Oxford Dictionaries 2024


序号有错位,无内容

老师,谢谢您再次更新CSS文件。的确差集已经很sparse了,我建议可以取消差集Eng(UK-US)和Eng(US-UK)中Concise按钮和其功能。

不能复制内容。我的初衷就是不重复,保留差异,或者在原本内容上加mark up
删减部分很麻烦。
我认为分成 US only, UK only简单很多。

这个要改动js,可以不加concise按钮,不用隐藏例句等等。

行吧,你有你的坚持,只做减法不能做加法。我只是提出了一个可行的解法,一个加法并不一定劣于两个减法

如果看前面贴出的问题,基本都是丢失了内容导致的,保持原版的结构,但又没有保持,空有例句丢失了释义,还要反复来回翻看

都是styling原因,通过css和js,没有mdx任何改动。

我的目的是去重,没有差别的结构直接去重。结构上保留了序号和大框架。

你说的好像是增加重复(US拷贝100%),再加上差异,合并US UK的意思?

一键按钮转换在US <<==>>UK之间?而不是分开来的Tab?

对呀,确实本质上是合并,其实也是在做去重

理想情况下是直接原地修改ENG(UK),通过js即可。在释义边上加个按钮,点一下显示和ENG(US)不同的地方,做到需要处理的信息量1+1<2

至于怎么实现,感觉麻烦的地方在于差异对比,需要对比两本字典不同的地方。一个释义的definition,相同的保持不变,UK独有的用蓝色背景的span,US独有的用红色背景的span。短短的一句释义色彩缤纷,差异一目了然

或者你嫌按钮麻烦还要考虑排版的话,直接复制一份ENG(UK)创建一个新Tab,在这个上面动手

我的第2个宗旨是省力气,把所有的内容一键展现出来。也就是说减少到处按按钮开盲盒,如果能够机械处理好的,为什么要像躲迷藏一样。直接把差别显示出来即可。

对比已经做好了,也就是说内容已经有了,只是在如何显示上面有一些分歧。

Wow, your “CDEPE” CSS theme looks fantastic! Could you share it with me/us?

the original theme by @Hazuki is heavenly in its own league!!!

2 个赞

Totally agreed. This is the most beautiful layout of dictionary that I have seen so far. I can feel the dedication and hard work by @Hazuki

1 个赞

I wish @Hazuki is doing something for W-M Unabridged &/or Collegiate as well :smiling_face_with_tear:we are in desperate need for a good layout for the Websters

I agree, Hazuki Styles are exceptional! And indeed, his contributions are appreciated. However, my reference was to Laok’s “CDEPE” visual style.

1 个赞

多谢多谢
辛苦了

查blurry,点击EC(英中)标签,出现@@@LINK=blur
请见截图。

1 个赞
2 个赞

重复内容当然删了。错位并没有,只是无内容比较挤而已。不美观,但是绝对没有错位和内容错误。

昨天都加了,来不及回复了,都在#31楼链接里面,css+js only

感谢告知!试用了一下,新添加的TTS发音没有区分英音和美音。

一开始加的是英汉 不区分 (现在加了美英两种发音)
同义词里面应该区分,更新了js

image

1 个赞