关于词典中的词义

在OED中,我们在beat词条中可以看到:

II.i.15.a.

a1616–

transitive . To force or impel (a thing) by striking, hammering, etc. With the direction expressed, as to beat down, to beat out of, or to beat into (a position or thing).

II.i.15.b.

1533–

figurative . to beat ( a thing**) into one’s head**, to beat ( a thing**) into one’s mind**, etc.

在这里,a和b显然在词义上非常接近,所以,编者才会把两者放在一起。其次,就两者的关系来说,a应该是字面义,而b编者在前面明确加上了figurative ,毫无疑问是比喻义了。这里让人不解的是,a出现的时间居然比b要晚了将近百年。当然了,由于这个词First published 1887,虽然经历了多次补充(如2004、2005、2013年几次补充新义),但not yet revised。所以,我们可以姑且认为是因为没有看到词义a早期的(合适)用例。那么,在这里,是不是给我们一直认为历史(也就是时间)顺序并不能表明词义间的引申关系的看法提供了一个证据呢。如果哪位对OED有研究,请告诉一声。在此,我们也期待早日看到修订后的beat,看看新版在这里会怎么处理。