地n. 季刊。

【结构分析】

quarterly=quarter(季度)+ly(形容词和副词后缀)→季度的,季度地→(转作名词)季刊。 参考单词quarter(季度)。

quartet

quartet:[kwɔːˈtet]n. 四重奏;四重唱;四件一套。

【结构分析】

quartet=quart(四分之一)+et(指小名词后缀)→四个事物组成的整体→四重奏,四件一套。词根quart-(四分之一,第四)来自拉丁语,和拉丁词根quadr-(四)及日耳曼单词four(四)同源,最终都源自原始印欧语词根*kwetwer-(四)。

quartz

quartz:[kwɔːts] n.石英。

【词源解释】

来自德语,可能源自斯拉夫语,本意是“坚硬的东西”。

queer

queer:[kwɪə(r)] adj. 奇异的,古怪的,异常的;(俚语)(男子)同性恋的n.同性恋男子。

【词源解释】

来自苏格兰语,可能源自德语。本意是“斜的,歪的”,引申为“异常的,古怪的”,在口语中还可以表示“男子同性恋的”和“同性恋男子”,含有贬义色彩。【应用实例】“酷儿”(Queer)原是西方主流文化对同性恋的贬称,后来被用来笼统地称呼所有非传统性别及性取向的人。queer theory(酷儿理论)是二十世纪九十年代在西方火起来的一种为性少数人群“正名”的理论,认为性别认同和性取向不是“天然”的,而是通过社会和文化过程形成的,因此任何人都可以自由选择自己的性别和性取向。

quench

quench:[kwentʃ] vt.扑灭,熄灭,解(渴)。

【词源解释】

来自英国人本族语(属于日耳曼语),无法进一步分解,同源词很少。

query

query:[ˈkwɪəri]n. 疑问,问题;询问;问号v. 询问;表示疑问。

【结构分析】

query=quer(询问)+y(抽象名词后缀)→疑问,询问,问题→(转作动词)询问,表示疑问。词根quer-(询问,索要,寻求,获取)来自拉丁语,过去分词形式为quest-,辅音字母r在t前面音变为s。 常见变体形式:quir-/quisit-。

quest

quest:[kwest] v.n.追求,寻找,探索,探险。

【结构分析】

quest=ques(=quer-,寻求)+t(过去分词后缀,=ed,除了构成动词外,还可以构成名词,表示行为本身)→追求,寻找,探索,探险。词根quer-(询问,索要,寻求,获取)来自拉丁语,过去分词形式为quest-,辅音字母r在t前面音变为s。 常见变体形式:quir-/quisit-。

question

question:[ˈkwestʃən] n.问题,疑问,疑问句v.质疑,询问。

【结构分析】

question=quest(询问)+ion(名词后缀)→问题,疑问→(转作动词)质疑,询问。 词根quer-(询问,索要,寻求,获取)来自拉丁语,过去分词形式为quest-,辅音字母r在t前面音变为s。 常见变体形式:quir-/quisit-。

questionnaire

questionnaire:[ˌkwestʃəˈneə(r)] n.问卷;调查表。

【结构分析】

questionnaire=question(问题)+n(复写)+aire(=ary,形容词和名词后缀,在此表集合)→很多问题的集合→问卷,调查表。 参考单词question(问题)。

【词源解释】

直接来自法语单词,保留了法语的拼写方式。

quicken

quicken:[ˈkwɪkən] v.加快。

【结构分析】

quicken=quick(快的)+en(和in同源,(使)进入至某种状态,(使)变成,(使)变得)→加快。

quickly

quickly:[ˈkwɪkli] adv. 迅速地,很快地。

【结构分析】

quickly=quick(迅速的)+ly(副词后缀)→迅速地。

quiesce

quiesce:[kwai'es]vi.静默;静止;变得安静。

【结构分析】

quiesce=qui(静止)+esc(动词表始形式)+e→逐渐静止下来→静默,静止,变得安静。词根qui-/quie-(静止,休息)来自拉丁语,过去分词形式为quit-/quiet-,表始动词形式为quiesc-。

quiescence

quiescence:[kwaɪ'esns]n.静止;沉默。

【结构分析】

quiescence=qui(静止)+esc(动词表始形式)+ence(名词后缀,来自拉丁语动词的现在分词形式,相当于ing)→逐渐静止下来→静止,沉默。词根qui-/quie-(静止,休息)来自拉丁语,过去分词形式为quit-/quiet-,表始动词形式为quiesc-。

quiescent

quiescent:[kwɪ'esnt]adj.静止的;不活动的;沉寂的。

【结构分析】

quiescent=qui(静止)+esc(动词表始形式)+ent(形容词后缀,来自拉丁语动词的现在分词形式,相当于ing)→逐渐静止下来的→静止的,沉寂的。词根qui-/quie-(静止,休息)来自拉丁语,过去分词形式为quit-/quiet-,表始动词形式为quiesc-。

quiet

quiet:['kwaɪət]adj.安静的n.安静vt.使安静vi.安静下来。

【结构分析】

quiet=quie(静止)+t(过去分词后缀,=ed,既可构成动词,也可构成名词和形容词,表示动作已经完成的结果)→(使)安静下来;安静的;安静。词根qui-/quie-(静止,休息)来自拉丁语,过去分词形式为quit-/quiet-,表始动词形式为quiesc-。

quinary

quinary:['kwaɪnəri]adj.第五位的;五个一套的;五进制的n.五个一套或一组。

【结构分析】

quinary=quin(五)+ary(形容词后缀)→第五位的,五个一套的,五进制的。词根quin-(五)来自拉丁语。它和希腊词根pent-(五)及日耳曼单词five(五)最终都源自原始印欧语词根*penkwe- (五)。

quinine

quinine:[ˈkwɪniːn] n.奎宁,金鸡纳碱。

【结构分析】

quinine=quin(=quina,金鸡纳树)+ine(名词后缀,来自……之物)→丛金鸡纳树皮中提炼出的药物→奎宁,金鸡纳碱。

【词源解释】

17世纪时,欧洲殖民者发现南美洲秘鲁有一种神奇的树,其树皮对于治疗疟疾具有神奇的功效。这种树就是金鸡纳。很快,金鸡纳树皮变成了一种重要的药材,源源不断地从南美洲运输至欧洲大陆。但运输树皮太麻烦,于是一些科学家开始研究如何从金鸡纳树皮中提炼能够治疗疟疾的有效成分。经过漫长的研究,1820年,法国化学家佩尔蒂埃(Pelletier)与卡芳杜(Caventou)终于从金鸡纳树皮中提炼出了一种生物碱,它便是治疗疟疾的有效成分。在命名这种化学成分时,两人采用了秘鲁当地人对金鸡纳树的称呼quina,在此基础上创造了quinine(奎宁)一词,由quina和表示化学制品的后缀-ine构成。通过大规模生产后,奎宁挽救了大量疟疾病人的生命,它的名称quinine也得到广泛流传,最终进入了英语。

quintessence

quintessence:[kwɪnˈtes(ə)ns] n.精华,精髓,典范;第五元素。

【结构分析】

quintessence=quin(五)+t(=th,第)+essence(要素,元素)→第五元素→精华,精髓,典范。词根quin-(五)来自拉丁语。它和希腊词根pent-(五)及日耳曼单词five(五)最终都源自原始印欧语词根*penkwe- (五)。

【词源解释】

古代希腊哲学家认为世间除了常见的水、火、土、气等四种基本物质外,还存在第五种基本物质。这种物质是万物之精华,构成了天体,并弥漫在所有其他物质中。亚里斯多德将这种物质命名为“以太”(ether)。拉丁语将这种物质称为quinta essentia(第五元素)。该词经由法语进入英语后,拼写改为quintessence。中世纪的炼金术士致力于提炼这种物质,认为它能治百病,并且具有长生不老的功效。现在,该词一般用来比喻“精华、精髓、典范”。

quintessential

quintessential:[ˌkwɪntɪˈsenʃl] adj. 精髓的,典范的。

【结构分析】

quintessential=quintessenti(=quintessence,精髓,典范)+al(形容词后缀)→精髓的,典范的。参考单词quintessence(精髓)。

quintet

quintet:[kwɪn'tet]n.五重奏,五重唱,由五个个体组成的事物。

【结构分析】

quintet=quin(五)+t(过去分词后缀,=ed,由……组成的)+et(指小名词后缀)→由五个个体组成的事物→五重奏,五重唱。词根quin-(五)来自拉丁语。它和希腊词根pent-(五)及日耳曼单词five(五)最终都源自原始印欧语词根*penkwe- (五)。

quintuple

quintuple:['kwɪntjʊpl]n.五倍adj.五倍的vt.使成五倍vi.成五倍。

【结构分析】

quintuple=quin(五)+tu(过去分词后缀,=ed,由……组成的)+ple(倍,重)→五倍。词根quin-(五)来自拉丁语。它和希腊词根pent-(五)及日耳曼单词five(五)最终都源自原始印欧语词根*penkwe- (五)。

quisle

quisle:[ˈkwɪzl] vi.叛国,当卖国贼。

【词源解释】

从二战期间挪威著名卖国贼吉斯林的姓氏Quisling反向衍生出。

quisling

quisling: [ˈkwɪzlɪŋ] n.卖国贼,内奸。

【词源解释】

维德孔·吉斯林(Vidkun Quisling)是二战前挪威的著名军人和政客,曾担任挪威国防部长。后来他退出内阁并于1933年组建法西斯民族统一党,担任党首。吉斯林赞同纳粹思想,曾与希特勒晤谈。1940年德国进攻丹麦与挪威,吉斯林充当德军的开路先锋,并在挪威被德军攻占之后出任挪威傀儡政权的总理。第二次世界大战结束后吉斯林于1945年5月9日被捕,在审判后被以叛国罪的罪名枪决。由于他可耻的叛国行为,他的大名也就成了“卖国贼”、“内奸”的代名词。

quit

quit:[kwɪt]v.离开;放弃;辞去(职务);停止,戒掉adj.摆脱了……的。

【结构分析】

quit=qui(静止,休息)+t(过去分词后缀,=ed,表示动作已经完成)→已经休息的,不再从事某项工作或活动的→摆脱了……的→(转作动词)离开,放弃,辞去,停止,戒掉。词根qui-/quie-(静止,休息)来自拉丁语,过去分词形式为quit-/quiet-,表始动词形式为quiesc-。

quite

quite:[kwaɪt]adv.很;相当;完全。

【结构分析】

quite=qui(静止,休息)+t(过去分词后缀,=ed,表示动作已经完成)+e→已经休息的,不再从事某项工作或活动的→已经完成的→(转做副词)完全地,彻底地→很,相当,完全。词根qui-/quie-(静止,休息)来自拉丁语,过去分词形式为quit-/quiet-,表始动词形式为quiesc-。

quittance

quittance:['kwɪt(ə)ns]n.免除,赦免;免除债务证书,收据。

【结构分析】

quittance=qui(静止,休息)+t(过去分词后缀,=ed,表行为已完成的结果和状态)+t(双写)+ance(抽象名词后缀,来自拉丁语动词的现在分词形式,相当于ing,在此表行为)→使某人进入静止休息状态的行为→免除某人义务/债务的行为→(义务/债务的)免除,赦免→(转作具体名词)免除债务证书,收据。词根qui-/quie-(静止,休息)来自拉丁语,过去分词形式为quit-/quiet-,表始动词形式为quiesc-。

quiver

quiver:['kwɪvə(r)] vi.颤抖n.颤抖;箭袋。

【词源解释】

是两个词源无关单词的混杂。表示“颤抖”的quiver来自日耳曼语,可能和quaver(颤音)同源,是个拟声词,后面的-er是日耳曼语中的动词反复形式。表示“箭袋”的quiver可能来自匈人或蒙古人的语言。

quixotic

quixotic: [kwɪkˈsɒtɪk] adj.不切实际的,幻想家的,堂·吉诃德式的。

【结构分析】

quixotic=quixot(e)(吉诃德)+ic(形容词后缀)→堂吉诃德式的→不切实际的,幻想家的。

【词源解释】

堂·吉坷德(Don Quixote)是17世纪伟大的西班牙作家塞万提斯的代表作《堂·吉诃德》中的人物。他是一个迷恋骑士小说的小乡绅。在骑士已经绝迹100多年后的年代,把自己幻想为中世纪的一名骑士,雇佣了附近一名农民做随从,披甲持盾,肩扛一柄生锈长枪,骑着一匹瘦弱的老马,出门行侠仗义,做出种种与时代相悖,令人匪夷所思的事情,如把风车当成巨人,要与它决斗;把一群罪犯当成受压迫的绅士,杀散了衙役解救了他们,结果反而被他们一顿暴揍。因此,在英语中,人们就用堂·吉诃德来表示脱离现实的幻想家,从他的名字Quixote(吉诃德)中衍生出形容词quixotic,表示不切实际的。

quota

quota:[ˈkwəʊtə]n.配额;定额;限额。

【结构分析】

quota=quo(多少,在此转作动词,表示确定多少,确定一个数量)+t(动词的过去分词后缀,表示动作已经完成,产生了一个结果)+a(拉丁语名词和形容词的阴性单数形式,在此可看作名词后缀)→定出来的一个数量→配额,定额,限额。词根quo-(多少)来自拉丁语。它和拉丁词根quan-(多少)、qual-(如何)以及日耳曼词根wha-(什么)最终都源自原始印欧语词根*kwo- (什么,多少,如何)。

quotable

quotable:[ˈkwəʊtəbl]adj.可引用的;适于引用的;有引用价值的。

【结构分析】

quotable=quot(e)(引用)+able(可以)→可以引用的,值得引用的。参考单词quote(报价,引用)。

quotation

quotation:[kwo'teʃən]n.报价单;引用语;引证。

【结构分析】

quotation=quot(e)(报价,引用)+ation(动名词后缀)→报价单,引用语,引证。参考单词quote(报价,引用)。

quote

quote:[kwəʊt]v.报价;引用n.报价,引用。

【结构分析】

quote=quo(多少,在此转作动词,表示给出一个数字)+t(动词的过去分词后缀,在此用作动词和名词后缀)+e→给多少钱;在书中多少页→报价;引用。词根quo-(多少)来自拉丁语。它和拉丁词根quan-(多少)、qual-(如何)以及日耳曼词根wha-(什么)最终都源自原始印欧语词根*kwo- (什么,多少,如何)。

【词源解释】

quote的本意是“给出一个数”,所以可以表示“报价”。人们在引用某部书的内容时,常常在标注中标出引用部分所在的章节数字,所以quote又衍生出“引用”之意。

racial

racial:[ˈreɪʃl] adj. 种族的;人种的。

【结构分析】

racial=raci(=race,种族)+al(形容词后缀)→种族的。

rack

rack:[ræk] n.(带横杆及挂钩的)架子,支架,机架,行李架。

【词源解释】

来自英国人本族语(属于日耳曼语),本意是“伸展开的东西”,和单词rake(耙子)同源。

racket

racket:['rækɪt] n. 球拍,在英式英语中拼写为racquet。

【词源解释】

来自古法语,可能源自阿拉伯语,本意是“手掌”。

racquet

racquet:['rækɪt] n. 球拍,在美式英语中拼写为racket。

【词源解释】

来自古法语,可能源自阿拉伯语,本意是“手掌”。

radar

radar:[ˈreɪdɑː(r)] n. 雷达,无线电探测器。

【词源解释】

诞生于1941年,是radio detecting and ranging(无线电探测)的首字母简略词。

radial

radial:[ˈreɪdiəl] adj.辐射状的;径向的;桡骨的。

【结构分析】

radial=radi(辐射)+al(形容词后缀)→辐射状的→径向的;桡骨的。词根radi-(放射,辐射)来自拉丁语,本意为车轮的辐条,引申为像辐条一样的放射状事物。

radiant

radiant:[ˈreɪdiənt] adj. 辐射的;光芒四射的;容光焕发的。

【结构分析】

radiant=radi(放射,辐射)+ant(形容词后缀,来自拉丁语动词的现在分词形式,相当于ing)→辐射的,光芒四射的→(比喻人)容光焕发的。 词根radi-(放射,辐射)来自拉丁语,本意为车轮的辐条,引申为像辐条一样的放射状事物。

radiate

radiate:[ˈreɪdieɪt] vt.发射,流露出,焕发出vi.辐射,发散。

【结构分析】

radiate=radi(辐射)+ate(拉丁语动词的过去分词后缀,=ed,在此用作动词和形容词后缀)→辐射,发射。 词根radi-(放射,辐射)来自拉丁语,本意为车轮的辐条,引申为像辐条一样的放射状事物。

radiation

radiation:[ˌreɪdiˈeɪʃn] n. 辐射,放射线。

【结构分析】

radiation=radi(辐射)+ation(动名词后缀,表行为和结果)→辐射的行为和结果。 词根radi-(放射,辐射)来自拉丁语,本意为车轮的辐条,引申为像辐条一样的放射状事物。

radical

radical:['rædɪkl]adj.根的;根本的;彻底的;激进的。

【结构分析】

radical=radic(根)+al(形容词后缀)→根的→根本的;彻底的;激进的。词根radic-(根)来自拉丁语。它和日耳曼单词root(根)最终都源自原始印欧语词根*wrad- (根),d-t相通。

radicant

radicant:['rædikənt]adj.从茎部生根的n.根茎植物。

【结构分析】

radicant=radic(根)+ant(形容词后缀,来自拉丁语动词的现在分词形式,相当于ing)→(从茎部)生根的→(转作名词)根茎植物。词根radic-(根)来自拉丁语。它和日耳曼单词root(根)最终都源自原始印欧语词根*wrad- (根),d-t相通。

radicle

radicle:[ˈrædɪk(ə)l]n.幼根,胚根;(神经,血管等的)细根。

【结构分析】

radicle=radic(根)+le(指小名词后缀)→小根→幼根,胚根,细根。词根radic-(根)来自拉丁语。它和日耳曼单词root(根)最终都源自原始印欧语词根*wrad- (根),d-t相通。

radicular

radicular:[rædikjulə]adj.小根的。

【结构分析】

radicular=radic(根)+ul(指小名词后缀)+ar(形容词后缀)→小根的。词根radic-(根)来自拉丁语。它和日耳曼单词root(根)最终都源自原始印欧语词根*wrad- (根),d-t相通。

radio

radio:[ˈreɪdiəʊ] n.无线电;无线电广播;收音机。

【结构分析】

radio=radi(辐射)+o(拉丁语单词的词尾,可视为名词后缀)→辐射之物→无线电→无线电广播,收音机。 词根radi-(放射,辐射)来自拉丁语,本意为车轮的辐条,引申为像辐条一样的放射状事物。

【词源解释】

radio原本是词根radi-的组合形式,后面的o来自拉丁语单词的词尾,用作连接字母,后面附加更多词根组成合成词,比如radio-broadcast(无线电广播)、radio-receiver(收音机)等,后来人们将这些单词直接简化成了radio,表示这些无线电技术和设备。

radioactive

radioactive:[ˌreɪdiəʊˈæktɪv] adj.放射性的;有辐射的。

【结构分析】

radioactive=radio(辐射)+active(活跃的)→放射性的。

radioactivity

radioactivity:[ˌreɪdiəʊækˈtɪvəti] n. 放射性;放射能力;放射现象。

【结构分析】

radioactivity=radio(辐射)+activity(活动,活跃度)→放射性。

radish

radish:['rædɪʃ]n.萝卜。

【词源解释】

来自古英语,源自拉丁词根radic-(根),c音变为sh。本意是植物的根茎,后来特指“萝卜”。

radium

radium:[ˈreɪdiəm] n.化学元素镭。

【结构分析】

radium=radi(辐射)+um(名词后缀,在化学领域表示金属元素)→具有放射性的化学元素→镭。 词根radi-(放射,辐射)来自拉丁语,本意为车轮的辐条,引申为像辐条一样的放射状事物。

【词源解释】

1898年,居里夫人和她老公发现第一种发射性元素后,就将其命名为radium,字面意思就是“具有放射性的物质”。

radius

radius:[ˈreɪdiəs] n. 半径,半径范围;桡骨。

【结构分析】

radius=radi(放射,辐射)+us(拉丁语名词词尾,在此保留,可视为名词后缀)→辐射之物,车轮的辐条→(数学术语)半径,半径范围;(解剖学术语)桡骨(比较直,形如车轮的辐条,故此得名)。 词根radi-(放射,辐射)来自拉丁语,本意为车轮的辐条,引申为像辐条一样的放射状事物。

rage

rage:[reɪdʒ] n.盛怒,狂怒,狂暴;肆虐,流行;激情,强烈的欲望。

【词源解释】

来自古法语rage、raige(狂怒,狂热,激情),源自拉丁语rabia(疯狂,狂怒),和单词rabies(狂犬病)同源。

raid

raid:[reɪd] n.v.突袭。

【词源解释】

来自英国人本族语(属于日耳曼语),与单词ride(骑马)同源,本意是“骑马长途奔袭”。

railroad

railroad:[ˈreɪlrəʊd] n.铁路。

【结构分析】

railroad= rail(横杆,特指铁轨)+road(道路)→装有铁轨的道路→铁路。

railway

railway:[ˈreɪlweɪ] n.铁路。

【结构分析】

railway=rail(横杆,特指铁轨)+way(道路)→装有铁轨的道路→铁路。

rain

rain:[reɪn] n.雨v.下雨。

【词源解释】

来自英国人本族语(属于日耳曼语)。

rainbow

rainbow:[ˈreɪnbəʊ] n. 彩虹。

【结构分析】

rainbow=rain(下雨)+bow(弓状物)→下雨后出现的弓状物→彩虹。

raincoat

raincoat:[ˈreɪnkəʊt] n.雨衣。

【结构分析】

raincoat=rain(下雨)+coat(外衣)→下雨时穿的外衣→雨衣。

rainfall

rainfall:[ˈreɪnfɔːl] n. 降雨。

【结构分析】

rainfall=rain(雨)+fall(降落)→降雨。

rainy

rainy:[ˈreɪni] adj.下雨的。

【结构分析】

rainy=rain(雨)+y(形容词后缀,有很多……的)→下雨的。

raise

raise:[reɪz] vt.使升起;举起,提高,提升;筹集;养育。

【词源解释】

来自单词rise(升起)的使役动词形式,字面意思就是“使升起”。

rake

rake:[reɪk] n.耙子v.用耙子耙。

【词源解释】

来自英国人本族语(属于日耳曼语),本意是“伸展开的东西”,和单词rack(架子)同源。

rally

rally:['ræli] v.团结;集合;重整;恢复n.团结;拉力赛。

【结构分析】

rally=r(e)(再次)+ally(联合)→再次集结,重整→拉力赛。

【词源解释】

rally派生自单词ally(联合、联盟),原本是个军事术语,指被击退后重新集结。从20世纪30年代开始,rally一词被用来表示汽车爱好者们的集会,以及集会中常常举办的赛车活动。现在该词常常表示一种历时多日的汽车道路比赛项目,中文音译为“拉力赛”。

ramble

ramble:[ˈræmb(ə)l] vi.闲逛,漫步,漫谈n.闲逛,漫步。

【结构分析】

ramble=ram(=roam,闲逛,漫步)+b(=m,roam末尾的m的双写)+le(动词反复形式)→闲逛,漫步→漫谈。

【词源解释】

来自英国人本族语(属于日耳曼语),很可能来自单词roam(闲逛,漫步)的反复动词形式。单词中的b是m的音变。

ranch

ranch:[rɑːntʃ] n.(美国和加拿大西部的)大牧场,大农场。

【词源解释】

来自西班牙语,源自古法语,和单词range(系列,范围,牧场)同源,g-ch相通,本意是“行列”,引申为“一系列房屋”,进一步特指建有一系列房屋的大牧场、大农场。

random

random:[ˈrændəm] n.随意adj.任意的,随机的。

【结构分析】

random=ran(=run,奔跑)+dom(抽象名词后缀,表性质和状态)→四处奔跑→随意→(转作形容词)任意的,随机的。

range

range:[reɪndʒ] n. 排;幅度,范围;山脉;牧场v.排成行;在一定幅度内变动;绵亘,延伸,漫游。

【结构分析】

range=rang(列队,排列)+e→排→幅度,范围→山脉(山的排列),牧场(放牧牲畜的范围)→(转作动词)排成行,在一定幅度内变动→绵亘,延伸,漫游。词根rang-/rank-(排,列)来自日耳曼语,g-k相通,本意是“弧线,绵延之物”。

rank

rank:[ræŋk] n.排;等级;军衔;队列v.排列,列队,分等级。 词根rang-/rank-(排,列)来自日耳曼语,g-k相通,本意是“弧线,绵延之物”。

rap

rap:[ræp] n.v.叩击,轻敲;敲击;快速地说;交谈;饶舌歌。

【词源解释】

来自日耳曼语,更进一步来源不详,本意是“轻而快速地敲击”,很可能是个拟声词(参考clap、slap等词)。20世纪时,在美国黑人俚语中被用来表示“闲聊,随意地说,快速地说”。后来被用来表示美国黑人独特的说唱艺术,即所谓的“饶舌歌”。

rape

rape:[reɪp] n.v.强奸;掠夺。

【结构分析】

rape=rap(抢走)+e→抢走(妇女)→强奸。 词根rap-/rapt-(抢夺,突然抓取)来自拉丁语,过去分词形式为rapt-。

rapid

rapid:[ˈræpɪd] adj. 迅速的,急促的;飞快的。

【结构分析】

rapid=rap(突然抓取)+id(形容词后缀)→突然抓取的→迅速的,急促的,飞快的。 词根rap-/rapt-(抢夺,突然抓取)来自拉丁语,过去分词形式为rapt-。

rapist

rapist:[ˈreɪpɪst]n. 强奸犯。

【结构分析】

rapist=rap(e)(强奸)+ist(者)→强奸者,强奸犯。参考单词rape(强奸)。

rapt

rapt:[ræpt] adj. 全神贯注的,入迷的,心移神驰的。

【结构分析】

rapt=rap(突然抓取)+t(拉丁语动词的过去分词后缀,=ed,表动作已经完成)→(灵魂)被突然抓取的→灵魂出窍的→全神贯注的,入迷的,心移神驰的。

【词源解释】

rapt在宗教领域常用来形容宗教信徒在静坐冥思时达到的“顿悟、忘我”状态,仿佛灵魂出窍被提升至天国。现在该词的宗教色彩已经消失,常用来形容“全神贯注的、入迷的”。

raptor

raptor:[ˈræptə(r)]n. 猛禽,肉食鸟;迅猛龙。

【结构分析】

raptor=rapt(抢夺)+or(者)→抢夺者→猛禽,肉食鸟→迅猛龙。词根rap-/rapt-(抢夺,突然抓取)来自拉丁语,过去分词形式为rapt-。【应用实例】NBA球队多伦多猛龙队的英文名就是Toronto Raptors。

rapture

rapture: [ˈræptʃə(r)]n. 兴高采烈vt. 使…狂喜。

【结构分析】

rapture=rapt(突然抓取)+ure(名词后缀)→(灵魂被)突然抓取→灵魂出窍,兴高采烈→(转作动词)使狂喜。词根rap-/rapt-(抢夺,突然抓取)来自拉丁语,过去分词形式为rapt-。

【词源解释】

rapture的字面意思是“突然抓取”,原本和单词rape(强奸)一样,都是表示妇女被抢走。但从17世纪开始,该词在宗教领域常用来表示宗教信徒在静坐冥思时获得的“顿悟、忘我”状态,仿佛灵魂出窍被带入天国,产生一种不可描述的愉悦感。现在该词宗教色彩消失,常用来形容“兴高采烈”。

rarely

rarely:[ˈreəli] adv. 很少地;难得;罕有地。

【结构分析】

rarely=rare(稀有的)+ly(副词后缀)→很少地。

rascal

rascal:[ˈrɑːskl] n.流氓,无赖,恶棍。

【词源解释】

来自古法语rascaille(乌合之众,暴民),进一步来源不详。

rash

rash:[ræʃ] adj.轻率的,鲁莽的,不考虑后果的n.皮疹;突然大量出现的事物。

【词源解释】

是两个词源无关的单词的混杂。形容词rash来自日耳曼语,本意是“敏捷的,反应快的”,后来演变为“轻率的,鲁莽的”。名词rash可能来自法语,源自拉丁语rasus(擦伤),和单词raze(刮掉,夷为平地)同源,本意是指皮肤上的摩擦红肿之处,后来转而表示皮疹,还可以比喻突然大量出现的事物。

raspberry

raspberry:[ˈrɑːzbəri] n.山莓,红莓,覆盆子,悬钩子。

【结构分析】

raspberry=rasp(刮擦)+berry(浆果,莓)→外表粗糙的浆果→山莓,红莓,覆盆子,悬钩子。

【词源解释】

来自短语raspis berry,前面的raspis来源不详,有好几种猜测,包括:来自raspise(一种玫瑰色的甜酒),源自拉丁语vinum raspeys;来自古瓦隆语raspoie(灌木丛);词源学家 Klein认为它可能和单词rasp(刮擦)词源相关,本意可能是“外表粗糙的浆果”。

rate

rate:[reɪt] n. 比率,等级,价格v.评价,评价,评级。

【结构分析】

rate=rat(计算,理性思考)+e→计算、理性思考(的结果)→评价,评价,评级;比率,等级,价格。 词根re-(计算,理性思考)来自拉丁语,源自原始印欧语词根*re-(计算,理性思考),过去分词形式为rat-。【近义辨析】rate和ration都可以表示“比率”,区别在于:rate指的是不同维度之间的比率,比如“速率”,是距离和时间这两个不同维度之间的比例关系;而单词ratio指的是同一个维度之间的比例关系,比如,the ratio of men to women(男女比例),teacher-student ratio(师生比例)。

rather

rather:[ˈrɑːðə(r)] adv. 宁可,宁愿;相当。

【结构分析】

rather=rath(快地,立即)+er(比较级形式)→(意愿上)更快地→宁可;相当。

ratification

ratification:[ˌrætɪfɪˈkeɪʃn] n.签署,正式批准。

【结构分析】

ratification=ratific(=ratify,签署,正式批准)+ation(动名词后缀)→签署,正式批准。参考单词ratify(签署,正式批准)。

ratify

ratify:[ˈrætɪfaɪ] vt.签署,正式批准(条约等)。

【结构分析】

ratify=rat(计算,理性思考)+i(连接字母,在此可视为名词后缀,表动作的结果)+fy(=fic=fac,做,make,使变成)→做出决议、决定(理性思考的结果)→签署,正式批准。词根re-(计算,理性思考)来自拉丁语,源自原始印欧语词根*re-(计算,理性思考),过去分词形式为rat-。

ratio

ratio:[ˈreɪʃiəʊ] n.比, 比率,比例。

【结构分析】

ratio=rat(计算,理性思考)+io(=ion,抽象名词后缀,鼻音字母n脱落了)→计算、理性思考的结果→比,比率,比例。 词根re-(计算,理性思考)来自拉丁语,源自原始印欧语词根*re-(计算,理性思考),过去分词形式为rat-。【近义辨析】rate和ration都可以表示“比率”,区别在于:rate指的是不同维度之间的比率,比如“速率”,是距离和时间这两个不同维度之间的比例关系;而单词ratio指的是同一个维度之间的比例关系,比如,the ratio of men to women(男女比例),teacher-student ratio(师生比例)。

ration

ration:[ˈræʃn]n. 定量;口粮;配给量v. 配给;定量供应。

【结构分析】

ration=rat(计算)+ion(名词后缀)→计算出来的结果→比率,比例→按照一定比率或比例来供应的数量→配给量、定量,口粮→(转作动词)配给,定量供应。词根re-(计算,理性思考)来自拉丁语,源自原始印欧语词根*re-(计算,理性思考),过去分词形式为rat-。

【词源解释】

ration和ratio(比例,比率)来自同一个拉丁语单词,后来分化为两个不同单词,拼写和含义都有所分化。

rational

rational:[ˈræʃnəl] adj. 合理的;理性的;(数)有理数的。

【结构分析】

rational=rat(理性思考)+ion(名词后缀)+al(形容词后缀)→理性思考结果的→合理的,理性的→(用作数学术语)有理数的。 词根re-(计算,理性思考)来自拉丁语,源自原始印欧语词根*re-(计算,理性思考),过去分词形式为rat-。

【词源解释】

rational中的ration-和单词ratio和reason同源,在此取其本意“理性思考的结果”,也就是“理性、道理”。

ravage

ravage:[ˈrævɪdʒ] n.vt.彻底毁灭,蹂躏。

【结构分析】

ravage=rav(=rap,抢夺)+age(抽象名词后缀)→抢夺,劫掠→彻底毁灭,蹂躏。词根rap-/rapt-(抢夺,突然抓取)来自拉丁语,过去分词形式为rapt-。

rave

rave:[reɪv] vi.胡言乱语,咆哮,激烈地说n.吹捧,狂热赞扬;狂欢聚会。

【词源解释】

来自古法语动词resver的变体形式raver,本意为“做梦,四处漫游,发疯”,引申为胡乱说话。

raven

raven:[ˈreɪvn] vt.狼吞虎咽地吃,吞食n.渡鸦。

【词源解释】

动词raven(吞食)派生自词根rap-(抢夺,突然抓取),p音变为v。名词raven(渡鸦)另有来源,是同形异义词。词根rap-/rapt-(抢夺,突然抓取)来自拉丁语,过去分词形式为rapt-。

ravish

ravish:[ˈrævɪʃ] vt.(古)劫掠,抢走,强奸;(诗文)使陶醉,使销魂,使入迷。

【结构分析】

ravish=rav(=rap,抢夺)+ish(动词后缀)→抢夺,劫掠→强奸(抢走妇女);使陶醉,使销魂,使入迷(抢走人的神志)。词根rap-/rapt-(抢夺,突然抓取)来自拉丁语,过去分词形式为rapt-。

ray

ray:[reɪ] n.光线。

【词源解释】

源自拉丁语词根radi-(放射,辐射),在法语中发生音变,中间的辅音字母 d脱落,演变为rai,进入英语后拼写为ray,特指光的辐射,也就是光线。

raze

raze:[reɪz]vt.夷为平地;破坏;消除;拆毁。

【结构分析】

raze=raz(=ras,刮擦)+e→夷为平地。词根rad-(刮擦)来自拉丁语,过去分词形式为ras-,和拉丁词根rod-(啃咬)同源。

razor

razor:[ˈreɪzə(r)]n.剃刀vt.剃,用剃刀刮。

【结构分析】

razor=raz(=ras,刮擦)+or(者)→用来刮的工具→剃刀→(转做动词)用剃刀刮。词根rad-(刮擦)来自拉丁语,过去分词形式为ras-,和拉丁词根rod-(啃咬)同源。

react

react:[ri'ækt]v.反应;反抗;起反作用。

【结构分析】

react=re(反)+act(行动,作用)→反应,反抗,起反作用。词根ag-( 动, 移动, 活动,驱动,行动,作用,做事) 来自拉丁语,过去分词形式为act-。它和希腊词根agon-(竞赛,竞争)及agog-(引领,驱动)最终都源自原始印欧语词根*ag- (动)。

reactance

reactance:[ri'æktəns]n.电抗;感应抵抗。

【结构分析】

reactance=re(反)+act(行动,作用)+ance(名词后缀,来自拉丁语动词的现在分词形式,相当于ing)→反应之行为→(用作专业术语)电抗,感应抵抗。词根ag-( 动, 移动, 活动,驱动,行动,作用,做事) 来自拉丁语,过去分词形式为act-。它和希腊词根agon-(竞赛,竞争)及agog-(引领,驱动)最终都源自原始印欧语词根*ag- (动)。

reactant

reactant:[rɪ'æktənt]n.反应物;反应剂。

【结构分析】

reactant=re(反)+act(行动,作用)+ant(形容词后缀,来自拉丁语动词的现在分词形式,相当于ing)→用来反应的(东西)→反应物,反应剂。词根ag-( 动, 移动, 活动,驱动,行动,作用,做事) 来自拉丁语,过去分词形式为act-。它和希腊词根agon-(竞赛,竞争)及agog-(引领,驱动)最终都源自原始印欧语词根*ag- (动)。

reaction

reaction:[riˈækʃn]n.反应,抗拒,反作用。

【结构分析】

reaction=re(反)+act(行动,作用)+ion(名词后缀)→反应,抗拒,反作用。词根ag-( 动, 移动, 活动,驱动,行动,作用,做事) 来自拉丁语,过去分词形式为act-。它和希腊词根agon-(竞赛,竞争)及agog-(引领,驱动)最终都源自原始印欧语词根*ag- (动)。

reactionary

reactionary:[rɪ'ækʃəneri]adj.保守的,反动的;反对改革的n.反动分子;反动派。

【结构分析】

reactionary=reaction(抗拒,反作用)+ary(形容词和名词后缀)→抗拒当前发展趋势的→反动的,保守的→反动派。参考单词reaction(反作用)。

reactor

reactor:[rɪ'æktə(r)]n.反应器;反应堆;反应者。

【结构分析】

reactor=re(反)+act(行动,作用)+or(者)→反应者,反应器,反应堆。词根ag-( 动, 移动, 活动,驱动,行动,作用,做事) 来自拉丁语,过去分词形式为act-。它和希腊词根agon-(竞赛,竞争)及agog-(引领,驱动)最终都源自原始印欧语词根*ag- (动)。

reader

reader:[ˈriːdə(r)] n. 读者;阅读器;读物。

【结构分析】

reader=read(阅读)+er(者,可以被……者)→读者,阅读器;读物。

【词源解释】

注意后缀-er除了可以表示动作的施动者,少数情况下还可以构成动作的承受者,常表示适合……的、值得去……的人或事物。

readily

readily:[ˈredɪli] adv. 容易地,迅速地,毫不犹豫地,乐意地。

【结构分析】

readily=readi(=ready,准备好的)+ly(副词后缀)→容易地,迅速地,毫不犹豫地,乐意地。

reading

reading:[ˈriːdɪŋ] n. 阅读。

【结构分析】

reading=read(阅读)+ing(现在分词形式)→阅读。

ready

ready:[ˈredi] adj.准备好的,预先备好的,现成的。

【结构分析】

ready=read(准备好的)+y(形容词后缀)→准备好的。

【词源解释】

来自英国人本族语(属于日耳曼语),前面的read-和单词ride(骑马)词源相关,本意就是“马匹已经备好的,可以直接骑的”。

real

real:[ˈriːəl; rɪəl] adj.实际的,真实的。

【结构分析】

real=re(来自拉丁语名词res,事物,事务)+al(形容词后缀)→事物本身的,客观事实的→实际的,真实的。

realism

realism:[ˈriːəlɪzəm; ˈrɪəlɪzəm] n.现实主义,实在论。

【结构分析】

realism=real(实际的,现实的)+ism(主义)→现实主义,实在论。参考单词real(实际的,真实的)。

realist

realist:[ˈriːəlɪst; ˈrɪəlɪst] n.现实主义者,实在论者,实干家。

【结构分析】

realist=real(实际的,现实的)+ist(主义者)→现实主义者,实在论者,实干家。参考单词real(实际的,真实的)。

realistic

realistic:[ˌriːəˈlɪstɪk; ˌrɪəˈlɪstɪk] adj. 现实主义的,注重实际的,写实的 。

【结构分析】

realistic=realist(=realism,现实主义)+ic(形容词后缀)→现实主义的,注重实际的,写实的。 参考单词realism(现实主义)。

reality

reality:[riˈæləti] n. 现实;实际;真实。

【结构分析】

reality=real(实际的,真实的)+ity(抽象名词后缀,表性质和状态)→实际,真实,现实。 参考单词real(实际的,真实的)。

realize

realize:[ˈriːəlaɪz; ˈrɪəlaɪz] vt. 认识到;实现,使成为现实。英式拼写为realise。

【结构分析】

realize=real(真实的)+ize(动词后缀,使变得)→使变得真实,使成为现实→实现;认识到(在大脑中变得真实)。 参考单词real(实际的,真实的)。

really

really:[ˈriːəli; ˈrɪəli] adv. 真正地;事实上。

【结构分析】

really=real(真正的)+ly(副词后缀)→真正地。 参考单词real(实际的,真实的)。

realm

realm:[relm] n. 领域,范围;王国。

【结构分析】

realm=re(=reg-,统治)+al(形容词后缀)+m(名词后缀)→统治的地方→王国→领域,范围。 词根reg-(使走直线,使变直变正,引申为纠正,统治)来自拉丁语,过去分词形式为rect-(使变直变正,直的,正的)。它和日耳曼单词right(直的,正的)最终都源自原始印欧语词根*reg-(使走直线,使变直变正)。

reanimate

reanimate:[riːˈænɪmeɪt] vt.使复活,使重有活力,使振奋精神。

【结构分析】

reanimate=re(再次)+anim(生命)+ate(过去分词后缀,在此用作动词)→使再次具有生命→使复活,使重有活力,使振奋精神。词根anim-(气息,引申为生命、灵魂、精神)来自拉丁语,本意是“气息,风”,因为古罗马人认为气息是生命的象征,故在拉丁语中引申出“生命、灵魂、精神”等含义。它和希腊词根anem-(风)最终都源自原始印欧语词根*ane-(气息,风)。

reap

reap:[riːp] v.收获;收割。

【词源解释】

来自英国人本族语(属于日耳曼语),本意是指收割庄稼,和单词ripe(成熟的)词源相关。

rear

rear:[rɪə(r)] n.后面adj.后面的。

【词源解释】

来自古法语,源自拉丁语retro(后面的,向后,在后面),和常见前缀retro-(后)同源。

reason

reason:[ˈriːzn] n. 理由;理性v.推理;讲道理;辩论;说服。

【结构分析】

reasion=re(计算,理性思考)+ason(=ation,动名词后缀)→理性思考的行为和结果→理性,理由→(转作动词)推理,讲道理→辩论,说服。

【词源解释】

来自古法语,源自拉丁语,和单词ratio(比率)同源,在法语中发生了音变,导致拼写发生较大变化。

reasonable

reasonable:[ˈriːznəbl] adj. (事物)合理的,公道的;(人)通情达理的。

【结构分析】

reasonable=reason(推理,讲道理)+able(能被……的)→(事)能被推理的,道理上讲得通的;(人)可以跟他讲道理的→合理的,公道的;通情达理的。 参考单词reason(说服,讲道理)。

reassure

reassure:[ˌriːəˈʃʊə(r); ˌriːəˈʃɔː(r)] vt. 使安心,使消除疑虑。

【结构分析】

reassure=re(再次)+assure(保证,使确信)→再次保证,使人在此确信→使安心,使消除疑惑。 参考单词assure(使确信,保证,确保)。

rebate

rebate:[ˈriːbeɪt]vt.给……打折扣,退还部分付款n.折扣,回扣,部分退款。

【结构分析】

rebate=re(向后)+bat(击打)+e→打回去→打折扣,退还部分付款。词根bat-/batt-(击打,撞击)来自拉丁语。它和日耳曼单词beat(击打)最终都源自原始印欧语词根*bhau- (撞击,顶撞)。

rebel

rebel:[ˈrebl] vi. 反叛;反抗;造反n. 反叛者,反抗者。

【结构分析】

rebel=re(相反)+bel(=bell,战斗)→反过来战斗→反叛,反抗→(转作名词)反叛者,反抗者。词根bell-(战斗,战争)来自拉丁语。

rebellion

rebellion:[rɪ'beljən] n. 叛乱;反抗。

【结构分析】

rebellion= re(相反)+bell(战斗)+ion(名词后缀,表行为)→反过来战斗→叛乱,反抗。 词根bell-(战斗,战争)来自拉丁语。

rebellious

rebellious:[rɪˈbeljəs] adj. 反抗的,造反的,逆反的,桀骜不驯的。

【结构分析】

rebellious=re(反)+bell(战斗)+i(连接字母)+ous(形容词后缀)→反过来战斗的→反抗的,造反的,逆反的,桀骜不驯的。词根bell-(战斗,战争)来自拉丁语。

rebuild

rebuild:[ˌriːˈbɪld] v.重建。

【结构分析】

rebuild=re(再次)+build(建造)→重建。

rebuke

rebuke:[rɪˈbjuːk] vt.n.指责,叱责,训斥。

【结构分析】

rebuke=re(向后)+buke(击打,劈砍)→向后劈砍击打→用言语来劈砍击打→指责,叱责,训斥。

【词源解释】

来自法语,后半截buke来自日耳曼语,和单词bush(灌木丛)词源相关,本意是“劈柴”。

rebut

rebut:[rɪ'bʌt]v.反驳;驳回;拒绝n.驳回;提出反证。

【结构分析】

rebut=re(向后,回去)+but(顶撞)→顶回去→反驳,驳回。词根but-/butt- (顶撞,抵触,按压)来自日耳曼语,和日耳曼单词beat(击打)最终都源自原始印欧语词根*bhau- (撞击,顶撞)。参考单词refute(反驳)。

rebuttal

rebuttal:[rɪ'bʌtl]n.反驳;辩驳;反证。

【结构分析】

rebuttal=re(向后,回去)+butt(顶撞)+al(名词后缀,表行为)→顶回去→反驳。词根but-/butt- (顶撞,抵触,按压)来自日耳曼语,和日耳曼单词beat(击打)最终都源自原始印欧语词根*bhau- (撞击,顶撞)。参考单词rebut(反驳)。

recall

recall:[rɪˈkɔːl] vt. 召回;回忆n. 召回;回忆。

【结构分析】

recall=re(回来)+call(呼喊)→喊回来→召回,回忆。

recant

recant:[rɪ'kænt]v.宣布放弃(某种信仰或主张);公开认错。

【结构分析】

recant=re(回来)+can(吟唱)+t(反复动词形式→反复唱回来→宣布放弃,公开认错。词根can-(吟唱)来自拉丁语,过去分词形式及反复动词形式为cant-。

【词源解释】

单词recant诞生于宗教改革时期,是对希腊语动词palinoidein(宣布放弃,palin=re,oidein=cant)的直译。

recantation

recantation:[,rikæn'teʃən]n. 改变论调;取消前言。

【结构分析】

recantation=recant(宣布放弃,公开认错)+ation(动名词后缀)→取消前言,改变论调。参考单词recant(宣布放弃,公开认错)。

recapitulate

recapitulate:[ˌriːkəˈpɪtʃuleɪt]v.总结概括,重述要点。

【结构分析】

recapitulate=re(再次)+capit(头)+ul(指小名词形式)+ate(拉丁语动词过去分词后缀,在此用作动词后缀)→再次罗列要点(小头)→总结概括,重述要点。词根capit-(头)来自拉丁语。它和日耳曼单词head(头)最终都源自原始印欧语词根*kaput- (头),辅音k-h相通。

recapitulation

recapitulation:[ˌriːkəpɪtʃuˈleɪʃn]n.总结概括;重述要点。

【结构分析】

recapitulation=re(再次)+capit(头)+ul(指小名词形式)+ation(动名词后缀)→再次罗列要点(小头)→总结概括,重述要点。词根capit-(头)来自拉丁语。它和日耳曼单词head(头)最终都源自原始印欧语词根*kaput- (头),辅音k-h相通。

recede

recede:[rɪˈsiːd] v.后退;远离,减弱,减少。

【结构分析】

recede=re(向后)+ced(走)+e→后退→远离,减弱,减少。 词根ced-(走,走开)来自拉丁语,过去分词形式(及反复动词形式)为cess-。

receipt

receipt:[rɪˈsiːt]n.收到;收据;收入。

【结构分析】

receipt=re(向后)+ceip(=cap,抓住,a音变为ei)+t(动词过去分词后缀,=ed,在此构成名词,表示动作完成后的状态和结果→已经收到(向后抓住)的状态和结果→收到,收入→(抽象名词转作具体名词)收据。词根cap-(抓住,持有,容纳)来自拉丁语,过去分词形式(及反复动词形式)为capt-。它和日耳曼词根hav- (持有,保持)最终都源自原始印欧语词根*kap- (抓住,持有,容纳)。

receive

receive:[rɪˈsiːv]v.收到,接到;接待,接见;遭受。

【结构分析】

receive=re(向后)+ceiv(=cap,抓住,p-v相通,a音变为ei)+e→向后抓住→收到,接到,遭受。词根cap-(抓住,持有,容纳)来自拉丁语,过去分词形式(及反复动词形式)为capt-。它和日耳曼词根hav- (持有,保持)最终都源自原始印欧语词根*kap- (抓住,持有,容纳)。ceiv-/ceit-是拉丁词根cap-/capt-的法语变体形式。

receiver

receiver:[rɪ'sivə(r)] n.接收器;接收者。

【结构分析】

receive=re(向后)+ceiv(=cap,抓住,p-v相通,a音变为ei)+er(者)→接收器,接收者。 词根cap-(抓住,持有,容纳)来自拉丁语,过去分词形式(及反复动词形式)为capt-。它和日耳曼词根hav- (持有,保持)最终都源自原始印欧语词根*kap- (抓住,持有,容纳)。

recently

recently:[ˈriːsntli] adv. 最近;新近。

【结构分析】

recently=recent(最近的)+ly(副词后缀)→最近。

reception

reception:[rɪ'sepʃn]n.接收,接待,接纳;招待会,接待处;接收情况,反应。

【结构分析】

reception=re(向后)+cept(=capt,抓住)+ion(名词后缀)→向后抓住→接收,接待,接纳→(抽象名词转具体名词)招待会,接待处;接收情况,反应。词根cap-(抓住,持有,容纳)来自拉丁语,过去分词形式(及反复动词形式)为capt-。它和日耳曼词根hav- (持有,保持)最终都源自原始印欧语词根*kap- (抓住,持有,容纳)。

receptionist

receptionist:[rɪˈsepʃənɪst] n. 接待员。

【结构分析】

receptionist=reception(接待)+ist(者)→接待员。参考单词reception(接待)。

receptive

receptive:[rɪ'septɪv]adj.善于接受的;能容纳的。

【结构分析】

receptive=re(向后)+cept(=capt,抓住)+ive(形容词后缀,表功能和倾向)→能够/善于向后抓住的→能容纳的,善于接受的。词根cap-(抓住,持有,容纳)来自拉丁语,过去分词形式(及反复动词形式)为capt-。它和日耳曼词根hav- (持有,保持)最终都源自原始印欧语词根*kap- (抓住,持有,容纳)。

recess

recess:[ˈriːses; rɪˈses]n.休息;休会;凹处,深处vt.使凹进;把…安装在凹处vi.休息;休假。

【结构分析】

recess=re(向后)+cess(走)→向后走,走回去(的事物)→休息,休会;凹处,使凹进,把……安装在凹处。词根ced-(走,走开)来自拉丁语,过去分词形式(及反复动词形式)为cess-。

recession

recession:[rɪˈseʃn]n. 后退;衰退;凹处。

【结构分析】

recession=re(向后)+cess(走)+ion(名词后缀)→向后走,后退→衰退,凹处。词根ced-(走,走开)来自拉丁语,过去分词形式(及反复动词形式)为cess-。

recessive

recessive:[rɪˈsesɪv]adj.后退的,逆行的;(遗传基因)隐性的;(经济)萧条的。

【结构分析】

recessive=re(向后)+cess(走)+ive(形容词后缀)→后退的,逆行的→(遗传基因)隐性的,(经济)萧条的。词根ced-(走,走开)来自拉丁语,过去分词形式(及反复动词形式)为cess-。

recipe

recipe:['resəpi]n.食谱;处方。

【结构分析】

recipe=re(回去)+cip(=cap,拿,抓住)+e→拿(下面这些药)回去→处方→食谱。词根cap-(抓住,持有,容纳)来自拉丁语,过去分词形式(及反复动词形式)为capt-。它和日耳曼词根hav- (持有,保持)最终都源自原始印欧语词根*kap- (抓住,持有,容纳)。

【词源解释】

古代西方医生在开处方时,第一个字通常是拉丁语recipe,意思是“拿下面这些药回去”,后来缩写为Rx,并且R的最后一笔和x的第一笔重合。该词进入英语后原本表示“处方”,到了17世纪时逐渐用来表示“食谱”,而用prescription来表示“处方”。

recipient

recipient:[rɪ'sɪpɪənt] adj.容易接受的;接受性强的n.接受者;容纳者;容器。

【结构分析】

recipient=re(向后)+cipi(=capi,拿,抓住)+ent(形容词后缀,来自拉丁语动词的现在分词形式,相当于ing)→(容易)接受的,接受者。 词根cap-(抓住,持有,容纳)来自拉丁语,过去分词形式(及反复动词形式)为capt-。它和日耳曼词根hav- (持有,保持)最终都源自原始印欧语词根*kap- (抓住,持有,容纳)。

reciprocal

reciprocal:[rɪˈsɪprək(ə)l] adj.相互的,回报的n.彼此相反的事物;倒数;(语法)反身代词。

【结构分析】

reciprocal=re(向后)+(i)c(形容词后缀)+i(连接字母)+pro(向前)+(i)c(形容词后缀)+al(形容词后缀)→前后两个方向的,有来有往的→相互的,回报的→(转作名词)彼此相反的事物→倒数,反身代词。

reciprocate

reciprocate:[rɪˈsɪprəkeɪt] vt.互给,回报vi. 往复运动。

【结构分析】

reciprocate=re(向后)+(i)c(形容词后缀)+i(连接字母)+pro(向前)+(i)c(形容词后缀)+ate(拉丁语动词过去分词后缀,在此用作动词后缀)→在前后两个方向运动,有来有往→(使)往复运动→互给,回报。

reciprocity

reciprocity: [ˌresɪˈprɒsəti] n. 互给,互惠,对等。

【结构分析】

reciprocity=re(向后)+(i)c(形容词后缀)+i(连接字母)+pro(向前)+(i)c(形容词后缀)+ity(抽象名词后缀,表性质和状态)→前后两个方向的,有来有往的这种性质和状态→互给,互惠,对等。

recital

recital:[rɪ'saɪtl]n.(个人或小团体的成果汇报)演奏会/演唱会;逐一例举,赘述。

【结构分析】

recital=re(回来)+cit(持续移动)+al(名词后缀)→(学过的内容)持续移动回来→成果汇报的演奏会/演唱会;逐一例举。词根ci-(移动,调动)来自拉丁语,过去分词和反复动词形式cit-,和希腊词根kin-(移动)最终都源自原始印欧语词根*keie-(移动)。

recitation

recitation:[ˌresɪˈteɪʃn]n.背诵,朗诵;逐一讲述。

【结构分析】

recitation=re(回来)+cit(持续移动)+ation(动名词后缀)→使(内容)持续移动回来→背诵,朗诵;逐一讲述。词根ci-(移动,调动)来自拉丁语,过去分词和反复动词形式cit-,和希腊词根kin-(移动)最终都源自原始印欧语词根*keie-(移动)。

recite

recite:[rɪ'saɪt]v.背诵,朗诵;口头列举,逐一讲述。

【结构分析】

recite=re(向后,回来)+cit(持续移动)+e→使(内容)持续移动回来→背诵,朗诵;口头列举,逐一讲述。词根ci-(移动,调动)来自拉丁语,过去分词和反复动词形式cit-,和希腊词根kin-(移动)最终都源自原始印欧语词根*keie-(移动)。

reckless

reckless:[ˈrekləs] adj. 粗心大意的,鲁莽的,不顾后果的。

【结构分析】

reckless=reck(注意,考虑)+less(缺乏)→不注意的,缺乏考虑的→粗心大意的,鲁莽的,不顾后果的。 词根reck-(注意,考虑)来自日耳曼语,和拉丁词根reg-(使走直线,使变直)同源,最终都源自原始印欧语词根*reg-(直线移动),g-k相通,本意是小心谨慎地走直线,引申为注意、考虑。

reckon

reckon:[ˈrekən] v.计算,估计,推断;(口语)想,认为,把……当作。

【结构分析】

reckon=reck(注意,考虑)+on(不详)→考虑→计算,估计,推断;想,认为,当作。 词根reck-(注意,考虑)来自日耳曼语,和拉丁词根reg-(使走直线,使变直)同源,最终都源自原始印欧语词根*reg-(直线移动),g-k相通,本意是小心谨慎地走直线,引申为注意、考虑。

reclaim

reclaim:[rɪ'kleɪm]vt.取回,收回;挽救,改造;重新变回。

【结构分析】

reclaim=re(回来)+claim(=clam,呼喊)→喊回来→取回,收回;挽救,改造;重新变回。

词根clam-(呼喊,宣告)来自拉丁语,和拉丁词根cal-(呼喊,宣告)最终都源自原始印欧语词根*kele-(2)(呼喊)。

recline

recline:[rɪ'klaɪn]vi.靠;斜倚;后仰vt.使后仰。

【结构分析】

recline=re(向后)+clin(倾斜)+e→(使)向后倾斜→倚靠,斜倚,(使)后仰。词根clin-(倾斜)来自希腊语和拉丁语。它和日耳曼单词lean(倾斜)最终都源自原始印欧语词根*klei-(倾斜),最前面的辅音k/c在日耳曼语中脱落。

recognition

recognition:[ˌrekəɡˈnɪʃn]n.认出,识别;承认,公认,重视;赞誉。

【结构分析】

recognition=re(再次)+co(=com,完全,加强语气)+gn(=gno,知道)+ition(=ation,动名词后缀)→再次完全知道→认出,识别,承认。词根(g)no-(知道,注意)来自拉丁语,古体形式为gno-,后来字母g脱落,变成no-。它和希腊词根gno-(知道,认知)以及日耳曼单词know最终都源自原始印欧语词根*gno- (知)。(g)no-的过去分词形式为not-,本意为“已经知道”,引申为“记录、标注”,也就是把知道的事情记下来。

recognize

recognize:[ˈrekəɡnaɪz]vt.认出,识别;承认vi.确认,承认;具结。

【结构分析】

recognize=re(再次)+co(=com,完全,加强语气)+gn(=gno,知道)+ize(动词后缀)→再次完全知道→认出,识别,确认。词根(g)no-(知道,注意)来自拉丁语,古体形式为gno-,后来字母g脱落,变成no-。它和希腊词根gno-(知道,认知)以及日耳曼单词know最终都源自原始印欧语词根*gno- (知)。(g)no-的过去分词形式为not-,本意为“已经知道”,引申为“记录、标注”,也就是把知道的事情记下来。

recollect

recollect:[ˌrekəˈlekt] v. 回忆,想起。

【结构分析】

recollect=re(再次)+collect(收集)→再次(在大脑中)收集→回忆。 参考单词collect(收集)。

recommend

recommend:[ˌrekəˈmend] v. 推荐,介绍;(古)托付。

【结构分析】

recommend=re(加强语气)+com(加强语气)+mend(托付,交付)→把好东西托付给他人→推荐,介绍。 词根mand-(托付,交付)来自拉丁语,由名词词根man-(手)和动词词根d-(给)组合而成,字面意思就是“给到某人手中”。 常见变体形式:mend-。

recommendation

recommendation:[ˌrekəmenˈdeɪʃn] n. 推荐,建议;推荐信。

【结构分析】

recommendation=recommend(推荐)+ation(动名词后缀)→推荐,建议→(抽象名词转作具体名词)推荐信。 参考单词recommend(推荐)。

recompense

recompense:[ˈrekəmpens]vt.赔偿;酬谢n.赔偿;报酬。

【结构分析】

recompense=re(回去)+com(一起,全部,加强语气)+pens(称量,支付)+e→支付(一起称量)回去→赔偿,酬谢。词根pend-(悬垂,沉重,引申为称量,支付)来自拉丁语,过去分词形式为pens-。

reconcile

reconcile:['rekənsaɪl] vt.使和解,使和好;调解,调停;调和,使一致。

【结构分析】

reconcile=re(再次)+con(一起)+cil(=cal,呼喊)+e→再次喊到一起(解决争端)→使和解,使和好;调解,调停;调和,使一致。 词根cal-(呼喊,召集,宣告)来自拉丁语,和拉丁词根clam-(呼喊,宣告)最终都源自原始印欧语词根*kele-(2)(呼喊)。

reconnaissance

reconnaissance:[rɪˈkɒnɪsns] n.侦察。

【结构分析】

reconnaissance=reconnaiss(=recognize的法语变体,认出,识别)+ance(名词后缀,来自拉丁语动词的现在分词后缀,等于ing)→对战场状况的识别→侦察。参考单词recognize(认出,识别)。

reconnoissance

reconnoissance:[rɪ'kɒnɪsəns]n.勘测;搜索;侦察。也可拼写为reconnaissance。

【结构分析】

reconnoissance=re(再次,反复)+con(=com,完全,加强语气)+(g)no(知道)+iss(拉丁语表始动词后缀-sc在法语中的残余变化)+ance(抽象名词后缀)→反复完全知道之行为和结果→勘测,搜索,侦察。词根(g)no-(知道,注意)来自拉丁语,古体形式为gno-,后来字母g脱落,变成no-。它和希腊词根gno-(知道,认知)以及日耳曼单词know最终都源自原始印欧语词根*gno- (知)。(g)no-的过去分词形式为not-,本意为“已经知道”,引申为“记录、标注”,也就是把知道的事情记下来。

reconnoiter

reconnoiter:[,rekə'nɒɪtə]v.勘测;侦察;探究。

【结构分析】

reconnoiter=re(再次)+con(=com,完全,加强语气)+(g)no(知道)+it(拉丁语表始动词后缀-sc在法语中的残余变化)+er(法语动词后缀)→再次完全知道→勘测,侦察,探究。词根(g)no-(知道,注意)来自拉丁语,古体形式为gno-,后来字母g脱落,变成no-。它和希腊词根gno-(知道,认知)以及日耳曼单词know最终都源自原始印欧语词根*gno- (知)。(g)no-的过去分词形式为not-,本意为“已经知道”,引申为“记录、标注”,也就是把知道的事情记下来。

【词源解释】

来自法语,保留了法语单词的拼写和发音,注意末尾的-er来自法语动词后缀,而非日耳曼语中的施动者名词后缀。

record

record:[ˈrekɔːd; rɪˈkɔːd]vt.记录,记载;标明;将...录音vi.记录;录音n.记录,档案,履历;唱片。

【结构分析】

record=re(回来)+cord(心)→回到心里→回忆→为了方便回忆而记录→记录,记载→录音,唱片。词根cord-(心)来自拉丁语,有时候会省略为cor-。它和希腊词根cardi-(心脏)以及日耳曼单词heart(心脏)最终都源自原始印欧语词根*kerd-(心,心脏),辅音c/k-h相通。

recorder

recorder:[rɪˈkɔːdə(r)]n.录音机;记录器;记录员。

【结构分析】

recorder=record(记录)+er(者)→记录器,记录员。参考单词record(记录)。

recourse

recourse:[rɪˈkɔːs]n.求援、求助(的行为、对象和手段);追索权,索赔权。

【结构分析】

recourse=re(回来)+cours(=curs,奔跑)+e→跑回来→求援、求助(的行为、对象和手段)。词根curr-(奔跑)来自拉丁语,和拉丁词根carr-(车)同源,常见变体形式cur-。它的过去分词形式为curs-,后面的s是过去分词后缀t的音变。

recover

recover:[rɪ'kʌvə(r)] v.恢复;重新获得。

【结构分析】

recover=re(再次)+cover(来自词根cap-,抓住,字母p音变为v)→再次抓住→重新获得→恢复。 词根cap-(抓住,持有,容纳)来自拉丁语,过去分词形式(及反复动词形式)为capt-。它和日耳曼词根hav- (持有,保持)最终都源自原始印欧语词根*kap- (抓住,持有,容纳)。

recovery

recovery:[rɪ'kʌvəri] n. 恢复,复原;痊愈;重获。

【结构分析】

recovery=recover(恢复)+y(抽象名词后缀,表行为)→恢复。 参考单词recover(恢复)。

recreate

recreate:[ˌriːkrɪ'eɪt]vi.娱乐,消遣vt. 再创造。

【结构分析】

recreate=re(再次)+cre(创造)+ate(拉丁语动词的过去分词后缀,在此用作动词后缀)→再次创造→娱乐,消遣(再创造人的精力,恢复精力)。词根cre-(创造,增长)来自拉丁语,过去分词形式为cret-或creat-。

recreation

recreation:[ˌriːkriˈeɪʃn] n. 娱乐;消遣;休养。

【结构分析】

recreation=re(再次)+cre(创造)+ation(动名词后缀)→再造,更新→(通过娱乐)恢复精神→娱乐,消遣,休养。 词根cre-(创造,增长)来自拉丁语,过去分词形式为cret-或creat-。

recreative

recreative:[ˈrekrɪeɪtɪv]adj.消遣的,适合休养的,恢复精神的。

【结构分析】

recreative=recreat(e)(娱乐,消遣,恢复精神)+ive(形容词后缀,表功能)→消遣的,适合休养的,恢复精神的。参考单词recreate(娱乐,消遣,恢复精神)。

recruit

recruit:[rɪˈkruːt] v.招聘,征募n.新兵,新成员。

【结构分析】

recruit=re(再次)+cru(=cre,增长)+it(=ed,动词的过去分词后缀,在此用作动词和名词后缀)→再次补充(的)人员→招聘,征募→新兵,新成员。 词根cre-(创造,增长)来自拉丁语,过去分词形式为cret-或creat-。

recruiter

recruiter:[rɪˈkruːtə(r)] n.招聘者,招聘人员。

【结构分析】

recruiter=recruit(招聘)+er(者)→招聘者,招聘人员。参考单词recruit(招聘,征募)。

recruitment

recruitment:[rɪˈkruːtmənt] n.招聘,征募。

【结构分析】

recruitment=recruit(招聘,征募)+ment(名词后缀,表行为)→招聘,征募。参考单词recruit(招聘,征募)。

rectangle

rectangle:[ˈrektæŋɡl]n.矩形;长方形。

【结构分析】

rectangle=rect(直的)+angl(=angul,角)+e→直角(组成的形状)→矩形。词根reg-(使走直线,使变直变正,引申为纠正,统治)来自拉丁语,过去分词形式为rect-(使变直变正,直的,正的)。它和日耳曼单词right(直的,正的)最终都源自原始印欧语词根*reg-(使走直线,使变直变正)。词根angul-(角度)来自拉丁语。它和来自希腊语的单词anchor(锚)及来自日耳曼语的单词ankle(踝关节)最终都源自原始印欧语词根*ang-/*ank- (弯折)。

rectangular

rectangular:[rekˈtæŋɡjələ(r)]adj.矩形的;成直角的。

【结构分析】

rectangular=rect(直的)+angul(角)+ar(形容词后缀)→成直角的→矩形的。词根reg-(使走直线,使变直变正,引申为纠正,统治)来自拉丁语,过去分词形式为rect-(使变直变正,直的,正的)。它和日耳曼单词right(直的,正的)最终都源自原始印欧语词根*reg-(使走直线,使变直变正)。词根angul-(角度)来自拉丁语。它和来自希腊语的单词anchor(锚)及来自日耳曼语的单词ankle(踝关节)最终都源自原始印欧语词根*ang-/*ank- (弯折)。

rectification

rectification:[ˌrektɪfɪˈkeɪʃn] n.纠正,矫正,修正,整流。

【结构分析】

rectification=rectific(=rectify,纠正,矫正,修正,整流)+ation(动名词后缀)→纠正,矫正,修正,整流。参考单词rectify(纠正,矫正,修正,整流)。

rectify

rectify:[ˈrektɪfaɪ] vt.纠正,矫正,修正;整流(把交流电变成直流电)。

【结构分析】

rectify=rect(直的,正的)+i(连接字母)+fy(=fic=fac,做,make,使变得)→使变直变正→纠正,矫正,修正,整流。 词根reg-(使走直线,使变直变正,引申为纠正,统治)来自拉丁语,过去分词形式为rect-(使变直变正,直的,正的)。它和日耳曼单词right(直的,正的)最终都源自原始印欧语词根*reg-(使走直线,使变直变正)。词根fac-(make,做,制造,驱使,放置)来自拉丁语,过去分词形式为fact-。它和希腊词根the-(摆放)以及日耳曼单词do(做)最终都源自原始印欧语词根*dhe-(摆放、做、制造)。

recuperate

recuperate:[rɪˈkuːpəreɪt] v.恢复,复原,休养。

【结构分析】

recuperate=re(在此)+cuper(来自词根cap-,抓住)+ate(来自拉丁语动词的过去分词后缀,等于ed,在此构成动词)→再次抓住,重新获得→恢复,复原,休养。词根cap-(抓住,持有,容纳)来自拉丁语,过去分词形式(及反复动词形式)为capt-。它和日耳曼词根hav- (持有,保持)最终都源自原始印欧语词根*kap- (抓住,持有,容纳)。参考同源单词recover(恢复)。

recur

recur:[rɪˈkɜː(r)]vi.复发;重现;循环;递归。

【结构分析】

recur=re(回来)+cur(=curr,奔跑)→跑回来→复发,重现,循环,递归。词根curr-(奔跑)来自拉丁语,和拉丁词根carr-(车)同源,常见变体形式cur-。它的过去分词形式为curs-,后面的s是过去分词后缀t的音变。

recurrence

recurrence:[rɪˈkʌrəns]n. 再发生;循环;重现;重新提起。

【结构分析】

recurrence=re(回来)+curr(奔跑)+ence(名词后缀,来自拉丁语动词的现在分词形式,相当于ing)→跑回来→复发,循环。词根curr-(奔跑)来自拉丁语,和拉丁词根carr-(车)同源,常见变体形式cur-。它的过去分词形式为curs-,后面的s是过去分词后缀t的音变。参考单词recur(复发)。

recurrent

recurrent:[rɪˈkʌrənt]adj.复发的;周期性的,经常发生的。

【结构分析】

recurrent=re(回来)+curr(奔跑)+ent(形容词后缀,来自拉丁语动词的现在分词形式,相当于ing)→跑回来的→复发的→周期性的,经常发生的。词根curr-(奔跑)来自拉丁语,和拉丁词根carr-(车)同源,常见变体形式cur-。它的过去分词形式为curs-,后面的s是过去分词后缀t的音变。参考单词recur(复发)。

recursion

recursion:[rɪˈkɜːʃn]n.递归,循环;递归式。

【结构分析】

recursion=re(回来)+curs(奔跑)+ion(名词后缀)→跑回来→递归,循环。词根curr-(奔跑)来自拉丁语,和拉丁词根carr-(车)同源,常见变体形式cur-。它的过去分词形式为curs-,后面的s是过去分词后缀t的音变。

recursive

recursive:[rɪˈkɜːsɪv]adj.递归的;循环的。

【结构分析】

recursive=re(回来)+curs(奔跑)+ive(形容词后缀,表倾向)→会跑回来的→递归的,循环的。词根curr-(奔跑)来自拉丁语,和拉丁词根carr-(车)同源,常见变体形式cur-。它的过去分词形式为curs-,后面的s是过去分词后缀t的音变。

recyclable

recyclable:[ˌriːˈsaɪkləbl] adj.可回收利用的n.可回收物品。

【结构分析】

recyclable=recycl(e)(回收利用)+able(可以被……的)→可回收利用的。参考单词recycle(回收利用)。

recycle

recycle:[ˌriːˈsaɪkl]vt.使再循环;使…重新利用vi.重复利用n.再生;回收;重复利用。

【结构分析】

recycle=re(回来,反复)+cycl(环)+e→循环回来,反复循环→重复利用。词根cycl-(环)来自希腊语。

redeem

redeem:[rɪˈdiːm] vt.赎回,买回;弥补,补救。

【结构分析】

redeem=red(=re-,回来,在元音字母前添加字母d以便发音)+eem(=em-,拿,买)→拿回来,买回来→赎回,买回;弥补,补救。词根em-(拿,取,购买)来自拉丁语,过去分词形式为empt-。

redirect

redirect:[ˌriːdəˈrekt; ˌriːdaɪˈrekt] vt. 使改方向;重新寄送。

【结构分析】

redirect=re(再次,重新)+direct(指导,指方向)→使改方向。 参考单词direct(指导)。

reduce

reduce:[rɪˈdjuːs] v.减少;缩小;降低;(数学)简化,(化学)还原。

【结构分析】

reduce=re(回去,后)+duc(引导)+e→带回去,向后带→向较小的方向发展→减少;缩小;降低→(数学)简化,(化学)还原。词根duc-(引导,领导)来自拉丁语,过去分词形式为duct-。它和日耳曼单词tug(用拖船拖)最终都源自原始印欧语词根*deuk-(引导,拖拽)。

reduction

reduction:[rɪ'dʌkʃən]n.减少;下降;缩小;还原反应。

【结构分析】

reduction=re(回去)+duct(引导)+ion(名词后缀)→带回去→向较小的方向发展→减少,下降,缩小,还原反应。词根duc-(引导,领导)来自拉丁语,过去分词形式为duct-。它和日耳曼单词tug(用拖船拖)最终都源自原始印欧语词根*deuk-(引导,拖拽)。

reductive

reductive:[rɪ'dʌktɪv]adj.还原的;减少的,简化的n.还原剂。

【结构分析】

reductive=re(回去)+duct(引导)+ive(形容词后缀,表功能和倾向)→带回去的→能够使事物向较小方向发展的→还原的,减少的,简化的→(转作名词)还原剂。词根duc-(引导,领导)来自拉丁语,过去分词形式为duct-。它和日耳曼单词tug(用拖船拖)最终都源自原始印欧语词根*deuk-(引导,拖拽)。

redundance

redundance:[rɪ'dʌndəns]n.冗余,过剩。

【结构分析】

redundance=re(再次,反复)+d(插入成分,在元音字母前添加以便发音)+und(起波浪)+ance(名词后缀,来自拉丁语动词的现在分词形式,相当于ing)→正在反复起波浪的状态→水多溢出的状态→冗余,过剩。词根und- (波浪,起波浪)来自拉丁语。它和希腊词根hydr-(水)及日耳曼单词water(水)最终都源自原始印欧语词根*wed-(1) (水)。

redundant

redundant:[rɪ'dʌndənt]adj.多余的,过剩的;(语言)冗长的,累赘的;(因劳动力过剩)被解雇的。

【结构分析】

redundant=re(再次,反复)+d(插入成分,在元音字母前添加以便发音)+und(起波浪)+ant(形容词后缀,来自拉丁语动词的现在分词形式,相当于ing)→正在反复起波浪的→水多溢出的→多余的,过剩的。词根und- (波浪,起波浪)来自拉丁语。它和希腊词根hydr-(水)及日耳曼单词water(水)最终都源自原始印欧语词根*wed-(1) (水)。

reed

reed:[riːd] n. 芦苇,芦苇杆,(诗歌)芦笛;簧片。

【词源解释】

来自英国人本族语(属于日耳曼语),无法进一步分解,同源词很少。

reel

reel:[riːl] n.卷轴;线轴;卷筒v.在卷轴上卷,缠绕;旋转。

【词源解释】

来自英国人本族语(属于日耳曼语),无法进一步分解,同源词很少。

refer

refer:[rɪ'fɜː]vi.涉及;提到;表示;参考;查阅;请教vt提交,使…求助于,使……注意。

【结构分析】

refer=re(回来,再次)+fer(携带)→再次带过去→提交,使求助于,使注意→(省略宾语)涉及,提到,表示,参考,查阅,请教。词根fer-(承载,孕育,携带)来自拉丁语。它和希腊语词根pher- (携带,运载,承载,蕴含)以及日耳曼词根ber-(蕴含,负荷,孕育,产生)最终都源自原始印欧语词根*bher-(1) (蕴含、孕育,携带、运载),b-f-ph相通。

referee

referee:[ˌrefəˈriː]n.裁判员;调解人。

【结构分析】

referee=refer(求助,请教)+ee(名词后缀,源自动词过去分词后缀-at/-ed,表示动作的承受者或产物)→被求助者,被请教者→裁判,调解人。参考单词refer(求助,请教)。

reference

reference:['refrəns]n.涉及,提及;参考,参考书目,介绍信,证明书。

【结构分析】

reference=refer(涉及,参考)+ence(名词后缀,来自拉丁语动词的现在分词形式,相当于ing)→涉及,参考→(转做具体名词)参考书目,介绍信,证明书。参考单词refer(涉及,参考)。

referendum

referendum:[ˌrefəˈrendəm] n.公投,全民公决。

【结构分析】

referendum=refer(提交,求助,请教)+end(拉丁语动词的将来被动分词后缀,应该去……)+um(拉丁语名词词尾,可视为名词后缀)→应该提交(至全体民众)来决定的事情→提交全民来决定的做法→公投,全民公决。参考单词refer(提交,求助,请教)。

【词源解释】

来自拉丁语,本意是指需要全民公决的事情,后来被用作政治学术语,表示全民公决这种行为。

refine

refine:[rɪ'faɪn] vt. 精炼,提炼,使更精细

【结构分析】

refine=re(反复)+fine(精细的,在此转作动词,使变得精细)→反复使变得精细→精炼,提炼,使更精细。 参考单词fine(细小的,精美的)。

refinery

refinery:[rɪ'faɪnəri]n.精炼厂,提炼厂,冶炼厂。

【结构分析】

refinery=refin(e)(精炼)+ery(形容词和名词后缀,在此表相关场所)→用于精炼的场所→精炼厂,提炼厂,冶炼厂。参考单词refine(精炼,提炼)。

reflect

reflect:[rɪ'flekt] v.反射;反映,映现;反省。

【结构分析】

reflect=re(回)+flect(弯折)→折回去→反射,反映,反省。 词根flect-(弯曲)来自拉丁语,过去分词形式为flex-。

reflection

reflection:[rɪ'flekʃn] n. 反射;映像;反省。

【结构分析】

reflection=re(回)+flect(弯折)+ion(名词后缀)→折回去→反射,映像,反省。 词根flect-(弯曲)来自拉丁语,过去分词形式为flex-。

【词源解释】

根据构词规则,reflection原本拼写为reflexion,中间的动词词根应该采用过去分词形式flex-。但由于有些人错误地以为flect-是过去分词形式,因此错误地拼写为reflection。结果大家以讹传讹,错误的拼写方式reflection变成了标准写法,而正确的拼写方式reflexion反而成了另类已逐渐被淘汰。

reflective

reflective:[rɪ'flektɪv]adj.反射的;反映的;沉思的。

【结构分析】

reflective=reflect(反射,反映,反省)+ive(形容词后缀,表功能和倾向)→反射的,反映的,沉思的。参考单词reflect(反射,反映,反省)。

reflexion

reflexion:[rɪ'flekʃn] n. 反射,反映,反省,reflection的罕见拼写方式。

【结构分析】

reflexion=re(回)+flex(弯曲)+ion(名词后缀)→折回去→反射,反映,反省。 词根flect-(弯曲)来自拉丁语,过去分词形式为flex-。

refluence

refluence:['refluəns]n.回流;退潮。

【结构分析】

refluence=re(向后,回)+flu(流)+ence(名词后缀,来自拉丁语动词的现在分词形式,相当于ing)→回流→退潮。词根flu-(流)来自拉丁语,过去分词形式为fluct-/flux-,-ct和-x相通(因为t-s相通)。

refluent

refluent:['reflʊənt]adj.退潮的;回流的。

【结构分析】

refluent=re(向后,回)+flu(流)+ent(形容词后缀,来自拉丁语动词的现在分词形式,相当于ing)→回流的→退潮的。词根flu-(流)来自拉丁语,过去分词形式为fluct-/flux-,-ct和-x相通(因为t-s相通)。

reflux

reflux:[ˈriːflʌks]n.回流。

【结构分析】

reflux=re(向后,回)+flux(流)→回流。词根flu-(流)来自拉丁语,过去分词形式为fluct-/flux-,-ct和-x相通(因为t-s相通)。

reforge

reforge:[ri'fɔrdʒ] vt.重新锻造,重新塑造。

【结构分析】

reforge=re(再次,重新)+forge(锻造)→重新锻造,重新塑造。参考动词forge(锻造)。

reform

reform:[rɪˈfɔːm] n.改革v.改革,改过自新,重组。

【结构分析】

reform=re(再次)+form(形成)→再次形成,重组→改革,改过自新。 词根form-(形态,形成)来自拉丁语。

refract

refract:[rɪ'frækt]vt.使(光线)折射。

【结构分析】

refract=re(向后)+fract(折断)→向后折断→使折射。词根frag-(断裂,中断,破碎)来自拉丁语,过去分词形式为fract-。它和日耳曼单词break(断裂、中断、破碎)最终都源自原始印欧语词根*bhreg-(断裂,中断,破碎),b-f相通,k-g相通。

refraction

refraction:[rɪ'frækʃn]n.折射。

【结构分析】

refraction=re(向后)+fract(折断)+ion(名词后缀)→向后折断→折射。词根frag-(断裂,中断,破碎)来自拉丁语,过去分词形式为fract-。它和日耳曼单词break(断裂、中断、破碎)最终都源自原始印欧语词根*bhreg-(断裂,中断,破碎),b-f相通,k-g相通。

refractive

refractive:[rɪ'fræktɪv]adj.折射的。

【结构分析】

refractive=re(向后)+fract(折断)+ive(形容词后缀)→向后折断的→折射的。词根frag-(断裂,中断,破碎)来自拉丁语,过去分词形式为fract-。它和日耳曼单词break(断裂、中断、破碎)最终都源自原始印欧语词根*bhreg-(断裂,中断,破碎),b-f相通,k-g相通。

refractory

refractory:[rɪ'fræktəri]adj.倔强的;执拗的;难治的;难熔的n.耐火物质。

【结构分析】

refractory=re(向后)+fract(折断)+ory(形容词后缀)→(将外力)向后折断,使无功而返的→倔强的,执拗的,难治的,难熔的。词根frag-(断裂,中断,破碎)来自拉丁语,过去分词形式为fract-。它和日耳曼单词break(断裂、中断、破碎)最终都源自原始印欧语词根*bhreg-(断裂,中断,破碎),b-f相通,k-g相通。注意和单词refractive(折射的)区分。

refrain

refrain:[rɪˈfreɪn] vi.忍住,抑制。

【结构分析】

refrain=re(向后)+frain(勒住马,来自拉丁语)→向后勒住→忍住,抑制。

【词源解释】

来自古法语,源自拉丁语。其中的frain来自拉丁语动词frenare(约束,控制,给马装上马辔),源自名词frenum(马辔,马笼头)。其他同源单词很少。

refrangible

refrangible:[rɪˈfrændʒɪb(ə)l]adj.可折射的。

【结构分析】

refrangible=re(向后)+frang(=frag,折断)+ible(能)→可折射的。词根frag-(断裂,中断,破碎)来自拉丁语,过去分词形式为fract-。它和日耳曼单词break(断裂、中断、破碎)最终都源自原始印欧语词根*bhreg-(断裂,中断,破碎),b-f相通,k-g相通。

refresh

refresh:[rɪˈfreʃ] vt.更新,使恢复精神。

【结构分析】

refresh=re(再次)+fresh(新鲜的)→使再次变得新鲜→更新,使恢复精神。

refreshment

refreshment:[rɪˈfreʃmənt] n. 点心,饮料,起提神作用的东西;精力恢复。

【结构分析】

refreshment=refresh(恢复精力)+ment(名词后缀,表行为本身及其手段)→精力恢复;起提神作用的东西,茶点。

refrigerant

refrigerant:[rɪˈfrɪdʒərənt]n. 制冷剂adj. 制冷的;冷却的。

【结构分析】

refrigerant=re(再次)+friger(冷,变冷)+ant(形容词后缀,来自拉丁语动词的现在分词形式,相当于ing)→能够使再次变冷的(东西)→制冷的,制冷剂。词根friger-(冷)来自拉丁语,末尾的-er是名词词尾-us的变体形式,有时候会脱落,得到简略形式frig-。

refrigerate

refrigerate:[rɪˈfrɪdʒəreɪt] vt. 冷藏,冷冻,使冷却。

【结构分析】

refrigerate=re(再次)+friger(冷,变冷)+ate(拉丁语动词的过去分词后缀,在此用作动词后缀)→使再次变冷→冷藏,冷冻,使冷却。词根friger-(冷)来自拉丁语,末尾的-er是名词词尾-us的变体形式,有时候会脱落,得到简略形式frig-。

refrigeration

refrigeration:[rɪˌfrɪdʒəˈreɪʃn]n. 冷藏,冷冻, 制冷。

【结构分析】

refrigeration=refrigerat(e)(冷藏,冷冻,使冷却)+ion(名词后缀)→冷藏,冷却,制冷。参考单词refrigerate(冷藏,冷冻,使冷却)。

refrigerator

refrigerator:[rɪˈfrɪdʒəreɪtə(r)] n. 冰箱,冷藏库。

【结构分析】

refrigerator=refrigerat(e)(冷藏,冷冻,使冷却)+or(者)→冰箱,冷藏库。 参考单词refrigerate(冷藏,冷冻,使冷却)。

refuel

refuel:[ˌriːˈfjuːəl] vt.给……加油,给……补充燃料。

【结构分析】

refuel=re(再次)+fuel(加油,提供燃料)→再次加油,再次提供燃料→加油,补充燃料。参考单词fuel(燃料,提供燃料)。

refuge

refuge:[ˈrefjuːdʒ] n. 避难,庇护;避难所。

【结构分析】

refuge=re(向后)+fug(逃避)+e→向后逃避(的行为或场所)→避难,庇护;避难所。 词根fug-(逃避,逃跑)来自拉丁语。

refugee

refugee:[ˌrefjuˈdʒiː] n.避难者;流亡者;难民。

【结构分析】

refugee= refug(e)(庇护,提供避难所)+ee(法语中动词的过去分词后缀,=ed,表示动作的承受者)→被庇护者,被提供避难所的人→避难者。词根fug-(逃避,逃跑)来自拉丁语。

refulgence

refulgence:[ri'fʌldʒəns]n.辉煌;光辉;灿烂。

【结构分析】

refulgence=re(反复)+fulg(发光,照耀)+ence(名词后缀,来自拉丁语动词的现在分词形式,相当于ing)→反复发光→辉煌,灿烂。词根fulg-(发光,照耀)来自拉丁语,和拉丁词根flagr-(燃烧,发光)都源自原始印欧语词根*bhel-(1) (发光,照耀,燃烧)。

refulgent

refulgent:[rɪ'fʌldʒənt]adj.辉煌的;灿烂的。

【结构分析】

refulgent=re(反复)+fulg(发光,照耀)+ent(形容词后缀,来自拉丁语动词的现在分词形式,相当于ing)→反复发光的→辉煌的,灿烂的。词根fulg-(发光,照耀)来自拉丁语,和拉丁词根flagr-(燃烧,发光)都源自原始印欧语词根*bhel-(1) (发光,照耀,燃烧)。

refund

refund:[ˈriːfʌnd]vt.退还;偿还,归还n.退款;偿还,偿还额。

【结构分析】

refund=re(回来)+fund(流,倾泻)→流回来→退还,偿还。词根fund-(熔融,从固体中流出,倾泻)来自拉丁语,过去分词形式为fus-。

refusal

refusal:[rɪˈfjuːzl]n.拒绝。

【结构分析】

refusal=re(回去)+fus(流,倾泻)+al(名词后缀)→倾泻回去之行为→拒绝。词根fund-(熔融,从固体中流出,倾泻)来自拉丁语,过去分词形式为fus-。

refuse

refuse:[rɪˈfjuːz]v.拒绝;抵制;不愿。

【结构分析】

refuse=re(回去)+fus(流,倾泻)+e→倾泻回去→拒绝,抵制。词根fund-(熔融,从固体中流出,倾泻)来自拉丁语,过去分词形式为fus-。

refusion

refusion:[ri'fju:ʒən]n.回输法;再灌注;再熔。

【结构分析】

refusion=re(回去)+fus(流,倾泻)+ion(名词后缀)→倾泻回去之行为→回输法,再灌注。词根fund-(熔融,从固体中流出,倾泻)来自拉丁语,过去分词形式为fus-。

refutation

refutation:[ˌrefjuˈteɪʃn]n.反驳;驳斥;辩驳。

【结构分析】

refutation=re(回去,向后)+fut(顶撞)+ation(动名词后缀)→顶回去→反驳。词根fut-(顶撞)来自拉丁语,和拉丁词根bat-/batt-(击打,撞击)最终都源自原始印欧语词根*bhau- (撞击,顶撞)。

refute

refute:[rɪˈfjuːt]vt.反驳,驳斥;驳倒。

【结构分析】

refute=re(回去,向后)+fut(顶撞)+e→顶回去→反驳,驳斥,驳倒。词根fut-(顶撞)来自拉丁语,和拉丁词根bat-/batt-(击打,撞击)最终都源自原始印欧语词根*bhau- (撞击,顶撞)。

regal

regal:[ˈriːɡl] adj. 帝王的,王室的。

【结构分析】

regal=reg(统治)+al(形容词后缀)→统治的→帝王的,王室的。词根reg-(使走直线,使变直变正,引申为纠正,统治)来自拉丁语,过去分词形式为rect-(使变直变正,直的,正的)。它和日耳曼单词right(直的,正的)最终都源自原始印欧语词根*reg-(使走直线,使变直变正)。

regard

regard:[rɪ'ɡɑrd] n.注视,注意,考虑;尊重;问候vt.注视;看待,把……看作;(古)注意。

【结构分析】

regard=re(反复,加强语气)+gard(=guard-=ward-,注意,仔细看,辅音字母w音变为gu-,然后u脱落了)→注视,看待→(用作名词)注视,注意,考虑,尊重,问候。 词根war-(注意,仔细看,监护)来自日耳曼语,过去分词形式为ward-。它和拉丁词根ver-(敬畏,尊重)最终都源自原始印欧语词根*wer-(注意,仔细看,监护),字母w-v相通。

regarding

regarding:[rɪˈɡɑːdɪŋ] prep. 关于,至于。

【结构分析】

regarding=regard(注视,注意,看待)+ing(现在分词形式)→正在注意→(转作介词)关于,至于。 参考单词regard(注视,注意,看待)。

regardless

regardless:[rɪˈɡɑːdləs] adv.不顾后果地;无论如何。

【结构分析】

regardless=regard(注意)+less(缺乏,不)→不注意,不在意→不管。 参考单词regard(注视,注意,看待)。

regent

regent:[ˈriːdʒənt]n. 摄政王,摄政者adj.(常放在名词后面)摄政的。

【结构分析】

regent=reg(统治)+ent(形容词后缀,来自拉丁语动词的现在分词形式,相当于ing)→统治的→摄政的→(转作名词)摄政王,摄政者。词根reg-(使走直线,使变直变正,引申为纠正,统治)来自拉丁语,过去分词形式为rect-(使变直变正,直的,正的)。它和日耳曼单词right(直的,正的)最终都源自原始印欧语词根*reg-(使走直线,使变直变正)。

regime

regime:[reɪˈʒiːm] n.政权,政府;政体,政治制度,体制。

【结构分析】

regime=reg(统治)+i(连接字母)+me(=-men=-ment,名词后缀,)→统治(的手段和方式)→.政权,政府;政体,政治制度,体制。 词根reg-(使走直线,使变直变正,引申为纠正,统治)来自拉丁语,过去分词形式为rect-(使变直变正,直的,正的)。它和日耳曼单词right(直的,正的)最终都源自原始印欧语词根*reg-(使走直线,使变直变正)。

region

region:[ˈriːdʒən] n. 地区。

【结构分析】

region=reg(统治)+ion(名词后缀)→统治(的区域)→辖区→地区。 词根reg-(使走直线,使变直变正,引申为纠正,统治)来自拉丁语,过去分词形式为rect-(使变直变正,直的,正的)。它和日耳曼单词right(直的,正的)最终都源自原始印欧语词根*reg-(使走直线,使变直变正)。

regional

regional:[ˈriːdʒənl] adj.地区的,区域的。

【结构分析】

regional=region(地区)+al(形容词后缀)→地区的,区域的。参考单词region(地区)。

register

register:['redʒɪstə(r)] n.登记簿;注册表;寄存器v.登记;注册;挂号。

【结构分析】

register=re(回)+gist(=gest,携带)+er(者)→带回(信息)的工具→登记簿,注册表,寄存器→(转作动词)登记,注册,挂号。 词根ger-(承载,孕育,携带,进行)来自拉丁语,过去分词形式为gest-,后面加了一个过去分词后缀-t,r在t前面音变为s,以便和t一起发音。

registration

registration:[ˌredʒɪˈstreɪʃn]n.登记;注册;挂号。

【结构分析】

registration=registr(=register,登记,注册)+ation(动名词后缀)→登记,注册。参考单词register(登记,注册)。

registry

registry:['redʒɪstri]n.注册处;登记处;挂号处。

【结构分析】

registry=registr(=register,登记,注册)+y(名词后缀)→登记处,注册处。参考单词register(登记,注册)。

regret

regret:[rɪˈɡret] n. 后悔,遗憾,抱歉vt. 为……而后悔、遗憾或抱歉。

【结构分析】

regret=re(向后,加强语气)+gret(哭泣,哀悼)→为过去的事情哭泣哀悼→后悔,遗憾,抱歉。

【词源解释】

来自古法语,其中的gret可能来自法兰克语或其他日耳曼语,其他同源单词很少。

regular

regular:[ˈreɡjələ(r)] adj.规则的;有规律的;定期的。

【结构分析】

regular=regul(规则)+ar(形容词后缀)→规则的→有规律的,定期的。 词根regul-(直尺,规则;管理,控制)来自拉丁语,由词根reg-(画直线,使直线移动)和名词后缀-ul(表工具)组成,字面意思就是“直尺,用来画直线的工具”,引申为“规则”。还可以转作动词词根,表示“管理、控制”。常见法语变体形式:rul-。

regularly

regularly:[ˈreɡjələli] adv. 定期地;有规律地。

【结构分析】

regularly=regular(有规律的)+ly(副词后缀)→有规律地,定期地。 参考单词regular(规则的)。

regulate

regulate:[ˈreɡjuleɪt] vt.管理,控制,调节,校准。

【结构分析】

regulate=regul(管理,控制)+ate(拉丁语动词过去分词后缀,在此用作动词后缀)→管理,控制,调节,校准。 词根regul-(直尺,规则;管理,控制)来自拉丁语,由词根reg-(画直线,使直线移动)和名词后缀-ul(表工具)组成,字面意思就是“直尺,用来画直线的工具”,引申为“规则”。还可以转作动词词根,表示“管理、控制”。常见法语变体形式:rul-。

regulation

regulation:[ˌreɡjuˈleɪʃn] n.管理,控制;规则,规章。

【结构分析】

regulation=regul(管理,控制)+ation(动名词后缀)→管理控制的行为和手段(规则、规章)。 词根regul-(直尺,规则;管理,控制)来自拉丁语,由词根reg-(画直线,使直线移动)和名词后缀-ul(表工具)组成,字面意思就是“直尺,用来画直线的工具”,引申为“规则”。还可以转作动词词根,表示“管理、控制”。常见法语变体形式:rul-。

rehearsal

rehearsal:[rɪˈhɜːsl] n. 排练,排演。

【结构分析】

rehearsal=rehears(e)(排练)+al(名词后缀)→排练。 参考单词rehearse(排练)。

rehearse

rehearse:[rɪˈhɜːs]v. 排练,排演;反复讲。

【结构分析】

rehearse=re(反复)+hearse(耙子,用耙子耙)→用耙子反复耙地→反复做一件事→反复讲→排练,排演。

【词源解释】

来自古法语,其中的hearse(耙子)来自拉丁语,最终源自古意大利地区的欧斯干语,本意是“狼”。因为耙子的齿和狼牙很像,故此得名。

reign

reign:[reɪn] vi. 统治,主宰n. 统治,统治时期。

【结构分析】

reign=reig(=reg-,统治)+n(不详,可能是插入鼻音)→统治。词根reg-(使走直线,使变直变正,引申为纠正,统治)来自拉丁语,过去分词形式为rect-(使变直变正,直的,正的)。它和日耳曼单词right(直的,正的)最终都源自原始印欧语词根*reg-(使走直线,使变直变正)。

reimburse

reimburse:[ˌriːɪmˈbɜːs] vt.偿还,偿付,报销。

【结构分析】

reimburse=re(再次,回来)+im(=in,进入)+burs(钱包)+e→使(钱)再次进入钱包→偿还,偿付,报销。词根burs-(囊,皮包,引申为钱包)来自拉丁语。

reimbursement

reimbursement:[ˌriːɪmˈbɜːsmənt] n.偿还,偿付,报销。

【结构分析】

reimbursement=reimburse(偿还,偿付,报销)+ment(名词后缀)→偿还,偿付,报销。参考单词reimburse(偿还,偿付,报销)。

rein

rein:[reɪn] n. 缰绳;(喻)管束,约束vt.用缰绳勒住(马);控制住,约束。

【结构分析】

rein=re(向后)+in(=tin-/ten-,抓住,保持)→向后抓住,向后保持住→用缰绳勒住→(转作名词)缰绳。词根ten-(持有,抓住,保持)来自拉丁语,过去分词形式为tent-,常见变体形式:tin-/tain-。它和拉丁词根tend-(延展,拉长)同源,最终源自原始印欧语词根*ten-(延展,拉长),本意就是“用力抓住,使某物保持被拉长的状态”。

【词源解释】

来自古法语名词rene, resne(缰绳),可能源自拉丁语名词*retina(枷锁,束缚,制止),派生自动词retinere(向后抓住),同源词还有retain(保持)。中间的辅音字母t在法语中脱落了。

reinforce

reinforce:[ˌriːɪnˈfɔːs]vt.加强,加固,增援。

【结构分析】

reinforce=re(再次)+in(进入)+force(力量)→再次投入力量→加强,加固,增援。参考单词enforce(实施)。

reiterate

reiterate:[riˈɪtəreɪt] vt.重申,反复讲。

【结构分析】

reiterate=re(再次,反复)+iter(重复)+ate(来自拉丁语动词的过去分词后缀,等于ed,在此构成动词)→再次重复(说)→重申,反复讲。词根iter-(重复)来自拉丁语。

reject

reject:[rɪ'dʒekt] vt.拒绝;排斥;抵制;丢弃。

【结构分析】

reject=re(回)+ject(扔)→扔回去→拒绝。 词根jac-(喷射,投掷,扔)来自拉丁语,过去分词形式以及反复动词形式均为ject-。

rejection

rejection:[rɪˈdʒekʃn] n.拒绝,抛弃,被抛弃之物。

【结构分析】

rejection=re(回)+ject(扔)+ion(名词后缀)→扔回去的行为和结果→拒绝,抛弃,被抛弃之物。词根jac-(喷射,投掷,扔)来自拉丁语,过去分词形式以及反复动词形式均为ject-。

rejective

rejective:[rɪ'dʒektɪv]adj.拒绝的,排斥的。

【结构分析】

rejective=reject(拒绝)+ive(形容词后缀,表功能和倾向)→拒绝的,排斥的。参考单词reject(拒绝)。

rejoice

rejoice:[rɪ'dʒɔɪs] vi. 高兴,欢庆vt. (古)使高兴。

【结构分析】

rejoice=re(加强语气)+jo(=joy,欢乐)+ice(=ish,动词后缀)→高兴,欢庆。 词根joy-(欢乐)来自古法语名词joie(欢乐),源自拉丁语名词gaudium(欢乐)。

rejuvenate

rejuvenate:[rɪˈdʒuːvəneɪt]vt.使年轻,使恢复青春活力。

【结构分析】

rejuvenate=re(再次)+juven(年轻的)+ate(拉丁语动词过去分词后缀,在此用作动词后缀)→使再次年轻→使年轻,使恢复青春活力。词根juven-(年轻的)来自拉丁语,简化形式为jun-。它和日耳曼单词young(年轻的)最终都源自原始印欧语词根*yeu- (年轻的)。

rejuvenation

rejuvenation:[rɪˌdʒuːvəˈneɪʃn]n.回春,返老还童,恢复活力。

【结构分析】

rejuvenation=re(再次)+juven(年轻)+ation(动名词后缀)→再次年轻的行为→回春,返老还童,恢复活力。词根juven-(年轻的)来自拉丁语,简化形式为jun-。它和日耳曼单词young(年轻的)最终都源自原始印欧语词根*yeu- (年轻的)。

relate

relate:[rɪˈleɪt]v.叙述;(使)有联系,有亲缘;认同,与……投契。

【结构分析】

relate=re(回来)+lat(携带)+e→带回来→叙述(把故事带回来),使有联系(把A带回至B)→认同,投契(产生了情感联系)。词根lat-(承载,孕育,携带)来自拉丁语,被用作拉丁词根fer-(承载,孕育,携带)的过去分词形式。

relation

relation:[rɪˈleɪʃn]n.叙述,故事;关系;亲属关系。

【结构分析】

relation=re(回来)+lat(携带)+ion(名词后缀)→带回来→叙述,关系,亲属关系。词根lat-(承载,孕育,携带)来自拉丁语,被用作拉丁词根fer-(承载,孕育,携带)的过去分词形式。参考单词relate(叙述,使有联系)。

relational

relational:[rɪˈleɪʃənl]adj.相关的;亲属的。

【结构分析】

relational=relation(关系)+al(形容词后缀)→相关的,亲属的。参考单词relation(关系)。

relationship

relationship:[rɪˈleɪʃnʃɪp]n.关系,关联,联系;亲属关系,恋爱关系。

【结构分析】

relationship=relation(关系)+ship(抽象名词后缀)→关系→亲属关系,恋爱关系。【近义辨析】单词relation和relationship都可以表示“关系”,区别在于:relation泛指一般的关系,而relationship常用来表示人和人之间的情感关联,尤其是恋爱关系。

relative

relative:['relətɪv]adj.相对的;有关系的n.亲戚;相关物。

【结构分析】

relative=relat(e)(使有联系)+ive(形容词后缀)→有关系的(人或物)→相对的(取决于相互关系的)。参考单词relate(使有联系)。

relatively

relatively:['relətɪvli] adv. 相对地,相当地,比较而言。

【结构分析】

relatively=relative(相对的)+ly(副词后缀)→相对地,相当地。 参考单词relative(相对的)。

relativism

relativism:['relətɪvɪzəm]n.相对主义。

【结构分析】

relativism=relativ(e)(相对的)+ism(主义)→相对主义。参考单词relative(相对的)。

relativity

relativity:[,relə'tɪvəti]n.相对性;相对论。

【结构分析】

relativity=relativ(e)(相对的)+ity(抽象名词后缀,表性质和状态)→相对性,相对论。参考单词relative(相对的)。

relax

relax:[rɪ'læks]v.放松,(使)松弛。

【结构分析】

relax=re(向后,反复,加强语气)+lax(松开)→向后松开,完全松开→放松,(使)松弛。词根lax-(松的,松开)派生自拉丁词根langu-(松弛)的过去分词形式,常见法语变体形式leas-。

relaxant

relaxant:[rɪ'læksənt]n.弛缓药adj.放松的,弛缓的。

【结构分析】

relaxant=re(向后,反复,加强语气)+lax(松开)+ant(形容词后缀,来自拉丁语动词的现在分词形式,相当于ing)→向后松开的,完全松开的→放松的,弛缓的(药)→弛缓药。词根lax-(松的,松开)派生自拉丁词根langu-(松弛)的过去分词形式,常见法语变体形式leas-。

relaxation

relaxation:[ˌriːlækˈseɪʃn]n.放松,松弛;消遣。

【结构分析】

relaxation=re(向后,反复,加强语气)+lax(松开)+ation(动名词后缀)→向后松开,完全松开→放松,松弛→消遣。词根lax-(松的,松开)派生自拉丁词根langu-(松弛)的过去分词形式,常见法语变体形式leas-。

relay

relay:[rɪ'le] n.v.接替;接力。

【结构分析】

relay=re(后面)+lay(留下,来源不详,可能与leave(离开)及词根lax-(松开)词源相关)→留在后面→接力,接替。

【词源解释】

原本是个狩猎术语,指更换新猎犬去追逐猎物,让之前已经追逐过猎物的猎犬留在后面休息。现在常表示在中途换人的接力赛。

release

release:[rɪˈliːs]vt.n.松开,释放,发射,发布;(法律)放弃(债务)。

【结构分析】

release=re(向后,反复,加强语气)+leas(=lax-,松开)+e→完全松开→松开,释放,发射,发布;(法律)放弃(债务)。词根lax-(松的,松开)派生自拉丁词根langu-(松弛)的过去分词形式,常见法语变体形式leas-。

relevance

relevance:['reləvəns]n.适当;中肯;相关性。

【结构分析】

relevance=re(加强语气)+lev(减轻)+ance(名词后缀,来自拉丁语动词的现在分词形式,相当于ing)→减轻(困难),解决(问题)→适用于当前问题→适当,中肯,相关性。词根lev-(轻的,引申为减轻、抬举)来自拉丁语。它和日耳曼单词light(轻的)最终都源自原始印欧语词根*legwh- (轻的)。参考单词relieve(减轻,缓解,救济)。

relevant

relevant:['reləvənt]adj.切题的;中肯的;相关的;有意义的。

【结构分析】

relevant=re(加强语气)+lev(减轻)+ant(形容词后缀,来自拉丁语动词的现在分词形式,相当于ing)→减轻(困难)的,解决(问题)的→适用于当前问题的→切题的,中肯的,相关的,有意义的。词根lev-(轻的,引申为减轻、抬举)来自拉丁语。它和日耳曼单词light(轻的)最终都源自原始印欧语词根*legwh- (轻的)。参考单词relieve(减轻,缓解,救济)。

reliability

reliability:[rɪ,laɪə'bɪləti] n. 可靠性。

【结构分析】

reliability=reli(=rely,依赖)+ability(能力)→可靠性。 参考单词rely(依赖)。

reliable

reliable:[rɪ'laɪəbl] adj. 可靠的;可信赖的。

【结构分析】

reliable=reli(=rely,依赖)+able(可以……的)→可依赖的。 参考单词rely(依赖)。

reliance

reliance:[rɪ'laɪəns] n. 依赖,信赖。

【结构分析】

reliance=reli(=rely,依赖)+ance(名词后缀,来自拉丁语动词的现在分词形式,相当于ing)→依赖,信赖。 参考单词rely(依赖)。

relic

relic:['relɪk]n.遗迹,遗物;废墟;纪念物。

【结构分析】

relic=re(后面)+lic(=lingu-,遗留)→遗留在后面(的东西)→遗迹,遗物,废墟,纪念物。词根linqu-(遗留,缺失)来自拉丁语,过去分词形式为lict-。它和希腊词根lip-(遗留,缺失)最终都源自原始印欧语词根*leikw-( 离开,遗留,缺失)。

relict

relict:['relɪkt]n.寡妇;遗孀;未亡人;残余物,残余体。

【结构分析】

relict=re(后面)+lict(遗留)→遗留在后面的人或东西→遗孀,残余物。词根linqu-(遗留,缺失)来自拉丁语,过去分词形式为lict-。它和希腊词根lip-(遗留,缺失)最终都源自原始印欧语词根*leikw-( 离开,遗留,缺失)。

relief

relief:[rɪˈliːf]n.救济;减轻,解除痛苦;宽慰。

【结构分析】

relief=re(加强语气)+lief(=lev,减轻,v-f相通,改变词性)→减轻,救济,解除痛苦,宽慰。词根lev-(轻的,引申为减轻、抬举)来自拉丁语。它和日耳曼单词light(轻的)最终都源自原始印欧语词根*legwh- (轻的)。

relieve

relieve:[rɪˈliːv]vt.减轻;缓解;使宽慰。

【结构分析】

relieve=re(加强语气)+liev(=lev,减轻)+e→减轻,缓解,使宽慰。词根lev-(轻的,引申为减轻、抬举)来自拉丁语。它和日耳曼单词light(轻的)最终都源自原始印欧语词根*legwh- (轻的)。

religion

religion:[rɪ'lɪdʒən] n.宗教;宗教信仰。

【结构分析】

religion=re(加强语气)+lig(结合)+ion(名词后缀)→(人和神的)结合→宗教。 词根lig-(捆绑,结合)来自拉丁语。 常见变体形式:leag- /ly-/loy-。

religious

religious:[rɪ'lɪdʒəs] adj.宗教的;虔诚的。

【结构分析】

religious=religio(n)(宗教)+(o)us(形容词后缀)→宗教的,虔诚的。 参考单词religion(宗教)。

relinquish

relinquish:[rɪ'lɪŋkwɪʃ]vt.放弃;交出;让渡。

【结构分析】

relinquish=re(后面)+linqu(遗留)+ish(动词后缀)→遗留在后面→放弃,交出,让渡。词根linqu-(遗留,缺失)来自拉丁语,过去分词形式为lict-。它和希腊词根lip-(遗留,缺失)最终都源自原始印欧语词根*leikw-( 离开,遗留,缺失)。

relish

relish:['relɪʃ] n.(古)滋味,风味;调味品;乐趣v.喜欢;欣赏,享受,从中获得乐趣。

【结构分析】

relish=re(后面)+lish(=lax-的法语音变,松开)→松开,留在后面→余味→滋味,风味→调味品,增加滋味的东西→乐趣→(转作动词)欣赏,享受,从中获得乐趣→喜欢。 词根lax-(松的,松开)派生自拉丁词根langu-(松弛)的过去分词形式,常见法语变体形式leas-。

reluctance

reluctance:[rɪˈlʌktəns] n. 磁阻;勉强,不情愿。

【结构分析】

reluctance=re(相反)+luct(挣扎,扭打)+ance(名词后缀,来自拉丁语动词的现在分词形式,相当于ing)→向后挣扎,抗拒→勉强,不情愿→(用作物理学术语)磁阻。词根luct-(挣扎,扭打)来自拉丁语。

reluctant

reluctant:[rɪˈlʌktənt] adj. 不情愿的,勉强的。

【结构分析】

reluctant=re(向后,相反)+luct(挣扎,扭打)+ant(形容词后缀,来自拉丁语动词的现在分词形式,相当于ing)→向后挣扎的,抗拒的→不情愿的,勉强的。 词根luct-(挣扎,扭打)来自拉丁语。

rely

rely:[rɪ'laɪ] vi.依赖。

【结构分析】

rely=re(加强语气)+ly(=lig,结合)→结合在一起,不可分离→依赖。 词根lig-(捆绑,结合)来自拉丁语。 常见变体形式:leag- /ly-/loy-。

【词源解释】

rely原本表示“集合部队”,但该含义已经消失。现在rely常用来表示“依赖”,很有可能是受到单词lie(躺卧)的影响,被曲解为“向后倚靠”之意。

remain

remain:[rɪˈmeɪn] vi. 留下,逗留;保持;剩余,残存n. 遗迹,剩余物,残骸。

【结构分析】

remain=re(后面)+main(=man,停留)→留在后面→留下,保持,残存→(转作名词)剩余物。 词根man-(停留,保持)来自拉丁语。

remainder

remainder:[rɪˈmeɪndə(r)] n.剩余物,其余部分,余数,残余。

【结构分析】

remainder=remain(留下,剩余)+d(插入成分,无意义)+er(动词的不定式后缀,在此用法特殊,构成了名词)→剩余物,其余部分,余数,残余。 参考单词remain(留下,剩余)。

remark

remark:[rɪˈmɑːk]n.注意;评论vt.注意到;评论vi.谈论。

【结构分析】

remark=re(加强语气)+mark(标记)→标记出来→注意;评论。词根mark-(边界,界标,标记)来自原始日耳曼语 。它和拉丁词根margin-(边缘)最终都源自原始印欧语词根*merg- (边),辅音字母g-k相通。

remarkable

remarkable:[rɪˈmɑːkəbl]adj.卓越的;非凡的;值得注意的。

【结构分析】

remarkable=remark(注意到)+able(值得)→值得注意的→卓越的。参考单词remark(注意,评论)。

remedial

remedial:[rɪˈmiːdiəl]adj.治疗的;补救的;纠正的。

【结构分析】

remedial=remedi(=remedy,治疗,补救,纠正)+al(形容词后缀)→治疗的,补救的,纠正的。词根med-/medic-(仔细考虑,医疗,用药治病)来自拉丁语,和拉丁词根mod-(模式,合适的尺度)最终都源自原始印欧语词根*med-(权衡,采取合适的措施)。它的本意就是“仔细考虑权衡并采取合适的措施”,引申为“医疗”,常特指“用药治病”,因为古代医生还不会做外科手术,只会用药治病。

remediation

remediation:[rɪ,midɪ'eʃən]n.治疗,补救,矫正,补习。

【结构分析】

remediation=remedi(=remedy,治疗,补救,纠正)+ation(动名词后缀)→治疗,补救,矫正,补习。词根med-/medic-(仔细考虑,医疗,用药治病)来自拉丁语,和拉丁词根mod-(模式,合适的尺度)最终都源自原始印欧语词根*med-(权衡,采取合适的措施)。它的本意就是“仔细考虑权衡并采取合适的措施”,引申为“医疗”,常特指“用药治病”,因为古代医生还不会做外科手术,只会用药治病。

remedy

remedy:['remədi]n.治疗;补救,纠正;法定赔偿vt.补救,纠正。

【结构分析】

remedy=re(再次,反复,加强语气)+med(医疗)+y(名词后缀)→治疗→补救,纠正,法定赔偿→(转作动词)补救,纠正。词根med-/medic-(仔细考虑,医疗,用药治病)来自拉丁语,和拉丁词根mod-(模式,合适的尺度)最终都源自原始印欧语词根*med-(权衡,采取合适的措施)。它的本意就是“仔细考虑权衡并采取合适的措施”,引申为“医疗”,常特指“用药治病”,因为古代医生还不会做外科手术,只会用药治病。

remember

remember:[rɪ'membə(r)] v.记得,记起,纪念。

【结构分析】

remember=re(再次)+member(=memor-的音变,记忆,详细解释请咨询作者钱磊博士微信号13301168857)→再次回忆→记起,记起,纪念。 词根memor-(记忆)来自拉丁语,可视为mor-的重复形式,后者最终源自原始印欧语词根*(s)mer-(思,想)。所以memor-的字面意思很可能是“想了又想”,引申为“记忆”。

remembrance

remembrance:[rɪˈmembrəns] n.记忆,纪念;纪念品。

【结构分析】

remembrance=rememb(e)r(记起,纪念)+ance(名词后缀,来自拉丁语动词的现在分词后缀,等于ing)→记忆,纪念→(转作具体名词)纪念品。参考单词remember(记得,记起,纪念)。

remind

remind:[rɪ'maɪnd] vt.提醒;使想起。

【结构分析】

remind=re(再次)+mind(注意,想起)→使再次想起→提醒。 参考单词mind(注意)。

reminder

reminder:[rɪ'maɪndə(r)] n. 提示;提醒物;通知单。

【结构分析】

reminder=remind(提醒)+er(者)→提醒物→提示,通知单。参考单词remind(提醒)。

reminiscence

reminiscence:[ˌremɪˈnɪsns] n.回忆,回忆录,怀旧的谈话。

【结构分析】

reminiscence=re(回,再次)+min(=ment,想)+isc(表始动词后缀)+ence(来自拉丁语动词的现在分词后缀,等于ing,构成抽象名词)→回忆,回忆录,怀旧的谈话。词根ment-(思想,理智,精神,头脑)来自拉丁语,和日耳曼单词mind(理智,头脑)同源,最终都源自原始印欧语词根men-(思,想)。 末尾的t和d相通,是动词的过去分词或动名词后缀,等于常见后缀-ed。

reminiscent

reminiscent:[ˌremɪˈnɪs(ə)nt] adj.回忆的,令人回忆的。

【结构分析】

reminiscent=re(回,再次)+min(=ment,想)+isc(表始动词后缀)+ent(来自拉丁语动词的现在分词后缀,等于ing,构成形容词)→(令人)回忆的。词根ment-(思想,理智,精神,头脑)来自拉丁语,和日耳曼单词mind(理智,头脑)同源,最终都源自原始印欧语词根men-(思,想)。 末尾的t和d相通,是动词的过去分词或动名词后缀,等于常见后缀-ed。

remit

remit:[rɪˈmɪt] vt.免除,赦免;汇(款);提交n.职权范围;提交审议的事项。

【结构分析】

remit=re(向后,回去)+mit(发送,放行)→放回去→免除,赦免,汇款,提交→(转作名词)职权范围(委托的职权),提交审议的事项。词根mit-(发送,发出,放出,放行)来自拉丁语,过去分词形式为miss-, 常见变体形式:mess-。

remittance

remittance:[rɪˈmɪt(ə)ns] n.汇款。

【结构分析】

remittance=remit(汇款)+t(双写)+ance(名词后缀,来自拉丁语动词的现在分词后缀,等于ing,在此表行为和结果)→汇款。参考单词remit(汇款)。

remnant

remnant:['remnənt] adj.剩余的,残余的n.剩余物;残余;遗迹。

【结构分析】

remnant=re(后面)+mn(=man,停留,元音字母a脱落)+ant(形容词后缀,来自拉丁语动词的现在分词形式,相当于ing)→留下后面的(东西)→剩余的,剩余物。 词根man-(停留,保持)来自拉丁语。

remote

remote:[rɪˈməʊt] adj.遥远的;偏僻的n.遥控器。

【结构分析】

remote=re(向后,向外)+mot(移动)+e→被移动到远处的→遥远的,偏僻的→(转作名词)遥控器(remote control)。 词根mov-(移动)来自拉丁语,过去分词形式为mot-。

removal

removal:[rɪˈmuːvl] n. 去除,移除,搬迁,排除,废除,开除,免职。

【结构分析】

removal=re(向后,向外)+mov(移动)+al(名词后缀)→向后向外移动,移走→去除,移除,搬迁,排除,废除,开除,免职。 词根mov-(移动)来自拉丁语,过去分词形式为mot-。

remove

remove:[rɪˈmuːv] v.除去,移除,排除,废除,开除。

【结构分析】

remove=re(向后,向外)+mov(移动)+e→向后向外移动,移走→.除去,移除,排除,废除,开除。 词根mov-(移动)来自拉丁语,过去分词形式为mot-。

remuneration

remuneration:[rɪˌmjuːnəˈreɪʃ(ə)n] n.报酬,酬金。

【结构分析】

remuneration=re(回)+mun(交换)+er(拉丁语名词词尾)+ation(动名词后缀,在此表行为的结果)→交换回去的东西→报酬,酬金。词根mun-(交换,分享,义务)来自拉丁语,源自原始印欧语词根*mei-1(变化,移动,交换),从“交换”之意引申出“分享”(互通有无,交换享用)和“义务”(一物换一物,拿了别人的东西,就得有所回报)之意。 常见变体形式:mon-。

renaissance

renaissance:[rɪˈneɪsns] n.文艺复兴。

【结构分析】

renaissance=re(再次)+naiss(词根gn-的表始动词形式nasc-在法语中的演变结果)+ance(名词后缀,来自拉丁语动词的现在分词形式,相当于ing)→再次出生→(文艺)复兴。 词根(g)n-(出生,出身)来自拉丁语,和拉丁词根gen-/gener-(产生,起源,生殖,出生,种族,血统)同源。开头的字母g常脱落。它的过去分词形式为nat-,表始动词形式为nasc-。

renascent

renascent:[rɪˈnæsnt] adj.复活的,再次兴起的。

【结构分析】

renascent=re(重新)+nasc(词根gn-的表始动词形式)+ent(形容词后缀,来自拉丁语动词的现在分词形式,相当于ing)→重新开始出生的→复活的,再次兴起的。词根(g)n-(出生,出身)来自拉丁语,和拉丁词根gen-/gener-(产生,起源,生殖,出生,种族,血统)同源。开头的字母g常脱落。它的过去分词形式为nat-,表始动词形式为nasc-。

render

render:['rendə(r)] v.给予,给出;提供,提交;呈现,表达;造成,使得。

【结构分析】

render=re(回来,加强语气)+n(插入成分)+d(给)+er(法语动词词尾残余,可视为动词后缀)→(加强语气)给予,给出;提供,提交;呈现,表达;(给回来,给某种结果)造成,使得。 词根d-(给)来自拉丁语,过去分词形式为dat-。它和拉丁词根don-(给予,捐赠)、希腊词根do-(给)、法语词根dow-(给予,捐赠)最终都源自原始印欧语词根*do-(给)。

rendition

rendition:[renˈdɪʃn] n.(对角色或音乐的)演绎,视觉形象,译文,秘密引渡。

【结构分析】

rendition=re(回来,加强语气)+n(插入成分)+d(给)+ition(动名词后缀,表行为及其结果)→给回来,再次给→换种方式给/呈现→演绎,视觉形象,译文,秘密引渡。词根d-(给)来自拉丁语,过去分词形式为dat-。它和拉丁词根don-(给予,捐赠)、希腊词根do-(给)、法语词根dow-(给予,捐赠)最终都源自原始印欧语词根*do-(给)。

renegade

renegade:[ˈrenɪɡeɪd]n.叛徒;变节者;脱党者。

【结构分析】

renegade=re(向后,加强语气)+neg(否认)+ade(=ed=ate,过去分词后缀,表示动作已经完成)→已经否认(信仰)者,食言者→叛徒,变节者,脱党者。词根neg-(否认,拒绝)来自拉丁语。它和拉丁词根null-(无,零)、nihil-(无,零)及日耳曼词根no-(不)最终都源自原始印欧语词根*ne-(不)。

renege

renege:[rɪˈniːɡ; rɪˈneɪɡ]vi.食言;违例出牌vt.否认n.出牌违例。

【结构分析】

renege=re(向后,加强语气)+neg(否认)+e→否认,食言→出牌违例。词根neg-(否认,拒绝)来自拉丁语。它和拉丁词根null-(无,零)、nihil-(无,零)及日耳曼词根no-(不)最终都源自原始印欧语词根*ne-(不)。【应用实例】在打牌时,renege表示“违例出牌”,即当对手出了某个花色的牌时,自己手中还有该花色的牌,却没有按照规则出该花色的牌。

renew

renew:[rɪˈnjuː] v. 恢复,复兴,使获得新生;重新开始;延长……的有效期。

【结构分析】

renew=re(再次)+new(新的)→再次变新→恢复,复兴,使获得新生;重新开始;延长……的有效期。

renominate

renominate:[riː'nɒmɪneɪt] vt.再次任命,再次提名。

【结构分析】

renominate=re(再次)+nominate(提名,任命)→再次任命,再次提名。参考单词nominate(任命,提名)。

renounce

renounce:[rɪˈnaʊns] vt.宣布放弃/摒弃/退出/与……决裂。

【结构分析】

renounce=re(向后,相反)+nounc(宣布)+e→宣布反其道而行之→宣布放弃/摒弃/退出/与……决裂。词根nunci-(宣布,通告,大声说)来自拉丁语。 常见变体形式:nounc-。

renovate

renovate:[ˈrenəveɪt]vt.修复(古建筑等),刷新,(古)使恢复活力。

【结构分析】

renovate=re(再次)+nov(新的)+ate(拉丁语动词过去分词后缀,在此用作动词后缀)→使再次变新→修复(古建筑),刷新。词根nov-(新的)来自拉丁语。它和希腊词根ne-(新的)及日耳曼单词new(新的)最终都源自原始印欧语词根*newo-(新的),v-w相通。

renovation

renovation:[ˌrenəˈveɪʃn]n.修复;恢复活力。

【结构分析】

renovation=re(再次)+nov(新的)+ation(动名词后缀)→使再次变新→修复,恢复活力。词根nov-(新的)来自拉丁语。它和希腊词根ne-(新的)及日耳曼单词new(新的)最终都源自原始印欧语词根*newo-(新的),v-w相通。

repair

repair:[rɪˈpeə(r)] v.n.修理,修补。

【结构分析】

repair=re(再次)+pair(=par-,布置,使就绪)→再次布置,使再次就绪→修理,修补。 词根par-(排列,安排,布置,配置,使就绪)来自拉丁语。

reparation

reparation:[ˌrepəˈreɪʃn] n.补偿,赔偿,赔偿款;(古)修理,修补。

【结构分析】

reparation=repar(=repair,修理,修补)+ation(动名词后缀)→修理,修补→补偿,赔偿,赔偿款。参考单词repair(修理,修补)。

reparative

reparative:[ˈrepərətɪv] adj.修理的,修补的;弥补的,赔偿的。

【结构分析】

reparative=repar(=repair,修理,修补)+ative(动词性形容词后缀)→修理的,修补的→弥补的,赔偿的。参考单词repair(修理,修补)。

repast

repast:[rɪˈpɑːst]n.(正式用语)膳食;一餐,一顿饭。

【结构分析】

repast=re(再次,反复,在此引申为定期)+pas(提供食物)+t(过去分词后缀,=ed,在此构成名词,表示动作完成后的产物)→定期提供的食物→膳食,一餐,一顿饭。词根pas-(喂养,放牧,提供食物)来自拉丁语。它和拉丁词根pan-(面包,食物)以及日耳曼单词food(食物)、feed(喂养)最终都源自原始印欧语词根*pa-(喂养)。

【词源解释】

repast来自古法语,14世纪进入英语。它在含义上等同于meal(一餐,一顿饭),但在格调上二者有天壤之别。repast来自当时统治英国的法国贵族所讲的法语,比来自英国人本族语的meal要高贵许多。meal相当于汉字“饭”,而repast相当于汉字“膳”。

repay

repay:[rɪˈpeɪ] v.回报;偿还;报答;报复。

【结构分析】

repay=re(回去)+pay(支付)→支付回去→回报,偿还。

repeal

repeal:[rɪˈpiːl]vt.撤销;废止n.撤销,废止。

【结构分析】

repeal=re(回来)+peal(=pell,驱赶)→赶回来→撤销,废止。词根pel-/pell-(推挤,驱赶)来自拉丁语,过去分词形式为puls-,末尾的s是动词反复形式或过去分词后缀-t的音变结果。常见单词push(推)就来源于puls-。

repeat

repeat:[rɪˈpiːt]v.重复。

【结构分析】

repeat=re(再次)+peat(=pet,努力)→再次努力,再做一次→重复。词根pet-(坠落,急冲,引申为努力追求)来自拉丁语。它和希腊词根potam-(河流)最终都源自原始印欧语词根*pet-(急冲)。

repel

repel:[rɪ'pel]vt.击退;抵制,拒绝;使厌恶;使不愉快。

【结构分析】

repel=re(回去)+pel(=pell,驱赶)→赶回去→击退,抵制,拒接→使厌恶,使不愉快(使退缩)。词根pel-/pell-(推挤,驱赶)来自拉丁语,过去分词形式为puls-,末尾的s是动词反复形式或过去分词后缀-t的音变结果。常见单词push(推)就来源于puls-。

repent

repent:[rɪ'pent] vi.后悔,悔悟vt.对(某种行为)感到后悔。

【结构分析】

repent=re(反复,加强语气)+pent(使悔悟)→使(自己)悔悟→后悔,悔悟。 词根pen-(惩罚,使悔悟)来自拉丁语, 常见变体形式pun-,过去分词形式为pent-。

repertoire

repertoire:[ˈrepətwɑː(r)] n.保留节目,全部节目。

【结构分析】

repertoire=re(加强语气)+per(=par-,产生,带来)+t(拉丁语动词的过去分词后缀,=ed)+oire(形容词和名词后缀-ory在法语中的变体)→能拿出来的所有东西的集合→(剧团的)全部节目,保留节目。

词根par-(出现,显露;产生,带上来)来自拉丁语。 常见变体形式:pear-。

【词源解释】

来自法语,源自拉丁语repertorium,和单词repertory(保留节目轮演,库藏)同源,只不过保留了法语的拼写和发音,用作戏剧领域的专业术语,指一个剧团能够提供的所有节目。

repertory

repertory:[ˈrepətri] n.(不可数)保留节目轮演;(可数)保留节目轮演剧团;库藏,贮存库。

【结构分析】

repertory=re(加强语气)+per(=par-,产生,带来)+t(拉丁语动词的过去分词后缀,=ed)+ory(形容词和名词后缀)→能拿出来的所有东西的集合→库藏,贮存库→(剧团的)全部节目,保留节目→保留节目轮演,保留节目轮演剧团。词根par-(出现,显露;产生,带上来)来自拉丁语。 常见变体形式:pear-。

