我是把两个分开了,其中一个处理成:
good money
@@@LINK=money
哦,如果是提取的词条(过于复杂),是不用拆的,但我说的是主词条,像你举的例子,come up [or out (of …) ] smelling like roses [of roses] 就不是主词条,其对应的主词条是 rose。
我是把两个分开了,其中一个处理成:
good money
@@@LINK=money
哦,如果是提取的词条(过于复杂),是不用拆的,但我说的是主词条,像你举的例子,come up [or out (of …) ] smelling like roses [of roses] 就不是主词条,其对应的主词条是 rose。
两个 good money词条内容是一样的(独立词条内容更丰富,词典内短语简略),链接词条没有保留的必要。主词条的短语原编者已经妥善分拆。
这个就是主词条的词头,是有内容的,不是跳转"@@@LINK=",没有分拆。
已经正常显示!感谢制作分享!
MDict我试了,漢字典使用起来确实没有问题,可以上下正常滑动。感谢大神。
不过欧路词典app还是不行,释义界面无法滑动。