【词源解释】

源自拉丁语repertorium,和单词repertoire(保留节目)同源,只不过采用了英语的拼写规则。

repetition

repetition:[ˌrepəˈtɪʃn]n.反复;重复;重演;副本。

【结构分析】

repetition=re(再次)+pet(努力)+ition(动名词后缀)→再次努力→反复,重复。词根pet-(坠落,急冲,引申为努力追求)来自拉丁语。它和希腊词根potam-(河流)最终都源自原始印欧语词根*pet-(急冲)。参考单词repeat(重复)。

replace

replace:[rɪˈpleɪs] vt.代替;替换;把…放回原处。

【结构分析】

replace=re(回)+place(摆放)→放回原处→代替(挪走后把另一个事物放回原处)。参考单词place(摆放)。

replenish

replenish:[rɪˈplenɪʃ]vt.补足,再装满。

【结构分析】

replenish=re(再次)+plen(满的)+ish(动词后缀,使变得)→使再次变满→补足,再装满。词根plen-(满的)来自拉丁语,可以进一步分解为动词词根pl-(装满)+形容词后缀-en。

replete

replete:[rɪˈpliːt]adj.充满的;装满的。

【结构分析】

replete=re(反复,加强语气)+pl(装满)+ete(动词过去分词后缀,=ed,在此用作形容词后缀,表示动作已经完成的状态)→装满的,充满的。词根pl-(填充,装满)来自拉丁语。它和拉丁词根plus-/plur-(多,复)以及日耳曼单词fill(装满)、full(满的)最终都源自原始印欧语词根*pele-(1) (填充,装满),辅音p-f相通。

replica

replica:['replɪkə]n.复制品,复制物。

【结构分析】

replica=re(再次,回去)+plic(折叠)+a(名词后缀)→再次折叠回去之物→复制品。词根plic- /plect-(编织,折叠,合拢)来自拉丁语,最终源自原始印欧语词根*plek-(编织)(原始印欧语词根*pel-(2)(折叠)的派生形式)。词根plic-的过去分词形式为plicat-,词根plect-的过去分词形式为plex-。

replicate

replicate:[ˈreplɪkeɪt]vt.复制,重复adj.复制的n.复制品。

【结构分析】

replicate=re(再次,回去)+plic(折叠)+ate(动词过去分词后缀,在此用作动词、形容词和名词后缀)→再次折叠回去(的)→复制,复制的,复制品。词根plic- /plect-(编织,折叠,合拢)来自拉丁语,最终源自原始印欧语词根*plek-(编织)(原始印欧语词根*pel-(2)(折叠)的派生形式)。词根plic-的过去分词形式为plicat-,词根plect-的过去分词形式为plex-。

replication

replication:[ˌreplɪˈkeɪʃn]n.复制,重复,复制品;(法律)答辩。

【结构分析】

replication=re(再次,回去)+plic(折叠)+ation(动名词后缀)→再次折叠回去→复制,重复,复制品;答辩。词根plic- /plect-(编织,折叠,合拢)来自拉丁语,最终源自原始印欧语词根*plek-(编织)(原始印欧语词根*pel-(2)(折叠)的派生形式)。词根plic-的过去分词形式为plicat-,词根plect-的过去分词形式为plex-。

reply

reply:[rɪ'plai]n.v.回答,答复。

【结构分析】

reply=re(回)+ply(=pli,词根plic-的法语音变,折叠,合拢,辅音字母c在法语中脱落了,字母i在词尾改写为y)→折叠回去→返回去→回答,答复。词根plic- /plect-(编织,折叠,合拢)来自拉丁语,最终源自原始印欧语词根*plek-(编织)(原始印欧语词根*pel-(2)(折叠)的派生形式)。词根plic-的过去分词形式为plicat-,词根plect-的过去分词形式为plex-。

report

report:[rɪˈpɔːt]n.报告;报道v.报告,报道,报到。

【结构分析】

report=re(回来)+port(搬运)→(把信息)带回来→报告,报道,报到。词根port-(携带,搬运,通过;通道,港口)来自拉丁语。它前面的por-和希腊词根por-(孔,通道)以及日耳曼单词ford(渡口)最终都源自原始印欧语词根*per-(2)(口,通道),p-f相通。它末尾的字母t=ed,表示动作已完成,所以它除了可构成动词外,还可以构成名词。

reportage

reportage:[ˌrepɔːˈtɑːʒ; rɪˈpɔːtɪdʒ] n.新闻报道,报告文学。

【结构分析】

reportage=report(报告,报道)+age(抽象名词后缀)→新闻报道,报告文学。参考单词report(报告,报道)。

reporter

reporter:[rɪˈpɔːtə(r)]n.记者。

【结构分析】

reporter=report(报道)+er(者)→报道者。参考单词report(报告,报道)。

reprehend

reprehend:[,reprɪ'hend]vt.申斥;指责。

【结构分析】

reprehend=re(向后,回来)+pre(向前,在此含义虚化)+hend(抓)→向后抓回来→(用言语)阻止→指责,申斥。词根hend-(抓,拿)来自拉丁语,过去分词形式为hens-,和日耳曼单词get(获得)最终都源自原始印欧语词根*ghend- (抓,拿)。

reprehensible

reprehensible:[,reprɪ'hensəbl]adj.应受谴责的。

【结构分析】

reprehensible=reprehens(=reprehend,申斥,指责)+ible(应被……的)→应受谴责的。参考单词reprehend(申斥,指责)。

reprehension

reprehension:[,reprɪ'henʃən]n.非难;指责。

【结构分析】

reprehension=reprehens(=reprehend,申斥,指责)+ion(抽象名词后缀,表行为)→指责,非难。参考单词reprehend(申斥,指责)。

reprehensive

reprehensive:[,repri'hensiv]adj.谴责的;非难的。

【结构分析】

reprehensive=reprehens(=reprehend,申斥,指责)+ive(形容词后缀,表功能和倾向)→谴责的,非难的。参考单词reprehend(申斥,指责)。

represent

represent:[,reprɪ'zent] v.代表,代理;象征,表现,描绘;陈述。

【结构分析】

represent=re(再次)+present(提交,呈现)→再次提交呈现(他人的诉求)→代表,代理;象征,表现,描绘。 参考单词present(提交,呈现,赠送)。

representation

representation:[ˌreprɪzenˈteɪʃn] n.代表;表现,表象,描绘,陈述。【结构分析=representation=represent(代表,表现,描绘,陈述)+ation(动名词后缀)→代表,显现,描绘,陈述。参考单词represent(代表,表现,描绘,陈述)。

representative

representative:[ˌreprɪˈzentətɪv] adj.典型的;代表的,代议的n.代表;众议员。

【结构分析】

representative=represent(代表)+ative(动词性形容词后缀,表功能)→代表的,代议的;典型的→(转作名词)代表,众议员。 参考单词represent(代表)。

repress

repress:[rɪˈpres] vt.抑制,压抑,压制,镇压。

【结构分析】

repress=re(向后)+press(按压)→向后压,压回去→抑制,压抑,压制,镇压。词根prem-(按压)来自拉丁语,其过去分词形式press-更加常见。它和常见前缀pre-(向前)词源相关,本意是指用力使物体向前移动。

repression

repression:[rɪˈpreʃn] n.抑制,压抑,压制,镇压。

【结构分析】

repression=repress(抑制,压抑,压制,镇压)+ion(名词后缀,表行为本身及其结果)→抑制,压抑,压制,镇压。 参考单词repress(抑制,压抑,压制,镇压)。

repressive

repressive:[rɪˈpresɪv] adj.抑制的,压抑的,压制的,镇压的。

【结构分析】

repressive=repress(抑制,压抑,压制,镇压)+ive(形容词后缀,表能力和倾向)→抑制的,压抑的,压制的,镇压的。参考单词repress(抑制,压抑,压制,镇压)。

reprimand

reprimand:[ˈreprɪmɑːnd] n.v.斥责,训斥,谴责。

【结构分析】

reprimand=re(向后)+prim(=prem,按压)+and(拉丁语动词的将来被动分词后缀,将要……)→将要向后按压→应该去抑制镇压→斥责,训斥,谴责。词根prem-(按压)来自拉丁语,其过去分词形式press-更加常见。它和常见前缀pre-(向前)词源相关,本意是指用力使物体向前移动。

reprisal

reprisal:[rɪ'praɪzl]n.报复(行为);报复性劫掠。

【结构分析】

reprisal=re(回去)+pris(抓)+al(名词后缀)→抓回去→报复。词根pris-(抓)来自法语,等于前缀pre-(向前)+拉丁词根hend-(抓,拿)的过去分词形式hens-,在法语中发生了较多的简化。

reprise

reprise:[rɪˈpriːz]n.重复;重演,重奏vt.重奏;重复。

【结构分析】

reprise=re(回去)+pris(抓)+e→抓回去→重复,重演,重奏。词根pris-(抓)来自法语,等于前缀pre-(向前)+拉丁词根hend-(抓,拿)的过去分词形式hens-,在法语中发生了较多的简化。

reproach

reproach:[rɪˈprəʊtʃ] n. 责备vt. 责备;申斥。

【结构分析】

reproach=re(相反,在对面)+proach(更近的)→在对面靠近→当面申斥→责备。 词根prop-(近)来自拉丁语,和常见前缀pre-/pro-(前)词源相关,本意是“一直向前”,引申为“接近,邻近”。它派生出比较级形式proach-(更近的)和最高级形式proxim-(最近的)。

reproduce

reproduce:[ˌriːprəˈdjuːs]v.复制;复现;繁殖;再生。

【结构分析】

reproduce=re(再次)+produce(产生)→复制,繁殖,再生。参考单词produce(生产)。

reproduction

reproduction:[ˌriːprəˈdʌkʃn]n.繁殖,生殖;复制;复制品。

【结构分析】

reproduction=re(再次)+production(产生)→繁殖,复制(品)。参考单词production(生产)。

reproductive

reproductive:[,riprə'dʌktɪv]adj.生殖的;再生的;复制的。

【结构分析】

reproductive=re(再次)+productive(生产的)→生殖的,再生的,复制的。参考单词productive(生产的)。

reptant

reptant:[ˈreptənt]adj. 匍匐的,爬行的。

【结构分析】

reptant=rept(爬行,采用了反复动词形式)+ant(形容词后缀,来自拉丁语动词的现在分词形式,相当于ing)→爬行的,匍匐的。词根rep-(爬行)来自拉丁语,过去分词形式和反复动词形式为rept-。

reptile

reptile:[ˈreptaɪl] adj.爬行动物的的n.爬行动物;卑鄙的人。

【结构分析】

reptile=rept(爬行)+ile(形容词后缀,善于……的)→善于爬行的→爬行动物,爬行动物的→(比喻)卑鄙的人。 词根rep-(爬行)来自拉丁语,过去分词形式和反复动词形式为rept-。

reptilian

reptilian:[repˈtɪliən]adj.爬行动物的,像爬行动物的。

【结构分析】

reptilian=reptili(=reptile,爬行动物)+an(形容词后缀,表属性)→爬行动物的,像爬行动物的。参考单词reptile(爬行动物)。

republic

republic:[rɪ'pʌblɪk] n.共和,共和国,共和政体。

【结构分析】

republic=re(=res,事务)+public(公众的)→公众的事务,公共事务→共和→共和国,共和政体。

【词源解释】

来自拉丁语短语res publica(公共事务),被用作政治术语,表示一种民主政治体制,根本原则是天下为公,国家权力是公有物,国家的治理是所有公民的共同事业。1845年,日本地理学者箕作省吾所著的《坤舆图识》中,首次将republic翻译为“共和”。

republican

republican:[rɪ'pʌblɪkən] adj.共和(主义或政体)的;拥护共和n. 共和主义者。

【结构分析】

republican=republic(共和)+an(形容词和名词后缀)→共和的,拥护共和的(人)。 参考单词republic(共和)。

repugn

repugn:[rɪ'pju:n]v.反抗,反对。

【结构分析】

repugn=re(相反)+pugn(击打)→打回去→反抗,反对。词根pugn-(拳头;拳击,击打)来自拉丁语。它和拉丁词根pung-(刺,戳,指向)最终都源自原始印欧语词根*peuk-(刺,戳),鼻音字母n的位置发生了变化。

repulse

repulse:[rɪ'pʌls]vt.击退;拒绝;使反感n.拒绝;(被)击退。

【结构分析】

repulse=re(回去)+puls(驱赶)+e→赶回去→击退,拒绝→使反感。词根pel-/pell-(推挤,驱赶)来自拉丁语,过去分词形式为puls-,末尾的s是动词反复形式或过去分词后缀-t的音变结果。常见单词push(推)就来源于puls-。

repulsion

repulsion:[rɪ'pʌlʃn]n.排斥;反感;厌恶。

【结构分析】

repulsion=re(回去)+puls(驱赶)+ion(名词后缀)→赶回去→排斥,反感,厌恶。词根pel-/pell-(推挤,驱赶)来自拉丁语,过去分词形式为puls-,末尾的s是动词反复形式或过去分词后缀-t的音变结果。常见单词push(推)就来源于puls-。

repulsive

repulsive:[rɪ'pʌlsɪv]adj.排斥的;令人厌恶的。

【结构分析】

repulsive=re(回去)+puls(驱赶)+ive(形容词后缀,表功能和倾向)→赶回去的→排斥的,令人厌恶的。词根pel-/pell-(推挤,驱赶)来自拉丁语,过去分词形式为puls-,末尾的s是动词反复形式或过去分词后缀-t的音变结果。常见单词push(推)就来源于puls-。

reputation

reputation:[ˌrepjuˈteɪʃn] n. 名声,名誉,声望。

【结构分析】

reputation=re(反复)+put(考量,评价)+ation(动名词后缀,在此指行为的结果)→很多人对某人的反复考量和评价→名声,名誉,声望。 词根put-(计算,评价,考量)来自拉丁语,本意是“修剪,使变得整洁”,引申为“化简,综合多个因素得出一个总数或结论”,所以就是“计算、评价、考量”。

repute

repute:[rɪˈpjuːt] vt.大家都说,传颂,常用被动式n.名气,声望,美誉。

【结构分析】

repute=re(反复)+put(考量,评价)+e→很多人反复考量和评价→大家都说,传颂→(转作名词)名气,声望,美誉。词根put-(计算,评价,考量)来自拉丁语,本意是“修剪,使变得整洁”,引申为“化简,综合多个因素得出一个总数或结论”,所以就是“计算、评价、考量”。

request

request:[rɪˈkwest] vt.n.要求,请求,需要。

【结构分析】

request=re(反复,加强语气)+ques(要求)+t(动词的过去分词后缀,等于ed,在此除了构成动词外,还构成名词表示行为本身)→要求,请求,需求。 词根quer-(询问,索要,寻求,获取)来自拉丁语,过去分词形式为quest-,辅音字母r在t前面音变为s。 常见变体形式:quir-/quisit-。【近义辨析】require和request都可以表示“要求”,区别在于,require有某种需要,但不一定开口表达出来;而request强调清楚表达出某种需要。

requiem

requiem:['rekwɪəm]n.安魂曲;追思弥撒。

【结构分析】

requiem=re(向后,加强语气)+quie(休息)+m(拉丁语名词宾格单数变化形式残余)→安息吧→安魂曲,追思弥撒。词根qui-/quie-(静止,休息)来自拉丁语,过去分词形式为quit-/quiet-,表始动词形式为quiesc-。

【词源解释】

requiem来自拉丁语,原本是为逝者举办的追思弥撒的拉丁语祷告文的第一句的第一个单词,字面意思就是“安息吧”。后来成为追思弥撒或安魂曲的代名词。

require

require:[rɪˈkwaɪə(r)] vt.需要,要求。

【结构分析】

require=re(反复,加强语气)+quir(索要,寻求)+e→需要,要求。 词根quer-(询问,索要,寻求,获取)来自拉丁语,过去分词形式为quest-,辅音字母r在t前面音变为s。 常见变体形式:quir-/quisit-。

requirement

requirement:[rɪˈkwaɪəmənt] n.要求;必要条件,必需品。

【结构分析】

requirement=require(要求)+ment(名词后缀)→要求→必要条件,必需品。 参考单词require(要求)。

requisite

requisite:[ˈrekwɪzɪt] adj.必要的,必需的n.必需品,必要条件。

【结构分析】

requisite=requis(=require,需要)+ite(动词的过去分词后缀,等于ed,在此构成形容词和名词→必要的(条件),必需(品)。词根quer-(询问,索要,寻求,获取)来自拉丁语,过去分词形式为quest-,辅音字母r在t前面音变为s。 常见变体形式:quir-/quisit-。

requital

requital:[rɪ'kwaɪtl]n.报答;回报。

【结构分析】

requital=re(反过来)+qui(静止,休息)+t(过去分词后缀,=ed,表示动作已经完成的结果和状态)+al(名词后缀)→回应对方,使自己进入静止休息的状态→偿还债务,从而不再背负义务→报答,回报。词根qui-/quie-(静止,休息)来自拉丁语,过去分词形式为quit-/quiet-,表始动词形式为quiesc-。参考单词requite(报答,回报)。

requite

requite:[rɪ'kwaɪt]vt.报答,回报;酬谢。

【结构分析】

requite=re(反过去)+qui(静止,休息)+t(过去分词后缀,=ed,表示动作已经完成的结果和状态)+e→回应对方,使自己进入静止休息的状态→偿还债务,从而不再背负义务→报答,酬谢。词根qui-/quie-(静止,休息)来自拉丁语,过去分词形式为quit-/quiet-,表始动词形式为quiesc-。

rescind

rescind:[rɪˈsɪnd] vt.废除,取消。

【结构分析】

rescind=re(回,向后)+scind(切)→向后切,切回来→把发出去的东西切掉,回到以前的状态→废除,取消。词根scind-(切割)来自拉丁语,过去分词形式为sciss-。它和希腊词根schiz-(分裂)同源,最终都源自原始印欧语词根*skei-(切,分裂)。

rescue

rescue:[ˈreskjuː] vt.营救,挽救n.救援,获救。

【结构分析】

rescue=re(加强语气)+s(=es=ex,出来,脱离)+cu(=cuss-,摇晃)+e→摇晃出来,使摆脱(困境)→营救,救援。词根quat-(摇晃,震荡)来自拉丁语,过去分词形式(及反复动词形式)为quass-,常见变体形式cuss-。

research

research:[rɪˈsɜːtʃ; ˈriːsɜːtʃ] n.v.调查;研究。

【结构分析】

research=re(反复)+search(搜索)→反复搜索→调查,研究。 参考单词search(搜索)。

researcher

researcher:[rɪˈsɜːtʃə(r); ˈriːsɜːtʃə(r)] n. 研究者,研究员。

【结构分析】

researcher=research(研究)+er(者)→研究者,研究员。 参考单词research(调查,研究)。

resemblance

resemblance:[rɪ'zembləns]n.相似,相似之处;相似物,肖像。

【结构分析】

resemblance=re(加强语气)+sembl(=simil-的法语音变,同样的,类似的)+ance(名词后缀,来自拉丁语动词的现在分词形式,相当于ing)→相似,相似之处→(转作具体名词)相似物,肖像。词根simil-(同样的,类似的)衍生自拉丁词根sim-(同一,单一),后面加了一个形容词后缀-il。

resemble

resemble:[rɪ'zembl]vt.类似,像。

【结构分析】

resemble=re(加强语气)+ sem(一)+b(插入成分,以便发音)+(i)le(形容词后缀)→一样的→(转作动词)看起来像是一样的→类似,像。词根simil-(同样的,类似的)衍生自拉丁词根sim-(同一,单一),后面加了一个形容词后缀-il。

resent

resent:[rɪˈzent] vt.憎恨,怨恨。

【结构分析】

resent=re(相反)+sent(感觉,感知)→相反地感知→对……有负面感知→憎恨,怨恨。词根sent-(感觉,感知)来自拉丁语,过去分词形式为sens-。它和日耳曼单词send(发送)同源,最终都源自原始印欧语词根*sent-(行走,发送),本意是“把外部刺激发送给大脑”。

resentful

resentful:[rɪˈzentf(ə)l] adj.怨恨的。

【结构分析】

resentful=resent(怨恨)+ful(形容词后缀,充满……的)→怨恨的。参考单词resent(怨恨)。

resentment

resentment:[rɪˈzentmənt] n.怨恨。

【结构分析】

resentment=resent(怨恨)+ment(抽象名词后缀)→怨恨。参考单词resent(怨恨)。

reservation

reservation:[ˌrezəˈveɪʃn]n.预约,预订;保留,居留地。

【结构分析】

reservation=re(后)+serv(保存)+ation(动名词后缀)→保存在后面,先不动用→预约,预订;保留,居留地。词根serv-(守护,看管,保存)来自拉丁语。它和希腊词根her-(保护)最终都源自原始印欧语词根*ser-(1) (保护,守护,看管)。

reserve

reserve:[rɪ'zɜːv]v.储备,保留,预约,预订n.储备,储备金,预备队,居留地,自然保护区。

【结构分析】

reserve=re(向后)+serv(保存)+e→保存在后面,先不动用→储备;保留,预约,预订→(转作名词)储备,储备金,预备队,居留地,自然保护区。词根serv-(守护,看管,保存)来自拉丁语。它和希腊词根her-(保护)最终都源自原始印欧语词根*ser-(1) (保护,守护,看管)。

reservoir

reservoir:[ˈrezəvwɑː(r)]n.水库;蓄水池。

【结构分析】

reservoir=reserv(e)(储备,保留)+oir(=or,者)→用来储备(水)的设施→水库,蓄水池。参考单词reserve(储备,保留)。

reside

reside:[rɪˈzaɪd]vi. 居住,位于,存在,归属于。

结构分析:reside=re(反复)+sid(=sed,坐,停留)+e→反复停留→居住,位于,存在,归属于。

词根sed-(坐)来自拉丁语,过去分词形式为sess-。它和希腊词根hedr-(座位,面)以及日耳曼词根sit-(坐)最终都源自原始印欧语词根*sed- (坐),d-t相通。

residence

residence:['rezɪdəns]n.住宅,住处;居住。

【结构分析】

residence=re(反复)+sid(=sed,坐)+ence(名词后缀,来自拉丁语动词的现在分词形式,相当于ing)→反复坐→居住。词根sed-(坐)来自拉丁语,过去分词形式为sess-。它和希腊词根hedr-(座位,面)以及日耳曼词根sit-(坐)最终都源自原始印欧语词根*sed- (坐),d-t相通。

resident

resident:['rezɪdənt]adj.居住的,定居的,常驻的n.居民;住院医生。驻外特工。

【结构分析】

resident=re(反复)+sid(=sed,坐)+ent(形容词后缀,来自拉丁语动词的现在分词形式,相当于ing)→反复坐的→居住的(人)→居民。词根sed-(坐)来自拉丁语,过去分词形式为sess-。它和希腊词根hedr-(座位,面)以及日耳曼词根sit-(坐)最终都源自原始印欧语词根*sed- (坐),d-t相通。

residual

residual:[rɪˈzɪdjuəl] adj.残留的,残余的,剩余的。

【结构分析】

residual=re(在后面)+sid(=sed,坐,停留)+u(连接字母)+al(形容词后缀)→停留在后面的→残留的,残余的,剩余的。

词根sed-(坐)来自拉丁语,过去分词形式为sess-。它和希腊词根hedr-(座位,面)以及日耳曼词根sit-(坐)最终都源自原始印欧语词根*sed- (坐),d-t相通。

residue

residue:[ˈrezɪdjuː] n.残留物,剩余。

【结构分析】

residue==re(在后面)+sid(=sed,坐,停留)+ue(名词后缀)→停留在后面的东西→残留物,剩余。词根sed-(坐)来自拉丁语,过去分词形式为sess-。它和希腊词根hedr-(座位,面)以及日耳曼词根sit-(坐)最终都源自原始印欧语词根*sed- (坐),d-t相通。

resign

resign:[rɪˈzaɪn] n.v.辞职。

【结构分析】

resign=re(向后,在此引申为做相反操作)+sign(标注)→撤销某条标注→放弃权利→辞职。 词根sign-(标记,标识,引申为指示,签署)来自拉丁语。

【词源解释】

原本是个财务术语,指在账本上撤销或抵消某一条记录(sign),从而取消该记录所代表的权利要求。后来该术语被用来表示“放弃自己的权利”,继而表示“辞职”。

resignation

resignation:[ˌrezɪɡˈneɪʃn] n. 辞职,辞职书;放弃,认输。

【结构分析】

resignation=resign(辞职,放弃)+ation(动名词后缀)→辞职,放弃。 参考单词resign,在此除了表示“辞职”外,还可以取其本意“放弃权利”。

resilience

resilience:[rɪˈzɪliəns]n.回弹;弹性;恢复力。

【结构分析】

resilience=re(回来)+sil(跳跃)+i(连接字母)+ence(抽象名词后缀,来自拉丁语动词的现在分词后缀,等于ing,表行为本身和能力)→跳回来(的能力)→回弹,弹性,恢复力。词根sal-(跳跃)来自拉丁语,过去分词形式为salt-, 常见变体形式:sult-/sault-。

resilient

resilient:[rɪˈzɪliənt]adj. 弹回的,有弹力的;能复原的;可迅速恢复的。

【结构分析】

resilient=re(回来)+sil(跳跃)+i(连接字母)+ent(形容词后缀,来自拉丁语动词的现在分词后缀,等于ing)→正在跳回来的,能够跳回来的→弹回的,有弹性的→能复原的,能迅速恢复的。词根sal-(跳跃)来自拉丁语,过去分词形式为salt-, 常见变体形式:sult-/sault-。

resin

resin:[ˈrezɪn] n.树脂vt.用树脂涂。

【词源解释】

来自古法语resine,拉丁语resina,希腊语rhetine(松树的树脂)。

resist

resist:[rɪˈzɪst] vi.抵抗,抗拒;忍耐。

【结构分析】

resist=re(反,对着)+sist(站)→对着站立不动→抵抗。 词根sist-(站立)来自拉丁语,其实就是词根st-(站立)的重叠形式,字母s重叠了。

resistance

resistance:[rɪˈzɪstəns] n. 抵抗,反抗;抵抗力,阻力,抗药性,电阻。

【结构分析】

resistance=resist(抵抗)+ance(名词后缀,来自拉丁语动词的现在分词形式,相当于ing,表行为和能力)→抵抗,反抗;抵抗力,阻力,抗药性,电阻。 参考单词resist(抵抗)。

resistant

resistant:[rɪˈzɪstənt] adj. 抵抗的,抵制的;有抵抗力的。

【结构分析】

resistant=resist(抵抗)+ant(形容词后缀,来自拉丁语动词的现在分词形式,相当于ing)→抵抗的,抵制的;有抵抗力的。 参考单词resist(抵抗)。

resolute

resolute:[ˈrezəluːt]adj.坚决的;果断的。

【结构分析】

resolute=re(反复,加强语气)+solut(已解开)+e→已经完全解开(犹豫和疑惑)的→下定决心的→坚决的,果断的。词根solv-(松开,解开)来自拉丁语,过去分词形式为solut-。它可以进一步分解为前缀se-(分离)和词根lv-(松开,解开),后者和希腊词根ly-(松开,解开)以及日耳曼词根los-(松开,失去)同源,最终都源自原始印欧语词根*leu- (松开)。

resolution

resolution:[ˌrezəˈluːʃn]n.解决;决议;决心,坚决;分解;分辨率。

【结构分析】

resolution=re(反复,加强语气)+solut(解开)+ion(名词后缀)→完全解开→解决;决议;决心,坚决;分解;分辨率。词根solv-(松开,解开)来自拉丁语,过去分词形式为solut-。它可以进一步分解为前缀se-(分离)和词根lv-(松开,解开),后者和希腊词根ly-(松开,解开)以及日耳曼词根los-(松开,失去)同源,最终都源自原始印欧语词根*leu- (松开)。

resolvable

resolvable:[rɪˈzɒlvəbəl]adj.可分解的;可解决的;可解析的。

【结构分析】

resolvable=resolv(e)(解决,分解,解析)+able(可以……的)→可分解的,可解决的,可解析的。参考单词resolve(解决,分解,解析)。

resolve

resolve:[rɪˈzɒlv]vt.解决,使消散,分解,解析,辨析vi.消散,决定;下决心。

【结构分析】

resolve=re(反复,加强语气)+solv(解开)+e→完全解开→解决,分解,解析,(使)消散→决定,下决心(使犹豫和疑惑消散)。词根solv-(松开,解开)来自拉丁语,过去分词形式为solut-。它可以进一步分解为前缀se-(分离)和词根lv-(松开,解开),后者和希腊词根ly-(松开,解开)以及日耳曼词根los-(松开,失去)同源,最终都源自原始印欧语词根*leu- (松开)。

resolved

resolved:[rɪˈzɒlvd]adj.下定决心的,坚决的。

【结构分析】

resolved=resolv(e)(下决心)+ed(过去分词形式)→下定决心的,坚决的。参考单词resolve(下决心)。

resort

resort:[rɪˈzɔːt] n.方法,手段;度假胜地,常去之地vi. 求助于,诉诸;常去。

【结构分析】

resort=re(反复)+sort(前往)→反复前往(的地方)→常去→旅游胜地,常去之地。 或者:resort=re(向后,回头)+sort(前往)→前路不通,回头前往→常规途径行不通,只能诉诸(迫不得已的手段)→(转作名词)(迫不得已的)方法,手段。

【词源解释】

来自古法语,其中的sort来自法语动词sortir(出去,外出),源自拉丁语动词surgere(起来)的过去分词形式。同源单词很少。

resource

resource:[rɪˈsɔːs; rɪˈzɔːs] n. 资源;(面对逆境和困难的)出路,应对办法,急智vt.为……提供资源。

【结构分析】

resource=re(反复)+sour(=surg-的法语音变结果,上升,起来)+ce(=se,来自动词的过去分词后缀,在此构成名词,表行为的产物)→从地下反复涌出之物→资源→出路,办法,急智(智力资源)。 词根surg-(上升,起来)来自拉丁语,是surreg-的缩略形式,由前缀sub(从下往上)和动词词根reg-(直线移动)组成,字面意思就是“直着往上移动”。

resourceful

resourceful:[rɪˈsɔːsfl; rɪˈzɔːsfl] adj.足智多谋的,善于随机应变的。

【结构分析】

resourceful=resource(应对办法,急智)+ful(形容词后缀,有很多……的)→足智多谋的,善于随机应变的。参考单词resource(应对办法,急智)。

respect

respect:[rɪ'spekt]n.尊敬,尊重;方面;敬意vt.尊敬,尊重;遵守。

【结构分析】

respect=re(回去)+spect(看,采用了过去分词形式,故还可构成名词)→看回去,回头去看→尊重。词根spec-(看,观察)来自拉丁语,过去分词形式和反复形式为spect-。它和希腊词根scop-(看,观察)以及日耳曼单词spy(侦察)最终都源自原始印欧语词根*spek- (观察,仔细看)。

respectable

respectable:[rɪ'spektəbl]adj.值得尊重的;可敬的;人格高尚的;相当重要的,足够的。

【结构分析】

respectable=respect(尊重)+able(能够)→值得尊重/重视的→可敬的,人格高尚的;相当重要的,足够的。参考单词respect(尊敬)。

respectful

respectful:[rɪˈspektfl]adj.恭敬的;有礼貌的。

【结构分析】

respectful=respect(尊敬,敬意)+ful(充满……的)→恭敬的,有礼貌的。参考单词respect(尊敬)。

respective

respective:[rɪ'spektɪv]adj.分别的,各自的。

【结构分析】

respective=respect(尊敬,重视)+ive(形容词后缀,表倾向)→重视的→分开来说(以示重视)的→分别的,各自的。参考单词respect(尊敬)。

respectively

respectively:[rɪ'spektɪvli] adv. 分别地;各自地,独自地。

【结构分析】

respectively=respective(分别的,各自的)+ly(副词后缀)→分别地。 参考单词respective(分别的,各自的)。

resplendence

resplendence:[rɪˈsplendəns]n. 辉煌;灿烂。

【结构分析】

resplendence=re(反复,或加强语气)+splend(闪耀)+ence(名词后缀,来自拉丁语动词的现在分词形式,相当于ing)→反复闪耀→辉煌,灿烂。词根splend-(闪耀)来自拉丁语,源自原始印欧语词根*splnd-(显露)。

resplendent

resplendent:[rɪˈsplendənt] adj. 光辉的;华丽的。

【结构分析】

resplendent=re(反复,或加强语气)+splend(闪耀)+ent(形容词后缀,来自拉丁语动词的现在分词形式,相当于ing)→反复闪耀的→光辉的,华丽的。词根splend-(闪耀)来自拉丁语,源自原始印欧语词根*splnd-(显露)。

respond

respond:[rɪˈspɒnd] v.回应,回答,作出反应。

【结构分析】

respond=re(回)+spond(应)→回应,回答,作出反应。 词根spond-(承诺,答应)来自拉丁语,过去分词形式为spons-。

response

response:[rɪˈspɒns] n. 回应,回答,反应。

【结构分析】

response=re(回)+spons(应)+e→回应,回答,反应。 词根spond-(承诺,答应)来自拉丁语,过去分词形式为spons-。

responsibility

responsibility:[rɪˌspɒnsəˈbɪləti] n.责任,职责;义务。

【结构分析】

responsibility=responsibil(=responsible,能负责的,负有责任的)+ity(抽象名词后缀,表性质和状态)→责任,职责,义务。 参考单词responsible(能负责的,负有责任的)。

responsible

responsible:[rɪˈspɒnsəbl] adj.能负责的,有责任感的;负有责任的。

【结构分析】

responsible=re(回)+spons(应)+ible(能够……的)→能够对某件事做出回应的→能负责的,有责任感的;负有责任的。 词根spond-(承诺,答应)来自拉丁语,过去分词形式为spons-。

rest

rest:[rest] n.剩余部分,其余;休息vi.休息,依靠。

【结构分析】

rest=re(后面)+st(站)→站在后面的→剩余部分,其余。 词根st-(站立)来自拉丁语。它和希腊词根sta-(站立)及日耳曼单词stand(站立)同源,最终都源自原始印欧语词根*sta-(站立)。

【词源解释】

表示“休息、依靠”的单词rest来自英国人本族语(属于日耳曼语),和表示“剩余部分、其余”的单词rest虽然拼写相同,但词源无关,是两个无关的单词。

restaurant

restaurant:[ˈrestrɒnt] n.餐馆,饭店。

【结构分析】

restaurant=restaur(=restore,恢复)+ant(形容词后缀,来自拉丁语动词的现在分词形式,相当于ing,表具有某种功能)→能使人恢复精力的(事物)→餐厅。 词根staur-(积累,储蓄)来自拉丁语,和词根st-(站立)词源相关。它的 常见变体形式是stor-,在法语中发生了元音音变。

【词源解释】

1765年,有一个叫做Boulanger的法国人开了一家店,专门出售一种牛肉汤,名为bouillon restaurant(能使人恢复体力的牛肉汤),简称为restaurant。后来,他的生意越做越大,提供的食物越来越多,人们开始直接来他的店里享用他提供的食物,就像现代人下馆子一样。后来,越来越多的人仿效Boulanger的做法,开店提供饮食服务。由于Boulanger的店最初是以restaurant这种肉汤出名的,所以人们就把这种提供饮食服务的餐馆、饭店统统称为restaurant。

restive

restive:[ˈrestɪv] adj.不耐烦的,难驾驭的;(马)不肯前行的,停下闹别扭的。

【结构分析】

restive=re(向后)+st(站立)+ive(形容词后缀,表倾向)→喜欢站着不动,不愿往前走的→马不肯前行的,停下闹别扭的→不耐烦的,难驾驭的。词根st-(站立)来自拉丁语。它和希腊词根sta-(站立)及日耳曼单词stand(站立)同源,最终都源自原始印欧语词根*sta-(站立)。

【词源解释】

restive来自拉丁语,派生自动词rest(保持不变)而不是动词rest(休息)。前者来自拉丁语,后者来自日耳曼语,在这里注意区分。

restless

restless:[ˈrestləs] adj. 焦躁不安的;不安宁的。

【结构分析】

restless=rest(休息,静止)+less(没有……的,缺乏……的)→无法静止休息的→焦躁不安的。

restock

restock:[ˌriːˈstɒk] vt.为(商店)再进货,补货。

【结构分析】

restock=re(再次)+stock(囤积,备货)→再次备货→为商店再进货,补货。参考单词stock(囤积,备货)。

restore

restore:[rɪˈstɔː(r)] v. 恢复,修复,还原。

【结构分析】

restore=re(再次)+stor(=staur,积累,储蓄)+e→再次积累,重新储蓄→恢复,修复,还原。 词根staur-(积累,储蓄)来自拉丁语,和词根st-(站立)词源相关。它的 常见变体形式是stor-,在法语中发生了元音音变。

restrain

restrain:[rɪˈstreɪn] vt. 抑制,控制,约束。

【结构分析】

restrain=re(向后)+strain(=string-的法语音变,拉紧)→向后拉紧→抑制,控制,约束。 词根string-(拉伸,拉紧)来自拉丁语,过去分词形式为strict-。 常见变体形式:strain-/strait-/straight-/stress-。

restraint

restraint:[rɪˈstreɪnt] n. 抑制,控制,约束。

【结构分析】

restraint=re(向后)+strain(=string-的法语音变,拉紧)+t(拉丁语动词的过去分词后缀,在此构成名词,表动作本身)→向后拉紧的动作→抑制,克制,约束。 词根string-(拉伸,拉紧)来自拉丁语,过去分词形式为strict-。 常见变体形式:strain-/strait-/straight-/stress-。

restrict

restrict:[rɪˈstrɪkt] vt.限制,约束,制约。

【结构分析】

restrict=re(向后)+strict(拉紧)→向后拉紧→限制,约束,制约。 词根string-(拉伸,拉紧)来自拉丁语,过去分词形式为strict-。 常见变体形式:strain-/strait-/straight-/stress-。

restriction

restriction:[rɪˈstrɪkʃn] n. 限制,约束,制约。

【结构分析】

restriction= re(向后)+strict(拉紧)+ion(名词后缀)→向后拉紧→限制,约束,制约。 词根string-(拉伸,拉紧)来自拉丁语,过去分词形式为strict-。 常见变体形式:strain-/strait-/straight-/stress-。

result

result:[rɪˈzʌlt] n. 结果,成果,成绩vi.导致,产生。

【结构分析】

result=re(回来)+sul(=sal-,跳)+t(拉丁语动词的过去分词后缀,=ed,在此构成动词和名词)→跳回来→导致,产生→结果。 词根sal-(跳跃)来自拉丁语,过去分词形式为salt-, 常见变体形式:sult-/sault-。

resultant

resultant:[rɪ'zʌltənt] adj.作为结果的;因而产生的。

【结构分析】

resultant=result(导致,造成)+ant(形容词后缀,来自拉丁语动词的现在分词后缀,等于ing)→因而产生的,作为结果的。参考单词result(答案,导致,造成)。

resume

resume:[rɪˈzjuːm] v.继续,重新开始n.简历;履历。

【结构分析】

resume=re(再次)+sum(拿起)+e→再次拿起→继续,重新开始→(转作名词)简历,履历(把个人的经历重新“拿起来”,即简单罗列个人经历)。 词根sum-(拿起,采取)来自拉丁语,由前缀sub-(从下往上)和动词词根em-(拿)组成,字面意思就是“从下往上拿起来”。它的过去分词形式是sumpt-,加了一个过去分词后缀t,并在m后面多加了一个字母p以便发音。

resuscitate

resuscitate:[rɪ'sʌsɪtet]vt.使复苏;使复兴vi.恢复;复兴。

【结构分析】

resuscitate=re(再次)+sus(=sub,从下面)+cit(持续移动)+ate(拉丁语动词过去分词后缀,在此用作动词后缀)→再次从下往上持续移动→复苏,复兴。词根ci-(移动,调动)来自拉丁语,过去分词和反复动词形式cit-,和希腊词根kin-(移动)最终都源自原始印欧语词根*keie-(移动)。

retail

retail:[ˈriːteɪl; rɪˈteɪl] v.零售n.零售adv.以零售方式。

【结构分析】

retail=re(再次)+tail(分裂,切割)→(将批发来的商品)再次分开→零售。 词根tail-(分裂,切割)来自拉丁语。

retailer

retailer:[ˈriːteɪlə(r)] n.零售商。

【结构分析】

retailer=retail(零售)+er(者)→零售商。参考单词retail(零售)。

retain

retain:[rɪˈteɪn] vt. 保持,保留;记住;续聘,继续雇佣,付定金聘定(律师)。

【结构分析】

retain=re(向后,在后面)+tain(=ten,保持)→保持在后面→保持,保留→记住(保留在记忆中),续聘,继续雇佣,付定金聘定律师。 词根ten-(持有,抓住,保持)来自拉丁语,过去分词形式为tent-,常见变体形式:tin-/tain-。它和拉丁词根tend-(延展,拉长)同源,最终源自原始印欧语词根*ten-(延展,拉长),本意就是“用力抓住,使某物保持被拉长的状态”。

retell

retell:[ˌriːˈtel] vt. 复述。

【结构分析】

retell=re(再次)+tell(讲述)→复述。

retention

retention:[rɪˈtenʃn] n.保持,保留,滞留,记忆。

【结构分析】

retention=re(向后)+tent(保持)+ion(名词后缀)→保持在后面→保持,保留,滞留,记忆。 词根ten-(持有,抓住,保持)来自拉丁语,过去分词形式为tent-,常见变体形式:tin-/tain-。它和拉丁词根tend-(延展,拉长)同源,最终源自原始印欧语词根*ten-(延展,拉长),本意就是“用力抓住,使某物保持被拉长的状态”。

reticence

reticence:[ˈretɪsns] n.缄默,沉默寡言。

【结构分析】

reticence=re(反复,在此加强语气)+tic(=tac-,缄默不语)+ence(名词后缀,来自拉丁语动词的现在分词后缀,等于ing)→缄默,沉默寡言。词根tac-(缄默不语)来自拉丁语。

reticent

reticent:[ˈretɪs(ə)nt] adj.缄默的,沉默寡言的。

【结构分析】

reticent=re(反复,在此加强语气)+tic(=tac-,缄默不语)+ent(形容词后缀,来自拉丁语动词的现在分词后缀,等于ing)→缄默的,沉默寡言的。词根tac-(缄默不语)来自拉丁语。

retire

retire:[rɪˈtaɪə(r)] v.退休。

【结构分析】

retire=re(回)+tire(draw,拉)→拉回来→退下→退休。

【词源解释】

来自法语,其中的tire来自古法语动词tirer(拉,拖)。同源单词很少。

retirement

retirement:[rɪˈtaɪəmənt] n.退休。

【结构分析】

retirement=retire(退休)+ment(名词后缀)→退休。参考单词retire(退休)。

retort

retort:[rɪˈtɔːt] v.反驳,回嘴n.反驳,回嘴;曲颈瓶。

【结构分析】

retort=re(回去)+tort(扭曲)→扭回去→反驳,回嘴;曲颈瓶(颈部扭回去的容器)。 词根torqu-(扭曲)来自拉丁语,过去分词形式为tort-。常见变体形式:torc-/torch-。

retreat

retreat:[rɪˈtriːt] n.v.撤退。

【结构分析】

retreat=re(回)+treat(=tract-,拖)→拖回来→撤退。 词根trac-(拖、拉)来自拉丁语,过去分词形式为tract-。 它和日耳曼单词drag(拖拉)同源,最终都源自原始印欧语词根*tragh-/*dhragh- (拖)。常见变体形式:trail-/train-/treat-/trait-/tray-。

retrieval

retrieval:[rɪˈtriːv(ə)l]n. 找回,取回,检索。

【结构分析】

retrieval=retriev(e)(找回,取回,检索)+al(名词后缀)→找回,取回,检索。参考单词retrieve(找回,取回,检索)。

retrieve

retrieve:[rɪˈtriːv] vt.找回,取回,挽回,重新得到,(计算机)检索vi.收绕钓鱼线。

【结构分析】

retrieve=re(再次)+triev(找到)+e→再次找到→找回,取回,挽回,重新得到→(用作计算机术语)检索。

【词源解释】

来自古法语,其中的triev来自法语动词trouver(找到)。同源单词很少。

retroactive

retroactive:[ˌretrəʊˈæktɪv] adj.追溯的,溯及既往的,有追溯效力的。

【结构分析】

retroactive=retro(向后)+act(驱动)+ive(形容词后缀,表功能和倾向)→能够或倾向于驱使向后移动的→追溯的,溯及既往的,有追溯效力的。词根ag-( 动, 移动, 活动,驱动,行动,作用,做事) 来自拉丁语,过去分词形式为act-。它和希腊词根agon-(竞赛,竞争)及agog-(引领,驱动)最终都源自原始印欧语词根*ag- (动)。

retrospect

retrospect:['retrəspekt]n.v.回忆;回顾;追溯。

【结构分析】

retrospect=retro(向后)+spect(看,采用了过去分词形式,故也可构成名词)→向后看→回顾。词根spec-(看,观察)来自拉丁语,过去分词形式和反复形式为spect-。它和希腊词根scop-(看,观察)以及日耳曼单词spy(侦察)最终都源自原始印欧语词根*spek- (观察,仔细看)。

return

return:[rɪ'tɜːn]v.返回,归还,回报,恢复n.返回,归还,回球。

【结构分析】

return=re(回)+turn(转)→转回去→返回,归还,回报,恢复。参考单词turn(转)。

reveal

reveal:[rɪˈviːl] vt. 显示,显露,透露,揭露;揭示,启示。

【结构分析】

reveal=re(向后,在此引申为相反操作)+veal(=vel,遮蔽)→除去遮蔽→显示,显露,透露,揭露,泄露。 词根vel-(掩盖,遮蔽)来自拉丁语,本意是“帆布,布帘”。

revel

revel:[ˈrevl] vi.n.痛饮狂欢。

【词源解释】

单词rebel(反叛)的法语音变,b-v相通,含义转变:造反、不听话→胡闹→狂欢。

revelation

revelation:[ˌrevəˈleɪʃn] n.显示,显露,透露,揭露,揭示,启示。

【结构分析】

revelation=revel(=reveal,显示,显露,透露,揭露,揭示,启示)+ation(动名词后缀)→显示,显露,透露,揭露,揭示,启示。 参考单词reveal(显示,显露,透露,揭露,揭示,启示)。

revenant

revenant:[ˈrevənənt]adj.归来的;亡魂的n.亡魂

【结构分析】

revenant=re(回来)+ven(走,来)+ant(形容词后缀,来自拉丁语动词的现在分词形式,相当于ing)→归来的,亡魂的→(转作名词)亡魂。词根ven-(走,来,去)来自拉丁语,过去分词形式为vent-。它和希腊词根ba- (走,来,去)及日耳曼单词come(来,到达,变成)最终都源自原始印欧语词根*gwa- (来)。【应用实例】莱昂纳多·迪卡普里奥主演的《荒野猎人》的英文名就是“The Revenant”(还魂者、归来者)。小李子凭此片终于斩获小金人。

revenge

revenge:[rɪˈvendʒ] n. 复仇,雪耻,报复vt. (古体用法)替(某人或某事)复仇雪耻。

【结构分析】

revenge=re(反过去,或加强语气)+veng(=vindic,捍卫权益,讨还公道)+e→夺回权益,讨回公道→复仇雪耻,报复。 词根vindic-(捍卫权益,讨还公道)来自拉丁语,前半截vin-可能来自拉丁语单词vim(力量),后半截dic-表示“宣告”,合起来意思可能是“宣告(正义的)力量,用力量来说话”。vindic-在法语中音变为veng-,后半截dic-变成了g-。【近义辨析】revenge和avenge都可以表示复仇、报复,但revenge常用作名词,其动词用法现已作古废弃;avenge则只能用作动词。

revenue

revenue:[ˈrevənjuː]n.收入;收益;(国家)税收。

【结构分析】

revenue=re(回来)+ven(走,来)+ue((法语动词过去分词后缀残余))→回来的东西→(经济领域专业术语)收入,收益→(特指)税收。词根ven-(走,来,去)来自拉丁语,过去分词形式为vent-。它和希腊词根ba- (走,来,去)及日耳曼单词come(来,到达,变成)最终都源自原始印欧语词根*gwa- (来)。【应用实例】revenue(收益)比较正式,常用来表示企业的营业收入或政府的税收。income(收入)比较口语,常用来表示个人或家庭的收入。

revere

revere:[rɪˈvɪə(r)]vt.敬畏;尊敬;崇敬。

【结构分析】

revere=re(加强语气)+ver(敬畏,尊敬)+e→敬畏,尊敬,崇敬。词根ver-(敬畏,尊重)来自拉丁语。它和日耳曼词根war-(注意,仔细看,守护)最终都源自原始印欧语词根*wer-(3)(注意,仔细看),字母v-w相通。

reverence

reverence:['revərəns]n.尊敬,敬畏;(古)敬礼。

【结构分析】

reverence=re(加强语气)+ver(敬畏,尊敬)+ence(名词后缀,来自拉丁语动词的现在分词形式,相当于ing)→尊敬,敬畏。词根ver-(敬畏,尊重)来自拉丁语。它和日耳曼词根war-(注意,仔细看,守护)最终都源自原始印欧语词根*wer-(3)(注意,仔细看),字母v-w相通。

reverend

reverend:['revərənd]adj.可敬的,尊敬的n.教士,牧师。

【结构分析】

reverend=re(加强语气)+ver(敬畏,尊敬)+end(拉丁语动词的将来被动分词后缀,将被……的)→应该去尊敬的→可敬的,尊敬的→(转作名词)教士,牧师。词根ver-(敬畏,尊重)来自拉丁语。它和日耳曼词根war-(注意,仔细看,守护)最终都源自原始印欧语词根*wer-(3)(注意,仔细看),字母v-w相通。

reverse

reverse:[rɪ'vɜːs]n.背面,反面;逆转,挫折adj.反向的v.倒退,反转,颠倒。

【结构分析】

reverse=re(向后)+vers(已转,反复转,详细解释请微信咨询钱磊博士,账号13301168857,正版用户独享福利)+e→已经转回去的(结果),持续向后转→反转,倒退,颠倒。词根vert-(转)来自拉丁语,过去分词形式为vers-。它和拉丁词根verg-(转,倾向)以及日耳曼词根ward-(朝向)最终都源自原始印欧语词根*wer-(2) (转)。

reversion

reversion:[rɪˈvɜːʃn]n.恢复,回归;(生物学)返祖遗传;(法律)复归权。

【结构分析】

reversion=re(向后)+vers(转)+ion(名词后缀)→转回去→恢复,回归→(转作专业术语)返祖遗传;复归权。词根vert-(转)来自拉丁语,过去分词形式为vers-。它和拉丁词根verg-(转,倾向)以及日耳曼词根ward-(朝向)最终都源自原始印欧语词根*wer-(2) (转)。参考单词revert(恢复,回归)。

revert

revert:[rɪ'vɜːt]vi.恢复,回归(原来的状态、做法、话题);(生物学)返祖遗传;(法律)归还财产。

【结构分析】

revert=re(向后)+vert(转)→转回去→恢复,回归→(用作专业术语)返祖遗传,归还财产。词根vert-(转)来自拉丁语,过去分词形式为vers-。它和拉丁词根verg-(转,倾向)以及日耳曼词根ward-(朝向)最终都源自原始印欧语词根*wer-(2) (转)。

review

review:[rɪˈvjuː]n.v.回顾;审查,评估,复审,评论。

【结构分析】

review=re(回,再次)+view(=vid,看)→再次查看,回顾→审查,评估,复审,评论。词根vid-(看)来自拉丁语,过去分词形式为vis-,常见法语变体形式有view-/voy-/vey-。它和希腊词根id-(看)以及日耳曼词根wit-(见识,知道)最终都源自原始印欧语词根*weid-( 看)。

revise

revise:[rɪ'vaɪz]v.修正,校正;复习。

【结构分析】

revise=re(再次)+vis(看)+e→再次看→复习→修正,校正。词根vid-(看)来自拉丁语,过去分词形式为vis-,常见法语变体形式有view-/voy-/vey-。它和希腊词根id-(看)以及日耳曼词根wit-(见识,知道)最终都源自原始印欧语词根*weid-( 看)。

revision

revision:[rɪ'vɪʒn]n.修正,修订本;复习。

【结构分析】

revision=re(再次)+vis(看)+ion(名词后缀)→再次看→复习→修正,修订本。词根vid-(看)来自拉丁语,过去分词形式为vis-,常见法语变体形式有view-/voy-/vey-。它和希腊词根id-(看)以及日耳曼词根wit-(见识,知道)最终都源自原始印欧语词根*weid-( 看)。

revival

revival:[rɪ'vaɪvl]n.复兴;复活;苏醒;恢复精神;再生效。

【结构分析】

revival=re(再次)+viv(活)+al(形容词和名词后缀)→再次变成活的→复活,复兴。词根viv-(活,活的)来自拉丁语,派生自动词词根vi-(活,生存)。

revive

revive:[rɪ'vaɪv]vi.复兴;复活;苏醒;恢复精神vt.使复兴;使苏醒;回想起;重演。

【结构分析】

revive=re(再次)+viv(活)+e→再次变成活的→复活,复兴。词根viv-(活,活的)来自拉丁语,派生自动词词根vi-(活,生存)。

revocation

revocation:[ˌrevəˈkeɪʃn]n.撤回,撤销,废除。

【结构分析】

revocation=re(回来)+voc(呼喊)+ation(动名词后缀)→喊回来→撤回,撤销,废除。词根voc-(呼喊,嗓音)来自拉丁语。参考单词revoke(撤回,撤销,废除)。

revocative

revocative:['revəkeitiv,ri'vɔkə-]adj.撤回的,撤销的,废除的,等于revocatory。

【结构分析】

revocative=re(回来)+voc(呼喊)+ative(动词性形容词后缀,表功能和倾向,造成某种结果的)→喊回来的→撤回的,撤销的,废除的。词根voc-(呼喊,嗓音)来自拉丁语。参考单词revoke(撤回,撤销,废除)。

revoke

revoke:[rɪ'vəʊk]vt.撤回,撤销,废除vi.(在牌类游戏中)藏牌,有牌不跟。

【结构分析】

revoke=re(回来)+vok(=voc,呼喊)+e→喊回来→撤回,撤销,废除→(用作专业术语)藏牌,有牌不跟。词根voc-(呼喊,嗓音)来自拉丁语。

revolt

revolt:[rɪˈvəʊlt]vi.反抗;反叛vt.使反感;使恶心n.反抗;叛逆;反感。

【结构分析】

revolt=re(向后)+vol(=volv,转)+t(反复动词后缀)→持续向后转→颠覆,推翻,使后退→反抗,反叛;反感。词根volv-(转,滚,卷)来自拉丁语,过去分词形式为volut-。它最终源自原始印欧语词根*wel-(2) (旋转,滚动),v-w相通。

revolution

revolution:[ˌrevəˈluːʃn]n.革命;旋转,绕转。

【结构分析】

revolution=re(回来,反复)+volut(转动)+ion(名词后缀)→转回来,反复转→旋转,绕转→180度旋转,完全颠覆→革命。词根volv-(转,滚,卷)来自拉丁语,过去分词形式为volut-。它最终源自原始印欧语词根*wel-(2) (旋转,滚动),v-w相通。

revolutionary

revolutionary:[ˌrevəˈluːʃənəri]adj.革命的n.革命者。

【结构分析】

revolutionary=revolution(革命)+ary(形容词和名词后缀)→革命的(人)。参考单词revolution(革命)。

revolve

revolve:[rɪˈvɒlv]vi.旋转,绕转vt.反复考虑.

【结构分析】

revolve=re(回来,反复)+volv(转)+e→转回来,反复转→旋转,绕着转;反复考虑。词根volv-(转,滚,卷)来自拉丁语,过去分词形式为volut-。它最终源自原始印欧语词根*wel-(2) (旋转,滚动),v-w相通。

revulsion

revulsion:[rɪˈvʌlʃn] n.极端厌恶,强烈反感。

【结构分析】

revulsion=re(向后离开)+vuls(拔,抽)+ion(名词后缀)→向后抽身而去→极端厌恶,强烈反感。词根vell-(拔,拉,撕扯)来自拉丁语,过去分词形式为vuls-。

reward

reward:[rɪˈwɔːd]n.报酬,奖赏;报答,报应vt.奖励,酬谢。

【结构分析】

reward=re(回)+ward(仔细看)→仔细查看工作表现后给予回报和奖赏→奖励,酬谢→(转作名词)报酬,奖赏,报答,报应。词根war-(注意,仔细看,监护)来自日耳曼语,过去分词形式为ward-。它和拉丁词根ver-(敬畏,尊重)最终都源自原始印欧语词根*wer-(注意,仔细看,监护),字母w-v相通。

rewind

rewind:[ˌriːˈwaɪnd] v. 倒回;重绕。

【结构分析】

rewind=re(回,再次)+wind(绕)→倒回;重绕。

rhetor

rhetor:[ˈriːtə(r)] n.(古希腊和古罗马的)修辞学教师;(古)演讲者,雄辩家。

【结构分析】

rhetoric=rhe(说话,演讲)+tor(者)→演讲者,雄辩家→修辞学教师。

【词源解释】

源自希腊语,本意是“说话的人,演讲者”。古希腊人及古罗马人非常重视公开演讲,涌现出了很多雄辩家,甚至有人专门招生传授演讲和辩论的技艺,即所谓的“修辞学”。所以rhetor后来特指“雄辩家、修辞学教师”。

rhetoric

rhetoric:[ˈretərɪk] n.修辞,修辞学;花言巧语,虚华辞藻。

【结构分析】

rhetoric=rhetor(演讲者,雄辩家)+ic(形容词后缀)→演讲者、雄辩家的(技艺)→修辞,修辞学;花言巧语,虚华辞藻。

【词源解释】

来自古法语和拉丁语,源自希腊语短语rhetorike techne(演讲者的技艺),派生自名词rhetor(演讲者、雄辩家)。

rhetorical

rhetorical:[rɪˈtɒrɪk(ə)l] adj.修辞的,辞藻华丽的,设问的。

【结构分析】

rhetorical=rhetoric(修辞)+al(形容词后缀)→修辞的→辞藻华丽的,设问(一种常见的修辞手法)的。参考单词rhetoric(修辞,修辞学)。

rhetorician

rhetorician:[ˌretəˈrɪʃn] n.修辞学家,工于辞令的人。

【结构分析】

rhetorician=rhetoric(修辞学)+ian(名词后缀,在此表职业)→修辞学者→工于辞令的人。参考单词rhetoric(修辞,修辞学)。

rheumatic

rheumatic:[ruˈmætɪk] adj.风湿病的,风湿病引发的。

【结构分析】

rheumatic=rheumat(ism)(风湿病)+ic(形容词后缀)→风湿病的,风湿病引发的。参考单词rheumatism(风湿病)。

rheumatism

rheumatism:[ˈruːmətɪzəm] n.风湿病。

【结构分析】

rheumatism=rhe(流)+u(连接字母)+mat(名词后缀)+ism(名词后缀,表行为和现象)→太多体液流入关节这种现象→风湿病。词根rhe-(流)来自希腊语。

【词源解释】

来自希腊语,前半截rheumat和单词rheum(鼻涕,眼泪)同源,字面意思是“流体,流动之物”,在此指体液。古代希腊人认为风湿病是太多体液流入关节造成的,所以将其称为rheumatism。

rhinoceros

rhinoceros:[raɪˈnɒsərəs] n. 犀牛。

【结构分析】

rhinoceros=rhino(=rhinos,鼻子)+ceros(=keras,角)→鼻子上长角的动物→犀牛。

【词源解释】

犀牛外观上最引人注目的是它的鼻子部位上长有角。英语中表示“犀牛”的单词rhinoceros就反映了犀牛的这一特点。rhinoceros来自希腊语,由rhinos(鼻子)和keras(动物的角)构成,字面意思就是“鼻子上长角”。在口语中常常简略为rhino。

rhyme

rhyme:[raɪm] n. 韵;押韵诗,韵文;押韵词v.(使)押韵。

【词源解释】

来自古法语rime(诗歌,韵文),源自希腊语rhythmos(韵律,节奏),派生自动词rhein(流动)。和英语单词rhythm(节奏,韵律)同源。

rhythm

rhythm:['rɪðəm] n. 节奏;韵律。

【词源解释】

来自古法语rime(诗歌,韵文),源自希腊语rhythmos(韵律,节奏),派生自动词rhein(流动)。和英语单词rhyme(押韵)同源。

rib

rib:[rɪb] n. 肋骨;排骨。

【词源解释】

来自英国人本族语(属于日耳曼语),无法进一步分解,同源词很少。

ribbon

ribbon:['rɪbən] n. 带,丝带,缎带,绶带。

【词源解释】

来自古法语riban、ruban,可能源自日耳曼语,后半截-bon和单词band(布条、带子)词源相关。

Richard

Richard:[ˈrɪtʃəd]n.理查德(男子名)。

【结构分析】

Richard=rich(统治者)+ard(=hard,坚强的,用来辅助发音的h脱落了)→强大的统治者→理查德。

rider

rider:[ˈraɪdə(r)] n. 骑手。

【结构分析】

rider=rid(e)(骑)+er(者)→骑手。

ridge

ridge:[rɪdʒ] n. 脊;山脊;屋脊。

【词源解释】

来自英国人本族语(属于日耳曼语),无法进一步分解,同源词很少。

ridicule

ridicule:[ˈrɪdɪkjuːl]vt. 嘲笑n. 嘲笑。

【结构分析】

ridicule=rid(笑)+i(连接字母)+cul(名词后缀,表手段和原因)+e→可笑之事,令人发笑之事→嘲笑。词根rid-(笑)来自拉丁语,过去分词形式为ris-。

【词源解释】

从词源上讲,ridicule表示令人可笑的人或事,但后来常被用来表示“嘲笑”这个行为本身,比如the object of ridicule(笑柄,被嘲笑的对象)。还可以转作动词,表示“嘲笑”。

ridiculous

ridiculous:[rɪˈdɪkjələs]adj. 可笑的;荒谬的。

【结构分析】

ridiculous=ridicul(e)(可笑的事)+ous(形容词后缀,有很多……的)→可笑的→荒谬的。

【词源解释】

ridiculous派生自名词ridicule,注意在这里单词ridicule要取其本意(可笑的事)。

rifle

rifle:['raɪfl] n. 步枪,来复枪。

【词源解释】

来自古法语,原本是个动词,表示刮、擦,在军事领域表示在枪膛里面划出凹槽,转作名词表示枪膛里面划有螺旋状凹槽的枪支,也就是最早的步枪,常音译为“来复枪”。

rigid

rigid:[ˈrɪdʒɪd] adj. 严格死板的;僵硬的,坚硬的。

【结构分析】

rigid=rig(拉紧,僵硬)+id(形容词后缀)→拉紧的,僵硬的,坚硬的→严格死板的。 词根rig-(拉紧,僵硬)来自拉丁语,和单词reach(延伸,伸手去够)同源,最终都源自原始印欧语词根*reig-(伸展,拉紧,变得僵硬)。

rigidity

rigidity:[rɪˈdʒɪdəti] n.硬度,刚度;严格,刻板,僵化。

【结构分析】

rigidity=rigid(严格死板的,僵硬的,坚硬的)+ity(抽象名词后缀,表性质和状态)→硬度,刚度;严格,刻板,僵化。参考单词rigid(严格死板的,僵硬的,坚硬的)。

rigor

rigor: [ˈrɪɡə(r)]n. 严格,严密,严厉,严苛,严酷。英式拼写为rigour。

【结构分析】

rigor=rig(拉紧,僵硬)+or(抽象名词后缀,表性质和状态)→拉紧僵硬的性质和状态→ 严格,严密,严厉,严苛,严酷。词根rig-(拉紧,僵硬)来自拉丁语,和单词reach(延伸,伸手去够)同源,最终都源自原始印欧语词根*reig-(伸展,拉紧,变得僵硬)。

rigorous

rigorous:[ˈrɪɡərəs] adj. 严格的,严密的,严厉的,严苛的,严酷的。

【结构分析】

rigorous=rigor(严格,严密,严厉,严苛,严酷)+ous(形容词后缀)→严格的,严密的,严厉的,严苛的,严酷的。 参考单词rigor(严格,严密,严厉,严苛,严酷)。

rigour

rigour:[ˈrɪɡə(r)] n.严格,严密,严厉,严苛,严酷。美式拼写为rigor。

【结构分析】

rigour=rig(拉紧,僵硬)+our(抽象名词后缀,表性质和状态)→拉紧僵硬的性质和状态→ 严格,严密,严厉,严苛,严酷。词根rig-(拉紧,僵硬)来自拉丁语,和单词reach(延伸,伸手去够)同源,最终都源自原始印欧语词根*reig-(伸展,拉紧,变得僵硬)。

rim

rim:[rɪm] n.(圆形物体的)边缘。

【词源解释】

来自英国人本族语(属于日耳曼语),无法进一步分解,同源词很少。

riot

riot:['raɪət] n.骚乱,暴乱,聚众闹事;爆发,发泄,狂欢v.聚众闹事;放纵。

【词源解释】

来自古法语riote,本意是“辩论、争吵”,可能源自拉丁语动词rugire(吼叫,咆哮)。

rip

rip:[rɪp] v.撕;扯;锯;裂开n.裂缝;裂口;破洞。

【词源解释】

可能来自北日耳曼语,无法进一步分解,同源词很少。

riparian

riparian: [raɪˈpeəriən]adj. 河边的,沿岸的

【结构分析】

riparian=rip(河岸)+arian(复合形容词后缀,=ary+an)→河边的,沿岸的。词根riv-/rip-(河流,河岸)来自拉丁语,v-p相通。

ripe

ripe:[raɪp] adj.(果实或谷物)成熟的。

【词源解释】

来自英国人本族语(属于日耳曼语),和单词reap(收割,收获)词源相关,本意是“适合收割的”。【近义辨析】ripe和mature都可以表示“成熟”,区别在于,ripe强调水果、谷物、蔬菜等粮食已经成熟,可以收割(reap)了。而mature指的是人或动植物得到了完全的发育,到了能结果生子的阶段。

ripen

ripen:[ˈraɪpən] vt. 使成熟vi. 成熟。

【结构分析】

ripen=rip(e)(成熟的)+en(和in同源,(使)进入至某种状态,(使)变成,(使)变得)→(使)成熟。

ripple

ripple:[ˈrɪp(ə)l] v.(使)起涟漪,(使)起伏波动n.涟漪,微波,细浪。

【结构分析】

ripple=rip(撕扯)+p(双写)+le(动词反复形式)→反复撕扯(水面)→(使)起涟漪,(使)起伏波动→(转作名词)涟漪,微波,细浪。

rise

rise:[raɪz] vi.上升,升高,上涨,起身n.兴起,抬头,增加。

【词源解释】

来自英语本族语。

risible

risible:[ˈrɪzəbl]adj. 可笑的,滑稽的。

【结构分析】

risible=ris(笑)+ible(值得……的,可……的)→可笑的,滑稽的。词根rid-(笑)来自拉丁语,过去分词形式为ris-。

rite

rite:[raɪt]n. 仪式,礼节,习俗。

【结构分析】

rite=ri(=re-,计算,理性思考)+te(拉丁语动词的过去分词后缀,=ed,在此构成名词,表示动作完成后的结果)→理性思考的结果→经过慎重考虑后确定下来并被人遵守的做法和程序→仪式,礼节,习俗。词根re-(计算,理性思考)来自拉丁语,源自原始印欧语词根*re-(计算,理性思考),过去分词形式为rat-。

ritual

ritual:[ˈrɪtʃuəl] adj.仪式的,例行的n.仪式,习惯,例行公事。

【结构分析】

ritual=ritu(=rite,仪式,礼节,习俗)+al(形容词后缀)→仪式的,例行的→(转作名词)仪式,习惯,例行公事。 参考单词rite(仪式,典礼,礼节)。

rival

rival:[ˈraɪvl] n.竞争者,对手;可匹敌者v.竞争;与……匹敌,比得上。

【结构分析】

rival=riv(河流)+al(形容词后缀)→住在同一条河边的(人)→争夺同一资源的(人)→竞争者,对手→可匹敌者→(转作动词)竞争, 与……匹敌,比得上。词根riv-/rip-(河流,河岸)来自拉丁语,v-p相通。

rivalrous

rivalrous:[ˈraɪv(ə)lrəs] adj.有竞争性的,对抗的。

【结构分析】

rivalrous=rivalr(y)(竞争)+ous(形容词后缀,有……的)→有竞争性的,对抗的。参考单词rivalry(竞争)。

rivalry

rivalry:[ˈraɪvlri] n. 竞争,对抗,较量。

【结构分析】

rivalry=rival(竞争者)+ry(=ery/ary,形容词和名词后缀)→竞争者之间的行为→竞争,对抗,较量。参考单词rival(竞争的)。

river

river:[ˈrɪvə(r)] n.河流。

【结构分析】

river=riv(河流)+er(=ery,名词后缀)→河流。 词根riv-/rip-(河流,河岸)来自拉丁语,v-p相通。

rivulet

rivulet:[ˈrɪvjələt] n. 小溪,小河。

【结构分析】

rivulet=riv(河流)+u(连接字母)+let(指小名词后缀)→小河,小溪。词根riv-/rip-(河流,河岸)来自拉丁语,v-p相通。

road

road:[rəʊd] n.公路,道路;马路。

【词源解释】

来自英国人本族语(属于日耳曼语),与单词ride(骑马)词源相关,本意是“骑马用的道路”。

roar

roar:[rɔː(r)] n. v.咆哮,吼叫。

【词源解释】

来自英国人本族语(属于日耳曼语),拟声词,模拟猛兽吼叫的声音。

roast

roast:[rəʊst] v.烤,烘烤;斥责;(喻)吐槽n.烤肉;烧烤野餐;吐槽会。

【词源解释】

来自古法语,源自法兰克语(日耳曼语中的一种),本意为“在架子上烧烤”。【应用实例】Comedy Central Roast(喜剧中心吐槽大会)是美国著名吐槽节目,2011年特朗普曾参加。

robber

robber:[ˈrɒbə(r)] n. 强盗;盗贼。

【结构分析】

robber=rob(抢劫)+b(重读闭音节最后一个字母双写)+er(者)→抢劫者→强盗,盗贼。

robbery

robbery:[ˈrɒbəri] n. 抢劫,抢劫罪。

【结构分析】

robbery=rob(抢劫)+b(重读闭音节最后一个字母双写)+ery(抽象名词后缀,表行为)→抢劫。参考单词rob(抢劫)。

robe

robe:[rəʊb] n.长袍,礼服。

【词源解释】

来自古法语,源自日耳曼语,本意是“战利品、劫掠之物”,与动词rob(抢劫)同源。由于古代打劫或作战时获得的主要战利品就是敌人身上的衣服,因此robe一词才逐渐产生了“衣服”的含义,通常表示比较高档的礼服、长袍。

robin

robin:[ˈrɒbɪn] n.知更鸟。

【词源解释】

英语中,知更鸟原本叫做redbreast(红胸脯),因为它胸前有一大块红色,十分醒目。Robin(罗宾)原本是男子名Robert(罗伯特)的昵称,与单词redbreast头韵相同,所以常常被人用来放在redbreast之前,一道表示知更鸟。后来,人们干脆直接用robin来表示知更鸟了。

robot

robot:[ˈrəʊbɒt] n. 机器人;遥控设备,自动机械。

【词源解释】

来自1920年捷克作家Karel Capek发表的科幻戏剧《罗苏姆的万能机器人》(Rossum's Universal Robots)中的robotnik(奴隶)一词,该词来自捷克语,源自名词robota(强制劳动、苦工、奴役)。在原著中,robotnik是一种由人类制造出来的人形工作机械,具有人的外形、特征和功能,是最早的工业机器人设想。

robust

robust:[rəʊˈbʌst] adj.强健的,强壮的;坚定的,坚固的。

【结构分析】

robust=robus(红心橡木,一种木质特别坚硬的木材,来自词根ruber-(红色的))+t(=ed,有……的)→像红心橡木那样结实的→强壮的,坚固的。词根rubr-/ruber-(红色的)来自拉丁语。它和希腊词根erythr-(红色的)、日耳曼单词red(红色的)最终都源自原始印欧语词根*reudh-(红色的)。

rock

rock:[rɒk] n.岩石vt.摇动,撼动vi.摇晃。

【词源解释】

名词rock(岩石)和动词rock(摇动,摇晃)词源无关,是两个不相干的单词。动词rock的本意是“温柔地前后摇动孩子”,后来可泛指“前后摇动”。20世纪20年代,美国蓝调音乐人用rock表示“使人随着音乐节奏来回摇摆”。随后在40-50年代,一种新的流行音乐风格开始兴起,这种音乐节奏强烈,能使听众在不经意之间随着音乐节奏来回摇摆,被称为rock and roll(摇滚乐)。

rocket

rocket:[ˈrɒkɪt] n.火箭。

【结构分析】

rocket=rock(线筒)+et(指小名词形式)→小线筒。

【词源解释】

来自意大利语,最初用来表示可以发射的烟花炮竹,因其形状像是小型的线筒(rocca)而被称为rocket(小线筒)。火箭问世后,被用来表示火箭。 【应用实例】美国NBA著名球队“休斯顿火箭队”的英文名就是Houston Rockets。休斯顿是著名的太空城,美国约翰逊航天中心所在地,所以该球队以rocket(火箭)为名。

rod

rod:[rɒd] n.棍棒。

【词源解释】

来自英国人本族语(属于日耳曼语),无法进一步分解,同源词很少。

rodent

rodent:[ˈrəʊdnt]adj.啮齿类的;咬的,嚼的;侵蚀性的n.啮齿动物。

【结构分析】

rodent=rod(啃咬)+ent(形容词后缀,来自拉丁语动词的现在分词形式,相当于ing)→啃咬的(动物)→啮齿动物。词根rod-(啃咬)来自拉丁语,过去分词形式为ros-,和拉丁词根rad-(刮擦)同源。

rogation

rogation:[rəʊˈɡeɪʃ(ə)n]n.(宗教仪式中的)祈祷;(古罗马的)法律草案。

【结构分析】

rogation=rog(索要,询问)+ation(动名词后缀)→向神灵索要,向民众询问(对立法的看法)→祈祷,法律草案。词根rog-(索要,要求,询问)来自拉丁语,和词根reg-(使走直线,使变直)同源,本意就是“伸直胳膊,伸手去要”。

rogatory

rogatory:[ˈrɒɡətərɪ] adj.(尤指法庭发出的)查询的,询问的,调查的。

【结构分析】

rogatory=rog(要求,询问)+at(拉丁语动词的过去分词后缀,=ed)+ory(形容词后缀)→查询的,询问的,调查的。词根rog-(索要,要求,询问)来自拉丁语,和词根reg-(使走直线,使变直)同源,本意就是“伸直胳膊,伸手去要”。

role

role:[rəʊl] n. 角色。

【结构分析】

role=ro(t)(轮子)+le(指小名词后缀)→小轮子→卷状物→写有戏剧角色台词的一卷纸→角色。

【词源解释】

role来自法语,与单词roll(滚,卷)同源,原本指写有戏剧角色台词的一卷纸,引申为“角色”。

roll

roll:[rəʊl] v.卷,滚动,转动n.卷,卷状物。

【结构分析】

roll=ro(t)(轮子)+ll(=-ul,指小名词后缀)→小轮子→卷,卷状物→(转作动词)卷,滚动,转动。词根rot-(轮子,滚动,旋转)来自拉丁语。

【词源解释】

roll源自拉丁语名词rotula(小轮子),是名词rota(轮子)的指小形式。该词在法语中发生音变,导致拼写发生较多变化。

roller

roller:[ˈrəʊlə(r)] n.滚动物,滚子,滚筒,滚轴,滚轧机。

【结构分析】

roller=roll(滚)+er(者)→滚动物→滚子,滚筒,滚轴,滚轧机。 参考单词roll(滚,卷,卷状物)。

Roman

Roman:[ˈrəʊmən] n. 罗马人,古罗马语,罗马体adj. 罗马的,罗马人的。

【结构分析】

Roman=rom(=Rome,罗马)+an(形容词和名词后缀)→罗马的,罗马人的→罗马人,古罗马语,罗马体。 参考单词Rome。

romance

romance:[rəʊˈmæns; ˈrəʊmæns] n. 浪漫史,风流韵事,爱情,传奇。

【结构分析】

romance=roman(古罗马方言)+ce(名词后缀)→用古罗马方言写作或吟唱的传奇故事→浪漫爱情→浪漫史,风流韵事。

【词源解释】

在法国南部靠近意大利的地方,当地人说话口音和方式接近罗马方言,在法语中称为romanz(罗马式的),来自拉丁语Romanicus(罗马式的)。在这些地方广泛流传一种叙事诗,讲的都是一些骑士历险故事,里面自然少不了骑士与贵妇人之间的浪漫爱情。由于这些叙事诗是用romanz(罗马式的)的语言写作或吟唱的,法国人便将这一类故事称为romanz,这就是英语单词romance的来源。现在常用来表示浪漫的爱情经历,音译为“浪漫史”。

Romania

Romania:[ruˈmeɪniə] n. 罗马尼亚。

【结构分析】

Romania=Roman(罗马人)+ia(名词后缀)→罗马人的国家→罗马尼亚。

【词源解释】

罗马尼亚的原住民是达契亚人。公元前70年,达契亚人建立了第一个中央集权和独立的达契亚国。公元106年,达契亚国被罗马帝国征服,成为罗马帝国的一个行省。以后达契亚人与罗马人混居并逐渐融合,形成了罗马尼亚民族。他们大多自称罗马尼人(Romani),意为“来自罗马的人”。罗马尼亚的英文名称Romania就来自Romani一词。

romantic

romantic:[rəʊˈmæntɪk] adj. 浪漫的,不切实际的,浪漫主义的。

【结构分析】

romantic=romant(=romance,浪漫史)+ic(形容词后缀)→浪漫的→不切实际的,浪漫主义的。 参考单词romance(浪漫史)。

Rome

Rome:[rəʊm] n.罗马(意大利首都)。

【词源解释】

来自拉丁语Roma(罗马),来源存疑。有人认为来自罗马城的创始人Romulus(罗慕路斯),但事实可能正好相反,即人名Romulus来自地名Roma。

rooster

rooster:['ruːstə(r)] n.公鸡。

【结构分析】

rooster=roost(鸡窝,在鸡窝里栖息)+er(者)→在鸡窝里栖息的鸡→公鸡。

【词源解释】

英语中表示“公鸡”的单词原本是cock,但后来人们在口语常常用cock来表示男性生殖器,类似于中文的“小鸡鸡、鸡巴”,给cock一词蒙上了一层粗俗色彩。所以美国的清教徒们开始改用rooster一词来表示“公鸡”。该词在美式英语中逐渐替代cock,用来表示“公鸡”。【应用实例】中文的“鸡年”常常翻译为the year of rooster。

rosemary

rosemary:[ˈrəʊzməri] n. 迷迭香。

【词源解释】

来自拉丁语名词rosmarinus,由ros(露水)和marinus(海洋)组合而成,字面意思就是“海洋之露”。之所以得名如此,是因为昔日人们常在法国南部海边的悬崖上看到它。该词进入英语后,原本拼写为rosmarine,但由于令人联想到常见的花名rose(玫瑰)和人名Mary(玛丽),故被英国人索性改写为rosemary。

rostral

rostral:[ˈrɒstrəl]adj.喙的;有喙的;有喙形舰首装饰的。

【结构分析】

rostral=ros(啃咬)+tr(名词后缀,=ter,表工具)+al(形容词后缀)→(鸟)用来啃咬的部位的→喙的,有喙的。词根rod-(啃咬)来自拉丁语,过去分词形式为ros-,和拉丁词根rad-(刮擦)同源。参考单词rostrum(喙,吻突)。

rostrum

rostrum:[ˈrɒstrəm]n.讲坛;演讲者(总称);吻突;喙。

【结构分析】

rostrum=ros(啃咬)+tr(名词后缀,=ter,表工具)+um(名词后缀,来自拉丁语名词词尾,在英语中常脱落或更改为-e,此处保留了拉丁语拼写方式)→(鸟)用来啃咬的部位→鸟喙,吻突→古代战船头部的金属撞角(形如鸟喙)→装饰有金属撞角的讲坛→讲坛。词根rod-(啃咬)来自拉丁语,过去分词形式为ros-,和拉丁词根rad-(刮擦)同源。

【词源解释】

古罗马人喜欢用战场缴获的敌军战船的金属撞角来装饰讲坛,于是原本表示“金属撞角”的rostrum成了“演讲台、讲台”的代名词,一直沿用至今。

rosy

rosy:[ˈrəʊzi] adj.玫瑰红色的,红润的。

【结构分析】

rosy=ros(e)(玫瑰红色)+y(形容词后缀)→玫瑰红色的,红润的。

rotary

rotary:[ˈrəʊtəri] adj. 旋转的,转动的;轮流的。

【结构分析】

rotary=rot(旋转)+ary(形容词后缀)→旋转的。 词根rot-(轮子,滚动,旋转)来自拉丁语。

rotate

rotate:[rəʊˈteɪt] v. 旋转,转动,轮流。

【结构分析】

rotate= rot(滚动,旋转)+ate(拉丁语动词过去分词后缀,在此用作动词后缀)→旋转,转动,轮流。 词根rot-(轮子,滚动,旋转)来自拉丁语。

rotation

rotation:[rəʊˈteɪʃn] n. 旋转,转动,轮流。

【结构分析】

rotation=rot(滚动,旋转)+ation(动名词后缀)→旋转,转动,轮流。

rotten

rotten:[ˈrɒtn] adj. 腐烂的。

【结构分析】

rotten=rot(腐烂)+t(重读闭音节最后一个字母双写)+en(过去分词形式,=ed)→腐烂的。

roughly

roughly:[ˈrʌfli] adv. 粗糙地;概略地。

【结构分析】

roughly=rough(粗糙的)+ly(副词后缀)→粗糙地。

round

round: [raʊnd]adj. 圆的;弧形的;完全的;大概的;adv. 围绕;到处;迂回地;朝反方向;挨个;到某处prep. 围绕;大约;在周围n. 轮次;回合;循环。

【结构分析】

round=ro(=rot,滚动)+und(形容词后缀,相当于ing)→正在滚动的→圆的→围绕,循环。词根rot-(轮子,滚动,旋转)来自拉丁语。

roundabout

roundabout:[ˈraʊndəbaʊt] adj.迂回的,绕道的n.迂回路线;环状交叉路口。

【结构分析】

roundabout=round(在周围)+about(在附近)→迂回的。

rouse

rouse:[raʊz] vt.唤醒,激起,使激动vi.醒来,惊起,奋起。

【词源解释】

来自法语,进一步来源不详。原本是个驯鹰术语,表示鹰抖动羽毛,准备展翅高飞。

route

route:[ruːt] n.路,路线,道路,途径。

【词源解释】

来自古法语名词rute(道路),源自拉丁语短语rupta via(在森林中开辟出来的道路),派生自动词rumpere(打破,破裂)的过去分词形式rupta。常表示“某种行为或工作的固定线路”。

routine

routine:[ruːˈtiːn] n.固定程序,日常工作,例行公事adj. 日常的;例行的。

【结构分析】

routine=rout(e)(固定路线)+ine(形容词和名词后缀)→像固定路线一样的(事情)→日常的,例行的;固定程序,日常工作,例行公事。

rove

rove:[rəʊv] vi.漫游,流浪;(眼睛)转来转去。

【词源解释】

可能来自古北欧语rafa(漫游)或古法语raver(漫游),和单词rave(胡言乱语)词源相关。

royal

royal:[ˈrɔɪəl] adj. 皇家的。

【结构分析】

royal=roy(拉丁词根reg-的法语音变,统治,详细解释请咨询作者钱磊博士,微信号13301168857)+al(形容词后缀)→统治的→皇家的。 词根reg-(使走直线,使变直变正,引申为纠正,统治)来自拉丁语,过去分词形式为rect-(使变直变正,直的,正的)。它和日耳曼单词right(直的,正的)最终都源自原始印欧语词根*reg-(使走直线,使变直变正)。

royalty

royalty:[ˈrɔɪəlti] n.皇室,皇室成员;君王地位,王权,王威;特许权,版税。

【结构分析】

royalty=royal(皇家的)+ty(抽象名词后缀)→皇家的人和权→皇室,皇室成员;君王地位,王权,王威→特许权(君主授予的特种经营权)→版税(为了获取特许权而支付的钱)。 参考单词royal(皇家的)。

rub

rub:[rʌb] v.擦,摩擦。

【词源解释】

可能来自低地德语。

rubber

rubber:[ˈrʌbə(r)] n. 橡胶;橡皮。

【结构分析】

rubber=rub(摩擦)+b(重读闭音节最后一个字母双写)+er(者)→用来摩擦之物→橡皮,橡胶。

rubbish

rubbish:[ˈrʌbɪʃ] n.垃圾;废物。

【词源解释】

来自法语,很可能和单词rubble(碎石)词源相关,本意是碎石、边角料,常用来比喻无价值的事物。

rubble

rubble:[ˈrʌbl] n.碎石,碎砖,瓦砾。

【词源解释】

来自法语,很可能和单词rubbish(垃圾)词源相关,原本是个建筑领域的专业术语,表示没什么用的碎石、碎砖。

rubella

rubella:[ruːˈbelə]n.风疹,德国麻疹。

【结构分析】

rubella=rubel(=ruber-,红色的,末尾的字母r被后缀-la同化为字母l)+la(指小名词后缀)→红色的小东西→风疹。词根rubr-/ruber-(红色的)来自拉丁语。它和希腊词根erythr-(红色的)、日耳曼单词red(红色的)最终都源自原始印欧语词根*reudh-(红色的)。

rubicund

rubicund:[ˈruːbɪkənd]adj.红润的;透红的。

【结构分析】

rubicund=rub(红色的,变红,和词根rubr-/ruber-同源)+i(连接字母)+cund(形容词后缀,表倾向)→将要变成红色的→红润的,透红的。词根rubr-/ruber-(红色的)来自拉丁语。它和希腊词根erythr-(红色的)、日耳曼单词red(红色的)最终都源自原始印欧语词根*reudh-(红色的)。

rubric

rubric:[ˈruːbrɪk] n. 一套规则,文件标题;名义,类别。

【结构分析】

rubric=rubr(红色的)+ic(形容词后缀)→用红字写的(内容)→一套规则,文件标题→名义,类别。词根rubr-/ruber-(红色的)来自拉丁语。它和希腊词根erythr-(红色的)、日耳曼单词red(红色的)最终都源自原始印欧语词根*reudh-(红色的)。

【词源解释】

古代西方教会中关于宗教仪式的指导材料中,重要规则常用红色加以突出,古代手抄本中的标题也常使用醒目的红色。所以rubric表示一套规则或文件的标题,并从“标题”之意引申为“名义、类别”,常用来表示某事物、工作所归属的名义、类别。

ruby

ruby:[ˈruːbi]n.红宝石;红宝石色。

【结构分析】

ruby=rub(红色的,变红,和词根rubr-/ruber-同源)+y(名词后缀)→红色之物→红色的石头→红宝石,红宝石色。词根rubr-/ruber-(红色的)来自拉丁语。它和希腊词根erythr-(红色的)、日耳曼单词red(红色的)最终都源自原始印欧语词根*reudh-(红色的)。

rug

rug:[rʌɡ] n. 小地毯。

【词源解释】

来自日耳曼语中的古北欧语,和单词rag(抹布,破布)、rough(粗糙的)词源相关,本意是“粗糙蓬松的布”。

ruga

ruga:[ˈruːɡə] n.皱褶。

【结构分析】

ruga=rug(皱褶)+a→皱褶。词根rug-(皱褶)来自拉丁语。

rugate

rugate:[ˈruːɡeɪt] adj.有皱褶的。

【结构分析】

rugate=rug(皱褶)+ate(拉丁语动词的过去分词后缀,在此用作形容词后缀,等于ed,有……的)→有皱褶的。词根rug-(皱褶)来自拉丁语。

rugby

rugby:[ˈrʌɡbi] n. 英式橄榄球。

【词源解释】

源自诞生了英式橄榄球的英国拉格比市(Rugby)的名字。Rugby(拉格比)是英国中部的一座城市,市中拉格比学校是橄榄球运动的诞生地。据说,在1823年该校学生埃利斯在一次足球赛中,因踢球失误,情急之下抱球就跑,引得其他球员纷纷效仿,这虽是犯规动作,却给人以新的启示。久而久之,竟逐渐被人们所接受。于是一项对于身体全面发展有利,具有很高锻炼价值的新的运动项目———橄榄球,就从足球运动中派生出来了。

rule

rule:[ruːl] v.统治;管辖;裁决;支配n.统治;规则。

【结构分析】

rule=rul(=regul,统治,规则)+e→统治,规则。 词根regul-(直尺,规则;管理,控制)来自拉丁语,由词根reg-(画直线,使直线移动)和名词后缀-ul(表工具)组成,字面意思就是“直尺,用来画直线的工具”,引申为“规则”。还可以转作动词词根,表示“管理、控制”。常见法语变体形式:rul-。

ruler

ruler:[ˈruːlə(r)] n.尺,统治者。

【结构分析】

ruler=rul(=rugul,统治,控制)+er(者)→统治者,尺。 词根regul-(直尺,规则;管理,控制)来自拉丁语,由词根reg-(画直线,使直线移动)和名词后缀-ul(表工具)组成,字面意思就是“直尺,用来画直线的工具”,引申为“规则”。还可以转作动词词根,表示“管理、控制”。常见法语变体形式:rul-。

【词源解释】

理论上讲,rule本身就是一个名词,表示“直尺,用来画直线的工具”。但从15世纪开始,人们更常用ruler来表示直尺,很可能是因为人们已经忘记了rule本身就可以表示直尺,而是将其视为一个动词,所以错误地加上了施动者名词后缀-er。

rumor

rumor:[ˈruːmə(r)] n. 谣言;传闻vt. 谣传;传说。美式拼写,对应的英式拼写为rumour。

【结构分析】

rumor=rum(说话,发出声音)+or(抽象名词后缀,表状态)→喧闹,众说纷纭→谣言,传闻。

【词源解释】

词根rum-(说话,发出声音)来自拉丁语,衍生出的其他同根词很少。

rumour

rumour:[ˈruːmə(r)] n.谣言,传闻vt.谣传。美式拼写为rumor。

【词源解释】

来自拉丁语,源自原始印欧语词根*rewH-(叫喊,吼叫)。

runner

runner:[ˈrʌnə(r)] n. 奔跑者;赛跑者,传令兵,走私者,滑动装置,纤匐枝。

【结构分析】

runner=run(奔跑)+n(重读闭音节最后一个字母双写)+er(者)→奔跑者→赛跑者,传令兵,走私者,滑动装置,纤匐枝。

rupture

rupture:[ˈrʌptʃə(r)]n.断裂;破裂;爆裂;决裂v.(使)断裂或破裂。

【结构分析】

rupture=rupt(断裂、破裂)+ure(名词后缀)→断裂,破裂→(转作动词)(使)断裂或破裂。词根rup-(断裂)来自拉丁语,过去分词形式为rupt-。

rural

rural:[ˈrʊərəl] adj. 农村的,乡下的;田园的,有乡村风味的。

【结构分析】

rural=rur(农村,乡下)+al(形容词后缀)→农村的,乡下的→田园的,有乡村风味的。 词根rur-(农村,乡下)来自拉丁语,本意是“旷野,开阔的地方”,和日耳曼单词room(空间)来自同一个原始印欧语词根*reue-(开阔,空间)。

Russia

Russia:[ˈrʌʃə] n.俄罗斯。

【结构分析】

Russia=russi(罗斯人)+a(名词后缀,表地方)→罗斯人之地。

【词源解释】

来自拉丁语,由名词Russi(罗斯人)衍生而成,字面意思就是“罗斯人之地”。Russi(罗斯人)来自9世纪时定居于基辅的北欧商人及武士对本群体的自称Rus(罗斯)。元朝时,蒙古人由于发不清R这个音,就在前面增加了一个元音,将“罗斯”读成了“俄罗斯”。该中文名称一直沿用至今。

Russian

Russian:[ˈrʌʃn] n.俄国人;俄语;adj.俄国的;俄国人的;俄语的。

【结构分析】

Russian=Russi(a)(俄罗斯)+an(形容词后缀,来自……的,属于……的)→俄罗斯的(人或语言)。

rust

rust:[rʌst] n.锈,铁锈,铁锈色。

【词源解释】

来自英国人本族语(属于日耳曼语),和单词red(红色的)词源相关,本意就是“红色之物”。

rustic

rustic:[ˈrʌstɪk]adj. 乡村的;纯朴的,土气的,粗野的,粗糙的n. 乡下人,乡巴佬。

【结构分析】

rustic=rus(=rur-,农村,乡下)+t(=ed,具有……属性的)+ic(形容词后缀)→具有乡村属性的→纯朴的,土气的,粗野的,粗糙的→(转作名词)乡下人,乡巴佬。词根rur-(农村,乡下)来自拉丁语,本意是“旷野,开阔的地方”,和日耳曼单词room(空间)来自同一个原始印欧语词根*reue-(开阔,空间)。

rusty

rusty:[ˈrʌsti] adj. 生锈的;铁锈色的;迟钝的。

【结构分析】

rusty=rust(生锈)+y(形容词后缀,有很多……的)→生锈的。 参考单词rust(锈)。

ruthless

ruthless:[ˈruːθləs] adj.无情的;残忍的;冷酷的。

【结构分析】

ruthless=ruth(同情,怜悯)+less(没有……的,缺乏……的)→无情的。

Sabbath

Sabbath:[ˈsæbəθ] n.安息日。

【词源解释】

来自希伯来语名词shabbath(安息日),派生自动词shabath(安息)。按照犹太教的律法要求,每周的第七天是停止工作、安心休息的日子(安息日)。每到这一天,所有犹太人都应该停止工作,商店停止营业。

sabbatical

sabbatical:[səˈbætɪkl] adj.安息日的,安息的n.每七年一次的长假。

【结构分析】

sabbatical=sabbat(h)(安息日)+ical(形容词后缀)→安息日的,安息的。参考单词sabbath(安息日)。

sabotage

sabotage [ˈsæbətɑːʒ] v.n.暗中破坏,蓄意破坏。

【结构分析】

sabotage=sabot(木鞋)+age(名词后缀)→用木鞋来破坏机器的行为→破坏,怠工。

【词源解释】

来自法语,其中的sabot是“木鞋”的意思。法国的布列塔尼地区是木鞋的发源地。在中世纪,只有贵族才有钱购买皮鞋,普通的老百姓买不起皮鞋,因此发明了造价便宜但同样防潮保暖的木鞋。在资本主义发展初期阶段,当工人和工厂管理层发生矛盾时,往往会偷偷地把脚上的木鞋脱下来扔进机器里来破坏机器,从而衍生了sabotage这个英语单词,表示蓄意破坏。

saboteur

saboteur:[ˌsæbəˈtɜː(r)] n.破坏者。

【结构分析】

saboteur=sabot(age)(用木鞋来破坏机器,蓄意破坏)→eur(=er,者)→破坏者。参考单词sabotage(蓄意破坏)。

sack

sack:[sæk] n. 麻布袋;床,解雇;洗劫vt.开除,解雇;劫掠。

【词源解释】

来自英国人本族语(属于日耳曼语),无法进一步分解,同源词很少。原本是个名词,表示“麻袋”。它还可以引申为“开除、解雇”(让人用麻袋装好东西走人),“洗劫、劫掠”(把抢劫来的东西装入麻袋运走)等含义。

sacrament

sacrament:[ˈsækrəmənt] n.圣事,圣礼,圣餐礼。

【结构分析】

sacrament=sacr(使神圣,奉献给神)+a(连接字母)+ment(名词后缀)→献祭仪式→圣事,圣礼→(特指)圣餐礼。词根sacr-/secr-(神的,神圣的,神化)来自拉丁语,常见变体形式sanc-,发生了鼻音化,添加了鼻音字母n。

sacred

sacred:[ˈseɪkrɪd] adj. 神圣的,宗教的,与上帝或神相关的,不可侵犯的。

【结构分析】

sacred=sacr(神化,使变得神圣)+ed(过去分词形式)→已经变得神圣的→神圣的→宗教的,与上帝或神相关的,不可侵犯的。 词根sacr-/secr-(神的,神圣的,神化)来自拉丁语,常见变体形式sanc-,发生了鼻音化,添加了鼻音字母n。

sacrifice

sacrifice:[ˈsækrɪfaɪs] n. 牺牲,祭品,供奉v. 牺牲,献祭,奉献。

【结构分析】

sacrifice=sacr(神的,神圣的)+i(连接字母)+fic(=fac,做,make,使变得)+e→将被变成神圣之物的东西,奉献给神的东西→牺牲,,祭品,供奉→(转作动词)牺牲,献祭,奉献。 词根sacr-/secr-(神的,神圣的,神化)来自拉丁语,常见变体形式sanc-,发生了鼻音化,添加了鼻音字母n。 词根fac-(make,做,制造,驱使,放置)来自拉丁语,过去分词形式为fact-。它和希腊词根the-(摆放)以及日耳曼单词do(做)最终都源自原始印欧语词根*dhe-(摆放、做、制造)。

sacrificial

sacrificial: [ˌsækrɪˈfɪʃl] adj. 牺牲的;献祭的。

【结构分析】

sacrificial=sacrifici(=sacrifice,牺牲)+al(形容词后缀)→牺牲的。参考单词sacrifice(牺牲)。

sacrilege

sacrilege:[ˈsækrəlɪdʒ] n.冒渎,亵渎,亵渎神灵,亵渎圣物,悖理逆天的行为。

【结构分析】

sacrilege=sacr(神圣的)+i(连接字母,可视为名词后缀)+leg(采摘,在此引申为偷盗)+e→偷盗圣物→亵渎神灵→亵渎。词根sacr-/secr-(神的,神圣的,神化)来自拉丁语,常见变体形式sanc-,发生了鼻音化,添加了鼻音字母n。 词根leg-/log-(采集;挑选;引申为读,讲,言语,道理,比例,学科)来自拉丁语(常拼写为leg-)或希腊语(常拼写为log-),过去分词形式为lect-。最终源自原始印欧语词根*leg-(采集、挑选)。

【词源解释】

来自古法语,源自拉丁语,原本指偷盗圣物之罪行。古代罗马人对待神灵十分虔诚,用最好的材料为神灵修筑神殿,使用各种贵重的祭祀用品,为神灵供奉各种食品。因此,这些宗教场所里积累了很多财富,很多盗贼都喜欢对宗教场所下手,一些穷人也会在难耐饥饿时盗窃供奉给神灵的食品。因此,古罗马设置了严酷律法来惩罚这种盗窃圣物的行为。

saddle

saddle:['sædl] n. 马鞍;鞍状物。

【结构分析】

saddle=sad(=sit,坐)+d(双写)+le(名词后缀,表工具)→用来坐的工具→马鞍。 词根sit-(坐)来自日耳曼语,直接形成单词sit(坐)。它和拉丁词根sed-(坐)最终都源自原始印欧语词根*sed- (坐),d-t相通。

sadism

sadism:[ˈseɪdɪzəm] n.施虐症,性虐待。

【结构分析】

sadism=sad(萨德)+ism(做法)→萨德的做法→施虐症,性虐待。

【词源解释】

来自法国著名作家、虐待狂萨德侯爵的姓氏Sad。萨德侯爵出生于破落的贵族家庭,多次虐待非常年轻的妓女和他家里的男女佣人,后来与他的妻子一起虐待家里的佣人。由于受到虐待他人的指控,萨德曾经多次被捕入狱,多次被判处死刑但又幸运逃脱。在监狱和疯人院生活的漫长时间内,萨德致力于写作,创作了多篇优秀的文学作品。萨德作品中的色情描写非常细腻,富有想象力。萨德尤其爱好描写各种暴力和虐待行为。由于他的作品中有大量性虐待情节,被认为是变态文学的创始者。

sadist

sadist:[ˈseɪdɪst] n.施虐狂,性虐待狂。

【结构分析】

sadist=sad(萨德)+ist(行为者)→像萨德那样喜欢施虐的人→施虐狂。

【词源解释】

来自法国著名作家、虐待狂萨德侯爵的姓氏Sad。萨德侯爵出生于破落的贵族家庭,多次虐待非常年轻的妓女和他家里的男女佣人,后来与他的妻子一起虐待家里的佣人。由于受到虐待他人的指控,萨德曾经多次被捕入狱,多次被判处死刑但又幸运逃脱。在监狱和疯人院生活的漫长时间内,萨德致力于写作,创作了多篇优秀的文学作品。萨德作品中的色情描写非常细腻,富有想象力。萨德尤其爱好描写各种暴力和虐待行为。由于他的作品中有大量性虐待情节,被认为是变态文学的创始者。

sadistic

sadistic:[səˈdɪstɪk] adj.施虐的,施虐狂的。

【结构分析】

sadistic=sadist(=sadism,施虐症)+ic(形容词后缀)→施虐的,施虐狂的。参考单词sadism(施虐症)和sadist(施虐狂)。

sadly

sadly:[ˈsædli] adv. 悲哀地,悲痛地。

【结构分析】

sadly=sad(悲哀的)+ly(副词后缀)→悲哀地。

sadness

sadness:[ˈsædnəs] n. 悲哀;令人悲哀之事。

【结构分析】

sadness=sad(悲哀的)+ness(名词后缀,表性质和状态)→悲哀→(转作具体名词表实例)令人悲哀之事。

safe

safe:[seɪf] adj.安全的;平安的n.保险箱。

【结构分析】

safe=saf(=salv,安全的)+e→安全的,平安的→(简略表示)保险箱。词根salv-(安全的,拯救)来自拉丁语,和拉丁词根sol-(完整的)同源,末尾的-v来自动词的过去分词后缀,表示动作已经完成。它的法语变体形式sav-/saf-更加常见。

safeguard

safeguard:[ˈseɪfɡɑːd] n.保护;保卫;保护措施vt.保护;保卫。

【结构分析】

safeguard=safe(安全)+guard(守卫)→保护,保卫。

safety

safety:[ˈseɪfti]n.安全,安全性。

【结构分析】

safety=safe(安全的)+ty(抽象名词后缀,表性质和状态)→安全,安全性。词根salv-(安全的,拯救)来自拉丁语,和拉丁词根sol-(完整的)同源,末尾的-v来自动词的过去分词后缀,表示动作已经完成。它的法语变体形式sav-/saf-更加常见。

sagacious

sagacious:[səˈɡeɪʃəs]adj.睿智的,聪慧的;有远见的。

【结构分析】

sagacious=sag(感知)+ac(倾向于,善于)+i(连接字母)+ous(形容词后缀)→善于感知的→聪慧的,睿智的。词根sag-(感知)来自拉丁语。它和日耳曼单词seek(探索,寻求)最终都源自原始印欧语词根*sag- (探索)。

sagacity

sagacity:[sə'gæsəti]n.睿智;聪敏;远见卓识。

【结构分析】

sagacity=sag(感知)+ac(倾向于,善于)+ity(抽象名词后缀,表性质和状态)→善于感知之性质和状态→睿智,聪敏,远见卓识。词根sag-(感知)来自拉丁语。它和日耳曼单词seek(探索,寻求)最终都源自原始印欧语词根*sag- (探索)。

Sagittarius

Sagittarius:[ˌsædʒɪˈteəriəs] n. 人马座,射手座。

【结构分析】

Sagittarius=sagitta(箭)+arius(=ary,形容词和名词后缀)→射箭的人→人马座,射手座。

【词源解释】

射手座也叫“人马座”,在英语中称为Sagittarius,直接来自拉丁语,意思是“射箭的人”,由拉丁语单词sagitta(箭)衍生而来。在希腊神话中,射手座的原型是半人马族(Centaurus,肯陶洛斯人)中的智者喀戎(Chiron)。喀戎不像其他的半人马般凶残野蛮,而以其和善及智慧著称,是多位希腊英雄的导师。传说赫拉克勒斯有次用毒箭误伤了老师喀戎。喀戎本是不死之身,但赫拉克勒斯的箭浸泡了九头蛇许德拉毒血,喀戎感到疼痛的折磨超过死亡。于是,喀戎自愿放弃自己的生命来换取普罗米修斯的自由。他死后,宙斯将其升上天空,成为手持弓箭的“射手座”,在拉丁语中被称为Sagittarius。

sailing

sailing:[ˈseɪlɪŋ] n. 航行,航海。

【结构分析】

sailing=sail(驾帆船航行)+ing(现在分词形式)→航行,航海。

sailor

sailor:[ˈseɪlə(r)] n. 水手,海员。

【结构分析】

sailor=sail(驾驶帆船航行)+or(者)→水手。

saint

saint:[seɪnt; snt] n. 圣人;圣徒。

【结构分析】

saint=sain(sanc-的法语音变结果,使神圣)+t(来自拉丁语动词的过去分词后缀,=ed,在此构成名词,表示动作完成后的产物)→已经被神化的人→圣人,圣徒。词根sacr-/secr-(神的,神圣的,神化)来自拉丁语,常见变体形式sanc-,发生了鼻音化,添加了鼻音字母n。

sake

sake:[seɪk] n. 目的,利益,理由。

【词源解释】

来自英国人本族语(属于日耳曼语),和单词seek(追求)同源,本意是“目的,意图”。后来该词的大部分词义被单词case和cause代替,现在仅用于短语for the sake of以及for one’s sake当中。

salad

salad:['sæləd]n.色拉。

【结构分析】

salad=sal(用盐腌)+ad(=ed,动词过去分词后缀,在此构成名词表产物)→用盐水浸泡过的(蔬菜)→色拉。词根sal-(盐,用盐腌)来自拉丁语,过去分词形式为sals-。它和希腊词根hal-(盐、卤)及日耳曼单词salt(盐)最终都源自原始印欧语词根*sal- (盐,用盐腌)。

【词源解释】

salad来自古法语,源自拉丁语,原本指用盐水浸泡过的蔬菜,是古人对蔬菜的常用吃法。盐水既起到杀菌的作用,又起到调味的作用。现代的蔬菜沙拉就源自古代这种做法,只不过用专门的沙拉酱代替了盐水。

salami

salami:[səˈlɑːmi]n.意大利蒜味腊肠。

【结构分析】

salami=sal(用盐腌)+a(连接字母)+mi(=men,名词后缀,在此表结果)→用盐腌过的(肉)→意大利蒜味腊肠。词根sal-(盐,用盐腌)来自拉丁语,过去分词形式为sals-。它和希腊词根hal-(盐、卤)及日耳曼单词salt(盐)最终都源自原始印欧语词根*sal- (盐,用盐腌)。

【词源解释】

salami来自意大利语,是意大利人对“腊肠”的称呼,字面意思就是“用盐腌过的肉”。类似的还有sausage(腊肠),是法国人对“腊肠”的称呼。

salary

salary:['sæləri]n.工资;薪水。

【结构分析】

salary=sal(盐)+ary(形容词和名词后缀)→用来买盐的津贴→定时发放的报酬→工资,薪水。词根sal-(盐,用盐腌)来自拉丁语,过去分词形式为sals-。它和希腊词根hal-(盐、卤)及日耳曼单词salt(盐)最终都源自原始印欧语词根*sal- (盐,用盐腌)。

【词源解释】

古代只有少数地方产盐,而制盐技术落后,交通不便,所以盐特别珍贵,被称为“白色金子”。罗马军队专门为士兵买盐提供津贴或直接发盐,并且这部分津贴是军饷的重要组成部分,定时发放,十分稳定。所以原本表示“买盐津贴”的单词salary后来就被用来表示定时领取、稳定可靠的收入,即“工资”。

salesman

salesman:[ˈseɪlzmən] n.推销员;售货员。

【结构分析】

salesman=sales(销售)+man(人)→售货员。

saleswoman

saleswoman:[ˈseɪlzwʊmən] n.女售货员;女店员。

【结构分析】

saleswoman=sales(销售)+woman(女人)→女售货员。

salient

salient:[ˈseɪliənt]adj. 显著的;突出的;跳跃的n. 凸角;突出部分。

【结构分析】

salient=sal(跳)+i(连接字母)+ent(形容词后缀,来自拉丁语动词的现在分词后缀,等于ing)→正在跳跃的→突出的,显著的→(转作名词)凸角,突出部分。词根sal-(跳跃)来自拉丁语,过去分词形式为salt-, 常见变体形式:sult-/sault-。

saline

saline:[ˈseɪlaɪn]adj.含盐的n.盐溶液。

【结构分析】

saline=sal(盐)+ine(=-an/-en/-in,形容词和名词后缀)→含盐的→(转作名词)盐溶液。词根sal-(盐,用盐腌)来自拉丁语,过去分词形式为sals-。它和希腊词根hal-(盐、卤)及日耳曼单词salt(盐)最终都源自原始印欧语词根*sal- (盐,用盐腌)。

sally

sally:[ˈsæli] n.v.突围,出击;俏皮话。

【结构分析】

sally=sall(=sal,跳跃)+y(抽象名词后缀,表行为)→跳跃,跳出来→突围,出击→俏皮话(幽默的一次出击)。词根sal-(跳跃)来自拉丁语,过去分词形式为salt-, 常见变体形式:sult-/sault-。

salmon

salmon:[ˈsæmən] n.鲑,大马哈鱼,三文鱼。

【词源解释】

来自拉丁语,本意是“跳跃者”。

salon

salon:[ˈsælɒn] n.沙龙,豪华客厅;画廊,美发厅,美容院。

【结构分析】

salon=sal(厅堂)+on(意大利语中的指大名词后缀)→大厅→豪华客厅,沙龙→画廊,美发厅,美容院。

【词源解释】

来自法语salon,源自意大利语salone,本意为“大厅”,后来指法国上层人物住宅中的豪华会客厅。当时,巴黎的名人(多半是名媛贵妇)常把客厅变成著名的社会交际场所。进出这里的人,多为小说家、诗人、画家、戏剧家、哲学家、音乐家和评论家等,他们志趣相同,欢聚一堂,或作诗绘画,或欣赏典雅的音乐,或就各种感兴趣的问题促膝长谈,无拘无束,各抒高见。后来,人们就把这种形式的聚会称为salon(沙龙)。 现在,salon常用来表示画廊、理发化妆、美容护理等设施。

salsa

salsa:[ˈsælsə]n.洋葱做的辣调味汁;萨尔萨辣酱。

【结构分析】

salsa=sals(用盐腌)+a(名词后缀)→用盐腌制之物→萨尔萨辣酱。词根sal-(盐,用盐腌)来自拉丁语,过去分词形式为sals-。它和希腊词根hal-(盐、卤)及日耳曼单词salt(盐)最终都源自原始印欧语词根*sal- (盐,用盐腌)。

salt

salt:[sɔːlt; sɒlt] n. 盐vt.用盐腌。

【词源解释】

来自古英语,源自原始日耳曼语,和拉丁词根sal-(盐)、希腊语词根hal-(盐)最终都源自原始印欧语词根*sal-(盐)。

salty

salty:[ˈsɔːlti; ˈsɒlti] adj. 咸的;含盐的。

【结构分析】

salty=salt(盐)+y(形容词后缀,有很多……的)→含盐的,咸的。 参考单词salt(盐)。

salubrious

salubrious:[səˈluːbriəs] adj. (空气)清爽的;清洁的;(气候)有益健康的。

【结构分析】

salubrious=salu(t)(健康)+bri(促进……的,有益于……的,罕见成分)+ous(形容词后缀)→有益健康的→清洁的,清爽的。词根salut-(健康的)来自拉丁语,和拉丁词根salv-(安全的,拯救)、sol-(整体的)最终都源自原始印欧语词根*sol- (整体的)。前面的sal-表示“保持完整无缺”,末尾的-ut相当于-ed,表示动作完成后的状态,整个词根的字面意思就是“完整无缺的”,引申为“健康的”。

salubrity

salubrity:[səˈlʊbrəti]n. 有益健康。

【结构分析】

salubrity=salu(t)(健康)+bri(促进……的,有益于……的,罕见成分)+ty(抽象名词后缀,表性质和状态)→有益健康。词根salut-(健康的)来自拉丁语,和拉丁词根salv-(安全的,拯救)、sol-(整体的)最终都源自原始印欧语词根*sol- (整体的)。前面的sal-表示“保持完整无缺”,末尾的-ut相当于-ed,表示动作完成后的状态,整个词根的字面意思就是“完整无缺的”,引申为“健康的”。参考单词salubrious(有益健康的)。

salutary

salutary:[ˈsæljətri]adj.(不愉快但)有益的,有用的;有益健康的。

【结构分析】

salutary=salut(健康的)+ary(形容词后缀)→与健康相关的→有益健康的→有益的,有用的。词根salut-(健康的)来自拉丁语,和拉丁词根salv-(安全的,拯救)、sol-(整体的)最终都源自原始印欧语词根*sol- (整体的)。前面的sal-表示“保持完整无缺”,末尾的-ut相当于-ed,表示动作完成后的状态,整个词根的字面意思就是“完整无缺的”,引申为“健康的”。

salutation

salutation;[ˌsæljuˈteɪʃn]n.致敬,致意,问候。

【结构分析】

salutation=salut(e)(致敬,问候)+ation(动名词后缀)→致敬,致意,问候。参考单词salute(致敬,问候)。

salutatory

salutatory:[sə'ljuːtət(ə)rɪ]adj.致敬,致意的,问候的n.欢迎辞。

【结构分析】

salutatory=salut(e)(致敬,问候)+at(拉丁语动词过去分词后缀,=ed,在此用作动词后缀)+ory(形容词和名词后缀)→致敬的,致意的,问候的(话)。参考单词salute(致敬,问候)。

salute

salute:[səˈluːt]n.v.致敬,敬礼,问候。

【结构分析】

salute=salut(健康的)+e→健康的→祝您健康→(转作名词和动词)致敬,敬礼,问候。词根salut-(健康的)来自拉丁语,和拉丁词根salv-(安全的,拯救)、sol-(整体的)最终都源自原始印欧语词根*sol- (整体的)。前面的sal-表示“保持完整无缺”,末尾的-ut相当于-ed,表示动作完成后的状态,整个词根的字面意思就是“完整无缺的”,引申为“健康的”。

【词源解释】

salute来自拉丁语,原本是问候他人时所说的话,意思就是“祝您健康”,后来转指“致敬、敬礼”这一行为。

Salvador

Salvador:['sælvədɔ:] n. 萨尔瓦多。

【结构分析】

Salvador=salv(拯救)+a(连接字母)+dor(=tor,者)→拯救者,救世主→萨尔瓦多。

【词源解释】

萨尔瓦多(Salvador)是位于中美洲北部的一个国家,为中美洲面积最小之国家。萨尔瓦多的国名Salvador来自西班牙语,源于西班牙殖民者在这里建的要塞名,意思是“救世主”,与英语单词savior一样源自拉丁语salvator(拯救者)。

salvage

salvage:['sælvɪdʒ]n.打捞,(海上)救助;(财产)抢救,挽救vt.抢救,挽救,打捞。

【结构分析】

salvage=salv(拯救)+age(抽象名词后缀,表行为)→抢救,挽救,救助→(转作动词)抢救,挽救,打捞。词根salv-(安全的,拯救)来自拉丁语,和拉丁词根sol-(完整的)同源,末尾的-v来自动词的过去分词后缀,表示动作已经完成。它的法语变体形式sav-/saf-更加常见。

salvation

salvation:[sælˈveɪʃn]n.拯救,救助。

【结构分析】

salvation=salv(拯救)+ation(动名词后缀)→拯救,救助。词根salv-(安全的,拯救)来自拉丁语,和拉丁词根sol-(完整的)同源,末尾的-v来自动词的过去分词后缀,表示动作已经完成。它的法语变体形式sav-/saf-更加常见。

same

same:[seɪm] adj.相同的;同一的。

【词源解释】

来自日耳曼语。它和希腊词根hom-(相同的)、拉丁词根sim-(同一、单一)同源,最终都源自原始印欧语词根*sem-(1)( 同一,单一)。

sample

sample:[ˈsɑːmpl] n.样品;样本;样例。

【结构分析】

sample=s(=ex的音变,出来)+ampl(=empt,拿,此处t→l的音变比较少见)+e→被拿出来的东西→样品,样本,样例。 词根em-(拿,取,购买)来自拉丁语,过去分词形式为empt-。

sanatorium

sanatorium:[ˌsænəˈtɔːriəm] n.疗养院。对应美式拼写为sanitarium。

【结构分析】

sanatorium=san(健康的)+at(y)(=ity,抽象名词后缀,表性质和状态)+orium(=ory,名词后缀)→促进健康的地方→疗养院。词根san-(健康的,健全的)来自拉丁语。

sanction

sanction:[ˈsæŋkʃn] n.制裁,处罚;认可,批准;(基督教会的)法令,判决vt.制裁,处罚;认可,批准(某一行动)。

【结构分析】

sanction=sanc(使神圣)+t(拉丁语动词的过去分词后缀,=ed)+ion(名词后缀,表行为本身及其结果)→使(某项法令或判决)神圣化的过程和结果→正式批准(的)某项法令或判决→制裁,处罚。 词根sacr-/secr-(神的,神圣的,神化)来自拉丁语,常见变体形式sanc-,发生了鼻音化,添加了鼻音字母n。

【词源解释】

sanction原本是个宗教领域的专业术语,指基督教会正式批准某项法令或判决的行为以及被批准的法令和判决。由于教会认为自己是在行使上帝的旨意,这些法令和判决是上帝认可的,所以将其批准行为称为sanction,意思就是这是上帝做出裁决的神圣过程,其结果是神圣不可侵犯的。由于这种法令和判决大多是关于制裁和处罚的,所以后来引申为制裁和处罚。它原本是个名词,还可以转作动词,表示制裁和处罚某人或某组织,或者是认可、批准某项行动、议案。

sand

sand:[sænd] n.沙子。

【词源解释】

来自日耳曼语。【助记窍门】sand谐音“散的”,沙子都是散的。

sandwich

sandwich:[ˈsænwɪtʃ; ˈsænwɪdʒ] n.三明治。

【词源解释】

来自最早发明三明治的“三明治伯爵”(Earl of Sandwich)。传说在古代英国,有一个叫做“三明治”(Sandwich)的地方,住着一位伯爵。这位伯爵是个狂热的赌徒,玩起纸牌来废寝忘食,常常顾不上吃饭。为了便于一边吃饭一边玩牌,他发明了一种简易吃法,用两片面包夹上腊肠、蔬菜、鸡蛋等菜肴,可以在玩牌时一只手拿着吃。其他赌徒见了纷纷仿效,并把这种食物称为sandwich(三明治)。

sandy

sandy:[ˈsændi] adj. 沙地的;多沙的;含沙的。

【结构分析】

sandy=sand(沙)+y(形容词后缀,有很多……的)→沙地的,多沙的。

sane

sane:[seɪn] adj.心智健全的;神志正常的,理智的。

【结构分析】

sane=san(健康的,健全的)+e→(心智)健全的→神志正常的;理智的。 词根san-(健康的,健全的)来自拉丁语。

sanguine

sanguine:[ˈsæŋɡwɪn] adj. 乐观的,充满信心的。

【结构分析】

sanguine=sanguin(血)+e→多血的→乐观的,充满信心的。词根sanguin-(血)来自拉丁语。

【词源解释】

根据四体液学说,血液占优势的人就属于多血质,这种人活泼好动、乐观开朗。

sanguineous

sanguineous:[sæŋˈɡwɪnɪəs] adj.含血的;血红色的;多血质的;乐观的。

【结构分析】

sanguineous=sanguin(血)+eous(=ous,形容词后缀,有很多……的)→含血的,血红色的→多血质的,乐观的。词根sanguin-(血)来自拉丁语。

【词源解释】

根据四体液学说,血液占优势的人就属于多血质,这种人活泼好动、乐观开朗。

sanguinity

sanguinity:[sæŋˈɡwɪnəti] n. 乐观。

【结构分析】

sanguin(e)(乐观的)+ity(抽象名词后缀,表性质和状态)→乐观。参考单词sanguine(乐观的)。

sanitarium

sanitarium:[ˌsænəˈteəriəm]n. 疗养院。对应英式拼写为sanatorium。

【结构分析】

sanitarium=san(健康的)+it(y)(抽象名词后缀,表性质和状态)+arium(=ary,名词后缀)→促进健康的地方→疗养院。词根san-(健康的,健全的)来自拉丁语。

sanitary

sanitary: [ˈsænətri]adj. 公共卫生的,清洁的n. 公共厕所。

【结构分析】

sanitary=san(健康的)+it(y)(抽象名词后缀)+ary(形容词或名词后缀)→与健康有关的(东西)→公共卫生的,清洁的→公共厕所。词根san-(健康的,健全的)来自拉丁语。

sanitize

sanitize: [ˈsænɪtaɪz] vt. 清洁,净化;给…消毒。

【结构分析】

sanitize=sanit(ary)(清洁的)+ize(动词后缀)→清洁,净化,给……消毒。参考单词sanitary(清洁的,卫生的)。

sanitizer

sanitizer:[ˈsænɪtaɪzə(r)] n.消毒剂,洗手液。

【结构分析】

sanitizer=sanitiz(e)(给……消毒)+er(者)→消毒剂,洗手液。参考单词sanitize(清洁,净化,给……消毒)。

sanity

sanity: [ˈsænəti]n. 心智健全,神志正常,明智。

【结构分析】

sanity=san(健康的,健全的)+ity(抽象名词后缀,表性质和状态)→心智健全→神志正常,明智。词根san-(健康的,健全的)来自拉丁语。

sapid

sapid:[ˈsæpɪd] adj.有味道的,有趣的。

【结构分析】

sapid=sap(味道)+id(形容词后缀)→有味道的→有趣的。词根sap-(味道,品尝,洞察,感知)来自拉丁语。

sapience

sapience:[ˈseɪpiəns] n.聪明,智慧,睿智。

【结构分析】

sapience=sap(洞察,感知)+i(连接字母)+ence(名词后缀,来自拉丁语动词的现在分词后缀,等于ing)→洞察力,感知能力→聪明,智慧,睿智。词根sap-(味道,品尝,洞察,感知)来自拉丁语。

sapient

sapient:[ˈseɪpiənt] adj.聪明的,智能的,睿智的n.(考古学术语)智人。

【结构分析】

sapient=sap(洞察,感知)+i(连接字母)+ent(形容词后缀,来自拉丁语动词的现在分词后缀,等于ing)→有洞察力的,善于感知的→聪明的,智能的,睿智的→(转作名词)智人。词根sap-(味道,品尝,洞察,感知)来自拉丁语。

sapphism

sapphism:[ˈsæfɪzəm] n.女同性恋行为。

【结构分析】

sapphism=sapph(=Sappho,萨福)+ism(做法)→萨福的做法→女同性恋行为。

【词源解释】

来自古希腊时期的著名女诗人及女同性恋者萨福(Sappho)的名字。萨福是公元前7世纪希腊著名女抒情诗人,出生于希腊岛屿Lesbos。在罗德斯岛,萨福建立了一所女子学校,专门教导女孩子们写作诗歌,与女弟子们在那片芬芳之地上绽放出艳丽的同性之爱的花朵。萨福为这些少女写下了许多动人的情诗和婚歌,广为传颂。从19世纪末开始,萨福成为了女同性恋的代名词,也被近现代女性主义者和女同性恋者奉为鼻祖。

sapphist

sapphist:[ˈsæfɪst] n.女同性恋者。

【结构分析】

sapphist=sapph(ism)(女同性恋行为)+ist(行为者)→女同性恋者。参考单词sapphism(女同性恋行为)。

sarcasm

sarcasm: [ˈsɑːkæzəm]n. 讽刺,挖苦,嘲笑。

【结构分析】

sarcasm=sarc(肉)+asm(=ism,做法,行为)→将肉撕咬下来的行为→讽刺,挖苦,嘲笑。希腊词根sarc-(肉)来自希腊语名词sarx(肉)及其属格形式 sarkos。

【词源解释】

来自希腊语名词sarkasmos(讽刺,挖苦),衍生自动词sarkazein(讽刺,挖苦),字面意思是“将肉撕咬下来”。古代希腊人喜欢辩论。在辩论时,优秀的辩论家往往能抓住对方言语中的漏洞,用尖酸刻薄的话加以讽刺,使对手颜面尽失、狼狈不堪。在围观者看来,这种尖酸刻薄的讽刺,就像是用牙齿将对手的肌肤一条条撕咬下来,使其遍体鳞伤。【应用实例】《生活大爆炸》中的天才谢尔顿高智商低情商,听不懂别人的讽刺。室友莱纳德专门做了一个纸板,上面写着SARCASM(讽刺),用来提醒他。

sarcastic

sarcastic: [sɑːˈkæstɪk] adj. 挖苦的;尖刻的,辛辣的。

【结构分析】

sarcastic=sarcast(=sarcasm,讽刺,挖苦,此处的ast表示行为而非行为者,等于asm)+ic(形容词后缀)→讽刺的,挖苦的。参考单词sarcasm(讽刺,挖苦)。

sarcophagus

sarcophagus:[sɑːˈkɒfəɡəs] n.(古典文明中的)石棺。

【结构分析】

sarcophagus=sarc(肉)+o(连接字母)+phag(吃)+us(拉丁语词尾,可视为名词后缀)→食肉之物→石棺。希腊词根sarc-(肉)来自希腊语名词sarx(肉)及其属格形式 sarkos。词根phag-(吃,食用)来自希腊语。

【词源解释】

古埃及人有保存死尸的习俗。当国王或贵族去世后,人们会用大量昂贵的防腐药水浸泡尸体,将其制作成木乃伊。平民买不起昂贵的防腐药水,经过简单的防腐处理后便将尸体密封在石棺中,希望石棺能够起到防腐的作用。很多年过后,当古希腊人挖掘出古埃及人的坟墓时,发现石棺里的尸体已经只剩下骨头,便认为石棺会逐渐分解并吞食掉死尸的肉,因此将这种石棺称为sarkophagos(食肉之物),在拉丁语拼写为sarcophagus。

sardine

sardine:[ˌsɑːˈdiːn] n. 沙丁鱼vt. 使挤在一起。

【词源解释】

来自希腊语,很可能源自撒丁岛(Sardinia)之名,因为这种鱼最早产自撒丁岛附近海域,从撒丁岛出口至各地。

sardonic

sardonic:[sɑːˈdɒnɪk] 撒丁式的,冷笑的,讥讽的。

【词源解释】

传说地中海中撒丁岛(sardinia)上有一种毒草,其毒性足以致命。误食者会肌肉抽搐,狂笑不止而死,死的时候脸上依然保持一种古怪的笑容。古希腊诗人荷马将这种笑容称为“撒丁式笑容”,翻译成英语就是sardonic smile,单词sardonic就来自撒丁岛的名字sardinia,现在常常用来表示“冷笑的”、“讥讽的”。

satellite

satellite:['sætəlaɪt] n.卫星。

【词源解释】

来自拉丁语,本意是“随从,卫士”。1607年,科学家伽利略用自制望远镜观察木星时,惊奇地发现,木星的周围有四颗小星体,围绕着木星来回旋转,并伴随着木星一起在太空中运动。人们将这四颗星星命名为“伽利略星”。后来,天文学家开普勒用拉丁语给这些小星体取名为satellite(随从,卫士),因为这些星体伴随在木星周围和木星一起运动。satellite原本仅表示木星的卫星,后来天文学家发现其他很多行星都有卫星伴随,于是该词便被用来泛指各种卫星。

satiate

satiate:[ˈseɪʃieɪt] vt.充分满足,使厌腻adj.充分满足的,厌腻的。

【结构分析】

satiate=sat(满的)+i(连接字母)+ate(拉丁语动词的过去分词后缀,在此用作动词和形容词后缀)→使变满;已满的→充分满足,使厌腻;充分满足的,厌腻的。词根sat-(满的)来自拉丁语,源自原始印欧语词根*sa-(充满,塞满,满足),后面的t相当于ed,表示动作已完成。

satiation

satiation:[ˌseɪʃiˈeɪʃn] n.满足,厌腻,饱满。

【结构分析】

satiation=satiat(e)(充分满足,使厌腻)+ion(名词后缀,表行为本身及结果)→满足,厌腻,饱满。参考单词satiate(充分满足,使厌腻)。

satiety

satiety:[səˈtaɪəti] n.满足,饱足。

【结构分析】

satiety=sat(满的)+i(连接字母)+ety(=ity,抽象名词后缀,表性质和状态)→满的性质和状态→满足,饱足。词根sat-(满的)来自拉丁语,源自原始印欧语词根*sa-(充满,塞满,满足),后面的t相当于ed,表示动作已完成。

satire

satire:[ˈsætaɪə(r)] n.讽刺诗;讽刺文学;讽刺作品。

【结构分析】

satire=sat(满的)+ire(=ure,名词后缀,动作完成后的产物)→装满食物的盘子,拼盘→杂咏→讽刺诗。 词根sat-(满的)来自拉丁语,源自原始印欧语词根*sa-(充满,塞满,满足),后面的t相当于ed,表示动作已完成。

【词源解释】

satire源自拉丁语名词satira,源自短语lanx satura(装满各种水果的盘子,拼盘)。古罗马著名诗人Ennius著有一部诗歌集,内容包罗万象,并且诗的韵律不拘一格,前后不一。Ennius将该诗歌集命名为satire,后人常译为“杂咏”。后来,Lucilian、horace等著名诗人沿袭了Ennius独创的这种诗歌体裁,创作了大量针砭时弊、讽刺挖苦的诗歌,且均将这种作品称为satire(杂咏)。从此以后,satire一词便又衍生出“讽刺诗”的含义。

satisfaction

satisfaction:[ˌsætɪsˈfækʃn] n. 满足,满意;(债务的)清偿,(义务的)履行。

【结构分析】

satisfaction=satisfac(=satisfy,满足,使满意)+tion(动名词后缀,表示动词本身及其结果)→满足,满意→(用作法律术语)债务的清偿,义务的履行。 参考单词satisfy(满足,使满意)。

satisfactory

satisfactory:[ˌsætɪsˈfæktəri] adj. 令人满意的,可接受的。

【结构分析】

satisfactory= satisfac(=satisfy,满足,使满意)+tory(动词性形容词后缀)→令人满意的,可接受的。 参考单词satisfy(满足,使满意)。

satisfied

satisfied: [ˈsætɪsfaɪd]adj. 感到满意的。

【结构分析】

satisfied=satisfi(=satisfy,使满意)+ed(过去分词形式)→满意的。参考单词satisfy(满足,使满意)。

satisfy

satisfy:[ˈsætɪsfaɪ] v. 满足;使满意。

【结构分析】

satisfy=sat(满的)+is(=us,拉丁语形容词词尾,常舍弃或简化为连接字母i,但在此完整保留了)+fy(=fic=fac,做,make,使变得)→使变满→满足,使满意。 词根sat-(满的)来自拉丁语,源自原始印欧语词根*sa-(充满,塞满,满足),后面的t相当于ed,表示动作已完成。 词根fac-(make,做,制造,驱使,放置)来自拉丁语,过去分词形式为fact-。它和希腊词根the-(摆放)以及日耳曼单词do(做)最终都源自原始印欧语词根*dhe-(摆放、做、制造)。

saturate

saturate:[ˈsætʃəreɪt] vt. 浸透,使湿透;使饱和,使充满adj.(古)浸透的, 湿透的。

【结构分析】

saturate=sat(满的)+ur(=us,拉丁语形容词词尾,通常舍弃或简化为连接字母u,在此保留并发生音变)+ate(拉丁语动词的过去分词后缀,在此构成动词和形容词)→使充满(的),使饱和(的)→浸透(的),使湿透(的)。词根sat-(满的)来自拉丁语,源自原始印欧语词根*sa-(充满,塞满,满足),后面的t相当于ed,表示动作已完成。

saturation

saturation: [ˌsætʃəˈreɪʃn]n. 饱和,饱和度。

【结构分析】

saturation=saturat(e)(使饱和)+ion(名词后缀)→饱和,饱和度。参考单词saturate(浸透,使饱和)。

Saturday

Saturday:[ˈsætədeɪ; ˈsætədi] n. 星期六。

【结构分析】

Saturday= Satur(=Saturn,农神萨图恩)+ day(日子)→献给农神萨图恩的日子→星期六。

【词源解释】

在西方文明中,一周的第七天奉献给土星对应的神灵。古希腊人将其献给希腊神话中土星对应的克洛诺斯(Cronos),古罗马人将其献给罗马神话中土星对应的农神萨图恩(Saturn)。北欧神话中没有对应的神祇,所以古代英国人便直接采用了古罗马人的做法,用农神萨图恩来命名星期六,称为Saturn's day(萨图恩之日),演变成现代英语单词Saturday(星期六)。

Saturn

Saturn:[ˈsætɜːn; ˈsætən] n.土星,农神萨图恩。

【词源解释】

来自拉丁语Saturnus,是罗马神话中的农神。继承希腊神话后,罗马人就将农神萨图恩和希腊神话中的第二代神王克洛诺斯合二为一了,原因也许是因为克洛诺斯用石镰刀阉割了自己的父亲,而镰刀也是农神的武器。根据罗马神话,萨图恩在被朱庇特(即宙斯)推翻后逃到了拉丁姆,并教会了那里的人民耕种土地,因此被罗马人尊为农神。罗马人用农神来命名土星(Saturn),因为土星排在木星(Jupiter)的外侧,就像是被朱庇特赶跑的第二代神王克洛诺斯。

saturnine

saturnine:[ˈsætənaɪn] adj.忧郁的,阴沉的。

【结构分析】

saturnien=saturn(土星)+ine(形容词后缀,表属性)→土星的→忧郁的,阴沉的。

【词源解释】

太阳系中,土星距离太阳远,运行速度最慢。占星学中认为,土星座的人性情阴郁冷漠,因此原本表示“土星的”的单词saturinine引申表示“忧郁的”。

satyriasis

satyriasis:[ˌsætɪˈraɪəsɪs] n.男性色情狂。

【结构分析】

satyriasis=satyr(萨堤尔,古希腊神话中半人半羊的森林之神,非常好色,常和水泽仙女们厮混淫乱)+i(连接字母)+asis(抽象名词后缀,表病态)→像萨堤尔那样的病态→男子色情狂。

sauce

sauce:[sɔːs]n.沙司;调味汁,酱汁。

【结构分析】

sauce=sauc(=sals-的法语音变,用盐腌)+e→用盐腌过的(汁)→调味汁,酱汁。词根sal-(盐,用盐腌)来自拉丁语,过去分词形式为sals-。它和希腊词根hal-(盐、卤)及日耳曼单词salt(盐)最终都源自原始印欧语词根*sal- (盐,用盐腌)。

saucer

saucer:['sɔːsə(r)] n. 茶托,小碟子。

【结构分析】

saucer=sauc(e)(酱汁)+er(者)→盛酱汁的工具→小碟子,茶托。

参考单词sauce(酱汁)。

sausage

sausage:[ˈsɒsɪdʒ]n.香肠;腊肠;用来制作香肠的碎肉。

【结构分析】

sausage=saus(=sals-的法语音变,用盐腌)+age(名词后缀)→用盐腌过的肉→腊肠。词根sal-(盐,用盐腌)来自拉丁语,过去分词形式为sals-。它和希腊词根hal-(盐、卤)及日耳曼单词salt(盐)最终都源自原始印欧语词根*sal- (盐,用盐腌)。

savage

savage:[ˈsævɪdʒ] adj. 野蛮的,未开化的n.野蛮人。

【结构分析】

savage=sav(森林)+age(形容词后缀,具有……属性)→森林里的→野蛮的,未开化的→(转作名词)野蛮人。

【词源解释】

来自古法语,源自拉丁语形容词silvaticus(野蛮的),字面意思是“森林的”,衍生自名词silva(森林)。古罗马人大部分居住在城市中,建立了城市文明。与此相比,那些散居在大森林的人自然就是野蛮的,未开化的。【应用实例】Savage Garden(野人花园)是澳大利亚著名双人音乐组合,现已解散。

savant

savant:[ˈsævənt; səˈvɑːnt] n.学者,专家。

【结构分析】

savant=sav(=sap-,洞察,感知)+ant(形容词后缀,来自拉丁语动词的现在分词后缀,等于ing)→有洞察力的,善于感知的→聪明的,睿智的(人)→学者,专家。词根sap-(味道,品尝,洞察,感知)来自拉丁语。

save

save:[seɪv]v.节省;保存;储蓄;解救;挽救n.救球,扑救。

【结构分析】

save=sav(=salv,拯救)+e→拯救,解救,挽救→保存,节省,储蓄→(转作名词)救球,扑救。词根salv-(安全的,拯救)来自拉丁语,和拉丁词根sol-(完整的)同源,末尾的-v来自动词的过去分词后缀,表示动作已经完成。它的法语变体形式sav-/saf-更加常见。

savior

savior:[ˈseɪvjə(r)] n. 救世主,救星。

【结构分析】

savior=savi(=save,拯救)+or(者)→救世主,救星。

【词源解释】

来自古法语,源自拉丁语,和单词save(拯救)同源。在基督教中特指耶稣基督,所以常常翻译为“救世主”。

savor

savor:[ˈseɪvə(r)] n.滋味,味道vt.品尝,品味vi.带有某种味道/意味。

【结构分析】

savor=sav(=sap-,味道)+or(抽象名词后缀)→味道,滋味→(转作动词)品尝,品味,带有某种味道/意味。词根sap-(味道,品尝,洞察,感知)来自拉丁语。

savour

savour:[ˈseɪvə(r)] n.滋味,味道vt.品尝,品味vi.带有某种味道/意味。

【结构分析】

savour=sav(=sap-,味道)+our(抽象名词后缀)→味道,滋味→(转作动词)品尝,品味,带有某种味道/意味。词根sap-(味道,品尝,洞察,感知)来自拉丁语。

saw

saw:[sɔː] n.锯子v.锯,来回拉。

【词源解释】

英国人本族语(属于日耳曼语),源自原始印欧语词根*sek-(切割)。

saying

saying:[ˈseɪɪŋ] n.说法;谚语;言论。

【结构分析】

saying=say(说)+ing(现在分词形式,在此构成名词,表行为的产物)→说法,谚语,言论。

scaffold

scaffold:[ˈskæfəʊld] n.绞刑架,脚手架。

【词源解释】

来自古法语eschafaut,可能来自chaffaut,来自拉丁语catafalicum,前缀cata-在此表示“在旁边”,后半截来自fala(木架子,围城塔)。该词在14世纪时表示舞台中的上升平台,后来泛指瞭望台。15世纪50年代开始表示绞刑架。

scalar

scalar:[ˈskeɪlə(r)] adj.标量的,纯量的n.标量。

【结构分析】

scalar=scal(梯子)+ar(形容词和名词后缀)→像梯子那样的,刻度的→(转作数学术语)标量的,纯量的;标量。词根scal-(梯子)来自拉丁语,和词根scand-(攀爬,上升,弹跳)同源,最终都源自原始印欧语*skand-(攀登,上升,弹跳)。

scale

scale: [skeɪl] n.鳞;天平;刻度,刻度尺,比例,等级,规模,范围v.刮鳞,测量,攀爬,按比例缩放。

【词源解释】

其实是三个无关单词,各有其来源。其中:scale(鳞,刮鳞)来自古法语,源自日耳曼语系中的法兰克语;scale(天平)来自日耳曼语系中古北欧语;scale(刻度,比例,等级,规模,范围;攀爬)来自拉丁词根scal-(梯子),用作名词时表示像梯子中的梯级一样的刻度,用作动词时表示用梯子来攀爬。词根scal-(梯子)来自拉丁语,和词根scand-(攀爬,上升,弹跳)同源,最终都源自原始印欧语*skand-(攀登,上升,弹跳)。

scallop

scallop:[ˈskɒləp] n. 扇贝,干贝。

【词源解释】

来自古英语,源自原始日耳曼语,本意是“壳、切开之物”,与单词scale(鳞片)、shell(壳)等同源,最终都源自原始印欧语词根*skel-(切割),辅音k-h相通。

scaly

scaly:[ˈskeɪli] adj.有鳞的,有鳞屑的。

【结构分析】

scaly==scal(e)(鳞)+y(形容词后缀,有……的)→有鳞的,有鳞屑的。

scan

scan:[skæn] n.v. 扫描;浏览;细看。

【词源解释】

来自拉丁词根scand-(攀爬),末尾的字母d脱落,可能是被人误解为过去分词后缀了。scan的本意是细读诗歌,按其韵脚来划分段落。由于诗歌韵律高低起伏,读起来就像是爬山一样,所以用scan(攀爬)来表示。后来,该词泛指“扫描、完整地检查”,既可以是快速地粗略地浏览,也可以是较慢地仔细地观察和检查。

scandal

scandal:[ˈskændl] n.丑事,可耻之事,令人愤慨之事;丑闻,流言蜚语,愤慨。

【结构分析】

scandal=scand(弹跳)+al(名词后缀)→带有弹跳装置的圈套→丑事,可耻之事,令人愤慨之事→(丑事引发的)丑闻,流言蜚语,愤慨。词根scand-(攀爬,上升,弹跳)来自希腊语和拉丁语,过去分词形式为scans-, 常见变体形式:scend-/scens-。它和拉丁词根scal-(梯子)同源,最终都源自原始印欧语*skand-(攀登,上升,弹跳)。

【词源解释】

源自希腊语,原本是个军事术语,指给敌人准备的陷阱、圈套。在《圣经》中,scandal被用来表示导致人身败名裂的罪恶行为,就像是魔鬼给人设置的陷阱、圈套。现在该词常用来表示导致人名誉扫地的丑事、丑闻。

scandalize

scandalize:[ˈskændəlaɪz] vt.使愤慨,使反感。

【结构分析】

scandalize=scandal(愤慨)+ize(动词后缀)→使愤慨,使反感。参考单词scandal,在此表示“愤慨”。

scandalous

scandalous:[ˈskændələs] adj.令人愤慨的,引起公愤的;可耻的,丢脸的。

【结构分析】

scandalous=scandal(丑事,可耻之事,令人愤慨之事)+ous(形容词后缀)→令人愤慨的,引起公愤的;可耻的,丢脸的。参考单词scandal(丑事,可耻之事,令人愤慨之事)。

scanner

scanner:[ˈskænə(r)] n.扫描设备,扫描器,扫描仪。

【结构分析】

scanner=scan(扫描)+n(双写)+er(者)→扫描设备,扫描器,扫描仪。参考单词scan(扫描)。

scapegoat

scapegoat:[ˈskeɪpɡəʊt] n.替罪羊,代人受过者vt.使……成为替罪羊。

【结构分析】

scapegoat=scape(=escape,逃脱)+goat(山羊)→逃脱的山羊→替罪羊。

【词源解释】

根据摩西制定的犹太律法,每年的赎罪日,犹太人都要挑出两只山羊,一只作为祭品献给上帝,另一只则绑在祭坛下,祭司用手按羊,代表众人向上帝忏悔这一年的罪过,然后把这只羊带到旷野中放掉,表示它背负着人的罪恶离去,从而洗净了人的灵魂。这只羊在希伯来语中叫做azazel,意思是“离开的羊”。也有人认为,azazel是希伯来神话中的一个恶魔的名字,它居住在旷野荒漠中,放掉的羊就是奉献给它的。在拉丁语《圣经》中,azazel被翻译为caper emissarius(放走的羊)。16世纪英国宗教改革家廷代尔在将拉丁语《圣经》翻译成英语时,创造了单词scapegoat(逃脱的羊),用来翻译拉丁语《圣经》中的caper emissarius(放走的羊)。现在,scapegoat通常被翻译为“替罪羊”,用来比喻替他人承担罪责的人。

scar

scar:[skɑː(r)] n.伤痕,疤痕,创伤vt. 使留下伤痕vi. 结疤,留下疤痕。

【词源解释】

来自古法语,源自拉丁语和希腊语,本意是烧伤后留下的疤痕。进入英语后,词义受到古英语单词skar(切割)的影响,可以表示各种伤痕。参考单词score(分数,刻痕)。

scarcely

scarcely:[ˈskeəsli] adv. 几乎不,简直不;简直没有。

【结构分析】

scarcely=scarce(稀有的)+ly(副词后缀)→几乎不。

scarlet

scarlet:[ˈskɑːlət] adj.猩红的,鲜红的n.猩红色,鲜红色。

【词源解释】

可能源自阿拉伯语,原本指一种昂贵的丝绸,用一种极其珍贵的染料染成鲜红色,后来转而表示这种颜色。

scatter

scatter:[ˈskætə(r)] vt.撒播,散布,分散,使散开vi.散开。

【结构分析】

scatter=scat(使散开)+t(双写)+er(反复动词后缀)→(使)散开→撒播,散布,分散。

【词源解释】

来自英国人本族语(属于日耳曼语),和单词shatter(使粉碎,使散落)同源,c-k-h相通。

scavenge

scavenge:[ˈskævɪndʒ] vt.((在废弃物中)翻找捡拾;觅食(腐肉)。

【词源解释】

逆向派生自单词scavenger(食腐动物,拾荒者)。

scavenger

scavenger: [ˈskævɪndʒə(r)] n.食腐动物,拾荒者,(古)清道夫。

【结构分析】

scavenger=scav(=show,展示,在此特指摆摊卖货,音变详情请咨询作者钱磊博士微信)+eng(=age,在此表手段、费用)+er(者)→向摆摊的商贩收税的人→清道夫→拾荒者,食腐动物。

【词源解释】

来自古法语scawager(在大街上向商贩征收税金的人),派生自名词scawage(摆摊卖货应缴纳的税金)。在封建时期,商人到外地经商需要向当地领主缴纳税金,而负责在大街上向商贩征收税金的人就是scawager。英语单词scavenger就来源于此。后来,这些人又增加了负责街道清洁的职责,因此scavenger又产生了“清道夫”的含义。现在scavenger常用来表示“食腐动物、拾荒者”。

scenario

scenario:[səˈnɑːriəʊ] n. 剧本,剧情概要,场景。

【结构分析】

scenario=scen(e)(场景,情节)+ario(=ary,形容词和名词后缀)→场景和情节的设计和描述→剧本,剧情概要,场景。参考单词scene(场景,情节)。

scene

scene:[siːn] n. (戏剧)布景;场面,场景,情景;戏剧中的一场,情节;现场;景色,景象。

【词源解释】

来自希腊语,原本指舞台后方的棚屋。人们常在后台棚屋朝向舞台的墙面上绘制图案作为舞台背景,因此该词引申出“舞台布景”之意,并进一步引申为“场面,场景,情景,情节,景色”等含义。

scenery

scenery:[ˈsiːnəri] n. (某地所有的)风景,景色;舞台布景。

【结构分析】

scenery=scene(布景,景色)+(e)ry(抽象名词后缀,表集合)→布景;风景,景色。 参考单词scene(布景,景色)。

scenic

scenic:[ˈsiːnɪk] adj. 舞台布景的;风景的,风景优美的。

【结构分析】

scenic=scen(e)(布景,风景)+ic(形容词后缀)→舞台布景的,风景的,风景优美的。参考单词scene(布景,风景)。

scent

scent:[sent] n.气味,香味,香水;(喻)痕迹v.闻到,嗅到,发现;使有香味。

【词源解释】

来自词根sent-(感觉,感知),错误地加入了字母c。 词根sent-(感觉,感知)来自拉丁语,过去分词形式为sens-。它和日耳曼单词send(发送)同源,最终都源自原始印欧语词根*sent-(行走,发送),本意是“把外部刺激发送给大脑”。

sceptic

sceptic:['skeptɪk]n.怀疑论者;对一起持怀疑态度的人。美式拼写为skeptic。

【结构分析】

sceptic=scep(=scop,看,观察)+t(抽象名词后缀,在此表行为)+ic(形容词后缀)→仔细观察的→怀疑、审视的(人)→怀疑论者。词根scop-(看,观察)来自希腊语。它和拉丁词根spec- (看,观察)以及日耳曼单词spy(侦察)最终都源自原始印欧语词根*spek- (观察,仔细看),只是c和p调换了位置。

【词源解释】

古希腊哲学家皮洛(Pyrrho)开创了一门新的哲学学派。皮洛主张人的感知是不可靠的,人们无法据此获得真理。因此,他主张超然物外,对一切事物都保持淡定,不要轻易做出判断。皮洛的门徒们自称为Skeptikoi(怀疑的,仔细察看的人)。英语单词skeptic(怀疑论者)就来源于此,用来表示对事物保持质疑态度的人,尤其是对宗教信仰持有质疑态度的人。

sceptical

sceptical:['skeptɪkl]adj.怀疑的;怀疑论的,不可知论的。美式拼写为skeptical。

【结构分析】

sceptical=scep(=scop,看,观察)+t(抽象名词后缀,在此表行为)+ical(形容词后缀)→仔细观察的→怀疑审视的→怀疑论的,不可知论的。词根scop-(看,观察)来自希腊语。它和拉丁词根spec- (看,观察)以及日耳曼单词spy(侦察)最终都源自原始印欧语词根*spek- (观察,仔细看),只是c和p调换了位置。参考单词sceptic(怀疑论者)。

scepticism

scepticism:[ˈskeptɪsɪzəm]n.怀疑论;怀疑的态度。美式拼写为skepticism。

【结构分析】

scepticism=sceptic(怀疑论者)+ism(主义)→怀疑论。参考单词sceptic(怀疑论者)。

schedule

schedule:[ˈʃedjuːl] vt. 安排,计划n. 时间表;计划表。

【结构分析】

schedule=sched(纸条)+ule(指小形式)→小纸条→便签,记事的纸条→时间表。

【词源解释】

来自古法语,源自拉丁语名词schedula(小纸条),是名词scheda(纸条)的指小形式。后者和shed(脱落)同源,最终源自原始印欧语词根*skei-(切割,分裂)。schedule原本指附在文件后面的纸条。19世纪60年代,在铁道运输领域人们用它来表示火车的运行时刻表。从此以后,该词常用来表示各种时间表、行程表。

schema

schema:[ˈskiːmə] n.(计划或理论的)纲要,图解,图式。

【结构分析】

schema=sche(保持,以某种形态存在)+ma(名词后缀)→形态→纲要,图解,图式。

【词源解释】

来自希腊语,词根sche-(保持,呈现)源自原始印欧语词根*segh-(保持),同根词较少。

scheme

scheme:[skiːm] n.计划,方案;阴谋v.计划,策划;密谋。

【结构分析】

scheme=sche(保持,以某种形态存在)+me(名词后缀)→形态→轮廓图,示意图→计划,方案→阴谋。

【词源解释】

来自拉丁语schema,源自希腊语skhēma,同源单词还有schema(图解,图式,模式)。

schism

schism:[ˈskɪzəm] n.(宗派或政党的)分裂,教会分裂。

【结构分析】

schism=schis(=schiz,分裂)+m(名词后缀,表行为和现象)→(宗派或政党的)分裂。词根schiz-(分裂)来自希腊语,它和拉丁词根scind-/sciss-(切割)同源,最终都源自原始印欧语词根*skei-(切,分裂)。

schizophrenia

schizophrenia:[ˌskɪtsəˈfriːniə] n.精神分裂症。

【结构分析】

schizophrenia=schiz(分裂)+o(连接字母)+phren(精神)+ia(病症)→精神分裂症。词根schiz-(分裂)来自希腊语,它和拉丁词根scind-/sciss-(切割)同源,最终都源自原始印欧语词根*skei-(切,分裂)。词根phren-(精神,理智,横膈膜)来自希腊语,本意是“横膈膜”。横膈膜和心脏距离很近,古希腊人误以为它是负责精神状态的器官,因此词根phren-引申为“精神、理智”。常见变体形式fren-,ph-f相通。

schizophrenic

schizophrenic:[ˌskɪtsəˈfrenɪk] adj. 精神分裂症的n. 精神分裂症患者。

【结构分析】

schizophrenic=schiz(分裂)+o(连接字母)+phren(精神)+ic(形容词后缀)→精神分裂的(人)→精神分裂症患者。词根schiz-(分裂)来自希腊语,它和拉丁词根scind-/sciss-(切割)同源,最终都源自原始印欧语词根*skei-(切,分裂)。词根phren-(精神,理智,横膈膜)来自希腊语,本意是“横膈膜”。横膈膜和心脏距离很近,古希腊人误以为它是负责精神状态的器官,因此词根phren-引申为“精神、理智”。常见变体形式fren-,ph-f相通。

schmuck

schmuck:[ʃmʌk] n.(美式口语)笨蛋,傻屌。

【词源解释】

英语单词schmuck是口语中用来骂人的一个单词,常常被委婉地翻译为“笨蛋”,其实它是一个非常粗俗的单词,更直白的翻译是“傻屌”。这个词来自东意第绪语shmok,字面意思就是penis(阴茎),是一句骂人的脏话。意第绪语是中东欧犹太人所操的一门源自高地德语的语言。在犹太人心目中,schmuck一词是如此的粗俗,以至于被视为禁忌。歌手Lenny Bruce就曾经因为在舞台上说过这个单词而被犹太警察逮捕。因为这个词过于粗俗,人们往往用单词schmoe来代替它。在国外与人争执时,可不要轻易使用这个单词。

scholar

scholar:[ˈskɒlə(r)] n. 学者;奖学金获得者。

【结构分析】

scholar=schol(=school,学校)+ar(形容词后缀)→学校的(人)→学者。

scholarship

scholarship:[ˈskɒləʃɪp] n. 奖学金;学识,学术成就。

【结构分析】

scholarship=scholar(学者)+ship(名词后缀,表身份、地位和资格)→奖学金;学识,学术成就。

school

school:[skuːl] n. 学校。

【词源解释】

源自希腊语,本意是“闲暇”,引申为“工作之余聚到一起闲聊的地方”。古希腊人在工作的间隙或休息时间喜欢聚到一起海阔天空地畅聊,相互交流信息,这就是他们最初交流知识的方式。古希腊的哲学家亚里士多德、柏拉图给青年讲课的地方就被称作school,因此,后来各种给年轻人授课、教学的场所都被称为school。

schoolbag

schoolbag:[skuːlbæɡ] n. 书包。

【结构分析】

schoolbag=school(学校)+bag(包)→书包。

schoolmate

schoolmate:[ˈskuːlmeɪt] n. 同学。

【结构分析】

schoolmate=school(学校)+mate(同伴)→同学。

science

science:[ˈsaɪəns] n.科学;(古)知识。

【结构分析】

science=sci(知道)+ence(名词后缀,来自拉丁语动词的现在分词形式,相当于ing)→知道的状态,知道的事情→知识→科学。 词根sci-(知道,了解,意识到)来自拉丁语,和拉丁词根scind-/sciss-(切割)、希腊词根schiz-(分裂)同源,最终都源自原始印欧语词根*skei-(切,分裂)。 它的本意是“区分、辨别”,引申为“知道”。

scientific

scientific:[ˌsaɪənˈtɪfɪk] adj.科学的。

【结构分析】

scientific=scienti(=science,科学)+fic(=fac,做,make,造成)→带来科学的→科学的。 参考单词science(科学)。

scientist

scientist:[ˈsaɪəntɪst] n.科学家。

【结构分析】

scientist=scienti(=science,科学)+(i)st(专业人士)→科学家。 参考单词science(科学)。

【词源解释】

很多人认为,英语单词science(科学)和scientist(科学家)的诞生时间应该相差不远,这是一个很普遍的误解。事实上,science(科学)一词出现于14世纪中期,而scientist(科学家)一词直到19世纪30年代才诞生,二者相差接近5个世纪。那么,在scientist一词出现之前,研究science的人叫做什么呢?“自然哲学家”,这是scientist一词诞生之前科学家们最常使用的称谓,因为他们认为自己研究的是“自然哲学”,如1687年,大科学家牛顿出版的科学巨著就叫做《自然哲学的数学原理》,而不是《自然科学的数学原理》。

然而,到了19世纪,越来越多的人对“自然哲学家”这一称谓感到不满了。在1833年召开的英国科学促进协会的一次大会上,著名诗人柯勒律治站起来对参会者说:“你们必须停止自称为‘自然哲学家’。”在他看来,真正的哲学家应该像他那样,坐在扶手椅上对着星空进行沉思,而不是像协会的大多数成员那样忙于做各种稀奇古怪的实验。面对柯勒律治的质疑,一位名叫William Whewell的“自然哲学家”发言,提出如果认为“哲学家”一词过于宽泛、过于崇高,那么,可以仿照“artist”(艺术家)生造一个词:“Scientist”,用作对科学家的称谓。一年后,在一篇匿名书评中,Whewell再次提到这个建议。从此以后,scientist一词逐渐得到普及,成为了科学家的称谓,哲学家和科学家也最终实现了分家。

scission

scission:[ˈsɪʒ(ə)n] n.切断,分离。

【结构分析】

scission=sciss(切割)+ion(名词后缀)→切断,分离。词根scind-(切割)来自拉丁语,过去分词形式为sciss-。它和希腊词根schiz-(分裂)同源,最终都源自原始印欧语词根*skei-(切,分裂)。

scissor

scissor:[ˈsɪzə(r)] n.剪刀,常用复数形式scissors。

【结构分析】

scissor=sciss(切割)+or(者)→剪刀。 词根scind-(切割)来自拉丁语,过去分词形式为sciss-。它和希腊词根schiz-(分裂)同源,最终都源自原始印欧语词根*skei-(切,分裂)。

scoff

scoff:[skɒf]vi.嘲笑,讥笑n.嘲笑的话。

【词源解释】

来自古北欧语,可能源自原始印欧语词根 *skeubh-(猛推),和shove(猛推)、scuffle(扭打)等单词同源。

scold

scold: [skəʊld]vi. 责骂;叱责vt. 骂;责骂n. 责骂;爱训斥人的人。

【词源解释】

来自北欧日耳曼语,原本指脾气暴躁,爱撒泼骂街的妇女,和单词skald(古代北欧的吟游诗人,以善于嘲讽闻名)同源。【助记窍门】scold=s+cold(冷的),scold就是给冷脸,说冷话。

scope

scope:[skəʊp]n.视野;范围vt.审视,评估。

【结构分析】

scope=scop(看,观察)+e→看,观察→视野,范围;审视,评估。词根scop-(看,观察)来自希腊语。它和拉丁词根spec- (看,观察)以及日耳曼单词spy(侦察)最终都源自原始印欧语词根*spek- (观察,仔细看),只是c和p调换了位置。

scopophilia

scopophilia:[,skəupə'filiə]n.窥视色情癖;窥阴癖。

【结构分析】

scopophilia=scop(看)+o(连接字母)+phil(喜爱)+ia(抽象名词后缀,病症)→喜爱偷窥的病症→窥阴癖。词根scop-(看,观察)来自希腊语。它和拉丁词根spec- (看,观察)以及日耳曼单词spy(侦察)最终都源自原始印欧语词根*spek- (观察,仔细看),只是c和p调换了位置。词根phil-(喜爱,痴迷)来自希腊语,它的反义词根是phob-(恐惧,厌恶),经常成对出现于医学术语中。

score

score:[skɔː(r)] n. 分数;得分;刻痕。

【词源解释】

来自日耳曼语中的古北欧语,源自原始印欧语词根*sker-(切割,cut),本意是“刻痕”,与单词scar(疤痕)词源相关。古人用刻痕来计数,所以引申出“分数、得分”之意。

scorn

scorn:[skɔːn] n.鄙视,蔑视vt.鄙视,嘲笑。

【词源解释】

来自古法语,源自日耳曼语,无法进一步分解,同源词很少。

scornful

scornful:[ˈskɔːnf(ə)l]adj.鄙视的,嘲笑的。

【结构分析】

scornful=scorn(鄙视,蔑视)+ful(形容词后缀,充满……的)→鄙视的,嘲笑的。参考单词scorn(鄙视,蔑视)。

Scorpio

Scorpio:[ˈskɔːpiəʊ] n. 天蝎座。

【词源解释】

直接来自拉丁语,意思就是“蝎子”。英语单词scorpion(蝎子)与此同源。希腊神话中,海神俄里翁是海神波塞冬的儿子,是个著名的猎人,曾经夸耀说没有任何动物能够逃脱他的手心。他的这种狂妄自大惹恼了天后赫拉。于是赫拉派出一只毒蝎子,悄悄接近俄里翁,一下子蛰住了俄里翁。俄里翁虽然打死了蝎子,自己却也中毒身亡,成为天上的猎户座,而那只毒蝎子也被赫拉升入天空,成为天蝎座,在拉丁语中被称为Scorpio。由于这俩是死对头,所以直到现在,只要天蝎座从东方升起,猎户座就赶紧向西方地平线隐藏沉没。

Scot

Scot:[skɒt] n.苏格兰人。

【词源解释】

来自拉丁语Scotti,最终可能源自凯尔特语,原本是一个居住在爱尔兰岛的凯尔特人部落之名。5~6世纪时,罗马人撤离不列颠,这个部落趁机从爱尔兰岛迁移至不列颠北部,占据了当今苏格兰地区。

Scotland

Scotland:[ˈskɒtlənd] n. 苏格兰。

【结构分析】

Scotland=Scot(苏格兰人)+land(土地)→苏格兰人的土地→苏格兰。参考单词Scot(苏格兰人)。

Scottish

Scottish:[ˈskɒtɪʃ] adj.苏格兰的,苏格兰人的n.苏格兰人(统称)。

【结构分析】

Scottish=Scot(苏格兰人)+t(重读闭音节最后一个字母双写)+ish(形容词后缀)→苏格兰人的,苏格兰的→苏格兰人(统称)。参考单词Scot(苏格兰人)。

scout

scout:[skaʊt] vi.侦察,搜寻n.侦察兵;童子军。

【词源解释】

来自古法语和拉丁语,本意是“倾听,注意”。【应用实例】boy scout(男童子军),girl scout(女童子军)。

scrabble

scrabble:[ˈskræbl] n.v.乱抓乱摸,忙乱扒寻,努力挣扎,涂鸦。

【结构分析】

scrabble=scrab(刮,擦)+b(双写)+le(动词重复后缀)→(用爪子)刮来刮去→四脚乱动→乱抓乱摸,忙乱扒寻,努力挣扎,涂鸦。词根scrab-/scrap-(刮,擦)来自日耳曼语,它和拉丁词根scrib-(刮,刻,写,画)同源,最终都源自原始印欧语词根sker-(1)(切割,刮擦)。

scramble

scramble:[ˈskræmbl] v.爬,攀登;争夺,搅拌,弄乱,胡乱拼凑,仓促完成,费劲地做。

【结构分析】

scramble=scramb(=scrab-,刮,擦)+le(动词重复后缀)→(用爪子)刮来刮去→四脚乱动→胡乱、仓促、费劲地做事→爬,攀登,争夺,搅拌,弄乱。词根scrab-/scrap-(刮,擦)来自日耳曼语,它和拉丁词根scrib-(刮,刻,写,画)同源,最终都源自原始印欧语词根sker-(1)(切割,刮擦)。

scrap

scrap:[skræp] n.碎片;残余物v.废弃;拆毁;使解体adj.废弃的;零碎的。

【词源解释】

和单词scrape(刮,擦)同源,本意是“刮下来的少量东西”,引申为“碎片,残余物”。转作动词本意是“使变成碎片,使变成残余物”,引申为“废弃,拆毁,使解体”。

scrape

scrape:[skreɪp] v.刮,擦n.刮擦,刮擦声。

【结构分析】

scrape=scrap(刮,擦)+e→刮,擦。词根scrab-/scrap-(刮,擦)来自日耳曼语,它和拉丁词根scrib-(刮,刻,写,画)同源,最终都源自原始印欧语词根sker-(1)(切割,刮擦)。【近义辨析】scratch和scrape都有“刮”的意思,区别在于:scratch是用指甲等尖锐物去抓或挠,所刮掉的东西较少,对表面造成的损害较小,通常是留下点线状的痕迹,而scrape是用东西成片地刮或擦,去除的东西较多。

scratch

scratch:[skrætʃ] v.刮,搔,扒拉n.刮擦,瘙痒;划痕,擦伤。

【词源解释】

来自日耳曼语,可能是多个含义接近的单词的混杂。

screen

screen:[skriːn] n.屏,屏障,幕,屏幕;滤网,大筛子vt.(用屏障)掩盖、隔开,保护;播放,放映;筛,筛选;检测。

【词源解释】

来自古法语,原本指一种中间有孔洞的屏障物,放在家里用来阻挡火、热量或光线,现在引申表示各种用来隔离的屏障,如屏风。播放电影的银幕的形状和功能和古代的screen都非常类似,所以也被称为screen。现在screen还可以表示电视机、计算机等设备的显示屏幕。由于screen中间有孔洞,可以用来过滤,所以screen还可以表示滤网、大筛子。screen还可以用作动词,表示用屏障来掩盖、隔离或保护;在传媒领域表示用荧幕来播放电影或电视。还可以表示用筛子来筛选,引申为检测。

screw

screw:[skruː] n.螺丝钉vt.旋;拧(螺丝钉);用螺丝钉固定;欺骗,戏耍;敲诈,勒索;(粗话)操,搞,让……见鬼去。

【词源解释】

来自古法语,进一步来源不详。原本是个名词,表示螺母,后来表示螺丝钉。转作动词表示拧螺丝钉,使螺丝钉旋转进入螺母,在口语中衍生出多种引申含义。

scribble

scribble:[ˈskrɪbl] vi.潦草地写画,涂鸦n.潦草写画出的东西,涂鸦。

【结构分析】

scribble=scrib(写,画)+b(双写)+le(动词重复后缀)→反复地写画→潦草地写画。词根scrib-(刮,刻,引申为写、画)来自拉丁语,过去分词形式为script-,辅音字母b在t前音变为p。它和日耳曼词根scrab-/scrap-(刮)同源,最终都源自原始印欧语词根sker-(1)(切割,刮擦)。

scribe

scribe:[skraɪb] vi.(古)写,用尖物划线n.抄写员,划线器。

【结构分析】

scribe=scribe(写,画)+e→写,划线→(转作名词)抄写员,划线器。词根scrib-(刮,刻,引申为写、画)来自拉丁语,过去分词形式为script-,辅音字母b在t前音变为p。它和日耳曼词根scrab-/scrap-(刮)同源,最终都源自原始印欧语词根sker-(1)(切割,刮擦)。

script

script:[skrɪpt] n.脚本,剧本;笔迹,手写本vt.为(电影戏剧等)写剧本。

【结构分析】

script=scrip(=scrib-,写)+t(拉丁语动词的过去分词后缀,=ed,在此构成名词,表示动作完成后的产物)→写出来的东西→笔迹,手写本→脚本,剧本。词根scrib-(刮,刻,引申为写、画)来自拉丁语,过去分词形式为script-,辅音字母b在t前音变为p。它和日耳曼词根scrab-/scrap-(刮)同源,最终都源自原始印欧语词根sker-(1)(切割,刮擦)。

scrupulous

scrupulous:[ˈskruːpjələs] adj.小心谨慎的,严谨认真的,一丝不苟的。

【结构分析】

scrupulous=scrup(尖锐的石头)+ul(指小名词后缀)+ous(形容词后缀)→(鞋子里)有很多尖锐的小石头的→不断受到(良知的)鞭策的→小心翼翼的,严谨认真的,一丝不苟的。

【词源解释】

来自拉丁语,派生自名词scruple(顾虑,良心不安)。后者来自拉丁语名词scrupulus(尖锐的小石子),被古罗马著名学者西塞罗用来比喻人犯错后良心上受到的煎熬,就像是走路时鞋子里尖锐的小石子在不断刺痛脚底板。scrupulous是scruple(良心不安)的形容词,本意是“良心不安的”,后来被人进一步引申表示人在做事时小心谨慎,避免因为犯错而导致良心不安。

scrutinize

scrutinize: [ˈskruːtənaɪz] vt. 仔细检查,仔细察看。

【结构分析】

scrutinize=scrutin(y)(仔细审查)+ize(动词后缀)→仔细检查,仔细察看。参考单词scrutiny(仔细审查)。

scrutiny

scrutiny:[ˈskruːtəni] n.仔细审查,仔细研究。

【结构分析】

scrutiny=scrut(检查,探究)+iny(名词后缀)→细看,审查。 词根scrut-(检查,探究)来自拉丁语,本意是“切成碎片仔细检查”,和单词shred(切碎)同源,k-h相通,最终都源自原始印欧语词根*(s)ker-(切)的拓展形式*skreu-(切)。【应用实例】scrutiny指的是非常严肃的审查,适用场合可能有:罗马教皇的选举(其中有个流程就叫Scrutiny)、民主国家总统和议员的选举、陪审团对死刑的定罪、科研成果的确认和发表。【助记窍门】scrutiny谐音“死哭的你”,死哭的你需要医生仔细检查。

sculpt

sculpt:[skʌlpt] v. 雕刻,雕塑。

【词源解释】

来自词根sculpt-(雕刻)。词根sculp-(雕刻)来自拉丁语,过去分词形式为sculpt-,最终源自原始印欧语词根*(s)ker-(切)。

sculptor

sculptor:[ˈskʌlptə(r)]n. 雕刻家。

【结构分析】

sculptor=sculpt(雕刻)+or(者)→雕刻家。词根sculp-(雕刻)来自拉丁语,过去分词形式为sculpt-,最终源自原始印欧语词根*(s)ker-(切)。

sculpture

sculpture:[ˈskʌlptʃə(r)] n. 雕塑。

【结构分析】

sculpture=sculp(雕刻)+t(拉丁语动词的过去分词后缀,=ed)+ure(名词后缀,表结果)→雕刻出来的东西→雕像。 词根sculp-(雕刻)来自拉丁语,过去分词形式为sculpt-,最终源自原始印欧语词根*(s)ker-(切)。【近义辨析】statue和sculpture都可以表示“雕像、塑像”,区别在于:statue的字面意思是“站立之物”,所以它特指立在地上的高大的像,可以是雕像也可以是塑像。sculpture的字面意思是“雕刻出来的东西”,所以它特指较小的雕像,可以摆在桌面,而不是竖立在地面上。

sea

sea:[siː] n.海。

【词源解释】

来自英国人本族语(属于日耳曼语)。【近义辨析】sea和ocean都可以表示“海洋”,区别在于出身不同。sea来自英国人本族语(属于日耳曼语),档次较低,常用来表示面积较小的海洋,如the north sea(北海),Caspian Sea(里海)。ocean来自古典的希腊语,档次较高,用来特指面积较大的大洋,如the Atlantic Ocean(大西洋)。但在泛指一般的“海洋”时,依然采用本族语词汇sea,比如at sea(在海上),by sea(通过海路,坐船)。

seagull

seagull:[ˈsiːɡʌl] n. 海鸥。

【结构分析】

seagull=sea(大海)+gull(鸥)→海鸥。

seal

seal:[siːl] n. 密封,封印,印章;海豹v.封上。

【结构分析】

seal=se(=sign,标识)+al(=el,指小名词后缀)→小标识→封印,印章。

【词源解释】

来自古法语,源自拉丁语,本意是“小图案、小标识”。西方古代人寄送信函时,为了确保信函不会被人中途偷看,会用融化的蜡封住信封口,并用印章在蜡上压下一个印记。当信送达后,如果印记完整无损,则说明信在中途没有被打开过。这个印记以及用来留下印记的印章就是seal。表示“海豹”的seal来自英国人本族语(属于日耳曼语),最终可能源自芬兰语。

seam

seam:[siːm] n.缝,缝口,接缝,缝接处。

【词源解释】

来自英国人本族语(属于日耳曼语),和动词sew(缝,缝纫,缝补)同源,本意就是缝纫的结果。

seaman

seaman:[ˈsiːmən] n.海员,水手;水兵。

【结构分析】

seaman=sea(大海)+man(人)→海员,水手,水兵。

seaport

seaport:[ˈsiːpɔːt] n. 海港;港口都市。

【结构分析】

seaport=sea(大海)+port(港口)→海港。

search

search:[sɜːtʃ] v. 搜索;搜寻;调查;探求n. 搜寻;探究。

【词源解释】

search来自古法语,源自拉丁语词根circ- (环,圆圈),在法语中发生了音变。它原本表示鹰在空中环绕盘旋飞行以搜寻猎物,引申出“搜索”的含义。

seashell

seashell:[ˈsiːʃel] n. 海贝,贝壳;海贝壳。

【结构分析】

seashell=sea(大海)+shell(贝壳)→海贝壳。

seaside

seaside:[ˈsiːsaɪd] n. 海边;海滨。

【结构分析】

seaside=sea(大海)+side(边)→海边。

Seattle

Seattle:[sɪˈæt(ə)l] n. 西雅图。

【词源解释】

西雅图是美国太平洋西北区最大的城市。它的名字来自原住民酋长希尔斯(Sealth)。当最早的殖民者于1850年前后抵达此地时,希尔斯酋长曾给予他们保护和友谊。西雅图的拓荒者们为表示尊重,就直接用酋长希尔斯(Sealth)的名字来命名这个城镇。这中间因为一些口语误传,最后便成为Seattle(西雅图)。

seaweed

seaweed:[ˈsiːwiːd] n. 海藻,海草。

【结构分析】

seaweed=sea(大海)+weed(野草)→海藻,海草。

seclude

seclude:[sɪˈkluːd] vt.使隔离,使隔绝,使隐居。

【结构分析】

seclude=se(分开)+clud(关)+e→与他人分开,单独关起来→使隔离,使隔绝,使隐居。词根clud-(关闭)来自拉丁语,过去分词形式为clus-。

seclusion

seclusion:[sɪˈkluːʒ(ə)n] n.与世隔绝,隐居。

【结构分析】

seclusion=se(分开)+clus(关)+ion(名词后缀)→与他人分开,单独关起来→与世隔绝,隐居。词根clud-(关闭)来自拉丁语,过去分词形式为clus-。

second

second:[ˈsekənd] det.num.第二adv.第二n.秒vt.支持,赞成(动议)。

【结构分析】

second=sec(=sequ-,跟随)+ond(拉丁语动词的屈折变化后缀,类似于现在分词,等于ing)→正在跟随的→第二→秒(小时的第二次细分);支持,赞成(再次提出同样的动议)。 词根sequ-(跟随,追)来自拉丁语,过去分词形式为secut-, 常见变体形式:su-/sec-。

secondary

secondary:[ˈsekəndri] adj. 第二的;中等的,次要的。

【结构分析】

secondary=second(第二)+ary(形容词后缀)→第二的→中等的,次要的。 参考单词second(第二)。

secondhand

secondhand:[ˌsekəndˈhænd] adj. 二手的;旧的。

【结构分析】

secondhand=second(二)+hand(手)→二手的。

secondly

secondly:[ˈsekəndli] adv. 其次;第二。

【结构分析】

secondly=second(第二)+ly(副词后缀)→第二,其次。 参考单词second(第二)。

secrecy

secrecy:[ˈsiːkrəsi] n.秘密状态,保密。

【结构分析】

secrecy=secre(t)(秘密的)+cy(抽象名词后缀,表性质和状态)→秘密状态,保密。参考单词secret(秘密)。区别在于,secret是具体名词,可数;secrecy是抽象名词,不可数。

secret

secret:[ˈsiːkrət]n.秘密;秘诀;机密adj.秘密的;机密的。

【结构分析】

secret=se(分开)+cret(分离)→已经和其他东西分开的,单独隐藏的(事物)→秘密的,秘密。词根cern-(筛,分离,引申为区分,确定)来自拉丁语,过去分词形式为cert-/cret-。它和希腊词根cri-(区分,判断,辨别)最终都源自原始印欧语词根*krei-(筛、分开)。

secretariat

secretariat:[ˌsekrəˈteəriət; ˌsekrəˈteəriæt] n.秘书处,书记处。

【结构分析】

secretariat=secretari(=secretary,秘书)+at(动词的过去分词后缀,在此构成名词,表示职责和相关机构)→秘书的职责和机构→秘书处,书记处。参考单词secretary(秘书)。

secretary

secretary:[ˈsekrətri]n.秘书;书记;部长;大臣。

【结构分析】

secretary=secret(机密)+ary(形容词后缀)→处理机密事务的(人)→秘书。参考单词secret(秘密)。

secrete

secrete:[sɪˈkriːt]vt.藏匿;私下侵吞;分泌。

【结构分析】

secrete=se(分开)+cret(分离)+e→和其他东西分开→藏匿,私下侵吞;分泌。词根cern-(筛,分离,引申为区分,确定)来自拉丁语,过去分词形式为cert-/cret-。它和希腊词根cri-(区分,判断,辨别)最终都源自原始印欧语词根*krei-(筛、分开)。

secretion

secretion:[sɪˈkriːʃn]n.分泌;分泌物;藏匿;隐藏。

【结构分析】

secretion=se(分开)+cret(分离)+ion(名词后缀)→和其他东西分开→分泌,藏匿。词根cern-(筛,分离,引申为区分,确定)来自拉丁语,过去分词形式为cert-/cret-。它和希腊词根cri-(区分,判断,辨别)最终都源自原始印欧语词根*krei-(筛、分开)。

secretive

secretive:[ˈsiːkrətɪv]adj.秘密的;偷偷摸摸的;促进分泌的。

【结构分析】

secretive=se(分开)+cret(分离)+ive(形容词后缀,表倾向和功能)→倾向于和其他东西分开的→秘密的,促进分泌的。词根cern-(筛,分离,引申为区分,确定)来自拉丁语,过去分词形式为cert-/cret-。它和希腊词根cri-(区分,判断,辨别)最终都源自原始印欧语词根*krei-(筛、分开)。

section

section:[ˈsekʃn] n.截面;部分;部门;地区;章节v.划分,分段,切片。

【结构分析】

section=sect(分割)+ion(名词后缀)→分割之物→部分,部门,截面,地区,章节→(转作动词)划分,分段,切片。 词根sec-(切割)来自拉丁语,过去分词形式为sect-。

sector

sector:[ˈsektə(r)] n.部分,部门,区域,区段,分区,扇形,扇区。

【结构分析】

sector=sect(分割)+or(名词后缀)→(圆的)分割之物→扇形,扇区→部分,部门,区域,区段,分区。 词根sec-(切割)来自拉丁语,过去分词形式为sect-。

secure

secure:[sɪˈkjʊə(r)] adj. 安全,牢固的,稳当的vt.使牢固,使安全;费劲地获得。

【结构分析】

secure=se(远离)+cur(关注)+e→安全的,牢固的,稳当的→(转作动词)使牢固,使安全→费劲地获得。 词根cur-(关注,照顾)来自拉丁语。

security

security:[sɪˈkjʊərəti] n. 安全;安全措施;有价证券。

【结构分析】

security=secur(e)(安全的,牢固的,稳当的)+ity(抽象名词后缀,表性质和状态)→安全→安全措施→有价证券(本质使用来保证资金安全的抵押品)。 词根sur-(确信的,确定的)来自法语,源自拉丁语,等于secur-,由前缀se-(离开)+词根cur-(关注)组合而成,字面意思是“无需关注”,在法语中发生了音变,中间的辅音[k]脱落了,拼写变为sur-。

sedate

sedate:[sɪ'deɪt]vt.使安静;给…服镇静剂adj.安静的;镇定沉着的。

【结构分析】

sedate=sed(坐)+ate(拉丁语动词的过去分词后缀,在此用作动词和形容词后缀)→使坐下;已经坐下的→使安静;安静的→给服镇静剂;镇定沉着的。词根sed-(坐)来自拉丁语,过去分词形式为sess-。它和希腊词根hedr-(座位,面)以及日耳曼词根sit-(坐)最终都源自原始印欧语词根*sed- (坐),d-t相通。

sedation

sedation:[sɪˈdeɪʃn]n.镇静;镇静作用;镇定状态。

【结构分析】

sedation=sed(坐)+ation(动名词后缀,表行为本身和结果)→使坐下→使安静镇定→镇静作用,镇定状态。词根sed-(坐)来自拉丁语,过去分词形式为sess-。它和希腊词根hedr-(座位,面)以及日耳曼词根sit-(坐)最终都源自原始印欧语词根*sed- (坐),d-t相通。

sedative

sedative:['sedətɪv]n.镇静剂,安眠药adj.使镇静的,使安眠的。

【结构分析】

sedative=sed(坐)+at(拉丁语动词过去分词后缀,=ed)+ive(形容词后缀,表功能)→能够使人坐下的→能够使人镇静的、安眠的(药)→镇静剂,安眠药。词根sed-(坐)来自拉丁语,过去分词形式为sess-。它和希腊词根hedr-(座位,面)以及日耳曼词根sit-(坐)最终都源自原始印欧语词根*sed- (坐),d-t相通。

seduce

seduce:[sɪˈdjuːs]vt.引诱;诱惑;诱奸。

【结构分析】

seduce=se(分离)+duc(引导)+e→引导离开→引诱,诱惑→诱奸。词根duc-(引导,领导)来自拉丁语,过去分词形式为duct-。它和日耳曼单词tug(用拖船拖)最终都源自原始印欧语词根*deuk-(引导,拖拽)。

seduction

seduction:[sɪ'dʌkʃn]n.引诱,诱惑;魅力,诱惑物。

【结构分析】

seduction=se(分离)+duct(引导)+ion(名词后缀,表行为本身和手段)→引导离开→引诱,诱惑;魅力,诱惑物。词根duc-(引导,领导)来自拉丁语,过去分词形式为duct-。它和日耳曼单词tug(用拖船拖)最终都源自原始印欧语词根*deuk-(引导,拖拽)。

seductive

seductive:[sɪ'dʌktɪv]adj.迷人的,有魅力的。

【结构分析】

seductive=se(分离)+duct(引导)+ive(形容词后缀,表功能和倾向)→能够引导离开的→迷人的,有魅力的。词根duc-(引导,领导)来自拉丁语,过去分词形式为duct-。它和日耳曼单词tug(用拖船拖)最终都源自原始印欧语词根*deuk-(引导,拖拽)。

sedulous

sedulous:[ˈsedʒələs] adj.勤奋的,勤勉的。【结果发现】sedulous=se(离开,在此引申为没有)+dul(蒙骗,诡计)+ous(形容词后缀)→没有偷奸耍滑的→勤奋的,勤勉的。

【词源解释】

来自拉丁语,同根词很少。

seem

seem:[siːm] vi. 似乎,好像。

【词源解释】

来自日耳曼语中的古北欧语,和单词same(相同的,同一的)有亲缘关系,本意就是“一致,一样”,引申为“看起来跟……一样”。

seemingly

seemingly:[ˈsiːmɪŋli] adv. 看来似乎;表面上看来。

【结构分析】

seemingly=seem(似乎)+ing(现在分词形式)+ly(副词后缀)→看来似乎。

seemly

seemly:[ˈsiːmli] adj.适宜的,得体的。

【结构分析】

seemly=seem(一致,符合)+ly(形容词后缀)→(与社会习俗)一致的,符合(礼仪要求)的→适宜的,得体的。

【词源解释】

注意在这里,单词seem取其本意,表示“一致”,和same(同一)词源相关。

segment

segment:[ˈseɡmənt] n.部分,片段,节v.分割,划分。

【结构分析】

segment=seg(=sec-,分割,辅音字母c在m前音变为g以便发音)+ment(名词后缀,在此表结果)→分割之物→部分,片段,节→(转作动词)分割,划分。 词根sec-(切割)来自拉丁语,过去分词形式为sect-。

segregate

segregate:[ˈseɡrɪɡeɪt]vt.使隔离;使分离;在…实行种族隔离。

【结构分析】

segregate=se(分开)+greg(聚集)+ate(拉丁语动词过去分词后缀,在此用作动词后缀)→使隔离。词根greg-(聚集)来自拉丁语。它和希腊词根agor-(广场,集市)及日耳曼单词cram(填满,塞满)最终都源自原始印欧语词根*ger- (聚)。

segregation

segregation:[ˌseɡrɪˈɡeɪʃn]n.隔离,分离;种族隔离。

【结构分析】

segregation=se(分开)+greg(聚集)+ation(动名词后缀)→隔离。词根greg-(聚集)来自拉丁语。它和希腊词根agor-(广场,集市)及日耳曼单词cram(填满,塞满)最终都源自原始印欧语词根*ger- (聚)。

select

select:[sɪˈlekt]v.挑选;选拔adj.精选的,极好的。

【结构分析】

select=se(分离)+lect(挑选)→挑选出来,与其余的分开→挑选,选拔→挑选出来的,精选的,极好的(动词词根采用了过去分词形式-lect,故可构成形容词,表示行为完成后的结果)。词根leg-/log-(采集;挑选;引申为读,讲,言语,道理,比例,学科)来自拉丁语(常拼写为leg-)或希腊语(常拼写为log-),过去分词形式为lect-。最终源自原始印欧语词根*leg-(采集、挑选)。

selection

selection:[sɪˈlekʃ(ə)n]n.选择,挑选;选集;精选品。

【结构分析】

selection=se(分离)+lect(挑选)+ion(名词后缀)→挑选出来,与其余的分开→选择、挑选的过程和结果。词根leg-/log-(采集;挑选;引申为读,讲,言语,道理,比例,学科)来自拉丁语(常拼写为leg-)或希腊语(常拼写为log-),过去分词形式为lect-。最终源自原始印欧语词根*leg-(采集、挑选)。

selective

selective:[sɪ'lektɪv]adj.选择性的。

【结构分析】

selective=se(分离)+lect(挑选)+ive(形容词后缀,表功能和倾向)→选择性的。词根leg-/log-(采集;挑选;引申为读,讲,言语,道理,比例,学科)来自拉丁语(常拼写为leg-)或希腊语(常拼写为log-),过去分词形式为lect-。最终源自原始印欧语词根*leg-(采集、挑选)。

selenium

selenium:[səˈliːniəm] n. 硒。

【结构分析】

selenium=selen(=Selene,塞勒涅,月亮女神)+ium(名词后缀,表化学元素)→献给月亮女神的化学元素→硒。

【词源解释】

1817瑞典化学家柏采利乌斯(Berzelius)在生产硫酸过程中发现一种红色粉末,发现它是一种性质与碲相似的新元素。为了使之与罗马大地女神忒勒斯(Tellus)之意命名的碲(Tellurium)相对应,便以希腊神话中的月亮女神塞勒涅(Selene)的名字命名,称为Selenium(硒)。在化学领域,后缀-ium通常表示金属元素,而硒并非金属元素。曾经有人提议用一个更规范的名称selenion来表示硒,但没有成功。

selfish

selfish:[ˈselfɪʃ] adj. 自私的。

【结构分析】

selfish=self(自己)+ ish(形容词后缀,表属性)→自私的。

self-service

self-service:[ˌself ˈsɜːvɪs] n. 自助。

【结构分析】

self-sevice=self(自己)+service(服务)→自助。

seller

seller:[ˈselə(r)] n. 卖者,卖方;销售品。

【结构分析】

seller=sell(卖)+er(者,被……者)→卖者,卖方;销售品。

【词源解释】

注意后缀-er除了可以表示动作的施动者,少数情况下还可以构成动作的承受者,常表示适合……的、值得去……的人或事物。【应用实例】best seller(畅销货)。

semblance

semblance:['sembləns]n.外表,表象,假象;相似,类似。

【结构分析】

semblance=sembl(=simil-的法语音变,同样的,类似的。详细解释请微信咨询作者钱磊博士,账号13301168857)+ance(名词后缀,来自拉丁语动词的现在分词形式,相当于ing)→相似,类似→外表,表象,假象。词根simil-(同样的,类似的)衍生自拉丁词根sim-(同一,单一),后面加了一个形容词后缀-il。

semen

semen:[ˈsiːmən]n. 精液。

【词源解释】

直接来自拉丁语,是词根semen-(种子)的词源,等于动词词根se-(播种)+名词后缀-men(表手段工具),字面意思就是“用来播种的工具”,引申为“精液”——男人播种的工具。词根semin-(种子)来自拉丁语,等于动词词根se-(播种)+名词后缀-min(-men的变体,表工具),字面意思就是“用来播种的工具”。常见单词semen(精液)就来源于此。

semester

semester:[sɪˈmestə(r)] n. 学期;半年。

【结构分析】

semester=se(=six,六)+mester(=month,月)→六个月→半年→学期。

【词源解释】

诞生于1827年,来自德语,源自拉丁语名词semestris(6个月),由sex(=six,六)和mestris(=month,月)组合而成。

semicircle

semicircle:['semɪsɜːkl] n. 半圆,半圆形。

【结构分析】

semicircle=semi(半)+circle(圆)→半圆。 参考单词circle(圆)。

semiconductor

semiconductor:[,semɪkən'dʌktə(r)] n.半导体。

【结构分析】

semiconductor=semi(半)+conductor(导体)→半导体。

seminal

seminal: [ˈsemɪnl]adj. 种子的;精液的;开创性的,对未来有重大影响的。

【结构分析】

seminal=semin(种子)+al(形容词后缀)→种子的→精液的;开创性的,对未来有重大影响的(播下了种子的)。词根semin-(种子)来自拉丁语,等于动词词根se-(播种)+名词后缀-min(-men的变体,表工具),字面意思就是“用来播种的工具”。常见单词semen(精液)就来源于此。

seminar

seminar:[ˈsemɪnɑː(r)]n. 讨论会,研讨班。

【结构分析】

seminar=semin(种子)+ar(=ary,形容词和名词后缀,末尾的y在德语中脱落了)→培育种子的地方→研讨班。词根semin-(种子)来自拉丁语,等于动词词根se-(播种)+名词后缀-min(-men的变体,表工具),字面意思就是“用来播种的工具”。常见单词semen(精液)就来源于此。

【词源解释】

来自德语,源自拉丁语,本意是“育种地”,19世纪时在德语中表示由一名教授和一群先进学生组成的小型学习团体,现在常用来表示各种小范围的研讨会或研讨班。参考同源单词seminary(神学院,发源地)。

seminary

seminary: [ˈsemɪnəri]n. 神学院;学校;发源地。

【结构分析】

seminary=semin(种子)+ary(形容词和名词后缀)→培育种子的地方→发源地,神学院。词根semin-(种子)来自拉丁语,等于动词词根se-(播种)+名词后缀-min(-men的变体,表工具),字面意思就是“用来播种的工具”。常见单词semen(精液)就来源于此。

【词源解释】

来自拉丁语,本意是“育种地”。16世纪80年代开始用来表示培育牧师的学校。和单词seminar(研讨班)同源,只不过后者经由德语进入英语,在德语中末尾的字母y脱落了。

seminate

seminate:[ˈsemɪˌneɪt]vt. 撒播(种子),传播vi.产生种子。

【结构分析】

seminate=semin(种子)+ate(拉丁语动词过去分词后缀,在此用作动词后缀)→产生种子,撒播(种子)。词根semin-(种子)来自拉丁语,等于动词词根se-(播种)+名词后缀-min(-men的变体,表工具),字面意思就是“用来播种的工具”。常见单词semen(精液)就来源于此。

semination

semination:[ˌsemɪˈneɪʃən]n. 产生种子,播种,传播,授精。

【结构分析】

semination=seminat(e)(产生种子,撒播种子)+ion(名词后缀)→产生种子,播种,传播,授精。词根semin-(种子)来自拉丁语,等于动词词根se-(播种)+名词后缀-min(-men的变体,表工具),字面意思就是“用来播种的工具”。常见单词semen(精液)就来源于此。

senate

senate:[ˈsenət] n. 参议院,上院;(古罗马的)元老院。

【结构分析】

senate=sen(老人,元老)+ate(拉丁语动词的过去分词后缀,=ed,在此构成名词,表示由……组成的事物)→由元老们组成的机构→古罗马的元老院→参议院,上院。 词根sen-(年长的,老的,老人)来自拉丁语。

senator

senator:[ˈsenətə(r)] n.参议员;(古罗马)元老院议员。

【结构分析】

senator=senat(e)(元老院,参议院)+or(者)→元老院/参议院的成员→元老院议员,参议员。 参考单词Senate(参议院)。

senile

senile:[ˈsiːnaɪl] adj. 高龄的,老衰的;高龄所致的。

【结构分析】

senile=sen(年老的)+ile(形容词后缀)→高龄的,老衰的,高龄所致的。词根sen-(年长的,老的,老人)来自拉丁语。

senility

senility:[səˈnɪləti] n.衰老,高龄。

【结构分析】

senility=senil(e)(高龄的,老衰的)+ity(抽象名词后缀,表性质和状态)→衰老,高龄。参考单词senile(高龄的,老衰的)。

senior

senior:[ˈsiːniə(r)] adj.年长的,资深的,高级的n. 上司;较年长者;毕业班学生。

【结构分析】

senior=sen(年长,年老的)+ior(比较级形式)→较年长的,资深的,高级的。 词根sen-(年长的,老的,老人)来自拉丁语。

sensation

sensation:[senˈseɪʃn] n.感知,感觉,知觉;轰动,引起轰动的人或事物。

【结构分析】

sensation=sens(感知)+ation(动名词后缀)→感知,感觉,知觉→轰动,引起轰动的人或事物。 词根sent-(感觉,感知)来自拉丁语,过去分词形式为sens-。它和日耳曼单词send(发送)同源,最终都源自原始印欧语词根*sent-(行走,发送),本意是“把外部刺激发送给大脑”。

sensational

sensational:[senˈseɪʃənl] adj.轰动性的,煽情的,耸人听闻的;(口语)非常好的。

【结构分析】

sensational=sensation(轰动)+al(形容词后缀)→轰动性的→煽情的,耸人听闻的;非常好的。参考单词sensation(轰动)。

sense

sense:[sens] n.感觉,感觉功能;理解力,理智;意识,见识,观念;道理,意义vt.感觉到,察觉到,意识到。

【结构分析】

sense=sens(感觉)+e→感觉,感觉功能→理解力,理智;意识,见识,观念;道理,意义→(转作动词)感觉到,察觉到,意识到。词根sent-(感觉,感知)来自拉丁语,过去分词形式为sens-。它和日耳曼单词send(发送)同源,最终都源自原始印欧语词根*sent-(行走,发送),本意是“把外部刺激发送给大脑”。

sensible

sensible:[ˈsensəbl] adj. (人)明智的,理智的;(事)合理的;(物)朴实实用的;(古)(人)感知到的,(事物)能被感知到的。

【结构分析】

sensible=sens(感知)+ible(能够)→(人)感知到的,(事物)能被感知到的(这两个含义已很少使用)→能够(被)感知(道理)的→(人)明智的,理智的;(事)合理的,有道理的,(物)朴实实用的。 词根sent-(感觉,感知)来自拉丁语,过去分词形式为sens-。它和日耳曼单词send(发送)同源,最终都源自原始印欧语词根*sent-(行走,发送),本意是“把外部刺激发送给大脑”。

sensitive

sensitive:[ˈsensətɪv] adj.敏感的,灵敏的,有感知力的。

【结构分析】

sensitive=sens(感觉,感知)+itive(动词性形容词后缀,表能力和倾向)→善于感知的→敏感的,灵敏的,有感知力的。 词根sent-(感觉,感知)来自拉丁语,过去分词形式为sens-。它和日耳曼单词send(发送)同源,最终都源自原始印欧语词根*sent-(行走,发送),本意是“把外部刺激发送给大脑”。

sensitivity

sensitivity:[ˌsensəˈtɪvəti] n.敏感性,灵敏度。

【结构分析】

sensitivity=sensitiv(e)(敏感的,灵敏的)+ity(抽象名词后缀,表性质和状态)→敏感性,灵敏度。参考单词sensitive(敏感的,灵敏的)。

sensor

sensor:[ˈsensə(r)] n.传感器,探测设备。

【结构分析】

sensor=sens(感知)+or(者)→用来感知的设备→传感器,探测设备。词根sent-(感觉,感知)来自拉丁语,过去分词形式为sens-。它和日耳曼单词send(发送)同源,最终都源自原始印欧语词根*sent-(行走,发送),本意是“把外部刺激发送给大脑”。

sentence

sentence:[ˈsentəns] n.句子,命题;判决vt.判决,宣判。

【结构分析】

sentence=sent(感知)+ence(名词后缀,来自拉丁语动词的现在分词形式,相当于ing)→感知的行为和结果→判断,断言→句子,命题;判决→(转作动词)判决,宣判。 词根sent-(感觉,感知)来自拉丁语,过去分词形式为sens-。它和日耳曼单词send(发送)同源,最终都源自原始印欧语词根*sent-(行走,发送),本意是“把外部刺激发送给大脑”。

sentiment

sentiment:[ˈsentɪmənt] n.感情,情感;情绪,感想(基于情感而非理性的想法);柔情,感伤(过度或不适宜的感情)。

【结构分析】

sentiment=sent(感觉,感知)+i+ment(名词后缀)→感觉,感知的结果→感情,情感→(特指)情绪,感想;柔情,感伤。 词根sent-(感觉,感知)来自拉丁语,过去分词形式为sens-。它和日耳曼单词send(发送)同源,最终都源自原始印欧语词根*sent-(行走,发送),本意是“把外部刺激发送给大脑”。

sentimental

sentimental:[ˌsentɪˈmentl] adj.情感的(而非理性的);多愁善感的,充满柔情的。

【结构分析】

sentimental=sentiment(情感,柔情)+al(形容词后缀)→情感的(而非理性的);多愁善感的,充满柔情的。参考单词sentiment(情感,柔情)。

separate

separate:[ˈseprət] v.分开,使分离;分居adj.分开的;各自的。

【结构分析】

separate=se(分开)+par(排列)+ate(拉丁语动词的过去分词后缀,在此用来构成动词和形容词)→分开排列(的)→分开(的)。 词根par-(排列,安排,布置,配置,使就绪)来自拉丁语。

separation

separation:[ˌsepəˈreɪʃn] n. 分离,分开;间隔;分居。

【结构分析】

separation= se(分开)+par(排列)+ation(动名词后缀)→分开排列→分离,分开,间隔,分居。 词根par-(排列,安排,布置,配置,使就绪)来自拉丁语。

sepsis

sepsis:[ˈsepsɪs] n.败血症,脓毒症。

【结构分析】

sepsis=sep(腐烂)+sis(名词后缀)→(人体组织)腐烂的现象→败血症,脓毒症。词根sep-(腐烂)来自希腊语。

septangle

septangle:['septæŋgl]n.七角形;七边形。

【结构分析】

septangle=sept(七)+angle(角)→七角形,七边形。词根sept-/septem-(七)来自拉丁语。它和希腊词根hept-(七)及日耳曼单词seven(七)最终都源自原始印欧语词根*septm- (七)。

September

September:[sep'tembə(r)]n.九月。

【结构分析】

September=septem(七)+ber(名词后缀)→古罗马历的第七个月→九月。词根sept-/septem-(七)来自拉丁语。它和希腊词根hept-(七)及日耳曼单词seven(七)最终都源自原始印欧语词根*septm- (七)。

【词源解释】

古罗马历法中,第七个月叫做September,字面意思就是“第七个月”。后来,努马改革历法,增加了两个月,也有人说是把最后两个月挪到了最前面,原来的七月份变成了九月,但依然叫做September。

septet

septet:[sep'tet]n.七位字节;七重奏。

【结构分析】

septet=sept(七)+et(指小名词后缀)→七个较小事物组成的事物→七位字节,七重奏。词根sept-/septem-(七)来自拉丁语。它和希腊词根hept-(七)及日耳曼单词seven(七)最终都源自原始印欧语词根*septm- (七)。

septic

septic:[ˈseptɪk] adj.感染病菌的,脓毒性的。

【结构分析】

septic=sep(腐烂)+tic(形容词后缀)→(人体组织)腐烂的→感染病菌的,脓毒性的。词根sep-(腐烂)来自希腊语。

sequence

sequence:[ˈsiːkwəns] n.序列,顺序,连续事件vt.确定顺序,按序排列。

【结构分析】

sequence=sequ(跟随)+ence(名词后缀,来自拉丁语动词的现在分词形式,相当于ing)→跟随之物→序列,顺序,连续事件→(转作动词)确定顺序,按序排列。 词根sequ-(跟随,追)来自拉丁语,过去分词形式为secut-, 常见变体形式:su-/sec-。

sequent

sequent:['siːkwənt]adj. 相继的,随之而来的。

【结构分析】

sequent=sequ(跟随)+ent(形容词后缀,来自拉丁语动词的现在分词后缀,等于ing)→正在跟随的→相继的,随之而来的。词根sequ-(跟随,追)来自拉丁语,过去分词形式为secut-, 常见变体形式:su-/sec-。

serendipity

serendipity:[ˌserənˈdɪpəti] n.意外的收获,幸运的发现。

【结构分析】

serendipity=serendipity(锡兰)+ity(抽象名词)→发生在锡兰王子身上的故事→意外的收获,幸运的发现。

【词源解释】

由美国作家Horace Walpole杜撰。在他写给朋友的一份邮件中,Horace Walpole解释到,他是根据波斯神话故事《The Three Princes of Serendip》(三个锡兰王子)中的serendip一词,创造了serendipity一词。Serendip(锡兰)是Sri Lanka(斯里兰卡)的古称,来自阿拉伯语对斯里兰卡的称呼Sarandib。这个神话故事讲的是三个波斯王子去锡兰岛探险,一路上意外发现了很多他们并没有刻意寻求但很珍贵的东西。【应用实例】美国浪漫爱情电影《Serendipity》(缘分天注定)中,片中男女主人公不止一次的传奇式相遇,是serendipity一词内涵的最好诠释。

serf

serf: [sɜːf] n.农奴,奴隶。

【词源解释】

来自古法语名词serf(仆人,奴隶),源自拉丁词根serv-(服务),v-f相通,构成名词时音变为f,参考believe/belief,live/life等。词根serv-(服务,侍奉)来自拉丁语,本意是“作某人的奴隶”。

serial

serial:[ˈsɪəriəl] adj.连续的;连载的n.电视连续剧;连载小说。

【结构分析】

serial=seri(es)(系列,连续)+al(形容词后缀)→连续的,连载的→(转作名词)连续剧,连载小说。 词根ser-(加入,串起来,连成一行,排列)来自拉丁语,过去分词形式为sert-。

series

series:[ˈsɪəriːz] n. 系列,连续;串联。

【结构分析】

series=ser(串起来)+i(连接字母)+es(=-us,拉丁语名词词尾,可视为名词后缀)→串起来的东西→系列,连续,串联。 词根ser-(加入,串起来,连成一行,排列)来自拉丁语,过去分词形式为sert-。

serious

serious:[ˈsɪəriəs] adj. 严肃的,认真的;严重的。

【结构分析】

serious=seri(沉重的)+ous(形容词后缀)→沉重的→严肃的,认真的;严重的。

【词源解释】

来自古法语,词根seri-来自拉丁语形容词serius (沉重的,庄重的,严肃的),派生出的同源单词较少。

seriously

seriously:[ˈsɪəriəsli] adv. 严肃地,认真地;严重地。

【结构分析】

seriously=serious(严肃,认真的,严重的)+ly(副词后缀)→严肃地,认真地;严重地。【应用实例】在口语中,反问“seriously?”意思就是“真的吗?”

sermon

sermon:[ˈsɜːmən] n.布道,说教,冗长的讲话。

【结构分析】

sermon=ser(串起来)+mon(=名词后缀-men,末尾加t得到常见后缀-ment)→串起来的东西→一长串话,冗长的讲话→布道,说教。词根ser-(加入,串起来,连成一行,排列)来自拉丁语,过去分词形式为sert-。

serpent

serpent:[ˈsɜːpənt] n.(诗文)蛇。

【结构分析】

serpent=serp(爬)+ent(来自拉丁语动词的现在分词后缀,等于ing,构成形容词)→爬行之物,爬虫→蛇。

【词源解释】

来自拉丁语,书面用语,常用于诗文。

servant

servant:[ˈsɜːvənt] n. 仆人,佣人;公务员。

【结构分析】

servant=serv(侍奉)+ant(形容词后缀,来自拉丁语动词的现在分词形式,相当于ing)→侍奉的(人)→仆人,佣人→公务员(人民的公仆)。 词根serv-(服务,侍奉)来自拉丁语,本意是“作某人的奴隶”。

serve

serve:[sɜːv] v.服务,服役,招待,发球,上菜n.发球。

【结构分析】

serve=serv(服务)+e→服务→服役,招待,发球,上菜。词根serv-(服务,侍奉)来自拉丁语,本意是“作某人的奴隶”。

server

server:[ˈsɜːvə(r)] n. 发球员;服务器;服伺者;伺候者。

【结构分析】

server=serv(服务)+er(者)→服侍者,服务器,发球者。 词根serv-(服务,侍奉)来自拉丁语,本意是“作某人的奴隶”。

service

service:[ˈsɜːvɪs] n. 服务,服侍,服役。

【结构分析】

service=serv(服务)+ice(抽象名词后缀,在此表行为)→服务,服侍,服役。 词根serv-(服务,侍奉)来自拉丁语,本意是“作某人的奴隶”。

session

session:['seʃn]n.会议;(法庭的)开庭期;(议会等的)会议期;治疗期;一节课。

【结构分析】

session=sess(坐)+ion(抽象名词后缀,表行为和状态)→坐着的状态→坐着的一段时间→在这段时间内完成的一次活动→议会的一次会议,法庭的一次开庭。词根sed-(坐)来自拉丁语,过去分词形式为sess-。它和希腊词根hedr-(座位,面)以及日耳曼词根sit-(坐)最终都源自原始印欧语词根*sed- (坐),d-t相通。

setback

setback:[ˈsetbæk] n.挫折;倒退;失败;阻碍;逆流。

【结构分析】

setback=set(放)+back(向后)→向后放→挫折,阻碍。

setting

setting:[ˈsetɪŋ] n. 环境,场景,背景;安装,布置。

【结构分析】

setting=set(设置)+t(重读闭音节最后一个字母双写)+ing(现在分词形式,在此构成名词表行为及其结果)→安装,布置(行为);环境,场景,背景(结果)。

settle

settle:['setl] n.有背长椅v. 解决(问题),结束(争论);确定;结清;安顿,定居;沉淀,沉降。

【结构分析】

settle=set(=sit,坐)+t(双写)+le(名词后缀,表工具)→用来坐的工具→有背长椅→(转作动词)使坐在长椅上→使尘埃落定→解决问题,结束争论;确定;安顿,定居;沉淀,沉降。

【词源解释】

settle来自英国人本族语(属于日耳曼语),和单词sit(坐)、seat(座位)、set(放置)等都有亲缘关系,最终都源自原始印欧语词根*sed-(坐)。

settlement

settlement:['setlmənt] n. 解决,和解(协议);处理;结算;定居点。

【结构分析】

settlement=settle(解决,处理,结算,定居)+ment(名词后缀)→解决,处理,结算,定居点。 参考单词settle(解决,安排)。

settler

settler:['setlə(r)] n. 移居者;殖民者。

【结构分析】

settler=settl(e)(安顿,定居)+er(者)→(到新地方)定居者→移居者,殖民者。 参考单词settle(安顿,定居)。

seventeen

seventeen: [ˌsevnˈtiːn] num.十七adj.十七的。

【结构分析】

seventeen=seven(七)+teen(比十还多)→比十还多七→十七。词根teen-(比十还多)来自日耳曼语,和常见单词ten(十)同源。

seventh

seventh:[ˈsevnθ] adj. 第七的;七分之一的n. num.第七;七分之一。

【结构分析】

seventh=seven(七)+th(第……,……分之一)→第七,七分之一。

seventy

seventy:[ˈfɔːti] n.num.七十。

【结构分析】

seventy=seven(七)+ty(十,和ten同源)→七十。

several

several:[ˈsevrəl] adj. 几个的;各自的。

【结构分析】

several=se(分开)+ver(=par-,排列,辅音字母p音变为v)+al(形容词后缀)→分开排列的→各自的,几个的。 词根par-(排列,安排,布置,配置,使就绪)来自拉丁语。

severe

severe:[sɪˈvɪə(r)] adj. 严峻的;严厉的;严格的;朴素的。

【结构分析】

severe=sever(抓紧,不放松)+e→抓得很紧的,不放松的→严峻的,严厉的,严格的,朴素的(对自己要求严格的)。词根sever-(抓紧,不放松)来自拉丁语,很可能源自原始印欧语词根 *segh-(抓紧,保持)。

severely

severely:[sɪˈvɪəli] adv. 严重地;严格地,严厉地。

【结构分析】

severely=severe(严重的,严厉的)+ly(副词后缀)→严重地,严厉地。

severity

severity:[sɪˈverəti]n. 严重;严厉;严格;朴素。

【结构分析】

severity=sever(e)(严峻的,严厉的,严格的,朴素的)+ity(抽象名词后缀,表性质和状态)→严重,严厉,严格,朴素。词根sever-(抓紧,不放松)来自拉丁语,很可能源自原始印欧语词根 *segh-(抓紧,保持)。

sex

sex:[seks] n. 性;性别;性行为。

【词源解释】

来自拉丁语,可能和词根sec-(分离)词源相关,本意就是“性别,男女分开的这种状态”。还可以表示“性行为”(男女结合)。

sexangle

sexangle:['seks,æŋgl]n.六角形(等于hexagon)。

【结构分析】

sexangle=sex(六)+angle(角)→六角形。词根sex-(六)来自拉丁语。它和希腊词根hex-(六)及日耳曼单词six(六)最终都源自原始印欧语词根*s(w)eks- (六)。

sexual

sexual:[ˈsekʃuəl] adj.性的,性别的,性行为的。

【结构分析】

sexual=sex(性,性别,性行为)+u(连接字母)+al(形容词后缀)→性的,性别的,性行为的。参考单词sex(性,性别,性行为)。

sexuality

sexuality:[ˌsekʃuˈæləti] n.性特征,性倾向,性欲,性行为。

【结构分析】

sexuality=sexual(性的,性别的,性行为的)+ity(抽象名词后缀,表性质和状态)→有性的性质和状态→性特征,性倾向,性欲,性行为。参考单词sexual(性的,性别的,性行为的)。

shabby

shabby:[ˈʃæbi] adj. 破旧的,破烂的,衣着寒酸的;卑鄙的,低劣的。

【结构分析】

shabby=shab(=scab,疥癣,卑贱的人)+b(重读闭音节最后一个字母双写)+y(形容词后缀)→卑鄙的,低劣的→破旧的,破烂的,寒酸的。

【词源解释】

来自英国人本族语(属于日耳曼语),同根词很少。

shadow

shadow:[ˈʃædəʊ] n.阴影;影子;幽灵;庇护;隐蔽处vt.用阴影笼罩;尾随,盯梢。

【词源解释】

本族语,来自单词shade(阴凉处,树荫)的斜格形式。

shady

shady:[ˈʃeɪdi] adj. 成荫的;阴暗的。

【结构分析】

shady=shad(e)(树荫,阴影)+y(形容词后缀,有很多……的)→成荫的。

shaft

shaft:[ʃɑːft] n.轴;柄;杆;杆状物;竖井

【词源解释】

来自英国人本族语(属于日耳曼语),无法进一步分解,同源词很少。

sham

sham:[ʃæm] n.虚伪,假象,伪装;假冒者adj.虚假的v.假装。

【词源解释】

可能来自单词shame(耻辱)的方言变体。

shampoo

shampoo:[ʃæmˈpuː] n. 洗发;洗发露vt. 用洗发露洗。

【词源解释】

来自印度语,本意是“按摩、揉搓”。印度人喜欢在洗发时做局部按摩:用手轻轻揉搓头发,同时对头皮进行按摩。18世纪英国殖民者入侵印度后,将这种洗发方式带入英国,从而产生了shampoo这个英语单词,表示“按摩洗头”。又因为按摩洗头一般需要涂抹一些油脂,所以shampoo又可以作为名词,表示按摩洗头所涂抹的油脂。后来,shampoo被用来泛指洗发时所使用的各种材料,如洗发皂、洗发水、洗发露等。 【助记窍门】shampoo谐音“香波”,洗头时用香波。

shanghai

shanghai:[ˌʃæŋˈhaɪ] vt.拐骗,强迫。

【词源解释】

shanghai来源于中国第一大城市上海的英语名Shanghai,小写形式却表示“拐骗或强迫”的意思,特别指“用酒精或麻醉剂使人失去知觉,然后劫到船上当水手”。19世纪时,美国有一些远洋商船专门跑旧金山到上海这条航线。由于路途遥远,条件恶劣,很难招到足够数量的水手,所以常常在出发前,通过绑架、麻醉等手段把一些流浪汉或穷人弄到船上,强迫他们在船上当水手。由于这条航线的终点是上海,所以这种行径在美国俚语里就被称为shanghai,字面意思就是“带到上海去”。

shark

shark:[ʃɑːk] n.鲨鱼。

【词源解释】

在16世纪之前,英国水手们将鲨鱼称为“sea dog”,因为它们会像狗一样咬人。直到现在,英语中依然使用dogfish来称呼很多种小型鲨鱼。16世纪50年代,英国著名的航海探险家、商人及海盗约翰•霍金斯(John Hawkins)在一次前往新大陆的远航中,在加勒比海域捕获了一条巨大的鲨鱼,将其制成标本带回了英国伦敦并展出。在对外介绍这条鲨鱼时,霍金斯的水手们将其称为sharke,该词很有可能来自美洲土著人对鲨鱼的称呼。现代英语单词shark就来源于此。【应用实例】美国著名篮球明星沙奎尔·奥尼尔(Shaquille O'Neal)被中国球迷称为“大鲨鱼”,因为他的名字Shaquille的昵称是Shaq,发音和单词shark(鲨鱼)很接近。

sharpen

sharpen:[ˈʃɑːpən] vt.削尖;磨快;使敏捷vi.尖锐;变锋利。

【结构分析】

sharpen=sharp(锋利的)+en(和in同源,(使)进入至某种状态,(使)变成,(使)变得)→削尖。

sharpener

sharpener:[ˈʃɑːpnə(r)] n.卷笔刀。

【结构分析】

sharpener=sharpen(使锋利)+er(者)→卷笔刀。

sharply

sharply:[ˈʃɑːpli] adv. 急剧地;锐利地。

【结构分析】

sharply=sharp(急剧的,锋利的)+ly(副词后缀)→急剧地,锐利的。

shatter

shatter:['ʃætə(r)] vt.打碎,使粉碎,使散落;破坏,摧毁vi.爆裂。

【结构分析】

shatter=shat(使粉碎,使散开)+t(双写)+er(反复动词后缀)→使粉碎,使散落→破坏,摧毁。

【词源解释】

来自英国人本族语(属于日耳曼语),和单词scatter(撒播)同源,c-k-h相通。

shear

shear:[ʃɪə(r)]vt. 剪切,修剪vi.(受剪切力)断裂n. 修剪;大剪刀;切变,剪切力。

【词源解释】

来自英国人本族语(属于日耳曼语),最终源自原始印欧语*sker-(cut,切),同源单词还有share(分享)等。

shed

shed:[ʃed] v.(使)流出;(使)脱落;放出;散发。

【词源解释】

来自英国人本族语(属于日耳曼语),无法进一步分解,同源词很少,本意是“切开,分离”。

sheer

sheer:[ʃɪə(r)]adj. 绝对的;透明的;峻峭的;纯粹的adv. 垂直地,彻底地。

【词源解释】

来自英国人本族语(属于日耳曼语),最终源自原始印欧语*sker-(cut,切),同源单词还有shear(剪切)等。本意是“与杂质分隔开的”,引申为“纯粹的,绝对的”,进一步引申为“陡峭的,毫无坡度的”。

Sheffield

Sheffield:[ˈʃefiːld] n. 谢菲尔德(英国城市)。

【结构分析】

Sheffield=shef(=sheaf,谢尔菲河)+field(田野)→谢尔菲河畔的田野→谢菲尔德。

【词源解释】

谢菲尔德(Sheffield)位于英国的中心,坐落于南约克郡,是英国的第四大城市。Sheaf(谢尔菲)河从这座城市中心穿过。

shell

shell:[ʃel] n. 壳,贝壳;炮弹。

【词源解释】

来自英国人本族语(属于日耳曼语),源自原始印欧语词根*skel-(切开),本意是“切开之物”,和单词shelf(搁板,裁切好的木板)同源。shell在军事上最初指手榴弹的弹壳,后来转指炮弹本身。

shepherd

shepherd:[ˈʃepəd] vt. 牧羊n. 牧羊人。

【结构分析】

shepherd=shep(=sheep,绵羊)+herd(放牧)→牧羊。

sheriff

sheriff:[ˈʃerɪf] n. 警长,县治安官。

【结构分析】

sheriff=she(=shire,郡县)+riff(reeve,行政长官)→郡县的行政长官→警长,县治安官。

【词源解释】

在古代中国,最小的政府官员是九品芝麻官——县令。在古代英国,与县令相当的官职是sheriff(郡长)。sheriff由国王任命,代表王室治理一郡,其核心职责是当地的治安和司法,因此在美国,sheriff常用来表示“警长、县治安官”。

sherry

sherry:[ˈʃeri] n.雪利酒。

【词源解释】

sherry(雪利酒)是西班牙产的一种烈性白葡萄酒,其名来自西班牙城市赫雷斯德拉弗特拉(Jerez de la Frontera)过去的古名Xeres。这个海港城市周围是肥沃的平原,遍布大面积的葡萄园,盛产一种浅黄色或深褐色的葡萄酒,酒名就是以该城市名Xeres命名的。后来Xeres演变为Jerez。16世纪时,这个词进入英语,当时按照西班牙语的语音写做sherris,但后来英国人觉得sherris听起来很象复数,于是就把它改成了今天的sherry。

shield

shield:[ʃiːld] n. 盾;防护物vt.遮蔽;保卫;防御。

【词源解释】

来自英国人本族语(属于日耳曼语),源自原始印欧语词根*skel-(切开),本意是“木板,切开之物”,和单词shelf(搁板,“裁切好的木板”)同源。

shine

shine:[ʃaɪn] v.(长时间的)闪耀,闪亮,照射,发光n.光亮,光泽。

【词源解释】

来自英国人本族语(属于日耳曼语)。【应用实例】sun shine:阳光,阳光照射。【助记窍门】shine谐音“显”。

ship

ship:[ʃɪp] n.船只。

【词源解释】

来自英国人本族语(属于日耳曼语),可能最终源自原始印欧语词根*skei-(切割),本意为“切割树干做成的独木舟”,后来表示尺寸较大的船只。

shipment

shipment:[ˈʃɪpmənt] n.船运,装运;满载的货物,一次的运载量。

【结构分析】

shipment=ship(用船运输)+ment(名词后缀,表行为本身及其结果)→船运,装运;满载的货物,一次的运载量。

shirt

shirt:[ʃɜːt] n.衬衫。

【词源解释】

来自英国人本族语(属于日耳曼语),最终源自原始印欧语词根*sker-(切割),与单词short(短的,被切割的)同源,字面意思是“短小的衣服”,指比外套短的、穿在外套里面的衣服。

shiver

shiver:['ʃɪvə(r)] n. 颤抖,战栗v. 颤抖;哆嗦。

【结构分析】

shiver=shiv(摇晃)+er(动词反复后缀)→反复摇晃→颤抖,战栗。。

【词源解释】

来自英国人本族语(属于日耳曼语),拼写受单词shake(摇晃)的影响。

shooting

shooting:[ˈʃuːtɪŋ] n. 射击;摄影;射门。

【结构分析】

shooting=shoot(射击,摄影,射门)+ing(现在分词形式)→射击,摄影,射门。

shopkeeper

shopkeeper:[ˈʃɒpkiːpə(r)] n. 店主;掌柜。

【结构分析】

shopkeeper=shop(店铺)+keeper(管理人,保管人)→店主;掌柜。

shopping

shopping:[ˈʃɒpɪŋ] n. 购物,买东西。

【结构分析】

shopping=shop(购物)+p(重读闭音节最后一个字母双写)+ing(现在分词形式)→购物。

shore

shore:[ʃɔː(r)] n.(海,湖,大河的)滨,岸。

【词源解释】

来自英国人本族语(属于日耳曼语),和单词short(短的)同源,最终都源自原始印欧语词根*sker-(切割)。shore的本意就是把陆地和水域切割开的区域。【近义辨析】coast和shore都可以表示“岸”,区别在于:coast来自拉丁语,档次较高,所指区域较大,宽度通常在数公里,比如a town on the south coast of England(英格兰南海岸的一座城市);shore来自英国人本族语(属于日耳曼语),档次较低,所指区域较小,宽度通常在数米,比如a house on the shore of the lake(湖畔的房子)。另外,coast只能表示海岸,shore还可以表示湖滨和大河的河岸。

shortage

shortage:[ˈʃɔːtɪdʒ] n.缺乏,不足。

【结构分析】

shortage=short(短的,短缺的)+age(抽象名词后缀,表状态)→缺乏,不足。

shortcoming

shortcoming:[ˈʃɔːtkʌmɪŋ] n. 缺点;短处。

【结构分析】

shortcoming=short(短的)+coming(成为,变得)→短处,缺点。

shorthand

shorthand:[ˈʃɔːthænd] n.速记;速记法。

【结构分析】

shorthand=short(简短的)+hand(手,在此引申为手写)→简短的手写→速记,速记法。

shortly

shortly:[ˈʃɔːtli] adv. 立刻;简短地;唐突地。

【结构分析】

shortly=short(短的)+ly(副词后缀)→简短地,立刻。

shove

shove:[ʃʌv] vt.猛推,乱塞vi.推搡;连推带挤地走n.推搡。

【词源解释】

来自英国人本族语(属于日耳曼语),意思就是“推”,后来逐渐被来自古法语和拉丁语的单词push取代。所以shove一词现在往往强调“用力或粗暴地推”。

shovel

shovel:[ˈʃʌv(ə)l] n.铲,铁铲vt.铲。

【结构分析】

shovel=shov(e)(推)+el(名词后缀,表工具)→用来推(土)的工具→铲,铁铲。参考单词shove(推搡)。

shower

shower:[ˈʃaʊə(r)] n.阵雨;淋浴;送礼会v.下阵雨,淋浴。

【词源解释】

来自英国人本族语(属于日耳曼语),本意是“阵雨”,即短时间内的降雨。19世纪50年代开始表示“淋浴”,其实是shower bath的简写。20世纪初,在美式英语的口语中,该词被用来表示“送礼会”,如bridal shower(新娘送礼会)、baby shower(婴儿送礼会)。在送礼会上,亲朋好友们向新娘或婴儿送上大量礼物,就像是阵雨一样,所以被称为shower。【助记窍门】shower谐音“潲哇”。

shriek

shriek:[ʃriːk] vi.尖叫n.尖叫声。

【词源解释】

来自日耳曼语中的古北欧语族,可能最终是个拟声词,模拟大声尖叫的声音。

shrimp

shrimp:[ʃrɪmp] n.虾。

【词源解释】

来自日耳曼语中的古北欧语。

shrine

shrine:[ʃraɪn] n.神龛,圣坛;神殿,圣祠,圣徒墓地。

【词源解释】

源自拉丁语,原本指用来存放重要文件的盒子或箱子,一般都比较精美。在四世纪末以后,基督徒礼拜的对象除了神和耶稣基督之外,还逐渐出现了对圣母、圣徒、圣徒遗骸遗物、圣图像等的崇拜。圣徒的干尸、圣物、圣像成了教堂和修道院争夺的宝贝。这些圣物被信徒用镶满宝石的水晶容器供奉起来,供朝圣者瞻仰。中世纪时,圣物崇拜成为强制性要求,所有的教堂都要求供奉一件圣物或圣尸。照俄国东正教教规,圣徒死后都要做成干尸。用来存放圣徒遗骸或遗物的精美容器就被称为shrine。后来,shrine一词的范围有所扩大。人们将圣徒的墓地、盖在圣徒墓地上的建筑、保存圣徒遗骸或其他遗物的建筑都称为shrine,还可以表示我们中国人用来放置祖宗灵牌或神仙塑像的神龛。

shrink

shrink:[ʃrɪŋk] n.(非正式)心理医生,心理治疗师v. (使)收缩,减少;畏缩。

【词源解释】

单词shrink原本是个动词,来自古英语和日耳曼语,意思是“缩小、收缩”。在美国俚语中,心理医生别称为shrink,它其实是head-shrinker的简略写法。据说来源是因为当人心里有事时,就会感觉到头大。跟心理医生交谈治疗后,就会感觉到脑袋缩回到正常尺寸了,所以管心理医生称为head-shringker(使脑袋收缩的人),简称为shrink。

shrub

shrub:[ʃrʌb] n.灌木。

【词源解释】

来自英国人本族语(属于日耳曼语),无法进一步分解。

shrug

shrug:[ʃrʌɡ] n.v.耸肩。

【词源解释】

来自日耳曼语,无法进一步分解,同源词很少。

shuffle

shuffle:[ˈʃʌf(ə)l] vi.拖着脚走;坐立不安;匆忙整理或浏览vt.来回挪动;弄混,洗(牌)n.拖脚走,曳步;洗牌。

【结构分析】

shuffle=shuf(=shove,推搡,引申为拖走,挪动)+f(双写)+le(日耳曼语动词的反复形式)→来回挪动→拖着脚走,坐立不安,匆忙整理或浏览,洗牌。参考单词shove(推搡)。

shutter

shutter:[ˈʃʌtə(r)] n.快门;百叶窗;遮板。

【结构分析】

shutter=shut(关闭)+t(重读闭音节最后一个字母双写)+er(可被……者)→可以完全关闭的东西→快门,百叶窗,遮板。

【词源解释】

注意后缀-er除了可以表示动作的施动者,少数情况下还可以构成动作的承受者,常表示适合……的、值得去……的人或事物。

sibling

sibling:[ˈsɪblɪŋ] n.兄弟姐妹,同胞。

【结构分析】

sibling=sib(亲戚)+ling(名词后缀)→亲戚→兄弟姐妹。

【词源解释】

来自古英语和原始日耳曼语,前面的sib-和self(自己)源自同一个原始印欧语词根,b-f相通,本意是“自己人”,引申为“亲戚”。sibling原本泛指“亲戚”,20世纪初期被基因和遗传学家用来特指同一父母产生的后代,也就是兄弟姐妹。

siccative

siccative:[ˈsɪkətɪv] 干燥剂。

【结构分析】

siccative=sicc(干的,变干)+at(来自拉丁语动词的过去分词后缀,在此可视为动词后缀)+ive(形容词后缀,具有某种功能和倾向的)→用来使东西变干的(工具)→(转作名词)干燥剂。词根sicc-(干的,变干)来自拉丁语。

sickle

sickle:[ˈsɪkl] n.镰刀。

【结构分析】

sickle=sick(=sec-,切割)+le(名词后缀,表工具)→用来切割的工具→镰刀。词根sec-(切割)来自拉丁语,过去分词形式为sect-。

sickness

sickness:[ˈsɪknəs] n. 疾病;恶心,呕吐。

【结构分析】

sickness=sick(生病的,恶心的)+ness(名词后缀,表性质和状态)→疾病,恶心,呕吐。

sideburns

sideburns: [ˈsaɪdbɜːnz] n.连鬓胡。

【词源解释】

sideburns是近代历史中流行于西方的一种胡须样式,它的特点是头发的鬓角、脸颊两侧的络腮胡直到嘴唇上方的胡须都连在一起。这种胡须样式得名于美国南北战争时期北方军队将领安布罗斯·伯恩赛德(Ambrose Burnside,1824-1881)将军。伯恩赛德是美国罗德岛人,是一名军人、发明家、实业家及政治家。在南北战争期间,他担任陆军准将,战绩不佳,经历过好几次战役的惨败。让他出名的并非他在战场上的表现,而是他独具风格的大胡子。他喜欢在嘴唇上方和腮边蓄留毛茸茸的大胡子,而将下巴刮得光溜溜的。因此,人们就用他的姓氏来命名这种胡子,称为burnsides,后面加了复数名词后缀-s。burnsides从字面上很容易让人联想到“烧焦的脸颊”(burn sides),这与伯恩赛德将军在战场上屡战屡败、灰头灰脸的狼狈形象十分符合。后来该单词的拼写形式从burnsides改为sideburns,原因可能是因为这种胡子主要位于脸的两侧,还有可能是讽刺伯恩赛德行事“颠三倒四”。

sidereal

sidereal:[saɪˈdɪəriəl] adj.恒星的,星星的。

【结构分析】

sidereal=sider(星星)+e(连接字母)+al(形容词后缀)→星星的,恒星的。词根sider-(星星)来自拉丁语,末尾的-er其实是拉丁语名词词尾-es的音变结果。

【词源解释】

sidereal来自法语,源自拉丁语。进入英语后,在16世纪90年代时拼写为sideral,词根和后缀之间并没有连接字母e,到了17世纪才添加了一个连接字母i,后来改成了字母e,恢复了法语拼写形式。这个单词现在一般用于天文学领域,比如sidereal year(恒星年)、sidereal day(恒星日)。

sidewalk

sidewalk:[ˈsaɪdwɔːk] n.人行道。

【结构分析】

sidewalk=side(旁的,侧的)+walk(道路)→街道一侧的道路→人行道。

sideway

sideway:[ˈsaɪdweɪ] n.人行道。

【结构分析】

sideway=side(旁的,侧的)+way(道路)→街道一侧的道路→人行道。

sideways

sideways:[ˈsaɪdweɪz] adv.向一侧的,从一侧的,侧身地,一侧向前地,间接地。

【结构分析】

sideways=side(侧,旁边)+way(道路,方向)+s(副词后缀)→侧向地→向一侧地,从一侧的,侧身地,一侧向前地,间接地。

siege

siege:[siːdʒ] n.围困,围攻。

【结构分析】

siege=si(=sed-的法语音变,坐)+ege(=后缀age,表行为)→坐在周围的行为→围困,围攻。

【词源解释】

来自古法语,源自拉丁语名词*sedicum,派生自词根sed-(坐),字面意思是“坐的行为和工具”。

sieve

sieve:[sɪv] n.筛子,筛网,滤网v.筛,过滤。

【词源解释】

来自英国人本族语,原始日耳曼语*sib,源自原始印欧语词根*seib-(流淌,滴)。同源单词有seep(渗透),v-p相通。

sight

sight:[saɪt]n. 视力;景象;眼界;见解。

【结构分析】

sight=sigh(=see,看)+t(抽象名词后缀,表行为本身、手段和结果)→视力,景象,眼界,见解。

sightseeing

sightseeing:[ˈsaɪtsiːɪŋ] n. 观光;游览adj.观光的。

【结构分析】

sightseeing=sight(景色)+see(观看)+ing(现在分词形式)→观光,观光的。

sign

sign:[saɪn] n.标志;指示;迹象,预兆;手势;符号;指示牌v.签署;签名;示意。 词根sign-(标记,标识,引申为指示,签署)来自拉丁语。

signal

signal:[ˈsɪɡnəl] n.信号;暗号。

【结构分析】

signal=sign(指示)+al(形容词和名词后缀)→用来指示的(东西)→信号,暗号。 词根sign-(标记,标识,引申为指示,签署)来自拉丁语。

signature

signature:[ˈsɪɡnətʃə(r)] n.署名,签名;标志,鲜明特征。

【结构分析】

signature=sign(签署)+at(拉丁语动词的过去分词后缀,在此用作动词后缀)+ure(名词后缀)→署名,签名→(比喻)标志,鲜明特征。 词根sign-(标记,标识,引申为指示,签署)来自拉丁语。

significance

significance:[sɪɡˈnɪfɪkəns] n.意义,重要性。

【结构分析】

significance=signific(=signify,有意义,要紧)+ance(名词后缀,来自拉丁语动词的现在分词形式,相当于ing)→有意义的性质和状态→意义,重要性。 参考单词signify(有意义,要紧)。

significant

significant:[sɪɡˈnɪfɪkənt] adj. 有意义的,意味深长的;重要的,显著的。

【结构分析】

significant=signific(=signify,有意义,要紧)+ant(形容词后缀,来自拉丁语动词的现在分词形式,相当于ing)→有意义的,意味深长的;重要的,显著的。 参考单词signify(有意义,要紧)。

signify

signify:[ˈsɪɡnɪfaɪ] v.指示,表示,表明,意味着;有意义,要紧。

【结构分析】

signify=sign(指示)+i(连接字母,在此可视为名词后缀)+fy(=fic=fac,做,make,造成)→造成指示,带来含义→指示,表示,表明,意味着→有意义,要紧。 词根sign-(标记,标识,引申为指示,签署)来自拉丁语。 词根fac-(make,做,制造,驱使,放置)来自拉丁语,过去分词形式为fact-。它和希腊词根the-(摆放)以及日耳曼单词do(做)最终都源自原始印欧语词根*dhe-(摆放、做、制造)。

silence

silence:[ˈsaɪləns] n. 沉默,缄默;寂静。

【结构分析】

silence=sil(安静,沉默)+ence(名词后缀,来自拉丁语动词的现在分词形式,相当于ing)→沉默,寂静。 词根sil-(安静,沉默)来自拉丁语。

silent

silent:[ˈsaɪlənt] adj. 沉默的;寂静的。

【结构分析】

silent=sil(安静,沉默)+ent(形容词后缀,来自拉丁语动词的现在分词形式,相当于ing)→沉默的,寂静的。 词根sil-(安静,沉默)来自拉丁语。

silhouette

silhouette:[ˌsɪluˈet] n.剪影,轮廓vt.描出……的轮廓。

【词源解释】

来自18世纪法国财务大臣Etienne de Silhouette的名字。在他担任财务大臣时,法国因为“七年战争”而陷入财务危机。他上任后厉行节俭政策,禁止铺张奢华,因此遭到很多人尤其是有钱人的憎恶。为了嘲笑他,人们把他的名字当成了各种便宜货的代名词。当时在法国出现了一种便宜的肖像方法,即在纸上剪出人物的外部轮廓。与常规的肖像画相比,这种剪影方式非常便宜。人们便沿用一贯的恶搞,将其称呼为silhouette。没想到后来这个词竟然长盛不衰,成为了对“剪影”的正式称呼。

silicon

silicon:[ˈsɪlɪkən] n.硅;硅元素。

【结构分析】

silicon=silic(燧石)+on(名词后缀,表化学物质)→来自燧石的化学元素→硅元素。

【词源解释】

1811年,法国化学家吕萨克和泰纳尔通过加热钾和四氟化硅的方法首次得到不纯的无定形硅,根据拉丁文silex(燧石)命名为silicon,因为燧石中富含这种物质。在中文中有两种翻译,一种意译为“硅”,另一种音译为“矽”。

silky

silky:[ˈsɪlki] adj. 丝的;丝绸一般的。

【结构分析】

silky=silk(丝)+y(形容词后缀,有很多……的)→丝的,丝绸一般的。

silversmith

silversmith:[ˈsɪlvəsmɪθ] n.银匠。

【结构分析】

silversmith=silver(白银)+smith(加工金属的工匠)→加工白银的工匠→银匠。

similar

similar:['sɪmələ(r)]adj.相似的。

【结构分析】

similar=simil(类似的)+ar(形容词后缀)→相似的。词根simil-(同样的,类似的)衍生自拉丁词根sim-(同一,单一),后面加了一个形容词后缀-il。

similarity

similarity:[,sɪmə'lærəti]n.类似;相似点。

【结构分析】

similarity=similar(类似的)+ity(抽象名词后缀,表性质和状态)→类似,相似点。参考单词similar(相似的)。

simile

simile:['sɪməli]n.明喻,直喻。

【结构分析】

simile=simil(类似的)+e→相似之物→打比方,比拟→明喻,直喻。词根simil-(同样的,类似的)衍生自拉丁词根sim-(同一,单一),后面加了一个形容词后缀-il。

similitude

similitude:[sɪˈmɪlɪtjuːd]n.相似性。

【结构分析】

similitude=simil(类似的)+itude(抽象名词后缀,表性质和状态)→相似性。词根simil-(同样的,类似的)衍生自拉丁词根sim-(同一,单一),后面加了一个形容词后缀-il。

simple

simple:['sɪmpl]adj.简单的,朴素的;单纯的,天真的。

【结构分析】

simple=sim(单一)+ple(重,倍)→一重的,单面的→简单的,朴素的→单纯的,天真的。词根sim-(同一,单一)来自拉丁语,它和希腊词根hom-(相同的)以及日耳曼单词same(相同的)最终都源自原始印欧语词根*sem-(1)( 同一,单一)。

simplex

simplex:['sɪmpleks]adj.单纯的;单一的n.简单词。

【结构分析】

simplex=sim(单一)+plex(plect-的过去分词形式,折叠)→一重的,无折叠的(事物)→单纯的,单一的;简单词词根sim-(同一,单一)来自拉丁语,它和希腊词根hom-(相同的)以及日耳曼单词same(相同的)最终都源自原始印欧语词根*sem-(1)( 同一,单一)。词根plic- /plect-(编织,折叠,合拢)来自拉丁语,最终源自原始印欧语词根*plek-(编织)(原始印欧语词根*pel-(2)(折叠)的派生形式)。词根plic-的过去分词形式为plicat-,词根plect-的过去分词形式为plex-。

simplicity

simplicity:[sɪm'plɪsəti]n.朴素;简易;天真。

【结构分析】

simplicity=sim(单一)+plic(折叠)+ity(抽象名词后缀,表性质和状态)→一重,无折叠之性质和状态→简易,朴素,天真。词根sim-(同一,单一)来自拉丁语,它和希腊词根hom-(相同的)以及日耳曼单词same(相同的)最终都源自原始印欧语词根*sem-(1)( 同一,单一)。词根plic- /plect-(编织,折叠,合拢)来自拉丁语,最终源自原始印欧语词根*plek-(编织)(原始印欧语词根*pel-(2)(折叠)的派生形式)。词根plic-的过去分词形式为plicat-,词根plect-的过去分词形式为plex-。参考单词simple(单纯的,简单的)。

simplify

simplify:['sɪmplɪfaɪ]vt.简化;使单纯;使简易。

【结构分析】

simplify=simpli(=simple,简单的)+fy(=fic=fac,使变得)→使变得简单,简化。参考单词simple(简单的)。词根fac-(make,做,制造,驱使,放置)来自拉丁语,过去分词形式为fact-。它和希腊词根the-(摆放)以及日耳曼单词do(做)最终都源自原始印欧语词根*dhe-(摆放、做、制造)。

simply

simply:['sɪmpli]adv.简单地,仅仅,简直。

【结构分析】

simply=simp(le)(简单的)+ly(副词后缀)→简单地。参考单词simple(简单的)。

simulate

simulate:[ˈsɪmjuleɪt]vt.模仿,假装;(计算机)模拟。

【结构分析】

simulate=simul(=simil-,同样的,类似的)+ate(拉丁语动词的过去分词后缀,在此用作动词后缀)→变得一样,装成一样→模仿,假装→(计算机)模拟。词根simil-(同样的,类似的)衍生自拉丁词根sim-(同一,单一),后面加了一个形容词后缀-il。

simulation

simulation:[ˌsɪmjuˈleɪʃn]n.仿真,模拟;模仿,假装。

【结构分析】

simulation=simulat(e)(模仿,假装;模拟)+ion(动名词后缀)→模仿,假装;仿真,模拟。参考单词simulate(模仿,假装,模拟)。

simulator

simulator:[ˈsɪmjuleɪtə(r)]n.模拟器,仿真器,模拟程序。

【结构分析】

simulator=simulat(e)(模仿;模拟)+or(者)→模拟器,仿真器,模拟程序。参考单词simulate(模仿,假装,模拟)。

simultaneous

simultaneous:[ˌsɪmlˈteɪniəs] adj.同时的;同步的。

【结构分析】

simultaneous=simul(=simil-,同样的)+t(抽象名词后缀)+aneous(复合形容词后缀)→同样的时间的→同时的,同步的。 词根simil-(同样的,类似的)衍生自拉丁词根sim-(同一,单一),后面加了一个形容词后缀-il。

sin

sin:[sɪn] n. 罪恶,罪孽,过错v.造孽,犯罪,犯过失。

【词源解释】

来自英国人本族语(属于日耳曼语),无法进一步分解,同源词很少。

sincere

sincere:[sɪn'sɪr] adj.真诚的,诚挚的。

【结构分析】

sincere=sin(=sim,单一)+cere(=cre,生长)→单一生长的,无杂质的→真诚的,诚挚的。 词根sim-(同一,单一)来自拉丁语,它和希腊词根hom-(相同的)以及日耳曼单词same(相同的)最终都源自原始印欧语词根*sem-(1)( 同一,单一)。词根cre-(创造,增长)来自拉丁语,过去分词形式为cret-或creat-。

sincerely

sincerely:[sɪnˈsɪəli] adv.真诚地,由衷地。

【结构分析】

sincerely=sincere(真诚的)→ly(副词后缀)→真诚地,由衷地。 参考单词sincere(真诚的)。

sincerity

sincerity:[sɪnˈserəti] n.真诚。

【结构分析】

sincerity=sincer(e)(真诚的)+ity(抽象名词后缀,表性质和状态)→真诚。参考单词sincere(真诚的)。

sinful

sinful:[ˈsɪnfl] n.罪恶的,有罪的,罪孽深重的。

【结构分析】

sinful=sin(罪)+ful(形容词后缀,充满……的)→罪恶的,有罪的,罪孽深重的。参考单词sin(罪,罪恶,罪孽)。

Singapore

Singapore:[ˌsɪŋəˈpɔː(r)] n. 新加坡。

【结构分析】

Singapore=singa(狮子)+pore(城市)→狮城→新加坡。

【词源解释】

来自梵语,字面意思就是“狮城”。据马来史籍记载,公元1150年左右,苏门答腊的室利佛逝王国王子为了寻找理想地点建立新城而来到此岛,见到一头从未见过的猛兽经过。王子问当地人是什么动物。当地人随口说是狮子。王子十分高兴,认为这里是吉祥之地,便决定在此建都,并取名“狮城”。

singer

singer:[ˈsɪŋə(r)] n.歌手,歌唱家。

【结构分析】

singer=sing(唱歌)+er(者)→歌手。

single

single:['sɪŋɡl]adj.单一的;单身的;单程的。

【结构分析】

single=singl(=singul,单一的)+e→单一的,单身的。词根singul- (单一的)衍生自拉丁词根sim-(同一,单一),后面的-gul不详,可能是指小形式或某种屈折变化形式。

singular

singular:['sɪŋɡjələ(r)]adj.单数的;单一的;独一无二的,非凡的。

【结构分析】

singular=singul(单一的)+ar(形容词后缀)→单一的,单数的→独一无二的,非凡的。词根singul- (单一的)衍生自拉丁词根sim-(同一,单一),后面的-gul不详,可能是指小形式或某种屈折变化形式。

singularity

singularity:[ˌsɪŋɡjuˈlærəti] n.独特性;(数学、物理)奇点。

【结构分析】

singularity=singular(独一无二的)+ity(抽象名词后缀,表性质和状态)→独特性→(用作专业术语)奇点。参考单词singular(单数的,单一的,独一无二的)。

sinister

sinister:[ˈsɪnɪstə(r)] adj. 凶兆的;阴险的,邪恶的;(古)左边的

【结构分析】

sinister=sinis(左边的,罕见词根)+ter(比较级后缀,表对比)→相对来说位于左边的→凶兆的→阴险的,邪恶的。

【词源解释】

来自拉丁语,本意是“左边的”。根据西方古人“左凶右吉”的迷信观念,“左边”代表着凶兆,所以sinister引申出“凶兆的、灾难性的、阴险的”等含义。

sinistral

sinistral:[ˈsɪnɪstr(ə)l] adj. 左边的,左侧的,左旋的,使用左手的n. 左撇子。

【结构分析】

sinistral=sinistr(=sinister,左边的)+al(形容词后缀)→左边的,左侧的,左旋的,使用左手的→(转作名词)左撇子。参考单词sinister(左边的)。

sip

sip: [sɪp]v. 啜饮,小口喝n. 一小口。

【词源解释】

来自古英语,源自原始日耳曼语*sup-(浸湿,吸水)。和单词sup(啜饮,小口喝)等同源。

sir

sir: [sɜː(r); sə(r)] n.先生,爵士,阁下。

【词源解释】

来自古法语名词sire,源自拉丁语名词senior (上级,较年长者)。在英文中,Sir原本是对骑士(knight)的尊称,一般翻译为“爵士”。只有被册封为骑士的人才能被称为Sir。在语法中,Sir可放在受勋人的姓名或名字之前,但决不可放在姓氏之前,否则就是不敬。如称呼Issac Newton骑士应该是Sir Issac Newton或Sir Issac,但不能是Sir Newton。这与我们中国人的做法正好相反。人们在用Sir称呼骑士时,往往省略姓名,直接用Sir。久而久之,人们对没有获得骑士爵位的人也用Sir作为尊称,相当于中文中的“先生”。

siren

siren:[ˈsaɪrən] n.警报声;汽笛声;警报器;塞壬(用歌声魅惑水手的女海妖)。

【词源解释】

来自拉丁语,源自希腊语,字面意思可能是“纠缠者”,是古希腊神话中用歌声魅惑水手的女海妖塞壬。她们人面鱼身,长得美若天仙,并且拥有天籁般迷人的嗓音。她们住在海岛上,用歌声魅惑航海者,使他们的船只触礁沉没,船员成为她们的腹中餐。在17世纪,人们为了防止船只触礁,就在暗礁附近用汽笛发出警报,警示海员们塞壬的故事。所以人们就把这种警报声叫做siren。 【助记窍门】siren联想至汉语拼音si ren(死人),听到警报声,就是要死人了。

sirloin

sirloin:[ˈsɜːlɔɪn] n.西冷牛肉,西冷牛排,牛的上部腰肉。

【词源解释】

英语单词sirloin通常被音译为“西冷牛肉”,在古英语中原本拼写为surloin,由sur(上部)+loin(腰肉)构成,表示“牛腰部上方的里脊肉”。西冷牛肉连带着脂肪组织,烹饪后口感比较香、嫩、油润。同时它体积比较大,卖相很好。因此,用西冷牛肉制作的牛排是西餐中的佳品。关于sirloin前半部分从sur变为sir的原因,有一个有趣的民间传说。传说,有一位英国国王有一回对吃到的牛里脊肉特别满意,高兴之下就把它封为爵士(Sir),因此,surloin的拼写就变成了sirloin(Sir Loin,腰肉爵士)。英国作家富勒(Thomas Fuller)和斯威夫特(Jonathan Swift)都认可这种说法。前者说这位国王是亨利八世,后者说是詹姆士一世,还有人认为英国是查理二世。虽然这种解释属于传说,缺乏严肃的学术考证,但对我们记忆这个单词很有帮助。

site

site:[saɪt] n. 位置,地点,地址vt.使位于,为……选址。

【结构分析】

site=sit(位置)+e→位置,地点,地址→(转作动词)使位于,选址。 词根sit-(位置)来自拉丁语,后面常跟连接字母u。

situate

situate: [ˈsɪtʃueɪt]vt. 使位于,使处于某种环境或状态中 。

【结构分析】

situate=sit(位置)+u(连接字母)+ate(拉丁语动词的过去分词后缀,=ed,在此用作动词后缀)→使位于→使处于某种环境或状态中。词根sit-(位置)来自拉丁语,后面常跟连接字母u。

situation

situation:[ˌsɪtʃuˈeɪʃn] n. 处境,情况,状况;地理位置。

【结构分析】

situation=situat(e)(使位于,使处于某种环境或状态中)+ion(名词后缀,在此表动作的结果)→所处的位置和环境→处境,地理位置。 参考单词situate(使位于,使处于某种环境或状态中)。

sixteen

sixteen: [ˌsɪksˈtiːn]num.十六adj. 十六的。

【结构分析】

sixteen=six(六)+teen(比十还多)→比十还多六→十六。词根teen-(比十还多)来自日耳曼语,和常见单词ten(十)同源。

sixth

sixth:[sɪksθ] adj. 第六的;六分之一的n. num. 第六;六分之一。

【结构分析】

sixth=six(六)+th(第……,……分之一)→第六,六分之一。

sixty

sixty:[ˈfɔːti] n.num.六十。

【结构分析】

sixty=six(六)+ty(十,和ten同源)→六十。

sizable

sizable:[ˈsaɪzəb(ə)l] adj.相当大的,等于sizeable。

【结构分析】

sizable=siz(e)(标出大小)+able(值得……的)→值得标出大小的→相当大的。参考单词size(尺寸,标出大小)。

skateboard

skateboard:[ˈskeɪtbɔːd] n.滑板;滑冰板。

【结构分析】

skateboard=skate(滑冰)+board(木板)→滑板。

skeleton

skeleton:[ˈskelɪtn] n. 骷髅,骨架;框架,梗概。

【结构分析】

skeleton=skele(使干透,使枯萎,罕见希腊词根)+t(=ed,表动作已经完成)+on(名词后缀)→已经干透枯萎的尸体→骷髅,骨架→框架,梗概。

【词源解释】

源自希腊语短语skeleton soma(干尸),原本是古希腊人对埃及人制作的木乃伊的称呼。由于干尸最后只剩下骷髅,所以skeleton一词逐渐衍生出“骷髅、骨架”之意。

skeptic

skeptic:['skeptɪk]n.怀疑论者;对一起持怀疑态度的人。英式拼写为sceptic。

【结构分析】

skeptic=skep(=scop,看,观察)+t(抽象名词后缀,在此表行为)+ic(形容词后缀)→仔细观察的→怀疑、审视的(人)→怀疑论者。词根scop-(看,观察)来自希腊语。它和拉丁词根spec- (看,观察)以及日耳曼单词spy(侦察)最终都源自原始印欧语词根*spek- (观察,仔细看),只是c和p调换了位置。

【词源解释】

古希腊哲学家皮洛(Pyrrho)开创了一门新的哲学学派。皮洛主张人的感知是不可靠的,人们无法据此获得真理。因此,他主张超然物外,对一切事物都保持淡定,不要轻易做出判断。皮洛的门徒们自称为Skeptikoi(怀疑的,仔细察看的人)。英语单词skeptic(怀疑论者)就来源于此,用来表示对事物保持质疑态度的人,尤其是对宗教信仰持有质疑态度的人。

skeptical

skeptical:['skeptɪkl]adj.怀疑的;怀疑论的,不可知论的。英式拼写为sceptical。

【结构分析】

skeptical=skep(=scop,看,观察)+t(抽象名词后缀,在此表行为)+ical(形容词后缀)→仔细观察的→怀疑审视的→怀疑论的,不可知论的。词根scop-(看,观察)来自希腊语。它和拉丁词根spec- (看,观察)以及日耳曼单词spy(侦察)最终都源自原始印欧语词根*spek- (观察,仔细看),只是c和p调换了位置。参考单词skeptic(怀疑论者)。

skepticism

skepticism:[ˈskeptɪsɪzəm]n.怀疑论;怀疑的态度。英式拼写为scepticism。

【结构分析】

skepticism=skeptic(怀疑论者)+ism(主义)→怀疑论。参考单词skeptic(怀疑论者)。

sketch

sketch:[sketʃ] n. 素描;略图;梗概vt. 给……画素描或速写,简要描述。

【词源解释】

来自意大利语schizzo(素描,略图),拉丁语schedius,源自希腊语skhedios(临时的),派生自skhema(形态),和单词schema(纲要,图式,图解)及scheme(计划,方案,阴谋)词源相关。

ski

ski:[skiː] n. 滑雪橇vi. 滑雪。

【词源解释】

源自北欧日耳曼语,源自原始印欧语词根*skei-(分开、切开),字面含义为“劈开的木板”,原本指滑雪所用的长木板。所以ski作名词时表示“滑雪橇”,作动词时表示“滑雪”。

skilled

skilled:[skɪld] adj. 熟练的;有技能的。

【结构分析】

skilled=skill(技巧,在此转作动词,传授技巧,使有技巧)+ed(过去分词形式)→熟练的,有技能的。

skillful

skillful:[ˈskɪlfl] adj. 熟练的;巧妙的。

【结构分析】

skillful=skill(技巧)+ ful(充满……的)→巧妙的,熟练的。

skim

skim:[skɪm] vt.撇去(浮沫);(口语)偷,挪用(小钱)vi.掠过,擦过;打水漂;略看,浏览。

【词源解释】

来自古法语,源自日耳曼语,和单词scum(浮渣,泡沫)同源,本意是“撇去液体表面的浮渣泡沫”,引申为“从(液体的)表面掠过”,在此基础上进一步引申为“蜻蜓点水般地略看、浏览”。

skirmish

skirmish:[ˈskɜːmɪʃ] n.小冲突,小规模战斗,遭遇战,小争执vi.发生小规模冲突或战斗。

【结构分析】

skirmish=skirm(击剑,防护)+ish(动词后缀)→击剑,防护→小规模冲突或战斗。

【词源解释】

来自古法语和意大利语,最终可能源自原始日耳曼语*skerm-(击剑,防护)。后半截原本是一个指小名词后缀或贬义词后缀,后来和另一个单词混淆,导致后缀变成-ish。

skirt

skirt:[skɜːt] n. 裙子。

【词源解释】

来自日耳曼语中的古北欧语,与来自古英语的单词shirt(衬衫)同源,原本指一种比较长的衬衫,后来演变为裙子。

skull

skull:[skʌl] n.头盖骨;颅骨;脑壳。

【词源解释】

来自日耳曼语中的古北欧语,与单词shell(壳)同源,辅音字母k-h相通,元音字母u-e相通。

sky

sky:[skaɪ] n.天空。

【词源解释】

来自北欧日耳曼语和原始日耳曼语,本意是“云”,源自原始印欧语词根*(s)keu- (覆盖)。

skyscraper

skyscraper:[ˈskaɪskreɪpə(r)] n. 摩天大楼。

【结构分析】

skyscraper=sky(天空)+scrap(刮,擦)+er(者)→刮擦天空的事物→摩天大楼。 词根scrab-/scrap-(刮,擦)来自日耳曼语,它和拉丁词根scrib-(刮,刻,写,画)同源,最终都源自原始印欧语词根sker-(1)(切割,刮擦)。

slack

slack:[slæk] adj.松弛的,松懈的,懈怠的,弛缓的,萧条的。

【词源解释】

来自英国人本族语(属于日耳曼语),和拉丁词根lax-(松的,松开)最终都源自原始印欧语词根*sleg-(松弛),g-k相通。

slam

slam:[slæm] v. 砰地关上;使劲一摔;用力一放;猛力抨击n.猛击;砰然声。

slam the door(摔门,砰地关上门),slam down the phone(啪的一声挂了电话);slam dunk(强力灌篮,大力扣篮)

【词源解释】

可能来自北欧日耳曼语,是个拟声词,模拟猛烈撞击时的砰然声。【应用实例】slam the door(摔门,砰地关上门),slam down the phone(啪的一声挂了电话);slam dunk(强力灌篮,大力扣篮)

slander

slander: [ˈslɑːndə(r)] vt. 诽谤;造谣中伤n. 诽谤;中伤。

【词源解释】

slander其实是单词scandal(丑闻,流言蜚语)的变体形式,本意是“陷阱、圈套”,用来陷害他人的东西。现在常表示诽谤、中伤。

slang

slang:[slæŋ] n.俚语,黑话。

【词源解释】

来源不详,可能来自古北欧语,本意可能是“漫游,流浪”,引申为“流浪群体、帮派所讲的话”。

slap

slap:[slæp] v.n.掴;拍击;掌击;扇耳光;啪的一声放下/撞上/击打。

【词源解释】

来自日耳曼语,是个拟声词,模拟拍打的声音,相当于中文中的“啪”。【应用实例】slap one’s face(扇某人耳光),slap sb across the face(扇某人耳光),give sb a slap(给某人一耳光)

slaughter

slaughter:[ˈslɔːtə(r)] n.屠杀;屠宰;杀戮。

【结构分析】

slaughter=slaugh(=slay,屠杀)+ter(名词后缀)→屠杀,屠宰,杀戮。

slave

slave:[sleɪv] n. 奴隶vi.苦干。

【结构分析】

slave=slav(奴隶)+e→奴隶→(转作动词)苦干(做奴隶)。词根slav-(奴隶)来自拉丁语,本意是“斯拉夫人”。由于在中世纪大量斯拉夫人被卖作奴隶,因此衍生出“奴隶”之意。

slaver

slaver: [ˈsleɪvə(r); ˈslævə(r)] n. 奴隶贩卖船;奴隶商人。

【结构分析】

slaver=slav(奴隶)+er(者)→贩卖奴隶者→奴隶商人,奴隶贩卖船。词根slav-(奴隶)来自拉丁语,本意是“斯拉夫人”。由于在中世纪大量斯拉夫人被卖作奴隶,因此衍生出“奴隶”之意。

slavery

slavery:[ˈsleɪvəri] n. 奴役,奴隶制度,奴隶身份。

【结构分析】

slavery=slav(奴隶)+ery(形容词和名词后缀)→与奴隶相关的事物→奴役,奴隶制度,奴隶身份。 词根slav-(奴隶)来自拉丁语,本意是“斯拉夫人”。由于在中世纪大量斯拉夫人被卖作奴隶,因此衍生出“奴隶”之意。

slavish

slavish:[ˈsleɪvɪʃ] adj. 奴隶的,奴性的;卑贱低下的;盲从的。

【结构分析】

slavish=slav(奴隶)+ish(形容词后缀)→奴隶的,奴性的→卑贱低下的,盲从的。词根slav-(奴隶)来自拉丁语,本意是“斯拉夫人”。由于在中世纪大量斯拉夫人被卖作奴隶,因此衍生出“奴隶”之意。

sleazy

sleazy:[ˈsliːzi] adj.肮脏的,破烂的;粗制滥造的,低劣的。

【词源解释】

西里西亚(Silesia)是古代中欧的一个地区,在现在的德国、波兰和捷克三国的接壤处。中世纪时,西里西亚的纺织业非常发达,所出产的纺织品闻名遐迩。因此,很多人冒充西里西亚所产布料的商品出现在市场上。这种假冒行为越来越猖獗,以至于“西里西亚”一词反而成了伪劣产品的代名词。英语单词sleazy就由西里西亚的名字Silesia变化而来,原本表示“西里西亚的”,后来随着冒充西里西亚布料的伪劣产品越来越多,sleazy也就衍生出“粗制滥造的、低劣的”之意,后来又继续衍生出“肮脏的、破烂的”的贬义含义。

sled

sled:[sled] n.雪橇vi.乘坐雪橇。

【词源解释】

来自日耳曼语中的荷兰语,和动词slide(滑行)同源,本意是“滑行之物”。

sledge

sledge:[sledʒ] n.雪橇vi.乘坐雪橇。

【词源解释】

来自日耳曼语中的荷兰语,和单词sled(雪橇)同源。

sleepy

sleepy:[ˈsliːpi] adj.瞌睡的。

【结构分析】

sleepy=sleep(睡觉)+y(形容词后缀,有很多……的)→瞌睡的。

sleet

sleet:[sliːt] n.雨夹雪。

【词源解释】

来自英国人本族语(属于日耳曼语)。

sleeve

sleeve:[sliːv] n.袖子;袖套。

【词源解释】

源自日耳曼语,与单词slip(滑)同源,本意是“让胳臂滑进去的东西”。

sleigh

sleigh:[sleɪ] n.雪橇。

【词源解释】

美国和加拿大英语词汇,源自日耳曼语中的荷兰语,和单词sled(雪橇)同源。

slender

slender:['slendə(r)] adj. 细长的;苗条的。

【词源解释】

来自日耳曼语,源自原始印欧语 *sleydʰ-(滑),和单词slide(滑动)同源,本意为光滑的→平滑的→平的→细长的,苗条的。

slightly

slightly:[ˈslaɪtli] adv. 些微地,轻微地。

【结构分析】

slightly=slight(轻微的)+ly(副词后缀)→轻微地。

slipper

slipper:[ˈslɪpə(r)] n. 拖鞋。

【结构分析】

slipper=slip(滑)+p(重读闭音节最后一个字母双写)+er(可……者)→可以滑动的鞋→穿脱十分方便的鞋→拖鞋。

【词源解释】

注意后缀-er除了可以表示动作的施动者,少数情况下还可以构成动作的承受者,常表示适合……的、值得去……的人或事物。

slippery

slippery:[ˈslɪpəri] adj. 滑的;狡猾的;不稳定的。

【结构分析】

slippery=slipp(=slip,滑)+ery(形容词后缀)→滑的,狡猾的。

slit

slit:[slɪt] vt.撕裂,划开,使有裂缝n.狭长的缝,裂缝。

【词源解释】

来自英国人本族语(属于日耳曼语),无法进一步分解,同源词很少。

slogan

slogan:[ˈsləʊɡən] n. 标语;口号;呐喊声;广告词。

【词源解释】

来自凯尔特语,本意是“战斗呐喊”。古代凯尔特人在开始战斗前,往往会集体大声呐喊以振奋士气,通常是呐喊所在部落的名称或部落首领的名称。英语单词slogan就来源于此,现在常用来表示各种简短的口号,通常用于营销广告、竞选等场合。

slope

slope:[sləʊp] n. 斜坡;倾斜;斜率vi. 倾斜,有坡度;溜,逛,随意走动。

【词源解释】

来自英国人本族语(属于日耳曼语),和单词slip(滑,滑倒)词源相关,本意为“滑,溜走”,引申为“倾斜”。

slot

slot:[slɒt] n.(投放或插入东西的)狭缝,狭长孔,槽沟;空位,空档;(鹿的)脚印vt.把……放入狭缝里vi.被放入狭缝里;适应。

【词源解释】

来自古法语名词esclot(鹿或马的脚印),进一步来源不详。

sloth

sloth:[sləʊθ] n. 懒散,懒惰;树懒。

【结构分析】

sloth=slo(=slow,缓慢的)+th(抽象名词后缀,表性质和状态)→缓慢→懒散,懒惰→树懒。

【词源解释】

树懒的最大特点是行动迟缓,整天懒洋洋的,移动起来比乌龟还要慢,故被称为“树懒”,英语中叫做sloth,本意就是“懒惰”。

Slovakia

Slovakia:[sləˈvækiə] n. 斯洛伐克。

【词源解释】

源自其主体民族Slovak(斯洛伐克人)。Slovak来自捷克语,等于英语中的slav(斯拉夫人)。5世纪时,斯拉夫人中的一支就从东方迁移至此,建立国家。历史上,斯洛伐克曾经与同由斯拉夫人建立的捷克分分合合,1993年再次脱离捷克而独立。

Slovenia

Slovenia:[sləˈviːniə] n. 斯洛文尼亚。

【词源解释】

和斯洛伐克一样,斯洛文尼亚的主体民族也是由斯拉夫人,只不过斯洛伐克人属于西斯拉夫人,而是斯洛文尼亚人属于南斯拉夫人。斯洛文尼亚的英文名Slovenia便来自其民族名Slovene(斯洛文尼亚人),与英语单词slav(斯拉夫人)同源。

slowly

slowly:[ˈsləʊli] adv. 缓慢地。

【结构分析】

slowly=slow(缓慢的)+ly(副词后缀)→缓慢地。

slum

slum:[slʌm] n. 贫民窟vi.过贫民生活vt.将就适应(slum it)。

【词源解释】

最早是俚语或黑话,表示“room,房间”,尤其是“back room,里屋”。出现于19世纪,进一步来源不详。【应用实例】著名印度电影Slumdog Millionaire(贫民窟的百万富翁),slumdog指“住在贫民窟的人”。

slumber

slumber:[ˈslʌmbə(r)] n.vi.睡眠,沉睡。

【结构分析】

slumber=slum(睡)+b(=m,双写)+er(日耳曼语动词的反复形式)→持续睡→睡眠,沉睡。

【词源解释】

本族语,来自古英语动词sluma(瞌睡)的反复形式。为了方便发音,第二个字母m音变为b。

sly

sly:[slaɪ] adj. 狡猾的;诡秘的;偷偷摸摸的。

【词源解释】

来自日耳曼语中的古北欧语,和单词slay(杀)词源相关,本意是“有能力去击杀的”,引申为“狡猾的”。

smallpox

smallpox:[ˈsmɔːlpɒks] n.天花。

【结构分析】

smallpox=small(小的)+pox(脓疱)→小的脓疱→天花。

【词源解释】

得天花的人皮肤上有脓疱,所以被称为smallpox,与此相对的是great pox(梅毒)。

smash

smash:[smæʃ] vt.打碎,猛击,猛撞,彻底击败;扣(球)vi.摔碎,被击碎;破产,投资失败n.粉碎,猛击,猛撞,扣球。

【词源解释】

来自日耳曼语,拟声词,可能是单词smack(打,掌掴)和mash(捣碎)的混合体,本意是“打得粉碎”。

smelly

smelly:[ˈsmeli] adj. 有臭味的,发臭的。

【结构分析】

smelly=smell(气味,臭味)+y(形容词后缀,有很多……的)→有臭味的,发臭的。

smirch

smirch:[smɜːtʃ] vt.弄脏;玷污,污蔑n.污点。

【词源解释】

可能来自古法语esmorcher(折磨,咬掉一块),词义很可能受到单词smear(涂抹,弄脏)的影响。

smith

smith:[smɪθ] n.铁匠,金属工匠。

【词源解释】

来自古英语,源自原始日耳曼语,本意是“使用尖锐工具的技术工”。Smith是个常见姓氏,来自其职业。

smog

smog:[smɒɡ] n.烟雾。

【词源解释】

由单词smoke(烟)和fog(雾)合成,1905年科学家杜撰了该词来形容英国伦敦的空气污染。

smoke

smoke:[sməʊk] n.烟v.吸烟;冒烟。

【词源解释】

来自英国人本族语(属于日耳曼语)。【应用实例】很多场所会有“No smoking”的标识,意思就是“请勿吸烟”。

smoker

smoker:[ˈsməʊkə(r)] n. 吸烟者。

【结构分析】

smoker=smok(e)(吸烟)+er(者)→吸烟者。

smoothly

smoothly:[ˈsmuːðli] adv. 平稳地,连续顺畅地,流利地。

【结构分析】

smoothly=smooth(平稳的,光滑的)+ly(副词后缀)→平稳地,连续顺畅地,流利地。

smoulder

smoulder:[ˈsməʊldə(r)] vi.闷烧,郁积n.闷烧,阴燃。在美式英语中拼写为smolder。

【结构分析】

smoulder=smoul(冒烟,和smell(散发出气味)词源相关)+d(不详)+er(日耳曼语动词反复形式)→(由于内部的燃烧)反复冒烟→闷烧,阴燃。

【词源解释】

来自日耳曼语,本意指“反复冒烟”,引申为外观没有明火,但由于内部的燃烧而持续冒烟,也就是所谓的闷烧、阴燃。

smuggle

smuggle:['smʌg(ə)l] v.走私;偷运。

【结构分析】

smuggle=smug(溜,滑)+g(双写)+le(动词反复后缀)→溜来溜去,溜进来又溜出去→走私,偷运。

【词源解释】

来自英国人本族语(属于日耳曼语)。

smuggler

smuggler:[ˈsmʌɡ(ə)lə(r)] n.走私者。

【结构分析】

smuggler=smuggl(e)(走私)+er(者)→走私者。参考单词smuggle(走私)。

snail

snail:[sneɪl] n. 蜗牛。

【词源解释】

来自古英语snægl,源自原始日耳曼语,最终源自原始印欧语词根*sneg-(爬行),所以它的字面意思就是“在地上爬行的动物”。末尾的辅音字母g脱落了。同源单词还有sneak(溜,偷偷地做,鬼鬼祟祟地做),以及单词snake(蛇),辅音g-k相通。

snap

snap:[snæp] v.啪嗒作响,啪嗒一声关上,突然移动或改变状态,啪地折断,(动物)突然出声猛咬;怒声说话;拍摄快照。

【词源解释】

来自日耳曼语,拟声词,模拟人或动物突然抓或咬时从鼻子里发生的声音。

snatch

snatch:[snætʃ] vt.一把抓起/夺走n.抓取,抢夺;(举重)抓举。

【词源解释】

来自日耳曼语,本意是“突然咬一口”,和单词snack(零食,吃零食)词源相关。

sneak

sneak:[sniːk] vi.悄无声息地走,悄悄溜走,潜行vt.偷偷带来,偷偷地做或拿。

【词源解释】

来自英国人本族语(属于日耳曼语),本意是“在地上悄无声息地爬行”,同源词还有snake(蛇,本意为“在地上悄无声息地爬行之物”)。

sneaker

sneaker:[ˈsniːkə(r)] n. 运动鞋。

【结构分析】

sneaker=sneak(悄无声息地走)+er(者)→走路无声的鞋→胶底鞋→运动鞋。 参考单词sneak(悄无声息地走)。

sneeze

sneeze:[sniːz] vi.打喷嚏。

【词源解释】

来自英国人本族语(属于日耳曼语),是个拟声词,模拟打喷嚏时发出的声音。

sniper

sniper:[ˈsnaɪpə(r)] n.狙击手。

【结构分析】

sniper=snip(e)(鹬鸟)+er(者)→善于猎杀鹬鸟的人→狙击手。

【词源解释】

来自古英语和日耳曼语。英国殖民印度时期,英国殖民者喜欢到印度乡间打猎,其中一种常见的猎物是鹬鸟(Snipe)。这种鸟行动敏捷,警觉性很高,极难被猎杀。猎人需要伪装埋伏,借助高精度步枪和精准的射击技术才能猎到鹬鸟。因此,人们便将这些枪法出众、善于猎杀鹬鸟的人称为sniper(猎鹬者)。在战场上,狙击手通过伪装埋伏远距离射杀敌人的方式非常类似猎杀鹬鸟,因此人们便用sniper一词来表示狙击手。而原本表示“鹬鸟”一词的snipe,也反向派生出“狙击”的含义。

snob

snob:[snɒb] n. 自命不凡者,趋炎附势者,势利眼。

【词源解释】

来自18世纪的英语方言,本意是“鞋匠”,18世纪90年代时,在英国剑桥、牛津等大学中,被学生用来表示“小市民,本地商人”,含有贬义色彩。据俗词源说,当时在英国剑桥和牛津大学,在学生名册上,在贵族学生的姓名后面标注上拉丁语nobilitate(nobility,贵族),在平民学生的姓名后面标注上sine nobilitate(non nobility,非贵族)。因此,贵族学生就用snob来称呼平民学生。当时能上牛津、剑桥等大学的平民子弟通常出身于富商家庭,其中有不少人羡慕贵族和上流社会,鄙视其他平民,趋炎附势,冒充贵族四处显摆,令真正的贵族学生十分瞧不起,因此snob一词就逐渐衍生出“自命不凡者、趋势附炎者、势利眼”等负面含义。

snobbery

snobbery:[ˈsnɒbəri] n.势利,自命不凡。

【结构分析】

snobbery=snob(势利眼,自命不凡者)+b(重读闭音节最后一个字母双写)+ery(形容词和名词后缀,表行为)→势利,自命不凡。参考单词snob(势利眼,自命不凡者)。

snobbish

snobbish:[ˈsnɒbɪʃ] adj.势利的。

【结构分析】

snobbish=snob(势利眼,自命不凡者)+b(重读闭音节最后一个字母双写)+ish(形容词后缀)→势利的。参考单词snob(势利眼,自命不凡者)。

snobby

snobby:[ˈsnɒbi] adj.势利的。

【结构分析】

snobby=snob(势利眼,自命不凡者)+b(重读闭音节最后一个字母双写)+y(形容词后缀)→势利的。参考单词snob(势利眼,自命不凡者)。

snow

snow:[snəʊ] n.雪v.下雪。

【词源解释】

来自英国人本族语(属于日耳曼语)。【助记窍门】从snow联想至slow(缓慢的),雪(snow)都是缓慢的(slow)。

snowstorm

snowstorm:[ˈsnəʊstɔːm] n. 暴风雪;雪暴。

【结构分析】

snowstorm=snow(雪)+storm(暴风雨)→暴风雪。

snowy

snowy:[ˈsnəʊi] adj.下雪的,多雪的。

【结构分析】

snowy=snow(雪)+y(形容词后缀,有很多……的)→下雪的。

snug

snug:[snʌɡ] adj.温暖舒适的;紧凑的,严实的,贴身的vi.舒适地坐卧/蜷伏/依偎vt.使变得温暖舒适n.包间,雅座。

【词源解释】

可能源自古北欧语(属于日耳曼语),原本是个形容词,形容房间紧凑而严实,不受外面的雨雪严寒影响,引申为“温暖舒适的”。后来又引申出动词和名词含义。用作不及物动词表示某人舒适地坐着或躺着;用作及物动词表示把某个东西摆放得紧凑而严实,使人感到温暖舒适。用作名词表示令人感到温暖舒适的小房间,特指酒店里面的包间、雅座。

snuggle

snuggle:[ˈsnʌɡ(ə)l] v.(使)舒适地坐卧/蜷伏/依偎。

【结构分析】

snuggle=snug(舒适地坐卧/蜷伏/依偎)+g(双写)+le(日耳曼语动词反复后缀)→(使)舒适地坐卧/蜷伏/依偎。参考单词snug(舒适地坐卧/蜷伏/依偎)。

soak

soak:[səʊk] v.沉浸;浸泡;渗透;吸收。

【词源解释】

来自英国人本族语(属于日耳曼语),与单词suck(吮吸)同源。

soar

soar:[sɔː(r)] n.v.高飞;翱翔;激增,急升;高耸;高涨。

【词源解释】

来自古法语动词(高飞),源自拉丁语动词*exaurare(飞到空中),由ex(出来)+aura(微风,空气)组成,字面意思就是“从地上升起到空中”。

sober

sober:['səʊbə(r)] adj. 清醒的,未醉的。

【词源解释】

来自古法语形容词sobre(清醒的,未醉的),源自拉丁语形容词sobrius(清醒的,未醉的),由se(离开,没有)+ebrius(喝醉的),字面意思就是“没有喝醉的”。

soccer

soccer:[ˈsɒkə(r)] n.足球。

【词源解释】

英国是现代足球的发源地。1863年10月的一个晚上,12家英格兰足球俱乐部的负责人在伦敦一家酒馆聚会,统一了足球运动的规则,并成立了英格兰足球协会。后来,人们在足球运动的基础上发明了橄榄球运动,更多地允许用手触球。为了区分这两种足球运动,人们橄榄球运动称为“拉格比足球”(其实就是英式橄榄球运动),简称为rugger;将英格兰足球协会制订规则的足球运动称为“协会足球”,简称为soccer,来自association(协会)一词。在美国,因为橄榄球运动的影响力大于足球运动,所以美国人用football表示橄榄球运动,为了区分,便用soccer来表示“足球”。 在英国,soccer和football原本都用来表示足球运动,但出于对美式英语的抵触,英国人现在几乎不使用soccer一词,而是用football来表示足球运动。

sociable

sociable:[ˈsəʊʃəbl] adj.好交际的,友好的,合群的。

【结构分析】

sociable=soci(社交)+able(易于……的)→容易与其社交的→好交际的,友好的,合群的。 词根soci-(伙伴,社群;社交,联合)来自拉丁语,和拉丁词根sequ-(跟随)同源,最终都源自原始印欧语词根*sekw-(跟随),本意是“跟随者”,引申为“伙伴,朋友”,还可以用作动词词根,表示“社交、联合”。

social

social:[ˈsəʊʃl] adj.社会的,社交的;群居的n.社交聚会,联谊会。

【结构分析】

social=soci(社会)+al(形容词后缀)→社会的,社交的,群居的→(转作名词)社交聚会。 词根soci-(伙伴,社群;社交,联合)来自拉丁语,和拉丁词根sequ-(跟随)同源,最终都源自原始印欧语词根*sekw-(跟随),本意是“跟随者”,引申为“伙伴,朋友”,还可以用作动词词根,表示“社交、联合”。

socialism

socialism:[ˈsəʊʃəlɪzəm] n.社会主义。

【结构分析】

socialism=social(社会的)+ism(主义)→社会主义。 参考单词social(社会的)。

socialist

socialist:[ˈsəʊʃəlɪst] n.社会主义者;社会党党员。

【结构分析】

socialist=social(社会的)+ist(主义者)→社会主义者,社会党党员。 参考单词social(社会的)。

society

society:[səˈsaɪəti] n.社会;社团,协会;交往,相伴。

【结构分析】

society=soci(伙伴)+ety(=ity,抽象名词后缀,表性质和状态)→大家一起做伙伴的状态→交往,相伴→(转作集合名词)社会,社团,协会。 词根soci-(伙伴,社群;社交,联合)来自拉丁语,和拉丁词根sequ-(跟随)同源,最终都源自原始印欧语词根*sekw-(跟随),本意是“跟随者”,引申为“伙伴,朋友”,还可以用作动词词根,表示“社交、联合”。

sociological

sociological:[ˌsəʊsiəˈlɒdʒɪkl]adj. 社会学的。

【结构分析】

sociological=sociolog(y)(社会学)+ical(形容词后缀)→社会学的。参考单词sociology(社会学)。

sociologist

sociologist:[ˌsəʊsiˈɒlədʒɪst]n. 社会学家。

【结构分析】

sociologist=sociolog(y)(社会学)+ist(专业人士)→社会学家。参考单词sociology(社会学)。

sociology

sociology:[ˌsəʊsiˈɒlədʒi] n. 社会学;群体生态学。

【结构分析】

sociology=soci(社交,社会)+o(连接字母)+log(学科)+y(抽象名词后缀)→社会学。 词根soci-(伙伴,社群;社交,联合)来自拉丁语,和拉丁词根sequ-(跟随)同源,最终都源自原始印欧语词根*sekw-(跟随),本意是“跟随者”,引申为“伙伴,朋友”,还可以用作动词词根,表示“社交、联合”。 词根leg-/log-(采集;挑选;引申为读,讲,言语,道理,比例,学科)来自拉丁语(常拼写为leg-)或希腊语(常拼写为log-),过去分词形式为lect-。最终源自原始印欧语词根*leg-(采集、挑选)。

sock

sock:[sɒk] n. 短袜。

【词源解释】

来自拉丁语,希腊语,最终可能源自某种亚洲语言,原本指一种轻便平底的小鞋子。古代人原本没有“袜子”的概念,穿在脚上的都是“鞋子”。为了御寒,有些人最先想到了穿两层鞋的办法。即在正常的鞋子里面,再穿一双比较轻薄的小鞋子。后来,这种穿在里面的小鞋子就演变成了袜子。

Socratic

Socratic:[səu'krætik] n.苏格拉底的,苏格拉底式的n.苏格拉底的信徒。

【结构分析】

Socratic=Socrat(=Socrates,苏格拉底)+ic(形容词后缀)→苏格拉底的,苏格拉底式的。

【词源解释】

苏格拉底认为一切知识,均从疑难中产生,愈求进步疑难愈多,疑难愈多进步愈大。苏格拉底承认他自己本来没有知识,而他又要教授别人知识。这个矛盾他是这样解决的:这些知识并不是由他灌输给人的,而是人们原来已经具有的;人们已在心上怀了“胎”,不过自己还不知道,苏格拉底像一个“助产婆”,帮助别人产生知识。苏格拉底的助产术集中表现在他经常采用的“诘问式”的交流形式中,以提问的方式揭露对方提出的各种命题、学说中的矛盾,以动摇对方论证的基础,指明对方的无知;在诘问中,苏格拉底自己并不给予正面的、积极的回答,而是用剥茧抽丝的方法,使对方逐渐了解自己的无知,而发现自己的错误,建立正确的知识观念。这种方式一般被称为“苏格拉底式诘问”(Socratic irony)。

soda

soda:[ˈsəʊdə] n.苏打,碳酸钠;苏打水,碳酸水。

【词源解释】

来自拉丁语soda,源自阿拉伯语suwaydā,原本指一种猪毛菜,从其燃烧后的灰烬中可提取苏打。

sodium

sodium:[ˈsəʊdiəm] n.钠(一种化学元素,符号为 Na)。

【结构分析】

sodium=sod(a)(苏打)+ium(名词后缀,表化学物质)→苏打中的化学物质→纳。参考单词soda(苏打)。

softball

softball: [ˈsɒftbɔːl] n. 垒球;垒球运动。

【词源解释】

垒球(softball)是棒球运动(baseball)的变种。与棒球运动相比,垒球运动所用的球比较柔软,因此危险性较小,适合女性和儿童玩,故此称为softball。其实准确来说,baseball应该翻译为“垒球”,而softball应该翻译成“软球”。但“软球”这个说法让人难以理解,所以中文就将其翻译成“垒球”,而将baseball译成了“棒球”。

softly

softly:[ˈsɒftli] adv. 温柔地;柔和地;柔软地。

【结构分析】

softly=soft(柔软的)+ly(副词后缀)→柔软地,温柔地。

software

software:[ˈsɒftweə(r)] n. 软件。

【结构分析】

software=soft(软的)+ware(制品)→软件。

soil

soil:[sɔɪl] n.土壤。

【词源解释】

来自古法语,是多个不同来源单词的混杂。

sojourn

sojourn:[ˈsɒdʒən]n.逗留;旅居vi.逗留;旅居。

【结构分析】

sojourn=so(=sub的法语音变,在下面,引申为在……期间)+journ(日,天)→在一天期间→(转作动词)度过一天→(在某地)逗留,旅居。词根journ-(天,日)来自法语,由jo-和形容词后缀-urn组成,其中的jo-是拉丁词根di-(天,日)在法语中的变体形式。

sojourner

sojourner:['sɒdʒɜːnə]n.逗留者;旅居者。

【结构分析】

sojourner=sojourn(逗留,旅居)+er(者)→逗留者,旅居者。参考单词sojourn(旅居)。

solace

solace:[ˈsɒləs] n. 安慰,慰藉,安慰之物vt. 安慰,抚慰。

【结构分析】

solace=sol(安慰)+ace(名词后缀,和ate同源,表行为本身)→安慰,慰藉,安慰之物→(转作动词)安慰,抚慰。词根sol-(安慰)来自拉丁语动词solari(安慰)。

solar

solar:[ˈsəʊlə(r)]adj.太阳的;日光的;太阳能的。

【结构分析】

solar=sol(太阳)+ar(形容词后缀)→太阳的,日光的,太阳能的。词根sol-(太阳)来自拉丁语。它和希腊词根heli-(太阳)以及日耳曼单词sun(太阳)最终都源自原始印欧语词根*sawel-(太阳)。

solarium

solarium:[sə'lerɪəm]n.日光浴室。

【结构分析】

solarium=sol(太阳)+arium(拉丁语名词后缀,在英语中演变为-ary/-ery,在此保留了拉丁语拼写,表场所)→与太阳有关的场所→日光浴室。词根sol-(太阳)来自拉丁语。它和希腊词根heli-(太阳)以及日耳曼单词sun(太阳)最终都源自原始印欧语词根*sawel-(太阳)。

solder

solder:[ˈsəʊldə(r); ˈsɒldə(r)]v.焊接n.焊料。

【结构分析】

solder=sold(=solid,固体,坚固的)+er(法语中的动词后缀)→使固化到一起→焊接→(转作名词)焊料。参考单词solid(固体的,坚固的,紧密的,可靠的)。

soldier

soldier:[ˈsəʊldʒə(r)]n.军人;士兵。

【结构分析】

soldier=sold(=solidus,苏勒德斯,古罗马金币)+ier(者)→按月领取金币的人→古罗马的职业军人→军人,士兵。

【词源解释】

公元前2世纪末,古罗马共和国执政官盖乌斯·马略实行军事改革,推行募兵制,招募以前无权参军的贫苦公民到军中服役,并提高薪饷,延长服役期限。从此,城乡大批无业游民加入军队,成为脱离社会生产的职业军人。在拉丁语中,这种按月领饷的职业军人被称为soldarius,源自一种古罗马金币的名称solidus,字面意思就是“可以领取solidus的人”。这就是英语单词soldier(军人)的来源。古罗马金币solidus与单词solid(结实的)同源,本意是“厚实之物”,因为这种金币比当时其他货币都要厚实。

sole

sole:[səʊl] adj.唯一的;单独的。

【结构分析】

sole=sol(唯一的,单独的)+e→唯一的,单独的。 词根sol-(唯一的,单独的)来自拉丁语。

solely

solely:[ˈsəʊlli] adv. 单独地,唯一地。

【结构分析】

solely=sole(单独的,唯一的)+ly(副词后缀)→单独地,唯一地。 参考单词sole(单独的,唯一的)。

solemn

solemn:[ˈsɒləm] adj. 庄严的,严肃的;隆重的,郑重的。

【词源解释】

来自古法语,源自拉丁语,前半截sol-很可能和单词solid(固定的、固体的)同源,最终源自原始印欧语词根*sol-(完整的)。solemn原本是个宗教术语,指严格按照宗教礼仪的规定来执行。

solicit

solicit:[sə'lɪsɪt]v.请求,恳求;招揽生意,(妓女)拉客。

【结构分析】

solicit=sol(完整的)+i(连接字母)+cit(移动,调动)→鼓动,打动→请求,恳求;招揽,拉客。词根sol-(整体的)来自拉丁语。它和希腊词根hol-(整体的)最终都源自原始印欧语词根*sol- (整体的)。词根ci-(移动,调动)来自拉丁语,过去分词和反复动词形式cit-,和希腊词根kin-(移动)最终都源自原始印欧语词根*keie-(移动)。

solicitation

solicitation:[səˌlɪsɪˈteɪʃn]n.请求,恳求。

【结构分析】

solicitation=solicit(请求,恳求)+ation(动名词后缀)→请求,恳求。参考单词solicit(请求,恳求)。

solicitor

solicitor:[səˈlɪsɪtə(r)]n.(英国)初级律师;(北美)法务官;推销员,游说者。

【结构分析】

solicitor=solicit(请求,恳求)+or(者)→请求者,恳求者→初级律师,法务官;推销员,游说者。参考单词solicit(请求,恳求)。

solicitous

solicitous:[sə'lɪsɪtəs]adj.关心的,挂念的。

【结构分析】

solicitous=sol(完整的)+i(连接字母)+cit(移动,鼓动)+ous(形容词后缀)→(情绪)已经被完全调动起来的→关心的,挂念的。词根sol-(整体的)来自拉丁语。它和希腊词根hol-(整体的)最终都源自原始印欧语词根*sol- (整体的)。词根ci-(移动,调动)来自拉丁语,过去分词和反复动词形式cit-,和希腊词根kin-(移动)最终都源自原始印欧语词根*keie-(移动)。

solicitude

solicitude:[səˈlɪsɪtjuːd]n.关心,挂念。

【结构分析】

solicitude=sol(完整的)+i(连接字母)+cit(移动,鼓动)+(it)ude(抽象名词后缀,表状态)→(情绪)已经被完全调动起来的状态→关心,挂念。词根sol-(整体的)来自拉丁语。它和希腊词根hol-(整体的)最终都源自原始印欧语词根*sol- (整体的)。词根ci-(移动,调动)来自拉丁语,过去分词和反复动词形式cit-,和希腊词根kin-(移动)最终都源自原始印欧语词根*keie-(移动)。

solid

solid:[ˈsɒlɪd]adj.固体的;立体的,坚固的,实心的,紧密的,可靠的,连续的,团结,一致的n.固体;立方体。

【结构分析】

solid=sol(整体的)+id(形容词后缀)→作为一个整体的→固体的→立体的,坚固的,实心的,紧密的,可靠的,连续的,一致的→(转作名词)固体,立方体。词根sol-(整体的)来自拉丁语。它和希腊词根hol-(整体的)最终都源自原始印欧语词根*sol- (整体的)。

solidarity

solidarity:[ˌsɒlɪˈdærəti] n. 团结一致。

【结构分析】

solidarity=solid(固体的,在此取其本意“作为一个整体的”)+ar(形容词后缀)+ity(抽象名词后缀,表性质和状态)→作为一个整体的性质和状态→团结一致。 参考单词solid(固体的,坚固的,紧密的,可靠的)。

solidify

solidify:[sə'lɪdɪfaɪ]v.凝固;固化;巩固。

【结构分析】

solidify=solid(固体的,坚固的)+i(连接字母)+fy(=fic=fac,使变得)→凝固,固化,巩固。参考单词solid(固体的,坚固的,紧密的,可靠的)。词根fac-(make,做,制造,驱使,放置)来自拉丁语,过去分词形式为fact-。它和希腊词根the-(摆放)以及日耳曼单词do(做)最终都源自原始印欧语词根*dhe-(摆放、做、制造)。

solidity

solidity:[sə'lɪdəti]n.坚固,紧密,可靠;固体性。

【结构分析】

solidity=solid(固体的,坚固的,紧密的,可靠的)+ity(抽象名词后缀,表性质和状态)→固体性,坚固,紧密,可靠。参考单词solid(固体的,坚固的,紧密的,可靠的)。

soliloquy

soliloquy: [səˈlɪləkwi] n. 独白;自言自语。

【结构分析】

soliloquy=sol(唯一,独自)+i(连接字母)+loqu(说)+y(名词后缀)→一个人说的话→独白,自言自语。词根sol-(唯一的,单独的)来自拉丁语。 词根loqu-(说)来自拉丁语,过去分词形式为locut-。

solitary

solitary:[ˈsɒlətri] adj.孤独的;单独的;独居的n.独居者;隐士。

【结构分析】

solitary=sol(单独的)+it(=ity,抽象名词后缀,表性质和状态)+ary(形容词和名词后缀)→孤独的,单独的,独居的(人)。 词根sol-(唯一的,单独的)来自拉丁语。

solitude

solitude:[ˈsɒlətjuːd] n.孤独,独居,独处。

【结构分析】

solitude=sol(单独的)+itude(抽象名词后缀,表性质和状态)→孤独,独居,独处。词根sol-(唯一的,单独的)来自拉丁语。

solo

solo:[ˈsəʊləʊ] n.独奏;独唱;单独表演adj.adv.单独的/地。

【结构分析】

solo=sol(单独的)+o(意大利语形容词和名词词尾,相当于拉丁语中的-us)→独奏,独唱,单独表演。 词根sol-(唯一的,单独的)来自拉丁语。

solstice

solstice:[ˈsɒlstɪs]n.至,至日;至点。

【结构分析】

solstice=sol(太阳)+st(a)(站立,引申为静止)+ice(抽象名词后缀,表性质和状态)→太阳静止不动的状态→太阳静止不动的那天→至日。词根sol-(太阳)来自拉丁语。它和希腊词根heli-(太阳)以及日耳曼单词sun(太阳)最终都源自原始印欧语词根*sawel-(太阳)。

solstitial

solstitial:[sɔl'stɪʃəl]adj.至日的;冬至的;夏至的。

【结构分析】

solstitial=solstiti(=solstice,至日)+al(形容词后缀)→至日的。参考单词solstice(至日)。后缀-ice后面附加更多成分时恢复拉丁语拼写-iti。

soluble

soluble:[ˈsɒljəbl]adj.可溶解的;可解决的。

【结构分析】

soluble=solu(=solv,解开)+(a)ble(可以被……的)→可溶解的,可解决的。

词根solv-(松开,解开)来自拉丁语,过去分词形式为solut-。它可以进一步分解为前缀se-(分离)和词根lv-(松开,解开),后者和希腊词根ly-(松开,解开)以及日耳曼词根los-(松开,失去)同源,最终都源自原始印欧语词根*leu- (松开)。

solute

solute:[ˈsɒljuːt; sɒˈljuːt] n.溶质;溶解物adj.溶解的。

【结构分析】

solute=solut(已解开)+e→已经解开的(东西)→溶解的(东西)→溶质,溶解物。词根solv-(松开,解开)来自拉丁语,过去分词形式为solut-。它可以进一步分解为前缀se-(分离)和词根lv-(松开,解开),后者和希腊词根ly-(松开,解开)以及日耳曼词根los-(松开,失去)同源,最终都源自原始印欧语词根*leu- (松开)。

solution

solution:[səˈluːʃn]n.解决方案;解答;溶液;溶解。

【结构分析】

solution=solut(解开)+ion(名词后缀,表行为及其结果)→溶解,解决→溶液,解决方案。词根solv-(松开,解开)来自拉丁语,过去分词形式为solut-。它可以进一步分解为前缀se-(分离)和词根lv-(松开,解开),后者和希腊词根ly-(松开,解开)以及日耳曼词根los-(松开,失去)同源,最终都源自原始印欧语词根*leu- (松开)。

solve

solve:[sɒlv]vt.解决,解答,破解。

【结构分析】

solve=solv(解开)+e→解决,解答,破解。词根solv-(松开,解开)来自拉丁语,过去分词形式为solut-。它可以进一步分解为前缀se-(分离)和词根lv-(松开,解开),后者和希腊词根ly-(松开,解开)以及日耳曼词根los-(松开,失去)同源,最终都源自原始印欧语词根*leu- (松开)。

solvent

solvent:[ˈsɒlvənt]adj.有偿付能力的;有溶解力的n.溶剂。

【结构分析】

solvent=solv(解开)+ent(形容词后缀,来自拉丁语动词的现在分词形式,相当于ing)→有溶解力的(东西)→有偿付能力的(能溶解债务的)。词根solv-(松开,解开)来自拉丁语,过去分词形式为solut-。它可以进一步分解为前缀se-(分离)和词根lv-(松开,解开),后者和希腊词根ly-(松开,解开)以及日耳曼词根los-(松开,失去)同源,最终都源自原始印欧语词根*leu- (松开)。

somebody

somebody:[ˈsʌmbədi] pron. 有人;某人n. 大人物;重要人物。

【结构分析】

somebody=some(某)+body(人)→某人。

somehow

somehow:[ˈsʌmhaʊ] adv. 以某种方法。

【结构分析】

somehow=some(某)+how(如何,方法)→以某种方法。

someone

someone:[ˈsʌmwʌn] pron. 有人,某人。

【结构分析】

someone=some(某)+one(一个人)→某人。

something

something:[ˈsʌmθɪŋ] pron. 某事;某物。

【结构分析】

something=some(某)+thing(事物)→某事,某物。

sometime

sometime:[ˈsʌmtaɪm] adv.某一时间。

【结构分析】

sometime=some(某,有些)+time(时间)→某一时间。

sometimes

sometimes:[ˈsʌmtaɪmz] adv. 有时。

【结构分析】

sometimes=some(某)+time(时)+s(副词后缀)→有时。

somewhat

somewhat:[ˈsʌmwɒt] adv. 有点;多少;几分;稍微。

【结构分析】

somewhat=some(某)+what(什么,多少)→有点,多少。

somewhere

somewhere:[ˈsʌmweə(r)] adv. 在某处;到某处。

【结构分析】

somewhere=some(某)+where(地方)→在某处。

somnambulate

somnambulate:[sɒmˈnæmbjʊleɪt]vi.梦游。

【结构分析】

somnambulate=somn(睡眠)+ambul(四处走)+ate(拉丁语动词过去分词后缀,在此用作动词后缀)→睡眠时四处走→梦游。词根somn-(睡眠)来自拉丁语。它和希腊词根hypn-(睡眠)最终都源自原始印欧语词根*swep-(睡眠),辅音s在希腊语中音变为h。词根ul-(走)来自拉丁语,比较罕见。常和前缀amb-(四处)组合为ambul-(四处走,漫游)。

somnambulism

somnambulism:[sɒmˈnæmbjəlɪzəm]n.梦游病。

【结构分析】

somnambulism=somn(睡眠)+ambul(四处走)+ism(抽象名词后缀,表行为和现象)→睡眠时四处走的行为→梦游病。词根somn-(睡眠)来自拉丁语。它和希腊词根hypn-(睡眠)最终都源自原始印欧语词根*swep-(睡眠),辅音s在希腊语中音变为h。词根ul-(走)来自拉丁语,比较罕见。常和前缀amb-(四处)组合为ambul-(四处走,漫游)。

somniferous

somniferous:[sɒmˈnɪfərəs] adj. 催眠的,帮助入睡的。

【结构分析】

somniferous=somn(睡眠)+i(连接字母)+fer(孕育,带来)+ous(形容词后缀)→带来睡眠的→催眠的,帮助入睡的。词根somn-(睡眠)来自拉丁语。它和希腊词根hypn-(睡眠)最终都源自原始印欧语词根*swep-(睡眠),辅音s在希腊语中音变为h。词根fer-(承载,孕育,携带)来自拉丁语。它和希腊语词根pher- (携带,运载,承载,蕴含)以及日耳曼词根ber-(蕴含,负荷,孕育,产生)最终都源自原始印欧语词根*bher-(1) (蕴含、孕育,携带、运载),b-f-ph相通。

somniloquous

somniloquous:[sɒmˈnɪləkwəs] adj. 作呓语的;说梦话的。

【结构分析】

somniloquous=somn(睡眠)+i(连接字母)+loqu(说)+ous(形容词后缀)→睡觉时说话的→说梦话的。词根somn-(睡眠)来自拉丁语。它和希腊词根hypn-(睡眠)最终都源自原始印欧语词根*swep-(睡眠),辅音s在希腊语中音变为h。词根loqu-(说)来自拉丁语,过去分词形式为locut-。

somniloquy

somniloquy:[sɒmˈnɪləkwi]n.梦呓。

【结构分析】

somniloquy=somn(睡眠)+i(连接字母)+loqu(说话)+y(抽象名词后缀)→睡眠时说话的行为→梦呓。词根somn-(睡眠)来自拉丁语。它和希腊词根hypn-(睡眠)最终都源自原始印欧语词根*swep-(睡眠),辅音s在希腊语中音变为h。词根loqu-(说)来自拉丁语,过去分词形式为locut-。

somnolence

somnolence:[ˈsɒmnələns]n.困倦,嗜眠。

【结构分析】

somnolence=somn(睡眠)+ol(富于,倾向于)+ence(名词后缀,来自拉丁语动词的现在分词形式,相当于ing)→非常想睡觉的状态→困倦,嗜眠。词根somn-(睡眠)来自拉丁语。它和希腊词根hypn-(睡眠)最终都源自原始印欧语词根*swep-(睡眠),辅音s在希腊语中音变为h。

somnolent

somnolent:[ˈsɒmnələnt]adj.困倦的;瞌睡的。

【结构分析】

somnolent=somn(睡眠)+ol(富于,倾向于)+ent(形容词后缀,来自拉丁语动词的现在分词形式,相当于ing)→非常想睡觉的→困倦的,瞌睡的。词根somn-(睡眠)来自拉丁语。它和希腊词根hypn-(睡眠)最终都源自原始印欧语词根*swep-(睡眠),辅音s在希腊语中音变为h。

sonata

sonata: [səˈnɑːtə]n. 奏鸣曲。

【结构分析】

sonata=son(声音,在此转作动词,发出声音)+at(动词的过去分词后缀,=ed)+a(词尾残余,可视为名词后缀)→用乐器发出声音的乐曲→奏鸣曲。词根son-(声音)来自拉丁语,常见单词sound(声音)就来源于此。

【词源解释】

来自意大利语,是个音乐术语,表示主要依靠乐器发出声音的乐曲。对应的是cantata(清唱剧、大合唱),指主要依靠人歌唱的乐曲。

sonic

sonic: [ˈsɒnɪk] adj. 声音的;声波的,音速的。

【结构分析】

sonic=son(声音)+ic(形容词后缀)→声音的→声波的,音速的。词根son-(声音)来自拉丁语,常见单词sound(声音)就来源于此。

sonnet

sonnet:[ˈsɒnɪt] n.十四行诗。

【结构分析】

sonnet=son(声音,在此引申为诗歌)+n(双写)+et(指小名词后缀)→简短的诗歌→十四行诗。词根son-(声音)来自拉丁语,常见单词sound(声音)就来源于此。

sonogram

sonogram:[ˈsəʊnəɡræm]n.声波图;声谱记录。

【结构分析】

sonogram=son(声音)+o(连接字母)+gram(图画)→记录声音的图画→声波图,声谱记录。词根son-(声音)来自拉丁语,常见单词sound(声音)就来源于此。词根gramm-(文字,字母,图画)派生自希腊词根graph-(刻,写,画),相当于动词词根graph-+表行为结果的名词后缀-m,本意为“刻、写、画出来的东西”。位于词尾时常简化为-gram。

soot

soot:[sʊt] n.煤烟,烟灰。

【词源解释】

来自英国人本族语(属于日耳曼语),和单词sit(坐)词源相关,本意为“沉淀之物”。

sop

sop:[sɒp] n. (浸有肉汤或调料的)面包片;(用来安抚的)小礼物v. 浸湿,吸水,吸干。

【词源解释】

来自古英语,源自原始日耳曼语*sup-(浸湿,吸水)。和单词sup(啜饮)、sip(啜饮)等同源。在古罗马著名诗人维吉尔名著《埃涅阿斯纪》中,女先知西比尔带着埃涅阿斯前往冥界拜访父亲亡灵。在经过冥界大门时,西比尔给看门的三头犬一块浸有肉汤的面包片(sop),从而得以通过。由于这个文学典故,sop一词就被用来表示用来安抚人的小礼物。

Sophia

Sophia:[səʊˈfiːə] n.索菲娅(女子名)。

【结构分析】

Sophia=soph(智慧)+ia(阴性名词后缀)→智慧女神,有智慧的女人→索菲娅。词根soph-(智慧)来自希腊语。

Sophie

Sophie:[ˈsəʊfi] n.苏菲(女子名)。

【词源解释】

来自法语,是希腊语女子名Sophia(索菲娅)的法语变体形式。

sophism

sophism:[ˈsɒfɪzəm] n.诡辩。

【结构分析】

sophism=soph(智慧)+ism(行为,做法)→智慧的行为→诡辩。参考单词sophist(诡辩家)。

sophist

sophist:[ˈsɒfɪst] n.(古希腊)诡辩家,诡辩派。

【结构分析】

sophist=soph(智慧)+ist(专业人士)→(自诩)有智慧的人→诡辩家,诡辩派。 词根soph-(智慧)来自希腊语。

【词源解释】

在古希腊城邦文明的繁荣时期,出现了一批专门传授辩论和演讲的教师。他们自称为sophist(有智慧的人),利用怀疑主义和相对主义对传统观念提出挑战,虽然在一定程度上促进了古希腊哲学的发展,但对哲学的根基带来了严重损害,因为他们否定确定的或唯一的真理标准,对一切都表示怀疑和反驳,以达到驳倒对方的实用目的。他们虽然有智慧,却拿来作为达到实用目的之手段。苏格拉底等哲学家把他们斥为“批发或零售精神食粮的商人”。后人常将其称为“诡辩家”。

sophistic

sophistic:[səˈfɪstɪk] adj.强词夺理的,诡辩的。

【结构分析】

sophistic=sophist(=sophism,诡辩)+ic(形容词后缀)→诡辩的,强词夺理的。参考单词sophism(诡辩)。

sophisticate

sophisticate:[səˈfɪstɪkeɪt] v.使变得复杂,使变得世故;曲解n.久经世故之人。

【结构分析】

sophisticate=sophistic(诡辩的,强词夺理的)+ate(拉丁语动词的过去分词后缀,在此用作动词和名词后缀)→诡辩,强词夺理→(构成动词)曲解,使变得复杂,使变得世故;(构成名词)久经世故之人。参考单词sophistic(诡辩的,强词夺理的)。

sophisticated

sophisticated:[səˈfɪstɪkeɪtɪd] adj. (物)复杂的,精致的;(人)久经世故的,富有经验的。

【结构分析】

sophisticated=sophisticat(e)(使变得复杂,使变得世故)+ed(过去分词形式,在此构成形容词)→复杂的,久经世故的。 参考单词sophisticate(使变得复杂,使变得世故)。

sophistication

sophistication:[səˌfɪstɪˈkeɪʃn] n.复杂,精致;久经世故,老练。

【结构分析】

sophistication=sophisticat(e)(使变得复杂,使变得世故)+ion(抽象名词后缀,在此表行为的结果)→复杂,久经世故。参考单词sophisticate(使变得复杂,使变得世故)。

sophistry

sophistry:[ˈsɒfɪstri]n. 诡辩;诡辩法。

【结构分析】

sophistry=sophist(诡辩家)+ry(抽象名词后缀,在此表专业、技艺)→诡辩家的专业技艺→诡辩,诡辩法。参考单词sophist(诡辩家)。

sophomore

sophomore:[ˈsɒfəmɔː(r)] n.大学或高中二年级生。

【结构分析】

sophomore=soph(智慧)+o(连接字母)+mor(来自moron,笨蛋)+e→自以为有智慧的笨蛋→大学或高中二年级学生。 词根soph-(智慧)来自希腊语。

【词源解释】

sophomore原本拼写为sophumer,本意是“争辩者”,来自sophism(诡辩)的古代变体形式sophume。后来,受到单词moron(笨蛋)的影响,后半截变成了-more,在俗词源中常常解释为“自以为有智慧的笨蛋”。

sophomoric

sophomoric:[ˌsɒfəˈmɔːrɪk] n.一知半解的,自命不凡的;大学或高中二年级的。

【结构分析】

sophomoric=sophomor(e)(大学或高中二年级生)+ic(形容词后缀)→大学或高中二年级的→一知半解的,自命不凡的。参考单词sophomore(大学或高中二年级生)。

sorcerer

sorcerer:[ˈsɔːsərə(r)] n.男巫师,男魔法师。

【结构分析】

sorcerer=sorcer(y)(巫术,魔法)+er(者)→施展巫术魔法的人→男巫师,男魔法师。

【词源解释】

派生自单词sorcery(巫术,魔法)。其实按照拉丁语的构词法,应该直接拼写为sorcer。因为中世纪的英国人不懂拉丁语构词法,所以在后面附加了一个多余的施动者名词后缀-er。

sorceress

sorceress:[ˈsɔːsərəs]n.女巫师,女魔法师。

【结构分析】

sorceress=sorcer(y)(巫术,魔法)+ess(阴性名词后缀)→施展巫术魔法的女人→女巫师,女魔法师。参考单词sorcery(巫术,魔法)。

sorcery

sorcery:[ˈsɔːsəri] n.巫术,魔法。

【结构分析】

sorcery=sor(=ser-,排列,引申为安排)+c(=s=t=ed,动词的过去分词后缀,在此构成名词表行为的结果)+ery(形容词和名词后缀)→与命运(已经安排好的结果)相关的事物→预测甚至改变命运的法术→巫术,魔法。词根ser-(加入,串起来,连成一行,排列)来自拉丁语,过去分词形式为sert-。

sore

sore:[sɔː(r)] adj.(身体部位)疼痛的;恼火的,生气的;严峻的,紧急的n.(身体的)痛处,伤心事。

【词源解释】

来自英国人本族语(属于日耳曼语),本意是“疼痛的”,同源词还有sorry(抱歉的,惭愧的,本意是“痛苦的,悲伤的”)。

sort

sort:[sɔːt] n. 种类,分类v. 分类,排序;整理,解决。

【结构分析】

sort=sor(=ser-,连成一行,排列)+t(拉丁语动词的过去分词后缀,在此除了构成动词外,还可以构成名词表示动作本身及结果)→分类,排列;整理,解决→分类(行为本身),种类(行为结果)。词根ser-(加入,串起来,连成一行,排列)来自拉丁语,过去分词形式为sert-。

sound

sound:[saʊnd] n.声音,噪音,音响v.(使)发声,听起来。

【词源解释】

来此词根son-(声音),发生了音变,单元音字母o变成了双元音字母ou,并按照英文惯例在鼻音字母n后面添加了字母d。

soup

soup:[suːp] n.汤,羹。

【词源解释】

源自原始日耳曼语*sup-(浸湿,吸水),和单词sop(吸水、浸湿,浸有肉汤的面包片)、sup(啜饮,小口喝)同源。古罗马人在拉丁语中借用了该单词,用来表示“浸泡在肉汤中的面包”。该词进入法语后,词义转而变为“肉汤”。在英语中泛指各种汤。

source

source:[sɔːs] n. 水源;来源,源头,根源;原始资料。

【结构分析】

source=sour(=surg-的法语音变结果,上升,起来)+ce(=se,来自动词的过去分词后缀,在此构成名词,表行为的产物)→从地下涌出的东西→水源→来源,源头,根源→原始资料。 词根surg-(上升,起来)来自拉丁语,是surreg-的缩略形式,由前缀sub(从下往上)和动词词根reg-(直线移动)组成,字面意思就是“直着往上移动”。

southeast

southeast:[ˌsaʊθˈiːst] n. 东南adj. 东南的adv. 向东南;来自东南。

【结构分析】

southeast=south(南方)+east(东方)→东南。

southern

southern:[ˈsʌðən] adj. 南方的;朝南的。

【结构分析】

southern=south(南方)+ ern(形容词后缀,表方位)→南方的,朝南的。

southwest

southwest:[ˌsaʊθˈwest] n. 西南adj. 西南的adv. 向西南;来自西南。

【结构分析】

southwest=south(南方)+west(西方)→西南。

souvenir

souvenir:[ˌsuːvəˈnɪə(r)]n.纪念品;礼物。

【结构分析】

souvenir=sou(=sub的法语变体,从下往上)+ven(走)+ir(法语动词词尾,源自拉丁语动词词尾)→走上来→(走上大脑)想起,回忆起→(转作名词)令人回忆之物→纪念品。词根ven-(走,来,去)来自拉丁语,过去分词形式为vent-。它和希腊词根ba- (走,来,去)及日耳曼单词come(来,到达,变成)最终都源自原始印欧语词根*gwa- (来)。

【词源解释】

来自法语,保留了法语拼写方式,末尾的词尾-ir没有按惯例去掉。

sovereign

sovereign:[ˈsɒvrɪn] adj.至高无上的;拥有最高统治权的;主权的n.君主;最高统治者。

【结构分析】

sovereign=sover(=super,高于,详细解释请咨询作者钱磊博士微信号13301168857)+eign(=an,形容词和名词后缀,拼写受单词reign(统治)影响)→至高无上的(人)→君主。 词根super-(高于,超过)来自拉丁语。它和希腊词根hyper-(高于,超过)以及日耳曼单词over(在上面,超越)最终都源自原始印欧语词根*(s)uper- (在上面,高于,超过),辅音s在希腊语中音变为h,在日耳曼语中脱落。

Soviet

Soviet:[ˈsəʊviət; ˈsɒviət] adj. 苏维埃的,苏联的n. 苏维埃;苏联政府;苏联人。

【词源解释】

来自俄语名词sovet(苏维埃),意思是“委员会”、“议会”。

soy

soy:[sɔɪ] n.酱油,大豆,黄豆。

【词源解释】

来自荷兰语,源自日语,最终源自汉语“豉油”(shiyou)。中国人很早就学会了使用黄豆制造酱油作为调味品,俗称为“豉油”。传到日本后大受欢迎,因为特别适合用来腌鱼。在日本,它的名称变成了shoyu,后来又变成soyu。荷兰殖民者到达日本后,发现了这种调味品,十分喜爱,将其传入欧洲,名称变成了soya。进入英语后,变成了现在的soy,既可以表示“酱油”(soy sauce),也可以表示用来制造酱油的大豆或黄豆(soy bean)。

spacecraft

spacecraft:[ˈspeɪskrɑːft] n.宇宙飞船,航天器。

【结构分析】

spacecraft=space(太空)+craft(手工艺品,特指小艇)→宇宙飞船。

spaceship

spaceship:[ˈspeɪsʃɪp] n.宇宙飞船。

【结构分析】

spaceship=space(太空)+ship(船)→宇宙飞船。

spacious

spacious:[ˈspeɪʃəs] adj.宽敞的;广阔的;无边无际的。

【结构分析】

spacious=spaci(=space,空间)+ous(形容词后缀)→(很大)空间的→宽敞的。

spaghetti

spaghetti:[spəˈɡeti] n. 意大利式细面条。

【结构分析】

spaghetti=spagh(绳索)+ett(指小名词后缀)+i(复数形式)→很多细绳索→意大利式细面条。

【词源解释】

来自意大利语,是spago(绳索)的指小复数名词形式,字面意思就是“像细绳子一样的面食”。

Spain

Spain:[speɪn] n.西班牙。

【词源解释】

源自希腊语名词Hispania(西班牙),可能最终源自腓尼基语,本意是“野兔之地”,据说腓尼基人最初来到西班牙时,发现这个地方有很多野兔。该说法被很多古罗马学者认可,所以在很多古罗马货币上,西班牙常常和野兔联系在一起。

spam

spam:[spæm] n.垃圾信息,垃圾邮件vt.向……群发垃圾信息。

【词源解释】

spam原本是美国Hormel(荷美尔)公司所生产的一种火腿罐头的商标名,可能由单词spiced (五香的,调过味的)和ham(火腿)组合而成。1970年,英国BBC推出了一部无厘头情境喜剧“巨蟒剧团之飞翔马戏团”(Monty Python's Flying Circus),里面有一家怪异的餐厅,所提供的所有菜品中都含有spam火腿片。并且,餐厅里还坐满了维京海盗,时不时地大声合唱赞美spam火腿片的歌曲。单词spam随着这部喜剧的流行而给观众留下了深刻印象。当90年代互联网开始兴起时,人们开始将网络内容中强行塞入的广告信息称为spam,因为它就像电视剧中强行塞入的spam广告一样。后来,spam一词逐渐专门用来表示网络上的垃圾信息和垃圾邮件。

span

span:[spæn] n. 跨度,跨距;范围;持续时间vt.持续(时间),跨越(距离)。

【词源解释】

来自英国人本族语(属于日耳曼语),源自原始印欧语词根*(s)pen- (拉长),原本指“张开手掌的最大跨度”,即张开的手掌中从大拇指尖到小指尖的距离,也就是“一拃之长”。后来,该词可以泛指各种事物的跨距、延伸范围或持续时间。同源单词还有spin(纺纱,抽丝),本意是“拉长成丝”。

Spanish

Spanish:[ˈspænɪʃ] n.西班牙人;西班牙语adj.西班牙(人)的;西班牙语的。

【结构分析】

Spanish=span(=Spain,西班牙)+ ish(形容词后缀,表属性)→西班牙的。

spark

spark:[spɑːk] n. 火花,火星,闪光vi. 发出火花vt.点燃,(比喻)触发,导致。

【词源解释】

来自英国人本族语(属于日耳曼语),本意是“喷溅,撒播”,引申为“燃烧之物的喷溅”。【助记窍门】根据spark的发音联想至火花发出的嘶嘶声和噼里啪啦声。

sparkle

sparkle: [ˈspɑːkl]n. 闪光,小火花vi. 发光,闪烁。

【结构分析】

sparkle=spark(火花)+(c)le(指小名词后缀)→小火花→闪光。参考单词spark(火花)。

sparse

sparse:[spɑːs]adj. 稀疏的;稀少的。

【结构分析】

sparse=spars(撒播)+e→已经撒播开的→稀疏的,稀少的。词根sparg-(撒播,喷洒)来自拉丁语,过去分词形式为spars-。它最终源自原始印欧语词根*sper-(播种,撒播)。

spawn

spawn:[spɔːn] vi.产卵vt.(通过排卵)生育;大量生产n.(鱼和青蛙等的)卵,产物,孽种;产卵行为。

【结构分析】

spawn=s(=ex,出来,向外)+pawn(=pand,伸展)→向外伸展(卵)→产卵,生育,生产→(转作名词)卵,产物,孽种。词根pand-(伸展,伸腿,迈步)来自拉丁语,过去分词形式为pans-/pass-。

【词源解释】

来自古法语动词espandre,拉丁语动词expandere,和单词expand(扩张)同源,在法语中发生了音变,导致拼写有很大变化。

speaker

speaker:[ˈspiːkə(r)] n. 发言者;说话者;扬声器;议长。

【结构分析】

speaker=speak(说话)+er(者)→发言者,说话者→扬声器(loud-speaker的简略形式),议长。

【词源解释】

在政治领域,speaker指的是议会主席这一职务,通常翻译为“议长”。在英国往往特指下议院的议长,在美国则特指众议院的议长以及某些州立法机关一院或两院的主席。议长职位发源于英格兰,其历史可溯至14世纪。英国下议院开完会后,将由一名代表(通常是会议的主席)觐见国王陈述会议结论。由于会议主席代表集体来讲话,因此称为speaker(发言者)。

special

special:[ˈspeʃl]adj.特别的;专门的n.特使;特刊;特色菜;特价商品。

【结构分析】

special=speci(es)(种类)+al(形容词后缀)→与特定种类相关的→特别的,专门的→(转作名词)特使,特刊,特色菜,特价商品。参考单词species(种类)。

specialist

specialist:['speʃəlɪst]n.专家;专门医师。

【结构分析】

specialist=special(特别的,专门的)+ist(者)→研究特定专业领域的人→专家。参考单词special(特别的)。

speciality

speciality:[,speʃɪ'æləti]n.专业,专长;特性。

【结构分析】

speciality=special(特殊的)+ity(抽象名词后缀,表性质和状态)→特性→专业,专长。参考单词special(特别的)。

specialize

specialize:['speʃəlaɪz]v.特殊化;专门从事;详细说明;使专门化。

【结构分析】

specialize=special(特殊的,专门的)+ize(动词后缀)→特殊化,使专门化。参考单词special(特别的)。

specially

specially:['speʃəli] adv. 特别地;专门地,=especially。

【结构分析】

specially= special(特别的,专门的)+ly(副词后缀)→特别地,专门地。 参考单词special(特别的)。

species

species:[ˈspiːʃiːz]n.物种;种类。

【结构分析】

species=spec(看)+ies(抽象名词后缀)→看到的样子,外观→(根据外观划分的)物种,种类。词根spec-(看,观察)来自拉丁语,过去分词形式和反复形式为spect-。它和希腊词根scop-(看,观察)以及日耳曼单词spy(侦察)最终都源自原始印欧语词根*spek- (观察,仔细看)。

specific

specific:[spɪ'sɪfɪk]adj.具体的;明确的;特殊的,特定的。

【结构分析】

specific=speci(es)(种类)+fic(做,使成为)→使成为特定种类的→具体的,明确的,特殊的,特定的。参考单词species(种类)。

specification

specification:[ˌspesɪfɪˈkeɪʃn]n.规格;说明书;详述;明确说明。

【结构分析】

specification=specific(=specify,详细说明,具体指定)+ation(动名词后缀)→详述,明确说明→(转作具体名词)规格,说明书。参考单词specify(详细说明)。

specify

specify:['spesɪfaɪ]vt.具体指定;详细说明。

【结构分析】

specify=speci(es)(种类)+fy(=fic=fac,做,使成为)→使成为特定种类→详细说明,具体指定。参考单词species(种类)。

specimen

specimen:[ˈspesɪmən]n.样品,样本;标本。

【结构分析】

specimen=spec(观察)+i+men(名词后缀,和-mn/-ment同源,在此表手段和对象)→用来观察之物→标本,样品。词根spec-(看,观察)来自拉丁语,过去分词形式和反复形式为spect-。它和希腊词根scop-(看,观察)以及日耳曼单词spy(侦察)最终都源自原始印欧语词根*spek- (观察,仔细看)。

specious

specious:[ˈspiːʃəs]adj.外表美观的;华而不实的;徒有其表的;似是而非的。

【结构分析】

specious=spec(看)+ious(形容词后缀)→外观好看的→徒有其表的,华而不实的。词根spec-(看,观察)来自拉丁语,过去分词形式和反复形式为spect-。它和希腊词根scop-(看,观察)以及日耳曼单词spy(侦察)最终都源自原始印欧语词根*spek- (观察,仔细看)。

spectacle

spectacle:['spektəkl]n.壮观的场面,奇观,盛大的演出;眼镜。

【结构分析】

spectacle=spect(反复看)+a(连接字母)+cle(名词后缀,表手段和工具)→看的工具和场所→眼镜;观看表演的场所→古罗马的盛大表演场地→盛大的演出,壮观的场面,奇观。词根spec-(看,观察)来自拉丁语,过去分词形式和反复形式为spect-。它和希腊词根scop-(看,观察)以及日耳曼单词spy(侦察)最终都源自原始印欧语词根*spek- (观察,仔细看)。

spectacular

spectacular:[spek'tækjələ(r)]adj.壮观的;盛大的。

【结构分析】

spectacular=spectacul(=spectacle,壮观的场面,盛大的演出)+ar(形容词后缀)→壮观的,盛大的。参考单词spectacle(奇观,壮观的场面,盛大的演出)。

spectator

spectator:[spekˈteɪtə]n.观众;旁观者。

【结构分析】

spectator=spect(反复看)+at(动词过去分词后缀,在此用作动词后缀)+or(者)→观众,旁观者。词根spec-(看,观察)来自拉丁语,过去分词形式和反复形式为spect-。它和希腊词根scop-(看,观察)以及日耳曼单词spy(侦察)最终都源自原始印欧语词根*spek- (观察,仔细看)。

spectrum

spectrum:['spektrəm]n.光谱;频谱;范围。

【结构分析】

spectrum=spec(看)+trum(名词后缀,表手段和工具)→让人观看的手段,事物的外观→(用作专业术语)观察光线的手段,光线的外观→光谱,频谱→(事物的变化)范围。词根spec-(看,观察)来自拉丁语,过去分词形式和反复形式为spect-。它和希腊词根scop-(看,观察)以及日耳曼单词spy(侦察)最终都源自原始印欧语词根*spek- (观察,仔细看)。

speculate

speculate:[ˈspekjuleɪt]v.推测;思索;投机。

【结构分析】

speculate=spec(观察)+ul(名词后缀,表手段和工具,注意不是指小名词后缀,因为词根spec-是动词词根)+ate(拉丁语动词过去分词后缀,在此用作动词后缀)→通过某种工具(如瞭望塔)来观察→登高望远,仔细观察(局势)→推测,思索→(基于推测进行)投机。词根spec-(看,观察)来自拉丁语,过去分词形式和反复形式为spect-。它和希腊词根scop-(看,观察)以及日耳曼单词spy(侦察)最终都源自原始印欧语词根*spek- (观察,仔细看)。

speculation

speculation:[ˌspekjuˈleɪʃn]n.推测;思索;投机;投机买卖。

【结构分析】

speculation=speculat(e)(推测,思索,投机)+ion(名词后缀)→推测,思索,投机。参考单词speculate(推测,思索,投机)。

speculative

speculative:['spekjələtɪv]adj. 投机的;推测的;思索性的。

【结构分析】

speculative=speculat(e)(推测,思索,投机)+ive(形容词后缀)→投机的,推测的,思索性的。参考单词speculate(推测,思索,投机)。

speculator

speculator:[ˈspekjuleɪtə(r)]n. 投机者;思索者。

【结构分析】

speculator=speculat(e)(推测,思索,投机)+or(者)→投机者,思索者参考单词speculate(推测,思索,投机)。

spelling

spelling:[ˈspelɪŋ] n. 拼写,拼读;拼法,拼写能力。

【结构分析】

spelling=spell(拼写,拼读)+ing(现在分词形式,在此构成名词,表行为及其方法和能力)→拼写,拼读;拼法,拼写能力。

spend

spend:[spend]v.度过,消磨(时光);花费,耗尽。

【结构分析】

spend=s(=ex,出去)+pend(支付)→支付出去→花费,耗尽→度过,消磨。词根pend-(悬垂,沉重,引申为称量,支付)来自拉丁语,过去分词形式为pens-。

sperm

sperm: [spɜːm]n. 精子;精液。

【结构分析】

sperm=sper(撒播)+m(名词后缀)→被撒播之物→种子→精子,精液。词根sper-/spre-(播种,撒播)来自日耳曼语、拉丁语和希腊语,最终源自原始印欧语词根*sper- (4)(播种,撒播),元音字母可变。

sphere

sphere:[sfɪə(r)] n.球体;球层。

【结构分析】

sphere=spher(球)+e→球体,球层。 词根spher-(球)来自希腊语。

spherical

spherical:[ˈsferɪkl] adj.球形的,球面的,天体的。

【结构分析】

spherical=spher(球)+ical(形容词后缀)→球形的,球面的,天体的。词根spher-(球)来自希腊语。

spice

spice:[spaɪs] n.香料,调味品;风味,情趣。

【词源解释】

来自古法语espice,源自拉丁语species,和英语单词species(种类)同源,本意是“商品,货物”,后来特指东西方贸易中最常见的商品——香料。

spicy

spicy:[ˈspaɪsi] adj.加有香料的;辛辣的,刺激的,挑逗的。

【结构分析】

spicy=spic(e)(香料)+y(形容词后缀,有很多……的)→加有香料的→辛辣的,刺激的,挑逗的。

spider

spider:['spaɪdə(r)]n.蜘蛛。

【结构分析】

spider=spi(=spin,纺纱)+d(=t,表行为)+er(者)→能吐丝织网的虫子→蜘蛛。词根spin-(纺纱)来自日耳曼语,本意为“拉长纤维,将其缠绕成线”。

spill

spill:[spɪl] v.(使)溢出,(使)流出,(使)洒落,(使)撒下,(使)跌落n.溢出,洒落,跌落。

【词源解释】

来自英国人本族语(属于日耳曼语),源自原始印欧语词根*spel-(分裂、分开)。

spin

spin:[spɪn]vi.旋转;纺纱;吐丝;晕眩vt.使旋转;纺(纱);编造n.旋转。

【词源解释】

直接来自词根spin-(纺纱)。词根spin-(纺纱)来自日耳曼语,本意为“拉长纤维,将其缠绕成线”。

spinal

spinal:[ˈspaɪn(ə)l] adj.脊柱的,脊髓的。

【结构分析】

spinal=spin(e)(脊柱)+al(形容词后缀)→脊柱的,脊髓的。参考单词spine(脊柱)。

spindle

spindle:['spɪndl]n.纺锤,锭子。

【结构分析】

spindle=spin(纺纱)+d(插入成分,以便发音)+le(名词后缀,表工具)→纺纱的工具→纺锤,锭子。词根spin-(纺纱)来自日耳曼语,本意为“拉长纤维,将其缠绕成线”。

spine

spine:[spaɪn] n.(人体)脊柱;书脊;(动植物的)棘,刺。

【词源解释】

来自古法语,源自拉丁语spina,本意是“棘,刺”。人体的脊柱形如棘刺,所以也被称为spine。

spinner

spinner:['spɪnə(r)]n.纺纱机;纺纱工人。

【结构分析】

spinner=spin(纺纱)+n(双写)+er(者)→纺纱机,纺纱工人。词根spin-(纺纱)来自日耳曼语,本意为“拉长纤维,将其缠绕成线”。

spinster

spinster:['spɪnstə(r)]n.老姑娘;未婚女人。

【结构分析】

spinster=spin(纺纱)+ster(者,阴性)→纺织女→待嫁姑娘→剩女,老姑娘。词根spin-(纺纱)来自日耳曼语,本意为“拉长纤维,将其缠绕成线”。

【词源解释】

在古代英国传统中,未婚女子的主要工作就是纺织。女孩需要在结婚前纺织好自己将来结婚时所需要的床单、被套、衣裙等嫁妆。因此,未婚女子在英语中就被称为spinster(纺织女)。从18世纪开始,该词逐渐用来表示过了适龄年纪的未婚女子,即我们常说的“剩女”。

spiral

spiral:[ˈspaɪrəl] adj.螺旋形的;盘旋的n.螺旋;旋涡v.(使)螺旋状运动。

【结构分析】

spiral=spir(螺旋)+al(形容词后缀)→螺旋形的,盘旋的→(转作名词)螺旋;(转作动词)螺旋状运动。 词根spir-(螺旋)来自拉丁语,源自希腊语名词speira(线圈,环状物),最终源自原始印欧语词根sper-2(拐弯,扭曲)。

spirillum

spirillum:[spaɪˈrɪləm] n.螺旋菌;螺菌属。复数形式为spirilla。

【结构分析】

spirillum=spir(螺旋)+ill(指小名词后缀)+um(名词后缀)→螺旋状的小东西→螺旋菌,螺菌属。词根spir-(螺旋)来自拉丁语,源自希腊语名词speira(线圈,环状物),最终源自原始印欧语词根sper-2(拐弯,扭曲)。

spirit

spirit:[ˈspɪrɪt] n.精神,心灵,情绪,活力,气质;烈酒。

【结构分析】

spirit=spir(呼吸)+it(拉丁语动词的过去分词后缀,=ed,在此构成名词表行为本身)→呼吸,气息→元气,精华→精神,心灵,情绪,活力,气质;烈酒。 词根spir-(呼吸,吹气)来自拉丁语,很可能最终是个拟声词,模拟吹气的动作和声音。

【词源解释】

我们中国的古人相信,气是灵魂和精神的表现形式,比如勇气、朝气。外国人也有类似的思想,人有了呼吸,才有灵魂,没有了呼吸,也就变成行尸走肉了。所以单词spirit就引申出“精神、灵魂”的意思,并进一步引申为“情绪、活力、气质”等含义。在炼金术领域中,spirit被用来表示蒸馏提炼而得到的“精华液”,比如酒精,后来引申表示酒精含量高的烈性酒。

spiritual

spiritual:[ˈspɪrɪtʃuəl] adj.精神的,心灵的;宗教信仰的;高尚的,注重精神的。

【结构分析】

spiritual=spirit(精神,心灵)+u(连接字母,可视为名词后缀)+al(形容词后缀)→精神的,心灵的→宗教信仰的;高尚的,注重精神的。 参考单词spirit(精神,心灵)。

spite

spite:[spaɪt] n.恶意;怨恨vt.刁难,故意使恼怒。

【词源解释】

原本是单词despite(轻视,鄙视)的简略形式,保留了despite的古意“恶意,怨恨”。

splash

splash:[splæʃ] v.溅,泼,使飞溅;溅湿n.泼溅声;溅落的少许液体;戏水;(俚语)引人注目之事。

【词源解释】

可能是个拟声词,模拟液体泼溅的声音。

spleen

spleen:[spliːn] n.脾脏;怒气,坏脾气。

【词源解释】

来自古法语esplen,拉丁语splen,希腊语splen,源自原始印欧语*spelgh-(脾脏)。

splendid

splendid:[ˈsplendɪd] adj. 辉煌的;灿烂的;极好的;杰出的。

【结构分析】

splendid=splend(闪耀)+id(形容词后缀)→灿烂的。 词根splend-(闪耀)来自拉丁语,源自原始印欧语词根*splnd-(显露)。

splendor

splendor:[ˈsplendə(r)]n. 光彩;壮丽;显赫。等于splendour

【结构分析】

splendor=splend(闪耀)+or(抽象名词后缀,表性质和状态)→光彩,壮丽,显赫。词根splend-(闪耀)来自拉丁语,源自原始印欧语词根*splnd-(显露)。

spoil

spoil:[spɔɪl] vt. 溺爱;糟蹋;破坏;掠夺;变坏n. 次品;奖品。

【词源解释】

来自古法语,源自拉丁语,本意是指剥去被击败或杀死的敌人身上的衣服。所以作动词时,spoil原本表示“掠夺”,引申出“破坏、糟蹋”之意,直到17世纪时才发展出“溺爱”之意。作名词时,spoil原本表示“战利品”,引申为“奖品”之意,后来又受其动词含义“糟蹋”的影响,发展出“次品”之意。

spokesman

spokesman:[ˈspəʊksmən] n.发言人。

【结构分析】

spokesman=spoke(=speak,说)+s(所有格后缀)+man(人)→发言人。

【词源解释】

模拟craftsman(工匠)的拼写方式,中间加了一个所有格后缀s。

spokeswoman

spokeswoman:[ˈspəʊkswʊmən] n.女发言人。

【结构分析】

spokeswoman=spokes(=speak,说)+woman(女人)→女发言人。

sponge

sponge:[spʌndʒ] n.海绵,海绵状物。

【词源解释】

来自拉丁语和希腊语,最终可能源自某种非印欧语词汇。【助记窍门】sponge谐音“死胖子”,海绵吸水后就是个死胖子。

sponsor

sponsor:[ˈspɒnsə(r)] n.赞助者;主办者;保证人vt.赞助,资助;发起,倡导。

【结构分析】

sponsor=spons(承诺)+or(者)→承诺(帮忙或担保)者→赞助者,主办者,保证人→(转作动词)赞助,发起,倡导。 词根spond-(承诺,答应)来自拉丁语,过去分词形式为spons-。

sponsorship

sponsorship:[ˈspɒnsəʃɪp] n.赞助,资助,倡议。

【结构分析】

sponsorship=sponsor(赞助,资助;发起,倡导)+ship(抽象名词后缀,表行为)→赞助,资助,倡导。参考单词sponsor(赞助,资助;发起,倡导)。

spontaneity

spontaneity:[ˌspɒntəˈneɪəti] n. 自发性;自发行为。

【结构分析】

spontaneity=spontane(ous)(自发的)+ity(抽象名词后缀,表性质和状态)→自发性,自发行为。参考单词spontaneous(自发的)。

spontaneous

spontaneous:[spɒnˈteɪniəs] adj. 自发的;自然的;无意识的。

【结构分析】

spontaneous=spont(自愿的,乐意的,来自拉丁语,罕见词根)+ane(形容词后缀)+ous(形容词后缀)→自发的。

spoonful

spoonful:[ˈspuːnfʊl] n. 一匙;一匙的量。

【结构分析】

spoonful=spoon(匙)+ ful(充满……的量)→装满一匙的→一匙的量。

sport

sport:[spɔːt]n.运动;游戏;娱乐。

【结构分析】

sport=(di)s(离开)+port(搬运)→(将心思从工作中)带走→娱乐→运动,游戏。词根port-(携带,搬运,通过;通道,港口)来自拉丁语。它前面的por-和希腊词根por-(孔,通道)以及日耳曼单词ford(渡口)最终都源自原始印欧语词根*per-(2)(口,通道),p-f相通。它末尾的字母t=ed,表示动作已完成,所以它除了可构成动词外,还可以构成名词。参考单词disport(娱乐)。

sportsman

sportsman:[ˈspɔːtsmən] n. 运动员;运动家。

【结构分析】

sportsman=sports(运动)+man(人)→运动员。

spousal

spousal:[ˈspaʊzl; ˈspaʊsl] adj.配偶的,婚姻的。

【结构分析】

spousal=spous(e)(配偶)+al(形容词后缀)→配偶的→婚姻的。参考单词spousal(配偶)。

spouse

spouse:[spaʊs] n.配偶。

【结构分析】

spouse=spous(=spons,已经承诺)+e→已经承诺的(人)→配偶。词根spond-(承诺,答应)来自拉丁语,过去分词形式为spons-。

spray

spray:[spreɪ] n. 喷射,喷雾,水花,飞沫;喷雾器v. 喷,喷射,喷溅。

【词源解释】

来自词根spre-(撒播),元音字母变为-ay,特指液体的撒播。 词根sper-/spre-(播种,撒播)来自日耳曼语、拉丁语和希腊语,最终源自原始印欧语词根*sper- (4)(播种,撒播),元音字母可变。

spread

spread:[spred] v.n. 伸展,蔓延,散布。

【词源解释】

来自词根spre-(撒播),元音字母变为-ea。末尾的辅音字母d很可能和单词sprout末尾的字母t一样,来自动词的过去分词后缀,所以spread的本意很可能和sprout一样,指的是播下的种子向外伸展根须和嫩芽,引申为“伸展、蔓延”。词根sper-/spre-(播种,撒播)来自日耳曼语、拉丁语和希腊语,最终源自原始印欧语词根*sper- (4)(播种,撒播),元音字母可变。

spring

spring: [sprɪŋ]n. 春天;弹簧;泉水;活力;跳跃adj. 春天的vi. 生长;涌出;跃出;裂开vt. 使跳起;使爆炸;突然提出;使弹开。

【词源解释】

spring来自古英语,源自原始日耳曼语,本意是“跳起,跃出”,引申表示水的“涌出”、植物的“破土而出”。作名词时,spring的本意是“跳跃”,引申为“活力”,还进一步引申出多个含义,如“弹簧”(能跳起之物),“泉水”(水的涌出)、“春天”(植物的破土而出)。

springtime

springtime:[ˈsprɪŋtaɪm] n. 春天;春季。

【结构分析】

springtime=spring(春天)+time(时间)→春天。

sprinkle

sprinkle:[ˈsprɪŋkl] vt.喷洒;撒vi.下稀疏小雨n.稀疏之物。

【结构分析】

sprinkle=sprink(=sparg-的变体形式,撒播,喷洒)+le(反复动词后缀)→反复喷洒→喷洒,撒。词根sparg-(撒播,喷洒)来自拉丁语,过去分词形式为spars-。它最终源自原始印欧语词根*sper-(播种,撒播)。

sprout

sprout:[spraʊt] v.(使)发芽;(使)萌芽n.芽;苗芽;萌芽。

【词源解释】

来自词根spre-(撒播),元音字母变为-ou。末尾的辅音字母t可能来自动词的过去分词后缀,表示动作已经完成。sprout的本意可能是“种子播下后长出的东西”,所以就是种子新长出的苗芽。词根sper-/spre-(播种,撒播)来自日耳曼语、拉丁语和希腊语,最终源自原始印欧语词根*sper- (4)(播种,撒播),元音字母可变。

spruce

spruce:[spruːs] adj.整洁的,简练的,利索的v.打扮整齐,使显得干净利落n.云杉。

【词源解释】

在中世纪时,英国人将德国的普鲁士(Prussia)称为Pruce。后来不知何故,拼写变为Spruce。欧洲汉莎联盟商人曾经将普鲁士出产的啤酒、木质家具、皮革等商品大量出口至英国。这些商品在当时都制作精美、风格简练,被英国人看作是高档商品。尤其是在16世纪,英国人特别喜欢由普鲁士出产的皮革所制成的一种男士无袖短上衣,认为这种装束显得特别整洁干练。因此,原本表示商品产地的单词spruce就产生了“整洁的、简练的”等含义。作名词时,表示普鲁士特有的云杉,这种树四季常青,挺拔整洁。

spunk

spunk:[spʌŋk] n.(非正式)精神,勇气,胆量,怒火。

【词源解释】

来自苏格兰语spong(海绵、火绒),源自拉丁语spongia(海绵),和单词sponge(海绵)同源。在古代苏格兰,人们使用一种干燥松软、形如海绵的木材充当引火的火绒。因为这种火绒形如海绵,所以也被称为spong(海绵)。当人们发怒或奋勇拼搏时,看起来就像是人体内的火绒被点燃了,因此spong便常常用来比喻人体内的怒火或勇气。英语单词spunk就来自苏格兰语spong,发生了音变,g-k相通。它的本意“火绒”已经几乎被人遗忘,而其比喻义反而用得更加普遍。

spunky

spunky: [ˈspʌŋki] adj. 有精神的,生气勃勃的;充满勇气的;容易发怒的。

【结构分析】

spunky=spunk(勇气,精神,怒火)+y(形容词后缀,有很多……的)→有精神的,充满勇气的,容易发怒的。参考单词spunk(勇气,精神,怒火)。

spur

spur:[spɜː(r)] n.马刺;类似马刺的物品;鞭策,激励v.(用马刺)激励;鞭策。

【词源解释】

来自英国人本族语(属于日耳曼语),无法进一步分解,同源单词很少。【应用实例】NBA著名球队马刺队的英文名就是Spurs。

spy

spy:[spaɪ]vt.侦察;仔细观察;暗中监视vi.当间谍n.间谍;密探。

【词源解释】

来自古法语,法兰克语和原始日耳曼语,和拉丁词根spec-(看,观察)最终都源自原始印欧语词根*spek-(观察,仔细看)。

squalid

squalid:[ˈskwɒlɪd] adj.肮脏的,邋遢的。

【结构分析】

squalid=squal(肮脏的)+id(形容词后缀)→肮脏的,邋遢的。

【词源解释】

来自拉丁语,词根squal-(肮脏的)来自拉丁语形容词squalus(肮脏的),动词squalare(被肮脏之物覆盖),来源不详。

square

square:[skweə(r)] adj. 直角的,正方形的;平方的v. (使)成方形n. 平方;广场;正方形;矩尺。

【结构分析】

square=s(=ex-的法语音变,出来,变成)+quar(=quadr-的法语音变,四,在此转作动词词根,一分为四)+e→(将圆周角)一分为四(得出的形状)→(使)变成直角的,(使)成方形→直角的,正方形的;正方形→矩尺,广场→(用作数学术语)平方,平方的。 词根quadr-(四)来自拉丁语,和拉丁词根quart-(四分之一,第四)及日耳曼单词four(四)同源,最终都源自原始印欧语词根*kwetwer-(四)。

squash

squash:[skwɒʃ] n. 壁球;挤压;咯吱声vt. 粉碎,镇压;把…压扁,硬塞vi. 受挤压;发出挤压声;挤入。

【词源解释】

语单词squash的本意是“挤压”,来自拉丁语exquassare,由前缀ex-(离开、出去)和动词quassare(打碎、破坏)组成,与英语单词quash(镇压、捣碎)同源。壁球是1830年前后由哈罗公学的学生发明的。这项运动使用的球拍和网球拍相同,但击打的球比网球软,打到墙壁上会被“挤压变形”并反弹回来,故此得名squash。

squat

squat:[skwɒt] vi.蹲,蹲坐;擅自占用adj.矮胖的n.蹲;擅自占用的房屋。

【结构分析】

squat=s(=ex,出来,在此用来加强语气)+quat(拉丁词根coact-的法语音变,=co(一起)+act(移动,驱动))→完全移动到一起→(身体)收缩都一起→蹲,蹲坐→擅自占用(蹲在别人的地盘不走);矮胖的(像是蹲着的)。

squeeze

squeeze:[skwiːz] vt. 用力挤压,紧握,压榨,榨取vi.挤过,挤紧n.挤压;挤压出来的少量液体。

【词源解释】

来自英国人本族语(属于日耳曼语),可能是个拟声词,模拟挤压物品发出的声音。

squire

squire:[ˈskwaɪə(r)] n.骑士随从,乡绅,地主,治安官,地方法官。

【词源解释】

来自古法语,源自拉丁语,本意是“扛盾牌的人”。原本是对骑士随从的称呼,在近代squire一词表示拥有田产但地位低于骑士的人,如乡绅、地主。在现代美式英语中squire一般用作治安官或地方法官的头衔。

squirm

squirm:[skwɜːm] n.vi.扭动,蠕动,摆动。

【词源解释】

来源不详,可能跟单词worm(蠕虫)或swarm(一大群)词源相关。中间的u和w相通。

stab

stab:[stæb] v.刺,戳,捅。

【词源解释】

来自苏格兰语。【应用实例】stab sb in the back(暗箭伤人,在人背后捅刀子)。

stability

stability:[stəˈbɪləti] n. 稳定性,牢固。

【结构分析】

stability=stabil(=stable,稳定的,牢固的)+ity(抽象名词后缀,表性质和状态)→稳定性,牢固。 参考单词stable(稳定的,牢固的)。

stable

stable:[ˈsteɪbl] adj. 稳定的;牢固的;坚定的n.马厩;牛棚。

【结构分析】

stable=st(站立,固定)+able(形容词和名词后缀,能够……的;用来……的工具)→能站立不动的;使房屋站立不动的→稳定的;房屋的框架→简陋的棚屋→马厩,牛棚。 词根st-(站立)来自拉丁语。它和希腊词根sta-(站立)及日耳曼单词stand(站立)同源,最终都源自原始印欧语词根*sta-(站立)。

【词源解释】

后缀-able和-ible常常被人等同于其实词源无关的单词able,因此常常被视为形容词后缀,其实-able/-ible应该分解为连接字母a或i加后缀-ble,后者来自拉丁语后缀-bilis,常用来构成表示工具的名词。在单词stable中,后缀-able除了构成形容词外,还取其本意,分解为连接字母a加名词后缀-ble,构成表示工具的名词,表示“使房屋站立不动的工具”,也就是房屋的基本框架,引申为简陋的棚屋,常特指马厩或牛棚。

stack

stack:[stæk] n.堆,堆叠;堆栈v.堆积,堆叠。

【词源解释】

来自英国人本族语(属于日耳曼语),和stake(木桩)同源。

stadium

stadium:[ˈsteɪdiəm] n. 体育场;露天大型运动场。

【结构分析】

stadium=stad(固定不变,和单词stand(站立不动)词源相关)+ium(名词后缀)→固定的长度→跑道→有跑道的场所→体育场。

【词源解释】

源自希腊语,原本是一个长度标准,大约为180米,是古希腊奥运会中跑道的标准长度。在17世纪时,单词stadium在英语中表示“跑道”,到19世纪时,词义已经转变为“含有跑道的大型体育场馆”。

staff

staff:[stɑːf] n.全体员工,全体教员,全体参谋人员;权杖,棍棒vt.为……提供员工。

【词源解释】

来自英国人本族语(属于日耳曼语),本意是“结实的木棒或木棍”,如牧童赶牛的牧杖、老人走路时拄的拐杖、警察用的警杖。但后来,staff常被用来表示“权杖”,即代表权力和身份的手杖。在军队中,指挥官的权杖就相当于兵符,拿着它就相当于获得了指挥官的授权,就可以发号施令了。指挥官的身边通常会有很多参谋人员,帮他出谋划策。必要的时候,参谋还可以拿着指挥官的权杖,替他调兵遣将。因为这个缘故,参谋人员就被称为staff。这是一种很形象的说法,参谋人员其实就是指挥官的权杖(staff)的延伸,是他用来调兵遣将的手段。后来,这种叫法从军队中扩展到其他机构中,凡是协助机构首脑工作的人都可以称为staff,相当于“幕僚”。现在,staff一词可以表示“职员”,尤其是负责行政工作的职员。作动词时,staff表示“配置人员”。

stage

stage:[steɪdʒ] n.阶段;舞台。

【结构分析】

stage=st(站立)+age(名词后缀,在此表条件和工具)→供人站立之物→楼层,地板→舞台→(比喻)阶段。 词根st-(站立)来自拉丁语。它和希腊词根sta-(站立)及日耳曼单词stand(站立)同源,最终都源自原始印欧语词根*sta-(站立)。

stagger

stagger:['stægə(r)] vi.蹒跚,踉跄,摇摇晃晃行进vt.使震惊;使交错排列n.摇晃,踉跄,蹒跚;交错排列。

【结构分析】

stagger=stag(踉跄)+g(重读闭音节末尾字母双写)+er(动词反复后缀)→踉跄,蹒跚,摇摇晃晃行进→使震惊,使交错排列。

【词源解释】

来自日耳曼语中的古北欧语,前面的stag-和stake(树桩,木棍)同源,本意是“用木棍击打,使其行走不稳”。

stain

stain:[steɪn] n.污点,污迹;色素斑;染色剂vt.沾污,玷污;给……上色vi.被沾污

【词源解释】

来自日耳曼语中的古北欧语,和单词stone(石头)词源相关,本意可能是“用矿石做成染料来给物品上色”。

stainless

stainless:[ˈsteɪnləs] adj. 不锈的;纯洁的。

【结构分析】

stainless=stain(污点)+less(没有……的,缺乏……的)→无污点的→不锈的,纯洁的。

staircase

staircase:[ˈsteəkeɪs] n. 楼梯,楼梯间。

【结构分析】

staircase=stair(阶梯)+case(盒子,箱子)→装有阶梯的大盒子→楼梯(包括阶梯以及扶手等外部框架),楼梯间。

stake

stake:[steɪk] n.木桩,标桩;(古)火刑柱;赌注vt.用桩支撑,用木桩划分界限。

【词源解释】

来自英国人本族语(属于日耳曼语),本意是插在地上的木桩。表示“赌注”的stake可能另有来源。

stale

stale:[steɪl] adj. 陈腐的,陈旧的,不新鲜的。

【结构分析】

stale=stal(=stel,摆放,使静止)+e→(食物)摆放了很久的→陈腐的,陈旧的,不新鲜的。词根stel-(摆放,放置)来自原始印欧语,中间的元音字母可变。

【词源解释】

来自日耳曼语中的法兰克语,原本指葡萄酒经过长期放置后酒中残渣得以沉淀,但酒也因此变得不新鲜,所以引申出“陈腐的”之意。

stalk

stalk:[stɔːk] n.茎,秆,梗;柄n.潜随,悄悄跟踪vt.悄悄跟踪。

【词源解释】

来自英国人本族语(属于日耳曼语),是两个单词的混杂。表示“茎”的stalk源自原始印欧语词根*stel-(摆放,站立,竖立),和stall(货摊、畜棚)词源相关,本意是“站立之物,在下面支撑之物”,原本指工具的木柄,后来表示植物的茎秆。表示“跟踪”的stalk和单词steal(偷)词源相关,本意是“暗中跟随”。

stall

stall:[stɔːl] n.畜棚,畜栏;货摊,摊位;(浴室或卫生间中的)隔间;教堂里的牧师专座;熄火,抛锚v.熄火,抛锚,停止发展;拖延,搪塞。

【词源解释】

来自英国人本族语(属于日耳曼语),源自词根stel-(摆放,使静止),本意是“摆放好的东西”,常用来表示畜栏、货摊等简单搭建起来的架子。用作动词表示使某物停止运动或发展。词根stel-(摆放,放置)来自原始印欧语,中间的元音字母可变。

stallion

stallion:[ˈstæliən] n. 种马;成年公马。

【结构分析】

stallion=stall(畜棚,马厩)+ion(名词后缀)→被关在马厩里的动物→种马,成年公马。

【词源解释】

来自古法语,源自日耳曼语。种马每天被关在马厩里,等着为母马配种,而不能自由自在地出去寻花问柳,所以被称为stallion(关在马厩里的动物)。

stammer

stammer:[ˈstæmə(r)]v. 口吃,结结巴巴地说n.口吃,结巴。

【结构分析】

stammer=stam(结巴)+m(重读闭音节末尾字母双写)+er(动词反复后缀)→结结巴巴地说,口吃。

【词源解释】

来自英国人本族语(属于日耳曼语),和stumble(跌跌撞撞地走)同源。

stamp

stamp:[stæmp] v.跺脚,猛踩;迈着沉重有力的脚步走;盖(章),留下(印记);在……贴邮票n. 邮票;印记,戳记;跺脚。

【词源解释】

来自英国人本族语(属于日耳曼语),本意是“在研钵或臼中用力敲、捣”。14世纪中期衍生出“跺脚、猛踩”之意,16世纪时衍生出“冲压、留下压痕”之意,并由此衍生出“盖邮戳”之意,并继而衍生出“邮票”之意,因为邮票相当于”邮资已付“的邮戳。

stance

stance:[stæns; stɑːns]n.姿态,姿势;态度,立场。

【结构分析】

stance=st(站立)+ance(名词后缀,来自拉丁语动词的现在分词形式,相当于ing)→站立的状态→姿态,姿势→态度,立场。词根st-(站立)来自拉丁语。它和希腊词根sta-(站立)及日耳曼单词stand(站立)同源,最终都源自原始印欧语词根*sta-(站立)。

stand

stand:[stænd]v. 站立;忍受n. 站立;立场;看台。

【词源解释】

来自英国人本族语(属于日耳曼语),最终源自原始印欧语词根*sta-(站立)。

standard

standard:[ˈstændəd]n.标准;水准;度量衡标准adj.标准的;合规格的

【结构分析】

standard=stand(站立)+ard(=hard,坚固的,用来辅助发音的h脱落了)→稳固站立的→标准的,标准。

【词源解释】

standard原本指的是打仗时指示集合地点的军旗,一般是国王或军队最高统帅的旗帜。这种旗帜系在旗杆或长矛上,牢固地树立在地面上,充当醒目的标识,因此被叫做stand-hard(稳固站立之物),后来缩写成为standard。由于standard是国王或军队最高统帅的旗帜,代表了权威。因此,在古代度量衡制度中,国王所确定的度量衡单位就被称为standard(标准)。

standpoint

standpoint:[ˈstændpɔɪnt] n. 立场;观点,看问题的角度。

【结构分析】

standpoint=stand(站立)+point(点)→站立(观看)的地点→立场,观点,角度。

staple

staple:[ˈsteɪpl] n.订书针,U形针;主要产品,主要成分,主食;(古)贸易中心adj.主要的,最重要的vt.(用订书针)装订。

【词源解释】

来自古英语和日耳曼语,本意就是“主干、柱子”,引申为组成事物的主要成分,常特指构成某国或某地经济的主要产品,所谓的“支柱性产业”。还可以表示最主要的食物。在古代还表示某个地区或某种商品的贸易中心。现在staple常表示订书针,因为订书针的两个针脚形如两根柱子。

stapler

stapler:[ˈsteɪplə(r)] n.订书机。

【结构分析】

stapler=stapl(e)(用订书针装订)+er(者、工具)→订书机。参考单词staple(订书针,用订书针装订)。

star

star:[stɑː(r)] n.星星。

【词源解释】

来自来自英国人本族语(属于日耳曼语)。

starboard

starboard:[ˈstɑːbəd] n.右舷,右边vi.向右转舵,向右转向。

【结构分析】

starboard=star(=steer,船舵)+board(木板,舷板)→船舵所在的舷板→右舷,右边。

【词源解释】

在古代撒克逊人的船只中,负责控制船只方向的船舵安装在船的右侧外沿,所以在古英语中,这一侧的船舷被称为steorbord(steer board),后来演变为现代英语中的starboard(右舷)。

starch

starch:[stɑːtʃ] n.淀粉,用来使衣服挺直的浆粉;(比喻)古板vt.用浆粉使(衣服)挺直。

【词源解释】

派生自日耳曼词根ster-(僵硬的),原本是个东西,表示“使衣服僵硬挺直”,后来还可以用作名词,表示用来是衣服挺直的浆粉,通常是用淀粉做的,所以也可以表示“淀粉”。词根ster-(僵硬的,固定的)来自日耳曼语,和希腊词根stere-(固定的,立体的)及拉丁语词根torp-(僵硬的,麻木的)同源,最终源自原始印欧语词根*ster-(僵硬的)。

stare

stare:[steə(r)] v. 凝视,盯着看。

【结构分析】

stare=star(=ster-,僵硬的)+e→(目光)僵硬不动→凝视,盯着看。词根ster-(僵硬的,固定的)来自日耳曼语,和希腊词根stere-(固定的,立体的)及拉丁语词根torp-(僵硬的,麻木的)同源,最终源自原始印欧语词根*ster-(僵硬的)。

starry

starry:[ˈstɑːri]adj.布满星星的,星光照耀的

【结构分析】

starry=star(星星)+r(重读闭音节末尾字母双写)+y(形容词后缀,有很多……的)→布满星星的,星光照耀的。参考单词star(星星)。

startle

startle:[ˈstɑːt(ə)l] vt.使吃惊,使吓一跳。

【结构分析】

startle=start(猛地跳起,猛地启动)+le(反复动词形式)→(受到惊吓)跳来跳去→使吃惊,使吓一跳。

starvation

starvation:[stɑːˈveɪʃn] n. 饿死,挨饿。

【结构分析】

starvation=starv(e)(饿死,挨饿)+ation(动名词后缀,表行为)→饿死,挨饿。 参考单词starve(饿死,挨饿)。

starve

starve:[stɑːv] vi. 饿死;挨饿;渴望vt. 使饿死;使挨饿。

【结构分析】

starve=star(=ster-,僵硬的)+ve(不详,可能和be词源相关,v-b相通)→变得僵硬→死亡→饿死→挨饿。词根ster-(僵硬的,固定的)来自日耳曼语,和希腊词根stere-(固定的,立体的)及拉丁语词根torp-(僵硬的,麻木的)同源,最终源自原始印欧语词根*ster-(僵硬的)。

stasis

stasis:[ˈsteɪsɪs]n.静止,停滞;(医学)郁积,瘀。

【结构分析】

stasis=sta(站立,静止)+sis(希腊语名词后缀,表行为和状态,在英语中常改写为-se,但在此保留了希腊语拼写。详情咨询作者钱博士,微信号13301168857,仅限正版用户)→静止,停滞→(用作医学术语)郁积,瘀。词根sta-(站立,静止)来自希腊语。它和拉丁词根st-(站立)以及日耳曼单词stand(站立,停止)同源,最终都源自原始印欧语词根*sta-(站立,静止)。

state

state:[steɪt]n.国家;州;状态,状况vt.陈述,声明。

【结构分析】

state=st(站立)+ate(拉丁语动词的过去分词后缀,在此构成动词和名词→站立、确立(的结果)→陈述,声明(确立一个观点);国家,州(确立的结果),状态,状况(站立的结果)。词根st-(站立)来自拉丁语。它和希腊词根sta-(站立)及日耳曼单词stand(站立)同源,最终都源自原始印欧语词根*sta-(站立)。

statement

statement:[ˈsteɪtmənt] n.陈述,声明。

【结构分析】

statement=state(陈述,声明)+ment(名词后缀)→陈述,声明。参考单词state(陈述,声明)。

statesman

statesman:[ˈsteɪtsmən] n.政治家;国务活动家。

【结构分析】

statesman=state(国家)+s(所有格后缀)+man(人)→掌管国家的人→政治家。

【词源解释】

诞生于16世纪90年代,模仿单词steersman(舵手,掌舵的人)创建。古希腊哲学家柏拉图把城邦比喻成船(the ship of state),在这艘船上掌舵的人就是statesman。

stateswoman

stateswoman:['steɪts,wʊmən] n.女政治家。

【结构分析】

stateswoman=state(国家)+s(所有格后缀)+woman(女人)→女政治家。 参考单词statesman(政治家)。

static

static:[ˈstætɪk] adj.静态的;静电的;静力的n.静电,静电干扰。

【结构分析】

static=sta(静止)+t(抽象名词后缀,表行为和状态)+ic(动词性形容词后缀)→静态的→静电的,静力的→(转作名词)静电,静电干扰。词根sta-(站立,静止)来自希腊语。它和拉丁词根st-(站立)以及日耳曼单词stand(站立,停止)同源,最终都源自原始印欧语词根*sta-(站立,静止)。

statics

statics:[ˈstætɪks]n.静力学。

【结构分析】

statics=sta(站立,静止)+t(抽象名词后缀,表行为和状态)+ics(学问)→关于静止行为和状态的学问→静力学。词根sta-(站立,静止)来自希腊语。它和拉丁词根st-(站立)以及日耳曼单词stand(站立,停止)同源,最终都源自原始印欧语词根*sta-(站立,静止)。

station

station:[ˈsteɪʃn]n.站,场,台,基地vt.安置,驻扎。

【结构分析】

station=st(站立)+ation(动名词后缀)→站立不动之物,驻扎之物→站,场,台,基地→(转作动词)安置,驻扎。词根st-(站立)来自拉丁语。它和希腊词根sta-(站立)及日耳曼单词stand(站立)同源,最终都源自原始印欧语词根*sta-(站立)。

stationary

stationary:[ˈsteɪʃənri] adj.静止的,固定的,稳定的,不变的。

【结构分析】

stationary=st(站立不动)+ation(动名词后缀,在此表动作完成后的状态)+ary(形容词后缀)→站立不动的→静止的,固定的,稳定的,不变的。 词根st-(站立)来自拉丁语。它和希腊词根sta-(站立)及日耳曼单词stand(站立)同源,最终都源自原始印欧语词根*sta-(站立)。

【词源解释】

注意在这里,station应该取其本意“站立不动的状态”。

stationery

stationery:[ˈsteɪʃənri] n.文具。

【结构分析】

stationery=st(站立不动)+ation(动名词后缀,在此表动作完成后的状态)+ery(形容词和名词后缀,在此表相关事物尤其是场所)→处于固定状态的事物→固定店铺→文具店→文具。

【词源解释】

在中世纪的欧洲,大部分商贩都是流动经商的,只有大学附近才有固定店铺,通常是拥有大学的特许权,可向大学生销售文具的文具店。因此stationery一词衍生出“文具店”之意,后来又衍生出“文具”之意。

statistical

statistical:[stəˈtɪstɪkl] adj. 统计的;统计学的。

【结构分析】

statistical=statistic(s)(统计学,统计数据)+al(形容词后缀)→统计学的,统计的。 参考单词statistics(统计学,统计数据)。

statistics

statistics:[stəˈtɪstɪks] n.统计学,统计数据。

【结构分析】

statistics=stat(e)(国家)+ist(专业人士)+ics(学问)→治理国家的专业人士需要掌握的学问→统计学,统计数据。

【词源解释】

源自德语,由德国政治学家Gottfried Aschenwall在其1748年出版的著作中首次使用,用来表示管理国家的学问和学说。由于对国计民生的统计是制定政策和进行有效管理的基础,因此从1829年开始,statistics一词开始用来表示对国民经济和社会生活诸方面的统计,后来进一步泛指各种统计分析研究。

statue

statue:[ˈstætʃuː]n.雕像,塑像。

【结构分析】

statue=st(站立)+at(拉丁语动词的过去分词后缀,=ed)+ue(拉丁语词尾残余和变化,可简单视为名词后缀)→站立之物,被竖立之物→(立在地上的)雕像或塑像。词根st-(站立)来自拉丁语。它和希腊词根sta-(站立)及日耳曼单词stand(站立)同源,最终都源自原始印欧语词根*sta-(站立)。【近义辨析】statue和sculpture都可以表示“雕像、塑像”,区别在于:statue的字面意思是“被竖立之物”,所以它特指立在地上的高大的像,可以是雕像也可以是塑像。sculpture的字面意思是“雕刻出来的东西”,所以它特指较小的雕像,可以摆在桌面,而不是竖立在地面上。

stature

stature:[ˈstætʃə(r)]n.身高,身材;(精神、名望等的)高度。

【结构分析】

stature=st(站立)+at(拉丁语动词的过去分词后缀,=ed)+ure(名词后缀)→站立的结果→身高,身材,高度。词根st-(站立)来自拉丁语。它和希腊词根sta-(站立)及日耳曼单词stand(站立)同源,最终都源自原始印欧语词根*sta-(站立)。

status

status:[ˈsteɪtəs]n.地位,身份,状态,状况。

【结构分析】

status=st(站立)+at(拉丁语动词的过去分词后缀,=ed,在此构成名词表示动作完成后的结果)+us(拉丁语词尾,在英语中常替换为-e,但在此保留以彰显其专业性)→(在社会中)站立的情况→地位,身份,状态,状况。词根st-(站立)来自拉丁语。它和希腊词根sta-(站立)及日耳曼单词stand(站立)同源,最终都源自原始印欧语词根*sta-(站立)。

statute

statute:[ˈstætʃuːt]n.法令;规章。

【结构分析】

statute=stat(词根st-的过去分词形式,转作动词词根,表示“使站立”,引申为“确立”)+ute(拉丁语动词的过去分词后缀,在此构成名词,表示行为完成后的产物)→确立之物→法令,规章。词根st-(站立)来自拉丁语。它和希腊词根sta-(站立)及日耳曼单词stand(站立)同源,最终都源自原始印欧语词根*sta-(站立)。

statutory

statutory:[ˈstætʃətri] adj.法定的,依照法令的。

【结构分析】

statutory=statut(e)(法令,规章)+ory(形容词后缀)→法定的,依照法令的。参考单词statute(法令,规章)。

stay

stay:[steɪ] v.停留,呆,暂住n.停留,逗留。

【结构分析】

stay=st(站立不动)+ay(=a,词尾残余,在法语中音变为双元音)→站立不动→停留。 词根st-(站立)来自拉丁语。它和希腊词根sta-(站立)及日耳曼单词stand(站立)同源,最终都源自原始印欧语词根*sta-(站立)。

steadily

steadily:[ˈstedəli] adv. 稳定地,稳固地。

【结构分析】

steadily=steadi(=steady,稳定的)+ly(副词后缀)→稳定地,稳固地。 参考单词steady(稳定的)。

steady

steady:[ˈstedi] adj.稳定的,不变的。

【结构分析】

steady=stead(站立不动,和单词stand词源相关)+y(形容词后缀)→站立不动的→稳定的,不变的。

steak

steak:[steɪk] n. 牛排;肉排;鱼排。

【词源解释】

来自日耳曼语中的古北欧语,是北欧人对烧烤用的大块肉的称呼,字面意思是“穿在叉子上烧烤的东西”,与单词stick(刺、戳)同源,表明它要“穿”(stick)在叉子上。steak可以表示各种肉排,如牛排或鱼排,但一般表示牛排。

steam

steam:[stiːm] n.蒸汽。

【词源解释】

来自英国人本族语(属于日耳曼语)。

steamer

steamer:[ˈstiːmə(r)]n. 轮船;蒸汽机;蒸笼。

【结构分析】

steamer=steam(蒸汽)+er(者)→使用蒸汽的东西→蒸汽机,蒸笼,轮船。参考单词steam(蒸汽)。

steer

steer:[stɪə(r)] vt.驾驶(交通工具);操纵,引导vi.掌舵,开车;行驶

【词源解释】

来自英国人本族语(属于日耳曼语)。【应用实例】steer clean of(绕开,避开)。

stellar

stellar:[ˈstelə(r)]adj.星的;星球的;主要的;一流的。

【结构分析】

stellar=stell(星星)+ar(形容词后缀)→星的,星球的→主要的,一流的。词根stell-(星星)来自拉丁语。它和希腊词根astr-(星星)及日耳曼单词star(星星)最终都源自原始印欧语词根*ster-(2) (星)。

stellate

stellate:['steleɪt; -lət]adj.星形的;似星的;放射线状的。

【结构分析】

stellate=stell(星星)+ate(拉丁语动词过去分词后缀,在此用作形容词后缀)→星形的,似星的→放射线状的。词根stell-(星星)来自拉丁语。它和希腊词根astr-(星星)及日耳曼单词star(星星)最终都源自原始印欧语词根*ster-(2) (星)。

stem

stem:[stem] n. (植物的)茎,秆,梗。

【词源解释】

来自英国人本族语(属于日耳曼语),源自原始印欧语词根*stel-(摆放,站立,竖立),本意是“站立之物,在下面支撑植物”。

stencil

stencil:[ˈstensl]n.(印文字或图案的)模板;(用模板印的)文字或图案vt.用模板印(文字或图案)。

【词源解释】

来自中古英语动词stencellen(用明亮的色彩装饰),源自法语动词estenceler(用彩色图案装饰),派生自名词estencele(火星,闪光饰品),源自拉丁语名词scintilla(火星)。

stentorian

stentorian:[stenˈtɔːriən] adj.(声音)洪亮的,响亮的。

【结构分析】

stentorian=stentor(斯屯托耳)+ian(形容词后缀,表属性)→像斯屯托耳那样的→声音洪亮的。

【词源解释】

斯屯托耳(Stentor)是希腊神话传说中一名参加特洛伊战争的希腊军人,天生一副大嗓门,声如洪钟,一个人的声音比得上50人,因此在军中担任传令官。据说天后赫拉曾经化身为他的形象,用他的大嗓门来鼓励希腊将士。斯屯托耳后来与神使赫尔墨斯比赛谁的嗓门更大。结果斯屯托耳比输了,力竭而亡,但凭借自己的大嗓门名垂青史。斯屯托耳的名字Stentor中的sten-源自拟声词,意思是“雷鸣,发出隆隆的声音”,Stentor的字面意思就是“发出雷鸣般声音的人”。

stereo

stereo:[ˈsteriəʊ] adj.立体的;立体声的;立体感觉的n.立体声;立体声音响。

【词源解释】

是单词stereophonic(立体声)的简略形式。

stereograph

stereograph:[ˈsterɪəˌɡræf]n.立体照片;立体画。

【结构分析】

stereograph=stere(立体的)+o(连接字母)+graph(写,画)→立体画,立体照片。词根stere-(固定的,立体的)来自希腊语,和拉丁词根torp-(僵硬的,麻木的)及日耳曼词根ster-(僵硬的,固定的)同源,最终源自原始印欧语词根*ster-(僵硬的)。词根graph-(刻,引申为写、画)来自希腊语。它和日耳曼单词carve(雕刻)最终都源自原始印欧语词根*gerbh- (刻,刮擦)。古人最初以刻的方式来记录,所以该词根由“刻”引申为“写、画”之意。

stereophone

stereophone:[ˈsteriəʊfəʊn]n.立体声;立体声话筒;立体声耳机。

【结构分析】

stereophone=stere(立体的)+o(连接字母)+phon(声音)+e→立体声→立体声话筒,立体声耳机。词根stere-(固定的,立体的)来自希腊语,和拉丁词根torp-(僵硬的,麻木的)及日耳曼词根ster-(僵硬的,固定的)同源,最终源自原始印欧语词根*ster-(僵硬的)。词根phon-(声音,发音)来自希腊语,和希腊词根phem-(说话)、pha-(说)以及拉丁词根fa-(说)、日耳曼词根ban-(宣布)最终都源自原始印欧语词根*bha-(2)( 说,宣布),辅音ph-f-b相通。

stereophonic

stereophonic:[ˌsterɪə(ʊ)ˈfɒnɪk] adj.立体声的,立体音响的。常简化为stereo。

【结构分析】

stereophonic=stere(立体的)+o(连接字母)+phon(声音)+ic(形容词后缀)→立体声的,立体音响的。词根stere-(固定的,立体的)来自希腊语,和拉丁词根torp-(僵硬的,麻木的)及日耳曼词根ster-(僵硬的,固定的)同源,最终源自原始印欧语词根*ster-(僵硬的)。词根phon-(声音,发音)来自希腊语,和希腊词根phem-(说话)、pha-(说)以及拉丁词根fa-(说)、日耳曼词根ban-(宣布)最终都源自原始印欧语词根*bha-(2)( 说,宣布),辅音ph-f-b相通。

stereotype

stereotype:[ˈsteriətaɪp] n.刻板印象,陈规,老套;铅版。

【结构分析】

stereotype=stere(固定的)+o(连接字母)+type(印版)→固定印版,铅版→(比喻)刻板印象,陈规,老套。 词根stere-(固定的,立体的)来自希腊语,和拉丁词根torp-(僵硬的,麻木的)及日耳曼词根ster-(僵硬的,固定的)同源,最终源自原始印欧语词根*ster-(僵硬的)。

【词源解释】

原本表示铅版印刷术中使用的铅版。因为铅版是固定的,不像活字版那样可以拆开,里面的内容自然也不能修改。因此stereotype就衍生出“难以更改的陈规、刻板印象”等含义。

sterling

sterling:[ˈstɜːlɪŋ] n.英国货币,英镑adj.有价值的,极好的,优秀的。

【结构分析】

sterling=ster(=star,星星)+ling(指小名词后缀)→带有星星标志的小银币→价值1便士(百分之一英镑)的银币→英国货币,英镑→(转作形容词)有价值的,极好的,优秀的。

stern

stern:[stɜːn] adj.严厉的,严格的。

【结构分析】

stern=ster(僵硬的)+n(形容词后缀,=-an)→僵硬的→死板的,不灵活的→严厉的,严格的。词根ster-(僵硬的,固定的)来自日耳曼语,和希腊词根stere-(固定的,立体的)及拉丁语词根torp-(僵硬的,麻木的)同源,最终源自原始印欧语词根*ster-(僵硬的)。

stevedore

stevedore:[ˈstiːvədɔː(r)] n.码头装卸工。

【结构分析】

stevedore=stev(装载,堆放)+ed(动词的过去分词后缀)+or(者)+e→装载堆放(货物)的人→码头装卸工。

【词源解释】

来自西班牙estibador(码头装卸工),派生自动词estibar(装卸,堆放),源自拉丁语stipare(堆放,压实)。

steward

steward:[ˈstjuːəd]n.管家;干事,乘务员,膳务员。

【结构分析】

steward=ste(猪圈,畜棚)+ward(监护,照看)→照看畜棚的人→管家→(用作职务名称)干事,乘务员,膳务员。词根war-(注意,仔细看,监护)来自日耳曼语,过去分词形式为ward-。它和拉丁词根ver-(敬畏,尊重)最终都源自原始印欧语词根*wer-(注意,仔细看,监护),字母w-v相通。

【词源解释】

在古代社会,猪是重要的家庭资产。富人家庭中负责看管猪群的人就叫做steward。随着人们驯养动物种类的增加,steward所看管的对象从猪扩充至所有牲畜,后来他的职责不断扩大,还帮助主人打点地产、地租等产业。因此,steward的地位不断提高,相当于“账房先生”和“管家”。甚至在一些场合,steward成了一种地方官员的头衔。在英国,直到1849年前,英国王室的Lord Steward(宫内大臣)甚至拥有司法权,属于政府内阁成员。

stewardess

stewardess:[ˌstjuːəˈdes; ˈstjuːədes] n.女管家;女干事;女乘务员。

【结构分析】

stewardess=steward(管家,管事,乘务员)+ess(阴性名词后缀)→女管家,女干事,女乘务员。 参考单词steward(管家)。

stick

stick:[stɪk] v. 刺,戳;伸出;卡住,陷入,粘附,坚持n. 棍;手杖。

【词源解释】

来自古英语和日耳曼语,原本表示将削尖的木棍牢固地插入地里做成木桩,作动词表示“刺、戳”,引申为“卡住,陷入,粘附、坚持”。作名词时表示可用作木桩的棍子,引申出“手杖”之意。

sticky

sticky:[ˈstɪki] adj. 粘的;粘性的。

【结构分析】

sticky=stick(粘附)+y(形容词后缀)→粘的,粘性的。参考单词stick(刺戳,卡住,粘附)。

stiff

stiff:[stɪf] adj.僵硬的,死板的。

【词源解释】

来自英国人本族语(属于日耳曼语),无法进一步分解,同源词很少。

stiffen

stiffen:[ˈstɪfn] v.变硬;使变硬;变得僵硬。

【结构分析】

stiffen=stiff(僵硬的)+en(和in同源,(使)进入至某种状态,(使)变成,(使)变得)→(使)变僵硬。

stigma

stigma:['stɪɡmə]n.耻辱;污名;烙印;特征。

【结构分析】

stigma=stig(刺)+ma(希腊语名词后缀,表动作的结果)→在犯人面部刺下的标志→耻辱,污名。词根stig-(刺)来自希腊语。它和日耳曼单词sting(刺,刺痛)、stick(刺,戳)等同源,最终都源自原始印欧语词根*steig- (刺)。

【词源解释】

在西方古代也有类似中国“黥刑”的刑罚,用烧红的烙铁在罪犯脸上或身体其他部位烙下印记。这种刑罚所留下的烙印就是stigma。该词后来常用于比喻“耻辱、污名、社会对某一群体或现象的负面评价”。

stigmatic

stigmatic:[stɪg'mætɪk]adj.有烙印的;耻辱的;不名誉的n.有圣疤痕的人。

【结构分析】

stigmatic=stigma(烙印,耻辱)+t(名词后缀,用来补全后缀-ma)+ic(形容词后缀)→有烙印的,耻辱的,不名誉的→(用作宗教术语)有圣疤痕的人。参考单词stigma(耻辱,污名)。

stigmatize

stigmatize:['stɪɡmətaɪz]vt.诬蔑;玷污;给…打上烙印。

【结构分析】

stigmatize=stigma(烙印,耻辱)+t(名词后缀,用来补全后缀-ma)+ize(动词后缀)→给打上烙印→污蔑,玷污。参考单词stigma(耻辱,污名)。

still

still:[stɪl] adj.静止不动的,寂静的n.安静adv.仍然,还,然而。

【词源解释】

来自词根stel-(使静止),原本后面有一个形容词后缀-n,后来脱落了。词根stel-(摆放,放置)来自原始印欧语,中间的元音字母可变。

stimulant

stimulant: [ˈstɪmjələnt]n. 刺激物,激励物;兴奋剂adj. 刺激性的;使人兴奋的。

【结构分析】

stimulant=stimul(刺激)+ant(形容词后缀,来自拉丁语动词的现在分词形式,相当于ing)→用来刺激的(东西)→刺激性的,使人兴奋的;刺激物,激励物,兴奋剂。词根stimul-(刺激)来自拉丁语。它和日耳曼单词sting(刺,刺痛)、stick(刺,戳)等同源,最终都源自原始印欧语词根*steig- (刺)。

stimulate

stimulate:[ˈstɪmjuleɪt] v. 刺激;激励。

【结构分析】

stimulate=stimul(刺激)+ate(拉丁语动词过去分词后缀,在此用作动词后缀)→刺激→激励。 词根stimul-(刺激)来自拉丁语。它和日耳曼单词sting(刺,刺痛)、stick(刺,戳)等同源,最终都源自原始印欧语词根*steig- (刺)。

stimulation

stimulation:[ˌstɪmjuˈleɪʃn]n. 刺激;激励。

【结构分析】

stimulation=stimul(刺激)+ation(动名词后缀)→刺激→激励。词根stimul-(刺激)来自拉丁语。它和日耳曼单词sting(刺,刺痛)、stick(刺,戳)等同源,最终都源自原始印欧语词根*steig- (刺)。

stimulus

stimulus: [ˈstɪmjələs]n. 刺激,刺激物。

【结构分析】

stimulus=stimul(刺激)+us(拉丁语名词词尾,在此保留了,可视为名词后缀)→刺激,刺激物。词根stimul-(刺激)来自拉丁语。它和日耳曼单词sting(刺,刺痛)、stick(刺,戳)等同源,最终都源自原始印欧语词根*steig- (刺)。

sting

sting:[stɪŋ] n.刺,螫针;刺伤,蜇伤v.刺,蜇;被刺痛,感到刺痛。

【词源解释】

来自古英语和日耳曼语,和单词stick(刺,戳)源自同一个原始印欧语词根,末尾的g和-ck相通。

stipulate

stipulate:[ˈstɪpjuleɪt] vt.(在合同中)规定,约定,明确要求。

【结构分析】

stipulate=stip(植物的茎秆)+ul(指小名词后缀)+ate(来自拉丁语动词的过去分词后缀,等于ed,在此构成动词)→用植物的茎秆作为信物来签订契约→确定合同条款→(在合同中)规定,约定,明确要求。

【词源解释】

来自拉丁语,前面的stip-表示植物的茎秆,和单词stiff(僵硬的)同源,参考单词stipule(托叶)。古人在签订契约时,常用某种植物的茎秆作为信物。

stipulation

stipulation:[ˌstɪpjuˈleɪʃn] n.合同条款,规定/约定的条件。

【结构分析】

stipulation=stipulat(e)(在合同中规定,约定)+ion(名词后缀)→合同条款,规定/约定的条件。参考单词stipulate(在合同中规定,约定)。

stir

stir:[stɜː(r)] v.搅动,搅拌,扰乱;激起,惹起;(使)微动n.搅拌,震动。

【词源解释】

来自英国人本族语(属于日耳曼语),本意是“搅动,使动荡不安”,和单词storm(暴风雨、大动荡)前面的stor-同源。

stitch

stitch:[stɪtʃ] n. 针脚,线迹;一针v. 缝,缝合。

【词源解释】

来自古英语和日耳曼语,和单词stick(刺,扎)源自同一个原始印欧语词根,末尾的-tch和-ck相通,本意就是“刺、扎”,引申为“缝”。

stock

stock: [stɒk] n. 股份,股票;库存;家畜;血统,家系;树干;手足枷adj. 存货的,常备的v. 储备,囤积,备货。

【词源解释】

stock来自古英语,源自原始日耳曼语,本意是“树干”,逐渐衍生出“桩、基座、基础”的含义。stock还可以表示“血统、世系”,因为来自同一祖先的后代就像是一棵树的树干上生长出来的很多分枝。stock还可以表示“存货、资产”,因为存货就像树干能长出树枝一样,能够持续产生更多收益。其中,金钱形式的stock就是“股本、资本”,可以持续产生利润、利息等收入;牲畜形式的stock就是livestock(活的存货),可以持续生产蛋、奶、肉等收益,也可以简化为stock。stock还可以表示中世纪欧洲的一种刑具,用来执行pillory刑罚(戴颈手枷示众)。它由木桩和木板做成,中间留有孔洞,还配有锁链,用来将犯人的四肢和头部都固定在刑具上示众。众人可以大声辱骂、嘲弄犯人,甚至朝犯人投掷烂蔬菜、臭鸡蛋。犯人无法躲避,只能眼睁睁地接受众人的羞辱。习语laughing stock意思就是在stock上接受羞辱的犯人,常译为“笑柄”。

stocking

stocking:[ˈstɒkɪŋ] n. 长袜。

【词源解释】

由stock衍生而来。stock的本意是树桩,还可以表示一种刑具,以带有孔的木板做成,类似枷锁,将犯人固定住,令其公开接受羞辱而又无法躲避。古代贵族按照礼仪要求必须穿紧身长筒袜,勒得难受,仿佛是被束缚在stock里一样,便将这种长筒袜戏称为stocking。

stomachache

stomachache:[ˈstʌməkeɪk] n.胃痛,腹痛。

【结构分析】

stomachache=stomach(胃)+ache(疼痛)→胃痛。

stone

stone:[stəʊn] n.石头。

【词源解释】

来自日耳曼语。【助记窍门】stone谐音“石头”。

stony

stony:[ˈstəʊni] adj.石头的,铺有石头的,多石的;铁石心肠的,无情的。

【结构分析】

stony=ston(e)(石头)+y(形容词后缀,有很多……的)→石头的,铺有石头的,多石的→铁石心肠的,无情的。

stool

stool:[stuːl] n.凳子。

【词源解释】

来自英国人本族语(属于日耳曼语)。

stoop

stoop:[stuːp] vi.俯身,弯腰,弓背;降低身份,堕落n.弯腰,曲背,驼背。

【词源解释】

英语本族语,最终源自原始印欧语词根*(s)teu-(推,敲,戳,击打)。

stoppage

stoppage:[ˈstɒpɪdʒ] n.停止;停工,比赛中断,阻塞。

【结构分析】

stoppage=stop(停止)+p(双写字母)+age(表行为本身、结果和手段)→停止→停工,比赛中断,阻塞。参考单词stop(停止)。

storage

storage:[ˈstɔːrɪdʒ] n. 存储;仓库;贮藏所。

【结构分析】

storage=stor(=staur,积累,储蓄)+age(名词后缀,表行为和场所)→存储,仓库,贮藏所。 词根staur-(积累,储蓄)来自拉丁语,和词根st-(站立)词源相关。它的 常见变体形式是stor-,在法语中发生了元音音变。

store

store:[stɔː(r)] n. 商店;仓库;储备,贮藏vt. 贮藏,储存。

【结构分析】

store=stor(=staur,积累,储蓄)+e→积累储蓄(货物)→贮藏,储存→(转作名词)储备,贮藏;仓库→商店。词根staur-(积累,储蓄)来自拉丁语,和词根st-(站立)词源相关。它的 常见变体形式是stor-,在法语中发生了元音音变。

storey

storey:[ˈstɔːri] n.楼层;楼的一层,在美语中拼写为story。

【词源解释】

来自古法语,源自拉丁语,与单词story(故事)、history(历史)同源。中世纪时的楼房上,每一层的窗户上常常装饰有历史题材的绘画,同一层的窗户上的绘画通常反映了一个历史故事(story),所以story一词便衍生出“楼层”的含义,在英式英语中拼写为storey。

stork

stork:[stɔːk] n. 鹳。

【词源解释】

派生自日耳曼词根ster-(僵硬的)。鹳之所以得名stork,是因为它双腿细长,行走起来动作僵硬。词根ster-(僵硬的,固定的)来自日耳曼语,和希腊词根stere-(固定的,立体的)及拉丁语词根torp-(僵硬的,麻木的)同源,最终源自原始印欧语词根*ster-(僵硬的)。

storm

storm:[stɔːm] n.暴风雨v.起风暴。

【结构分析】

storm=s(辅助发音)+torm(转,与turn词源相关)→风雨的猛烈旋转→暴风雨。

【词源解释】

来自英国人本族语(属于日耳曼语)。

stormy

stormy:[ˈstɔːmi] adj. 暴风雨的;猛烈的;暴躁的。

【结构分析】

stormy=storm(暴风雨)+y(形容词后缀,有很多……的)→暴风雨的,猛烈的,暴躁的。

story

story:[ˈstɔːri] n. 故事。

【词源解释】

story来自希腊语,和单词history(历史)同源,本意就是“见证者所讲述的事”。单词history前面的hi-发音很轻,脱落后变成了单词story。

straight

straight:[streɪt] adj.直的;端正的,整齐的;直截了当的;连续的;(口语)异性恋的。

【结构分析】

straight=straigh(=string-的法语音变,拉紧)+t(拉丁语动词的过去分词后缀,在此构成形容词,表动作完成后的状况)→被拉紧的→直的→端正的,整齐的;直截了当的;连续的;(口语)异性恋的。*注:作者个人见解,和权威词典的解释不同。词根string-(拉伸,拉紧)来自拉丁语,过去分词形式为strict-。 常见变体形式:strain-/strait-/straight-/stress-。

straightforward

straightforward:[ˌstreɪtˈfɔːwəd] adj.径直的;直截了当的,坦率的。

【结构分析】

straightforward=straight(直的)+forward(向前)→径直的;直截了当的,坦率的。

strain

strain:[streɪn] n.拉力,张力,拉紧;拉伤;过分要求v.拉紧;拉伤;使劲,竭尽全力;滥用,过分要求。

【词源解释】

来自词根string-(拉紧),在法语中发生了音变,末尾的辅音脱落,中间的元音变长。词根string-(拉伸,拉紧)来自拉丁语,过去分词形式为strict-。 常见变体形式:strain-/strait-/straight-/stress-。

strait

strait:[streɪt] n.海峡;困境adj.(古)狭窄的,紧张的。

【结构分析】

strait=strai(=string-的法语音变,拉紧)+t(拉丁语动词的过去分词后缀,在此构成形容词和名词,表动作完成后的状况和结果)→被拉紧的状态和结果→狭窄的,紧张的;海峡(狭窄的水道),困境。词根string-(拉伸,拉紧)来自拉丁语,过去分词形式为strict-。 常见变体形式:strain-/strait-/straight-/stress-。

strange

strange:[streɪndʒ] adj. 奇怪的;陌生的。

【结构分析】

strange=str(=extr,超出的)+an(形容词后缀)+g(插入成分)+e→超出(日常见识范围)的→奇怪的,陌生的。 词根exter-/extr-(外面的,超出的)来自拉丁语,派生自词根/前缀ex-(外面的)的比较级形式。

stranger

stranger:[ˈstreɪndʒə(r)] n. 陌生人;外地人。

【结构分析】

stranger=strang(e)(陌生的)+er(者)→陌生人。 参考单词strange(陌生的)。

strategic

strategic: [strəˈtiːdʒɪk]adj. 战略上的,战略的。

【结构分析】

strategic=strateg(y)(战略)+ic(形容词后缀)→战略的。参考单词strategy(战略)。

strategist

strategist:[ˈstrætədʒɪst]n. 战略家;军事家。

【结构分析】

strategist=strateg(y)(战略)+ist(专业人士)→战略家,军事家。参考单词strategy(战略)。

strategize

strategize:[ˈstrætɪˌdʒaɪz] vi. 制订战略。

【结构分析】

strategize=strateg(y)(战略)+ize(动词后缀)→制订战略。参考单词strategy(战略)。

strategy

strategy:[ˈstrætədʒi] n. 战略,策略。

【结构分析】

strategy=strat(层,铺陈之物,在此指排好阵型的军队)+eg(=ag,移动,驱动)+y(抽象名词后缀,表行为,做法)→调兵遣将、排兵布阵之道→战略,策略。 词根stern-(伸展,铺开)来自拉丁语,常见变体形式stra-,过去分词形式为strat-,常转做名词词根,表示“层,伸展之物”。它和拉丁词根stru-/struct-(构造,码放)同源,最终都原始印欧语词根*stere-(伸展)。词根ag-( 动, 移动, 活动,驱动,行动,作用,做事) 来自拉丁语,过去分词形式为act-。它和希腊词根agon-(竞赛,竞争)及agog-(引领,驱动)最终都源自原始印欧语词根*ag- (动)。

stratification

stratification:[ˌstrætɪfɪˈkeɪʃn]n. 分层,成层。

【结构分析】

stratification=stratific(=stratify,分层,成层)+ation(动名词后缀,表行为本身及结果)→分层,成层。词根stern-(伸展,铺开)来自拉丁语,常见变体形式stra-,过去分词形式为strat-,常转做名词词根,表示“层,伸展之物”。它和拉丁词根stru-/struct-(构造,码放)同源,最终都原始印欧语词根*stere-(伸展)。

stratify

stratify: [ˈstrætɪfaɪ] vt. 分层;成层;使形成阶层vi. 分层;成层;形成阶层。

【结构分析】

stratify=strat(层)+i(连接字母)+fy(=fic=fac,做,make,使变得)→(使)变成层→分层,成层,(使)形成阶层。词根stern-(伸展,铺开)来自拉丁语,常见变体形式stra-,过去分词形式为strat-,常转做名词词根,表示“层,伸展之物”。它和拉丁词根stru-/struct-(构造,码放)同源,最终都原始印欧语词根*stere-(伸展)。词根fac-(make,做,制造,驱使,放置)来自拉丁语,过去分词形式为fact-。它和希腊词根the-(摆放)以及日耳曼单词do(做)最终都源自原始印欧语词根*dhe-(摆放、做、制造)。

stratum

stratum:[ˈstrɑːtəm] n. 岩层,地层;社会阶层。

【结构分析】

stratum=strat(层,伸展之物)+um(名词后缀)→层状物→岩层,地层;社会阶层。词根stern-(伸展,铺开)来自拉丁语,常见变体形式stra-,过去分词形式为strat-,常转做名词词根,表示“层,伸展之物”。它和拉丁词根stru-/struct-(构造,码放)同源,最终都原始印欧语词根*stere-(伸展)。

stratus

stratus: [ˈstrɑːtəs]n. (气象)层云。

【结构分析】

stratus=stra(伸展,铺开)+tus(拉丁语动词的过去分词后缀,=ed,在此构成名词,表示行为完成后的结果)→伸展开的东西→层状物→(用作气象学术语)层云。词根stern-(伸展,铺开)来自拉丁语,常见变体形式stra-,过去分词形式为strat-,常转做名词词根,表示“层,伸展之物”。它和拉丁词根stru-/struct-(构造,码放)同源,最终都原始印欧语词根*stere-(伸展)。

straw

straw:[strɔː] n.农作物的茎秆,麦秆;吸管。

【词源解释】

来自古英语和日耳曼语,本意是“散布之物、铺开之物”,和单词strew(撒、散播)同源。古人常用干稻草、麦秆等随意地铺在地板上作床,所以将其称为straw。19世纪时,美国人喜欢喝冰凉的淡香酒。为了避免口中的热气冲淡酒的冰冻味道,人们使用天然的麦秆来吸饮。但是天然麦秆容易折断,并且不够卫生。1888年,一名叫做马尔温•斯通(Marvin Stone)的美国卷烟制造商从卷烟中得到启发,使用打蜡的纸做成了喝饮料的吸管(drinking straw),并申请了专利。这项发明不仅为亿万消费者提供了便利,还有效降低了蛀牙的发生率。最初,人们使用drinking straw来表示吸管,后来直接简化成了straw。

strawberry

strawberry:[ˈstrɔːbəri] n. 草莓。

【结构分析】

strawberry=straw(稻草)+berry(莓,浆果)→草莓。

stray

stray:[streɪ] vi.迷路,走失,游荡adj.走失的,零星的n.迷路者,走失者。

【词源解释】

来自古法语动词estraier(漫游,游荡),源自拉丁语via strata(铺好的道路),和street(街道)同源,本意是“在街道上游荡”,或是来自拉丁语动词estravagare(在外面游荡)。

stream

stream:[striːm] n.小河,河流;流。

【词源解释】

来自英国人本族语(属于日耳曼语)。【近义辨析】stream和river都可以表示“河流”,区别在于:stream来自英国人本族语(属于日耳曼语),档次较低,常用来表示比较小的、没什么名气的河流;而river来自法语和拉丁语,档次较高,常用来表示有名的大河。但在表示其他流动事物时,依然采用本族语词汇stream,比如:a stream of blood(血流),a stream of cars(车流),data stream(数据流)。

streamline

streamline:[ˈstriːmlaɪn] n.流线;流线型adj.流线型的vt.使成流线型。

【结构分析】

streamline=stream(流)+line(线)→流线型。

strength

strength:[streŋkθ] n. 力量,强度;强项,长处。

【结构分析】

strength=strong(强壮有力的)+th(抽象名词后缀,表性质和状态)→力量,强度;强项,长。

strengthen

strengthen:[ˈstreŋθn] vt. 加强;巩固vi. 变强;变坚挺。

【结构分析】

strengthen=strength(力量,强大)+en(和in同源,(使)进入至某种状态,(使)变成,(使)变得)→加强,变强。

strenuous

strenuous:[ˈstrenjuəs] adj. 奋发的,劲头十足的;费力的,繁重的,艰难的。

【结构分析】

strenuous=stren(努力,使劲)+u(连接字母,可视为名词后缀)+ous(形容词后缀,有很多……的)→有很多努力的→(人)奋发的,劲头十足的;(事)费力的,繁重的,艰难的。

【词源解释】

来自拉丁语。其中的词根stren-(努力、使劲)可能源自原始印欧语词根*ster-(僵硬),和单词stern(严厉的),本意可能是“肌肉紧张发力”。同源单词很少。【助记窍门】虽然词源资料上没有查到,但个人认为词根stren-(努力,使劲)可能与strength(力量)词源相关。在记忆时,可以将词根stren+连接字母u联想为strength(力量,力气)。

stress

stress:[stres] n. 压力,紧张vt. 使受重压,使紧张,强调。

【词源解释】

来自词根string-(拉紧)的过去分词形式strict-,本意是“拉紧,被拉紧的状态”。 词根string-(拉伸,拉紧)来自拉丁语,过去分词形式为strict-。 常见变体形式:strain-/strait-/straight-/stress-。

stretch

stretch:[stretʃ]v. 伸展;拉长;撑大;拉直n. 舒展;伸张;一片,一段。

【词源解释】

来自英国人本族语(属于日耳曼语),最终源自原始印欧语词根*(s)treg-(僵硬的),本意为“拉长,使变紧变硬”。

strict

strict:[strɪkt] adj.严格的,严厉的,严密的,严谨的,精确的。

【结构分析】

strict=stric(=string-,拉紧,g-k相通)+t(拉丁语动词的过去分词后缀,=ed,在此构成形容词,表示动作完成后的状态)→已经被拉紧的→严格的,严厉的,严密的,严谨的,精确的。 词根string-(拉伸,拉紧)来自拉丁语,过去分词形式为strict-。 常见变体形式:strain-/strait-/straight-/stress-。

strictly

strictly:[ˈstrɪktli] adv. 严格地,严厉的,严谨地,精确地。

【结构分析】

strictly=strict(严格的,严厉的,严谨的,精确的)+ly(副词后缀)→严格地,严厉地,严谨地,精确地。 参考单词strict(严格的,严厉的,严谨的,精确的)。

stride

stride:[straɪd] vi.大步走,阔步行进n.大步,阔步,进步。

【词源解释】

来自英国人本族语(属于日耳曼语),和单词strive(努力,奋斗)词源相关,本意就是“努力迈开步子”。

strife

strife:[straɪf] n.争斗,冲突。

【词源解释】

来自古法语,源自日耳曼语,和动词strive(努力,力争)同源,f-v相通,本意是“用力,努力”。

strike

strike:[straɪk] v.击打,撞击,攻击,侵袭;擦,划,划掉,删除;移动,行进,达成,想到,发现;降下,拆除,罢工n.罢工;袭击;发现;(棒球)振,未击中。

【词源解释】

来自英国人本族语(属于日耳曼语),本意是“向前移动,在物体表面划过,摩擦,抚平”,进而引申出多种含义。和单词stroke(一击,一划,一笔,往复运动,轻抚)同源。在棒球领域,表示一次挥动球棒但没有击中球。在航海领域,表示降下船帆、拒绝出海,进而泛指“罢工”。

striking

striking:[ˈstraɪkɪŋ] adj.显著的,突出的,惊人的;打击的;罢工的。

【结构分析】

striking=strik(e)(击打)+ing(现在分词形式)→打击的,罢工的→引人注目的,惊人的,显著的,突出的。

string

string:[strɪŋ] n.线,细绳,弦;一串。

【词源解释】

来自英国人本族语(属于日耳曼语),和拉丁词根string-(拉伸,拉紧)源自同一个老祖宗,本意是“拉紧之物”。

stringent

stringent:[ˈstrɪndʒənt] adj.严格的,严厉的,严密的,紧缩的。

【结构分析】

stringent=string(拉紧)+ent(形容词后缀,,来自拉丁语动词的现在分词后缀,等于ing)→拉紧的→严格的,严厉的,严密的,紧缩的。词根string-(拉伸,拉紧)来自拉丁语,过去分词形式为strict-。 常见变体形式:strain-/strait-/straight-/stress-。

strive

strive:[straɪv] vi.努力,奋斗,力求,力争。

【词源解释】

来自古法语,源自日耳曼语,和名词strife(争斗、冲突)同源,f-v相通,本意是“用力,努力”。

stroke

stroke:[strəʊk] n.一次击打;疾病的一次发作,中风;一笔,一划;一次划水动作;抚摸vt.抚摸;击打,划掉。

【词源解释】

来自英国人本族语(属于日耳曼语),和单词strike(击打,撞击,擦,划)同源。

strong

strong:[strɔŋ] adj. 强的,强壮的,强大的。

【词源解释】

来自英国人本族语(属于日耳曼语),和string(线、弦、拉紧之物)源自同一个PIE词根,本意是“拉紧的”,引申为强大有力的。

strongly

strongly:[ˈstrɒŋli] adv. 强有力地;强烈地;坚强地。

【结构分析】

strongly=strong(强有力的)+ly(副词后缀)→强烈地。

strophe

strophe: [ˈstrəʊfi]n. 诗节;古希腊颂歌中的第一节。

【结构分析】

strophe=stroph(转)+e→一次转向→新的一节→诗节;古希腊颂歌中的第一节。词根stroph-(转)来自希腊语。

【词源解释】

古希腊合唱队在唱诗歌时,唱完一节时会集体转个方向,表示开始新的一节。

structural

structural:[ˈstrʌktʃərəl] adj. 结构的,构造的。

【结构分析】

structural=structur(e)(结构,构造)+al(形容词后缀)→结构的,构造的。 参考单词structure(结构)。

structure

structure:[ˈstrʌktʃə(r)] n. 结构;构造;建筑物vt.建造,使形成结构。

【结构分析】

structure=struct(构造)+ure(名词后缀,表行为的产物)→结构,构造,建筑物→(转作动词)建造,使形成结构。 词根stru-(构造,码放)来自拉丁语,过去分词形式为struct-。它和拉丁词根stern-/strat-(伸展,铺开,层)同源,最终都原始印欧语词根*stere-(伸展)。

student

student:[ˈstjuːdnt] n. 学生。

【结构分析】

student=stud(学习)+ent(形容词后缀,来自拉丁语动词的现在分词形式,相当于ing)→正在学习的(人)→学生。 词根stud-(学习,用功)来自拉丁语。

studio

studio:[ˈstjuːdiəʊ] n. 工作室;画室,录音室,摄影棚,演播室,制片厂。

【结构分析】

studio=stud(用功,工作)+io(意大利语单词词尾,相当于拉丁语中的-ium,在此可视为名词后缀)→用功、工作的地方→工作室→画室,录音室,摄影棚,演播室,制片厂。 词根stud-(学习,用功)来自拉丁语。

study

study:[ˈstʌdi] n. 学习,研究 v. 学习,攻读,研究,用功。

【结构分析】

study=stud(学习,用功)+y(=i,词尾残余)→学习,攻读,研究,用功。 词根stud-(学习,用功)来自拉丁语。

stuff

stuff:[stʌf] n. 东西;材料;填充物;素材资料vt. 塞满;填塞;让(某人)吃饱。

【词源解释】

来自古法语和原始日耳曼语,与单词stop(停止)同源,辅音p-f相通,本意是“用塞子堵住漏洞”,后来词义泛化为“塞满、填塞”,作名词时表示“填充物”,后来更进一步泛化,可表示不特定的任何事物,相当于中文的“东西”。

stuffy

stuffy:[ˈstʌfi] adj.堵塞的;闷热的,通风不畅的;古板的,无聊的。

【结构分析】

stuffy=stuff(填充物)+y(形容词后缀,有很多……的)→有很多填充物的→堵塞的→闷热的,通风不畅的;古板的,无聊的。参考单词stuff(东西,填充物)。

stumble

stumble:['stʌmbl] n.v.踉跄,失足,绊倒,犯错。

【结构分析】

stumble=stum(踉跄)+b(插入成分)+le(动词反复形式)→踉踉跄跄→失足,绊倒,犯错。

【词源解释】

来自英国人本族语(属于日耳曼语),和单词stammer(口吃,结巴)同源。

stump

stump:[stʌmp] n.树桩,残余部分vt.难倒vi.脚步沉重地行走;做巡回竞选演讲。

【词源解释】

日耳曼语。美国西部大开发时,来到西部的开拓者一旦发现适合居住的地方,就开始砍伐树木,清出空地,开始修建房屋,开拓耕地。在这种地方行走很容易被遗留在地上的树桩绊倒,所以stump引申为“被树桩绊倒”,进一步引申为“难住、难倒”和“脚步沉重地行走”之意。在做演讲时,很多人喜欢站在树桩上。据说华盛顿任大陆军总司令时,就多次站在树桩上给官兵讲话。因此后来,stump又有了“巡回竞选演讲”的意思。

stun

stun:[stʌn]v.打昏;使震惊,使目瞪口呆。

【结构分析】

stun=s(=ex,出来)+tun(=ton,雷击)→雷击得灵魂出窍→使震惊。词根ton-(雷)来自拉丁语。它和日耳曼单词thunder(雷)中的thun-最终都源自原始印欧语词根*(s)tene- (雷)。

【词源解释】

stun很可能源自astonish(使惊讶)的简略形式。

stunning

stunning:['stʌnɪŋ]adj.极好的;使人目瞪口呆的。

【结构分析】

stunning=stun(使震惊)+n(双写)+ing(现在分词形式)→使人目瞪口呆的→极好的。参考单词stun(使目瞪口呆)。

stupefy

stupefy:[ˈstjuːpɪfaɪ]vt. 使惊呆,使神志不清。

【结构分析】

stupefy=stup(震惊,昏迷)+e(连接字母)+fy(=fic=fac,做,make,使变得)→使惊呆,使神志不清。词根stup-(震惊,昏迷)来自拉丁语,源自原始印欧语词根*(s)teu-(击打),本意是“精神受到强烈撞击导致神志不清”。词根fac-(make,做,制造,驱使,放置)来自拉丁语,过去分词形式为fact-。它和希腊词根the-(摆放)以及日耳曼单词do(做)最终都源自原始印欧语词根*dhe-(摆放、做、制造)。

stupendous

stupendous:[stjuːˈpendəs] adj. 惊人的;大得惊人的。

【结构分析】

stupendous=stup(震惊,感到惊奇)+end(拉丁语动词的将来被动分词,将要被……的)+ous(形容词后缀)→将要被人感到惊奇的→惊人的→大得惊人的。词根stup-(震惊,昏迷)来自拉丁语,源自原始印欧语词根*(s)teu-(击打),本意是“精神受到强烈撞击导致神志不清”。

stupid

stupid:[ˈstjuːpɪd] adj. 愚蠢的;神思恍惚的,糊涂的。

【结构分析】

stupid=stup(震惊,昏迷)+id(形容词后缀,像……一样)→震惊的,像被吓傻了一样→愚蠢的;神思恍惚的,糊涂的。 词根stup-(震惊,昏迷)来自拉丁语,源自原始印欧语词根*(s)teu-(击打),本意是“精神受到强烈撞击导致神志不清”。

stupidity

stupidity: [stjuːˈpɪdəti]n. 愚蠢;愚蠢行为,糊涂事。

【结构分析】

stupidity=stupid(愚蠢的)+ity(抽象名词后缀,表性质和状态)→愚蠢→(转作具体名词表实例)愚蠢行为,糊涂事。参考单词stupid(愚蠢的)。

stupor

stupor:[ˈstjuːpə(r)]n. 神志不清,恍惚。

【结构分析】

stupor=stup(震惊,昏迷)+or(抽象名词后缀,表状态)→震惊昏迷的状态→神志不清,恍惚。词根stup-(震惊,昏迷)来自拉丁语,源自原始印欧语词根*(s)teu-(击打),本意是“精神受到强烈撞击导致神志不清”。

stygian

stygian:[ˈstɪdʒiən] adj.冥河的,幽暗的。

【结构分析】

stygian=stygi(=Styx,冥河)+an(形容词后缀)→冥河的→幽暗的。

【词源解释】

源自希腊语,衍生自希腊神话中冥河之一的Styx(斯堤克斯)的宾格形式Stygos。

style

style:[staɪl] n. 风格;时尚;类型。

【词源解释】

来自古法语,源自拉丁语,原本指古罗马人用来在蜡板上写字的一种尖头铁笔,与stick(棍子、刺)同源,本意就是“棍子”。要想把字写好,就需要有驾驭铁笔的能力。所以style一词又衍生出“写作能力、写作风格”之意。现在,style更多指一个人衣着打扮的风格和格调。

stylet

stylet:[ˈstaɪlɪt] n. 细探针;小针刺。

【结构分析】

stylet=styl(铁笔,尖头铁器)+et(指小名词后缀)→小的尖头铁器→细探针;小针刺。

【词源解释】

来自法语和意大利语,源自拉丁语stylus(用来在蜡板上写字的尖头铁笔),可能和单词stick(尖棍子)同源。同源单词还有style(风格),本意为“用尖头铁笔写字的技艺”。

stylish

stylish:[ˈstaɪlɪʃ] adj.现代风格的; 时髦的,有格调的。

【结构分析】

stylish=styl(e)(风格)+ish(形容词后缀)→有(现代)风格的→时髦的,有格调的。参考单词style(风格)。

stylist

stylist:[ˈstaɪlɪst] n. 发型师,造型师,服装设计师。

【结构分析】

stylist=styl(e)(风格)+ist(专业人士)→专门设计(衣着打扮)风格的人→发型师,造型师,服装设计师。参考单词style(风格)。

Styx

Styx:[stɪks] n.斯堤克斯,冥河。

【词源解释】

源自希腊语,希腊神话中冥河之一的名字,本意为“憎恨的”。该河也常被称为“憎恨之河”或“守誓之河”。神灵若是渡过这条河就会失去神性,因此神灵常常以Styx的名字来发誓。以Styx的名义发出的誓言是极其神圣的,任何违背此誓的神灵都会受到昏睡一年的惩罚。另外,凡人接触此河的水后可以刀枪不入,因此凡人英雄阿喀琉斯出生后就被他妈倒提着浸入该河。

suasion

suasion:[ˈsweɪʒn]n.说服,劝告。

【结构分析】

suasion=suas(劝说)+ion(名词后缀)→说服,劝告。词根suad-(劝说)来自拉丁语,过去分词形式为suas-,和拉丁词根suav-(甜的,令人愉悦的)同源,本意是“使变甜,使某事显得令人愉悦可以接受”。

suasive

suasive:[ˈsweɪsɪv]adj.劝说的;有说服力的。

【结构分析】

suasive=suas(劝说)+ive(形容词后缀,表功能和倾向)→劝说的,有说服力的。词根suad-(劝说)来自拉丁语,过去分词形式为suas-,和拉丁词根suav-(甜的,令人愉悦的)同源,本意是“使变甜,使某事显得令人愉悦可以接受”。

suave

suave:[swɑːv]adj.柔和的,温和的;文雅的。

【结构分析】

suave=suav(甜的,令人愉快的)+e→柔和的,文雅的。词根suav-(甜的,令人愉悦的)来自拉丁语。它和日耳曼单词sweet(甜的)最终都源自原始印欧语词根*swad-(甜的,令人愉悦的)。

suavity

suavity:[ˈswævɪti]n.柔和,温和;文雅;愉快。

【结构分析】

suavity=suav(甜的,令人愉快的)+ity(抽象名词后缀,表性质和状态)→柔和,温和,文雅,愉快。词根suav-(甜的,令人愉悦的)来自拉丁语。它和日耳曼单词sweet(甜的)最终都源自原始印欧语词根*swad-(甜的,令人愉悦的)。

subatom

subatom:[ˈsʌbˌætəm] n. 亚原子;次原子。

【结构分析】

subatom=sub(在下面,低一级,次,亚)+atom(原子)→亚原子,次原子。参考单词atom(原子)。

subatomic

subatomic:[ˌsʌbəˈtɒmɪk] adj.亚原子的。

【结构分析】

subatomic=sub(下面的,低一级的,次要的,亚的)+atom(原子)+ic(形容词后缀)→亚原子的。参考单词atom(原子)。

subconscious

subconscious:[ˌsʌbˈkɒnʃəs] adj.潜意识的,下意识的。

【结构分析】

subconscious=sub(下面的)+conscious(意识到的)→潜意识的,下意识的。参考单词conscious(意识到的)。

subconsciousness

subconsciousness:[ˌsʌbˈkɒnʃəsnəs] n.潜意识,下意识。

【结构分析】

subconsciousness=subconscious(潜意识的,下意识的)+ness(抽象名词后缀)→潜意识,下意识。参考单词subconscious(潜意识的,下意识的)。

subduct

subduct:[səb'dʌkt]v.下拉;使下降;(地质学)潜没(大陆板块下沉至另一个下面)。

【结构分析】

subduct=sub(在下面,向下)+duct(引导)→向下引导→下拉,使下降;潜没。词根duc-(引导,领导)来自拉丁语,过去分词形式为duct-。它和日耳曼单词tug(用拖船拖)最终都源自原始印欧语词根*deuk-(引导,拖拽)。

subduction

subduction:[səb'dʌkʃən]n.下降;(地质学)潜没(大陆板块下沉至另一个下面)。

【结构分析】

subduction=sub(在下面,向下)+duct(引导)+ion(名词后缀)→向下引导→下降→潜没(大陆板块下沉至另一个下面)。词根duc-(引导,领导)来自拉丁语,过去分词形式为duct-。它和日耳曼单词tug(用拖船拖)最终都源自原始印欧语词根*deuk-(引导,拖拽)。

subdue

subdue:[səbˈdjuː] vt.抑制,控制;征服,制伏。

【结构分析】

subdue=sub(向下,到下面去)+du(c)(引导)+e→向下引导,引到下面去→制伏,征服→抑制,控制。词根duc-(引导,领导)来自拉丁语,过去分词形式为duct-。它和日耳曼单词tug(用拖船拖)最终都源自原始印欧语词根*deuk-(引导,拖拽)。

subject

subject:[ˈsʌbdʒɪkt] n.主题,主体;学科,科目;题材;主语adj.服从的;易患…的;受制于…的vt.使隶属,使服从。

【结构分析】

subject=sub(下面)+ject(扔)→扔到下面(的东西)→使隶属,使服从;服从的,受制于……的;主题,科目,主语(被支配、处理和讨论的对象)。 词根jac-(喷射,投掷,扔)来自拉丁语,过去分词形式以及反复动词形式均为ject-。

【词源解释】

subject用作名词时,常用于学术研究、哲学、艺术、语法等专业领域,表示相关行为的对象。表示学术研究对象时,subject常常翻译为“学科、课程”;表示哲学中的认知论的讨论对象——人的大脑和思维时,subject常常翻译为“主体”;表示摄影或绘画等艺术表达对象时,subject常常翻译为“主题、题材”;在语法领域,subject表示谓语陈述的对象,翻译为“主语”。

subjective

subjective:[səb'dʒektɪv] adj. 主观的;(语法)主语的,主格的。

【结构分析】

subjective=subject(主体,主语)+ive(形容词后缀)→主观的,主语的,主格的。

【词源解释】

在语法领域,subject表示“主语”,所以subjective表示“主语的,主格的”。在哲学领域,subject表示哲学概念“主体”——哲学中的认知论所讨论的对象,也就是进行认知的人的大脑、思维,所以subjective表示“主观的”,与其相反的是objective(客观的)。

subjugate

subjugate:[ˈsʌbdʒuɡeɪt]vt.征服;使服从,使从属。

【结构分析】

subjugate=sub(在下面)+jug(结合,引申为轭)+ate(拉丁语动词过去分词后缀,在此用作动词后缀)→迫使从刀枪搭成的轭门下通过→使认输投降→征服→使服从,使从属。词根jug-/jung-(结合)来自拉丁语,过去分词形式为junct-。它和日耳曼单词yoke(轭,结合)最终都源自原始印欧语词根*yeug-( 轭,结合),辅音j-y相通,g-k相通。

【词源解释】

在古罗马时期,在战场上被俘的俘虏会受到一种特别的处置:获胜军队的士兵将两只长矛交叉搭成一个轭,强迫战俘们低下头,从矛轭下通过。这种仪式象征着获胜者对战俘的征服。所以subjugate一词就表示“征服”之意。

subjugation

subjugation:[ˌsʌbdʒuˈɡeɪʃn]n.征服;镇压;克制。

【结构分析】

subjugation=sub(在下面)+jug(结合,引申为轭)+ation(动名词后缀)→迫使从刀枪搭成的轭门下通过的行为→使认输投降的行为→征服→镇压,克制。词根jug-/jung-(结合)来自拉丁语,过去分词形式为junct-。它和日耳曼单词yoke(轭,结合)最终都源自原始印欧语词根*yeug-( 轭,结合),辅音j-y相通,g-k相通。参考单词subjugate(征服)。

subjunctive

subjunctive:[səbˈdʒʌŋktɪv] adj.虚拟语气的n.虚拟语气。

【结构分析】

subjunctive=sub(在下面,在后面)+junct(结合,附加)+ive(形容词后缀,表功能和倾向)→用来附加在后面的→用在从句中的→虚拟语气的;虚拟语气。词根jug-/jung-(结合)来自拉丁语,过去分词形式为junct-。它和日耳曼单词yoke(轭,结合)最终都源自原始印欧语词根*yeug-( 轭,结合),辅音j-y相通,g-k相通。

【词源解释】

虚拟语气(subjunctive mood)在拉丁语中称为modus subiunctivus,是对希腊语的语法术语hypotaktike enklisis的直译,字面意思就是“放在后面的,放在附属位置的”,因为在希腊语中,虚拟语气常用于从句中。

sublingual

sublingual:[sʌb'lɪŋgwəl]adj.舌下的;舌下腺的n.舌下腺;舌下神经。

【结构分析】

sublingual=sub(在下面)+lingu(舌头)+al(形容词后缀)→舌下的。词根lingu-(舌,引申为语言)来自拉丁语。它和日耳曼单词tongue(舌)最终都源自原始印欧语词根*dnghu- (舌),首字母原本为d,后变为l,原因不明。

submarine

submarine:[ˌsʌbməˈriːn; ˈsʌbməriːn] n. 潜水艇;海底生物adj. 海底的;水下的。

【结构分析】

submarine=sub(下面)+mar(海)+in(=an,形容词和名词后缀)+e→海底的(东西)→潜水艇。 词根mar-(海)来自拉丁语。它和日耳曼词根mer-(海,湖,水体)最终都源自原始印欧语词根*mori-(海)。

submerge

submerge:[səb'mɜːdʒ] v.淹没;(使)浸入水中。

【结构分析】

submerge=sub(在下面)+merg(沉浸)+e→沉浸在水面以下→淹没,(使)浸入水中。 词根merg(沉浸,陷入)来自拉丁语,过去分词形式为mers-。

submergence

submergence:[səb'mɜːdʒəns]n.下潜,下沉;淹没。

【结构分析】

submergence=sub(在下面)+merg(沉浸)+ence(名词后缀,来自拉丁语动词的现在分词后缀,等于-ing)→沉浸在下面的行为和状态→下潜,下沉,淹没。词根merg(沉浸,陷入)来自拉丁语,过去分词形式为mers-。

submit

submit:[səb'mɪt] v.(使)服从,屈从;提交,呈递,主张。

【结构分析】

submit=sub(在下面,从下往上)+mit(发送)→从下往上发送(给地位更高者)→提交,呈递,主张(把观点交给地位更高者);服从,屈从(把自己交给地位更高者)。 词根mit-(发送,发出,放出,放行)来自拉丁语,过去分词形式为miss-, 常见变体形式:mess-。

subordinate

subordinate:[səˈbɔːdɪnət] adj. 从属的;次要的n.下属,下级v. 使……居下位;使……服从。

【结构分析】

subordinate=sub(向下,到下面去)+ordin(排列)+ate(来自拉丁语动词的过去分词后缀,等于-ed,在此除了构成动词外,还可以构成形容词和名词,表示动作完成后的状态和产物)→排列到下面(的人或事物)。词根ord-/ordin-(行列,序列;顺序,秩序)来自拉丁语,本意是“织布机上的一行纱线”。ordin-末尾的-in可视为词尾,脱落后变成ord-。

subrogate

subrogate:[ˈsʌbrəˌɡeɪt]vt.用……来代理,用……来代替。

【结构分析】

subrogate=sub(到下面去,在此引申为到他人的位置)+rog(要求)+ate(拉丁语动词过去分词后缀,在此用作动词后缀)→要求某人站到他人的位置→用……来代理,用……来代替。词根rog-(索要,要求,询问)来自拉丁语,和词根reg-(使走直线,使变直)同源,本意就是“伸直胳膊,伸手去要”。

subrogation

subrogation:[ˌsʌbrəˈɡeɪʃən]n.(法律)代位,代位权。

【结构分析】

subrogation=subrogat(e)(用……来代理代替)+ion(名词后缀)→代位(代替他人,获得其债权),代位权。词根rog-(索要,要求,询问)来自拉丁语,和词根reg-(使走直线,使变直)同源,本意就是“伸直胳膊,伸手去要”。

subscribe

subscribe:[səbˈskraɪb] v. 订阅,订购,认捐;签署。

【结构分析】

subscribe=sub(在下面)+ scrib(写)+e→在(合同)下面写(自己的名字)→签署→订阅,订购,认捐。 词根scrib-(刮,刻,引申为写、画)来自拉丁语,过去分词形式为script-,辅音字母b在t前音变为p。它和日耳曼词根scrab-/scrap-(刮)同源,最终都源自原始印欧语词根sker-(1)(切割,刮擦)。

subscriber

subscriber:[səbˈskraɪbə(r)]n. 订户,订阅者;定期捐献者。

【结构分析】

subscriber=subscrib(e)(订阅,订购,认捐)+er(者)→订户,订阅者,定期捐献者。参考单词subscribe(订阅,订购,认捐,签署)。【应用实例】电信运营商管自己的用户叫做subscriber,意思就是订购了它的业务的用户。你打电话时,如果对方正忙,系统就会说“The subscriber you dialed is busy now.(您所拨打的用户正忙。)”

subscription

subscription:[səbˈskrɪpʃn] n.订阅,订购,认捐,签署。

【结构分析】

subscription=subscrip(=subscribe,订阅,订购,认捐,签署)+tion(动名词后缀)→订阅,订购,认捐,签署。参考单词subscribe(订阅,订购,认捐,签署)。

subsequence

subsequence:[ˈsʌbsɪkwəns] n.随后,结果;(数学)子序列。

【结构分析】

subsequence=sub(下面的,后面的,次要的,子的)+sequ(跟随)+ence(名词后缀,来自拉丁语动词的现在分词形式,相当于ing)→跟在后面的事物→随后,结果;(数学)子序列。词根sequ-(跟随,追)来自拉丁语,过去分词形式为secut-, 常见变体形式:su-/sec-。

subsequent

subsequent:[ˈsʌbsɪkwənt] adj. 随后的,后来的。

【结构分析】

subsequent=sub(下面,后面)+sequ(跟随)+ent(形容词后缀,来自拉丁语动词的现在分词形式,相当于ing)→跟在后面的→随后的,后来的。 词根sequ-(跟随,追)来自拉丁语,过去分词形式为secut-, 常见变体形式:su-/sec-。

subside

subside:[səb'saɪd]vi.减弱,消退,陷入,下沉。

【结构分析】

subside=sub(向下)+sid(=sed,坐)+e→坐下来→下降→减弱,消退,陷入,下沉。词根sed-(坐)来自拉丁语,过去分词形式为sess-。它和希腊词根hedr-(座位,面)以及日耳曼词根sit-(坐)最终都源自原始印欧语词根*sed- (坐),d-t相通。

subsidiary

subsidiary:[səbˈsɪdiəri] adj.辅助的,次要的,附属的n.附属公司。

【结构分析】

subsidiary=subsidi(=subsidy,援助,辅助)+ary(形容词和名词后缀)→辅助的,次要的,附属的→(转作名词)附属公司。参考单词subsidy(补贴),在此取其本意“援助,辅助”。

subsidy

subsidy:['sʌbsədi]n.补贴;津贴;补助金。

【结构分析】

subsidy=sub(在下面)+sid(=sed,坐)+y(名词后缀,表行为和结果)→坐在(盾牌)下面待命的行为/结果→增援(部队)→援助→经济资助→补贴,补助金。词根sed-(坐)来自拉丁语,过去分词形式为sess-。它和希腊词根hedr-(座位,面)以及日耳曼词根sit-(坐)最终都源自原始印欧语词根*sed- (坐),d-t相通。

【词源解释】

来自拉丁语名词subsidium(帮助,援助),字面意思是“坐在下面”,原本是个军事术语,指打仗时的后备部队,常坐在盾牌等防护物下面等待命令。

substance

substance:[ˈsʌbstəns]n.实质,本质,实体;物质,材料;主旨,主题;根据,重要性。

【结构分析】

substance=sub(在下面)+st(站立)+ance(名词后缀,来自拉丁语动词的现在分词形式,相当于ing)→站在下面的东西→基础,基质→实质,本质,实体→物质,材料;主旨,主题;根据,重要性。词根st-(站立)来自拉丁语。它和希腊词根sta-(站立)及日耳曼单词stand(站立)同源,最终都源自原始印欧语词根*sta-(站立)。

substantial

substantial:[səbˈstænʃl]adj.基本的,实质性的;真实的,实在的,结实的;很重要的,很有价值的;可观的,大量的;丰盛的,富有的。

【结构分析】

substantial=substanti(=substance,实质,本质)+al(形容词后缀)→基本的,实质性的→真实的,实在的,结实的→很重要的,很有价值的;可观的,大量的;丰盛的,富有的。参考单词substance(实质,本质)。

substitute

substitute:[ˈsʌbstɪtjuːt]n.替代品,替代者,替补队员v替代,用……来替代。

【结构分析】

substitute=sub(在下面,从下面)+stit(词根st-的过去分词形式,转作动词词根,表示“使站立”,引申为“摆放”)+ute(拉丁语动词的过去分词后缀,在此除了构成动词外,还可以构成名词,表示动作完成后的结果)→从下面摆放上去(的事物)→替代;替代品,替代者,替补队员。词根st-(站立)来自拉丁语。它和希腊词根sta-(站立)及日耳曼单词stand(站立)同源,最终都源自原始印欧语词根*sta-(站立)。

substitution

substitution:[ˌsʌbstɪˈtjuːʃn]n.替代,替换。

【结构分析】

substitution=substitut(e)(替代)+ion(名词后缀,表行为)→替代,替换。参考单词substitute(替代)。

subterranean

subterranean:[ˌsʌbtəˈreɪniən]adj.地下的;秘密的;隐蔽的。

【结构分析】

subterranean=sub(在下面)+terr(土地)+an(形容词后缀)+ean(形容词后缀)→地下的→秘密的,隐蔽的。词根terr-(大地,陆地)来自拉丁语。它和拉丁词根torr-(烤干)以及日耳曼单词thirst(干渴的)最终都源自原始印欧语词根*ters- (干的,变干),本意是“干的土地”。

subtle

subtle:[ˈsʌtl] adj.微妙的;精细的;稀薄的;细微的;灵巧的;精妙的;敏感的。

【结构分析】

subtle=sub(在下面)+tl(编织)+e→在下面编织的→精细的→微妙的。

【词源解释】

来自拉丁语形容词subtilis(在下面编织的),后半截-tilis的词根til-表示编织,和词根tex-来自同一个原始印欧语词根,在法语中音变为tl-。它原本是个纺织术语,表示在织布机的纵向线下面的。由于纺织时,在纵向线下的那一层通常纺织得比较精细,所以该词引申为“精细的”,后来继续衍生出“微妙、细微”等含义。

subtract

subtract:[səbˈtrækt] vt. 减去,删减。

【结构分析】

subtract=sub(从下面)+tract(拖)→从下面拖走→减去,删减。 词根trac-(拖、拉)来自拉丁语,过去分词形式为tract-。 它和日耳曼单词drag(拖拉)同源,最终都源自原始印欧语词根*tragh-/*dhragh- (拖)。常见变体形式:trail-/train-/treat-/trait-/tray-。

suburb

suburb:[ˈsʌbɜːb]n. 郊区。

【结构分析】

suburb=sub(在下面,引申为在附近)+urb(城市)→城市附近的区域→郊区。 词根urb-(城市)来自拉丁语,本意是“用墙围起来的地方”。

suburban

suburban:[səˈbɜːbən] adj.郊区的。

【结构分析】

suburban=suburb(郊区)+an(形容词后缀)→郊区的。参考单词suburb(郊区)。

subvention

subvention:[səbˈvenʃnʃən]n.津贴;补助金;援助。

【结构分析】

subvention=sub(从下往上)+vent(走)+ion(名词后缀)→走上来(从场下走到场上来)→上场来帮忙之行为→援助→资助→(政府发的)津贴,补助金。词根ven-(走,来,去)来自拉丁语,过去分词形式为vent-。它和希腊词根ba- (走,来,去)及日耳曼单词come(来,到达,变成)最终都源自原始印欧语词根*gwa- (来)。

subversion

subversion:[səbˈvɜːʃn]n.推翻,颠覆。

【结构分析】

subversion=sub(在下面,从下往上)+vers(转)+ion(名词后缀,表行为和结果)→在下面翻转,从下往上翻转→推翻,颠覆。词根vert-(转)来自拉丁语,过去分词形式为vers-。它和拉丁词根verg-(转,倾向)以及日耳曼词根ward-(朝向)最终都源自原始印欧语词根*wer-(2) (转)。参考单词subvert(颠覆,推翻)。

subvert

subvert:[sʌb'vɜːt]vt.推翻,颠覆。

【结构分析】

subvert=sub(在下面,从下往上)+vert(转)→在下面翻转,从下往上翻转→推翻,颠覆。词根vert-(转)来自拉丁语,过去分词形式为vers-。它和拉丁词根verg-(转,倾向)以及日耳曼词根ward-(朝向)最终都源自原始印欧语词根*wer-(2) (转)。

subway

subway:[ˈsʌbweɪ] n.地铁;地下通道。

【结构分析】

subway=sub(在下面)+way(道路)→(地面)下面的道路→地铁,地下通道。

succeed

succeed:[səkˈsiːd] vi.成功,继任vt.继承,接替。

【结构分析】

succeed=suc(=sub,从下面)+ceed(走)→从下面走上去→成功,继任;继承,接替。 词根ced-(走,走开)来自拉丁语,过去分词形式(及反复动词形式)为cess-。

success

success:[sək'ses] n.成功。

【结构分析】

success=suc(=sub,从下面)+cess(走)→从下面走到上面→成功。 词根ced-(走,走开)来自拉丁语,过去分词形式(及反复动词形式)为cess-。

successful

successful:[sək'sesfl] adj.成功的。

【结构分析】

successful=success(成功)+ful(形容词后缀)→成功的。 参考单词success(成功)。

successfully

successfully:[sək'sesfəli] adv. 成功地;顺利地。

【结构分析】

successfully=successful(成功的)+ly(副词后缀)→成功地。 参考单词success(成功)。

succession

succession:[sək'seʃn] n. 继任,继承(权);连续,演替。

【结构分析】

succession= suc(=sub,从下面)+cess(走)+ion(名词后缀)→从下面走上去的行为→继任,继承(权);连续,演替。 词根ced-(走,走开)来自拉丁语,过去分词形式(及反复动词形式)为cess-。参考单词success(继承,继任,接替)

successive

successive:[sək'sesɪv] adj. 继承的,接替的,依次的,连续的。

【结构分析】

successive=suc(=sub,从下面)+cess(走)+ive(形容词后缀)→从下面走上去的→继承的,接替的,依次的,连续的。 词根ced-(走,走开)来自拉丁语,过去分词形式(及反复动词形式)为cess-。参考单词success(继承,继任,接替)

successor

successor:[sək'sesə(r)] n.继承者,继任者,后继的事物。

【结构分析】

successor= suc(=sub,从下面)+cess(走)+or(者)→从下面走上去的人或事物→继承者,继任者,后续的事物。 词根ced-(走,走开)来自拉丁语,过去分词形式(及反复动词形式)为cess-。参考单词success(继承,继任,接替)

succinct

succinct:[səkˈsɪŋkt] adj.简洁的,简练的。

【结构分析】

succinct=suc(=sub,起来,从下往上)+cinc(=cing-,捆扎)+t(=ed,构成形容词,表示动作完成后的状态)→已经把衣服的宽松下摆扎起来的→干净利落的→简洁的,简练的。词根cing-(围绕,捆扎)来自拉丁语,过去分词形式为cinct-。

succor

succor:[ˈsʌkə(r)]n.救援;援助者vt.救援;援助。

【结构分析】

succor=suc(=sub,从下面)+cor(=curr,奔跑)→从下面跑上来帮忙→救援。词根curr-(奔跑)来自拉丁语,和拉丁词根carr-(车)同源,常见变体形式cur-。它的过去分词形式为curs-,后面的s是过去分词后缀t的音变。

succubus

succubus: [ˈsʌkjʊbəs] n.女妖,女梦淫妖,妓女。

【结构分析】

succubus=suc(=sub,在下面)+cub(躺卧)+us(拉丁语名词词尾,可视为名词后缀)→躺在(男人)下面的东西→梦淫妖女,女妖→妓女。词根cub-(躺卧)来自拉丁语。

【词源解释】

在中世纪的西方民间传说中,梦淫妖会在人的睡梦中与人交合,乘机吸收其精气。以男性形象出现的男妖称为incubus,以女性形象出现的女妖称为succubus。女子梦魇时往往会以为是被梦淫妖压身,所以incubus演变成“梦魇”和“重担”之意,而succubus逐渐用来表示“淫妇、娼妓”。

suck

suck:[sʌk] vt.吮吸vi.太差劲,太糟糕;令人厌恶。

【词源解释】

在口语中,suck还可以表示“吮吸生殖器,替人口交”。这种事情自然是很恶心的,所以suck可以用作不及物动词,表示“令人厌恶”。现在,suck常用来形容某人或某个事物“太差劲,非常糟糕”。

sudden

sudden:[ˈsʌd(ə)n] adj.突然的。

【结构分析】

sudden=su(=sub-,在下面)+d(=it-,行走)+d(双写)+en(=an,形容词后缀)→在下面行走的→突然出现的→突然的。

【词源解释】

来自古法语sodain或subdain(突然的),源自拉丁语subitanus(突然的)。

suddenly

suddenly:[ˈsʌdənli] adv. 突然地;忽然。

【结构分析】

suddenly=sudden(突然的)+ly(副词后缀)→突然地,忽然。

sue

sue:[suː; sjuː] vt.控告;起诉vi.正式提出请求,祈求。

【结构分析】

sue=su(=sequ-的法语音变,追)+e→追求→控告,起诉(在法庭上追究某人的责任);正式提出请求,祈求。 词根sequ-(跟随,追)来自拉丁语,过去分词形式为secut-, 常见变体形式:su-/sec-。

suffer

suffer:['sʌfə(r)]vt.忍受;遭受;经历vi.受苦。

【结构分析】

suffer=suf(=sub,在下面)+fer(承受)→在下面承受→忍受,受苦。词根fer-(承载,孕育,携带)来自拉丁语。它和希腊语词根pher- (携带,运载,承载,蕴含)以及日耳曼词根ber-(蕴含,负荷,孕育,产生)最终都源自原始印欧语词根*bher-(1) (蕴含、孕育,携带、运载),b-f-ph相通。

sufferance

sufferance:['sʌfərəns]n.容许;忍耐;默许。

【结构分析】

sufferance=suffer(忍受)+ance(名词后缀,来自拉丁语动词的现在分词形式,相当于ing)→容许,忍耐,默许。参考单词suffer(忍受)。

suffering

suffering:['sʌfərɪŋ]n.痛苦;受难;苦楚。

【结构分析】

suffering=suffer(受苦)+ing(现在分词形式)→痛苦。参考单词suffer(受苦)。

suffice

suffice:[sə'faɪs]vt.使满足;满足…的需要;合格vi.足够;有能力。

【结构分析】

suffice=suf(=sub,在下面,从下面)+fic(=fac,放置)+e→在下面放→在下面持续补充(相对在上面消耗而言)→使满足,满足……的需要。词根fac-(make,做,制造,驱使,放置)来自拉丁语,过去分词形式为fact-。它和希腊词根the-(摆放)以及日耳曼单词do(做)最终都源自原始印欧语词根*dhe-(摆放、做、制造)。

sufficiency

sufficiency:[sə'fɪʃnsi]n.足量,充足。

【结构分析】

sufficiency=suf(=sub,在下面,从下面)+fic(=fac,放置)+i(连接字母)+ency(名词后缀,来自拉丁语动词的现在分词形式,相当于ing)→正在从下面放,正在持续补充的状态→足量,充足。词根fac-(make,做,制造,驱使,放置)来自拉丁语,过去分词形式为fact-。它和希腊词根the-(摆放)以及日耳曼单词do(做)最终都源自原始印欧语词根*dhe-(摆放、做、制造)。

sufficient

sufficient:[səˈfɪʃnt]adj.足够的;充分的。

【结构分析】

sufficient=suf(=sub,在下面,从下面)+fic(=fac,放置)+i(连接字母)+ent(形容词后缀,来自拉丁语动词的现在分词形式,相当于ing)→正在下面放的,正在持续补充的→足够的,充分的。词根fac-(make,做,制造,驱使,放置)来自拉丁语,过去分词形式为fact-。它和希腊词根the-(摆放)以及日耳曼单词do(做)最终都源自原始印欧语词根*dhe-(摆放、做、制造)。

suffix

suffix:[ˈsʌfɪks] vt.把……加在后面n.后缀。

【结构分析】

suffix=suf(=sub,下面,后面)+fix(连接)→把……加在后面→(用作名词)附加在后面的东西→后缀。词根fig-(连接,固定)来自拉丁语,过去分词形式为fix-。

suffrage

suffrage:['sʌfrɪdʒ]n.投票权;选举权。

【结构分析】

suffrage=suf(=sub,在下面)+frag(破碎)+e→在下面的叫喊声或陶瓷碎片→选票→投票权,选举权。词根frag-(断裂,中断,破碎)来自拉丁语,过去分词形式为fract-。它和日耳曼单词break(断裂、中断、破碎)最终都源自原始印欧语词根*bhreg-(断裂,中断,破碎),b-f相通,k-g相通。

【词源解释】

来自拉丁语,第二部分-frage可能表示“叫喊声”或“碎瓦片”,都是古希腊人用来投票的方式,相当于选票。所以该词引申为“投票权、选举权”。

suffragette

suffragette:[,sʌfrə'dʒet]n.妇女参政权论者。

【结构分析】

suffragette=suffrag(e)(投票权,引申为参政权)+ette(阴性名词后缀)→妇女参政权论者。参考单词suffrage(投票权,参政权)。

suffragist

suffragist:['sʌfrədʒɪst]n.(历史上的政治学专业术语)提倡扩大投票权的人,参政权扩大论者。

【结构分析】

suffragist=suffrag(e)(投票权,参政权)+ist(者)→参政权扩大论者。参考单词suffrage(投票权,参政权)。

suffuse

suffuse:[sə'fju:z]vt.逐渐扩散,充满,弥漫。

【结构分析】

suffuse=suf(=sub,在下面,从下面)+fus(流,倾泻)+e→从下往上倾泻→逐渐扩散,充满,弥漫。词根fund-(熔融,从固体中流出,倾泻)来自拉丁语,过去分词形式为fus-。

suffusion

suffusion:[sə'fju:ʒən]n.逐渐扩散,充满;弥漫。

【结构分析】

suffusion=suf(=sub,在下面,从下面)+fus(流,倾泻)+ion(名词后缀)→从下往上倾泻→逐渐扩散,充满,弥漫。词根fund-(熔融,从固体中流出,倾泻)来自拉丁语,过去分词形式为fus-。

sugar

sugar: [ˈʃʊɡə(r)] n.糖,食糖,蔗糖,冰糖,甜言蜜语vt.给……加糖。

【词源解释】

源自印度的梵语sharkara,本意是“砂砾、碎石”,表示从甘蔗中提炼出来的白砂糖。印度人最早掌握了种植甘蔗提炼蔗糖的技术。亚历山大大帝东征印度时,就曾经对印度出产的这种“无需蜜蜂的蜂蜜”目瞪口呆。阿拉伯人将这种制糖技术传入欧洲,他们曾经在西西里的和西班牙大量种植甘蔗来提炼蔗糖,使得蔗糖得以在欧洲流传。单词sugar(蔗糖)也经由波斯语、阿拉伯语和拉丁语传入英语。

suggest

suggest:[sə'dʒest] vt.提议,建议;启发;使人想起;暗示。

【结构分析】

suggest=sug(=sub,从下面)+gest(携带)→从下面带上来,私底下带过来→提议,暗示。 词根ger-(承载,孕育,携带,进行)来自拉丁语,过去分词形式为gest-,后面加了一个过去分词后缀-t,r在t前面音变为s,以便和t一起发音。

suggestion

suggestion:[sə'dʒestʃən] n.建议,暗示,细微的迹象。

【结构分析】

suggestion=suggest(建议,暗示)+ion(名词后缀)→建议,暗示。 词根ger-(承载,孕育,携带,进行)来自拉丁语,过去分词形式为gest-,后面加了一个过去分词后缀-t,r在t前面音变为s,以便和t一起发音。

suicidal

suicidal:[ˌsuːɪˈsaɪdl; ˌsjuːɪˈsaɪdl] adj.自杀的,想自杀的,自杀性的。

【结构分析】

suicidal=sui(自己)+cid(杀)+al(形容词后缀)→自杀的,想自杀的,自杀性的。词根cid-(切,杀)来自拉丁语,过去分词形式为cis-。

suicide

suicide:[ˈsuːɪsaɪd; ˈsjuːɪsaɪd] v.自杀n.自杀;自杀者。

【结构分析】

suicide=sui(自己)+cid(杀)+e→自杀。 词根cid-(切,杀)来自拉丁语,过去分词形式为cis-。

suit

suit:[suːt; sjuːt] n.套装,西装;一套外衣;诉讼vt.适合,使合适。

【结构分析】

suit=su(=sequ-,跟随)+it(拉丁语动词的过去分词后缀,=ed,在此构成名词表结果)→跟随的人,随从→随从穿的套装→套装,西装,一套外衣→(转作动词)能成为一套→适合,使合适;或者suit=su(=sequ-,追)+it(拉丁语动词的过去分词后缀,=ed,在此构成名词表行为本身)→追究法律责任→诉讼。 词根sequ-(跟随,追)来自拉丁语,过去分词形式为secut-, 常见变体形式:su-/sec-。

suitable

suitable:[ˈsuːtəbl; ˈsjuːtəbl] adj.适宜的,合适的。

【结构分析】

suitable=suit(适合)+able(能)→能适合的→适宜的,合适的。 参考单词suit(适合)。

suitcase

suitcase:[ˈsuːtkeɪs; ˈsjuːtkeɪs] n.手提箱;衣箱。

【结构分析】

suitcase=suit(套装)+case(箱子)→衣箱→手提箱。

suite

suite:[swiːt] n.(一套)家具;套房;组曲;(一批)随员,随从。

【结构分析】

suite=su(=sequ,跟随)+ite(拉丁语动词的过去分词后缀,=ed,在此构成名词)→跟随的人,随从→随从穿的套装→成套的物品→套房,一套家具,组曲。 词根sequ-(跟随,追)来自拉丁语,过去分词形式为secut-, 常见变体形式:su-/sec-。

sulfur

sulfur:[ˈsʌlfə(r)] n.硫,硫磺。英式英语拼写为sulphur。

【词源解释】

来自拉丁语sulphur,可能源自原始印欧语词根*swelp-(燃烧)。

sulphur

sulphur:[ˈsʌlfə(r)] n.硫,硫磺。美式英语拼写为sulfur。

【词源解释】

来自拉丁语sulphur,可能源自原始印欧语词根*swelp-(燃烧)。

sum

sum:[sʌm] n. 金额;总数v. 概括;总结;合计。

【词源解释】

来自拉丁语summ-(最高的,总的)。词根summ-(最高的,总的)来自拉丁语,相当于super-(高于,在上面)的最高级,后面的m就是最高级后缀。 古罗马人做加法时是从下往上累加的,位于最上面的数就是总数。所以词根summ-从“最高的”引申为“总的”。

summarize

summarize:[ˈsʌməraɪz] v.总结;概括。

【结构分析】

summarize=summar(y)(概要,总结)+ize(动词后缀)→总结,概括。 参考单词summary(概要,总结)。

summary

summary:[ˈsʌməri] adj. 概要的,总结性的n. 概要,总结。

【结构分析】

summary=summ(最高的,总的)+ary(形容词和名词后缀)→总的→概要的,总结性的;概要,总结。 词根summ-(最高的,总的)来自拉丁语,相当于super-(高于,在上面)的最高级,后面的m就是最高级后缀。 古罗马人做加法时是从下往上累加的,位于最上面的数就是总数。所以词根summ-从“最高的”引申为“总的”。

summit

summit:[ˈsʌmɪt] n.顶点,顶峰;峰会,政府首脑会议。

【结构分析】

summit=summ(最高的)+it(=et,指小名词后缀)→最高的小点→顶点,顶峰→峰会,政府首脑会议。 词根summ-(最高的,总的)来自拉丁语,相当于super-(高于,在上面)的最高级,后面的m就是最高级后缀。 古罗马人做加法时是从下往上累加的,位于最上面的数就是总数。所以词根summ-从“最高的”引申为“总的”。

summon

summon:['sʌmən] v.召唤;传唤;传讯;号召;召集;鼓起。

【结构分析】

summon=sum(=sub-,在下面)+mon(警告)→在私底下警告、告诫→传唤,传讯(叫过去告诫)→召唤,召集,鼓起。 词根mon-(警告,警示)来自拉丁语,和日耳曼单词mind(理智,头脑)同源,最终都源自原始印欧语词根men-(思,想),本意就是“使人想起,使人注意”。

sun

sun:[sʌn] n.太阳。

【词源解释】

sun来自英国人本族语(属于日耳曼语)。在北欧神话中,太阳神是女的,名叫“苏尔”(Sunna或Sunne),英语中表示太阳的单词sun就来自她的名字。苏尔是巨人蒙迪尔法利的女儿,每天驾驶太阳车,和驾驶月亮车的兄弟曼尼(Mani)在天空交替运行。

sunburnt

sunburnt:[sʌnbɜːnt] adj. 晒黑的;有晒斑的;日炙的。

【结构分析】

sunburnt=sun(太阳)+burnt(烧焦的)→晒黑的。

Sundae

Sundae:[ˈsʌndeɪ; ˈsʌndi] n.圣代冰淇淋。

【词源解释】

19世纪末,在美国的威斯康辛市,一位名叫乔治的冰淇淋店主发明了一种新口味的冰淇淋。他把樱桃糖浆浇在冰淇凌上,并放上一颗糖腌樱桃卖给顾客。一开始,这种混合冰激凌只在星期天有卖,后来人们觉得这种冰激凌非常好吃,需求量越来越大,于是乔治就每天向人们供应这种冰激凌。由于这种冰激凌最初是在星期天售卖的,所以店主就给它取名为Sunday。可星期日是部分基督教派别的安息日,教会认为用这一天作商品名是对神明的亵渎。于是,这种冰淇淋只好改称Sundae,并一直沿用至今。

Sunday

Sunday:[ˈsʌndeɪ; ˈsʌndi]n.星期日;礼拜日。

【结构分析】

Sunday=sun(太阳)+day(日)→太阳神之日→星期日。

【词源解释】

古代巴比伦人将一周分为七天,分别用代表日、月、火星、水星、木星、金星和土星的神灵来命名。古希腊人和古罗马人都沿用该做法,用太阳神来命名一周的首日。古代英国人照搬此做法,以北欧神话中的太阳神苏尔(Sunna或Sunne)来命名周日,称为sunnandæg(sun's day,太阳之日),演变成现代英语单词Sunday(星期日)。

sunflower

sunflower:[ˈsʌnflaʊə(r)] n.向日葵。

【结构分析】

sunflower=sun(太阳)+flower(花)→向日葵。

sunlight

sunlight:[ˈsʌnlaɪt] n. 日光。

【结构分析】

sunlight=sun(太阳)+light(光)→日光。

sunny

sunny:['sʌni]adj.阳光明媚的;性格开朗的。

【结构分析】

sunny=sun(太阳,阳光)+n(双写)+y(形容词后缀,有很多……的。注意和名词后缀-y区分开。详细解释请咨询作者钱磊博士微信号13301168857)→有很多阳光的→阳光明媚的→(比喻)性格开朗的。

sunrise

sunrise:[ˈsʌnraɪz] n. 日出;黎明。

【结构分析】

sunrise=sun(太阳)+rise(升起)→太阳升起→日出。

sunset

sunset:[ˈsʌnset] n. 日落,傍晚。

【结构分析】

sunset=sun(太阳)+set(摆放,落下)→太阳落下→日落。

sunshine

sunshine:[ˈsʌnʃaɪn] n. 阳光。

【结构分析】

sunshine=sun(太阳)+shine(照射,闪耀)→阳光。

sup

sup:[sʌp] v.啜饮,小口喝;(古)吃晚餐n.一小口。

【词源解释】

来自古英语,源自原始日耳曼语*sup-(浸湿,吸水)。和单词sip(啜饮)等同源。表示“吃晚餐”的sup和supper(晚餐)同源,相当于它的简化形式,现在已经很少使用。

super

super:[ˈsuːpə(r)] adj. 特级的;极好的。词根super-(高于,超过)来自拉丁语。它和希腊词根hyper-(高于,超过)以及日耳曼单词over(在上面,超越)最终都源自原始印欧语词根*(s)uper- (在上面,高于,超过),辅音s在希腊语中音变为h,在日耳曼语中脱落。

superb

superb:[suːˈpɜːb; sjuːˈpɜːb]adj.极好的,壮丽的,宏伟的。

【结构分析】

superb=super(高于)+b(形容词后缀,和be同源)→高的,高水平的→极好的,壮丽的,宏伟的。词根super-(高于,超过)来自拉丁语。它和希腊词根hyper-(高于,超过)以及日耳曼单词over(在上面,超越)最终都源自原始印欧语词根*(s)uper- (在上面,高于,超过),辅音s在希腊语中音变为h,在日耳曼语中脱落。

superficial

superficial:[ˌsuːpəˈfɪʃl; ˌsjuːpəˈfɪʃl] adj. 表面的;肤浅的。

【结构分析】

superficial=super(高于,在上面)+fici(=face,面)+al(形容词后缀)→表面的,肤浅的。 词根super-(高于,超过)来自拉丁语。它和希腊词根hyper-(高于,超过)以及日耳曼单词over(在上面,超越)最终都源自原始印欧语词根*(s)uper- (在上面,高于,超过),辅音s在希腊语中音变为h,在日耳曼语中脱落。

superfluous

superfluous:[suːˈpɜːfluəs; sjuːˈpɜːfluəs] adj. 过多的,过量的,多余的。

【结构分析】

superfluous=super(超越)+flu(流)+ous(形容词后缀)→流出来的,溢出的→过多的,过量的,多余的。 词根flu-(流)来自拉丁语,过去分词形式为fluct-/flux-,-ct和-x相通(因为t-s相通)。

superior

superior:[suːˈpɪəriə(r); sjuːˈpɪəriə(r)]adj.(地位、质量)较高的;上级的;优秀的,出众的;高傲的n.上级,长官;优胜者;优质物品。

【结构分析】

superior=super(高于)+ior(比较级形式)→(地位或质量)较高的→上级的,优秀的,高傲的→(转作名词)上级,长官;优胜者;优质物品。词根super-(高于,超过)来自拉丁语。它和希腊词根hyper-(高于,超过)以及日耳曼单词over(在上面,超越)最终都源自原始印欧语词根*(s)uper- (在上面,高于,超过),辅音s在希腊语中音变为h,在日耳曼语中脱落。

superiority

superiority:[suːˌpɪəriˈɒrəti; sjuːˌpɪəriˈɒrəti] n. 优越性;优势;傲慢。

【结构分析】

superiority=superior(较高的,优秀的,高傲的)+ity(抽象名词后缀,表性质和状态)→优越性;优势;傲慢。 参考单词superior(较高的,优秀的,高傲的)。

supermarket

supermarket:[ˈsuːpəmɑːkɪt; ˈsjuːpəmɑːkɪt] n. 超级市场。

【结构分析】

supermarket=super(超级)+market(市场)→超级市场。

supernatural

supernatural:[ˌsuːpəˈnætʃrəl] adj.超自然的,神奇的。

【结构分析】

supernatural=super(超)+natur(e)(自然)+al(形容词后缀)→超自然的。参考单词nature(自然,本性)。

supersede

supersede:[ˌsuːpəˈsiːd] vt.取代,替代。

【结构分析】

supersede=super(在上面,越过,胜过)+sed(坐)+e→越而坐之,超越他人从而占据他的位置→取代,替代。词根sed-(坐)来自拉丁语,过去分词形式为sess-。它和希腊词根hedr-(座位,面)以及日耳曼词根sit-(坐)最终都源自原始印欧语词根*sed- (坐),d-t相通。

supersonic

supersonic:[ˌsuːpəˈsɒnɪk; ˌsjuːpəˈsɒnɪk] adj.超音速的。

【结构分析】

supersonic=super(超越)+son(声音)+ic(形容词后缀)→(速度)超越声音的→超音速的。 词根son-(声音)来自拉丁语,常见单词sound(声音)就来源于此。

superstition

superstition:[ˌsuːpəˈstɪʃn; ˌsjuːpəˈstɪʃn] n. 迷信,迷信思想或行为。

【结构分析】

superstition=super(超越)+st(站立)+ition(动名词后缀)→站立在上面,超越自然和人类理解能力的事物→超自然现象,不可思议之事→迷信,迷信思想或行为。 词根st-(站立)来自拉丁语。它和希腊词根sta-(站立)及日耳曼单词stand(站立)同源,最终都源自原始印欧语词根*sta-(站立)。

supervene

supervene:[ˌsuːpəˈviːn]vi.随后发生(并带来重大影响)。

【结构分析】

supervene=super(在上面,越过,在此引申为附加、跟随)+ven(走)+e→随之而来→随后发生。词根ven-(走,来,去)来自拉丁语,过去分词形式为vent-。它和希腊词根ba- (走,来,去)及日耳曼单词come(来,到达,变成)最终都源自原始印欧语词根*gwa- (来)。

supervenient

supervenient:[,sju:pə'vi:njənt]adj.随后发生的;伴随产生的。

【结构分析】

supervenient=super(在上面,越过,在此引申为附加、跟随)+vent(走)+i(连接字母)+ent(形容词后缀,来自拉丁语动词的现在分词形式,相当于ing)→随后发生的,伴随产生的。词根ven-(走,来,去)来自拉丁语,过去分词形式为vent-。它和希腊词根ba- (走,来,去)及日耳曼单词come(来,到达,变成)最终都源自原始印欧语词根*gwa- (来)。

supervise

supervise:[ˈsuːpəvaɪz]v.监督,监管,指导。

【结构分析】

supervise=super(从上面)+vis(看)+e→从上往下看→监督,管理,指导。词根vid-(看)来自拉丁语,过去分词形式为vis-,常见法语变体形式有view-/voy-/vey-。它和希腊词根id-(看)以及日耳曼词根wit-(见识,知道)最终都源自原始印欧语词根*weid-( 看)。

supervision

supervision:[ˌsuːpəˈvɪʒ(ə)n] n.监督,监管。

【结构分析】

supervision=super(从上面)+vis(看)+ion(名词后缀)→从上往下看→监督,监管。词根vid-(看)来自拉丁语,过去分词形式为vis-,常见法语变体形式有view-/voy-/vey-。它和希腊词根id-(看)以及日耳曼词根wit-(见识,知道)最终都源自原始印欧语词根*weid-( 看)。

supervisor

supervisor:[ˈsuːpəvaɪzə(r)] n.监督人,监管人,主管。

【结构分析】

supervisor=super(从上面)+vis(看)+or(者)→从上往下看的人→监督人,监管人,主管。词根vid-(看)来自拉丁语,过去分词形式为vis-,常见法语变体形式有view-/voy-/vey-。它和希腊词根id-(看)以及日耳曼词根wit-(见识,知道)最终都源自原始印欧语词根*weid-( 看)。

supper

supper:[ˈsʌpə(r)] n. 晚餐,晚饭。

【结构分析】

supper=sup(浸湿)+p(重读闭音节最后一个字母双写)+er(名词后缀)→浸泡在肉汤中的面包→晚餐,晚饭。

【词源解释】

来自古法语名词soper(晚餐),源自原始日耳曼语*sup-(浸湿,吸水),与单词soup(汤)同源,原本指浸泡在肉汤中的面包。古人晚餐一般不如午餐那么正式,通常是就着汤汁吃些面包就行了。所以单词supper就衍生出“晚餐”之意。

supplant

supplant:[səˈplɑːnt]vt.取代,代替。

【结构分析】

supplant=sup(=sub,到下面)+plant(用脚踩)→用脚踩到下面去→取代,代替。词根plant-(种植,用脚踩)来自拉丁语,本意是“脚底板,扁平之物”,引申为“用脚底板把种子踩入泥中”。它和希腊词根plat-(宽广的,平的)、日耳曼单词flat(平的)最终都源自原始印欧语词根*plat-( 平的,延展的),只是多了一个鼻音n。

supplement

supplement:['sʌplɪmənt]n.增补,补充;补充物,补品;增刊,副刊v.增补,补充。

【结构分析】

supplement=sup(=sub,在下面,从下往上)+pl(填充)+e(连接字母)+ment(名词后缀)→从下往上填充→增补,补充→(转作动词)增补,补充。词根pl-(填充,装满)来自拉丁语。它和拉丁词根plus-/plur-(多,复)以及日耳曼单词fill(装满)、full(满的)最终都源自原始印欧语词根*pele-(1) (填充,装满),辅音p-f相通。参考单词supply(供给,补给)。

supply

supply:[sə'plaɪ]n.供应,补给;供应品vt.供应,补给,提供,满足(需求)。

【结构分析】

supply=sup(=sub,在下面,从下往上)+pl(填充)+y(词尾,来自词根pl-的词尾,原本为e,后来音变为i,在词尾被改写为y)→从下往上填充→供应,补给,提供→(转作名词)供应,补给。词根pl-(填充,装满)来自拉丁语。它和拉丁词根plus-/plur-(多,复)以及日耳曼单词fill(装满)、full(满的)最终都源自原始印欧语词根*pele-(1) (填充,装满),辅音p-f相通。

support

support:[səˈpɔːt]vt.支持,支撑;帮助;赡养n.支持,维持;支援,供养。

【结构分析】

support=sup(=sub,在下面)+port(承载)→在下面承载→支持,支撑。词根port-(携带,搬运,通过;通道,港口)来自拉丁语。它前面的por-和希腊词根por-(孔,通道)以及日耳曼单词ford(渡口)最终都源自原始印欧语词根*per-(2)(口,通道),p-f相通。它末尾的字母t=ed,表示动作已完成,所以它除了可构成动词外,还可以构成名词。

supportive

supportive:[səˈpɔːtɪv]adj.支持的;支援的;赞助的。

【结构分析】

supportive=support(支持)+ive(形容词后缀,表功能和倾向)→支持的。参考单词support(支持)。

suppose

suppose:[səˈpəʊz] v.假设;认为,料想,猜想。

【结构分析】

suppose=sup(=sub-,在下面)+pos(摆放)+e→摆放在下面,作为观点的基础→假设→认为,料想,猜想。 词根pon-(摆放)来自拉丁语。它的过去分词形式为posit-,导致人们将pos-误解为pon-的变体形式。

suppress

suppress:[səˈpres] vt.镇压,抑制。

【结构分析】

suppress=sup(=sub,下面,下去)+press(按压)→按压下去→镇压。 词根prem-(按压)来自拉丁语,其过去分词形式press-更加常见。它和常见前缀pre-(向前)词源相关,本意是指用力使物体向前移动。

suppression

suppression:[səˈpreʃn] n.镇压,抑制。

【结构分析】

suppression=suppress(镇压,抑制)+ion(名词后缀,表行为本身及其结果)→镇压,抑制。参考单词suppress(镇压,抑制)。

suppressive

suppressive:[səˈpresɪv] adj.镇压的,抑制的。

【结构分析】

suppressive=suppress(镇压,抑制)+ive(形容词后缀,表能力和倾向)→镇压的,抑制的。参考单词suppress(镇压,抑制)。

supremacy

supremacy:[suːˈpreməsi; sjuːˈpreməsi] n.至高无上。

【结构分析】

supremacy=suprem(e)(至高无上的)+acy(抽象名词后缀,表性质和状态)→至高无上。参考单词supreme(至高无上的)。

supreme

supreme:[suːˈpriːm; sjuːˈpriːm] adj. 最高的;至高的;最重要的。

【结构分析】

supreme=supre(=super,高于)+m(最高级形式)+e→最高的。 词根super-(高于,超过)来自拉丁语。它和希腊词根hyper-(高于,超过)以及日耳曼单词over(在上面,超越)最终都源自原始印欧语词根*(s)uper- (在上面,高于,超过),辅音s在希腊语中音变为h,在日耳曼语中脱落。

surcharge

surcharge:[ˈsɜːtʃɑːdʒ] vt.向……收取额外费用n.额外费用,附加费。

【结构分析】

surcharge=sur(=super,超过,额外)+charge(收费,费用)→(向……收取)额外费用,附加费。参考单词charge(装载、充电、索费、使承担)。

surd

surd:[sɜːd] adj.清音的;(数)不尽根的n.清音;不尽根。

【结构分析】

surd=sur(拟声,沙沙)+d(=ed,在此构成形容词和名词,表性质和状态)→沙沙的(声音)→模糊的,听不清的(声音)→(用作语音学术语)清音(发音时声带不振动的声音),清音的→(用作数学术语)不尽根(的)。

【词源解释】

来自拉丁语形容词surdus(模糊的,听不清的),前面的sur-可能最终源自一个拟声词,模拟模糊的低声,类似中文的“沙沙”。

sure

sure:[ʃʊə(r); ʃɔː(r)] adj. 确信的,确定的,肯定的,有把握的adv.肯定,无疑,当然。

【结构分析】

sure=sur(确信的,确定的)+e→确信的,确定的,肯定的,有把握的→(转作副词)肯定,无疑,当然。 词根sur-(确信的,确定的)来自法语,源自拉丁语,等于secur-,由前缀se-(离开)+词根cur-(关注)组合而成,字面意思是“无需关注”,在法语中发生了音变,中间的辅音[k]脱落了,拼写变为sur-。

surface

surface:[ˈsɜːfɪs] n. 表面;表层;外观。

【结构分析】

surface=sur(上面的)+face(面)→最上面的面→表面,表层。

surge

surge:[sɜːdʒ] n.v.汹涌,奔腾,激增。

【结构分析】

surge=surg(上升,起来)+e→(水)涌起来→汹涌,奔腾,激增。 词根surg-(上升,起来)来自拉丁语,是surreg-的缩略形式,由前缀sub(从下往上)和动词词根reg-(直线移动)组成,字面意思就是“直着往上移动”。

surgent

surgent:['sə:dʒənt]adj. 汹涌的;澎湃的。

【结构分析】

surgent=surg(升起)+ent(形容词后缀,来自拉丁语动词的现在分词后缀,等于ing)→(波浪)正在升起的→汹涌的,澎湃的。

词根surg-(上升,起来)来自拉丁语,是surreg-的缩略形式,由前缀sub(从下往上)和动词词根reg-(直线移动)组成,字面意思就是“直着往上移动”。

surgeon

surgeon:[ˈsɜːdʒən]n.外科医生。

【结构分析】

surgeon=s(源自希腊语kheir,手)+urg(=erg,工作,做事)+e(连接字母)+on(=an,形容词和名词后缀)→用手做事的人→外科医生。词根erg-(工作,做事,活动,反应,作用)来自希腊语,和日耳曼单词work(工作)最终都源自原始印欧语词根*werg-(做事),字母w在希腊语中脱落,e-o相通,g-k相通。

surgery

surgery:[ˈsɜːdʒəri]n.外科,外科学,外科手术;手术室,诊疗室。

【结构分析】

surgery=s(源自希腊语kheir,手)+urg(=erg,工作,做事)+ery(形容词和名词后缀)→用手做事的专业和场所→外科,外科学,外科手术,手术室,诊疗室。词根erg-(工作,做事,活动,反应,作用)来自希腊语,和日耳曼单词work(工作)最终都源自原始印欧语词根*werg-(做事),字母w在希腊语中脱落,e-o相通,g-k相通。

surgical

surgical:[ˈsɜːdʒɪkl]adj.外科的,手术的。

【结构分析】

surgical=s(=chir,手)+urg(工作,做事)+ical(形容词后缀)→用手做事的→外科的,手术的。词根erg-(工作,做事,活动,反应,作用)来自希腊语,和日耳曼单词work(工作)最终都源自原始印欧语词根*werg-(做事),字母w在希腊语中脱落,e-o相通,g-k相通。参考单词surgery(手术)。

surmise

surmise:[səˈmaɪz] vi.n.猜想,臆测。

【结构分析】

surmise=sur(在上面)+mis(=miss,发送,放出)+e→居高临下地放出话来→指控,宣称→猜想,臆测。

【词源解释】

原本是个法律术语,表示对某人的指控。由于这种指控尚未得到证实,所以在日常生活中,surmise引申为没有确凿证据的猜想、臆测。

surmount

surmount:[səˈmaʊnt] vt.克服(困难、障碍);站在或被放置在……上面。

【结构分析】

surmount=sur(超越,在上面)+mount(=mont,山)→超越山峰,在山的上面→克服(困难、障碍);站在或被放置在……上面。词根mont-(山)来自拉丁语,可以进一步分解为mon-(突起)+过去分词后缀-t(=ed),字面意思就是“突起之物”。前面的mon-(突起)和拉丁词根min-(伸出,突起)同源,最终都源自原始印欧语词根*men-2(突起)。

surname

surname:[ˈsɜːneɪm] n. 姓,姓氏。

【结构分析】

surname=sur(super-的法语音变结果,在……上面的)+name(名字)→加在(名字)前面的名字→姓氏,家族名。

surpass

surpass:[səˈpɑːs] vt.超越,超过;胜过,优于。

【结构分析】

surpass=sur(super-的法语变体,越过)+pass(迈步,经过)→超越,超过→胜过,优于。 词根pand-(伸展,伸腿,迈步)来自拉丁语,过去分词形式为pans-/pass-。

surplus

surplus:['sɜːpləs] n. 剩余;盈余;过剩adj. 剩余的;过剩的。

【结构分析】

surplus=sur(超过)+plus(多)→超出(的)更多→剩余,剩余的。 拉丁词根plus-/plur-(多,复)来自拉丁语,后面接后缀时,末尾的s音变为r。它和拉丁词根pl-(填充,装满)以及日耳曼单词fill(装满)、full(满的)最终都源自原始印欧语词根*pele-(1) (填充,装满),辅音p-f相通。

surprise

surprise:[səˈpraɪz]n.惊奇,诧异;突然袭击vt.使惊奇;奇袭。

【结构分析】

surprise=sur(越过)+pris(抓)+e→越过来抓→突然袭击→使惊奇;惊奇。词根pris-(抓)来自法语,等于前缀pre-(向前)+拉丁词根hend-(抓,拿)的过去分词形式hens-,在法语中发生了较多的简化。

surprising

surprising:[səˈpraɪzɪŋ] adj. 令人惊讶的;意外的。

【结构分析】

surprising=surpris(e)(使惊奇)+ing(现在分词形式)→令人惊讶的。 参考单词surprise(使惊奇)。

surrender

surrender:[sə'rendə(r)] n.v.投降,屈服;放弃,交出。

【结构分析】

surrender=sur(=super,向上)+render(给出,提交)→向上提交→交出,放弃→投降,屈服。 参考单词render(给出,提交)。

surrogacy

surrogacy:[ˈsʌrəɡəsi]n.代孕。

【结构分析】

surrogacy=surrog(ate)(替代的)+acy(抽象名词后缀)→替代行为→(特指)代孕。参考单词surrogate(替代的,替代人)。

surrogate

surrogate:[ˈsʌrəɡət]n.替代人,替代物adj.替代的。

【结构分析】

surrogate=sur(=sub,到下面去,在此引申为到他人的位置)+rog(要求)+ate(拉丁语动词的过去分词后缀,等于-ed)→被要求站到他人位置的(人)→替代的(人或物)。词根rog-(索要,要求,询问)来自拉丁语,和词根reg-(使走直线,使变直)同源,本意就是“伸直胳膊,伸手去要”。

surround

surround:[sə'raʊnd]vt.围绕;包围。

【结构分析】

surround=surr(=sur,越过)+ound(=und,起波浪,受单词round影响加了字母o)→起波浪越过,淹没→围绕,包围。词根und- (波浪,起波浪)来自拉丁语。它和希腊词根hydr-(水)及日耳曼单词water(水)最终都源自原始印欧语词根*wed-(1) (水)。

surrounding

surrounding:[səˈraʊndɪŋ] n. 环境adj. 周围的。

【结构分析】

surrounding=surround(围绕)+ing(现在分词形式)→周围的(事物)。

surveillance

surveillance:[sɜːˈveɪləns]n.监督;监视。

【结构分析】

surveillance=sur(前缀super-的法语音变,在上面)+ve(词根vig-的法语音变,警醒)+il(形容词后缀,构成的形容词vigil在此转作动词,表示警戒,监视)+l(双写)+ance(名词后缀,来自拉丁语动词的现在分词形式,相当于ing)→在上面监视→监督,监视。词根veg-/vig-(活跃,兴旺,警醒)来自拉丁语。它和日耳曼单词wake(醒)最终都源自原始印欧语词根*weg-( 活跃,警惕,清醒),v-w相通,g-k相通。

surveillant

surveillant:[sə:'veilənt] n.监督人,监视人。surveillant=sur(前缀super-的法语音变,在上面)+ve(词根vig-的法语音变,警醒)+il(形容词后缀,构成的形容词vigil在此转作动词,表示警戒,监视)+l(双写)+ant(形容词后缀,来自拉丁语动词的现在分词形式,相当于ing)→在上面监视的→监督的,监视的→(转作名词)监督人,监视人。词根veg-/vig-(活跃,兴旺,警醒)来自拉丁语。它和日耳曼单词wake(醒)最终都源自原始印欧语词根*weg-( 活跃,警惕,清醒),v-w相通,g-k相通。参考单词surveillance(监督,监视)。

survey

survey:[ˈsɜːveɪ]n.v.俯瞰;调查;勘测;审视;纵览。

【结构分析】

survey=sur(=super,从上面)+vey(=vid,看)→从上面看→俯瞰→调查,勘测,审视,纵览。词根vid-(看)来自拉丁语,过去分词形式为vis-,常见法语变体形式有view-/voy-/vey-。它和希腊词根id-(看)以及日耳曼词根wit-(见识,知道)最终都源自原始印欧语词根*weid-( 看)。

survival

survival:[səˈvaɪvl]n.幸存,残存;幸存者,残存物

【结构分析】

survival=sur(超越)+viv(活)+al(形容词和名词后缀)→活的更长久之状态→幸存,残存→(抽象名词转具体名词表实例)幸存者,残存物。词根viv-(活,活的)来自拉丁语,派生自动词词根vi-(活,生存)。

survive

survive:[səˈvaɪv]vt.幸存;生还;幸免于;比...活得长vi.幸存;活下来。

【结构分析】

survive=sur(越过,引申为更长久)+viv(活)+e→(比…)活得更长久→幸存,幸免于。词根viv-(活,活的)来自拉丁语,派生自动词词根vi-(活,生存)。

survivor

survivor:[səˈvaɪvə(r)]n.幸存者,剩余者,剩余物。

【结构分析】

survivor=surviv(e)(幸存)+or(者)→幸存者,剩余者,剩余物。参考单词survive(幸存,幸免于)。

susceptible

susceptible:[sə'septəbl] adj.易受影响的,易受伤害的;易动感情的;容许……的。

【结构分析】

susceptible=sus(=sub,从下往上,起来)+cept(=capt,抓住)+ible(能够,易于)→容易被抓起来的→易受影响的。 词根cap-(抓住,持有,容纳)来自拉丁语,过去分词形式(及反复动词形式)为capt-。它和日耳曼词根hav- (持有,保持)最终都源自原始印欧语词根*kap- (抓住,持有,容纳)。

suspect

suspect:[səˈspekt]v.怀疑;猜想n.嫌疑犯adj.可疑的。

【结构分析】

suspect=su(=sub,在下面,从下往上)+spect(看,采用了过去分词形式,故还可构成形容词和名词,表动作已经完成后的状态和结果)→从下往上看,私底下看→怀疑地看→怀疑→被怀疑的,可疑的(人)。词根spec-(看,观察)来自拉丁语,过去分词形式和反复形式为spect-。它和希腊词根scop-(看,观察)以及日耳曼单词spy(侦察)最终都源自原始印欧语词根*spek- (观察,仔细看)。

suspend

suspend:[sə'spend]vt.推迟,使暂停;悬挂,使悬浮。

【结构分析】

suspend=sus(=sub,从下往上)+pend(悬垂)→往上悬挂起来→悬挂,使悬浮→推迟,使暂停。词根pend-(悬垂,沉重,引申为称量,支付)来自拉丁语,过去分词形式为pens-。

suspense

suspense:[səˈspens] n.悬念,提心吊胆,担心,焦虑。

【结构分析】

suspense=sus(=sub,从下往上)+pens(悬垂)+e→往上悬挂着→悬念,提心吊胆,担心,焦虑。词根pend-(悬垂,沉重,引申为称量,支付)来自拉丁语,过去分词形式为pens-。

suspension

suspension:[səˈspenʃn]n.悬浮;暂停;停职。

【结构分析】

suspension=sus(=sub,从下往上)+pens(悬垂)+ion(名词后缀)→往上悬挂起来→悬浮→暂停,停职。词根pend-(悬垂,沉重,引申为称量,支付)来自拉丁语,过去分词形式为pens-。

suspicion

suspicion:[sə'spɪʃn]n.怀疑;疑心;嫌疑。

【结构分析】

suspicion=su(=sub,在下面,从下往上)+spic(=spec,看)+ion(名词后缀)→从下往上看,私底下看之行为→怀疑地看之行为→怀疑,疑心,嫌疑。词根spec-(看,观察)来自拉丁语,过去分词形式和反复形式为spect-。它和希腊词根scop-(看,观察)以及日耳曼单词spy(侦察)最终都源自原始印欧语词根*spek- (观察,仔细看)。

suspicious

suspicious:[sə'spɪʃəs]adj.怀疑的,多疑的;可疑的。

【结构分析】

suspicious=suspici(on)(怀疑)+ous(形容词后缀)→有很多怀疑的→怀疑的,多疑的;可疑的。词根spec-(看,观察)来自拉丁语,过去分词形式和反复形式为spect-。它和希腊词根scop-(看,观察)以及日耳曼单词spy(侦察)最终都源自原始印欧语词根*spek- (观察,仔细看)。

sustain

sustain:[səˈsteɪn] vt. 保持;支撑,承受住;经受,忍受;支持,认可,证实。

【结构分析】

sustain=sus(在下面)+tain(=ten,保持)→在(压力、坏事)下面保持住,撑住→保持;支撑,承受住;经受,忍受;支持,认可,证实。 词根ten-(持有,抓住,保持)来自拉丁语,过去分词形式为tent-,常见变体形式:tin-/tain-。它和拉丁词根tend-(延展,拉长)同源,最终源自原始印欧语词根*ten-(延展,拉长),本意就是“用力抓住,使某物保持被拉长的状态”。

sustainable

sustainable:[səˈsteɪnəbl] adj.可持续的,站得住脚的。

【结构分析】

sustainable=sustain(保持,支撑)+able(能够……的)→能够保持下去,能够支撑下去的→可持续的,站得住脚的。参考单词sustain(保持,支撑)。

sustenance

sustenance:[ˈsʌstənəns]n. 食物,生计;营养,养料;维持,保持。

【结构分析】

sustenance=sus(在下面)+ten(保持)+ance(抽象名词后缀,表行为本身及其手段)→在下面支撑的行为及其手段→维持,保持;食物,生计,营养,养料。

词根ten-(持有,抓住,保持)来自拉丁语,过去分词形式为tent-,常见变体形式:tin-/tain-。它和拉丁词根tend-(延展,拉长)同源,最终源自原始印欧语词根*ten-(延展,拉长),本意就是“用力抓住,使某物保持被拉长的状态”。

swamp

swamp:[swɒmp] n. 沼泽;湿地v.淹没;(使)陷入沼泽;(使)陷入困境。

【词源解释】

来自英国人本族语(属于日耳曼语)。

swan

swan:[swɒn] n. 天鹅。

【词源解释】

来自古英语,源自日耳曼语,本意是“歌唱者、唱歌的鸟”,源自原始印欧语词根*swen-(唱、发声),与常见单词sound(声音、发声)及拉丁词根son-(声音)同源。

swarm

swarm:[swɔːm]n.一大群(飞行的)昆虫;一大群(同向移动的)人。

【词源解释】

来自英国人本族语(属于日耳曼语)。

sway

sway:[sweɪ]vi. 影响;摇摆;行使权力,统治vt.使摇动;影响;支配;统治n. 影响;摇摆;统治.

【词源解释】

可能来自日耳曼语中的古北欧语,和单词swing(摇摆,荡秋千)词源相关,本意是“来回摇摆,挥舞”。引申为“使动摇,打动,影响”。它还可以表示“挥舞武器或权杖”,引申为“行使权力,统治”。

sweater

sweater:[ˈswetə(r)] n. 毛线衣,针织衫,运动衫。

【结构分析】

sweater=sweat(出汗)+er(者)→使人出汗的衣服→锻炼时穿的紧身衣服→毛线衣,针织衫,运动衫。

Swede

Swede:[swiːd] n.瑞典人。

【词源解释】

来自中古低地德语,源自原始日耳曼语*sweba(自由的,独立的)或geswion(同族者)。

Sweden

Sweden:[ˈswiːd(ə)n] n.瑞典

【结构分析】

Sweden=Swede(瑞典人)+(e)n(形容词和名词后缀)→瑞典人的国家→瑞典。

Swedish

Swedish:[ˈswiːdɪʃ] adj.瑞典的,瑞典人的,瑞典语的n.瑞典语。

【结构分析】

Swedish=swed(e)(瑞典人)+ish(形容词和名词后缀)→瑞典人的(语言)→瑞典语。

sweep

sweep:[swiːp] vt.扫,清除,席卷vi.扫过,掠过。

【词源解释】

英国人本族语,本意是“快速转动”,可能和单词wipe(擦)词源相关。

swift

swift:[swɪft] n. 雨燕adj. 迅速的,敏捷的。

【词源解释】

来自古英语,源自日耳曼语,本意是“快速转动”,与单词sweep(席卷、横扫、扫除)、swoop(俯冲,突然袭击)同源,p-f相通。褐雨燕飞行速度快、行动敏捷,故被称为swift。【应用实例】Swift(斯威夫特)是一个常见姓氏,显然是因为其祖上行动敏捷而得名。姓Swift的名人有泰勒·斯威夫特(Taylor Swift),美国著名女歌手。

Swiss

Swiss:[swɪs] n.瑞士人adj.瑞士的;瑞士人的。

【词源解释】

来自法语Suisse,源自日耳曼语中的中古德语Suiz(瑞士的古地名),本意可能是“通过火烧清理出来的空地”。

Switzerland

Switzerland:[ˈswɪtsələnd] n.瑞士。

【结构分析】

Switzerland=Switzer(施维茨人,瑞士人)+land(土地,国土)→瑞士人之地。

sybarite

sybarite:[ˈsɪbəˌraɪt] n.奢侈淫乐的人,纵情声色的人。

【词源解释】

来自拉丁语,源自希腊语,本意是“锡巴里斯人”。在古希腊南部城邦中,有一座城市叫做锡巴里斯(Sybaris)。这座城市因富饶与奢糜而闻名于世。他们吃的是珍贵的海鞘,家里养着鹌鹑,喜欢把玫瑰花瓣撒在床上睡觉。甚至因为懒惰,他们还发明了夜壶,并且把夜壶装饰得十分华美,宴会和旅行时都随身携带。这种穷奢极欲最终导致了锡巴里斯的灭亡。据说有次锡巴里斯和邻近一个弱国交战。当双方军队接近时,对方的军鼓手忽然奏起锡巴里斯节日游行时的曲目。锡巴里斯的战马一听到这些乐曲,便整齐地迈开舞步翩翩起舞,根本不听骑兵的使唤。为了在节日游行中显得更优雅,锡巴里斯骑兵队特意把战马训练得可以跟着固定的音乐节拍起舞,没想到这却成了他们的死亡旋律。锡巴里斯灭亡了,却给我们留下了一个英语单词sybarite,它本指锡巴里斯人,现在用来形容奢侈淫乐的人。

sybaritic

sybaritic:[ˌsɪbəˈrɪtɪk] adj.奢侈淫乐的,纵情声色的。

【结构分析】

sybaritic=sybarit(e)(奢侈淫乐的人)+ic(形容词后缀)→奢侈淫乐的,纵情声色的。参考单词sybarite(奢侈淫乐的人)。

sycophancy

sycophancy:[ˈsɪkəfənsi]n.谄媚;奉承。

【结构分析】

sycophancy=syco(无花果,暗喻女性生殖器)+phan(显露,展现)+cy(抽象名词后缀,表行为)→(替领导)比划下流手势来侮辱对手的行为→谄媚,奉承。词根pha-/phan-(显露;展现)来自希腊语。它和希腊词根phot-(光)最终都源自原始印欧语词根*bha-(1)(闪耀,照亮,显露)。

【词源解释】

sycophancy(谄媚)来自希腊语,字面意思就是“显示无花果”,也就把大拇指插在两个手指中间,比划成无花果的形状。在古希腊,“无花果”隐喻女性外阴,“显示无花果”的手势是对人的侮辱,类似现在的竖中指。在古希腊,政治家们相互攻击时,不便于自己动手做这种下流手势,就唆使手下用这种手势来侮辱对手。而那些听从大人物的吩咐,用下流手势侮辱对手的行为则被称为sycophancy,引申表示“谄媚、奉承”。

sycophant

sycophant:['sɪkəfænt]n.谄媚者;奉承者。

【结构分析】

sycophant=syco(无花果,暗喻女性生殖器)+phan(显露,展现)+t(希腊语名词后缀-tes的缩写,行为者)→(替老大)比划下流手势来侮辱对手的人→谄媚者,奉承者。词根pha-/phan-(显露;展现)来自希腊语。它和希腊词根phot-(光)最终都源自原始印欧语词根*bha-(1)(闪耀,照亮,显露)。

【词源解释】

sycophant(谄媚者)来自希腊语,字面意思就是“显示无花果的人”,也就把大拇指插在两个手指中间,比划成无花果的形状。在古希腊,“无花果”隐喻女性外阴,“显示无花果”的手势是对人的侮辱,类似现在的竖中指。在古希腊,政治家们相互攻击时,不便于自己动手做这种下流手势,就唆使手下用这种手势来侮辱对手。而那些听从大人物的吩咐,用下流手势侮辱对手的手下则被称为sycophant。现在,单词sycophant常用来比喻那种卑鄙无耻、奴颜婢膝的谄媚者、马屁精。

sycophantic

sycophantic:[ˌsɪkəˈfæntɪk] adj. 说奉承话的;阿谀的。

【结构分析】

sycophantic=sycophant(谄媚者,奉承者)+ic(形容词后缀)→说奉承话的,阿谀的。参考单词sycophant(谄媚者,奉承者)。

syllable

syllable:[ˈsɪləb(ə)l] n.音节。

【结构分析】

syllable=syl(=syn,一起)+lab(拿,抓)+l(插入成分,无意义)+e→抓到一起的声音→一起发的多个音→音节。

【词源解释】

来自希腊语,中间的lab-来自希腊语动词lambanein(拿,抓,take)。

symbiosis

symbiosis:[ˌsɪmbaɪˈəʊsɪs]n.共生;共栖

【结构分析】

symbiosis=sym(一起)+bi(生存)+o(连接字母)+sis(抽象名词后缀,表行为和状态)→一起生存的行为和状态→共生,共栖。词根bi-(活,生存;引申为生物,生命)来自希腊语,它和拉丁词根vi-(活,生存)最终都源自原始印欧语词根*gwei- (活,生存),辅音字母b-v相通。

symbiotic

symbiotic:[ˌsɪmbaɪˈɒtɪkk]adj.共生的;共栖的。

【结构分析】

symbiotic=sym(一起)+bi(生存)+o(连接字母)+t(抽象名词后缀,在此表行为和状态)+ic(形容词后缀)→一起生存的→共生的,共栖的。词根bi-(活,生存;引申为生物,生命)来自希腊语,它和拉丁词根vi-(活,生存)最终都源自原始印欧语词根*gwei- (活,生存),辅音字母b-v相通。

symbol

symbol:['sɪmbl]n.象征;符号;标志。

【结构分析】

symbol=sym(=syn,一起)+bol(=ball,扔)→扔到一起的东西→分成两半,需要拼到一起以验证真实性的符木→象征,符号,标志。词根ball-(投掷,引申为跳跃、舞蹈)来自希腊语。

【词源解释】

symbol来自希腊语,原本指“符木”——一种一分为二的物件,上面标有记号,使用时需要将两半拼到一起,上面的标记相符则证明其真实有效,类似于中国古代的“兵符”。由于这种符木是某种权力、权利或协议的象征,所以引申为“象征”。

symbolic

symbolic:[sɪmˈbɒlɪk]adj.象征的;符号的;使用符号的。

【结构分析】

symbolic=symbol(象征,符号)+ic(形容词后缀)→象征的,符号的。参考词根symbol(象征,符号)

symbolize

symbolize:['sɪmbəlaɪz]vt.象征;用符号表现vi.采用象征;使用符号;作为…的象征。

【结构分析】

symbolize=symbol(象征)+ize(动词后缀)→象征。参考词根symbol(象征,符号)

symmetric

symmetric:[sɪ'metrɪk] adj.对称的,匀称的。

【结构分析】

symmetric=sym(一起,一致)+metr(尺度)+ic(形容词后缀)→尺度一致的→对称的,匀称的。词根metr-(尺度,测量,测量器,米)来自希腊语,位于词尾时常常变为-meter。它和拉丁词根met-(测量)同源,最终都源自原始印欧语词根*me-(测量),可以进一步分解为me-(测量)+tr(名词后缀,表手段、工具),本意就是“测量万物的基本尺度”,在文学领域表示诗歌韵文的韵律,后来被科学家用来表示全球统一度量衡体系中长度的基本单位,音译为“米”。

symmetry

symmetry:['sɪmətri] n.对称;对称性;匀称;整齐。

【结构分析】

symmetry=sym(一起,一致)+metr(尺度)+y(抽象名词后缀,表性质和状态)→尺度一致之性质和状态→对称。 词根metr-(尺度,测量,测量器,米)来自希腊语,位于词尾时常常变为-meter。它和拉丁词根met-(测量)同源,最终都源自原始印欧语词根*me-(测量),可以进一步分解为me-(测量)+tr(名词后缀,表手段、工具),本意就是“测量万物的基本尺度”,在文学领域表示诗歌韵文的韵律,后来被科学家用来表示全球统一度量衡体系中长度的基本单位,音译为“米”。

sympathetic

sympathetic:[,sɪmpə'θetɪk] adj. 同情的;交感神经的;共鸣的;赞同的。

【结构分析】

sympathetic=sym(一起)+path(受苦)+e(连接字母)+t(抽象名词后缀,表行为和状态)+ic(形容词后缀)→一起受苦的,感同身受的→同情的,共鸣的。 词根path-(痛苦,受苦,病)来自希腊语。

sympathize

sympathize:['sɪmpə'θaɪz] vi. 同情,怜悯;支持。

【结构分析】

sympathize= sym(一起)+path(受苦)+ize(动词后缀)→一起受苦,感同身受→同情。 词根path-(痛苦,受苦,病)来自希腊语。

sympathy

sympathy:['sɪmpəθi] n. 同情;慰问。

【结构分析】

sympathy=sym(一起)+path(受苦)+y(抽象名词后缀)→一起受苦,感同身受→同情。 词根path-(痛苦,受苦,病)来自希腊语。

symphonic

symphonic:[sɪmˈfɒnɪk]adj.交响乐的;谐声的;和声的。

【结构分析】

symphonic=sym(=syn一起)+phon(声音)+ic(形容词后缀)→很多声音在一起的→交响乐的,谐声的,和声的。词根phon-(声音,发音)来自希腊语,和希腊词根phem-(说话)、pha-(说)以及拉丁词根fa-(说)、日耳曼词根ban-(宣布)最终都源自原始印欧语词根*bha-(2)( 说,宣布),辅音ph-f-b相通。词根phon-(声音,发音)来自希腊语,和希腊词根phem-(说话)、pha-(说)以及拉丁词根fa-(说)、日耳曼词根ban-(宣布)最终都源自原始印欧语词根*bha-(2)( 说,宣布),辅音ph-f-b相通。

symphony

symphony:[ˈsɪmfəni]n.交响乐;谐声,和声。

【结构分析】

symphony=sym(=syn,一起)+phon(声音)+y(抽象名词和集合名词后缀)→很多声音在一起→交响乐,谐声,和声。词根phon-(声音,发音)来自希腊语,和希腊词根phem-(说话)、pha-(说)以及拉丁词根fa-(说)、日耳曼词根ban-(宣布)最终都源自原始印欧语词根*bha-(2)( 说,宣布),辅音ph-f-b相通。词根phon-(声音,发音)来自希腊语,和希腊词根phem-(说话)、pha-(说)以及拉丁词根fa-(说)、日耳曼词根ban-(宣布)最终都源自原始印欧语词根*bha-(2)( 说,宣布),辅音ph-f-b相通。

symposium

symposium:[sɪmˈpəʊziəm] n.专题讨论会;座谈会;专题论文集;酒宴;酒会。

【结构分析】

symposium=sym(一起)+pos(喝酒)+ium(名词后缀)→一起喝酒→古希腊酒会→专题讨论会。

【词源解释】

来自希腊语。词根pos-表示“饮酒”,和拉丁词根pot-(饮)同源,最终都源自原始印欧语词根 *po(i)-(饮)。古希腊人喜欢和朋友们相聚一堂,一边饮酒,一边高谈阔论。古希腊的哲学家和其他知识分子们也都喜欢这种聚会,借此共同探讨哲学、艺术、音乐等各种话题,类似于后来的文艺沙龙。这种聚会被称为symposium(酒会,会饮),引申为“讨论会、座谈会”之意,还可以表示“专题论文集”。

symptom

symptom:[ˈsɪmptəm] n.症状,征兆。

【结构分析】

symptom=sym(一起)+pt(落下,引申为发生、出现,来自希腊语,和拉丁词根pet-(急冲)同源,最终都源自原始印欧语词根*pet-(急冲))+o(连接字母)+m(名词后缀)→和某事一起(但不是同时)发生的事情→在某事之前发生,预示着某事将要发生的事情→症状,征兆。 词根pot-(喝,饮)来自拉丁语,和词根bib-(喝,饮)同源,最终都源自原始印欧语词根*po(i)-(喝,饮)。

synchronize

synchronize:[ˈsɪŋkrənaɪz]vt. 使……合拍,使……同步vi. 同步,同时发生。

【结构分析】

synchronize=syn(一起)+chron(时间)+ize(动词后缀)→(使)同步,(使)同时发生。词根chron-(时间)来自希腊语。

synchronous

synchronous:[ˈsɪŋkrənəs]adj. 同步的;同时的。

【结构分析】

synchronous=syn(一起)+chron(时间)+ous(形容词后缀)→同时的,同步的。词根chron-(时间)来自希腊语。

syndic

syndic:['sɪndɪk]n.(某些欧洲国家的)地方行政官员;(大学或其他机构的)商业代表。

【结构分析】

syndic=syn(一起)+dic(说,宣布)→一起说话的人→公众的代言人,为某个群体谋福利的人→某个城镇或机构的代表→地方行政官员,商业代表。词根dic-(说,告知,宣布,指示)来自拉丁语。它和日耳曼单词teach(教导)最终都源自原始印欧语词根*deik-(指示)。它的过去分词形式有两个:dict-和dicat-。另外,它的反复动词形式也是dict-。

【词源解释】

syndic是一个历史悠久的单词,与欧洲的政治史紧密相关。它的基本含义就是“为某个群体说话、争取利益的人”。在历史上它常表示某个城镇的居民代表,代表城镇参与政府工作,以维护城镇普通民众的利益。现在该词被用作欧洲一些地方行政官员的职位名称,还可以表示大学等机构的商业代表。

syndicate

syndicate:['sɪndɪkət]n.辛迪加,企业联合组织,财团v.联合成立辛迪加。

【结构分析】

syndicate=syndic(商业代表)+ate(拉丁语动词过去分词后缀,在此用作动词和名词后缀)→多家公司的商业代表组成的委员会→联合成立(的)商业联盟(音译为辛迪加)。参考单词syndic(商业代表)。

syndication

syndication:[ˌsɪndɪˈkeɪʃn]n.联合成立辛迪加;辛迪加组织。

【结构分析】

syndication=syndicat(e)(联合成立辛迪加)+ion(名词后缀)→联合成立辛迪加的行为及结果(所成立的辛迪加组织)。参考单词syndicate(联合成立辛迪加组织)。【应用实例】媒体辛迪加组织:多家媒体公司联合起来,共同采购和分享新闻报道、新闻图片和专栏文章。犯罪辛迪加组织就是我们常说的“黑社会”。《碟中谍》、《魔兽争霸》中都提到这样的组织。

syndrome

syndrome:[ˈsɪndrəʊm] n.综合症;(比喻)典型表现。

【结构分析】

syndrome=syn(一起)+drom(奔跑)+e→跑到一起来→同时出现的症状→综合症→(比喻)典型表现。 词根drom-(跑)来自希腊语。

synecdoche

synecdoche:[sɪˈnekdəki] n.举偶法,提喻法。

【结构分析】

synecdoche=syn(一起)+ec(=ex,出来,过来)+doch(接收)+e→一起接收过来→举偶法,提喻法。

【词源解释】

来自希腊语,表示一种常见修辞手法,用局部代表整体或用整体代表局部,比如:They share the same roof.他们住在一起。用roof(屋顶)代替整个房屋。

synergic

synergic:[sɪˈnɜːdʒɪk]adj.合作的,协作的。

【结构分析】

synergic=syn(一起)+erg(工作,作用)+ic(形容词后缀)→一起工作的,一起起作用的→合作的,协作的。词根erg-(工作,做事,活动,反应,作用)来自希腊语,和日耳曼单词work(工作)最终都源自原始印欧语词根*werg-(做事),字母w在希腊语中脱落,e-o相通,g-k相通。

synergy

synergy:[ˈsɪnədʒi]n.协同,协同作用。

【结构分析】

synergy=syn(一起)+erg(工作,作用)+y(抽象名词后缀,表行为)→一起工作,一起起作用→协同,协同作用。词根erg-(工作,做事,活动,反应,作用)来自希腊语,和日耳曼单词work(工作)最终都源自原始印欧语词根*werg-(做事),字母w在希腊语中脱落,e-o相通,g-k相通。

syngeneic

syngeneic:[sɪndʒɪ'niːɪk]adj.同基因的;同系的;同源的。=syngenic

【结构分析】

syngeneic=syn(一起)+gen(产生)+e(连接字母)+ic(形容词后缀)→一起产生的→同源的,同基因的。词根gen-(产生,起源,生殖,出生,种族,血统)来自希腊语,和拉丁词根gen-/gener-(产生,起源,生殖,出生,种族,血统)及日耳曼词根kin-(家庭、氏族)最终都源自原始印欧语词根*gene-(生),辅音字母k-g相通。

synonym

synonym:[ˈsɪnənɪm]n.同义词。

【结构分析】

synonym=syn(相同的)+onym(名词)→相同的名词→同义词。词根onym-(名字,名词)来自希腊语,和拉丁词根nomin- (名字)及日耳曼单词name(名字)最终都源自原始印欧语词根*no-men- (名,用来称呼的手段)。前面多了一个辅助发音的元音字母o。

synonymous

synonymous:[sɪˈnɒnɪməs] adj.同义词的,同义的。

【结构分析】

synonymous=syn(相同的)+onym(名词)+ous(形容词后缀)→相同的名词的→同义词的,同义的。词根onym-(名字,名词)来自希腊语,和拉丁词根nomin- (名字)及日耳曼单词name(名字)最终都源自原始印欧语词根*no-men- (名,用来称呼的手段)。前面多了一个辅助发音的元音字母o。

synopsis

synopsis:[sɪˈnɒpsɪs]n.概要,大纲。

【结构分析】

synopsis=syn(一起)+op(看)+sis(抽象名词后缀)→放在一起看→概要,大纲。词根op-(眼睛,视)来自希腊语。它和拉丁词根ocul-(眼睛)及日耳曼单词eye(眼睛)最终都源自原始印欧语词根*okw-(视,看)。

syntactic

syntactic:[sɪnˈtæktɪk] adj. 句法的。

【结构分析】

syntactic=syntact(=syntax,句法,拼写变化详细解释请咨询作者钱博士,仅限正版用户)+ic(形容词后缀)→句法的。参考单词syntax(句法,语法)。

syntax

syntax: [ˈsɪntæks]n. 句法,句法学。

【结构分析】

syntax=syn(一起)+tax(排列)→把多个词语一起排列成句子(的方法)→句法,句法学。tac-(排列,安排)来自希腊语,动名词形式为tax-/tact-,后面附加了一个动名词后缀-s/-t。它和拉丁语词根tang-/tact-(接触)同源,最终都源自原始印欧语词根*tag-(接触),本意为“用手触摸”,引申为“用手来排列,安排”。

synthesis

synthesis:['sɪnθəsɪs]n.综合,合成;综合体。

【结构分析】

synthesis=syn(一起)+the(摆放)+sis(名词后缀)→摆放到一起(的东西)→综合,合成,综合体。词根the-(摆放)来自希腊语,和拉丁词根fac-(make,做,制造,驱使,放置)、日耳曼单词do(做)最终都源自原始印欧语*dhe-(摆放,处置)。

synthesize

synthesize:['sɪnθəsaɪz]v.合成;综合。

【结构分析】

synthesize=synthes(is)(合成,综合)+ize(动词后缀)→合成,综合。参考单词synthesis(合成)。

synthetic

synthetic:[sɪn'θetɪk]adj.综合的;合成的n.合成物。

【结构分析】

synthetic=syn(一起)+the(摆放)+t(抽象名词后缀,在此表行为)+ic(形容词后缀)→摆放到一起的→综合的,合成的→(转作名词)合成物。词根the-(摆放)来自希腊语,和拉丁词根fac-(make,做,制造,驱使,放置)、日耳曼单词do(做)最终都源自原始印欧语*dhe-(摆放,处置)。

syphilis

syphilis: [ˈsɪfɪlɪs] n.梅毒。

【词源解释】

源自意大利医生兼诗人弗莱卡斯特罗(Girolamo Fracastoro,1483-1553)于1530年发表的诗歌《Syphilis, sive Morbus Gallicus》(梅毒,或高卢病》中男主角的名字Syphilus。该诗歌描述了一个名叫Syphilus的年轻牧羊人侮辱了阿波罗神。神为了报复,让这个年轻人的肢体断落,让他的骨头、牙齿暴露直到腐烂,他的呼吸发出臭气,而且不能发出声音。弗莱卡斯特罗通过Syphilus所患的病症,描述了当时流行于意大利的性病“高卢病”(即梅毒)的症状。1546年,Fracastoro在其医学论著中首次使用syphilis一词作为梅毒的通用称呼。从此以后,syphilis就成了“梅毒”的正式名称。

syringe

syringe:[sɪˈrɪndʒ] n.注射器,喷射器vt.用喷射器来冲洗。

【词源解释】

来自希腊语,和单词syrinx(排箫,鸣管)同源,本意就是“管子”。

syrinx

syrinx:[ˈsɪrɪŋks] n.排箫,潘神萧,鸣管。

【词源解释】

来自希腊语,本意是“管子、牧童的笛子”,前半截syri-可能是模仿用管子吹出的声音。希腊神话中,syrinx被神格化为一位美丽的宁芙仙女绪任克斯(Syrinx),河神拉冬(Ladon)的女儿,被丑陋的牧神潘(Pan)追求,吓得落荒而逃。潘紧追不舍,一直追到河岸边。仙女看到无路可逃,就绝望地祈求父亲河神的帮助,在被潘神抱住之际变成了一丛芦苇。伤心的潘神将芦苇切成长短不一的管子,连接起来,做成了一种乐器,并用仙女绪任克斯的名字Syrinx来命名它。从此以后,人们就将这种芦笛称为syrinx(排箫)。

syrup

syrup:[ˈsɪrəp] n.糖浆。

【词源解释】

古代阿拉伯人经常喝一种浓稠的甜味饮料。这种饮料在阿拉伯语中称为sharab(饮料),来自动词shariba(他喝)。这种饮料及其名称后来传入欧洲,广受欢迎。英语中表示“糖浆”的单词syrup其实就来自阿拉伯语sharab,最初指的就是阿拉伯人常喝的这种甜味饮料。与它同源的单词有sherbet(冰冻果子露),同样源自古代阿拉伯人所喝的饮料。

system

system:[ˈsɪstəm]n.制度,体制;系统;方法。

【结构分析】

system=sy(n)(一起)+ste(=sta,站)+m(名词后缀)→站在一起的东西→系统。词根sta-(站立,静止)来自希腊语。它和拉丁词根st-(站立)以及日耳曼单词stand(站立,停止)同源,最终都源自原始印欧语词根*sta-(站立,静止)。

systematic

systematic:[ˌsɪstəˈmætɪk]adj.系统的;体系的;有系统的。

【结构分析】

systematic=system(系统)+at(名词后缀,用来补全后缀-m)+ic(形容词后缀)→系统的。参考单词system(系统)。

table

table:[ˈteɪb(ə)l] n. 桌子;表格;平面vt.正式提交;搁置。

【词源解释】

源于拉丁语名词tabula(厚木板、平板)。

tablet

tablet:[ˈtæblət] n. 小块;碑;药片;写字板;平板电脑。

【结构分析】

tablet=tabl(e)(桌子,本意为石板、平板)+et(指小名词后缀)→小石板,小平板→小块;碑;药片;写字板;平板电脑。

tabloid

tabloid:[ˈtæblɔɪd] n.通俗小报adj.小报式的,耸人听闻的。

【结构分析】

tabloid=tabl(et)(小平板)+oid(形容词和名词后缀,形如……的)→形如小平板之物→药片,小报。

【词源解释】

诞生于19世纪80年代,原本是英国制药公司威康公司新推出的片剂药品的商标名称,后来可以泛指任何一种精炼、压缩后的物品。20世纪初,一些报业公司推出了内容精炼、尺寸较小的报纸,也将其称为tabloid,这就是所谓的“小报”。

taboo

taboo:[təˈbuː] n.禁忌adj.禁忌的vt.把……列为禁忌。

【词源解释】

来自澳洲岛国汤加土著语言tapu或者tabu,表示“被禁止的、神圣的、不允许的”等含义。实际上,这个词汇广泛存在于南太平洋波利尼西亚群岛包括夏威夷、斐济和毛利在内的土著语中。1777年,探险家詹姆斯·库克船长第一次将该词记录在自己的航海日志中。不过在汤加,taboo一词更多意味着“神圣”而不是“被禁止”,比如汤加王国首都所在的岛屿叫Tongatapu,意思就是Sacred South(神圣的南方)。由于神圣之物常常也是被禁止入内或不得随意谈论之物,所以taboo衍生出“禁忌”的含义。

tabular

tabular:[ˈtæbjələ(r)] adj.表格式的;平板状的。

【结构分析】

tabular=tabul(=table,表格,平板)+ar(形容词后缀)→表格式的,平板状的。参考单词table(表格,平板)。

tabulate

tabulate:[ˈtæbjuleɪt] vt.列表显示,把……列成表格。

【结构分析】

tabulate=tabul(=table,表格)+ate(来自拉丁语动词的过去分词后缀,等于ed,在此构成动词)→列表显示,把……列成表格。参考单词table(表格)。

tacit

tacit:[ˈtæsɪt] adj.默示的,默许的,心照不宣的,不言而喻的。

【结构分析】

tacit=tac(缄默不语)+it(拉丁语动词的过去分词后缀,等于ed,在此构成形容词,表示动作已经完成)→缄默不语的→默示的,默许的,心照不宣的,不言而喻的。词根tac-(缄默不语)来自拉丁语。

taciturn

taciturn:[ˈtæsɪtɜːn] adj.(人)沉默寡言的,不苟言笑的。

【结构分析】

taciturn=tac(缄默不语)+it(拉丁语动词的过去分词后缀,等于ed,表示动作已经完成)+urn(形容词后缀)→缄默不语的→沉默寡言的,不苟言笑的。词根tac-(缄默不语)来自拉丁语。

taciturnity

taciturnity:[ˌtæsɪˈtɜːnəti] n.沉默寡言,不苟言笑。

【结构分析】

taciturnity=taciturn(沉默寡言的,不苟言笑的)+ity(抽象名词后缀,表性质和状态)→沉默寡言,不苟言笑。参考单词taciturn(沉默寡言的,不苟言笑的)。

tackle

tackle:[ˈtækl] n.装备;用具;钓具;滑车;辘轳;索具;抱摔v.处理;交涉;攻击,(橄榄球运动)擒抱。

【结构分析】

tackle=tack(抓住,来自日耳曼语,可能和take同源)+le(名词后缀,表工具)→用来抓东西的工具→船上的索具→泛指各种装备、器具,尤其是带绳索的,如钓具,滑车,辘轳→(转作动词)紧紧抓住→处理,交涉,攻击→擒抱 。

tact

tact:[tækt]n. (人际交往、说话时的)圆滑,讲究分寸;触觉。

【词源解释】

来自拉丁语动词词根tag-(触碰)的过去分词形式,本意是“触碰”,引申为“触觉”,进一步引申为待人接物时善于察言观色,做事说话圆滑有分寸,不得罪人的这种能力。词根tag-(触碰)来自拉丁语,过去分词形式为tact-。

tactful

tactful:[ˈtæktfl]adj. 圆滑的,有分寸的,不得罪人的。

【结构分析】

tactful=tact(圆滑,讲究分寸)+ful(形容词后缀,有很多……的)→圆滑的,有分寸的,不得罪人的。

参考单词tact(圆滑,讲究分寸)。

tactic

tactic:[ˈtæktɪk] n.(一个)策略,战术,手法。

【结构分析】

tactic=tact(排列)+ic(形容词后缀)→排兵布阵的(方法)→策略,战术,手法。 tac-(排列,安排)来自希腊语,动名词形式为tax-/tact-,后面附加了一个动名词后缀-s/-t。它和拉丁语词根tang-/tact-(接触)同源,最终都源自原始印欧语词根*tag-(接触),本意为“用手触摸”,引申为“用手来排列,安排”。

tactical

tactical: [ˈtæktɪkl] adj. 战术的,策略的;有策略的。

【结构分析】

tactical=tactic(战术,策略)+al(形容词后缀)→战术的,策略的;有策略的。参考单词tactic(战术,策略)。

tactics

tactics:[ˈtæktɪks]n. 策略;战术;用兵学。

【结构分析】

tactics=tact(排列)+ics(学问)→排兵布阵的学问→策略,战术;用兵学。tac-(排列,安排)来自希腊语,动名词形式为tax-/tact-,后面附加了一个动名词后缀-s/-t。它和拉丁语词根tang-/tact-(接触)同源,最终都源自原始印欧语词根*tag-(接触),本意为“用手触摸”,引申为“用手来排列,安排”。

【词源解释】

tactics末尾的s来自名词的复数形式,所以tactics可以视为tactic(一个策略)的复数形式,表示多个策略、一系列战术。但它也可以用作单数名词,表示“用兵学”这个学科。

tailor

tailor:[ˈteɪlə(r)] n.裁缝。

【结构分析】

tailor=tail(分裂)+or(者)→裁剪布料的人→裁缝。 词根tail-(分裂,切割)来自拉丁语。

tale

tale:[teɪl] n. 故事;传说;叙述。

【词源解释】

来自英国人本族语(属于日耳曼语),和单词talk(谈话)、tell(告诉)有亲缘关系。

talent

talent:[ˈtælənt] n.才能,天赋;天才,杰出人才。

【词源解释】

talent源自希腊语talanton,本意是“天平、秤”,本是重量单位,常译为“塔兰特”,约等于30公斤。也可用作货币单位,表示等重的黄金或白银,曾经在中东、希腊等地区广泛应用。《圣经·马太福音》记载,耶稣曾经讲过一个寓言:有个人要出门远行。临行前叫来仆人,把家业委托给他们。他按照每个人的才干,依次给了5塔兰特、2塔兰特和1塔兰特,然后就启程了。拿了5塔兰特和2塔兰特的仆人,把钱拿去做买卖,财富都翻倍了。那个拿了1塔兰特的仆人在地上挖了个洞,把钱藏在里面。主人回家后,仆人们向他汇报成就。前两个仆人都得到了主人的夸奖,第三个仆人被主人臭骂一顿,然后把他的1塔兰特夺走,交给第一个仆人。在寓言中,塔兰特比喻上帝给予每个人的天赋。耶稣借这则寓言,告诫人们要好好利用上帝赐予每个人的天赋,不要埋没了。所以,本来作为货币单位的英语单词talent也就有了“天资”的含义。

talented

talented:[ˈtæləntɪd] adj. 有天赋的,有才能的。

【结构分析】

talented=talent(天赋)+ed(过去分词后缀,具有……的)→有天赋的,有才能的。参考单词talent(才能,天资)。

tally

tally:[ˈtæli] n.记录,计分表,账单;(古)符木vt.计算,统计vi.符合,吻合。

【词源解释】

来自法语名词tallie,源自拉丁语名词tallia,派生自词根tail-(分裂,切割),本意是“切割开的木板,木签”,上面刻有刻痕,是古人用来记账的工具,现在引申为“记录、计分表,账单”。它还可以特指古代的“符木”,也就是将刻有债务信息的木片按特定方式分为两半,双方各持一半。两块木片如果相符,则证明为真。因此,tally还可以转作动词,表示两块符木能够合二为一,引申为“符合,吻合”。

tan

tan:[tæn] n.(皮肤被晒成的)黝黑色,棕褐色vi.晒成棕色vt.把……晒成棕色。

【词源解释】

来自拉丁语。古人很早就学会了制革工艺。他们将栎树皮捣碎,制成染料。然后把兽皮浸泡在这种染料中,使其变成柔软的皮革,颜色也被染成深褐色。这种染料在拉丁语中被称为tannum,其实就是现在所说的tannin(单宁,鞣酸)。英语单词tan就来源于此,原本指用这种染料来加工制作皮革。后来,该词转指将人体皮肤晒成深褐色,就像用单宁将兽皮浸泡成深褐色一样。

tangible

tangible: [ˈtændʒəbl] adj. 有形的,切实的;可触摸的。

【结构分析】

tangible=tang(=tag,触碰)+ible(能够被……的)→能够被触碰到的→有形的,切实的。词根tag-(触碰)来自拉丁语,过去分词形式为tact-。

tangle

tangle:[ˈtæŋɡl] v.使纠缠;纠结;乱作一团n.纠纷,混乱。

【词源解释】

源自日耳曼语,本意是“海草、海藻”。海中的这些植物很容易缠住渔民的网或船桨,所以该词衍生出“纠缠、纠结”等含义。

tank

tank:[tæŋk] n. 坦克;水槽。

【词源解释】

tank的本意是“水槽”。第一次世界大战期间,英国开始秘密研制一种可以抵御机关枪的装甲战车,并以tank(水槽)作为其代号。后来,这种装甲战车问世后,人们依然将其称为tank,中文音译为“坦克”。

tanker

tanker:[ˈtæŋkə(r)] n.油轮;油船;运油飞机;空中加油飞机;油槽车。

【结构分析】

tanker=tank(水槽,油槽)+er(者)→装有油槽的运输工具。

tantalize

tantalize:[ˈtæntəlaɪz] v.逗弄,使干着急。

【结构分析】

tantalize=tantal(us)(坦塔罗斯)+ize(动词后缀)→向对待坦塔罗斯那样对待某人→逗弄。

【词源解释】

在希腊神话中,坦塔罗斯(Tantalus)是天神宙斯在凡间的儿子,统治着吕狄亚的西庇洛。由于他出身高贵,众神都很给他面子,甚至能够与宙斯同桌进餐。但是坦塔罗斯得意忘形,不断亵渎神灵。有次,为了试探众神是否真的知晓一切,坦塔罗斯邀请众神来家中做客,杀死自己的儿子,做成一道美食来款待众神。在场的神灵看破了坦塔罗斯的轨迹,都没有动筷子,只有谷物女神因为思念被抢走的女儿而心神不定,出于礼貌稍微尝了一块肩胛骨。坦塔罗斯最终因为罪恶滔天而受到了严惩。他被束缚在一池水中,却不得不忍受干渴的煎熬,因为只要他一低头喝水,池水就会立刻从他身边流干。他的身旁是长满甜美果实的果树,但他却只能忍受饥饿,因为只要他凑近果实,就会有一阵大风把树枝刮远。英语单词tantalize就源自坦塔罗斯的名字Tantalus,比喻让人看到目标而又无法满足的折磨。

tantalum

tantalum:[ˈtæntələm] n.钽。

【结构分析】

tantalum=tantal(us)(坦塔罗斯)+um(名词后缀)→像坦塔罗斯那样无法喝水的物质→钽。

【词源解释】

来自希腊神话中因为亵渎神灵而遭受惩罚的国王坦塔罗斯(Tantalus)的名字。坦塔罗斯被束缚在一池水中,却不得不忍受干渴的煎熬,因为只要他一低头喝水,池水就会立刻从他身边流干。金属钽无法吸收酸,就像是坦塔罗斯无法喝到水一样,故此得名tantalum。参考单词tantalize(逗弄,使看到却又得不到)。

tap

tap:[tæp] 1)n.水龙头,阀门;窃听器vt.旋开开关放出液体,给……装窃听器;开发(资源)。2)vt.n.轻拍,轻敲。

【词源解释】

是两个单词的混杂。第一个tap(水龙头)来自本族语,原本指水桶或酒桶上的圆形木塞,拔出来时可以让水或酒从桶中流出。后来,人们将这种木塞做成空心的,并增加了开关,就变成了龙头。它转作动词,表示“给……装水龙头,旋开开关放出液体”,引申“开发”之意。给某种资源装上一个水龙头,这种资源就会源源不断地流出来。tap还可以表示窃听器,因为它就像水龙头一样,可以把信息从通讯管道中分流出来。第二个tap(轻拍、轻敲)来自高卢罗马语或日耳曼语来源,最终源自拟声词,模拟轻敲的声音。

taper

taper:[ˈteɪpə(r)] n.细蜡烛,锥形物,逐渐变窄v.逐渐减少或减弱,(使)成为锥形。

【词源解释】

来自古英语,源自拉丁语papyrus(莎草)。对于古人而言,莎草是一种用途十分广泛的材料,除了用来造纸以外,古人还使用莎草的芯来制作灯芯,放在灯油里用来照明。蜡烛发明后,人们又用纸草芯来制作蜡烛芯。taper的本意就是用莎草芯做出的灯芯或蜡烛芯,后来引申为含有这种芯的细蜡烛。我们不难看出,taper的拼写和paper(纸张)十分接近,这是因为它们都来自单词papyrus(莎草)。烛火的形状是一个锥形,上端逐渐变小变细直到完全消失,所以taper还可以表示“锥形物”,还可以用作动词,表示成为锥形,逐渐减少或减弱。【应用实例】在经济金融领域,taper常伴随QE(Quantitative Easing,量化宽松)出现,QE指央行通过购买债券、银行金融资产等做法向市场注入流动性,而taper本意为“逐渐减小”,在此语境下是指央行逐渐缩减资产购买规模,逐步退出QE,收回QE向市场投放的流动性。

tar

tar:[tɑː(r)] n. 焦油;柏油。

【词源解释】

来自英国人本族语(属于日耳曼语),与单词tree(树)同源,最早指松柏科植物所分泌的一种树脂。

tare

tare:[teə(r)] 皮重,包装重量,车的自重。

【词源解释】

源自阿拉伯语,本意是“应该扣除之物,应该舍弃之物”,引申为应该从总重量中扣除的重量,如包装的重量,车的自重,在计算货物重量时应该从毛重中扣除。

target

target:[ˈtɑːɡɪt] n.目标;靶子v.选作目标,瞄准。

【结构分析】

target=targ(古代的一种盾牌)+et(指小名词后缀)→小盾牌→靶子→目标。

【词源解释】

来自日耳曼语。古代法兰克人在练习射箭时,常用小盾牌作为靶子。

tariff

tariff:[ˈtærɪf] n.关税,关税表;收费表,价目表。

【词源解释】

来自意大利语tariffa(价目表,税率表),源自阿拉伯语名词ta'rif(通知,引申为收费清单),派生自动词arafa(通知,使知道)。在中世纪,阿拉伯人的势力遍及中东和北非,控制了东西方贸易通商的一些交通要道,比如直布罗陀海峡。阿拉伯人在这些交通要道设置关卡,向来往商船按照所载货物价值征收一定比例的税费,这就是最早的“关税”。因此,阿拉伯语中表示收费清单的名词ta'rif也进入了欧洲语言,被用来表示关税和关税表。

Tartar

Tartar:[ˈtɑːtə(r)] n.鞑靼人(蒙古人和突厥人),凶悍的人。等于Tatar。

【词源解释】

中世纪时,成吉思汗所率领的蒙古和突厥铁骑横扫欧洲大陆,令欧洲人闻风丧胆。这些人自称为Tata,波斯人称他们为Tatar,我们中国人称他们为“鞑靼”。欧洲人则将其称为Tartar,源自拉丁语Tartarus(塔耳塔洛斯,古希腊神话中的深渊,关押天神的地方,常被人等同于“冥界”、“阴间”),意思就是“来自地狱的人”。1270年法国人圣路易斯在一封书信中写到:“面对穷凶极恶的鞑靼人,我们要么将他们赶回他们的老家——塔耳塔洛斯,要么统统被他们送上天堂。”

tartarean

tartarean: [tεəriən] adj.地狱的,冥界的,阴间的。

【结构分析】

tartarean=tartar(=Tartarus,塔耳塔洛斯,深渊)+e(连接字母)+an(形容词后缀)→深渊的→地狱的,冥界的。

【词源解释】

在希腊神话中,塔耳塔洛斯(Tartarus)是一个无穷的深渊,位于世界的最低层,他是世界创始之初的五大原始神之一。很多人常常把塔耳塔洛斯和冥间混为一谈。实际上,冥间是凡人死后鬼魂要去的地方,由冥王哈德斯掌管。而塔耳塔洛斯则是关押天神的地方。在罗马神话里,被判有罪的魂魄被打入塔耳塔洛斯。在英语中,单词Tartarus(塔耳塔洛斯)常常被用来比喻极度可怕的地方,相当于“地狱”,并由此衍生形容词tartarean,意思是“地狱的,阴间的,地狱一样的”。

task

task:[tɑːsk] n.任务vt.给……委派任务(常用被动式be tasked with)。

【词源解释】

task来自古法语,源自拉丁语,和单词tax(税,经过评估后确定的义务)同源,末尾的x(=ks)发生音位转换变成了sk。task的本意是“分配的义务”,引申为“任务,要去完成的事情”。【应用实例}短语take sb to task的意思不是“带某人去任务”,而是“责备某人”。在这里,task取其本意“责任”,整个短语的本意就是“追究某人的责任”,引申为责备。

taste

taste:[teɪst] vt.品尝vi.尝起来n.味道,滋味;格调,品位。

【词源解释】

来自古法语动词taster(品尝),源自拉丁语动词taxtare,是动词taxare(评价、掂量)的反复动词形式,最终源自原始印欧语词根tag-(接触,触摸)。

tasteless

tasteless:[ˈteɪstləs] adj. 无味的;无鉴赏力的。

【结构分析】

tasteless=taste(味道,品味,鉴赏力)+less(没有……的,缺乏……的)→无味的。

tasty

tasty:[ˈteɪsti] adj. 美味的,可口的。

【结构分析】

tasty=tast(e)(味道)+y(形容词后缀,有很多……的)→美味的,可口的。

Tatar

Tatar:[ˈtɑːtə(r)] n.鞑靼人(蒙古人和突厥人),凶悍的人。等于Tartar。

【词源解释】

中世纪时,成吉思汗所率领的蒙古和突厥铁骑横扫欧洲大陆,令欧洲人闻风丧胆。这些人自称为Tata,波斯人称他们为Tatar,我们中国人称他们为“鞑靼”。欧洲人则将其称为Tartar,源自拉丁语Tartarus(塔耳塔洛斯,古希腊神话中的深渊,关押天神的地方,常被人等同于“冥界”、“阴间”),意思就是“来自地狱的人”。1270年法国人圣路易斯在一封书信中写到:“面对穷凶极恶的鞑靼人,我们要么将他们赶回他们的老家——塔耳塔洛斯,要么统统被他们送上天堂。”

tattoo

tattoo:[təˈtuː] n. 纹身vt. 刺花纹于vi. 刺花样。

【词源解释】

古代西方人并没有纹身的习俗。18世纪之前,英语中还没有tattoo(纹身)这个单词,它来自波利尼西亚语。将tattoo一词带到欧洲的是著名的探险家詹姆斯·库克船长。1769年,他完成了对南太平洋的塔希提岛和新西兰的首次探险并返回欧洲。在讲述这段旅程时,他提到了当地波利尼西亚人的这种纹身习俗,并引用了波利尼西亚人对这种做法的叫法“tattaw”。后来,随同库克船长一道探险的自然学家Joseph Banks在自己的日志中,按照波利尼西亚语的发音,创造了tattoo这个英语单词,来描述波利尼西亚人的纹身。从此以后,西方人就用tattoo一词来表示“纹身”。

taurine

taurine:[ˈtɔːriːn] adj. 公牛的n. 牛磺酸。

【结构分析】

taurine=taur(公牛)+ine(形容词后缀和名词后缀)→公牛的→牛磺酸。词根taur-(公牛)来自拉丁语名词taurus(公牛)和希腊语名词tauros(公牛),最终都源自原始印欧语*tau-ro-(公牛)。

【词源解释】

1826年,德国科学家Leopold Gmelin从牛的胆汁中提取出牛磺酸,就把这种物质命名为taurine,字面意思就是“来自公牛的物质”。

Taurus

Taurus:[ˈtɔːrəs] n.金牛座;金牛宫。

【结构分析】

Taurus=taur(公牛)+us(拉丁语名词词尾,可视为名词后缀)→公牛→金牛座,金牛宫。词根taur-(公牛)来自拉丁语名词taurus(公牛)和希腊语名词tauros(公牛),最终都源自原始印欧语*tau-ro-(公牛)。

tautology

tautology:[tɔːˈtɒlədʒi] n.同义反复,赘述。

【结构分析】

tautology=tauto(相同,同一个)+log(说)+y(抽象名词后缀)→相同的说法→同义反复,赘述。

【词源解释】

来自希腊语,前半截tauto来自希腊语短语to auto,其中to等于英语中的定冠词the,auto的意思是self、same,合起来就是the same(相同,同一个)。词根leg-/log-(采集;挑选;引申为读,讲,言语,道理,比例,学科)来自拉丁语(常拼写为leg-)或希腊语(常拼写为log-),过去分词形式为lect-。最终源自原始印欧语词根*leg-(采集、挑选)。

tavern

tavern:[ˈtævən] n.酒馆,客栈。

【词源解释】

来自古法语taverne,源自拉丁语taberna,本意是“棚屋”,引申为“酒馆、客栈”。

tawdry

tawdry:[ˈtɔːdri] adj.廉价而又俗丽的n.俗丽的东西。

【词源解释】

公元7世纪时,在英国有一位名叫奥黛丽(Audrey)的公主,为了逃婚而隐居在一座名叫Ely的小岛上。公主在小岛上创建了一家修道院并自任院长。公主年轻时讲究打扮,喜欢在颈部系上名贵的蕾丝装饰物。年老时患上咽喉癌,公主便认为这是上帝对自己年轻时爱慕虚荣的惩罚。公主死后被基督教会封为圣徒,并被当地人封为该岛的保护神。在每年的公主纪念日上,岛上都会有热闹的集市。集市上卖的最多的商品就是妇女所用的各种颈部修饰品,如项链、蕾丝等。小贩们高声叫卖:“St. Andrey’s lace”(圣奥黛丽的蕾丝),最后逐渐演变为tawdry lace。由于公主因为臭美而遭到上帝惩罚,并且小贩们所卖的这种小饰品通常廉价而又俗气,因此tawdry lace就被人用来表示“廉价而又俗丽的东西”,有时候缩略为tawdry。

tax

tax:[tæks] n.税vt.对……征税。

【词源解释】

来自拉丁语动词taxare(评估,确定应该缴纳的费用),可能源自动词词根tang-(触摸)的反复动词形式,本意为“反复触摸”,引申为“评估”。

taxi

taxi:[ˈtæksi] n.出租车;计程车vi.(飞机)滑行;乘坐出租车。

【词源解释】

是短语taximeter cab(装有计价器的汽车)的简略表示。taximeter是“计价器”的意思,来自德语taxameter,由taxa(费用,和单词tax(税)同源)+meter(计量器)构成。所以taxi一词原本表示“出租的、按时间或里程收费的汽车”。 taxi还可以转作动词,除了表示乘坐出租车以外,还可以表示飞机的滑行,因为飞机的滑行类似于出租车在路上缓慢行驶以招揽乘客。

taxonomic

taxonomic:[ˌtæksəˈnɒmɪk] adj.分类学的。

【结构分析】

taxonomic=taxonom(y)(分类学)+ic(形容词后缀)→分类学的。参考单词taxonomy(分类学)。

taxonomist

taxonomist:[tækˈsɒnəmɪst] n.分类学家。

【结构分析】

taxonomist=taxonom(y)(分类学)+ist(专业人士)→分类学家。参考单词taxonomy(分类学)。

taxonomy

taxonomy:[tækˈsɒnəmi]n.分类学;分类法。

【结构分析】

taxonomy=tax(排列)+o(连接字母)+nom(规则)+y(抽象名词后缀)→排列事物的规则→分类学,分类法。tac-(排列,安排)来自希腊语,动名词形式为tax-/tact-,后面附加了一个动名词后缀-s/-t。它和拉丁语词根tang-/tact-(接触)同源,最终都源自原始印欧语词根*tag-(接触),本意为“用手触摸”,引申为“用手来排列,安排”。词根nom-(分配,管理;规则)来自希腊语。它和拉丁词根numer-(数字,计数)最终都源自原始印欧语词根*nem-(分配)。

taxpayer

taxpayer:[ˈtækspeɪə(r)] n. 纳税人。

【结构分析】

taxpayer=tax(税)+payer(支付者)→纳税人。

Taylor

Taylor:[ˈteɪlə(r)] n.泰勒(姓氏)。

【词源解释】

是单词tailor(裁缝)的变体形式,i-y相通。以其职业为姓氏。

tea

tea:[tiː] n. 茶,茶叶,茶点。

【词源解释】

茶由中国传入欧洲,因此,欧洲语言中对“茶”的称呼也来源于中文的“茶”字。在英语中,最早表示“茶”的单词是chaa,或其他类似拼写。这显然就是对“茶”的中文发音CHA的音译。但后来,英语中对“茶”的称呼逐渐演变成tee、tay、thea等。这其实源自中国厦门方言中对“茶”的发音t'e,被荷兰人传入欧洲。

teacher

teacher:[ˈtiːtʃə(r)] n. 教师。

【结构分析】

teacher=teach(教)+er(者)→教师。

teaching

teaching:[ˈtiːtʃɪŋ] n. 教学,教导,教义。

【结构分析】

teaching=teach(教)+ing(现在分词形式)→教学,教导,教义。

teamwork

teamwork:[ˈtiːmwɜːk] n. 团队合作;协力。

【结构分析】

teamwork=team(团队)+work(工作)→团队合作。

teapot

teapot:[ˈtiːpɒt] n. 茶壶。

【结构分析】

teapot=tea(茶)+pot(壶)→茶壶。

tease

tease:[tiːz] v. 取笑,戏弄;挑逗,撩拨;梳理(羊毛、头发);使(织物)起绒,拉毛;拣选出n.戏弄,挑逗;戏弄者,挑逗者。

【词源解释】

来自英国人本族语(属于日耳曼语),本意是用棘刺梳羊毛或亚麻以分离纤维,引申为戏弄、挑逗。【应用实例】brain teaser(脑筋急转弯,戏弄大脑的题目)。

technic

technic: [ˈteknɪk]n. 技巧,技术,工艺,手段,方法。

【结构分析】

technic=techn(手艺,技艺)+ic(形容词后缀)→手艺的,技艺的→(转作名词)技巧,技术,工艺,手段,方法。词根techn-(手艺,技艺)来自希腊语,派生自词根tec-(建造)同源,本意就是“建造物品的技能”。

【词源解释】

等于单词technique,是它在美式英语中的变体形式。

technical

technical:[ˈteknɪkl]adj.手艺的,工艺的,技术的。

【结构分析】

technical=techn(手艺,技艺)+ical(形容词后缀)→手艺的,工艺的,技术的。词根techn-(手艺,技艺)来自希腊语,派生自词根tec-(建造)同源,本意就是“建造物品的技能”。

technician

technician:[tekˈnɪʃn] n. 技师,技术员;技巧纯熟的人。

【结构分析】

technician=technic(技术)+i(连接字母)+an(形容词和名词后缀)→懂技术的(人)→技师。 参考单词technic(技术)。

technique

technique:[tekˈniːk]n.技巧,技术,工艺,手段,方法。

【结构分析】

technique=techn(手艺,技艺)+ique(=ic,形容词后缀)→手艺的,技艺的→(转作名词)技巧,技术,工艺,手段,方法。词根techn-(手艺,技艺)来自希腊语,派生自词根tec-(建造)同源,本意就是“建造物品的技能”。

technological

technological:[ˌteknəˈlɒdʒɪk(ə)l] adj.技术(学)的,工艺(学)的。

【结构分析】

technological=technolog(y)(技术(学),工艺(学))→技术(学)的,工艺(学)的。参考单词technology(技术(学),工艺(学))。

technology

technology:[tekˈnɒlədʒi]n.技术,工艺;技术学,工艺学;机器,设备。

【结构分析】

technology=techn(手艺,技艺)+o(连接字母)+log(学科)+y(抽象名词后缀)→关于手艺和技艺的学科→技术(学),工艺(学)→(抽象名词转作具体名词表实例)机器,设备(技术的物化体现)。词根techn-(手艺,技艺)来自希腊语,派生自词根tec-(建造)同源,本意就是“建造物品的技能”。词根leg-/log-(采集;挑选;引申为读,讲,言语,道理,比例,学科)来自拉丁语(常拼写为leg-)或希腊语(常拼写为log-),过去分词形式为lect-。最终源自原始印欧语词根*leg-(采集、挑选)。

tectonic

tectonic:[tekˈtɒnɪk]adj.建筑的,构造的;地质构造的。

【结构分析】

tectonic=tec(建造)+ton(者)+ic(形容词后缀)→与建造者的工作有关的→建筑的,构造的→(用作地质学术语)地质构造的。词根tec-(建造)来自希腊语。它和拉丁词根tex-(编织,构造)同源,最终都源自原始印欧语词根*teks- (编织,构造,建造)。

tectonics

tectonics:[tekˈtɒnɪks]n.构造学,构造地质学。

【结构分析】

tectonics=tec(建造)+ton(者)+ics(学科)→与建造者的工作有关的学科→构造学→(用作地质学术语)构造地质学。词根tec-(建造)来自希腊语。它和拉丁词根tex-(编织,构造)同源,最终都源自原始印欧语词根*teks- (编织,构造,建造)。

tedious

tedious:[ˈtiːdiəs] adj. 沉闷的;冗长乏味的。

【结构分析】

tedious=tedi(um)(沉闷)+ous(形容词后缀)→沉闷的。 参考单词tedium(沉闷)。

tedium

tedium:[ˈtiːdiəm]n. 沉闷;单调乏味。

【结构分析】

tedium=tedi(沉闷)+um(名词后缀)→沉闷。

【词源解释】

来自拉丁语,进一步词源存疑,同源词很少。

teenage

teenage:[ˈtiːneɪdʒ]adj.青少年的;十几岁的n.青少年时期。

【结构分析】

teenage=teen(比十还多)+age(抽象名词后缀,表性质、状态和阶段)→十多岁的年龄段→青少年时期。词根teen-(比十还多)来自日耳曼语,和常见单词ten(十)同源。

teenager

teenager:['tinedʒə(r)]n.十几岁的青少年;十三岁到十九岁的少年。

【结构分析】

teenager=teenag(e)(十几岁,青少年时期)+er(者)→十几岁的青少年。参考单词teenage(青少年时期)。

teeny

teeny:[ˈtiːni] adj.微小的。

【词源解释】

teeny其实就是单词tiny(微小的)的变体形式,常和tiny一起组成重叠形式teeny-tiny(非常微小的)。

tegmen

tegmen:[ˈteɡmən]n.遮盖物;(生)上盖,萼盖;(昆)覆翅;(植)内种皮;(解剖)鼓室盖。

【结构分析】

tegmen=teg(遮盖)+men(名词后缀,表手段和工具)→遮盖物→专业领域中的各种遮盖物。词根teg-(遮盖)来自拉丁语,过去分词形式为tect-。它和日耳曼单词deck(甲板,“遮盖物”)最终都源自原始印欧语词根*(s)teg- (遮盖)。

tegular

tegular:[ˈteɡjʊlə(r)]adj.瓦状的;瓦的。

【结构分析】

tegular=teg(遮盖)+ul(名词后缀,表手段和工具)+ar(形容词后缀)→遮盖物的→瓦的,瓦状的。词根teg-(遮盖)来自拉丁语,过去分词形式为tect-。它和日耳曼单词deck(甲板,“遮盖物”)最终都源自原始印欧语词根*(s)teg- (遮盖)。

tegument

tegument:[ˈteɡjʊmənt]n.(寄生扁虫等的)外皮,被膜。

【结构分析】

tegument=teg(遮盖)+u(连接字母)+ment(名词后缀,在此表手段和工具)→遮盖物→外皮,被膜。词根teg-(遮盖)来自拉丁语,过去分词形式为tect-。它和日耳曼单词deck(甲板,“遮盖物”)最终都源自原始印欧语词根*(s)teg- (遮盖)。

telegram

telegram:[ˈtelɪɡræm] n.电报v.发电报;用电报发送。

【结构分析】

telegram=tele(远程)+gram(文字)→远程写的文字→电报→发电报。 词根tele-(远)来自希腊语。词根gramm-(文字,字母,图画)派生自希腊词根graph-(刻,写,画),相当于动词词根graph-+表行为结果的名词后缀-m,本意为“刻、写、画出来的东西”。位于词尾时常简化为-gram。

telegraph

telegraph:[ˈtelɪɡrɑːf]n.电报机,电报vt.电汇;打电报给…vi.打电报。

【结构分析】

telegraph=tele(远程)+graph(写,画)→远程写(的)字→电报。词根tele-(远)来自希腊语。词根graph-(刻,引申为写、画)来自希腊语。它和日耳曼单词carve(雕刻)最终都源自原始印欧语词根*gerbh- (刻,刮擦)。古人最初以刻的方式来记录,所以该词根由“刻”引申为“写、画”之意。

telegraphy

telegraphy:[təˈleɡrəfi]n.电报术;电报学;电报系统。

【结构分析】

telegraphy=tele(远程)+graph(写,画)+y(名词后缀)→远程写字的方法→电报术。词根tele-(远)来自希腊语。词根graph-(刻,引申为写、画)来自希腊语。它和日耳曼单词carve(雕刻)最终都源自原始印欧语词根*gerbh- (刻,刮擦)。古人最初以刻的方式来记录,所以该词根由“刻”引申为“写、画”之意。

telemeter

telemeter:[ˈtelimiːtə(r)] n.遥测器。

【结构分析】

telemeter=tele(遥远)+meter(=metr-,测量器)→远距离测量的仪器→遥测器。词根tele-(远)来自希腊语。词根metr-(尺度,测量,测量器,米)来自希腊语,位于词尾时常常变为-meter。它和拉丁词根met-(测量)同源,最终都源自原始印欧语词根*me-(测量),可以进一步分解为me-(测量)+tr(名词后缀,表手段、工具),本意就是“测量万物的基本尺度”,在文学领域表示诗歌韵文的韵律,后来被科学家用来表示全球统一度量衡体系中长度的基本单位,音译为“米”。

telemetric

telemetric:[telɪˈmetrɪk] adj.遥感勘测的。

【结构分析】

telemetric=tele(遥远)+metr(测量)+ic(形容词后缀)→远距离测量的→遥感勘测的。词根tele-(远)来自希腊语。词根metr-(尺度,测量,测量器,米)来自希腊语,位于词尾时常常变为-meter。它和拉丁词根met-(测量)同源,最终都源自原始印欧语词根*me-(测量),可以进一步分解为me-(测量)+tr(名词后缀,表手段、工具),本意就是“测量万物的基本尺度”,在文学领域表示诗歌韵文的韵律,后来被科学家用来表示全球统一度量衡体系中长度的基本单位,音译为“米”。

telemetry

telemetry:[təˈlemətri] n.遥测术。

【结构分析】

telemetry=tele(遥远)+metr(测量)+y(抽象名词后缀)→远距离测量的方法→遥测术。词根tele-(远)来自希腊语。词根metr-(尺度,测量,测量器,米)来自希腊语,位于词尾时常常变为-meter。它和拉丁词根met-(测量)同源,最终都源自原始印欧语词根*me-(测量),可以进一步分解为me-(测量)+tr(名词后缀,表手段、工具),本意就是“测量万物的基本尺度”,在文学领域表示诗歌韵文的韵律,后来被科学家用来表示全球统一度量衡体系中长度的基本单位,音译为“米”。

telephone

telephone:[ˈtelɪfəʊn]n.电话,电话机v.打电话。

【结构分析】

telephone=tele(远程)+phon(声音)+e→传输远程声音(的设备)→电话,电话机→(转作动词)打电话。词根tele-(远)来自希腊语。词根phon-(声音,发音)来自希腊语,和希腊词根phem-(说话)、pha-(说)以及拉丁词根fa-(说)、日耳曼词根ban-(宣布)最终都源自原始印欧语词根*bha-(2)( 说,宣布),辅音ph-f-b相通。

telephonic

telephonic:[,teli'fɒnik]adj.电话的;电话机的。

【结构分析】

telephonic=tele(远程)+phon(声音)+ic(形容词后缀)→传输远程声音的→电话的,电话机的。词根tele-(远)来自希腊语。词根phon-(声音,发音)来自希腊语,和希腊词根phem-(说话)、pha-(说)以及拉丁词根fa-(说)、日耳曼词根ban-(宣布)最终都源自原始印欧语词根*bha-(2)( 说,宣布),辅音ph-f-b相通。

telephony

telephony:[təˈlefənɪ]n.电话术;电话学;电话机制造。

【结构分析】

telephony=tele(远程)+phon(声音)+y(抽象名词后缀)→传输远程声音的技术→电话术,电话学,电话机制造。词根tele-(远)来自希腊语。词根phon-(声音,发音)来自希腊语,和希腊词根phem-(说话)、pha-(说)以及拉丁词根fa-(说)、日耳曼词根ban-(宣布)最终都源自原始印欧语词根*bha-(2)( 说,宣布),辅音ph-f-b相通。

telescope

telescope:[ˈtelɪskəʊp]n.望远镜。

【结构分析】

telescope=tele(远)+scop(观察)+e→观察远处事物的工具→望远镜。词根tele-(远)来自希腊语。词根scop-(看,观察)来自希腊语。它和拉丁词根spec- (看,观察)以及日耳曼单词spy(侦察)最终都源自原始印欧语词根*spek- (观察,仔细看),只是c和p调换了位置。

television

television:[ˈtelɪvɪʒn]n.电视,电视行业;电视机。缩写为TV。

【结构分析】

television=tele(远程)+vis(看)+ion(名词后缀)→远程观看→电视,电视行业→(转作具体名词)电视机。词根tele-(远)来自希腊语。词根vid-(看)来自拉丁语,过去分词形式为vis-,常见法语变体形式有view-/voy-/vey-。它和希腊词根id-(看)以及日耳曼词根wit-(见识,知道)最终都源自原始印欧语词根*weid-( 看)。

temper

temper:[ˈtempə(r)] n. 脾气;性情;(钢等)硬度,韧性v. 回火,锻炼(金属);调和,调剂;调音。

【词源解释】

来自词根temper-(节制,克制,保持适度,按比例混合),本意就是“使保持适度”,引申为调和,调剂,在冶金领域表示通过回火锻炼等手段使金属的硬度和韧性等指标变得合适,在音乐领域特指调音。用作名词时,它常常表示人的脾气、性情,因为古人相信体液学说,认为人的性情取决于人体内四种体液的混合比例。不同比例混合的体液造成了不同的性情。词根temper-(节制,克制,保持适度,按比例混合)来自拉丁语。

temperament

temperament:[ˈtemprəmənt] n. 性情,性格;急躁的脾气,易变的性情。

【结构分析】

temperament=temper(按比例混合)+a(连接字母)+ment(名词后缀,在此表行为的结果)→四种体液按比例混合的结果→性情,性格→(特指)急躁的脾气,易变的性情。 词根temper-(节制,克制,保持适度,按比例混合)来自拉丁语。

【词源解释】

古人相信体液学说,认为人的性情取决于人体内四种体液的混合比例。不同比例混合的体液造成了不同的性情。

temperate

temperate:[ˈtempərət]adj. 温和的;适度的;有节制的。

【结构分析】

temperate=temper(节制,保持适度)+ate(形容词后缀)→适度的,有节制的→温和的。词根temper-(节制,克制,保持适度,按比例混合)来自拉丁语。

temperature

temperature:[ˈtemprətʃə(r)] n.温度。

【结构分析】

temperature=temper(按比例混合)+ature(动名词后缀,在此表动作的结果)→冷热按比例混合的结果→温度。 词根temper-(节制,克制,保持适度,按比例混合)来自拉丁语。

template

template:[ˈtempleɪt] n. 模板,样板。

【结构分析】

template=templ(框架)+at(=et,指小名词后缀)+e→小框架→模板,样板。 词根templ-(框架,范围)来自拉丁语,本意是“划分出来的特定区域”。

temple

temple:[ˈtempl] n. 寺庙,神殿;太阳穴,颞部。

【结构分析】

temple=templ(框架,范围)+e→特定的范围或区域→寺庙,神殿(用来祭祀占卜的特定区域);太阳穴,颞部(人体头部的特定范围)。 词根templ-(框架,范围)来自拉丁语,本意是“划分出来的特定区域”。

【词源解释】

古人最早是在地上划出一片区域,用于占卜、祭祀等宗教活动,后来在该区域加盖建筑物,就变成了庙宇、神殿等宗教建筑。

tempo

tempo:[ˈtempəʊ] n.拍子;(音乐的)速度;进度;发展速度。

【词源解释】

tempo是个音乐术语,来自意大利语,源自拉丁词根tempor-(一段时间),该词根末尾的-or来自拉丁语名词词尾-us,在意大利语中演变为o。tempo的本意是“时长”,在音乐领域表示音乐的节拍和速度,在日常生活中泛指事物的进度和发展速度。词根tempor-(一段时间,时期,时代)来自拉丁语,源自原始印欧语词根*ten-(延展,拉伸),本意是“时间的延展”。

temporal

temporal: [ˈtempərəl]adj. 时间的;现世的,世俗的;太阳穴的,颞部的。

【结构分析】

temporal=tempor(一段时间)+al(形容词后缀)→一段时间的→时间的→(用作宗教术语)现世的,世俗的(今生今世这一段时间的);或temporal=tempor(=temple,太阳穴,颞部)+al(形容词后缀)→太阳穴的,颞部的。词根tempor-(一段时间,时期,时代)来自拉丁语,源自原始印欧语词根*ten-(延展,拉伸),本意是“时间的延展”。

temporary

temporary:[ˈtemprəri] adj.临时的,暂时的。

【结构分析】

temporary=tempor(一段时间)+ary(形容词后缀)→一段时间的→临时的,暂时的。 词根tempor-(一段时间,时期,时代)来自拉丁语,源自原始印欧语词根*ten-(延展,拉伸),本意是“时间的延展”。

tempt

tempt:[tempt] vt.引诱,诱惑。

【词源解释】

来自拉丁语词根tent-(摸索,尝试)的变体形式tempt-,本意是“尝试,试探”,在基督教中特指恶魔对人类的试探。在伊甸园中,人类始祖亚当和夏娃在化身为蛇的恶魔的诱惑下,偷吃禁果,结果被上帝赶出伊甸园。所以tempt现在常常表示“诱惑”。

temptation

temptation:[tempˈteɪʃn] n.引诱,诱惑;诱惑物。

【结构分析】

temptation=tempt(引诱,诱惑)+ation(动名词后缀)→引诱,诱惑;诱惑物。 参考单词tempt(引诱,诱惑)。

tenant

tenant:[ˈtenənt] n. 承租人,房客,佃户。

【结构分析】

tenant=ten(持有)+ant(形容词后缀,来自拉丁语动词的现在分词形式,相当于ing)→持有(土地或房屋)的(人)→承租人,房客,佃户。 词根ten-(持有,抓住,保持)来自拉丁语,过去分词形式为tent-,常见变体形式:tin-/tain-。它和拉丁词根tend-(延展,拉长)同源,最终源自原始印欧语词根*ten-(延展,拉长),本意就是“用力抓住,使某物保持被拉长的状态”。

tend

tend:[tend] vi.趋向,倾向vt.照顾,照料。词根tend-(延展,拉长)来自拉丁语,过去分词形式为/tens-/tent-。它和拉丁词根ten-(持有,抓住,保持)同源,最终源自原始印欧语词根*ten-(延展,拉长)。

【词源解释】

单词tend从“延展”引申为“趋向,倾向”。表示“照顾、照料”的tend其实来自单词attend(注意,照料)的简略形式,相当于attend to。

tendency

tendency:[ˈtendənsi] n.倾向,趋势;癖好。

【结构分析】

tendency=tend(延展,在此引申为趋向)+ency(名词后缀,来自拉丁语动词的现在分词形式,相当于ing)→倾向,趋势→癖好(对某事物的强烈倾向)。 词根tend-(延展,拉长)来自拉丁语,过去分词形式为/tens-/tent-。它和拉丁词根ten-(持有,抓住,保持)同源,最终源自原始印欧语词根*ten-(延展,拉长)。

tender

tender:[ˈtendə(r)] adj. 温柔的;柔软的;脆弱的vt.正式提出,提供。

【结构分析】

tender=tend(延展)+er(=形容词后缀-ery)→延展开的→摊薄的→脆弱的,柔软的→温柔的。 或者:tender=tend(延展)+er(法语和拉丁语动词词尾残余)→延展→拿过去→正式提出,提供。词根tend-(延展,拉长)来自拉丁语,过去分词形式为/tens-/tent-。它和拉丁词根ten-(持有,抓住,保持)同源,最终源自原始印欧语词根*ten-(延展,拉长)。

tennis

tennis:[ˈtenɪs] n. 网球运动。

【词源解释】

来自古法语,派生自拉丁词根ten-(抓住,保持),本意是“抓住、接住”,原本是法国人在玩网球时,发球者提醒对方接球的习惯叫声。由于该叫法简单易懂,所以得以流传,成为了网球运动的实际名称。相反,1873年制订现代网球运动规则的英国温菲尔德上校为该运动所起的正式名称sphairistike因为晦涩难懂而被人遗忘。 词根ten-(持有,抓住,保持)来自拉丁语,过去分词形式为tent-,常见变体形式:tin-/tain-。它和拉丁词根tend-(延展,拉长)同源,最终源自原始印欧语词根*ten-(延展,拉长),本意就是“用力抓住,使某物保持被拉长的状态”。

tense

tense:[tens] adj.紧张的;拉紧的v.拉紧,绷紧,(使)变得紧张。

【结构分析】

tense=tens(拉开)+e→用力拉开→拉紧,绷紧,(使)变得紧张→拉紧的,紧张的。动词词根采用了过去分词形式,所以可以构成形容词,表示动作完成后的状态。 词根tend-(延展,拉长)来自拉丁语,过去分词形式为/tens-/tent-。它和拉丁词根ten-(持有,抓住,保持)同源,最终源自原始印欧语词根*ten-(延展,拉长)。

tension

tension:[ˈtenʃn] n.张力,拉力;紧张不安。

【结构分析】

tension=tens(拉开)+ion(名词后缀)→用力拉开的状态和结果→张力,拉力;紧张不安。 词根tend-(延展,拉长)来自拉丁语,过去分词形式为/tens-/tent-。它和拉丁词根ten-(持有,抓住,保持)同源,最终源自原始印欧语词根*ten-(延展,拉长)。

tent

tent:[tent] n.帐篷;帷幕。

【词源解释】

来自词根tend-(延展,拉开)的过去分词形式,字面意思是“伸展开的东西”。 词根tend-(延展,拉长)来自拉丁语,过去分词形式为/tens-/tent-。它和拉丁词根ten-(持有,抓住,保持)同源,最终源自原始印欧语词根*ten-(延展,拉长)。

tentative

tentative:[ˈtentətɪv] adj.试探性;暂时的,初步的。

【结构分析】

tentative=tent(摸索,尝试)+at(拉丁语动词的过去分词后缀,=ed)+ive(形容词后缀,表功能)→用来尝试的→试探性的→暂时的,初步的。 词根tent-(摸索,尝试)来自拉丁语,常见变体形式tempt-。它来自词根tend-(延展,伸出)的反复动词形式,本意可能是“反复伸手去够”,引申为“摸索,尝试”。

tenth

tenth:[tenθ] adj. 第十的;十分之一的n.num. 第十;十分之一。

【结构分析】

tenth=ten(十)+th(第……,……分之一)→第十,十分之一。

tenuous

tenuous:[ˈtenjuəs] adj.细的,薄的;微弱的,脆弱的。

【结构分析】

tenuous=tenu(细的,薄的)+ous(形容词后缀)→细的,薄的→微弱的,脆弱的。词根tenu-(细的,薄的)来自拉丁语,源自原始印欧语词根*ten-(延展,拉长),物体延展后就会变细变薄。同源词根有ten-(抓住,保持)、ton-(延展,拉紧)和tend-(延展,拉长)等。

term

term:[tɜːm] n.学期;期限;术语;条款。

【词源解释】

来自词根termin-(边界),本意为“有明确边界之物”。词根termin-(边界,终点)来自拉丁语,前半截ter-可能表示“划分界限”,后面的-min是个名词后缀,有时候会简略为-m。

terminable

terminable:[ˈtɜːmɪnəb(ə)l] adj.可终止的,有期限的。

【结构分析】

terminable=termin(ate)(终止)+able(可……的)→可终止的,有期限的。参考单词terminate(终结,终止,结束)。

terminal

terminal:[ˈtɜːmɪnl] adj.末端的;终点的;晚期的n.末端;终点;终端机;航站楼。

【结构分析】

terminal=termin(终点)+al(形容词后缀)→终点的,末端的,晚期的→(转作名词)末端,终点,终端机,航站楼。 词根termin-(边界,终点)来自拉丁语,前半截ter-可能表示“划分界限”,后面的-min是个名词后缀,有时候会简略为-m。

terminate

terminate:[ˈtɜːmɪneɪt] v.终结,终止,结束。

【结构分析】

terminate=termin(终点)+ate(拉丁语动词的过去分词后缀,=ed,在此构成动词)→终结,终止,结束。 词根termin-(边界,终点)来自拉丁语,前半截ter-可能表示“划分界限”,后面的-min是个名词后缀,有时候会简略为-m。

termination

termination:[ˌtɜːmɪˈneɪʃn] n.终结,终止,结束。

【结构分析】

termination=terminat(e)(终结,终止,结束)+ion(名词后缀)→终结,终止,结束。参考单词terminate(终结,终止,结束)。

terminator

terminator:[ˈtɜːmɪneɪtə(r)]n. 终结者;(生化)终止子;(天文)星体明暗界限。

【结构分析】

terminator=terminat(e)(终结)+or(者)→终结者→(用作专业术语)终止子,星体明暗界限。参考单词terminate(终结,终止,结束)。【应用实例】美国著名科幻电影系列《终结者》的英文名就是terminator。

terminology

terminology:[ˌtɜːmɪˈnɒlədʒi] n.术语学,某学科的所有术语。

【结构分析】

terminology=termin(=term,术语)+o(连接字母)+log(学科)+y(抽象名词后缀)→关于术语的学科→术语学→某学科的所有术语。参考单词term(术语)。

termite

termite:[ˈtɜːmaɪt] n.白蚁。

【词源解释】

来自拉丁语名词termes(白蚁)的宾格形式termitis,派生自词根ter-(摩擦,磨损,腐蚀)。

terra

terra:['terə]n.大地,土地,地球。

【结构分析】

terra=terr(陆地)+a(拉丁语阴性名词后缀)→大地,土地,地球。词根terr-(大地,陆地)来自拉丁语。它和拉丁词根torr-(烤干)以及日耳曼单词thirst(干渴的)最终都源自原始印欧语词根*ters- (干的,变干),本意是“干的土地”。

【词源解释】

terra来自拉丁语,表示“大地”。在古罗马神话中,大地女神就被称为Terra(特拉),对应于古希腊神话中的大地女神盖亚(Gaia)。

terrace

terrace:[ˈterəs]n.平台;梯田;阳台;看台;(英国)联排房屋。

【结构分析】

terrace=terr(土地)+ace(形容词后缀,由…制成的)→泥土堆成的(台子)→平台→形如平台的各种事物(梯田,阳台,看台,联排房屋)。词根terr-(大地,陆地)来自拉丁语。它和拉丁词根torr-(烤干)以及日耳曼单词thirst(干渴的)最终都源自原始印欧语词根*ters- (干的,变干),本意是“干的土地”。

terrain

terrain:[təˈreɪn]n.(具有某种特征的)地带;地形,地势。

【结构分析】

terrain=terr(土地)+ain(=an,形容词和名词后缀)→泥土构成的场地→马场,骑马训练场地→地带→地形,地势。词根terr-(大地,陆地)来自拉丁语。它和拉丁词根torr-(烤干)以及日耳曼单词thirst(干渴的)最终都源自原始印欧语词根*ters- (干的,变干),本意是“干的土地”。

【词源解释】

terrain的字面意思是“泥地、泥质场地”,在18世纪时用来表示马术学校中的训练场地。由于骑术训练非常注重不同的地形,所以terrain后来特指具有特定地形地势特点的大片地面,尤其是用作战场的各种地面,因为打仗时地形非常重要。

terran

terran:['terən]n.人族;地球人。

【结构分析】

terran=terr(大地,地球)+an(形容词和名词后缀)→地球上的居住者→人族,地球人。词根terr-(大地,陆地)来自拉丁语。它和拉丁词根torr-(烤干)以及日耳曼单词thirst(干渴的)最终都源自原始印欧语词根*ters- (干的,变干),本意是“干的土地”。

【词源解释】

terran来自科幻小说,最终出现于1881年,表示“地球人”,与其相对的是外星人。

terrene

terrene:[teˈriːn]adj.(古)土的;陆地的;尘世的,世俗的。

【结构分析】

terrene=terr(大地,陆地)+en(形容词后缀)+e→土的;陆地的→尘世的,世俗的。词根terr-(大地,陆地)来自拉丁语。它和拉丁词根torr-(烤干)以及日耳曼单词thirst(干渴的)最终都源自原始印欧语词根*ters- (干的,变干),本意是“干的土地”。

terrestrial

terrestrial:[tə'restrɪəl]adj.地球的;陆地的,陆生的n.陆地生物,地球生物。

【结构分析】

terrestrial=terr(陆地,地球)+estri(形容词后缀)+al(形容词后缀)→地球的,陆地的,陆生的→(转作名词)陆地生物,地球生物。

词根terr-(大地,陆地)来自拉丁语。它和拉丁词根torr-(烤干)以及日耳曼单词thirst(干渴的)最终都源自原始印欧语词根*ters- (干的,变干),本意是“干的土地”。

terrible

terrible:[ˈterəbl] adj.可怕的,骇人的;(口语)非常糟糕的,令人讨厌的。

【结构分析】

terrible=terr(恐惧)+ible(可……的)→可怕的,骇人的→非常糟糕的,令人讨厌的。 词根terr-(恐惧)来自拉丁语,本意是“颤抖,战栗”,引申为“恐惧”。

terrific

terrific:[təˈrɪfɪk] adj. (口语)极好的;极度的,非常的;(古)可怕的。

【结构分析】

terrific=terr(恐惧)+i(连接字母)+fic(=fac,做,make,造成)→造成恐惧的,可怕的→极度的,非常的→极好的。 词根terr-(恐惧)来自拉丁语,本意是“颤抖,战栗”,引申为“恐惧”。词根fac-(make,做,制造,驱使,放置)来自拉丁语,过去分词形式为fact-。它和希腊词根the-(摆放)以及日耳曼单词do(做)最终都源自原始印欧语词根*dhe-(摆放、做、制造)。

terrify

terrify:[ˈterɪfaɪ] vt.使害怕,使恐惧。

【结构分析】

terrify=terr(恐惧)+i+fy(=fic=fac,做,make,造成)→造成恐惧→使害怕,使恐惧。 词根terr-(恐惧)来自拉丁语,本意是“颤抖,战栗”,引申为“恐惧”。词根fac-(make,做,制造,驱使,放置)来自拉丁语,过去分词形式为fact-。它和希腊词根the-(摆放)以及日耳曼单词do(做)最终都源自原始印欧语词根*dhe-(摆放、做、制造)。

territory

territory:[ˈterətri]n.领土,领地,辖区;地区,领域,范围。

【结构分析】

territory=terr(土地,在此很可能转作动词词根,占据/统治某片土地)+it(拉丁语动词过去分词后缀)+ory(名词后缀,表场所)→占据/统治的土地→领土,领地,辖区→地区,领域,范围。词根terr-(大地,陆地)来自拉丁语。它和拉丁词根torr-(烤干)以及日耳曼单词thirst(干渴的)最终都源自原始印欧语词根*ters- (干的,变干),本意是“干的土地”。

terror

terror:[ˈterə(r)] n.恐惧,恐怖;引起恐怖的人或事物。

【结构分析】

terror=terr(恐惧)+or(抽象名词后缀)→恐惧,恐怖→(抽象名词转具体名词表实例)引起恐怖的人或事物。 词根terr-(恐惧)来自拉丁语,本意是“颤抖,战栗”,引申为“恐惧”。

terrorism

terrorism: [ˈterərɪzəm]n. 恐怖主义。

【结构分析】

terrorism=terror(恐怖)+ism(主义,做法)→恐怖主义。参考单词terror(恐怖)。

terrorist

terrorist:[ˈterərɪst]n. 恐怖主义者,恐怖分子。

【结构分析】

terrorist=terror(恐怖)+ist(主义者)→恐怖主义者,恐怖分子。参考单词terror(恐怖)。

terroristic

terroristic:[ˌterə'rɪstɪk]adj. 恐怖主义的。

【结构分析】

terroristic=terrorist(恐怖主义者,在此等于terrorism,恐怖主义)+ic(形容词后缀)→恐怖主义的。参考单词terrorism(恐怖主义)和terrorist(恐怖主义者)。

testament

testament:[ˈtestəmənt] n.遗嘱;证明,证据;圣约。

【结构分析】

testament=test(证实)+a(连接字母)+ment(名词后缀)→证实之物→证明,证据→遗嘱(被人见证的遗言)→(用作宗教术语)圣约(摩西或耶稣的遗嘱)。词根test-(见证,作证)来自拉丁语,源自原始印欧语*tri-st-i-,由词根tri-(三)和st-(站)组成,本意就是“站在旁边的第三人”,引申为“见证”。【应用实例】《圣经》中的《旧约》就是Old Testament,《新约》就是New Testament。

testicle

testicle:[ˈtestɪkl] n.睾丸。

【结构分析】

testicle=test(证实)+i+cle(名词后缀,表工具)→用来见证的东西→睾丸。词根test-(见证,作证)来自拉丁语,源自原始印欧语*tri-st-i-,由词根tri-(三)和st-(站)组成,本意就是“站在旁边的第三人”,引申为“见证”。

【词源解释】

来自拉丁语。睾丸和见证有什么关系呢?有种说法认为,睾丸是男性特征的见证。还有人认为,古罗马人在法庭上宣誓作证时,会把手放在睾丸上,以表示如果自己讲假话就会断子绝孙。

testicular

testicular:[teˈstɪkjələ(r)] adj. 睾丸的。

【结构分析】

testicular=testicul(=testicle,睾丸)+ar(形容词后缀)→睾丸的。参考单词testicle(睾丸)。

testify

testify:[ˈtestɪfaɪ] v.证明;证实;作证。

【结构分析】

testify=test(见证,作证)+i(连接字母)+fy(=fic=fac,做,make,造成)→作证,证实,证明。 词根test-(见证,作证)来自拉丁语,源自原始印欧语*tri-st-i-,由词根tri-(三)和st-(站)组成,本意就是“站在旁边的第三人”,引申为“见证”。词根fac-(make,做,制造,驱使,放置)来自拉丁语,过去分词形式为fact-。它和希腊词根the-(摆放)以及日耳曼单词do(做)最终都源自原始印欧语词根*dhe-(摆放、做、制造)。

testimony

testimony:[ˈtestɪməni] n.证据;证词。

【结构分析】

testimony=test(见证,作证)+i(连接字母)+mony(名词后缀)→证据,证词。 词根test-(见证,作证)来自拉丁语,源自原始印欧语*tri-st-i-,由词根tri-(三)和st-(站)组成,本意就是“站在旁边的第三人”,引申为“见证”。

text

text:[tekst]n.文本,文章;课文。

【结构分析】

text=tex(编织,构造)+t(拉丁语动词的过去分词后缀,=ed,在此构成名词,表示动作完成后的产物)→(用文字)编织出来的东西→文本,文章→(特指)课文。词根tex-(编织,构造)来自拉丁语,过去分词形式为text-。它和希腊词根tec-(建造同源,最终都源自原始印欧语词根*teks- (编织,构造,建造)。

textbook

textbook:[ˈtekstbʊk] n.教科书,课本。

【结构分析】

textbook=text(文本)+book(书本)→写有文本的书→课本。

textile

textile:[ˈtekstaɪl] n. 纺织品,织物adj. 纺织的。

【结构分析】

textile=text(编织)+ile(形容词后缀)→编织的(东西)→纺织的;纺织品。 词根tex-(编织,构造)来自拉丁语,过去分词形式为text-。它和希腊词根tec-(建造同源,最终都源自原始印欧语词根*teks- (编织,构造,建造)。

textual

textual:[ˈtekstʃuəl] adj.文本的。

【结构分析】

textual=text(文本)+u(连接字母)+al(形容词后缀)→文本的。参考单词text(文本)。

texture

texture:[ˈtekstʃə(r)]n.(织物)质地;(材料)构造;(木材)纹理;(文章)结构。

【结构分析】

texture=text(编织)+ure(名词后缀,表结果)→编织的结果→质地,构造,纹理,结构。词根tex-(编织,构造)来自拉丁语,过去分词形式为text-。它和希腊词根tec-(建造同源,最终都源自原始印欧语词根*teks- (编织,构造,建造)。

Thailand

Thailand:[ˈtaɪlænd] n. 泰国。

【结构分析】

Thailand=Thai(泰人)+land(土地)→泰人的土地。

【词源解释】

泰国古称“暹罗”,意思是皮肤较黑的部族。1939年改国名为“泰国”,英文名为Thailand,来自其民族名称Thai。Thai来自泰国语Tai(泰),意思是“自由”。泰族人在中国和东南亚其他多家也有广泛分布,在中国被称为傣族。

thanatophobia

thanatophobia:[ˌθænətəʊˈfəʊbɪə] n. 死亡恐惧症;对死亡的异常恐惧。

【结构分析】

thanatophobia=thanat(死亡)+o(连接字母)+phob(恐惧)+ia(抽象名词后缀,表病症)→死亡恐惧症。词根thanat-(死亡)来自希腊语名词thanatos(死亡),可以进一步分解为thana-(死,to die)+t(=th,抽象名词后缀)→死亡(death)。古希腊神话中的死神就是Thanatos(桑纳托斯)。词根phob-(恐惧,厌恶)来自希腊语。在古希腊神话中,战神有个儿子就叫做Phobos(福波斯),代表了战争的恐怖。它的反义词根是phil-(喜爱,痴迷),经常成对出现于医学术语中。

thankful

thankful:[ˈθæŋkfl] adj. 感谢的;欣慰的。

【结构分析】

thankful=thank(感谢)+ful(充满……的)→感谢的。

Thanksgiving

Thanksgiving:[ˌθæŋksˈɡɪvɪŋ] n. 感恩节。

【结构分析】

Thanksgiving=thanks(感谢)+giving(给予)→给予感谢→感恩节。

theater

theater:[ˈθɪətə(r)] n. 戏院,剧场。英式拼写为theatre。

【结构分析】

theater=thea(观看)+ter(场所)→观看(戏剧)的场所→戏院,剧场。

【词源解释】

来自古法语theatre,拉丁语theatrum,源自希腊语theatron,本意就是“观看(戏剧)的场所”。世界上最早的剧院出现在古希腊。早在公元前5世纪,古雅典人就用石头依山而建了酒神剧场。可容万人的观众席靠在接近于扇形的山坡上。演员与合唱队则在山脚下的园形平地上表演。

theatre

theatre:[ˈθɪətə(r)] n. 戏院,剧场。美式拼写为theater。

【结构分析】

theatre=thea(观看)+tre(场所)→观看(戏剧)的场所→戏院,剧场。

【词源解释】

来自古法语theatre,拉丁语theatrum,源自希腊语theatron,派生自动词theasthai (观看),本意就是“观看(戏剧)的场所”。世界上最早的剧院出现在古希腊。早在公元前5世纪,古雅典人就用石头依山而建了酒神剧场。可容万人的观众席靠在接近于扇形的山坡上。演员与合唱队则在山脚下的园形平地上表演。

theatrical

theatrical:[θiˈætrɪk(ə)l] adj.戏剧的,戏剧性的,夸张的。

【结构分析】

theatrical=theatr(e)(戏院,在此引申为戏剧)+ical(形容词后缀)→戏剧的→戏剧性的,夸张的。参考单词theatre(戏院,剧场)。

theca

theca:['θiːkə]n.膜;鞘;外壁。

【结构分析】

theca=thec(容器)+a(名词后缀)→膜;鞘;外壁。词根thec-(存放,容器)来自希腊语,派生自希腊词根the-(摆放),本意就是“摆放物品(的地方)”。

thecal

thecal:[ˈθiːkl]adj.膜的;鞘的;壳的。

【结构分析】

thecal=thec(容器)+al(形容词后缀)→膜的;鞘的;壳的。词根thec-(存放,容器)来自希腊语,派生自希腊词根the-(摆放),本意就是“摆放物品(的地方)”。

thecate

thecate:['θiːkɪt]adj.具鞘的;具膜的;有外壳的。

【结构分析】

thecate=thec(容器)+ate(动词过去分词后缀,在此用作形容词后缀,具有……的)→具鞘的;具膜的;有外壳的。词根thec-(存放,容器)来自希腊语,派生自希腊词根the-(摆放),本意就是“摆放物品(的地方)”。

theft

theft:[θeft] n. 盗窃。

【结构分析】

theft=thef(=thief,窃贼,小偷)+t(=th,抽象名词后缀,表行为)→窃贼的行为→盗窃。

theism

theism:[ˈθiːɪzəm]n.有神论;一神论。

【结构分析】

theism=the(神)+ism(主义)→有神论,一神论。词根the-(神)来自希腊语,和词根the-(摆放)最终都源自原始印欧语词根*dhe-(摆放,处置),本意可能是“摆放在神殿中供人祭拜的东西”。

theist

theist:['θiːɪst]n.一神论者;有神论者。

【结构分析】

theist=the(神)+ist(主义者)→有神论者,一神论者。词根the-(神)来自希腊语,和词根the-(摆放)最终都源自原始印欧语词根*dhe-(摆放,处置),本意可能是“摆放在神殿中供人祭拜的东西”。

theistic

theistic:[θiːˈɪstɪk]adj.有神论的。

【结构分析】

theistic=theist(=theism,有神论)+ic(形容词后缀)→有神论的。参考单词theism(有神论)。

thematic

thematic:[θɪ'mætɪk]adj.主题的,主旋律的,题目的;词干的。

【结构分析】

thematic=thema(=theme,主题,主旋律,题目,词干)+t(名词后缀,用来补全后缀-ma)+ic(形容词后缀)→主题的,主旋律的,题目的。参考单词theme(主题)。

theme

theme:[θiːm]n.主题,主旋律,题目,词干。

【结构分析】

theme=the(摆放)+me(=ma,名词后缀,表结果)→摆放好的东西→确定之物→主题,主旋律,题目,词干。词根the-(摆放)来自希腊语,和拉丁词根fac-(make,做,制造,驱使,放置)、日耳曼单词do(做)最终都源自原始印欧语*dhe-(摆放,处置)。【应用实例】theme song:主题曲; theme park:主题公园。

themselves

themselves:[ðəmˈselvz] pron. 他们自己。

【结构分析】

themselves=them(他们)+selves(自己)→他们自己。

theocracy

theocracy:[θiˈɒkrəsi]n.神权政治,神权政体;实行神权政治的国家。

【结构分析】

theocracy=the(神)+o(连接字母)+cra(统治)+cy(抽象名词后缀)→神的统治→神权政治,神权政体→(转作具体名词)实行神权政治的国家。词根the-(神)来自希腊语,和词根the-(摆放)最终都源自原始印欧语词根*dhe-(摆放,处置),本意可能是“摆放在神殿中供人祭拜的东西”。词根cra-(强大,力量,引申为权力,统治)来自希腊语。

theocrat

theocrat:['θiːəkræt]n.神政主义者;神权政治家。

【结构分析】

theocrat=the(神)+o(连接字母)+cra(统治)+t(名词后缀,在此表行为者)→鼓吹或推行神的统治的人→神政主义者,神权政治家。词根the-(神)来自希腊语,和词根the-(摆放)最终都源自原始印欧语词根*dhe-(摆放,处置),本意可能是“摆放在神殿中供人祭拜的东西”。词根cra-(强大,力量,引申为权力,统治)来自希腊语。

theocratic

theocratic:[ˌθiːəˈkrætɪk]adj.神权政治的。

【结构分析】

theocratic=the(神)+o(连接字母)+cra(统治)+t(抽象名词后缀,在此表行为)+ic(形容词后缀)→神的统治的→神权政治的。词根the-(神)来自希腊语,和词根the-(摆放)最终都源自原始印欧语词根*dhe-(摆放,处置),本意可能是“摆放在神殿中供人祭拜的东西”。词根cra-(强大,力量,引申为权力,统治)来自希腊语。

theogony

theogony:[θɪ'ɒgənɪ]n. 神谱;神统系谱学;诸神的系谱。

【结构分析】

theogony=the(神)+o(连接字母)+gon(=gen,产生)+y(抽象名词后缀)→关于神灵如何产生的学问→神谱词根the-(神)来自希腊语,和词根the-(摆放)最终都源自原始印欧语词根*dhe-(摆放,处置),本意可能是“摆放在神殿中供人祭拜的东西”。词根gen-(产生,起源,生殖,出生,种族,血统)来自希腊语,和拉丁词根gen-/gener-(产生,起源,生殖,出生,种族,血统)及日耳曼词根kin-(家庭、氏族)最终都源自原始印欧语词根*gene-(生),辅音字母k-g相通。【应用实例】古希腊诗人赫西俄德的著作《神谱》的英文名就是Theogony。该书描写了宇宙和神灵的诞生,描述了神灵之间的亲缘关系。

theological

theological:[ˌθiːəˈlɒdʒɪkl]adj.神学的,神学上的。

【结构分析】

theological=the(神)+o(连接字母)+log(学科)+ical(形容词后缀)→神学的。词根the-(神)来自希腊语,和词根the-(摆放)最终都源自原始印欧语词根*dhe-(摆放,处置),本意可能是“摆放在神殿中供人祭拜的东西”。词根leg-/log-(采集;挑选;引申为读,讲,言语,道理,比例,学科)来自拉丁语(常拼写为leg-)或希腊语(常拼写为log-),过去分词形式为lect-。最终源自原始印欧语词根*leg-(采集、挑选)。

theologist

theologist:[θɪ'ɒlədʒɪst]n.神学家。

【结构分析】

theologist=the(神)+o(连接字母)+log(学科)+ist(专业人士)→神学家。词根the-(神)来自希腊语,和词根the-(摆放)最终都源自原始印欧语词根*dhe-(摆放,处置),本意可能是“摆放在神殿中供人祭拜的东西”。词根leg-/log-(采集;挑选;引申为读,讲,言语,道理,比例,学科)来自拉丁语(常拼写为leg-)或希腊语(常拼写为log-),过去分词形式为lect-。最终源自原始印欧语词根*leg-(采集、挑选)。

theology

theology:[θiˈɒlədʒi]n.神学,宗教学。

【结构分析】

theology=the(神)+o(连接字母)+log(学科)+y(抽象名词后缀)→神学,宗教学。词根the-(神)来自希腊语,和词根the-(摆放)最终都源自原始印欧语词根*dhe-(摆放,处置),本意可能是“摆放在神殿中供人祭拜的东西”。词根leg-/log-(采集;挑选;引申为读,讲,言语,道理,比例,学科)来自拉丁语(常拼写为leg-)或希腊语(常拼写为log-),过去分词形式为lect-。最终源自原始印欧语词根*leg-(采集、挑选)。

theophany

theophany:[θɪ'ɒf(ə)nɪ]n.神的显现。

【结构分析】

theophany=the(神)+o(连接字母)+phan(展现)+y(名词后缀)→神的显现。词根the-(神)来自希腊语,和词根the-(摆放)最终都源自原始印欧语词根*dhe-(摆放,处置),本意可能是“摆放在神殿中供人祭拜的东西”。词根pha-/phan-(显露;展现)来自希腊语。它和希腊词根phot-(光)最终都源自原始印欧语词根*bha-(1)(闪耀,照亮,显露)。

theorem

theorem:[ˈθɪərəm] n.定理,定律。

【结构分析】

theorem=theor(仔细观察)+e(连接字母)+m(=ma,希腊语名词后缀,表行为本身)→仔细观察(并思考)的结果→定理,定律。参考单词theory(理论)。

theoretical

theoretical:[ˌθɪəˈretɪkl] adj. 理论的;理论上的。

【结构分析】

theoretical=theoret(=theory,理论,仔细观察的结果,后缀-et等于-ed,表行为完成后的结果)+ical(形容词后缀)→理论的,理论上的。 参考单词theory(理论)。

theorist

theorist:[ˈθɪərɪst]n. 理论家。

【结构分析】

theorist=theor(y)(理论)+ist(专业人士)→理论家。参考单词theory(理论)。

theorize

theorize:[ˈθɪəraɪz] v.理论化,做理论推导,在理论上说明。

【结构分析】

theorize=theor(y)(理论)+ize(动词后缀)→理论化,做理论推导,在理论上说明。参考单词theory(理论)。

theory

theory:[ˈθɪəri] n. 理论。

【结构分析】

theory=theor(仔细观察)+y(抽象名词后缀,表行为本身及其产物)→仔细观察(并思考)的结果→理论。

【词源解释】

来自希腊语单词theoria,词根theor-本意是“仔细观察”,和单词theater(戏院,观看戏剧的场所)中的词根thea-(观看)词源相关。

therapist

therapist:[ˈθerəpɪst] n.(药物或手术以外疗法的)治疗师。

【结构分析】

therapist=therap(治疗)+ist(名词后缀,表专业人士)→治疗师。词根therap-(治疗)来自希腊语,常出现在医疗相关术语中。

therapy

therapy:[ˈθerəpi] n.治疗,疗法。

【结构分析】

therapy=therap(治疗)+y(抽象名词后缀,表行为本身及其方法)→治疗,疗法。词根therap-(治疗)来自希腊语,常出现在医疗相关术语中。

thereafter

thereafter:[ˌðeərˈɑːftə(r)] adv.此后,从那时以后。

【结构分析】

thereafter=there(那)+after(在……之后)→从那时以后。

thereby

thereby:[ˌðeəˈbaɪ] adv. 从而,因此;在那附近;在那方面。

【结构分析】

thereby=there(那里)+by(在附近)→在那方面,在那附近→从而。

therefore

therefore:[ˈðeəfɔː(r)] adv. 因此;所以。

【结构分析】

therefore=there(那里)+fore(=for,因为)→因此。

thermal

thermal:[ˈθɜːml]adj.热的;热量的;保暖的n.上升的暖气流;保暖衣。

【结构分析】

thermal=therm(热)+al(形容词后缀)→热的,热量的;保暖的→(转作名词)上升的暖气流;保暖衣。词根therm-(热)来自希腊语。

thermograph

thermograph:['θɜːməgrɑːf]n.温度记录器;热录像仪。

【结构分析】

thermograph=therm(温度)+o(连接字母)+graph(写,画)→温度记录器,热录像仪。词根therm-(热)来自希腊语。词根graph-(刻,引申为写、画)来自希腊语。它和日耳曼单词carve(雕刻)最终都源自原始印欧语词根*gerbh- (刻,刮擦)。古人最初以刻的方式来记录,所以该词根由“刻”引申为“写、画”之意。

thermometer

thermometer:[θəˈmɒmɪtə(r)]n.温度计;体温计。

【结构分析】

thermometer=therm(温度)+o(连接字母)+meter(=metr-,测量)→测量温度的仪器→温度计。词根therm-(热)来自希腊语。词根metr-(尺度,测量,测量器,米)来自希腊语,位于词尾时常常变为-meter。它和拉丁词根met-(测量)同源,最终都源自原始印欧语词根*me-(测量),可以进一步分解为me-(测量)+tr(名词后缀,表手段、工具),本意就是“测量万物的基本尺度”,在文学领域表示诗歌韵文的韵律,后来被科学家用来表示全球统一度量衡体系中长度的基本单位,音译为“米”。

thermos

thermos:['θɜːməs]n.热水瓶。

【结构分析】

thermos=therm(热)+os(希腊语名词词尾)→热→英国JamesDewar爵士所发明的热水器的商标名→热水器。词根therm-(热)来自希腊语。

thesis

thesis:['θiːsɪs]n.论题,论点;论文。

【结构分析】

thesis=the(摆放)+sis(希腊语名词后缀)→摆放好的东西→确定之物→论题,论点→论文。词根the-(摆放)来自希腊语,和拉丁词根fac-(make,做,制造,驱使,放置)、日耳曼单词do(做)最终都源自原始印欧语*dhe-(摆放,处置)。【应用实例】在美国,thesis常用来表示大学本科或硕士研究生的毕业论文,而博士研究生的毕业论文常用单词dissertation表示。

thespian

thespian [ˈθespiən] adj. adj. 戏剧的,悲剧的n. (悲剧)演员。

【结构分析】

thespian=thespi(=Thespis,泰斯庇斯)+an(形容词和名词后缀)→泰斯庇斯的(人)→戏剧的,悲剧的;(悲剧)演员。

【词源解释】

泰斯庇斯(Thespis)公元前六世纪时期的古希腊诗人及剧作家,被认为是将表演引入纪念酒神狄俄尼索斯的节日庆典中的第一人。因此被认为是最早发明悲剧的人,也是第一个悲剧演员。他的姓氏也就成为了戏剧和悲剧的代名词。Thespis在希腊语中的本意是“受到神灵启发的”。

thickness

thickness:[ˈθɪknəs] n. 厚度;浓度,密度;层。

【结构分析】

thickness=thick(厚的,浓密的)+ness(名词后缀,表性质和状态)→厚度,浓度,密度→(转作具体名词)层。

thigh

thigh:[θaɪ] n.大腿。

【词源解释】

来自英国人本族语(属于日耳曼语),源自原始印欧语词根*teue-(膨胀),本意是“下肢最粗的部位”,同源单词还有thumb(大拇指)。

thinking

thinking:[ˈθɪŋkɪŋ] n.思想;想法。

【结构分析】

thinking=think(思考)+ing(现在分词形式)→思想,想法。

thirdly

thirdly:[ˈθɜːdli] adv. 第三。

【结构分析】

thirdly=third(第三的)+ly(副词后缀)→第三。

thirst

thirst:[θɜːst] n.干渴,口渴。

【结构分析】

thirst=thirs(使变干,来自英国人本族语(属于日耳曼语),和toast(烤)源自同一个老祖宗)+t(=ed,过去分词后缀,表示动作完成后的状态)→已经变干了→干渴,口渴。

thirsty

thirsty:[ˈθɜːsti] adj. 口渴的;渴望的。

【结构分析】

thirsty=thirst(口渴)+y(形容词后缀,有很多……的)→口渴的。

thirteen

thirteen:[ˌθɜːˈtiːn]num.十三adj.十三的。

【结构分析】

thirteen=thir(=three,三)+teen(比十还多)→比十还多三→十三。词根teen-(比十还多)来自日耳曼语,和常见单词ten(十)同源。

thirty

thirty:[ˈθɜːti] n.num. 三十。

【结构分析】

thirty=thir(=three,三)+ty(十,和ten同源)→三十。

thorn

thorn:[θɔːn] n. 刺;荆棘。

【词源解释】

来自英国人本族语(属于日耳曼语),无法进一步分解,同源词很少。

thorough

thorough:[ˈθʌrə] adj. 彻底的,全面的,周密的。

【词源解释】

由单词through(通过,穿越,从一端到另一端)变化而来,增加了元音字母o以示强调,本意就是“从头到尾、彻头彻尾”。

thoughtful

thoughtful:[ˈθɔːtfl] adj. 深思的;体贴的;关切的。

【结构分析】

thoughtful=thought(思考)+ful(充满……的)→深思的,体贴的。

thousand

thousand:['θaʊznd] n.num.千。

【结构分析】

thousand==thou(膨胀)+sand(=hund,百,参考单词hundred)→膨胀的百→千。

【词源解释】

来自英国人本族语。前半截thou-源自原始印欧语词根 *teue-(膨胀),后半截-sand等于单词hundred(百)中的hund-(百)。

threat

threat:[θret] n. 威胁,恐吓。

【词源解释】

来自英国人本族语(属于日耳曼语),和thrust(猛推)词源相关,本意是“压迫、挤压”,引申为言语上的“压迫”。

threaten

threaten:[ˈθretn] v.威胁;恐吓。

【结构分析】

threaten=threat(威胁)+en(和in同源,(使)进入至某种状态,(使)变成,(使)变得)→威胁。

threshold

threshold:['θreʃhəʊld] n.门槛,开端,阈值,边界点。

结构分析:threshold=thresh(击打,踩踏)+(h)old(保持)→可踩踏的坚固之物→门槛。

【词源解释】

来自英国人本族语(属于日耳曼语),拼写在历史中发生了多次演变,导致其源头扑朔迷离,难以考证。前半截很可能和thresh(推敲、打谷)同源;后半截变化更多,其原始含义可能早已经迷失。将其与单词hold联系起来只是后人的一种推测。

thrift

thrift:[θrɪft] n.节约;节俭。

【结构分析】

thrift=thrif(=thrive,繁荣)+t(=ed=th,来自动词的过去分词后缀,构成抽象名词,表示动作完成后的状态)→繁荣的状态→节约,节俭。

【词源解释】

来自日耳曼语中的古北欧语,派生自动词thrive(繁荣),本意是“繁荣”,但后来该含义逐渐废弃,转而表示“节约”,也许是因为从理财角度来看节约和繁荣密切相关吧。

thrifty

thrifty:[ˈθrɪfti] adj.节约的,节俭的。

【结构分析】

thrifty=thrift(节约,节俭)+y(形容词后缀)→节约的,节俭的。参考单词thrift(节约,节俭)。

thrill

thrill:[θrɪl] n.v.(使)震颤,(使)感到紧张或激动。

【词源解释】

来自古英语,本意是“刺穿”,与through(通过)同源。16世纪末,英国文学巨匠莎士比亚在自己的戏剧作品中开创了thrill一词的独创性用法,将人的某种强烈情绪反应形容为被这种强烈情绪“刺穿”(thrill)。从此以后,thrill就被用来形容人的某种强烈情绪反应,如恐惧。

thriller

thriller:[ˈθrɪlə(r)] n. 恐怖片;惊险小说;使人毛骨悚然的东西。

【结构分析】

thriller=thrill(震撼,使紧张)+er(者)→使人毛骨悚然的东西→恐怖片,惊险小说。

thrilling

thrilling:[ˈθrɪlɪŋ] adj.令人兴奋的,毛骨悚然的,惊心动魄的,颤抖的。

【结构分析】

thrilling=thrill(使兴奋,使感到紧张或激动)+ing(现在分词形式)→令人兴奋的,惊心动魄的。参考单词thrill(使兴奋,使感到紧张或激动)。

thrive

thrive:[θraɪv] vi. 繁荣,兴旺;茁壮成长。

【词源解释】

来自日耳曼语中的古北欧语。

throne

throne:[θrəʊn] n.王座,宝座;王权。

【词源解释】

来自拉丁语thronus,希腊语thronos(宝座,较高的座位)。

throng

throng:[θrɒŋ] n. 人群;众多v. 群集;挤满;蜂拥而至。

【词源解释】

来自英国人本族语(属于日耳曼语),无法进一步分解,同源词很少。

throughout

throughout:[θruːˈaʊt] adv. 自始至终,到处;全部prep. 贯穿,遍及。

【结构分析】

throughout=through(穿过)+out(出来)→贯穿。

thrust

thrust:[θrʌst] v.插,刺;推挤,猛推。

【词源解释】

来自北欧日耳曼语。

thumb

thumb:[θʌm] n.拇指。

【词源解释】

来自英国人本族语(属于日耳曼语),源自原始印欧语词根*teue-(膨胀),本意是“最粗的手指”,同源单词还有thigh(大腿,下肢最粗的部位)。

thunder

thunder:['θʌndə(r)] n.雷,雷声vi.打雷。

【结构分析】

thunder=thun(雷)+d(插入成分,常附加在字母n后面)+er(名词后缀,表行为)→雷→(转作动词)打雷。

【词源解释】

来自英国人本族语(属于日耳曼语),前面的thun-和拉丁词根ton-(雷)最终都源自原始印欧语词根*(s)tene-(雷)。

thunderstorm

thunderstorm:[ˈθʌndəstɔːm] n.雷暴;雷暴雨;大雷雨。

【结构分析】

thunderstorm=thunder(雷)+storm(暴风雨)→雷暴雨。

Thursday

Thursday:[ˈθɜːzdeɪ; ˈθɜːzdi] n.星期四。

【结构分析】

Thursday=Thur(=Thor,雷神索尔)+s(的)+day(日子)→献给雷神索尔的日子→星期四。

【词源解释】

在西方文明中,一周的第五天奉献给木星对应的神灵。在古希腊神话中,木星对应的神灵是主神宙斯。在古罗马神话中,木星对应的神灵是主神朱庇特。他们都掌管雷电。在英国人信奉的北欧神话中,与木星对应的神灵则是雷神索尔(Thor),他是奥丁神的长子,战神提尔的哥哥。古英语中以索尔来命名这一天,称为þurresdæg(Thor's day,索尔之日),演变成现代英语单词Thursday(星期四)。

tick

tick:[tɪk] n.滴答声v.发出滴答声。

【词源解释】

来自英国人本族语(属于日耳曼语),是个拟声词,模拟轻轻敲击的声音。

ticket

ticket:[ˈtɪkɪt] n. 票;入场券。

【结构分析】

ticket=tick(=stick,贴纸,便签条,辅助发音的s脱落了)+ et(指小名词后缀)→小纸条→票,入场券。

【词源解释】

来自古法语名词estiquette,和单词etiquette(礼仪)同源,最早表示粘贴在法庭、兵营等场所墙壁上的关于礼仪和行为举止要求的小告示。在中世纪,法国宫廷礼节繁琐,每次盛宴之前宾客都会收到一张小纸条,上面列出了入宫后应该遵守的礼节以及着装方面的要求。这种小纸条也被称为estiquette,它除了演变为英语单词etiquette(礼仪)外,还进一步简化,演变为单词ticket。这种小纸条还可以用来作为收到邀请的凭证,等同于门票,因此ticket一词衍生出“门票”之意。

tickle

tickle:[ˈtɪk(ə)l] vt.轻触使觉得痒,逗乐vi.发痒,觉得痒n.呵痒,胳肢;痒感。

【结构分析】

tickle=tick(轻触)+le(反复动词后缀)→反复轻触→呵痒,胳肢,逗乐。

【词源解释】

本族语,来源不详,可能来自动词tick(轻触)的反复形式。

tide

tide:[taɪd] n. 潮汐;潮水;潮流;趋势。

【词源解释】

来自英国人本族语(属于日耳曼语),本意是“一段时间、固定时间”。由于潮汐总是在固定时间涨落,所以tide引申为“潮汐”。【应用实例】Tide(汰渍)是全球日化龙头宝洁公司旗下著名的洗涤品牌,也是全球最大的洗衣粉品牌之一。

tidings

tidings:[ˈtaɪdɪŋz] n.(诗文)消息,音讯。

【结构分析】

】tidings=tid(适时发生)+ing(动名词后缀)+s(复数形式)→适时发生的事情→消息,音讯。

【词源解释】

本族语,前半截tid-和单词tide(潮汐)同源,源自原始印欧语*di-ti-,本意是“时间间隔、周期”在此用作动词,表示“适时发生,周期性发生”。

tidy

tidy:[ˈtaɪdi] adj. 整齐的。

【结构分析】

tidy=tid(e)(潮流,在此指季节)+y(形容词后缀)→适时的→整齐的。

tiger

tiger:[ˈtaɪɡə(r)] n. 老虎。

【词源解释】

来自希腊语名词tigris(老虎),很可能来自古波斯语,与古波斯语tigra-(急剧的,锐利的)及阿维斯陀语tighri-(箭)同源,意思是“行动敏捷的动物”。西亚著名的底格里斯河就叫做Tigris,意思是“水流湍急”。

tigress

tigress:[ˈtaɪɡrəs] n.母老虎,雌虎。

【结构分析】

tigress=tigr(=tiger,老虎)+ess(阴性名词后缀)→母老虎,雌虎。

tile

tile:[taɪl] n.瓦片,瓷砖vt.给……铺瓦片或瓷砖。

【词源解释】

来自拉丁语名词tegula,等于词根teg(遮盖)+ula(名词后缀,表手段和工具)→遮盖物。该词很早就进入了古英语,发生了较多音变,导致拼写变动较大。其形容词形式为tegular(瓦的,瓦状的)。词根teg-(遮盖)来自拉丁语,过去分词形式为tect-。它和日耳曼单词deck(甲板,“遮盖物”)最终都源自原始印欧语词根*(s)teg- (遮盖)。

timely

timely:[ˈtaɪmli] adj.及时的;适时的。

【结构分析】

timely=time(时间)+ly(形容词后缀)→及时的。

timetable

timetable:[ˈtaɪmteɪbl] n. 时间表;时刻表;课程表。

【结构分析】

timetable=time(时间)+table(图表)→时间表。

timid

timid:[ˈtɪmɪd] adj. 胆小的,羞怯的。

【结构分析】

timid=tim(害怕)+id(形容词后缀,易于……的)→易于害怕的→胆小的,羞怯的。 词根tim-(害怕)来自拉丁语。

timidity

timidity:[tɪˈmɪdəti] n.胆小,羞怯。

【结构分析】

timidity=timid(胆小的,羞怯的)+ity(抽象名词后缀,表性质和状态)→胆小,羞怯。参考单词timid(胆小的,羞怯的)。

tine

tine:[taɪn] n.尖头,尖齿。

【词源解释】

来自日耳曼语。

tiny

tiny:[ˈtaɪni] adj. 微小的。

【结构分析】

tiny=tin(e)(尖头)+y(形容词后缀)→微小的。 参考单词tine(尖头)。

tiptoe

tiptoe:[ˈtɪptəʊ] n.脚尖vi.踮起脚走,蹑手蹑脚地走。

【结构分析】

tiptoe=tip(尖端)+toe(脚趾)→脚趾的尖端→脚尖→(转作动词)用脚尖着地行走→踮起脚走,蹑手蹑脚地走。

tired

tired:[ˈtaɪəd] adj. 疲倦的;厌倦的,厌烦的。

【结构分析】

tired=tir(e)(使疲倦,使厌烦)+ed(过去分词形式)→疲倦的,厌倦的。

tiresome

tiresome:[ˈtaɪəsəm] adj. 烦人的,无聊的;令人讨厌的。

【结构分析】

tiresome=tire(使厌烦)+ some(形容词后缀)→烦人的。

tissue

tissue:[ˈtɪʃuː; ˈtɪsjuː] n. (动植物的)组织;纸巾;薄纱。

【结构分析】

tissue=tiss(text-的法语音变,编织)+ue(名词后缀)→编织出来的东西→纸巾,薄纱→(用作专业术语)动植物的组织,比如肌肉组织就是由大量肌纤维编织而成的。 词根tex-(编织,构造)来自拉丁语,过去分词形式为text-。它和希腊词根tec-(建造同源,最终都源自原始印欧语词根*teks- (编织,构造,建造)。

Titan

Titan:[ˈtaɪtn] n.泰坦神,提坦神,巨人。

【词源解释】

来自拉丁语titan,源自希腊语titan。在希腊神话中,天神乌拉诺斯和大地女神盖亚结合后,生下十二位身材巨大的神祇,被称为titan,常译为“泰坦”或“提坦”。他们曾应母亲盖亚的要求,在最小的克罗诺斯的率领下,阉割了天神乌拉诺斯,推翻了他的统治,成为新一代统治者。但他们被同样克洛诺斯的儿子、奥林巴斯诸神的领袖宙斯推翻。依据赫西俄德《神谱》的说法,“泰坦”(Titan)一词是天神乌拉诺斯对这些子女所起的诨名,意思是“紧张者”:“伟大的乌拉诺斯父神在责骂自己生的这些孩子时,常常用浑名称他们为泰坦(紧张者)。他说他们曾在紧张中犯过一个可怕的罪恶,将来要受到报应的。”

titanic

titanic:[taɪˈtænɪk] adj.巨大的;(四价)钛的。

【结构分析】

titanic=titan(泰坦神,或等于titanium(钛))+ic(形容词后缀)→巨大的,钛的。【应用实例】20世纪初英国一艘著名邮轮就叫做Titanic(泰坦尼克号),是当时世界上体积最庞大、内部设施最豪华的客运轮船,有“永不沉没”的美誉。然而不幸的是,在它1912年的处女航中,泰坦尼克号便遭厄运,因碰撞冰山而沉入大西洋海底。好莱坞爱情大片《泰坦尼克号》就取材于此。

titanium

titanium:[tɪˈteɪniəm; taɪˈteɪniəm] n.金属元素钛。

【结构分析】

titanium=titan(泰坦神)+ium(名词后缀,在科学领域常表化学元素)→像泰坦神一样结实的化学元素→钛。

【词源解释】

钛(titanium)是一种比钢要轻,但强度胜过钢的金属,常被用于航天和深海潜水领域。1795年德国化学家克拉普罗特在分析匈牙利产的红色金红石时发现了这种稀有金属的氧化物。克拉普罗特曾经用古希腊神话中的天神乌拉诺斯来命名他新发现的化学元素铀。这回,他继续采用了这种命名法。由于这种金属极其结实,所以克拉普罗特就用希腊神话中的泰坦巨神(Titan)来命名它。

toady

toady: [ˈtəʊdi] n.谄媚者,马屁精vi.谄媚,拍马屁。

【词源解释】

toad-eater(吃蟾蜍的人,马屁精)的简略形式。古时候人们普遍相信蟾蜍有毒,所以一些江湖朗中往往会叫手下人吃下一只蟾蜍,然后施展医术替他解毒,从而展现自己的高超医术。很明显,敢于为主人吃蟾蜍的人是为了拍马屁而什么事都会做的人。因此人们就用toad-eater来称呼这样的谄媚者,后来缩写为toady。

toast

toast:[təʊst]n.干杯;烤面包;接受敬酒的人;(在某领域)广受赞誉的人vt.向…祝酒,为…干杯vi.烤火取暖;烘烤(面包片等)。

【词源解释】

toast来自拉丁语,由词根torr-(烤干)衍生,本意是“反复烤”,用作名词时原本表示“烤干的面包片”,音译为“吐司”。古代人喝葡萄酒时,往往会在葡萄酒杯中放一片烤面包片(toast)。它可以吸收葡萄酒的酸味,使葡萄酒变得更加香醇。人们在向长辈或女性敬酒时,往往会把对方的美德或美貌比作葡萄酒中的toast。久而久之,toast一词就用来比喻杰出的、广受赞誉的人,还可以用作动词,表示“敬酒”之意。【应用实例】在西方宴会上有专门的toastmaster,相当于宴会主持人。他的职责就是组织宴会上的敬酒活动,避免出现一窝蜂的混乱场面。toastmaster international是家国际性非盈利组织,类似于英语俱乐部,致力于提升会员的英语演讲和领导力水平。它在中国也有许多分会。

tobacco

tobacco:[təˈbækəʊ] n.烟草,烟叶;烟草制品。

【词源解释】

来自西班牙语tabaco。1492年,哥伦布率领船队抵达美洲大陆,见到当地人吸食烟草,非常好奇,便去询问当地人这是什么东西。哥伦布根据当地人的回答,将烟草翻译为西班牙语tabaco,并将当地人赠送的一些烟草带回欧洲。从此,烟草才被世人所知并广泛流传。据语言学家研究,当时美洲土著人回答哥伦布时,指的很可能并非烟草本身,而是“卷好的烟叶”或“吸食烟草的烟管”。但不管怎样,西班牙语tabaco成了西方对烟草的称呼,英语单词tabacco就来自西班牙语的tabaco。加勒比海地区的Tobago(多巴哥)岛也是哥伦布根据当地人吸食烟草的习俗而命名的,所以拼写与tabaco很像。

today

today:[təˈdeɪ] adv. 今天n. 今天。

【结构分析】

today=to(at,on,在)+day(天)→在(这)天→在今天→(转作名词)今天 。

together

together:[təˈɡeðə(r)] adv. 一起。

【结构分析】

together=to(趋向)+gether(=gather,聚集)→一起。

toil

toil:[tɔɪl] vi.(长时间)苦干,辛勤劳动,艰难跋涉n.苦工,劳碌。

【词源解释】

来自古法语,本意是“拖着四处走”,很可能受到单词till(耕地)的影响,引申为“像牛拖着犁耕地那样地辛勤劳动”。

toilet

toilet:[ˈtɔɪlət] n. 厕所,盥洗室。

【结构分析】

toilet=toil(薄麻布)+et(指小名词后缀)→一小块薄麻布→梳妆台→梳妆室→厕所。

【词源解释】

来自法语,源自拉丁语,本意是“一小块薄麻布”,常用来覆盖物品。古代欧洲富人家里的梳妆台上常常铺有一层薄麻布,所以该词引申为“梳妆台”,并进一步引申为“梳妆室”。由于女性经常在厕所里盥洗和梳妆打扮,所以人们又将厕所美其名曰为toilet。 【应用实例】toilet water指的是“花露水”,而不是“厕所里的水”。这里的toilet取其本意“盥洗”。

token

token:['təʊkən] n.令牌;代币;记号,信物,标志,象征adj.象征性的。

【词源解释】

来自英国人本族语(属于日耳曼语),源自原始印欧语词根*deik-(显示),和单词teach(教)同源,字面意思就是“用来显示、证实某件事的东西”。

Tokyo

Tokyo:[ˈtəʊkiəʊ] n.东京

【词源解释】

来自日语,由to(东)和kyo(京)组成。

tolerable

tolerable:[ˈtɒlərəb(ə)l] adj.可忍受的,可接受的,尚可的。

【结构分析】

tolerable=toler(忍受)+able(可被……的)→可忍受的→可接受的,尚可的。词根toler-(忍受)来自拉丁语,和词根tol-(举起)同源,最终都源自原始印欧语词根*tele-(承受,搬运)。

tolerance

tolerance:[ˈtɒlərəns] n.忍受,忍耐;容忍,宽容;公差,容限。

【结构分析】

tolerance=toler(忍受)+ance(名词后缀,来自拉丁语动词的现在分词形式,相当于ing,表能力和倾向)→忍受,忍耐,容忍,宽容(的能力和倾向)→(转作专业术语)公差,容限(对误差的容忍)。 词根toler-(忍受)来自拉丁语,和词根tol-(举起)同源,最终都源自原始印欧语词根*tele-(承受,搬运)。

tolerant

tolerant:[ˈtɒlərənt] adj. 能忍耐的;容忍的,宽容的。

【结构分析】

tolerant=toler(忍受)+ant(形容词后缀,来自拉丁语动词的现在分词形式,相当于ing,表能力和倾向)→能忍受的,能忍耐的,容忍的,宽容的。 词根toler-(忍受)来自拉丁语,和词根tol-(举起)同源,最终都源自原始印欧语词根*tele-(承受,搬运)。

tolerate

tolerate:[ˈtɒləreɪt] vt. 忍受,忍耐,容忍。

【结构分析】

tolerate=toler(忍受)+ate(拉丁语动词过去分词后缀,在此用作动词后缀)→忍受,忍耐,容忍。 词根toler-(忍受)来自拉丁语,和词根tol-(举起)同源,最终都源自原始印欧语词根*tele-(承受,搬运)。

toleration

toleration:[ˌtɒləˈreɪʃn] n.忍受,忍耐,容忍。

【结构分析】

toleration=tolerat(e)(忍受,忍耐,容忍)+ion(名词后缀,表行为本身)→忍受,忍耐,容忍(的行为)。参考单词tolerate(忍受,忍耐,容忍)。

toll

toll:[təʊl] n.(道路或桥梁的)通行费;代价。

【词源解释】

来自英国人本族语(属于日耳曼语),可能和单词tell(看出,识别)词源相关,本意是“计算出来的费用”。

tomato

tomato:[təˈmɑːtəʊ] n. 番茄,西红柿。

【词源解释】

来自西班牙语,源自美洲印第安人对番茄的称呼,意为“膨胀的水果”。tomato的拼写很可能受到单词potato(土豆)的影响。

tomcat

tomcat:[ˈtɒmkæt] n. 公猫。

【词源解释】

很可能源自18世纪的流行儿童文学作品《一只猫的生活的冒险经历》中那只叫做Tom的公猫。在很多文学作品中,都有“汤姆猫”这个角色,如迪斯尼公司出品的著名动画片《猫和老鼠》中,猫的名字就叫做Tom。

tomorrow

tomorrow:[təˈmɒrəʊ] adv.在明天n. 明天。

【结构分析】

tomorrow= to(at,on,在)+morrow(早晨,上午,和morning词源相关)→在(这个)上午→在明天→(转作名词)明天 。

【词源解释】

现代人划分日期时,一般以白天为中心,从凌晨零点到夜里的12点为一天。古代日耳曼人划分日期的方式却不同,由于他们生活在北欧,光照不足,夜晚比白天更重要,所以在划分日期时以夜晚为中心,从正午到下一天的正午为完整的一天。tomorrow的字面意思是“这一天的上午、今天的上午”,按照现代人的划分方式,其实是第二天的上午,所以表示“明天”。参考单词fortnight(两星期,字面意思是“十四夜”)。

ton

ton:[tʌn] n. 吨;很多。

【词源解释】

来自英国人本族语(属于日耳曼语),与单词tun(大酒桶)同源,本意是“一大酒桶酒的重量”,常用来形容“很多”。在公制度量衡标准中,一吨等于1000公斤,称为metric ton(公吨)。在英国,一吨等于1016.05公斤,被称为long ton(长吨);在美国,一吨等于907.19公斤,被称为short ton(短吨)。

tonal

tonal:[ˈtəʊnl] adj.音调的,声调的,色调的。

【结构分析】

tonal=ton(e)(音调,声调,色调)+al(形容词后缀)→音调的,声调的,色调的。参考单词tone(音调,声调,色调)。

tone

tone:[təʊn] n. 音调,声调;语调,语气;格调,情调;笔调;色调;身体的强健v.使变得强健,(使)具有某种色调。

【结构分析】

tone=ton(延展,拉紧)+e→拉紧(乐器的弦、人的声带、人体的肌肉皮肤)的结果→音调,声调(语调,语气;格调,情调;笔调;色调);身体的强健→(转作动词)使变得强健,(使)具有某种色调。 词根ton-(拉紧;音调)来自希腊语,和拉丁词根ten-(抓住,持有,保持)、tend-(延展,拉长)同源,最终源自原始印欧语词根*ten-(延展,拉长)。用作名词表示“声带的拉紧程度”,引申为“声调”。

toner

toner:[ˈtəʊnə(r)] n.爽肤水,健身器;调色剂,色粉,墨粉。

【结构分析】

toner=ton(e)(使变得强健,使具有某种色调)+er(者)→爽肤水(使皮肤变得强健的东西),健身器(使身体变得强健的东西);调色剂,色粉,墨粉(使物体具有某种色调的东西)。参考单词tone(音调,声调;使变得强健,使具有某种色调)。

tonic

tonic:[ˈtɒnɪk] adj.滋补的,使精神振奋的;用来确定音调的,主音的n.滋补品,护肤液;主音。

【结构分析】

tonic=ton(e)(使变得强健,确定音调)+ic(形容词后缀)→滋补的,使精神振奋的;用来确定音调的→(转作名词)滋补品,护肤液;主音。参考单词tone(音调,使变得强健)。

tonight

tonight:[təˈnaɪt] adv. 在今晚n.今晚。

【结构分析】

tonight=to(at,on,在)+night(夜晚)→在(这个)晚上→在今晚→(转作名词)今晚。

tony

tony:[ˈtəʊni] adj.(口语)时髦的,豪华的,有格调的n.托尼(男子名)。

【结构分析】

tony=ton(e)(格调,情调)+y(形容词后缀,有很多……的)→有很多格调的→时髦的,豪华的。

【词源解释】

形容词tony来自名词tone(音调,声调,引申为格调,情调)。名词Tony(托尼)是个常见的男子名,是Anthony(安东尼)的简略形式。

toothache

toothache:[ˈtuːθeɪk] n. 牙痛。

【结构分析】

toothache=tooth(牙齿)+ache(疼痛)→牙痛。

toothbrush

toothbrush:[ˈtuːθbrʌʃ] n. 牙刷。

【结构分析】

toothbrush=tooth(牙齿)+brush(刷子)→牙刷。

toothpaste

toothpaste:[ˈtuːθpeɪst] n. 牙膏。

【结构分析】

toothpaste=tooth(牙齿)+paste(膏)→牙膏。

topic

topic:[ˈtɒpɪk] n.话题;主题。

【结构分析】

topic=top(地方,位置)+ic(形容词后缀)→地方的。 词根top-(地方,位置)来自希腊语。

【词源解释】

源自希腊语,来自古希腊哲学家亚里士多德的一篇著作的标题《Ta Topika》(平凡小事)中的Topika,本意是“地方的,本地的”,转做名词表示“地方上的小事、日常琐事”,后来引申为“要讨论的事情、话题”。

topical

topical:[ˈtɒpɪkl] adj. 与时事有关的,热门话题的,专题的;(医学)身体局部的。

【结构分析】

topical=topic(话题,主题)+al(形容词后缀)→主题的,专题的→热门话题的,与时事有关的;或:topical=top(地方,局部)+ical(形容词后缀)→局部的→(转作医学术语)身体局部的。词根top-(地方,位置)来自希腊语。

topography

topography: [təˈpɒɡrəfi] n. 测绘学,地势,地形。

【结构分析】

topography=top(地方)+o(连接字母)+graph(描绘)+y(抽象名词后缀)→对某地的描绘(方法和结果)→测绘学,地势,地形。词根top-(地方,位置)来自希腊语。词根graph-(刻,引申为写、画)来自希腊语。它和日耳曼单词carve(雕刻)最终都源自原始印欧语词根*gerbh- (刻,刮擦)。古人最初以刻的方式来记录,所以该词根由“刻”引申为“写、画”之意。

topology

topology:[təˈpɒlədʒi]n. 拓扑学。

【结构分析】

topology=top(地点,位置)+o(连接字母)+log(学科)+y(抽象名词后缀)→关于地点和位置的学科→拓扑学。词根top-(地方,位置)来自希腊语。词根leg-/log-(采集;挑选;引申为读,讲,言语,道理,比例,学科)来自拉丁语(常拼写为leg-)或希腊语(常拼写为log-),过去分词形式为lect-。最终源自原始印欧语词根*leg-(采集、挑选)。

toponym

toponym:[ˈtɒpənɪm] n. 地名。

【结构分析】

toponym=top(地方)+onym(名字)→地名。词根top-(地方,位置)来自希腊语。词根onym-(名字,名词)来自希腊语,和拉丁词根nomin- (名字)及日耳曼单词name(名字)最终都源自原始印欧语词根*no-men- (名,用来称呼的手段)。前面多了一个辅助发音的元音字母o。

torch

torch:[tɔːtʃ] n. 火把,火炬;手电筒vt. 用火把点燃。

【词源解释】

来自古法语,源自拉丁词根torqu-(扭曲,拧),本意是“用麻绳拧成的东西”。西方古人将麻绳浸泡在蜡油中,然后将两股麻绳拧成一股,做成火把。词根torqu-(扭曲)来自拉丁语,过去分词形式为tort-。常见变体形式:torc-/torch-。

torment

torment:[ˈtɔːment; tɔːˈment] n.折磨,痛苦,折磨人的事物vt.折磨,使痛苦,纠缠。

【结构分析】

torment=tor(=torqu-,扭曲)+ment(抽象名词后缀)→扭曲(身体)→折磨,痛苦,折磨人的事物→(转作动词)折磨,使痛苦,纠缠。 词根torqu-(扭曲)来自拉丁语,过去分词形式为tort-。常见变体形式:torc-/torch-。【近义辨析】torture和torment都可以表示“折磨、使人痛苦”,区别在于:torment强调痛苦的长期性,而torture强调为了逼供等特定目的有意地折磨人。

tornado

tornado:[tɔːˈneɪdəʊ]n.龙卷风,旋风。

【结构分析】

tornado=torn(旋转)+ado(=ate,拉丁语动词的过去分词后缀,在此构成名词,表动作本身)→空气的旋转→龙卷风,旋风。词根torn-(转)来自希腊语,等于tor(通过转动来碾磨)+n(形容词和名词后缀),字面意思是“通过转动来碾磨物品的工具“,原本指用来碾磨抛光的车床,常转作动词词根表示为“转”。

torpedo

torpedo:[tɔːˈpiːdəʊ] n.鱼雷,电鳐vt.用鱼雷攻击。

【结构分析】

torpedo=torp(麻木的,使麻木)+edo(=ed=at,动词的过去分词后缀,在此构成名词,表示动作完成后的状态)→麻木状态→电鳐(能用电流使猎物麻木)→鱼雷。词根torp-(僵硬的,麻木的)来自拉丁语,和希腊词根stere-(固定的,立体的)及日耳曼词根ster-(僵硬的,固定的)同源,最终源自原始印欧语词根*ster-(僵硬的)。

【词源解释】

直接来自拉丁语,原本是一种鱼的名字,中文叫“电鳐”。这种鱼体形扁平,动作迟缓,但可以放电以杀死猎物或击退猎食者。19世纪初,美国人富尔顿发明了一种可以从军舰上释放、能在水中前进的地雷,但一直找不到合适的名字,只得暂称它为“水地雷”。后来英国人在“水地雷”的基础上制造出了真正意义上的鱼雷,并用电鳐的名字torpedo来命名这种新式武器。该命名十分贴切,一直沿用至今。

torpid

torpid:[ˈtɔːpɪd] adj.迟钝的,呆滞的,无精打采的,懒散的。

【结构分析】

torpid=torp(僵硬的,麻木的)+id(形容词后缀)→僵硬的,麻木的→迟钝的,呆滞的,无精打采的,懒散的。词根torp-(僵硬的,麻木的)来自拉丁语,和希腊词根stere-(固定的,立体的)及日耳曼词根ster-(僵硬的,固定的)同源,最终源自原始印欧语词根*ster-(僵硬的)。

torpor

torpor:[ˈtɔːpə(r)] n.麻木,麻痹,呆滞,懒散。

【结构分析】

torpor=torp(僵硬的,麻木的)+or(抽象名词后缀,表性质和状态)→僵硬麻木的性质和状态→麻木,麻痹,呆滞,懒散。词根torp-(僵硬的,麻木的)来自拉丁语,和希腊词根stere-(固定的,立体的)及日耳曼词根ster-(僵硬的,固定的)同源,最终源自原始印欧语词根*ster-(僵硬的)。

torque

torque:[tɔːk] n. 转矩,扭矩。

【结构分析】

torque=torqu(扭曲,拧转)+e→转矩,扭矩。词根torqu-(扭曲)来自拉丁语,过去分词形式为tort-。常见变体形式:torc-/torch-。

torrent

torrent:[ˈtɒrənt]n.奔流,激流,倾注,迸发。

【结构分析】

torrent=torr(烤干)+ent(形容词后缀,来自拉丁语动词的现在分词形式,相当于ing)→(水)正在被烤干的→(水)正在沸腾蒸发的→汹涌澎湃的→(转作名词)奔流,激流→倾注,迸发。拉丁词根torr-(烤干)来自拉丁语动词torrere(烤干,使变干)。它和拉丁词根terr-(陆地,大地)以及日耳曼单词thirst(干渴的)最终都源自原始印欧语词根*ters- (干的,变干)。【应用实例】BitTorrent(比特流,简称BT)是一个常见的内容分发协议和P2P下载软件,能让用户从互联网上极速下载电影等内容。

torrid

torrid:['tɔrɪd]adj.晒热的;热情的。

【结构分析】

torrid=torr(烤干)+id(形容词后缀)→烤干的→晒热的→热情的。拉丁词根torr-(烤干)来自拉丁语动词torrere(烤干,使变干)。它和拉丁词根terr-(陆地,大地)以及日耳曼单词thirst(干渴的)最终都源自原始印欧语词根*ters- (干的,变干)。

torsion

torsion: [ˈtɔːʃn] n. 扭转,反扭。

【结构分析】

torsion=tors(=tort,扭曲)+ion(名词后缀)→扭转,反扭。词根torqu-(扭曲)来自拉丁语,过去分词形式为tort-。常见变体形式:torc-/torch-。

tortoise

tortoise:[ˈtɔːtəs] n.乌龟。

【词源解释】

来自拉丁语,最终可能源自希腊语Tartarus(塔耳塔洛斯),是古希腊神话中的深渊,常被人等同于地狱。西方古人见乌龟长相丑陋怪异,认为是来自地狱的生物,因此将其称为tortoise,意思是“来自地狱的生物”。

torture

torture:[ˈtɔːtʃə(r)] n.酷刑;折磨,痛苦vt. 拷打,折磨,使痛苦。

【结构分析】

torture=tort(扭曲)+ure(名词后缀)→扭曲(身体)→折磨,痛苦→(特指)酷刑→(转作动词)拷打,折磨,使痛苦。 词根torqu-(扭曲)来自拉丁语,过去分词形式为tort-。常见变体形式:torc-/torch-。【近义辨析】torture和torment都可以表示“折磨、使人痛苦”,区别在于:torment强调痛苦的长期性,而torture强调为了逼供等特定目的有意地折磨人。

toss

toss:[tɒs] n.v.投掷;抛。

【词源解释】

来源不详,可能来自北欧日耳曼语。

total

total:[ˈtəʊtl] adj. 全部的,总的,完全的,整个的。

【结构分析】

total=tot(全部)+al(形容词后缀)→全部的,总的,完全的,整个的。

totally

totally:[ˈtəʊtəli] adv. 完全地。

【结构分析】

totally=total(全部的)+ly(副词后缀)→完全地。

tour

tour:[tʊə(r); tɔː(r)] n.v.旅游;旅行;巡回演出。

【词源解释】

来自词根torn-(转),在法语中发生了音变,本意为“来回走,转来转去”。 词根torn-(转)来自希腊语,等于tor(通过转动来碾磨)+n(形容词和名词后缀),字面意思是“通过转动来碾磨物品的工具“,原本指用来碾磨抛光的车床,常转作动词词根表示为“转”。

tourism

tourism:[ˈtʊərɪzəm; ˈtɔːrɪzəm] n. 旅游业;游览。

【结构分析】

tourism=tour(旅游)+ism(现象,行为)→旅游业,游览。 参考单词tour(旅游)。

tourist

tourist:[ˈtʊərɪst; ˈtɔːrɪst] n. 旅行者,游客;观光客。

【结构分析】

tourist=tour(旅行)+ist(者)→旅行者,游客。 参考单词tour(旅游)。

tournament

tournament:[ˈtʊənəmənt; ˈtɔːnəmənt; ˈtɜːnəmənt] n. 锦标赛,联赛;比赛。

【结构分析】

tournament=tourn(=torn,转)+a(连接字母)+ment(名词后缀)→转回来对刺的比赛→骑士比武大会→锦标赛。 词根torn-(转)来自希腊语,等于tor(通过转动来碾磨)+n(形容词和名词后缀),字面意思是“通过转动来碾磨物品的工具“,原本指用来碾磨抛光的车床,常转作动词词根表示为“转”。

【词源解释】

原本指中世纪的骑士比武大会。主要项目是马上长枪比武,即两个骑士手执长枪策马迎面对刺。骑士每次对刺后,都会兜转马头,回来进行下一回合的对刺,直到一方被刺翻倒地。现在,在英语中,tournament常用来表示赛制类似中世纪比武大会、需要经过多场比赛才能决定最终冠军的比赛,如锦标赛和联赛。

tourney

tourney:[ˈtʊəni; ˈtɜːni] n.锦标赛vi.参加锦标赛。

【结构分析】

tourney=tourn(=torn,转)+ey(名词后缀)→回转→中世纪比武大会中的长枪对刺比赛→锦标赛。词根torn-(转)来自希腊语,等于tor(通过转动来碾磨)+n(形容词和名词后缀),字面意思是“通过转动来碾磨物品的工具“,原本指用来碾磨抛光的车床,常转作动词词根表示为“转”。

【词源解释】

来自古法语动词tornoier 和名词tornei ,派生自拉丁语词根torn-(转)。它和单词tournament(锦标赛)是同义词,后者更加常见。

toward

toward:[tɔːd; təˈwɔːd]prep.向,朝着,接近;对于;为了。等于towards。

【结构分析】

toward=to(趋向)+ward(朝向)→向,朝着,接近→对于,为了。词根ward-(朝向)来自日耳曼语。它和拉丁词根vert-/vers-(转)及verg-(转,倾向)最终都源自原始印欧语词根*wer-(2) (转)。

towards

towards:[təˈwɔːdz] prep.向,朝着,接近;对于;为了。等于toward。

【结构分析】

towards=to(趋向)+ward(朝向)+s(副词后缀)→(转作介词)向,朝着,接近→对于,为了。词根ward-(朝向)来自日耳曼语。它和拉丁词根vert-/vers-(转)及verg-(转,倾向)最终都源自原始印欧语词根*wer-(2) (转)。

toxemia

toxemia:[tɒkˈsiːmiə]n. 毒血症。

【结构分析】

toxemia=tox(毒)+em(血)+ia(病症)→毒血症。词根toxic-(毒)来自希腊语,派生自名词toxon(弓箭),本意是“弓箭上使用的(毒药)”,引申为“毒”。它有时候会简化为tox-(毒)。词根em-/hem-(血)来自希腊语,前面的字母h用来辅助发音,有时候会脱落。

toxic

toxic:[ˈtɒksɪk] adj.有毒的n.毒药,有毒物质,常采用复数形式toxics。

【词源解释】

来自希腊语词根toxic-(毒)。 词根toxic-(毒)来自希腊语,派生自名词toxon(弓箭),本意是“弓箭上使用的(毒药)”,引申为“毒”。它有时候会简化为tox-(毒)。

toxicity

toxicity:[tɒkˈsɪsəti]n. 毒性。

【结构分析】

toxicity=toxic(有毒的)+ity(抽象名词后缀,表性质和状态)→毒性。参考单词toxic(有毒的)。

toxin

toxin:[ˈtɒksɪn]n. 毒素。

【结构分析】

toxin=tox(毒)+in(形容词和名词后缀,表属性,表化学物质)→有毒的化学物质→毒素。词根toxic-(毒)来自希腊语,派生自名词toxon(弓箭),本意是“弓箭上使用的(毒药)”,引申为“毒”。它有时候会简化为tox-(毒)。

trace

trace:[treɪs] n.痕迹,踪迹v.跟踪,追溯,沿着……移动。

【结构分析】

trace=trac(拖)+e→拖行留下的痕迹→痕迹,踪迹→(转作动词)跟踪,追溯,沿着……移动。 词根trac-(拖、拉)来自拉丁语,过去分词形式为tract-。 它和日耳曼单词drag(拖拉)同源,最终都源自原始印欧语词根*tragh-/*dhragh- (拖)。常见变体形式:trail-/train-/treat-/trait-/tray-。

track

track:[træk] n.足迹,踪迹;轨道;小道;跑道v. 追踪;循路而行;留下足迹。

【词源解释】

来自古法语单词trac(踪迹),在线词源词典说可能来自日耳曼语,但本人怀疑与拉丁词根trac-(拖,拉)词源相关,可以理解为拖行留下的痕迹,现在常表示小道、轨道、跑道。 词根trac-(拖、拉)来自拉丁语,过去分词形式为tract-。 它和日耳曼单词drag(拖拉)同源,最终都源自原始印欧语词根*tragh-/*dhragh- (拖)。常见变体形式:trail-/train-/treat-/trait-/tray-。

tractor

tractor:[ˈtræktə(r)] n.拖拉机,牵引机。

【结构分析】

tractor=tract(拖)+or(者)→拖拉的机械→拖拉机,牵引机。 词根trac-(拖、拉)来自拉丁语,过去分词形式为tract-。 它和日耳曼单词drag(拖拉)同源,最终都源自原始印欧语词根*tragh-/*dhragh- (拖)。常见变体形式:trail-/train-/treat-/trait-/tray-。

trade

trade:[treɪd] v.交易,买卖,交换n.贸易,交易,生意;行业。

【词源解释】

trade来自英国人本族语(属于日耳曼语),和单词tread(踩、踏)同源,本意是“足迹、路线”。14世纪晚期,欧洲汉萨联盟的商人们用trade一词来表示商人固定的行商路线,从而引申出“行业”之意,因为不同的行商路线就代表了不同的生意。后来,该词又引申出“买卖、交易”的含义。【应用实例】习语trade wind的意思不是“贸易风”,而是“信风”,赤道两旁稳定出现、方向不变的风。这里的trade用的是它的古意“固定的路线”。

trademark

trademark:[ˈtreɪdmɑːk] n.商标。

【结构分析】

trademark=trade(贸易)+mark(标记)→商标。

trader

trader:[ˈtreɪdə(r)] n. 交易者;商人;商船。

【结构分析】

trader=trad(e)(交易)+er(者)→交易者→商人,商船。参考单词trade(交易,贸易)。

tradition

tradition:[trəˈdɪʃn] n.传统,传承。

【结构分析】

tradition=trad(传递)+ition(动名词后缀,表行为和结果)→世代相传(之物)→传承,传统。 词根trad-(传递,交付,交出)来自拉丁语,由前缀trans-(穿越,从一端到另一端)和词根d-(给)组合而成,字面意思就是“从一处给到另一处”。

traditional

traditional:[trəˈdɪʃənl] adj.传统的;惯例的。

【结构分析】

traditional=tradition(传统)+al(形容词后缀)→传统的。 参考单词tradition(传统)。

traffic

traffic:['træfɪk] n.交通,运输,路上的车辆;流通v.(非法)运输贩卖。

【结构分析】

traffic=tra(=trans,跨越,从一端到另一端)+f(双写)+fic(=fac,做,驱使,make)→使东西从一处移至另一处→交通,运输,流通;贩卖。

【词源解释】

来自法语trafique,意大利语traffico,源自拉丁语trafficare,进一步来源不详,前半截tra-很可能来自前缀trans-(跨越),后半截ffic-可能来自拉丁词根fac-(做,驱使)或词根fric-(摩擦)。

tragedian

tragedian:[trəˈdʒiːdiən] n. 悲剧演员;悲剧作家。

【结构分析】

tragedian=tragedi(=tragedy,悲剧)+an(形容词和名词后缀)→悲剧演员,悲剧作家。参考单词tragedy(悲剧)。

tragedy

tragedy:[ˈtrædʒədi; ˈtrædʒɪdi] n. 悲剧。

【结构分析】

tragedy=trag(山羊)+ ed(=od,歌曲)+y(名词后缀)→山羊之歌→悲剧。 词根od-(歌曲,诗歌)来自希腊语。

【词源解释】

“悲剧”与“山羊”到底有何关系呢?关于这一点,历来众说纷纭,莫衷一是,有一种说法是,悲剧源自古希腊的酒神节上表演的“羊人剧”(satyric drama)。在羊人剧中,演员身披羊皮,装扮成羊人,所以被称为“山羊之歌”。另一种说法是,在酒神节上歌手们为了竞争作为奖品的山羊而高唱悲歌。还有一种说法,在酒神节上歌手们围绕着献祭给酒神的山羊歌唱酒神的不幸。

tragic

tragic:['trædʒɪk] adj.悲剧的;悲惨的;不幸的。

【结构分析】

tragic=trag(山羊)+ic(形容词后缀)→山羊的→悲剧的→悲惨的。 参考单词tragedy(悲剧)。

trail

trail:[treɪl] vt. 拖;拖曳;蔓延;落后于n. 小径;痕迹,踪迹;一串,一缕。

【词源解释】

来自词根trac-(拖),本意就是“拖”,转作名词表示拖出来的结果。词根trac-(拖、拉)来自拉丁语,过去分词形式为tract-。 它和日耳曼单词drag(拖拉)同源,最终都源自原始印欧语词根*tragh-/*dhragh- (拖)。常见变体形式:trail-/train-/treat-/trait-/tray-。

train

train:[treɪn] n.火车;行列;长队v.培养;训练。

【词源解释】

来自词根trac-(拖),作名词时表示“拖曳之物”,作动词时表示“拖出来、拉长,使其变成想要的形态”,引申为训练。 词根trac-(拖、拉)来自拉丁语,过去分词形式为tract-。 它和日耳曼单词drag(拖拉)同源,最终都源自原始印欧语词根*tragh-/*dhragh- (拖)。常见变体形式:trail-/train-/treat-/trait-/tray-。

trait

trait:[treɪt] n.特征,特点,性格。

【词源解释】

来自词根trac-(拖)的过去分词形式tract-,在法语中发生了音变。本意是“笔的拖动,笔划”,引申为画出来的人物轮廓,再进一步引申为人的特征。参考单词portrait(肖像)。词根trac-(拖、拉)来自拉丁语,过去分词形式为tract-。 它和日耳曼单词drag(拖拉)同源,最终都源自原始印欧语词根*tragh-/*dhragh- (拖)。常见变体形式:trail-/train-/treat-/trait-/tray-。

traitor

traitor:[ˈtreɪtə(r)] n. 叛徒;卖国贼;背信弃义的人。

【结构分析】

traitor=trai(=trad-的法语音变结果,交出,引申为出卖)+t(拉丁语动词的过去分词后缀,=ed,在此构成动词后缀)+or(者)→出卖者→叛徒,卖国贼。 词根trad-(传递,交付,交出)来自拉丁语,由前缀trans-(穿越,从一端到另一端)和词根d-(给)组合而成,字面意思就是“从一处给到另一处”。

traitorous

traitorous:[ˈtreɪtərəs] adj.背叛的,叛逆的。

【结构分析】

traitorous=traitor(叛徒,卖国贼)+ous(形容词后缀)→背叛的,叛逆的。参考单词traitor(叛徒,卖国贼)。

tramp

tramp:[træmp] vt.踩,踏vi.脚步沉重地行走,艰难地长途跋涉n.流浪汉;沉重的脚步声。

【词源解释】

来自德语,源自日耳曼语,和tread(踩、踏)词源相关。

transact

transact:[træn'zækt]v.办理;处理;进行(交易或谈判)。

【结构分析】

transact=trans(贯穿)+act(做事)→做到底→办理,处理→进行交易或谈判。词根ag-( 动, 移动, 活动,驱动,行动,作用,做事) 来自拉丁语,过去分词形式为act-。它和希腊词根agon-(竞赛,竞争)及agog-(引领,驱动)最终都源自原始印欧语词根*ag- (动)。

transaction

transaction:[trænˈzækʃn]n.交易;事务;办理;处理。

【结构分析】

transaction=trans(贯穿)+act(做事)+ion(名词后缀)→做到底→办理,处理→交易,事务。词根ag-( 动, 移动, 活动,驱动,行动,作用,做事) 来自拉丁语,过去分词形式为act-。它和希腊词根agon-(竞赛,竞争)及agog-(引领,驱动)最终都源自原始印欧语词根*ag- (动)。

transcend

transcend:[trænˈsend] vt.超过;超越。

【结构分析】

transcend=tran(s)(跨越)+scend(攀爬,跳跃)→爬过去,跳过去→超越,超过。 词根scand-(攀爬,上升,弹跳)来自希腊语和拉丁语,过去分词形式为scans-, 常见变体形式:scend-/scens-。它和拉丁词根scal-(梯子)同源,最终都源自原始印欧语*skand-(攀登,上升,弹跳)。

transcendence

transcendence:[trænˈsendəns] n.超越,卓越。

【结构分析】

transcendence=transcend(超越)+ence(名词后缀)→超越,卓越。参考单词transcend(超越)。

transcendent

transcendent:[trænˈsendənt] adj.卓越的,出类拔萃的。

【结构分析】

transcendent=transcend(超越)+ent(形容词后缀)→超越(常人)的→卓越的,出类拔萃的。参考单词transcend(超越)。

transection

transection:[trænˈsekʃən] n.横切,横断,横断面。

【结构分析】

transection=trans(横跨)+(s)ect(切)+ion(名词后缀,表行为和结果)→横切,横断,横断面。词根sec-(切割)来自拉丁语,过去分词形式为sect-。

transfer

transfer:[trænsˈfɜː(r)]n.转让;转移;传递;过户vi.转让;转学;换乘vt.使转移;调任。

【结构分析】

transfer=trans(跨越,从一端到另一端)+fer(携带)→从一端带到另一端去→转让,转移,换乘,调任。词根fer-(承载,孕育,携带)来自拉丁语。它和希腊语词根pher- (携带,运载,承载,蕴含)以及日耳曼词根ber-(蕴含,负荷,孕育,产生)最终都源自原始印欧语词根*bher-(1) (蕴含、孕育,携带、运载),b-f-ph相通。

transfigure

transfigure:[trænsˈfɪɡə(r)]vt.使变形;美化。

【结构分析】

transfigure=trans(跨越,从一端到另一端)+figure(形成某个形象)→从某个形象转变为另一个形象→使变形→美化。参考单词figure,在此用作动词。

transform

transform:[trænsˈfɔːm] v.彻底改变,使…变形;转换;转化。

【结构分析】

transform=trans(跨越,从一端到另一端)+form(形成)→从一种形态变成另一种形态→彻底改变,使变形,转换,转化。 词根form-(形态,形成)来自拉丁语。

transformation

transformation:[ˌtrænsfəˈmeɪʃn] n.彻底改变,变形,转换,转化。

【结构分析】

transformation=trans(跨越,从一端到另一端)+form(形成)+ation(动名词后缀)→从一种形态变成另一种形态→.彻底改变,变形,转换,转化。 词根form-(形态,形成)来自拉丁语。

transformer

transformer:[trænsˈfɔːmə(r)] n.变压器;促使转化的人或事物。

【结构分析】

transformer=trans(跨越,从一端到另一端)+form(形成)+er(者)→彻底改变形态者→促使转化的人或事物→变压器。 词根form-(形态,形成)来自拉丁语。【应用实例】著名漫画形象“变形金刚”的英文名称就是transformer。

transfuse

transfuse:[trænz'fju:z]vt.输(血、液);灌输;注入。

【结构分析】

transfuse=trans(跨越)+fus(流,倾泻)+e→跨越距离流过来→输血,输液,灌输,注入。词根fund-(熔融,从固体中流出,倾泻)来自拉丁语,过去分词形式为fus-。

transfusion

transfusion:[trænsˈfjuːʒn]n.输血;输液;灌输;注入。

【结构分析】

transfusion=trans(跨越)+fus(流,倾泻)+ion(名词后缀)→跨越距离流过来→输血,输液,灌输,注入。词根fund-(熔融,从固体中流出,倾泻)来自拉丁语,过去分词形式为fus-。

transgender

transgender:[trænzˈdʒendə(r)]n.变性人adj.变性的

【结构分析】

transgender=trans(跨越)+gender(性别)→变性的,变性人。参考单词gender(性别)。

transience

transience:[ˈtrænziəns] n.短暂,无常。

【结构分析】

transience=trans(跨越)+i(走)+ence(抽象名词后缀,来自拉丁语动词的现在分词形式,相当于ing)→走过→短暂,无常。词根i-(走)来自拉丁语,过去分词形式为-it。

transiency

transiency:[ˈtrænʃənsi] n.短暂,无常。transiency=trans(跨越)+i(走)+ency(抽象名词后缀,来自拉丁语动词的现在分词形式,相当于ing)→走过→短暂,无常。词根i-(走)来自拉丁语,过去分词形式为-it。

transient

transient:[ˈtrænziənt] adj.短暂的;路过的;暂时逗留的n.暂住人口,过客,候鸟。

【结构分析】

transient=trans(跨越)+i(走)+ent(形容词后缀,来自拉丁语动词的现在分词形式,相当于ing)→走过的→路过的,短暂的→(转作名词)暂住人口,过客,候鸟。 词根i-(走)来自拉丁语,过去分词形式为-it。

transistor

transistor:[trænˈzɪstə(r); trænˈsɪstə(r)] n. 晶体管。

【结构分析】

transistor=tran(sfer)(转化)+(re)sistor(电阻)→通过电阻来转化电流的仪器→晶体管。

transit

transit:[ˈtrænzɪt] n. 运输;经过vt. 运送vi. 经过。

【结构分析】

transit=trans(跨越)+it(走)→从一端走到另一端→运输,经过。词根i-(走)来自拉丁语,过去分词形式为-it。

transition

transition:[trænˈzɪʃn; trænˈsɪʃn] n.过渡;转变;变迁。

【结构分析】

transition=trans(跨越)+it(走)+ion(名词后缀)→从一端走到另一端→过渡,转变,变迁。 词根i-(走)来自拉丁语,过去分词形式为-it。

translate

translate:[trænzˈleɪt; trænsˈleɪt]vt.翻译;转化;调任。

【结构分析】

translate=trans(跨越,从一端到另一端)+lat(携带)+e→带到另一个(语言,形态,地方)→翻译,转化,调任。词根lat-(承载,孕育,携带)来自拉丁语,被用作拉丁词根fer-(承载,孕育,携带)的过去分词形式。

translation

translation:[trænzˈleɪʃn; trænsˈleɪʃn]n.翻译;译文;转化;调任。

【结构分析】

translation=trans(跨越,从一端到另一端)+lat(携带)+ion(名词后缀)→带到另一个(语言,形态,地方)→翻译,转化,调任。词根lat-(承载,孕育,携带)来自拉丁语,被用作拉丁词根fer-(承载,孕育,携带)的过去分词形式。

translator

translator:[trænzˈleɪtə(r); trænsˈleɪtə(r)]n.翻译者;译者;翻译器。

【结构分析】

translator=translat(e)(翻译)+or(者)→翻译者。参考单词translate(翻译)。

translucence

translucence:[trænzˈluːsns; trænsˈluːsns]n.半透明。

【结构分析】

translucence=trans(穿透)+luc(光亮)+ence(名词后缀,来自拉丁语动词的现在分词形式,相当于ing)→光线能透过来的性质和状态→半透明。词根luc-(光亮,发光)来自拉丁语。它和日耳曼单词light(光亮)同源,最终都源自原始印欧语词根*leuk- (光亮)。

translucent

translucent:[trænzˈluːsnt; trænsˈluːsnt]adj.半透明的。

【结构分析】

translucent=trans(穿透)+luc(光亮)+ent(形容词后缀,来自拉丁语动词的现在分词形式,相当于ing)→光线能透过来的→半透明的。词根luc-(光亮,发光)来自拉丁语。它和日耳曼单词light(光亮)同源,最终都源自原始印欧语词根*leuk- (光亮)。

transmission

transmission:[trænzˈmɪʃn; trænsˈmɪʃn] n. 传输,传递,传播;传动装置。

【结构分析】

transmission=trans(从一端到另一端)+miss(发送)+ion(名词后缀)→从一端发送到另一端→ 传输,传递,传播→(抽象名词转作具体名词表实例)传动装置。 词根mit-(发送,发出,放出,放行)来自拉丁语,过去分词形式为miss-, 常见变体形式:mess-。

transmit

transmit:[trænzˈmɪt; trænsˈmɪt] v. 传送,传输,传播,传达,遗传。

【结构分析】

transmit=trans(从一端到另一端)+mit(发送)→从一端发送到另一端→传送,传输,传播,传达,遗传。 词根mit-(发送,发出,放出,放行)来自拉丁语,过去分词形式为miss-, 常见变体形式:mess-。

transparency

transparency:[trænsˈpærənsi]n. 透明,透明性,透明度。

【结构分析】

transparency=trans(穿透)+par(显露,出现)+ency(抽象名词后缀,来自拉丁语动词的过去分词后缀,等于ing)→透明,透明性,透明度。

词根par-(出现,显露;产生,带上来)来自拉丁语。 常见变体形式:pear-。

transparent

transparent:[træns'pærənt] adj.透明的。

【结构分析】

transparent=trans(穿透)+par(出现,显露)+ent(形容词后缀,来自拉丁语动词的现在分词形式,相当于ing)→光线能够穿透显露的→透明的。 词根par-(出现,显露;产生,带上来)来自拉丁语。 常见变体形式:pear-。

transplant

transplant:[trænsˈplɑːnt]v.移植;迁移;(使)移居n.移植。

【结构分析】

transplant=trans(跨越,从一端到另一端)+plant(种植)→移植。词根plant-(种植,用脚踩)来自拉丁语,本意是“脚底板,扁平之物”,引申为“用脚底板把种子踩入泥中”。它和希腊词根plat-(宽广的,平的)、日耳曼单词flat(平的)最终都源自原始印欧语词根*plat-( 平的,延展的),只是多了一个鼻音n。

transplantation

transplantation:[,trænsplɑːn'teɪʃn]n.移植;迁移;移民。

【结构分析】

transplantation=trans(跨越)+plant(种植)+ation(动名词后缀)→移植。词根plant-(种植,用脚踩)来自拉丁语,本意是“脚底板,扁平之物”,引申为“用脚底板把种子踩入泥中”。它和希腊词根plat-(宽广的,平的)、日耳曼单词flat(平的)最终都源自原始印欧语词根*plat-( 平的,延展的),只是多了一个鼻音n。

transport

transport:['trænspɔːt]n.运输,运输工具vt.运输。

【结构分析】

transport=trans(跨越,从一端到另一端)+port(搬运)→从一端搬运至另一端→运输,流放。词根port-(携带,搬运,通过;通道,港口)来自拉丁语。它前面的por-和希腊词根por-(孔,通道)以及日耳曼单词ford(渡口)最终都源自原始印欧语词根*per-(2)(口,通道),p-f相通。它末尾的字母t=ed,表示动作已完成,所以它除了可构成动词外,还可以构成名词。

transportation

transportation:[ˌtrænspɔːˈteɪʃn]n.运输;运输系统,运输工具;(古)流放。

【结构分析】

transportation=trans(跨越,从一端到另一端)+port(搬运)+ation(动名词后缀)→从一端搬运至另一端→运输,运输系统,运输工具。词根port-(携带,搬运,通过;通道,港口)来自拉丁语。它前面的por-和希腊词根por-(孔,通道)以及日耳曼单词ford(渡口)最终都源自原始印欧语词根*per-(2)(口,通道),p-f相通。它末尾的字母t=ed,表示动作已完成,所以它除了可构成动词外,还可以构成名词。

transship

transship:[trænzˈʃɪp] vt.转运,把……转载他船vi.转船。

【结构分析】

transship=trans(转移,从一处到另一处)+ship(用船运输)→转运,转船。

transverse

transverse:[ˈtrænzvɜːs] adj.横向的,横断的,横切的。

【结构分析】

transverse=trans(横跨)+vers(转)+e→已经横着转过来的→横向的,横断的,横切的。词根vert-(转)来自拉丁语,过去分词形式为vers-。它和拉丁词根verg-(转,倾向)以及日耳曼词根ward-(朝向)最终都源自原始印欧语词根*wer-(2) (转)。

trash

trash:[træʃ] n.垃圾;废物。

【词源解释】

可能来自日耳曼语中的古北欧语。

trauma

trauma:[ˈtrɔːmə] n.(精神)创伤。

【结构分析】

trauma=trau(摩擦,磨)+ma(名词后缀)→擦伤,磨损→创伤。

【词源解释】

来自希腊语,词根trau-最终源自原始印欧语词根*tere-(摩擦,磨)。

travail

travail: [ˈtræveɪl] n.艰苦劳动,分娩之苦vi.艰苦劳动,经受分娩之苦。

【词源解释】

来自古英语,本意是“艰苦劳作”,和单词travel(长途旅行)同源。对于古人而言,分娩是一段危险而又艰苦的历程,所以也称为travail。

travel

travel:[ˈtræv(ə)l] v.旅行,经过,行进n.旅行,游历。

【词源解释】

来自古英语,本意是“辛苦、劳累”,和单词travail(艰苦劳动)同源。在古时候,交通很不发达,因此长途旅行是一件非常辛苦且危险的事情。

traveller

traveller:[ˈtrævələ(r)] n. 旅行者。

【结构分析】

traveller=travel(旅行)+l+er(者)→旅行者。

traverse

traverse:[trəˈvɜːs] vt.横跨,穿过n.横跨,穿过;横跨物,横转装置。

【结构分析】

traverse=tra(=trans,横跨)+vers(转)+e→横着转过来→横跨,穿过→横跨物,横转装置。词根vert-(转)来自拉丁语,过去分词形式为vers-。它和拉丁词根verg-(转,倾向)以及日耳曼词根ward-(朝向)最终都源自原始印欧语词根*wer-(2) (转)。

【词源解释】

和单词transverse(横向的)同源,分化为两个单词。

tray

tray:[treɪ] n.托盘。

【词源解释】

来自英国人本族语(属于日耳曼语),源自原始印欧语词根*deru-(结实的,引申为木的),和单词tree(树木)同源,本意是“木制容器”。

treacherous

treacherous:[ˈtretʃərəs] adj.背叛的,背信弃义的,奸诈的,变幻莫测的。

【结构分析】

treacherous=treacher(y)(背叛,背信弃义)+ous(形容词后缀)→背叛的,背信弃义的→奸诈的,变幻莫测的。参考单词treachery(背叛,背信弃义)。

treachery

treachery:[ˈtretʃəri] n.背叛,背信弃义,欺骗。

【结构分析】

treachery=treach(=trick,欺骗,ea=i,ch=k)+ery(形容词和名词后缀,在此表行为)→欺骗→背叛,背信弃义。参考单词trickery(欺骗)。

tread

tread:[tred] n.踏板,梯面,鞋底;脚步声v.踩,踏;行走。

【词源解释】

来自古英语,源自原始日耳曼语。

treason

treason:[ˈtriːzn] n.背叛,不忠;叛国罪。

【结构分析】

treason=trea(=trad-的法语音变结果,交出,引申为出卖)+son(=-sion/-tion,动名词后缀,表行为本身)→出卖行为→背叛,不忠→(特指)叛国罪。 词根trad-(传递,交付,交出)来自拉丁语,由前缀trans-(穿越,从一端到另一端)和词根d-(给)组合而成,字面意思就是“从一处给到另一处”。

treat

treat:[triːt] v.处理;对待;谈判;治疗;款待n.请客;款待。

【词源解释】

来自词根trac-(拖)的反复动词形式tract-,本意是“持续拖、推进”,引申为“处理,对待,谈判,资料,款待”。 词根trac-(拖、拉)来自拉丁语,过去分词形式为tract-。 它和日耳曼单词drag(拖拉)同源,最终都源自原始印欧语词根*tragh-/*dhragh- (拖)。常见变体形式:trail-/train-/treat-/trait-/tray-。

treatment

treatment:[ˈtriːtmənt] n. 治疗;处理;对待。

【结构分析】

treatment=treat(治疗,处理,对待)+ment(名词后缀)→治疗,处理,对待。 参考单词treat(治疗,对待,处理)。

treaty

treaty:[ˈtriːti] n. 条约,协议。

【结构分析】

treaty=treat(谈判)+y(=ee,拉丁语动词的过去分词后缀-at在法语中的音变结果,在此表示行为的产物)→谈判的结果→条约,协议。 参考单词treat(谈判)。

trefoil

trefoil:[ˈtrefɔɪl; ˈtriːfɔɪl]n.三叶草;三叶形物。

【结构分析】

trefoil=tre(=tri,三)+foil(=foli,叶)→三叶草;三叶形物。词根tri-(三)来自希腊语及拉丁语。它和日耳曼单词three(三)最终都源自原始印欧语词根*trei-(三),t和th相通。词根foli-(叶)来自拉丁语。它和希腊词根phyll-(叶)、日耳曼词根blo-(叶,花,血)最终都源自原始印欧语词根*bhel-(3)(膨胀,引申为兴旺,开花,长叶),b-ph-f相通。

tremendous

tremendous:[trəˈmendəs] adj. 极大的,巨大的;惊人的;极好的。

【结构分析】

tremendous=trem(=tremble,颤抖)+end(拉丁语动词的未来被动分词后缀,将要……的)+ous(形容词后缀)→非常地令人颤抖的→惊人的→极大的,极好的。

trench

trench:[trentʃ] n.沟渠;壕沟;战壕v.挖沟;挖战壕;用战壕防御。

【词源解释】

来自古法语trenche,源自拉丁语动词truncare(切断),本意是“在树林中砍出来的小路”。同源词还有trunk(树干,躯干),本意是“砍断之物”。

trend

trend:[trend] n. 趋势vi.趋向,走向。

【词源解释】

来自英国人本族语(属于日耳曼语),本意是“转向”,无法进一步分解,同源词很少。

trial

trial:[ˈtraɪəl] n. 试验,测试;审讯。

【结构分析】

trial=tri(=try,尝试)+al(名词后缀)→试验,测试→审讯(测试某人是否有罪)。

triangle

triangle:['traɪæŋɡl]n.三角(形);三角关系;三角形之物。

【结构分析】

triangle=tri(三)+angl(=angul,角)+e→三角。词根tri-(三)来自希腊语及拉丁语。它和日耳曼单词three(三)最终都源自原始印欧语词根*trei-(三),t和th相通。词根angul-(角度)来自拉丁语。它和来自希腊语的单词anchor(锚)及来自日耳曼语的单词ankle(踝关节)最终都源自原始印欧语词根*ang-/*ank- (弯折)。

triangular

triangular:[traɪ'æŋgjələ(r)]adj.三角的,三角形的;三人间的。

【结构分析】

triangular=tri(三)+angul(角)+ar(形容词后缀)→三角的。词根tri-(三)来自希腊语及拉丁语。它和日耳曼单词three(三)最终都源自原始印欧语词根*trei-(三),t和th相通。词根angul-(角度)来自拉丁语。它和来自希腊语的单词anchor(锚)及来自日耳曼语的单词ankle(踝关节)最终都源自原始印欧语词根*ang-/*ank- (弯折)。

tribal

tribal:[ˈtraɪb(ə)l] adj. 部落的;种族的。

【结构分析】

tribal=trib(e)(部落)+al(形容词后缀)→部落的。参考单词tribe(部落)。

tribe

tribe:[traɪb] n. 部落;宗族;一大群。

【结构分析】

tribe=trib(部落)+e→部落→种族,一大群。 词根trib-(部落;给予,赋予,分配)来自拉丁语,本意是“部落”,用作动词时表示“在部落之间分配、分配给某部落”,引申为“给予,赋予,分配”。

tribological

tribological:[ˌtraɪbəʊˈlɒdʒɪkəl] n.摩擦学的。

【结构分析】

tribological=tribolog(y)(摩擦学)+ical(形容词后缀)→摩擦学的。参考单词tribology(摩擦学)。

tribology

tribology:[traɪˈbɒlədʒi] n.摩擦学。

【结构分析】

tribology=trib(摩擦)+o(连接字母)+log(学科)+y(抽象名词后缀)→关于摩擦的学科→摩擦学。词根trib-(摩擦)来自希腊语,和拉丁词根ter-(摩擦)同源,最终原始印欧语词根*tere-(摩擦),注意和词根trib-(部落)词源无关。词根leg-/log-(采集;挑选;引申为读,讲,言语,道理,比例,学科)来自拉丁语(常拼写为leg-)或希腊语(常拼写为log-),过去分词形式为lect-。最终源自原始印欧语词根*leg-(采集、挑选)。

tribulate

tribulate:[ˈtrɪbjʊˌleɪt] vt.使经受磨难。

【结构分析】

tribulate=trib(摩擦)+ul(名词后缀,表工具)+ate(拉丁语动词的过去分词后缀,在此用作动词后缀)→用摩擦工具来对待某人→折磨,使痛苦→使经受磨难。词根trib-(摩擦)来自希腊语,和拉丁词根ter-(摩擦)同源,最终原始印欧语词根*tere-(摩擦),注意和词根trib-(部落)词源无关。

tribulation

tribulation:[ˌtrɪbjuˈleɪʃ(ə)n] n.磨难,苦难。

【结构分析】

tribulation=tribulat(e)(使经受磨难)+ion(名词后缀)→磨难,苦难。参考动词tribulate(使经受磨难)。

tribunal

tribunal:[traɪˈbjuːnl] n.法庭,仲裁机构;公堂,法官席。

【结构分析】

tribunal=tribun(e)(护民官)+al(形容词和名词后缀)→护民官的(办公室)→法庭,公堂。

【词源解释】

古罗马时,护民官(tribune)的职责之一是听取平民的申诉和意见。为此,他有一个固定场所,在一个平台上摆上一把座位,他坐在座位上主持会议,平民在下面向他进行申诉。这个平台就是tribunal,是法官、仲裁人员的席位,还可以引申表示法庭和仲裁机构。

tribune

tribune:[ˈtrɪbjuːn] n.护民官,公民权利保护者;讲坛,廊台。

【结构分析】

tribune=trib(e)(部落)+une(=ane,形容词和名词后缀)→部落的首领→古罗马的护民官→摆放护民官座位的平台→讲坛、廊台。

【词源解释】

来自拉丁语,字面意思是head of tribe(部落首领),最初指古罗马的护民官。护民官的职责之一是听取平民的申诉意见。为此,他有一个固定场所,在一个平台上摆上一把座位,他坐在座位上主持会议,平民在下面向他进行申诉。因此,tribune还可以表示“摆放护民官座位的平台”,从而延伸出“讲坛、廊台”之意。

tributary

tributary:[ˈtrɪbjətri] adj.纳贡的n.进贡国,支流。

【结构分析】

tributary=tribut(给予)+ary(形容词和名词后缀)→给予贡品的→纳贡的;进贡国→支流。词根trib-(部落;给予,赋予,分配)来自拉丁语,本意是“部落”,用作动词时表示“在部落之间分配、分配给某部落”,引申为“给予,赋予,分配”。

tribute

tribute:[ˈtrɪbjuːt] n.贡品,贡税;献礼,吊唁礼物;颂词。

【结构分析】

tribute=trib(给予)+ute(拉丁语动词的过去分词后缀,在此构成名词,表示行为完成后的结果)→给予的东西→贡品,贡税→献礼,吊唁礼物→颂词。 词根trib-(部落;给予,赋予,分配)来自拉丁语,本意是“部落”,用作动词时表示“在部落之间分配、分配给某部落”,引申为“给予,赋予,分配”。

triceps

triceps:['traɪseps]n.三头肌。

【结构分析】

triceps=tri(三)+cep(=capit,头)+s(=t=ed,过去分词后缀,有……的)→有三个头的东西→三头肌。词根tri-(三)来自希腊语及拉丁语。它和日耳曼单词three(三)最终都源自原始印欧语词根*trei-(三),t和th相通。词根capit-(头)来自拉丁语。它和日耳曼单词head(头)最终都源自原始印欧语词根*kaput- (头),辅音k-h相通。

trick

trick:[trɪk] n.诡计,花招,把戏,恶作剧;技巧,窍门v.欺骗,哄骗。

【词源解释】

来自词根tric-(复杂,混乱),引申为“使人困惑糊涂的事”,所以就是“诡计、花招”。还可以转做动词,表示施展诡计、使人困惑糊涂,引申为“欺骗、哄骗”。词根tric-(复杂,混乱)来自拉丁语。

trickery

trickery:[ˈtrɪkəri] n.欺骗,欺诈。

【结构分析】

trickery=trick(欺骗)+ery(形容词和名词后缀,在此表行为)→欺骗,欺诈。参考单词trick(欺骗)。

tricky

tricky:[ˈtrɪki] adj.狡猾的,诡计多端的;棘手的,难对付的,需要技巧的。

【结构分析】

tricky=trick(诡计,技巧)+y(形容词后缀,有很多……的)→有很多诡计/技巧的→狡猾的,诡计多端的;棘手的,难对付的,需要技巧的。参考单词trick(诡计,技巧)。

tricycle

tricycle:['traɪsɪkl]n.三轮车。

【结构分析】

tricycle=tri(三)+cycl(环)+e→三个轮子→三轮车。词根tri-(三)来自希腊语及拉丁语。它和日耳曼单词three(三)最终都源自原始印欧语词根*trei-(三),t和th相通。词根cycl-(环)来自希腊语。

tricyclist

tricyclist:[ˈtraɪsɪklɪst] n.三轮车骑手。

【结构分析】

tricyclist=tricycl(e)(三轮车)+ist(者)→三轮车骑手。参考tricycle(三轮车)。

trident

trident:['traɪdnt]n.三叉戟;三齿鱼叉。

【结构分析】

trident=tri(三)+dent(牙齿)→三叉戟,三齿鱼叉。词根tri-(三)来自希腊语及拉丁语。它和日耳曼单词three(三)最终都源自原始印欧语词根*trei-(三),t和th相通。词根dent-(牙齿)来自拉丁语。它和希腊词根odont-(牙齿)及日耳曼单词tooth(牙齿)最终都源自原始印欧语词根*dent- (齿)。

triennial

triennial:[traɪˈeniəl] adj.每三年的,三年一次的。

【结构分析】

triennial=tri(三)+enn(年)+i(连接字母)+al(形容词后缀)→每三年的,三年一次的。词根ann-(年)来自拉丁语,常见变体形式enn-。

triennially

triennially:[traɪˈeniəli] adv.每三年,三年一次地。

【结构分析】

triennially=triennial(每三年的,三年一次的)+ly(副词后缀)→每三年,三年一次地。参考单词triennial(每三年的,三年一次的)。

triennium

triennium:[traɪˈenɪəm] n.三年期。

【结构分析】

triennium=tri(三)+enn(年)+i(连接字母)+um(名词后缀)→三年期。词根ann-(年)来自拉丁语,常见变体形式enn-。

trigger

trigger:['trɪɡə(r)] n.扳机,触发器,引爆器;起因,诱因vt.触发。

【结构分析】

trigger=trigg(扳,拉,和drag同源)+er(适合……之物)→适合扳动/拉动之物→扳机,触发器,引爆器→起因,诱因→(转作动词)触发。

【词源解释】

来自荷兰语名词 trekker(适合扳动/拉动之物),派生自动词trekken(扳动、拉动),源自原始印欧语词根*dreg-(拖,拉),和单词drag(拖,拉)同源。

trigon

trigon:['traɪɡɑn]n.(古语)三角形;古三角琴。

【结构分析】

trigon=tri(三)+gon(角)→三角形→古三角琴。词根tri-(三)来自希腊语及拉丁语。它和日耳曼单词three(三)最终都源自原始印欧语词根*trei-(三),t和th相通。词根gon-(膝,引申为角,因为膝部能够弯曲形成夹角)来自希腊语。它和拉丁词根genu-(膝)及日耳曼单词knee(膝)最终都源自原始印欧语词根*genu-(1) (膝)。

trigonal

trigonal:[ˈtrɪɡənəl]adj.三角的;三角形的;三方晶系的。

【结构分析】

trigonal=tri(三)+gon(角)+al(形容词后缀)→三角的。词根tri-(三)来自希腊语及拉丁语。它和日耳曼单词three(三)最终都源自原始印欧语词根*trei-(三),t和th相通。词根gon-(膝,引申为角,因为膝部能够弯曲形成夹角)来自希腊语。它和拉丁词根genu-(膝)及日耳曼单词knee(膝)最终都源自原始印欧语词根*genu-(1) (膝)。

trilateral

trilateral: [ˌtraɪˈlætərəl]adj. 三边的,涉及三方的;有三边的。

【结构分析】

trilateral=tri(三)+later(边)+al(形容词后缀)→三边的,涉及三方的;有三边的。词根tri-(三)来自希腊语及拉丁语。它和日耳曼单词three(三)最终都源自原始印欧语词根*trei-(三),t和th相通。词根later-(边)来自拉丁语。

trilingual

trilingual:[traɪ'lɪŋgwəl]adj.三种语言的。

【结构分析】

trilingual=tri(三)+lingu(语言)+al(形容词后缀)→三种语言的。词根tri-(三)来自希腊语及拉丁语。它和日耳曼单词three(三)最终都源自原始印欧语词根*trei-(三),t和th相通。词根lingu-(舌,引申为语言)来自拉丁语。它和日耳曼单词tongue(舌)最终都源自原始印欧语词根*dnghu- (舌),首字母原本为d,后变为l,原因不明。

trim

trim:[trɪm] vt.修剪,使整齐;削减,精简;修饰(边缘),镶边n.修剪,削减;装饰物,边饰。

【词源解释】

来自英国人本族语,源自原始印欧语词根 *deru-(使变坚固),和单词tree(树木)、true(真的)同源,本意是指修剪树木的枝丫,使树木变得整齐、精简,从而变得更加坚固,引申为修剪,修饰,削减,精简。

trinomial

trinomial:[traɪˈnəʊmiəl] adj.(代数)三项式的,(生物)三名法的n.三项式,三名法。

【结构分析】

trinomial=tri(三)+nomi(n)(名字)+al(形容词和名词后缀)→三名法(的),三项式(的)。词根tri-(三)来自希腊语及拉丁语。它和日耳曼单词three(三)最终都源自原始印欧语词根*trei-(三),t和th相通。词根nomin- (名字,名词)来自拉丁语。它和希腊词根onym-(名字)及日耳曼单词name(名字)最终都源自原始印欧语词根*no-men- (名,用来称呼的手段)。后半截-men是个常见的名词后缀,表行为的手段和结果,变体形式为-min,简化形式为-m。

triple

triple:['trɪpl] adj.三倍的,三重的,三方的,三次的v.增至三倍n.三倍数;三个一组。

【结构分析】

triple=tri(三)+ple(重,倍)→三倍的。 词根tri-(三)来自希腊语及拉丁语。它和日耳曼单词three(三)最终都源自原始印欧语词根*trei-(三),t和th相通。

tripod

tripod:[ˈtraɪpɒd]n.三脚架;三脚桌。

【结构分析】

tripod=tri(三)+pod(足)→三脚架。词根tri-(三)来自希腊语及拉丁语。它和日耳曼单词three(三)最终都源自原始印欧语词根*trei-(三),t和th相通。词根pod-(足)来自希腊语。它和拉丁词根ped-(足)以及日耳曼单词foot(足)最终都源自原始印欧语词根*ped- (足),辅音p-f相通。

trite

trite:[traɪt]adj.陈腐的,老一套的。

【结构分析】

trite=tr(=ter-,磨)+ite(拉丁语动词过去分词后缀,=ed,在此用作形容词后缀,表示动作完成后的状态)→已经磨光的→已经用旧了的→陈腐的,老一套的。词根ter-(磨)来自拉丁语,常见变体tri-,过去分词形式为trit-。它和日耳曼单词drill(钻孔)最终都源自原始印欧语词根*tere-(1)(转动某物来碾磨、抛光或钻孔)。

triturate

triturate:[ˈtrɪtjʊˌreɪt]vt.磨碎;把...研成粉末。

【结构分析】

triturate=trit(磨)+ur(名词后缀)+ate(拉丁语动词过去分词后缀,在此用作动词后缀)→磨碎,研成粉末。词根ter-(磨)来自拉丁语,常见变体tri-,过去分词形式为trit-。它和日耳曼单词drill(钻孔)最终都源自原始印欧语词根*tere-(1)(转动某物来碾磨、抛光或钻孔)。

trituration

trituration:[ˌtrɪtjʊˈreɪʃən]n.磨碎;磨碎之物。

【结构分析】

trituration=triturat(e)(磨碎)+ion(名词后缀,表行为和结果)→磨碎,磨碎之物。词根ter-(磨)来自拉丁语,常见变体tri-,过去分词形式为trit-。它和日耳曼单词drill(钻孔)最终都源自原始印欧语词根*tere-(1)(转动某物来碾磨、抛光或钻孔)。

triumph

triumph: [ˈtraɪʌmf] n.凯旋,胜利;古罗马凯旋式vi.获胜,凯旋而归。

【词源解释】

来自拉丁语triumphus(凯旋式),可能最终源自古希腊语thriambos,本意为为“给酒神狄奥尼索斯的赞歌”。“凯旋式”是古罗马人庆祝军队凯旋归来的一种十分隆重的庆祝仪式,是军事将领所能获得的最高荣誉。

triumphal

triumphal:[traɪˈʌmfl] adj.凯旋的,胜利的。

【结构分析】

triumphal=triumph(凯旋,胜利)+al(形容词后缀)→凯旋的,胜利的。参考单词triumph(凯旋,获胜)。

triumphant

triumphant:[traɪˈʌmfənt] adj.胜利的,得意洋洋的。

【结构分析】

triumphant=triumph(凯旋,获胜)+ant(形容词后缀,来自拉丁语动词的现在分词形式,相当于ing)→凯旋的,获胜的→得意洋洋的。参考单词triumph(凯旋,获胜)。

trivia

trivia:['trɪvɪə]n.琐事。

【结构分析】

trivia=tri(三)+vi(道路)+a(阴性名词后缀)→三条道路交汇处,三岔路口→公共场所→常见事物,司空见惯之事→琐事。词根vi-(行走,道路)来自拉丁语。它和拉丁词根veh-(交通,运输)以及日耳曼单词way(道路)最终都源自原始印欧语词根*wegh-(交通,运输),v-w相通。

【词源解释】

trivia源自拉丁语,本意是“三岔路口”。由于三岔路口是三条道路交汇的公共场所,所以从trivia衍生出的形容词trivial的含义逐渐从“公共的、普遍的”延伸至“普通的、司空见惯的”,最后衍生出“琐碎的、无关紧要的”等含义。这反过来又影响了trivia一词的含义,引申出“琐事”之意。19世纪时的英国作家Logan Pearsall Smith有一本著作,描写的都是一些日常琐事。该书的名字就叫做trivia。该书十分流行,使得trivia的引申含义“琐事”日益流行,其本意反而逐渐被人遗忘。

trivial

trivial:['trɪvɪəl]adj.不重要的,微不足道的,琐碎的。

【结构分析】

trivial=tri(三)+vi(道路)+al(形容词后缀)→三条道路交汇处的,三岔路口的→公共场所的→常见的,司空见惯的→不重要的,琐碎的。词根vi-(行走,道路)来自拉丁语。它和拉丁词根veh-(交通,运输)以及日耳曼单词way(道路)最终都源自原始印欧语词根*wegh-(交通,运输),v-w相通。

【词源解释】

trivial是trivia(三岔路口)的形容词,本意是“三岔路口的”。由于三岔路口是三条道路交汇的公共场所,所以trivial一词的含义逐渐从“公共的、普遍的”延伸至“普通的、司空见惯的”,最后衍生出“琐碎的、无关紧要的”等含义。

troll

troll:[trɒl] n.北欧神话中的巨怪或矮人。

【词源解释】

来自日耳曼语中的古北欧语,指北欧神话中的巨怪,相貌古怪,居住在洞穴或地下,通常在夜晚活动。后人常常把它们和同样生活在地下的矮人或精灵混淆,所以这个单词现在还可以表示神话中的矮人。

trolley

trolley:[ˈtrɒli] n.有轨电车,小推车。

【词源解释】

来自英国人本族语(属于日耳曼语)。

trope

trope:[trəʊp] n.转义,比喻。

【结构分析】

trope=trop(转向)+e→词语的转向→拐弯抹角的话→转义,比喻。词根trop-(转向,引申为途径、方向,方式)来自希腊语,最终源自原始印欧语词根*trep-(转)。

trophy

trophy: [ˈtrəʊfi] n.奖品,纪念品,胜利纪念碑。

【结构分析】

trophy=trop(转向)+h(后人错误插入)+y(抽象名词后缀,表行为本身)→(敌人的)转向→(敌人的)败退→击败敌人→击败敌人的纪念品和奖品。词根trop-(转向,引申为途径、方向,方式)来自希腊语,最终源自原始印欧语词根*trep-(转)。

【词源解释】

来自希腊语,最早指在战场上取胜后,用战利品装饰的奉献给神的纪念品。不过后来,人们在战场上取胜后,往往把战利品搬回家,留给自己做纪念品了。后来的竞技比赛中,给优胜者颁发的奖品也被称作trophy,因为它相当于作战获得的战利品和纪念品。现代人猎杀动物后,喜欢保留猎物的一部分作为纪念和炫耀,这种纪念品也是tropy。

tropic

tropic:[ˈtrɒpɪk] n. 热带;回归线adj. 热带的,同tropical。

【结构分析】

tropic=trop(转向,回转)+ic(形容词后缀)→(太阳)回转的(位置)→回归线(之间的区域)→热带。 词根trop-(转向,引申为途径、方向,方式)来自希腊语,最终源自原始印欧语词根*trep-(转)。

【词源解释】

tropic来自希腊语,字面意思就是“(太阳)回转的”。古人相信“地心说”,以地球为宇宙的中心,观测到太阳围绕地球运转的轨迹(即所谓“黄道”)会随季节而变化。夏季时偏向北方,到达一个极限位置后转而向南;冬季到达南方一个极限位置后再次回转,向北移动。因此,古希腊人将这两个极限位置称为tropic(太阳回转的)。现在我们知道,被古人称为tropic的这两个极限位置所对应的其实就是南北回归线,所以单词tropic在现代科学中就表示“回归线”。由于在南北回归线之间的区域就是热带,所以tropic又衍生出“热带”之意。

tropical

tropical:[ˈtrɒpɪkl] adj. 热带的;酷热的。

【结构分析】

tropical=tropic(热带)+al(形容词后缀)→热带的。 参考单词tropic(热带)。

tropism

tropism:[ˈtrəʊpɪzəm; ˈtrɒpɪzəm] n.(生物)向性。

【结构分析】

tropism=trop(转向)+ism(做法,现象)→有机体转向某个外部刺激的现象→向性。词根trop-(转向,引申为途径、方向,方式)来自希腊语,最终源自原始印欧语词根*trep-(转)。

troposphere

troposphere:[ˈtrɒpəsfɪə(r)] n.(大气)对流层。

【结构分析】

troposphere=trop(转向,在此引申为转变)+o(连接字母)+sphere(球层)→发生转变的球层→大气对流层。词根trop-(转向,引申为途径、方向,方式)来自希腊语,最终源自原始印欧语词根*trep-(转)。

【词源解释】

天文和气象学领域专业术语,1914年由法国气象学家Philippe Teisserenc de Bort生造。

trot

trot:[trɒt] vi.(马)快走,小跑vt.使(马)小跑n.快走,小跑。

【词源解释】

来自法兰克语,源自日耳曼语,和单词tread(踩、踏)词源相关,本意就是“踏步走”。

troth

troth:[trɔθ]n.忠实,忠诚;保证,承诺。

【结构分析】

troth=tro(=tru,真实的,诚实的)+th(名词后缀)→诚实,诚信→忠实,忠诚→诺言,承诺。词根tru-(真实的,诚实的)来自日耳曼语,本意是“坚定的、可靠的”。

trouble

trouble:[ˈtrʌbl] n. 麻烦,烦恼v. 麻烦,使烦恼,费心。

【结构分析】

trouble=troub(=turb-,旋转,混乱)+le(指小名词后缀)→(心情的)旋转混乱→麻烦,烦恼→(转作动词)麻烦,使烦恼。 词根turb-(旋转,混乱)来自拉丁语。

troublesome

troublesome:[ˈtrʌblsəm] adj. 麻烦的,使人烦恼的。

【结构分析】

troublesome=trouble(麻烦,烦恼)+ some(有那么一些……的)→麻烦的,令人烦恼的。 参考单词trouble(麻烦,烦恼)。

trousers

trousers:[ˈtraʊzəz] n. 裤子,长裤。

【词源解释】

源自盖尔语或中古爱尔兰语单词triubhas,源自古代凯尔特语,原本指古代凯尔特人所穿的贴身短裤,后来表示分腿的裤子。常采用复数形式trousers,因为有两个裤腿。

truce

truce:[truːs]n.停战协议,停战。

【结构分析】

truce=tru(真实的,诚实的)+ce(名词后缀)→诚信,可靠性→承诺→停战协议→停战。词根tru-(真实的,诚实的)来自日耳曼语,本意是“坚定的、可靠的”。

true

true:[tru]adj.真实的;正确的。

【结构分析】

true=tru(真实的)+e→真实的。词根tru-(真实的,诚实的)来自日耳曼语,本意是“坚定的、可靠的”。

truly

truly:[ˈtruːli] adv. 真正地。

【结构分析】

truly=tru(e)(真正的)+ly(副词后缀)→真正地。

trumpet

trumpet:[ˈtrʌmpɪt] n. 喇叭;小号;喇叭声。

【结构分析】

trumpet=trump(喇叭)+et(指小名词后缀)→喇叭。

【词源解释】

来自古法语,其中的trump(喇叭)最终源自日耳曼语,是个拟声词,模拟吹喇叭的声音。美国前任总统Donald Trump(唐纳德·特朗普)的姓氏就是Trump,说明其祖上从事与喇叭有关的职业。

trunk

trunk:[trʌŋk] n. 象鼻;树干,躯干;汽车尾部的行李箱。

【词源解释】

trunk来自拉丁语,本意是“树干”,引申为“人的躯干”。由于人的躯干里面有五脏六腑,所以trunk引申为“大箱子”,进而表示汽车尾部的行李箱。表示“象鼻”的含义可能来自“树干”,也可能是单词trump(喇叭)的错误拼写,结果以讹传讹,变成了trunk。

trust

trust:[trʌst]v.相信;信任;信赖n.信任,信赖。

【结构分析】

trust=tru(真实的,诚实的)+st(名词后缀)→诚信,可靠性→信任,信赖→(转作动词)相信,信任,信赖。词根tru-(真实的,诚实的)来自日耳曼语,本意是“坚定的、可靠的”。

trusty

trusty:['trʌsti]adj.可靠的;可信赖的。

【结构分析】

trusty=trust(诚信,可靠性)+y(形容词后缀,有……的)→可靠的,可信赖的。参考单词trust,在这里取其本意“诚信,可靠性”。

truth

truth:[truːθ]n.真实性,真相,事实;真理。

【结构分析】

truth=tru(真实的)+th(抽象名词后缀,表性质和状态)→真实性,真相,事实;真理。词根tru-(真实的,诚实的)来自日耳曼语,本意是“坚定的、可靠的”。

tuberculosis

tuberculosis:[tjuːˌbɜːkjuˈləʊsɪs] n.结核病。

【结构分析】

tuberculosis=tuber(结块,肿块)+cul(指小名词后缀)+osis(名词后缀,表病症)→(肺部)有小结块的病症→结核病。

【词源解释】

来自希腊语。前半截tuber-(结块,肿块)和tumor(肿瘤)同源,都源自原始印欧语词根*teue-(肿胀)。

tuck

tuck:[tʌk] vt.把(衣物的下摆)塞进、掖入;把……塞进狭隘空间里,把……包裹好,收纳好;用……裹紧n.缝褶。

【词源解释】

来自古英语tūcian(折磨)和中古荷兰语tucken(塞进,掖入),源自原始日耳曼语*teug-(拉),原始印欧语词根*deuk-(拉),同根词还有tug(拉,拽)。

Tuesday

Tuesday:[ˈtjuːzdeɪ; ˈtjuːzdi] n. 星期二。

【结构分析】

Tuesday= Tue(战神提尔)+s(的)+day(日子)→献给战神提尔的日子→星期二。

【词源解释】

古巴比伦人、古希腊人和古罗马人均用代表火星的战神来命名一周的第三天。古代英国人沿袭该做法,以北欧神话中的战神提尔(Tyr,Tiu或Tiw)来命名这一天,称为Tiwesdaeg(Tyr’s day,提尔之日),演变成现代英语单词Tuesday(星期二)。提尔是北欧神话中的战神,是勇气和战争的象征,是主神奥丁的儿子,相当于罗马神话中的Mars。

tuition

tuition:[tjuˈɪʃn] n. 辅导,指导;大学学费。

【结构分析】

tuition=tuit(照顾,监护)+ion(名词后缀)→对学生的照顾和监护→辅导,指导→学费。 词根tu-(注视,照顾,监护)来自拉丁语,过去分词形式为tut-/tuit-。

【词源解释】

表示“学费”的tuition其实是短语tuition fees的简略形式。在这里,tuition指教学、指导等服务。

tulip

tulip:[ˈtjuːlɪp] n.郁金香。

【词源解释】

郁金香的故乡在中亚,包括西域即现在的新疆,16世纪后才传入欧洲。中国唐朝大诗人李白留下的“兰陵美酒郁金香,玉碗盛来琥珀光”即为明证。由于郁金香花似穆斯林头巾,所以波斯语称之为dulband,土耳其语称为tulbend,意即“穆斯林头巾”。该词通过拉丁文和法语进入英文,演变成tulip这一形式。土耳其语tulbend一词通过另一渠道进入英文,拼写为turban,仍指“穆斯林头巾”。

tumble

tumble:['tʌmb(ə)l] v.(使)摔倒;(使)翻滚;滚动n.跌倒;翻筋斗。

【结构分析】

tumble=tumb(跌倒,翻转)+le(动词反复后缀)→来回跌倒翻转→跌倒,摔倒,翻滚,翻筋斗。

【词源解释】

来自英国人本族语(属于日耳曼语)。

tumefy

tumefy:['tjuːmɪfaɪ]vt.使肿胀vi.肿胀。

【结构分析】

tumefy=tum(肿胀)+e(连接字母)+fy(=fic=fac,make,变得)→肿胀,使肿胀。词根tum-(肿胀,膨胀)来自拉丁语。它和日耳曼单词thumb(大拇指,“胀大之物”)最终都源自原始印欧语词根*teue- (肿胀,膨胀)。词根fac-(make,做,制造,驱使,放置)来自拉丁语,过去分词形式为fact-。它和希腊词根the-(摆放)以及日耳曼单词do(做)最终都源自原始印欧语词根*dhe-(摆放、做、制造)。

tumescence

tumescence:[tjuːˈmesns]n.肿大,肿胀。

【结构分析】

tumescence=tum(肿胀)+esc(动词表始形式)+ence(名词后缀,来自拉丁语动词的现在分词形式,相当于ing)→正在开始肿胀→肿大,肿胀。词根tum-(肿胀,膨胀)来自拉丁语。它和日耳曼单词thumb(大拇指,“胀大之物”)最终都源自原始印欧语词根*teue- (肿胀,膨胀)。

tumescent

tumescent:[tuːˈmesnt]adj.肿起的,变得肿胀的。

【结构分析】

tumescent=tum(肿胀)+esc(动词表始形式)+ent(形容词后缀,来自拉丁语动词的现在分词形式,相当于ing)→正在开始肿胀的→肿起的,变得肿胀的。词根tum-(肿胀,膨胀)来自拉丁语。它和日耳曼单词thumb(大拇指,“胀大之物”)最终都源自原始印欧语词根*teue- (肿胀,膨胀)。

tumid

tumid:['tjuːmɪd]adj.肿胀的;(语言)浮夸的。

【结构分析】

tumid=tum(肿胀)+id(形容词后缀)→肿胀的→(语言)浮夸的。词根tum-(肿胀,膨胀)来自拉丁语。它和日耳曼单词thumb(大拇指,“胀大之物”)最终都源自原始印欧语词根*teue- (肿胀,膨胀)。

tumor

tumor:['tju:mə(r)]n.肿瘤,肿块。英式拼写为tumour。

【结构分析】

tumor=tum(肿胀)+or(抽象名词后缀)→肿胀的状态→(转作具体名词)肿瘤,肿块。词根tum-(肿胀,膨胀)来自拉丁语。它和日耳曼单词thumb(大拇指,“胀大之物”)最终都源自原始印欧语词根*teue- (肿胀,膨胀)。

tumour

tumour:[ˈtjuːmə(r)] n.肿瘤,肿块。美式拼写为tumor。

【结构分析】

tumour=tum(肿胀)+our(抽象名词后缀)→肿胀的状态→(转作具体名词)肿瘤,肿块。词根tum-(肿胀,膨胀)来自拉丁语。它和日耳曼单词thumb(大拇指,“胀大之物”)最终都源自原始印欧语词根*teue- (肿胀,膨胀)。

tumult

tumult:[ˈtjuːmʌlt]n.骚动,骚乱;吵闹,喧哗。

【结构分析】

tumult=tum(肿胀,膨胀)+ul(名词后缀)+t(抽象名词后缀,表状态)→(情绪)膨胀→群情激愤→骚动,骚乱,吵闹,喧哗。词根tum-(肿胀,膨胀)来自拉丁语。它和日耳曼单词thumb(大拇指,“胀大之物”)最终都源自原始印欧语词根*teue- (肿胀,膨胀)。

tuna

tuna:[ˈtjuːnə] n.金枪鱼。

【词源解释】

来自西班牙语atun,阿拉伯语tun,源自拉丁语thunnus,希腊语thynnos(金枪鱼)。

tune

tune:[tjuːn] n.曲调,旋律v.调音,定调;调整,协调,调谐。

【词源解释】

来自单词tone(音调,声调)的变体形式,被用作音乐领域的专业术语,表示曲调、旋律。用作动词时表示调整乐器的音调,还可以用于无线电广播领域,表示调整收音机的频率,使其能接收到某个频段的广播信号。

tunnel

tunnel:[ˈtʌn(ə)l] n. 隧道,地道,坑道vi.挖隧道。

【结构分析】

tunnel=tun(大酒桶)+n(重读闭音节最后一个字母双写)+el(指小名词形式)→酒桶,像桶一样的事物→隧道,地道,坑道。

【词源解释】

来自古法语,其中的tun(大酒桶)可能最终源自凯尔特语,同源单词还有ton(吨),本意就是“一大酒桶液体的重量”。

turbid

turbid:[ˈtɜːbɪd]adj. 浑浊的。

【结构分析】

turbid=turb(旋转,混乱)+id(形容词后缀)→(液体)旋转混乱的→浑浊的。词根turb-(旋转,混乱)来自拉丁语。

turbine

turbine:[ˈtɜːbaɪn] n.涡轮;涡轮机。

【结构分析】

turbine=turb(旋转,混乱)+ine(名词后缀)→通过旋转来搅拌东西的工具→涡轮。 词根turb-(旋转,混乱)来自拉丁语。

turbulence

turbulence:[ˈtɜːbjələns]n. 混乱,骚乱,动荡, 湍流。

【结构分析】

turbulence=turb(旋转,混乱)+ul(加强语气)+ence(名词后缀,来自拉丁语动词的现在分词形式,相当于ing)→快速旋转,一片混乱→混乱,骚乱,动荡, 湍流。词根turb-(旋转,混乱)来自拉丁语。

turbulent

turbulent:[ˈtɜːbjələnt] adj.混乱的,动荡的,湍急的,汹涌的。

【结构分析】

turbulent=turb(旋转,混乱)+ul(加强语气)+ent(形容词后缀,来自拉丁语动词的现在分词形式,相当于ing)→快速旋转,一片混乱的→混乱的,动荡的,湍急的,汹涌的。 词根turb-(旋转,混乱)来自拉丁语。

Turk

Turk:[tɜːk] n.突厥人,土耳其人。

【词源解释】

源自突厥语,是突厥人对本民族的自称,经由波斯语、希腊语、拉丁语和法语进入英语。由于历史变迁,民族通婚和同化现象,所谓的“突厥人”其实是一个非常模糊的概念,大体上可以等同于使用阿尔泰语系突厥语族的所有民族,包括土库曼人、哈萨克人、乌兹别克人、阿塞拜疆人,土耳其人等等。土耳其人自诩为根正苗红的“突厥人”,所以立国名为Turkey(突厥人的国家),所以Turk也可以特指土耳其人。不过可笑的是,经DNA检验发现,大部分土耳其人的血统其实与他们的死敌希腊人更为接近。

turkey

turkey:[ˈtɜːki] n.火鸡;土耳其(Turkey)。

【词源解释】

一战过后,土耳其的前身奥斯曼帝国因为战败而土崩瓦解,土耳其国父凯末尔推翻了君主制,建立了共和国,改用Turkey(土耳其)作为国名。Turkey派生自Turk(突厥人),意思就是突厥人的国家。非洲曾经盛产一种珍珠鸡,欧洲人很喜欢吃。当时这种鸡是从土耳其输入到欧洲的,所以欧洲人就把这种珍珠鸡称为turkey,意思就是土耳其鸡。当欧洲人来到北美大陆时,发现当地也有一种很大的鸡,长得跟土耳其鸡很像,误以为是土耳其鸡的一种,所以这种鸟也称为turkey。其实,这种鸟与土耳其鸡并非同类,而是北美特有的火鸡,后来成为北美感恩节上的常见佳肴。

Turkic

Turkic:[ˈtɜːkɪk] adj.突厥民族的,突厥语族的n.突厥语族。

【结构分析】

turkic=turk(突厥人)+ic(形容词后缀)→突厥人的,突厥民族的→突厥语族(的)。参考单词Turk(突厥人)。

Turkish

Turkish:[ˈtɜːrkɪʃ] adj.土耳其的,土耳其人的,土耳其语的n.土耳其语。

【结构分析】

Turkish=Turk(突厥人,在此特指土耳其人)+ish(形容词后缀)→土耳其的,土耳其人的→土耳其语(的)。参考单词Turkey(土耳其)。

Turkmenistan

Turkmenistan:[tɜːkˌmenɪˈstɑːn; tɜːkˌmenɪˈstæn] n. 土库曼斯坦。

【结构分析】

Turkmenistan=turkmen(土库曼人,突厥蛮,突厥人的分支)+i(连接字母)+stan(斯坦,国家)→土库曼人的国家。

turn

turn:[tɜːn]v.转,转动,使旋转;转向;转变n.转动,转弯,转变;轮次。

【词源解释】

来自词根torn-(转),发生了元音音变。词根torn-(转)来自希腊语,等于tor(通过转动来碾磨)+n(形容词和名词后缀),字面意思是“通过转动来碾磨物品的工具“,原本指用来碾磨抛光的车床,常转作动词词根表示为“转”。

turning

turning:['tɜːnɪŋ] n. 转向;旋转;回转;转弯处。

【结构分析】

turning=turn(转)+ing(动名词形式)→转向,旋转,回转,转弯处。 参考单词turn(转)。

turnip

turnip:['tɜːnɪp] n. 萝卜;芜菁。

【结构分析】

turnip=turn(=torn,在车床上转动形成圆形)+(n)ip(=neep,萝卜)→圆萝卜→芜菁。 参考单词turn(转)。

turnover

turnover:[ˈtɜːnəʊvə(r)] n.营业额,(货物)周转率,(人员)流动率。

【结构分析】

turnover=turn(转)+over(越过)→周转→营业额(资金的周转),货物周转率,人员流动率。

turtle

turtle:[ˈtɜːt(ə)l] n.龟,海龟。

【词源解释】

来自法语tortue或tortre,进一步来源未知。

tutor

tutor:[ˈtjuːtə(r)] n.家庭教师,(英国)大学导师,(美国)大学助教v.辅导,当家庭教师/大学导师/大学助教。

【结构分析】

tutor=tut(照顾,监护)+or(者)→(小孩的)照顾者,监护者→照顾辅导学生的人→家庭教师,(英国)大学导师,(美国)大学助教→(转作动词)辅导,当家庭教师/大学导师/大学助教。 词根tu-(注视,照顾,监护)来自拉丁语,过去分词形式为tut-/tuit-。

tuxedo

tuxedo:[tʌkˈsiːdəʊ] n.男士无尾燕尾服。

【词源解释】

19世纪80年代在纽约附近,离曼哈顿约40英里一个叫做Tuxedo 的公园。知名烟商罗里拉(Lorillard)家族非常喜欢在这里狩猎或运动,并且成立了一家高级会所“Tuxedo Club”。1886年10月10日会所举办成立庆祝大会时,罗里拉家族中一位从英国回来的儿子穿着一件有着燕尾服外形却没有燕尾的外套出现在会场上,这款标新立异的男士礼服一下吸引了大家的眼球,并迅速流行。由于这种礼服最先出现在Tuxedo,美国人便将其命名为tuxedo,口语中简称为tux。现在,tuxedo已经取代了传统的燕尾服,成为男士出席高级场合的正式礼服。

twelve

twelve:[twelv]n.十二;十二个num.十二;十二个adj.十二的;十二个的。

【结构分析】

twelve=twe(=two,二)+lve(=leave,留下)→数完十个手指头还余二→十二。

twentieth

twentieth:[ˈtwentiəθ] adj. 第二十的;二十分之一的n.num. 第二十;二十分之一。

【结构分析】

twentieth=twentie(=twenty,二十)+th→第二十,二十分之一。

twenty

twenty:['twenti]n.二十;二十年代num.二十adj.二十的。

【结构分析】

twenty=twe(=two,二)+n(形容词后缀)+ty(十)→二十。

twice

twice:[twaɪs]adv.两次;两倍。

【结构分析】

twice=twi(=two,二)+ce(=-s,副词后缀)→两次,两倍。

twig

twig:[twɪɡ]n.小枝;细枝。

【结构分析】

twig=twi(=two,二)+g(不详)→二叉→分支,枝丫→小枝,细枝。

twilight

twilight:['twaɪlaɪt]n.黎明;黄昏adj.黎明的;黄昏的。

【结构分析】

twilight=twi(=two,二)+light(光线)→分叉的光线→分割昼夜的光线→黎明,黄昏。【应用实例】《Twilight》(暮色或暮光之城)是一部以吸血鬼爱情为主题的著名英文小说,后来被搬上银幕,拍成了系列电影。

twin

twin:[twɪn]n.双胞胎中一人adj.双胞胎的vt.使成对。

【结构分析】

twin=twi(=two,二)+n(形容词后缀)→成对的→双胞胎的→(转作名词)双胞胎中的一人→(转作动词)使成对。

twine

twine:[twaɪn]n.(由两股或多股麻线拧成的)绳;合股绳v.(使)缠绕;(使)交织。

【结构分析】

twine=twi(=two,二)+n(形容词后缀)+e→由两股麻线组成的(绳)→合股绳→(转作动词)(向合股绳那样)缠绕,交织。

twinkle

twinkle:[ˈtwɪŋkl] n.v.闪烁;闪耀。

【结构分析】

twinkle=twink(闪烁,来自英国人本族语(属于日耳曼语),可能是个拟声词)+le(日耳曼语中的反复后缀)→反复闪烁→闪烁,闪耀。

【词源解释】

来自英国人本族语(属于日耳曼语)。【应用实例】著名儿歌“twinkle twinkle little star”(一闪一闪小星星)。

twist

twist:[twɪst]v.拧;捻;使交织;扭曲,扭伤n.扭曲;扭伤。

【结构分析】

twist=twi(=two,二)+s(副词后缀)+t(动词的过去分词后缀,在此构成动词和名词)→两个一起地做→将两根线拧到一起→拧,捻,使交织,扭曲。

twister

twister:[ˈtwɪstə(r)] n.旋风,龙卷风;骗子;扭扭乐游戏。

【结构分析】

twister=twist(扭曲)+er(者)→扭曲者→旋风,龙卷风;骗子(扭曲事实者);扭扭乐游戏(使人扭曲身体的游戏)。参考单词twist(拧,扭曲)。

tycoon

tycoon: [taɪˈkuːn]n. 企业界大亨,巨头;巨富。

【词源解释】

来自日语名词taikun(大君),由tai(大,伟大的)和kun(君,主人)组合而成。19世纪时,日本幕府将军的手下向西方人介绍幕府将军时,称其为taikun(大君),以此强调幕府将军的崇高地位。西方人将此称谓引入英语,演变为单词tycoon,词义逐渐演变为“企业界大亨”。

type

type:[taɪp] n. 类型,种类;模型,典型v.打字,输入文字。

【结构分析】

type=typ(模型,类型)+e→模型,典型,类型,种类→(转作动词)用模型来复制物品→用字模来打印文字→用打字机打字→用计算机输入文字。词根typ-(模型,类型)来自希腊语,原本指敲打撞击留下的痕迹,特指通过敲击石块或锻造金属做出的模型,可以用来快速复制更多物品,如用字模来印刷文字。

typewriter

typewriter:[ˈtaɪpraɪtə(r)] n. 打字机。

【结构分析】

typewriter=type(模型,在此特指字模)+writ(e)(写)+er(者,工具)→用字模来写字的工具→打字机。 参考单词type(模型,种类)。

typhoon

typhoon:[taɪˈfuːn] n.台风。

【词源解释】

来自希腊语Typhon,是古希腊神话中怪物提丰之名。宙斯率领奥林巴斯诸神战胜泰坦诸神后,对参与谋反的泰坦诸神进行了严厉了惩罚。大部分泰坦神被关押在无底深渊中,擎天神阿特拉斯被罚在西天擎天。对泰坦神的严厉惩罚引发了大地女神盖亚的不满。因此,盖亚与深渊神塔尔塔罗斯交配,生下了一个体格无比庞大的怪物提丰(Typhon),前来挑战奥林巴斯诸神。提丰上身似人,下身似蛇,身高比世界上最高的山峰还要高。它长有100个脑袋,眼睛能喷火,口中能发出各种骇人的吼叫声。宙斯和奥林巴斯诸神费了九牛二虎之力才制服了提丰。提丰的名字Typhon在希腊语中就是“狂风、旋风”的意思,英语单词typhoon(台风)便来源于此。 【助记窍门】中文“台风”其实就是typhoon的音译。

typical

typical:[ˈtɪpɪkl] adj. 典型的,有代表性的,特有的。

【结构分析】

typical=typ(模型,类型)+ical(形容词后缀)→模型的,类型的→典型的,有代表性的,特有的。 词根typ-(模型,类型)来自希腊语,原本指敲打撞击留下的痕迹,特指通过敲击石块或锻造金属做出的模型,可以用来快速复制更多物品,如用字模来印刷文字。

typist

typist:[ˈtaɪpɪst] n. 打字员,打字者。

【结构分析】

typist=typ(e)(打字)+ist(者)→打字员。 参考单词type(打字)。

typograph

typograph:['taɪpəɡrɑːf]n.铸排机vt.活版印制。

【结构分析】

typograph=typ(模型)+o(连接字母)+graph(写,画)→用模型来写字→活版印刷→铸排机。词根typ-(模型,类型)来自希腊语,原本指敲打撞击留下的痕迹,特指通过敲击石块或锻造金属做出的模型,可以用来快速复制更多物品,如用字模来印刷文字。词根graph-(刻,引申为写、画)来自希腊语。它和日耳曼单词carve(雕刻)最终都源自原始印欧语词根*gerbh- (刻,刮擦)。古人最初以刻的方式来记录,所以该词根由“刻”引申为“写、画”之意。

typography

typography:[taɪˈpɒɡrəfi]n.排印;活版印刷术;印刷格式。

【结构分析】

typography=typ(模型)+o(连接字母)+graph(写,画)+y(名词后缀)→用模型来写字的方法→活版印刷术。词根typ-(模型,类型)来自希腊语,原本指敲打撞击留下的痕迹,特指通过敲击石块或锻造金属做出的模型,可以用来快速复制更多物品,如用字模来印刷文字。词根graph-(刻,引申为写、画)来自希腊语。它和日耳曼单词carve(雕刻)最终都源自原始印欧语词根*gerbh- (刻,刮擦)。古人最初以刻的方式来记录,所以该词根由“刻”引申为“写、画”之意。

tyrannical

tyrannical:[tɪˈrænɪk(ə)l] adj. 暴君的;残暴的,专横的。

【结构分析】

tyrannical=tyrann(=tyrant,僭主,暴君)+ical(形容词后缀)→僭主的,暴君的→残暴的,专横的。参考单词tyrant(僭主,暴君)。

tyrannize

tyrannize:[ˈtɪrənaɪz] v. 施行暴政,残暴对待,欺压。

【结构分析】

tyrannize=tyrann(=tyrant,僭主,暴君)+ize(动词后缀)→当僭主,当暴君→施行暴政,残暴对待,欺压。参考单词tyrant(僭主,暴君)。

tyrannous

tyrannous:[ˈtɪrənəs] adj. 暴虐的,专制的。

【结构分析】

tyrannous=tyrann(=tyrant,僭主,暴君)+ous(形容词后缀)→暴君的→暴虐的,专制的。参考单词tyrant(僭主,暴君)。

tyranny

tyranny:[ˈtɪrəni] n.僭主政治,暴政,残暴专横行为。

【结构分析】

tyranny=tyrann(=tyrant,僭主,暴君)+y(抽象名词后缀,表行为)→僭主政治,暴政,残暴专横行为。参考单词tyrant(僭主,暴君)。

tyrant

tyrant:[ˈtaɪrənt] n.僭主,暴君,独裁者。

【词源解释】

来自古法语,源自拉丁语名词tyrannus,希腊语名词tyrannos,最终可能源自古时候小亚细亚地区的某语言,本意是“主人、统治者”,在古希腊常表示“僭主”,即不是通过世袭或合法民主选举程序等正当方式,而是凭借武力、个人影响力等方式上台统治城邦的统治者。最初,tyrant一词本无贬义,僭主当中也有不少贤明之辈。但在古希腊哲学家柏拉图与亚里斯多德对僭主提出严厉批评之后,僭主开始成为带有贬义的用语。柏拉图的《理想国》一书中,提及君主、寡头、共和及僭主四种政体,其中,僭主被认为是一种最容易形成独裁统治的政体。僭主统治的城邦很容易出现独裁的状况。因此,原本表示“僭主”的tyrant一词逐渐引申出“独裁者、暴君”的含义。拼写上,末尾原本是字母n,在法语中错误地改写成了t。后面附加更多成分时应该变回n。

Ukraine

Ukraine:[juːˈkreɪn] n. 乌克兰。

【词源解释】

乌克兰的英文名Ukraine来自俄罗斯语或波兰语Ukraina(边疆),由前缀u-(在)和krai(边缘)组成。公元9世纪时,作为俄罗斯、白俄罗斯和乌克兰三国共同祖先的基辅罗斯公国成立,定都于现乌克兰首都基辅,其主体民族是东斯拉夫人和来自北欧的瓦良格人混杂而成的古罗斯人。13世纪时,基辅罗斯被蒙古人征服,大部分土地被蒙古人占领,但位于乌克兰的加利西亚和沃伦公国却没有被蒙古人统治。这两个公国位于原基辅罗斯的西南边境地区,该地方的古罗斯人就被称为Ukrainian(乌克兰人),意思就是“住在边界上的人”。从此以后,乌克兰人从古罗斯人中分化出来,开始形成为具有独特语言﹑文化和生活习俗的单一民族(其余古罗斯人则分化为俄罗斯人和白俄罗斯人)。乌克兰人所居住的地方就被称为Ukraine(边界)。

ulcer

ulcer:[ˈʌlsə(r)] n.溃疡。

【词源解释】

来自古法语ulcere,拉丁语ulcus(宾格形式额为ulceris),源自原始印欧语*elk-es-(伤口)。

ulterior

ulterior:[ʌlˈtɪəriə(r)]adj.在那边的;较远的;将来的;进一步的。

【结构分析】

ulterior=ulter(=alter,较远的)+ior(比较级形式)→较远的,在那边的→将来的,进一步的。词根alter-(较远的,引申为另一个,其他的)派生自拉丁词根al-(彼处,另一个),后面加了一个比较级后缀-ter。相当于日耳曼单词other(另一个,其他的)。

ultimate

ultimate:[ˈʌltɪmət]adj.最后的;终极的;极限的。

【结构分析】

ultimate=ultim(最远的)+at(拉丁语动词的过去分词后缀,=ed,在此用作形容词后缀)+e→被放在最远处的→最后的,终极的,极限的。词根ultim-(最远的)派生自拉丁词根al-(彼处),元音字母u/a相通,后面加了一个最高级形式后缀-tim。参考词根alter-(源自al-的比较级形式,变体形式为ulter-)。

ultimatum

ultimatum:[ˌʌltɪˈmeɪtəm]n. 最后通牒;最后结论;基本原理。

【结构分析】

ultimatum=ultimat(e)(最后的)+um(名词后缀)→最后的通牒、结论、原理等。参考单词ultimate(最后的)。

ultrasonic

ultrasonic:[ˌʌltrəˈsɒnɪk] adj.超声的。

【结构分析】

ultrasonic=ultra(超越)+son(声音)+ic(形容词后缀)→声音频率超过人类可听范围的→超声的。

ultraviolet

ultraviolet:[ˌʌltrəˈvaɪələt] adj. 紫外的;紫外线的n.紫外线。

【结构分析】

ultraviolet=ultra(=alter,较远的)+violet(紫色)→比紫色在光谱中的位置更远的→紫外的,紫外线。 词根alter-(较远的,引申为另一个,其他的)派生自拉丁词根al-(彼处,另一个),后面加了一个比较级后缀-ter。相当于日耳曼单词other(另一个,其他的)。

umbrage

umbrage: [ˈʌmbrɪdʒ]n. 不快,生气;(古体)阴影,树荫。

【结构分析】

umbrage=umbr(阴影)+age(名词后缀)→阴影,树荫→不快,生气。词根umbr-(阴影)来自拉丁语。

umbrella

umbrella:[ʌmˈbrelə] n.伞;庇护物。

【结构分析】

umbrella=umbr(阴影)+ella(指小名词后缀)→小阴影→造成小阴影的工具→伞→庇护物。 词根umbr-(阴影)来自拉丁语。

unable

unable:[ʌnˈeɪbl]adj.不会的,不能的;无能力的;不能胜任的。

【结构分析】

unable=un(不)+abl(=abil,能够)+e→不能的,无能力的,不能胜任的。词根abil-(能够,可以,易于,值得)来自拉丁语。

unabridged

unabridged:[ˌʌnəˈbrɪdʒd] adj.未删节的,足本的。

【结构分析】

unabridged=un(不)+abridge(删节)+(e)d(被……的)→未删节的,足本的。参考单词abridge(删节)。

unanimity

unanimity:[ˌjuːnəˈnɪməti]n.同意;意见一致。

【结构分析】

unanimity=un(一致)+anim(精神)+ity(抽象名词后缀,表性质和状态)→心意一致之性质和状态→意见一致。词根un-(一)来自拉丁语。它和日耳曼单词one(一)、an(一个)最终都源自原始印欧语词根*oi-no- (一),发生了元音音变。词根anim-(气息,引申为生命、灵魂、精神)来自拉丁语,本意是“气息,风”,因为古罗马人认为气息是生命的象征,故在拉丁语中引申出“生命、灵魂、精神”等含义。它和希腊词根anem-(风)最终都源自原始印欧语词根*ane-(气息,风)。

unanimous

unanimous:[juˈnænɪməs]adj.全体一致的;意见一致的;无异议的。

【结构分析】

unanimous=un(一致)+anim(精神)+ous(形容词后缀)→心意一致的→意见一致的。词根un-(一)来自拉丁语。它和日耳曼单词one(一)、an(一个)最终都源自原始印欧语词根*oi-no- (一),发生了元音音变。词根anim-(气息,引申为生命、灵魂、精神)来自拉丁语,本意是“气息,风”,因为古罗马人认为气息是生命的象征,故在拉丁语中引申出“生命、灵魂、精神”等含义。它和希腊词根anem-(风)最终都源自原始印欧语词根*ane-(气息,风)。

unarmed

unarmed:[ˌʌnˈɑːmd] adj.没有武装的,无武器的。

【结构分析】

unarmed=un(不,无)+armed(武装的,有武器的)→没有武装的,无武器的。

参考单词armed(武装的,有武器的)。

unary

unary:[ˈjuːnəri]adj.一元的。

【结构分析】

unary=un(一)+ary(形容词后缀)→一元的。词根un-(一)来自拉丁语。它和日耳曼单词one(一)、an(一个)最终都源自原始印欧语词根*oi-no- (一),发生了元音音变。

unavailable

unavailable:[ˌʌnəˈveɪləbl] adj.不可用的,不可获得的;(人)忙的,没空的。

【结构分析】

unavailable=un(不)+available(可用的,可获得的)→不可用的,不可获得的→忙的,没空的。参考单词available(可用的,可获得的)。

unbalance

unbalance:[ˌʌnˈbæləns] vt. 使失去平衡;使精神紊乱n. 失衡;精神错乱。

【结构分析】

unbalance=un(反义)+balance(平衡)→使失去平衡。参考单词balance(平衡)。

unbearable

unbearable:[ʌnˈbeərəbl] adj. 不可忍受的。

【结构分析】

unbearable=un(不)+bear(承受,忍受)+able(能够……的)→不可忍受的。

unbelievable

unbelievable:[ˌʌnbɪˈliːvəbl] adj. 难以置信的;不可信的。

【结构分析】

unbelievable=un(不)+believ(e)(相信)+able(可以,能够……的)→不可信的,难以置信的。

uncertain

uncertain:[ʌnˈsɜːtn]adj.不确定的;无常的;含糊的;靠不住的;迟疑不决的。

【结构分析】

uncertain=un(不)+certain(确定的)→不确定的。参考单词certain(确定的)。

unchain

unchain:[ʌnˈtʃeɪn] vt.释放。

【结构分析】

unchain=un(执行相反操作)+chain(用链条锁住)→解开锁住……的链条→释放。参考单词chain(链条,用链条锁住)。

uncharitable

uncharitable:[ʌnˈtʃærɪtəbl] adj.严厉的,刻薄的,无情的,不仁慈的,不宽容的。

【结构分析】

uncharitable=un(不)+charitable(仁慈的,慷慨的,宽恕的)→不仁慈的,不宽容的→严厉的,刻薄的,无情的。参考单词charitable(仁慈的,慷慨的,宽恕的)。

uncharted

uncharted:[ˌʌnˈtʃɑːtɪd] adj.未知的,没在海图上标明的。

【结构分析】

uncharted=un(不,没有)+chart(在海图上标出)+ed(过去分词后缀)→没在海图上标明的→未知的。参考单词chart(海图,在海图上标出)。

unchristian

unchristian:[ˌʌnˈkrɪstʃən] adj.不信基督的,不信奉基督教的。

【结构分析】

unchristian=un(不)+Christian(信基督的)→不信基督的,不信奉基督教的。参考单词Christian(信基督的,基督徒)。

uncivilized

uncivilized:[ʌnˈsɪvəlaɪzd] adj.远离文明的,未开化的,无教养的。

【结构分析】

uncivilized=un(不)+civiliz(e)(使文明)+ed(过去分词后缀)→远离文明的,未开化的,无教养的。参考单词civilize(使文明)。

uncomfortable

uncomfortable:[ʌnˈkʌmftəbl; ʌnˈkʌmfətəbl]adj.不舒服的;不安的。

【结构分析】

uncomfortable=un(不)+comfortable(舒服的)→不舒服的。参考单词comfortable(舒服的)。

unconditional

unconditional:[,ʌnkən'dɪʃənl]adj.无条件的;绝对的;无限制的。

unconditional=un(反义)+condition(条件)+al(形容词后缀)→无条件的。参考单词condition(条件)。

unconscious

unconscious:[ʌnˈkɒnʃəs] adj.无意识的;失去知觉的;不省人事的;未发觉的。

【结构分析】

unconscious=un(不)+conscious(意识到的)→无意识的,失去知觉的。 参考单词conscious(意识到的)。

uncover

uncover:[ʌn'kʌvə(r)] vt. 发现;揭露。

【结构分析】

uncover=un(反义)+cover(盖)→揭开盖子→揭露,发现。 参考单词cover(盖)。

undeniable

undeniable:[ˌʌndɪˈnaɪəbl]adj. 不可否认的;无可争辩的;确实优秀的。

【结构分析】

undeniable=un(不)+deni(=deny,否认,拒绝)+able(可以)→不可否认的。参考单词deny(否认)。

underestimate

underestimate:[ˌʌndərˈestɪmeɪt] vt. 低估;看轻n. 低估。

【结构分析】

underestimate=under(低)+estim(评价)+ate(拉丁语动词过去分词后缀,在此用作动词后缀)→低估。 词根estim-(评价,估价)来自拉丁语。

undergo

undergo:[ˌʌndəˈɡəʊ] vt. 经历,经受;忍受。

【结构分析】

undergo=under(在下面)+go(走)→在下面走一次→经历,经受,忍受。

undergraduate

undergraduate:[ˌʌndəˈɡrædʒuət] n. 大学生;大学肄业生adj. 大学生的。

【结构分析】

undergraduate=under(低于)+graduate(本科毕业生,研究生)→低于研究生的学生→大学生。

underground

underground:[ˌʌndəˈɡraʊnd] adv. 在地下;秘密地adj. 地下的;秘密的。

【结构分析】

underground=under(在下面)+ground(地面)→在地下。

underline

underline:[ˌʌndəˈlaɪn] vt. 强调;在…下面划线n. 下划线。

【结构分析】

underline=under(在下面)+line(线)→下划线→(转作动词)在……下面划线,强调。

underlying

underlying:[ˌʌndəˈlaɪɪŋ] adj.在下面的;基础的;根本的;潜在的;隐晦的。

【结构分析】

underlying=under(在下面)+ly(=lie,躺)+ing(现在分词形式)→正躺在下面的→在下面的,基础的。

undermine

undermine:[ˌʌndəˈmaɪn] vt.在下面挖地道;逐渐损毁;暗中破坏。

【结构分析】

undermine=under(在下面)+mine(开采,挖掘)→在下面挖地道→逐渐损毁,暗中破坏。

underneath

underneath:[ˌʌndəˈniːθ] prep. 在…的下面adj.下面的adv. 在下面n. 下面;底部。

【结构分析】

underneath=under(在下面)+neath(下面)→在下面。

understand

understand:[ˌʌndəˈstænd] v.理解。

【结构分析】

understand=under(在此=inter,在中间)+stand(站)→站在中间→设身处地去体会→理解。

understanding

understanding:[ˌʌndəˈstændɪŋ] n.了解,理解,理解力;谅解;协议adj.能体谅他人的。

【结构分析】

understanding=understand(理解)+ing(现在分词形式)→理解;能体谅他人的。

undertake

undertake:[ˌʌndəˈteɪk] vt. 承担;从事。

【结构分析】

undertake=under(在此=inter,在中间)+take(拿)→拿在两手中间→承担,从事。

undertaking

undertaking:[ˌʌndəˈteɪkɪŋ] n. 事业,企业;任务,工作;保证,承诺;殡仪业。

【结构分析】

undertaking=undertak(e)(从事,承担,保证)+ing(现在分词形式)→事业,企业(常特指殡仪业);任务,工作;保证,承诺。

underwear

underwear:[ˈʌndəweə(r)] n. 内衣物。

【结构分析】

underwear=under(在下面)+wear(衣物)→内衣物。

undo

undo:[ʌnˈduː] v.撤销;使无效;消除;恢复原样;解开;松开;破坏。

【结构分析】

undo=un(反义)+do(做)→撤销,使无效,恢复原样。

undoubtedly

undoubtedly:[ʌn'daʊtɪdli] adv. 确实地,毋庸置疑地。

【结构分析】

undoubtedly=un(不)+doubt(怀疑)+ed(过去分词后缀)+ly(副词后缀)→毋庸置疑地。 参考单词doubt(怀疑)。

undue

undue:[ˌʌnˈdjuː] adj.不适当的,过分的。

【结构分析】

undue=un(不)+due(预期的,应该的)→不符合预期的,不应该的→不适当的,过分的。参考单词due(预期的,应该支付或得到的)。

undulant

undulant:['ʌndjʊl(ə)nt]adj.波动的,起伏的,波状的。

【结构分析】

undulant=und(波浪)+ul(指小名词后缀)+ant(形容词后缀,来自拉丁语动词的现在分词形式,相当于ing)→正在起小波浪的→波动的,起伏的,波状的。词根und- (波浪,起波浪)来自拉丁语。它和希腊词根hydr-(水)及日耳曼单词water(水)最终都源自原始印欧语词根*wed-(1) (水)。

undulate

undulate:[ˈʌndjuleɪt]v.(使)起伏,(使)波动;(使)呈波浪形adj.波动的;起伏的;波浪形的。

【结构分析】

undulate=und(波浪)+ul(指小名词后缀)+ate(拉丁语动词过去分词后缀,在此用作动词和形容词后缀)→起小波浪(的)→(使)波动,(使)呈波浪状;波动的,波浪状的。词根und- (波浪,起波浪)来自拉丁语。它和希腊词根hydr-(水)及日耳曼单词water(水)最终都源自原始印欧语词根*wed-(1) (水)。

undulation

undulation:[ˌʌndjuˈleɪʃn]n.波动;起伏。

【结构分析】

undulation=und(波浪)+ul(指小名词后缀)+ation(动名词后缀)→起小波浪→波动,起伏。词根und- (波浪,起波浪)来自拉丁语。它和希腊词根hydr-(水)及日耳曼单词water(水)最终都源自原始印欧语词根*wed-(1) (水)。

unduly

unduly:[ˌʌnˈdjuːli] adj.不适当地,过分地。

【结构分析】

unduly=undu(e)(不适当的,过分的)+ly(副词后缀)→不适当地,过分地。参考单词undue(不适当的,过分的)。

uneasy

uneasy:[ʌnˈiːzi] adj. 不舒服的;心神不安的。

【结构分析】

uneasy=un(不)+easy(舒适的)→不舒服的。

unemployment

unemployment:[,ʌnɪm'plɔɪmənt]n.失业。

【结构分析】

unemployment=un(反义)+employ(雇佣)+ment(名词后缀)→没有被雇佣→失业。参考单词employ(雇佣)。

unequal

unequal:[ʌn'iːkwəl]adj.不平等的;不规则的;不胜任的。

【结构分析】

unequal=un(不)+equ(相等的)+al(形容词后缀)→不相等的→不平等的,不规则的。词根equ-(平的,相等的)来自拉丁语。由于天平平衡意味着两边重量相等,所以引申出“相等”之意。

【词源解释】

混杂词,单词equal(相等的,平等的)的反义词。理论上正确的拼写应该是inequal,因为词根equ-(相等的)来自拉丁语,前面的否定前缀也应该是来自拉丁语的前缀in-,但被不了解构词理论的英国人换成了他们更加熟悉的本族语否定前缀un-,后来以讹传讹,变成了标准写法,原本正确的inequal反而逐渐消失了。

unexpected

unexpected:[ˌʌnɪkˈspektɪd]adj.意外的,想不到的。

【结构分析】

unexpected=un(不)+expect(预料)+ed(过去分词形式)→没有预料到的→意外的。参考单词expect(期望,预料)。

unfair

unfair:[ˌʌnˈfeə(r)] adj. 不公平的,不公正的。

【结构分析】

unfair=un(不)+fair(公平的)→不公平的。

unfamous

unfamous:[,ʌn'feiməs]adj.不出名的;不著名的。

【结构分析】

unfamous=un(不)+famous(著名的)→不著名的,不出名的。对比单词infamous(声名狼藉的)。

unfit

unfit:[ʌnˈfɪt] adj. 不适宜的,不胜任的,不强健的。

【结构分析】

unfit=un(不)+fit(适合的,胜任的,强健的)→不适宜的,不胜任的,不强健的。

unfold

unfold:[ʌnˈfəʊld] v.打开;展开;显露;呈现。

【结构分析】

unfold=un(反义)+fold(折叠)→打开。

unfortunate

unfortunate:[ʌnˈfɔːtʃənət] adj. 不幸的。

【结构分析】

unfortunate=un(反义)+ fortun(幸运)+ate(形容词后缀)→不幸的。 参考单词fortunate(幸运的)。

unfortunately

unfortunately:[ʌnˈfɔːtʃənətli] adv. 不幸地。

【结构分析】

unfortunately=unfortunate(不幸的)+ly(副词后缀)→不幸地。 参考单词unfortunate(不幸的)。

ungrateful

ungrateful:[ʌnˈɡreɪtfl] adj.不感激的,忘恩负义的。

【结构分析】

ungrateful=un(不)+grateful(感激的)→不感激的,忘恩负义的。参考单词grateful(感激的)。

unhappy

unhappy:[ʌn'hæpi] adj. 不快乐的,不幸福的。

【结构分析】

unhappy=un(不)+happy(快乐的,幸福的)→不快乐的,不幸福的。 参考单词happy(快乐的,幸福的)。

unicameral

unicameral:[ˌjuːnɪˈkæmərəl]adj.一院制的;只有一个议院的。

【结构分析】

unicameral=uni(一)+camer(房间)+al(形容词后缀)→一个房间的→只有一个议院的→一院制的。

词根camer-(房间)来自希腊语。

unicorn

unicorn:[ˈjuːnɪkɔːn]n.独角兽;麒麟。

【结构分析】

unicorn=un(一)+i(连接字母)+corn(角)→独角兽。词根un-(一)来自拉丁语。它和日耳曼单词one(一)、an(一个)最终都源自原始印欧语词根*oi-no- (一),发生了元音音变。词根corn-来自拉丁语。它和希腊词根kerat-(角,角膜)及日耳曼单词horn(角)最终都源自原始印欧语词根*ker-(1) (角,突起物)。

unicycle

unicycle:[ˈjuːnɪsaɪkl]n.单轮车;独轮脚踏车。

【结构分析】

unicycle=un(唯一)+i(连接字母)+cycl(环)+e→单个轮子→单轮车。词根un-(一)来自拉丁语。它和日耳曼单词one(一)、an(一个)最终都源自原始印欧语词根*oi-no- (一),发生了元音音变。词根cycl-(环)来自希腊语。

unicyclist

unicyclist:['juːnɪsaɪklɪst]n.独轮车骑手。

【结构分析】

unicyclist=unicycl(e)(独轮车)+ist(者)→独轮车骑手。

参考单词unicycle(独轮车)。

unification

unification:[ˌjuːnɪfɪˈkeɪʃn]n. 统一;一致。

【结构分析】

unification=unific(=unify,统一,使一致)+ation(动名词后缀,表行为本身及结果)→统一,一致。参考单词unify(统一,使一致)。

uniform

uniform:[ˈjuːnɪfɔːm]adj.统一的;一致的;始终如一的n.制服。

【结构分析】

uniform=un(一)+i(连接字母)+form(形式)→形式一样的,一样的形式→统一的,制服。词根un-(一)来自拉丁语。它和日耳曼单词one(一)、an(一个)最终都源自原始印欧语词根*oi-no- (一),发生了元音音变。词根form-(形态,形成)来自拉丁语。

unify

unify:[ˈjuːnɪfaɪ] vt.统一;使成一体;使一致。

【结构分析】

unify=un(一)+i(连接字母)+fy(=fi=fic=fac,使变得)→统一,使成一体,使一致。 词根un-(一)来自拉丁语。它和日耳曼单词one(一)、an(一个)最终都源自原始印欧语词根*oi-no- (一),发生了元音音变。词根fac-(make,做,制造,驱使,放置)来自拉丁语,过去分词形式为fact-。它和希腊词根the-(摆放)以及日耳曼单词do(做)最终都源自原始印欧语词根*dhe-(摆放、做、制造)。

uninucleate

uninucleate:[,juːnɪ'njuːklɪeɪt; -ɪət]adj. 单核的。

【结构分析】

uninucleate=un(单,一)+i(连接字母)+nuc(果仁,果实的核)+le(指小名词后缀)+ate(动词过去分词后缀,在此用作形容词后缀,具有……的)→具有单一小核的→单核的。词根un-(一)来自拉丁语。它和日耳曼单词one(一)、an(一个)最终都源自原始印欧语词根*oi-no- (一),发生了元音音变。词根nuc-(果仁,果实的核)来自拉丁语。它和日耳曼单词nut(坚果)最终都源自原始印欧语词根*kneu- (果仁,果实的核)。

union

union;[ˈjuːniən]n.联盟,协会;工会;联合。

【结构分析】

union=un(一)+ion(名词后缀)→作为一个整体的状态和产物→联合;联盟,协会。词根un-(一)来自拉丁语。它和日耳曼单词one(一)、an(一个)最终都源自原始印欧语词根*oi-no- (一),发生了元音音变。

unique

unique:[juˈniːk]adj.独特的,稀罕的;唯一的,独一无二的。

【结构分析】

unique=un(一)+ique(=ic,形容词后缀)→独一无二的。词根un-(一)来自拉丁语。它和日耳曼单词one(一)、an(一个)最终都源自原始印欧语词根*oi-no- (一),发生了元音音变。

unit

unit:[ˈjuːnɪt]n.单位,单元。

【结构分析】

unit=un(一)+it(y)(名词后缀)→一个整体→单位,单元。词根un-(一)来自拉丁语。它和日耳曼单词one(一)、an(一个)最终都源自原始印欧语词根*oi-no- (一),发生了元音音变。

【词源解释】

从单词unity(一体、个体)衍生出,后来被用来表示组成事物的最小部分。

unite

unite:[ju'naɪt]vt.使…混合;使…联合;使…团结vi.团结;联合;混合。

【结构分析】

unite=un(一)+ite(=ate,动词后缀)→成为一体→团结,联合,混合。词根un-(一)来自拉丁语。它和日耳曼单词one(一)、an(一个)最终都源自原始印欧语词根*oi-no- (一),发生了元音音变。【应用实例】United States of America(美利坚合众国,简称USA)。United Nations(联合国,简称UN)。

unity

unity:[ˈjuːnəti]n.团结;一致;联合;一体;个体。

【结构分析】

unity=un(一)+ity(名词后缀,表性质和状态)→一个整体的性质和状态→团结,一致,一体,个体。词根un-(一)来自拉丁语。它和日耳曼单词one(一)、an(一个)最终都源自原始印欧语词根*oi-no- (一),发生了元音音变。

universal

universal:[ˌjuːnɪˈvɜːsl]adj.普遍的,通用的;宇宙的,全世界的。

【结构分析】

universal=un(一)+i(连接字母)+vers(已转)+al(形容词后缀)→已经转为一体的→宇宙的,全世界的→普遍的,通用的。词根un-(一)来自拉丁语。它和日耳曼单词one(一)、an(一个)最终都源自原始印欧语词根*oi-no- (一),发生了元音音变。词根vert-(转)来自拉丁语,过去分词形式为vers-。它和拉丁词根verg-(转,倾向)以及日耳曼词根ward-(朝向)最终都源自原始印欧语词根*wer-(2) (转)。

universe

universe:[ˈjuːnɪvɜːs]n.宇宙,整个世界,天地万物。

【结构分析】

universe=un(一)+i(连接字母)+vers(已转)+e→已经转为一体的东西→宇宙,整个世界,天地万物。词根un-(一)来自拉丁语。它和日耳曼单词one(一)、an(一个)最终都源自原始印欧语词根*oi-no- (一),发生了元音音变。词根vert-(转)来自拉丁语,过去分词形式为vers-。它和拉丁词根verg-(转,倾向)以及日耳曼词根ward-(朝向)最终都源自原始印欧语词根*wer-(2) (转)。

university

university:[ˌjuːnɪˈvɜːsəti]n.(综合性)大学。

【结构分析】

university=un(一)+i(连接字母)+vers(转)+ity(抽象名词后缀,表性质和状态)→已经转为一体的性质和状态→综合性→(转作具体名词表实例)(综合性)大学。词根un-(一)来自拉丁语。它和日耳曼单词one(一)、an(一个)最终都源自原始印欧语词根*oi-no- (一),发生了元音音变。词根vert-(转)来自拉丁语,过去分词形式为vers-。它和拉丁词根verg-(转,倾向)以及日耳曼词根ward-(朝向)最终都源自原始印欧语词根*wer-(2) (转)。

unjust

unjust:[ˌʌnˈdʒʌst] adj. 不公平的,不公正的;非正义的。

【结构分析】

unjust=un(不)+just(正义)→不公平的,非正义的。 词根jur-(发誓,法律,正义)来自拉丁语,本意是“发誓”,引申为“法律、正义”,因为古人非常看重誓言,在司法、诉讼等场合中都需要发誓以示公正。

unkind

unkind:[ˌʌnˈkaɪnd] adj. 无情的;不仁慈的,不厚道的。

【结构分析】

unkind=un(不)+kind(宽容的,仁慈的)→不仁慈的,无情的。

unknown

unknown:[ˌʌnˈnəʊn] adj. 未知的;陌生的,默默无闻的。

【结构分析】

unknown=un(不)+known(know的过去分词形式,已经被人知道)→不被人知道的→未知的,陌生的,默默无闻的。

unlace

unlace:[ʌnˈleɪs] vt. 解开带子。

【结构分析】

unlace=un(去除)+lace(系带)→解开带子。参考单词lace(蕾丝,花边,鞋带)。

unlike

unlike:[ˌʌnˈlaɪk] adj. 不同的,不相似的prep. 和…不同,不像。

【结构分析】

unlike=un(不)+like(相同)→不像,不同的。

unlikely

unlikely:[ʌnˈlaɪkli] adj. 不太可能的;没希望的adv. 未必。

【结构分析】

unlikely=unlike(不同,不像)+ly(副词或形容词后缀)→不太可能,未必。

unload

unload:[ˌʌnˈləʊd] v.卸载;卸下;卸货。

【结构分析】

unload=un(反义)+load(装载)→卸载。

unlucky

unlucky:[ʌnˈlʌki] adj. 不幸的;倒霉的;不吉利的。

【结构分析】

unlucky=un(不)+lucky(幸运的)→不幸的。

unmarried

unmarried:[ˌʌnˈmærid]:adj.未婚的。

【结构分析】

unmarried=un(不)+married(已婚的)→未婚的。参考单词married(已婚的)。

unnatural

unnatural:[ʌnˈnætʃrəl] adj.不自然的。

【结构分析】

unnatural=un(不)+natural(自然的)→不自然的。参考单词natural(自然的)。

unnecessary

unnecessary:[ʌnˈnesəsəri] adj. 不必要的;多余的。

【结构分析】

unnecessary=un(不)+necessary(必要的)→不必要的。 参考单词necessary(必要的)。

unnerve

unnerve:[ˌʌnˈnɜːv] vt. 使失去勇气,使失去信心,使紧张不安。

【结构分析】

unnerve=un(去除)+nerv(筋脉)+e→去除筋脉→使失去勇气和信心,使紧张不安。词根nerv-(筋脉;神经)来自拉丁语。它和希腊词根neur-(神经)最终都源自原始印欧语词根*(s)neu- (肌腱,筋脉),原本指人体内的肌腱、筋脉,类似中国的“经脉”,被视为人体活力的来源,所以引申出“精力、勇气、紧张”等含义。人们最早发现人体内的神经纤维时,误以为也是一种筋脉,所以也称为nerv-。

unorthodox

unorthodox:[ʌn'ɔːθədɒks]adj.非正统的;异端的;异教的。

【结构分析】

unorthodox=un(非)+orthodox(正统的)→非正统的→异端的,异教的。参考单词orthodox(正统的)。

unpleasant

unpleasant:[ʌn'pleznt] adj. 讨厌的;使人不愉快的。

【结构分析】

unpleasant=un(不)+pleasant(令人愉快的)→使人不愉快的,讨厌的。 参考单词pleasant(令人愉快的)。

unpredictable

unpredictable:[,ʌnprɪ'dɪktəbl]adj.不可预知的;捉摸不定的;出乎意料的。

【结构分析】

unpredictable=un(不)+predict(预报,预言)+able(可以)→不可预知的。参考单词predict(预报,预言)。

unqualified

unqualified:[ˌʌnˈkwɒlɪfaɪd]adj.不合格的;无资格的;不胜任的。

【结构分析】

unqualified=un(不)+qualifi(=qualify,使具有资格)+ed(过去分词形式)→不合格的,无资格的。参考单词qualify(使具有资格)。

unrest

unrest:[ʌnˈrest] n. 不安。

【结构分析】

unrest=un(不)+rest(静止)→不安。

unsafe

unsafe:[ʌnˈseɪf]adj. 不安全的;危险的。

【结构分析】

unsafe=un(不)+safe(安全的)→不安全的,危险的。参考单词safe(安全的)。

unsatisfactory

unsatisfactory:[ˌʌnˌsætɪsˈfæktəri] adj. 不令人满意的,不符合要求的。

【结构分析】

unsatisfactory=un(不)+satisfactory(令人满意的)→不令人满意的,不符合要求的。 参考单词satisfactory(令人满意的)。

unseemly

unseemly:[ʌnˈsiːmli] adj.不适宜的,不得体的。

【结构分析】

unseemly=un(不)+seemly(适宜的,得体的)→不适宜的,不得体的。参考单词seemly(适宜的,得体的)。

unstable

unstable:[ʌnˈsteɪbl] adj. 不稳定的;不稳固的。

【结构分析】

unstable=un(不)+stable(稳定的)→不稳定的。 参考单词stable(稳定的,牢固的)。

unsuitable

unsuitable:[ʌnˈsuːtəbl; ʌnˈsjuːtəbl] adj. 不适合的;不适宜的;不相称的。

【结构分析】

unsuitable=un(不)+suitable(适合的)→不适合的。 参考单词suitable(适合的)。

unusual

unusual:[ʌnˈjuːʒuəl; ʌnˈjuːʒəl] adj.不寻常的;不平常的;与众不同的。

【结构分析】

unusual=un(不)+usual(通常的)→不寻常的。 参考单词usual(通常的)。

unusually

unusually:[ʌnˈjuːʒuəli; ʌnˈjuːʒəli] adv. 非常,异乎寻常地。

【结构分析】

unusually= unusual(不寻常的)+ly(副词后缀)→非常,异乎寻常地。 参考单词unusual(不寻常的)。

unveil

unveil: [ˌʌnˈveɪl]vt. 揭开……的面纱或罩布,为……揭幕,公布,揭示。

【结构分析】

unveil=un(反义)+veil(遮蔽)→除去遮蔽→揭幕,揭示。参考单词veil(面纱,遮蔽)。

unwilling

unwilling:[ʌnˈwɪlɪŋ] adj. 不情愿的。

【结构分析】

unwilling=un(不)+willing(情愿的)→不情愿的。

upbraid

upbraid:[ʌpˈbreɪd] vt.责骂,训斥。

【结构分析】

upbraid=up(向上,到头,在此加强语气)+braid(左右交叉移动,编织)→用言语来编织罪名→责骂,训斥。参考单词braid(编辫子,辫子)。

update

update:[ˌʌpˈdeɪt] n.vt. 更新。

【结构分析】

update=up(向上)+date(日期)→使内容的日期向上变化,将其更换为最新的版本→更新。

upgrade

upgrade:[ˈʌpɡreɪd] n.v.升级,提升,改良。

【结构分析】

upgrade=up(向上)+grade(分等级)→使变成更高的等级→升级。

uphold

uphold:[ʌpˈhəʊld] vt.举起;高举;支撑;支持;赞成。

【结构分析】

uphold=up(向上)+hold(持有,抓住)→举起。

upholster

upholster:[ʌpˈhəʊlstə(r)] vt.装潢(家具),给家具装软垫、套子或装饰物,使其更加耐用美观。

【词源解释】

由单词upholsterer(家具装潢工)逆向衍生而出。

upholsterer

upholsterer:[ʌpˈhəʊlstərə(r)] n给家具装软垫、套子或装饰物的人;家具装潢工,家具装潢商。

【结构分析】

upholsterer=uphol(d)(支持,维护)+ster(者)+er(者,后人误加的冗余成分)→维护家具的人→给家具装软垫、套子或装饰物,使其更加耐用美观的人→家具装潢工,家具装潢商。

upholstery

upholstery: [ʌpˈhəʊlstəri]n. 家具装潢用品业;家具被覆衬垫材料。

【结构分析】

upholstery=upholster(装潢家具)+y(抽象和集合名词后缀)→家具装潢用品业;家具被覆衬垫材料。参考单词upholster(装潢家具)。

upon

upon:[əˈpɒn] prep. 根据;接近;在…之上。

【结构分析】

upon=up(向上)+on(在……之上)→在……之上。

upper

upper:[ˈʌpə(r)] adj. 上面的,上部的;较高的。

【结构分析】

upper=upp(=up,上面的)+er(更……的)→更靠上的→上面的。

upright

upright:[ˈʌpraɪt] adj. 正直的;垂直的,直立的;笔直的。

【结构分析】

upright=up(向上)+right(直的,正的)→直立的,垂直的→正直的。

uproar

uproar:[ˈʌprɔː(r)] n.骚动;喧嚣;吵闹。

【结构分析】

uproar=up(向上,加强语气)+roar(咆哮,引申为喧闹)→吵闹,喧嚣,骚动。

upset

upset:[ˌʌpˈset] vt. 使心烦;颠覆;扰乱vi. 翻倒adj. 心烦的;弄翻的。

【词源解释】

upset原本等于setup(设置),但后来被用来替代已废弃不用的单词overset,表示“颠覆、翻倒”。

upstairs

upstairs:[ˌʌpˈsteəz] adv. 在楼上,向楼上;上楼adj. 楼上的n. 楼上。

【结构分析】

upstairs=up(向上)+stair(楼梯)+s(副词后缀)→楼上,上楼。

upward

upward:[ˈʌpwəd] adj.向上的adv.向上。

【结构分析】

upward=up(上)+ward(朝向……)→向上。 词根ward-(朝向)来自日耳曼语。它和拉丁词根vert-/vers-(转)及verg-(转,倾向)最终都源自原始印欧语词根*wer-(2) (转)。

upwards

upwards:[ˈʌpwədz] adv.向上。

【结构分析】

upwards=up(上)+ward(朝向……)+s(副词后缀)→向上。 词根ward-(朝向)来自日耳曼语。它和拉丁词根vert-/vers-(转)及verg-(转,倾向)最终都源自原始印欧语词根*wer-(2) (转)。

uranium

uranium:[juˈreɪniəm] n.铀元素。

【词源解释】

源自天王星的名字“Uranus”。1789年,德国化学家克拉普罗特从沥青铀矿中分离出铀,就用1781年新发现的一个行星——天王星命名它,称为uranium。而天王星的名字Uranus来自希腊神话中的天神乌拉诺斯(Uranus)。

uranography

uranography:[ˌjʊərəˈnɒɡrəfɪ] n.天象图学,星图学。

【结构分析】

uranography=uran(天,天体)+o(连接字母)+graph(写,画)+y(抽象名词后缀)→描绘天体的学科→天象图学,星图学。词根uran-(天,天体)来自拉丁语uranus(天神乌拉诺斯),源自希腊语ouranos(天,天神乌拉诺斯),后面常接字母o,来自其名词词尾-os。词根graph-(刻,引申为写、画)来自希腊语。它和日耳曼单词carve(雕刻)最终都源自原始印欧语词根*gerbh- (刻,刮擦)。古人最初以刻的方式来记录,所以该词根由“刻”引申为“写、画”之意。

uranology

uranology:[ˌjʊərəˈnɒlədʒi] n.天体学。

【结构分析】

uranology=uran(天,天体)+o(连接字母)+log(学科)+y(抽象名词后缀)→研究天体的学科→天体学。词根uran-(天,天体)来自拉丁语uranus(天神乌拉诺斯),源自希腊语ouranos(天,天神乌拉诺斯),后面常接字母o,来自其名词词尾-os。

uranometry

uranometry:[ˌjʊərəˈnɒmɪtrɪ] n.天体测量学。

【结构分析】

uranometry=uran(天,天体)+o(连接字母)+metr(测量)+y(抽象名词后缀)→天体测量学。词根uran-(天,天体)来自拉丁语uranus(天神乌拉诺斯),源自希腊语ouranos(天,天神乌拉诺斯),后面常接字母o,来自其名词词尾-os。词根metr-(尺度,测量,测量器,米)来自希腊语,位于词尾时常常变为-meter。它和拉丁词根met-(测量)同源,最终都源自原始印欧语词根*me-(测量),可以进一步分解为me-(测量)+tr(名词后缀,表手段、工具),本意就是“测量万物的基本尺度”,在文学领域表示诗歌韵文的韵律,后来被科学家用来表示全球统一度量衡体系中长度的基本单位,音译为“米”。

uranoscopy

uranoscopy:[jʊ'rɑːnəskəpɪ] n.天体观察。

【结构分析】

uranoscopy=uran(天,天体)+o(连接字母)+scop(观察)+y(抽象名词后缀)→天体观察。词根uran-(天,天体)来自拉丁语uranus(天神乌拉诺斯),源自希腊语ouranos(天,天神乌拉诺斯),后面常接字母o,来自其名词词尾-os。词根scop-(看,观察)来自希腊语。它和拉丁词根spec- (看,观察)以及日耳曼单词spy(侦察)最终都源自原始印欧语词根*spek- (观察,仔细看),只是c和p调换了位置。

Uranus

Uranus:[ˈjʊərənəs; jʊˈreɪnəs] n.天王星,天神乌拉诺斯。

【词源解释】

来自拉丁语Uranus,源自希腊语Ouranos,本意就是“天”。在希腊神话中,乌拉诺斯是天神,是大地女神盖亚通过单性繁殖所生,诞生于盖亚的指尖,掌管天空。后来,在爱神厄洛斯的影响下,盖亚与乌拉诺斯进行两性繁殖,生出了众多神灵。乌拉诺斯担心子女们造反,将他们都禁锢在盖亚母体内。在盖亚的鼓动下,最小的儿子克洛诺斯伏击了乌拉诺斯,用石镰刀隔断了他的命根子。乌拉诺斯仓皇逃离,天和地就此实现了分离。1781年,英籍德国天文学家赫瑟尔首次发现一颗新行星,便用拉丁语Uranus命名,中文译为“天王星”。

urban

urban:[ˈɜːbən] adj. 城市的。

【结构分析】

urban=urb(城市)+an(形容词后缀)→城市的。 词根urb-(城市)来自拉丁语,本意是“用墙围起来的地方”。

urbane

urbane:[ɜːˈbeɪn] adj.彬彬有礼的,温文尔雅的。

【结构分析】

urbane=urb(城市)+an(形容词后缀)+e→城市的→彬彬有礼的,温文尔雅的。词根urb-(城市)来自拉丁语,本意是“用墙围起来的地方”。

【词源解释】

urbane和urban同源,本意相同,后来分化为两个不同单词。urbane被用来特指人的谈吐像城里人那样彬彬有礼。

urbanization

urbanization:[ˌɜːbənaɪˈzeɪʃn] n.城市化。

【结构分析】

urbanization=urbaniz(e)(使城市化)+ation(动名词后缀)→城市化。参考单词urbanize(使城市化)。

urbanize

urbanize:[ˈɜːbənaɪz] vt. 使城市化,使变成城市。

【结构分析】

urbanize=urban(城市的)+ize(动词后缀)→使城市化,使变成城市。参考单词urban(城市的)。

urge

urge:[ɜːdʒ] vt.敦促,力劝;催促,驱策n.冲动,强烈欲望。

【结构分析】

urge=urg(驱策,催促)+e→驱策,催促,敦促,力劝→(转作名词)冲动,强烈欲望。词根urg-(驱策,催促)来自拉丁语。

urgency

urgency:[ˈɜːdʒənsi] n.紧急,迫切;紧急的事,迫切需求。

【结构分析】

urgency=urg(催促)+ency(名词后缀,来自拉丁语动词的现在分词形式,相当于ing)→正在催促→紧急,迫切→(转作具体名词表实例)紧急的事,迫切需求。词根urg-(驱策,催促)来自拉丁语。

urgent

urgent:[ˈɜːdʒənt] adj. 紧急的;急迫的。

【结构分析】

urgent=urg(催促)+ent(形容词后缀,来自拉丁语动词的现在分词形式,相当于ing)→正在催促的→紧急的。 词根urg-(驱策,催促)来自拉丁语。

usage

usage:[ˈjuːsɪdʒ; ˈjuːzɪdʒ] n. 使用,用法;惯例,常规做法。

【结构分析】

usage=us(使用,习惯做)+age(抽象名词后缀)→使用,用法;惯例,常规做法。 词根ut-(使用)来自拉丁语,过去分词形式为us-。 另外,us-也是ut-的反复动词形式,表示“经常做,习惯做”。

use

use:[juːz] vt.使用,应用,运用vi.(过去)习惯做,经常做n.用处,用途。

【结构分析】

use=us(使用,经常做)+e→使用,用处;过去习惯做。词根ut-(使用)来自拉丁语,过去分词形式为us-。 另外,us-也是ut-的反复动词形式,表示“经常做,习惯做”。

used

used:[juːst] adj.二手的,使用过的;习惯的;

【结构分析】

used=us(使用,经常做)+ed(过去分词形式)→使用过的,经常做的→二手的,习惯的。 词根ut-(使用)来自拉丁语,过去分词形式为us-。 另外,us-也是ut-的反复动词形式,表示“经常做,习惯做”。

useful

useful:[ˈjuːsfl] adj.有用的,有益的,有帮助的。

【结构分析】

useful=use(用处,用途)+ful(形容词后缀,有很多……的)→有用的,有益的,有帮助的。 参考单词use(使用,用处)。

useless

useless:[ˈjuːsləs] adj.无用的;无效的。

【结构分析】

useless=use(用处,用途)+less(形容词后缀,缺乏……的)→无用的,无效的。 参考单词use(使用,用处)。

user

user:[ˈjuːzə(r)] n.用户;使用者。

【结构分析】

user=us(使用)+er(者)→使用者,用户。 词根ut-(使用)来自拉丁语,过去分词形式为us-。 另外,us-也是ut-的反复动词形式,表示“经常做,习惯做”。

usual

usual:[ˈjuːʒuəl; ˈjuːʒəl] adj.通常的,惯常的。

【结构分析】

usual=us(经常做)+u(连接字母,相当于名词后缀)+al(形容词后缀)→惯常做法的→通常的,惯常的。 词根ut-(使用)来自拉丁语,过去分词形式为us-。 另外,us-也是ut-的反复动词形式,表示“经常做,习惯做”。

usually

usually:[ˈjuːʒuəli; ˈjuːʒəli] adv.通常,经常。

【结构分析】

usually=usual(通常的)+ly(副词后缀)→通常,经常。 参考单词usual(通常的)。

usurp

usurp:[juːˈzɜːp] vt.篡夺(权力地位),(非法)取代。

【结构分析】

usurp=us(使用)+u(连接字母)+rp(=rap-,夺取)→夺过来使用→篡夺→取代(篡夺其地位)。词根ut-(使用)来自拉丁语,过去分词形式为us-。 另外,us-也是ut-的反复动词形式,表示“经常做,习惯做”。词根rap-/rapt-(抢夺,突然抓取)来自拉丁语,过去分词形式为rapt-。

utensil

utensil:[juːˈtens(ə)l] n.(家用的)用具,器皿。

【结构分析】

utensil=ut(使用)+ens(=ent,拉丁语动词的现在分词后缀,等于ing)+il(形容词后缀)→有用的(东西)→用具,器皿。词根ut-(使用)来自拉丁语,过去分词形式为us-。 另外,us-也是ut-的反复动词形式,表示“经常做,习惯做”。

utile

utile:['juːtaɪl] adj. 有用的;有益的。

【结构分析】

utile=ut(用)+ile(形容词后缀,表能力)→有用的,有益的。

词根ut-(使用)来自拉丁语,过去分词形式为us-。 另外,us-也是ut-的反复动词形式,表示“经常做,习惯做”。

utility

utility:[juːˈtɪləti] n. 实用,效用,功用;公共设施,公共事业。

【结构分析】

utility=ut(使用)+il(形容词后缀,易于……的,富于……的)+ity(抽象名词后缀,表性质和状态)→易于使用的性质和状态→实用,效用,功用→(抽象名词转作具体名词表实例)公共设施,公共事业。 词根ut-(使用)来自拉丁语,过去分词形式为us-。 另外,us-也是ut-的反复动词形式,表示“经常做,习惯做”。

utilize

utilize:[ˈjuːtəlaɪz] vt. 利用;运用。

【结构分析】

utilize=ut(使用)+il(形容词后缀,易于……的,富于……的)+ize(动词后缀)→使变得有用,发挥其作用→利用,运用。 词根ut-(使用)来自拉丁语,过去分词形式为us-。 另外,us-也是ut-的反复动词形式,表示“经常做,习惯做”。

utmost

utmost:[ˈʌtməʊst] adj. 极度的;最远的n. 极限;最大可能。

【结构分析】

utmost=ut(=out,外面的,远处的)+most(最)→最远的,极限。

utopia

utopia:[juːˈtəʊpiə] n.乌托邦,理想社会。

【结构分析】

utopia=u(没有)+top(地方)+ia(抽象名词后缀)→不存在的地方,乌有之乡→乌托邦,理想社会。词根top-(地方,位置)来自希腊语。

【词源解释】

1516年,英国政治家、空想社会主义者、作家托马斯·莫尔(Thomas More)爵士发表了名著《乌托邦》。莫尔在书中虚构了一个航海家航行到一个神奇的“乌托邦”(Utopia)的旅行见闻。在那里,财产是公有的,人民是平等的,实行按需分配的原则,大家穿统一的工作服,在公共餐厅就餐,官吏通过公共选举产生。今天,utopia一词一般用来描写任何想象的理想社会,或者是某些好的,但是无法实现的建议、愿望、计划等。

utopian

utopian:[juːˈtəʊpiən] adj.乌托邦的,空想的,理想化的n.空想家,空想主义改革家。

【结构分析】

utopian=utopi(a)(乌托邦)+an(形容词和名词后缀)→乌托邦的,空想的;空想家。参考单词utopia(乌托邦)。

utter

utter:[ˈʌtə(r)] vt. 发出(声音),表达;发射adj. 完全的,彻底的。

【结构分析】

utter=ut(=out,外面的,远处的)+t(双写)+er(比较级形式)→更加靠外的→到尽头的→完全的,彻底的→(转作动词)发出,发射(使向外移动)。

utterance

utterance:[ˈʌtərəns] n.言语,言论,发声,表达。

【结构分析】

utterance=utter(表达,说出来)+ance(名词后缀,来自拉丁语动词的现在分词后缀,等于ing)→言语,言论,发声,表达。参考单词utter(表达,说出来)。

vacancy

vacancy:[ˈveɪkənsi] n. 空缺;空位;空白;空虚。

【结构分析】

vacancy=vac(变空)+ancy(抽象名词后缀,来自拉丁语动词的现在分词后缀,等于ing)→空白,空虚→空缺,空位。词根vac-(变空)来自拉丁语。它和拉丁词根van-(空的)、vas-(变空)最终都源自原始印欧语词根*eue- (离开,空出来,废弃)。

vacant

vacant:[ˈveɪkənt]adj.空的;空缺的,空闲的,空虚的,茫然的。

【结构分析】

vacant=vac(变空)+ant(形容词后缀,来自拉丁语动词的现在分词形式,相当于ing)→正在变空的→空的,空虚的,空缺的。词根vac-(变空)来自拉丁语。它和拉丁词根van-(空的)、vas-(变空)最终都源自原始印欧语词根*eue- (离开,空出来,废弃)。

vacate

vacate:[vəˈkeɪt; veɪˈkeɪt]v.空出,腾出,退出,辞去;撤销。

【结构分析】

vacate=vac(变空)+ate(拉丁语动词过去分词后缀,在此用作动词后缀)→使变空→空出,腾出,退出,辞去;撤销。词根vac-(变空)来自拉丁语。它和拉丁词根van-(空的)、vas-(变空)最终都源自原始印欧语词根*eue- (离开,空出来,废弃)。

vacation

vacation:[veɪˈkeɪʃn; vəˈkeɪʃn]n.假期,度假;空出,腾出,辞职vi.(在美式英语中)休假,度假。

【结构分析】

vacation=vac(变空)+ation(动名词后缀)→使变空的行为→空出,腾出,辞职→假期,度假→(转作动词)休假,度假。词根vac-(变空)来自拉丁语。它和拉丁词根van-(空的)、vas-(变空)最终都源自原始印欧语词根*eue- (离开,空出来,废弃)。

vaccinate

vaccinate:[ˈvæksɪneɪt] vt.给……接种疫苗。

【结构分析】

vaccinate=vaccin(e)(疫苗)+ate(来自拉丁语动词的过去分词后缀,等于ed,在此构成动词)→给……接种疫苗。参考单词vaccine(疫苗)。

vaccination

vaccination:[ˌvæksɪˈneɪʃ(ə)n] n.接种疫苗。

【结构分析】

vaccination=vaccinat(e)(给……接种疫苗)+ion(抽象名词后缀)→接种疫苗。参考单词vaccinate(给……接种疫苗)。

vaccine

vaccine:[ˈvæksiːn] n.疫苗。

【结构分析】

vaccine=vacc(奶牛)+ine(形容词和名词后缀,来自……的)→来自奶牛的(病毒)→牛痘苗→(泛指)疫苗。

【词源解释】

1796年,英国医生琴纳在研究当时流行的天花病时,发现了一个有趣的现象:牧场中的挤奶女工很少患天花病。他研究后发现,牧场中的奶牛也会得天花,导致皮肤出现脓包(牛痘)。挤奶女工接触牛痘脓液后,会染上轻微的天花病,对健康并无大碍, 反而对天花病获得了免疫力。琴纳受此启发,从奶牛牛痘中提取脓液,将其接种至人体,使接种者获得对天花的免疫力。这种用来接种的牛痘脓液就是人类历史上发明的第一种疫苗,被琴纳称为vaccine virus(来自奶牛的病毒),后来被简略为vaccine,用来泛指各种疫苗。

vacuity

vacuity:[vəˈkjuːəti]n.空白,空虚;思想贫乏。

【结构分析】

vacuity=vac(变空)+u(动词的过去分词后缀,=ed,表示动作完成后的状态)+ity(抽象名词后缀,表性质和状态)→已经变空的性质和状态→空白,空虚→思想贫乏。词根vac-(变空)来自拉丁语。它和拉丁词根van-(空的)、vas-(变空)最终都源自原始印欧语词根*eue- (离开,空出来,废弃)。

vacuous

vacuous:['vækjuəs]adj.空虚的,空洞的;思想贫乏的,无意义的。

【结构分析】

vacuous=vac(变空)+u(动词的过去分词后缀,=ed,表示动作完成后的状态)+ous(形容词后缀,有很多……的)→有很多空白的→空虚的,空洞的→思想贫乏的,无意义的。词根vac-(变空)来自拉丁语。它和拉丁词根van-(空的)、vas-(变空)最终都源自原始印欧语词根*eue- (离开,空出来,废弃)。

vacuum

vacuum:[ˈvækjuːm]n.空白,真空;(口语)真空吸尘器vt.用真空吸尘器清扫。

【结构分析】

vacuum=vac(变空)+u(动词的过去分词后缀,=ed,表示动作完成后的状态)+um(拉丁语名词后缀)→空白,真空→(口语中简称)真空吸尘器,用真空吸尘器清扫。词根vac-(变空)来自拉丁语。它和拉丁词根van-(空的)、vas-(变空)最终都源自原始印欧语词根*eue- (离开,空出来,废弃)。

vague

vague:[veɪɡ] adj. 模糊的,含糊的,不明确的。

【结构分析】

vague=vag(漫游,四处乱走)+ue(形容词后缀)→(含义)四处乱走的→模糊的,不明确的。 拉丁词根vag-(漫游,四处乱走)来自拉丁语。

vain

vain:[veɪn]adj.徒劳的,无结果的,无效的;自负的。

【词源解释】

来自词根van-(空的)。词根van-(空的)来自拉丁语。它和拉丁词根vas-(变空)、vac-(变空)以及最终都源自原始印欧语词根*eue- (离开,空出来,废弃)。

valediction

valediction:[,vælɪ'dɪkʃn]n.告别演说;告别词。

【结构分析】

valediction=vale(再见)+dict(说)+ion(名词后缀)→告别演说。词根dic-(说,告知,宣布,指示)来自拉丁语。它和日耳曼单词teach(教导)最终都源自原始印欧语词根*deik-(指示)。它的过去分词形式有两个:dict-和dicat-。另外,它的反复动词形式也是dict-。

valedictory

valedictory:[,vælɪ'dɪktəri]adj.告别的n.告别辞。

【结构分析】

valedictory=vale(再见)+dict(说)+ory(形容词后缀)→告别的(演讲)。词根dic-(说,告知,宣布,指示)来自拉丁语。它和日耳曼单词teach(教导)最终都源自原始印欧语词根*deik-(指示)。它的过去分词形式有两个:dict-和dicat-。另外,它的反复动词形式也是dict-。

valid

valid:[ˈvælɪd] adj.有效的,合法的;正当的,令人信服的。

【结构分析】

valid=val(强大有力,有效)+id(形容词后缀)→有效的,合法的;正当的,令人信服的。 词根val-(强大有力,有效,引申为有价值)来自拉丁语。

valley

valley:[ˈvæli] n.山谷。

【词源解释】

来自古法语,源自拉丁语。【应用实例】“Silicon Valley”即“硅谷”,位于美国加州的旧金山经圣克拉拉至圣何塞近50公里的一条狭长地带,是美国重要的电子工业基地,也是世界最为知名的电子工业集中地。【助记窍门】valley谐音“洼里”。山谷就是山洼里。

valuable

valuable:[ˈvæljuəbl] adj.有价值的,贵重的,宝贵的。

【结构分析】

valuable=valu(e)(重视,高度评价)+able(值得……的)→值得重视的→有价值的,贵重的,宝贵的。 参考单词value(重视,评价)。

value

value:[ˈvæljuː] n.价值,重要性;数值;价值观念vt.估价,评价;重视。

【结构分析】

value=val(有效,有价值)+ue(抽象名词后缀,表性质和状态)→有价值的性质和状态→价值,重要性→数值,价值观念→(转作动词)估价,评价→重视(认为价值高)。 词根val-(强大有力,有效,引申为有价值)来自拉丁语。

valve

valve:[vælv]n.阀门,活门;(解剖学)瓣膜。

【结构分析】

valve=valv(=volv,转)+e→可转动之物,开关→阀门,活门;(解剖学)瓣膜。词根volv-(转,滚,卷)来自拉丁语,过去分词形式为volut-。它最终源自原始印欧语词根*wel-(2) (旋转,滚动),v-w相通。

valvular

valvular:[ˈvælvjʊlə(r)]adj.阀门的,瓣膜的。

【结构分析】

valvular=valv(e)(阀门,瓣膜)+ul(指小名词后缀)+ar(形容词后缀)→小阀门的,小瓣膜的→阀门的,瓣膜的。拉丁词根valv-(阀门,瓣膜)来自拉丁语名词valva(门扇,“可转动之物”)。它和拉丁词根volv-/volu-/volut-(转,滚,卷)同源。

valvule

valvule:['vælvjuːl]n.小瓣;瓣膜。

【结构分析】

valvule=valv(e)(阀门,瓣膜)+ule(指小名词后缀)→小的瓣膜→小瓣,瓣膜。拉丁词根valv-(阀门,瓣膜)来自拉丁语名词valva(门扇,“可转动之物”)。它和拉丁词根volv-/volu-/volut-(转,滚,卷)同源。

van

van:[væn] n.中小型货车;行李车厢。

【词源解释】

来自单词caravan(大篷车)的简略形式。

vandalism

vandalism: [ˈvændəlɪzəm] n.故意破坏财物的行为。

【结构分析】

vandalism=vandal(汪达尔人)+ism(做法)→汪达尔人的做法→故意破坏财物的行为。

【词源解释】

汪达尔人(Vandal)是古代日耳曼民族中的一支,在欧洲民族大迁徙时期,曾在北非今突尼斯地区建立了一个汪达尔王国。公元455年,他们从海上出发,入侵意大利并占领了罗马城,在罗马城中进行了历时两周之久的大肆掠夺和破坏活动。他们将罗马城中所有能搬上船的东西统统搬走,甚至连神庙上的镀金瓦片也都揭走。原本是欧洲文化中心的罗马城遭到严重破坏,大批珍贵文物被劫走或损坏。因此,人们创造了单词vandalism来表示肆意破坏财物的行为。

vandalize

vandalize:[ˈvændəlaɪz] vt.肆意破坏。

【结构分析】

vandalize=vandal(汪达尔人)+ize(动词后缀)→像汪达尔人那样行事→肆意破坏。

【词源解释】

汪达尔人(Vandal)是古代日耳曼民族中的一支,在欧洲民族大迁徙时期,曾在北非今突尼斯地区建立了一个汪达尔王国。公元455年,他们从海上出发,入侵意大利并占领了罗马城,在罗马城中进行了历时两周之久的大肆掠夺和破坏活动。他们将罗马城中所有能搬上船的东西统统搬走,甚至连神庙上的镀金瓦片也都揭走。原本是欧洲文化中心的罗马城遭到严重破坏,大批珍贵文物被劫走或损坏。因此,人们创造了单词vandalize来表示肆意破坏的行为。

vanish

vanish:['vænɪʃ]vi.消失;突然不见。

【结构分析】

vanish=van(空的)+ish(动词后缀)→变成空的→消失,突然不见。词根van-(空的)来自拉丁语。它和拉丁词根vas-(变空)、vac-(变空)以及最终都源自原始印欧语词根*eue- (离开,空出来,废弃)。

vanity

vanity:['vænəti]n.虚荣,自负;空虚,浮华。

【结构分析】

vanity=van(空的)+ity(抽象名词后缀,表性质和状态)→空的、不实在的性质和状态→虚荣,自负;空虚,浮华。词根van-(空的)来自拉丁语。它和拉丁词根vas-(变空)、vac-(变空)以及最终都源自原始印欧语词根*eue- (离开,空出来,废弃)。

vanquish

vanquish:[ˈvæŋkwɪʃ] vt.征服,战胜。

【结构分析】

vanquish=vanqu(=词根vinc-的法语变体,征服,战胜)+ish(动词后缀)→征服,战胜。词根vinc-(征服,战胜)来自拉丁语,过去分词形式为vict-。

vapor

vapor:[ˈveɪpə(r)] n. 蒸汽,汽,雾,=vapour。词根vapor-(蒸汽,蒸发)来自拉丁语。

vaporous

vaporous:[ˈveɪpərəs] adj.蒸汽的,多蒸汽的,似蒸汽的。

【结构分析】

vaporous=vapor(蒸汽,水蒸气)+ous(形容词后缀)→蒸汽的,多蒸汽的,似蒸汽的。参考单词vapor(蒸汽,水蒸气)。

variable

variable:[ˈveəriəbl] adj.可变的;易变的n.变量;可变物。

【结构分析】

variable=vari(变化)+able(能够……的)→可变的→(转作名词)变量。 词根vari-(不同的,多样的,变化)来自拉丁语。

variation

variation:[ˌveəriˈeɪʃn] n. 变化;变异,变种。

【结构分析】

variation=vari(变化)+ation(动名词后缀)→变化。 词根vari-(不同的,多样的,变化)来自拉丁语。

variety

variety:[vəˈraɪəti] n.变化,多样性;多种,不同种类;品种,变种。

【结构分析】

variety=vari(不同的,多样的)+ety(=ity,抽象名词后缀,表性质和状态)→不同的,多样的性质和状态→变化,多样性→多种,不同种类;品种,变种。 词根vari-(不同的,多样的,变化)来自拉丁语。

various

various:[ˈveəriəs] adj.不同的,各种各样的。

【结构分析】

various=vari(不同,多样)+ous(形容词后缀,有很多……的)→不同的,各种各样的。 词根vari-(不同的,多样的,变化)来自拉丁语。

vary

vary:[ˈveəri] v. 变化;变异;改变;使多样化。

【词源解释】

来自词根vari-(不同的,多样的,变化),末尾的元音字母i改写为y。词根vari-(不同的,多样的,变化)来自拉丁语。

vase

vase:[vɑːz] n. 瓶;花瓶。

【词源解释】

来自拉丁语,本意是“器皿,容器”,经由法语进入英语,特指花瓶。

vaseline

vaseline:[ˈvæsəliːn] n.凡士林。

【结构分析】

vaseline=vas(来自wasser,水)+el(来自希腊语,等于oil,油)+ine(名词后缀,表某种物质)→由水和油构成的某种物质→凡士林。

【词源解释】

vaseline(凡士林)是一种药膏的品牌名称,来自石油探钻的副产品。19世纪时,石油工人常把采油时出现的一种蜡状物质涂抹在皮肤上,用作烫伤或割伤的止痛剂。1872年,化学家罗伯特·切森堡(Robert Chesebrough)从这种蜡状物质中提炼出一种洁白膏脂,可用作保护皮肤的药膏。罗伯特将这种药膏命名为vaseline(凡士林),并注册为商标。

vassal

vassal: [ˈvæsl] n.封臣,臣属。

【结构分析】

vassal=vass(侍从,仆人)+al(形容词和名词后缀)→像仆人那样的人→封臣,臣属。

【词源解释】

来自拉丁语vassallus(家臣),由vassus(仆人)派生而来,后者来自高卢人的凯尔特语*wassos(侍从)。该词进入古法语后,表示“部属”。1066年,法国的诺曼底公爵“征服者威廉”征服英格兰,成为英格兰国王后,将土地分封给自己的部属,也就是随他一起征服英格兰的法国贵族和将领们,这些人就是vassal(封臣)。英格兰从此进入诸侯林立的封建时代。

vault

vault:[vɔːlt] n.拱顶,弯穹;窖,地下室;撑杆跳vt.给……盖拱顶,使成穹状vi.用手或杆支撑跳。

【词源解释】

来自法语,源自拉丁语词根volut-(转),在法语中发生了音变。本意是“转动、拐弯”,引申为“撑杆跳”(从障碍物上方翻转过去),“拱顶、弯穹”(拐弯之物),进一步特指盖有拱顶的“地窖、地下室”。

vector

vector:['vektə(r)]n.矢量,向量;航线;媒介,载体。

【结构分析】

vector=vect(交通,运输)+or(者)→交通者,运载者→载体,媒介→(用作专业术语)(数学)矢量,向量;(航空)航线。词根veh-(行走,交通,运输)来自拉丁语,过去分词形式为vect-。它和拉丁词根vi-(行走,道路)以及日耳曼单词way(道路)最终都源自原始印欧语词根*wegh- (交通,运输),v-w相通。

vegetable

vegetable:['vedʒtəbl]n.蔬菜;植物。

【结构分析】

vegetable=veg(活跃)+et(拉丁语动词过去分词后缀,=ed,在此用作动词后缀)+able(能够……的)→能活跃生长的(东西)→植物→(含义变窄)蔬菜。词根veg-/vig-(活跃,兴旺,警醒)来自拉丁语。它和日耳曼单词wake(醒)最终都源自原始印欧语词根*weg-( 活跃,警惕,清醒),v-w相通,g-k相通。

vegetal

vegetal:[ˈvedʒətl] adj. 植物的,植物性的。

【结构分析】

vegetal=veg(活跃)+et(=ed,表状态)+al(形容词后缀)→活跃生长的→植物的,植物性的。词根veg-/vig-(活跃,兴旺,警醒)来自拉丁语。它和日耳曼单词wake(醒)最终都源自原始印欧语词根*weg-( 活跃,警惕,清醒),v-w相通,g-k相通。

vegetarian

vegetarian:[ˌvedʒəˈteəriən]n.素食者;食草动物adj.素食的。

【结构分析】

vegetarian=veget(=vegetable,植物,蔬菜)+ari(=ary,形容词和名词后缀)+an(形容词和名词后缀)→只吃植物/蔬菜的(人)→素食的,素食者。词根veg-/vig-(活跃,兴旺,警醒)来自拉丁语。它和日耳曼单词wake(醒)最终都源自原始印欧语词根*weg-( 活跃,警惕,清醒),v-w相通,g-k相通。

vegetate

vegetate:[ˈvedʒəteɪt] vi. 过单调呆板的生活,(古)(植物)生长。

【结构分析】

vegetate=veg(活跃)+et(=ed,表状态)+ate(拉丁语动词过去分词后缀,在此用作动词后缀)→活跃生长→植物生长→像植物那样生活→过单调呆板的生活。词根veg-/vig-(活跃,兴旺,警醒)来自拉丁语。它和日耳曼单词wake(醒)最终都源自原始印欧语词根*weg-( 活跃,警惕,清醒),v-w相通,g-k相通。

vegetation

vegetation:[ˌvedʒəˈteɪʃn]n.植物的生长;植物,植被,草木。

【结构分析】

vegetation=veg(活跃)+et(=ed,表状态)+ation(动名词后缀,表行为本身及其结果)→活跃生长的行为和结果→植物的生长;植物,植被,草木。词根veg-/vig-(活跃,兴旺,警醒)来自拉丁语。它和日耳曼单词wake(醒)最终都源自原始印欧语词根*weg-( 活跃,警惕,清醒),v-w相通,g-k相通。

vegetative

vegetative:[ˈvedʒɪtətɪv] adj. 植物的;植物人状态的;促使植物生长的;有生长力的。

【结构分析】

vegetative=veg(活跃)+et(=ed,表状态)+ative(动词性形容词后缀)→活跃生长的→植物的,植物人状态的。词根veg-/vig-(活跃,兴旺,警醒)来自拉丁语。它和日耳曼单词wake(醒)最终都源自原始印欧语词根*weg-( 活跃,警惕,清醒),v-w相通,g-k相通。

vehicle

vehicle:[ˈviəkəl]n.车辆;交通工具。

【结构分析】

vehicle=veh(交通,运输)+i(连接字母)+cle(名词后缀,表手段和工具)→交通工具,车辆。词根veh-(行走,交通,运输)来自拉丁语,过去分词形式为vect-。它和拉丁词根vi-(行走,道路)以及日耳曼单词way(道路)最终都源自原始印欧语词根*wegh- (交通,运输),v-w相通。

vehicular

vehicular:[vəˈhɪkjələ(r)]adj.车辆的,用车辆运载的。

【结构分析】

vehicular=vehi(交通,运输)+cul(名词后缀,表手段和工具)+ar(形容词后缀)→交通工具的→车辆的,用车辆运载的。词根veh-(行走,交通,运输)来自拉丁语,过去分词形式为vect-。它和拉丁词根vi-(行走,道路)以及日耳曼单词way(道路)最终都源自原始印欧语词根*wegh- (交通,运输),v-w相通。参考单词vehicle(车辆,交通工具)。

veil

veil:[veɪl] n. 面纱;面罩;遮蔽物v. 遮蔽。

【词源解释】

来自词根vel-(掩盖,遮蔽),发生了元音音变。词根vel-(掩盖,遮蔽)来自拉丁语,本意是“帆布,布帘”。

vein

vein:[veɪn] n.静脉;血管;叶脉;翅脉;矿脉。

【词源解释】

来自古法语veine,源自拉丁语vena(血管、水道)。

velocity

velocity:[vəˈlɒsəti] n.速度。

【结构分析】

velocity=veloc(快速的)+ity(抽象名词后缀,表性质和状态)→速度。

【词源解释】

来自拉丁语,其中词根veloc-(快速的)来自拉丁语形容词volocis,进一步来源存疑,可能与原始印欧语 *wegh-(移动、运输)或*weg-(清醒、活跃)有关。同源单词很少。【应用实例】物理中常用字母v表示“速度”,这个v其实就是velocity的首字母。

velvet

velvet:['velvɪt] n. 天鹅绒,丝绒。

【结构分析】

velvet=velv(蓬松的毛发或布)+et(指小名词形式)→蓬松的布料→天鹅绒,丝绒。

【词源解释】

来自古普罗旺斯语veluet,源自拉丁语villutus,同根词很少。

venal

venal:[ˈviːn(ə)l] adj.腐败的,贪赃枉法的。

【结构分析】

venal=ven(卖,出售)+al(形容词后缀)→卖的,出售的→出卖(职权)的,卖官鬻爵的→腐败的,贪赃枉法的。词根ven-(卖)来自拉丁语。

venality

venality:[viːˈnæləti] n.腐败,贪赃枉法。

【结构分析】

venality=venal(腐败的,贪赃枉法的)+ity(抽象名词后缀,表性质和状态)→腐败,贪赃枉法。参考单词venal(腐败的,贪赃枉法的)。

vend

vend:[vend] vt.卖,出售。

【结构分析】

vend=ven(卖)+d(给)→卖给→卖,出售。词根ven-(卖)来自拉丁语。词根d-(给)来自拉丁语,过去分词形式为dat-。它和拉丁词根don-(给予,捐赠)、希腊词根do-(给)、法语词根dow-(给予,捐赠)最终都源自原始印欧语词根*do-(给)。

vendetta

vendetta:[venˈdetə] n.(家族间的)仇杀,血仇,宿怨。

【结构分析】

vendetta=vendet(拉丁词根vindic-的意大利语变体,捍卫权益,讨还公道)+ta(=ed,动词的过去分词后缀或动名词后缀,在此构成名词,表示行为本身)→(替同族亲友)讨还公道→家族间的仇杀,血仇,宿怨。词根vindic-(捍卫权益,讨还公道)来自拉丁语,前半截vin-可能来自拉丁语单词vim(力量),后半截dic-表示“宣告”,合起来意思可能是“宣告(正义的)力量,用力量来说话”。vindic-在法语中音变为veng-,后半截dic-变成了g-。【应用实例】著名电影《V字仇杀队》的英文名就是《V for Vendetta》。在这里,vendetta应该取其本意“捍卫民众的权益,为其讨还公道”,翻译为“仇杀”并不到位。

vendor

vendor:[ˈvendə(r)] n.小贩,摊贩;(法律术语)卖方,卖家。美式英语拼写为vender。

【结构分析】

vendor=vend(卖,出售)+or(者)→卖东西的人→小贩,摊贩;(法律术语)卖方,卖家。参考单词vend(卖,出售)。

venerable

venerable:[ˈvenərəbl] adj.可敬的;神圣庄严的。

【结构分析】

venerable=vener(爱,崇拜)+able(值得……的)→值得崇拜的→可敬的,神圣庄严的。词根vener-(爱,欲望,引申为性,崇拜)来自拉丁语名词venus(爱,欲望)和罗马神话中的爱神Venus(维纳斯)同源,词尾-us音变为-er。

venerate

venerate:[ˈvenəreɪt] vt. 崇敬,尊敬。

【结构分析】

venerate=vener(爱,崇拜)+ate(拉丁语动词过去分词后缀,在此用作动词后缀)→爱,崇拜→崇敬,尊敬。词根vener-(爱,欲望,引申为性,崇拜)来自拉丁语名词venus(爱,欲望)和罗马神话中的爱神Venus(维纳斯)同源,词尾-us音变为-er。

veneration

veneration:[ˌvenəˈreɪʃn] n. 尊敬,崇敬。

【结构分析】

veneration=vener(爱,崇拜)+ation(动名词后缀)→爱,崇拜→尊敬,崇敬。词根vener-(爱,欲望,引申为性,崇拜)来自拉丁语名词venus(爱,欲望)和罗马神话中的爱神Venus(维纳斯)同源,词尾-us音变为-er。

venereal

venereal:[vəˈnɪəriəl] adj.性的,性交的,由性交传染的。

【结构分析】

venereal=vener(爱,欲望,引申为性)+e(连接字母)+al(形容词后缀)→性的,性交的,由性交传染的。词根vener-(爱,欲望,引申为性,崇拜)来自拉丁语名词venus(爱,欲望)和罗马神话中的爱神Venus(维纳斯)同源,词尾-us音变为-er。【应用实例】常见的V.D.(性病)其实就是venereal disease(性传播疾病)的首字母缩写。

Venezuela

Venezuela:[ˌvenəˈzweɪlə] n. 委内瑞拉。

【结构分析】

Venezuela=venezu(=Venice,威尼斯)+ela(指小名词后缀)→小威尼斯→委内瑞拉。

【词源解释】

来自西班牙语,是Venecia(Venice,威尼斯)的指小形式,意思就是“小威尼斯”。据说1499年,西班牙探险家们来到这个地方的马拉开波湖岸边,发现沼泽地上有一些印第安人的村庄,房屋建筑在很多木桩上,和意大利威尼斯街道的形式很相似,因此把这里称为 “小威尼斯”。

vengeance

vengeance:[ˈvendʒəns] n.复仇,报仇,报复。

【结构分析】

vengeance=veng(=vindic,捍卫权益,讨还公道)+e(连接字母)+ance(名词后缀,来自拉丁语动词的现在分词后缀,等于ing,表示行为本身)→捍卫权益,讨还公道→复仇,报仇,报复。词根vindic-(捍卫权益,讨还公道)来自拉丁语,前半截vin-可能来自拉丁语单词vim(力量),后半截dic-表示“宣告”,合起来意思可能是“宣告(正义的)力量,用力量来说话”。vindic-在法语中音变为veng-,后半截dic-变成了g-。

ventilate

ventilate:[ˈventɪleɪt] vt.使通风,使换气;安装通风设备。

【结构分析】

ventilate=vent(风)+il(指小名词形式)+ate(拉丁语动词过去分词后缀,在此用作动词后缀)→使产生微风→使通风,使换气;安装通风设备。 词根vent-(风)来自拉丁语,和日耳曼单词wind(风)同源,最终都源自原始印欧语词根*we-(吹,刮),后面的d-t相通,都来自动词的过去分词后缀,构成名词,表示动作(吹、刮)完成后的产物(风)。

ventilation

ventilation:[ˌventɪˈleɪʃn]n. 通风,换气;通风设备。

【结构分析】

ventilation=ventilat(e)(使通风)+ion(名词后缀)→通风,换气→通风设备。参考单词ventilate(使通风)。

ventilator

ventilator:[ˈventɪleɪtə(r)]n. 通风设备;通风口,换气扇,呼吸机。

【结构分析】

ventilator=ventilat(e)(使通风)+or(者)→通风设备→通风口,换气扇,呼吸机。参考单词ventilate(使通风)。

ventricle

ventricle:[ˈventrɪkl] n.心室,人体的室、腔。

【结构分析】

ventricle=ventr(腹部,肚子)+i(连接字母)+cle(指小名词后缀)→小肚子→人体的室、腔→心室。

【词源解释】

来自拉丁语,前半截ventr-来自拉丁语名词venter/ventris(腹部,肚子),源自原始印欧语词根 *wend-tri-(囊,空腔)。

venture

venture:[ˈventʃə)]vt.冒…的风险;拿…冒险vi.冒险;投机n.冒险;投机。=adventure

【词源解释】

单词adventure(冒险,投机)的简略形式。【应用实例】常说的“风险投资”就是Venture Capital,缩写为VC。

venue

venue:[ˈvenjuː]n.审判地;犯罪现场;发生地点;集合地点。

【结构分析】

venue=ven(来)+ue(法语动词过去分词后缀残余)→coming,到来→事情的发生(地点)→审判地,犯罪现场。词根ven-(走,来,去)来自拉丁语,过去分词形式为vent-。它和希腊词根ba- (走,来,去)及日耳曼单词come(来,到达,变成)最终都源自原始印欧语词根*gwa- (来)。

Venus

Venus:[ˈviːnəs] n.金星,维纳斯。

【结构分析】

Venus=ven(爱,欲望)+us(拉丁语名词词尾,可视为名词后缀)→爱,欲望→维纳斯→金星。

【词源解释】

来自拉丁语Venus (维纳斯),古罗马神话中的爱神,等于希腊神话中的Aphrodite(阿芙洛狄特)。在天文学上,金星就是用爱神的名字命名的,因为它最亮,看起来最迷人。

veracious

veracious:[vəˈreɪʃəs] adj. 诚实的;真实的。

【结构分析】

veracious=ver(真实的)+ac(倾向于)+i(连接字母)+ous(形容词后缀)→倾向于真实的→诚实的,真实的。词根ver-(真实的)来自拉丁语。

veracity

veracity:[vəˈræsəti] n. 诚实;精确性;老实;说真实话。

【结构分析】

veracity=ver(真实的)+ac(倾向于)+ity(抽象名词后缀,表性质和状态)→倾向于真实→诚实,老实。词根ver-(真实的)来自拉丁语。

verb

verb:[vɜːb]n.动词。

【词源解释】

来自词根verb-(言语,词语),本意是“词语、单词”,在语言学领域特指“动词”。词根verb-(言语,词语)来自拉丁语。它和日耳曼单词word(词语,单词)最终都源自原始印欧语词根*were-(说),本意就是“说出来的话”,v-w相通。

verbal

verbal:['vɜːbl]adj.言语的,文字的,口头的;动词的。

【结构分析】

verbal=verb(言语,词语)+al(形容词后缀)→言语的,文字的,口头的→(在语言学领域特指)动词的。词根verb-(言语,词语)来自拉丁语。它和日耳曼单词word(词语,单词)最终都源自原始印欧语词根*were-(说),本意就是“说出来的话”,v-w相通。

verbiage

verbiage:[ˈvɜːbiɪdʒ]n.冗词赘语,用语艰涩啰嗦的讲话或文字。

【结构分析】

verbiage=verb(言语,词语)+i+age(抽象名词后缀,表性质和状态)→词语(太多)的性质和状态→(转作具体名词表实例)冗词赘语,用语艰涩啰嗦的讲话或文字。词根verb-(言语,词语)来自拉丁语。它和日耳曼单词word(词语,单词)最终都源自原始印欧语词根*were-(说),本意就是“说出来的话”,v-w相通。

verbose

verbose:[vɜːˈbəʊs]adj.冗长的,啰嗦的。

【结构分析】

verbose=verb(言语)+ose(=ous,形容词后缀,有很多……的)→有很多词语的→冗长的,啰嗦的。词根verb-(言语,词语)来自拉丁语。它和日耳曼单词word(词语,单词)最终都源自原始印欧语词根*were-(说),本意就是“说出来的话”,v-w相通。

verbosity

verbosity:[vɜːˈbɒsəti] n.冗长,啰嗦,赘述。

【结构分析】

verbosity=verb(言语)+os(=ous,形容词后缀,有很多……的)+ity(抽象名词后缀,表性质和状态)→有很多词语的性质和状态→冗长,啰嗦,赘述。词根verb-(言语,词语)来自拉丁语。它和日耳曼单词word(词语,单词)最终都源自原始印欧语词根*were-(说),本意就是“说出来的话”,v-w相通。

verdict

verdict:['vɜːdɪkt]n.结论;(陪审团的)裁定。

【结构分析】

verdict=ver(真实的)+dic(说)+t(动词的过去分词后缀,=ed,在此构成名词,表示动作完成后的产物)→真实的说法→(陪审团的)裁定→结论。词根ver-(真实的)来自拉丁语。词根dic-(说,告知,宣布,指示)来自拉丁语。它和日耳曼单词teach(教导)最终都源自原始印欧语词根*deik-(指示)。它的过去分词形式有两个:dict-和dicat-。另外,它的反复动词形式也是dict-。

veridical

veridical:[vɪˈrɪdɪkəl]adj.(正式用语)诚实的,真实的。

【结构分析】

veridical=ver(真实的)+i(连接字母)+dic(说)+al(形容词后缀)→说真话的→诚实的,真实的。词根ver-(真实的)来自拉丁语。词根dic-(说,告知,宣布,指示)来自拉丁语。它和日耳曼单词teach(教导)最终都源自原始印欧语词根*deik-(指示)。它的过去分词形式有两个:dict-和dicat-。另外,它的反复动词形式也是dict-。

verification

verification:[ˌverɪfɪˈkeɪʃn] n. 证实,核实,证明。

【结构分析】

verification=verific(=verify,核实,证实,证明)+ation(动名词后缀)→核实,证实,证明。参考单词verify(核实,证实,证明)。

verify

verify:[ˈverɪfaɪ] vt. 核实,证实,证明。

【结构分析】

verify=ver(真实的)+i(连接字母)+fy(=fic=fac,做,make,造成,带来)→找到真相→ 核实,证实,证明。 词根ver-(真实的)来自拉丁语。词根fac-(make,做,制造,驱使,放置)来自拉丁语,过去分词形式为fact-。它和希腊词根the-(摆放)以及日耳曼单词do(做)最终都源自原始印欧语词根*dhe-(摆放、做、制造)。

verism

verism:[ˈvɪərɪzəm] n. 真实主义,写实主义。

【结构分析】

verism=ver(真实的)+ism(主义)→真实主义,写实主义。词根ver-(真实的)来自拉丁语。

veritas

veritas:[ˈverɪˌtæs] n.(拉)真理;真相;真实。

【结构分析】

veritas=ver(真实的)+itas(=ity,抽象名词后缀,保留了拉丁语的拼写方式)→真实→真理,真相。词根ver-(真实的)来自拉丁语。

verity

verity:[ˈverəti] n.真实,真理,事实。

【结构分析】

verity=ver(真实的)+ity(抽象名词后缀,表性质和状态)→真实,真理,事实。词根ver-(真实的)来自拉丁语。

vermicelli

vermicelli:[ˌvɜːmɪˈtʃeli] n.意式细面条。

【结构分析】

vermicelli=verm(=worm,蠕虫)+i(连接字母)+cell(指小名词后缀)+i(复数形式)→很多小蠕虫→意式细面条。

【词源解释】

来自意大利语,是verme(蠕虫)的指小形式,字面意思就是“小蠕虫”。英语单词worm(蠕虫)与它同源,v-w相通。这种面食之所以得名vermicelli,显然是因为它的形状像是细长的蠕虫。

Vermont

Vermont: [vəˈmɒnt] n. 佛蒙特州。

【结构分析】

Vermont=ver(绿色的)+mont(山)→绿色的山→佛蒙特。

【词源解释】

源自法语,意为“绿色的山”。当时法国人初到此处时,阿巴拉契亚山的植被特别茂盛,一眼望去,四处都郁郁葱葱,因此有了这个名字。

versatile

versatile:[ˈvɜːsətaɪl]adj.通用的,多功能的,多才多艺的。

【结构分析】

versatile=vers(转)+at(拉丁语动词过去分词后缀)+ile(形容词后缀,易于……的)→易于转换的→通用的,多功能的,多才多艺的。词根vert-(转)来自拉丁语,过去分词形式为vers-。它和拉丁词根verg-(转,倾向)以及日耳曼词根ward-(朝向)最终都源自原始印欧语词根*wer-(2) (转)。

versatility

versatility:[ˌvɜːsəˈtɪləti] n.通用性,多功能性,多才多艺。

【结构分析】

versatility=versatil(e)(通用的,多功能的,多才多艺的)+ity(抽象名词后缀,表性质和状态)→通用性,多功能性,多才多艺。参考单词versatile(通用的,多功能的,多才多艺的)。

verse

verse:[vɜːs]n.诗,韵文;诗句,诗行,诗节。

【结构分析】

verse=vers(转)+e→(文字的)一个转弯→诗歌中的一行→诗句,诗行,诗节→诗,韵文。词根vert-(转)来自拉丁语,过去分词形式为vers-。它和拉丁词根verg-(转,倾向)以及日耳曼词根ward-(朝向)最终都源自原始印欧语词根*wer-(2) (转)。

version

version:[ˈvɜːʃn]n.译文,版本,改编本。

【结构分析】

version=vers(转)+ion(名词后缀)→(语言)转换的结果→译文,版本,改编本。词根vert-(转)来自拉丁语,过去分词形式为vers-。它和拉丁词根verg-(转,倾向)以及日耳曼词根ward-(朝向)最终都源自原始印欧语词根*wer-(2) (转)。

versus

versus:['vɜːsəs]prep.对;与……相对;对抗;以……为对手。

【结构分析】

versus=vers(转)+us(拉丁语动词的过去分词后缀的词尾,在此保留了)→已经转过来的,面对着的→(转作介词)对,对抗,以……为对手。词根vert-(转)来自拉丁语,过去分词形式为vers-。它和拉丁词根verg-(转,倾向)以及日耳曼词根ward-(朝向)最终都源自原始印欧语词根*wer-(2) (转)。【应用实例】versus常简化为VS,表示“对抗”。如“国际米兰VS拉齐奥”意思就是由国际米兰和拉齐奥两队比赛。

vertebra

vertebra:[ˈvɜːtɪbrə] n.椎骨,脊椎。

【结构分析】

vertebra=vert(转动)+e(连接字母)+bra(名词后缀,表手段和工具)→用来转动的工具→椎骨,脊椎(可以使躯干转动)。词根vert-(转)来自拉丁语,过去分词形式为vers-。它和拉丁词根verg-(转,倾向)以及日耳曼词根ward-(朝向)最终都源自原始印欧语词根*wer-(2) (转)。

vertex

vertex:['vɜːteks]n.顶点;头顶;天顶。

【结构分析】

vertex=vert(转,在此引申为拐弯)+ex(名词后缀,派生自形容词后缀-ic)→开始拐弯的位置→顶点。词根vert-(转)来自拉丁语,过去分词形式为vers-。它和拉丁词根verg-(转,倾向)以及日耳曼词根ward-(朝向)最终都源自原始印欧语词根*wer-(2) (转)。

vertical

vertical:['vɜːtɪkl]adj.垂直的,直立的;头顶的,顶点的。

【结构分析】

vertical=vert(转)+ic(形容词后缀)+al(形容词后缀)→顶点(开始拐弯的位置)的→头顶的→垂直的,直立的。词根vert-(转)来自拉丁语,过去分词形式为vers-。它和拉丁词根verg-(转,倾向)以及日耳曼词根ward-(朝向)最终都源自原始印欧语词根*wer-(2) (转)。

【词源解释】

vertical派生自名词vertex(顶点,头顶)。vertex末尾的后缀-ex其实就派生自后缀-ic,后面附加更多后缀时恢复为-ic。更多详情请微信咨询钱博士(微信号13301168857,正版客户独享福利)。

vertigo

vertigo:[ˈvɜːtɪɡəʊ]n.晕头转向,眩晕。

【结构分析】

vertigo=vert(转)+igo(名词后缀,常表病症)→转的病症→晕头转向,眩晕。词根vert-(转)来自拉丁语,过去分词形式为vers-。它和拉丁词根verg-(转,倾向)以及日耳曼词根ward-(朝向)最终都源自原始印欧语词根*wer-(2) (转)。

very

very:[ˈveri] adv. 非常adj. 恰好是;十足的。

【结构分析】

very=ver(真实的)+y(形容词后缀)→真的→恰好是,十足的→(转作副词)非常。 词根ver-(真实的)来自拉丁语。

vessel

vessel:[ˈvesl] n. 船,舰;血管,导管;容器,器皿。

【结构分析】

vessel=vess(容器,器皿,和vase(花瓶)同源)+el(指小名词形式)→容器,器皿→血管,导管;船,舰。

vest

vest:[vest]n.背心,马甲v.授予(权力,财产等),(权力,财产等)交给、归属;(古)给……穿衣,(神职人员)穿法衣。

【结构分析】

vest=ves(穿戴)+t(过去分词后缀,在此用作动词和名词后缀)→穿衣→给穿上象征权力权威的礼服→授予(权力、财产等)→(用作名词)穿的衣服→(特指)背心,马甲。词根ver-(穿戴,穿衣)来自拉丁语,和日耳曼单词wear(穿戴)同源,最终都源自原始印欧语词根*wes-(2) (穿戴),v-w相通。ver-的过去分词形式为vest-,后面附加了过去分词后缀-t,末尾的r音变为s以便发音。

【词源解释】

用作名词时,vest现在常表示一种无袖短上衣。这种衣服最初源自波斯,后来流传至欧洲,被英国国王查理二世指定为宫廷着装三件套之一,遂成为欧洲绅士穿衣的标配之一。

vestige

vestige:[ˈvestɪdʒ] n.遗迹,残余,退化器官的残迹。

【结构分析】

vestige=vestig(痕迹)+e→痕迹→遗迹,残余→退化器官的残迹。词根vestig-(痕迹,脚印)来自拉丁语。

vestigial

vestigial:[veˈstɪdʒiəl] adj.残余的,遗留的;退化的,发育不全的。

【结构分析】

vestigial=vestigi(=vestige,残余,退化器官的残迹)+al(形容词后缀)→残余的,遗留的;退化的,发育不全的。参考单词vestige(遗迹,残余)。

vestment

vestment:['vestmənt]n.法衣,祭服,礼服;(古)衣服。

【结构分析】

vestment=vest(穿戴)+ment(名词后缀,表手段和结果)→穿戴之物→衣服→(神职人员的)礼服,法衣,祭服。词根ver-(穿戴,穿衣)来自拉丁语,和日耳曼单词wear(穿戴)同源,最终都源自原始印欧语词根*wes-(2) (穿戴),v-w相通。ver-的过去分词形式为vest-,后面附加了过去分词后缀-t,末尾的r音变为s以便发音。

vesture

vesture:[ˈvestʃə]n.(诗文)衣服,覆盖物vt.使穿衣服;覆盖。

【结构分析】

vesture=vest(穿戴)+ure(名词后缀,表结果)→穿戴的东西→衣服,覆盖物→(转做动词)使穿衣服,覆盖。词根ver-(穿戴,穿衣)来自拉丁语,和日耳曼单词wear(穿戴)同源,最终都源自原始印欧语词根*wes-(2) (穿戴),v-w相通。ver-的过去分词形式为vest-,后面附加了过去分词后缀-t,末尾的r音变为s以便发音。

veteran

veteran:[ˈvetərən] n. 老兵,老手。

【结构分析】

veteran=veter(老的,经历了很多年的)+an(形容词和名词后缀)→老兵,老手。

【词源解释】

来自拉丁语,其中词根veter-(老的)可进一步分解为ve-(年,时间)+ter(拉丁语动词过去分词后缀-tus的变体,=ed),字面意思就是“已经经历很多年的”。同源单词很少。

veto

veto:[ˈviːtəʊ] n.否决权v.否决;禁止。

【结构分析】

veto=vet(反对,禁止)+o(拉丁语动词的屈折变化后缀,用来构成第一人称单数现在陈述式)→我反对→否决,否决权。

【词源解释】

来自拉丁语,字面意思就是“我反对”。在古罗马共和国时期,为了保护平民权益,古罗马增设了“护民官”,由平民担任,代表平民参与国政。护民官不能提交议案,但对元老院提交的议案拥有否决权。护民官在大会上说veto(我反对)就能否决一项议案。因此,veto就演变为一个专业术语,表示否决、否决权。

vex

vex:[veks] vt.使烦恼,使忧虑。

【词源解释】

来自拉丁词根veh-(行走,带走)的过去分词形式vectus的变体形式vexus,本意是“来回移动”,引申为“摇晃,搅动,使动荡不安”,进一步引申为“使烦恼,使忧虑”。

vexation

vexation:[vekˈseɪʃn] n.烦恼,焦虑,令人烦恼的事。

【结构分析】

vexation=vex(使烦恼,使忧虑)+ation(动名词后缀)→烦恼,焦虑,令人烦恼的事。参考单词vex(使烦恼,使忧虑)。

vexatious

vexatious:[vekˈseɪʃəs] adj.令人烦恼的。

【结构分析】

vexatious=vexati(on)(烦恼)+ous(形容词后缀)→令人烦恼的。参考单词vexation(烦恼)。

via

via:[ˈvaɪə; ˈviːə]prep.通过;经由。

【结构分析】

via=vi(道路)+a(阴性名词后缀)→道路,途径→(转作介词)通过,经由。词根vi-(行走,道路)来自拉丁语。它和拉丁词根veh-(交通,运输)以及日耳曼单词way(道路)最终都源自原始印欧语词根*wegh-(交通,运输),v-w相通。

viability

viability:[,vaɪə'bɪləti]n.生存能力,发育能力;可行性

【结构分析】

viability=vi(活,生存)+abil(能够)+ity(抽象名词后缀,表性质和状态)→能够存活的性质和状态→生存能力,发育能力,可行性。词根vi-(活,生存)来自拉丁语,和希腊词根bi-(活,生存)最终都源自原始印欧语词根*gwei- (活,生存),辅音字母b-v相通。词根abil-(能够,可以,易于,值得)来自拉丁语。

viable

viable:['vaɪəbl]adj.可行的;能养活的;能生育的。

【结构分析】

viable=vi(活,生存)+able(能够)→能存活的→可行的,能生育的。词根vi-(活,生存)来自拉丁语,和希腊词根bi-(活,生存)最终都源自原始印欧语词根*gwei- (活,生存),辅音字母b-v相通。词根abil-(能够,可以,易于,值得)来自拉丁语。

viaduct

viaduct:['vaɪədʌkt]n.高架桥;高架铁路。

【结构分析】

viaduct=via(道路)+duct(引导)→引导的道路→高架桥,高架铁路。词根vi-(行走,道路)来自拉丁语。它和拉丁词根veh-(交通,运输)以及日耳曼单词way(道路)最终都源自原始印欧语词根*wegh-(交通,运输),v-w相通。词根duc-(引导,领导)来自拉丁语,过去分词形式为duct-。它和日耳曼单词tug(用拖船拖)最终都源自原始印欧语词根*deuk-(引导,拖拽)。

viatic

viatic:[vai'ætik]adj.道路的;旅行的。

【结构分析】

viatic=vi(行走)+a(连接字母)+t(抽象名词后缀,在此表行为)+ic(形容词后缀)→与行走有关的→道路的,旅行的。词根vi-(行走,道路)来自拉丁语。它和拉丁词根veh-(交通,运输)以及日耳曼单词way(道路)最终都源自原始印欧语词根*wegh-(交通,运输),v-w相通。

vibrant

vibrant:['vaɪbrənt]adj. 振动的;战栗的;充满生气的,(色彩)鲜明的,(声音)洪亮的。

【结构分析】

vibrant=vibr(振动)+ant(形容词后缀,来自拉丁语动词的过去分词后缀,等于-ing)→振动的,战栗的→充满生气的,(色彩)鲜明的,(声音)洪亮的。词根vibr-(振动,颤动)来自拉丁语,和日耳曼单词wipe(擦,抹)同源,最终源自原始印欧语词根*weip-(拐弯,摇摆),本意是“(快速地)来回摇摆”。

vibrate

vibrate:[vaɪˈbreɪt] v. 振动,颤动,抖动。

【结构分析】

vibrate=vibr(振动,颤动)+ate(拉丁语动词过去分词后缀,在此用作动词后缀)→振动,颤动,抖动。 词根vibr-(振动,颤动)来自拉丁语,和日耳曼单词wipe(擦,抹)同源,最终源自原始印欧语词根*weip-(拐弯,摇摆),本意是“(快速地)来回摇摆”。

vibration

vibration:[vaɪˈbreɪʃn] n. 振动,颤动,抖动。

【结构分析】

vibration=vibr(振动,颤动)+ation(动名词后缀)→振动,颤动,抖动。 词根vibr-(振动,颤动)来自拉丁语,和日耳曼单词wipe(擦,抹)同源,最终源自原始印欧语词根*weip-(拐弯,摇摆),本意是“(快速地)来回摇摆”。

vicar

vicar:['vɪkə(r)]n.(英国国教)教区牧师,(美国新教)教堂牧师;(天主教)主教代理。

【结构分析】

vicar=vic(代理)+ar(形容词后缀)→代理的(人)→(上帝或主教的)代理人→教区牧师,教堂牧师,主教代理。词根vic-(代理,演替)来自拉丁语。它和日耳曼单词week(星期)最终都源自原始印欧语词根*weik-(2) (弯曲,回转),v-w相通。【近义辨析】vicar和priest的意思都是“牧师”。区别在于,vicar常特指英国国教(英格兰圣公会)中的牧师,而priest泛指基督教牧师或其他西方古代宗教中的祭司。在英国国教中,每个教区的主管就是vicar(教区牧师)。比教区高一级的是主教区,主管是bishop(主教)。

vicarious

vicarious:[vaɪ'kerɪəs]adj.替代的,代理的;感同身受的,间接体验到的。

【结构分析】

vicarious=vic(代理)+ari(=ary,形容词后缀)+ous(形容词后缀)→替代的,代理的→感同身受的,间接体验到。词根vic-(代理,演替)来自拉丁语。它和日耳曼单词week(星期)最终都源自原始印欧语词根*weik-(2) (弯曲,回转),v-w相通。

vice

vice:[vaɪs]adj.副的;代替的。

【结构分析】

vice=vic(代理)+e→代理的→副的,代替的。词根vic-(代理,演替)来自拉丁语。它和日耳曼单词week(星期)最终都源自原始印欧语词根*weik-(2) (弯曲,回转),v-w相通。

vicinage

vicinage:['vɪsənɪdʒ]n.邻近,附近,近处。

【结构分析】

vicinage=vic(村庄,村落)+in(=an,形容词和名词后缀)+age(抽象名词后缀,表性质和状态)→住在同一个村庄的状态→邻近→(转作具体名词)附近,近处。词根vic-(村庄,村落)来自拉丁语,它和拉丁词根vill-(村舍,农场)、希腊词根ec-(生态,家居)最终都源自原始印欧语词根*weik-(1) (部落,宗族)。【近义辨析】单词vicinage和vicinity含义一样,美国人常用vicinage,英国人常用vicinity。

vicinity

vicinity:[və'sɪnəti]n.邻近;附近,近处。

【结构分析】

vicinity=vic(村庄,村落)+in(=an,形容词和名词后缀)+ity(抽象名词后缀,表性质和状态)→住在同一个村庄的状态→邻近→(转作具体名词)附近,近处。词根vic-(村庄,村落)来自拉丁语,它和拉丁词根vill-(村舍,农场)、希腊词根ec-(生态,家居)最终都源自原始印欧语词根*weik-(1) (部落,宗族)。【应用实例】常用于短语in the vicinity of(在……附近)。

vicious

vicious:[ˈvɪʃəs] adj.恶毒的,恶意的,凶残的。

【结构分析】

vicious=vici(=vice,恶)+ous(形容词后缀)→恶毒的,恶意的,凶残的。

vicissitude

vicissitude:[vɪˈsɪsɪtjuːd]n.变迁;盛衰;变化无常;变迁兴衰。

【结构分析】

vicissitude=vic(演替,交替)+(c)iss(=cess,走)+itude(抽象名词后缀,表行为和过程)→你来我往→变迁兴衰,变化无常。词根vic-(代理,演替)来自拉丁语。它和日耳曼单词week(星期)最终都源自原始印欧语词根*weik-(2) (弯曲,回转),v-w相通。

victim

victim:[ˈvɪktɪm] n. 受害人;牺牲品;牺牲者。

【词源解释】

来自拉丁语,原本指作为祭品被杀死的人或动物,在古代社会,很多地方都有“血祭”的宗教习俗,即将活人或动物当场杀死,作为祭品奉献给神灵。被杀死的活人通常是战争中捕获的俘虏。在拉丁语中,这种被作为祭品杀死的人或动物就是victima。该词15世纪进入英语后,拼写改为victim。17世纪后,词义演变为“受害人”。

victimize

victimize:[ˈvɪktɪmaɪz] vt. 使受害;迫害。

【结构分析】

victimize=victim(受害者)+ize(动词后缀)→使变成受害者→使受害,迫害。参考单词victim(受害者)。

Victor

Victor:[ˈvɪktə(r)] n.维克托。

【结构分析】

Victor=vict(战胜)+or(者)→战胜者,征服者→维克托。词根vinc-(征服,战胜)来自拉丁语,过去分词形式为vict-。

Victoria

Victoria: [vɪkˈtɔːriə] n.维多利亚,胜利女神。

【结构分析】

Victoria=vict(战胜)+ori(=ory,形容词和名词后缀)+a(阴性名词后缀)→胜利女神→维多利亚。词根vinc-(征服,战胜)来自拉丁语,过去分词形式为vict-。

victorious

victorious:[vɪkˈtɔːriəs] adj. 胜利的,获胜的。

【结构分析】

victorious=victori(=victory,胜利)+ous(形容词后缀)→胜利的。 参考单词victory(胜利)。

victory

victory:[ˈvɪktəri] n. 胜利。

【结构分析】

victory=vict(战胜)+ory(形容词和名词后缀)→胜利。 词根vinc-(征服,战胜)来自拉丁语,过去分词形式为vict-。

video

video:['vɪdɪo]n.视频;录像,录像机;电视adj.视频的;录像的;电视的。

【结构分析】

video=vid(看)+eo(拉丁语动词词尾,屈折变化后缀,用来构成动词的第一人称单数现在陈述式)→我看,I see→视频,视频的。词根vid-(看)来自拉丁语,过去分词形式为vis-,常见法语变体形式有view-/voy-/vey-。它和希腊词根id-(看)以及日耳曼词根wit-(见识,知道)最终都源自原始印欧语词根*weid-( 看)。

【词源解释】

video来自拉丁语,原本是动词词根vid-(看)的屈折变化形式。20世纪,人们在英语中采用video-来作为词根vid-(看)的组合形式,后面附加更多词根或单词组成组合单词,如videotape(录像带)。由于使用频繁,所以video后来被直接用作了一个单词。类似单词还有audio(音频,音频的)。

videophone

videophone:[ˈvɪdiəʊfəʊn] n.视频电话。

【结构分析】

videophone=video(视频)+phone(电话)→视频电话。

Vietnam

Vietnam:[ˌviːetˈnɑːm; ˌviːetˈnæm] n. 越南。

【词源解释】

越南原本是中国的一个附属国。汉朝设交趾郡,唐朝设安南都护府,五代时从中国独立出来。1054年李朝改国名为大越。以后几个王朝称为安南或大越。1802年阮福映称帝,建立阮朝,遂向清嘉庆帝请封国号“南越”,但清政府不同意,因为“南越”二字可以理解为“越地的南部”,而“越地”原本包含中国的浙江(吴越)、福建(闽越)、广东广西(粤)等地。因此,清政府后赐其国号为“越南”,意为“越地以南”,而非“越地之南”,越南之名便始于此。在越南语中,“越”的发音为Viet,“南”的发音为Nam,因此越南人自称为Viet Nam。英语单词Vietnam便来自Viet Nam。

view

view:[vjuː]n.观察;视野;意见;风景vt.观察;查看。

【词源解释】

来自词根vid-(看)的法语变体。词根vid-(看)来自拉丁语,过去分词形式为vis-,常见法语变体形式有view-/voy-/vey-。它和希腊词根id-(看)以及日耳曼词根wit-(见识,知道)最终都源自原始印欧语词根*weid-( 看)。

viewer

viewer:[ˈvjuːə(r)]n.观察者;观看者;观众。

【结构分析】

viewer=view(=vid,看)+er(者)→观看者,观众。词根vid-(看)来自拉丁语,过去分词形式为vis-,常见法语变体形式有view-/voy-/vey-。它和希腊词根id-(看)以及日耳曼词根wit-(见识,知道)最终都源自原始印欧语词根*weid-( 看)。

viewpoint

viewpoint:[ˈvjuːpɔɪnt] n. 观点,看法;视角。

【结构分析】

viewpoint=view(观)+point(点)→观点,看法,视角。

vigil

vigil:['vɪdʒɪl]n.守夜;(夜间)监视,警戒。

【结构分析】

vigil=vig(警醒)+il(形容词后缀)→警醒的→(转作名词)保持警醒状态的行为→守夜;监视,警戒。词根veg-/vig-(活跃,兴旺,警醒)来自拉丁语。它和日耳曼单词wake(醒)最终都源自原始印欧语词根*weg-( 活跃,警惕,清醒),v-w相通,g-k相通。

vigilance

vigilance:['vɪdʒələns]n.警戒,警惕。

【结构分析】

vigilance=vig(警醒)+il(形容词后缀,构成的形容词vigil在此转作动词,表示警戒,监视)+ance(名词后缀,来自拉丁语动词的现在分词形式,相当于ing)→警戒,警惕。词根veg-/vig-(活跃,兴旺,警醒)来自拉丁语。它和日耳曼单词wake(醒)最终都源自原始印欧语词根*weg-( 活跃,警惕,清醒),v-w相通,g-k相通。

vigilant

vigilant:['vɪdʒələnt]adj.警惕的,警戒的。

【结构分析】

vigilant=vig(警醒)+il(形容词后缀,构成的形容词vigil在此转作动词,表示警戒,监视)+ant(形容词后缀,来自拉丁语动词的现在分词形式,相当于ing)→警惕的。词根veg-/vig-(活跃,兴旺,警醒)来自拉丁语。它和日耳曼单词wake(醒)最终都源自原始印欧语词根*weg-( 活跃,警惕,清醒),v-w相通,g-k相通。

vigor

vigor:[ˈvɪɡə(r)]n.活力,精力。英式拼写为vigour。

【结构分析】

vigor=vig(活跃)+or(抽象名词后缀,表状态)→活跃的状态→活力,精力。词根veg-/vig-(活跃,兴旺,警醒)来自拉丁语。它和日耳曼单词wake(醒)最终都源自原始印欧语词根*weg-( 活跃,警惕,清醒),v-w相通,g-k相通。

vigorous

vigorous:['vɪɡərəs]adj.充满活力的;精力充沛的。

【结构分析】

vigorous=vigor(活力,精力)+ous(形容词后缀,有很多……的)→充满活力的,精力充沛的。参考单词vigor(活力)。

vigour

vigour:[ˈvɪɡə(r)]n.活力,精力。美式拼写为vigor。

【结构分析】

vigour=vig(活跃)+our(抽象名词后缀,表状态)→活跃的状态→活力,精力。词根veg-/vig-(活跃,兴旺,警醒)来自拉丁语。它和日耳曼单词wake(醒)最终都源自原始印欧语词根*weg-( 活跃,警惕,清醒),v-w相通,g-k相通。

villa

villa:['vɪlə]n.乡村别墅;郊区住宅。

【结构分析】

villa=vill(村舍)+a(名词后缀)→乡村别墅,郊区住宅。词根vill-(村舍,农场)来自拉丁语。它和拉丁词根vic-(村庄,村落)、希腊词根ec-(生态,家居)最终都源自原始印欧语词根*weik-(1) (部落,宗族)。

【词源解释】

villa来自意大利语,源自拉丁语,本意是“乡村的房屋”。在古罗马时期,贵族们占有大量土地。虽然他们自己居住在城市,但在乡下往往建有庄园,供自己去农村收租或巡视时居住。庄园里面往往还有供农民及仆人居住的农舍以及谷仓、马棚等其他设施。后来,villa一词经由意大利语进入英语,用来表示乡村别墅或郊区住宅。

village

village:['vɪlɪdʒ]n.乡村;村庄。

【结构分析】

village=vill(村舍)+age(抽象名词后缀,表集合)→村舍的聚集→乡村,村庄。词根vill-(村舍,农场)来自拉丁语。它和拉丁词根vic-(村庄,村落)、希腊词根ec-(生态,家居)最终都源自原始印欧语词根*weik-(1) (部落,宗族)。

villager

villager:['vɪlɪdʒə(r)]n.乡村居民,村民。

【结构分析】

villager=villag(e)(乡村)+er(者)→住在乡村的人→乡村居民,村民。参考单词village(乡村)。

villain

villain:['vɪlən]n.坏人,恶棍;戏剧或小说中的反派角色。

【结构分析】

villain=vill(村舍,农场)+ain(=an,形容词和名词后缀)→村舍的(人),农场里干活的(人)→农奴,地位卑贱者→坏人,恶棍,反派。词根vill-(村舍,农场)来自拉丁语。它和拉丁词根vic-(村庄,村落)、希腊词根ec-(生态,家居)最终都源自原始印欧语词根*weik-(1) (部落,宗族)。

【词源解释】

villain来自古法语,源自拉丁语,本意为在villa(农场)干活的人,通常是奴隶或隶农。villa是古罗马贵族在乡村的房地产,包括居所和农场。由于在villa里面干活的奴隶或隶农地位很低,常常遭到贵族老爷的鄙视和呵斥,因此英语单词villain就不可避免地含有强烈的贬义,并从表示社会地位的卑贱延伸至表示人品的卑贱,逐渐发展出“坏人、恶棍、反派”等负面含义。参考单词villein(农奴,佃农)。

villein

villein:[ˈvɪleɪn]n.农奴;佃农。

【结构分析】

villein=vill(村舍,农场)+ein(=ain=an,形容词和名词后缀)→农场里干活的人→农奴,佃农。词根vill-(村舍,农场)来自拉丁语。它和拉丁词根vic-(村庄,村落)、希腊词根ec-(生态,家居)最终都源自原始印欧语词根*weik-(1) (部落,宗族)。参考单词villain(坏人,恶棍)。

Vincent

Vincent: [ˈvɪnsnt] n. 文森特。

【结构分析】

Vincent=vinc(战胜)+ent(形容词后缀,来自拉丁语动词的现在分词形式,相当于ing,表能力)→能取胜的(人)→文森特。词根vinc-(征服,战胜)来自拉丁语,过去分词形式为vict-。

vincible

vincible:[ˈvɪnsɪb(ə)l] adj.可征服的,易征服的。

【结构分析】

vincible=vinc(征服,战胜)+ible(能够被……的)→可征服的,易征服的。词根vinc-(征服,战胜)来自拉丁语,过去分词形式为vict-。

vindicate

vindicate:[ˈvɪndɪkeɪt]vt.辩护,证明…是清白的、正确的或正当的。

【结构分析】

vindicate=vindic(捍卫权益,讨还公道)+ate(拉丁语动词过去分词后缀,在此用作动词后缀)→捍卫(被告)的权益,替他讨还公道→辩护,证明…是清白的、正确的或正当的。词根vindic-(捍卫权益,讨还公道)来自拉丁语,前半截vin-可能来自拉丁语单词vim(力量),后半截dic-表示“宣告”,合起来意思可能是“宣告(正义的)力量,用力量来说话”。vindic-在法语中音变为veng-,后半截dic-变成了g-。

vindication

vindication:[,vɪndə'keʃən]n.辩护,洗冤,证明无罪。

【结构分析】

vindication=vindicat(e)(辩护,证明……是清白的)+ion(抽象名词后缀,表行为本身和结果)→辩护,洗冤,证明无罪。参考单词vindicate(辩护,证明……是清白的)。

vindicator

vindicator:[ˈvɪndɪkeɪtə(r)] n.辩护者,维护者。

【结构分析】

vindicator=vindicat(e)(辩护,证明……是清白的)+or(者)→辩护者,维护者。参考单词vindicate(辩护,证明……是清白的)。

vine

vine:[vaɪn] n. 藤,藤本植物;葡萄树。

【词源解释】

来自拉丁语,与单词wine(葡萄酒)同源,因为wine就是用vine上的果实酿成的。

vinegar

vinegar:[ˈvɪnɪɡə(r)] n. 醋。

【结构分析】

vinegar=vin(=wine,酒)+egar(变酸)→酒变酸后的产物→醋。

【词源解释】

来自古法语,源自拉丁语短语vinum acetum(变酸的酒)。后半截egar来自拉丁语形容词acer(尖的,酸的),同源的还有词根ac-(尖的)、acr-(尖、顶点)以及单词eager(热切的,渴望的,本意为“尖的”)。

violate

violate:[ˈvaɪəleɪt] vt.侵犯,违反,亵渎。

【结构分析】

violate=viol(使用暴力,侵犯)+ate(拉丁语动词过去分词后缀,在此用作动词后缀)→侵犯,违反,亵渎。 词根viol-(使用暴力,侵犯)来自拉丁语。

violation

violation:[ˌvaɪəˈleɪʃn] n.侵犯,违反,亵渎。

【结构分析】

violation=violat(e)(侵犯,违反,亵渎)+ion(名词后缀)→侵犯,违反,亵渎。参考单词violate(侵犯,违反,亵渎)。

violence

violence:[ˈvaɪələns] n. 暴力,暴行;狂热,激烈。

【结构分析】

violence=viol(使用暴力)+ence(名词后缀,来自拉丁语动词的现在分词形式,相当于ing)→ 暴力,暴行,狂热,激烈。 词根viol-(使用暴力,侵犯)来自拉丁语。

violent

violent:[ˈvaɪələnt] adj.暴力的,狂暴的,猛烈的。

【结构分析】

violent=viol(使用暴力)+ent(形容词后缀,来自拉丁语动词的现在分词形式,相当于ing)→暴力的,狂暴的,猛烈的。 词根viol-(使用暴力,侵犯)来自拉丁语。

violet

violet:['vaɪələt] n. 紫罗兰;紫罗兰色。

【词源解释】

来自古法语violete,是viole(紫罗兰)的指小名词形式,源自拉丁语viola(紫罗兰)。

violin

violin:[ˌvaɪəˈlɪn] n. 小提琴。

【词源解释】

来自意大利语,是viola(中提琴)的指小形式,字面意思就是“较小的提琴”。

violinist

violinist:[ˌvaɪəˈlɪnɪst] n. 小提琴家。

【结构分析】

violinist=violin(小提琴)+ist(专业人士)→小提琴家。

viral

viral: [ˈvaɪrəl] adj. 病毒性的。

【结构分析】

viral=vir(us)(病毒)+al(形容词后缀)→病毒性的。

virgin

virgin:[ˈvɜːdʒɪn] n.处女,童男adj.处女的;童贞的;纯洁的;未经使用的。

【词源解释】

来自古法语virgine,源自拉丁语名词virgo(处女)的宾格形式virginem,可能和拉丁语名词virga(新枝,嫩芽)词源相关。【 助记窍门】virgin谐音“我紧”。

virginal

virginal:[ˈvɜːdʒɪnl] adj. 处女的,处男的;童贞的,无瑕的。

【结构分析】

virginal=virgin(处女,处男)+al(形容词后缀)→处女的,处男的→童贞的,无瑕的。参考单词virgin(处女,处男)。

Virginia

Virginia:[vəˈdʒɪniə] n.弗吉尼亚州。

【结构分析】

Virginia=virgin(处女,在此特指童贞女王伊丽莎白)+ia(名词后缀)→童贞女王的土地→弗吉尼亚。

【词源解释】

英国女王伊丽莎白一世因终身未嫁被称作“童贞女王”(Virgin Queen)。1607年英国在北美沿海的詹姆斯敦建立起第一块殖民地。为了向伊丽莎白女王致敬,便将其命名为Virginia,即“童贞女王的土地”。

Virgo

Virgo:[ˈvɜːɡəʊ] n. 处女座。

【词源解释】

直接来自拉丁语名词virgo(处女,宾格形式为virginem),是英语单词virgin(处女)的词源。古希腊神话中,谷物女神德墨忒尔有个独生女儿,叫做珀尔塞福涅,长得十分美丽。冥王哈迪斯看上了她,趁她在外游玩时掳走了她,强迫她做了冥后。谷物女神德墨忒尔上门索求女儿时,冥王施展诡计,哄骗珀耳塞福涅吃了三颗冥府的石榴籽。这样,珀耳塞福涅每年不得不离开母亲,回到冥府住三个月。女儿离开的这三个月,谷物女神无心掌管农事,万物凋零,人世间进入冬季。后来,宙斯将珀耳塞福涅的形象升入天空,成为了星空中的“处女座”,在拉丁语中被称为Virgo。

virile

virile:[ˈvɪraɪl] adj.男人的,有男人气概的,充满阳刚之气的。

【结构分析】

virile=vir(男人)+ile(形容词后缀)→男人的,纯爷们的→有男人气概的,充满阳刚之气的。词根vir-(男人)来自拉丁语,。

virility

virility:[vəˈrɪləti] n. 男子气概,阳刚之气,男性生殖力。

【结构分析】

virility=viril(e)(男人的,有男人气概的)+ity(抽象名词后缀,表性质和状态)→男子气概,阳刚之气,男性生殖力。参考单词virile(男人的,有男人气概的)。

virtual

virtual:[ˈvɜːtʃuəl] adj.等效的;虚拟的;几乎是事实的。

【结构分析】

virtual=virtu(e)(功效)+al(形容词后缀)→功效的,从效果上看的→具有相同功效的,能产生相同效果的→等效的,虚拟的,几乎是事实的。 参考单词virtue,在这里取其本意“功效”。

virtually

virtually:[ˈvɜːtʃuəli] adv. 几乎,差不多;虚拟地。

【结构分析】

virtually=virtual(几乎是事实的,虚拟的)+ly(副词后缀)→几乎,差不多;虚拟地。 参考单词virtual(事实上的)。

virtue

virtue:[ˈvɜːtʃuː] n. 美德,优点;(古)功效。

【结构分析】

virtue=vir(男人)+tue(=tus=th,抽象名词后缀,表性质)→男人的特性,男子汉气概→强壮有力,能干能战→能力,功效→美德,优点。 词根vir-(男人)来自拉丁语,。

virtuous

virtuous:[ˈvɜːtʃuəs] adj.(自以为)道德高尚的,品行端正的。

【结构分析】

virtuous=virtu(e)(美德)+ous(形容词后缀)→有很多美德的→道德高尚的,品行端正的→(添加贬义色彩)自以为道德高尚、品行端正的。参考单词virtue(美德)。

virus

virus:[ˈvaɪrəs] n.病毒。

【结构分析】

virus=vir(有毒的液体)+us(拉丁语名词词尾,可视为名词后缀)→有毒的液体→病毒。

【词源解释】

直接来自拉丁语,本意是“有毒的液体”,尤其是植物的汁液。后来被科学家用来表示“病毒”。病毒是一种比细菌还要微小的致病因子。19世纪90年代,科学家在研究烟草花叶病的病原体时,发现这种病原体能够通过细菌过滤器,证明它是一种比细菌更小的新的微生物。1898年,荷兰细菌学家贝杰林克经过试验研究后,认为这种病原体是一种“具有感染性的活的液体物质”,所以就用拉丁语名词virus(有毒的液体)来称呼这种病原体,中文翻译为“病毒”。后来的科学家研究发现,病毒并非液体,而是颗粒状的。

visa

visa:[ˈviːzə]n.签证。

【结构分析】

visa=vis(已经看过)+a(拉丁语的阴性形式)→(文件)已经查看审核过→护照上表示审核通过的标志→签证。词根vid-(看)来自拉丁语,过去分词形式为vis-,常见法语变体形式有view-/voy-/vey-。它和希腊词根id-(看)以及日耳曼词根wit-(见识,知道)最终都源自原始印欧语词根*weid-( 看)。

visage

visage:[ˈvɪzɪdʒ]n.(古)面貌,容貌;外表。

【结构分析】

visage=vis(看)+age(名词后缀)→看到的样子→面貌。词根vid-(看)来自拉丁语,过去分词形式为vis-,常见法语变体形式有view-/voy-/vey-。它和希腊词根id-(看)以及日耳曼词根wit-(见识,知道)最终都源自原始印欧语词根*weid-( 看)。

viscount

viscount:[ˈvaɪkaʊnt] n.子爵。

【结构分析】

viscount=vis(=vice,副的)+count(伯爵)→副伯爵→子爵。

viscous

viscous:[ˈvɪskəs] adj. 黏稠的,黏滞的。

【结构分析】

viscous=visc(黏稠之物)+ous(形容词后缀)→黏稠的,黏滞的。

【词源解释】

来自拉丁语,词根visc-(粘稠之物)来自拉丁语名词viscum(粘稠之物),同根词较少。

visible

visible:['vɪzəbl]adj.可见的,看得见的。

【结构分析】

visible=vis(看)+ible(能够……的)→可见的,看得见的。词根vid-(看)来自拉丁语,过去分词形式为vis-,常见法语变体形式有view-/voy-/vey-。它和希腊词根id-(看)以及日耳曼词根wit-(见识,知道)最终都源自原始印欧语词根*weid-( 看)。

vision

vision:['vɪʒn]n.视力,远见,想象力;视野,愿景,幻象。

【结构分析】

vision=vis(看)+ion(名词后缀,在此表行为手段和结果)→看的手段(视力、远见、想象力);看的结果(视野、愿景、幻想)。词根vid-(看)来自拉丁语,过去分词形式为vis-,常见法语变体形式有view-/voy-/vey-。它和希腊词根id-(看)以及日耳曼词根wit-(见识,知道)最终都源自原始印欧语词根*weid-( 看)。

visit

visit:['vɪzɪt]n.访问,参观,视察v.访问,参观,视察。

【结构分析】

visit=vis(看)+it(反复动词后缀)→反复看→访问,参观,视察。词根vid-(看)来自拉丁语,过去分词形式为vis-,常见法语变体形式有view-/voy-/vey-。它和希腊词根id-(看)以及日耳曼词根wit-(见识,知道)最终都源自原始印欧语词根*weid-( 看)。

visitor

visitor:['vɪzɪtə(r)]n.访问者,参观者;视察者。

【结构分析】

visitor=visit(参观,访问,视察 )+or(者)→参观者,访问者,视察者。参考单词visit(参观)。

visual

visual:['vɪʒʊəl]adj.视觉的,视力的n.视觉资料。

【结构分析】

visual=vis(看)+u(连接字母)+al(形容词后缀)→视觉的→(转作名词)视觉资料。词根vid-(看)来自拉丁语,过去分词形式为vis-,常见法语变体形式有view-/voy-/vey-。它和希腊词根id-(看)以及日耳曼词根wit-(见识,知道)最终都源自原始印欧语词根*weid-( 看)。

vital

vital:['vaɪtl]adj.生命的;有生命力的;有活力的;至关重要的;生死攸关的;致命的。

【结构分析】

vital=vit(生命)+al(形容词后缀)→生命的→有生命力的,有活力的→至关重要的,生死攸关的。词根vit-(生命)来自拉丁语,派生自动词词根vi-(活,生存),后面附加了一个表示存在状态的抽象名词后缀-t。

vitality

vitality:[vaɪ'tæləti]n.活力,生气;生命力,生动性。

【结构分析】

vitality=vital(有生命力的,有活力的)+ity(抽象名词后缀,表性质和状态)→活力,生命力。参考单词vital。

vitalize

vitalize:[ˈvaɪt(ə)laɪz]vt.赋予…生命;激发;使有生气。

【结构分析】

vitalize=vital(有生命力的,有活力的)+ize(动词后缀)→赋予生命,使有生气。参考单词vital。

vitamin

vitamin:[ˈvɪtəmɪn]n.维生素;维他命。

【结构分析】

vitamin=vit(生命)+amine(胺)→生命之胺→维生素。词根vit-(生命)来自拉丁语,派生自动词词根vi-(活,生存),后面附加了一个表示存在状态的抽象名词后缀-t。

【词源解释】

1912年,波兰生物化学家Casimir Funk鉴定出在糙米中能对抗脚气病的物质是胺类(amine),因此将其命名为vitamine,意为“生命之胺”。后来科学家发现,Funk所发现的仅仅是维生素中的一种,还有更多维生素并不属于胺类,因此将vitamine末尾的e去掉,变成了vitamin。中文曾将vitamin音译为“维他命”,后来统一为“维生素”。

vitriol

vitriol:[ˈvɪtriəl] n.硫酸(古称);(比喻)辛辣刻薄的话。

【结构分析】

vitriol=vitr(玻璃)+i(连接字母)+ol(名词后缀)→像玻璃一样的物质→硫酸。

【词源解释】

来自拉丁语名词vitriolum(硫酸),派生自形容词vitreolus(玻璃的,像玻璃一样的),vitreus(玻璃的,像玻璃一样的),派生自名词vitrum(玻璃)。硫酸在特定状态下形如玻璃,故此得名vitriolum。不过现在人们很少用它表示硫酸,而是用来比喻辛辣刻薄的话。

vivace

vivace:[vɪˈvɑːtʃeɪ]adv.(音乐)活泼地,轻快地n.标明活泼演奏的乐节或乐章。

【结构分析】

vivace=viv(活)+ac(倾向于)+e→倾向于活→活泼地,轻快地→标明活泼演奏的乐节或乐章。词根viv-(活,活的)来自拉丁语,派生自动词词根vi-(活,生存)。【应用实例】vivace来自意大利语,是个音乐术语,指音乐节奏快速活泼,类似的速度术语还有:庄板(Grave)(缓慢速);广板(Largo) (稍缓慢速);慢板(Lento)(慢速)

vivacious

vivacious:[vɪˈveɪʃəs]adj.活泼的;快活的;有生气的。

【结构分析】

vivacious=viv(活)+ac(倾向于)+i(连接字母)+ous(形容词后缀)→倾向于活的→活泼的,快活的,有生气的。词根viv-(活,活的)来自拉丁语,派生自动词词根vi-(活,生存)。

vivacity

vivacity:[vɪˈvæsəti]n.活泼;快活;精神充沛。

【结构分析】

vivacity=viv(活的)+ac(倾向于)+ity(抽象名词后缀,表性质和状态)→倾向于活的性质和状态→活泼,快活,精神充沛。词根viv-(活,活的)来自拉丁语,派生自动词词根vi-(活,生存)。

Vivian

Vivian:[ˈviviən]n. 薇薇安(女子名)。

【结构分析】

Vivian=viv(活的)+i(连接字母)+an(形容词和名词后缀)→生气勃勃的人→薇薇安。词根viv-(活,活的)来自拉丁语,派生自动词词根vi-(活,生存)。

vivid

vivid:['vɪvɪd]adj.生动的;鲜明的;栩栩如生的。

【结构分析】

vivid=viv(活的)+id(形容词后缀)→活的→生动的,鲜明的,栩栩如生的。词根viv-(活,活的)来自拉丁语,派生自动词词根vi-(活,生存)。

vivification

vivification:[,vivifi'keiʃən]n.给予生气;赋予生命;苏醒。

【结构分析】

vivification=viv(活的)+i(连接字母)+fic(=fic=fac,make,造成,使变得)+ation(动名词后缀)→使变成活的→给予生气,赋予生命。词根viv-(活,活的)来自拉丁语,派生自动词词根vi-(活,生存)。词根fac-(make,做,制造,驱使,放置)来自拉丁语,过去分词形式为fact-。它和希腊词根the-(摆放)以及日耳曼单词do(做)最终都源自原始印欧语词根*dhe-(摆放、做、制造)。

vivify

vivify:['vɪvɪfaɪ]vt.使生动;使活跃;给予生气。

【结构分析】

vivify=viv(活的)+i(连接字母)+fy(=fic=fac,make,造成,使变得)→使变成活的→生动,使活跃,给予生气。词根viv-(活,活的)来自拉丁语,派生自动词词根vi-(活,生存)。词根fac-(make,做,制造,驱使,放置)来自拉丁语,过去分词形式为fact-。它和希腊词根the-(摆放)以及日耳曼单词do(做)最终都源自原始印欧语词根*dhe-(摆放、做、制造)。

vivisect

vivisect:[vɪvɪsekt]vt.活体解剖。

【结构分析】

vivisect=viv(活的)+i(连接字母)+sect(切割)→活体解剖。词根viv-(活,活的)来自拉丁语,派生自动词词根vi-(活,生存)。词根sec-(切割)来自拉丁语,过去分词形式为sect-。

vivisection

vivisection:[ˌvɪvɪˈsekʃn]n.活体解剖。

【结构分析】

vivisection=viv(活的)+i(连接字母)+sect(切割)+ion(抽象名词后缀,表行为)→活体解剖之行为。词根viv-(活,活的)来自拉丁语,派生自动词词根vi-(活,生存)。词根sec-(切割)来自拉丁语,过去分词形式为sect-。

vocabulary

vocabulary:[vəˈkæbjələri]n.(个人掌握的所有)词汇,词汇表。

【结构分析】

vocabulary=voc(呼喊,说话)+abul(=abil-,表手段和工具)+ary(形容词和名词后缀,在此表集合)→词汇(用来说话的手段)的集合→词汇表,所有词汇。词根voc-(呼喊,嗓音)来自拉丁语。

vocal

vocal:[ˈvəʊkl]adj.声音的;嗓音的;元音的;有声的n.元音;声乐。

【结构分析】

vocal=voc(嗓音)+al(形容词后缀)→嗓音的→声音的,元音的,有声的→(转作名词)元音,声乐。词根voc-(呼喊,嗓音)来自拉丁语。

vocation

vocation:[vəʊˈkeɪʃn]n.职业;使命;天职;神召。

【结构分析】

vocation=voc(呼喊)+ation(动名词后缀)→(上天的)召唤→天职,神召→职业,使命。词根voc-(呼喊,嗓音)来自拉丁语。

vodka

vodka:[ˈvɒdkə] n. 伏特加酒。

【词源解释】

伏特加(vodka)是俄罗斯人的国酒,其英文名vodka就来自俄语,是voda(水,与日耳曼单词water源自同一个原始印欧语词根)的指小形式,词尾的-ka就是俄语中的指小形式后缀。所以vodka的字面含义就是“小型的水,浓缩的水”,也就是“水之精华”。

voice

voice:[vɔɪs]n.声音,嗓音。

【结构分析】

voice=voic(=voc,嗓音)+e→声音,嗓音。词根voc-(呼喊,嗓音)来自拉丁语。

void

void:[vɔɪd]adj.空的;无效的n.空虚,空白,空间,空隙vt.宣告无效;排放。

【词源解释】

直接来自法语词根void-(空的,变空)。词根void-(空的,变空)来自法语,前面的voi-来自拉丁语,与vac-(变空)同源,后面的-d来自动词过去分词后缀。

volcanic

volcanic:[vɒlˈkænɪk] adj.火山的,火山产生的;爆发的,易突然发作的。

【结构分析】

volcanic=volcan(o)(火山)+ic(形容词后缀)→火山的,火山产生的→猛烈爆发的。参考单词volcano(火山)。

volcano

volcano:[vɒlˈkeɪnəʊ] n.火山。

【词源解释】

来自意大利语名词vulcano(火山),源自拉丁语名词Vulcanus,是古罗马神话中的火及锻造之神伏尔甘。伏尔甘是主神朱庇特的儿子,相貌丑陋,被父亲嫌弃,终身躲在地下打铁,为众神锻造兵器和工具。传说火山就是他的打铁铺。如果看到火山冒烟冒火,那其实就是伏尔甘在下面开工了。

volition

volition:[vəˈlɪʃn]n.意愿,意志。

【结构分析】

volition=vol(希望,愿意)+ition(动名词后缀)→意愿,意志。词根vol-(希望,愿意)来自拉丁语。它和日耳曼单词will(愿意)最终都源自原始印欧语词根*wel-(1) (希望,愿意),v-w相通。

volleyball

volleyball:[ˈvɒlibɔːl] n. 排球,排球运动。

【结构分析】

volleyball=voll(=vol-,飞行)+ey(=ee=ed=at,动词的过去分词后缀,表行为和状态)+ball(球)→在空中持续飞行的球,在空中截击皮球使其不落地的运动→排球,排球运动。

【词源解释】

排球运动(volleyball)诞生于1895年,即篮球运动诞生4年之后,由美国麻省霍利沃克城基督教青年会干事威廉·G·摩根。当时篮球运动在美国风靡一时,但摩根认为它比较适合年轻人,对于年纪稍大的人来说则过于剧烈。摩根希望创造一种新的运动,既能结合篮球、棒球、网球以及手球等玩法,又能避免像篮球那样的肢体接触。基于此想法,摩根创造了排球运动,并对规则和设备持续进行更新。1896年,摩根制定了世界上第一个排球竞赛规则,发表在当年7月出版的美国《体育》杂志上。同年,春田专科学校举行了首次排球表演赛,这也是世界上最早的排球赛。赛后,春田市立学院的霍尔斯特德教授根据球要在空中飞行、不能落地的特点,将这项新型运动命名为volleyball,意为“在空中飞来飞去不落地的球”,其中的volley是“凌空飞行”的意思,用作单词表示不等球落地就在空中击打回去。

volt

volt:[vəʊlt] n.伏特(电压单位)。

【词源解释】

来自意大利著名物理学家,电池的发明者亚历山德罗·伏特(Alessandro volta)的姓氏。

voltage

voltage:[ˈvəʊltɪdʒ] n.电压;伏特数。

【结构分析】

voltage=volt(伏特,电压的度量单位)+age(抽象名词后缀)→电压,伏特数。

volume

volume:['vɑljum]n.量,大量,容积,体积,音量;卷,册。

【结构分析】

volume=volu(=volv,卷)+me(等于-men,名词后缀)→卷起来的东西→卷,册→书籍的数量和尺寸→(泛指)量,大量→容积,体积,音量。词根volv-(转,滚,卷)来自拉丁语,过去分词形式为volut-。它最终源自原始印欧语词根*wel-(2) (旋转,滚动),v-w相通。

volumeter

volumeter:[vɒˈljuːmɪtə(r)] n.体积计,容积计。

【结构分析】

volumeter=volu(m)(体积,容量)+meter(=metr-,测量器)→测量体积和容量的仪器→体积计,容积计。词根metr-(尺度,测量,测量器,米)来自希腊语,位于词尾时常常变为-meter。它和拉丁词根met-(测量)同源,最终都源自原始印欧语词根*me-(测量),可以进一步分解为me-(测量)+tr(名词后缀,表手段、工具),本意就是“测量万物的基本尺度”,在文学领域表示诗歌韵文的韵律,后来被科学家用来表示全球统一度量衡体系中长度的基本单位,音译为“米”。

volumetry

volumetry:[vɔ'lju:mitri] n.容量测定。

【结构分析】

volumetry=volu(m)(体积,容量)+metr(测量)+y(抽象名词后缀)→容量测定。词根metr-(尺度,测量,测量器,米)来自希腊语,位于词尾时常常变为-meter。它和拉丁词根met-(测量)同源,最终都源自原始印欧语词根*me-(测量),可以进一步分解为me-(测量)+tr(名词后缀,表手段、工具),本意就是“测量万物的基本尺度”,在文学领域表示诗歌韵文的韵律,后来被科学家用来表示全球统一度量衡体系中长度的基本单位,音译为“米”。

voluntary

voluntary:[ˈvɒləntri]adj.志愿的,自愿的,义务的n.志愿者。

【结构分析】

voluntary=vol(希望,愿意)+unt(=ant,来自拉丁语动词的现在分词后缀,相当于-ing,一般用作形容词后缀,但在此转作名词后缀,相当于-ance)+ary(形容词和名词后缀)→出自个人意愿的→志愿的,自愿的,义务的→(用作名词)志愿者。词根vol-(希望,愿意)来自拉丁语。它和日耳曼单词will(愿意)最终都源自原始印欧语词根*wel-(1) (希望,愿意),v-w相通。

volunteer

volunteer:[,vɑlən'tɪr]n.志愿者;志愿兵vi.自愿vt.自愿提供。

【结构分析】

volunteer=vol(希望,意愿)+unt(=ant,来自拉丁语动词的现在分词后缀,相当于-ing,一般用作形容词后缀,但在此转作名词后缀,相当于-ance)+eer(=ery=ary,形容词和名词后缀)→出自个人意愿的(人)→志愿者→(转作动词)自愿,自愿提供。词根vol-(希望,愿意)来自拉丁语。它和日耳曼单词will(愿意)最终都源自原始印欧语词根*wel-(1) (希望,愿意),v-w相通。

【词源解释】

volunteer和voluntary来自同一个拉丁语单词,但volunteer经由法语进入英语,所以常用作名词,还可转作动词,而voluntary常用作形容词。

Volvo

Volvo:['vɔlvəu]n.沃尔沃(瑞典汽车品牌)。

【结构分析】

Volvo=volv(滚)+o(拉丁语动词的屈折变化后缀,构成第一人称单数现在陈述式)→我滚→沃尔沃。词根volv-(转,滚,卷)来自拉丁语,过去分词形式为volut-。它最终源自原始印欧语词根*wel-(2) (旋转,滚动),v-w相通。

vortex

vortex:[ˈvɔːteks]n.旋涡,旋风。

【结构分析】

vortex=vort(=vert,转)+ex(名词后缀,派生自形容词后缀-ic)→旋转的事物→旋涡,旋风。词根vert-(转)来自拉丁语,过去分词形式为vers-。它和拉丁词根verg-(转,倾向)以及日耳曼词根ward-(朝向)最终都源自原始印欧语词根*wer-(2) (转)。

【词源解释】

vertex和vortex来自同一个拉丁语单词,后来在英语中分化为两个不同单词,拼写和含义都有差别。

vote

vote:[vəʊt] n.v.投票;选举。

【结构分析】

vote=vot(发誓)+e→发誓→郑重表达个人的意见→投票,选举。 词根vov-(发誓)来自拉丁语,过去分词形式为vot-。

vouch

vouch:[vaʊtʃ] vi.保证,担保,作证。

【词源解释】

来自拉丁语词根voc-(呼喊),在法语中发生了音变。本意是“喊到法庭上去作证”。

voucher

voucher:[ˈvaʊtʃə(r)] n.优惠券,代金券。

【结构分析】

voucher=vouch(担保)+er(者)→担保获得某种优惠的凭单→优惠券,代金券。参考单词vouch(保证,担保)。

vow

vow: [vaʊ]n. 誓言v. 发誓。

【词源解释】

来自词根vov-(发誓),辅音字母w-v相通。词根vov-(发誓)来自拉丁语,过去分词形式为vot-。

vowel

vowel:['vaʊəl]n.元音adj.元音的。

【结构分析】

vowel=vow(=voc的法语音变,呼喊,嗓音)+el(=al,形容词和名词后缀)→呼喊的,用嗓子发声的→元音的→元音词根voc-(呼喊,嗓音)来自拉丁语。

voyage

voyage:['vɔɪɪdʒ]n.航行,航程vi.航海,航空,航行,旅行。

【结构分析】

voyage=voy(=vi-,行走)+age(抽象名词后缀,表行为)→航行,航程→(转作动词)航海,航空,航行,旅行。词根vi-(行走,道路)来自拉丁语。它和拉丁词根veh-(交通,运输)以及日耳曼单词way(道路)最终都源自原始印欧语词根*wegh-(交通,运输),v-w相通。

vulgar

vulgar:[ˈvʌlɡə(r)] adj.通俗的,庸俗的,粗俗的,下流的。

【结构分析】

vulgar=vulg(公众,平民)+ar(=ary,形容词后缀)→平民的→通俗的,庸俗的,粗俗的,下流的。 词根vulg-(公众,平民)来自拉丁语,个人猜测可能和folk(民众)词源相关(尚未得到权威证实),f-v相通,g-k相通。

vulgarian

vulgarian:[vʌlˈɡeəriən]n. 俗人;庸俗的暴发户。

【结构分析】

vulgarian=vulgar(通俗的,庸俗的,粗俗的)+ian(形容词和名词后缀,……的人)→俗人,庸俗的暴发户。参考单词vulgar(通俗的,庸俗的,粗俗的)。

vulgarity

vulgarity:[vʌlˈɡærəti]n. 通俗,庸俗,粗俗。

【结构分析】

vulgarity=vulgar(通俗的,粗俗的,庸俗的)+ity(抽象名词后缀,表性质和状态)→通俗,庸俗,粗俗。参考单词vulgar(通俗的,庸俗的,粗俗的)。

vulgarize

vulgarize:[ˈvʌlɡəraɪz]vt. 使通俗化;使庸俗化。

【结构分析】

vulgarize=vulgar(通俗的,庸俗的)+ize(动词后缀)→使通俗化,使庸俗化。参考单词vulgar(通俗的,庸俗的,粗俗的)。

vulgate

vulgate: [ˈvʌlɡeɪt; ˈvʌlɡət] adj. 通行的,公认的;拉丁文圣经的n. 俗语,口语;公认的文本;拉丁文圣经。

【结构分析】

vulgate=vulgate=vulg(公众,平民)+ate(拉丁语动词的过去分词后缀,=ed,在此构成形容词和名词,表示动作完成后的状态和产物)→已经变得适合普通民众的(东西)→通行的,公认的→俗语,口语,公认的文本→拉丁文圣经。词根vulg-(公众,平民)来自拉丁语,个人猜测可能和folk(民众)词源相关(尚未得到权威证实),f-v相通,g-k相通。

【词源解释】

《圣经》是犹太教和基督教的经典教义,用犹太人所使用的希伯来语写成,后来被翻译为希腊语。基督教传到罗马帝国后,在4世纪末由圣杰罗姆翻译为拉丁语。由于拉丁语是罗马帝国的通用语言,相对于希伯来语和希腊语是一门通俗语言,所以称拉丁语圣经为vulgate。

vulnerability

vulnerability: [ˌvʌlnərəˈbɪləti] n. 脆弱性,弱点。

【结构分析】

vulnerability=vulnerabil(=vulnerable,易受伤害的,脆弱的)+ity(抽象名词后缀,表性质和状态)→易受伤害之性质→脆弱性,弱点。词根vulner-(伤害)来自拉丁语,前半截vul-表示“打击、伤害),末尾的-er由名词词尾-us演变而来。

vulnerable

vulnerable:[ˈvʌlnərəbl] adj.易受伤害的;易受攻击的;脆弱的。

【结构分析】

vulnerable=vulner(伤害)+able(易于被……的)→易受伤害的;易受攻击的;脆弱的。 词根vulner-(伤害)来自拉丁语,前半截vul-表示“打击、伤害),末尾的-er由名词词尾-us演变而来。

vulture

vulture:[ˈvʌltʃə(r)] n.秃鹫。

【结构分析】

vulture=vult(=vuls,撕扯)+ure(在拉丁语中拼写为-ur,等于施动者名词后缀-or)→撕扯(腐肉)的动物→秃鹫。词根vell-(拔,拉,撕扯)来自拉丁语,过去分词形式为vuls-。

wag

wag:[wæɡ] vt.(狗)摇动尾巴;摇晃(手指或脑袋)vi.(狗尾巴)摆动;散播谣言n. 摆动,摇动。

【词源解释】

来自日耳曼语中的古北欧语,可能源自原始印欧语词根*wegh-(移动,交通,运输),本意是“摇动、摇晃”,但常用来表示狗摇动尾巴,或者是人摇晃手指或脑袋表示不赞同。还可以比喻人摇唇鼓舌说闲话。

wage

wage:[weɪdʒ] n.工资vt.发动,进行(战争)。

【词源解释】

来自法兰克语*wadja-或其他日耳曼语来源,源自原始印欧语词根*wadh-(保证、承诺),和单词wed(结婚)、gage(担保、抵押品)同源,w-g相通,本意是“承诺、担保”,特指“为和某人决斗而提交的抵押品、保证金”,进一步引申为“承诺为某人做某事而支付的钱财”,用作动词引申为“承诺参加决斗,为决斗提供抵押品”,进一步引申为“发动或进行战争”。

wagon

wagon:[ˈwæɡən] n. 货车,四轮马车,=waggon。

【词源解释】

来自日耳曼语中的中古荷兰语,源自原始印欧语词根*wegh-(移动,交通,运输),字面意思是“用来运输的工具”。同源的有拉丁词根veh-(行走,交通,运输)。

waist

waist:[weɪst] n. 腰,腰部。

【词源解释】

来自英国人本族语(属于日耳曼语),无法进一步分解,同源单词很少。

waiter

waiter:[ˈweɪtə(r)] n. 服务员,侍者。

【结构分析】

waiter=wait(等待)+er(者)→服务员,侍者。

waitress

waitress:[ˈweɪtrəs] n. 女服务员;女侍者。

【结构分析】

waitress=wait(e)r(服务员)+ess(阴性名词后缀)→女服务员。

waive

waive:[weɪv] vt.放弃(权利、要求、规则,费用)。

【词源解释】

来自诺曼法语weyver(放弃),可能源自日耳曼语系中的古北欧语,最终源自原始印欧语词根*weip-(转动,摇摆)。

waken

waken:[ˈweɪkən] vt. 唤醒;使觉醒vi. 醒来;觉醒。

【结构分析】

waken=wak(e)(醒来,唤醒)+en(和in同源,(使)进入至某种状态,(使)变成,(使)变得)→醒来,唤醒。

Wales

Wales: [weɪlz] n. 威尔士(英国大不列颠岛西南部地区)。

【词源解释】

古罗马在征服欧洲大陆时,了解到南部高卢地区有个凯尔特人部落叫做Volcae,后来古罗马人便用该词来表示所有的凯尔特人。该词经由原始日耳曼语进入古英语后变成Wealh或Walh,用来表示“凯尔特人、非日耳曼人、外国人”。日耳曼民族中的盎格鲁、撒克逊等部落入侵不列颠后,居住在不列颠的凯尔特人后裔布列吞人大部分被迫撤离至不列颠西南部的山地。盎格鲁-撒克逊人便用Wealh或Walh来表示居住在该地区的布列吞人,后来演变为现代英语Welsh(威尔士人、威尔士语)。威尔士的国名Wales也来源于此。

walnut

walnut:[ˈwɔːlnʌt] n.胡桃;核桃。 结构分析】walnut=wal(外国的,非英格兰的)+nut(坚果)→来自国外的坚果→胡桃,核桃。

【词源解释】

walnut(胡桃)最早来自意大利和高卢地区。英国人为了将它与本土所产的榛子区分开,就称其为walnut(外国坚果),其中的wal-表示“外国的,凯尔特人的,非英格兰的”,和单词Welsh(威尔士)中的wel-同源。

walrus

walrus:[ˈwɔːlrəs] n. 海象。

【结构分析】

walrus=wal(=whale,鲸)+rus(=ros=horse,马)→既像鲸又像马的动物→海象。

【词源解释】

来自荷兰语,由walvis (=whale,鲸)和ros(=horse,马)组合而成。海象体型庞大,中国人觉得它像象,故称其为“海象”。西方人却认为它既像鲸又像马,因此将其称为walrus(鲸马)。

wand

wand:[wɒnd] n.棍,棒,杖,魔杖,权杖。

【词源解释】

来自日耳曼语中的古北欧语,和单词wind(卷绕,弯曲前进)同源,本意是“柔软而有弹性、能弯曲的小树枝”,后来表示比较结实的小棍棒,特指魔杖和权杖。

wander

wander:[ˈwɒndə(r)] vi.n.漫游,闲逛。

【结构分析】

wander=wand(转悠,拐弯)+er(反复动词形式)→反复转悠,拐来拐去→漫游,闲逛。

【词源解释】

来自英国人本族语(属于日耳曼语),词根wand-和单词wind(缠绕,弯曲前进)同源,元音字母a-i相通。

ward

ward:[wɔːd]n.病房;被监护人;(古)保护,监护,vt.(古)保护,监护。

【结构分析】

ward=war(守护)+d(动词过去分词后缀,=ed,在此除了构成动词外,还可以构成名词,表示动作本身及其产物)→(用作动词)保护,监护→(用作名词)保护、监护(行为本身);病房(受到监护的场所);被监护人(受到监护的人员)。词根war-(注意,仔细看,监护)来自日耳曼语,过去分词形式为ward-。它和拉丁词根ver-(敬畏,尊重)最终都源自原始印欧语词根*wer-(注意,仔细看,监护),字母w-v相通。

warden

warden:[ˈwɔːdn]n.看守人,监护人,管理人;(英国)大学校长,院长,会长;(美国)典狱官;狱警;学监,督察。

【结构分析】

warden=ward(监护)+en(=an,形容词和名词后缀)→监护的人→看守人,监护人,管理人→(用作职务名称)大学校长,院长,会长,典狱官,狱警,学监,督察。词根war-(注意,仔细看,监护)来自日耳曼语,过去分词形式为ward-。它和拉丁词根ver-(敬畏,尊重)最终都源自原始印欧语词根*wer-(注意,仔细看,监护),字母w-v相通。

warder

warder:[ˈwɔːdə(r)]n.看守,守卫,狱吏。

【结构分析】

warder=ward(监护)+er(者)→监护的人→看守,守卫,狱吏。词根war-(注意,仔细看,监护)来自日耳曼语,过去分词形式为ward-。它和拉丁词根ver-(敬畏,尊重)最终都源自原始印欧语词根*wer-(注意,仔细看,监护),字母w-v相通。

wardrobe

wardrobe:[ˈwɔːdrəʊb]n.衣柜;行头,全部服装。

【结构分析】

wardrobe=ward(监护,在此引申为保管)+robe(衣服)→保管衣服的地方→衣柜→行头,全部服装。词根war-(注意,仔细看,监护)来自日耳曼语,过去分词形式为ward-。它和拉丁词根ver-(敬畏,尊重)最终都源自原始印欧语词根*wer-(注意,仔细看,监护),字母w-v相通。

ware

ware:[weə(r)]n.陶器;器皿,制品,物品,商品。

【结构分析】

ware=war(注意)+e→小心的,注意的→需要小心注意的东西→(易碎的)陶器→器皿,制品,物品,商品。词根war-(注意,仔细看,监护)来自日耳曼语,过去分词形式为ward-。它和拉丁词根ver-(敬畏,尊重)最终都源自原始印欧语词根*wer-(注意,仔细看,监护),字母w-v相通。

warehouse

warehouse:['weəhaʊs] n. 仓库;货栈。

【结构分析】

warehouse=ware(陶器,瓷器,器皿,物品)+house(房屋)→存放物品的房屋→仓库,货栈。

warfare

warfare:[ˈwɔːfeə(r)] n.战争;冲突;斗争。

【结构分析】

warfare=war(战争)+fare(旅程)→战争。 【近义辨析】war和warfare都可以表示“战争”,含义上区别不大,主要区别在于用法:1)warfare是不可数名词,war可数或不可数名词都可以,所以“一场战争”不可能说a warfare,只能说a war。2)表示具体一种战术时常使用warfare,比如chemical warfare(化学战)、guerilla warfare(游击战)、nuclear warfare(核战争)。

warm

warm:[wɔːm] adj.温暖的v.变暖和,使温暖。

【词源解释】

来自英国人本族语(属于日耳曼语)。【助记窍门】warm谐音“窝M”,窝到一起真暖和。

warmth

warmth:[wɔːmθ] n. 温暖;热情。

【结构分析】

warmth=warm(温暖的)+th(抽象名词后缀,表性质和状态)→温暖;热情。

warn

warn:[wɔːn] vt.警告,告诫,提醒vi.发出警告。

【结构分析】

warn=war(注意)+n(=-en,动词后缀,使变得)→使注意→警告,告诫,提醒。词根war-(注意,仔细看,监护)来自日耳曼语,过去分词形式为ward-。它和拉丁词根ver-(敬畏,尊重)最终都源自原始印欧语词根*wer-(注意,仔细看,监护),字母w-v相通。

warrant

warrant:[ˈwɒrənt] n.授权令,搜查令,逮捕令;凭单,许可证;正当理由,依据vt.保证,担保;正式确认,证明(行为)是正当的。

【结构分析】

warrant=warr(=war-,监护,保护)+ant(来自动词的现在分词形式,相当于ing,在此构成名词,表示行为本身和工具)→保护,起保护作用的东西→权威部门或上级签发的授权文件,以免遭受追责→授权令(搜查令,逮捕令),凭单,许可证→正当理由,依据→(转作动词)保证,正式确认,证明行为是正当的。 词根war-(注意,仔细看,监护)来自日耳曼语,过去分词形式为ward-。它和拉丁词根ver-(敬畏,尊重)最终都源自原始印欧语词根*wer-(注意,仔细看,监护),字母w-v相通。

warrantee

warrantee:[wɒr(ə)nˈtiː]n. 被保证人,被担保人。

【结构分析】

warrantee=warrant(保证,担保)+ee(法语动词的过去分词后缀,=ed,被……者)→被保证人,被担保人。参考单词warrant(保证,担保)。

warranty

warranty:[ˈwɒrənti]n. (商品的)保修期,保修单。

【结构分析】

warranty=warrant(保证,担保)+y(名词后缀)→→保证,担保→(特指)商品的保修期、保修单。词根war-(注意,仔细看,监护)来自日耳曼语,过去分词形式为ward-。它和拉丁词根ver-(敬畏,尊重)最终都源自原始印欧语词根*wer-(注意,仔细看,监护),字母w-v相通。

warrior

warrior:[ˈwɒriə(r)] n.武士,勇士,斗士。

【结构分析】

warrior=war(战争)+r(双写)+i(连接字母)+or(=er,者)→从事战争的人→武士,勇士,斗士。

wary

wary:[ˈweəri]adj.谨慎的,警惕的,提防的。

【结构分析】

wary=war(注意)+y(形容词后缀,有很多……的)→注意的→谨慎的,警惕的,提防的。词根war-(注意,仔细看,监护)来自日耳曼语,过去分词形式为ward-。它和拉丁词根ver-(敬畏,尊重)最终都源自原始印欧语词根*wer-(注意,仔细看,监护),字母w-v相通。

washroom

washroom:[ˈwɒʃruːm; ˈwɒʃrʊm] n. 洗手间;盥洗室;厕所。

【结构分析】

washroom=wash(洗)+room(房间)→洗手间。

wasp

wasp:[wɒsp] n.黄蜂,胡蜂。

【词源解释】

英国人本族语(属于日耳曼语)。

waste

waste:[weɪst]v.浪费;使荒芜adj.废弃的,荒芜的n.浪费;废物;荒地。

【结构分析】

waste=was(=vas,变空)+te(动词过去分词后缀,=ed,在此构成动词、形容词和名词)→使变成空白→(动词)使荒芜,浪费;(形容词)废弃的,荒芜的;(名词)浪费(的东西)。词根vas-(变空)来自拉丁语,过去分词形式为vast-。它和拉丁词根van-(空的)、vac-(变空)最终都源自原始印欧语词根*eue- (离开,空出来,废弃)。

water

water:[ˈwɔːtə(r)] n.水。

【词源解释】

来自英国人本族语(属于日耳曼语),前半截wat-和单词wet(湿的)同源。

waterfall

waterfall:[ˈwɔːtəfɔːl] n. 瀑布。

【结构分析】

waterfall=water(水)+fall(坠落)→瀑布。

Waterloo

Waterloo:[ˌwɔːtəˈluː] 滑铁卢,惨败,致命打击。

【词源解释】

滑铁卢(Waterloo)是比利时的一个小镇,在比利时首都布鲁塞尔以南大约二十公里。单词Waterloo的字面意思是“水中圣林”。1815年,在比利时的滑铁卢,拿破仑率领法军与英国、普鲁士联军展开激战,法军惨败。随后,拿破仑以退位结束了其政治生涯。从此以后,滑铁卢(Waterloo)的名字响彻世界。即使对它毫不了解的人也常常把它的名字挂在嘴边,说起某人在某场官司或某场比赛中遭到失败时,就必定会说,某某遭遇了滑铁卢。

watermelon

watermelon:[ˈwɔːtəmelən] n. 西瓜。

【结构分析】

watermelon=water(水)+melon(甜瓜)→富含水分的甜瓜→西瓜。

waterproof

waterproof:[ˈwɔːtəpruːf] adj. 防水的,不透水的。

【结构分析】

waterproof=water(水)+proof(证据)→经历过水的考验的→防水的。

watery

watery:[ˈwɔːtəri] adj.有很多水的,泪汪汪的。

【拆】=water(水)+y(形容词后缀,有很多……的)→有很多水的→泪汪汪的。

Watt

Watt:[wɒt] n.瓦特。

【词源解释】

来自英国著名科学家和发明家詹姆斯·瓦特(James Watt,1736-1819年)的姓氏。瓦特是第一次工业革命时的重要人物。1776年他制造出第一台有实用价值的蒸汽机。以后又经过一系列重大改进,使之成为“万能的原动机”,在工业上得到广泛应用。他开辟了人类利用能源新时代,标志着工业革命的开始。后人为了纪念这位伟大的发明家,就把功率的单位定为“瓦特”(Watt)。

wavelength

wavelength:[ˈweɪvleŋθ] n.波长。

【结构分析】

wavelength=wave(波)+length(长度)→波长。

waver

waver:[ˈweɪvə(r)] vi.摇摆,动摇,犹豫不决。

【结构分析】

waver=wav(e)(挥动,摇动)+er(反复动词形式)→反复摇动→摇摆,动摇,犹豫不决。参考单词wave(挥动)。

wax

wax:[wæks] n. 蜡,蜂蜡,蜡状物vt.给……上蜡;用蜡给……除毛。

【词源解释】

来自英国人本族语(属于日耳曼语),原本指蜂蜡,后来可以泛指各种蜡。

weaken

weaken:[ˈwiːkən] v. (使)减少;(使)变弱;(使)变淡。

【结构分析】

weaken=weak(弱的)+en(和in同源,(使)进入至某种状态,(使)变成,(使)变得)→(使)变弱。

weakness

weakness:[ˈwiːknəs] n. 弱点;软弱。

【结构分析】

weakness=weak(软弱的)+ness(名词后缀,表性质和状态)→软弱,弱点。

wealth

wealth:[welθ] n. 财富;丰富,大量。

【结构分析】

wealth=weal(=well,良好的,幸福的)+th(抽象名词后缀,表性质和状态)→幸福,福利→财富→丰富,大量。

wealthy

wealthy:[ˈwelθi] adj. 富有的。

【结构分析】

wealthy=wealth(财富)+y(形容词后缀,有很多……的)→富有的。

weapon

weapon:['wepən] n. 武器,兵器。

【词源解释】

来自英国人本族语(属于日耳曼语),无法进一步分解,同源单词很少。

wear

wear:[weə(r)] vt.穿(衣),佩戴,留(须);穿破,穿旧,磨损,销蚀vi.被穿破,变旧,被磨损,受销蚀;耐磨n.衣着,服装,佩戴;磨损,损耗;耐用性。

【词源解释】

本族语,最终源自原始印欧语词根*eu-(穿衣)。既可以引申为“穿破、磨损”,又可以引申为“耐穿,耐磨”。转作名词表示“衣着、服装”,即可引申为“磨损,损耗”,又可引申为“耐用性”。

weary

weary:[ˈwɪəri] adj.疲倦的;厌烦的;令人疲倦厌烦的vt.使疲倦vi.厌烦。

【结构分析】

weary=wear(穿旧,穿破,磨损)+y(形容词后缀,有很多……的)→穿旧的,穿破的,磨损的→疲倦的,厌烦的→(转作动词)使厌倦,厌烦。

weather

weather:[ˈweðə(r)] n.天气,风雨v.(使)经受风雨。

【结构分析】

weather=wea(和wind同源,风)+ther(名词后缀)→风雨→天气。

【词源解释】

来自英国人本族语(属于日耳曼语)。

weave

weave:[wiːv] v.编织;纺织;编排n.织物;织法。

【词源解释】

来自英国人本族语(属于日耳曼语),和单词wave(挥动)、web(网)同源,字母v-b相通。

website

website:[ˈwebsaɪt] n. 网站;网址。

【结构分析】

website=web(网络)+site(地点)→网站,网址。

wed

wed:[wed] vt.娶,嫁给,与……结婚;许配,使结合vi.结婚。

【词源解释】

来自英国人本族语(属于日耳曼语),本意是“承诺”。

wedding

wedding:[ˈwedɪŋ] n. 婚礼。

【结构分析】

wedding=wed(结婚)+d(重读闭音节的最后一个字母双写)+ing(现在分词形式)→婚礼。

wedge

wedge:[wedʒ] n.楔子;楔形物v.楔入;挤进。

【词源解释】

来自英国人本族语(属于日耳曼语),无法进一步分解,同源单词很少。

Wednesday

Wednesday:[ˈwenzdeɪ; ˈwenzdi] n. 星期三。

【结构分析】

Wednesday=Wedne(= Woden=Odin,奥丁神)+s(的)+ day(日子)→献给奥丁神的日子→星期三。

【词源解释】

在西方文明中,一周的第四天献给与水星对应的神灵。在希腊神话和罗马神话中,与水星对应的神灵是赫尔墨斯或墨丘利。他们在各自神话系统中都是神的使者,据说也是文字的发明者。而在古代英国人信仰的北欧神话中,主神奥丁(Odin,古英语为Woden)发明了北欧古文字,所以便以奥丁之名来命名这一天,称为wodnesdæg (Woden’s day,奥丁之日),演变成现代英语单词Wednesday(星期三)。

weed

weed:[wiːd] n.杂草,野草;(口语)烟草,大麻vt.清除……的杂草。

【词源解释】

来自英国人本族语(属于日耳曼语),本意是“野草、无价值的植物”。从17世纪开始,在口语中被用来表示“烟草”。20世纪20年代开始,在俚语中广泛用来表示“大麻”。如果一个老外说给你一些weed尝尝,你可以不要傻傻地以为那只是普通的“草”。

weekday

weekday:[ˈwiːkdeɪ] n. 平日,普通日;工作日。

【结构分析】

weekday=week(星期)+day(日)→工作日。

weekend

weekend:[ˌwiːkˈend] n. 周末。

【结构分析】

weekend=week(一周)+end(尽头)→周末。

weekly

weekly:[ˈwiːkli] adj. 每周的;一周一次的adv. 每周一次;逐周n.周报,周刊。

【结构分析】

weekly=week(周)+ly(副词或形容词后缀)→每周的,每周一次(的);周报,周刊。

weep

weep:[wiːp] vi.哭泣,流泪vt.(古语)哀悼n.哭泣。

【词源解释】

来自英国人本族语(属于日耳曼语),无法进一步分解,同源单词很少。

weight

weight:[weɪt] n. 重量。

【结构分析】

weight=weigh(具有重量)+ t(=th,抽象名词后缀,表性质和状态)→重量。

weird

weird:[wɪəd] adj.怪异的,不可思议的;(古)宿命的n.(古)宿命。

【词源解释】

来自古英语wyrd,本意是“命运”。从8世纪后期开始,英国人开始使用weird来表示古罗马神话中的“命运三女神”。这三位女神是三姐妹,分别负责纺织、丈量和剪断代表人的生命的纱线。15和16世纪时,苏格兰人开始使用“weird sisters”来表示“命运三女神”。英国大文豪莎士比亚在其名著《麦克白》中采纳了这种用法。在这部戏剧中,莎士比亚将命运三女神描绘成了三位长相怪异骇人的女巫,因此weird一词便衍生出“怪异的”之意,但在苏格兰依然保持“命运”之意。

welcome

welcome:[ˈwelkəm] adj. 受欢迎的n. 欢迎vt. 欢迎int.欢迎。

【结构分析】

welcome=wel(=well,好)+come(来)→来得好→受欢迎的,欢迎。

weld

weld:[weld] vt.焊接,使紧密结合n.焊接节点。

【词源解释】

本族语,由动词well(流出液体,沸腾)演变而来,本意为“熔化,融为一体”。拼写上受到well的过去式welled的影响。

welfare

welfare:[ˈwelfeə(r)] n. 福利,福祉,幸福。

【结构分析】

welfare=wel(=well,好)+fare(旅行)→旅行顺利→人生之旅顺利→福利,福祉,幸福。 参考单词fare(车费),farewell(再见,“旅行顺利”)。

Welsh

Welsh: [welʃ] adj. 威尔士的;威尔士人的;威尔士语的n. 威尔士语,威尔士人(统称)。

【结构分析】

Welsh=wel(=Wales,威尔士)+sh(=ish,形容词后缀)→威尔士的(人和语言)。参考单词Wales(威尔士)。

western

western:[ˈwestən] adj. 西方的;朝西的n. 西部片,西部小说。

【结构分析】

western=west(西方)+ ern(形容词后缀,表方位)→西方的,朝西的→(转作名词)西部片,西部小说。

westerner

westerner:[ˈwestənə(r)] n. 西方人。

【结构分析】

westerner=western(西方的)+er(者)→西方人。

Westminster

Westminster:[ˈwestmɪnstə(r)] n. 威斯敏斯特。

【结构分析】

Westminster=west(西边的)+minster(=monastery,修道院)→西边的修道院→威斯敏斯特。

【词源解释】

威斯敏斯特(Westminster)是英国大伦敦区一个自治市,同时也是伦敦一教堂的名称。Westminster中的minster来自拉丁语,等于monastery(修道院)。所以它的字面含义就是“西边的修道院”。

westward

westward:[ˈwestwəd] adj. 朝西的,adv. 向西。

【结构分析】

westward=west(西)+ward(朝向……)→向西的,朝西。 词根ward-(朝向)来自日耳曼语。它和拉丁词根vert-/vers-(转)及verg-(转,倾向)最终都源自原始印欧语词根*wer-(2) (转)。

westwards

westwards:[ˈwestwədz] adv.朝西。

【结构分析】

westwards=west(西)+ward(朝向……)+s(副词后缀)→朝西。词根ward-(朝向)来自日耳曼语。它和拉丁词根vert-/vers-(转)及verg-(转,倾向)最终都源自原始印欧语词根*wer-(2) (转)。

wet

wet:[wet] adj.湿的。

【词源解释】

来自英国人本族语(属于日耳曼语)。和单词water(水)的前半截wat-同源。【近义辨析】wet和damp都可以表示“潮湿的”,区别在于,wet指的是能见到水的潮湿,而damp指的是看不到水的潮湿。这是因为,wet和water(水)词源相关,所以和液态水有关;而damp原本指的是煤矿里面的有害气体,所以与气态水有关。

whale

whale:[weɪl] n.鲸;巨大的东西。

【词源解释】

来自古英语,源自原始日耳曼语。原本是古代日耳曼人对鲸、海象等巨型海洋生物的称呼。

what

what:[wɒt] pron.什么。

【词源解释】

来自词根wha-(什么)。词根wha-(什么)来自日耳曼语,末尾的元音字母可变。它和拉丁词根quo-(多少)、quan-(多少)、qual-(如何)最终都源自原始印欧语词根*kwo- (什么,多少,如何)。

whatever

whatever:[wɒtˈevə(r)] adj. 不管什么样的pron. 无论什么conj. 无论什么。

【结构分析】

whatever=what(什么)+ever(究竟)→无论什么。

whatsoever

whatsoever:[ˌwɒtsəʊˈevə(r)] pron.任何;无论什么。

【结构分析】

whatsoever=what(什么)+so(如此)+ever(究竟)→无论什么。

wheat

wheat:[wiːt] n. 小麦。

【词源解释】

来自英国人本族语(属于日耳曼语),和单词white(白色的)同源,本意是“白色的东西”。因为小麦磨出的面粉是白色的,故此得名。

whelm

whelm:[welm] vt.淹没,压倒vi.泛滥,溢出n.泛滥,溢出。

【词源解释】

本族语,无法进一步分解,同源单词很少。

when

when:[wen] adv. 什么时侯conj.当…时。

【词源解释】

来自词根wha-(什么),元音字母变为e。词根wha-(什么)来自日耳曼语,末尾的元音字母可变。它和拉丁词根quo-(多少)、quan-(多少)、qual-(如何)最终都源自原始印欧语词根*kwo- (什么,多少,如何)。

whenever

whenever:[wenˈevə(r)] conj. 每当;无论何时adv. 不论何时。

【结构分析】

whenever=when(时候)+ever(究竟)→无论何时。

where

where:[weər] adv.哪里conj. 在…的地方。

【词源解释】

来自词根wha-(什么),元音字母变为e。词根wha-(什么)来自日耳曼语,末尾的元音字母可变。它和拉丁词根quo-(多少)、quan-(多少)、qual-(如何)最终都源自原始印欧语词根*kwo- (什么,多少,如何)。

whereas

whereas:[ˌweərˈæz] conj.然而,却。

【结构分析】

whereas=where(在某地,在这里,在这种情况下)+as(尽管)→尽管如此→然而,却。

wherever

wherever:[weərˈevə(r)] adv. 无论什么地方conj. 无论在哪里。

【结构分析】

wherever=wher(e)(在哪里)+ever(究竟)→无论在哪里。

which

which:[wɪtʃ] pron. det.哪/那一个;哪/那一些。

【词源解释】

来自词根wha-(什么),元音字母变为i。词根wha-(什么)来自日耳曼语,末尾的元音字母可变。它和拉丁词根quo-(多少)、quan-(多少)、qual-(如何)最终都源自原始印欧语词根*kwo- (什么,多少,如何)。

whichever

whichever:[wɪtʃˈevə(r)] pron. 任何一个;无论哪个adj. 无论哪个;无论哪些。

【结构分析】

whichever=which(哪一个)+ever(究竟)→无论哪个。

whip

whip:[wɪp] vt.鞭打,抽打,拍打,搅打vi.猛地移动,突然拿出n.鞭子。

【词源解释】

英语本族语,源自原始印欧语词根*weip-(转动,摆动)。同源单词还有wipe(擦拭,擦掉)。

whirl

whirl:[wɜːl] v.(使)旋转;回旋;卷走;头晕眼花n.旋转;回旋;混乱。

【词源解释】

来自日耳曼语中的古北欧语,前面的whir-表示“转”,末尾的-l来自日耳曼语中的动词反复形式,整个单词的字面意思就是“反复转”。

whisker

whisker:[ˈwɪskə(r)] n.胡须,络腮胡;动物的胡须;(化学术语)晶须;(口语)少量。

【结构分析】

whisker=whisk(弹,拂,轻轻摇晃)+er(者)→可以轻轻摇晃的东西→胡须→络腮胡,动物的胡须。

whisky

whisky:[ˈwɪski] n.威士忌adj.威士忌酒的,等于whiskey。

【词源解释】

来自苏格兰的盖尔语。在茶和咖啡传入欧洲之前,白酒是古代欧洲人生活中最重要的饮料。在中世纪拉丁语中,白酒被称为aqua vitae(生命之水)。公元11世纪时,基督教传道士到苏格兰地区传教,由此带来了白酒的蒸馏技术,当时这种液体被视为用于御寒的药水。苏格兰人利用大麦等谷物酿酒,在橡木桶中陈酿多年后,调配成43度左右的烈性蒸馏酒。这种白酒在当地的盖尔语中被称为uisge beatha(生命之水),是对拉丁语aqua vitae的翻译。盖尔语uisge原本表示“水”,后来演变成英语单词whisky或whiskey(威士忌),用来表示发源自苏格兰地区的这种独特蒸馏白酒。现在除了苏格兰外,威士忌的主要产地还包括爱尔兰、美国或加拿大。

whisper

whisper:['wɪspə(r)] v.窃窃私语,沙沙作响,发飒飒声。

【结构分析】

whisper=whis(拟声词,用嘴发出嘘声)+p(无意义的插入成分)+er(动词反复后缀)→反复发出嘘声→窃窃私语,沙沙作响,发飒飒声。

【词源解释】

来自英国人本族语(属于日耳曼语)。同源单词还有whistle(吹口哨)。

whistle

whistle:['wɪs(ə)l] v.吹口哨n.口哨声,呼啸声;口哨。

结构分析:whistle=whis(拟声词,用嘴巴发出嘘声)+t(无意义的插入成分)+le(动词反复后缀)→反复发出嘘声→吹口哨→(转作名词)口哨声,呼啸声;口哨。

【词源解释】

来自英国人本族语(属于日耳曼语)。同源单词还有whisper(窃窃私语)。

whitesmith

whitesmith:[ˈwaɪtˌsmɪθ] n.锡铁匠,铝铁匠。

【结构分析】

whitesmith=white(白色的)+smith(加工金属的工匠)→加工白色金属的工匠→锡铁匠,铝铁匠。

whitewash

whitewash:[ˈwaɪtwɒʃ] n. 粉饰;白色涂料;石灰水vt. 掩饰;把…刷白。

【结构分析】

whitewash=white(白色的)+wash(洗)→粉饰,刷白。

who

who:[huː] pron. 谁;什么人。

【词源解释】

来自词根wha-(什么),元音字母变为o。词根wha-(什么)来自日耳曼语,末尾的元音字母可变。它和拉丁词根quo-(多少)、quan-(多少)、qual-(如何)最终都源自原始印欧语词根*kwo- (什么,多少,如何)。

whoever

whoever:[huːˈevə(r)] pron. 无论谁;任何人。

【结构分析】

whoever=who(谁)+ever(究竟)→无论谁。

wholesome

wholesome:[ˈhəʊlsəm] adj.健全的;健康的;有益健康的。

【结构分析】

wholesome=whole(完整,健全)+some(形容词后缀)→健全的,健康的。

wholly

wholly:[ˈhəʊlli] adv. 完全;全部;统统。

【结构分析】

wholly=whol(e)(全部)+ly(副词后缀)→完全,全部,统统。

why

why:[waɪ] adv. 为什么。

【词源解释】

来自词根wha-(什么),元音字母变为y。词根wha-(什么)来自日耳曼语,末尾的元音字母可变。它和拉丁词根quo-(多少)、quan-(多少)、qual-(如何)最终都源自原始印欧语词根*kwo- (什么,多少,如何)。

wicked

wicked:[ˈwɪkɪd] adj. 邪恶的,有害的,淘气的,恶作剧的。

【结构分析】

wicked=wick(=witch,女巫)+ed(过去分词后缀,在此用法特殊,表示像……一样的)→像女巫一样的→邪恶的,有害的→淘气的,恶作剧的。 参考单词witch(女巫)。

widely

widely:[ˈwaɪdli] adv. 广泛地。

【结构分析】

widely=wide(宽广的)+ly(副词后缀)→广泛地。

widen

widen:[ˈwaɪdn] v.变宽;放宽。

【结构分析】

widen=wid(e)(宽的)+en(和in同源,(使)进入至某种状态,(使)变成,(使)变得)→变宽,放宽。

widespread

widespread:[ˈwaɪdspred] adj. 普遍的,广泛的;分布广的。

【结构分析】

widespread=wide(广泛地)+spread(分布)→分布广的。

widow

widow:['wɪdəʊ] n.寡妇vt.使丧偶,使成为寡妇或鳏夫。

【词源解释】

来自英国人本族语(属于日耳曼语),源自原始印欧语*widhewo(单独的,孤独的),派生自词根*uidh-(分离)。

widower

widower:[ˈwɪdəʊə(r)] n.鳏夫。

【结构分析】

widower=widow(丧偶)+er(者)→丧偶者→鳏夫。参考单词widow(寡妇,使丧偶)。

width

width:[wɪdθ; wɪtθ] n. 宽度;广度。

【结构分析】

width=wid(e)(宽广的)+th(抽象名词后缀,表性质和状态→宽度,广度。

wilderness

wilderness:[ˈwɪldənəs] n.荒野,荒凉之地。

【结构分析】

wilderness=wild(野的)+(de)er(取其本意“动物”)+ness(抽象名词后缀)→充满野生动物的地方→荒野,荒凉之地。

wildlife

wildlife:[ˈwaɪldlaɪf] n. 野生动植物。

【结构分析】

wildlife=wild(野生的)+life(生命)→野生动植物。

willing

willing:[ˈwɪlɪŋ] adj. 乐意的,愿意的。

【结构分析】

willing=will(愿意)+ing(现在分词形式)→乐意的,愿意的。

willow

willow:[ˈwɪləʊ] n.柳树。

【词源解释】

来自英国人本族语(属于日耳曼语),源自原始印欧语词根 *wel- (弯曲,转折)。柳树枝柔软,容易弯曲,故此得名willow。

wind

wind:[wɪnd] n.风。

【词源解释】

来自英国人本族语(属于日耳曼语)。和单词wing(翅膀)、window(窗户)同源。

windfall

windfall:[ˈwɪndfɔːl] n.意外之财,意外收获。

【结构分析】

windfall=wind(风)+fall(落)→被风吹落的果实→意外之财,意外收获。

【词源解释】

欧洲中世纪时,英国许多土地都掌握在贵族手中,包括大片的森林。这些私人森林专供贵族打猎之用。国王颁布了严厉的法令保护贵族的森林和野兽。平民不能拿走森林的一草一木。只有当风雨来临时,他们才能捡被风吹落到地上的果子和折断的树枝。所以,原意为“大风吹落”的windfall一词就变成了“意外得到的好处”的意思。

window

window:[ˈwɪndəʊ] n. 窗;窗口;窗户。

【结构分析】

window=wind(风)+ow(眼)→风眼,通风透光的缝隙→窗口,窗户。

【词源解释】

来自北欧日耳曼语,与单词wind(风)同源,本意是“风眼”,原指古代北欧人房屋的墙壁上留出的细长缝隙。这种细长缝隙既可以透进光线和空气,又可以抵御恶劣天气和敌人攻击。

windy

windy:[ˈwɪndi] adj.有风的。

【结构分析】

windy=wind(风)+y(形容词后缀,有很多……的)→有风的。

wine

wine:[waɪn] n. 葡萄酒。

【词源解释】

源自拉丁语单词vinum(葡萄酒),和单词vine(葡萄树)同源,w-v相通。

winery

winery:[ˈwaɪnəri] n.葡萄酒厂。

【结构分析】

winery=wine(葡萄酒)+(e)ry(形容词和名词后缀,表相关场所)→葡萄酒厂。

wink

wink:[wɪŋk] vi.眨眼,眨眼示意,使眼色n.眨眼。

【词源解释】

来自英国人本族语(属于日耳曼语),无法进一步分解,同源单词很少。

winner

winner:[ˈwɪnə(r)] n. 获胜者;胜利者。

【结构分析】

winner=win(获胜)+n(重读闭音节最后一个字母双写)+er(者)→获胜者。

winter

winter:[ˈwɪntə(r)] n.冬季。

【词源解释】

来自英国人本族语(属于日耳曼语),与单词water(水)同源,本意为“多水潮湿的季节”。 拼写上,除了发生元音音变外,还发生了鼻音音变,增加了一个鼻音字母n。

wipe

wipe:[waɪp] v.擦,拭,擦掉。

【词源解释】

英语本族语,源自原始印欧语词根*weip-(转动,摆动)。同源单词还有whip(鞭打,抽打)。

wireless

wireless:[ˈwaɪələs] adj. 无线的;无线电的n. 无线电。

【结构分析】

wireless=wire(电线)+less(没有……的,缺乏……的)→无线的。

wisdom

wisdom:['wɪzdəm]n.智慧,明智,英明。

【结构分析】

wisdom=wis(e)(见多识广的,明智的,精明的,英明的)+dom(抽象名词后缀,表性质和状态)→智慧,明智,英明。词根wit-(见识,知道)来自原始日耳曼语,过去分词形式为wis-。它和希腊词根id-(看)以及拉丁词根vid-(看)最终都源自原始印欧语词根*weid-( 看),字母v-w相通,在希腊语中脱落。

wise

wise:[waɪz]adj.明智的,精明的,英明的。

【结构分析】

wise=wis(已经见识过)+e→已经见识过很多事情的,见多识广的→明智的,精明的,英明的。

词根wit-(见识,知道)来自原始日耳曼语,过去分词形式为wis-。它和希腊词根id-(看)以及拉丁词根vid-(看)最终都源自原始印欧语词根*weid-( 看),字母v-w相通,在希腊语中脱落。

wit

wit:[wɪt]n.智慧,聪颖,才智,机智,机智的人。

【词源解释】

来自词根wit-(见识,知道)。词根wit-(见识,知道)来自原始日耳曼语,过去分词形式为wis-。它和希腊词根id-(看)以及拉丁词根vid-(看)最终都源自原始印欧语词根*weid-( 看),字母v-w相通,在希腊语中脱落。

witch

witch:[wɪtʃ] n.女巫,巫婆vt.迷住,对……施魔法。

【词源解释】

来自英国人本族语(属于日耳曼语),原本是个动词,表示施魔法、行巫术。本意可能是“献祭”,和单词victim(被害人,被献祭者)词源可能相关。该词后来转作名词,表示巫师、行巫术者。常特指女巫。

withdraw

withdraw:[wɪðˈdrɔː; wɪθˈdrɔː] v. 撤退;离开;收回;撤消;拉开。

【结构分析】

withdraw=with(朝相反方向)+draw(拉)→朝相反方向拉→撤退,收回。

withhold

withhold:[wɪðˈhəʊld; wɪθˈhəʊld] v.保留;抑制;克制;制止。

【结构分析】

withhold=with(朝相反方向)+hold(抓住,保持)→朝相反方向保持→抑制,制止。

within

within:[wɪˈðɪn] prep. 在…之内adv. 在内部n.里面。

【结构分析】

within=with(挨着)+in(里面)→挨着里面→在里面。

without

without:[wɪˈðaʊt] prep. 没有;超过;在…外面adv. 户外;在外面n.外面。

【结构分析】

without=with(挨着)+out(外面)→挨着外面→在外面,没有。

withstand

withstand:[wɪðˈstænd; wɪθˈstænd] v.抵挡;反抗;禁得起。

【结构分析】

withstand=with(对着)+stand(站立)→对着站→抵挡,反抗。

witness

witness:[ˈwɪtnəs]n.目击者,见证人,(集合名词)证明,证据v.目击,证明,作证。

【结构分析】

witness=wit(见识,知道)+ness(抽象名词后缀)→目击某事→(转做具体名词)目击者,见证人;(转做集合名词)证明,证据→(转作动词)目击,证明,作证。词根wit-(见识,知道)来自原始日耳曼语,过去分词形式为wis-。它和希腊词根id-(看)以及拉丁词根vid-(看)最终都源自原始印欧语词根*weid-( 看),字母v-w相通,在希腊语中脱落。

witty

witty:[ˈwɪti] adj.风趣的,诙谐的,机智的。

【结构分析】

witty=wit(见识)+t(双写)+y(形容词后缀)→见多识广的→机智的→风趣的,诙谐的。词根wit-(见识,知道)来自原始日耳曼语,过去分词形式为wis-。它和希腊词根id-(看)以及拉丁词根vid-(看)最终都源自原始印欧语词根*weid-( 看),字母v-w相通,在希腊语中脱落。

wizard

wizard:[ˈwɪzəd] n.巫师,男巫,奇才。

【结构分析】

wizard=wiz(=wise,明智的,见多识广的)+ard(名词后缀,表人)→见多识广的人,知晓奥秘的人→(男)巫师,奇才。【应用实例】美国男子篮球职业联赛NBA球队中有一支球队叫做Washington Wizards,我们大陆翻译为“华盛顿奇才队”。在这里,wizard取其本意“聪明的人”,而非引申义“巫师”。

woe

woe:[wəʊ] n.痛苦,苦恼,悲哀,麻烦,困难。

【词源解释】

英国人本族语(属于日耳曼语)。原本是个感叹词,人在痛苦时发出的声音。

wolf

wolf:[wʊlf] n.狼。

【词源解释】

来自英国人本族语(属于日耳曼语),无法进一步分解,同源单词很少。

wonderful

wonderful:[ˈwʌndəfl] adj. 极好的,精彩的,绝妙的;奇妙的。

【结构分析】

wonderful=wonder(惊奇)+ful(充满……的)→奇妙的。

wooden

wooden:[ˈwʊdn] adj. 木制的。

【结构分析】

wooden=wood(木)+en(=an,来自……的,引申为用……制成的)→木制的。

woodpecker

woodpecker:[ˈwʊdpekə(r)] n. 啄木鸟。

【结构分析】

woodpecker=wood(木)+peck(啄)+er(者)→啄木鸟。

woollen

woollen:[ˈwʊlən] adj. 羊毛制的n. 毛织品。美式拼写为woolen。

【结构分析】

woollen=wool(羊毛)+l(重读闭音节最后一个字母双写)+en(=an,来自……的,引申为用……制成的)→羊毛制的。

word

word:[wɜːd] n.单词;话语。

【结构分析】

word=wor(说)+d(=ed,过去分词后缀)→说出来的话→单词,话语。

【词源解释】

本族语,前面的wor-源自原始印欧语词根*were-(说),末尾的d来自动词的过去分词后缀,在此构成名词,表示动作的产物,说出来的话。

worker

worker:[ˈwɜːkə(r)] n. 工作人员,工人,劳动者。

【结构分析】

worker=work(工作)+er(者)→工作人员,工人,劳动者。

workman

workman:[ˈwɜːkmən] n.工人;工匠;技工。

【结构分析】

workman=work(工作)+man(人)→工人。

workshop

workshop:[ˈwɜːkʃɒp] n. 车间;工场;研讨会;讲习班。

【结构分析】

workshop=work(工作)+shop(取其本意“小房子”)→工作场所→车间,工场→研讨会,讲习班。

world

world:[wɜːld] n.世界。

【词源解释】

来自英国人本族语(属于日耳曼语)。

worldwide

worldwide:[ˌwɜːldˈwaɪd] adj. 全世界的adv. 在世界各地。

【结构分析】

worldwide=world(世界)+wide(宽广的)→全世界的。

worm

worm:[wɜːm] n.蠕虫。

【词源解释】

来自英国人本族语(属于日耳曼语),最终源自原始印欧语词根*wer-(转、弯曲),本意是“弯曲之物”。同源的还有拉丁词根vert-/vers-(转)、verm-(蠕虫)和日耳曼词根wr-(扭转)。

worried

worried:[ˈwʌrid] adj. 担心的。

【结构分析】

worried=worri(=worry,使担心)+ed(过去分词形式)→担心的。

worry

worry:[ˈwʌrɪ] v.(使)担心,(使)发愁,烦扰n.担心。

【结构分析】

worry=wor(=wro=wra,扭,弯曲)+r(双写)+y(不详)→扭住人的脖子,使人窒息→使人焦虑→使担心。词根wra-(转,绕,扭,拧)来自日耳曼语。它和拉丁词根vert-/vers-(转)及verg-(转,倾向)最终都源自原始印欧语词根*wer-(2) (转),w-v相通,r的位置前置。

worship

worship:[ˈwɜːʃɪp] n.崇拜,敬仰;礼拜v.崇拜;爱慕;做礼拜。

【结构分析】

worship=wor(有价值的,高贵的)+ship(名词后缀)→价值,高贵→崇拜,敬仰(认为某个事物很高贵)→(转作动词)崇拜,爱慕,做礼拜。词根wor-(有价值的,高贵的,值得)来自日耳曼语,可能源自原始印欧语*wer-(转弯),引申为“交换”,进一步引申为“值得交换的”。

worth

worth:[wɜːθ] adj. 值得,值…的n. 价值;价值……的东西,能用(多久)的东西。

【结构分析】

worth=wor(有价值的,值得)+th(名词后缀)→价值→(转作形容词)值得,值……的。 词根wor-(有价值的,高贵的,值得)来自日耳曼语,可能源自原始印欧语*wer-(转弯),引申为“交换”,进一步引申为“值得交换的”。

worthless

worthless:[ˈwɜːθləs] adj. 无价值的;不值钱的。

【结构分析】

worthless= worth(价值)+less(缺乏……的)→无价值的。 参考单词worth(价值)。

worthwhile

worthwhile:[ˌwɜːθˈwaɪl] adj. 值得做的,值得花时间的。

【结构分析】

worthwhile=worth(值得)+while(一段时间)→值得花时间的。

worthy

worthy:[ˈwɜːði] adj. 值得的;有价值的;配得上的。

【结构分析】

worthy=worth(价值)+y(形容词后缀,有很多……的)→有价值的,值得的,配得上的。 参考单词worth(价值)。

wounded

wounded:[ˈwuːndɪd] adj. 受伤的。

【结构分析】

wounded=wound(使受伤)+ed(过去分词形式)→受伤的。

wrangle

wrangle:[ˈræŋɡl]n.(长时间的)争吵vi.(长时间)争吵;(美)驱拢,放牧。

【结构分析】

wrangle=wra(扭)+n(插入的鼻音)+g(不详)+le(反复动词后缀)→反复扭来扭去→长时间争吵;驱拢,放牧。词根wra-(转,绕,扭,拧)来自日耳曼语。它和拉丁词根vert-/vers-(转)及verg-(转,倾向)最终都源自原始印欧语词根*wer-(2) (转),w-v相通,r的位置前置。

wrangler

wrangler:[ˈræŋɡlə(r)] n.争论者;(美)牧人。

【结构分析】

wrangler=wrangl(e)(争吵,放牧)+er(者)→争论者;牧人。参考单词wrangle(争吵,放牧)。

wrap

wrap:[ræp]vt.包,裹,缠绕,搂抱。

【结构分析】

wrap=wra(转,绕)+p(不详)→缠绕→包,裹,搂抱。词根wra-(转,绕,扭,拧)来自日耳曼语。它和拉丁词根vert-/vers-(转)及verg-(转,倾向)最终都源自原始印欧语词根*wer-(2) (转),w-v相通,r的位置前置。

wrath

wrath:[rɒθ]n.愤怒。

【结构分析】

wrath=wra(扭,拧)+th(名词后缀,和过去分词后缀-ed同源,表动作完成后的结果)→被人扭拧的结果→愤怒。词根wra-(转,绕,扭,拧)来自日耳曼语。它和拉丁词根vert-/vers-(转)及verg-(转,倾向)最终都源自原始印欧语词根*wer-(2) (转),w-v相通,r的位置前置。【应用实例】取材于古希腊神话的好莱坞大片《诸神之怒》的英文名就是Wrath of the Titans。

wreath

wreath:[riːθ]n.花冠;圈状物。

【结构分析】

wreath=wrea(=wra-,转,绕)+th(名词后缀,和过去分词后缀-ed同源,表动作完成后的结果)→转绕制成的东西→花冠,圈状物。词根wra-(转,绕,扭,拧)来自日耳曼语。它和拉丁词根vert-/vers-(转)及verg-(转,倾向)最终都源自原始印欧语词根*wer-(2) (转),w-v相通,r的位置前置。

wreck

wreck:[rek] n.(船舶)失事,船难;沉船;遭到严重毁坏的船、车、飞机或其他事物vt.使(船舶)失事,使遇难;彻底破坏。

【词源解释】

来自北欧日耳曼语,航海领域的专业术语。

wreckage

wreckage:[ˈrekɪdʒ] n.船只失事,残骸。

【结构分析】

wreckage=wreck(毁坏,船只失事)+age(表行为及其结果)→船只失事,残骸。

参考单词wreck(毁坏,船只失事)。

wrench

wrench:[rentʃ]n.扳钳;扭伤;歪曲;猛扭v.扭伤;猛扭。

【结构分析】

wrench=wre(=wra-,扭)+n(插入的鼻音)+ch(=g,不详)→扭,扭伤,猛扭→扳钳(用来扭的工具)。词根wra-(转,绕,扭,拧)来自日耳曼语。它和拉丁词根vert-/vers-(转)及verg-(转,倾向)最终都源自原始印欧语词根*wer-(2) (转),w-v相通,r的位置前置。

wrest

wrest:[rest]vt.用力拧,费力抢夺;(古)扭曲。

【结构分析】

wrest=wre(拧,扭)+st(扩展成分,不详)→用力拧→费力抢夺。词根wra-(转,绕,扭,拧)来自日耳曼语。它和拉丁词根vert-/vers-(转)及verg-(转,倾向)最终都源自原始印欧语词根*wer-(2) (转),w-v相通,r的位置前置。

wrestle

wrestle:['resl]n.摔跤,搏斗vi.摔跤,扭打,搏斗vt.使劲搬动,用力操作。

【结构分析】

wrestle=wre(拧,扭)+st(扩展成分,不详)+le(反复动词后缀)→反复扭打→摔跤,搏斗。词根wra-(转,绕,扭,拧)来自日耳曼语。它和拉丁词根vert-/vers-(转)及verg-(转,倾向)最终都源自原始印欧语词根*wer-(2) (转),w-v相通,r的位置前置。

wretch

wretch:[retʃ] n.可怜的人,卑鄙的人。

【词源解释】

来自英国人本族语(属于日耳曼语),本意是“被驱逐者”,源自原始印欧语词根*wreg-(推,驱赶),可能和原始印欧语词根*werg-(扭,转)词源相关。被驱逐者无处容身,令人可怜,但可怜之人必有可恨之处,若不是品德卑劣、为非作歹,又怎会被放逐?所以wretch既表示“可怜的人”,又表示“卑鄙的人”。

wretched

wretched:[ˈretʃɪd] adj.悲惨的;可怜的;令人讨厌的;恶劣的;卑鄙的。

【结构分析】

wretched=wretch(可怜人,卑鄙的人)+ed(动词过去分词形式转作形容词后缀,有……的)→可怜的,卑鄙的。

wriggle

wriggle:['rɪɡl]vi.扭动,蠕动;蜿蜒而行vt.使扭动,使蠕动n.扭动,蠕动。

【结构分析】

wriggle=wri(=wra-,扭)+g(不详)+g(双写)+le(反复动词后缀)→反复扭动→蠕动,蜿蜒而行。词根wra-(转,绕,扭,拧)来自日耳曼语。它和拉丁词根vert-/vers-(转)及verg-(转,倾向)最终都源自原始印欧语词根*wer-(2) (转),w-v相通,r的位置前置。

wright

wright:[raɪt] n.(古)工人,工匠,制作者。

【结构分析】

wright=wrig(=work,g-k相通,工作)+t(名词后缀,在此表行为者)→工作的人→工人,工匠,制作者。

【词源解释】

本族语,和单词work(工作)同源。

wring

wring:[rɪŋ]vt.拧,绞,扭断;强行索取;使痛苦n.拧,绞。

【结构分析】

wring=wri(=wra-,扭,拧)+n(插入的鼻音)+g(不详)→扭,拧,绞→强行索取;使痛苦。词根wra-(转,绕,扭,拧)来自日耳曼语。它和拉丁词根vert-/vers-(转)及verg-(转,倾向)最终都源自原始印欧语词根*wer-(2) (转),w-v相通,r的位置前置。

wrinkle

wrinkle:['rɪŋkl]n.皱纹vi.起皱vt.使起皱。

【结构分析】

wrinkle=wri(=wra-,扭)+n(插入的鼻音)+k(=g,不详)+le(反复动词后缀)→扭来扭去→(使)起皱→(转作名词)皱纹。词根wra-(转,绕,扭,拧)来自日耳曼语。它和拉丁词根vert-/vers-(转)及verg-(转,倾向)最终都源自原始印欧语词根*wer-(2) (转),w-v相通,r的位置前置。

wrist

wrist:[rɪst]n.手腕;腕关节。

【结构分析】

wrist=wri(=wra-,扭,转)+st(扩展成分,不详)→扭转→可扭转的部位→手腕,腕关节。词根wra-(转,绕,扭,拧)来自日耳曼语。它和拉丁词根vert-/vers-(转)及verg-(转,倾向)最终都源自原始印欧语词根*wer-(2) (转),w-v相通,r的位置前置。

writing

writing:[ˈraɪtɪŋ] n. 书写;作品;著作;笔迹。

【结构分析】

writing=writ(e)(写)+ing(现在分词形式,在此构成名词表行为及其结果)→书写,作品。

wrong

wrong:[rɒŋ]adj.错误的adv.错误地n.冤屈,不公正vt.冤枉,错误对待。

【结构分析】

wrong=wro(=wra-,扭)+n(插入的鼻音)+g(不详)→扭曲(的)→冤枉,错误对待,错误的,错误地,冤屈。词根wra-(转,绕,扭,拧)来自日耳曼语。它和拉丁词根vert-/vers-(转)及verg-(转,倾向)最终都源自原始印欧语词根*wer-(2) (转),w-v相通,r的位置前置。

wry

wry:[raɪ]adj.啼笑皆非的,挖苦的,讽刺的。

【词源解释】

来自词根wra-(扭),末尾元音字母音变为i,在词尾改写为y,本意是“扭曲的”,引申为”面部扭曲的,表情古怪的”,进一步引申为“啼笑皆非的,挖苦讽刺的”。词根wra-(转,绕,扭,拧)来自日耳曼语。它和拉丁词根vert-/vers-(转)及verg-(转,倾向)最终都源自原始印欧语词根*wer-(2) (转),w-v相通,r的位置前置。

xenogamy

xenogamy:[zi:'nɒgəmɪ]n.异株异花受粉。

【结构分析】

xenogamy=xen(外来者)+o(连接字母)+gam(婚配,结合)+y(抽象名词后缀,表行为和现象)→与外来者结合的行为和现象→异株异花受粉。词根xen-(外人,外来者,外国人)来自希腊语。它和拉丁词根hospit-(陌生人,敌人,客人)以及日耳曼单词guest(客人)最终都源自原始印欧语词根*ghos-ti- (客,外人,陌生人)。词根gam-(婚配,结合)来自希腊语。

xenolith

xenolith:[ˈzenəlɪθ]n.捕虏岩(指火成岩中与其无成因关系的包体);捕虏体。

【结构分析】

xenolith=xen(外来者)+o(连接字母)+lith(石头)→外来的石头→捕虏岩。词根xen-(外人,外来者,外国人)来自希腊语。它和拉丁词根hospit-(陌生人,敌人,客人)以及日耳曼单词guest(客人)最终都源自原始印欧语词根*ghos-ti- (客,外人,陌生人)。词根lith-(石)来自希腊语。

xenon

xenon:[ˈzenɒn; ˈziːnɒn]n.氙(稀有气体元素)。

【结构分析】

xenon=xen(外来者)+on(名词后缀,在化学领域常表示惰性气体)→外来的惰性气体→氙。词根xen-(外人,外来者,外国人)来自希腊语。它和拉丁词根hospit-(陌生人,敌人,客人)以及日耳曼单词guest(客人)最终都源自原始印欧语词根*ghos-ti- (客,外人,陌生人)。

【词源解释】

英国化学家威廉·拉姆齐和莫里斯·特拉弗斯在发现了氪和氖后,于1898年7月12日在蒸发液态空气后的残留物中发现了氙。拉姆齐建议把这一新元素命名为“xenon”,源自希腊语,意为外来者、陌生人或异客。

xenophile

xenophile:[ˈzenəˌfaɪl]n.崇洋者;喜好国外事物者。

【结构分析】

xenophile=xen(外国人)+o(连接字母)+phil(喜爱)+e→喜爱外国人的人→崇洋者,喜好国外事物者。词根xen-(外人,外来者,外国人)来自希腊语。它和拉丁词根hospit-(陌生人,敌人,客人)以及日耳曼单词guest(客人)最终都源自原始印欧语词根*ghos-ti- (客,外人,陌生人)。词根phil-(喜爱,痴迷)来自希腊语,它的反义词根是phob-(恐惧,厌恶),经常成对出现于医学术语中。

xenophobe

xenophobe:['zenəfəub]n.仇外者;害怕生人者;畏惧和憎恨外国人的人。

【结构分析】

xenophobe=xen(外国人)+o(连接字母)+phob(害怕)+e→害怕外国人的人→畏惧和憎恨外国人的人。词根xen-(外人,外来者,外国人)来自希腊语。它和拉丁词根hospit-(陌生人,敌人,客人)以及日耳曼单词guest(客人)最终都源自原始印欧语词根*ghos-ti- (客,外人,陌生人)。词根phob-(恐惧,厌恶)来自希腊语。在古希腊神话中,战神有个儿子就叫做Phobos(福波斯),代表了战争的恐怖。它的反义词根是phil-(喜爱,痴迷),经常成对出现于医学术语中。

xenophobia

xenophobia:[ˌzenəˈfəʊbiə]n.仇外;对外国人的畏惧和憎恨。

【结构分析】

xenophobia=xen(外国人)+o(连接字母)+phob(害怕)+ia(病症)→害怕外国人的病症→仇外,对外国人的畏惧和憎恨。词根xen-(外人,外来者,外国人)来自希腊语。它和拉丁词根hospit-(陌生人,敌人,客人)以及日耳曼单词guest(客人)最终都源自原始印欧语词根*ghos-ti- (客,外人,陌生人)。词根phob-(恐惧,厌恶)来自希腊语。在古希腊神话中,战神有个儿子就叫做Phobos(福波斯),代表了战争的恐怖。它的反义词根是phil-(喜爱,痴迷),经常成对出现于医学术语中。

xylophone

xylophone:[ˈzaɪləfəʊn]n.木琴。

【结构分析】

xylophone=xyl(木头)+o(连接字母)+phon(声音)+e→木头的声音→木琴。词根phon-(声音,发音)来自希腊语,和希腊词根phem-(说话)、pha-(说)以及拉丁词根fa-(说)、日耳曼词根ban-(宣布)最终都源自原始印欧语词根*bha-(2)( 说,宣布),辅音ph-f-b相通。

yacht

yacht: [jɒt] n. 游艇,快艇vi. 乘游艇,驾游艇。

【词源解释】

源自荷兰语,是jachtschip的简化形式,原本表示荷兰皇家海军驾驶的追捕海盗或其他入侵者的轻便帆船,其中的jacht的本意是“追逐、追捕、狩猎”。1660年,英国的查理二世选择乘坐这种轻便帆船返回英国复辟君主制。从那以后,yacht一词便常被用来表示大人物乘坐的小型豪华船只,中文译为“游艇”。

yak

yak:[jæk] n. 牦牛。

【词源解释】

来自藏语中对牦牛的称呼。牦牛是高寒地区的特有牛种,主要产于中国青藏高原海拔3000米以上地区,有“高原之舟”之称。牦牛全身都是宝,藏族人民衣食住行烧耕都离不开它。

yard

yard:[jɑːd]n.院子;码(英制中丈量长度单位,1码=3英尺)。

【结构分析】

yard=yar(=gar,围绕)+d(=ed,动词过去分词后缀,表动作完成后的结果)→被围起来的地方→院子。词根gar-(围绕)来自日耳曼语,它和拉丁词根hor-(围绕)最终都源自原始印欧语词根*gher-(1) (围绕),辅音字母g-h相通。

【词源解释】

表示“院子”的yard和表示长度“码”的yard词源不同,其实是两个不相关的单词。表示“码”的单词yard来自原始日耳曼语,本意是“木棍”。所以一yard的长度可以理解为“一木棍之长”。据说英国国王亨利一世在位时,曾亲自组织有关人员讨论一码(yard)到底应该定为多长,大臣们为此各抒己见,争论不休。在一旁听得不厌烦的亨利一世一急之下,顾不上尊严,一拍大腿,伸手指着臣下道:笨蛋,一码就是从我的鼻尖到我的食指尖之间的长度。码的长度就是这样在一气之下随便地定下来的。

yawn

yawn:[jɔːn] vi.打呵欠。

【词源解释】

来自英国人本族语(属于日耳曼语),无法进一步分解,同源单词很少。

yearly

yearly:[ˈjɪəli] adj.每年的adv.每年;一年一次。

【结构分析】

yearly=year(年)+ly(副词或形容词后缀)→每年,每年的。

yeast

yeast:[jiːst] n.酵母。

【词源解释】

来自古英语gist,原始日耳曼语*jest-,源自原始印欧语词根*yes-(沸腾,起泡沫)。

yell

yell:[jel] vi.叫喊,嚷n.叫喊,叫声。

【词源解释】

来自英国人本族语(属于日耳曼语),无法进一步分解,同源单词很少。

yesterday

yesterday:[ˈjestədeɪ; ˈjestədi] n. 昨天;往昔adv. 昨天。

【结构分析】

yesterday=yes(这,此)+ter(比较级后缀,表对比,yester-的本意是“与这个形成对比的一个”,所以就是“那个、另一个”)+day(日)→那一天,另一天→昨天。

【词源解释】

来自英国人本族语(属于日耳曼语),本意就是“那一天、另一天”,与today(这一天,今天)相对。原本既可表示“昨天”也可表示“明天”,后来才专门表示“昨天”。

yield

yield:[jiːld]vt.出产,产生 vi.屈服,投降,放弃n.产物,产量,收益。

【词源解释】

来自英国人本族语(属于日耳曼语),本意是“pay,支付报酬,回报”,引申为“作为回报而产生某种收益”。用作不及物动词时表示“给出别人想要的结果”,也就是“屈服、投降、放弃”。

yoga

yoga:[ˈjəʊɡə] n.瑜伽。

【词源解释】

来自梵语yoga-s(一致、结合),源自原始印欧语词根*yeug-(结合),同源词还有yoke(轭、结合)。yoga(瑜伽)起源于印度,是一种追求身体、心灵与精神达到和谐统一的运动方式,包括调身的体位法、调息的呼吸法、调心的冥想法等。

yoghurt

yoghurt:[ˈjɒɡət] n. 酸奶。

【词源解释】

来自土耳其语,本意为“凝结之物”,其中的yog-表示“浓缩的,凝结的”。土耳其人在中世纪时就掌握的制作酸奶的技术。土耳其语yoghurt(酸奶)一词随土耳其酸奶一道流传至欧洲。

yoke

yoke:[jəʊk] n.轭,牛轭,轭状物vt.给……装上轭,(强行)使联合。

【词源解释】

来自英国人本族语(属于日耳曼语),源自原始印欧语词根*yeug-(结合),同源还有单词yoga(瑜伽)、拉丁词根jug-(结合)、法语词根join(结合)。

young

young:[jʌŋ]adj. 年轻的。

【词源解释】

来自英国人本族语(属于日耳曼语),和拉丁词根juven-(年轻的)、jun-(年轻的)同源,最终都源自原始印欧语词根*yeu-(年轻的),辅音字母j-y相通。

youngster

youngster:[ˈjʌŋstə(r)] n.年轻人;少年;青年。

【结构分析】

youngster=young(年轻的)+ster(名词后缀,人)→年轻人。

yourself

yourself:[jɔːˈself; jəˈself] pron. 你自己。

【结构分析】

yourself=your(你的)+self(自己)→你自己。

yourselves

yourselves:[jɔː'selvz] pron. 你们自己。

【结构分析】

yourselves=your(你们的)+selves(自己)→你们自己。

youth

youth:[juːθ] n.青春;年轻;青少年时期。

【结构分析】

youth=you(年轻的,和young同源)+th(抽象名词后缀,表性质和状态)→青春年少的状态→青春,年轻,青少年时期。

youthful

youthful:[ˈjuːθfl] adj. 年轻的;早期的。

【结构分析】

youthful=youth(青年)+ful(充满……的)→年轻的。

yummy

yummy:[ˈjʌmi] adj. 好吃的;美味的;愉快的。

【结构分析】

yummy=yumm(拟声词,吃美食时发出的感叹语)+y(形容词后缀,有很多……的)→好吃的。

zeal

zeal:[ziːl] n. 热情,热忱 。

【词源解释】

来自词根zeal-(竞争,争强好胜),从“争强好胜”引申为对某事物的狂热追求,现在常用来表示对某一事业的热情。词根zeal-(竞争,争强好胜)来自希腊语,在古希腊神话中是竞争女神的名字。 常见变体形式:jeal-。

zealot

zealot:[ˈzelət] n.狂热者,狂热分子;犹太教狂热信徒。

【结构分析】

zealot=zeal(热情,狂热)+o(连接字母)+t(者)→狂热者。参考单词zeal(热情)。

【词源解释】

源自希腊语zelotes,原本指公元1世纪时犹太教派中的奋锐党人,由激进好战的犹太人士组成,强烈反对罗马统治,崇尚武力,不断进行针对罗马统治者的武装反抗。因常藏匕首在身,又被称为“匕首党”。现在,该词泛指各种狂热分子。

zealotry

zealotry:[ˈzelətri] n.狂热的行为。

【结构分析】

zealotry=zealot(狂热者)+ry(抽象名词后缀,表专业、做法)→狂热的行为。参考单词zealot(狂热者)。

zealous

zealous:[ˈzeləs] adj. 热心的;热情的;热衷的。

【结构分析】

zealous=zeal(热情)+ous(形容词后缀)→热情的。 参考单词zeal(热情,热忱)。

zephyr

zephyr:[ˈzefə(r)] n.西风,和风,春风。

【词源解释】

源自希腊语名词zephyros(西风)。由于希腊的春季吹西风,所以西风就是春风。在古希腊神话中,Zephyros(泽费罗斯)是西风神,是星空之神阿斯特赖俄斯与黎明女神厄俄斯结合所生四个风神之一。西风神爱上了花神克罗丽丝,在她身后紧追不舍。克罗丽丝拼命奔跑,但最终没能逃脱,被泽费罗斯揽入怀中,从口中溢出美丽的鲜花,大地上也鲜花盛开。结婚以后,泽费罗斯送给她一座满是奇花异草的园子。春天到来的时候,克罗丽丝和泽费罗斯亲密地手挽着手在园子里漫步,他们一路上走过的地方百花齐放 , 绚丽动人。

zest

zest:[zest] n.热情,兴奋,刺激,趣味;用来调味的柑橘皮。

【词源解释】

来自法语名词zeste,最终可能源自希腊语skhistos(撕下来的东西)。在古代,法国人喝饮料时,喜欢在饮料中添加一些新鲜的柠檬皮或柑橘皮,用来增加饮料的口味。这种用来增加饮料口味的水果皮就被称为zeste,进入英语后演变成为zest,用来表示“可增添口味的东西”,进而引申为“刺激,趣味,热情”等意思。

zestful

zestful:[ˈzestfl] adj. 风趣的;有风味的;热心的,有热情的。

【结构分析】

zestful=zest(趣味,热情)+ful(形容词后缀)→风趣的,风味的,热心的,有热情的。参考单词zest(风味,滋味,乐趣)。

zigzag

zigzag:['zɪɡzæɡ] adj.曲折的;之字形的adv.曲折地;之字形地v.(使)曲折行进;(使)成之字形n.之字形;Z字形

【词源解释】

来自法语,可能源自德语zickzack,是zacke(尖齿)的重复形式。

zinc

zinc:[zɪŋk] n.锌。

【词源解释】

来自德语zink,本意是“尖齿”,据说最早由15世纪瑞士著名学者Paracelsus命名,源自锌融化后形成的晶体的形状。

zip

zip:[zɪp] vi.快速移动vt.使快速移动,快速拉上或拉开……的拉链n.拉链(zip fastener的简写)。

【词源解释】

诞生于19世纪,是个拟声词,模拟东西快速移动的声音。

zipper

zipper:[ˈzɪpə(r)] n. 拉链。

【结构分析】

zipper=zip(使快速移动,快速拉开拉上)+p(重读闭音节最后一个字母双写)+er(可被……者)→可以快速拉开或拉上的东西→拉链。

【词源解释】

注意后缀-er除了可以表示动作的施动者,少数情况下还可以构成动作的承受者,常表示适合……的、值得去……的人或事物。

zodiac

zodiac:[ˈzəʊdiæk] n.黄道,黄道十二宫图。

【结构分析】

zodiac=zo(动物)+dia(希腊语的指小名词后缀)+(i)c(形容词后缀)→小动物组成的(环)→黄道,黄道十二宫图。词根zo-(动物)来自希腊语,后面常跟连接字母o。常见单词zoo(动物园)就来源于此。

【词源解释】

来自希腊语zodiakos (kyklos) 。古代人相信地心说,把地球围绕太阳的公转看作是太阳围绕地球运转,周期为一年。这种假想的太阳运行轨道在中国被称为“黄道”。古希腊人将这个轨道分为12节,每一节都恰好经过一个星座。古希腊人用动物来命名这些星座,所以就将“黄道”称为zodiac (cycle),字面意思就是“小动物所代表的星座构成的环”。

zoetrope

zoetrope:[ˈzoʊɪˌtroʊp] n.西洋镜。

【结构分析】

zoetrope=zoe(生命,活物,和单词zoo(动物园)同源)+trop(转向,转动)+e→生命的转筒→西洋镜,旋转画筒,一种能够呈现出事物连续运动的视觉玩具。词根trop-(转向,引申为途径、方向,方式)来自希腊语,最终源自原始印欧语词根*trep-(转)。

zoo

zoo:[zuː] n. 动物园。

【词源解释】

是zoological garden(动物园)的简略形式。1829年伦敦动物协会( the Zoological Society of London ) 在摄政公园( Regent's Park )建立了一个园地,用来饲养该协会所收集的野生动物,并将此地称作 the Zoological Gardens ,不久简称为 the Zoological ,到了1840年以后进一步缩略为 zoo 。

zoological

zoological:[ˌzuːəˈlɒdʒɪkl; ˌzəʊəˈlɒdʒɪkl] adj.动物学的,与动物有关的。

【结构分析】

zoological=zoolog(y)(动物学)+ical(形容词后缀)→动物学的→与动物有关的。参考单词zoology(动物学)。

zoology

zoology:[zuˈɒlədʒi; zəʊˈɒlədʒi] n. 动物学;动物生活习性。

【结构分析】

zoology=zoo(动物)+log(学科)+y(抽象名词后缀)→动物学,动物生活习性。词根zo-(动物)来自希腊语,后面常跟连接字母o。常见单词zoo(动物园)就来源于此。词根leg-/log-(采集;挑选;引申为读,讲,言语,道理,比例,学科)来自拉丁语(常拼写为leg-)或希腊语(常拼写为log-),过去分词形式为lect-。最终源自原始印欧语词根*leg-(采集、挑选)。

zoom

zoom:[zuːm] v.疾行;急剧增长;(镜头)拉近或推远n.车辆疾驰的声音;急速上升int.(用于表示突然的快速移动)嗖地。

【词源解释】

诞生于19世纪,是个拟声词,模拟物体快速移动时发出的声音,相当于中文的“嗖地”。1917年,飞行员们开始使用这个单词来形容飞机疾飞,从而使得该词得以流行。在摄影领域,zoom表示通过镜头变焦把影像快速拉近或推远。

zoophagous

zoophagous:[zəʊˈɒfəɡəs] adj.食肉的,肉食性的。

【结构分析】

zoophagous=zo(动物)+o(连接字母)+phag(食)+ous(形容词后缀)→食动物的→食肉的,肉食性的。词根zo-(动物)来自希腊语,后面常跟连接字母o。常见单词zoo(动物园)就来源于此。词根phag-(吃,食用)来自希腊语。

zoophobia

zoophobia:[ˌzəʊəˈfəʊbɪə] n. 动物恐惧症;对动物的一种反常恐惧。

【结构分析】

zoophobia=zo(动物)+o(连接字母)+phob(恐惧)+ia(病症)→动物恐惧症。词根zo-(动物)来自希腊语,后面常跟连接字母o。常见单词zoo(动物园)就来源于此。词根phob-(恐惧,厌恶)来自希腊语。在古希腊神话中,战神有个儿子就叫做Phobos(福波斯),代表了战争的恐怖。它的反义词根是phil-(喜爱,痴迷),经常成对出现于医学术语中。